12.07.2015 Views

R-240W Operation-Manual DE FR NL ES IT - Sharp

R-240W Operation-Manual DE FR NL ES IT - Sharp

R-240W Operation-Manual DE FR NL ES IT - Sharp

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AchtungAvertissementWaarschuwingAdvertenciaAvvertenzaImportanteImportantΣημαντικόUwagaPomembno<strong>FR</strong>ANÇAIS<strong>DE</strong>UTSCH<strong>ES</strong>PAÑOLNE<strong>DE</strong>RLANDSR-240MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSA<strong>NL</strong>E<strong>IT</strong>UNGFOUR A MICRO-ON<strong>DE</strong>S - MO<strong>DE</strong> D´EMPLOIMAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZINGHORNO <strong>DE</strong> MICROONDAS - MANUAL <strong>DE</strong> INSTRUCCION<strong>ES</strong>FORNO A MICROON<strong>DE</strong> - MANUALE D´ISTRUZIONIMICRO-ONDAS - MANUAL <strong>DE</strong> INSTRUÇÕ<strong>ES</strong>MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUALΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣKUCHENKA MIKROFALOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGIMIKROVALOVNA PEČICA - NAVODILA ZA UPORABO800 W (IEC 60705)SLOVENSKO POLSKI ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH PORTUGUÊS <strong>IT</strong>ALIANO


GBThis operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that itoperates with the door open.DDiese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältigdurchlesen sollten.Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätesin geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.FCe mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sontpas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.EEste manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o siel horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.IQuesto manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del fornoche ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.PEste manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejamrespeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.operates with the door open.GBThis operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that itoperates with the door open.GRΑυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας περιέχει σημαντικές πληροφορίες, τις οποίες θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά πριν τηχρήση του φούρνου μικροκυμάτων.Σημαντικό: Ενδέχεται να υπάρξει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία, αν δεν ακολουθήσετε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας, ή αντροποποιηθεί ο φούρνος έτσι ώστε να λειτουργεί με την πόρτα ανοικτή.PLNiniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, z którymi trzeba się zapoznać czytając uważnie tę instrukcję przedrozpoczęciem korzystania z kuchenki mikrofalowej.Uwaga: Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi, albo przerabianie kuchenki, aby mogła funkcjonować przy otwartychdrzwiczkach, wiąże się z poważnym ryzykiem uszkodzenia zdrowia.SLV teh navodilih za uporabo najdete pomembne informacije, ki jih pred uporabo pečice pozorno preberite.Pomembno: Če teh navodil za uporabo ne upoštevate ali pečico predelate tako, da deluje z odprtimi vrati, lahko to resnoškoduje vašemu zdravju.


DSehr geehrter Kunde,Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlicherleichtern wird.Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nurschnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein:● Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch.● Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine,Mineralien und Aromen erhalten.Wir empfehlen Ihnen; die Bedienhinweise genau zu studieren.So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät und beim Zubereiten Ihrer Lieblingsspeisen.<strong>DE</strong>UTSCH1/D-1


DAchtung:Ihr Produkt trägtdieses Symbol.Es besagt, dassElektro- undElektronikgerätenicht mit demHaushaltsmüllentsorgt, sonderneinem getrenntenRücknahmesystemzugeführt werdensollten.A. Entsorgungsinformationen für Benutzer ausPrivathaushalten1. In der Europäischen UnionAchtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in dennormalen Hausmüll !Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgerätenvorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgtwerden.Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten könnenPrivathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlosan ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei IhremFachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkusenthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltendenRegelungen getrennt entsorgt werden.Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräteangemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindertmögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eineunsachgemäße Entsorgung.2. In anderen Ländern außerhalb der EUBitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach demordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlosbeim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produktkaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage vonwww.swico.ch oder www.sens.ch.B. Entsorgungsinformationen für gewerblicheNutzer1. In der Europäischen UnionWenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nunentsorgen möchten:Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über dieRücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie dieKosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (undkleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelleabgegeben werden.Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystemoder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme IhrerAltgeräte haben.2. In anderen Ländern außerhalb der EUBitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach demordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.2/D-2


INHALTBedienungsanleitungSEHR GEEHRTER KUN<strong>DE</strong> ..............................................................................................................D-1ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ..............................................................................................D-2GERÄT UND ZUBEHÖR ...............................................................................................................D-4BEDIENFELD ................................................................................................................................D-5WICHTIGE SICHERHE<strong>IT</strong>SHINWEISE ............................................................................................D-6-8AUFSTELLANWEISUNGEN ...........................................................................................................D-8VOR INBETRIEBNAHME ...............................................................................................................D-9MIKROWELLE<strong>NL</strong>EISTUNG ............................................................................................................D-9MANUELLER BETRIEB .................................................................................................................D-10GAREN M<strong>IT</strong> <strong>DE</strong>R MIKROWELLE ..................................................................................................D-10AUFTAUEN ................................................................................................................................D-11AN<strong>DE</strong>RE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ......................................................................................D-12-14AUTOMATIKBETRIEB ..................................................................................................................D-15HINWEISE FÜR DIE GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK ......................................................................D-16TABELLE: GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK ......................................................................................D-16SCHNELL<strong>ES</strong> AUFTAUEN .............................................................................................................D-17GAR-AUTOMATIK-BETRIEB ....................................................................................................D-17-18REINIGUNG UND PFLEGE ..........................................................................................................D-19FUNKTIONSPRÜFUNG ...............................................................................................................D-19WAS SIND MIKROWELLEN ........................................................................................................D-20DAS GEEIGNETE G<strong>ES</strong>CHIRR .......................................................................................................D-21TIPPS UND TECHNIKEN ........................................................................................................D-22-24TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................D-25SERVICE NIE<strong>DE</strong>RLASSUNGEN .............................................................................................. 251-256<strong>DE</strong>UTSCH3/D-3


GERÄT UND ZUBEHÖR987 6 5 4 710 11123GERÄT1. Garraumlampe2. Bedienfeld3. Türöffner4. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHTENTFERNEN)5. Garraum6. Antriebswelle7. Türsicherheitsverriegelung8. Türscharniere9. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen10. Netzkabel11. Lüftungsöffnungen12. Außenseite121314ZUBEHÖR:Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind:(13) Drehteller (14) Drehteller-TrägerDen Drehteller-Träger auf die abgedichteAntriebswelle auf den Garraumboden legen.Dann den Drehteller darauf legen.Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, istdarauf zu achten, dass Gefäße und Behälter beider Entnahme nicht den Rand des Drehtellersberühren.HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilenmüssen Sie dem Händler bzw. dem SHARPKundendienst immer die Teilebezeichnung und denModellnamen angeben.HINWEIS:• Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtetwerden, dass er nicht beschädigt wird.• Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies wirkt sichauf den Garvorgang aus. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nichtrichtig und könnte das Gerät beschädigen.• Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweisejedes Mal, wenn Sie das Gerät starten. Das hat keinen Einfluss auf die Garleistung.4/D-4


BEDIENFELD11. DISPLAY2. ZE<strong>IT</strong>EINGABE-Tasten3. AUFTAUEN & GAREN-Tasten(<strong>DE</strong><strong>FR</strong>OST & COOK)SCHNELL<strong>ES</strong> AUFTAUEN<strong>DE</strong>UTSCHAUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIKGAR-GEWICHTS-AUTOMATIK10234. LÄNGER/KÜRZER ZE<strong>IT</strong>-Tasten5. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste6. START/+1 Min-Taste7. STOP-Taste8. ZE<strong>IT</strong>SCHALTUHR-Taste9. GEWICHTSEINGABE-Tasten10. GAR-AUTOMATIK-Tasten(AUTO COOK)Große Pellkartoffeln9845Tee/Kaffee erwärmenReis, NudelnPopcorn7 6TiefkühlgemüsePizzaFrisches GemüseTiefkühlgerichte5/D-5


WICHTIGE SICHERHE<strong>IT</strong>SHINWEISENSWICHTIG FÜR IHRE SICHERHE<strong>IT</strong>: L<strong>ES</strong>EN SIE DIE FOLGEN<strong>DE</strong>N HINWEISE AUFMERKSAMDURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSA<strong>NL</strong>E<strong>IT</strong>UNG AUF.Zur Vermeidung von FeuerDie Einstellungen nach dem Starten des GerätesMikrowellengeräte sollten während des überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wieBetriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen gewünscht arbeitet.werden. Zu hohe Leistungsstufen oder Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer solltezu lange Garzeiten können das Gargut besonders vorsichtig vorgegangen werden, wennüberhitzen und Feuer verursachen.Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oderFettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B.Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einerWürstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau inDiese Bedienungsanleitung und den KochbucheinemKüchenschrank vorgesehen. Installieren Sie dasRatgeber zusammen verwenden.Gerät in keinem Schrank.Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass derZur Vermeidung von Verletzungen.Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. WARNHINWEIS:Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt istbetragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens dem Betrieb die folgenden Punkte:10 A ausgestattet sein.a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nichtEine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.b) Die Scharniere und TürsicherheitsverriegelungenDas Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme dürfen nicht gebrochen oder lose sein.erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. c) Die Türdichtungen und DichtungsoberflächenDas Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen dürfen nicht beschädigt sein.eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine DellenKondenswasser bilden kann.oder andere Beschädigungen vorhanden sein.Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen. e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nichtbeschädigt sein.Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigtauszuschalten oder der Netzstecker sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eineabzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, kompetente Person nicht betrieben werden.damit eventuelle Flammen erstickt werden. Nehmen Sie unter keinen UmständenNur für Mikrowellengeräte vorgesehene Reparaturen oder Änderungen an IhremBehälter und Geschirr verwenden. Siehe die Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,entsprechenden Hinweise auf Seite D-21. Es ist zu insbesondere solche, bei denen die Abdeckungprüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für des Geräts entfernt werden muss, dürfenden Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist. ausschließlich von entsprechend qualifiziertenNiemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Technikern vorgenommen werden.Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oderErwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeineDiese könnten überhitzen und sich entzünden.Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum,Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenständeden Drehteller und den Drehteller-Träger nach derzwischen den Türdichtungen und den abdichtendenVerwendung des Gerätes reinigen. Diese BauteileOberflächen befinden.sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Vermeiden Sie die Ansammlung von FettFettspritzer können überhitzen, zu rauchen oder Verschmutzungen auf der Türdichtungbeginnen oder sich entzünden.und angrenzenden Teilen. Säubern Sie dieKeine brennbaren Materialien in der Nähe desMikrowelle in regelmäßigen Abständen undGerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.entfernen Sie alle möglichen Essensreste.Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.Bitte folgen Sie den Hinweisen im KapitelAlle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln"Reinigung und Pflege" auf Seite D-19. Wirdund Verpackungen entfernen. Funkenbildung aufdas Gerät nicht saubergehalten, kann diesMetalloberflächen kann zu Feuer führen.die Oberfläche beeinträchtigen und sichDas Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmittelnnegativ auf die Lebensdauer des Gerätsin Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nichtauswirken. Schlimmstenfalls kann diekontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte Personen mit HERZSCHR<strong>IT</strong>TMACHERN sollten ihrenvorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.Arzt oder den Hersteller des HerzschrittmachersKeine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mitMikrowellengeräten befragen.6/D-6


WICHTIGE SICHERHE<strong>IT</strong>SHINWEISEZur Vermeidung von elektrischem SchlagUnter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuseentfernt werden.Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen derTürsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungenkommenlassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttetwerden,müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, denNetzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker inWasser oder andere Flüssigkeiten legen.Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante einesTisches oder einer Arbeitsplatte führen.Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,einschließlich Geräterückseite.Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbstauszuwechseln, sondern nur von einem von SHARPautorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenndie Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sichbitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARPautorisierte Kundendienststelle!Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch einneues Spezialkabel ersetzt werden.Bitte das Auswechseln durch einen von SHARPautorisierten Kundendienst vornehmen lassen.Zur Vermeidung von Explosionen undplötzlichem Sieden:WARNUNG: Speisen in flüssiger und andererForm dürfen nicht in verschlossenen Gefäßenerhitzt werden, da sie explodieren könnten.Die Erhitzung von Getränken durchMikrowellen kann verspätetes Aufwallenverursachen. Bei der Handhabung derGefäße ist daher Vorsicht geboten.Niemals verschlossene Behälter verwenden.Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. VerschlosseneBehälter können durch den Druckanstieg selbst nachdem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.Behälter mit großer Öffnung verwenden, damitentstehende Blasen entweichen können.Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohenGefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, dader Inhalt herausspritzen kann und zuVerbrennungen führen könnte.Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen(Siedeverzug) zu vermeiden:1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein.2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzenumrühren.3. Es wird empfohlen, während des ErhitzenseinenGlasstab oder ähnlichen Gegenstand(keinMetall) in den Behälter zu stecken.4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten nochmindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, umverspätetesAufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.7/D-7Eier nicht in der Schale kochen. HartgekochteEier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmtwerden, da sie selbst nach der Erwärmungexplodieren können. Zum Kochen oderAufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oderverrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen,damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen imMikrowellengerät die Schale von gekochten Eiernentfernen und die Eier in Scheiben schneiden.Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,damit der Dampf entweichen kann.Zur Vermeidung von VerbrennungenWARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschenund Baby-Nahrungsbehältnissen muss vordem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührtwerden, um Verbrennungen zu vermeiden.Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum solltenTopflappen o.ä. verwendet werden.Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immervom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, umVerbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.Um Verbrennungen zu vermeiden, immerdie Lebensmitteltemperatur prüfen undumrühren, bevor Sie das Gargut servieren.Besondere Vorsicht ist geboten, wenn dieLebensmittel oder Getränke an Babys, Kinderoder ältere Personen weitergereicht werden.Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweisauf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oderGetränks; immer die Temperatur prüfen.Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichendenAbstand, um Verbrennungen durch austretende Hitzeoder Dampf zu vermeiden.Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach demGaren in Scheiben, um den Dampf entweichen zulassen und Verbrennungen zu vermeiden.Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zuvermeiden.Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch KinderWARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unterAufsicht benutzen oder wenn sie ausreichendeAnweisungen zur sicheren Benutzung erhaltenhaben und die Gefahren eines unsachgemäßenGebrauchs verstehen. Dieses Gerät darfvon Personen (einschließlich Kindern) miteingeschränkten physischen, sensorischenoder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnderErfahrung oder Kenntnissen nur dannverwendet werden, wenn sie unter Aufsichteiner für ihre Sicherheit verantwortlichenPerson stehen oder von dieser in derVerwendung des Gerätes unterwiesen wurden.Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nichtmit dem Gerät spielen.<strong>DE</strong>UTSCH


VOR INBETRIEBNAHMEDas Gerät wird mit voreingestelltemEnergiesparmodus geliefert. Dadurch wirdElektrizität gespart, während das Gerät nicht inBetrieb ist. Beim erstmaligen Anschließen wird aufdem Display nichts angezeigt.Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:1. Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Zudiesem Zeitpunkt erscheint noch nichts auf demDisplay.2. Die Tür öffnen und wieder schließen. DieAnzeige der Gerätes zeigt ":" an.Im Energiesparmodus, wenn das Gerät 3Minuten lang nicht verwendet wird (d.h. durchSchließen der Tür, Drücken der STOP-Taste odernach Erreichen der eingestellten Garzeit), ist dieMikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Siedie Tür öffnen und schließen.<strong>DE</strong>UTSCHHINWEIS: Bitte beachten Sie, dass dieses Modell NICHT über eine Uhrfunktion verfügt.MIKROWELLE<strong>NL</strong>EISTUNGLeistungsstufeHOCHM<strong>IT</strong>TELHOCHM<strong>IT</strong>TELM<strong>IT</strong>TELNIEDRIG(Auftauen)NIEDRIG(Auftauen)Drücken Sie dieMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-TasteX1X2X3X4X5X6X7X8X9X10ProzentP100P90P80P70P60P50P40P30P20P10ACHTUNG: Die Leistungsstufe der Mikrowellebeträgt standardmäßig P100, wenn dieMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Tastenicht gedrückt wird.• Ihr Gerät verfügt über 10 Leistungsstufen, wiedargestellt.Generell gelten folgende Empfehlungen:P100/90 - (HOCH Ausgang = 800/720W) Fürschnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Eintöpfe,heiße Getränke, Gemüse, usw.P80/70 - (M<strong>IT</strong>TELHOCH Ausgang = 640/560W)Zum längeren Garen von kompakteren Speisenwie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auchfür empfindliche Gerichte wie Rührkuchen. Mitdieser reduzierten Einstellung werden die Speisengleichmäßig gegart, ohne am Rand hart zuwerden oder überzulaufen.• Um die Leistungsstufe zum Garen zuverändern, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis das Display diegewünschte Stufe anzeigt und geben Sie dann diebenötigte Zeit ein. Drücken Sie die START/+1Min-Taste, um das Gerät zu starten.• LeistungsstufeDie Mikrowellen-Leistungsstufe wird durch das AnundAbschalten der Mikrowellenenergie variiert. Beider Verwendung von Leistungsstufen außer P100können Sie hören, wie die Mikrowellenenergiesich abwechselnd an- und abschaltet, während dieLebensmittel garen oder auftauen.• Überprüfen der LeistungsstufeUm während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie dieMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Sie mit dem Finger dieMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Tasteberühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wennauf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.P60/50 - (M<strong>IT</strong>TEL Ausgang =480/400W)Für kompaktere Speisen, die beim Garen mitherkömmlichen Methoden eine lange Garzeiterfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird dieseLeistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.P40/30 - (M<strong>IT</strong>TELSCHWACH Ausgang =320/<strong>240W</strong> Auftauen) Wählen Sie diese Stufezum Auftauen, damit Speisen gleichmäßigauftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet,um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln undgebackenen Eierpudding zu kochen.P20/10 - (NIEDRIG Ausgang = 160/80W) Zumsanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.9/D-9


MANUELLER BETRIEBÖffnen der Tür:Um die Tür des Geräts zu öffnen, drücken Sie die Türöffner-Taste.Starten des Geräts:Bereiten Sie die Lebensmittel vor und geben Sie sie in einem geeignetenGefäß auf den Drehteller oder legen Sie sie direkt darauf. Schließen Siedie Tür und drücken Sie die START/+1 Min-Taste, nachdem Sie dengewünschten Garmodus ausgewählt haben.Verwenden Sie die STOP-Taste, um:1. Einen Fehler in der Programmierung rückgängig zu machen.2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.3. Ein Programm während des Garens zu beenden; drücken Sie hierfür die STOP-Taste zweimal.4. Die Kindersicherung ein- und auszuschalten (siehe Seite D-14).GAREN M<strong>IT</strong> <strong>DE</strong>R MIKROWELLEDer manuelle Betrieb ermöglicht das Einstellen einer Garzeit bis zu 99 Minuten 50 Sekunden (99.50).MANUELL<strong>ES</strong> GAREN• Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe von P10 bis P100 zum Garen(siehe Seite D-9).• Rühren Sie die Speisen um oder wenden Sie die Lebensmittel, soweit möglich, etwa 2 - 3 Mal während desGarvorganges.• Decken Sie nach dem Garvorgang die Lebensmittel ab und lassen Sie sie ruhen, falls dies empfohlen wird.Beispiel:Garen einer Speise für 2 Minuten und 30 Sekunden mit P70 Mikrowellen-Leistung.1. Durch viermaliges Drücken derMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Siedie Mikrowellenleistung auf P70 ein.2. Geben Sie die Garzeit ein,indem Sie die 1 MIN-Tastezweimal und dann die10 SEK-Taste dreimal drücken.3. Drücken Sie die(START)/+1 Min-Taste, um den Garvorgangzu starten.x4x2x3x1Das Display zählt dieeingestellte Garzeit herunter.10/D-10


AUFTAUENMANUELL<strong>ES</strong> AUFTAUEN• Geben Sie die Auftauzeit ein und verwenden Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe von P10 bis P30 zumAuftauen (siehe Seite D-9).• Soweit möglich, das Lebensmittel etwa 2 - 3 Mal während des Auftauens neu anordnen oder wenden.• Wickeln Sie nach dem Auftauen das Lebensmittel in Aluminiumfolie und lassen Sie es stehen, bis esvollständig aufgetaut ist.Beispiel:Auftauen für 10 Minuten mit P30 Mikrowellenleistung.<strong>DE</strong>UTSCH1. Durch achtmaliges Drücken derMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Tastestellen Sie die Mikrowellenleistungsstufeauf P30 ein.2. Geben Sie die Auftauzeitdurch einmaliges Drückender 10 MIN-Taste ein.3. Drücken Sie die(START)/+1 Min-Taste,um den Auftauvorgang zustarten.x8x1x1Das Display zählt dieeingestellte Zeit herunter.HINWEIS:Wenn das Gerät startet, leuchtet die Garraumlampe auf und der Drehteller wird sich im oder gegen denUhrzeigersinn drehen.Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatischangehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und dieSTART/+1 Min-Taste gedrückt wird.Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie dieMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFE-Taste. Solange Ihr Finger diese MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFE-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.11/D-11


AN<strong>DE</strong>RE NÜTZLICHE FUNKTIONEN1. GAREN M<strong>IT</strong> VERSCHIE<strong>DE</strong>NEN GARFOLGENEine Folge von maximal 2 Stufen kann programmiert werden, bestehend aus manuell eingegebenerGarzeit und Garmethode.Beispiel:Garen: 5 Minuten bei P100 Leistung (Stufe 1)16 Minuten bei P30 Leistung (Stufe 2)STUFE 11. Durch einmaliges Drücken der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie dieMikrowellenleistungsstufe auf P100 ein.2. Geben Sie die Garzeit, durchfünfmaliges Drücken der 1 MIN-Taste ein .x1x5STUFE 23. Durch achtmaliges Drückender MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Tastestellen Sie die Mikrowellenleistungsstufe auf P30 ein.4. Geben Sie die Garzeit ein,indem Sie die 10 MIN-Tasteeinmal und dann die 1 MIN-Taste sechsmal drücken.5. Drücken Sie die(START)/+1 Min-Tasteeinmal, um den Garvorgangzu starten.x8 x1 x6x1Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten lang bei P100 und anschließend 16 Minuten bei P30.2. +1 Min-FUNKTIONMit der START/+1 Min-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienena. DirektstartDurch Drücken der START/+1 Min-Taste können Sie denGarvorgang bei P100 Mikrowellenleistung direkt starten.HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+1 Min-Taste nur 3Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.b. Verlängern der GarzeitBei manuellem Betrieb kann die Garzeit um das Mehrfache von 1 Minute verlängert werden, indemdie START/+1 Min-Taste während des Gerätebetriebes gedrückt wird.HINWEIS: Die Garzeit kann auf maximal 99 Minuten verlängert werden.12/D-12


AN<strong>DE</strong>RE NÜTZLICHE FUNKTIONEN3. Die KÜRZER (▼) ZE<strong>IT</strong> und die LÄNGER (▲) ZE<strong>IT</strong>:Die KÜRZER (▼) ZE<strong>IT</strong> und die LÄNGER (▲) ZE<strong>IT</strong>-Tasten ermöglichen es Ihnen:• Die Gar-/Auftauzeit während der Mikrowellenbenutzung zu verlängern/verkürzen (nur für manuellesGaren).VERWENDUNG <strong>DE</strong>R LÄNGER UND KÜRZER ZE<strong>IT</strong>-TASTEN BEIM MANUELLEN GARENDrücken Sie die KÜRZER (▼) oder die LÄNGER (▲) ZE<strong>IT</strong>-Taste, um die Gar- oder Auftauzeit inSchritten von 1 Minute zu verlängern oder zu verkürzen, während das Gerät in Betrieb ist. Die gesamteGarzeit kann auf maximal 99 Minuten verlängert werden.Beispiel:Garen einer Speise für 10 Minuten bei P50 Mikrowellenleistung und dann die Zeit um 2 Minuten verkürzen.<strong>DE</strong>UTSCH1. Durch sechsmaliges Drückender MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellenSie die Mikrowellenleistungsstufeauf P50 ein.2. Geben Sie die Garzeit ein,indem Sie die 10 MIN-Taste einmal drücken.3. Drücken Sie die(START)/+1 Min-Taste, um denGarvorgang zu starten.x6 x1 x14. Verkürzen Sie die Garzeit,indem Sie die KÜRZERZE<strong>IT</strong>-Taste zweimal drücken.Die Garzeit wird dann um 2 Minuten verkürzt undzählt weiter herunter, beispielsweise so:x213/D-13


AN<strong>DE</strong>RE NÜTZLICHE FUNKTIONEN4. ZE<strong>IT</strong>SCHALTUHR-FUNKTION:Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betriebist. Zum Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekochtwerden, oder zum Überwachen der Standzeit von gegarten/aufgetauten Lebensmitteln.Beispiel:Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten.1. Drücken Sie dieZE<strong>IT</strong>SCHALTUHR-Taste einmal.2. Geben Sie diegewünschte Zeit durchfünfmaliges Drückender 1 MIN-Taste ein.3. Drücken Sie die(START)/+1Min-Taste, um denVorgang zu starten.Überprüfen Sie dasDisplayx1 x5 x1Das Display zähltherunter. Wenn dieAnzeige Null erreichtwird, ertönt einSignalton.Sie können eine beliebige Zeit bis 99 Minuten 50 Sekunden eingeben. Um die ZE<strong>IT</strong>SCHALTUHR währenddes Zählens zu stoppen, drücken Sie zweimal die STOP-Taste.HINWEIS: Die ZE<strong>IT</strong>SCHALTUHR-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden.5. KIN<strong>DE</strong>RSICHERUNG:Die Kindersicherung verhindert eine unbeaufsichtigte Bedienung des Gerätes durch kleine Kinder. DieKIN<strong>DE</strong>RSICHERUNGS-Anzeige erscheint auf dem Display und das Gerät kann nicht bedient werden,wenn die KIN<strong>DE</strong>RSICHERUNG eingeschaltet ist.a. Um die KIN<strong>DE</strong>RSICHERUNG einzuschalten:Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, es ertönt ein Piepton und das Sperrsymbolleuchtet auf.b. Um die KIN<strong>DE</strong>RSICHERUNG auszuschalten:Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Sperrsymbol auf der Anzeige erlischt.14/D-14


AUTOMATIKBETRIEBDas automatische Garen und Auftauen erlaubt Ihnen, Speisen zu garen und aufzutauen, indem Sievoreingestellte Programme mit festen Zeiten verwenden, beispielsweise GAR-AUTOMATIK oder AUFTAUEN& GAREN Menüs (<strong>DE</strong><strong>FR</strong>OST & COOK) wie AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK, GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK und SCHNELL<strong>ES</strong> AUFTAUEN.Mit der GAR-/AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK können Sie die aufgelisteten einprogrammierten Speisengaren oder auftauen.Befolgen Sie das untenstehende Beispiel für Einzelheiten zur Bedienung dieser Funktionen.<strong>DE</strong>UTSCHMit GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK können Sie 3 beliebte Fleischgerichte garen.Wenn Sie Rind garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 1x, es erscheintWenn Sie Lamm garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 2x, es erscheintWenn Sie Schwein garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 3x, es erscheintauf dem Display.auf dem Display.auf dem Display.Beispiel 1:Garen von 1,2 kg Rindfleisch aus dem gekühltem Zustand heraus mit der GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK.1. Drücken Sie dieGAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Tasteeinmal.2. Geben Sie das Gewicht ein, indemSie die GEWICHTSEINGABE-Tastenso lange drücken, bis das gewünschteGewicht angezeigt wird.3. Drücken Sie die(START)/+1 Min-Taste einmal, um denGarvorgang zu starten.x1 x12 x1GDas Display zählt dieeingestellte Garzeit herunter.Beispiel 2:Auftauen eines Fleischstück von 1,2 kg mit der AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK.1. Wählen Sie das gewünschteProgramm durch einmaligesDrücken der AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste aus.2. Geben Sie das Gewicht ein, indemSie die GEWICHTSEINGABE-Tastenso lange drücken, bis das gewünschteGewicht angezeigt wird.3. Drücken Sie die(START)/+1 Min-Taste einmal, um denGarvorgang zu starten.x1x12x1GDas Display zählt dieeingestellte Auftauzeitherunter.15/D-15


HINWEISE FÜR DIE GAR-GEWICHTS-AUTOMATIKGEWICHTSBEREICH:• Das Gewicht der Speisen sollte auf die nächsten 0,1 kg auf- oder abgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf0,7 kg oder 0,34 kg auf 0,3 kg.• Sie müssen ein Gewicht eingeben, das sich innerhalb des erlaubten Bereiches befindet (siehenachfolgende Tabelle).HINWEIS:Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich wird (beispielsweise ein Wenden der Speise), hält das Gerät an,ein Signalton ertönt und die restliche Garzeit sowie ein Symbol blinken auf dem Display. Drücken Sie dieSTART/+1 Min-Taste, um den Garvorgang fortzusetzen.Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab, d.h. ob das Lebensmittelvorher gekühlt war oder Zimmertemperatur hatte. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach demGaren vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern.TABELLE: GAR-GEWICHTS-AUTOMATIKMENÜ GEWICHTSBEREICH VERFAHRENRinderbraten0,1kg - 2,0kg• Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf denDrehteller.• Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustischeSignal ertönt.• Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minutenlang in Alufolie eingewickelt stehen.Lammbraten0,1kg - 2,0kg• Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf denDrehteller.• Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustischeSignal ertönt.• Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minutenlang in Alufolie eingewickelt stehen.Schweinebraten0,1kg - 2,0kg• Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf denDrehteller.• Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustischeSignal ertönt.• Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minutenlang in Alufolie eingewickelt stehen.16/D-16


SCHNELL<strong>ES</strong> AUFTAUENDiese Funktion taut Lebensmittel schnell auf und ermöglicht Ihnen die Auswahl einer passenden Auftauzeit, jenach Lebensmitteltyp. Befolgen Sie die Einzelheiten im untenstehenden Beispiel zur Bedienung dieser Funktion.Beispiel: Auftauen einer Speise für 10 Minuten.1. Wählen Sie das gewünschteProgramm durch einmaligesDrücken der SCHNELL<strong>ES</strong>AUFTAUEN-Taste aus.2. Geben Sie die Auftauzeitein, indem Sie 10 MIN-Taste einmal drücken.3. Drücken Sie die(START)/+1 Min-Taste einmal, um denVorgang zu starten.<strong>DE</strong>UTSCHx1 x1 x1HINWEIS: Während des Auftauprozesses stoppt das Gerät und ein Signal ertönt, um Sie daran zuerinnern, das Lebensmittel zu wenden, um ein gleichmäßiges Auftauen zu erreichen. Haben Sie diesgetan, drücken Sie die START/+1 Min-Taste, um mit dem Auftauen fortzufahren.GAR-AUTOMATIK-BETRIEBMit der GAR-AUTOMATIK können Sie Speisen zubereiten, dieauf dem Bedienfeld abgebildet und in der Tabelle auf Seite D-18aufgelistet sind. Befolgen Sie die Einzelheiten im unterstehendenBeispiel zur Bedienung dieser Funktion.12345678Beispiel: Garen von 0,3 kg Reis mit der Gar-Automatik REIS/NU<strong>DE</strong>LN.1. Wählen Sie das Menüdurch einmaligesDrücken der Reis,Nudeln-Taste aus.2. Geben Sie das Gewicht ein, indemSie die GEWICHTSEINGABE-Tastenso lange drücken, bis das gewünschteGewicht angezeigt wird.3. Drücken Sie die(START)/+1 Min-Taste einmal, um denGarvorgang zu starten.x1 x2 x1GG17/D-17


AUSWÄHLEN <strong>DE</strong>S MENÜS: Sie können das Menü direkt auf dem Tastenfeld durch Drücken derentsprechenden Taste auswählen.Auto-Garen-Menüs:Nr. Food Gewichtsbereich1Große Pellkartoffeln(je 230 g)1 - 3 Stück2Tee / Kaffee erwärmen(200 ml / Tasse)1 - 3 Tassen3 Reis Nudeln (g) 0,1 - 0,3kg4Popcorn(Standard, 100 g)15 Tiefkühlgemüse (g) 0,2 - 0,6kg6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg7 Frisches Gemüse (g) 0,2 - 0,7kg8 Tiefkühlgerichte (g) 0,2 - 0,6kgHINWEIS:1. Für Getränke und Pellkartoffeln gibt die Zahl aufdem Display nicht das Gewicht, sondern dieAnzahl der Portionen an.2. Drücken Sie für Popcorn die POPCORN-Taste einmal, um 100 g Popcorn zuzubereiten,drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste,um das Gerät zu starten; wenn die Standard-Zubereitungszeit für 100 g Popcorn nicht passt,drücken Sie die POPCORN-Taste zweimal undbetätigen Sie die Zeiteingabe-Tasten, um einepassende Zeit einzugeben, drücken Sie danndie START/+1 Min-Taste, um das Gerät zustarten.3. Für Reis, Nudeln und Tiefkühlgerichte stopptdas Gerät, während des Garvorgangs undein Signalton ertönt, um den Benutzer daranzu erinnern, ein Bedienschritt vorzunehmen,drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste, umden Garvorgang fortzusetzen.GEWICHTSBEREICH:• Das Gewicht der Speisen sollte auf die nächsten 0,1 kg auf- oder abgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf0,7 kg oder 0,34 kg auf 0,3 kg.HINWEIS:• Wenn die Speise während des Garens mit der GAR-AUTOMATIK umgerührt werden muss, hält dasGerät an und ein akustisches Signal ertönt, gleichzeitig erscheint die verbleibende Garzeit auf derAnzeige. Um den Garvorgang nach dem Umrühren fortzusetzen, drücken Sie die START/+1 Min-Taste.• Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Siesich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart/erhitzt sind. Falls nötig können Sie denGarvorgang manuell verlängern.• Die Ergebnisse bei der Verwendung der GAR-AUTOMATIK hängen von Faktoren wie der Form undGröße Ihrer Speisen sowie Ihrer persönlichen Vorlieben hinsichtlich des Garergebnisses ab. Wenn Siemit dem programmierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit bitte so an, dass sieIhren Erwartungen entspricht.18/D-18


REINIGUNG UND PFLEGEVORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFENKEIN<strong>ES</strong>FALLS HAN<strong>DE</strong>LSÜBLICHE OFENREINIGER,DAMP<strong>FR</strong>EINIGER, SCHEUERM<strong>IT</strong>TEL, SCHARFEREINIGUNGSM<strong>IT</strong>TEL, NATRIUMHYDROXI<strong>DE</strong>NTHALTEN<strong>DE</strong> REINIGUNGSM<strong>IT</strong>TEL O<strong>DE</strong>RSCHEUERSCHWÄMME VERWEN<strong>DE</strong>T WER<strong>DE</strong>N.DI<strong>ES</strong> GILT FÜR ALLE TEILE <strong>DE</strong>S GERÄTS.DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄN<strong>DE</strong>NREINIGEN UND JEGLICHE <strong>ES</strong>SENSR<strong>ES</strong>TEENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonstdie Oberflächen beschädigt werden können.Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätsnachteilig beeinflussen und möglicherweise zueiner Gefahrensituation führen.GerätegehäuseDie Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlaugereinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchtenTuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.BedienfeldÖffnen Sie vor dem Reinigen die Gerätetür, umdas Bedienfeld zu deaktivieren. Beim Reinigen desBedienfeldes vorsichtig verfahren. Das Bedienfeldmit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals zuvielWasser und keine chemischen oder scheuerndenReiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurchbeschädigt werden kann.Geräteinnenraum1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zurReinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oderSchwamm abwischen, um leichte Verschmutzungenzu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine mildeSeifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen,feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bisalle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sienicht den Spritzschutz für den Hohlleiter.2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge nochWasserdurch die kleinen Öffnungen an der Wandeindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.Halten Sie den Spritzschutz für den Hohlleiter stets sauber.Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist aus zerbrechlichemMaterial gefertigt und sollte mit Vorsicht gereinigtwerden (folgen Sie den Reinigungshinweisen oben).HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Spritschutzesfür den Hohlleiter kann zu dessen Auflösung führen.Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteilund muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwannausgetauscht werden.Drehteller und Drehteller-TrägerEntfernen Sie zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Trägermit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einemweichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.GerätetürDie Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und dieDichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchtenTuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.<strong>DE</strong>UTSCH19/D-19FUNKTIONSPRÜFUNGBitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.1. StromversorgungÜberprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.2. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei P100 Leistung und starten Sie es.Leuchtet die Lampe? JA NEINDreht sich der Drehteller? JA NEINHINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.Arbeitet die Lüftung?(Durch Auflegen der Hand auf die Lüftungsöffnungen auf Luftstrom prüfen.) JANEINErtönt der Signalton nach einer Minute? JA NEINErlischt die Anzeige “Garen”? JA NEINIst das Wasser im Messbecher nach dem gerade JA NEINdurchgeführten Betrieb heiß?Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oderdenSHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit.HINWEIS: Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen P100 (800W), wird die Leistungdes Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert.)BetriebsartMikrowelle P100Standardzeit20 Minuten


WAS SIND MIKROWELLENMikrowellen sind Energiewellen, ähnlich FernsehundRadiosignalen.Elektrische Energie wird in Mikrowellenenergieumgewandelt, die über einen Hohlleiter inden Garraum des Gerätes geleitet wird. Umzu verhindern, dass Speisen und Fett in denHohlleiter gelangen, ist er durch einen Spritzschutzgeschützt.Mikrowellen können kein Metall durchdringen,deshalb ist der Garraum aus Metall gefertigt undan der Tür befindet sich ein feines Metallgitter.Während des Garens werden die Mikrowellenvon den Seitenwänden des Garraums zufälligreflektiert.Mikrowellen können bestimmte Materialien wieGlas und Plastik durchdringen, um die Speisen zuerhitzen. (Siehe "DAS GEEIGNETE Geschirr" aufSeite D-21).Wasser, Zucker und Fett in Speisen absorbiert dieMikrowellen und wird dadurch zum Schwingenangeregt. Dies erzeugt Wärme durch Reibung,auf dieselbe Art und Weise, wie Ihre Hände sicherwärmen, wenn Sie sie aneinander reiben.Die Außenbereiche der Speisen werden von derMikrowellenenergie erhitzt, dann verteilt sich dieWärme durch Konvektion auch zur Mitte hin,wie beim herkömmlichen Garen. Es ist wichtig,die Speisen zu wenden, umzutühren oder andersanzuordnen, um ein gleichmäßiges Erhitzen zugewährleisten.Ist der Garvorgang beendet, hört das Gerätautomatisch auf, Mikrowellen zu produzieren.Nach dem Garen ist eine Standzeit nötig, um einegleichmäßige Hitzeverteilung in den Lebensmittelnzu gewährleisten.20/D-20


DAS GEEIGNETE G<strong>ES</strong>CHIRRGLAS UND GLAS-KERAMIKHitzebeständiges Glasgeschirr istsehr gut geeignet. Der Garvorgangkann von allen Seiten beobachtetwerden. Es darf jedoch nichtmetallhaltig (Bleikristall) oder miteiner Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand,Kobaltblau).KERAMIKist im allgemeinen gut geeignet. Keramik mussglasiert sein, da bei unglasierter KeramikFeuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann.Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zumZerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, obIhr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führenSie den Geschirr-Eignungstest durch.PORZELLANist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, dass dasPorzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw.nicht metallhaltig ist.KUNSTSTOFF UND PAPIER-G<strong>ES</strong>CHIRRHitzebeständiges, mikrowellengeeignetesKunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzenund Garen geeignet. Beachten Sie bitte dieAngaben des Herstellers. Hitzebeständiges,mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfallsgeeignet. Beachten Sie bitte die Angaben desHerstellers.MIKROWELLENFOLIEoder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oderUmwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte dieAngaben des Herstellers.BRATBEUTELkönnen im Mikrowellengerät verwendet werden.Metallclipse sind jedoch zum Verschließenungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzenkann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließenund stechen Sie den Bratbeutel mehrmals miteiner Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie,wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung imMikrowellengerät nicht empfehlenswert.BRÄUNUNGSG<strong>ES</strong>CHIRRist spezielles Mikrowellenbratgeschirr ausGlaskeramik mit einer Metallegierung am Boden,die dafür sorgt, dass die Speise gebräunt wird.Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr mussein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller,zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegtwerden. Beachten Sie genau die Vorheizzeitgemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitungkann es zur Beschädigung des Drehtellersund Drehteller-Trägers kommen bzw. dieSchutzsicherung des Gerätes auslösen und dasGerät ausschalten.METALLsollte in der Regel nicht verwendet werden,da Mikrowellen Metall nicht durchdringen undso nicht an die Speisen gelangen können. Esgibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen ausAluminiumfolie können zum Abdecken vonTeilen verwendet werden, damit diese nicht zuschnell auftauen oder garen (z.B. die Flügelbeim Hähnchen). Kleine Metallspieße undAluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten)können benutzt werden. Sie müssen aber imVerhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssenAluminiumschalen mindestens 2/bis 3/mit Speisegefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise inmikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.Bei Verwendung von Aluminiumschalen oderanderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstandvon ungefähr 2,0 cm zu den Garraumwändeneingehalten werden, da diese sonst durchmögliche Funkenbildung beschädigt werdenkönnen.KEIN G<strong>ES</strong>CHIRR M<strong>IT</strong>METALLAUFLAGE - Metallteilen oderMetalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben,Bändern oder Griffen verwenden.G<strong>ES</strong>CHIRR-EIGNUNGST<strong>ES</strong>TWenn Sie nicht sicher sind, ob IhrGeschirr mikrowellengeeignet ist,führen Sie folgenden Test durch: DasGeschirr in das Gerät stellen. EinGlasgefäß mit 150 ml Wasser gefülltauf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät1 bis 2 Minuten bei 800 W Leistung betreiben.Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, istes geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirrdurchführen. Es könnte schmelzen.<strong>DE</strong>UTSCH21/D-21


TIPPS UND TECHNIKENEINSTELLUNG <strong>DE</strong>R ZE<strong>IT</strong>ENDie Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sindim allgemeinen erheblich kürzer als in einemkonventionellen Herd oder Backofen. HaltenSie sich deshalb an die in diesem Kochbuchempfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eherkürzer als länger ein. Machen Sie nach demGaren eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren alsetwas übergaren lassen.AUSGANGSTEMPERATURDie Auftau-, Erhitzungs- und Garzeitensind von der Ausgangstemperatur derLebensmittel abhängig. Tiefgefrorene undkühlschranktemperierte Lebensmittel benötigenbeispielsweise länger als raumtemperierte.Für das Erhitzen und Garen von Lebensmittelnwerden normale Lagertemperaturenvorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ungefähr5°C, Raumtemperatur ungefähr 20°C). Für dasAuftauen von Lebensmitteln wird von -18°CTiefkühltemperatur ausgegangen.ALLE ANGEGEBENEN ZE<strong>IT</strong>ENin diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nachAusgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit(Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variierenkönnen.SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTERIn der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihrenEigengeschmack besser als bei konventionellenZubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salzsehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nachdem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknetdie Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter könnenwie gewohnt verwendet werden.WASSERZUGABEGemüse und andere sehr wasserhaltigeLebensmittel können im eigenen Saft oder mitwenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurchbleiben viele Vitamine und Mineralstoffe imLebensmittel erhalten.LEBENSM<strong>IT</strong>TEL M<strong>IT</strong> HAUT O<strong>DE</strong>RSCHALEwie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oderähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbcheneinstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampfentweichen, ohne dass die Haut oder Schale platzt.KLEINE UND GROSSE MENGENDie Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von derMenge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzenoder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionengaren schneller als große. Als Faustregel gilt:Doppelte Menge=fast doppelte Zeit-Halbe Menge=halbe ZeitHOHE UND FLACHE GEFÄSSEBeide Gefäße haben das gleicheFassungsvermögen, aber in der hohen Form istdie Garzeit länger als in der flachen. BevorzugenSie deshalb möglichst flache Gefäße mit großerOberfläche. Hohe Gefäße nur für Gerichteverwenden, bei denen die Gefahr des Überkochensbesteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.RUN<strong>DE</strong> UND OVALE GEFÄSSEIn runden und ovalen Formen garen Speisengleichmäßiger als in eckigen, da sich in EckenMikrowellenenergie konzentriert und die Speise andiesen Stellen übergaren könnte.AB<strong>DE</strong>CKENDurch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittelerhalten und die Garzeit verkürzt sich. ZumAbdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eineAbdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Krusteerhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nichtabdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellenHerd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerätabgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird,kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.ANORDNUNGMehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen,Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf demDrehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platzlassen, so dass die Mikrowellenenergie von allenSeiten eindringen kann.WEN<strong>DE</strong>NMittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks,während des Garvorgangs einmal wenden, um dieGarzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten undHähnchen, müssen gewendet werden, da die nachoben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhältund austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.STANDZE<strong>IT</strong>Die Einhaltung der Standzeit ist eine derwichtigsten Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen,die in der Mikrowelle aufgetaut, erhitzt odergegart werden, benötigen eine kurze oderlängere Standzeit, in der ein Temperaturausgleichstattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speisegleichmäßig verteilen kann.22/D-22


TIPPS UND TECHNIKENBRÄUNUNGSM<strong>IT</strong>TELLebensmittel erhalten nach mehr als 15 MinutenGarzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit derintensiven Bräune und Kruste beim konventionellenGaren zu vergleichen ist. Um eine appetitlichebraune Farbe zu erhalten, können BräunungsmittelZerlassene Butter und PaprikapulverPaprikapulverSojasauceBarbecue- und Worcester-Sauce,BratensauceAusgelassene Speckwürfel oderTrockenzwiebelnKakao, Schokostreusel, braune Glasuren,Honig und MarmeladeGeflügeleingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitigals Würzmittel. Nachfolgend finden Sieeinige Empfehlungen für Bräunungsmittel undAnwendungsmöglichkeiten:BRÄUNUNGSM<strong>IT</strong>TEL GERICHTE VERFAHRENAufläufe, KäsetoastsFleisch und GeflügelBraten, Frikadellen,KurzgebratenesAufläufe, Toasts, Suppen,EintöpfeKuchen und DessertsDas Geflügel mit der Butter/Paprikamischung bestreichenMit PaprikapulverbestäubenMit der Sauce bestreichenMit der Sauce bestreichenMit den Speckwürfeln oderTrockenzwiebeln bestreuenKuchen und Desserts damitbestreuen oder glasieren<strong>DE</strong>UTSCHERH<strong>IT</strong>ZEN● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern solltenherausgenommen und auf einem Teller oder ineiner Schüssel erhitzt werden.● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oderAbdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,damit die Oberfläche nicht austrocknet.Getränke müssen nicht abgedeckt werden.● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckelentfernen.● Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser,Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in dasGefäß stellen.● Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurchumrühren, so dass sich die Temperaturgleichmäßig verteilt.● Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einerZimmertemperatur von 20°C angegeben. Beikühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöhtsich die Erhitzungszeit geringfügig.● Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2Minuten stehen, so dass sich die Temperaturgleichmäßig innerhalb der Speise verteilt(Standzeit).● Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte,die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht,Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtemEndzustand etc. variieren können.AUFTAUENDie Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln.Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer alsbeim Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgendeinige Tipps. Nehmen Sie das Gefriergut aus derVerpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einenTeller.VERPACKUNGEN UND BEHÄLTERGut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisensind mikrowellengeeignete Verpackungen undBehälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ungefähr -40°C) als auch hitzebeständig (bis ungefähr 220°C) sind.So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzenund sogar garen, ohne die Speise zwischendurchumfüllen zu müssen.AB<strong>DE</strong>CKENDünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinenAluminiumstreifen abdecken. Angetaute oderwarme Teile während des Auftauens ebenfalls mitAluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dassdünnere Teile bereits zu heiß werden, währenddickere Teile noch gefroren sind.DIE MIKROWELLE<strong>NL</strong>EISTUNGeher niedriger als zu hoch wählen. So erzielenSie ein gleichmäßiges Auftauergebnis. Istdie Mikrowellenleistung zu hoch, gart dieSpeisenoberfläche bereits an, während das Innerenoch gefroren ist.23/D-23


TIPPS UND TECHNIKENWEN<strong>DE</strong>N/UMRÜHRENFast alle Lebensmittel müssen zwischendurcheinmal gewendet oder umgerührt werden. Teile,die aneinanderhaften, so bald wie möglichvoneinander trennen und umordnen.KLEINERE MENGENtauen gleichmäßiger und schneller auf als große.Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portioneneinzufrieren. So können Sie sich schnell undeinfach ganze Menüs zusammenstellen.EMPFINDLICHE LEBENSM<strong>IT</strong>TEL,wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständigauftauen, sondern nur antauen und beiRaumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wirdvermieden, dass die äußeren Bereiche bereits zuheiß werden, während die inneren noch gefrorensind.DIE STANDZE<strong>IT</strong>nach dem Auftauen von Lebensmitteln istbesonders wichtig, da der Auftauvorgangwährend dieser Zeit fortgesetzt wird. In derAuftautabelle finden Sie die Standzeiten fürverschiedene Lebensmittel. Dicke, kompakteLebensmittel benötigen eine längere Standzeitals flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur.Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetautsein, können Sie es weiter im Mikrowellengerätauftauen oder die Standzeit entsprechendverlängern. Die Lebensmittel nach der Standzeitmöglichst sofort weiterverarbeiten und nichtwieder einfrieren.GAREN VON <strong>FR</strong>ISCHEM GEMÜSE● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, dassdie Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies istvor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüseim Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzenund dann erst die erforderliche Menge für dasRezept abwiegen und zerkleinern.● Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie inder Regel erst nach dem Garen.● Pro 500 g Gemüse ungefähr 5 EL Wasserzugeben. Faserreiches Gemüse benötigt etwasmehr Wasserzugabe. Angaben hierzu findenSie in der Tabelle.● Gemüse wird in der Regel in einer Schüsselmit Deckel gegart. FlüssigkeitsreicheGemüsesorten, wie z.B. Gemüsezwiebeln oderPellkartoffeln, können ohne Wasserzugabe inMikrowellenfolie gegart werden.● Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrührenoder wenden.● Nach dem Garen das Gemüse ungefähr2 Minuten stehenlassen, damit sich dieTemperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit).● Die angegebenen Garzeiten sindRichtwerte und hängen vom Gewicht, derAusgangstemperatur und der Beschaffenheit derGemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist,desto kürzer sind die Garzeiten..GAREN VON FLEISCH, FISCH &GEFLÜGEL● Achten Sie beim Einkauf darauf, dass dieStücke möglichst gleichmäßig sind. So erhaltenSie ein gutes Garergebnis.● Fleisch, Fisch und Geflügel vor derZubereitung gründlich unter fließend kaltemWasser abwaschen und mit Küchenpapiertrockentupfen. Danach wie gewohntweiterverarbeiten.● Rindfleisch sollte gut abgehangen undsehnenarm sein.● Trotz gleicher Größe der Stücke kann dasGarergebnis unterschiedlich ausfallen. Diesliegt u.a. an der Art des Lebensmittels, amunterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt alsauch an der Temperatur vor dem Garen.● Ab 15 Minuten Garzeit erhält man einenatürliche Bräunung, die durch die Verwendungvon Bräunungsmitteln noch verstärkt werdenkann. Um außerdem eine knusprige Oberflächezu erhalten, sollten Sie Bräunungsgeschirrverwenden oder das Lebensmittel auf dem Herdanbraten und in der Mikrowelle fertig garen.Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einenbraunen Fond für die Zubereitung einer Sauce.● Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstückenach der halben Garzeit wenden, so dass sievon allen Seiten gleichmäßig gegart werden.● Decken Sie Braten nach dem Garen mitAluminiumfolie ab und lassen ihn ungefähr 10Minuten ruhen (Standzeit). Während dieser Zeitgart der Braten nach, und die Flüssigkeit verteiltsich gleichmäßig, so dass beim Anschneidenweniger Fleischsaft verlorengeht.AUFTAUEN UND GARENTiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle ineinem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitiggegart werden. Beachten Sie außerdem dieallgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und“Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitungvon handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichtenrichten Sie sich bitte nach den Hertsellerangabenauf der Verpackung. In der Regel werden genaueGarzeiten und Hinweise für die Zubereitung imMikrowellengerät gegeben.24/D-24


DTECHNISCHE DATENDStromversorgungSicherung/SicherungsautomatLeistungsaufnahme: MikrowelleLeistungsabgabe: MikrowelleAbgeschalteter Modus(Energiesparmodus)MikrowellenfrequenzAußenabmessungenGarraumabmessungenGarrauminhaltDrehtellerGewicht: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom: 10 A: 1200 W: 800 W (IEC 60705): weniger als 0,5 W: 2450 MHz*(GRUPPE 2/KLASSE B): 452 mm(B) x 262 mm(H) x 370 mm(T): 315 mm(B) x 210 mm(H) x 314 mm(T)**: 20 Liter**: ø 245 mm: ca. 12 kg<strong>DE</strong>UTSCH* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischerStrahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.** Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet. Die tatsächlicheAufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JE<strong>DE</strong>RZE<strong>IT</strong> OHNE ANGABE VON GRÜN<strong>DE</strong>N GEÄN<strong>DE</strong>RT WER<strong>DE</strong>N,UM <strong>DE</strong>M TECHNISCHEN FORTSCHR<strong>IT</strong>T RECHNUNG ZU TRAGEN25/D-25


FChère cliente, cher client,Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifierconsidérablement la vie en cuisine.Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec un four à micro-ondes. Vous pouveznon seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas entiers.Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir:● Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.● Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre devitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés.Nous vous conseillons de lire attentivement le mode d'emploi.Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four.Appréciez l'utilisation de votre four à micro-ondes et préparez, grâce à lui, vos plats préférés.26/F-1


FAttention:votre produitcomporte cesymbole.Il signifie queles produitsélectriques etélectroniquesusagés nedoivent pasêtre mélangésavec les déchetsménagersgénéraux.Un système decollecte séparéest prévu pources produits.A. Informations sur la mise au rebut à l'intentiondes utilisateurs privés (ménages)1. Au sein de l'Union européenneAttention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pasdans une poubelle ordinaire !Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traitésséparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormaisramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagéssur des sites de collecte désignés.Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitementvotre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles oudes accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebutconformément à la législation locale en vigueur.En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez àassurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de cesdéchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaisegestion sur l'environnement et la santé humaine.2. Pays hors de l'Union européenneSi vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votreadministration locale qui vous renseignera sur la méthode d'éliminationcorrecte de cet appareil.Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent êtreramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvelappareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vousreporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.<strong>FR</strong>ANÇAISB. Informations sur la mise au rebut à l'intentiondes entreprises1. Au sein de l'Union européenneSi ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et quevous souhaitiez le mettre au rebut :Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditionsde reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous êtrefacturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront êtrerepris par vos organisations de collecte locales.Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votreadministration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.2. Pays hors de l'Union européenneSi vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votreadministration locale qui vous renseignera sur la méthode d'éliminationcorrecte de cet appareil.27/F-2


TABLE <strong>DE</strong>S MATIER<strong>ES</strong>Mode d’emploiCHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT ..................................................................................................... F-1INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE .................................................................... F-2FOUR ET ACC<strong>ES</strong>SOIR<strong>ES</strong> ............................................................................................................. F-4PANNEAU <strong>DE</strong> COMMAN<strong>DE</strong> ........................................................................................................ F-5INSTRUCTIONS IMPORTANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SECUR<strong>IT</strong>E ............................................................................. F-6-8INSTALLATION ............................................................................................................................. F-8AVANT MISE EN SERVICE ............................................................................................................ F-9NIVEAU <strong>DE</strong> PUISSANCE DU MICRO-ON<strong>DE</strong>S ................................................................................ F-9FONCTIONNEMENT MANUEL ................................................................................................... F-10CUISSON AU MICRO-ON<strong>DE</strong>S .................................................................................................... F-10DÉCONGÉLATION ..................................................................................................................... F-11AUTR<strong>ES</strong> FONCTIONS PRATIQU<strong>ES</strong> ......................................................................................... F-12-14FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ......................................................................................... F-15REMARQU<strong>ES</strong> POUR LA CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS ................................................... F-16TABLEAU <strong>DE</strong> CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS ................................................................... F-16OPÉRATION <strong>DE</strong> DÉCONGÉLATION RAPI<strong>DE</strong> ................................................................................ F-17OPÉRATION <strong>DE</strong> CUISSON AUTOMATIQUE ............................................................................ F-17-18ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....................................................................................................... F-19AVANT D’APPELER LE <strong>DE</strong>PANNEUR ............................................................................................ F-19QUE SONT L<strong>ES</strong> MICRO-ON<strong>DE</strong>S ................................................................................................. F-20BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ....................................................................................................... F-21CONSEILS ET TECHNIQU<strong>ES</strong> .................................................................................................. F-22-24FICHE TECHNIQUE .................................................................................................................... F-25ADR<strong>ES</strong>S<strong>ES</strong> D’ENTRETIEN ...................................................................................................... 251-25628/F-3


FOUR ET ACC<strong>ES</strong>SOIR<strong>ES</strong>987 6 5 4 710 11123FOUR1. Eclairage du four2. Panneau de commande3. Bouton d'ouverture de la porte4. Cadre du répartiteur d'ondes(NE PAS E<strong>NL</strong>EVER)5. Cavité du four6. Entraînement7. Loquets de sécurité de la porte8. Charnières de porte9. Joint de porte et surface de contact du joint10. Cordon d'alimentation11. Ouvertures de ventilation12. Partie extérieure<strong>FR</strong>ANÇAIS121314ACC<strong>ES</strong>SOIR<strong>ES</strong>:Assurez-vous que les accessoires sont contenusdans l’emballage:(13) Plateau tournant (14) Pied du plateauPosez le pied du plateau sur la entraînement.Puis posez le plateau tournant dessus en tenantcompte de l’accouplement de la sole de la cavité.Pour éviter d’endommager le plateau tournant, s’assurez que les plats ou les récipients ne touchentpas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés dufour.REMARQUE: Lorsque vous passez unecommande d’accessories, veuillez mentionner aurevendeur ou au service d’entretien agréé parSHARP le nom des pièces et nom du modèle.REMARQU<strong>ES</strong>:• Le cadre du répartiteur d’ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du fourpour ne pas l’endommager.• Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctementinstallés. Cela favorise une cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaiserotation et endommager le four.• Le plateau tourne dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la rotationpeut changer à chaque fois que vous utilisez le four. Cela n’affecte pas la performance de cuisson.29/F-4


PANNEAU <strong>DE</strong> COMMAN<strong>DE</strong>1. Affichage numérique2. Touches TEMPS3. Touches DÉCONGÉLATION & CUISSON1DÉCONGÉLATION RAPI<strong>DE</strong>DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDSCUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS10234. Touches PLUS/MOINS TEMPS5. Touche NIVEAU <strong>DE</strong> PUISSANCE6. Touche DÉPART/+1 min7. Touche ARRÊT8. Touches MINUTERIE9. Touches POIDS10. Touches CUISSON AUTOMATIQUEPommes de terre en robe des champsRéchauffer thé/café94Riz, PâtesPopcorn85Légumes congelés7 6PizzaLégumes fraisRepas congelés30/F-5


INSTRUCTIONS IMPORTANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SECUR<strong>IT</strong>EINSTRUCTIONS <strong>DE</strong> SECUR<strong>IT</strong>E IMPORTANT<strong>ES</strong> : L<strong>ES</strong> LIRE ATTENTIVEMENT ET L<strong>ES</strong> CONSERVERSOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEUR<strong>ES</strong>.Pour éviter tout danger d’incendieVous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau depuissance trop élevé, ou un temps decuisson trop long, peuvent entraîner uneaugmentation de la température desaliments conduisant à leur enflammation.Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur unplan de travail ou sur une table. Il n’est pas conçu pourêtre encastré. Ne mettez pas le four dans une armoire.La prise secteur doit être facilement accessible demanière à ce que la fiche du cordon d’alimentationpuisse être aisément débranchée en cas d’urgence.La tension d’alimentation doit être égale à 230V,50Hz avec un fusible de distribution de 10 Aminimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum.Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’uncircuit électrique indépendant.Ne placez pas le four dans un endroit où la températureest élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit oùl’humidité peut se condenser.Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.Si vous observez la présence de fumées,éteignez ou débranchez le four et laissez laporte fermée afin d’étouffer les flammes.N’utilisez que des récipients et des ustensilesconçus pour les fours à micro-ondes.Reportez-vous aux conseils qui sont donnésdans le livre de recette à la page F-21. Vousdevez vérifier que les ustensiles utilisés sontbien conçus pour un four à micro-ondes.Lorsque vous réchauffez un plat dans unrécipient en plastique ou en papier, surveillezle four pour prévenir le risque d’ignition.Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, lacavité du four, le plateau tournant et le pieddu plateau après chaque utilisation du four.Ces pièces doivent être toujours sèches etdépourvues de graisse. Les accumulationsde graisse peuvent s’échauffer au point defumer ou de s’enflammer.Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammerau voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques quipeuvent se trouver sur l’emballage des aliments.Ces éléments métalliques peuvent entraîner laformation d’un arc électrique qui à son tour peutproduire un incendie. N’utilisez pas ce four pourfaire de la friture. La température de l’huile ne peutpas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.Pour faire des popcorns, n’utilisez que lesustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieurdu four. Vérifiez les réglages après mise en servicedu four et assurez-vous que le four fonctionnecorrectement. Pour éviter toute surchauffe et31/F-6incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ouréchauffez des plats ayant une forte proportion desucre ou de graisse, par exemple des saucisses,des tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce moded’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.Pour éviter toute blessureAVERTISSEMENT:N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou nefonctionne pas normalement. Vérifiez les pointssuivants avant tout emploi du four.a) La porte: assurez-vous qu’elle fermecorrectement, qu’elle ne présente pas dedéfaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvousqu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.c) Le joint de porte et la surface de contact:assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vousqu’ils ne sont pas cabossés.e) Le cordon d’alimentation et sa prise:assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.Si la porte ou les joints de porte sontendommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifiée.Vous ne devez rien réparer ou remplacervousmême dans le four. Faites appel àun personnel qualifié. N’essayez pasde démonter l’appareil ni d’enleverle dispositif de protection contre l’énergie micro-onde, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser.Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte etne modifier pas les loquets de sécurité de la porte.N’utilisez pas le four si un objet est interposé entrele joint de porte et la surface de contact du joint.Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur lasurface pièces proches. Nettoyez le fourà intervalles réguliers et retirez tous lesgisements de nourriture. Respectez lesinstructions du paragraphe "Entretienet nettoyage" à la page F-19. Le nonrespectdes consignes de nettoyage du fourentraînera une détérioration de la surfacesusceptible d'affecter le bon fonctionnementde l'appareil et de présenter des risques.Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,consultez votre médecin ou le fabricant dustimulateur afin de connaître les précautions quevous devez prendre lors de l’utilisation du four.Pour éviter toute secousse électriqueDans aucun cas vous ne devez déposer lacarrosserie extérieure du four.N’introduisez aucun objet ou liquide dans lesouvertures des verrous de la porte ou dans lesouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four,mettez-le immédiatement hors tension, débranchezla fiche du cordon d’alimentation et adressez-vousà un technicien d’entretien agréé par SHARP.<strong>FR</strong>ANÇAIS


INSTRUCTIONS IMPORTANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SECUR<strong>IT</strong>ENe plongez pas la fiche du cordon d’alimentation Pour éviter toute brûluredans l’eau ou tout autre liquide.AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiterVeillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende le contenu des biberons et pots pour bébépas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel et vérifier leur température avant de lesest posé le four.Veillez à ce que le cordon d’ consommer pour éviter toute brûlure.alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, ycompris l’arrière du four.Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsqueNe tentez pas de remplacer vous-même la lampevous retirez les aliments du four de façon àdu four et ne laissez personne d’autre qu’unéviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, lesélectricien agréé par SHARP faire ce travail.plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telleSi la lampe du four grille, adressez-vous au revendeurmanière que la vapeur qui peut s’en échapper neou à un agent d’entretien agréé par SHARP.puisse vous brûler les mains ou le visage et pourSi le cordon d’alimentation de cet appareil estempêcher les ébullitions éruptives.endommagé, faites-le remplacer par un agent d’ Pour éviter toute brûlure, contrôlez laentretien agrée par SHARP.température des aliments et remuez-lesPour éviter toute explosion ou ébullition soudaine: avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfantsAVERTISSEMENT: Les liquides ou autres alimentsou des personnes âgées.ne doivent pas être réchauffés dans desrécipients fermés car ils risquent d’exploser. La température du récipient est trompeuse et neLe fait de réchauffer des boissons au reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.microondes peut entraîner une ébullition Tenez-vous éloigné du four au moment où vousexplosive différée ; il faut donc être prudent ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlurelors de la manipulation du récipient.due à la vapeur ou à la chaleur.Coupez en tranches les plats cuisinés farcis aprèsN’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirerchauffage afin de laisser s’échapper la vapeur etles rubans d’étanchéité et le couvercle avant toutd’éviter les brûlures.utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peutVeillez à ce que les enfants ne touchent pas laexploser en raison de l’augmentation de pression etporte du four pour éviter les brûlures.ce, même après que le four a été mis hors service.Prenez des précautions lorsque vous employez lesPour éviter toute mauvaise utilisation parmicro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisezles enfantsdes récipients à large ouverture de manière que AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfantsles bulles puissent s’échapper.utiliser le four sans surveillance queNe chauffez pas un liquide dans unsi des instructions appropriées ont étérécipient à col étroit tel qu’un biberondonnées de manière à ce que les enfantscar le contenu du récipient peut déborderpuissent utiliser le four en toute sécuritérapidement et provoquer des brûlures.et comprennent les dangers encourus encas d’utilisation incorrecte. Les personnesPour éviter toute ébullition soudaine et tout risque: (y compris les enfants) dont les capacities1. N’utilisez pas pendant une période de temps physiques, mentales ou sensorielles sontexcessive.réduites ou qui ne disposent pas des2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage. connaissances et de l'expérience requises3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas ne doivent pas utiliser cet appareil saufen métal) dans le récipient contenant le liquide. si elles sont sous la surveillance d'une4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes personne responsable de leur sécuritédans le four à la fin de la période de chauffage de ou qui leur aura donné des instructionsmanière à éviter toute ébullition soudaine différée. relatives à l'utilisation de l'appareil.Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille Les enfants doivent être surveillés afin de s'assureret ne pas réchauffer les oeufs durs qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.entiers dans le four micro-ondes car ils Les enfants ne doivent se servir du four que sousrisquent d’exploser même après que le la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’four ait fini de chauffer. Pour cuire ou appuient sur la porte du four. Ne les laissez pasréchauffer des oeufs qui n’ont pas été jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vousbrouillés ou mélangés, percez le jaune devez enseigner aux enfants les consignes deet le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’ sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, leexplosent. Retirer la coquille des oeufs retrait avec précaution des produits d’emballagedurs et coupez-les en tranches avant de des aliments. Vous devez leur dire de porterles réchauffer dans un four à microondes. une attention particulière aux emballages (parPercez la peau des aliments tels que les pommes exemple, ceux qui sont destinés à griller unde terre et les saucisses avant de les cuire, car ils aliment) dont la température peut être très élevée.peuvent exploser.32/F-7


INSTRUCTIONS IMPORTANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SECUR<strong>IT</strong>EAutres avertissementVous ne devez pas modifier le four.Vous ne devez pas déplacer le four pendant sonfonctionnement.Ce four a été conçu pour la préparation d’alimentset ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ouscientifique.Pour éviter une anomalie de fonctionnementet pour éviter d’endommager le four.Ne jamais faire fonctionner le four à vide.Sinon vous risquez d’endommager le four.Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat enmatière autochauffante, interposez une protectioncontre la chaleur (par exemple, un plat enporcelaine) de manière à ne pas endommager leplateau tournant et le pied du plateau. Le tempsde préchauffage précisé dans le livre de recette nedoit pas être dépassé.N’utilisez aucun ustensile métallique car ilsréfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquerun arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou deréchauffer les aliments dans une boîte de conserve.N’utilisez que le plateau tournant et le pied duplateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais lefour sans le plateau tournant.Pour éviter de casser le plateau tournant:(a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-lerefroidir.(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un platchaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.(c) Ne placez pas des aliments froids ou un platfroid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.Ne posez aucun objet sur la carrosserie du fourpendant son fonctionnement.REMARQU<strong>ES</strong>:Si vous avez des doutes quant à la manière debrancher le four, consulter un technicien qualifié.Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent êtretenus pour responsable des dommages causés aufour ou des blessures personnelles qui résulteraientde l’inobservation des consignes de branchementélectrique.Des gouttes d’eau peuvent se former sur les paroisde la cavité du four, autour des joints et desportées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défautde fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.<strong>FR</strong>ANÇAISINSTALLATION1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui setrouvent à l’interieur du four. Retirez l’autocollantdel’extérieur de la porte, s’il y est collé.Ne pas retirer la pellicule de protection setrouvant sur l’intérieur de la porte.3. Posez le four sur une surface horizontale et plateet suffisament solide pour supporter le poids dufour et également celui des aliments les plus lourdsque vous avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pasle four dans une armoire.4. S’assurer qu’un espace libre minimum de 20cm est prévu au-dessus du four. Laisser unespace libre de 10 cm à l'arrière et de 5 cm dechaque côté.✗NE PAS E<strong>NL</strong>EVER2. Vérifiez soigneusement que le four ne présenteaucun signe d’endommagement.20cm5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dansune prise murale standard (avec prise de terre).33/F-8


AVANT MISE EN SERVICEVotre four vous est livré préréglé en modeÉconomie d'énergie. Cette fonction vous permetd'économiser de l'électricité lorsque vous n'utilisezpas votre four. Lorsque vous le branchez pourla première fois, rien ne s'affiche au niveau del'affichage numérique.Utilisation du four en mode Économie d’énergie :1. Branchez le four. Rien n'apparaît dansl'affichage à ce stade.2. Ouvrez et fermez la porte. L'affichage du fourindique " : ".En mode Économie d'énergie, si vous ne faitespas fonctionner le four pendant au moins 3minutes (c'est-à-dire fermer la porte, appuyersur la touche ARRÊT ou à la fin de la cuisson),vous ne pourrez pas utiliser le four avant d'avoirouvert et fermé la porte du four.REMARQUE: Veuillez noter que ce modèle ne possède PAS de fonction horloge.NIVEAU <strong>DE</strong> PUISSANCE DU MICRO-ON<strong>DE</strong>SNiveau de puissanceFORTMOYEN-FORTMOYENMOYEN-DOUX(Décongélation)DOUX(Décongélation)Appuyez sur latouche NIVEAU<strong>DE</strong> PUISSANCEX1X2X3X4X5X6X7X8X9X10PourcentP100P90P80P70P60P50P40P30P20P10AVERTISSEMENT: Le niveau de puissance desmicro-ondes est réglé sur P100 par défaut saufsi vous appuyez sur la touche NIVEAU <strong>DE</strong>PUISSANCE.• Votre four possède 10 niveaux de puissance,comme indiqués.D’une manière genérale, nous vous conseillons deprocéder comme suit :P100/90 - (FORT sortie = 800/720W) Pour unecuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex.ragoûts, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).P80/70 - (MOYEN-FORT sortie = 640/560W)Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses,tels que les rôtis, les pains de viande, les plats surassiettes et les plats délicats tels que les gâteauxde Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriturecuira de façon homogène sans que les bords nesoient trop cuits.• Pour modifier le niveau de puissance decuisson, appuyez sur la touche NIVEAU <strong>DE</strong>PUISSANCE jusqu'à ce que l'affichage indiquele niveau désiré, puis entrez le temps de cuissonrequis. Appuyez sur la touche DÉPART/+1min pour faire démarrer le four.• Niveau de puissanceLe niveau de puissance des micro-ondes varie selonque vous allumiez ou éteigniez l'énergie microondes.Si vous utilisez un niveau de puissanceautre que P100, il se peut que vous entendiez lesimpulsions de l'énergie micro-ondes pendant lacuisson ou la décongélation des aliments.• Verification du niveau de puissancePour vérifier le niveau de puissance du microondespendant la cuisson, appuyer sur la toucheNIVEAU <strong>DE</strong> PUISSANCE. Tant que votre doigttouche la touche NIVEAU <strong>DE</strong> PUISSANCE, leniveau de puissance est affiché. Le four continuele compte à rebours bien que l’affichageindique le niveau de puissance.P60/50 - (MOYEN sortie =480/400W)Convient aux aliments denses nécessitant unecuisson traditionnelle prolongée (les plats deboeuf par exemple). Ce niveau de puissance estrecommandé pour obtenir une viande tendre.P40/30 - (MOYEN-DOUX sortie = 320/<strong>240W</strong>Décongélation) utilisez ce niveau de puissancepour décongeler vos plats de manière uniforme.Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, lesboulettes de pâte et cuire la crème renversée.P20/10 - (DOUX sortie = 160/80W) Pourdécongeler délicatement les aliments tels que lesgâteaux à la crème ou les pâtisseries.34/F-9


FONCTIONNEMENT MANUELOuverture de la porte :Pour ouvrir la porte du four, appuyez sur le bouton d’ouverture de la porte.Démarrage du four :Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ouplacez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur latouche DÉPART/+1min après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré.Utilisez la touche ARRÊT pour :1. Effacer une erreur de programmation.2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT.4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-14).<strong>FR</strong>ANÇAISCUISSON AU MICRO-ON<strong>DE</strong>SVous pouvez choisir le temps de cuisson 90 minutes 50 secondes (99.50).CUISSON MANUELLE• Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance de P10 à P100 pour la cuisson (reportez-vousà la page F-9).• Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson.• Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, comme il est recommandé.Exemple:Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à la puissance P70.1. Entrez le niveau depuissance en appuyant 4fois sur la touche NIVEAU<strong>DE</strong> PUISSANCE P70.2. Entrez le temps de cuissonen appuyant 2 fois sur latouche 1 MIN puis 3 foissur la touche 10 SEC.3. Appuyez sur la touche(DÉPART)/+1 minpour faire démarrer laminuterie.x4x2x3x1L'affichage décompte le tempsde cuisson restant.35/F-10


DÉCONGÉLATIONDÉCONGÉLATION MANUELLE• Entrez le temps de décongélation et utilisez les niveaux de puissance de P10 à P30 pour décongeler(reportez-vous à la page F-9).• Mélangez ou tournez les aliments, si possible, 2 – 3 fois pendant la décongélation.• Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’àdécongélation complète.Exemple:Pour décongeler pendant 10 minutes à la puissance P30.1. Entrez le niveau depuissance en appuyant 8fois sur la touche NIVEAU<strong>DE</strong> PUISSANCE.2. Entrez le temps dedécongélation enappuyant une fois sur latouche 10 MIN.3. Appuyez sur la touche(DÉPART)/+1 minpour faire démarrer laminuterie.x8x1x1L'affichage décompte le tempsde cuisson restant.REMARQU<strong>ES</strong>:Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'unemontre ou dans le sens contraire.Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de l’affichagenumérique s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte estfermée et que la touche DÉPART/+1 min est appuyée.Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU <strong>DE</strong>PUISSANCE. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU <strong>DE</strong> PUISSANCE, le niveau depuissance est affiché.36/F-11


AUTR<strong>ES</strong> FONCTIONS PRATIQU<strong>ES</strong>1. CUISSON A SEQUENC<strong>ES</strong> MULTIPL<strong>ES</strong>Il est possible de saisir un maximum de 2 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale.Exemple:Pour cuire: 5 minutes à la puissance P100 (Etape 1)16 minutes à la puissance P30 (Etape 2)ETAPE 11. Entrez le niveau de puissance enappuyant une fois sur la toucheNIVEAU <strong>DE</strong> PUISSANCE.2. Entrez le temps de cuissonen appuyant 5 fois sur latouche 1 MIN.<strong>FR</strong>ANÇAISx1x5ETAPE 23. Entrez le niveau de puissanceen appuyant 8 fois surla touche NIVEAU <strong>DE</strong>PUISSANCE.4. Entrez le temps de cuissonen appuyant une fois sur latouche 10 MIN puis 6 foissur la touche 1 MIN.5. Appuyez une fois sur latouche (DÉPART)/+1min pour démarrer lacuisson.x8 x1 x6x1Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance P100, puis pendant 16 minutes en P30.2. FONCTION MINUTE PLUS/DÉPARTLa touche DÉPART/+1 min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes:a. Démarrage directVous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau depuissance P100 du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant surla touche DÉPART/+1 min.REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche DÉPART/+1 min peutêtre utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de laporte ou l’appui sur la touche ARRÊT.b. Augmentation du temps de cuissonVous pouvez prolonger le temps de cuisson en cas d'utilisation manuelle par multiples d'une minute sila touche DÉPART/+1 min est pressée alors que le four est en cours de fonctionnement.REMARQUE: Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes au maximum.37/F-12


AUTR<strong>ES</strong> FONCTIONS PRATIQU<strong>ES</strong>3. MOINS (▼) <strong>DE</strong> TEMPS et PLUS (▲) <strong>DE</strong> TEMPS:Les touches MOINS (▼) <strong>DE</strong> TEMPS et PLUS (▲) <strong>DE</strong> TEMPS vous permettent de :• Augmenter ou réduire le temps de cuisson/décongélation pendant l’utilisation du four (mode decuisson manuelle uniquement).POUR UTILISER L<strong>ES</strong> TOUCH<strong>ES</strong> MOINS ET PLUS EN MO<strong>DE</strong> <strong>DE</strong> CUISSON MANUELLEAppuyez sur la touche MOINS (▼) <strong>DE</strong> TEMPS ou PLUS (▲) <strong>DE</strong> TEMPS par multiple de 1 pouraugmenter ou réduire le temps de cuisson ou de décongélation pendant l’utilisation du four. Le temps decuisson global peut être prolongé jusqu’à 99 minutes au maximum.Exemple:Pour cuire sur P50 pendant 10 minutes puis réduire le temps de cuisson de 2 minutes :1. Entrez le niveau depuissance en appuyant 6fois sur la touche NIVEAU<strong>DE</strong> PUISSANCE.2. Entrez le temps de cuissonen appuyant une fois sur latouche 10 MIN.3. Appuyez sur la touche(DÉPART)/+1 minpour faire démarrer laminuterie.x6 x1 x14. Réduire le temps de cuissonen appuyant 2 fois sur latouche MOINS <strong>DE</strong> TEMPS.Le temps de cuisson est réduit de 2 minuteset continue à être décompté, par exemple :x238/F-13


AUTR<strong>ES</strong> FONCTIONS PRATIQU<strong>ES</strong>4. FONCTION MINUTERIE :Vous pouvez utiliser la minuterie pour minuter ce que la cuisson au micro onde ne prévoit pas, parexemple, faire bouillir des œufs sur une cuisinière ou surveiller le temps de cuisson/décongélation desaliments.Exemple:Pour régler la minuterie sur 5 minutes.1. Appuyez unefois sur la toucheMINUTERIE.2. Entrez le tempsdésiré en appuyant5 fois sur la touche1 MIN.3. Appuyez sur la touche(DÉPART)/+1min pour fairedémarrer la minuterie.Vérifier l'affichage<strong>FR</strong>ANÇAISx1 x5 x1L'affichage indiquele compte à rebours.Lorsque l'affichageatteint zéro, un signalsonore retentit.Vous pouvez entrer n'importe quel temps jusqu'à 99 minutes, 50 secondes. Pour annuler la MINUTERIElors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT.REMARQUE: Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson.5. VERROUILLAGE ENFANT:À utiliser pour éviter une utilisation non surveillée du four par les enfants. L’indicateur de VERROUILLAGEENFANT apparaît sur l’écran d’affichage et le four ne peut être utilisé tant que VERROUILLAGE ENFANTn’est pas débloqué.a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT :Maintenez appuyée la touche ARRÊT pendant 3 secondes ; un bip retentit et l’indicateur deverrouillage s’allume.b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT :Maintenez appuyée la touche ARRÊT pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de verrouillages’éteigne.39/F-14


FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUELa cuisson et la décongélation automatique vous permettent de cuire et de décongeler grâce à desprogrammes présélectionnés pour lesquels le temps à été préréglé, par exemple, les menus CUISSONAUTOMATIQUE ou DÉCONGÉLATION & CUISSON (CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS,DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS et DÉCONGÉLATION RAPI<strong>DE</strong>).Le programme CUISSON / DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS vous permet de cuire ou dedécongeler les repas préprogrammés listés. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.Le programme CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS vous permet de cuire 3 de vos menus préférés.Lorsque vous cuisinez du bœuf, appuyez 1 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS,apparaît sur l'affichage.Lorsque vous cuisinez de l'agneau, appuyez 2 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS,apparaît sur l'affichage.Lorsque vous cuisinez du porc, appuyez 3 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS,apparaît sur l'affichage.Exemple 1:Pour cuire un morceau de bœuf congelé de 1,2 kg en utilisant le programme CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS.1. Appuyez une fois sur latouche CUISSON AVECDÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS.2. Entrez le poids enappuyant sur la touchePOIDS jusqu'à ce que lepoids désiré s'affiche.3. Appuyez une fois sur latouche (DÉPART)/+1min pour démarrer lacuisson.x1 x12 x1GL'affichage décompte letemps de cuisson restant.Exemple 2:Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLATIONAVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDS.1. Sélectionnez le menu requisen appuyant une fois sur latouche DÉCONGÉLATIONAVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong>POIDS.2. Entrez le poids enappuyant sur la touchePOIDS jusqu'à ce que lepoids désiré s'affiche.3. Appuyez une fois sur latouche (DÉPART)/+1min pour démarrer lacuisson.x1 x12 x1G40/F-15L'affichage décompte letemps de décongélation.


REMARQU<strong>ES</strong> POUR LA CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDSPLAGE <strong>DE</strong> POIDS :• Vous pouvez arrondir le poids des aliments à 0,1 kg près, par exemple, 0,65 kg à 0,7 kg ou 0,34 kg à0,3 kg.• Vous êtes limité(e) par la plage de poids (reportez-vous aux tableaux suivants).REMARQU<strong>ES</strong>:Lorsque vous avez besoin d'intervenir (par exemple pour tourner les aliments), des signaux sonoresretentissent, et le temps de cuisson restant et un indicateur clignotent sur l'affichage. Pour poursuivre lacuisson, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min.La température finale varie en fonction de la température initiale, c'est-à-dire si les aliments étaientcongelés ou à température ambiante. Les aliments sont brulants après la cuisson. Vous pouvez prolongerla cuisson manuellement si nécessaire.<strong>FR</strong>ANÇAISTABLEAU <strong>DE</strong> CUISSON AVEC DÉTECTEUR <strong>DE</strong> POIDSMENU PLAGE <strong>DE</strong> POIDS PROCEDURE <strong>DE</strong> CUISSONRoti de bœuf0,1kg - 2,0kg• Mettez la viande dans un plat sur le plateau.• Tournez la viande lorsque vous entendez le signalsonore.• Après la cuisson, laissez reposer la viandeemballée dans une feuille d'aluminium pendant 10minutes.Gigot d'agneau0,1kg - 2,0kg• Mettez la viande dans un plat sur le plateau.• Tournez la viande lorsque vous entendez le signalsonore.• Après la cuisson, laissez reposer la viandeemballée dans une feuille d'aluminium pendant 10minutes.Roti de porc0,1kg - 2,0kg• Mettez la viande dans un plat sur le plateau.• Tournez la viande lorsque vous entendez le signalsonore.• Après la cuisson, laissez reposer la viandeemballée dans une feuille d'aluminium pendant 10minutes.41/F-16


OPÉRATION <strong>DE</strong> DÉCONGÉLATION RAPI<strong>DE</strong>Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un tempsde décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus dedétails concernant la manière d'utiliser ce programme.Exemple: Pour décongeler les aliments en 10 minutes.1. Sélectionnez le menu requisen appuyant une fois sur latouche DÉCONGÉLATIONRAPI<strong>DE</strong>.2. Entrez le temps de cuissonen appuyant une fois sur latouche 10 MIN.3. Appuyez une fois sur latouche (DÉPART)/+1min pour démarrer lacuisson.x1 x1 x1REMARQUE: Pendant la décongélation, le système s'arrête et bipe pour vous rappeler que vous deveztourner les aliments pour assurer une décongélation régulière. Lorsque vous avez tournez les aliments,appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour reprendre la décongélation.defrosting.OPÉRATION <strong>DE</strong> CUISSON AUTOMATIQUELe programme de CUISSON AUTOMATIQUE vous permet decuire les aliments listés sur le panneau de contrôle et le tableaupage F-18. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détailsconcernant la manière d'utiliser ce programme.12345678Exemple: Pour cuire 0,3 kg de riz avec le programme Cuisson automatique RIZ PÂT<strong>ES</strong>.1. Sélectionnez le menu requisen appuyant une fois sur latouche RIZ, PÂT<strong>ES</strong>.2. Entrez le poids en appuyant surla touche POIDS jusqu'à ceque le poids désiré s'affiche.3. Appuyez une fois sur la touche(DÉPART)/+1 min pourdémarrer la cuisson.x1 x2 x1GG42/F-17


SÉLECTION DU MENU : vous pouvez sélectionner le Menu directement sur l’affichage des touches enappuyant sur la touche correspondante.Menus pour la cuisson automatique :n ° Alimentation Plage de poids1Pomme de terre en robe1 - 3 pommes dedes champsterre(230 g chacune)2Réchauffer Thé/Café(200 ml/tasse)1 - 3 tasses3 Riz Pâtes (g) 0,1 - 0,3kg4Popcorn(par défaut, 100 g)15 Légumes congelés (g) 0,2 - 0,6kg6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg7 Légumes frais (g) 0,2 - 0,7kg8 Repas congelés (g) 0,2 - 0,6kgREMARQU<strong>ES</strong>:1. Pour les boissons et les pommes de terre, lesparamètres affichés ne sont pas des poids maisle nombre de portions.2. Pour le popcorn, appuyez une fois sur la touchePOPCORN pour cuire 100 g de popcorn puisappuyez sur la touche DÉPART/+1 min pourdémarrer ; si le temps de cuisson par défautpour 100 g de popcorn n’est pas approprié,appuyez 2 fois sur la touche POPCORN etutilisez le pavé numérique pour entrer un tempsde cuisson approprié. Appuyez ensuite surDÉPART/+1 min pour démarrer.3. Pendant la cuisson du riz, des pâtes et desrepas congelés, le système s’arrête et bipepour vous rappeler que vous devez intervenir.Appuyez ensuite sur la touche DÉPART/+1min pour reprendre la cuisson.<strong>FR</strong>ANÇAISPLAGE <strong>DE</strong> POIDS :• Vous pouvez arrondir le poids des aliments à 0,1 kg près, par exemple, 0,65 kg à 0,7 kg ou 0,34 kg à0,3 kg.REMARQU<strong>ES</strong>:• S'il est nécessaire de remuer les aliments pendant le processus de cuisson automatique, le four s'arrêteet bipe. En même temps, le temps de cuisson restant s'affiche. Pour continuer la cuisson une fois quevous avez remué les aliments, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min.• La température finale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Les aliments sontbrulants après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire.• Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille desaliments ainsi que de vos préférences personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e)du résultat, veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance.43/F-18


ENTRETIEN ET NETTOYAGEATTENTION : N’UTILISEZ PAS <strong>DE</strong> DÉCAPE FOURSVENDUS DANS LE COMMERCE OU <strong>DE</strong> PRODU<strong>IT</strong>SABRASIFS OU AGR<strong>ES</strong>SIFS, OU <strong>DE</strong> PRODU<strong>IT</strong>SQUI CONTIENNENT <strong>DE</strong> LA SOU<strong>DE</strong> CAUSTIQUE,OU <strong>DE</strong> TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIEQUELCONQUE <strong>DE</strong> VOTRE FOUR À MICRO-ON<strong>DE</strong>S.NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALL<strong>ES</strong> REGULIERS ETRETIREZ TOUT <strong>DE</strong>POT <strong>DE</strong> NOURR<strong>IT</strong>URE - Gardez lefour propre, pour empêcher toute détériorationde la surface. Ceci pourrait avoir une influencedéfavorable sur la durée de vie de l’appareil etentraîner une situation potentiellement dangereuse.Extérieur du fourNettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse etséchez avec un chiffon doux.Panneau de commandeOuvrez la porte avant de nettoyer afin dedésactiver le tableau de commande. Le nettoyagedu tableau de commande doit être effectuéavec précaution. Nettoyez à l’aide d’un chiffonhumecté d’eau. Evitez de mouiller abondamment lepanneau. Ne pas utiliser de chimique ou d’abrasif.Intérieur du four1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussureset les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouilléou une éponge après chaque utilisation et pendantque le four est encore tiède. Si les tâches résistentà un simple nettoyage, utilisez de l’eau savoneusepuis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffonmouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.2. Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau nepénètrent pas dans les petits trous des parois.Sinon, elle risque de causer des dommages au four.3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four.Gardez toujours propre le cadre du répartiteur d'ondes.Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'unmatériau fragile et doit être nettoyé avec précaution(suivez les instructions de nettoyage ci-dessus).REMARQUE : ne laissez pas tremper le cadre durépartiteur d'ondes : il pourrait se désagréger.Le cadre du répartiteur d'ondes est un consommable qui,s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être remplacé.Plateau tournant et pied du plateauEnlevez tout d’abord le plateau tournant et le pieddu plateau. Puis, lavez le plateau tournant et lepied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin,essuyez le plateau tournant et le pied du plateauavec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place.PortePour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtésde la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avecun chiffon doux, humide. N’utilisez pas de nettoyant abrasif.REMARQUE: Veillez à ne pas utiliser de décape four.AVANT D’APPELER LE <strong>DE</strong>PANNEURAvant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes :1. AlimentationVérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.Vérifiez le fusible et le disjoncteur.2. Placez une tasse contenant approximativement 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte.Programmer le four une minute sur la puissance P100 et le mettre en marche.L’éclairage du four s’allume-t-il? OUI NO<strong>NL</strong>e plateau tournant tourne-t-il? OUI NONREMARQUE: Le plateau tourne dans un sens ou dans l’autre.La ventilation est-elle normale?(Placez votre main sur les ouvertures de la ventilation et vérifiez que l’air passe.) OUINONAprès 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI NO<strong>NL</strong>’indicateur de cuisson en route s’éteint -il? OUI NONEst-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI NONSi la réponse à l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four présente effectivement une anomaliede fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.REMARQUE: Si vous faites cuite des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier lemode de cuisson P100 (800W), la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (Lapuissance de cuisson micro-ondes diminue.)Mode de cuissonMicro-ondes P10044/F-19Durée normale20 minutes


QUE SONT L<strong>ES</strong> MICRO-ON<strong>DE</strong>SLes micro-ondes sont des hyperfréquences,semblables à celles utilisées pour les signaux TV etradio.L'énergie électrique est transformée en énergiehyperfréquence, dirigée dans la cavité du fourpar le répartiteur d'ondes. Pour éviter que desaliments ou de la graisse ne s'introduisent dansle répartiteur d'ondes, celui-ci est protégé par uncadre.Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal.C'est la raison pour laquelle le four est en métalet que la porte est également recouverte d'un finmaillage de métal.Pendant la cuisson, les micro-ondes rebondissentcontre la cavité du four.Les micro-ondes traversent certains matériauxtels que le verre ou le plastique pour chauffer lesaliments. (Voir "Bien choisir la vaisselle" pageF-21).L'eau, le sucre et la graisse des aliments absorbentles micro-ondes, ce qui les fait vibrer. La frictionqui en résulte dégage de la chaleur, de la mêmefaçon que lorsque vos mains se réchauffent lorsquevous les frottez.Les zones extérieures des aliments sont réchaufféespar les micro-ondes, la chaleur se déplace ensuitevers le centre par conduction, de la même manièreque dans une cuisson traditionnelle.Il est important de tourner, de redisposer et deremuer les aliments pour assurer une cuissonrégulière.Lorsque la cuisson est terminée, le four arrêteautomatiquement la production de micro-ondes.Il est nécessaire de laisser reposer les alimentsaprès la cuisson : cela permet à la chaleur de serépartir uniformément dans la nourriture.<strong>FR</strong>ANÇAIS45/F-20


BIEN CHOISIR LA VAISSELLEVERRE ET VERRE CERAMIQUELa vaisselle en verre résistant à lachaleur est tout à fait adaptée à uneutilisation dans le micro-ondes. Ellepermet d’observer le déroulementde la cuisson de tous les cötés. Lavaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex.cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p.ex. bord doré, bleu de cobalt).CERAMIQUELa céramique convient généralement. Elle doitêtre émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffecette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûrque votre vaisselle convient à la cuisson aux microondes,veuillez faire le test décrit.PORCELAINELa porcelaine convient parfaitement à uneutilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous quela porcelaine n’est ni dorée ni argentée et qu’ellene contient pas de métal.MATIER<strong>ES</strong> PLASTIQU<strong>ES</strong> ET CARTO<strong>NL</strong>a vaisselle en matière plastique résistant à lachaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondespeut être utilisée pour décongeler, réchaufferet cuire les mets. Respectez les indications dufabricant. La vaisselle en carton résistant à lachaleur et convenant à la cuisson aux microondespeut également être utilisée. Respectez lesindications du fabricant.FILM PLASTIQUE POUR MICROON<strong>DE</strong>SLa feuille plastique résistante à la chaleur estidéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.Respectez les indications du fabricant.SACHETS A ROTIIls peuvent être utilisés dans le micro-ondes. Onne doit pas les fermer avec des pinces métalliquescar la feuille composant le sachet pourrait fondre.Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le enplusieurs endroits avec une fourchette.PLAT BRUNISSEURLe plat brunisseur est un plat à rôtir en verrecéramique, spécialement conçu pour la cuisineaux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’un alliage métallique qui assure le brunissagedes mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, onprendra soin d’intercaler un isolant approprié(p. ex. une assiette en porcelaine) entre leplateau tournant et le plat brunisseur. Respectezprécisément le temps de préchauffage indiqué parle fabricant. En cas de dépassement de ce tempsde préchauffage, le plateau tournant ou le pied duplateau pourrait être détérioré ou le fusible de l’appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil horstension.METAUXEn règle générale, il ne faut pas utiliser de métauxétant donné que les micro-ondes ne peuvent pasles traverser et ne parviennent donc pas jusqu’auxaliments. Il existe toutefois quelques exceptions: on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certaines parties desmets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisenttrop rapidement (p.ex. les ailes d’un poulet).On peut utiliser de petites brochettes métalliquesou des barquettes en aluminium (comme ceuxcontenant les plats cuisinés) mais ils doivent êtrede dimensions réduites par rapport à la quantitéd’aliments. Les barquettes en aluminium doiventpar exemple être au moins aux 2 / 3 ou aux 3 / 4pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de lavaisselle appropriée à l’utilisation dans un microondes.Si l’on utilise des plats en aluminium outoute autre vaisselle métallique, il faut respecter unécart minimum d’approximativement 2 cm entrele plat et les parois du four qui pourraient êtreendommagées par la formation d’étincelles.NE PAS UTILISER <strong>DE</strong> VAISSELLERECOUVERTE <strong>DE</strong> MÉTAL - ou comportantdes pièces ou des éléments métalliques comme p.ex. vis, bords ou poignées.T<strong>ES</strong>T D’APT<strong>IT</strong>U<strong>DE</strong> POUR LA VAISSELL<strong>ES</strong>i vous n’êtes pas sûr que votrevaisselle puisse être utilisée avec votremicro-ondes, procédez au test suivant: mettre l’ustensile dans l’appareil.Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionnerl’appareil à pleine puissance (800 W) pendant1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peinetiède, il convient à une utilisation au micro ondes.Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matièreplastique car elle pourrait fondre.46/F-21


CONSEILS ET TECHNIQU<strong>ES</strong>REGLAGE <strong>DE</strong>S TEMPSLes temps de décongélation, de réchauffage etde cuisson sont en général beaucoup plus courtsqu’avec une cuisinière ou un four conventionnel.Il vaut mieux régler des temps trop courts quetrop longs. Après la cuisson, vérifier le degréde cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger lacuisson que trop cuire.TEMPERATURE <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>PARTLes temps de décongélation, de réchauffage et decuisson indiqués sont fonction de la températuredes aliments. Les aliments surgelés ou sortant duréfrigérateur nécessitent par exemple un tempsplus long que les aliments à la températureambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, onsuppose que les aliments ont été conservés à unetempérature normale (réfrigérateur : approx. 5° C,température ambiante : approx. 20° C). Pour ladécongélation, on suppose que les aliments sont àla température de surgélation de -18° C.TOUT<strong>ES</strong> L<strong>ES</strong> DURE<strong>ES</strong> INDIQUE<strong>ES</strong>dans ce recueil de recettes sont des valeursapproximatives qui peuvent varier en fonction dela température de départ, du poids et de la nature(teneur en eau et en graisse) des aliments.SEL, EPIC<strong>ES</strong> ET HERB<strong>ES</strong>Les mets cuits au micro-ondes conserventmieux leur saveur propre qu’avec les méthodesconventionnelles. Salez donc très peu et, enrègle générale, seulement après la cuisson. Lesel absorbe les liquides et fait sécher la surface.Utilisez les épices et les herbes comme vous lefaites d’habitude.ADD<strong>IT</strong>ION D’EAULes légumes et autres aliments à forte teneur eneau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peud’eau, ce qui leur conserve une grande partie deleurs substances minérales et de leurs vitamines.ALIMENTS A PEAUPercer les saucisses, les poulets, les cuisses depoulet, les pommes de terre en robe des champs, lestomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou alimentssimilaires avec une fourchette ou une pique en boisafin que la vapeur puisse s’échapper sans faireéclater la peau.PET<strong>IT</strong><strong>ES</strong> ET GRAN<strong>DE</strong>S QUANT<strong>IT</strong><strong>ES</strong>Les temps de fonctionnement de votre micro-ondessont directement fonction de la quantité d’alimentsque vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire.Cela signifie que les petites portions cuisent plusrapidement que les grandes.En règle générale :Quantite Double = Temps Presque DoubleQuantite Deux Fois Inferieure = Moitie Moins deTempsRECIPIENTS CREUX ET PLATSSi l’on prend deux récipients de mêmecontenance, un creux et un plat, le récipientcreux nécessitera un temps de cuisson plus long.On préférera donc les récipients les plus platspossibles avec une large ouverture. Utiliser desrécipients à bords hauts seulement pour lesaliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes,le riz, le lait, etc.RECIPIENTS RONDS ET OVAL<strong>ES</strong>Les aliments cuisent plus uniformément dans desrécipients ronds et ovales que dans des récipientsrectangulaires : l’énergie des micro-ondes seconcentre dans les angles et peut y entraîner unecuisson exagérée.COUVRIR OU NONUn récipient couvert conserve aux aliments leurhumidité et réduit le temps de cuisson. Couvrirle récipient avec un couvercle, une feuille deplastique cuisine résistant à la chaleur ou uncouvercle spécial. Ne pas couvrir les mets surlesquels une croûte doit se former, comme p. ex.les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ceque l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinièreconventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes,ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinièrepeut l’être aussi au micro-ondes.RETOURNERIl faut retourner les pièces de taille moyenne,comme les hamburgers et les steaks, une foispendant la cuisson pour réduire le temps decuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et lespoulets, doivent être retournée pour éviter que laface tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergieet ne sèche pas.TEMPS <strong>DE</strong> REPOSLe respect du temps de repos est une des règlesprincipales de la cuisine aux micro-ondes. Presquetous les aliments décongelés, réchauffés ou cuitsau micro-ondes ont besoin d’un temps de reposplus ou moins long qui permet à la températurede s’équilibrer et de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments.<strong>FR</strong>ANÇAIS47/F-22


CONSEILS ET TECHNIQU<strong>ES</strong>PRODU<strong>IT</strong>S <strong>DE</strong> BRUNISSAGEAprès un temps de cuisson de plus de 15 minutes,les aliments prennent une couleur brune qui ne peuttoutefois pas être comparée avec la couleurbrune et la dorure obtenues par la cuissonconventionnelle. On peut utiliser des produits debrunissage pour donner aux mets une appétissantecouleur brune. Ces produits sont généralement desépices ou des condiments. Le tableau ci-dessousvous donne quelques conseils pour l’utilisation desproduits de brunissage :RODU<strong>IT</strong>S <strong>DE</strong> BRUNISSAGE METS METHO<strong>DE</strong>Beurre fondu et paprike en poudrePaprika en poudreSauce de sojaSauce Barbecue et sauceWorcestershire, sauce de rôtiDès de lard fondus ou oignons secsCacao, chocolat râpé, glaces brunes,miel et marmeladeVolaillesSoufflés et grapoudre Croûtesau fromageViandes et volaillesRôtis, boulettes de viandeRoasts, Rissoles, Small roasted itemsSoufflés et gratins, toasts,soupes, potéesGâteaux et dessertsBadigeonner la volaille avec le mélangede beurre et de paprika en poudreSaupoudrer de paprika en poudreBadigeonner de sauceBadigeonner de sauceParsemer de dés de lard ou d’oignons secsSaupoudrer ou glacer les gâteauxet les dessertsRECHAUFFAGE● Retirer les plats cuisinés de leur barquette enaluminium et les réchauffer dans un plat oudans une terrine.● Enlever le couvercle des récipientshermétiquement fermés.● Couvrir les mets avec une feuille de plastiquecuisine résistant à la chaleur, avec une assiette,un plat ou un couvercle spécial (disponiblesdans le commerce) afin que la surface ne sèchepas. Ne pas couvrir les boissons.● Lorsque vous faites bouillir des liquides tels quede l'eau, du café, du thé ou du lait, placez untouillette dans le récipient.● Dans la mesure du possible, remuer de tempsen temps les quantités importantes pour répartiruniformément la température.● Les temps sont indiqués pour des aliments à latempérature ambiante de 20° C. Le temps deréchauffage est légèrement supérieur pour lesaliments sortant du réfrigérateur.● Après le réchauffage, laisser reposer les platsde 1 à 2 minutes pour laisser la température serépartir uniformément à l’intérieur des aliments(temps de repos).● Toutes les durées indiquées dans ce recueil derecettes sont des valeurs approximatives quipeuvent varier en fonction de la températurede départ, du poids, de la teneur en eau et engraisse et du degré de cuisson désiré.<strong>DE</strong>CONGELATIO<strong>NL</strong>e micro-ondes est idéal pour décongeler lesaliments. Les temps de décongélation sontinférieurs à la décongélation traditionnelle. Dansla suite, vous trouverez quelques conseils. Sortezle produit surgelé de son emballage et posez-le surun plat.EMBALLAG<strong>ES</strong> ET RECIPIENTSPour la décongélation et le réchauffage des aliments, onpeut utiliser des emballages convenant aux microondeset des récipients qui sont à la fois appropriés à lacongélation (jusqu’à approx. -40°C) et résistants à lachaleur (jusqu’à approx. 220°C). Ceci permet d’utiliserla même vaisselle pour décongeler, réchauffer et mêmecuire les aliments sans les transvaser.COUVRIRAvant la décongélation, couvrir les parties finesavec des bandes de feuille d’aluminium. Pendantla décongélation, couvrir également les partiesdéjà légèrement décongelées ou chaudes avec desbandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche lesparties les plus fines de trop chauffer alors que lesparties plus épaisses sont encore congelées.RÉGLAGE CORRECTIl vaut mieux régler la puissance du micro-ondessur une valeur trop faible que sur une valeur tropforte pour obtenir une décongélation uniforme. Sile four est réglé sur une puissance trop élevée, lasurface des aliments commencera à cuire alors quel’intérieur est encore gelé.48/F-23


CONSEILS ET TECHNIQU<strong>ES</strong>RETOURNER/REMUERIl faut retourner ou remuer une fois presque tous lesaliments. Séparer et disposer correctement le plus tôtpossible les pièces qui collent les unes aux autres.L<strong>ES</strong> PET<strong>IT</strong><strong>ES</strong> QUANT<strong>IT</strong><strong>ES</strong>sont décongelées plus uniformément et plusrapidement que les grandes quantités. C’estpourquoi il est préférable de congeler de petitesquantités. De cette manière, vous avez la possibilitéde composer rapidement des menus complets.L<strong>ES</strong> ALIMENTS <strong>DE</strong>LICATSComme la tarte, la crème, le fromage et le pain nedoivent pas être décongelés complètement maisseulement légèrement. La décongélation complète doitavoir lieu à la température ambiante. On évite ainsique les zones extérieures ne commencent à cuire alorsque les zones intérieures sont encore gelées.LE TEMPS <strong>DE</strong> REPOSaprès la décongélation est très important car ladécongélation se poursuit pendant ce temps. Letableau de décongélation indique les temps derepos de différents aliments. Les aliments épaiset compacts nécessitent un temps de repos pluslong que les aliments plats ou poreux. Si l’alimentn’est pas suffisamment décongelé, vous pouvezpoursuivre la décongélation ou augmenter enconséquence le temps de repos. Dans la mesuredu possible, cuisinez les aliments immédiatementaprès la décongélation et ne pas les recongeler.CUISSON <strong>DE</strong> LEGUM<strong>ES</strong> <strong>FR</strong>AIS● Dans la mesure du possible, achetez deslégumes de la même taille. Ceci est importantsurtout si vous voulez cuire les légumes entiers(p.ex. pommes de terre en robe des champs).● Lavez les légumes et nettoyez-les avant depeser la quantité nécessaire à la recette et deles couper en petits morceaux.● Assaisonnez comme vous le faites d’habitudemais ne salez en règle générale qu’après lacuisson.● Ajoutez approx. 5 cuillerées à soupe d’eaupour 500 g de légumes, un peu plus pourles légumes riches en fibres. Les quantitésnécessaires figurent dans le tableau.● On cuira en général les légumes dans uneterrine à couvercle. On peut cuire les légumesà forte teneur en eau, comme les oignons oules pommes de terre en robe des champs, sansaddition d’eau en les enveloppant dans unefeuille de plastique cuisine résistant à la chaleur.● Remuez ou retournez les légumes à la moitié dutemps de cuisson.● Après la cuisson, laissez reposer les légumesapprox. 2 minutes pour que la température serépartisse uniformément (temps de repos).● Les temps de cuisson indiqués sont desvaleurs approximatives qui sont fonction dela température de départ et de la nature deslégumes. Plus les légumes sont frais, plus lestemps de cuisson sont courts.CUISSON <strong>DE</strong> VIAN<strong>DE</strong>S, <strong>DE</strong>POISSONS ET <strong>DE</strong> VOLAILL<strong>ES</strong>● En achetant la viande, choisissez dans lamesure du possible des morceaux de tailleégale. Vous obtiendrez ainsi les meilleursrésultats à la cuisson.● Lavez soigneusement la viande, le poisson et lavolaille sous l’eau froide puis les sécher avec dupapier absorbant avant de les préparer de lafaçon habituelle.● La viande de boeuf doit avoir reposé assezlongtemps et ne pas être tendineuse.● Même si les morceaux de viande sont de tailleidentique, ils peuvent cuire différemment. Celaest dû entre autres à la nature de la viande, auxdifférences de teneur en graisse et en liquide ainsiqu’à la température de la viande avant la cuisson.● Lorsque la cuisson dépasse 15 minutes, les metsprennent naturellement une couleur brune quipeut être accentuée par l’utilisation de produits debrunissage. Pour que la surface soit croustillante,il est conseillé d’utiliser un plat brunisseur ou desaisir l’aliment à la poêle et de terminer la cuissonau micro-ondes. Vous disposerez alors d’un fondpour préparer une sauce.● Retournez les grosses pièces de viande, depoisson et de volaille à la moitié du temps decuisson afin qu’elles cuisent de façon uniformede tous les côtés.● Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuilled’aluminium et laissez-le reposer approx. 10minutes (temps de repos). Pendant ce temps,la cuisson se poursuit et le liquide se répartituniformément dans la viande. On perdra ainsimoins de jus de viande en découpant le rôti.<strong>DE</strong>CONGELATION ET CUISSON <strong>DE</strong>SALIMENTSLe micro-ondes permet de décongeler et de cuire enune seule opération les plats surgelés. Le tableauà la page 34 comporte quelques exemples.Tenez également compte des remarques sur le“Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments.Pour les plats cuisinés surgelés du commerce,respectez les indications de l’emballage quicomporte en général des temps de cuisson exacts etdes conseils pour la cuisson au micro-ondes.<strong>FR</strong>ANÇAIS49/F-24


FFICHE TECHNIQUEFTension d’alimentationFusible/disjoncteur de protectionConsommation électrique: Micro-ondesPuissance:Micro-ondesMode Arrêt(Mode économie d'énergie)Fréquence des micro-ondesDimensions extérieuresDimensions intérieuresCapacitéPlateau tournantPoids: 230 V, 50 Hz, monophasé: 10 A: 1200 W: 800 W (IEC 60705): moins de 0,5 W: 2450 MHz* (Groupe 2/Classe b): 452 mm(W) x 262 mm(H) x 370 mm(D): 315 mm(W) x 210 mm(H) x 314 mm(D)**: 20 Litres**: ø 245 mm: env. 12 kg* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme derayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. Lacontenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.L<strong>ES</strong> SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGE<strong>ES</strong> SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTE<strong>ES</strong>A L’APPAREIL.50/F-25


<strong>NL</strong>Geachte klant,Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaanaanzienlijk zal vergemakkelijken.U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal met de magnetron kunt doen. U kunt er niet alleen snelmee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden.Een magnetronoven heeft zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken:● U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moetafwassen.● Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen,mineralen en typische smaken beter bewaard.Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.Op die manier zal het bedienen van uw oven voor u geen enkel probleem opleveren.Veel plezier met uw magnetronoven en bereid uw eigen favoriete gerechten in uw magnetronoven.NE<strong>DE</strong>RLANDS51/<strong>NL</strong>-1


<strong>NL</strong>Let op:Uw product is vandit merktekenvoorzien.Dit betekentdat afgedankteelektrische enelektronischeapparatuur nietsamen met hetnormale huisafvalmogen wordenweggegooid.Er bestaat eenafzonderlijkinzamelingssysteemvoor dezeproducten.A. Informatie over afvalverwijdering voorgebruikers (particuliere huishoudens)1. In de Europese UnieLet op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheidenworden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoordeverwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische enelektronische apparatuur.Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particulierehuishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankteelektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoeaangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat hetoude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatorenbevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriftenweggooien.Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgtu ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recyclingondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijkegezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door hetverkeerd verwerken van het afval.2. In andere landen buiten de Europese UnieAls u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijkeautoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronischeapparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuwproduct koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op destartpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.B. Informatie over afvalverwijdering voorbedrijven1. In de Europese UnieAls u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wiltweggooien:Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingenverschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u eenafvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokaleinzamelingsinrichtingen worden verwerkt.Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokaleautoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.2. In andere landen buiten de Europese UnieAls u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijkeautoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.52/<strong>NL</strong>-2


INHOUDSOPGAVEGebruiksaanwijzingGEACHTE KLANT ......................................................................................................................<strong>NL</strong>-1INFORMATIE OVER VERANTWOOR<strong>DE</strong> VERWIJ<strong>DE</strong>RING ..............................................................<strong>NL</strong>-2OVEN EN TOEBEHOREN .........................................................................................................<strong>NL</strong>-4BEDIENINGSPANEEL ..................................................................................................................<strong>NL</strong>-5BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..............................................................................<strong>NL</strong>-6-8INSTALLATIE ..............................................................................................................................<strong>NL</strong>-8ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ...........................................................................................<strong>NL</strong>-9STROOMSTAN<strong>DE</strong>N VAN <strong>DE</strong> MAGNETRON ................................................................................<strong>NL</strong>-9HANDBEDIENING ...................................................................................................................<strong>NL</strong>-10KOKEN MET <strong>DE</strong> MAGNETRON ................................................................................................<strong>NL</strong>-10ONTDOOIEN ..........................................................................................................................<strong>NL</strong>-11AN<strong>DE</strong>RE GEMAKKELIJKE FUNCTI<strong>ES</strong>.....................................................................................<strong>NL</strong>-12-14AUTOMATISCHE BEDIENING ...................................................................................................<strong>NL</strong>-15AUTO GEWICHT KOOKOPMERKINGEN ..................................................................................<strong>NL</strong>-16AUTO GEWICHT KOOKTABEL ..................................................................................................<strong>NL</strong>-16SNEL ONTDOOIEN BEDIENING ...............................................................................................<strong>NL</strong>-17AUTOMATISCH KOKEN BEDIENING ...................................................................................<strong>NL</strong>-17-18ON<strong>DE</strong>RHOUD EN REINIGEN ...................................................................................................<strong>NL</strong>-19VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT ........................................................................................<strong>NL</strong>-19WAT ZIJN MICROGOLVEN .......................................................................................................<strong>NL</strong>-20G<strong>ES</strong>CHIKTE SCHALEN..............................................................................................................<strong>NL</strong>-21TIPS EN ADVI<strong>ES</strong> ..................................................................................................................<strong>NL</strong>-22-24SPECIFICATI<strong>ES</strong> .........................................................................................................................<strong>NL</strong>-25ON<strong>DE</strong>RHOUDSADR<strong>ES</strong>SEN ................................................................................................... 251-256NE<strong>DE</strong>RLANDS53/<strong>NL</strong>-3


OVEN EN TOEBEHOREN987 6 5 4 710 11123OVEN1. Ovenlamp2. Bedieningspaneel3. Deur open-toets4. Afdekplaatje (voor golfgeleider)(VERLEGGEN NOO<strong>IT</strong>)5. Ovenruimte6. Verbindingsstuk7. Veiligheidsvergrendeling van de deur8. Deurscharnieren9. Deurafdichtingen en pasvlakke10. Netsnoer11. Ventilatie-openingen12. Behuizing121314TOEBEHOREN:Kontroleer dat de volgende accessoires zijngeleverd:(13) Draaitafel (14) DraaisteunPlaats de draaisteun op de vloer van deovenruimte.Plaats vervolgens de draaitafel op hetverbindingsstuk van de draaisteun.Om ervoor te zorgen dat de draaitafel nietwordt beschadigd, moeten de borden of schalengoed worden opgetild, zodat ze de rand van dedraaitafel niet raken wanneer u ze uit de ovenhaalt.OPMERKING: Stel uw handelaar of erkendSHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellenvan accessoires op de hoogte van: de naam en demodelnaam.OPMERKING:• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak met zorg de binnenkant van de combimagnetronschoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd raakt.• Bedien de combi-magnetron alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert eengrondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijkniet goed draaien en kan schade aan de combi-magnetron veroorzaken.• De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. Dedraairichting kan, telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op dekookprestaties.54/<strong>NL</strong>-4


BEDIENINGSPANEEL1. Digitale display2. TIJD-toetsen3. ONTDOOIEN & KOKEN-toetsen1SNEL ONTDOOIENAUTO GEWICHT ONTDOOIENAUTO GEWICHT KOKEN10234. MIN<strong>DE</strong>R/MEER TIJD-toetsen5. VERMOGENSNIVEAU-toets6. START/+1min-toets7. STOP-toets8. KEUKENWEKKER-toets9. GEWICHT-toetsen10. AUTOMATISCH KOKEN-toetsenNE<strong>DE</strong>RLANDSGepofte aardappelThee/koffie verwarmen94Rijst, pastaPopcorn85Bevroren groenten7 6PizzaVerse groentenBevroren maaltijd55/<strong>NL</strong>-5


BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELENBELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.Voorkomen van brandLaat de magnetronoven tijdens gebruikniet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s ofte lange kooktijden kunnen het voedselmogelijk oververhitten met brand tot gevolg.Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op eenaanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om ineen muur of een kast te worden ingebouwd. Plaatsde oven niet in een kast.Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijktoegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in eennoodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken.Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 Azekering of een minimale 10 A circuitonderbreker.Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuitworden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen,zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis.Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.Als er rook uitkomt, dient u de oven uit teschakelen of de stekker uit het stopcontact tehalen en de deur gesloten te houden zodateventuele vlammen doven.Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijkedie geschikt zijn voor magnetronovens. Zie hetkookboek voor bruikbare materialen op blz. <strong>NL</strong>-21. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc.geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.Bij het verwarmen van eten in plastic ofpapieren bakjes dient u regelmatig in deoven te kijken of de bakjes geen vlam vatten.Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider,de ovenruimte, draaitafel en draaisteun nagebruik. Deze onderdelen dienen droog envetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten,gaan roken en vlam vatten.Plaats geen ontvlambare materialen in de buurtvan de oven of de ventilatie-openingen.Blokkeer de ventilatie-openingen niet.Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,enz. van het voedsel en de verpakking.Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijkbrand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven nietvoor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet.De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en deolie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorndat in een voor magnetronovens geschikt materiaal isverpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen inde magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van demagnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart.Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goedop te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- ofvetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak ofkerstpudding, kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen indeze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.56/<strong>NL</strong>-6Voorkomen van persoonlijk letselWAARSCHUWING:Gebruik de oven niet indien deze is beschadigdof niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorensgebruik het volgende:a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet kromis of anderzijds beschadigd.b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheidsdeurgrendelsniet gebroken zijn of los zitten.c) Kontroleer dat de deurafdichtingen enpasvlakken; niet zijn beschadigd.d) Kontroleer dat er geen deuken in deovenruimte of in de dew zijn.e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker nietzijn beschadigd.Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn,mag de oven niet gebruikt worden voordat hijdoor een vakman is gerepareerd.De oven nooit zelf repareren en geenonderdelen van de oven aanpassenof vervangen. Niemand, behalve eengekwalificeerde technicus, dient onderhoudsofreparatiewerkzaamheden uit te voerenwaarbij een afdekking die bescherming biedttegen blootstelling aan microgolven, wordtverwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.Gebruik de oven niet met de deur geopend. Brenggeen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.Gebruik de oven niet indien er een voorwerptussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op dedeurafdichtingen en aangrenzende onderdelenophoopt. Reinig de oven regelmatig enverwijder voedselresten. Volg de voorschriftenvoor "Onderhoud en reinigen" op pagina<strong>NL</strong>-19. Als u de oven niet regelmatig reinigtdan kan dit slijtage van ovenbekledingveroorzaken waardoor de levensduur vanhet apparaat wordt verkort en gevaarlijkesituaties kunnen ontstaan.Personen met een PACEMAKER dienen een dokterof de fabrikant van de pacemaker te raadplegenaangaande speciale voorzorgsmaatregelen bijgebruik van een magnetronoven.Voorkomen van een elektrische schokDe behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen inde openingen van de deurvergrendelingen of ventilatieopeningenkomen. Schakel de oven onmiddelijk uit,trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkendSHARP onderhoudspersoneel indien er iets in dezeopeningen terecht is gekomen.Dompel het netsnoer ende stekker niet in water of andere vloeistoffen onder.Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffethangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warmeoppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven.


BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELENVervang niet zelf de ovenlamp en laat de lampniet door ondeskundige, niet door SHARP erkendeelektriciens uitvoeren.Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARPonderhoudspersoneel indien de ovenlamp nietmeer funktioneert.Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,dient het door een speciaal snoer, te wordenvervangen. Laat het vervangen van het snoer aanerkend SHARP onderhoudspersoneel over.Om de mogelijkheid van een explosie enplotseling koken te voorkomen:WAARSCHUWING: Voorkomen van eenexplosie en spatten van kokend voedselVloeistoffen en andere etenswaren moetenniet in afgesloten bakjes worden opgewarmd,aangezien ze kunnen ontploffen.Bij het verhitten van dranken in de magnetronkunnen deze soms later nog overlopen alsgevolg van het kookproces. Houd hiermeerekening wanneer u de bakjes etc. vastpakt.Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes.Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik.Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfsnadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffenindien de druk in het bakje te hoog is opgelopen.Let op bij het bereiden van vloeistoffen met demagnetron. Gebruik altijd flessen of containers meteen wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.Kook nooit in flessen met een dunne hals,zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistofplotseling uit de fles zou kunnen spuitenmet brandwonden mogelijk tot gevolg.Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:1. Gebruik geen te lange kooktijd.2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen.3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf ofdergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.4. Laat de vloeistof na het koken ten minste20 seconden in de oven staan zodat wordtvoorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.Kook nooit hele eieren in hun schaal inde magnetron. Ook hardgekookte eierenmoeten niet in magnetronovens wordenopgewarmd, aangezien ze kunnenontploffen, zelfs nadat de magnetron-ovenis uitgezet. Opwarmen van eieren die nietzijn geslagen of op een andere manierzijn verwerkt, dient u ter voorkomen vanhet ontploffen van het ei het eigeel en heteiwit door te prikken. Pel eieren en snijdhard gekookte eieren in plakjes alvorensdeze in de magnetronoven te verwarmen.Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedselde schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit57/<strong>NL</strong>-7en dergelijke door alvorens deze te koken.Voorkomen van brandwondenWAARSCHUWING: De inhoud vanbabyflesjes en potjes babyvoedselmoet geroerd of geschud worden en detemperatuur moet gecontroleerd wordenvoor gebruik om verbranding te voorkomen.Voorkom brandwonden en gebruikovenhandschoenen of aanzetbare stelen voorpannen indien u het voedsel uit de oven haalt.Voorkom brandwonden door hete stoom en overkokenen houd open bakjes, popcornschalen, kookzakkenen dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.Voorkom brandwonden en test detemperatuur van het voedsel en roer evendoor alvorens het voedsel te serveren.Let vooral op alvorens het voedsel aanbabies, kinderen of ouderen te geven.De temperatuur van de container komt niet overeenmet de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel ofde vloeistof.Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staanwanneer u hem open doet, om verbranding doorontsnappende stoom of hitte te voorkomen.Snijd gevulde gebakken etenswaren na het kokeneven open om de stoom te laten ontsnappen enverbrandingen te vermijden.Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zijzich niet aan een hete oven kunnen branden.Let op kleine kinderenWAARSCHUWING: Laat kinderen de ovenalleen zonder toezicht gebruiken als zevoldoende instructies hebben gekregen, zodatze weten hoe de oven veilig gebruikt dient teworden en de gevaren begrijpen die gepaardgaan met het oneigenlijk gebruik ervan.Dit toestel is niet bestemd voor gebruikdoor personen (kinderen inbegrepen) metverminderde lichamelijke, zintuiglijke ofgeestelijke vermogens, of met een gebrekaan ervaring en kennis, behalve als ze ondertoezicht met het toestel gewerkt hebben ofaanwijzingen met betrekking tot het gebruikvan het toestel hebben gekregen van iemanddie voor hun veiligheid verantwoordelijk is.Houd toezicht op kinderen, om er zeker vante zijn dat ze niet met het toestel spelen.Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht vaneen volwassene te gebruiken.Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaanhangen. De oven is geen speelgoed.Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelenop de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kanworden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking vanNE<strong>DE</strong>RLANDS


BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELENbepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperigmaken van voedsel) zeer heet kan worden.Ovenge waarschuwingenBreng op geen enkele manier een verandering in deoven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.Deze oven dient voor het bereiden van voedsel biju thuis en dient derhalve alleen voor het koken vanvoedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven nietvoor commerciële doeleinden of in een laboratorium.Voorkomen van problemen of beschadiging.Zet de oven nooit leeg aan.Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafelen steun door oververhitting dient u bij gebruik vanbruineringsschalen of zelf-verwarmende materialenaltijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals eenporseleinen bord, onder de schaal of het materiaalte plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan devoor het gerecht voorgeschreven kooktijd.Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolvenreflekteren hier namelijk op waardoor vonkenworden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.Gebruik alleen de voor deze oven ontworpendraaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetronniet zonder het draaitafel.Voorkomen van barsten van de draaitafel:(a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze metwater te reinigen.(b) Plaats heet voedsel of een hete schaal endergelijke niet op een koude draaitafel.(c) Plaats koud voedsel of een koude schaal endergelijke niet op een warme draaitafel.Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op debehuizing van de oven.OPMERKING:Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfelsaangaande het aansluiten van de oven heeft.Noch de fabrikant noch de handelaar zijnaansprakelijk voor schade aan de oven ofpersoonlijk letsel indien de oven niet op devoorgeschreven, juiste manier is aangesloten.Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwandenof rond de deurafdichtingen en pasvlakken wordengevormd. Dit is normaal en duidt niet op eendefekt of het lekken van mikrogolven.INSTALLATIE1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit debinnenkant van de oven. Indien aanwezig, haaltu de sticker met informatie over de oven van dedeur af.Verwijder nooit het plastic beschermlaagje aande binnenkant van de deur.3. Plaats de oven op een vlak en waterpasoppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht tehouden plus het gewicht van het zwaarste itemdat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven nietin een kast.4. Zorg ervoor dat er zich minstens 20 cm ruimteboven het apparaat bevindt. Zorg voor 10 cmruimte aan de achterkant en 5 cm aan beidezijden.✗VERLEGGEN NOO<strong>IT</strong>20cm2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging.5. Steek de stekker van de oven in een standaardgeaard stopkontakt.58/<strong>NL</strong>-8


ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMENUw combi-magnetron staat vooraf ingesteld op deenergiespaarstand. Deze voorziening bespaartelektriciteit wanneer de combi-magnetron niet ingebruik is. Wanneer u deze voor de eerste keerinschakelt verschijnt er niets in de digitale display.Om de combi-magnetron in de energiespaarstandte bedienen:1. Steek de stekker van de combi-magnetron in hetstopcontact. Op dit moment verschijnt er niets inde display.OPMERKING: Merk op dat dit model GEEN klokfunctie heeft.2. Open en sluit de deur. De combi-magnetrontoont " : ".In de energiespaarstand kunt u de combimagnetronniet langer bedienen wanneer ugedurende 3 minuten of langer niets gedaanheeft (bijv. de deur sluiten, de STOP-toetsindrukken of na de bereidingstijd); u kunt decombi-magnetron pas weer bedienen nadat u deovendeur geopend en gesloten heeft.STROOMSTAN<strong>DE</strong>N VAN <strong>DE</strong> MAGNETRONNE<strong>DE</strong>RLANDSVermogensniveauHOOGHALFHOOGMEDIUMHALFLAAG(Ontdooien)LAAG(Ontdooien)Druk op deVERMOGENSNIVEAUtoetsX1X2X3X4X5X6X7X8X9X10PercentP100P90P80P70P60P50P40P30P20P10WAARSCHUWING: Het vermogensniveau vande magnetron is standaard op P100 ingesteld,tenzij u op de VERMOGENSNIVEAU-toets drukt.• Zoals weergegeven, heeft uw combi-magnetron10 vermogensniveaus.• Druk op de VERMOGENSNIVEAU-toets omhet vermogensniveau voor koken te wijzigentotdat de display het gewenste niveau aanduidten ga vervolgens naar de benodigde tijd. Drukop de START/+1 min-toets om de combimagnetronte starten.• VermogensniveauHet vermogensniveau van de magnetron is variabeldoordat de microgolfenergie in- en uitgeschakeldwordt. U kunt, wanneer u andere vermogensniveausdan P100 gebruikt, de microgolfenergie pulserendaan en uit horen gaan tijdens de bereiding of hetontdooien van het voedsel.• De stroomstand controlerenAls u tijdens het koken de stroomstandwilt controleren, drukt u op deVERMOGENSNIVEAU-toets. Zolang u deVERMOGENSNIVEAU-toets ingedrukt houdt,zal de stroomstand worden weergeven. Deoven blijft de kooktijd aftellen, ook al ziet u destroomstand op het display.In het algemeen gelden de volgende adviezen:P100/90 - (HOOG uitgang = 800/720W)Voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v.ovenschotels, warme dranken, groenten, vis, etc.P80/70 - (HALFHOOG uitgang = 640/560W)Voor langduriger bereiding van compactvoedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood,tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake vanbiscuitdeeg. Bij deze lagere instelling wordt heteten gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkantenoverkoken.59/<strong>NL</strong>-9P60/50 - (MEDIUM uitgang =480/400W) Voorcompact voedsel dat een lange bereidingstijdnodig heeft wanneer het conventioneel bereidwordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogensinstellingwordt gekozen om er zeker van te zijndat het vlees mals blijft.P40/30 - (HALFLAAG uitgang = 320/<strong>240W</strong>Ontdooien) Om te ontdooien; kies dezevermogensstand om er zeker van te zijn dat hetvoedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ookideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta,knoedels en voor de bereiding van custardpudding.P20/10 - (LAAG uitgang = 160/80W) Voorzachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of -gebak.


HANDBEDIENINGHet openen van de deur:Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen.De combi-magnetron starten:Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafelof plaats het rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op deSTART/+1 min-toets nadat u de gewenste kookstand heeft geselecteerd.Gebruik de STOP-toets om:1. Een fout tijdens het programmeren te wissen.2. De combi-magnetron tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.3. Een programma tijdens het bereiden te annuleren en druk daarbij twee keer op de STOP-toets.4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadplaag pagina <strong>NL</strong>-14).KOKEN MET <strong>DE</strong> MAGNETRONBij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50).HANDMATIG KOKEN• Ga om te koken naar de bereidingstijd en gebruik vermogensniveaus P10 tot P100 van de magnetron(raadpleeg pagina <strong>NL</strong>-9).• Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer.• Dek het voedsel na het bereiden af en laat het, indien aanbevolen, staan.Voorbeeld:Om 2 minuten en 30 seconden te koken op P70 magnetronvermogen.1. Voer voor P70 hetvermogensniveau indoor 4 keer op deVERMOGENSNIVEAUtoetste drukken.2. Voer de bereidingstijd in doortwee keer op de 1 MIN-toetsen vervolgens 3 keer op de10 SEC-toets te drukken.3. Druk op de (START)/+1min-toets om de timer testarten.x4x2x3x1De display telt de ingesteldebereidingstijd af.60/<strong>NL</strong>-10


ONTDOOIENHANDMATIG ONTDOOIEN• Ga naar de ontdooitijd en gebruik de magnetron vermogensniveaus P10 of P30 om te ontdooien(raadpleeg pagina <strong>NL</strong>-9).• Roer of draai het voedsel tijdens het ontdooien waar mogelijk 2-3 keer.• Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.Voorbeeld:Om 10 minuten te ontdooien op P30 magnetronvermogen.1. Voer de vermogensniveauin door 8 keer op deVERMOGENSNIVEAUtoetste drukken.2. Voer de ontdooitijd in dooreenmaal op de 10 MINtoetste drukken.3. Druk op de (START)/+1min-toets om de timer testarten.x8x1x1NE<strong>DE</strong>RLANDSDe display telt de ingesteldebereidingstijd af.OPMERKING:Als de combi-magnetron start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van deklok mee of tegen de wijzers van de klok in.Wanneer tijdens het koken de deur wordt geopend, zal de kooktijd op het digitale display automatischstoppen. De kooktijd begint weer af te tellen wanneer de deur wordt gesloten en u op de START/+1min-toets heeft gedrukt.Als u wilt weten wat de stroomstand is tijdens het koken, drukt u op de VERMOGENSNIVEAU-toets.Zolang u de VERMOGENSNIVEAU-toets ingedrukt houdt, zal de stroomstand worden weergegeven.61/<strong>NL</strong>-11


AN<strong>DE</strong>RE GEMAKKELIJKE FUNCTI<strong>ES</strong>1. MULTISTADIA KOKENEen maximum van 2 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie.Voorbeeld:Om te koken: 5 minuten op P100 vermogen (stadium 1)16 minuten op P30 vermogen (stadium 2)STADIUM 11. Voer de vermogensniveau in door eenmaalop de VERMOGENSNIVEAU-toets tedrukken.2. Voer de bereidingstijd in door5 keer op de 1 MIN-toets tedrukken.x1x5STADIUM 23. Voer de vermogensniveauin door 8 keer op deVERMOGENSNIVEAUtoetste drukken.4. Voer de bereidingstijd in dooreenmaal op de 10 MIN-toetsen vervolgens 6 keer op de1 MIN-toets te drukken.5. Druk eenmaal op de(START)/+1min-toets ommet het koken te beginnen.x8 x1 x6x1De oven zal 5 minuten lang op P100 beginnen te koken en daarna 16 minuten lang op P30.2. MINUUT PLUS FUNCTIEMet de START/+1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren:a. Direkt met koken beginnenkan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand P100koken door op de START/+1min-toets te drukken.OPMERKING: Om te voorkomen dat kinderen de oven per ongeluk aanzetten, kunt u de START/+1min-toets alleen binnen drie minuten na de bediening van de magnetron gebruiken, bijvoorbeeld dedeur dicht doen of op de STOP-toets drukken of een kookprogramma doorlopen.b. De kooktijd verlengenU kunt de kooktijd tijdens handmatig koken verlengen in stappen van START/+1min-toets wordtingedrukt terwijl de magnetron in werking is.OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 99 minuten.62/<strong>NL</strong>-12


AN<strong>DE</strong>RE GEMAKKELIJKE FUNCTI<strong>ES</strong>3. MIN<strong>DE</strong>R (▼) TIJD en MEER (▲) TIJD:Met de MIN<strong>DE</strong>R (▼) TIJD en MEER (▲) TIJD-toetsen kunt u:• De bereidings/ontdooitijd verhogen of verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is (alleenhandmatig koken).HET GEBRUIK VAN MIN<strong>DE</strong>R OF MEER MET HANDMATIG KOKENDruk op de MIN<strong>DE</strong>R (▼) of MEER (▲) TIJD-toets om de bereidings- of ontdooitijd in stappen van 1minuut te verhogen of te verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is. De complete bereidingstijdkan worden verhoogd naar maximaal 99 minuten.Voorbeeld:Om 10 minuten te koken op P50 en vervolgens de bereidingstijd met 2 minuten te verlagen:1. Voer de vermogensniveauin door 6 keer op deVERMOGENSNIVEAUtoetste drukken.2. Voer de bereidingstijd indoor eenmaal op de10 MIN-toets te drukken.3. Druk op de(START)/+1 min-toetsom de timer te starten.NE<strong>DE</strong>RLANDSx6 x1 x14. Verlaag de bereidingstijd doortwee keer op de MIN<strong>DE</strong>R TIJDtoetste drukken.Bereidingstijd is verlaagd met 2 minutenen gaat verder met aftellen, bijvoorbeeld:x263/<strong>NL</strong>-13


AN<strong>DE</strong>RE GEMAKKELIJKE FUNCTI<strong>ES</strong>4. KEUKENWEKKER FUNCTIE:U kunt de keukenwekker gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van toepassing is,bijvoorbeeld voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op een conventioneel fornuis. Ukunt op deze manier de wachttijd voor gekookt/ontdooid eten in de gaten te houden.Voorbeeld:Om de timer in te stellen op 5 minuten.1. Druk op deKEUKENWEKKERtoetste drukken.2. Voer de gewenstetijd in door 5 keerop de 1 MIN-toetste drukken.3. Druk op de(START)/+1 mintoetsom de timer testarten.Controleer dedisplayx1 x5 x1De display telt af.Wanneer de displayhet cijfer nul heeftbereikt, klinkt er eengeluidsignaal.U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen maar op de STOP-toets te drukkenom de KEUKENWEKKER te annuleren tijdens het aftellen.OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt.5. KIN<strong>DE</strong>RSLOT:Gebruik het kinderslot om bediening van de combi-magnetron door kleine kinderen zonder toezicht tevoorkomen. De KIN<strong>DE</strong>RSLOT indicator wordt op het displayscherm weergegeven en de combi-magnetronkan niet worden bediend zolang het KIN<strong>DE</strong>RSLOT is ingesteld.a. Het instellen van het KIN<strong>DE</strong>RSLOT:Houd de STOP-toets 3 seconden ingedrukt, er klinkt een piepgeluid en de slotindicator brandt.b. Het annuleren van het KIN<strong>DE</strong>RSLOT:Houd de STOP-toets 3 seconden ingedrukt totdat de slotindicator op de display uitgaat.64/<strong>NL</strong>-14


AUTOMATISCHE BEDIENINGMet automatisch koken en ontdooien kunt u met behulp van programma's waarbij de tijd vooraf voor u isingesteld koken en ontdooien, bijvoorbeeld AUTOMATISCH KOKEN of ONTDOOIEN & KOKEN menu's(AUTO GEWICHT KOKEN, AUTO GEWICHT ONTDOOIEN en SNEL ONTDOOIEN).Met AUTO GEWICHT KOKEN / ONTDOOIEN kunt u voorgeprogrammeerde maaltijden die op de lijstvermeldt staan bereiden of ontdooien.Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.Met AUTO GEWICHT KOKEN kunt u 3 populaire menu's bereiden.Druk bij het bereiden van rundvlees 1x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets,Druk bij het bereiden van lamsvlees 2x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets,Druk bij het bereiden van varkensvlees 3x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets,verschijnt in de display.verschijnt in de display.verschijnt in de display.Voorbeeld 1:Om 1,2 kg gekoeld rundvlees te bereiden m.b.v. AUTO GEWICHT KOKEN.1. Druk op de AUTOGEWICHT KOKENtoetste drukken.2. Vul het gewicht in door op deGEWICHT-toetsen te drukkentotdat het gewenste gewichtwordt weergegeven.3. Druk eenmaal op de(START)/+1min-toets ommet het koken te beginnen.NE<strong>DE</strong>RLANDSx1 x12 x1GDe display telt de ingesteldebereidingstijd af.Voorbeeld 2:Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v. AUTO GEWICHT ONTDOOIEN.1. Selecteer het vereiste menudoor eenmaal op de AUTOGEWICHT ONTDOOIENtoetste drukken.2. Vul het gewicht in door op deGEWICHT-toetsen te drukkentotdat het gewenste gewichtwordt weergegeven.3. Druk eenmaal op de(START)/+1min-toets ommet het koken te beginnen.x1 x12 x1GDe display telt de ingesteldeontdooitijd af.65/<strong>NL</strong>-15


AUTO GEWICHT KOOKOPMERKINGENGEWICHTSBEREIK:• Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen,bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg.• U kunt alleen het gewicht invoeren dat binnen het bereik valt (zie de volgende tabellen).OPMERKING:Wanneer er een handeling is vereist (bijvoorbeeld om het voedsel te keren) stopt de combi-magnetron,klinkt het geluidsignaal en knipperen de resterende bereidingstijd en een indicator op de display. Druk opde START/+1 min-toets om het bereiden voort te zetten.De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke temperatuur, d.w.z. gekoeld of opkamertemperatuur. Controleer of na bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, debereidingstijd handmatig verlengen.AUTO GEWICHT KOOKTABELMENU GEWICHTSBEREIK KOKEN PROCEDUREGegrild rundvlees0,1kg - 2,0kg• Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.• Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.• Laat na het bereiden het vlees gewikkeld inaluminiumfolie ca. 10 minuten staan.Gegrild lamsvlees0,1kg - 2,0kg• Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.• Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.• Laat na het bereiden het vlees gewikkeld inaluminiumfolie ca. 10 minuten staan.Gegrild varkensvlees0,1kg - 2,0kg• Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.• Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.• Laat na het bereiden het vlees gewikkeld inaluminiumfolie ca. 10 minuten staan.66/<strong>NL</strong>-16


SNEL ONTDOOIEN BEDIENINGMet deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezenuit een geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van dezefunctie.Voorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.1. Selecteer het vereiste menudoor eenmaal op de SNELONTDOOIEN-toets tedrukken.2. Voer de bereidingstijd indoor eenmaal op de10 MIN-toets te drukken.3. Druk eenmaal op de(START)/+1min-toets ommet het koken te beginnen.x1 x1 x1OPMERKING: Tijdens het ontdooiproces pauzeert en piept het systeem om u er aan te herinneren dathet vlees gedraaid moet worden, zodat u verzekerd bent van een gelijkmatige ontdooiing. Druk, om hetontdooien te hervatten, op de START/+1min-toets wanneer dit proces gereed is.NE<strong>DE</strong>RLANDSAUTOMATISCH KOKEN BEDIENINGMet AUTOMATISCH KOKEN kunt u voedsel bereiden dat staatvermeld op de lijst van het bedieningspaneel en de tabel oppagina <strong>NL</strong>-18. Volg het onderstaande voorbeeld voor details overhet bedienen van deze functie.12345678Voorbeeld: Om 0,3 kg rijst te koken met Automatisch koken RIJST PASTA.1. Selecteer het vereistemenu door eenmaal opde RIJST, PASTA-toetste drukken.2. Vul het gewicht in door op deGEWICHT-toetsen te drukkentotdat het gewenste gewichtwordt weergegeven.3. Druk eenmaal op de(START)/+1min-toets ommet het koken te beginnen.x1 x2 x1GG67/<strong>NL</strong>-17


MENU SELECTEREN: U kunt het menu rechtstreeks op het Toetsenblad selecteren door op dedesbetreffende toets te drukken.Automatisch koken menu's:Nu. Voedsel Gewichtsbereik1Gepofte aardappel(elk 230 g)1 - 3 stuks2Thee/koffie verwarmen(200 ml/cup)1 - 3 kopjes3 Rijst, pasta (g) 0,1 - 0,3kg4Popcorn(standaard 100 g)15 Bevroren groente (g) 0,2 - 0,6kg6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg7 Verse groente (g) 0,2 - 0,7kg8 Bevroren maaltijd (g) 0,2 - 0,6kgOPMERKING:1. De parameters op de display voor dranken enaardappelen gaan niet naar gewicht maar naarhet aantal porties.2. Druk voor popcorn eenmaal op de POPCORNtoetsom 100 g popcorn te bereiden en drukop de START/+1 min-toets om te starten;druk, indien de standaard bereidingstijd van100 g popcorn niet geschikt is , twee keerop de POPCORN-toets en voer met behulpvan de aanraaknummertoetsen een passendebereidingstijd in en druk op de START/+1min-toets om te starten:3. Voor Rijst, pasta en Bevroren maaltijden wordthet systeem tijdens het bereiden onderbroken enklinkt er een pieptoon om de gebruiker er aante herinneren dat er een handeling moet wordenuitgevoerd en druk vervolgens op de START/+1min-toets om het bereiden te hervatten.GEWICHTSBEREIK• Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen,bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg.OPMERKING:• Als het nodig is het voedsel door te roeren tijdens het automatisch koken proces, dan stopt de combimagnetronen klinkt het geluidsignaal en wordt op hetzelfde moment de resterende bereidingstijd inde display weergegeven. Druk op de START/+1 min-toets om het bereiden voort te zetten nadat hetvoedsel is doorgeroerd.• De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of nabereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen.• De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van deverschillen zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking totde kookresultaten. Indien u niet tevreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u debereidingstijd overeen laten komen met uw vereisten.68/<strong>NL</strong>-18


ON<strong>DE</strong>RHOUD EN REINIGE<strong>NL</strong>ET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VANUW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS,STOOMREINIGERS, SCHUURMID<strong>DE</strong>LEN,BIJTEN<strong>DE</strong> REINIGINGSMID<strong>DE</strong>LEN,R E I N I G I N G S M I D D E L E N M E TNATRIUMHYDROXI<strong>DE</strong> OF SCHUURSPONSJ<strong>ES</strong>.REINIG <strong>DE</strong> OVEN REGELMATIG EN VERWIJ<strong>DE</strong>REVENTUELE ETENSR<strong>ES</strong>TEN - Houd de oven schoonom slijtage van het oppervlak te voorkomen.Dit om een lange levensduur te verkrijgen eneen gevaarlijke situatie te voorkomen.Buitenkant van de oven:De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigdworden met een milde oplossing van zeep en water.Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg endroog vervolgens met een zachte doek.BedieningspaneelOpen de deur voordat u begint schoon te maken,om het bedieningspaneel uit te schakelen. Hetbedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaaktte worden. Gebruik een enkel met water bevochtigdedoek om het bedieningspaneel voorzichtig aftenementotdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruikbeslist geen chemische middelen of schuurmiddelen.Binnenkant van de oven1. Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt eventuelespatten of overkooksels weg met een zachte vochtigedoek of een spons terwijl de oven nog warm is. Bijhardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossingbevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn.2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het waterniet door de ventilatie-openingen in de wandendringen daar dit de oven kan beschadigen.3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geenspuitsbusreinigers.Houd het afdekplaatje voor de microgeleider teallen tijde schoon.Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt vankwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigdworden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ontbindingvan het afdekplaatje voor de golfgeleider veroorzaken.Het afdekplaatje voor de golfgeleider is eenverbruiksartikel en moet, wanneer niet regelmatiggereinigd, worden vervangen.Draaitafel en draaitafelsteun:Verwijder eerst de draaitafel en de draaisteunuit de oven. Was daarna de draaitafel en dedraaisteun in een lauw sopje. Afdrogen met eenzachte doek. Zowel de draaitafel als de draaisteunkan in de afwasmachine worden afgewassen.Deur:Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regelmatigbeide zijden van de deur, de deurverzegelingen enaanliggende onderdelen schoon met een zachte, vochtigedoek. Gebruik geen schuurmiddelen.OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.NE<strong>DE</strong>RLANDSVOORDAT U EEN REPARATEUR BELTKontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:1. VoedingGa na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit.Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.2. Plaats een kopje water met bij benadering 150 ml water in de oven en doe de deur goed dicht.Stel de oven in op 1 minuut op P100 en zet de oven aan.Gaat de ovenlamp branden? JA NEEGaat de draaitfel draaien? JA NEEOPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen.Werkt de ventilator?(Houd uw hand voor de ventilatie-openingen en controleer of u luchtstroom voelt.)JANEEHoort u na 1 minuut het belsignaal? JA NEEGaat het lichtje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? JA NEEIs de kop met water na deze minuut warm? JA NEEAls u op een van deze vragen NEE heeft geantwoord, dient u uw leverancier of een erkende SHARPreparateur te bellen en de resultaten van uw controle door te geven.OPMERKING: Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met P100 (800 W), dan zal de ovenautomatisch zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.)KookstandMagnetron P10069/<strong>NL</strong>-19Standaardtijd20 minuten


WAT ZIJN MICROGOLVENMicrogolven zijn energiegolven die gelijk zijnaan de golven die worden gebruikt voor TV- enradiosignalen.Elektrische energie wordt omgezet inmicrogolfenergie, welke via een microgolf naarde behuizing van de combi-magnetron wordtgestuurd. Om te voorkomen dat er voedsel en vetde golfgeleider binnendringt, wordt het beschermddoor het afdekplaatje voor de golfgeleider.Microgolven kunnen geen metalen passeren omdatde behuizing van de combi-magnetron gemaakt isvan metaal en er fijn gaas op de deur zit.Tijdens het koken stuiteren de microgolvenwillekeurig tegen de behuizing van de combimagnetron.Microgolven passeren bepaalde materialen zoalsglas en plastic om voedsel te verwarmen. (Zie"Geschikt keukengerei"op pagina <strong>NL</strong>-21).Water, suiker en vet in voedsel absorberenmicrogolven, waardoor er trillingen wordenveroorzaakt. Hierdoor wordt warmte doorwrijving aangemaakt, op dezelfde manier als hetopwarmen van je handen door deze tegen elkaaraan te wrijven.De buitenkant van het voedsel wordt verwarmddoor de microgolfenergie, vervolgens verplaatstde warmte zich, net zoals bij conventionelebereiding, door middel van geleiding naar hetmidden. Om verzekerd te zijn van gelijkmatigewarmte is het belangrijk het voedsel te draaien, teherschikken of door te roeren.Zodra het bereiden voltooid is stopt de combimagnetronautomatisch met het produceren vanmicrogolven.Rusttijd na bereiding is belangrijk, omdat hetervoor zorgt dat de warmte gelijkmatig door hetvoedsel wordt verspreidt.70/<strong>NL</strong>-20


G<strong>ES</strong>CHIKTE SCHALENGLAS EN GLAS-KERAMIEKVuurvaste glazen schalen zijnbijzonder geschikt. De kookprocedurekan van alle kanten wordengeobserveerd. Deze mogen echtergeen metaal bevatten (o.a. zinkkristal),of van een metalen laag voorzien zijn (o.a.gouden rand, kobaltblauw).KERAMIEKis over het algemeen zeer geschikt. Keramiekmoet geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurdekeramiek vocht in het serviesgoed kan dringen.Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leidendat het barst. Indien u twijfelt, of uw serviesgoedgeschikt is voor de magnetron, voert u een serviesgeschiktheidstestuit.PORSELEINis bijzonder geschikt. Let u erop dat het porseleingeen goud-of zilverlaagje heeft, resp. nietmetaalhoudend is.KUNSTSTOF EN PAPIERENSERVI<strong>ES</strong>GOEDHittebestendig, voor de magnetron geschikt plastiekservies is geschikt voor het ontdooien, verwarmenen koken. Hou a.u.b. rekening met de gegevens vande fabrikant. Hittebestendig, voor de magnetrongeschikt papieren serviesgoed is eveneens geschikt.Hou a.u.b. rekening met de gegevens van defabrikant.MAGNETRONFOLIEof hittebestendige folie is zeer geschikt voor hetbedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening metde gegevens van de fabrikant.BRAADZAKKENkunnen eveneens in de magnetron wordentoegepast. De metalen klemmen zijn echter nietgeschikt voor het afsluiten daar de braadzakfoliekan smelten. Gebruik touwtjes om de zakken af tesluiten en steek meermaals met een vork in de zak.Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie,is slechts in beperkte mate geschikt voor hetgebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voorkorte verhittingsprocedures te worden gebruikt enmag niet met het voedsel in contact komen.BRUINERINGSSERVI<strong>ES</strong>is speciaal magnetron-serviesgoed van glaskeramiek meteen metaallegering op de bodem, die ervoor zorgt datde gerechten bruin worden. Als er bruineringsserviesgoedwordt toegepast, moet er een geschikte isolator, bijv.een porseleinen bord, tussen de draaitafel en debruineringsschaal worden gelegd. Houdt u nauwkeurigaan de voorverwarmingstijd zoals aangegeven door defabrikant. Bij overschrijdiging kan er beschadiging aan dedraaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan,c.q. de zekering van het toestel kan eruit springen en hettoestel uitschakelen.METAALmag over het algemeen niet worden gebruikt, omdatmicrogolven metaal niet kunnen doordingen enop die manier de gerechten niet kunnen bereiken.Er zjn echter uitzonderingen: smalle strookjesaluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor hetbedekken van gedeelten, zodat deze niet te snelontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij eenkip). Kleine metalen pannen en aluminium schalen(bijv. bij panklare gerechten) kunnen wordengebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot hetgerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moetentenminste 2/3tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Hetverdient aanbeveling het voedsel over te gieten inserviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Alser aluminium schalen of ander metalen serviesgoedwordt gebruikt, moet er minstens een afstand zijnvan bij benadering 2,0 cm ten opzichte van dewanden van de kookruimte omdat deze anders doormogelijke vonken kunnen worden beschadigd.GEEN SERVI<strong>ES</strong>GOED MET EENMETAALLAAGJE - metalen onderdelen ofingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven,banden of grepen gebruiken.G<strong>ES</strong>CHIKTHEIDST<strong>ES</strong>T VOORSERVI<strong>ES</strong>GOEDAls u niet zeker weet, of uwserviesgoed geschikt is voor demagnetron, voert u de volgende test uit:Het serviesgoed in het toestel plaatsen.Een glazen reservoir met 150 ml. watergevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Hettoestel één tot twee minuten op 800 W vermogenlaten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarmblijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiekservies uitvoeren. Het zou kunnen smelten.NE<strong>DE</strong>RLANDS71/<strong>NL</strong>-21


TIPS EN ADVI<strong>ES</strong>HET INSTELLEN VAN <strong>DE</strong> TIJ<strong>DE</strong>NDe ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijnover het algemeen aanzienlijk korter dan bijeen conventioneel fornuis of oven. Houdt u zichdaarom aan de in dit kookboek aanbevolentijden. U kan de tijden beter korter instellen danlanger. Voert u na het koken een kooktest uit. Hetis beter achteraf kort even bij te koken dan iets tegaar te laten worden.U<strong>IT</strong>GANGSTEMPERATUURDe ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijnafhankelijk van de uitgangstemperatuur van degerechten. Bevroren en in de koelkast bewaardegerechten vereisen bijv. een langere verwarming danprodukten op kamertemperatuur. Voor het opwarmenen koken van gerechten wordt uitgegaan vannormale bewaartemperaturen (koelkasttemperatuur bijbenadering 5°C, kamertemperatuur bij benadering20°C). Voor het ontdooien van gerechten wordtuitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18°C.ALLE VERMEL<strong>DE</strong> TIJ<strong>DE</strong>Nin dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelangde uitgangstemperatuur, het gewicht en dehoedanigheid (water, vetgehalte etc) van het voedselkunnen variëren.ZOUT, KRUI<strong>DE</strong>N EN SPECERIJENIn de magnetron gekookte gerechten bewarenhun eigen smaak beter dan bij conventionelebereidingsmethoden. Maakt u daarom zeerspaarzaam gebruik van zout en voegt u in deregel pas na het koken zout toe. Zout bindtvloeistof en droogt het oppervlak uit. Kruiden enspecerijen kunnen op de gebruikelijke manierworden gebruikt.TOEVOEGING VAN WATERGroenten en andere gerechten die veelwater bevatten, kunnenin het eigen sapof met toevoeging van een weinig waterwordengekookd. Daardoor blijven vele vitaminenen mineraalstoffen inhet voedsel behouden.VOEDSEL MET VEL OF SCHILzoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschildeaardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke meteen vork of een houten staafje doorprikken. Daardoorkan de zich vormende stoom verdwijnen, zonder dat devel of de schil barst.KLEINE EN GROTE HOEVEELHE<strong>DE</strong>NDe tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijkvan de hoeveelheid van het voedsel dat u wiltontdooien, verwarmen of koken. Dat houdt in datkleine porties sneller gaar worden dan grote.Als vuistregel geldt:Dubbele Hoeveelheid = Bijna Dubbele TijdHalve Hoeveelheid = Halve TijdDIEPE EN ONDIEPE SCHALENBeide schalen hebben hetzelfde volume, maarin de diepe schaal is de kooktijd langer dan inde ondiepe. Dus gebruikt u bij voorkeur ondiepeschalen met een groot oppervlak. Diepe schalenalleen voor gerechten gebruiken, waarbij hetgevaar van overkoken bestaat, bijv. voor noedels,rijst, melk enz.RON<strong>DE</strong> EN OVALE SCHALENIn ronde en ovale schotels worden gerechtengelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat demicrogolf-energie zich in hoeken concentreert,waardoor de gerechten op deze plaatsen te gaarzouden kunnen worden.BE<strong>DE</strong>KKENDoor een gerecht te bedekken blijft het vocht inhet voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort.Voor het bedekken een deksel, magnetronfolieof een afdekkap gebruiken. Gerechten die eenkorstje dienen te krijgen, bijv. braadvlees of kip,niet bedekken. Hierbij geldt de regel dat alles watop het conventionele fornuis wordt bedekt ook inde magnetron dient te worden bedekt. Wat ophet fornuis open wordt gekookd, kan ook in demagnetron open worden gekookd.OMDRAAIENMiddelgrote porties zoals hamburgers en steaks,tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijdte verkorten. Grote porties zoals braadvlees enkip, moeten worden omgedraaid, omdat de naarboven toe gekeerde zijde meer microgolf-energiekrijgt en zou kunnen uitdrogen indien deze nietwordt omgedraaid.STANDTIJDHet aanhouden van de standtijd is een van debelangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechtendie in de magnetron worden ontdooid, verwarmdof gekookd, hebben een korte of langere standtijdnodig waarin een temperatuurgelijkmatigheidplaatsvindt en de vloeistof zich overal gelijk in hetvoedsel bevindt.72/<strong>NL</strong>-22


TIPS EN ADVI<strong>ES</strong>BRUINERINGSMID<strong>DE</strong>LENGerechten worden na een kooktijd van meerdan 15 minuten bruin. Deze bruine kleur kanmen echter niet vergelijken met de intensievebruinering en korst bij het conventionele koken.Om een aantrekkelijke bruine kleur te verkrijgen,kunnen er bruineringsmiddelen worden gebruikt.Meestal worden ze tegelijk als kruiden gebruikt.Hiernavolgend vindt u enkele adviezen voorbruineringsmiddelen en gebruiksmogelijkeden:Gesmolten boter en paprikapoederPaprikapoederBRUINERINGSMID<strong>DE</strong>L GERECHTEN METHO<strong>DE</strong>SojasausBarbecue- en Worcestersaus,braadvleessausGesmolten spekdobbelsteentjes of gedroogde uienCacao, chocokruimels bruine glazuren,honing en confiturengevogeltesoufflé’s, kaastostiesvlees en gevogeltebraadvlees, klein gebradenvleessoufflé’s, tosties, soepen,stamppottentaart en dessertshet gevogelte met deboter/paprikamengselbestrijkenmet paprikapoederbestuivenmet de saus bestrijkenmet de saus bestrijkenmet de spekdobbelsteentjesof gedroogde uien bestrooientaarten en desserts hiermeebestrooien of bedekkenNE<strong>DE</strong>RLANDSVERWARMEN● Panklare gerechten in aluminium dienen uitde aluminium verpakking te worden genomenen op een bord of in een schaal te wordenverwarmd.● Bij gesloten schalen de deksels verwijderen.● Gerechten met magnetronfolie, bord ofafdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken,zodat het oppervlak niet uitdroogt. Drankenbehoeven niet te worden afgedekt.● Bij het koken van vloeistoffen zoals water,koffie, thee of melk een glazen staafje in debeker/kan plaatsen.● Grotere hoeveelheden, indien mogelijk afen toe roeren, zodat de temperatuur zichgelijkmatig verspreid.● De tijden zijn vermeld voor het voedsel op eenkamertemperatuur van 20°C. Bij voedsel opkoelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijdin geringe mate verhoogd.● Laat u de gerechten na het verwarmen één tottwee minuten staan, zodat de temperatuur zichgelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden(standtijd).● De vermelde tijden zijn richtlijnen, dienaargelang de uitgangstemperatuur, hetgewicht, het watergehalte, vetgehalte en degewenste eindtoestand etc. kunnen variëren.ONTDOOIENDe magnetron is ideaal voor het ontdooien vanvoedsel. De dooitijden zijn korter dan bij hetontdooien optraditionele wijze. Hierna volgenenkele tips. Neem het vriesgoed uit de verpakkingen leg het voor hetontdooien op een bord.VERPAKKINGEN EN R<strong>ES</strong>ERVOIRSZeer geschikt voor het ontdooien en verwarmenvan gerechten zijn verpakkingen en reservoirs diegeschikt zijn voor de magnetron en zich zowellenen voor de diepvries (tot bij benadering min 40°C) alsook hittebestendig zijn (tot bij benadering220°C). Zo kon u in hetzelfde serviesgoedontdooien, verwarmen en zelfs koken, zonder degerechten tussendoor te moeten overgieten.BE<strong>DE</strong>KKENDunnere gedeelten voor het ontdooien met kleinealuminium stroken bedekken. Ontdooide of warmegedeelten tijdens het ontdooien eveneens metaluminium stroken bedekken. Hierdoor voorkomt udat dunnere gedeelten vlug te heet worden, terwijldikkere delen nog bevroren zijn.JUISTE INSTELLINGHet magnetronvermogen eerder te laag dante hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatigdooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoogingesteld is, wordt het oppervlak van het voedselreeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nogbevroren is.73/<strong>NL</strong>-23


TIPS EN ADVI<strong>ES</strong>OMDRAAIEN/ROERENVrijwel alle gerechten moeten af en toe een keerworden omgedraaid of geroerd. Delen, die aanelkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaarscheiden en anders rangschikken.KLEINE HOEVEELHE<strong>DE</strong>NKleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger ensneller dan grote. Wij adviseren daarom zo kleinmogelijke porties in te vriezen. Zo kon u snel engemakkelijk hele menu’s samenstellen.VOEDINGSMID<strong>DE</strong>LEN VEREISENVOORZICHTIGE BEHAN<strong>DE</strong>LINGGevoelige gerechten, zoals taart, slagroom, kaasen brood, niet geheel ontdooien, maar slechtsvoordooien en op kamertemperatuur verder latenontdooien. Daardoor voorkomt u dat de buitenstegedeelten reeds te heet worden, terwijl debinnenste nog bevroren zijn.STANDTIJDDe standtijd na het ontdooien van voedsel is zeerbelangrijk, omdat de dooiprocedure gedurendedeze tijd wordt voortgezet. In de dooitabel vindtu de standtijd voor verschillende gerechten.Dikke, compacte gerechten hebben een langerestandtijd nodig dan vlakke of gerechten met eenporeuze structuur. Als het voedsel niet voldoendeontdooid is, kan u het verder ontdooien in demagnetron of de standtijd dienovereenkomstigverlengen. Gerechten na de standtijd bij voorkeuronmiddellijk verder verwerken en niet opnieuwinvriezen.HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN● Let bij het kopen van groenten op, dat destukken zoveel mogelijk van gelijke groottezijn. Dit is vooral van belang, wanneer u degroenten heel wilt koken (bijv. ongeschildeaardappelen).● Groenten voor de bereiding wassen, panklaarmaken en pas dan de vereiste hoeveelheid voorhet recept afwegen en snijden.● Kruidt zoals normaal, maar voeg in hetalgemeen pas na het koken zout toe,● Per 500 gr. groenten bij benadering 5 EL watertoevoegen. Groenten die rijk aan vezels zijn,hebben wat meer water nodig. De nodigegegevens hierover vindt u in de tabel (blz. 51).● Groenten worden in het algemeen in eenschaal met deksel gekookd. Vloeistofrijkegroenten, zoals bijv. uien of geschildeaardappelen, kunnen zonder toevoeging vanwater in magnetronfolie worden gekookd.● Groenten na de helft van de kooktijd roeren ofomdraaien.74/<strong>NL</strong>-24● Na het koken dient u de groenten bij benadering2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zichgelijkmatig verspreid (standtijd).● De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijnafhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuuren hoedanigheid van de groenten. Hoe verserde groenten, des te korter zijn de kooktijden.HET KOKEN VAN VLE<strong>ES</strong>, VIS ENGEVOGELTE● Let bij het kopen van vlees op, dat de stukkenzoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op diemanier krijgt u een goed kookresultaat.● Vlees, vis en gevogelte voor de bereidinggrondig wassen onder stromend koud wateren met keukenpapier betten. Daarna zoalsnormaal verder werken.● Rundsvlees dient goed behangen te zijn enweinig pezen te bevatten.● Ondanks de gelijkmatige grootte van devleesstukken kan het kookresultaat verschillendzijn. Dit hangt onder andere af van hetsoort vlees, van het verschillende vet- envloeistofgehalte alsmede van de temperatuurvan het vlees voor het koken.● Vanaf een kooktijd van 15 min. verkrijgtmen een natuurlijke bruinering, die door detoepassing van bruineringsmiddelen nogkan worden versterkt. Om daarnaast eenknapperig oppervlak te verkrijgen, dient ubruineringsserviesgoed te gebruiken of hetvoedsel op het fornuis aan te braden en inde magnetron te laten gaar sudderen. Opdie manier verkrijgt u tegelijkertijd een bruinesubstantie voor de toebereiding van de saus.● Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken nade halve kooktijd draaien, zodat ze van allekanten gelijkmatig gaar worden.● Bedek uw braadvlees na het koken metaluminiumfolie en laat het bij benadering 10min. rusten (standtijd). Gedurende deze tijdkookt het braadvlees na en de vloeistof wordtgelijkmatig verdeeld, zodat er bij het snijdenminder vleessap verloren gaat.ONTDOOIEN EN KOKEN VANVOEDSELDiepvriesgerechten kunnen in de magnetron inéén keer worden ontdooid en tegelijkertijd wordengekookd. In de tabel vindt u hiervan enkelevoorbeelden. Let u bovendien op de algemeneaanwijzingen bij “verwarmen” en “ontdooien”van voedsel. Voor toebereiding van in de handelgebruikelijke panklare diepvriesprodukten dientu zich aan de gegevens van de fabrikant op deverpakking te houden.


<strong>NL</strong>SPECIFICATI<strong>ES</strong><strong>NL</strong>WisselstroomZekering/circuitonderbrekerStroombenodigdheid: MagnetronUitvoermogen: MagnetronUitstand (energiespaarstand)MagnetronfrequentieAfmetingen buitenkantAfmetingen binnenkantOvencapaciteitDraaitafelGewicht: 230 V, 50 Hz, enkele fase: 10 A: 1200 W: 800 W (IEC 60705): minder dan 0,5 W: 2450 MHz*(GROEP 2/KLASSE B): 452 mm(B) x 262 mm(H) x 370 mm(D): 315 mm(B) x 210 mm(H) x 314 mm(D)**: 20 liter**: ø 245 mm: approx. 12 kg* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.Volgens deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur.Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in devorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van hetapparaat. Het actuele inhoudsvermogen voor spijzen is geringer.NE<strong>DE</strong>RLANDSDOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATI<strong>ES</strong> ZON<strong>DE</strong>R AANKONDIGINGVERAN<strong>DE</strong>REN.75/<strong>NL</strong>-25


EEstimado cliente,Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno microondas que le facilitará notablemente susquehaceres culinarios.Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden hacer con un microondas. No sólo podrá descongelarrápidamente o calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos.Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprenderán:● La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a lahora de lavar los platos.● Gracias a unos tiempos de cocción reducidos así como a la utilización de pequeñas cantidades deagua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos.Le recomendamos que lea las instrucciones de uso atentamente.De este modo podrá entender rápidamente como utilizar su horno microondas.Disfrute usando su horno microondas y prepare sus platos favoritos en su microondas.76/S-1


EAtención:su producto estámarcado con estesímbolo.Significa quelos productoseléctricos yelectrónicosusados nodeberíanmezclarse conlos residuosdomésticosgenerales.Existe un sistemade recogidaindependientepara estosproductos.A. Información sobre eliminación para usuariosparticulares1. En la Unión EuropeaAtención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de labasura habitual!Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse porseparado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos yelectrónicos usados.Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogaresde particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolversus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designadossin coste alguno *.En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve suviejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener másdetalles.Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que losresiduos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambientey la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a unamanipulación de residuos inapropiada.2. En otros países fuera de la Unión EuropeaSi desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con lasautoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse alvendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la páginaprincipal de www.swico.ch o www.sens.ch.<strong>ES</strong>PAÑOLB. Información sobre Eliminación para empresasusuarias1. En la Unión EuropeaSi el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien leinformará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren loscostes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamañopequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros derecogida locales.Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogidaestablecido o con las autoridades locales para la recogida de losproductos usados.2. En otros países fuera de la Unión EuropeaSi desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con susautoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.77/S-2


INDICE<strong>Manual</strong> de instrucciones<strong>ES</strong>TIMADO CLIENTE ..................................................................................................................... S-1INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN .................................................................................... S-2HORNO Y ACC<strong>ES</strong>ORIOS ........................................................................................................... S-4PANEL <strong>DE</strong> CONTROL ................................................................................................................... S-5MEDIDAS IMPORTANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SEGURIDAD ..................................................................................S-6-8INSTALACION ............................................................................................................................. S-8ANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> LA PU<strong>ES</strong>TA EN FUNCTIONAMIENTO ........................................................................... S-9NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA <strong>DE</strong> MICROONDAS ...................................................................................... S-9OPERACION<strong>ES</strong> MANUAL<strong>ES</strong> ....................................................................................................... S-10COCCIÓN POR MICROONDAS ................................................................................................. S-10<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN .................................................................................................................. S-11OTRAS FUNCION<strong>ES</strong> CONVENIENT<strong>ES</strong> ...................................................................................S-12-14FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ........................................................................................... S-15NOTAS SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O .................................................................. S-16TABLA SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O ................................................................... S-16FUNCIÓN <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCONGELACIÓN CON VELOCIDAD ................................................................ S-17FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> COCCIÓN AUTOMÁTICA ................................................................S-17-18LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................................... S-19COMPROBACION<strong>ES</strong> ANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> LLAMAR AL SERVICIO <strong>DE</strong> REPARACION<strong>ES</strong> ................................. S-19QUÉ SON LAS MICROONDAS ................................................................................................... S-20LA VAJILLA APPROPIADA ........................................................................................................... S-21SUGERENCIAS Y TECNICAS .................................................................................................S-22-24<strong>ES</strong>PECIFICACION<strong>ES</strong> ................................................................................................................... S-25DIRECCION<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SERVICIO................................................................................................. 251-25678/S-3


HORNO Y ACC<strong>ES</strong>ORIOS987 6 5 4 710 11123HORNO1. Lámpara del horno2. Panel de control3. Botón para abrir la puerta4. Tapa de la guía de ondas (NO QU<strong>IT</strong>AR)5. Cavidad del horno6. Acoplamiento7. Pestillos de seguridad de la puerta8. Bisagras9. Sellos de la puerta y superficies de sellado10. Cable de alimentación11. Orificios de ventilación12. Exterior de la caja12<strong>ES</strong>PAÑOL1314ACC<strong>ES</strong>ORIOS:Compruebe que dispone de todos los accesoriossiguientes:(13) Plato giratorio (14) Soporte del rodilloColoque el soporte del rodillo en el suelo de lacavidad del horno.Coloque después el plato giratorio sobre elsoporte colocado en la acoplamiento.Levante los platos o recipientes cuando vaya asacarlos del horno para no golpear el borde delplato giratorio y evitar dañarlo.NOTA: Cuando haga el pedido de losaccesorios, indíquele a su distribuidor o técnicode servicio SHARP autorizado los dos datossiguientes: el nombre de la pieza, y el nombre delmodelo.NOTAS:• La tapa de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior delhorno para no dañarlo.• Siempre opere el horno con el plato giratorio y el soporte del rodillo colocados correctamente. Estodebe aplicarse siempre, incluso durante la cocción. Si el plato giratorio está colocado incorrectamentepodría hacer ruido, no girar correctamente y podría ocasionar daños en el horno.• El plato giratorio gira en sentido horario o antihorario. La dirección giratoria podría cambiar cada vezque inicia el horno. Esto no afecta el desempeño de la cocción.79/S-4


PANEL <strong>DE</strong> CONTROL1. Visualizador digital2. Teclas de TIEMPO3. Teclas de <strong>DE</strong>SCONGELACIÓN y COCCIÓN1<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN CON VELOCIDAD<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>OCOCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O10234. Teclas de MÁS/MENOS TIEMPO5. Tecla de NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA6. Tecla de COMENZAR/+1min7. Tecla de PARADA8. Tecla de TEMPORIZADOR COCINA9. Teclas de P<strong>ES</strong>O10. Teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICAPatata al hornoRecalentar Té/Café94Arroz, PastaPalomitas de maíz85Verduras congeladas7 6PizzaVerduras frescasComida congelada80/S-5


MEDIDAS IMPORTANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SEGURIDADINSTRUCCION<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SEGURIDAD IMPORTANT<strong>ES</strong>: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELASPARA CONSULTAS FUTURAS.Para evitar incendiosPara hacer palomitas de maíz (popcorn) utiliceLos hornos de microondas no deben dejarse sólo un horno de microondas especial para ello.funcionando sin que haya alguien controlando No guarde comida ni ningún otro alimento dentrosu cocción. Los niveles de potencia que del horno. Compruebe las posiciones programadassean demasiado altos o los tiempos de después de poner el horno en funcionamiento paracocción demasiado largos pueden calentar asegurarse de que su operación va a ser la correcta.excesivamente los alimentos y originar incendios. Para evitar el calentamiento excesivo y unincendio, tenga mucho cuidado cuando cocine oEste microondas está exclusivamente diseñadocaliente alimentos con un contenido alto de azúcarpara su utilización sobre una encimera. No estáo grasa como, por ejemplo, salchichas envueltasdiseñado para ser empotrado en una pared o enen hojaldre, pasteles o pudín de Navidad.una vitrina. No coloque el horno en un gabinete.Utilice este manual de instrucciones y el recetarioLa toma de corriente eléctrica debe estar fácilmenteadjunto conjuntamente.accesible de forma que la unidad puedaPara evitar estropear el hornodesenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, ADVERTENCIA:con un fusible en la línea de distribución de 10 No haga funcionar el horno si está estropeadoA como mínimo, o un interruptor en el circuito de o funciona mal. Compruebe los puntos siguientesdistribución de 10 A como mínimo.antes de utilizarlo.Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien ysólo para este aparato.compruebe que no está ni deformada ni combada.No coloque el horno en superficies donde se genere b) Las bisagras y pestillos de seguridad de lacalor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.No instale el horno en lugares que tengan alta c) Los sellos de la puerta y las superficies dehumedad o donde pueda acumularse humedad. sellado; asegúrese de que no han sufridoNo guarde ni use el horno en exteriores.daños y están en perfectas condiciones.d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese deSi observa humo, apague o desenchufeque no hay abolladuras.el cable del horno y mantenga la puertae) El cable y el enchufe de alimentación de lacerrada para extinguir las llamas quecorriente; asegúrese de que no están estropeados.pudieran haberse producido.Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados,Utilice sólo recipientes, envases y utensiliosno deberá ponerse en funcionamiento el hornoadecuados para cocinar con microondas. Veahasta que un técnico competente lo haya reparado.las sugerencias correspondientes en el libroEn ningún caso ajuste, repare ni modifique eladjunto de cocina (a página E-21). Deberáhorno personalmente. Hacerlo es peligrosocomprobar que los utensilios sean adecuadospara cualquier persona que carezca de lospara su empleo con hornos microondas.conocimientos necesarios para llevar a caboCuando caliente comida en recipientes detareas de servicio o reparación que requieranplástico o de papel, vigile el horno porquela extracción de una cubierta que impida laexiste la posibilidad de que se enciendan.exposición a la energía de microondas.Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidaddel horno, el plato giratorio y el soporte del No ponga el horno a funcionar con la puertarodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre abierta ni altere de ninguna forma los pestillosla grasa dado que ésta podría sobrecalentarse (cierres) de la puerta de seguridad.la próxima vez que use el horno y empezar a No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapadoechar humo o prenderse fuego.entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.No coloque materiales inflamables cerca del horno No permita que se acumule grasa oo de los orificios de ventilación.suciedad en los sellos de las puertasNo bloquee la entrada de los orificios de ventilación. ni en partes adyacentes. Limpie elQuite todos los precintos metálicos, envolturas horno en los intervalos regulares yde alambre, etc. que tenga la comida dado que quite cualquier depósito del alimento.podrían formarse arcos o chispas eléctricas en Siga las instrucciones de "Limpieza ylas superficies metálicas y ocasionar incendios. Mantenimiento", en la página E-19. SiNo utilice el horno de microondas para freir con el horno no se mantiene limpio podríaaceite o para calentar aceite con el que va a freir deteriorarse su superficie, lo que podríadespués. No se puede controlar la temperatura y perjudicar a la vida útil del aparato asípodría prenderse fuego.como provocar una situación peligrosa.81/S-6<strong>ES</strong>PAÑOL


MEDIDAS IMPORTANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SEGURIDADLas personas que llevan un MARCAPASOS debencomprobar con su médico o el fabricante delmarcapasos las precauciones que deben tomarcon respecto a los hornos de microondas.Para evitar sacudidas eléctricasBajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.No derrame nada ni introduzca ningún objeto en losorificios de los cierres de la puerta o en los orificiosde ventilación. En caso de que cayera algo, apagueel horno, desenchúfelo inmediatamente y llame altécnico de servicio SHARP autorizado.No sumerja en agua ni en ningún otro líquido elcable de alimentación ni el enchufe.No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde dela mesa o de la superficie en la que esté situado el horno.Mantenga el cable de alimentación alejado de lassuperficies calientes,incluyendo la parte posteriordel horno. No intente cambiar la lámpara delhorno usted mismo ni permita que lo haga nadieexcepto un electricista autorizado por SHARP.Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidoro con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si seestropea el cable de alimentación de este aparato,debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debeefectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.Para evitar la posibilidad de explosión y derepentina de ebullición:ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo deexplosión y ebullición repentina. No calientelíquidos ni otros alimentos en recipientescerrados ya que podrían explotar.El calentamiento de bebidas con microondas puederetardar la ebullición eruptiva, por lo que deberátener cuidado cuando manipule el recipiente.No use nunca recipientes o envases sellados. Quitelos cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientessellados pueden explotar al acumularse la presiónincluso después de haber apagado el horno.Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el hornode microondas. Utilice un recipiente de boca anchapara que puedan escapar las burbuijas.No caliente nunca líquidos en recipientes deboca estrecha tales como biberones, dadoque su contenido podria salirse del recipienteal calentarse y provacar quemaduras.Para evitar la salida repentina de líquido hirviendoy las posibles quemaduras:1. No emplee un tiempo excesivo.2. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.3. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensiliosimilar (no metal) en el líquido mientras calienta.4. Deje el líquido en reposo durante un mínimode 20 segundos al final del tiempo de cocciónpara evitar que hierva y salpique después.No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevoscocidos duros enteros en hornos microondas ya82/S-7que podrían explotar incluso después de haberterminado de calentarlos el microondas. Paracocinar o volver a calentar huevos que no esténmezclados o revueltos, pinche las yemas y lasclaras para que no exploten. Corte también loshuevos duros con cáscara antes de calentarlos enel horno de microondas.Agujeree la piel o cáscara de alimentos comolas patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlosporque si no podrían explotar.Para evitar quemadurasADVERTENCIA: El contenido de biberonesy de recipientes de comidas parabebésdebe ser agitado o movido y deberácomprobar la temperatura antes de suconsumo a fin de evitar quemaduras.No toque o mueva nunca el grill inferior mientras estácaliente. Utilice agarradores o manoplas especialespara horno al sacar la comida para evitar quemarse.Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz,bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manospara evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.Para evitar quemaduras, compruebe siemprela temperatura de los alimentos y remuévalosantes de servirlos, prestando especialatención a la temperatura de comidas ybebidas para bebés, niños o ancianos.La temperatura del recipiente no es una buenaindicación de la temperatura de la comida o bebida;compruebe siempre la temperatura de la comida.Conviene siempre apartarse de la puerta del horno alabrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.Los alimentos rellenos cocidos al horno debencortarse en rodajas después de calentarlos paraque salga el vapor y evitar quemaduras.Para evitar que los niños lo utilicen deforma inadecuadaADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niñosutilizar el horno sin supervisión alguna cuandose les haya dado instrucciones adecuadaspara que puedan usarlo de modo seguro ycomprendan los peligros de un uso incorrecto.Este artefacto no está diseñado para su usopor parte de personas discapacitadas física omentalmente, niños, con poca experiencia osin conocimiento, a menos que hayan recibidoinstrucciones precisas por parte de alguienresponsable de su seguridad. Los niños debenestar bajo la supervisión de un adulto paraevitar que jueguen con los distintos modos.Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólocuando estén bajo supervisión de las personas mayores.No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. Nojuegue con el horno ni lo utilice como un juguete.A los niños se les debe enseñar todas las medidas


MEDIDAS IMPORTANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> SEGURIDADde seguridad importantes tales como la utilizaciónde guantes o manoplas para no quemarse, retirarcon cuidado las envolturas de las comidas y tener uncuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltosen materiales autocalentables) diseñados para tostar lacomida porque puede que estén demasiado calientes.No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.No mueva el horno mientras está funcionando.Este horno es para preparar solamente comidasen el hogar ydebe utilizarse sólo para cocinaralimentos. No es adecuadopara utilizarlo con finescomerciales o de laboratorio.Para prevenir averías en el horno y para noestropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:No haga funcionar el horno cuando esté vacío.Si utiliza algún plato para dorar o materialesautocalentables,coloque siempre debajo un aisladortermorresistente como,por ejemplo, un plato deporcelana para evitar que seestropee el plato giratorioy el soporte del rodillo debido alesfuerzo calorífico.No debe sobrepasar el tiempo deprecalentamientoespecificado en las instrucciones del plato.No utilice utensilios de metal que reflejan lasmicroondasy pueden ocasionar arcos o chispaseléctricas. No ponganunca latas en el horno.Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillodiseñados paraeste horno. No hacer funcionar elhorno sin el plato giratorio.Para evitar que se rompa el plato giratorio:(a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua,déjelo enfriar.(b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobreun plato giratorio frío.(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre unplato giratorio caliente.No coloque nada en la partes exteriores del hornomientras está funcionando.NOTAS:Si no está seguro de cómo conectar el horno,sírvase consultar a un electricista cualificado.Ni el fabricante ni el proveedor aceptanresponsabilidad alguna por cualquier avería del hornoo heridas personales sufridas por dejar de observar elprocedimiento correcto de conexión eléctrica.Puede que se forme vapor o gotas de agua algunasveces en las paredes del horno o cerca de los sellosde las puertas y de las superficies de sellado. Estoes bastante normal y no indica que haya ningunafuga de microondas ni ninguna avería.<strong>ES</strong>PAÑOLINSTALACION1. Retire todo el material de embalaje delinterior del horno. Despegue la etiqueta decaracterísticas de la parte exterior de la puerta sihay una pegada.No quite la película protectora pegada enelinterior de la puerta.3. Coloque el horno sobre una superficie plana ynivelada que sea suficientemente resistente parasoportar no sólo el peso del horno, sino también elplato o comida más pesado que pueda cocinar.No coloque el horno en un gabinete.4. Asegúrese de que queda un espacio libre de20 cm como mínimo encima del horno. Deje unespacio de 10 cm en la parte posterior y 5 cmen ambos lados.✗NO QU<strong>IT</strong>AR2. Compruebe el horno cuidadosamente por si estáestropeado.20cm5. Conecte la clavija del horno a un enchufetomacorriente normal del hogar que estéconectado a tierra.83/S-8


ANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> LA PU<strong>ES</strong>TA EN FUNCTIONAMIENTOSu horno viene pre-ajustado para el modode ahorro de energía. Esta utilidad ahorraelectricidad cuando el horno no está en uso.Cuando lo conecte por primera vez no sevisualizará nada en el visualizador digital.Para operar el horno en el modo deahorro de energía:1. Conecte el horno. No se visualizará nada en elvisualizador en este momento.2. Abra y cierre la puerta. El visualizador delhorno mostrará " : ".En el modo de ahorro de energía, si no opera elhorno durante 3 minutos o más (es decir, cerrarla puerta, pulsar la tecla de PARADA o al finalde la cocción), no podrá operar el horno hastaque abra y cierre la puerta.NOTA: Tenga en cuenta que este modelo NO tiene la función de reloj.NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA <strong>DE</strong> MICROONDASNivel de potenciaALTOMEDIO ALTOMEDIOMEDIO BAJO(Descongelación)BAJO(Descongelación)Pulse la teclaNIVEL <strong>DE</strong>POTENCIAX1X2X3X4X5X6X7X8X9X10ParcientoP100P90P80P70P60P50P40P30P20P10ADVERTENCIA: El nivel de potencia delmicroondas se encuentra ajustado de formapredeterminada en P100 a menos que pulse latecla NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA.• Su horno cuenta con 10 niveles de potencia,como se muestra.• Para cambiar el nivel de potencia de cocción,pulse la tecla NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA hasta que elvisualizador indique el nivel deseado y enseguidaintroduzca el tiempo requerido. Pulse la teclaCOMENZAR/+1min para iniciar el horno.• Nivel de potenciaEl nivel de potencia de las microondas varíaactivando y desactivando la energía de lasmicroondas. Al usar niveles de potenciadiferentes a P100 podrá escuchar la energía delas microondas pulsando y dejando de pulsarconforme el alimento se cocina o se descongela.• Para comprobar el nivel de potenciaPara comprobar el nivel de potencia demicroondas durante la cocción se pulsa la teclade NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA. Mientras se estátocando la tecla de NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA con eldedo se ve en el visualizador el nivel de potencia.El horno continúa contando el tiempo aunque elvisualizador esté indicando el nivel de potencia.Por lo general rigen las siguientes recomendaciones:P100/90 - (ALTO salida = 800/720W) Utilizadopara cocción rápida o para recalentar, p.ej.guisos, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.P80/70 - (MEDIO ALTO salida = 640/560W)Utilizado para la cocción más prolongada dealimentos densos, como carne asada, pastelesde carne y comidas al plato y también paraplatos sensibles como pasteles de bizcocho.En este modo reducido, la comida se coceráhomogéneamente sin quemarse por los lados.84/S-9P60/50 - (MEDIO salida =480/400W) Paraalimentos densos que requieren un tiempo de cocciónlargo en la cocina convencional, por ejemplo platosde buey. Se recomienda utilizar este ajuste de lapotencia para asegurar que la carne quede tierna.P40/30 - (MEDIO BAJO salida = 320/<strong>240W</strong>Descongelación) Seleccione este ajuste paradescongelar asegurando que el plato sedescongela uniformemente. Este ajuste es tambiénideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc. ypara cocer flanes de huevo.P20/10 - (BAJO salida = 160/80W) Paradescongelación cuidadosa, por ejemplo de dulceso pasteles de crema.


OPERACION<strong>ES</strong> MANUAL<strong>ES</strong>Cómo abrir la puerta:Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta.Cómo iniciar el horno:Prepare y coloque el alimento en un recipiente adecuado sobre el platogiratorio o colóquelo directamente sobre el plato giratorio. Cierre la puertay pulse la tecla COMENZAR/+1min después de seleccionar el modo decocción deseado.Use la tecla de PARADA para:1. Borrar un error durante la programación.2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.3. Cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA.4. Para ajustar y cancelar el bloqueo para niños (consulte la página E-14).COCCIÓN POR MICROONDASCon las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 99 minutos 50 segundos (99.50).COCCIÓN MANUAL• Introduzca el tiempo de cocción y use los niveles de potencia de microondas P10 a P100 para la cocción(consulte la página E-9).• Remueva o voltee los alimentos cuando sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción.• Después de la cocción, cubra los alimentos y déjelos reposar, cuando sea recomendado.<strong>ES</strong>PAÑOLEjemplo:Para la cocción de 2 minutos y 30 segundos con el nivel de potencia P70.1. Introduzca el nivel depotencia pulsando 4veces la tecla NIVEL <strong>DE</strong>POTENCIA para P70.2. Introduzca el tiempo decocción pulsando dos vecesla tecla 1 MIN y después 3veces la tecla 10 SEG.3. Pulse la tecla(COMENZAR)/+1min para iniciar eltemporizador.x4x2x3x1El visualizador mostrará elconteo regresivo con el tiempode cocción establecido.85/S-10


<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN MANUAL• Introduzca el tiempo de descongelación y use los niveles de potencia de microondas P10 o P30 paradescongelar (consulte la página E-9).• Remueva o voltee los alimentos cuando sea posible, 2 - 3 veces durante el descongelamiento.• Después de la descongelación, cubra los alimentos con papel aluminio y deje reposar hasta que se hayandescongelado completamente.Ejemplo:Para descongelar durante 10 minutos en el nivel de potencia P30.1. Introduzca el nivel depotencia pulsando 8veces la tecla NIVEL <strong>DE</strong>POTENCIA.2. Introduzca el tiempo dedescongelación pulsandouna vez la tecla 10 MIN.3. Pulse la tecla(COMENZAR)/+1min para iniciar eltemporizador.x8x1x1El visualizador mostrará elconteo regresivo con el tiempode cocción establecido.NOTAS:Cuando el horno comienza, se encenderá la lámpara y el plato giratorio empezará a girar en sentidohorario o antihorario.Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado enel visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta yse pulsa la tecla de COMENZAR/+1min.Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla deNIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA. Mientras se toca la tecla de NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA con el dedo se ve en elvisualizador el nivel de potencia.86/S-11


OTRAS FUNCION<strong>ES</strong> CONVENIENT<strong>ES</strong>1. COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIASSe pueden introducir un máximo de 2 secuencias, formadas por tiempo y modo de cocción manual.Ejemplo:Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de P100 (Etapa 1)16 minutos en la potencia de P30 (Etapa 2)ETAPA 11. Introduzca el nivel depotencia pulsando una vez latecla NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA.2. Introduzca el tiempode cocción pulsando 5veces la tecla 1 MIN.x1x5ETAPA 23. Introduzca el nivel depotencia pulsando 8 veces latecla NIVEL <strong>DE</strong> POTENCIA.4. Introduzca el tiempo decocción pulsando una vez latecla 10 MIN y después 6veces la tecla 1 MIN.5. Pulse una vez la tecla(COMENZAR)/+1minpara iniciar la cocción.<strong>ES</strong>PAÑOLx8 x1 x6x1El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a P100 y luego durante 16 minutos con P30.2. FUNCIÓN <strong>DE</strong> MINUTO MÁSLa tecla de COMENZAR/+1min permite utilizar las dos funciones siguientes:a. Inicio directo de cocciónSe puede empezar directamente la cocción con el nivel de potenciade microondas P100 durante 1 minuto pulsando la tecla deCOMENZAR/+1min.NOTA: Para evitar manipulaciones indebidas por los niños la tecla de COMENZAR/+1min sólopuede usarse dentro de 3 minuto de la operación inmediatamente precedente, p.ej. el cierre de la puertao la pulsación de la tecla de PARADA.b. Prolongación del tiempo de cocciónPodrá extender el tiempo de cocinado durante la cocción manual en múltiplos de 1 minuto si pulsa latecla de COMENZAR/+1min mientras el horno está funcionando.NOTA: El tiempo de cocción podría extenderse hasta un máximo de 99 minutos.87/S-12


OTRAS FUNCION<strong>ES</strong> CONVENIENT<strong>ES</strong>3. MENOS (▼) TIEMPO y MÁS (▲) TIEMPO:Las teclas MENOS (▼) TIEMPO y MÁS (▲) TIEMPO le permiten:• Disminuir o incrementar el tiempo de cocción/descongelación cuando el horno esté en uso (solamentela cocción manual).PARA USAR LA OPCIÓN <strong>DE</strong> MENOS Y MÁS CON LA COCCIÓN MANUALPulse la tecla MENOS (▼) TIEMPO o MÁS (▲) TIEMPO para disminuir o incrementar el tiempo decocción o de descongelación en múltiplos de 1 minuto cuando el horno esté en uso. El tiempo de coccióntotal se puede incrementar hasta un máximo de 99 minutos.Ejemplo:Para cocinar en el nivel P50 durante 10 minutos y después disminuir el tiempo de cocción en 2 minutos:1. Introduzca el nivel depotencia pulsando 6veces la tecla NIVEL<strong>DE</strong> POTENCIA.2. Introduzca el tiempo decocción pulsando una vezla tecla 10 MIN.3. Pulse la tecla(COMENZAR)/+1minpara iniciar el temporizador.x6 x1 x14. Reduzca el tiempo de cocciónpulsando dos veces la teclaMENOS TIEMPO.El tiempo de cocción se reduce en 2 minutosy continúa en cuenta regresiva, por ejemplo:x288/S-13


OTRAS FUNCION<strong>ES</strong> CONVENIENT<strong>ES</strong>4. FUNCIÓN <strong>DE</strong> TEMPORIZADOR COCINA:Puede usar el temporizador de cocina para sincronizar el tiempo cuando la cocción por microondas noesté involucrada por ejemplo al hervir huevos en una hornilla convencional o para monitorear el tiempode reposo para los alimentos cocidos/descongelados.Ejemplo:Para ajustar el temporizador en 5 minutos.1. Pulse una vez la teclaTEMPORIZADORCOCINA.2. Introduzca el tiempodeseado pulsando 5veces la tecla 1 MIN.3. Pulse la tecla(COMENZAR)/+1min para iniciarel temporizador.Verifique elvisualizadorx1 x5 x1El visualizador mostrarála cuenta regresiva.Cuando el visualizadoralcance cero, sonará laseñal audible.<strong>ES</strong>PAÑOLPuede introducir en cualquier momento hasta 99 minutos, 50 segundos. Para cancelar elTEMPORIZADOR COCINA mientras está la cuenta regresiva, simplemente pulse la tecla de PARADA.NOTA: La función de TEMPORIZADOR COCINA no se puede usar durante la cocción.5. BLOQUEO PARA NIÑOS:Use esta función para prevenir el funcionamiento no supervisado del horno por niños pequeños. Elindicador de BLOQUEO <strong>DE</strong> NIÑOS se mostrará en la pantalla del visualizador y el horno no se podráoperar mientras esté establecido este BLOQUEO <strong>DE</strong> NIÑOS.a. Para establecer el BLOQUEO <strong>DE</strong> NIÑOS:Pulse y mantenga pulsada la tecla de PARADA durante 3 segundos, se escuchará un bip y seencenderá el indicador de bloqueo.b. Para cancelar el BLOQUEO <strong>DE</strong> NIÑOS:Pulse y mantenga pulsada la tecla de PARADA durante 3 segundos hasta que se apague el indicadorde bloqueo en el visualizador.89/S-14


FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICOLa cocción y descongelación de forma automática le permite realizar la cocción y descongelación usando losprogramas preestablecidos cuando el tiempo haya sido establecido por usted, por ejemplo en COCCIÓNAUTOMÁTICA o en los menús de <strong>DE</strong>SCONGELACIÓN Y COCCIÓN (COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O,<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O y <strong>DE</strong>SCONGELACIÓN CON VELOCIDAD).La COCCIÓN/<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O le permite realizar la cocción odescongelación de alimentos pre-programados listados. Siga los siguientes ejemplos para saber cómooperar estas funciones.La opción de COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O le permite cocinar 3 menús populares.Al cocinar carne de res, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O 1 vez, aparecerá en la pantalla .Al cocinar cordero, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O 2 veces, aparecerá en la pantalla .Al cocinar carne de puerco, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O 3 veces, aparecerá en la pantalla .Ejemplo 1:Para cocinar carne de res con un peso de 1,2 kg congelada usando COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O.1. Pulse una vez latecla COCCIÓNAUTOMÁTICA PORP<strong>ES</strong>O.2. Introduzca el pesopulsando las teclas deP<strong>ES</strong>O hasta que semuestre el peso deseado.3. Pulse una vez la tecla(COMENZAR)/+1minpara iniciar la cocción.x1 x12 x1El visualizador mostraráel conteo regresivo conel tiempo de cocciónestablecido.Ejemplo 2:Para descongelar carne unida con un peso de 1,2 kg usando <strong>DE</strong>SCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O.G1. Seleccione el menú requeridopulsando una vez la tecla<strong>DE</strong>SCONGELACIÓNAUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>O.2. Introduzca el pesopulsando las teclas deP<strong>ES</strong>O hasta que semuestre el peso deseado.3. Pulse una vez la tecla(COMENZAR)/+1minpara iniciar la cocción.x1 x12 x1G90/S-15El visualizador mostrará elconteo regresivo durante eltiempo de descongelación.


NOTAS SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>ORANGO <strong>DE</strong> P<strong>ES</strong>O:• El peso de los alimentos debe redondearse hacia arriba o hacia abajo al 0,1 kg más cercano, porejemplo, 0,65 kg a 0,7 kg ó 0,34 kg a 0,3 kg.• Está limitado a introducir un peso dentro del rango (consulte las siguientes tablas).NOTAS:Al requerir alguna acción (por ejemplo, para voltear el alimento), el horno se detiene, suenan las señalesaudibles y parpadearán el tiempo de cocción restante y un indicador en el visualizador. Para continuarcon la cocción, pulse la tecla COMENZAR/+1min.La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial, es decir si estaba congelado oa temperatura ambiente. Verifique que el alimento esté caliente al tacto después de la cocción. Si esnecesario, puede extender el tiempo de cocción manualmente.TABLA SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR P<strong>ES</strong>OMENÚ RANGO <strong>DE</strong> P<strong>ES</strong>O PROCEDIMIENTO <strong>DE</strong> COCINARes asada0,1kg - 2,0kg• Coloque la carne en un refractario sobe el platogiratorio.• Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.• Después de la cocción, deje la carne reposarenvuelta en papel aluminio durante 10 minutos.Cordero asado0,1kg - 2,0kg• Coloque la carne en un refractario sobe el platogiratorio.• Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.• Después de la cocción, deje la carne reposarenvuelta en papel aluminio durante 10 minutos.Puerco asado0,1kg - 2,0kg• Coloque la carne en un refractario sobe el platogiratorio.• Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.• Después de la cocción, deje la carne reposarenvuelta en papel aluminio durante 10 minutos.<strong>ES</strong>PAÑOL91/S-16


FUNCIÓN <strong>DE</strong> <strong>DE</strong>SCONGELACIÓN CON VELOCIDA<strong>DE</strong>sta función descongela rápidamente los alimentos y al mismo tiempo le permite seleccionar un periodode descongelación adecuado, dependiendo del tipo de alimento. Siga el siguiente ejemplo para sabercómo operar esta función.Ejemplo: Para descongelar el alimento durante 10 minutos.1. Seleccione el menú requeridopulsando una vez la tecla<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN CONVELOCIDAD.2. Introduzca el tiempo decocción pulsando una vezla tecla 10 MIN.3. Pulse una vez la tecla(COMENZAR)/+1minpara iniciar la cocción.x1 x1 x1NOTA: Durante el proceso de descongelación el sistema entrará en pausa y le recodará que debevoltear el alimento para garantizar un descongelamiento uniforme. Al finalizar esto, pulse la teclaCOMENZAR/+1min para reanudar la descongelación.FUNCIONAMIENTO <strong>DE</strong> COCCIÓN AUTOMÁTICALa COCCIÓN AUTOMÁTICA le permite realizar la cocción dealimentos listados en el panel de control y en las tablas de lapágina E-18. Siga el siguiente ejemplo para más detalles sobrecómo operar esta función.12345678Example: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la cocción automática ARROZ PASTA.1. Seleccione el menú requeridopulsando una vez la teclaARROZ, PASTA.2. Introduzca el peso pulsandolas teclas de P<strong>ES</strong>O hasta quese muestre el peso deseado.3. Pulse una vez la tecla(COMENZAR)/+1minpara iniciar la cocción.x1 x2 x1GG92/S-17


SELECCIÓN <strong>DE</strong> MENÚ: puede seleccionar el menú directamente en la hoja de teclas pulsando la teclarelevante.Menús de cocción automática:No Food Rango de peso1Patata al horno(cada una de 230 g)1 - 3 piezas2Recalentar Té/Café(200 ml/taza)1 - 3 tazas3 Arroz Pasta (g) 0,1 - 0,3kg4Palomitas de maíz(predeterminado, 100 g)15 Verduras congeladas (g) 0,2 - 0,6kg6 Pizza (g) 0,15 - 0,45kg7 Verduras frescas (g) 0,2 - 0,7kg8 Comida congelada (g) 0,2 - 0,6kgNOTAS:1. Para bebidas y patatas, los parámetros en elvisualizador no indican el peso sino el númerode porciones.2. Para palomitas de maíz, pulse una vez latecla PALOM<strong>IT</strong>AS <strong>DE</strong> MAÍZ para cocinar100 g de palomitas de maíz, pulse la teclaCOMENZAR/+1min para iniciar; si el tiempode cocción predeterminado para 100 g depalomitas de maíz no es adecuado, solo pulsedos veces la tecla PALOM<strong>IT</strong>AS <strong>DE</strong> MAÍZ ypulse las teclas numéricas para ingresar untiempo de cocción adecuado, pulse la teclaCOMENZAR/+1min para comenzar:3. Para Arroz Pasta y Comida congelada, durantela cocción, el sistema entrará en pausa ysonarán varios bips para recordarle al usuarioque realice alguna operación, enseguida pulsela tecla COMENZAR/+1min para reanudarla cocción.<strong>ES</strong>PAÑOLRANGO <strong>DE</strong> P<strong>ES</strong>O:• El peso de los alimentos debe redondearse hacia arriba o hacia abajo al 0,1 kg más cercano, porejemplo, 0,65 kg a 0,7 kg ó 0,34 kg a 0,3 kg.NOTAS:• Si existe algún requisito para remover la comida durante el proceso de cocción automática el hornose detendrá y se escuchará un sonido, al mismo tiempo se mostrará el tiempo de cocción restante enel visualizador. Para continuar con la cocción una vez que el alimento ha sido removido pulse la teclaCOMENZAR/+1min.• La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial del alimento. Verifique que elalimento esté caliente al tacto después de la cocción. Si es necesario, puede extender el tiempo decocción manualmente.• Los resultados obtenidos al usar la cocción automática dependen de las variaciones tales como laforma y el tamaño del alimento y de sus preferencias personales en relación con los resultados decocción. Si no está satisfecho con el resultado programado, ajuste el tiempo de cocción para satisfacersus preferencias.93/S-18


LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOSCOMERCIAL<strong>ES</strong> PARA LA LIMPIEZA <strong>DE</strong> HORNOS,APARATOS <strong>DE</strong> LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOSABRASIVOS, PRODUCTOS FUERT<strong>ES</strong>, NINGÚNPRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO<strong>DE</strong> SODIO NI <strong>ES</strong>TROPAJOS PARA LIMPIARNINGUNA PARTE <strong>DE</strong>L HORNO.LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULAR<strong>ES</strong> YEXTRAIGA LAS ACUMULACION<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> R<strong>ES</strong>IDUOS<strong>DE</strong> COMIDAS – Mantenga limpio el horno,porque de lo contrario podría deteriorarse lasuperficie. Esto podría afectar adversamentela vida de servicio del aparato y hacer correrel peligro de situaciones peligrosas.Exterior del hornoEl exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabónsuave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con unpaño y de secar el exterior del horno con una toalla suave.Panel de controlAntes de limpiar el panel, abra la puerta paradesactivar las teclas del panel de control. Tengacuidado al limpiar el panel de control. Utilizandoun paño humedecido solamente en agua, páselosuavemente por el panel hasta que éste quede limpio.No utilice mucha agua. No emplee ningúnproducto de limpieza químico o abrasivo.Interior del horno1. Para limpiar el horno, quite las partes de comidaderramada y las salpicaduras con un pañoCOMPROBACION<strong>ES</strong> ANT<strong>ES</strong> <strong>DE</strong> LLAMAR ALSERVICIO <strong>DE</strong> REPARACION<strong>ES</strong>Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.1. Alimentación eléctricaCompruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a un toma de corriente apropiada.Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.2. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre la puerta de manera segura.Programe el horno para un minuto a potencia P100 y póngalo en funcionamiento.¿Se enciende la lámpara del horno? SI NO¿Gira el plato giratorio? SI NONOTA: El plato giratorio da vueltas en cualquier sentido.¿Funciona la ventilación?(Ponga la mano sobre las aberturas de ventilación y compruebe el flujo de aire.) SINO¿Suena la señal después de 1 minuto? SI NO¿Se apaga el indicador de cocción en curso? SI NO¿Está caliente la taza de agua después de la operación precedente? SI NOSi la contestación a cualquiera de las preguntas precedentes es “NO”, llame al concesionario o a un serviciode reparaciones autorizado por SHARP y comunique los resultados de la comprobación previa.NOTA: Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando P100 (800 W), la potencia del hornodisminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá).Modo de cocciónMicroondas P10094/S-19humedecido o con una esponja, después de usarloy mientras está todavía caliente. Para limpiar lassalpicaduras o manchas más grandes, utilice jabónsuave y quítelas frotando varias veces con un pañohumedecido hasta que desaparezcan por completo.2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua nose introduzca por los pequeños orificios de lasparedes porque el horno podría sufrir daños.3. No utilice productos pulverizadores de limpiezaen el interior del horno.Mantenga la tapa de la guía de ondas siemprelimpia en todo momento.La tapa de la guía de ondas está construida con unmaterial frágil y debe limpiarse con cuidado (sigalas instrucciones de limpieza antes mencionadas).NOTA: Si moja en exceso podría ocasionar ladesintegración de la tapa de guía de ondas.La tapa de la guía de ondas es una pieza consumibley sin limpieza regular, necesitará reemplazarla.Plato giratorio y soporte del rodilloRetire primero el plato giratorio y el soporte del rodillodel horno. Lave después tanto el plato giratorio comoel soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos conun paño seco. Tanto el plato giratorio como el soportedel rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos.PuertaPara quitar todos los rastros de suciedad, limpieconregularidad los dos lados de la puerta, lasjuntas y lassuperficies de cierre con un paño suavey húmedo. No utilicelimpiadores abrasivos.NOTA: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor.Tiempo normal20 minutos


QUE SON LAS MICROONDASLas microondas son ondas de energía, similar aaquellas que se usan para las señales de TV y deradio.La energía eléctrica se convierte en energía demicroondas, la cual es dirigida hacia la cavidaddel horno por medio de una guía de ondas. Paraevitar que el alimento y la grasa entre en la guíade ondas está protegida con una tapa de guía deondas.Las microondas no pueden pasar a través delmetal, debido a esto la cavidad del horno estáhecha de metal y existe una malla metálica finasobre la puerta.Durante la cocción las microondas aparecen porlos costados de la cavidad del horno de formaaleatoria.Las microondas pasarán a través de ciertosmateriales, tales como el vidrio y el plástico, paracalentar el alimento. (Consulte "Utensilios decocina adecuados" en la página E-21).Agua, azúcar y grasa presentes en el alimentoabsorben las microondas lo que ocasiona queestas vibren. Esto crea calor por medio defricción, del mismo modo que sus manos secalientan al frotarlas.Las áreas externas del alimento se calientan por laenergía de microondas, después el calor se muevehacia el centro por conducción, de igual formaque lo hace durante la cocción convencional. Esimportante voltear, reacomodar o remover losalimentos para garantizar que el calentamientosea uniforme.Una vez finalizada la cocción, el hornoautomáticamente se detiene produciendomicroondas.El tiempo de reposo es necesario después de lacocción, ya que eso habilita al calor dispersarseuniformemente por todo el alimento.<strong>ES</strong>PAÑOL95/S-20


LA VAJILLA APPROPIADAVIDRIO Y CERÁMICA <strong>DE</strong> VIDRIOLa vajilla de vidrio resistente a altastemperaturas es muy apropiadaporque el proceso de cocción se puedeobservar desde todos los lados. Perola vajilla no debe tener ni contenidosmetálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo)ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado deoro, azul cobalto).CERÁMICAEs apropiada por lo general. Pero la cerámica tieneque ser esmaltada porque, si fuera cerámica noesmaltada, podría penetrar humedad en el horno.La humedad calienta el material y puede provocarque reviente. Al no estar seguro si su vajilla esapropiada o no para el microondas, realice elensayo de aptitud de vajilla.PORCELANAMuy adecuado. Asegúrese de que la porcelanano tiene ninguna capa de oro o plata y de que nocontenga metal alguno.PLÁSTICO Y VAJILLA <strong>DE</strong> PAPELLa vajilla de plástico resistente a altas temperaturasy apropiada para microondas se puede usar paradescongelar, calentar y cocer. Observe Vd. lasindicaciones del fabricante. También es apta lavajilla de papel resistente a altas temperaturasy apropiada para microondas. Observe Vd. lasindicaciones del fabricante.LÁMINAS PARA MICROONDASo láminas resistentes a altas temperaturas sirvenmuy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvaseobservar las indicaciones del fabricante.BOLSAS PARA ASADOSPueden ser utilizadas en el horno de microondas.Las grapas metálicas, en cambio, no sonapropiadas para cerrarlas porque la lámina de labolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utiliceun hilo y pinche la bolsa varias veces con untenedor. No se recomienda el uso de láminas noresistentes al calor en los hornos microondas.RECIPIENTE PARA DORAREs un recipiente especial de asar por microondasque consiste en cerámica de vidrio con unaaleación metálica en el fondo con la cual sepuede dorar la comida. Al usar tal vajilla paradorar hay que intercalar un aislante apropiado,por ej. un plato de porcelana, entre el platogiratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd.minuciosamente el tiempo de calentamiento deacuerdo con las instrucciones del fabricante. Alsobrepasar dicho tiempo se pueden producirdaños en el plato giratorio y en el soporte delmismo o se puede activar el fusible protector delhorno, quedando éste desconectado.METALNo se debe usar, normalmente, porquelas microondas no penetran los metales y,consecuentemente, no llegan a tener contactocon las comidas. Pero existen excepciones: sepueden usar estrechas tiras de papel de aluminiopara cubrir ciertas zonas para que éstas no seandescongeladas o cocidas demasiado rápidamente(por ej. las alas de un pollo). Se pueden usarpequeñas brochetas metálicas y bandejasde aluminio (por ej. para preparar platosprecocinados). Dichos utensilios, sin embargo,deben ser de tamaño reducido en relación conla comida, por ej. las bandejas de aluminio sedeben llenar como mínimo entre 2/3 y 3/4 de suvolumen. Es recomendable transvasar la comidaa vajilla apta para la cocción por microondas. Alusar bandejas de aluminio u otra vajilla metálicahay que mantener una distancia mínima de unos2 cm entre éstas y las paredes de la cámara decocción porque, en caso contrario, éstas últimaspodrían sufrir posibles daños producidos por laformación de chispas. Nunca se debe usar vajillacon revestimiento metálico o dotada de piezas oaccesorios metálicos, como por ej. tornillos, cintaso asas y mangos de metal.NINGÚN UTENSILIO <strong>DE</strong>BE TENERUNA CAPA METÁLICA - partes como porejemplo tornillos, abrazaderas o asas.ENSAYO <strong>DE</strong> APT<strong>IT</strong>UD <strong>DE</strong> VAJILLASi Vd. no está seguro si su vajillaes apropiada para la cocción pormicroondas, realice el siguienteensayo: Ponga el recipiente en elhorno y al lado o encima del mismoun recipiente de vidrio con 150 ml de agua.Opere el horno durante 1 ó 2 minutì, a máximapotencia (800 V). Si la vajilla queda fría o tibia,entonces es apta. No lleve a cabo este ensayocon vajilla de plástico porque podría fundirse.96/S-21


SUGERENCIAS Y TECNICASAJUSTE <strong>DE</strong> LOS TIEMPOSEn general, los tiempos de descongelación,calentamiento y cocción son considerablementemás cortos que los de la hornalla convencional odel horno común. Por lo tanto respete los tiemposrecomendados en este recetario; ajuste más bientiempos cortos que prolongados. Terminada lacocción haga la prueba si el alimento está cocido.Es preferible volver a cocerlo un poco más quecocerlo en demasía.TEMPERATURA <strong>DE</strong> PARTIDALos tiempos de descongelación, calentamiento y coccióndependen de la temperatura de partida del alimento.Los alimentos congelados o enfriados en el frigoríficorequieren, por ejemplo, más tiempo que aquéllos queestán a la temperatura ambiente. Para calentamiento ycocción de los alimentos se suponen las temperaturasnormales de almacenamiento (temperatura de frigoríficode unos 5˚ C, temperatura ambiental de unos 20˚ C).Para la descongelación de alimentos se parte de unatemperatura de congelación de 18˚ C.TIEMPOS <strong>DE</strong> COCCIÓNTodos los tiempos indicados en este recetario seentienden como valores orientativos que puedenvariar según la temperatura de partida, el peso yla naturaleza (contenido de agua, materia grasa,etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).SAL, <strong>ES</strong>PECIAS Y HIERBASLas comidas cocidas en el horno por microondasconservan mejor su sabor propio que aquéllaspreparadas de forma convencional. Por lo tanto,use poca sal o, como regla, sólo después de lacocción. La sal absorbe el líquido y deseca lasuperficie. Las especias y hierbas se pueden usarcomo decostumbre.ADICIÓN <strong>DE</strong> AGUALas verduras y otros alimentos con muchocontenido de agua se pueden cocinar en supropio jugo o agregando muy poca agua. Asíse conservan muchas vitaminas y sustanciasminerales en el alimento.ALIMENTOS EN SU PIEL O CASCARAComo salchichas, pollo, muslos de pollo, patatasen su monda, tomates, manzanas, yema de huevoo productos similares, se pinchan con tenedor omondadiente, pues así puede salir el vapor que seforma sin que reviente la piel o cáscara.PEQUEÑAS Y GRAN<strong>DE</strong>S CANTIDA<strong>DE</strong>Sos tiempos de cocción de su horno de microondasestán en función directa con la cantidad dealimentos que desea descongelar, calentar o cocer.Esto significa que la porciones pequeñas requierenmenor tiempo de cocción que las grandes.Como regla empírica rige:Doble Cantidad = Casi el Doble TiempoMedia Cantidad = Mitad del TiempoRECIPIENT<strong>ES</strong> ALTOS Y LLANOSAmbos recipientes tienen el mismo volumen; elrecipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempode cocción que e llano. Seleccione por lo tanto ya ser posible, recipientes llanos de gran superficie.Recipientes altos sólo se deben usar para prepararplatos donde existe el peligro de que rebosen alhervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc.RECIPIENT<strong>ES</strong> REDONDOS YOVALADOSEn los recipientes redondos y ovalados, losalimentos se cuecen con mayor uniformidad queen los rectangulares porque la energía de lasmicroondas se concentra en las esquinas por loque en estos puntos existe el peligro de cocción endemasía.TAPARAl tapar el recipiente se preserva la humedaddentro del alimento con lo que se reduce el tiempode cocción. Para cubrir el alimento se puede usartapa, lámina apta para microondas o cubierta.Los alimentos que se deseen crujientes no deberántaparse, p.ej. asado o pollo. Como regla empíricarige que todo lo que se prepara cubierto en el hornoconvencional, también se debe cubrir en el hornode microondas; y todo lo que se cocina sin tapar enel horno convencional, también se debe cocinar sintapar en el horno de microondas.DARLE VUELTA AL ALIMENTOA alimentos de tamaño medio, como hamburguesasy chuletas, se les debe dar una vuelta durante lacocción para abreviar el proceso de cocción. Agrandes porciones, como asado y pollo, se les debedar vuelta porque la parte superior recibe mayorcantidad de energía de microondas y, por lo tanto,podría desecarse si no se le da la vuelta.TIEMPO <strong>DE</strong> REPOSOUna de las reglas más importantes del horno demicroondas es la de mantener el tiempo de reposo.Casi todos los alimentos que se descongelan,calientan o cuecen por microondas requieren undeterminado tiempo de reposo durante el cualtiene lugar un equilibrio de temperaturas y duranteel cual el líquido contenido dentro del alimentopuede distribuirse uniformemente en el mismo.<strong>ES</strong>PAÑOL97/S-22


SUGERENCIAS Y TECNICASINGREDIENT<strong>ES</strong> PARA DORARTranscurridos más de 15 minutì del tiempo decocción, los alimentos adquieren aspecto doradoque, sin embargo, no se puede comparar conel dorado intenso y crujiente que adquierenal cocerlos de forma convencional. Para quereciban un color dorado apetitoso se puedenaplicar ingredientes para dorar. Estos suelen servirsimultáneamente de especias. A continuaciónenumeramos algunas recomendaciones acercade ingredientes para dorar y sus posibilidades deaplicación:INGREDIENT<strong>ES</strong> PARA DORAR PLATO PROCEDIMIENTOMantequilla derretida y pimentón en polvoPimentón en polvoSalsa de sojaSalsa de barbacoa y Worcestershire, jugode asadoCuadraditos de tocino derretidos o cebolladesecadaCacao, copos de chocolate, garapiña,miel y mermeladaAvesPlatos al horno, tostadas dequesoCarnes y avesAsados, albóndigas, asadospequeñosPlatos al horno, platostostados, sopas, guisadosPasteles, tartas y postresUntar las aves con la mezclade mantequilla/pimentónEspolvorear con pimentónUntar con la salsaUntar con la salsaPoner por encima trocitos debacon o la cebolla desecadaEspolvorear o garapiñarpasteles, tartas y postresCALENTAMIENTO● Los platos preparados contenidos en recipientesde aluminio se deben sacar de los mismos paracalentarlos en un plato o en una fuente.● Las tapas se deben quitar de recipientes biencerrados.● Cubrir los alimentos con lámina apropiada paramicroondas, plato o cubierta (disponibles en elmercado) para que la superficie no se deseque. Lasbebidas no necesitan taparse.● Al cocer líquidos, como agua, café, té o leche,ponga una barrita de vidrio en el respectivorecipiente.● Tratándose de mayores cantidades, removerlasen ciertos intervalos, a ser posible, para que latemperatura se distribuya uniformemente.● Los tiempos indicados para los alimentos serefieren a una temperatura ambiental de 20° C.Para alimentos refrigerados, dichos tiempos sedeben aumentar ligeramente.● Después de calentar los alimentos, déjelosreposar durante 1 ó 2 minutì para que latemperatura se distribuya uniformemente dentrode los mismos (tiempo de reposo).● Los tiempos indicados representan valores orientativosque pueden variar de acuerdo con su temperaturade partida, peso, contenido de agua, contenido demateria grasa y el estado final requerido.<strong>DE</strong>SCONGELACIÓNEl horno de microondas es el dispositivo ideal paradescongelar alimentos. Los tiempos de descongelacionson mucho más cortos que en el caso de descongelarde manera convencional. He aquíalgunos consejos.Saque el alimento congelado de su envase y póngaloen un plato para descongelarlo.ENVAS<strong>ES</strong> Y RECIPIENT<strong>ES</strong>Para descongelar y calentar alimentos son muyapropiados aquellos envases y recipientes aptospara microondas que a la vez son resistentes abajas temperaturas (hasta unos - 40° C) y a altastemperaturas (hasta unos 220° C). Disponiendode recipientes de estas características, puedeutilizarlos para descongelar, calentar e inclusococinar sin tener que cambiar de recipiente.TAPARLas partes de menor espesor se deben cubrircon pequeñas tiras de papel aluminio antes dedescongelarlas. También deben cubrirse con aluminiolas partes descongeladas o templadas. Así se evitaque las porciones más delgadas se calienten enexceso mientrasque las porciones más gruesas siguencongeladas.AJUSTE CORRECTOEs preferible seleccionar una potencia demasiadobaja que una excesivamente alta. Así va a obteneruna descongelación uniforme. Con una potenciademasiado alta, la superficie del alimento comenzaráa cocinarse mientras que el interior sigue congelado.98/S-23


SUGERENCIAS Y TECNICASDAR VUELTA/REMOVERA casi todos los alimentos se les debe dar unavueltadurante su preparación o precisan serremovidos.Porciones adheridas unas a otras sedeben separarcuanto antes y reorganizar.PEQUEÑAS CANTIDA<strong>DE</strong>SPequeñas cantidades se des-congelan con mayoruniformidad y celeridad que las grandes. Porlo tanto recomendamos congelar, a ser posible,pequeñas porciones. Así le va a ser fácil prepararrápida y sencillamente menús completos.ALIMENTOS <strong>DE</strong>LICADOSAlimentos delicados, como tarta, nata, queso y pan,no se deben descongelar totalmente sino solamenteun poco y dejar la descongelación completa a latemperatura ambiental. Procediendo de esta forma seevita que las zonas exteriores se calienten demasiadomientras que el interior todavía permanece congelado.TIEMPO <strong>DE</strong> REPOSOEl tiempo de reposo después de la descongelaciónde alimentos adquiere importancia especial puestoque, durante este intervalo, sigue el proceso de ladescongelación. En la tabla sobre la descongelaciónVd. encontrará los tiempos de reposo para losdistintos alimentos. Alimentos gruesos y compactosrequieren tiempos de reposo más prolongados quelos alimentos de reducido espesor o aquellos deestructura porosa. En el caso de que algún alimentono esté suficientemente descongelado, Vd. puedeseguir descongelándolo en el horno de microondaso puede prolongar correspondientemente el tiempode reposo. Transcurrido el tiempo de reposo, losalimentos se deben elaborar en seguida, a serposible, y no se deben volver a congelar.COCCIÓN <strong>DE</strong> VERDURAS <strong>FR</strong><strong>ES</strong>CAS● Observe Vd., al comprar verduras, que lostrozos sean uniformes, a ser posible. Esto esimportante, ante todo, si quiere cocer la verduraen trozos enteros (p. ej. patatas cocidas).● Antes de prepararlas, las verduras se debenlavar y después se debe pesar la cantidadrequerida según la receta y cortarlas.● Condimente como de costumbre, pero ponga la sal,como regla general, sólo después de la cocción.● Agregue por cada 500 g de verdura ap. 5cucharadas soperas de agua. Verdurasjagua.Consulte la tabla al respecto (en la página 83).● Normalmente, las verduras se cuecen en una fuentecon tapa. Verduras con alto contenido de líquido,como p.ej. cebollas o patatas cocidas, se puedencocer en lámina para microondas sin agregar agua.● Remover o darle vuelta a la verdura despuésde transcurrida la mitad del tiempo de cocción.99/S-24● Terminada la cocción, dejar reposar la verduraunos 2 minutì para que la temperatura sedistribuya uniformemente (tiempo de reposo).● Los tiempos de cocción representan valoresorientativos y dependen del peso, temperaturade partida y tipo de verdura. Cuanto másfresca sea la verdura, más cortos serán lostiempos decocción.COCCIÓN <strong>DE</strong> CARNE, P<strong>ES</strong>CADO Y AV<strong>ES</strong>● Observe Vd., al comprar carne, que los trozossean uniformes, a ser posible. Esto es importantepara obtener un buen resultado de la cocción.● Antes de la preparación, carne, pescado y avesse deben lavar bien bajo una corriente de aguafría y secar ligeramente con papel de cocina.Después seguir elaborando el alimento como decostumbre.● Carne vacuna debe ser tierna y con pocostendones.● Aunque los trozos sean de tamaño uniforme, elresultado de la cocción puede variar debido,entre otras cosas, a la calidad de la carne,diferentes contenidos de materia grasa ylíquido y también a la temperatura de la carneantes de cocerla.● Después de 15 minutì de cocción, el alimento adquieresu dorado natural que todavía se puede intensificarutilizando ingredientes para dorar. Para que lasuperficie quede crujiente, debe usar un recipienteespecial para dorar o iniciar la cocción en su cocinaconvencional y terminar la cocción en el horno demicroondas. De esta manera obtendrá simultáneamenteun jugo de color marrón para preparar una salsa.● A los trozos de mayor tamaño de carne, pescadoy aves se les debe dar vuelta transcurrida lamitad del tiempo de la cocción para que secuezan uniformemente por todos los lados.● Llevada a cabo la cocción de un asado,cúbralo con una lámina de aluminio y déjeloreposar durante 10 minutì aprox (tiempode reposo). Durante este intervalo, el asadosigue cocinándose y el líquido se distribuyeuniformemente de manera que, al cortarlo, sepierde menos jugo.<strong>DE</strong>SCONGELACIÓN Y COCCIÓN<strong>DE</strong>ALIMENTOSEn el horno de microondas, los platos congelados sepueden descongelar y cocer en una sola operación.La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto.Observe Vd., además, las instrucciones generales enlo referente a “Calentamiento” y “Descongelación”.Para preparar platos congelados, siga lasinstrucciones del fabricante, dadas en el envase.Normalmente se indican tiempos exactos de coccióne instrucciones para la preparación.<strong>ES</strong>PAÑOL


EDATOS TÉCNICOSETensión de CAFusible/disyuntor de faseRequisitos potencia de CA: MicroondasPotencia de salida: MicroondasModo desactivado(Modo de ahorro de energía)Frecuencia microondasDimensiones exterioresDimensiones interioresCapacidad del hornoPlato giratorioPeso: 230 V, 50 Hz monofásica: Mínimo 10 A: 1200 W: 800 W (IEC 60705): menor a 0,5 W: 2450 MHz*(GRUPO 2/CLASE B)): 452 mm(An) x 262 mm(Al) x 370 mm(P): 315 mm(An) x 210 mm(Al) x 314 mm(P)**: 20 litros**: ø 245 mm: approx. 12 kg* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia enforma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.** La capacidad interna se calcula midiendoa el máximo de ancho, alto y profundo. La capacidad decabida de alimentos es menor.LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUE<strong>DE</strong>N CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSEMEJORAS EN EL APARATO.100/S-25


IGentile Cliente,Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto piùagevolmente i Vostri piatti preferiti.Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con un forno a microonde. Oltre a scongelarerapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche interi pranzi.Un forno a microonde offre numerosi vantaggi che siamo certi che apprezzerete:● Possibilità di cucinare i cibi direttamente nei piatti di portata, riducendo il numero di stoviglie da lavare.● Tempi di cottura più brevi e uso di quantità limitate di acqua e grassi che consentono di conservaremolte vitamine, minerali e sapori caratteristici.Vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni sul funzionamento del forno a microonde.Potrete così apprendere come utilizzare al meglio il vostro forno.Divertitevi ad usare il vostro nuovo forno a microonde, preparando i vostri piatti preferiti.<strong>IT</strong>ALIANO101/I-1


IAttenzione:Il dispositivo ècontrassegnatoda questosimbolo, chesegnala dinon smaltire leapparecchiatureelettriche edelettronicheinsieme ainormali rifiutidomestici.Per tali prodotti èprevisto unsistema diraccolta a parte.A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti(privati)1. Nell'Unione europeaAttenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normalebidone della spazzatura!Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestitea parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, ilrecupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residentinella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche edelettroniche usate a centri di raccolta designati*.In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente ilvecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità localecompetente.Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie oaccumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformitàalle disposizioni locali.Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che irifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessariprevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla saluteumana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.2. In paesi che non fanno parte dell'U<strong>ES</strong>e si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali einformarsi sul metodo di smaltimento corretto.Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possonoessere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista unprodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage diwww.swico.ch o di www.sens.ch.B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenticommerciali1. Nell'Unione europeaSe il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue pereliminarlo.Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circail ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro ericiclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritiratianche dai centri di raccolta locali.Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente localepreposto al ritiro dei prodotti usati.2. In paesi che non fanno parte dell'U<strong>ES</strong>e si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali einformarsi sul metodo di smaltimento corretto.102/I-2


INDICE<strong>Manual</strong>e d’istruzioniGENTILE CLIENTE ......................................................................................................................... I-1INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ..................................................................... I-2FORNO E ACC<strong>ES</strong>SORI ................................................................................................................ I-4PANNELLO <strong>DE</strong>I COMANDI ............................................................................................................ I-5ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ............................................................................... I-6-8INSTALLAZIONE ........................................................................................................................... I-8COTTURA A MICROON<strong>DE</strong> ............................................................................................................ I-9PRIMA DI USARE IL FORNO .......................................................................................................... I-9OPERAZIONI MANUALI .............................................................................................................. I-10COTTURA A MICROON<strong>DE</strong> .......................................................................................................... I-10SCONGELAMENTO .................................................................................................................... I-11ALTRE FUNZIONI UTILI ........................................................................................................... I-12-14FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ............................................................................................. I-15NOTE SULLA COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO ..................................................................... I-16TABELLA COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO ............................................................................ I-16FUNZIONAMENTO <strong>DE</strong>LLO SCONGELAMENTO RAPIDO .............................................................. I-17FUNZIONAMENTO <strong>DE</strong>LLA COTTURA AUTOMATICA ............................................................... I-17-18MANUTENZIONE E PULIZIA ........................................................................................................ I-19COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL CENTRO DI ASSISTENZA ........................................... I-19CHE COSA SONO LE MICROON<strong>DE</strong> ............................................................................................ I-20UTENSILI ADATTI ........................................................................................................................ I-21CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA ...................................................................................... I-22-24DATI TECNICI ............................................................................................................................. I-25CENTRI DI ASSISTENZA ....................................................................................................... 251-256<strong>IT</strong>ALIANO103/I-3


FORNO E ACC<strong>ES</strong>SORI987 6 5 4 710 11123FORNO1. Luce del forno2. Pannello dei comandi3. Pulsante di apertura sportello4. Coperchio guida onde (NON STACCARE)5. Cavità del forno6. Accoppiatore7. Chiusura di sicurezza sportello8. Cerniere sportello9. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello10. Cavo di alimentazione11. Apperture di ventilazione12. Mobile esterno121314ACC<strong>ES</strong>SORI:Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:(13) Piatto rotante (14) Sostegno rotanteMettere il sostegno rotante nella accoppiatore sulpavimento della cavità del forno.Mettere poi il piatto rotante sul sostegno rotante.Per evitare di danneggiare il piatto rotante,al momento di togliere i piatti o i contenitoridal forno, sollevateli completamente dal piattofacendo attenzione a non urtare il bordo.NOTA: Ordinando gli accesori, dita al rivenditoreo ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato ilnome della parte e il nome del modello.NOTA:• Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la puliziadell’interno del forno.• Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente.Ciò migliora il funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non èposizionato correttamente, esso potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni alforno.• Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogniaccensione del forno. Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura.104/I-4


PANNELLO <strong>DE</strong>I COMANDI1. Display digitale2. Tasti TEMPO3. Tasti SCONGELAMENTO & COTTURA1SCONGELAMENTO RAPIDOSCONGELAMENTO CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICOCOTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO10234. Tasti MENO/PIU´ TEMPO5. Tasto LIVELLO DI POTENZA6. Tasto AVVIO/+1min7. Tasto STOP8. Tasto TIMER CUCINA9. Tasti P<strong>ES</strong>O10. Tasti COTTURA AUTOMATICAPatate al forno94Riscalda Tè/CaffèRiso, PastaPopcorn<strong>IT</strong>ALIANO85Verdura congelata7 6PizzaVerdura frescaCibo surgelato105/I-5


ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZAIMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE ECONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.Per evitare pericolo d’incendiIl forno a microonde non deve rimanereincostudito durante il funzionamento.I livelli di potenza troppo alti o i tempidi cottura troppo lunghi possonosurriscaldare il cibo e causare un incendio.Questo forno è progettato esclusivamente per l’impiegosu un piano d’appoggio e non per essere incassato inuna cucina. Non posizionare il forno in un mobiletto.La presa di corrente deve essere facilmenteaccessibile, in modo da poter staccare facilmente ilcavo di alimentazione in caso d’emergenza.La tensione di alimentazione del forno deve esseredi 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro didistribuzione o un salvavita di un minimo di 10 A.Questo apparecchio deve essere collegato ad uncircuito elettrico dedicato.Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,per esempio, un forno convenzionale.Non installate il forno in un posto molto umido odove si può accumulare la condensa.Non lasciate o usate il forno all’aperto.Qualora il forno dovesse produrre fumo,spegnetelo o scollegate la spina dalla presa dicorrente, mantenendo inoltre lo sportello chiusoin modo da soffocare le eventuali fiamme.Usate esclusivamente recipienti e utensiliadatti per forni a microonde. Riferiteviai relativi suggerimenti nel ricettario indotazione a pag. I-21. Si raccomanda dicontrollare gli utensili affinché risultino adattiall’utilizzo con forni a microonde.In caso di riscaldamento di alimenti inseritiin contenitori di plastica o di carta, a causadella possibilità della loro combustionemantenete il forno sotto osservazione.Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guidaonde, la cavità del forno, il piatto girevole e ilsostegno rotante. Essi devono essere asciutti edesenti da grasso. Le accumulazioni di grassopossono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.Non mettete materiali infiammabili vicino al fornoo alle aperture di ventilazione.Non bloccate le aperture di ventilazione.Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli efili dichiusura metallici. La formazione di arcosullesuperfici metalliche pu causare un incendio.Non usate il forno a microonde per friggere oriscaldarel’olio di frittura. La temperatura in tal casonon puessere controllata e pu causare un incendio.Per fare il granoturco soffiato (popcorn),usateesclusivamente un forno a microonde speciale.Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno.Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,peraccertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.Per evitare surriscaldamento o incendio, prestaremolta attenzione alla cottura o al riscaldamentodi cibi che contengono molto zucchero o sostanzegrasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio dicarne o dolci di Natale.Usate questo manuale d’istruzioni insieme con illibro di ricette fornito.Per evitare potenziali feriteATTENZIONE:Non usate il forno se è danneggiato o nonfunziona normalmente. Controllate quanto segueprima di continuare ad usarlo.a) Che lo sportello si chiuda correttamente e chenon sia fuori sesto o deformato.b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dellosportello non siano rotti o allentati.c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dellosportello non siano danneggiate.d) Che la cavità del forno o lo sportello nonsiano ammaccati.e) Che il cavo di alimentazione e la sua spinanon siano danneggiati.Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano,interrompete l’uso del forno sino all’avvenutariparazione da parte di personale competente.Non cercare mai di adattare, riparareo modificare il forno personalmente.Qualsiasi intervento di assistenza oriparazione dell’apparecchio che richiedala rimozione della copertura di protezionedall’esposizione diretta alle microondedeve essere effettuato esclusivamente dapersonale specializzato.Non fate funzionare il forno con lo sportelloaperto, e non modificate in alcun modo le chiusurea scatto del forno.Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra leguarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.Non lasciate che grasso o sporco si accumulinosulle guarnizioni e sulle parti vicine. Puliscail forno a intervalli normali e rimuova tutti igiacimenti dell'alimento. Seguite le Istruzionidi "Manutenzione e Pulizia" a pag. I-19. Se ilforno non viene mantenuto pulito, la superficiepotrebbe deteriorarsi compromettendo ladurata dell'apparecchio e comportandopossibili situazioni di rischio.Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACOdeve rivolgersi al medico o al fabbricante dellostimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni daprendere per l’uso del forno a microonde.106/I-6


ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZAPer evitare le scosse elettricheSgusciate e affettate le uova sode prima diIl mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. riscaldarle nel forno a microonde. Forate la bucciaNon inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle,Se vi spandete dentro un liquido, spegnete perché altrimenti possono esplodere.immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione Per evitare scottaturee chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.AVVERTENZA: Al fine di evitare scottature,Non immergete il cavo di alimentazione o la suaprima del consumo si raccomanda dispina nell’acqua od altro liquido.agitare bene il contenuto di biberon o diNon lasciate pendere il cavo di alimentazione dalvasetti per l’alimentazione dei bambini,bordo di un tavolo o banco.nonché di controllarne la temperatura.Tenete il cavo di alimentazione lontano da superficiriscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Mai toccare o alzare la resistenza inferioreNon cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, quando è calda.e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP Usare presine o guanti da cucina per togliere ilautorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al cibo dal forno.rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Per evitare ustioni causate dal vapore o daSe il cavo di alimentazione del forno dovesse improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempredanneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti daspeciale da un tecnico SHARP autorizzato.forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.Per evitare possibili esplosioni ed Per evitare bruciature, controllare sempreebollizioni improvvise:la temperatura del cibo e rimescolarloprima di servirlo, facendo particolarmenteATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bollitureattenzione alla temperatura dei cibiimprovvise. non riscaldare liquidi o altri cibi ine delle bevande prima di imboccarecontenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.neonati, bambini ed anziani.Il riscaldamento di bevande mediantemicroonde può produrre una loro ritardata La temperatura del contenitore non corrispondeed improvvisa ebollizione e, pertanto, necessariamente a quella del contenuto;è necessario fare attenzione durante il controllare sempre la temperatura del cibo.maneggio del contenitore in cui si trovano. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita delvapore e del calore, allontanarsi dallo sportello delNon usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilliforno durante l’apertura.e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillatiPer far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticarepossono esplodere a causa dell’aumento dellaalcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.Fate attenzione usando il forno a microonde con Per evitare che i bambini usino il forno ini liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che modo sbagliatopermettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usareNon riscaldateli mai in recipienti con collo stretto, il forno a microonde senza controllo di adulticome i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un’ solo quando sono state fornite adeguateeruzione del contenuto dal centenitore quando istruzioni in modo che questi possano farlovengono riscaldati, con pericolo di bruciature. in modo sicuro ed abbiano ben compreso irischi derivanti da un uso non appropriato.Per evitare le improvvise eruzioni del liquidoQuesto dispositivo non è progettato per esserebollente con possibli bruciature:utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente lungo.capacità fisiche, mentali o sensoriali, o prive2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.di esperienza e conoscenze specifiche, a meno3. Durante il riscaldamento si consiglia di porreche non siano state istruite riguardo all'uso delnel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa didispositivo da una persona responsabile dellasimile (purché non di metallo).loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno20 secondi alla fine del tempo di cottura percontrollati in moda da assicurarsi che nonevitare l’eruzione ritardata della bollitura.giochino con l'apparecchiatura.Non usare il forno a microonde per cuocereI bambini devono usare il forno soltanto inle uova con il guscio né per riscaldare le uovapresenza di un adulto.sode intere, perché potrebbero esplodereNon lasciare che i bambini si appoggino o sidopo la fase di riscaldamento. Per cucinaredondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, nono riscaldare le uova che non sono statepermettere loro di usare il forno come un giocattolo.strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume.Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare107/I-7<strong>IT</strong>ALIANO


ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZAloro ad usare le presine per togliere i piatti dalforno, a rimuovere con precauzione i coperchi e,in particolare, gli involucri (ad esempio i materialiautoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, inquanto possono diventare estremamente caldi.Altri avvertimentiNon modificate il alcun modo il forno.Non spostate il forno mentre sta funzionando.Questo forno serve alla preparazione dei cibiin casa e deve essere usato esclusivamenteper la loro cottura. Esso non è adatto per l’usocommerciale o in laboratorio.Per evitare difetti di funzionamento odanni al forno:Mai mettere in funzione il forno vuoto.Usando un piatto per rosolare i cibi, o delmateriale autoriscaldante, mettete sempre sottodi esso del materiale isolante resistente al calore,come un piatto di porcellana, per evitare danni alpiatto girevole e al sostegno rotante. Non doveteinoltre superare il tempo di preriscaldamentospecificato nelle istruzioni del piatto.Non usate utensili metallici, perché riflettono lemicroonde e causano la formazione di arco. Nonmettete barattoli nel forno.Usate soltanto il piatto girevole e il sostegnorotante progettati per questo forno. Non utilizzareil forno senza il piatto girevole.Per evitare che il piatto girevole si rompa:(a) Prima di pulire il piatto girevole con acqua,lasciatelo raffreddare.(b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piattogirevole freddo.(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piattogirevole caldo.Non mettete alcun oggetto sul mobile esternodurante il funzionamento del forno.NOTA:Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,rivolgetevi ad un elettricista qualificato.Il fabbricante e il rivenditore non possono essereritenuti responsabili per i danni al forno e le feritealle persone causati dalla non osservanza dellaprocedura corretta di collegamento elettrico.Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizionie superfici di tenuta dello sportello, potrebberoformarsi vapore o gocce d’acqua. Ciò è normale enon indica una perdita o un difetto del forno.INSTALLAZIONE1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’internodel forno. Staccare dalla parete esterna dellosportello l’etichetta adesiva che riporta lecaratteristiche di funzionamento.Non staccare la pellicola protettiva incollatasulla parte interna dello sportello.3. Mettete il forno su una superficie pianasufficientemente solida da sopportarne il pesoe il cibo più pesante che si possa cuocere. Nonposizionare il forno in un mobiletto.4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spaziolibero di almeno 20 cm. Lasciare 10 cm dispazio libero nella parte posteriore e 5 cm suentrambi i lati.✗NON STACCARE2. Controllate con cura che il forno non siadanneggiato.20cm5. Inserite la spina del cavo di alimentazione delforno in una presa a muro standard a massa.108/I-8


COTTURA A MICROON<strong>DE</strong>Il forno è preimpostato in Modalità RisparmioEnergetico. Questa funzione fa risparmiare correnteelettrica quando il forno non è in uso. Quandoviene collegato ad una presa elettrica per la primavolta, sul display digitale non appare nulla.Per mettere in funzione il forno inModalità Risparmio Energetico:1. Collegate il forno ad una presa elettrica. Suldisplay non appare nulla.2. Aprite e chiudete lo sportello del forno. Ildisplay del forno visualizza " : ".In Modalità Risparmio Energetico, se il fornorimane inutilizzato per almeno 3 minuti (adesempio a partire dalla chiusura dello sportello,dalla pressione del tasto STOP o dal terminedella cottura), non sarà possibile metterlo infunzione se non si apre e chiude lo sportello.NOTA: Si prega di notare che questo modello NON ha una funzione orologio.PRIMA DI USARE IL FORNOLivello di potenzaALTOMEDIO ALTOMEDIOMEDIO BASSO(Scongelamento)BASSO(Scongelamento)Premete il tastoLIVELLO DIPOTENZAX1X2X3X4X5X6X7X8X9X10PercemtoP100P90P80P70P60P50P40P30P20P10AVVERTENZA: Il livello di potenza dellemicroonde viene impostato automaticamente aP100, a meno che non si prema il tasto LIVELLODI POTENZA.• Il forno ha 10 livelli di potenza, come illustrato.• Per variare il livello di potenza della cottura,premete il tasto LIVELLO DI POTENZA fino aquando il display non mostra il livello desiderato,quindi impostate il tempo richiesto. Premete iltasto AVVIO/+1min per fare iniziare la cottura.• Livello di potenzaIl livello di potenza delle microonde viene variatomediante l'accensione e spegnimento dell'energiadelle microonde. Quando si usano livelli dipotenza diversi da P100 è possibile avvertire ilsuono delle pulsazioni dell'energia a microondementre il cibo viene cotto o scongelato.• Controllare il livello di potenzaPer controllare il livello di potenza dellemicroonde durante la fase di cottura, premereil tasto LIVELLO DI POTENZA. Per noninterrompere la visualizzazione del livello dipotenza, tenere premuto il tasto LIVELLO DIPOTENZA. Il forno continua il conteggio anchese sul display appare il livello di potenza.<strong>IT</strong>ALIANOVi raccomandiamo di attenervi a quanto segue:P100/90 - (ALTO Uscita = 800/720W) Utilizzatoper una cottura rapida o per riscaldare le vivande(ad esempio casseruole, bevande calde, verdure,pesce, ecc.).P80/70 - (MEDIO ALTO Uscita = 640/560W)Utilizzato per la cottura più prolungata di alimentidensi, quali arrosti, polpettoni di carne, pastipreconfezionati e per pietanze delicate quali dolcitipo pan di Spagna. Con questa impostazioneridotta, il cibo si cuocerà in modo uniforme senzascuocere ai lati.109/I-9P60/50 - (MEDIO Uscita = 480/400W) Per cibidensi che richiedono una cottura prolungata quandocucinati in modo convenzionale (ad esempio lacarne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questaimpostazione per ottenere una carne tenera.P40/30 - (MEDIO BASSO Uscita = 320/<strong>240W</strong>Scongelamento) Impostazione per scongelare) Perscongelare, selezionare questa impostazione. L’alimento viene scongelato in maniera uniforme.Questa impostazione è ideale anche per cuocere alento riso, pasta, dolcetti di frutta e creme pasticcere.P20/10 - (BASSO Uscita = 160/80W) Perscongelare lentamente (ad esempio torte allacrema o altra pasticceria).


OPERAZIONI MANUALIAprire lo sportello:Per aprire lo sportello del forno, premete il pulsante di apertura dello sportello.Avviare il forno:Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sulpiatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportelloe premete il tasto AVVIO/+1min dopo aver selezionato la modalità dicottura desiderata.Usate il tasto STOP per:1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.3. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP due volte.4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-14).COTTURA A MICROON<strong>DE</strong>Le operazioni manuali permettono di programmare il forno fino a 99 minuti 50 secondi (99.50).COTTURA MANUALE• Impostate il tempo di cottura ed usate i livelli di potenza di microonde da P10 a P100 per la cottura (vederepagina I-9).• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.• Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se necessario.Esempio:Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza di microonde P70.1. Impostate il livello dipotenza premendo il tastoLIVELLO DI POTENZA 4volte per arrivare a P70.2. Impostate il tempo dicottura premendo il tasto1 MIN due volte e poi iltasto 10 SEC 3 volte.3. Premete il tasto(AVVIO)/+1minper avviare il timer.x4x2x3x1Il display effettuerà un contoalla rovescia durante il tempodi cottura stabilito.110/I-10


SCONGELAMENTOSCONGELAMENTO MANUALE• Impostate il tempo di scongelamento ed usate i livelli di potenza di microonde da P10 a P30 per loscongelamento (vedere pagina I-9).• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante lo scongelamento.• Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare fino a scongelamentocompleto.Esempio:Per scongelare per 10 minuti a potenza di microonde P30.1. Impostate il livello dipotenza premendoil tasto LIVELLO DIPOTENZA 8 volte.2. Inserite il tempo discongelamento premendo iltasto 10 MIN una volta.3. Premete il tasto(AVVIO)/+1minper avviare il timer.x8x1x1Il display effettuerà un contoalla rovescia durante il tempodi cottura stabilito.NOTA:Quando il forno si avvia, la luce del forno si accende e il piatto rotante inizia a muoversi in senso orarioo antiorario.Se si apre lo sportello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si fermaautomaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme iltasto AVVIO/+1min.Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il tasto LIVELLO DIPOTENZA. La visualizzazione rimane attiva per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante.<strong>IT</strong>ALIANO111/I-11


ALTRE FUNZIONI UTILI1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLAE’ possibile impostare fino a un massimo di 2 sequenze di modalità e tempo di cottura manuale.Esempio:Per cuocere: 5 minuti con potenza P100 (Fase 1)16 minuti con potenza P30 (Fase 2)FASE 11. Impostate il livello di potenzapremendo il tasto LIVELLO DIPOTENZA una volta.2. Impostate il tempo dicottura premendo il tasto1 MIN 5 volte.x1x5FASE 23. Impostate il livello di potenzapremendo il tasto LIVELLODI POTENZA 8 volte.4. Impostate il tempo dicottura premendo il tasto10 MIN una volta e poiil tasto 1 MIN 6 volte.5. Premete il tasto(AVVIO)/+1min unavolta per avviare la cottura.x8 x1 x6x1Il forno comincia a cuocere per 5 minuti a P100, e per i restanti 16 minuti a P30.2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO"Il tasto AVVIO/+1min consente di attivare le due funzioni seguenti:a. Accensione direttaPer iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenzadelle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il tastoAVVIO/+1min.NOTA: Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizionesolo 3 minuto per premere il tasto AVVIO/+1min dalla operazione precedente, cioè dalla chiusuradello sportello o dall'azionamento del tasto di STOP.b. Prolungare il tempo di cotturaDurante la cottura manuale, premendo il tasto AVVIO/+1min mentre il forno è in funzione èpossibile estendere il tempo di cottura di multipli di un minuto.NOTA: Il tempo di cottura può essere esteso ad un massimo di 99 minuti.112/I-12


ALTRE FUNZIONI UTILI3. MENO (▼) TEMPO e PIU’(▲) TEMPO:I tasti MENO (▼) TEMPO e PIU’(▲) TEMPO permettono di:• Diminuire o aumentare il tempo di cottura/scongelamento mentre il forno è già avviato (solo inmodalità manuale).USARE I TASTI MENO E PIU’ IN COTTURA MANUALEPremete il tasto MENO (▼) o PIU’(▲) TEMPO per diminuire o aumentare il tempo di cottura oscongelamento in multipli di 1 minuto, mentre il forno è in funzione. Il tempo totale di cottura può essereaumentato ad un massimo di 99 minuti.Esempio:Per cucinare a potenza P50 per 10 minuti e poi diminuire il tempo di cottura di 2 minuti:1. Impostate il livello dipotenza premendo il tastoLIVELLO DI POTENZA 6volte.2. Impostate il tempo dicottura premendo il tasto10 MIN una volta.3. Premete il tasto(AVVIO)/+1minuna volta per avviare lacottura.x6 x1 x14. Diminuite il tempo di cotturapremendo il tasto MENOTEMPO due volte.Il tempo di cottura viene ridotto di 2minuti e il conto alla rovescia continua ascorrere, ad esempio:<strong>IT</strong>ALIANOx2113/I-13


ALTRE FUNZIONI UTILI4. FUNZIONE TIMER CUCINA:Si può usare il timer cucina anche quando la cottura a microonde non è in funzione, ad esempio percronometrare la cottura di uova su un fornello convenzionale o per monitorare il tempo di riposo del cibocotto/scongelato.Esempio:Per impostare il timer a 5 minuti.1. Premete il tastoTIMER CUCINA unavolta.2. Inserite il tempodesideratopremendo il tasto1 MIN 5 volte.3. Premete il tasto(AVVIO)/+1minper avviare il timer.Controllate il displayx1 x5 x1Il display parte con ilconto alla rovescia.Quando il display arrivaa zero, viene emesso unsegnale acustico.Si può impostare qualsiasi durata, fino a 99 minuti e 50 secondi. Per annullare il TIMER CUCINA mentreè in corso il conto alla rovescia, premere semplicemente il tasto STOP.NOTA: La funzione TIMER CUCINA non può essere usata durante la cottura.5. BLOCCO BAMBINI:Per prevenire un uso non supervisionato del forno da parte di bambini. L’indicatore BLOCCO BAMBINIappare sul display e il forno non può essere messo in funzione quando è impostato il BLOCCO BAMBINI.a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI:Mantenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, finché non viene emesso un suono e l'indicatore delblocco si accende.b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI:Mantenete premuto il tasto STOP per 3 secondi, finché l'indicatore del blocco si spegne.114/I-14


FUNZIONAMENTO AUTOMATICOLa cottura e lo scongelamento automatici vi permettono di cucinare e scongelare usando dei programmipreimpostati, con durate predefinite, ad esempio i menu COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO& COTTURA (COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO, SCONGELAMENTO CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO eSCONGELAMENTO RAPIDO).COTTURA / SCONGELAMENTO CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO vi permette di cucinare o scongelare i cibipre-programmati nell'elenco. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO permette di cucinare 3 menu comuni.Quando si cucina manzo, premete il tasto COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO 1 volta, sul display appare .Quando si cucina agnello, premete il tasto COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO 2 volte, sul display appare .Quando si cucina maiale, premete il tasto COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO 3 volte, sul display appare .Esempio 1:Per cuocere carne di manzo dal peso di 1,2 kg conservata in frigorifero usando COTTURA CON P<strong>ES</strong>OAUTOMATICO.1. Premete il tastoCOTTURA CON P<strong>ES</strong>OAUTOMATICO unavolta.2. Inserire il peso premendo itasti P<strong>ES</strong>O fino ad arrivareal peso desiderato.3. Premete il tasto(AVVIO)/+1min unavolta per avviare la cottura.x1 x12 x1<strong>IT</strong>ALIANOGEsempio 2:Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICO.Il display effettuerà un contoalla rovescia durante il tempodi cottura stabilito.1. Selezionate il menurichiesto premendo il tastoSCONGELAMENTOCON P<strong>ES</strong>OAUTOMATICO una volta.2. Inserire il peso premendo itasti P<strong>ES</strong>O fino ad arrivareal peso desiderato.3. Premete il tasto(AVVIO)/+1min unavolta per avviare la cottura.x1 x12 x1G115/I-15Il display effettuerà un contoalla rovescia durante iltempo di scongelamento.


NOTE SULLA COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICOPORTATA <strong>DE</strong>L P<strong>ES</strong>O:• Il peso del cibo deve essere arrotondato per eccesso o difetto agli 0,1kg più vicini, ad esempio 0,65 kga 0,7 kg mentre 0,34 kg a 0,3 kg.• Vi sono dei limiti di portata del peso (vedere la tabella seguente).NOTA:Quando è necessario effettuare un'azione (ad esempio girare il cibo), il forno si ferma, viene emesso unsegnale acustico, il tempo residuo di cottura ed un indicatore lampeggiano sul display. Per continuare conla cottura, premete il tasto AVVIO/+1min.La temperatura finale varierà in rapporto a quella iniziale, se ad esempio la carne era fredda o atemperatura ambiente. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottura. Se necessario, è possibileaumentare il tempo di cottura manualmente.TABELLA COTTURA CON P<strong>ES</strong>O AUTOMATICOMENU PORTATA <strong>DE</strong>L P<strong>ES</strong>O PROCEDURA DI CUCINAManzo arrosto0,1kg - 2,0kg• Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante.• Girate la carne quando viene emesso il segnaleacustico.• Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvoltain un foglio di alluminio per 10 minuti.Agnello arrosto0,1kg - 2,0kg• Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante.• Girate la carne quando viene emesso il segnaleacustico.• Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvoltain un foglio di alluminio per 10 minuti.Maiale arrosto0,1kg - 2,0kg• Posizionate la carne in una teglia sul piatto rotante.• Girate la carne quando viene emesso il segnaleacustico.• Dopo la cottura, lasciate la carne a riposo avvoltain un foglio di alluminio per 10 minuti.116/I-16


FUNZIONAMENTO <strong>DE</strong>LLO SCONGELAMENTO RAPIDOQuesta funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamentoadatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione.Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.1. Selezionate il menurichiesto premendo il tastoSCONGELAMENTORAPIDO una volta.2. Impostate il tempo dicottura premendo il tasto10 MIN una volta.3. Premete il tasto(AVVIO)/+1min unavolta per avviare la cottura.x1 x1 x1NOTA: Durante il processo di scongelamento il sistema va in pausa ed emette un segnale acusticoper ricordarvi di girare il cibo per assicurare uno scongelamento omogeneo. Quando avete terminato,premete il tasto AVVIO/+1min per proseguire con lo scongelamento.FUNZIONAMENTO <strong>DE</strong>LLA COTTURA AUTOMATICACOTTURA AUTOMATICA vi permette di cuocere le pietanzeelencate nel pannello di controllo e nella tabella a pagina I-18.Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questafunzione.1324<strong>IT</strong>ALIANO5678Esempio: Per cucinare 0,3 kg di riso usando la cottura automatica RISO, PASTA.1. Selezionate il menurichiesto premendo il tastoRISO, PASTA una volta.2. Inserire il peso premendo itasti P<strong>ES</strong>O fino ad arrivare alpeso desiderato.3. Premete il tasto(AVVIO)/+1min unavolta per avviare la cottura.x1 x2 x1GG117/I-17


SELEZIONE <strong>DE</strong>L MENU: Potete selezionare il Menu direttamente dalla pulsantiera, premendo il tastodesiderato.Menu di Cottura automatica:No Food Portata del peso1Patate al forno(230 gr ciascuna)1 - 3 pezzi2Riscalda Tè/Caffè(200ml/tazza)1 - 3 tazze3 Riso, Pasta (gr) 0,1 - 0,3kg4Popcorn(predefinito 100 gr)15 Verdura congelata (gr) 0,2 - 0,6kg6 Pizza (gr) 0,15 - 0,45kg7 Verdura fresca (gr) 0,2 - 0,7kg8 Cibo surgelato (gr) 0,2 - 0,6kgNOTA:1. Per le bevande e le patate i parametri sul displaynon indicano il peso ma il numero di porzioni.2. Per il popcorn, premete il tasto POPCORN unavolta per cuocere 100 gr di popcorn, premete iltasto AVVIO/+1min per avviare; se il tempodi cottura predefinito per 100 gr di popcorn nonè adatto, basta semplicemente premere il tastoPOPCORN due volte ed immettere un tempodi cottura diverso tramite i tasti numerici, quindipremere il tasto AVVIO/+1min per avviare:3. Per riso, pasta e cibo surgelato, durante la cotturail sistema va in pausa ed emette un segnaleacustico per ricordare all’utente di effettuare un’operazione manuale. In seguito premete il tastoAVVIO/+1min per riprendere la cottura.PORTATA <strong>DE</strong>L P<strong>ES</strong>O:• Il peso del cibo deve essere arrotondato per eccesso o difetto agli 0,1kg più vicini, ad esempio 0,65 kga 0,7 kg mentre 0,34 kg a 0,3 kg.NOTA:• Se vi è necessità di mescolare il cibo durante il processo di cottura automatica, il forno si fermeràemettendo un segnale acustico e nello stesso tempo il tempo residuo di cottura verrà mostrato suldisplay. Per continuare la cottura dopo avere mescolato il cibo premete il tasto AVVIO/+1min.• La temperatura finale varia in base alla temperatura iniziale. Controllate che il cibo sia bollente dopo lacottura. Se necessario, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente.• Quando si usa la cottura automatica il risultato dipende da parametri quali forma e dimensione delcibo, oltre che dalle preferenze personali a riguardo del livello di cottura. Se non siete soddisfatti delrisultato ottenuto con la cottura programmata, regolate il tempo di cottura in base alle vostre esigenze.118/I-18


MANUTENZIONE E PULIZIAATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU N<strong>ES</strong>SUNAPARTE <strong>DE</strong>L FORNO <strong>DE</strong>TERGENTI PER FORNICOMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI,<strong>DE</strong>TERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONOIDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE.PUL<strong>IT</strong>E IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI D<strong>IT</strong>EMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI <strong>DE</strong>POS<strong>IT</strong>ODI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché incaso contrario le sue superfici si potrebberodeteriorare. La mancata pulizia potrebbe ridurrela durata dell’apparecchio ed eventualmentedar luogo a situazioni di pericolo.Esterno del forno a microondeL’esterno del forno può essere facilmente pulitocon acqua saponata. Non mancate di togliere ilsapone ed asciugare il forno a microonde con unpanno morbido ed asciutto.Pannello di controlloAprire innanzi tutto lo sportello in modo dadisattivare il pannello di controllo. Eseguire leoperazioni di pulizia del pannello di controllo conattenzione. Usando un panno, inumidito soltanto conacqua, strofinate delicatamente il pannello finchédiventa pulito. Evitate di usare troppa acqua. Nonusate alcun agente di pulizia chimico o abrasivo.Interno del forno1. Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo disporco con un panno morbido o spugna subito dopol’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile,usate un detergente debole e pulite più volte con unpanno umido finché tutto lo sporco è scomparso.2. Controllate che sapone ed acqua non penetrinoattraverso i fori nelle pareti, perché possonocausare danni al forno.3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.Mantenete sempre pulito il coperchio guida onde.Il coperchio guida onde è in materiale fragilee deve essere pulito con attenzione (seguite leistruzioni in alto per la pulizia).NOTA: Se il coperchio guida onde si impregnaeccessivamente potrebbe deteriorarsi.Il coperchio guida onde è un componente consumabilee senza pulizia regolare sarà necessario sostituirlo.Piatto girevole e sostegno rotanteTogliete il piatto girevole e il sostegno rotante dalforno. Lavate il piatto girevole e il sostegno rotantecon acqua leggermente saponata. Asciugateli con unpanno morbido. Sia il piatto girevole sia il sostegnorotante possono essere lavati nella lavapiatti.SportelloPulite spesso lo sportello da entrambi i lati, laguarnizione e le superfici di tenuta, utilizzando unpanno morbido inumidito. Non usate prodotti dipulizia abrasivi.NOTA: Non utilizzare getti a vapore.COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE ILCENTRO DI ASSISTENZA<strong>IT</strong>ALIANOPrima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti seguenti.1. AlimentatazioneControllate che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente.Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.2. Mettere una tazza d'acqua (circa 150 ml) nel forno e chiudere ermeticamente lo sportello.Impostare per un minuto il forno sul livello di potenza P100 ed accendere il forno.La luce del forno si accende? SÍ NOIl piatto girevole gira? SÍ NONOTA: Il piatto girevole può girare in entrambe le direzioni.Il sistema di ventilazione funziona?(Ponete la mano sulle aperture di ventilazione in modo da verificare il flusso d'aria)SÍNOTrascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? SÍ NOL'indicatore per la cottura in corso si spegne? SÍ NOTerminata l'operazione menzionata sopra, la tazza d'acqua è calda? SÍ NOSe la risposta è “NO” a tutte queste domande, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un concessionarioautorizzato SHARP.NOTA: Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura P100 (800W), la potenzadel forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle microonde si ridurrà.)Modalità di cotturaMicroonde P100119/I-19Tempo standard20 minutes


CHE COSA SONO LE MICROON<strong>DE</strong>Le microonde sono onde di energia, simili a quelleutilizzate per i segnali TV e radio.L'energia elettrica viene convertita in energia amicroonde, che viene diretta nella cavità del fornoattraverso la guida onde. Per evitare che cibo egrassi penetrino nella guida onde, essa e protettacon il coperchio guida onde.Le microonde non possono attraversare il metallo,per questo motivo la cavità del forno è realizzatain metallo ed è presente una sottile magliametallica sullo sportello.Durante la cottura, le microonde rimbalzano inmaniera casuale sui lati della cavità del forno.Le microonde attraversano certi materiali, come ilvetro e la plastica, per riscaldare il cibo. (Vedere"Utensili adatti" a pagina I-21).L'acqua, gli zuccheri e i grassi presenti nel ciboassorbono le microonde e vengono messi invibrazione. Ciò crea un riscaldamento da attrito,nello stesso modo in cui le mani si riscaldanoquando vengono strofinate insieme.Le parti più esterne del cibo sono riscaldatedall'energia a microonde, quindi il calorepenetra all'interno per conduzione, come avvienenella cottura tradizionale. È importante girare,ridisporre o mescolare il cibo per assicurare unriscaldamento uniforme.Una volta che la cottura è terminata, il fornointerrompe automaticamente la produzione dimicroonde.Dopo la cottura è necessario lasciare il ciboa riposo, poiché il calore deve disperdersiuniformemente all'interno della pietanza.120/I-20


UTENSILI ADATTIVETRO E VETRO-CERAMICATutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilosono perfettamente adatti all’usonel forno a microonde, consentendoinoltre anche di osservare facilmentela cottura dei cibi. Le stoviglie usatenon dovranno essere tuttavia in vetro a contenutometallico (cristallo al piombo) oppure conguarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato,blu cobalto).CERAMICAMateriale generalmente adatto al forno a microondebenché sia smaltato, altrimenti il materiale assorbel’umidità dei cibi, la quale a sua volta produce unriscaldamento interno del contenitore ceramico che sipuò dunque spezzare. Se non si è sicuri dell’idoneitàdi una particolare stoviglia in ceramica alla cottura inforno a microonde basta eseguire la prova d’idoneitàdescritta.PORCELLANAMateriale perfettamente adeguato alla cottura inforno a microonde. Usare solamente stoviglie inporcellana senza contenuto metallico o rivestimentie guarnizioni in oro o argento.PLASTICALe stoviglie in plastica resistenti al calore sonoadatte allo scongelamento, al riscaldamento ealla cottura dei cibi con il forno a microonde. Ènecessario però attenersi alle rispettive indicazionidel fabbricante.PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO AMICROON<strong>DE</strong>Questo tipo di pellicola o quella resistente alcalore sono perfettamente adatte per coprireo accartocciare i cibi da cuocere nel forno amicroonde. È necessario però attenersi alleindicazioni del fabbricante.TUBOLARE DI PELLICOLA DAFORNOPuò essere usato per la cottura con il forno amicroonde. Evitare di chiuderne le estremità condei fermagli in metallo, perché riscaldandosipotrebbero fondere la pellicola. Usate invece dellospago, praticando con una forchetta vari fori nellapellicola. Gli incarti per alimenti che non sonoresistenti al calore non devono essere usati neiforni a microonde.STOVIGLIA PER LA DORATURAQuesto particolare tipo di stoviglia è realizzato inceramica smaltata con un fondo in lega metallica econsente di dorare il cibo cotto. Bisogna aver curadi interporre un piatto in porcellana tra la stovigliaper doratura e il piatto girevole, in modo che facciada isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo dipreriscaldamento indicato dal fabbricante per evitaredi danneggiare il piatto girevole o il relativo sostegnoo di far scattare la valvola fusibile di sicurezza che faspegnere il forno.METALLODi regola, è sconsigliabile usare contenitoriin metallo, perché respingono le microonde,impedendo loro di raggiungere la vivanda. Avolte però può essere utile sfruttare tale proprietàdel metallo, coprendo alcune parti della vivandain forno con delle strisce di carta d’alluminioal fine di evitare che si scongelino o cuocianotroppo rapidamente (per esempio nel caso delleali di pollo). Gli spiedini in metallo o le vaschettein alluminio (usate ad esempio per contenere ipiatti precotti) sono utilizzabili. Le loro dimensionidovranno essere tuttavia ridotte rispetto a quelledella vivanda.Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio,essa dovrà essere riempita per 2/3 o 3/4. Siconsiglia comunque di trasferire la vivanda inun contenitore adatto alla cottura in forno amicroonde. Nell’uso delle vaschette in alluminioo di altri contenitori in metallo, assicurarsi che ilcontenitore si trovi ad almeno 2.0 cm dalle paretiinterne del forno, in modo da evitare che venganodanneggiate dalle scintille eventualmente generatedalle microonde respinte dal metallo.Si raccomanda di non usare STOVIGLIE CONRIV<strong>ES</strong>TIMENTI, decorazioni o inserti metallici,come per esempio viti, fasce o impugnature.PROVA D'IDONE<strong>IT</strong>A' PER GLIUTENSILIPer assicurarsi che le stoviglie che s’intende usare siano effettivamenteadatte all’uso in forno a microonde,eseguire la seguente prova d’idoneità:Mettere la stoviglia in forno assiemead un bicchiere contenente circa 150 ml d’acquae posizionato vicino o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima potenza (800 W)e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirarela stoviglia dal forno. Se è ancora fredda oleggermente tiepida è adatta alle microonde. Siraccomanda di non sottoporre a questa prova icontenitori in plastica, perchè potrebbero fondere.<strong>IT</strong>ALIANO121/I-21


CONSIGLI DI COTTURAIMPOSTAZIONE <strong>DE</strong>I TEMPII tempi necessari per lo scongelamento, ilriscaldamento o la cottura sono di regola moltominori di quelli richiesti per esempio con unacucina o un forno convenzionali. Pertanto èimportante che nell’esecuzione delle ricette cisi attenga scrupolosamente ai tempi indicati,impostando preferibilmente tempi più brevi che piùlunghi. Dopo ogni cottura controllare lo stato dellevivande. È preferibile dover cuocere ancora perun po’ le vivande che rischiare di scuocerle.TEMPERATURA <strong>DE</strong>I CIBII tempi da impostare per lo scongelamento,il riscaldamento e la cottura dei cibi sono infunzione della temperatura degli stessi primadi essere messi in forno. I cibi surgelati oconservati in frigorifero necessiteranno di tempidi cottura più lunghi di quelli tenuti a temperaturaambiente. Per il riscaldamento e la cottura deicibi, si presuppongono temperature normali diconservazione (temperatura in frigo: circa 5° C, temperatura ambiente: circa 20° C). Per loscongelamento di cibi surgelati si presuppone unatemperatura di conservazione di - 18° C.TEMPI DI COTTURATutti i tempi indicati nel presente ricettario vengonoforniti esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggettia variazione a seconda della temperatura, del pesoe della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.)dei cibi.SALE, SPEZIE ED ERBERispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali,i cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio leloro proprietà organolettiche. Pertanto consigliamo diusare in genere poco sale, mettendolo preferibilmentea cottura terminata. Il sale infatti assorbe umidità,asciugando eccessivamente così la superficie del ciboinfornato. Spezie ed erbe possono essere usate invececome sempre.AGGIUNTA D’ACQUALe verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idricopossono essere cotti senza o con poca aggiuntad’acqua. In tal modo verranno mantenute leproprietà vitaminiche e i minerali degli alimenti.ALIMENTI DOTATI DI PELLE OBUCCIALa superficie di alimenti come salsicce, würstel, carneavicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele,giallo d’uovo e simili dovrà essere forata con unaforchetta o uno stuzzicadenti in modo che il vaporeaccumulatosi possa fuoriuscire senza rompere la pelleo la buccia.122/I-22PICCOLE E GROSSE QUANT<strong>IT</strong>ÀI tempi di durata validi per il forno a microondedipendono dalla quantità e dalle dimensioni deglialimenti da cucinare, riscaldare o scongelare. Leporzioni piccole impiegano dunque meno tempo diquelle di una certa consistenza. In linea di massimacomunque vale la regola seguente:DOPPIA QUANT<strong>IT</strong>È = DOPPIA DURATAMEZZA QUANT<strong>IT</strong>È = MEZZA DURATARECIPIENTI DAL BORDO ALTO E DALBORDO BASSOA parità di capienza, la cottura in recipienti conil bordo alto richiede più tempo die quella incontenitori bassi. Pertanto consigliamo di usarestoviglie larghe e dal bordo basso per ridurre itempi di cottura, impiegando i recipienti a bordoalto solo per cibi che possono traboccare confacilità (pasta, riso, latte, ecc.).RECIPIENTI TONDI E OVALINei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è piùuniforme che nei recipienti quadrangolari, perchèl’energia delle microonde si concentra negli angoliproducendo così maggior calore che al centro.QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LACOTTURAPer garantire che il cibo trattenga maggiormente l’umidità, riducendo così il tempo di cottura, basta coprirlocon un coperchio o semplicamente con della pellicolaadatta per il forno a microonde. Per i piatti che richiedonola doratura esterna del cibo (come ad esempio gliarrosti), si consiglia di non coprire il recipiente di cottura.Agire dunque come per la cottura normale, coprendo olasciando scoperti i cibi che, anche usando metodi dicottura convenzionali, vengono coperti o meno.CAPOVOLGIMENTO ALIMENTII cibi di media grandezza, come per esempio glihamburger e le bistecche, vanno GIRATI durante lacottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo dicottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo sarànecessario GIRARLI per evitare che la parte rivolta verso l’alto si secchi.RIPOSO IN FORNONella cottura con il forno a microonde èimportante lasciare il cibo in forno per alcuniminuti a cottura ultimata. Quasi tutti i cibi chevengono scongelati, riscaldati o cotti nel forno amicroonde devono riposare per consentire cheil calore e l’umidità presenti si distribuiscanouniformemente.


CONSIGLI DI COTTURA<strong>ES</strong>PEDIENTI PER LA DORATURADopo circa 15 minuti di cottura la superficie dei cibipresenta una leggera doratura che non è tuttaviaparagonabile al colorito e alla croccantezza ottenibilicon i metodi di cottura tradizionali. Per poter dunquefar sì che anche nel forno a microonde la superficiedei cibi venga rosolata in modo ideale, possono essereimpiegati alcuni espedienti, che nella maggior partedei casi servono anche ad insaporire maggiormenteil piatto preparato. Nella tabella seguente vengonosuggeriti alcuni espedienti per ottenere una rosolaturapiù marcata delle singole vivande:<strong>ES</strong>PEDIENTE PIATTI PROCEDIMENTOBurro fuso e papricaPapricaEstratto di semi di soiaSalsa barbecue e WorcestershireSugo d’arrostoDadini di grasso di maiale sciolti o cipolle in polvereCacao in polvere, cioccolato in granelli,glasse scure, miele e marmellataVolatiliSformati, Toast al formaggioMeat and poultryCarne e volatiliArrosti, Polpetti, PiccoliarrostiSformati, toast, minestre,zuppe, stufatiDolci e dessertSpalmare la paprica unita al burrosulla pelle del volatile da arrostireCospargere la vivanda con lapapricaSpalmare l’estratto sulla carne o sul volatileSpalmare la salsa o il sugo sulpezzo da arrostireSpargere i dadini di grasso appena scioltio la cipolla in polvere sulla vivandaCospargere o spalmare suldolce o dessertCOME RISCALDARE LE VIVAN<strong>DE</strong>● I piatti pronti in vaschette di alluminio vannotrasferiti su piatti o in altri contenitori prima diessere riscaldati.● Togliere il coperchio dei recipienti chiusiermeticamente prima di metterli in forno.● Coprire la vivanda con della pellicola per lacottura in forno a microonde, oppure con unpiatto o l’apposita campana (ottenibile nei migliorinegozi di casalinghi). Con ciò si eviterà chela superficie si secchi. Le bevande non hannobisogno di essere coperte.● Per scaldare o bollire dei liquidi come l’acqua,il caffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta divetro nel recipiente.● Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamopossibilmente di mescolarli di tanto in tanto, inmodo che il calore si distribuisca uniformemente.● I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenutiad una temperatura ambiente di circa 20°C. Per i piatti tenuti in frigorifero, il tempo diriscaldamento sarà leggermente più lungo.● A riscaldamento terminato, lasciare la vivandanel forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentirela distribuzione del calore (riposo in forno).● I tempi indicati per il riscaldamento dei cibi hannovalore puramente indicativo. Essi possono infattivariare a seconda della temperatura all’introduzionein forno, del peso, del contenuto idrico, delcontenuto di grassi e del risultato finale desiderato.COME SCONGELARE I CIBIIl forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare icibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridottiche con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo123/I-23ancora qualche suggerimento. Togliere il surgelato dallasua confezione e adagiarlo su di un piatto.CONFEZIONI E CONTEN<strong>IT</strong>ORIPer contenere i cibi da scongelare o riscaldare, sonoparticolarmente adatti i contenitori o le confezioni idoneiall’uso in forno a microonde, poichè sono resistenti siaalle temperature minime di surgelazione (fino a -40° C), sia a quelle massime di cottura (fino a +220°C). In questo modo è possibile scongelare, riscaldaree addirittura cuocere le vivande senza doverlenecessariamente travasare da un recipiente all’altro.QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LOSCONGELAMENTOPer scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopradelle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda sia giàparzialmente scongelata a temperatura ambiente saràbene porvi sopra delle strisce di carta d’alluminio durantelo scongelamento nel forno a microonde per evitare chele parti meno consistenti diventino troppo calde, quandoinvece quelle di maggior consistenza sono ancoragelate. Il livello della di potenza di scongelamento saràpreferibilmente basso, in modo che la vivanda scongeliuniformemente. Se viene scelta una potenza troppoelevata, può accadere che la vivanda cuocia in superficie,rimanendo gelata all’interno.IMPOSTAZIONE CORRETTAÈ meglio scegliere un’impostazione troppo bassapiuttosto di una che sia troppo alta. Così facendo, viassicurerete che il cibo si scongeli in modo uniforme.Se l’impostazione del microonde è troppo alta, il cibocomincerà a cuocersi in superficie mentre la parteinterna sarà ancora congelata.<strong>IT</strong>ALIANO


CONSIGLI DI COTTURAM<strong>ES</strong>COLARE E GIRARE LE VIVAN<strong>DE</strong>DURANTE LO SCONGELAMENTOQuasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolatidurante lo scongelamento. Se vi sono pezzi attaccatil’uno all’altro dal ghiaccio, sarà bene separarliappena possibile cambiandone poi la posizione.LE VIVAN<strong>DE</strong> IN PICCOLE QUANT<strong>IT</strong>Ào di dimensioni ridotte richiedono meno tempo perscongelare. Pertanto consigliamo di suddividere levivande in piccole porzioni prima di metterle nel frigidaireo nel congelatore, il che consente di risparmiare tempoprezioso durante La fase di preparazione.LE VIVAN<strong>DE</strong> CHE VANNOSCONGELATE LENTAMENTEcome per esempio le torte, la panna, i formaggied il pane, verranno scongelate solo in partenel forno a microonde. Lo scongelamento verràproseguito e portato a termine a temperaturaambiente. Ciò per far sì che le vivande non siriscaldino eccessivamente all’esterno, mentre all’interno sono ancora gelate.IL TEMPO DI RIPOSOin forno dopo lo scongelamento è di particolareimportanza, poichè in effetti lo scongelamento dellavivanda prosegue anche in questo lasso di tempo.Nella tabella per lo scongelamento dei cibi chesegue vengono riportati i tempi di riposo in forno perle rispettive vivande. I cibi di una certa consistenzadevono riposare in forno più a lungo di quelli menoconsistenti o a struttura porosa. Se la vivanda non si èsufficientemente scongelata, proseguire la permanenzain forno o prolungare il tempo di riposo. Una voltascongelati gli alimenti vanno utilizzati per intero,evitando quindi di ricongelarli una seconda volta.COME CUOCERE LA VERDURA <strong>FR</strong><strong>ES</strong>CA● Già all’acquisto accertarsi che i singoli pezzi deirispettivi generi di verdura siano più o meno delle stessedimensioni. Tale accorgimento si rivelerà di particolareimportanza nella preparazione di piatti in cui le verdurerimangano intere, come ad esempio le patate in camicia.● Prima d’iniziare la preparazione, lavare e pulirele verdure, quindi pesare la quantità necessaria.● Aggiungere gli odori ma salare solo dopo la cottura.● Per ogni 500 g di verdure aggiungere circa 5cucchiai da minestra di acqua. Le verdure fibroserichiedono più acqua. Nella tabella vengonofornite le indicazioni necessarie (a pag. 67).● Le verdure vengono di regola cotte in unazuppiera coperta. Le verdure ricche d’acqua,come per esempio le cipolle o le patate, possonoessere cotte senza aggiunta d’acqua, avvolte incarta adatta alla cottura in forno a microonde.● A metà cottura è consigliabile rivoltare erimestare le verdure.● A cottura terminata, far riposare le verdure percirca 2 minuti, prima di toglierle dal forno.● I tempi di cottura indicati hanno valore puramenteindicativo e sono in funzione del peso, dellatemperatura prima della cottura e della consistenza estruttura del tipo di verdura. Quanto più fresche sonole verdure, meno tempo necessitano per la cottura.COME CUOCERE CARNE, P<strong>ES</strong>CE E POLLAME● Già all’acquisto accertarsi che i singoli pezzi dellerispettive carni, pesci o volatili siano circa della stessagrandezza per garantirne una migliore facilità di cottura.● La carne di manzo deve essere ben frollata epoco tigliosa. all’esterno, mentre all’internosono ancora gelate.● Lavare accuratamente la carne, il pesce o ilpollame in acqua fredda corrente, asciugandolipoi con un canovaccio o della carta da cucina.Procedere poi alla preparazione.● Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuoceresono circa della stessa grandezza, i risultati di cotturasono diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, daidiversi contenuti di acqua e di grasso e dalla temperaturadella carne prima che venga messa in forno.● Dopo circa 15 minuti da quando è stata messa inforno, la carne comincia a dorarsi. Tale effetto puòessere accentuato con gli espedienti precedentementedescritti. Se poi si desidera che la carne in superficiepresenti una bella crosta croccante e appetitosa, siconsigliamo di farle prendere un primo colorito sulnormale fornello e procedere alla cottura nel fornoa microonde usando le apposite stoviglie per ladoratura. In tal modo otterrete un sugo concentratoche farà da base per la preparazione della salsa.● I pezzi di carne, pesce o pollame di una certagrandezza andranno voltati a metà cottura i.● Al termine del tempo di cottura, coprire l’arrosto con della carta d’alluminio e lasciarlo inforno per altri 10 minuti circa. In tal modo noninterromperete bruscamente la cottura, dandola possibilità al sugo della carne di distribuirsi edi rendere dunque l’arrosto più tenero al taglio.COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBICon il forno a microonde, i cibi surgelati possonoessere scongelati e cotti contemporaneamente.Nella tabella seguente vengono riportati alcuniesempi. Attenersi alle istruzioni generali valideper il “riscaldamento” e lo “scongelamento” dellevivande. Per preparare i piatti pronti surgelati,seguire le rispettive istruzioni riportate sulleconfezioni dei prodotti, che indicano solitamente itempi esatti per la cottura in forno a microonde.124/I-24


IDATI TECNICI<strong>IT</strong>ensione di linea CAFusibile linea distribuzione/interruttore automaticoTensione di alimentazione: MicroondePotenza erogata: MicroondeModalità Spento(Modalità Risparmio Energetico)Frequenza microondeDimensioni esterneDimensioni cavitàCapacità fornoPiatto rotantePeso: 230 V, 50 Hz monofase: 10 A minimo: 1200 W: 800 W (IEC 60705): meno di 0,5 W: 2450 MHz*(Gruppo 2/Classe B): 452 mm(W) x 262 mm(H) x 342 mm(D): 315 mm(W) x 210 mm(H) x 329 mm(D)**: 20 litri**: ø 245 mm: ca. 12 kg* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011.In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente algruppo 2 classe B.Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazionielettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi.Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambientidomestici.** La capacità interna è calcolata misurando la larghezza, profondità e altezza massima. Lo spazio adisposizione per gli alimenti è inferiore e dipende dagli accessori inseriti.NEL QUADRO <strong>DE</strong>LLA NOSTRA POL<strong>IT</strong>ICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHEPOSSONO <strong>ES</strong>SERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.<strong>IT</strong>ALIANO125/I-25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!