DESCRIPCION - Alcad
DESCRIPCION - Alcad
DESCRIPCION - Alcad
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 12 13 14 15 16<br />
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
SISTEMA DIGITAL CON PLACA DE PULSADORES<br />
DIGITAL SYSTEM CON PLACA DE PULSADORES<br />
SISTEME NUMÉRIQUE AVEC PLAQUE DE RUE A POUSSOIRS<br />
2<br />
2<br />
TELÉFONO DIGITAL<br />
DIGITAL TELEPHONE<br />
TÉLÉPHONE NUMÉRIQUE<br />
2<br />
4<br />
Código digital - Digital code - Code numérique<br />
3<br />
COL-000<br />
GRF-008<br />
1 2<br />
<strong>DESCRIPCION</strong><br />
Sistema que permite realizar instalaciones de hasta 96 viviendas, hasta 4 teléfonos por vivienda, conexion mediante<br />
único BUS de 2 hilos, tanto de placa hacia teléfonos como entre placas (instalaciones con varios accesos). El BUS de<br />
comunicación hacia teléfonos carece de polaridad de conexión. Si se produce un cortocircuito en el BUS, el led rojo<br />
de la placa parpadeará continuamente, dejando de parpadear cuando el cortocircuito desaparezca.<br />
La placa de calle se puede configurar como placa principal o secundaria, pudiendo conectar los teléfonos a una u otra.<br />
Al no existir hilos de llamada, se asigna a cada teléfono un código para identificarlo dentro de la instalación (programación<br />
del teléfono). Dicha programación se realiza desde la placa de calle principal de la instalación. La placa de calle confirma<br />
que el teléfono ha recibido el código emitiendo un tono de confirmación.<br />
Al levantar el auricular del teléfono se escucha un tono continuo. Si los tonos son intermitentes la línea está ocupada.<br />
Cuando se realiza una llamada, la placa puede emitir uno de estos tres tonos:<br />
- Tonos intermitentes: o no hay ningún teléfono asociado a ese pulsador o hay un problema de conexión en el teléfono<br />
o el teléfono está mal colgado.<br />
- Confirmación de llamada tritonal tipo 1: la llamada se ha realizado desde la placa de calle principal<br />
- Confirmación de llamada tritonal tipo 2: la llamada se ha realizado desde la placa de calle secundaria<br />
En caso de varios accesos, el resto de placas quedan deshabilitadas parpadeando el led rojo.<br />
Recibida la llamada dispone de 30 segundos para contestar. Descolgado el auricular, dispone de 60 segundos de<br />
conversación. La placa avisa mediante unos tonos del fin del tiempo de conversación, pudiendo prolongar el tiempo.<br />
Finalizado este tiempo o colgado el auricular la placa o placas quedan habilitadas. La apertura de la puerta está<br />
temporizada durante 3 segundos.<br />
Con varios teléfonos con el mismo código, todos reciben la llamada. El primer teléfono en contestar, establece comunicación<br />
con la placa de calle.<br />
9610008 GRF-008 GRUPO FÓNICO DIGITAL PULSADORES<br />
Dispone de reguladores de volumen de audio, tanto para placa como para teléfonos, pulsador de luz para iluminación<br />
de tarjeteros de placa e indicador rojo de sistema de ocupado. Dotado de puente para configuración de placa principal.<br />
Sólo debe haber una placa principal por instalación. Generación de llamada electrónica con confirmación acústica para<br />
el visitante.<br />
El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.<br />
9730030 COL-000 CONCENTRADOR DE LLAMADAS<br />
Elemento que sirve de enlace entre los pulsadores y el grupo fónico digital pulsadores. Se necesita un concentrador de<br />
llamadas por cada 16 pulsadores, siendo posible conectar hasta un máximo de 6 concentradores entre sí (96 pulsadores).
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
DESCRIPTION<br />
System which can be used for installations of up to 96 apartments or flats, up to 4 telephones per apartment, and with<br />
a single two-wire BUS, between the entrance panel and the telephones as well as between the different entrance panels<br />
(installations with several points of entry). The communication BUS to the telephones does not have a connection polarity.<br />
If a short circuit occurs in the BUS, the red light of the entrance panel will flash on and off continuously until the short<br />
circuit disappears.<br />
The entrance panel can be configured as main or secondary panel. The telephones can be connected to any of them.<br />
As there are no call wires, each telephone is assigned a code for its identification within the installation (programming<br />
of telephones). This programming is carried out from the main entrance panel.The entrance panel confirms that the<br />
telephone has received the code by emitting a confirmation tone.<br />
If the handset is picked up, a continuous tone will be heard if the line is free or a series of beeping tones if it is engaged.<br />
When a call is made, the entrance panel can emit one of these three different tones:<br />
- Series of beeping tones: there is no phone associated to this pushbutton, or there is a connection problem in the telephone,<br />
or the telephone has not been hung up correctly.<br />
- Triple-tone type 1 call confirmation: the call is being made from the main entrance panel.<br />
- Triple-tone type 2 call confirmation: the call is being made from another entrance panel.<br />
In installations with several points of entry all the other panels are inactive and the red light on each panel flashes.<br />
The time setting on the telephone allows 30 seconds to answer the call. Once the handset is picked up there are 60<br />
seconds for conversation (or until the handset is replaced). The panel emits several beeping tones to warn of the end of<br />
the time limit for conversation, this time can be extended. Once the time has elapsed or once the telephone has been<br />
hung up, the entrance panel or panels return to stand-by mode. The time limit for the electronic lock is set for three seconds.<br />
If there are several telephones with the same code all the telephones receive the call. Communication with the entrance<br />
panel will be established with the first telephone to answer the call.<br />
9610008 GRF-008 DIGITAL PUSH BUTTON AUDIO UNIT<br />
Equipped with volume controls for both the entrance panel and for the telephones, light pushbutton for the panel cardholders<br />
and a red indicator light to show that the system is engaged. Equipped with a bridge for the configuration of the<br />
main entrance panel An installation must have only one main entry panel. Generation of electronic call with acoustic<br />
confirmation for the caller.<br />
The electronic circuit is protected against short-circuit.<br />
9730030 COL-000 CONCENTRATOR OF CALLS<br />
Element which acts as a link between the pushbuttons and the digital pushbutton audio unit.<br />
One concentrator of calls is required for every 16 pushbuttons. Up to a maximum of 6 concentrators (96 pushbuttons)<br />
can be interconnected.<br />
<strong>DESCRIPCION</strong><br />
Système qui permet de réaliser jusqu'à 96 appartements avec 4 téléphones par appartement, la connexion se fait avec<br />
un seul BUS à deux fils, aussi bien de la plaque vers les téléphones que entre elles (installations à plusieurs accès ). Le<br />
BUS de communication vers les téléphones n’a pas de polarité de connexion. Si un court-circuit se produit dans le BUS,<br />
le led rouge de la plaque clignotera et cessera lorsque le court circuit aura disparu.<br />
La plaque de rue peut se configurer comme plaque principale ou secondaire,ainsi les téléphones peuvent se connecter<br />
aussi bien à l’un comme à l’autre.<br />
Comme il n’existe pas de fils d’appel, chaque téléphone à un code pour être identifié dans l’installation (programmation<br />
du téléphone). Cette programmation est réalisée à partir de la plaque de rue principale de l’installation. La plaque de<br />
rue confirme que le téléphone à reçu le code en émettant un signal acoustique de confirmation.<br />
En décrochant le combiné du téléphone, vous entendrez une tonalité continue. Si la tonalité est interrompue, c’est que<br />
la ligne est occupée.<br />
Lorsque un appel est réalisée, la plaque peut émettre l’une des ces trois tonalités:<br />
-Sonnerie intermittante: il n’y a aucun téléphone associé à ce bouton poussoir ou il existe un problème de connexion dans<br />
le téléphone ou bien le téléphone est mal raccroché.<br />
-Confirmation de l’appel à trois tonalités type 1: L’appel est réalisé à partir de la plaque de rue principale.<br />
-Confirmation de l’appel à trois tonalités type 2: L’appel est réalisé depuis la plaque de rue secondaire .<br />
Dans le cas de plusieurs accès, le reste des plaques sont inhibées et le led rouge clignotera.<br />
Lorsque vous recevez un appel, vous disposez de 30 secondes pour y répondre . En décrochant l’écouteur, vous disposer<br />
de 60 secondes de conversation. La plaque vous préviendra par des petits signaux sonores de la fin du temps de<br />
conversation , le temps peut être prolonger.<br />
La conversation terminée en raccrochant le combiné, la plaque ou les plaques sont ainsi inhibées. L’ouverture de la porte<br />
est possible pendant 3 secondes.<br />
Tous les téléphones ayant le même code reçoivent tous l’appel. Le premier téléphone qui répond est celui qui établi la<br />
communication avec la plaque de rue.<br />
9610008 GRF-008 GROUPE PHONIQUE NUMÉRIQUE À BOUTON POUSSOIR<br />
Il possède des régulateurs de volume audio, pour la plaque comme pour les téléphones, bouton poussoir pour l’illumination<br />
des portes- noms et signal rouge de système occupé.<br />
Doté d’un cavalier pour la configuration de la plaque principale. Il n’y en a qu’une par installation. Génération d’appel<br />
électronique avec confirmation sonore pour le visitant.<br />
Le circuit électronique est protégé contre les court -circuits.<br />
9730030 COL-000 CONCENTRATEUR D’APPELS<br />
Elément qui fait le lien entre les boutons poussoirs et le groupe phonique numérique poussoir. Il y a besoin d’un concentrateur<br />
d’appel pour 16 poussoirs, avec un maximum de 6 concentrateurs connectés entre eux (96 poussoirs).
cod. 9730030<br />
Made in Spain<br />
cod. 9730030<br />
Made in Spain<br />
cod. 9730030<br />
Made in Spain<br />
cod. 9730030<br />
Made in Spain<br />
cod. 9730030<br />
Made in Spain<br />
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
CONEXION PULSADORES - HOW TO CONNECT THE PUSH-BUTTONS - CONNEXION DES BOUTONS POUSOIRS<br />
El código asignado al teléfono depende del cable del concentrador al que esté conectado el pulsador de la placa de<br />
calle (1,2,...). En instalaciones de varios accesos, mantenga el orden de conexión en cada una de las placas.<br />
The code assigned to the telephone depends on the wire of the concentrator to which the entrance panel pushbutton is<br />
connected (1,2, ….,). Maintain the order of the connections on each of the entrance panels in installations with several<br />
access points.<br />
Le code assigné au téléphone dépend du fil du concentrateur qui est connecté au bouton poussoir de la plaque de rue<br />
(1,2,...,). Dans une installation à plusieurs accés, conserver l'ordre de connexion de chacune des plaques.<br />
V~ 9 10 11 12 22 16 18 I N<br />
7 D1 D2D3<br />
IN<br />
COL-000<br />
234<br />
6 7<br />
1 910111213 5 8 141516<br />
IN<br />
7<br />
8<br />
8<br />
7<br />
COL-000<br />
234<br />
6 7<br />
1 910111213 5 8 141516<br />
Pulsadores del 1 al 16<br />
Push-buttons 1 to 16<br />
Poussoirs de 1 à 16<br />
16<br />
.<br />
.<br />
1<br />
5<br />
3<br />
1<br />
6<br />
4<br />
2<br />
6<br />
4<br />
2<br />
5<br />
3<br />
1<br />
Unión concentradores - Interconnection of concentrators - Union des concentrateurs<br />
Conectar al grupo fónico<br />
Connect up to the audio unit<br />
Connecter au groupe phonique<br />
1<br />
2<br />
6<br />
IN<br />
OUT<br />
IN<br />
OUT<br />
IN<br />
COL-000<br />
234<br />
6 7<br />
1 910111213 5 8 141516<br />
COL-000<br />
234<br />
6 7<br />
1 910111213 5 8 141516<br />
COL-000<br />
234<br />
6 7<br />
1 910111213 5 8 141516<br />
Pulsadores del 1 al 16<br />
Push buttons 1 to 16<br />
Poussoirs de 1 à 16<br />
16<br />
.<br />
.<br />
1<br />
Pulsadores del 17 al 32<br />
Push buttons 17 to 32<br />
Poussoirs de 17 à 32<br />
32<br />
.<br />
.<br />
17<br />
Pulsadores del 81 al 96<br />
Push buttons 81 to 96<br />
Poussoirs de 81 à 96<br />
96<br />
.<br />
.<br />
81<br />
Montaje concentrador - How to assembly the concentrator - Montage du concentrateur<br />
Fije el concentrador de llamadas a la caja de<br />
empotrar con los 4 tornillos suministrados.<br />
Asegúrese que el lugar elegido esté a una<br />
longitud acorde con el latiguillo que unirá el<br />
concentrador y el grupo fónico.<br />
Fix the concentrator to the flush-mounted<br />
box using the four screws supplied. Make<br />
sure that the chosen place is within reach<br />
of the connector that connects the<br />
concentrator and the audio unit.<br />
Fixez le concentrateur au boîtier encastrable<br />
a l’aide des 4 vis qui sont fournies. Assurezvous<br />
bien du choix de l’endroit pour qu’il soit<br />
en accord avec la longueur du câble plat qui<br />
unira le concentrateur et le groupe phonique.<br />
3
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
INSTALACIÓN BÁSICA<br />
BASIC INSTALLATION<br />
INSTALLATION STANDARD<br />
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL<br />
2 2<br />
2 2<br />
TABLA DE SECCIONES<br />
SECTION TABLE<br />
TABLEAU DE SECTIONS<br />
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m<br />
AWG<br />
1 mm 2 1,1 mm 17<br />
ALA-040 (230 V )<br />
ALA-140 (110 .. 127 V )<br />
2<br />
TED-001<br />
230 V V<br />
2<br />
2<br />
MAN-080<br />
MPD-004<br />
ABR-001<br />
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement<br />
SISTEMA EN REPOSO<br />
Los teléfonos están inactivos (funciones de comunicación con placa y apertura de puerta inhabilitadas). Si se levanta el<br />
auricular de un teléfono, oirá un tono continuo.<br />
SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA<br />
Sólo el teléfono asociado al pulsador recibirá la llamada. Confirmación de llamada en placa. Si se levanta el auricular<br />
de otro teléfono, oirá tonos intermitentes. Si el auricular del teléfono está descolgado o no hay teléfono asociado a ese<br />
pulsador, la placa emitirá tonos intermitentes.<br />
Tiempo para contestar: 30 segundos<br />
Tiempo de conversación máximo: 60 segundos. Prolongación tiempo de conversación: + 60 segundos.<br />
SYSTEM ON STAND-BY<br />
The telephones are inactive (communication with the entrance panel and door opening are inoperative). A continuous<br />
tone will be heard if the handset is picked up.<br />
SYSTEM ACTIVATED. MAKING A CALL<br />
Only the telephone associated to the pushbutton will receive the call. Intermittent tones will be heard in the other telephones<br />
if the handset is picked up. If the handset of the telephone called is off the hook or there is no telephone programmed<br />
with that push button, intermittent tones will be heard at the entrance panel.<br />
Time setting to answer: 30 seconds.<br />
Maximum time setting for conversation: 60 seconds. Extension of time for conversation: + 60 seconds.<br />
SYSTÈME EN VEILLE<br />
Les téléphones sont inactifs (les fonctions de communication avec la plaque de rue et d'ouverture de porte sont inhibées).<br />
En levant l'écouteur d'un téléphone, on entendra une tonalité continue.<br />
SYSTÈME ACTIVÉ. RÉCEPTION D'APPELS<br />
Seul le téléphone associé á un bouton poussoir recevra l'appel. En levant l'écouteur d'un autre téléphone, on entendra<br />
unes tonalités intermitentes. Si le téléphone est décroché ou il n'y a aucun téléphone programmé avec ce bouton poussoir,<br />
la plaque émettra des tonalités intermitentes.<br />
Temps pour répondre : 30 secondes<br />
Temps de conversation disponible: 60 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 60 secondes.<br />
4
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD<br />
D1<br />
D2<br />
D1<br />
D2<br />
Placa de calle principal<br />
Main entrance panel<br />
Plaque de rue principale<br />
TED-001<br />
J1<br />
D1<br />
D2<br />
D1<br />
D2<br />
(1)<br />
(2)<br />
ALA-040<br />
ALA-140<br />
230 V V~<br />
GRF-008<br />
cod. 9610008<br />
19<br />
J1<br />
J2<br />
(1)<br />
230 V<br />
(2)<br />
110 .. 127 V<br />
IN<br />
V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />
IN<br />
1 23456 7 8 COL-000 910111213141516<br />
cod. 9730030<br />
8 7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1<br />
2<br />
ABR-001<br />
5
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS<br />
INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINTS<br />
INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS<br />
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL<br />
TED-001<br />
2 2<br />
2 2<br />
TABLA DE SECCIONES<br />
SECTION TABLE<br />
TABLEAU DE SECTIONS<br />
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m<br />
AWG<br />
1 mm 2 1,1 mm 17<br />
ALA-040 (230 V )<br />
ALA-140 (110 .. 127 V )<br />
2<br />
ALA-040 (230 V )<br />
ALA-140 (110 .. 127 V )<br />
MAN-080<br />
230 V V 230 V V<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
2<br />
MAN-080<br />
ABR-001<br />
MPD-004<br />
ABR-001<br />
MPD-004<br />
Funcionamiento - Operation - Fonctionnement<br />
SISTEMA EN REPOSO<br />
Los teléfonos están inactivos (funciones de comunicación con placa y apertura de puerta inhabilitadas). Si se levanta el<br />
auricular de un teléfono, oirá un tono continuo.<br />
SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA<br />
Sólo el teléfono asociado al pulsador recibirá la llamada. Confirmación de llamada en placa. Si se levanta el auricular de<br />
otro teléfono, oirá tonos intermitentes. Si el auricular del teléfono está descolgado o no hay teléfono asociado a ese pulsador,<br />
la placa emitirá tonos intermitentes.<br />
Tiempo para contestar: 30 segundos<br />
Tiempo de conversación máximo: 60 segundos. Prolongación tiempo de conversación: + 60 segundos.<br />
Durante los tiempos de contestación y conversación el resto de placas quedan inhabilitadas. La luz roja de estas placas<br />
parpadeará.<br />
SYSTEM ON STAND-BY<br />
The telephones are inactive (communication with the entrance panel and door opening are inoperative). A continuous tone<br />
will be heard if the handset is picked up.<br />
SYSTEM ACTIVATED. MAKING A CALL<br />
Only the telephone associated to the push-button will receive the call. Intermittent tones will be heard in the other telephones<br />
if the handset is picked up. If the handset of the telephone called is off the hook or there is no telephone programmed with<br />
that push button, intermittent tones will be heard at the entrance panel.<br />
Time setting to answer: 30 seconds.<br />
Maximum time setting for conversation: 60 seconds. Extension of time for conversation: + 60 seconds.<br />
During the time settings to answer and for conversation, all other entry panels are deactivated. In this case the red light of<br />
these panels will flash.<br />
SYSTÈME EN VEILLE<br />
Les téléphones sont inactifs (les fonctions de communication avec la plaque de rue et d'ouverture de porte sont inhibées). En<br />
levant l'écouteur d'un téléphone, on entendra une tonalité continue.<br />
SYSTÈME ACTIVÉ. RÉCEPTION D'APPELS<br />
Seul le téléphone associé á un bouton poussoir recevra l'appel. En levant l'écouteur d'un autre téléphone, on entendra unes<br />
tonalités intermitentes. Si le téléphone est décroché ou il n'y a aucun téléphone programmé avec ce bouton poussoir, la plaque<br />
émettra des tonalités intermitentes.<br />
Temps pour répondre : 30 secondes<br />
Temps de conversation disponible: 60 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 60 secondes.<br />
Pendant les temps de réponse et de conversation, les autres plaques sont bloquées (plaques inactivées). Le voyant rouge de<br />
ces plaques clignotera.
cod. 9610008<br />
cod. 9610008<br />
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS - INSTALLATION WITH 2 ACCESS POINTS - INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS<br />
J1: Sólo debe haber una placa principal por instalación (placa con puente J1 colocado)<br />
J1: An installation must have only one main entrance panel (panel with the bridge J1 installed)<br />
J1: Il n’y en a qu’une plaque de rue principale par installation (plaque avec le pontet J1 monté)<br />
D1<br />
D2<br />
D1<br />
D2<br />
TED-001<br />
D1<br />
D2<br />
D1<br />
D2<br />
Placa de calle principal<br />
Main entrance panel<br />
Plaque de rue principale<br />
(1)<br />
ALA-040<br />
(2) ALA-140<br />
J1<br />
(1)<br />
ALA-040<br />
(2) ALA-140<br />
J1<br />
GRF-008<br />
230 V V 230 V V<br />
GRF-008<br />
19<br />
19<br />
(1) 230 V<br />
J1<br />
J2<br />
(1) 230 V<br />
J1<br />
J2<br />
(2) 110 V<br />
127 V<br />
IN<br />
V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />
(2) 110 V<br />
127 V<br />
V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />
IN<br />
IN<br />
IN<br />
1 23456 7 8<br />
COL-000<br />
cod. 9730030<br />
910111213141516<br />
1 23456<br />
7 8<br />
COL-000<br />
cod. 9730030<br />
910111213141516<br />
8 7<br />
8 7<br />
6<br />
5<br />
6<br />
5<br />
4 3<br />
4 3<br />
1<br />
2<br />
1<br />
2<br />
ABR-001<br />
ABR-001<br />
7
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT<br />
Alimentador<br />
Power supply<br />
Alimentation<br />
V~<br />
Selección placa principal<br />
Main panel selection<br />
Sélection plaque principale<br />
19<br />
J1<br />
GRF-008<br />
cod. 9610008<br />
J2<br />
Teléfonos<br />
Telephones<br />
Téléphones<br />
D1,D2<br />
Grupo fónico<br />
(Instalación múltiples accesos)<br />
Audio unit<br />
(Multiple access installation)<br />
Groupe phonique<br />
(Installation à accèss multiple)<br />
D2,D3<br />
IN<br />
V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1D2 D3<br />
Abrepuertas<br />
Electric lock<br />
Gâche<br />
Lámparas placa de calle<br />
Entrance panel lamps<br />
Ampeules de la plaque de rue<br />
Apertura de puerta desde el interior<br />
Door opening from inside<br />
Ouverture de porte depuis l'intérieur<br />
Común pulsadores<br />
Common push buttons<br />
Commun des boutons-poussoirs<br />
IN<br />
IN<br />
IN<br />
V~ 9 10 111222 16 18 7 D1 D2 D3 V~ 9 10 1112 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />
V~ 9 10 1112 22 16 18 7 D1 D2 D3<br />
BORNAS - TERMINALS - BORNES<br />
Masa de alimentación - Power supply ground - Masse d'alimentation<br />
V Tensión de Alimentación - Power supply voltage - Tension d'alimentation<br />
9 Iluminación de placa - Panel lighting - Éclairage de plaque<br />
10 Iluminación de placa - Panel lighting - Éclairage de plaque<br />
11 Abrepuertas - Electric lock - Gâche<br />
12 Abrepuertas - Electric lock - Gâche<br />
22 Apertura de puerta - Door opening - Ouverture de porte<br />
16 Múltiple acceso urbanización - Multiple access urbanization - Accèss multiple urbanisation<br />
18 Común - Common terminal - Commun<br />
7 Común de pulsadores - Common push button terminal - Fil commun des boutons-poussoirs<br />
D1,D2 BUS teléfonos - Telephones BUS - BUS téléphones<br />
D2,D3 BUS placas - Panels BUS - BUS plaque<br />
J1 Selección placa principal - Main panel selection - Sélection plaque principale<br />
8
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE<br />
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS<br />
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE<br />
1<br />
Determine la placa principal del sistema: en<br />
instalaciones básicas, deje el puente J1 colocado.<br />
En instalaciones de varios accesos, retire los<br />
puentes J1 del resto de las placas<br />
Establish which is the main entrance panel in the<br />
system: in standard installations, leave the J1<br />
bridge installed. In installation of several points<br />
of access, remove the J1 jumpers from the rest of<br />
the panels.<br />
Déterminez la plaque de rue principale du<br />
système: dans les installations de base, laissez<br />
le pontet J1 monté. Dans les installations à plusieurs<br />
accès, enlevez les pontets J1 des autres plaques.<br />
J1<br />
19<br />
J1<br />
IN<br />
V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1D2D3<br />
Placa de calle principal<br />
Main entrance panel<br />
Plaque de rue principale<br />
J1<br />
19<br />
J1<br />
IN<br />
V~ 9 10 11 12 22 16 18 7 D1D2D3<br />
Resto de placas de calle<br />
All other entrance panels<br />
Les autres plaques de rue<br />
2 Programe los teléfonos desde la placa de calle<br />
principal (Consulte la hoja de normas del teléfono).<br />
Programme the telephones from the main entrance<br />
panel (Look up in the technical datasheet that<br />
comes with the telephone).<br />
Programmer les téléphones sur la plaque de rue<br />
principale (Consulté a feuille de norme qui<br />
accompagne le téléphone)<br />
3 Ajuste el volumen de sonido en la placa de calle<br />
y en los teléfonos.<br />
Adjust the volume level on the entrance panel<br />
and on the telephones.<br />
Réglez le volume du son sur la plaque de rue et<br />
sur les téléphones.<br />
CARACTERISTICAS TECNICAS - THECHNICAL CHARATERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES<br />
BORNAS<br />
TERMINALS<br />
BORNES<br />
INACTIVO<br />
INACTIVE<br />
INACTIF<br />
REPOSO<br />
AT REST<br />
VEILLE<br />
TRABAJO<br />
WORKING<br />
TRAVAIL<br />
V<br />
, 12 V<br />
D1,D2<br />
9 - 11 V<br />
D3,D2<br />
9 - 11 V<br />
22,18<br />
15 V<br />
0 V<br />
16,18<br />
0 V<br />
5 V<br />
7 ,D2<br />
5 V<br />
9 , 10<br />
0 V<br />
12 V<br />
11,<br />
12<br />
0 V<br />
12 V<br />
9
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN<br />
Para programar los teléfonos, compruebe que se encuentra en la<br />
placa de calle principal (puente J1 colocado) y que hay una única<br />
placa definida como principal. Compruebe que antes de presionar<br />
el pulsador de la placa de calle principal, el teléfono tiene<br />
comunicación con la placa. Recuerde que el grupo fónico emite<br />
tonos de confirmación cuando el teléfono ha recibido el código<br />
(teléfono programado). Si no puede proramar los teléfonos: Revise<br />
la conexión entre 7 del grupo fónico y los pulsadores, entre los<br />
pulsadores y el concentrador de llamadas y entre el concentrador<br />
de llamadas y el grupo fónico.<br />
Si el led rojo de la placa parpadea continuamente<br />
Compruebe si existe algún cortocircuito en las conexiones<br />
del grupo fónico hacia teléfonos, D1 y D2 ó en las conexiones<br />
entre placas, D2 y D3 (instalaciones con varios accesos). Si<br />
no detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.<br />
Si la placa emite tonos intermitentes al llamar<br />
La llamada no ha sonado en el teléfono: Compruebe que el<br />
auricular está colgado. Compruebe que el interruptor de<br />
programación del teléfono está en la posición ON (a la<br />
izquierda). Llame a otro teléfono. Revise la conexión D1 y<br />
D2 del grupo fónico hacia teléfonos y la conexión D2 y D3<br />
entre placas (instalaciones con varios accesos). Intente<br />
programar el teléfono con otro pulsador. Si no detecta el<br />
fallo, el teléfono o el grupo fónico pueden estar averiados.<br />
No funciona nada<br />
Verifique la tensión de red en el alimentador. Verifique que<br />
la tensión entre et V del alimentador sea 12 Vac.<br />
Compruebe si existe algún cortocircuito y soluciónelo.<br />
Desconecte el alimentador de la red durante 1 minuto y<br />
vuelva a conectarlo. Si la avería continúa, desconecte todas<br />
las bornas de et V del alimentador, y verifique que la<br />
tensión entre et V sea 12 Vac. Si no es correcta, el<br />
alimentador puede estar averiado.<br />
No se iluminan los tarjeteros<br />
Verifique que la tensión entre et V del alimentador sea<br />
12 Vac. Verifique que la tensión entre 9 y 10 del grupo<br />
fónico, con el pulsador de iluminación accionado, sea 12<br />
Vac. Compruebe si la lámpara está fundida.<br />
No se ilumina el piloto del pulsador de iluminación<br />
Verifique que la tensión entre et V del grupo fónico sea<br />
12 Vac. Si la tensión es correcta, el grupo fónico puede estar<br />
averiado.<br />
No se oye ningún teléfono desde la placa de calle<br />
Compruebe el regulador de volumen de la placa. Si no<br />
detecta el fallo, el grupo fónico puede estar averiado.<br />
No se oye un teléfono desde la placa de calle<br />
Revise las conexiones D1 y D2 del teléfono hacia el grupo<br />
fónico. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar averiado.<br />
No se oye la placa de calle en ningún teléfono<br />
Compruebe el regulador de volumen de los teléfonos en la<br />
placa de calle. Si no detecta el fallo, el grupo fónico puede<br />
estar averiado.<br />
No se oye la placa de calle en un teléfono<br />
Revise las conexiones D1 y D2 del teléfono hacia el grupo<br />
fónico. Si no detecta el fallo, el teléfono puede estar averiado.<br />
El sonido se acopla.<br />
Baje el volumen del sonido mediante los reguladores de<br />
volumen del grupo fónico.<br />
No se oye la confirmación de llamada en la placa de<br />
calle.<br />
Compruebe que suena la llamada en los teléfonos. Revise la<br />
conexión entre 7 del grupo fónico y los pulsadores. Compruebe<br />
la conexión del concentrador de llamadas con el grupo<br />
fónico. Si no detecta el fallo, el concentrador de llamadas<br />
o el grupo fónico pueden estar averiado.<br />
No funciona el abrepuertas<br />
Verifique que la tensión entre 11 y 12 del grupo fónico,<br />
pulsando el botón de abrepuertas del teléfonos sea 12 Vac.<br />
Si no detecta el fallo, el abrepuertas puede estar averiado.<br />
En instalaciones de múltiple acceso, llamando en una<br />
de las placas de calle no se inhabilitan el resto de<br />
placas del sistema.<br />
Compruebe las conexiones D2 y D3 entre las diferentes<br />
placas del sistema. Si no detecta el fallo, el grupo fónico<br />
puede estar averiado.<br />
10
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
OPERATING PROBLEMS<br />
To program the telephones, check that you are located on the main<br />
entrance panel (the J1 jumper is fitted to the audio unit) and that<br />
you have only one entrance panel defined as the main one. Check<br />
that before pressing the push button of the main entrance panel,<br />
the audio is activated between the telephone and the entrance<br />
panel. Remember that the panel emits a confirmation tone once<br />
the telephone has received the code (telephone programmed). If<br />
the telephone cannot be programmed: Check the connection<br />
between 7 in the audio unit and the push buttons , the connection<br />
between the push buttons and the concentrator of calls and the<br />
connection between the concentrator of calls and the audio unit.<br />
If the red indicator light flash continuosly.<br />
Check wether there is a short-circuit in the connections from<br />
the audio unit to all the telephones, D1 and D2 or in the<br />
connections between the different entrance panels of the<br />
system, D2 and D3 (installations with several points of access).<br />
If you cannot find the fault, there may be something wrong<br />
with the audio unit.<br />
If intermittent tones can be heard on the entrance panel<br />
when a call is made.<br />
The call tone cannot be heard on the telephone: Check that<br />
the handset is not off the hook. Check that the programming<br />
switch of the telephone is in ON position (on the left). Call<br />
another telephone. Check connections D1 and D2 from the<br />
audio unit to all the telephones and connections D2 and D3<br />
between the different entrance panels of the system (installations<br />
with several points of access. Intente programar el teléfono<br />
con otro pulsador. If you cannot find the fault, there may be<br />
something wrong with the telephone or the audio unit.<br />
Nothing works.<br />
Check the mains voltage in the power supply unit that feeds<br />
the audio unit. Check that the voltage between et V of<br />
the power supply is 12 Vac. Check for the existence of a<br />
short circuit and rectify this. Disconnect the power supply for<br />
1 minute and then reconnect it. If ithe breakdown continues,<br />
disconnect all the power supply et V terminals, and check<br />
that the voltage between et V is 12 Vac. If you cannot<br />
find the fault, there may be something wrong with the power<br />
supply.<br />
The card holders do not light up.<br />
Check that the voltage between et V of the power supply<br />
that supplies the audio unit is 12 Vac. Check that the voltage<br />
between 9 and 10 in the audio unit, with the lighting push<br />
button activated, is 12 Vac. Check whether the lamp is burnt<br />
out.<br />
The lighting push button pilot does not light up.<br />
Check that the voltage between et V in the audio unit is<br />
12 Vac. If the voltage is correct, there may be something<br />
wrong with the audio unit.<br />
No telephone can be heard from the entrance panel.<br />
Check the volume control on the panel. If you cannot find the<br />
fault, there may be something wrong with the audio unit.<br />
One telephone cannot be heard from the entrance<br />
panel.<br />
Check connections D1 and D2 from the telephone to the<br />
audio unit. If you cannot find the fault, there may be something<br />
wrong with the telephone.<br />
You cannot hear the entrance panel on any telephone.<br />
Check the volume control on the telephones (on the panel).<br />
If you cannot find the fault, there may be something wrong<br />
with the audio unit.<br />
You cannot hear the entrance panel on a telephone.<br />
Check connections D1 and D2 from the telephone to the<br />
audio unit. If you cannot find the fault, there may be something<br />
wrong with the telephone.<br />
The sound produces feedback.<br />
Lower the sound level using the volume control on the audio<br />
unit.<br />
You cannot hear the call confirmation on the entrance<br />
panel.<br />
Check that the call tone rings on the telephones. Check the<br />
connection between 7 in the audio unit and the push buttons.<br />
Check the connection between the concentrator of calls and<br />
the audio unit. If you cannot find the fault, there may be<br />
something wrong with the concentrator of calls or the audio<br />
unit.<br />
The electric lock doesn’t work.<br />
Check that the voltage between 11 and 12 in the audio unit,<br />
when you press the lock release button, is 12 Vac. If you<br />
cannot find the fault, there may be something wrong with the<br />
electric lock.<br />
In multiple access installation, when you call one of<br />
the panels the rest of the panels in the system are not<br />
disabled.<br />
Check connections D2, D3 between the different entrance<br />
panels of the system. If you cannot find the fault, there may<br />
be something wrong with the audio units.<br />
11
PORTERO DIGITAL - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER NUMÉRIQUE<br />
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT<br />
Pour programmer les téléphones, vérifiez que vous êtes dans la<br />
plaque de rue principale (le groupe phonique à le pontet J1 installé)<br />
et qu’une seule des plaques est définie comme principale. Vérifiez<br />
qu’avant d’appuyer sur le bouton-poussoir, l'audio entre la plaque<br />
principale et le téléphone est activée. N'oubliez pas que le groupe<br />
phonique émet des signaux lorsque le téléphone est programmer<br />
correctement. Si on ne peuvent pas programmer les téléphones:<br />
Contrôlez le branchement entre 7 du groupe phonique et les<br />
boutons-poussoirs, la connexion entre les bouton-poussoirs et le<br />
concentrateur d’appels et la connexion entre le concentrateur<br />
d’appels et le groupe phonique.<br />
Si la lumière rouge de la plaque clignote continuellement<br />
Assurez-vous qu’il n’y a pas de court-circuit entre les<br />
branchements du groupe phonique ver les téléphones, D1 et<br />
D2 ou entre les connexions entre les différentes plaques de<br />
rue, D2 et D3 (installation à accès multiple). Si vous n'observez<br />
aucune anomalie, il se peut que le groupe phonique soit<br />
défaillant.<br />
Si la plaque émet des tonalités intermitentes en appelant<br />
On n’entend pas d’appel sur le téléphone: Vérifiez que le<br />
téléphone est bien raccroché. Vérifiez que l’interrupteur de<br />
programmation soit en position ON (à gauche). Appelez à<br />
un autre logement. Contrôlez les branchements D1 et D2 du<br />
groupe phonique ver les téléphones et les connexions D2 et<br />
D3 entre les différentes plaques de rue (installation à accès<br />
multiple). Essayez de programmer le téléphone avec un autre<br />
bouton-poussoir. Si vous n’observez aucune anomalie, il se<br />
peut que le téléphone ou le bouton-poussoir soient défaillants.<br />
Ne fonctionne pas du tout.<br />
Vérifiez la tension du réseau électrique d'alimentation. Vérifiez<br />
que la tension entre et V de la source d'alimentation est<br />
bien de 12 Vac. Assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.<br />
Débranchez l'équipement du réseau électrique pendant 1<br />
minute et rebranchez-le ensuite. Si le problème persiste,<br />
débranchez toutes les bornes de et V de la source<br />
d'alimentation, et vérifiez que la tension entre et V est<br />
bien de 12 Vac. Si elle n'est pas correcte, le problème peut<br />
venir de la source d'alimentation.<br />
Les panneaux d'étiquettes ne s'éclairent pas.<br />
Vérifiez que la tension entre et V de la source<br />
d'alimentation est bien de 12 Vac. Vérifiez que la tension<br />
entre 9 et 10 du groupe phonique avec le bouton-poussoir<br />
d'éclairage actionné est bien de 12 Vac. Assurez-vous que<br />
l'ampoule n'est pas grillé.<br />
Manufacturer's ALCAD, S.A.<br />
Name:<br />
Manufacturer's Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1<br />
Address:<br />
Apdo. 455<br />
20305 IRUN (Guipúzcoa)<br />
SPAIN<br />
declares that the product<br />
Product Name: DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS<br />
Model Number(s): GRF-008, COL-000<br />
Product Option(s): INCLUDING ALL OPTIONS<br />
is in conformity with:<br />
ALCAD, S.A.<br />
Tel. 943 63 96 60<br />
Fax 943 63 92 66<br />
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60<br />
info@alcad.net<br />
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1<br />
20305 IRUN - Spain<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
FRANCE - Hendaye<br />
Tel. 00 34 - 943 63 96 60<br />
PORTUGAL - Lisboa<br />
Tel. 21 - 716 10 36<br />
according to EN 45014<br />
Le pilote du bouton-poussoir d'éclairage ne s'allume<br />
pas.<br />
Vérifiez que la tension entre et V du groupe phonique<br />
est bien de 12 Vac. Si la tension est correcte, il se peut que<br />
le groupe phonique soit en panne.<br />
On n'entend aucun téléphone depuis la plaque de rue.<br />
Vérifiez le système de réglage du volume de la plaque. Si<br />
vous n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupe<br />
phonique soit défaillant.<br />
On n'entend pas un téléphone depuis la plaque de rue.<br />
Contrôlez les branchements D1 et D2 entre le téléphone<br />
concerné et le groupe phonique. Si vous n'observez aucune<br />
anomalie, il se peut que le téléphone soit défaillant.<br />
On n'entend pas la plaque de rue à partir des téléphones.<br />
Vérifiez le système de réglage du volume des téléphones (sur<br />
la plaque). Si vous n'observez aucune anomalie, il se peut<br />
que le groupe phonique soit défaillant.<br />
On n'entend pas la plaque de rue à partir d'un téléphone.<br />
Contrôlez les branchements D1 et D2 entre le téléphone<br />
concerné et le groupe phonique. Si vous n'observez aucune<br />
anomalie, il se peut que le téléphone soit défaillant.<br />
Le son est accouplé.<br />
Réduisez le volume du son au moyen des systèmes de réglage<br />
du volume du groupe phonique.<br />
On n'entend pas la confirmation d'appel sur la plaque<br />
de rue.<br />
Vérifiez que l'appel s'entend bien sur les téléphones. Si vous<br />
n'observez aucune anomalie, il se peut que le groupe phonique<br />
soit défaillant. Contrôlez le branchement entre 7 du groupe<br />
phonique et les boutons-poussoirs. Vérifiez la connexion entre<br />
le concentrateur d’appels et le groupe phonique. il se peut<br />
que le concentrateur d’appels ou le bouton-poussoir soient<br />
défaillants.<br />
La gâche ne fonctionne pas.<br />
Vérifiez que la tension entre 11 et 12 du groupe phonique,<br />
en appuyant sur la gâche actionné est bien de 12 Vac. Si<br />
vous n'observez aucune anomalie, il se peut que la gâche<br />
soit défaillante.<br />
En cas d'installation à accès multiple, lorsqu'on appelle<br />
l'une des plaques les autres plaques du système ne<br />
sont pas désactivées.<br />
Vérifiez les connexions D2 et D3 entre les différentes plaques<br />
de rue. Si vous n'observez aucuna anomalie, il se peut que<br />
les groupes phoniques soient défaillants.<br />
Safety: EN60065<br />
EMC: EN 50081-1 Generic Emission Standard<br />
EN 50082-1 Generic Inmunity Standard<br />
Supplementary Information:<br />
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive<br />
73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant<br />
amendments, gathered under the directives 93/68/EEC.<br />
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the<br />
system as specified.<br />
Irún,<br />
03-02-03<br />
Date<br />
GERMANY - Munich<br />
Tel. 089 73 30 64<br />
CZECH REPUBLIC - Ostrova v cice<br />
Tel. 546 427 059<br />
Antton Galarza / General Manager<br />
www.alcad.net<br />
Cod. 26304 - Rev. 01