12.07.2015 Views

2 - Visions du Réel

2 - Visions du Réel

2 - Visions du Réel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HETHE CO(TE)LETTE FILMMIKE FIGGIS, 2010, BELGIUM/UNITEDKINGDOM/NETHERLANDS, 58'VE 8, 22:30, UÀG | MA 12, 22:30, CAP1Trois danseuses abordent leur féminité demanière créative, voluptueuse et destructrice.Elles se jettent au sol, découvrent desformes sportives et déconcertantes de lasexualité, <strong>du</strong> désir et de la soumission – lestransitions sont fluides et pas toujours entièrementtangibles. La caméra suit le jeurythmique des corps et accompagne les troisfemmes au-delà des limites <strong>du</strong> supportable.Three dancers launch in a creative, sensual anddestructive approach of their femininity. Theyfling themselves to the ground, discoveringathletic and provocative forms for expressingsexuality, desire and submission – the transitionsare fluid and not always entirely tangible.The camera captures the rhythmic body language,following the three women beyond theabsolute threshold of pain.HELVÉTIQUES [HE]EINE RUHIGE JACKERAMÒN GIGER, 2010, SWITZERLAND, 74’VE 8, 16:30, CAP1 | DI 10, 14:30, CAP1Après être resté refermé sur lui-même pendant26 ans, un jeune autiste réussit à trouverun contact avec le monde extérieur grâce aupatient travail d’un bûcheron qui lui apprendnon seulement à couper le bois mais aussià tisser des liens avec les autres. Toutefois,ce moyen de communication est fragileet la tentation de retourner en arrière estforte. Un film d’une extraordinaire intensitéémotionnelle.After being locked up inside himself for 26years, a young autistic man succeeds in cominginto contact with the world around himthrough the patient efforts of a woodsman whoteaches him how to cut wood and how to relateto others. Their channel of communication isnevertheless very fragile and the temptation toturn back is great. This is a film of extraordinaryemotional intensity.GROSSVATER HATDAS MEER NIE GESEHENCHRISTINE HÜRZELER, 2011,SWITZERLAND’, 26’JE 7, 22:30, CAP1 | ME 13, 18:30, UÀGLes merveilleux home movies <strong>du</strong> grand-pèreentament un dialogue poétique avec le matérielcinématographique personnel de la réalisatricequi part en quête <strong>du</strong> sens de la vieau cours d’un séjour berlinois. Les méandresentre souvenirs, récits et découvertes s’avèrentêtre la seule manière de créer un lienavec le monde et de l’intégrer effectivement.The grandfather’s wonderful home movies engagein a poetic dialogue with the film materialshot by the director in search of the meaning oflife <strong>du</strong>ring a stay in Berlin. Meandering betweenrecollections, tales and impressions increasinglyproves to be the only way to create a linkto the world and to fully integrate it.JE SUIS NÉ UN JOURDE PRINTEMPSCLAUDIA DESSOLIS, 2011,SWITZERLAND, 37’DI 10, 18:30, CAP1 | LU 11, 20:30, UÀGSous la forme d’un voyage entrepris seuleà bord d’une voiture de Genève à Marseille,une jeune réalisatrice investit des lieuxet fait des rencontres au hasard avec desanonymes, le temps de la traversée. Tout aulong <strong>du</strong> récit une figure (celle <strong>du</strong> père emprisonné)résonne. Un film en forme de journalintime qui part de l’absence pour parler detransmission, d’héritage et de liberté.In the form of a solitary journey from Genevato Marseille by car, a young female directorinvests places and has random meetings withnameless indivi<strong>du</strong>als, as she travels. The narrationresounds through and through with a figure(that of the imprisoned father). A film in theform of a diary that takes off from absence totalk about transmittal, heritage and freedom.KAMPF DER KÖNIGINNENNICOLAS STEINER, 2011, GERMANY/SWITZERLAND, 70’VE 8, 22:30, CAP1 | ME 13, 18:30, UÀGUn des exemples d’agrégation les plusconnus dans la chaîne des Alpes occidentalesest la « bataille des reines », un combatentre vaches qui laisse place à l’instinct naturelde l’animal à défendre son pâturage.Au travers d’un dispositif de mise en scènebien précis, le film raconte avec un grandplaisir narratif le monde joyeux et trépidantde ces compétitions.One of the most reputed gatherings in thewestern Alps is the “Battle of the Queens,”when cows instinctually fight it out to see whowill become leader of the herd and defend thepasture. Using precise cinematographic devices,this film relishes in telling the tale of anexcited and anxious world centred around oneof these competitions.L’AUTRE VERSANT DE GSTAADELISABETH AUBERT SCHLUMBERGER,2011, SWITZERLAND, 45’VE 8, 19:30, TM | DI 10, 22:30, CAP1Le village de Gstaad est une station de skirenommée. Composé de nombreux chaletsplantés dans un décor alpin resté quasimentintact, il a été pendant des années le refugede personnages célèbres qui aimaient y retrouverleur anonymat aux côtés des montagnards.La notoriété qui en a découlé, puisle tourisme, ont aujourd’hui entamé cetteimage dont les habitants <strong>du</strong> lieu se souviennentavec nostalgie.The village of Gstaad is a famous ski destination.It consists of a series of chalets surroundedby an almost pristine Alpine landscape; foryears it had been a refuge for famous peoplewho adored joining the mountain dwellers andbasking in anonymity. This notoriety broughttourism in its wake and, consequently, ruinedthat image, which the locals still recallnostalgically.LA TERRE TREMBLEVANIA AILLON, 2010,SWITZERLAND, 40’SA 9, 14:30, CAP1 | LU 11, 14:30, CAP1Loin de Caracas et des gesticulations audiovisuelles<strong>du</strong> président Chávez, des paysanssans terre occupent une haciendapour mettre en œuvre une réforme agrairequi tarde à dépasser le stade <strong>du</strong> discours. Àtravers ce conflit terrien, Vania Aillon capte lesratés <strong>du</strong> chavisme et les difficultés de concrétiserles idéaux de la révolution «bolivarienne»dans un corps social qui demeure clivé.Far from Caracas and the audiovisual gesticulationsof President Chávez, landless peasantsoccupy an hacienda to launch an agrarian reformthat is slow in getting past the speechstage. Through this land ownership conflict,Vania Aillon captures the failures of Chavismand the problems in materialising the ideals ofthe “Bolivarian” revolution in a societal bodythat remains cleft.LES LESSIVEUSESYAMINA ZOUTAT, 2010, FRANCE/SWITZERLAND, 45'SA 9, 14:30, CAP1 | LU 11, 14:30, CAP1Des gestes méticuleux, mille fois répétés.Des mains de femme qui lavent, trient, repassentet plient. Des mères qui s’occupent <strong>du</strong>linge de leur fils, détenu en prison. Pour garderun lien tactile avec ce corps absent. Pourcontinuer à lui parler, à travers ses affaires.Un film sobre, au dispositif rigoureux, sur unamour inconditionnel. Par delà les barreaux.Gestures meticulously repeated a thousandtimes over. Feminine hands washing, sortingout, ironing and folding. Mothers launderingtheir imprisoned sons’ clothing. A way of literallykeeping in touch with the absent body. Away of talking to him, through his belongings.A sober, rigorously planned film on unconditionallove. Beyond the prison bars.34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!