Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
l<br />
<strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> WOCHE <strong>21</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>21</strong> • <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong> SEMAINE <strong>21</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>21</strong><br />
KIOSKPREIS FR. 2.–<br />
Die andere Zeitung<br />
L’autre journal<br />
Sara von Kaenel<br />
verzichtet seit 35<br />
Jahren auf Fleisch,<br />
das bekommt<br />
ihr offensichtlich<br />
gut. Was heute<br />
Mainstream ist,<br />
war damals<br />
exotisch:<br />
«Vegetarier<br />
wurden schräg<br />
angschaut und<br />
zuweilen ausgegrenzt.»<br />
Vom noch<br />
extremeren<br />
Veganismus<br />
hält die<br />
Personalfachfrau<br />
hingegen wenig.<br />
Seite 7.<br />
Hervé Gullotti,<br />
Gemeindepräsident<br />
von Tramelan und<br />
Grossrat, fordert:<br />
«Der Kanton Bern<br />
muss Gemeinden<br />
besser unterstützen,<br />
wenn diese sich<br />
im Klimaschutz<br />
engagieren.»<br />
Seite 2.<br />
«Les communes ont<br />
un rôle décisif à<br />
jouer en matière<br />
de protection de<br />
l'environnement.»<br />
Le député-maire<br />
de Tramelan<br />
Hervé Gullotti<br />
demande au Canton<br />
d'agir en ce sens.<br />
Page 2.<br />
PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST / ZVG<br />
«À l'époque<br />
c'était plutôt<br />
mal vu d'être<br />
végétarienne.<br />
On nous prenait<br />
un peu pour<br />
des illuminés.»<br />
Sara von Kaenel<br />
a cessé de<br />
manger de la<br />
viande il y a<br />
35 ans. Paria<br />
autrefois, elle est<br />
aujourd'hui considérée<br />
comme<br />
une pionnière.<br />
Page 7.<br />
DIESE WOCHE:<br />
CETTE SEMAINE:<br />
Der Bieler Souverän<br />
nstimmt am 9. Juni<br />
über zwei Grossprojekte ab.<br />
Mario Cortesi fordert<br />
anlässlich der klammen<br />
Kassen der Stadt mehr<br />
Demut und weniger<br />
Klotzen. Seite 3.<br />
Stefan Maurer ist einer<br />
der wenigen Gewerbler<br />
im Bieler Stadtrat: Der<br />
SVP-Politiker hat klare<br />
Standpunkte und erholt<br />
sich in der Natur bei<br />
Spaziergängen mit dem<br />
Golden Retriever Willow.<br />
Seite 9.<br />
«J'associe l'environnement<br />
à la nature,<br />
elle doit rester<br />
propre et intacte.»<br />
Le conseiller de Ville<br />
UDC Stefan Maurer<br />
aime bien s'y détendre<br />
avec son chien<br />
Willow. Page 9.<br />
Gemeinsam gegen Littering:<br />
Barbara Köhli, Edmée Blattmann<br />
und Kathrin Hiltbrunner<br />
befreien mit Helfern bei Port<br />
regelmässig das Aareufer<br />
von Müll aller Art. Seite 4.<br />
«La protection de l'environnement<br />
concerne tout le monde.»<br />
Barbara Köhli, Edmée Blattmann<br />
et Kathrin Hiltbrunner nettoient<br />
les rives de l'Aar à Port de leur<br />
propre initiative. Page 4.<br />
Le 9 juin, les Biennois<br />
n voteront sur deux sujets<br />
explosifs. Le nouveau<br />
collège de la Champagne<br />
et le Quai de la Suze. Pour<br />
Mario Cortesi, ce ne sont<br />
malheureusement plus que<br />
deux pétards mouillés par<br />
les débats larmoyants du<br />
Parlement. Seite 3.<br />
Roland Itten über den<br />
nSieg von Nemo am<br />
ESC und den Image-Boost<br />
für die Stadt Biel. Seite 5.<br />
Dans sa chronique,<br />
n Roland Itten<br />
commente la victoire<br />
de Nemo et le bénéfice<br />
d'image qu'il apporte à la<br />
ville de Bienne. Page 5.<br />
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />
LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com
2 BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />
KLIMAPOLITIK<br />
Gemeinden haben<br />
Schlüsselfunktion<br />
Der sozialdemokratische Gemeindepräsident<br />
von Tramelan und Grossrat Hervé Gullotti wünscht sich,<br />
dass der Kanton einen Massnahmenkatalog vorlegt, um<br />
Gemeinden zu helfen, die mehr für das Klima tun möchten.<br />
POLITIQUE CLIMATIQUE<br />
Manque de<br />
ressources humaines<br />
Le député-maire socialiste de Tramelan Hervé Gullotti<br />
désire que le Canton présente un catalogue de<br />
mesures afin d’aider les communes qui aimeraient<br />
en faire plus pour le climat.<br />
Hervé Gullotti:<br />
«Der Kanton sollte<br />
Gemeinden unterstützen,<br />
die sich<br />
im Klimaschutz<br />
engagieren<br />
wollen.»<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
«Die Gemeinden spielen<br />
eine entscheidende<br />
Rolle im Bereich Umweltschutz»,<br />
sagt Hervé<br />
Gullotti, sozialdemokratischer<br />
Gemeindepräsident<br />
von Tramelan und<br />
Grossrat. Insbesondere,<br />
damit die Schweiz ihr Ziel<br />
der Klimaneutralität bis<br />
2050 erreichen kann. Aus<br />
diesen Gründen würde<br />
es der ehemalige Präsident<br />
des Berner Grossen<br />
Rates begrüssen, wenn<br />
der Regierungsrat jene<br />
Gemeinden, die mehr für<br />
das Klima tun möchten,<br />
mit einem «kommunalen<br />
Klimaplan» unterstützen<br />
würde. Angedacht ist «ein<br />
Programm mit Anreizen<br />
in Form von technischer<br />
und finanzieller Unterstützung<br />
für Gemeinden,<br />
die sich konkret in einem<br />
Klimaschutzprogramm engagieren<br />
wollen». Er sollte<br />
zudem konkrete Instrumente<br />
vorschlagen, auch<br />
auf personeller Ebene.<br />
Verbesserte Ausbildung.<br />
Weitere Ziele eines solchen<br />
«kommunalen<br />
Klimaplans» sind die<br />
Entwicklung eines Internetportals<br />
«Nachhaltige<br />
Gemeinden», das alle<br />
möglichen Aktionen auf<br />
kommunaler Ebene vereint<br />
und Weiterbildungen<br />
in Umweltfragen für die<br />
Gemeinden schafft. Für<br />
Gullotti habe der Kanton<br />
den Auftrag, «die Gemeinden<br />
in die Klima-Problematik<br />
einzuführen».<br />
In ihrer Antwort anerkennt<br />
die Berner Regierung,<br />
dass den Gemeinden<br />
im Bereich des Umweltschutzes<br />
eine besondere<br />
Rolle zukommt, denn sie<br />
hätten den direkten Kontakt<br />
zu den Bürgerinnen<br />
und Bürgern und könnten<br />
Bedürfnisse und Erwartungen<br />
im Bereich<br />
Umweltschutz klar erkennen.<br />
Der Regierungsrat<br />
erinnert auch daran, dass<br />
er bereits eine Reihe von<br />
klimapolitischen Instrumenten<br />
entwickelt hat,<br />
wie das Berner Energieabkommen<br />
BEakom oder<br />
einen Richtplan, der es ermöglicht,<br />
«klimagerechte<br />
Siedlungsstrukturen» zu<br />
fördern. Darüber hinaus<br />
sieht die Exekutive bereits<br />
finanzielle Unterstützung<br />
vor, damit die Gemeinden<br />
Massnahmen zur Bewältigung<br />
der klimatischen<br />
Herausforderungen umsetzen<br />
können, wie die<br />
energetische Sanierung<br />
von Gemeindegebäuden<br />
und die Begrünung öffentlicher<br />
Räume.<br />
Fehlendes Knowhow.<br />
Der Regierungsrat räumt<br />
aber ein, dass der Kanton<br />
mehr tun könnte, um Gemeinden<br />
zu unterstützen,<br />
die in der Klimapolitik aktiver<br />
werden möchten. In<br />
diesem Sinne hält er die<br />
Idee eines «kommunalen<br />
Klimaplans» für prüfenswert:<br />
«Gerade in kleinen<br />
und mittelgrossen Gemeinden<br />
fehlt es oft an<br />
personellen Ressourcen<br />
und mitunter auch am<br />
spezifischen Knowhow<br />
zur Entwicklung und Umsetzung<br />
von wirksamen<br />
Massnahmen zum Klimaschutz.»<br />
Er ist daher<br />
bereit, die Motion von<br />
Gullotti anzunehmen, allerdings<br />
in der weniger<br />
verbindlichen Form eines<br />
Postulats. Der Grosse Rat<br />
wird Anfang Juni über das<br />
Geschäft entscheiden. n<br />
Hervé<br />
Gullotti:<br />
«Le Canton<br />
a la mission<br />
de conduire<br />
les communes<br />
à se soucier de<br />
la problématique<br />
climatique.»<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
«Les communes ont<br />
un rôle décisif à jouer en<br />
matière de protection de<br />
l’environnement», affirme<br />
le député-maire socialiste de<br />
Tramelan Hervé Gullotti. En<br />
particulier pour permettre<br />
à la Suisse d’atteindre son<br />
objectif de neutralité climatique<br />
d’ici à 2050.<br />
Pour ces raisons, l’ancien<br />
président du Grand Conseil<br />
bernois apprécierait que le<br />
Conseil exécutif donne un<br />
coup de pouce aux communes<br />
du canton qui aimeraient<br />
en faire plus pour<br />
le climat en présentant un<br />
«Plan climat communal»<br />
qui constituerait «un programme<br />
incitatif de soutien<br />
technique et financier aux<br />
communes qui souhaitent<br />
s’engager concrètement en<br />
faveur de la protection du<br />
climat». Il devrait notamment<br />
proposer des outils<br />
et des mesures financières<br />
incitatives concrètes pour<br />
soutenir et accompagner<br />
les communes sur les plans<br />
techniques et humains.<br />
Améliorer la formation.<br />
Autres objectifs d’un tel Plan<br />
climatique communal: développer<br />
un portail virtuel<br />
«Communes durables» qui<br />
rassemblerait l’ensemble des<br />
actions possibles à mener au<br />
niveau communal. Et mettre<br />
sur pied des formations continues<br />
en matière environnementale<br />
pour le personnel<br />
communal. Pour Hervé Gullotti,<br />
«le Canton a la mission<br />
de conduire les communes à<br />
se soucier de cette problématique<br />
climatique». Sa motion<br />
est cosignée par des députésmaires<br />
d’autres partis, notamment<br />
du centre-droit.<br />
Dans sa réponse, le Gouvernement<br />
bernois admet<br />
que les communes ont un<br />
rôle particulier à jouer en<br />
matière de protection de<br />
l’environnement, car «elles<br />
ont le contact direct avec<br />
les citoyennes et citoyens et<br />
peuvent clairement distinguer<br />
les besoins et attentes<br />
en matière de protection de<br />
l’environnement».<br />
Il rappelle aussi qu’il a<br />
déjà développé un certain<br />
nombre d’outils en matière<br />
de politique climatique,<br />
comme la Convention bernoise<br />
sur l’énergie BEakom<br />
ou un plan directeur permettant<br />
d’encourager «des structures<br />
urbaines adaptées aux<br />
changements climatiques».<br />
Par ailleurs, l’Exécutif prévoit<br />
déjà une aide financière<br />
pour permettre aux communes<br />
de mettre en œuvre<br />
des mesures pour faire<br />
face aux défis climatiques,<br />
comme l’assainissement<br />
énergétique des bâtiments<br />
communaux et la végétalisation<br />
des espaces publics.<br />
En faire davantage.<br />
Mais le Conseil-exécutif<br />
admet que le Canton pourrait<br />
en faire davantage pour<br />
soutenir les communes qui<br />
aimeraient être plus actives<br />
en matière de politique climatique.<br />
En ce sens, il estime<br />
que l’idée d’un «Plan climat<br />
communal» mérite d’être<br />
étudiée, en particulier car<br />
«les communes de petite et<br />
de moyenne taille manquent<br />
souvent de ressources humaines<br />
et parfois aussi de<br />
savoir-faire spécifique pour<br />
développer et mettre en<br />
œuvre des mesures efficaces<br />
de protection du climat». Il<br />
est donc prêt à accepter la requête<br />
d’Hervé Gullotti, mais<br />
sous la forme moins contraignante<br />
du postulat. Le Grand<br />
Conseil tranchera au début<br />
du mois de juin. n
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> MEINUNG / OPINION<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />
3<br />
Klotzen<br />
statt<br />
Demut<br />
Mario Cortesi –<br />
wie die<br />
Stimmbürger<br />
erfolgreich ins<br />
Offside manövriert<br />
werden.<br />
Mario Cortesi<br />
à propos de<br />
la manœuvre<br />
qui met avec succès<br />
les électeurs hors-jeu.<br />
Toujours plus cher et bien sûr<br />
financé par la dette<br />
Biels Parlament<br />
schickt Anfang<br />
Juni gleich zwei<br />
Verpflichtungskredite<br />
in die Volksabstimmung,<br />
deren brennende Dynamitzündschnur<br />
mit viel Augenwasser<br />
gelöscht worden ist.<br />
Denn mit fast weinerlicher<br />
Argumentation vermochten<br />
zaghafte und resignierte<br />
Parteien diese Vorlagen – im<br />
Grunde gegen einen im Vorfeld<br />
bereits ausgehebelten<br />
Volkswillen – im Stadtrat<br />
durchzubringen und dem<br />
Souverän jetzt mit geschickter<br />
Rechtfertigung schmackhaft<br />
zu machen.<br />
Immer teurer und natürlich<br />
schuldenfinanziert<br />
Wieviel Wasser ist die<br />
Schüss runtergeflossen,<br />
seit über eine notwendige<br />
Sanierung des Unteren<br />
Quais gesprochen wurde?<br />
Und wie hat man die berechtigten<br />
Einwände der Gegner<br />
mit dem Fake-Argument zur<br />
Seite geschoben, man sei auf<br />
ihre Bedenken doch eingetreten?<br />
Ein unausgegorenes<br />
Projekt kommt jetzt zur Abstimmung,<br />
frühere bessere,<br />
günstigere und volksnähere<br />
Ideen hat man erfolgreich<br />
gebodigt, ohne über ihre<br />
mögliche Realisation nachzudenken.<br />
Und immer wieder<br />
wird der Bevölkerung<br />
Sand in die Augen gestreut<br />
mit dem Argument, Bund<br />
und Kanton übernähmen<br />
ja einen Teil der Kosten.<br />
Geld, das natürlich nicht<br />
Milliardär Elon Musk einwirft,<br />
sondern eben auch die<br />
helvetischen Steuerzahler.<br />
Ein bescheideneres Projekt<br />
hätte nicht ins Schema der<br />
jetzigen Regierung und tonangebenden<br />
Politiker gepasst,<br />
die im Hintergrund<br />
immer noch mit der ideologischen<br />
Keule drohen.<br />
Aber es passt ins politische<br />
Bild einer Stadt,<br />
die das Projekt Agglolac<br />
den Stimmbürgern auf<br />
diktatorische, wenn auch<br />
gesetzliche Art, der Abstimmung<br />
entzogen hatte. Über<br />
das teuerste und für Biels<br />
Aufschwung und Zukunft<br />
wichtigste Projekt durften<br />
nur einige Dutzend Parlamentarier<br />
entscheiden,<br />
die sich problemlos von einigen<br />
Zukunfts-Bremsern<br />
manipulieren liessen. Die<br />
Käseglockenpolitiker haben<br />
die Brache für Jahrzehnte<br />
in ihrem Sinn gerettet.<br />
Und uns auf dem Schuldenberg<br />
sitzen lassen; zukünftige<br />
Steuerzahler wären<br />
für Nidau und Biel (und<br />
seinen Schuldenberg) willkommen<br />
gewesen.<br />
Und das Schulhaus<br />
Champagne, das für<br />
fast 60 Millionen aus dem<br />
Boden gestampft werden<br />
soll? Da braucht man nur<br />
in der Schweiz Umschau zu<br />
halten, was andere Städte<br />
für Schulhausneubauten<br />
investiert oder wie sie den<br />
Sparhebel angesetzt haben.<br />
Biel drückt eine Schuldenlast<br />
von mehr als 800<br />
Millionen Franken, da ist<br />
eigentlich kein Geld für ein<br />
überteuertes Projekt vorhanden.<br />
Vorschläge, wie man<br />
das Schulhaus günstiger erstellen<br />
könnte, fanden kein<br />
Gehör. Stattdessen erhöhte<br />
man die Kosten sukzessive<br />
von einst 39 Millionen auf<br />
das Anderthalbfache, alles<br />
natürlich schuldenfinanziert.<br />
Nicht nur finanziell<br />
bei den Steuerzahlern, auch<br />
konzeptionell sorgt das Projekt<br />
bei Fachleuten nur für<br />
Kopfschütteln: Kindergarten<br />
im ersten Stock, fast<br />
5 Millionen für die Installation<br />
der Lüftungsanlagen,<br />
Aussenräume auf<br />
dem Balkon usw.<br />
Im Stadtrat haben immerhin<br />
13 einsichtigere<br />
Parlamentarier dagegen gestimmt,<br />
beim Unteren Quai<br />
waren es 16. Und bei beiden<br />
Vorlagen haben sich insgesamt<br />
10 Parlamentarier<br />
der Stimme enthalten. Man<br />
bringt also zwei Vorlagen<br />
in die Volksabstimmung,<br />
die bereits im Parlament<br />
fraglich und nicht genügend<br />
durchdacht waren.<br />
Und gegen den Umbau<br />
des Unteren Quais haben<br />
sowohl Heimatschutz wie<br />
auch Landschaftsschutz<br />
Einsprache erhoben. Beide<br />
Verpflichtungskredite werden<br />
den Stimmbürgern mit<br />
einem Katalog an Behauptungen<br />
zur Annahme empfohlen.<br />
Ob jetzt 800 oder<br />
850 Millionen Schulden<br />
drücken, spielt keine Rolle.<br />
Da sahen Gemeinderat und<br />
Parlamentarier grosszügig<br />
drüber hinweg. Das sollen<br />
die im Herbst neugewählten<br />
Politiker besser ins Lot<br />
bringen. Wie sie sich auch<br />
das Mahnmal der Agglolac-Brache<br />
immer wieder<br />
kopfschüttelnd anschauen<br />
können. Vielleicht sind es<br />
endlich Politiker, die über<br />
mehr Demut und weniger<br />
Hang zum Klotzen verfügen.<br />
Zu hoffen ist es. n<br />
Début juin, le Parlement<br />
biennois<br />
soumet en votation<br />
populaire<br />
deux crédits d’engagement,<br />
deux pétards dont<br />
les mèches ont été mouillées<br />
de larmes. Car c’est avec<br />
une argumentation presque<br />
larmoyante que des partis timorés<br />
et résignés ont réussi<br />
à faire passer ces projets au<br />
Conseil de Ville – au fond<br />
contre une volonté populaire<br />
déjà bafouée au préalable<br />
– et les faire avaler<br />
par le Souverain avec une<br />
justification habile.<br />
Combien d’eau a coulé<br />
dans la Suze depuis<br />
que l’on a parlé de la nécessité<br />
d’assainir le quai<br />
du Bas? Et comment a-t-on<br />
écarté les objections justifiées<br />
des opposants avec<br />
l’argument fallacieux que<br />
l’on était tout de même<br />
entré en matière sur leurs<br />
préoccupations? Un projet<br />
mal ficelé est maintenant<br />
soumis au vote, alors que<br />
des idées antérieures meilleures,<br />
moins chères et plus<br />
proches du peuple ont été<br />
balayées avec succès, sans<br />
que l’on réfléchisse à leur<br />
éventuelle réalisation. Et<br />
l’on continue à jeter de<br />
la poudre aux yeux de la<br />
De<br />
l’arrogance<br />
au lieu<br />
d’humilité<br />
population en arguant que<br />
la Confédération et le Canton<br />
prennent en charge une<br />
partie des coûts. De l’argent<br />
qui n’est évidemment pas<br />
injecté par le milliardaire<br />
Elon Musk, mais bien par les<br />
contribuables helvétiques.<br />
Un projet plus modeste<br />
ne correspondait pas au<br />
schéma du gouvernement<br />
actuel et des politiciens qui<br />
donnent le ton, brandissant<br />
toujours en arrière-plan leur<br />
massue idéologique.<br />
Mais il correspond à<br />
l’image politique<br />
d’une Ville qui avait soustrait<br />
le projet Agglolac au vote des<br />
électeurs, de manière dictatoriale,<br />
bien que légale.<br />
Seuls quelques dizaines de<br />
parlementaires ont pu se prononcer<br />
sur le projet le plus<br />
coûteux et le plus important<br />
pour l’essor et l’avenir de<br />
Bienne, et ils se sont laissé<br />
manipuler sans problème<br />
par quelques adeptes de<br />
l’anti-développement. Ceuxci<br />
ont mis sous cloche la<br />
friche pour des décennies,<br />
dans leur intérêt. Et nous<br />
ont laissé assis sur la montagne<br />
de dettes; les futurs<br />
contribuables auraient été<br />
les bienvenus pour Nidau<br />
et Bienne (aux finances<br />
rouge-vif).<br />
Et l’école de la Champagne,<br />
qui doit sortir de<br />
terre pour près de 60 millions?<br />
Il suffit de regarder en Suisse ce<br />
que d’autres villes ont investi<br />
dans la construction de nouveaux<br />
bâtiments scolaires ou<br />
comment elles ont utilisé le<br />
levier des économies. Bienne<br />
a une dette de plus de 800 millions<br />
de francs, il n’y a donc pas<br />
d’argent pour un projet trop<br />
cher. Les propositions visant à<br />
construire un bâtiment scolaire<br />
moins onéreux n’ont pas été<br />
entendues. Au lieu de cela, les<br />
coûts ont été successivement<br />
augmentés, passant de 39 millions<br />
à bientôt le double, le tout<br />
bien sûr financé par la dette. Le<br />
projet ne fait pas que froncer<br />
les sourcils des contribuables,<br />
mais aussi ceux des spécialistes:<br />
jardin d’enfants au premier<br />
étage, près de 5 millions pour<br />
l’installation des systèmes de<br />
ventilation, espaces extérieurs<br />
en balcon, etc.<br />
Au Conseil de Ville,<br />
13 parlementaires plus<br />
perspicaces ont tout de même<br />
voté contre, et 16 contre le Quai<br />
du Bas. Et pour les deux projets,<br />
10 parlementaires se sont<br />
abstenus. On soumet donc au<br />
peuple deux projets qui étaient<br />
déjà douteux et insuffisamment<br />
réfléchis au Parlement. Et la<br />
transformation du Quai du Bas<br />
a fait l’objet d’oppositions de<br />
la protection du patrimoine et<br />
de la protection du paysage.<br />
Les deux crédits d’engagement<br />
sont recommandés aux<br />
électeurs avec un catalogue<br />
d’affirmations. Qu’importe la<br />
pression de 800 ou 850 millions<br />
de dettes, cela ne joue aucun<br />
rôle. Le Conseil municipal et<br />
les parlementaires l’ont généreusement<br />
ignoré.<br />
Les nouveaux politiciens<br />
élus cet automne devront<br />
mieux y remédier. Comme ils<br />
pourront toujours regarder le<br />
mémorial de la friche d’Agglolac<br />
en secouant la tête. Peut-être<br />
s’agira-t-il enfin d’hommes et<br />
femmes politiques qui auront<br />
plus d’humilité et moins d’arrogance.<br />
Il faut l’espérer. n<br />
PHOTO: STEF FISCHER
4 AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />
Naherholung für alle.<br />
Der Müll hat weiterreichende<br />
Folgen: Vögel<br />
verheddern sich in Angelschnüren,<br />
Tiere schneiden<br />
sich an Glassplittern, Kinder<br />
nehmen giftige Gegenstände<br />
in den Mund.<br />
«Junge wie ältere Menschen<br />
wollen ihre Freizeit geniessen<br />
und dabei nicht in<br />
Müllhaufen sitzen.» Kinder<br />
würden zwar in der Schule<br />
angewiesen, Abfall nicht<br />
achtlos wegzuschmeissen,<br />
die Hauptverantwortung<br />
trügen aber die Eltern. Die<br />
Frauen wünschen sich künftig<br />
mehr Achtsamkeit der<br />
betroffenen Gemeinden,<br />
Einwohner und Besucher<br />
von ausserhalb.<br />
Die nächste Putzaktion<br />
findet am 19. Oktober<br />
<strong>2024</strong> statt. Ziele sind ein<br />
noch grösserer Rayon und<br />
noch mehr Helfer. «Alle<br />
sollen die Natur geniessen<br />
und sich erholen können»,<br />
meint Blattmann.<br />
n<br />
VON LARA MINA CHRIST<br />
«Ich liebe die Natur», sagt<br />
Edmée Blattmann. Was sie<br />
hingegen stört: Abfall. Seit<br />
einigen Jahren sammelt die<br />
60-Jährige auf Spaziergängen<br />
am Aareufer in Port den Müll<br />
anderer auf. Bald stiess sie an<br />
Grenzen. «Ich gestaltete Flyer<br />
für eine Aareputzete», berichtet<br />
Blattmann. Es stiessen<br />
weitere Personen hinzu und<br />
die Gemeinde Port stellte<br />
Müllsäcke zur Verfügung. Seit<br />
der ersten Putzete dabei ist<br />
Barbara Köhli samt Kindern.<br />
«Frische Luft und eine gute<br />
Tat.» So erklärt die 53-Jährige<br />
ihre Motivation.<br />
500 Liter Müll. Treffpunkt<br />
ist jeweils das Moosbrüggli<br />
in Port, dort verteilen<br />
sich die freiwilligen Helfer.<br />
An einem Tag im April waren<br />
es 30 Teilnehmer, wodurch<br />
sich das Reinigungsgebiet erweiterte.<br />
Wo anfangs nur in<br />
der Gemeinde Port gesäubert<br />
wurde, reichte der Rayon nun<br />
von Nidau bis kurz vor Brügg.<br />
«Die Abfallmenge hat sich<br />
leider nicht verringert», klagt<br />
Blattmann. «Was wir da alles<br />
finden!» In Erinnerung bleibt<br />
das erste Covid-Jahr, überall<br />
lagen Masken herum. Damit<br />
nicht genug: Auch Autobatterien,<br />
Velos, Pampers, Kaffeekapseln<br />
und Bierdosen<br />
anderer fragwürdiger Güsel<br />
werden entsorgt.<br />
Gewisse Abschnitte fallen<br />
negativ auf, oft in Nähe der<br />
Schrebergärten oder beliebter<br />
Angelstellen. «Man hat leider<br />
den Eindruck, dass einige<br />
ihren Güsel aus dem Garten<br />
in die Natur schmeissen»,<br />
sagt Köhli. Die Menge? Bis<br />
UMWELT<br />
Das grosse Putzen<br />
ENVIRONNEMENT<br />
Grand nettoyage<br />
Edmée Blattmann, Barbara Köhli und Kathrin Hiltbrunner<br />
reinigen auf eigene Faust die Uferwege in Port. Bei einer<br />
Aktion im Frühjahr wurden sie von 30 Helfern unterstützt.<br />
Edmée Blattmann, Barbara Köhli et Kathrin Hiltbrunner nettoient<br />
les chemins des rives à Port de leur propre initiative. Lors d’une<br />
action au printemps, elles ont été aidées par 30 bénévoles.<br />
«J’aime la nature», dit<br />
Edmée Blattmann. En revanche,<br />
les déchets la dérangent.<br />
Depuis quelques<br />
années, cette sexagénaire<br />
ramasse les ordures des autres<br />
lors de ses promenades sur les<br />
rives de l’Aar à Port. Elle s’est<br />
vite heurtée à des limites.<br />
«J’ai conçu des flyers pour un<br />
nettoyage de l’Aar», racontet-elle.<br />
D’autres gens se sont<br />
joints à elle et la commune<br />
de Port a mis des sacs poubelles<br />
à disposition. Barbara<br />
Köhli et ses enfants y participent<br />
depuis le premier nettoyage.<br />
«De l’air frais et une<br />
bonne action», avance cette<br />
femme de 53 ans comme<br />
motivation.<br />
500 litres d’ordures.<br />
Le point de rencontre est toujours<br />
le Moosbrüggli à Port, où<br />
les bénévoles se répartissent. Un<br />
jour d’avril, ils étaient 30, ce qui<br />
a permis d’élargir la zone de nettoyage.<br />
Alors qu’au début, elle<br />
ne concernait que la commune<br />
500 Liter Müll kommen in<br />
etwa anderthalb Stunden zusammen.<br />
Abfallgreifzangen<br />
und ein Fahrzeug erleichtern<br />
die Arbeit. «Sonst könnten<br />
wir die Masse kaum bewältigen»,<br />
meint Abfallsammlerin<br />
Kathrin Hiltbrunner.<br />
Gemeinsame Aktion.<br />
Die Gemeinde Port wurde<br />
auch aktiv. Entlang der Aare<br />
wurden zusätzliche Müllcontainer<br />
platziert. Dennoch:<br />
«Das Ausmass an unkorrekt<br />
entsorgtem Abfall ist traurig»,<br />
sagt Blattmann. Seit diesem<br />
Jahr unterstützt, organisiert<br />
und finanziert die SP plus<br />
die Aktion. «Umweltschutz<br />
betrifft aber alle. Jede Unterstützung<br />
ist hilfreich, wobei<br />
Herkunft, Parteizugehörigkeit,<br />
Kultur oder Alter keine<br />
Rolle spielen», erklären die<br />
drei Frauen. Kinder, junge<br />
Erwachsene, ältere Paare und<br />
sogar Mamas mit Kinderwagen<br />
engagieren sich für eine<br />
saubere Umgebung.<br />
de Port, le rayon d’action s’étend<br />
désormais de Nidau à Brügg.<br />
«La quantité de déchets n’a<br />
malheureusement pas diminué»,<br />
déplore Edmée Blattmann.<br />
«Qu’est-ce qu’on y trouve!» La<br />
première année de Covid reste<br />
dans les mémoires: des masques<br />
traînaient partout. Mais ce n’est<br />
pas tout: des batteries de voiture,<br />
des vélos, des Pampers, des capsules<br />
de café et des canettes de<br />
bière et autres détritus douteux<br />
sont également jetés.<br />
Certains tronçons se distinguent<br />
négativement, souvent<br />
à proximité des jardins<br />
ouvriers ou des lieux de pêche<br />
populaires. «On a malheureusement<br />
l’impression que<br />
certains jettent leurs déchets<br />
de leur jardin dans la nature»,<br />
dit Barbara Köhli. La quantité?<br />
Jusqu’à 500 litres de détritus,<br />
en une heure et demie environ.<br />
Des pinces à déchets et<br />
un véhicule facilitent le travail.<br />
«Sinon, nous pourrions à peine<br />
venir à bout de cette masse»,<br />
estime Kathrin Hiltbrunner.<br />
Action<br />
commune.<br />
La commune de Port s’est également<br />
mobilisée. Des poubelles<br />
supplémentaires ont été<br />
placées le long de l’Aar. Néanmoins,<br />
«l’ampleur des déchets<br />
mal éliminés est triste», déclare<br />
Edmée Blattmann. Depuis cette<br />
année, le PS Plus soutient, organise<br />
et finance l’action. «Mais<br />
la protection de l’environnement<br />
concerne tout le monde<br />
Tout soutien est utile, et l’origine,<br />
l’appartenance à un parti,<br />
la culture ou l’âge ne jouent<br />
aucun rôle», expliquent les<br />
trois femmes. Des enfants, des<br />
jeunes adultes, des couples âgés<br />
et même des mamans avec des<br />
poussettes s’engagent pour un<br />
environnement propre.<br />
Loisirs pour tous. Les<br />
déchets ont des conséquences<br />
plus larges: les oiseaux s’emmêlent<br />
dans les fils de pêche,<br />
les animaux se coupent avec<br />
des éclats de verre, les enfants<br />
portent des objets toxiques<br />
à leur bouche. «Les jeunes,<br />
comme les moins jeunes,<br />
veulent profiter de leurs loisirs<br />
et ne pas se retrouver dans<br />
des tas d’ordures». Certes, on<br />
apprend aux enfants à l’école<br />
à ne pas jeter les déchets négligemment,<br />
mais la responsabilité<br />
principale incombe<br />
aux parents. Les trois femmes<br />
souhaitent que les communes<br />
concernées, les habitants et<br />
les visiteurs extérieurs soient<br />
plus attentifs à l’avenir.<br />
La prochaine action de<br />
nettoyage aura lieu le 19 octobre<br />
<strong>2024</strong>. Les objectifs sont<br />
d’étendre le rayon d’action<br />
et d’augmenter le nombre de<br />
bénévoles. «Tout le monde<br />
doit pouvoir profiter de la nature<br />
et se ressourcer», conclut<br />
Edmée Blattmann.<br />
n<br />
Barbara Köhli,<br />
Edmée Blattmann<br />
und Kathrin<br />
Hiltbrunner:<br />
«Umweltschutz<br />
betrifft alle.<br />
Jede Unterstützung<br />
ist hilfreich,<br />
wobei Herkunft,<br />
Parteizugehörigkeit,<br />
Kultur oder<br />
Alter keine<br />
Rolle spielen.»<br />
Barbara Köhli,<br />
Edmée Blattmann<br />
et Kathrin<br />
Hiltbrunner:<br />
«La protection de<br />
l’environnement<br />
concerne tout<br />
le monde.<br />
Tout soutien<br />
est utile.<br />
L’origine,<br />
l’appartenance<br />
à un parti ou<br />
l’âge ne jouent<br />
aucun rôle.»<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER / ZVG<br />
PAR<br />
LARA<br />
MINA<br />
CHRIST<br />
aktuell<br />
umwelt<br />
WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />
de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />
145 oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 3<strong>21</strong> 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 1<strong>21</strong> 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANALMEISTER AG, Worben,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 3<strong>21</strong> 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 1<strong>21</strong> 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />
Simo<br />
www<br />
Infos Pra<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032 6<br />
Vermiet<br />
Hebebüh<br />
bis<br />
20<br />
Mete<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 3<strong>21</strong> 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 1<strong>21</strong> 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 06 06<br />
Natel: 079 311 06 06<br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 3<strong>21</strong> 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 3<strong>21</strong> 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 1<strong>21</strong> 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos P<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Vermie<br />
Hebeb<br />
bis<br />
20<br />
Met<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 <strong>21</strong> 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 1<strong>21</strong> 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> GASTKOLUMNE L’INVITÉ<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />
5<br />
Die besten, gesellschaftlich<br />
am breitesten geschätzten<br />
Botschafter<br />
für Biel sind seit 10 Tagen<br />
nicht mehr die Uhrenindustrie<br />
oder der EHC Biel. Das<br />
ist definitiv ESC-Gewinner<br />
Nemo. Das musikalische<br />
Multitalent rückte sich, die<br />
Schweiz und eben auch Biel<br />
in Malmö mit einer unglaublichen<br />
Performance<br />
ins (inter)nationale Rampenlicht.<br />
Gleich nach der<br />
Show würdigte Nemo Biel<br />
an der Pressekonferenz in<br />
höchsten Tönen als kreative,<br />
fortschrittliche, aufregende<br />
Stadt. Das mag international<br />
zwar kaum zur Kenntnis<br />
genommen worden sein, da<br />
für das Publikum primär die<br />
Schweiz gewonnen hat. Doch<br />
fast die ganze Schweiz hing<br />
an diesem Abend am Fernseher<br />
und wusste: Diesen Sieg<br />
hat sich ein Bieler geholt. Die<br />
Message wird mit der intensiven<br />
Medienberichterstattung<br />
in den Tagen immer<br />
wieder bestätigt.<br />
Der Bieler Stadtpräsident<br />
Erich Fehr und Kulturdirektorin<br />
Glenda Gonzalez<br />
empfingen Nemo vor den TV-<br />
Kameras am Flughafen Zürich.<br />
Das Bieler Tagblatt versank<br />
in eine regelrechte «Nemo-<br />
Manie», die Reporterin vor<br />
Ort mutierte zum Nemo-<br />
Groupie und durfte an der<br />
Medien-Konferenz die erste<br />
Frage stellen. Das war schön<br />
und auch gut so. Denn Biel<br />
darf ruhig wieder mal Freude<br />
und Stolz zeigen!<br />
Unsere Stadt ist, wie<br />
Nemo, schliesslich divers,<br />
alles andere als Mainstream.<br />
Biel ist anders. Auch<br />
als die meisten anderen<br />
Schweizer Städte. Biel ist,<br />
wie sein musikalisches, in<br />
Berlin lebendes Ausnahmetalent,<br />
unkonventioneller,<br />
mutiger, frecher. Weniger<br />
perfekt, dafür umso kreativer.<br />
Mit einer (angesichts seiner<br />
geringen Grösse) starken und<br />
innovativen Kulturszene, die<br />
es weiter zu fördern gilt. Und<br />
ja, Biel ist, nicht zuletzt dank<br />
seiner Multikultur und gerade<br />
auch dank dem mitten<br />
im Stadtzentrum spürbaren<br />
(Kulturen-)Schmelztiegel die<br />
vielleicht farbigste Stadt der<br />
Schweiz. Biel ist tolerant und<br />
Sinnbild einer offenen, diversifiziert<br />
funktionierenden<br />
Gesellschaft. Klein-Berlin?<br />
Klein-New York? Die (negativen)<br />
Klischees, die über Biel<br />
in der restlichen Schweiz herumgereicht<br />
werden, stimmen<br />
oft nicht. Gerne erkläre ich jeweils<br />
Menschen von auswärts,<br />
wie unsere Stadt wirklich ist,<br />
wie sie im Zusammenleben<br />
funktioniert und welch charmante<br />
Nonchalance hier gelebt<br />
wird. Ja, wir haben es<br />
alle schon erlebt: Wir müssen<br />
den Leuten, die Biel nicht<br />
kennen, die Stadt erklären.<br />
Wir müssen sie ihnen quasi<br />
«erzählen». Dann kommen<br />
sie vorbei und staunen.<br />
Etwas, das Nemo mit<br />
der Performance, der<br />
kecken und unkonventionellen<br />
Art vor europäischen<br />
Mikrophonen wunderbar<br />
für Biel getan hat. Eine<br />
tolle Markenbotschaft. Eine<br />
PR-Möglichkeit, die unsere<br />
Stadtregierung, man kann<br />
es leider nicht anders sagen,<br />
ein, zwei Tage nach dem<br />
Malmö-Exploit von Nemo<br />
völlig verschlafen hat! Ausser<br />
Gratulationen vom Stadtpräsidenten<br />
oder einzelnen<br />
Gemeinderatsmitgliedern<br />
«Nemo wird für Biel noch<br />
oft von grossem Wert sein.»<br />
auf den persönlichen Social<br />
Media-Accounts war<br />
schweizweit von städtischer<br />
Initiative aus kaum was zu<br />
sehen. Man darf sich getrost<br />
fragen, ob der Stadt ein Stadt-<br />
Marketing überhaupt wichtig<br />
ist. Schade, jedes KMU im<br />
Seeland scheint das besser<br />
zu machen. Nachdem Nemo<br />
den ESC gewann, wäre es<br />
im Zuge des nationalen<br />
Medien-Hypes ein Einfaches<br />
gewesen, etwas Geld<br />
für eine offizielle, ganzseitige<br />
Bieler «Gratulation» in<br />
nationalen Online-Medien<br />
zu investieren. Und darin<br />
die weltoffenen, kreativen,<br />
erfolgreichen Aspekte der<br />
Stadt prägnant und charmant<br />
zu verpacken. Doch nichts<br />
dergleichen. Interessant:<br />
Wenn die rotgrüne Politik<br />
60 Millionen Franken für ein<br />
neues Champagne-Schulhaus<br />
und sieben Millionen für die<br />
(unnötige) Totalerneuerung<br />
des Unteren Quais einplant,<br />
wären zirka 50 000 Franken<br />
für einmalige Stadtwerbung<br />
ein Klacks gewesen.<br />
Dass Biel sich stattdessen<br />
für die Co-Austragung<br />
des ESC zusammen mit Bern<br />
manifestierte, mag ja «härzig»<br />
sein, aber ist schlicht<br />
illusorisch. Vorab wegen<br />
mangelnder Infrastruktur<br />
und fehlender Hotelbetten<br />
in Stadt und Region. Zürich<br />
oder Genf werden das Rennen<br />
machen.<br />
Zurück zu Nemo. Das<br />
musikalische Ausnahmetalent<br />
wird Biel auch künftig<br />
noch Werbung bringen.<br />
Seine Karriere wireind weiter<br />
bergauf gehen. Und anders<br />
als die meisten bisherigen<br />
Gewinner wird Nemo<br />
keine Eintagsfliege sein.<br />
Nemo heimste als bisher<br />
einziger Musiker in der Geschichte<br />
des Swiss Music<br />
Awards an einem Abend vier<br />
Trophäen ein. Das Musiktalent<br />
beherrscht Operngesang,<br />
Pop und Rap wie kaum jemand<br />
anderes spielerisch,<br />
performt auf der Bühne mit<br />
absoluter Leichtigkeit und<br />
wird uns auch künftig viel<br />
Freude bescheren.<br />
Ich bin zwar nicht Musiker.<br />
Aber ich habe viele<br />
Jahre mit Live Musik zu tun<br />
gehabt, als ich in den 1990erund<br />
2000er-Jahren für viele<br />
(inter)nationale Musiker aus<br />
Jazz, Blues, Rock und Hiphop<br />
Konzerte organisieren und<br />
sie persönlich kennenlernen<br />
durfte. Deshalb glaube ich,<br />
dass Nemo mit seinem Talent,<br />
seiner Vielseitigkeit auf seine<br />
ganz eigene Art international<br />
weiter Erfolg haben wird. Und<br />
nach Krokus, Yello, Andreas<br />
Vollenweider oder Stephan Eicher<br />
eine neue Ära einläuten<br />
wird! Mit Leidenschaft und<br />
dem richtigen, zu ihm passenden,<br />
international bestandenen<br />
Management wird Nemo durch<br />
die Decke gehen. n<br />
Mein Biel<br />
Ma Bienne<br />
Roland Itten* über den besten<br />
Botschafter aller Zeiten für die<br />
Marke Biel – Nemo.<br />
Über mangelndes<br />
Marketingverständnis<br />
der Stadt und warum Nemo<br />
international durch die<br />
Decke gehen wird.<br />
Roland Itten* à propos du<br />
meilleur ambassadeur de tous<br />
les temps pour l’image de<br />
Bienne – Nemo. Du manque de<br />
compréhension du marketing<br />
de la Ville et de la raison pour<br />
laquelle Nemo va briller<br />
au niveau international.<br />
Les meilleurs ambassadeurs<br />
de Bienne ne<br />
sont depuis dix jours<br />
plus l’industrie horlogère ou<br />
le HC Bienne. C’est définitivement<br />
Nemo, le gagnant de<br />
l’Eurovision. Ce musicien aux<br />
multiples talents a placé sa personne,<br />
la Suisse et Bienne sous<br />
les feux de la rampe (inter)<br />
nationale à Malmö grâce à<br />
une performance incroyable.<br />
Juste après le spectacle, Nemo<br />
a rendu un hommage appuyé<br />
à Bienne en conférence de<br />
presse, la qualifiant de ville<br />
créative, progressiste et passionnante.<br />
Certes, cela n’a<br />
guère été remarqué au niveau<br />
international, car pour le public,<br />
c’est avant tout la Suisse<br />
qui a gagné. Mais ce soir-là,<br />
presque toute la Suisse était<br />
rivée à la télévision et savait<br />
que cette victoire avait été<br />
remportée par un Biennois.<br />
Un message qui ne cesse<br />
de se confirmer au fil<br />
des jours avec l’intense couverture<br />
médiatique.<br />
Le maire de Bienne Erich<br />
Fehr et la directrice de<br />
la culture Glenda Gonzalez<br />
ont accueilli Nemo devant<br />
les caméras à l’aéroport de<br />
Zurich. Le Bieler Tagblatt a<br />
sombré dans une véritable<br />
«Nemomania», la journaliste<br />
sur place s’est muée en groupie<br />
et a posé la première question<br />
lors de la conférence<br />
de presse. C’était bien ainsi.<br />
Car Bienne peut à nouveau<br />
montrer sa joie et sa fierté!<br />
Comme Nemo, notre<br />
ville est différente, tout<br />
sauf mainstream. Bienne est<br />
différente. Même par rapport<br />
à la plupart des autres<br />
villes suisses. À l’instar de<br />
son talent musical d’exception<br />
vivant à Berlin, Bienne<br />
est plus anticonformiste,<br />
plus courageuse, plus insolente.<br />
Moins parfaite, mais<br />
d’autant plus créative. Avec<br />
une scène culturelle forte<br />
et innovante (compte tenu<br />
de sa petite taille) qu’il faut<br />
continuer à encourager. Eh<br />
oui, Bienne est peut-être la<br />
ville la plus colorée de Suisse,<br />
notamment grâce à sa multiculturalité<br />
et à son meltingpot<br />
(culturel) perceptible en<br />
plein centre-ville. Bienne est<br />
tolérante et symbolise une<br />
société ouverte, fonctionnant<br />
différemment. Petite Berlin?<br />
Petite New York?<br />
Les clichés (négatifs) qui<br />
circulent dans le reste<br />
de la Suisse sont souvent<br />
inexacts. J’explique avec<br />
plaisir à des gens venus<br />
d’ailleurs ce qu’est vraiment<br />
notre ville, comment<br />
elle fonctionne en termes<br />
de cohabitation et quelle<br />
charmante nonchalance<br />
est vécue ici. Nous devons<br />
expliquer la ville aux gens<br />
qui ne la connaissent pas.<br />
Nous devons quasiment la<br />
leur «raconter». Ensuite, ils<br />
comprennent et s’étonnent.<br />
Avec sa performance,<br />
son audace et sa particularité,<br />
Nemo a réussi à<br />
donner, devant les micros<br />
de toute l’Europe, une formidable<br />
image de marque<br />
à Bienne. Une opportunité<br />
de relations publiques que<br />
notre Conseil municipal a,<br />
on ne peut malheureusement<br />
pas le dire autrement,<br />
complètement laissé passer<br />
un ou deux jours après<br />
la performance de Nemo<br />
à Malmö! À part les félicitations<br />
du maire ou de<br />
membres du Municipal sur<br />
leurs comptes personnels<br />
dans les médias sociaux,<br />
on n’a pratiquement pas vu<br />
d’initiative de la Ville dans<br />
toute la Suisse. On peut se<br />
demander si la Ville attache<br />
de l’importance au marketing<br />
urbain. Dommage,<br />
chaque PME du Seeland<br />
semble faire mieux. Après<br />
la victoire de Nemo à l’Eurovision,<br />
il aurait été facile,<br />
dans le cadre de l’engouement<br />
médiatique national,<br />
d’investir un peu d’argent<br />
pour une «félicitation» officielle<br />
de Bienne sur une<br />
page entière dans les médias<br />
nationaux. Et d’y emballer<br />
de manière concise et charmante<br />
les aspects cosmopolites,<br />
créatifs et les réussites<br />
de la Ville. Mais rien de tel.<br />
Si la politique rouge-verte<br />
prévoit 60 millions de francs<br />
pour une nouvelle école à<br />
la Champagne et 7 millions<br />
pour la rénovation (inutile)<br />
du Quai du Bas, environ<br />
50 000 francs pour une<br />
publicité unique auraient<br />
été une bagatelle.<br />
Le fait que Bienne se soit<br />
prononcée en faveur de<br />
la coorganisation de l’Eurovision<br />
avec Berne peut paraître<br />
charmante, mais c’est tout<br />
simplement illusoire. En raison<br />
du manque d’infrastructures<br />
et de lits d’hôtel dans<br />
la ville et la région. Zurich<br />
ou Genève feront la course.<br />
Revenons à Nemo. Ce<br />
talent musical d’exception<br />
continuera à faire de la publicité<br />
à Bienne. Sa carrière<br />
va continuer à grimper. Et<br />
contrairement à la plupart<br />
des gagnants précédents,<br />
Nemo ne sera pas éphémère.<br />
Il est le seul musicien de l’histoire<br />
des Swiss Music Awards<br />
à avoir remporté quatre trophées<br />
en une seule soirée.<br />
Ce talent musical maîtrise<br />
le chant lyrique, la pop et<br />
le rap comme personne,<br />
évolue sur scène avec une<br />
aisance absolue et nous<br />
apportera beaucoup de<br />
joie à l’avenir.<br />
«Nemo sera encore souvent<br />
précieux pour Bienne.»<br />
Je ne suis pas musicien.<br />
Mais j’ai été<br />
impliqué lorsque, dans les<br />
années 1990 et 2000, j’ai<br />
pu organiser des concerts<br />
dans des clubs biennois et<br />
rencontrer personnellement<br />
de nombreux musiciens<br />
(inter)nationaux de jazz, de<br />
blues, de rock et de hiphop.<br />
C’est pourquoi je pense<br />
que Nemo, avec son talent<br />
et sa polyvalence, continuera<br />
à connaître un succès<br />
international à sa manière.<br />
Et après Krokus, Yello,<br />
Andreas Vollenweider ou<br />
Stephan Eicher, il ouvrira une<br />
nouvelle ère! Avec de la passion<br />
et le bon management,<br />
qui lui convient et qui a<br />
fait ses preuves au niveau<br />
international, Nemo va<br />
crever le plafond. n<br />
* Unser Gastkolumnist Roland Itten, Journalist BR, ist seit Jahren erfolgreicher<br />
Talker im TeleBielingue und kennt die regionale politische und gesellschaftliche Szene.<br />
Er beleuchtet in loser Folge Geschehnisse kritisch.<br />
Seine Meinung muss sich nicht mit der Meinung der Redaktion decken.<br />
* Roland Itten, notre chroniqueur invité, journaliste RP, est depuis de longues années<br />
présentateur de débats à TeleBielingue. C’est un grand connaisseur de l’actualité régionale.<br />
Il apporte un éclairage critique à des événements.<br />
Son opinion ne représente pas forcément celle de la rédaction.<br />
Bushäuschen<br />
Kreuzplatz, Biel<br />
Das Ärgernis der Woche<br />
La contrariété de la semaine<br />
L’arrêt de bus<br />
de la place de la Croix, Bienne<br />
PHOTO:ZVG<br />
Das historische Bushäuschen am Kreuzplatz ist einer der<br />
versifftesten Orte in Biel. Randständige und andere Leute<br />
ohne Beschäftigung lungern dort herum, hinterlassen<br />
Dreck, verrichten auch mal ihr Geschäft oder verschmieren<br />
und versprayen den an sich schmucken Unterstand,<br />
wie ein Foto vom 14. Mai zeigt. Dem Bieler Grossrat<br />
Peter Bohnenblust (FDP) ist das seit langem ein Dorn<br />
im Auge. Vor fünf Monaten erkundigte er sich bei der<br />
Baudirektion, wann das Häuschen gereinigt werde.<br />
Das Häuschen ist nach wie vor verschmiert und<br />
Bohnenblust hat nachgehakt. Baudirektorin Lena Frank<br />
Grüne liess ihm folgende Antwort zukommen, die<br />
Biel Bienne vorliegt: «Die Abteilung Hochbau ist für den<br />
Unterhalt der historischen Bushaltestellen zuständig.<br />
Diese werden regelmässig gereinigt, die letzte Reinigung<br />
hat gerade gestern stattgefunden. Die Graffitis lassen wir<br />
immer wieder entfernen. Sobald wir Kenntnis von neuen<br />
Verunstaltungen haben, wird ein entsprechender<br />
Auftrag zur Reinigung ausgelöst. Es ist allerdings<br />
eine Sisyphusarbeit. Insbesondere am Kreuzplatz<br />
ist die Bushaltestelle nach der Reinigung<br />
schnell wieder beschmiert.»<br />
L’abri de bus historique de la place de la Croix est l’un<br />
des endroits les plus sales de Bienne. Des marginaux<br />
et d’autres personnes sans occupation y traînent, y<br />
laissent des ordures, y font parfois leurs besoins ou<br />
barbouillent et sprayent cet abri en soi joli, comme le<br />
montre une photo du 14 mai. Le député biennois Peter<br />
Bohnenblust (PLR) s’en inquiète depuis longtemps. Il<br />
y a cinq mois, il a demandé à la direction des travaux<br />
publics quand l’abri serait nettoyé. La maisonnette est<br />
toujours maculée et Peter Bohnenblust a demandé<br />
des explications. La directrice des Travaux publics, Lena<br />
Frank (Vert.e.s), lui a fait parvenir la réponse suivante,<br />
que Biel Bienne a pu consulter: «Le département<br />
des constructions est responsable de l’entretien des<br />
arrêts de bus historiques. Ceux-ci sont régulièrement<br />
nettoyés, le dernier nettoyage vient d’avoir lieu hier.<br />
Nous faisons toujours enlever les graffitis. Dès que nous<br />
avons connaissance de nouvelles dégradations, nous<br />
déclenchons un ordre de nettoyage correspondant.<br />
C’est toutefois un travail de Sisyphe. Sur la place de<br />
la Croix notamment, l’arrêt de bus est rapidement<br />
recouvert de nouveaux graffitis après le nettoyage.»
STELLE / OFFRE D'EMPLOI<br />
Secrétaire générale ou<br />
secrétaire général duCAF<br />
80%<br />
Lieu de travail : Bienne<br />
Entrée en fonction : 01.09.<strong>2024</strong> ou àconvenir<br />
Contact<br />
Dans une petite équipe et avec un conseil formé de 18 membres<br />
élus, vous vous engagez enfaveur delapopulation francophone<br />
de la région biennoise. Vous œuvrez pour préserver<br />
son identité, renforcer ses spécificités linguistiques et culturelles<br />
au sein du canton de Berne et assurer sa participation<br />
active àlavie politique. Vous êtes en charge de la planification<br />
des activités du CAF et de la conduite du secrétariat général.<br />
Vous trouverez toutes les informations par le QR Code et<br />
l'adresse Internet ci-dessous.<br />
Nous nous réjouissons de recevoir votre postulation. Le délai<br />
de candidature est fixé au 27 mai <strong>2024</strong>. Pour plus derenseignements,<br />
veuillez prendre contact avec Mme Ariane Tonon,<br />
présidente du CAF (+41 79 449 83 49) et Mme Tanja Heinz-<br />
Schreyer, Cheffe du Service du personnel de la Chancellerie<br />
d'État du canton de Berne, au+41 31 633 75 07, ou à<br />
tanja.heinz-schreyer@be.ch.<br />
www.be.ch/jobs<br />
DIE KLINIK LINDE BEGRÜSST<br />
IHREN NEUEN BELEGARZT:<br />
DR. MED. ULRICH SEIDEL<br />
Der Facharzt für Orthopädische Chirurgie und Traumatologie<br />
des Bewegungsapparates ist ein Experte für Wirbelsäulenchirurgie,<br />
einschliesslich minimal-invasiven und mikrochirurgischen<br />
Verfahren, Stabilisations- und Dekompressionsoperationen<br />
bei degenerativen und entzündlichen Erkrankungen<br />
sowie Wirbelsäulenverletzungen und Deformitäten bei<br />
Erwachsenen und Kindern. Zu seinen Spezialgebieten zählen<br />
zudem die Tumorresektion ander Wirbelsäule und Revisionsoperationen.<br />
Dr. Seidel erweitert verlagertseine per Juni Praxistätigkeit <strong>2024</strong> seine per Praxistätigkeit Juni <strong>2024</strong> von<br />
Münsingen nach Biel.<br />
Juni <strong>2024</strong> Eröffnung Neuropraxis Biel<br />
seit <strong>2024</strong> Belegarzt Hirslanden Klinik Linde Biel<br />
seit 2015 Belegarzt Hirslanden Salem-Spital und Hirslanden<br />
Klinik Beau-Site Bern<br />
2015-2023 Belegarzt Spital Münsingen<br />
seit 2015 Teilhaber Neuropraxis Münsingen<br />
2015-20<strong>21</strong> Konsiliararzt Abteilung für Orthopädische Chirurgie<br />
und Traumatologie sowie Kinderklinik, Inselspital Bern<br />
2009-2015 Leiter Wirbelsäulenchirurgie, Abteilung für Orthopädische<br />
Chirurgie und Traumatologie, Inselspital Bern<br />
2009-2015 Spitalfacharzt 1und Vertragsarzt, Abteilung für<br />
Orthopädische Chirurgie und Traumatologie, Inselspital Bern<br />
2007 Wirbelsäulen-Fellowship, Centre for Spinal Studies &<br />
Surgery, University Hospital Nottingham (UK)<br />
2003-2008 Oberarzt, Abteilung für Orthopädische Chirurgie<br />
und Traumatologie, Inselspital Bern<br />
Terminvereinbarungen ab sofort möglich:<br />
NPM Neuropraxis Biel<br />
Blumenrain 94<br />
2503 Biel<br />
031 682 83 00<br />
info@npm.ch<br />
www.npm.ch<br />
n Stirbt ein geliebter Mensch, sind trotz Trauer wichtige Aufgaben zu<br />
erledigen. Die lokalen Bestattungsunternehmen helfen Ihnen mit ihrer<br />
Erfahrung gerne weiter.<br />
BIEL BIENNE publiziert auf einer Textseite<br />
Todesanzeigen und Danksagungen<br />
zu günstigen Preisen.<br />
Verschiedene Formate können gebucht werden.<br />
Mit seiner Reichweite ist BIEL BIENNE am<br />
geeignetsten, eine traurige Botschaft einem<br />
grossen Leserkreis mitzuteilen.<br />
PHOTO: STEF FISCHER<br />
n Lorsqu’un être cher décède, en plus du deuil, il y a des tâches<br />
importantes à accomplir. Les entreprises de pompes funèbres locales<br />
vous apporteront volontiers leur aide grâce à leur expérience.<br />
Succ.deJohnnySchwabSA<br />
Pompes funèbres<br />
Bienne -Plateau de Diesse -LaNeuveville<br />
V+HGerber Tél. 032 365 50 15<br />
info@pfgerber.ch<br />
BIEL BIENNE publie sur une page<br />
rédactionnelle des avis mortuaires et des<br />
remerciements à des prix avantageux.<br />
Différents formats peuvent être réservés.<br />
ADIEU<br />
Amos Viviane, 78, Biel/Bienne; Bachmann André, 61;<br />
Borner-Bianchi Maria, 94, Dotzigen; Brosi Daniel, 60;<br />
Bucher-Körber Myrtha Gertrud, 89, Biel/Bienne;<br />
Burkhard Erwin Otto, 81, Péry; Chiaro Yolande, 72, Tavannes;<br />
Glauser Frédy, 78, Court; Glauser-Marti Johanna, 76, Port;<br />
Gunziger-Gunziger Martin, 82, Biel/Bienne; Manzardo Mario, 92, Biel/Bienne;<br />
Noll-Wirz Elisabeth, 84, Aegerten; Ramseyer-Aellen Evelyne, 97, La Neuveville;<br />
Slongo-Gazzi Mariarosa, 81, Port; Strebel-Meier Stephan, 96, Biel/Bienne;<br />
Wahli Elisabeth, 92, Nidau; Wenger Christian, 80, Corgémont.<br />
Grâce à sa large distribution, BIEL BIENNE est le<br />
mieux à même de transmettre une triste nouvelle<br />
à un grand nombre de lecteurs.<br />
Auskünfte/Renseignements:<br />
Gassmann Media AG/SA - Biel/Bienne<br />
Tel. 032 344 83 83, E-Mail: service@gassmann.ch<br />
Termine/Délais<br />
• Todesanzeigen/Danksagungen mit Gut zum Druck<br />
Avis mortuaires/remerciements avec bon à tirer<br />
Freitag/vendredi: 11.00 h<br />
• Todesanzeigen/Danksagungen ohne Gut zum Druck<br />
Avis mortuaires/remerciements sans bon à tirer<br />
Montag/lundi: 09.00 h
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong><br />
PERSONEN GENS D’ICI<br />
PORTRÄT / PORTRAIT<br />
Sara von Kaenel<br />
sin<br />
carne<br />
Votrebanque privéebernoise<br />
Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />
www.graffenried-bank.ch<br />
Sie wurde vor 35 Jahren von vielen<br />
verschmäht, weil sie kein Fleisch<br />
mehr essen wollte. Heute gilt sie<br />
bei manchen als Pionierin.<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
«Am Anfang habe ich<br />
manchmal geträumt, dass<br />
ich Fleisch esse.» Vor allem<br />
von Wurstwaren, Sara von<br />
Kaenels einstiger Lieblingsspeise.<br />
Das war vor 35 Jahren.<br />
Damals beschloss die<br />
Bielerin, die seit kurzem<br />
in Lengnau wohnt, keine<br />
Fleischprodukte mehr zu<br />
konsumieren.<br />
Klick in Indien. «Damals<br />
war es ziemlich verpönt, Vegetarierin<br />
zu sein. Man hielt<br />
uns ein wenig für ,erleuchtete’<br />
Wesen.» Dabei war es<br />
ihr schon als Kind immer<br />
schwergefallen, «mir vorzustellen,<br />
dass man Lebewesen<br />
töten kann, nur um sie zu<br />
essen». Wenn sie ein Stück<br />
Fleisch auf ihrem Teller sah,<br />
musste sie unweigerlich an<br />
ihre vielen Kuscheltiere denken.<br />
Oder an die Katzen, die<br />
sie noch immer verehrt.<br />
Doch seit 35 Jahren zieht<br />
sie «Chili sin Carne» eindeutig<br />
dem mit Fleisch garnierten<br />
Sauerkraut vor. Ihre<br />
Initialzündung erlebte sie<br />
auf einer Reise nach Indien.<br />
«Ich war 22 Jahre alt und<br />
bemerkte, wie sehr ein Grossteil<br />
der Bevölkerung Tiere<br />
respektiert. So sehr, dass sie<br />
um Vergebung baten, wenn<br />
ein Tier für den Verzehr geopfert<br />
werden musste.» Ein<br />
weiteres Highlight: «Im Flugzeug<br />
musste man auf den Inlandsstrecken<br />
sagen, ob man<br />
Fleisch essen wolle. Als ich<br />
in die Schweiz zurückkehrte,<br />
entschied ich mich, diesen<br />
Schritt zu wagen.»<br />
Tiere leiden auch. Ein<br />
riesiger Schritt! Damals war es<br />
verpönt, kein Fleisch zu essen.<br />
Man wurde zuweilen sogar sozial<br />
ausgegrenzt. Von Kaenel<br />
ging oft bei ihrer Grossmutter<br />
essen, die gerne «altmodisch»<br />
kochte, beispielsweise Kalbsragout<br />
oder Eintopf. «Am Anfang<br />
war es ziemlich schwierig, ihr<br />
meine Philosophie zu erklären.<br />
Aber nach und nach verstand sie<br />
mich und stellte sich ebenfalls<br />
Fragen.» Von Kaenel ist davon<br />
überzeugt, dass der Fleischkonsum<br />
mit der Zeit «natürlich»<br />
abnehmen werde. Sie ergänzt,<br />
dass die industrielle Viehzucht<br />
«ein ökologischer Irrweg geworden<br />
ist, da sie der grösste CO 2 -<br />
Emittent der Welt ist».<br />
Sie räumt ein, dass sie in<br />
Tieren ähnliche Eigenschaften<br />
sieht wie bei Menschen.<br />
«Tiere leiden genauso. Sie sind<br />
keine minderwertigen Wesen.»<br />
Es gebe also keinen Grund,<br />
Tierfleisch zu konsumieren,<br />
da die Menschen schon lange<br />
keine Kannibalen mehr seien.<br />
«Es gibt viele andere Lebensmittel<br />
wie Hülsenfrüchte oder<br />
Tofu, die unseren Proteinbedarf<br />
decken. Übrigens: Sehe<br />
ich schlecht aus?», lacht die<br />
57-Jährige, der man ihr Alter<br />
wahrlich kaum ansieht.<br />
Vegan ist zu extrem. Wie<br />
von Kaenels Kühlschrank<br />
und Küchenschränke bestätigen,<br />
gibt es heute sehr viele<br />
vegetarische Produkte. «Ich<br />
lese die Etiketten trotzdem<br />
aufmerksam, denn manchmal<br />
findet man tierische<br />
Produkte, wo man sie nicht<br />
erwartet: Bonbons enthalten<br />
oft Schweinegelatine,<br />
Risotto wird in Rindsbouillon<br />
gekocht.» Auch aus<br />
diesen Gründen kann sich<br />
von Kaenel nicht vorstellen,<br />
vegan zu werden und<br />
alle Produkte auf tierischer<br />
Basis zu ächten. «Ich würde<br />
asozial werden und müsste<br />
sogar die Croissants ablehnen,<br />
die man mir manchmal<br />
in der Cafeteria anbietet.<br />
Und dies bloss, weil sie Butter<br />
enthalten», räumt die leitende<br />
Angestellte ein, welche<br />
in der Personalabteilung<br />
eines bekannten Uhrenkonzerns<br />
arbeitet.<br />
Doch der Vegetarismus<br />
stösst manchmal an Grenzen.<br />
Von Kaenel musste dies<br />
vor kurzem auf eindrückliche<br />
Weise erfahren. «Aus<br />
Neugierde versuchte ich,<br />
meinen Katzen 100 Prozent<br />
vegetarisches Trockenfutter<br />
zu füttern. Sie haben es nicht<br />
angenommen und mir die<br />
kalte Schulter gezeigt.» Daher<br />
die Moral: Es bleibt vorerst<br />
eine freiwillige Entscheidung,<br />
kein Fleisch zu essen. n<br />
Sara von Kaenel:<br />
«Vor 35 Jahren wurden<br />
Vegetarier zuweilen<br />
ausgegrenzt.»<br />
Il y a 35 ans, elle était presque une paria pour<br />
avoir décidé de refuser de manger de la viande.<br />
Aujourd’hui, elle passe plutôt pour une pionnière.<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
«Au début, il m’arrivait<br />
parfois de rêver que je mangeais<br />
de la viande!» Surtout<br />
de la charcuterie! C’était il<br />
y a 35 ans, depuis le jour où<br />
cette Biennoise avait décidé<br />
d’arrêter de consommer des<br />
produits carnés. Sa décision<br />
a toujours été motivée uniquement<br />
par son amour pour<br />
tous les animaux.<br />
Sara von Kaenel: «Je ne peux<br />
pas imaginer que l’on puisse<br />
tuer des êtres vivants uniquement<br />
pour les manger.»<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Déclic en Inde.<br />
«À l’époque, c’était plutôt mal<br />
vu d’être végétarienne. On<br />
nous prenait un peu pour des<br />
personnes illuminées.» Pourtant,<br />
depuis son enfance, elle<br />
avait toujours éprouvé de la<br />
peine à concilier le fait qu’on<br />
puisse prétendre aimer les animaux<br />
et cautionner leur mort<br />
en les mangeant. Quand elle<br />
voyait un morceau de viande<br />
dans son assiette, elle ne pouvait<br />
s’empêcher de penser au<br />
fait que les animaux ressentent<br />
la peur et la douleur.<br />
Mais depuis 35 ans, cette<br />
épicurienne préfère clairement<br />
les chili sin carne aux choucroutes<br />
garnies. Son déclic<br />
avait eu lieu lors d’un voyage<br />
en Inde. «J’avais 22 ans et<br />
remarqué à quel point une<br />
grande partie de la population<br />
était végétarienne et respectait<br />
les animaux, au point d’implorer<br />
pardon quand il fallait en<br />
sacrifier pour les manger. À<br />
mon retour en Suisse, j’avais<br />
donc décidé de franchir le pas.»<br />
Philosophie. Un pas de<br />
géant! Car à cette époque, refuser<br />
de manger de la viande était<br />
souvent synonyme d’exclusion<br />
sociale. Elle allait souvent manger<br />
chez sa grand-maman qui<br />
adorait faire de la «cuisine à<br />
l’ancienne», comme un plat<br />
bernois ou du pot-au-feu. «Au<br />
début, c’était assez difficile de<br />
lui expliquer ma philosophie.<br />
Mais peu à peu, elle m’avait<br />
comprise et s’était, elle aussi,<br />
posé des questions.»<br />
Elle admet pleinement une<br />
part d’anthropomorphisme<br />
dans sa démarche. «Les animaux<br />
souffrent autant que les<br />
humains. Ce ne sont pas des<br />
êtres inférieurs. Contrairement<br />
à nous, ils ne détruisent pas<br />
leur habitat et n’exploitent<br />
pas leurs congénères.»Aucune<br />
raison, donc, de consommer<br />
de la viande animale, puisque<br />
les humains ont cessé depuis<br />
longtemps d’être cannibales.<br />
«Il existe bien d’autres aliments,<br />
comme les légumineuses ou le<br />
tofu pour assurer nos besoins<br />
en protéines. D’ailleurs: ai-je<br />
l’air mal en point?»<br />
Comme son frigo et les placards<br />
de sa cuisine le confirment,<br />
il n’est plus difficile de<br />
trouver des produits végétariens.<br />
«Mais je lis cependant<br />
attentivement les étiquettes,<br />
car on trouve parfois quand<br />
même des produits d’origine<br />
animale là où ne s’y attend pas,<br />
comme dans des pâtisseries<br />
industrielles qui contiennent<br />
de la gélatine porcine ou du<br />
risotto cuit dans du bouillon<br />
de bœuf.» C’est aussi pour ces<br />
raisons que Sara von Kaenel se<br />
dit «végétarienne ascendante<br />
végane». «La production du<br />
lait engendre de grandes souffrances<br />
également: on insémine<br />
les femelles à qui on retire<br />
leur petit aussitôt né pour les<br />
placer seuls et apeurés dans<br />
des igloos en plastique où ils<br />
ne peuvent pas se retourner<br />
et on leur vole leur lait, pour<br />
nourrir le seul animal adulte<br />
qui boit du lait – en plus de<br />
quelqu’un d’autre: l’humain!<br />
Mais être totalement végane<br />
est selon elle difficile en Suisse<br />
et hors des grandes villes. «Je<br />
deviendrais asociale et devrais<br />
même refuser les croissants<br />
que les collègues partagent à<br />
la pause car ils contiennent<br />
du beurre», reconnaît cette<br />
employée dans la division<br />
des ressources humaines d’un<br />
célèbre groupe horloger.<br />
Mais le végétarisme a parfois<br />
ses limites. «Par curiosité, j’avais<br />
tenté un jour de faire manger à<br />
mes chats des croquettes 100%<br />
végan. Ils les avaient snobées et<br />
m’avaient fait la gueule!» D’où<br />
sa moralité: refuser de manger<br />
totalement de la viande<br />
demeure pour l’instant une<br />
démarche volontaire! n<br />
HAPPY<br />
BIRTH<br />
DAY<br />
TO<br />
YOU<br />
n Caroline<br />
Agnou,<br />
7-Kämpferin,<br />
Evilard, wird<br />
am kommenden<br />
Sonntag 28-jährig;<br />
heptathlonienne,<br />
Evilard,<br />
aura 28 ans<br />
dimanche<br />
prochain.<br />
PEOPLE<br />
...SMS...<br />
Joël Pauli, 37, wurde<br />
nvon der Generalversammlung<br />
der Wirtschaftskammer<br />
Biel-Seeland (WIBS)<br />
in den Vorstand gewählt.<br />
Der Nidauer ist bereits Vize-<br />
Präsident des Bieler Gewerbeverbandes<br />
KMU. «Beide<br />
Organisationen ergänzen<br />
sich. Die WIBS realisiert viele<br />
Projekte, welche vom Staat<br />
nicht angeboten werden,<br />
beispielsweise im Bereich<br />
strategische Führung oder<br />
in der Berufsbildung.» Die<br />
WIBS sei ein Bindeglied<br />
zwischen Wirtschaft und<br />
Gesellschaft, verhalte sich<br />
aber politisch neutral. «Der<br />
KMU hingegen kämpft als<br />
klassischer Verband für gute<br />
Rahmenbedingungen kleinerer<br />
Unternehmen.» Das<br />
Amt bei der WIBS ist ein<br />
weiterer Meilenstein in Paulis<br />
eindrücklicher Karriere.<br />
Bereits mit 27 übernahm er<br />
die Leitung des familieneigenen<br />
Unternehmens Nurissa<br />
mit 140 Mitarbeitern,<br />
gegründet von Grossvater<br />
Willy Pauli, 90. Der Enkel<br />
möchte die WIBS unterstützen,<br />
«beispielsweise bei<br />
der Umsetzung von Strategien<br />
in konkrete Projekte».<br />
Auch in seiner Freizeit zeigt<br />
Pauli Durchhaltevermögen,<br />
voriges Jahr bestritt<br />
er den Marathon von New<br />
York, heuer will er am Lauf<br />
Sierre-Zinal antreten, mit<br />
2200 Höhenmetern auf<br />
31 Kilometern. HUA<br />
PHOTO:HANS-UELI AEBI<br />
Joël Pauli, 37 ans, a été<br />
nélu au comité directeur<br />
de la Chambre économique<br />
Bienne-Seeland (CEBS) par l’assemblée<br />
générale. Le Nidowien<br />
est déjà vice-président de<br />
l’association des arts et métiers<br />
PME Biennoises. «Les deux<br />
organisations se complètent.<br />
La CEBS réalise de nombreux<br />
projets pas proposés par l’État,<br />
comme dans le domaine de<br />
la gestion stratégique ou de la<br />
formation professionnelle.»<br />
La CEBS est un lien entre<br />
l’économie et la société, mais<br />
elle est politiquement neutre.<br />
«PME Biennoises, en revanche,<br />
se bat en tant qu’association<br />
classique pour de bonnes<br />
conditions cadres pour les<br />
petites entreprises.» Ce poste<br />
à la CEBS est un nouveau pas<br />
dans l’impressionnant parcours<br />
de Joël Pauli. À 27 ans,<br />
il a pris la tête de l’entreprise<br />
familiale Nurissa, qui emploie<br />
140 personnes et a été fondée<br />
par son grand-père Willy Pauli,<br />
90 ans. Le petit-fils souhaite<br />
soutenir la CEBS, «par exemple<br />
en transformant des stratégies<br />
en projets concrets.» Même<br />
dans ses loisirs, Joël Pauli se<br />
montre endurant, l’an dernier,<br />
il a participé au marathon de<br />
New York, cette année il veut<br />
prendre part à la course Sierre-<br />
Zinal, avec 2200 mètres de<br />
dénivelé sur 31 kilomètres. HUA<br />
Derek Doucette, 58,<br />
nnimmt als bildender<br />
Künstler seit 2015 an der<br />
Gruppenausstellung Land<br />
Art Biel Bienne teil. Die<br />
Biennale findet <strong>2024</strong>/2025<br />
zum Thema «Erde» statt.<br />
Doucette stellt 15 seiner<br />
neusten Werke vorab unter<br />
dem Titel «Surface Reflections<br />
1» im Atelier Rêve du<br />
Môme von Kurator Kardo<br />
Kosta in Leubringen aus.<br />
Es ist Doucettes zweite<br />
Einzelausstellung, seit er<br />
2010 nach Biel gezogen<br />
ist. «Ich beschäftige mich<br />
mit Oberflächen wie jener<br />
der Erde und anderer natürlicher<br />
Phänomene wie<br />
der menschlichen Haut.<br />
In meinem Atelier an der<br />
Mittel-Strasse entstehen<br />
mittel- und kleinformatige<br />
Acrylbilder. Es brauchte<br />
Jahre, bis ich so leicht arbeiten<br />
konnte wie zuvor mit<br />
Ölfarben.» Der gebürtige<br />
Kanadier hat seinen Bachelor<br />
of Fine Arts in Kanada<br />
erlangt, lebte zwei Jahre in<br />
den USA und unterrichtet<br />
Englisch an der Berner<br />
Fachhochschule in Biel. Er<br />
ist Vater eines 11-Jährigen<br />
sowie drei bereits ausgeflogener<br />
Kinder. Doucette<br />
ist meist auf dem Fahrrad<br />
anzutreffen und macht sich<br />
unter anderem im Quartierverein<br />
Madretsch stark.<br />
Seine Bilder sind noch bis<br />
zum 23. Juni in Leubringen<br />
ausgestellt.<br />
MM<br />
PHOTO: MICHÈLE MUTTI<br />
Derek Doucette,58<br />
nans, participe en tant<br />
qu’artiste plasticien à l’exposition<br />
de groupe Land Art Biel<br />
Bienne depuis 2015. La biennale<br />
aura lieu en <strong>2024</strong>/2025<br />
sur le thème de la «Terre».<br />
Derek Doucette expose<br />
jusqu’au 23 juin en avantpremière<br />
15 de ses dernières<br />
œuvres sous le titre «Surface<br />
Reflections 1» à l’Atelier<br />
Rêve du Môme du curateur<br />
Kardo Kosta à Évilard. Il s’agit<br />
de sa deuxième exposition<br />
individuelle depuis qu’il s’est<br />
installé à Bienne en 2010.<br />
«Je m’intéresse aux surfaces<br />
comme celles de la terre et<br />
d’autres phénomènes naturels<br />
comme la peau humaine.<br />
Dans mon atelier de la rue<br />
du Milieu, je réalise des peintures<br />
acryliques de moyen<br />
et petit format. Il m’a fallu<br />
des années avant de pouvoir<br />
travailler aussi facilement<br />
qu’auparavant avec de la<br />
peinture à l’huile». Originaire<br />
du Canada, il a obtenu son<br />
Bachelor of Fine Arts là-bas,<br />
a vécu deux ans aux États-<br />
Unis et enseigne l’anglais<br />
à la Haute école spécialisée<br />
bernoise à Bienne. Il est père<br />
d’un enfant de 11 ans et de<br />
trois enfants adultes. Derek<br />
Doucette s’investit notamment<br />
dans l’association de<br />
quartier de Madretsch. MM<br />
n Leica präsentierte in der<br />
alten Neumarktpost mit der<br />
Kreativagentur REBL und den<br />
Bieler Fototagen eine exklusive<br />
Foto Pop-up Ausstellung unter<br />
dem Titel «Fragments of Biel/<br />
Bienne». «Die Zusammenarbeit<br />
mit Leica unterstreicht die hohe<br />
Qualität und das handwerkliche<br />
Können der präsentierten Fotografien»,<br />
betont REBL-Gründer<br />
Reto Bloesch. Die Werke<br />
von Alex Safari Kangangi,<br />
Jojo Schulmeister, Nora<br />
Nussbaumer und Rolf<br />
Neeser können nun unter leicacamera.blog/de-ch/<strong>2024</strong>/05/01/<br />
fragments-of-biel-bienne/<br />
bewundert werden.<br />
n Ancien coach du FC Bienne<br />
durant la saison 2015/12016,<br />
Patrick Rahmen a été nommé<br />
à la tête des Young Boys de<br />
Berne avec lesquels il a signé<br />
un contrat jusqu’à fin 2026.<br />
n Alexandre Trabelsi, latéral<br />
de 24 ans au FC Bienne où il<br />
évolue depuis 2022, reste fidèle<br />
au club. Il a prolongé son contrat<br />
d’une saison.<br />
n Vice-présidente du Parti<br />
socialste bernois, députée et<br />
conseillère de Ville biennoise,<br />
Anna Tanner entend déposer<br />
une intervention parlementaire<br />
au parlement biennois pour<br />
que l’Eurovision de la chanson<br />
se déroule à Bienne.
8<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong><br />
UMFRAGE SONDAGE<br />
Was fehlt Ihnen in Biel und der Region?<br />
Que vous manque-t-il à Bienne et dans la région?<br />
Maler- und<br />
Gipsergenossenschaft Biel<br />
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />
032 342 30 72 www.mgg.ch<br />
www.mgg.ch<br />
PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />
Rexhap Memeti, 11,<br />
Schüler/écolier,<br />
Biel/Bienne<br />
«Ich wünsche mir noch mehr<br />
öffentliche Fussballplätze<br />
und grosse Parks mit grossen<br />
Rutschbahnen.»<br />
«Je souhaite encore plus de<br />
terrains de football publics<br />
et de grands parcs avec de<br />
grands toboggans.»<br />
Dorothee Camaran, 63,<br />
Gerichtssekretärin/greffière,<br />
Biel/Bienne<br />
«Biel und die Region haben<br />
mit See, Aare sowie dem Jurasüdfuss<br />
und einem breiten<br />
kulturellen Angebot alles, was<br />
ich brauche.»<br />
«Bienne et la région ont tout ce<br />
dont j’ai besoin avec le lac, l’Aar<br />
ainsi que le pied sud du Jura et<br />
une large offre culturelle.»<br />
Cara Etter, 20, selbstständige<br />
Kosmetikerin/esthéticienne<br />
indépendante, Meinisberg<br />
«In Biel fehlen H&M und<br />
Starbucks. Auch etwas mehr<br />
Schuhläden oder allgemein<br />
Fachgeschäfte wären<br />
wünschenswert.»<br />
«H&M et Starbucks manquent<br />
à Bienne. Un peu plus de<br />
magasins de chaussures ou<br />
de magasins spécialisés en<br />
général seraient également<br />
souhaitables.»<br />
«Die touristischen Attraktionen<br />
in Biel und Umgebung sollten<br />
mehr angepriesen werden. Eine<br />
Universität würde das Angebot<br />
an Hochschulen ergänzen und<br />
Akademiker anlocken.»<br />
«Les attractions touristiques<br />
de Bienne et de ses environs<br />
devraient être davantage vantées.<br />
Une université compléterait<br />
l’offre de hautes écoles et<br />
attirerait les universitaires.»<br />
«Cool wären am Strandboden<br />
oder in Seenähe etwas mehr<br />
Fitnessgeräte zur allgemeinen<br />
und kostenlosen Nutzung wie<br />
in Neuenburg oder Genf.»<br />
«Ce qui serait cool aux Présde-la-Rive<br />
ou à proximité<br />
du lac, ce serait un peu plus<br />
d’appareils de fitness à usage<br />
général et gratuit comme à<br />
Neuchâtel ou Genève.»<br />
«Ich vermisse hier ein bisschen<br />
das Spiessertum. Aufgewachsen<br />
in der Nähe von Thun,<br />
könnte ich auch sagen es seien<br />
die Berge, die fehlen.»<br />
«Le côté petit bourgeois me<br />
manque un peu ici. Ayant<br />
grandi près de Thoune, je pourrais<br />
aussi dire que ce sont les<br />
montagnes qui me manquent.»<br />
Bastien Chapuis, 35,<br />
kaufmännischer Angestellter/<br />
employé de commerce, Biel/Bienne<br />
Abdou Sow, 42,<br />
Landwirt/agriculteur,<br />
Biel/Bienne<br />
Andri Bänziger, 31,<br />
Autor/auteur,<br />
Biel/Bienne<br />
HIT DE LA<br />
SEMAINE<br />
41%<br />
6.95<br />
au lieu de 11.90<br />
www.coop.ch<br />
<strong>21</strong>.5-26.5.<strong>2024</strong> dans la limite des stocks disponibles<br />
Abricots,France/Italie/Espagne,<br />
la barquette de 1,5kg(1kg=4.63)<br />
HIT DE LA<br />
SEMAINE<br />
33%<br />
3.30<br />
au lieu de 4.95<br />
Superprix<br />
1.–<br />
Superprix<br />
1.–<br />
Tomatescerises en grappesCoopPrimagusto,<br />
Suisse/Italie, la barquette de 300g(100 g=1.10)<br />
Haricots verts, Maroc,<br />
le sachet de 200g(100 g=–.50)<br />
Nectarines (saufbio), Espagne,<br />
la barquette de 300g(100 g=–.33)<br />
HIT DE LA<br />
SEMAINE<br />
30%<br />
les 100 g<br />
2.35<br />
au lieu de 3.40<br />
HIT DE LA<br />
SEMAINE<br />
40%<br />
les 100 g<br />
3.40<br />
au lieu de 5.70<br />
50%<br />
28.50<br />
au lieu de 57.–<br />
BlancdepouletCoop,Suisse,<br />
en libre-service, 2pièces, ca.330 g<br />
SteakdebœufRangermarinéBell, Suisse,<br />
en libre-service, env. 400g<br />
WhiteZinfandel Rosé<br />
California RoundHill2022,<br />
6×75 cl (10cl=–.63)<br />
KW<strong>21</strong>/24<br />
BE f<br />
Sous réservedechangementdemillésime.Coopnevendpas d’alcool auxjeunesdemoins de 18 ans.
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />
9<br />
menu<br />
Scheuen<br />
weder<br />
Wind noch<br />
Wetter:<br />
Stefan<br />
Maurer<br />
und Golden<br />
Retriever<br />
Willow.<br />
GUT BUCHSTABIERT<br />
Natur und Energie,<br />
keine Rösti Hawaii<br />
Antworten von Stefan Maurer, Bieler<br />
Stadtrat (SVP), zu Stichworten, gebildet<br />
aus den Buchstaben seines Nachnamens.<br />
VON TERES LIECHTI GERTSCH<br />
M otivation<br />
Meine Grundmotivation<br />
finde ich bei meiner<br />
Familie. Das ist in erster Linie<br />
meine Frau, aber da ich sehr<br />
tierlieb bin, zähle ich zur Familie<br />
auch unseren Hund, den Golden<br />
Retriever Willow, und unsere<br />
Katze Balou, eine Findelkatze,<br />
vom Tierschutz vermittelt. Sie<br />
kam ganz klein zu uns, muss<br />
aber bereits sehr Schlimmes erlebt<br />
haben. Sie lässt sich nicht<br />
von Menschen berühren, mit<br />
Willow dagegen spielt sie.<br />
Beruflich, in meiner Firma<br />
für Elektrokontrollen, Analysen<br />
und Messungen, Elektroplanung<br />
und Projektleitung, sind es interessante,<br />
komplexe Projekte, die<br />
mich geistig motivieren. Schon<br />
beim Überlegen von Lösungen<br />
stellt sich oft fast eine Euphorie<br />
ein, und die geht dann weiter<br />
bei der Ausführung. Es gibt oft<br />
50 bis 60 Wochenstunden,<br />
da ich alleine arbeite. Wenn<br />
die Kundschaft zufrieden ist,<br />
motiviert mich das zusätzlich.<br />
So zum Beispiel beim grossen<br />
IT-Gebäude der S<strong>BB</strong> im Wankdorf.<br />
Ich habe als Freelancer die<br />
Fachbauleitung und Bauleitung<br />
Elektro übernommen. Weil man<br />
zufrieden war, bekam ich einen<br />
Zusatzauftrag, zur Analyse und<br />
Behebung von Fehlauslösungen<br />
bei Fehlerstromschutzschaltern.<br />
rbeit und<br />
AAusspannen<br />
Ich arbeite sehr viel und<br />
gerne, manchmal fast zu viel.<br />
Darum muss ich auf meine Gesundheit<br />
aufpassen und auch<br />
mal ausspannen. Ich treibe<br />
Sport, habe ein Crossfitgerät<br />
und ein Rudergerät zu Hause,<br />
und ich mache oft Spaziergänge<br />
mit unserem Hund Willow.<br />
U mwelt<br />
Umwelt verbinde<br />
ich mit der Natur, und die ist<br />
mir wichtig. Sie muss sauber<br />
und intakt bleiben. Abfälle im<br />
Wald, bei Feuerstellen ob der<br />
Linde – solches ärgert mich<br />
gewaltig. Ich finde es schlimm,<br />
dass viele Leute so sträflich<br />
nachlässig sind und man ihnen<br />
nicht einmal etwas sagen darf.<br />
In der Natur sind auch die Tiere<br />
wichtig, man soll sie nicht aufscheuchen.<br />
Biker in den Bergen<br />
sollten vermehrt spezielle<br />
Routen haben, damit die Tiere<br />
im Wald nicht gestört werden.<br />
R östi Wie viele Menschen<br />
habe ich da zwei Assoziationen:<br />
eine feine Mahlzeit und<br />
ein Bundesrat.<br />
Von Bundesrat Albert Rösti<br />
erhoffe ich gute Lösungen<br />
punkto Energie, Sicherheit<br />
und Unabhängigkeit. Rösti<br />
zum Essen mache ich am<br />
liebsten selber, mit Speck und<br />
Zwiebeln und festkochenden<br />
Kartoffeln. Man muss einer<br />
Rösti Zeit geben, damit sie gut<br />
wird. Ich mag ganz klassische<br />
Rösti. Von einer Rösti Hawai<br />
mit Ananas halte ich wenig.<br />
E lektroenergie<br />
Elektrische Energie<br />
ist mein Metier. Ohne sie<br />
würde unser aller Leben sehr<br />
eingeschränkt. Man merkt erst,<br />
was man an ihr hat, wenn man<br />
sie nicht mehr hat. Ich hoffe,<br />
dass die Preise bald gesenkt<br />
werden, damit die Wirtschaft<br />
und die Menschen entlastet<br />
werden. Wichtig ist die Wasserkraft.<br />
Ich habe im Stadtrat ein<br />
Postulat eingereicht: «Bessere<br />
Ausnutzung der Wasserkraft<br />
Nidau-Büren-Kanal / Aare.»<br />
Der Gemeinderat soll verschiedene<br />
Optionen prüfen:<br />
ein weiteres WKW im Nidau-<br />
Büren-Kanal, den Ausbau des<br />
bestehenden WKW Brügg, weitere<br />
WKWs entlang der Aare.<br />
egionale Medien<br />
R Für mich sind die<br />
regionalen Medien als Informationsquellen<br />
wichtig – Zeitungen,<br />
Radio, Fernsehen. Auf<br />
nationaler Ebene haben die<br />
Medien manchmal zu viel Einfluss,<br />
aber die regionalen Medien<br />
nehmen ihren Auftrag gut<br />
wahr und berichten über die<br />
Region. Nicht immer stimmt<br />
alles mit meiner Einschätzung<br />
überein. Aber andere Meinungen<br />
kennenlernen und auch<br />
zulassen, das finde ich wichtig.<br />
Das wäre eben auch im Stadtrat<br />
wieder viel mehr nötig. n<br />
PAR<br />
TERES<br />
LIECHTI<br />
GERTSCH<br />
ÉPELLATION CONTRÔLÉE<br />
Nature et énergie<br />
Réponses de Stefan Maurer, conseiller<br />
de Ville biennois (UDC), à des mots-clés<br />
choisis à partir des lettres<br />
de son nom de famille.<br />
M otivation<br />
Ma motivation de<br />
base, je la trouve auprès de ma<br />
famille. En premier lieu de ma<br />
femme, mais comme j’aime<br />
beaucoup les animaux, je compte<br />
aussi dans ma famille notre<br />
chien, le golden retriever Willow,<br />
et Balou, une chatte trouvée,<br />
placée par la SPA. Elle est arrivée<br />
chez nous toute petite, mais elle<br />
avait déjà dû vivre des moments<br />
très difficiles. Elle ne se laisse pas<br />
toucher par les humains, mais<br />
elle joue avec Willow.<br />
Sur le plan professionnel,<br />
dans mon entreprise de contrôles<br />
électriques, d’analyses et de mesures,<br />
de planification électrique<br />
et de direction de projets, ce sont<br />
des projets intéressants et complexes<br />
qui me motivent mentalement.<br />
Déjà en réfléchissant à des<br />
solutions, il y a souvent presque<br />
une euphorie qui s’installe et<br />
qui se poursuit lors de l’exécution.<br />
Souvent 50 à 60 heures<br />
par semaine, car je travaille seul.<br />
Si la clientèle est satisfaite, cela<br />
me motive encore plus. C’est le<br />
cas par exemple pour le grand<br />
bâtiment informatique des CFF<br />
au Wankdorf. J’ai pris en charge<br />
la direction technique et la direction<br />
des travaux électriques en<br />
tant qu’indépendant. Comme<br />
ils étaient satisfaits, j’ai reçu un<br />
mandat supplémentaire pour<br />
analyser et réparer les déclenchements<br />
intempestifs des disjoncteurs<br />
différentiels.<br />
rbeit und<br />
AAusspannen<br />
(travail et détente)<br />
Je travaille beaucoup et volontiers,<br />
parfois presque trop.<br />
C’est pourquoi je dois prendre<br />
soin de ma santé et me détendre<br />
de temps en temps. Je fais du<br />
sport, j’ai un appareil de Cross-<br />
Fit et un rameur à la maison, et<br />
je fais souvent des promenades<br />
avec notre chien Willow.<br />
U mwelt<br />
(environnement)<br />
J’associe l’environnement à<br />
la nature, et elle est importante<br />
pour moi. Elle doit rester propre<br />
et intacte. Les déchets dans la<br />
forêt, près des feux de camps ou<br />
du tilleul – cela m’énerve énormément.<br />
Je trouve grave que<br />
bien des gens fassent preuve<br />
d’une négligence coupable et<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Stefan Maurer<br />
aime<br />
bien se détendre<br />
en<br />
promenant<br />
son chien<br />
Willow.<br />
qu’on ne puisse même pas leur<br />
dire quelque chose. Dans la<br />
nature, les animaux sont aussi<br />
importants, il ne faut pas les<br />
effrayer. Les vététistes en montagne<br />
devraient avoir davantage<br />
d’itinéraires spéciaux afin de<br />
ne pas déranger les animaux<br />
dans la forêt.<br />
R östi Comme beaucoup<br />
de gens, j’ai deux associations<br />
d’idées: un bon repas et un<br />
conseiller fédéral. J’espère que<br />
le conseiller fédéral Albert Rösti<br />
apportera de bonnes solutions<br />
en matière d’énergie, de sécurité<br />
et d’indépendance. Je préfère<br />
préparer moi-même des röstis<br />
avec du lard, des oignons et des<br />
pommes de terre à chair ferme.<br />
Il faut laisser du temps aux röstis<br />
pour qu’ils soient bons. J’aime les<br />
röstis très classiques. Je n’aime pas<br />
trop les röstis hawaïens à l’ananas.<br />
nergie électrique<br />
É L’énergie électrique<br />
est mon métier. Sans elle, notre<br />
vie serait très limitée. On ne se<br />
rend compte de ce qu’elle nous<br />
apporte que lorsqu’on en est<br />
privé. J’espère que les prix seront<br />
bientôt réduits afin de soulager<br />
l’économie et les gens. L’énergie<br />
hydraulique est importante. J’ai<br />
déposé un postulat au Conseil<br />
de Ville: «Meilleure exploitation<br />
de la force hydraulique du canal<br />
Nidau-Büren/Aar». Le Conseil<br />
municipal doit examiner différentes<br />
options: une autre centrale<br />
hydroélectrique dans le canal<br />
Nidau-Büren, une extension de<br />
la centrale hydroélectrique existante<br />
à Brügg, d’autres centrales<br />
hydroélectriques le long de l’Aar.<br />
egionale Medien<br />
R(médias régionaux)<br />
Pour moi, les médias régionaux<br />
sont importants comme<br />
sources d’information – journaux,<br />
radio, télévision. Au niveau<br />
national, les médias ont<br />
parfois trop d’influence, mais les<br />
médias régionaux assument bien<br />
leur mission et rendent compte<br />
de la région. Tout ne correspond<br />
pas toujours à mon appréciation.<br />
Mais connaître d’autres opinions<br />
et les admettre, je trouve cela<br />
important. Cela serait justement<br />
à nouveau beaucoup plus nécessaire<br />
au Conseil de Ville. n<br />
von Tobias Jaberg,<br />
dipl. Chefkoch und<br />
Diätkoch, Stv. Küchenchef<br />
Hirslanden Klinik Linde<br />
Biel, Silbermedaillengewinner<br />
Kocholympiade<br />
Stuttgart 2020.<br />
Ein einfaches Gericht, das<br />
sich sowohl für eine kurze<br />
Mittagspause als auch für<br />
einen gemütlichen Abend mit<br />
Freunden eignet? Natürlich<br />
findet man die Antwort einmal<br />
mehr in Italien. Im römischen<br />
Original wird die Pasta<br />
Cacio e Pepe nur mit Pecorino<br />
zubereitet. In diesem Rezept<br />
wird der Schafkäse – aus gutem<br />
Grund – mit der gleichen<br />
Menge Parmesan kombiniert:<br />
Spaghetti Cacio e Pepe<br />
Für 4 Personen<br />
420 g Spaghetti<br />
10 bis 15 g Pfeffermix<br />
(schwarz,weiss,rosa), gemörsert<br />
1 dl Weisswein<br />
30 g Butter<br />
je 125 g Pecorino und<br />
Parmesan, frisch gerieben<br />
Salz<br />
etwas Kochwasser<br />
20 Datteltomaten<br />
Datteltomaten halbieren und<br />
auf einem mit Backpapier<br />
ausgelegten Blech im Ofen bei<br />
180 Grad erhitzen, bis die Pasta<br />
bereit ist.<br />
Die Spaghetti in leicht gesalzenem<br />
Wasser al dente kochen.<br />
Das Kochwasser abschütten<br />
und eine Tasse davon zurückbehalten.<br />
Den Pfeffer in einer<br />
Pfanne bei mittlerer Hitze<br />
ohne Fett anrösten und mit<br />
Weisswein ablöschen. Käse und<br />
Butter in einem hohen Becher<br />
mit etwas heissem Pastawasser<br />
zu einer leicht dicklichen<br />
Creme mixen. Die Spaghetti<br />
und die Käsecreme in die<br />
Pfanne geben und bei kleiner<br />
Hitze unter Rühren gut vermischen.<br />
Falls die Creme noch zu<br />
dick erscheint, nach und nach<br />
etwas Pastawasser hinzufügen.<br />
Die warmen Datteltomaten darüber<br />
geben und sofort servieren.<br />
Tipps:<br />
n Bei einfachen Gerichten<br />
wie diesem lohnt es sich<br />
doppelt, wenn Sie auf beste<br />
Qualität von Spaghetti und<br />
Käse achten.<br />
n Mit dem milden und feinsäuerlichen<br />
Geschmack von<br />
Pecorino und der herzhaftsalzigen<br />
Würze des Parmesans<br />
gelingt Ihnen im Handumdrehen<br />
ein raffiniertes Gericht.<br />
n Die restliche Rinde von<br />
Parmesan können Sie sehr<br />
gut bei der Zubereitung eines<br />
Risottos, einer Suppe, eines<br />
Sugos oder einer anderen<br />
Sauce mitkochen.<br />
DES MONATS<br />
DU MOIS<br />
par Tobias Jaberg, chef et<br />
cuisinier diététique, chef<br />
de cuisine adjoint de la<br />
Hirslanden Clinique des<br />
Tilleuls de Bienne, médaillé<br />
d’argent des Olympiades<br />
des Cuisiniers de<br />
Stuttgart 2020.<br />
Un plat simple qui<br />
convient aussi bien pour<br />
une courte pause déjeuner<br />
que pour une soirée<br />
agréable entre amis?<br />
Bien sûr, la réponse se<br />
trouve une fois de plus en<br />
Italie. Dans l’original<br />
romain, les pâtes cacio e<br />
pepe sont préparées uniquement<br />
avec du pecorino.<br />
Dans cette recette, le<br />
fromage de brebis est<br />
combiné – pour une bonne<br />
raison – avec la même<br />
quantité de parmesan:<br />
Spaghettis cacio e pepe<br />
Pour 4 personnes<br />
420 g de spaghettis<br />
10 à 15 g de mélange de poivre<br />
(noir, blanc, rose), moulu<br />
1 dl de vin blanc<br />
30 g de beurre<br />
125 g de pecorino et 125 g de<br />
parmesan, fraîchement râpés<br />
sel<br />
un peu d’eau de cuisson<br />
20 tomates dattes<br />
Couper les tomates dattes<br />
en deux et les faire chauffer<br />
au four à 180 degrés sur une<br />
plaque recouverte de papier<br />
sulfurisé jusqu’à ce que les<br />
pâtes soient prêtes.<br />
Faire cuire les spaghettis al<br />
dente dans de l’eau légèrement<br />
salée. Égoutter l’eau<br />
de cuisson et en garder une<br />
tasse. Faire griller le poivre<br />
dans une poêle à feu moyen<br />
sans matière grasse et déglacer<br />
avec le vin blanc. Dans<br />
un gobelet haut, mixer le<br />
fromage et le beurre avec<br />
un peu d’eau des pâtes<br />
jusqu’à obtenir une crème<br />
légèrement épaisse. Ajouter<br />
les spaghettis et la crème de<br />
fromage dans la casserole et<br />
bien mélanger à feu doux en<br />
remuant. Si la crème semble<br />
encore trop épaisse, ajouter<br />
un peu d’eau des pâtes au<br />
fur et à mesure.<br />
Verser les tomates dattes<br />
chaudes par-dessus et servir<br />
immédiatement.<br />
Tuyaux:<br />
n Pour des plats simples<br />
comme celui-ci, il vaut doublement<br />
la peine de veiller à<br />
la meilleure qualité des spaghettis<br />
et du fromage.<br />
n Avec le goût doux et délicatement<br />
acidulé du pecorino<br />
et la saveur savoureuse<br />
et salée du parmesan, vous<br />
obtiendrez un plat raffiné en<br />
un rien de temps.<br />
n Vous pouvez très bien<br />
utiliser la croûte restante du<br />
parmesan pour préparer un<br />
risotto, une soupe, un sugo<br />
ou une autre sauce.<br />
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />
OFFRES DE LA SEMAINE<br />
31% «Grill mi» Schweinshuft-Steaks, 4 St., per 100 g 2.00 statt 2.90<br />
31% M Bio Rauchlachs, Zucht/Norw., in Sonderp., 260 g 16.95 statt 24.70<br />
40% M-Classic / Denny’s Frites / Wedges,<br />
tiefgekühlt, z.B. M-Classic Ofen Frites, 1,5 kg 4.55 statt 7.60<br />
50% M-Classic-Hörnli, -Penne etc., z.B. Hörnli gross, 1 kg 1.75 statt 3.50<br />
40% Tempo-Toil.pap. od. -Feuchttücher, z.B. Premium, 24 Rol. 14.95 statt 24.95<br />
40% Coca-Cola, classic, 18 x 50 cl, 15.95 au lieu de 29.90<br />
44% Barilla, diverses sortes, 5 x 500 g 6.95 au lieu de 12.50<br />
48% Hakle papier WC, 30 rouleaux 16.95 au lieu de 33.00<br />
44% Tempo mouchoirs, 36 paquets 6.95 au lieu de 12.60<br />
55% Omo caps, 60 lavages 17.95 au lieu de 40.25<br />
Melons Charentais, Espagne/Italie, pièce 3.20 au lieu de 4.50<br />
Maïs sucré, cuit sous vide, Suisse, pièce, 500 g 2.95 au lieu de 4.70<br />
Mozzarella en boules Züger, IP-Suisse, trio, 3 x 150 g 4.95 au lieu de 6.60<br />
Apéro ültje, mix cashew miel sel, 2 x 200 g 9.60 au lieu de 12.85<br />
Thé maison Ramseier, menthe suisse, 6 x 1 l 7.80 au lieu de 11.70<br />
Caps optimum brillant Sun, 2 x 26 lavages 18.95 au lieu de 31.80<br />
Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />
für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />
und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />
Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />
leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />
leurs actions hebdomadaires.
10<br />
echo<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> ECHO<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />
Claude Fössinger aus Biel<br />
nervt sich über den<br />
«Nemo-Hype»<br />
Der Hype um die non-binäre<br />
Person scheint kein Ende<br />
zu nehmen. Gibt es keine<br />
anderen Probleme? Es ist<br />
unglaublich und schwer zu<br />
verstehen, dass momentan<br />
nur über Menschen berichtet<br />
wird, die nicht wissen, ob<br />
sie Männlein oder Weiblein<br />
sind. Darum ist der Artikel<br />
«A propos» von Hans-Ueli<br />
Aebi in der letzten<br />
Biel Bienne-Ausgabe eine<br />
realistische Einschätzung.<br />
Das Bieler Tagblatt berichtet<br />
seit Tagen bis zu 5 Seiten<br />
über dieses scheinbar weltbewegende<br />
Thema. Andere<br />
Meinungen werden da<br />
totgeschwiegen und<br />
nicht akzeptiert.<br />
Es gibt in der Region<br />
Biel/Seeland bestimmt Wichtigeres<br />
zu publizieren, das<br />
den Grossteil der vernünftig<br />
denkenden Leserschaft interessiert,<br />
als der Quatsch über<br />
ein drittes Geschlecht. Bleibt<br />
zu hoffen, dass in unserer<br />
Gegend nicht plötzlich alle<br />
so bescheuert herumlaufen<br />
und sogar beim Bundesrat<br />
vorsprechen wollen.<br />
Wenn das unsere Zukunft<br />
sein soll, dann gute Nacht<br />
der Vernunft.<br />
Claude Fössinger, Biel<br />
Willi Grab aus Orpund<br />
hat das «A Propos» von<br />
Hans-Ueli Aebi in der<br />
Biel Bienne-Ausgabe vom<br />
14. Mai gelesen und<br />
stellt fest<br />
Nemo<br />
eckt an<br />
Ja, Nemo hat verdient gewonnen.<br />
Ich kannte ihn<br />
kaum, seine Musik ist nicht<br />
unbedingt mein Stil und der<br />
ESC auch nicht. Mich störten<br />
die vielen Vorschusslorbeeren:<br />
Was, wenn er nicht<br />
gewinnt? Aber nun hat er<br />
gewonnen, und wie! Mit einer<br />
Geschichte, einem Song, die<br />
in die Knochen gehen, einer<br />
Performance zum Staunen<br />
und mit einer ansteckenden<br />
Lebensfreude. Ich bin ein<br />
neuer Fan geworden. Ich habe<br />
seine Pressekonferenz mitverfolgt:<br />
souverän, lachend,<br />
offen, verschmitzt, klug waren<br />
seine Antworten. Er bringt<br />
seine persönliche Botschaft<br />
auf den Punkt, spricht von<br />
Bundesrat Beat Jans wie von<br />
einem alten Bekannten. Er hat<br />
ein Anliegen. Da gehen die<br />
Meinungen nun stark auseinander:<br />
Er spricht das Dritte<br />
Geschlecht an, das kommt bei<br />
vielen schlecht an. Warum?<br />
Jedes Individuum ist einzigartig<br />
im Universum, ohne Duplikat,<br />
anders als alle andern.<br />
Das ist die Norm: anders sein.<br />
In unserer Bundesverfassung<br />
ist die Integrität, Gleichheit,<br />
persönliche Freiheit und der<br />
Schutz vor Diskriminierung<br />
garantiert. Die Details kann<br />
man in der BV (Präambel bis<br />
ca. Art. 36) nachlesen. Nemo<br />
????????<br />
Spoken Word Artist gleichmacht und ein drittes<br />
Rafa Marti hat das<br />
Geschlecht einführt. Nonbinäre<br />
Menschen sind keine<br />
«A propos» in der<br />
Modeerscheinung, es gab uns<br />
schon in der Bronzezeit. Nun<br />
ist die Zeit reif, dass wir auch<br />
rechtlich existieren dürfen.<br />
Ihnen tut's ja nicht weh.<br />
Rafa Marti, Biel<br />
nimmt nur seine Rechte als<br />
Bürger wahr und macht auf<br />
die Diskrepanz zwischen<br />
Bundesverfassung und der bestehenden,<br />
widersprüchlichen<br />
Gesetzgebung aufmerksam:<br />
Grundrechte werden gesetzlich<br />
über den Haufen geworfen.<br />
Das ist zwar historisch<br />
und politisch erklärbar, widerspricht<br />
aber den Tatsachen.<br />
«Anders-Sein» ist die Norm:<br />
Nicht die andern sind anders<br />
als wir, sondern ich bin<br />
anders als alle andern. Wer<br />
so denkt und fühlt, ist nicht<br />
erstaunt über Nemos Aktivitäten.<br />
Da gibt es keinen Platz<br />
für «Randgruppen-Themen»,<br />
denn laut Bundesverfassung<br />
(BV) gibt es keine Randgruppen.<br />
Das ist nur etwas für<br />
politisch, wertende, diskriminierende,<br />
aufgeregte Diskussionen.<br />
Gemäss BV (Art. 8/2)<br />
ist Diskriminierung verboten.<br />
Die Meinungsfreiheit ist garantiert,<br />
man darf sich dazu<br />
äussern und aufregen. Aber<br />
man darf auch seine eigene<br />
Position klar überdenken, dies<br />
ist nicht verboten.<br />
Willi Grab, Orpund<br />
Biel Bienne-Ausgabe vom<br />
14. Mai zum Sieg von<br />
Nemo und dessen Auswirkungen<br />
gelesen und<br />
fordert ein<br />
Drittes<br />
Geschlecht<br />
Im «A propos» schreibt<br />
Hans-Ueli Aebi, dass viele<br />
Menschen, auch aus der<br />
LGBTQ-Szene, genug haben<br />
vom dritten Geschlecht. Sie<br />
verweisen auf das homosexuelle<br />
SVP-Mitglied und ehemaligen<br />
Präsidenten der Gay-SVP<br />
Beat Feurer. Ein gewagter<br />
Verweis, die Gay-SVP hat<br />
sich aufgelöst, da die Gleichstellung<br />
seit der Ehe für alle<br />
erreicht sei. Dem ist nicht so,<br />
die Hassverbrechen aufgrund<br />
der sexuellen Orientierung<br />
oder des Geschlechts sind auf<br />
einem Rekordhoch. Tendenz<br />
steigend. Sie lassen zudem<br />
durchblicken, dass Ihrer Meinung<br />
nach diese Minderheit<br />
zu viel Aufmerksamkeit der<br />
Politik erhält, dem ist nicht so!<br />
Gemäss der Ethikkommission<br />
gibt es in der Schweiz zirka<br />
150 000 non-binäre Menschen.<br />
Die Landwirtschaftsbetriebe<br />
oder die Schützen sind<br />
mit 48 000 respektive 130 000<br />
die kleineren «Minderheiten»<br />
und erhalten deutlich mehr<br />
Aufmerksamkeit aus der Politik,<br />
inkl. politischer Entscheide<br />
zu ihren Gunsten. Es ist<br />
höchste Zeit, dass die Schweiz<br />
die Existenz non-binärer<br />
Menschen anerkennt und es<br />
beispielsweise Deutschland<br />
Michaël Steiner vom Parti<br />
Socialiste Romand (PSR)<br />
hatte sich über Biel Bienne-<br />
Redaktor Hans-Ueli Aebi<br />
beschwert. Dieser hatte<br />
in einem News vermeldet,<br />
der Bieler Gemeinderat<br />
Beat Feurer (SVP) sei<br />
von verschiedener Seite<br />
ermuntert worden, fürs<br />
Stadtpräsidium zu kandidieren.<br />
Unter anderem<br />
deshalb, um zu verhindern,<br />
dass Gemeinderätin<br />
Glenda Gonzalez Bassi<br />
(PSR) Stadtpräsidentin<br />
werde. Steiner folgerte<br />
daraus: Aebi ist ein<br />
Sexist. Für Thomas<br />
Baumann ist der<br />
Vorwurf nichts als<br />
Heisse Luft<br />
Der Rotwelsche beziehungsweise<br />
Welsch-Rote Michaël<br />
Steiner (PSR) empört sich in<br />
einem Leserbrief in der Wochenzeitung<br />
Biel Bienne über<br />
den Journalisten Hans-Ueli<br />
Aebi. Der Vorwurf: Aebi habe<br />
sich sexistisch geäussert. Er<br />
spricht von einem «monumentalen<br />
Affront». Der wirkliche<br />
Grund jedoch ist profaner:<br />
ein Komma — und Michaël<br />
Steiners eigene Denk- und Lesefaulheit.<br />
Biel ist zweisprachig<br />
und so parliert jeder in seiner<br />
eigenen Sprache. Bei Aebi ist<br />
allgemein bekannt, dass er<br />
deutscher Muttersprache ist.<br />
In seinem Text spricht er ganz<br />
neutral von einer Kandidatur<br />
von Beat Feurer, «um Biel vor<br />
einer Stadtpräsidentin Glenda<br />
Gonzalez (PSR) zu bewahren».<br />
Hélas, im Französischen hat<br />
sich bei der Übersetzung zwischen<br />
«mairesse» und dem<br />
Namen der PSR-Exponentin<br />
ein Komma eingeschlichen.<br />
Was tun? Anstatt sich gleich<br />
zu empören, könnte man auch<br />
einmal das Original konsultieren<br />
— mit der Hypothese,<br />
dass ja auch bei der Übersetzung<br />
ein Fehler passiert sein<br />
könnte und Aebi nicht einfach<br />
ein misogyner Typ sei, der<br />
eine Frau als Stadtpräsidentin<br />
verhindern möchte. Doch bei<br />
Michaël Steiner gilt offenbar<br />
die Devise: sich lieber erst empören,<br />
als genau hinschauen.<br />
Denn hätte er Letzteres getan,<br />
wäre seine Hypothese wie ein<br />
Soufflé zusammengefallen.<br />
Wie so oft, wenn die Linke ins<br />
Horn der Empörung bläst:<br />
viel heisse Luft um nichts.<br />
Thomas Baumann, Biel<br />
Jacqueline Lécureux,<br />
de Bienne, commente<br />
la votation du 9 juin<br />
sur le projet d’école<br />
de la Champagne et<br />
recommande de voter<br />
Un grand oui<br />
Quand il s’agit d’un projet<br />
évident et nécessaire et que<br />
les arguments manquent<br />
pour s’y opposer, l’ultime<br />
argument est le prix. Tous<br />
les autres besoins sont<br />
balayés, et c’est ce que font<br />
aujourd’hui les opposants à<br />
la construction d’une nouvelle<br />
école de qualité, prévue<br />
pour durer des décennies au<br />
centre de notre ville. Oui,<br />
la Champagne est devenue<br />
un centre-ville, tant Bienne<br />
s’est étendue vers l’ouest, et<br />
tant ce quartier fourmille de<br />
projets de construction qui<br />
densifieront l’espace urbain.<br />
Cette école est non seulement<br />
nécessaire au plus haut point<br />
pour permettre aux enfants<br />
de la Champagne et des environs<br />
de suivre une scolarité de<br />
qualité, mais elle permettra<br />
à toute la ville d’absorber<br />
au mieux l’augmentation<br />
de notre population. C’est<br />
comme un gros ouf de soulagement<br />
pour les élèves et le<br />
corps enseignant qui s’exprimera<br />
quand Bienne dira oui à<br />
ce nouveau bâtiment, le premier<br />
depuis des décennies. Un<br />
bâtiment moderne, modulable,<br />
solide et qui affrontera tous les<br />
changements au fil du temps.<br />
Un investissement élevé oui,<br />
mais nos vieilles écoles du<br />
centre-ville n’étaient-elles pas<br />
chères à l’époque? Ceux qui<br />
ont construit le Marché-Neuf<br />
ou la Plänke savaient bien qu’il<br />
ne fallait pas lésiner sur le prix.<br />
Nous avons besoin de cette<br />
école, de vrais locaux, pensés<br />
en accord avec les valeurs<br />
actuelles de la pédagogie et<br />
non de containers construits<br />
à la va-vite et qui coûtent<br />
aussi beaucoup à la longue.<br />
Allons voter oui pour la<br />
Champagne! Plusieurs<br />
générations en profiteront.<br />
Jacqueline Lécureux,<br />
enseignante à la retraite,<br />
Bienne<br />
Immobilien Verkauf<br />
ohne Sorgen –<br />
Gratisbesprechung<br />
Immobilien Fachmann<br />
Roland Fischer<br />
Tel. 079 630 38 08<br />
E-Mail: rofi45@hispeed.ch<br />
KAUFE WOHNMOBILE,<br />
Autos, Jeeps, Lieferwagen<br />
und LKW<br />
Barzahlung (Mo-So) 079 777 97 79<br />
Ich reinige für Sie, damit Ihnen mehr Zeit<br />
übrig bleibt. Freue mich auf meinen Einsatz!<br />
Bei Interesse oder Fragen, senden Sie mir<br />
eine E-Mail, bin unterwegs:<br />
patricia.braziliansmile@gmail.com<br />
KEIN PROBLEM,<br />
DIE BRINGEN WIR.<br />
DU HAST DOCH<br />
GESAGT, DASS<br />
DU BLUMEN<br />
KAUFST.<br />
032 365 80 80<br />
velokurierbiel.ch<br />
DER GUTE<br />
TIPP<br />
LE BON<br />
TUYAU<br />
Ihr Green Egg Experte<br />
Votre expert Green Egg<br />
www.casacucina.ch<br />
Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />
20<br />
Moonfish<br />
JAHRE<br />
Räumungen,<br />
Umzüge &mehr<br />
Gratis<br />
Abholdienst<br />
Stoffe/Tissus<br />
atelier du couture<br />
Salome Leupi<br />
kanalgasse 9<br />
2502 biel/bienne<br />
T: 032 341 53 38<br />
moonfish-couture.ch<br />
ein Betrieb der<br />
Gemeinnützigen Gesellschaft Biel<br />
032 322 10 43<br />
Obergasse 13 2502 Biel<br />
laglaneuse.ch<br />
GUTE WEINE GUTE ZU WEINE FAIREN ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> SEELAND<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong><br />
11<br />
TIERSCHUTZ<br />
Rettet Bambi<br />
Mit dem Beginn der Mähsaison<br />
sind die Teams der Rehkitzrettung in<br />
der Schweiz und auch in unserer Region mit<br />
ihren vielen Wiesen besonders gefordert.<br />
Lid./MM Mit Beginn der<br />
Mähsaison, die je nach lokalen<br />
Bedingungen bereits<br />
Mitte April startet, sind die<br />
Teams der Rehkitzrettung<br />
aktiv. «Die Saison ist schon<br />
gestartet und es wurden bereits<br />
Rehkitze gefunden»,<br />
sagt David Bolliger von Rehkitzrettung<br />
Schweiz. «Je nach<br />
Region gab es bereits ab Mitte<br />
April erste Einsätze, an anderen<br />
Orten stehen diese erst<br />
bevor», erklärt er weiter.<br />
Effizienz. Die Rehkitzrettung<br />
hat in der Schweiz<br />
durch den Einsatz moderner<br />
Technologien wie Drohnen<br />
mit Wärmebildkameras erhebliche<br />
Fortschritte gemacht:<br />
Die Digitalisierung<br />
der Lüfte hat das Verhältnis<br />
zwischen Einsatztagen und<br />
gefundenen Rehkitzen massiv<br />
verbessert, denn diese<br />
Innovationen haben dazu<br />
geführt, dass heute viel<br />
grössere Flächen abgeflogen<br />
werden können. Neue Drohnenmodelle<br />
ermöglichen es<br />
den Teams, die Felder effizienter<br />
abzusuchen, was die<br />
Geschwindigkeit und die Sicherheit<br />
der Einsätze erhöht.<br />
«Die neusten Drohnen<br />
sind in der Regel leistungsfähiger<br />
als die Vorgängermodelle»,<br />
erklärt Bolliger.<br />
«Dadurch werden aber nicht<br />
per se mehr Rehkitze gefunden,<br />
es ergeben sich jedoch<br />
teils Effizienzsteigerungen<br />
– so kann ein Feld dank<br />
besserer Kamera auf grösserer<br />
Höhe abgeflogen werden<br />
und die Kamera kann<br />
über dem Feld eine breitere<br />
Bahn erfassen», ergänzt er.<br />
Dadurch werde ein Feld<br />
schneller abgeflogen und es<br />
steht mehr Zeit für zusätzliche<br />
Felder zur Verfügung.<br />
Pilotenausbildung. Ein<br />
entscheidender Faktor bei der<br />
Rehkitzrettung ist das kontinuierliche<br />
Wachstum der Anzahl<br />
an Drohnenpiloten. Die<br />
Nachfrage nach Schulungen<br />
ist stark gestiegen: «Dieses<br />
Jahr werden rund 640 Pilotinnen<br />
und Piloten eingesetzt,<br />
darunter sind 152, die im<br />
Frühling <strong>2024</strong> neu ausgebildet<br />
wurden», so Bolliger.<br />
Neben den Piloten beteiligen<br />
sich auch Jäger sowie<br />
weitere Helfer an den Rettungsaktionen.<br />
Über die<br />
Website von Rehkitzrettung<br />
Schweiz können sich Interessierte<br />
als Helfer melden, welche<br />
nicht selbst eine Drohne<br />
steuern. «Diese Personen<br />
werden auf einer Helferkarte<br />
eingetragen, sodass die Rettungsteams<br />
diese bei Bedarf<br />
zur Unterstützung beiziehen<br />
können», erläutert Bolliger.<br />
Über 400 Personen haben sich<br />
bereits auf der Helferkarte der<br />
Organisation eingetragen.<br />
Traditionell. Obwohl<br />
die Technologie eine grosse<br />
Rolle spielt, betont Bolliger<br />
die Wichtigkeit herkömmlicher<br />
Rettungsmethoden<br />
wie dem sogenannten Verblenden<br />
auf den Feldern,<br />
das weiterhin eine wichtige<br />
Rolle spielt. «Allerdings bietet<br />
keine der Methoden eine<br />
hundertprozentige Gewähr,<br />
dass sich zum Zeitpunkt der<br />
Mahd kein Kitz im Feld befindet»,<br />
ergänzt er.<br />
Das Zusammenspiel aller<br />
Methoden erhöht die Erfolgsquote.<br />
So bieten die<br />
herkömmlichen Methoden<br />
eine zusätzliche Sicherheitsmassnahme,<br />
besonders an<br />
Tagen, an denen die Drohnenkapazitäten<br />
begrenzt<br />
sind und viele Felder gleichzeitig<br />
gemäht werden. «Jede<br />
Massnahme ist ein Teil des<br />
Ganzen und wichtig für<br />
den Schutz der Rehkitze»,<br />
betont Bolliger. n<br />
Rehkitzrettung in der Region<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
Scheue<br />
Rehkitze<br />
verstecken<br />
sich gern<br />
im hohen<br />
Gras und<br />
setzen sich<br />
einem<br />
tödlichen<br />
Risiko aus.<br />
Der Verein Rehkitzrettung Seeland wurde im Februar 2023 gegründet.<br />
Jeweils im Frühjahr finden die Sucharbeiten statt. Dank diesem Engagement<br />
werden zahlreiche frisch gesetzte Rehkitze vor dem sicheren Tod<br />
durch Mähmaschinen gerettet. Der Verein sucht freiwillige Helferinnen<br />
und Helfer, welche die Rettungsteams unterstützen. Hilfe ist überall willkommen,<br />
bei den klassischen Rettungsmethoden oder der Rehkitzsuche<br />
und -bergung früh morgens. Angesprochen sind Personen, die sich<br />
nicht scheuen, morgens um vier Uhr auf dem Feld zu stehen und den<br />
Pilotinnen und Piloten zu assistieren oder gegen Abend durch die<br />
Wiesen zu streifen und die Felder zu verwittern und zu verblenden. MM<br />
BILD DER WOCHE<br />
von Joel Schweizer<br />
Boccia respektive<br />
Pétanque beim<br />
Bahnhof Büren:<br />
Jeweils am<br />
Mittwoch und am<br />
Freitag treffen sich<br />
dort Freunde<br />
des populären<br />
Kugelspiels.<br />
Sie kommen aus<br />
dem Stedtli sowie<br />
den umliegenden<br />
Dörfern wie<br />
Pieterlen, Orpund<br />
oder Grossaffoltern<br />
und frönen auf dem<br />
Kiesplatz neben dem<br />
Bahnhofgebäude<br />
ihrem Hobby.
Tel.-Nr.: 0900 900 9<strong>21</strong> (CHF 0.80/Anruf/appel + CHF 0.80/Min./min.)<br />
DEMNÄCHST IM KINO! / PROCHAINEMENT AU CINÉMA !<br />
schweizer premiere!<br />
en 1re suisse !<br />
vorpremiere!<br />
avant-première !<br />
„Lunch‘Kino“<br />
schweizer premiere!<br />
en 1re suisse !<br />
schweizer premiere!<br />
en 1re suisse !<br />
„le bon film !<br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbielbienne.ch<br />
HIT THE ROAD<br />
AUSBRUCH UND FREIHEIT<br />
ROADMOVIES AUS DEN USA UND EUROPA<br />
23. O5. - 02. 07.<br />
l CINEDOME<br />
kitag.ch<br />
l GRENCHEN, PALACE<br />
«Tarot - Tödliche Prophezeiung», MI: 20.15.<br />
«Kung Fu Panda 4», MI: 16.00.<br />
«Garfield - Der Film», MI: 14.00.<br />
KINOS<br />
CINÉMAS<br />
FRISCHE KOCH-IDEE<br />
VON IHREM VOLG<br />
Do/Je 23.05 19h00<br />
ON THE ROAD<br />
Walter Salles, FR, US, UK, MX, CA, AR 2012,<br />
140’ E/d,f<br />
Fr/Ve 24.05 18h00<br />
LITTLE MISS SUNSHINE<br />
Jonatha Dayton, Valerie Faris, US 2006, 102’, E/d<br />
Fr/Ve 24.05 20h30<br />
ON THE MILKY ROAD<br />
Emir Kusturica, RS, UK, US 2016, 125’, Ov/d,f<br />
Sa/Sa 25.05 17h30<br />
So/Di 26.05 20h30<br />
WEIT – EIN WEG UM DIE WELT<br />
Gwendolin Weisser, Patrick Allgaier, D 2017,<br />
127‘, Ov/d<br />
Sa/Sa 25.05 20h30<br />
LEAN ON PETE<br />
Andrew Haigh, UK 2017, 1<strong>21</strong>’, E/d,f<br />
So/Di 26.05 10h30<br />
THELMA & LOUISE<br />
Ridley Scott, US 1991, 130’, E/f<br />
So/Di 26.05 18h00<br />
LA PAZZA GIOIA<br />
Paolo Virzi, IT 2016, 118’, I/d,f<br />
Mo/Lu 27/05 18h00<br />
Publikumsliebling /<br />
Coup de cœur du public<br />
tba 4 Tage/jours vorher/avant<br />
--> www.filmpodiumbielbienne.ch<br />
Mo/Lu 27.05 20h30<br />
LES PETITES FUGUES<br />
Yves Yersin, CH, FR 1979, 145’, F/d<br />
Di/Ma 28.05 19h00<br />
COMPARTMENT N°6<br />
Juho Kuosmanen, FI, RU 20<strong>21</strong>, 107’, Ov/d,f<br />
l GRENCHEN, REX<br />
«Planet der Affen: New Kingdom», MI: 20.15.<br />
«Chantal im Märchenland», MI: 16.00.<br />
«IF: Imaginäre Freunde», MI: 14.00.<br />
l INS, INSKINO<br />
«Echte Schweizer», MI: 20.00.<br />
«Garfield - der Film», SA/SO: 14.00.<br />
«The Monk and the Gun», FR/SA/SO: 20.00.<br />
l LYSS, APOLLO<br />
cinergie.ch<br />
l BÉVILARD, PALACE<br />
cinemapalace.ch<br />
l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />
«Rosalie», VE: 20.30.<br />
«Back to black», SA: 20.30, DI: 20.30.<br />
«Un p'tit truc en plus», ME: 20.30, DI: 17.00.<br />
l MOUTIER, CINOCHE<br />
cinoche.ch<br />
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />
«Opération Silence - L'affaire Flükiger»,<br />
JE/VE/SA/DI: 20.00, DI: 17.00.<br />
l TAVANNES, ROYAL<br />
Hallo Freunde, ich bin der supersüsse Spike. Ich bin ein 11 ½ Jahre<br />
alter, kastrierter Pinscher-Mischling. Ich wurde im Tierheim abgegeben,<br />
weil ich angeblich gegenüber meiner Besitzerin aggressiv war. Hier im Tierheim<br />
Rosel benehme ich mich vorbildlich und bin ein absolut lieber, kleiner Hund.<br />
Meinen Auslauf teile ich mit verschiedenen Hunden und das geht gut. Dennoch bin<br />
ich nicht mit ganz allen Hunden verträglich. Ich liebe es spazieren zu gehen und<br />
weiss mich an der Leine auch zu benehmen.<br />
Da ich zum Schnappen neigen könnte, werde ich nicht zu kleinen Kindern platziert.<br />
Jugendliche sind kein Problem. Ich wäre ein perfekter Hund für rüstige Rentner,<br />
die noch gerne spazieren gehen. Magst du mich kennenlernen? Dann greif<br />
zum Hörer und ruf im Tierheim Rosel an.<br />
Längholz 7, 2552 Orpund<br />
Mo-Fr: 14.00-17.00 Uhr<br />
Sa: 10.00-12.00<br />
und 14.00-16.00 Uhr<br />
Sonntag: 10.00-12.00 Uhr<br />
TEL. 032 341 85 85 www.tierschutzbiel.ch<br />
«Blue & Compagnie», ME/SA: 14.00.<br />
«Lupin III: Le Château de Cagliostro»,DI: 10.00.<br />
«Civil War», JE/DI: 20.00, DI: 20.30.<br />
«Le deuxième acte», ME/LU: 20.00, SA: 17.00.<br />
«Back to Black»,<br />
VE/MA: 20.00, SA: <strong>21</strong>.00, DI: 14.00 et 17.30.<br />
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />
«Blue & Compagnie»,<br />
ME: 15.00, SA/MA: 18.00, DI: 10.00.<br />
«Pas de Vagues», ME/VE: 18.00, DI/MA: 20.15.<br />
«Furiosa: Une saga Mad Max»,<br />
ME/JE: 20.00, VE: 20.30, SA: <strong>21</strong>.00, DI: 17.00.<br />
«Un p'tit truc en plus», JE: 18.00, LU: 20.15, MA: 15.00.<br />
«La Colline aux Coquelicots», SA: 10.00, DI: 14.00.<br />
«Marcello Mio», LU: 17.45.<br />
Das heutige Rezept:<br />
Kalbsspiessli mit Spargeln und<br />
Pistazien-Frischkäsebutter<br />
für 4Personen<br />
Zutaten<br />
100 g Butter,weich<br />
100 g Frischkäsenature<br />
80 g gesalzene Pistazien, fein gehackt<br />
1Bund Schnittlauch, fein geschnitten<br />
1 Zitrone, heiss abgespült,<br />
Schale abgerieben, Saft ausgepresst<br />
Salz, Pfeffer<br />
12 Kalbsschnitzel Mini,jeca. 40 g<br />
1EL Olivenöl<br />
1EL Currypulver<br />
1TL Sambal Oelek<br />
Salz, Pfeffer<br />
200 g grüne Spargeln,inStücken<br />
1 Zwiebel, in Spalten<br />
Zubereitung<br />
1. Butter, Frischkäse, Pistazien, Schnittlauch, Zitronenschale<br />
und -saft mischen,würzen.<br />
2. Kalbsschnitzel mit allen Zutaten bis und mit Pfeffer<br />
mischen. Schnitzel abwechselnd mit Spargelstücken<br />
und Zwiebelspalten auf 4Spiesse stecken.<br />
3. Spiessli bei hoher Hitze (ca. 250 °C) 4–6 Minuten<br />
grillieren, mit Pistazien-Frischkäseservieren.<br />
ÖISE TIPP: Dazu passen ein bunter Blattsalat oder<br />
CountryPotatoes.<br />
Weitere Rezepte finden Sie auf<br />
www.volg.ch/rezepte/<br />
Zubereitung: ca. 20 Minuten
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong> MAI <strong>2024</strong> 13<br />
«Kunscht isch geng es Risiko – eine Hommage<br />
an die Musik von Mani Matter» ist der Titel einer<br />
aussergewöhnlichen Ehrung an Mani Matter.<br />
Roman Nowka’s Hot 3 & Stephan Eicher haben 19 Lieder<br />
des Berner Troubadours furchtlos aber voller Ehrfurcht<br />
neu interpretiert. Am Donnerstag im Nebia – let’s go!<br />
l Biel/Bienne<br />
l Region/Région<br />
Deutsch in Schwarz<br />
français en gris<br />
22.05.<br />
MITTWOCH<br />
MERCREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ELDORADO BAR,<br />
Scott H. Biram,<br />
Julien Baumann. <strong>21</strong>.00.<br />
l LYSS, KUFA, Halle,<br />
Club, «Jam Session und<br />
Spielabend». 18.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l CAFÉ LITTÉRAIRE,<br />
Journée de la lecture à<br />
voix haute. 19.00.<br />
l LÜTHY, Buchhandlung,<br />
die Autorin und Gartenexpertin<br />
Sabine Reber<br />
präsentiert ihr Buch «Der<br />
essbare Garten». 19.30.<br />
Reservation: biel@buchhaus.ch<br />
od. 032 328 12 22.<br />
l NIDAU, Biblio, journée<br />
de la lecture à voix haute<br />
avec Monique Rebetez.<br />
18.30.<br />
l TRAMELAN, CIP,<br />
atelier choréographique<br />
avec Amadou Dieng.<br />
18.00-20.00.<br />
23.05.<br />
DONNERSTAG<br />
JEUDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CAFÉ<br />
DU COMMERCE,<br />
«PG Petricca Trio». 20.30.<br />
l NEBIA, Mundart<br />
«Roman Nowak‘s Hot &<br />
Stephan Eicher». 20.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l LYSS, KUFA, Halle,<br />
«Kleidertausch». 20.00.<br />
24.05.<br />
FREITAG<br />
VENDREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ELDORADO BAR,<br />
Godsleep, Dead Born<br />
Vision, PostPunktMetal-<br />
Core. 22.00.<br />
l LE SINGE,<br />
«Hund & Schwein/Rams».<br />
<strong>21</strong>.00.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Momotrope»,<br />
Klangkonglomerat. <strong>21</strong>.00.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
Konzert «Silent Fish».<br />
20.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l SAINT-IMIER, Bibliothèque<br />
régionale, «Bernadette<br />
Richard» une autrice<br />
du coin. 17.00-19.00.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
Barbetrieb ab <strong>21</strong>.00.<br />
25.05.<br />
SAMSTAG<br />
SAMEDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LE SINGE,<br />
«Inuit Pagoda/<br />
Los Orioles», Rock, Pop,<br />
Jazz, World Music. <strong>21</strong>.00.<br />
l PÉRY, Centre communal,<br />
concert de printemps<br />
de la Filarmonica<br />
La Concordia. 20.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
NIDAUER STEDTLIFEST<br />
Freitag/Samstag, 24. und 25. Mai.<br />
Programm: www.nidauer-stedtlifest.ch<br />
l ERLACH,<br />
Erlachfestival, Mayhaus,<br />
Musique Simili<br />
«Die Teufelsburdibande».<br />
Vorpremiere 14.30.<br />
www.erlachfestival.ch<br />
l NODS, Le Battoir,<br />
Utopik Family «Ici, Là-bas<br />
ou ailleurs». 20.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l TISSOT ARENA,<br />
FC Biel-Bienne -<br />
FC Breitenrain. 16.00.<br />
l ERLACH, Erlachfestival.<br />
Ab 10.00 offene<br />
Weinkeller und ab 14.30<br />
Konzerte in ganz Erlach.<br />
www.erlachfestival.ch<br />
l SAINT-IMIER, ouverture<br />
piscine en plain air.<br />
09.00.<br />
26.05.<br />
SONNTAG<br />
DIMANCHE<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l BELLMUND,<br />
La Prairie, «Tandem<br />
La Prairie». 17.00.<br />
l LIGERZ, Kirche,<br />
«Aufbruch!?», ein Wanderkonzert<br />
mit geistlicher<br />
Vokalmusik mit dem<br />
Ensemble für Vokalkunst<br />
VOCE. 17.30.<br />
l PIETERLEN, ref.<br />
Kirche, «Lucerne Guitar<br />
Duo», musikalische<br />
Postkarten mit Hannah<br />
Biermann und Roger<br />
Schütz. 17.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l STADTTHEATER,<br />
«Ulysses». 15.00.<br />
l TRAMELAN, CIP,<br />
Atelier de danse.<br />
Spectacle 15.15.<br />
l TRAMELAN,<br />
«Ici, là-bas ou ailleurs»-<br />
théâtre forum par Utopik<br />
Family. 17.00.<br />
27.05.<br />
MONTAG<br />
LUNDI<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l METT, Quartierinfo,<br />
L<strong>BB</strong> Theaterimprovisation<br />
«Der Spielraum».<br />
19.30-<strong>21</strong>.00.<br />
28.05.<br />
DIENSTAG<br />
MARDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Mardi Jazz» mit Daniel<br />
Cerny. Treffpunkt, Musik<br />
und Lesegenuss,<br />
Diskussionen. 19.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l NEBIA, «Midi Musique<br />
& Mots». Kammermusik.<br />
12.15.<br />
l STADTTHEATER,<br />
«Ulysses». Derniere. 19.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l SCHEIBENWEG,<br />
Besammlung kurz vor<br />
14.00 Start Vitaparcours<br />
beim Brunnen, «Längholzschnuppertage<br />
Waldspielgruppe<br />
Wurzel Zwärgli».<br />
Ab 2 1 / 2 Jahren. 14.00-17.00.<br />
www.waldspielgruppebiel.ch.<br />
076 693 85 99.<br />
RÄBEWÄG WYBAR / WYBAR-DES-VIGNES<br />
19.5.-30.06.<strong>2024</strong><br />
Jeden Sonntag bei schönem Wetter / Chaque dimanche<br />
par beau temps 11.00-16.00.<br />
Degustation Bielerseeweine auf dem Rebenweg,<br />
oberhalb der Kirche Twann, neben der Kirche Ligerz.<br />
Dégustation des vins du Lac de Bienne le long du<br />
sentier viticole, au dessus de l’église de Douanne,<br />
près de l’église de Gléresse.<br />
«Kunscht isch geng es Risiko, eine Hommage an die Musik<br />
von Mani Matter» est le titre d’un hommage exceptionnel<br />
au chansonnier suisse-allemand Mani Matter, décédé<br />
il y a 51 ans. Roman Nowka’s Hot 3 & Stephan Eicher<br />
ont réinterprété avec audace et originalité 19 chansons<br />
du troubadour bernois. Ce jeudi au Nebia.<br />
MEIN AUSGEHTIPP<br />
MA SORTIE<br />
Renaud<br />
Jeannerat<br />
«Es ist bereits die<br />
letzte Woche der<br />
Bieler Fototage,<br />
die uns so viele<br />
Aussichtspunkte<br />
in allen Ecken der<br />
Stadt gezeigt haben.<br />
Am Freitag um<br />
17 Uhr bietet sich die Gelegenheit, einen<br />
weiteren auf dem Bührer-Areal am Unteren<br />
Quai 30 zu entdecken. Das Areal<br />
ist einer der letzten architektonischen<br />
Zeugen aus der Zeit der Saisonniers. Die<br />
Fotos von Lucas Dubuis, die 2023 während<br />
der Besetzung des bis dahin geschlossenen<br />
Geländes aufgenommen wurden, zeigen<br />
eine Schweiz der Gegensätze: auf der einen<br />
Seite der Luxus der Unternehmervilla, auf<br />
der anderen Seite Armut, Isolation und<br />
prekäre hygienische Bedingungen in den<br />
Baracken der Saisonniers. Der Historiker<br />
Florian Eitel, Kurator der Ausstellung, wird<br />
die Führung und eine Diskussion leiten,<br />
gefolgt von einem Apéro.»<br />
«C’est déjà la dernière semaine des Journées<br />
photographiques de Bienne qui nous<br />
ont fait découvrir tant de points de vue<br />
aux quatre coins de la Ville. Vendredi à<br />
17 heures, c’est l’occasion d’en découvrir<br />
un autre sur l’aire Bührer, au quai<br />
du Bas 30. Le site est l’un des derniers<br />
témoins architecturaux de l’époque des<br />
saisonniers. Les photos de Lucas Dubuis,<br />
prises en 2023 lors de l’occupation des<br />
lieux jusqu’alors fermés, révèlent une<br />
Suisse des contrastes: d’un côté le luxe<br />
de la villa de l’entrepreneur, de l’autre<br />
la pauvreté, l’isolement et les conditions<br />
d’hygiène précaires dans les baraques des<br />
saisonniers. L’historien Florian Eitel, commissaire<br />
de l’exposition, animera la visite<br />
et une discussion, suivies d’un apéritif.»<br />
BIELER FOTOTAGE, 3. - 26.5.<strong>2024</strong><br />
JOURNÉES PHOTOGRAPHIQUES<br />
DE BIENNE<br />
Programm: www.bielerfototage.ch<br />
Programme: www.journeesphotographiquesbienne.ch<br />
AUSSTELLUNGEN<br />
EXPOSITIONS<br />
NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />
NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />
l GALERIE DE LA SUZE, Spitalstrasse 12,<br />
(Glaserei Vogrin). «Objekte in Glas», Emil-Maria,<br />
Daniel Stettler. Freitag, 24.5. Konzert mit Zia Lisa,<br />
ab 16.30. MO/DI/DO/FR: 14.00-17.00,<br />
SA: 11.00-17.00 in Anwesenheit der Künstler. Bis 6. Juli.<br />
l LOKAL-INT, Manuela Libertad Morales Delano &<br />
Charles Benjamin proposé par Jorge Raka.<br />
l ÉVILARD, Kleine Galerie & Mimus, Atelier Rêve du<br />
Môme, «Surface Reflections 1», recent paintings by<br />
Derek Doucette. VE 24.5.: 16.00-19.00, SA 1.&15.6.:<br />
14.00-17.00, JE: 6.6.: 15.00-18.00, Jusqu’au 23 juin.<br />
lMOUTIER, Galerie du Passage, Mireille Henry<br />
«J‘aimerais pouvoir dire...». Vernissage: 24.5., 18.30.<br />
Visite 13.6., 19.00. ME-VE: 15.00-18.00.<br />
Jusqu’au 30 juin.<br />
l SAINT-IMIER, La Roseraie, hall d‘entrée, «L‘Art en<br />
vadrouille». Jusqu’au 15 octobre.<br />
WEITERHIN GEÖFFNET:<br />
TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />
l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />
Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />
Dauerausstellung.<br />
l CITY GALERIE ART MOMENTUM, Zentralstrasse 87,<br />
«Backstreet of desire», Giovanni Trümpi.<br />
DO-SA: 16.00-20.00, SO: 11.00-17.00. Bis 26. Mai.<br />
l GEWÖLBE GALERIE, Stefan Werthmüller, Bilder;<br />
Beat Breitenstein, Holzskulpturen; Stöh Grünig, Fotografie.<br />
Ausserdem: Bieler Fototage: Matthew Genitempo.<br />
MI-FR: 14.00-18.30, DO: 14.00-20.00, SA: 09.00-18.00<br />
und alle Sonntage im Mai 11.00-18.00. Bis 26. Mai.<br />
l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, «Zart und Wild».<br />
Leonie Eicher. MO-FR: 08.00-18.30. SA/SO: 08.30-17.30.<br />
Bis 30. Juni.<br />
l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />
Dauerausstellung.<br />
l NEBIA BAR, Une série interactive, absurde et nostalgique!<br />
Collector, My name is Fuzzy. Jusqu’au 26 mai.<br />
l TWENTYS COCKTAILBAR, Obergasse 20, Präambel-<br />
Autorin Vera Urweider hat Werke gesammelt, die sich<br />
mit der Bieler Präambel befasst haben. Übersetzungen,<br />
musikalische Weke, Fotos, Videos, Gemälde. Jetzt werden<br />
all diese Werke vorgestellt. Bis Ende Juni.<br />
l LIGERZ, Dachgeschoss Rebbaumuseum,<br />
«Die Reblaus und die Versuchstation für amerikanische<br />
Reben in Twann». SA/SO: 13.30-17.00. Bis 27. Oktober.<br />
l MOUTIER, Musée jurassien des arts.<br />
Bernd Nicolaisen, Amadeo Baumgartner.<br />
ME: 16.00-20.00, JE-DI: 14.00-18.00. Jusqu’au 26 mai.<br />
l PIETERLEN, Schlössli, Susanne Zweifel, Acrylbilder 3D.<br />
Täglich geöffnet von 08.00-<strong>21</strong>.00. Bis Herbst <strong>2024</strong>.<br />
l NIDAU, UniQart, «Genäht & Geschnitten» von Katrin<br />
Studer, Nähbilder und Krystyna Diethelm, Scherenschnitte<br />
und Collagen. Anwesenheit der Künstlerinnen am<br />
DI: 14.00-18.00, MI: 09.00-18.00, DO/FR: 14.00-18.00.,<br />
SA: 09.00-13.00. Bis 1. Juni.<br />
l SAINT-IMIER, CCL, Expo collective<br />
«Format carte postale». 14.00-17.00. Jusqu’au 26 mai.<br />
l SAINT-IMIER, Espace Noir, Exposition de Photos<br />
«De si - de la» de Claude Flückiger. Jusqu‘au 31 mai.<br />
l TRAMELAN, CIP, Exposition Photos en plein air.<br />
«Au défi de la Transition. Une histoire de nos<br />
paysages de 1500 à 2050. Jusqu‘au 29 septembre.<br />
l TRAMELAN, CIP, «Un refuge - Afghan Box»,<br />
photographies. LU-SA: 09.00-20.00, DI:10.00-16.00.<br />
Visite guidée: DI, 26 mai de 12.00-14.30.<br />
Du lundi 20 au 27 mai.<br />
l TRAMELAN, CIP, «Les peignes de Claudine».<br />
Exposition de peignes d‘Afrique et du monde.<br />
LU-SA: 13.00-18.00, Dimanche, 26 mai de 10.00-16.00.<br />
Jusqu‘au 27 mai.<br />
l VINELZ, Martin Ziegelmüller.<br />
SA/SO: 14.00-17.00. Bis 2. Juni.<br />
Informationen über Veranstaltungen<br />
vom 29. Mai bis 4. Juni <strong>2024</strong> müssen bis<br />
spätestens am<br />
Donnerstag, 23. Mai, 10.00 Uhr<br />
auf der Redaktion sein.<br />
Les informations concernant les événements<br />
du 29 mai au 4 juin <strong>2024</strong><br />
doivent parvenir à la rédaction<br />
au plus tard<br />
jeudi 23 mai à 10h00.<br />
AU JOLI MOIS DE MAI <strong>2024</strong><br />
KRONE COURONNE C,<br />
VOIRIE V<br />
& OBERGASSE / LA RUE HAUTE O<br />
jolimai.ch<br />
Mittwoch/mercredi 22.5.<br />
C «Embodied Risk», Beth Dillon<br />
V «Entre temps», Michele Dillier,<br />
Silvia Hugi-Lory<br />
Donnerstag/jeudi 23.5.<br />
C JOUPH 24 : «A book is a book is a book»,<br />
Françoise & Daniel Cartier<br />
V «Dem Frieden ein Gesicht geben»,<br />
aktionskunst-grilli<br />
Freitag/vendredi 24.5.<br />
C «Simple Views», Stefanie Koscevic<br />
«Landings», Laurent Perret-Gentil<br />
V «ELLES», Susan Mézquita,<br />
Afra Katastrofa & Jolanda Giardiello<br />
Samstag/samedi 25.5.<br />
C «Die Reverenz / La révérence / Reloaded»,<br />
Barbara Meyer Cesta<br />
«Du futur au passé: l’instant. /<br />
Von der Zukunft in die Vergangenheit:<br />
Der Augenblick.»,<br />
Eduardo Olivier Pizarro Brinklow<br />
V «L’œil qui dort», Hans Jörg Bachmann,<br />
Frédéric Graf<br />
O «Klimafrieden in der Ukraine. /<br />
La paix du climat en Ukraine.», Parzival’<br />
Sonntag/dimanche 26.5.<br />
C «CMYK», w.i.r.<br />
V «œuvres diverses & collaborations»,<br />
Matthias Aebersold, M. Vänçi<br />
Stirnemann. Live musik von ZOEI (17:00)<br />
Mi/me - So/di Expositions d’un jour<br />
Täglich wechselnde Ausstellungen<br />
Nouvelles expositions tous les jours<br />
Mo/lu - Mi/me Résidence<br />
Veranstaltungen zu Beginn der Woche<br />
Événement du début de la semaine<br />
1.5.-26.5. SWEET GINGER ASIAN KITCHEN<br />
29.5.-2.6. LOUS SUSHI Y CROQUETERIA
14<br />
BIEL BIENNE <strong>21</strong>. MAI <strong>2024</strong><br />
CINÉMA<br />
Isabelle Huppert – für einmal<br />
kein Spitzenplatz.<br />
VON<br />
LUDWIG<br />
HERMANN<br />
Sie ist (beinahe) immer gut:<br />
Ob Isabelle Huppert eine Heilige<br />
oder eine Sünderin spielt, eine<br />
Richterin oder eine Gefangene<br />
– sie ist echt, sie ist glaubwürdig.<br />
«Schauspielern», sagte Huppert<br />
mal in einem Interview, «das ist<br />
für mich kein anderes Leben,<br />
das bin ich selbst!»<br />
Das hat sie schon 1977 bewiesen,<br />
als 24-Jährige in Claude<br />
Gorettas «La Dentellière» (Die<br />
Spitzenklöpplerin), einem<br />
Schweizer Film, der unvergesslich<br />
bleibt, der Start in eine<br />
grosse Karriere. In Hupperts weit<br />
über hundert Spielfilmen gibt es<br />
aber auch «Stolperer». Rollen,<br />
auf die der Publikumsliebling<br />
besser verzichtet hätte. Wie jetzt<br />
in «Sidonie au Japon».<br />
«Graue Maus». Als Schriftstellerin<br />
Sidonie Perceval schlüpft<br />
die heute 71-jährige Isabelle Huppert<br />
in eine Rolle, in der sie sich<br />
nicht entfalten kann. Ein Part,<br />
der sie zwingt, anfänglich wie<br />
eine «graue Maus» zu erscheinen.<br />
Wenn sie ihr Reiseziel Japan<br />
erreicht hat, wandelt sich die<br />
«graue Maus» in eine leidende,<br />
Mitleid erregende Diva, die den<br />
Tod ihres Ehemanns nicht verkraften<br />
kann.<br />
«Sidonie San». Für<br />
die Neuauflage ihres Romans<br />
«La Silhouette» ist Sidonie nach<br />
Japan eingeladen und vom Lektor<br />
des Verlags empfangen worden.<br />
Der überkorrekte Herr Kenzo<br />
(Tsuyoshi Ihara) wird die Autorin<br />
nach Kyoto führen, wird<br />
sich bei jeder Gelegenheit vor<br />
ihr verbeugen, wird sie ins Hotel<br />
und zu Interviews begleiten – wird<br />
24 Stunden pro Tag für «Sidonie<br />
San» verfügbar sein. Trotz<br />
allen strengen japanischen Anstandsregeln:<br />
Der Beginn einer<br />
grossen Liebschaft?<br />
Die französische Regisseurin<br />
und Drehbuchautorin Elise<br />
Girard sagt vorerst: «Nein!»<br />
Und schickt eine dritte Figur<br />
ins Rennen: Sidonies bei einem<br />
Verkehrsunfall verstorbenen<br />
Ehemann Antoine, jetzt ein<br />
Phantom (August Diehl). Blass,<br />
stets in einen beigen Anzug gehüllt,<br />
bildet der Rückkehrer – nur<br />
für Sidonie sichtbar – den (ermüdenden)<br />
roten Faden im Film.<br />
Positives? «Sidonie au<br />
Japon»: ein verunglückter<br />
Versuch über Loslassen und<br />
Sidonie au Japon HH<br />
den Neuanfang im Leben; ein<br />
harmloser Abstecher ins Horrorfach;<br />
Werbung für Japan.<br />
Und vor allem ein Film mit<br />
einer Hauptdarstellerin, die<br />
sich vermutlich schon auf ihre<br />
nächste, attraktivere Rolle freut.<br />
Und: Gibt es auch Positives zu<br />
vermelden – wenigstens eine aufmunternde<br />
Szene? Gewiss. Wenn<br />
Sidonie ihren phantomhaften<br />
Antoine im Kofferraum von<br />
einem Reisebus sucht. n<br />
Darsteller/Distribution: Isabelle Huppert,<br />
Tsuyoshi Ihara, August Diehl<br />
Buch & Regie/Scénario & réalisation:<br />
Elise Girard (2023)<br />
Dauer/Durée: 90 Minuten/90 minutes<br />
Demnächst im Kino/<br />
Prochainement au cinéma<br />
Isabelle Huppert pour une fois<br />
pas au mieux de sa forme.<br />
PAR<br />
LUDWIG<br />
HERMANN<br />
Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76<br />
Die Schriftstellerin<br />
und ihr<br />
Ehemann,<br />
ein Phantom<br />
(Isabelle<br />
Huppert,<br />
August<br />
Diehl).<br />
L’écrivaine<br />
et le fantôme<br />
de<br />
son mari,<br />
(Isabelle<br />
Huppert<br />
et August<br />
Diehl).<br />
Quoi qu’elle fasse, elle est<br />
(presque) toujours excellente.<br />
Quand Isabelle Huppert joue<br />
le rôle d’une sainte ou d’une<br />
pécheresse, d’une juge ou<br />
d’une prisonnière, elle est<br />
authentique et crédible. «Être<br />
actrice», a-t-elle dit un jour lors<br />
d’une interview, «ce n’est pas<br />
une autre vie que la mienne,<br />
c’est moi-même!»<br />
Elle l’a déjà prouvé en 1977<br />
à 24 ans, dans «La Dentellière»<br />
de Claude Goretta, un film<br />
suisse qui reste inoubliable.<br />
Le début d’une grande carrière.<br />
Mais parmi la centaine<br />
de longs métrages qu’elle a<br />
tournés, il est arrivé qu’Isabelle<br />
Huppert se méprenne.<br />
Des rôles dont la bien-aimée<br />
du public aurait bien pu se<br />
passer. Comme aujourd’hui<br />
dans «Sidonie au Japon».<br />
Insignifiante. Isabelle<br />
Huppert, 71 ans, s’est glissée<br />
dans la peau de l’écrivaine<br />
Sidonie Perceval, un rôle pas<br />
fait pour qu’elle s’épanouisse,<br />
mais qui la contraint, tout au<br />
contraire, à l’insignifiance<br />
dès le début. Lorsqu’elle<br />
arrive au Japon, la voilà qui<br />
se transforme en diva souffrante<br />
qui ne parvient pas<br />
à surmonter la mort de son<br />
mari. Elle inspire la pitié.<br />
«Sidonie San». Pour<br />
la réédition de son roman<br />
«La Silhouette», Sidonie a été<br />
invitée au Japon et reçue par le<br />
lecteur de la maison d’édition.<br />
Le très correct Monsieur Kenzo<br />
(Tsuyoshi Ihara) la conduit à<br />
Kyoto et ne cesse de lui faire<br />
des courbettes, l’accompagne<br />
à l’hôtel, aux interviews et<br />
reste disponible vingt-quatre<br />
heures sur vingt-quatre pour<br />
«Sidonie San». Malgré toutes<br />
les règles strictes de la bienséance<br />
japonaise, la question<br />
se pose: est-ce là le début d’une<br />
histoire d’amour?<br />
La réalisatrice et scénariste<br />
française Élise Girard dit non<br />
en envoyant un troisième<br />
personnage dans l’histoire:<br />
Antoine, le mari de Sidonie<br />
décédé dans un accident de<br />
la route qui erre désormais<br />
en tant que fantôme (August<br />
Diehl). Pâle, toujours vêtu<br />
d’un costume beige, le revenant,<br />
visible uniquement de<br />
Sidonie, constitue le fil rouge<br />
qui finit par lasser.<br />
Points positifs? Au final<br />
«Sidonie au Japon» est la tentative<br />
ratée d’un lâcher prise pour<br />
prendre un nouveau départ<br />
dans la vie. Une incursion inoffensive<br />
dans le domaine de<br />
l’horreur, ainsi qu’une publicité<br />
pour le Japon. Et avant tout<br />
autre chose, l’interprétation<br />
d’une actrice qui doit probablement<br />
se réjouir de passer à<br />
un rôle plus séduisant. Trouvet-on<br />
tout de même des points<br />
positifs, telle qu’une scène<br />
aguichante? Certainement.<br />
Lorsque Sidonie cherche le<br />
fantôme de son Antoine dans<br />
le coffre d’un autocar. n<br />
Ein herzerwärmendes<br />
Plädoyer für die Handicapierten.<br />
VON<br />
MARIO<br />
CORTESI<br />
Eigentlich keine grosse<br />
Geschichte. Ein Vater verübt<br />
mit seinem Sohn (Artus) einen<br />
Überfall auf eine Bijouterie.<br />
Um der Polizei zu entkommen,<br />
suchen sie Zuflucht in<br />
einem Reisebus, der junge Behinderte<br />
mit ihren Betreuern<br />
in ein Ferienlager fahren soll.<br />
Der Vater gibt sich als Betreuer<br />
seines erwachsenen Sohnes<br />
aus, der irrtümlicherweise für<br />
einen bis zur Abfahrt nicht<br />
eingetroffenen Behinderten<br />
akzeptiert wird.<br />
Nie peinlich. Über dieses<br />
Ferienlager in einem kleinen<br />
Bauernhof hat der in Frankreich<br />
bekannte 37-jährige Komiker<br />
und Schauspieler Artus<br />
das heitere und nie peinliche<br />
Drehbuch zu seinem ersten<br />
Spielfilm geschrieben. Und fast<br />
ein Dutzend geistig und körperlich<br />
Behinderte als Darsteller<br />
ausgewählt. Geschickt hat<br />
er die Wünsche, Sehnsüchte,<br />
Begehren der Handicapierten<br />
in seine Geschichte eingeflochten.<br />
Und verführt dabei die<br />
Zuschauer, die Behinderten<br />
aus einem andern Blickwinkel<br />
als allgemein zu betrachten.<br />
Man lernt Menschen kennen,<br />
die – wie der französische Titel<br />
sagt – einen Tick mehr haben<br />
als wir. Und grossartig, wie<br />
es Artus gelungen ist, die eigentlich<br />
schwer zu führenden,<br />
manchmal scheuen und<br />
schüchternen Handicapierten<br />
unter die Betreuer zu mischen,<br />
sie mit Dialogen und Handlungen<br />
liebenswert, charmant und<br />
herzgewinnend zu machen.<br />
Kassenknüller. Der soeben<br />
in Frankreich gestartete<br />
Film hat mit den ersten Einspielergebnissen<br />
den Knüller<br />
«Bienvenue chez les Ch’tis»<br />
eingeholt und spielt in der<br />
Liga der «Intouchables»<br />
(«Ziemlich beste Freunde») .<br />
Man darf gespannt sein, wie<br />
Un p’tit truc en plus HHH<br />
das Werk und seine Darsteller<br />
am 22. Mai auf den Treppen<br />
des Filmfestivals von Cannes<br />
aufgenommen werden. Und<br />
ob sie in den originalen Kostümen<br />
des erfolgreichen Filmes<br />
auftreten. Sicher nicht<br />
in massgeschneiderten Dior,<br />
Vuitton oder Givenchy. n<br />
Eine liebenswerte<br />
Schar Handicapierter<br />
spielt<br />
sich in die Herzen<br />
der Zuschauer.<br />
Darsteller/Distribution:<br />
Artus, Clovis Cornillac, Alice Belaïdi, Céline Groussard<br />
Regie/Mise en scène: Artus (2023)<br />
Länge/Durée: 99 Minuten/ 99 minutes<br />
Demnächst im Kino/Prochainement au cinéma<br />
Une bande<br />
d’handicapés<br />
attachants touche<br />
les spectateurs<br />
droit au cœur.<br />
Un plaidoyer pour<br />
les handicapés qui<br />
fait chaud au cœur.<br />
PAR MARIO CORTESI<br />
En fait, ce n’est pas une<br />
grande histoire. Un père et<br />
son fils (Artus) commettent un<br />
braquage dans une bijouterie.<br />
Pour échapper à la police, ils<br />
se réfugient dans un autocar<br />
qui doit emmener de jeunes<br />
handicapés et leurs accompagnateurs<br />
dans un camp de<br />
vacances. Le père se fait passer<br />
pour l’éducateur spécialisé<br />
de son fils adulte, qui est<br />
accepté par erreur à la place<br />
d’un handicapé qui n’est pas<br />
arrivé avant le départ.<br />
Jamais gênant. C’est sur<br />
cette colonie de vacances dans<br />
une petite ferme que l’humoriste<br />
et acteur bien connu en<br />
France, Artus, 37 ans, a écrit<br />
le scénario joyeux et jamais<br />
gênant de son premier long<br />
métrage. Il a choisi près d’une<br />
douzaine de personnes handicapées<br />
physiques et mentales<br />
pour les interpréter. Il a<br />
habilement intégré dans son<br />
histoire les souhaits, les désirs<br />
et les envies de celles-ci. Ce<br />
faisant, il incite les specta-<br />
teurs à regarder les handicapés<br />
d’un autre point de vue<br />
que celui de la société en<br />
général. On fait la connaissance<br />
de personnages qui<br />
– comme l’indique le titre<br />
français – ont un p’tit truc en<br />
plus. Et c’est formidable de<br />
voir comment Artus a réussi<br />
à mêler les handicapés, qui<br />
sont en fait difficiles à diriger,<br />
parfois timides et timorés,<br />
aux accompagnateurs, à<br />
les rendre attachants, charmants<br />
et chérissables grâce<br />
aux dialogues et aux actions.<br />
Succès au box-office.<br />
Le film, qui vient de sortir<br />
en France, a rattrapé le<br />
succès de «Bienvenue chez<br />
les Ch’tis» et joue dans la<br />
cour des «Intouchables».<br />
Il sera intéressant de voir<br />
comment l’œuvre et ses<br />
acteurs seront accueillis sur<br />
les marches du Festival de<br />
Cannes le 22 mai. Et s’ils apparaîtront<br />
dans les costumes<br />
originaux du film à succès.<br />
Certainement pas dans des<br />
Dior, Vuitton ou Givenchy<br />
taillés sur mesure. n<br />
n n n Spezialvorstellungn n n «Die Vision der Claudia Andujar»n n n Projection spéciale n n n<br />
Kommt nicht alle Tage vor: Im Kino zu<br />
bewundern ein Film von einer Bielerin! Das<br />
neue Werk der zweifachen Filmpreisträgerin<br />
Heidi Specogna begibt sich auf die Spuren der<br />
Fotografin, Aktivistin und Humanistin Claudia<br />
Andujar. Ihr Weg führt sie nach Brasilien, wo<br />
sie im Amazonasgebiet enge Kontakte mit der<br />
indigenen Gemeinschaft der Yanomami knüpft.<br />
Hier entstehen viele von Claudia Andujars<br />
berühmtesten Fotoreihen, die – voller Schönheit<br />
und Poesie – gleichzeitig ein politisches<br />
Statement sind: Sie bringen die Zerstörung<br />
des Regenwalds ans Licht der Öffentlichkeit!<br />
Der Film «Die Vision der Claudia Andujar»<br />
wird am Sonntag, 16. Juni <strong>2024</strong>, um 17.30 Uhr<br />
im Kino Rex 2 in einer Vorpremiere gezeigt.<br />
Mit dabei: Filmregisseurin Heidi Specogna.<br />
In Zusammenarbeit mit der<br />
Cinevital AG verlost<br />
Biel Bienne je 5 x 2 Tickets.<br />
Senden Sie zur Teilnahme an der<br />
Auslosung bis Freitag, 31. Mai eine Mail<br />
mit dem Betreff «Die Vision der<br />
Claudia Andujar» sowie der Absenderadresse<br />
an: tickets@bielbienne.com LH<br />
Cela n’arrive pas tous les jours: Admirer<br />
au cinéma un film réalisé par une Biennoise!<br />
La nouvelle œuvre d’Heidi Specogna, double<br />
lauréate de prix du cinéma suisse, part sur les<br />
traces de la photographe, activiste et humaniste<br />
Claudia Andujar. Son chemin la mène au<br />
Brésil, où elle noue des contacts étroits avec la<br />
communauté indigène des Yanomami en pleine<br />
Amazonie. C’est là que naissent nombre des<br />
séries de photos les plus célèbres de Claudia<br />
Andujar, qui – pleines de beauté et de poésie<br />
– sont aussi une déclaration politique: elles<br />
mettent la destruction de la forêt tropicale au<br />
grand jour!<br />
Le film «La vision de Claudia Andujar»<br />
sera projeté en avant-première le dimanche<br />
16 juin <strong>2024</strong> à 17h30 au cinéma Rex 2.<br />
En présence de la réalisatrice Heidi Specogna.<br />
En collaboration avec<br />
Cinevital AG, Biel Bienne tire<br />
au sort 5 x 2 billets.<br />
Pour participer au tirage au sort, envoyez<br />
jusqu’au vendredi 31 mai un courriel avec<br />
pour objet «La vision de Claudia Andujar»<br />
ainsi que vos coordonnées à<br />
tickets@bielbienne.com<br />
LH