08.04.2015 Views

GHT 4 - 700 GHT 5 - 1000 GHT 6 - 1300 - Teximp SA

GHT 4 - 700 GHT 5 - 1000 GHT 6 - 1300 - Teximp SA

GHT 4 - 700 GHT 5 - 1000 GHT 6 - 1300 - Teximp SA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GEMINIS<br />

LATHES DREHMASCHINEN TOURS<br />

<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong> <strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong> <strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong>


<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong> (G2/G4)<br />

<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong><br />

(G2/G4) GEMINIS<br />

<strong>GHT</strong> 4 G2<br />

<strong>GHT</strong> 4 G4<br />

Swing over bed / Drehdurchmesser über dem Maschinenbett<br />

Diamètre sur le banc<br />

Swing over cross slide / Drehdurchmesser über dem Querschlitten<br />

Diamètre sur le chariot transversal<br />

Distance between centres / Spitzenweite<br />

Distance entre pointes<br />

Main spindle bore diameter / Durchmesser der Spindelbohrung<br />

Diamètre d’alésage de la broche principale<br />

Main spindle nose / Spindelnase<br />

Nez de la broche principale<br />

Spindle diameter on front bearing / Spindeldurchmesser am vorderen Wälzlager<br />

Diamètre de la broche au roulement avant<br />

Speed (ranges) / Drehzahlen ( Stufen)<br />

Vitesses (gammes)<br />

Main motor / Hauptmotor<br />

Moteur principale<br />

Max. Torque / Max. Drehmoment<br />

Couple maximum<br />

Cross slide travel / Verstellweg des Querschlittens<br />

Course du chariot transversal<br />

Quill diameter / Pinolendurchmesser<br />

Diamètre du fourreau de la contrepointe<br />

Quill travel / Verstellweg der Reitstockpinole<br />

Course du fourreau<br />

Bed width / Bettbreite<br />

Largeur du banc<br />

Weight between centres / Werkstuckgewichte zwischen Spitzen<br />

Poids de la pièce entre pointes<br />

mm<br />

mm<br />

m<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

min-1<br />

kW<br />

Nm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

720<br />

800<br />

470<br />

475<br />

1… 6<br />

104<br />

DIN 55027-11<br />

150<br />

0…1600(2)<br />

17<br />

1590<br />

400<br />

430<br />

100<br />

200<br />

250<br />

430<br />

800<br />

2560<br />

TORQUE – POWER DIAGRAM / DREHZAHL-LEISTUNG DIAGRAMM / DIAGRAMME COUPLE-PUIS<strong>SA</strong>NCE<br />

KW<br />

20,5<br />

17<br />

0<br />

1590 Nm<br />

1920 Nm<br />

480 Nm<br />

395 Nm<br />

KW<br />

S6-60%<br />

27<br />

S1<br />

22<br />

15<br />

S6-60%<br />

2400<br />

104<br />

416 450<br />

1600<br />

min -1<br />

0 415 2600 min -1<br />

STANDARD<br />

OPTION / OPTIONEN / OPTION<br />

S1<br />

515 Nm<br />

630 Nm


<strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong> (G2/G4)<br />

GEMINIS<br />

<strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong><br />

(G2/G4)<br />

<strong>GHT</strong> 5 G2<br />

<strong>GHT</strong> 5 G4<br />

Swing over bed / Drehdurchmesser über dem Maschinenbett<br />

Diamètre sur le banc<br />

Swing over cross slide / Drehdurchmesser über dem Querschlitten<br />

Diamètre sur le chariot transversal<br />

Distance between centres / Spitzenweite<br />

Distance entre pointes<br />

Main spindle bore diameter / Durchmesser der Spindelbohrung<br />

Diamètre d’alésage de la broche principale<br />

Main spindle nose / Spindelnase<br />

Nez de la broche principale<br />

Spindle diameter on front bearing / Spindeldurchmesser am vorderen Wälzlager<br />

Diamètre de la broche au roulement avant<br />

Speed (ranges) / Drehzahlen ( Stufen)<br />

Vitesses (gammes)<br />

Main motor / Hauptmotor<br />

Moteur principale<br />

Max. Torque / Max. Drehmoment<br />

Couple maximum<br />

Cross slide travel / Verstellweg des Querschlittens<br />

Course du chariot transversal<br />

Quill diameter / Pinolendurchmesser<br />

Diamètre du fourreau de la contrepointe<br />

Quill travel / Verstellweg der Reitstockpinole<br />

Course du fourreau<br />

Bed width / Bettbreite<br />

Largeur du banc<br />

Weight between centres / Werkstuckgewichte zwischen Spitzen<br />

Poids de la pièce entre pointes<br />

mm<br />

mm<br />

m<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

min-1<br />

kW<br />

Nm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

<strong>1000</strong><br />

680<br />

<strong>700</strong><br />

1… 8<br />

104<br />

DIN 55026-11<br />

150<br />

0…1600(2)<br />

28<br />

3365<br />

550<br />

615<br />

140<br />

300<br />

550<br />

900<br />

4800<br />

KW<br />

34,5<br />

28<br />

S6-60%<br />

S1<br />

3365 Nm<br />

4140 Nm<br />

TORQUE – POWER DIAGRAM / DREHZAHL-LEISTUNG DIAGRAMM / DIAGRAMME COUPLE-PUIS<strong>SA</strong>NCE<br />

KW<br />

675 Nm<br />

830 Nm<br />

0 80 325 min -1<br />

400 1600<br />

STANDARD<br />

37<br />

30<br />

4000 Nm<br />

4850 Nm<br />

1900 Nm<br />

2300 Nm<br />

1200 Nm<br />

950 Nm<br />

580 Nm<br />

475 Nm<br />

0 70 140<br />

175<br />

280<br />

350<br />

605<br />

<strong>700</strong> 1400<br />

OPTION / OPTIONEN / OPTION<br />

min -1


<strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong> (G2/G4)<br />

GEMINIS<br />

<strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong> (G2/G4)<br />

<strong>GHT</strong> 6 G2<br />

<strong>GHT</strong> 6 G4<br />

Swing over bed / Drehdurchmesser über dem Maschinenbett<br />

Diamètre sur le banc<br />

Swing over cross slide / Drehdurchmesser über dem Querschlitten<br />

Diamètre sur le chariot transversal<br />

Distance between centres / Spitzenweite<br />

Distance entre pointes<br />

Main spindle bore diameter / Durchmesser der Spindelbohrung<br />

Diamètre d’alésage de la broche principale<br />

Main spindle nose / Spindelnase<br />

Nez de la broche principale<br />

Spindle diameter on front bearing / Spindeldurchmesser am vorderen Wälzlager<br />

Diamètre de la broche au roulement avant<br />

Speed (ranges) / Drehzahlen ( Stufen)<br />

Vitesses (gammes)<br />

Main motor / Hauptmotor<br />

Moteur principale<br />

Max. Torque / Max. Drehmoment<br />

Couple maximum<br />

Cross slide travel / Verstellweg des Querschlittens<br />

Course du chariot transversal<br />

Quill diameter / Pinolendurchmesser<br />

Diamètre du fourreau de la contrepointe<br />

Quill travel / Verstellweg der Reitstockpinole<br />

Course du fourreau<br />

Bed width / Bettbreite<br />

Largeur du banc<br />

Weight between centres / Werkstuckgewichte zwischen Spitzen<br />

Poids de la pièce entre pointes<br />

mm<br />

mm<br />

m<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

min-1<br />

kW<br />

Nm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

mm<br />

kg<br />

<strong>1300</strong><br />

940<br />

<strong>1000</strong><br />

1… 8<br />

104<br />

DIN 55026-11<br />

180<br />

0…800 (4)<br />

37<br />

<strong>1000</strong>0<br />

680<br />

180<br />

300<br />

800<br />

900<br />

<strong>1000</strong>0<br />

KW<br />

46<br />

S6-60%<br />

37<br />

S1<br />

12500 Nm<br />

<strong>1000</strong>0 Nm<br />

TORQUE – POWER DIAGRAM / DREHZAHL-LEISTUNG DIAGRAMM / DIAGRAMME COUPLE-PUIS<strong>SA</strong>NCE<br />

6250 Nm<br />

5000 Nm<br />

2500 Nm<br />

3125 Nm<br />

1560 Nm<br />

1250 Nm<br />

KW<br />

S6-60%<br />

68<br />

S6-60%<br />

S1<br />

51<br />

S1<br />

0 35 70 100<br />

140 200<br />

280 400 800<br />

min -1<br />

0 35 70 100<br />

140 200<br />

280 400 800<br />

min -1<br />

STANDARD<br />

OPTION / OPTIONEN / OPTION<br />

18300 Nm<br />

13750 Nm<br />

6875 Nm<br />

9150 Nm<br />

4575 Nm<br />

3430 Nm<br />

2290 Nm<br />

1715 Nm


<strong>GHT</strong> G2/G4<br />

<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong> / <strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong> / <strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong><br />

GEMINIS<br />

EQUIPMENT / AUSRÜSTUNG / EQUIPEMENT<br />

<strong>GHT</strong> 4<br />

<strong>GHT</strong> 5<br />

<strong>GHT</strong> 6<br />

Numerical control / Numerische Steuerung / Contrôle numérique (Fagor 8055 TC/C - Sinumerik 810 D - Fanuc 21i TB)<br />

O<br />

O<br />

O<br />

Numerical control / Numerische Steuerung / Contrôle numérique (Sinumerik 840 D - Fanuc 18i TB)<br />

X<br />

X<br />

X<br />

8 stations automatic turret / Automatischer Revolverkopft mit 8 Aufnahmen / Tourelle automatique à 8 postes<br />

O<br />

X<br />

X<br />

4 stations automatic turret / Automatischer Revolverkopft mit 4 Aufnahmen / Tourelle automatique à 4 postes<br />

X<br />

O<br />

O<br />

Turret with live tooling / Revolverkopft mit angetriebenen Werkzeugen / Tourelle avec outils motorisées<br />

X<br />

X<br />

X<br />

Motorized tailstock / Motorisierte Reitstock / Contrepointe motorisé<br />

X (O=G4)<br />

X (O=G4)<br />

X (O=G4)<br />

Motorized quill / Motorisierte Reitstockspitze / Fourreau motorisé<br />

—<br />

—<br />

X<br />

Hydraulic displacement of the quill / Reitstock mit hydraulischer Spitze / Contrepointe avec fourreau hydraulique<br />

Live centre built in the tailstock / Eingebaute mitlaufende Spitze / Pointe tournante incorporé dans la contrepointe<br />

Automatic tailstock locking on the bed / Reitstock mit Automatisches Blockieren / Blocage automatique de la contrepointe au banc<br />

X<br />

X<br />

X<br />

X<br />

X<br />

X<br />

X<br />

O<br />

X<br />

Main spindle special bores<br />

Spezial-Hauptspindelbohrung<br />

Alésages spéciaux de la broche<br />

principale<br />

Live tools turret<br />

Revolverkopft mit angetriebenen<br />

Werkzeugen<br />

Tourelle avec outils motorisées<br />

Tailstock with hydraulic quill<br />

Reitstock mit hydraulischer Spitze<br />

Contrepointe avec fourreau hydraulique<br />

Automatic lubrication / Automatische Schmiersystem / Lubrification automatique<br />

O<br />

O<br />

O<br />

Coolant equipment / Kühlsystem / Equipement d’arrosage<br />

O<br />

O<br />

O<br />

Metal tray for collecting swarf / Metallschale zum Auffangen der Späne / Plateau reservoir pour copeaux<br />

O<br />

O<br />

O<br />

Swarf conveyor / Späneförderer / Convoyeur à copeaux<br />

X X X<br />

Electronic handwheel / Elektronisches Handrad / Volant électronique<br />

O O O<br />

Maintenance tooling set / Satz Wartungswerkzeuge / Jeu d’outils d’entretien<br />

O O O<br />

Operation and maintenance manual / Bedienungs und Wartungsanleitung / Manuel d’instructions et entretien<br />

O O O<br />

C axis / C Achse / C axe<br />

X X X<br />

Milling unit on turret / Fräseinrichtung / Dispositif de fraisage<br />

— X X<br />

Grinding head / Schleifeinrichtung / Dispositif de rectification<br />

Automatic or manual chucks / Automatische oder Manuelle Spannfutter / Mandrins automatiques ou manuelles<br />

Steadies / Lünetten / Lunettes<br />

— X X<br />

X X X<br />

X X X<br />

Grinding head<br />

Schleifeinrichtung<br />

Dispositif de rectification<br />

8 stations automatic turret<br />

Automatischer Revolverkopft<br />

mit 8 Aufnahmen<br />

Tourelle automatique à 8 postes<br />

4 stations automatic turret<br />

Automatischer Revolverkopft<br />

mit 4 Aufnahmen<br />

Tourelle automatique à 4 postes<br />

Teleservice / Fernwartung / Teleservice<br />

X X X<br />

O= standard X = Option / Optionen / option — = No available / Nicht verfügbar / Non disponible<br />

MAIN SPINDLE OPTIONS / OPTIONEN DER HAUPTSPINDEL<br />

OPTIONS DE LA BROCHE PRINCIPALE<br />

Spindle bore diameter<br />

Durchmesser der Spindelbohrung<br />

Diamètre d’alésage de la broche principale<br />

mm<br />

130<br />

162<br />

230<br />

322<br />

360<br />

Main spindle nose<br />

Spindelnase<br />

Nez de la broche principale<br />

DIN 55026<br />

11<br />

15<br />

15<br />

20<br />

20<br />

Spindle diameter on front bearing<br />

Spindeldurchmesser am vorderen Wälzlager<br />

Diamètre de la broche au roulement avant<br />

mm<br />

190<br />

220<br />

280<br />

394<br />

432<br />

Hydraulic steady<br />

Hydraulische Lünette<br />

Lunette hydraulique<br />

Milling unit<br />

Fräseinrichtung<br />

Dispositif de fraisage<br />

Manual steady<br />

Manuelle Lünette<br />

Lunette manuelle<br />

Measuring probe<br />

Meßtaster<br />

Sonde de measurement<br />

Speed<br />

Drehzahlen<br />

Vitesses<br />

min-1<br />

1200<br />

900<br />

<strong>700</strong><br />

500<br />

500<br />

Request for model / Auf Anfrage / Consulter modèle<br />

Teleservice<br />

Fernwartung<br />

Teleservice


<strong>GHT</strong> G2/G4<br />

<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong> / <strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong> / <strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong><br />

GEMINIS<br />

THE MOST COMPETITIVE<br />

SOLUTIONS<br />

DIE BESTEN LÖSUNGEN FÜR<br />

ALLE ARTEN VON<br />

MECHANISCHE<br />

BEARBEITUNGEN<br />

LES MEILLEURS SOLUTIONS<br />

POUR TOUT TYPE DE PIÈCES<br />

All the specifications may be altered without previous<br />

notice.<br />

Vorbehaltrecht für Aderungen ohne Vorankündigung.<br />

Reservé le droite d’apporter toute modification sans avis<br />

préalable.<br />

In this catalogue pictures there are some accessories that<br />

are not standard.<br />

In den fotografien dieses Katalog werden Zubehöre<br />

miteinge schlossen die nitch Standard sin.<br />

Dans les photos de ce catalogue il y a quelques accessoires<br />

qui ne sont pas standard.


BIARRITZ<br />

BILBAO<br />

EIBAR<br />

BERGARA<br />

ELGOIBAR<br />

<strong>SA</strong>N SEBASTIAN<br />

BEA<strong>SA</strong>IN<br />

MONDRAGON<br />

PAMPLONA<br />

VITORIA<br />

AL<strong>SA</strong>SUA<br />

www.goratu.com<br />

GORATU MAQUINAS HERRAMIENTA, S.A.<br />

Lerun, 1 - Apdo./P.O. Box 39 - E-20870 Elgoibar - Gipuzkoa - SPAIN<br />

Tel.: +34 943 748 262 - Fax: +34 943 744 323 / 093<br />

e-mail: sales@goratu.com<br />

Distribuidor / Dealer / Distributore:<br />

mod.:GOR0327916G

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!