10.07.2015 Views

For freestanding bathtubs Pour baignoires ... - Home Depot

For freestanding bathtubs Pour baignoires ... - Home Depot

For freestanding bathtubs Pour baignoires ... - Home Depot

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USARinstallation instructionsGuide d’installationGuía de InstalaciónRead all instructions carefully before proceeding.Lire toutes les instructions attentivement avant de commencerl’installation.Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzarla instalación.IMPORTANT • Record the serial numberIMPORTANT • Noter le numéro de sérieIMPORTANTE • Registre el número de serie<strong>For</strong> <strong>freestanding</strong> <strong>bathtubs</strong><strong>Pour</strong> <strong>baignoires</strong> autoportantesPara bañeras autoestableSave this guide for future reference.Conserver pour un usage ultérieur.Conserve este manual como referencia.Serial number • Numéro de série • Número de Serie


Table of contents Table des matières ContenidoIntroduction......................................3 Introduction......................................3 Introducción.....................................3Before you begin.............................4Tools You’ll Need.........................4Materials You’ll Need...................4General RulesInstallation..........................................5Plumbing.......................................5Leveling........................................5Faucets.........................................5Avant de débuter............................4Outils requis.................................4Matériel requis..............................4Règles généralesInstallation..........................................5Plomberie.....................................5Mise de niveau.............................5Installation de la robinetterie........5Antes de comenzar.........................4Herramientas necesarias.............4Material necesario........................4Reglas generalesInstalación............................................5Plomería.......................................5Nivelación.....................................5Instalación de la grifería...............5Apron InstallationPreparation...................................6Connecting the Plumbing.............6Securing the Apron.......................7Installing the Bathtub....................7Obligatory Test.............................7Troubleshooting.............................8Maintenance.......................................8Limited warranty.............................9Installation avec tablierPréparation...................................6Raccordement de la plomberie....6Fixation du tablier.........................7Installation de la baignoire...........7La baignoire doit être testée.........7Dépannage..........................................8Entretien ............................................8Garantie limitée...............................9Instalación con faldónPreparación..................................6Conexión de la plomería ............6Fijación del faldón........................7Instalación de la bañera...............7La bañera debe ser probada........7Reparación.........................................8Mantenimiento...................................8Garantía limitada............................92


IntroductionThank you for your confidencein MAAX in purchasing yourbathtub.We can assure you that MAAX has usedthe best materials and has applied thestrictest quality control measures to ensurethat each and every unit meets the highestquality standards.The whirlpool and therapeutic <strong>bathtubs</strong>manufactured by MAAX undergo completetesting at the plant and are carefullyinspected and packaged. Any damageclaims must be sent to the carrier.This booklet contains general informationon the installation of our units. It providesstep-by-step instructions for properinstallation based on the importance ofusing the appropriate methods.If the plumbing fittings, faucets andground fault circuit interrupter arenot included with the purchase of theunit, make sure to purchase them inaccordance with local standards.Never carry or manoeuvre yourwhirlpool or therapeutic bathtub byholding on to the piping, grab bars ortowel rail.!! Danger !!IntroductionMerci d’avoir fait confiance àMAAX pour l’achat de votrebaignoire.Nous pouvons vous garantir que MAAX autilisé les meilleurs matériaux et appliquéles mesures de contrôle les plus sévèrespour s’assurer que chaque unité répondeaux normes de qualité les plus strictes.Les <strong>baignoires</strong> tourbillon et thérapeutiquesde MAAX subissent un essai complet enusine et sont soigneusement inspectéeset emballées. Toute réclamation pourdommages doit être adressée autransporteur.Ce livret fournit des renseignementsgénéraux concernant l’installation etl’utilisation de nos unités. Il fournit lamarche à suivre pour une installationadéquate, basée sur l’importance d’utiliserles méthodes appropriées.Si les raccords de plomberie, lesrobinets et le disjoncteur de fuite deterre ne sont pas inclus à l’achat devotre baignoire, assurez-vous de vousles procurer selon les exigences desnormes locales.Ne jamais manipuler votre baignoiretourbillon ou thérapeutique par latuyauterie, les poignées ou le porteserviette.Urgent safety informationA hazard that will cause serious injury!IntroducciónGracias por haber mostradoconfianza a MAAX al comprar subañera.Podemos garantizarle que MAAX utilizalos mejores materiales y aplica lasmás rigurosas medidas de control paraasegurarse de que cada unidad cumplecon las más estrictas normas de calidad.Las bañeras de hidromasaje ehidroterapéuticas de MAAX se someten apruebas completas en fábrica y son objetode una cuidadosa inspección y embalaje.Cualquier reclamación por daños debedirigirse al transportista.Esta guía da informaciones generalesreferentes a la instalación y la utilización denuestras unidades. Contiene las instruccionesque permiten hacer una instalación adecuada,basada en la importancia de utilizar losmétodos adecuados.Si al adquirir la bañera se da cuentade que las conexiones de plomería,los grifos y el interruptor del circuitopara fallas a tierra no están incluidos,asegúrese de adquirirlos con arreglo alas normas locales.No manipule nunca su bañera dehidromasaje o hidroterapéutica por latubería, los agarradores o el toallero.!! Danger !!¡¡ Peligro !!Importantes informations de sécuritéUn danger qui causera de graves blessures !¡ Información urgente sobre medidas de seguridad !Un peligro que causará daños graves !Warning !Alerte !¡ Advertencia !Important safety informationA hazard that might cause serious injury!Importantes informations de sécuritéUn danger qui pourrait causer de graves blessures !¡ Información importante sobre medidas de seguridad !Un peligro que podría causar graves daños !CautionAttention¡ Precaución!Information for preventing damage to equipment.Informations visant à protéger l’équipement.Información para prevenir daños al equipo.3


Before you beginAvant de débuterAntes de comenzar• Carefully read the instructions beforebeginning the installation.• Consult local building codes to makesure the installation complies withstandards.• Remove the unit from its packaging.Before disposing of it, inspect the unitto make sure it is in good shape. Shouldinspection reveal any damage or defectin the finish, contact your distributor.The warranty does not cover damagesor defects in the finish once the unit hasbeen installed. MAAX’s responsibility forshipping damages ceases upon deliveryof the product in good order to the carrier.All complaints regarding damage due totransport must be made directly to thecarrier.• Place the unit in the bathroom before youstart working. Sectional units should bedisassembled if necessary. Conserve all nutsand bolts.• To protect the unit during installation, werecommend that you lay a piece of cardboardon the bottom.• If the unit is covered with polyethyleneprotective film, do not remove until installationis complete to grant maximum protection.However, remove film where ant two surfaceswill be in permanent contact.• If you are renovating, bring down thewalls to install framing and plumbing.Make sure the walls are properly insulatedand comply with the appropriate buildingcode.• Access must be provided for each unitcomponent (light, water heater, electronicand air control, faucet). Note: <strong>For</strong> <strong>bathtubs</strong>with detachable rings, the componentholes themselves may serve to access therespective systems.Tools You’ll Need- Electric drill- 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits- Hole saw- Measuring tape- Pencil- Screwdriver- Level- Safety glassesMaterials You’ll Need- Silicone sealant• Lire attentivement les instructions avantde débuter l’installation.• Consulter les codes de construction locauxpour assurer une installation conformeaux normes.• Retirer l’unité de l’emballage et avant d’endisposer, assurez-vous que l’unité est enbon état. Si l’inspection révèle que l’unitéest endommagée ou qu’il y a un défautde finition, contacter le distributeur. Lagarantie ne couvre pas les dommagesou les défauts de finition une fois l’unitéinstallée. La responsabilité de MAAX quantaux dommages dus au transport cesselorsque l’unité est transférée au transporteur.Toute plainte liée à un dommage dû autransport doit être faite directement auprèsdu transporteur.• Apporter l’unité dans la pièce avant lestravaux. Démonter les pièces sectionnellesau besoin et conserver tous les boulons etécrous.• Afin de protéger l’unité lors de l’installation, ilest conseillé de placer un morceau de cartondans le fond de l’unité.• Si une pellicule de plastique protègel’unité, ne l’enlever qu’après l’installation,mais dégager les endroits où la pelliculepourrait être coincée entre deux surfaceslors de l’installation.• S’il s’agit de rénovations, les surfacesmurales doivent être enlevées pour installerl’encadrement et la plomberie. Vérifier si lemur est bien isolé et correspond aux codesdu bâtiment applicables.• Prévoir un accès à chacune des composantesde l’unité (lumière, chauffe-eau, contrôlesélectroniques ou à air, robinetterie). Note: <strong>Pour</strong>les <strong>baignoires</strong> avec rebord amovible, les orificesde dégagements peuvent servir d’accès à laplomberie et aux autres composantes.Outils requis- Perceuse électrique- Mèche 3/16" (5 mm) et 1/8" (3 mm)- Scie emporte-pièce (hole saw)- Ruban à mesurer- Crayon- Tournevis- Niveau- Lunettes de sécuritéMatériel requis- Calfeutrage au silicone• Lea atentamente las instrucciones antesde iniciar la instalación.• Consulte las normas de códigos localespara garantizar una instalación conforme alas normas.• Después de sacar la unidad del empaque yantes de destruirlo, asegúrese de que la unidadesté en perfectas condiciones. Si detecta quela unidad está dañada o tiene desperfectos enel acabado, comuníquese con el distribuidor.La garantía no cubre los daños o desperfectosen el acabado una vez que la bañera estáinstalada. MAAX no es responsable por losdaños ocasionados desde el momento enque se transfiere la unidad al transportista.Cualquier queja relacionada con un dañoocasionado durante el trayecto debe hacersedirectamente ante el transportista.• Lleve la unidad al cuarto de baño antes decomenzar a trabajar. Desarme las piezasseccionales, si fuese necesario. Asegúresede quitar todos los pernos y tuercas.• Para proteger la unidad durante la instalación,le recomendamos que cubra el fondo de launidad con un cartón.• Si la unidad está protegida con membranade plástico, no la quite sino después de lainstalación, pero despeje los lugares en losque la membrana podría quedar aprisionadaentre dos superficies durante la instalación.• Cuando se trata de renovación, la superficiede la pared debe ser quitada para poderinstalar el marco y la tubería. Verifique si lapared está bien aislada y que se encuadraconforme con los códigos apropiados deconstrucción.• Prever un acceso para cada componentede la unidad (iluminación, calentador de agua,controles electrónicos, grifería). Nota: En lasbañeras con anillo integrado, los orificios dedespeje pueden servir para acceso a tuberíasy otros componentes.Herramientas necesarias- Taladro eléctrica- Broca de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)- Sierra sacabocados- Cinta métrica- Lápiz- Destornillador- Nivel- Anteojos de seguridadMaterial necesario- Sellador de silicona4


General RulesInstallationPlumbingInstall all plumbing and drainage beforesecuring the unit. It is always recommendedto have a competent, professional plumberdo the plumbing installations.Before drilling a hole in the floor for thedrainpipe, make sure there are no hiddenelements underneath (pipes, floor joists,heating ducts, electrical wires)..LevelingOnce the unit is in position, ensure it is level inboth directions for proper draining. Levelingmust be done with the adjustable legslocated beneath the unit. Position thelegs, level and in line with the height of theapron (Fig. 1).Règles généralesInstallationPlomberieMettre en place toute la plomberie et le tuyaud’évacuation avant de fixer l’unité. Il estrecommandé de faire exécuter la plomberiepar un plombier accrédité et compétent.Avant de percer le plancher pour letuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y aitaucun élément caché sous le plancher(tuyaux, solives, conduits de chauffage, filsélectriques).Mise de niveauUne fois l’unité en position, s’assurer qu’elleest de niveau dans les deux directions afind’assurer le drainage. La mise de niveaudoit se faire uniquement avec les pattesajustables situées sous l’unité. S’assurerque les pattes sont à niveau et aligné avec lahauteur du tablier (Fig.1).LevelNiveauNivelReglas generalesInstalaciónPlomeríaInstale toda la plomería y el tubo de desagüeantes de fijar la unidad. Se recomiendaconfiar los trabajos de plomería a unplomero calificado y competente.Antes de perforar el suelo para instalarel tubo de desagüe, cerciórese de queno hay ningún elemento oculto debajodel piso (tuberías, listones, ductos decalefacción, cables eléctricos).NivelaciónUna vez que la unidad esté en posición,cerciórese de que está nivelada en amboslados para asegurar un drenaje adecuado. Lanivelación debe hacerse bajo las patasajustables ubicadas debajo de la unidad.Asegurarse que las patas están a nivel yalineadas con la altura del faldón (Fig.1).BathtubBaignoireBañeraFig. 1LegsPattesPatasSupportThe floor must be strong enough tosupport 50 lb./sq. ft. (245 kg/m²).FaucetsUninstalled faucetImportant: Faucet elements must beinstalled in the intended area (Fig. 2).Before drilling , position the escutcheons tomake sure they line up with the predrilledholes beneath.Important! Faucet elements must beattached to a 25" (635 mm) length of ½"hose so you can lift the bathtub whenneeded.Mark the location of the faucets on theunderside of the unit and drill 3/16" (5mm) pilot holes. Make sure the holes lineup with the plumbing. Drill directly onthe finished side, following the faucetinstallation instructions. See Fig. 3.SupportLe plancher doit être assez fort poursupporter 50 lbs/pi² (245 kg/m²).Installation de la robinetterieRobinetterie non installéeImportant: La robinetterie doit être installéedans la zone prévue à cet effet (Fig. 2)Avant de percer, positionner les rosaces desrobinets et vérifier si leur position correspondaux trous de dégagement.Important: la robinetterie doit être raccordée àdes tuyaux flexibles (diamètre intérieur 1/2”) de25” (635 mm) de longueur pour permettre desoulever la baignoire en cas de besoin.Marquer l’emplacement de la robinetterie àl’arrière de l’unité et percer des trous pilotes de3/16" (5 mm). Vérifier si les trous correspondentbien à la plomberie. Percer directement sur lecôté fini selon les instructions d’installationde la robinetterie. Fig. 3.SoporteEl piso debe de ser lo suficientementesólido para soportar 50 lbs/pi² (245 kg/m²)..Instalación de la griferíaGrifería sin instalarImportante: La grifería debe instalarse enla zona prevista para ello (Fig. 2.)Antes de perforar, colocar los empaques de losgrifos y comprobar que su posición correspondacon los orificios de despeje.Importante: la grifería debe conectarse atubos flexibles (diámetro interior 1/2") de25" (635 mm) de largo para que en casode necesidad pueda levantarse la bañera.Marque la ubicación de las llaves de grifo enla parte trasera de la unidad y perfore agujerosprovisionales de 3/16" (5 mm). Asegúrese quelos agujeros se acoplan a la tubería. Perforardirectamente por el lado terminado, segúnlas instrucciones para instalar la grifería.Fig. 3.Fig. 2 Fig. 3Faucet positionZone de robinetteriePosición de los grifos5


Apron InstallationInstallation avec tablierInstalación con faldónPreparationRemove the unit from its packaging. Unboltand remove the apron. Conserve all nutsand bolts.PréparationRetirer la baignoire de l’emballage.Dévisser les vis d’assemblage et retirerla baignoire du tablier. Conserver toutesles vis et rondelles pour fixer le tablierau sol.PreparaciónRetirar la bañera del embalaje. Desatornillarlos tornillos de unión y retirar la bañera delfaldón. Conservar todos los tornillos ytuercas.Make sure the floor is level. Mark theposition of drainage pipe (drain andoverflow) on the floor, and make the cutout.Fig. 4.1.S’assurer que le plancher est deniveau. Marquer au sol la position du tuyaud’évacuation (drain et trop-plein) et découperl’ouverture dans le plancher. Fig. 4.1.Asegurarse de que el piso esté a nivel.Marcar en el suelo la posición del tubo deevacuación (tubo de desagüe y rebosadero)y recortar la abertura en el piso. Fig. 4.1.Connecting the PlumbingWe recommend using a flexible drainpipe#10025755-XXX for an optimuminstallation.Raccordement de la plomberieIl est recommandé d’utiliser le drain flexible#10025755-XXX pour une installationoptimale.Conexión de la plomeríaRecomendamos por usar un caño deldesagüe flexible #10025755-XXX parauna instalación óptima.<strong>For</strong> models 105463, 105516 and105465 onlyIt is possible to use elbow drainpipe andoverflow, as shown in Fig. 5. Use standard1 1/2" piping, cut to the indicated lengths.Make sure to use the same material asthat of the drainpipe and the overflow.<strong>Pour</strong> les modèles 105463, 105516 et105465 seulementIl est possible d’effectuer un assemblageavec drain et trop-plein coudés, tel queproposé à la Fig. 5. Utiliser des piècesde tuyauterie standard d’un diamètre de1 1/2", coupées aux longueurs indiquées.S’assurer d’utiliser le même matériel pourle drain, le trop-plein et la tuyauterie.Para los modelos 105463, 105516 y105465 únicamenteEs posible realizar un caño del desagüede codo de asamblea y desbordamiento,como mostrado en el Fig. 5. Use 1 1/2"estándar tubería, corte a las longitudesindicadas. Asegúrese para usar el mismomaterial que aquel del caño del desagüe yel desbordamiento.CAUtionDo not use straight piping for theoverflow. Realise suggested assemblyor use standard flexible piping.AttentionNe pas utiliser un trop-plein avec untuyau droit. Réaliser la constructionproposée ou utiliser un trop-pleinflexible standard.¡ PrecauciónNo use la tubería directa para eldesbordamiento. Realice el ensamblesugerido o use la tubería flexibleestándar.Fig. 4.16 1/16"114 11/16"<strong>For</strong> 105463-105516-105465only<strong>Pour</strong> 105463-105516-105465seulementPara 105463-105516-105465únicamente22.5°Fixation duFig. 4.28 1/4"222.5°3Fig. 4*Drain, overflow and faucet cut out*Ouverture pour le drain,trop-plein et robinets*Abertura para el colector de desagüe,rebosadero y llave de grifoSiliconeSiliconaFig. 52 3/16"8 9/16"411 3/8"6


Securing the ApronApply a silicone seal under the apron(optional). Fig 4.2. Use supplied screwsand washers to secure the apron to thefloor. Fig. 6.tablierAppliquer un joint de silicone sous le tablier(facultatif). Fig. 4.2. Utiliser les quatres viset les quatre rondelles plates pour fixer letablier au sol. Fig. 6.Fijación del faldónAplicar una junta de silicona de bajo delfaldón (facultativo). Fig. 4.3. Usar tornillosy arandelas suministradas para asegurar eldelantal al suelo. Fig. 6Fig. 6 Fig. 7Installing the Bathtub<strong>For</strong> preplumbed units, attach the hot andcold water risers to the plumbing hoses(Fig 8).Position the bathtub inside the apron.Fig. 7. Note: The legs under the tuband the contour of the apron must restfirmly on the floor.Installation de la baignoireRaccorder les boyaux d’alimentation eneau chaude et en eau froide aux boyauxflexibles de la robinetterie (si applicable).Fig. 8.Positionner la baignoire dans le tablier. Fig.7. Note: Les pattes sous la baignoire etle contour du tablier doivent reposerparfaitement au sol.Instalación de la bañeraAcoplar los tubos flexibles de alimentación deagua caliente y de agua fría a las manguerasflexibles de la grifería (si aplica)(Fig 8).Colocar la bañera dentro del faldón. Fig.7. Nota: Las patas de bajo la bañeradeben apoyar perfectamente sobre elsuelo.IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTeOnly for models 105797 and105823. To complete the installationand solidify the bathtub, place a beadof silicone along the seam where thebathtub rests against the apron. Fig. 9 .Seulement pour les modelès105797 et 105823. <strong>Pour</strong> finaliserl’installation et solidifier le tout, placerun joint de silicone à la jonction ou labaignoire repose sur le tablier. Fig 9.Solo para los modelos 105797 y 105823.Para finalizar la instalación y solidificar elconjunto, colocar una línea de silicona a launión del faldón y la bañera. Fig. 9.Obligatory TestThe bathtub must be tested beforeinstallation is complete. Fill the tub tothe overflow and inspect for leaks.Tighten any loose connections betweenthe hoses and motor by hand.MAAX is not responsible for defects and/or problems discovered in course of thisprocedure, or those that could have beenrepaired or avoided by following it.La baignoire doit être testéeAvant de terminer l’installation, labaignoire doit être testée ; remplir labaignoire jusqu’au trop-plein et vérifiers’il y a des fuites. S’assurer que lesraccords des tuyaux au moteur sont bienserrés (serrer à la main seulement).MAAX n’est pas responsable desdéfauts ou problèmes découverts ouqui auraient pu être réparés ou évitéssuite à cette procédure.La bañera debe ser probadaAntes de terminar la instalación, labañera debe ser probada; llenar labañera hasta el rebosadero y comprobarsi hay fugas. Cerciorarse de que lastuberías conectadas al motor estén bienajustadas (ajuste solamente a mano).MAAX no es responsable de los defectoso problemas que hubieran podido serdescubiertos, reparados o evitados luegode haber efectuado esta prueba.<strong>For</strong> models 105797-105823 only<strong>Pour</strong> modèles 105797-105823 seulementPara modelos 105797-105823 únicamenteFig. 8 Fig. 97


TroubleshootingWater accumulates around the drain andthe bathtub does not completely empty.• Check that the installation is level andthat the bathtub sits firmly on its base;if necessary, shim with wood wedgesunder the wood base only.Bottom of bathtub moves during use.• Bathtub is not sitting firmly on its base;shim if necessary.Polyethylene film will not come off.• Use hair dryer to blow hot air on thesurface.DépannageL’eau s’accumule autour du drain et labaignoire ne se vide pas complètement.• Vérifier si l’installation est de niveau etsi la baignoire est bien appuyée sur sabase. Si nécessaire, utiliser des cales debois sous la base de bois seulement.Le fond de la baignoire bouge pendantl’utilisation.• La baignoire n’est pas bien ap puyée sur sabase. Si né cessaire, utiliser des cales debois.La pellicule de plastique ne se décolle pas.• Utiliser un séchoir à cheveux pour soufflerde l’air chaud sur la surface collée.Guía de posiblesproblemasEl agua se acumula alrededor del sumideroy la bañera no se vacía completamente.• Verificar que la instalación esté niveladay la bañera bien apoyada en su ba se. Sies necesario, calzar con cuñas de maderasólo debajo de la base de madera.El fondo de la bañera se mueve cuandose usa.• La bañera no está bien apoyada en su base.Use cu ñas de madera si es necesario.La membrana de plástico no se despega.• Utilizar un secador de pelo para soplaraire caliente en la superficie adherida.MaintenanceRegular disinfections provide an effectivedefense against various types of bacteriasusceptible of developing in the deposits thatbuild up over time in all <strong>bathtubs</strong> and showers.<strong>For</strong> daily maintenance cleaning, use amoist cloth and gentle liquid detergent.<strong>For</strong> acrylic surfaces, occasional use of aspecial acrylic surface cleaner such asLumashine ® or Lumacream ® will addluster and protect the finish.Do not use abrasive cleaners, scrapers,metal brushes, or any items or productsthat could scratch or dull the surface.Paint stains: Use either turpentine or apaint thinner.Joint compound: Use a plastic or woodspatula covered with a damp cloth. Do notuse a metal blade or a metal brush.If a rubber mat is used, it must beremoved immediately after each use.Ignoring this recommendation willcause damage not covered by thewarranty.Certain types of therapeutic products whenadded to bath water, or if applied nondiluteddirectly in the bath, may damagethe unit finish. Test the product on asmall inconspicuous surface prior touse.EntretienUne désinfection régulière constitue uneexcellente prévention contre les types debactéries susceptibles de se développer au fildu temps dans les <strong>baignoires</strong> et les douches.<strong>Pour</strong> l’entretien journalier, utiliser un chiffonhumide et un détersif liquide doux.Dans le cas des surfaces en acrylique,l’application d’un nettoyeur spécial telque Lumashine MD ou Lumacream MDajoutera du lustre et protégera le fini.Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs,grattoirs, brosses métalliques, ni autresobjets ou produits pouvant égratigner outernir les surfaces.Taches de peinture: Utiliser de latérébenthine ou un diluant à peinture.Composé à joint: Utiliser une spatule deplastique ou de bois recouverte d’un lingehumide; éviter les lames de métal et lesbrosses métalliques.Si un tapis de caoutchouc est uti lisé, il estobligatoire de l’enlever immé diatementaprès chaque utili sation. L’utilisation nonconforme d’un tel tapis causera des dommagesexclus de la garantie.Certains type de produits thérapeutiques,lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire oulorsqu’appliqués non dilués directementdans le bain, peuvent endommager le finide l’unité. Avant d’utiliser le produit,tester celui-ci sur une petite surfacepeu apparente de l’unité.MantenimientoUna desinfección periódica es un buenmedio para evitar los diferentes tipos debacterias que pueden aparecer con eltiempo en las bañeras y duchas.Para el mantenimiento diario, utilice un trapohúmedo y un detergente líquido suave.Cuando se trate de superficies acrílicas,se puede utilizar un limpiador especial,como Lumashine MR o Lumacream MR ,que añadirá lustre y protegerá el acabado.No emplee nunca limpiadores abrasivos,raspadores, cepillos metálicos ni otrosobjetos o productos que pueden rozar odeslustrar las superficies.Manchas de pintura: Utilizar tremen tina uotro disolvente de pintura.Compuesto para junturas: Utilizar unaespátula de plástico o de madera cubiertacon un paño húmedo; evitar lijas metálicasy cepillos de alambre.Si se emplea una alfombra de goma hayque quitarla inmediatamente después dehaberla utilizado. El empleo continuo deese tipo de alfombra causa daños que noestán cubiertos por la garantía.Algunos tipo de productos terapéuticos,cuando añadidos al agua de la bañera ocuando aplicados no diluidos directamenteen el baño, pueden causar manchas ouna pérdida de lustre(brillo) de la unidad.Probar el producto en una superficiediscreta pequeña antes de uso.8


Limited warrantyMAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers thefollowing express limited warranty on each ofits products. This warranty extends only to theoriginal owner/end-user for personal householduse. <strong>For</strong> commercial uses, additional limitationsapply.MAAX warrants acrylic units to be free fromdefects in workmanship and materials undernormal use and service for a period of twentyfive (25) years from the initial date of purchaseby the owner/end-user, contractor or builderfrom an authorized dealer.MAAX warrants fiberglass units to be free fromdefects in workmanship and materials undernormal use and service for a period of five (5)years from the initial date of purchase by theowner/end-user, contractor or builder from anauthorized dealer.Any product reported to the authorized dealer orto MAAX as being defective within the warrantyperiod will be repaired or replaced (with aproduct of equal value) at the option of MAAX.This warranty extends to the original owner/enduser and is not transferable to a subsequentowner.Neither the distributor, authorized MAAX dealernor or any other person has been authorized tomake any affirmation, representation or warrantyother than those contained in this warranty; anyaffirmation, representation or warranty otherthan those contained in this warranty shall notbe enforceable against MAAX or any otherperson.MAAX reserves the right to modify this warrantyat any time, it being understood that suchmodification will not alter the warranty conditionsapplicable at the time of the sale of the productsin question.LimitationsThis warranty shall not apply following incorrectoperating procedures, breakage or damagescaused by fault, carelessness, abuse, misuse,misapplication, improper maintenance, alterationor modification of the unit, as well as chemicalor natural corrosion, accident, fire, flood, act ofGod or any other casualty. This warranty shallnot apply to stain or malfunction caused byferrous water, hard water or salty water.The owner/end-user of the product coveredby this warranty is entirely responsible for itsproper installation and electrical wiring. MAAXneither installs nor supervises the installation,nor hires a contractor for this purpose, andconsequently cannot be held responsible for anydefault, breakage or damages caused therebyor resulting thereof, either directly or indirectly.The owner/end-user must provide access to thecomponents of the product as described in theinstallation guide, so that MAAX can execute thewarranty specified herein. If such access is notavailable, all expenses to provide said accesswill be the responsibility of the owner/end-user.This warranty does not apply to productsor equipment not installed or operatedin accordance with instructions supplied byMAAX and all applicable rules, regulations andlegislation pertaining to such installations.MAAX strongly recommends that its products -Garantie limitéeMAAX Bath Inc. (ci-après « MAAX ») offre lagarantie limitée expresse suivante sur chacun de sesproduits. Cette garantie s’adresse uniquement aupropriétaire/utilisateur initial pour un usage personneldomestique. Des restrictions supplémentairess’appliquent aux utilisations commerciales.MAAX garantit les produits en acrylique contretout défaut de matière ou de fabrication dans desconditions normales d’utilisation et d’entretienpour une période de vingt cinq (25) ans àcompter de la date d’achat initial du produit parle propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou leconstructeur auprès d’un distributeur agréé.MAAX garantit les produits en fibre de verrecontre tout défaut de matière ou de fabricationdans des conditions normales d’utilisation etd’entretien pour une période de cinq (5) ansà compter de la date d’achat initial du produitpar le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur oule constructeur auprès d’un distributeur agréé.MAAX procédera à la réparation ou auremplacement (avec un produit de même valeur),à sa discrétion, de tout produit dont le défautsera rapporté au distributeur agréé ou à MAAXdurant la période de garantie. Cette garanties’applique au propriétaire/utilisateur initial et n’estpas transférable à un propriétaire subséquent.Ni le distributeur ni le concessionnaire agrééMAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faired’affirmations, de représentations ou de garantiesautres que celles stipulées aux présentes;les affirmations, représentations et garantiescontrevenant à cette interdiction ne sauraients’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.MAAX se réserve le droit de modifier cettegarantie en tout temps; il est entendu quede telles modifications ne changeront pas lesconditions de la garantie applicable au momentde la vente des produits en cause.RestrictionsLa présente garantie ne s’applique pas dans lecas d’utilisations ou d’opérations non conformesou incorrectes, de bris ou de dommages causéspar la faute, la négligence, l’abus, le mauvaisemploi, le mauvais usage, le mauvais entretien,l’altération ou la modification du produit, demême que par la corrosion chimique ounaturelle, le feu, l’inondation, les catastrophesnaturelles ou tout autre cas fortuit. La présentegarantie ne s’applique pas aux taches et auxdysfonctionnements provoqués par une eauferreuse, une eau dure ou une eau salée.Le propriétaire/utilisateur du produit visé par laprésente garantie est entièrement responsablede l’installation et du branchement approprié del’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni nesupervise l’installation et, conséquemment, nepeut être tenue responsable de tout défaut,bris ou dommage causé directement ouindirectement par l’installation du produit ourésultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateurdoit assurer un accès aux composantes duproduit tel que le décrit le guide d’installation afinque MAAX puisse exécuter la garantie spécifiéeaux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tousles coûts inhérents à son aménagement serontla responsabilité du propriétaire/utilisateur.La présente garantie ne s’applique pas auxproduits qui n’auraient pas été installés ouutilisés conformément aux instructions fourniespar MAAX ainsi qu’à tout règlement ou à touteGarantía limitadaMAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrecela siguiente garantía limitada expresa para cadauno de sus productos. Esta garantía va dirigidaúnicamente al propietario o al usuario originalpara un uso personal doméstico. En caso de usocomercial, se aplican otras restricciones.MAAX garantiza los productos hechos con materialacrílico contra cualquier defecto de material o defabricación en condiciones normales de utilizacióny mantenimiento durante un periodo de venticinco(25) años a partir de la fecha de compra originaldel producto por parte del propietario o usuario, elcontratista o el constructor en un comercio minoristaautorizado.MAAX garantiza los productos hechos conmaterial de fibra de vidrio contra cualquier defectode material o de fabricación en condiciones normalesde utilización y mantenimiento durante un periodo decinco (5) años a partir de la fecha de compra originaldel producto por parte del propietario o usuario, elcontratista o el constructor en un comercio minoristaautorizado.MAAX reparará o sustituirá (con un producto delmismo valor), a su entera discreción, cualquierproducto cuyo defecto se notifique al minoristaautorizado o a MAAX durante el periodo degarantía. Esta garantía se aplica al propietarioo usuario original y no puede transferirse a unpropietario posterior.Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado deMAAX, ni ninguna otra persona están autorizadosa efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dargarantías distintas a las que se estipulan eneste documento; de hacerse estas afirmacioneso declaraciones o de darse tales garantías, no seaplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.MAAX se reserva el derecho de modificar estagarantía en cualquier momento; se sobreentiendeque dichas modificaciones no cambiarán lascondiciones de la garantía que se aplique en elmomento de la venta de los productos en cuestión.RestriccionesEsta garantía no se aplica en caso deutilización o de funcionamiento no conformeso incorrectos, de rotura o de daños causadospor error, descuido, abuso, mala utilización,mala aplicación, mantenimiento inadecuado,alteración o modificación del producto, así comoen caso de corrosión química o natural, fuego,inundación, catástrofe natural o cualquier otrocaso fortuito. Esta garantía no se aplica a lasmanchas causadas por el agua ferruginosa, porel agua dura o por el agua salada.El propietario o usuario del producto cubierto poresta garantía se hace totalmente responsablede la correcta instalación y conexión eléctricadel aparato. MAAX no efectúa la instalación,ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y,consecuentemente, no se le podrá considerarresponsable de ningún defecto, rotura o dañocausado directa o indirectamente por la instalacióndel producto o derivado de ella. El propietarioo usuario debe garantizar el acceso a loscomponentes del producto, como se describe enel manual de instalación, con el fin de que MAAXpueda cumplir con la garantía que se indica eneste documento. Si no se facilitase dicho acceso,todos los gastos para acondicionar un accesocorrerán por cuenta del propietario o usuario.Esta garantía no se aplica a los productosque no se hayan instalado o utilizado con9


for example, but without limitation, shower doorsand other items - be installed by professionalswith experience in bathroom products.Installation of shower doors by an inexperiencedperson may result in glass breakage and,consequently, cause personal injury or death.MAAX is not liable for any costs, damages orclaims resulting from the purchase of productsthat do not fit through openings or existingstructures. MAAX is not liable for any costs,damages or claims resulting from defects thatcould have been discovered, repaired or avoidedby inspection and testing prior to installation.MAAX is not liable for personal injuries ordeath to any person or for any direct, special,incidental or consequential damage, loss oftime, loss of profits, inconvenience, incidentalexpenses, labor or material charges, or anyother costs resulting from the use of the productor equipment or pertaining to the applicationof the present warranty, or resulting from theremoval or replacement of any product orelement or part covered by this warranty.EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE,MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESSOR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OFMERCHANTABILITY AND FITNESS FOR APARTICULAR PURPOsE OR COMPLIANCEWITH ANY CODE.In any case, MAAX cannot be liable for anyamount over and above the purchase pricepaid for the product by the owner/end-user,contractor or builder.Commercial LimitationsIn addition to the above conditions andlimitations, the warranty period for productsinstalled for commercial applications or used incommercial ventures is of one (1) year from theinitial date of purchase by the owner/end-user,contractor or builder from an authorized dealer.MAAX is not responsible for loss of use or profitunder any circumstances. If the product is usedas a display, the warranty period begins whenthe product is placed on display.This warranty gives the owner/end-user specificlegal rights. The owner/end-user may also haveother rights which vary from one state and/orprovince to another.Warranty serviceIn order to obtain service provided under thiswarranty during regular business hours, contactthe dealer or distributor who sold the unit, orMAAX directly. MAAX will provide the warrantyservice described above when the followingconditions have been met: (1) the failure is of thenature or type covered by the warranty; (2) theuser has informed an authorized MAAX Agentor Warranty Service Department representativeof the nature of the problem during the warrantyperiod; (3) conclusive evidence (e.g., proofof purchase or installation) is provided to theforegoing by the user proving that the failureloi applicable à de telles installations.MAAX recommande fortement que ses produits(par exemple, ses portes de douches) soientinstallés par des professionnels spécialisésen produits de salle de bains. L’installationd’une porte de douche par une personneinexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitreet, par conséquent, des blessures ou la mort.MAAX n’est pas responsable des coûts,dommages ou réclamations résultant de l’achatde produits qui ne conviendraient pas auxouvertures ou aux structures existantes. MAAXn’est pas responsable des coûts, dommages ouréclamations résultant de vices qui auraient puêtre découverts, réparés ou évités dans le cadred’une inspection ou d’une vérification antérieureà l’installation.MAAX n’est aucunement responsable desblessures corporelles, du décès d’une personne,des dommages directs, particuliers, accessoiresou indirects, de la perte de temps ou de profit,des inconvénients, des frais accessoires, descoûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de toutautre coût résultant de l’utilisation du produit oude l’équipement ou relatif à l’application de laprésente garantie, ou résultant du retrait ou duremplacement de tout produit, élément ou piècefaisant l’objet de la présente garantie.À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUXPRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNEGARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉMARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UNUSAGE PARTICULIER OU DE CONFORMITÉÀ UN CODE.Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenueresponsable de tout montant excédant le prixd’achat du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.Restrictions commercialesEn plus des conditions et restrictionsmentionnées ci-dessus, la période de garantierelative à tout produit installé dans le cadred’une application commerciale ou utilisé dansle cadre d’une entreprise commerciale est deun (1) an à compter de la date d’achat initialpar le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur oule constructeur auprès d’un distributeur agréé.MAAX n’est pas responsable de la perte d’usageou de profit dans aucune circonstance. Si leproduit est utilisé dans le cadre d’un étalage, lapériode de garantie commence au moment où leproduit est esposé.La présente garantie accorde des droits spécifiquesau propriétaire/utilisateur : le propriétaire/utilisateurpeut jouir d’autres droits pouvant varier d’un Étatou d’une province à l’autre.Garantie de service<strong>Pour</strong> se prévaloir du service offert en vertu de laprésente garantie pendant les heures normalesd’ouverture, communiquer avec le détaillant oule distributeur qui a vendu le produit, ou encoreavec MAAX directement. MAAX honorerala garantie de service décrite ci-dessus auxconditions suivantes : 1) la défaillance est d’unenature ou d’un type couvert par la garantie;2) l’utilisateur a informé un agent autorisé deMAAX ou un représentant du service de lagarantie de la nature du problème durant lapériode de la garantie; 3) une preuve concluante(p. ex., une preuve d’achat ou d’installation)de ce qui précède est fournie par l’utilisateur,démontrant que la défaillance est survenue ouarreglo a las instrucciones dadas por MAAX ya cualquier reglamento o ley aplicable en talesinstalaciones.MAAX aconseja encarecidamente quesus productos (por ejemplo, sus puertas deducha) sean instalados por profesionalesespecializados en productos para cuartos debaño. Si una persona sin experiencia instalarauna puerta de ducha, podría romperse un cristaly causar heridas o la muerte.MAAX no se hace responsable de los costos,daños o reclamaciones debidos a la compra deproductos que no convengan a las aberturaso a las estructuras existentes. MAAX tampocose hace responsable de los costos, dañoso reclamaciones debidos a defectos que sepodían haber descubierto, reparado o evitadocon una inspección o verificación anterior a lainstalación.MAAX no se hace responsable de las lesionescorporales o de la muerte de una persona, nide los daños directos, indirectos, cuantificableso incidentales, ni de la pérdida de tiempo, lucrocesante, inconveniencia, gastos accesorios,gastos de mano de obra o de material nide cualquier otro costo que resulten de lautilización del producto o equipo o relacionadoscon la aplicación de la presente garantía, o queresulten de la extracción o el reemplazo decualquier producto, elemento o pieza que esténcubiertos por esta garantía.A MENOS QUE EN ESTE DOCUMENTOSE INDIQUE LO CONTRARIO, MAAX NOOFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESAO IMPLÍCITA, NI NINGUNA GARANTÍA DECOMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDADPARA UN USO CONCRETO NI PARACONFORMIDAD CON UN CÓDIGO.En ningún caso se considerará responsablea MAAX por ninguna cantidad que supere elprecio de compra del producto que hubieseabonado el propietario o usuario, el contratistao el constructor.Restricciones ComercialesAdemás de las condiciones y restriccionesmencionadas anteriormente, el período degarantía de cualquier producto instalado parafines comerciales o utilizado en una empresacomercial será de un (1) año a partir de la fechade compra original por parte del propietarioo usuario, del contratista o del constructoren un distribuidor autorizado. MAAX no sehace responsable de la pérdida de uso o dellucro cesante bajo ninguna circunstancia. Si elproducto se utiliza para exhibición, el período degarantía comienza en el momento en el que elproducto se coloca en exhibición.Esta garantía da derechos específicos alpropietario o usuario, el cual podrá tener otrosderechos que pueden variar de un estado oprovincia a otra.Servicio de GarantíaPara obtener el servicio que se ofrece segúnlo dispuesto en la presente garantía durante elhorario de atención normal, deberá comunicarsecon el comercio o distribuidor que le hayavendido el producto, o directamente con MAAX.MAAX ofrecerá el servicio de garantía antesdescrito cuando se cumplan las siguientescondiciones: (1) la falla es de la naturaleza otipo cubierto por la garantía; (2) el usuario hainformado a un agente autorizado de MAAX o aun representante del Departamento de Serviciode Garantía de la naturaleza del problemadurante el período de garantía; (3) el usuario10


www.maax.comTechnical Services • Service technique • Servicio TécnicoCanadaT. 1 888 957-7816F. 1 800 201-8308United StatesT. 1 800 328-2531F. 1 800 944-9808TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR© MAAX Bath Inc., 2008Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá2012-06-28 10025754

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!