GHT 4 - 700 GHT 5 - 1000 GHT 6 - 1300 - Teximp SA
GHT 4 - 700 GHT 5 - 1000 GHT 6 - 1300 - Teximp SA
GHT 4 - 700 GHT 5 - 1000 GHT 6 - 1300 - Teximp SA
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GEMINIS<br />
LATHES DREHMASCHINEN TOURS<br />
<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong> <strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong> <strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong>
<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong> (G2/G4)<br />
<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong><br />
(G2/G4) GEMINIS<br />
<strong>GHT</strong> 4 G2<br />
<strong>GHT</strong> 4 G4<br />
Swing over bed / Drehdurchmesser über dem Maschinenbett<br />
Diamètre sur le banc<br />
Swing over cross slide / Drehdurchmesser über dem Querschlitten<br />
Diamètre sur le chariot transversal<br />
Distance between centres / Spitzenweite<br />
Distance entre pointes<br />
Main spindle bore diameter / Durchmesser der Spindelbohrung<br />
Diamètre d’alésage de la broche principale<br />
Main spindle nose / Spindelnase<br />
Nez de la broche principale<br />
Spindle diameter on front bearing / Spindeldurchmesser am vorderen Wälzlager<br />
Diamètre de la broche au roulement avant<br />
Speed (ranges) / Drehzahlen ( Stufen)<br />
Vitesses (gammes)<br />
Main motor / Hauptmotor<br />
Moteur principale<br />
Max. Torque / Max. Drehmoment<br />
Couple maximum<br />
Cross slide travel / Verstellweg des Querschlittens<br />
Course du chariot transversal<br />
Quill diameter / Pinolendurchmesser<br />
Diamètre du fourreau de la contrepointe<br />
Quill travel / Verstellweg der Reitstockpinole<br />
Course du fourreau<br />
Bed width / Bettbreite<br />
Largeur du banc<br />
Weight between centres / Werkstuckgewichte zwischen Spitzen<br />
Poids de la pièce entre pointes<br />
mm<br />
mm<br />
m<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
min-1<br />
kW<br />
Nm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
kg<br />
720<br />
800<br />
470<br />
475<br />
1… 6<br />
104<br />
DIN 55027-11<br />
150<br />
0…1600(2)<br />
17<br />
1590<br />
400<br />
430<br />
100<br />
200<br />
250<br />
430<br />
800<br />
2560<br />
TORQUE – POWER DIAGRAM / DREHZAHL-LEISTUNG DIAGRAMM / DIAGRAMME COUPLE-PUIS<strong>SA</strong>NCE<br />
KW<br />
20,5<br />
17<br />
0<br />
1590 Nm<br />
1920 Nm<br />
480 Nm<br />
395 Nm<br />
KW<br />
S6-60%<br />
27<br />
S1<br />
22<br />
15<br />
S6-60%<br />
2400<br />
104<br />
416 450<br />
1600<br />
min -1<br />
0 415 2600 min -1<br />
STANDARD<br />
OPTION / OPTIONEN / OPTION<br />
S1<br />
515 Nm<br />
630 Nm
<strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong> (G2/G4)<br />
GEMINIS<br />
<strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong><br />
(G2/G4)<br />
<strong>GHT</strong> 5 G2<br />
<strong>GHT</strong> 5 G4<br />
Swing over bed / Drehdurchmesser über dem Maschinenbett<br />
Diamètre sur le banc<br />
Swing over cross slide / Drehdurchmesser über dem Querschlitten<br />
Diamètre sur le chariot transversal<br />
Distance between centres / Spitzenweite<br />
Distance entre pointes<br />
Main spindle bore diameter / Durchmesser der Spindelbohrung<br />
Diamètre d’alésage de la broche principale<br />
Main spindle nose / Spindelnase<br />
Nez de la broche principale<br />
Spindle diameter on front bearing / Spindeldurchmesser am vorderen Wälzlager<br />
Diamètre de la broche au roulement avant<br />
Speed (ranges) / Drehzahlen ( Stufen)<br />
Vitesses (gammes)<br />
Main motor / Hauptmotor<br />
Moteur principale<br />
Max. Torque / Max. Drehmoment<br />
Couple maximum<br />
Cross slide travel / Verstellweg des Querschlittens<br />
Course du chariot transversal<br />
Quill diameter / Pinolendurchmesser<br />
Diamètre du fourreau de la contrepointe<br />
Quill travel / Verstellweg der Reitstockpinole<br />
Course du fourreau<br />
Bed width / Bettbreite<br />
Largeur du banc<br />
Weight between centres / Werkstuckgewichte zwischen Spitzen<br />
Poids de la pièce entre pointes<br />
mm<br />
mm<br />
m<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
min-1<br />
kW<br />
Nm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
kg<br />
<strong>1000</strong><br />
680<br />
<strong>700</strong><br />
1… 8<br />
104<br />
DIN 55026-11<br />
150<br />
0…1600(2)<br />
28<br />
3365<br />
550<br />
615<br />
140<br />
300<br />
550<br />
900<br />
4800<br />
KW<br />
34,5<br />
28<br />
S6-60%<br />
S1<br />
3365 Nm<br />
4140 Nm<br />
TORQUE – POWER DIAGRAM / DREHZAHL-LEISTUNG DIAGRAMM / DIAGRAMME COUPLE-PUIS<strong>SA</strong>NCE<br />
KW<br />
675 Nm<br />
830 Nm<br />
0 80 325 min -1<br />
400 1600<br />
STANDARD<br />
37<br />
30<br />
4000 Nm<br />
4850 Nm<br />
1900 Nm<br />
2300 Nm<br />
1200 Nm<br />
950 Nm<br />
580 Nm<br />
475 Nm<br />
0 70 140<br />
175<br />
280<br />
350<br />
605<br />
<strong>700</strong> 1400<br />
OPTION / OPTIONEN / OPTION<br />
min -1
<strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong> (G2/G4)<br />
GEMINIS<br />
<strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong> (G2/G4)<br />
<strong>GHT</strong> 6 G2<br />
<strong>GHT</strong> 6 G4<br />
Swing over bed / Drehdurchmesser über dem Maschinenbett<br />
Diamètre sur le banc<br />
Swing over cross slide / Drehdurchmesser über dem Querschlitten<br />
Diamètre sur le chariot transversal<br />
Distance between centres / Spitzenweite<br />
Distance entre pointes<br />
Main spindle bore diameter / Durchmesser der Spindelbohrung<br />
Diamètre d’alésage de la broche principale<br />
Main spindle nose / Spindelnase<br />
Nez de la broche principale<br />
Spindle diameter on front bearing / Spindeldurchmesser am vorderen Wälzlager<br />
Diamètre de la broche au roulement avant<br />
Speed (ranges) / Drehzahlen ( Stufen)<br />
Vitesses (gammes)<br />
Main motor / Hauptmotor<br />
Moteur principale<br />
Max. Torque / Max. Drehmoment<br />
Couple maximum<br />
Cross slide travel / Verstellweg des Querschlittens<br />
Course du chariot transversal<br />
Quill diameter / Pinolendurchmesser<br />
Diamètre du fourreau de la contrepointe<br />
Quill travel / Verstellweg der Reitstockpinole<br />
Course du fourreau<br />
Bed width / Bettbreite<br />
Largeur du banc<br />
Weight between centres / Werkstuckgewichte zwischen Spitzen<br />
Poids de la pièce entre pointes<br />
mm<br />
mm<br />
m<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
min-1<br />
kW<br />
Nm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
mm<br />
kg<br />
<strong>1300</strong><br />
940<br />
<strong>1000</strong><br />
1… 8<br />
104<br />
DIN 55026-11<br />
180<br />
0…800 (4)<br />
37<br />
<strong>1000</strong>0<br />
680<br />
180<br />
300<br />
800<br />
900<br />
<strong>1000</strong>0<br />
KW<br />
46<br />
S6-60%<br />
37<br />
S1<br />
12500 Nm<br />
<strong>1000</strong>0 Nm<br />
TORQUE – POWER DIAGRAM / DREHZAHL-LEISTUNG DIAGRAMM / DIAGRAMME COUPLE-PUIS<strong>SA</strong>NCE<br />
6250 Nm<br />
5000 Nm<br />
2500 Nm<br />
3125 Nm<br />
1560 Nm<br />
1250 Nm<br />
KW<br />
S6-60%<br />
68<br />
S6-60%<br />
S1<br />
51<br />
S1<br />
0 35 70 100<br />
140 200<br />
280 400 800<br />
min -1<br />
0 35 70 100<br />
140 200<br />
280 400 800<br />
min -1<br />
STANDARD<br />
OPTION / OPTIONEN / OPTION<br />
18300 Nm<br />
13750 Nm<br />
6875 Nm<br />
9150 Nm<br />
4575 Nm<br />
3430 Nm<br />
2290 Nm<br />
1715 Nm
<strong>GHT</strong> G2/G4<br />
<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong> / <strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong> / <strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong><br />
GEMINIS<br />
EQUIPMENT / AUSRÜSTUNG / EQUIPEMENT<br />
<strong>GHT</strong> 4<br />
<strong>GHT</strong> 5<br />
<strong>GHT</strong> 6<br />
Numerical control / Numerische Steuerung / Contrôle numérique (Fagor 8055 TC/C - Sinumerik 810 D - Fanuc 21i TB)<br />
O<br />
O<br />
O<br />
Numerical control / Numerische Steuerung / Contrôle numérique (Sinumerik 840 D - Fanuc 18i TB)<br />
X<br />
X<br />
X<br />
8 stations automatic turret / Automatischer Revolverkopft mit 8 Aufnahmen / Tourelle automatique à 8 postes<br />
O<br />
X<br />
X<br />
4 stations automatic turret / Automatischer Revolverkopft mit 4 Aufnahmen / Tourelle automatique à 4 postes<br />
X<br />
O<br />
O<br />
Turret with live tooling / Revolverkopft mit angetriebenen Werkzeugen / Tourelle avec outils motorisées<br />
X<br />
X<br />
X<br />
Motorized tailstock / Motorisierte Reitstock / Contrepointe motorisé<br />
X (O=G4)<br />
X (O=G4)<br />
X (O=G4)<br />
Motorized quill / Motorisierte Reitstockspitze / Fourreau motorisé<br />
—<br />
—<br />
X<br />
Hydraulic displacement of the quill / Reitstock mit hydraulischer Spitze / Contrepointe avec fourreau hydraulique<br />
Live centre built in the tailstock / Eingebaute mitlaufende Spitze / Pointe tournante incorporé dans la contrepointe<br />
Automatic tailstock locking on the bed / Reitstock mit Automatisches Blockieren / Blocage automatique de la contrepointe au banc<br />
X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
X<br />
O<br />
X<br />
Main spindle special bores<br />
Spezial-Hauptspindelbohrung<br />
Alésages spéciaux de la broche<br />
principale<br />
Live tools turret<br />
Revolverkopft mit angetriebenen<br />
Werkzeugen<br />
Tourelle avec outils motorisées<br />
Tailstock with hydraulic quill<br />
Reitstock mit hydraulischer Spitze<br />
Contrepointe avec fourreau hydraulique<br />
Automatic lubrication / Automatische Schmiersystem / Lubrification automatique<br />
O<br />
O<br />
O<br />
Coolant equipment / Kühlsystem / Equipement d’arrosage<br />
O<br />
O<br />
O<br />
Metal tray for collecting swarf / Metallschale zum Auffangen der Späne / Plateau reservoir pour copeaux<br />
O<br />
O<br />
O<br />
Swarf conveyor / Späneförderer / Convoyeur à copeaux<br />
X X X<br />
Electronic handwheel / Elektronisches Handrad / Volant électronique<br />
O O O<br />
Maintenance tooling set / Satz Wartungswerkzeuge / Jeu d’outils d’entretien<br />
O O O<br />
Operation and maintenance manual / Bedienungs und Wartungsanleitung / Manuel d’instructions et entretien<br />
O O O<br />
C axis / C Achse / C axe<br />
X X X<br />
Milling unit on turret / Fräseinrichtung / Dispositif de fraisage<br />
— X X<br />
Grinding head / Schleifeinrichtung / Dispositif de rectification<br />
Automatic or manual chucks / Automatische oder Manuelle Spannfutter / Mandrins automatiques ou manuelles<br />
Steadies / Lünetten / Lunettes<br />
— X X<br />
X X X<br />
X X X<br />
Grinding head<br />
Schleifeinrichtung<br />
Dispositif de rectification<br />
8 stations automatic turret<br />
Automatischer Revolverkopft<br />
mit 8 Aufnahmen<br />
Tourelle automatique à 8 postes<br />
4 stations automatic turret<br />
Automatischer Revolverkopft<br />
mit 4 Aufnahmen<br />
Tourelle automatique à 4 postes<br />
Teleservice / Fernwartung / Teleservice<br />
X X X<br />
O= standard X = Option / Optionen / option — = No available / Nicht verfügbar / Non disponible<br />
MAIN SPINDLE OPTIONS / OPTIONEN DER HAUPTSPINDEL<br />
OPTIONS DE LA BROCHE PRINCIPALE<br />
Spindle bore diameter<br />
Durchmesser der Spindelbohrung<br />
Diamètre d’alésage de la broche principale<br />
mm<br />
130<br />
162<br />
230<br />
322<br />
360<br />
Main spindle nose<br />
Spindelnase<br />
Nez de la broche principale<br />
DIN 55026<br />
11<br />
15<br />
15<br />
20<br />
20<br />
Spindle diameter on front bearing<br />
Spindeldurchmesser am vorderen Wälzlager<br />
Diamètre de la broche au roulement avant<br />
mm<br />
190<br />
220<br />
280<br />
394<br />
432<br />
Hydraulic steady<br />
Hydraulische Lünette<br />
Lunette hydraulique<br />
Milling unit<br />
Fräseinrichtung<br />
Dispositif de fraisage<br />
Manual steady<br />
Manuelle Lünette<br />
Lunette manuelle<br />
Measuring probe<br />
Meßtaster<br />
Sonde de measurement<br />
Speed<br />
Drehzahlen<br />
Vitesses<br />
min-1<br />
1200<br />
900<br />
<strong>700</strong><br />
500<br />
500<br />
Request for model / Auf Anfrage / Consulter modèle<br />
Teleservice<br />
Fernwartung<br />
Teleservice
<strong>GHT</strong> G2/G4<br />
<strong>GHT</strong> 4 - <strong>700</strong> / <strong>GHT</strong> 5 - <strong>1000</strong> / <strong>GHT</strong> 6 - <strong>1300</strong><br />
GEMINIS<br />
THE MOST COMPETITIVE<br />
SOLUTIONS<br />
DIE BESTEN LÖSUNGEN FÜR<br />
ALLE ARTEN VON<br />
MECHANISCHE<br />
BEARBEITUNGEN<br />
LES MEILLEURS SOLUTIONS<br />
POUR TOUT TYPE DE PIÈCES<br />
All the specifications may be altered without previous<br />
notice.<br />
Vorbehaltrecht für Aderungen ohne Vorankündigung.<br />
Reservé le droite d’apporter toute modification sans avis<br />
préalable.<br />
In this catalogue pictures there are some accessories that<br />
are not standard.<br />
In den fotografien dieses Katalog werden Zubehöre<br />
miteinge schlossen die nitch Standard sin.<br />
Dans les photos de ce catalogue il y a quelques accessoires<br />
qui ne sont pas standard.
BIARRITZ<br />
BILBAO<br />
EIBAR<br />
BERGARA<br />
ELGOIBAR<br />
<strong>SA</strong>N SEBASTIAN<br />
BEA<strong>SA</strong>IN<br />
MONDRAGON<br />
PAMPLONA<br />
VITORIA<br />
AL<strong>SA</strong>SUA<br />
www.goratu.com<br />
GORATU MAQUINAS HERRAMIENTA, S.A.<br />
Lerun, 1 - Apdo./P.O. Box 39 - E-20870 Elgoibar - Gipuzkoa - SPAIN<br />
Tel.: +34 943 748 262 - Fax: +34 943 744 323 / 093<br />
e-mail: sales@goratu.com<br />
Distribuidor / Dealer / Distributore:<br />
mod.:GOR0327916G