31.07.2015 Views

Capnographe portatif MicroCap - Integral Process

Capnographe portatif MicroCap - Integral Process

Capnographe portatif MicroCap - Integral Process

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MANUEL DE L’UTILISATEUR<strong>Capnographe</strong> <strong>portatif</strong><strong>MicroCap</strong>


Avis: L’achat de cet appareil n’accorde aucune licence expresse ou implicited’aucun brevet d’Oridion Medical pour l’utilisation du-dit appareil avec toutaccessoire non fabriqué ou n’étant pas sous licenced’Oridion Medical 1987 Ltd.Les noms suivants sont des marques d’Oridion Medical 1987 Ltd.:Microstream et FilterLine.Capnographie protegée par au moins un des brevets américains suivants ouson équivalent étranger: 4,755,675; 5,063,275; 5,300,859; 5,667,750


TABLE DES MATIERESMatieresListe des figuresListe des tableauxMATIERESINFORMATIONS DE SECURITE.................................1AVERTISSEMENTS .....................................................1Généralités..........................................................1Examen IRM .......................................................2Alarmes ...............................................................2Risques d’incendie ..............................................3Risques d’électrocution.......................................3Interférences électro-magnétiques .....................4SYMBOLES..................................................................5INTRODUCTION ..........................................................7CARACTERISTIQUES DU MONITEUR ......................7VUE D’ENSEMBLE......................................................9PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT .........................9Circuits Microstream EtCO2..............................10AFFICHAGES, COMMANDES ETCONNECTEURS ...............................................12CONFIGURATION INITIALE .....................................15ALIMENTATION.........................................................15Utilisation de la batterie et de l’alimentationsecteur .................................................16Batterie .............................................................16DEBALLAGE ET INSPECTION.................................18Composants ......................................................18Accessoires en option.......................................18DEMARRAGE ET AUTO-TEST .................................19Préparation........................................................19Initialisation .......................................................20MODE MONITORAGE ...............................................21GUIDE RAPIDE DU CAPNOGRAPHE PORTABLE .22iii


ivCIRCUITS .................................................................. 23CIRCUITS MICROSTREAM ETCO2 ..........................23Principes de base..............................................23FONCTIONNEMENT DE BASE ................................ 25ECRANS D’AFFICHAGE DES DONNEES ................25Courbe CO2.......................................................26Tendances CO2.................................................27Mode Numérique...............................................28Contraste de l’Ecran d’affichage graphique ......28CHOIX DES DONNEES AFFICHEES ........................29FONCTION D’ALARMES ...........................................30Alarmes .............................................................30MENU DES LIMITES D’ALARMES ...........................32Menu d’inhibition d’alarme ................................33MENU SILENCE ALARME/MODE VEILLE ...............34MENUS CONFIGURATION DE L’APPAREIL ...........35Paramètres du Menu Configurationde l’appareil ..........................................35Paramètres définis par l’utilisateur ....................37Modification des paramètres .............................37Paramètres institutionnels.................................40EXAMEN IRM .............................................................40MODE VEILLE............................................................41INTERFACE DE COMMUNICATION ........................ 43ADAPTATEUR DE COMMUNICATION.....................44DEPANNAGE ............................................................ 45ALARMES ET MESSAGES .......................................45Priorités des alarmes et des messages ............45Avertissements..................................................45Mises en garde..................................................47Messages de conseils.......................................48Messages Conseil silencieux ............................49GUIDE DES PANNES ................................................51MAINTENANCE......................................................... 53MAINTENANCE PERIODIQUE..................................53ENTRETIEN................................................................54NETTOYAGE..............................................................54CALIBRATION............................................................54Verification de Calibration CO2 .........................55RETOUR DU MONITEUR...........................................57ASSISTANCE TECHNIQUE.......................................57


SPECIFICATIONS......................................................59SPECIFICATIONS PHYSIQUES................................59Dimensions .......................................................59Poids (Module batterie inclus)..........................59Niveau sonore ...................................................59ENVIRONNEMENT ....................................................59Température......................................................59Humidité relative ...............................................59Pression et altitude (fonctionnementet stockage)..........................................60NORMES DE SECURITE ...........................................60PERFORMANCES .....................................................60CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES ....................61Alimentation électrique externe.........................61Alimentation électrique interne..........................61COMPOSANTS ET INTERFACE UTILISATEUR ......62Affichage ...........................................................62Commandes et indicateurs ...............................62Connexions .......................................................63v


LISTE DES FIGURESFigure 1: Panneau avant du moniteur............................ 12Figure 2: Panneau arrière du moniteur .......................... 13Figure 3: Initialisation.................................................... 20Figure 4: Guide rapide.................................................. 22Figure 5: Ecran d’affichage du moniteur et des DEL ...... 26LISTES DES TABLEAUXTableau 1: Ecrans d’affichage..................................... 29Tableau 2: Valeurs par défaut des seuils d'alarme ..... 31Tableau 3: Limites d’alarmes ...................................... 32Tableau 4: Silence alarme/mode veille ....................... 34Tableau 5: Paramètres du Menu 1 de Configurationde l’appareil ............................................. 35Tableau 6: Paramètres du Menu 2 de Configurationde l’appareil ............................................. 37Tableau 7: Modification de la Configuration del’appareil (Menu 1) ................................... 38Tableau 8: Modification de la Configuration del’appareil (Menu 2) ................................... 39Tableau 9: Paramètres institutionnels......................... 40Tableau 10: Messages d’avertissement...................... 46Tableau 11: Messages de mise en garde ................... 47Tableau 12: Messages conseils.................................. 48Tableau 13: Messages Conseil silencieux .................. 49Tableau 14: Guide des pannes................................... 51Tableau 15: Accès au mode Service .......................... 53Tableau 16: Vérification de calibration CO 2 ................ 55vi


INFORMATIONS DE SECURITEAvertissementsSymbolesPour utiliser le moniteur correctement et en toute sécurité, lisez avecsoin ce manuel utilisateur et le mode d’emploi des circuits MicrostreamEtCO 2 . L’utilisation du moniteur nécessite une excellentecompréhension et le respect scrupuleux de ces directives, desprécautions à prendre qui sont indiquées en caractères gras, et desspécifications.AVERTISSEMENTSGénéralitésAVERTISSEMENT: En cas de doute sur la précision d’unemesure, contrôler les signes vitaux du patient par d’autresmoyens, puis s’assurer que le moniteur fonctionne correctement.AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité du patient, ne pasmettre le moniteur dans une position risquant d’entraîner sachute sur le patient.AVERTISSEMENT: Acheminer avec soin les câbles du patient(FilterLine) afin de réduire les risques d’enchevêtrement des filsautour du patient ou d’étranglement.AVERTISSEMENT: Ne pas soulever le moniteur par laFilterLine pour éviter qu’elle ne se déconnecte du moniteur,provoquant ainsi la chute du moniteur sur le patient.AVERTISSEMENT: Afin de garantir un parfait fonctionnementde l’appareil et d’éviter les pannes, ne pas exposer le moniteur àune humidité trop forte, par exemple à la pluie.1


AVERTISSEMENT: Les mesures de CO 2 et de fréquencerespiratoire peuvent être affectées par certaines conditionsd’environnement, et par certains états du patient.Attention: Le moniteur est un appareil d’aide au diagnostic et nepeut être utilisé que par du personnel médical qualifié.Examen IRMAttention: Le moniteur doit être placé en dehors de la salle IRMpendant la séance. Le monitorage de l’EtCO 2 peut être mis enœuvre en utilisant la FilterLine XL quand le moniteur estinstallé en dehors de la salle IRM. (Voir Examen IRM dans lasection Fonctionnement de base de ce manuel.)AlarmesAVERTISSEMENT: Ne pas neutraliser l’alarme sonore pouréviter de compromettre la sécurité du patient.AVERTISSEMENT: Toujours répondre immédiatement à unsignal d’alarme de l’appareil, le patient pouvant dans certainscas ne pas être alors sous surveillance.AVERTISSEMENT: Avant chaque utilisation, vérifier que lesseuils de déclenchement d’alarme sont adaptés à la situation dupatient sous surveillance.AVERTISSEMENT: Bien vérifier la durée de l’inhibition desalarmes sonores avant de les désactiver provisoirement.AVERTISSEMENT: Le moniteur ne doit pas être utilisé commeun moniteur d’apnée.2


Interférences électro-magnétiquesAVERTISSEMENT: Cet appareil a été testé et répond auxexigences d’emploi du matériel médical conformément auxnormes EN60601-1/1990, A1/1993, A2/1995. Ces normes ontpour but de fournir une protection raisonnable contre lesinterférences dans une installation médicale classique.Cependant, en raison de la prolifération des équipementsémettant dans la plage des fréquences radio et d’autres sourcesde bruit électrique en environnement hospitalier (par exemple,les téléphones cellulaires, les émetteurs-récepteurs mobiles, lesappareils électriques), il se peut que des interférences dues à laproximité ou à la puissance d’une source émettrice entraînent undysfonctionnement du moniteur.4


INTRODUCTIONCaractéristiques du moniteurCe manuel contient les instructions de mise en route et d'utilisation dumoniteur de capnographe portable.Le dispositif est un capnographe portable compact qui assure lasurveillance en continu du CO 2 de fin d’expiration (EtCO 2 ), de lafréquence respiratoire (RR), du dioxyde de carbone fractionnel inspiré(FiCO 2 ). Cette unité est réservée à la surveillance et ne peut être utiliséequ'en présence de personnel de santé qualifié. Elle remplit sa missionquelles que soient les conditions d'environnement dans lesquelles ondoit surveilller ces paramètres en continu et de façon non effractive, àl'hôpital ou en déplacement, à condition toutefois que l'humidité ne soitpas excessive comme lors d’un contact direct avec la pluie.Le moniteur est conçu pour des patients adultes, pour des enfants etpour des nourrissons/nouveaux-nés.CARACTERISTIQUES DU MONITEUR• <strong>Capnographe</strong> dans un moniteur, de petite taille, portable etléger.• Mesure et affiche EtCO 2 et fréquence respiratoire en unaffichage graphique et deux affichages numériques.• Affiche les courbes et tendances CO 2 .• C’est compatible avec une large gamme de circuitsMicrostream EtCO 2 et d’adaptateurs pour toutes applications.• Fonctionne sur secteur ou sur une batterie au nickel hydrogènerechargeable.• Se sert d'alarmes sonores et visuelles pour les paramètresmonitorés et en cas de dysfonctionnements de l’appareil.• Donne à l’utilisateur la possibilité de choisir parmi les languessuivantes: allemand, anglais, espagnol, français.• Affiche les valeurs EtCO 2 et FiCO 2 en mmHg, kPa ou Vol%.• Dispose de sorties pour imprimante, PC et convertisseurnumérique-analogique.7


VUE D’ENSEMBLEPrincipes de fonctionnementAffichage, commandes et connecteursLe moniteur incorpore la technologie de capnographie Microstreamd’Oridion.PRINCIPES DE FONCTIONNEMENTLe moniteur utilise la spectrométrie d'absorption non dispersive dansl'infrarouge (NDIR) Microstream pour mesurer en continu laquantité de CO 2 à chaque respiration, la quantité de CO 2 présente enfin d’expiration (EtCO 2 ) et au cours de l’inspiration (FiCO 2 ), ainsique la fréquence respiratoire.La spectroscopie infrarouge est utilisée pour mesurer laconcentration des molécules absorbant la lumière infrarouge. Du faitque l’absorption est proportionnelle à la concentration de lamolécule absorbante, la concentration peut être déterminée encomparant l'absorption à celle d’une cellule de référence deconcentration connue.Un échantillon des gaz inspirés et expirés est transmis à travers leslignes d’échantillonnage depuis le ventilateur ou directement dupatient (par une canule orale/nasale) au moniteur pour la mesure duCO 2 . L’humidité et les sécrétions du patient sont extraites del’échantillon, tout en maintenant la forme de la courbe CO 2 .Un échantillon de 50ml/mn est nécessaire, ce qui réduitl’accumulation de liquide et de sécrétions et diminue le risqued’obstruction de la ligne d’échantillonnage dans les conditionsd’humidité des unités de soins intensifs.Une fois que l’échantillon de gaz se trouve dans la chambred’analyse, il traverse une micro-cellule échantillon (15 microlitres).Ce volume extrêmement faible est très vite évacué, ce qui permet untemps de réponse rapide et des lectures de CO 2 précises, même pourdes fréquences respiratoires élevées.La source Microbeam IR traverse la micro-cellule échantillon et lecanal de référence. Cette source de lumière IR brevetée n’émet que9


AFFICHAGES, COMMANDES ET CONNECTEURSFigure 1: Panneau avant et coté du moniteurLes numéros Figure 1 renvoient aux indications ci-dessous.1. Interrupteur Marche/Arrêt2. Barre d’alarme3. Affichage numérique del'EtCO 2 et de la fréquencerespiratoire4. Affichage graphique5. Touche de changementContraste/Valeurs6. Touche Suivant/Menu7. Batterie8. Touche Evénement/Point de départ9. Port de l’adaptateur secteur ou desadaptateurs de communication10. Touche d’inhibition et de menud’alarme11. Indicateur d’alarme inhibée12. Connexion sortie de gaz13. Résistance photo14. Connexion entrée FilterLine CO 212


12345Figure 2: Panneau arrière du moniteurLes numéros Figure 2 renvoient aux indications ci-dessous.1. Connecteur de fixation2. Espace pour étiquette adhésiveGuide Rapide3. Etiquette numéro de série4. Touche de libération de labatterie5. Batterie13


CONFIGURATION INITIALEAlimentationDéballage et inspectionDémarrage et auto-testMode MonitorageGuide rapide du capnographe portableALIMENTATIONLe moniteur fonctionne sur batterie ou sur secteur. Il est équipéd’une batterie rechargeable nickel hydrogène. Lorsqu’il y a une prisesecteur, utilisez l’adaptateur c.a. aux normes médicales fourni avecle moniteur.Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée avant d’utiliserle moniteur en déplacement. (En mode monitorage, assurez-vous quel’icône batterie située sur le côté droit de l’affichage graphiqueindique que c'est bien le cas.)Remarque:Au démarrage, il arrive que l'icône indique que labatterie est entièrement chargée même si ce n'estpas le cas. Mais, après un bref intervalle, le niveauaffiché baissera de manière à refléter le niveau decharge réel.Une batterie entièrement chargée fonctionne entre 3 et 6 heures,selon l’option de gestion de l'alimentation (consultez le tableau 5pour une description de ces options de consommation d'énergie).AVERTISSEMENT: N’utiliser que l’adaptateur c.a. aux normesmédicales fourni par le constructeur. En cas de doute sur laqualité de l’alimentation secteur, faites fonctionner le moniteursur la batterie interne.AVERTISSEMENT: Afin d’assurer l’isolation électrique dupatient, ne connecter le moniteur qu'à des équipements isolésélectriquement.15


Utilisation de la batterie et de l’alimentation secteurEn cas de coupure d’alimentation secteur, la batterie interne dumoniteur prend automatiquement le relais.Une icône en forme de prise de courant s’affiche sur le côté droit enbas de l’affichage graphique lorsque le moniteur fonctionne à partird’une source extérieure et que la batterie est entièrement chargée.Une icône en forme de batterie apparaît si l’appareil est sur batterie.Cette icône indique le niveau de charge approximatif de la batterie.Le message Batterie↓! apparaît lorsqu’il reste environ 40 minutesde niveau de charge. Un message d’avertissement Batterie ↓!! ,apparaît lorsqu’il reste environ 15 minutes de niveau de charge.On peut changer la batterie sans interrompre la séance lorsque lemoniteur est branché sur le secteur.BatterieAvant d’utiliser une nouvelle batterie pour la première fois, chargez etdéchargez-la 3 fois pour assurer sa pleine charge . Pour charger etdécharger la batterie, il est recommandé d’utiliser le chargeur de batteriedu capnographe Microstream (voir le Mode d’emploi du chargeur debatterie du capnographe Microstream).Fonction de recharge interneAttention: Ne pas tenter de démonter la batterie. C’est une piècescellée dont aucune pièce ne peut être changée.Lorsque le moniteur est relié au secteur (même s'il est hors tension ),la batterie se charge automatiquement. Pendant la charge, sil’appareil est sous tension, l’icône batterie «se remplit». Il fautenviron 4,5 heures pour charger entièrement une batterie vide. Desbatteries supplémentaires peuvent être commandées chez votredistributeur local.La plage de température recommandée au chargement est de 5°C à45°C.16


Attention ! Les informations suivantes portent sur la façon demanipuler, de stocker et de se débarrasser des batteries dumoniteur de manière sûre.Test de la batterieLe niveau de charge de la batterie doit être vérifié avant chaqueutilisation en examinant le niveau de l’icône de batterie après l’autotest.Pour une lecture correcte, attendez la stabilisation du niveau decharge. Remplacez ou rechargez la batterie lorsque le messageBatterie ↓ ! apparaît sur l’écran d’affichage graphique (voir lechapitre Recherche de pannes).Manipulation• Ne pas immerger la batterie dans l’eau, son fonctionnementpourrait être altéré.• Ne recharger la batterie que dans le moniteur ou utiliser lechargeur de batterie du capnographe Microstream, fourni parvotre distributeur local pour éviter une rupture, qu'elle nechauffe ou qu'elle ne brûle.Stockage• Stockage à court terme (1 mois ou moins): La batterie disposed’une fonction de déchargement automatique. Vous devezrégulièrement contrôler son niveau de charge.• Stockage à long terme (6 mois ou plus) : La batterie doit êtreentreposée dans un endroit frais et sec. Elle se décharge petit àpetit. Pour qu'elle reprenne ensuite sa pleine charge, chargez etdéchargez-la 3 fois avant utilisation. Un stockage à long termesans recharge peut provoquer une réduction de la capacité de labatterie.Destruction• Ne jamais jeter la batterie au feu; elle risquerait d’exploser.• Bien se conformer à la réglementation en vigueur en ce quiconcerne la destruction ou le recyclage des batteries.17


DEBALLAGE ET INSPECTIONComposants1. Retirez avec précaution le moniteur et ses accessoires de laboîte.2. Vérifiez que les articles indiqués dans le tableau au plat du versosont bien présents .3. Vérifiez chaque composant. Si l’emballage était endommagé ous'il manquait un accessoire, contactez le service client deNellcor.Accessoires en optionLes articles suivants sont disponibles pour le moniteur:• Sacoche de transport• Système de fixation• Batterie rechargeable• Chargeur de batterie du capnographe Microstream• Sacoche de transport pour la batterie supplémentaire• Kit de l'adaptateur de communication• Kit d’étalonnage• Manuel d'entretien• Convertisseur numérique-analogique (DAC)• Imprimante Seiko DPU 414Remarque:Pour plus de détails sur le fonctionnement dumoniteur avec un accessoire, reportez-vous auMode d’emploi de l’accessoire concerné.Attention ! Pour assurer la protection de l’appareil, leconstructeur recommande d’utiliser selon le cas la sacoche detransport ou le système de fixation.18


DEMARRAGE ET AUTO-TESTAVERTISSEMENT: Ne pas soulever le moniteur par laFilterLine. Elle pourrait se déconnecter ce qui provoquerait lachute du moniteur sur le patient.AVERTISSEMENT: Pour la sécurité du patient, ne pas mettrele moniteur dans une position susceptible d’entraîner sa chutesur le patient. Acheminer avec soin le câble de la FilterLine pouréviter les risques d’étranglement ou d’enchevêtrement des filsautour du patient.AVERTISSEMENT: En cas d’utilisation du moniteur avec desagents anesthésiants et des gaz inflammables, notamment defortes concentrations d’oxygène ou d’oxyde nitreux, relier lasortie du gaz à un système de récupération.Attention: Le moniteur n'a été conçu que comme un outil d’aideà l’évaluation clinique destiné à fournir des indications decomplément. Ses indications doivent donc être utilisées en liaisonavec les signes cliniques et les symptômes observés par ailleurs.Attention: Le moniteur est un appareil d’aide au diagnostic et nepeut être utilisé que par un personnel médical qualifié.Attention: Pour un bon fonctionnement du moniteur, n’utiliserque les circuits Microstream EtCO 2 .PréparationAvant le démarrage:1. Faites coulisser l’obturateur du connecteur d’entrée FilterLine etconnectez la FilterLine appropriée.2. Raccordez la FilterLine appropriée comme décrit dans lesinstructions d’emploi.19


MODE MONITORAGEEn mode Monitorage, le moniteur mesure, affiche et enregistre desdonnées ou imprime des données stockées en mémoire.Pendant la prise des mesures, le moniteur affiche les valeurs EtCO 2et la fréquence respiratoire. En fonction de l’écran sélectionné,comme indiqué dans la section Fonctionnement de base du présentmanuel, sont affichées à l’écran les courbes et d'autres informations.Le moniteur commence par prendre les mesures EtCO 2 après avoirreconnu une respiration (une fois le moniteur activé ou après avoirquitté le mode Veille). Le moniteur reconnaît deux plages demesures de la respiration:Respiration valide: valeurs ≥ 7,5 mmHg (en mode Adulte) ou ≥ 5,0mmHg (en mode Neonatal)Respiration faible: valeurs < 7,5 mmHg (en mode Adulte) ou< 5,0 mmHg (en mode Neonatal)Remarque:Si la première respiration reconnue par le moniteurest une respiration faible, le moniteur n'affiche nin'émet pas de signal d'avertissement et un messageSouffle: non n'apparaît pas. Si les valeursdépassent 7,5 mmHg (en mode Adulte) ou 5,0mmHg (en mode Neonatal), puis passe en dessousde ces plages, le moniteur affiche un messageSouffle: non et émet des signaux d'avertissement(voir la section Dépannage dans ce manuel).Les mesures EtCO 2 entre 3,0 et 7,0 mmHg (en mode Adulte) ouentre 3,0 et 5,0 mmHg (en mode Neonatal) apparaissentnumériquement sur la DEL EtCO 2 . Les mesures


GUIDE RAPIDE DU CAPNOGRAPHE PORTABLE1. Ne branchez sur le moniteur que des circuits EtCO 2Microstream.2. Fonctionnement sur batterie - Mettez le moniteur soustension, vérifiez que la batterie est chargée (en modeMonitorage, vérifiez que l’icône batterie sur le côté droit del’écran est pleine.)Fonctionnement sur secteur - Connectez l’adaptateur c.a. aumoniteur et branchez le cordon d'alimentation. Mettez lemoniteur sous tension. L’icône de batterie doit indiquer lacharge ou l’icône prise de courant doit apparaître à l'écran.(Voir la figure pour les fonctions des différentes touches.)3. Réglez les paramètres des menus Limites d’alarmes,Configuration de l’appareil et Inhibition d’alarme en fonctionde l’état du patient.Figure 4: Guide rapide22


CIRCUITSCircuits Microstream EtCO 2CIRCUITS MICROSTREAM ETCO 2Les FilterLine (lignes échantillon) et les adaptateurs du conduit d’airAirway et les lignes nasales FilterLines Nasal constituent la famillede circuits Microstream EtCO 2 pour le monitorage de l’EtCO 2 .Principes de baseAttention: Avant utilisation, lire attentivement le Mode d’emploides accessoires Microstream EtCO 2 .Attention: Pour que le moniteur fonctionne bien n’utiliser queles accessoires Microstream EtCO 2 .Attention: Les accessoires Microstream EtCO 2 ne doivent servirque pour un seul patient et ne doivent pas être reconditionnés.Ne pas tenter de désinfecter ou de rincer la FilterLine afin de nepas endommager le moniteur.Attention: La destruction des accessoires Microstream EtCO 2doit se faire dans les conditions prévues par la réglementationconcernant les résidus médicaux contaminés.Dans le choix des accessoires Microstream EtCO 2 , il faut tenircompte des données suivantes:• Etat intubé ou non-intubé• Si le patient est branché sur ventilation mécanique• Durée d’utilisation• Poids du patientPour de plus amples informations, contactez votre distributeur local.Choisissez la FilterLine Microstream EtCO 2 et/ou l’adaptateurAirway approprié et raccordez-le au moniteur avant de le placer surle patient. Pour une bonne connexion au moniteur, suivezprécisément les instructions données dans le Mode d’emploi desaccessoires Microstream EtCO 2 .23


Figure 5: Ecran d’affichage du moniteur et des DELIl existe quatre écrans d’affichage graphique Tableau 1:• Courbe CO 2• Tendance CO 2 , 30 minutes• Tendance CO 2 , 8 heures• Mode numériqueCourbe CO 2La zone de la courbe CO 2 affiche en temps réel la courbe CO 2 , et lafréquence respiratoire. Les valeurs d’EtCO 2 et de de fréquencerespiratoire sont affichées simultanément dans les zones d’affichagenumérique.Echelle de Temps CO 2L’échelle de temps est la période de temps affichée. Les valeurs pardéfaut de l’échelle temps sont:• 6 secondes pour le mode Adultes• 3 secondes pour le mode NeonatalL’instrument modifie automatiquement l’échelle de temps de lacourbe CO 2 en tenant compte de la fréquence respiratoire commesuit:26


Echelle detempsCondition de changementde l’échelle de temps6 secondes >35 respirations par mnpendant 10 secondes3 secondes


CHOIX DES DONNEES AFFICHEESTableau 1: Ecrans d’affichagePour visualiser Appuyer RésultatCourbe CO 2ApparaîtautomatiquementTendance CO 2 - 30 min.Tendance CO 2 - 8 h.1ère pression courte2ème pression courteMode numérique3ème pression courteCourbe CO 24ème pression courteRemarque:Pour retourner à la courbe CO 2 (origine), appuyezlonguement sur .29


Attention: Le moniteur revient aux valeurs par défaut desdifférents seuils à la remise sous tension, lors d’une coupured’alimentation et en cas de changement de mode du patient.Remarque:L’utilisateur peut faire modifier de façon permanenteles plages par défaut positionnées en usine (voir lasection Paramètres institutionnels). Pour de plusamples informations, prenez contact avec votredistributeur local.Les valeurs CO 2 du tableau sont données en mmHg. Les valeursentre crochets correspondent aux kPa et aux Vol% (au niveau de lamer).Tableau 2: Valeurs par défaut des seuils d'alarmeParamètre Adulte Néonatal Maximum MinimumEtCO 2 haut 50 [6.7] 50 [6.7] 100 [13.0] 5 [0.5]EtCO 2 faible 15 [2.0] 15 [2.0] 99 [12.9] 0 [0.0]FiCO 2 haut 8 [1.1] 8 [1.1] 99 [12.9] 2 [0.1]RR haut 35 100 150 1RR faible 6 12 149 0Souffle: non* 20 20 60 10* Le message « Souffle: non » apparaît dans le menu Limitesd’alarme sous la forme « Resp=0 ».Voir la section Menu Configuration de l’appareil pour une liste desparamètres définis par l’utilisateur et conservés en mémoire.31


MENU DES LIMITES D’ALARMESLe tableau 3 ci-dessous décrit la façon d'accéder au menu desLimites d’alarmes et de modifier les paramètres et les valeurs.Attention ! Le message « Souffle : non » apparaît sous la forme« Resp=0 » sur l’écran du moniteur.Tableau 3: Limites d’alarmesObjectif Action RésultatPour accéder au menuLimites d’alarme àpartir de n’importe quelécran d’affichage desmesures.*pression longuePour changer le modedu patient.**pression courtePour accéder àn’importe quelparamètre affiché.pression courtePour changer la valeurdu paramètresélectionné.pressioncourte/longue***Pour sortir et revenir enmode Monitorage(à tout moment dansLimites d’alarmes)pression longue* Après 15 secondes sans action, l’affichage revient en modeMonitorage.** Le mode néonatal est recommandé lorsque la fréquence respiratoiredu patient est > 50 respirations par minute.*** Pression longue: la valeur progresse rapidement.32


Menu d’inhibition d’alarmeLes alarmes peuvent être temporairement inhibées. Une courtepression sur le bouton d'inhibition d’alarme va temporairementdésactiver l’alarme sonore pour une période de temps prédéterminée,l’indicateur d’alarme inhibée est alors activé. L’alarme sonore peutêtre réactivée par une courte pression sur le bouton d'inhibitiond’alarme. Par défaut, le temps pendant lequel l'alarme est désactivéeest de 2 minutes. Vous pouvez changer ce paramètre à partir dumenu Inhibition d’alarme / veille (Tableau 4).A partir du menu Inhibition d’alarme, vous pouvez désactiver defaçon permanente une alarme audio donnée ou toutes les alarmesaudio.Lorsqu’une alarme est désactivée, l’icône Inhibition d’alarmes'affiche à droite de la zone graphique avec une des indications cidessous.• TOUT: Toutes les alarmes sonores sont désactivées.• CO2 : Les alarmes CO 2 sonores (y compris le messageSouffle : non) sont désactivées.Remarque: Lorsqu'une alarme quelconque est désactivée, unsignal sonore de mise en garde se déclenche toutes lestrois minutes si cette option a été sélectionnée lors dela définition des paramètres institutionnels (voir lasection «Paramètres institutionnels» de ce chapitre).Si une condition de déclenchement d’alarme estremplie, l'une au moins des alarmes correspondantesétant désactivées, un message s'affiche à l'écran.Remarque: Si l’opérateur enfonce le bouton d’inhibition d’alarmealors que l’alarme audio TOUT ou CO2 estdésactivée, le message TOUT ou CO2 disparaîtdevant l’icône d’alarme pendant que toutes lesalarmes sont temporairement neutralisées. Une fois ledélai d’inhibition de l’alarme atteint, le messageTOUT ou CO2 revient.33


MENU SILENCE ALARME/MODE VEILLETableau 4: Silence alarme/mode veilleObjectif Action RésultatPour accéder au menuSilence alarme/modeveille à partir d'unécran d’affichage demesure*.Pour modifier la duréed’inhibition.**pression longuepression courtePour accéder àn’importe lequel desparamètres affichés.pression courtePour changer la valeurdu paramètresélectionné.pression courtePour sortir et reveniren mode Monitorage(à tout moment dansSilence alarme/modeveille).pression longue* Après 15 secondes sans action, l’affichage revient en modeMonitorage.** Les limites d'inhibition d’alarme sont 1 ou 2 minutes.34


MENUS CONFIGURATION DE L’APPAREILParamètres du Menu Configuration de l’appareilLes tableaux 5 et 6 décrivent les paramètres qui peuvent être définisà partir des menus Configuration de l’appareil.Tableau 5: Paramètres du Menu 1 de Configuration del’appareilParamètreCO 2 UnitésOptions utilisateurmmHg, Vol%, kPaLuminosité Haute – Rétro-éclairage et DEL 7 segments àhaute intensité.Normale -Rétro-éclairage et DEL 7 segments àintensité normaleFaible - Rétro-éclairage et DEL 7 segmentséteints.Remarque: Sur secteur, le rétro-éclairage dumoniteur est tout le temps éclairé mais lesparamètres de consommation d'énergie continued'afficher la sélection en cours, comme haute,normale ou faible.Impress.(Impression)Ecran - L’écran actuel est imprimé.Tend. Graphiq. - La tendance en temps réel estimprimée sous forme graphique.Tend. Histoire - La tendance enregistrée estimprimée sous forme de graphique et detableau.Tend. Tab (5s) - Les données de la tendance entemps réel sont imprimées sous forme detableau (toutes les 5 secondes).Tend. Tab (1m) - Les données de la tendance entemps réel sont imprimées sous forme detableau (toutes les minutes).Tend. Tab (14h) – avec une résolution de 5secondes. La tendance enregistrée estprésentée sous forme de tableau.35


Tableau 5: Paramètres du Menu 1 de Configuration del’appareil, SuiteParamètreEchelle CO 2Options utilisateur• 0 à 50 mmHg (0-7 kPa ou Vol%)• 0 à 99 mmHg (0-14 kPa ou Vol%)• Ajust. Ech.FiCO 2 Oui: affiche FiCO 2Non: n’affiche pas FiCO 2Par défaut: NonAVERTISSEMENT: Vérifier que le mode patient et quel’échelle CO 2 sont bien adaptés au patient. En cas d’erreur demode, les seuils d’alarme peuvent être incorrects et lesaffichages CO 2 erronés. En cas d’erreur sur l’échelle CO 2 , lacourbe sera incomplète ou trop petite.Echelle CO 2 : Ajust. Ech.Quand Ajust. Ech. est sélectionné, l’échelle CO 2 est modifiée de lafaçon suivante:• Elle passe de la petite échelle à la grande après 12 respirationsconsécutives à des valeurs d’EtCO 2 supérieures à la borne de lapetite échelle.• Elle de la grande échelle à la petite après 12 respirationsconsécutives à des valeurs d’EtCO 2 inférieures à la borne de lapetite échelle.Quand Ajust. Ech. est sélectionné, l’échelle de la courbe destendances (et celle qui est utilisée à l’impression) est la grandeéchelle.L’échelle CO 2 positionnée par défaut en usine est 0-50 mmHg.L’échelle CO 2 ne reprend pas la valeur par défaut après avoir étémodifiée par l’utilisateur. Voir Paramètres définis par l'utilisateur.36


Tableau 6: Paramètres du Menu 2 de Configuration del’appareilParamètreLangueOptions utilisateurAllemand, Anglais, Espagnol, FrançaisVérifiez Cal.Arrêter/DemarrerVoir la section CO 2 Vérification de lacalibration. (Tableau 16).Paramètres définis par l’utilisateurLes paramètres suivants ne reprennent pas leur valeur par défautaprès avoir été modifiés par l’utilisateur. Ces paramètres sontstockés en mémoire jusqu’à ce qu’ils soient à nouveau modifiés parl’utilisateur.Remarque:Lors de la modification d’un des paramètres cidessous,attendre environ 10 secondes avant de mettrele moniteur hors tension. Si vous le faites tout de suiteaprès la modification du paramètre, la nouvelle valeurpeut ne pas être enregistrée• Echelle CO2• CO 2 Unités• Mode CO 2 (Patient)• Impression• Langue• LuminositéModification des paramètresUtilisez ces menus (Tableaux 7 et 8) pour modifier les paramètres.Remarque: Après 15 secondes sans action, l’affichage revient enmode Monitorage.37


Tableau 7: Modification de la Configuration de l’appareil(Menu 1)Objectif Action RésultatPour accéder au menu 1Configuration de l’appareil(à partir d'un écran demesure, la première pressionlongue permet d’accéder aumenu Limites d’alarmes. Ladeuxième pression longueaccède au menu 1Configuration de l’appareil.)Pour modifier l'optiond'échelle CO 2pression longue(x 2)pression courtePour accéder à toutparamètre à modifier.pression courtePour changer la valeurchoisie.pression courtePour sortir et revenir aumode Monitorage à partir dumenu Configuration del’appareil.pression longuePour sortir et retourner aumenu Limites d’alarmes.pression longue38


Tableau 8: Modification de la Configuration de l’appareil(Menu 2)Objectif Action RésultatPour accéder au menu 2Configuration de l’appareil.(à partir d'un écran demesure, la première pressionlongue accède au menuLimites d’alarmes.). Ladeuxième pression longueaccède au menu 1Configuration de l’appareil.La 3e pression longuepermet d’accéder au menu 2Configuration de l’appareil.)Pour changer l’option devérification de calibration.Pour accéder à l’optionlinguistique.pression longue(x3)pressioncourtepressioncourtePour changer de langue.pressioncourte(jusqu’àl’apparitionde la languevoulue)39


Paramètres institutionnelsLes valeurs par défaut de paramètres positionnées en usine dans letableau 9 peuvent être modifiées par votre distributeur local dufabricant ou en consultant le manuel d'entretien du capnographeportable.Tableau 9: Paramètres institutionnelsParamètreParamètres d’alarme par défautSonnerie 3 min.(pour rappeler à l’utilisateur queles alarmes sont inhibées)Conditions BTPS (températuredu corps, pression, saturation37°C, 47 mmHg)*Réglage d’usine pardéfautVoir Tableau 2: Valeurspar défaut des seuilsd'alarmeNONOUI* Les calculs sont effectués selon:PCO 2 = FCO 2 x (Pb - 47)où FCO 2 est la concentration fractionnelle de CO 2 en gaz secoù FCO 2 = % CO 2 /100Pb = pression atmosphérique ambiantePCO 2 = pression partielle de CO 2 dans les conditions BTPSEXAMEN IRMAttention: Le moniteur doit être placé en dehors de la salle IRMpendant la séance. Le monitorage de l’EtCO 2 peut être mis enœuvre en utilisant la FilterLine XL quand le moniteur estinstallé en dehors de la salle IRM.Pour réaliser le monitorage non invasif de l’EtCO 2 pendant la séanced’imagerie à résonance magnétique (IRM) à l’aide du moniteur et dela FilterLine XL, procédez de la façon suivante:40


1. Placez le moniteur en dehors de la salle IRM. Prévoir laprésence d’un trou dans le mur de la salle (environ 10 cm derayon).Remarque: La présence d’un petit trou à la base du murn’affectera pas l’intégrité du blindage IRM(blindage d’un aimant de Tesla de 1,5).2. Branchez la FilterLine XL au moniteur et guidez son câble dansle trou du mur de la salle IRM. Fixez la FilterLine au patient.Pour le monitorage des patients non intubés, utilisez uneFilterLine XL branchée à un ligne nasale Nasal FilterLine. Pourle monitorage des patients intubés, utilisez une FilterLine XLbranchée à un adaptateur de conduit d’air Microstream.Remarque: En raison de la longueur du FilterLine XL, onobservera peut-être un ralentissement du temps deréponse et une réduction de la précision en fonction dela fréquence.MODE VEILLELe mode Veille est une fonction automatique ou au choix destinée àréduire la consommation d’énergie et à éviter des alarmes inutiles.Pour mettre à la main le moniteur en mode Veille, sélectionnezl’option Mode Veille OUI dans le menu Inhibition d’alarme/veille(Tableau 4). L’écran Veille apparaît. Une pression longue surn’importe quelle touche fait revenir en mode Monitorage. (Le menuLimites d’alarmes apparaît brièvement avant le passage en modeMonitorage mais les alarmes ne peuvent pas être modifiées à cemoment-là).Le moniteur entre automatiquement en mode Veille si, après la misesous tension, aucun signal n’est enregistré pendant 10 minutes.Remarque:Remarque:En sortie de mode Veille, le moniteur revient à lavaleur par défaut institutionnelle. Toutes lesalarmes sont activées.Les seuils d’alarme ne sont pas modifiés (pas deretour aux valeurs par défaut) lorsque vous entrezen mode Veille ou que vous en sortez.41


INTERFACE DE COMMUNICATIONAdaptateur de communicationLe moniteur peut intégrer les données vers les dispositifs suivants:• Imprimante (Seiko DPU-414)• PC• Convertisseur numérique-analogiqueLe moniteur peut télécharger vers une imprimante Seiko DPU-414 ouun ordinateur personnel (PC) des mesures en temps réel ou destendances de l'EtCO 2 , du FiCO 2 et de la fréquence respiratoire. Lemoniteur est relié au PC ou à l'imprimante via le kit de l'adaptateur decommunication (accessoire proposé en option).Pour établir la liaison vers les différents dispositifs, adressez-vous àvotre distributeur pour obtenir les Notes techniques sur l’interface decommunication.AVERTISSEMENT: Lorsqu'un autre équipement est connectéau moniteur, vérifier son bon fonctionnement avant touteutilisation clinique. Pour des instructions complètes, se reporterau manuel correspondant. En cas de doute, contacter ledistributeur local.AVERTISSEMENT: Pour connecter une imprimante ou un PCau moniteur n'utiliser que le kit de l’adaptateur decommunication fourni par le constructeur (accessoire en option).AVERTISSEMENT: Si l'imprimante est sur secteur, il estrecommandé d'utiliser une alimentation conforme aux normessuivantes: EN60601-1, UL 2601-1, CSA C22.2 No. 601.1-M90. Sil'alimentation n'est pas aux normes médicales, l'imprimante/PCdoit être placée à au moins 1,5 mètres des autres appareilsconformes à la norme EN60601-1-1 qui se trouvent autour dupatient.43


ADAPTATEUR DE COMMUNICATIONLe moniteur n'a qu'un port d'entrée/sortie. Dans des conditionsnormales d'utilisation, ce port est utilisé pour connecter le moniteur àl'adaptateur c.a. externe aux normes médicales. Quand l’interface decommunication est nécessaire (téléchargement ou impression versun PC par exemple), ce port est connecté à l’adaptateur decommunication par un câble de liaison. Le kit utilise donc le port entant que port d'entrée, pour connecter le moniteur à l'alimentationc.a., et/ou en tant que port de sortie pour connecter le moniteur à uneimprimante ou à un PC. Pour plus d'informations, reportez vous auxMode d’emploi du kit de l'adaptateur de communication.44


DEPANNAGEAlarmes et messagesGuide des pannesCe chapitre donne la liste des alarmes et des messages et décrit lesactions correspondantes de l’opérateur. La section Dépannage traite desproblèmes potentiels et contient des suggestions pour les résoudre. Si leproblème persiste et que le message reste affiché, contactez le personnelde service qualifié ou votre distributeur local.ALARMES ET MESSAGESLe moniteur affiche des alarmes et des messages de quatre types,correspondant chacun à un niveau de priorité. Ce sont, dans l'ordrede priorité:• des avertissements• des mises en garde• des messages des conseils• des messages conseil silencieuxPriorités des alarmes et des messagesDans les tableaux suivants (tableaux 10 à 13, les messages sontclassés par ordre de priorité.Quand plusieurs problèmes se manifestent simultanément, lemessage ou l'alarme ayant la priorité la plus élevée s'affiche enpremier. Après résolution, le message suivant apparaît.AvertissementsAVERTISSEMENT: Toujours répondre immédiatement à unealarme. Dans certains cas, le patient peut ne plus être soussurveillance.45


Les avertissements font référence à des problèmes de patient ou àdes problèmes de seuils de déclenchement d’alarmes. Ils sont sérieuxet doivent obligatoirement être traités immédiatement parl’opérateur. Le message apparaît sur l’écran suivi de !!!, la valeurnumérique responsable de l’alarme clignote, la barre d’alarmeclignote en rouge et une sonnerie d'avertissement bienreconnaissable se fait entendre de façon répétitive.Si l'un des messages d’avertissement suivants apparaît, examinezd’abord le patient, vérifiez ensuite l’équipement de ventilation (lecas échéant) et vérifiez ensuite les limites d’alarmes (Tableau 10).Tableau 10: Messages d’avertissementMessage Causes possibles ActionSouffle: non xxx!!!*EtCO 2↑ !!!EtCO 2↓ !!!RR ↑ !!!RR ↓ !!!FiCO ↑ 2 !!! = xx**Aucune respiration validen’a été détectée depuis xxxsecondes.L’EtCO 2 a dépassé la limited’alarme haute.L’EtCO 2 est inférieure à lalimite d’alarme basse.Le RR a dépassé la limited’alarme haute.Le RR est inférieur à lalimite d’alarme basse.Le FiCO 2 a dépassé la limited’alarme haute.Examinez d'abord lepatient, puisl’équipement deventilation (le caséchéant) et enfin leslimites d’alarmes (voirla section Menu Limitesdes alarmes* xxx = nombre de secondes écoulées depuis la détection de ladernière respiration valide.** La valeur FiCO 2 apparaît si elle est sélectionnée dans le menu 1Configuration de l’appareil. (Voir Tableau 5).46


Mises en gardeDes messages de mise en garde apparaissent en mode Monitorage etsignalent un problème réclamant l’attention de l’utilisateur. Lemessage apparaît sur l’écran suivi de !!, la barre d’alarme clignote enjaune et une sonnerie de mise en garde bien reconnaissable se faitentendre de façon répétitive (Tableau 11).Tableau 11: Messages de mise en gardeMessage Causes possibles ActionVér. Appareil !! Défaut de fonctionnement del’appareil.Contactez le servicetechnique.Batterie ↓ !!FilterLine !!Obstruction !!Niveau de charge de batterietrès faible (il reste environ 15minutes).FilterLine déconnectée oumal reliée au moniteur.− FilterLine tordue ouencombrée. Le messageapparaît après 30secondes de tentativesinfructueuses dedébouchage de laFilterLine.Veillez à remplacerou à recharger labatterie ou mettre lemoniteur sursecteur.Reliez la FilterLineau connecteurd’entrée CO2 ouajustez la liaison.− Déconnectezpuis reconnectezla FilterLine.Déconnectez laFilterLine etremplacez-la.− Obstruction del’adaptateur AirwayMicrostream− Vérifiezl’adaptateur duconduit d’airMicrostream, etremplacez-le lecas échéant.47


Messages de conseilsLes messages de conseils s'affichent lors de la mise sous tension,avant toute détection de signaux patient par le moniteur ou en coursde fonctionnement. Ils apparaissent à l’écran suivis par un !. Labarre d’alarme se met en jaune et un son spécifique se fait entendreune seule fois (Tableau 12).Tableau 12: Messages conseilsMessage Causes Possibles ActionVér.Appareil !Défaut defonctionnement del'appareilContactez le Servicetechnique.Batterie Déchargée !Batterie ↓ !Batterie déchargée.Le niveau de charge dela batterie est faible (ilreste environ 40minutes).Remplacez ou rechargezla batterie ou branchez lemoniteur sur le secteur.Préparez-vous àremplacer, à recharger labatterie ou à brancher lemoniteur sur le secteur.48


Messages Conseil silencieuxLes messages d'états donnent des indications sur le fonctionnementdu moniteur ou de ses circuits. Leur niveau de priorité est faible.Seul le message apparaît (sans point d’exclamation et sans autremanifestation visuelle ou sonore) (Tableau 13).Tableau 13: Messages Conseil silencieuxMessage Causes possibles ActionNettoyer laFilterLineLa tubulure de laFilterLine est tordue ouobstruée.Vérifiez la FilterLineet redressez sacourbure si nécessaire.FilterLineLa FilterLine n’est pasconnectée à l’appareil.Raccordez laFilterLine auconnecteur d'entrée.AutozéroChauffeCO 2BTPS OuiPrêtFiCO 2 = xxCalibration automatiqueau point zéro en cours.Module CO 2 en cours depréparation.BTPS Oui – ConditionsBTPS activées.Le module de CO 2 estopérationnel, mais larespiration ni de poulsdétectée.Remarque: «Prêt»s'affiche seul si BTPS estdésactivé.La valeur FiCO 2 (xx mmHgou x.x Vol% ou kPa). Activépar l’utilisateur.Aucune action requise.Attendez le message«Prêt» avant mesurepour EtCO 2 .Aucune action requise.Aucune action requise.Aucune action requise.49


Tableau 13: Messages Conseil silencieux, SuiteMessage Causes possibles Action6 sec Fonctionnement en modeAdulte ou fréquence derespiration basse.Aucune action requise.3 sec Fonctionnement en modeAdulte ou fréquencerespiratoire élevée.Aucune action requise.App.PourEffacerEcran de tendancesaffiché (tendance CO 2 8 h,tendance CO 2 30 min, )Aucune action requise.(Pour effacer lestendances, appuyez etmaintenez enfoncéjusqu’à la disparition dumessage).50


GUIDE DES PANNESLe tableau 14 énumère les problèmes susceptibles de survenir lorsde l’utilisation du moniteur et propose des suggestions pour lesrésoudre. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contactezle personnel de service qualifié ou votre distributeur local.Tableau 14: Guide des pannesProblème Cause ActionLe moniteur ne semet pas soustension.Le moniteurs’allume maiss’éteint ensuite toutseul.− Câble d’alimentationmal raccordé oudéconnecté oumauvais contactélectrique au niveaudu câble.− La batterie peut êtredéchargée ou peutmanquer ou ne pasêtre bien insérée.− Connexion électriqueou prise secteur encause.− La batterie estpresque entièrementdéchargée.− Un des sous-systèmesdu moniteur est horsservice.− Vérifiez le raccord ducâble d’alimentationet vérifiez quel’interrupteurd’alimentation est surmarche.− Remplacez ourechargez la batterieou utilisezl'alimentation sursecteur. Vérifiez quela batterie se trouvedans le moniteur etqu’elle est bieninsérée.− Vérifiez les raccordset réglez le problème.− Remplacez ourechargez la batterieou branchez sur lesecteur.− Si les actions cidessusne résolventpas le problème,contactez le Servicetechnique.51


Tableau 14: Guide des panes, SuiteProblème Cause ActionLes valeurs EtCO 2sont irrégulières.Valeurs EtCO 2systématiquementsupérieures ouinférieures auxvaleurs attendues.− Patient ventilémécaniquementrespirant spontanément.− Fuite dans l'accessoirepatient.− Cause physiologique.− Mauvaisfonctionnement duventilateur.− Mauvaise calibration− BTPS OUI ou NON.Remarque: Dans lesconditions BTPS, lacorrection fait descendrel’EtCO 2 pour tenircompte de latempérature corporelle,de la pression et de lasaturation.− Aucune action requise.− Vérifiez les connexionset l'existence d'une fuitepour correctionéventuelle.− Contrôlez le patient.− Contrôlez le ventilateuret le patient.− Vérifiez la calibration.Voir la sectionVérification decalibration CO 2− Vérifiez le paramètreBTPS sur l’affichagegraphique après la misesous tension. Contactezvotre distributeur local.52


MAINTENANCEMaintenance périodiqueEntretienNettoyageCalibrationRetour du moniteurAssistance techniqueMAINTENANCE PERIODIQUEUne maintenance périodique est recommandée en fonction dunombre d'heures de fonctionnement de l'appareil:Le système de pompe et d'écoulement doit être remplacé toutes les7 000 heures de fonctionnement.Le moniteur doit être renvoyé au fabricant pour une maintenancepériodique toutes les 14 000 heures de fonctionnement.Pour vérifier le nombre d'heures de fonctionnement du moniteur,allez à l'écran d'information en mode Service. Le tableau 15 décritcomment accéder au mode Service.Tableau 15: Accès au mode ServiceObjectif Action RésultatAccéder au modeServicePendant le testautomatique,appuyer maintenirenfoncéesetsimultanémentUne vérification de la calibration CO 2 doit être effectuée une fois paran, à compter d’un an après la date d’achat.53


La batterie doit être remplacée tous les deux ans.Remarque:Contactez votre distributeur habituel pourcommander les pièces de rechange, les kitsd’étalonnage ou pour toute question concernant lamaintenance périodique.ENTRETIENIl n'est pas nécessaire de prévoir d'opérations d'entretiensystématique, excepté les tests de fonctionnement prévus parl'institution utilisatrice elle-même. La section Dépannage traite desproblèmes potentiels, de leurs causes possibles et fait dessuggestions pour les résoudre. Pour de plus amples informations surl’entretien, et en particulier sur les tests et vérifications de bonfonctionnement, contactez votre distributeur local.NETTOYAGEPour nettoyer les surfaces du moniteur, humidifiez un chiffon avecun produit nettoyant non abrasif et essuyez-les délicatement.Attention: Ne verser ni ne vaporiser aucun liquide sur lemoniteur ou sur ses circuits.Attention: N’utiliser aucun produit abrasif.Attention: Les accessoires du Microstream EtCO 2 ne doiventservir qu’à un seul patient et ne doivent pas être reconditionnés.Ne pas tenter de désinfecter ou de rincer la FilterLine afin de nepas endommager le moniteur.CALIBRATIONLa calibration du moniteur n’est nécessaire qu’en cas d’échec de lavérification de calibration. Une vérification doit être effectuée tousles ans. (Reportez-vous au Manuel d’entretien du moniteur pourconnaître les procédures d’étalonnage.)Remarque:L’appareil est étalonné lorsqu’il sort d’usine ; lacalibration n’a pas besoin d’être vérifiée avant unan à compter de la date d’achat.54


Verification de Calibration CO 2Attention: Ne pas vérifier les valeurs de CO 2 à partir du modeMonitorage. Dans ce mode, la valeur de CO 2 fait l'objet decorrections correspondant aux conditions BTPS dans lesquellesles gaz alvéolaires sont supposés être saturés en vapeur d'eau.En mode Vérification de calibration cette correction estdésactivée.Elle nécessite du gaz de calibration disponible en accessoireoptionnel et une FilterLine (reportez-vous à la section Mise enmarche). Pour effectuer le processus, consultez le menuConfiguration.Avant la calibration, effectuez l’opération suivante:1. Fixez la FilterLine au moniteur.2. Mettez le moniteur sous tension.3. Après l’exécution de l’auto-test par le moniteur et l’apparitiondu mot Prêt, suivez la procédure décrite dans le tableau 16Tableau 16: Vérification de calibration CO 2Objectif Action RésultatAccéder au menu 2Configuration del’appareilpression longue(x3)Changer d’option pourdémarrer.pression courteLancer Vérificationcal. (Un processusAutozéro se lanceautomatiquement.)pression courte55


Tableau 16: Vérification de calibration CO 2 , suiteObjectif Action RésultatLancer le processus deVérification cal.Connectezla FilterLineaucalibration./minVérifier les valeursmesurées (présentéesen Vol% dans la zonenumérique EtCO 2 ).*Appuyezsur la valvede gazpendant15 secondesjusqu’àstabilisationdesmesures./min* La calibration n’est pas requise si la valeur mesurée est lamême que la concentration du gaz de calibration (à ± 5% près).Revenir en modeMonitorage si lacalibration n’est pasnécessaire.pression longueSi une calibration est nécessaire, contactez votre revendeur local.56


RETOUR DU MONITEURS’il faut retourner le moniteur pour réparation, appelez votredistributeur local, qui vous donnera les instructions correspondantes.Pour remballer le moniteur, déconnectez les circuits et emballezchaque article séparément. Emballez-les dans leur carton d’origine.S'il n’est pas disponible, prenez une autre boîte et utilisez du papierbulle ou d'autres matériaux de ce type. Il n’est pas nécessaired'expédier les circuits Microstream EtCO 2 .ASSISTANCE TECHNIQUEPour des informations techniques, contactez local votre distributeur.Le Manuel d’entretien contient les informations permettant à dupersonnel qualifié d'assurer la maintenance du moniteur.57


SPECIFICATIONSSpécifications physiquesEnvironnementNormes de sécuritéPerformanceCaractéristiques électriquesComposants et interface utilisateurSPECIFICATIONS PHYSIQUESDimensions206 mm H x 88 mm L x 53 mm P (8,11"H x 3,46" L x 2,06"P)Poids (Module batterie inclus)750 grammes (1,66 lb.)Niveau sonoreAu maximum 45 dB(A)ENVIRONNEMENTTempératureFonctionnement 0 o C à 45 o C (32 o F à 113 o F)Stockage -35 o C à 70 o C (-31 o F à 158 o F)Humidité relative10 à 95% (sans condensation)59


Pression et altitude (fonctionnement et stockage)Pression430 mmHg à 795 mmHgAltitude -380m à 4 570m (-1 250 pieds à 15 000pieds).NORMES DE SECURITELe moniteur a été conçu conformément aux exigences des normesEN60601-1/1990, A1/1993, A2/1995, UL 2601-1 et CSA C22.2 No.601.1-M90, EN864/1997.PERFORMANCESPerformanced’échantillonnagePlage CO 2Précision50 ml/mn.0 à 99 mmHg (0 à 13,2 kPa et 0 à 13,0 Vol%)au niveau de la merLectures EtCO 2 La précision de lecture du CO 2 se stabilise 20minutes après la mise sous tension.0 - 38 mmHg: (±2 mmHg)39 - 76 mmHg: (±5% de lecture)77 - 99 mmHg: (±8% de lecture)Après la mise sous tension et jusqu’à lastabilisation, la précision de lecture du CO 2est:0 - 38 mmHg: (±4 mmHg)39 - 76 mmHg: (±12% de lecture)77 - 99 mmHg: (±12% de lecture)Valeurs équivalentes en kPa et Vol%Fréquencerespiratoire0-150 respirations/mn.60


Temps nécessaireà la mise en routePrécision enfonction de lafréquenceTemps de réponsedu systèmeTemps de montéeNouveaux-nésAdultesPressionambianteAlarmes30 secondes (typique)La précision d’EtCO 2 reste la même jusqu’à80 respirations par mn (Pour rester précis avecune fréquence respiratoire de plus de 60respirations par mn, utilisez le mode néonatal.De 81 à 150 respirations par mn la précisionest ± 12% si l’EtCO 2 est supérieur à 18,8 mmHg en mode néonatal.2,45 secondes (typique), 2,9 secondesmaximum (y compris temps de retard ettemps de montée)190 msec en mode Néonatal avec adaptateurde tube endotrachéal à espace mort réduit240 msec en mode Adulte avec adaptateurAirway MicrostreamCompensation interne – automatiqueTaux d’EtCO 2 élevé, EtCO 2 faible, RR,FiCO 2 élevé, Souffle: nonCARACTERISTIQUES ELECTRIQUESAlimentation électrique externeAdaptateur 12V c.c. aux normes médicalesAlimentation électrique interneBatterie 7,2V 2,1A/h rechargeable Ni-MH (conçue pour fonctionneren continu)61


Temps defonctionnement(à pleine charge)Temps derechargeType dechargeurEntre 3 et 6 heures, en fonction des options degestion. Ces valeurs reflètent lesperformances d'une batterie neuve. Celles-cidiminuent avec le temps et l’utilisation.Remarque: En cas de non-utilisation de labatterie pendant 6 mois ou plus, vous devezcharger et décharger la batterie 3 fois avant dela réutiliser pour qu'elle retrouve sa pleinecapacité (laissez le moniteur sous tension, nonconnecté au secteur, jusqu’à ce que la batteriese vide).Environ 4,5 heures de recharge interneInterneCOMPOSANTS ET INTERFACE UTILISATEURAffichageAffichagegraphique LCDDeux champsnumériquesBarre d’alarme(128 x 64 points) avec retro-éclairage par DELde 75 mm x 53 mm.3 chiffres chacun, utilisant une DEL 7segments de 22mm x 14mm.jaune, rougeCommandes et indicateursPanneau avantInterrupteur marche/arrêt; touche/menud’inhibition d’alarme ; touche de changementcontraste/valeur; touche événement/point dedépart; touche suivant/menu.62


ConnexionsPanneau avant Connexion d’entrée CO 2Panneau arrièrePanneau latéralConnecteur de fixationPrise pour adaptateur c.a. ou adaptateur decommunication, sortie de gaz63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!