13.07.2015 Views

LITHIUM PIVOTDRIVER - Black & Decker ServiceNet

LITHIUM PIVOTDRIVER - Black & Decker ServiceNet

LITHIUM PIVOTDRIVER - Black & Decker ServiceNet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lithium pivotdriverINSTRUCTION MANUALCatalog NumberLi2000Thank you for choosing <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>! To register your new product, go towww.<strong>Black</strong>and<strong>Decker</strong>.com/NewOwnerPlease read before reTURNINg this PRODUCT for ANy reASON.If you have a question or experience a problem with your <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> purchase, go tohttp://www.blackanddecker.com/instantanswersIf you can’t find the answer or do not have access to the Internet,call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.Please have the catalog number available when you call.Save this MANUAL for fUTURe reference.VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.


general power tool safety warningsWARNING: Read all safety warningsand all instructions. Failure to follow thewarnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings andinstructions for futurereferenceThe term “power tool” in the warnings refersto your mains-operated (corded) power toolor battery-operated (cordless) power tool.1) Work Area Safetya) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools inexplosive atmospheres, such as in thepresence of flammable liquids, gasesor dust. Power tools create sparks whichmay ignite the dust or fumes.c) Keep children and bystandersaway while operating a power tool.Distractions can cause you to lose control.2) Electrical safetya) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify the plug in anyway. Do not use any adapter plugswith earthed (grounded) powertools. Unmodified plugs and matchingoutlets will reduce risk of electric shock.b) Avoid body contact with earthed orgrounded surfaces such as pipes,radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electricshock if your body is earthed or grounded.c) Do not expose power tools to rain orwet conditions. Water entering a powertool will increase the risk of electric shock.d) Do not abuse the cord. Never usethe cord for carrying, pulling orunplugging the power tool. Keepcord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Damaged orentangled cords increase the risk ofelectric shock.e) When operating a power tooloutdoors, use an extension cordsuitable for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reducesthe risk of electric shock.f) If operating a power tool in adamp location is unavoidable, usea ground fault circuit interrupter(GFCI) protected supply. Use of aGFCI reduces the risk of electric shock.3) Personal safetya) Stay alert, watch what you aredoing and use common sensewhen operating a power tool. Donot use a power tool while youare tired or under the influence ofdrugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating3power tools may result in seriouspersonal injury.b) Use personal protectiveequipment. Always wear eyeprotection. Protective equipmentsuch as dust mask, nonskid safetyshoes, hard hat, or hearing protectionused for appropriate conditions willreduce personal injuries.c) Prevent unintentional starting.Ensure the switch is in the offposition before connecting to powersource and/ or battery pack, pickingup or carrying the tool. Carryingpower tools with your finger on theswitch or energizing power tools thathave the switch on invites accidents.d) Remove any adjusting key orwrench before turning the powertool on. A wrench or a key leftattached to a rotating part of the powertool may result in personal injury.e) Do not overreach. Keep properfooting and balance at all times.This enables better control of thepower tool in unexpected situations.f) Dress properly. Do not wear looseclothing or jewelry. Keep your hair,clothing and gloves away frommoving parts. Loose clothes, jewelry orlong hair can be caught in moving parts.g) If devices are provided for theconnection of dust extraction andcollection facilities, ensure theseare connected and properly used.Use of dust collection can reducedust-related hazards.4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Usethe correct power tool for yourapplication. The correct power toolwill do the job better and safer at therate for which it was designed.b) Do not use the power tool if theswitch does not turn it on andoff. Any power tool that cannotbe controlled with the switch isdangerous and must be repaired.c) Disconnect the plug from the powersource and/or the battery pack fromthe power tool before making anyadjustments, changing accessories,or storing power tools. Such preventivesafety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.d) Store idle power tools out of the reachof children and do not allow personsunfamiliar with the power tool orthese instructions to operate thepower tool. Power tools are dangerousin the hands of untrained users.e) Maintain power tools. Check for


misalignment or binding of moving b) Use power tools only withparts, breakage of parts and anyspecifically designated batteryother condition that may affect the packs. Use of any other battery packspower tool’s operation. If damaged, may create a risk of injury and fire.have the power tool repaired before c) When battery pack is not in use,use. Many accidents are caused by keep it away from other metalpoorly maintained power tools.objects like paper clips, coins, keys,f) Keep cutting tools sharp and clean. nails, screws, or other small metalProperly maintained cutting tools with objects that can make a connectionsharp cutting edges are less likely to from one terminal to another.bind and are easier to control.Shorting the battery terminals togetherg) Use the power tool, accessoriesmay cause burns or a fire.and tool bits, etc. in accordance d) Under abusive conditions, liquidwith these instructions, taking into may be ejected from the battery,account the working conditionsavoid contact. If contact accidentallyand the work to be performed.occurs, flush with water. If liquidUse of the power tool for operations contacts eyes, additionally seekdifferent from those intended couldmedical help. Liquid ejected from theresult in a hazardous situation.battery may cause irritation or burns.5) Battery tool use and care 6) Servicea) Recharge only with the charger a) Have your power tool serviced by aspecified by the manufacturer. A qualified repair person using onlycharger that is suitable for one type of identical replacement parts. This willbattery pack may create a risk of fire ensure that the safety of the powerwhen used with another battery pack. tool is maintained.Specific Safety Rules• Hold power tool by insulated grippingsurfaces, when performing anoperation where the fastener maycontact hidden wiring. Fastenerscontacting a “live” wire may makeexposed metal parts of the power tool“live” and could give the operator anelectric shock.• Use clamps or another practical wayto secure and support the workpieceto a stable platform. Holding the workby hand or against your body leaves itunstable and may lead to loss of control.WARNING: Some dust created bypower sanding, sawing, grinding,drilling, and other construction activitiescontains chemicals known to the Stateof California to cause cancer, birthdefects or other reproductive harm.Some examples of these chemicals are:• lead from lead-based paints,• crystalline silica from bricks and cementand other masonry products, and• arsenic and chromium from chemicallytreatedlumber.Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area,and work with approved safety equipment,such as those dust masks that are speciallydesigned to filter out microscopic particles.• Avoid prolonged contact with dustfrom power sanding, sawing, grinding,drilling, and other constructionactivities. Wear protective clothing4and wash exposed areas with soapand water. Allowing dust to get intoyour mouth, eyes, or lay on the skin maypromote absorption of harmful chemicals.WARNING: Use of this tool cangenerate and/or disperse dust, whichmay cause serious and permanentrespiratory or other injury. Always useNIOSH/OSHA approved respiratoryprotection appropriate for the dustexposure. Direct particles away from faceand body.WARNING: ALWAYS use safetyglasses. everyday eye glasses are NOTsafety glasses. Also use face or dustmask if cutting operation is dusty.ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSAZ94.3)• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protectionSYMBOLSThe label on your tool may include thefollowing symbols.V.................................. voltsA.................................. amperesHz................................. hertzW.................................. wattsmin............................... minutesor AC........................ alternating currentor DC................... direct currentno................................. no load speed.........................................Class II Construction.................................. earthing terminal


...................................safety alert symbol.../min........................... revolutions perminute• When using an extension cord, besure to use one heavy enough to carrythe current your product will draw. Anundersized cord will cause a drop in5line voltage resulting in loss of powerand overheating. The following tableshows the correct size to use dependingon cord length and nameplate ampererating. If in doubt, use the next heaviergauge. The smaller the gauge number,the heavier the cord.Recommended Minimum Wire Size for Extension CordsTotal Length of Cord25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 mWire Size AWG18 18 16 16 14 14 12Safety warnings and instructions: batteries• Do not disassemble or open, drop(mechanical abuse), crush, bend ordeform, puncture, or shred.• Do not modify or remanufacture, attemptto insert foreign objects into the battery,immerse or expose to water or otherliquids, or expose to fire, excessiveheat including soldering irons, or put inmicrowave oven.• Only use the battery / tool with a chargingsystem specified by the manufacturer/supplier.• Do not short-circuit a battery or allowmetallic or conductive objects to contactboth battery terminals simultaneously.• Dispose of used batteries promptly accordingto the manufacturer/supplier’s instructions.• Improper battery use may result in a fire,explosion, or other hazard.• Battery / tool usage by children should besupervised.safety warnings and instructions: Charging1. This manual contains important safetyand operating instructions.2. Before using battery charger, read allinstructions and cautionary warnings onbattery charger and product using battery.CAUTION: To reduce the risk of injury,use this charger only with this product.Batteries in other products may burstcausing personal injury or damage.3. Do not expose charger to rain or snow.4. Use of an attachment notrecommended or sold by <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> may result in a risk of fire,electric shock, or injury to persons.5. To reduce risk of damage to electricplug and cord, pull by plug rather thancord when disconnecting charger.6. Make sure cord is located so that itwill not be stepped on, tripped over, orotherwise subjected to damage or stress.7. An extension cord should not be usedunless absolutely necessary. Use ofimproper extension cord could resultin a risk of fire, electric shock orelectrocution.8. Use only the supplied charger whencharging your tool. The use of anyother charger could damage the tool or1) Forward/Reverse/Lock off slider2) Pivot release button3) Hex spindle4) Power / manual mode collarcreate a hazardous condition.9. Use only one charger when charging.10. Do not attempt to open the charger.There are no customer serviceableparts inside. Return to any authorized<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> service center.11. DO NOT incinerate the tool or batterieseven if they are severely damaged orcompletely worn out. The batteriescan explode in a fire. Toxic fumes andmaterials are created when lithium ionbattery packs are burned.12. Do not charge or use battery in explosiveatmospheres, such as in the presenceof flammable liquids, gases or dust.Inserting or removing the battery fromthe charger may ignite the dust or fumes.13. If battery contents come into contactwith the skin, immediately wash areawith mild soap and water. If batteryliquid gets into the eye, rinse water overthe open eye for three minutes or untilirritation ceases. If medical attentionis needed, the battery electrolyte iscomposed of a mixture of liquid organiccarbonates and lithium salts.WARNING: Burn hazard. Battery liquidmay be flammable if exposed to spark or flame.FUNCTIONAL DESCRIPTION (FIGURE A)5) Charger port6) Charger7) Charger plug


IMPORTANT: The batteries in your toolare not fully charged at the factory. Beforeattempting to charge them, thoroughly readall of the safety instructions.• The charging socket (5) is keyed tolock out other chargers. Align the tab inthe charger plug (7) with the key in thecharging socket.• Insert charger plug into the chargingsocket of the tool as shown in figure B.• Plug the charger into any standard 120Volt 60 Hz electrical outlet.• Let the tool charge initially for at least 16 hours.After the initial charge, your tool should be fullycharged in 12 hours from a fully dischargedcondition. Recharge discharged batteriesas soon as possible after use or batterylife may be greatly diminished. For longestbattery life, do not discharge batteriesfully. It is recommended that the batteries berecharged after each use.WARNING: Do not use tool while it isconnected to the charger.WARNING: Fire Hazard. Whendisconnecting the charger from the tool, besure to unplug the charger from the outletfirst, then disconnect the charger cordfrom the tool.Important Charging Notes1. Your tool was sent from the factoryin an uncharged condition. Beforeattempting to use it, it must be chargedfor at least 16 hours.2. CAUTION: To reduce the risk ofdamage to the batteries, NEVER chargethem in an air temperature below 40°F(4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also,NEVER charge them if the batterytemperature is below 40°F (4,5°C) orabove 105°F (40,5°C). Longest life andbest performance occurs when batteriesare charged with an air temperature ofapproximately 75°F (24°C).3. While charging, the charger may hum andbecome warm to touch. This is a normalInserting and removing bits(figure C)• Before installing or removing bits, movethe forward/ reverse slider (1) to the center“lock-off” position as shown in insert.• To install a bit, insert it into the cavity in thehex spindle as shown in figure C.• To remove the bit pull it straight out.• For bit tips, use a bit tip extender as shown.NOTE: Only hex end bits will fit in spindle.PIVOTING THE TOOL Handle (FIGURES D, E)• The handle of the tool can be pivoted intothree positions for optimum versatility asshown in figure D.Charging Procedurecondition and does not indicate a problem.4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle byplugging in a lamp or other appliance.(2) Check to see if receptacle isconnected to a light switch which turnspower off when you turn out the lights.(3) Check that the charger plug is fullyinserted into the charger port on thetool. (4) If the receptacle is ok, andyou do not get proper charging, take orsend the tool and charger to your local<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> service center. SeeTools Electric in yellow pages.5. The tool should be recharged whenit fails to produce sufficient power onjobs which were easily done previously.Battery life may be greatly diminishedif batteries are discharged deeply. DONOT CONTINUE using product withits batteries in a depleted condition.Recharge discharged batteries promptly.6. To maximize battery life:a. Do not fully discharge batteries.b. Fully recharge batteries after each use.c. Store tool in a location wherethe surrounding air temperature isapproximately 40°F - 75°F (4.5°C - 24°C).d. Disconnect charger from tool aftercharge is complete. WARNING:Fire Hazard. When disconnecting thecharger from the tool, be sure to unplugthe charger from the outlet first, thendisconnect the charger cord from the tool.Safety Warnings andInstructions: DrillingWARNING: Tool may stall (ifoverloaded or improperly used)causing a twist. To reduce the risk ofinjury always expect the stall. Grip thetool firmly to control the twisting action andprevent loss of control which could causepersonal injury. If a stall does occur,releasethe trigger immediately and determine thereason for the stall before re-starting.Assembly and Adjustment6• To pivot the tool handle, press the pivotrelease button (2) as shown in figure E.• Release the button in any one of the tworemaining locked positions.WARNING: Check to make sure toolhandle is locked after pressing pivot releasebutton and changing screwdriver positions.WARNING:• To avoid being pinched at the areasindicated with black arrows, hold thescrewdriver at both ends and use yourthumb to depress the pivot release buttonwhen changing positions.


• Do not use screwdriver as a pry bar in anyposition.operating in power modeForward• Rotate the collar (4) to the position markedas shown in figure F.• Slide the forward/reverse switch (1) to theright, exposing the arrow pointing forwardas shown in figure F.• Press the button on the switch and the tool willrun; release the button and the tool will stop.Reverse• Rotate the collar (4) to the position markedas shown in figure F1.• Slide the forward/reverse switch (1) to theleft, exposing the arrow pointing backward.• Press the button on the switch and the tool willrun; release the button and the tool will stop.Forward/Reverse/Lock-off Slider• When the forward / reverse slider (1) is in thecentral position the tool is locked off to preventaccidental actuation or battery discharge.operating in manual mode• Rotate the collar to the position markedas shown in figure G.• Use the tool as any conventional nonpoweredscrewdriver. When the forward /reverse slider (1) is in the central positionthe tool is locked off to prevent accidentalactuation or battery discharge.NOTE: If the collar fails to move past thecental lock position to manual mode thenplease see the following procedure:1. Turn clutch collar to Power Mode .(figure G1)2. Run the unit.4. Turn clutch collar to Manual Mode .(figure G1)Screw driving• Before installing bits, move the forward/ reverseslider (1) to the center “lock-off” position.• Insert the appropriate hex shankscrewdriver bit into the spindle.• Select forward or reverse rotation.Drilling• Before installing bits, move the forward/ reverseUse only mild soap and damp cloth toclean the tool. Never let any liquid getinside the tool; never immerse any part ofthe tool into a liquid.IMPORTANT: To assure product SAFETYand RELIABILITY, repairs, maintenanceoperating instructionsMaintenanceThis product uses lithium-ion rechargeableand recyclable batteries. When the batteriesno longer hold a charge, they should beremoved from the product and recycled.They must not be incinerated or composited.7• To avoid screwdriver being turned onaccidentally, do not carry in your pocket.slider (1) to the center “lock-off” position.• Insert the appropriate hex shank drill bit.• Select forward rotation.NOTE: When drilling, the bit may becomedisconnected from the spindle uponwithdrawing it from the material. Shouldthis occur, the bit can be removed byre-inserting the hex shank into the spindleand running the tool in the reverse direction.General Drilling Tips• This tool is not recommended for drillingin masonry.• Use sharp drill bits only.• Drill bits for metal can be used for drillingholes in wood. These bits must be sharpand should be pulled out frequently whendrilling to clear chips from the flutes.• Support and secure work properly, asinstructed in the safety Instructions.• Use appropriate and required safetyequipment, as instructed in the safetyinstructions.• Secure and maintain work area, asinstructed in the safety instructions.• Apply pressure in a straight line with thebit. Use enough pressure to keep thebit biting but not so much as to stall themotor or deflect the bit.• Hold the tool firmly to control its twisting action.• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF ASTALLED TOOL OFF AND ON IN ANATTEMPT TO START IT. DAMAGE TOTHE TOOL CAN RESULT.• Minimize stalling on breakthrough byreducing pressure and slowly drillingthrough last part of hole.• Keep the motor running while pulling the bit outof a drilled hole. This will help reduce jamming.• Make sure switch turns tool on and off.WARNING: It is important to supportwork properly and to hold the tool firmly toprevent loss of control which could causepersonal injury.and adjustment (other than those listedin this manual) should be performed byauthorized service centers or other qualifiedservice personnel, always using identicalreplacement parts.BATTERY REMOVAL AND DISPOSALThe batteries can be taken for disposalto a <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>, Company-Ownedor Authorized Service Center. Somelocal retailers are also participating in anational recycling program (see “RBRC


Seal”). Call your local retailer for details.If you bring the batteries to a <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> Company-Owned or AuthorizedService Center, the Center will arrangeto recycle old batteries. Or, contact yourlocal municipality for proper disposalinstructions in your city/town.To remove the battery pack for disposal:1.) First, before attempting to disassemblethe product, turn it on and run it in eitherTroubleshootingProblem Possible Cause Possible Solution• Battery will not charge. • Charger not plugged into • Plug charger into aa working outlet.working outlet. Refer to“Important ChargingNotes” for more details.• Check current atreceptacle by plugging ina lamp or other appliance.• Check to see ifreceptacle is connected toa light switch which turnspower off when you turnout the lights.Recommended accessories for use withyour tool are available from your localdealer or authorized service center. If youneed assistance regarding accessories,• Charger jack not fully pluggedinto tool charging socket.All <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Service Centers arestaffed with trained personnel to providecustomers with efficient and reliable powertool service. Whether you need technicaladvice, repair, or genuine factory replacement<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (U.S.) Inc. warrants thisproduct for two years against any defectsin material or workmanship. The defectiveproduct will be replaced or repaired at nocharge in either of two ways.AccessoriesThe RBRC SealService Information8please call: 1-800-544-6986.WARNING: The use of any accessorynot recommended for use with this toolcould be hazardous.parts, contact the <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> locationnearest you. To find your local servicelocation, refer to the yellow page directoryunder “Tools—Electric” or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.comFull Two-Year Home Use Warranty• Check to be surecharger plug is fullyinserted into toolcharging socket.For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for thelocation of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at1-800-544-6986.The RBRC (RechargeableBattery Recycling Corporation) Sealon the lithium-ion battery (or batterypack) indicates that the costs torecycle the battery (or battery pack) at theend of its useful life have already beenpaid by <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. In some areas, itis illegal to place spent lithium-ion batteriesin the trash or municipal solid wastestream and the RBRC program providesan environmentally conscious alternative.direction until it stops to ensure a completedischarge of the batteries.2.) Remove the screws in the product housingand lift the housing half from the tool.3.) Disconnect the terminal clips from thebatteries and lift the batteries out.4.) Place the battery in suitable packaging toprevent a short circuit of the battery terminals.5.) Dispose of batteries as perrecommended guidelines.RBRC in cooperation with <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>and other battery users, has establishedprograms in the United States and Canadato facilitate the collection of spent lithium-ionbatteries. Help protect our environment andconserve natural resources by returning thetool to an authorized <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> servicecenter for recycling. You may also contactyour local recycling center for information onwhere to drop off the spent battery, or call1-800-8-BATTERY.The first, which will result in exchangesonly, is to return the product to the retailerfrom whom it was purchased (provided thatthe store is a participating retailer). Returnsshould be made within the time period of


the retailer’s policy for exchanges (usually30 to 90 days after the sale). Proof ofpurchase may be required. Please checkwith the retailer for their specific returnpolicy regarding returns that are beyondthe time set for exchanges.The second option is to take or send theproduct (prepaid) to a <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>owned or authorized Service Center forrepair or replacement at our option. Proof ofpurchase may be required. <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>owned and authorized Service Centers arelisted under “Tools-Electric” in the yellowpages of the phone directory and on ourwebsite www.blackanddecker.com.This warranty does not apply toaccessories. This warranty gives youImported by:<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (U.S.) Inc.,701 E. Joppa Rd.Towson, MD 21286 U.S.A.specific legal rights and you may haveother rights which vary from state to state.Should you have any questions, contactthe manager of your nearest <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> Service Center. This product isnot intended for commercial use.LATIN AMERICA: This warranty does notapply to products sold in Latin America.For products sold in Latin America, checkcountry specific warranty informationcontained in the packaging, call the localcompany or see the website for warrantyinformation.free warning labelreplacement: If your warning labelsbecome illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.See ‘Tools-Electric’– Yellow Pages –for Service & SalesVISSEUSE AVEC TÊTE PIVOTANTE AU <strong>LITHIUM</strong>mode d’emploiNuméro de catalogue : Li2000Merci d’avoir choisi <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>!Consulter le site Web www.<strong>Black</strong>and<strong>Decker</strong>.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit :Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswerspour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.Conserver ce manuel pour un usage ultérieur.lignes directrices en matière de sécurité - définitionsIlest important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’ilcontient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Lessymboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,causera la mort ou des graves blessures.AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si ellen’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si ellen’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique unesituationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en desdommages à la propriété.9


Avertissements de sécurité généraux pourLES OUTILS ÉLECTRIQUESAVERTISSEMENT! Lire tous lesavertissements de sécurité et toutesles directives. Le non-respect desavertissements et des directivespourrait se solder par un chocélectrique, un incendie et/ou uneblessure grave.Conserver tous les avertissementset toutes les directives pour unusage ultérieur.Le terme «outil électrique» cité dans lesavertissements se rapporte à votre outilélectrique à alimentation sur secteur(avec fil) ou par piles (sans fil).1) Sécurité du lieu de travaila) Tenir la zone de travail propre etbien éclairée. Les endroits sombressont souvent des causes d’accidents.b) Ne pas faire fonctionner d’outilsélectriques dans un milieudéflagrant, soit en présence deliquides inflammables, de gaz oude poussière. Les outils électriquesproduisent des étincelles qui peuventenflammer la poussière ou les vapeurs.c) Éloigner les enfants et les curieuxau moment d’utiliser un outilélectrique. Une distraction pourraitvous en faire perdre la maîtrise.2) Sécurité en matière d’électricitéa) Les fiches des outils électriquesdoivent correspondre à la prise.Ne jamais modifier la fiche enaucune façon. Ne jamais utiliserde fiche d’adaptation avec un outilélectrique mis à la terre. Le risquede choc électrique sera réduit parl’utilisation de fiches non modifiéescorrespondant à la prise.b) Éviter tout contact physiqueavec des surfaces mises à laterre comme des tuyaux, desradiateurs, des cuisinières et desréfrigérateurs. Le risque de chocélectrique est plus élevé si votre corpsest mis à la terre.c) Ne pas exposer les outilsélectriques à la pluie ou à d’autresconditions où il pourrait êtremouillé. La pénétration de l’eau dansun outil électrique augmente le risquede choc électrique.d) Ne pas utiliser abusivement le cordond’alimentation. Ne jamais utiliserle cordon pour transporter, tirer oudébrancher un outil électrique. Tenirle cordon éloigné de la chaleur, del’huile, des bords tranchants oudes pièces mobiles. Les cordonsendommagés ou emmêlés augmententles risques de choc électrique.e) Pour l’utilisation d’un outilélectrique à l’extérieur, se servir10d’une rallonge convenant à unetelle utilisation. L’utilisation d’unerallonge conçue pour l’extérieur réduitles risques de choc électrique.f) S’il est impossible d’éviterl’utilisation d’un outil électriquedans un endroit humide, brancherl’outil dans une prise ou sur uncircuit d’alimentation dotés d’undisjoncteur de fuite à la terre (GFCI).L’utilisation de ce type de disjoncteurréduit les risques de choc électrique.3) Sécurité personnellea) Être vigilant, surveiller le travaileffectué et faire preuve de jugementlorsqu’un outil électrique est utilisé.Ne pas utiliser d’outil électrique encas de fatigue ou sous l’influence dedrogues, d’alcool ou de médicaments.Un simple moment d’inattention enutilisant un outil électrique peut entraînerdes blessures corporelles graves.b) Utiliser des équipements deprotection individuelle. Toujoursporter une protection oculaire.L’utilisation d’équipements de protectioncomme un masque antipoussière, deschaussures antidérapantes, un casquede sécurité ou des protecteurs auditifslorsque la situation le requiert réduirales risques de blessures corporelles.c) Empêcher les démarragesintempestifs. S’assurer quel’interrupteur se trouve à la positiond’arrêt avant de relier l’outil à unesource d’alimentation et/oud’insérer un bloc-piles, de ramasserou de transporter l’outil. Transporterun outil électrique alors que le doigtrepose sur l’interrupteur ou brancherun outil électrique dont l’interrupteurest à la position de marche risque deprovoquer un accident.d) Retirer toute clé de réglage ou cléstandard avant de démarrer l’outil.Une clé standard ou une clé de réglageattachée à une partie pivotante peutcauser des blessures.e) Ne pas trop tendre les bras.Conserver son équilibre en touttemps. Cela permet de mieuxmaîtriser l’outil électrique dans lessituations imprévues.f) S’habiller de manière appropriée.Ne pas porter de vêtements amplesni de bijoux. Garder les cheveux,les vêtements et les gants à l’écartdes pièces mobiles. Les vêtementsamples, les bijoux ou les cheveuxlongs risquent de rester coincés dansles pièces mobiles.g) Si des composants sont fournispour le raccordement de dispositifsde dépoussiérage et de ramassage,


s’assurer que ceux-ci sont bienraccordés et utilisés. L’utilisationd’un dispositif de dépoussiérage peutréduire les dangersengendrés par les poussières.4) Utilisation et entretien d’un outilélectriquea) Ne pas forcer un outil électrique.Utiliser l’outil électrique appropriéà l’application. L’outil électriqueapproprié effectuera un meilleurtravail, de façon plus sûre et à lavitesse pour laquelle il a été conçu.b) Ne pas utiliser un outil électriquedont l’interrupteur est défectueux.Tout outil électrique dont l’interrupteurest défectueux est dangereux et doitêtre réparé.c) Débrancher la fiche du secteur oule bloc-piles de l’outil électriqueavant de faire tout réglage ouchangement d’accessoire, ouavant de ranger l’outil électrique.Ces mesures préventives réduisentles risques de démarrage accidentelde l’outil électrique.d) Ranger les outils électriqueshors de la portée des enfants, etne permettre à aucune personnen’étant pas familière avec unoutil électrique (ou son manueld’instruction) d’utiliser ce dernier.Les outils électriques deviennentdangereux entre les mainsd’utilisateurs inexpérimentés.e) Entretenir les outils électriques.Vérifier les pièces mobiles pours’assurer qu’elles sont bienalignées et tournent librement,qu’elles sont en bon état et nesont affectées par aucun troublesusceptible de nuire au bonfonctionnement de l’outilélectrique. En cas de dommage,faire réparer l’outil électrique avanttoute nouvelle utilisation. Beaucoupd’accidents sont causés par des outilsélectriques mal entretenus.f) S’assurer que les outils de coupesont aiguisés et propres. Les outils de11coupe bien entretenus et affûtés sontmoins susceptibles de se coincer et sontplus faciles à contrôler.g) Utiliser l’outil électrique, lesaccessoires, les forets, etc.conformément aux présentesdirectives en tenant compte desconditions de travail et du travailà effectuer. L’utilisation d’un outilélectrique pour toute opération autreque celle pour laquelle il a été conçuest dangereuse.5) Utilisation et entretien du bloc-pilesa) Ne recharger l’outil qu’au moyen duchargeur précisé par le fabricant.L’utilisation d’un chargeur qui convientà un type de bloc-piles risque deprovoquer un incendie s’il est utiliséavec un autre type de bloc-piles.b) Utiliser les outils électriquesuniquement avec les blocs-pilesconçus à cet effet. L’utilisation de toutautre bloc-piles risque de causer desblessures ou un incendie.c) Lorsque le bloc-piles n’est pasutilisé, le tenir éloigné des objetsmétalliques, notamment destrombones, de la monnaie, desclés, des clous, des vis, etc., quipeuvent établir une connexion entreles deux bornes. Le court-circuitdes bornes du bloc-piles risque deprovoquer des étincelles, des brûluresou un incendie.d) En cas d’utilisation abusive, leliquide peut gicler hors du blocpiles,éviter tout contact. Si uncontact accidentel se produit, laverà grande eau. Si le liquide entre encontact avec les yeux, obtenir dessoins médicaux. Le liquide qui giclehors du bloc-piles peut provoquer desirritations ou des brûlures.6) Réparationa) Faire réparer l’outil électriquepar un réparateur professionnelen n’utilisant que des pièces derechange identiques. Cela permettrade maintenir une utilisation sécuritairede l’outil électrique.Règles de sécurité spécifiques• Tenir l ‘outil par les surfaces isoléeslorsque vous effectuez une opérationoù l’attache peut contact avec desfils cachés. Le contact avec un fil soustension les parties métalliques exposéesde l’outil sous tension “et pourrait donner àl’opérateur un choc électrique.• Utiliser des brides de fixation ou unautre dispositif de fixation permettantde fixer solidement et de soutenir lapièce sur une plateforme stable. Tenir lapièce avec la main ou contre son corps larend instable et risque de provoquer uneperte de maîtrise de l’outil.AVERTISSEMENT : certains outilsélectriques, tels que les sableuses, lesscies, les meules, les perceuses oucertains autres outils de construction,peuvent produire de la poussière contenantdes produits chimiques reconnus par l’Étatde la Californie comme étant susceptiblesd’entraîner le cancer, des malformationscongénitales ou pouvant être nocifs pour lesystème reproductif. Parmi ces produitschimiques, on retrouve :· le plomb dans les peintures à base de plomb,· la silice cristalline dans les briques et leciment et autres produits de maçonnerie,· l’arsenic et le chrome dans le bois desciage ayant subi un traitement chimique.


Le risque associé à de telles expositionsvarie selon la fréquence avec laquelleon effectue ces travaux. Pour réduirel’exposition à de tels produits, il faut travaillerdans un endroit bien aéré et utiliser lematériel de sécurité approprié, tel unmasque anti-poussières spécialement conçupour filtrer les particules microscopiques.• Éviter tout contact prolongé avec lapoussière soulevée par cet outil ou autresoutils électriques. Porter des vêtements deprotection et nettoyer les parties exposéesdu corps avec de l’eau savonneuse.S’assurer de bien se protéger afin d’éviterd’absorber par la bouche, les yeux ou la peaudes produits chimiques nocifs.AVERTISSEMENT : Cet outil peutproduire et répandre de la poussièresusceptible de causer des dommagessérieux et permanents au systèmerespiratoire. Toujours utiliser un appareilrespiratoire anti-poussières approuvé par leNIOSH ou l’OSHA. Diriger les particulesdans le sens opposé du visage et du corps.AVERTISSEMENT : TOUJOURS porterdes lunettes de sécurité. Les lunettes devue ne constituent PAS des lunettes desécurité. Utiliser également un masquefacial ou anti-poussière si l’opération dedécoupe génère de la poussière.TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DEPROTECTION HOMOLOGUÉ :• protection oculaire conforme à la normeANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);• protection des voies respiratoires conformesaux normes NIOSH/OSHA/MSHA.12symbolesL’étiquette de l’outil peut comporter lessymboles suivants.V...................................... voltsA...................................... ampèresHz.................................... hertzW..................................... wattsmin.................................. minutesou AC........................ courant alternatifou DC..................... courant continuno.................................... sous vide..................................... Construction declasse II..................................... borne de mise àla minute..................................... symboled´avertissement.../min.............................. tours ou coursesà la minute• L’utilisation d’une rallonge conçue pourl’extérieur réduit les risques de chocélectrique. Lorsque qu’une rallongeélectrique est utilisée, s’assurer d’enutiliser une de calibre suffisamment élevépour assurer le transport du courantnécessaire au fonctionnement de votreappareil. Un cordon de calibre inférieurcausera une chute de tension de ligneet donc une perte de puissance et unesurchauffe. Le tableau suivant indiquele calibre approprié à utiliser selon lalongueur du cordon et l’intensité nominalede la plaque signalétique. En cas dedoute, utiliser le calibre suivant le plusgros. Plus le numéro de calibre est petit,plus le cordon est lourd.Calibre de fil minimum recommandé pour les rallongesLongueur totale de la rallonge25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 mCalibre AWG18 18 16 16 14 14 12AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : BLOC-PILES• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper(abus mécanique), broyer, plier oudéformer, perforer ni déchiqueter.• Ne pas modifier ni reconstruire, insérerde corps étranger dans le bloc-piles,l’immerger ni l’exposer à l’eau ou àd’autres liquides ou au feu, à une chaleurexcessive comme des fers à souder nimettre dans un four à micro-ondes.• Utiliser uniquement le bloc-piles pourl’outil sans fil pour lequel il a été prévu.• Utiliser uniquement le bloc-piles avecun système de charge précisé par lefabricant/fournisseur.• Ne pas court-circuiter un bloc-pilesou permettre à des objets métalliquesou conducteurs d’entrer en contactsimultanément avec les bornes de celui-ci.• Éliminer rapidement les blocs-piles usésselon les directives du fabricant/fournisseur.• Un mauvais usage des blocs-piles peutcauser un incendie, une explosion ouprésenter un autre risque.• L’utilisation de blocs-piles par des enfantsdoit être supervisée.description fonctionnelle (figure A)1) Commutateur avant/arrière/verrou àcoulisse2) Bouton de dégagement dumécanisme de pivotement3) Broche hexagonale4) Bague d’alimentation/de modemanuel5) Port de charge6) Chargeur7) Fiche du chargeur


avertissements de sÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGEMENT1. Ce mode d’emploi renferme d’importantesdirectives de sécurité et d’utilisation.2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, liretoutes les directives et les indicationsd’avertissement apposées sur le chargeuret le produit. MISE EN GARDE : pourréduire le risque de blessure, utiliser lechargeur uniquement avec ce produit. Lespiles utilisées dans d’autres produitspeuvent éclater et causer des blessurescorporelles et des dommages.3. Protéger le chargeur de la pluie ou dela neige.4. L’utilisation d’un équipement nonrecommandé ou vendu par <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>peut entraîner un incendie, un chocélectrique ou des blessures corporelles.5. Pour réduire le risque de dommagesà la fiche et au cordon d’alimentation,tirer sur la fiche plutôt que sur le cordonpour déconnecter le chargeur.6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûrde manière à ce que personne ne marcheni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soitpas endommagé ni soumis à une tension.7. Il est préférable de ne pas utiliserune rallonge à moins que cela ne soitabsolument nécessaire. L’utilisationd’une rallonge inadéquate risqued’entraîner un incendie, un chocélectrique ou une électrocution.8. Utiliser seulement le chargeur fournipour charger votre outil. L’utilisationde tout autre chargeur risqued’endommager l’outil ou de créer unecondition dangereuse.IMPORTANT : les piles de l’outil ne sontpas complètement chargées à l’usine.Avant de les charger, lire attentivementtoutes les consignes de sécurité.• La prise de charge (5) comporte un verroupour refuser les autres chargeurs. Alignerla patte dans la fiche du chargeur (7) avecle verrou dans la prise de charge.• Insérer la fiche du chargeur dans la prise decharge de l’outil comme l’illustre la figure B.• Brancher le chargeur dans toute priseélectrique standard de 120 volts, 60 Hz.• Lors de la première charge, laisser l’outil secharger pour au moins 16 heures. Après lapremière charge, l’outil devrait se chargerentièrement en 12 heures lorsqu’il est à platRecharger les piles épuisées aussitôtque possible après leur utilisationpour prolonger leur durée de vie. Pourpréserver le plus possible la durée devie du bloc-piles, ne pas le déchargertout à fait. Il est recommandé de rechargerle bloc-piles après chaque utilisation.AVERTISSEMENT : ne pas utiliserl’outil lorsqu’il est branché au chargeur.AVERTISSEMENT : risqueProcédure de charge139. Utiliser un seul chargeur pour charger.10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur.Aucune pièce à l’intérieur ne peutêtre réparée par le client. Retournerle produit à tout centre de réparation<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> autorisé.11. NE PAS incinérer l’outil ou lespiles même s’ils sont gravementendommagés ou complètement usés.Les piles peuvent exploser dans un feu.Des vapeurs et des matières toxiquessont dégagées lorsque les blocs-pilesau lithium-ion sont incinérés.12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-pilesdans un milieu déflagrant, en présencede liquides, de gaz ou de poussièreinflammables. Insérer ou retirer un blocpilesdu chargeur peut enflammer de lapoussière ou des émanations.13. Si le contenu du bloc-piles entreen contact avec la peau, laverimmédiatement la zone touchée ausavon doux et à l’eau. Si le liquidedu bloc-piles entre en contact avecles yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eaupendant trois minutes ou jusqu’à ce quel’irritation cesse. Si des soins médicauxsont nécessaires, l’électrolyte du blocpilesest composé d’un mélange decarbonates organiques liquides et desels de lithium.AVERTISSEMENT : risque debrûlure. Le liquide du bloc-piles peuts’enflammer s’il est exposé à des étincellesou à une flamme.d’incendie. Avant de retirer l’outil duchargeur, débrancher d’abord le chargeur dela prise murale puis retirer le cordon duchargeur de l’outil.Remarques importantes surle chargement1. L’outil est expédié de l’usine sans êtrechargé. Avant d’utiliser le bloc-piles,il doit être chargé durant au moins 16heures.2. MISE EN GARDE : pour réduire lerisque d’endommager le bloc-piles, neJAMAIS le charger à une températureambiante inférieure à 4,5 °C (40 °F) ousupérieure à 40,5 °C (105 °F). De plus,il ne faut JAMAIS charger le bloc-pilessi sa température est inférieure à 4,5 °C(40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F).La durée de vie et la performance sontaccrues si les blocs-piles sont chargés àune température ambiante d’environ 24 °C(75 °F).3. Durant la charge, le chargeur peutémettre un bourdonnement et devenirchaud au toucher. Il s’agit d’un étatnormal et n’indique pas un problème.


4. Si le bloc-pile ne se recharge pasadéquatement - (1) vérifier la prise decourant en branchant une lampe ou unautre appareil électrique. (2) vérifier sila prise est reliée à un interrupteur quicoupe le courant au moment d’éteindre lalumière; (3) vérifier si la fiche du chargeurest bien insérée dans le port de chargede l’outil. (4) si la prise est adéquate etque la charge obtenue est insuffisante,apporter ou envoyer l’outil et le chargeurau centre de réparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>local. Consulter la section « Outilsélectriques » des Pages jaunes.5. L’outil doit être rechargé lorsque sapuissance devient insuffisante pour destravaux qui étaient facilement réalisésprécédemment. La durée de vie du blocpilesrisque d’être grandement réduitepar une décharge profonde. NE PASCONTINUER à utiliser le produit si sesblocs-piles sont épuisés. Rechargerpromptement les bloc-piles déchargés.6. Pour maximiser la durée de vie desblocs-piles :a. Ne pas décharger complètement lesblocs-piles.Insertion et retrait desembouts (figure C)• Avant de poser ou de déposer des mèches,régler le commutateur coulissant avant/arrière (1) à la position de verrouillagecentrale comme le montre la notice.• Pour utiliser un embout, il suffit de l’insérerdans la cavité de la broche hexagonalecomme l’illustre la figure C.• Pour retirer l’embout, tirer en ligne droitesur celui-ci.• Pour les embouts, utiliser une rallongepour embout comme le montrel’illustration.REMARQUE : Seuls les emboutshexagonaux s’inséreront dans la broche.PIVOTEMENT DE LA poignée DEL’OUTIL (FIGURES D, E)• Pour optimiser la polyvalence de l’outil, ilest possible d’en pivoter la poignée vers lestrois positions illustrées dans la figure D.• Pour faire pivoter la poignée de l’outil,FONCTIONNEMENT EN MODEÉLECTRIQUEMarche avant• Tourner la bague (4) à la position indiquée etillustrée dans la figure F.• Régler le commutateur de marche avant/arrière (1) à droite, pour exposer la flèchequi pointe vers l’avant comme l’illustre lafigure F.• Enfoncer le bouton sur le commutateurpour faire fonctionner l’outil; le relâcherpour arrêter l’outil.AssemblAGE ET RÉGLAGEDIRECTIVES D’UTILISATION14b. Recharger complètement les blocs-pilesaprès chaque utilisation.c. Ranger l’outil à un endroit où latempérature ambiante se situe environentre 4,5 °C et 24 °C (40 °F et 75 °F).d. Débrancher le chargeur de l’outil unefois la charge terminée.AVERTISSEMENT : risqued’incendie. Avant de retirer l’outil duchargeur, débrancher d’abord le chargeur dela prise murale puis retirer le cordon duchargeur de l’outil.Avertissements de sécurité etdirectives : perçageAVERTISSEMENT : l’outil pourraitse bloquer (à cause d’une surcharge oud’une mauvaise utilisation), produisantainsi une torsion brusque. Pour réduirele risque de blessure, toujourss’attendre à un blocage soudain.Empoigner fermement l’outil pour contrôlersa torsion et éviter d’en perdre le contrôle,ce qui pourrait causer des blessurescorporelles. En cas de blocage, relâcher ladétente immédiatement et déterminer laraison du blocage avant de redémarrer.enfoncer le bouton de dégagement dumécanisme de pivotement (2) illustré dansla figure E.• Relâcher le bouton dans l’une des deuxpositions verrouillées restantes.AVERTISSEMENT : s’assurer que lapoignée de l’outil est verrouillée après avoirenfoncé le bouton de dégagement dumécanisme de pivotement et changé laposition de vissage.AVERTISSEMENT :• Pour éviter tout pincement dans les zonesidentifiées par les flèches noires, tenir lavisseuse par les deux extrémités et utiliserle pouce pour enfoncer le bouton dedégagement du mécanisme de pivotementlors de tout changement de position.• Ne pas utiliser la visseuse comme levier,quelle que soit la position.• Pour éviter que la visseuse ne s’allumeaccidentellement, ne pas la transporterdans une poche.Marche arrière• Tourner la bague (4) à la position indiquée etillustrée dans la figure F1.• Régler le commutateur de marche avant/arrière (1) à gauche, pour exposer laflèche qui pointe vers l’arrière.• Enfoncer le bouton sur le commutateurpour faire fonctionner l’outil; le relâcherpour arrêter l’outil.Commutateur coulissant avant/arrière/de verrouillage• Lorsque le commutateur coulissant avant/


arrière (1) est en position centrale, ilverrouille l’outil et prévient un démarrageaccidentel ou une décharge du bloc-piles.FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL• Tourner la bague à la position indiquée etillustrée dans la figure G.• Utiliser l’outil comme un tournevis traditionnel,non alimenté. Le commutateur avant/arrièreà coulisse (1), en position centrale, verrouillel’outil et prévient un démarrage accidentel ouune décharge du bloc-piles.NOTE: If the collar fails to move past the centallock position to manual mode then please seethe following procedure:1. Turn clutch collar to Power Mode .(figure G1)2. Run the unit.4. Turn clutch collar to Manual Mode .(figure G1)Vissage• Avant de poser des mèches, régler lecommutateur coulissant avant/arrière (1) àla position de verrouillage centrale.• Insérer l’embout de vissage à tigehexagonale approprié dans la broche.• Sélectionner la marche avant ou arrière.Perçage• Avant de poser des mèches, régler lecommutateur coulissant avant/arrière (1) àla position de verrouillage centrale.• Insérer une mèche comportant le bonemmanchement hexagonal.• Sélectionner la rotation avant.REMARQUE : en mode perçage, il estpossible que la mèche se dégage de l’arbreà son retrait du matériau. Dans ce cas, il estpossible de la retirer. Pour ce faire, insérerde nouveau l’emmanchement hexagonaldans la fusée et inverser la rotation de l’outil.Conseils pratiques générauxpour le perçage• Le présent outil n’est pas recommandépour le perçage de la maçonnerie.Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux etd’un linge humide seulement. Ne jamais laisserde liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil nitremper ce dernier dans un liquide quelconque.IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉet la FIABILITÉ de ce produit, toutes lesentretienretrait et ÉLIMINATION DES PILESCe produit utilise des piles lithium-ionrechargeables et recyclables. Quand lespiles ne tiennent plus la charge, elles doiventêtre retirées du produit et recyclées. Il ne fautpas les incinérer ni les mettre au compost.On peut apporter les piles à un centrede réparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> ou à uncentre autorisé. Certains détaillants locauxparticipent également à un programmenational de recyclage (voir la section « Lesceau RBRC TM »). Communiquer avecle détaillant local pour en connaître lesdétails. Le centre de réparation de <strong>Black</strong>15• N’utiliser que des mèches bien aiguisées• Des mèches de perçage de métauxpeuvent être utilisées pour percer des trousdans le bois. Ces mèches doivent être bienaiguisées et doivent être fréquemmentretirées pour nettoyer les cannelures.• S’assurer que la pièce soit bien appuyéeet stable, tel qu’indiqué dans les directivesde sécurité.• Utiliser l’équipement de sécuritéapproprié, tel qu’indiqué dans lesdirectives de sécurité.• Protéger et entretenir la zone de travail, telqu’indiqué dans les directives de sécurité.• Faire tourner la perceuse très lentement,en utilisant peu de pression, jusqu’à ceque le trou soit suffisamment grand pourque la mèche ne glisse pas.• Exercer une pression en ligne droiteavec la mèche. Exercer suffisamment depression pour faire mordre la mèche maisne pas appuyer à l’excès pour éviter decaler le moteur ou de faire dévier la mèche.• Tenir firmement l’outil afin de controler satorsion.• NE PAS TENTER DE FAIREDÉMARRER UNE PERCEUSEBLOQUÉE EN UTILISANT LEDÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUED’ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour laretirer, faire bouger la pointe d’avant enarrière puis la retirer.• Éviter les blocages en réduisant lapression lors du perçage et percerlentement dans la dernière portion du trou.• Faire tourner la perceuse pour retirerla mèche du trou percé. Cette pratiqueréduira ainsi les blocages.• S’assurer que l’interrupteur met l’outilsous tension et hors tension.AVERTISSEMENT : pour éviter touteblessure corporelle, il est important de bienappuyer la pièce de travail et de tenir la perceusefermement afin d’en conserver le contrôle.opérations de réparation, d’entretien et deréglage (autres que celles décrites auxprésentes) doivent être effectuées dans uncentre de service autorisé ou par dupersonnel qualifié; on ne doit utiliser quedes pièces de rechange identiques.& <strong>Decker</strong> ou un centre autorisé prendrales dispositions nécessaires pour recyclerles piles épuisées si on les rapporte àun tel centre. On peut aussi contacter lamunicipalité pour obtenir des directives demise au rebut appropriées selon la ville.Retrait du bloc-piles pour élimination :1.) D’abord, avant de démonter le produit,il faut le mettre en marche et le fairefonctionner en position de vissage oude dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête delui-même afin d’assurer une déchargecomplète du bloc-piles.


2.) Enlever les vis du boîtier du produit,puis soulever à moitié le boîtier de l’outil.3.) Débrancher les cosses du bloc-piles,puis soulever ce dernier pour le sortir.4.) Insérer le bloc-piles dans un emballageDÉPANNAGEProblème Cause possible Solution possible•La pile ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché • Brancher le chargeur dansprise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne.Se reporter à «Remarquesimportantes de chargement »pour plus de renseignements.• Vérifier le courant à laprise en branchant unelampe ou un autreappareil électrique.• Vérifier si la prise estreliée à un interrupteur delumière qui la met horstension lorsque vouséteignez les lumières.• La fiche du chargeur n’est pas • Vérifier que la fiche dubien branchée sur la prise chargeur est entièrementde charge de l’outil.insérée dans la prise decharge de l’outil.Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pourl’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistanceBLACK & DECKER au 1-800-544-6986.Les accessoires recommandés pour cet outilsont offerts au centre de service autoriséou chez le dépositaire local; pour obtenirde plus amples renseignements sur cesLe sceau SRPRC MC (Sociétéde Recyclage des PilesRechargeables au Canada) surla pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles)indique que son coût de recyclage (oucelui du bloc-piles) à la fin de sa vie utilesera payé par <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>. Danscertaines régions, il est illégal de jeter lespiles lithium-ion dans les poubelles oudans le système municipal d’évacuationdes résidus solides. Le programmeRBRC représente donc une alternativesensibilisée à l’environnement.ACCESSOIRESLE SCEAU RBRC MC16approprié de façon à éviter un courtcircuitdes bornes.5.) Éliminer le bloc-piles conformément auxlignes directrices recommandées.accessoires, composer le 1 800 544-6986.AVERTISSEMENT : il pourrait s’avérerdangereux d’utiliser des accessoires autresque ceux recommandés pour cet outil.La SRPRC en collaboration avec <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> et d’autres utilisateurs de piles ontétabli aux États-Unis et au Canada desprogrammes facilitant la cueillette des pileslithium-ion épuisées. Aidez-nous à protégerl’environnement et à conserver nosressources naturelles en retournant l’outilà un centre de réparation <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvezaussi communiquer avec votre centre localde recyclage qui vous fera part du lieu dedisposition de vos batteries épuisées oucomposer le numéro 1-800-8-BATTERY.INFORMATION SUR LES RÉPARATIONSTous les centres de réparation <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> sont dotés de personnel qualifiéen matière d’outillage électrique; ils sontdonc en mesure d’offrir à leur clientèleun service efficace et fiable. Que ce soitpour un avis technique, une réparationou des pièces de rechange authentiquesinstallées en usine, communiquer avecl’établissement <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> le plus prèsde chez vous. Pour trouver l’établissementde réparation de votre région, consulter lerépertoire des Pages jaunes à la rubrique «Outils électriques » ou composer le numérosuivant : 1-800-544-6986 ou consulter lesite www.blackanddecker.com


Garantie complète de deuxans pour une utilisation domestique<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (É.-U.) Inc. garantit ceproduit pour une durée de deux ans contretout défaut de matériau ou de fabrication.Le produit défectueux sera remplacé ouréparé sans frais de l’une des deux façonssuivantes :La première façon consiste en un simpleéchange chez le détaillant qui l’a vendu(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillantparticipant). Tout retour doit se faire durantla période correspondant à la politiqued’échange du détaillant (habituellement, de30 à 90 jours après l’achat). Une preuved’achat peut être requise. Vérifier auprèsdu détaillant pour connaître sa politiqueconcernant les retours hors de la périodedéfinie pour les échanges.La deuxième option est d’apporter oud’envoyer le produit (transport payéd’avance) à un centre de réparationautorisé ou à un centre de réparationde <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> pour faire réparer ouImported by / Importé par<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> Canada Inc.100 Central Ave.Brockville (Ontario) K6V 5W6destornillador pivotdrivercon batería de litiomanual de instruccionesCatálogo N°: Li200017échanger le produit, à notre discrétion.Une preuve d’achat peut être requise. Lescentres <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> et les centres deservice autorisés sont répertoriés dans lespages jaunes, sous la rubrique « Outilsélectriques ».Cette garantie ne s’applique pas auxaccessoires. Cette garantie vous accordedes droits légaux spécifiques et vouspourriez avoir d’autres droits qui varientd’un État ou d’une province à l’autre.Pour toute question, communiquer avecle directeur du centre de réparation <strong>Black</strong>& <strong>Decker</strong> le plus près de chez vous. Ceproduit n’est pas destiné à un usagecommercial.Remplacement gratuit desétiquettes d’avertissement : siles étiquettes d’avertissement deviennentillisibles ou sont manquantes, composerle 1-800-544-6986 pour en obtenir leremplacement gratuit.Voir la rubrique “Outilsélectriques”des Pages Jaunespour le service et les ventes.Gracias por elegir <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>!Visite www.<strong>Black</strong>and<strong>Decker</strong>.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.LEA EL MANUAL ANTes de devolver este PRODUCTO POR CUALQUIer MOTIvo:Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,visite http://www.blackanddecker.com/instantanswerspara obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.Conserve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONESEs importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene serelaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará lamuerte o lesiones graves.ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,provocará la muerte o lesiones graves.PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,provocará lesiones leves o moderadas.PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situaciónde peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.


Advertencias generales de seguridad paraherramientas eléctricasADVERTENCIA: Lea todas lasadvertencias de seguridad e instruccionesEl incumplimiento de las advertencias einstrucciones puede provocar descargaseléctricas, incendios o lesiones graves.Conserve todas las advertencias einstrucciones para futuras consultas.El término “herramienta eléctrica”incluido en las advertencias hacereferencia a las herramientas eléctricasoperadas con corriente (con cableeléctrico) o a las herramientas eléctricasoperadas con baterías (inalámbricas).1) Seguridad en el área de trabajoa) Mantenga el área de trabajo limpia ybien iluminada. Las áreas abarrotadasy oscuras propician accidentes.b) No opere herramientas eléctricasen atmósferas explosivas, comoambientes donde se encuentranlíquidos, gases o polvo inflamables.Las herramientas eléctricas originanchispas que pueden encender elpolvo o los vapores.c) Mantenga a los niños yespectadores alejados de laherramienta eléctrica enfuncionamiento. Las distraccionespueden provocar la pérdida de control.2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de la herramientaeléctrica deben adaptarse altomacorriente. Nunca modifiqueel enchufe de ninguna manera. Noutilice ningún enchufe adaptador conherramientas eléctricas con conexióna tierra. Los enchufes no modificadosy que se adaptan a los tomacorrientesreducirán el riesgo de descarga eléctrica.b) Evite el contacto corporal consuperficies puestas a tierra, comopor ejemplo tuberías, radiadores,rangos y refrigeradores. Existemayor riesgo de descarga eléctrica sisu cuerpo está puesto a tierra.c) No exponga las herramientaseléctricas a la lluvia o a condicionesde humedad. Si ingresa agua a unaherramienta eléctrica, aumentará elriesgo de descarga eléctrica.d) No maltrate al cable. Nunca utilice elcable para transportar, tirar odesenchufar la herramienta eléctrica.Mantenga el cable lejos del calor,aceite, bordes afilados o piezasmóviles. Los cables dañados o enredadosaumentan el riesgo de descarga eléctrica.e) Al operar una herramienta eléctricaen el exterior, utilice un cableprolongador adecuado para tal uso.18Utilice un cable adecuado para uso enexteriores a fin de reducir el riesgo dedescarga eléctrica.f) Si el uso de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo es imposible deevitar, utilice un suministro protegidocon un interruptor de circuito porfalla a tierra (GFCI). El uso de un GFCIreduce el riesgo de descargas eléctricas.3) Seguridad personala) Permanezca alerta, controle loque está haciendo y utilice elsentido común cuando emplee unaherramienta eléctrica. No utiliceuna herramienta eléctrica si estácansado o bajo el efecto de drogas,alcohol o medicamentos. Un momentode descuido mientras se opera unaherramienta eléctrica puede provocarlesiones personales graves.b) Utilice equipos de protecciónpersonal. Siempre utiliceprotección para los ojos. En lascondiciones adecuadas, el uso deequipos de protección, comomáscaras para polvo, calzado deseguridad antideslizante, cascoso protección auditiva, reducirá laslesiones personales.c) Evite el encendido por accidente.Asegúrese de que el interruptoresté en la posición de apagadoantes de conectarlo a la fuente deenergía o paquete de baterías, oantes de levantar o transportar laherramienta. Transportarherramientas eléctricas con eldedo apoyado en el interruptor oenchufar herramientas eléctricascon el interruptor en la posición deencendido puede propiciar accidentes.d) Retire las clavijas de ajuste o llavesde tuercas antes de encender laherramienta eléctrica. Una llave detuercas o una clavija de ajuste que sedeje conectada a una pieza giratoriade la herramienta eléctrica puedenprovocar lesiones personales.e) No se estire. Conserve el equilibrioadecuado y manténgase paradocorrectamente en todo momento.Esto permite un mejor control de laherramienta eléctrica en situacionesinesperadas.f) Use la vestimenta adecuada. Nouse ropas holgadas ni joyas.Mantenga el cabello, la ropa y losguantes alejados de las piezas enmovimiento. Las ropas holgadas, lasjoyas o el cabello largo pueden quedar


atrapados en las piezas en movimiento.g) Si se suministran dispositivospara la conexión de accesorioscon fines de recolección yextracción de polvo, asegúresede que estén conectados y quese utilicen correctamente. El usode dispositivos de recolección depolvo puede reducir los peligrosrelacionados con el polvo.4) Uso y mantenimiento de laherramienta eléctricaa) No fuerce la herramienta eléctrica.Utilice la herramienta eléctricacorrecta para el trabajo que realizará.La herramienta eléctrica correcta haráel trabajo mejor y más seguro a lavelocidad para la que fue diseñada.b) No utilice la herramienta eléctricasi no puede encenderla o apagarlacon el interruptor. Toda herramientaeléctrica que no puede ser controladamediante el interruptor es peligrosa ydebe ser reparada.c) Desconecte el enchufe de la fuentede energía y/o el paquete de bateríasde la herramienta eléctrica antes derealizar ajustes, cambiar accesorioso almacenar herramientas eléctricas.Estas medidas de seguridad preventivasreducen el riesgo de encender laherramienta eléctrica en forma accidental.d) Guarde las herramientaseléctricas que no están en usofuera del alcance de los niños yno permite que otras personasno familiarizadas con ella o conestas instrucciones operen laherramienta. Las herramientaseléctricas son peligrosas en lasmanos de usuarios no entrenados.e) Mantenimiento de las herramientaseléctricas. Controle que no hayapiezas móviles mal alineadaso trabadas, piezas rotas ytoda otra situación que puedaafectar el funcionamiento delas herramientas eléctricas.Si encuentra daños, hagareparar la herramienta eléctricaantes de utilizarla. Se producenmuchos accidentes a causa de lasherramientas eléctricas que carecende un mantenimiento adecuado.f) Mantenga las herramientasnormas de seguridad especÍFICAS• Sostenga la herramienta eléctrica por lassuperficies de agarre aisladas cuandorealice una operación en la que elsujetador pueda entrar en contacto concables eléctricos ocultos. El contacto delos sujetadores con un cable con corriente19de corte afiladas y limpias.Las herramientas de corte conmantenimiento adecuado, con losbordes de corte afilados son menospropensas a trabarse y son másfáciles de controlar.g) Utilice la herramienta eléctrica,los accesorios y las brocas de laherramienta, etc. de acuerdo conestas instrucciones y teniendo encuenta las condiciones de trabajoy el trabajo que debe realizarse. Eluso de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes de aquéllaspara las que fue diseñada podríaoriginar una situación peligrosa.5) Uso y mantenimiento de laherramienta con bateríasa) Recargue solamente con elcargador especificado por elfabricante. Un cargador adecuadopara un tipo de paquete de bateríaspuede originar riesgo de incendio si seutiliza con otro paquete de baterías.b) Utilice herramientas eléctricassólo con paquetes de bateríasespecíficamente diseñados. El uso decualquier otro paquete de baterías puedeproducir riesgo de incendio y lesiones.c) Cuando no utilice el paquete debaterías, manténgalo lejos deotros objetos metálicos comosujetapapeles, monedas, llaves,clavos, tornillos u otrosobjetos metálicos pequeños quepuedan realizar una conexión desdeun terminal al otro. Los cortocircuitosen los terminales de la batería puedenprovocar quemaduras o incendio.d) En condiciones abusivas, el líquidopuede ser expulsado de la batería.Evite su contacto. Si entra en contactoaccidentalmente, enjuague con agua.Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque atención médica. Ellíquido expulsado de la batería puedeprovocar irritación o quemaduras.6) Mantenimientoa) Haga que una persona dereparaciones calificada realice elmantenimiento de su herramientaeléctrica y utilice piezas derepuesto idénticas solamente.Esto garantizará la seguridad de laherramienta eléctrica.eléctrica puede provocar que las partesmetálicas expuestas de la herramientaeléctrica también conduzcan la corriente yque el operador sufra una descarga eléctrica.• Utilice abrazaderas u otra forma prácticapara asegurar y sostener la pieza de


trabajo sobre una plataforma estable.Sostener el trabajo con la mano o contra elcuerpo no brinda la estabilidad requerida ypuede llevar a la pérdida del control.ADVERTENCIA: parte del polvoproducido por las herramientaseléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,taladrar y realizar otras actividades dela construcción, contiene productosquímicos reconocidos por el Estado deCalifornia como causantes de cáncer,defectos de nacimiento u otrosproblemas reproductivos. Algunos deestos productos químicos son:• el plomo de las pinturas de base plomo,• la sílice cristalina de ladrillos,el cemento y otros productos demampostería, y• el arsénico y el cromo de la maderacon tratamiento químico.El riesgo derivado de estas exposicionesvaría según la frecuencia con la que serealice este tipo de trabajo. Para reducirla exposición a estos productos químicos:trabaje en áreas bien ventiladas y trabajecon equipos de seguridad aprobados,como las máscaras para polvoespecialmente diseñadas para filtrar laspartículas microscópicas.• Evite el contacto prolongado con elpolvo proveniente del lijado, aserrado,amolado y taladrado eléctrico y otrasactividades de construcción. Usevestimenta protectora y lave todas lasáreas expuestas con agua y jabón. Deentrar polvo en sus ojos, boca, o que estepermanezca sobre su piel puede promoverla absorción de químicos dañinos.ADVERTENCIA: El uso de estaherramienta puede generar y/odispersar el polvo, el cual puedeocasionar lesión respiratoria u otrotipo de lesión grave y permanente.Utilice siempre protección respiratoriaNIOSH/OSHA apropiada para laexposición al polvo. Dirija las partículaslejos de su cara o su cuerpo.20ADVERTENCIA: USE SIEMPRELENTES DE SEGURIDAD. Los anteojosde uso diario NO son lentes deseguridad. Utilice también máscarasfaciales o para polvo si el corte producepolvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DESEGURIDAD CERTIFICADOS:• Protección para los ojos según lanorma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)• Protección auditiva según la normaANSI S12.6 (S3.19)• Protección respiratoria según lasnormas NIOSH/OSHA/MSHAsímbolosLa etiqueta de su herramienta puede incluirlos siguientes símbolos.V....................voltiosA....................amperiosHz..................hertzW...................vatiosmin.................minutoso AC .......corriente alternanteo DC.....corriente directano..................velocidad sin carga..................Construcción Clase II...................terminal a tierra..................símbolo de alerta.../min............revoluciones u de seguridadoscilaciones por minuto• Utilice un cable adecuado para uso enexteriores a fin de reducir el riesgo dedescarga eléctrica. Cuando utilice un cableprolongador, asegúrese de que tenga lacapacidad para conducir la corriente quesu producto exige. Un cable de menorcapacidad provocará una disminución enel voltaje de la línea que producirá pérdidade potencia y sobrecalentamiento. Lasiguiente tabla muestra la medida correctaque debe utilizar según la longitud delcable y la capacidad nominal en amperiosindicada en la placa. En caso de duda,utilice el calibre inmediatamente superior.Cuanto menor es el número de calibre,más grueso es el cable.Calibres mínimos recomendados para alargadoresLongitud total del cable25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 mCalibre AWG18 18 16 16 14 14 121) Interruptor deslizable de avance/reversa/bloqueo2) Botón para desbloquear la rotación3) Eje hexagonaldescripción de las funciones4) Anillo de modo eléctrico/manual5) Puerto de carga6) Cargador7) Enchufe de carga


INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: BATERÍAS• No desarme o abra, deje caer (usomecánico indebido), comprima, doble odeforme, perfore ni triture las baterías.• No modifique o vuelva a fabricar ni intenteinsertar objetos extraños en la batería; nosumerja o exponga al agua u otros líquidosni exponga al fuego o calor excesivo,incluidos los punzones para soldar; nicoloque en el horno microondas.• Sólo utilice la batería en el sistema de laherramienta inalámbrica para la que fuediseñada.INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA1. Este manual contiene instrucciones deoperación y seguridad importantes.2. Antes de utilizar el cargador de la batería,lea todas las instrucciones y lasadvertencias preventivas en el cargadorde la batería y en el producto que utiliza labatería. PRECAUCIÓN: Para reducir elriesgo de lesión, utilice el cargadorsolamente con este producto. Las bateríasen otros productos pueden estallar yprovocar daños personales o materiales.3. No exponga el cargador a la lluvia ni ala nieve.4. El uso de un accesorio no recomendadoo no vendido por <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> puedeprovocar riesgos de incendio, descargaeléctrica o daños personales.5. Para reducir el riesgo de avería en elenchufe y cable eléctricos, tire del enchufey no del cable al desconectar el cargador.6. Asegúrese de que el cable esté ubicadode manera que no lo pise o se tropiececon él y que no esté sujeto a daños otensiones de alguna otra manera.7. No se debe utilizar un cable prolongador amenos que sea absolutamente necesario.El uso de un cable prolongador incorrectopuede provocar riesgo de incendio,descarga eléctrica o electrocución.8. Utilice únicamente el cargador provistocuando carga su herramienta. El uso decualquier otro cargador puede dañar laIMPORTANTE: Las baterías en laherramienta no vienen completamentecargadas de fábrica. Antes de intentarcargarlas, lea atentamente todas lasinstrucciones de seguridad.• El enchufe de carga (5) está ranuradopara no permitir otros cargadores. Alineela lengüeta del enchufe del cargador (7)con la ranura del enchufe de carga.• Introduzca el enchufe del cargador en elreceptáculo de carga de la herramientaPROCEDIMIENTO DE CARGA21• Sólo utilice la batería con un sistema de cargaespecificado por el fabricante/proveedor.• No produzca cortocircuitos con unabatería ni permita que objetos metálicoso conductores entren en contacto con losterminales de la batería al mismo tiempo.• Elimine las baterías usadas de inmediato, segúnlas instrucciones del fabricante/proveedor.• El uso inadecuado de la batería podríagenerar incendios, explosión u otro peligro.• Los niños no deben usar las baterías sinla supervisión de un adulto responsable.herramienta o provocar una condiciónde riesgo.9. Utilice un solo cargador cuando carga.10.No intente abrir el cargador. Nocontiene elementos que el cliente puedareparar. Devuelva a cualquier centro demantenimiento <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> autorizado.11. NO incinere la herramienta o lasbaterías aunque estén muy averiadas ocompletamente gastadas. Las bateríaspueden explotar en el fuego. Cuando sequeman paquetes de baterías de iones delitio, se generan vapores y materiales tóxicos.12. No cargue ni use la batería en atmósferasexplosivas, como ambientes en los quehay líquidos, gases o polvo inflamables.Insertar o retirar la batería del cargadorpuede encender el polvo o los vapores.13. Si el contenido de las baterías entraen contacto con la piel, lave el área deinmediato con agua y jabón suave. Si ellíquido de la batería entra en contactocon los ojos, enjuague con aguamanteniendo los ojos abiertos durantetres minutos o hasta que la irritacióncese. Si se necesita atención médica,el electrolito de la batería contieneuna mezcla de carbonatos orgánicoslíquidos y sales de litio.ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras.El líquido de la batería puede encenderse sise expone a chispas o llamas.como se muestra en la Figura B.• Enchufe el cargador en cualquiertomacorriente estándar de 120 voltios, 60 Hz.• La primera vez, permita que la herramientase cargue al menos durante 16 horas.Después de la primera carga, la herramientadebiera cargarse completamente en 12 horasa partir de un estado de descarga completa.Después del uso, recargue las bateríasdescargadas a la brevedad posible o delo contrario la vida útil de las baterías


podría acortarse en gran medida. Paraobtener la máxima vida útil de las baterías,no permita que éstas se descarguencompletamente. Se recomienda recargar lasbaterías después de cada uso.ADVERTENCIA: No utilice la herramientamientras esté conectada al cargador.ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.Cuando desconecte el cargador de laherramienta, primero asegúrese dedesenchufar el cargador del tomacorrientey luego desconecte el cable del cargadorde la herramienta.NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA1. La herramienta no viene con carga completade fábrica. Antes de intentar utilizarla, sedebe cargar al menos durante 16 horas.2. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo dedaños a las baterías, NUNCA las cargueen una temperatura ambiente inferior a4,5 °C (40 °F) o superior a 40,5 °C (105°F). Además, NUNCA las cargue si latemperatura de las baterías es inferior a 4,5°C (40 °F) o superior a 40,5 °C (105 °F).La mayor vida útil y el mejor rendimientose producen cuando las baterías secargan con una temperatura ambiente deaproximadamente 24 °C (75 °F).3. Durante la carga, el cargador puede zumbary ponerse caliente al tacto. Esto es unacondición normal y no indica un problema.4. Si las baterías no se cargancorrectamente: (1) Verifique quehaya corriente en el tomacorrienteenchufando una lámpara u otroartefacto. (2) Verifique si eltomacorriente está conectado a uninterruptor que corta la energía cuandousted apaga la luz. (3) Verifiqueque el enchufe del cargador estécompletamente insertado en el puertodel cargador de la herramienta. (4) Si eltomacorriente no presenta problemas yno se obtiene la carga adecuada, lleveo envíe la herramienta y el cargador alcentro de mantenimiento local de <strong>Black</strong>& <strong>Decker</strong>. Consulte “Herramientaseléctricas” en las páginas amarillas.5. Se debe recargar la herramienta cuandono produce energía suficiente paratareas que previamente realizaba conensamblaje y ajustefacilidad. La vida útil de las bateríaspodría acortarse en gran medida siéstas se descargan demasiado. NOCONTINÚE utilizando el producto consus baterías agotadas. Recargue deinmediato las baterías descargadas.6. Para maximizar la vida útil de las baterías:a. No descargue completamente las baterías.b. Recargue completamente lasbaterías después de cada uso.c. Guarde la herramienta en un lugardonde la temperatura ambiente estéaproximadamente entre 4,5 °C y 24 °C(40 °F y 75 °F).d. Desconecte el cargador de laherramienta después de que secomplete la carga.ADVERTENCIA: Riesgo deincendio. Cuando desconecte elcargador de la herramienta, primeroasegúrese de desenchufar el cargadordel tomacorriente y luego desconecte elcable del cargador de la herramienta.Instrucciones y advertencias deseguridad: taladradoADVERTENCIA: a herramienta puedeatascarse (si se sobrecarga o se usainadecuadamente) y provocar unatorsión. Para reducir el riesgo de lesionesespere siempre el atascamiento. Sujetela herramienta con firmeza para controlarla torsión y evitar la pérdida de control quepodría ocasionar lesiones personales. Encaso de que se atasque la herramienta,suelte el gatillo inmediatamente y determinela causa del atascamiento antes deencenderla nuevamente.Inserción y remoción de puntas ROTACIÓN DEL MANGO DE LA(figura C)HERRAMIENTA (FIGURAS D, E)• Antes de instalar o quitar brocas, mueva el • Para una óptima versatilidad, el mango de lainterruptor deslizante de avance/reversa (1) a herramienta se puede rotar a tres posicionesla posición central de “bloqueo en apagado” como se muestra en la Figura D.(“lock-off”) como se muestra en el inserto. • Para rotar el mango de la herramienta,• Para colocar una punta, simplemente oprima el botón para desbloquear la rotacióninsértela en la cavidad del eje hexagonal (2) como se muestra en la Figura E.como se muestra en la figura C.• Suelte el botón en cualquiera de las dos• Para retirar la punta, hale de ella hacia afuera. posiciones de bloqueo restantes.• Para las puntas, utilice un extensor de ADVERTENCIA:Revise para asegurarsepuntos como se muestra.de que el mango de la herramienta estéNOTA: En el eje encajarán únicamente bloqueado después de oprimir el botónpuntas de extremo hexagonal.para desbloquear la rotación y cambiar lasposiciones del destornillador.22


ADVERTENCIA:• Para evitar sufrir pellizcos en las áreasque se indican con flechas negras,sostenga el destornillador por ambosextremos y utilice su dedo pulgar paraFUNCIONAMIENTO EN MODO ELÉCTRICOAvance• Gire el anillo (4) a la posición marcadacomo se muestra en la Figura F.• Deslice el interruptor de avance/reversa(1) hacia la derecha, dejando a la vista laflecha que apunta hacia adelante comose muestra en la Figura F.• Oprima el botón del interruptor y laherramienta funcionará; suéltelo y laherramienta se detendrá.Reversa• Gire el anillo (4) a la posición marcadacomo se muestra en la Figura F1.• Deslice el interruptor de avance/reversa(1) hacia la izquierda, dejando a la vista laflecha que apunta hacia atrás.• Oprima el botón del interruptor y laherramienta funcionará; suéltelo y laherramienta se detendrá.Interruptor deslizante de avance/reversa/bloqueo en apagado• Cuando el interruptor deslizante deavance/reversa (1) está en la posicióncentral, la herramienta se bloquea enapagado para evitar el accionamientoaccidental o la descarga de la batería.FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL• Gire el anillo a la posición marcadacomo se muestra en la Figura G.• Utilice la herramienta como cualquierdestornillador convencional no eléctrico.Cuando el interruptor deslizante deavance/reversa (1) está en la posicióncentral, la herramienta se bloquea paraevitar el accionamiento accidental o ladescarga de la batería.NOTA: Si el collar no se mueve más allá de laposición de bloqueo cental al modo manualpor favor consulte el siguiente procedimiento:1. Gire embrague cuello a modo de energía.(figura G1)2. Haga funcionar la unidad.4. Gire collar de embrague para el modomanual. (figura G1)Atornillado• Antes de instalar brocas, mueva el interruptordeslizante de avance/reversa (1) a laposición central de “bloqueo en apagado”.• Inserte la punta para destornilladoradecuada con vástago hexagonal en el eje.• Seleccione la rotación de avance o de reversa.Taladrado• Antes de instalar brocas, mueva elinterruptor deslizante de avance/reversa (1) ala posición central de “bloqueo en apagado”.INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN23oprimir el botón para desbloquear larotación al cambiar posiciones.• No utilice el destornillador como unapalanca en ninguna posición.• Para evitar que el destornillador se enciendaaccidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.• Inserte la broca para taladro de vástagohexagonal adecuada.• Seleccione la rotación de avance.NOTA: Al taladrar, es posible que la brocase desconecte del eje al momento deretirarla del material. Si esto ocurre, pararetirar la broca se debe insertar nuevamenteel vástago hexagonal dentro del eje y operarla herramienta en la dirección opuesta.Sugerencias generales detaladrado• No se recomienda el uso de la herramientapara taladrado en mampostería.• Use solamente brocas para taladro afiladas• Las brocas de taladro para metal sepueden usar para perforar orificios enmadera. Estas brocas deben estarafiladas y se deben retirar con frecuenciamientras se taladra para limpiar lasvirutas de las ranuras.• Sostenga y asegure el trabajoadecuadamente, según se indica en lasinstrucciones de seguridad.• Utilice equipos de seguridad adecuadosy necesarios, como se indica en lasinstrucciones de seguridad.• Asegure y mantenga el área de trabajo, segúnse indica en las instrucciones de seguridad.• Haga funcionar el taladro muylentamente, con poca presión, hasta queel orificio producido sea tal que contengala broca y evite que se deslice del mismo.• Aplique presión en línea recta con la broca.Utilice presión suficiente para mantenerla broca funcionando, pero no tanto comopara ahogar el motor o ladear la broca.• Sostenga firmemente la herramienta paracontrolar la torsion.• SI EL TALADRO SE PARÓ, NOINSISTA EN MOVER EL DISPARADORDE ENCENDIDO Y APAGADO DELTALADRO. SE PODRÍA DANAR ELTALADRO. Para retirarla, mueva la brocade un lado a otro hasta sacarla.• Reduzca la presión y taladre lentamentehasta la última parte del orificio a fin deminimizar atascos al perforar.• Mantenga el motor en funcionamiento mientrasretira la broca de un orificio taladrado. Estoayudará a reducir atascamientos.• Asegúrese de que el interruptor encienday apague el taladro.ADVERTENCIA: es importante apoyar bienla pieza sobre la que se trabaja y sostener eltaladro firmemente para evitar la pérdida decontrol, que podría provocar daños personales.


Utilice solamente jabón suave y agua paralimpiar la herramienta. Nunca permita queningún líquido se introduzca dentro de lamisma; nunca sumerja ninguna parte de laherramienta dentro de un líquido.IMPORTANTE: Las reparaciones, elmantenimiento y los ajustes del dispositivoEste producto utiliza baterías de iones delitio recargables y reciclables. Cuando lasbaterías ya no mantengan la carga, esnecesario retirarlas del producto y reciclarlas.No se deben incinerar ni combinar con otras.Para eliminar las baterías, puede llevarlasa un centro de mantenimiento de <strong>Black</strong>& <strong>Decker</strong> propio o autorizado. Algunoscomercios minoristas locales participan deun programa nacional de reciclado (ver “SelloRBRC TM ”). Llame a su comercio minoristalocal para obtener más información. Si llevalas baterías a un centro de mantenimiento de<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> propio o autorizado, éste seocupará de reciclarlas. O bien, comuníquesecon la municipalidad local para conocer lasinstrucciones de eliminación adecuadas desu ciudad o localidad.Los accesorios recomendados para serutilizados con su herramienta se encuentrandisponibles donde su distribuidor o centro deservicio autorizado locales. Si tiene algunaconsulta acerca de estos accesorios, porEl sello RBRC (Corporación dereciclado de baterías recargables)que se encuentra sobre la bateríade níquel-cadmio (o paquete de batería)indica que los costos para reciclar labatería (o el paquete de batería) al final desu vida útil ya han sido pagados por <strong>Black</strong>& <strong>Decker</strong>. En algunas zonas, es ilegaltirar las baterías usadas de níquel-cadmioen la basura o en el flujo de desechossólidos del municipio. El programaRBRC proporciona una alternativa deconciencia sobre el cuidado del medioambiente. RBRC en cooperación conTodos los Centros de servicio de <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> cuentan con personal altamentecapacitado dispuesto a brindar a todos losclientes un servicio eficiente y confiable enla reparación de herramientas eléctricas.Si necesita consejo técnico, reparacioneso piezas de repuesto originales de fábrica,MANTENIMIENTO(fuera de los mencionados en estedocumento) deberán ser realizados porcentros de servicio autorizados u otropersonal de servicio calificado, utilizandosiempre repuestos idénticos, para asegurarla SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍAACCESORIOSEL SELLO RBRC TMPara retirar el paquete de baterías parasu eliminación:1.) Primero, antes de proceder a desarmarel producto, enciéndalo y hágalo funcionaren cualquier dirección hasta que se detengapara asegurarse de que las baterías esténcompletamente descargadas.2.) Retire los tornillos de la caja delproducto y levante la caja a medianadistancia de la herramienta.3.) Desconecte las pinzas de los terminalesde las baterías y retire las baterías.4.) Coloque la batería en un empaqueadecuado para evitar un cortocircuito de losterminales de la batería.5.) Elimine las baterías según las pautasrecomendadas.favor llame al 1-800-544-6986ADVERTENCIA: El uso de un accesorioque no sea recomendado para ser utilizadocon esta herramienta podría ser peligroso.INFORMACIón de mantenimiento<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> y otros usuarios debaterías, estableció programas en losEstados Unidos y Canadá para facilitar larecolección de baterías de níquel-cadmioya usadas. Ayude a proteger nuestromedio ambiente y a conservar los recursosnaturales devolviendo las baterías deníquel-cadmio ya usadas a un centro deservicio autorizado <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> o aun comerciante minorista para que seanrecicladas. También puede comunicarsecon el centro de reciclado para obtenerinformación o dónde dejar las baterías, ollame al 1-800-8-BATTERY.póngase en contacto con el centro deservicio de <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> más cercano a sudomicilio. Para ubicar su centro de serviciolocal, consulte la sección “Herramientaseléctricas” (Tools-Electric) de las páginasamarillas, llame al 1-800-544-6986 o visitenuestro sitio www.blackanddecker.com.24


garantíA COMPLETA DE DOS AñOS PARA USO EN EL HOGAR<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> (Estados Unidos) Inc.ofrece una garantía de dos años porcualquier defecto del material o defabricación de este producto. El productodefectuoso se reparará o reemplazará sincosto alguno de dos maneras.La primera opción, el reemplazo, esdevolver el producto al comercio donde seadquirió (siempre y cuando se trate de uncomercio participante). Las devolucionesdeben realizarse conforme a la política dedevolución del comercio (generalmente,entre 30 y 90 días posteriores a la venta).Le pueden solicitar comprobante de compra.Consulte en el comercio acerca de lapolítica especial sobre devoluciones unavez excedido el plazo establecido.La segunda opción es llevar o enviar elproducto (con flete pago) a un Centro deservicio propio o autorizado de <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> para su reparación o reemplazosegún nuestro criterio. Le pueden solicitarDETECCIÓN DE PROBLEMASProblema Causa posible Solución posible•La batería no carga • El cargador no está • Enchufe el cargador enenchufado en un tomacorriente un tomacorriente queque funcione.funcione. Consulte “Notasimportantes sobre la carga”para conocer más detalles.• Revise si hay corrienteen el tomacorrienteenchufando una lámpara uotro artefacto.• Verifique si el tomacorrienteestá conectado a uninterruptor que corta laenergía cuando ustedapaga las luces.• El enchufe hembra del cargador • Verifique el enchufe delno está completamente conectado cargador para asegurarseal enchufe de carga de la de que esté completamenteherramienta.insertado en el enchufede carga de la herramienta.Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento máscercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986el comprobante de compra. Los Centrosde servicio autorizados y de propiedad de<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> se detallan en la sección“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) delas páginas amarillas de la guía telefónica.Esta garantía no se extiende a losaccesorios. Esta garantía le concedederechos legales específicos; usted puedetener otros derechos que pueden variarsegún el estado o la provincia. Si tienealguna pregunta, comuníquese con elgerente del Centro de servicio de <strong>Black</strong> &<strong>Decker</strong> de su zona. Este producto no estádiseñado para uso comercial.AMÉRICA LATINA: esta garantía no seaplica a los productos que se venden enAmérica Latina. Para los productos que sevenden en América Latina, debe consultarla información de la garantía específica delpaís que viene en el empaque, llamar a lacompañía local o visitar el sitio Web a finde obtener esa información.25


· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICODistributor Name · Sello firma del distribuidorDate of purchase · Fecha de compraInvoice No. · No. de facturaProduct Infomation · Identificación del ProductoCat. No. · Catalogo ó ModeloSerial Number · No. de serieName · Nombrelast Name · ApellidoAddress · DirecciónCity · CiudadState · EstadoPostal Code · Código Postalcountry · PaísTelephone · No. Teléfono2 AñOS DE GARANTIAEste producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contracualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materialesempleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sincargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos detrasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domiciliosdiversos señalados.Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza selladapor el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábilescontados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicioautorizados.ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.Importador: <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> S.A. de .C.VBosque de Cidros Acceso Radiatas No.423ra.Seccion de Bosques de las lomasC.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 710027


Grupo Realsa en herramientas,S.A. de C.V.Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30(Av. Torcasita)Col. Puerto JuárezCancún, Quintana RooTel. 01 998 884 72 27Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.16 de Septiembre No. 6149Col. El CerritoPuebla, PueblaTel. 01 222 264 12 12SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICOFerre Pat de Puebla, S.A. de C.V.Ejército Mexicano No. 15Col. Ejido 1ro. de MayoBoca del Rio, VeracruzTel. 01 229 167 89 89Servicio de Fabrica <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>,S.A. de C.V.Lázaro Cardenas No. 18Col. ObreraDistrito FederalTel. 55 88 95 02Representaciones Industriales Robles,S.A. de C.V.Tezozomoc No. 89Col. La PreciosaDistrito FederalTel. 55 61 86 82Gpo. Comercial de Htas. y Refaccionesde Occidente, S.A. de C.V.Av. La Paz No. 1779Col. Americana, S. JuarézGuadalajara, JaliscoTel. 01 33 38 25 69 78Herramientas y Equipos ProfesionalesAv. Colón 2915 Ote.Col. Francisco I. MaderoMonterrey, Nvo. LeónTel. 01 81 83 54 60 06Htas. Portátiles de Chihuahua,S.A. de C.V.Av. Universidad No. 2903Col. Fracc. UniversidadChihuahua, ChihuahuaTel. 01 614 413 64 04Fernando González ArmentaBolivia No. 605Col. Felipe Carrillo PuertoCd. Madero, TampicoTel. 01 833 221 34 50Perfiles y Herramientas de MoreliaGertrudis Bocanegra No. 898Col. Ventura PuenteMorelia, MichoacánTel. 01 443 313 85 50Enrique RoblesAv. de la Solidaridad No. 12713Col. La PraderaIrapuato, GuanajuatoTel. 01 462 626 67 39Hernández Martinez JeanetteProlongación Corregidora Nte. No. 1104Col. ArboledasQueretaro, Qro.Tel. 01 442 245 25 80PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.Vea “Herramientaseléctricas (Tools-Electric)”– Páginas amarillas –para Servicio y ventas<strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong> S.A. DE C.V.BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42col. BOSQUES DE LAS LOMAS.05120 México, D.FTEL. (01 55) 5326 710001 800 847 2309/01 800 847 2312Cat No. Li2000 Form # 90600008 May 2013Copyright © 2013 <strong>Black</strong> & <strong>Decker</strong>Printed in China28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!