Contes et légendes Ursalamanu_extrait
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
• INTRODUCTION<br />
châtaignes à Cantuli, par exemple, où l’air paraissait bien lourd comparé à celui infiniment<br />
léger de l’Asinau, puis on rejoignait la plaine en octobre <strong>et</strong> novembre.<br />
Dans tout le Sartenais, le terme u vaghjimu, qui désigne la saison correspondant<br />
approximativement à l’automne, dérive du terme vaghjimà qui signifie « faire<br />
paître les troupeaux à mi-hauteur à partir de la mi-août ». Ces deux termes sont issus<br />
d’une forme germanique *waidanjan passée en latin tardif, qui signifiait « se déplacer<br />
pour faire paître les troupeaux » <strong>et</strong> qui a pris ensuite dans les langues romanes, une<br />
signification agricole, avant d’assumer une valeur économique au sens de « gagner ».<br />
Dans l’Alta Rocca, les villages se sont installés sur des replats, entourés de<br />
terrasses pour la plupart abandonnées aujourd’hui, i ricciati, qui témoignent encore<br />
de la peine séculaire prise par les hommes <strong>et</strong> les femmes pour remonter sur leur tête,<br />
du bas de la pente, les pierres nécessaires aux mur<strong>et</strong>tes de soutien, i ribbi.<br />
Avec leurs clochers élancés <strong>et</strong> leurs hautes maisons en pierre de taille, ces<br />
villages émergent d’une végétation de pins, de châtaigniers, de hêtres <strong>et</strong> de chênes<br />
verts qui dégringole vers la mer <strong>et</strong> fait place, à l’approche des plaines, aux forêts de<br />
chênes-lièges, aux oliveraies, tandis que le sous-bois de mousse épaisse, de fougère<br />
<strong>et</strong> d’hellébore se transforme en maquis de bruyères, de cistes, d’arbousiers, de<br />
myrtes, de genévriers, de lentisques <strong>et</strong> d’ajoncs.<br />
Certains villages ont parfois quitté des habitats primitifs à mi-pente pour<br />
s’installer sur le plateau : ainsi Carbini a r<strong>et</strong>rouvé l’emplacement qui était le sien<br />
avant son extermination pour cause d’hérésie (cf. la légende I Giovannali). Ces<br />
villages occupent pour la plupart le versant ensoleillé, a sulìa. Rares sont les villages<br />
qui occupent le fond d’une cuv<strong>et</strong>te, comme Zoza :<br />
Zoza, Zoza,<br />
Zoza, Zoza,<br />
Di la mala furtuna, La mal destinée,<br />
D’inguernu mai soli, En hiver jamais de soleil,<br />
D’istati mai luna ! En été jamais de lune !<br />
Mais le village de Zonza aussi est réputé pour avoir une orientation peu<br />
favorable sur le versant à l’ombre, umbricciu ou invirsiu, au point qu’un sgiò, mécontent<br />
des habitants, les apostropha en ce terme :<br />
Populu minutu, natu à l’invirsiu !<br />
Gens de peu, nés sur le versant à l’ombre !<br />
Rocca ed Alta Rocca – Rocca <strong>et</strong> Alta Rocca<br />
Ces villages de montagne appartiennent à la région appelée historiquement<br />
La Rocca qui correspond à l’arrondissement de Sartène, c’est-à-dire toute la région<br />
méridionale de la Corse à partir de la rive gauche du Taravu. Mais le terme s’est<br />
progressivement restreint au Nord de c<strong>et</strong>te zone, appelée aussi Haut Sartenais tandis<br />
13