10.07.2015 Views

chainsaw booklet new - Black & Decker ServiceNet

chainsaw booklet new - Black & Decker ServiceNet

chainsaw booklet new - Black & Decker ServiceNet

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TABLE OF CONTENTSSafety Guidelines - Definitions.................................................2Important Safety Warnings and Instructions ............................2Components.............................................................................4Important Safety Instructions for Battery Chargers..................4Charging Procedure.................................................................5Assembly / Adjustment ............................................................7Operating Instructions..............................................................8Replacement Accessories .......................................................9Maintenance ............................................................................11Troubleshooting .......................................................................12Service Information ..................................................................12Full Two-Year Home Use Warranty..........................................12SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONSIt is important for you to read and understand this manual. Theinformation it contains relates to protecting YOUR SAFETY andPREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to helpyou recognize this information.DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,if not avoided, will result in death or serious injury.WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,if not avoided, could result in death or serious injury.CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, ifnot avoided, may result in minor or moderate injury.NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates apotentially hazardous situation which, if not avoided, may result inproperty damage.IMPORTANT SAFETY WARNINGSAND INSTRUCTIONSWARNING: When using electric gardening appliances, basicsafety precautions should always be followed to reduce risk of fire,electric shock, and personal injury, including the following.Read All Instructions• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectaclesor goggles at all times when this tool is plugged in.• GUARD – Do not use this tool without guard attached.• DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry.They can be caught in moving parts. Rubber gloves andsubstantial rubber soled footwear are recommended whenworking outdoors. Donʼt operate the tool when barefoot orwearing open sandals. Wear long pants to protect your legs.Wear protective hair covering to contain long hair.• NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylonline at all times.• THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION –Use care when trimming around screens and desirable plantings.• KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a safe distance fromwork area, especially children.• IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger,stones, pieces of metal and other objects can be thrown out athigh speed by the line. The tool and guard are designed toreduce the danger. However, the following special precautionsshould be taken:• MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet(30m) away.• TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work goingaway from any nearby solid object such as wall, steps, largestone, tree, etc. Use great care when working close to solidobjects and where necessary, do edging or trimming by hand.• AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Donʼt carry plugged-intool with finger on trigger.2


• DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate atwhich it is able to cut effectively.• USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job exceptthat for which it is intended.• DONʼT OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.• DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with aforeign object, stop tool immediately, unplug, check for damageand have any damage repaired before further operation isattempted. Do not operate with a broken hub or spool.• DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, orprior to cleaning.• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Donot use electric tools in damp or wet locations. Follow allinstructions in this Instruction Manual for proper operation of yourtool. Donʼt use the tool in the rain.• DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous orexplosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, andthe sparks might ignite fumes.• STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, toolsshould be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach ofchildren.• STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense.Do not operate tool when you are tired.• MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions inmaintenance section. Keep handles dry, clean and free from oiland grease.• CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of theappliance, a guard or other part that is damaged should becarefully checked to determine that it will operate properly andperform its intended function. Check for alignment of movingparts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, andany other condition that may affect its operation. A guard or otherpart that is damaged should be properly repaired or replaced byan authorized service center unless otherwise indicatedelsewhere in this manual.• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOTallow any liquid to get inside it.• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.• DO NOT clean with a pressure washer.3• Keep guards in place and in working order.• Keep hands and feet away from cutting area.SAVE THESE INSTRUCTIONSThe label on your tool may include the following symbols. Thesymbols and their definitions are as follows:V ..............voltsA ................amperesHz ............hertzW................wattsmin............minutes..............alternating current..........direct current no ..............no load speed..............Class II Construction ............earthing terminal............safety alert symbol.../min ......revolutions orreciprocations per minuteWARNING: Some dust created by this product containschemicals known to the State of California to cause cancer,birth defects or other reproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:• compounds in fertilizers• compounds in insecticides, herbicides and pesticides• arsenic and chromium from chemically treated lumberTo reduce your exposure to these chemicals, wear approved safetyequipment such as dust masks that are specially designed to filter outmicroscopic particles.BATTERY CAP INFORMATIONBattery storage and carrying caps are provided for use wheneverthe battery is out of the unit or charger. Remove cap before placingbattery in charger or unit.WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so thatmetal objects can contact exposed battery terminals. For example,do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kitboxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.Transporting batteries can possibly cause fires if the batteryterminals inadvertently come in contact with conductive materialssuch as keys, coins, hand tools and the like. The US Department ofTransportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually


prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they areproperly protected from short circuits. So when transportingindividual batteries, make sure that the battery terminals areprotected and well insulated from materials that could contact themand cause a short circuit.COMPONENTS11. Switch2. Battery3. Auxillary Handle4. Collar (to adjust heightand edge)5. Motor Housing6. Edge Guide7. Guard8. Spool68543724IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSFOR BATTERY CHARGERS1. This manual contains important safety and operatinginstructions.2. Before using battery charger, read all instructions and cautionarymarkings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3)product using battery pack.3. CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Battery Packs. Other types of batteries mayburst causing personal injury and damage.4. Do not expose charger to rain or snow.5. Use of an attachment not recommended or sold by <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> may result in a risk of fire, electric shock, or injury topersons.6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plugrather than cord when disconnecting charger.7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on,tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.8. An extension cord should not be used unless absolutelynecessary. Use of improper extension cord could result in a riskof fire, electric shock or electrocution.a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wireextension cords. Only round jacketed extension cordsshould be used, and we recommend that they be listed byUnderwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to beused outside, the cord must be suitable for outdoor use.Any cord marked for outdoor use can also be used forindoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacketindicate that the cord is suitable for outdoor use.b. An extension cord must have adequate wire size (AWGor American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss ofpower and overheating. The smaller the gauge number ofthe wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16gauge has more capacity than 18 gauge. When using more


than one extension to make up the total length, be sure eachextension contains at least the minimum wire size.Minimum Gauge for Cord SetsVolts Total Length of Cord in Feet120V 0-25 26-50 51-100 101-150240V 0-50 51-100 101-200 201-300Ampere RatingMore Not more American Wire GaugeThan Than0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 129. Use only the supplied charger when charging your unit. The useof any other charger could damage the battery pack or create ahazardous condition.10. Use only one charger when charging.11. Do not attempt to open the charger or the unit. There are nocustomer serviceable parts inside. Return to any authorized<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> service center.12. DO NOT incinerate battery packs even if they are severelydamaged or completely worn out.13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. Asmall leakage of liquid from the battery cells may occur underextreme usage, charging or temperature conditions. This doesnot indicate a failure. However, if the outer seal is broken and thisleakage gets on your skin:a. Wash quickly with soap and water.b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice orvinegar.c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them withclean water for a minimum of 10 minutes and seekimmediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquidis a 25-35% solution of potassium hydroxide.5CHARGING PROCEDURETHE BATTERY PACK IS NOT FULLY CHARGED AT THEFACTORY. CHARGE BATTERY PACK FOR AT LEAST 9 HOURSBEFORE USE.The charger is designed to use standardhousehold 120 volt 60 Hz power.1. Plug the charger into any standard 120Volt 60 Hz electrical outlet (figure 1).2. Slide the charger onto the battery pack12 - 16 14 12 Not Recommended as shown in figure 2 and let the batterypack charge initially for 9 hours. Afterthe initial charge, under normal usage,your battery pack should be fullycharged in 6 to 9 hours.2a) During charging the green LED willappear.2b) When charging is complete the greenLED will go off.123. Unplug charger, and removethe battery pack. Place thebattery pack into the tooluntil it “clicks” into placefigure 3.NOTE: To remove the batterypack, press down on therelease button on the back ofthe battery pack and slide out.3


IMPORTANT CHARGING NOTES1. After normal usage, your battery pack should be fully charged in6 to 9 hours. If the battery pack is run-down completely, it maytake up to 9 hours to become fully charged. Your battery packwas sent from the factory in an uncharged condition. Beforeattempting to use it, it must be charged for at least 9 hours.2. DO NOT charge the battery pack in an air temperature below+40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important andwill prevent serious damage to the battery pack. Longest life andbest performance can be obtained if battery pack is chargedwhen air temperature is about 75°F (24°C).3. While charging, the charger may hum and become warm totouch. This is a normal condition and does not indicate aproblem.4. If the battery pack does not charge properly—(1) Check currentat receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Checkto see if receptacle is connected to a light switch which turnspower off when you turn out the lights. (3) Move charger andbattery pack to a surrounding air temperature of 40°F (+4.5°C) to105°F (+40.5°C). (4) If the receptacle and temperature are OK,and you do not get proper charging, take or send the batterypack and charger to your local <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> service center.See Tools Electric in yellow pages.5. The battery pack should be recharged when it fails to producesufficient power on jobs which were easily done previously. DONOT CONTINUE using unit with its battery pack in a depletedcondition.6. The battery pack will reach optimum performance after beingcycled 5 times during normal usage. There is no need to run thebattery pack down completely before recharging. Normal usageis the best method of discharging and recharging the batterypack.STORAGE RECOMMENDATION1.Store tool:a.) with the battery pack removed and on the charger.b.) in a place that is cool and dry away from direct sunlight and excessheat or cold.c.) out of the reach of children.2. For prolonged storage such as over the winter, the battery packshould be fully charged and then removed from the charger. Itshould be charged again just prior to use.LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGERIt is OK to leave battery packs on charge for long periods of time. Thecharger has a maintenance mode which gives the battery packenough charge to stay “topped off”. If however, the tool is notexpected to be needed for more than 30 days, unplug the chargerand store battery pack in a cool, dry location. NOTE: A battery packwill lose its charge when kept off of the charger. If the battery packhas not been kept on maintenance charge, it may need to berecharged before use. A battery pack may also lose its charge if leftin a charger that is not plugged into an appropriate AC source.6


ASSEMBLY & ADJUSTMENTASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT SUPPLIED):- Phillips ScrewdriverINSTALLING THE GUARDWARNING: REMOVE THE BATTERY FROM THE TOOLBEFORE ATTEMPTING TO ATTACH THE GUARD, EDGE GUIDEOR HANDLE. NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARDFIRMLY IN PLACE. THE GUARD MUST ALWAYS BE ON THE TOOLTO PROTECT THE USER.• Turn the trimmer upsidedown so that you are lookingdown at the spool cap (a).• Turn the guard (b) upsidedown and slide it onto themotor housing (c). Makesure the tabs (d) on theguard engage the ribs (e) onthe motor housing as shown.• Continue to slide the guardon until you hear it “snap” intoplace.• Using a phillips screwdriver,insert the guardscrew as shown in figure 5to complete the guardassembly.• Once the guard is installed,remove the covering from theline cut-off blade, located onthe edge of the guard4d5bcae7ATTACHING THE AUXILIARY HANDLE• To attach the handle, pressin on the buttons (f) on bothsides of the upper housingas shown in figure 6.• Position the handle asshown in figure 7 (with the<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> logo facingupward). Partially push thehandle on so that it will holdthe buttons in when yourelease them with yourhand.67f


• Push the handlecompletely onto the housingand position it slightly until it“snaps” into place (figure 8).• To adjust the handle up ordown, press in on the button(g) and raise or lower thehandle.• The handle should beadjusted so that your frontarm is straight when thetrimmer is in the workingposition.8gOPERATING INSTRUCTIONSWARNING: Always use proper eye protection that conformsto ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) while operating this power tool.CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire,cord, or string-like objects which could become entangled in therotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire whichmight be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at thebase of a chain link fence.SWITCHING ON AND OFFHEIGHT ADJUSTMENT• The overall height of thetrimmer can be adjusted byloosening the collar (h) androtating it in the direction ofthe arrow shown in figure 9.• Move the upper housingstraight up or down. Whenthe desired height isachieved, tighten the collarby rotating it opposite of thedirection shown in figure 9.9h• To switch the tool on, squeeze the trigger lever.• To switch the tool off, release the trigger lever.• With the unit on, angle unit and slowly swing the trimmer side toside as shown in figure 10.108


CONVERT TO EDGING MODE• To operate as a maintenance edger, turnthe collar (h) as shown in part 1 of figure11.• Hold the metal shaft and rotate the lowerhousing 180° as shown in part 2.• Turn the collar (h) until tight.11hCUTTING LINE / LINE FEEDINGYour trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, ROUNDnylon line. During use, the tips of the nylon lines will becomefrayed and worn and the special self feeding spool willautomatically feed and trim a fresh length of line. Cutting line willwear faster and require more feeding if the cutting or edging isdone along sidewalks or other abrasive surfaces or heavierweeds are being cut. The advanced automatic line feedingmechanism senses when more cutting line is needed and feedsand trims the correct length of line whenever itʼs required. DONOT BUMP unit on ground in attempt to feed line or for any otherpurposes.REPLACEMENT ACCESSORIES• If desired, pull the wire edge guide (i) outfrom the motor housing until it clicks intothe locked position as shown in figure 12and position the trimmer above the surfaceas shown in figure 12.• Return to the trimming position byloosening the lock collar and rotating thelower housing back 180°. The tool will lockin the trimmer position. When using thetool, retract the wire edgeguide to the original position,out of the way.12CAUTION: Before you begin trimming, only use theappropriate type of cutting line.Use <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> replacement spool Model No. AF-100.Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) asshown in this manual.• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLONMONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gaugeline, as they will overload the motor and cause overheating. Thisline is available at your local dealer or authorized service center.• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are availablethrough <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> service centers. To find your local servicelocation call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com.WARNING: The use of any accessory not recommended by<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> for use with this tool could be hazardous.i9


REPLACING THE SPOOL (FIGURES 13,14,15)• Remove battery from tool.• Depress the tabs (j) andremove the spool cap (k)from the spool housing (l) inthe trimmer head (figure 13).• For best results, replacespool with <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>model # AF-100.• Grasp empty spool with onehand and spool housing withother hand and pull spool out.• If lever (m) (figure 14) inbase of housing becomesdislodged, replace in correct 14position before inserting <strong>new</strong>spool into housing.• Remove any dirt and grassfrom the spool and housing.• Unfasten the end of thecutting line and guide the lineinto the eyelet (n) figure 15.• Take the <strong>new</strong> spool andpush it onto the boss (o)(figure 14) in the housing.Rotate the spool slightly until itis seated.nThe line should protrudeapproximately 5-3/8 inches (136mm) from the housing.13ReplacementspoolModel #AF-100jmkjlo10• Align the tabs on the spoolcap with the slots (p) in thehousing (figure 15).• Push the cap onto thehousing until it snapssecurely into place.CAUTION: To avoid tooldamage, if the cutting lineprotrudes beyond thetrimming blade, cut it off sothat it just reaches theblade.REWINDING SPOOL FROM BULK LINE (USE ONLY .065 IN.ROUND DIAMETER LINE) (FIGURES 16, 17, 18)15Bulk line is also available for purchase from your local retailer.NOTE: Hand wound spools from bulk line are likely to becometangled more frequently than <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> factory woundspools. For best results, factory wound spools arerecommended.To install bulk line, follow the steps below:• Remove battery from tool.• Remove the empty spoolfrom the tool as describedin “REPLACING THE 16SPOOL”.q• Remove any remainingcutting line from the spool.• Make a fold at the end ofthe cutting line at about 3/4inch (19mm)(q). Feed thercutting line into one of theline anchoring slots (r) asshown in figure 16.pn


TROUBLESHOOTINGTOOL RUNS SLOWLY• Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it ifnecessary.• Check that the cutting line does not protrude more thanapproximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If it does, cutit off so that it just reaches the line trimming blade.AUTOMATIC LINE FEED DOES NOT WORK• Keep the tabs depressed and remove the spool from the spoolhousing in the trimmer head.• Pull the cutting line until it protrudes approximately 5-3/8 inches(136mm) from the spool. If insufficient cutting line is left on thespool, install a <strong>new</strong> spool of cutting line.• Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as detailedin figure 18. If it is, unwind the cutting line, then wind it back onthe spool neatly so that the lines do not cross.• Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the housing.• Push the spool onto the housing until it snaps securely into place.• If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it offso that it just reaches the blade. If the automatic line feed stilldoes not work or the spool is jammed, try the followingsuggestions:• Carefully clean the spool and housing.• Remove the spool and check if the lever in the spool housingcan move freely.• Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it onneatly again. Replace the spool into the housing.SERVICE INFORMATIONAll <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Service Centers are staffed with trainedpersonnel to provide customers with efficient and reliable power toolservice. Whether you need technical advice, repair, or genuinefactory replacement parts, contact the <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> locationnearest you. To find your local service location, refer to the yellowpage directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 orvisit www.blackanddecker.comFULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (U.S.) Inc. warrants this product for two yearsagainst any defects in material or workmanship. The defectiveproduct will be replaced or repaired at no charge in either of twoways.The first is to return the product to the retailer from whom it waspurchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within the time period of the retailerʼspolicy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof ofpurchase may be required. Please check with the retailer for theirspecific return policy regarding returns that are beyond the time setfor exchanges.The second option is to take or send the product (prepaid) to a<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> owned or authorized Service Center for repair orreplacement at our option. Proof of purchase may be required.<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> owned and authorized Service Centers are listedunder "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.This warranty does not apply to accessories. This warranty givesyou specific legal rights and you may have other rights which varyfrom state to state or province to province. Should you have anyquestions, contact the manager of your nearest <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Service Center. This product is not intended for commercial use.12


FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labelsbecome illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a freereplacement.LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold inLatin America. For products sold in Latin America, check countryspecific warranty information contained in the packaging, call thelocal company or see the website for warranty information.Imported by<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (U.S.) Inc.,701 E. Joppa Rd.Towson, MD 21286 U.S.A.See ʻTools-Electricʼ– Yellow Pages –for Service & Sales13


Numéros de modèleNST1118, NST2118TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE MODE D’EMPLOINuméros de modèle NST1118, NST2118Merci dʼavoir choisi <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>!Consulter le site Webwww.<strong>Black</strong>and<strong>Decker</strong>.com/NewOwnerpour enregistrer votre nouveau produit.ALIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUITPOUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, consulter le site WebHTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERSpour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à lʼInternet,composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,pour parler avec un agent.Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.14VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSQUʼIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillageou la coupe sinon le moteur surchauffera (page 21).• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) dediamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B&Drecommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pascorrectement (page 23).• Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. Eneffet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.


TABLE DES MATIÈRESDirectives de sécurité - définitions ...........................................15Avertissements de sécurité et directivesde première importance ...........................................................15Composants.............................................................................18Directives de sécurité importantes pour les chargeursde piles.....................................................................................18Procédure de charge ...............................................................19Assemblage et réglage ............................................................20Notice dʼutilisation ....................................................................22Accessoires de rechange.........................................................23Entretien...................................................................................25Dépannage ..............................................................................26Information sur les réparations ................................................26Garantie complète de deux ans pour une utilisationdomestique ..............................................................................26LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DESECURITE - DEFINITIONSIl est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Lesinformations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visentà ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent àvous aider à reconnaître cette information.DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,si elle nʼest pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellementdangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mortou de graves blessures.MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellementdangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer desblessures mineures ou modérées.AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique unesituation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pasévitée, peut résulter en des dommages à la propriété.15AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ETDIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCEAVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinageélectriques sont utilisés, des précautions de base en matière desécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risquedʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,notamment les suivantes.Lire toutes les directives• TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE -Porter des lunettes ou des lunettes protectrices en tout tempslorsque cet outil est branché.• DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outilsans les dispositifs de protection en place.• SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porterde vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrerdans les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et deschaussures adéquates à semelles en caoutchouc sontrecommandés lors de travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliserlʼoutil avec les pieds nus ou des sandales ouvertes. Porterdes pantalons longs pour protéger vos jambes. Se couvrir lescheveux sʼils sont longs.• FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du filde nylon rotatif en tout temps.• LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Êtreattentif lors de taillage autour de grillages et de platesbandes.• TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À unedistance sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement lesenfants.• AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisécomme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal etautres objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil.Lʼoutil et le dispositif de protection sont conçus pour réduire le


isque. Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent êtreprises :• SʼASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼaumoins 30 m (100 pi).• POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet,travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, desmarches, de grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudentlors de travaux près dʼobjets solides et, le cas échéant, taillez oucoupez manuellement.• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pastransporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.• NE PAS FORCER LʼOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapideque celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.• UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour toutautre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibreen tout temps.• OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenezenchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil,débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages quidevront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliseravec un moyeu ou une bobine brisés.• DÉBRANCHER LʼOUTIL – Lorsque inactif, lors deremplacement de fil ou avant un nettoyage.• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALESDANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans deslieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de cemode dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Nepas utiliser lʼoutil sous la pluie.• NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieugazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisentnormalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR –Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés àlʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée desenfants.• ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail effectué. Faire preuve dejugement. Ne pas utiliser lʼoutil en cas de fatigue.• PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre lesdirectives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignéessèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant touteutilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif deprotection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doitêtre examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnementadéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des piècesmobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupturede pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire aufonctionnement de lʼoutil. Un dispositif de protection endommagé,ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacéadéquatement par un centre de réparation autorisé à moins dʼunavis contraire indiqué dans le présent mode dʼemploi.AVERTISSEMENT : Pour réparer tout outil à double isolation,VEUILLEZ UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.Remplacer ou réparer les cordons endommagés.AVERTISSEMENT : Pour prévenir un choc électrique ou uneélectrocution, se servir uniquement dʼune rallonge convenant à uneutilisation à lʼextérieur. Toujours brancher les rallonges à une priseavec fusible ou protégée par un disjoncteur.• NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.• NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiquesou près de ceux-ci.• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.• Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.• Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.CONSERVER CES MESURES.16


Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symbolessuivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :V ..............voltsA ................ampèresHz ............hertzW................wattsmin............minutes..............courant alternatif..........courant continue non ............régime à vide..............Construction classe II ............borne de terre..............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ousécuritéalternance par minuteinvolontairement avec des matières conductrices comme des clés,de la monnaie, des outils manuels et dʼautres éléments semblables.Selon le règlement HMR du DOT (US Department of TransportationHazardous Material Regulations), il est effectivement interdit detransporter des piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d.dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼelles nesoient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport depiles individuelles, on doit donc sʼassurer que les bornes sontprotégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer encontact avec elles et provoquer un court-circuit.AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cetutil contiennent des produits chimiques reconnus par lʼÉtat dela Californie comme pouvant causer le cancer, les anomaliescongénitales et dʼautres dangers pour la reproduction. Voiciquelques exemples de ces produits chimiques :• composés présents dans les engrais• composés présents dans les insecticides, herbicides etpesticides• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquementPour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter unéquipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussièresconçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE CAPUCHON DE LA PILEDes capuchons sont fournis avec le bloc-piles en vue dʼêtre utiliséschaque fois quʼon retire ce dernier de lʼoutil ou du chargeur pour leranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de mettre lebloc-piles dans le chargeur ou lʼoutil.AVERTISSEMENT : Risque dʼincendie. Ne pas ranger outransporter les piles de manière à ce que des objets métalliquespuissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Parexemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une boîteà outils, un boîtier de rangement, un tiroir, etc. contenant des objetstels que des clous, des vis ou des clés. Le transport des piles peutcauser un incendie si les bornes des piles entrent en contact17


COMPOSANTS11. Détente2. Pile3. Poignée auxiliaire34. Collier (pour régler la4hauteur et le bord)5. Boîtier du moteur6. Guide de coupe7. Pare-main58. Bobine768218DIRECTIVES DE SÉCURITÉIMPORTANTES POUR LES CHARGEURSDE PILES1. Ce mode dʼemploi renferme dʼimportantes directives de sécuritéet dʼutilisation.2. Avant dʼutiliser le chargeur de pile, lire toutes les directives et lesindications dʼavertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) lebloc-piles et (3) le produit utilisé avec le bloc-piles.3. MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de blessures,charger seulement les blocs-piles <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Dʼautrestypes de blocs-piles peuvent exploser, provoquant ainsi desblessures corporelles et des dommages.4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.5. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> peut entraîner un incendie, un choc électriqueou des blessures corporelles.6. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordondʼalimentation, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pourdéconnecter le chargeur.7. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ceque personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce quʼil nesoit pas endommagé ni soumis à une tension.8. Il est préférable de ne pas utiliser de rallonge à moins que celane soit absolument nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallongeinadéquate risque dʼentraîner un incendie, un choc électrique ouune électrocution.a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à2 ou 3 fils. Utiliser uniquement des rallonges rondes gainées.Nous recommandons également quʼelles soient homologuéespar Underwriters Laboratories (U.L.). Si la rallonge est utilisée àlʼextérieur, elle doit être prévue à cet effet. Toute rallongemarquée pour un usage extérieur peut aussi être utilisée àlʼintérieur. Les lettres « W » ou « WA » inscrites sur la gaine dela rallonge indiquent quʼelle convient à une utilisation extérieure.


. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ouAmerican Wire Gauge) pour assurer la sécurité et éviter touteperte de puissance et toute surchauffe. Plus le numéro decalibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, parexemple un calibre 16 a une capacité plus grande quʼun calibre18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour obtenir la longueurtotale, sʼassurer que chaque rallonge présente au moins lecalibre de fil minimal.Calibre minimal des cordons de rallongeTension Longueur totale du cordon en pieds120V 0-25 26-50 51-100 101-150(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)240V 0-50 51-100 101-200 201-300(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)Intensité (A)Au Au Calibre moyen des fils (AWG)moins plus0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 1212 - 16 14 12 Non recommandé9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger lʼoutil.Lʼutilisation de tout autre chargeur risque dʼendommager le blocpilesou de créer une condition dangereuse.10. Utiliser un seul chargeur pour charger.11. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur ou lʼappareil. Aucune pièce àlʼintérieur ne peut être réparée par le client. Retourner le produità tout centre de réparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> autorisé.12. NE PAS incinérer le bloc-piles même sʼil est sérieusementendommagé ou complètement usé.13. Ne pas incinérer les piles. Elles pourraient exploser dans unincendie. Une petite fuite du liquide des éléments de la pile peutse produire en cas dʼutilisation, de charge ou de conditions detempérature extrêmes. Cela nʼindique pas une défaillance.Toutefois, si le joint dʼétanchéité extérieur est rompu et si leliquide entre en contact avec la peau :19a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à lʼeau.b. Neutraliser lʼeffet au moyen dʼun acide doux comme du jus decitron ou du vinaigre.c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les rincerabondamment à lʼeau propre, pendant un minimum de 10minutes, puis obtenir immédiatement des soins médicaux.NOTE AU MÉDECIN : Le liquide est composé dʼune solution de25 % à 35 % dʻhydroxyde de potassium.PROCEDURE DE CHARGELE BLOC-PILES N’EST PASCOMPLÈTEMENT CHARGÉ À L’USINE.Charger le bloc-piles durant au moins 9heures avant d’utiliser l’outil.Le chargeur est conçu pour utiliser unealimentation domestique standard de120 volts, 60 Hz.1. Brancher le chargeur dans une priseélectrique standard de 120 volts, 60 Hz(figure 1).2. Glisser le chargeur sur le bloc-pilescomme le montre la figure 2 puis laisserle bloc-piles se charger durant 9 heurespour la première fois. Après la premièrecharge, dans le cas dʼune utilisationnormale, le bloc-piles devrait se chargerentièrement en 6 à 9 heures.2a) Durant la charge, la DEL vertesʼallume.32b) Lorsque la charge est terminée,la DEL verte sʼéteint.3. Débrancher le chargeur, puisretirer le bloc-piles. Insérer lebloc-piles dans lʼoutil demanière à ce quʼil « sʼenclenche» en position, figure 3.12


REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur le bouton dedégagement situé au dos du bloc-piles, puis faire glisser ce dernier.REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT1. Après une utilisation normale, le bloc-piles devrait se chargerentièrement en 6 à 9 heures. Si le bloc-piles est complètementdéchargé, il peut falloir jusquʼà 9 heures pour le chargerentièrement. Le bloc-piles est expédié de lʼusine sans êtretotalement chargé. Avant dʼutiliser le bloc-piles, il doit être chargépendant au moins 9 heures.2. NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignessont importantes et permettent dʼéviter dʼendommagergravement le bloc-piles. Une durée de vie et une performanceaccrues peuvent être obtenues si le bloc-piles est chargé à unetempérature ambiante dʼenviron 24 °C (75 °F).3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement etdevenir chaud au toucher. Il sʼagit dʼun état normal qui nʼindiquepas de problème.4. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement : (1) Vérifier laprise de courant en branchant une lampe ou un autre appareilélectrique. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteurdʼéclairage qui coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière.(3) Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où latempérature ambiante se situe entre 4,5 et 40,5 °C (40 à 105 °F).(4) Si la prise et la température sont adéquates et que la chargeobtenue est insuffisante, apporter ou envoyer le bloc-piles et lechargeur au centre de réparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> de votre région.Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.5. Le bloc-piles doit être rechargé dès lors quʼil nʼarrive pas àproduire suffisamment de puissance pour des travaux qui étaientfacilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliserle produit si son bloc-piles est épuisé.6. Le bloc-piles sera au meilleur de sa performance après avoireffectué 5 cycles durant un usage normal. Il nʼest pas nécessairedʼattendre que le bloc-piles soit complètement déchargé pour lerecharger. Une utilisation normale est la meilleure façon dedécharger et de recharger le bloc-piles.20RECOMMANDATIONS DʼENTREPOSAGE1. Entreposer lʼoutil :a.) le bloc-piles étant retiré de lʼoutil et mis sur le chargeur.b.) dans un endroit frais et sec à lʼécart des rayons directs dusoleil et de la chaleur ou du froid excessifs.c.) hors de la portée des enfants.2. Pour un entreposage prolongé comme au cours de la périodehivernale, charger complètement le bloc-piles puis le retirer duchargeur. Le bloc-piles doit être de nouveau chargé tout justeavant dʼutiliser lʼoutil.BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEURIl nʼest pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durantune période prolongée. Le chargeur est doté dʼun mode dʼentretienqui fournit suffisamment de charge au bloc-piles pour que celui-cidemeure chargé. Toutefois, si lʼon ne prévoit pas utiliser lʼoutil durantplus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le bloc-piles dansun endroit frais et sec. REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa chargeune fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles nʼa pas été maintenuchargé (charge dʼentretien), il peut être nécessaire de le rechargeravant de lʼutiliser. Un bloc-piles peut également perdre sa charge sʼilest laissé dans un chargeur qui nʼest pas branché à une source dec.a. appropriée.CONFIGURATION DE LʼASSEMBLAGE ETDES RÉGLAGESOUTILS REQUIS POUR LʼASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :- Tournevis cruciformePOSE DU PARE-MAINAVERTISSEMENT : Retirer la pile de lʼoutil avantdʼessayer de fixer le pare-main, le guide de coupe ou lapoignée. NE JAMAIS UTILISER LʼOUTIL SANS LE PARE-MAINSOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit toujours être en place surlʼoutil pour protéger lʼopérateur.


• Mettre le taille-bordure àlʼenvers de manière à voir lecouvercle de la bobine (a).• Mettre le pare-main (b) àlʼenvers et le glisser sur leboîtier du moteur (c).Sʼassurer que les pattes (d)du dispositif de protectionengagent les nervures (e) duboîtier du moteur commedans lʼillustration.• Continuer de glisser lepare-main jusquʼà ce quʼil «sʼenclenche » en position.• À lʼaide dʼun tourneviscruciforme, insérer la vis dupare-main comme lʼillustrela figure 5 pour terminerlʼassemblage du pare-main.• Une fois le pare-maininstallé, retirer lʼenveloppede la lame, pour la coupe dufil, située sur le bord dupare-main.45dbcaeFIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE• Pour fixer la poignée,enfoncer les boutons (f) desdeux côtés du boîtiersupérieur comme le montrela figure 6.• Positionner la poignéecomme le montre la figure 7(le logo <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>étant positionné vers lehaut). Pousser partiellementla poignée. Ainsi, les boutonsseront maintenus enfoncésau moment de les relâcher.67f21


• Pousser la poignéecomplètement sur le boîtieret la positionner légèrementde manière à ce quʼelle «sʼenclenche » en place(figure 8).• Pour régler la poignée versle haut ou le bas, appuyersur le bouton (g), puisrelever ou abaisser lapoignée.• Ajuster la poignée de façonà avoir le bras avantcomplètement droit lorsquele taille-bordure est enposition de fonctionnement.REGLAGE DE LA HAUTEUR• La hauteur totale du taillebordurepeut être réglée endesserrant le collier (h) et enle tournant dans le sens dela flèche illustrée dans lafigure 9.• Monter ou baisser le boîtiersupérieur en ligne droite.Lorsque la hauteur désiréeest atteinte, serrer le collieren le tournant dans le sensopposé à celui illustré à lafigure 9.89hgDIRECTIVES DʼUTILISATIONAVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protectionoculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSAZ94.3) lors de lʼutilisation de cet outil électrique.MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée etretirer tout morceau de fil métallique, de corde ou dʼobjets similairesqui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Êtrespécialement attentif et éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout filmétallique courbé vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼuneclôture à mailles losangées.MISE EN MARCHE ET ARRET• Pour mettre lʼoutil en marche, appuyersur le levier de déclenchement.• Pour éteindre lʼoutil, relâcher le levier dedéclenchement.• Le moteur étant en marche, inclinerlʼappareil et balancer lentement le tailleborduredʼun côté à lʼautre tel que lʼindiquela figure 10.1022


CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE• Pour utiliser lʼappareil comme coupeborduredʼentretien, tourner le collier (h)comme lʼindique la partie 1 de lafigure 11.• Tenir la tige de métal et tourner leboîtier inférieur de 180° comme lʼillustrela partie 2.• Tourner le collier (h) jusquʼà ce quʼilsoit serré.• Au besoin, tirer le guide de coupe avec filmétallique (i) du boîtier du moteur demanière à ce quʼil sʼenclenche en positionverrouillée comme le montre la figure 12,puis positionner le taille-bordure au-dessusde la surface comme le montre lafigure 12.• Pour retourner à la position de taillebordure,desserrer le collierde blocage et tourner leboîtier inférieur de 180°.Lʼoutil se verrouillera enposition de taille-bordure.Lors de lʼutilisation de lʼoutil,mettre le guide de coupeavec fil métallique dans saposition dʼorigine, hors duiparcours.1112hFIL TRANCHANT / AVANCE DU FILVotre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm(0,065 po) de diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités desfils de nylon sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale àavance automatique de fil fournira et coupera automatiquementune nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant sʼusera plusrapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupeou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres surfacesabrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Lemécanisme évolué dʼalimentation automatisée du fil perçoit lademande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fildès quʼelle est nécessaire. NE PAS FRAPPER lʼappareil sur lesol pour alimenter lʼappareil ou pour toute autre raison.ACCESSOIRES DE RECHANGEMISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, sʼassurerdʼutiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine derechange) selon les directives de ce mode dʼemploi.• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,7mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou deplus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur etprovoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votredétaillant local ou de votre centre de réparation autorisé.• Dʼautres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine,etc.) sont offertes aux centres de réparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Pourtrouver le centre de réparation de votre région, composer le :1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire nonrecommandé par <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, avec cet outil, pourrait sʼavérerdangereuse.23


REMPLACER LA BOBINE (FIGURES 13, 14, 15)• Retirer la pile de lʼoutil.• Enfoncer les languettes (j) et 13retirer le couvercle de labobine (k) du boîtier de la Bobine debobine (l) logé dans la tête du rechangetaille-bordure (figure 13). N° de modèle• Pour obtenir des résultatsoptimaux, remplacer la bobine AF-100par une bobine de modèleAF-100 de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.• Tenir la bobine vide dʼune jmain et le boîtier de bobine delʼautre, puis sortir la bobine entirant dessus.• Si le levier (m) (figure 14)situé à la base du boîtier sedétache, le remettre à labonne position avant dʼinsérerla bobine neuve dans le 14boîtier.• Retirer lʼherbe et les saletésprésentes dans la bobine et leboîtier.• Détacher lʼextrémité du fil decoupe et le faire passer danslʼœillet (n), figure 15.• Prendre la bobine neuve etlʼenfoncer sur la saillie (o)(figure 14) du boîtier. Fairepivoter légèrement la bobinejusquʼà ce quʼelle soit bieninstallée.nLe fil doit sortir dʼenviron 136 mm (5 3/8 po) du boîtier.mkjlo24• Aligner les languettes ducouvercle de la bobine sur les 15encoches (p) du boîtier(figure 15).• Enfoncer le couvercle sur leboîtier de manière à ce quʼilsʼenclenche bien en place.MISE EN GARDE : Pournéviter dʼendommager lʼoutil, siple fil dépasse la lame decoupe, le couper de façon àce quʼil atteigne seulement lalame.REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC(UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,7 MM (0,065 PO)DE DIAMETRE) (FIGURES 16, 17, 18)Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main estsusceptible de sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des bobinesenroulées dans une usine <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Pour obtenir desrésultats optimaux, il est recommandé dʼutiliser des bobinesembobinées à lʼusine.Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :• Retirer la pile de lʼoutil.• Retirer la bobine vide delʼoutil comme le décrit la 16section « REMPLACER LAqBOBINE ».• Retirer tout le reste de fil decoupe de la bobine.• Replier lʼextrémité du fil decoupe dʼenviron 19 mm (3/4rpo) (q). Insérer le fil de coupedans lʼune des encochesdʼancrage (r) comme lemontre la figure 16.


• Insérer lʼextrémité de 19mm (3/4 po) du fil en vracdans lʼorifice (s) de labobine, juste à côté delʼencoche comme le montrela figure 17.17• Enrouler le fil de coupe sur la bobinedans le sens indiqué par la flèche inscritesur la bobine. Prendre soin dʼenrouler lefil de façon nette et ordonnée par couchessuccessives. Ne pas croiser le fil(figure 18).• Couper le fil enroulé lorsquʼil atteint lesencoches (t). (figure 17).• Ajuster la bobine sur lʼoutil comme ledécrit la section « REMPLACER LABOBINE ».t18s25ENTRETIENAVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,éteindre et débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opérationdʼentretien.1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil enexcellente condition, entreposer les bobines de rechange de filpré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellécontenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et unchiffon humide.4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousseravec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrementque la lame est bien tranchante en utilisant une lime.IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ duproduit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent êtreréalisés par un centre de réparation autorisé ou toutautre centre de réparation professionnel, et despièces de rechange identiques doivent être utilisées.Le recyclage des piles et le sceauRBRC RBRC (Société de recyclage des piles rechargeables) Ce sceauapposé sur la pile au nickel-cadmium (ou sur le bloc-piles) indiqueque les coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la finde sa vie utile ont déjà été payés par <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Danscertaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmiumdéchargées dans les poubelles ou dans le système municipal decueillette des résidus solides. Le programme de la RBRCreprésente donc une alternative écologique.La RBRC, en collaboration avec <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et dʼautresutilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada desprogrammes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmiumdéchargées. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> encourage ses clients à protéger


lʼenvironnement et à conserver les ressources naturelles, et ce, enretournant les piles au nickel-cadmium déchargées à un centre deréparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> autorisé ou à un détaillant local pourquʼelles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec lecentre local de recyclage pour savoir où déposer les pilesdéchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.DEPANNAGELʼOUTIL FONCTIONNE LENTEMENT• Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Lenettoyer avec précaution si nécessaire.• Sʼassurer que le fil de coupe sort dʼau plus 136 mm (5 3/8 po)de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueuratteigne juste la lame de coupe pour le fil.LʼALIMENTATION AUTOMATIQUE NE FONCTIONNEPAS• Maintenir les languettes enfoncées et retirer la bobine de sonboîtier logé dans la tête du taille-bordure.• Tirer sur le fil de coupe de manière à ce quʼil sorte dʼenviron136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur labobine est insuffisante, installer une nouvelle bobine de fil.• Sʼassurer que le fil nʼest pas entrecroisé sur la bobine commelʼillustre la figure 18. Si cʼest le cas, dérouler le fil de coupe, puislʼenrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée, demanière à ne pas entrecroiser les fils.• Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la bobine, surles fentes pratiquées dans le boîtier.• Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce quʼellesʼenclenche bien en place.• Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de façonà ce quʼil atteigne seulement la lame. Si lʼalimentationautomatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la bobine sebloque, procéder comme suit :• Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.• Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans le boîtier de26la bobine, peut se déplacer librement.• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis lʼenrouler ànouveau de façon ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.INFORMATION SUR LES REPARATIONSTous les centres de réparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> sont dotés depersonnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc enmesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que cesoit pour un avis technique, une réparation ou des pièces derechange authentiques installées en usine, communiquer aveclʼétablissement <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> le plus près de chez vous. Pourtrouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter lerépertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » oucomposer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le sitewww.blackanddecker.comGARANTIE COMPLETE DE DEUX ANSPOUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée dedeux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produitdéfectueux sera remplacé ou réparé sans frais de lʼune des deuxfaçons suivantes :La première façon consiste en un simple échange chez le détaillantqui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Toutretour doit se faire durant la période correspondant à la politiquedʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours aprèslʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès dudétaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors dela période définie pour les échanges.


La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transportpayé dʼavance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre deréparation de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> pour faire réparer ou échanger leproduit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.Les centres <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et les centres de service autorisés sontrépertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outilsélectriques ».Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantievous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoirdʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre. Pourtoute question, communiquer avec le directeur du centre deréparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> le plus près de chez vous. Ce produit nʼestpas destiné à un usage commercial.REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTESD’AVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennentillisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour enobtenir le remplacement gratuit.Voir la rubrique“Outils électriques”des Pages jaunespour le service etles ventes.Imported by / Importé par<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Canada Inc.100 Central Ave.Brockville (Ontario) K6V 5W627


Modelos N°NST1118, NST2118PODADORA / BORDEADORAMANUAL DE INSTRUCCIONESModelos N° NST1118, NST2118Gracias por elegir <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>!Visitewww.<strong>Black</strong>and<strong>Decker</strong>.com/NewOwnerpara registrar su nuevo producto.LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVERESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, visiteHTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERSpara obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Estepara hablar con un agente.Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTASINFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. Delo contrario, el motor se sobrecalentará (página 35).• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDAde 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda elmodelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad nofuncionará correctamente (página 37).• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Estointerrumpirá el mecanismo de alimentación.28


ÍNDICE DE TEMASNormas de seguridad - Definiciones........................................29Instrucciones y advertencias de seguridad importantes ..........29Componentes...........................................................................32Instrucciones importantes de seguridad para loscargadores de baterías ............................................................32Procedimiento de carga ...........................................................33Ensamblaje / Ajuste .................................................................35Instrucciones de operación ......................................................36Accesorios de repuesto ...........................................................38Mantenimiento .........................................................................40Detección de problemas ..........................................................40Información de mantenimiento.................................................41Garantía completa de dos años para uso en el hogar.............41PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONESEs importante que lea y comprenda este manual. La informaciónque contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD yla PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen seutilizan para ayudarlo a reconocer esta información.PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no seevita, provocará la muerte o lesiones graves.ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, sino se evita, provocará la muerte o lesiones graves.PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si nose evita, provocará lesiones leves o moderadas.AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica unasituación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar dañosen la propiedad.29ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONESIMPORTANTES SOBRE SEGURIDADADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para eljardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas deseguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica ylesiones personales, entre ellas:Lea todas las instrucciones• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: utilicegafas o anteojos de seguridad en todo momento que estaherramienta esté enchufada.• PROTECTOR: nunca utilice esta herramienta sin el protector.• UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA: no utilice ropa holgadani joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomiendautilizar guantes de goma y calzado con una suela de gomaconsiderable al trabajar al aire libre. No opere la herramientadescalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos paraprotegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.• CUERDA DE NYLON: mantenga la cara, las manos y los pieslejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.• LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DECORTE: tenga precaución al podar alrededor de pantallas yplantas que desea.• MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES: auna distancia segura, especialmente a los niños.• ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar la herramienta comoBordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetospueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.La herramienta y el protector están diseñados para reducir elpeligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientesprecauciones especiales:• ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a nomenos de 30 m (100 pies) de distancia.• PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por repercusión(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como


pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga sumaprecaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando seanecesario, pode o recorte los bordes en forma manual.• EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL: nunca transporte laherramienta enchufada con el dedo en el interruptor.• NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una velocidad más rápidade la velocidad para la que fue diseñada para cortar en formaeficaz.• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: no utilice estaherramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fuediseñada.• NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio adecuado y manténgaseparado correctamente en todo momento.• DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la herramienta o ésta se atascacon un objeto extraño, deténgala de inmediato, desenchúfela,verifique que no se haya dañado y repare cualquier daño antesde seguir utilizándola. No opere la herramienta si la bobina o elcarrete están dañados.• DESCONECTE LA HERRAMIENTA: cuando no la utilice, alreemplazar la cuerda o antes de limpiarla.• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: noutilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual deinstrucciones para una operación adecuada de la herramienta.No utilice la herramienta bajo la lluvia.• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferasgaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientasnormalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN ENEL INTERIOR: cuando no las utilice, las herramientas debenguardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcancede los niños.• ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está haciendo. Use el sentidocomún. No opere la herramienta si está cansado.• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE: sigalas instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga losmangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.• VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS: antes de volver autilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección uotra pieza que esté averiada para determinar si funcionarácorrectamente y realizará la función para la que fue diseñada.Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, larotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que puedaafectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza queesté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazadapor un centro de mantenimiento autorizado, a menos que estemanual indique otra cosa.ADVERTENCIA: Al realizar el mantenimiento de lasherramientas con doble aislamiento, UTILICE SÓLO PIEZAS DEREPUESTO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cables dañados.ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,sólo utilice con un cable de prolongación adecuado para uso enexteriores. Siempre conecte los cables prolongadores a una líneacon fusible o a una protegida por un interruptor de circuitos.• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con unamanguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.• NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes oproductos químicos.• NO limpie con una lavadora a presión.• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y enfuncionamiento.• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES30


La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:V ..............voltiosA ............amperiosHz ............hertzW ............vatiosmin............minutos..........corriente alterna..........corriente continua no ............no velocidad sincarga..............Construcción de clase II ..........terminal a tierra..............símbolo de alerta de .../min ......revoluciones oseguridadreciprocidad por minutoseguridadADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este productocontiene sustancias químicas reconocidas por el Estado deCalifornia como causantes de cáncer, defectos congénitos uotros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estassustancias químicas:• compuestos en los fertilizantes• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químicoPara reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice elequipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvoespecialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.INFORMACION SOBRE LA TAPA DE LA BATERIASe proporcionan tapas para el almacenamiento y transporte de lasbaterías, que deben utilizarse siempre que la batería esté fuera dela herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar labatería en el cargador o en la herramienta.ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde otransporte la batería de ninguna manera que permita que losterminales expuestos de la batería entren en contacto con objetosmetálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,cajones, con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc. Transportarbaterías puede provocar incendios si los terminales de la bateríaentran en contacto accidentalmente con materiales conductorescomo llaves, monedas, herramientas manuales y similares. LasNormas para Materiales Peligrosos del Departamento deTransporte de EE.UU. (HMR, por su sigla en inglés) actualmenteprohíben transportar baterías comercialmente o en aeroplanos (esdecir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS queestén adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto,cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que losterminales de la batería estén protegidos y bien aislados demateriales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.31


COMPONENTES11. InterruptorINSTRUCCIONES DE SEGURIDADIMPORTANTESPARA CARGADORES DE BATERÍAS2. Batería3. Mango auxiliar4. Anillo (para ajustar laaltura y el borde)5. Cubierta del motor6. Guía de borde7. Protector8. Carrete68543721. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridadimportantes.2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas lasinstrucciones y todas las indicaciones de precaución en (1) elcargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utilizala batería.3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños personales,cargue sólo baterías <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Otros tipos de bateríaspueden estallar y provocar daños personales y materiales.4. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.5. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por <strong>Black</strong>& <strong>Decker</strong> puede provocar riesgos de incendio, descargaeléctrica o lesiones personales.6. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos,tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.7. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lopise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños otensiones de alguna otra manera.8. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que seaabsolutamente necesario. El uso de un cable prolongadorincorrecto puede provocar riesgo de incendio, descargaeléctrica o electrocución.a. Se pueden usar cables de dos conductores con cablesprolongadores de dos o tres conductores. Sólo se debenutilizar cables prolongadores con cubierta redonda, yrecomendamos que estén en la lista de certificación deUnderwriters Laboratories (U.L.). Si la prolongación se vaa utilizar en el exterior, el cable debe ser apropiado parausar en exteriores. Cualquier cable indicado para uso enexteriores también se puede utilizar en interiores. Lasletras "W" o "WA" en la cubierta del cable indican que el32


cable es apropiado para uso en el exterior.b. Un cable prolongador debe tener una medida deconductor adecuada (AWG o Medida de conductorestadounidense) por seguridad y para evitar la pérdida deenergía y el recalentamiento. A menor número de calibredel conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir,un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18.Cuando se utiliza más de un prolongador para lograr lalongitud total, asegúrese de que cada prolongador tenga almenos la medida mínima de conductor.Calibre mínimo para cables de extensiónVoltsLongitud total del cable en pies120V 0-25 26-50 51-100 101-150(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)240V 0-50 51-100 101-200 201-300(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)AmperajeMás de No más de American Wire Gage0 - 6 18 16 16 146 - 10 18 16 14 1210 - 12 16 16 14 1212 - 16 14 12 No se recomienda9. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga suherramienta. El uso de cualquier otro cargador puede dañar elpaquete de baterías o provocar una condición de riesgo.10. Utilice un solo cargador cuando carga.11. No intente abrir el cargador o la unidad. No contiene elementosque el cliente pueda reparar. Devuelva a cualquier centro demantenimiento autorizado de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.12. NO incinere las baterías aunque estén muy averiadas ocompletamente gastadas.13. No incinere las baterías. Las baterías pueden explotar en elfuego. En condiciones de uso, de carga o de temperaturasextremas, podría producirse una pequeña pérdida de líquido enlas celdas de la batería. Esto no indica una falla. Sin embargo,33si el sello externo está roto y el líquido derramado toca su piel:a. Lave rápidamente con agua y jabón.b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón ovinagre.c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos ybusque atención médica inmediatamente.NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de hidróxido depotasio al 25%-35%.PROCEDIMIENTO DE CARGAEL PAQUETE DE BATERÍAS NO sale DE FÁBRICACOMPLETAMENTE CARGADO. CARGUE EL PAQUETE DEBATERIAS DURANTE AL MENOS 9 HORAS ANTES DE USARLO.El cargador está diseñado para utilizarenergía eléctrica domésticaestándar de 120 V, 60 Hz.1. Enchufe el cargador en cualquiertomacorriente estándar de 120 voltios,60 Hz (figura 1).2. Deslice el cargador sobre la batería,como se muestra en la figura 2 y dejeque la batería se cargue inicialmentedurante 9 horas. Después de la cargainicial, bajo condiciones de usonormales, su paquete de bateríasdebería cargarse completamente en 6 a9 horas.2a) Durante la carga el indicador LEDaparecerá verde.2 B) Al completarse la carga, el LED verde se apagará.12


3. Desenchufe el cargador y retireel paquete de baterías. Coloqueel paquete de baterías en laherramienta hasta que quedefirme en su lugar figura 3.NOTA: Para retirar el paquetede baterías, presione el botónde liberación en la parteposterior del mismo y deslícelohacia fuera.NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA1. En condiciones de uso normales, su paquete de bateríasdebería estar completamente cargado en 6 a 9 horas. Si elpaquete de baterías está completamente agotado, puede tomarhasta 9 horas para quedar completamente cargado. Su paquetede baterías no viene con carga completa de fábrica. Antes deintentar utilizarla, se debe cargar al menos durante 9 horas.2. NO cargue el paquete de baterías con una temperaturaambiente inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C(+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en elpaquete de baterías. Se pueden obtener una óptima duración yrendimiento si se carga el paquete de baterías cuando latemperatura está alrededor de 24°C (75°F).3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse calienteal tacto. Esta condición es normal y no indica un problema.4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: (1) controlela corriente del tomacorriente enchufando una lámpara u otroartefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está conectado a uninterruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3)Traslade el cargador y el paquete de baterías a una temperaturaambiente de entre +4,5 °C (+40 °F) y +40,5 °C (+105 °F). (4) Siel tomacorriente y la temperatura no presentan inconvenientes, yusted no consigue una carga adecuada, lleve o envíe el paquetede baterías y el cargador al centro de mantenimiento local de334<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Consulte "Herramientas eléctricas" en laspáginas amarillas.5. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produceenergía suficiente para tareas que previamente realizaba confacilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con su paquetede baterías agotado.6. El paquete de baterías alcanzará su rendimiento óptimo luegode pasar 5 ciclos durante un uso normal. No es necesario agotarla unidad por completo antes de recargarla. El uso normal es elmejor método de descarga y recarga del paquete de baterías.RECOMENDACION PARA EL ALMACENAMIENTO1. Guarde la herramienta:a.) con el paquete de baterías desmontado y colocado en elcargador.b.) en un lugar fresco y seco, lejos de la luz del sol directa y elexceso de calor o frío.c.) fuera del alcance de los niños.2. Para un almacenamiento prolongado, como durante el invierno, labatería debe cargarse completamente y luego retirarse delcargador. Debe cargarse de nuevo justo antes de la utilización.DEJAR EL PAQUETE DE BATERIAS EN EL CARGADOREstá bien dejar cargando los paquetes de baterías durante períodosprolongados. El cargador cuenta con un modo de mantenimiento quele entrega suficiente carga a la batería para conservarla“completamente cargada”. Sin embargo, si espera no necesitar lapodadora durante más de 30 días, desenchufe el cargador y guardela batería en un lugar fresco y seco. NOTA: Un paquete de bateríasperderá su carga cuando no está en el cargador. Si no ha dejado elpaquete de baterías en carga de mantenimiento, es posible que debacargarlo nuevamente antes de usarlo. Un paquete de bateríastambién podría perder su carga si se deja en un cargador que noesté conectado a un suministro de CA apropiado.


ENSAMBLADO/REGULACIONESHERRAMIENTAS QUE SE REQUIEREN PARA EL ENSAMBLAJEQUE NO ESTÁN PROVISTAS:- Destornillador PhillipsINSTALACIÓN DEL PROTECTORADVERTENCIA: DESENCHUFE LA HERRAMIENTAANTES DE INSTALAR EL PROTECTOR, LA GUIA DE BORDE OEL MANGO. NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN ELPROTECTOR ADECUADAMENTE INSTALADO. EL PROTECTORSIEMPRE DEBE ESTAR INSTALADO EN LA HERRAMIENTA PARAPROTEGER AL USUARIO.• Coloque la podadora boca 4 babajo de manera que vea latapa del carrete (a).• Coloque el protector (b)boca abajo y deslícelo en laccubierta del motor (c). dAsegúrese de que laslengüetas (d) del protectorestén sujetas a las varillas(e) de la cubierta del motorecomo se muestra.• Continúe deslizando elprotector hasta que lo oigaencajar en su lugar.a• Con un destornilladorPhillips, inserte el5destornillador del protector,como se muestra en lafigura 5 para completar elensamblaje del protector.• Una vez instalado elprotector, retire la cubierta dela hoja de corte de la cuerdaubicada en el extremo delprotector.COLOCACION DEL MANGO AUXILIAR• Para colocar el mango,presione los botones (f) deambos lados de la cubiertasuperior como se muestraen la figura 6.6f35


• Coloque el mango comose muestra en la figura 7(con el logotipo de <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> hacia arriba).Presione parcialmente elmango de manera que seretengan los botonescuando los suelta con sumano.7AJUSTE DE ALTURA• La altura total de lapodadora se puede ajustaraflojando el anillo (h) ygirándolo en la dirección dela flecha que se muestra enla figura 9.• Mueva la cubierta superioren línea recta hacia arriba ohacia abajo. Al alcanzar laaltura deseada, ajuste elanillo girándolo en ladirección contraria a la quese muestra en la figura 9.9h• Presione completamente elmango sobre la cubierta ymuévalo ligeramente hastaque lo oiga encajar en sulugar figura 8.• Para ajustar el mangohacia arriba o hacia abajo,presione el botón (g) y eleveo baje el mango.• El mango se debe ajustarde manera que el brazodelantero esté recto cuandola podadora esté enposición de trabajo.8gINSTRUCCIONES DE OPERACIONADVERTENCIA: Utilice siempre protección adecuada paralos ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)mientras opera esta herramienta.PRECAUCIÓN: Inspeccione el área por cortar y saque losalambres, cables u objetos similares a un cordel, que podríanenredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especialprecaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afueradel trayecto de la herramienta, como las púas en la base de unalambre de púas.36


ENCENDIDO Y APAGADO• Para encender la herramienta, presionela palanca del interruptor.• Para apagar la herramienta, suelte lapalanca del interruptor.• Con la unidad encendida, gire lentamentela podadora en ángulos de lado a lado,como se muestra en lafigura 10.CONVERSIÓN AL MODO DE BORDEADO• Para operar como una bordeadora demantenimiento, gire el anillo (h) como semuestra en la parte 1 de la figura 11.• Sostenga el eje de metal y gire lacubierta inferior 180° como se muestra enla parte 2.• Gire el anillo (h) hasta el final.1011h• Si lo desea, saque la guía del borde delcable (i) de la cubierta del motor hasta queemita un chasquido y se ajuste en laposición de bloqueo como se muestra enla figura 12 y coloque la podadora encimade la superficie como se muestra en lafigura 12.• Para volver a la posición de podar, aflojeel anillo de bloqueo y nuevamente gire deregreso la cubierta inferior180°. La herramienta sebloqueará en la posición depodadora. Al utilizar laherramienta, coloque la guíadel borde del cable en laposición original, fuera deltrayecto.iCUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE LA CUERDASu podadora utiliza una cuerda de nailon REDONDA de 1,7 mm(0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas de lascuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y la bobinade la cuerda de alimentación especial se autoalimentará yrecortará la cuerda automáticamente para proporcionar unapunta nueva. La cuerda de corte se desgastará más rápido ynecesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizancerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortanmalezas más espesas. El mecanismo avanzado de alimentaciónautomática de la cuerda detecta cuándo se necesita más cuerdade corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda segúnsea necesario. NO GOLPEE la unidad al intentar alimentar unacuerda ni por algún otro motivo.1237


ACCESORIOS DE REPUESTOPRECAUCIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese deusar sólo el tipo apropiado de cuerda de corte.Utilice el carrete de repuesto de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> modelo NºAF-100. Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o elcarrete de repuesto pre-enrollado) como se muestra en este manual.• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm(0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas ode mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocaránsobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de sudistribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.• Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete, etc.)están disponibles en los centros de mantenimiento de <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong>. Para averiguar la ubicación de su centro demantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visitewww.blackanddecker.comADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados por<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> para esta herramienta puede ser peligroso.REEMPLAZO DE CARRETES (FIGURAS 13,14,15)• Extraiga la batería de laherramienta.• Presione las lengüetas (j) yextraiga la tapa del carrete (k)de la cubierta del carrete (l)en el cabezal de la podadora(figura 13).• Para obtener óptimosresultados, reemplace elcarrete con el modeloNº AF-100 de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>.• Tome el carrete vacío conuna mano y la cubierta delcarrete con la otra, y extraigael carrete.13Carrete derepuestoNº de modeloAF-100jklj• Si la palanca (m) (figura 14)de la base de la cubierta sedesprende, vuélvala a poneren la posición correcta antesde insertar el nuevo carreteen la cubierta.• Elimine cualquier resto desuciedad o césped en elcarrete y la cubierta.• Desate el extremo de lacuerda de corte y ponga lacuerda dentro de uno de losorificios (n) figura 15.• Tome el carrete nuevo yempújelo sobre la partesaliente (o) (figura 14) de lacubierta. Gire el carrete ligeramente hasta que esté biencolocado.La cuerda debe extenderse aproximadamente 136 mm (5-3/8pulgadas) afuera de la cubierta.• Alinee las lengüetas de latapa del carrete con lasranuras (p) en lacubierta (figura 15).• Empuje la tapa dentro de lacubierta hasta que encajefirmemente en su lugar.PRECAUCIÓN: Para evitar que se dañe la herramienta, si lacuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte elexcedente de manera que esté justamente a la altura de la hoja.1415pnmno38


ENROLLADO DEL CARRETE CON CUERDA A GRANEL(UTILICE SOLO CUERDA REDONDA DE 1,7 MM (0,0065PULGADA) DE DIAMETRO) (FIGURAS 16, 17, 18)También puede comprar cuerda a granel en el comerciominorista local. NOTA: Es probable que los carretes enrollados amano con una cuerda a granel se enreden con mayor frecuenciaque los carretes de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> enrollados de fábrica. Paramejores resultados, se recomiendan los carretes enrollados defábrica.• Inserte el extremo de lacuerda a granel de 19 mm(3/4 pulgada) en el orificio(s) dentro del carreteadyacente a la ranura comose muestra en la figura 17.17tsPara instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:• Extraiga la batería de laherramienta.16• Extraiga el carrete vacíode la herramienta como sedescribe en el“REEMPLAZO DELCARRETE”.• Retire cualquier resto dercuerda de corte del carrete.• Pliegue el final de lacuerda de corte a alrededorde 19 mm (3/4 pulgada)(q).Introduzca la cuerda decorte dentro de una de lasranuras de anclaje de lacuerda (r) como se muestra en la figura 16.q• Enrolle la cuerda de cortedentro del carrete en la dirección de laflecha en el carrete. Asegúrese deenrollar la cuerda prolijamente y encapas. No la entrecruce (figura 18).• Cuando la cuerda de corte enrolladallegue a las ranuras (t), corte la cuerda.(figura 17).• Coloque el carrete en la herramientacomo se describe en el “REEMPLAZODEL CARRETE”.1839


MANTENIMIENTOADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, apague ydesenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo demantenimiento.1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar elsobrecalentamiento.2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Paraconservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretespre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsasellada de plástico con una cucharada de agua.3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave yun paño húmedo.4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perderfilo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente elfilo de la hoja con una lima.IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y laCONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimientoy el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimientoautorizados o en otras organizaciones de mantenimientocalificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.De reciclado de baterías y el SelloRBRCEl sello RBRC (Corporación de reciclado debaterías recargables) que se encuentra sobre labatería de níquel-cadmio (o paquete de batería)indica que los costos para reciclar la batería (o elpaquete de batería) al final de su vida útil ya han sido pagados por<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. En algunas zonas, es ilegal tirar las bateríasusadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechossólidos del municipio. El programa RBRC proporciona unaalternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.RBRC en cooperación con <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> y otros usuarios de40baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadápara facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio yausadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservarlos recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmioya usadas a un centro de mantenimiento autorizado <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> o a un comerciante minorista para que sean recicladas.También puede comunicarse con el centro de reciclado paraobtener información o dónde dejar las baterías, o llame al1-800-8-BATTERY.DETECCION DE PROBLEMASLA HERRAMIENTA FUNCIONA LENTAMENTE.• Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Sies necesario, límpiela cuidadosamente.• Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 136 mm(5-3/8 pulgadas) del carrete aproximadamente. Si sobresale más,corte el excedente de manera que esté a la altura de la cuerda dela hoja de corte.LA ALIMENTACION AUTOMATICA DE LA CUERDANO FUNCIONA.• Mantenga presionadas las lengüetas y extraiga el carrete de lacubierta del carrete en el cabezal de la podadora.• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136mm (5-3/8pulgadas) del carrete. Si la cuerda de corte que queda en elcarrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda decorte.• Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con elcarrete como se detalla en la figura 18. Si se ha entrecruzado,desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la cuerdaprolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no seentrecrucen.• Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las muescas dela cubierta.


• Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encajefirmemente en su lugar.• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte,corte el excedente de manera que esté a la altura de la hoja. Si laalimentación automática de la cuerda aún no funciona o el carreteestá atascado, haga lo siguiente:• Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta.• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puedemover libremente.•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luegovolver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de lacubierta.INFORMACION DE MANTENIMIENTOTodos los Centros de servicio de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> cuentan conpersonal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos losclientes un servicio eficiente y confiable en la reparación deherramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones opiezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto conel centro de servicio de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> más cercano a su domicilio.Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitiowww.blackanddecker.com.GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOSPARA USO EN EL HOGAR<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dosaños por cualquier defecto del material o de fabricación de esteproducto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sincosto alguno de dos maneras.La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto alcomercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de uncomercio participante). Las devoluciones deben realizarseconforme a la política de devolución del comercio (generalmente,entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitarcomprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de lapolítica especial sobre devoluciones una vez excedido el plazoestablecido.La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) aun Centro de servicio propio o autorizado de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> parasu reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le puedensolicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicioautorizados y de propiedad de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> se detallan en lasección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginasamarillas de la guía telefónica.Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía leconcede derechos legales específicos; usted puede tener otrosderechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tienealguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro deservicio de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> de su zona. Este producto no estádiseñado para uso comercial.AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos quese venden en América Latina. Para los productos que se venden enAmérica Latina, debe consultar la información de la garantíaespecífica del país que viene en el empaque, llamar a la compañíalocal o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.41


· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICODistributor Name · Sello firma del distribuidorDate of purchase · Fecha de compraInvoice No. · No. de facturaPRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACION DEL PRODUCTOCat. No. · Catalogo ó ModeloSerial Number · No. de serieName · NombreLast Name · ApellidoAddress · DirecciónCity · CiudadState · EstadoPostal Code · Código PostalCountry · PaísTelephone · No. Teléfono42


2 AÑOS DE GARANTIAEste producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fechade compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, asícomo cualquier falla debido a materiales empleados para sufabricación ó mano de obra defectuosa.Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/ocomponentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la manode obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados paralograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversosseñalados.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramientay esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde seadquirió el producto.Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayora 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción delmismo en nuestros talleres de servicio autorizados.ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a lasnormales.El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo deuso que se acompaña.El producto hubiese sido alterado o reparado por personas noautorizadas por nosotros.Importador: <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> S.A. de .C.VBosque de Cidros Acceso Radiatas No.423ra.Seccion de Bosques de las lomasC.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 710043


Grupo Realsa en herramientas,S.A. de C.V.Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30(Av. Torcasita)Col. Puerto JuárezCancún, Quintana RooTel. 01 998 884 72 27Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.16 de Septiembre No. 6149Col. El CerritoPuebla, PueblaTel. 01 222 264 12 12Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.Ejército Mexicano No. 15Col. Ejido 1ro. de MayoBoca del Rio, VeracruzTel. 01 229 167 89 89Servicio de Fabrica <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,S.A. de C.V.Lázaro Cardenas No. 18Col. ObreraDistrito FederalTel. 55 88 95 02BLACK & DECKER S.A. DE C.V.BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 MEXICO, D.FTEL. (01 55) 5326 710001 800 847 2309/01 800 847 2312SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICORepresentaciones Industriales Robles,S.A. de C.V.Tezozomoc No. 89Col. La PreciosaDistrito FederalTel. 55 61 86 82Gpo. Comercial de Htas. y Refaccionesde Occidente, S.A. de C.V.Av. La Paz No. 1779Col. Americana, S. JuarézGuadalajara, JaliscoTel. 01 33 38 25 69 78Herramientas y Equipos ProfesionalesAv. Colón 2915 Ote.Col. Francisco I. MaderoMonterrey, Nvo. LeónTel. 01 81 83 54 60 06Htas. Portátiles de Chihuahua,S.A. de C.V.Av. Universidad No. 2903Col. Fracc. UniversidadChihuahua, ChihuahuaTel. 01 614 413 64 04PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.Vea “Herramientaseléctricas (Tools-Electric)”– Páginas amarillas –para Servicio y ventasFernando González ArmentaBolivia No. 605Col. Felipe Carrillo PuertoCd. Madero, TampicoTel. 01 833 221 34 50Perfiles y Herramientas de MoreliaGertrudis Bocanegra No. 898Col. Ventura PuenteMorelia, MichoacánTel. 01 443 313 85 50Enrique RoblesAv. de la Solidaridad No. 12713Col. La PraderaIrapuato, GuanajuatoTel. 01 462 626 67 39Hernández Martinez JeanetteProlongación Corregidora Nte. No. 1104Col. ArboledasQueretaro, Qro.Tel. 01 442 245 25 80Cat. Nos. NST1118, NST2118 Form No. 90577035 JUNE 2011Copyright © 2011 <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Printed in China44SECCIAMARILLASi funciona…y funciona muy bien.N

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!