16.06.2022 Aufrufe

Carrossier_2022_03

carrosserie suisse Fachzeitschrift carrosserie suisse journal officiel

carrosserie suisse Fachzeitschrift
carrosserie suisse journal officiel

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Offizielle Zeitschrift / Journal officiel<br />

Juni / juin <strong>2022</strong><br />

Verband und Sektionen<br />

DV, GV und andere Versammlungen<br />

Association et Sections<br />

AD, AG et autres assemblées<br />

Fokus Kleinschadenreparatur<br />

Wachstumsmarkt Smart Repair<br />

Réparation de dommages mineurs<br />

Smart Repair, marché en croissance<br />

Unter der Lupe<br />

Carrosserie G&G AG, Niederwangen BE<br />

Sous la loupe<br />

Carrosserie G&G SA, Niederwangen BE


Hab keine Angst mit<br />

den Besten zu arbeiten.<br />

RIWAX-Chemie AG | Tannholzstrasse 3 | CH-3052 Zollikofen | www.riwax.com


Inhalt / Sommaire<br />

Es wurde viel informiert, aber auch viel diskutiert an der carrosseriesuisse-Delegiertenversammlung<br />

vom 2. Juni <strong>2022</strong> im Forum Fribourg.<br />

Beaucoup d'informations, aussi beaucoup de discussions lors de<br />

l'AD de carrosserie suisse le 2 juin <strong>2022</strong> au Forum de Fribourg.<br />

Verband<br />

6 Delegiertenversammlung im Forum Fribourg<br />

8 carrosserie suisse-Strategie 2025<br />

10 Die Reparaturkommission stellt sich vor<br />

Sektionen<br />

12 Rückblick auf die Generalversammlungen, Teil 2<br />

18 Neuenburg und Freiburg<br />

19 Waadt<br />

20 Tessin<br />

21 Graubünden<br />

22 Zentralschweiz und Zürich<br />

23 Bern-Mittelland<br />

Reportage<br />

28 Fahrzeugschlosser am Trucker-Festival Interlaken<br />

30 Generalversammlung des VFCB<br />

32 PaintExpo in Karlsruhe<br />

Unternehmensführung<br />

36 Die IT-Architektur der Carrosserie Neeser<br />

Fokus<br />

42 Kleinschadenreparatur birgt ungenutztes Potenzial<br />

46 carrosserie suisse-Scheibenkonzept<br />

Bildung<br />

47 Stabsübergabe beim Ausbildungsverbund NOS<br />

48 Regionalmeisterschaften, Teil 2<br />

52 Weiterbildung zum/zur Dellendrücker/-in<br />

54 Julie Reynard, Carrosserie Moderne SA<br />

Rechtshilfe<br />

58 Eigentumsvorbehalt<br />

Unter der Lupe<br />

62 Carrosserie G&G AG, Niederwangen BE<br />

Andere<br />

24 Aktive Branche<br />

56 Kursübersicht<br />

59 Einkaufsführer<br />

Association<br />

6 Assemblée des Délégués au Forum Fribourg<br />

8 La stratégie 2025 de carrosserie suisse<br />

10 La Commission des Réparations se présente<br />

Sections<br />

12 Bilan des Assemblées Générales, 2 e volet<br />

18 Neuchâtel et Fribourg<br />

19 Vaud<br />

20 Tessin<br />

21 Grisons<br />

22 Suisse centrale et Zurich<br />

23 Berne-Mittelland<br />

Reportage<br />

28 Les serruriers sur véhicules au Trucker Festival Interlaken<br />

30 L'Assemblée Générale du VFCB<br />

32 PaintExpo à Karlsruhe<br />

Gouvernance<br />

36 L'architecture informatique de la Carrosserie Neeser<br />

Point de mire<br />

42 Le potentiel inexploité des réparations de dégâts mineurs<br />

46 Concept pare-brises de carrosserie suisse<br />

Formation<br />

47 Passage de témoin à l'Association de formation NOS<br />

48 Championnats régionaux, 2 e volet<br />

52 Formation continue pour devenir débosseleur/euse<br />

54 Julie Reynard, Carrosserie Moderne SA<br />

Assistance juridique<br />

58 Réserve de propriété<br />

Sous la loupe<br />

62 Carrosserie G&G AG, Niederwangen BE<br />

Autres<br />

24 Branche active<br />

56 Liste des cours<br />

59 Guide d'achat<br />

Termine und Veranstaltungen<br />

Échéances et manifestations<br />

Trucker & Country Festival Interlaken<br />

Trucker & Country Festival Interlaken<br />

24. – 26.06.<strong>2022</strong><br />

SwissSkills <strong>2022</strong> in Bern<br />

SwissSkills à Berne<br />

07. – 11.09.<strong>2022</strong><br />

carrosserie suisse DV 2023<br />

AD carrosserie suisse<br />

01.06.2023<br />

Titelbild: DV carrosserie suisse 2023 (Foto: Pino Stranieri)<br />

Couverture: AD carrosserie suisse 2023 (image: Pino Stranieri)<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>3


Mit dem Paint PerformAir einen Beitrag leisten und Technologie,<br />

Ökonomie & Ökologie in Einklang bringen. Für einen energieeffi zienten<br />

und nachhaltigen Lackierprozess.<br />

Heute bereits an morgen denken!<br />

Weitere Infos unter Tel. +41(44) 9 31 44 44<br />

Akzo Nobel Car Refinishes AG | Adetswilerstrasse 4 | 8344 Bäretswil


Editorial / Editorial<br />

Weitsicht ist gefragt<br />

Il faut savoir voir loin<br />

Liebe Leserinnen, liebe Leser<br />

Wir erleben gerade bewegte Zeiten. Der Krieg<br />

in der Ukraine hat vermeintliche Gewissheiten<br />

bis ins Mark erschüttert, die Rohstoff- und Materialpreise<br />

gehen durch die Decke und auch<br />

die Börse erlebt unruhige Zeiten.<br />

Die Ereignisse können zwar von carrosserie<br />

suisse nicht beeinflusst werden, jedoch sind<br />

deren Auswirkungen für einen nationalen<br />

Branchenverband nicht unbedeutend. Die<br />

Preissteigerungen und teilweise eingeschränkte<br />

Verfügbarkeit von Energie, Ersatzteilen und<br />

Materialien erfordern einen sorgfältigeren Umgang<br />

mit den zur Verfügung stehenden Ressourcen.<br />

Mit der Initiative «Reparieren statt<br />

Ersetzen» hat carrosserie suisse die Zeichen<br />

der Zeit erkannt und handelt proaktiv. Neben der positiven ökologischen<br />

Auswirkung ist gerade in der heutigen Zeit auch der<br />

ökonomische Aspekt nicht zu unterschätzen. carrosserie suisse<br />

seinerseits steht vor grossen verbands- politischen Herausforderungen.<br />

Der Verband ist mit dem Beitritt der vier Westschweizer<br />

Sektionen 2021 substanziell gewachsen. Daneben<br />

sind auch die Anforderungen an einen nationalen Branchenverband<br />

in den letzten Jahren vonseiten der Behörden und<br />

anderen Stakeholdern gestiegen. Sowohl das Wachstum als<br />

auch die erhöhten Anforderungen müssen bewältigt werden.<br />

Um die zukünftigen Herausforderungen meistern zu können,<br />

braucht es einen starken, agilen und innovativen Verband. carrosserie<br />

suisse muss daher in den kommenden Jahren seine<br />

Strategie und Strukturen anpassen und auf die gestiegenen<br />

Erfordernisse ausrichten.<br />

Ich durfte carrosserie suisse ein Jahr lang als Direktor mitgestalten<br />

und begleiten. Es war eine spannende und anspruchsvolle<br />

Zeit. Seit dem 1. Februar führt Daniel Röschli den Verband<br />

als Direktor. Ich wünsche ihm viel Erfolg und Beharrlichkeit bei<br />

der Erfüllung seiner wichtigen und herausfordernden Arbeit<br />

und carrosserie suisse wünsche ich Weitsicht und Mut, die<br />

nötigen Entscheidungen zu treffen, um die Zukunftsfähigkeit<br />

des Verbands nachhaltig abzusichern.<br />

Ueli Müller<br />

ehemaliger Direktor<br />

Chers lecteurs, chères lectrices<br />

Nous vivons actuellement des temps mouvementés.<br />

La guerre en Ukraine a ébranlé des<br />

supposées certitudes, les prix des matières<br />

premières et des matériaux crèvent le plafond<br />

et le marché boursier connaît également une<br />

période de turbulences.<br />

Bien que carrosserie suisse ne puisse pas influencer<br />

les événements, leur impact sur une<br />

association professionnelle nationale n'est pas<br />

négligeable. L'augmentation des prix et la disponibilité<br />

parfois limitée de l'énergie, des pièces<br />

de rechange et des matériaux nécessitent une<br />

utilisation plus prudente des ressources disponibles.<br />

Avec l'initiative «Réparer au lieu de<br />

remplacer», carrosserie suisse a reconnu les<br />

signes du temps et agit de manière proactive. En plus de l'impact<br />

écologique positif, l'aspect économique ne doit pas être<br />

sous-estimé, surtout de nos jours. carrosserie suisse, quant à<br />

elle, est confrontée à des défis politiques associatifs majeurs.<br />

L'association s'est considérablement agrandie avec l'adhésion<br />

des quatre sections romandes en 2021. En outre, les exigences<br />

d'une association professionnelle nationale ont augmenté ces<br />

dernières années de la part des autorités et d'autres parties<br />

prenantes. La croissance et l'augmentation de la demande<br />

doivent être gérées. Afin d'être en mesure de maîtriser les défis<br />

futurs, une association forte, agile et innovante est nécessaire.<br />

carrosserie suisse devra donc adapter sa stratégie et ses<br />

structures dans les années à venir et les aligner sur les exigences<br />

accrues.<br />

J'ai eu le privilège de façonner et d'accompagner carrosserie<br />

suisse en tant que directeur pendant un an. Ce fut une période<br />

passionnante et stimulante. Daniel Röschli est à la tête de l'association<br />

en tant que directeur depuis le 1 er février. Je lui souhaite<br />

plein succès et persévérance dans l'accomplissement de<br />

son travail important et stimulant et je souhaite à la carrosserie<br />

suisse prévoyance et courage pour prendre les décisions<br />

nécessaires pour assurer la viabilité future de l'association à<br />

long terme.<br />

Ueli Müller<br />

ancien Directeur<br />

Impressum<br />

Juni / juin <strong>2022</strong><br />

51. Jahrgang / 51 e année<br />

Offizielle Zeitschrift von carrosserie suisse<br />

Organe officiel de carrosserie suisse<br />

Erscheint 6-mal jährlich<br />

Paraît 6 fois par an<br />

Druckauflage 2500 Ex.<br />

Tirage 2500 ex.<br />

Abonnemente /Abonnements:<br />

Jahresabonnement CHF 72.–<br />

Lehrlinge / Studenten CHF 36.–<br />

Ausland CHF 99.–<br />

Einzelnummer CHF 12.–<br />

Abonnement annuel CHF 72.–<br />

Apprentis / étudiants CHF 36.–<br />

Etranger CHF 99.–<br />

Le numéro CHF 12.–<br />

Bestellungen / Commandes:<br />

T 058 344 95 46<br />

F 058 344 97 83<br />

abo.carrossier@galledia.ch<br />

Herausgeber / Editeur responsable:<br />

carrosserie suisse<br />

Forstackerstrasse 2B, 4800 Zofingen<br />

T 062 745 90 80, F 062 745 90 81<br />

info@carrosseriesuisse.ch<br />

www.carrosseriesuisse.ch<br />

Redaktion / Rédaction:<br />

Galledia Fachmedien AG<br />

Buckhauserstrasse 24, 8048 Zürich<br />

Henrik Petro, Chefredaktor/<br />

Rédacteur en chef<br />

T 058 344 98 02<br />

henrik.petro@galledia.ch<br />

Jean Mesnil, Übersetzungen, Redaktion /<br />

Traductions, rédaction<br />

jean.mesnil@galledia.ch<br />

Anzeigenverwaltung und Verlag /<br />

Régie des annonces et édition:<br />

Galledia Fachmedien AG<br />

Buckhauserstrasse 24, 8048 Zürich<br />

Fabian Simon, Leitung Medienberatung/<br />

Responsable du conseil médias<br />

T 058 344 98 06<br />

fabian.simon@galledia.ch<br />

Heike Poensgen, Backoffice<br />

T 058 344 98 61<br />

heike.poensgen@galledia.ch<br />

Herstellung / Production:<br />

Galledia Print AG, 9230 Flawil<br />

www.galledia.ch<br />

Redaktionsschluss / Bouclage:<br />

Ausgabe 4 vom 1. September <strong>2022</strong>:<br />

16. August <strong>2022</strong><br />

Edition 4 du 1 er septembre <strong>2022</strong>:<br />

16 août <strong>2022</strong><br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>5


Verband / Association<br />

Zentralpräsident Felix Wyss begrüsste zur ordentlichen Delegiertenversammlung im Forum Fribourg weit über 100 Anwesende und nutzte in<br />

seiner Rede deutliche Worte zur momentanen Situation.<br />

Le Président central Felix Wyss a accueilli plus de 100 personnes à l'Assemblée ordinaire des Délégués au Forum Fribourg et a utilisé des mots<br />

clairs dans son discours sur la situation actuelle.<br />

Delegiertenversammlung <strong>2022</strong><br />

Neue Beitragsordnung<br />

findet Mehrheit<br />

Am Donnerstag, 2. Juni, lud carrosserie suisse in<br />

den Räumlichkeiten des Forums Fribourg zur<br />

ordentlichen DV. Die Hauptanliegen der Versammlung,<br />

an der 65 von insgesamt 82 Delegierten<br />

teilnahmen, waren das neue Beitragsreglement<br />

sowie die Verbandsstrategie 2025.<br />

Zu Beginn der Versammlung richtete Felix Wyss, Zentralpräsident<br />

von carrosserie suisse, seinen Dank an alle Anwesenden<br />

und die Sponsoren: «Ich freue mich, dass die Delegierten<br />

so zahlreich zur Versammlung erschienen sind. Wir haben<br />

zukunftsweisende Themen zu besprechen, die uns alle betreffen.»<br />

Entsprechend animiert gestalteten sich die Diskussionen<br />

und Wortmeldungen der Mitglieder am Vormittag.<br />

Eines der ersten wegweisenden Traktanden bestand in der Abstimmung<br />

zur neuen Beitragsordnung: Auf Weisung des Staatssekretariats<br />

für Wirtschaft (Seco) muss die bisherige Regelung<br />

geändert und die Mitgliederbeiträge des Verbands müssen so<br />

angepasst werden, dass die Bedingungen der in der Bundesverfassung<br />

garantierten «Koalitionsfreiheit» erfüllt sind. Diese<br />

fordert, dass ein Nichtmitglied des Verbands mit höchstens<br />

80 Prozent des Beitrags eines Mitglieds belastet werden darf.<br />

Die Anpassung steht in direktem Zusammenhang mit dem ab<br />

1. Juli <strong>2022</strong> in Kraft tretenden Gesamtarbeitsvertrag (GAV) für<br />

das Carrosserie- und Fahrzeugbaugewerbe und insbesondere<br />

Assemblée des Délégués <strong>2022</strong><br />

La majorité approuve<br />

les cotisations<br />

Le jeudi 2 juin, carrosserie suisse conviait à l'AD<br />

régulière dans les locaux de Forum Fribourg. Les<br />

principales préoccupations de l'Assemblée, à<br />

laquelle ont participé 65 délégués sur un total de<br />

82, étaient le nouveau règlement des cotisations<br />

et la stratégie de l'Association pour 2025.<br />

Au début de la réunion, Felix Wyss, Président central de carrosserie<br />

suisse, a remercié toutes les personnes présentes<br />

ainsi que les sponsors: «Je suis ravi qu'autant de délégués<br />

soient venus à la réunion. Nous avons des questions prospectives<br />

à discuter qui nous concernent tous.» Les discussions et<br />

les demandes de prise de parole des membres dans la matinée<br />

ont été d'autant plus animées.<br />

L'un des premiers points marquants à l'ordre du jour a été le<br />

vote du nouveau règlement sur les cotisations: sur instruction<br />

du Secrétariat d'Etat à l'économie (Seco), le règlement précédent<br />

doit être modifié et les cotisations de l'Association doivent<br />

être adaptées de telle manière que les conditions de la «liberté<br />

d'association» garantie par la constitution fédérale soient<br />

remplies . Cela exige qu'un non-membre de l'Association puisse<br />

se voir facturer un maximum de 80 pour cent de la contribution<br />

d'un membre. L'ajustement est directement lié à la convention<br />

collective de travail (CCT) de la branche de la carrosserie et de<br />

la serrurerie sur véhicules qui entrera en vigueur le 1 er juillet<br />

6 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Verband / Association<br />

dessen Allgemeinverbindlichkeit. Die Delegierten hatten dem<br />

neuen GAV an der ausserordentlichen Versammlung bereits<br />

im November 2021 zugestimmt.<br />

Erfreulicherweise gaben die anwesenden Delegierten am Donnerstag<br />

denn auch der neuen Beitragsordnung grünes Licht.<br />

Die Annahme sei aus Verbandssicht entscheidend gewesen,<br />

so Zentralpräsident Wyss: «Ich bin erleichtert, dass die Mehrheit<br />

der Delegierten gleicher Ansicht ist. Wir haben mit<br />

der neuen Beitragsordnung eine zufriedenstellende Lösung,<br />

können die Auflagen des Bundes erfüllen und den neuen GAV<br />

ohne Verzögerung einführen.»<br />

Weichen für Zukunft des Verbands werden jetzt gestellt<br />

Ebenfalls von grösserer Bedeutung war das Traktandum der<br />

Verbandsstrategie 2025, die durch einen Ausschuss der obersten<br />

Verbandsgremien ausgearbeitet wird und den Verband<br />

sicher in die Zukunft führen soll. «Die Strategie 2025 bietet<br />

neue Perspektiven», betont Direktor Daniel Röschli, «denn mit<br />

einer klaren Strategie kann der Verband die Branche weiterhin<br />

fundiert führen und organisieren, was schlussendlich auch den<br />

einzelnen Betrieben im täglichen Geschäft hilft und ihnen eine<br />

gewisse Struktur bietet.» (Siehe auch Seite 8.) Den Abschluss<br />

der Delegiertenversammlung bildete schliesslich ein Apéro mit<br />

anschliessendem Mittagessen. Die Anwesenden nutzen diese<br />

Gelegenheit, um sich noch einmal über die beschlossenen<br />

Punkte auszutauschen und die Veranstaltung im kollegialen<br />

Rahmen ausklingen zu lassen.<br />

●<br />

Text: Samuel Knecht, Bilder: Pino Stranieri<br />

Zahlreiche kritische Fragen, aber auch konstruktive Vorschläge und<br />

Denkanstösse vonseiten der Mitglieder prägten diese DV.<br />

L'AD fut celle de beaucoup de questions critiques, mais aussi des<br />

suggestions constructives et des pistes de réflexion des membres.<br />

(Vize-)Präsidenten auf einem Bild (v. l.): Andi Stalder, Marco Flückiger,<br />

Felix Wyss, Guy Romanens (Sektion Fribourg) und Armin Haymoz.<br />

Les (Vice-)Présidents (de g. à dr.) : Andi Stalder, Marco Flückiger,<br />

Felix Wyss, Guy Romanens (section Fribourg) et Armin Haymoz.<br />

<strong>2022</strong> et notamment à son caractère obligatoire. Les délégués<br />

avaient déjà approuvé la nouvelle CCT lors de l'Assemblée extraordinaire<br />

de novembre 2021.<br />

Heureusement, les délégués présents ont donné jeudi leur feu<br />

vert au nouveau règlement des cotisations. Du point de vue de<br />

l'Association, l'acceptation a été décisive, selon le Président<br />

central Felix Wyss: «Je suis soulagé que la majorité des délégués<br />

soit du même avis. Avec le nouveau règlement des cotisations,<br />

nous avons une solution satisfaisante, nous pouvons<br />

répondre aux exigences du gouvernement fédéral et introduire<br />

la nouvelle CCT sans délai.»<br />

Le cap de l'avenir de l'Association se dessine<br />

Plus important encore était le point à l'ordre du jour de la Stratégie<br />

2025 de l'Association, qui est en cours d'élaboration par<br />

un Comité des plus hautes instances de l'Association et vise à<br />

conduire l'Association vers l'avenir en toute sécurité. «La Stratégie<br />

2025 offre de nouvelles perspectives», souligne le directeur<br />

Daniel Röschli, «car avec une stratégie claire, l'Association<br />

peut continuer à diriger et à organiser la branche sur une base<br />

solide, ce qui, en fin de compte, aide également les entreprises<br />

individuelles dans leurs activités quotidiennes et leur offre une<br />

certaine structure.» (Voir aussi page 8.) L'Assemblée des Délégués<br />

s'est terminée par un apéritif suivi d'un dîner. Les personnes<br />

présentes en ont profité pour échanger à nouveau sur<br />

les points qui ont été décidés et laisser l'événement se terminer<br />

dans un cadre collégial<br />

●<br />

Texte: Samuel Knecht; images: Pino Stranieri<br />

Berufsweltmeisterschaften <strong>2022</strong><br />

WorldSkills in Shanghai abgesagt!<br />

Im Einvernehmen mit den Mitgliedern von WorldSkills International,<br />

der Geschäftsstelle der WorldSkills Shanghai <strong>2022</strong> sowie World-<br />

Skills China (MOHRSS) hat die internationale WorldSkills-Dachorganisation<br />

am 31. Mai die Absage der für den 12. bis 17. Oktober<br />

<strong>2022</strong> geplanten 46. WM der Berufe bekannt gegeben. Nach den<br />

aktuellen Lockdowns in Shanghai und den anhaltenden Beschränkungen<br />

bei der Pandemieprävention und -bekämpfung in China<br />

ist die Durchführung der Veranstaltung im Jahr <strong>2022</strong> nicht möglich.<br />

Auf diese Entscheidung folgte ein Austausch zwischen<br />

den WorldSkills-Mitgliedern und globalen Partnern, um den<br />

Wett bewerbsteilnehmenden, die bereits intensiv für die World-<br />

Skills trainierten, alternative Wettkampfmöglichkeiten zu bieten.<br />

Mehr zu diesen Alternativen in der kommenden Ausgabe.<br />

Championnats du monde professionnels<br />

Les WorldSkills de Shanghaï annulés!<br />

En accord avec les membres de WorldSkills International, le<br />

bureau de WorldSkills Shanghaï <strong>2022</strong> et WorldSkills Chine<br />

(MOHRSS), l'organisation faîtière internationale WorldSkills a<br />

annoncé le 31 mai que les 46 es Championnats du monde des métiers<br />

prévus du 12 au 17 octobre <strong>2022</strong> seraient annulés. En raison<br />

des confinements actuels à Shanghaï et des restrictions en cours<br />

pour la prévention et le contrôle de la pandémie en Chine, l'événement<br />

ne peut pas avoir lieu en <strong>2022</strong>. Cette décision a été suivie<br />

d'un échange entre les membres de WorldSkills et les partenaires<br />

mondiaux pour proposer d'autres moyens de concourir pour les<br />

concurrents qui se sont déjà entraînés intensivement pour les<br />

WorldSkills.<br />

Plus d'informations sur ces alternatives dans le prochain numéro.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>7


Verband / Association<br />

carrosserie suisse-Strategie 2025<br />

Die Sorgfalt muss<br />

gewahrt werden<br />

Ist die heutige Verbandsstruktur von carrosserie<br />

suisse die richtige oder braucht es eine andere –<br />

und wenn ja, welche? Mit dieser Frage beschäftigt<br />

sich das erste von sieben Projekten des<br />

Umsetzungs programms «Strategie 2025».<br />

Unter dem Titel «Strategie 2025» erarbeitet die fünfköpfige<br />

Strategiegruppe, in der Reparateure wie Fahrzeugbauer sowie<br />

ein externer Berater vertreten sind, Vorschläge und Ideen, um<br />

den Verband für aktuelle und kommende Herausforderungen<br />

schlagkräftiger zu machen. Hier fliessen auch die Erkenntnisse<br />

aus der vor zwei Jahren durchgeführten Mitgliederbefragung<br />

ein. Das Umsetzungsprogramm umfasst sieben Projekte,<br />

die inhaltlich von der Strategiegruppe erarbeitet und bis 2025<br />

umgesetzt werden sollen:<br />

––<br />

Verbandsstruktur<br />

––<br />

Verbandsdienstleistung<br />

––<br />

Unternehmerberatung<br />

––<br />

Unternehmerschule<br />

––<br />

Sichtbarkeit<br />

––<br />

Unternehmerzertifikat und<br />

––<br />

Innovation<br />

An der Delegiertenversammlung informierte der carrosserie<br />

suisse-Direktor, der in der Strategiegruppe Einsitz hat, über den<br />

aktuellen Stand. «Wir sind jetzt an Projekt 1 – der Verbandsstruktur»,<br />

so Daniel Röschli. Der erste Entwurf aus der<br />

Strategiegruppe wurde als Diskussionsgrundlage nun im<br />

Zentral vorstand (ZV) besprochen und an die Strategiegruppe<br />

zurückgegeben. «Es ging erst mal darum zu wissen, ob die<br />

Marschrichtung stimmt. Wir werden das Projekt in einigen Punk-<br />

Stratégie de carrosserie suisse 2025<br />

L'acribie doit être<br />

respectée<br />

La structure associative actuelle de carrosserie<br />

suisse est-elle la bonne ou en faut-il une autre –<br />

et si oui, laquelle? Le premier des sept projets du<br />

programme de mise en œuvre «Stratégie 2025»<br />

traite de cette question.<br />

Sous le titre «Stratégie 2025», le groupe stratégique de cinq<br />

personnes, dans lequel sont représentés des réparateurs, des<br />

constructeurs de véhicules et un consultant externe, développe<br />

des propositions et des idées pour rendre l'association<br />

plus efficace face aux défis actuels et futurs. Les résultats de<br />

l'enquête menée auprès des membres il y a deux ans sont également<br />

intégrés ici. Le programme de mise en œuvre comprend<br />

sept projets dont le contenu sera élaboré par le groupe stratégique<br />

et mis en œuvre d'ici 2025:<br />

––<br />

structure associative<br />

––<br />

service associatif<br />

––<br />

conseil aux entrepreneurs<br />

––<br />

école d'entrepreneuriat<br />

––<br />

visibilité<br />

––<br />

certificat d'entrepreneur et<br />

––<br />

innovation<br />

Lors de l'Assemblée des délégués, le Directeur général de carrosserie<br />

suisse, membre du groupe stratégique, a informé de<br />

l'état d'avancement: «Nous en sommes maintenant au projet 1<br />

– la structure de l'association», déclare Daniel Röschli. Le premier<br />

projet du groupe stratégique a maintenant été discuté au<br />

sein du comité central (CC) comme base de discussion et renvoyé<br />

au groupe stratégique. «Il s'agissait avant tout de savoir<br />

si la direction était la bonne. Nous devrons revoir certains as-<br />

An der carrosserie-suisse-Delegiertenversammlung im Forum Fribourg präsentierte Geschäftsführer Daniel Röschli den bisherigen Stand des<br />

Strategieprogramms. (Foto: Pino Stranieri)<br />

Lors de la réunion des délégués de carrosserie suisse au Forum de Fribourg, le Directeur général Daniel Röschli a présenté l'état actuel du<br />

programme stratégique. (Photo: Pino Stranieri)<br />

8 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Verband / Association<br />

ten überarbeiten müssen, möglicherweise im<br />

Rahmen eines Workshops, und es dann nochmals<br />

mit dem Zentralvorstand diskutieren.»<br />

Es handle sich um ein sehr wichtiges Projekt,<br />

denn damit werden die Aufgaben und Zuständigkeiten<br />

zwischen den Verbandsorganen geklärt.<br />

«Es geht vor allem darum, den Verband<br />

schlanker und dynamischer zu machen, damit<br />

dieser rascher auf den beschleunigten technologischen,<br />

gesellschaftlichen und branchenspezifischen<br />

Wandel reagieren kann.<br />

Durch den Anschluss der Westschweiz ist<br />

beispielsweise der Vorstand stark gewachsen,<br />

daher ist es grundsätzlich auch wichtig, dass<br />

alle Stakeholder Gehör finden. Für die Arbeit<br />

ist dies mitunter aber sehr umständlich. Deshalb<br />

brauchen wir eine Reform.»<br />

Ein langjähriger Prozess<br />

Ziel sei, dass alle Projekte bis 2025 umgesetzt sind. «Dies soll<br />

aber immer mit hoher Qualität passieren», betont Röschli. «Es<br />

müssen immer alle an Bord sein, die Sektionen sind Dreh- und<br />

Angelpunkt, denn das Leben im Verband findet in den Sektionen<br />

statt. Das muss bei der Struktur auch berücksichtigt werden<br />

und daher ist es auch wichtig, dass wir diesen Schritt mit grosser<br />

Sorgfalt machen, damit sich niemand übergangen oder überrumpelt<br />

fühlt. Die inhaltliche und thematische Diskussion kann<br />

losgelöst von der Struktur geführt werden.»<br />

So soll das Papier an der nächsten Strategiegruppensitzung Ende<br />

Juni überarbeitet und im Frühherbst mit dem ganzen ZV diskutiert<br />

werden. «Da wird man auf die Befindlichkeiten schauen, wo sich<br />

die Sektionen sehen, wo sie sich zu wenig wahrgenommen fühlen,<br />

wo die Stolpersteine sind. Dann wird das Konzept nachgeschärft<br />

und verbessert und möglicherweise nochmals beispielsweise im<br />

Rahmen einer ordentlichen Zentralvorstands-Sitzung angeschaut.<br />

Wichtig ist, dass der ZV das mitträgt.» Wegen der Unwägbarkeiten<br />

sei es wichtig, dass die Sorgfalt gewahrt werde.<br />

Frühestens an der DV 2023 können die Delegierten über die neue<br />

Struktur befinden, die dann einige Monate später umgesetzt werden<br />

kann. «Man darf nicht vergessen, dass je nach Struktur die<br />

Gremien neu zusammengesetzt werden müssen, auch das benötigt<br />

einen Moment Zeit. Da gibt es verschiedene Ideen, wie man<br />

die Sektionen abholen kann.» <br />

●<br />

Text: Henrik Petro<br />

Daniel Röschli ist neuer Geschäftsführer<br />

von carrosserie suisse und Mitglied<br />

der fünfköpfigen Strategiegruppe.<br />

Daniel Röschli est le nouveau<br />

Directeur général de carrosserie<br />

suisse et membre du groupe<br />

stratégique de cinq personnes.<br />

pects du projet, éventuellement lors d'un atelier,<br />

puis en discuter à nouveau avec le Comité<br />

central.»<br />

C'est un projet très important car il clarifie les<br />

tâches et les responsabilités entre les organes<br />

de l'association. «L'essentiel est d'alléger<br />

et de dynamiser l'association afin qu'elle<br />

puisse réagir plus rapidement aux évolutions<br />

technologiques, sociales et sectorielles accélérées.<br />

Par exemple, le Comité s'est considérablement<br />

élargi à la suite de l'ajout de la<br />

Suisse romande, il est donc fondamental que<br />

toutes les parties prenantes soient entendues.<br />

C'est parfois très compliqué pour le<br />

travail. C'est pourquoi nous avons besoin<br />

d'une réforme.».<br />

Un long processus sur des années<br />

L'objectif est que tous les projets soient mis<br />

en œuvre d'ici 2025. «Mais cela doit toujours être fait avec une<br />

grande qualité», souligne Röschli. «Il faut que tout le monde<br />

soit embarqué à tout moment, les sections sont le pivot, car la<br />

vie de l'association se passe dans les sections. Cela doit également<br />

être pris en compte dans la structure et il est donc<br />

également important que nous franchissions cette étape avec<br />

le plus grand soin afin que personne ne se sente exclu ou pris<br />

par surprise. La discussion de fond et thématique peut être<br />

menée indépendamment de la structure.»<br />

Le document doit être révisé lors de la prochaine réunion du<br />

groupe stratégique fin juin et discuté avec l'ensemble du CC au<br />

début de l'automne. «Vous regarderez les sensibilités, où les<br />

sections se voient, où elles sentent qu'elles ne sont pas assez<br />

remarquées, où sont les pierres d'achoppement. Ensuite, le<br />

concept est affiné et amélioré et éventuellement revu, par<br />

exemple dans le cadre d'une réunion régulière du conseil d'administration<br />

central. Il est important que le CC le soutienne.»<br />

En raison des impondérables, il est important que la diligence<br />

raisonnable soit maintenue. Lors de l'AD 2023 au plus tôt, les<br />

délégués pourront alors décider de la nouvelle structure, qui<br />

pourra alors être mise en place quelques mois plus tard. «Il ne<br />

faut pas oublier que selon la structure, les comités doivent être<br />

recomposés, ce qui prend aussi un laps de temps. Il y a différentes<br />

idées sur la façon de motiver les sections. ●<br />

Texte: Henrik Petro<br />

ZKF<br />

Reformbedarf auch im deutschen Verband<br />

Der Engere Vorstand des Zentralverbands Karosserie- und Fahrzeugtechnik<br />

e. V. (ZKF), das deutsche Pendant von carrosserie<br />

suisse, hat auf seiner diesjährigen Klausurtagung Anfang Februar<br />

die Ziele der kommenden Jahre abgesteckt. «Die Mobilität<br />

der Bevölkerung und das Thema Auto befinden sich in einem noch<br />

nie da gewesenen Umbruch, der auch Veränderungen in der<br />

Fahrzeugreparatur und den Fachbetrieben des Carrosserie- und<br />

Fahrzeugbaus mit sich bringen wird», schreibt der ZKF in einer<br />

Mitteilung. Sicher sei nur, dass vieles nicht so bleiben werde, wie<br />

wir es aus der Vergangenheit kennen. Der ZKF plant mit verschiedenen<br />

Themenforen und Informationsangeboten, seine Betriebe<br />

maximal zu unterstützen und sie auf dem Weg zu begleiten, damit<br />

die gesamte Fahrzeugkompetenz zukünftig in den ZKF-Fachbetrieben<br />

angeboten werden kann. Dies werde auch nicht ohne<br />

Auswirkungen auf die Verbandsstruktur des ZKF bleiben.<br />

ZKF<br />

Besoin de réformes aussi en Allemagne<br />

Le CC de l'Association centrale de la technologie des carrosseries<br />

et des véhicules e. V. (ZKF), l'homologue allemand de carrosserie<br />

suisse, a défini les objectifs pour les années à venir lors de la<br />

conférence début février. «La mobilité de la population et le thème<br />

automobile connaissent un bouleversement sans précédent, qui<br />

apportera également des changements dans les réparations de<br />

véhicules et les entreprises spécialisées dans la carrosserie et la<br />

serrurerie sur véhicules», écrit le ZKF dans un communiqué. La<br />

seule chose certaine, c'est que beaucoup de choses ne resteront<br />

pas telles que nous les connaissons par le passé. Avec différents<br />

forums thématiques et offres d'informations, le ZKF prévoit de<br />

soutenir au maximum ses entreprises et de les accompagner, afin<br />

que l'ensemble du savoir-faire automobile puisse être proposé à<br />

l'avenir dans les entreprises spécialisées ZKF. Cela aura également<br />

un impact sur la structure de l'association ZKF.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>9


Verband / Association<br />

Reparaturkommission<br />

Gute Kommunikation<br />

führt zum Erfolg<br />

Die «RepKom» beobachtet den Reparaturmarkt<br />

und insbesondere die Entwicklung der Reparaturzeiten.<br />

Sie unterstützt den Reparateur bei der<br />

Kommunikation mit Kunden, Sachverständigen,<br />

Assekuranz und Herstellern und hilft mit, den<br />

Managementleitfaden à jour zu halten.<br />

Die Reparaturkommission sind zwölf Carrosserieunternehmer<br />

(Carrosserielackierer wie auch Carrosseriespengler) aus verschiedenen<br />

Regionen plus zwei Vertreter der Geschäftsstelle<br />

(Sacha Walther und Reto Wegmüller). Andi Stalder, Mitglied<br />

und langjähriger Präsident (Carrosserie Stalder, Geuensee LU),<br />

nennt die Hauptaufgaben «Marktbeobachtung und Festzeitenüberwachung».<br />

Werde eine Diskrepanz von tat sächlich benötigtem<br />

Aufwand gegenüber der vorgegebenen Festzeit festgestellt,<br />

könne dies auf dem IFL-Meldeformular protokolliert<br />

und eingereicht werden (IFL steht für Interessengemeinschaft<br />

für Fahrzeugtechnik und Lackierung e.V.). «Zunächst prüfen wir<br />

auf der Geschäftsstelle, ob vielleicht nicht anderweitig ein Fehler<br />

begangen wurde. Stellt anschliessend die IFL ebenfalls eine<br />

Diskrepanz fest, so leitet sie die bereinigten Daten an den jeweiligen<br />

Kalkulationsanbieter weiter, damit er die entsprechende<br />

Festzeit anpasst – was aber leider nicht immer geschieht»,<br />

so Stalder.<br />

Festzeiten hinken Entwicklung hinterher<br />

Neue Entwicklungen im Automobilbau führen zu neuen Arbeitstechniken,<br />

neu definierten Prozessen und grossen Investitionen<br />

in die Infrastruktur und dies wiederum zur Notwendigkeit,<br />

das Personal in der Instandsetzung zu schulen. Da die<br />

Festzeiten von den Herstellern angegeben werden, sind sie<br />

auch oft markenabhängig. Bei Hochvolt-Fahrzeugen gibt es<br />

Commission des Réparations<br />

Succès par la bonne<br />

communication<br />

La «RepCom» observe le marché de la réparation<br />

et en particulier l'évolution des délais de réparation.<br />

Elle aide le réparateur à communiquer avec<br />

les clients, les experts, les compagnies d'assurance<br />

et les fabricants et aide à maintenir à jour<br />

les directives de gestion.<br />

La Commission de Réparation compte 12 entrepreneurs en<br />

carrosserie (carrossiers-peintres ainsi que carrossiers-tôliers)<br />

de différentes régions plus deux représentants du Secrétariat<br />

(Sacha Walther et Reto Wegmüller). Andi Stalder, membre et<br />

Président de longue date (Carrosserie Stalder, Geuensee LU),<br />

nomme les principales tâches «observation du marché et<br />

surveillance des délais fixes». Si un écart entre l'effort réel<br />

requis et le temps fixé spécifié est constaté, cela peut être<br />

enregistré et soumis sur le formulaire d'inscription IFL (IFL<br />

signifie groupe d'intérêt pour la technologie des véhicules et<br />

la peinture). «Tout d'abord, nous vérifions au Secrétariat si<br />

une erreur n'aurait pas été commise ailleurs. Si l'IFL constate<br />

aussi une divergence, il transmet les données corrigées au<br />

fournisseur de calcul respectif afin qu'il puisse ajuster le<br />

temps fixe correspondant – ce qui, malheureusement, ne se<br />

produit pas toujours», explique A. Stalder.<br />

Les délais fixes ont du retard sur le développement<br />

Les nouveaux développements d'ingénierie automobile entraînent<br />

de nouvelles techniques de travail, des processus<br />

nouvellement définis et de gros investissements dans l'infrastructure,<br />

ce qui entraîne à son tour la nécessité de former<br />

le personnel aux travaux de réparation. Vu que les temps fixes<br />

sont spécifiés par les fabricants, ils dépendent souvent de la<br />

marque. Avec les véhicules à haute tension, il y a aussi de nom-<br />

Die Reparaturkommission an einem ihrer Meetings in der Geschäftsstelle Zofingen.<br />

La Commission de Réparation lors d'une de ses réunions au Secrétariat de Zofingue<br />

10 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Verband / Association<br />

zudem noch viele andere Komponenten zu berücksichtigen.<br />

Auf der anderen Seite entwickeln sich Lacktechniken weiter,<br />

neue Farbtöne kommen auf den Markt, die selbst die Techniker<br />

von den Lackanbietern vor grosse Herausforderungen stellen.<br />

Dies alles führt teils zu Veränderungen in den Arbeitszeiten<br />

und folglich auch zu Diskussionen mit Assekuranzen. Die Reparaturkommission<br />

gibt Empfehlungen an alle Stakeholder ab,<br />

also an die Mitglieder, Assekuranzen und Sachverständigen,<br />

mit denen sie eine enge Zusammenarbeit pflegt.<br />

«Solche Entwicklungen fliessen zwar in die Kalkulationssysteme<br />

ein, aber nicht alle verwenden die gleichen Werte. Der<br />

Carrosserieunternehmer muss zudem noch andere Kosten<br />

berücksichtigen, wie etwa für Entsorgung oder die gestiegenen<br />

Energiepreise», erklärt Andi Stalder. Und auch der Lackindex<br />

sei immer wieder ein Thema. «Wir sind aber überzeugt, dass<br />

das Verrechnen der effektiven Arbeit mit einer sauberen Dokumentation<br />

mit Fotos vom Arbeitsablauf und Kommunikation<br />

zum Erfolg führt.» Digitalisierung sei ebenfalls ein wichtiger<br />

Punkt: Bei den Kalkulationssystemen lohnt es sich immer, im<br />

Reparaturtext nachzulesen, was in den jeweiligen Reparaturprozessen<br />

enthalten ist und was nicht.<br />

Managementleitfaden für fast alle Fragen<br />

Ein weiteres regelmässig diskutiertes Thema an den vierteljährlichen<br />

Sitzungen ist die Stundenansatzberechnung. «Unsere<br />

Mitglieder können ihren Stundenansatz selbst berechnen.<br />

Den von seinem Nachbarn zu übernehmen ist sicher nicht der<br />

korrekte Weg. Ein Beispiel dazu finden sie im Managementleitfaden,<br />

den wir auch immer wieder überarbeiten.»<br />

Der Managementleitfaden, bisher als Sammlung von Dokumenten<br />

auf der Verbandswebsite zugänglich, wird augenblicklich<br />

an die neu gestaltete Website angepasst. Neu werden die<br />

nützlichen Dokumente und Vorlagen unter dem Menüpunkt<br />

«Service» in den jeweiligen Sparten zu finden sein: Unternehmensführung,<br />

Werkstatt, Umweltschutz, Recht sowie Umweltschutz<br />

und Recycling. «Viele Infos finden sich auch immmer<br />

wieder im Newsletter», so Stalder weiter. «Auch das Kursangebot<br />

wird mit der Reparaturkommission besprochen und<br />

entwickelt. Hier stehen vor allem technische Kurse zur Fahrzeuginstandsetzung,<br />

Kalkulation, Versicherungsrecht und<br />

Stundenlohnberechnung im Fokus.»<br />

Beobachtet werden auch Ersatzteilpreise. «Im Rahmen der<br />

GVO, wenn ein Hersteller Teile nicht liefern möchte, hilft die<br />

Reparaturkommission. Zudem propagieren wir stark bei neuen<br />

und etablierten Instandsetzungstechniken, dass diese auch in<br />

die Grundbildung aufgenommen oder wieder vermittelt werden,<br />

wie etwa das Kunststoffschweissen.»<br />

Andi Stalder ermuntert die Mitglieder, sich in der Geschäftsstelle<br />

bei der «Technik» zu melden, wenn sie mit der Versicherung<br />

oder einem Hersteller nicht weiterkommen. «Heute ist es<br />

am einfachsten, rasch anzurufen, um etwas abzuklären. Wir<br />

können dann eine Empfehlung abgeben und es kann sogar zum<br />

Traktandum im nächsten Meeting werden. Die Kommunikation<br />

zwischen Kunden und Assekuranz und Verband und Reparateuren,<br />

das ist einfach das Wichtigste, das merken wir an jeder<br />

Sitzung», so Andi Stalder, der die Präsidentschaft nun an Sven<br />

Kammer übergibt. «Versicherungen und Experten haben vielleicht<br />

unterschiedliche Ansichten zu einem Fall. Wenn man<br />

richtig kommunizieren würde, gäbe es viel weniger Probleme.<br />

Es gibt Herstellerrichtlinien, AGBs, aber eben auch den gesunden<br />

Menschenverstand.»<br />

●<br />

Text: Henrik Petro, Bild: Samuel Knecht<br />

breux autres composants à considérer. D'autre part, les techniques<br />

de peinture se développent davantage, de nouvelles<br />

couleurs arrivent sur le marché, ce qui pose de grands défis<br />

même aux techniciens des fournisseurs de peinture. Tout cela<br />

entraîne des changements dans les horaires de travail et par<br />

conséquent aussi des discussions avec les compagnies d'assurance.<br />

La commission de réparation fait des recommandations<br />

à toutes les parties prenantes, c'est-à-dire aux membres,<br />

aux compagnies d'assurance et aux experts avec lesquels elle<br />

travaille en étroite collaboration.<br />

«Ces évolutions sont intégrées dans les systèmes de calcul,<br />

mais toutes n'usent pas des mêmes valeurs. Le carrossier doit<br />

aussi tenir compte d'autres coûts, tels l'élimination ou le renchérissement<br />

de l'énergie», explique Andi Stalder. Et l'indice de<br />

peinture pose toujours problème. «Mais nous sommes convaincus<br />

que compenser le travail efficace avec une documentation<br />

propre avec des photos du flux de travail et de la communication<br />

mène au succès» La numérisation est aussi un point important:<br />

avec les systèmes de calcul, il est toujours utile de lire<br />

le texte de réparation pour voir ce qui est inclus dans les processus<br />

de réparation respectifs et ce qui ne l'est pas.<br />

Guide de gestion pour presque toutes les questions<br />

Autre sujet régulièrement abordé lors des réunions trimestrielles:<br />

le calcul du taux horaire. «Nos membres peuvent calculer<br />

leur taux horaire. Reprendre celui du voisin n'est sûrement<br />

pas la bonne façon. Il y a un exemple dans les directives<br />

de gestion, que nous révisons aussi régulièrement.»<br />

Le guide de gestion, jadis disponible sous forme de recueil de<br />

documents sur le site internet de l'Association, sera adapté au<br />

nouveau site internet. Les documents et modèles utiles se<br />

trouvent désormais sous l'élément de menu «Service» dans<br />

les sections respectives: gestion de l'entreprise, ateliers, protection<br />

de l'environnement, législation, et protection de l'environnement<br />

et recyclage. «Nombreuses infos peuvent toujours<br />

être trouvées dans la newsletter», poursuit Stalder. «La gamme<br />

de cours est également discutée et développée avec la commission<br />

de réparation. L'accent est mis principalement sur les<br />

cours techniques de réparations de véhicules, les coûts, le droit<br />

d'assurances et le calcul du salaire horaire.<br />

Les prix des pièces de rechange sont également observés.<br />

«Dans le cadre du BER, si un constructeur ne veut pas fournir<br />

de pièces, la Commission de Réparation aidera. En outre, nous<br />

préconisons fortement que les techniques de réparation nouvelles<br />

et établies soient également incluses dans la formation<br />

initiale ou enseignées à nouveau, comme la soudure plastique.»<br />

Andi Stalder encourage les membres à entrer en contact avec<br />

le Sectrétariat auprès de la «Technique» s'ils sont coincés avec<br />

une assurance ou un fabricant. «Aujourd'hui, la chose la plus<br />

simple à faire est d'appeler rapidement pour clarifier quelque<br />

chose. On peut alors émettre une recommandation et cela peut<br />

même devenir un point à l'ordre du jour de la prochaine réunion.<br />

La communication entre les clients et la compagnie d'assurance<br />

et l'Association et les réparateurs est tout simplement<br />

la chose la plus importante, et nous le remarquons à chaque<br />

réunion», déclare Andi Stalder, qui cède désormais la présidence<br />

à Sven Kammer. «Les assureurs et les experts peuvent<br />

avoir des points de vue différents sur un cas. Si l'on communiquait<br />

correctement, il y aurait beaucoup moins de problèmes.<br />

Il y a les directives constructeurs, les conditions générales,<br />

mais aussi le bon sens.»<br />

●<br />

Texte: Henrik Petro; images: Samuel Knecht<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>11


Sektionen / Sections<br />

Generalversammlungen, Teil 2<br />

7 Versammlungen<br />

von 8 Sektionen<br />

Rechtzeitig zur Delegiertenversammlung vom<br />

2. Juni hatten alle Sektionen zuvor ihre Generalversammlungen<br />

abgehalten. Wir fassen zusammen.<br />

Assemblées générales, 1 er volet<br />

7 assemblées<br />

de 8 sections<br />

Toutes les sections avaient auparavant tenu leur<br />

assemblée générale à temps pour l'assemblée<br />

des délégués du 2 juin. Résumé.<br />

32 Stimmberechtigte inklusive Ehrenmitglied der Sektion Zürich fanden sich am 12. Mai <strong>2022</strong> beim Golfplatz in Otelfingen ein.<br />

Le 12 mai <strong>2022</strong>, 32 électeurs/trices, dont des membres honoraires de la section zurichoise, se sont réunis sur le terrain de golf d'Otelfingen.<br />

Sektionspräsident Adrian Bringold betonte bei der Eröffnung<br />

der GV der Sektion Bern-Mittelland am 25. April <strong>2022</strong> die<br />

Wichtigkeit einer seriösen Grundbildung: «Jedes Geld und<br />

jeder Kunde wird irgendwann mal weg sein, wenn man nicht<br />

über gute Mitarbeiter verfügt. Möchte ein Unternehmen gute<br />

Arbeitskräfte, so muss es diese auch aus- und weiterbilden.»<br />

Im Folgenden arbeiteten die Referenten die zu behandelnden<br />

Traktanden speditiv ab. Beim Jahresbericht rief der Präsident<br />

die Mitglieder dazu auf, aktiv an bevorstehenden Sektionsanlässen<br />

teilzunehmen. Anschliessend setzten sich die Anwesenden<br />

mit den Traktanden der Genossenschaft carrosserie<br />

suisse Academy auseinander, vorgetragen von Genossenschaftspräsident<br />

Kurt Späti. Aufgrund von Sparmassnahmen,<br />

hervorgerufen durch Corona und fehlende Weiterbildungsangebote,<br />

waren Stellenprozente reduziert worden. Positiv<br />

betrachtete Späti die Neubesetzung der Geschäftsleitung<br />

durch Jonas Anderegg. Kurt Späti, Hans Aeschbacher und<br />

Lors de l'ouverture de l'Assemblée générale de la section<br />

Berne-Mittelland le 25 avril <strong>2022</strong>, le Président de la section<br />

Adrian Bringold a souligné l'importance d'une formation de<br />

base sérieuse: «Tout l'argent et chaque client finiront par disparaître<br />

si vous n'avez pas de bons employés. Si une entreprise<br />

veut de bons employés, elle doit aussi les former et continuer<br />

de le faire.» Les intervenants ont ensuite rapidement travaillé<br />

sur les points de l'ordre du jour à traiter. Dans le rapport annuel,<br />

le président a appelé les membres à participer activement aux<br />

prochains événements de la Section. Les personnes présentes<br />

ont ensuite discuté des points à l'ordre du jour de la coopérative<br />

de l'Académie carrosserie suisse, présentés par le Président<br />

de la coopérative, Kurt Späti. En raison des mesures d'économies<br />

causées par la pandémie du coronavirus et du manque<br />

de possibilités de formation continue, les pourcentages d'emploi<br />

ont été réduits. K. Späti a considéré le remplacement de la<br />

direction par Jonas Anderegg comme positif. Kurt Späti, Hans<br />

12 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong><br />

Beiträge durch Sektionen eingereicht.


Sektionen / Sections<br />

Peter Schleuniger verlassen die Verwaltung der Genossenschaft<br />

– Gespräche zur Suche nach einem neuen Präsidenten<br />

laufen. Gegen Ende der GV erläuterte Daniel Kiener, Leiter<br />

Ausschuss Verkehr Berner KMU, als Gastredner die Funktion<br />

des Berner KMU als Schnittstelle zur Politik und betonte die<br />

hervorragende Zusammenarbeit mit der Sektion Bern-Mittelland.<br />

Zentralschweiz diesmal noch schriftlich<br />

Der Vorstand der Sektion Zentralschweiz führte die diesjährige<br />

GV erneut auf schriftlichem Weg durch. Rund 40 Prozent<br />

der Mitglieder gaben ihre Stimme bis zum Stichtag am 1. Mai<br />

<strong>2022</strong> ab. Auf dem Traktandenplan der Abstimmung standen<br />

dieses Jahr übliche Angelegenheiten wie das Budget <strong>2022</strong><br />

oder die Jahresrechnung, die mit einem leichten Überschuss<br />

abschloss. «Alle Traktanden erhielten von den sich beteiligenden<br />

Stimmberechtigten grünes Licht», so Marcel Kaufmann,<br />

Geschäftsführer der Sektion Zentralschweiz. Die Stimmbeteiligung<br />

von rund 40 Prozent hätte allerdings höher sein können:<br />

«Wir hoffen, nächstes Jahr endlich wieder eine GV vor Ort<br />

organisieren zu können. So nehmen eventuell auch wieder<br />

mehr Mitglieder teil.» Den Entscheid zur erneut schriftlichen<br />

Durchführung der GV fällte der Vorstand bereits im Januar.<br />

Den Austausch untereinander möchten die Verantwortlichen<br />

der Sektion nachholen: Im September ist ein gemeinsames<br />

Abendessen mit den Mitgliedern geplant.<br />

Im Rahmen der GV begrüsste die Sektion die Fach Auto Tech<br />

GmbH aus Sattel SZ als neues Mitglied bei carrosserie suisse.<br />

Ebenfalls beglückwünschten die Verantwortlichen die<br />

Siegerinnen und Sieger der durchgeführten Lehrlingswettbewerbe.<br />

Kaufmanns lobende Worte: «Alle Teilnehmenden<br />

dürfen stolz auf sich sein für das Geleistete. Die jungen Fachkräfte<br />

werben so bestmöglich für ihren Beruf und sind auch<br />

eine Inspiration für Interessierte, welche in die Branche einsteigen<br />

möchten.»<br />

Gut besuchte 44. GV auf Ostschweizer Weingut am 4. Mai<br />

Der Vorstand der Sektion Ostschweiz lud in die Räumlichkeiten<br />

des Weinguts Tobias Schmid. Ralph Kuster, Teammitglied des<br />

Weinguts, betraute die Anwesenden mit der Geschichte des<br />

Anwesens und gewährte während des anschliessenden Rundgangs<br />

Einblicke in das Unternehmen.<br />

Fabian Eugster, Präsident der Sektion Ostschweiz, zeigte sich<br />

in seiner Eröffnungsrede zur GV erfreut: «Wir durften einen<br />

Drittel aller Sektionsmitglieder vor Ort begrüssen, was einer<br />

hohen Teilnahme entspricht. Vermutlich trugen die interessanten<br />

Traktanden und der schöne Ort ihren Teil dazu bei.»<br />

Auch eine gewisse Verbindung der Mitglieder zum Branchenverband<br />

sei seiner Meinung nach spürbar. Im Rahmen der<br />

personellen Traktanden gedachten die Anwesenden während<br />

einer Schweigeminute des im letzten Jahr verstorbenen Norbert<br />

Batliner, des früheren Inhabers der Carrosserie Batliner<br />

GmbH aus Rorschach SG. Im Anschluss genehmigten die<br />

Stimmberechtigten die Standardtraktanden wie den Jahresbericht<br />

und das Budget. Auch die Vorstandsmitglieder Willi<br />

Frei, Peter Schubiger, Franz Fritschi und Romina Leutenegger<br />

genossen volle Zustimmung zur Wiederwahl, ebenso Sektionspräsident<br />

Fabian Eugster. Franz Fritschi wurde für seine<br />

bereits zehnjährige Tätigkeit im Vorstand geehrt. Ebenfalls<br />

jubilierten dieses Jahr die Carrosserie Pfister AG aus Herisau<br />

AR und die Carrosserie Bartholet aus Tscherlach und feierten<br />

das 50-jährige Bestehen.<br />

Aeschbacher et Peter Schleuniger quittent la direction de la<br />

coopérative – des pourparlers sont en cours pour trouver un<br />

nouveau président. Vers la fin de l'AG, Daniel Kiener, responsable<br />

de la Commission des transports pour les PME bernoises,<br />

a expliqué en tant qu'orateur invité la fonction de la PME bernoise<br />

en tant qu'interface avec la politique et a souligné l'excellente<br />

coopération avec la section Berne-Mittelland<br />

La Suisse centrale cette fois encore par écrit<br />

Le Comité de la section Suisse centrale a de nouveau procédé<br />

par écrit à l'AG de cette année. Environ 40% des membres ont<br />

voté avant la date limite du 1 er mai <strong>2022</strong>. L'ordre du jour du vote<br />

de cette année comprenait des sujets habituels tels que le budget<br />

<strong>2022</strong> ou les comptes annuels, qui se sont soldés par un<br />

léger excédent. «Tous les points à l'ordre du jour ont reçu le feu<br />

vert des personnes habilitées à voter», a déclaré Marcel Kaufmann,<br />

Directeur général de la section Suisse centrale. Cependant,<br />

le taux de participation d'environ 40 % aurait pu être plus<br />

élevé: «Nous espérons pouvoir enfin organiser à nouveau une<br />

Assemblée générale sur place l'année prochaine. De cette façon,<br />

davantage de membres pourront à nouveau participer. Le<br />

Comité a pris déjà en janvier la décision de tenir l'AG par écrit.<br />

Les responsables de la section aimeraient rattraper leur retard<br />

sur les échanges mutuels: un dîner commun avec les membres<br />

est prévu en septembre.<br />

Dans le cadre de l'AG, la section a accueilli Fach Auto Tech Sàrl<br />

de Sattel SZ en tant que nouveau membre de carrosserie<br />

suisse. Les responsables ont également félicité les lauréats et<br />

les lauréates des concours pour apprenants et apprenantes<br />

qui ont eu lieu. Les louanges de M. Kaufmann: «Tous les participants<br />

et participantes peuvent être fiers/ères d'eux/ellesmêmes<br />

pour ce qu'ils/elles ont accompli. Les jeunes spécialistes<br />

font connaître leur profession de la meilleure façon<br />

possible et sont également une source d'inspiration pour ceux<br />

et celles qui souhaitent entrer dans la branche.»<br />

44 e assemblée générale bien fournie dans une cave de Suisse<br />

orientale le 4 mai<br />

Le Comité de la section Suisse orientale a convié dans les locaux<br />

de la cave Tobias Schmid. Ralph Kuster, membre de<br />

l'équipe de la viticulture, a confié aux personnes présentes<br />

l'histoire de la propriété et a donné un aperçu de l'entreprise<br />

lors de la visite suivante.<br />

Fabian Eugster, Président de la section Suisse orientale, s'est<br />

montré réjoui lors de son discours d'ouverture de l'AG: «Nous<br />

avons pu accueillir sur place un tiers des membres de la section,<br />

ce qui correspond à une forte participation. Les points<br />

intéressants de l'ordre du jour et le bel emplacement ont probablement<br />

joué leur rôle à cet égard.»<br />

A son avis, il existe également un certain lien entre les<br />

membres et l'association de la branche. Dans le cadre de<br />

l'agenda personnel, les personnes présentes ont commémoré<br />

Norbert Batliner, l'ancien propriétaire de la Carrosserie<br />

Batliner Sàrl de Rorschach SG, décédé l'année dernière, pendant<br />

une minute de silence. Les électeurs et électrices ont<br />

ensuite approuvé les points standards de l'ordre du jour tels<br />

que le rapport annuel et le budget. Les membres du Comité<br />

Willi Frei, Peter Schubiger, Franz Fritschi et Romina Leutenegger<br />

ont également été pleinement approuvés pour leur réélection,<br />

tout comme le Président de section Fabian Eugster.<br />

Franz Fritschi a été honoré pour ses dix années de service au<br />

sein du Comité. La Carrosserie Pfister AG de Herisau AR et la<br />

Contributions fournies par les sections.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>13


Sektionen / Sections<br />

Zu weiteren Programmpunkten zählten das Scheibenkonzept<br />

und der im September beginnende Lehrgang zum/zur Dellendrücker/-in.<br />

Beide Angebote legte Sektionspräsident Fabian<br />

Eugster den Anwesenden nahe.<br />

Waadt am 5. Mai im Ausbildungszentrum in Moudon<br />

Nach ihrer Begrüssungsrede wies Präsidentin Hélène Bra stolz<br />

auf die hohe Wahlbeteiligung hin. Rund drei Viertel der Wahlberechtigten<br />

waren im Ausbildungszentrum (CFCV) in Moudon<br />

erschienen. «Man merkt den aktiven Willen der Mitglieder, die<br />

Geschicke der Sektion und des Verbandes als Ganzes mitzubestimmen»,<br />

so die Sektionspräsidentin. Gängige Traktanden<br />

wie das Protokoll der letztjährigen GV und der Geschäftsbericht<br />

wurden einstimmig angenommen. Vizepräsident Nunzio<br />

Indulsi begrüsste fünf neue Mitgliederbetriebe:<br />

––<br />

Carrosserie Le Bey Sàrl, Yverdon<br />

––<br />

Carrosserie Rebellion Motors SA, Romanel-sur-Lausanne<br />

––<br />

Carrosserie Italcarodel Sàrl, Renens<br />

––<br />

Dimab SA, Payerne (anciennement Car-Expert)<br />

––<br />

CastelliCar Sàrl, Cottens<br />

Auf personeller Ebene bestätigten die anwesenden Mitglieder<br />

die Sektionspräsidentin Hélène Bra und ihren Vorstand unter<br />

grossem Applaus in ihren Ämtern. Der Abend stand unter dem<br />

Motto AGIR (Agieren – Gemeinsam sind wir stärker), was sowohl<br />

die Präsidentin als auch der Lehrlingsbeauftragte Stéphane<br />

Ayer in ihren Vorträgen betonten.<br />

Hagel bei den Neuenburgern das grosse Thema am 10. Mai<br />

Die Verantwortlichen der Sektion Neuenburg fanden sich im<br />

Hôtel du VAL in Boudevilliers zur diesjährigen Generalversammlung<br />

ein. In den Hotelräumlichkeiten gaben die anwesenden<br />

Stimmberechtigten unter der Leitung von Sektionspräsident<br />

Graziano Vicario allen Traktanden grünes Licht. Vicario<br />

richtete zu Beginn lobende Worte an die rund 20 anwesenden<br />

Stimmberechtigten der Sektion: «Fast jedes zweite Mitglied<br />

nahm an der Generalversammlung teil, was mich sehr freut.<br />

Dies zeigt das Interesse unserer Mitglieder, sich für die Sektion<br />

und den Verband einzubringen.» Erfreut zeigte er sich auch<br />

über den Besuch aus Zofingen in den Personen von Direktor<br />

Daniel Röschli und Brigitte Deppeler, Verantwortliche Zentralsekretariat:<br />

«Es ist eine schöne Geste, wenn der Zentralverband<br />

mit einer Delegation an solchen Veranstaltungen anwesend<br />

ist. So entsteht direkter Austausch, was für beide Seiten<br />

zielführend ist.»<br />

Die Anwesenden äusserten ihre Freude, nach pandemiebedingten<br />

Einschränkungen endlich wieder weitgehend zum<br />

normalen Alltag im Betrieb zurückgekehrt zu sein. Ganz normal<br />

erweist sich der Alltag einiger Carrosseriebetriebe jedoch<br />

noch nicht. Bis heute sind Fachkräfte in der Branche mit Auswirkungen<br />

der heftigen Hagelschauer von 2021 beschäftigt.<br />

Im Weiteren deutete Sektionspräsident Graziano Vicario an,<br />

sein Amt in näherer Zukunft abzugeben, da er seine Aufgabe<br />

als erfüllt ansehe.<br />

Zürcher GV am 12. Mai auf Golfplatzgelände<br />

Den Beginn der Versammlung markierte die Begrüssungsrede<br />

von Sektionspräsident Michael Oesch, der sich bei den über<br />

60 Anwesenden inklusive Gästen für ihr Erscheinen bedankte:<br />

«Diese hohe Beteiligung ist positiv. Man merkt auch, dass<br />

die Mitglieder nicht nur wegen der GV hier sind. Sie haben den<br />

Austausch unter sich und ihren Marktmitbewerbenden auf-<br />

Carrosserie Bartholet de Tscherlach ont également fêté cette<br />

année leur 50 e anniversaire.<br />

Parmi les autres éléments au programme figuraient le concept<br />

de pare-brise et le cours de débosselage à partir de septembre.<br />

Le Président de la section Fabian Eugster a proposé les deux<br />

offres aux personnes présentes.<br />

Vaud le 5 mai au centre de formation de Moudon<br />

Après son discours de bienvenue, la Présidente Hélène Bra a<br />

fièrement souligné la forte participation. Environ les trois<br />

quarts des ayants droit s'étaient présentés au centre de formation<br />

(CFCV) de Moudon. «On remarque la volonté active des<br />

membres d'avoir leur mot à dire sur le sort de la section et de<br />

l'Association dans son ensemble», a déclaré lea Présidente de<br />

la section. Les points communs à l'ordre du jour tels que le<br />

procès-verbal de l'AG de l'an dernier et le rapport annuel ont<br />

été acceptés à l'unanimité. Le Vice-Président Nunzio Indulsi a<br />

accueilli cinq nouvelles sociétés membres:<br />

––<br />

Carrosserie Le Bey Sàrl, Yverdon<br />

––<br />

Carrosserie Rebellion Motors SA, Romanel-sur-Lausanne<br />

––<br />

Carrosserie Italcarodel Sàrl, Renens<br />

––<br />

Dimab SA, Payerne (Expert Voitures Anciennes)<br />

––<br />

CastelliCar Sàrl, Cottens<br />

Sur le plan personnel, les membres présents ont confirmé la<br />

Présidente de section Hélène Bra et son Comité dans leurs<br />

fonctions sous des applaudissements nourris. La devise de la<br />

soirée était AGIR (Agir – ensemble nous sommes plus forts),<br />

sur laquelle la Présidente et le chargé des apprentis Stéphane<br />

Ayer ont insisté dans leurs présentations.<br />

La grêle était le grand sujet des Neuchâtelois le 10 mai<br />

Les responsables de la section neuchâteloise se sont réunis à<br />

l'Hôtel Du Val à Boudevilliers pour l'Assemblée générale de<br />

cette année. Dans les locaux de l'hôtel, les électeurs et électrices<br />

présent/es ont donné leur feu vert à tous les points de<br />

l'ordre du jour sous la houlette du Président de section Graziano<br />

Vicario. Au début, G. Vicario a adressé des éloges à la vingtaine<br />

d'électeurs et électrices présent/es dans la section:<br />

«Presque un membre sur deux a participé à l'Assemblée générale,<br />

ce qui me rend très heureux. Cela montre l'intérêt de<br />

nos membres à s'impliquer pour la section et l'association.» Il<br />

s'est également réjoui de la visite de Zofingue en la personne<br />

du Directeur Daniel Röschli et de Brigitte Deppeler, responsable<br />

du Secrétariat central: «C'est un beau geste que l'Association<br />

centrale soit présente avec une délégation à de tels événements.<br />

Cela crée un échange direct, bénéfique pour les deux<br />

parties.»<br />

Les personnes présentes ont exprimé leur joie d'avoir enfin<br />

largement retrouvé un fonctionnement quotidien normal après<br />

les restrictions imposées par la pandémie. Cependant, la vie<br />

quotidienne dans certains ateliers de carrosserie n'est pas encore<br />

tout à fait normale. A ce jour, les professionnels de la<br />

branche sont occupés à faire face aux effets des violentes<br />

tempêtes de grêle de 2021. Par ailleurs, le Président de section<br />

Graziano Vicario a indiqué qu'il quitterait ses fonctions dans un<br />

proche avenir, car il considère sa tâche accomplie.<br />

AG zurichoise le 12 mai sur un terrain de golf<br />

Le début de la réunion a été marqué par le discours de bienvenue<br />

du Président de section Michael Oesch, qui a remercié les<br />

plus de 60 personnes, y compris les invités, d'être venus: «Ce<br />

14 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong><br />

Beiträge durch Sektionen eingereicht.


Sektionen / Sections<br />

grund der Corona-Abstinenz die letzten zwei Jahre vermisst.»<br />

Oesch dankte ebenfalls den Sponsoren, begrüsste Ehrenmitglied<br />

Markus Angliker sowie die Gastredner Olaf Pfeifer, Rektor<br />

der Schweizerisch Technischen Fachschule Winterthur<br />

(STFW), Rolf Baumgartner, Dozierender an der Schule für<br />

Gestaltung Zürich, Felix Pohl, Sekretär des Ausbildungsverbundes<br />

Nordostschweiz (NOS), und Bruno Moser, Kundenberater<br />

Aussendienst von carrosserie suisse.<br />

Gegebene Traktanden wie die Genehmigung des Budgets oder<br />

des Jahresberichts 2021 fanden rasche und vollumfängliche<br />

Zustimmung unter den Stimmberechtigten. Im Jahresbericht<br />

erwähnte Oesch unter anderem die Lieferschwierigkeiten, welche<br />

die Branche und die Arbeit der Betriebe negativ beeinflusst<br />

hatten, insbesondere im Fahrzeugbau.<br />

Personell gibt es dieses Jahr einen Wechsel auf dem Sekretariatsposten.<br />

Die langjährige Sektionssekretärin Jolanda<br />

Schaub widmet sich künftig anderen Aufgaben im aktuellen<br />

Betrieb, der Carrosserie Aeschlimann in Dällikon. Ihre Nachfolgerin<br />

ist mit Sonja Suter bereits gefunden und befindet sich<br />

in Einarbeitung.<br />

Die Sektion Bern-Mittelland lud am 25. April vor 29 Mitgliedern und<br />

Gäste in den Räumen der carrosserie suisse Academy zur GV.<br />

Le 25 avril, la section Berne-Mittelland a convié 29 membres et invités<br />

à l'AG dans les salles de la carrosserie suisse Academy.<br />

Fribourger starteten am 18. Mai mit Ausstellungsbesuch<br />

Wie üblich organisierte der Vorstand der Sektion Fribourg um<br />

den Verbands-Vizepräsidenten Armin Haymoz im Rahmen der<br />

GV einen vorgängigen Ausflug, diesmal zum Energieunternehmen<br />

Electrobroc am Fuss des Greyerzersees, wo die Teilnehmer<br />

während einer Führung mehr über die nationale Energieversorgung,<br />

mögliche Massnahmen zum Einsparen von<br />

Energie sowie die globalen Herausforderungen in der Energiebranche<br />

erfuhren.<br />

Die formale GV fand anschliessend im Restaurant Auberge de<br />

la Croix-Verte in Echarlens statt. Sektionspräsident Guy Romanens<br />

eröffnete die Veranstaltung mit seinem Bericht über<br />

die Arbeit des Verbandes in den vergangenen Monaten. Konkret<br />

wurden vier Veranstaltungen für die Mitglieder organisiert,<br />

der Verband zeigte sich an drei Berufsinformationsanlässen<br />

präsent und schliesslich wurden die Kosten für die überbe-<br />

Die Stimmberechtigten der Sektion Fribourg fanden sich am 18. Mai<br />

<strong>2022</strong> im Restaurant Auberge de la Croix-Verte in Echarlens ein.<br />

Les électeurs et électrices de la section fribourgeoise se sont réunis<br />

le 18 mai <strong>2022</strong> à l'Auberge de la Croix-Verte à Echarlens.<br />

Am 10. Mai <strong>2022</strong> gaben im Hôtel du VAL in Boudevilliers NE die anwesenden Stimmberechtigten von carrosserie suisse neuenburg allen Traktanden<br />

grünes Licht.<br />

Le 10 mai <strong>2022</strong>, les électeurs de carrosserie suisse neuchâtel présents à l'Hôtel du VAL à Boudevilliers NE ont donné leur feu vert à tous les points<br />

de l'ordre du jour.<br />

Contributions fournies par les sections.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>15


Sektionen / Sections<br />

Am 5. Mai eröffnete die Sektion Waadt ihre Frühjahrsgeneralversammlung in ihrem Ausbildungszentrum (CFCV) in Moudon.<br />

Le 5 mai, la section vaudoise a ouvert son assemblée générale de printemps à son centre de formation (CFCV) de Moudon.<br />

Die Sektion Tessin lud ihre Mitglieder am 19. Mai <strong>2022</strong> ins Restaurant<br />

Fiore di Pietra auf dem Monte Generoso ein.<br />

La Section Tessin a invité ses membres au restaurant Fiore di Pietra<br />

sur le Monte Generoso le 19 mai <strong>2022</strong>.<br />

haut niveau de participation est positif. On peut également<br />

constater que les membres ne sont pas seulement là pour l'AG.<br />

Vous avez raté l'échange entre vous et vos concurrents du<br />

marché en raison de l'abstinence corona des deux dernières<br />

années.» M. Oesch a également remercié les sponsors, a souhaité<br />

la bienvenue au Membre d'honneur Markus Angliker et<br />

aux conférenciers invités Olaf Pfeifer, Recteur de l'Ecole supérieure<br />

technique suisse Winterthur STFW, Rolf Baumgartner,<br />

chargé de cours à la Zurich School of Design, Felix Pohl, Secrétaire<br />

de l'association de formation NOS du nord-est de la<br />

Suisse et Bruno Moser, commercial chez carrosserie suisse.<br />

Les points à l'ordre du jour tels que l'approbation du budget ou<br />

le rapport annuel 2021 ont été rapidement et pleinement approuvés<br />

par les personnes habilitées à voter. Dans le rapport<br />

annuel, M. Oesch a mentionné, entre autres, les problèmes de<br />

livraison, qui ont eu un impact négatif sur la branche et le travail<br />

des entreprises, en particulier dans la serrurerie sur véhicules.<br />

Il y aura un changement dans le poste au secrétariat cette<br />

année. La secrétaire de section de longue date Jolanda Schaub<br />

se consacrera à d'autres tâches dans l'exploitation actuelle, la<br />

Carrosserie Aeschlimann à Dällikon. Sa successeure a déjà été<br />

trouvée en la personne de Sonja Suter, en formation.<br />

Der Vorstand der Sektion Ostschweiz lud am 4. Mai in den Räumlichkeiten<br />

des Weinguts Tobias Schmid in Berneck zur 44. GV.<br />

Le Comité de la section Suisse orientale a invité à la 44 e assemblée<br />

générale le 4 mai dans les locaux de la cave Tobias Schmid à Berneck.<br />

Les Fribourgeois ont débuté le 18 mai par une visite d'une<br />

exposition<br />

Comme à son habitude, le Comité de la section fribourgeoise a<br />

organisé autour du Vice-Président de l'Association Armin Haymoz<br />

dans le cadre de l'AG un précédent voyage, cette fois chez<br />

l'énergéticien Electrobroc au pied du lac de la Gruyère, où les<br />

participants ont pu en apprendre davantage sur l'approvisionnement<br />

national en énergie, les mesures d'économie d'énergie<br />

possibles lors d'une visite guidée ainsi que les défis mondiaux<br />

dans le secteur de l'énergie.<br />

L'Assemblée générale solennelle a ensuite eu lieu à l'Auberge<br />

de la Croix-Verte à Echarlens. Le Président de la section, Guy<br />

Romanens, a ouvert l'événement par son bilan des travaux de<br />

16 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong><br />

Beiträge durch Sektionen eingereicht.


Sektionen / Sections<br />

trieblichen Kurse um 30 Prozent reduziert. «Ich bin sehr zufrieden<br />

mit der Beteiligung von 75 Prozent unserer Mitglieder<br />

an der GV. Dies widerspiegelt die Bereitschaft, in unserer Sektion<br />

aktiv mitzuwirken», führte Romanens bezüglich der Besucherzahl<br />

an der Versammlung aus.<br />

Seit Herbst 2021 unterstützt TOP-Ausbildungsbetrieb auch<br />

in der Westschweiz und im Tessin Betriebe in der Ausbildung<br />

von Lernenden. Nicolas Devaud vom Trägerverband<br />

Hotellerie Suisse präsentierte die Organisation und den Inhalt<br />

der Ausbildung, sodann folgte der aufschlussreiche Erfahrungsbericht<br />

von Dylan Ottet vom Familienunternehmen Carrosserie<br />

– Location Ottet Sàrl in Belfaux. Das Unternehmen<br />

ist TOP-Ausbildungsbetrieb Stufe 1 (von insgesamt 3). «Eine<br />

genauere Vorstellung vom Label TOP-Ausbildungsbetrieb zu<br />

erhalten, fand ich im Rahmen unserer GV sehr passend. Es<br />

ist wichtig, dass unsere Mitglieder von den Möglichkeiten und<br />

Hilfsmitteln im Bereich Bildung erfahren, um bei möglichen<br />

künftigen Fachkräften an Attraktivität zu gewinnen», betonte<br />

Guy Romanens.<br />

Sektion Tessin am 19. Mai in luftiger Höhe<br />

Für die Zusammenkunft wählten die Verantwortlichen der Sektion<br />

Tessin nicht ohne Grund einen Ort fernab von grösseren<br />

Zentren. Dies begünstige jede Art von Austausch zwischen den<br />

Mitgliedern, so Sektionspräsident Damiano Crivelli in seiner<br />

eröffnenden Ansprache: «Für einen Verband wie den unseren<br />

ist es in der Tat wichtig, dass sich die Mitglieder in einer entspannten<br />

Umgebung treffen können.» Dafür eigne sich das<br />

Restaurant Fiore di Pietra auf dem Monte Generoso perfekt,<br />

das architektonisch in Form einer Blume gestaltet ist und für<br />

Wachstum und Entwicklung stehe.<br />

Crivelli griff in seiner Rede aktuelle Themen auf, mit welchen<br />

die Branche und die Mitglieder direkt oder indirekt zu kämpfen<br />

haben. «Aufgrund der steigenden Benzin- und Dieselpreise<br />

schränken die Menschen ihre Fahrten mit Fahrzeugen ein, was<br />

sich unmittelbar auf die Arbeitsauslastung der Carrosseriebetriebe<br />

auswirkt», so der Sektionspräsident. Ebenso sei der<br />

Verkauf von Autos gegenüber dem Vorjahr in einem noch nie<br />

dagewesenen Ausmass rückläufig. Bisher wurden im Tessin<br />

29 Prozent weniger Autos gegenüber dem Vorjahr verkauft.<br />

«Das betrifft unsere Branche indirekt, da die Gefahr besteht,<br />

dass so weniger kosmetische Arbeiten fällig werden, die bei<br />

der Rückgabe oder dem Vertragsende eines Leasing-Verhältnisses<br />

anstehen würden», so Crivelli weiter.<br />

An seine Rede knüpften die an der Tagesordnung stehenden<br />

Traktanden an, die von den anwesenden Stimmberechtigten<br />

allesamt grünes Licht erhielten. Erfreulicherweise durften<br />

die Anwesenden den ersten Lehrvertragsabschluss eines<br />

künftigen Carrosseriereparateurs zur Kenntnis nehmen, der<br />

im August <strong>2022</strong> in die neu konzipierte dreijährige Grundbildung<br />

Carrosseriereparateur/-in EFZ startet. Roberto Bonfanti,<br />

Präsident der AGVS-Sektion Tessin, richtete in einer<br />

kurzen Rede seinen Dank an die Sektion. Gegen Ende der GV<br />

informierte die Sektion die Anwesenden über Veränderungen<br />

auf personeller Ebene. Aldo Stoffel trat aufgrund seiner Pension<br />

bereits im vergangenen Dezember als Sekretär der Sektion<br />

zurück. Seinen Posten übernahm im Januar Manuela<br />

Tosetti. Auch Davide Simeoni tritt als Kursinstruktor bei den<br />

Carrosserielackierern/-innen zurück. Seine Aufgaben übernehmen<br />

künftig Daniele Solcà und Loris Covelli in einem<br />

Teilzeitpensum.<br />

●<br />

Text und Bilder: Samuel Knecht<br />

l'Association au cours des derniers mois. Concrètement, quatre<br />

événements ont été organisés pour les membres, l'Association<br />

a été présente à trois événements d'information sur les carrières<br />

et enfin, les coûts des cours interentreprises ont été<br />

réduits de 30%. «Je suis très satisfait de la participation de 75%<br />

de nos membres à l'AG. Cela reflète la volonté de participer<br />

activement à notre section», a expliqué M. Romanens, faisant<br />

référence au nombre de visiteurs à la réunion.<br />

Depuis l'automne 2021, TOP Entreprise formatrice accompagne<br />

également les entreprises de Suisse romande et du Tessin dans<br />

la formation d'apprentis. Nicolas Devaud de l'association de<br />

parrainage HotellerieSuisse a présenté l'organisation et le<br />

contenu de la formation, suivis du rapport de terrain convaincant<br />

de Dylan Ottet de l'entreprise familiale Carrosserie - Location<br />

Ottet Sàrl à Belfaux. L'entreprise est une TOP Entreprise<br />

formatrice, niveau 1 (sur un total de 3). «J'ai trouvé très pertinent<br />

de me faire une idée plus précise du label TOP Entreprise<br />

formatrice lors de notre AG. Il est important que nos membres<br />

connaissent les possibilités et les outils dans le domaine de la<br />

formation, afin d'attirer de futurs professionnels potentiels», a<br />

souligné Guy Romanens.<br />

La Section Tessin le 19 mai à des hauteurs vertigineuses<br />

Ce n'est pas sans raison que les responsables de la section<br />

tessinoise ont choisi un emplacement éloigné des grands<br />

centres. Cela favorise tout type d'échange entre les membres,<br />

selon le Président de section Damiano Crivelli dans son discours<br />

d'ouverture: «Pour une association comme la nôtre, il<br />

est en effet important que les membres puissent se rencontrer<br />

dans une ambiance détendue. Le restaurant Fiore di Pietra<br />

sur le Monte Generoso, dont l'architecture à la forme d'une<br />

fleur représente la croissance et le développement, est parfait<br />

pour cela.<br />

Dans son discours, D. Crivelli a abordé les problèmes actuels<br />

avec lesquels la branche et les membres sont directement ou<br />

indirectement confrontés. «En raison de la hausse des prix de<br />

l'essence et du diesel, les gens réduisent leurs déplacements<br />

en véhicule, ce qui a un impact direct sur la charge de travail<br />

des ateliers de carrosserie», explique le Président de la section.<br />

De même, la vente de voitures par rapport à l'année précédente<br />

a diminué dans une mesure sans précédent. Jusqu'à présent,<br />

29 % de voitures en moins ont été vendues au Tessin par rapport<br />

à l'année précédente. «Cela affecte indirectement notre<br />

branche, car il y a un risque que moins de travaux cosmétiques<br />

soient nécessaires qui seraient nécessaires lors du retour d'un<br />

bail ou à la fin du contrat», poursuit D. Crivelli.<br />

Son discours a été suivi des points à l'ordre du jour, qui ont tous<br />

reçu le feu vert des personnes présentes. Heureusement, l'assistance<br />

a pu prendre connaissance du premier contrat d'apprentissage<br />

d'un futur carrossier qui débutera en août <strong>2022</strong> la<br />

nouvelle formation de base en trois ans de carrossier-réparateur<br />

CFC. Roberto Bonfanti, Président de la section UPSA Tessin,<br />

a remercié la section dans un bref discours. Vers la fin de<br />

l'AG, la section a informé les personnes présentes des changements<br />

au niveau du personnel. Aldo Stoffel a démissionné<br />

de son poste de Secrétaire de section en décembre dernier en<br />

raison de son départ à la retraite. Manuela Tosetti a pris ses<br />

fonctions en janvier. Davide Simeoni quitte également ses fonctions<br />

d'instructeur de cours pour carrossiers/ières-peintres.<br />

Daniele Solcà et Loris Covelli assumeront ses responsabilités<br />

à temps partiel<br />

●<br />

Texte et images: Samuel Knecht<br />

Contributions fournies par les sections.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>17


Sektionen / Sections<br />

carrosserie suisse neuchâtel<br />

Être patron à 33 ans<br />

Steve Jacot, 33 ans, marié et père de deux<br />

enfants, est copropriétaire de la Carrosserie<br />

d’Auvernier SA depuis le 1 er janvier<br />

<strong>2022</strong>. L’entreprise occupe 18 collaborateurs.<br />

La vie de Steve, féru de bateau et<br />

de ski, a changé. Avec son prédécesseur,<br />

Michel Abplanalp, le citoyen de Saint-Aubin-Sauges<br />

nous reçoit et parle de sa<br />

nouvelle vie. Entretien avec un jeune patron<br />

pour qui l’avenir n’a pas de limites.<br />

Steve Jacot erzählt von seinen Erfahrungen<br />

als junger Chef. Er ist 33 Jahre alt,<br />

verheiratet und hat zwei Kinder. Seit dem<br />

1. Januar <strong>2022</strong> ist er Mitinhaber des Carosseriebetriebs<br />

in Auvernier mit 17 Mitarbeitenden.<br />

Beim Weg vom Handwerker zum<br />

Unternehmer hat ihn eines begleitet – die<br />

Leidenschaft für seinen Beruf.<br />

Son parcours en quelques dates<br />

En 2005, j’ai débuté ma formation de carrossier-tôlier.<br />

En 2009, je l’ai terminée (ndlr.<br />

Il a terminé premier de sa volée ex-aequo).<br />

La Carrosserie d’Auvernier m’a gardé pendant<br />

mon école de recrues ; je lui en suis<br />

encore reconnaissant aujourd’hui. J’y ai<br />

travaillé pendant 7 ans comme employé<br />

qualifié. J’ai saisi deux opportunités pour<br />

évoluer professionnellement: un poste de<br />

responsable de carrosserie dans un garage-carrosserie<br />

à La Chaux-de-Fonds<br />

(2 ans) et le même poste dans un garage-carrosserie<br />

à Bevaix (2 ans). C’est<br />

enrichissant d’aller faire ses armes ailleurs.<br />

Il y a deux ans, Michel Abplanalp et<br />

Pierre Grosjean m’ont proposé un poste<br />

de coordinateur et de responsable atelier<br />

à la Carrosserie d’Auvernier. Enfin, à la fin<br />

Michel Abplanalp et Steve Jacot<br />

2021, j’ai racheté les parts de Michel<br />

Abplanalp. Les tractations ont été simples<br />

et rapides; quant à la paperasserie, mon<br />

Dieu que ce fut compliqué!<br />

Être patron, pas forcément un rêve qui<br />

se réalise<br />

Je suis fils d’un patron actif dans la couverture-ferblanterie.<br />

Certainement ça a<br />

dû m’influencer. Le métier de carrossier-tôlier<br />

m’a tout de suite passionné; le<br />

pratiquer suffisait à mon épanouissement.<br />

A partir de 2015, j’ai voulu évoluer dans<br />

mon job, prendre des responsabilités,<br />

conseiller des collègues et suivre des apprentis.<br />

Cela m’a incité à faire de nouvelles<br />

expériences pour enrichir mon bagage.<br />

Tout s’est fait naturellement. Les planètes<br />

se sont alignées. Un train était à prendre.<br />

Je n’ai pas voulu le manquer. Sans trop<br />

hésiter, j’ai racheté les parts de Michel<br />

Abplanalp. La suite, c’est maintenant.<br />

Suite de l’entretien sur www.carrosseriesuisse.ch,<br />

Charles Constantin, Secrétaire<br />

carrosserie suisse neuchâtel JU BE fr.<br />

carrosserie suisse fribourg<br />

84 millions<br />

C’est le montant que va investir l’ACPC<br />

(association du centre professionnel<br />

cantonal) pour la construction des locaux<br />

de cours inter-entreprises d’une<br />

dizaine d’associations professionnelles à<br />

Villaz-St-Pierre. Le comité de notre association<br />

était présent à cet événement<br />

important. L’apprentie peintre en carrosserie<br />

Prisca Yersin a été choisie pour accompagner<br />

les personnalités politiques<br />

et les responsables de ce magnifique<br />

projet. Nous sommes très fiers qu’elle ait<br />

pu ainsi participer à la pose de la première<br />

pierre de cet édifice. Chaque association<br />

a mis dans une boîte en inox un<br />

objet lié à son activité. Pour notre part,<br />

C’est sous un soleil radieux que la première<br />

pierre a été posée le 13 avril <strong>2022</strong>.<br />

nous y avons logé une petite voiture de<br />

sport aux logos de Carrosserie Suisse.<br />

Comme déjà annoncé, notre association<br />

va investir environ 500 000 francs pour<br />

l’aménagement de ces locaux. Nous<br />

sommes convaincus que ces nouvelles<br />

infrastructures permettront à nos enseignants<br />

de promulguer la meilleure formation<br />

possible et motiver les intéressés à<br />

rejoindre nos professions. Chacun d’entre<br />

nous doit se mobiliser pour le recrutement<br />

de nouveaux apprentis. La pérennité de<br />

nos ateliers en dépend. Alors, n’hésitons<br />

pas à former, même si parfois nous<br />

sommes confrontés à des difficultés.<br />

Selon le planning prévu, c’est à partir de<br />

la rentrée 2024 que nous pourrons bénéficier<br />

du nouveau site. Nous nous en<br />

réjouissons d’ores et déjà. Nous allons<br />

organiser dans le courant 2023 une visite<br />

du chantier pour nos membres.<br />

Notre assemblée générale a eu lieu le<br />

15 mai <strong>2022</strong> à Echarlens. Celle-ci s’est<br />

déroulée dans les meilleures conditions<br />

et le comité dans son intégralité a été<br />

reconduit pour une période de 2 ans.<br />

Nous remercions tous nos membres de<br />

la confiance qu’ils nous témoignent.<br />

Nous tenons à remercier de leurs présences<br />

le nouveau directeur de Carrosserie<br />

Suisse, Monsieur Daniel Röschli,<br />

Madame Brigitte Deppeler et Monsieur<br />

Patrick Grosse. Nous apprécions leur<br />

soutien au quotidien et leur assurons<br />

d’ores et déjà de notre confiance.<br />

Le monde de la carrosserie bouge et c’est<br />

réjouissant. Nous avons besoin d’une<br />

unité nationale pour servir au mieux nos<br />

intérêts. Unis, nous serons plus forts.<br />

Guy Romanens<br />

84 Millionen kostet das neue ÜK-Zentrum<br />

in Villaz-St-Pierre, Bauherr ist die von den<br />

Arbeitgebern mitfinanzierte Vereinigung<br />

des Kantonalen Berufsbildungszentrums.<br />

Die Sektion Fribourg investiert rund<br />

500 000 Franken für die Einrichtung ihrer<br />

neuen Räumlichkeiten, die ab 2024 bezugsbereit<br />

sind. Der zusätzliche Platz und<br />

die moderne Einrichtung sollen zur Attraktivität<br />

der Carrosserieberufe beitragen.<br />

18 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong><br />

Beiträge durch Sektionen eingereicht.


Sektionen / Sections<br />

carrosserie suisse vaud<br />

D’expérience en expérience<br />

En 11 années de présidence, il s’en est passé<br />

des choses dans notre section …venant<br />

de clore notre Assemblée Générale, je<br />

voudrais commencer par saluer la réélection<br />

de mon comité. Nous poursuivrons<br />

donc nos missions avec le même engagement<br />

qui nous a rendu populaire pour porter<br />

la voix et les couleurs de notre filière.<br />

Pour durer, Il est toujours nécessaire de<br />

se remettre en question, de réfléchir en<br />

partant d’un bon état d’esprit, alors qu’estce<br />

qui motive à se poser des défis ?<br />

Les gens comme moi sont motivés par<br />

une vision de l’avenir. Faire rayonner une<br />

profession, la défendre et la respecter<br />

est un objectif dans lequel il faut y mettre<br />

beaucoup d’énergie. Beaucoup d’énergie<br />

aussi pour motiver nos membres à regarder<br />

par le petit bout de la lorgnette pour<br />

voir ce que l’avenir leur réserve.<br />

Nous sommes conscients que la formation<br />

est une nécessité. Autrefois, les voitures<br />

étaient toutes conçues de la même<br />

façon. Si on savait comment en réparer<br />

une, on pouvait réparer l’autre. Le grand<br />

avantage de ces changements, c’est qu’ils<br />

créent une culture d’amélioration continue.<br />

C’est une mesure positive qui fait que<br />

les véhicules sont aujourd’hui réparés<br />

dans des ateliers équipés, formés et qualifiés.<br />

Les équipements nécessaires sont<br />

si technologiques que les ateliers doivent<br />

avoir à cœur la volonté de demeurer à jour.<br />

Depuis de nombreuses années, notre<br />

section vaudoise, n’a eu de cesse d’améliorer<br />

et de défendre le monde de la carrosserie<br />

et ses particularités, mais le<br />

monde va vite, même trop vite et pour<br />

aller de la parole aux actes, il faut être<br />

fort, et compétent. Malgré tout, une association<br />

professionnelle n’est pas un<br />

antidote à tous les maux, mais une «technique»<br />

pour tenter d’avoir de meilleures<br />

conditions dans l’orientation, la visibilité<br />

et la crédibilité d’une profession.<br />

En tant que représentants de la section<br />

vaudoise, nous avons œuvré activement<br />

pour montrer notre engagement et nos<br />

positions à une carrosserie suisse, organe<br />

faîtier, qui a pu penser n’en faire qu’à sa tête.<br />

En 2021, au travers de leur section cantonale,<br />

en formation initiale, 480 jeunes<br />

formés dans toutes les professions de la<br />

branche on reçut leur CFC de peintre, de<br />

tôlier, de serrurier ou d’assistant vernisseur.<br />

En formation continue, 72 candidats<br />

ont obtenus des diplômes supérieurs. Nos<br />

entreprises sont un tissus fertile dans la<br />

formation. C’est ce que j’appelle agir.<br />

Toujours en 2021, la Convention Collective<br />

de travail a été discutée, repensée et<br />

négociée pour en garder l’aspect de force<br />

obligatoire pour toutes les carrosseries<br />

sur le territoire Suisse, tout en ménageant<br />

les acquis des travailleurs, comme<br />

ceux du patronat à des niveaux acceptables.<br />

C’est ce que j’appelle agir.<br />

Aussi en 2021 notre section a bouclé<br />

deux grands chantiers, la construction<br />

de notre nouvelle annexe et la pose en<br />

toitures de nos deux édifices de 1200<br />

mètres carrés de panneaux photovoltaïques.<br />

C’est ce que j’appelle agir.<br />

Encore en 2021, en raison d’une gestion<br />

minutieuse, nous avons pu procéder à des<br />

amortissements importants sur les hypothèques<br />

grevant les installations de<br />

notre Centre de Formation, à Moudon,<br />

tout en tenant compte d’assurer la prospérité<br />

à long terme de notre section. C’est<br />

ce que j’appelle agir.<br />

Au final 2021 a été un exercice qui n’a eu<br />

que peu de limites puisqu’il y allait de<br />

notre survie tant pandémique que fusionnelle,<br />

que de croissance ou de perspectives<br />

stratégiques de notre secteur. En<br />

vrai, pour aller au but, un seul objectif agir.<br />

Comme d’autres corps de métiers, notre<br />

forte préoccupation reste de préserver<br />

l’emploi, et de retrouver une stabilité pour<br />

nos boîtes. Et que ferons-nous en <strong>2022</strong>,<br />

principalement défendre nos intérêts vaudois<br />

en gardant une place prépondérante<br />

au sein de notre faitière carrosserie suisse.<br />

Notre canton, permettez-moi l’expression<br />

«ne comptera pas pour beurre». Même si<br />

malheureusement notre région, la Suisse<br />

Romande, reste minoritaire dans le pays,<br />

mais en contrepartie fortement investie.<br />

Donc agir est bien ce que nous faisons.<br />

Bien amicalement<br />

Hélène Bra, Présidente<br />

Der Druck ist gross, aufzeigen zu können,<br />

welches Know-how die Führung eines Berufsverbands<br />

erfordert. Die waadtländische<br />

Sektion hat nie gezögert und somit ihren<br />

Platz auf dem Podium bereits verdient, und<br />

sie wird alles daran setzen, um diesen Kurs<br />

fortzusetzen. Angesichts der aktuellen Entwicklungen<br />

in der Carrosseriebranche – zu<br />

erwähnen sei hier der Druck der Auftraggeber,<br />

der Personalmangel und die Herausforderungen<br />

der fortschrittlichsten Technologien<br />

– kann man den Verbandsmitgliedern<br />

von carrosserie suisse (die gleichzeitig ein<br />

Partnernetz bilden) nicht genügend anraten,<br />

jede Gelegenheit zu nutzen, sich zu profilieren<br />

und zu agieren, um mithalten zu können.<br />

Contributions fournies par les sections.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>19


Sektionen / Sections<br />

carrosserie suisse ticino<br />

Porte aperte del centro di formazione professionale<br />

a Giubiasco<br />

Sabato 30 aprile <strong>2022</strong> il centro di formazione<br />

professionale di Giubiasco ha<br />

aperto le sue porte per mostrarsi a tutti<br />

gli interessati, e in particolare per mostrare<br />

a giovani e meno giovani il fantastico<br />

mondo della carrozzeria.<br />

L’obbiettivo principale, oltre a quello di<br />

attirare potenziali candidati apprendisti,<br />

era quello di incuriosire i giovani ragazzi<br />

e le loro famiglie, mostrando quali<br />

sono le attività che si svolgono in un<br />

centro di formazione, e le principali peculiarità<br />

di ogni professione.<br />

La giornata è stata organizzata in collaborazione<br />

con la sezione ticinese di<br />

UPSA proprio per riuscire ad attirare più<br />

candidati possibili, e chiunque poteva recarsi<br />

in uno dei due centri di Giubiasco o<br />

Biasca. La campagna pubblicitaria è stata<br />

svolta congiuntamente sotto il nome<br />

di «Porte aperte nel mondo dell’automobile».<br />

Il mondo dei veicoli deve poter crescere<br />

e svilupparsi in ogni suo aspetto,<br />

motivo per cui le sinergie con tutti i nostri<br />

partner devono essere forti.<br />

Per poter parlare ai giovani, si sa, servono<br />

altri giovani. Ecco perché abbiamo<br />

chiesto l’aiuto di alcuni giovani in formazione<br />

o freschi di diploma, desiderosi di<br />

condividere le proprie esperienze. All’evento<br />

hanno quindi partecipato 4 giovani<br />

professionisti nei rispettivi settori,<br />

coadiuvati da 4 apprendisti del 4° anno<br />

che si sono presi una pausa dello studio<br />

per gli esami per mostrare agli ospiti<br />

varie lavorazioni.<br />

Ringraziamo quindi Mike Blaser e Daniele<br />

Zanotta della carrozzeria Automek<br />

SA che hanno coordinato il settore<br />

lattoneria con gli apprendisti Alberto e<br />

Marco.<br />

Per il settore verniciatura invece si sono<br />

messi a disposizione Loris Covelli (Tognetti<br />

Auto) e Daniele Solcà (Carrozzeria<br />

Zoccatelli) che dal prossimo anno scolastico<br />

ricopriranno il ruolo di istruttori<br />

dei corsi interaziendali. I due futuri formatori<br />

sono stati aiutati dagli apprendisti<br />

Riste e Dylan.<br />

Tutti gli ospiti della giornata hanno potuto<br />

visitare il nostro centro guidati da uno<br />

degli istruttori, fare domande e confrontarsi<br />

con gli operatori del settore. È stata<br />

apprezzata la possibilità di assistere e<br />

sperimentare il lavoro pratico. È infatti<br />

stata data la possibilità a tutti di testare<br />

qualche attrezzo, in piena sicurezza.<br />

I numeri dei visitatori sono stati in linea<br />

con gli eventi già promossi precedentemente,<br />

nonostante a questo punto<br />

dell’anno alcune scelte formative già<br />

prese, difficilmente verrebbero messe<br />

in discussione. Ciò dimostra che l’interesse<br />

per il mondo della carrozzeria c’è,<br />

e può essere incrementato così da poter<br />

aumentare il numero di apprendisti in<br />

tutti i percorsi offerti.<br />

Sull’onda dell’entusiasmo scaturito da<br />

questa giornata, vorremmo riproporre<br />

anche in futuro degli eventi simili. Già<br />

nel corso dell’estate, il progetto Tandem<br />

«Professioni in campo», che si occupa<br />

Die Sektion Tessin organisierte am 30. April<br />

im Berufsbildungszentrum Giubiasco in<br />

Zusammenarbeit mit dem AGVS einen Tag<br />

der offenen Tür, der auf reges Besucherinteresse<br />

stiess. Man konnte das Zentrum<br />

besichtigen, Fragen stellen und mit Fachleuten<br />

diskutieren, mit dem Ziel, jungen<br />

Menschen die Tätigkeiten des Ausbildungszentrums<br />

und die Besonderheiten<br />

der einzelnen Berufe aufzuzeigen. Ähnliche<br />

Veranstaltungen folgen.<br />

La section tessinoise a organisé le 30 avril<br />

une journée portes ouvertes au centre de<br />

formation professionnelle de Giubiasco, en<br />

collaboration avec l’UPSA, qui a suscité un<br />

vif intérêt de la part des visiteurs. Il a été<br />

possible de visiter le centre, de poser des<br />

questions et de discuter avec des professionnels,<br />

l’objectif étant de montrer aux<br />

jeunes les activités du centre de formation<br />

et les particularités des différents métiers.<br />

Des manifestations similaires suivront.<br />

di attività estive per i ragazzi fino a 17<br />

anni, organizzerà una mattinata di visita<br />

ad una carrozzeria del sopraceneri<br />

(Carrozzeria Beta) per mostrare una<br />

giornata tipica nel nostro settore. Nel<br />

caso specifico sarà tutto gestito dalla<br />

carrozzeria ospite, ma, da settembre<br />

torneremo come sezione a proporre<br />

altri eventi mirati.<br />

Ringraziamo tutte le persone che si<br />

sono messe a disposizione per svolgere<br />

queste attività e tutti quelli che lo<br />

faranno in futuro. Senza il loro contributo<br />

queste giornate non potrebbero<br />

svolgersi.<br />

Gli apprendisti lattonieri.<br />

Il team verniciatori.<br />

20 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong><br />

Beiträge durch Sektionen eingereicht.


Verein zur Förderung der<br />

mit Finanzen und Leistungen<br />

nanzen<br />

A<br />

und Leistungen<br />

Berufsbildung<br />

www.vfba.ch<br />

im Autolackiergewerbe<br />

das Wir Autolackiergewerbe.<br />

unterstützen<br />

utolackiergewerbe.<br />

Sektionen / Sections<br />

Verein zur Förderung der<br />

mit Finanzen und Leistungen<br />

A Berufsbildung Wir<br />

www.vfba.ch<br />

unterstützen im Autolackiergewerbe<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

carrosserie<br />

mit Finanzen<br />

suisse graubünden<br />

und Leistungen<br />

das unterstützen<br />

Autolackiergewerbe.<br />

Verein zur Förderung Verein der zur Förderung der<br />

BA<br />

Wir VFBA<br />

danken<br />

mit Finanzen Berufsbildung und Leistungen im Berufsbildung Autolackiergewerbe im Autolackiergewerbe<br />

g der der Dem Ausbildungsverbund Nordostgeschlossen.<br />

Die Lernenden aus diesen dem ersten Lehrjahr werden zusammen<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

utolackiergewerbe<br />

mit ihren Eltern eingeladen, um das STFW<br />

VFBA neu ein k<br />

das abwechslungsweiseim<br />

einen wird.<br />

aumberger mit Ihnen besprochen<br />

s vom VFBA neu ein kleines und ein<br />

serat, das abwechslungsweise im<br />

erscheinen wird.<br />

aumberger mit Ihnen besprochen<br />

vomVFBA neu ein kleines und ein<br />

serat, das abwechslungsweiseim<br />

erscheinen wird.<br />

ie Herr Baumberger mit Ihnen bespro<br />

t, gibt es vomVFBA neu ein kleines u<br />

rosses Inserat, das abwechslungsweis<br />

arrossier erscheinen wird.<br />

Wie Herr Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

hat, gibt es vom VFBA neu ein kleines und e<br />

grosses Inserat, das abwechslungsweise im<br />

<strong>Carrossier</strong> erscheinen wird.<br />

VFBA<br />

Wir unterstützen<br />

Nordwestschweiz, VFBA<br />

www.vfba.ch<br />

VFBA VFBA<br />

schweiz (NOS) sind die vier Verein carrosserie- zur Förderung Sektionen Verein besuchen der zur Förderung die ÜK-Kurse der in der<br />

tolackiergewerbe<br />

Wir unterstützen<br />

suisse-Sektionen<br />

STF<br />

Berufsbildung im Berufsbildung Winterthur. Das Sekretariat<br />

Autolackiergewerbe im Autolackiergewerbe<br />

des Ausbildungsverbunds<br />

Finanzen<br />

erein ein zur zur Förderung Zürich, Ostschweiz der der und Graubünden an-<br />

mit Finanzen und<br />

mit<br />

Leistungen<br />

und organisiert Leistungen<br />

spezielle<br />

erufsbildung im im Autolackiergewerbe Anlässe wie Regionalmeisterschaften,<br />

Wir Verein unterstützen zur Förderung Wir Verein unterstützen der zur Förderung der<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

fba.ch<br />

Lehrabschlussfeiern und den Lehrlings-<br />

Leistungen<br />

mit Berufsbildung Finanzen und<br />

mit<br />

im Autolackiergewerbe<br />

Finanzen<br />

Leistungen<br />

und Leistungen<br />

tag. Berufsbildung im Autolackiergewerbe<br />

rein ir zur unterstützen<br />

zur Förderung www.vfba.ch<br />

www.vfba.ch der der das Autolackiergewerbe.<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

ewerbe.<br />

Normalerweise wechselt das Präsidium<br />

rufsbildung it erbe. Finanzen<br />

im und im und Autolackiergewerbe<br />

Leistungen<br />

alle zwei<br />

as Autolackiergewerbe. Wir unterstützen Wir Jahre, unterstützen<br />

doch während der letzten<br />

sechs<br />

mit Finanzen und<br />

mit besetzte Finanzen der Bündner<br />

Leistungen<br />

und Leistungen<br />

Gaudenz<br />

r unterstützen<br />

«Gaudi» Coray das Amt des Präsidenten.<br />

www.vfba.ch<br />

www.vfba.ch das Autolackiergewerbe.<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

Nun reicht das Zepter weiter an den neu<br />

t Finanzen und und Leistungen<br />

gewählten Präsidenten Rolf Rast (Seite<br />

s Autolackiergewerbe.<br />

berger mit Ihnen besprochen<br />

mVFBA neu ein kleines und ein<br />

at, das abwechslungsweiseim<br />

cheinen wird.<br />

Wie Herr Baumberger mit Ihnen besproche<br />

hat, gibt es vomVFBA neu ein kleines und<br />

grosses Inserat, das abwechslungsweisei<br />

<strong>Carrossier</strong> erscheinen wird.<br />

err Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

bt es vom VFBA neu ein kleines und ein<br />

s Inserat, das abwechslungsweise im<br />

ssier erscheinen wird.<br />

rr Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

bt es vomVFBA neu ein kleines und ein<br />

s Inserat, das abwechslungsweiseim<br />

sier erscheinen wird.<br />

r mit Ihnen Wie Herr besprochen Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

A neu ein hat, kleines gibt es und vom ein VFBA neu ein kleines und ein<br />

abwechslungsweise grosses Inserat, im im das abwechslungsweiseim<br />

n wird. <strong>Carrossier</strong> erscheinen wird.<br />

e Herr Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

t, gibt es vomVFBA neu ein kleines und ein<br />

osses Inserat, das abwechslungsweiseim<br />

rrossier erscheinen wird.<br />

Wie Herr Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

hat, gibt es vom VFBA neu ein kleines und ein<br />

grosses Inserat, das abwechslungsweise im<br />

<strong>Carrossier</strong> erscheinen wird.<br />

umberger mit Ihnen Wie Herr besprochen Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

vom VFBA neu ein hat, kleines gibt es und vom ein VFBA neu ein kleines und ein<br />

erat, das abwechslungsweise grosses Inserat, im im das abwechslungsweise im<br />

erscheinen wird. <strong>Carrossier</strong> erscheinen wird.<br />

Wie Herr Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

hat, gibt es vomVFBA neu ein kleines und ein<br />

grosses Inserat, das abwechslungsweiseim<br />

<strong>Carrossier</strong> erscheinen wird.<br />

umberger mit Ihnen Wie Herr besprochen Baumberger mit Ihnen besprochen<br />

vom VFBA neu ein hat, kleines gibt es und vom ein VFBA neu ein kleines und ein<br />

erat, das abwechslungsweise grosses Inserat, im im das abwechslungsweiseim<br />

rscheinen wird. <strong>Carrossier</strong> erscheinen wird.<br />

ldung im Autolackiergewerbe<br />

erstützen mit Finanzen und Leistungen<br />

des sections Nord-Ouest de la Suisse, Zurich,<br />

Verein zur Förderung der sant und ausführlich präsentierte er jeweils<br />

den NOS-Bericht an den Bündner CIE à la l’école professionnelle de la STFW<br />

Suisse orientale et Grisons suivent les cours<br />

Gaudenz «Gaudi» Coray: Sechs Jahre<br />

r Berufsbildung Förderung<br />

VFBA<br />

im der<br />

NOS-Präsident mit viel Engagement Autolackiergewerbe<br />

Verein GVs. Der zur Lehrlingstag, Förderung den Coray der zusammen<br />

mit Felix Pohl ins Leben gerufen hat, boration avec NOS. Le nouveau président<br />

de Winterthour, qui travaille en étroite colla-<br />

und Herzblut für die Ausbildung der<br />

Berufsbildung im Autolackiergewerbe<br />

Verein Wir<br />

FBA<br />

unterstützen zur Förderung Verein mit der zur Finanzen Förderung und der<br />

de NOS est Rolf Rast.<br />

Carrosseriebranche.<br />

ist eine Erfolgsgeschichte. Lernende aus<br />

Leistungen<br />

Wir unterstützen mit Finanzen und Leistungen<br />

Berufsbildung das<br />

A<br />

Autolackiergewerbe.<br />

Verein<br />

VFBA<br />

zur Förderung im Berufsbildung Autolackiergewerbe<br />

der Verein zur Förderung im Autolackiergewerbe<br />

der<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

Berufsbildung im Autolackiergewerbe<br />

Berufsbildung im Autolackiergewerbe<br />

in<br />

Wir unterstützen Wir mit unterstützen Finanzen und mit Leistungen<br />

Finanzen und Leistunge<br />

olackiergewerbe.<br />

zur Förderung der VFBA Wir unterstützen mit Finanzen<br />

Wir unterstützen<br />

und Leistungen<br />

mit Finanzen<br />

und Leistungen<br />

das Autolackier-<br />

Verein zur Förderung der<br />

Wir unterstützen mit Finanzen und Leistungen<br />

Verein zur Verein zur Förderung Berufsbildung der im Verein das VFBA<br />

zur zur Autolackiergewerbe.<br />

Förderung Verein das VFBA<br />

der zur<br />

Berufsbildung der Förderung das Autolackiergewerbe.<br />

Berufsbildung im der<br />

fsbildung<br />

A<br />

im Autolackiergewerbe das im Autolackiergewerbe.<br />

Wir unterstützen mit Finanzen und Leistungen<br />

Berufsbildung Berufsbildung im im Autolackiergewerbe im Autolackiergewerbe<br />

Wir unterstützen Wir unterstützen mit Finanzen das und mit Autolackiergewerbe.<br />

Leistungen Finanzen und Leistungen<br />

Wir mit mit das Finanzen Autolackiergewerbe.<br />

und das<br />

und Autolackiergewerbe.<br />

Leistungen<br />

unterstützen VFBA<br />

Verein zur Förderung der<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

Wir unterstützen mit<br />

Verein zur Förderung der<br />

VFBA<br />

Finanzen mit Finanzen und und Leistungen<br />

FBA<br />

société d’encouragement Verein société d’encouragement zur Verein pour Förderung la zur formation Berufsbildung pour Förderung la formation Berufsbildung der im Autolackiergewerbe<br />

im ung erein Autolackiergewerbe.<br />

der SEFP<br />

zur professionnelle der zur Förderung das VFBA<br />

der der<br />

Berufsbildung professionnelle des peintres Berufsbildung des en peintres voitures im Autolackiergewerbe<br />

en voitures im Wir unterstützen mit Finanzen und Leistungen<br />

erufsbildung im im Autolackiergewerbe<br />

Autolackiergewerbe<br />

Nous setonons Wir le unterstützen secteur de das mit peinture Finanzen automobile und ir ir unterstützen Nous setonons mit mit Wir Finanzen le unterstützen secteur und gewerbe.<br />

au niveau des das<br />

und finances de das<br />

Autolackiergewerbe.<br />

Leistungen la mit peinture Autolackiergewerbe.<br />

Finanzen automobile und Leistungen<br />

n et des prestations.<br />

s as mit mit Autolackiergewerbe.<br />

au Finanzen niveau des und und finances Leistungen et des prestations.<br />

rgewerbe.<br />

das Autolackiergewerbe.<br />

45). Coray verbleibt weiter im NOS-Vorstand.<br />

«Gaudi» verstand es, an Anlässen,<br />

das Publikum zu begeistern und diesem<br />

die Carroseriebranche näherzubringen:<br />

immer mit einer Prise Humor, umrahmt von<br />

seinem Bündner Charme. Ebenso interes-<br />

kennenzulernen und von Lernenden aus<br />

den jeweiligen Lehrjahren sowie von Referenten<br />

aus Branche, Schule und Berufsbildungsamt<br />

über den Ablauf der Lehre<br />

informiert zu werden. «Wir bekamen viele<br />

positive Rückmeldungen! Vor allem die<br />

Eltern waren begeistert über die Informationen»,<br />

bestätigt auch Coray.<br />

Die Sektion carrosserie suisse graubünden<br />

dankt Gaudenz Coray für sein grosses<br />

Engagement!<br />

La section carrosserie suisse grisons remercie<br />

Gaudenz Coray pour son grand engagement<br />

durant les six années passées à la<br />

présidence de la NOS (association de formation<br />

du Nord-Est de la Suisse). Les apprentis<br />

Wir unterstützen mit Finanzen und Leistungen<br />

Nous soutenons<br />

le secteur de<br />

la peinture automobile<br />

au niveau des<br />

finances et<br />

des prestations.


Sektionen / Sections<br />

carrosserie suisse zentralschweiz<br />

Generalversammlung schriftlich erfolgreich durchgeführt<br />

Die GV von carrosseire suisse zentralschweiz<br />

wurde auch in diesem Jahr auf<br />

dem schriftlichen Weg durchgeführt.<br />

Der Vorstand musste sich im Januar<br />

entscheiden, in welchem Rahmen die GV<br />

stattfinden soll, da die Termine schon<br />

bekannt gegeben waren.<br />

Die Generalversammlung <strong>2022</strong> hatte<br />

keine aussergewöhnlichen Traktanden.<br />

Mit einer Stimmbeteiligung von knapp<br />

40 Prozent sind wir im Jahresmittel der<br />

Stimmabgaben. Der Vorstand wünscht<br />

sich mehr, ist aber dennoch zufrieden.<br />

Die Rechnung 2021 konnte mit einem<br />

kleinen Plus (trotz Ausgleichsvorhersage)<br />

positiv abgeschlossen werden, was<br />

die Stimmberechtigten auch einstimmig<br />

gutgeheissen haben. Mit 36 Ja-Stimmen<br />

und 2 Enthaltungen haben die Stimmberechtigten<br />

Frau Betschart (Buchhaltung)<br />

und dem Vorstand Décharge erteilt.<br />

Das Budget <strong>2022</strong>, das einen Gewinn<br />

ausweist, haben die Stimmberechtigten<br />

einstimmig angenommen.<br />

Leider haben wir einen Austritt zu verzeichnen.<br />

Das Autospritzwerk HOWA<br />

GmbH, Sattel, hat den Verband verlassen.<br />

Glücklich sind wir über den Zugang<br />

von FACH AUTO TECH GmbH, Sattel.<br />

Die Auszeichnungen der Lehrlingswettbewerbe<br />

konnten leider noch nicht vollzogen<br />

werden. Der Vorstand wir dies in<br />

den nächsten Tagen persönlich nachholen.<br />

Die Gewinner der Wanderpokale<br />

sind die Betriebe:<br />

––<br />

Carrosserielackiererin EFZ:<br />

Melanie Schmid, Carrosserie Deck AG,<br />

Morschach<br />

––<br />

Carrosseriespengler EFZ:<br />

Jens Beyeler, Kurt Rüegg AG, Ibach<br />

––<br />

Fahrzeugschlosser EFZ:<br />

Lars Boppart, Lanz + Marti AG, Sursee<br />

carrosserie suisse zentralschweiz wird<br />

im September einen Mitgliederanlass<br />

organisieren, an dem keine Geschäfte<br />

behandelt werden, sondern die Kameradschaft<br />

und das Gesellige im Vordergrund<br />

stehen sollen.<br />

Cette année encore, l'AG de la section<br />

Suisse centrale de carrosseire suisse s'est<br />

déroulée par voie écrite. Les points de<br />

l'ordre du jour ne sortaient pas de l'ordinaire.<br />

Le comité est satisfait du taux de participation<br />

de près de 40%. Une manifestation pour<br />

les membres sera organisée en septembre<br />

afin de favoriser les échanges entre les<br />

membres de la section.<br />

carrosserie suisse zürich<br />

Eine Messe am wichtigsten Knotenpunkt des SBB-Netzes<br />

Mit 286 000 Fahrgästen (vor Corona<br />

gar über 450 000) und rund 3000 Zugfahrten<br />

pro Tag ist der Zürcher HB<br />

der meistfrequentierte Bahnhof am<br />

Schienennetz der SBB und einer der<br />

verkehrsreichsten Bahnhöfe Europas<br />

überhaupt. Vom 19. bis 21. Mai war<br />

er für einmal nicht nur Pendlerknotenpunkt,<br />

sondern auch Austragungs ort<br />

der 20. Zürcher Bildungsmesse.<br />

Zum allerersten Mal seit ihrer Einführung<br />

war in diesem Jahr auch die Sektion<br />

Zürich mit einem Stand präsent.<br />

Ausgerüstet mit diversen Materialien<br />

lautete das Ziel: Passanten und Interessierte<br />

zum Stand locken und ihnen die<br />

Carrosserie- und Fahrzeugbauberufe<br />

näherzubringen.<br />

Von den über 50 Ausstellern, Unternehmen,<br />

Schulen und Institutionen stach<br />

der Stand der Zürcher <strong>Carrossier</strong>s und<br />

Fahrzeugbauer thematisch schon einmal<br />

hervor: Während viele Aussteller<br />

insbesondere die schulischen Karrieremöglichkeiten<br />

anpriesen, präsentierte<br />

die Sektion Zürich – als beinahe einziger<br />

Stand – einen handwerklichen Lehrberuf.<br />

Speziell war indes auch die Zusammensetzung<br />

der Messe: Parallel zur 20.<br />

Bildungsmesse führte der Veranstalter<br />

– als Co-Messen sozusagen – eine<br />

Beauty- sowie eine Umwelt-Expo in der<br />

Bahnhofshalle durch. Neben Informationen<br />

über die berufliche und private<br />

Bildung hatte der Anlass somit auch für<br />

Beauty-Liebhaberinnen und -Liebhaber<br />

sowie Umweltbewusste etwas zu bieten.<br />

Am Ende entstand so eine etwas<br />

aussergewöhnliche und gleichwohl<br />

vielfältige Messe, an der sich die Sektion<br />

Zürich einer breiteren Öffentlichkeit<br />

präsentieren konnte.<br />

«Ob wir nächstes Jahr wieder vor Ort sind, müssen wir zuerst noch prüfen», so das Fazit von<br />

Vorstandsmitglied Angelo Cacciapaglia, der mit dem gesamten Vorstand der Sektion Zürich<br />

im Einsatz war.<br />

Du jeudi 19 mai au samedi 21 mai, la section<br />

de Zurich a tenu pour la toute première fois<br />

un stand au salon de la formation à la gare<br />

centrale de Zurich. La section a profité de<br />

ce salon aux multiples facettes, situé dans<br />

la gare la plus fréquentée de Suisse, pour<br />

se présenter à un plus large public.<br />

22 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong><br />

Beiträge durch Sektionen eingereicht.


Sektionen / Sections<br />

carrosserie suisse bern-mittelland<br />

Neuer Hagelscanner und neuer Beruf beim Networking<br />

Der neue Hagelscanner «Drive Scan» von ADI zählt zuverlässig in<br />

fünf Minuten alle Dellen. Mehr darüber in der nächsten Ausgabe.<br />

In den Räumlichkeiten der Cartec Carrosserie-Technik<br />

AG in Studen BE fanden<br />

sich rund 80 Personen zum diesjährigen<br />

Networking-Treff der Sektion Bern-Mittelland<br />

ein. Neben der Möglichkeit zum<br />

bilateralen Austausch unter Branchenkolleginnen<br />

und -kollegen präsentierten<br />

Stefan Marti und Jörg Brauen von der<br />

XpertCenter AG einen neuen Hagelscanner,<br />

der die Digitalisierung in der Dellenreparatur<br />

weiter vorantreibt. Das Networking-Treffen<br />

nutzte auch Thomas<br />

Rentsch, Leiter Berufsbildung bei carrosserie<br />

suisse. Er bewarb auch unter<br />

den Augen von René Schmitt, Gastgeber<br />

und Geschäftsführer der Cartec Carrosserie-Technik<br />

AG, die im August <strong>2022</strong><br />

startende neue Grundbildung Carrosseriereparateur/-in<br />

EFZ. Eine halbe Stunde<br />

lang veranschaulichte<br />

Rentsch die wesentlichen<br />

Elemente der<br />

dreijährigen Grundbildung<br />

und zeigte die<br />

Vorteile auf. So<br />

schliesst die neue<br />

Grundbildung eine seit<br />

einigen Jahren entstandene<br />

Lücke zwischen<br />

den Arbeitsbereichen<br />

der Lackiererei und der<br />

Spenglerei in der Carrosseriewerkstatt.<br />

Mit der neuen Grundbildung<br />

wird auch eine neue Zielgruppe<br />

erschlossen, da sich dieser berufliche<br />

Weg auf praktisches Arbeiten und weniger<br />

auf theoretische Inhalte fokussiert.<br />

Das Networking-Treffen mündete nach<br />

dem offiziellen Programm bei Speisen<br />

und Getränken in weitere bilaterale<br />

Gespräche unter den Anwesenden.<br />

Event-Mitorganisator Urs Boss resümierte<br />

zufrieden: «Ich war überwältigt<br />

von der grossen Anzahl Besucherinnen<br />

und Besucher. Es zeigt, dass wir<br />

mit solchen Events auf dem richtigen<br />

Weg sind und unsere Mitglieder dies<br />

schätzen.»<br />

Le Comité de la section carrosserie suisse<br />

Berne Mittelland a organisé un événement<br />

de réseautage le 30 mai <strong>2022</strong>. Dans ce<br />

cadre, les participants, réunissant des<br />

membres, des représentants d’assurances<br />

ainsi que des fournisseurs, ont pu découvrir<br />

un nouveau scanner anti-grêle de l’entreprise<br />

XpertCenter AG.<br />

Schnell. Effizient. Perfekt.<br />

Reihe 100 – das neue Farbsystem.<br />

Kürzere Arbeitsprozesse und geringere Komplexität.<br />

Glasurit Reihe 100 bietet den schnellsten und unkompliziertesten<br />

Prozess auf dem Markt – so einfach ist das. Starten Sie jetzt<br />

durch mit mehr Effizienz und weniger Komplexität und entdecken<br />

Sie neue Wege zur Optimierung Ihres gesamten Betriebs.<br />

Jetzt upgraden: glasurit.com


Aktive Branche / Branche active<br />

91. Generalversammlung der ESA<br />

Hubert Waeber neuer VRP<br />

Seit mehr als 35 Jahren ist Rapid Autoglas mit<br />

4 Nieder lassungen der leistungsfähige und kompetente<br />

Partner des Carrosserie- und Garagengewerbes im<br />

Bereich Autoglas. Unsere Zuverlässigkeit und<br />

Professionalität beweisen wir unseren Kunden täglich.<br />

Infolge Pensionierung unseres langjährigen Leiters der<br />

Rapid Autoglas Niederlassung Schönbühl BE, suchen<br />

wir per 1. November <strong>2022</strong> oder nach Vereinbarung<br />

einen verkaufs-orientierten und technisch versierten<br />

Niederlassungsleiter 100% (m/w)<br />

An ihrer Generalversammlung vom 19. Mai <strong>2022</strong> in Interlaken<br />

hat die ESA – Einkaufsorganisation für das Schweizer Autound<br />

Motorfahrzeuggewebe – einen Gesamtumsatz von<br />

416,9 Mio. Franken für das vergangene Geschäftsjahr verkündet.<br />

Dies entspricht einem neuen Gesamtumsatzrekord<br />

(+12,6 Prozent). Zudem hat der bisherige Verwaltungsratspräsident<br />

Markus Hutter sein Mandat an seinen Nachfolger<br />

Hubert Waeber übergeben.<br />

●<br />

Sie führen die Niederlassung selbstständig mit einem<br />

Team von 4 Mitarbeitenden und sind verantwortlich für<br />

die Erreichung der Zielsetzungen.<br />

Ihre Aufgaben<br />

- persönliche Betreuung der anspruchsvollen Kunden<br />

im Innen- und Aussendienst<br />

- Akquisition von Neukunden<br />

- Durchführen von Verkaufsförderungsmassnahmen<br />

- Planen und Durchführen von Kundenschulungen<br />

- Budgetierung der Umsatz- und Absatzzahlen<br />

- Lagerbewirtschaftung<br />

- Erstellen der Monatsabschlüsse und Durchführen<br />

der Inventur<br />

- Führen und Fördern der unterstellten Mitarbeiter<br />

Ihr Profil<br />

- abgeschlossene Ausbildung innerhalb der<br />

Automobilbranche und technisches Flair<br />

- Kaufmännische Weiterbildung wie Handelsschule<br />

oder techn. Kaufmann<br />

- gut vernetzt im lokalen Automobil-Gewerbe<br />

- mehrjährige, erfolgreiche Tätigkeit im Verkauf<br />

- Führungserfahrung sowie unternehmerisches<br />

Denken und Handeln<br />

- gute mündliche Französischkenntnisse von Vorteil<br />

- Führerausweis Kat. B<br />

Unser Angebot<br />

- gründliche Einarbeitung<br />

- eine sehr selbstständige, verantwortungsvolle<br />

und abwechslungsreiche Tätigkeit innerhalb einer<br />

erfolgreichen Schweizer Firma<br />

- Weiterbildungsmöglichkeiten<br />

- attraktive Anstellungsbedingungen und einen<br />

Firmenwagen<br />

Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann senden Sie uns<br />

bitte Ihre kompletten Online-Bewerbungsunterlagen<br />

inkl. Foto.<br />

Rapid Autoglas Schönbühl<br />

Zweigniederlassung der Glas Trösch AG<br />

Frau Olivia Keller<br />

www.autoglas.ch/unternehmen/jobs-ausbildung.html<br />

Der 61-jährige Fribourger Hubert Waeber (rechts) löst Markus Hutter,<br />

der die ESA als Mitglied des Vorstandes und seit 1986 als Verwaltungsrat<br />

massgeblich mitgeprägt hat, als Präsident ab.<br />

Hubert Waeber (à dr.), 61 ans, de Fribourg, remplace Markus Hutter,<br />

qui a joué un rôle clé dans la formation de l'ESA en tant que membre<br />

du Comité et depuis 1986 et membre du SA, en tant que président.<br />

91 e Assemblée Générale de l'ESA<br />

H. Waeber nouveau PCA<br />

Lors de son Assemblée Générale du 19 mai <strong>2022</strong> à Interlaken,<br />

l'ESA – l'organisation d'achat pour la branche automobile et<br />

des véhicules à moteur suisse – a annoncé un chiffre d'affaires<br />

total de 416,9 millions de francs pour l'exercice écoulé. Cela<br />

correspond à un nouveau record de ventes global (+12,6 %). De<br />

plus, l'ancien Président du CS, Markus Hutter, a cédé son mandat<br />

à son successeur Hubert Waeber.<br />

●<br />

24 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Aktive Branche / Branche active<br />

Repanet Suisse<br />

Kooperation mit Fenaco<br />

Repanet Suisse<br />

Coopération avec Fenaco<br />

Fenaco (Jahresumsatz ca. 7 Mrd. Franken) entstand 1993 durch<br />

den Zusammenschluss von sechs bäuerlichen Genossenschaftsverbänden<br />

und zählt mit über 11 000 Mitarbeitenden<br />

zu den wichtigsten Akteuren der Schweizer Land- und Ernährungswirtschaft.<br />

Fenaco verfügt in der ganzen Schweiz über<br />

2300 Fahrzeuge, von PW über Transporter und LKW bis zu<br />

speziellen landwirtschaftlichen Fahrzeugen – der Wartungsund<br />

Reparaturaufwand ist also hoch. Im Zuge der Zusammenarbeit<br />

steuert Fenaco im Werkstattmanagement künftig zu<br />

reparierende Fahrzeuge in die Mitgliedsbetriebe von Repanet<br />

Suisse – sie erhalten den Status als «Premium Partnerbetriebe».<br />

Darüber hinaus empfiehlt Fenaco<br />

jenen K&L-Betrieben, die diesen Status<br />

noch nicht innehaben, Mitglied von Repanet<br />

Suisse zu werden. Die Schadensteuerung<br />

läuft dabei komplett über<br />

die Internetplattform Jarowa. Repanet<br />

Suisse stellt im Rahmen der Kooperation<br />

sein fachliches Know-how zur<br />

Verfügung und unterstützt Fenaco bei<br />

Verhandlungen mit K&L-Betrieben.<br />

«Unserer Entscheidung vorausgegangen<br />

ist ein breites Evaluationsverfahren»,<br />

sagt Maria Nutz, Bereichsleiterin<br />

Sachversicherung/Risk Management<br />

bei Fenaco.<br />

●<br />

An der Präsentation in Urdorf (v.l.): Enzo Santarsiero<br />

(André Koch AG), Amal Tizeroual (Repanet Suisse),<br />

Maria Nutz (Fenaco), Pascal Béchaz (Jarowa AG) und<br />

Aaron Neustadt (Sams-Autoglas AG)<br />

Lors de la présentation à Urdorf (de g. à dr.): Enzo<br />

Santarsiero (André Koch AG), Amal Tizeroual (Repanet<br />

Suisse), Maria Nutz (Fenaco), Pascal Béchaz (Jarowa<br />

AG) et Aaron Neustadt (Sams-Autoglas AG).<br />

Fenaco (chiffre d'affaires annuel env. CHF 7 milliards de francs)<br />

a été créée en 1993 suite à la fusion de six associations coopératives<br />

d'agriculteurs et, avec plus de 11 000 employés, est<br />

l'un des acteurs les plus importants de la branche agricole et<br />

alimentaire suisse. Fenaco possède plus de 2300 véhicules<br />

dans toute la Suisse, allant des voitures, camionnettes et camions<br />

aux véhicules agricoles spéciaux – les coûts d'entretien<br />

et de réparation sont donc élevés. Dans le cadre de la coopération,<br />

Fenaco dirigera les véhicules à réparer vers les entreprises<br />

membres de Repanet Suisse dans la gestion de l'atelier<br />

– elles recevront le statut d'«Entreprises partenaires Premium».<br />

De plus, Fenaco recommande<br />

aux entreprises K&L qui n'ont pas encore<br />

ce statut de devenir membre de<br />

Repanet Suisse. La gestion des sinistres<br />

s'effectue entièrement via la<br />

plateforme internet Jarowa. Repanet<br />

Suisse met son savoir-faire technique<br />

à disposition dans le cadre de la coopération<br />

et soutient Fenaco dans les<br />

négociations avec les entreprises K&L.<br />

«Notre décision a été précédée d'un<br />

vaste processus d'évaluation», explique<br />

Maria Nutz, responsable de<br />

l'assurance de biens/gestion des<br />

risques chez Fenaco.<br />

●<br />

Die Pensionskasse des Schweizer Mobilitätsgewerbes<br />

La caisse de pensions pour le secteur de la mobilité en Suisse<br />

GEMEINSAM STARK:<br />

IHRE VERBANDSVORSORGE<br />

L’UNION FAIT LA FORCE : VOTRE<br />

PRÉVOYANCE D’ASSOCIATION<br />

Informationen zum Geschäftsjahr 2021<br />

Deckungsgrad per 31. 12. 2021 113,53 %<br />

Mehr Informationen:<br />

pkmobil.ch<br />

Informations sur l’exercice 2021<br />

Taux de couverture au 31. 12. 2021 113,53 %<br />

Plus d’informations :<br />

pkmobil.ch<br />

Pensionskasse MOBIL Tel. +41 (0)31 326 20 19 pkmobil.ch<br />

Caisse de pensions MOBIL Tél. +41 (0)31 326 20 19 pkmobil.ch<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>25


Der Verein zur Förderung der Carrosserieberufe bezweckt die Förderung und die Wahrung der Berufsinteressen<br />

im Carrosseriegewerbe. Der VFCB unterstützt mit seinen Mitteln die Berufs­ und Weiterbildung der<br />

Carrosserieberufe.<br />

L'association pour la promotion des métiers de la carrosserie a pour objectif de promouvoir et de protéger les<br />

intérêts professionnels de la carrosserie. Avec ses fonds, la VFCB soutient des formations professionnelles et<br />

continues en carrosserie<br />

Goldpartner / Partenaires or<br />

Fahrzeugexpertisen und Wertschätzungen<br />

Zusammen sind wir stark<br />

André Koch AG


Silberpartner / Partenaires argent<br />

Bronzepartner / Partenaires bronze<br />

GCS Schweiz AG<br />

Zusätzliche Marken / Marques supplémentaires<br />

carrosserie suisse und der VFCB danken ihren Mitgliedern und Gönnern für die wertvolle<br />

Unterstützung zum Wohle der zukünftigen <strong>Carrossier</strong>s!<br />

carrosserie suisse et la VFCB tiennent à remercier leurs membres et sponsors pour leur précieux soutien au<br />

profit des futurs carrossiers!


Reportage / Reportage<br />

Herzstück des Festivals in Interlaken ist die grosse Truck-Meile mit über 1100 Lastwagen. Mittendrin der Auftritt der Fahrzeugschlosser.<br />

Le cœur du festival à Interlaken est le grand mille des camions avec plus de 1100 poids-lourds. En plein milieu, les serruriers sur véhicules.<br />

Trucker-Festival<br />

Fahrzeugschlosser<br />

präsentieren sich in<br />

der Transportwelt<br />

Das Internationale Trucker- & Country-Festival<br />

lockt jedes Jahr bis zu 50 000 Menschen nach<br />

Interlaken. Im Herzen der Truck-Meile präsentiert<br />

nun carrosserie suisse zum ersten Mal den Beruf<br />

«Fahrzeugschlosser/-in EFZ».<br />

Peter Bucheli ist Fachbereichsleiter Fahrzeugbau und Strassentransport<br />

am Berufsbildungszentrum Luzern. Er ist verantwortlich<br />

für 400 Lernende und zwölf Lehrer. Aktiven Verbandsmitgliedern<br />

ist der umtriebige Berufsschullehrer zudem als engagierter Botschafter<br />

des Fahrzeugschlosserberufs bekannt. Auch bei diesem<br />

Projekt ist er zusammen mit Michael Amrhyn, Berufsschullehrer<br />

Fahrzeugschlosser, federführend: «Es gibt zwei Veranstaltungen,<br />

an die wir hingehören», erklärt Bucheli. «Das sind die transport-CH<br />

in Bern und das Trucker-Festival Interlaken. Hier kommt die ganze<br />

Schweiz zusammen, hier geht es darum, den Beruf zu zeigen.<br />

Unsere Botschaft: Den besten Beruf, den du lernen kannst, ist<br />

Fahrzeugschlosser!» Man dürfe beim Berufsmarketing nichts<br />

unversucht lassen. «Und man muss die Leute auch sensibilisieren,<br />

dass man alles in der Schweiz herstellen lassen kann.»<br />

Das Highlight im Berner Oberland<br />

Das Internationale Trucker- & Country-Festival Interlaken findet<br />

dieses Jahr vom 24.–26. Juni <strong>2022</strong> statt und darf guten<br />

Trucker Festival<br />

Les serruriers sur<br />

véhicules dans le<br />

monde du transport<br />

L'International Trucker & Country Festival attire<br />

chaque année jusqu'à 50 000 personnes à<br />

Interlaken. Au cœur du truck-mile, carrosserie<br />

suisse présente pour la première fois le métier<br />

de serrurier sur véhicules CFC.<br />

Peter Bucheli régit la serrurerie sur véhicules et le transport<br />

routier au CFP de Lucerne. Responsable de 400 élèves et 12<br />

professeurs. Le prof d'école professionnelle très occupé est<br />

aussi connu des membres de l'Association comme ambassadeur<br />

engagé du métier de serrurier sur véhicules. Il est aussi<br />

également en charge du projet avec Michael Amrhyn, professeur<br />

d'école professionnelle de serrurerie sur véhicules: «Il y<br />

a deux événements auxquels nous appartenons», explique<br />

Bucheli. «Transport-CH à Berne et l'Interlaken Trucker Festival.<br />

Toute la Suisse s'y retrouve, il s'agit de montrer le métier. Notre<br />

message: Le meilleur métier qu'on puisse apprendre est serrurier<br />

sur véhicules!» Côté marketing professionnel, rien ne<br />

doit être laissé au hasard. «Et il faut aussi faire prendre<br />

conscience aux gens que tout peut être fabriqué en Suisse.»<br />

Le point culminant de l'Oberland bernois<br />

L'International Trucker & Country Festival Interlaken aura lieu<br />

du 24 au 26 juin <strong>2022</strong> et peut être décrit comme légendaire en<br />

28 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Die Visualisierung zeigt, wie der Auftritt von carrosserie suisse<br />

aussehen wird. Links der hydraulische Kran für den Wettbewerb.<br />

La visualisation montre à quoi ressemblera la présentation de<br />

carrosserie suisse. A gauche, la grue hydraulique pour le concours.<br />

Peter Buchelis Botschaft sowohl an der transport-CH (Bild) als auch<br />

am Trucker- & Country-Festival: «Den besten Beruf, den du lernen<br />

kannst, ist Fahrzeugschlosser!»<br />

Le message de Peter Bucheli tant à transport-CH (image) qu'au Trucker<br />

& Country Festival: «Le meilleur métier que tu puisses apprendre, c'est<br />

d'être serrurier sur véhicules!»<br />

Gewissens als legendär bezeichnet werden. Auf dem Flugplatz<br />

treffen sich Trucker, Biker, Line-Dance-, Country- und Western-Fans,<br />

aber auch «ganz normale» Menschen jeden Alters<br />

aus der Region, die sich unterhalten lassen möchten. Auf der<br />

einen Seite das grosse Westerndorf mit seiner einzigartigen<br />

Feststimmung und über 100 Shops, Bars und Food-Ständen,<br />

Attraktionen, viel Line Dance und über 30 (teils international<br />

bekannten) Bands und Show-Acts, auf der anderen Seite die<br />

grosse Truck-Meile mit 1130 Giganten der Strasse und integriertem<br />

Biker-Treffen. Hier findet auch der Auftritt von carrosserie<br />

suisse statt.<br />

Erstkontakt mit dem Beruf<br />

«Das Wichtigste sind Gespräche mit Leuten aus der Transportbranche<br />

und der Fahrzeugwelt, aber auch mit ganz vielen<br />

Besuchern», erklärt Bucheli. «Wir gestalten den Stand<br />

ähnlich wie an der transport-CH in Bern mit grossformatigen<br />

Bildern von Handlungen, Aussagen und Bildungswegen.<br />

Das sind Anknüpfungspunkte für Gespräche. Damit haben<br />

wir in Bern gute Erfahrungen gemacht.» Bucheli ist sich<br />

bewusst, dass er in Interlaken eine etwas andere Klientel<br />

antreffen wird: «Viele dort sind an Lastwagen interessiert,<br />

darunter Chauffeure, Logistiker oder Mechaniker. Aber wie<br />

ein Aufbau entsteht oder Anhänger von Fahrzeugschlossern<br />

gebaut werden, das ist oft nicht bekannt. Deshalb zeigen wir<br />

Handlung auf Bildern und nicht Fertigprodukte.» Am Stand<br />

werden immer mindestens eine Lehrperson sowie zwei<br />

Lernende anwesend sein. Der Standort des 4×6-Meter-Zeltes<br />

im Herzen der Truck-Meile befindet sich neben den Zelten<br />

von ASTAG, Routiers Suisse und weiteren Firmen. Für Spass<br />

ist ebenfalls gesorgt, wie Bucheli verrät: «Es gibt einen<br />

Geschicklichkeitswettbewerb mit einem kleinen hydraulischen<br />

Kran, den man per Fernbedienung steuern und so tolle<br />

Preise gewinnen kann.»<br />

www.trucker-festival.ch<br />

●<br />

Text: Henrik Petro, Bilder: David Birri, Geschäftsstelle<br />

toute bonne conscience. Camionneurs, motards, fans de linedance,<br />

de country et de western se retrouvent à l'aérodrome,<br />

mais aussi des gens «normaux» de tous âges de la région qui<br />

veulent se divertir. D'une part, le grand village de l'ouest avec<br />

son atmosphère festive unique et plus de 100 boutiques, bars<br />

et stands de restauration, attractions, beaucoup de line-dance<br />

et plus de 30 groupes et spectacles (certains de renommée<br />

internationale), d'autre part le gros mille des camions avec 1130<br />

géants de la route et rendez-vous motards intégrés. C'est aussi<br />

là que carrosserie suisse se présentera.<br />

Premier contact avec la profession<br />

«Le plus important, ce sont les discussions avec des gens<br />

de la branche du transport et du monde des véhicules, mais<br />

aussi avec les très nombreux visiteurs», explique Bucheli.<br />

«Nous concevons un stand similaire à celui de la transport-CH<br />

à Berne, avec des images grand format d'actions, de<br />

déclarations et de parcours pédagogiques, points de départ<br />

pour des conversations. Nous avons fait de bonnes expériences<br />

avec cela à Berne.» Bucheli est conscient qu'il rencontrera<br />

une clientèle quelque peu différente à Interlaken:<br />

«Là-bas, beaucoup de gens s'intéressent aux camions, notamment<br />

des chauffeurs, des logisticiens et des mécaniciens.<br />

Mais la façon dont une carrosserie est créée ou des remorques<br />

sont construites par des serruriers sur véhicules est<br />

souvent inconnue. C'est pourquoi nous montrons l'action en<br />

images et non en produits finis.» Au moins un enseignant et<br />

deux élèves seront toujours présents sur le stand. L'emplacement<br />

de la tente de 4×6 mètres au cœur du mille des camions<br />

est à côté des tentes d'ASTAG, Routiers Suisse et<br />

d'autres entreprises. Il y a aussi beaucoup de plaisir, comme<br />

le révèle Bucheli. «Il y a un concours d'adresse avec une petite<br />

grue hydraulique que vous pouvez contrôler à distance<br />

et gagner de superbes prix.»<br />

www.trucker-festival.ch<br />

●<br />

Texte: Henrik Petro; images: David Birri, Secrétariat<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>29


Reportage / Reportage<br />

Generalversammlung des VFCB am 18. Mai <strong>2022</strong>.<br />

Assemblée générale du VFCB le 18 mai <strong>2022</strong>.<br />

Verein zur Förderung der Carrosserie-Berufe<br />

Der VFCB erfüllt<br />

wichtige Funktion<br />

Am 18. Mai ging die Generalversammlung des<br />

Fördervereins VFCB über die Bühne, der jährlich<br />

über 300 000 Franken für die Unterstützung<br />

der Carrosserie-Berufsbildung – darunter auch<br />

Projekte wie die SwissSkills – aufbringt.<br />

Rund 30 Stimmberechtigte fanden sich am Mittwoch, 18. Mai<br />

<strong>2022</strong>, im Restaurant Sonne in Reiden LU unter der Leitung von<br />

Vereinspräsident Felix Wyss ein. Nebst den problemlos abgehandelten<br />

Traktanden gibt es eine Personalie zu vermelden:<br />

Im Vorstand ersetzt Benjamin Hunziker den zurückgetretenen<br />

Andreas Mosimann – beide von der Sika Schweiz AG.<br />

Doch was ist der VFCB und was tut er eigentlich? Genau das<br />

erklärt Vorstandsmitglied Mathias Dufaux im carrosseriesuisse-Podcast,<br />

abrufbar unter soundcloud.com/user-<br />

556517421. «Der VFCB ist ein Verein von rund 30 verschiedenen<br />

Lieferanten der Branche und unterstützt die Förderung der Carrosserie-Berufe»,<br />

so Dufaux, der hauptberuflich für die Glas<br />

Trösch AG tätig ist. «Das heisst, wir sponsern Massnahmen und<br />

Aktionen für das Berufs- und Lehrlingsmarketing. Ein grosser<br />

Teil unseres Beitrags wird für die Vorbereitung und Unterstützung<br />

der SwissSkills aufgewendet.» Für Mitglieder gibt<br />

es die Möglichkeit, auf verschiedenen Stufen mitzumachen,<br />

nämlich als Gold-, Silber- oder Bronzepartner. Zusätzlich<br />

Association de promotion des métiers de la carrosserie<br />

Le VFCB remplit une<br />

fonction importante<br />

Le 18 mai s'est tenue l'assemblée générale de<br />

l'association VFCB, qui récolte plus de 300 000<br />

francs par an pour soutenir la formation professionnelle<br />

en carrosserie automobile – dont des<br />

projets comme les SwissSkills.<br />

Une trentaine d'électeurs se sont rendus au restaurant Sonne<br />

à Reiden LU le mercredi 18 mai <strong>2022</strong>, dirigés par le Président<br />

Felix Wyss. Outre les points à l'ordre du jour, traités sans problème,<br />

il y a un problème de personnel à signaler: Benjamin<br />

Hunziker remplace Andreas Mosimann démissionnaire au sein<br />

du Comité, tous deux de Sika Suisse SA.<br />

Mais qu'est-ce que le VFCB et que fait-il réellement? C'est exactement<br />

ce qu'explique Mathias Dufaux, membre du Comité,<br />

dans le podcast carrosserie suisse, disponible sur soundcloud.<br />

com/user-556517421. «Le VFCB est une association d'environ<br />

30 fournisseurs de la branche et soutient la promotion des<br />

métiers de la carrosserie», explique Dufaux, qui travaille à plein<br />

temps pour Glas Trösch AG. «Cela signifie que nous parrainons<br />

des mesures et des campagnes pour le marketing de l'emploi<br />

et des apprentis. Une grande partie de notre contribution va à<br />

la préparation et au soutien des SwissSkills.» Les membres<br />

ont la possibilité de participer à différents niveaux, notamment<br />

en tant que partenaire or, argent ou bronze. De plus, on peut<br />

30 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Reportage / Reportage<br />

Förderung der Carrosserie-Berufe ist auch Ehrensache: carrosserie-suisse-Zentralpräsident<br />

Felix Wyss ist auch Präsident des VFCB.<br />

Promouvoir les métiers de la carrosserie est aussi un honneur: Felix<br />

Wyss, président central de carrosserie suisse, l'est aussi du VFCB.<br />

kann man mit zusätzlichen Marken präsent sein. Entsprechend<br />

abgestuft sind auch die Mitgliederbeiträge. Unter den<br />

Mitgliedern befinden sich viele Lacklieferanten, Lieferanten<br />

von Investitionsgütern für Spenglerei wie Lackiererei sowie<br />

von Verbrauchsmaterial.<br />

«Als Verein übergeben wir einen gewissen Betrag an carrosserie<br />

suisse. Das wird auch kontrolliert, ob das Geld dann wirklich<br />

für die ‹Jungen› ausgegeben wird und nicht für irgendetwas<br />

anderes. Wie der Verband die Summe schlussendlich<br />

aufsplittet, entscheiden nicht wir, wichtig ist nur, dass es für die<br />

Förderung der Carrosserie-Berufe eingesetzt wird.» Auf die<br />

Frage, welchen Stellenwert der Verein für den Verband hat,<br />

antwortet Dufaux: «Wir haben einmal heruntergerechnet, welchen<br />

Förderungsbetrag der VFCB pro carrosserie-suisse-Mitglied<br />

aufbringt und sind auf rund 260 Franken pro Mitglied<br />

gekommen. Wir reden hier also von über 300 000 Franken.<br />

Die würden fehlen, wenn der Verein nicht existierte. Ich denke,<br />

unsere Unterstützung als Lieferanten und Partner ist schon<br />

sehr wichtig.» <br />

●<br />

Text: Henrik Petro, Samuel Knecht; Bilder: Samuel Knecht<br />

Vorstandsmitglied Mathias Dufaux mit dem VFCB-Partner-Roll-up.<br />

Mathias Dufaux, membre du Comité, avec le partner rollup du VFCB.<br />

être présent avec des marques supplémentaires. Les frais d'adhésion<br />

sont également échelonnés en conséquence. Parmi les<br />

membres figurent de nombreux fournisseurs de peinture, des<br />

fournisseurs de biens d'équipement pour la tôlerie tels que des<br />

ateliers de peinture et des consommables.<br />

«En tant qu'association, nous versons un certain montant à<br />

carrosserie suisse. Cela est ensuite également vérifié pour<br />

voir si l'argent est vraiment dépensé pour les «jeunes» et non<br />

pour autre chose. Ce n'est pas nous qui décidons de la manière<br />

dont l'Association répartit finalement la somme, la seule chose<br />

importante est qu'elle serve à promouvoir les métiers de la<br />

carrosserie.» Lorsqu'on lui demande quelle est l'importance<br />

de l'Association pour carrosserie suisse, M. Dufaux répond:<br />

«Nous avons calculé le montant du financement que le VFCB<br />

fournit par membre de carrosserie suisse et nous avons trouvé<br />

environ 260 francs par membre. On parle donc ici d'environ<br />

300 000 francs. Qui manqueraient si l'association n'existait<br />

pas. Je pense que notre soutien en tant que fournisseurs<br />

et partenaires est très important.»<br />

●<br />

Texte: Henrik Petro, Samuel Knecht; images: Samuel Knecht<br />

Das VFCB-Partner-Roll-up im Einsatz an der diesjährigen Regiomeisterschaft in<br />

Bern.<br />

Le déroulant partenaire du VFCB utilisé lors du championnat régional de cette<br />

année à Berne.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>31


Reportage / Reportage<br />

PaintExpo in Karlsruhe<br />

Neues für den<br />

Lackierfachbetrieb<br />

Nach vier Jahren pandemiebedingter Pause war<br />

an den vier Tagen der Weltleitmesse für industrielle<br />

Lackiertechnik Ende April die Freude über<br />

eine analoge Durchführung allerorten spürbar.<br />

Entsprechend zeigten sich Aussteller und Besucher<br />

hochzufrieden.<br />

PaintExpo à Karlsruhe<br />

Du nouveau pour<br />

l'atelier de peinture<br />

Après une pause de quatre ans en raison de la<br />

pandémie, la joie était palpable tout au long des<br />

quatre jours du premier salon mondial des technologies<br />

de peinture industrielles fin avril. En<br />

conséquence, les exposants et les visiteurs se<br />

sont montrés très satisfaits.<br />

Zur PaintExpo kamen viele Besucher auf das Gelände der Messe Karlsruhe.<br />

Nombreux visiteurs au parc des expositions de Karlsruhe pour la PaintExpo.<br />

Rund 430 Aussteller aus 27 Ländern präsentierten wegweisende<br />

Innovationen sowie intelligente Zukunftstechnologien.<br />

Dabei lag ein besonderer Fokus auf der Effizienzsteigerung,<br />

Automatisierung und Digitalisierung sowie auf Nachhaltigkeit.<br />

9180 Fachbesucher aus 57 Ländern machten der PaintExpo<br />

<strong>2022</strong> an den vier Messetagen ihre Aufwartung.<br />

Die Unternehmen hatten Konzepte für das zukunftsorientierte<br />

Lackieren und Beschichten der verschiedensten Materialien<br />

im Gepäck. Dazu zählen alle Prozesse von der Vorbehandlung<br />

bis hin zur Qualitätskontrolle, also Produkte, Prozesse und<br />

Dienstleistungen für das Nasslackieren, Pulverbeschichten<br />

und Coil Coating. Entsprechend waren auch Besucher aus der<br />

Automobilindustrie und der Reparaturlackierung vor Ort. Einige<br />

Aussteller waren für die Carrosserie- und Lackierfachmitarbeiter<br />

bereits bekannte Lieferanten, weil sie branchenübergreifend<br />

Unternehmen mit ihrem Equipment versorgen. Da ist<br />

der Weg vom Nutzfahrzeugbereich zur Kleinserienlackierung<br />

oder der nicht metallischen Beschichtung nicht weit. Wir besuchten<br />

u.a. diese Unternehmen:<br />

Environ 430 exposants de 27 pays ont présenté des innovations<br />

pionnières et des technologies intelligentes du futur. Un<br />

accent particulier a été mis sur l'augmentation de l'efficacité,<br />

de l'automatisation et de la numérisation, ainsi que sur la durabilité.<br />

9180 visiteurs professionnels de 57 pays ont rendu<br />

hommage à PaintExpo <strong>2022</strong> pendant les quatre jours du salon.<br />

Les entreprises ont apporté des concepts pour la peinture et<br />

le revêtement orientés vers l'avenir des matériaux les plus divers.<br />

Cela inclut tous les processus, du prétraitement au<br />

contrôle qualité, c'est-à-dire les produits, processus et services<br />

pour la peinture liquide, le revêtement en poudre et le revêtement<br />

en continu. Ainsi, des visiteurs de la branche automobile<br />

et de la peinture réparatrice étaient également sur place. Certains<br />

des exposants étaient déjà fournisseurs bien connus des<br />

spécialistes de la carrosserie et de la peinture, car ils fournissent<br />

leurs équipements à des entreprises d'un large éventail<br />

d'industries. Le passage du secteur des véhicules utilitaires à<br />

la peinture en petite série ou au revêtement non métallique<br />

n'est pas loin. Nous avons visité ces entreprises, entre autres:<br />

32 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Sehon-Lackieranlagen und -technik<br />

Geschäftsführer Timo Sehon zeigte sich hocherfreut über die<br />

erste Fachmesse seit langer Zeit. Die Besucher und Kunden<br />

an seinem Messestand informierten sich über die Nachhaltigkeit<br />

und die CO₂-Neutralität einer Lackieranlage. Sehon<br />

betonte, dass man aktuell bestehende oder neue Lackieranlagen<br />

energieautark mit Photovoltaik, Blockheizkraftwerk<br />

oder Wärmepumpe kombinieren kann. Die Planung und Umsetzung<br />

dazu werde von Sehon mit Partnern komplett durchgeführt.<br />

Anest Iwata<br />

Die Unternehmensgruppe hat mehr als 95 Jahre Erfahrung in<br />

der Oberflächentechnik und kombiniert anspruchsvolle japanische<br />

Handwerkskunst mit der ständigen Suche nach Spitzentechnologien.<br />

Zur PaintExpo hatte der Spritzpistolenhersteller<br />

das Modell W-400 WBX Profi, eine sehr leichte<br />

Handlackierpistole mit Fliessbecher, mitgebracht. Die W-400<br />

WBX verfügt über die bewährte Vorzerstäubertechnologie (mit<br />

Schlitzdüse), die eine sehr feine Zerstäubung erreicht. Ausserdem<br />

standen die WS-200-Kesselpistolen mit ihren zwei Modellen<br />

WS-200SP und die WS-200FT im Mittelpunkt. Die WS-<br />

200SP ist mit Vorzerstäubertechnologie (Schlitzdüse) der<br />

neuesten Generation ausgestattet, die WS-200FT mit einer<br />

traditionellen Runddüse. Die WS-200-Kesselpistolen sind geeignet<br />

für den Einsatz mit Doppelmembranpumpen oder Materialdruckbehältern<br />

und Schlauchpaketen (Luft/Material) in<br />

verschiedenen Längen.<br />

SATA<br />

Am Messestand wurde die neue SATAjet K 1800 spray mix präsentiert.<br />

Bei der spray-mix-Technologie erfolgt die Materialausbringung<br />

im Höchstdruckverfahren. Dem so entstehenden<br />

vorgeformten Airless-Sprühstrahl wird über die Luftdüse<br />

Druckluft zugeführt, um den Spritzstrahl auszuformen und eine<br />

gleichmässige Tröpfchenverteilung zu erzeugen. Somit entsteht<br />

eine homogene Materialapplikation für höchste Oberflächengüte.<br />

Die SATAjet K 1800 spray mix ist ein ausgezeichnetes<br />

Werkzeug für zahlreiche Aufgaben in verschiedenen Industriezweigen<br />

– von der Holz- über die Automobilindustrie bis hin zum<br />

Maschinen-, Stahl-, Schiffs- und Containerbau. Die Einsatzmöglichkeiten<br />

sind in Anwendungsbereichen handwerklicher und<br />

industrieller Applikation wie beispielsweise der Beschichtung<br />

von Grossflächen oder verschiedenartiger Bauteile zu finden.<br />

Der Lackierkabinenhersteller Sehon zeigte seine Möglichkeiten einer<br />

effizienten und nachhaltigen Kabinentechnik auf.<br />

Le fabricant de cabines de peinture Sehon a présenté ses options pour<br />

une technologie de cabine efficace et durable.<br />

Der Italienische Kabinenhersteller Blowtherm präsentierte aktuelle<br />

Kabinentechnik für die Automobilreparatur- oder Industrielackierung.<br />

Le fabricant italien Blowtherm a présenté la dernière technologie de<br />

cabine pour la peinture de réparation automobile et industrielle.<br />

Axalta<br />

Der Lackhersteller Axalta zeigte sein umfassendes Angebot<br />

von Pulver-, Wasserbasis – und konventionellen Lackmaterialien<br />

auf. Aufmerksamkeit auf sich zog der farbige Hingucker,<br />

eine mit lackierten Farbtafeln bestückte herzförmige Stahlkonstruktion.<br />

Die über 80 Farbtafeln wurden einzeln mit Serienfarbtönen<br />

in Pulverlacktechnik beschichtet.<br />

EcoPaintJet: Eine Zweitonlackierung ohne Abkleben?<br />

Der Anlagenhersteller für Lackieranlagen bei Automobilherstellern,<br />

die Dürr Systems AG, zeigte auf der PaintExpo eine<br />

Modellanlage des EcoPaintJet. Mit dieser Anlage lässt sich<br />

eine automatisierte, randscharfe Zweitonlackierung ohne<br />

Overspray herstellen.<br />

Seit einiger Zeit bieten manche Automobilhersteller auch Zierund<br />

Kontrastfarben, zum Beispiel für eine Zweiton-Dachlackierung<br />

oder als Designstreifen an. Dazu muss die komplette Car-<br />

Farbe zeigen! Lackmittelhersteller Axalta erzeugte mit einer vielfarbigen<br />

Herzskulptur Aufmerksamkeit.<br />

Affichez la couleur! Le fabricant de revêtements Axalta a attiré<br />

l'attention avec une sculpture en forme de cœur bigarré.<br />

Systèmes et technologie de peinture Sehon<br />

Le directeur Timo Sehon était ravi de ce premier salon depuis<br />

longtemps. Les visiteurs et les clients de son stand ont découvert<br />

la durabilité et la neutralité en CO₂ d'un atelier de peinture.<br />

Sehon a souligné que les systèmes de peinture existants ou<br />

nouveaux peuvent être combinés avec des centrales photovoltaïques,<br />

des centrales de production combinée de chaleur<br />

et d'électricité ou des pompes à chaleur pour être autonomes<br />

en énergie. La planification et la mise en œuvre seront entièrement<br />

réalisées par Sehon avec des partenaires.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>33


Beim Spritzpistolenhersteller Anest Iwata stand das neue Modell<br />

W-400 WBX im Mittelpunkt.<br />

Chez le fabricant de pistolets pulvérisateurs Anest Iwata, l'accent a été<br />

mis sur le nouveau modèle W-400 WBX.<br />

Anest Iwata<br />

Le groupe d'entreprises a plus de 95 ans d'expérience en technologie<br />

des surfaces et combine l'artisanat japonais sophistiqué<br />

avec la recherche constante de technologies de pointe. Le fabricant<br />

de pistolets pulvérisateurs a présenté le modèle W-400<br />

WBX Profi, pistolet pulvérisateur de peinture manuel très léger<br />

avec godet à gravité. Qui dispose de la technologie de pré-atomisation<br />

éprouvée (avec buse à fente), qui permet une atomisation<br />

très fine. L'accent a également été mis sur les pistolets<br />

de char WS-200 avec deux modèles, le WS-200SP et le WS-<br />

200FT. Le WS-200SP est équipé de la dernière génération de<br />

technologie de pré-atomisation (buse à fente), le WS-200FT<br />

d'une buse ronde traditionnelle. Les pistolets de réservoir WS-<br />

200 conviennent pour une utilisation avec des pompes à double<br />

membrane ou des réservoirs sous pression de produit et des<br />

ensembles de flexibles (air/produit) de différentes longueurs.<br />

Schleifmittelhersteller Mirka zeigte u.a. sein gesamtes Produktportfolio<br />

für den Vorbereitungsschritt Schleifen im Lackierprozess.<br />

Le fabricant d'abrasifs Mirka a présenté sa gamme de produits pour<br />

l'étape de meulage préparatoire au processus de peinture.<br />

SATA<br />

Le nouveau mélange de pulvérisation SATAjet K 1800 était sur<br />

le stand. Avec la technologie spray-mix, le matériau est appliqué<br />

en utilisant le procédé à haute pression. L'air comprimé est<br />

fourni via la buse d'air au jet de pulvérisation sans air préformé<br />

résultant afin de façonner le jet de pulvérisation et de créer<br />

une distribution uniforme des gouttelettes. Il en résulte une<br />

application de matériau homogène pour une qualité de surface<br />

optimale. Le mélange de pulvérisation SATAjet K 1800 est un<br />

excellent outil pour de nombreuses tâches dans diverses<br />

branches de l'industrie – de l'industrie du bois et de l'automobile<br />

à la construction de machines, d'acier, de navires et de conteneurs.<br />

Les utilisations possibles se trouvent dans les domaines<br />

d'application manuelle et industrielle tels que le revêtement<br />

de grandes surfaces ou de divers types de composants.<br />

Axalta<br />

Le fabricant de peinture Axalta a présenté sa gamme complète<br />

de peintures en poudre, à base d'eau et conventionnelles. Une<br />

construction en acier en forme de cœur décorée de panneaux<br />

de couleur peints a attiré beaucoup d'attention. Les plus de 80<br />

nuanciers ont été revêtus individuellement avec des couleurs<br />

de série à l'aide de la technologie de revêtement en poudre.<br />

Grosses Interesse für die neue SATAjet K 1800 spray mix. Die kleine<br />

Pistole arbeitet bei der Materialausbringung im Höchstdruckverfahren.<br />

Mélange de pulvérisation SATAjet K 1800: le petit pistolet fonctionne<br />

avec l'application de matériau dans le processus à haute pression.<br />

rosserie – nachdem sie in der Grundfarbe lackiert, getrocknet<br />

und gekühlt wurde – in Handarbeit mit Klebefolie maskiert<br />

werden. Danach kann die zweite Farbe aufgetragen werden.<br />

Nach erneutem Trocknen und Kühlen muss die Folie wieder<br />

manuell abgezogen werden. Das ist mit viel Zeitaufwand sowie<br />

hohen Arbeits- und Entsorgungskosten verbunden.<br />

Die Dürr Systems AG hat mit dem EcoPaintJet eine Alternative<br />

entwickelt, die den Lack randscharf und ohne Overspray aufträgt.<br />

Es entsteht kein Lacknebel, deshalb entfällt das Abkleben<br />

und der Lackierprozess ist schneller und ökonomisch effizienter.<br />

EcoPaintJet: une peinture bicolore sans masquage?<br />

Le fabricant d'installations pour systèmes de peinture de<br />

constructeurs automobiles, Dürr Systems AG, a présenté un<br />

système modèle de l'EcoPaintJet. Avec lequel un revêtement<br />

bicolore automatisé aux arêtes vives peut être produit sans<br />

surpulvérisation.<br />

Depuis quelque temps, certains constructeurs automobiles<br />

proposent également des couleurs décoratives et contrastées,<br />

par exemple pour une finition de toit bicolore ou en bandes<br />

design. Pour ce faire, l'ensemble de la carrosserie doit être<br />

masqué à la main avec un film adhésif après avoir été peint<br />

dans la couleur de base, séché et refroidi. Ensuite, la deuxième<br />

couleur peut être appliquée. Après séchage et refroidissement,<br />

le film doit à nouveau être retiré manuellement. Cela prend<br />

beaucoup de temps et implique des coûts de main-d'œuvre et<br />

d'élimination élevés.<br />

Avec l'EcoPaintJet, Dürr Systems AG a développé une alternative<br />

qui applique la peinture avec des arêtes vives et sans<br />

surpulvérisation. Il n'y a pas de brouillard de peinture, il n'y a<br />

donc pas de masquage et le processus de peinture est plus<br />

rapide et plus économique.<br />

34 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Reportage / Reportage<br />

Der EcoPaintJet trägt einen<br />

Wasserbasislack in fast jeder<br />

beliebigen Flächenlage nach<br />

den 3D-Daten der Carrosserie<br />

auf. Aus vielen kleinen Düsen<br />

spritzt der Applikationskopf<br />

einen Farbstrahl in einer<br />

Geschwindigkeit von bis zu<br />

2 m/s auf z.B. das Carrosseriedach<br />

– das ist sehr schnell!<br />

Durch eine Drehung des<br />

Spritzkopfes lässt sich die<br />

Streifenbreite einstellen. Von<br />

einem Dürr-Projektmanager<br />

war zu erfahren, dass die<br />

nächste, verbesserte Version,<br />

der EcoPaintJet pro, bereits<br />

Konturen spritzen kann. Dazu<br />

werden im Spritzkopf die Düsen<br />

einzeln angesteuert.<br />

In einer Modellanlage führte die Dürr Systems AG eine Zweifarbenlackierung<br />

ohne Overspray vor.<br />

Blickt man noch etwas weiter in die Zukunft, dann sind auch<br />

schmale lackierte Zierstreifen, wie man sie aus den 1960er-Jahren<br />

kennt, möglich. Das könnte dann auch eine neue Herausforderung<br />

für die Reparaturlackierung werden.<br />

Der Termin für die nächste Durchführung der PaintExpo steht<br />

auch schon: 9. bis 12. April 2024, wieder in Karlsruhe. ●<br />

Text und Bilder: Jürgen Klasing<br />

Dans un système modèle, Dürr Systems AG a fait la démonstration d'une<br />

peinture bicolore sans surpulvérisation.<br />

L'EcoPaintJet applique une<br />

peinture à base d'eau dans<br />

presque toutes les orientations<br />

des surfaces en fonction<br />

des données 3D de la carrosserie.<br />

La tête d'application<br />

projette un jet de peinture via<br />

de nombreuses petites buses<br />

à une vitesse allant jusqu'à<br />

2 m/s sur le toit de la carrosserie,<br />

par ex. – c'est très rapide!<br />

La largeur de bande peut<br />

être ajustée en tournant la<br />

tête de pulvérisation. Un chef<br />

de projet Dürr a exposé que la<br />

prochaine version améliorée,<br />

l'EcoPaintJet pro, peut déjà<br />

pulvériser les contours. Les<br />

buses de tête de pulvérisation<br />

sont gérées individuellement.<br />

Si l'on regarde un peu plus loin dans le futur, des bandes<br />

décoratives peintes minces, telles qu'on les connaît depuis<br />

les années 1960, sont également possibles. Cela pourrait<br />

alors également devenir un nouveau défi pour la finition.<br />

La date de la prochaine PaintExpo est déjà fixée: du 9 au 12<br />

avril 2024, toujours à Karlsruhe<br />

●<br />

Texte et images: Jürgen Klasing<br />

WENIGER AUFWAND<br />

FÜR‘S MISCHEN<br />

MEHR ZEIT FÜR LACK<br />

STEIGERN SIE IHRE PRODUKTIVITÄT<br />

UND REDUZIEREN SIE ABFALL MIT<br />

DEM VOLLAUTOMATISCHEN<br />

DOSIERSYSTEM DAISY WHEEL 3.0.<br />

Überlassen Sie das Mischen der Maschine. Mit<br />

vorgefüllten Flaschen von Cromax Pro Basecoat<br />

bietet das neue Daisy Wheel 3.0 Dosiersystem<br />

eine schnellere und genauere Dosierung als je<br />

zuvor. Zusammen mit unserem innovativen, digitalen<br />

Farbtonmanagement wird so wertvolle Zeit frei,<br />

die die für profi tablere Aufgaben genutzt werden<br />

kann. Kontaktieren Sie uns und lassen Sie sich<br />

beraten, wie dieses neue System Ihre Werkstatt<br />

profi tabler gestalten kann:<br />

cromax.com/ch/de_DE/daisy-wheel<br />

V 3.0<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>35<br />

©2021 Axalta Coating Systems. All rights reserved.


Unternehmensführung / Gouvernance<br />

Carrosserie Neeser<br />

Nie mehr Sorgen mit<br />

dem Server<br />

Es gibt diverse Modelle, seine IT-Infrastruktur zu<br />

betreiben, jedes natürlich mit seinen Vor- und<br />

Nachteilen. Hansruedi Neeser beispielsweise<br />

entschied sich vor sieben Jahren, seinen Server<br />

mit allen Applikationen und Daten in die Cloud<br />

auszulagern.<br />

Die eingangs Wohlen gelegene Carrosserie Neeser ist ein klassischer<br />

Mischbetrieb mit 16 Mitarbeitenden. 1956 eröffnet, war<br />

sie 1965 eines der Gründungsmitglieder der Sektion Aargau<br />

und erfuhr 2011 einen grösseren Umbau mit Anbau und eine<br />

Sanierung der Carrosserie. Hansruedi Neeser begann hier mit<br />

15 seine Lackiererlehre und führt heute das Unternehmen in<br />

zweiter Generation.<br />

Wie in prinzipiell jedem KMU wuchs auch bei Neeser die<br />

IT-Struktur mit der Zeit. «Irgendwann braucht man einen Server,<br />

auch wir hatten uns einen angeschafft und inhouse betrieben»,<br />

erzählt Neeser. Betreut wurde das System von einem externen<br />

IT-Fachmann, die Back-ups – also die Datensicherung – machte<br />

Neesers Team selbst auf Kassetten. 2010 der GAU: Der Server<br />

gab den Geist auf und musste ersetzt werden. Dann die böse<br />

Überraschung: Die vermeintliche Datensicherung entpuppte<br />

sich als fehlerhaft. «Die Bänder waren leer! Die Daten waren<br />

verloren – für uns ein grosser Schaden.» Mit dem neuen Server<br />

lief zwar alles gut, auch mit den Back-ups, doch die Unsicherheit<br />

blieb. Als auch dieser Server nach gut fünf Jahren durch das<br />

wachsende Datenvolumen an sein Limit kam, empfahl der<br />

IT-Supporter, den Server komplett bei der ServerBase AG auszulagern,<br />

einem Schweizer Cloud-Anbieter für KMU.<br />

Vorteile sofort erkannt<br />

«Die Idee gefiel mir von Anfang an. Ich wusste, ich würde nichts<br />

mehr mit dem Server zu tun haben und alles wäre gut gesichert.»<br />

Carrosserie Neeser<br />

Plus jamais de<br />

soucis de serveur<br />

Il existe différents modèles d'exploitation de votre<br />

infrastructure informatique, chacun avec ses<br />

avantages et ses inconvénients bien sûr. Hansruedi<br />

Neeser, par exemple, a décidé il y a sept ans<br />

d'externaliser son serveur avec toutes les applications<br />

et données vers le cloud.<br />

La carrosserie Neeser de Wohlen est une exploitation mixte<br />

classique avec 16 employés. Inaugurée en 1956, elle fut l'un<br />

des membres fondateurs de la section d'Argovie en 1965 et<br />

connut une rénovation avec une extension, puis encore une en<br />

2011. Hansruedi Neeser y a commencé son apprentissage de<br />

peintre à 15 ans et est maintenant la 2 e génération dirigeante.<br />

Comme dans toute PME, la structure informatique de Neeser<br />

s'est développée peu à peu. «A un moment donné, il a fallu un<br />

serveur; nous en avons acheté un et l'avons exploité en interne»,<br />

explique H. Neeser. Le système était maintenu par un<br />

informaticien externe et l'équipe de Neeser effectuait les sauvegardes<br />

sur cassettes. 2010, la cata: le serveur rend l'âme et<br />

doit être remplacé. Puis, mauvaise surprise: la supposée sauvegarde<br />

des données s'avère défectueuse: «Les bandes étaient<br />

vides, les données perdues – une grosse perte. Tout s'est bien<br />

passé avec le nouveau serveur, y compris les sauvegardes,<br />

mais l'incertitude est restée. Lorsque ce serveur a également<br />

atteint ses limites après cinq bonnes années en raison du volume<br />

croissant de données, le responsable informatique a recommandé<br />

d'externaliser complètement le serveur à Server-<br />

Base AG, un fournisseur de Cloud suisse pour les PME.<br />

Avantages reconnus immédiatement<br />

«J'ai aimé l'idée dès le départ. Je savais que je n'aurais plus rien<br />

à voir avec le serveur et que tout serait bien sécurisé.» La solution<br />

ServerBase, SwissDesk, utilise la technologie Citrix, ce<br />

Hansruedi Neeser: «Ich muss mich nicht mehr um den Server kümmern oder Angst haben, dass die Daten plötzlich nicht mehr da sind.»<br />

Hansruedi Neeser: «Je n'ai plus à me soucier du serveur ni à craindre que les données ne soient soudainement plus là.»<br />

36 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Unternehmensführung / Gouvernance<br />

Der Betrieb muss nur noch mit solchen Mini-PCs ausgerüstet werden.<br />

Alle Applikationen laufen auf dem zentralen Server.<br />

L'entreprise n'a plus qu'à s'équiper de ces mini-PC, toutes les<br />

applications tournent sur le serveur central.<br />

Die Lösung von ServerBase nennt sich SwissDesk und nutzt<br />

Citrix-Technologie, das heisst, von jedem Endgerät aus und von<br />

überall her hat jeder Benutzer nach dem Einloggen Zugriff auf<br />

die freigeschalteten Funktionen der Branchenlösung, die Office-Palette<br />

mit Mail-Funktion und den gemeinsamen Kalender.<br />

«Wir wollten standortunabhängig und auch von zu Hause aus<br />

arbeiten können», so Neeser – und das so sicher wie möglich:<br />

«Unsere Sicherheitseinstellungen sind strikt. Der Zugriff auf externe<br />

Webseiten ist eingeschränkt, Anzeigeseiten und Spam-<br />

Mails werden rigoros geblockt. Im Falle eines Hackerangriffs sind<br />

wir sehr gut geschützt. Wir sind immer auf dem neusten Stand,<br />

das ist viel entspannter.» Tatsächlich garantiert ServerBase kostenlose<br />

Updates auf die neusten Versionen von Betriebssystem<br />

und Branchenlösung im Zuge des Lifecycle-Managements.<br />

Die Migration der Daten und Applikationen lief problemlos. Weil<br />

die Internetverbindung nun eine grössere Rolle spielt, wechselte<br />

Neeser zu einem Anbieter mit Glasfaseranschluss. «Seither<br />

läuft es stabil.» Ein weiterer Kostenvorteil: Weil Betriebssystem,<br />

Branchenlösung A3 (inklusive SilverDAT 3) und alle<br />

Kunden- und Auftragsdaten in der sogenannten Cloud ausgelagert<br />

sind, braucht er keine leistungsfähigen PCs mehr,<br />

sondern nur noch sogenannte Mini-PCs mit reduziertem Betriebssystem,<br />

an die Bildschirm, Tastatur und Telefonanlage<br />

angeschlossen werden. Die sogenannte IP-Telefonie bietet<br />

Funktionen, die sonst nur teure interne Telefonanlagen haben,<br />

wie Ringwahlschaltung, verschiedenste Telefonansagen, Warteschlaufen,<br />

Hintergrundmusik, Teamschaltungen oder einfach<br />

telefonieren direkt aus der Branchenlösung.<br />

Planbare Kosten<br />

Über eine App auf ihren Tablets machen Kundendienst und<br />

Lackierer Fotos, die dann direkt in einen Ordner geladen und<br />

danach dem Schadenfall zugewiesen werden. Lediglich die<br />

Buchhaltung behält Neeser auf einem separaten Laptop ohne<br />

Internetverbindung. Der Support von ServerBase ist rund um<br />

die Uhr im Einsatz und kann sich sofort um den zentralen Server<br />

kümmern oder via Fernzugriff (TeamViewer) auf den Arbeitsstationen<br />

Probleme lösen. Bei grösseren Schwierigkeiten<br />

kommt der Support aber auch persönlich vorbei. Einrichtung<br />

und Datenmigration kosteten ihn einmalig rund 12 000 Franken,<br />

die jährlichen Hosting-Gebühren und Arbeitsplatzlizenzen betragen<br />

8000 Franken. Hinzu kommen die Lizenzen für die Branchenlösung<br />

A3. Unvorhergesehe Kosten gibt es fast keine<br />

mehr. «Das ist zwar viel Geld, aber wenn die Daten verloren<br />

gehen, ist der Schaden weitaus grösser.»<br />

●<br />

Text und Bilder: Henrik Petro<br />

Fotos werden zum Beispiel mit dem kleinen Tablet gemacht und<br />

danach einfach dem Auftrag zugewiesen.<br />

Par exemple, les photos sont prises avec la petite tablette puis<br />

simplement affectées à la commande.<br />

qui signifie qu'une fois connecté, tout utilisateur a accès aux<br />

fonctions activées de la solution de la branche, à la palette<br />

Office avec fonction de messagerie et au calendrier partagé<br />

depuis n'importe quel terminal et de n'importe où. «Nous voulions<br />

pouvoir travailler n'importe où et chez nous», explique H.<br />

Neeser – de la façonmanière la plus sécurisée possible: «Nos<br />

paramètres de sécurité sont stricts. L'accès aux sites Web externes<br />

est restreint, les pages pub et les spams rigoureusement<br />

bloqués. En cas d'attaque de hacker, nous sommes très bien<br />

protégés. Nous sommes toujours à jour, c'est beaucoup plus<br />

détendu.» En effet, ServerBase garantit des mises à jour gratuites<br />

des dernières versions du système d'exploitation et de<br />

la solution de branche dans la gestion du cycle de vie.<br />

La migration des données et des applis s'est déroulée sans<br />

problème. Vu que la connexion Internet jouait désormais un<br />

rôle plus important, H. Neeser a opté pour un fournisseur avec<br />

connexion à fibre optique. «C'est stable depuis.» Un autre avantage:<br />

vu que le système d'exploitation, la solution de branche<br />

A3 (y c. SilverDAT 3) et toutes les données clients et des commandes<br />

sont externalisées vers le dit Cloud, il n'y a plus besoin<br />

de PC puissants, mais uniquement de mini PC avec un fonctionnement<br />

réduit, auxquels on connecte l'écran, le clavier et le<br />

système téléphonique. La téléphonie dite IP offre des fonctions<br />

que n'ont sinon que des systèmes téléphoniques internes coûteux,<br />

telles que la numérotation par sonnerie, une grande variété<br />

d'annonces téléphoniques, des boucles d'attente, de la<br />

musique de fond, la commutation d'équipe ou simplement téléphoner<br />

directement depuis la solution de la branche.<br />

Coûts prévisibles<br />

Le service client et les peintres utilisent une application sur<br />

leurs tablettes pour prendre des photos, ensuite chargées directement<br />

dans un dossier, puis affectées au sinistre. H. Neeser<br />

ne tient la comptabilité que sur un ordi portable séparé sans<br />

connexion Internet. Le support ServerBase est disponible 24 h<br />

sur 24 et peut s'occuper immédiatement du serveur central ou<br />

résoudre les problèmes sur les postes de travail via un accès<br />

à distance (TeamViewer). En cas de difficultés majeures, le service<br />

passe aussi en personne. L'installation et la migration des<br />

données lui ont coûté environ 12 000 frs une fois, les frais annuels<br />

d'hébergement et les licences de poste de travail sont<br />

de 8000 frs. De plus, il existe les licences pour la solution industrielle<br />

A3. Il n'y a presque plus de frais imprévus. «C'est<br />

beaucoup d'argent, mais si les données sont perdues, les dégâts<br />

sont bien plus importants.»<br />

●<br />

Texte et images: Henrik Petro<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>37


Publireportage / Publireportage<br />

Glasurit Reihe 100<br />

Hocheffizient und umweltfreundlich<br />

Im Dezember 2021 lancierte die BASF Coatings Services AG die Reihe 100 in der Schweiz, damals zunächst<br />

mit einer Videobotschaft, nun mit einem grossen Live-Event im Emil Frey Classic Center in Safenwil<br />

mit über 180 Gästen.<br />

Von links: Alexander Bru, Matthias Halusa, Uta Holzenkamp und Tobias Brefeld stellten die<br />

BASF-Coatings-Aktivitäten in der Schweiz und die neue Reihe 100 vor.<br />

Am 14. Mai <strong>2022</strong> war es endlich so weit –<br />

im vergangenen November bereits schon<br />

geplant, verschoben und nun bestens<br />

vorbereitet und mit über 180 Gästen aus<br />

der Branche durchgeführt: das grosse<br />

Reihe-100-Launch-Event! Auch das<br />

Top-Management der BASF liess es sich<br />

nicht nehmen, bei diesem besonderen<br />

Anlass dabei zu sein. BASF-Coatings-<br />

Präsidentin Uta Holzenkamp und der<br />

Landesleiter der BASF in der Schweiz,<br />

Matthias Halusa, waren vor Ort und begeistert<br />

von der starken Glasurit-Familie<br />

in der Schweiz.<br />

Das gesamte Event war mit zahlreichen<br />

Highlights gespickt, begonnen mit der<br />

Anreise der Teilnehmer im Postbus mit<br />

Glasurit-Papagei verzierter Aussenansicht<br />

über ein wahres Dschungel-Feeling<br />

im Inneren der Emil Frey Classic Center<br />

Eventlocation bis hin zum Abschluss<br />

mit einer Rudi-Papageien-Torte zum Dessert.<br />

Auch inhaltlich hatte der Nachmittag in<br />

Safenwil einiges zu bieten. Zunächst<br />

stellten Uta Holzenkamp und Matthias<br />

Halusa die Coatings-Aktivitäten in der<br />

Schweiz als strategisch wichtige Eckpfeiler<br />

unter den Hauptaspekten der<br />

Nachhaltigkeit, Digitalisierung und Innovation<br />

vor. Darauf folgten Alexander Bru,<br />

Geschäftsführer der BASF Coatings Services<br />

AG in der Schweiz, und Tobias Brefeld,<br />

DACH-Verantwortlicher für das<br />

Autoreparaturlackgeschäft der BASF<br />

Coatings, mit der allgemeinen Vorstellung<br />

der Reihe 100.<br />

Altbewährtes beibehalten und gleichzeitig<br />

neue Wege wagen, die Reihe 90 bleibt<br />

parallel zur Reihe 100 im Angebot. «Beide<br />

Lösungen decken unterschiedliche Bedürfnisse<br />

der Kunden ab. Am Ende entscheidet<br />

der Partner, ob die Reihe 90 oder<br />

die Reihe 100 individuell den grösseren<br />

Mehrwert bietet», so Tobias Brefeld.<br />

Die Reihe 100 hat einige Vorteile gegenüber<br />

anderen Produkten. Sie ist dank<br />

höchst effizienter Prozesse bis zu 35<br />

Prozent schneller als der heutige Marktstandard<br />

und sorgt dank einfacheren<br />

Reparaturprozessen für eine geringere<br />

Komplexität, spart dank kürzeren Arbeitsprozessen<br />

nicht nur Zeit und Energie,<br />

sondern erhöht auch den täglichen<br />

Durchsatz. Der innovative Applikationsprozess<br />

sorgt für einen sehr effizienten<br />

Materialeinsatz, bei bis zu 20 Prozent<br />

weniger Lackmaterial.<br />

Auch bei der Nachhaltigkeit zeigt sich, wie<br />

zukunftsfähig das neue System von Gla-<br />

Alexander Bru und Christine Koepping begeisterten mit der Rudi-Papageien-Torte zum Dessert.<br />

38 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Publireportage / Publireportage<br />

Über 180 Gäste kamen nach Safenwil, um mehr über die neue<br />

Reihe 100 von Glasurit zu erfahren.<br />

Der «Reihe 100 Bus» wird in den verschiedenen Regionen der Schweiz<br />

für Demonstrationen vor Ort eingesetzt.<br />

surit ist. Die Reihe 100 sorgt für 40 Prozent<br />

weniger flüchtige organische Verbindungen<br />

(VOC) im Vergleich zu allen<br />

anderen im Markt befindlichen Systemen.<br />

Auch bei CO₂ und Energie besticht die<br />

neue Lösung durch Einsparungen im Umfang<br />

von 20 Prozent gegenüber den<br />

Standardlösungen und stellt somit als<br />

Gesamtpaket das nachhaltigste Reparatursystem<br />

im derzeitigen Autoreparaturlackmarkt<br />

dar.<br />

Auch bei der Farbtonfindung ist die Reihe<br />

100 marktführend. Denn mit dem Glasurit<br />

RatioScan 12/6 werden präzise Ergebnisse<br />

erzielt, die in Kombination mit der<br />

Zehntausende von Farbtönen enthaltenden<br />

und in der Cloud basierten Plattform<br />

«Refinity» zur Verfügung stehenden,<br />

täglich geupdateten Farbtondatenbank<br />

eine exakte Nachstellung unterschiedlichster<br />

Nuancen ermöglichen. Christine<br />

Koepping, Marketing Manager bei der<br />

BASF Coatings Services AG: «Refinity<br />

bietet neben der Farbtonfindung beispielsweise<br />

ein Bestandsmanagement<br />

für die digitale Lagerhaltung oder die<br />

Möglichkeit der Verwaltung von Reparaturaufträgen,<br />

mit der Kennzahlen wie<br />

Lack- und Zubehörkosten je Reparatur<br />

oder Umarbeiten erhoben werden können.<br />

Ausserdem stellen wir unseren<br />

Kunden hier eine digitale Lernbibliothek<br />

zur Verfügung, die alle wichtigen Produktinformationen<br />

enthält und detaillierte<br />

Beschriebe und Videos für verschiedenste<br />

Applikationsprozesse beinhaltet.<br />

Besondere Highlights sind hier die Reihe<br />

100, aber auch unsere ökoeffizienten<br />

AraClass-Klar lacke.»<br />

Abgeschlossen wurde der Theorieteil<br />

durch die Präsentationen von ATZ, einer<br />

deutschen Online-Marketingagentur, die<br />

Carrosseriebetriebe für die Online-Welt<br />

fit macht und hier als Beispiel für die<br />

zahlreichen Kooperationen und Partnerschaften<br />

von Glasurit steht, um ihre Kunden<br />

noch erfolgreicher und fit für die<br />

Zukunft zu machen.<br />

Sagen kann man alles – aber, wie es Tobias<br />

Brefeld auf den Punkt brachte: «Die<br />

Wahrheit liegt in der Lackierkabine.» Nach<br />

der Kaffeepause ging es für die Gäste vom<br />

Classic Center in das PDI-Zentrum der<br />

Emil Frey AG. Moderiert von Sebastian<br />

Wyder, Verkaufsleiter bei der BASF Coatings<br />

Services AG, lackierten zwei Profis<br />

drei verschiedene Reparaturen innerhalb<br />

von einer Stunde, unter anderem eine Motorhaube,<br />

bei der der Mischbecher vor und<br />

nach dem Lackieren gewogen wurde. Das<br />

Ergebnis: 300 Gramm Lackmaterial für<br />

eine Motorhaube wurden ausgemischt,<br />

230 Gramm des Reihe-100-Basislacks<br />

verwendet. Bei der Geschwindigkeit setzt<br />

die Reihe 100 auch in der Praxis neue<br />

Massstäbe. Der gesamte Prozess vom<br />

ersten Lackauftrag auf das nicht vorbehandelte<br />

Neuteil bis zur fertigen Klarlackapplikation<br />

inklusive Interieur-Mattfinish<br />

dauerte nur 13 Minuten.<br />

Zurück im Classic Center, gab es für die<br />

Besucher die Möglichkeit, sich noch im<br />

Detail zu den Kernthemen Nachhaltigkeit,<br />

Digitalisierung und Kooperationen an<br />

Marktplätzen zu informieren. Der Innenhof<br />

der Veranstaltungslocation bot ein<br />

besonderes Highlight: den Reihe-100-<br />

Vorführbus – mit einem eindrücklich gestalteten<br />

Papageien-Layout aussen und<br />

der gesamten Reihe-100-Mischrampe innen.<br />

Und genau das ist es, was als Nächstes<br />

passiert: Der Reihe-100-Bus wird in<br />

den verschiedenen Regionen der Schweiz<br />

für Demonstrationen bei <strong>Carrossier</strong>s<br />

vor Ort eingesetzt, die sich für die neue<br />

Wasser basislackreihe interessieren. ●<br />

Im PDI-Zentrum der Emil Frey AG lackierten<br />

zwei Profis drei verschiedene Reparaturen<br />

innerhalb von einer Stunde, unter anderem<br />

eine Motorhaube.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>39


Publireportage / Publireportage<br />

Glasurit Ligne 100<br />

Ultra-efficace et écologique<br />

En décembre 2021, BASF Coatings Services AG a lancé la ligne 100 en Suisse, initialement avec un message<br />

vidéo, puis maintenant avec un grand événement en direct à l'Emil Frey Classic Center à Safenwil<br />

avec plus de 180 invités.<br />

De g. à droite : Alexander Bru, Matthias Halusa, Uta Holzenkamp et Tobias Brefeld ont présenté<br />

les activités de BASF Coatings en Suisse et la nouvelle ligne 100.<br />

Le 14 mai <strong>2022</strong>, le moment est enfin venu<br />

– déjà prévu en novembre dernier, reporté<br />

et maintenant bien préparé avec plus<br />

de 180 invités de la branche: le grand<br />

lancement de la ligne 100! La direction de<br />

BASF a profité de l'occasion pour être<br />

présente. Uta Holzenkamp, ​Présidente de<br />

BASF Coatings, et Matthias Halusa,<br />

Country Manager de BASF Suisse, étaient<br />

présents et enthousiastes à propos de la<br />

forte famille Glasurit en Suisse.<br />

L'événement a été émaillé de nombreux<br />

moments forts, de l'arrivée des participants<br />

en car postal avec la vue décorée<br />

d'un perroquet Glasurit, en passant par<br />

une véritable sensation de jungle à l'intérieur<br />

du lieu de l'événement Emil Frey<br />

Classic Center, jusqu'à la conclusion avec<br />

un gâteau perroquet Rudi pour le dessert.<br />

L'après-midi à Safenwil eut également<br />

beaucoup à offrir en termes de contenu.<br />

Tout d'abord, Uta Holzenkamp et Matthias<br />

Halusa ont présenté les activités de revêtements<br />

en Suisse comme pierres angulaires<br />

stratégiquement importantes<br />

sous les principaux aspects de la durabilité,<br />

de la numérisation et de l'innovation.<br />

Ont suivi Alexander Bru, Directeur général<br />

de BASF Coatings Services AG Suisse<br />

et Tobias Brefeld, responsable de la finition<br />

de BASF Coatings DACH, avec la présentation<br />

générale de la ligne 100.<br />

Gardant l'expérience éprouvée tout en<br />

osant emprunter de nouvelles voies, la<br />

ligne 90 restera proposée aux côtés de<br />

la ligne 100. « Les deux solutions couvrent<br />

des besoins différents des clients. En fin<br />

de compte, le partenaire décide si la série<br />

90 ou la série 100 offre individuellement<br />

une plus grande valeur ajoutée», déclare<br />

Tobias Brefeld.<br />

La ligne 100 présente un certain nombre<br />

d'avantages par rapport aux autres produits.<br />

Grâce à des processus hautement<br />

efficaces, elle est jusqu'à 35 % plus rapide<br />

que la norme actuelle du marché et,<br />

grâce à des processus de réparation plus<br />

simples, garantit moins de complexité.<br />

Grâce à des processus de travail plus<br />

courts, elle permet non seulement d'économiser<br />

du temps et de l'énergie, mais<br />

augmente également le débit quotidien.<br />

Le processus d'application innovant garantit<br />

une utilisation très efficace de matière,<br />

avec jusqu'à 20% de matériau de<br />

peinture en moins.<br />

La durabilité montre également à quel<br />

point le nouveau système de Glasurit est<br />

évolutif. La gamme 100 fournit 40% de<br />

composés organiques volatils (COV) en<br />

Alexander Bru et Christine Koepping se sont régalés du cake perroquet Rudi en dessert.<br />

40 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Publireportage / Publireportage<br />

Plus de 180 invités sont venus à Safenwil pour en savoir plus sur la<br />

nouvelle ligne 100 de Glasurit.<br />

Le «Bus de la ligne 100» est utilisé dans différentes régions de Suisse<br />

pour des démonstrations sur place.<br />

moins par rapport à tous les autres systèmes<br />

sur le marché. La nouvelle solution<br />

impressionne aussi par des économies de<br />

20 % par rapport aux solutions standard<br />

en termes de CO₂ et d'énergie, et en tant<br />

qu'ensemble, elle représente le système<br />

de réparation le plus durable sur le marché<br />

actuel de la peinture de finition.<br />

La ligne 100 est également le leader du<br />

marché en matière de correspondance<br />

des couleurs. Avec le Glasurit RatioScan<br />

12/6, des résultats précis sont obtenus<br />

qui, en combinaison avec la base de données<br />

de couleurs contenant des dizaines<br />

de milliers de nuances de couleurs et<br />

disponible sur la plateforme Refinity basée<br />

sur le cloud et mise à jour quotidiennement,<br />

permettent de reproduire avec<br />

précision les nuances les plus variées. .<br />

Christine Koepping, Marketing Manager<br />

chez BASF Coatings Services AG: «En<br />

plus de la correspondance des couleurs,<br />

Refinity propose, par exemple, la gestion<br />

des stocks pour l'entreposage numérique<br />

ou la possibilité de gérer les ordres<br />

de réparation, avec des chiffres clés tels<br />

que les coûts de peinture et d'accessoires<br />

pour chaque réparation. où les<br />

retouches peuvent être enregistrées.<br />

Nous mettons également à la disposition<br />

de nos clients une bibliothèque d'apprentissage<br />

numérique qui contient<br />

toutes les informations importantes sur<br />

les produits ainsi que des descriptions<br />

détaillées et des vidéos pour un large<br />

éventail de processus d'application. Les<br />

points forts ici sont la ligne 100, mais<br />

aussi nos vernis transparents éco-efficaces<br />

AraClass.»<br />

La partie théorique s'est terminée par les<br />

présentations d'ATZ, une agence de marketing<br />

en ligne allemande qui rend les<br />

ateliers de carrosserie adaptés au monde<br />

en ligne, et voici un exemple des nombreuses<br />

coopérations et partenariats de<br />

Glasurit pour rendre leurs clients encore<br />

plus performants et prêts pour l'avenir.<br />

On peut dire n'importe quoi – et comme<br />

Tobias Brefeld en un mot: «La vérité est<br />

dans la cabine de peinture.» Après la<br />

pause-café, les invités sont passés du<br />

Classic Center au centre PDI d'Emil Frey<br />

AG. Animés par Sebastian Wyder, Directeur<br />

ventes chez BASF Coatings Services<br />

AG, deux professionnels ont peint 3 réparations<br />

différentes en une heure, dont une<br />

hotte, le gobelet de mélange étant pesé<br />

avant et après la peinture. Le résultat:<br />

300 grammes de peinture pour un capot<br />

ont été mélangés, 230 grammes de la<br />

couche de base ligne 100 ont été utilisés.<br />

En matière de vitesse, la ligne 100 établit<br />

également de nouvelles normes dans la<br />

pratique. L'ensemble du processus, de la<br />

première couche de peinture sur la pièce<br />

neuve non traitée à l'application de la<br />

couche transparente finie, y compris la<br />

finition mate intérieure, n'a pris que 13<br />

minutes.<br />

De retour au Classic Center, les visiteurs<br />

ont eu l'occasion d'en savoir plus sur les<br />

thèmes centraux de la durabilité, de la<br />

numérisation et de la coopération sur les<br />

marchés. La cour intérieure du lieu de<br />

l'événement offrait un point fort particulier:<br />

le bus de démonstration de la<br />

ligne 100 – avec une disposition de perroquet<br />

au design impressionnant à l'extérieur<br />

et toute la rampe de mélange de<br />

la ligne 100 à l'intérieur. Et c'est exactement<br />

ce qui se passe ensuite: le bus ligne<br />

100 sera utilisée dans les différentes<br />

régions de Suisse pour des démonstrations<br />

sur site aux carrossiers intéressés<br />

par la nouvelle gamme de couches de<br />

base à l'eau.<br />

●<br />

Au centre PDI d'Emil Frey AG, deux peintres<br />

professionnels ont exécuté trois peintures de<br />

réparation différentes en une heure à peine,<br />

dont un capot.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>41


Technik / Technique<br />

Smart Repair und Reparieren statt Ersetzen<br />

Grosses Potenzial<br />

für das Handwerk<br />

Die Kleinschadenreparatur birgt noch viel unausgeschöpftes<br />

Potenzial – so die Meinung mehrerer<br />

Fachleute. Und mit Blick auf die Schadenentwicklung<br />

dürften es für Betriebe ohne Smart<br />

Repair im Angebot künftig schwieriger werden.<br />

Smart Repair et réparation au lieu de remplacer<br />

Gros potentiel<br />

pour l'artisanat<br />

Il y a encore beaucoup de potentiel inexploité<br />

dans la réparation de dommages mineurs – selon<br />

des experts. Vu le développement des dommages,<br />

cela deviendra probablement plus difficile pour<br />

les entreprises sans Smart Repair à l'avenir.<br />

Die Kleinschadenreparatur wird – wenn sie es nicht schon ist – zu einem wichtigen Standbein eines Carrosserie-Betriebs.<br />

Les réparations de dommages mineurs deviennent – si ce n'est pas déjà le cas – un pilier important de l'atelier de carrosserie.<br />

«Längst wird nicht mehr darüber diskutiert, ob Smart Repair<br />

im Betrieb als lohnendes Geschäftsfeld gilt. Es wird bereits von<br />

vielen Betrieben eingesetzt, da sich hier nachweislich ein hohes<br />

Marktpotenzial verbirgt», so Gianni Willauer, Technical Consultant<br />

bei Akzo Nobel Car Refinishes. Auch bei vielen Schadenmanagementunternehmen<br />

– dazu gehören Sachverständige,<br />

Versicherer, Autohäuser sowie Flottenbetreiber – gehört Smart<br />

Repair zum Anforderungsprofil. Allerdings hätten viele Betriebe<br />

Nachholbedarf, und auch der Begriff «Spot Repair» werde<br />

in der Branche nicht mehr so gerne verwendet, wie Volker<br />

Wistorf, Leiter Anwendungstechnik bei der André Koch AG erklärt:<br />

«Spot Repair hat heute einen negativen Touch. Eigentlich<br />

reden wir ja über Kleinschadenreparatur, denn wir haben nicht<br />

nur Lack-, sondern auch andere Schäden, die man mit diesem<br />

Konzept reparieren kann. Da haben wir ein extrem hohes Potenzial<br />

von Schäden, die heute vielleicht nicht repariert werden,<br />

«Ça fait longtemps qu'on ne se demande plus si Smart Repair<br />

est un domaine d'activité intéressant dans l'entreprise. C'est<br />

déjà souvent utilisé, car il a été prouvé qu'il existe un grand<br />

potentiel de marché», déclare Gianni Willauer, consultant technique<br />

chez Akzo Nobel Car Refinishes. Smart Repair fait également<br />

partie du profil d'exigence de nombreuses sociétés de<br />

gestion des sinistres, notamment des experts, des assureurs,<br />

des concessionnaires automobiles et des exploitants de flottes.<br />

Mais de nombreuses entreprises ont du retard et le terme<br />

«Spot Repair» n'est plus utilisé, comme l'explique Volker Wistorf,<br />

responsable de la technologie d'application chez André<br />

Koch AG: «Spot Repair a aujourd'hui une connotation négative.<br />

Nous parlons de réparations de dommages mineurs, car<br />

nous n'avons pas seulement des dommages de peinture, mais<br />

également d'autres types réparables avec ce concept. Nous<br />

avons un potentiel extrêmement élevé de dommages qui pour­<br />

42 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Technik / Technique<br />

Für Ausbeulen ohne Lackieren bieten heute viele Hersteller ausgereiftes<br />

Werkzeug an.<br />

De nombreux fabricants proposent désormais des outils bien conçus<br />

pour éliminer les bosses sans peinture.<br />

weil die Kunden Angst vor der Schadensumme haben oder weil<br />

sie den Selbstbehalt nicht bezahlen möchten und dadurch<br />

meistens auch höhergestuft werden würden. Aber wenn unsere<br />

<strong>Carrossier</strong>s das nicht anbieten, besteht die Gefahr, dass<br />

irgendwann andere Anbieter in den Schweizer Markt drängen,<br />

die den Carrosserien die Arbeit wegnehmen – also dieselbe<br />

Entwicklung, wie wir sie bei der Scheibenreparatur erlebten.»<br />

Heinz Bachmann, Vertriebsleiter Carrosserie bei der ESA, erklärt,<br />

warum man überhaupt von einem Trend spricht: «In Zukunft<br />

wird die Kleinschadenreparatur an Bedeutung gewinnen.<br />

Autos sind intelligent geworden, die ganze Radarsensortechnologie<br />

beeinflusst die Schadengrösse immens. Auf dem<br />

International Bodyshop Industry Symposium (IBIS) wurde prognostiziert,<br />

dass die Schadensummen stärker zurückgehen<br />

werden als die Schäden selbst. Das ist bereits heute spürbar.»<br />

Als Beispiel nennt er Deutschland mit einem Schadenrückgang<br />

um 12 Prozent bei gleichzeitigem Schadensummenrückgang<br />

um 19 Prozent. «Bis 2<strong>03</strong>0 beherrschen 15 Prozent der Fahrzeuge<br />

autonomes Fahren auf Level 4 – und jedes neue Auto<br />

dann sowieso. Die Prognose: Sind zwei Drittel des Fahrzeugbestandes<br />

mit ADAS (Sicherheitsassistenten) ausgestattet,<br />

werden 30 Prozent weniger Unfälle erwartet.»<br />

AkzoNobel hilft mit fachlichem Know-how und Erfahrung<br />

Nochmals Gianni Willauer von AkzoNobel Car Refinishes: «Bei<br />

der rentablen Bearbeitung kleinst- und mittelgrosser Schäden<br />

spielen fachliches Know-how und Erfahrung eine grosse Rolle.<br />

Wir bei AkzoNobel unterstützen unsere Kunden mit einem<br />

dem Markt angepassten Schulungsprogramm. Wir bieten technische<br />

und kaufmännische Seminare an, in welchen wir fundiertes<br />

Fachwissen vermitteln und schulen. Dadurch sind unsere<br />

Partner in der Lage, die Arbeitsabläufe in ihren Betrieben<br />

fortlaufend zu optimieren, neue Geschäftsfelder zu eröffnen<br />

sowie zukunftsweisende Strategien und Lösungen für aktuelle<br />

Herausforderungen zu finden. Wir geben den Betrieben<br />

Tools an die Hand, um für sich selbst sowie als Netzwerk zu<br />

wachsen und sich weiterzuentwickeln. Einzelkämpfer werden<br />

es auf lange Sicht schwer haben.» Produkteseitig empfiehlt<br />

Willauer den Sikkens Füller Autosurfacer UV: «Er trocknet in<br />

nur fünf Minuten und es gibt ihn auch in einer praktischen und<br />

punktgenauen Sprühdose. In unseren Schulungen behandeln<br />

wir auch die häufig auftretende Schwierigkeit durch abreissenden<br />

Klarlack in der Beilackierzone. Ausserdem eignet sich unser<br />

neuer lufttrocknender Klarlack Autoclear Aerodry – idealerweise<br />

eingesetzt mit dem Paint PerformAir – perfekt für<br />

solche Reparaturen. Sikkens bietet im Gesamtpaket auch das<br />

passende Zubehör an. Dazu gehören speziell für Kleinstreparaient<br />

ne pas être réparés, les clients ayant peur de la facture<br />

ou ne voulant pas payer la franchise de peur d'être surclassés.<br />

Mais si nos carrossiers ne le proposent pas, on risque que<br />

d'autres fournisseurs prennent le travail des carrosseries –<br />

comme dans le cas des réparations de pare-brise.»<br />

Heinz Bachmann, chef carrosserie ESA, explique pourquoi on<br />

parle de tendance: «A l'avenir, les petites réparations gagneront<br />

en importance. Les voitures sont devenues intelligentes, la<br />

technologie des capteurs influence énormément la taille des<br />

dégâts. A l'IBIS International Bodyshop Industry Symposium,<br />

on a prévu que le montant des dommages diminuerait plus que<br />

les dommages eux-mêmes, ce qui se ressent déjà. Il cite l'Allemagne<br />

avec une baisse de 12 % des dégâts et de 19 % montants.<br />

«D'ici 2<strong>03</strong>0, 15 % des véhicules pourront rouler de manière autonome<br />

au niveau 4 – et chaque nouvelle voiture de toute façon.<br />

Le pronostic: si les deux tiers du parc sont équipés d'ADAS<br />

(assistants de sécurité), il y aura 30 % d'accidents en moins.»<br />

AkzoNobel apporte son savoir-faire et son expérience<br />

Gianni Willauer d'Akzo Nobel Car Refinishes: «Le savoir-faire<br />

et l'expérience professionnels jouent un rôle majeur dans le<br />

traitement rentable des petits et moyens dommages. Nous<br />

accompagnons nos clients avec un programme de formation<br />

adapté au marché, proposons des séminaires techniques et<br />

commerciaux où nous transmettons et formons des connaissances<br />

approfondies. Ça permet à nos partenaires d'optimiser<br />

en permanence les processus de travail, d'ouvrir de nouveaux<br />

domaines d'activité et de trouver des stratégies et des solutions<br />

d'avenir. Nous donnons aux entreprises des outils pour grandir<br />

et se développer en tant que réseau. Les lutteurs solitaires<br />

auront du mal à long terme. Côté produit, G. Willauer recommande<br />

l'enduit UV Sikkens Autosurfacer: «Il sèche en seulement<br />

5 minutes et est aussi disponible en bombe aérosol pratique<br />

et précise. Dans nos cours, nous traitons aussi le problème<br />

récurrent causé par l'arrachement du vernis transparent dans<br />

la zone de mélange. De plus, notre nouveau vernis transparent<br />

séchant à l'air Autoclear Aerodry – idéalement utilisé avec le<br />

Paint PerformAir – est parfait pour de telles réparations. Sikkens<br />

propose également les bons accessoires dans le cadre<br />

du package global. Cela comprend des pistolets pulvérisateurs,<br />

des rectifieuses et des abrasifs très spéciaux spécialement<br />

développés pour les petites réparations.»<br />

Die ESA bietet nicht nur ABOL-Werkzeuge von Betag Innovation an,<br />

sondern mit Clearcarrep ein ganzes Konzept.<br />

ESA propose non seulement les outils ABOL de Betag Innovation, mais<br />

aussi tout un concept avec clearcarrep.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>43


Technik / Technique<br />

Die CDR1 Reparaturstation von Car-O-Liner<br />

ist eine Komplettlösung für die kosmetische<br />

Reparatur von Dellen.<br />

La station de réparation CDR1 de Car-O-<br />

Liner est une solution complète pour les<br />

réparations esthétiques des bosses.<br />

raturen entwickelte Spritzpistolen,<br />

Schleifmaschinen und ganz spezielle<br />

Schleifmittel.»<br />

Demnächst startet Car4rep in sein<br />

zweites Leben<br />

Laut Volker Wistorf besteht die Herausforderung vor allem<br />

darin, das Angebot richtig zu bewerben: «Man muss es als<br />

Servicepaket anbieten und den Kunden ausserhalb des normalen<br />

Business zeigen, was man alles machen kann. Zum Beispiel<br />

an einem Tag der offenen Tür jedem Besucher anbieten,<br />

eine Beule gratis zu drücken. Diese werden begeistert sein und<br />

in der Regel ihre anderen zwei, drei Beulen ebenfalls reparieren<br />

lassen. So kann Arbeit auf Monate hinaus generiert werden.<br />

Darum hauchen wir auch Car4rep wieder frisches Leben ein.<br />

Das Netzwerk zielt genau darauf ab, direkt dem Endkunden<br />

anzubieten, dass er Kleinschäden teilweise zu einem fixen Preis<br />

reparieren lassen kann. Diese Fahrzeuge müssen nicht in die<br />

Lackierkabine und können auf Multifunktionsplätzen repariert<br />

werden. Optimalerweise hat das Fahrzeug nach zwei Stunden<br />

die Werkstatt wieder verlassen, so dass meist auch kein<br />

Ersatzwagen nötig ist.» Carrosserie-Unternehmer müssten<br />

neue Wege im Marketing gehen. Und das könne nicht nur ein<br />

Anbieter/Lieferant machen, sondern gehört auch zu den Aufgaben<br />

des Unternehmers dazu. «Die Botschaft muss sein, dass<br />

die Reparatur beim <strong>Carrossier</strong> hochwertig ist – auch bei Kleinschäden.<br />

Bei Car4rep darf jeder mitmachen, der ein professionelles,<br />

also OEM-freigegebenes Lacksystem hat», verspricht<br />

Wistorf. «Das Ziel ist eine schweizweite Abdeckung, so dass<br />

der Kunde überall kurzfristig zu einem Partner kann.» Am<br />

27. Juni findet im Hotel Meilenstein in Langenthal die Car-<br />

4rep-Jahreskonferenz statt. Wer sich angesprochen fühlt, soll<br />

sich bei der André Koch AG melden.<br />

«Das Trac-X 600 ist unser Renner für Kunststoffschweissarbeiten», schwärmt Roger Blum,<br />

Geschäftsführer von Blutech, und: «Einfacher geht es im Moment nicht!»<br />

«Le Trac-X 600 est notre succès pour les travaux de soudage plastique», s'enthousiasme Roger<br />

Blum, directeur général de Blutech, et: «Cela ne pourrait pas être plus simple pour le moment!»<br />

Ein Konzept von ESA und Betag Innovation: Clearcarrep<br />

Ein weiteres Netzwerk für ein modernes Reparaturkonzept ist<br />

Clearcarrep. Dazu Heinz Bachmann: «Das Konzept bietet alles,<br />

was man für die Kleinschadenreparatur braucht, sowohl die<br />

entsprechenden Schulungen als auch das Werkzeug dazu.<br />

Unser Partner Betag Innovation führt auch die ABOL-Kurse von<br />

carrosserie suisse durch und neu auch Kurse im Dellen drückercar4rep<br />

va bientôt démarrer dans sa seconde vie<br />

Selon Volker Wistorf, le principal défi consiste à annoncer correctement<br />

l'offre: «Il faut l'offrir sous la forme d'un ensemble<br />

de services et montrer aux clients ce qu'on peut faire en dehors<br />

des activités normales. Par exemple lors d'une journée portes<br />

ouvertes, proposez à chaque visiteur de réduire une bosse<br />

gratuitement. Ravis, ils feront généralement réparer leurs 2 ou<br />

3 autres bosses. Ainsi, le travail peut être généré pour les mois<br />

à venir. C'est pourquoi nous donnons un nouveau souffle à car-<br />

4rep. Le réseau vise précisément à offrir au client la possibilité<br />

de faire réparer des dommages mineurs à prix fixe. Ces véhicules<br />

n'ont pas besoin d'aller en cabine de peinture et peuvent<br />

être réparés dans des stations multifonctions. Idéalement, ils<br />

auront quitté l'atelier au bout de 2 heures, si bien qu'une voiture<br />

de remplacement ne sera en général pas nécessaire.» Les entrepreneurs<br />

en carrosserie devraient innover dans le domaine<br />

du marketing. Et cela ne saurait pas seulement être effectué<br />

par un fournisseur, mais fait également partie des tâches. de<br />

l'entrepreneur. «Le message doit être que les réparations à<br />

l'atelier de carrosserie sont de haute qualité, même avec des<br />

dommages mineurs. Toute personne disposant d'un système<br />

de peinture professionnel, c'est-à-dire approuvé par les OEM,<br />

peut participer à car4rep», promet V. Wistorf. «L'objectif est de<br />

couvrir toute la Suisse afin que le client puisse se rendre chez<br />

un partenaire n'importe où dans un court délai.» La conférence<br />

annuelle de car4rep aura lieu le 27 juin à l'hôtel Milestone à<br />

Langenthal. Toute personne qui se sent interpellée peut<br />

s'adresser à André Koch AG.<br />

Un concept signé ESA et Betag Innovation: clearcarrep<br />

Clearcarrep est un autre réseau pour un concept de réparation<br />

moderne. Heinz Bachmann: «Le concept offre tout ce dont vous<br />

avez besoin pour les petites réparations, à la fois la formation<br />

appropriée et les outils nécessaires. Notre partenaire Betag<br />

Innovation organise également les cours ABOL de carrosserie<br />

suisse et maintenant aussi des cours dans le cadre du certificat<br />

44 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Technik / Technique<br />

Zertifikatslehrgang.» Voraussetzungen<br />

zur Teilnahme am Netzwerk: Der<br />

Betrieb muss Lackiererei und Spenglerei<br />

haben (Mischbetrieb) und nach<br />

Möglichkeitet carrosserrie-suisse-<br />

Mitglied sein. Vorausgesetzt werden<br />

ausgebildetes Personal sowie eine<br />

Infrastruktur nach Versicherungsstandard<br />

(Empfangsraum, Ersatzwagen<br />

etc.). «Was das Equipment betrifft,<br />

so geben wir keine Marken vor. Der<br />

Betrieb muss damit Arbeiten ausführen<br />

können, wie sie bei uns gelernt<br />

werden. Wir möchten, dass der <strong>Carrossier</strong><br />

sieht, wie er Geld verdienen<br />

kann, ohne Ersatzteile zu kaufen.»<br />

Einzigartig sei bei Clearcarrep zudem,<br />

dass die CO₂-Ersparnis beim «Reparieren<br />

statt Ersetzen» ausgewiesen<br />

wird. Deklariert wird es über nicht<br />

ersetzten Kunststoff und Glas, deren<br />

mittlere Werte in der Kalkulation hinterlegt<br />

sind. Dies kann der <strong>Carrossier</strong><br />

auch dem Endkunden kommunizieren. «In seiner Performance<br />

sieht der Unternehmer auch, wo er im Vergleich zu anderen<br />

Partnern steht.» Bisher zählt das Netzwerk 70 Mitglieder. «Für<br />

uns ist die Abdeckung wichtiger als Quantität. Und gesamtschweizerisch<br />

sind wir gut vertreten», so Bachmann. ●<br />

Text: Henrik Petro, Bilder: AkzoNobel, André Koch, Blutech, ESA<br />

Auch Felgenreparaturen gehören dazu und lassen sich<br />

gut «verkaufen».<br />

Les réparations de jantes en font également partie et<br />

peuvent être facilement «vendues».<br />

de débosselage.» Prérequis pour participer<br />

au réseau: l'entreprise doit disposer<br />

d'un atelier de peinture et d'une<br />

tôlerie (exploitation mixte) et, si possible,<br />

être membre de carrosserrie<br />

suisse. Un personnel formé et une<br />

infrastructure aux normes d'assurance<br />

(salle de réception, véhicule de<br />

remplacement, etc.) sont nécessaires.<br />

«En ce qui concerne le matériel, nous<br />

ne précisons aucune marque. L'entreprise<br />

doit être en mesure d'effectuer<br />

le travail tel que nous l'avons appris.<br />

Nous voulons que le carrossier voie<br />

comment il peut gagner de l'argent<br />

sans acheter de pièces de rechange.»<br />

Egalement unique à propos de clearcarrep:<br />

les économies de CO₂ sont affichées<br />

lors de la «réparation au lieu<br />

de remplacer», déclarées via la valeur<br />

commerciale du plastique et du<br />

verre non remplacés. Le carrossier<br />

peut également le communiquer au<br />

client final. «Dans sa performance, l'entrepreneur voit aussi où<br />

il se situe par rapport aux autres partenaires.» A ce jour, le<br />

réseau compte 70 membres. «Pour nous, la couverture est plus<br />

importante que la quantité. Et nous sommes bien représentés<br />

dans toute la Suisse», déclare H. Bachmann.<br />

●<br />

Texte: H. Petro; images: AkzoNobel, André Koch, Blutech, ESA<br />

esa.ch<br />

Ich mag beulen.<br />

Zusammen sind wir stark<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>45


Technik / Technique<br />

Réparer au lieu de remplacer<br />

Le Concept de pare-brise améliore les<br />

chances<br />

Le remplacement et la réparation de pare-brises, à l'origine de la compétence des carrossiers, sont<br />

devenus l'apanage de prestataires spécialisés. Avec le Concept de pare-brises, carrosserie suisse a créé<br />

des chances égales pour les membres.<br />

Reparieren statt ersetzen<br />

Wettbewerbsfähig dank Scheibenkonzept<br />

Durch offensive Werbung und attraktive Preise (kein Selbstbehalt)<br />

konnten spezialisierte Unternehmen wie Carglass oder Desa<br />

Autoglass das Scheibenersatz- und Reparaturgeschäft zum grossen<br />

Teil an sich reissen. Als Reaktion führte die Reparaturkommission<br />

2015 das Scheibenkonzept ein. Ziel war, den Carrosseriebetrieben<br />

gleich lange Spiesse in die Hand zu geben. Mitglieder<br />

von carrosserie suisse, die sich beteiligen möchten, müssen einen<br />

halbtägigen, gemeinsam von carrosserie suisse und Trösch Autoglas<br />

AG durchgeführten Kurs besuchen. Inhaltlich besteht er<br />

aus einem Theorie- und einem Praxisteil. Weitere Voraussetzung<br />

ist die Anschaffung eines Scheibenreparaturkits. Der Lieferant ist<br />

dabei nicht vorgegeben. Kern des Konzepts ist, dass mit den Versicherungspartnern<br />

Mobiliar, Allianz sowie Vaudoise Versicherungen<br />

eine Margenteilung bei Scheibenersatz und Fixpreise für<br />

die Scheibenreparatur vereinbart wurden. Das Scheibenkonzept<br />

gibt einem Betrieb die Möglichkeit, an Reparaturen zu kommen,<br />

die er sonst nicht hätte. Allerdings musse er selbst bedacht sein,<br />

sein Angebot bei Kunden und Agenturen zu bewerben.<br />

www.carrosseriesuisse.ch/de/service/werkstatt/scheibenreparatur<br />

Grâce à une publicité offensive et à des prix attractifs (sans franchise),<br />

des entreprises spécialisées telles que Carglass ou Desa<br />

Autoglass ont largement su s'emparer de l'activité de remplacement<br />

et de réparation de pare-brises, bien que chaque carrossier<br />

soit également capable de ces tâches. En réponse, la Commission<br />

de Réparation a introduit le Concept de pare-brise en 2015. L'objectif<br />

était de mettre les ateliers de carrosserie sur un pied d'égalité.<br />

Les membres de carrosserie suisse qui souhaitent participer<br />

doivent suivre un cours d'une demi-journée organisé conjointement<br />

par carrosserie suisse et Trösch Autoglas AG. Il se compose<br />

d'une partie théorique et d'une partie pratique. Une autre condition<br />

préalable est l'achat d'un kit de réparation de vitres. Le fournisseur<br />

n'est pas spécifié. Le cœur du concept est qu'un traitement<br />

standardisé a été négocié et convenu avec les partenaires<br />

d'assurances La Mobilière, Allianz et Vaudoise Assurances. Plus<br />

précisément, cela signifie un partage des marges pour le remplacement<br />

des vitres et des prix fixes pour leur réparation. Le<br />

fait que les compagnies d'assurance s'appuient de plus en plus<br />

sur les réparations plutôt que sur les remplacements convient<br />

naturellement à l'entrepreneur en carrosserie.<br />

Le concept de pare-brise donne à une entreprise la possibilité<br />

d'obtenir des réparations qu'elle n'aurait pas (ou plus) sans<br />

cela. Cependant, c'est à elle de veiller à faire connaître son<br />

offre aux clients et à entretenir de bonnes relations avec les<br />

agences régionales.<br />

●<br />

carrosseriesuisse.ch/fr/services/atelier/reparation-de-pare-brise<br />

Texte: Henrik Petro; images: Bruno Moser<br />

Der obligatorische halbtägige Kurs wird gemeinsam von carrosserie suisse und Trösch Autoglas AG durchgeführt und besteht aus einem Theorieund<br />

einem Praxisteil.<br />

Le cours obligatoire d'une demi-journée est organisé conjointement par carrosserie suisse et Trösch Autoglas AG et se compose d'une partie<br />

théorique et d'une partie pratique.<br />

46 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Bildung / Formation<br />

Ausbildungsverbund Nordostschweiz<br />

Stabübergabe an der<br />

Spitze<br />

An der DV des Ausbildungsverbundes Nordostschweiz<br />

(NOS) vom 3. Mai <strong>2022</strong> wurde ein<br />

neuer Präsident gewählt. Rolf Rast, Inhaber der<br />

Carrosserie Winiger AG, tritt die Nachfolge<br />

von Gaudenz Coray an.<br />

Association de formation Suisse du Nord-Est<br />

Passation de poste<br />

au sommet<br />

Un nouveau président a été élu à l'Assemblée des<br />

délégués de l'Association de formation de la<br />

Suisse du Nord-Est (NOS) le 3 mai <strong>2022</strong>. Rolf<br />

Rast, propriétaire de la Carrosserie Winiger AG,<br />

succède à Gaudenz Coray.<br />

Rolf Rast, Inhaber der Carrosserie Winiger AG, ist neuer Präsident des Ausbildungsverbundes Nordostschweiz, kurz NOS.<br />

Rolf Rast, propriétaire de Carrosserie Winiger AG, est le nouveau président de l'Association de formation de la Suisse du Nord-Est, la NOS.<br />

Während sechs Jahren hat Gaudenz Coray, Laax, der abtretende<br />

Präsident, den NOS umsichtig geführt. In seiner Amtszeit wurde<br />

u.a. der Lehrlingstag lanciert und die Leistungsvereinbarung mit<br />

dem Mittelschul- und Berufsbildungsamt Zürich erneuert. Bekannt<br />

sind seine mit Humor gespickten Reden an den Lehrlingstagen<br />

oder bei Rangverkündigungen. Weiterhin vertritt er im<br />

NOS-Vorstand die Interessen der Sektion Graubünden.<br />

Der gewählte Rolf Rast, Inhaber der Carrosserie Winiger AG,<br />

Frauenfeld, ist eine bekannte Grösse im Carrosseriegewerbe und<br />

hat in der Vergangenheit im VSCI – heute carrosserie suisse – und<br />

auf Sektionsebene sein Wissen in den Dienst der Branche gestellt.<br />

So war er u.a. in der VSCI-Geschäftsleitung, im VSCI-Zentralvorstand,<br />

Vorsitzender der Arbeitsgruppe «Positionierung<br />

ÜK-Zentren» und Co-Präsident der Sektion Ostschweiz. Nebst<br />

seinem neuen Amt steht er der NOS-Arbeitsgruppe «Lehrlingstag»<br />

vor, ist er doch der Initiant dieses Anlasses.<br />

Wir danken Gaudenz Coray für sein Wirken und gönnen ihm die<br />

von ihm gewünschte ruhigere Gangart. Dem neuen Amtsinhaber<br />

wünschen wir Spass und Befriedigung in seiner neuen Aufgabe.<br />

Innerhalb eines Jahres wird das NOS-Sekretariat sukzessive in<br />

das Sektionssekretariat Ostschweiz übergehen, welches sich mit<br />

dem Sektionssekretariat Zürich die Aufgaben teilen wird. ●<br />

Text und Bild: Felix Pohl<br />

Pendant six ans, Gaudenz Coray, Laax, le président sortant, a<br />

dirigé avec soin le NOS. Entre autres, il a créé la journée des<br />

apprentis et relancé l'accord avec l'office des collèges et de la<br />

formation professionnelle de Zurich. Ses discours pimentés<br />

d'humour lors des journées d'apprentissage ou à l'annonce des<br />

grades sont bien connus. Il représente toujours les intérêts de<br />

la section des Grisons au conseil d'administration du NOS.<br />

L'élu Rolf Rast, propriétaire de la Carrosserie Winiger AG,<br />

Frauenfeld, est une figure bien connue de la carrosserie et a<br />

mis ses connaissances au service de la branche dans le passé<br />

à l'USIC – aujourd'hui carrosserie suisse – et dans la section.<br />

Il fut entre autres membre du comité de direction et du comité<br />

central de l'USIC, président du groupe de travail «Positionnement<br />

des centres IE» et coprésident de la section Suisse orientale.<br />

En plus, il anime le groupe de travail NOS «Journée des<br />

apprentis», en tant qu'initiateur de cet événement.<br />

Nous remercions Gaudenz Coray pour son travail et lui souhaitons<br />

la cadence plus calme qu'il souhaitait. Nous souhaitons au<br />

nouveau titulaire beaucoup de plaisir et de satisfaction dans<br />

son nouveau travail. D'ici un an, le secrétariat du NOS sera peu<br />

à peu transféré au secrétariat de la section Suisse orientale, qui<br />

partagera les tâches avec celui de la section de Zurich. ●<br />

Texte et images: Felix Pohl<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>47


Bildung / Formation<br />

Regionalmeisterschaften, Teil 2<br />

Das sind die Besten<br />

aus dem Westen<br />

Mit den Wettbewerben der Carrosseriespengler/-innen<br />

und Carrosserielackierer/-innen<br />

der Region 2 sowie der Westschweiz fanden die<br />

Regiomeisterschaften <strong>2022</strong> ihren Abschluss.<br />

Nachdem bereits am 5. März die Fahrzeugschlosser der Region<br />

2 (Sektionen Bern Mittelland, Nordwestschweiz und Aargau)<br />

in der Mobilcity Bern gegeneinander angetreten waren, kamen<br />

am Samstag, 2. April, am selben Ort die Carrosserielackierer/-innen<br />

und Carrosseriespengler/-innen zum Zug. Am Ende<br />

des fordernden Tages triumphierte bei den sieben Spenglern<br />

Marco Müller (Carrosserie Spiez AG, Spiez): «Diesen Sieg hatte<br />

ich nicht erwartet. Ich absolviere aktuell noch Militärdienst<br />

und konnte mich daher nur begrenzt auf die Regiomeisterschaften<br />

vorbereiten. Nun doch diese Leistung gezeigt zu haben<br />

macht mich stolz.» Die Plätze 2 und 3 belegten Micha<br />

Eichenberger (Carrosserie Zumbrunn AG, Sissach) und Silas<br />

Reusser (Bernhard Reusser, Uetendorf).<br />

Bei den Carrosserielackierern/-innen durfte sich nach einem<br />

intensiven Wettbewerb gegen neun Konkurrenten/-innen Janina<br />

Käser (Gautschi AG, Langenthal) die regionale Krone aufsetzen:<br />

«Ich bin einfach nur froh, ist der Tag nun zu Ende. Nun<br />

noch Gold mitnehmen zu dürfen ist ein schönes Gefühl.» Mit<br />

aufs Podest schafften es Lara Kaufmann (Bartlome AG, Rüschegg,<br />

2.) und Amantin Zubaku (MS Cars GmbH, Köniz, 3.).<br />

Westschweizer Meisterschaft am 9. April in Moudon<br />

Auch die Sektionen der Romandie kürten im Centre de Formation<br />

des carrossiers vaudois in Moudon die besten Nachwuchstalente<br />

der Region 1 in den Berufen Carrosserielackierer/-innen<br />

und Carrosseriespengler/-innen. Mangels Ausbildungsplätzen<br />

Championnats régionaux, 2 e volet<br />

Voici les meilleur/es<br />

de l'ouest<br />

Les championnats régionaux <strong>2022</strong> se sont clôturés<br />

avec les concours des carrossiers/ièrestôliers/ières<br />

et carrossiers/ières peintres de la<br />

Région 2 et de la Suisse romande.<br />

Après que les serruriers sur véhicules de la Région 2 (sections<br />

Berne Mittelland, Suisse du Nord-Ouest et Argovie) se soient<br />

déjà affrontés à la Mobilcity Berne le 5 mars, ce fut le tour<br />

des carrossiers/ières-peintres et les carrossiers/ièrestôliers/ières<br />

au même endroit le samedi 2 avril. Au terme<br />

d'une journée exigeante, Marco Müller (Carrosserie Spiez AG,<br />

Spiez) a triomphé parmi les sept carrossiers-tôliers: «Je ne<br />

m'attendais pas à cette victoire. J'accomplis actuellement mon<br />

service militaire et n'ai donc pu me préparer que de manière<br />

limitée pour les championnats régionaux. Avoir montré cette<br />

performance me rend fier.» Les 2 e et 3 e places sont allées à<br />

Micha Eichenberger (Carrosserie Zumbrunn AG, Sissach) et<br />

Silas Reusser (Bernhard Reusser, Uetendorf).<br />

Après une compétition intense contre neuf concurrent/es,<br />

Janina Käser (Gautschi AG, Langenthal) a pu arborer la couronne<br />

régionale parmi les carrossiers/ières-peintres: «Je<br />

suis simplement heureuse que la journée soit terminée maintenant.<br />

Pouvoir remporter l'or est une sensation agréable.»<br />

Lara Kaufmann (Bartlome AG, Rüschegg, 2 e ) et Amantin Zubaku<br />

(MS Cars GmbH, Köniz, 3 e ) ont également escaladé le<br />

podium.<br />

Championnat de Suisse romande le 9 avril à Moudon<br />

Au Centre de Formation des carrossiers vaudois à Moudon,<br />

les sections de Suisse romande ont également sélectionné<br />

les meilleurs jeunes talents de la Région 1 dans les métiers<br />

Carrosserielackierer/-innen Region 1 (v.l.): Mylène Roy (2.), Grégory<br />

Esteve (Sieger) und Loan Chappuis (3.)<br />

<strong>Carrossier</strong>s/ières-peintres Région 1 (de g. à dr.) : Mylène Roy (2 e ),<br />

Grégory Esteve (vainqueur) et Loan Chappuis (3 e ).<br />

Carrosseriespengler Region 1 (v.l.): Néo Morel (2.), Robin Taramarcaz<br />

(Sieger) und Viktor Unell (3.)<br />

<strong>Carrossier</strong>s-tôliers Région 1 (de g. à dr.) : Néo Morel (2 e ),<br />

Robin Taramarcaz (vainqueur) et Viktor Unell (3 e ).<br />

48 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Bildung / Formation<br />

war der Beruf Fahrzeugschlosser/-in<br />

EFZ leider nicht vertreten. Dem Abschluss<br />

der Meisterschaften wohnte<br />

auch Vizepräsident Armin Haymoz bei,<br />

der sich in seiner Rede bei den Organisatoren,<br />

den Expertinnen und Experten,<br />

den Sponsoren sowie der Sektion carrosserie<br />

suisse vaud für die Bereitstellung<br />

der Infrastruktur bedankte. Im<br />

Wettkampf der Lackierer/-innen sicherte<br />

sich Grégory Esteve (Carrosserie 88,<br />

Sion) am Ende den Titel. Nach einem<br />

intensiven Arbeitstag mit vielen Herausforderungen<br />

zeigte er sich entsprechend<br />

erleichtert: «Ich bin stolz auf mich<br />

und glücklich mit dem, was ich heute<br />

zeigen konnte. Ich habe das Maximum<br />

gegeben und das hat sich am Ende ausbezahlt.»<br />

Ebenfalls geehrt auf den Rängen<br />

2 und 3 wurden Mylène Roy (Carrosserie<br />

Gillièron, Yverdon-les-Bains)<br />

und Loan Chappuis (Carrosserie du<br />

Relais SA, Sonceboz).<br />

Bei den Spenglern krönte sich Robin Taramarcaz<br />

(Darbellay Carrosserie – Camping<br />

car Valais SA, Martigny) zum Champion<br />

der Westschweiz: «Ich bin zufrieden mit mir und meinen<br />

Fähigkeiten, die ich heute gezeigt habe. Zwar sind mir ein paar<br />

kleinere Fehler unterlaufen, aber im Grossen und Ganzen habe<br />

ich mein Bestes gegeben und das hat mich am Ende zuoberst auf<br />

das Podest gebracht.» Nur knapp dahinter landete Néo Morel<br />

(Centre logistique de l’armée, Grolley) auf dem zweiten Platz,<br />

gefolgt von Viktor Unell (Carrosserie AGC SA, Genève-Acacias).<br />

Die jeweils Erst- und Zweitplatzierten aus den Regionen sind<br />

an den SwissSkills im September mit dabei. Mehr darüber lesen<br />

Sie auf den folgenden Seiten.<br />

●<br />

Text: Tobias Ochsner, carrosserie suisse<br />

Bilder: Samuel Knecht, Pino Stranieri<br />

Beste Carrosserielackiererin Region 2: Janina Käser.<br />

Meilleure carrossière-peintre R. 2 : Janina Käser.<br />

de carrossier/ière-peintre et carrossier/<br />

ière-tôlier/ière. Malheureusement, faute<br />

de postes de formation, le métier de<br />

serrurier sur automobiles CFC n'était<br />

pas représenté. Le vice-président Armin<br />

Haymoz a également assisté à la clôture<br />

des championnats et, dans son<br />

allocution, a remercié les organisateurs,<br />

les experts, les sponsors et la<br />

section carrosserie suisse vaud pour la<br />

mise à disposition de l'infrastructure. Au<br />

concours des carrossiers/ières-peintres,<br />

Grégory Esteve (Carrosserie 88, Sion)<br />

s'est assuré le titre au final. Après une<br />

journée de travail intense avec de nombreux<br />

défis, il est soulagé: «Je suis fier<br />

de moi et content de ce que j'ai pu montrer<br />

aujourd'hui. J'ai donné le maximum<br />

et ça a fini par payer.» Ont également<br />

été honorés aux 2 e et 3 e places, Mylène<br />

Roy (Carrosserie Gillièron, Yverdonles-Bains)<br />

et Loan Chappuis (Carrosserie<br />

du Relais SA, Sonceboz).<br />

Robin Taramarcaz (Darbellay Carrosserie<br />

– Camping car Valais SA, Martigny)<br />

a été sacré champion de Suisse<br />

romande des carrossiers-tôliers: «Je suis content de moi et<br />

des compétences dont j'ai fait preuve aujourd'hui. J'ai fait<br />

quelques petites erreurs, mais dans l'ensemble, j'ai fait de<br />

mon mieux et cela m'a permis de monter sur la plus haute<br />

marche du podium.» Néo Morel (Centre logistique de l'armée,<br />

Grolley) est juste derrière en deuxième position, suivi de Viktor<br />

Unell (Carrosserie AGC SA, Genève-Acacias).<br />

Les gagnants des première et deuxième places des régions<br />

participeront aux SwissSkills en septembre. Vous pouvez en<br />

apprendre davantage à ce sujet sur les pages suivantes. ●<br />

Texte: Tobias Ochsner, carrosserie suisse<br />

Images: Samuel Knecht, Pino Stranieri<br />

Das Podestfoto der Carrosserielackierer/-innen Region 2 ohne<br />

Siegerin: Lara Kaufmann (links, 2.) und Amantin Zubaku (3.)<br />

Le podium des carrossiers/ières-peintres de la Région 2 sans la<br />

vainqueure: Lara Kaufmann (à g., 2 e ) et Amantin Zubaku (3 e ).<br />

Carrosseriespengler Region 2 (v.l.): Micha Eichenberger (2.), Marco<br />

Müller (Sieger) und Silas Reusser.<br />

<strong>Carrossier</strong>s-tôliers de la Région 2 (de g. à dr.): Micha Eichenberger (2 e ),<br />

Marco Müller (vainqueur) et Silas Reusser (3 e ).<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>49


Bildung / Formation<br />

Schweizer Berufsmeisterschaften <strong>2022</strong><br />

Die grössten Swiss-<br />

Skills der Geschichte<br />

33 Kandidatinnen und Kandidaten der drei Carrosserieberufe<br />

treten vom 7. bis 11. September <strong>2022</strong><br />

in der Bernexpo gegeneinander an, um jeweils die<br />

oder den Beste/n zu küren. Eine Riesenchance<br />

auch, um die Vielfalt und Attraktivität des Handwerks<br />

einer breiten Öffentlichkeit zu zeigen.<br />

Championnats de Suisse professionnels <strong>2022</strong><br />

Plus grands Swiss-<br />

Skills de l'histoire<br />

33 candidats et candidates issus des trois métiers<br />

de la carrosserie s'affronteront à Bernexpo du<br />

7 au 11 septembre <strong>2022</strong> pour choisir le meilleur ou<br />

la meilleure du plateau. Une énorme opportunité<br />

aussi de montrer la diversité et l'attractivité de<br />

l'artisanat à un large public.<br />

Die Fahrzeugschlosser/-innen EFZ küren den Schweizer Meister erstmals an den zentralen Berufsmeisterschaften, den SwissSkills.<br />

Les serruriers/ières sur véhicules CFC élisent pour la première fois le champion de Suisse aux championnats prof. centraux, les SwissSkills.<br />

Carrosserielackierer/-innen EFZ<br />

<strong>Carrossier</strong>s/ières-peintres CFC<br />

Name<br />

Nom<br />

Arbeitgeber<br />

Employeur<br />

Ort Arbeitgeber<br />

Site de l'employeur<br />

Ago Ufuk AMAG – Autowelt Zürich Dübendorf ZH<br />

Ammann Kim Garage Meier Egnach AG Egnach TG<br />

Curulic Jovica Mercedes-Benz Automobile AG Zürich ZH<br />

Esteve Grégory Carrosserie 88 Sion VS<br />

Käser Janina Gautschi AG Langenthal BE<br />

Kaufmann Lara Bartlome AG Rüschegg BE<br />

Odermatt Jenny Paint-Styling AG Dallenwil NW<br />

Rossi Daniele Carrosserie Claus Chur GR<br />

Roy Mylène Carrosserie Gillièron Yverdon-les-Bains VD<br />

Schlösser Tabea Soland AG Luzern LU<br />

Schmid Melanie Deck GmbH Morschach SZ<br />

Zubaku Amantin MS Cars GmbH Köniz BE<br />

Carrosseriespengler/-innen EFZ<br />

<strong>Carrossier</strong>s/ières-tôliers/ières CFC<br />

Name<br />

Nom<br />

Arbeitgeber<br />

Employeur<br />

Ort Arbeitgeber<br />

Site de l'employeur<br />

Batliner Yves Brülisauer AG Eggersriet SG<br />

Camporese Luca<br />

Demetrio<br />

Tiefenbach Garage AG<br />

Schlatt TG<br />

Goncalves Joao Carrosserie Plankl AG Wittenbach SG<br />

Kammermann Jan Carrosserie Vitali+Müller AG Oberkirch LU<br />

Kugler Lina Carrosserie Rheintal AG Rebstein SG<br />

Morel Néo<br />

Centre logistique de<br />

l'armée Grolley<br />

Grolley FR<br />

Müller Marco Carrosserie Spiez AG Spiez BE<br />

Reusser Silas Carrosserie Bernhard Reusser Uetendorf BE<br />

Schildknecht<br />

Christian<br />

Silva Borges<br />

Alexandre<br />

Gantenbein Carrosserie<br />

Nänikon AG<br />

Emil Frey AG<br />

Nänikon ZH<br />

Schlieren ZH<br />

Stalder Timo Fuchs GmbH Schachen LU<br />

Taramarcaz Robin Darbellay Carrosserie –<br />

Camping car Valais SA<br />

Martigny VS<br />

50 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Bildung / Formation<br />

Die zentralen Berufsmeisterschaften finden nach 2014 und 2018<br />

zum dritten Mal statt. 150 Berufe werden präsentiert, so viele wie<br />

noch nie – darunter auch erstmals die Fahrzeugschlosser/-innen<br />

EFZ. Das bietet inspirierende Einblicke in die riesige Vielfalt an<br />

Schweizer Lehrberufen. Die besten, gut 1000 jungen Berufsleute<br />

der Schweiz stehen in 85 Meisterschaften während diesem fünftägigen<br />

Grossevent live im Einsatz. Die Besucherinnen und Besucher<br />

können ihnen bei der Arbeit über die Schultern blicken und<br />

ganz viele Berufe sogar selbst ausprobieren.<br />

Der nächste Schritt nach ganz oben<br />

Die Kandidatinnen und Kandidaten der Carrosserieberufe haben<br />

sich seit dem 5. März in den diversen Regionalmeisterschaften<br />

der vier Regionen bewährt. Dabei qualifizierten sich die zwei<br />

Bestplatzierten jeweils automatisch für die SwissSkills. Die verbleibenden<br />

vier freien Plätze in den Berufen Carrosseriespengler/-in<br />

EFZ und Carrosserielackierer/-in EFZ sowie die drei noch<br />

freien Plätze bei den Fahrzeugschlosser/-innen EFZ vergaben<br />

die Verantwortlichen von carrosserie suisse auf Basis einer einheitlichen<br />

überregionalen Punkte- resp. Rangliste.<br />

Wer nun unserem Berufsnachwuchs live zusehen möchte, begibt<br />

sich zwischen dem 7. und 11. September in die Halle 12 der Bernexpo.<br />

Dort werden auf 2800 m² Standfläche alle drei Carrosserieberufe<br />

an einem Ort gezeigt. Nebst den Berufswettbewerben<br />

sind auch Berufsinformationen und Wettbewerbe zu finden.<br />

«Für die carrosserie suisse-Berufsbildung ist das die Schwerpunktaktivität<br />

im Jahr <strong>2022</strong>», freut sich Leiter Berufsbildung<br />

Thomas Rentsh.<br />

www.swiss-skills.ch<br />

●<br />

Text: Henrik Petro, Bild: Archiv<br />

Les championnats professionnels centraux ont lieu pour la<br />

3 e fois après 2014 et 2018. 150 métiers, plus que jamais – dont<br />

pour la première fois celui de serrurier/ière sur véhicules CFC.<br />

Un aperçu de la grande variété des apprentissages suisses.<br />

Les meilleurs, un bon millier de jeunes professionnels suisses,<br />

sont en action dans 85 championnats lors de cet événement<br />

majeur de cinq jours. Les visiteurs peuvent regarder par-dessus<br />

leurs épaules au travail et même essayer de nombreuses<br />

professions par eux-mêmes.<br />

La prochaine étape vers le sommet<br />

Les candidat/es aux métiers de la carrosserie automobile ont<br />

fait leurs preuves dans les différents championnats régionaux<br />

des quatre régions depuis le 5 mars dernier. Les deux meilleur/es<br />

sont automatiquement qualifié/es pour les SwissSkills.<br />

Les responsables de carrosserie suisse ont attribué les<br />

quatre places libres restantes dans les professions de carrossier/ière-tôlier/ière<br />

CFC et de carrossier/ière-peintre CFC<br />

ainsi que les trois places encore libres pour les serruriers/<br />

ières sur véhicules CFC sur la base d'un classement suprarégional.<br />

Qui souhaite voir nos jeunes professionnels en direct doit se<br />

rendre à la Halle 12 de Bernexpo du 7 au 11 septembre. Les trois<br />

métiers de la carrosserie y seront présentés sur un stand de<br />

2800 m². En plus des concours professionnels, on trouve des<br />

informations sur les métiers et les concours. «Pour la formation<br />

professionnelle de carrosserie suisse, il s'agit de l'activité principale<br />

en <strong>2022</strong>», explique le chef de projet Thomas Rentsch.<br />

www.swiss-skills.ch<br />

●<br />

Texte: Henrik Petro; images: archives<br />

Für die Lackierer (Bild), Spengler und Schlosser ist die Teilnahme an<br />

den SwissSkills ein einmaliges Erlebnis, das den jungen Berufsleuten<br />

viel Lebenserfahrung vermittelt.<br />

La participation à SwissSkills est une expérience unique pour les<br />

carrosiers-peintres (photo), tôliers et les serruriers sur véhicules, qui<br />

donne aux jeunes professionnels une belle expérience de vie.<br />

Je zwölf Teilnehmer treten in den Berufen Carrosserielackierer/-in<br />

EFZ und Carrosseriespengler/-in EFZ (Bild) und 9 im Beruf Fahrzeugschlosser/-in<br />

EFZ an den SwissSkills gegeneinander an.<br />

Douze participants s'affrontent dans chacun des métiers de carrossier/<br />

ière-peintre CFC et tôlier/ière CFC (image) ainsi que 9 dans le métier<br />

de serrurier/ièere sur véhicules CFC aux SwissSkills.<br />

Fahrzeugschlosser EFZ<br />

Serruriers/ières sur véhicules CFC<br />

Name<br />

Nom<br />

Arbeitgeber<br />

Employeur<br />

Ort Arbeitgeber<br />

Site de l'employeur<br />

Boppart Lars Lanz + Marti AG Sursee LU<br />

Fahrni Lorenz Vogt AG Oberdiessbach BE<br />

Fuchs Noël Fankhauser AG Rohrbach BE<br />

Grünig Jens Carrosserie Hess AG Bellach SO<br />

Name<br />

Nom<br />

Arbeitgeber<br />

Employeur<br />

Ort Arbeitgeber<br />

Site de l'employeur<br />

Kocher Nils Carrosserie Hess AG Bellach SO<br />

Liebi Fabian Moser AG Steffisburg BE<br />

Storz Gil Carrosserie Rusterholz AG Richterswil ZH<br />

Sutz Michael Carrosserie Rusterholz AG Richterswil ZH<br />

Tresch Cédric Notterkran AG Boswil AG<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>51


Bildung / Formation<br />

Weiterbildung zum/zur Dellendrücker/-in<br />

In zwei Semestern<br />

zum Zertifikat<br />

Dieser Lehrgang richtet sich nicht nur an Carrosseriespengler/-innen<br />

und Carrosserielackierer/<br />

-innen, die sich im Dellendrücken weiterbilden<br />

möchten, sondern auch an praxiserprobte Drücker-Profis,<br />

die ihre Kompetenz mit einem carrosserie-suisse-Zertifikat<br />

bestätigen lassen möchten.<br />

Formation complémentaire de débosseleur/euse<br />

Deux semestres<br />

jusqu'au certificat<br />

Ce cours s'adresse non seulement aux carrossiers/ères-tôliers/ères<br />

et peintres qui souhaitent<br />

approfondir leur formation en débosselage, mais<br />

également aux professionnels du débosselage<br />

expérimentés qui souhaitent faire confirmer leur<br />

compétence par un certificat carrosserie suisse.<br />

Der nächste Zertifikatslehrgang dauert zwei Semester berufsbegleitend vom 23. September <strong>2022</strong> bis 29. April 2023. Prüfungstermin ist im Juni 2023.<br />

Le prochain cours de certificat dure deux semestres à temps partiel du 23 septembre <strong>2022</strong> au 29 avril 2023. La date d'examen est en juin 2023.<br />

Als Spezialisten mit besonderen handwerklichen Fertigkeiten<br />

sind Dellendrücker und Dellendrückerinnen gesuchte Fachkräfte.<br />

Sie beheben Park- und Naturschäden (Hagel, Sturm, herunterfallende<br />

Gegenstände und Ähnliches) oder beispielweise<br />

auch durch Transport an Neufahrzeugen entstandene Schäden.<br />

Als Spezialisten unterstützen sie auch die Arbeit von Carrosseriespenglern/<br />

-innen durch das Vordrücken von Dellen, die im<br />

Nachgang mit einer konventionellen Arbeitstechnik repariert<br />

werden. Dellendrückerinnen und -drücker mit Zertifikat arbeiten<br />

vorwiegend mit Führungspersonen im Carrosseriegewerbe sowie<br />

mit Carrosseriespenglern/-innen, Carrosserielackierern/-innen<br />

und mit Schadenexperten von Versicherungen zusammen.<br />

Bei externer Kundschaft arbeiten sie selbstständig, je nach Situation<br />

in Gebäuden oder in Hallen.<br />

Einer der Kursleiter und mitverantwortlich für die Inhaltsgestaltung<br />

des Lehrgangs ist Remo Friberg, selbst Dellendrücker seit<br />

27 Jahren. «Wenn heute eine Fachkraft sagen kann, sie behrrsche<br />

das Dellendrücken, ist sie noch gesuchter und begehrter», so<br />

Friberg. Er schätzt, dass es mittlerweile in der Schweiz um die<br />

100 Fachkräfte gebe, die diese Technik beherrschten. «Die Nachfrage<br />

nach alternativen Reparaturmethoden, wenn möglich ohne<br />

Spécialistes aux compétences techniques particulières, les<br />

débosseleurs/euses sont des professionnel/les recherché/es.<br />

Ils/elles réparent des dommages de parcage et naturels (grêle,<br />

tempêtes, chutes d'objets, etc.) ou, par exemple, les dommages<br />

aux véhicules neufs causés par leur transport. En tant que<br />

spécialistes, ils/elles soutiennent également le travail des carrossiers/ères-tôliers/ères<br />

en repoussant les bosses, qui sont<br />

ensuite réparées à l'aide de techniques de travail conventionnelles.<br />

Les débosseleurs/euses titulaires d'un certificat travaillent<br />

principalement avec des superviseurs du métier de la<br />

carrosserie, des carrossiers/ères-tôliers/ères ou peintres et<br />

des experts en sinistres d'assurances. Avec les clients externes,<br />

ils/elles travaillent en autonomie, selon la situation<br />

dans les bâtiments ou dans les halles.<br />

L'un des animateurs et co-responsable du contenu du cours est<br />

Remo Friberg, lui-même débosseleur depuis 27 ans. «Si un spécialiste<br />

peut dire aujourd'hui qu'il maîtrise le débosselage, il sera<br />

encore plus recherché et convoité», déclare R. Friberg. Il estime<br />

qu'il y a aujourd'hui une centaine de spécialistes en Suisse qui<br />

maîtrisent cette technique. «Mais la demande de méthodes de<br />

réparation alternatives, si possible sans peinture, ne cesse<br />

52 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Bildung / Formation<br />

Lackieren, steigt aber stetig. Immer<br />

mehr Betriebe melden hier Bedarf<br />

an, und zwar nicht nur Carrosserien,<br />

sondern auch Garagen. Wenn<br />

wir uns an die Hagelereignisse der<br />

letzten Jahre erinnern, dann waren<br />

die Drücker hoffnungslos ausgebucht.<br />

Dann wird auf ausländische<br />

Fachkräfte zurückgegriffen,<br />

was aber wegen Sprache, Arbeitsbewilligung<br />

und Sozialversicherungen<br />

oft sehr aufwendig ist.<br />

Zudem fehlt ihnen meist das nötige<br />

Wissen für die Kalkulation und<br />

den Umgang mit den entsprechenden<br />

IT-Lösungen.»<br />

Erfahrene Profidrücker wie Remo Friberg teilen ihr Fachwissen und<br />

ihre Erfahrung mit den Kursteilnehmerinnen und -teilnehmern.<br />

Des débosseleurs professionnels expérimentés tels Remo Friberg<br />

partagent leur savoir avec les participant/es au cours.<br />

d'augmenter. De plus en plus<br />

d'entreprises manifestent un besoin,<br />

non seulement des ateliers<br />

de carrosserie, mais aussi des<br />

garages. Vu les épisodes de grêle<br />

de ces dernières années, les débosseleurs<br />

étaient à coin. Alors,<br />

on a recours à des spécialistes<br />

étrangers, mais ça prend souvent<br />

beaucoup de temps en raison de<br />

la langue, des permis de travail<br />

et de la sécurité sociale. De plus,<br />

ils n'ont généralement pas les<br />

connaissances nécessaires pour<br />

le calcul et la maîtrise de l'informatique<br />

correspondante.»<br />

Drei Module erleichtern Quereinstieg<br />

––<br />

Im Modul «Basic» werden die Grundlagen vermittelt. Wie lokalisiert<br />

und analysiert man Carrosserieschäden sowie Dellen<br />

und wie lassen diese sich mit der ABOL-Technik reparieren?<br />

––<br />

Das Modul «Advanced» behandelt die Vorbereitungsarbeiten<br />

an Fahrzeug und Teilen. Wie bestimmt man Reparaturmethoden<br />

und die Reparaturkosten? Wie informiert und berät<br />

man Kundinnen und Kunden zum Reparaturvorgang? Wie<br />

wird der Reparatur- und Kostenübernahmeprozess mit Versicherern<br />

abgewickelt? Zudem wird die ABOL-Technik vertieft.<br />

Dazu gehören auch das Schleifen und Polieren von<br />

Reparaturstellen, das Vormontieren von Fahrzeugteilen und<br />

die Übergabe des Fahrzeugs an die Kundschaft.<br />

––<br />

Im Modul «Professional» schliesslich geht es um das Vordrücken<br />

von Dellen für Spengler- und Lackierarbeiten sowie<br />

das Repetieren und Vertiefen aller Handlungskompetenzen.<br />

«Zwischen den zwei- bis fünftägigen Modulen sollen die Teilnehmer<br />

in ihren Betrieben viel üben», erklärt Friberg. Fachkräfte,<br />

die bereits Erfahrung mit Dellendrücken haben oder im Lehrgang<br />

Carrosseriefachmann das Wahlpflichtfach gewählt haben,<br />

können auch direkt in die Module «Advanced» oder «Professional»<br />

einsteigen.<br />

Der erste Lehrgang an der STF Winterthur hat bereits begonnen<br />

und endet am 22. Dezember, der nächste Lehrgang im ÜK-Zentrum<br />

Zofingen beginnt am 23. September <strong>2022</strong> und dauert bis<br />

zum 29. April 2023. Am 9. August findet in Zofingen um 18.00<br />

Uhr ein Infoabend statt. Ein erster französischsprachiger Lehrgang<br />

ist für 2023 vorgesehen.<br />

●<br />

Text: Henrik Petro, Bilder: R. Friberg, Archiv<br />

Trois modules facilitent l'entrée en cours d'emploi<br />

––<br />

Les bases sont enseignées dans le module «Basic». Comment<br />

localiser et analyser les dommages de carrosserie et<br />

les bosses et les réparer avec la technologie ABOL?<br />

––<br />

Le module «Avancé» traite des travaux préparatoires sur le<br />

véhicule et les pièces. Comment déterminer les méthodes de<br />

réparation et les coûts de réparation? Comment informer et<br />

conseiller les clients sur le processus de réparation? Comment<br />

gérer le processus de réparation et de prise en charge<br />

des coûts avec les assureurs? De plus, on approfondit la<br />

technique ABOL. Cela comprend également le meulage et le<br />

polissage des zones de réparation, le pré-assemblage des<br />

pièces du véhicule et sa remise au client.<br />

––<br />

Enfin, le module «Professionnel» concerne le débosselage<br />

pour les travaux de tôlerie et de peinture, ainsi que la répétition<br />

et l'approfondissement de toutes les compétences.<br />

«Entre les modules de deux à cinq jours, les participants<br />

doivent beaucoup s'exercer dans leur entreprise», explique R.<br />

Friberg. Les spécialistes déjà expérimentés en débosselage ou<br />

qui ont choisi cette matière comme option dans la formation au<br />

Certificat professionnel peuvent aussi accéder directement aux<br />

modules «Avancé» ou «Professionnel».<br />

Le premier cours au STF Winterthur a déjà commencé et se<br />

terminera le 22 décembre, le prochain cours au Centre interprofessionnel<br />

de Zofingue commencera le 23 septembre <strong>2022</strong><br />

et durera jusqu'au 29 avril 2023. Le 9 août se tiendra à Zofingue<br />

une soirée d'information à 18h00. Un premier cours en français<br />

est prévu pour 2023.<br />

●<br />

Texte: Henrik Petro; images: R. Friberg, archives.<br />

Lehrgang <strong>2022</strong>/2023<br />

Verbandszertifikat Dellendrücker/-in<br />

Dauer: Zwei Semester berufsbegleitend vom 23. September<br />

<strong>2022</strong> bis 29. April 2023, Prüfung im Juni 2023<br />

Voraussetzung: Zu diesem Lehrgang zugelassen sind Carrosseriespengler/-innen<br />

EFZ und Carrosserielackierer/-innen EFZ<br />

Standort: carrosserie suisse Academy<br />

Aargau, ÜK-Zentrum Zofingen, Strengelbacherstrasse<br />

27, 4800 Zofingen<br />

Kosten: CHF 5650.– exkl. Prüfungsgebühr<br />

Anmeldung: Bis 31. August <strong>2022</strong>,<br />

carrosseriesuisse.ch/de/<br />

bildung/weiterbildung/dellendruecker<br />

Période d'apprentissage <strong>2022</strong>/2023<br />

Certificat de l'Association débosseleur/euse<br />

Durée: deux semestres à temps partiel en cours d'emploi<br />

du 23 septembre <strong>2022</strong> au 29 avril 2023, examens en juin 2023<br />

Prérequis: sont admis/es à cette formation, les carrossiers/<br />

ères-tôliers/ères CFC et les carrossiers/ères-peintres CFC<br />

Lieu: carrosserie suisse Academy<br />

Argovie, Centre CI Zofingue,<br />

Strengelbacherstrasse 27,<br />

4800 Zofingue<br />

Coûts: CHF 5650.– hors frais d'examen<br />

Inscription: jusqu'au 31 août <strong>2022</strong>, à<br />

carrosseriesuisse.ch/fr/formation/<br />

formation-continue/debosseleur<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>53


Bildung / Formation<br />

Julie Reynard, Carrosserie Moderne SA<br />

Wie ein Schwamm,<br />

der alles aufsaugt<br />

Die Ausbildung zur Carrosseriespenglerin EFZ<br />

war nicht Julies erste Wahl. Doch nachdem sie auf<br />

Umwegen diesen Beruf erlernt hat, tut sie alles,<br />

um ihr Wissen über ihr Fachgebiet zu erweitern.<br />

Julie Reynard, Carrosserie Moderne SA<br />

Assoifée de savoir<br />

comme une éponge<br />

La formation de carrossière-tôlière CFC n'était pas<br />

le choix initial de Julie. Mais après avoir appris ce<br />

métier par conviction, elle fait tout pour approfondir<br />

ses connaissances dans son domaine.<br />

Savièse liegt auf einer wunderschönen sonnigen Hochebene<br />

über der Stadt Sitten, besteht aus mehreren Dörfern und gehört<br />

zu den grossen Weinanbaugebieten des Wallis. Julie Reynard,<br />

Saviésane mit Herzblut, besucht das College Planta de<br />

Sion VS mit dem Ziel, dort die Matura zu machen. Doch kurz<br />

vor der Ziellinie überkommen sie Zweifel und sie schmeisst hin.<br />

Unter dem Druck ihres Umfelds, das sie für eine Ausbildung<br />

zur Innenarchitektin nach Deutschland schicken möchte, reisst<br />

sie sich dann doch zusammen und drückt, reich an schönen<br />

Erinnerungen an die Kindheit mit ihrem Vater (dem Direktor der<br />

Carrosserie Moderne de Sion), wieder für ein Jahr die Schulbank,<br />

bis sie die künstlerische Matura in der Tasche hat. Danach<br />

steigt sie direkt in die vierjährige Ausbildung zur Carrosseriespenglerin<br />

ein und nimmt nach Erhalt ihres EFZ 2018 eine<br />

Vollzeitstelle im väterlichen Unternehmen an.<br />

Ein unstillbarer Durst als Antrieb<br />

Die gespreizten Zehen am Ufer der langen, ruhigen Rhône<br />

bräunen lassen? Nein – selbst dieser grosse, transalpine Fluss<br />

kann ihren unstillbaren Durst nicht löschen – den Wissensdurst.<br />

Seit September 2018, also direkt nach Arbeitsantritt,<br />

reagierte Julie unaufhörlich auf alle Weiterbildungsangebote,<br />

die ihren Beruf direkt oder indirekt betreffen. Beginnend mit<br />

einem Aussen-Carrosserie-Reparaturkurs (Amag), absolvierte<br />

sie die Einführung ins Ausbeulen<br />

ohne Lackieren (PDR-Team), lernte die<br />

Anwendung von Diagnosegeräten und<br />

besuchte einen Hochvoltsicherheitskurs<br />

(beides TechPool). Es folgten die<br />

Einweisung in alternatives Richten<br />

(PDR-Team), ein VAG-Gruppenworkshop<br />

(TechPool), ein Silver-Dat II-Training<br />

für Anwender (auto-i-dat), ein<br />

Hochvolttechnikkurs (TechPool), die<br />

Einführung in Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz im Unternehmen<br />

(AGVS), ein Kurs mit dem Titel «Unserer Arbeit einen<br />

Sinn geben» (At-Lier) sowie ein Fahr- und Manövertraining<br />

(Metroz Training & Services Sàrl). War’s das jetzt? Mitnichten,<br />

wir sind ja erst am Ende des Jahres 2019 angelangt.<br />

Und weiter ging es mit zwei Seminaren zu den Themen «Werkstattmanagement<br />

mit Kennzahlen-Kompass» und «Ist Ihre Führung<br />

am effizientesten auf Ihre Mitarbeiter abgestimmt?» (André<br />

Koch AG – Repanet Suisse), mit den Kursen «Zusammen arbeiten»<br />

(At-Lier), «Lichttechnik» (TechPool), «Silver Dat 3 Berechnung<br />

von Reparaturen» (Auto-i-dat), «Gruppenzusammenhalt<br />

fördern» (At-Lier), «Reparaturstahl mittlerer Carrosserien»<br />

(Clearcarrep), «Zusatzschulung für Anwender» (Carbesa /<br />

CBR-System), «Ausbildung für zukünftige Lehrlinge» (TOP-Aus-<br />

«Das Unternehmen profitiert von meinen<br />

Weiterbildungen voll und ganz, weil ich das<br />

Gelernte an das ganze Team weitergebe.»<br />

«L'entreprise profite pleinement de ma<br />

formation continue car je transmets ce que<br />

j'ai appris à toute l'équipe.»<br />

Saviésane de sang et de cœur, Julie Reynard se lance dans<br />

les études, visant une matu au collège de la Planta de Sion.<br />

Mais peu avant la fin du cycle de quatre ans, le doute l’envahit<br />

et elle abandonne. Sous la «menace» de son entourage de la<br />

vouer à une formation d’architecte d’intérieur en Allemagne,<br />

Julie se ressaisit et, riche de bons souvenirs d’enfance auprès<br />

de son papa (directeur de la Carrosserie Moderne de Sion),<br />

reprend les bancs d’école pendant une année pour acquérir<br />

la maturité artistique. Pour accéder directement à l’apprentissage<br />

de carrossière-tôlière, couronné par un CFC au bout de<br />

quatre ans, et contracter un emploi à plein temps dans l’entreprise<br />

paternelle en 2018.<br />

Une soif inassouvissable d'apprendre<br />

Pour bronzer les orteils en éventail sur le long fleuve tranquille<br />

(le Rhône…)? Que nenni – même ce grand cours d’eau<br />

transalpin ne saurait étancher sa soif inassouvissable… d’apprendre.<br />

Dès septembre 2018, donc dès la prise du travail,<br />

Julie n’a de cesse de répondre à toutes les offres de formations<br />

continues touchant de près ou de loin à sa profession.<br />

A commencer par un cours de réparation de carrosserie<br />

extérieure chez Amag, puis d’initiation de débosselage sans<br />

peinture (PDR-team Sàrl), d’utilisation des appareils diagnostic,<br />

de sécurité haute tension (les deux par TechPool),<br />

d’initiation aux techniques de redressage<br />

alternatif (PDR-Team), suivi d’un<br />

workshop de groupe VAG (TechPool),<br />

d’une formation Silver-Dat II pour utilisateurs<br />

(auto-i), de technicienne<br />

haute tension (TechPool), d’un cours<br />

d’introduction pour la sécurité au<br />

travail et la protection de la santé<br />

dans l’entreprise (UPSA), d’un autre<br />

intitulé «donner du sens à notre travail»<br />

(At-Lier), d’une formation conduite et manœuvres (Metroz<br />

Formation & Services Sàrl). Fini? Pensez donc: nous ne<br />

sommes que fin 2019.<br />

Et ça repart de plus belle: deux séminaires intitulés «la gestion<br />

de l’atelier avec les indicateurs Kompass» et «votre management<br />

est-il adapté le plus efficient en fonction de vos collaborateurs»<br />

(André Koch – Repanet), les cours «travailler ensemble»<br />

(At-lier), «technique d’éclairage» (TechPool), «Silver<br />

Dat 3 calcul des réparations» (Auto-i), «favoriser la cohésion<br />

de groupe» (At-Lier), «acier de réparation de carrosserie<br />

moyenne» (Clearcarrep), «formation complémentaire pour<br />

utilisateurs» (Carbesa), «formation pour futurs apprentis»<br />

(TOP Entreprise formatrice), «occupant» (Amag), «système de<br />

redressage Carbon miracle» et «la mesure du véhicule – sys-<br />

54 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Julie Reynard ist seit vier Jahren ausgelernt – pardon – hat vor vier Jahren ihre Lehre abgeschlossen. Denn ausgelernt hat man nie.<br />

Julie Reynard a terminé son apprentissage depuis quatre ans – mais n'a pas fini d'apprendre pour autant. La preuve...<br />

bildungsbetrieb), «Occupant» (Amag), «CBR-System Richtsystem»<br />

sowie «Fahrzeugvermessung – Diagnosesystem» (beides<br />

bei Carbesa), gefolgt von einem «Kundenerlebnis»-Workshop<br />

(André Koch – Repanet Suisse) am 12. Mai <strong>2022</strong>. Und Julie beabsichtigt,<br />

diesen Schwung beizubehalten.<br />

Nutzen für das Unternehmen: Know-how-Transfer<br />

Kurz gesagt: Julie ist unersättlich. Aber was nützt eine solche<br />

Unerbittlichkeit, um ja keinen Krümel der Entwicklung des Berufs<br />

zu verpassen? Julie: «Für mich ist es eine enorme Befriedigung,<br />

ständig an der Spitze von Innovationen, Techniken und<br />

Prozessen zu bleiben. Es ist immer interessant und erlaubt mir<br />

auch, dem Arbeitsalltag zu entfliehen. Das Unternehmen, in<br />

dem der Besuch dieser Kurse fester Bestandteil meines Pensums<br />

ist (ich bleibe also Angestellte), profitiert von diesem<br />

Engagement voll und ganz, weil ich das Gelernte an das ganze<br />

Team weitergebe. Dies hält uns nicht nur auf dem neuesten<br />

Stand des Wissens, sondern ermöglicht es uns auch, die Arbeitsweise<br />

aller im Team zu harmonisieren.»<br />

Auf die Frage, ob sie deshalb in der Firmenhierarchie immer<br />

weiter aufsteige, antwortet Julie: «Keineswegs, ich bleibe eine<br />

einfache Carrosseriespenglerin. Mein Vater, Mehrheitsaktionär<br />

der Carrosserie Moderne SA und Direktor, geht auf die 57 zu.<br />

Geplant ist, dass ich mit meinem jüngeren Bruder Nathan irgendwann<br />

übernehme, aber das ist noch Zukunftsmusik. Ich<br />

bereite mich aber bereits auf die Führung des Büros vor und<br />

bilde mich entsprechend weiter. Wenn mein Vater abwesend<br />

ist, kümmere ich mich um den Empfang von Kunden, die Analyse<br />

und Berechnung von Versicherungsansprüchen.»<br />

Gibt es einen Trend, der Julie besonders geprägt hat? «Der<br />

Kurs, der mich am meisten geprägt hat, ist ‹Reparieren statt<br />

ersetzen›, ein Trend, der sich unter anderem aus Gründen der<br />

Nachhaltigkeit allmählich durchsetzt, aber auch die Abhängigkeit<br />

von Lieferanten reduziert.»<br />

●<br />

Text: Jean Mesnil; Bild: Reynard<br />

tème de diagnostic» (les deux chez Carbesa), suivi d’un<br />

workshop «expérience client» (André Koch – Repanet) le 12<br />

mai dernier… Et Julie entend bien poursuivre sur sa lancée.<br />

Bref, Julie est insatiable. Mais que rapporte un tel acharnement<br />

à ne pas manquer une miette de l’évolution du métier?<br />

Julie: «Pour moi, c’est une énorme satisfaction de rester continuellement<br />

à la pointe du progrès, des techniques, des processus.<br />

C’est toujours intéressant et cela me permet aussi<br />

d’échapper au train quotidien du boulot. Pour l’entreprise, où<br />

la visite de ces cours fait partie intégrante de mon pensum<br />

(donc je reste salariée), je profite pleinement de cet apport, car<br />

je retransmets à toute l’équipe ce que j’y ai appris. Non seulement,<br />

cela nous maintient au sommet des connaissances, mais<br />

permet aussi d’harmoniser le fonctionnement de tout un chacun<br />

au sein du team.<br />

Pas pour régner, mais pour partager<br />

A la question de savoir si elle prend donc constamment du<br />

grade dans la hiérarchie de l’entreprise, Julie répond: «Pas<br />

du tout, je reste simple carrossière-tôlière. Mon père, détenteur<br />

de la majorité de la Carrosserie Moderne SA et directeur,<br />

approchant les 57 ans, il est prévu que je prendrai le relais<br />

avec mon jeune frère Nathan, mais ça, c’est de la musique<br />

d’avenir. Je me prépare toutefois déjà à gérer le bureau et<br />

m’instruis en conséquence. Lorsque mon père est absent, je<br />

m’occupe de l’accueil des clients, de l’analyse et de la calculation<br />

des sinistres.»<br />

Une tendance a-t-elle particulièrement marqué Julie? «Le<br />

cours qui m’a le plus marquée est celui préconisant de réparer<br />

les pièces endommagées (presque) à tout prix au lieu de<br />

les remplacer par des neuves, une tendance qui s’établit progressivement,<br />

entre autres pour des raisons de pérennité (afin<br />

de ménager les ressources), mais aussi de dépendance des<br />

fournisseurs.<br />

●<br />

Texte: Jean Mesnil; image: Reynard<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>55


Kursübersicht / Liste des cours<br />

Übersicht <strong>2022</strong><br />

Kursangebote<br />

BAZ – Branchenlösung<br />

Dank der BAZ mit ihrer kurzen, intensiven Schulung und den<br />

ERFA-Tagungen sind Sie stets auf dem neusten Stand und auch<br />

für allfällige Kontrollen bestens gewappnet. Zusätzlich erhalten<br />

Sie geeignete Hilfsmittel und aktuelle Unterlagen.<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

Grundkurs 30.06.<strong>2022</strong> St. Gallen<br />

08.07.<strong>2022</strong> Aarburg<br />

05.08.<strong>2022</strong> online<br />

18.08.<strong>2022</strong> Bern<br />

ERFA-Tagung 05.07.<strong>2022</strong> Bern<br />

19.07.<strong>2022</strong> online<br />

31.08.<strong>2022</strong> Winterthur<br />

asa-control 23.08.<strong>2022</strong> online<br />

Branchenspezifische Berufsbildnerkurse<br />

Sie wollen Lernende ausbilden und sind interessiert an einer<br />

professionellen Ausbildung für den Berufsnachwuchs? Dieser<br />

Kurs richtet sich exklusiv an <strong>Carrossier</strong>s und Fahrzeugschlosser<br />

und arbeitet mit branchenspezifischen Dokumenten.<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

BBK-carrosserie suisse 12.09.–23.09.<strong>2022</strong> Bern<br />

<strong>2022</strong>-01<br />

BBK-carrosserie suisse 18.10.–26.10.<strong>2022</strong> Zofingen<br />

<strong>2022</strong>-02<br />

Technik<br />

Arbeiten Sie in Ihrem Betrieb an elektrifizierten Antrieben wie<br />

Hybridantrieben, Elektroautos, -motorrädern oder -booten?<br />

Möchten Sie sich oder Ihre Mitarbeitenden gemäss gesetzlichen<br />

Vorgaben instruieren lassen und dies mit dem schweizweit<br />

branchenanerkannten Kompetenzausweis nachweisen?<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

Hochvolt-Sicherheit 21.06.<strong>2022</strong> Holderbank<br />

TPK 500<br />

23.08.<strong>2022</strong> Holderbank<br />

Auch Elektrofahrzeuge mit einem Brennstoffzellenantrieb<br />

spielen eine immer grössere Rolle. Nebst der Eröffnung vieler<br />

Wasserstofftankstellen kommen auch vermehrt entsprechende<br />

Fahrzeuge auf den Markt.<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

Brennstoffzellenantrieb 30.06.<strong>2022</strong> Horw<br />

Gasbetriebene Fahrzeuge sind inzwischen ein fester Bestandteil<br />

auf unseren Strassen geworden und gehören zur Klasse<br />

der alternativen Antriebe. Die Arbeiten an solchen Fahrzeugen<br />

sowie auch der Betrieb einer Gastankstelle erfordern gewisse<br />

Voraussetzungen, damit sie korrekt, sicher und schlussendlich<br />

gefahrlos ablaufen.<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

Grundlagen Gasantriebsysteme<br />

06.07.<strong>2022</strong> Horw<br />

(LPG/CNG/LNG/H2)<br />

Dieses Training soll dem Teilnehmer die notwendigen Kenntnisse<br />

und die Vorgehensweise für einen korrekten Klimaservice<br />

an modernen Klimaanlagen vermitteln. Weiter lernt der<br />

Teilnehmer die Besonderheiten der Bauteile kennen, die er für<br />

die Wartung braucht. Er kennt die Funktion der unterschiedlichen<br />

Anlagen und kann daher auch eine Funktionsbeurteilung<br />

durchführen und die nötigen Reparaturmassnahmen einleiten.<br />

56 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Kursübersicht / Liste des cours<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

Klimaanlage (Basis) 12.07.<strong>2022</strong> St. Gallen<br />

TPK 125<br />

16.08.<strong>2022</strong> Holderbank<br />

Müssen Sie Hochvoltsysteme an elektrisch angetriebenen<br />

Strassenfahrzeugen aus- und wieder einschalten? Benötigen<br />

Sie das branchenanerkannte und schweizweit gültige Zertifikat<br />

«Elektro-Instruktion für sicheres Arbeiten mit Hochvoltsystemen<br />

in der Fahrzeugtechnik»?<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

Hochvolt-Techniker 25.08.<strong>2022</strong> Holderbank<br />

TPK 816<br />

TOP-Ausbildungsbetrieb<br />

TOP-Ausbildungsbetriebe haben Top-Lernende. Aus Top-Lernenden<br />

werden Top-Fachkräfte.<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

Stufe 1 – Einstiegskurs 30.08.<strong>2022</strong> Zürich<br />

31.08.<strong>2022</strong> Zofingen<br />

Stufe 2 – Entdeckendes<br />

Lernen<br />

14.10. + 17.11.<strong>2022</strong> Zürich<br />

31.08.<strong>2022</strong> Zofingen<br />

Performance PLUS<br />

Der Weg zur Rentabilitätssteigerung<br />

Klimawandel, Technologieveränderungen, Digitalisierung und<br />

Generationenverhaltensänderungen sind wichtige Themen.<br />

Sie bewegen uns, beeinflussen uns und unser Verhalten und<br />

insbesondere auch dasjenige unserer Kunden – ob dies nun<br />

Privat- und/oder Geschäftskunden in unserer Automobilbranche,<br />

unseren Carrosserie- und Fahrzeugbaubetrieben sind –<br />

wir kommen nicht umhin, uns zu bewegen und in einigen Bereichen<br />

umzudenken.<br />

Kurs Kursdaten Kursort<br />

Verkauf 1 23.06.<strong>2022</strong> Oensingen<br />

Personalführung/ 30.06.<strong>2022</strong> Oensingen<br />

Leadership<br />

Verkauf 2 13.07.<strong>2022</strong> Oensingen<br />

Personalmanagement 18.08.<strong>2022</strong> Oensingen<br />

Kommunikation & 23.08.<strong>2022</strong> Oensingen<br />

Verhalten<br />

Marketing-Grundkurs 25.08.<strong>2022</strong> Oensingen<br />

Anmeldung und weitere Kurse<br />

Anmeldungen nehmen wir gerne über unsere<br />

Website www.carrosseriesuisse.ch entgegen.<br />

Alle Kurse finden Sie stets aktualisiert unter<br />

www.carrosseriesuisse.ch > Kursangebote.<br />

Inscription et autres cours<br />

Nous accueillons volontiers les inscriptions<br />

via notre site en ligne carrosseriesuisse.ch.<br />

Vous trouvez la liste actualisée des cours sous<br />

carrosseriesuisse.ch > Offres de cours<br />

Vue d'ensemble <strong>2022</strong><br />

Offre de cours<br />

Technique<br />

Travaillez-vous sur des entraînements électrifiés dans votre<br />

entreprise, par exemple des moteurs hybrides, des voitures<br />

électriques, des motos ou des bateaux? Vous souhaitez que<br />

vous-même ou vos employés soient instruits conformément<br />

aux exigences légales et le prouver par un certificat de compétence<br />

reconnu par la branche, valable au niveau national?<br />

Cours Dates des cours Lieu des cours<br />

Sécurité haute- 05.07.<strong>2022</strong> Etagnières<br />

tension TPK 500<br />

Devez-vous débrancher et rebrancher des systèmes haute tension<br />

sur des véhicules routiers à propulsion électrique? Avezvous<br />

besoin d'un certificat reconnu par la branche et valable au<br />

niveau national «Instruction électrique sur la sécurité des travaux<br />

sur les systèmes haut voltage en technique automobile»?<br />

Cours Dates des cours Lieu des cours<br />

Technicien haute- 14.07.<strong>2022</strong> Etagnières<br />

tension TPK816<br />

SAD<br />

Des solutions simples, pratiques, conformes à la loi et génératrices<br />

de bénéfices sont au cœur de la solution par branche<br />

«asa-control» de la SAD. Vous vous déchargez ainsi, de la planification<br />

à la mise en œuvre. «asa-control» aide votre entreprise,<br />

qu'elle soit petite, moyenne ou grande, à mettre en œuvre<br />

la sécurité au travail et la protection de la santé, à garantir<br />

l'hygiène ou à rétablir la situation.<br />

Cours Dates des cours Lieu des cours<br />

asa-control 21.06.<strong>2022</strong> online<br />

SAD<br />

Dopo il corso base, la PERCO è tenuta a frequentare ogni due<br />

anni un corso di formazione continua della durata di mezza<br />

giornata (giornata ERFA). Il programma aggiornato dei corsi<br />

viene inviato alle PERCO una volta all'anno. Le spese per i corsi<br />

di formazione sono già incluse nella tassa annuale.<br />

Corso Date dei corsi Luogo del corso<br />

giornate ERFA 21.06.<strong>2022</strong> Biasca<br />

La soluzione settoriale SAD «asa-control» si basa su soluzioni<br />

facili, pratiche, conformi alle norme in vigore e redditizie. Essa<br />

renderà il vostro lavoro più facile, dalla fase di pianificazione a<br />

quella di messa in pratica. «asa-control» supporta la vostra<br />

azienda – sia essa piccola, media o grande – nella messa in<br />

pratica dei requisiti richiesti a livello di sicurezza del lavoro,<br />

tutela della salute, igiene o manutenzione.<br />

Corso Date dei corsi Luogo del corso<br />

asa-control 06.09.<strong>2022</strong> online<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>57


Rechtshilfe / Assistance juridique<br />

Eigentumsvorbehalt<br />

Kann man sich davor schützen, dass ein mit einem<br />

Abzahlungsvertrag verkauftes Auto bei einem<br />

Konkurs des Schuldners «verloren» ist? Ja, und<br />

zwar mit dem Eigentumsvorbehalt. Allerdings gilt<br />

es, dabei eine wichtige Sache zu beachten.<br />

Ausgangslage<br />

Clemens führt einen kleinen Carrosseriebetrieb und beschäftigt<br />

drei Mitarbeiter. Nebst vielfältigen Reparaturarbeiten handelt<br />

er auch mit Neu- und Occasionsfahrzeugen. Anlässlich<br />

einer Frühlingsausstellung kommt Clemens mit Vincent ins<br />

Gespräch. Vincent zeigt grosses Interesse an einem neuen<br />

Seat Ateca in feuerroter Farbe, den Clemens für 40 000 Franken<br />

verkaufen will. Mit dem Preis sei Vincent grundsätzlich<br />

einverstanden, doch da er zurzeit etwas knapp bei Kasse sei,<br />

möchte er den Rechnungsbetrag in zehn Raten abzahlen, die<br />

er quartalsweise leisten werde. Clemens ist einverstanden<br />

und die beiden vereinbaren in einem schriftlichen Vertrag<br />

nebst einem Eigentumsvorbehalt, dass Vincent das Auto in<br />

zehn Tagen abholen kann, wenn bis dahin die erste Rate bezahlt<br />

ist. Vincent bezahlt die erste Rate fristgemäss und holt<br />

das Auto ab. Die zweite und auch die dritte Rate bezahlt Vincent<br />

jedoch nicht mehr. Schliesslich erfährt Clemens, dass über<br />

Vincent, der im Handelsregister als Einzelunternehmer eingetragen<br />

ist, der Konkurs eröffnet wurde und sich der von ihm<br />

verkaufte Seat in der Konkursmasse befindet. Wie ist die<br />

Rechtslage?<br />

Expertenrat<br />

Clemens und Vincent haben einen Kaufvertrag über einen<br />

Fahrnisgegenstand abgeschlossen. Durch Abschluss des<br />

Kaufvertrages verpflichtete sich Clemens zur Übergabe des<br />

Kaufgegenstandes und zur Verschaffung des Eigentums<br />

und Vincent zur Bezahlung des Kaufpreises in Höhe von<br />

40 000 Franken (Art. 184 OR). Vincent hat bereits 4000 Franken<br />

des Kaufpreises bezahlt und Clemens hat ihm den feuerroten<br />

Seat übergeben. Die beiden haben jedoch schriftlich<br />

festgehalten, dass das Eigentum am Fahrzeug erst nach der<br />

vollständigen Bezahlung auf Vincent übergeht.<br />

Eine solche Vereinbarung ist grundsätzlich zulässig, sofern es<br />

sich um einen Kaufvertrag über eine bewegliche Sache handelt,<br />

der einen Kreditkauf beinhaltet. Grundsätzlich sind keine besonderen<br />

Formvorschriften einzuhalten. Gemäss Art. 715 Abs. 1<br />

ZGB ist dieser jedoch nur wirksam, wenn er im Eigentumsvorbehaltsregister,<br />

das vom Betreibungsamt am Wohnsitz/Sitz des<br />

Kaufpreisschuldners geführt wird, eingetragen ist. Diesem Eintrag<br />

kommt konstitutive Wirkung zu.<br />

Da der Eigentumsvorbehalt zwar schriftlich vereinbart, aber<br />

nicht im Eigentumsvorbehaltsregister eingetragen wurde, ist<br />

Vincent im Zeitpunkt der Übergabe und vor dem Zeitpunkt der<br />

gesamten Bezahlung des Kaufpreises Eigentümer des feuerroten<br />

Seats geworden. Im Zwangsvollstreckungsverfahren<br />

wird der feuerrote Seat als Eigentum von Vincent verwertet.<br />

Clemens bleibt nichts anderes übrig, als seine Forderung im<br />

Konkurs anzumelden. <br />

●<br />

Réserve de propriété<br />

Pouvez-vous vous protéger du fait qu'une voiture<br />

vendue avec un accord à tempérament est «perdue»<br />

si le débiteur fait faillite? Oui, avec une réserve<br />

de propriété. Cependant, il y a une chose<br />

importante à noter.<br />

Le cas présent<br />

Clemens dirige un petit atelier de carrosserie et emploie trois<br />

personnes. En plus d'un large éventail de travaux de réparation,<br />

il pratique également le commerce de véhicules neufs<br />

et d'occasion. A l'occasion d'une exposition printanière, Clemens<br />

entame une conversation avec Vincent. Vincent manifeste<br />

un grand intérêt pour une nouvelle Seat Ateca rouge<br />

feu, que Clemens entend vendre pour 40 000 francs. Vincent<br />

se déclare fondamentalement d'accord avec le prix, mais<br />

comme il manque un peu de liquidités en ce moment, il souhaite<br />

payer le montant de la facture en dix versements, qu'il<br />

effectuera à un rythme trimestriel. Clemens accepte et les<br />

deux conviennent moyennant un contrat écrit, assorti d'une<br />

réserve de propriété, que Vincent peut récupérer la voiture<br />

dans dix jours si le premier versement a été payé d'ici là.<br />

Vincent paie le premier versement à temps et récupère la<br />

voiture. Cependant, Vincent ne paie plus les deuxième et troisième<br />

versements. Enfin, Clemens apprend que Vincent, qui<br />

est inscrit au registre du commerce en tant que propriétaire<br />

unique, a fait faillite et que la Seat qu'il a vendue fait partie de<br />

l'actif de la faillite. Quelle est la situation juridique?<br />

Conseil d'expert<br />

Clemens et Vincent ont conclu un contrat d'achat pour un bien<br />

meuble. En concluant le contrat d'achat, Clemens s'est engagé<br />

à remettre l'objet de l'achat et à procurer le bien et Vincent<br />

à payer le prix d'achat de 40 000 francs (art. 184 CO). Vincent<br />

a déjà payé 4000 francs du prix d'achat et Clemens lui a remis<br />

la Seat rouge feu. Cependant, les deux ont déclaré par écrit<br />

que la propriété du véhicule ne sera transférée à Vincent<br />

qu'après le paiement intégral.<br />

Un tel accord est en principe admissible s'il s'agit d'un contrat<br />

d'achat d'un bien mobile comportant un achat à crédit. En<br />

principe, aucune exigence formelle particulière ne doit être<br />

respectée. Selon l'article 715, paragraphe 1, du Code Civil, cela<br />

n'est toutefois valable que s'il est inscrit dans le registre de<br />

réserve de propriété, qui est tenu par l'office des poursuites<br />

au domicile/siège social de l'acheteur. Cette inscription a un<br />

effet constitutif.<br />

La réserve de propriété ayant été convenue par écrit mais non<br />

inscrite au registre de réserve de propriété, Vincent est devenu<br />

propriétaire de la Seat rouge feu au moment de la livraison<br />

et avant le moment du paiement intégral du prix d'achat. Dans<br />

la procédure de forclusion, la Seat rouge feu est considérée<br />

comme propriété de Vincent. Clemens n'a d'autre choix que<br />

d'annoncer sa créance dans la faillite.<br />

●<br />

58 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Einkaufsführer / Guide d'achat<br />

Autolacke und Carrosseriebedarf / Vernis auto et articles de carrosserie<br />

PPG Switzerland GmbH • Volketswil • 044 945 46 45<br />

PPG Switzerland GmbH • Volketswil • 044 945 46 45<br />

PPG Switzerland GmbH • Volketswil • 044 945 46 45<br />

Carrosserie-Arbeitsplätze /<br />

Postes Carrosserie-Arbeitsplätze<br />

de travail carrosserie<br />

Autolacke und<br />

Carrosseriebedarf<br />

Ihr Partner für<br />

profes sionelle<br />

Lackiersysteme<br />

und Zubehör<br />

André Koch AG<br />

Zusammen<br />

mehr erreichen!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Verkauf in BL, BS, AG, ZH-Stadt<br />

0041 76 339 40 89<br />

t.kamber@bluewin.ch<br />

www.kamber-autolacke.ch<br />

verkauf@andrekoch.ch · www.andrekoch.ch<br />

Color-Hotline 0800 355 355 · Tel.: +41 44 735 57 11<br />

Autolacke und<br />

Carrosseriebedarf<br />

2020_RZ_AK_Anzeige_55x55.indd 1 10.01.2020 10:13:09<br />

Tel. 044 931 44 44<br />

Fax 044 931 44 55<br />

www.sikkenscr.ch<br />

www.sikkensvr.com<br />

CH-8344 Bäretswil<br />

Anzeigenschluss<br />

für carrossier 4/<strong>2022</strong><br />

vom 1. September <strong>2022</strong>:<br />

12. August <strong>2022</strong><br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>59


Produkte von<br />

Carsystem decken<br />

jeden Anspruch ab.<br />

Carrosserie-Zubehör /<br />

Accessoires carrosserie<br />

CREATE YOUR<br />

MASTERPIECE<br />

Lackieranlagen /<br />

Installations de peinture<br />

www.waeltikompakt.ch<br />

Jasa AG<br />

www.jasa-ag.ch<br />

www.jasa-ag.ch<br />

Sujets Carossier_2021_neu.indd 2 01.11.2021 14:58:07<br />

New Wälti AG<br />

8400 Winterthur<br />

Lackieranlagen / Installations de peinture<br />

60 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Lackierkabinen /<br />

Cabines de peinture<br />

Pistolenwaschgeräte /<br />

Engins de lavage de pistolets<br />

Spritz- und Einbrennkabinen /<br />

Cabines de peinture<br />

MEINE ESA – MEINE PARTNERIN<br />

FÜR EINE ERFOLGREICHE CARROSSERIE<br />

MON ESA – MON PARTENAIRE<br />

POUR UNE CARROSSERIE RÉUSSIE<br />

esa.ch<br />

BOXER<br />

Serie Inox<br />

Müslistrasse 43<br />

8957 Spreitenbach<br />

info@jasa-ag.ch<br />

Tel. 044 431 60 70<br />

Trocknungssysteme /<br />

Systèmes de séchage<br />

UV KOMBI<br />

QUESTIONE DI STILE<br />

PPG Switzerland GmbH • Volketswil • 044 945 46 45<br />

Ihre<br />

massgeschneiderte<br />

Lösung für:<br />

• Lackierkabinen<br />

• Multiarbeitsplätze<br />

• Vorbereitungsplätze<br />

• Mischräume<br />

www.spritzkabinen.ch<br />

→ Lackierkabinen<br />

→ Multifunktionsplätze<br />

→ Farbmischraum<br />

Müslistrasse 43<br />

8957 Spreitenbach<br />

info@jasa-ag.ch<br />

Tel. 044 431 60 70<br />

Spritzpistolen /<br />

Pistolets à peinture<br />

www.omia.de<br />

SATAjet X 5500<br />

Kleben und Dichten /<br />

Kleben Coller und et étancher Dichten<br />

PROFIS VERLASSEN<br />

SICH AUF PROFIS<br />

UmFASSENdES SORtImENt FüR dAS dICHtEN,<br />

KLEbEN, SCHützEN UNd VERStäRKEN IN dER<br />

KAROSSERIEREPARAtUR<br />

Ihr Ansprechpartner<br />

für Ihre Anzeige<br />

www.sika.ch<br />

© Pixelio – Bettina Stolze<br />

Fabian Simon<br />

Leitung Medienberatung<br />

T 058 344 98 06<br />

fabian.simon@galledia.ch<br />

Galledia Fachmedien AG<br />

Buckhauserstrasse 24<br />

8048 Zürich<br />

www.galledia.ch<br />

© Pixelio – Bettina Stolze<br />

Anzeigenschluss<br />

für carrossier 4/<strong>2022</strong> vom 1. September <strong>2022</strong>: 12. August <strong>2022</strong><br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>61


Unter der Lupe / Sous la loupe<br />

Carrosserie G&G AG<br />

Der Kunde muss sich<br />

um nichts kümmern<br />

Seit 2008 führt Urs Boss gemeinsam mit seiner<br />

Frau Claudia die vor 62 Jahren gegründete G&G<br />

AG in Niederwangen bei Bern. Der Carrosseriebetrieb<br />

ist auch ein Pionier in Sachen standardisierte<br />

Kleinschadenreparatur.<br />

Carrosserie G&G AG<br />

Le client n'a à se<br />

soucier de rien<br />

Depuis 2008, Urs Boss et son épouse Claudia<br />

dirigent la G&G AG, fondée il y a 62 ans à Niederwangen<br />

près de Berne. L'atelier de carrosserie<br />

est également un pionnier en matière de réparation<br />

standardisée des dommages mineurs.<br />

Das Unternehmen liegt an der Freiburgstrasse 583 in Niederwangen bei Bern. (Bild: Bruno Moser)<br />

L'entreprise est située Freiburgstrasse 583 à Niederwangen près de Berne. (Image: Bruno Moser)<br />

Urs Boss, Claudia Boss und Marco<br />

Wüthrich (von links)<br />

1985 tritt Urs Boss gleich nach seiner Carrosseriespengler-Lehre<br />

als jüngster Mitarbeiter in den Betrieb ein. 18 Jahre<br />

später übernimmt er das Unternehmen zusammen mit seinem<br />

Schwager Thomas Grindat. Als dieser das Unternehmen fünf<br />

Jahre später (2008) wieder verlässt, holt Urs Boss seine Frau<br />

Claudia in den Betrieb. Seither bewältigt sie Administration und<br />

Personalwesen im 60-Prozent-Pensum und bildet zusammen<br />

mit ihrem Mann die Geschäftsleitung.<br />

Im Carrosseriegewerbe ist eine solche Kombi nicht unüblich. Dass<br />

man sich als Ehepaar beim Abendessen trotzdem noch was zu<br />

erzählen hat, obwohl man im selben Grossraumbüro arbeitet,<br />

liege laut Claudia Boss daran, dass man komplett verschiedene<br />

Bereiche führe. «Und weil mein Mann eine so grosse Leidenschaft<br />

fürs Geschäft hat, habe ich es schon vorher mitgelebt und mich<br />

dafür interessiert», fährt sie fort. «Selbst wenn ich nicht hier arbeiten<br />

würde, ist das Geschäft immer präsent.»<br />

Obwohl Urs Boss noch einige Berufsjahre vor sich hat, ist die<br />

Nachfolgeregelung bereits aufgegleist. Carrosseriespengler<br />

Marco Wüthrich hat sich zuerst zum Werkstattkoordinator inkl.<br />

Berufsbildner weitergebildet und anschliessend zum technischen<br />

Kaufmann. So ist er in die Rolle des Stellvertreters von<br />

Urs Boss hineingewachsen.<br />

Hohe Erwartungen an Dienstleistungsgeschwindigkeit<br />

«Unsere Kunden kommen hauptsächlich aus einem Umkreis<br />

von 20 Kilometern», so Urs Boss. «Volumenmässig am stärksten<br />

sind Garagen vertreten, wir haben aber auch sehr viel<br />

Privatkundschaft.» Durch Partnerschaften mit Axa, Arval,<br />

En 1985, Urs Boss rejoint l'entreprise comme plus jeune employé<br />

immédiatement après son apprentissage de carrossier-tôlier.<br />

18 ans plus tard, il la reprend avec son beau-frère<br />

Thomas Grindat. Lorsqu'il la quitte 5 ans plus tard (2008), Urs<br />

Boss y fait entrer sa femme Claudia. Depuis, elle est responsable<br />

de l'administration et des ressources humaines à 60 %<br />

et, avec son mari, forme la direction de l'entreprise.<br />

Une telle association n'est pas rare dans la branche. Selon<br />

Claudia Boss, le fait d'avoir encore quelque chose à dire comme<br />

couple marié à table, même en travaillant dans le même bureau,<br />

est dû au fait de gérer des domaines complètement différents.<br />

«Et vu que mon mari est tellement passionné par le<br />

métier, je l'ai déjà vécu avant et ça m'intéresse», poursuit-elle.<br />

«Même si je ne travaillais pas ici, l'entreprise est toujours là.»<br />

Même si Urs Boss a encore quelques années de vie professionnelle<br />

devant lui, le plan de succession est déjà en place. Le<br />

carrossier-tôlier Marco Wüthrich a d'abord suivi une formation<br />

de coordinateur d'atelier, y c de formateur professionnel, puis<br />

commerciale technique. Ainsi il est devenu l'adjoint d'Urs Boss.<br />

Attentes élevées en matière de rapidité de service<br />

«Nos clients viennent principalement d'un rayon de 20 km»,<br />

précise Urs Boss. «En termes de volume, les garages sont les<br />

plus forts, mais nous avons aussi beaucoup de clients privés.»<br />

Grâce à des partenariats avec Axa, Arval, Jarowa et Sams, une<br />

partie est également dirigée dans l'exploitation.<br />

Interrogé sur la proposition de la position unique, Urs Boss<br />

répond: «Il est important pour nous de rendre le client mobile<br />

62 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Unter der Lupe / Sous la loupe<br />

Jarowa und Sams wird ein Teil auch in den Betrieb gesteuert.<br />

Auf die Frage nach dem Alleinstellungsmerkmal antwortet Urs<br />

Boss: «Uns ist wichtig, den Kunden möglichst schnell wieder mobil<br />

zu machen, durch eine rasche Reparatur oder einen Ersatzwagen.<br />

Auch die Versicherungsabwicklung ist ein Qualitätsstandard.<br />

Der Kunde muss sich bei uns um nichts kümmern.» Eine<br />

weitere Spezialität ist der Pneuservice inklusive der Möglichkeit<br />

zur Einlagerung sowie die klassische Niveaukontrolle von Flüssigkeiten<br />

inklusive Adblue. «Wie in der Garage wollen auch wir<br />

den Kunden zweimal im Jahr hier sehen, ob mit oder ohne Carrosserieschaden.<br />

Der persönliche Kontakt ist günstiger als Werbung.<br />

Gegenüber einem grossen Autohaus können wir hier mehr<br />

Flexibilität anbieten. Oft vereinbaren wir mit Firmen Radwechseltermine<br />

an Randzeiten. Das schätzen die Firmen sehr, denn dann<br />

le plus rapidement possible, avec une réparation rapide ou un<br />

véhicule de remplacement. Le traitement des assurances est<br />

également une norme de qualité. Le client n'a à se soucier de<br />

rien chez nous.» Autre spécialité, le service pneus incluant la<br />

possibilité de stockage ainsi que le classique contrôle de niveau<br />

des liquides dont l'Adblue. «Comme au garage, nous voulons<br />

voir le client deux fois par an, avec ou sans dommages de carrosserie.<br />

Le contact personnel est moins cher que la publicité.<br />

Par rapport à un grand concessionnaire automobile, nous pouvons<br />

offrir davantage de flexibilité. Nous organisons souvent<br />

des rendez-vous de changement de roues avec les entreprises<br />

en dehors des heures de pointe. Les entreprises apprécient<br />

beaucoup cela, car alors leurs employés ne sont pas absents<br />

du chantier, par exemple.<br />

Urs Boss, Claudia Boss et Marco<br />

Wüthrich (de g. à dr.)<br />

Ordnung ist das halbe Leben: Hier finden sich alle Ausbeulwerkzeuge, die das Drückerherz begehrt.<br />

L'ordre est la moitié de la bataille: on trouve ici tous les outils de débosselage que le cœur désire.<br />

Carrosserie G&G AG<br />

Im Porträt<br />

1960 gründet Arthur Grossglauser, ein gelernter Automaler, das<br />

Carrosseriewerk in Bümpliz. 1961 kam Hansruedi Geissbühler, ein<br />

Schulkollege von Arthur, als gelernter Kaufmann zum Betrieb. So<br />

kam das zweite «G» zum Firmennamen «Grossglauser & Geissbühler<br />

AG». Später wird Hanspeter Kuster, gelernter Werkleiter, als<br />

dritter Aktionär dazugewonnen. Bald braucht man mehr Raum für<br />

die Lackierabteilung, und so wird 1970 eine Filiale in Ersigen mit<br />

einer modernen Brennkabine eröffnet. Um weiter wachsen zu können<br />

und zugleich die Anlage zu zentralisieren, entstehen 1975 Pläne<br />

für einen Neubau in Niederwangen. Ein interessantes Kaufangebot<br />

bestimmt schliesslich den heutigen Standort. 1976 erfolgt die<br />

Umwandlung in eine Aktiengesellschaft, die erste Werkhalle in<br />

Niederwangen wird eröffnet. 1985, als Urs Boss als Jungspengler<br />

eingestellt wird, beschäftigt der Betrieb 17 Mitarbeiter. Ab 1987 wird<br />

das Werk immer wieder vergrössert bis zum Bau des Bürotraktes<br />

2013/2014. Über die Jahre verlassen Hanspeter Kuster als Aktionär<br />

und Arthur Grossglauser als Mitinhaber und Aktionär die Firma und<br />

im Jahr 20<strong>03</strong> schliesslich übernehmen Urs Boss und Thomas Grindat<br />

das Unternehmen von Hansruedi Geissbühler. Im Jahr 2008<br />

steigt Thomas Grindat wieder aus. Das bedeutet: Alleinverantwortung<br />

für das Unternehmen durch Urs Boss und seine Frau Claudia<br />

Boss. Die neue Geschäftsleitung entschliesst sich, den Firmennamen<br />

offiziell in Carrosserie G&G AG zu ändern.<br />

Heute zählt sie 23 Mitarbeitende: acht Spengler, sieben Maler,<br />

zwei Lernende, vier im Kundendienst und zwei in der Administration.<br />

In der Lackiererei, Spenglerei, Drückerei sowie im Bereich<br />

Kundendienst und Administration werden Aufträge rund ums Auto<br />

nach höchsten Standards umgesetzt. Mehr auf gugag.ch<br />

Carrosserie G&G AG<br />

Portrait<br />

En 1960, Arthur Grossglauser, peintre automobile de formation,<br />

fonde la carrosserie à Bümpliz. En 1961, Hansruedi Geissbühler,<br />

camarade de classe d'Arthur, est entré dans l'entreprise en tant<br />

qu'homme d'affaires qualifié. D'où le 2 e «G» de la société «Grossglauser<br />

& Geissbühler AG». Puis Hanspeter Kuster, directeur de<br />

travaux qualifié, s'y est joint en tant que 3 e actionnaire. L'espace<br />

se resserre pour le département de peinture, et en 1970 une succursale<br />

a été ouverte à Ersigen avec une cabine de cuisson moderne.<br />

Afin de croître et en même temps de centraliser le système,<br />

on planifie un nouveau bâtiment à Niederwangen en 1975. Une<br />

offre d'achat intéressante détermine l'emplacement actuel. En<br />

1976, l'entreprise est transformée en SA et le premier atelier à<br />

Niederwangen ouvre. En 1985, lorsque Urs Boss est embauché<br />

comme jeune tôlier, l'entreprise compte 17 employés. Dès 1987,<br />

l'usine s'agrandit encore et encore jusqu'à la construction de l'aile<br />

de bureaux en 2013/2014. Au fil des ans, Hanspeter Kuster en<br />

tant qu'actionnaire et Arthur Grossglauser en tant que copropriétaire<br />

et actionnaire quittent l'entreprise et en 20<strong>03</strong>, Urs Boss et<br />

Thomas Grindat la reprennent finalement de Hansruedi Geissbühler.<br />

En 2008, Thomas Grindat repart. Cela signifie qu'Urs Boss<br />

et son épouse Claudia Boss sont les seuls responsables de l'entreprise.<br />

La nouvelle direction décide de changer officiellement<br />

le nom de la société en Carrosserie G&G AG. Qui compte aujourd'hui<br />

23 employés: 8 tôliers, 7 peintres, 2 apprentis, 4 au service<br />

à la clientèle et 2 à l'administration. Dans l'atelier de peinture,<br />

la tôlerie, le débosselage, le service à la clientèle et l'administration,<br />

les commandes concernant les voitures sont exécutées selon<br />

les standards les plus élevés. Davantage sous gugag.ch.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>63


Unter der Lupe / Sous la loupe<br />

Viel Platz in der ehemaligen Fabrik.<br />

Beaucoup d'espace dans l'ancienne usine.<br />

fehlen deren Mitarbeiter zum Beispiel nicht auf der Baustelle.<br />

Zur Neukundengewinnung nutzt das Unternehmen verschiedene<br />

Kanäle: «Wir sind bei Sportclubs als Sponsor aktiv», erzählt<br />

Marco Wüthrich. «Auch schalten wir Inserate und Publireportagen<br />

in den meistgelesenen Regionalzeitungen wie Bärner Bär<br />

oder der BümplizWoche. Viel erreichen wir auch über Netzwerkanlässe,<br />

etwa von der jungen Wirtschaftskammer oder verschiedenen<br />

Gewerbeverbänden. Dort sprechen wir vor allem<br />

B2B-Kunden an.» Auch interessant ist das Lehrstellennetzwerk,<br />

bei welchem Urs Boss seit Beginn mitgemacht habe. Dabei geht<br />

es nicht nur um die Rekrutierung des Nachwuchses, dort sind<br />

auch andere Gewerbler engagiert, die man ansprechen kann.<br />

Weitere Aushängeschilder sind beschriftete Ersatzwagen wie<br />

auch die Dienstfahrzeuge. Werbung prangt auch auf Heckscheiben<br />

von zwei Bernmobil-Bussen, die den ganzen Tag in der Stadt<br />

zirkulieren. «Der Werbeaufwand ist gross, aber auch absolut<br />

notwendig», so Marco Wüthrich. «Nichts machen geht heute<br />

nicht mehr», ergänzt Urs Boss.<br />

Offen für alle Schnuppernden<br />

«Seit ich hier bin, ist noch nie eine Lehrstelle nicht besetzt worden»,<br />

so Urs Boss. Man müsse den Jugendlichen aber zuerst<br />

einmal zeigen, wie diese Berufe überhaupt aussehen. «Jeder<br />

hat die Chance, bei uns eine Schnupperlehre zu machen – das<br />

ist keine leere Floskel», bekräftigt Urs Boss. In der IG Wangental<br />

organisiert der Carrosseriebetrieb mit anderen Handwerksunternehmen<br />

zusammen den «Schnuppermorgen». Als<br />

Schüler kann man sich für vier Betriebe eintragen, wo dann<br />

jeweils in einer halben Stunde die Berufe vor Ort gezeigt und<br />

erklärt werden. «Wer sich interessiert, darf sich anschliessend<br />

gerne für eine Schnupperlehre wieder melden.»<br />

Kleinschadenreparatur heute ein Muss<br />

«Die Kleinschadenreparaturen gehören heute zum Alltag», sagt<br />

Urs Boss. «Auch Versicherungen erwarten das immer häufiger.»<br />

Dazu zählen kleine Teillackierungen, Felgenreparaturen, Scheibenreparaturen<br />

und das Dellendrücken. «Kleinschadenreparaturen<br />

dienen dazu, kleinere Beschädigungen am Fahrzeug kostengünstig<br />

und rasch zu reparieren. So können oftmals kleine<br />

Missgeschicke unter dem Selbstbehalt oder als Zusatzdienstleistung<br />

während der Reparatur angeboten werden.» In der<br />

Werkstatt werden solche Arbeiten auf Multiarbeitsplätzen<br />

Es hat zwar nichts mit Autos zu tun, aber auch das kann ein Carrosseriebetrieb:<br />

Aufhübschung des Dekors eines Kleingewerbes.<br />

Ça n'a peut-être rien à voir avec les voitures, mais un carrossier peut<br />

aussi faire ça: embellir le décor d'une petite entreprise.<br />

L'entreprise utilise différents canaux pour acquérir de nouveaux<br />

clients: «Nous sommes sponsor de clubs sportifs», explique<br />

Marco Wüthrich. «Nous plaçons également des annonces et<br />

des publireportages dans les journaux régionaux les plus lus<br />

tels que Bärner Bär ou BümplizWoche. Nous réalisons également<br />

beaucoup grâce à des événements de mise en réseau,<br />

par exemple par la jeune Chambre de commerce ou diverses<br />

associations professionnelles. Nous nous y adressons principalement<br />

aux clients B2B.» Le réseau d'apprentissage, dont<br />

Urs Boss fait partie depuis le début, est également intéressant.<br />

Il ne s'agit pas seulement de recruter des jeunes, il y a aussi<br />

d'autres artisans qui peuvent être approchés.<br />

Les autres atouts sont les voitures de remplacement et véhicules<br />

de service. Des publicités sont aussi apposées sur les<br />

vitres arrière de deux bus Bernmobil qui circulent toute la journée<br />

dans la ville. «L'effort publicitaire est énorme, mais aussi<br />

absolument nécessaire», déclare Marco Wüthrich. «Il n'est plus<br />

possible de ne rien faire aujourd'hui», renchérit Urs Boss<br />

Ouvert à tous les intéressés<br />

«Depuis que je suis ici, jamais poste d'apprenti n'est resté vacant»,<br />

déclare Urs Boss. Mais il faut d'abord montrer aux jeunes<br />

à quoi ressemblent réellement ces métiers. «Tout le monde a<br />

la possibilité de faire un stage d'essai chez nous – vraiment»,<br />

affirme Urs Boss. Dans l'IG Wangental, la carrosserie organise<br />

la «matinée d'essai» avec d'autres entreprises artisanales. Ecolier,<br />

vous pouvez vous inscrire auprès de quatre entreprises,<br />

où les métiers sont ensuite présentés et expliqués sur place<br />

en une demi-heure. «Toute personne intéressée est alors invitée<br />

à repostuler pour un apprentissage d'essai.»<br />

Réparations de petits dommages indispensables de nos jours<br />

«Les réparations de petits dommages font désormais partie du<br />

quotidien», explique Urs Boss. «Les compagnies d'assurances<br />

l'attendent de plus en plus souvent.» Notamment des petits<br />

travaux de peinture partiels, réparations de jantes ou de fenêtres<br />

et de débosselage. «Les réparations de dommages mineurs<br />

servent à rétablir rapidement et à peu de frais les dégâts<br />

mineurs. Les petits malheurs peuvent souvent être proposés<br />

dans le cadre de la franchise ou comme service supplémentaire<br />

64 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


Unter der Lupe / Sous la loupe<br />

Für die Felgenreparatur steht ein eigener Raum zur Verfügung.<br />

Une pièce séparée est disponible pour les réparations de jantes.<br />

durchgeführt. Die Mitarbeiter werden intern und extern geschult,<br />

wobei der Vorteil bei externen Schulungen darin liege, dass man<br />

dort auch hören kann, wie es andere Betriebe machen, und zudem<br />

neue Kontakte geknüpft werden können. «Wir schicken unsere<br />

Leute an so viele Kurse wie möglich, denn wir wollen nicht, dass<br />

sie stehen bleiben. Wir gehen aber davon aus, dass die klassische<br />

Fahrzeugreparatur auch künftig den Grossteil ausmachen wird.»<br />

Potenzial schon seit 2010 gesehen<br />

Urs Boss war vor zwölf Jahren einer der Mitgründer von car4rep,<br />

dem Netzwerk für Kleinschadenreparatur: «Die damalig angestrebte<br />

Zusammenarbeit mit den Versicherungen hat nicht intensiviert<br />

werden können, nun ist man erneut auf beiden Seiten<br />

daran interessiert, dieses Netzwerk auszubauen, nicht nur aus<br />

Kostengründen. Es macht ökologisch zum Beispiel mehr Sinn,<br />

einen teuren Scheinwerfer mit einem Kratzer zu lackieren oder<br />

bei einer Frontscheibe einen Steinschlag zu reparieren, statt diese<br />

zu ersetzen. Man muss allerdings auch verkaufen können,<br />

dass eine Reparatur gleichwertig ist wie ein neues Ersatzteil.<br />

Wichtig ist auch eine Fixpreispolitik bei Scheibenreparatur, Beulendrücken<br />

und Felgenreparaturen.»<br />

●<br />

Text und Bilder: Henrik Petro<br />

An diesem BMW-Oldtimer üben Lernende Blechteilherstellung.<br />

Des apprentis s'exercent à la production de pièces en tôle sur cette<br />

voiture vintage BMW<br />

lors de la réparation.». Les employés sont formés en interne<br />

et en externe, l'avantage de la formation externe étant qu'on<br />

peut également entendre comment le font les autres entreprises,<br />

et de nouveaux contacts peuvent également être établis.<br />

«Nous envoyons nos gens à autant de cours que possible<br />

parce que nous ne voulons pas qu'ils restent immobiles. Cependant,<br />

nous supposons que les réparations classiques de<br />

véhicules continueront à constituer la majorité à l'avenir.»<br />

Potentiel vu depuis 2010 déjà<br />

Il y a 12 ans, Urs Boss fut co-fondateur de car4rep, réseau des<br />

petites réparations: «La coopération avec les compagnies d'assurances<br />

n'avait pas pu être intensifiée. Or, les deux parties se<br />

remettent à table, pas que pour des raisons de coût. Car il est<br />

plus écologique de peindre une rayure sur un phare coûteux<br />

ou de réparer un éclat de pierre sur un pare-brise que de le<br />

remplacer. Mais vous devez être en mesure de vendre qu'une<br />

réparation équivaut à une nouvelle pièce. Une politique de prix<br />

fixe pour la réparation de pare-brise, le débosselage et la réparation<br />

de jantes est également importante.»<br />

●<br />

Texte et images: Henrik Petro<br />

Die (Teil-)Restaurierung klassischer Fahrzeuge gehört zur Kompetenz.<br />

Autre volet: la restauration (partielle) de véhicules anciens.<br />

Der eigentliche Reifenservice befindet sich in einem angemieteten<br />

Gebäude nebenan. Hier findet auch das Kalibrieren von Assistenzsystemen<br />

statt.<br />

Le service de pneus proprement dit est situé dans un bâtiment loué à<br />

côté. L'étalonnage des systèmes d'assistance est également effectué ici.<br />

carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>65


Hingucker / Hors du commun<br />

Carrosserie AG Safnern<br />

Scheunenfund-Sensation<br />

aus der DDR<br />

Seit Weihnachten 2021 steht in der Werkstatt von<br />

Rolf Brand ein äusserst seltener, 97-jähriger<br />

Luxus-Oldtimer. Wer nun darauf hofft, diese<br />

«Rostlaube» billig abstauben zu können, täuscht<br />

sich: Dem Besitzer ist der Wert durchaus bewusst.<br />

Carrosserie AG Safnern<br />

Perle trouvée dans<br />

une grange de RDA<br />

Une voiture classique de luxe extrêmement rare<br />

de 97 ans se trouve dans l'atelier de Rolf Brand<br />

depuis Noël 2021. Quiconque espère pouvoir<br />

s'approprier ce «tas de rouille» à moindre coût se<br />

trompe: le propriétaire en connaît bien la valeur.<br />

Als Rolf Brand von der Carrosserie<br />

AG Safnern das riesige Automobil<br />

im Kanton Schwyz bei einem<br />

Stammkunden – einem erfahrenen<br />

Sammler – abholte, passte der als<br />

sechssitzige Tourenwagen ausgeführte<br />

Mercedes 15/70/100 PS,<br />

Jahrgang 1925, fast nicht auf den<br />

Lastwagen. Er ist einer jener ganz<br />

seltenen Scheunenfunde aus der<br />

ehemaligen DDR, von denen jeder<br />

Oldtimerfan träumt.<br />

●<br />

Text: Henrik Petro<br />

Foto: Bruno Moser<br />

Der Mercedes 15/70/100 PS wartet auf seine Restaurierung.<br />

La Mercedes 15/70/100 CV attend sa restauration<br />

Lorsque Rolf Brand de la Carrosserie<br />

AG Safnern a récupéré<br />

l'énorme voiture dans le canton<br />

de Schwyz auprès d'un client régulier<br />

– collectionneur expérimenté<br />

– la Mercedes 1925 15/70/100<br />

ch conçue comme voiture de tourisme<br />

à six places ne tenait presque<br />

pas sur le camion. C'est l'une de ces<br />

trouvailles de grange très rares de<br />

l'ex-RDA dont rêvent tous les fans<br />

de voitures classiques. ●<br />

Texte: Henrik Petro<br />

Photo: Bruno Moser<br />

NEU!<br />

NetFinish<br />

Die Schleifmittelinnovation auf<br />

Diamantbasis mit bis zu 40-fach<br />

höherer Standzeit.<br />

zum Video<br />

EASY BOX<br />

REPARIEREN STATT ERSETZEN<br />

Vielseitiger Einsatz für Kunststoff-Reparaturen<br />

Komplettes System in einer Box<br />

Einfaches Handling<br />

www.sika.ch<br />

66 carrossier Juni / juin <strong>2022</strong>


SUPPORTING<br />

CARAVAN<br />

ADVENTURES<br />

MMt caravan4rep baut dde André Koch AG een<br />

neues Kompetenznetzwerk für Carrosserre- und<br />

Lackkerbetrrebe auf, dde ssch auf dde Reparatur von<br />

Freezeetfahrzeugen spezzallsseren wollen.<br />

caravan4rep unterstützt seene Partnerbetrrebe<br />

dabee auf verschhedenen Ebenen.<br />

Auddtterung/Zerttffzzerung<br />

Schulungen Reparatur Carrosserre<br />

und Lackkerung<br />

Pflege<br />

Expertenunterstützung<br />

Servvce<br />

Weeterbbldung<br />

Markettng und Events<br />

Netzwerke und Partnerschaften<br />

Owner & Lead:<br />

André Koch AG<br />

Kooperattonen mmt Verbänden,<br />

Versscherungen und Händlern


INNOVATIVE LÖSUNGEN FÜR DEN LACKIERBETRIEB<br />

SCHREITEN SIE INS NEUE ZEITALTER<br />

DES MISCHENS VON REPARATURLACKEN<br />

PPG Switzerland GmbH<br />

Moonwalk logo and Nexa Autocolor® logo are registered trademarks of PPG Industries Ohio, Inc. © 2020

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!