13.07.2015 Views

Echappemètre Hemmungsprüfgerät Escapement-tester ...

Echappemètre Hemmungsprüfgerät Escapement-tester ...

Echappemètre Hemmungsprüfgerät Escapement-tester ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PLANCHE No 1092 CBERGEON & Cie SAOutils et fournituresMaison fondée en 179111, Av. du Technicum2400 Le Locle Suisse<strong>Echappemètre</strong>Appareil permettant de régler defaçon très précise la longueur deslevées de l’ancre.Caractéristiques:- Permet le réglage de toutes lesancres répertoriées.- Serrage de l’ancre par levier àressort.- Réglage de la levée avec lebouton moleté.- Plaquette d’appui de l’ancre, enacier inox, munie de 2 pointages,permettant d’adapter le Ø de latige d’ancre.- Cadran à aiguilles avecgraduation à 0.01 mm.- Zones de contact en matière synthétiquerésistantes aux températuresélevées 150 0 C.- Température de fonctionnement~130 0 C.Dimensions: 45 x 90 x 27 mm.<strong>Hemmungsprüfgerät</strong>Apparat zum sehr genauenRegulieren der Länge der Anker-Hebesteine.Eigenschaften:- Erlaubt das Regulieren allerregistrierten Anker.- Spannung des Ankers durchFederhebel.- Regulierung der Anker-Hebesteine mit Rändelschraube.- Auflageplättchen des Ankers,ausEdelstahl, mit 2 Markierungenversehen zum Anpassen des Ødes Ankerstiftes.- Zeigerscheibe mit Abstufungvon 0.01 mm.- Schutz aus synthetischemMaterial, hohe Temperaturenaushaltend 150°C.- Arbeitsbereich der Temperatur~130 0 C.Abmessungen: 45 x 90 x 27 mm.<strong>Escapement</strong>-<strong>tester</strong>Apparatus allowing a very preciseadjustment of pallets-stoneslength.Characteristics:- Allows the adjustment of allpallets listed.- Pallets gripping by spring lever.- Lifting-adjustment by knurledknob.- Pallet’s support plate, in stainlesssteel, with 2 centringsallowing to adapt the Ø of thepallet-staff.- Dial with hands with graduationat 0.01 mm.- Contact zone in syntheticmaterial resistant to hightemperatures 150°C.- Working temperature ~130 0 C.Dimensions: 45 x 90 x 27 mm.Comprobador de escapeAparatos para regular de maneramuy precisa la largura de laspaletas de áncora.Características:- Permite una afinación de todaslas áncoras repertoriadas.- Sujeción de áncora por palancaa muelle.- Afinación del alzamiento conel botón grafilado.- Plaquita soporte del áncora, enacero inoxidable, con 2 punteadosque permiten adaptar el Øde la tija de áncora.- Esfera con agujas con graduaciónde 0.01 mm.- Zona de contacto en materialsintético resistente a las temperaturaselevadas 150°C.- Temperatura de funcionamiento~130 0 C.Dimensiónes: 45 x 90 x 27 mm.SELFNo 2229-03 170 gr. Pce Fr.Plaquette de rechange - ErsatzplättchenSpare plate -Plaquita de recambio9052004No 2229-03-PL 2 gr. Pce Fr./10 Pce Fr.


PLANCHE No 1092 DBERGEON & Cie SAOutils et fournituresMaison fondée en 179111, Av. du Technicum2400 Le Locle SuisseMode d’emploi :Placer l’échappemètre sur leréchaud électrique BERGEONNo 30460 ou 30460-VAR (page1094), l’amener à la températured’environ 130 0 C.Dégager la butée en actionnantle levier , presser sur la bascule, placer l’ancre achevée renversée.Libérer la butée à l’aide dupoussoir .Régler l’enclume en manoeuvrantle bouton moleté juqu’audéplacement de l’aiguille sur unchiffre qui sera la mesure type (x).Ce chiffre étant noté, l’enclume n’est plus modifiée si ce n’estpour un changement de calibre.Il suffit de reculer ou d’avancer lalevée à l’aide d’une pointe pourarriver au chiffre noté (x).Pour le réglage de la levéed’entrée, même procédé, enutilisant le trou du protège-pivotsupérieur.Changement de la plaquette:Dévisser la vis moletée jusqu'àce que l'enclume s'immobilise.Dévisser la vis à portée .Pivoter l'enclume vers l'extérieur.Dévisser les deux vis de fixation de la plaquette.Dégager la plaquette en appuyantsur le levier .Retirer la plaquette .Gebrauchsanweisung :Das Gerät auf die elektrischeBERGEON-Heizplatte legen,Nr. 30460 oder 30460-VAR (Seite1094) und sie auf ungefähr 130 0 Cerhitzen.Anschlag durch den Drücker lösen, Hebel drücken, den fertiggestellten Anker mit der Oberflächenach unten einsetzen,Anschlag durch Loslassen desDrückers freistellen .Den Amboss mit Hilfe derRändelschraube regulieren, bisder Zeiger auf eine Zahl zeigt, diedem Standard-Modell entspricht (x).Da die Zahl notiert ist, wird derAmboss nicht mehr geändertund ist nur bei Kaliberwechsel zuwiederholen.Es genügt, den Ankerstein mit Hilfeeiner Spitze vor- oder rückwärtszu bewegen, um die eingestellteZahl zu erreichen (x).Zur Regulierung der Eingangspalettewird in der gleichen Artverfahren, indem man das Loch desoberen Schutzzapfens benutzt.Auswechseln des Plättchens:Rändelschraube losschraubenbis zum Sperren des Ambosses.Auflageflächenschraube losschrauben.Amboss nach aussen drehen.Beide Befestigungsschrauben des Plättchens losschrauben.Befreien des Plättchens durchDruck auf den Wipphebel .Plättchen herausnehmen.Instructions for use :Place the escapement-<strong>tester</strong> onthe BERGEON electric heater No30460 or 30460-VAR (page 1094)and bring it to a temperature ofabout 130°C.Release banking by movinglever , press the watch-palletsholder , place in position,upside down, the watch-pallets .Then release banking by movinglever .Set adjustable stop by turningknurled knob until the pointeris opposite a given figure, whichwill be taken as the standard (x).When this figure has been noted,the stop adjustment is notchanged, except when a differentcalibre is tested.It is sufficient to move the palletstonebackward or forward untilit is brought to the standardmeasurement (x).The same procedure applies whenadjusting the entry pallet, whichis placed in the hole of the upperpivot guard.Change of plate:Unscrew the knurled knob tostandstill the adjustment stop.Unscrew the stepped screw .Adjustment stop on the outside pivoting.Unscrew the two fitting screws of the plate.5) Release the plate by pressingthe lever .Take out the plate .Modo de empleo :Colocar el comprobador de escapesobre el hornillo eléctrico BERGEONNo 30460 o 30460-VAR (página1094) y llevarlo a una temperaturade más o menos 130°C.Liberar el tope accionando lapalanca . Pulsar la báscula ,y colocar la áncora a la inversa, consuperficie hacia abajo .Liberar el tope accionando elpulsador .Graduar el yunque con el botóngrafilado hasta que la manecillapunte una cifra (x) que será lamedida base.Anotada esta cifra, el yunque no será modificado, únicamentepara cambiar el calibre.Basta adelantar o retroceder lapaleta de áncora con una punta,hasta llegar exactemente a lacifra base (x).Para adjuste de la paleta de entrada,procedan de la misma manera,utilizando el agujero salva-pivotessuperior.Cambio de la plaquita:Destornillar el botón grafilado hasta que se inmoviliza el yunque.Destornillar el tornillo de asiento .Pivotar el yunque hacia elexterior.Destornillar los dos tornillos defijación de la plaquita.Liberar la plaquita apretando lapalanca .6) Retirar la plaquita .9052004

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!