10.07.2015 Views

Manuel d'instruction - Home Depot

Manuel d'instruction - Home Depot

Manuel d'instruction - Home Depot

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Model/Article/-038-ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGEINSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJEModèle/ ModeloEbony-3877C- ÉbèneÉbanoItem/ ArticuloDoor ChestCommode à portesCómoda con puertasESPANOL FRANÇAISENGLISHN.B.: It is important to carefully read the instructionsbefore beginning the assembly.Identify all the parts and hardware.We recommend that you assemble the uniton a carpeted floor to avoid scratches.To make the assemble easier and more pleasant,ask a friend to help you ! 2 people required !In the box on that page, write the 9 (nine)digits serial number that can be found on the labelon the furniture.Keep the booklet as a reference.This page contains all pertinent information regardingreplacement pieces and maintenance.N.B. Il est important de bien lire les instructionsavant de commencer l’assemblage.Bien identifier les pièces et la quincaillerie.Il est recommandé d’assembler l’unitésur un tapis pour éviter les égratignures.Pour un assemblage facile et agréable,demandez à un ami de vous aider !2 personnes requises !Écrire le numéro de série à 9 chiffres provenant del’étiquette collée sur le meuble dans la case sur cette page.Gardez le livret pour références. Ce livret contienttoutes les informations pertinentes pour un remplacementde pièce ou pour un entretien périodique.N.B. Lea con detenimiento las instruccionesantes de comenzar a ensamblar su mueble.Identifique las piezas y los articulos de ferretería.Se recomienda ensamblar la unidad sobre unaalfombra para evitar las rayaduras.Para un ensamblaje facil y placentero, pidaayuda a un amigo. Se necesitan dos personas !En la casilla de esta página, escribir el número de serie de9 (nueve) dígitos que se encoentra en la etiquetasobre el mueble.Guarde al cuaderno a modo de referencia futura.Este cuaderno contiene todas las informacionesnecesarias para un reemplazo de piezao un mantenimiento periodico.3877C-038100089991-800-290-0465Rev.:CSerial number / Numéro de série / número de serie19/04/2010


CUSTOMERS SERVICE/SERVICE À LA CLIENTÈLE/ SERVICIO A LA CLIENTELAIf you have any difficulty assembling this unit, or to orderreplacement parts, do not hesitate to contact us.Do not return any parts to the store, find the number(s)of the part(s) in the “Exploded view” or the “Hardware list”,and CALL our customer service !Si vous éprouvez des difficultés à assembler lespièces, ou pour commander des pièces deremplacement, n’hésitez pas à communiquer avec nous.Ne rapporter aucune pièce au magasin,repérez le(s) numéro(s) de(s) pièce(s) en question,dans la “Vue explosée” ou "la Liste de quincaillerie",et TÉLÉPHONEZ à notre service à la clientèle.Si el Ensamblaje del mueble presenta ciertas dificultades,o para enviarle unas piezas de reemplazo, no dude en llamarnos.No traiga ninguna pieza al comercio.Identifique el o los número(s) de la(s) pieza(s)en cuestión en "la Lista de ferretería" o la"visión de conjunto" y LLAME a nuestroservicio a la clientela.*Schedule/*Horaire/*Horario-See last page-Voir dernière page-Ver última página1-800-290-0465N.B.: Discard two end packing parts.These are for protection during shipping.N.B.: Les pièces aux extrémités de la boîte ne vous sont d’aucuneutilité pour l’assemblage du meuble. Ce ne sont que des protecteurs.N.B.: Las piezas en las extremidades de la caja son inútiles para ensamblarel mueble. Sirven únicamente para protejerlo.MAINTENANCE TIPS/ CONSEILS D'ENTRETIEN/CONSEJOS DE MANUTENIMIENTO- Never let liquids or damp cloths sit on this furniture.- Ne jamais laisser de liquide ou linge humidesur le meuble.- Nunca deje un líquido o un trapo húmedosobre el mueble.- Never use ammonia-based cleaning products,as they will damage the finish.- Ne jamais utiliser de nettoyeur à based'ammoniaque, cela va endommager le fini.- Nunca utilice un producto de limpieza a basede amoníaco, esto dañará el acabado.- To avoid dulling of the finish, do not placefurniture in direct sunlight.- Ne pas placer le meuble directement au soleilpour prévenir le ternissement.- No exponga el mueble directamente al sol paraprevenir empañamiento.- Do not put plastic or rubber rings under appliances.Use cloth of felt protectors.- Évitez de déposer des appareils avec des rondellesde plastique ou de caoutchouc. Utilisez unprotecteur en tissu ou en feutre.- Evite apoyar aparatos con redondeles de plásticoo de goma. Utilizar un protector de tela o de fieltro.- To clean, use a soft or slightly damp cloth,then wipe with a clean, dry cloth.- Pour nettoyer, utilisez un linge doux oulégèrement humecté.Essuyez par la suite avec un linge propre et sec.- Para limpiar, utilice un trapo suave o ligeramentehumedecido. Seque luego con un trapo limpio y seco.


HOW TO USE THE DOWEL(-140-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-)EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-140-) ET ECROU(-158-))EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-140-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-)-140- -158-A. Fully insert the “quick fit dowel -140-”into the specified holes.B.C.D.E.ENGLISHTo withdraw the “quick fit dowel -140-",do not use any tool, unscrew it with the hand.With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-”into the specified holes with the arrow pointingtowards the insertion hole.Insert the pieces into one another and makesure they are completely united.To lock the pieces together, turn (tighten)the “eccentric-nut -158-” to the right forslightly more than half a turn.A.B.C.D.E.FRANÇAISInsérerjusqu’au fond le «goujon àenfoncer -140-» dans les trous mentionnés.Pour retirer le «goujon à enfoncer -140-»,n’utiliser aucun outil, dévisser le à la main.Avec le pouce, insérer «l’écrou excentrique-158-» dans les trous mentionnés,la flèche vers le trou d’insertion.Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurerqu’elles sont bien unies l’une contre l’autre.Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-»vers la droite, un peu plus d’un demi tour,pour bloquer les pièces ensemble.A. Introduzca el “clavija -140-” hasta el fondoen todos los agujeros mencionados.B.C.D.E.ESPAÑOLPara retirar el “clavija -140-”, no utilizarherramientas, desatornillar el a la mano.Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica-158-” en los agujeros mencionados, con laflecha apuntando hacia el agujero de inserción.Una las piezas entre sí. Asegúresede que se encuentren bien unidas.Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuercaexcéntrica -158-” dando algo más que unamedia vuelta para que las piezas quedenatrancadas.ABCDE-158--140--140-orouo-158--158--158-*** THINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/ À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGE/ A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE***FOR YOUR INFORMATION ONLY POUR INFORMATION SEULEMENTA TÍTULO INFORMATIVO


-EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT-VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE-VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE3877C-038LEFT SIDECÔTÉ GAUCHELADO IZQUIERDOAP-01 P-02P-03C-1FGGJGGCJGRIGHT SIDECÔTÉ DROITLADO DERECHOABCC-1DFGGGJP-01P-02P-03RSS-1TU/ 30040501/ 30031687/ 30031688/ 30031689/ 30031690/ 10009004/ 30031692/ 30031693/ 30031694/ 30040496/ 30040497/ 30040502/ 30031696/ 30043309/ 30043308/ 30034586/ 10010128S-1(2)T(2)BS(2)U(2)R(2)D- All parts, except for F and U(2) are marked out or labelled on one side.- Toutes les pièces, sauf F et U(2) sont repérées par marquage sur undes côtés, ou par étiquetage sur une des faces.- Todas las piezas, a excepción de F y U(2) están identificadas conuna marca en los lados o con etiquetas en una de las caras.


CODECODECODIGÓQTYQTECANTIDADHARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍACODECODECODIGÓQTYQTECANTIDADHARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍA6100015524FELTFEUTREFIELTRO1297000024485/8" HANDLE SCREWVIS 5/8" POUR POIGNÉETORNILLO 5/8" PARA MANIJA21100112712RIGHT DRAWER SLIDECOULISSE DE TIROIR DROITCORREDERA DE CAJÓN DERECHO1401000824312QUICK FIT DOWELGOUJON À ENFONCERTARUGO DE FIJACION22100112712LEFT DRAWER SLIDECOULISSE DE TIROIR GAUCHECORREDERA DE CAJÓN IZQUIERDO158100082441215 X 12 MM CAM KLIXÉCROU KLIX 15 X 12 MMTUERCA KLIX 15 X 12 MM23100112704LEFT DRAWER SLIDECOULISSE DE TIROIR GAUCHECORREDERA DE CAJÓN IZQUIERDO171100017827PLASTIC CAPCAPUCHON DE PLASTIQUECAPUCHÓN DE PLÁSTICO9010001691303/4” COMMON NAILCLOU À TÊTE 3/4”CLAVO DE 3/4” CON CABEZA1801000157911SHELF SUPPORTSUPPORT DE TABLETTESOPORTE DE ANAQUEL9210013896410 MM EURO SCREWVIS EURO 10 MMTORNILLO EURO 10 MM184100082698FIXING BRACKETÉQUERRE DE FIXATIONESCUADRA DE FIJACIÓN10110011596413,3mm FLAT HEAD SCREWVIS 13,3mm TÊTE PLATETORNILLO 13,3mm CABEZA PLANA221100097671TOOL FOR INSERTION OF THE SLIDESOUTIL D'INSERTION DES COULISSESHERRAMIENTA DE INSERCIÓN DE LOS CORREDERAS1061000879512CRENELATED NAILCLOU CRÉNELÉCLAVO DENTADO227100126822DRAWER STABILIZER SCREWVIS 1" POUR STABILISATEURTORNILLO 1" PARA ESTABILIZADOR109100137044BUMPERCOUSSINETCOJINETE228100130012DRAWER STABILIZERSTABILISATEUR FOND DE TIROIRCAJÓN ESTABILIZADOR1111001092581 1/4" FLAT HEAD SCREWVIS 1 1/4" TÊTE PLATETORNILLO 1 1/4" CABEZA PLANA229100128694PLASTIC DOWELGOUJON DE PLASTIQUETARUGO DE PLASTICO1201000171771 1/4” ROUND HEAD SCREWVIS 1 1/4” TÊTE RONDETORNILLO 1 1/4” CABEZA REDONDA231100016817PLASTIC DOWELGOUJON DE PLASTIQUETARUGO DE PLASTICO1217000024327/8” HANDLE SCREWVIS 7/8” POUR POIGNÉETORNILLO 7/8” PARA MANIJA242100128708PLASTIC DOWELGOUJON DE PLASTIQUETARUGO DE PLASTICO


CODECODECODIGÓQTYQTECANTIDADHARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍA* TOOLS REQUIRED/ OUTILS REQUIS/ HERRAMIENTAS REQUERIDAS:252100084274METAL HINGE AND MOUNTING PLATECHARNIÈRE DE MÉTAL ET PLAQUE DE MONTAGEBISAGRA DE METAL Y PLACA DE MONTAJE- 2 PEOPLE/ 2 PERSONNES/2 PERSONAS27810010924813 MM EURO SCREWVIS EURO 13 MMTORNILLO EURO 13 MM374100016012BUMPERCOUSSINET TRANSPARENTCOJINETE- HAMMER /MARTEAU/MARTILLO380100089512KNOBBOUTONTIRADOR381100089714HANDLEPOIGNÉEMANIJA- STANDARD /PLAT/PLANO* In the hardware package, you have spare parts-171-, -180- and -231-.* Dans la quincaillerie, vous avez les pièces de remplacement-171-, -180- et -231-.* En la ferretería, tenemos las piezas de reemplazo-171-, -180- y -231-.- PHILLIPS/ÉTOILE/ESTRELLAor/ou/o- ROBERTSON/ CARRÉ/CUADRADO-171- -180- -231-


1-23--221-Required/Requis/Requerido-23-X4X4-92--221-X12ARROWECO/TOWARDSUTHE HOLE/FLÈCHE VERS-158--158-EL HTROUA HACIAECHLE/FLRequired/Requis/RequeridoX12-92-B-23--23-CC-92--23--23-C-1C-1G- To insert -23-(4) on C, and C-1 use -221- byplacing it into -23-(4), and knock it in with a hammer.- Screw -92-(4) through -23-(4) into C and C-1.- Pour insérer -23-(4) sur C et C-1 utiliser -221- enle plaçant dans -23-(4), et cogner dessus avec un marteau.- Visser -92-(4) à travers -23-(4) dans C et C-1.- Para insertar -23-(4) sobre C y C-1 poner -221-en -23-(4) y golpear sobre -221- con un martillo.- Atornillar -92-(4) a través -23-(4) en C y C-1.- With thumb, insert -158-(12) into B, C, C-1 and G.(Make sure the little arrow is towards the insertion hole.)- Avec le pouce, insérer -158-(12) dans B, C, C-1 et G.(Assurez-vous que la flèche pointe vers le trou d'insertion.)- Con el pulgar, insertar -158-(12) en B, C, C-1 y G.(Asegurarse que la flecha esté orientada hacia el hueco deinserción.)


3Required/Requis/RequeridoX12-121--140-4 X2Required/Requis/RequeridoX4X2ACJ(2)-380-C-1-380--121--252--252--252-- Insert -140-(4) on A.- Insert -140-(8) on C and C-1.- Insérer -140-(4) sur A.- Insérer -140-(8) sur C et C-1.- Insertar -140-(4) sobre A.- Insertar -140-(8) sobre C y C-1.- With the hammer, insert -252-(4) to J(2).- Screw -121-(2) through J(2) into -380-(2).- Avec le marteau, insérer -252-(4) à J(2).- Visser -121-(2) à travers J(2) dans -380-(2).- Con a martillo, insertar -252-(4) en J(2).- Atornillar -121-(2) a través J(2) en -380-(2).


5Required/Requis/RequeridoX4-120--231-6X7Required/Requis/RequeridoP-01DP-02AP-03- Insert -231-(4) into D, S(2).- Insérer -231-(4) dans D.- Insertar -231-( 4) en D.- Screw -120-(7) through P-01, P-02 and P-03 into A.- Visser -120-(7) à travers P-01, P-02 et P-03 dans A.- Atornillar -120-(7) a través P-01, P-02 y P-03 en A.


9 X8Required/Requis/Requerido10 X8Required/Requis/Requerido-184--184--242--242--242--242--242-ST(2)-184--184--184--184-S-1- Insert -242- into T(2).- Insérer -242- dans T(2).- Insertar -242- en T(2).- Insert -184- tilted in S(2) and S-1(2) then swivel.- Insérer -184- incliné dans S(2) et S-1(2) puis pivoter.- Insertar -184- inclinados en S(2) y S-1(2) luego, girar.


1112Required/Requis/RequeridoX8SS-1S-1S-278--278--278-R(2)R(2)- Insert S and S-1 into R(2).- Insérer S et S-1 dans R(2).- Insertar S y S-1 en R(2).- Screw -278- through -184- into R(2).- Visser -278- à travers -184- dans R(2).- Atornillar -278- a través -184- en R(2).


1314X8Required/Requis/RequeridoWith careAvec précautionCon preconciónS-1UTSR(2)-111--111--111--111--111-S-1U- Insert T(2) between S(2) and S-1(2).- Screw -111- through S(2) and S-1(2) into T(2).- Slide U (not printed) into the grooves of S(2), S-1(2) and R(2).- Glisser U (non inscrit) dans les rainures de S(2), S-1(2) et R(2).- Deslizar U (no escrito) en las ranuras de S(2), S-1(2) y R(2).- Insérer T(2) entre S(2) et S-1(2).- Visser -111- à travers de S(2) et S-1(2) dans T(2).- Insertar T(2) entre S(2) y S-1(2).- Atornillar -111- a través de S(2) y S-1(2) en T(2).


15-106-76mmUEach sideChaque côtéCada ladoRequired/Requis/RequeridoX4-101-X12-106-S-101--106--106--106--106--106--106-TU-101-S-1- Align U(2) with T(2).- Nail U(2) to T(2) with -106-.- Screw -101- through -22- into S(2) and -21- into S-1(2).- Aligner U(2) avec T(2).- Clouer U(2) à T(2) avec -106-.- Visser -101- à travers de -22- dans S(2) et -21- dans S-1(2).- Alinear U(2) con T(2).- Clavar U(2) a T(2) con -106-.- Atornillar -101- a través de -22- en S(2) y -21- en S-1(2).


16X2R-227-X2Required/Requis/Requerido-227--228-ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH- Put the drawer upside down with the back toward yourself.- Slide -228-(2) into the groove of R(2) with your thumbs.- Important: Make sure that -228-(2) is completely flush with R(2)and U(5) before inserting screw.- Screw -227-(2) through -228-(2) into R(2), holding R(2) with yourhand.- Positionner le tiroir à l’envers avec le dos vers soi.- Glisser -228-(2) dans la rainure de R(2) avec les pouces.- Important: S’assurer que -228-(2) est complètementappuyé sur R(2) et U(2) avant de visser.- Visser -227-(2) à travers -228-(2) dans R(2) en retenant R(2)avec une main.- Coloque el cajón al revés con su espalda hacia ti.- Rodar -228-(2) en la ranura de R(2) con los pulgares.- Importante : Asegurarse que -228-(2) está completamenteapoyado a R(2) y a U(2) antes de atornillar.- Atornillar -227-(2) a través de -228-(2) dentro de R(2),reteniendo R(2) con una mano.“-228-U“


17Required/Requis/RequeridoX4-109-18-158-X8-129-correct/correctoincorrect/incorrectoX4-381-C-1-381--109--381--109-R(2)-129--129-GB- Screw -381-(4) to R(2) with -129-(8).- Stick -109-(4) on R(2).- Visser -381-(4) à R(2) avec -129-(8).- Coller -109-(4) sur R(2).- Atornillar -381-(4) en R(2) con -129-(8).- Pegar -109-(4) sobre R(2).- Insert B and G into C-1.- Tighten right -158-(4) little more than a half turnon B and G to lock them together.- Insérer B et G dans C-1.- Tourner -158-(4) un peu plus qu'un demi tour àdroite sur B et G pour les barrer ensemble.- Insertar B y G en C-1.- Girar -158-(4) un poco màs que una media vuelta haciala derecha sobre B y G para trancarlos juntos.


19-171--158-correct/correctoincorrect/incorrectocorrect/correctoincorrect/incorrecto20Required/Requis/RequeridoX4-158--171--158-C-1AGC-1CDBC- Insert D into C-1.- Insert C into B, D and G.- Tighten right -158-(4) little more than a half turnon B and G to lock them together.- Insérer D dans C-1.- Insérer C dans B, D et G.- Tourner -158-(4) un peu plus qu'un demi tour àdroite sur B et G pour les barrer ensemble.- Insertar D en C-1.- Insertar C en B, D et G.- Girar -158-(4) un poco màs que una media vuelta haciala derecha sobre B y G para trancarlos juntos.- Insert A into C and C-1.- Tighten right -158-(4) little more than a half turnon C and C-1 to lock them together.- Cover -158-(4) with -171-(4).- Insérer A dans C et C-1.- Tourner -158-(4) un peu plus qu'un demi tour àdroite sur C et C-1 pour les barrer ensemble.- Couvrir -158-(4) avec -171-(4).- Insertar A en C y C-1.- Girar -158-(4) un poco màs que una media vuelta haciala derecha sobre C y C-1 para trancarlos juntos.- Cubrir -158-(4) con -171-(4).


21 X26Required/Requis/Requerido-6--90-22-6-Required/Requis/RequeridoX4BackDosEspaldaFBackDosEspaldaPull the paper off.Enlever le papier.Quitar el papel.X4-90-488 mm19 1/4 “ACC-1488 mm19 1/4 “C-6-C-1B-6--6-- Make sure the unit is level (squared).- In beginning by the corners, nail the back to A, B, C and C-1with -90-(26).- Assurez vous que l'unité soit au niveau (à l'équerre).- En commençant par les coins, clouer le dos à A, B, C et C-1avec -90-(26).- Cerciorarse de que la unidad se encuentre a nivel.- Comenzando por las esquinas, clavar la espalda a A, B, C y C-1con -90-(26).- Draw a pencil line on the back -6-following indicated dimensions.- Nail down the back to G with -90-(4) on the line.- Stick -6-(4) under C and C-1.- Tracer une ligne au crayon sur le dossuivant les dimensions indiquées.- Clouer le dos à G avec -90-(4) sur la ligne.- Coller -6-(4) sous C et C-1.- Trace una línea con un lápiz en la espaldasiguiendo las dimensiones indicadas.- Clave la espalda en G con -90-(4) sobre la línea.- Pegar -6-(4) debajo C y C-1.


23* Doors adjustement (Hinges)* Ajustement des portes (Charnières)* Ajuste de las puertas (Bisagras)-LEFT/ RIGHT-GAUCHE/ DROITE-IZQUIERDA/ DERECHA-252--252-JC-1J-DEPTH-PROFONDEUR-PROFUNDIDADC-252--252--HEIGHT-HAUTEUR-ALTURA* Make sure the unit is level.Loosen the concerned screw(s), adjust, and tighten.- To install J(2), screw -252-(4) into C and C-1.- Pour installer J(2), visser -252-(4) dans C et C1.- Para instalar J(2), atornillar -252-(4) en C y C-1.* Assurez-vous que le meuble soit au niveau.Déserrer la(les) vis concernée(s), ajuster, et resserrer.* Cerciorarse de que la unidad se encuentre a nivel.Desapretar los atornillos apropriados, ajustar, y apretar.


24Required/Requis/RequeridoX8-180-C-1GGJX2-374-CJGG-374--374-PUSHPOUSSEREMPUJAR- Stick -374-(2) on J(2).- Insert -180-( 8) on C and C-1.- Slide GG(2) on -180-(8).- Insert the drawers.- To pull out the drawer, push, each side, on theglide stopper lever then pull out the drawer.- Coller -374-(2) sur J(2).- Insérer -180-( 8) sur C et C-1.- Glisser GG(2) sur -180-(8).- Insérer les tiroirs.- Pour enlever le tiroir, pousser de chaque côtésur les leviers d'arrêt de la coulisse, puis tirer sur le tiroir.- Encollar -374-(2) sobre J(2).- Insertar -180-( 8) sobre C y C-1.- Deslizar GG(2) sobre -180-(8).- Insertar los cajones.- Para sacar el cajon, empujar el palanca sobre los lados del cajon.


oijfgoàsijf`kdjgvgr87f08g3nt5 YEAR LIMITED WARRANTYGARANTIE LIMITÉE DE 5 ANSGARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS1. South Shore Industries Ltd. provides the original buyer with awarranty covering «defects» on furniture parts and workmanshipfor a period of 5 years from the date of purchase.2. The word «defect» as used in this warranty is defined as anyimperfection that may impair the use of the product for which itwas intended.3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement ofdefective component parts, and excludes all other direct orindirect charges and expenses up to the limit permitted by lawin your state/province.4. In the case of a discontinued part or product, we promise toreimburse the value of that part or product.5. If a replacement part is unavailable, South Shore IndustriesLtd.'s liability to the buyer will not exceed the production cost ofthe part in question.6. This warranty only applies under conditions of normal domesticuse. It does not cover defects resulting from commercial use,intentional damage, negligence, abuse, product modification,accidents, exposure to the elements, or maintenance that doesnot comply with the guidelines on this booklet.7. This warranty is only valid on condition that South ShoreIndustries Ltd can reserve the right to verify the basis of anyrequest, and also to see the original buyer proof of purchase.8. This warranty is only valid for purchases made at an authorizedretailer for South Shore Industries Ltd. in Canada or the U.S.9. This warranty defines the limits of South Shore Industries Ltd.'sliability, and entitles the original buyer to specific rights. Anywarranty defined by law in your state/province is limited to aperiod of 5 years. If the law in your state/province prohibits thisrestriction, then it does not apply.10. South Shore Industries Ltd does not give reimbursements fordefective furniture, but will replace it with an item of equivalentvalue.CUSTOMERS SERVICESERVICE À LA CLIENTÈLESERVICIO A CLIENTELA1-800-290-0465*Schedule (Eastern Time)-Monday/Tuesday/Wednesday: 08:30h to 19:00h-Thursday/Friday:08:30h to 17:00h-Saturday: 09:00h to 17:00h-Sunday: 10:00h to 17:00h1. Les Industries de la Rive Sud Ltée garantissent à l'acheteuroriginal, pour une période de 5 ans depuis sa date d'achat,toutes les pièces composantes d'un meuble contre les «défauts»de matériaux et de main-d'œuvre.2. Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie se définit commeune imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produitest destiné.3. Cette garantie se limite strictement à la réparation ou auremplacement des pièces composantes défectueuses. Cettegarantie exclut tout autre frais directs ou indirects et ce, jusqu'àla limite permise par la législation en vigueur dans votre lieu derésidence.4. Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou unepièce discontinué, Les Industries de la Rive Sud Ltée s'engagentà rembourser la valeur du produit ou la pièce en question.5. À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement, laresponsabilité des Industries de la Rive Sud Ltée ne peut excéderla valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige.6. Cette garantie s'applique sous des conditions d'usagedomestique normal et ne couvre pas les défauts pouvantrésulter d'un usage commercial, de dommages intentionnels dela négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,d'un accident, de l'exposition aux éléments et de l'entretien nerespectant pas les conseils décrits dans ce livret.7. Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,les Industries de la Rive Sud Ltée se réservent le droit de vérifierle fondement de la requête, de même que d'exiger la preuved'achat de l'acheteur original.8. Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a étéeffectué chez un marchand autorisé par les Industries de laRive Sud Ltée au Canada et aux Etats-Unis.9. Cette garantie définit les limites de la responsabilité desIndustries de la Rive Sud Ltée et donne à l'acheteur original desdroits spécifiques. Toute garantie législative prévalant dansvotre lieu de résidence est limitée à une période de 5 ans.Si cette restriction n'est pas permise par la législation de votrelieu de résidence, elle ne s'applique pas.10. Les Industries de la Rive Sud Ltée ne rembourseront pas lesmeubles défectueux, mais vous feront parvenir un item.6168, Rue Principale, C.P. 190SAINTE-CROIX, QUÉBECCANADA, G0S 2H0* Horaire ( Heure de l’Est)-Lundi/Mardi/Mercredi: 08:30h à 19:00h-Jeudi/Vendredi:08:30h à 17:00h-Samedi: 09:00h à 17:00h-Dimanche: 10:00h à 17:00hsdfviojsdfoijjgvisofdivipjgvsfdougliufhglisdfuhjgiuhs g fgshdf;isudhfpiuhsdg;iuhsdgFAX: 1-800-463-18581. Las Industries de la Rive Sud Ltée garantizan al compradororiginal, por un período de 5 años a partir de la fecha decompra, todas las piezas que componen el mueble contra los«defectos» de material y mano de obra.2. La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se definecomo toda imperfección que pueda alterar la utilidad para lacual se destina el producto.3. Esta garantía se limita estrictamente a la reparación oreemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirectohasta el límite permitido por la legislación vigente en su lugarde residencia.4. En el caso de una reclamación referente a un producto opieza descontinuada, Les Industries de la Rive Sud Ltée secompromete a reembolsar el valor del producto o pieza encuestión.5. A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, laresponsabilidad de Industries de la Rive Sud Ltée no puedeexceder el valor equivalente al costo de producción de lapieza en litigio.6. Esta garantía se aplica bajo las condiciones de usodoméstico normal y no cubre los defectos que puedan resultarde un uso comercial, daños intencionales, negligencia, usoabusivo, modificaciones personales, un accidente, exposicióna los elementos y mantenimiento sin respetar los consejos quese describen en este cuaderno.7. Como condición para suministrar una pieza de repuesto, lasIndustries de la Rive Sud Ltée se reservan el derecho de verificarel fundamento de la solicitud, así como de exigir la prueba decompra del comprador original.8. Esta garantía es válida solamente si la compra se efectuó enun comerciante autorizado por las Industries de la Rive Sud Ltéeen Canadá y los Estados Unidos de América.9. Esta garantía define los límites de la responsabilidad de lasIndustries de la Rive Sud Ltée y otorga el comprador original losderechos específicos. Cualquier garantía legislativa queprevalece en su lugar de residencia está límitada a un períodode 5 años. Si esta restricción no está permitida por la legislaciónde su lugar de residencia, ésta no se aplica.10. Las Industries de la Rive Sud Ltée no reembolsarán losmuebles defectuosos, pero les enviarán un artículo.* Horario ( Hora del Este)-Lunes/Martes/Miércoles: 08:30h a 19:00h-Jueves/Viernes: 08:30h a 17:00h-Sábado: 09:00h a 17:00h-Domingo: 10:00h a 17:00hE-MAIL: service@southshorefurniture.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!