13.05.2024 Aufrufe

BB_20_2024_d

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

l<br />

Der Ex-Nati-<br />

Spieler<br />

François<br />

Affolter begann<br />

seine Karriere<br />

beim FC Biel<br />

und wird sie als<br />

dessen Captain<br />

demnächst beenden.<br />

Seite 11.<br />

14. MAI <strong>20</strong>24 WOCHE <strong>20</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>20</strong> • 14 MAI <strong>20</strong>24 SEMAINE <strong>20</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>20</strong><br />

KIOSKPREIS FR. 2.–<br />

Die andere Zeitung<br />

L’autre journal<br />

Vor bald 50 Jahren gab<br />

es die erste Abstimmung<br />

zur Jurafrage, die 1978<br />

zur Gründung des Kantons<br />

Jura führte. Zeitzeugen<br />

erinnern sich. Seite 2.<br />

Reklame<br />

Réclame<br />

bbc-immo.ch<br />

Il y a bientôt 50 ans,<br />

la Question Jurassienne<br />

entrait dans sa phase<br />

cruciale lors du 1 er Plébiscite.<br />

Des témoins de l'époque<br />

se souviennent. Page 2.<br />

L'ex-international<br />

suisse et actuel<br />

capitaine du<br />

FC Bienne<br />

François<br />

Affolter<br />

va bientôt<br />

ranger ses<br />

crampons.<br />

Portrait<br />

en page 11.<br />

Stadträtin<br />

Ruth Kilezi<br />

fordert, dass<br />

offizielle Bieler<br />

Dokumente<br />

in weitere<br />

Sprachen<br />

übersetzt<br />

werden.<br />

Seite 3.<br />

La conseillère de<br />

Ville PSR Ruth Kilezi<br />

veut que plus de<br />

documents officiels<br />

biennois soient traduits<br />

dans d'autres<br />

langues. Page 3.<br />

Charlène<br />

Steck fiel<br />

in eine<br />

Depression.<br />

Mit einem<br />

Buch will<br />

die Seeländerin<br />

Mut machen.<br />

Seite 9.<br />

Pouvoir<br />

écrire un<br />

livre a<br />

permis<br />

à Charlène<br />

Steck<br />

d'affronter<br />

la dépression<br />

Page 9.<br />

PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST / ZVG<br />

DIE SCHREIBMASCHINEN DER WOCHE / LES MACHINES À ÉCRIRE DE LA SEMAINE<br />

Mario Cortesis «Underwood» und Frank A. Meyers<br />

«Hermes» kommen ins Museum für Kommunikation<br />

in Bern, wo sich in der Sammlung bis jetzt noch keine<br />

Schreibmaschinen bekannter Journalisten aus dem letzten<br />

Jahrhundert befinden. Frank A. Meyer, in Berlin lebend,<br />

sagt über seine langjährige Begleiterin: «Sie war mein<br />

Instrument der Disziplin, denn wenn mir ein Tipp-Fehler<br />

unterlief oder ein Formulierungsfehler, oder wenn ich<br />

einfach unbefriedigend formulierte, mochte ich<br />

keinen Buchstaben durch Streichungen korrigieren.<br />

Ich begann also, die Seite neu zu schreiben,<br />

auch wenn das Malheur in der untersten Zeile<br />

passiert war. Die ganze Seite noch einmal!<br />

Meine Präzisions-Manie hatte und hat – heute in<br />

anderer Form – zu tun mit meinem gelernten Handwerk<br />

als Schriftsetzer: Bleibuchstaben liessen nicht<br />

die geringste Nachlässigkeit zu. Noch heute behandle<br />

ich deshalb Wörter und Sätze, als hielte ich sie in<br />

der Hand – ich spüre sie, wie früher in Blei. Daran<br />

änderte auch die Leichtigkeit von Korrektur und<br />

Komposition auf dem Laptop-Bildschirm nichts.»<br />

Und Mario Cortesi erinnert sich: «Meine Underwood<br />

begleitete mich 1960 in die Rekrutenschule. Jeden Abend, wenn die Kollegen<br />

im Ausgang zu einem Bier waren, zog ich mich in den Kasernen-Schlafsaal zurück,<br />

nahm die Schreibmaschine unter dem Bett hervor und schrieb meinen<br />

,Brief aus der RS' für die Seeländer Volkszeitung. Diese kritischen Berichte,<br />

wie später die noch harscheren ,Briefe aus dem WK', brachten mir Verwarnungen<br />

ein, bis ich zuletzt bei Bundesrat Paul Chaudet, dem Militärminister,<br />

vortraben musste, der mich persönlich tadelte.»<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

FRANK A.<br />

MEYER<br />

«Underwood» de Mario Cortesi et l’«Hermes» de<br />

L’ Frank A. Meyer sont désormais au Musée de la Communication<br />

à Berne, dont la collection ne comptait jusqu'ici aucune<br />

machine à écrire de journalistes connus du XX e siècle.<br />

Frank A. Meyer, qui vit à Berlin, dit de sa compagne de<br />

longue date: «Elle était mon instrument de discipline,<br />

car si je commettais une faute de frappe, ou une erreur<br />

de formulation, ou si ma formulation était tout simplement<br />

insatisfaisante, je n’aimais pas corriger une<br />

lettre en la barrant. J’ai donc commencé à réécrire la<br />

page, même si l’erreur s’était produite sur la dernière<br />

ligne. Recommencer toute la page! Ma manie de la précision<br />

était et est toujours liée – sous une autre forme<br />

aujourd’hui – au métier de typographe que j’ai appris:<br />

les lettres en plomb ne permettaient pas la moindre<br />

négligence. Aujourd’hui encore, je traite donc les mots<br />

et les phrases comme si je les tenais dans ma main –<br />

je les sens, comme autrefois avec le plomb. Même la<br />

facilité de correction et de composition sur l’ordinateur<br />

portable n’y a rien changé». Et Mario Cortesi se souvient:<br />

«Mon Underwood m’a accompagné à l'école de recrues en 1960. Chaque soir, lorsque<br />

mes collègues sortaient boire une bière, je me retirais dans le dortoir de la caserne, je<br />

sortais la machine à écrire de sous le lit et j’écrivais ma «Lettre de l’ER» pour la ‘Seeländer<br />

Volkszeitung’. Ces comptes rendus critiques, comme plus tard les ‘Lettres du CR’<br />

encore plus dures, m’ont valu des avertissements, jusqu’à ce que je doive finalement me<br />

présenter au conseiller fédéral Paul Chaudet, le chef du Département militaire fédéral,<br />

qui m’a personnellement réprimandé.»<br />

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24<br />

JURAFRAGE<br />

Getrennte Waggons bei den S<strong>BB</strong><br />

Vor fast 50 Jahren führte eine erste Volksabstimmung<br />

zur Spaltung des Juras. Ein halbes Jahrhundert später<br />

ist der Riss zwischen Nord und Süd immer noch<br />

in vielen Köpfen.<br />

QUESTION JURASSIENNE<br />

Des wagons CFF séparés!<br />

Il y a presque 50 ans, le 1 er Plébiscite débouchait<br />

sur la scission des deux Jura. Un demi-siècle plus tard,<br />

cette déchirure entre le Nord et le Sud est encore<br />

dans bien des esprits.<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

Die beiden sind seit langem<br />

befreundet, aber 1974,<br />

im Jahr der ersten Volksabstimmung,<br />

hätten sie die<br />

Fäuste fliegen lassen können.<br />

«Ich war 14 Jahre alt, und<br />

ich schlich mich nachts aus<br />

dem Haus, um ,Jura libre’ auf<br />

die Strassen von St. Immer<br />

zu pinseln», erinnert sich<br />

der frisch pensionierte Journalist<br />

Vincent Donzé. «Ich<br />

war im selben Alter», berichtet<br />

der spätere Präsident der<br />

Anti-Separatisten-Bewegung<br />

«Sanglier» Guillaume-Albert<br />

Houriet. Er wohnte noch<br />

in Bex im waadtländischen<br />

Chablais, ging aber oft mit<br />

seinem Vater zu politischen<br />

Versammlungen in Courtelary.<br />

Dieser stammte aus der<br />

Region und hatte die «Association<br />

des Jurassiens bernois<br />

de l’extérieur» gegründet.<br />

«Die Stimmung war seltsam.<br />

Sie hatte zu tiefen Rissen in<br />

der Bevölkerung und sogar in<br />

Familien geführt.»<br />

Hitzig und intolerant.<br />

50 Jahre später fasst der Historiker<br />

und ehemalige Bieler<br />

PSR-Gemeinderat Pierre-Yves<br />

Moeschler das damalige<br />

Klima wie folgt zusammen:<br />

«Die Jurafrage wurde viel<br />

in Scheunen und in Cafés<br />

diskutiert. Ich konnte den<br />

abrupten Wandel nach dem<br />

überraschenden Ergebnis<br />

vom 23. Juni 1974 wahrnehmen:<br />

Von einer leidenschaftlichen,<br />

aber gelassenen<br />

Stimmung ging es plötzlich<br />

um mehrere Stufen hinauf zu<br />

Hitzigkeit und Intoleranz.»<br />

Dieser Sonntag war ein<br />

historischer Tag. Die drei<br />

nördlichen jurassischen Bezirke<br />

(Pruntrut, Delsberg und<br />

die Freiberge) stimmten für<br />

die Gründung eines neuen<br />

Kantons. Die anderen vier<br />

Bezirke (Courtelary, Neuenstadt,<br />

Moutier und Laufen)<br />

beschlossen, beim Kanton<br />

Bern zu bleiben. Entgegen den<br />

Wünschen mancher Leute<br />

verband diese Abstimmung<br />

nicht das Schicksal der sieben<br />

Distrikte, sondern erlaubte<br />

jedem, selbst zu bestimmen.<br />

Religion. «Die Ergebnisse<br />

der Volksabstimmung hatten<br />

mich keineswegs überrascht.<br />

Die Spaltung war aus historischen<br />

und kulturellen Gründen<br />

unvermeidbar», ergänzt<br />

der ehemalige SVP-Nationalrat<br />

Jean-Pierre Graber aus<br />

Neuenstadt, der ebenfalls Historiker<br />

ist. Nicht zu vergessen<br />

ist der Einfluss der Religion:<br />

Der Norden ist katholisch,<br />

der Süden ist reformiert und<br />

von evangelikalen Einflüssen<br />

geprägt. «Die Bedeutung<br />

der konfessionellen Frage<br />

für das Ergebnis ist offensichtlich,<br />

bis hin zur jüngsten<br />

Entscheidung Moutiers,<br />

dem Kanton Jura beizutreten.<br />

Die religiöse Geschichte<br />

hat die Mentalitäten geprägt<br />

und so den identitären Determinismus<br />

genährt», fügt<br />

Moeschler hinzu. Diese religiöse<br />

Dimension ist jedoch<br />

nicht frei von pikanten Paradoxien:<br />

Geneviève Aubry,<br />

die damalige Pro-Bernerin<br />

und freisinnige Nationalrätin,<br />

war katholisch, während<br />

der jurassische Führer Roland<br />

Béguelin reformiert war. Ein<br />

weiterer Grund für Ressentiments<br />

zwischen den beiden<br />

«Clans» war der ominöse<br />

Zusatzartikel, der bei der Abstimmung<br />

jedem der sieben<br />

Bezirke erlaubte, sich individuell<br />

zu entscheiden. Einige<br />

waren der Ansicht, dass ihre<br />

Schicksale hätten verbunden<br />

werden müssen.<br />

Radikalisierung. Vor<br />

50 Jahren war diese Abstimmung<br />

auch der Beginn einer<br />

dunklen Ära, in der sich<br />

viele im Berner Jura noch<br />

mehr wie grimmige Hunde<br />

anstarrten. «Ich erinnere<br />

mich, dass die S<strong>BB</strong> manchmal<br />

Züge mit Waggons mit<br />

Separatistengegnern auf der<br />

einen Seite und Separatisten<br />

auf der anderen verkehren<br />

liessen. In der Mitte von Polizisten<br />

bewacht», berichtet<br />

Houriet. Der Beginn einer<br />

Epoche, die von Gewalt und<br />

dem häufigen Einsatz massiver<br />

Polizeikräfte geprägt war.<br />

«Die Jurafrage gehörte zu<br />

den wichtigsten politischen<br />

Themen in unserem Land»,<br />

erinnert sich Graber. «Erst als<br />

ich einige Jahre später nach<br />

Biel zog, einer zweisprachigen<br />

und toleranten Stadt,<br />

entdeckte ich die absurde<br />

und gefährliche Seite unserer<br />

identitätsstiftenden Clanreflexe»,<br />

räumt Donzé ein.<br />

Seite umblättern. 50<br />

Jahre nach dieser historischen<br />

Abstimmung, die zur<br />

Gründung eines neuen Kantons<br />

führen sollte, wird bald<br />

eine weitere Seite der Jurafrage<br />

umgeschlagen: Moutier tritt<br />

am 1. Januar <strong>20</strong>26 der Republik<br />

und dem Kanton Jura bei.<br />

«Ich wünsche mir von ganzem<br />

Herzen, dass damit die Jurafrage<br />

abgeschlossen wird und<br />

dass der Jura sein Versprechen<br />

einhält, es dabei zu belassen.<br />

Die Jugend des Berner Jura will<br />

keine Wiedervereinigung», erklärt<br />

Houriet. Graber, der auch<br />

Präsident der pro-bernischen<br />

Bewegung Force Démocratique<br />

ist, bleibt wachsam. «Ich<br />

mache mir keine Illusionen<br />

über das manchmal unerwartete<br />

Auf und Ab des politischen<br />

Lebens. Nichts wird<br />

zum Beispiel die Mouvement<br />

autonomiste jurassien jemals<br />

daran hindern, ihren Kampf<br />

für einen wiedervereinigten<br />

Jura von Boncourt bis Neuenstadt<br />

fortzusetzen.»<br />

Moeschler blickt in die<br />

Zukunft. «Die zunehmende<br />

Ausstrahlung des Grand<br />

Chasseral gibt den neuen<br />

Generationen Gründe, sich<br />

anders in die Zukunft ihrer<br />

Region einzubringen als<br />

durch den Kampf für institutionelle<br />

Veränderungen dieses<br />

Ausmasses», ergänzt der<br />

ehemalige Grossrat. «Andererseits<br />

rufe ich dazu auf, die<br />

Zusammenarbeit zu intensivieren,<br />

an der Verteidigung<br />

gemeinsamer Interessen<br />

zu arbeiten und die Unterschiede<br />

zu überbrücken.<br />

Mikro-Regionalismus ist<br />

nicht mehr angebracht!» Und<br />

weiter: «Man muss die Perspektiven<br />

erweitern und seinen<br />

Platz in der Welt von morgen<br />

finden. Eines Tages wird sich<br />

die Frage stellen, ob die Kantone<br />

die richtigen Instrumente<br />

sind, um die Realität eines Landes<br />

abzubilden, das wie alle<br />

anderen dem Sog der Globalisierung<br />

ausgesetzt ist.» n<br />

PHOTO: ZVG<br />

Jean-Pierre Graber:<br />

«Die Jurafrage<br />

gehörte zu den<br />

wichtigsten politischen<br />

Themen in<br />

unserem Land.»<br />

Jean-Pierre Graber:<br />

«La Question jurassienne<br />

figurait<br />

parmi les thèmes<br />

politiques les plus<br />

importants de<br />

notre pays.»<br />

Guillaume-<br />

Albert<br />

Houriet:<br />

«Die Abstimmung<br />

hatte zu tiefen<br />

Rissen<br />

in der Bevölkerung<br />

und sogar<br />

in Familien<br />

geführt.»<br />

Guillaume-<br />

Albert<br />

Houriet:<br />

Le vote<br />

avait entraîné<br />

des<br />

déchirures<br />

profondes<br />

dans la<br />

population<br />

et même<br />

dans les<br />

familles.»<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

Tous deux sont depuis<br />

longtemps devenus amis,<br />

mais en 1974, année du<br />

1 er Plébiscite, ils auraient pu<br />

en venir aux mains! «J’avais<br />

14 ans et il m’arrivait, la<br />

nuit, de sortir clandestinement<br />

pour aller peindre des<br />

‘Jura libre’ sur des routes<br />

de Saint-Imier!», se souvient<br />

le journaliste fraîchement<br />

retraité Vincent<br />

Donzé. «J’avais le même<br />

âge», se rappelle le futur<br />

président du mouvement<br />

anti séparatiste «Sanglier»<br />

Guillaume-Albert Houriet.<br />

Il habitait encore à Bex,<br />

dans le Chablais vaudois,<br />

mais se rendait souvent à<br />

des réunions politiques à<br />

Courtelary avec son père,<br />

originaire de la région, qui<br />

avait créé l’«Association des<br />

Jurassiens bernois de l’extérieur».<br />

«L’ambiance était<br />

spéciale. Elle avait entraîné<br />

des déchirures profondes<br />

dans la population et même<br />

dans les familles.»<br />

Passion et intolérance.<br />

Cinquante ans plus tard,<br />

l’historien et ancien conseiller<br />

municipal PSR biennois<br />

Pierre-Yves Moeschler résume<br />

ainsi le climat de l’époque:<br />

«La Question jurassienne<br />

se discutait beaucoup dans<br />

les chaumières et dans les<br />

cafés. J’avais pu percevoir<br />

le brusque changement du<br />

débat après le résultat surprise<br />

du 23 juin 1974: de<br />

passionné mais serein, il est<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

soudainement monté de plusieurs<br />

crans dans la passion et<br />

l’intolérance.»<br />

Ce dimanche-là fut effet<br />

historique. Les trois districts<br />

jurassiens du nord (Porrentruy,<br />

Delémont et les<br />

Franches-Montagnes) plébiscitaient<br />

leur volonté de<br />

créer un nouveau canton,<br />

tandis que les 4 autres districts<br />

concernés (Courtelary,<br />

La Neuveville, Moutier et<br />

Laufon) décidaient de rester<br />

dans le canton de Berne. Car<br />

contrairement aux vœux de<br />

certains, ce vote ne liait pas le<br />

destin des sept districts, mais<br />

leur permettait de s’autodéterminer<br />

séparément.<br />

Religion. «Les résultats<br />

de la votation ne m’avaient<br />

absolument pas surpris. Cette<br />

scission, était inéluctable<br />

pour des raisons historiques<br />

et culturelles», complète l’ancien<br />

conseiller national UDC<br />

de La Neuveville Jean-Pierre<br />

Graber, lui aussi historien.<br />

Sans oublier le poids de la religion,<br />

le nord étant catholique<br />

et le sud réformé, imprégné<br />

d’inspirations évangéliques.<br />

«L’importance de la question<br />

confessionnelle dans le résultat<br />

est une évidence, jusqu’à<br />

la décision récente de Moutier<br />

de rejoindre le canton<br />

du Jura. L’histoire religieuse<br />

a marqué les mentalités,<br />

alimentant ainsi le déterminisme<br />

identitaire», ajoute<br />

Pierre-Yves Moeschler. Mais<br />

cette dimension religieuse<br />

ne manque pas de paradoxes<br />

piquants: Geneviève Aubry,<br />

la passionaria pro bernoise<br />

de l’époque et conseillère<br />

nationale radicale, est catholique,<br />

tandis que le leader<br />

jurassien Roland Béguelin<br />

était réformé! Autre motif de<br />

ressentiment entre les deux<br />

«clans»: le fameux article<br />

additionnel qui permettait<br />

lors du vote du 23 juin 1974<br />

à chacun des sept districts<br />

de se déterminer de manière<br />

individuelle, alors que d’aucuns<br />

estimaient que leurs<br />

destins auraient dû être liés.<br />

Il y a 50 ans, ce vote fut<br />

aussi le début d’une ère<br />

sombre où chacun, dans le<br />

Jura bernois, se regardait<br />

encore davantage en chiens<br />

de faïence. «Je me souviens<br />

que parfois, les CFF faisaient<br />

même circuler des trains<br />

avec d’un côté des wagons<br />

avec des anti séparatistes,<br />

et de l’autre côté des séparatistes.<br />

Surveillés au milieu<br />

par des policiers», soupire<br />

Guillaume-Albert Houriet. Le<br />

début d’une époque marquée<br />

par de la violence et le déploiement<br />

fréquent d’importantes<br />

forces policières. «La<br />

Question jurassienne figurait<br />

parmi les thèmes politiques<br />

les plus importants de notre<br />

pays», se souvient Jean-Pierre<br />

Graber. «Ce n’est qu’en déménageant<br />

quelques années<br />

plus tard à Bienne, ville<br />

bilingue et tolérante, que<br />

j’avais découvert le côté absurde<br />

et dangereux de nos réflexes<br />

claniques identitaires»,<br />

admet Vincent Donzé.<br />

Tourner la page. Cinquante<br />

ans après ce vote historique<br />

qui allait déboucher<br />

sur la création d’un nouveau<br />

canton, une autre page<br />

importante de la Question<br />

jurassienne va bientôt se tourner<br />

avec le départ de Moutier<br />

dans la République et Canton<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Pierre-Yves<br />

Moeschler:<br />

«Der Mikroregionalismus<br />

ist nicht<br />

mehr zeitgemäss!»<br />

Pierre-Yves<br />

Moeschler:<br />

«Le micro<br />

régionalisme<br />

n’est<br />

plus de<br />

mise!»<br />

du Jura le 1 er janvier <strong>20</strong>26. «Je<br />

souhaite du fond du cœur<br />

que la Question jurassienne<br />

soit close et que le Jura tienne<br />

ses promesses d’en rester là.<br />

La jeunesse du Jura bernois<br />

ne veut pas de réunification!»,<br />

tonne Guillaume-Albert<br />

Houriet. Jean-Perre Graber,<br />

également président du mouvement<br />

pro bernois Force<br />

Démocratique, reste vigilant.<br />

«Je ne me fais aucune illusion<br />

sur les soubresauts parfois<br />

inattendus de la vie politique.<br />

Rien n’empêchera jamais par<br />

exemple le Mouvement autonomiste<br />

jurassien de continuer<br />

son combat en faveur<br />

d’un Jura réunifié de Boncourt<br />

à La Neuveville.»<br />

Pour sa part, Pierre-Yves<br />

Moeschler veut prendre un<br />

peu de hauteur. «Le rayonnement<br />

croissant du Grand<br />

Chasseral donne aux nouvelles<br />

générations des raisons de<br />

s’impliquer dans le devenir de<br />

leur région autrement que par<br />

le combat pour des changements<br />

institutionnels de cette<br />

ampleur», complète l’ancien<br />

député. «Par contre, j’appelle<br />

à intensifier les collaborations,<br />

travailler à la défense des intérêts<br />

communs et à limer les<br />

différences. Le micro régionalisme<br />

n’est plus de mise!»<br />

Avant d’enfoncer le clou. «Il<br />

faut élargir les perspectives et<br />

trouver sa place dans le monde<br />

de demain. La question se<br />

posera un jour de savoir si les<br />

cantons sont des instruments<br />

adéquats pour appréhender<br />

la réalité d’un pays soumis<br />

comme tous au maelström de<br />

la mondialisation.» n


BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24<br />

3<br />

INTEGRATION<br />

Verständnis verbessern<br />

Die PSR-Stadträtin Ruth Kilezi möchte,<br />

dass die wichtigsten Internetseiten der<br />

Stadt Biel nicht nur in die Amtssprachen<br />

übersetzt werden.<br />

bb. Dem Gemeinderat<br />

wird beantragt, «die Möglichkeit<br />

zu prüfen, die mit<br />

den Einwohnerdiensten in<br />

Zusammenhang stehenden<br />

Seiten des Internetauftritts<br />

der Stadt Biel in Sprachen<br />

zu übersetzen, die in Biel<br />

stark vertreten sind». Dies<br />

fordert die französischsprachige<br />

Sozialdemokratin,<br />

Stadträtin Ruth Kilezi.<br />

In ihrem Postulat erinnert<br />

die Politikerin daran, dass<br />

in Biel rund 130 verschiedene<br />

Nationalitäten leben.<br />

Kilezi anerkennt, dass die<br />

Stadt das Zusammenleben<br />

der verschiedenen Gemeinschaften<br />

bereits erleichtert.<br />

Die Einwohnerdienste der<br />

Stadt Biel sind die erste<br />

Anlaufstelle für ausländische<br />

Staatsangehörige,<br />

wenn sie in Biel leben oder<br />

arbeiten möchten.<br />

Dialog. Die Kommunikation<br />

und das Verständnis<br />

zwischen dieser Behörde<br />

und den ausländischen<br />

Staatsangehörigen seien<br />

entscheidend für die Förderung<br />

des Dialogs und des<br />

Vertrauens, so Kilezi. Die<br />

Amtssprachen in Biel sind<br />

Französisch und Deutsch,<br />

«aber viele ausländische<br />

Einwohner sprechen andere<br />

Sprachen wie Türkisch,<br />

Arabisch, Portugiesisch,<br />

Italienisch, Spanisch, Lingala<br />

oder Englisch». Die<br />

Übersetzung der Website<br />

der Einwohnerdienste in<br />

nicht offizielle Sprachen,<br />

die in Biel stark vertreten<br />

sind, würde «den Zugang<br />

zu Informationen erleichtern<br />

und die Sprachbarrieren<br />

abbauen und darum ihr<br />

Gefühl der Zugehörigkeit<br />

zur Stadt fördern».<br />

In seiner Antwort weist<br />

der Gemeinderat darauf<br />

hin, dass es auf der Website<br />

der Stadt bereits ein<br />

Hilfsmittel namens «Read-<br />

Speaker» gibt, das es ermöglicht,<br />

die Inhalte jeder Seite<br />

zu übersetzen oder vorlesen<br />

zu lassen. Darüber hinaus<br />

weist die Exekutive darauf<br />

hin, dass die Stadt Biel<br />

verschiedene Dokumente<br />

in anderen Sprachen als<br />

Deutsch oder Französisch<br />

anbietet, wie beispielsweise<br />

die Informationsbroschüren<br />

der Ansprechstelle<br />

Extremismus- und Gewaltprävention.<br />

Die Behörden<br />

geben jedoch zu: «Es<br />

stimmt, dass andere Städte,<br />

wie Bern, auf ihrer Website<br />

über einige ,bereits übersetzte’<br />

Seiten in mehreren<br />

Sprachen verfügen, insbesondere<br />

diejenige der Einwohnerdienste.»<br />

Kopfzerbrechen. Bei<br />

Annahme dieses Postulats<br />

müsste man angesichts<br />

der Tatsache, dass Informationen<br />

niemals in alle<br />

Sprachen übersetzt werden<br />

können, zwangsläufig eine<br />

Auswahl treffen. «Dies kann<br />

als Diskriminierung wahrgenommen<br />

werden, entweder<br />

weil die eigene Sprache<br />

nicht berücksichtigt und<br />

somit benachteiligt wurde<br />

oder weil man bei der<br />

Auswahl der Zielsprache<br />

vermutet, die Auswahl sei<br />

aufgrund negativer Vorurteile<br />

gegenüber dieser<br />

Sprachgruppe getroffen<br />

worden, beispielsweise in<br />

Bezug auf Bildungsstand,<br />

Intelligenz, Integrationswillen<br />

und Ähnliches<br />

mehr.» Kopfzerbrechen<br />

wäre programmiert.<br />

Der Gemeinderat räumt<br />

ausserdem ein, dass es wichtig<br />

sei, Mitarbeitende an<br />

den Schaltern sowie Verfasserinnen<br />

und Verfasser von<br />

Texten für die Website und<br />

für Broschüren genügend<br />

im Konzept und Gebrauch<br />

der einfachen Sprache zu<br />

schulen. Der Stadtrat wird<br />

diesen Donnerstag über das<br />

Geschäft befinden. n<br />

Ruth Kilezi:<br />

«Weniger<br />

Sprachbarrieren<br />

fördern die<br />

Zugehörigkeit<br />

zur Stadt.»<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

INTÉGRATION<br />

Améliorer la compréhension<br />

La conseillère de Ville PSR Ruth Kilezi aimerait que les pages<br />

Internet les plus importantes de la Ville de Bienne soient<br />

traduites dans d’autres idiomes que les langues officielles.<br />

bb. «Le Conseil municipal<br />

est prié d’étudier la possibilité<br />

de traduire dans des<br />

langues non-officielles fortement<br />

représentées à Bienne<br />

les pages du site Internet de<br />

la Ville de Bienne qui sont en<br />

lien avec le Service des habitants.»<br />

C’est la demande de la<br />

conseillère de Ville socialiste<br />

romande Ruth Kilezi. Dans<br />

son postulat, l’élue rappelle<br />

que Bienne compte près de<br />

130 nationalités différentes.<br />

Elle reconnaît que la Ville<br />

facilite déjà la cohabitation<br />

des différentes communautés.<br />

Mais elle rappelle aussi<br />

que «le Service des habitants<br />

de la Ville de Bienne est le<br />

premier lieu auquel les ressortissants<br />

étrangers s’adressent<br />

lorsqu’ils souhaitent vivre ou<br />

travailler à Bienne», puisqu’iI<br />

se charge d›accueillir, d’informer<br />

et de les accompagner<br />

dans leur intégration.<br />

Dialogue et confiance.<br />

Or la communication et la<br />

compréhension entre ce<br />

Service et les ressortissants<br />

étrangers «sont essentielles<br />

pour favoriser le dialogue<br />

Ruth Kilezi: «La communication<br />

et la compréhension<br />

entre les autorités et<br />

les ressortissants étrangers<br />

sont essentielles<br />

pour favoriser le dialogue<br />

et la confiance.»<br />

et la confiance», ajoute-telle.<br />

À Bienne, les langues<br />

officielles sont le français et<br />

l’allemand, «mais de nombreuses<br />

personnes étrangères<br />

qui la peuplent parlent<br />

d’autres langues, telles que<br />

le turc, l’arabe, le portugais,<br />

l’italien, l’espagnol, le lingala<br />

ou l’anglais». Pour Ruth<br />

Kilezi, la traduction des<br />

pages du site Internet de la<br />

Ville de Bienne en lien avec<br />

le Service des habitants dans<br />

des langues non officielles<br />

fortement représentées à<br />

Bienne «permettrait de faciliter<br />

l’accès à l’information,<br />

de réduire les barrières<br />

linguistiques et de renforcer<br />

le sentiment d’appartenance<br />

à la ville».<br />

Dans sa réponse, le<br />

Conseil municipal tient à<br />

rappeler qu’il existe déjà sur<br />

le site Internet de la Ville un<br />

outil dénommé «ReadSpeaker»<br />

qui permet de traduire<br />

et de faire lire par l’ordinateur<br />

le contenu de chaque<br />

page. Par ailleurs, il souligne<br />

aussi que la Ville de Bienne<br />

propose différents documents<br />

dans d’autres langues<br />

que l’allemand ou le français,<br />

comme par exemple la<br />

brochure d’information du<br />

Centre de contact pour la<br />

prévention de l’extrémisme<br />

et de la violence. Mais les<br />

autorités l’admettent: «Il est<br />

néanmoins vrai que d’autres<br />

villes, à l’instar de celle de<br />

Berne, disposent sur leur<br />

site Internet de certaines<br />

pages «déjà traduites» dans<br />

plusieurs langues, notamment<br />

celles relatives au<br />

Service des habitants.<br />

Un casse-tête. En cas<br />

d’acceptation de ce postulat,<br />

vu que les informations ne<br />

peuvent jamais être traduites<br />

dans toutes les langues, il<br />

faudra inévitablement faire<br />

un choix parmi les langues<br />

cibles. «Cela pourrait être<br />

perçu comme une discrimination,<br />

soit parce que<br />

sa propre langue n’a pas<br />

été prise en compte, soit<br />

parce que l’on suppose, en<br />

choisissant la langue cible,<br />

que le choix a été fait sur<br />

la base de préjugés négatifs<br />

à l’égard de ce groupe linguistique,<br />

par exemple en<br />

ce qui concerne le niveau de<br />

formation, l’intelligence ou<br />

la volonté d’intégration.»<br />

Un casse-tête en perspective...<br />

Par ailleurs, l’Exécutif<br />

admet la nécessité de former<br />

suffisamment le personnel<br />

travaillant aux guichets<br />

ainsi que les personnes qui<br />

rédigent des textes pour le<br />

site Internet et les brochures<br />

à la notion et à l’utilisation<br />

du langage clair, plus facile à<br />

traduire avec les outils Internet<br />

existants. Le Conseil de<br />

Ville se prononcera jeudi. n<br />

Frische-Aktion<br />

Ab Mittwoch<br />

-40%<br />

8.<strong>20</strong><br />

statt 13.80<br />

Montag, 13.5.bis<br />

Samstag, 18.5.24<br />

-<strong>20</strong>%<br />

6.70<br />

statt8.40<br />

Wernli Biscuits<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Wiener Waffel, 2x150 g<br />

-<strong>20</strong>%<br />

3.40<br />

statt 4.25<br />

Bschüssig<br />

3-Eier-Teigwaren<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Hörnli grob, 500 g<br />

Agri Natura<br />

St.Galler<br />

Bratwurst<br />

6x130 g<br />

-30%<br />

-31%<br />

12.<strong>20</strong><br />

statt 17.80<br />

-28%<br />

5.90 9.95<br />

statt 8.50 statt 14.–<br />

Elmer<br />

Citro<br />

6x1,5 l<br />

-21%<br />

12.90<br />

statt 16.50<br />

Zeni<br />

Valpolicella<br />

RipassoDOC<br />

Superiore<br />

Italien, 75 cl,<br />

<strong>20</strong>21<br />

(Jahrgangsänderung<br />

vorbehalten)<br />

-<strong>20</strong>% -<strong>20</strong>% -<strong>20</strong>%<br />

-<strong>20</strong>%<br />

5.25<br />

statt 6.60<br />

Zweifel Chips<br />

Paprika oder nature, 280 g<br />

-35% -40%<br />

17.90<br />

9.45<br />

statt 11.85<br />

5.90<br />

11.95<br />

-26%<br />

10.95<br />

statt 27.90 statt 9.90<br />

statt 14.90<br />

Whiskas<br />

div. Sorten, z.B.<br />

1+ Geflügel Auswahl in<br />

Sauce, 24 x85 g<br />

HeroRösti<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Original, 3x500 g<br />

Tempo<br />

Papiertaschentücher<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Classic, 30 x10Stück<br />

statt 14.95<br />

Feldschlösschen<br />

Original<br />

10 x33cl<br />

Persil<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Color, Kraft-Gel,<br />

0,9 l,<strong>20</strong>WG<br />

Aprikosen<br />

Italien/Spanien, per kg<br />

-<strong>20</strong>%<br />

5.55<br />

statt 6.95<br />

-<strong>20</strong>%<br />

3.80 4.75<br />

statt 4.80<br />

Agri Natura<br />

Schweinssteak<br />

Nierstück, per 100 g<br />

Baer<br />

ChäsHappily<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Original, 4x50 g<br />

Spargeln weiss<br />

Italien/Spanien/Polen, per kg<br />

statt 5.95<br />

-<strong>20</strong>%<br />

Buitoni Pizzateig<br />

div. Sorten, z.B.<br />

eckig, 570 g<br />

1.95<br />

statt 2.45<br />

Emmi<br />

JogurtDrink<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Erdbeer, 5dl<br />

Druck- und Satzfehler vorbehalten.<br />

Folgende Wochenhits sind in kleineren Volg-Läden evtl. nicht erhältlich:<br />

Ovomaltine<br />

Schokolade&Biscuits<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Schokolade, 5x100 g<br />

Chirat Kressi<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Kräuter, 2x1l<br />

11.50<br />

statt<br />

15.50<br />

6.<strong>20</strong><br />

statt<br />

7.40<br />

Volg PetitBeurre<br />

Milchschokolade<br />

3x150 g<br />

SaboÖl<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Bonfrit, 1l<br />

5.95<br />

statt<br />

8.85<br />

5.65<br />

statt<br />

6.65<br />

Médaille d’Or Kaffee<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Bohnen, 3x500 g<br />

Axe Deo&Dusch<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Bodyspray Africa, 2x150 ml<br />

23.90<br />

statt<br />

35.85<br />

8.95<br />

statt<br />

11.40<br />

Knorr Asia Noodles<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Vegetable, 3x70g<br />

Perwoll<br />

div. Sorten, z.B.<br />

Wool &Delicates, flüssig,<br />

2x1,35 l<br />

5.85<br />

statt<br />

6.90<br />

17.90<br />

statt<br />

27.–<br />

Alle Standorte und Öffnungszeiten finden Sie unter volg.ch. Dort können Sie auch unseren wöchentlichen Aktions-Newsletter abonnieren. Versand jeden Sonntag per E-Mail.


aktuell<br />

4 BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24<br />

WIRTSCHAFT<br />

Aussichten sind etwas düsterer<br />

Die Wirtschaftskammer Biel-Seeland (WIBS) lud diesen Montag<br />

zur Generalversammlung in Nidau. Biel Bienne fühlte mit<br />

Geschäftsführer Gilbert Hürsch den Puls der regionalen Wirtschaft.<br />

wirtschaft<br />

ÉCONOMIE<br />

Des perspectives un peu plus sombres<br />

La Chambre économique Bienne-Seeland (CEBS) a tenu lundi<br />

son assemblée générale à Nidau. Biel Bienne a pris le pouls<br />

de l’économie régionale avec son directeur Gilbert Hürsch.<br />

VON HANS-UELI AEBI<br />

Biel Bienne: Sie sind<br />

nun seit knapp 10 Jahren<br />

Geschäftsführer der WIBS.<br />

Was konnten Sie erreichen?<br />

Gilbert Hürsch: Wir<br />

machten aus der WIBS eine<br />

professionelle Projektorganisation.<br />

Dies erlaubt uns, grössere<br />

Vorhaben zu realisieren.<br />

Nur so konnten wir beispielsweise<br />

die Berufswahlwoche,<br />

die Digital Roadmap, den<br />

Trendradar und weitere Projekte<br />

in diesem Umfang und<br />

mit direktem Nutzen für Mitglieder<br />

erfolgreich umsetzen.<br />

In der WIBS sind zirka<br />

750 Unternehmen vertreten.<br />

Welche sind aktuell deren<br />

grösste Herausforderungen?<br />

Ihre wirtschaftlichen Erwartungen<br />

haben sich verschlechtert.<br />

Als Exportregion<br />

sind wir von der globalen<br />

Wirtschaft abhängig. In den<br />

USA beispielsweise sehen wir<br />

Anzeichen einer möglichen<br />

Stagflation. Die jahrelange<br />

Tiefzinspolitik führte zu einer<br />

hohen Verschuldungsquote<br />

und ist in vielen Ländern mitverantwortlich<br />

für die Inflation.<br />

Trotz höherer Zinsen in<br />

den USA hält sich die Inflation<br />

hartnäckig und die jahrzehntelange<br />

Geldschwemme könnte<br />

zum Bumerang werden. Der<br />

Fachkräftemangel ist nach wie<br />

vor ein grosses Thema.<br />

Die WIBS organisiert daher<br />

seit einigen Jahren Berufswahlwochen<br />

für Siebt- und<br />

Achtklässler. Wie haben sich<br />

diese entwickelt?<br />

Ein riesiger Erfolg. Im vergangenen<br />

Jahr konnten wir<br />

800 Jugendliche im Prozess<br />

begleiten. Jedes Jahr kommen<br />

neue Firmen und Schulen<br />

dazu. Der Fachkräftemangel<br />

ist auch ein demografisches<br />

Problem. Dies können wir<br />

mit der Berufswahlwoche<br />

nicht lösen. Unser Ziel ist es,<br />

Jugendlichen berufliche Möglichkeiten<br />

aufzuzeigen.<br />

Sie unterstützen<br />

Unternehmen bei der<br />

Digitalisierung und haben das<br />

Tool der Roadmap entwickelt.<br />

Was muss man sich<br />

darunter vorstellen?<br />

Die Digital Roadmap ist<br />

ein mit Experten entwickelter<br />

strukturierter Weg zu einer<br />

erfolgreichen strategischen<br />

Ausrichtung im digitalen<br />

Zeitalter. Ein Durchlauf kann<br />

pro Unternehmen mehrere<br />

Monate dauern.<br />

«Nachhaltigkeit» ist das<br />

Thema der neuen Roadmap.<br />

Was versteht die WIBS darunter<br />

und worauf müssen Unternehmen<br />

achten?<br />

Nachhaltigkeit umfasst<br />

viele Dimensionen. Es gibt die<br />

Ebenen der sozialen, ökologischen<br />

und wirtschaftlichen<br />

Nachhaltigkeit. Wie bei der<br />

digitalen Roadmap bieten wir<br />

Ende <strong>20</strong>24 unseren Mitgliedern<br />

einen strukturierten Weg<br />

an. Der gesetzliche Rahmen<br />

und wachsende Anforderungen<br />

der Grossunternehmen<br />

an Lieferanten sind zu beachten.<br />

Das betrifft besonders unsere<br />

exportorientierten KMU.<br />

Nachhaltigkeit wird vom «nice<br />

to have» zum «must have»!<br />

Das Thema «Verkehr» ist<br />

nach dem Tod des Westastes<br />

etwas in Vergessenheit geraten …<br />

Wir haben uns stark im<br />

Dialogprozess engagiert. Das<br />

Resultat ist klar: Es braucht<br />

kurz,- mittel- und langfristige<br />

Lösungen. Der Kompromiss<br />

sieht hier eine Autobahnumfahrung<br />

vor und diese gilt es<br />

umzusetzen. Die Verantwortung<br />

liegt nun wieder bei den<br />

Behörden und wir verfolgen<br />

die Fortschritte genau.<br />

In welche Richtung steuert die<br />

WIBS in den nächsten Jahren?<br />

Die neue Strategie <strong>20</strong>23<br />

bis <strong>20</strong>27 setzt auf Bewährtes<br />

und Neues. Der Austausch<br />

zwischen Bildung und Wirtschaft<br />

bleibt eine Kernaufgabe<br />

der WIBS. Mit der<br />

neuen Stossrichtung Next-<br />

Gen wollen wir die jüngere<br />

Generation für wirtschaftlich<br />

Themen abholen und<br />

langfristig die Mitgliederstruktur<br />

verjüngen. n<br />

Gilbert<br />

Hürsch:<br />

«Der Austausch<br />

zwischen<br />

Bildung<br />

und<br />

Wirtschaft<br />

bleibt eine<br />

Kernaufgabe<br />

der<br />

WIBS.»<br />

Gilbert<br />

Hürsch:<br />

«L’échange<br />

entre la<br />

formation<br />

et l’économie<br />

reste<br />

une tâche<br />

centrale de<br />

la CEBS.»<br />

PHOTO:ZVG<br />

PAR HANS-UELI AEBI<br />

Biel Bienne: Vous êtes<br />

directeur de la CEBS depuis près<br />

de 10 ans. Quels résultats avezvous<br />

obtenus?<br />

Gilbert Hürsch: Nous<br />

avons fait de la CEBS une<br />

organisation professionnelle.<br />

Cela nous permet de réaliser<br />

des projets plus importants.<br />

C’est seulement ainsi que nous<br />

avons pu mettre en œuvre avec<br />

succès la Semaine du choix professionnel,<br />

la feuille de route<br />

numérique, le baromètre des<br />

tendances et d’autres projets de<br />

cette envergure. Avec un bénéfice<br />

direct pour les membres.<br />

750 entreprises sont représentées<br />

au sein de la CEBS. Quels<br />

sont leurs plus grands défis?<br />

L’enquête auprès des<br />

membres a montré que les perspectives<br />

économiques se sont<br />

détériorées. En tant que région<br />

exportatrice, nous sommes<br />

dépendants de l’économie<br />

mondiale. Aux États-Unis, par<br />

exemple, nous voyons déjà<br />

les signes d’une possible stagflation.<br />

La politique de taux<br />

d’intérêt bas menée pendant<br />

des années a entraîné un endettement<br />

élevé et est en partie<br />

responsable de l’inflation dans<br />

de nombreux pays. Malgré des<br />

taux d’intérêt plus élevés aux<br />

États-Unis, l’inflation persiste<br />

et l’abondance d’argent depuis<br />

des décennies pourrait avoir un<br />

effet boomerang. La pénurie de<br />

main-d’œuvre qualifiée reste un<br />

sujet de préoccupation majeur.<br />

C’est pourquoi la CEBS organise<br />

depuis quelques années des<br />

semaines de choix professionnel<br />

pour les élèves de septième et de<br />

huitième année. Comment se<br />

sont-elles développées?<br />

C’est un énorme succès.<br />

L’année dernière, nous avons<br />

pu accompagner 800 jeunes.<br />

Chaque année, de nouvelles<br />

entreprises et écoles nous rejoignent.<br />

La pénurie de maind’œuvre<br />

qualifiée est également<br />

un problème démographique.<br />

Nous ne pouvons pas résoudre<br />

ce problème avec la Semaine du<br />

choix professionnel. Notre objectif<br />

est de montrer aux jeunes<br />

les possibilités professionnelles.<br />

Vous aidez les entreprises à se<br />

numériser et avez développé l’outil<br />

de la feuille de route. Qu’est-ce<br />

que cela signifie?<br />

La Digital Roadmap est un<br />

parcours structuré, élaboré avec<br />

des experts, pour une orientation<br />

stratégique réussie à l’ère<br />

du numérique. Un parcours<br />

peut durer plusieurs mois.<br />

La durabilité» est le thème<br />

de la nouvelle feuille de route.<br />

Qu’est-ce que la CEBS entend<br />

par là et à quoi les entreprises<br />

doivent-elles faire attention?<br />

La durabilité comprend en<br />

effet de nombreuses dimen-<br />

sions. Il y a les niveaux de la<br />

durabilité sociale, environnementale<br />

et économique.<br />

Comme pour la feuille de route<br />

numérique, nous proposerons<br />

fin <strong>20</strong>24 à nos membres un<br />

parcours structuré. Il faut tenir<br />

compte du cadre légal et des exigences<br />

toujours plus élevées des<br />

grandes entreprises envers leurs<br />

fournisseurs. Cela concerne en<br />

particulier nos PME orientées<br />

vers l’exportation. La durabilité<br />

passe clairement du «nice to<br />

have» au «must have»!<br />

Le thème des transports est un<br />

peu tombé dans l’oubli après la<br />

mort de la branche Ouest...<br />

Nous nous sommes fortement<br />

engagés dans le processus<br />

de dialogue. Le résultat est clair:<br />

il faut des solutions à court,<br />

moyen et long terme. La responsabilité<br />

incombe à nouveau<br />

aux autorités et nous suivons de<br />

près les progrès réalisés.<br />

Dans quelle direction la CEBS<br />

se dirige-t-elle?<br />

La nouvelle stratégie <strong>20</strong>23<br />

à <strong>20</strong>27 mise sur des activités<br />

éprouvées et nouvelles.<br />

L’échange entre la formation et<br />

l’économie est et reste une tâche<br />

essentielle de la CEBS. Avec la<br />

nouvelle orientation NextGen,<br />

nous voulons aussi aller chercher<br />

la jeune génération pour<br />

des thèmes économiques et, à<br />

long terme, rajeunir la structure<br />

des membres.<br />

n<br />

n Stirbt ein geliebter Mensch, sind trotz Trauer wichtige Aufgaben zu<br />

erledigen. Die lokalen Bestattungsunternehmen helfen Ihnen mit ihrer<br />

Erfahrung gerne weiter.<br />

BIEL BIENNE publiziert auf einer Textseite<br />

Todesanzeigen und Danksagungen<br />

zu günstigen Preisen.<br />

Verschiedene Formate können gebucht werden.<br />

Mit seiner Reichweite ist BIEL BIENNE am<br />

geeignetsten, eine traurige Botschaft einem<br />

grossen Leserkreis mitzuteilen.<br />

n Lorsqu’un être cher décède, en plus du deuil, il y a des tâches<br />

importantes à accomplir. Les entreprises de pompes funèbres locales<br />

vous apporteront volontiers leur aide grâce à leur expérience.<br />

PHOTO: STEF FISCHER<br />

BIEL BIENNE publie sur une page<br />

rédactionnelle des avis mortuaires et des<br />

remerciements à des prix avantageux.<br />

Différents formats peuvent être réservés.<br />

Grâce à sa large distribution, BIEL BIENNE est le<br />

mieux à même de transmettre une triste nouvelle<br />

à un grand nombre de lecteurs.<br />

Auskünfte/Renseignements:<br />

Gassmann Media AG/SA - Biel/Bienne<br />

Tel. 032 344 83 83, E-Mail: service@gassmann.ch<br />

Termine/Délais<br />

• Todesanzeigen/Danksagungen mit Gut zum Druck<br />

Avis mortuaires/remerciements avec bon à tirer<br />

Freitag/vendredi: 11.00 h<br />

• Todesanzeigen/Danksagungen ohne Gut zum Druck<br />

Avis mortuaires/remerciements sans bon à tirer<br />

Montag/lundi: 09.00 h


BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 CHRONIK CHRONIQUE<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24<br />

5<br />

Mittwoch, 8. Mai<br />

n Markiert: Die Befürworter<br />

einer Sanierung des Unteren<br />

Quais in Biel gehen in die Offensive.<br />

Rund ein Dutzend Politiker<br />

markieren Präsenz und<br />

schwärmen von den angeblichen<br />

Vorteilen, «lebendiger»<br />

und «grüner» solle der historisch<br />

wertvolle Quai werden.<br />

Zudem müsse die Stadt von<br />

den 7 Millionen Franken für<br />

die Sanierung nur deren 2,3<br />

Millionen selber tragen. Kritiker<br />

wollen den Quai in seiner<br />

heutigen Form retten und<br />

haben dazu 1300 Unterschriften<br />

gesammelt. Der Stadtrat<br />

hat das Projekt bereits abgesegnet,<br />

der Souverän hat am<br />

9. Juni das letzte Wort.<br />

n Getauft: Die neue Buvette<br />

im Bieler Stadtpark soll<br />

«Le p’tit Schluck» heissen.<br />

Eine Jury wählte den Namen<br />

aus <strong>20</strong>0 Vorschlägen aus.<br />

Donnerstag, 9. Mai<br />

n Aufgehellt: Nach tagelangem<br />

Hudelwetter klart der<br />

Himmel rechtzeitig zu Auffahrt<br />

auf. Tausende strömen<br />

ins Freie und geniessen Sonne<br />

und Wärme. Die Wetteraussichten<br />

bleiben prächtig.<br />

Freitag, 10. Mai<br />

n Bewilligt: Der Bieler Gemeinderat<br />

bewilligt in einer<br />

Feuerwehrübung ein Public<br />

Viewing für die Übertragung<br />

des Eurovision Song Contest-<br />

Finals, bei welchem Nemo aus<br />

Biel mitwirkt. Die Abteilung<br />

für Sicherheit hatte zunächst<br />

Bedenken wegen des Lärms<br />

geäussert. Doch nun spricht<br />

die Regierung ein Machtwort<br />

und die Leinwand kann montiert<br />

werden. Die ganze Stadt<br />

fiebert dem Event entgegen.<br />

Samstag, 11. Mai<br />

n Gesiegt: Nemo aus Biel<br />

gewinnt den Eurovision Song<br />

Contest. Rund 180 Millionen<br />

TV-Zuschauer rund um den<br />

Globus erleben, wie das Gesangstalent<br />

die Konkurrenz<br />

aus 26 Nationen in Grund<br />

und Boden singt und rapt.<br />

In der Bieler Innenstadt fiebern<br />

Hunderte bei einem Public<br />

Viewing mit, dabei sind<br />

auch die Gemeinderätinnen<br />

Natasha Pittet (PRR) und<br />

Glenda Gonzalez Bassi (PSR).<br />

Beide wollen Stadtpräsidentin<br />

werden und nützen jede<br />

Möglichkeit, sich in der Öffentlichkeit<br />

zu präsentieren.<br />

Nemo holt den ESC nach 36<br />

Jahren wieder in die Schweiz,<br />

zum dritten Mal. Nemo bedankt<br />

sich beim Publikum<br />

und seiner Heimatstadt Biel.<br />

n Gekickt: Der FC Biel gewinnt<br />

gegen Kriens auswärts<br />

mit 2:0. Die Bieler belegen in<br />

der Promotion League den<br />

3. Tabellenplatz.<br />

Sonntag, 12. Mai<br />

n Gefeiert: Die Begeisterung<br />

um Nemo ist grenzenlos. Das<br />

Bieler Musiktalent schmückt<br />

die Titelseiten der Sonntagsmedien.<br />

Stadtpräsident Erich<br />

Fehr und Gemeinderätin<br />

Glenda Gonzalez Bassi fahren<br />

zum Flughafen Zürich,<br />

um Nemo zu begrüssen. Die<br />

Stadt will einen grossen Empfang<br />

organisieren, der Termin<br />

ist noch offen. Der ESC <strong>20</strong>25<br />

findet in der Schweiz statt,<br />

die grossen Städte buhlen bereits<br />

um die Austragung. Biel<br />

kommt kaum in Betracht, die<br />

grösste Halle, die Tissot Arena,<br />

ist zu klein. Nemo äussert folgende<br />

Hoffnung: «Könnten<br />

wird die Eröffnungszeremonie<br />

in Biel durchführen?»<br />

A propos …<br />

Biel und die Schweiz sind im<br />

Siegestaumel. Nemo hat mit<br />

«The Code» den ESC gewonnen<br />

und seine Heimatstadt<br />

über Nacht weltberühmt<br />

gemacht. Politik, Kultur<br />

und Medien schlagen Rückwärtssaltos.<br />

Keine Frage: Der<br />

Sieg ist verdient, wie Nemo<br />

verschiedene Stilrichtungen<br />

kombiniert: gekonnt; wie<br />

Nemo den Song performte:<br />

grossartig. Doch sofort nach<br />

dem Sieg wird der Kern der<br />

eigentlich persönlichen<br />

Botschaft (wie Nemo seine<br />

non-binäre Identität zwischen<br />

Mann und Frau fand)<br />

politisch: Noch in der Siegesnacht<br />

verkündete Nemo, die<br />

Drittes Geschlecht?<br />

Schweiz müsse ein «drittes<br />

Geschlecht» einführen. Der<br />

für Justiz zuständige Bundesrat<br />

Beat Jans, auch er benommen<br />

von der Euphorie, hat Nemo<br />

bereits zu einem Gespräch eingeladen.<br />

Welcher Minderheit<br />

kommt ohne politische Ochsentour<br />

soviel Ehre zu? Was<br />

in den Mainstream-Medien<br />

kaum erwähnt wird: Viele<br />

haben von den Randgruppen-<br />

Themen Nonbinariät und<br />

drittes Geschlecht nun genug,<br />

sogar innerhalb der LGBT-<br />

Gemeinschaft. So schreibt der<br />

homosexuelle Gemeinderat<br />

Beat Feurer auf Facebook:<br />

«Eine Riesenfreude! Schade<br />

nur, dass dabei das non-binäre<br />

Etikett gezückt und derart in<br />

den Vordergrund gerückt werden<br />

musste.» Der langjährige<br />

Präsident der (mittlerweile<br />

aufgelösten) Gay-SVP spricht<br />

damit vielen aus dem Herzen.<br />

VON/PAR<br />

HANS-UELI AEBI<br />

Bienne et la Suisse sombrent<br />

dans l’euphorie. Nemo a<br />

remporté l’Eurovision de la<br />

chanson avec «The Code»,<br />

rendant d’un coup sa ville<br />

natale mondialement célèbre.<br />

La politique, la culture et les<br />

médias pavoisent. Pas de doute:<br />

la victoire est méritée, l’habilité<br />

dont Nemo combine différents<br />

styles; son interprétation<br />

magnifique de la chanson.<br />

Mais juste après la victoire, le<br />

message personnel (comment<br />

Nemo a trouvé son identité<br />

non binaire entre homme et<br />

femme) devient politique: le<br />

Troisième genre?<br />

soir même, Nemo a annoncé<br />

que la Suisse devrait introduire<br />

un «troisième genre».<br />

Le conseiller fédéral Beat Jans,<br />

responsable de la justice, lui<br />

aussi étourdi par l’euphorie, a<br />

déjà invité Nemo à un entretien.<br />

À quelle minorité revient<br />

un tel honneur sans tour de<br />

force politique? Les médias ne<br />

le mentionnent guère: bien des<br />

gens en ont assez des thèmes<br />

marginaux de la non-binarité<br />

et du troisième genre, même au<br />

sein de la communauté LGBT.<br />

Ainsi, Beat Feurer, conseiller<br />

municipal homosexuel, écrit<br />

sur Facebook: « Une joie<br />

immense! Dommage seulement<br />

que l’étiquette non binaire<br />

ait dû être dégainée à cette<br />

occasion et à ce point mise en<br />

avant.» Le président de longue<br />

date de la section gay de l’UDC<br />

(aujourd’hui dissoute) traduit là<br />

la pensée de beaucoup.<br />

Mardi 7 mai<br />

n Diminué. Le nombre de<br />

chômeurs a diminué en avril<br />

dans le canton de Berne<br />

(-354 personnes, à 9342).<br />

Le taux de chômage est inchangé<br />

à 1,7% (Suisse: en<br />

baisse de 2,4% à 2,3%). Taux<br />

inchangé pour l’arrondissement<br />

biennois à 3,4% (4,2%<br />

pour la Ville), en légère diminution<br />

pour le Jura bernois à<br />

2,9% et le Seeland à 1,4%.<br />

n Annoncé. Le mouvement<br />

citoyen Passerelle annonce<br />

qu’il ne présentera pas de liste<br />

aux prochaines élections communales.<br />

Le mouvement citoyen<br />

biennois, fondé en <strong>20</strong>08,<br />

a pris la décision lors de son assemblée<br />

générale. Les candidats<br />

qui désirent siéger au Conseil<br />

de Ville le feront chez les Verts.<br />

Mercredi 8 mai<br />

n Exprimé. Le<br />

Conseil<br />

municipal exprime un avis<br />

positif concernant sa prise de<br />

position suite à la mise en<br />

consultation par l’Office fédéral<br />

de la culture des aires<br />

d’accueil pour gens du voyage<br />

étrangers et insiste sur l’aménagement<br />

d’une aire de transit<br />

fixe pour ceux-ci dans la région<br />

de Bienne ou du Seeland.<br />

n Décidé. Après l’avoir refusée,<br />

le Conseil municipal<br />

biennois décide de finalement<br />

autoriser l’installation<br />

d’un écran géant à la<br />

rue Dufour afin de soutenir<br />

le Biennois Nemo par la<br />

retransmission de la finale<br />

de l’Eurovision.<br />

Jeudi 9 mai<br />

n Qualifié. Nemo le chanteur<br />

non genré biennois se qualifie<br />

après une performance<br />

époustouflante pour la finale<br />

de l’Eurovision de la chanson<br />

à Malmö (Suède).<br />

Vendredi 10 mai<br />

n Décédé. Tôt vers 5 heures,<br />

un incendie s’est déclaré<br />

dans l’appartement d’un<br />

immeuble de Bienne, au<br />

Quai du Bas, situé au-dessus<br />

du cinéma Rex. Les pompiers<br />

de la ville évacuent un<br />

homme de 73 ans qui n’a<br />

pas pu être sauvé d’un studio<br />

du sixième étage.<br />

n Présenté. Arrivée en <strong>20</strong>09,<br />

Marynelle Debétaz, 42 ans,<br />

directrice générale et artistique<br />

du théâtre Nebia a présenté<br />

sa démission au Conseil<br />

de fondation qui ne l’a pas<br />

encore officialisée.<br />

Samedi 11 mai<br />

n Ouverte. Après des travaux<br />

de rénovation menés<br />

cet hiver, la plage de Bienne<br />

est accessible jusqu’au 15 septembre,<br />

la piscine de Nidau<br />

ouvre le lendemain.<br />

n Imposé. Le FC Bienne<br />

joue à l’extérieur contre le<br />

SC Kriens en Promotion<br />

League et réintègre le trio de<br />

tête en s’imposant 0-2 au Kleinfeld<br />

devant 600 spectateurs.<br />

n Triomphé. Nemo fait<br />

triompher Bienne et la<br />

Suisse au concours Eurovision<br />

de la chanson à Malmö<br />

en Suède. Il s’agit de la troisième<br />

victoire de la Suisse<br />

dans l’histoire du concours<br />

musical, après celles de<br />

l’Argovienne Lys Assia en<br />

1956 et de la Québécoise<br />

Céline Dion en 1988.<br />

Dimanche 12 mai<br />

n Terminé. Après dix jours,<br />

le festival des arts vivants<br />

«Jüstàkôté» se termine sur le<br />

Terrain Gurzelen à Bienne.<br />

Son riche programme entre<br />

cirque, théâtre, marionnettes<br />

et concerts a été bien<br />

apprécié et les organisateurs<br />

tirent un bilan très positif de<br />

cette 2 e édition.<br />

Il y a quelque chose de naturellement<br />

mystique dans l’air. Ecoute attentivement<br />

et tu sauras que je suis toujours près de toi.<br />

Nous avons la grande tristesse de vous faire part du décès de notre très cher papa, grand-papa,<br />

arrière-grand-papa, oncle et ami<br />

René Chatelain<br />

9 juin 1931 – 5 mai <strong>20</strong>24<br />

qui s’est paisiblement endormi à son domicile, auprès de sa compagne de vie.<br />

La cérémonie d’adieu aura lieu le mardi 28 mai <strong>20</strong>24, à 14 heures, en la chapelle 1 du cimetière<br />

de Bienne-Madretsch. L’inhumation des cendres aura lieu ultérieurement dans l’intimité de sa<br />

famille.<br />

Un merci tout particulier s’adresse au Dr med. Olivier Pillonel ainsi qu’à l’ensemble du personnel<br />

de Spitex Biel-Bienne Regio, pour l’accompagnement et les soins prodigués.<br />

...und wirglaubten,<br />

wirhätten nochsovielZeit...<br />

Tieftraurig und mit schwerem Herzen nehmen wir Abschied von unserem lieben Papa, Sohn,<br />

Bruder, Onkel und Schwager<br />

Daniel Brosi<br />

29. Dezember 1964 –16. April <strong>20</strong>24<br />

Unerwartet ist erfriedlich zuHause eingeschlafen.<br />

Wir denken andich inLiebe und Dankbarkeit. Du wirst uns fehlen.<br />

Danke für den Weg den Dumit uns gegangen bist.<br />

Traueradresse:<br />

Die Trauernden:<br />

Moritz Brosi<br />

Moritz Brosi<br />

Neustadtstrasse 14<br />

Felix Brosi<br />

6003 Luzern Vreni Brosi<br />

Sandra und Romeo Lacher-Brosi<br />

mit Mattia, Luca und Livio<br />

sowie Anverwandte und Freunde<br />

Adresse de la famille : Trudi Bischofberger, Chemin du Clos 25, 2502 Biel/Bienne<br />

Seine Asche wird zueinem späteren Zeitpunkt imengsten Familienkreis der Natur übergeben.<br />

ADIEU<br />

Anderegg Gilbert René, 80, Biel/Bienne; Brachotte Josette, 93, Saint-Imier; Bucher Myrtha, 88, Biel/Bienne;<br />

Chatelain René, 92, Biel/Bienne; Cossavella Joseph, 86, Tramelan; Costantino Elvira, 84, Biel/Bienne;<br />

Csombo Stefan, 52, Biel/Bienne; Edini Livio, 90, Worben; Fankhauser-Schumacher Katharina,<br />

80, Twann; Frangi-Luginbühl Catherine, 85, Biel/Bienne; Gisler-Binggeli Eliane, 74, Saint-<br />

Imier; Guggisberg-Rüttimann Marie-Louise, 68, Biel/Bienne; Klingler Jean, 84, Biel/Bienne;<br />

Krähenbühl Johann, 89, Péry; Marolf-Kocher Käthi, 87, Lyss; Marti-Siegfried Alfred, 86,<br />

Kallnach; Maurer Heinrich, 97, Studen; Moll Yvette, 94, Saint-Imier; Riesen Heinz, 76, Studen;<br />

Rosa Mario, 90, Busswil; Schnyder-Braghini Priska, 91, Biel/Bienne; Studer-Trittibach Greti, 94, Dotzigen;<br />

Tröhler-Streit Gertrud, 92, Ligerz; von Allmen Kurt, 76, Meinisberg; Weiss Wolfgang, 92, Täuffelen;<br />

Widmer Elisabeth, 81, Biel/Bienne.<br />

Abschied und Dank<br />

In unseren Herzen bist Du und bleibst Du<br />

so lange wir leben;<br />

Lebendig, kraftvoll, liebenswert und stark.<br />

Uns kann der Tod nicht von Dir trennen,<br />

in unseren Herzen wirst Du immer weiterleben.<br />

In stiller Trauer haben wir auf Wunsch des Verstorbenen Abschied genommen von unserem Sohn,<br />

Freund und Kamerad<br />

André Bachmann<br />

10. Oktober 1963 – 24. April <strong>20</strong>24<br />

Nach kurzem Leiden ist er im Spitalzentrum Biel friedlich eingeschlafen.<br />

Wir danken allen die André, auf seinem zu kurzen Lebensweg, in Freundschaft begleitet haben.<br />

Traueradresse:<br />

Monique und Heinz Bachmann<br />

Kochermatte 2<br />

2558 Aegerten<br />

In stiller Trauer:<br />

Monique und Heinz Bachmann<br />

Anverwandte und Freunde<br />

Zum Andenken an André kann eine Spende an das Sozialwerk Brügg, IBAN: CH07 0900 0000<br />

3044 0163 7 mit Vermerk «Team du Pont / André Bachmann», getätigt werden.


%4qwB+hgm%j/%EwPl%Ca+ANDJX%3x%c4=.C%7S+=HzEj%vT%N"e.7%LB+Z6ckcQD%UL%9tJ32wyQ%0d%O5H5F-A'XEeU-Cx-jDxwCahQC%Gg%l'p4%dh%DlL/ub%XmOmo-LtH391-ry-CqyKrIE/r.YGQ%ow%'1fRm2%ra%/2r1nmSbfZb%0T"e'.zTF%Q"%yPQgvGrdbmd%7q%R57YeaLEfW2r%ovLu=.YvA%re%h6r1nmwRL"bX%dh%DlU/1b%Xm5tj+g3W+oq+Mr%iKwc%lI/3+vu2+X1Gu%3a%cdFOog%5e<br />

%"0g1+bnI%K6%4gh8%7S%tV'Vz-hnYi"L-lk-/jkRlOy8l%U3%9nDp%Sy<br />

für Sie in<br />

BIEL<br />

STRAMPI –<br />

MON AMOUR!<br />

1 STRAMPI-BADETUCHALSGESCHENK!<br />

AN DER STRAMPI-KASSE FÜR DIE ERSTEN<br />

ABO-KUNDEN (SOLANGE VORRAT)<br />

Fit und mobil durch den Sommer!<br />

Beratung, Vermietung<br />

und Verkauf von diversen Hilfsmitteln.<br />

NatürlichgesuNd<br />

la saNtéauNaturel…<br />

Fragen Sie uns über<br />

•Homöopathische und pflanzliche<br />

Arzneimittel •Spagyrik •Ayurvedische<br />

Tees •Original Bach-Blüten<br />

•Schüssler-Salze •Orthomolekulare<br />

Nährstoffe•Natur Kosmetik<br />

Lengnau Bürenstrasse1<br />

Biel/Bienne General-Dufour-Strasse 4<br />

Biel/Bienne Zentralstrasse 45 | www.geno.ch<br />

Nos conseils portent sur<br />

•les médicaments homéopathiques et<br />

phytothérapeutiques •laspagyrie •les<br />

thés ayurvédiques •les fleurs de Bach<br />

•les sels Schuessler •les nutriments<br />

orthomoléculaires •labio-cosmétique<br />

Sanitas Botta &Botta IMurtenstr. 7I2502 Biel/Bienne<br />

032 323 14 73 Iwww.sanitas-botta.ch<br />

BIENNEBON<br />

Venezvisiter notremusée de machinesunique<br />

CENTRE MULLER àBienne,chemin desSaules34<br />

Le musee présente plus de150 machines dans des ateliers reconstruits<br />

du début du<strong>20</strong>e siècle. Sous le même toit se trouve la grande salle polyvalente<br />

avec sa charpente apparente originale datant de l’époque de la<br />

construction:lecadre idéalpourvos séminaires, conférences,réceptions<br />

ou banquets.<br />

Visitesetvisites guidées surrendez-vous.<br />

Mercidevotre appel!<br />

www.centremuller.ch<br />

WWW.BIENNEBON.CH<br />

BIENNEBON, DER BIELER GESCHENKBON.<br />

BIENNEBON, LE BON CADEAUBIENNOIS.<br />

pour vous à<br />

BIENNE<br />

EinPartnerprojektvon TourismusBiel Seeland.<br />

Un projetpartenairedeTourisme Bienne Seeland.


BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 GLOSSE / HUMEUR<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24<br />

7<br />

Du<br />

hast uns im April<br />

für immer verlassen.<br />

Ich bin<br />

traurig. Wir haben den Kontakt<br />

zwar verloren, in all den<br />

Jahren. Aber ich habe oft an<br />

dich gedacht. Für mich als<br />

jungen Journalisten, warst du<br />

ein Wegbereiter. Damals, als<br />

im September 1965 das Büro<br />

Cortesi gegründet wurde, die<br />

Zeitung Biel Bienne noch in<br />

weiter Ferne lag und Mario<br />

Cortesi und ich für auswärtige<br />

Zeitungen unterwegs waren.<br />

Eine sonore Stimme meldete<br />

sich: «Rainer W. Walter!»<br />

Das war unser allererster<br />

Kontakt, lieber Dursli.<br />

Für die Basler National<br />

Zeitung beispielsweise, eines<br />

der prominentesten Blätter<br />

der Schweiz. Täglich wurden<br />

per Telex (gestanzt zwischen<br />

acht Uhr abends und Mitternacht)<br />

Neuigkeiten aus Biel<br />

nach Basel geschickt. Redaktor<br />

Alfred Peter war zufrieden mit<br />

unseren Artikeln. Wollte mehr.<br />

Den NZ-Ausgaben zwischen<br />

Biel und Olten lag schon bald<br />

die Jurasüdfuss-Seite bei. Cortesi<br />

lieferte Berichte und Kommentare<br />

aus Biel, mir wurde<br />

die Stadt Grenchen zugeteilt.<br />

Was wusste ich über<br />

den Ort, knapp <strong>20</strong> Kilometer<br />

von Biel entfernt?<br />

Eigentlich wenig. Dass es in<br />

Grenchen grosse Uhrenfabriken,<br />

das Parktheater und<br />

zwei Bahnhöfe gibt. Dass der<br />

berühmteste Grenchner aller<br />

Zeiten Erwin Ballabio heisst,<br />

der «schwarze Panther», die<br />

Torhüterlegende vom FCG<br />

und der Nationalmannschaft.<br />

Und in der Schule sangen<br />

wir «Vo Gränche bi Gott»,<br />

das alte Volkslied, das von<br />

«Dursli und synem Babeli»<br />

berichtet. Das war alles. Wie<br />

sollte ich als Fremdling in<br />

meinem neuen «Revier» Fuss<br />

fassen, heimisch werden? An<br />

die NZ täglich neue Artikel<br />

liefern können?<br />

Auf meinem Schreibtisch<br />

lag ein Zettel mit einer Telefonnummer<br />

und der Bemerkung:<br />

«Louis, anrufen!» Eine<br />

sonore Stimme meldete sich:<br />

«Rainer W. Walter!» Das war<br />

unser allererster Kontakt, lieber<br />

Dursli (dein Spitzname als<br />

Original-Grenchner aus dem<br />

alten Volkslied). Ab jetzt rief<br />

ich dich jeden Mittag an und<br />

fragte: «Herr Walter, was gibt<br />

es Neues über Grenchen?»<br />

s isch wenig los, im<br />

«EMomänt, z’Gränche<br />

niide», hast du geantwortet.<br />

Und dann kommt plötzlich<br />

der Geistesblitz: «Beim Bau<br />

der Abwasserreinigungsanlage<br />

wurden Mängel entdeckt;<br />

die Archer-Brücke<br />

soll abgerissen werden; in<br />

der nächsten Gemeinderatssitzung<br />

geht’s vermutlich<br />

hitzig zu: Der Gastarif<br />

soll steigen.» «Danke, Herr<br />

Walter!» Das war schon mal<br />

eine Auswahl. Und ab gings<br />

an den jeweiligen «Tatort».<br />

Die Solothurner Zeitung<br />

und das Grenchner<br />

Tagblatt hatten wenig Freude.<br />

Von wo hat Hermann aus Biel,<br />

dieser Eindringling, all die<br />

Tipps? Unsere Zusammenarbeit<br />

blieb streng geheim. Der<br />

stets verschmitzt lächelnde<br />

Dursli, der Lehrer, das Mitglied<br />

der Kulturkommission<br />

war unser Strohmann.<br />

Ein Ur-Grenchner, den alle<br />

kannten – leutselig, offen,<br />

ein geschätztes SP-Mitglied<br />

im Gemeinderat. Wo du, an<br />

den Sitzungen, den Journalisten<br />

aus Biel keines Blickes<br />

gewürdigt hast. Motto: «Den<br />

kenn’ ich nicht.»<br />

An unserem traditionellen<br />

Heiligabend-Apero bei einem<br />

Kir (aus dem förmlichen «Herr<br />

Walter» wurde bald einmal ein<br />

freundschaftliches «Du»), da<br />

hatten wir es stets lustig. Du<br />

kamst in Fahrt, wenn es um<br />

die Archer Brücke ging: der<br />

Mochte es<br />

gemütlich:<br />

Rainer W.<br />

Walter<br />

(links) mit<br />

Ratskollege<br />

Cäsar<br />

Schneider.<br />

alte Aare-Übergang, der so auffallend<br />

dem Pariser Eiffelturm<br />

ähnelte. Gustave Eiffel, der<br />

berühmte Ingenieur, soll (nach<br />

deiner Version) persönlich bei<br />

den Einweihungs-Feierlichkeiten<br />

dabei gewesen sein.<br />

Am Samstag, dem<br />

12. Dezember 1981,<br />

geschieht etwas Unvergessliches.<br />

Wir treffen uns in der<br />

Kir-Beiz. Du überreichst mir<br />

ein Buch. Auf dem Umschlag:<br />

«Der Gastarif von Rainer W.<br />

Walter». Auf der ersten Innenseite<br />

die Widmung: «Für<br />

Louis Hermann, der in diesem<br />

Bericht eine nicht unwesentliche<br />

Rolle spielt». Dass Louis,<br />

der Berichterstatter, im (fiktiven)<br />

Germlingen einen Strohmann<br />

besitzt, dem er viel zu<br />

verdanken hat, dass aus der<br />

Begegnung eine Freundschaft<br />

entsteht, davon ist nichts zu<br />

lesen im «Gastarif». n<br />

Ludwig Hermann<br />

erinnert sich an<br />

seinen Strohmann.<br />

Ludwig<br />

Hermann se<br />

souvient de<br />

son homme<br />

de paille.<br />

Adieu, Dursli!<br />

Tu<br />

nous as quittés<br />

pour toujours<br />

en avril. Je suis<br />

triste. Certes, nous avons perdu<br />

le contact pendant toutes ces<br />

années. Mais j’ai souvent pensé<br />

à toi. Pour moi, jeune journaliste,<br />

tu as été un précurseur.<br />

À l’époque où le bureau Cortesi<br />

a été créé en septembre 1965, le<br />

journal Biel Bienne était encore<br />

loin, et Mario Cortesi et moi<br />

étions en déplacement pour<br />

des journaux extérieurs.<br />

Pour la National Zeitung<br />

de Bâle, par exemple, l’un<br />

des journaux les plus en vue<br />

de Suisse. Chaque jour, des<br />

nouvelles étaient envoyées par<br />

télex (poinçonné entre huit<br />

heures du soir et minuit) de<br />

Bienne à Bâle. Le rédacteur<br />

Alfred Peter était satisfait<br />

de nos articles. Il en voulait<br />

plus. Les éditions de la NZ<br />

entre Bienne et Olten étaient<br />

bientôt accompagnées de la<br />

page Jurasüdfuss. Mario Cortesi<br />

fournissait des comptesrendus<br />

et des commentaires<br />

de Bienne, on m’a attribué la<br />

ville de Granges.<br />

Que savais-je de cette<br />

localité, située à <strong>20</strong> kilomètres<br />

à peine de Bienne?<br />

Peu de choses en fait. Qu’il<br />

y avait à Granges de grandes<br />

fabriques de montres, le théâtre<br />

du Parc et deux gares. Que le<br />

Grangeois le plus célèbre de<br />

tous les temps s’appelait Erwin<br />

Balabio, la «panthère noire»,<br />

le gardien de légende du FCG<br />

et de l’équipe nationale. Et à<br />

l’école, nous chantions «Vo<br />

Gränche bi Gott», la vieille<br />

chanson populaire qui raconte<br />

l’histoire de «Dursli und synem<br />

Babeli». C’est tout. Comment<br />

pouvais-je, en tant qu’étranger,<br />

prendre pied dans mon<br />

nouveau «territoire» et m’y<br />

sentir chez moi? Pouvoir livrer<br />

chaque jour de nouveaux articles<br />

à la NZ?<br />

Sur mon bureau, il y<br />

avait un papier avec<br />

un numéro de téléphone et<br />

la remarque suivante: «Louis,<br />

appeler!». Une voix sonore<br />

m’a répondu: «Rainer W.<br />

Walter!» C’était notre tout<br />

premier contact, cher Dursli<br />

(ton surnom de Grangeois<br />

d’origine, tiré de la vieille<br />

chanson populaire). À partir<br />

de ce moment-là, je t’ai appelé<br />

tous les midis pour te demander:<br />

«Monsieur Walter, quoi<br />

de neuf à Granges?»<br />

«Il se passe peu de choses en<br />

ce moment, z’Gränche niide»,<br />

PHOTO: ZVG<br />

Un vrai<br />

bon-vivant:<br />

Rainer W.<br />

Walter<br />

avec son<br />

collègue<br />

du Municipal<br />

Cäsar<br />

Schneider.<br />

Une voix sonore m’a répondu:<br />

«Rainer W. Walter!»<br />

C’était notre tout premier<br />

contact, cher Dursli.<br />

me répondais-tu. Et puis soudain,<br />

l’éclair de génie: «Des<br />

défauts ont été découverts lors<br />

de la construction de la station<br />

d’épuration des eaux usées; le<br />

pont Archer doit être démoli;<br />

la prochaine séance du Conseil<br />

municipal sera probablement<br />

houleuse: le tarif du gaz doit<br />

augmenter». «Merci, Monsieur<br />

Walter!» C’était déjà une sélection.<br />

Et c’était parti pour les<br />

«lieux du crime» respectifs.<br />

La Solothurner Zeitung<br />

et le Grenchener Tagblatt<br />

n’ont guère apprécié. D’où<br />

Ludwig Hermann de Bienne,<br />

cet intrus, tirait-il tous ces<br />

tuyaux? Notre collaboration<br />

est restée strictement secrète.<br />

Le toujours malicieux Dursli,<br />

l’enseignant, membre de la<br />

commission culturelle, était<br />

notre homme de paille. Un<br />

Grangeois de souche que tout<br />

le monde connaissait – affable,<br />

ouvert, un membre apprécié du<br />

PS au Conseil municipal. Où,<br />

lors des séances, tu n’accordais<br />

aucun regard au journaliste<br />

biennois. Devise: «Je ne le<br />

connais pas.»<br />

Lors de notre traditionnel<br />

apéritif de la veille de Noël<br />

autour d’un kir (le «Monsieur<br />

Walter» formel s’est vite<br />

transformé en un «tu» amical),<br />

nous nous sommes toujours<br />

bien amusés. Tu t’enflammais<br />

lorsqu’il s’agissait du pont Archer:<br />

l’ancien passage sur l’Aar<br />

qui ressemblait si étrangement<br />

à la tour Eiffel de Paris. Gustave<br />

Eiffel, le célèbre ingénieur,<br />

aurait (selon ta version) assisté<br />

personnellement aux festivités<br />

d’inauguration.<br />

Le samedi 12 décembre<br />

1981, il se passe quelque<br />

chose d’inoubliable. Nous<br />

nous rencontrons pour le traditionnel<br />

Kir. Tu me remets<br />

un livre. Sur la couverture:<br />

«Der Gastarif von Rainer W.<br />

Walter». Sur la première page<br />

intérieure, la dédicace: «Pour<br />

Louis Hermann, qui joue un<br />

rôle non négligeable dans ce<br />

rapport.» Que Louis, le rapporteur,<br />

possède un homme<br />

de paille dans la ville (fictive)<br />

de Germlingen, à qui il doit<br />

beaucoup, qu’une amitié naisse<br />

de cette rencontre, rien n’en<br />

est dit dans «Gastarif». n


8<br />

BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24<br />

UMFRAGE SONDAGE<br />

Wie legen Sie Ihren Arbeitsweg zurück?<br />

Comment vous rendez-vous à votre travail?<br />

Maler- und<br />

Gipsergenossenschaft Biel<br />

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />

032 342 30 72 www.mgg.ch<br />

www.mgg.ch<br />

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />

Andreas Thiess, 61,<br />

Bauingenieur/ingénieur civil,<br />

Biel/Bienne<br />

«Zuletzt tätig als humanitärer<br />

Helfer, pendelte ich mit<br />

Zug oder Velo nach Lyss oder<br />

Bern. Gelegentlich hatte ich<br />

auch Einsätze im Ausland und<br />

brauchte dazu das Flugzeug.»<br />

«Travaillant jusqu’à peu<br />

comme aide humanitaire, je<br />

me rendais à Lyss ou à Berne<br />

en train ou en vélo. Parfois,<br />

j’avais aussi des missions à<br />

l’étranger et j’avais besoin de<br />

l’avion pour cela.»<br />

Barbara Aiello, 54,<br />

Flight Attendant/hôtesse de l’air,<br />

Mörigen<br />

«Da ich in Zürich arbeite,<br />

pendle ich zirka viermal pro<br />

Monat mit dem Auto dorthin.»<br />

«Comme je travaille à Zurich,<br />

je m’y rends en voiture environ<br />

quatre fois par mois.»<br />

Jessica Tschan, 22,<br />

Sozialpädagogin/<br />

assistante sociale, Sonceboz<br />

«Der Arbeitsweg mit dem Auto<br />

nach Sankt Immer ermöglicht<br />

es mir, die Arbeitszeiten genau<br />

einzuhalten, ohne viel Zeit zu<br />

verlieren. Zug bin ich in meiner<br />

Schulzeit genügend gefahren.»<br />

«Me rendre au travail en voiture<br />

jusqu’à Saint-Imier me<br />

permet de respecter exactement<br />

les horaires de travail<br />

sans perdre beaucoup de<br />

temps. J’ai pris suffisamment<br />

le train quand j’étais à l’école.»<br />

«Ich gehe zu Fuss und brauche<br />

dazu je 45 Minuten. Für<br />

den Heimweg benutze ich<br />

manchmal öffentliche Verkehrsmittel.»<br />

«Je marche et cela me prend<br />

45 minutes. J’utilise parfois les<br />

transports en commun pour<br />

rentrer chez moi.»<br />

«Ich komme angenehm<br />

in rund acht Minuten von<br />

A nach B.»<br />

«Je peux facilement me rendre<br />

d’un point A à un point B en<br />

huit minutes environ.»<br />

«Ich bin an meinem Arbeitsort<br />

Biel Wochenaufenthalter. Von<br />

Basel reise ich jeweils mit dem<br />

Zug nach Biel und zurück.»<br />

«J’habite à Bienne durant la<br />

semaine. De Bâle à Bienne, je<br />

fais l’aller-retour en train.<br />

Marianne Graf, 60,<br />

Biomedizinische Analytikerin/<br />

analyste biomédicale, Bern/Berne<br />

Matthias Schmucki, 30, Berufsschullehrer/professeur<br />

dans une<br />

école professionnelle, Biel/Bienne<br />

Rafael Scherrer, 40,<br />

Gymnasiallehrer/ professeur au<br />

Gymnase, Basel/Bâle<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

40%<br />

1.10<br />

statt 1.85<br />

www.coop.ch<br />

14.5.–19.5.<strong>20</strong>24 solangeVorrat<br />

Karotten(exkl.Bio), Schweiz,<br />

Packungà1kg<br />

Superpreis<br />

1.–<br />

Superpreis<br />

1.–<br />

WOCHEN-<br />

KNALLER<br />

33%<br />

1.60<br />

statt 2.40<br />

Bundzwiebeln (exkl. rotund Bio),<br />

Schweiz/Italien,per Bund<br />

Limetten, FairtradeMax Havelaar,<br />

Brasilien, Beutel à3Stück<br />

Mango (exkl. Bio, Coop Primagusto undCoop Prix Garantie),<br />

Brasilien/Peru/Elfenbeinküste, perStück<br />

KNALLER<br />

30%<br />

per 100 g<br />

3.80<br />

statt 5.45<br />

KNALLER<br />

WOCHEN-<br />

WOCHEN-<br />

Superpreis<br />

12.95<br />

33%<br />

13.95<br />

statt <strong>20</strong>.95<br />

Coop Lammnierstück,<br />

Grossbritannien/Irland/Australien/Neuseeland,<br />

in Selbstbedienung, ca.<strong>20</strong>0 g<br />

Bell Schweinshalssteak, mariniert, Schweiz,<br />

in Selbstbedienung, 4Stück,700 g(100g=1.85)<br />

RiojaDOCaReserva<br />

MarquésdeRiscal<strong>20</strong>19,<br />

75 cl (10cl=1.86)<br />

NAT D<br />

KW<strong>20</strong>/24<br />

Jahrgangsänderungenvorbehalten.CoopverkauftkeinenAlkohol an Jugendlicheunter 18 Jahren.


BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24<br />

9<br />

SCHICKSAL<br />

Wie ein Buch ein<br />

Leben rettete<br />

Charlène Steck erlebte mehrere Schicksalsschläge.<br />

Schreiben begleitet die Seeländerin durch schwere<br />

Depressionen. Ihr Buch «Du bist gut, wie du bist»<br />

soll Hoffnung machen.<br />

VON LARA MINA CHRIST<br />

Immer mehr junge Menschen<br />

leiden an psychischen<br />

Problemen. Die Kliniken sind<br />

voll, die Wartelisten für Therapien<br />

lang. Charlène Steck<br />

fand über eine spezielle Therapie<br />

und mit Schreiben aus<br />

ihrer Depression heraus.<br />

Halbwaise mit 12. Charlène<br />

wächst mit ihren drei<br />

Brüdern in Nidau auf. Als<br />

Zwölfjährige verliert sie ihren<br />

Vater an Lungenkrebs. «Mit<br />

14 Jahren versuchte ich, die<br />

Familie zusammenzuhalten»,<br />

berichtet die 25-Jährige. Ihre<br />

Mutter wird aufgrund des Verlustes<br />

ihres Partners psychisch<br />

labil, auch die Geschwister<br />

brauchen psychologische Betreuung.<br />

«Damals begann ich<br />

alles aufzuschreiben», erinnert<br />

sich Steck. Das Schreiben<br />

begleitet sie durch eine dunkle<br />

Zeit. Was tun? «Ein Buch<br />

schreiben», denkt sich die<br />

Jugendliche, als sie damals<br />

die Klinik verlässt.<br />

Exit. Mit 15 Jahren reist<br />

Steck nach Brasilien. «Ich<br />

flüchtete gern ins Ausland.»<br />

Die schweren Depressionen<br />

kamen leider mit. Zuhause<br />

schauen Grossmutter und<br />

Tante zu den Geschwistern,<br />

später übernehmen Cousin<br />

und Onkel. «Damals nahm<br />

ich starke Medikamente»,<br />

erinnert sich Steck. Die Folgen?<br />

Nebenwirkungen wie<br />

Halluzinationen, Schlaflosigkeit<br />

und Kopfschmerzen.<br />

Die Dosen werden erhöht,<br />

verursachen Abhängigkeit.<br />

Ritalin gegen Müdigkeit,<br />

Medikamente fürs<br />

Durchschlafen, bis mit 22<br />

Jahren der Tiefpunkt erreicht<br />

ist: «Keine der Therapien hat<br />

angeschlagen, ich hatte keine<br />

Kraft mehr.» Menschliche<br />

Verluste, die instabile Lage<br />

Charlène<br />

Steck:<br />

«Über<br />

schwere<br />

Depressionen<br />

wird zu<br />

wenig gesprochen.»<br />

der Familie und grosse<br />

Selbstzweifel plagen sie und<br />

sie sucht sogar Kontakt mit<br />

der Sterbehilfe-Organisation<br />

Exit. «Ich wollte mir die Möglichkeit<br />

offenhalten, gehen<br />

zu dürfen.»<br />

Tabu brechen. Mit dem<br />

Entscheid für das Leben<br />

startet Steck eine Elektrokonvulsionstherapie:<br />

Das<br />

Hirnstimulationsverfahren<br />

zur Behandlung von schweren,<br />

therapieresistenten Depressionen<br />

schlägt an. Mit<br />

neuem Elan widmet sie sich<br />

ihrem Buch. «Ein glückliches<br />

Ende soll es haben, das Kraft<br />

schenkt.» Das Werk gewährt<br />

Einblick in ihre bewegende<br />

Geschichte der Überwindung<br />

von Depressionen und enthält<br />

eine Anleitung dazu,<br />

wie innere Stärken entdeckt<br />

werden können. «Schreiben,<br />

Musik und Malen sind meine<br />

Skills.» Gegen Ende des Projekts<br />

tauchen Fragen auf. Ist<br />

das Thema Depressionen<br />

tabu? Ihr Partner und seine<br />

Familie sind sich einig. «Über<br />

schwere Depressionen wird<br />

wenig gesprochen.»<br />

Notfallkoffer. Seit ihrer<br />

Genesung läuft es rund: «Die<br />

Malerei ist Teil meines Lebensunterhaltes.»<br />

Dank ihres<br />

Gemäldeverkaufs darf Steck im<br />

Januar <strong>20</strong>25 an einer Ausstellung<br />

im Hong Art Museum<br />

Chongqing in China teilnehmen.<br />

Als Firmengründerin von<br />

«Chinderschoggi» in Luzern<br />

spendet sie an benachteiligte<br />

Kinder. Und ein weiteres Buch?<br />

Ist noch nicht in Planung.<br />

«Bei Rückschlägen nutze ich<br />

den Notfallkoffer.» Darin sind<br />

ihre Skills. Den Leserinnen<br />

und Lesern wünscht sie:<br />

«Tue, was dich glücklich<br />

macht, mit Menschen, die<br />

du liebst. Vergiss nie: Du bist<br />

gut, wie du bist.» n<br />

Charlène<br />

Steck:<br />

L’écriture,<br />

la musique<br />

et la peinture<br />

sont<br />

mes compétences.»<br />

LIVRE<br />

L’écriture<br />

salvatrice<br />

Au fond du gouffre, la Seelandaise<br />

Charlène Steck s’est livrée à l’écriture.<br />

Son livre se veut porteur d’espoir.<br />

PAR LARA MINA CHRIST<br />

De plus en plus de jeunes<br />

souffrent de problèmes psychiques.<br />

Les cliniques sont<br />

débordées, les listes d’attente<br />

en vue d’une thérapie sont longues.<br />

Si Charlène Steck s’est<br />

délivrée de sa dépression, c’est<br />

grâce à la thérapie et à l’écriture.<br />

Après avoir perdu son père<br />

d’un cancer du poumon alors<br />

qu’elle avait 12 ans, Charlène<br />

grandit à Nidau entourée de<br />

ses trois frères. «À 14 ans, j’ai<br />

essayé de garder ma famille<br />

unie», raconte la jeune femme<br />

âgée aujourd’hui de 25 ans.<br />

La perte de son père conduit<br />

sa mère à une instabilité psychologique<br />

et la souffrance<br />

qu’elle et ses frères subissent<br />

nécessite également un soutien<br />

clinique. «C’est à ce moment-là<br />

que j’ai commencé à<br />

tout écrire», se souvient Charlène<br />

Steck. L’écriture l’accompagne<br />

pendant cette période<br />

sombre. Que faire? «Écrire un<br />

livre», se dit à l’époque l’adolescente<br />

en quittant l’établissement<br />

hospitalier.<br />

Exit. À 15 ans, Charlène<br />

Steck entreprend un voyage<br />

au Brésil. «Je pensais pouvoir<br />

m’évader à l’étranger.» Les graves<br />

dépressions ne l’ont malheureusement<br />

pas quittée. À la<br />

maison, la grand-mère et une<br />

tante prennent soin d’elle et de<br />

ses frères, plus tard un cousin<br />

et un oncle prennent le relais.<br />

«À l’époque, je prenais de puissants<br />

médicamens.» Les conséquences?<br />

Des effets secondaires,<br />

comme des hallucinations, des<br />

insomnies et des maux de tête.<br />

Les doses sont augmentées provoquant<br />

une dépendance. Ritaline<br />

contre la fatigue, somnifère,<br />

jusqu’au point, à 22 ans, de se<br />

retrouver au fond du gouffre.<br />

«Aucune des thérapies n’a fonctionné,<br />

je n’avais plus de force.»<br />

Perte humaine, instabilité familiale<br />

et les doutes qui l’assaillent,<br />

la réduise même à contacter l’association<br />

d’assistance au suicide,<br />

Exit. «Je voulais me réserver le<br />

droit de partir.»<br />

Briser un tabou. Charlène<br />

Steck choisit de vivre et<br />

se lance dans une thérapie par<br />

électro-convulsion: un procédé<br />

de stimulation cérébrale pour<br />

le traitement des dépressions<br />

graves et résistantes lui fait<br />

retrouver le désir d’exister.<br />

Avec un nouvel élan, elle se<br />

consacre pleinement à son<br />

livre au titre évocateur «Du bist<br />

gut, wie du bist» (Tu es bien<br />

tel que tu es). «La fin doit être<br />

heureuse pour y puiser de la<br />

force.» Son histoire émouvante<br />

évoque de quelle manière elle<br />

a surmonté sa dépression et<br />

comment elle a découvert ses<br />

forces intérieures. «L’écriture,<br />

la musique et la peinture sont<br />

mes compétences.» À la fin, des<br />

questions surgissent: la dépression<br />

est-elle tabou? Son compagnon<br />

ainsi que sa famille<br />

sont d’accord. «On parle peu<br />

des dépressions sévères.»<br />

Trousse de secours.<br />

Depuis sa guérison, ça tourne<br />

rond: «La peinture fait partie<br />

de mon gagne-pain.» Grâce<br />

aux ventes de ses tableaux,<br />

Charlène Steck pourra participer<br />

à une exposition prévue<br />

en janvier <strong>20</strong>25, au Hong Art<br />

Museum de Chongqing en<br />

Chine. En tant que fondatrice<br />

de l’entreprise «Chinderschoggi»<br />

à Lucerne, elle<br />

fait des dons au bénéfice de<br />

l’enfance défavorisée. Pour<br />

quand un nouveau livre? «Ce<br />

n’est pas encore prévu. En cas<br />

de besoin, j’utilise ma trousse<br />

de secours qui contient mes<br />

compétences.» À ses lecteurs,<br />

elle souhaite de faire ce qui<br />

rend heureux avec les gens<br />

qu’on aime. «N’oublie jamais:<br />

Tu es bien tel que tu es.» n<br />

PHOTO: ZVG<br />

SPOTS<br />

n Ford Schweiz &<br />

AHG-Cars Biel: Ford unterstützt<br />

landesweit mit einer<br />

nicht alltäglichen Aktion<br />

diverse Sozialwerke in der<br />

Schweiz. In der Region Biel<br />

Seeland in Zusammenarbeit<br />

mit dem lokalen Ford Partner<br />

AHG-Cars Biel AG. Die<br />

Aktion: Sozialeinrichtungen<br />

haben Transportbedürfnisse,<br />

kämpfen aber oft mit knappen<br />

Mitteln. Für ein ganzes<br />

Jahr stellt Ford Schweiz AG,<br />

regional organisiert über den<br />

Partner AHG-Cars Biel AG,<br />

das 100 Prozent elektrische<br />

Nutzfahrzeug Ford E-Transit<br />

kostenlos zur Verfügung,<br />

inklusive Versicherung, Verkehrssteuern<br />

und Autobahn-<br />

Vignette. In der Region Biel-<br />

Seeland profitieren folgende<br />

Institutionen davon: Fondation<br />

Centre ASI/SIV, Prélude SA,<br />

Fondation Loisirs pour Tous,<br />

L’étrive, Perspective Plus. Am<br />

16. Mai erfolgt die Übergabe<br />

an die glücklichen Nutzer.<br />

Marc Duflon, Fleet Manager<br />

der AHG-Cars Group: «Wir<br />

freuen uns, mit dieser Aktion<br />

den meist knapp kalkulierenden<br />

Institutionen helfen zu<br />

dürfen. Und mit einem 100<br />

Prozent elektrisch betriebenen<br />

Fahrzeug entstehen keine<br />

Motorengeräusche und Abgasemissionen<br />

über die rund<br />

300 Kilometer Fahrdistanz pro<br />

Akkuladung, sicher ein willkommener<br />

Zusatzwert». bb<br />

n «Le p’tit Schluck»!<br />

Tel sera le nom de la<br />

buvette du Parc municipal<br />

de Bienne. Après plusieurs<br />

procédures de sélection et<br />

d’intenses discussions, le<br />

jury, composé de la conseillère<br />

municipale Lena Frank,<br />

de deux pensionnaires de<br />

la Residenz Au Lac ainsi<br />

que de représentantes de<br />

la guilde du Parc municipal<br />

et du centre culturel<br />

de la jeunesse X-Project, a<br />

décidé de nommer ainsi cet<br />

endroit parmi près de deux<br />

cents propositions. «Le p’tit<br />

Schluck» ne fait pas seulement<br />

référence à une offre<br />

gastronomique attrayante,<br />

mais aussi aux activités<br />

socioculturelles prévues<br />

dans le sens d’une «gorgée»<br />

de culture.<br />

bb<br />

n Conjoncture:. Au premier<br />

trimestre de <strong>20</strong>24, le<br />

secteur industriel a continué<br />

à stagner en Suisse. En<br />

cause: une demande mondiale<br />

trop faible et surtout<br />

persistante. Par ailleurs,<br />

les entreprises industrielles<br />

sont de plus en plus nombreuses<br />

à considérer le taux<br />

de change comme une<br />

réelle difficulté.<br />

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />

OFFRES DE LA SEMAINE<br />

33% Corona Extra, 12 × 35,5 cl (100 cl = 3.27) 13.95 statt 21.00<br />

30% ab 2 St. Starbucks, z. B. House Blend, 10 Kapseln 3.45 statt 4.95<br />

<strong>20</strong>% ab 2 St. Chirat, z. B. Chirat Kressi Kräuterweinessig, 1 l 2.60 statt 3.30<br />

50% Zewa Haushaltspapier Wisch & Weg, weiss, 16 Rollen 12.95 statt 25.90<br />

33% ab 3 St. Signal, z. B. Zahnpasta Kariesschutz, 125 ml 2.15 statt 3.25<br />

34% Optigal Pouletgeschn., CH, Duo-Pack, 2 x 350 g 15.45 statt 23.45<br />

30% M-Classic Lammnierstück, in SB, per 100 g 3.40 statt 4.90<br />

41% M-Classic Schweinsfilet, CH, in Sonderp., per 100 g 2.95 statt 5.00<br />

30% Heidelbeeren & Himbeeren, E/Marok./Port., 2 x 250 g 5.80 statt 8.40<br />

ab 2 St., 30% Nestlé Cerealien-Sortiment, z. B. Cini Minis, 500 g 3.50 statt 4.95<br />

Fanta, orange, exotique, citron, fraise/kiwi, 24 x 33 cl 12.95 au lieu de 25.<strong>20</strong><br />

Celebrations, 1435 g 18.90 au lieu de 35.<strong>20</strong><br />

Nikos, Sculpture, homme EdT, 100 ml 29.90 au lieu de 78.65<br />

Piles alcaline Pro Power AA, 24 pièces 9.95 au lieu de 24.95<br />

Ariel pods, 2 x 55 lavages 29.95 au lieu de 94.95<br />

Abricots, Italie/Espagne, le kg 5.90 au lieu de 8.50<br />

Asperges blanches, Italie/Espagne/Pologne, le kg 9.95 au lieu de 14.00<br />

Saucisses à rôtir de St.Gall Agri Natura, 6 x 130 g 12.<strong>20</strong> au lieu de 17.80<br />

Elmer Citro, 6 x 1,5 l 8.<strong>20</strong> au lieu de 13.80<br />

Whiskas, 1+ les festins à la voilaille en sauce, 24 x 85 g 17.90 au lieu de 27.90<br />

Mouchoirs Tempo, classic, 30 x 10 pièces 5.90 au lieu de 9.90<br />

Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />

und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />

Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />

leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />

leurs actions hebdomadaires.<br />

bb


STELLEN / OFFRES D'EMPLOI<br />

Un geste pour<br />

l’amour du prochain.<br />

Secrétaire général·e du<br />

Conseil des affaires<br />

francophones de<br />

l'arrondissement<br />

Biel/Bienne<br />

Lieu de travail : Bienne<br />

Entrée en fonction : 01.09.<strong>20</strong>24 ou à convenir<br />

Contact<br />

Dans une petite équipe et avec un conseil formé de 18 membres<br />

élus, vous vous engagez en faveur de la population francophone<br />

de la région biennoise. Vous œuvrez pour préserver<br />

son identité, renforcer ses spécificités linguistiques et culturelles<br />

au sein du canton de Berne et assurer sa participation<br />

active à la vie politique. Vous êtes en charge de la planification<br />

des activités du CAF et de la conduite du secrétariat général.<br />

Vous trouverez toutes les informations par le QR Code et<br />

l'adresse Internet ci-dessous.<br />

Nous nous réjouissons de recevoir votre postulation. Le délai<br />

de candidature est fixé au 27 mai <strong>20</strong>24. Pour plus de renseignements,<br />

veuillez prendre contact avec Mme Ariane Tonon,<br />

présidente du CAF (+41 79 449 83 49) et Mme Tanja Heinz-<br />

Schreyer, Cheffe du Service du personnel de la Chancellerie<br />

d'État du canton de Berne, au +41 31 633 75 07, ou à<br />

tanja.heinz-schreyer@be.ch.<br />

www.be.ch/jobs<br />

Soutenonsles personnesvulnérables dans<br />

le canton de Berne. → crs-berne.ch/dons<br />

zD_Kamp_Ins_Biel-Bienne_Naechstenliebe_143x105mm_FR_<strong>20</strong>24-04.indd 1 27.03.24 17:38<br />

AN- & VERKAUF<br />

Immobilien Verkauf<br />

ohne Sorgen –<br />

Gratisbesprechung<br />

Immobilien Fachmann<br />

Roland Fischer<br />

Tel. 079 630 38 08<br />

E-Mail: rofi45@hispeed.ch<br />

KAUFE WOHNMOBILE,<br />

Autos, Jeeps, Lieferwagen<br />

und LKW<br />

Barzahlung (Mo-So) 079 777 97 79<br />

Zinn-Ankauf<br />

in allen Formen.<br />

Kannen, Becher, Platten,<br />

Kerzenständer ect.<br />

Bei weiteren Fragen gerne melden:<br />

Frau Ostertag, Tel. 079 175 79 98<br />

Ankauf Musikinstrumente,<br />

alte Schaufensterobjekte,<br />

Uhren, Uhrenteile + Zubehör,<br />

Zinn. Zustand egal, Abholung und<br />

Barzahlung. Tel. 076 494 14 14<br />

E-mail: birchlerbusiness12@gmail.com<br />

BAW Kleinmotorfahrzeug<br />

mit Motorradschild! Kat. A/B,<br />

2-Plätzer mit RIESEN-Kofferraum!<br />

100% elektrisch, 230 Volt genügt.<br />

Reichweite bis 170 km, 85 km/h.<br />

Infos: www.bawauto.ch<br />

Probefahrt anmelden unter:<br />

info@autorepar.ch oder SMS an<br />

079 251 24 68. Ab CHF 14‘900.–<br />

Ihr AUTOrepar-Team<br />

ACHATS & VENTES<br />

EMOTIONEN!<br />

Mettstrasse 111, 2504 Biel/Bienne<br />

✆ 032 365 71 31<br />

www.autorepar.ch<br />

... weitere Ausstellung:<br />

Hauptstrasse 182, 2552 Orpund<br />

SKODA –SEAT –VW –AUDI<br />

Das Schlössli Biel-Bienne ist ein innovatives und zukunftsorientiertes Pflegezentrum. Seit 1898<br />

kümmern wir uns um Menschen, die dauerhaft auf Pflege und Betreuung angewiesen sind. Aktuell<br />

leben 130 Bewohnerinnen und Bewohner in einer sehr grosszügigen Infrastruktur.<br />

Infolge Pensionierung suchen wir ab 1. Juli eine Leitung für das Demenz Team.<br />

Gruppenleitung 80-100% Demenz-Wohngruppe<br />

Mit einem Team von 7 Mitarbeitenden und Lernenden gewährleisten Sie für unsere 11<br />

Bewohnerinnen und Bewohner eine optimale Pflege und Betreuung. Sie sind die<br />

Hauptkontaktperson für die Angehörigen. Sie übernehmen die Verantwortung für die korrekte RAI-<br />

Erfassung und koordinieren/überprüfen den Pflegeprozess. Sie prägen die Weiterentwicklung des<br />

Demenzbereiches.<br />

Das bringen Sie mit:<br />

• Diplom als Pflegefachperson HF, vorzugsweise mit Zusatzausbildung CAS-Demenz und<br />

Lebensgestaltung oder Bereitschaft, diese Weiterbildung zu besuchen<br />

• Selbständige Arbeitsweise mit hohem Verantwortungsbewusstsein<br />

• Organisatorisches Flair, sowie gute PC-Anwenderkenntnisse<br />

• Gute Deutschkenntnisse und mündliche Kenntnisse der französischen Sprache<br />

• RAI-Kenntnisse sind von Vorteil<br />

PAS DE PROBLÈME,<br />

NOUS AVONS<br />

UN VÉLO-CARGO !<br />

Verstehen<br />

Sie Bärndütsch?<br />

Comprenez-vous<br />

le Bärndütsch?<br />

C’EST BIEN<br />

TROP LOURD<br />

POUR MOI !<br />

032 365 80 80<br />

velokurierbiel.ch<br />

Hallo Freunde, ich bin der liebe Tyson. Meine<br />

Mutter ist ein Deutscher Schäferhund und<br />

mein Vater ein Cane Corso.<br />

Mit meinen 15 Monaten bin ich gerade in der Pubertät<br />

und somit ein bisschen im Flegelalter. Ich bin ein sehr<br />

freundlicher Hund, der gerne spielt und viel Auslauf<br />

braucht. Draussen weiss ich mich grösstenteils zu benehmen.<br />

Es kommt selten mal vor, dass ich bei einer Hundebegegnung<br />

den Grossen raushängen lasse. Mit Hündinnen<br />

bin ich sehr gut verträglich, bei Rüden entscheidet die<br />

Sympathie. Ich bin mit kleinen Kindern aufgewachsen. Da<br />

ich aber ziemlich ungestüm bin, sollten in meinem neuen<br />

Zuhause keine Kinder unter 12 Jahren leben. Nun suche<br />

ich nach einem neuen Zuhause bei lieben Menschen, die<br />

viel Zeit für meine weitere Ausbildung, Schmuseeinheiten<br />

und stundenlange Ausflüge haben. Magst du mich<br />

kennenlernen? Dann greif zum Hörer und ruf im<br />

Tierheim Rosel an.<br />

Längholz 7, 2552 Orpund<br />

Mo-Fr: 14.00-17.00 Uhr<br />

Sa: 10.00-12.00<br />

und 14.00-16.00 Uhr<br />

Sonntag: 10.00-12.00 Uhr<br />

TEL. 032 341 85 85 www.tierschutzbiel.ch<br />

Wir bieten Ihnen:<br />

• Ein Arbeitsumfeld in einem eigenständigen Unternehmen, in dem Menschlichkeit, Respekt<br />

und Professionalität gelebt werden<br />

• Lohngleichheit zwischen Frauen und Männern: Gleicher Lohn für gleiche Arbeit<br />

• Gute Anbindung an den öffentlichen Verkehr und günstige Personalparkplätze<br />

• Hervorragende Personalverpflegung in schönen Räumen<br />

• Gute Sozialleistungen und mindestens 5 Wochen Ferien (ab 50 Jahren 6, bzw. ab 60 Jahren<br />

7 Wochen)<br />

Spricht Sie diese Stelle an? Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung.<br />

Online an bewerbung@schloessli-biel.ch oder per Post an Zentrum für Langzeitpflege Schlössli Biel-<br />

Bienne AG, Personaladministration, Mühlestrasse 11, 2504 Biel/Bienne.<br />

Bei Fragen steht Ihnen Karin Loetscher, Pflegedienstleiterin unter 032 344 08 30 gerne telefonisch<br />

zur Verfügung.<br />

Duureli = ?<br />

tifig = ?<br />

schneugge = ?<br />

rumpusurig = ?<br />

täsele = ?<br />

chrampfe = ?<br />

Nidle = ?<br />

Die Antworten finden Sie<br />

auf Seite 12.<br />

Vous trouverez les réponses<br />

en page 12.


BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24<br />

PERSONEN GENS D’ICI<br />

VON THIERRY LUTERBACHER<br />

Wenn ich gross bin, werde<br />

ich ... Was sich Kinder ausmalen,<br />

wird als Erwachsener nur selten<br />

wahr. Doch ab und zu geht der<br />

Traum in Erfüllung. Der Fussballer<br />

François Affolter ist der<br />

lebende Beweis dafür. Als Kind<br />

konnte er sich nichts anders vorstellen,<br />

als Fussball zu spielen.<br />

Und das Leben gab ihm recht.<br />

Er begann seine Leidenschaft<br />

beim FC Étoile und wechselte<br />

<strong>20</strong>01 im Alter von 10 Jahren<br />

zum FC Biel-Bienne 1896.<br />

Fussball-Zuhause-<br />

Schule. «Ich war vier Jahre alt,<br />

als ich mit dem Fussballspielen<br />

anfing. Mit den Jahren wurde<br />

der Traum immer intensiver,<br />

indem ich in die Sport-Schule<br />

und den FC Biel-Bienne aufgenommen<br />

wurde. Ich trainierte<br />

bereits sechs Mal pro Woche,<br />

plus Spiel.» Dem Jungen wurde<br />

klar, wie viele Opfer er bringen<br />

musste, um Fortschritte zu machen.<br />

Er schränkte sein Sozialleben<br />

ein und konzentrierte sich<br />

voll und ganz auf den Sport. «Es<br />

war Fussball - Zuhause - Schule.<br />

Ich war nicht unbedingt der<br />

talentierteste Spieler meiner<br />

Generation, aber der Einzige,<br />

der es geschafft hat, mental<br />

durchzuhalten.»<br />

Mit 16 Jahren trat Affolter<br />

in das Ausbildungszentrum der<br />

Berner Young Boys ein und nur<br />

ein Jahr später streifte er sich<br />

das Trikot der ersten Mannschaft<br />

über. Eine Saison später<br />

folgte der nächste Höhepunkt:<br />

Ottmar Hitzfeld berief ihn in<br />

die Nationalmannschaft gegen<br />

Österreich (er trug fünfmal das<br />

rote Trikot mit dem weissen<br />

Kreuz). Im Januar <strong>20</strong>12 wurde<br />

der Innenverteidiger in die<br />

Bundesliga zu Werder Bremen<br />

berufen und entwickelte sich<br />

zu einem überragenden Spieler.<br />

Nach einem Zwischenstopp<br />

beim FC Luzern ging er in die<br />

USA, um für die San Jose Earthquakes<br />

aufzulaufen. Nach seiner<br />

Rückkehr in die Schweiz spielte<br />

er noch für Aarau und Chiasso,<br />

bevor er im Januar <strong>20</strong>22 zu seinem<br />

ursprünglichen Verein zurückkehrte,<br />

«wo alles begann».<br />

Der Kreis schliesst sich.<br />

Unterstützung. Höhen<br />

und Tiefen hat Affolter auch<br />

erlebt. «Aber ich habe viele<br />

schöne und emotionale Erfahrungen<br />

gemacht. In ein Stadion<br />

zu gehen, das mit Tausenden<br />

von Menschen gefüllt ist – das<br />

kann mir niemand nehmen.»<br />

Die guten Momente lassen<br />

die schlechten verblassen.<br />

«Wenn man Verteidiger oder<br />

Torwart ist, können Fehler teuer<br />

werden und man wird leicht<br />

zum Sündenbock gestempelt.<br />

Ich habe ehrlich gesagt nie wirklich<br />

verfolgt, was in den Medien<br />

über mich gesagt wurde, auch<br />

wenn man dem natürlich nicht<br />

entgehen kann. Aber in schwierigen<br />

Zeiten konnte ich mich<br />

auf die Unterstützung meiner<br />

Familie verlassen.»<br />

...SMS...<br />

ein Leben für den Ball<br />

Am Ende der Saison wird er seine<br />

prestigeträchtige Karriere als Innenverteidiger<br />

dort beenden, wo alles begann:<br />

beim FC Biel 1896. Der Kreis schliesst sich.<br />

Lionel, Zlatan, Gareth.<br />

Seine bevorzugte Position hat<br />

sich weiterentwickelt. «Heute<br />

berührt der Innenverteidiger<br />

mehr Bälle, er versucht, das<br />

Spiel aufzubauen, schnell oder<br />

langsam, die Mittelfeldspieler<br />

zwischen den Linien zu finden,<br />

den Gegner zu destabilisieren.»<br />

Unter denen, die Affolter<br />

«zu destabilisieren suchten»,<br />

befinden sich Ikonen wie Lionel<br />

Messi, Zlatan Ibrahimovic oder<br />

auch Gareth Bale. «Ich habe<br />

nicht vor dem Gedanken gezittert,<br />

gegen Messi anzutreten. Es<br />

hatte mich eher motiviert, zu<br />

zeigen, dass ich gegen einen<br />

der besten Stürmer der Welt<br />

verteidigen kann.»<br />

Im Alter von 33 Jahren hat<br />

der Innenverteidiger beschlossen,<br />

seine prestigeträchtige<br />

Karriere zu beenden. Affolter<br />

wird sein letztes Spiel für den<br />

FC Biel-Bienne 1896 in der Promotion<br />

League am 25. Mai in der<br />

Tissot Arena bestreiten, ein Spiel<br />

zum Saisonabschluss gegen<br />

den FC Breitenrain.<br />

Nach der aktiven Karriere<br />

will er seine Trainerdiplome<br />

so weit wie möglich erwerben,<br />

wobei er sich einen zweiten<br />

Traum in den Kopf gesetzt<br />

hat: eines Tages die gleichen<br />

Emotionen zu erleben, die er<br />

als Spieler hatte – als Trainer<br />

einer Profimannschaft. n<br />

n Die Bürgerbewegung Passerelle will sich aus dem<br />

Bieler Parlamentsbetrieb zurückziehen. Stadtrat Titus<br />

Sprenger will seinen Sitz in den Reihen der Grünen verteidigen.<br />

Die langjährige Stadträtin und Co-Präsidentin Ruth<br />

Tennenbaum will von ausserhalb mitwirken. Dabei setzt<br />

sie auf die neue Stadtordnung, welche unter anderem eine<br />

Volksmotion vorsieht. Die Passerelle will auch wieder vermehrt<br />

Podiumsdiskussionen und Info-Veranstaltungen durchführen.<br />

SPORT<br />

François Affolter<br />

François<br />

Affolter:<br />

«Ich hatte<br />

keine Angst<br />

vor grossen<br />

Namen.»<br />

...SMS...<br />

la vie balle au pied<br />

En fin de saison, il terminera sa prestigieuse<br />

carrière de défenseur-central là<br />

où tout a commencé, au FC Bienne 1896.<br />

La boucle est bouclée.<br />

Celui qui a<br />

notamment affronté<br />

Messi, Ibrahimovic<br />

et Gareth Bale<br />

s’apprête à terminer<br />

sa carrière.<br />

THIERRY LUTERBACHER<br />

Quand je serai grand je<br />

serai… La vie que l’enfance imagine<br />

est rarement celle qui se<br />

réalise une fois adulte. Il arrive<br />

heureusement que parfois le<br />

rêve s’accomplisse. Le footballeur<br />

François Affolter en est la<br />

preuve vivante. Quand il était<br />

môme, il n’imaginait pas son<br />

existence autrement que balle<br />

au pied. Et la vie lui a donné<br />

raison. Il a d’abord nourri sa<br />

passion au FC Étoile pour la<br />

cimenter en <strong>20</strong>01, âgé de 10<br />

ans, au FC Biel-Bienne 1896.<br />

Foot-maison-école.<br />

«J’avais 4 ans quand j’ai commencé<br />

à jouer au foot. Avec les<br />

années le rêve s’est intensifié<br />

en intégrant Sport-Étude et le<br />

FC Biel-Bienne. Je m’entraînais<br />

déjà six fois par semaine, plus<br />

le match, et je me suis rendu<br />

compte de tous les sacrifices à<br />

faire pour progresser, mettre de<br />

côté ma vie sociale pour me<br />

consacrer pleinement au foot.<br />

C’était foot-maison-école. Je<br />

n’étais pas forcément le joueur<br />

le plus talentueux de ma génération,<br />

mais le seul qui a réussi<br />

à tenir le coup mentalement.»<br />

Son envol déterminant,<br />

François Affolter le prend à<br />

16 ans, en rejoignant le centre<br />

de formation des Young Boys<br />

n Jean-Pascal Lüthi, 60 ans, reprendra le 19 août<br />

<strong>20</strong>24 les rênes de la Section francophone de l’Office des<br />

écoles moyennes et de la formation professionnelle (OMP).<br />

Il succédera à Florent Cosandey. Après avoir dirigé le Service<br />

de la formation postobligatoire du canton du Jura, il a repris<br />

dernièrement une activité d’enseignant. Jean-Pascal Lüthi est<br />

père de deux enfants adultes.<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

de Berne; un an plus tard seulement,<br />

il revêt le maillot de<br />

l’équipe première. Il a suffi<br />

d’une saison pour une nouvelle<br />

apogée: Ottmar Hitzfeld<br />

le convoque en équipe nationale<br />

opposée à l’Autriche (il<br />

portera cinq fois le maillot<br />

rouge à croix blanche). En<br />

janvier <strong>20</strong>12 appelé en Bundesliga<br />

au Werder de Brême,<br />

le défenseur-central prend une<br />

dimension transcendante.<br />

Après une étape intermédiaire<br />

au FC Lucerne, il s’en va<br />

aux États-Unis, fouler le terrain<br />

des San Jose Earthquakes. De<br />

retour en Suisse, il a encore joué<br />

pour Aarau et Chiasso avant<br />

de retrouver son club initial en<br />

janvier <strong>20</strong>22, «là où tout a commencé».<br />

La boucle est bouclée.<br />

Cash. Des hauts et des bas,<br />

François Affolter en a bien<br />

sûr connus. «Mais j’ai vécu<br />

de belles expériences, fortes<br />

en émotion. Entrer dans un<br />

stade comble de milliers de<br />

gens… ça, personne ne peut<br />

me l’enlever.»<br />

Les bons moments font en<br />

quelque sorte taire les mauvais.<br />

«Lorsque l’on est défenseur ou<br />

gardien, les erreurs se payent<br />

cash et l’on devient facilement<br />

un bouc émissaire. Moi, très<br />

honnêtement, je n’ai jamais<br />

vraiment suivi ce que l’on<br />

disait de moi dans les médias,<br />

même s’il est vrai que l’on<br />

n’y échappe pas. Mais lors<br />

des moments difficiles, j’ai<br />

toujours pu compter sur le<br />

soutien de ma famille.»Son<br />

poste de prédilection a connu<br />

une évolution. «Aujourd’hui le<br />

défenseur-central touche plus<br />

de balles, il cherche à construire<br />

le jeu, rapidement ou pas, de<br />

trouver les milieux de terrain<br />

entre les lignes, à déstabiliser<br />

l’adversaire.»<br />

Parmi ceux que François<br />

Affolter a «cherché à déstabiliser»,<br />

il y a du beau monde,<br />

des icônes comme Lionel<br />

Messi, Zlatan Ibrahimovic<br />

ou encore Gareth Bale. «Je<br />

ne tremblais pas à l’idée de me<br />

mesurer à Messi, c’était plutôt<br />

une source de motivation,<br />

montrer que je peux défendre<br />

contre l’un des meilleurs attaquants<br />

du monde.»<br />

Aujourd’hui, âgé de 33 ans,<br />

le défenseur-central a décidé<br />

de mettre un terme à sa prestigieuse<br />

carrière. François Affolter<br />

jouera son dernier match<br />

au sein du FC Biel-Bienne<br />

1896, en Promotion League, le<br />

25 mai à la Tissot Arena, une<br />

rencontre de fin de saison<br />

contre le FC Breitenrain.<br />

L’après-carrière, il l’envisage<br />

en allant le plus loin<br />

possible dans l’obtention de<br />

ses diplômes d’entraîneur en<br />

conservant dans un coin de sa<br />

tête un deuxième rêve: goûter<br />

un jour aux mêmes émotions<br />

que celles qu’il a connues en<br />

tant que joueur, mais dans la<br />

peau de l’entraîneur d’une<br />

équipe professionnelle. n<br />

Über ein halbes Jahr-<br />

feilte, lötete nhundert<br />

und sägte Kurt Schürer<br />

in seinem Goldschmied-<br />

Atelier. Ende Mai schliesst<br />

der knapp 80-Jährige seine<br />

Werkstatt, zieht sich in<br />

den verdienten Ruhestand<br />

zurück. Als Abschiedsgeschenk<br />

offeriert er vom<br />

21.-25. Mai seine handgefertigten<br />

Schmuckstücke,<br />

viele Unikate, zum halben<br />

Preis in seinem Atelier<br />

an der Plänkestrasse 37.<br />

So sollen aber auch seine<br />

Werkzeuge wie Walzen,<br />

Kugelpunzen, Zieheisen<br />

und Gummiformen verkauft<br />

werden. Der 1944<br />

in Basel geborene und<br />

gelernte Goldschmied ist<br />

für seinen Schmuckstil<br />

über das Seeland hinaus<br />

bekannt. Mit seinem eigenen<br />

Stil hat er Akzente in<br />

der Schmuckszene gesetzt:<br />

«Ich bin meinem Stil treu<br />

geblieben und bin nie<br />

einem Trend gefolgt.»<br />

Von «Kunstwerken» spricht<br />

der kreative Schürer nur ungern,<br />

er sah sich immer als<br />

«Handwerker». Er war<br />

auch ein erfolgreicher<br />

Galerist und schuf Skulpturen<br />

aus Eisen. MC<br />

Monika Christ, 46,<br />

nfolgt als neue Präsidentin<br />

des Vereins Natur<br />

Schule See Land auf Gründerin<br />

Marlyse Siegrist.<br />

«Ich freue mich, mit einem<br />

starken Vorstand und kompetenten<br />

Kursleitern die<br />

Herausforderung anzunehmen,<br />

künftig noch mehr<br />

Kinder, insbesondere auch<br />

Oberstufenklassen, für unsere<br />

Aktivitäten zu gewinnen.»<br />

Gegenwärtig führt<br />

die an der Zürcher Hochschule<br />

für Angewandte<br />

Wissenschaften ausgebildete<br />

Natur- und Umweltpädagogin<br />

vorwiegend<br />

Primarschulkinder durch<br />

den Wald oder den Schulgarten<br />

im Ried in Biel und<br />

bringt ihnen das dortige<br />

Leben näher. Christ lebt<br />

seit 13 Jahren in Vingelz<br />

und war zuvor als Physiotherapeutin<br />

im Raum Solothurn<br />

tätig. Die Mutter von<br />

zwei Söhnen im Teenager-<br />

Alter möchte mit «ihrem»<br />

Verein vermehrt mit umliegenden<br />

Gemeinden in der<br />

Region zusammenarbeiten.<br />

Christ gärtnert gerne, fährt<br />

Mountainbike und wandert<br />

viel. Ihre Seele baumeln<br />

lässt sie aber auch bei ruhigeren<br />

Indoor-Aktivitäten<br />

wie etwa dem Lesen eines<br />

guten Buches. MM<br />

Votrebanque privéebernoise<br />

Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />

www.graffenried-bank.ch<br />

PEOPLE<br />

Pendant plus<br />

nd’un demi-siècle,<br />

Kurt Schürer a limé,<br />

soudé et scié dans son<br />

atelier d’orfèvre. A près<br />

de 80 ans, il fermera son<br />

atelier fin mai et prendra<br />

une retraite bien méritée.<br />

En guise de cadeau<br />

d’adieu, il offrira du 21<br />

au 25 mai ses bijoux<br />

faits main, dont de nombreuses<br />

pièces uniques, à<br />

moitié prix dans son atelier<br />

de la rue de la Plänke<br />

37, mais aussi ses outils<br />

comme les rouleaux, les<br />

poinçons à billes, les tréfileurs<br />

et les moules en<br />

caoutchouc. Né en 1944<br />

à Bâle, cet orfèvre est<br />

connu au-delà du Seeland<br />

pour son propre style<br />

de bijoux avec lequel il<br />

a posé des jalons sur la<br />

scène de la bijouterie:<br />

«J’y suis resté fidèle et<br />

n’ai jamais suivi une tendance.»<br />

Ce créatif n’aime<br />

pas parler d’«œuvres<br />

d’art», il s’est toujours<br />

considéré comme un<br />

«artisan». Kurt Schürer<br />

a également été un galeriste<br />

à succès et a créé des<br />

sculptures en fer. MC<br />

Monika Christ, 46<br />

nans, succède à la fondatrice<br />

Marlyse Siegrist à la<br />

présidence de l’association<br />

Natur Schule See Land. «Je<br />

me réjouis de relever le<br />

défi, avec un comité fort et<br />

des responsables de cours<br />

compétents, afin d’attirer<br />

à l’avenir encore plus<br />

d’enfants, en particulier<br />

des classes du secondaire,<br />

vers nos activités». Actuellement,<br />

cette pédagogue<br />

de la nature et de l’environnement,<br />

formée à la<br />

Haute école des sciences<br />

appliquées de Zurich,<br />

accompagne surtout des<br />

enfants d’écoles primaires à<br />

travers la forêt ou le jardin<br />

scolaire du Ried à Bienne et<br />

leur fait découvrir la vie qui<br />

s’y déroule. Monika Christ<br />

vit depuis 13 ans à Vingelz.<br />

Elle travaillait auparavant<br />

comme physiothérapeute<br />

dans la région de Soleure.<br />

Grâce à «son» association,<br />

cette mère de deux fils adolescents<br />

aimerait collaborer<br />

davantage avec les communes<br />

environnantes de la<br />

région. Elle aime jardiner,<br />

faire du VTT et beaucoup<br />

de randonnées. Mais elle<br />

se laisse aussi aller à des<br />

activités casanières plus<br />

calmes, comme la lecture<br />

d’un bon livre. MM<br />

HAPPY<br />

PHOTO: ZVG<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

BIRTH<br />

DAY<br />

TO<br />

YOU<br />

n Dr. med.<br />

Eugen<br />

Hübscher, Biel,<br />

wird diesen Freitag<br />

66-jährig;<br />

médecin, Bienne,<br />

aura 66 ans<br />

vendredi.<br />

n Carly<br />

Wysseier,<br />

Wirtin Restaurant<br />

Räblus, Biel, wird<br />

kommenden<br />

Sonntag<br />

37-jährig: patrone<br />

du Restaurant<br />

Räblus Bienne,<br />

aura 37 ans<br />

dimanche.<br />

n Marc<br />

Despont,<br />

Sanitär, Biel,<br />

wird kommenden<br />

Dienstag<br />

59-jährig;<br />

Despont SA<br />

ferblanterie et<br />

sanitaires, Bienne,<br />

aura 59 ans<br />

mardi prochain.


WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />

145 oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANALMEISTER AG, Worben,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

032<br />

Verm<br />

Hebeb<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 <strong>20</strong> 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />

Simo<br />

www<br />

Infos Prax<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

032 65<br />

Vermietu<br />

Hebebüh<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Mete<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 <strong>20</strong> 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 <strong>20</strong> 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos P<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

032<br />

Vermie<br />

Hebeb<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Met<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse 13<br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute 13<br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 <strong>20</strong> 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

<strong>20</strong>11<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.<strong>20</strong> 2<strong>20</strong>.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 <strong>20</strong>9.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.<strong>20</strong> 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

<strong>20</strong>1 <strong>20</strong>12<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

<strong>20</strong><br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fen


BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 SEELAND<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24<br />

13<br />

DIE 36 ANDEREN FRAGEN<br />

«Beim Rollhockeyspielen<br />

ist die Zunge immer draussen.»<br />

Dem 39-jährigen NLA-Spielertrainer des<br />

amtierenden und erneuten Schweizer Cup-Siegers<br />

Rollhockeyclub Diessbach, Pascal Kissling,<br />

ist Coca-Cola eine Sünde wert.<br />

VON<br />

MICHÈLE<br />

MUTTI<br />

1. Was ist das Beste<br />

daran, wenn man wie<br />

Sie eine Randsportart<br />

betreibt?<br />

Die Leidenschaft und der<br />

Aufwand jedes einzelnen<br />

Spielers zu sehen,<br />

obwohl man keinen<br />

Franken bekommt!<br />

2. Was bringt Sie auf<br />

die Palme?<br />

Die Fehler bei den anderen<br />

suchen.<br />

3. Ihr grösster<br />

sportlicher Erfolg?<br />

Der Triple mit dem Rollhockeyclub<br />

Diessbach <strong>20</strong>16.<br />

4. Was macht eine gute<br />

Mannschaft aus?<br />

Zusammenzustehen, auch<br />

wenn es mal nicht läuft.<br />

5. Ihre grösste Sünde?<br />

Coca-Cola!<br />

6. Wie stehen Sie zu<br />

Haustieren?<br />

Ich hätte gerne einen Hund.<br />

Das ist leider zeitlich unmöglich<br />

momentan.<br />

7. Mit wem haben<br />

Sie ein Hühnchen<br />

zu rupfen?<br />

Mit den Verantwortlichen<br />

von Manchester United.<br />

8. Was zeigt das<br />

Hintergrundbild<br />

Ihres Smartphones?<br />

Einen Standardbildschirm<br />

von der Swisscom.<br />

9. Wann haben Sie<br />

zuletzt ein Kompliment<br />

bekommen?<br />

Vorletztes Wochenende.<br />

10. Und wofür?<br />

Fürs Rasenmähen.<br />

11. Ihre Lieblingsecke<br />

im Seeland?<br />

Zuhause in Diessbach.<br />

12. Sind Rollhockeyspieler<br />

ebenso wehleidig<br />

wie Fussballer?<br />

Ich glaube nicht.<br />

13. Welche Ticks und<br />

Zwänge haben Sie?<br />

Beim Rollhockeyspielen<br />

ist die Zunge immer<br />

draussen.<br />

14. Ihr Ritual vor<br />

einem Spiel?<br />

Alles zuerst links anziehen.<br />

15. Lissabon<br />

oder Detroit?<br />

Lissabon!<br />

16. Welches Gemüse<br />

gehört verboten?<br />

Karotten (habe eine Allergie).<br />

17. Welche Pille<br />

erfunden?<br />

Eine für Respekt gegenüber<br />

der Umwelt.<br />

18. Ihre schmerzhafteste<br />

Sportverletzung?<br />

Rippen gequetscht bei einem<br />

Ski-Unfall.<br />

19. Wie hätte Ihr Name<br />

als Mädchen gelautet?<br />

Patricia.<br />

<strong>20</strong>. Ihr aktueller<br />

Ohrwurm?<br />

Beyoncés «Texas Hold ‘em».<br />

21. Was machen andere<br />

besser als Sie?<br />

Kochen.<br />

22. Welche Superkraft<br />

hätten Sie gerne?<br />

Frieden auf der Erde zu<br />

schaffen.<br />

23. Welchen Traum<br />

haben Sie ausgeträumt?<br />

Fussballprofi zu werden.<br />

24. Ihre schönste<br />

Kindheitserinnerung?<br />

Skifahren an der Lenk.<br />

25. Ihr Lieblingswort<br />

auf Berndeutsch?<br />

«Korräkt».<br />

26. Haben Sie Neider?<br />

Ich hoffe nicht, aber ich<br />

denke schon.<br />

27. Was war das Teuerste,<br />

was Sie sich je<br />

geleistet haben?<br />

Mein Zuhause.<br />

28. Wie kommen Sie<br />

zur Ruhe?<br />

Mit meiner Frau zuhause auf<br />

dem Sofa.<br />

29. Welchen Rat<br />

befolgen Sie nicht?<br />

Es ist besser, aufzugeben!<br />

30. Ihre Lieblingslektüre?<br />

Die RHCD-Zeitung.<br />

31. Welche berühmte<br />

Persönlichkeit würden<br />

Sie gerne einmal<br />

bekochen?<br />

David Beckham.<br />

32. Mit welchem Menü?<br />

Fondue Chinoise.<br />

Da kann ich nicht alles<br />

falsch machen.<br />

33. Ergeben<br />

Zweifel Sinn?<br />

Ja, sie helfen uns im Leben.<br />

34. Welches Auto<br />

würden Sie<br />

gerne fahren?<br />

Einen Aston Martin ganz in<br />

Schwarz.<br />

35. Ihre zweite Heimat?<br />

Die Lenk.<br />

36. Wen grüssen Sie?<br />

Mein engstes Umfeld.<br />

n<br />

Pascal<br />

Kissling:<br />

«Rollhockeyspieler<br />

sind<br />

weniger<br />

wehleidig<br />

als Fussballer.»<br />

PHOTO:ZVG<br />

BILD DER WOCHE<br />

von Joel Schweizer<br />

Die Natur ist der<br />

grösste aller<br />

Künstler.<br />

Dies zeigt sich<br />

auch immer wieder<br />

an Wetterphänomenen,<br />

wie hier bei<br />

einem Gewitter über<br />

Nidau. Zwischen<br />

Gewitterwolken und<br />

der Erde können<br />

Spannungen von<br />

100 Millionen Volt<br />

auftreten. Die im<br />

Blitz in Sekundenbruchteilen<br />

fliessenden<br />

Ströme können<br />

bis zu 100 000<br />

Ampere oder mehr<br />

betragen. In einem<br />

einzelnen Blitz entlädt<br />

sich elektrische<br />

Energie von um die<br />

280 Kilowattstunden,<br />

was der Energie<br />

von 31 Litern<br />

Benzin entspricht.


14<br />

BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 AGENDA<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24<br />

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 16.05.–22.05.<strong>20</strong>24<br />

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />

Lido 1 BACK TO BLACK 12 (14) / 122 <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df<br />

Lido 2 BOLÉRO 10 (14) / 1<strong>20</strong> 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d<br />

Rex 2 BOLÉRO 10 (14) / 1<strong>20</strong> 15:00 F/d 15:00 F/d 15:00 F/d 15:00 F/d<br />

<strong>20</strong>:30 F/d <strong>20</strong>:30 F/d <strong>20</strong>:30 F/d <strong>20</strong>:30 F/d <strong>20</strong>:30 F/d <strong>20</strong>:30 F/d <strong>20</strong>:30 F/d<br />

Lido 1 C'E ANCORA DOMANI 12 (12) / 118 10:30 It/df 10:30 It/df<br />

15:00 It/df 15:00 It/df 15:00 It/df<br />

17:45 It/df 17:45 It/df 17:45 It/df 17:45 It/df 17:45 It/df 17:45 It/df 17:45 It/df<br />

Beluga CHALLENGERS - RIVALEN 12 (14) / 132 <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df<br />

Apollo CHANTAL IM MÄRCHENLAND 12 / 123 15:00 D 15:00 D 15:00 D<br />

Lido 1 LES AS DE LA JUNGLE 2 6 (8) / 89 13:30 F<br />

Beluga FURIOSA: A MAD MAX SAGA 16 (16) / 148 <strong>20</strong>:00 F<br />

Rex 1 FURIOSA: A MAD MAX SAGA 16 (16) / 148 <strong>20</strong>:00 E/df<br />

Beluga GARFIELD - DE FILM 6 (6) / 101 15:15 Dialekt<br />

15:30 Dialekt 15:30 Dialekt 15:30 Dialekt<br />

17:45 E/df<br />

18:00 E/df 18:00 E/df 18:00 E/df<br />

schweizer premiere!<br />

en 1re suisse !<br />

„le bon film !<br />

Rex 2 HORS-SAISON 16 (16) / 115 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d 17:45 F/d<br />

Lido 1 IF: IMAGINAERE FREUNDE 0 (6) / 104 13:15 F 13:15 F<br />

15:30 F 15:30 F 15:30 F 15:30 F<br />

Rex 1 IF: IMAGINAERE FREUNDE 0 (6) / 104 14:30 D<br />

15:00 D 15:00 D 15:00 D<br />

Lido 2 KING'S LAND 16 (16) / 128 10:45 Ov/df 10:45 Ov/df<br />

Rex 1 KINGDOM<br />

OF THE PLANET OF THE APES 12 (12) / 145 17:00 F<br />

17:15 F 17:15 F 17:15 F<br />

17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df<br />

<strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df<br />

<strong>20</strong>:15 F <strong>20</strong>:15 F <strong>20</strong>:15 F<br />

Lido 2 KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 13:45 F 13:45 F 13:45 F<br />

15:45 D 15:45 D 15:45 D<br />

16:00 D<br />

schweizer premiere!<br />

Rex 1 L'ÉTÉ DERNIER lunch'kino 16 (16) / 104 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 en 1re F/d suisse !<br />

Lido 1 LE FABULEUX DESTIN<br />

D'AMÉLIE POULAIN 8 (12) / 122<br />

„le bon film !<br />

<strong>20</strong>:15 F/d<br />

vorpremiere!<br />

en avant-première !<br />

„lunch‘kino“<br />

Apollo THE FALL GUY 12 (12) 126 <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df <strong>20</strong>:15 E/df<br />

Lido 2 UN P’TIT TRUC EN PLUS 10 (12) / 99 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F 18:00 F<br />

<strong>20</strong>:30 F <strong>20</strong>:30 F <strong>20</strong>:30 F <strong>20</strong>:30 F <strong>20</strong>:30 F <strong>20</strong>:30 F <strong>20</strong>:30 F<br />

Rex 2 UN P’TIT TRUC EN PLUS lunch'kino 10 (12) / 99 12:30 F 12:30 F 12:30 F 12:30 F 12:30 F 12:30 F 12:30 F<br />

0900 900 921<br />

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />

Apollo WHITE BIRD 12 / 1<strong>20</strong> 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

WOMAN - LIFE - FREEDOM<br />

IM IRAN UND IN DER WELT<br />

11. O4 - 21. 05.<br />

Do/Je 16.05 19h00*<br />

Sa/Sa 18.05 <strong>20</strong>h30 DERNIÈRE<br />

RAVING IRAN<br />

Susanne Regina Meures, CH <strong>20</strong>16, 84’,<br />

Ov/d oder f*<br />

Fr/Ve 17.05 18h00 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

TOGETHER 99 (TILLSAMMANS 99)<br />

Lukas Moodysson, SE <strong>20</strong>23, 115’, Ov/d,f<br />

l CINEDOME<br />

www.kitag.ch<br />

l GRENCHEN, PALACE<br />

«The Fall Guy», MI: <strong>20</strong>.15.<br />

«Godzilla x Kong: The New Empire»,<br />

MI: 16.00.<br />

«Kung Fu Panda 4», MI: 14.00.<br />

KINOS CINÉMAS<br />

l GRENCHEN, REX<br />

«Planet der Affen: New Kingdom»,<br />

MI: <strong>20</strong>.15.<br />

«Chantal im Märchenland», MI: 16.00.<br />

«Die Dschungelhelden auf Weltreise»,<br />

MI: 14.00.<br />

l INS, INSKINO<br />

«Arthur the King», MI: <strong>20</strong>.00.<br />

«Echte Schweizer», FR/SA/SO: <strong>20</strong>.00.<br />

«Garfield, der Film», Vorpremiere,<br />

SA: 14.00.<br />

l LYSS, APOLLO<br />

www.cinergie.ch<br />

Fr/Ve 17.05 <strong>20</strong>h30 DERNIÈRE<br />

UNA MUJER FANTÁSTICA<br />

Sebastián Lelio, CL, ES <strong>20</strong>17, 104’, Ov/d,f<br />

Sa/Sa 18.05 18h00<br />

So/Di 19.05 <strong>20</strong>h30 DERNIÈRE<br />

WOMAN<br />

Y. Arthus-Bertrand, A. Mikova,<br />

FR <strong>20</strong>19, 104’, Ov/d,f<br />

So/Di 19.05 10h30<br />

Di/Ma 21.05 19h00 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

ALL OF US STRANGERS<br />

Andrew Haigh, UK, US <strong>20</strong>23, 105’, E/d,f<br />

So/Di 19.05 18h00<br />

Mo/Lu <strong>20</strong>.05 <strong>20</strong>h30 DERNIÈRE<br />

SIBYL<br />

Justine Triet, FR <strong>20</strong>19, 100’, F/d<br />

Mo/Lu <strong>20</strong>.05 18h00 DERNIÈRE<br />

RE-RELEASE<br />

TOGETHER (TILLSAMMANS)<br />

Lukas Moodysson, SE, DK, IT <strong>20</strong>00, 102’, Ov/d,f<br />

l BÉVILARD, PALACE<br />

«Blue & Compagnie», LU: 17.00.<br />

«La planète des singes:<br />

Le nouveau royaume»,<br />

ME/LU: <strong>20</strong>.00, VE/SA: <strong>20</strong>.30, DI: 17.00.<br />

«N'avoue jamais», JE/DI: <strong>20</strong>.00.<br />

«Lupin III: Le Château de Cagliostro»,<br />

VE: 18.00, SA: 17.00, DI: 10.00.<br />

l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />

«Back to Black», ME/VE: <strong>20</strong>.30.<br />

«Rosalie», DI: 17.00, MA: <strong>20</strong>.30.<br />

«Un p'tit truc en plus», SA/DI: <strong>20</strong>.30.<br />

l MOUTIER, CINOCHE<br />

«Un p'tit truc en plus»,<br />

ME/JE/DI: <strong>20</strong>.00, SA: 17.30, LU: 17.00.<br />

«Le tableau volé», VE: 17.00, LU: <strong>20</strong>.00.<br />

«Back to Black», SA: <strong>20</strong>.30.<br />

«La nouvelle femme<br />

(Maria Montessori», DI: 17.00.<br />

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />

«DAAAAAALi!»<br />

JE/VE/SA/DI: <strong>20</strong>.00, DI: 17.00.<br />

l TAVANNES, ROYAL<br />

«Blue & Compagnie»,<br />

ME/SA: 14.00, DI: 10.00, LU: 17.00.<br />

«La planète des singes:<br />

Le nouveau Royaume»,<br />

ME/VE: <strong>20</strong>.00, SA: 21.00, DI: 16.30.<br />

«Lupin III: Le Château de Cagliostro»,<br />

SA: 10.00, LU: 14.00.<br />

«Ducobu», JE: <strong>20</strong>.00, DI: 14.00.<br />

«N'avoue jamais», DI: <strong>20</strong>.00.<br />

«Back to Black», LU: <strong>20</strong>.00.<br />

«The Monk and the Gun», MA: 21.00.<br />

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />

«N'avoue jamais»,<br />

ME/SA: 18.00, JE/LU: <strong>20</strong>.00.<br />

«The Fall Guy»,<br />

ME: <strong>20</strong>.00, VE: <strong>20</strong>.30, SA: 21.00,<br />

DI/LU: 17.00.<br />

«Cocorico», JE: 14.30.<br />

Ciné après-midi en collaboration avec<br />

Seniors Actifs et Pro Senectute.<br />

«Resilient Man»,<br />

JE/MA: 18.00, DI: <strong>20</strong>.00.<br />

«La ferme des Bertrand», VE: 18.00.<br />

«Blue & Compagnie»,<br />

SA: 15.00, DI/LU: 14.00.<br />

«Frères», MA: <strong>20</strong>.00.<br />

Des milliers depersonnes<br />

ont déjà adopté<br />

Rejoins-les dès maintenant et profite<br />

des derniers instants pour tester<br />

gratuitement l’app d’actualités de ta région.


BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24 AGENDA<br />

BIEL BIENNE 14 MAI <strong>20</strong>24 15<br />

Der Komponist Reinhard Keiser war zu seinen Lebzeiten ein<br />

heller Stern am deutschen Barockopern-Himmel und wirkte<br />

hauptsächlich in Hamburg an der Oper am Gänsemarkt.<br />

Seine Huldigungsoper «Ulysses» entstand im Auftrag<br />

der dänischen Krone und wurde 1722 in Kopenhagen<br />

uraufgeführt. Diesen Freitag im Stadttheater Biel.<br />

l Biel/Bienne<br />

l Region/Région<br />

Deutsch in Schwarz<br />

français en gris<br />

15.05.<br />

MITTWOCH<br />

MERCREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l KONGRESSHAUS,<br />

Sinfoniekonzert<br />

«Amerikanische<br />

Pionierinnen». 19.30.<br />

l LYSS, KUFA, Halle,<br />

«Line Dance». 19.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

16.05.<br />

DONNERSTAG<br />

JEUDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CAFÉ<br />

DU COMMERCE,<br />

«Henry Popcorn Trio».<br />

<strong>20</strong>.30.<br />

17.05.<br />

FREITAG<br />

VENDREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CYBER BLUES BAR,<br />

«The Greasers». 21.00.<br />

l SAINT-IMIER, CCL,<br />

«Les Habits-Tueurs».<br />

Thème gaspillage<br />

vestimentaire. 19.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l METT, Calvin Haus,<br />

Nähcafé. 13.30-16.00.<br />

l TRAMELAN, CIP,<br />

atelier choréographique<br />

avec Amadou Dieng.<br />

18.00-<strong>20</strong>.00.<br />

l VINELZ, Alte Landi,<br />

Barbetrieb ab 21.00.<br />

19.05.<br />

SONNTAG<br />

DIMANCHE<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l BSG, Bourg Konzerte,<br />

Brunchkonzert auf dem<br />

See. Duo Paganini,<br />

Alexandre Dubach,<br />

Violine; Daniel Zipperle,<br />

Gitarre. Abfahrt 11.00.<br />

l COUPOLE, Live: Lloyd<br />

Banks (USA) - On Fire<br />

<strong>20</strong>00’s edition. DJs: Wiz,<br />

Nerz & Nappy Paco.<br />

Start: 22.00. Show: 24.00.<br />

De son vivant, le compositeur Reinhard Keiser, étoile<br />

montante au firmament de l’opéra baroque allemand,<br />

œuvrait principalement à Hambourg à l’«Oper am<br />

Gänsemarkt». Son opéra célébrant «Ulysse» a été composé<br />

en 1722 à Copenhague sur commande de la couronne<br />

danoise. Ce vendredi au théâtre municipal de Bienne.<br />

MEIN AUSGEHTIPP<br />

MA SORTIE<br />

Michèle<br />

Mutti<br />

«Körper und Geist<br />

in Einklang bringen,<br />

damit das<br />

Leistungspotential<br />

steigern, die Kreativität<br />

fördern und<br />

den Alltagsbelastungen<br />

wieder mit<br />

Gelassenheit entgegentreten. Oder einfach<br />

nervige Muskelverspannung loswerden.<br />

Das Üben von Qi Gong bringt<br />

viele Vorteile mit sich. Vom Chinesischen<br />

ins Deutsche übersetzt bringt es<br />

die Lebensenergie zum Fliessen ... Jeden<br />

Freitag von neun bis zehn Uhr sind Interessierte<br />

eingeladen, im Elfenaupark<br />

in Biel die positive Wirkung des chinesischen<br />

,Volkssports’ am eigenen Leib<br />

zu erfahren. Das Angebot ist kostenlos,<br />

eine Anmeldung ist nicht erforderlich.<br />

Mitzubringen ist lediglich bequeme,<br />

wetterangepasste Kleidung.»<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

EXPOSITIONS<br />

NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />

NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />

l LOKAL-INT, Le Diable Dégoûtant / Pauline Marx,<br />

Saint Rivoal; proposé par Mélusine (Marie-Jo Voyame &<br />

Gabrielle D’Alessandro).<br />

l TRAMELAN, CIP, «Un refuge - Afghan Box»,<br />

photographies. LU-SA: 09.00-<strong>20</strong>.00, DI:10.00-16.00.<br />

Visite guidée: DI, 26 mai de 12.00-14.30. Du lundi <strong>20</strong><br />

au 27 mai.<br />

WEITERHIN GEÖFFNET:<br />

TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />

18.05.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

l CAFÉ<br />

DU COMMERCE,<br />

«Milk TV». <strong>20</strong>.30.<br />

l SAINT-IMIER, Espace<br />

Noir, «Comédie sur un<br />

quai de Gare». <strong>20</strong>.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l SAINT-IMIER, Bibliothèque<br />

régionale, «KILIRA:<br />

conte en musique à partir<br />

de 8 ans. 14.00-16.00.<br />

l TRAMELAN, CIP,<br />

atelier choréographique<br />

avec Amadou Dieng.<br />

18.00-<strong>20</strong>.00.<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

EXPOSITIONS<br />

l LE SINGE,<br />

«Xeno & Oaklander».<br />

Synth Wave. <strong>20</strong>.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l STADTBIBLIOTHEK,<br />

Mit Vorlesen Bindung<br />

und Sprachentwicklung<br />

fördern. Moderation<br />

Yesica Vilar. 09.30-10.30.<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Lucas Dorado &<br />

El Sueño». 21.00.<br />

l LIGERZ, Bäreloch,<br />

«Liebi, Tod & Härdöpfelstock».<br />

Willy Schnyder,<br />

musikalische Kompositionen;<br />

Dani Misteli, visuelle<br />

Gestaltung. <strong>20</strong>.15. Reservation<br />

empfohlen.<br />

l VINELZ, Alte Landi,<br />

Konzert «Silent Fish».<br />

<strong>20</strong>.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l CARRÉ NOIR,<br />

Spectacle d‘improvisation<br />

«Indélébiel». <strong>20</strong>.00.<br />

l STADTTHEATER,<br />

«Ulysses». 19.30.<br />

NUIT & JOURNÉE<br />

DES MUSÉES SAINT-IMIER<br />

Samedi 18 mai dès 14.00.<br />

Visite à la lampe de poche de <strong>20</strong>.00-23.30.<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LE SINGE, «Big Dady<br />

Wilson & The Goosebumps<br />

Bros.». 21.00.<br />

l LYSS, KUFA, Halle,<br />

Club, «Saisonschluss #14».<br />

22.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l ALTSTADT, Flohmarkt.<br />

07.00-14.00.<br />

<strong>20</strong>.05.<br />

MONTAG<br />

LUNDI<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS....<br />

l LINDE, Vita Parcours<br />

beim Brunnen, Schnuppertag<br />

Wurzel Zwärgli Waldspielgruppe.<br />

09.00-12.00.<br />

21.05.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit<br />

Daniel Cerny. Treffpunkt,<br />

Musik und Lesegenuss,<br />

Diskussionen. 19.30.<br />

AU JOLI MOIS DE MAI <strong>20</strong>24<br />

KRONE COURONNE C,<br />

VOIRIE V<br />

& OBERGASSE / LA RUE HAUTE O<br />

jolimai.ch<br />

Mittwoch/mercredi 15.5.<br />

C «Er go to MARS», Lis Kocher<br />

«We go to MARS», Fredie Beckmans<br />

V «UNTERWEGS», Suzanne Castelberg,<br />

René Reimann, Autor:in<br />

Donnerstag/jeudi 16.5.<br />

C Esther-Lisette Ganz<br />

V Andrea Anastasia Wolf, Stöh Grünig<br />

Freitag/vendredi 17.5.<br />

C «AÏE», Jocelyne Rickli,<br />

Catherine Aeschlimann<br />

V Daniel Turtschi, Ka L-O-K,<br />

Guy Lab-O-Kult, Gino Vogrin<br />

«Harmoniser le corps et l’esprit, augmenter<br />

le potentiel de performance, stimuler<br />

la créativité et affronter à nouveau les<br />

contraintes quotidiennes avec sérénité.<br />

Ou tout simplement se débarrasser de tensions<br />

musculaires agaçantes. La pratique<br />

du Qi Gong présente de nombreux avantages.<br />

Traduit du chinois en français, il<br />

fait circuler l’énergie vitale... Tous les vendredis<br />

de neuf à dix heures, les personnes<br />

intéressées sont invitées à expérimenter<br />

dans leur propre corps les effets positifs<br />

de ce ‘sport populaire’ chinois au Parc<br />

Elfenau à Bienne. L’offre est gratuite et il<br />

n’est pas nécessaire de s’inscrire. Il suffit<br />

d’apporter des vêtements confortables et<br />

adaptés aux conditions météorologiques.»<br />

BIELER FOTOTAGE, 3. - 26.5.<strong>20</strong>24<br />

JOURNÉES PHOTOGRAPHIQUES<br />

DE BIENNE<br />

Programm: www.bielerfototage.ch<br />

Programme: www.journeesphotographiquesbienne.ch<br />

Samstag/samedi 18.5.<br />

C «Allegorien», Humberto Ocaña Caballero,<br />

Marcia Cavallari Martin<br />

V «METAMORPHOSE», Sygrid von Gunten<br />

Sonntag/dimanche 19.5.<br />

C «Thread (featuring Dotov)»,<br />

Lorenzo le kou Meyr<br />

V «Sur l’envers», Aurélie Jossen<br />

O «Anima», Florance Plojoux<br />

Mi/me - So/di Expositions d’un jour<br />

Täglich wechselnde Ausstellungen<br />

Nouvelles expositions tous les jours<br />

Mo/lu - Mi/me Résidence<br />

Veranstaltungen zu Beginn der Woche<br />

Événement du début de la semaine<br />

1.5.-26.5. SWEET GINGER ASIAN KITCHEN<br />

29.5.-2.6. LOUS SUSHI Y CROQUETERIA<br />

l ALTE NEUMARKTPOST, REBL x Leica präsentieren<br />

«Fragments of Biel/Bienne», eine Ausstellung in<br />

Zusammenarbeit mit den Bieler Fototagen. Bis 19. Mai.<br />

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />

Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />

Dauerausstellung.<br />

l CITY GALERIE ART MOMENTUM, Zentralstrasse 87,<br />

«Backstreet of desire», Giovanni Trümpi.<br />

DO-SA: 16.00-<strong>20</strong>.00, SO: 11.00-17.00. Bis 26. Mai.<br />

l GEWÖLBE GALERIE, Stefan Werthmüller, Bilder;<br />

Beat Breitenstein, Holzskulpturen; Stöh Grünig, Fotografie.<br />

Ausserdem: Bieler Fototage: Matthew Genitempo.<br />

MI-FR: 14.00-18.30, DO: 14.00-<strong>20</strong>.00, SA: 09.00-18.00<br />

und alle Sonntage im Mai 11.00-18.00. Bis 26. Mai.<br />

l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, «Zart und Wild».<br />

Leonie Eicher. MO-FR: 08.00-18.30. SA/SO: 08.30-17.30.<br />

Bis 30. Juni.<br />

l KUNSTHAUS BIEL, Manor Kunstpreis Kanton Bern.<br />

Stephen Felton, Sveta Mordovskaya, Debie Alagen.<br />

MI/FR: 12.00-18.00, DO: 12.00-<strong>20</strong>.00, SA/SO: 11.00-18.00.<br />

Bis 19. Mai.<br />

l NEUMARKTPOST, «Fragments of Biel/Bienne». Eine<br />

Ausstellung in Zusammenarbeit mit den Bieler Fototagen.<br />

Vernissage: 10.5., 18.00 in Anwesenheit der Fotografen.<br />

Live Session des Bieler DJs Pièrick. Bis 19. Mai.<br />

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />

Dauerausstellung.<br />

l NEBIA BAR, Une série interactive, absurde et nostalgique!<br />

Collector, My name is Fuzzy. Jusqu’au au 26 mai.<br />

l TWENTYS COCKTAILBAR, Obergasse <strong>20</strong>, Präambel-<br />

Autorin Vera Urweider hat Werke gesammelt, die sich<br />

mit der Bieler Präambel befasst haben. Übersetzungen,<br />

musikalische Weke, Fotos, Videos, Gemälde. Jetzt werden<br />

all diese Werke vorgestellt. Bis Ende Juni.<br />

l LIGERZ, Dachgeschoss Rebbaumuseum,<br />

«Die Reblaus und die Versuchstation für amerikanische<br />

Reben in Twann». SA/SO: 13.30-17.00. Bis 27. Oktober.<br />

l MOUTIER, Musée jurassien des arts.<br />

Bernd Nicolaisen, Amadeo Baumgartner.<br />

ME: 16.00-<strong>20</strong>.00, JE-DI: 14.00-18.00. Jusqu’au 26 mai.<br />

l PIETERLEN, Schlössli, Susanne Zweifel, Acrylbilder 3D.<br />

Täglich geöffnet von 08.00-21.00. Bis Herbst <strong>20</strong>24.<br />

l RUFERHEIM NIDAU, Bilderausstellung «Expo F’Art»:<br />

Mirjam Bögli, Jean-Pierre Brand, Kathrin Ganz und<br />

Régine Merz. Bis 18.5.<br />

l NIDAU, UniQart, «Genäht & Geschnitten» von Katrin<br />

Studer, Nähbilder und Krystyna Diethelm, Scherenschnitte<br />

und Collagen. Anwesenheit der Künstlerinnen am<br />

SA, 11. Mai und SA, 18. Mai, 10.00-13.00. DI: 14.00-18.00,<br />

MI: 09.00-18.00, DO/FR: 14.00-18.00., SA: 09.00-13.00.<br />

Bis 1. Juni.<br />

l SAINT-IMIER, CCL, Expo collective<br />

«Format carte postale». Dimanche, 19. mai après-midi<br />

dessin et écoute.La Dépendance Vinyl Collection.<br />

14.00-17.00. Jusqu’au 26 mai.<br />

l SAINT-IMIER, Espace Noir, Exposition de Photos<br />

«De si - de la» de Claude Flückiger. Jusqu‘au 31 mai.<br />

l TRAMELAN, CIP, Exposition Photos en plein air.<br />

«Au défi de la Transition. Une histoire de nos<br />

paysages de 1500 à <strong>20</strong>50. Jusqu‘au 29 septembre.<br />

l TRAMELAN, CIP, «Les peignes de Claudine».<br />

Exposition de peignes d‘Afrique et du monde.<br />

LU-SA: 13.00-18.00, Dimanche, 26 mai de 10.00-16.00.<br />

Jusqu‘au 27 mai.<br />

l VINELZ, Martin Ziegelmüller. SA/SO: 14.00-17.00,<br />

Pfingstmontag, <strong>20</strong>. Mai geöffnet. Bis 2. Juni.


16<br />

BIEL BIENNE 14. MAI <strong>20</strong>24<br />

CINÉMA<br />

Blick auf Maurice Ravel und<br />

seine berühmte Komposition.<br />

VON<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

Alle 15 Minuten wird irgendwo<br />

auf der Welt «Boléro»<br />

gespielt. Das hätte sich Maurice<br />

Ravel (1875-1937) nicht träumen<br />

lassen, als das Orchesterstück<br />

1928 als Ballett von der<br />

Tänzern Ida Rubinstein in Paris<br />

uraufgeführt wurde.<br />

Er bezeichnete es als «simple<br />

Orchestrationsübung» und<br />

äusserte sich vorerst sogar abschätzig<br />

über sein Meisterwerk:<br />

«Schade nur, dass es überhaupt<br />

keine Musik enthält.» Der Boléro<br />

ist eine einsätzige, langsame<br />

und immer gleich bleibende<br />

Melodie, zwei kleine Rührtrommeln<br />

markieren den Rhythmus.<br />

Schreibstau. Die 65-jährige<br />

französische Filmemacherin<br />

Anne Fontaine («Coco<br />

Chanel») hat sich ins Leben des<br />

empfindsamen, unsicheren wie<br />

fantasievollen französischen<br />

Komponisten gewagt. Zuerst<br />

steigt ihr Film in die Enttäuschungen,<br />

als Ravel (Raphaël<br />

Personnaz) fünfmal in Konkurrenz<br />

für den Prix Rome,<br />

die höchste Auszeichnung für<br />

junge Komponisten, gescheitert<br />

war. Und als er von der<br />

bekannten 43-jährigen Tänzerin<br />

Ida Rubinstein (Jeanne<br />

Balibar) den Auftrag für ihr<br />

nächstes Ballett erhält, zieht<br />

er sich zurück, verschanzt<br />

sich zuhause, sonnt sich im<br />

Schreibstau und will vorerst<br />

nichts abliefern. Und quält sich<br />

mit seiner unmöglichen Liebe,<br />

der verheirateten Muse Misia<br />

Sert (Doria Tillier), durch die<br />

schwierige Zeit. Und als er die<br />

Komposition der Tänzerin vorlegt,<br />

fasziniert diese das Pariser<br />

Publikum, weil sie die Musik<br />

mit erotischen, lasziven Bewegungen<br />

zum Leben erweckt.<br />

Verrissene Seele.<br />

Anne Fontaine schwelgt mit<br />

ihrem Film in den Dekors der<br />

Zwanzigerjahre, taucht in die<br />

verrissene Seele eines begnadeten<br />

Komponisten, der weder<br />

das Leben noch seine Liebesbeziehung<br />

auskostet, lässt den<br />

Zuschauer erahnen, mit welchen<br />

Dämonen der inzwischen über<br />

50-jährige Künstler zu kämpfen<br />

hatte. Den unerwarteten<br />

Erfolg von «Boléro» konnte er<br />

kaum geniessen.<br />

Während der Film anfänglich<br />

mit gewissen Längen strapaziert,<br />

fasst Anne Fontaine die letzten<br />

Jahre Ravels eher im Schnellgang<br />

zusammen: Eine Läsion<br />

im Hirn führte zu Sprachstörungen,<br />

er verlor die Fähigkeit zu<br />

komponieren, ein Tumor wurde<br />

bei einer Operation zwar nicht<br />

gefunden. Aber Ravel sank in<br />

Boléro HH(H)<br />

der Klinik ins Koma, starb dann<br />

als 62-Jähriger.<br />

Anne Fontaines subtiles, aber<br />

manchmal auch ausschweifendes<br />

Porträt ist eines der besseren<br />

Werke über die Entstehung des<br />

Boléros. Andere Filme missbrauchten<br />

das berühmte Stück,<br />

und berühmte Musiker – von<br />

Benny Goodman über Frank<br />

Zappa, Deep Purple und Rolling<br />

Stones – liessen sich davon inspirieren<br />

oder griffen teilweise<br />

darauf zurück.<br />

n<br />

Darsteller/Distribution:<br />

Raphaël Personnaz, Jeanne Balibar,<br />

Doria Tillier, Vincent Perez<br />

Regie/Mise en scène:<br />

Anne Fontaine (<strong>20</strong><strong>20</strong>)<br />

Länge/Durée: 1<strong>20</strong> Minuten/1<strong>20</strong> minutes<br />

Im Kino/Au cinéma: REX 2<br />

Un regard sur Maurice Ravel<br />

et sa célèbre composition.<br />

PAR MARIO CORTESI<br />

Toutes les quinze minutes,<br />

le «Boléro» est joué quelque<br />

part dans le monde. Maurice<br />

Ravel (1875-1937) n’aurait<br />

jamais imaginé que cet accompagnement<br />

orchestral<br />

du ballet de la danseuse Ida<br />

Rubinstein prenne une telle<br />

dimension lors de la création<br />

à Paris, en 1928.<br />

Maurice Ravel le qualifia de<br />

«simple exercice d’orchestration»<br />

et exprima même dans<br />

un premier temps un certain<br />

dédain concernant son chefd’œuvre.<br />

«Dommage qu’il ne<br />

contienne aucune musique.»<br />

Le boléro est une mélodie en<br />

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76<br />

Maurice<br />

Ravel<br />

(Raphaël<br />

Personnaz)<br />

wird von<br />

den Pariser<br />

Premierengästen<br />

begeistert<br />

applaudiert.<br />

Applaudissements<br />

nourris pour<br />

Maurice<br />

Ravel<br />

(Raphaël<br />

Personnaz)<br />

lors de la<br />

première du<br />

Boléro<br />

à Paris.<br />

un seul mouvement, lente<br />

et répétitive marquée par le<br />

rythme de deux tambours.<br />

Syndrome de la page<br />

blanche. La cinéaste française<br />

Anne Fontaine («Coco<br />

Chanel»), 65 ans, s’est<br />

aventurée au sein de la vie<br />

sensible, incertaine et imaginative<br />

du compositeur français.<br />

Son film relate d’abord<br />

les déceptions, lorsque<br />

Maurice Ravel (Raphaël Personnaz)<br />

échoue cinq fois à<br />

remporter le Prix de Rome, la<br />

plus haute distinction pour<br />

les jeunes compositeurs. Et<br />

lorsqu’il reçoit de la célèbre<br />

danseuse Ida Rubinstein<br />

(Jeanne Balibar), âgée de<br />

43 ans, la commande de son<br />

prochain ballet, il se retire, se<br />

calfeutre chez lui, victime du<br />

syndrome de la page blanche<br />

il ne peut rien livrer. Maurice<br />

Ravel traverse cette période<br />

difficile en compagnie de<br />

son amour impossible, Misia<br />

Sert (Doria Tillier), sa muse<br />

mariée. Et lorsqu’il présente<br />

sa composition à la danseuse,<br />

son interprétation érotique et<br />

lascive prête une vie langoureuse<br />

à la musique qui fascine<br />

le public parisien.<br />

Âme en déroute. Anne<br />

Fontaine se délecte dans le<br />

décor des années vingt de<br />

son film. Elle plonge dans<br />

l’âme déchirée du compositeur<br />

surdoué qui ne profite<br />

ni de sa vie ni de sa relation<br />

amoureuse et laisse au spectateur<br />

le soin de deviner les<br />

démons auxquels l’artiste, âgé<br />

entretemps de plus de 50 ans,<br />

est confronté. Il n’a guère su<br />

profiter du succès inattendu<br />

de son «Boléro».<br />

Alors qu’au début le film<br />

s’étire en longueur, Anne Fontaine<br />

accélère les dernières<br />

années de la vie de Maurice<br />

Ravel. Une lésion du cerveau<br />

entraîne des troubles du langage,<br />

il perd la capacité de<br />

composer. Même si, au cours<br />

d’une opération, aucune tumeur<br />

n’est découverte Maurice<br />

Ravel tombe dans le coma<br />

et meurt à 62 ans.<br />

Le portrait subtil mais<br />

parfois excessif d’Anne Fontaine<br />

reste l’une des meilleures<br />

œuvres sur la genèse<br />

du Boléro. D’autres films ont<br />

abusé du célèbre morceau, et<br />

des musiciens célèbres (de<br />

Benny Goodman à Frank<br />

Zappa en passant par Deep<br />

Purple et les Rolling Stones)<br />

s’en sont inspirés, pleinement<br />

ou partiellement. n<br />

… von der<br />

Regisseurin,<br />

deren Werke oft als<br />

«nicht jugendfrei»<br />

eingestuft werden.<br />

VON LUDWIG HERMANN<br />

Nein, ihr hätte man das<br />

nie zugetraut: Anne ist eine<br />

Respektsperson. Eine Anwältin<br />

in den Fünfzig, die sich um<br />

minderjährige Missbrauchsopfer<br />

und Jugendliche in<br />

Schwierigkeiten kümmert. Zu<br />

Beginn von «L’été dernier»<br />

steckt Anne im Gespräch mit<br />

einer 14-Jährigen, die besäuselt<br />

in die Sprechstunde<br />

kommt und gesteht, schon mit<br />

einem Dutzend Kerls im Bett<br />

gelegen zu sein.<br />

Wie steht es um Annes Sex-<br />

Leben? Sie ist verheiratet – sexuell<br />

verwöhnt ist sie nicht.<br />

Ihre geheimsten Wünsche, ihre<br />

Sehnsüchte? Exakt das Thema,<br />

das der dänische Film «Dronningen»<br />

schon <strong>20</strong>19 behandelt<br />

hat. Die französische Regisseurin<br />

Catherine Breillat macht ein<br />

Remake: «L’été dernier» zeigt,<br />

zu was Menschen – auch Respektspersonen<br />

wie Anne – fähig<br />

sind, wenn sie von der Liebe<br />

«überfallen» werden.<br />

Umschwung. Anne (Léa<br />

Drucker, César für «Jusqu’à<br />

la garde») und ihr Ehemann<br />

Pierre (Olivier Rabourdin) führen<br />

mit zwei Adoptivtöchtern<br />

ein ruhiges Familienleben in<br />

einer Villa nahe von Paris.<br />

Friede herrscht. Und dann<br />

kommt Théo (Samuel Kircher,<br />

die französische Ausgabe von<br />

«Dune»-Star Timothée Chalamet).<br />

Théo, Pierres 17-jähriger<br />

Sohn aus einer früheren Ehe,<br />

bringt Leben in die Bude. Und<br />

alles ist nicht mehr wie früher.<br />

Théo gibt anfänglich den<br />

rebellischen Halbstarken, der<br />

sich nichts bieten lässt. Aber<br />

bald ist es um den forschen<br />

Eindringling geschehen: Er hat<br />

nur noch Augen für Anne. Der<br />

Locken-Boy lädt die Hausherrin<br />

auf eine Trottinett-Fahrt<br />

ein, geht mit ihr schwimmen,<br />

nähert sich dann der Herzdame<br />

im Haus und sticht ihr<br />

ein Tattoo in den Arm. Ist ihr<br />

so nahe, dass der erste Kuss<br />

nicht überraschend kommt.<br />

Augenblicke später liegt das<br />

ungleiche Paar im Bett. Der<br />

Beginn einer stürmischen,<br />

versteckten, vertrackten Liebe.<br />

Zensurbehörde. Zurück<br />

zu Regisseurin Catherine<br />

Breillat, eine Autorenfilmerin,<br />

die mit der französischen<br />

Zensurbehörde auf Kriegsfuss<br />

steht. Einige von Breillats<br />

Werke wie «L’homme facile»<br />

und «Une vraie jeune fille»<br />

wurden als «nicht jugendfrei»<br />

eingestuft. In TV-Diskussionen<br />

wird sie mit dem Vorwurf der<br />

Pornografie konfrontiert – die<br />

offene Darstellung der Sexualität<br />

in ihren Filmen ist nicht<br />

überall genehm.<br />

«L’été dernier» wirkt gebändigt,<br />

bringt nicht viel Neues auf<br />

die Leinwand, begeisterte in<br />

Frankreich nur etwas mehr als<br />

die Hälfte des Publikums. Der<br />

unerwartete Filmschluss stiess<br />

manche Zuschauer vor den<br />

Kopf. Die 75-jährige alte Dame<br />

bleibt unerschüttert. Wandert<br />

weiter auf den Spuren ihrer Kollegen<br />

Woody Allen und Clint<br />

Eastwood, der eine 88, der andere<br />

93 Jahre alt. Der nächste<br />

Film kommt bestimmt. n<br />

L’été dernier HH(H)<br />

Darsteller/Distribuion: Léa Drucker,<br />

Samuel Kircher, Olivier Rabourdin<br />

Buch & Regie/Scénario & réalisation:<br />

Catherine Breillat (<strong>20</strong>23)<br />

Dauer/Durée: 104 Minuten/104 minutes<br />

Im Kino/Au cinéma: REX 1 (LUNCH’KINO)<br />

... par la réalisatrice dont les œuvres<br />

sont souvent classées « adultes ».<br />

PAR LUDWIG HERMANN<br />

Non! On ne l’aurait jamais<br />

crue capable de cela: Anne est<br />

une personne respectée. Une<br />

avocate d’une cinquantaine<br />

d’années qui s’occupe des mineurs<br />

victimes d’abus et des<br />

jeunes en difficulté. Au début<br />

de «L’été dernier», Anne est<br />

en pleine conversation avec<br />

une jeune fille de 14 ans qui<br />

arrive à la consultation en<br />

étant éméchée et en avouant<br />

qu’elle a déjà couché avec une<br />

douzaine de garçons.<br />

Qu’en est-il de la vie<br />

sexuelle d’Anne? Elle est<br />

mariée, mais elle n’est pas<br />

sexuellement comblée. Ses<br />

désirs les plus secrets, ses<br />

envies? Exactement le thème<br />

que le film danois «Dronnin-<br />

Zwei<br />

Verliebte<br />

auf<br />

Trottinett-<br />

Fahrt<br />

(Léa<br />

Drucker,<br />

Samuel<br />

Kircher).<br />

Deux<br />

amoureux<br />

en trottinette<br />

(Léa<br />

Drucker,<br />

Samuel<br />

Kircher).<br />

gen» avait déjà traité en <strong>20</strong>19.<br />

La réalisatrice française<br />

Catherine Breillat en fait un<br />

remake: «L’été dernier» montre<br />

de quoi les gens, même les personnes<br />

respectueuses comme<br />

Anne, sont capables lorsqu’ils<br />

sont «envahis» par l’amour.<br />

Retournement de situation.<br />

Anne (Léa Drucker, César<br />

pour «Jusqu’à la garde») et<br />

son mari Pierre (Olivier Rabourdin)<br />

mènent une vie de<br />

famille tranquille avec leurs<br />

deux filles adoptives dans<br />

une villa près de Paris. La<br />

paix y règne. Et puis arrive<br />

Théo (Samuel Kircher, la réplique<br />

française de Timothée<br />

Chalamet, la star de «Dune»).<br />

Théo, le fils de Pierre âgé de<br />

17 ans, né d’un précédent<br />

mariage, apporte de la vie<br />

dans la maison. Et tout n’est<br />

plus comme avant.<br />

Au début, Théo joue le rôle<br />

d’un rebelle qui ne se laisse<br />

pas faire. Mais bientôt, c’en<br />

est fini de l’intrus entreprenant:<br />

il n’a plus d’yeux que<br />

pour Anne. Le garçon aux<br />

cheveux bouclés invite la maîtresse<br />

de maison à faire un<br />

tour en trottinette, l’emmène<br />

nager, puis s’approche de la<br />

dame de cœur dans la maison<br />

et lui perce un tatouage sur le<br />

bras. Il est si proche d’elle que<br />

le premier baiser n’est pas une<br />

surprise. Quelques instants<br />

plus tard, le couple improbable<br />

est au lit. Le début d’un<br />

amour tumultueux, caché et<br />

compliqué.<br />

Autorité de censure.<br />

Revenons à la réalisatrice<br />

Catherine Breillat, une cinéaste<br />

d’auteur qui est en<br />

guerre contre la censure<br />

française. Certaines de ses<br />

œuvres comme «L’homme<br />

facile» et «Une vraie jeune<br />

fille», ont été déclarées « interdites<br />

aux mineurs ». Dans<br />

des débats télévisés, elle est<br />

confrontée à l’accusation de<br />

pornographie. La représentation<br />

ouverte de la sexualité<br />

dans ses films n’est pas<br />

approuvée partout.<br />

«L’été dernier» semble<br />

maîtrisé, mais sil n’apporte<br />

pas grand-chose de nouveau<br />

à l’écran et n’a enthousiasmé<br />

qu’un peu plus de la moitié<br />

du public en France. La fin<br />

inattendue du film a laissé<br />

certains spectateurs sur leur<br />

faim. Mais, à 75 ans, elle reste<br />

imperturbable. Elle continue<br />

à marcher sur les traces de<br />

ses collègues Woody Allen<br />

et Clint Eastwood, l’un âgé<br />

de 88 ans, l’autre de 93.<br />

Le prochain film ne manquera<br />

pas d’arriver. n<br />

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!