Notice technique brûleur fioul domestique ................................. 2-12 ...
Notice technique brûleur fioul domestique ................................. 2-12 ...
Notice technique brûleur fioul domestique ................................. 2-12 ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Notice</strong> <strong>technique</strong> brûleur <strong>fioul</strong> <strong>domestique</strong> ................................. 2-<strong>12</strong><br />
Operating instructions light oil burner....................................... 13-23<br />
Manual técnico quemador de gasóleo ....................................... 24-34<br />
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДИЗЕЛЬНОЙ ГОРЕЛКИ....... 35-45<br />
F40B / F50B / F60B / F85B / F85B KL<br />
F45B BNx / F75B BNx<br />
E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L<br />
E01W.5L-TH / E01W.8L-T<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Sommaire<br />
Principaux textes réglementaires “FR” . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
Déclaration de Conformité pour brûleurs à <strong>fioul</strong> . . . . . . . . . . 3<br />
Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />
Caractéristiques <strong>technique</strong>s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Principe de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Dimensions des tuyauteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Instructions de service (utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>12</strong><br />
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />
Schémas électrique et hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />
Principaux textes réglementaires “FR”<br />
Bâtiment d’habitation :<br />
- Norme DTU 65.4 : Prescriptions <strong>technique</strong>s concernant les<br />
chaufferies.<br />
- Norme NF C15-100 - Installations électriques basse tension<br />
+ Règles.<br />
- Règlement sanitaire départemental.<br />
Etablissements recevant du public :<br />
- Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans<br />
les établissements recevant du public :<br />
Hors “FR”<br />
Se conformer aux usages et à la réglementation locale<br />
2<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Pf (mbar)<br />
1<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Applications<br />
Les brûleurs de la gamme F... / E01W... sont des brûleurs<br />
monoblocs compacts à air soufflé et pulvérisation mécanique<br />
de <strong>fioul</strong>. ils peuvent être installés sur les appareils suivants :<br />
- Chaudières et générateurs de 15 à 77 kW (η= 92%)<br />
- Foyers pressurisés et en dépression<br />
- Fioul <strong>domestique</strong> (viscosité 5,5 mm²/s)<br />
0,2<br />
A :<br />
B :<br />
Pf (mbar)<br />
0<br />
F40B / E01W.4 L<br />
F50B / E01W.5 L<br />
1<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
0<br />
20 30 40 50 60 70 80 90<br />
Qf (kW)<br />
Pf : Pression foyer<br />
Qf : Puissance brûleur<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
C :<br />
D :<br />
F60B / E01W.6 L<br />
F85B / E01W.8 L<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
10 20 30 40 50 60 70 80<br />
Qf (kW)<br />
Identification<br />
F 45B BNx / E01W.5 L-TH<br />
F : Brûleur <strong>fioul</strong><br />
45 : Puissance maxi en kW<br />
B : Version du brûleur<br />
BNx : Exécution avec émissions d’oxydes d’azote réduites<br />
(avec canne réchauffée)<br />
E01W : Carcasse cubique<br />
5 : Classe de débit<br />
L-T(H) : Exécution avec émissions d’oxydes d’azote réduites<br />
(avec canne réchauffée)<br />
Déclaration de Conformité pour brûleurs à<br />
<strong>fioul</strong><br />
Nous, société certifiée sous le n° AQF030,<br />
déclarons, sous notre seule responsabilité que les produits<br />
suivants :<br />
F40B / F50B / F60B / F85B / F85B KL / F45B BNx / F75B BNx /<br />
E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L / E01W.5L-TH<br />
E01W.8L-T<br />
sont en conformité avec les normes suivantes :<br />
EN 55014 / EN 55104 /EN 60335 / EN 60555-1-2-3 / EN 267<br />
En conformité avec les dispositions des directives :<br />
89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 92/42/CEE,<br />
ces produits portent la marque CE.<br />
Annemasse, le 1 er Mars 2006.<br />
J.Haep<br />
F40B / E01W.4L 23 - 40 kW 1,9 - 3,3 kg/h<br />
F50B / E01W.5L 25 - 51 kW 2,1 - 4,3 kg/h<br />
F60B / E01W.6L 37 - 62 kW 3,1 - 5,2 kg/h<br />
F85B/ F85B KL / E01W.8L 44 - 85 kW 3,6 - 7,2 kg/h<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 17 - 46 kW 1,4 - 3,9 kg/h<br />
F75B BNx / E01W.8 L-T 35 - 75 kW 3,0 - 6,4 kg/h<br />
A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) H(mm) Ø(mm)<br />
F40B / E01W.4L 253 <strong>12</strong>0 267 180 40-85 294 200 80<br />
F50B / E01W.5L 253 190 267 180 40-145 294 200 80<br />
F60B / E01W.6L 253 192 267 180 40-145 294 200 90<br />
F85B / E01W.8L 263 192 267 180 40-145 294 200 90<br />
F85B KL 263 284 267 180 40-250 294 200 90<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 253 188 267 180 40-145 294 200 80<br />
F75B BNx / E01W.8L-T 263 198 267 180 40-145 294 200 90<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 3
L : 110 mm<br />
M : M8<br />
G : <strong>12</strong>5...150 mm<br />
Noir<br />
Brun<br />
Caractéristiques <strong>technique</strong>s<br />
Le brûleur est livré avec une bride de fixation sur chaudière,<br />
4 vis M8 et un joint d’étanchéité.<br />
Poids: 11 kg environ<br />
Position impérative de montage : voir plan d"encombrement<br />
p. 3<br />
Le brûleur est livré avec deux flexibles raccordés à la pompe et<br />
équipés de mamelons G 3/8" mâles et une pompe simple allure<br />
avec régulateur de pression incorporé et électrovanne de<br />
coupure.<br />
Turbine: diamètre 133 mm; hauteur 42 ou 52 mm<br />
Ajustement de la pression d’air primaire par déplacement de la<br />
bâche d’aspiration.<br />
Ajustement du débit d’air primaire par réglage de la position du<br />
volet d’air.<br />
Ajustement de la pression d’air secondaire par réglage de la<br />
position de l’anneau de flamme.<br />
Fermeture complète du volet d’air à l’arrêt.<br />
Tension : 230 V / 50Hz, monophasé, IP20.<br />
Consommation (valeur de maintien): 150 W.<br />
Fusible de protection sur la chaudière : 10A.<br />
Moteur : 2800 tr/min / 90 W<br />
Transformateur d’allumage (intégré dans la cassette):<br />
- primaire 230V<br />
- secondaire 2 X 7,5kV<br />
Coffret de commande et de sécurité CUB.<br />
Surveillance de flamme par cellule photorésistante.<br />
Réchauffeur de <strong>fioul</strong> dans la canne gicleur<br />
(F45B BNx, E01W.5L-TH).<br />
Le brûleur est livré avec un connecteur de raccordement 7<br />
broches.<br />
Température ambiante maximale admissible: 60°C<br />
L’installation électrique et les travaux de raccordement<br />
doivent être réalisés exclusivement par un électricien<br />
spécialiste. A cette occasion, il y a lieu de respecter les<br />
prescriptions et les dispositions des normes VDE et EVU<br />
(RGIE pour la Belgique).<br />
Raccordement électrique<br />
• Vérifier si la tension électrique d’alimentation correspond à la<br />
tension de fonctionnement indiquée de 230 V-50 Hz.<br />
Raccordement électrique par connecteurs<br />
Le brûleur doit pouvoir être isolé du réseau à l’aide d’un<br />
dispositif de sectionnement omnipolaire conforme aux<br />
normes en vigueur. Le brûleur et le générateur de<br />
chaleur (chaudière) sont reliés l’un à l’autre par le biais<br />
d’un connecteur à 7 pôles. Le câble raccordé sur ces<br />
connecteurs doit avoir un diamètre compris entre 8,3 et<br />
11 mm.<br />
4<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
CUB<br />
Thermostat<br />
Réchauffeur<br />
Moteur<br />
Electrovanne<br />
Transformateur<br />
Surveillance flamme<br />
Voyant<br />
Déverrouillage<br />
signaux d’entrée<br />
signaux de sortie<br />
Principe de fonctionnement<br />
A l’arrêt, l’alimentation arrive sur la prise Wieland (L1, PE et N).<br />
La chaîne thermostatique T1, T2 est ouverte. Dès la fermeture<br />
de celle-ci, le voyant vert s'allume et le coffret démarre selon le<br />
cycle suivant:<br />
Auto contrôle de l’électronique du système.<br />
Attente de fermeture du thermostat réchauffeur (t a =400s max.). Le<br />
contact est ponté sur les versions non réchauffées.<br />
Mise en route du moteur et du transformateur d’allumage. Décompte<br />
du temps de préventilation (t v ).<br />
Vérification avant la fin de cette étape d’un signal de flamme<br />
parasite (t f )<br />
Ouverture des vannes. Le voyant orange s'allume. Décompte du<br />
temps de sécurité (t s )<br />
Arrêt du transformateur d’allumage à l’issu du temps de<br />
postallumage (t n )<br />
Fonctionnement sous surveillance du signal de flamme.<br />
Voir schéma électrique p. 49<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 5
Dimensions des tuyauteries<br />
Installation monotube en charge<br />
E max = 20m<br />
(E-H) max = 4m 0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />
d (mm)<br />
H (m)<br />
4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90<br />
100<br />
110<br />
131<br />
152<br />
172<br />
75<br />
83<br />
92<br />
109<br />
<strong>12</strong>6<br />
144<br />
56<br />
63<br />
69<br />
82<br />
95<br />
108<br />
45<br />
50<br />
55<br />
65<br />
76<br />
86<br />
30<br />
33<br />
37<br />
44<br />
50<br />
57<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
22<br />
25<br />
27<br />
33<br />
38<br />
43<br />
113<br />
<strong>12</strong>6<br />
139<br />
166<br />
192<br />
218<br />
Exemple d’application :<br />
Hauteur : 0,5 m (entre le clapet de pied<br />
dans la cuve et le brûleur)<br />
Longueur réelle de tuyauterie : 20 m<br />
Gicleur de 0,6 Gph<br />
Le diamètre 4/6 convient car il permet<br />
d’aspirer du <strong>fioul</strong> jusqu’à 83 m.<br />
Installation monotube en aspiration<br />
H max = 4m<br />
0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />
d (mm)<br />
H (m)<br />
4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90 75 56 45 30<br />
28 23 17 14 9<br />
7 6 4 0 0<br />
48<br />
76<br />
69<br />
40<br />
66<br />
57<br />
30<br />
50<br />
43<br />
24<br />
40<br />
34<br />
16<br />
26<br />
23<br />
150<br />
134<br />
116<br />
81<br />
47<br />
<strong>12</strong><br />
22<br />
20<br />
17<br />
<strong>12</strong><br />
7<br />
0<br />
113<br />
100<br />
87<br />
61<br />
35<br />
9<br />
Installation bitube en charge<br />
E max = 20m<br />
(E-H) max = 4m d(mm)<br />
H (m) 4/6 6/8 8/10 10/<strong>12</strong><br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
2<br />
2<br />
2<br />
3<br />
4<br />
4<br />
15<br />
16<br />
18<br />
22<br />
26<br />
30<br />
50<br />
56<br />
61<br />
73<br />
85<br />
97<br />
<strong>12</strong>4<br />
138<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
6<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Installation bitube en aspiration<br />
H max = 4m<br />
d(mm)<br />
H (m) 6/8 8/10 10/<strong>12</strong> <strong>12</strong>/14<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
15<br />
13<br />
11<br />
7<br />
3<br />
0<br />
50<br />
<strong>12</strong>4<br />
44<br />
109<br />
38<br />
95<br />
26<br />
66<br />
14<br />
0<br />
150<br />
150<br />
150<br />
37<br />
8<br />
138<br />
79<br />
19<br />
Exemple d’application :<br />
Hauteur : 3 m (entre le clapet de pied<br />
dans la cuve et le brûleur)<br />
Longueur réelle de tuyauterie : 10 m<br />
Choisir un diamètre 8/10 qui permet<br />
d’aspirer du <strong>fioul</strong> jusqu’à 14 m maxi.<br />
d(mm) :<br />
H (m) :<br />
Diamètre intérieur de la tuyauterie d’aspiration.<br />
Hauteur d’aspiration.<br />
Gicleur (gallons/heure).<br />
Nota :<br />
la valeur maximale en dépression admissible par une pompe <strong>fioul</strong> en fonctionnement normal est de -0,4 bar.<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 7
Préréglages<br />
F40B<br />
E01W.4L<br />
F50B<br />
E01W.5L<br />
F60B<br />
E01W.6L<br />
F85B / F85B KL<br />
E01W.8L<br />
F45B BNx<br />
E01W.5L-TH<br />
F75B BNx<br />
E01W.8L-T<br />
Puissance chaudière<br />
η = 92%<br />
kW<br />
23<br />
29,4<br />
36,8<br />
23<br />
27,6<br />
37<br />
46<br />
27,6<br />
36<br />
46<br />
56,1<br />
50<br />
62,6<br />
73,6<br />
17,5<br />
24,8<br />
32,2<br />
45<br />
46<br />
59,8<br />
69<br />
Gph<br />
0,55<br />
0,65<br />
0,85<br />
0,55<br />
0,60<br />
0,85<br />
1<br />
0,6<br />
0,75<br />
1<br />
1,25<br />
1<br />
1,35<br />
1,65<br />
0,50<br />
0,60<br />
0,85<br />
1<br />
1<br />
1,5<br />
1,65<br />
Type<br />
bars<br />
60°S <strong>12</strong><br />
<strong>12</strong><br />
<strong>12</strong><br />
C<br />
C<br />
A<br />
60°S <strong>12</strong> D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°S <strong>12</strong> C<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°S <strong>12</strong> B<br />
A<br />
A<br />
45°H <strong>12</strong> D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°H <strong>12</strong> B<br />
A<br />
A<br />
4<br />
5<br />
7,5<br />
2,5<br />
4<br />
7,5<br />
8,5<br />
2<br />
3,5<br />
5<br />
10<br />
6<br />
8<br />
9<br />
2,5<br />
4<br />
6<br />
10<br />
3,5<br />
7<br />
10<br />
3<br />
1,5<br />
1<br />
3<br />
3,5<br />
1<br />
1<br />
3,5<br />
3,5<br />
2<br />
0<br />
1,5<br />
3<br />
3<br />
3,5<br />
2,5<br />
1,5<br />
3,5<br />
2,5<br />
1<br />
0<br />
En gras : préréglages usine<br />
Dans le cas où les valeurs de combustion ne seraient pas atteintes pour le F75B BNX , ajouter un tube NOx (voir p. 47).<br />
8<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 9
7<br />
45° 60°<br />
F40B / E01W.4L 4 mm 3 mm<br />
F60B / E01W.6L 5 mm 4 mm<br />
F85B/F85B KL / E01W.8L 8 mm 7 mm<br />
F50B / E01W.5L 5 mm 4 mm<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 4 mm 3 mm<br />
F75B BNx / E01W.8L-T 5 mm 4 mm<br />
• Le réglage entre l’anneau de flamme et le gicleur s’effectue<br />
tout simplement avec une clé six pans par rapport au creux<br />
de l’anneau de flamme<br />
• Pour les versions BNx, utilisez de préférence des gicleurs à<br />
cône creux ( de type H chez Danfoss).<br />
10<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Dépannage<br />
En cas de panne s’assurer que les conditions préalables au bon fonctionnement du brûleur sont réunies (interrupteur principal,<br />
fusibles, thermostats, robinet d’arrêt, niveau de <strong>fioul</strong>...).<br />
Si le coffret de commande est en position de sécurité, réarmer le coffret.<br />
TYPE DE DÉFAUT CAUSE REMÈDE<br />
Le brûleur ne démarre pas après • Chute ou absence de tension<br />
la fermeture thermostatique. d’alimentation.<br />
Le coffret ne signale aucun défaut. • Coffret défectueux<br />
Le brûleur démarre à la mise sous • Le coffret a été verrouillé.<br />
tension durant un temps très<br />
court, s’arrête et le voyant rouge<br />
s'allume<br />
Le moteur ne démarre pas<br />
Le thermostat du réchauffeur ne<br />
se ferme pas (en 400s)<br />
Absence d’arc d’allumage<br />
La pompe n’aspire pas le fuel<br />
Absence de pulvérisation<br />
si P < 10bars<br />
si P > 10bars<br />
Perte ou absence de signal de<br />
flamme<br />
Le brûleur démarre, effectue sa<br />
préventilation et se met en défaut<br />
• Moteur ou condensateur<br />
défectueux<br />
• Absence pont du réchauffeur<br />
• Pompe bloquée<br />
• Turbine bloquée<br />
• Coffret défectueux<br />
• Thermostat du réchauffeur<br />
défectueux<br />
• Réchauffeur défectueux<br />
• Electrodes d’allumage<br />
• Câble H.T. défectueux<br />
• Coffret défectueux<br />
• Robinet d’arrêt fermé<br />
• Filtre colmaté<br />
• Pompe ou circuit non étanche<br />
• Pompe non entraînée<br />
• Pompe défectueuse<br />
• Electrovanne ne s’ouvre pas<br />
• Mauvais réglage ou gicleur usé<br />
• Cellule encrassée ou<br />
défectueuse<br />
• Lumière parasite en fin de<br />
préventilation.<br />
• Vérifier l’origine de la baisse ou de l’absence de<br />
tension.<br />
• Changer le coffret.<br />
• Réarmer le coffret.<br />
• Remplacer le moteur ou le condensateur<br />
• Brancher le pont du réchauffeur<br />
• Débloquer la pompe ou la remplacer<br />
• Débloquer la turbine ou la remplacer<br />
• Remplacer le coffret<br />
• Changer la canne réchauffée<br />
• Régler, nettoyer ou changer les électrodes<br />
• Remplacer les câbles H.T.<br />
• Remplacer le coffret<br />
• Vérifier le niveau de fuel dans la citerne.<br />
• Ouvrir le robinet d’arrêt<br />
• Nettoyer le filtre ou le remplacer<br />
• Connecter un vacuomètre et vérifier qu’il descend<br />
en-dessous de -0,4bar. Sinon, soit resserrer le<br />
couvercle de la pompe ou les flexibles, soit changer les<br />
flexibles.<br />
• Remplacer l’accouplement<br />
• Connecter un manomètre et vérifier que la pression est<br />
supérieure à 10 bars<br />
• Remplacer la pompe<br />
• Remplacer la bobine ou l’électrovanne<br />
• Changer le coffret<br />
• Régler le brûleur ou changer le gicleur<br />
• Nettoyer ou changer la cellule<br />
• Nettoyer, changer l’électrovanne, ou la pompe si<br />
l’électrovanne est intégrée.<br />
Appuyer sur le<br />
bouton pendant ...<br />
… 1 seconde<br />
… provoque ...<br />
le déverrouillage du<br />
coffret.<br />
… 5 secondes<br />
… 9 secondes<br />
le verrouillage du coffret.<br />
l'effacement des<br />
statistiques<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 11
Instructions de service (utilisateur)<br />
CONTRÔLES AVANT LA MISE EN SERVICE<br />
- Contrôler le niveau d’eau dans l’installation de chauffage.<br />
- Contrôler le niveau de <strong>fioul</strong> dans la citerne.<br />
- Observer les prescriptions générales pour l’installation du<br />
brûleur.<br />
- Placer les organes de réglage sur la température désirée.<br />
- En cas d’installation pilotée par une régulation, assurez-vous<br />
que celle-ci est en demande.<br />
MISE EN SERVICE<br />
- Assurez-vous que tous les robinets d’arrêt de la conduite<br />
d’arrivée de <strong>fioul</strong> sont ouverts.<br />
- Pour les installations avec boucle de gavage assurez-vous<br />
que les pompes sont en marche.<br />
- Enclencher tous les interrupteurs électriques de l’installation<br />
de chauffage.<br />
MISE HORS SERVICE<br />
- En cas d’interruption de courte durée, déclencher<br />
l’interrupteur principal de commande.<br />
- En cas d’interruption prolongée, déclencher tous les<br />
interrupteurs.<br />
TRAVAUX D’ENTRETIEN<br />
- Nettoyer périodiquement la chaudière, la cheminée et la<br />
citerne.<br />
- En cas de livraison de <strong>fioul</strong>, arrêter le brûleur et ne le remettre<br />
en route que deux heures après la fin du remplissage.<br />
- Toute installation de brûleur <strong>fioul</strong> doit être contrôlée une fois<br />
par an par un spécialiste.<br />
EN CAS DE DERANGEMENT<br />
- En cas de mise en sécurité du brûleur, le voyant rouge du<br />
coffret de contrôle s’allume.<br />
- Le coffret de contrôle peut être réarmé par pression sur le<br />
voyant rouge.<br />
- Si le brûleur ne peut être remis en marche, vérifier les points<br />
des «Contrôles avant la mise en service».<br />
- Si le dérangement persiste, aviser l’installateur.<br />
EN CAS DE DANGER<br />
- Déclencher l’interrupteur de secours.<br />
- Fermer les vannes d’arrivée de <strong>fioul</strong>.<br />
- En cas d’incendie, utiliser exclusivement un extincteur à<br />
mousse.<br />
CONTROLES REGULIERS PAR L’USAGER<br />
- La cheminée de l’installation ne doit pas dégager de fumée<br />
noire ni d’odeur de <strong>fioul</strong>.<br />
- Surveiller la consommation de <strong>fioul</strong> au niveau de la citerne<br />
pour déceler une fuite éventuelle.<br />
- Tout phénomène anormal doit être immédiatement signalé à<br />
l’installateur qui a procédé à la pose du brûleur et doit être<br />
éliminé sans tarder.<br />
<strong>12</strong><br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Contents<br />
Main statutory instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Declaration of conformity for light oil burners . . . . . . . . . . . 14<br />
Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Operating principle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Dimensions of the pipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
Presettings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Users instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />
Electric and hydraulic diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />
Main statutory instruments<br />
Outside “FR” + “SP”<br />
Refer to local regulations.<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 13
Pf (mbar)<br />
1<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Applications<br />
The burners of the F... / E01W... range are in principle oil<br />
pressure jet atomizers for firing extra light fuel oil. They can be<br />
installed on the following apparatuses:<br />
- Boilers and air generators from 15 to 77 kW (η = 92%)<br />
- Pressurised or depressurised furnaces<br />
- Extra light fuel oil ( Viscosity: 5,5 mm 2 /s.)<br />
0,2<br />
A :<br />
B :<br />
0<br />
20 30 40 50 60 70 80 90<br />
Qf (kW)<br />
F40B / E01W.4 L<br />
F50B / E01W.5 L<br />
Pf : Furnace pressure<br />
Qf : Burner power<br />
C :<br />
D :<br />
F60B / E01W.6 L<br />
F85B / E01W.8 L<br />
Identification<br />
F 45B BNx / E01W.5 L-TH<br />
F : Light oil burner<br />
45 : Maximum burner capacity in kW<br />
B : Burner version<br />
BNx : Low NOx emissions(with heated pipe)<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
1<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
E01W : Box burner<br />
5 : Output code<br />
L-T(H): Low NOx emissions(with heated pipe)<br />
Pf (mbar)<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
0<br />
10 20 30 40 50 60 70 80<br />
Qf (kW)<br />
Declaration of conformity for light oil<br />
burners<br />
We, factory certified with nr. AQF030,<br />
hereby declare on our sole responsability that the products :<br />
F40B / F50B / F60B / F85B /F85B KL/ F45B BNx / F75B BNx /<br />
E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L / E01W.5L-TH /<br />
E01W.8L-T<br />
Conform to the following standards :<br />
EN 55014 / EN 55104 /EN 60335 / EN 60555-1-2-3 / EN 267<br />
In accordance with the directives :<br />
89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 92/42/EEC,<br />
these products carry the mark CE.<br />
Annemasse, 1. March 2006.<br />
J.Haep<br />
F40B / E01W.4L 23 - 40 kW 1,9 - 3,3 kg/h<br />
F50B / E01W.5L 25 - 51 kW 2,1 - 4,3 kg/h<br />
F60B / E01W.6L 37 - 62 kW 3,1 - 5,2 kg/h<br />
F85B/ F85B KL / E01W.8L 44 - 85 kW 3,6 - 7,2 kg/h<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 17 - 46 kW 1,4 - 3,9 kg/h<br />
F75B BNx / E01W.8 L-T 35 - 75 kW 3,0 - 6,4 kg/h<br />
A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) H(mm) Ø(mm)<br />
F40B / E01W.4L 253 <strong>12</strong>0 267 180 40-85 294 200 80<br />
F50B / E01W.5L 253 190 267 180 40-145 294 200 80<br />
F60B / E01W.6L 253 192 267 180 40-145 294 200 90<br />
F85B / E01W.8L 263 192 267 180 40-145 294 200 90<br />
F85B KL 263 284 267 180 40-250 294 200 90<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 253 188 267 180 40-145 294 200 80<br />
F75B BNx / E01W.8L-T 263 198 267 180 40-145 294 200 90<br />
14<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
L : 110 mm<br />
M : M8<br />
G : <strong>12</strong>5...150 mm<br />
Black<br />
Brown<br />
Technical data<br />
The burner is delivered with a connecting flange with insulation<br />
and 4 M8 screws;<br />
Weight : approx. 11 kg.<br />
The burner may be fitted in only one position : see p. 14.<br />
The burner is delivered with two connecting hoses, G 3/8"<br />
fittings and a single stage pump with pressure regulator and<br />
cut-off solenoid valve.<br />
Fan: Diameter 133 mm; width 42 or 52 mm.<br />
The primary air pressure is set by moving the air inlet guide.<br />
The primary air volume is adjusted by the position of the air<br />
flap.<br />
The secundary air pressure is set by the position of the baffle<br />
plate. The air flap is completely closed when the burner is<br />
stopped<br />
Voltage : 220 V / 50 HZ, single phase, IP20.<br />
Power consumption (running value): 150W.<br />
Protect the installation with an appropriate fuse 10A on the<br />
boiler.<br />
Motor 2800 RPM / 90 W<br />
Ignition transformer (built in connection box):<br />
- primary 230 V,<br />
- secundary 2 X 7,5 kV.<br />
Control box CUB.<br />
Photoresistive flame monitor.<br />
Oil heater in the nozzle rod (F45B BNx, E01W.5L-TH).<br />
Connecting plug 7 pole (supply).<br />
Maximum ambient temperature : 60°C<br />
All electrical installation and connection work must be<br />
carried out by a qualified electrical engineer. VDE and EVU<br />
(RGIE-AREI for Belgium) rules and regulations must be<br />
observed when doing so.<br />
Electrical connection<br />
• Check that the supply voltage corresponds to the specified<br />
operating voltage of 230 V - 50 Hz.<br />
Electrical connectors<br />
It must be possible to isolate the burner from the mains<br />
using an omnipolar isolating switch complying with<br />
applicable standards. The burner and the heat generator<br />
(boiler) are connected by a 7-pin connector. The<br />
diameter of the cable connected to these connectors<br />
must be between 8.3 and 11 mm.<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 15
CUB<br />
input signal<br />
ouput signal<br />
Thermostat<br />
Heater<br />
Motor<br />
Solenoid valve<br />
Transformer<br />
Flame monitor<br />
Indicator<br />
Release<br />
Operating principle<br />
When shut down, the power supply arrives via the Wieland<br />
socket (L1, PE and N). Thermostat series T1, T2 is open. When<br />
it closes, the green indicator lights up and the box starts up the<br />
following cycle:<br />
Automatic control of the system’s electronics.<br />
Stand-by for closure of the heater thermostat (t a = 400s). In versions<br />
without heating, the contact has a bridge fitted.<br />
Start-up of the motor and ignition transformer. Pre-ventilation time<br />
count (t v ).<br />
Check before the end of this stage for a parasitic flame signal (t f )<br />
Opening of the valves. The orange indicator lights up. Safety time<br />
count (t s )<br />
Shut-down of the ignition transformer when the post-ignition time has<br />
elapsed (t n ).<br />
Operation subject to monitoring the flame signal.<br />
See the electrical diagram on p. 49<br />
16<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Dimensions of the pipes<br />
Single tube installation under a load<br />
E max = 20m<br />
(E-H) max = 4m 0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />
d (mm)<br />
H (m)<br />
4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90<br />
100<br />
110<br />
131<br />
152<br />
172<br />
75<br />
83<br />
92<br />
109<br />
<strong>12</strong>6<br />
144<br />
56<br />
63<br />
69<br />
82<br />
95<br />
108<br />
45<br />
50<br />
55<br />
65<br />
76<br />
86<br />
30<br />
33<br />
37<br />
44<br />
50<br />
57<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
22<br />
25<br />
27<br />
33<br />
38<br />
43<br />
113<br />
<strong>12</strong>6<br />
139<br />
166<br />
192<br />
218<br />
Application example:<br />
Height: 0.5 m (between the foot valve in<br />
the tank and the burner)<br />
Actual length of the pipe: 20 m<br />
Nozzle : 0.6 Gph<br />
The diameter (4/6) allows the fuel oil<br />
to be extracted up to a max. of 83 m.<br />
Single tube installation subject to extraction<br />
H max = 4m<br />
0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />
d (mm)<br />
H (m)<br />
4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90 75 56 45 30<br />
28 23 17 14 9<br />
7 6 4 0 0<br />
48<br />
76<br />
69<br />
40<br />
66<br />
57<br />
30<br />
50<br />
43<br />
24<br />
40<br />
34<br />
16<br />
26<br />
23<br />
150<br />
134<br />
116<br />
81<br />
47<br />
<strong>12</strong><br />
22<br />
20<br />
17<br />
<strong>12</strong><br />
7<br />
0<br />
113<br />
100<br />
87<br />
61<br />
35<br />
9<br />
Double tube installation under a load<br />
E max = 20m<br />
(E-H) max = 4m d(mm)<br />
H (m) 4/6 6/8 8/10 10/<strong>12</strong><br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
2<br />
2<br />
2<br />
3<br />
4<br />
4<br />
15<br />
16<br />
18<br />
22<br />
26<br />
30<br />
50<br />
56<br />
61<br />
73<br />
85<br />
97<br />
<strong>12</strong>4<br />
138<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 17
Double tube installation subject to extraction<br />
H max = 4m<br />
d(mm)<br />
H (m) 6/8 8/10 10/<strong>12</strong> <strong>12</strong>/14<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
15<br />
13<br />
11<br />
7<br />
3<br />
0<br />
50<br />
<strong>12</strong>4<br />
44<br />
109<br />
38<br />
95<br />
26<br />
66<br />
14<br />
0<br />
150<br />
150<br />
150<br />
37<br />
8<br />
138<br />
79<br />
19<br />
Application example:<br />
Height: 3 m (between the foot valve in<br />
the tank and the burner)<br />
Actual length of the pipe: 10 m<br />
Select a diameter (8/10) which allows<br />
the fuel oil to be extracted up to a max.<br />
of 14 m.<br />
d(mm) :<br />
H (m) :<br />
Internal diameter of the suction pipe.<br />
Suction height.<br />
Nozzle (gallons/hour).<br />
NB: The maximum permitted pressure drop value for a heating fuel pump when operating under normal conditions is -0.4 bar.<br />
18<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Presettings<br />
F40B<br />
E01W.4L<br />
F50B<br />
E01W.5L<br />
F60B<br />
E01W.6L<br />
F85B / F85B KL<br />
E01W.8L<br />
F45B BNx<br />
E01W.5L-TH<br />
F75B BNx<br />
E01W.8L-T<br />
Boiler power<br />
η = 92%<br />
kW<br />
23<br />
29,4<br />
36,8<br />
23<br />
27,6<br />
37<br />
46<br />
27,6<br />
36<br />
46<br />
56,1<br />
50<br />
62,6<br />
73,6<br />
17,5<br />
24,8<br />
32,2<br />
45<br />
46<br />
59,8<br />
69<br />
Gph<br />
0,55<br />
0,65<br />
0,85<br />
0,55<br />
0,60<br />
0,85<br />
1<br />
0,6<br />
0,75<br />
1<br />
1,25<br />
1<br />
1,35<br />
1,65<br />
0,50<br />
0,60<br />
0,85<br />
1<br />
1<br />
1,5<br />
1,65<br />
Type<br />
bars<br />
60°S <strong>12</strong><br />
<strong>12</strong><br />
<strong>12</strong><br />
C<br />
C<br />
A<br />
60°S <strong>12</strong> D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°S <strong>12</strong> C<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°S <strong>12</strong> B<br />
A<br />
A<br />
45°H <strong>12</strong> D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°H <strong>12</strong> B<br />
A<br />
A<br />
4<br />
5<br />
7,5<br />
2,5<br />
4<br />
7,5<br />
8,5<br />
2<br />
3,5<br />
5<br />
10<br />
6<br />
8<br />
9<br />
2,5<br />
4<br />
6<br />
10<br />
3,5<br />
7<br />
10<br />
3<br />
1,5<br />
1<br />
3<br />
3,5<br />
1<br />
1<br />
3,5<br />
3,5<br />
2<br />
0<br />
1,5<br />
3<br />
3<br />
3,5<br />
2,5<br />
1,5<br />
3,5<br />
2,5<br />
1<br />
0<br />
Highlighted : factory settings<br />
In the event that the combustion values are not attained for the F75B BNX, add an NOx tube (see p. 47).<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 19
20<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
7<br />
45° 60°<br />
F40B / E01W.4L 4 mm 3 mm<br />
F60B / E01W.6L 5 mm 4 mm<br />
F85B/F85B KL / E01W.8L 8 mm 7 mm<br />
F50B / E01W.5L 5 mm 4 mm<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 4 mm 3 mm<br />
F75B BNx / E01W.8L-T 5 mm 4 mm<br />
• Adjusting the gap between the baffle plate and the nozzle can<br />
be done quite simply by using a spanner for hexagonal nuts<br />
in relation to the hole in the baffle plate.<br />
• For the BNx versions, it is preferable to use hollow cone<br />
nozzles (Danfoss type H).<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 21
Troubleshooting<br />
In the event of a breakdown, make sure that all the preliminary conditions for the burner to operate properly are fulfilled (main<br />
switch, fuses, thermostats, stopcock, fuel oil level, etc.).<br />
If the control box is in safety setting, reset the box.<br />
TYPE OF FAULT CAUSE SOLUTION<br />
The burner won’t start up after<br />
thermostat closure.<br />
The box does not indicate any<br />
fault.<br />
The burner starts up when<br />
powered up for a very short time,<br />
and then shuts down and red<br />
indicator lights up<br />
The motor won’t start up<br />
The heater thermostat won’t<br />
switch off (within 400s)<br />
No ignition arc<br />
The pump won’t extract the fuel<br />
No spray<br />
if P < 10bar<br />
if P > 10bar<br />
• Drop or absence of supply<br />
voltage.<br />
• Faulty box.<br />
• The box has been locked<br />
manually.<br />
• Faulty motor or condensator.<br />
• Pre-heater bridge not present<br />
• Pump blocked.<br />
• Turbine blocked.<br />
• Faulty box.<br />
• Faulty heater thermostat.<br />
• Faulty heater.<br />
• Ignition electrodes.<br />
• Faulty HT cable.<br />
• Faulty transformer.<br />
• Faulty box.<br />
• Stopcock closed.<br />
• Filter clogged.<br />
• Leak in the pump or circuit.<br />
• No pump feed.<br />
• Faulty pump.<br />
• The solenoid valve won’t open.<br />
Loss of flame signal or it goes out • Poor adjustment or the nozzle is<br />
worn.<br />
• Faulty or dirty cell.<br />
The burner starts up,<br />
preventilation runs out and burner<br />
goes out to safety<br />
• Spurious light by the end of preventilation.<br />
• Check the source of the drop or absence of voltage.<br />
• Change the box.<br />
• Reset the box.<br />
• Replace the motor or condensator.<br />
• Connect pre-heater bridge<br />
• Unblock the pump or replace it.<br />
• Unblock the turbine or replace it.<br />
• Replace the box.<br />
• Change the heated pipe.<br />
• Adjust, clean or change the electrodes.<br />
• Replace the HT cables.<br />
• Replace the transformer.<br />
• Replace the box.<br />
• Check the fuel level in the tank.<br />
• Open the stopcock.<br />
• Clean the filter or replace it.<br />
• Connect a vacuum gauge and check that it falls below<br />
-0.4 bar. Otherwise, either tighten the pump cover or<br />
the hoses, or change the hoses.<br />
• Replace the coupling<br />
• Connect a pressure gauge and check that the pressure<br />
is higher than 10 bar.<br />
• Replace the pump.<br />
• Replace the coil or the solenoid valve.<br />
• Change the box.<br />
• Adjust the burner or change the nozzle.<br />
• Clean or change the cell.<br />
• Clean it, change the solenoid valve, or the pump if the<br />
solenoid valve is integrated.<br />
Pressing on the<br />
button for…<br />
… one second…<br />
…causes…<br />
the box to be unlocked<br />
…5 seconds… the box to be locked<br />
…9 seconds… clearing of the statistics<br />
22<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Users instructions<br />
CHECKS BEFORE START<br />
- Control water level in the heating installation<br />
- Oil level in the tank.<br />
- Conform to general regulations concerning burner<br />
installation.<br />
- Set the thermostat to required temperature.<br />
- If the installation is controlled by a heating regulation make<br />
sure that heating is requested.<br />
START UP<br />
- Make sure that all taps on the oil inlet pipe are open.<br />
- If oil loop installation check that the pumps are switched on.<br />
- Switch on all electrical switches of heating installation<br />
INSTALLATION STOP<br />
- For short installation stops, switch off the main control<br />
switch.<br />
- For longer stops switch off all switches.<br />
MAINTENANCE<br />
- Boiler, chimney and oil tank should be periodically cleaned.<br />
- During tank refill, stop the burner and start it again only two<br />
hours later.<br />
- Every fuel oil burner installation should be serviced once a<br />
year.<br />
IN CASE OF TROUBLE<br />
- If the burner is in safety position , the red light of the control<br />
box lights up.<br />
- The control box may be reset by pushing the red indicator.<br />
- If the burner cannot be restarted, check points under<br />
«Checks before start».<br />
- If the trouble persists, contact the installation engineer.<br />
IN CASE OF DANGER<br />
- Activate the emergency switch.<br />
- Close the fuel oil valve.<br />
- In case of fire, use only a foaming extinguisher.<br />
REGULAR CHECKS BY THE USER<br />
- The chimney must neither give off smoke nor fuel odours.<br />
- Monitor the oil consumption to detect any oil leak.<br />
- Every unusual phenomenon should be immediately notified<br />
to the installation engineer and eliminated without delay.<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 23
.Indice<br />
Principales textos reglamentarios “ES” . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Declaración de Conformidad para quemadores de gasóleo25<br />
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Medidas de las tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
Ajustes previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Instrucciones de servicio (usuario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />
Diagramas eléctrico e hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />
Principales textos reglamentarios “ES”<br />
- Reglamento de combustibles líquidos<br />
- RITE: Real decreto 1751/1.988<br />
(31/7/1.988).<br />
24<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Pf (mbar)<br />
1<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
Aplicaciones<br />
Los quemadores de la gama F… / E01W... son quemadores<br />
monoblocs compactos de aire soplado y pulverización per<br />
presión del gasóleo que pueden instalarse en los siguientes<br />
aparatos:<br />
- Calderas y generadores de 15 a 77 kW (η = 92%)<br />
- Hogares a presión y en depresión<br />
- Gasóleo (viscosidad 5,5 mm 2 /s)<br />
0,2<br />
A :<br />
B :<br />
Pf (mbar)<br />
0<br />
F40B / E01W.4 L<br />
F50B / E01W.5 L<br />
1<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
0<br />
20 30 40 50 60 70 80 90<br />
Qf (kW)<br />
Pf : Presión hogar<br />
Qf : Potencia quemador<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
C :<br />
D :<br />
F60B / E01W.6 L<br />
F85B / E01W.8 L<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
10 20 30 40 50 60 70 80<br />
Qf (kW)<br />
Identificación<br />
F 45B BNX / E01W .5 L-T<br />
F : Quemador de gasóleo<br />
45 : Potencia máx. en kW<br />
B : Versión del quemador<br />
BNx : Funcionamiento con pocas emisiones de óxidos<br />
nitrosos<br />
E01W : Carcasa cúbica<br />
5 : Tipo de caudal<br />
L-T(H): Funcionamiento con pocas emisiones de óxidos<br />
nitrosos (con caña calentada)<br />
Declaración de Conformidad para<br />
quemadores de gasóleo<br />
Nosotros, fábrica certificada con n° AQF030,<br />
declaramos, bajo nuestra única responsabilidad, que los<br />
productos siguientes:<br />
F40B / F50B / F60B / F85B /F85B KL/ F45B BNx / F75B BNx /<br />
E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L / E01W.5L-TH /<br />
E01W.8L-T<br />
están en conformidad con las normas siguientes:<br />
EN 55014 / EN 55104 /EN 60335 / EN 60555-1-2-3 / EN 267<br />
En conformidad con las disposiciones de las directivas:<br />
89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 92/42/EEC,<br />
estos productos llevan la marca CE.<br />
Annemasse, a 1 de Marzo de 2006.<br />
J.Haep<br />
F40B / E01W.4L 23 - 40 kW 1,9 - 3,3 kg/h<br />
F50B / E01W.5L 25 - 51 kW 2,1 - 4,3 kg/h<br />
F60B / E01W.6L 37 - 62 kW 3,1 - 5,2 kg/h<br />
F85B/ F85B KL / E01W.8L 44 - 85 kW 3,6 - 7,2 kg/h<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 17 - 46 kW 1,4 - 3,9 kg/h<br />
F75B BNx / E01W.8 L-T 35 - 75 kW 3,0 - 6,4 kg/h<br />
A(mm) B(mm) C(mm) D(mm) E(mm) F(mm) H(mm) Ø(mm)<br />
F40B / E01W.4L 253 <strong>12</strong>0 267 180 40-85 294 200 80<br />
F50B / E01W.5L 253 190 267 180 40-145 294 200 80<br />
F60B / E01W.6L 253 192 267 180 40-145 294 200 90<br />
F85B / E01W.8L 263 192 267 180 40-145 294 200 90<br />
F85B KL 263 284 267 180 40-250 294 200 90<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 253 188 267 180 40-145 294 200 80<br />
F75B BNx / E01W.8L-T 263 198 267 180 40-145 294 200 90<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 25
L : 110 mm<br />
M : M8<br />
G : <strong>12</strong>5...150 mm<br />
Negro<br />
Marrón<br />
Características técnicas<br />
El quemador se suministra con una brida de fijación en<br />
caldera, 4 tornillos M8 y una junta de estanqueidad.<br />
Peso: 11 kg aproximadamente<br />
Posición de montaje del quemador : ver p. 25.<br />
El quemador se suministra con dos mangueras conectadas a<br />
la bomba y está provisto de conectores G 3/8" macho y una<br />
bomba de etapa sencilla con regulador de presión incorporado<br />
y electroválvula de corte.<br />
Turbina: diámetro 133 mm.; altura 42 ó 52 mm.<br />
Ajuste de la presión de aire primario por desplazamiento de la<br />
boquilla de aspiración.<br />
Ajuste del caudal de aire primario variando la posición de la<br />
trampilla de aire.<br />
Ajuste de la presión de aire secundario variando la posición<br />
della bafle.<br />
Cierre completo de la trampilla de aire en parado.<br />
Voltaje: 230 V / 50Hz, monofásica, IP20.<br />
Consumo (valor de mantenimiento): 150W.<br />
Proteger la instalación con un fusible externo adecuado 10A<br />
en el generador.<br />
Motor: 2800 r.p.m. / 90 W<br />
Transformador de encendido (integrado en la casete de<br />
conexión):<br />
- primario 230 V,<br />
- secundario 2 x 7,5 kV.<br />
Programador de control y seguridad CUB.<br />
Vigilancia de llama con célula fotorresistente.<br />
Calentador de gasóleo en la barra portaboquilla (F45B BNx,<br />
E01W.5L-TH).<br />
El quemador se suministra con un conector de 7 bornes.<br />
Temperatura ambiental máxima admisible: 60°C<br />
La instalación eléctrica y las operaciones de conexión<br />
deben ser realizadas exclusivamente por un electricista<br />
especializado. Durante la intervención, se deben respetar<br />
las prescripciones y disposiciones de las normas VDE y<br />
EVU (RGIE para Bélgica).<br />
Conexión eléctrica<br />
• Compruebe si la tensión de alimentación se corresponde con<br />
la tensión de funcionamiento indicada de 230 V - 50 Hz.<br />
Conexión eléctrica mediante conectores<br />
El quemador se debe poder aislar de la red por medio de<br />
un dispositivo de seccionamiento unipolar conforme a<br />
las normas vigentes. El quemador y el generador de<br />
calor (caldera) están conectados entre sí por un<br />
conector de 7 polos. El cable conectado a estos<br />
conectores debe tener un diámetro comprendido entre<br />
8,3 y 11 mm.<br />
26<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
CUB<br />
Termostato<br />
Calentador<br />
Motor<br />
Electroválvula<br />
Transformador<br />
Vigilancia llama<br />
Piloto<br />
Desbloqueo<br />
señales de entrada<br />
señales de salida<br />
Principio de funcionamiento<br />
En parado, la alimentación llega en la toma Wieland (L1, PE y<br />
N). La cadena termostática T1, T2 está abierta. Al cerrarla la<br />
luz verde se enciende y el programador arranca según el<br />
siguiente ciclo:<br />
Autocontrol de la electrónica del sistema.<br />
Espera de cierre del termostato calentador (t a =400s máx.). El<br />
contacto está puenteado en las versiones no calentadas.<br />
Puesta en funcionamiento del motor y del transformador de<br />
encendido. Recuento del tiempo de preventilación (t v ).<br />
Comprobación, antes de que finalice esta etapa, de una señal de<br />
llama parásita (t f ).<br />
Apertura de las válvulas. La luz naranja se enciende. Recuento del<br />
tiempo de seguridad (t s ).<br />
Parada del transformador de encendido una vez transcurrido el<br />
tiempo de postencendido (t n ).<br />
Funcionamiento con vigilancia de la señal de llama.<br />
Véase diagrama eléctrico p. 49<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 27
Medidas de las tuberías<br />
Instalación monotubo en carga<br />
E max = 20m<br />
(E-H) max = 4m 0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />
d (mm)<br />
H (m)<br />
4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90<br />
100<br />
110<br />
131<br />
152<br />
172<br />
75<br />
83<br />
92<br />
109<br />
<strong>12</strong>6<br />
144<br />
56<br />
63<br />
69<br />
82<br />
95<br />
108<br />
45<br />
50<br />
55<br />
65<br />
76<br />
86<br />
30<br />
33<br />
37<br />
44<br />
50<br />
57<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
22<br />
25<br />
27<br />
33<br />
38<br />
43<br />
113<br />
<strong>12</strong>6<br />
139<br />
166<br />
192<br />
218<br />
Ejemplo de aplicación:<br />
Altura: 0,5 m (entre la válvula de pie en<br />
el tanque y el quemador)<br />
Longitud real de la tubería: 20 m<br />
Boquilla pulverizadora de 0,6 Gph<br />
El diámetro 4/6 conviene ya que<br />
permite aspirar gasóleo hasta 83 m.<br />
Instalación monotubo en aspiración<br />
H max = 4m<br />
0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />
d (mm)<br />
H (m)<br />
4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90 75 56 45 30<br />
28 23 17 14 9<br />
7 6 4 0 0<br />
48<br />
76<br />
69<br />
40<br />
66<br />
57<br />
30<br />
50<br />
43<br />
24<br />
40<br />
34<br />
16<br />
26<br />
23<br />
150<br />
134<br />
116<br />
81<br />
47<br />
<strong>12</strong><br />
22<br />
20<br />
17<br />
<strong>12</strong><br />
7<br />
0<br />
113<br />
100<br />
87<br />
61<br />
35<br />
9<br />
Instalación bitubo en carga<br />
E max = 20m<br />
(E-H) max = 4m d(mm)<br />
H (m) 4/6 6/8 8/10 10/<strong>12</strong><br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
2<br />
2<br />
2<br />
3<br />
4<br />
4<br />
15<br />
16<br />
18<br />
22<br />
26<br />
30<br />
50<br />
56<br />
61<br />
73<br />
85<br />
97<br />
<strong>12</strong>4<br />
138<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
28<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Instalación bitubo en aspiración<br />
H max = 4m<br />
d(mm)<br />
H (m) 6/8 8/10 10/<strong>12</strong> <strong>12</strong>/14<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
15<br />
13<br />
11<br />
7<br />
3<br />
0<br />
50<br />
<strong>12</strong>4<br />
44<br />
109<br />
38<br />
95<br />
26<br />
66<br />
14<br />
0<br />
150<br />
150<br />
150<br />
37<br />
8<br />
138<br />
79<br />
19<br />
Ejemplo de aplicación:<br />
Altura: 3 m (entre la válvula de pie en el<br />
tanque y el quemador)<br />
Longitud real de la tubería: 10 m<br />
Elegir un diámetro 8/10 que permita<br />
aspirar gasóleo hasta 14 m máx.<br />
d(mm) :<br />
H (m) :<br />
Diámetro interior de la tubería de aspiración.<br />
Altura de aspiración.<br />
Boquilla (galones/hora).<br />
Nota:<br />
el valor máximo en depresión admisible por una bomba de gasóleo en funcionamiento normal es de -0,4 bares.<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 29
Ajustes previos<br />
F40B<br />
E01W.4L<br />
F50B<br />
E01W.5L<br />
F60B<br />
E01W.6L<br />
F85B / F85B KL<br />
E01W.8L<br />
F45B BNx<br />
E01W.5L-TH<br />
F75B BNx<br />
E01W.8L-T<br />
Potencia caldera<br />
η = 92%<br />
kW<br />
23<br />
29,4<br />
36,8<br />
23<br />
27,6<br />
37<br />
46<br />
27,6<br />
36<br />
46<br />
56,1<br />
50<br />
62,6<br />
73,6<br />
17,5<br />
24,8<br />
32,2<br />
45<br />
46<br />
59,8<br />
69<br />
Gph<br />
0,55<br />
0,65<br />
0,85<br />
0,55<br />
0,60<br />
0,85<br />
1<br />
0,6<br />
0,75<br />
1<br />
1,25<br />
1<br />
1,35<br />
1,65<br />
0,50<br />
0,60<br />
0,85<br />
1<br />
1<br />
1,5<br />
1,65<br />
Type<br />
bars<br />
60°S <strong>12</strong><br />
<strong>12</strong><br />
<strong>12</strong><br />
C<br />
C<br />
A<br />
60°S <strong>12</strong> D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°S <strong>12</strong> C<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°S <strong>12</strong> B<br />
A<br />
A<br />
45°H <strong>12</strong> D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°H <strong>12</strong> B<br />
A<br />
A<br />
4<br />
5<br />
7,5<br />
2,5<br />
4<br />
7,5<br />
8,5<br />
2<br />
3,5<br />
5<br />
10<br />
6<br />
8<br />
9<br />
2,5<br />
4<br />
6<br />
10<br />
3,5<br />
7<br />
10<br />
3<br />
1,5<br />
1<br />
3<br />
3,5<br />
1<br />
1<br />
3,5<br />
3,5<br />
2<br />
0<br />
1,5<br />
3<br />
3<br />
3,5<br />
2,5<br />
1,5<br />
3,5<br />
2,5<br />
1<br />
0<br />
En negrita: ajustes previos de fábrica<br />
Si no se alcanzan los valores de combustión para el F75B BNX, añadir un tubo NOx (véase página 47).<br />
30<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 31
7<br />
45° 60°<br />
F40B / E01W.4L 4 mm 3 mm<br />
F60B / E01W.6L 5 mm 4 mm<br />
F85B/F85B KL / E01W.8L 8 mm 7 mm<br />
F50B / E01W.5L 5 mm 4 mm<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 4 mm 3 mm<br />
F75B BNx / E01W.8L-T 5 mm 4 mm<br />
• El ajuste entre el anillo de llama y la boquilla se realiza<br />
simplemente con una llave hexagonal respecto al agujero<br />
del anillo de llama.<br />
• Para las versiones BNx, utilizar preferiblemente boquillas de<br />
cono hueco (tipo H de Danfoss).<br />
32<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Reparación<br />
En caso de avería cerciorarse de que se reúnen las condiciones previas al funcionamiento correcto del quemador (interruptor<br />
principal, fusibles, termostato, válvula de parada, nivel de gasóleo,…).<br />
Si el cuadro de control está en posición de protección de seguridad, rearmar el programador.<br />
TIPO DE FALLO CAUSA REMEDIO<br />
El quemador no arranca después<br />
del cierre termostático.<br />
El cajetín no indica ningún fallo.<br />
El quemador arranca al conectar a<br />
la red eléctrica durante un tiempo<br />
muy corto, se para y la luz roja<br />
s'enciende<br />
El motor no arranca:<br />
El termostato del calentador no se<br />
cierra (en 400 seg.)<br />
Ausencia de arco eléctrico de<br />
encendido.<br />
La bomba no aspira el gasóleo<br />
No existe pulverización.<br />
se P < 10bar<br />
se P > 10bar<br />
Pérdida o ausencia de señal de<br />
llama.<br />
El quemador arranca,<br />
preventilación, puesta en<br />
seguridad del quemador<br />
• Caída o ausencia de voltaje de<br />
alimentación.<br />
• Programador defectuoso.<br />
• El cajetín se ha bloqueado<br />
manualmente.<br />
• Motor o condensador<br />
defectuoso.<br />
• Bomba bloqueada.<br />
• Turbina bloqueada.<br />
• Turbina bloqueada.<br />
• Termostato del calentador<br />
defectuoso.<br />
• Calentador defectuoso.<br />
• Electrodos de encendido.<br />
• Cable A.T. defectuoso.<br />
• Transformador defectuoso.<br />
• Programador defectuoso.<br />
• Válvula de aspiración cerrada.<br />
• Filtro obstruido.<br />
• Bomba o circuito no estanco.<br />
• Bomba no accionada.<br />
• Bomba defectuosa.<br />
• La electroválvula no se abre.<br />
• Ajuste defectuoso o boquilla<br />
gastada.<br />
• Célula sucia o defectuosa.<br />
• Luz parásita en preventilación o<br />
preencendido.<br />
• Comprobar el origen de la bajada o ausencia de voltaje.<br />
• Cambiar el programador.<br />
• Rearmar el programador.<br />
• Cambiar el motor o el condensador.<br />
• Desbloquear la bomba, y reemplazarla.<br />
• Desbloquear la turbina,y reemplazarla.<br />
• Sustituir el programador.<br />
• Changer la canne réchauffée<br />
• Ajustar, limpiar o sustituir los electrodos.<br />
• Sustituir los cables A.T.<br />
• Cambiar el transformador.<br />
• Sustituir el programador.<br />
• Comprobar el nivel de gasóleo en el tanque.<br />
• Abrir la válvula de aspiración.<br />
• Limpiar el filtro o sustituirlo.<br />
• Conectar un vacuómetro y comprobar que baja por<br />
debajo de 0,4 bares. Si no, apretar la tapa de la bomba<br />
o de las mangueras, o cambiar éstas.<br />
• Sustituir el acoplamiento.<br />
• Conectar un manómetro y comprobar que la presión es<br />
superior a 10 bares.<br />
• Sustituir la bomba.<br />
• Sustituir la bobina o la electroválvula.<br />
• Cambiar el programador.<br />
• Ajustar el quemador o cambiar la boquilla.<br />
•<br />
• Limpiar o cambiar la célula.<br />
• Limpiar o cambiar la electroválvula o la bomba si la<br />
electroválvula está integrada en está.<br />
Pulsar el botón<br />
durante ...<br />
… 1 segundo<br />
…entre 5 segundos<br />
… 9 segundos<br />
… provoca ...<br />
que el programador se<br />
desbloquee<br />
que el programador se<br />
bloquee<br />
que las estadísticas se<br />
borren<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 33
Instrucciones de servicio (usuario)<br />
COMPROBACIONES ANTES DE PONER EN<br />
FUNCIONAMIENTO<br />
- Comprobar el nivel de agua en la instalación de<br />
calentamiento.<br />
- Comprobar el nivel de gasóleo en el tanque,<br />
- Observar las condiciones generales para la instalación del<br />
quemador.<br />
- Poner los órganos de ajuste a la temperatura deseada.<br />
- En caso de instalación controlada por una regulación,<br />
cerciorarse de que está en demanda de potencia.<br />
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO<br />
- Cerciorarse de que todas las válvulas de corte de la tubería<br />
del conducto de llegada de gasóleo están abiertas.<br />
- Para las instalaciones con bucle de presión cerciorarse de<br />
que las bombas están en marcha.<br />
- Accionar todos los interruptores eléctricos de la instalación<br />
de calentamiento.<br />
PUESTA FUERA DE SERVICIO<br />
- En caso de una interrupción de corta duración, accionar el<br />
interruptor principal de control.<br />
- En caso de interrupción prolongada, accionar todos el<br />
interruptores.<br />
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO<br />
- Limpiar periódicamente la caldera, la chimenea y el tanque.<br />
- Cuando se suministra gasóleo, parar el quemador y no volver<br />
a ponerlo en marcha antes de dos horas después desde<br />
haber finalizado el llenado.<br />
- Un especialista debe controlar una vez al año toda la<br />
instalación del quemador de gasóleo.<br />
EN CASO DE PROBLEMAS<br />
- En caso de puesta en seguridad del quemador, se enciende<br />
el piloto rojo del programador.<br />
- El programador puede rearmarse pulsando el piloto rojo.<br />
- Si no puede ponerse en marcha el quemador, comprobar los<br />
puntos del apartado “Comprobaciones antes de poner en<br />
funcionamiento”.<br />
- Si el problema persiste, avisar al servicia técnico.<br />
EN CASO DE PELIGRO<br />
- Accionar el interruptor de emergencia.<br />
- Cerrar las válvulas de entrada de gasóleo.<br />
- En caso de incendio, utilizar exclusivamente un extintor de<br />
espuma.<br />
COMPROBACIONES REGULARES POR EL USUARIO<br />
- La chimenea de la instalación no debe expulsa humo negro<br />
ni de olor a gasóleo.<br />
- Vigilar el consumo de gasóleo en el tanque para detectar una<br />
posible fuga.<br />
- Cualquier fenómeno anormal debe indicarse<br />
inmediatamente al instalador que instaló el quemador y debe<br />
eliminarse lo antes posible.<br />
34<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
СОДЕРЖАНИЕ<br />
Основные нормативные документы, действующие в<br />
России “RU” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Декларация соответствия для дизельных горелок. . . . . 36<br />
Применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Приведение в действие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Размеры трубопровода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Предварительные установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />
Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
Инструкции для пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />
Запасные части . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />
Электрическая и гидравлическая схемы. . . . . . . . . . . . . 49<br />
Основные нормативные документы,<br />
действующие в России “RU”<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 35
Pf (mbar)<br />
1<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
ПРИМЕНЕНИЕ<br />
Горелки ряда F… / E01W… снабжены форсунками с<br />
распылением топлива под давлением для сжигания<br />
дизельного топлива, могут быть установлены на<br />
следующее оборудование:<br />
- Котлы и генераторы мощностью от 15 до 77 кВт (η= 92%)<br />
- Топочные камеры под избыточным давлением или с<br />
разрежением<br />
- Работают на дизельном топливе (вязкость: 5,5 мм 2 /с).<br />
A :<br />
B :<br />
0<br />
20 30 40 50 60 70 80 90<br />
Qf (kW)<br />
F40B / E01W.4 L<br />
F50B / E01W.5 L<br />
Pf : Давление топочной камеры<br />
Qf : Мощность горелки<br />
C :<br />
D :<br />
F60B / E01W.6 L<br />
F85B / E01W.8 L<br />
ОБОЗНАЧЕНИЯ<br />
F 45B BNx / E01W.5 L-TH<br />
F : Дизельная горелка<br />
45 : Максимальная мощность горелки в кВт<br />
B : Версия горелки<br />
BNx : Пониженные выбросы NOx<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
1<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
E01W : Типо размер<br />
5 : Максимальная мощность горелки в кВт / 10<br />
L-T(H) : Пониженные выбросы NOx (с подогревом линии)<br />
Pf (мбар) (mbar)<br />
0,8<br />
0,6<br />
0,4<br />
0,2<br />
0<br />
10 20 30 40 50 60 70 80<br />
Qf (kW) (кВт)<br />
F40B / E01W.4L 23 - 40 кВт 1,9 - 3,3 кг/ч<br />
F50B / E01W.5L 25 - 51 кВт 2,1 - 4,3 кг/ч<br />
F60B / E01W.6L 37 - 62 кВт 3,1 - 5,2 кг/ч<br />
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДЛЯ<br />
ДИЗЕЛЬНЫХ ГОРЕЛОК<br />
Мы, Êомпания -производитель , регистрационный номер<br />
AQF030,<br />
настоящим подтверждаем со всей ответственностью, что<br />
изделия:<br />
F40B / F50B / F60B / F85B / F85B KL / F45B BNx / F75B BNx /<br />
E01W.4L / E01W.5L / E01W.6L / E01W.8L / E01W.5L-TH<br />
E01W.8L-T<br />
соответствуют следующим стандартам:<br />
EN 55014 / EN 55104 /EN 60335 / EN 60555-1-2-3 / EN 267<br />
В соответствии с директивами:<br />
89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 92/42/CEE,<br />
эти продукты имеют знак СЕ.<br />
Аннмасс, 1 марта 2006.<br />
J.Haep<br />
F85B/ F85B KL / E01W.8L 44 - 85 кВт 3,6 - 7,2 кг/ч<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 17 - 46 кВт 1,4 - 3,9 кг/ч<br />
F75B BNx / E01W.8 L-T 35 - 75 кВт 3,0 - 6,4 кг/ч<br />
A(MM) B(MM) C(MM) D(MM) E(MM) F(MM) H(MM) Ш(MM)<br />
F40B / E01W.4L 253 <strong>12</strong>0 267 180 40-85 294 200 80<br />
F50B / E01W.5L 253 190 267 180 40-145 294 200 80<br />
F60B / E01W.6L 253 192 267 180 40-145 294 200 90<br />
F85B / E01W.8L 263 192 267 180 40-145 294 200 90<br />
F85B KL 263 284 267 180 40-250 294 200 90<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 253 188 267 180 40-145 294 200 80<br />
F75B BNx / E01W.8L-T 263 198 267 180 40-145 294 200 90<br />
36<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
L : 110 MM<br />
M : M8<br />
G : <strong>12</strong>5...150 MM<br />
Чёрный<br />
Коричневый<br />
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ<br />
Горелка поставляется с соединительным фланцем с<br />
изолирующей прокладкой и 4 винтами М8.<br />
Вес: около 11 кг.<br />
Обязательное положение при установке: см. габаритный<br />
чертеж, поз. 36<br />
Горелка поставляется с двумя соединительными<br />
шлангами, штуцерами G 3/8" и одноступенчатым насосом<br />
с регулятором давления и отсечным электромагнитным<br />
клапаном.<br />
Вентилятор: диаметр 133 мм; ширина 42 или 52 мм.<br />
Первичное давление воздуха устанавливается<br />
посредством перемещения направляющего устройства<br />
воздухозаборника.<br />
Первичный объем воздуха регулируется положением<br />
воздушной заслонки.<br />
Вторичное давление воздуха устанавливается<br />
положением уравнительного диска. При остановке горелки<br />
воздушная заслонка полностью закрывается.<br />
Напряжение: 220 В / 50 Гц, одна фаза, IP20.<br />
Потребляемая мощность (текущее значение): 150Вт.<br />
Номинальный ток защитного предохранителя на котле:<br />
10 A.<br />
Двигатель: 2800 об/мин / 90Вт.<br />
Трансформатор поджига (встроен в соединительный<br />
блок) :<br />
- Первичная обмотка 230 В,<br />
- Вторичная обмотка 2 х 7,5 кВт.<br />
Топочный автомат CUB.<br />
Фоторезистивный датчик пламени.<br />
Подогреватель топлива в форсуночном стержне<br />
(F45B BNx, E01W.5L-TH).<br />
Электропроводка и все работы по подключению к сети<br />
должны выполняться только квалифицированным<br />
электриком. При этом необходимо соблюдать<br />
предписания и указания стандартов VDE и EVU (RGIE<br />
для Бельгии).<br />
Подключение к сети<br />
• Убедитесь, что напряжение сети соответствует<br />
указанному рабочему напряжению 230 В, 50 Гц.<br />
Подключение через разъемы<br />
Горелка должна быть изолирована от сети<br />
посредством многополюсного разъединителя,<br />
соответствующего действующим нормам. Разъемы<br />
горелки и теплогенератора (котла) 7-полюсные.<br />
Соединительный кабель данных разъемов должен<br />
иметь диаметр 8,3 - 11 мм.<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 37
CUB<br />
Термостат<br />
Подогреватель<br />
Мотор<br />
Электромагнитный клапан<br />
Трансформатор поджига<br />
Датчик пламени<br />
Индикация<br />
Деблокировка<br />
Входные сигналы<br />
Выходные сигналы<br />
ПРИВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ<br />
Когда горелка находится в отключенном состоянии,<br />
напряжение поступает через гнезда (L1, PE и N).<br />
Термостат цепи Т1, Т2 незамкнут. При его замыкании<br />
загорается сигнальная лампа зеленого цвета и<br />
топочный автомат производит запуск в следующей<br />
последовательности:<br />
Автоматический контроль электронной части системы.<br />
Время на замыкание термостата подогревателя (t a = 400 c).<br />
В моделях без подогревателя контакт имеет соответствующую<br />
перемычку.<br />
Запуск двигателя и трансформатора поджига.<br />
Отсчет времени предварительной вентиляции (t v ).<br />
В конце этого периода проверка на ложный сигнал пламени (t f ).<br />
Открытие клапана. Загорается сигнальная лампа оранжевого<br />
цвета. Отсчет предохранительного времени (t s ) (загорается<br />
светодиод зеленого свечения, находящийся в нижней части 7-<br />
пол. разъема).<br />
Отключение трансформатора поджига по истечении времени<br />
после поджига (t n ).<br />
Продолжение работы при условии контроля сигнала пламени.<br />
См. ключ электросхему на стр. 49.<br />
38<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
РАЗМЕРЫ ТРУБОПРОВОДА<br />
Установка одинарной трубы (топливная емкость выше насоса)<br />
E макс. = 20M<br />
(E-H) макс. = 4M 0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />
d (MM)<br />
H (MM)<br />
4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90<br />
100<br />
110<br />
131<br />
152<br />
172<br />
75<br />
83<br />
92<br />
109<br />
<strong>12</strong>6<br />
144<br />
56<br />
63<br />
69<br />
82<br />
95<br />
108<br />
45<br />
50<br />
55<br />
65<br />
76<br />
86<br />
30<br />
33<br />
37<br />
44<br />
50<br />
57<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
22<br />
25<br />
27<br />
33<br />
38<br />
43<br />
113<br />
<strong>12</strong>6<br />
139<br />
166<br />
192<br />
218<br />
Пример:<br />
Высота: 0.5 м (между нижним<br />
клапаном емкости и горелкой)<br />
Фактическая длина трубы: 20 м<br />
Форсунка: 0.6 гал/ч<br />
Диаметр (4/6) позволяет<br />
откачивать топливо в пределах 83 м.<br />
Установка одинарной трубы (топливная емкость ниже насоса)<br />
H макс. = 4M<br />
0,50 0,60 0,85 1 1,5 2<br />
d (MM)<br />
H (MM)<br />
4/6 4/6 4/6 4/6 4/6 6/8 4/6 6/8<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
90 75 56 45 30<br />
28 23 17 14 9<br />
7 6 4 0 0<br />
48<br />
76<br />
69<br />
40<br />
66<br />
57<br />
30<br />
50<br />
43<br />
24<br />
40<br />
34<br />
16<br />
26<br />
23<br />
150<br />
134<br />
116<br />
81<br />
47<br />
<strong>12</strong><br />
22<br />
20<br />
17<br />
<strong>12</strong><br />
7<br />
0<br />
113<br />
100<br />
87<br />
61<br />
35<br />
9<br />
Установка двойной трубы (топливная емкость выше насоса)<br />
E макс. = 20M<br />
(E-H) макс. = 4M d(MM)<br />
H (M) 4/6 6/8 8/10 10/<strong>12</strong><br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
2<br />
2<br />
2<br />
3<br />
4<br />
4<br />
15<br />
16<br />
18<br />
22<br />
26<br />
30<br />
50<br />
56<br />
61<br />
73<br />
85<br />
97<br />
<strong>12</strong>4<br />
138<br />
150<br />
150<br />
150<br />
150<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 39
Установка двойной трубы (топливная емкость ниже насоса)<br />
H макс. = 4M<br />
d(MM)<br />
H (M) 6/8 8/10 10/<strong>12</strong> <strong>12</strong>/14<br />
0<br />
0,5<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
15<br />
13<br />
11<br />
7<br />
3<br />
0<br />
50<br />
<strong>12</strong>4<br />
44<br />
109<br />
38<br />
95<br />
26<br />
66<br />
14<br />
0<br />
150<br />
150<br />
150<br />
37<br />
8<br />
138<br />
79<br />
19<br />
Пример:<br />
Высота: 3 м (между нижним клапаном<br />
емкости и горелкой)<br />
Фактическая длина трубы: 10 м<br />
Выбрать диаметр (8/10) который<br />
позволяет откачивать топливо в<br />
пределах 14 м.<br />
d(MM) :<br />
H (M) :<br />
Внутренний диаметр всасывающей трубы<br />
Высота всасывания<br />
Форсунка (гал/ч)<br />
Максимально допустимое значение падения давления для топливного насоса при эксплуатации в обычных<br />
условиях составляет -0,4 бар.<br />
40<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ<br />
F40B<br />
E01W.4L<br />
F50B<br />
E01W.5L<br />
F60B<br />
E01W.6L<br />
F85B / F85B KL<br />
E01W.8L<br />
F45B BNx<br />
E01W.5L-TH<br />
F75B BNx<br />
E01W.8L-T<br />
Мощность котла<br />
η = 92%<br />
кВт<br />
23<br />
29,4<br />
36,8<br />
23<br />
27,6<br />
37<br />
46<br />
27,6<br />
36<br />
46<br />
56,1<br />
50<br />
62,6<br />
73,6<br />
17,5<br />
24,8<br />
32,2<br />
45<br />
46<br />
59,8<br />
69<br />
гал/ч<br />
0,55<br />
0,65<br />
0,85<br />
0,55<br />
0,60<br />
0,85<br />
1<br />
0,6<br />
0,75<br />
1<br />
1,25<br />
1<br />
1,35<br />
1,65<br />
0,50<br />
0,60<br />
0,85<br />
1<br />
1<br />
1,5<br />
1,65<br />
Тип<br />
Бар<br />
60°S <strong>12</strong><br />
<strong>12</strong><br />
<strong>12</strong><br />
C<br />
C<br />
A<br />
60°S <strong>12</strong> D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°S <strong>12</strong> C<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°S <strong>12</strong> B<br />
A<br />
A<br />
45°H <strong>12</strong> D<br />
C<br />
B<br />
A<br />
45°H <strong>12</strong> B<br />
A<br />
A<br />
4<br />
5<br />
7,5<br />
2,5<br />
4<br />
7,5<br />
8,5<br />
2<br />
3,5<br />
5<br />
10<br />
6<br />
8<br />
9<br />
2,5<br />
4<br />
6<br />
10<br />
3,5<br />
7<br />
10<br />
3<br />
1,5<br />
1<br />
3<br />
3,5<br />
1<br />
1<br />
3,5<br />
3,5<br />
2<br />
0<br />
1,5<br />
3<br />
3<br />
3,5<br />
2,5<br />
1,5<br />
3,5<br />
2,5<br />
1<br />
0<br />
Выделено: заводские установки<br />
В случае, если теплота сгорания не достаточна для F75A BNx, присоедините трубу NOx (см. стр. 47).<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 41
42<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
7<br />
45° 60°<br />
F40B / E01W.4L 4 MM 3 MM<br />
F60B / E01W.6L 5 MM 4 MM<br />
F85B/F85B KL / E01W.8L 8 MM 7 MM<br />
F50B / E01W.5L 5 MM 4 MM<br />
F45B BNx / E01W.5L-TH 4 MM 3 MM<br />
F75B BNx / E01W.8L-T 5 MM 4 MM<br />
• Регулировка расстояния между кольцевым факелом и<br />
форсункой осуществляется шестигранным ключом<br />
относительно основания кольцевого факела<br />
• Для исполнения BNx/T(T-H) предпочтительнее<br />
использовать форсунки с полым конусом<br />
(Danfoss тип H).<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 43
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ<br />
В случае сбоя убедитесь, что выполнены все предварительные условия для работы горелки (главный<br />
выключатель, предохранители, термостаты, запорный кран, уровень топлива и т.д).<br />
Если топочный автомат находится в положении блокировки, повторно запустите топочный автомат.<br />
ВИД НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ<br />
Горелка не запускается после<br />
замыкания термостата.<br />
Топочный автомат не<br />
показывает сбой.<br />
При подаче напряжения<br />
горелка запускается на очень<br />
короткое время, а затем<br />
отключается и загорается<br />
сигнальная лампа красного<br />
цвета<br />
Двигатель не запускается<br />
Термостат подогревателя не<br />
срабатывает (в течение 400 с)<br />
Отсутствие искры поджига<br />
Насос не выкачивает топливо<br />
Нет распыления:<br />
Если P < 10бар<br />
Если P > 10бар<br />
Потеря сигнала пламени<br />
Горелка запускается,<br />
выполняет фазу<br />
предварительной продувки и<br />
выходит из строя<br />
• Падение или отсутствие • Проверьте причину падения или отсутствия<br />
напряжения.<br />
напряжения<br />
• Топочный автомат неисправен. • Замените топочный автомат.<br />
• Топочный автомат был<br />
заблокирован вручную.<br />
• Неисправен двигатель или<br />
конденсатор.<br />
• Отсутствие моста<br />
подогревателя<br />
• Насос заблокирован.<br />
• Крыльчатка заблокирована<br />
посторонним предметом<br />
• Неисправен топочный<br />
автомат.<br />
• Неисправен термостат<br />
подогревателя.<br />
• Неисправен подогреватель.<br />
• Неисправны электроды<br />
поджига.<br />
• Неисправен кабель высокого<br />
напряжения.<br />
• Неисправен топочный<br />
автомат.<br />
• Закрыт запорный кран.<br />
• Засорен фильтр.<br />
• Утечка в насосе или контуре.<br />
• На насос не подается топливо.<br />
• Неисправен насос.<br />
• Не открываетсяb<br />
электромагнитный клапан.<br />
• Плохая настройка или износ<br />
форсунки.<br />
• Фотоэлемент неисправен или<br />
загрязнен.<br />
• Ложный световой сигнал в<br />
конце фазы предварительной<br />
продувки.<br />
• Перезапустить топочный автомат.<br />
• Заменить двигатель или конденсатор.<br />
• Подключить мост подогревателя<br />
• Деблокировать насос или заменить его.<br />
• Снять базовую плиту и очистить ее.<br />
• Заменить топочный автомат.<br />
• Заменить подorpeвaтeль<br />
• Отрегулировать, очистить или заменить электроды.<br />
• Заменить кабель высокого напряжения.<br />
• Заменить топочный автомат.<br />
• Проверить уровень топлива в топливной емкости.<br />
• Открыть запорный кран.<br />
• Очистить фильтр или заменить его.<br />
• Подсоедините вакуумметр и проверьте, упадет ли<br />
давление ниже -0.4 бар. В противном случае,<br />
затяните либо крышку насоса, либо шланги, или<br />
замените шланги.<br />
• Замените соединение.<br />
• Подсоедините манометр и проверьте, чтобы<br />
давление было выше 10 бар.<br />
• Замените насос.<br />
• Замените катушку или электромагнитный клапан.<br />
• Замените топочный автомат.<br />
• Настройте горелку или замените форсунку.<br />
• Очистите или замените фотоэлемент.<br />
• Устраните причину появления ложного светового<br />
сигнала, замените электромагнитный клапан или<br />
насос, если электромагнитный клапан встроенный.<br />
Нажмите и<br />
удерживайте<br />
кнопку в течение...<br />
… 1 секунды<br />
… что вызывает...<br />
разблокировку блока<br />
управления.<br />
… 5 секунд<br />
… 9 секунд<br />
блокировку блока<br />
управления.<br />
стиранию<br />
статистических данных<br />
44<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
IИНСТРУКЦИИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ<br />
Проверка перед запуском<br />
- Проверьте уровень воды в отопительной системе.<br />
- Проверьте уровень топлива в топливной емкости.<br />
- Соблюдайте общие положения, относящиеся к вводу<br />
горелки в эксплуатацию.<br />
- Установите термостат на необходимую температуру.<br />
- Если установка управляется через регулирование<br />
нагрева, убедитесь, что нагрев требуется.<br />
Запуск<br />
- Проверьте, чтобы все краны на подающей трубе были<br />
открыты.<br />
- При кольцевом трубопроводе проверьте, чтобы насосы<br />
были включены.<br />
- Включите все электрические выключатели топочной<br />
установки.<br />
Остановка работ по вводу в эксплуатацию<br />
- При остановке работ по вводу в эксплуатацию на<br />
короткое время отключите главный управляющий<br />
переключатель котла.<br />
- При остановке работ на длительное время, отключите<br />
все выключатели.<br />
Техническое обслуживание<br />
- Периодически очищайте котел, дымоход и топливную<br />
емкость.<br />
- При заполнении топливной емкости остановите горелку<br />
и снова запустите ее только через 2 часа.<br />
- Проводите обслуживание жидкотопливной отопительной<br />
установки 1 раз в год.<br />
В случае неполадок<br />
- Если горелка находится в положении блокировки, то<br />
горит красная лампа топочного автомата.<br />
- Повторный запуск топочного автомата осуществляется<br />
нажатием красной кнопки.<br />
- Если после повторного запуска горелка не возвращается<br />
в рабочее положение, сделайте проверку в соответствии<br />
с пунктом “Проверка перед запуском”.<br />
- Если устранение неисправности невозможно, свяжитесь<br />
с сервисной службой.<br />
В случае опасности<br />
- Выключите аварийный выключатель.<br />
- Закройте топливный кран.<br />
- При возгорании используйте только пенообразующие<br />
средства тушения.<br />
Регулярные проверки пользователем<br />
- Из дымовой трубы не должен выделяться черный дым с<br />
запахом несгоревшего топлива.<br />
- Датчик расхода топлива не должен обнаруживать утечку<br />
топлива.<br />
- Необходимо сообщать инженеру по монтажу обо всех<br />
необычных явлениях и немедленно устранять их.<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 45
Pièces détachées/Spare parts/Repuestos/ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ/Ανταλλακτικά<br />
46<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Pos.<br />
Поз<br />
Désignation Description Designación Наименование —ÂÒÈ„Ò·ˆfi Clé N° usine<br />
Code Factory Nr<br />
Clave<br />
Код<br />
Κλειδί<br />
N° fábrica<br />
Артикул№<br />
Αρ.<br />
εργοστασίου<br />
01 Bride<br />
Ø80<br />
F40B/E01W.4L<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
F50B/E01W.5L<br />
Ø90<br />
F60B/E01W.6L<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
F85B/E01W.8L<br />
02 Joint de bride<br />
Ø80<br />
F40B/E01W.4L<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
F50B/E01W.5L<br />
Ø90<br />
F60B/E01W.6L<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
F85B/E01W.8L<br />
03 Tube de flamme<br />
F40B/E01W.4L<br />
F50B/E01W.5L<br />
F60B/E01W.6L<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
F85B/E01W.8L<br />
F85B KL<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
03.1 Tube NOx F75B BNx/<br />
E01W.8L-T<br />
04 Volet d'air<br />
F40B/E01W.4L<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
F50B/E01W.5L<br />
F60B/E01W.6L<br />
Flange<br />
Ø80<br />
Ø90<br />
Flange isolation<br />
Ø80<br />
Ø90<br />
Brida<br />
Ø80<br />
Ø90<br />
Junta de brida<br />
Ø80<br />
Ø90<br />
Фланец<br />
Фланецовое<br />
уплотнениеØ80<br />
Ø90<br />
÷΋ÙÊ·<br />
Ø80<br />
Ø90<br />
ƒ·ÍÙ˝ÎÈÔÚ<br />
ˆÎ‹ÙÊ·Ú<br />
Ø80<br />
Flame Tube Tubo de llama Жаровая труба ÷ÎÔ„ÔÛ˘ÎfiÌ·Ú<br />
Ø90<br />
BRI<br />
BRI<br />
JOI<br />
JOI<br />
TUB<br />
TUB<br />
TUB<br />
TUB<br />
TUB<br />
TUB<br />
TUB<br />
130<strong>12</strong>914<br />
130<strong>12</strong>905<br />
13007697<br />
13007698<br />
13010464<br />
13007692<br />
13007693<br />
13007695<br />
13007694<br />
13011086<br />
13011142<br />
NOx tube Tubo NOx Головка жаровой<br />
трубы Low NOx<br />
”˘ÎfiÌ·Ú NOx POT 13007703<br />
Air flap Clapeta de aire Воздушная заслонка ‘‹ÏðÂÒ ·›Ò·<br />
VOL 13007670<br />
F85B/E01W.8L<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
04.1 Ressort volet d'air Air flap spring Resorte de clapeta Пружина воздушной<br />
de aire<br />
заслонки<br />
05 Turbine<br />
Fan wheel Turbina Крыльчатка<br />
F40B/E01W.4L<br />
вентилятора<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
F50B/E01W.5L<br />
F60B/E01W.6L<br />
≈ηÙfiÒÈÔ Ù‹ÏðÂÒ<br />
·›Ò·<br />
‘ÔıÒÏðflÌ·<br />
VOL 13007671<br />
RES 13007679<br />
TUR<br />
13007685<br />
F85B/E01W.8L<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
06 Bâche d'aspiration<br />
Gris<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
F40B/E01W.4L<br />
F50B/E01W.5L<br />
Rouge<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
F85B/E01W.8L<br />
Noir<br />
F60B/E01W.6L<br />
Suction air guide<br />
Grey<br />
Red<br />
Guía de aspiración<br />
Gris<br />
Rojo<br />
Воздухозаборный<br />
короб<br />
Серый<br />
Красный<br />
ƒÈ‹ˆÒ·„Ï·<br />
·Ì·ÒÒ¸ˆÁÛÁÚ<br />
√ÍÒÈ<br />
¸ÍÍÈÌÔ<br />
TUR<br />
BAC<br />
BAC<br />
13007686<br />
13007667<br />
13009435<br />
Black<br />
Negro<br />
Чёрный<br />
÷˝ÒÔ<br />
BAC 13007668<br />
07 Moteur FHP 90W Motor FHP 90W Motor FHP 90W Электродвигатель ÃÔÙ›Ò FHP 90W MOT 13007684<br />
FHP 90В<br />
08 Accouplement Coupling Acoplamiento Сцепление ÃÁ˜·ÌÈÛÏ¸Ú ACC 13007683<br />
Û˝ÊÂıÓÁÚ<br />
09 Pompe AS47D Pump AS47D Bomba AS47D Жидкотоплевный ¡ÌÙÎfl· AS47D POM 13010118<br />
насос AS47D<br />
09.1 Bobine pompe Solenoïde coil Bobina Катушка<br />
—ÁÌflÔ ·ÌÙÎfl·Ú BOB 13010006<br />
электромагнита<br />
09.2 Joint de couvercle pompe Pump cover gasket Junta de tapa Прокладка крышки ÷΋ÙÊ· Í·ð·ÍÈÔ˝ JOI 13011315<br />
bomba<br />
насоса<br />
·ÌÙÎfl·Ú<br />
09.3 Filtre pompe Pump filter Filtro bomba Фильтр насоса ÷flÎÙÒÔ ·ÌÙÎfl·Ú FIL 13010470<br />
10 Câble cellule Cel cable Кабель ·Î˛‰ÈÔ<br />
13015251<br />
ÍıÙÙ‹ÒÔı<br />
11 Cellule photorésistante Flame monitor<br />
Датчик пламени<br />
CEL 13009774<br />
MZ 770S<br />
MZ 770S<br />
MZ 770S<br />
Célula<br />
fotorresistente<br />
MZ 770S<br />
<strong>12</strong> Cassette de<br />
raccordement<br />
Electrical<br />
connection box<br />
Caja de conexión<br />
eléctrica<br />
13 Câble réchauffeur Pre-heater cable Cavo<br />
precalentador<br />
Терминальный блок<br />
Кабель<br />
Подогреватель<br />
÷˘ÙÔ·„˛„ÈÏÔ<br />
ÛÙÔȘÂflÔ<br />
(Í˝ÙÙ·ÒÔ)<br />
MZ 770S<br />
—ηflÛÈÔ<br />
Û˝Ì‰ÂÛÁÚ<br />
·Î˛‰ÈÔ<br />
ËÂÒÏ·ÌÙÈÍÔ˝<br />
ÛÙÔȘÂflÔı<br />
CAS 13021849<br />
13011<strong>12</strong>6<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 47
Pos.<br />
Поз<br />
Désignation Description Designación Наименование —ÂÒÈ„Ò·ˆfi Clé N° usine<br />
Code Factory Nr<br />
Clave<br />
Код<br />
Κλειδί<br />
N° fábrica<br />
Артикул№<br />
Αρ.<br />
εργοστασίου<br />
14 Anneau de flamme<br />
F50B / E01W.5L<br />
F60B / E01W.6L<br />
F85B/E01W.8L<br />
F85B KL<br />
F40B/E01W.4L<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
15 Ressort de fixation<br />
d'électrode<br />
Baffle plate Bafle Уравнительный диск ÷ÎÔ„Ô͈·Îfi<br />
Electrode holding<br />
spring<br />
Fleje de fijación de<br />
electrodo<br />
Держатель электрода ≈ηÙfiÒÈÔ<br />
ÛÙÂÒ›˘ÛÁÚ<br />
ÁÎÂÍÙÒÔ‰flÔı<br />
AN<br />
AN<br />
AN<br />
AN<br />
13007699<br />
13007700<br />
13007701<br />
13007702<br />
AN 130<strong>12</strong>856<br />
RES 13007689<br />
16 Electrode d'allumage Ignition electrode Electrodo de Блок электрода «ÎÂÍÙÒ¸‰ÈÔ ELE 13013638<br />
encendido поджига<br />
›Ì·ıÛÁÚ<br />
17 Câble d’allumage Ignition cable Cable alta tensión Кабель поджига ·Î˛‰ÈÔ ıˆÁÎfiÚ<br />
Ù‹ÛÁÚ<br />
L. 350 F40B/E01W.4L L. 350<br />
L. 350<br />
L. 350<br />
—Î. 350<br />
CAB 13013620<br />
L. 365 F45B BNx/E01W.5L-TH L. 365<br />
L. 365<br />
L. 365<br />
—Î. 365<br />
CAB 13013524<br />
F50B/E01W.5L<br />
F60B/E01W.6L<br />
F75B BNx /E01W.8L-T<br />
F85B/E01W.8L<br />
L. 450 F85B KL<br />
L. 450<br />
L. 450<br />
L. 450<br />
—Î. 450<br />
CAB 13013621<br />
18 Canne gicleur<br />
rod<br />
Nozzle Barra<br />
Форсуночный ÿÂÍ·ÛÙfiÒ·Ú<br />
portaboquilla стержень<br />
ðÒÔË›ÒÏ·ÌÛÁÚ<br />
L. 2<strong>12</strong> F50B/E01W.5L L. 2<strong>12</strong><br />
L. 2<strong>12</strong><br />
L. 2<strong>12</strong><br />
—Î. 2<strong>12</strong><br />
F60B/E01W.6L<br />
L. 222 F75B BN/E01W.8L-T L. 222<br />
F85B/E01W.8L<br />
L. 222<br />
L. 222<br />
—Î. 222<br />
CAN<br />
CAN<br />
13007676<br />
13007677<br />
CAN 13011084<br />
CAN 13007678<br />
L. 145 F40B/E01W.4L L. 145<br />
L. 145<br />
L. 145<br />
—Î. 145<br />
CAN 13010463<br />
L. 269 F85B KL<br />
L. 2<strong>12</strong> F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
L. 269<br />
L. 2<strong>12</strong><br />
L. 269<br />
L. 2<strong>12</strong><br />
L. 269<br />
L. 2<strong>12</strong><br />
—Î. 269<br />
—Î. 2<strong>12</strong><br />
19 Tuyauterie Oil pressure pipe Tubería Напорный<br />
”˘ÎfiÌ˘ÛÁ TUY 13007666<br />
трубопровод<br />
20 Flexible 1/4" Oil hose 1/4" Latiguillo 1/4" Топливный шланг 1/4" ≈˝Í·ÏðÙÔÚ FLE 13007665<br />
Û˘ÎfiÌ·Ú 1/4"<br />
21 Capot bleu (E)<br />
Blue cover (E) Tapa azul (E) Голубой кожух ÃðΠ͋ÎıÏÏ· CPO 13020821<br />
горелки (E)<br />
(E)<br />
Capot gris (E)<br />
Plaque de base<br />
F40B/E01W.4L<br />
F45B BNx/E01W.5L-TH<br />
F50B/E01W.5L<br />
F60B/E01W.6L<br />
Grey cover (E) Tapa gris (E) Серый кожух горелки (E) √ÍÒÈ Í‹ÎıÏÏ· (E)<br />
Base plate Placa base Базовая плита —Î‹Í· ‚‹ÛÁÚ<br />
CPO<br />
PLB<br />
13020822<br />
13007929<br />
F75B BNx/E01W.8L-T<br />
PLB 13007930<br />
F85B/E01W.8L<br />
Vis capot Cover screw Tornillo de tapa Винт кожуха ¬fl‰· ͷνÏÏ·ÙÔÚ VIS 13007931<br />
48<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
Schémas électrique et hydraulique<br />
Electric and hydraulic diagrams<br />
Diagramas eléctrico e hidráulico<br />
Электрическая и гидравлическая схемы<br />
Ηλεκτρικά και υδραυλικά σχεδιαγράμματα<br />
F40B/E01W.4 L...................................................... 13 020 882<br />
F50B/E01W.5 L...................................................... 13 020 882<br />
F60B/E01W.6 L...................................................... 13 020 882<br />
F85B/E01W.8 L...................................................... 13 020 882<br />
F75B BNx/E01W.8 L-T........................................... 13 020 882<br />
F45B BNX/E01W.5 L-TH........................................ 13 020 899<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 49
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Einspeisung<br />
Alimentation<br />
Power supply<br />
Somministrazione Питание elettrica<br />
Elektrische voeding<br />
Suministro eléctrico<br />
230 V~ 50Hz<br />
Kessel / Chaudière / Boiler / Caldaia Котел / Ketel / Caldera<br />
F1 S6 Begrenzer<br />
Sicherheitsbegrenzer<br />
Th./pr. sécurité<br />
Safety limiter<br />
Termostado Предохранительный di sicurezza термостат<br />
Beveiligingsthermostaat<br />
Limitador de seguridad<br />
Limiteur<br />
Limiter<br />
Ограничитель<br />
Limitatore<br />
Beperkingsthermostaat<br />
Limitador<br />
Optionen / Options / Options / Opzione Опции / Optie / Opciones<br />
H6 Störung<br />
Panne<br />
Trouble<br />
Inconveniente<br />
Storing<br />
Fallo<br />
Индикатор неисправности<br />
P4 Betriebsstundenzähler<br />
Compteur horaire<br />
Running hours meter<br />
Contaore Счетчик часов работы<br />
Uurteller<br />
Contador horario<br />
L<br />
N<br />
Q1<br />
6.3A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Prinzipdarstellung<br />
Schéma de principe<br />
Basic circuit diagram<br />
Принципиальная Schema generale электрическая<br />
Principeschema<br />
Esquema de Principio<br />
F1<br />
T<br />
P<br />
S6<br />
T<br />
P<br />
H6<br />
P4<br />
h<br />
N<br />
L<br />
X1S L1 N<br />
T1<br />
T2 S3<br />
B4<br />
Brenner<br />
Brûleur<br />
Burner<br />
Καυστήρας Горелка Bruciatore<br />
Brander<br />
Quemador<br />
A1<br />
X1B<br />
CUB Oel einstufig / CUB fuel 1 allure / CUB oil 1-stage /<br />
Жидкое CUB топливо, gasolio monostadio 1-ая ступень / CUB Olie een-trap / CUB gasoleo 1 etapa<br />
Der Schutz der Anlage muss<br />
den geltenden Normen entsprechen.<br />
La protection de l'installation doit être<br />
conforme aux normes en vigueur.<br />
Protection of the installation<br />
must comply with the actual norms.<br />
Защита La protezione установки dell'installazione согласно deve essere<br />
действующим in conformità alle norme нормам. in vigore.<br />
Bescherming van de installatie in overeenstemming<br />
met de normen die van kracht zijn.<br />
La protecciòn de la instalaciòn debe estar<br />
en conformidad con las normas en vigor.<br />
. .<br />
T1<br />
B3<br />
. . .<br />
Y1<br />
M1<br />
L<br />
M<br />
1~<br />
N<br />
. .<br />
PE<br />
Erdung nach ortlichen Vorschriften<br />
Mise à la terre conformément au réseau local<br />
Earthing in accordance with local regulation<br />
Messa Заземление a terra in согласно conformità alla местным rete locale инструкциям!<br />
Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net<br />
Puesta a tierra en conformidad con la red local<br />
Am : 10473 Date : 06.<strong>12</strong>.05 Visa : cod Art. N° : 13020882.A N° de schéma : L03.1.0440 Page : 1 / 2<br />
F<br />
4<br />
.<br />
.<br />
.<br />
50<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Luft<br />
Air<br />
Air<br />
Воздух Aria<br />
Lucht<br />
Aire<br />
103.2<br />
M1<br />
101<br />
M<br />
103<br />
T1<br />
102<br />
Oel<br />
Fuel<br />
Oil<br />
Gasolio Топливо<br />
Olie<br />
Gasoleo<br />
105<br />
106<br />
104<br />
118<br />
Y1<br />
A1 Feuerungsautomat Coffret de<br />
contrôle<br />
B3 Flammenwächter Cellule<br />
M1 Brennermotor<br />
Moteur du<br />
brûleur<br />
T1<br />
Y1<br />
101<br />
102<br />
103<br />
104 Druckregler<br />
105<br />
106<br />
Zündtrafo.<br />
Ölventil Vanne fuel<br />
Ventilator<br />
Pumpe<br />
Luftklappe<br />
Schlauch<br />
Filter<br />
Régulateur de<br />
pression<br />
Flexible<br />
Filtre<br />
118 Düse Gicleur<br />
Transformateur<br />
d'allumage<br />
Ventilateur<br />
Pompe<br />
Volet d'air<br />
103.2 Ansaugluftführung Bâche d'aspiration<br />
Control and<br />
safety unit<br />
Элемент<br />
Cell Rivelatore di fiamma<br />
Двигатель<br />
Burner motor<br />
Motore горелки del bruciatore<br />
Ignition<br />
Trasformatore<br />
Трансформат<br />
transformer<br />
d'accensione ор поджига<br />
Жидкотопливный<br />
Fuel-oil valve<br />
Valvola gasolio<br />
клапан<br />
Вентилятор<br />
Blower<br />
Ventilatore<br />
Насос<br />
Pump<br />
Pompa<br />
Air flap<br />
Air inlet guide<br />
Pressure regulator<br />
Hose<br />
Filter<br />
Nozzle<br />
Топочный автомат<br />
Programmatore di<br />
comando<br />
Воздушная<br />
Serranda заслонка aria<br />
Воздухозаборн<br />
Manicetto<br />
ый d'aspirazione короб<br />
Regolatore Регулятор della<br />
pressione давления<br />
Шланг<br />
Tubi flessibili<br />
Фильтр<br />
Filtro<br />
Форсунка<br />
Ugello<br />
Bedienings en<br />
veiligheidsautomaat<br />
Motor<br />
Ontstekingstransformator<br />
Oliemagneetventiel<br />
Ventilator<br />
Pomp<br />
Luchtklep<br />
Luchtdrukschijf<br />
Drukregelaar<br />
Soepele leiding<br />
Filter<br />
Sproeier<br />
Caja de mando y<br />
seguridad<br />
Fotocel Detector de llama<br />
Motor del quemador<br />
Transformador de<br />
encendido<br />
Vàlvula de gasoleo<br />
Ventilador<br />
Bomba<br />
Clapeta de aire<br />
Guia de<br />
aspiracion aire<br />
Regulador de<br />
presion<br />
Latiguillo<br />
Filtro<br />
Pulverizador<br />
Am : 10473 Date : 06.<strong>12</strong>.05 Visa : cod Art. N° : 13020882.A N° de schéma : L03.1.0440 Page : 2 / 2<br />
F<br />
4<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 51
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Einspeisung<br />
Alimentation<br />
Power supply<br />
Somministrazione Питание elettrica<br />
Elektrische voeding<br />
Suministro eléctrico<br />
230 V~ 50Hz<br />
Kessel / Chaudière / Boiler / Котел Caldaia / Ketel / Caldera<br />
F1 S6 Begrenzer<br />
Sicherheitsbegrenzer<br />
Th./pr. sécurité<br />
Safety limiter<br />
Предохранительный Termostado di sicurezza термостат<br />
Beveiligingsthermostaat<br />
Limitador de seguridad<br />
Limiteur<br />
Limiter<br />
Limitatore Ограничитель<br />
Beperkingsthermostaat<br />
Limitador<br />
Optionen / Options / Options / Opzione Опции / Optie / Opciones<br />
H6 Störung<br />
Panne<br />
Trouble<br />
Inconveniente<br />
Storing<br />
Fallo<br />
Индикатор неисправности<br />
P4 Betriebsstundenzähler<br />
Compteur horaire<br />
Running hours meter<br />
Contaore Счетчик часов работы<br />
Uurteller<br />
Contador horario<br />
L<br />
N<br />
Q1<br />
6.3A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Prinzipdarstellung<br />
Schéma de principe<br />
Basic circuit diagram<br />
Принципиальная Schema generale электрическая схема<br />
Principeschema<br />
Esquema de Principio<br />
F1<br />
T<br />
P<br />
S6<br />
T<br />
P<br />
H6<br />
P4<br />
h<br />
N<br />
L<br />
X1S L1 N<br />
T1<br />
T2 S3<br />
B4<br />
Brenner<br />
Brûleur<br />
Burner<br />
Горелка Bruciatore<br />
Brander<br />
Quemador<br />
Der Schutz der Anlage muss<br />
den geltenden Normen entsprechen.<br />
La protection de l'installation doit être<br />
conforme aux normes en vigueur.<br />
Protection of the installation<br />
must comply with the actual norms.<br />
La Защита protezione установки dell'installazione согласно deve essere<br />
in действующим conformità alle нормам. norme in vigore.<br />
Bescherming van de installatie in overeenstemming<br />
met de normen die van kracht zijn.<br />
La protecciòn de la instalaciòn debe estar<br />
en conformidad con las normas en vigor.<br />
Farben/Couleurs/Colors/Colori/Kleur/Colores<br />
Цвет<br />
BK: Schwarz/Noir/Black/Nero/Zwart/Negra<br />
Черный<br />
BN: Braun/Marron/Brown/Bruno/Bruin/Marron<br />
BU: Blau/Bleu/Blue/Blu/Blauw/Azul<br />
Синий<br />
GNYE: Grün-Gelb/Vert-Jaune/Green-Yellow<br />
Желто-зеленый Verde-Giallo/Groen-Geel/Verde-Amarillo<br />
A1<br />
. .<br />
T1<br />
X1B<br />
B3<br />
CUB Oel einstufig / CUB fuel 1 allure / CUB oil 1-stage /<br />
Жидкое CUB топливо, gasolio 1-ая monostadio ступень / CUB Olie een-trap / CUB gasoleo 1 etapa<br />
. .<br />
Y1<br />
E4<br />
BK BN<br />
BU GNYE<br />
M1<br />
L<br />
M<br />
1~<br />
N<br />
. .<br />
PE<br />
Erdung nach ortlichen Vorschriften<br />
Mise à la terre conformément au réseau local<br />
Earthing in accordance with local regulation<br />
Заземление Messa a terra in согласно conformità alla местным rete locale инструкциям!<br />
Aarding in overeenstemming met het plaatselijk net<br />
Puesta a tierra en conformidad con la red local<br />
Am : 10473 Date : 06.<strong>12</strong>.05 Visa : cod Art. N° : 13020899.A N° de schéma : L03.1.0441 Page : 1 / 2<br />
F<br />
4<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
52<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
Luft<br />
Air<br />
Air<br />
Воздух Aria<br />
Lucht<br />
Aire<br />
103.2<br />
M1<br />
101<br />
M<br />
103<br />
T2<br />
102<br />
Oel<br />
Fuel<br />
Oil<br />
Топливо Gasolio<br />
Olie<br />
Gasoleo<br />
105<br />
106<br />
104<br />
E4<br />
118<br />
Y1<br />
A1 Feuerungsautomat<br />
B3 Flammenwächter<br />
E4<br />
M1<br />
T2<br />
Y1<br />
Düsenstangen-<br />
-heizung<br />
Brennermotor<br />
Zündtrafo.<br />
Coffret de<br />
contrôle<br />
Cellule<br />
Préchauffeur<br />
Moteur du<br />
brûleur<br />
Transformateur<br />
d'allumage<br />
Ölventil Vanne fuel<br />
Control and<br />
safety unit<br />
Cell<br />
Nozzle<br />
heating<br />
Burner motor<br />
Ignition<br />
transformer<br />
Fuel-oil valve<br />
Топочный автомат<br />
Programmatore di<br />
comando<br />
Элемент Rivelatore di fiamma<br />
Подогреватель<br />
Preriscaldamento<br />
della stanga<br />
Двигатель горелки<br />
Motore del bruciatore<br />
Трансформатор Trasformatore поджига<br />
d'accensione<br />
Жидкотопливный клапан<br />
Valvola gasolio<br />
Bedienings en<br />
veiligheidsautomaat<br />
Fotocel<br />
Voorverwarmer<br />
Motor<br />
Ontstekingstransformator<br />
Oliemagneetventiel<br />
Caja de mando y<br />
seguridad<br />
Detector de llama<br />
Precalentador<br />
Motor del quemador<br />
Transformador de<br />
encendido<br />
Vàlvula de gasoleo<br />
101<br />
102<br />
103<br />
103.2<br />
104 Druckregler<br />
105<br />
106<br />
Ventilator<br />
Pumpe<br />
Luftklappe<br />
Ansaugluftführung<br />
Schlauch<br />
Filter<br />
Ventilateur<br />
Pompe<br />
Volet d'air<br />
Bâche d'aspiration<br />
Régulateur de<br />
pression<br />
Flexible<br />
Filtre<br />
Blower<br />
Pump<br />
Air flap<br />
Air inlet guide<br />
Pressure regulator<br />
Hose<br />
Filter<br />
Вентилятор<br />
Ventilatore<br />
Насос<br />
Pompa<br />
Воздушная заслонка<br />
Serranda aria<br />
Воздухозаборный Manicetto короб<br />
d'aspirazione<br />
Регулятор Regolatore della давления<br />
pressione<br />
Шланг<br />
Tubi flessibili<br />
Фильтр<br />
Filtro<br />
Ventilator<br />
Pomp<br />
Luchtklep<br />
Luchtdrukschijf<br />
Drukregelaar<br />
Soepele leiding<br />
Filter<br />
Ventilador<br />
Bomba<br />
Clapeta de aire<br />
Guia de aspiracion aire<br />
Regulador de<br />
presion<br />
Latiguillo<br />
Filtro<br />
118 Düse Gicleur<br />
Nozzle<br />
Форсунка Ugello<br />
Sproeier<br />
Pulverizador<br />
Am : 10473 Date : 06.<strong>12</strong>.05 Visa : cod Art. N° : 13020899.A № N° схемы de schéma : L03.1.0441 Page : 2 / 2<br />
F<br />
4<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 53
54<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A 55
Struppenerstrasse<br />
01796 Pirna<br />
18 rue des Buchillons<br />
74100 Annemasse<br />
Fabriqué en EU. Made in EU. Fabricado en EU. Произведено в ЕС.<br />
Document non contractuel. Non contractual document. Documento no contractual.<br />
Данные без гарантии.<br />
56<br />
08/2007 - Art. Nr. 13 021 796A