21.05.2024 Views

BB_21_2024_d

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

l<br />

<strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> WOCHE <strong>21</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>21</strong> • <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong> SEMAINE <strong>21</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>21</strong><br />

KIOSKPREIS FR. 2.–<br />

Die andere Zeitung<br />

L’autre journal<br />

Sara von Kaenel<br />

verzichtet seit 35<br />

Jahren auf Fleisch,<br />

das bekommt<br />

ihr offensichtlich<br />

gut. Was heute<br />

Mainstream ist,<br />

war damals<br />

exotisch:<br />

«Vegetarier<br />

wurden schräg<br />

angschaut und<br />

zuweilen ausgegrenzt.»<br />

Vom noch<br />

extremeren<br />

Veganismus<br />

hält die<br />

Personalfachfrau<br />

hingegen wenig.<br />

Seite 7.<br />

Hervé Gullotti,<br />

Gemeindepräsident<br />

von Tramelan und<br />

Grossrat, fordert:<br />

«Der Kanton Bern<br />

muss Gemeinden<br />

besser unterstützen,<br />

wenn diese sich<br />

im Klimaschutz<br />

engagieren.»<br />

Seite 2.<br />

«Les communes ont<br />

un rôle décisif à<br />

jouer en matière<br />

de protection de<br />

l'environnement.»<br />

Le député-maire<br />

de Tramelan<br />

Hervé Gullotti<br />

demande au Canton<br />

d'agir en ce sens.<br />

Page 2.<br />

PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST / ZVG<br />

«À l'époque<br />

c'était plutôt<br />

mal vu d'être<br />

végétarienne.<br />

On nous prenait<br />

un peu pour<br />

des illuminés.»<br />

Sara von Kaenel<br />

a cessé de<br />

manger de la<br />

viande il y a<br />

35 ans. Paria<br />

autrefois, elle est<br />

aujourd'hui considérée<br />

comme<br />

une pionnière.<br />

Page 7.<br />

DIESE WOCHE:<br />

CETTE SEMAINE:<br />

Der Bieler Souverän<br />

nstimmt am 9. Juni<br />

über zwei Grossprojekte ab.<br />

Mario Cortesi fordert<br />

anlässlich der klammen<br />

Kassen der Stadt mehr<br />

Demut und weniger<br />

Klotzen. Seite 3.<br />

Stefan Maurer ist einer<br />

der wenigen Gewerbler<br />

im Bieler Stadtrat: Der<br />

SVP-Politiker hat klare<br />

Standpunkte und erholt<br />

sich in der Natur bei<br />

Spaziergängen mit dem<br />

Golden Retriever Willow.<br />

Seite 9.<br />

«J'associe l'environnement<br />

à la nature,<br />

elle doit rester<br />

propre et intacte.»<br />

Le conseiller de Ville<br />

UDC Stefan Maurer<br />

aime bien s'y détendre<br />

avec son chien<br />

Willow. Page 9.<br />

Gemeinsam gegen Littering:<br />

Barbara Köhli, Edmée Blattmann<br />

und Kathrin Hiltbrunner<br />

befreien mit Helfern bei Port<br />

regelmässig das Aareufer<br />

von Müll aller Art. Seite 4.<br />

«La protection de l'environnement<br />

concerne tout le monde.»<br />

Barbara Köhli, Edmée Blattmann<br />

et Kathrin Hiltbrunner nettoient<br />

les rives de l'Aar à Port de leur<br />

propre initiative. Page 4.<br />

Le 9 juin, les Biennois<br />

n voteront sur deux sujets<br />

explosifs. Le nouveau<br />

collège de la Champagne<br />

et le Quai de la Suze. Pour<br />

Mario Cortesi, ce ne sont<br />

malheureusement plus que<br />

deux pétards mouillés par<br />

les débats larmoyants du<br />

Parlement. Seite 3.<br />

Roland Itten über den<br />

nSieg von Nemo am<br />

ESC und den Image-Boost<br />

für die Stadt Biel. Seite 5.<br />

Dans sa chronique,<br />

n Roland Itten<br />

commente la victoire<br />

de Nemo et le bénéfice<br />

d'image qu'il apporte à la<br />

ville de Bienne. Page 5.<br />

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />

KLIMAPOLITIK<br />

Gemeinden haben<br />

Schlüsselfunktion<br />

Der sozialdemokratische Gemeindepräsident<br />

von Tramelan und Grossrat Hervé Gullotti wünscht sich,<br />

dass der Kanton einen Massnahmenkatalog vorlegt, um<br />

Gemeinden zu helfen, die mehr für das Klima tun möchten.<br />

POLITIQUE CLIMATIQUE<br />

Manque de<br />

ressources humaines<br />

Le député-maire socialiste de Tramelan Hervé Gullotti<br />

désire que le Canton présente un catalogue de<br />

mesures afin d’aider les communes qui aimeraient<br />

en faire plus pour le climat.<br />

Hervé Gullotti:<br />

«Der Kanton sollte<br />

Gemeinden unterstützen,<br />

die sich<br />

im Klimaschutz<br />

engagieren<br />

wollen.»<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Die Gemeinden spielen<br />

eine entscheidende<br />

Rolle im Bereich Umweltschutz»,<br />

sagt Hervé<br />

Gullotti, sozialdemokratischer<br />

Gemeindepräsident<br />

von Tramelan und<br />

Grossrat. Insbesondere,<br />

damit die Schweiz ihr Ziel<br />

der Klimaneutralität bis<br />

2050 erreichen kann. Aus<br />

diesen Gründen würde<br />

es der ehemalige Präsident<br />

des Berner Grossen<br />

Rates begrüssen, wenn<br />

der Regierungsrat jene<br />

Gemeinden, die mehr für<br />

das Klima tun möchten,<br />

mit einem «kommunalen<br />

Klimaplan» unterstützen<br />

würde. Angedacht ist «ein<br />

Programm mit Anreizen<br />

in Form von technischer<br />

und finanzieller Unterstützung<br />

für Gemeinden,<br />

die sich konkret in einem<br />

Klimaschutzprogramm engagieren<br />

wollen». Er sollte<br />

zudem konkrete Instrumente<br />

vorschlagen, auch<br />

auf personeller Ebene.<br />

Verbesserte Ausbildung.<br />

Weitere Ziele eines solchen<br />

«kommunalen<br />

Klimaplans» sind die<br />

Entwicklung eines Internetportals<br />

«Nachhaltige<br />

Gemeinden», das alle<br />

möglichen Aktionen auf<br />

kommunaler Ebene vereint<br />

und Weiterbildungen<br />

in Umweltfragen für die<br />

Gemeinden schafft. Für<br />

Gullotti habe der Kanton<br />

den Auftrag, «die Gemeinden<br />

in die Klima-Problematik<br />

einzuführen».<br />

In ihrer Antwort anerkennt<br />

die Berner Regierung,<br />

dass den Gemeinden<br />

im Bereich des Umweltschutzes<br />

eine besondere<br />

Rolle zukommt, denn sie<br />

hätten den direkten Kontakt<br />

zu den Bürgerinnen<br />

und Bürgern und könnten<br />

Bedürfnisse und Erwartungen<br />

im Bereich<br />

Umweltschutz klar erkennen.<br />

Der Regierungsrat<br />

erinnert auch daran, dass<br />

er bereits eine Reihe von<br />

klimapolitischen Instrumenten<br />

entwickelt hat,<br />

wie das Berner Energieabkommen<br />

BEakom oder<br />

einen Richtplan, der es ermöglicht,<br />

«klimagerechte<br />

Siedlungsstrukturen» zu<br />

fördern. Darüber hinaus<br />

sieht die Exekutive bereits<br />

finanzielle Unterstützung<br />

vor, damit die Gemeinden<br />

Massnahmen zur Bewältigung<br />

der klimatischen<br />

Herausforderungen umsetzen<br />

können, wie die<br />

energetische Sanierung<br />

von Gemeindegebäuden<br />

und die Begrünung öffentlicher<br />

Räume.<br />

Fehlendes Knowhow.<br />

Der Regierungsrat räumt<br />

aber ein, dass der Kanton<br />

mehr tun könnte, um Gemeinden<br />

zu unterstützen,<br />

die in der Klimapolitik aktiver<br />

werden möchten. In<br />

diesem Sinne hält er die<br />

Idee eines «kommunalen<br />

Klimaplans» für prüfenswert:<br />

«Gerade in kleinen<br />

und mittelgrossen Gemeinden<br />

fehlt es oft an<br />

personellen Ressourcen<br />

und mitunter auch am<br />

spezifischen Knowhow<br />

zur Entwicklung und Umsetzung<br />

von wirksamen<br />

Massnahmen zum Klimaschutz.»<br />

Er ist daher<br />

bereit, die Motion von<br />

Gullotti anzunehmen, allerdings<br />

in der weniger<br />

verbindlichen Form eines<br />

Postulats. Der Grosse Rat<br />

wird Anfang Juni über das<br />

Geschäft entscheiden. n<br />

Hervé<br />

Gullotti:<br />

«Le Canton<br />

a la mission<br />

de conduire<br />

les communes<br />

à se soucier de<br />

la problématique<br />

climatique.»<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Les communes ont<br />

un rôle décisif à jouer en<br />

matière de protection de<br />

l’environnement», affirme<br />

le député-maire socialiste de<br />

Tramelan Hervé Gullotti. En<br />

particulier pour permettre<br />

à la Suisse d’atteindre son<br />

objectif de neutralité climatique<br />

d’ici à 2050.<br />

Pour ces raisons, l’ancien<br />

président du Grand Conseil<br />

bernois apprécierait que le<br />

Conseil exécutif donne un<br />

coup de pouce aux communes<br />

du canton qui aimeraient<br />

en faire plus pour<br />

le climat en présentant un<br />

«Plan climat communal»<br />

qui constituerait «un programme<br />

incitatif de soutien<br />

technique et financier aux<br />

communes qui souhaitent<br />

s’engager concrètement en<br />

faveur de la protection du<br />

climat». Il devrait notamment<br />

proposer des outils<br />

et des mesures financières<br />

incitatives concrètes pour<br />

soutenir et accompagner<br />

les communes sur les plans<br />

techniques et humains.<br />

Améliorer la formation.<br />

Autres objectifs d’un tel Plan<br />

climatique communal: développer<br />

un portail virtuel<br />

«Communes durables» qui<br />

rassemblerait l’ensemble des<br />

actions possibles à mener au<br />

niveau communal. Et mettre<br />

sur pied des formations continues<br />

en matière environnementale<br />

pour le personnel<br />

communal. Pour Hervé Gullotti,<br />

«le Canton a la mission<br />

de conduire les communes à<br />

se soucier de cette problématique<br />

climatique». Sa motion<br />

est cosignée par des députésmaires<br />

d’autres partis, notamment<br />

du centre-droit.<br />

Dans sa réponse, le Gouvernement<br />

bernois admet<br />

que les communes ont un<br />

rôle particulier à jouer en<br />

matière de protection de<br />

l’environnement, car «elles<br />

ont le contact direct avec<br />

les citoyennes et citoyens et<br />

peuvent clairement distinguer<br />

les besoins et attentes<br />

en matière de protection de<br />

l’environnement».<br />

Il rappelle aussi qu’il a<br />

déjà développé un certain<br />

nombre d’outils en matière<br />

de politique climatique,<br />

comme la Convention bernoise<br />

sur l’énergie BEakom<br />

ou un plan directeur permettant<br />

d’encourager «des structures<br />

urbaines adaptées aux<br />

changements climatiques».<br />

Par ailleurs, l’Exécutif prévoit<br />

déjà une aide financière<br />

pour permettre aux communes<br />

de mettre en œuvre<br />

des mesures pour faire<br />

face aux défis climatiques,<br />

comme l’assainissement<br />

énergétique des bâtiments<br />

communaux et la végétalisation<br />

des espaces publics.<br />

En faire davantage.<br />

Mais le Conseil-exécutif<br />

admet que le Canton pourrait<br />

en faire davantage pour<br />

soutenir les communes qui<br />

aimeraient être plus actives<br />

en matière de politique climatique.<br />

En ce sens, il estime<br />

que l’idée d’un «Plan climat<br />

communal» mérite d’être<br />

étudiée, en particulier car<br />

«les communes de petite et<br />

de moyenne taille manquent<br />

souvent de ressources humaines<br />

et parfois aussi de<br />

savoir-faire spécifique pour<br />

développer et mettre en<br />

œuvre des mesures efficaces<br />

de protection du climat». Il<br />

est donc prêt à accepter la requête<br />

d’Hervé Gullotti, mais<br />

sous la forme moins contraignante<br />

du postulat. Le Grand<br />

Conseil tranchera au début<br />

du mois de juin. n


BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> MEINUNG / OPINION<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />

3<br />

Klotzen<br />

statt<br />

Demut<br />

Mario Cortesi –<br />

wie die<br />

Stimmbürger<br />

erfolgreich ins<br />

Offside manövriert<br />

werden.<br />

Mario Cortesi<br />

à propos de<br />

la manœuvre<br />

qui met avec succès<br />

les électeurs hors-jeu.<br />

Toujours plus cher et bien sûr<br />

financé par la dette<br />

Biels Parlament<br />

schickt Anfang<br />

Juni gleich zwei<br />

Verpflichtungskredite<br />

in die Volksabstimmung,<br />

deren brennende Dynamitzündschnur<br />

mit viel Augenwasser<br />

gelöscht worden ist.<br />

Denn mit fast weinerlicher<br />

Argumentation vermochten<br />

zaghafte und resignierte<br />

Parteien diese Vorlagen – im<br />

Grunde gegen einen im Vorfeld<br />

bereits ausgehebelten<br />

Volkswillen – im Stadtrat<br />

durchzubringen und dem<br />

Souverän jetzt mit geschickter<br />

Rechtfertigung schmackhaft<br />

zu machen.<br />

Immer teurer und natürlich<br />

schuldenfinanziert<br />

Wieviel Wasser ist die<br />

Schüss runtergeflossen,<br />

seit über eine notwendige<br />

Sanierung des Unteren<br />

Quais gesprochen wurde?<br />

Und wie hat man die berechtigten<br />

Einwände der Gegner<br />

mit dem Fake-Argument zur<br />

Seite geschoben, man sei auf<br />

ihre Bedenken doch eingetreten?<br />

Ein unausgegorenes<br />

Projekt kommt jetzt zur Abstimmung,<br />

frühere bessere,<br />

günstigere und volksnähere<br />

Ideen hat man erfolgreich<br />

gebodigt, ohne über ihre<br />

mögliche Realisation nachzudenken.<br />

Und immer wieder<br />

wird der Bevölkerung<br />

Sand in die Augen gestreut<br />

mit dem Argument, Bund<br />

und Kanton übernähmen<br />

ja einen Teil der Kosten.<br />

Geld, das natürlich nicht<br />

Milliardär Elon Musk einwirft,<br />

sondern eben auch die<br />

helvetischen Steuerzahler.<br />

Ein bescheideneres Projekt<br />

hätte nicht ins Schema der<br />

jetzigen Regierung und tonangebenden<br />

Politiker gepasst,<br />

die im Hintergrund<br />

immer noch mit der ideologischen<br />

Keule drohen.<br />

Aber es passt ins politische<br />

Bild einer Stadt,<br />

die das Projekt Agglolac<br />

den Stimmbürgern auf<br />

diktatorische, wenn auch<br />

gesetzliche Art, der Abstimmung<br />

entzogen hatte. Über<br />

das teuerste und für Biels<br />

Aufschwung und Zukunft<br />

wichtigste Projekt durften<br />

nur einige Dutzend Parlamentarier<br />

entscheiden,<br />

die sich problemlos von einigen<br />

Zukunfts-Bremsern<br />

manipulieren liessen. Die<br />

Käseglockenpolitiker haben<br />

die Brache für Jahrzehnte<br />

in ihrem Sinn gerettet.<br />

Und uns auf dem Schuldenberg<br />

sitzen lassen; zukünftige<br />

Steuerzahler wären<br />

für Nidau und Biel (und<br />

seinen Schuldenberg) willkommen<br />

gewesen.<br />

Und das Schulhaus<br />

Champagne, das für<br />

fast 60 Millionen aus dem<br />

Boden gestampft werden<br />

soll? Da braucht man nur<br />

in der Schweiz Umschau zu<br />

halten, was andere Städte<br />

für Schulhausneubauten<br />

investiert oder wie sie den<br />

Sparhebel angesetzt haben.<br />

Biel drückt eine Schuldenlast<br />

von mehr als 800<br />

Millionen Franken, da ist<br />

eigentlich kein Geld für ein<br />

überteuertes Projekt vorhanden.<br />

Vorschläge, wie man<br />

das Schulhaus günstiger erstellen<br />

könnte, fanden kein<br />

Gehör. Stattdessen erhöhte<br />

man die Kosten sukzessive<br />

von einst 39 Millionen auf<br />

das Anderthalbfache, alles<br />

natürlich schuldenfinanziert.<br />

Nicht nur finanziell<br />

bei den Steuerzahlern, auch<br />

konzeptionell sorgt das Projekt<br />

bei Fachleuten nur für<br />

Kopfschütteln: Kindergarten<br />

im ersten Stock, fast<br />

5 Millionen für die Installation<br />

der Lüftungsanlagen,<br />

Aussenräume auf<br />

dem Balkon usw.<br />

Im Stadtrat haben immerhin<br />

13 einsichtigere<br />

Parlamentarier dagegen gestimmt,<br />

beim Unteren Quai<br />

waren es 16. Und bei beiden<br />

Vorlagen haben sich insgesamt<br />

10 Parlamentarier<br />

der Stimme enthalten. Man<br />

bringt also zwei Vorlagen<br />

in die Volksabstimmung,<br />

die bereits im Parlament<br />

fraglich und nicht genügend<br />

durchdacht waren.<br />

Und gegen den Umbau<br />

des Unteren Quais haben<br />

sowohl Heimatschutz wie<br />

auch Landschaftsschutz<br />

Einsprache erhoben. Beide<br />

Verpflichtungskredite werden<br />

den Stimmbürgern mit<br />

einem Katalog an Behauptungen<br />

zur Annahme empfohlen.<br />

Ob jetzt 800 oder<br />

850 Millionen Schulden<br />

drücken, spielt keine Rolle.<br />

Da sahen Gemeinderat und<br />

Parlamentarier grosszügig<br />

drüber hinweg. Das sollen<br />

die im Herbst neugewählten<br />

Politiker besser ins Lot<br />

bringen. Wie sie sich auch<br />

das Mahnmal der Agglolac-Brache<br />

immer wieder<br />

kopfschüttelnd anschauen<br />

können. Vielleicht sind es<br />

endlich Politiker, die über<br />

mehr Demut und weniger<br />

Hang zum Klotzen verfügen.<br />

Zu hoffen ist es. n<br />

Début juin, le Parlement<br />

biennois<br />

soumet en votation<br />

populaire<br />

deux crédits d’engagement,<br />

deux pétards dont<br />

les mèches ont été mouillées<br />

de larmes. Car c’est avec<br />

une argumentation presque<br />

larmoyante que des partis timorés<br />

et résignés ont réussi<br />

à faire passer ces projets au<br />

Conseil de Ville – au fond<br />

contre une volonté populaire<br />

déjà bafouée au préalable<br />

– et les faire avaler<br />

par le Souverain avec une<br />

justification habile.<br />

Combien d’eau a coulé<br />

dans la Suze depuis<br />

que l’on a parlé de la nécessité<br />

d’assainir le quai<br />

du Bas? Et comment a-t-on<br />

écarté les objections justifiées<br />

des opposants avec<br />

l’argument fallacieux que<br />

l’on était tout de même<br />

entré en matière sur leurs<br />

préoccupations? Un projet<br />

mal ficelé est maintenant<br />

soumis au vote, alors que<br />

des idées antérieures meilleures,<br />

moins chères et plus<br />

proches du peuple ont été<br />

balayées avec succès, sans<br />

que l’on réfléchisse à leur<br />

éventuelle réalisation. Et<br />

l’on continue à jeter de<br />

la poudre aux yeux de la<br />

De<br />

l’arrogance<br />

au lieu<br />

d’humilité<br />

population en arguant que<br />

la Confédération et le Canton<br />

prennent en charge une<br />

partie des coûts. De l’argent<br />

qui n’est évidemment pas<br />

injecté par le milliardaire<br />

Elon Musk, mais bien par les<br />

contribuables helvétiques.<br />

Un projet plus modeste<br />

ne correspondait pas au<br />

schéma du gouvernement<br />

actuel et des politiciens qui<br />

donnent le ton, brandissant<br />

toujours en arrière-plan leur<br />

massue idéologique.<br />

Mais il correspond à<br />

l’image politique<br />

d’une Ville qui avait soustrait<br />

le projet Agglolac au vote des<br />

électeurs, de manière dictatoriale,<br />

bien que légale.<br />

Seuls quelques dizaines de<br />

parlementaires ont pu se prononcer<br />

sur le projet le plus<br />

coûteux et le plus important<br />

pour l’essor et l’avenir de<br />

Bienne, et ils se sont laissé<br />

manipuler sans problème<br />

par quelques adeptes de<br />

l’anti-développement. Ceuxci<br />

ont mis sous cloche la<br />

friche pour des décennies,<br />

dans leur intérêt. Et nous<br />

ont laissé assis sur la montagne<br />

de dettes; les futurs<br />

contribuables auraient été<br />

les bienvenus pour Nidau<br />

et Bienne (aux finances<br />

rouge-vif).<br />

Et l’école de la Champagne,<br />

qui doit sortir de<br />

terre pour près de 60 millions?<br />

Il suffit de regarder en Suisse ce<br />

que d’autres villes ont investi<br />

dans la construction de nouveaux<br />

bâtiments scolaires ou<br />

comment elles ont utilisé le<br />

levier des économies. Bienne<br />

a une dette de plus de 800 millions<br />

de francs, il n’y a donc pas<br />

d’argent pour un projet trop<br />

cher. Les propositions visant à<br />

construire un bâtiment scolaire<br />

moins onéreux n’ont pas été<br />

entendues. Au lieu de cela, les<br />

coûts ont été successivement<br />

augmentés, passant de 39 millions<br />

à bientôt le double, le tout<br />

bien sûr financé par la dette. Le<br />

projet ne fait pas que froncer<br />

les sourcils des contribuables,<br />

mais aussi ceux des spécialistes:<br />

jardin d’enfants au premier<br />

étage, près de 5 millions pour<br />

l’installation des systèmes de<br />

ventilation, espaces extérieurs<br />

en balcon, etc.<br />

Au Conseil de Ville,<br />

13 parlementaires plus<br />

perspicaces ont tout de même<br />

voté contre, et 16 contre le Quai<br />

du Bas. Et pour les deux projets,<br />

10 parlementaires se sont<br />

abstenus. On soumet donc au<br />

peuple deux projets qui étaient<br />

déjà douteux et insuffisamment<br />

réfléchis au Parlement. Et la<br />

transformation du Quai du Bas<br />

a fait l’objet d’oppositions de<br />

la protection du patrimoine et<br />

de la protection du paysage.<br />

Les deux crédits d’engagement<br />

sont recommandés aux<br />

électeurs avec un catalogue<br />

d’affirmations. Qu’importe la<br />

pression de 800 ou 850 millions<br />

de dettes, cela ne joue aucun<br />

rôle. Le Conseil municipal et<br />

les parlementaires l’ont généreusement<br />

ignoré.<br />

Les nouveaux politiciens<br />

élus cet automne devront<br />

mieux y remédier. Comme ils<br />

pourront toujours regarder le<br />

mémorial de la friche d’Agglolac<br />

en secouant la tête. Peut-être<br />

s’agira-t-il enfin d’hommes et<br />

femmes politiques qui auront<br />

plus d’humilité et moins d’arrogance.<br />

Il faut l’espérer. n<br />

PHOTO: STEF FISCHER


4 AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />

Naherholung für alle.<br />

Der Müll hat weiterreichende<br />

Folgen: Vögel<br />

verheddern sich in Angelschnüren,<br />

Tiere schneiden<br />

sich an Glassplittern, Kinder<br />

nehmen giftige Gegenstände<br />

in den Mund.<br />

«Junge wie ältere Menschen<br />

wollen ihre Freizeit geniessen<br />

und dabei nicht in<br />

Müllhaufen sitzen.» Kinder<br />

würden zwar in der Schule<br />

angewiesen, Abfall nicht<br />

achtlos wegzuschmeissen,<br />

die Hauptverantwortung<br />

trügen aber die Eltern. Die<br />

Frauen wünschen sich künftig<br />

mehr Achtsamkeit der<br />

betroffenen Gemeinden,<br />

Einwohner und Besucher<br />

von ausserhalb.<br />

Die nächste Putzaktion<br />

findet am 19. Oktober<br />

<strong>2024</strong> statt. Ziele sind ein<br />

noch grösserer Rayon und<br />

noch mehr Helfer. «Alle<br />

sollen die Natur geniessen<br />

und sich erholen können»,<br />

meint Blattmann.<br />

n<br />

VON LARA MINA CHRIST<br />

«Ich liebe die Natur», sagt<br />

Edmée Blattmann. Was sie<br />

hingegen stört: Abfall. Seit<br />

einigen Jahren sammelt die<br />

60-Jährige auf Spaziergängen<br />

am Aareufer in Port den Müll<br />

anderer auf. Bald stiess sie an<br />

Grenzen. «Ich gestaltete Flyer<br />

für eine Aareputzete», berichtet<br />

Blattmann. Es stiessen<br />

weitere Personen hinzu und<br />

die Gemeinde Port stellte<br />

Müllsäcke zur Verfügung. Seit<br />

der ersten Putzete dabei ist<br />

Barbara Köhli samt Kindern.<br />

«Frische Luft und eine gute<br />

Tat.» So erklärt die 53-Jährige<br />

ihre Motivation.<br />

500 Liter Müll. Treffpunkt<br />

ist jeweils das Moosbrüggli<br />

in Port, dort verteilen<br />

sich die freiwilligen Helfer.<br />

An einem Tag im April waren<br />

es 30 Teilnehmer, wodurch<br />

sich das Reinigungsgebiet erweiterte.<br />

Wo anfangs nur in<br />

der Gemeinde Port gesäubert<br />

wurde, reichte der Rayon nun<br />

von Nidau bis kurz vor Brügg.<br />

«Die Abfallmenge hat sich<br />

leider nicht verringert», klagt<br />

Blattmann. «Was wir da alles<br />

finden!» In Erinnerung bleibt<br />

das erste Covid-Jahr, überall<br />

lagen Masken herum. Damit<br />

nicht genug: Auch Autobatterien,<br />

Velos, Pampers, Kaffeekapseln<br />

und Bierdosen<br />

anderer fragwürdiger Güsel<br />

werden entsorgt.<br />

Gewisse Abschnitte fallen<br />

negativ auf, oft in Nähe der<br />

Schrebergärten oder beliebter<br />

Angelstellen. «Man hat leider<br />

den Eindruck, dass einige<br />

ihren Güsel aus dem Garten<br />

in die Natur schmeissen»,<br />

sagt Köhli. Die Menge? Bis<br />

UMWELT<br />

Das grosse Putzen<br />

ENVIRONNEMENT<br />

Grand nettoyage<br />

Edmée Blattmann, Barbara Köhli und Kathrin Hiltbrunner<br />

reinigen auf eigene Faust die Uferwege in Port. Bei einer<br />

Aktion im Frühjahr wurden sie von 30 Helfern unterstützt.<br />

Edmée Blattmann, Barbara Köhli et Kathrin Hiltbrunner nettoient<br />

les chemins des rives à Port de leur propre initiative. Lors d’une<br />

action au printemps, elles ont été aidées par 30 bénévoles.<br />

«J’aime la nature», dit<br />

Edmée Blattmann. En revanche,<br />

les déchets la dérangent.<br />

Depuis quelques<br />

années, cette sexagénaire<br />

ramasse les ordures des autres<br />

lors de ses promenades sur les<br />

rives de l’Aar à Port. Elle s’est<br />

vite heurtée à des limites.<br />

«J’ai conçu des flyers pour un<br />

nettoyage de l’Aar», racontet-elle.<br />

D’autres gens se sont<br />

joints à elle et la commune<br />

de Port a mis des sacs poubelles<br />

à disposition. Barbara<br />

Köhli et ses enfants y participent<br />

depuis le premier nettoyage.<br />

«De l’air frais et une<br />

bonne action», avance cette<br />

femme de 53 ans comme<br />

motivation.<br />

500 litres d’ordures.<br />

Le point de rencontre est toujours<br />

le Moosbrüggli à Port, où<br />

les bénévoles se répartissent. Un<br />

jour d’avril, ils étaient 30, ce qui<br />

a permis d’élargir la zone de nettoyage.<br />

Alors qu’au début, elle<br />

ne concernait que la commune<br />

500 Liter Müll kommen in<br />

etwa anderthalb Stunden zusammen.<br />

Abfallgreifzangen<br />

und ein Fahrzeug erleichtern<br />

die Arbeit. «Sonst könnten<br />

wir die Masse kaum bewältigen»,<br />

meint Abfallsammlerin<br />

Kathrin Hiltbrunner.<br />

Gemeinsame Aktion.<br />

Die Gemeinde Port wurde<br />

auch aktiv. Entlang der Aare<br />

wurden zusätzliche Müllcontainer<br />

platziert. Dennoch:<br />

«Das Ausmass an unkorrekt<br />

entsorgtem Abfall ist traurig»,<br />

sagt Blattmann. Seit diesem<br />

Jahr unterstützt, organisiert<br />

und finanziert die SP plus<br />

die Aktion. «Umweltschutz<br />

betrifft aber alle. Jede Unterstützung<br />

ist hilfreich, wobei<br />

Herkunft, Parteizugehörigkeit,<br />

Kultur oder Alter keine<br />

Rolle spielen», erklären die<br />

drei Frauen. Kinder, junge<br />

Erwachsene, ältere Paare und<br />

sogar Mamas mit Kinderwagen<br />

engagieren sich für eine<br />

saubere Umgebung.<br />

de Port, le rayon d’action s’étend<br />

désormais de Nidau à Brügg.<br />

«La quantité de déchets n’a<br />

malheureusement pas diminué»,<br />

déplore Edmée Blattmann.<br />

«Qu’est-ce qu’on y trouve!» La<br />

première année de Covid reste<br />

dans les mémoires: des masques<br />

traînaient partout. Mais ce n’est<br />

pas tout: des batteries de voiture,<br />

des vélos, des Pampers, des capsules<br />

de café et des canettes de<br />

bière et autres détritus douteux<br />

sont également jetés.<br />

Certains tronçons se distinguent<br />

négativement, souvent<br />

à proximité des jardins<br />

ouvriers ou des lieux de pêche<br />

populaires. «On a malheureusement<br />

l’impression que<br />

certains jettent leurs déchets<br />

de leur jardin dans la nature»,<br />

dit Barbara Köhli. La quantité?<br />

Jusqu’à 500 litres de détritus,<br />

en une heure et demie environ.<br />

Des pinces à déchets et<br />

un véhicule facilitent le travail.<br />

«Sinon, nous pourrions à peine<br />

venir à bout de cette masse»,<br />

estime Kathrin Hiltbrunner.<br />

Action<br />

commune.<br />

La commune de Port s’est également<br />

mobilisée. Des poubelles<br />

supplémentaires ont été<br />

placées le long de l’Aar. Néanmoins,<br />

«l’ampleur des déchets<br />

mal éliminés est triste», déclare<br />

Edmée Blattmann. Depuis cette<br />

année, le PS Plus soutient, organise<br />

et finance l’action. «Mais<br />

la protection de l’environnement<br />

concerne tout le monde<br />

Tout soutien est utile, et l’origine,<br />

l’appartenance à un parti,<br />

la culture ou l’âge ne jouent<br />

aucun rôle», expliquent les<br />

trois femmes. Des enfants, des<br />

jeunes adultes, des couples âgés<br />

et même des mamans avec des<br />

poussettes s’engagent pour un<br />

environnement propre.<br />

Loisirs pour tous. Les<br />

déchets ont des conséquences<br />

plus larges: les oiseaux s’emmêlent<br />

dans les fils de pêche,<br />

les animaux se coupent avec<br />

des éclats de verre, les enfants<br />

portent des objets toxiques<br />

à leur bouche. «Les jeunes,<br />

comme les moins jeunes,<br />

veulent profiter de leurs loisirs<br />

et ne pas se retrouver dans<br />

des tas d’ordures». Certes, on<br />

apprend aux enfants à l’école<br />

à ne pas jeter les déchets négligemment,<br />

mais la responsabilité<br />

principale incombe<br />

aux parents. Les trois femmes<br />

souhaitent que les communes<br />

concernées, les habitants et<br />

les visiteurs extérieurs soient<br />

plus attentifs à l’avenir.<br />

La prochaine action de<br />

nettoyage aura lieu le 19 octobre<br />

<strong>2024</strong>. Les objectifs sont<br />

d’étendre le rayon d’action<br />

et d’augmenter le nombre de<br />

bénévoles. «Tout le monde<br />

doit pouvoir profiter de la nature<br />

et se ressourcer», conclut<br />

Edmée Blattmann.<br />

n<br />

Barbara Köhli,<br />

Edmée Blattmann<br />

und Kathrin<br />

Hiltbrunner:<br />

«Umweltschutz<br />

betrifft alle.<br />

Jede Unterstützung<br />

ist hilfreich,<br />

wobei Herkunft,<br />

Parteizugehörigkeit,<br />

Kultur oder<br />

Alter keine<br />

Rolle spielen.»<br />

Barbara Köhli,<br />

Edmée Blattmann<br />

et Kathrin<br />

Hiltbrunner:<br />

«La protection de<br />

l’environnement<br />

concerne tout<br />

le monde.<br />

Tout soutien<br />

est utile.<br />

L’origine,<br />

l’appartenance<br />

à un parti ou<br />

l’âge ne jouent<br />

aucun rôle.»<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER / ZVG<br />

PAR<br />

LARA<br />

MINA<br />

CHRIST<br />

aktuell<br />

umwelt<br />

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />

145 oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 3<strong>21</strong> 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 1<strong>21</strong> 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANALMEISTER AG, Worben,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 3<strong>21</strong> 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 1<strong>21</strong> 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />

Simo<br />

www<br />

Infos Pra<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 6<br />

Vermiet<br />

Hebebüh<br />

bis<br />

20<br />

Mete<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 3<strong>21</strong> 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 1<strong>21</strong> 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 3<strong>21</strong> 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 1<strong>21</strong> 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos P<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Vermie<br />

Hebeb<br />

bis<br />

20<br />

Met<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.


BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> GASTKOLUMNE L’INVITÉ<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />

5<br />

Die besten, gesellschaftlich<br />

am breitesten geschätzten<br />

Botschafter<br />

für Biel sind seit 10 Tagen<br />

nicht mehr die Uhrenindustrie<br />

oder der EHC Biel. Das<br />

ist definitiv ESC-Gewinner<br />

Nemo. Das musikalische<br />

Multitalent rückte sich, die<br />

Schweiz und eben auch Biel<br />

in Malmö mit einer unglaublichen<br />

Performance<br />

ins (inter)nationale Rampenlicht.<br />

Gleich nach der<br />

Show würdigte Nemo Biel<br />

an der Pressekonferenz in<br />

höchsten Tönen als kreative,<br />

fortschrittliche, aufregende<br />

Stadt. Das mag international<br />

zwar kaum zur Kenntnis<br />

genommen worden sein, da<br />

für das Publikum primär die<br />

Schweiz gewonnen hat. Doch<br />

fast die ganze Schweiz hing<br />

an diesem Abend am Fernseher<br />

und wusste: Diesen Sieg<br />

hat sich ein Bieler geholt. Die<br />

Message wird mit der intensiven<br />

Medienberichterstattung<br />

in den Tagen immer<br />

wieder bestätigt.<br />

Der Bieler Stadtpräsident<br />

Erich Fehr und Kulturdirektorin<br />

Glenda Gonzalez<br />

empfingen Nemo vor den TV-<br />

Kameras am Flughafen Zürich.<br />

Das Bieler Tagblatt versank<br />

in eine regelrechte «Nemo-<br />

Manie», die Reporterin vor<br />

Ort mutierte zum Nemo-<br />

Groupie und durfte an der<br />

Medien-Konferenz die erste<br />

Frage stellen. Das war schön<br />

und auch gut so. Denn Biel<br />

darf ruhig wieder mal Freude<br />

und Stolz zeigen!<br />

Unsere Stadt ist, wie<br />

Nemo, schliesslich divers,<br />

alles andere als Mainstream.<br />

Biel ist anders. Auch<br />

als die meisten anderen<br />

Schweizer Städte. Biel ist,<br />

wie sein musikalisches, in<br />

Berlin lebendes Ausnahmetalent,<br />

unkonventioneller,<br />

mutiger, frecher. Weniger<br />

perfekt, dafür umso kreativer.<br />

Mit einer (angesichts seiner<br />

geringen Grösse) starken und<br />

innovativen Kulturszene, die<br />

es weiter zu fördern gilt. Und<br />

ja, Biel ist, nicht zuletzt dank<br />

seiner Multikultur und gerade<br />

auch dank dem mitten<br />

im Stadtzentrum spürbaren<br />

(Kulturen-)Schmelztiegel die<br />

vielleicht farbigste Stadt der<br />

Schweiz. Biel ist tolerant und<br />

Sinnbild einer offenen, diversifiziert<br />

funktionierenden<br />

Gesellschaft. Klein-Berlin?<br />

Klein-New York? Die (negativen)<br />

Klischees, die über Biel<br />

in der restlichen Schweiz herumgereicht<br />

werden, stimmen<br />

oft nicht. Gerne erkläre ich jeweils<br />

Menschen von auswärts,<br />

wie unsere Stadt wirklich ist,<br />

wie sie im Zusammenleben<br />

funktioniert und welch charmante<br />

Nonchalance hier gelebt<br />

wird. Ja, wir haben es<br />

alle schon erlebt: Wir müssen<br />

den Leuten, die Biel nicht<br />

kennen, die Stadt erklären.<br />

Wir müssen sie ihnen quasi<br />

«erzählen». Dann kommen<br />

sie vorbei und staunen.<br />

Etwas, das Nemo mit<br />

der Performance, der<br />

kecken und unkonventionellen<br />

Art vor europäischen<br />

Mikrophonen wunderbar<br />

für Biel getan hat. Eine<br />

tolle Markenbotschaft. Eine<br />

PR-Möglichkeit, die unsere<br />

Stadtregierung, man kann<br />

es leider nicht anders sagen,<br />

ein, zwei Tage nach dem<br />

Malmö-Exploit von Nemo<br />

völlig verschlafen hat! Ausser<br />

Gratulationen vom Stadtpräsidenten<br />

oder einzelnen<br />

Gemeinderatsmitgliedern<br />

«Nemo wird für Biel noch<br />

oft von grossem Wert sein.»<br />

auf den persönlichen Social<br />

Media-Accounts war<br />

schweizweit von städtischer<br />

Initiative aus kaum was zu<br />

sehen. Man darf sich getrost<br />

fragen, ob der Stadt ein Stadt-<br />

Marketing überhaupt wichtig<br />

ist. Schade, jedes KMU im<br />

Seeland scheint das besser<br />

zu machen. Nachdem Nemo<br />

den ESC gewann, wäre es<br />

im Zuge des nationalen<br />

Medien-Hypes ein Einfaches<br />

gewesen, etwas Geld<br />

für eine offizielle, ganzseitige<br />

Bieler «Gratulation» in<br />

nationalen Online-Medien<br />

zu investieren. Und darin<br />

die weltoffenen, kreativen,<br />

erfolgreichen Aspekte der<br />

Stadt prägnant und charmant<br />

zu verpacken. Doch nichts<br />

dergleichen. Interessant:<br />

Wenn die rotgrüne Politik<br />

60 Millionen Franken für ein<br />

neues Champagne-Schulhaus<br />

und sieben Millionen für die<br />

(unnötige) Totalerneuerung<br />

des Unteren Quais einplant,<br />

wären zirka 50 000 Franken<br />

für einmalige Stadtwerbung<br />

ein Klacks gewesen.<br />

Dass Biel sich stattdessen<br />

für die Co-Austragung<br />

des ESC zusammen mit Bern<br />

manifestierte, mag ja «härzig»<br />

sein, aber ist schlicht<br />

illusorisch. Vorab wegen<br />

mangelnder Infrastruktur<br />

und fehlender Hotelbetten<br />

in Stadt und Region. Zürich<br />

oder Genf werden das Rennen<br />

machen.<br />

Zurück zu Nemo. Das<br />

musikalische Ausnahmetalent<br />

wird Biel auch künftig<br />

noch Werbung bringen.<br />

Seine Karriere wireind weiter<br />

bergauf gehen. Und anders<br />

als die meisten bisherigen<br />

Gewinner wird Nemo<br />

keine Eintagsfliege sein.<br />

Nemo heimste als bisher<br />

einziger Musiker in der Geschichte<br />

des Swiss Music<br />

Awards an einem Abend vier<br />

Trophäen ein. Das Musiktalent<br />

beherrscht Operngesang,<br />

Pop und Rap wie kaum jemand<br />

anderes spielerisch,<br />

performt auf der Bühne mit<br />

absoluter Leichtigkeit und<br />

wird uns auch künftig viel<br />

Freude bescheren.<br />

Ich bin zwar nicht Musiker.<br />

Aber ich habe viele<br />

Jahre mit Live Musik zu tun<br />

gehabt, als ich in den 1990erund<br />

2000er-Jahren für viele<br />

(inter)nationale Musiker aus<br />

Jazz, Blues, Rock und Hiphop<br />

Konzerte organisieren und<br />

sie persönlich kennenlernen<br />

durfte. Deshalb glaube ich,<br />

dass Nemo mit seinem Talent,<br />

seiner Vielseitigkeit auf seine<br />

ganz eigene Art international<br />

weiter Erfolg haben wird. Und<br />

nach Krokus, Yello, Andreas<br />

Vollenweider oder Stephan Eicher<br />

eine neue Ära einläuten<br />

wird! Mit Leidenschaft und<br />

dem richtigen, zu ihm passenden,<br />

international bestandenen<br />

Management wird Nemo durch<br />

die Decke gehen. n<br />

Mein Biel<br />

Ma Bienne<br />

Roland Itten* über den besten<br />

Botschafter aller Zeiten für die<br />

Marke Biel – Nemo.<br />

Über mangelndes<br />

Marketingverständnis<br />

der Stadt und warum Nemo<br />

international durch die<br />

Decke gehen wird.<br />

Roland Itten* à propos du<br />

meilleur ambassadeur de tous<br />

les temps pour l’image de<br />

Bienne – Nemo. Du manque de<br />

compréhension du marketing<br />

de la Ville et de la raison pour<br />

laquelle Nemo va briller<br />

au niveau international.<br />

Les meilleurs ambassadeurs<br />

de Bienne ne<br />

sont depuis dix jours<br />

plus l’industrie horlogère ou<br />

le HC Bienne. C’est définitivement<br />

Nemo, le gagnant de<br />

l’Eurovision. Ce musicien aux<br />

multiples talents a placé sa personne,<br />

la Suisse et Bienne sous<br />

les feux de la rampe (inter)<br />

nationale à Malmö grâce à<br />

une performance incroyable.<br />

Juste après le spectacle, Nemo<br />

a rendu un hommage appuyé<br />

à Bienne en conférence de<br />

presse, la qualifiant de ville<br />

créative, progressiste et passionnante.<br />

Certes, cela n’a<br />

guère été remarqué au niveau<br />

international, car pour le public,<br />

c’est avant tout la Suisse<br />

qui a gagné. Mais ce soir-là,<br />

presque toute la Suisse était<br />

rivée à la télévision et savait<br />

que cette victoire avait été<br />

remportée par un Biennois.<br />

Un message qui ne cesse<br />

de se confirmer au fil<br />

des jours avec l’intense couverture<br />

médiatique.<br />

Le maire de Bienne Erich<br />

Fehr et la directrice de<br />

la culture Glenda Gonzalez<br />

ont accueilli Nemo devant<br />

les caméras à l’aéroport de<br />

Zurich. Le Bieler Tagblatt a<br />

sombré dans une véritable<br />

«Nemomania», la journaliste<br />

sur place s’est muée en groupie<br />

et a posé la première question<br />

lors de la conférence<br />

de presse. C’était bien ainsi.<br />

Car Bienne peut à nouveau<br />

montrer sa joie et sa fierté!<br />

Comme Nemo, notre<br />

ville est différente, tout<br />

sauf mainstream. Bienne est<br />

différente. Même par rapport<br />

à la plupart des autres<br />

villes suisses. À l’instar de<br />

son talent musical d’exception<br />

vivant à Berlin, Bienne<br />

est plus anticonformiste,<br />

plus courageuse, plus insolente.<br />

Moins parfaite, mais<br />

d’autant plus créative. Avec<br />

une scène culturelle forte<br />

et innovante (compte tenu<br />

de sa petite taille) qu’il faut<br />

continuer à encourager. Eh<br />

oui, Bienne est peut-être la<br />

ville la plus colorée de Suisse,<br />

notamment grâce à sa multiculturalité<br />

et à son meltingpot<br />

(culturel) perceptible en<br />

plein centre-ville. Bienne est<br />

tolérante et symbolise une<br />

société ouverte, fonctionnant<br />

différemment. Petite Berlin?<br />

Petite New York?<br />

Les clichés (négatifs) qui<br />

circulent dans le reste<br />

de la Suisse sont souvent<br />

inexacts. J’explique avec<br />

plaisir à des gens venus<br />

d’ailleurs ce qu’est vraiment<br />

notre ville, comment<br />

elle fonctionne en termes<br />

de cohabitation et quelle<br />

charmante nonchalance<br />

est vécue ici. Nous devons<br />

expliquer la ville aux gens<br />

qui ne la connaissent pas.<br />

Nous devons quasiment la<br />

leur «raconter». Ensuite, ils<br />

comprennent et s’étonnent.<br />

Avec sa performance,<br />

son audace et sa particularité,<br />

Nemo a réussi à<br />

donner, devant les micros<br />

de toute l’Europe, une formidable<br />

image de marque<br />

à Bienne. Une opportunité<br />

de relations publiques que<br />

notre Conseil municipal a,<br />

on ne peut malheureusement<br />

pas le dire autrement,<br />

complètement laissé passer<br />

un ou deux jours après<br />

la performance de Nemo<br />

à Malmö! À part les félicitations<br />

du maire ou de<br />

membres du Municipal sur<br />

leurs comptes personnels<br />

dans les médias sociaux,<br />

on n’a pratiquement pas vu<br />

d’initiative de la Ville dans<br />

toute la Suisse. On peut se<br />

demander si la Ville attache<br />

de l’importance au marketing<br />

urbain. Dommage,<br />

chaque PME du Seeland<br />

semble faire mieux. Après<br />

la victoire de Nemo à l’Eurovision,<br />

il aurait été facile,<br />

dans le cadre de l’engouement<br />

médiatique national,<br />

d’investir un peu d’argent<br />

pour une «félicitation» officielle<br />

de Bienne sur une<br />

page entière dans les médias<br />

nationaux. Et d’y emballer<br />

de manière concise et charmante<br />

les aspects cosmopolites,<br />

créatifs et les réussites<br />

de la Ville. Mais rien de tel.<br />

Si la politique rouge-verte<br />

prévoit 60 millions de francs<br />

pour une nouvelle école à<br />

la Champagne et 7 millions<br />

pour la rénovation (inutile)<br />

du Quai du Bas, environ<br />

50 000 francs pour une<br />

publicité unique auraient<br />

été une bagatelle.<br />

Le fait que Bienne se soit<br />

prononcée en faveur de<br />

la coorganisation de l’Eurovision<br />

avec Berne peut paraître<br />

charmante, mais c’est tout<br />

simplement illusoire. En raison<br />

du manque d’infrastructures<br />

et de lits d’hôtel dans<br />

la ville et la région. Zurich<br />

ou Genève feront la course.<br />

Revenons à Nemo. Ce<br />

talent musical d’exception<br />

continuera à faire de la publicité<br />

à Bienne. Sa carrière<br />

va continuer à grimper. Et<br />

contrairement à la plupart<br />

des gagnants précédents,<br />

Nemo ne sera pas éphémère.<br />

Il est le seul musicien de l’histoire<br />

des Swiss Music Awards<br />

à avoir remporté quatre trophées<br />

en une seule soirée.<br />

Ce talent musical maîtrise<br />

le chant lyrique, la pop et<br />

le rap comme personne,<br />

évolue sur scène avec une<br />

aisance absolue et nous<br />

apportera beaucoup de<br />

joie à l’avenir.<br />

«Nemo sera encore souvent<br />

précieux pour Bienne.»<br />

Je ne suis pas musicien.<br />

Mais j’ai été<br />

impliqué lorsque, dans les<br />

années 1990 et 2000, j’ai<br />

pu organiser des concerts<br />

dans des clubs biennois et<br />

rencontrer personnellement<br />

de nombreux musiciens<br />

(inter)nationaux de jazz, de<br />

blues, de rock et de hiphop.<br />

C’est pourquoi je pense<br />

que Nemo, avec son talent<br />

et sa polyvalence, continuera<br />

à connaître un succès<br />

international à sa manière.<br />

Et après Krokus, Yello,<br />

Andreas Vollenweider ou<br />

Stephan Eicher, il ouvrira une<br />

nouvelle ère! Avec de la passion<br />

et le bon management,<br />

qui lui convient et qui a<br />

fait ses preuves au niveau<br />

international, Nemo va<br />

crever le plafond. n<br />

* Unser Gastkolumnist Roland Itten, Journalist BR, ist seit Jahren erfolgreicher<br />

Talker im TeleBielingue und kennt die regionale politische und gesellschaftliche Szene.<br />

Er beleuchtet in loser Folge Geschehnisse kritisch.<br />

Seine Meinung muss sich nicht mit der Meinung der Redaktion decken.<br />

* Roland Itten, notre chroniqueur invité, journaliste RP, est depuis de longues années<br />

présentateur de débats à TeleBielingue. C’est un grand connaisseur de l’actualité régionale.<br />

Il apporte un éclairage critique à des événements.<br />

Son opinion ne représente pas forcément celle de la rédaction.<br />

Bushäuschen<br />

Kreuzplatz, Biel<br />

Das Ärgernis der Woche<br />

La contrariété de la semaine<br />

L’arrêt de bus<br />

de la place de la Croix, Bienne<br />

PHOTO:ZVG<br />

Das historische Bushäuschen am Kreuzplatz ist einer der<br />

versifftesten Orte in Biel. Randständige und andere Leute<br />

ohne Beschäftigung lungern dort herum, hinterlassen<br />

Dreck, verrichten auch mal ihr Geschäft oder verschmieren<br />

und versprayen den an sich schmucken Unterstand,<br />

wie ein Foto vom 14. Mai zeigt. Dem Bieler Grossrat<br />

Peter Bohnenblust (FDP) ist das seit langem ein Dorn<br />

im Auge. Vor fünf Monaten erkundigte er sich bei der<br />

Baudirektion, wann das Häuschen gereinigt werde.<br />

Das Häuschen ist nach wie vor verschmiert und<br />

Bohnenblust hat nachgehakt. Baudirektorin Lena Frank<br />

Grüne liess ihm folgende Antwort zukommen, die<br />

Biel Bienne vorliegt: «Die Abteilung Hochbau ist für den<br />

Unterhalt der historischen Bushaltestellen zuständig.<br />

Diese werden regelmässig gereinigt, die letzte Reinigung<br />

hat gerade gestern stattgefunden. Die Graffitis lassen wir<br />

immer wieder entfernen. Sobald wir Kenntnis von neuen<br />

Verunstaltungen haben, wird ein entsprechender<br />

Auftrag zur Reinigung ausgelöst. Es ist allerdings<br />

eine Sisyphusarbeit. Insbesondere am Kreuzplatz<br />

ist die Bushaltestelle nach der Reinigung<br />

schnell wieder beschmiert.»<br />

L’abri de bus historique de la place de la Croix est l’un<br />

des endroits les plus sales de Bienne. Des marginaux<br />

et d’autres personnes sans occupation y traînent, y<br />

laissent des ordures, y font parfois leurs besoins ou<br />

barbouillent et sprayent cet abri en soi joli, comme le<br />

montre une photo du 14 mai. Le député biennois Peter<br />

Bohnenblust (PLR) s’en inquiète depuis longtemps. Il<br />

y a cinq mois, il a demandé à la direction des travaux<br />

publics quand l’abri serait nettoyé. La maisonnette est<br />

toujours maculée et Peter Bohnenblust a demandé<br />

des explications. La directrice des Travaux publics, Lena<br />

Frank (Vert.e.s), lui a fait parvenir la réponse suivante,<br />

que Biel Bienne a pu consulter: «Le département<br />

des constructions est responsable de l’entretien des<br />

arrêts de bus historiques. Ceux-ci sont régulièrement<br />

nettoyés, le dernier nettoyage vient d’avoir lieu hier.<br />

Nous faisons toujours enlever les graffitis. Dès que nous<br />

avons connaissance de nouvelles dégradations, nous<br />

déclenchons un ordre de nettoyage correspondant.<br />

C’est toutefois un travail de Sisyphe. Sur la place de<br />

la Croix notamment, l’arrêt de bus est rapidement<br />

recouvert de nouveaux graffitis après le nettoyage.»


STELLE / OFFRE D'EMPLOI<br />

Secrétaire générale ou<br />

secrétaire général duCAF<br />

80%<br />

Lieu de travail : Bienne<br />

Entrée en fonction : 01.09.<strong>2024</strong> ou àconvenir<br />

Contact<br />

Dans une petite équipe et avec un conseil formé de 18 membres<br />

élus, vous vous engagez enfaveur delapopulation francophone<br />

de la région biennoise. Vous œuvrez pour préserver<br />

son identité, renforcer ses spécificités linguistiques et culturelles<br />

au sein du canton de Berne et assurer sa participation<br />

active àlavie politique. Vous êtes en charge de la planification<br />

des activités du CAF et de la conduite du secrétariat général.<br />

Vous trouverez toutes les informations par le QR Code et<br />

l'adresse Internet ci-dessous.<br />

Nous nous réjouissons de recevoir votre postulation. Le délai<br />

de candidature est fixé au 27 mai <strong>2024</strong>. Pour plus derenseignements,<br />

veuillez prendre contact avec Mme Ariane Tonon,<br />

présidente du CAF (+41 79 449 83 49) et Mme Tanja Heinz-<br />

Schreyer, Cheffe du Service du personnel de la Chancellerie<br />

d'État du canton de Berne, au+41 31 633 75 07, ou à<br />

tanja.heinz-schreyer@be.ch.<br />

www.be.ch/jobs<br />

DIE KLINIK LINDE BEGRÜSST<br />

IHREN NEUEN BELEGARZT:<br />

DR. MED. ULRICH SEIDEL<br />

Der Facharzt für Orthopädische Chirurgie und Traumatologie<br />

des Bewegungsapparates ist ein Experte für Wirbelsäulenchirurgie,<br />

einschliesslich minimal-invasiven und mikrochirurgischen<br />

Verfahren, Stabilisations- und Dekompressionsoperationen<br />

bei degenerativen und entzündlichen Erkrankungen<br />

sowie Wirbelsäulenverletzungen und Deformitäten bei<br />

Erwachsenen und Kindern. Zu seinen Spezialgebieten zählen<br />

zudem die Tumorresektion ander Wirbelsäule und Revisionsoperationen.<br />

Dr. Seidel erweitert verlagertseine per Juni Praxistätigkeit <strong>2024</strong> seine per Praxistätigkeit Juni <strong>2024</strong> von<br />

Münsingen nach Biel.<br />

Juni <strong>2024</strong> Eröffnung Neuropraxis Biel<br />

seit <strong>2024</strong> Belegarzt Hirslanden Klinik Linde Biel<br />

seit 2015 Belegarzt Hirslanden Salem-Spital und Hirslanden<br />

Klinik Beau-Site Bern<br />

2015-2023 Belegarzt Spital Münsingen<br />

seit 2015 Teilhaber Neuropraxis Münsingen<br />

2015-20<strong>21</strong> Konsiliararzt Abteilung für Orthopädische Chirurgie<br />

und Traumatologie sowie Kinderklinik, Inselspital Bern<br />

2009-2015 Leiter Wirbelsäulenchirurgie, Abteilung für Orthopädische<br />

Chirurgie und Traumatologie, Inselspital Bern<br />

2009-2015 Spitalfacharzt 1und Vertragsarzt, Abteilung für<br />

Orthopädische Chirurgie und Traumatologie, Inselspital Bern<br />

2007 Wirbelsäulen-Fellowship, Centre for Spinal Studies &<br />

Surgery, University Hospital Nottingham (UK)<br />

2003-2008 Oberarzt, Abteilung für Orthopädische Chirurgie<br />

und Traumatologie, Inselspital Bern<br />

Terminvereinbarungen ab sofort möglich:<br />

NPM Neuropraxis Biel<br />

Blumenrain 94<br />

2503 Biel<br />

031 682 83 00<br />

info@npm.ch<br />

www.npm.ch<br />

n Stirbt ein geliebter Mensch, sind trotz Trauer wichtige Aufgaben zu<br />

erledigen. Die lokalen Bestattungsunternehmen helfen Ihnen mit ihrer<br />

Erfahrung gerne weiter.<br />

BIEL BIENNE publiziert auf einer Textseite<br />

Todesanzeigen und Danksagungen<br />

zu günstigen Preisen.<br />

Verschiedene Formate können gebucht werden.<br />

Mit seiner Reichweite ist BIEL BIENNE am<br />

geeignetsten, eine traurige Botschaft einem<br />

grossen Leserkreis mitzuteilen.<br />

PHOTO: STEF FISCHER<br />

n Lorsqu’un être cher décède, en plus du deuil, il y a des tâches<br />

importantes à accomplir. Les entreprises de pompes funèbres locales<br />

vous apporteront volontiers leur aide grâce à leur expérience.<br />

Succ.deJohnnySchwabSA<br />

Pompes funèbres<br />

Bienne -Plateau de Diesse -LaNeuveville<br />

V+HGerber Tél. 032 365 50 15<br />

info@pfgerber.ch<br />

BIEL BIENNE publie sur une page<br />

rédactionnelle des avis mortuaires et des<br />

remerciements à des prix avantageux.<br />

Différents formats peuvent être réservés.<br />

ADIEU<br />

Amos Viviane, 78, Biel/Bienne; Bachmann André, 61;<br />

Borner-Bianchi Maria, 94, Dotzigen; Brosi Daniel, 60;<br />

Bucher-Körber Myrtha Gertrud, 89, Biel/Bienne;<br />

Burkhard Erwin Otto, 81, Péry; Chiaro Yolande, 72, Tavannes;<br />

Glauser Frédy, 78, Court; Glauser-Marti Johanna, 76, Port;<br />

Gunziger-Gunziger Martin, 82, Biel/Bienne; Manzardo Mario, 92, Biel/Bienne;<br />

Noll-Wirz Elisabeth, 84, Aegerten; Ramseyer-Aellen Evelyne, 97, La Neuveville;<br />

Slongo-Gazzi Mariarosa, 81, Port; Strebel-Meier Stephan, 96, Biel/Bienne;<br />

Wahli Elisabeth, 92, Nidau; Wenger Christian, 80, Corgémont.<br />

Grâce à sa large distribution, BIEL BIENNE est le<br />

mieux à même de transmettre une triste nouvelle<br />

à un grand nombre de lecteurs.<br />

Auskünfte/Renseignements:<br />

Gassmann Media AG/SA - Biel/Bienne<br />

Tel. 032 344 83 83, E-Mail: service@gassmann.ch<br />

Termine/Délais<br />

• Todesanzeigen/Danksagungen mit Gut zum Druck<br />

Avis mortuaires/remerciements avec bon à tirer<br />

Freitag/vendredi: 11.00 h<br />

• Todesanzeigen/Danksagungen ohne Gut zum Druck<br />

Avis mortuaires/remerciements sans bon à tirer<br />

Montag/lundi: 09.00 h


BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong><br />

PERSONEN GENS D’ICI<br />

PORTRÄT / PORTRAIT<br />

Sara von Kaenel<br />

sin<br />

carne<br />

Votrebanque privéebernoise<br />

Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />

www.graffenried-bank.ch<br />

Sie wurde vor 35 Jahren von vielen<br />

verschmäht, weil sie kein Fleisch<br />

mehr essen wollte. Heute gilt sie<br />

bei manchen als Pionierin.<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Am Anfang habe ich<br />

manchmal geträumt, dass<br />

ich Fleisch esse.» Vor allem<br />

von Wurstwaren, Sara von<br />

Kaenels einstiger Lieblingsspeise.<br />

Das war vor 35 Jahren.<br />

Damals beschloss die<br />

Bielerin, die seit kurzem<br />

in Lengnau wohnt, keine<br />

Fleischprodukte mehr zu<br />

konsumieren.<br />

Klick in Indien. «Damals<br />

war es ziemlich verpönt, Vegetarierin<br />

zu sein. Man hielt<br />

uns ein wenig für ,erleuchtete’<br />

Wesen.» Dabei war es<br />

ihr schon als Kind immer<br />

schwergefallen, «mir vorzustellen,<br />

dass man Lebewesen<br />

töten kann, nur um sie zu<br />

essen». Wenn sie ein Stück<br />

Fleisch auf ihrem Teller sah,<br />

musste sie unweigerlich an<br />

ihre vielen Kuscheltiere denken.<br />

Oder an die Katzen, die<br />

sie noch immer verehrt.<br />

Doch seit 35 Jahren zieht<br />

sie «Chili sin Carne» eindeutig<br />

dem mit Fleisch garnierten<br />

Sauerkraut vor. Ihre<br />

Initialzündung erlebte sie<br />

auf einer Reise nach Indien.<br />

«Ich war 22 Jahre alt und<br />

bemerkte, wie sehr ein Grossteil<br />

der Bevölkerung Tiere<br />

respektiert. So sehr, dass sie<br />

um Vergebung baten, wenn<br />

ein Tier für den Verzehr geopfert<br />

werden musste.» Ein<br />

weiteres Highlight: «Im Flugzeug<br />

musste man auf den Inlandsstrecken<br />

sagen, ob man<br />

Fleisch essen wolle. Als ich<br />

in die Schweiz zurückkehrte,<br />

entschied ich mich, diesen<br />

Schritt zu wagen.»<br />

Tiere leiden auch. Ein<br />

riesiger Schritt! Damals war es<br />

verpönt, kein Fleisch zu essen.<br />

Man wurde zuweilen sogar sozial<br />

ausgegrenzt. Von Kaenel<br />

ging oft bei ihrer Grossmutter<br />

essen, die gerne «altmodisch»<br />

kochte, beispielsweise Kalbsragout<br />

oder Eintopf. «Am Anfang<br />

war es ziemlich schwierig, ihr<br />

meine Philosophie zu erklären.<br />

Aber nach und nach verstand sie<br />

mich und stellte sich ebenfalls<br />

Fragen.» Von Kaenel ist davon<br />

überzeugt, dass der Fleischkonsum<br />

mit der Zeit «natürlich»<br />

abnehmen werde. Sie ergänzt,<br />

dass die industrielle Viehzucht<br />

«ein ökologischer Irrweg geworden<br />

ist, da sie der grösste CO 2 -<br />

Emittent der Welt ist».<br />

Sie räumt ein, dass sie in<br />

Tieren ähnliche Eigenschaften<br />

sieht wie bei Menschen.<br />

«Tiere leiden genauso. Sie sind<br />

keine minderwertigen Wesen.»<br />

Es gebe also keinen Grund,<br />

Tierfleisch zu konsumieren,<br />

da die Menschen schon lange<br />

keine Kannibalen mehr seien.<br />

«Es gibt viele andere Lebensmittel<br />

wie Hülsenfrüchte oder<br />

Tofu, die unseren Proteinbedarf<br />

decken. Übrigens: Sehe<br />

ich schlecht aus?», lacht die<br />

57-Jährige, der man ihr Alter<br />

wahrlich kaum ansieht.<br />

Vegan ist zu extrem. Wie<br />

von Kaenels Kühlschrank<br />

und Küchenschränke bestätigen,<br />

gibt es heute sehr viele<br />

vegetarische Produkte. «Ich<br />

lese die Etiketten trotzdem<br />

aufmerksam, denn manchmal<br />

findet man tierische<br />

Produkte, wo man sie nicht<br />

erwartet: Bonbons enthalten<br />

oft Schweinegelatine,<br />

Risotto wird in Rindsbouillon<br />

gekocht.» Auch aus<br />

diesen Gründen kann sich<br />

von Kaenel nicht vorstellen,<br />

vegan zu werden und<br />

alle Produkte auf tierischer<br />

Basis zu ächten. «Ich würde<br />

asozial werden und müsste<br />

sogar die Croissants ablehnen,<br />

die man mir manchmal<br />

in der Cafeteria anbietet.<br />

Und dies bloss, weil sie Butter<br />

enthalten», räumt die leitende<br />

Angestellte ein, welche<br />

in der Personalabteilung<br />

eines bekannten Uhrenkonzerns<br />

arbeitet.<br />

Doch der Vegetarismus<br />

stösst manchmal an Grenzen.<br />

Von Kaenel musste dies<br />

vor kurzem auf eindrückliche<br />

Weise erfahren. «Aus<br />

Neugierde versuchte ich,<br />

meinen Katzen 100 Prozent<br />

vegetarisches Trockenfutter<br />

zu füttern. Sie haben es nicht<br />

angenommen und mir die<br />

kalte Schulter gezeigt.» Daher<br />

die Moral: Es bleibt vorerst<br />

eine freiwillige Entscheidung,<br />

kein Fleisch zu essen. n<br />

Sara von Kaenel:<br />

«Vor 35 Jahren wurden<br />

Vegetarier zuweilen<br />

ausgegrenzt.»<br />

Il y a 35 ans, elle était presque une paria pour<br />

avoir décidé de refuser de manger de la viande.<br />

Aujourd’hui, elle passe plutôt pour une pionnière.<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Au début, il m’arrivait<br />

parfois de rêver que je mangeais<br />

de la viande!» Surtout<br />

de la charcuterie! C’était il<br />

y a 35 ans, depuis le jour où<br />

cette Biennoise avait décidé<br />

d’arrêter de consommer des<br />

produits carnés. Sa décision<br />

a toujours été motivée uniquement<br />

par son amour pour<br />

tous les animaux.<br />

Sara von Kaenel: «Je ne peux<br />

pas imaginer que l’on puisse<br />

tuer des êtres vivants uniquement<br />

pour les manger.»<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Déclic en Inde.<br />

«À l’époque, c’était plutôt mal<br />

vu d’être végétarienne. On<br />

nous prenait un peu pour des<br />

personnes illuminées.» Pourtant,<br />

depuis son enfance, elle<br />

avait toujours éprouvé de la<br />

peine à concilier le fait qu’on<br />

puisse prétendre aimer les animaux<br />

et cautionner leur mort<br />

en les mangeant. Quand elle<br />

voyait un morceau de viande<br />

dans son assiette, elle ne pouvait<br />

s’empêcher de penser au<br />

fait que les animaux ressentent<br />

la peur et la douleur.<br />

Mais depuis 35 ans, cette<br />

épicurienne préfère clairement<br />

les chili sin carne aux choucroutes<br />

garnies. Son déclic<br />

avait eu lieu lors d’un voyage<br />

en Inde. «J’avais 22 ans et<br />

remarqué à quel point une<br />

grande partie de la population<br />

était végétarienne et respectait<br />

les animaux, au point d’implorer<br />

pardon quand il fallait en<br />

sacrifier pour les manger. À<br />

mon retour en Suisse, j’avais<br />

donc décidé de franchir le pas.»<br />

Philosophie. Un pas de<br />

géant! Car à cette époque, refuser<br />

de manger de la viande était<br />

souvent synonyme d’exclusion<br />

sociale. Elle allait souvent manger<br />

chez sa grand-maman qui<br />

adorait faire de la «cuisine à<br />

l’ancienne», comme un plat<br />

bernois ou du pot-au-feu. «Au<br />

début, c’était assez difficile de<br />

lui expliquer ma philosophie.<br />

Mais peu à peu, elle m’avait<br />

comprise et s’était, elle aussi,<br />

posé des questions.»<br />

Elle admet pleinement une<br />

part d’anthropomorphisme<br />

dans sa démarche. «Les animaux<br />

souffrent autant que les<br />

humains. Ce ne sont pas des<br />

êtres inférieurs. Contrairement<br />

à nous, ils ne détruisent pas<br />

leur habitat et n’exploitent<br />

pas leurs congénères.»Aucune<br />

raison, donc, de consommer<br />

de la viande animale, puisque<br />

les humains ont cessé depuis<br />

longtemps d’être cannibales.<br />

«Il existe bien d’autres aliments,<br />

comme les légumineuses ou le<br />

tofu pour assurer nos besoins<br />

en protéines. D’ailleurs: ai-je<br />

l’air mal en point?»<br />

Comme son frigo et les placards<br />

de sa cuisine le confirment,<br />

il n’est plus difficile de<br />

trouver des produits végétariens.<br />

«Mais je lis cependant<br />

attentivement les étiquettes,<br />

car on trouve parfois quand<br />

même des produits d’origine<br />

animale là où ne s’y attend pas,<br />

comme dans des pâtisseries<br />

industrielles qui contiennent<br />

de la gélatine porcine ou du<br />

risotto cuit dans du bouillon<br />

de bœuf.» C’est aussi pour ces<br />

raisons que Sara von Kaenel se<br />

dit «végétarienne ascendante<br />

végane». «La production du<br />

lait engendre de grandes souffrances<br />

également: on insémine<br />

les femelles à qui on retire<br />

leur petit aussitôt né pour les<br />

placer seuls et apeurés dans<br />

des igloos en plastique où ils<br />

ne peuvent pas se retourner<br />

et on leur vole leur lait, pour<br />

nourrir le seul animal adulte<br />

qui boit du lait – en plus de<br />

quelqu’un d’autre: l’humain!<br />

Mais être totalement végane<br />

est selon elle difficile en Suisse<br />

et hors des grandes villes. «Je<br />

deviendrais asociale et devrais<br />

même refuser les croissants<br />

que les collègues partagent à<br />

la pause car ils contiennent<br />

du beurre», reconnaît cette<br />

employée dans la division<br />

des ressources humaines d’un<br />

célèbre groupe horloger.<br />

Mais le végétarisme a parfois<br />

ses limites. «Par curiosité, j’avais<br />

tenté un jour de faire manger à<br />

mes chats des croquettes 100%<br />

végan. Ils les avaient snobées et<br />

m’avaient fait la gueule!» D’où<br />

sa moralité: refuser de manger<br />

totalement de la viande<br />

demeure pour l’instant une<br />

démarche volontaire! n<br />

HAPPY<br />

BIRTH<br />

DAY<br />

TO<br />

YOU<br />

n Caroline<br />

Agnou,<br />

7-Kämpferin,<br />

Evilard, wird<br />

am kommenden<br />

Sonntag 28-jährig;<br />

heptathlonienne,<br />

Evilard,<br />

aura 28 ans<br />

dimanche<br />

prochain.<br />

PEOPLE<br />

...SMS...<br />

Joël Pauli, 37, wurde<br />

nvon der Generalversammlung<br />

der Wirtschaftskammer<br />

Biel-Seeland (WIBS)<br />

in den Vorstand gewählt.<br />

Der Nidauer ist bereits Vize-<br />

Präsident des Bieler Gewerbeverbandes<br />

KMU. «Beide<br />

Organisationen ergänzen<br />

sich. Die WIBS realisiert viele<br />

Projekte, welche vom Staat<br />

nicht angeboten werden,<br />

beispielsweise im Bereich<br />

strategische Führung oder<br />

in der Berufsbildung.» Die<br />

WIBS sei ein Bindeglied<br />

zwischen Wirtschaft und<br />

Gesellschaft, verhalte sich<br />

aber politisch neutral. «Der<br />

KMU hingegen kämpft als<br />

klassischer Verband für gute<br />

Rahmenbedingungen kleinerer<br />

Unternehmen.» Das<br />

Amt bei der WIBS ist ein<br />

weiterer Meilenstein in Paulis<br />

eindrücklicher Karriere.<br />

Bereits mit 27 übernahm er<br />

die Leitung des familieneigenen<br />

Unternehmens Nurissa<br />

mit 140 Mitarbeitern,<br />

gegründet von Grossvater<br />

Willy Pauli, 90. Der Enkel<br />

möchte die WIBS unterstützen,<br />

«beispielsweise bei<br />

der Umsetzung von Strategien<br />

in konkrete Projekte».<br />

Auch in seiner Freizeit zeigt<br />

Pauli Durchhaltevermögen,<br />

voriges Jahr bestritt<br />

er den Marathon von New<br />

York, heuer will er am Lauf<br />

Sierre-Zinal antreten, mit<br />

2200 Höhenmetern auf<br />

31 Kilometern. HUA<br />

PHOTO:HANS-UELI AEBI<br />

Joël Pauli, 37 ans, a été<br />

nélu au comité directeur<br />

de la Chambre économique<br />

Bienne-Seeland (CEBS) par l’assemblée<br />

générale. Le Nidowien<br />

est déjà vice-président de<br />

l’association des arts et métiers<br />

PME Biennoises. «Les deux<br />

organisations se complètent.<br />

La CEBS réalise de nombreux<br />

projets pas proposés par l’État,<br />

comme dans le domaine de<br />

la gestion stratégique ou de la<br />

formation professionnelle.»<br />

La CEBS est un lien entre<br />

l’économie et la société, mais<br />

elle est politiquement neutre.<br />

«PME Biennoises, en revanche,<br />

se bat en tant qu’association<br />

classique pour de bonnes<br />

conditions cadres pour les<br />

petites entreprises.» Ce poste<br />

à la CEBS est un nouveau pas<br />

dans l’impressionnant parcours<br />

de Joël Pauli. À 27 ans,<br />

il a pris la tête de l’entreprise<br />

familiale Nurissa, qui emploie<br />

140 personnes et a été fondée<br />

par son grand-père Willy Pauli,<br />

90 ans. Le petit-fils souhaite<br />

soutenir la CEBS, «par exemple<br />

en transformant des stratégies<br />

en projets concrets.» Même<br />

dans ses loisirs, Joël Pauli se<br />

montre endurant, l’an dernier,<br />

il a participé au marathon de<br />

New York, cette année il veut<br />

prendre part à la course Sierre-<br />

Zinal, avec 2200 mètres de<br />

dénivelé sur 31 kilomètres. HUA<br />

Derek Doucette, 58,<br />

nnimmt als bildender<br />

Künstler seit 2015 an der<br />

Gruppenausstellung Land<br />

Art Biel Bienne teil. Die<br />

Biennale findet <strong>2024</strong>/2025<br />

zum Thema «Erde» statt.<br />

Doucette stellt 15 seiner<br />

neusten Werke vorab unter<br />

dem Titel «Surface Reflections<br />

1» im Atelier Rêve du<br />

Môme von Kurator Kardo<br />

Kosta in Leubringen aus.<br />

Es ist Doucettes zweite<br />

Einzelausstellung, seit er<br />

2010 nach Biel gezogen<br />

ist. «Ich beschäftige mich<br />

mit Oberflächen wie jener<br />

der Erde und anderer natürlicher<br />

Phänomene wie<br />

der menschlichen Haut.<br />

In meinem Atelier an der<br />

Mittel-Strasse entstehen<br />

mittel- und kleinformatige<br />

Acrylbilder. Es brauchte<br />

Jahre, bis ich so leicht arbeiten<br />

konnte wie zuvor mit<br />

Ölfarben.» Der gebürtige<br />

Kanadier hat seinen Bachelor<br />

of Fine Arts in Kanada<br />

erlangt, lebte zwei Jahre in<br />

den USA und unterrichtet<br />

Englisch an der Berner<br />

Fachhochschule in Biel. Er<br />

ist Vater eines 11-Jährigen<br />

sowie drei bereits ausgeflogener<br />

Kinder. Doucette<br />

ist meist auf dem Fahrrad<br />

anzutreffen und macht sich<br />

unter anderem im Quartierverein<br />

Madretsch stark.<br />

Seine Bilder sind noch bis<br />

zum 23. Juni in Leubringen<br />

ausgestellt.<br />

MM<br />

PHOTO: MICHÈLE MUTTI<br />

Derek Doucette,58<br />

nans, participe en tant<br />

qu’artiste plasticien à l’exposition<br />

de groupe Land Art Biel<br />

Bienne depuis 2015. La biennale<br />

aura lieu en <strong>2024</strong>/2025<br />

sur le thème de la «Terre».<br />

Derek Doucette expose<br />

jusqu’au 23 juin en avantpremière<br />

15 de ses dernières<br />

œuvres sous le titre «Surface<br />

Reflections 1» à l’Atelier<br />

Rêve du Môme du curateur<br />

Kardo Kosta à Évilard. Il s’agit<br />

de sa deuxième exposition<br />

individuelle depuis qu’il s’est<br />

installé à Bienne en 2010.<br />

«Je m’intéresse aux surfaces<br />

comme celles de la terre et<br />

d’autres phénomènes naturels<br />

comme la peau humaine.<br />

Dans mon atelier de la rue<br />

du Milieu, je réalise des peintures<br />

acryliques de moyen<br />

et petit format. Il m’a fallu<br />

des années avant de pouvoir<br />

travailler aussi facilement<br />

qu’auparavant avec de la<br />

peinture à l’huile». Originaire<br />

du Canada, il a obtenu son<br />

Bachelor of Fine Arts là-bas,<br />

a vécu deux ans aux États-<br />

Unis et enseigne l’anglais<br />

à la Haute école spécialisée<br />

bernoise à Bienne. Il est père<br />

d’un enfant de 11 ans et de<br />

trois enfants adultes. Derek<br />

Doucette s’investit notamment<br />

dans l’association de<br />

quartier de Madretsch. MM<br />

n Leica präsentierte in der<br />

alten Neumarktpost mit der<br />

Kreativagentur REBL und den<br />

Bieler Fototagen eine exklusive<br />

Foto Pop-up Ausstellung unter<br />

dem Titel «Fragments of Biel/<br />

Bienne». «Die Zusammenarbeit<br />

mit Leica unterstreicht die hohe<br />

Qualität und das handwerkliche<br />

Können der präsentierten Fotografien»,<br />

betont REBL-Gründer<br />

Reto Bloesch. Die Werke<br />

von Alex Safari Kangangi,<br />

Jojo Schulmeister, Nora<br />

Nussbaumer und Rolf<br />

Neeser können nun unter leicacamera.blog/de-ch/<strong>2024</strong>/05/01/<br />

fragments-of-biel-bienne/<br />

bewundert werden.<br />

n Ancien coach du FC Bienne<br />

durant la saison 2015/12016,<br />

Patrick Rahmen a été nommé<br />

à la tête des Young Boys de<br />

Berne avec lesquels il a signé<br />

un contrat jusqu’à fin 2026.<br />

n Alexandre Trabelsi, latéral<br />

de 24 ans au FC Bienne où il<br />

évolue depuis 2022, reste fidèle<br />

au club. Il a prolongé son contrat<br />

d’une saison.<br />

n Vice-présidente du Parti<br />

socialste bernois, députée et<br />

conseillère de Ville biennoise,<br />

Anna Tanner entend déposer<br />

une intervention parlementaire<br />

au parlement biennois pour<br />

que l’Eurovision de la chanson<br />

se déroule à Bienne.


8<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong><br />

UMFRAGE SONDAGE<br />

Was fehlt Ihnen in Biel und der Region?<br />

Que vous manque-t-il à Bienne et dans la région?<br />

Maler- und<br />

Gipsergenossenschaft Biel<br />

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />

032 342 30 72 www.mgg.ch<br />

www.mgg.ch<br />

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />

Rexhap Memeti, 11,<br />

Schüler/écolier,<br />

Biel/Bienne<br />

«Ich wünsche mir noch mehr<br />

öffentliche Fussballplätze<br />

und grosse Parks mit grossen<br />

Rutschbahnen.»<br />

«Je souhaite encore plus de<br />

terrains de football publics<br />

et de grands parcs avec de<br />

grands toboggans.»<br />

Dorothee Camaran, 63,<br />

Gerichtssekretärin/greffière,<br />

Biel/Bienne<br />

«Biel und die Region haben<br />

mit See, Aare sowie dem Jurasüdfuss<br />

und einem breiten<br />

kulturellen Angebot alles, was<br />

ich brauche.»<br />

«Bienne et la région ont tout ce<br />

dont j’ai besoin avec le lac, l’Aar<br />

ainsi que le pied sud du Jura et<br />

une large offre culturelle.»<br />

Cara Etter, 20, selbstständige<br />

Kosmetikerin/esthéticienne<br />

indépendante, Meinisberg<br />

«In Biel fehlen H&M und<br />

Starbucks. Auch etwas mehr<br />

Schuhläden oder allgemein<br />

Fachgeschäfte wären<br />

wünschenswert.»<br />

«H&M et Starbucks manquent<br />

à Bienne. Un peu plus de<br />

magasins de chaussures ou<br />

de magasins spécialisés en<br />

général seraient également<br />

souhaitables.»<br />

«Die touristischen Attraktionen<br />

in Biel und Umgebung sollten<br />

mehr angepriesen werden. Eine<br />

Universität würde das Angebot<br />

an Hochschulen ergänzen und<br />

Akademiker anlocken.»<br />

«Les attractions touristiques<br />

de Bienne et de ses environs<br />

devraient être davantage vantées.<br />

Une université compléterait<br />

l’offre de hautes écoles et<br />

attirerait les universitaires.»<br />

«Cool wären am Strandboden<br />

oder in Seenähe etwas mehr<br />

Fitnessgeräte zur allgemeinen<br />

und kostenlosen Nutzung wie<br />

in Neuenburg oder Genf.»<br />

«Ce qui serait cool aux Présde-la-Rive<br />

ou à proximité<br />

du lac, ce serait un peu plus<br />

d’appareils de fitness à usage<br />

général et gratuit comme à<br />

Neuchâtel ou Genève.»<br />

«Ich vermisse hier ein bisschen<br />

das Spiessertum. Aufgewachsen<br />

in der Nähe von Thun,<br />

könnte ich auch sagen es seien<br />

die Berge, die fehlen.»<br />

«Le côté petit bourgeois me<br />

manque un peu ici. Ayant<br />

grandi près de Thoune, je pourrais<br />

aussi dire que ce sont les<br />

montagnes qui me manquent.»<br />

Bastien Chapuis, 35,<br />

kaufmännischer Angestellter/<br />

employé de commerce, Biel/Bienne<br />

Abdou Sow, 42,<br />

Landwirt/agriculteur,<br />

Biel/Bienne<br />

Andri Bänziger, 31,<br />

Autor/auteur,<br />

Biel/Bienne<br />

HIT DE LA<br />

SEMAINE<br />

41%<br />

6.95<br />

au lieu de 11.90<br />

www.coop.ch<br />

<strong>21</strong>.5-26.5.<strong>2024</strong> dans la limite des stocks disponibles<br />

Abricots,France/Italie/Espagne,<br />

la barquette de 1,5kg(1kg=4.63)<br />

HIT DE LA<br />

SEMAINE<br />

33%<br />

3.30<br />

au lieu de 4.95<br />

Superprix<br />

1.–<br />

Superprix<br />

1.–<br />

Tomatescerises en grappesCoopPrimagusto,<br />

Suisse/Italie, la barquette de 300g(100 g=1.10)<br />

Haricots verts, Maroc,<br />

le sachet de 200g(100 g=–.50)<br />

Nectarines (saufbio), Espagne,<br />

la barquette de 300g(100 g=–.33)<br />

HIT DE LA<br />

SEMAINE<br />

30%<br />

les 100 g<br />

2.35<br />

au lieu de 3.40<br />

HIT DE LA<br />

SEMAINE<br />

40%<br />

les 100 g<br />

3.40<br />

au lieu de 5.70<br />

50%<br />

28.50<br />

au lieu de 57.–<br />

BlancdepouletCoop,Suisse,<br />

en libre-service, 2pièces, ca.330 g<br />

SteakdebœufRangermarinéBell, Suisse,<br />

en libre-service, env. 400g<br />

WhiteZinfandel Rosé<br />

California RoundHill2022,<br />

6×75 cl (10cl=–.63)<br />

KW<strong>21</strong>/24<br />

BE f<br />

Sous réservedechangementdemillésime.Coopnevendpas d’alcool auxjeunesdemoins de 18 ans.


BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />

9<br />

menu<br />

Scheuen<br />

weder<br />

Wind noch<br />

Wetter:<br />

Stefan<br />

Maurer<br />

und Golden<br />

Retriever<br />

Willow.<br />

GUT BUCHSTABIERT<br />

Natur und Energie,<br />

keine Rösti Hawaii<br />

Antworten von Stefan Maurer, Bieler<br />

Stadtrat (SVP), zu Stichworten, gebildet<br />

aus den Buchstaben seines Nachnamens.<br />

VON TERES LIECHTI GERTSCH<br />

M otivation<br />

Meine Grundmotivation<br />

finde ich bei meiner<br />

Familie. Das ist in erster Linie<br />

meine Frau, aber da ich sehr<br />

tierlieb bin, zähle ich zur Familie<br />

auch unseren Hund, den Golden<br />

Retriever Willow, und unsere<br />

Katze Balou, eine Findelkatze,<br />

vom Tierschutz vermittelt. Sie<br />

kam ganz klein zu uns, muss<br />

aber bereits sehr Schlimmes erlebt<br />

haben. Sie lässt sich nicht<br />

von Menschen berühren, mit<br />

Willow dagegen spielt sie.<br />

Beruflich, in meiner Firma<br />

für Elektrokontrollen, Analysen<br />

und Messungen, Elektroplanung<br />

und Projektleitung, sind es interessante,<br />

komplexe Projekte, die<br />

mich geistig motivieren. Schon<br />

beim Überlegen von Lösungen<br />

stellt sich oft fast eine Euphorie<br />

ein, und die geht dann weiter<br />

bei der Ausführung. Es gibt oft<br />

50 bis 60 Wochenstunden,<br />

da ich alleine arbeite. Wenn<br />

die Kundschaft zufrieden ist,<br />

motiviert mich das zusätzlich.<br />

So zum Beispiel beim grossen<br />

IT-Gebäude der S<strong>BB</strong> im Wankdorf.<br />

Ich habe als Freelancer die<br />

Fachbauleitung und Bauleitung<br />

Elektro übernommen. Weil man<br />

zufrieden war, bekam ich einen<br />

Zusatzauftrag, zur Analyse und<br />

Behebung von Fehlauslösungen<br />

bei Fehlerstromschutzschaltern.<br />

rbeit und<br />

AAusspannen<br />

Ich arbeite sehr viel und<br />

gerne, manchmal fast zu viel.<br />

Darum muss ich auf meine Gesundheit<br />

aufpassen und auch<br />

mal ausspannen. Ich treibe<br />

Sport, habe ein Crossfitgerät<br />

und ein Rudergerät zu Hause,<br />

und ich mache oft Spaziergänge<br />

mit unserem Hund Willow.<br />

U mwelt<br />

Umwelt verbinde<br />

ich mit der Natur, und die ist<br />

mir wichtig. Sie muss sauber<br />

und intakt bleiben. Abfälle im<br />

Wald, bei Feuerstellen ob der<br />

Linde – solches ärgert mich<br />

gewaltig. Ich finde es schlimm,<br />

dass viele Leute so sträflich<br />

nachlässig sind und man ihnen<br />

nicht einmal etwas sagen darf.<br />

In der Natur sind auch die Tiere<br />

wichtig, man soll sie nicht aufscheuchen.<br />

Biker in den Bergen<br />

sollten vermehrt spezielle<br />

Routen haben, damit die Tiere<br />

im Wald nicht gestört werden.<br />

R östi Wie viele Menschen<br />

habe ich da zwei Assoziationen:<br />

eine feine Mahlzeit und<br />

ein Bundesrat.<br />

Von Bundesrat Albert Rösti<br />

erhoffe ich gute Lösungen<br />

punkto Energie, Sicherheit<br />

und Unabhängigkeit. Rösti<br />

zum Essen mache ich am<br />

liebsten selber, mit Speck und<br />

Zwiebeln und festkochenden<br />

Kartoffeln. Man muss einer<br />

Rösti Zeit geben, damit sie gut<br />

wird. Ich mag ganz klassische<br />

Rösti. Von einer Rösti Hawai<br />

mit Ananas halte ich wenig.<br />

E lektroenergie<br />

Elektrische Energie<br />

ist mein Metier. Ohne sie<br />

würde unser aller Leben sehr<br />

eingeschränkt. Man merkt erst,<br />

was man an ihr hat, wenn man<br />

sie nicht mehr hat. Ich hoffe,<br />

dass die Preise bald gesenkt<br />

werden, damit die Wirtschaft<br />

und die Menschen entlastet<br />

werden. Wichtig ist die Wasserkraft.<br />

Ich habe im Stadtrat ein<br />

Postulat eingereicht: «Bessere<br />

Ausnutzung der Wasserkraft<br />

Nidau-Büren-Kanal / Aare.»<br />

Der Gemeinderat soll verschiedene<br />

Optionen prüfen:<br />

ein weiteres WKW im Nidau-<br />

Büren-Kanal, den Ausbau des<br />

bestehenden WKW Brügg, weitere<br />

WKWs entlang der Aare.<br />

egionale Medien<br />

R Für mich sind die<br />

regionalen Medien als Informationsquellen<br />

wichtig – Zeitungen,<br />

Radio, Fernsehen. Auf<br />

nationaler Ebene haben die<br />

Medien manchmal zu viel Einfluss,<br />

aber die regionalen Medien<br />

nehmen ihren Auftrag gut<br />

wahr und berichten über die<br />

Region. Nicht immer stimmt<br />

alles mit meiner Einschätzung<br />

überein. Aber andere Meinungen<br />

kennenlernen und auch<br />

zulassen, das finde ich wichtig.<br />

Das wäre eben auch im Stadtrat<br />

wieder viel mehr nötig. n<br />

PAR<br />

TERES<br />

LIECHTI<br />

GERTSCH<br />

ÉPELLATION CONTRÔLÉE<br />

Nature et énergie<br />

Réponses de Stefan Maurer, conseiller<br />

de Ville biennois (UDC), à des mots-clés<br />

choisis à partir des lettres<br />

de son nom de famille.<br />

M otivation<br />

Ma motivation de<br />

base, je la trouve auprès de ma<br />

famille. En premier lieu de ma<br />

femme, mais comme j’aime<br />

beaucoup les animaux, je compte<br />

aussi dans ma famille notre<br />

chien, le golden retriever Willow,<br />

et Balou, une chatte trouvée,<br />

placée par la SPA. Elle est arrivée<br />

chez nous toute petite, mais elle<br />

avait déjà dû vivre des moments<br />

très difficiles. Elle ne se laisse pas<br />

toucher par les humains, mais<br />

elle joue avec Willow.<br />

Sur le plan professionnel,<br />

dans mon entreprise de contrôles<br />

électriques, d’analyses et de mesures,<br />

de planification électrique<br />

et de direction de projets, ce sont<br />

des projets intéressants et complexes<br />

qui me motivent mentalement.<br />

Déjà en réfléchissant à des<br />

solutions, il y a souvent presque<br />

une euphorie qui s’installe et<br />

qui se poursuit lors de l’exécution.<br />

Souvent 50 à 60 heures<br />

par semaine, car je travaille seul.<br />

Si la clientèle est satisfaite, cela<br />

me motive encore plus. C’est le<br />

cas par exemple pour le grand<br />

bâtiment informatique des CFF<br />

au Wankdorf. J’ai pris en charge<br />

la direction technique et la direction<br />

des travaux électriques en<br />

tant qu’indépendant. Comme<br />

ils étaient satisfaits, j’ai reçu un<br />

mandat supplémentaire pour<br />

analyser et réparer les déclenchements<br />

intempestifs des disjoncteurs<br />

différentiels.<br />

rbeit und<br />

AAusspannen<br />

(travail et détente)<br />

Je travaille beaucoup et volontiers,<br />

parfois presque trop.<br />

C’est pourquoi je dois prendre<br />

soin de ma santé et me détendre<br />

de temps en temps. Je fais du<br />

sport, j’ai un appareil de Cross-<br />

Fit et un rameur à la maison, et<br />

je fais souvent des promenades<br />

avec notre chien Willow.<br />

U mwelt<br />

(environnement)<br />

J’associe l’environnement à<br />

la nature, et elle est importante<br />

pour moi. Elle doit rester propre<br />

et intacte. Les déchets dans la<br />

forêt, près des feux de camps ou<br />

du tilleul – cela m’énerve énormément.<br />

Je trouve grave que<br />

bien des gens fassent preuve<br />

d’une négligence coupable et<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Stefan Maurer<br />

aime<br />

bien se détendre<br />

en<br />

promenant<br />

son chien<br />

Willow.<br />

qu’on ne puisse même pas leur<br />

dire quelque chose. Dans la<br />

nature, les animaux sont aussi<br />

importants, il ne faut pas les<br />

effrayer. Les vététistes en montagne<br />

devraient avoir davantage<br />

d’itinéraires spéciaux afin de<br />

ne pas déranger les animaux<br />

dans la forêt.<br />

R östi Comme beaucoup<br />

de gens, j’ai deux associations<br />

d’idées: un bon repas et un<br />

conseiller fédéral. J’espère que<br />

le conseiller fédéral Albert Rösti<br />

apportera de bonnes solutions<br />

en matière d’énergie, de sécurité<br />

et d’indépendance. Je préfère<br />

préparer moi-même des röstis<br />

avec du lard, des oignons et des<br />

pommes de terre à chair ferme.<br />

Il faut laisser du temps aux röstis<br />

pour qu’ils soient bons. J’aime les<br />

röstis très classiques. Je n’aime pas<br />

trop les röstis hawaïens à l’ananas.<br />

nergie électrique<br />

É L’énergie électrique<br />

est mon métier. Sans elle, notre<br />

vie serait très limitée. On ne se<br />

rend compte de ce qu’elle nous<br />

apporte que lorsqu’on en est<br />

privé. J’espère que les prix seront<br />

bientôt réduits afin de soulager<br />

l’économie et les gens. L’énergie<br />

hydraulique est importante. J’ai<br />

déposé un postulat au Conseil<br />

de Ville: «Meilleure exploitation<br />

de la force hydraulique du canal<br />

Nidau-Büren/Aar». Le Conseil<br />

municipal doit examiner différentes<br />

options: une autre centrale<br />

hydroélectrique dans le canal<br />

Nidau-Büren, une extension de<br />

la centrale hydroélectrique existante<br />

à Brügg, d’autres centrales<br />

hydroélectriques le long de l’Aar.<br />

egionale Medien<br />

R(médias régionaux)<br />

Pour moi, les médias régionaux<br />

sont importants comme<br />

sources d’information – journaux,<br />

radio, télévision. Au niveau<br />

national, les médias ont<br />

parfois trop d’influence, mais les<br />

médias régionaux assument bien<br />

leur mission et rendent compte<br />

de la région. Tout ne correspond<br />

pas toujours à mon appréciation.<br />

Mais connaître d’autres opinions<br />

et les admettre, je trouve cela<br />

important. Cela serait justement<br />

à nouveau beaucoup plus nécessaire<br />

au Conseil de Ville. n<br />

von Tobias Jaberg,<br />

dipl. Chefkoch und<br />

Diätkoch, Stv. Küchenchef<br />

Hirslanden Klinik Linde<br />

Biel, Silbermedaillengewinner<br />

Kocholympiade<br />

Stuttgart 2020.<br />

Ein einfaches Gericht, das<br />

sich sowohl für eine kurze<br />

Mittagspause als auch für<br />

einen gemütlichen Abend mit<br />

Freunden eignet? Natürlich<br />

findet man die Antwort einmal<br />

mehr in Italien. Im römischen<br />

Original wird die Pasta<br />

Cacio e Pepe nur mit Pecorino<br />

zubereitet. In diesem Rezept<br />

wird der Schafkäse – aus gutem<br />

Grund – mit der gleichen<br />

Menge Parmesan kombiniert:<br />

Spaghetti Cacio e Pepe<br />

Für 4 Personen<br />

420 g Spaghetti<br />

10 bis 15 g Pfeffermix<br />

(schwarz,weiss,rosa), gemörsert<br />

1 dl Weisswein<br />

30 g Butter<br />

je 125 g Pecorino und<br />

Parmesan, frisch gerieben<br />

Salz<br />

etwas Kochwasser<br />

20 Datteltomaten<br />

Datteltomaten halbieren und<br />

auf einem mit Backpapier<br />

ausgelegten Blech im Ofen bei<br />

180 Grad erhitzen, bis die Pasta<br />

bereit ist.<br />

Die Spaghetti in leicht gesalzenem<br />

Wasser al dente kochen.<br />

Das Kochwasser abschütten<br />

und eine Tasse davon zurückbehalten.<br />

Den Pfeffer in einer<br />

Pfanne bei mittlerer Hitze<br />

ohne Fett anrösten und mit<br />

Weisswein ablöschen. Käse und<br />

Butter in einem hohen Becher<br />

mit etwas heissem Pastawasser<br />

zu einer leicht dicklichen<br />

Creme mixen. Die Spaghetti<br />

und die Käsecreme in die<br />

Pfanne geben und bei kleiner<br />

Hitze unter Rühren gut vermischen.<br />

Falls die Creme noch zu<br />

dick erscheint, nach und nach<br />

etwas Pastawasser hinzufügen.<br />

Die warmen Datteltomaten darüber<br />

geben und sofort servieren.<br />

Tipps:<br />

n Bei einfachen Gerichten<br />

wie diesem lohnt es sich<br />

doppelt, wenn Sie auf beste<br />

Qualität von Spaghetti und<br />

Käse achten.<br />

n Mit dem milden und feinsäuerlichen<br />

Geschmack von<br />

Pecorino und der herzhaftsalzigen<br />

Würze des Parmesans<br />

gelingt Ihnen im Handumdrehen<br />

ein raffiniertes Gericht.<br />

n Die restliche Rinde von<br />

Parmesan können Sie sehr<br />

gut bei der Zubereitung eines<br />

Risottos, einer Suppe, eines<br />

Sugos oder einer anderen<br />

Sauce mitkochen.<br />

DES MONATS<br />

DU MOIS<br />

par Tobias Jaberg, chef et<br />

cuisinier diététique, chef<br />

de cuisine adjoint de la<br />

Hirslanden Clinique des<br />

Tilleuls de Bienne, médaillé<br />

d’argent des Olympiades<br />

des Cuisiniers de<br />

Stuttgart 2020.<br />

Un plat simple qui<br />

convient aussi bien pour<br />

une courte pause déjeuner<br />

que pour une soirée<br />

agréable entre amis?<br />

Bien sûr, la réponse se<br />

trouve une fois de plus en<br />

Italie. Dans l’original<br />

romain, les pâtes cacio e<br />

pepe sont préparées uniquement<br />

avec du pecorino.<br />

Dans cette recette, le<br />

fromage de brebis est<br />

combiné – pour une bonne<br />

raison – avec la même<br />

quantité de parmesan:<br />

Spaghettis cacio e pepe<br />

Pour 4 personnes<br />

420 g de spaghettis<br />

10 à 15 g de mélange de poivre<br />

(noir, blanc, rose), moulu<br />

1 dl de vin blanc<br />

30 g de beurre<br />

125 g de pecorino et 125 g de<br />

parmesan, fraîchement râpés<br />

sel<br />

un peu d’eau de cuisson<br />

20 tomates dattes<br />

Couper les tomates dattes<br />

en deux et les faire chauffer<br />

au four à 180 degrés sur une<br />

plaque recouverte de papier<br />

sulfurisé jusqu’à ce que les<br />

pâtes soient prêtes.<br />

Faire cuire les spaghettis al<br />

dente dans de l’eau légèrement<br />

salée. Égoutter l’eau<br />

de cuisson et en garder une<br />

tasse. Faire griller le poivre<br />

dans une poêle à feu moyen<br />

sans matière grasse et déglacer<br />

avec le vin blanc. Dans<br />

un gobelet haut, mixer le<br />

fromage et le beurre avec<br />

un peu d’eau des pâtes<br />

jusqu’à obtenir une crème<br />

légèrement épaisse. Ajouter<br />

les spaghettis et la crème de<br />

fromage dans la casserole et<br />

bien mélanger à feu doux en<br />

remuant. Si la crème semble<br />

encore trop épaisse, ajouter<br />

un peu d’eau des pâtes au<br />

fur et à mesure.<br />

Verser les tomates dattes<br />

chaudes par-dessus et servir<br />

immédiatement.<br />

Tuyaux:<br />

n Pour des plats simples<br />

comme celui-ci, il vaut doublement<br />

la peine de veiller à<br />

la meilleure qualité des spaghettis<br />

et du fromage.<br />

n Avec le goût doux et délicatement<br />

acidulé du pecorino<br />

et la saveur savoureuse<br />

et salée du parmesan, vous<br />

obtiendrez un plat raffiné en<br />

un rien de temps.<br />

n Vous pouvez très bien<br />

utiliser la croûte restante du<br />

parmesan pour préparer un<br />

risotto, une soupe, un sugo<br />

ou une autre sauce.<br />

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />

OFFRES DE LA SEMAINE<br />

31% «Grill mi» Schweinshuft-Steaks, 4 St., per 100 g 2.00 statt 2.90<br />

31% M Bio Rauchlachs, Zucht/Norw., in Sonderp., 260 g 16.95 statt 24.70<br />

40% M-Classic / Denny’s Frites / Wedges,<br />

tiefgekühlt, z.B. M-Classic Ofen Frites, 1,5 kg 4.55 statt 7.60<br />

50% M-Classic-Hörnli, -Penne etc., z.B. Hörnli gross, 1 kg 1.75 statt 3.50<br />

40% Tempo-Toil.pap. od. -Feuchttücher, z.B. Premium, 24 Rol. 14.95 statt 24.95<br />

40% Coca-Cola, classic, 18 x 50 cl, 15.95 au lieu de 29.90<br />

44% Barilla, diverses sortes, 5 x 500 g 6.95 au lieu de 12.50<br />

48% Hakle papier WC, 30 rouleaux 16.95 au lieu de 33.00<br />

44% Tempo mouchoirs, 36 paquets 6.95 au lieu de 12.60<br />

55% Omo caps, 60 lavages 17.95 au lieu de 40.25<br />

Melons Charentais, Espagne/Italie, pièce 3.20 au lieu de 4.50<br />

Maïs sucré, cuit sous vide, Suisse, pièce, 500 g 2.95 au lieu de 4.70<br />

Mozzarella en boules Züger, IP-Suisse, trio, 3 x 150 g 4.95 au lieu de 6.60<br />

Apéro ültje, mix cashew miel sel, 2 x 200 g 9.60 au lieu de 12.85<br />

Thé maison Ramseier, menthe suisse, 6 x 1 l 7.80 au lieu de 11.70<br />

Caps optimum brillant Sun, 2 x 26 lavages 18.95 au lieu de 31.80<br />

Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />

und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />

Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />

leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />

leurs actions hebdomadaires.


10<br />

echo<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> ECHO<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />

Claude Fössinger aus Biel<br />

nervt sich über den<br />

«Nemo-Hype»<br />

Der Hype um die non-binäre<br />

Person scheint kein Ende<br />

zu nehmen. Gibt es keine<br />

anderen Probleme? Es ist<br />

unglaublich und schwer zu<br />

verstehen, dass momentan<br />

nur über Menschen berichtet<br />

wird, die nicht wissen, ob<br />

sie Männlein oder Weiblein<br />

sind. Darum ist der Artikel<br />

«A propos» von Hans-Ueli<br />

Aebi in der letzten<br />

Biel Bienne-Ausgabe eine<br />

realistische Einschätzung.<br />

Das Bieler Tagblatt berichtet<br />

seit Tagen bis zu 5 Seiten<br />

über dieses scheinbar weltbewegende<br />

Thema. Andere<br />

Meinungen werden da<br />

totgeschwiegen und<br />

nicht akzeptiert.<br />

Es gibt in der Region<br />

Biel/Seeland bestimmt Wichtigeres<br />

zu publizieren, das<br />

den Grossteil der vernünftig<br />

denkenden Leserschaft interessiert,<br />

als der Quatsch über<br />

ein drittes Geschlecht. Bleibt<br />

zu hoffen, dass in unserer<br />

Gegend nicht plötzlich alle<br />

so bescheuert herumlaufen<br />

und sogar beim Bundesrat<br />

vorsprechen wollen.<br />

Wenn das unsere Zukunft<br />

sein soll, dann gute Nacht<br />

der Vernunft.<br />

Claude Fössinger, Biel<br />

Willi Grab aus Orpund<br />

hat das «A Propos» von<br />

Hans-Ueli Aebi in der<br />

Biel Bienne-Ausgabe vom<br />

14. Mai gelesen und<br />

stellt fest<br />

Nemo<br />

eckt an<br />

Ja, Nemo hat verdient gewonnen.<br />

Ich kannte ihn<br />

kaum, seine Musik ist nicht<br />

unbedingt mein Stil und der<br />

ESC auch nicht. Mich störten<br />

die vielen Vorschusslorbeeren:<br />

Was, wenn er nicht<br />

gewinnt? Aber nun hat er<br />

gewonnen, und wie! Mit einer<br />

Geschichte, einem Song, die<br />

in die Knochen gehen, einer<br />

Performance zum Staunen<br />

und mit einer ansteckenden<br />

Lebensfreude. Ich bin ein<br />

neuer Fan geworden. Ich habe<br />

seine Pressekonferenz mitverfolgt:<br />

souverän, lachend,<br />

offen, verschmitzt, klug waren<br />

seine Antworten. Er bringt<br />

seine persönliche Botschaft<br />

auf den Punkt, spricht von<br />

Bundesrat Beat Jans wie von<br />

einem alten Bekannten. Er hat<br />

ein Anliegen. Da gehen die<br />

Meinungen nun stark auseinander:<br />

Er spricht das Dritte<br />

Geschlecht an, das kommt bei<br />

vielen schlecht an. Warum?<br />

Jedes Individuum ist einzigartig<br />

im Universum, ohne Duplikat,<br />

anders als alle andern.<br />

Das ist die Norm: anders sein.<br />

In unserer Bundesverfassung<br />

ist die Integrität, Gleichheit,<br />

persönliche Freiheit und der<br />

Schutz vor Diskriminierung<br />

garantiert. Die Details kann<br />

man in der BV (Präambel bis<br />

ca. Art. 36) nachlesen. Nemo<br />

????????<br />

Spoken Word Artist gleichmacht und ein drittes<br />

Rafa Marti hat das<br />

Geschlecht einführt. Nonbinäre<br />

Menschen sind keine<br />

«A propos» in der<br />

Modeerscheinung, es gab uns<br />

schon in der Bronzezeit. Nun<br />

ist die Zeit reif, dass wir auch<br />

rechtlich existieren dürfen.<br />

Ihnen tut's ja nicht weh.<br />

Rafa Marti, Biel<br />

nimmt nur seine Rechte als<br />

Bürger wahr und macht auf<br />

die Diskrepanz zwischen<br />

Bundesverfassung und der bestehenden,<br />

widersprüchlichen<br />

Gesetzgebung aufmerksam:<br />

Grundrechte werden gesetzlich<br />

über den Haufen geworfen.<br />

Das ist zwar historisch<br />

und politisch erklärbar, widerspricht<br />

aber den Tatsachen.<br />

«Anders-Sein» ist die Norm:<br />

Nicht die andern sind anders<br />

als wir, sondern ich bin<br />

anders als alle andern. Wer<br />

so denkt und fühlt, ist nicht<br />

erstaunt über Nemos Aktivitäten.<br />

Da gibt es keinen Platz<br />

für «Randgruppen-Themen»,<br />

denn laut Bundesverfassung<br />

(BV) gibt es keine Randgruppen.<br />

Das ist nur etwas für<br />

politisch, wertende, diskriminierende,<br />

aufgeregte Diskussionen.<br />

Gemäss BV (Art. 8/2)<br />

ist Diskriminierung verboten.<br />

Die Meinungsfreiheit ist garantiert,<br />

man darf sich dazu<br />

äussern und aufregen. Aber<br />

man darf auch seine eigene<br />

Position klar überdenken, dies<br />

ist nicht verboten.<br />

Willi Grab, Orpund<br />

Biel Bienne-Ausgabe vom<br />

14. Mai zum Sieg von<br />

Nemo und dessen Auswirkungen<br />

gelesen und<br />

fordert ein<br />

Drittes<br />

Geschlecht<br />

Im «A propos» schreibt<br />

Hans-Ueli Aebi, dass viele<br />

Menschen, auch aus der<br />

LGBTQ-Szene, genug haben<br />

vom dritten Geschlecht. Sie<br />

verweisen auf das homosexuelle<br />

SVP-Mitglied und ehemaligen<br />

Präsidenten der Gay-SVP<br />

Beat Feurer. Ein gewagter<br />

Verweis, die Gay-SVP hat<br />

sich aufgelöst, da die Gleichstellung<br />

seit der Ehe für alle<br />

erreicht sei. Dem ist nicht so,<br />

die Hassverbrechen aufgrund<br />

der sexuellen Orientierung<br />

oder des Geschlechts sind auf<br />

einem Rekordhoch. Tendenz<br />

steigend. Sie lassen zudem<br />

durchblicken, dass Ihrer Meinung<br />

nach diese Minderheit<br />

zu viel Aufmerksamkeit der<br />

Politik erhält, dem ist nicht so!<br />

Gemäss der Ethikkommission<br />

gibt es in der Schweiz zirka<br />

150 000 non-binäre Menschen.<br />

Die Landwirtschaftsbetriebe<br />

oder die Schützen sind<br />

mit 48 000 respektive 130 000<br />

die kleineren «Minderheiten»<br />

und erhalten deutlich mehr<br />

Aufmerksamkeit aus der Politik,<br />

inkl. politischer Entscheide<br />

zu ihren Gunsten. Es ist<br />

höchste Zeit, dass die Schweiz<br />

die Existenz non-binärer<br />

Menschen anerkennt und es<br />

beispielsweise Deutschland<br />

Michaël Steiner vom Parti<br />

Socialiste Romand (PSR)<br />

hatte sich über Biel Bienne-<br />

Redaktor Hans-Ueli Aebi<br />

beschwert. Dieser hatte<br />

in einem News vermeldet,<br />

der Bieler Gemeinderat<br />

Beat Feurer (SVP) sei<br />

von verschiedener Seite<br />

ermuntert worden, fürs<br />

Stadtpräsidium zu kandidieren.<br />

Unter anderem<br />

deshalb, um zu verhindern,<br />

dass Gemeinderätin<br />

Glenda Gonzalez Bassi<br />

(PSR) Stadtpräsidentin<br />

werde. Steiner folgerte<br />

daraus: Aebi ist ein<br />

Sexist. Für Thomas<br />

Baumann ist der<br />

Vorwurf nichts als<br />

Heisse Luft<br />

Der Rotwelsche beziehungsweise<br />

Welsch-Rote Michaël<br />

Steiner (PSR) empört sich in<br />

einem Leserbrief in der Wochenzeitung<br />

Biel Bienne über<br />

den Journalisten Hans-Ueli<br />

Aebi. Der Vorwurf: Aebi habe<br />

sich sexistisch geäussert. Er<br />

spricht von einem «monumentalen<br />

Affront». Der wirkliche<br />

Grund jedoch ist profaner:<br />

ein Komma — und Michaël<br />

Steiners eigene Denk- und Lesefaulheit.<br />

Biel ist zweisprachig<br />

und so parliert jeder in seiner<br />

eigenen Sprache. Bei Aebi ist<br />

allgemein bekannt, dass er<br />

deutscher Muttersprache ist.<br />

In seinem Text spricht er ganz<br />

neutral von einer Kandidatur<br />

von Beat Feurer, «um Biel vor<br />

einer Stadtpräsidentin Glenda<br />

Gonzalez (PSR) zu bewahren».<br />

Hélas, im Französischen hat<br />

sich bei der Übersetzung zwischen<br />

«mairesse» und dem<br />

Namen der PSR-Exponentin<br />

ein Komma eingeschlichen.<br />

Was tun? Anstatt sich gleich<br />

zu empören, könnte man auch<br />

einmal das Original konsultieren<br />

— mit der Hypothese,<br />

dass ja auch bei der Übersetzung<br />

ein Fehler passiert sein<br />

könnte und Aebi nicht einfach<br />

ein misogyner Typ sei, der<br />

eine Frau als Stadtpräsidentin<br />

verhindern möchte. Doch bei<br />

Michaël Steiner gilt offenbar<br />

die Devise: sich lieber erst empören,<br />

als genau hinschauen.<br />

Denn hätte er Letzteres getan,<br />

wäre seine Hypothese wie ein<br />

Soufflé zusammengefallen.<br />

Wie so oft, wenn die Linke ins<br />

Horn der Empörung bläst:<br />

viel heisse Luft um nichts.<br />

Thomas Baumann, Biel<br />

Jacqueline Lécureux,<br />

de Bienne, commente<br />

la votation du 9 juin<br />

sur le projet d’école<br />

de la Champagne et<br />

recommande de voter<br />

Un grand oui<br />

Quand il s’agit d’un projet<br />

évident et nécessaire et que<br />

les arguments manquent<br />

pour s’y opposer, l’ultime<br />

argument est le prix. Tous<br />

les autres besoins sont<br />

balayés, et c’est ce que font<br />

aujourd’hui les opposants à<br />

la construction d’une nouvelle<br />

école de qualité, prévue<br />

pour durer des décennies au<br />

centre de notre ville. Oui,<br />

la Champagne est devenue<br />

un centre-ville, tant Bienne<br />

s’est étendue vers l’ouest, et<br />

tant ce quartier fourmille de<br />

projets de construction qui<br />

densifieront l’espace urbain.<br />

Cette école est non seulement<br />

nécessaire au plus haut point<br />

pour permettre aux enfants<br />

de la Champagne et des environs<br />

de suivre une scolarité de<br />

qualité, mais elle permettra<br />

à toute la ville d’absorber<br />

au mieux l’augmentation<br />

de notre population. C’est<br />

comme un gros ouf de soulagement<br />

pour les élèves et le<br />

corps enseignant qui s’exprimera<br />

quand Bienne dira oui à<br />

ce nouveau bâtiment, le premier<br />

depuis des décennies. Un<br />

bâtiment moderne, modulable,<br />

solide et qui affrontera tous les<br />

changements au fil du temps.<br />

Un investissement élevé oui,<br />

mais nos vieilles écoles du<br />

centre-ville n’étaient-elles pas<br />

chères à l’époque? Ceux qui<br />

ont construit le Marché-Neuf<br />

ou la Plänke savaient bien qu’il<br />

ne fallait pas lésiner sur le prix.<br />

Nous avons besoin de cette<br />

école, de vrais locaux, pensés<br />

en accord avec les valeurs<br />

actuelles de la pédagogie et<br />

non de containers construits<br />

à la va-vite et qui coûtent<br />

aussi beaucoup à la longue.<br />

Allons voter oui pour la<br />

Champagne! Plusieurs<br />

générations en profiteront.<br />

Jacqueline Lécureux,<br />

enseignante à la retraite,<br />

Bienne<br />

Immobilien Verkauf<br />

ohne Sorgen –<br />

Gratisbesprechung<br />

Immobilien Fachmann<br />

Roland Fischer<br />

Tel. 079 630 38 08<br />

E-Mail: rofi45@hispeed.ch<br />

KAUFE WOHNMOBILE,<br />

Autos, Jeeps, Lieferwagen<br />

und LKW<br />

Barzahlung (Mo-So) 079 777 97 79<br />

Ich reinige für Sie, damit Ihnen mehr Zeit<br />

übrig bleibt. Freue mich auf meinen Einsatz!<br />

Bei Interesse oder Fragen, senden Sie mir<br />

eine E-Mail, bin unterwegs:<br />

patricia.braziliansmile@gmail.com<br />

KEIN PROBLEM,<br />

DIE BRINGEN WIR.<br />

DU HAST DOCH<br />

GESAGT, DASS<br />

DU BLUMEN<br />

KAUFST.<br />

032 365 80 80<br />

velokurierbiel.ch<br />

DER GUTE<br />

TIPP<br />

LE BON<br />

TUYAU<br />

Ihr Green Egg Experte<br />

Votre expert Green Egg<br />

www.casacucina.ch<br />

Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />

20<br />

Moonfish<br />

JAHRE<br />

Räumungen,<br />

Umzüge &mehr<br />

Gratis<br />

Abholdienst<br />

Stoffe/Tissus<br />

atelier du couture<br />

Salome Leupi<br />

kanalgasse 9<br />

2502 biel/bienne<br />

T: 032 341 53 38<br />

moonfish-couture.ch<br />

ein Betrieb der<br />

Gemeinnützigen Gesellschaft Biel<br />

032 322 10 43<br />

Obergasse 13 2502 Biel<br />

laglaneuse.ch<br />

GUTE WEINE GUTE ZU WEINE FAIREN ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES


BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> SEELAND<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />

11<br />

TIERSCHUTZ<br />

Rettet Bambi<br />

Mit dem Beginn der Mähsaison<br />

sind die Teams der Rehkitzrettung in<br />

der Schweiz und auch in unserer Region mit<br />

ihren vielen Wiesen besonders gefordert.<br />

Lid./MM Mit Beginn der<br />

Mähsaison, die je nach lokalen<br />

Bedingungen bereits<br />

Mitte April startet, sind die<br />

Teams der Rehkitzrettung<br />

aktiv. «Die Saison ist schon<br />

gestartet und es wurden bereits<br />

Rehkitze gefunden»,<br />

sagt David Bolliger von Rehkitzrettung<br />

Schweiz. «Je nach<br />

Region gab es bereits ab Mitte<br />

April erste Einsätze, an anderen<br />

Orten stehen diese erst<br />

bevor», erklärt er weiter.<br />

Effizienz. Die Rehkitzrettung<br />

hat in der Schweiz<br />

durch den Einsatz moderner<br />

Technologien wie Drohnen<br />

mit Wärmebildkameras erhebliche<br />

Fortschritte gemacht:<br />

Die Digitalisierung<br />

der Lüfte hat das Verhältnis<br />

zwischen Einsatztagen und<br />

gefundenen Rehkitzen massiv<br />

verbessert, denn diese<br />

Innovationen haben dazu<br />

geführt, dass heute viel<br />

grössere Flächen abgeflogen<br />

werden können. Neue Drohnenmodelle<br />

ermöglichen es<br />

den Teams, die Felder effizienter<br />

abzusuchen, was die<br />

Geschwindigkeit und die Sicherheit<br />

der Einsätze erhöht.<br />

«Die neusten Drohnen<br />

sind in der Regel leistungsfähiger<br />

als die Vorgängermodelle»,<br />

erklärt Bolliger.<br />

«Dadurch werden aber nicht<br />

per se mehr Rehkitze gefunden,<br />

es ergeben sich jedoch<br />

teils Effizienzsteigerungen<br />

– so kann ein Feld dank<br />

besserer Kamera auf grösserer<br />

Höhe abgeflogen werden<br />

und die Kamera kann<br />

über dem Feld eine breitere<br />

Bahn erfassen», ergänzt er.<br />

Dadurch werde ein Feld<br />

schneller abgeflogen und es<br />

steht mehr Zeit für zusätzliche<br />

Felder zur Verfügung.<br />

Pilotenausbildung. Ein<br />

entscheidender Faktor bei der<br />

Rehkitzrettung ist das kontinuierliche<br />

Wachstum der Anzahl<br />

an Drohnenpiloten. Die<br />

Nachfrage nach Schulungen<br />

ist stark gestiegen: «Dieses<br />

Jahr werden rund 640 Pilotinnen<br />

und Piloten eingesetzt,<br />

darunter sind 152, die im<br />

Frühling <strong>2024</strong> neu ausgebildet<br />

wurden», so Bolliger.<br />

Neben den Piloten beteiligen<br />

sich auch Jäger sowie<br />

weitere Helfer an den Rettungsaktionen.<br />

Über die<br />

Website von Rehkitzrettung<br />

Schweiz können sich Interessierte<br />

als Helfer melden, welche<br />

nicht selbst eine Drohne<br />

steuern. «Diese Personen<br />

werden auf einer Helferkarte<br />

eingetragen, sodass die Rettungsteams<br />

diese bei Bedarf<br />

zur Unterstützung beiziehen<br />

können», erläutert Bolliger.<br />

Über 400 Personen haben sich<br />

bereits auf der Helferkarte der<br />

Organisation eingetragen.<br />

Traditionell. Obwohl<br />

die Technologie eine grosse<br />

Rolle spielt, betont Bolliger<br />

die Wichtigkeit herkömmlicher<br />

Rettungsmethoden<br />

wie dem sogenannten Verblenden<br />

auf den Feldern,<br />

das weiterhin eine wichtige<br />

Rolle spielt. «Allerdings bietet<br />

keine der Methoden eine<br />

hundertprozentige Gewähr,<br />

dass sich zum Zeitpunkt der<br />

Mahd kein Kitz im Feld befindet»,<br />

ergänzt er.<br />

Das Zusammenspiel aller<br />

Methoden erhöht die Erfolgsquote.<br />

So bieten die<br />

herkömmlichen Methoden<br />

eine zusätzliche Sicherheitsmassnahme,<br />

besonders an<br />

Tagen, an denen die Drohnenkapazitäten<br />

begrenzt<br />

sind und viele Felder gleichzeitig<br />

gemäht werden. «Jede<br />

Massnahme ist ein Teil des<br />

Ganzen und wichtig für<br />

den Schutz der Rehkitze»,<br />

betont Bolliger. n<br />

Rehkitzrettung in der Region<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Scheue<br />

Rehkitze<br />

verstecken<br />

sich gern<br />

im hohen<br />

Gras und<br />

setzen sich<br />

einem<br />

tödlichen<br />

Risiko aus.<br />

Der Verein Rehkitzrettung Seeland wurde im Februar 2023 gegründet.<br />

Jeweils im Frühjahr finden die Sucharbeiten statt. Dank diesem Engagement<br />

werden zahlreiche frisch gesetzte Rehkitze vor dem sicheren Tod<br />

durch Mähmaschinen gerettet. Der Verein sucht freiwillige Helferinnen<br />

und Helfer, welche die Rettungsteams unterstützen. Hilfe ist überall willkommen,<br />

bei den klassischen Rettungsmethoden oder der Rehkitzsuche<br />

und -bergung früh morgens. Angesprochen sind Personen, die sich<br />

nicht scheuen, morgens um vier Uhr auf dem Feld zu stehen und den<br />

Pilotinnen und Piloten zu assistieren oder gegen Abend durch die<br />

Wiesen zu streifen und die Felder zu verwittern und zu verblenden. MM<br />

BILD DER WOCHE<br />

von Joel Schweizer<br />

Boccia respektive<br />

Pétanque beim<br />

Bahnhof Büren:<br />

Jeweils am<br />

Mittwoch und am<br />

Freitag treffen sich<br />

dort Freunde<br />

des populären<br />

Kugelspiels.<br />

Sie kommen aus<br />

dem Stedtli sowie<br />

den umliegenden<br />

Dörfern wie<br />

Pieterlen, Orpund<br />

oder Grossaffoltern<br />

und frönen auf dem<br />

Kiesplatz neben dem<br />

Bahnhofgebäude<br />

ihrem Hobby.


Tel.-Nr.: 0900 900 9<strong>21</strong> (CHF 0.80/Anruf/appel + CHF 0.80/Min./min.)<br />

DEMNÄCHST IM KINO! / PROCHAINEMENT AU CINÉMA !<br />

schweizer premiere!<br />

en 1re suisse !<br />

vorpremiere!<br />

avant-première !<br />

„Lunch‘Kino“<br />

schweizer premiere!<br />

en 1re suisse !<br />

schweizer premiere!<br />

en 1re suisse !<br />

„le bon film !<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

HIT THE ROAD<br />

AUSBRUCH UND FREIHEIT<br />

ROADMOVIES AUS DEN USA UND EUROPA<br />

23. O5. - 02. 07.<br />

l CINEDOME<br />

kitag.ch<br />

l GRENCHEN, PALACE<br />

«Tarot - Tödliche Prophezeiung», MI: 20.15.<br />

«Kung Fu Panda 4», MI: 16.00.<br />

«Garfield - Der Film», MI: 14.00.<br />

KINOS<br />

CINÉMAS<br />

FRISCHE KOCH-IDEE<br />

VON IHREM VOLG<br />

Do/Je 23.05 19h00<br />

ON THE ROAD<br />

Walter Salles, FR, US, UK, MX, CA, AR 2012,<br />

140’ E/d,f<br />

Fr/Ve 24.05 18h00<br />

LITTLE MISS SUNSHINE<br />

Jonatha Dayton, Valerie Faris, US 2006, 102’, E/d<br />

Fr/Ve 24.05 20h30<br />

ON THE MILKY ROAD<br />

Emir Kusturica, RS, UK, US 2016, 125’, Ov/d,f<br />

Sa/Sa 25.05 17h30<br />

So/Di 26.05 20h30<br />

WEIT – EIN WEG UM DIE WELT<br />

Gwendolin Weisser, Patrick Allgaier, D 2017,<br />

127‘, Ov/d<br />

Sa/Sa 25.05 20h30<br />

LEAN ON PETE<br />

Andrew Haigh, UK 2017, 1<strong>21</strong>’, E/d,f<br />

So/Di 26.05 10h30<br />

THELMA & LOUISE<br />

Ridley Scott, US 1991, 130’, E/f<br />

So/Di 26.05 18h00<br />

LA PAZZA GIOIA<br />

Paolo Virzi, IT 2016, 118’, I/d,f<br />

Mo/Lu 27/05 18h00<br />

Publikumsliebling /<br />

Coup de cœur du public<br />

tba 4 Tage/jours vorher/avant<br />

--> www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

Mo/Lu 27.05 20h30<br />

LES PETITES FUGUES<br />

Yves Yersin, CH, FR 1979, 145’, F/d<br />

Di/Ma 28.05 19h00<br />

COMPARTMENT N°6<br />

Juho Kuosmanen, FI, RU 20<strong>21</strong>, 107’, Ov/d,f<br />

l GRENCHEN, REX<br />

«Planet der Affen: New Kingdom», MI: 20.15.<br />

«Chantal im Märchenland», MI: 16.00.<br />

«IF: Imaginäre Freunde», MI: 14.00.<br />

l INS, INSKINO<br />

«Echte Schweizer», MI: 20.00.<br />

«Garfield - der Film», SA/SO: 14.00.<br />

«The Monk and the Gun», FR/SA/SO: 20.00.<br />

l LYSS, APOLLO<br />

cinergie.ch<br />

l BÉVILARD, PALACE<br />

cinemapalace.ch<br />

l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />

«Rosalie», VE: 20.30.<br />

«Back to black», SA: 20.30, DI: 20.30.<br />

«Un p'tit truc en plus», ME: 20.30, DI: 17.00.<br />

l MOUTIER, CINOCHE<br />

cinoche.ch<br />

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />

«Opération Silence - L'affaire Flükiger»,<br />

JE/VE/SA/DI: 20.00, DI: 17.00.<br />

l TAVANNES, ROYAL<br />

Hallo Freunde, ich bin der supersüsse Spike. Ich bin ein 11 ½ Jahre<br />

alter, kastrierter Pinscher-Mischling. Ich wurde im Tierheim abgegeben,<br />

weil ich angeblich gegenüber meiner Besitzerin aggressiv war. Hier im Tierheim<br />

Rosel benehme ich mich vorbildlich und bin ein absolut lieber, kleiner Hund.<br />

Meinen Auslauf teile ich mit verschiedenen Hunden und das geht gut. Dennoch bin<br />

ich nicht mit ganz allen Hunden verträglich. Ich liebe es spazieren zu gehen und<br />

weiss mich an der Leine auch zu benehmen.<br />

Da ich zum Schnappen neigen könnte, werde ich nicht zu kleinen Kindern platziert.<br />

Jugendliche sind kein Problem. Ich wäre ein perfekter Hund für rüstige Rentner,<br />

die noch gerne spazieren gehen. Magst du mich kennenlernen? Dann greif<br />

zum Hörer und ruf im Tierheim Rosel an.<br />

Längholz 7, 2552 Orpund<br />

Mo-Fr: 14.00-17.00 Uhr<br />

Sa: 10.00-12.00<br />

und 14.00-16.00 Uhr<br />

Sonntag: 10.00-12.00 Uhr<br />

TEL. 032 341 85 85 www.tierschutzbiel.ch<br />

«Blue & Compagnie», ME/SA: 14.00.<br />

«Lupin III: Le Château de Cagliostro»,DI: 10.00.<br />

«Civil War», JE/DI: 20.00, DI: 20.30.<br />

«Le deuxième acte», ME/LU: 20.00, SA: 17.00.<br />

«Back to Black»,<br />

VE/MA: 20.00, SA: <strong>21</strong>.00, DI: 14.00 et 17.30.<br />

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />

«Blue & Compagnie»,<br />

ME: 15.00, SA/MA: 18.00, DI: 10.00.<br />

«Pas de Vagues», ME/VE: 18.00, DI/MA: 20.15.<br />

«Furiosa: Une saga Mad Max»,<br />

ME/JE: 20.00, VE: 20.30, SA: <strong>21</strong>.00, DI: 17.00.<br />

«Un p'tit truc en plus», JE: 18.00, LU: 20.15, MA: 15.00.<br />

«La Colline aux Coquelicots», SA: 10.00, DI: 14.00.<br />

«Marcello Mio», LU: 17.45.<br />

Das heutige Rezept:<br />

Kalbsspiessli mit Spargeln und<br />

Pistazien-Frischkäsebutter<br />

für 4Personen<br />

Zutaten<br />

100 g Butter,weich<br />

100 g Frischkäsenature<br />

80 g gesalzene Pistazien, fein gehackt<br />

1Bund Schnittlauch, fein geschnitten<br />

1 Zitrone, heiss abgespült,<br />

Schale abgerieben, Saft ausgepresst<br />

Salz, Pfeffer<br />

12 Kalbsschnitzel Mini,jeca. 40 g<br />

1EL Olivenöl<br />

1EL Currypulver<br />

1TL Sambal Oelek<br />

Salz, Pfeffer<br />

200 g grüne Spargeln,inStücken<br />

1 Zwiebel, in Spalten<br />

Zubereitung<br />

1. Butter, Frischkäse, Pistazien, Schnittlauch, Zitronenschale<br />

und -saft mischen,würzen.<br />

2. Kalbsschnitzel mit allen Zutaten bis und mit Pfeffer<br />

mischen. Schnitzel abwechselnd mit Spargelstücken<br />

und Zwiebelspalten auf 4Spiesse stecken.<br />

3. Spiessli bei hoher Hitze (ca. 250 °C) 4–6 Minuten<br />

grillieren, mit Pistazien-Frischkäseservieren.<br />

ÖISE TIPP: Dazu passen ein bunter Blattsalat oder<br />

CountryPotatoes.<br />

Weitere Rezepte finden Sie auf<br />

www.volg.ch/rezepte/<br />

Zubereitung: ca. 20 Minuten


BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong> 13<br />

«Kunscht isch geng es Risiko – eine Hommage<br />

an die Musik von Mani Matter» ist der Titel einer<br />

aussergewöhnlichen Ehrung an Mani Matter.<br />

Roman Nowka’s Hot 3 & Stephan Eicher haben 19 Lieder<br />

des Berner Troubadours furchtlos aber voller Ehrfurcht<br />

neu interpretiert. Am Donnerstag im Nebia – let’s go!<br />

l Biel/Bienne<br />

l Region/Région<br />

Deutsch in Schwarz<br />

français en gris<br />

22.05.<br />

MITTWOCH<br />

MERCREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ELDORADO BAR,<br />

Scott H. Biram,<br />

Julien Baumann. <strong>21</strong>.00.<br />

l LYSS, KUFA, Halle,<br />

Club, «Jam Session und<br />

Spielabend». 18.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l CAFÉ LITTÉRAIRE,<br />

Journée de la lecture à<br />

voix haute. 19.00.<br />

l LÜTHY, Buchhandlung,<br />

die Autorin und Gartenexpertin<br />

Sabine Reber<br />

präsentiert ihr Buch «Der<br />

essbare Garten». 19.30.<br />

Reservation: biel@buchhaus.ch<br />

od. 032 328 12 22.<br />

l NIDAU, Biblio, journée<br />

de la lecture à voix haute<br />

avec Monique Rebetez.<br />

18.30.<br />

l TRAMELAN, CIP,<br />

atelier choréographique<br />

avec Amadou Dieng.<br />

18.00-20.00.<br />

23.05.<br />

DONNERSTAG<br />

JEUDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CAFÉ<br />

DU COMMERCE,<br />

«PG Petricca Trio». 20.30.<br />

l NEBIA, Mundart<br />

«Roman Nowak‘s Hot &<br />

Stephan Eicher». 20.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l LYSS, KUFA, Halle,<br />

«Kleidertausch». 20.00.<br />

24.05.<br />

FREITAG<br />

VENDREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ELDORADO BAR,<br />

Godsleep, Dead Born<br />

Vision, PostPunktMetal-<br />

Core. 22.00.<br />

l LE SINGE,<br />

«Hund & Schwein/Rams».<br />

<strong>21</strong>.00.<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Momotrope»,<br />

Klangkonglomerat. <strong>21</strong>.00.<br />

l VINELZ, Alte Landi,<br />

Konzert «Silent Fish».<br />

20.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l SAINT-IMIER, Bibliothèque<br />

régionale, «Bernadette<br />

Richard» une autrice<br />

du coin. 17.00-19.00.<br />

l VINELZ, Alte Landi,<br />

Barbetrieb ab <strong>21</strong>.00.<br />

25.05.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LE SINGE,<br />

«Inuit Pagoda/<br />

Los Orioles», Rock, Pop,<br />

Jazz, World Music. <strong>21</strong>.00.<br />

l PÉRY, Centre communal,<br />

concert de printemps<br />

de la Filarmonica<br />

La Concordia. 20.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

NIDAUER STEDTLIFEST<br />

Freitag/Samstag, 24. und 25. Mai.<br />

Programm: www.nidauer-stedtlifest.ch<br />

l ERLACH,<br />

Erlachfestival, Mayhaus,<br />

Musique Simili<br />

«Die Teufelsburdibande».<br />

Vorpremiere 14.30.<br />

www.erlachfestival.ch<br />

l NODS, Le Battoir,<br />

Utopik Family «Ici, Là-bas<br />

ou ailleurs». 20.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l TISSOT ARENA,<br />

FC Biel-Bienne -<br />

FC Breitenrain. 16.00.<br />

l ERLACH, Erlachfestival.<br />

Ab 10.00 offene<br />

Weinkeller und ab 14.30<br />

Konzerte in ganz Erlach.<br />

www.erlachfestival.ch<br />

l SAINT-IMIER, ouverture<br />

piscine en plain air.<br />

09.00.<br />

26.05.<br />

SONNTAG<br />

DIMANCHE<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l BELLMUND,<br />

La Prairie, «Tandem<br />

La Prairie». 17.00.<br />

l LIGERZ, Kirche,<br />

«Aufbruch!?», ein Wanderkonzert<br />

mit geistlicher<br />

Vokalmusik mit dem<br />

Ensemble für Vokalkunst<br />

VOCE. 17.30.<br />

l PIETERLEN, ref.<br />

Kirche, «Lucerne Guitar<br />

Duo», musikalische<br />

Postkarten mit Hannah<br />

Biermann und Roger<br />

Schütz. 17.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l STADTTHEATER,<br />

«Ulysses». 15.00.<br />

l TRAMELAN, CIP,<br />

Atelier de danse.<br />

Spectacle 15.15.<br />

l TRAMELAN,<br />

«Ici, là-bas ou ailleurs»-<br />

théâtre forum par Utopik<br />

Family. 17.00.<br />

27.05.<br />

MONTAG<br />

LUNDI<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l METT, Quartierinfo,<br />

L<strong>BB</strong> Theaterimprovisation<br />

«Der Spielraum».<br />

19.30-<strong>21</strong>.00.<br />

28.05.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit Daniel<br />

Cerny. Treffpunkt, Musik<br />

und Lesegenuss,<br />

Diskussionen. 19.30.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l NEBIA, «Midi Musique<br />

& Mots». Kammermusik.<br />

12.15.<br />

l STADTTHEATER,<br />

«Ulysses». Derniere. 19.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l SCHEIBENWEG,<br />

Besammlung kurz vor<br />

14.00 Start Vitaparcours<br />

beim Brunnen, «Längholzschnuppertage<br />

Waldspielgruppe<br />

Wurzel Zwärgli».<br />

Ab 2 1 / 2 Jahren. 14.00-17.00.<br />

www.waldspielgruppebiel.ch.<br />

076 693 85 99.<br />

RÄBEWÄG WYBAR / WYBAR-DES-VIGNES<br />

19.5.-30.06.<strong>2024</strong><br />

Jeden Sonntag bei schönem Wetter / Chaque dimanche<br />

par beau temps 11.00-16.00.<br />

Degustation Bielerseeweine auf dem Rebenweg,<br />

oberhalb der Kirche Twann, neben der Kirche Ligerz.<br />

Dégustation des vins du Lac de Bienne le long du<br />

sentier viticole, au dessus de l’église de Douanne,<br />

près de l’église de Gléresse.<br />

«Kunscht isch geng es Risiko, eine Hommage an die Musik<br />

von Mani Matter» est le titre d’un hommage exceptionnel<br />

au chansonnier suisse-allemand Mani Matter, décédé<br />

il y a 51 ans. Roman Nowka’s Hot 3 & Stephan Eicher<br />

ont réinterprété avec audace et originalité 19 chansons<br />

du troubadour bernois. Ce jeudi au Nebia.<br />

MEIN AUSGEHTIPP<br />

MA SORTIE<br />

Renaud<br />

Jeannerat<br />

«Es ist bereits die<br />

letzte Woche der<br />

Bieler Fototage,<br />

die uns so viele<br />

Aussichtspunkte<br />

in allen Ecken der<br />

Stadt gezeigt haben.<br />

Am Freitag um<br />

17 Uhr bietet sich die Gelegenheit, einen<br />

weiteren auf dem Bührer-Areal am Unteren<br />

Quai 30 zu entdecken. Das Areal<br />

ist einer der letzten architektonischen<br />

Zeugen aus der Zeit der Saisonniers. Die<br />

Fotos von Lucas Dubuis, die 2023 während<br />

der Besetzung des bis dahin geschlossenen<br />

Geländes aufgenommen wurden, zeigen<br />

eine Schweiz der Gegensätze: auf der einen<br />

Seite der Luxus der Unternehmervilla, auf<br />

der anderen Seite Armut, Isolation und<br />

prekäre hygienische Bedingungen in den<br />

Baracken der Saisonniers. Der Historiker<br />

Florian Eitel, Kurator der Ausstellung, wird<br />

die Führung und eine Diskussion leiten,<br />

gefolgt von einem Apéro.»<br />

«C’est déjà la dernière semaine des Journées<br />

photographiques de Bienne qui nous<br />

ont fait découvrir tant de points de vue<br />

aux quatre coins de la Ville. Vendredi à<br />

17 heures, c’est l’occasion d’en découvrir<br />

un autre sur l’aire Bührer, au quai<br />

du Bas 30. Le site est l’un des derniers<br />

témoins architecturaux de l’époque des<br />

saisonniers. Les photos de Lucas Dubuis,<br />

prises en 2023 lors de l’occupation des<br />

lieux jusqu’alors fermés, révèlent une<br />

Suisse des contrastes: d’un côté le luxe<br />

de la villa de l’entrepreneur, de l’autre<br />

la pauvreté, l’isolement et les conditions<br />

d’hygiène précaires dans les baraques des<br />

saisonniers. L’historien Florian Eitel, commissaire<br />

de l’exposition, animera la visite<br />

et une discussion, suivies d’un apéritif.»<br />

BIELER FOTOTAGE, 3. - 26.5.<strong>2024</strong><br />

JOURNÉES PHOTOGRAPHIQUES<br />

DE BIENNE<br />

Programm: www.bielerfototage.ch<br />

Programme: www.journeesphotographiquesbienne.ch<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

EXPOSITIONS<br />

NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />

NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />

l GALERIE DE LA SUZE, Spitalstrasse 12,<br />

(Glaserei Vogrin). «Objekte in Glas», Emil-Maria,<br />

Daniel Stettler. Freitag, 24.5. Konzert mit Zia Lisa,<br />

ab 16.30. MO/DI/DO/FR: 14.00-17.00,<br />

SA: 11.00-17.00 in Anwesenheit der Künstler. Bis 6. Juli.<br />

l LOKAL-INT, Manuela Libertad Morales Delano &<br />

Charles Benjamin proposé par Jorge Raka.<br />

l ÉVILARD, Kleine Galerie & Mimus, Atelier Rêve du<br />

Môme, «Surface Reflections 1», recent paintings by<br />

Derek Doucette. VE 24.5.: 16.00-19.00, SA 1.&15.6.:<br />

14.00-17.00, JE: 6.6.: 15.00-18.00, Jusqu’au 23 juin.<br />

lMOUTIER, Galerie du Passage, Mireille Henry<br />

«J‘aimerais pouvoir dire...». Vernissage: 24.5., 18.30.<br />

Visite 13.6., 19.00. ME-VE: 15.00-18.00.<br />

Jusqu’au 30 juin.<br />

l SAINT-IMIER, La Roseraie, hall d‘entrée, «L‘Art en<br />

vadrouille». Jusqu’au 15 octobre.<br />

WEITERHIN GEÖFFNET:<br />

TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />

Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />

Dauerausstellung.<br />

l CITY GALERIE ART MOMENTUM, Zentralstrasse 87,<br />

«Backstreet of desire», Giovanni Trümpi.<br />

DO-SA: 16.00-20.00, SO: 11.00-17.00. Bis 26. Mai.<br />

l GEWÖLBE GALERIE, Stefan Werthmüller, Bilder;<br />

Beat Breitenstein, Holzskulpturen; Stöh Grünig, Fotografie.<br />

Ausserdem: Bieler Fototage: Matthew Genitempo.<br />

MI-FR: 14.00-18.30, DO: 14.00-20.00, SA: 09.00-18.00<br />

und alle Sonntage im Mai 11.00-18.00. Bis 26. Mai.<br />

l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, «Zart und Wild».<br />

Leonie Eicher. MO-FR: 08.00-18.30. SA/SO: 08.30-17.30.<br />

Bis 30. Juni.<br />

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />

Dauerausstellung.<br />

l NEBIA BAR, Une série interactive, absurde et nostalgique!<br />

Collector, My name is Fuzzy. Jusqu’au 26 mai.<br />

l TWENTYS COCKTAILBAR, Obergasse 20, Präambel-<br />

Autorin Vera Urweider hat Werke gesammelt, die sich<br />

mit der Bieler Präambel befasst haben. Übersetzungen,<br />

musikalische Weke, Fotos, Videos, Gemälde. Jetzt werden<br />

all diese Werke vorgestellt. Bis Ende Juni.<br />

l LIGERZ, Dachgeschoss Rebbaumuseum,<br />

«Die Reblaus und die Versuchstation für amerikanische<br />

Reben in Twann». SA/SO: 13.30-17.00. Bis 27. Oktober.<br />

l MOUTIER, Musée jurassien des arts.<br />

Bernd Nicolaisen, Amadeo Baumgartner.<br />

ME: 16.00-20.00, JE-DI: 14.00-18.00. Jusqu’au 26 mai.<br />

l PIETERLEN, Schlössli, Susanne Zweifel, Acrylbilder 3D.<br />

Täglich geöffnet von 08.00-<strong>21</strong>.00. Bis Herbst <strong>2024</strong>.<br />

l NIDAU, UniQart, «Genäht & Geschnitten» von Katrin<br />

Studer, Nähbilder und Krystyna Diethelm, Scherenschnitte<br />

und Collagen. Anwesenheit der Künstlerinnen am<br />

DI: 14.00-18.00, MI: 09.00-18.00, DO/FR: 14.00-18.00.,<br />

SA: 09.00-13.00. Bis 1. Juni.<br />

l SAINT-IMIER, CCL, Expo collective<br />

«Format carte postale». 14.00-17.00. Jusqu’au 26 mai.<br />

l SAINT-IMIER, Espace Noir, Exposition de Photos<br />

«De si - de la» de Claude Flückiger. Jusqu‘au 31 mai.<br />

l TRAMELAN, CIP, Exposition Photos en plein air.<br />

«Au défi de la Transition. Une histoire de nos<br />

paysages de 1500 à 2050. Jusqu‘au 29 septembre.<br />

l TRAMELAN, CIP, «Un refuge - Afghan Box»,<br />

photographies. LU-SA: 09.00-20.00, DI:10.00-16.00.<br />

Visite guidée: DI, 26 mai de 12.00-14.30.<br />

Du lundi 20 au 27 mai.<br />

l TRAMELAN, CIP, «Les peignes de Claudine».<br />

Exposition de peignes d‘Afrique et du monde.<br />

LU-SA: 13.00-18.00, Dimanche, 26 mai de 10.00-16.00.<br />

Jusqu‘au 27 mai.<br />

l VINELZ, Martin Ziegelmüller.<br />

SA/SO: 14.00-17.00. Bis 2. Juni.<br />

Informationen über Veranstaltungen<br />

vom 29. Mai bis 4. Juni <strong>2024</strong> müssen bis<br />

spätestens am<br />

Donnerstag, 23. Mai, 10.00 Uhr<br />

auf der Redaktion sein.<br />

Les informations concernant les événements<br />

du 29 mai au 4 juin <strong>2024</strong><br />

doivent parvenir à la rédaction<br />

au plus tard<br />

jeudi 23 mai à 10h00.<br />

AU JOLI MOIS DE MAI <strong>2024</strong><br />

KRONE COURONNE C,<br />

VOIRIE V<br />

& OBERGASSE / LA RUE HAUTE O<br />

jolimai.ch<br />

Mittwoch/mercredi 22.5.<br />

C «Embodied Risk», Beth Dillon<br />

V «Entre temps», Michele Dillier,<br />

Silvia Hugi-Lory<br />

Donnerstag/jeudi 23.5.<br />

C JOUPH 24 : «A book is a book is a book»,<br />

Françoise & Daniel Cartier<br />

V «Dem Frieden ein Gesicht geben»,<br />

aktionskunst-grilli<br />

Freitag/vendredi 24.5.<br />

C «Simple Views», Stefanie Koscevic<br />

«Landings», Laurent Perret-Gentil<br />

V «ELLES», Susan Mézquita,<br />

Afra Katastrofa & Jolanda Giardiello<br />

Samstag/samedi 25.5.<br />

C «Die Reverenz / La révérence / Reloaded»,<br />

Barbara Meyer Cesta<br />

«Du futur au passé: l’instant. /<br />

Von der Zukunft in die Vergangenheit:<br />

Der Augenblick.»,<br />

Eduardo Olivier Pizarro Brinklow<br />

V «L’œil qui dort», Hans Jörg Bachmann,<br />

Frédéric Graf<br />

O «Klimafrieden in der Ukraine. /<br />

La paix du climat en Ukraine.», Parzival’<br />

Sonntag/dimanche 26.5.<br />

C «CMYK», w.i.r.<br />

V «œuvres diverses & collaborations»,<br />

Matthias Aebersold, M. Vänçi<br />

Stirnemann. Live musik von ZOEI (17:00)<br />

Mi/me - So/di Expositions d’un jour<br />

Täglich wechselnde Ausstellungen<br />

Nouvelles expositions tous les jours<br />

Mo/lu - Mi/me Résidence<br />

Veranstaltungen zu Beginn der Woche<br />

Événement du début de la semaine<br />

1.5.-26.5. SWEET GINGER ASIAN KITCHEN<br />

29.5.-2.6. LOUS SUSHI Y CROQUETERIA


14<br />

BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong><br />

CINÉMA<br />

Isabelle Huppert – für einmal<br />

kein Spitzenplatz.<br />

VON<br />

LUDWIG<br />

HERMANN<br />

Sie ist (beinahe) immer gut:<br />

Ob Isabelle Huppert eine Heilige<br />

oder eine Sünderin spielt, eine<br />

Richterin oder eine Gefangene<br />

– sie ist echt, sie ist glaubwürdig.<br />

«Schauspielern», sagte Huppert<br />

mal in einem Interview, «das ist<br />

für mich kein anderes Leben,<br />

das bin ich selbst!»<br />

Das hat sie schon 1977 bewiesen,<br />

als 24-Jährige in Claude<br />

Gorettas «La Dentellière» (Die<br />

Spitzenklöpplerin), einem<br />

Schweizer Film, der unvergesslich<br />

bleibt, der Start in eine<br />

grosse Karriere. In Hupperts weit<br />

über hundert Spielfilmen gibt es<br />

aber auch «Stolperer». Rollen,<br />

auf die der Publikumsliebling<br />

besser verzichtet hätte. Wie jetzt<br />

in «Sidonie au Japon».<br />

«Graue Maus». Als Schriftstellerin<br />

Sidonie Perceval schlüpft<br />

die heute 71-jährige Isabelle Huppert<br />

in eine Rolle, in der sie sich<br />

nicht entfalten kann. Ein Part,<br />

der sie zwingt, anfänglich wie<br />

eine «graue Maus» zu erscheinen.<br />

Wenn sie ihr Reiseziel Japan<br />

erreicht hat, wandelt sich die<br />

«graue Maus» in eine leidende,<br />

Mitleid erregende Diva, die den<br />

Tod ihres Ehemanns nicht verkraften<br />

kann.<br />

«Sidonie San». Für<br />

die Neuauflage ihres Romans<br />

«La Silhouette» ist Sidonie nach<br />

Japan eingeladen und vom Lektor<br />

des Verlags empfangen worden.<br />

Der überkorrekte Herr Kenzo<br />

(Tsuyoshi Ihara) wird die Autorin<br />

nach Kyoto führen, wird<br />

sich bei jeder Gelegenheit vor<br />

ihr verbeugen, wird sie ins Hotel<br />

und zu Interviews begleiten – wird<br />

24 Stunden pro Tag für «Sidonie<br />

San» verfügbar sein. Trotz<br />

allen strengen japanischen Anstandsregeln:<br />

Der Beginn einer<br />

grossen Liebschaft?<br />

Die französische Regisseurin<br />

und Drehbuchautorin Elise<br />

Girard sagt vorerst: «Nein!»<br />

Und schickt eine dritte Figur<br />

ins Rennen: Sidonies bei einem<br />

Verkehrsunfall verstorbenen<br />

Ehemann Antoine, jetzt ein<br />

Phantom (August Diehl). Blass,<br />

stets in einen beigen Anzug gehüllt,<br />

bildet der Rückkehrer – nur<br />

für Sidonie sichtbar – den (ermüdenden)<br />

roten Faden im Film.<br />

Positives? «Sidonie au<br />

Japon»: ein verunglückter<br />

Versuch über Loslassen und<br />

Sidonie au Japon HH<br />

den Neuanfang im Leben; ein<br />

harmloser Abstecher ins Horrorfach;<br />

Werbung für Japan.<br />

Und vor allem ein Film mit<br />

einer Hauptdarstellerin, die<br />

sich vermutlich schon auf ihre<br />

nächste, attraktivere Rolle freut.<br />

Und: Gibt es auch Positives zu<br />

vermelden – wenigstens eine aufmunternde<br />

Szene? Gewiss. Wenn<br />

Sidonie ihren phantomhaften<br />

Antoine im Kofferraum von<br />

einem Reisebus sucht. n<br />

Darsteller/Distribution: Isabelle Huppert,<br />

Tsuyoshi Ihara, August Diehl<br />

Buch & Regie/Scénario & réalisation:<br />

Elise Girard (2023)<br />

Dauer/Durée: 90 Minuten/90 minutes<br />

Demnächst im Kino/<br />

Prochainement au cinéma<br />

Isabelle Huppert pour une fois<br />

pas au mieux de sa forme.<br />

PAR<br />

LUDWIG<br />

HERMANN<br />

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76<br />

Die Schriftstellerin<br />

und ihr<br />

Ehemann,<br />

ein Phantom<br />

(Isabelle<br />

Huppert,<br />

August<br />

Diehl).<br />

L’écrivaine<br />

et le fantôme<br />

de<br />

son mari,<br />

(Isabelle<br />

Huppert<br />

et August<br />

Diehl).<br />

Quoi qu’elle fasse, elle est<br />

(presque) toujours excellente.<br />

Quand Isabelle Huppert joue<br />

le rôle d’une sainte ou d’une<br />

pécheresse, d’une juge ou<br />

d’une prisonnière, elle est<br />

authentique et crédible. «Être<br />

actrice», a-t-elle dit un jour lors<br />

d’une interview, «ce n’est pas<br />

une autre vie que la mienne,<br />

c’est moi-même!»<br />

Elle l’a déjà prouvé en 1977<br />

à 24 ans, dans «La Dentellière»<br />

de Claude Goretta, un film<br />

suisse qui reste inoubliable.<br />

Le début d’une grande carrière.<br />

Mais parmi la centaine<br />

de longs métrages qu’elle a<br />

tournés, il est arrivé qu’Isabelle<br />

Huppert se méprenne.<br />

Des rôles dont la bien-aimée<br />

du public aurait bien pu se<br />

passer. Comme aujourd’hui<br />

dans «Sidonie au Japon».<br />

Insignifiante. Isabelle<br />

Huppert, 71 ans, s’est glissée<br />

dans la peau de l’écrivaine<br />

Sidonie Perceval, un rôle pas<br />

fait pour qu’elle s’épanouisse,<br />

mais qui la contraint, tout au<br />

contraire, à l’insignifiance<br />

dès le début. Lorsqu’elle<br />

arrive au Japon, la voilà qui<br />

se transforme en diva souffrante<br />

qui ne parvient pas<br />

à surmonter la mort de son<br />

mari. Elle inspire la pitié.<br />

«Sidonie San». Pour<br />

la réédition de son roman<br />

«La Silhouette», Sidonie a été<br />

invitée au Japon et reçue par le<br />

lecteur de la maison d’édition.<br />

Le très correct Monsieur Kenzo<br />

(Tsuyoshi Ihara) la conduit à<br />

Kyoto et ne cesse de lui faire<br />

des courbettes, l’accompagne<br />

à l’hôtel, aux interviews et<br />

reste disponible vingt-quatre<br />

heures sur vingt-quatre pour<br />

«Sidonie San». Malgré toutes<br />

les règles strictes de la bienséance<br />

japonaise, la question<br />

se pose: est-ce là le début d’une<br />

histoire d’amour?<br />

La réalisatrice et scénariste<br />

française Élise Girard dit non<br />

en envoyant un troisième<br />

personnage dans l’histoire:<br />

Antoine, le mari de Sidonie<br />

décédé dans un accident de<br />

la route qui erre désormais<br />

en tant que fantôme (August<br />

Diehl). Pâle, toujours vêtu<br />

d’un costume beige, le revenant,<br />

visible uniquement de<br />

Sidonie, constitue le fil rouge<br />

qui finit par lasser.<br />

Points positifs? Au final<br />

«Sidonie au Japon» est la tentative<br />

ratée d’un lâcher prise pour<br />

prendre un nouveau départ<br />

dans la vie. Une incursion inoffensive<br />

dans le domaine de<br />

l’horreur, ainsi qu’une publicité<br />

pour le Japon. Et avant tout<br />

autre chose, l’interprétation<br />

d’une actrice qui doit probablement<br />

se réjouir de passer à<br />

un rôle plus séduisant. Trouvet-on<br />

tout de même des points<br />

positifs, telle qu’une scène<br />

aguichante? Certainement.<br />

Lorsque Sidonie cherche le<br />

fantôme de son Antoine dans<br />

le coffre d’un autocar. n<br />

Ein herzerwärmendes<br />

Plädoyer für die Handicapierten.<br />

VON<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

Eigentlich keine grosse<br />

Geschichte. Ein Vater verübt<br />

mit seinem Sohn (Artus) einen<br />

Überfall auf eine Bijouterie.<br />

Um der Polizei zu entkommen,<br />

suchen sie Zuflucht in<br />

einem Reisebus, der junge Behinderte<br />

mit ihren Betreuern<br />

in ein Ferienlager fahren soll.<br />

Der Vater gibt sich als Betreuer<br />

seines erwachsenen Sohnes<br />

aus, der irrtümlicherweise für<br />

einen bis zur Abfahrt nicht<br />

eingetroffenen Behinderten<br />

akzeptiert wird.<br />

Nie peinlich. Über dieses<br />

Ferienlager in einem kleinen<br />

Bauernhof hat der in Frankreich<br />

bekannte 37-jährige Komiker<br />

und Schauspieler Artus<br />

das heitere und nie peinliche<br />

Drehbuch zu seinem ersten<br />

Spielfilm geschrieben. Und fast<br />

ein Dutzend geistig und körperlich<br />

Behinderte als Darsteller<br />

ausgewählt. Geschickt hat<br />

er die Wünsche, Sehnsüchte,<br />

Begehren der Handicapierten<br />

in seine Geschichte eingeflochten.<br />

Und verführt dabei die<br />

Zuschauer, die Behinderten<br />

aus einem andern Blickwinkel<br />

als allgemein zu betrachten.<br />

Man lernt Menschen kennen,<br />

die – wie der französische Titel<br />

sagt – einen Tick mehr haben<br />

als wir. Und grossartig, wie<br />

es Artus gelungen ist, die eigentlich<br />

schwer zu führenden,<br />

manchmal scheuen und<br />

schüchternen Handicapierten<br />

unter die Betreuer zu mischen,<br />

sie mit Dialogen und Handlungen<br />

liebenswert, charmant und<br />

herzgewinnend zu machen.<br />

Kassenknüller. Der soeben<br />

in Frankreich gestartete<br />

Film hat mit den ersten Einspielergebnissen<br />

den Knüller<br />

«Bienvenue chez les Ch’tis»<br />

eingeholt und spielt in der<br />

Liga der «Intouchables»<br />

(«Ziemlich beste Freunde») .<br />

Man darf gespannt sein, wie<br />

Un p’tit truc en plus HHH<br />

das Werk und seine Darsteller<br />

am 22. Mai auf den Treppen<br />

des Filmfestivals von Cannes<br />

aufgenommen werden. Und<br />

ob sie in den originalen Kostümen<br />

des erfolgreichen Filmes<br />

auftreten. Sicher nicht<br />

in massgeschneiderten Dior,<br />

Vuitton oder Givenchy. n<br />

Eine liebenswerte<br />

Schar Handicapierter<br />

spielt<br />

sich in die Herzen<br />

der Zuschauer.<br />

Darsteller/Distribution:<br />

Artus, Clovis Cornillac, Alice Belaïdi, Céline Groussard<br />

Regie/Mise en scène: Artus (2023)<br />

Länge/Durée: 99 Minuten/ 99 minutes<br />

Demnächst im Kino/Prochainement au cinéma<br />

Une bande<br />

d’handicapés<br />

attachants touche<br />

les spectateurs<br />

droit au cœur.<br />

Un plaidoyer pour<br />

les handicapés qui<br />

fait chaud au cœur.<br />

PAR MARIO CORTESI<br />

En fait, ce n’est pas une<br />

grande histoire. Un père et<br />

son fils (Artus) commettent un<br />

braquage dans une bijouterie.<br />

Pour échapper à la police, ils<br />

se réfugient dans un autocar<br />

qui doit emmener de jeunes<br />

handicapés et leurs accompagnateurs<br />

dans un camp de<br />

vacances. Le père se fait passer<br />

pour l’éducateur spécialisé<br />

de son fils adulte, qui est<br />

accepté par erreur à la place<br />

d’un handicapé qui n’est pas<br />

arrivé avant le départ.<br />

Jamais gênant. C’est sur<br />

cette colonie de vacances dans<br />

une petite ferme que l’humoriste<br />

et acteur bien connu en<br />

France, Artus, 37 ans, a écrit<br />

le scénario joyeux et jamais<br />

gênant de son premier long<br />

métrage. Il a choisi près d’une<br />

douzaine de personnes handicapées<br />

physiques et mentales<br />

pour les interpréter. Il a<br />

habilement intégré dans son<br />

histoire les souhaits, les désirs<br />

et les envies de celles-ci. Ce<br />

faisant, il incite les specta-<br />

teurs à regarder les handicapés<br />

d’un autre point de vue<br />

que celui de la société en<br />

général. On fait la connaissance<br />

de personnages qui<br />

– comme l’indique le titre<br />

français – ont un p’tit truc en<br />

plus. Et c’est formidable de<br />

voir comment Artus a réussi<br />

à mêler les handicapés, qui<br />

sont en fait difficiles à diriger,<br />

parfois timides et timorés,<br />

aux accompagnateurs, à<br />

les rendre attachants, charmants<br />

et chérissables grâce<br />

aux dialogues et aux actions.<br />

Succès au box-office.<br />

Le film, qui vient de sortir<br />

en France, a rattrapé le<br />

succès de «Bienvenue chez<br />

les Ch’tis» et joue dans la<br />

cour des «Intouchables».<br />

Il sera intéressant de voir<br />

comment l’œuvre et ses<br />

acteurs seront accueillis sur<br />

les marches du Festival de<br />

Cannes le 22 mai. Et s’ils apparaîtront<br />

dans les costumes<br />

originaux du film à succès.<br />

Certainement pas dans des<br />

Dior, Vuitton ou Givenchy<br />

taillés sur mesure. n<br />

n n n Spezialvorstellungn n n «Die Vision der Claudia Andujar»n n n Projection spéciale n n n<br />

Kommt nicht alle Tage vor: Im Kino zu<br />

bewundern ein Film von einer Bielerin! Das<br />

neue Werk der zweifachen Filmpreisträgerin<br />

Heidi Specogna begibt sich auf die Spuren der<br />

Fotografin, Aktivistin und Humanistin Claudia<br />

Andujar. Ihr Weg führt sie nach Brasilien, wo<br />

sie im Amazonasgebiet enge Kontakte mit der<br />

indigenen Gemeinschaft der Yanomami knüpft.<br />

Hier entstehen viele von Claudia Andujars<br />

berühmtesten Fotoreihen, die – voller Schönheit<br />

und Poesie – gleichzeitig ein politisches<br />

Statement sind: Sie bringen die Zerstörung<br />

des Regenwalds ans Licht der Öffentlichkeit!<br />

Der Film «Die Vision der Claudia Andujar»<br />

wird am Sonntag, 16. Juni <strong>2024</strong>, um 17.30 Uhr<br />

im Kino Rex 2 in einer Vorpremiere gezeigt.<br />

Mit dabei: Filmregisseurin Heidi Specogna.<br />

In Zusammenarbeit mit der<br />

Cinevital AG verlost<br />

Biel Bienne je 5 x 2 Tickets.<br />

Senden Sie zur Teilnahme an der<br />

Auslosung bis Freitag, 31. Mai eine Mail<br />

mit dem Betreff «Die Vision der<br />

Claudia Andujar» sowie der Absenderadresse<br />

an: tickets@bielbienne.com LH<br />

Cela n’arrive pas tous les jours: Admirer<br />

au cinéma un film réalisé par une Biennoise!<br />

La nouvelle œuvre d’Heidi Specogna, double<br />

lauréate de prix du cinéma suisse, part sur les<br />

traces de la photographe, activiste et humaniste<br />

Claudia Andujar. Son chemin la mène au<br />

Brésil, où elle noue des contacts étroits avec la<br />

communauté indigène des Yanomami en pleine<br />

Amazonie. C’est là que naissent nombre des<br />

séries de photos les plus célèbres de Claudia<br />

Andujar, qui – pleines de beauté et de poésie<br />

– sont aussi une déclaration politique: elles<br />

mettent la destruction de la forêt tropicale au<br />

grand jour!<br />

Le film «La vision de Claudia Andujar»<br />

sera projeté en avant-première le dimanche<br />

16 juin <strong>2024</strong> à 17h30 au cinéma Rex 2.<br />

En présence de la réalisatrice Heidi Specogna.<br />

En collaboration avec<br />

Cinevital AG, Biel Bienne tire<br />

au sort 5 x 2 billets.<br />

Pour participer au tirage au sort, envoyez<br />

jusqu’au vendredi 31 mai un courriel avec<br />

pour objet «La vision de Claudia Andujar»<br />

ainsi que vos coordonnées à<br />

tickets@bielbienne.com<br />

LH

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!