30.01.2015 Views

Notice technique brûleur fioul domestique ................................. 2-12 ...

Notice technique brûleur fioul domestique ................................. 2-12 ...

Notice technique brûleur fioul domestique ................................. 2-12 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Notice</strong> <strong>technique</strong> brûleur <strong>fioul</strong> <strong>domestique</strong> ................................. 2-<strong>12</strong><br />

Operating instructions light oil burner....................................... 13-23<br />

Manual técnico quemador de gasóleo ....................................... 24-34<br />

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДИЗЕЛЬНОЙ ГОРЕЛКИ....... 35-45<br />

F40B / F50B / F60B / F85B / F85B KL<br />

F45B BNx / F75B BNx<br />

E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L<br />

E01W.5L-TH / E01W.8L-T<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Sommaire<br />

Principaux textes réglementaires “FR” . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />

Déclaration de Conformité pour brûleurs à <strong>fioul</strong> . . . . . . . . . . 3<br />

Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Caractéristiques <strong>technique</strong>s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Principe de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Dimensions des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Instructions de service (utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>12</strong><br />

Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

Schémas électrique et hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />

Principaux textes réglementaires “FR”<br />

Bâtiment d’habitation :<br />

- Norme DTU 65.4 : Prescriptions <strong>technique</strong>s concernant les<br />

chaufferies.<br />

- Norme NF C15-100 - Installations électriques basse tension<br />

+ Règles.<br />

- Règlement sanitaire départemental.<br />

Etablissements recevant du public :<br />

- Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans<br />

les établissements recevant du public :<br />

Hors “FR”<br />

Se conformer aux usages et à la réglementation locale<br />

2<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Pf (mbar)<br />

1<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Applications<br />

Les brûleurs de la gamme F... / E01W... sont des brûleurs<br />

monoblocs compacts à air soufflé et pulvérisation mécanique<br />

de <strong>fioul</strong>. ils peuvent être installés sur les appareils suivants :<br />

- Chaudières et générateurs de 15 à 77 kW (η= 92%)<br />

- Foyers pressurisés et en dépression<br />

- Fioul <strong>domestique</strong> (viscosité 5,5 mm²/s)<br />

0,2<br />

A :<br />

B :<br />

Pf (mbar)<br />

0<br />

F40B / E01W.4 L<br />

F50B / E01W.5 L<br />

1<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0<br />

20 30 40 50 60 70 80 90<br />

Qf (kW)<br />

Pf : Pression foyer<br />

Qf : Puissance brûleur<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

C :<br />

D :<br />

F60B / E01W.6 L<br />

F85B / E01W.8 L<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

10 20 30 40 50 60 70 80<br />

Qf (kW)<br />

Identification<br />

F 45B BNx / E01W.5 L-TH<br />

F : Brûleur <strong>fioul</strong><br />

45 : Puissance maxi en kW<br />

B : Version du brûleur<br />

BNx : Exécution avec émissions d’oxydes d’azote réduites<br />

(avec canne réchauffée)<br />

E01W : Carcasse cubique<br />

5 : Classe de débit<br />

L-T(H) : Exécution avec émissions d’oxydes d’azote réduites<br />

(avec canne réchauffée)<br />

Déclaration de Conformité pour brûleurs à<br />

<strong>fioul</strong><br />

Nous, société certifiée sous le n° AQF030,<br />

déclarons, sous notre seule responsabilité que les produits<br />

suivants :<br />

F40B / F50B / F60B / F85B / F85B KL / F45B BNx / F75B BNx /<br />

E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L / E01W.5L-TH<br />

E01W.8L-T<br />

sont en conformité avec les normes suivantes :<br />

EN 55014 / EN 55104 /EN 60335 / EN 60555-1-2-3 / EN 267<br />

En conformité avec les dispositions des directives :<br />

89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 92/42/CEE,<br />

ces produits portent la marque CE.<br />

Annemasse, le 1 er Mars 2006.<br />

J.Haep<br />

F40B / E01W.4L 23 - 40 kW 1,9 - 3,3 kg/h<br />

F50B / E01W.5L 25 - 51 kW 2,1 - 4,3 kg/h<br />

F60B / E01W.6L 37 - 62 kW 3,1 - 5,2 kg/h<br />

F85B/ F85B KL / E01W.8L 44 - 85 kW 3,6 - 7,2 kg/h<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 17 - 46 kW 1,4 - 3,9 kg/h<br />

F75B BNx / E01W.8 L-T 35 - 75 kW 3,0 - 6,4 kg/h<br />

A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) H(mm) Ø(mm)<br />

F40B / E01W.4L 253 <strong>12</strong>0 267 180 40-85 294 200 80<br />

F50B / E01W.5L 253 190 267 180 40-145 294 200 80<br />

F60B / E01W.6L 253 192 267 180 40-145 294 200 90<br />

F85B / E01W.8L 263 192 267 180 40-145 294 200 90<br />

F85B KL 263 284 267 180 40-250 294 200 90<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 253 188 267 180 40-145 294 200 80<br />

F75B BNx / E01W.8L-T 263 198 267 180 40-145 294 200 90<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 3


L : 110 mm<br />

M : M8<br />

G : <strong>12</strong>5...150 mm<br />

Noir<br />

Brun<br />

Caractéristiques <strong>technique</strong>s<br />

Le brûleur est livré avec une bride de fixation sur chaudière,<br />

4 vis M8 et un joint d’étanchéité.<br />

Poids: 11 kg environ<br />

Position impérative de montage : voir plan d"encombrement<br />

p. 3<br />

Le brûleur est livré avec deux flexibles raccordés à la pompe et<br />

équipés de mamelons G 3/8" mâles et une pompe simple allure<br />

avec régulateur de pression incorporé et électrovanne de<br />

coupure.<br />

Turbine: diamètre 133 mm; hauteur 42 ou 52 mm<br />

Ajustement de la pression d’air primaire par déplacement de la<br />

bâche d’aspiration.<br />

Ajustement du débit d’air primaire par réglage de la position du<br />

volet d’air.<br />

Ajustement de la pression d’air secondaire par réglage de la<br />

position de l’anneau de flamme.<br />

Fermeture complète du volet d’air à l’arrêt.<br />

Tension : 230 V / 50Hz, monophasé, IP20.<br />

Consommation (valeur de maintien): 150 W.<br />

Fusible de protection sur la chaudière : 10A.<br />

Moteur : 2800 tr/min / 90 W<br />

Transformateur d’allumage (intégré dans la cassette):<br />

- primaire 230V<br />

- secondaire 2 X 7,5kV<br />

Coffret de commande et de sécurité CUB.<br />

Surveillance de flamme par cellule photorésistante.<br />

Réchauffeur de <strong>fioul</strong> dans la canne gicleur<br />

(F45B BNx, E01W.5L-TH).<br />

Le brûleur est livré avec un connecteur de raccordement 7<br />

broches.<br />

Température ambiante maximale admissible: 60°C<br />

L’installation électrique et les travaux de raccordement<br />

doivent être réalisés exclusivement par un électricien<br />

spécialiste. A cette occasion, il y a lieu de respecter les<br />

prescriptions et les dispositions des normes VDE et EVU<br />

(RGIE pour la Belgique).<br />

Raccordement électrique<br />

• Vérifier si la tension électrique d’alimentation correspond à la<br />

tension de fonctionnement indiquée de 230 V-50 Hz.<br />

Raccordement électrique par connecteurs<br />

Le brûleur doit pouvoir être isolé du réseau à l’aide d’un<br />

dispositif de sectionnement omnipolaire conforme aux<br />

normes en vigueur. Le brûleur et le générateur de<br />

chaleur (chaudière) sont reliés l’un à l’autre par le biais<br />

d’un connecteur à 7 pôles. Le câble raccordé sur ces<br />

connecteurs doit avoir un diamètre compris entre 8,3 et<br />

11 mm.<br />

4<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


CUB<br />

Thermostat<br />

Réchauffeur<br />

Moteur<br />

Electrovanne<br />

Transformateur<br />

Surveillance flamme<br />

Voyant<br />

Déverrouillage<br />

signaux d’entrée<br />

signaux de sortie<br />

Principe de fonctionnement<br />

A l’arrêt, l’alimentation arrive sur la prise Wieland (L1, PE et N).<br />

La chaîne thermostatique T1, T2 est ouverte. Dès la fermeture<br />

de celle-ci, le voyant vert s'allume et le coffret démarre selon le<br />

cycle suivant:<br />

Auto contrôle de l’électronique du système.<br />

Attente de fermeture du thermostat réchauffeur (t a =400s max.). Le<br />

contact est ponté sur les versions non réchauffées.<br />

Mise en route du moteur et du transformateur d’allumage. Décompte<br />

du temps de préventilation (t v ).<br />

Vérification avant la fin de cette étape d’un signal de flamme<br />

parasite (t f )<br />

Ouverture des vannes. Le voyant orange s'allume. Décompte du<br />

temps de sécurité (t s )<br />

Arrêt du transformateur d’allumage à l’issu du temps de<br />

postallumage (t n )<br />

Fonctionnement sous surveillance du signal de flamme.<br />

Voir schéma électrique p. 49<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 5


Dimensions des tuyauteries<br />

Installation monotube en charge<br />

E max = 20m<br />

(E-H) max = 4m 0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />

d (mm)<br />

H (m)<br />

4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90<br />

100<br />

110<br />

131<br />

152<br />

172<br />

75<br />

83<br />

92<br />

109<br />

<strong>12</strong>6<br />

144<br />

56<br />

63<br />

69<br />

82<br />

95<br />

108<br />

45<br />

50<br />

55<br />

65<br />

76<br />

86<br />

30<br />

33<br />

37<br />

44<br />

50<br />

57<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

22<br />

25<br />

27<br />

33<br />

38<br />

43<br />

113<br />

<strong>12</strong>6<br />

139<br />

166<br />

192<br />

218<br />

Exemple d’application :<br />

Hauteur : 0,5 m (entre le clapet de pied<br />

dans la cuve et le brûleur)<br />

Longueur réelle de tuyauterie : 20 m<br />

Gicleur de 0,6 Gph<br />

Le diamètre 4/6 convient car il permet<br />

d’aspirer du <strong>fioul</strong> jusqu’à 83 m.<br />

Installation monotube en aspiration<br />

H max = 4m<br />

0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />

d (mm)<br />

H (m)<br />

4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90 75 56 45 30<br />

28 23 17 14 9<br />

7 6 4 0 0<br />

48<br />

76<br />

69<br />

40<br />

66<br />

57<br />

30<br />

50<br />

43<br />

24<br />

40<br />

34<br />

16<br />

26<br />

23<br />

150<br />

134<br />

116<br />

81<br />

47<br />

<strong>12</strong><br />

22<br />

20<br />

17<br />

<strong>12</strong><br />

7<br />

0<br />

113<br />

100<br />

87<br />

61<br />

35<br />

9<br />

Installation bitube en charge<br />

E max = 20m<br />

(E-H) max = 4m d(mm)<br />

H (m) 4/6 6/8 8/10 10/<strong>12</strong><br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

4<br />

4<br />

15<br />

16<br />

18<br />

22<br />

26<br />

30<br />

50<br />

56<br />

61<br />

73<br />

85<br />

97<br />

<strong>12</strong>4<br />

138<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

6<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Installation bitube en aspiration<br />

H max = 4m<br />

d(mm)<br />

H (m) 6/8 8/10 10/<strong>12</strong> <strong>12</strong>/14<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

15<br />

13<br />

11<br />

7<br />

3<br />

0<br />

50<br />

<strong>12</strong>4<br />

44<br />

109<br />

38<br />

95<br />

26<br />

66<br />

14<br />

0<br />

150<br />

150<br />

150<br />

37<br />

8<br />

138<br />

79<br />

19<br />

Exemple d’application :<br />

Hauteur : 3 m (entre le clapet de pied<br />

dans la cuve et le brûleur)<br />

Longueur réelle de tuyauterie : 10 m<br />

Choisir un diamètre 8/10 qui permet<br />

d’aspirer du <strong>fioul</strong> jusqu’à 14 m maxi.<br />

d(mm) :<br />

H (m) :<br />

Diamètre intérieur de la tuyauterie d’aspiration.<br />

Hauteur d’aspiration.<br />

Gicleur (gallons/heure).<br />

Nota :<br />

la valeur maximale en dépression admissible par une pompe <strong>fioul</strong> en fonctionnement normal est de -0,4 bar.<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 7


Préréglages<br />

F40B<br />

E01W.4L<br />

F50B<br />

E01W.5L<br />

F60B<br />

E01W.6L<br />

F85B / F85B KL<br />

E01W.8L<br />

F45B BNx<br />

E01W.5L-TH<br />

F75B BNx<br />

E01W.8L-T<br />

Puissance chaudière<br />

η = 92%<br />

kW<br />

23<br />

29,4<br />

36,8<br />

23<br />

27,6<br />

37<br />

46<br />

27,6<br />

36<br />

46<br />

56,1<br />

50<br />

62,6<br />

73,6<br />

17,5<br />

24,8<br />

32,2<br />

45<br />

46<br />

59,8<br />

69<br />

Gph<br />

0,55<br />

0,65<br />

0,85<br />

0,55<br />

0,60<br />

0,85<br />

1<br />

0,6<br />

0,75<br />

1<br />

1,25<br />

1<br />

1,35<br />

1,65<br />

0,50<br />

0,60<br />

0,85<br />

1<br />

1<br />

1,5<br />

1,65<br />

Type<br />

bars<br />

60°S <strong>12</strong><br />

<strong>12</strong><br />

<strong>12</strong><br />

C<br />

C<br />

A<br />

60°S <strong>12</strong> D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°S <strong>12</strong> C<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°S <strong>12</strong> B<br />

A<br />

A<br />

45°H <strong>12</strong> D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°H <strong>12</strong> B<br />

A<br />

A<br />

4<br />

5<br />

7,5<br />

2,5<br />

4<br />

7,5<br />

8,5<br />

2<br />

3,5<br />

5<br />

10<br />

6<br />

8<br />

9<br />

2,5<br />

4<br />

6<br />

10<br />

3,5<br />

7<br />

10<br />

3<br />

1,5<br />

1<br />

3<br />

3,5<br />

1<br />

1<br />

3,5<br />

3,5<br />

2<br />

0<br />

1,5<br />

3<br />

3<br />

3,5<br />

2,5<br />

1,5<br />

3,5<br />

2,5<br />

1<br />

0<br />

En gras : préréglages usine<br />

Dans le cas où les valeurs de combustion ne seraient pas atteintes pour le F75B BNX , ajouter un tube NOx (voir p. 47).<br />

8<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 9


7<br />

45° 60°<br />

F40B / E01W.4L 4 mm 3 mm<br />

F60B / E01W.6L 5 mm 4 mm<br />

F85B/F85B KL / E01W.8L 8 mm 7 mm<br />

F50B / E01W.5L 5 mm 4 mm<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 4 mm 3 mm<br />

F75B BNx / E01W.8L-T 5 mm 4 mm<br />

• Le réglage entre l’anneau de flamme et le gicleur s’effectue<br />

tout simplement avec une clé six pans par rapport au creux<br />

de l’anneau de flamme<br />

• Pour les versions BNx, utilisez de préférence des gicleurs à<br />

cône creux ( de type H chez Danfoss).<br />

10<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Dépannage<br />

En cas de panne s’assurer que les conditions préalables au bon fonctionnement du brûleur sont réunies (interrupteur principal,<br />

fusibles, thermostats, robinet d’arrêt, niveau de <strong>fioul</strong>...).<br />

Si le coffret de commande est en position de sécurité, réarmer le coffret.<br />

TYPE DE DÉFAUT CAUSE REMÈDE<br />

Le brûleur ne démarre pas après • Chute ou absence de tension<br />

la fermeture thermostatique. d’alimentation.<br />

Le coffret ne signale aucun défaut. • Coffret défectueux<br />

Le brûleur démarre à la mise sous • Le coffret a été verrouillé.<br />

tension durant un temps très<br />

court, s’arrête et le voyant rouge<br />

s'allume<br />

Le moteur ne démarre pas<br />

Le thermostat du réchauffeur ne<br />

se ferme pas (en 400s)<br />

Absence d’arc d’allumage<br />

La pompe n’aspire pas le fuel<br />

Absence de pulvérisation<br />

si P < 10bars<br />

si P > 10bars<br />

Perte ou absence de signal de<br />

flamme<br />

Le brûleur démarre, effectue sa<br />

préventilation et se met en défaut<br />

• Moteur ou condensateur<br />

défectueux<br />

• Absence pont du réchauffeur<br />

• Pompe bloquée<br />

• Turbine bloquée<br />

• Coffret défectueux<br />

• Thermostat du réchauffeur<br />

défectueux<br />

• Réchauffeur défectueux<br />

• Electrodes d’allumage<br />

• Câble H.T. défectueux<br />

• Coffret défectueux<br />

• Robinet d’arrêt fermé<br />

• Filtre colmaté<br />

• Pompe ou circuit non étanche<br />

• Pompe non entraînée<br />

• Pompe défectueuse<br />

• Electrovanne ne s’ouvre pas<br />

• Mauvais réglage ou gicleur usé<br />

• Cellule encrassée ou<br />

défectueuse<br />

• Lumière parasite en fin de<br />

préventilation.<br />

• Vérifier l’origine de la baisse ou de l’absence de<br />

tension.<br />

• Changer le coffret.<br />

• Réarmer le coffret.<br />

• Remplacer le moteur ou le condensateur<br />

• Brancher le pont du réchauffeur<br />

• Débloquer la pompe ou la remplacer<br />

• Débloquer la turbine ou la remplacer<br />

• Remplacer le coffret<br />

• Changer la canne réchauffée<br />

• Régler, nettoyer ou changer les électrodes<br />

• Remplacer les câbles H.T.<br />

• Remplacer le coffret<br />

• Vérifier le niveau de fuel dans la citerne.<br />

• Ouvrir le robinet d’arrêt<br />

• Nettoyer le filtre ou le remplacer<br />

• Connecter un vacuomètre et vérifier qu’il descend<br />

en-dessous de -0,4bar. Sinon, soit resserrer le<br />

couvercle de la pompe ou les flexibles, soit changer les<br />

flexibles.<br />

• Remplacer l’accouplement<br />

• Connecter un manomètre et vérifier que la pression est<br />

supérieure à 10 bars<br />

• Remplacer la pompe<br />

• Remplacer la bobine ou l’électrovanne<br />

• Changer le coffret<br />

• Régler le brûleur ou changer le gicleur<br />

• Nettoyer ou changer la cellule<br />

• Nettoyer, changer l’électrovanne, ou la pompe si<br />

l’électrovanne est intégrée.<br />

Appuyer sur le<br />

bouton pendant ...<br />

… 1 seconde<br />

… provoque ...<br />

le déverrouillage du<br />

coffret.<br />

… 5 secondes<br />

… 9 secondes<br />

le verrouillage du coffret.<br />

l'effacement des<br />

statistiques<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 11


Instructions de service (utilisateur)<br />

CONTRÔLES AVANT LA MISE EN SERVICE<br />

- Contrôler le niveau d’eau dans l’installation de chauffage.<br />

- Contrôler le niveau de <strong>fioul</strong> dans la citerne.<br />

- Observer les prescriptions générales pour l’installation du<br />

brûleur.<br />

- Placer les organes de réglage sur la température désirée.<br />

- En cas d’installation pilotée par une régulation, assurez-vous<br />

que celle-ci est en demande.<br />

MISE EN SERVICE<br />

- Assurez-vous que tous les robinets d’arrêt de la conduite<br />

d’arrivée de <strong>fioul</strong> sont ouverts.<br />

- Pour les installations avec boucle de gavage assurez-vous<br />

que les pompes sont en marche.<br />

- Enclencher tous les interrupteurs électriques de l’installation<br />

de chauffage.<br />

MISE HORS SERVICE<br />

- En cas d’interruption de courte durée, déclencher<br />

l’interrupteur principal de commande.<br />

- En cas d’interruption prolongée, déclencher tous les<br />

interrupteurs.<br />

TRAVAUX D’ENTRETIEN<br />

- Nettoyer périodiquement la chaudière, la cheminée et la<br />

citerne.<br />

- En cas de livraison de <strong>fioul</strong>, arrêter le brûleur et ne le remettre<br />

en route que deux heures après la fin du remplissage.<br />

- Toute installation de brûleur <strong>fioul</strong> doit être contrôlée une fois<br />

par an par un spécialiste.<br />

EN CAS DE DERANGEMENT<br />

- En cas de mise en sécurité du brûleur, le voyant rouge du<br />

coffret de contrôle s’allume.<br />

- Le coffret de contrôle peut être réarmé par pression sur le<br />

voyant rouge.<br />

- Si le brûleur ne peut être remis en marche, vérifier les points<br />

des «Contrôles avant la mise en service».<br />

- Si le dérangement persiste, aviser l’installateur.<br />

EN CAS DE DANGER<br />

- Déclencher l’interrupteur de secours.<br />

- Fermer les vannes d’arrivée de <strong>fioul</strong>.<br />

- En cas d’incendie, utiliser exclusivement un extincteur à<br />

mousse.<br />

CONTROLES REGULIERS PAR L’USAGER<br />

- La cheminée de l’installation ne doit pas dégager de fumée<br />

noire ni d’odeur de <strong>fioul</strong>.<br />

- Surveiller la consommation de <strong>fioul</strong> au niveau de la citerne<br />

pour déceler une fuite éventuelle.<br />

- Tout phénomène anormal doit être immédiatement signalé à<br />

l’installateur qui a procédé à la pose du brûleur et doit être<br />

éliminé sans tarder.<br />

<strong>12</strong><br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Contents<br />

Main statutory instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Declaration of conformity for light oil burners . . . . . . . . . . . 14<br />

Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Operating principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Dimensions of the pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Presettings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Users instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

Electric and hydraulic diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />

Main statutory instruments<br />

Outside “FR” + “SP”<br />

Refer to local regulations.<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 13


Pf (mbar)<br />

1<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Applications<br />

The burners of the F... / E01W... range are in principle oil<br />

pressure jet atomizers for firing extra light fuel oil. They can be<br />

installed on the following apparatuses:<br />

- Boilers and air generators from 15 to 77 kW (η = 92%)<br />

- Pressurised or depressurised furnaces<br />

- Extra light fuel oil ( Viscosity: 5,5 mm 2 /s.)<br />

0,2<br />

A :<br />

B :<br />

0<br />

20 30 40 50 60 70 80 90<br />

Qf (kW)<br />

F40B / E01W.4 L<br />

F50B / E01W.5 L<br />

Pf : Furnace pressure<br />

Qf : Burner power<br />

C :<br />

D :<br />

F60B / E01W.6 L<br />

F85B / E01W.8 L<br />

Identification<br />

F 45B BNx / E01W.5 L-TH<br />

F : Light oil burner<br />

45 : Maximum burner capacity in kW<br />

B : Burner version<br />

BNx : Low NOx emissions(with heated pipe)<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

1<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

E01W : Box burner<br />

5 : Output code<br />

L-T(H): Low NOx emissions(with heated pipe)<br />

Pf (mbar)<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0<br />

10 20 30 40 50 60 70 80<br />

Qf (kW)<br />

Declaration of conformity for light oil<br />

burners<br />

We, factory certified with nr. AQF030,<br />

hereby declare on our sole responsability that the products :<br />

F40B / F50B / F60B / F85B /F85B KL/ F45B BNx / F75B BNx /<br />

E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L / E01W.5L-TH /<br />

E01W.8L-T<br />

Conform to the following standards :<br />

EN 55014 / EN 55104 /EN 60335 / EN 60555-1-2-3 / EN 267<br />

In accordance with the directives :<br />

89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 92/42/EEC,<br />

these products carry the mark CE.<br />

Annemasse, 1. March 2006.<br />

J.Haep<br />

F40B / E01W.4L 23 - 40 kW 1,9 - 3,3 kg/h<br />

F50B / E01W.5L 25 - 51 kW 2,1 - 4,3 kg/h<br />

F60B / E01W.6L 37 - 62 kW 3,1 - 5,2 kg/h<br />

F85B/ F85B KL / E01W.8L 44 - 85 kW 3,6 - 7,2 kg/h<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 17 - 46 kW 1,4 - 3,9 kg/h<br />

F75B BNx / E01W.8 L-T 35 - 75 kW 3,0 - 6,4 kg/h<br />

A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) H(mm) Ø(mm)<br />

F40B / E01W.4L 253 <strong>12</strong>0 267 180 40-85 294 200 80<br />

F50B / E01W.5L 253 190 267 180 40-145 294 200 80<br />

F60B / E01W.6L 253 192 267 180 40-145 294 200 90<br />

F85B / E01W.8L 263 192 267 180 40-145 294 200 90<br />

F85B KL 263 284 267 180 40-250 294 200 90<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 253 188 267 180 40-145 294 200 80<br />

F75B BNx / E01W.8L-T 263 198 267 180 40-145 294 200 90<br />

14<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


L : 110 mm<br />

M : M8<br />

G : <strong>12</strong>5...150 mm<br />

Black<br />

Brown<br />

Technical data<br />

The burner is delivered with a connecting flange with insulation<br />

and 4 M8 screws;<br />

Weight : approx. 11 kg.<br />

The burner may be fitted in only one position : see p. 14.<br />

The burner is delivered with two connecting hoses, G 3/8"<br />

fittings and a single stage pump with pressure regulator and<br />

cut-off solenoid valve.<br />

Fan: Diameter 133 mm; width 42 or 52 mm.<br />

The primary air pressure is set by moving the air inlet guide.<br />

The primary air volume is adjusted by the position of the air<br />

flap.<br />

The secundary air pressure is set by the position of the baffle<br />

plate. The air flap is completely closed when the burner is<br />

stopped<br />

Voltage : 220 V / 50 HZ, single phase, IP20.<br />

Power consumption (running value): 150W.<br />

Protect the installation with an appropriate fuse 10A on the<br />

boiler.<br />

Motor 2800 RPM / 90 W<br />

Ignition transformer (built in connection box):<br />

- primary 230 V,<br />

- secundary 2 X 7,5 kV.<br />

Control box CUB.<br />

Photoresistive flame monitor.<br />

Oil heater in the nozzle rod (F45B BNx, E01W.5L-TH).<br />

Connecting plug 7 pole (supply).<br />

Maximum ambient temperature : 60°C<br />

All electrical installation and connection work must be<br />

carried out by a qualified electrical engineer. VDE and EVU<br />

(RGIE-AREI for Belgium) rules and regulations must be<br />

observed when doing so.<br />

Electrical connection<br />

• Check that the supply voltage corresponds to the specified<br />

operating voltage of 230 V - 50 Hz.<br />

Electrical connectors<br />

It must be possible to isolate the burner from the mains<br />

using an omnipolar isolating switch complying with<br />

applicable standards. The burner and the heat generator<br />

(boiler) are connected by a 7-pin connector. The<br />

diameter of the cable connected to these connectors<br />

must be between 8.3 and 11 mm.<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 15


CUB<br />

input signal<br />

ouput signal<br />

Thermostat<br />

Heater<br />

Motor<br />

Solenoid valve<br />

Transformer<br />

Flame monitor<br />

Indicator<br />

Release<br />

Operating principle<br />

When shut down, the power supply arrives via the Wieland<br />

socket (L1, PE and N). Thermostat series T1, T2 is open. When<br />

it closes, the green indicator lights up and the box starts up the<br />

following cycle:<br />

Automatic control of the system’s electronics.<br />

Stand-by for closure of the heater thermostat (t a = 400s). In versions<br />

without heating, the contact has a bridge fitted.<br />

Start-up of the motor and ignition transformer. Pre-ventilation time<br />

count (t v ).<br />

Check before the end of this stage for a parasitic flame signal (t f )<br />

Opening of the valves. The orange indicator lights up. Safety time<br />

count (t s )<br />

Shut-down of the ignition transformer when the post-ignition time has<br />

elapsed (t n ).<br />

Operation subject to monitoring the flame signal.<br />

See the electrical diagram on p. 49<br />

16<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Dimensions of the pipes<br />

Single tube installation under a load<br />

E max = 20m<br />

(E-H) max = 4m 0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />

d (mm)<br />

H (m)<br />

4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90<br />

100<br />

110<br />

131<br />

152<br />

172<br />

75<br />

83<br />

92<br />

109<br />

<strong>12</strong>6<br />

144<br />

56<br />

63<br />

69<br />

82<br />

95<br />

108<br />

45<br />

50<br />

55<br />

65<br />

76<br />

86<br />

30<br />

33<br />

37<br />

44<br />

50<br />

57<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

22<br />

25<br />

27<br />

33<br />

38<br />

43<br />

113<br />

<strong>12</strong>6<br />

139<br />

166<br />

192<br />

218<br />

Application example:<br />

Height: 0.5 m (between the foot valve in<br />

the tank and the burner)<br />

Actual length of the pipe: 20 m<br />

Nozzle : 0.6 Gph<br />

The diameter (4/6) allows the fuel oil<br />

to be extracted up to a max. of 83 m.<br />

Single tube installation subject to extraction<br />

H max = 4m<br />

0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />

d (mm)<br />

H (m)<br />

4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90 75 56 45 30<br />

28 23 17 14 9<br />

7 6 4 0 0<br />

48<br />

76<br />

69<br />

40<br />

66<br />

57<br />

30<br />

50<br />

43<br />

24<br />

40<br />

34<br />

16<br />

26<br />

23<br />

150<br />

134<br />

116<br />

81<br />

47<br />

<strong>12</strong><br />

22<br />

20<br />

17<br />

<strong>12</strong><br />

7<br />

0<br />

113<br />

100<br />

87<br />

61<br />

35<br />

9<br />

Double tube installation under a load<br />

E max = 20m<br />

(E-H) max = 4m d(mm)<br />

H (m) 4/6 6/8 8/10 10/<strong>12</strong><br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

4<br />

4<br />

15<br />

16<br />

18<br />

22<br />

26<br />

30<br />

50<br />

56<br />

61<br />

73<br />

85<br />

97<br />

<strong>12</strong>4<br />

138<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 17


Double tube installation subject to extraction<br />

H max = 4m<br />

d(mm)<br />

H (m) 6/8 8/10 10/<strong>12</strong> <strong>12</strong>/14<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

15<br />

13<br />

11<br />

7<br />

3<br />

0<br />

50<br />

<strong>12</strong>4<br />

44<br />

109<br />

38<br />

95<br />

26<br />

66<br />

14<br />

0<br />

150<br />

150<br />

150<br />

37<br />

8<br />

138<br />

79<br />

19<br />

Application example:<br />

Height: 3 m (between the foot valve in<br />

the tank and the burner)<br />

Actual length of the pipe: 10 m<br />

Select a diameter (8/10) which allows<br />

the fuel oil to be extracted up to a max.<br />

of 14 m.<br />

d(mm) :<br />

H (m) :<br />

Internal diameter of the suction pipe.<br />

Suction height.<br />

Nozzle (gallons/hour).<br />

NB: The maximum permitted pressure drop value for a heating fuel pump when operating under normal conditions is -0.4 bar.<br />

18<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Presettings<br />

F40B<br />

E01W.4L<br />

F50B<br />

E01W.5L<br />

F60B<br />

E01W.6L<br />

F85B / F85B KL<br />

E01W.8L<br />

F45B BNx<br />

E01W.5L-TH<br />

F75B BNx<br />

E01W.8L-T<br />

Boiler power<br />

η = 92%<br />

kW<br />

23<br />

29,4<br />

36,8<br />

23<br />

27,6<br />

37<br />

46<br />

27,6<br />

36<br />

46<br />

56,1<br />

50<br />

62,6<br />

73,6<br />

17,5<br />

24,8<br />

32,2<br />

45<br />

46<br />

59,8<br />

69<br />

Gph<br />

0,55<br />

0,65<br />

0,85<br />

0,55<br />

0,60<br />

0,85<br />

1<br />

0,6<br />

0,75<br />

1<br />

1,25<br />

1<br />

1,35<br />

1,65<br />

0,50<br />

0,60<br />

0,85<br />

1<br />

1<br />

1,5<br />

1,65<br />

Type<br />

bars<br />

60°S <strong>12</strong><br />

<strong>12</strong><br />

<strong>12</strong><br />

C<br />

C<br />

A<br />

60°S <strong>12</strong> D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°S <strong>12</strong> C<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°S <strong>12</strong> B<br />

A<br />

A<br />

45°H <strong>12</strong> D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°H <strong>12</strong> B<br />

A<br />

A<br />

4<br />

5<br />

7,5<br />

2,5<br />

4<br />

7,5<br />

8,5<br />

2<br />

3,5<br />

5<br />

10<br />

6<br />

8<br />

9<br />

2,5<br />

4<br />

6<br />

10<br />

3,5<br />

7<br />

10<br />

3<br />

1,5<br />

1<br />

3<br />

3,5<br />

1<br />

1<br />

3,5<br />

3,5<br />

2<br />

0<br />

1,5<br />

3<br />

3<br />

3,5<br />

2,5<br />

1,5<br />

3,5<br />

2,5<br />

1<br />

0<br />

Highlighted : factory settings<br />

In the event that the combustion values are not attained for the F75B BNX, add an NOx tube (see p. 47).<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 19


20<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


7<br />

45° 60°<br />

F40B / E01W.4L 4 mm 3 mm<br />

F60B / E01W.6L 5 mm 4 mm<br />

F85B/F85B KL / E01W.8L 8 mm 7 mm<br />

F50B / E01W.5L 5 mm 4 mm<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 4 mm 3 mm<br />

F75B BNx / E01W.8L-T 5 mm 4 mm<br />

• Adjusting the gap between the baffle plate and the nozzle can<br />

be done quite simply by using a spanner for hexagonal nuts<br />

in relation to the hole in the baffle plate.<br />

• For the BNx versions, it is preferable to use hollow cone<br />

nozzles (Danfoss type H).<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 21


Troubleshooting<br />

In the event of a breakdown, make sure that all the preliminary conditions for the burner to operate properly are fulfilled (main<br />

switch, fuses, thermostats, stopcock, fuel oil level, etc.).<br />

If the control box is in safety setting, reset the box.<br />

TYPE OF FAULT CAUSE SOLUTION<br />

The burner won’t start up after<br />

thermostat closure.<br />

The box does not indicate any<br />

fault.<br />

The burner starts up when<br />

powered up for a very short time,<br />

and then shuts down and red<br />

indicator lights up<br />

The motor won’t start up<br />

The heater thermostat won’t<br />

switch off (within 400s)<br />

No ignition arc<br />

The pump won’t extract the fuel<br />

No spray<br />

if P < 10bar<br />

if P > 10bar<br />

• Drop or absence of supply<br />

voltage.<br />

• Faulty box.<br />

• The box has been locked<br />

manually.<br />

• Faulty motor or condensator.<br />

• Pre-heater bridge not present<br />

• Pump blocked.<br />

• Turbine blocked.<br />

• Faulty box.<br />

• Faulty heater thermostat.<br />

• Faulty heater.<br />

• Ignition electrodes.<br />

• Faulty HT cable.<br />

• Faulty transformer.<br />

• Faulty box.<br />

• Stopcock closed.<br />

• Filter clogged.<br />

• Leak in the pump or circuit.<br />

• No pump feed.<br />

• Faulty pump.<br />

• The solenoid valve won’t open.<br />

Loss of flame signal or it goes out • Poor adjustment or the nozzle is<br />

worn.<br />

• Faulty or dirty cell.<br />

The burner starts up,<br />

preventilation runs out and burner<br />

goes out to safety<br />

• Spurious light by the end of preventilation.<br />

• Check the source of the drop or absence of voltage.<br />

• Change the box.<br />

• Reset the box.<br />

• Replace the motor or condensator.<br />

• Connect pre-heater bridge<br />

• Unblock the pump or replace it.<br />

• Unblock the turbine or replace it.<br />

• Replace the box.<br />

• Change the heated pipe.<br />

• Adjust, clean or change the electrodes.<br />

• Replace the HT cables.<br />

• Replace the transformer.<br />

• Replace the box.<br />

• Check the fuel level in the tank.<br />

• Open the stopcock.<br />

• Clean the filter or replace it.<br />

• Connect a vacuum gauge and check that it falls below<br />

-0.4 bar. Otherwise, either tighten the pump cover or<br />

the hoses, or change the hoses.<br />

• Replace the coupling<br />

• Connect a pressure gauge and check that the pressure<br />

is higher than 10 bar.<br />

• Replace the pump.<br />

• Replace the coil or the solenoid valve.<br />

• Change the box.<br />

• Adjust the burner or change the nozzle.<br />

• Clean or change the cell.<br />

• Clean it, change the solenoid valve, or the pump if the<br />

solenoid valve is integrated.<br />

Pressing on the<br />

button for…<br />

… one second…<br />

…causes…<br />

the box to be unlocked<br />

…5 seconds… the box to be locked<br />

…9 seconds… clearing of the statistics<br />

22<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Users instructions<br />

CHECKS BEFORE START<br />

- Control water level in the heating installation<br />

- Oil level in the tank.<br />

- Conform to general regulations concerning burner<br />

installation.<br />

- Set the thermostat to required temperature.<br />

- If the installation is controlled by a heating regulation make<br />

sure that heating is requested.<br />

START UP<br />

- Make sure that all taps on the oil inlet pipe are open.<br />

- If oil loop installation check that the pumps are switched on.<br />

- Switch on all electrical switches of heating installation<br />

INSTALLATION STOP<br />

- For short installation stops, switch off the main control<br />

switch.<br />

- For longer stops switch off all switches.<br />

MAINTENANCE<br />

- Boiler, chimney and oil tank should be periodically cleaned.<br />

- During tank refill, stop the burner and start it again only two<br />

hours later.<br />

- Every fuel oil burner installation should be serviced once a<br />

year.<br />

IN CASE OF TROUBLE<br />

- If the burner is in safety position , the red light of the control<br />

box lights up.<br />

- The control box may be reset by pushing the red indicator.<br />

- If the burner cannot be restarted, check points under<br />

«Checks before start».<br />

- If the trouble persists, contact the installation engineer.<br />

IN CASE OF DANGER<br />

- Activate the emergency switch.<br />

- Close the fuel oil valve.<br />

- In case of fire, use only a foaming extinguisher.<br />

REGULAR CHECKS BY THE USER<br />

- The chimney must neither give off smoke nor fuel odours.<br />

- Monitor the oil consumption to detect any oil leak.<br />

- Every unusual phenomenon should be immediately notified<br />

to the installation engineer and eliminated without delay.<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 23


.Indice<br />

Principales textos reglamentarios “ES” . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Declaración de Conformidad para quemadores de gasóleo25<br />

Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Medidas de las tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />

Ajustes previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Instrucciones de servicio (usuario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

Diagramas eléctrico e hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />

Principales textos reglamentarios “ES”<br />

- Reglamento de combustibles líquidos<br />

- RITE: Real decreto 1751/1.988<br />

(31/7/1.988).<br />

24<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Pf (mbar)<br />

1<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

Aplicaciones<br />

Los quemadores de la gama F… / E01W... son quemadores<br />

monoblocs compactos de aire soplado y pulverización per<br />

presión del gasóleo que pueden instalarse en los siguientes<br />

aparatos:<br />

- Calderas y generadores de 15 a 77 kW (η = 92%)<br />

- Hogares a presión y en depresión<br />

- Gasóleo (viscosidad 5,5 mm 2 /s)<br />

0,2<br />

A :<br />

B :<br />

Pf (mbar)<br />

0<br />

F40B / E01W.4 L<br />

F50B / E01W.5 L<br />

1<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0<br />

20 30 40 50 60 70 80 90<br />

Qf (kW)<br />

Pf : Presión hogar<br />

Qf : Potencia quemador<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

C :<br />

D :<br />

F60B / E01W.6 L<br />

F85B / E01W.8 L<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

10 20 30 40 50 60 70 80<br />

Qf (kW)<br />

Identificación<br />

F 45B BNX / E01W .5 L-T<br />

F : Quemador de gasóleo<br />

45 : Potencia máx. en kW<br />

B : Versión del quemador<br />

BNx : Funcionamiento con pocas emisiones de óxidos<br />

nitrosos<br />

E01W : Carcasa cúbica<br />

5 : Tipo de caudal<br />

L-T(H): Funcionamiento con pocas emisiones de óxidos<br />

nitrosos (con caña calentada)<br />

Declaración de Conformidad para<br />

quemadores de gasóleo<br />

Nosotros, fábrica certificada con n° AQF030,<br />

declaramos, bajo nuestra única responsabilidad, que los<br />

productos siguientes:<br />

F40B / F50B / F60B / F85B /F85B KL/ F45B BNx / F75B BNx /<br />

E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L / E01W.5L-TH /<br />

E01W.8L-T<br />

están en conformidad con las normas siguientes:<br />

EN 55014 / EN 55104 /EN 60335 / EN 60555-1-2-3 / EN 267<br />

En conformidad con las disposiciones de las directivas:<br />

89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 92/42/EEC,<br />

estos productos llevan la marca CE.<br />

Annemasse, a 1 de Marzo de 2006.<br />

J.Haep<br />

F40B / E01W.4L 23 - 40 kW 1,9 - 3,3 kg/h<br />

F50B / E01W.5L 25 - 51 kW 2,1 - 4,3 kg/h<br />

F60B / E01W.6L 37 - 62 kW 3,1 - 5,2 kg/h<br />

F85B/ F85B KL / E01W.8L 44 - 85 kW 3,6 - 7,2 kg/h<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 17 - 46 kW 1,4 - 3,9 kg/h<br />

F75B BNx / E01W.8 L-T 35 - 75 kW 3,0 - 6,4 kg/h<br />

A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) H(mm) Ø(mm)<br />

F40B / E01W.4L 253 <strong>12</strong>0 267 180 40-85 294 200 80<br />

F50B / E01W.5L 253 190 267 180 40-145 294 200 80<br />

F60B / E01W.6L 253 192 267 180 40-145 294 200 90<br />

F85B / E01W.8L 263 192 267 180 40-145 294 200 90<br />

F85B KL 263 284 267 180 40-250 294 200 90<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 253 188 267 180 40-145 294 200 80<br />

F75B BNx / E01W.8L-T 263 198 267 180 40-145 294 200 90<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 25


L : 110 mm<br />

M : M8<br />

G : <strong>12</strong>5...150 mm<br />

Negro<br />

Marrón<br />

Características técnicas<br />

El quemador se suministra con una brida de fijación en<br />

caldera, 4 tornillos M8 y una junta de estanqueidad.<br />

Peso: 11 kg aproximadamente<br />

Posición de montaje del quemador : ver p. 25.<br />

El quemador se suministra con dos mangueras conectadas a<br />

la bomba y está provisto de conectores G 3/8" macho y una<br />

bomba de etapa sencilla con regulador de presión incorporado<br />

y electroválvula de corte.<br />

Turbina: diámetro 133 mm.; altura 42 ó 52 mm.<br />

Ajuste de la presión de aire primario por desplazamiento de la<br />

boquilla de aspiración.<br />

Ajuste del caudal de aire primario variando la posición de la<br />

trampilla de aire.<br />

Ajuste de la presión de aire secundario variando la posición<br />

della bafle.<br />

Cierre completo de la trampilla de aire en parado.<br />

Voltaje: 230 V / 50Hz, monofásica, IP20.<br />

Consumo (valor de mantenimiento): 150W.<br />

Proteger la instalación con un fusible externo adecuado 10A<br />

en el generador.<br />

Motor: 2800 r.p.m. / 90 W<br />

Transformador de encendido (integrado en la casete de<br />

conexión):<br />

- primario 230 V,<br />

- secundario 2 x 7,5 kV.<br />

Programador de control y seguridad CUB.<br />

Vigilancia de llama con célula fotorresistente.<br />

Calentador de gasóleo en la barra portaboquilla (F45B BNx,<br />

E01W.5L-TH).<br />

El quemador se suministra con un conector de 7 bornes.<br />

Temperatura ambiental máxima admisible: 60°C<br />

La instalación eléctrica y las operaciones de conexión<br />

deben ser realizadas exclusivamente por un electricista<br />

especializado. Durante la intervención, se deben respetar<br />

las prescripciones y disposiciones de las normas VDE y<br />

EVU (RGIE para Bélgica).<br />

Conexión eléctrica<br />

• Compruebe si la tensión de alimentación se corresponde con<br />

la tensión de funcionamiento indicada de 230 V - 50 Hz.<br />

Conexión eléctrica mediante conectores<br />

El quemador se debe poder aislar de la red por medio de<br />

un dispositivo de seccionamiento unipolar conforme a<br />

las normas vigentes. El quemador y el generador de<br />

calor (caldera) están conectados entre sí por un<br />

conector de 7 polos. El cable conectado a estos<br />

conectores debe tener un diámetro comprendido entre<br />

8,3 y 11 mm.<br />

26<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


CUB<br />

Termostato<br />

Calentador<br />

Motor<br />

Electroválvula<br />

Transformador<br />

Vigilancia llama<br />

Piloto<br />

Desbloqueo<br />

señales de entrada<br />

señales de salida<br />

Principio de funcionamiento<br />

En parado, la alimentación llega en la toma Wieland (L1, PE y<br />

N). La cadena termostática T1, T2 está abierta. Al cerrarla la<br />

luz verde se enciende y el programador arranca según el<br />

siguiente ciclo:<br />

Autocontrol de la electrónica del sistema.<br />

Espera de cierre del termostato calentador (t a =400s máx.). El<br />

contacto está puenteado en las versiones no calentadas.<br />

Puesta en funcionamiento del motor y del transformador de<br />

encendido. Recuento del tiempo de preventilación (t v ).<br />

Comprobación, antes de que finalice esta etapa, de una señal de<br />

llama parásita (t f ).<br />

Apertura de las válvulas. La luz naranja se enciende. Recuento del<br />

tiempo de seguridad (t s ).<br />

Parada del transformador de encendido una vez transcurrido el<br />

tiempo de postencendido (t n ).<br />

Funcionamiento con vigilancia de la señal de llama.<br />

Véase diagrama eléctrico p. 49<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 27


Medidas de las tuberías<br />

Instalación monotubo en carga<br />

E max = 20m<br />

(E-H) max = 4m 0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />

d (mm)<br />

H (m)<br />

4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90<br />

100<br />

110<br />

131<br />

152<br />

172<br />

75<br />

83<br />

92<br />

109<br />

<strong>12</strong>6<br />

144<br />

56<br />

63<br />

69<br />

82<br />

95<br />

108<br />

45<br />

50<br />

55<br />

65<br />

76<br />

86<br />

30<br />

33<br />

37<br />

44<br />

50<br />

57<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

22<br />

25<br />

27<br />

33<br />

38<br />

43<br />

113<br />

<strong>12</strong>6<br />

139<br />

166<br />

192<br />

218<br />

Ejemplo de aplicación:<br />

Altura: 0,5 m (entre la válvula de pie en<br />

el tanque y el quemador)<br />

Longitud real de la tubería: 20 m<br />

Boquilla pulverizadora de 0,6 Gph<br />

El diámetro 4/6 conviene ya que<br />

permite aspirar gasóleo hasta 83 m.<br />

Instalación monotubo en aspiración<br />

H max = 4m<br />

0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />

d (mm)<br />

H (m)<br />

4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90 75 56 45 30<br />

28 23 17 14 9<br />

7 6 4 0 0<br />

48<br />

76<br />

69<br />

40<br />

66<br />

57<br />

30<br />

50<br />

43<br />

24<br />

40<br />

34<br />

16<br />

26<br />

23<br />

150<br />

134<br />

116<br />

81<br />

47<br />

<strong>12</strong><br />

22<br />

20<br />

17<br />

<strong>12</strong><br />

7<br />

0<br />

113<br />

100<br />

87<br />

61<br />

35<br />

9<br />

Instalación bitubo en carga<br />

E max = 20m<br />

(E-H) max = 4m d(mm)<br />

H (m) 4/6 6/8 8/10 10/<strong>12</strong><br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

4<br />

4<br />

15<br />

16<br />

18<br />

22<br />

26<br />

30<br />

50<br />

56<br />

61<br />

73<br />

85<br />

97<br />

<strong>12</strong>4<br />

138<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

28<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Instalación bitubo en aspiración<br />

H max = 4m<br />

d(mm)<br />

H (m) 6/8 8/10 10/<strong>12</strong> <strong>12</strong>/14<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

15<br />

13<br />

11<br />

7<br />

3<br />

0<br />

50<br />

<strong>12</strong>4<br />

44<br />

109<br />

38<br />

95<br />

26<br />

66<br />

14<br />

0<br />

150<br />

150<br />

150<br />

37<br />

8<br />

138<br />

79<br />

19<br />

Ejemplo de aplicación:<br />

Altura: 3 m (entre la válvula de pie en el<br />

tanque y el quemador)<br />

Longitud real de la tubería: 10 m<br />

Elegir un diámetro 8/10 que permita<br />

aspirar gasóleo hasta 14 m máx.<br />

d(mm) :<br />

H (m) :<br />

Diámetro interior de la tubería de aspiración.<br />

Altura de aspiración.<br />

Boquilla (galones/hora).<br />

Nota:<br />

el valor máximo en depresión admisible por una bomba de gasóleo en funcionamiento normal es de -0,4 bares.<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 29


Ajustes previos<br />

F40B<br />

E01W.4L<br />

F50B<br />

E01W.5L<br />

F60B<br />

E01W.6L<br />

F85B / F85B KL<br />

E01W.8L<br />

F45B BNx<br />

E01W.5L-TH<br />

F75B BNx<br />

E01W.8L-T<br />

Potencia caldera<br />

η = 92%<br />

kW<br />

23<br />

29,4<br />

36,8<br />

23<br />

27,6<br />

37<br />

46<br />

27,6<br />

36<br />

46<br />

56,1<br />

50<br />

62,6<br />

73,6<br />

17,5<br />

24,8<br />

32,2<br />

45<br />

46<br />

59,8<br />

69<br />

Gph<br />

0,55<br />

0,65<br />

0,85<br />

0,55<br />

0,60<br />

0,85<br />

1<br />

0,6<br />

0,75<br />

1<br />

1,25<br />

1<br />

1,35<br />

1,65<br />

0,50<br />

0,60<br />

0,85<br />

1<br />

1<br />

1,5<br />

1,65<br />

Type<br />

bars<br />

60°S <strong>12</strong><br />

<strong>12</strong><br />

<strong>12</strong><br />

C<br />

C<br />

A<br />

60°S <strong>12</strong> D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°S <strong>12</strong> C<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°S <strong>12</strong> B<br />

A<br />

A<br />

45°H <strong>12</strong> D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°H <strong>12</strong> B<br />

A<br />

A<br />

4<br />

5<br />

7,5<br />

2,5<br />

4<br />

7,5<br />

8,5<br />

2<br />

3,5<br />

5<br />

10<br />

6<br />

8<br />

9<br />

2,5<br />

4<br />

6<br />

10<br />

3,5<br />

7<br />

10<br />

3<br />

1,5<br />

1<br />

3<br />

3,5<br />

1<br />

1<br />

3,5<br />

3,5<br />

2<br />

0<br />

1,5<br />

3<br />

3<br />

3,5<br />

2,5<br />

1,5<br />

3,5<br />

2,5<br />

1<br />

0<br />

En negrita: ajustes previos de fábrica<br />

Si no se alcanzan los valores de combustión para el F75B BNX, añadir un tubo NOx (véase página 47).<br />

30<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 31


7<br />

45° 60°<br />

F40B / E01W.4L 4 mm 3 mm<br />

F60B / E01W.6L 5 mm 4 mm<br />

F85B/F85B KL / E01W.8L 8 mm 7 mm<br />

F50B / E01W.5L 5 mm 4 mm<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 4 mm 3 mm<br />

F75B BNx / E01W.8L-T 5 mm 4 mm<br />

• El ajuste entre el anillo de llama y la boquilla se realiza<br />

simplemente con una llave hexagonal respecto al agujero<br />

del anillo de llama.<br />

• Para las versiones BNx, utilizar preferiblemente boquillas de<br />

cono hueco (tipo H de Danfoss).<br />

32<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Reparación<br />

En caso de avería cerciorarse de que se reúnen las condiciones previas al funcionamiento correcto del quemador (interruptor<br />

principal, fusibles, termostato, válvula de parada, nivel de gasóleo,…).<br />

Si el cuadro de control está en posición de protección de seguridad, rearmar el programador.<br />

TIPO DE FALLO CAUSA REMEDIO<br />

El quemador no arranca después<br />

del cierre termostático.<br />

El cajetín no indica ningún fallo.<br />

El quemador arranca al conectar a<br />

la red eléctrica durante un tiempo<br />

muy corto, se para y la luz roja<br />

s'enciende<br />

El motor no arranca:<br />

El termostato del calentador no se<br />

cierra (en 400 seg.)<br />

Ausencia de arco eléctrico de<br />

encendido.<br />

La bomba no aspira el gasóleo<br />

No existe pulverización.<br />

se P < 10bar<br />

se P > 10bar<br />

Pérdida o ausencia de señal de<br />

llama.<br />

El quemador arranca,<br />

preventilación, puesta en<br />

seguridad del quemador<br />

• Caída o ausencia de voltaje de<br />

alimentación.<br />

• Programador defectuoso.<br />

• El cajetín se ha bloqueado<br />

manualmente.<br />

• Motor o condensador<br />

defectuoso.<br />

• Bomba bloqueada.<br />

• Turbina bloqueada.<br />

• Turbina bloqueada.<br />

• Termostato del calentador<br />

defectuoso.<br />

• Calentador defectuoso.<br />

• Electrodos de encendido.<br />

• Cable A.T. defectuoso.<br />

• Transformador defectuoso.<br />

• Programador defectuoso.<br />

• Válvula de aspiración cerrada.<br />

• Filtro obstruido.<br />

• Bomba o circuito no estanco.<br />

• Bomba no accionada.<br />

• Bomba defectuosa.<br />

• La electroválvula no se abre.<br />

• Ajuste defectuoso o boquilla<br />

gastada.<br />

• Célula sucia o defectuosa.<br />

• Luz parásita en preventilación o<br />

preencendido.<br />

• Comprobar el origen de la bajada o ausencia de voltaje.<br />

• Cambiar el programador.<br />

• Rearmar el programador.<br />

• Cambiar el motor o el condensador.<br />

• Desbloquear la bomba, y reemplazarla.<br />

• Desbloquear la turbina,y reemplazarla.<br />

• Sustituir el programador.<br />

• Changer la canne réchauffée<br />

• Ajustar, limpiar o sustituir los electrodos.<br />

• Sustituir los cables A.T.<br />

• Cambiar el transformador.<br />

• Sustituir el programador.<br />

• Comprobar el nivel de gasóleo en el tanque.<br />

• Abrir la válvula de aspiración.<br />

• Limpiar el filtro o sustituirlo.<br />

• Conectar un vacuómetro y comprobar que baja por<br />

debajo de 0,4 bares. Si no, apretar la tapa de la bomba<br />

o de las mangueras, o cambiar éstas.<br />

• Sustituir el acoplamiento.<br />

• Conectar un manómetro y comprobar que la presión es<br />

superior a 10 bares.<br />

• Sustituir la bomba.<br />

• Sustituir la bobina o la electroválvula.<br />

• Cambiar el programador.<br />

• Ajustar el quemador o cambiar la boquilla.<br />

•<br />

• Limpiar o cambiar la célula.<br />

• Limpiar o cambiar la electroválvula o la bomba si la<br />

electroválvula está integrada en está.<br />

Pulsar el botón<br />

durante ...<br />

… 1 segundo<br />

…entre 5 segundos<br />

… 9 segundos<br />

… provoca ...<br />

que el programador se<br />

desbloquee<br />

que el programador se<br />

bloquee<br />

que las estadísticas se<br />

borren<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 33


Instrucciones de servicio (usuario)<br />

COMPROBACIONES ANTES DE PONER EN<br />

FUNCIONAMIENTO<br />

- Comprobar el nivel de agua en la instalación de<br />

calentamiento.<br />

- Comprobar el nivel de gasóleo en el tanque,<br />

- Observar las condiciones generales para la instalación del<br />

quemador.<br />

- Poner los órganos de ajuste a la temperatura deseada.<br />

- En caso de instalación controlada por una regulación,<br />

cerciorarse de que está en demanda de potencia.<br />

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO<br />

- Cerciorarse de que todas las válvulas de corte de la tubería<br />

del conducto de llegada de gasóleo están abiertas.<br />

- Para las instalaciones con bucle de presión cerciorarse de<br />

que las bombas están en marcha.<br />

- Accionar todos los interruptores eléctricos de la instalación<br />

de calentamiento.<br />

PUESTA FUERA DE SERVICIO<br />

- En caso de una interrupción de corta duración, accionar el<br />

interruptor principal de control.<br />

- En caso de interrupción prolongada, accionar todos el<br />

interruptores.<br />

TRABAJOS DE MANTENIMIENTO<br />

- Limpiar periódicamente la caldera, la chimenea y el tanque.<br />

- Cuando se suministra gasóleo, parar el quemador y no volver<br />

a ponerlo en marcha antes de dos horas después desde<br />

haber finalizado el llenado.<br />

- Un especialista debe controlar una vez al año toda la<br />

instalación del quemador de gasóleo.<br />

EN CASO DE PROBLEMAS<br />

- En caso de puesta en seguridad del quemador, se enciende<br />

el piloto rojo del programador.<br />

- El programador puede rearmarse pulsando el piloto rojo.<br />

- Si no puede ponerse en marcha el quemador, comprobar los<br />

puntos del apartado “Comprobaciones antes de poner en<br />

funcionamiento”.<br />

- Si el problema persiste, avisar al servicia técnico.<br />

EN CASO DE PELIGRO<br />

- Accionar el interruptor de emergencia.<br />

- Cerrar las válvulas de entrada de gasóleo.<br />

- En caso de incendio, utilizar exclusivamente un extintor de<br />

espuma.<br />

COMPROBACIONES REGULARES POR EL USUARIO<br />

- La chimenea de la instalación no debe expulsa humo negro<br />

ni de olor a gasóleo.<br />

- Vigilar el consumo de gasóleo en el tanque para detectar una<br />

posible fuga.<br />

- Cualquier fenómeno anormal debe indicarse<br />

inmediatamente al instalador que instaló el quemador y debe<br />

eliminarse lo antes posible.<br />

34<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


СОДЕРЖАНИЕ<br />

Основные нормативные документы, действующие в<br />

России “RU” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Декларация соответствия для дизельных горелок. . . . . 36<br />

Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Приведение в действие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Размеры трубопровода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Предварительные установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

Инструкции для пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />

Запасные части . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

Электрическая и гидравлическая схемы. . . . . . . . . . . . . 49<br />

Основные нормативные документы,<br />

действующие в России “RU”<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 35


Pf (mbar)<br />

1<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

ПРИМЕНЕНИЕ<br />

Горелки ряда F… / E01W… снабжены форсунками с<br />

распылением топлива под давлением для сжигания<br />

дизельного топлива, могут быть установлены на<br />

следующее оборудование:<br />

- Котлы и генераторы мощностью от 15 до 77 кВт (η= 92%)<br />

- Топочные камеры под избыточным давлением или с<br />

разрежением<br />

- Работают на дизельном топливе (вязкость: 5,5 мм 2 /с).<br />

A :<br />

B :<br />

0<br />

20 30 40 50 60 70 80 90<br />

Qf (kW)<br />

F40B / E01W.4 L<br />

F50B / E01W.5 L<br />

Pf : Давление топочной камеры<br />

Qf : Мощность горелки<br />

C :<br />

D :<br />

F60B / E01W.6 L<br />

F85B / E01W.8 L<br />

ОБОЗНАЧЕНИЯ<br />

F 45B BNx / E01W.5 L-TH<br />

F : Дизельная горелка<br />

45 : Максимальная мощность горелки в кВт<br />

B : Версия горелки<br />

BNx : Пониженные выбросы NOx<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

1<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

E01W : Типо размер<br />

5 : Максимальная мощность горелки в кВт / 10<br />

L-T(H) : Пониженные выбросы NOx (с подогревом линии)<br />

Pf (мбар) (mbar)<br />

0,8<br />

0,6<br />

0,4<br />

0,2<br />

0<br />

10 20 30 40 50 60 70 80<br />

Qf (kW) (кВт)<br />

F40B / E01W.4L 23 - 40 кВт 1,9 - 3,3 кг/ч<br />

F50B / E01W.5L 25 - 51 кВт 2,1 - 4,3 кг/ч<br />

F60B / E01W.6L 37 - 62 кВт 3,1 - 5,2 кг/ч<br />

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДЛЯ<br />

ДИЗЕЛЬНЫХ ГОРЕЛОК<br />

Мы, Êомпания -производитель , регистрационный номер<br />

AQF030,<br />

настоящим подтверждаем со всей ответственностью, что<br />

изделия:<br />

F40B / F50B / F60B / F85B / F85B KL / F45B BNx / F75B BNx /<br />

E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L / E01W.5L-TH<br />

E01W.8L-T<br />

соответствуют следующим стандартам:<br />

EN 55014 / EN 55104 /EN 60335 / EN 60555-1-2-3 / EN 267<br />

В соответствии с директивами:<br />

89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 92/42/CEE,<br />

эти продукты имеют знак СЕ.<br />

Аннмасс, 1 марта 2006.<br />

J.Haep<br />

F85B/ F85B KL / E01W.8L 44 - 85 кВт 3,6 - 7,2 кг/ч<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 17 - 46 кВт 1,4 - 3,9 кг/ч<br />

F75B BNx / E01W.8 L-T 35 - 75 кВт 3,0 - 6,4 кг/ч<br />

A(MM) B(MM) C(MM) D(MM) E(MM) F(MM) H(MM) Ш(MM)<br />

F40B / E01W.4L 253 <strong>12</strong>0 267 180 40-85 294 200 80<br />

F50B / E01W.5L 253 190 267 180 40-145 294 200 80<br />

F60B / E01W.6L 253 192 267 180 40-145 294 200 90<br />

F85B / E01W.8L 263 192 267 180 40-145 294 200 90<br />

F85B KL 263 284 267 180 40-250 294 200 90<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 253 188 267 180 40-145 294 200 80<br />

F75B BNx / E01W.8L-T 263 198 267 180 40-145 294 200 90<br />

36<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


L : 110 MM<br />

M : M8<br />

G : <strong>12</strong>5...150 MM<br />

Чёрный<br />

Коричневый<br />

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ<br />

Горелка поставляется с соединительным фланцем с<br />

изолирующей прокладкой и 4 винтами М8.<br />

Вес: около 11 кг.<br />

Обязательное положение при установке: см. габаритный<br />

чертеж, поз. 36<br />

Горелка поставляется с двумя соединительными<br />

шлангами, штуцерами G 3/8" и одноступенчатым насосом<br />

с регулятором давления и отсечным электромагнитным<br />

клапаном.<br />

Вентилятор: диаметр 133 мм; ширина 42 или 52 мм.<br />

Первичное давление воздуха устанавливается<br />

посредством перемещения направляющего устройства<br />

воздухозаборника.<br />

Первичный объем воздуха регулируется положением<br />

воздушной заслонки.<br />

Вторичное давление воздуха устанавливается<br />

положением уравнительного диска. При остановке горелки<br />

воздушная заслонка полностью закрывается.<br />

Напряжение: 220 В / 50 Гц, одна фаза, IP20.<br />

Потребляемая мощность (текущее значение): 150Вт.<br />

Номинальный ток защитного предохранителя на котле:<br />

10 A.<br />

Двигатель: 2800 об/мин / 90Вт.<br />

Трансформатор поджига (встроен в соединительный<br />

блок) :<br />

- Первичная обмотка 230 В,<br />

- Вторичная обмотка 2 х 7,5 кВт.<br />

Топочный автомат CUB.<br />

Фоторезистивный датчик пламени.<br />

Подогреватель топлива в форсуночном стержне<br />

(F45B BNx, E01W.5L-TH).<br />

Электропроводка и все работы по подключению к сети<br />

должны выполняться только квалифицированным<br />

электриком. При этом необходимо соблюдать<br />

предписания и указания стандартов VDE и EVU (RGIE<br />

для Бельгии).<br />

Подключение к сети<br />

• Убедитесь, что напряжение сети соответствует<br />

указанному рабочему напряжению 230 В, 50 Гц.<br />

Подключение через разъемы<br />

Горелка должна быть изолирована от сети<br />

посредством многополюсного разъединителя,<br />

соответствующего действующим нормам. Разъемы<br />

горелки и теплогенератора (котла) 7-полюсные.<br />

Соединительный кабель данных разъемов должен<br />

иметь диаметр 8,3 - 11 мм.<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 37


CUB<br />

Термостат<br />

Подогреватель<br />

Мотор<br />

Электромагнитный клапан<br />

Трансформатор поджига<br />

Датчик пламени<br />

Индикация<br />

Деблокировка<br />

Входные сигналы<br />

Выходные сигналы<br />

ПРИВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ<br />

Когда горелка находится в отключенном состоянии,<br />

напряжение поступает через гнезда (L1, PE и N).<br />

Термостат цепи Т1, Т2 незамкнут. При его замыкании<br />

загорается сигнальная лампа зеленого цвета и<br />

топочный автомат производит запуск в следующей<br />

последовательности:<br />

Автоматический контроль электронной части системы.<br />

Время на замыкание термостата подогревателя (t a = 400 c).<br />

В моделях без подогревателя контакт имеет соответствующую<br />

перемычку.<br />

Запуск двигателя и трансформатора поджига.<br />

Отсчет времени предварительной вентиляции (t v ).<br />

В конце этого периода проверка на ложный сигнал пламени (t f ).<br />

Открытие клапана. Загорается сигнальная лампа оранжевого<br />

цвета. Отсчет предохранительного времени (t s ) (загорается<br />

светодиод зеленого свечения, находящийся в нижней части 7-<br />

пол. разъема).<br />

Отключение трансформатора поджига по истечении времени<br />

после поджига (t n ).<br />

Продолжение работы при условии контроля сигнала пламени.<br />

См. ключ электросхему на стр. 49.<br />

38<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


РАЗМЕРЫ ТРУБОПРОВОДА<br />

Установка одинарной трубы (топливная емкость выше насоса)<br />

E макс. = 20M<br />

(E-H) макс. = 4M 0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />

d (MM)<br />

H (MM)<br />

4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90<br />

100<br />

110<br />

131<br />

152<br />

172<br />

75<br />

83<br />

92<br />

109<br />

<strong>12</strong>6<br />

144<br />

56<br />

63<br />

69<br />

82<br />

95<br />

108<br />

45<br />

50<br />

55<br />

65<br />

76<br />

86<br />

30<br />

33<br />

37<br />

44<br />

50<br />

57<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

22<br />

25<br />

27<br />

33<br />

38<br />

43<br />

113<br />

<strong>12</strong>6<br />

139<br />

166<br />

192<br />

218<br />

Пример:<br />

Высота: 0.5 м (между нижним<br />

клапаном емкости и горелкой)<br />

Фактическая длина трубы: 20 м<br />

Форсунка: 0.6 гал/ч<br />

Диаметр (4/6) позволяет<br />

откачивать топливо в пределах 83 м.<br />

Установка одинарной трубы (топливная емкость ниже насоса)<br />

H макс. = 4M<br />

0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />

d (MM)<br />

H (MM)<br />

4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

90 75 56 45 30<br />

28 23 17 14 9<br />

7 6 4 0 0<br />

48<br />

76<br />

69<br />

40<br />

66<br />

57<br />

30<br />

50<br />

43<br />

24<br />

40<br />

34<br />

16<br />

26<br />

23<br />

150<br />

134<br />

116<br />

81<br />

47<br />

<strong>12</strong><br />

22<br />

20<br />

17<br />

<strong>12</strong><br />

7<br />

0<br />

113<br />

100<br />

87<br />

61<br />

35<br />

9<br />

Установка двойной трубы (топливная емкость выше насоса)<br />

E макс. = 20M<br />

(E-H) макс. = 4M d(MM)<br />

H (M) 4/6 6/8 8/10 10/<strong>12</strong><br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

4<br />

4<br />

15<br />

16<br />

18<br />

22<br />

26<br />

30<br />

50<br />

56<br />

61<br />

73<br />

85<br />

97<br />

<strong>12</strong>4<br />

138<br />

150<br />

150<br />

150<br />

150<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 39


Установка двойной трубы (топливная емкость ниже насоса)<br />

H макс. = 4M<br />

d(MM)<br />

H (M) 6/8 8/10 10/<strong>12</strong> <strong>12</strong>/14<br />

0<br />

0,5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

15<br />

13<br />

11<br />

7<br />

3<br />

0<br />

50<br />

<strong>12</strong>4<br />

44<br />

109<br />

38<br />

95<br />

26<br />

66<br />

14<br />

0<br />

150<br />

150<br />

150<br />

37<br />

8<br />

138<br />

79<br />

19<br />

Пример:<br />

Высота: 3 м (между нижним клапаном<br />

емкости и горелкой)<br />

Фактическая длина трубы: 10 м<br />

Выбрать диаметр (8/10) который<br />

позволяет откачивать топливо в<br />

пределах 14 м.<br />

d(MM) :<br />

H (M) :<br />

Внутренний диаметр всасывающей трубы<br />

Высота всасывания<br />

Форсунка (гал/ч)<br />

Максимально допустимое значение падения давления для топливного насоса при эксплуатации в обычных<br />

условиях составляет -0,4 бар.<br />

40<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ<br />

F40B<br />

E01W.4L<br />

F50B<br />

E01W.5L<br />

F60B<br />

E01W.6L<br />

F85B / F85B KL<br />

E01W.8L<br />

F45B BNx<br />

E01W.5L-TH<br />

F75B BNx<br />

E01W.8L-T<br />

Мощность котла<br />

η = 92%<br />

кВт<br />

23<br />

29,4<br />

36,8<br />

23<br />

27,6<br />

37<br />

46<br />

27,6<br />

36<br />

46<br />

56,1<br />

50<br />

62,6<br />

73,6<br />

17,5<br />

24,8<br />

32,2<br />

45<br />

46<br />

59,8<br />

69<br />

гал/ч<br />

0,55<br />

0,65<br />

0,85<br />

0,55<br />

0,60<br />

0,85<br />

1<br />

0,6<br />

0,75<br />

1<br />

1,25<br />

1<br />

1,35<br />

1,65<br />

0,50<br />

0,60<br />

0,85<br />

1<br />

1<br />

1,5<br />

1,65<br />

Тип<br />

Бар<br />

60°S <strong>12</strong><br />

<strong>12</strong><br />

<strong>12</strong><br />

C<br />

C<br />

A<br />

60°S <strong>12</strong> D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°S <strong>12</strong> C<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°S <strong>12</strong> B<br />

A<br />

A<br />

45°H <strong>12</strong> D<br />

C<br />

B<br />

A<br />

45°H <strong>12</strong> B<br />

A<br />

A<br />

4<br />

5<br />

7,5<br />

2,5<br />

4<br />

7,5<br />

8,5<br />

2<br />

3,5<br />

5<br />

10<br />

6<br />

8<br />

9<br />

2,5<br />

4<br />

6<br />

10<br />

3,5<br />

7<br />

10<br />

3<br />

1,5<br />

1<br />

3<br />

3,5<br />

1<br />

1<br />

3,5<br />

3,5<br />

2<br />

0<br />

1,5<br />

3<br />

3<br />

3,5<br />

2,5<br />

1,5<br />

3,5<br />

2,5<br />

1<br />

0<br />

Выделено: заводские установки<br />

В случае, если теплота сгорания не достаточна для F75A BNx, присоедините трубу NOx (см. стр. 47).<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 41


42<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


7<br />

45° 60°<br />

F40B / E01W.4L 4 MM 3 MM<br />

F60B / E01W.6L 5 MM 4 MM<br />

F85B/F85B KL / E01W.8L 8 MM 7 MM<br />

F50B / E01W.5L 5 MM 4 MM<br />

F45B BNx / E01W.5L-TH 4 MM 3 MM<br />

F75B BNx / E01W.8L-T 5 MM 4 MM<br />

• Регулировка расстояния между кольцевым факелом и<br />

форсункой осуществляется шестигранным ключом<br />

относительно основания кольцевого факела<br />

• Для исполнения BNx/T(T-H) предпочтительнее<br />

использовать форсунки с полым конусом<br />

(Danfoss тип H).<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 43


ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ<br />

В случае сбоя убедитесь, что выполнены все предварительные условия для работы горелки (главный<br />

выключатель, предохранители, термостаты, запорный кран, уровень топлива и т.д).<br />

Если топочный автомат находится в положении блокировки, повторно запустите топочный автомат.<br />

ВИД НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ<br />

Горелка не запускается после<br />

замыкания термостата.<br />

Топочный автомат не<br />

показывает сбой.<br />

При подаче напряжения<br />

горелка запускается на очень<br />

короткое время, а затем<br />

отключается и загорается<br />

сигнальная лампа красного<br />

цвета<br />

Двигатель не запускается<br />

Термостат подогревателя не<br />

срабатывает (в течение 400 с)<br />

Отсутствие искры поджига<br />

Насос не выкачивает топливо<br />

Нет распыления:<br />

Если P < 10бар<br />

Если P > 10бар<br />

Потеря сигнала пламени<br />

Горелка запускается,<br />

выполняет фазу<br />

предварительной продувки и<br />

выходит из строя<br />

• Падение или отсутствие • Проверьте причину падения или отсутствия<br />

напряжения.<br />

напряжения<br />

• Топочный автомат неисправен. • Замените топочный автомат.<br />

• Топочный автомат был<br />

заблокирован вручную.<br />

• Неисправен двигатель или<br />

конденсатор.<br />

• Отсутствие моста<br />

подогревателя<br />

• Насос заблокирован.<br />

• Крыльчатка заблокирована<br />

посторонним предметом<br />

• Неисправен топочный<br />

автомат.<br />

• Неисправен термостат<br />

подогревателя.<br />

• Неисправен подогреватель.<br />

• Неисправны электроды<br />

поджига.<br />

• Неисправен кабель высокого<br />

напряжения.<br />

• Неисправен топочный<br />

автомат.<br />

• Закрыт запорный кран.<br />

• Засорен фильтр.<br />

• Утечка в насосе или контуре.<br />

• На насос не подается топливо.<br />

• Неисправен насос.<br />

• Не открываетсяb<br />

электромагнитный клапан.<br />

• Плохая настройка или износ<br />

форсунки.<br />

• Фотоэлемент неисправен или<br />

загрязнен.<br />

• Ложный световой сигнал в<br />

конце фазы предварительной<br />

продувки.<br />

• Перезапустить топочный автомат.<br />

• Заменить двигатель или конденсатор.<br />

• Подключить мост подогревателя<br />

• Деблокировать насос или заменить его.<br />

• Снять базовую плиту и очистить ее.<br />

• Заменить топочный автомат.<br />

• Заменить подorpeвaтeль<br />

• Отрегулировать, очистить или заменить электроды.<br />

• Заменить кабель высокого напряжения.<br />

• Заменить топочный автомат.<br />

• Проверить уровень топлива в топливной емкости.<br />

• Открыть запорный кран.<br />

• Очистить фильтр или заменить его.<br />

• Подсоедините вакуумметр и проверьте, упадет ли<br />

давление ниже -0.4 бар. В противном случае,<br />

затяните либо крышку насоса, либо шланги, или<br />

замените шланги.<br />

• Замените соединение.<br />

• Подсоедините манометр и проверьте, чтобы<br />

давление было выше 10 бар.<br />

• Замените насос.<br />

• Замените катушку или электромагнитный клапан.<br />

• Замените топочный автомат.<br />

• Настройте горелку или замените форсунку.<br />

• Очистите или замените фотоэлемент.<br />

• Устраните причину появления ложного светового<br />

сигнала, замените электромагнитный клапан или<br />

насос, если электромагнитный клапан встроенный.<br />

Нажмите и<br />

удерживайте<br />

кнопку в течение...<br />

… 1 секунды<br />

… что вызывает...<br />

разблокировку блока<br />

управления.<br />

… 5 секунд<br />

… 9 секунд<br />

блокировку блока<br />

управления.<br />

стиранию<br />

статистических данных<br />

44<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


IИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ<br />

Проверка перед запуском<br />

- Проверьте уровень воды в отопительной системе.<br />

- Проверьте уровень топлива в топливной емкости.<br />

- Соблюдайте общие положения, относящиеся к вводу<br />

горелки в эксплуатацию.<br />

- Установите термостат на необходимую температуру.<br />

- Если установка управляется через регулирование<br />

нагрева, убедитесь, что нагрев требуется.<br />

Запуск<br />

- Проверьте, чтобы все краны на подающей трубе были<br />

открыты.<br />

- При кольцевом трубопроводе проверьте, чтобы насосы<br />

были включены.<br />

- Включите все электрические выключатели топочной<br />

установки.<br />

Остановка работ по вводу в эксплуатацию<br />

- При остановке работ по вводу в эксплуатацию на<br />

короткое время отключите главный управляющий<br />

переключатель котла.<br />

- При остановке работ на длительное время, отключите<br />

все выключатели.<br />

Техническое обслуживание<br />

- Периодически очищайте котел, дымоход и топливную<br />

емкость.<br />

- При заполнении топливной емкости остановите горелку<br />

и снова запустите ее только через 2 часа.<br />

- Проводите обслуживание жидкотопливной отопительной<br />

установки 1 раз в год.<br />

В случае неполадок<br />

- Если горелка находится в положении блокировки, то<br />

горит красная лампа топочного автомата.<br />

- Повторный запуск топочного автомата осуществляется<br />

нажатием красной кнопки.<br />

- Если после повторного запуска горелка не возвращается<br />

в рабочее положение, сделайте проверку в соответствии<br />

с пунктом “Проверка перед запуском”.<br />

- Если устранение неисправности невозможно, свяжитесь<br />

с сервисной службой.<br />

В случае опасности<br />

- Выключите аварийный выключатель.<br />

- Закройте топливный кран.<br />

- При возгорании используйте только пенообразующие<br />

средства тушения.<br />

Регулярные проверки пользователем<br />

- Из дымовой трубы не должен выделяться черный дым с<br />

запахом несгоревшего топлива.<br />

- Датчик расхода топлива не должен обнаруживать утечку<br />

топлива.<br />

- Необходимо сообщать инженеру по монтажу обо всех<br />

необычных явлениях и немедленно устранять их.<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 45


Pièces détachées/Spare parts/Repuestos/ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ/Ανταλλακτικά<br />

46<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Pos.<br />

Поз<br />

Désignation Description Designación Наименование —ÂÒÈ„Ò·ˆfi Clé N° usine<br />

Code Factory Nr<br />

Clave<br />

Код<br />

Κλειδί<br />

N° fábrica<br />

Артикул№<br />

Αρ.<br />

εργοστασίου<br />

01 Bride<br />

Ø80<br />

F40B/E01W.4L<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

F50B/E01W.5L<br />

Ø90<br />

F60B/E01W.6L<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

F85B/E01W.8L<br />

02 Joint de bride<br />

Ø80<br />

F40B/E01W.4L<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

F50B/E01W.5L<br />

Ø90<br />

F60B/E01W.6L<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

F85B/E01W.8L<br />

03 Tube de flamme<br />

F40B/E01W.4L<br />

F50B/E01W.5L<br />

F60B/E01W.6L<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

F85B/E01W.8L<br />

F85B KL<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

03.1 Tube NOx F75B BNx/<br />

E01W.8L-T<br />

04 Volet d'air<br />

F40B/E01W.4L<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

F50B/E01W.5L<br />

F60B/E01W.6L<br />

Flange<br />

Ø80<br />

Ø90<br />

Flange isolation<br />

Ø80<br />

Ø90<br />

Brida<br />

Ø80<br />

Ø90<br />

Junta de brida<br />

Ø80<br />

Ø90<br />

Фланец<br />

Фланецовое<br />

уплотнениеØ80<br />

Ø90<br />

÷΋ÙÊ·<br />

Ø80<br />

Ø90<br />

ƒ·ÍÙ˝ÎÈÔÚ<br />

ˆÎ‹ÙÊ·Ú<br />

Ø80<br />

Flame Tube Tubo de llama Жаровая труба ÷ÎÔ„ÔÛ˘ÎfiÌ·Ú<br />

Ø90<br />

BRI<br />

BRI<br />

JOI<br />

JOI<br />

TUB<br />

TUB<br />

TUB<br />

TUB<br />

TUB<br />

TUB<br />

TUB<br />

130<strong>12</strong>914<br />

130<strong>12</strong>905<br />

13007697<br />

13007698<br />

13010464<br />

13007692<br />

13007693<br />

13007695<br />

13007694<br />

13011086<br />

13011142<br />

NOx tube Tubo NOx Головка жаровой<br />

трубы Low NOx<br />

”˘ÎfiÌ·Ú NOx POT 13007703<br />

Air flap Clapeta de aire Воздушная заслонка ‘‹ÏðÂÒ ·›Ò·<br />

VOL 13007670<br />

F85B/E01W.8L<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

04.1 Ressort volet d'air Air flap spring Resorte de clapeta Пружина воздушной<br />

de aire<br />

заслонки<br />

05 Turbine<br />

Fan wheel Turbina Крыльчатка<br />

F40B/E01W.4L<br />

вентилятора<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

F50B/E01W.5L<br />

F60B/E01W.6L<br />

≈ηÙfiÒÈÔ Ù‹ÏðÂÒ<br />

·›Ò·<br />

‘ÔıÒÏðflÌ·<br />

VOL 13007671<br />

RES 13007679<br />

TUR<br />

13007685<br />

F85B/E01W.8L<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

06 Bâche d'aspiration<br />

Gris<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

F40B/E01W.4L<br />

F50B/E01W.5L<br />

Rouge<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

F85B/E01W.8L<br />

Noir<br />

F60B/E01W.6L<br />

Suction air guide<br />

Grey<br />

Red<br />

Guía de aspiración<br />

Gris<br />

Rojo<br />

Воздухозаборный<br />

короб<br />

Серый<br />

Красный<br />

ƒÈ‹ˆÒ·„Ï·<br />

·Ì·ÒÒ¸ˆÁÛÁÚ<br />

√ÍÒÈ<br />

¸ÍÍÈÌÔ<br />

TUR<br />

BAC<br />

BAC<br />

13007686<br />

13007667<br />

13009435<br />

Black<br />

Negro<br />

Чёрный<br />

÷˝ÒÔ<br />

BAC 13007668<br />

07 Moteur FHP 90W Motor FHP 90W Motor FHP 90W Электродвигатель ÃÔÙ›Ò FHP 90W MOT 13007684<br />

FHP 90В<br />

08 Accouplement Coupling Acoplamiento Сцепление ÃÁ˜·ÌÈÛÏ¸Ú ACC 13007683<br />

Û˝ÊÂıÓÁÚ<br />

09 Pompe AS47D Pump AS47D Bomba AS47D Жидкотоплевный ¡ÌÙÎfl· AS47D POM 13010118<br />

насос AS47D<br />

09.1 Bobine pompe Solenoïde coil Bobina Катушка<br />

—ÁÌflÔ ·ÌÙÎfl·Ú BOB 13010006<br />

электромагнита<br />

09.2 Joint de couvercle pompe Pump cover gasket Junta de tapa Прокладка крышки ÷΋ÙÊ· Í·ð·ÍÈÔ˝ JOI 13011315<br />

bomba<br />

насоса<br />

·ÌÙÎfl·Ú<br />

09.3 Filtre pompe Pump filter Filtro bomba Фильтр насоса ÷flÎÙÒÔ ·ÌÙÎfl·Ú FIL 13010470<br />

10 Câble cellule Cel cable Кабель ·Î˛‰ÈÔ<br />

13015251<br />

ÍıÙÙ‹ÒÔı<br />

11 Cellule photorésistante Flame monitor<br />

Датчик пламени<br />

CEL 13009774<br />

MZ 770S<br />

MZ 770S<br />

MZ 770S<br />

Célula<br />

fotorresistente<br />

MZ 770S<br />

<strong>12</strong> Cassette de<br />

raccordement<br />

Electrical<br />

connection box<br />

Caja de conexión<br />

eléctrica<br />

13 Câble réchauffeur Pre-heater cable Cavo<br />

precalentador<br />

Терминальный блок<br />

Кабель<br />

Подогреватель<br />

÷˘ÙÔ·„˛„ÈÏÔ<br />

ÛÙÔȘÂflÔ<br />

(Í˝ÙÙ·ÒÔ)<br />

MZ 770S<br />

—ηflÛÈÔ<br />

Û˝Ì‰ÂÛÁÚ<br />

·Î˛‰ÈÔ<br />

ËÂÒÏ·ÌÙÈÍÔ˝<br />

ÛÙÔȘÂflÔı<br />

CAS 13021849<br />

13011<strong>12</strong>6<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 47


Pos.<br />

Поз<br />

Désignation Description Designación Наименование —ÂÒÈ„Ò·ˆfi Clé N° usine<br />

Code Factory Nr<br />

Clave<br />

Код<br />

Κλειδί<br />

N° fábrica<br />

Артикул№<br />

Αρ.<br />

εργοστασίου<br />

14 Anneau de flamme<br />

F50B / E01W.5L<br />

F60B / E01W.6L<br />

F85B/E01W.8L<br />

F85B KL<br />

F40B/E01W.4L<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

15 Ressort de fixation<br />

d'électrode<br />

Baffle plate Bafle Уравнительный диск ÷ÎÔ„Ô͈·Îfi<br />

Electrode holding<br />

spring<br />

Fleje de fijación de<br />

electrodo<br />

Держатель электрода ≈ηÙfiÒÈÔ<br />

ÛÙÂÒ›˘ÛÁÚ<br />

ÁÎÂÍÙÒÔ‰flÔı<br />

AN<br />

AN<br />

AN<br />

AN<br />

13007699<br />

13007700<br />

13007701<br />

13007702<br />

AN 130<strong>12</strong>856<br />

RES 13007689<br />

16 Electrode d'allumage Ignition electrode Electrodo de Блок электрода «ÎÂÍÙÒ¸‰ÈÔ ELE 13013638<br />

encendido поджига<br />

›Ì·ıÛÁÚ<br />

17 Câble d’allumage Ignition cable Cable alta tensión Кабель поджига ·Î˛‰ÈÔ ıˆÁÎfiÚ<br />

Ù‹ÛÁÚ<br />

L. 350 F40B/E01W.4L L. 350<br />

L. 350<br />

L. 350<br />

—Î. 350<br />

CAB 13013620<br />

L. 365 F45B BNx/E01W.5L-TH L. 365<br />

L. 365<br />

L. 365<br />

—Î. 365<br />

CAB 13013524<br />

F50B/E01W.5L<br />

F60B/E01W.6L<br />

F75B BNx /E01W.8L-T<br />

F85B/E01W.8L<br />

L. 450 F85B KL<br />

L. 450<br />

L. 450<br />

L. 450<br />

—Î. 450<br />

CAB 13013621<br />

18 Canne gicleur<br />

rod<br />

Nozzle Barra<br />

Форсуночный ÿÂÍ·ÛÙfiÒ·Ú<br />

portaboquilla стержень<br />

ðÒÔË›ÒÏ·ÌÛÁÚ<br />

L. 2<strong>12</strong> F50B/E01W.5L L. 2<strong>12</strong><br />

L. 2<strong>12</strong><br />

L. 2<strong>12</strong><br />

—Î. 2<strong>12</strong><br />

F60B/E01W.6L<br />

L. 222 F75B BN/E01W.8L-T L. 222<br />

F85B/E01W.8L<br />

L. 222<br />

L. 222<br />

—Î. 222<br />

CAN<br />

CAN<br />

13007676<br />

13007677<br />

CAN 13011084<br />

CAN 13007678<br />

L. 145 F40B/E01W.4L L. 145<br />

L. 145<br />

L. 145<br />

—Î. 145<br />

CAN 13010463<br />

L. 269 F85B KL<br />

L. 2<strong>12</strong> F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

L. 269<br />

L. 2<strong>12</strong><br />

L. 269<br />

L. 2<strong>12</strong><br />

L. 269<br />

L. 2<strong>12</strong><br />

—Î. 269<br />

—Î. 2<strong>12</strong><br />

19 Tuyauterie Oil pressure pipe Tubería Напорный<br />

”˘ÎfiÌ˘ÛÁ TUY 13007666<br />

трубопровод<br />

20 Flexible 1/4" Oil hose 1/4" Latiguillo 1/4" Топливный шланг 1/4" ≈˝Í·ÏðÙÔÚ FLE 13007665<br />

Û˘ÎfiÌ·Ú 1/4"<br />

21 Capot bleu (E)<br />

Blue cover (E) Tapa azul (E) Голубой кожух ÃðΠ͋ÎıÏÏ· CPO 13020821<br />

горелки (E)<br />

(E)<br />

Capot gris (E)<br />

Plaque de base<br />

F40B/E01W.4L<br />

F45B BNx/E01W.5L-TH<br />

F50B/E01W.5L<br />

F60B/E01W.6L<br />

Grey cover (E) Tapa gris (E) Серый кожух горелки (E) √ÍÒÈ Í‹ÎıÏÏ· (E)<br />

Base plate Placa base Базовая плита —Î‹Í· ‚‹ÛÁÚ<br />

CPO<br />

PLB<br />

13020822<br />

13007929<br />

F75B BNx/E01W.8L-T<br />

PLB 13007930<br />

F85B/E01W.8L<br />

Vis capot Cover screw Tornillo de tapa Винт кожуха ¬fl‰· ͷνÏÏ·ÙÔÚ VIS 13007931<br />

48<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


Schémas électrique et hydraulique<br />

Electric and hydraulic diagrams<br />

Diagramas eléctrico e hidráulico<br />

Электрическая и гидравлическая схемы<br />

Ηλεκτρικά και υδραυλικά σχεδιαγράμματα<br />

F40B/E01W.4 L...................................................... 13 020 882<br />

F50B/E01W.5 L...................................................... 13 020 882<br />

F60B/E01W.6 L...................................................... 13 020 882<br />

F85B/E01W.8 L...................................................... 13 020 882<br />

F75B BNx/E01W.8 L-T........................................... 13 020 882<br />

F45B BNX/E01W.5 L-TH........................................ 13 020 899<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 49


A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Einspeisung<br />

Alimentation<br />

Power supply<br />

Somministrazione Питание elettrica<br />

Elektrische voeding<br />

Suministro eléctrico<br />

230 V~ 50Hz<br />

Kessel / Chaudière / Boiler / Caldaia Котел / Ketel / Caldera<br />

F1 S6 Begrenzer<br />

Sicherheitsbegrenzer<br />

Th./pr. sécurité<br />

Safety limiter<br />

Termostado Предохранительный di sicurezza термостат<br />

Beveiligingsthermostaat<br />

Limitador de seguridad<br />

Limiteur<br />

Limiter<br />

Ограничитель<br />

Limitatore<br />

Beperkingsthermostaat<br />

Limitador<br />

Optionen / Options / Options / Opzione Опции / Optie / Opciones<br />

H6 Störung<br />

Panne<br />

Trouble<br />

Inconveniente<br />

Storing<br />

Fallo<br />

Индикатор неисправности<br />

P4 Betriebsstundenzähler<br />

Compteur horaire<br />

Running hours meter<br />

Contaore Счетчик часов работы<br />

Uurteller<br />

Contador horario<br />

L<br />

N<br />

Q1<br />

6.3A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Prinzipdarstellung<br />

Schéma de principe<br />

Basic circuit diagram<br />

Принципиальная Schema generale электрическая<br />

Principeschema<br />

Esquema de Principio<br />

F1<br />

T<br />

P<br />

S6<br />

T<br />

P<br />

H6<br />

P4<br />

h<br />

N<br />

L<br />

X1S L1 N<br />

T1<br />

T2 S3<br />

B4<br />

Brenner<br />

Brûleur<br />

Burner<br />

Καυστήρας Горелка Bruciatore<br />

Brander<br />

Quemador<br />

A1<br />

X1B<br />

CUB Oel einstufig / CUB fuel 1 allure / CUB oil 1-stage /<br />

Жидкое CUB топливо, gasolio monostadio 1-ая ступень / CUB Olie een-trap / CUB gasoleo 1 etapa<br />

Der Schutz der Anlage muss<br />

den geltenden Normen entsprechen.<br />

La protection de l'installation doit être<br />

conforme aux normes en vigueur.<br />

Protection of the installation<br />

must comply with the actual norms.<br />

Защита La protezione установки dell'installazione согласно deve essere<br />

действующим in conformità alle norme нормам. in vigore.<br />

Bescherming van de installatie in overeenstemming<br />

met de normen die van kracht zijn.<br />

La protecciòn de la instalaciòn debe estar<br />

en conformidad con las normas en vigor.<br />

. .<br />

T1<br />

B3<br />

. . .<br />

Y1<br />

M1<br />

L<br />

M<br />

1~<br />

N<br />

. .<br />

PE<br />

Erdung nach ortlichen Vorschriften<br />

Mise à la terre conformément au réseau local<br />

Earthing in accordance with local regulation<br />

Messa Заземление a terra in согласно conformità alla местным rete locale инструкциям!<br />

Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net<br />

Puesta a tierra en conformidad con la red local<br />

Am : 10473 Date : 06.<strong>12</strong>.05 Visa : cod Art. N° : 13020882.A N° de schéma : L03.1.0440 Page : 1 / 2<br />

F<br />

4<br />

.<br />

.<br />

.<br />

50<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Luft<br />

Air<br />

Air<br />

Воздух Aria<br />

Lucht<br />

Aire<br />

103.2<br />

M1<br />

101<br />

M<br />

103<br />

T1<br />

102<br />

Oel<br />

Fuel<br />

Oil<br />

Gasolio Топливо<br />

Olie<br />

Gasoleo<br />

105<br />

106<br />

104<br />

118<br />

Y1<br />

A1 Feuerungsautomat Coffret de<br />

contrôle<br />

B3 Flammenwächter Cellule<br />

M1 Brennermotor<br />

Moteur du<br />

brûleur<br />

T1<br />

Y1<br />

101<br />

102<br />

103<br />

104 Druckregler<br />

105<br />

106<br />

Zündtrafo.<br />

Ölventil Vanne fuel<br />

Ventilator<br />

Pumpe<br />

Luftklappe<br />

Schlauch<br />

Filter<br />

Régulateur de<br />

pression<br />

Flexible<br />

Filtre<br />

118 Düse Gicleur<br />

Transformateur<br />

d'allumage<br />

Ventilateur<br />

Pompe<br />

Volet d'air<br />

103.2 Ansaugluftführung Bâche d'aspiration<br />

Control and<br />

safety unit<br />

Элемент<br />

Cell Rivelatore di fiamma<br />

Двигатель<br />

Burner motor<br />

Motore горелки del bruciatore<br />

Ignition<br />

Trasformatore<br />

Трансформат<br />

transformer<br />

d'accensione ор поджига<br />

Жидкотопливный<br />

Fuel-oil valve<br />

Valvola gasolio<br />

клапан<br />

Вентилятор<br />

Blower<br />

Ventilatore<br />

Насос<br />

Pump<br />

Pompa<br />

Air flap<br />

Air inlet guide<br />

Pressure regulator<br />

Hose<br />

Filter<br />

Nozzle<br />

Топочный автомат<br />

Programmatore di<br />

comando<br />

Воздушная<br />

Serranda заслонка aria<br />

Воздухозаборн<br />

Manicetto<br />

ый d'aspirazione короб<br />

Regolatore Регулятор della<br />

pressione давления<br />

Шланг<br />

Tubi flessibili<br />

Фильтр<br />

Filtro<br />

Форсунка<br />

Ugello<br />

Bedienings en<br />

veiligheidsautomaat<br />

Motor<br />

Ontstekingstransformator<br />

Oliemagneetventiel<br />

Ventilator<br />

Pomp<br />

Luchtklep<br />

Luchtdrukschijf<br />

Drukregelaar<br />

Soepele leiding<br />

Filter<br />

Sproeier<br />

Caja de mando y<br />

seguridad<br />

Fotocel Detector de llama<br />

Motor del quemador<br />

Transformador de<br />

encendido<br />

Vàlvula de gasoleo<br />

Ventilador<br />

Bomba<br />

Clapeta de aire<br />

Guia de<br />

aspiracion aire<br />

Regulador de<br />

presion<br />

Latiguillo<br />

Filtro<br />

Pulverizador<br />

Am : 10473 Date : 06.<strong>12</strong>.05 Visa : cod Art. N° : 13020882.A N° de schéma : L03.1.0440 Page : 2 / 2<br />

F<br />

4<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 51


A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Einspeisung<br />

Alimentation<br />

Power supply<br />

Somministrazione Питание elettrica<br />

Elektrische voeding<br />

Suministro eléctrico<br />

230 V~ 50Hz<br />

Kessel / Chaudière / Boiler / Котел Caldaia / Ketel / Caldera<br />

F1 S6 Begrenzer<br />

Sicherheitsbegrenzer<br />

Th./pr. sécurité<br />

Safety limiter<br />

Предохранительный Termostado di sicurezza термостат<br />

Beveiligingsthermostaat<br />

Limitador de seguridad<br />

Limiteur<br />

Limiter<br />

Limitatore Ограничитель<br />

Beperkingsthermostaat<br />

Limitador<br />

Optionen / Options / Options / Opzione Опции / Optie / Opciones<br />

H6 Störung<br />

Panne<br />

Trouble<br />

Inconveniente<br />

Storing<br />

Fallo<br />

Индикатор неисправности<br />

P4 Betriebsstundenzähler<br />

Compteur horaire<br />

Running hours meter<br />

Contaore Счетчик часов работы<br />

Uurteller<br />

Contador horario<br />

L<br />

N<br />

Q1<br />

6.3A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

Prinzipdarstellung<br />

Schéma de principe<br />

Basic circuit diagram<br />

Принципиальная Schema generale электрическая схема<br />

Principeschema<br />

Esquema de Principio<br />

F1<br />

T<br />

P<br />

S6<br />

T<br />

P<br />

H6<br />

P4<br />

h<br />

N<br />

L<br />

X1S L1 N<br />

T1<br />

T2 S3<br />

B4<br />

Brenner<br />

Brûleur<br />

Burner<br />

Горелка Bruciatore<br />

Brander<br />

Quemador<br />

Der Schutz der Anlage muss<br />

den geltenden Normen entsprechen.<br />

La protection de l'installation doit être<br />

conforme aux normes en vigueur.<br />

Protection of the installation<br />

must comply with the actual norms.<br />

La Защита protezione установки dell'installazione согласно deve essere<br />

in действующим conformità alle нормам. norme in vigore.<br />

Bescherming van de installatie in overeenstemming<br />

met de normen die van kracht zijn.<br />

La protecciòn de la instalaciòn debe estar<br />

en conformidad con las normas en vigor.<br />

Farben/Couleurs/Colors/Colori/Kleur/Colores<br />

Цвет<br />

BK: Schwarz/Noir/Black/Nero/Zwart/Negra<br />

Черный<br />

BN: Braun/Marron/Brown/Bruno/Bruin/Marron<br />

BU: Blau/Bleu/Blue/Blu/Blauw/Azul<br />

Синий<br />

GNYE: Grün-Gelb/Vert-Jaune/Green-Yellow<br />

Желто-зеленый Verde-Giallo/Groen-Geel/Verde-Amarillo<br />

A1<br />

. .<br />

T1<br />

X1B<br />

B3<br />

CUB Oel einstufig / CUB fuel 1 allure / CUB oil 1-stage /<br />

Жидкое CUB топливо, gasolio 1-ая monostadio ступень / CUB Olie een-trap / CUB gasoleo 1 etapa<br />

. .<br />

Y1<br />

E4<br />

BK BN<br />

BU GNYE<br />

M1<br />

L<br />

M<br />

1~<br />

N<br />

. .<br />

PE<br />

Erdung nach ortlichen Vorschriften<br />

Mise à la terre conformément au réseau local<br />

Earthing in accordance with local regulation<br />

Заземление Messa a terra in согласно conformità alla местным rete locale инструкциям!<br />

Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net<br />

Puesta a tierra en conformidad con la red local<br />

Am : 10473 Date : 06.<strong>12</strong>.05 Visa : cod Art. N° : 13020899.A N° de schéma : L03.1.0441 Page : 1 / 2<br />

F<br />

4<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

52<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Luft<br />

Air<br />

Air<br />

Воздух Aria<br />

Lucht<br />

Aire<br />

103.2<br />

M1<br />

101<br />

M<br />

103<br />

T2<br />

102<br />

Oel<br />

Fuel<br />

Oil<br />

Топливо Gasolio<br />

Olie<br />

Gasoleo<br />

105<br />

106<br />

104<br />

E4<br />

118<br />

Y1<br />

A1 Feuerungsautomat<br />

B3 Flammenwächter<br />

E4<br />

M1<br />

T2<br />

Y1<br />

Düsenstangen-<br />

-heizung<br />

Brennermotor<br />

Zündtrafo.<br />

Coffret de<br />

contrôle<br />

Cellule<br />

Préchauffeur<br />

Moteur du<br />

brûleur<br />

Transformateur<br />

d'allumage<br />

Ölventil Vanne fuel<br />

Control and<br />

safety unit<br />

Cell<br />

Nozzle<br />

heating<br />

Burner motor<br />

Ignition<br />

transformer<br />

Fuel-oil valve<br />

Топочный автомат<br />

Programmatore di<br />

comando<br />

Элемент Rivelatore di fiamma<br />

Подогреватель<br />

Preriscaldamento<br />

della stanga<br />

Двигатель горелки<br />

Motore del bruciatore<br />

Трансформатор Trasformatore поджига<br />

d'accensione<br />

Жидкотопливный клапан<br />

Valvola gasolio<br />

Bedienings en<br />

veiligheidsautomaat<br />

Fotocel<br />

Voorverwarmer<br />

Motor<br />

Ontstekingstransformator<br />

Oliemagneetventiel<br />

Caja de mando y<br />

seguridad<br />

Detector de llama<br />

Precalentador<br />

Motor del quemador<br />

Transformador de<br />

encendido<br />

Vàlvula de gasoleo<br />

101<br />

102<br />

103<br />

103.2<br />

104 Druckregler<br />

105<br />

106<br />

Ventilator<br />

Pumpe<br />

Luftklappe<br />

Ansaugluftführung<br />

Schlauch<br />

Filter<br />

Ventilateur<br />

Pompe<br />

Volet d'air<br />

Bâche d'aspiration<br />

Régulateur de<br />

pression<br />

Flexible<br />

Filtre<br />

Blower<br />

Pump<br />

Air flap<br />

Air inlet guide<br />

Pressure regulator<br />

Hose<br />

Filter<br />

Вентилятор<br />

Ventilatore<br />

Насос<br />

Pompa<br />

Воздушная заслонка<br />

Serranda aria<br />

Воздухозаборный Manicetto короб<br />

d'aspirazione<br />

Регулятор Regolatore della давления<br />

pressione<br />

Шланг<br />

Tubi flessibili<br />

Фильтр<br />

Filtro<br />

Ventilator<br />

Pomp<br />

Luchtklep<br />

Luchtdrukschijf<br />

Drukregelaar<br />

Soepele leiding<br />

Filter<br />

Ventilador<br />

Bomba<br />

Clapeta de aire<br />

Guia de aspiracion aire<br />

Regulador de<br />

presion<br />

Latiguillo<br />

Filtro<br />

118 Düse Gicleur<br />

Nozzle<br />

Форсунка Ugello<br />

Sproeier<br />

Pulverizador<br />

Am : 10473 Date : 06.<strong>12</strong>.05 Visa : cod Art. N° : 13020899.A № N° схемы de schéma : L03.1.0441 Page : 2 / 2<br />

F<br />

4<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 53


54<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A


08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 55


Struppenerstrasse<br />

01796 Pirna<br />

18 rue des Buchillons<br />

74100 Annemasse<br />

Fabriqué en EU. Made in EU. Fabricado en EU. Произведено в ЕС.<br />

Document non contractuel. Non contractual document. Documento no contractual.<br />

Данные без гарантии.<br />

56<br />

08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!