25.01.2015 Views

DESCRIPCION - Alcad

DESCRIPCION - Alcad

DESCRIPCION - Alcad

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 12 13 14 15 16<br />

PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

SISTEMA DIGITAL CON PLACA DE PULSADORES<br />

DIGITAL SYSTEM CON PLACA DE PULSADORES<br />

SISTEME NUMÉRIQUE AVEC PLAQUE DE RUE A POUSSOIRS<br />

2<br />

2<br />

TELÉFONO DIGITAL<br />

DIGITAL TELEPHONE<br />

TÉLÉPHONE NUMÉRIQUE<br />

2<br />

4<br />

Código digital - Digital code - Code numérique<br />

3<br />

COL-000<br />

GRF-008<br />

1 2<br />

<strong>DESCRIPCION</strong><br />

Sistema que permite realizar instalaciones de hasta 96 viviendas, hasta 4 teléfonos por vivienda, conexion mediante<br />

único BUS de 2 hilos, tanto de placa hacia teléfonos como entre placas (instalaciones con varios accesos). El BUS de<br />

comunicación hacia teléfonos carece de polaridad de conexión. Si se produce un cortocircuito en el BUS, el led rojo<br />

de la placa parpadeará continuamente, dejando de parpadear cuando el cortocircuito desaparezca.<br />

La placa de calle se puede configurar como placa principal o secundaria, pudiendo conectar los teléfonos a una u otra.<br />

Al no existir hilos de llamada, se asigna a cada teléfono un código para identificarlo dentro de la instalación (programación<br />

del teléfono). Dicha programación se realiza desde la placa de calle principal de la instalación. La placa de calle confirma<br />

que el teléfono ha recibido el código emitiendo un tono de confirmación.<br />

Al levantar el auricular del teléfono se escucha un tono continuo. Si los tonos son intermitentes la línea está ocupada.<br />

Cuando se realiza una llamada, la placa puede emitir uno de estos tres tonos:<br />

- Tonos intermitentes: o no hay ningún teléfono asociado a ese pulsador o hay un problema de conexión en el teléfono<br />

o el teléfono está mal colgado.<br />

- Confirmación de llamada tritonal tipo 1: la llamada se ha realizado desde la placa de calle principal<br />

- Confirmación de llamada tritonal tipo 2: la llamada se ha realizado desde la placa de calle secundaria<br />

En caso de varios accesos, el resto de placas quedan deshabilitadas parpadeando el led rojo.<br />

Recibida la llamada dispone de 30 segundos para contestar. Descolgado el auricular, dispone de 60 segundos de<br />

conversación. La placa avisa mediante unos tonos del fin del tiempo de conversación, pudiendo prolongar el tiempo.<br />

Finalizado este tiempo o colgado el auricular la placa o placas quedan habilitadas. La apertura de la puerta está<br />

temporizada durante 3 segundos.<br />

Con varios teléfonos con el mismo código, todos reciben la llamada. El primer teléfono en contestar, establece comunicación<br />

con la placa de calle.<br />

9610008 GRF-008 GRUPO FÓNICO DIGITAL PULSADORES<br />

Dispone de reguladores de volumen de audio, tanto para placa como para teléfonos, pulsador de luz para iluminación<br />

de tarjeteros de placa e indicador rojo de sistema de ocupado. Dotado de puente para configuración de placa principal.<br />

Sólo debe haber una placa principal por instalación. Generación de llamada electrónica con confirmación acústica para<br />

el visitante.<br />

El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.<br />

9730030 COL-000 CONCENTRADOR DE LLAMADAS<br />

Elemento que sirve de enlace entre los pulsadores y el grupo fónico digital pulsadores. Se necesita un concentrador de<br />

llamadas por cada 16 pulsadores, siendo posible conectar hasta un máximo de 6 concentradores entre sí (96 pulsadores).


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

DESCRIPTION<br />

System which can be used for installations of up to 96 apartments or flats, up to 4 telephones per apartment, and with<br />

a single two-wire BUS, between the entrance panel and the telephones as well as between the different entrance panels<br />

(installations with several points of entry). The communication BUS to the telephones does not have a connection polarity.<br />

If a short circuit occurs in the BUS, the red light of the entrance panel will flash on and off continuously until the short<br />

circuit disappears.<br />

The entrance panel can be configured as main or secondary panel. The telephones can be connected to any of them.<br />

As there are no call wires, each telephone is assigned a code for its identification within the installation (programming<br />

of telephones). This programming is carried out from the main entrance panel.The entrance panel confirms that the<br />

telephone has received the code by emitting a confirmation tone.<br />

If the handset is picked up, a continuous tone will be heard if the line is free or a series of beeping tones if it is engaged.<br />

When a call is made, the entrance panel can emit one of these three different tones:<br />

- Series of beeping tones: there is no phone associated to this pushbutton, or there is a connection problem in the telephone,<br />

or the telephone has not been hung up correctly.<br />

- Triple-tone type 1 call confirmation: the call is being made from the main entrance panel.<br />

- Triple-tone type 2 call confirmation: the call is being made from another entrance panel.<br />

In installations with several points of entry all the other panels are inactive and the red light on each panel flashes.<br />

The time setting on the telephone allows 30 seconds to answer the call. Once the handset is picked up there are 60<br />

seconds for conversation (or until the handset is replaced). The panel emits several beeping tones to warn of the end of<br />

the time limit for conversation, this time can be extended. Once the time has elapsed or once the telephone has been<br />

hung up, the entrance panel or panels return to stand-by mode. The time limit for the electronic lock is set for three seconds.<br />

If there are several telephones with the same code all the telephones receive the call. Communication with the entrance<br />

panel will be established with the first telephone to answer the call.<br />

9610008 GRF-008 DIGITAL PUSH BUTTON AUDIO UNIT<br />

Equipped with volume controls for both the entrance panel and for the telephones, light pushbutton for the panel cardholders<br />

and a red indicator light to show that the system is engaged. Equipped with a bridge for the configuration of the<br />

main entrance panel An installation must have only one main entry panel. Generation of electronic call with acoustic<br />

confirmation for the caller.<br />

The electronic circuit is protected against short-circuit.<br />

9730030 COL-000 CONCENTRATOR OF CALLS<br />

Element which acts as a link between the pushbuttons and the digital pushbutton audio unit.<br />

One concentrator of calls is required for every 16 pushbuttons. Up to a maximum of 6 concentrators (96 pushbuttons)<br />

can be interconnected.<br />

<strong>DESCRIPCION</strong><br />

Système qui permet de réaliser jusqu'à 96 appartements avec 4 téléphones par appartement, la connexion se fait avec<br />

un seul BUS à deux fils, aussi bien de la plaque vers les téléphones que entre elles (installations à plusieurs accès ). Le<br />

BUS de communication vers les téléphones n’a pas de polarité de connexion. Si un court-circuit se produit dans le BUS,<br />

le led rouge de la plaque clignotera et cessera lorsque le court circuit aura disparu.<br />

La plaque de rue peut se configurer comme plaque principale ou secondaire,ainsi les téléphones peuvent se connecter<br />

aussi bien à l’un comme à l’autre.<br />

Comme il n’existe pas de fils d’appel, chaque téléphone à un code pour être identifié dans l’installation (programmation<br />

du téléphone). Cette programmation est réalisée à partir de la plaque de rue principale de l’installation. La plaque de<br />

rue confirme que le téléphone à reçu le code en émettant un signal acoustique de confirmation.<br />

En décrochant le combiné du téléphone, vous entendrez une tonalité continue. Si la tonalité est interrompue, c’est que<br />

la ligne est occupée.<br />

Lorsque un appel est réalisée, la plaque peut émettre l’une des ces trois tonalités:<br />

-Sonnerie intermittante: il n’y a aucun téléphone associé à ce bouton poussoir ou il existe un problème de connexion dans<br />

le téléphone ou bien le téléphone est mal raccroché.<br />

-Confirmation de l’appel à trois tonalités type 1: L’appel est réalisé à partir de la plaque de rue principale.<br />

-Confirmation de l’appel à trois tonalités type 2: L’appel est réalisé depuis la plaque de rue secondaire .<br />

Dans le cas de plusieurs accès, le reste des plaques sont inhibées et le led rouge clignotera.<br />

Lorsque vous recevez un appel, vous disposez de 30 secondes pour y répondre . En décrochant l’écouteur, vous disposer<br />

de 60 secondes de conversation. La plaque vous préviendra par des petits signaux sonores de la fin du temps de<br />

conversation , le temps peut être prolonger.<br />

La conversation terminée en raccrochant le combiné, la plaque ou les plaques sont ainsi inhibées. L’ouverture de la porte<br />

est possible pendant 3 secondes.<br />

Tous les téléphones ayant le même code reçoivent tous l’appel. Le premier téléphone qui répond est celui qui établi la<br />

communication avec la plaque de rue.<br />

9610008 GRF-008 GROUPE PHONIQUE NUMÉRIQUE À BOUTON POUSSOIR<br />

Il possède des régulateurs de volume audio, pour la plaque comme pour les téléphones, bouton poussoir pour l’illumination<br />

des portes- noms et signal rouge de système occupé.<br />

Doté d’un cavalier pour la configuration de la plaque principale. Il n’y en a qu’une par installation. Génération d’appel<br />

électronique avec confirmation sonore pour le visitant.<br />

Le circuit électronique est protégé contre les court -circuits.<br />

9730030 COL-000 CONCENTRATEUR D’APPELS<br />

Elément qui fait le lien entre les boutons poussoirs et le groupe phonique numérique poussoir. Il y a besoin d’un concentrateur<br />

d’appel pour 16 poussoirs, avec un maximum de 6 concentrateurs connectés entre eux (96 poussoirs).


cod. 9730030<br />

Made in Spain<br />

cod. 9730030<br />

Made in Spain<br />

cod. 9730030<br />

Made in Spain<br />

cod. 9730030<br />

Made in Spain<br />

cod. 9730030<br />

Made in Spain<br />

PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

CONEXION PULSADORES - HOW TO CONNECT THE PUSH-BUTTONS - CONNEXION DES BOUTONS POUSOIRS<br />

El código asignado al teléfono depende del cable del concentrador al que esté conectado el pulsador de la placa de<br />

calle (1,2,...). En instalaciones de varios accesos, mantenga el orden de conexión en cada una de las placas.<br />

The code assigned to the telephone depends on the wire of the concentrator to which the entrance panel pushbutton is<br />

connected (1,2, ….,). Maintain the order of the connections on each of the entrance panels in installations with several<br />

access points.<br />

Le code assigné au téléphone dépend du fil du concentrateur qui est connecté au bouton poussoir de la plaque de rue<br />

(1,2,...,). Dans une installation à plusieurs accés, conserver l'ordre de connexion de chacune des plaques.<br />

V~ 9 10 11 12 22 16 18 I N<br />

7 D1 D2D3<br />

IN<br />

COL-000<br />

234<br />

6 7<br />

1 910111213 5 8 141516<br />

IN<br />

7<br />

8<br />

8<br />

7<br />

COL-000<br />

234<br />

6 7<br />

1 910111213 5 8 141516<br />

Pulsadores del 1 al 16<br />

Push-buttons 1 to 16<br />

Poussoirs de 1 à 16<br />

16<br />

.<br />

.<br />

1<br />

5<br />

3<br />

1<br />

6<br />

4<br />

2<br />

6<br />

4<br />

2<br />

5<br />

3<br />

1<br />

Unión concentradores - Interconnection of concentrators - Union des concentrateurs<br />

Conectar al grupo fónico<br />

Connect up to the audio unit<br />

Connecter au groupe phonique<br />

1<br />

2<br />

6<br />

IN<br />

OUT<br />

IN<br />

OUT<br />

IN<br />

COL-000<br />

234<br />

6 7<br />

1 910111213 5 8 141516<br />

COL-000<br />

234<br />

6 7<br />

1 910111213 5 8 141516<br />

COL-000<br />

234<br />

6 7<br />

1 910111213 5 8 141516<br />

Pulsadores del 1 al 16<br />

Push buttons 1 to 16<br />

Poussoirs de 1 à 16<br />

16<br />

.<br />

.<br />

1<br />

Pulsadores del 17 al 32<br />

Push buttons 17 to 32<br />

Poussoirs de 17 à 32<br />

32<br />

.<br />

.<br />

17<br />

Pulsadores del 81 al 96<br />

Push buttons 81 to 96<br />

Poussoirs de 81 à 96<br />

96<br />

.<br />

.<br />

81<br />

Montaje concentrador - How to assembly the concentrator - Montage du concentrateur<br />

Fije el concentrador de llamadas a la caja de<br />

empotrar con los 4 tornillos suministrados.<br />

Asegúrese que el lugar elegido esté a una<br />

longitud acorde con el latiguillo que unirá el<br />

concentrador y el grupo fónico.<br />

Fix the concentrator to the flush-mounted<br />

box using the four screws supplied. Make<br />

sure that the chosen place is within reach<br />

of the connector that connects the<br />

concentrator and the audio unit.<br />

Fixez le concentrateur au boîtier encastrable<br />

a l’aide des 4 vis qui sont fournies. Assurezvous<br />

bien du choix de l’endroit pour qu’il soit<br />

en accord avec la longueur du câble plat qui<br />

unira le concentrateur et le groupe phonique.<br />

3


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

INSTALACIÓN BÁSICA<br />

BASIC INSTALLATION<br />

INSTALLATION STANDARD<br />

ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL<br />

2 2<br />

2 2<br />

TABLA DE SECCIONES<br />

SECTION TABLE<br />

TABLEAU DE SECTIONS<br />

Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m<br />

AWG<br />

1 mm 2 1,1 mm 17<br />

ALA-040 (230 V )<br />

ALA-140 (110 .. 127 V )<br />

2<br />

TED-001<br />

230 V V<br />

2<br />

2<br />

MAN-080<br />

MPD-004<br />

ABR-001<br />

Funcionamiento - Operation - Fonctionnement<br />

SISTEMA EN REPOSO<br />

Los teléfonos están inactivos (funciones de comunicación con placa y apertura de puerta inhabilitadas). Si se levanta el<br />

auricular de un teléfono, oirá un tono continuo.<br />

SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA<br />

Sólo el teléfono asociado al pulsador recibirá la llamada. Confirmación de llamada en placa. Si se levanta el auricular<br />

de otro teléfono, oirá tonos intermitentes. Si el auricular del teléfono está descolgado o no hay teléfono asociado a ese<br />

pulsador, la placa emitirá tonos intermitentes.<br />

Tiempo para contestar: 30 segundos<br />

Tiempo de conversación máximo: 60 segundos. Prolongación tiempo de conversación: + 60 segundos.<br />

SYSTEM ON STAND-BY<br />

The telephones are inactive (communication with the entrance panel and door opening are inoperative). A continuous<br />

tone will be heard if the handset is picked up.<br />

SYSTEM ACTIVATED. MAKING A CALL<br />

Only the telephone associated to the pushbutton will receive the call. Intermittent tones will be heard in the other telephones<br />

if the handset is picked up. If the handset of the telephone called is off the hook or there is no telephone programmed<br />

with that push button, intermittent tones will be heard at the entrance panel.<br />

Time setting to answer: 30 seconds.<br />

Maximum time setting for conversation: 60 seconds. Extension of time for conversation: + 60 seconds.<br />

SYSTÈME EN VEILLE<br />

Les téléphones sont inactifs (les fonctions de communication avec la plaque de rue et d'ouverture de porte sont inhibées).<br />

En levant l'écouteur d'un téléphone, on entendra une tonalité continue.<br />

SYSTÈME ACTIVÉ. RÉCEPTION D'APPELS<br />

Seul le téléphone associé á un bouton poussoir recevra l'appel. En levant l'écouteur d'un autre téléphone, on entendra<br />

unes tonalités intermitentes. Si le téléphone est décroché ou il n'y a aucun téléphone programmé avec ce bouton poussoir,<br />

la plaque émettra des tonalités intermitentes.<br />

Temps pour répondre : 30 secondes<br />

Temps de conversation disponible: 60 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 60 secondes.<br />

4


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD<br />

D1<br />

D2<br />

D1<br />

D2<br />

Placa de calle principal<br />

Main entrance panel<br />

Plaque de rue principale<br />

TED-001<br />

J1<br />

D1<br />

D2<br />

D1<br />

D2<br />

(1)<br />

(2)<br />

ALA-040<br />

ALA-140<br />

230 V V~<br />

GRF-008<br />

cod. 9610008<br />

19<br />

J1<br />

J2<br />

(1)<br />

230 V<br />

(2)<br />

110 .. 127 V<br />

IN<br />

V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />

IN<br />

1 23456 7 8 COL-000 910111213141516<br />

cod. 9730030<br />

8 7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

1<br />

2<br />

ABR-001<br />

5


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS<br />

INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINTS<br />

INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS<br />

ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL<br />

TED-001<br />

2 2<br />

2 2<br />

TABLA DE SECCIONES<br />

SECTION TABLE<br />

TABLEAU DE SECTIONS<br />

Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m<br />

AWG<br />

1 mm 2 1,1 mm 17<br />

ALA-040 (230 V )<br />

ALA-140 (110 .. 127 V )<br />

2<br />

ALA-040 (230 V )<br />

ALA-140 (110 .. 127 V )<br />

MAN-080<br />

230 V V 230 V V<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

MAN-080<br />

ABR-001<br />

MPD-004<br />

ABR-001<br />

MPD-004<br />

Funcionamiento - Operation - Fonctionnement<br />

SISTEMA EN REPOSO<br />

Los teléfonos están inactivos (funciones de comunicación con placa y apertura de puerta inhabilitadas). Si se levanta el<br />

auricular de un teléfono, oirá un tono continuo.<br />

SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA<br />

Sólo el teléfono asociado al pulsador recibirá la llamada. Confirmación de llamada en placa. Si se levanta el auricular de<br />

otro teléfono, oirá tonos intermitentes. Si el auricular del teléfono está descolgado o no hay teléfono asociado a ese pulsador,<br />

la placa emitirá tonos intermitentes.<br />

Tiempo para contestar: 30 segundos<br />

Tiempo de conversación máximo: 60 segundos. Prolongación tiempo de conversación: + 60 segundos.<br />

Durante los tiempos de contestación y conversación el resto de placas quedan inhabilitadas. La luz roja de estas placas<br />

parpadeará.<br />

SYSTEM ON STAND-BY<br />

The telephones are inactive (communication with the entrance panel and door opening are inoperative). A continuous tone<br />

will be heard if the handset is picked up.<br />

SYSTEM ACTIVATED. MAKING A CALL<br />

Only the telephone associated to the push-button will receive the call. Intermittent tones will be heard in the other telephones<br />

if the handset is picked up. If the handset of the telephone called is off the hook or there is no telephone programmed with<br />

that push button, intermittent tones will be heard at the entrance panel.<br />

Time setting to answer: 30 seconds.<br />

Maximum time setting for conversation: 60 seconds. Extension of time for conversation: + 60 seconds.<br />

During the time settings to answer and for conversation, all other entry panels are deactivated. In this case the red light of<br />

these panels will flash.<br />

SYSTÈME EN VEILLE<br />

Les téléphones sont inactifs (les fonctions de communication avec la plaque de rue et d'ouverture de porte sont inhibées). En<br />

levant l'écouteur d'un téléphone, on entendra une tonalité continue.<br />

SYSTÈME ACTIVÉ. RÉCEPTION D'APPELS<br />

Seul le téléphone associé á un bouton poussoir recevra l'appel. En levant l'écouteur d'un autre téléphone, on entendra unes<br />

tonalités intermitentes. Si le téléphone est décroché ou il n'y a aucun téléphone programmé avec ce bouton poussoir, la plaque<br />

émettra des tonalités intermitentes.<br />

Temps pour répondre : 30 secondes<br />

Temps de conversation disponible: 60 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 60 secondes.<br />

Pendant les temps de réponse et de conversation, les autres plaques sont bloquées (plaques inactivées). Le voyant rouge de<br />

ces plaques clignotera.


cod. 9610008<br />

cod. 9610008<br />

PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS - INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINTS - INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS<br />

J1: Sólo debe haber una placa principal por instalación (placa con puente J1 colocado)<br />

J1: An installation must have only one main entrance panel (panel with the bridge J1 installed)<br />

J1: Il n’y en a qu’une plaque de rue principale par installation (plaque avec le pontet J1 monté)<br />

D1<br />

D2<br />

D1<br />

D2<br />

TED-001<br />

D1<br />

D2<br />

D1<br />

D2<br />

Placa de calle principal<br />

Main entrance panel<br />

Plaque de rue principale<br />

(1)<br />

ALA-040<br />

(2) ALA-140<br />

J1<br />

(1)<br />

ALA-040<br />

(2) ALA-140<br />

J1<br />

GRF-008<br />

230 V V 230 V V<br />

GRF-008<br />

19<br />

19<br />

(1) 230 V<br />

J1<br />

J2<br />

(1) 230 V<br />

J1<br />

J2<br />

(2) 110 V<br />

127 V<br />

IN<br />

V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />

(2) 110 V<br />

127 V<br />

V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />

IN<br />

IN<br />

IN<br />

1 23456 7 8<br />

COL-000<br />

cod. 9730030<br />

910111213141516<br />

1 23456<br />

7 8<br />

COL-000<br />

cod. 9730030<br />

910111213141516<br />

8 7<br />

8 7<br />

6<br />

5<br />

6<br />

5<br />

4 3<br />

4 3<br />

1<br />

2<br />

1<br />

2<br />

ABR-001<br />

ABR-001<br />

7


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT<br />

Alimentador<br />

Power supply<br />

Alimentation<br />

V~<br />

Selección placa principal<br />

Main panel selection<br />

Sélection plaque principale<br />

19<br />

J1<br />

GRF-008<br />

cod. 9610008<br />

J2<br />

Teléfonos<br />

Telephones<br />

Téléphones<br />

D1,D2<br />

Grupo fónico<br />

(Instalación múltiples accesos)<br />

Audio unit<br />

(Multiple access installation)<br />

Groupe phonique<br />

(Installation à accèss multiple)<br />

D2,D3<br />

IN<br />

V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1D2 D3<br />

Abrepuertas<br />

Electric lock<br />

Gâche<br />

Lámparas placa de calle<br />

Entrance panel lamps<br />

Ampeules de la plaque de rue<br />

Apertura de puerta desde el interior<br />

Door opening from inside<br />

Ouverture de porte depuis l'intérieur<br />

Común pulsadores<br />

Common push buttons<br />

Commun des boutons-poussoirs<br />

IN<br />

IN<br />

IN<br />

V~ 9 10 111222 16 18 7 D1 D2 D3 V~ 9 10 1112 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />

V~ 9 10 1112 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />

BORNAS - TERMINALS - BORNES<br />

Masa de alimentación - Power supply ground - Masse d'alimentation<br />

V Tensión de Alimentación - Power supply voltage - Tension d'alimentation<br />

9 Iluminación de placa - Panel lighting - Éclairage de plaque<br />

10 Iluminación de placa - Panel lighting - Éclairage de plaque<br />

11 Abrepuertas - Electric lock - Gâche<br />

12 Abrepuertas - Electric lock - Gâche<br />

22 Apertura de puerta - Door opening - Ouverture de porte<br />

16 Múltiple acceso urbanización - Multiple access urbanization - Accèss multiple urbanisation<br />

18 Común - Common terminal - Commun<br />

7 Común de pulsadores - Common push button terminal - Fil commun des boutons-poussoirs<br />

D1,D2 BUS teléfonos - Telephones BUS - BUS téléphones<br />

D2,D3 BUS placas - Panels BUS - BUS plaque<br />

J1 Selección placa principal - Main panel selection - Sélection plaque principale<br />

8


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE<br />

INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS<br />

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE<br />

1<br />

Determine la placa principal del sistema: en<br />

instalaciones básicas, deje el puente J1 colocado.<br />

En instalaciones de varios accesos, retire los<br />

puentes J1 del resto de las placas<br />

Establish which is the main entrance panel in the<br />

system: in standard installations, leave the J1<br />

bridge installed. In installation of several points<br />

of access, remove the J1 jumpers from the rest of<br />

the panels.<br />

Déterminez la plaque de rue principale du<br />

système: dans les installations de base, laissez<br />

le pontet J1 monté. Dans les installations à plusieurs<br />

accès, enlevez les pontets J1 des autres plaques.<br />

J1<br />

19<br />

J1<br />

IN<br />

V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1D2D3<br />

Placa de calle principal<br />

Main entrance panel<br />

Plaque de rue principale<br />

J1<br />

19<br />

J1<br />

IN<br />

V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1D2D3<br />

Resto de placas de calle<br />

All other entrance panels<br />

Les autres plaques de rue<br />

2 Programe los teléfonos desde la placa de calle<br />

principal (Consulte la hoja de normas del teléfono).<br />

Programme the telephones from the main entrance<br />

panel (Look up in the technical datasheet that<br />

comes with the telephone).<br />

Programmer les téléphones sur la plaque de rue<br />

principale (Consulté a feuille de norme qui<br />

accompagne le téléphone)<br />

3 Ajuste el volumen de sonido en la placa de calle<br />

y en los teléfonos.<br />

Adjust the volume level on the entrance panel<br />

and on the telephones.<br />

Réglez le volume du son sur la plaque de rue et<br />

sur les téléphones.<br />

CARACTERISTICAS TECNICAS - THECHNICAL CHARATERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />

BORNAS<br />

TERMINALS<br />

BORNES<br />

INACTIVO<br />

INACTIVE<br />

INACTIF<br />

REPOSO<br />

AT REST<br />

VEILLE<br />

TRABAJO<br />

WORKING<br />

TRAVAIL<br />

V<br />

, 12 V<br />

D1,D2<br />

9 - 11 V<br />

D3,D2<br />

9 - 11 V<br />

22,18<br />

15 V<br />

0 V<br />

16,18<br />

0 V<br />

5 V<br />

7 ,D2<br />

5 V<br />

9 , 10<br />

0 V<br />

12 V<br />

11,<br />

12<br />

0 V<br />

12 V<br />

9


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN<br />

Para programar los teléfonos, compruebe que se encuentra en la<br />

placa de calle principal (puente J1 colocado) y que hay una única<br />

placa definida como principal. Compruebe que antes de presionar<br />

el pulsador de la placa de calle principal, el teléfono tiene<br />

comunicación con la placa. Recuerde que el grupo fónico emite<br />

tonos de confirmación cuando el teléfono ha recibido el código<br />

(teléfono programado). Si no puede proramar los teléfonos: Revise<br />

la conexión entre 7 del grupo fónico y los pulsadores, entre los<br />

pulsadores y el concentrador de llamadas y entre el concentrador<br />

de llamadas y el grupo fónico.<br />

Si el led rojo de la placa parpadea continuamente<br />

Compruebe si existe algún cortocircuito en las conexiones<br />

del grupo fónico hacia teléfonos, D1 y D2 ó en las conexiones<br />

entre placas, D2 y D3 (instalaciones con varios accesos). Si<br />

no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.<br />

Si la placa emite tonos intermitentes al llamar<br />

La llamada no ha sonado en el teléfono: Compruebe que el<br />

auricular está colgado. Compruebe que el interruptor de<br />

programación del teléfono está en la posición ON (a la<br />

izquierda). Llame a otro teléfono. Revise la conexión D1 y<br />

D2 del grupo fónico hacia teléfonos y la conexión D2 y D3<br />

entre placas (instalaciones con varios accesos). Intente<br />

programar el teléfono con otro pulsador. Si no detecta el<br />

fallo, el teléfono o el grupo fónico pueden estar averiados.<br />

No funciona nada<br />

Verifique la tensión de red en el alimentador. Verifique que<br />

la tensión entre et V del alimentador sea 12 Vac.<br />

Compruebe si existe algún cortocircuito y soluciónelo.<br />

Desconecte el alimentador de la red durante 1 minuto y<br />

vuelva a conectarlo. Si la avería continúa, desconecte todas<br />

las bornas de et V del alimentador, y verifique que la<br />

tensión entre et V sea 12 Vac. Si no es correcta, el<br />

alimentador puede estar averiado.<br />

No se iluminan los tarjeteros<br />

Verifique que la tensión entre et V del alimentador sea<br />

12 Vac. Verifique que la tensión entre 9 y 10 del grupo<br />

fónico, con el pulsador de iluminación accionado, sea 12<br />

Vac. Compruebe si la lámpara está fundida.<br />

No se ilumina el piloto del pulsador de iluminación<br />

Verifique que la tensión entre et V del grupo fónico sea<br />

12 Vac. Si la tensión es correcta, el grupo fónico puede estar<br />

averiado.<br />

No se oye ningún teléfono desde la placa de calle<br />

Compruebe el regulador de volumen de la placa. Si no<br />

detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.<br />

No se oye un teléfono desde la placa de calle<br />

Revise las conexiones D1 y D2 del teléfono hacia el grupo<br />

fónico. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar averiado.<br />

No se oye la placa de calle en ningún teléfono<br />

Compruebe el regulador de volumen de los teléfonos en la<br />

placa de calle. Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede<br />

estar averiado.<br />

No se oye la placa de calle en un teléfono<br />

Revise las conexiones D1 y D2 del teléfono hacia el grupo<br />

fónico. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar averiado.<br />

El sonido se acopla.<br />

Baje el volumen del sonido mediante los reguladores de<br />

volumen del grupo fónico.<br />

No se oye la confirmación de llamada en la placa de<br />

calle.<br />

Compruebe que suena la llamada en los teléfonos. Revise la<br />

conexión entre 7 del grupo fónico y los pulsadores. Compruebe<br />

la conexión del concentrador de llamadas con el grupo<br />

fónico. Si no detecta el fallo, el concentrador de llamadas<br />

o el grupo fónico pueden estar averiado.<br />

No funciona el abrepuertas<br />

Verifique que la tensión entre 11 y 12 del grupo fónico,<br />

pulsando el botón de abrepuertas del teléfonos sea 12 Vac.<br />

Si no detecta el fallo, el abrepuertas puede estar averiado.<br />

En instalaciones de múltiple acceso, llamando en una<br />

de las placas de calle no se inhabilitan el resto de<br />

placas del sistema.<br />

Compruebe las conexiones D2 y D3 entre las diferentes<br />

placas del sistema. Si no detecta el fallo, el grupo fónico<br />

puede estar averiado.<br />

10


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

OPERATING PROBLEMS<br />

To program the telephones, check that you are located on the main<br />

entrance panel (the J1 jumper is fitted to the audio unit) and that<br />

you have only one entrance panel defined as the main one. Check<br />

that before pressing the push button of the main entrance panel,<br />

the audio is activated between the telephone and the entrance<br />

panel. Remember that the panel emits a confirmation tone once<br />

the telephone has received the code (telephone programmed). If<br />

the telephone cannot be programmed: Check the connection<br />

between 7 in the audio unit and the push buttons , the connection<br />

between the push buttons and the concentrator of calls and the<br />

connection between the concentrator of calls and the audio unit.<br />

If the red indicator light flash continuosly.<br />

Check wether there is a short-circuit in the connections from<br />

the audio unit to all the telephones, D1 and D2 or in the<br />

connections between the different entrance panels of the<br />

system, D2 and D3 (installations with several points of access).<br />

If you cannot find the fault, there may be something wrong<br />

with the audio unit.<br />

If intermittent tones can be heard on the entrance panel<br />

when a call is made.<br />

The call tone cannot be heard on the telephone: Check that<br />

the handset is not off the hook. Check that the programming<br />

switch of the telephone is in ON position (on the left). Call<br />

another telephone. Check connections D1 and D2 from the<br />

audio unit to all the telephones and connections D2 and D3<br />

between the different entrance panels of the system (installations<br />

with several points of access. Intente programar el teléfono<br />

con otro pulsador. If you cannot find the fault, there may be<br />

something wrong with the telephone or the audio unit.<br />

Nothing works.<br />

Check the mains voltage in the power supply unit that feeds<br />

the audio unit. Check that the voltage between et V of<br />

the power supply is 12 Vac. Check for the existence of a<br />

short circuit and rectify this. Disconnect the power supply for<br />

1 minute and then reconnect it. If ithe breakdown continues,<br />

disconnect all the power supply et V terminals, and check<br />

that the voltage between et V is 12 Vac. If you cannot<br />

find the fault, there may be something wrong with the power<br />

supply.<br />

The card holders do not light up.<br />

Check that the voltage between et V of the power supply<br />

that supplies the audio unit is 12 Vac. Check that the voltage<br />

between 9 and 10 in the audio unit, with the lighting push<br />

button activated, is 12 Vac. Check whether the lamp is burnt<br />

out.<br />

The lighting push button pilot does not light up.<br />

Check that the voltage between et V in the audio unit is<br />

12 Vac. If the voltage is correct, there may be something<br />

wrong with the audio unit.<br />

No telephone can be heard from the entrance panel.<br />

Check the volume control on the panel. If you cannot find the<br />

fault, there may be something wrong with the audio unit.<br />

One telephone cannot be heard from the entrance<br />

panel.<br />

Check connections D1 and D2 from the telephone to the<br />

audio unit. If you cannot find the fault, there may be something<br />

wrong with the telephone.<br />

You cannot hear the entrance panel on any telephone.<br />

Check the volume control on the telephones (on the panel).<br />

If you cannot find the fault, there may be something wrong<br />

with the audio unit.<br />

You cannot hear the entrance panel on a telephone.<br />

Check connections D1 and D2 from the telephone to the<br />

audio unit. If you cannot find the fault, there may be something<br />

wrong with the telephone.<br />

The sound produces feedback.<br />

Lower the sound level using the volume control on the audio<br />

unit.<br />

You cannot hear the call confirmation on the entrance<br />

panel.<br />

Check that the call tone rings on the telephones. Check the<br />

connection between 7 in the audio unit and the push buttons.<br />

Check the connection between the concentrator of calls and<br />

the audio unit. If you cannot find the fault, there may be<br />

something wrong with the concentrator of calls or the audio<br />

unit.<br />

The electric lock doesn’t work.<br />

Check that the voltage between 11 and 12 in the audio unit,<br />

when you press the lock release button, is 12 Vac. If you<br />

cannot find the fault, there may be something wrong with the<br />

electric lock.<br />

In multiple access installation, when you call one of<br />

the panels the rest of the panels in the system are not<br />

disabled.<br />

Check connections D2, D3 between the different entrance<br />

panels of the system. If you cannot find the fault, there may<br />

be something wrong with the audio units.<br />

11


PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />

PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT<br />

Pour programmer les téléphones, vérifiez que vous êtes dans la<br />

plaque de rue principale (le groupe phonique à le pontet J1 installé)<br />

et qu’une seule des plaques est définie comme principale. Vérifiez<br />

qu’avant d’appuyer sur le bouton-poussoir, l'audio entre la plaque<br />

principale et le téléphone est activée. N'oubliez pas que le groupe<br />

phonique émet des signaux lorsque le téléphone est programmer<br />

correctement. Si on ne peuvent pas programmer les téléphones:<br />

Contrôlez le branchement entre 7 du groupe phonique et les<br />

boutons-poussoirs, la connexion entre les bouton-poussoirs et le<br />

concentrateur d’appels et la connexion entre le concentrateur<br />

d’appels et le groupe phonique.<br />

Si la lumière rouge de la plaque clignote continuellement<br />

Assurez-vous qu’il n’y a pas de court-circuit entre les<br />

branchements du groupe phonique ver les téléphones, D1 et<br />

D2 ou entre les connexions entre les différentes plaques de<br />

rue, D2 et D3 (installation à accès multiple). Si vous n'observez<br />

aucune anomalie, il se peut que le groupe phonique soit<br />

défaillant.<br />

Si la plaque émet des tonalités intermitentes en appelant<br />

On n’entend pas d’appel sur le téléphone: Vérifiez que le<br />

téléphone est bien raccroché. Vérifiez que l’interrupteur de<br />

programmation soit en position ON (à gauche). Appelez à<br />

un autre logement. Contrôlez les branchements D1 et D2 du<br />

groupe phonique ver les téléphones et les connexions D2 et<br />

D3 entre les différentes plaques de rue (installation à accès<br />

multiple). Essayez de programmer le téléphone avec un autre<br />

bouton-poussoir. Si vous n’observez aucune anomalie, il se<br />

peut que le téléphone ou le bouton-poussoir soient défaillants.<br />

Ne fonctionne pas du tout.<br />

Vérifiez la tension du réseau électrique d'alimentation. Vérifiez<br />

que la tension entre et V de la source d'alimentation est<br />

bien de 12 Vac. Assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.<br />

Débranchez l'équipement du réseau électrique pendant 1<br />

minute et rebranchez-le ensuite. Si le problème persiste,<br />

débranchez toutes les bornes de et V de la source<br />

d'alimentation, et vérifiez que la tension entre et V est<br />

bien de 12 Vac. Si elle n'est pas correcte, le problème peut<br />

venir de la source d'alimentation.<br />

Les panneaux d'étiquettes ne s'éclairent pas.<br />

Vérifiez que la tension entre et V de la source<br />

d'alimentation est bien de 12 Vac. Vérifiez que la tension<br />

entre 9 et 10 du groupe phonique avec le bouton-poussoir<br />

d'éclairage actionné est bien de 12 Vac. Assurez-vous que<br />

l'ampoule n'est pas grillé.<br />

Manufacturer's ALCAD, S.A.<br />

Name:<br />

Manufacturer's Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1<br />

Address:<br />

Apdo. 455<br />

20305 IRUN (Guipúzcoa)<br />

SPAIN<br />

declares that the product<br />

Product Name: DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS<br />

Model Number(s): GRF-008, COL-000<br />

Product Option(s): INCLUDING ALL OPTIONS<br />

is in conformity with:<br />

ALCAD, S.A.<br />

Tel. 943 63 96 60<br />

Fax 943 63 92 66<br />

Int. Tel. +34 - 943 63 96 60<br />

info@alcad.net<br />

Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1<br />

20305 IRUN - Spain<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

FRANCE - Hendaye<br />

Tel. 00 34 - 943 63 96 60<br />

PORTUGAL - Lisboa<br />

Tel. 21 - 716 10 36<br />

according to EN 45014<br />

Le pilote du bouton-poussoir d'éclairage ne s'allume<br />

pas.<br />

Vérifiez que la tension entre et V du groupe phonique<br />

est bien de 12 Vac. Si la tension est correcte, il se peut que<br />

le groupe phonique soit en panne.<br />

On n'entend aucun téléphone depuis la plaque de rue.<br />

Vérifiez le système de réglage du volume de la plaque. Si<br />

vous n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupe<br />

phonique soit défaillant.<br />

On n'entend pas un téléphone depuis la plaque de rue.<br />

Contrôlez les branchements D1 et D2 entre le téléphone<br />

concerné et le groupe phonique. Si vous n'observez aucune<br />

anomalie, il se peut que le téléphone soit défaillant.<br />

On n'entend pas la plaque de rue à partir des téléphones.<br />

Vérifiez le système de réglage du volume des téléphones (sur<br />

la plaque). Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut<br />

que le groupe phonique soit défaillant.<br />

On n'entend pas la plaque de rue à partir d'un téléphone.<br />

Contrôlez les branchements D1 et D2 entre le téléphone<br />

concerné et le groupe phonique. Si vous n'observez aucune<br />

anomalie, il se peut que le téléphone soit défaillant.<br />

Le son est accouplé.<br />

Réduisez le volume du son au moyen des systèmes de réglage<br />

du volume du groupe phonique.<br />

On n'entend pas la confirmation d'appel sur la plaque<br />

de rue.<br />

Vérifiez que l'appel s'entend bien sur les téléphones. Si vous<br />

n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupe phonique<br />

soit défaillant. Contrôlez le branchement entre 7 du groupe<br />

phonique et les boutons-poussoirs. Vérifiez la connexion entre<br />

le concentrateur d’appels et le groupe phonique. il se peut<br />

que le concentrateur d’appels ou le bouton-poussoir soient<br />

défaillants.<br />

La gâche ne fonctionne pas.<br />

Vérifiez que la tension entre 11 et 12 du groupe phonique,<br />

en appuyant sur la gâche actionné est bien de 12 Vac. Si<br />

vous n'observez aucune anomalie, il se peut que la gâche<br />

soit défaillante.<br />

En cas d'installation à accès multiple, lorsqu'on appelle<br />

l'une des plaques les autres plaques du système ne<br />

sont pas désactivées.<br />

Vérifiez les connexions D2 et D3 entre les différentes plaques<br />

de rue. Si vous n'observez aucuna anomalie, il se peut que<br />

les groupes phoniques soient défaillants.<br />

Safety: EN60065<br />

EMC: EN 50081-1 Generic Emission Standard<br />

EN 50082-1 Generic Inmunity Standard<br />

Supplementary Information:<br />

The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive<br />

73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant<br />

amendments, gathered under the directives 93/68/EEC.<br />

Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the<br />

system as specified.<br />

Irún,<br />

03-02-03<br />

Date<br />

GERMANY - Munich<br />

Tel. 089 73 30 64<br />

CZECH REPUBLIC - Ostrova v cice<br />

Tel. 546 427 059<br />

Antton Galarza / General Manager<br />

www.alcad.net<br />

Cod. 26304 - Rev. 01

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!