31.12.2012 Views

Funktionskontroll - ppm

Funktionskontroll - ppm

Funktionskontroll - ppm

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tornado<br />

Installation<br />

Serial no.<br />

SEV0526001-<br />

5014907-00 Rev A 2005-06


GB Assembly and installation<br />

instructions<br />

DE Montage- und<br />

Installtionsanleitung<br />

FR Instructions de montage et<br />

d’installation<br />

SE Monterings- och<br />

installationsanvisning


Contents<br />

Installation<br />

Flusher-disinfector<br />

Assembly and installation<br />

instructions<br />

Foreword<br />

These installation instructions apply to all Tornado models.<br />

The Tornado is one of Arjo's range of flusher-disinfectors. It is available as a<br />

free-standing or under-bench model.<br />

Foreword _______________________________________________ 1<br />

Safety regulations ________________________________________ 2<br />

The machine must be assembled and installed by _________________ 2<br />

When the work is complete, check that _______________________ 2<br />

Product liability _________________________________________ 2<br />

Unpacking ______________________________________________ 2<br />

Installing the flusher-disinfector _____________________________ 3<br />

Function check ___________________________________________ 6<br />

Accessories _____________________________________________ 7<br />

This product is manufactured by:<br />

GETINGE DISINFECTION AB, Ljungadalsgatan 11, Box 1505, 351 15 Växjö, Sweden<br />

Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification<br />

5014907-00 Rev A Edition 050625 1


G184<br />

Installation<br />

Safety regulations<br />

The machine must be assembled and installed by<br />

• by qualified personnel.<br />

• in accordance with current local regulations and rules.<br />

Warning<br />

Two people are needed to assemble and install this equipment, to avoid<br />

the risk of back injury.<br />

When the work is complete, check that<br />

• all parts have been installed in accordance with the assembly instructions<br />

• all screws have been properly tightened<br />

• there are no sharp edges or cracks on any parts that may come into contact<br />

with people<br />

• all hoses, pipes and connections are intact and free from defects<br />

• all the functions of the flusher-disinfector are working properly. Adjust if<br />

necessary<br />

Product liability<br />

Modifications to the equipment made without the approval of the<br />

manufacturer, or incorrect use, invalidate the manufacturer's product liability.<br />

Unpacking<br />

The flusher-disinfector is supplied securely bolted to a<br />

pallet. Remove the packaging.<br />

Remove the bolts securing the flusher-disinfector to the<br />

pallet.<br />

The following items must accompany the flusherdisinfector<br />

when it is delivered:<br />

two cabinet keys<br />

one folder containing documentation<br />

NOTE:<br />

Before installing the flusher-disinfector, check it<br />

for damage in transit.<br />

2 Edition 050625 5014907-00 Rev A


Installation<br />

Installing the flusher-disinfector<br />

Carry out the installation in the following order:<br />

1. Free-standing model:<br />

• Measure up and drill the holes for securing the machine to the wall.<br />

For the wall-mounted model:<br />

• Drill the holes for the wall bracket in accordance with the hole pattern. Drill the<br />

hole for the fixing in the base frame.<br />

• Fix the wall bracket to the wall with screws.<br />

• Lift the machine and suspend it on the wall bracket.<br />

• Check that the machine is vertical by putting a spirit level on one of the sides of<br />

the machine.<br />

• Fix the base frame with screws.<br />

2. Fit the trap to the waste. The trap can be connected towards the rear or<br />

downwards. The pipe diameter is 90 or 100 mm.<br />

5014907-00 Rev A Edition 050625 3<br />

V556<br />

V557<br />

3. Position the machine and level it with a spirit level held vertically against the side<br />

of the machine. If necessary, adjust with the adjustable feet at the front of the<br />

machine.<br />

4. Fix the machine to the wall. Use suitable screws and washers for the material of<br />

the wall.<br />

5. Connect the water supplies. The connections must meet the requirements for<br />

water connection as shown in the table below.<br />

Water Connection Pressure Flow rate Temperature<br />

Cold water 15 mm (1/2") 100-800 kPa 20 l/min at<br />

400 kPa<br />

At least 2 °C<br />

Hot water 15 mm (1/2") 100-800 kPa 20 l/min at<br />

400 kPa<br />

45-60 °C<br />

The pipes must be fitted with an approved 1/2" shutoff valve. Seal all connections<br />

with PTFE tape.


6. Carry out the electrical installation as follows:<br />

Installation<br />

• Install the machine in accordance with installation category CAT II.<br />

• Make a notch for electrical cables on the side of the machine.<br />

• In the opening, fit the cable gland supplied and pull the cables through.<br />

• Connect the machine to a separate isolator switch approved to local<br />

standards. The isolator must be mounted on the wall close to the<br />

machine.<br />

• Connect to protective earth and to the supply voltage stated on the type<br />

plate. Check that the connection has suitable overcurrent protection.<br />

The correct fuse rating is stated on the type plate.<br />

• All cables must be classified for at least 90 °C.<br />

Variant Electrical connection Fuse Power<br />

req.<br />

L1 220-230 V, 1N+PE 50 Hz (TN) 1x16 A 3.0 kW<br />

L2 230 V, 3+PE 50 Hz 3x16A 4.0 kW<br />

L3 380-400 V, 3N+PE 50 Hz (TN) 3x10 A 4.0 kW<br />

V2 220-230 V, 1N+PE 50 Hz (TN) 1x10 A 1.0 kW<br />

L5 240 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x15 A 3.6 kW<br />

V3 240 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x10 A 1.4 kW<br />

L9 208 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x15 A 3.0 kW<br />

L10 208 V, 3+PE 60 Hz (TN) 3x15 A 3.8 kW<br />

V4 208 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x10 A 1.4 kW<br />

L14 200 V, 2+PE 50 Hz (TN) 2x16 A 3.0 kW<br />

L15 200 V, 3+PE 50 Hz (TN) 3x16A 4.0 kW<br />

L18 200 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x16 A 3.4 kW<br />

L19 200 V, 3+PE 60 Hz (TN) 3x16 A 4.4 kW<br />

L22 220-230 V, 1N+PE 60 Hz (TN) 1x16 A 3.4 kW<br />

L24 380-400V, 3N+PE 60 Hz (TN) 3x10 A 4.4 kW<br />

7. Environmental requirements, sound level and weight:<br />

Air humidity max 80 % at 31°C<br />

Room temperature 5-40°C<br />

Sound level 60 dB(A)<br />

Weight Free-standing = 90 kg, under-bench = 105 kg<br />

8. Steam<br />

Connection 15 (1/2") mm<br />

Pressure 30-300 kPa<br />

Consumption 0,3kg/process<br />

4 Edition 050625 5014907-00 Rev A


Free-standing model<br />

F. External steam<br />

Under-bench model<br />

220<br />

E<br />

150<br />

C<br />

D<br />

225<br />

300<br />

A B<br />

75<br />

A. Hot water<br />

B. Cold water<br />

C. Waste connection, P, wall<br />

D. Waste connection, S, floor<br />

Installation<br />

900<br />

Wallhung model<br />

X. Distance to floor<br />

Y. Holes for wall bracket<br />

E. Electrical connection, cable, 4 m<br />

5014907-00 Rev A Edition 050625 5<br />

80<br />

600<br />

540<br />

570<br />

100<br />

900


Function check<br />

Disinfection<br />

not achieved<br />

or other fault<br />

code<br />

Installation<br />

• Check that the flusher-disinfector is connected to the correct supply voltage and that it is<br />

protected by a fuse of the correct rating as per the type plate.<br />

• Open the water valves and close the isolator switch. Check that all the lamps on the panel light<br />

up and that the buzzer sounds. The display shows the current software version, followed by the<br />

preselected program.<br />

• If the machine has detergent dosing: Press thes button and check that the lamp in the<br />

button lights up.<br />

• Check that the temperature of the incoming water is correct. The temperature must be in the<br />

range 45-60 °C for hot water and not less than 2 °C for cold water.<br />

• Start a program with the machine empty and check that:<br />

- the yellow lamp flashes for 6 seconds.<br />

- the yellow lamp at M lights up<br />

- the temperature rises continuously until the cooling phase begins<br />

- the heating-up time does not exceed about 10 minutes<br />

- the temperature reaches 89 °C<br />

- the green lamp at N lights up and the display shows U7 (hot goods).<br />

- open the door and check max temperature.<br />

Rim flushing<br />

Process running<br />

Process complete<br />

READY<br />

CHOOSE PROGRAM<br />

Sensor for<br />

automatic door<br />

(option)<br />

• The machine has a system for descaler and possibly for detergent (option). The service<br />

instructions explain how to check and adjust the consumption of descaler.<br />

NOTE:<br />

Make sure that the suction hose is full of descaler/detergent. The dosing pumps can<br />

be operated separately in the service program to fill the hoses with descaler/detergent.<br />

Start a normal program and check that the disinfect consumes the correct amount.<br />

For descaler, the amount per program is usually about 1.5 - 4.0 ml (follow the<br />

supplier's recommendations).<br />

• If the machine has a rim flushing program:<br />

Press the v button and check that the rim flushing program runs.<br />

• If the machine has automatic door:<br />

Check that thedoor open and close by using the sensor.<br />

• Check that there are no water leaks. If necessary, tighten connections and pipe couplings.<br />

6 Edition 050625 5014907-00 Rev A


Accessories<br />

Installation<br />

Description Article number<br />

Waste strainer 4988891-00<br />

Coarse filter 4988890-00<br />

Combination valve (shutoff valve/<br />

check valve/filter) 1 pair<br />

4996319-00<br />

Isolator (safety switch) 4987618-00<br />

Basket for instruments 5001788-00<br />

Holder for instruments 4991116-00<br />

P-trap, free-standing (diam. 110 mm) 4997267-00<br />

S-trap, free-standing (diam. 110 mm) 5014423-00<br />

P-trap, bench model (diam. 110 mm) 4997267-00<br />

S-trap, bench model (diam. 110 mm) 4997269-00<br />

P-trap, free-standing (diam. 90 mm) 4998720-00<br />

S-trap, free-standing (diam. 90 mm) 5014424-00<br />

P-trap, bench model (diam. 90 mm) 4998720-00<br />

S-trap, bench model (diam. 90mm mm) 5015111-00<br />

Service instructions, GB 5014908-00<br />

Service instructions, FR 5014909-00<br />

Service instructions, SE 5014910-00<br />

Service instructions, DE 5014911-00<br />

5014907-00 Rev A Edition 050625 7


Inhalt<br />

Installation<br />

Spüldesinfektor<br />

Montage- und<br />

Installationsanleitung<br />

Vorwort<br />

Diese Installationsanleitung gilt für sämtliche Tornado-Modelle.<br />

Tornado gehört zur Arjo-Serie an Spüldesinfektoren und ist als<br />

freistehendes Modell bzw. als Einbaumodell lieferbar.<br />

Vorwort ________________________________________________ 1<br />

Sicherheitsvorschriften___________________________________ 2<br />

Montage und Installation _________________________________ 2<br />

Kontrolle ______________________________________________ 2<br />

Produkthaftung _________________________________________ 2<br />

Auspacken _____________________________________________ 2<br />

Installation des Spüldesinfektors __________________________ 3<br />

<strong>Funktionskontroll</strong>e ______________________________________ 6<br />

Zubehör ________________________________________________ 7<br />

This product is manufactured by:<br />

GETINGE DISINFECTION AB, Ljungadalsgatan 11, Box 1505, 351 15 Växjö, Sweden<br />

Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification<br />

5014907-00 Rev A Ausgabe vom 25.06.2005 1


G184<br />

Installation<br />

Sicherheitsvorschriften<br />

Montage und Installation<br />

• ist nur von Fachpersonal auszuführen.<br />

• gemäß geltender Vorschriften und Bestimmungen.<br />

Warnung!<br />

Um die Belastung des Rückgrats zu schonen, sind zur Installation<br />

zwei Personen erforderlich.<br />

Kontrollieren Sie, dass<br />

• sämtliche Komponenten gemäß Montageanleitung montiert sind<br />

• sämtliche Schrauben angezogen sind<br />

• die Kontaktflächen keine scharfen Kanten oder Risse haben<br />

• sämtliche Schläuche, Rohre und Anschlüsse in Ordnung sind<br />

• alle Funktionen des Beckenspülers einwandfrei sind.<br />

Produkthaftung<br />

Die Produkthaftung des Herstellers erlischt, falls die Ausrüstung ohne<br />

Zustimmung des Herstellers geändert oder falls sie falsch angewandt<br />

wurde.<br />

Auspacken<br />

Der Spüldesinfektor ist bei Lieferung an einer<br />

Frachtpalette festgeschraubt.<br />

Verschraubung des Spüldesinfektors an der<br />

Transportpalette lösen und entfernen.<br />

Folgende Teile gehören zum Lieferumfang des<br />

Spüldesinfektors:<br />

2 St. Schaltschrankschlüssel<br />

1 Dokumentationsmappe<br />

Bitte beachten!<br />

Vor der Installation ist der Spüldesinfektor auf<br />

mögliche Transportschäden zu überprüfen.<br />

2 Ausgabe vom 25.06.2005 5014907-00 Rev A


Installation<br />

Installation des Spüldesinfektors<br />

Die Installation erfolgt in folgender Reihenfolge:<br />

1. Gilt nur für freistehendes Modell:<br />

• Befestigungslöcher an der Wand ausmessen und bohren.<br />

Gilt nur für Wandmodell:<br />

• Löcher für Wandhalterung gemäß Zeichnung bohren.<br />

• Wandhalterung an der Wand verschrauben.<br />

• Gerät anheben und in die Wandhalterung einhaken.<br />

• Senkrechte Lage des Geräts mittels Wasserwaage an der Geräteseite<br />

überprüfen.<br />

• Bodenrahmen an der Wand verschrauben.<br />

2. Wasserverschluss ans Abflussrohr montieren. Der Wasserverschluss kann<br />

rückwärtsgewandt oder nach unten gewandt angeschlossen werden.<br />

Rohrdurchmesser beträgt 90 mm oder 110 mm.<br />

5014907-00 Rev A Ausgabe vom 25.06.2005 3<br />

V556<br />

V557<br />

3. Gerät aufstellen und Geräteseiten mittels Wasserwaage senkrecht ausrichten.<br />

Dazu können die verstellbaren Vorderfüße des Geräts benutzt werden.<br />

4. Gerät an der Wand befestigen. Schrauben und Unterlegscheiben sind mit<br />

Rücksicht auf die jeweilige Unterlage zu wählen.<br />

5. Die Wasseranschlüsse müssen den folgenden Anforderungen entsprechen<br />

(siehe Tabelle).<br />

Wasser Anschluss Druck Durchlaufmenge Temperatur<br />

Kaltwasser 15 mm 100-800 kPa 20 l/min. bei<br />

400 kPa Druck<br />

mindestens 2 °C<br />

Warmwasser 15 mm 100-800 kPa 20 l/min bei<br />

400 kPa Druck<br />

45-60 °C<br />

Die Rohre müssen mit einem geprüften Abschaltventil (1/2") versehen sein.<br />

Sämtliche Anschlüsse sind mit Teflonklebeband zu verschließen.


Installation<br />

6. Die Elektroinstallation ist folgendermaßen durchzuführen:<br />

• Geräteinstallation erfolgt gemäß Installationskategorie CAT II.<br />

• Stecker für Elektrokabel an der Geräteseite anbringen.<br />

• Mitgelieferte Kabeldurchführung anbringen und die Kabel<br />

hindurchziehen.<br />

• Gerät an eine separate Abschaltvorrichtung anschließen, die den<br />

örtlichen Bestimmungen entspricht und an der Wand in der Nähe der<br />

Maschine angebracht ist.<br />

• Anschluss muss geerdet sein und der auf dem Maschinenschild<br />

angegebenen Spannung entsprechen.<br />

• Sämtliche Kabel müssen für mindestens 90°C ausgelegt sein.<br />

Variante Stromanschluss Sicherung Leistungs<br />

bedarf<br />

L1 220-230 V, 1N+PE 50 Hz (TN) 1x16 A 3,0 kW<br />

L2 230 V, 3+PE 50 Hz 3x16A 4,0 kW<br />

L3 380-400 V, 3N+PE 50 Hz (TN) 3x10 A 4,0 kW<br />

V2 220-230 V, 1N+PE 50 Hz (TN) 1x10 A 1,0 kW<br />

L5 240 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x15 A 3,6 kW<br />

V3 240 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x10 A 1,4 kW<br />

L9 208 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x15 A 3,0 kW<br />

L10 208 V, 3+PE 60 Hz (TN) 3x15 A 3,8 kW<br />

V4 208 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x10 A 1,4 kW<br />

L14 200 V, 2+PE 50 Hz (TN) 2x16 A 3,0 kW<br />

L15 200 V, 3+PE 50 Hz (TN) 3x16A 4,0 kW<br />

L18 200 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x16 A 3,4 kW<br />

L19 200 V, 3+PE 60 Hz (TN) 3x16 A 4,4 kW<br />

L22 220-230 V, 1N+PE 60 Hz (TN) 1x16 A 3,4 kW<br />

L24 380-400V, 3N+PE 60 Hz (TN) 3x10 A 4,4 kW<br />

7. Umgebung, Geräuschpegel und Gewicht:<br />

Luftfeuchtigkeit max 80 % bei 31°C<br />

Raumtemperatur 5-40°C<br />

Schallpegel 60 dB(A)<br />

Gewicht freistehendes Gerät = 90 kg, Einbaugerät = 105 kg<br />

8. Dampf<br />

Anschluss 15 (1/2") mm<br />

Druck 30-300 kPa<br />

Verbrauch 0,3 kg/Prozess<br />

4 Ausgabe vom 25.06.2005 5014907-00 Rev A


Freistehendes Modell<br />

Einbaumodell<br />

F. Externer Dampfanschluß<br />

220<br />

E<br />

150<br />

225<br />

300<br />

Installation<br />

A. Warmwasser<br />

B. Kaltwasser<br />

C. Abflussanschluss, P, Wand<br />

D. Abflussanschluss, S, Fußboden<br />

C<br />

D<br />

A B<br />

75<br />

900<br />

Modell mit Wandaufhängung<br />

X. Abstand zu Boden<br />

Y. Löcher für Wandhalterung<br />

E. Stromanschluss, Kabel 4 m<br />

5014907-00 Rev A Ausgabe vom 25.06.2005 5<br />

80<br />

600<br />

540<br />

570<br />

100<br />

900


<strong>Funktionskontroll</strong>e<br />

Sensor für automatische<br />

Tür (Option)<br />

Installation<br />

• Kontrollieren Sie, dass der Spüldesinfektor die korrekte Spannung erhält und dass die Sicherungen<br />

den Angaben auf dem Maschinenschild entsprechen.<br />

• Wasserventile öffnen und Abschaltvorrichtung einschalten. Kontrollieren Sie, dass sämtliche Lampen<br />

des Bedienpults leuchten und dass der Summer ertönt. Danach erscheinen die aktuelle<br />

Programmversion im Displayfenster sowie das vorgewählte Programm.<br />

• Falls das Gerät über eine Reinigungsmittel-Dosierung verfügt: Drücken Sie auf s und<br />

kontrollieren Sie, dass die Lampe der Taste aufleuchtet.<br />

• Kontrollieren Sie, dass das Zulaufwasser die korrekte Temperatur hat. Die Temperatur muss<br />

zwischen 45°C und 60°C liegen (= Warmwasser) und mindestens 2 °C für Kaltwasser.<br />

• Starten Sie ein Programm mit leerer Maschine und kontrollieren Sie, dass:<br />

- die gelbe Lampe 6 Sekunden lang blinkt.<br />

- die gelbe Lampe bei M leuchtet.<br />

- die Temperatur kontinuierlich bis zur Abkühlungsphase ansteigt<br />

- die Erwärmung nicht länger dauert als 10 Minuten<br />

- die Temperatur 89°C erreicht<br />

- die grüne Lampe bei N leuchtet und im Displayfenster die Mitteilung U7 (heißes Ladegut).<br />

- Tür öffnen und max. Temperatur kontrollieren.<br />

Kantenspülung<br />

Prozess läuft<br />

Prozess beendet<br />

Desinfektion<br />

nicht erreicht<br />

bzw. ein<br />

anderer<br />

Fehlercode<br />

BETRIEBSBEREIT<br />

PROGRAMM WÄHLEN<br />

• Das Gerät verfügt über Systeme für Entkalkungs- und ggf. für Reinigungsmittel (Option). Kontrolle und<br />

Dosierung der zu verbrauchenden Menge siehe Serviceanleitung.<br />

Bitte beachten!<br />

Der Ansaugschlauch muss das jeweilige Mittel enthalten. Die Dosierungspumpen können im<br />

Serviceprogramm separat gefahren werden, um die Schläuche mit den jeweiligen Mitteln zu<br />

füllen. Normalprogramm starten und kontrollieren, dass der Desinfektor die korrekte Menge<br />

verbraucht. Bei Entkalkungsmitteln beträgt die Menge normalerweise 1,5 bis 4,0 ml<br />

(Dosierungsempfehlungen des Herstellers sind zu befolgen).<br />

• Wenn die Maschine mit einem Randspülprogramm ausgestattet ist:<br />

Die Tastevdrücken und prüfen, ob das Kantenspülprogramm funktioniert.<br />

• Wenn die Maschine mit Sensor für automatische Tür ausgestattet ist:<br />

Kontrollieren Sie die Sensor zum Öffnen bzw. Schließen der Tür<br />

• Sicherstellen, daß nirgendwo Wasser austritt. Falls erforderlich, Anschlüsse und Rohrverbindungen<br />

nachziehen.<br />

6 Ausgabe vom 25.06.2005 5014907-00 Rev A


Zubehör<br />

Installation<br />

Beschreibung Artikelnummer<br />

Abflusssieb 4988891-00<br />

Sieb 4988890-00<br />

Kombinationsventil (Abschaltventil/<br />

Rückschlagventil/Filter) 1 Paar<br />

4996319-00<br />

Abschaltvorrichtung (Sicherheitshauptschalter) 4987618-00<br />

Instrumentenkorb 5001788-00<br />

Instrumentenhalter 4991116-00<br />

Wasserverschluss P für freistehendes Modell (ø 110 mm) 4997267-00<br />

Wasserverschluss S für freistehendes Modell (ø 110 mm) 5014423-00<br />

Wasserverschluss P für Einbaumodell (ø 110 mm) 4997267-00<br />

Wasserverschluss S für Einbaumodell (ø 110 mm) 4997269-00<br />

Wasserverschluss P für freistehendes Modell (ø 90 mm) 4998720-00<br />

Wasserverschluss S für freistehendes Modell (ø 90 mm) 5014424-00<br />

Wasserverschluss P für Einbaumodell (ø 90 mm) 4998720-00<br />

Wasserverschluss S für Einbaumodell (ø 90mm) 5015111-00<br />

Serviceanleitung GB 5014908-00<br />

Serviceanleitung FR 5014909-00<br />

Serviceanleitung SE 5014910-00<br />

Serviceanleitung DE 5014911-00<br />

5014907-00 Rev A Ausgabe vom 25.06.2005 7


Installation<br />

Appareil de rinçage et de<br />

désinfection<br />

Instructions de montage et d'installation<br />

Avant-propos<br />

Ces instructions d'installation s'appliquent à tous les modèles Tornado.<br />

L'appareil de rinçage et de désinfection Tornado fait partie de la gamme Arjo.<br />

Il est disponible en modèle autonome ou encastrable<br />

Table des matières<br />

Avant-propos ____________________________________________ 1<br />

Consignes de sécurité _____________________________________ 2<br />

Montage et installation de l'appareil __________________________ 2<br />

Vérifications après installation _______________________________ 2<br />

Responsabilité liée au produit _______________________________ 2<br />

Déballage _______________________________________________ 2<br />

Installation de l'appareil de rinçage et de désinfection ___________ 3<br />

Test de fonctionnement ____________________________________ 6<br />

Accessoires _____________________________________________ 7<br />

This product is manufactured by:<br />

GETINGE DISINFECTION AB, Ljungadalsgatan 11, Box 1505, 351 15 Växjö, Sweden<br />

Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification<br />

5014907-00 Rev A Edition 050625 1


Consignes de sécurité<br />

Installation<br />

L'appareil de rinçage et de désinfection doit être monté et installé<br />

• par un personnel qualifié.<br />

• conformément aux réglementations locales en vigueur.<br />

Avertissement<br />

Deux personnes sont nécessaires pour monter et installer cet appareil<br />

afin d'éviter les risques de blessures au dos<br />

Vérifications après installation<br />

• Toutes les pièces sont installées conformément aux instructions de montage.<br />

• Toutes les vis sont correctement serrées.<br />

• Les pièces ne comportent pas d'extrémités coupantes ou de fissures susceptibles de blesser les<br />

utilisateurs.<br />

• Tous les tuyaux, conduites et raccords sont intacts et exempts de défauts.<br />

• Toutes les fonctions de l'appareil sont opérationnelles. Réglez-les au besoin.<br />

Responsabilité liée au produit<br />

G184<br />

Toute utilisation incorrecte ou modification apportée à l'équipement sans l'accord du fabricant annule sa<br />

responsabilité<br />

Déballage<br />

L'appareil de rinçage et de désinfection est livré sur une<br />

palette. Enlevez l'emballage.<br />

Desserrez les boulons de fixation de l'appareil sur la<br />

palette.<br />

L'appareil de rinçage et de désinfection doit être livré<br />

avec les éléments suivants :<br />

deux clés de coffret<br />

un dossier de documentation<br />

REMARQUE :<br />

Avant d'installer l'appareil, vérifiez qu'il n'a pas<br />

été endommagé pendant le transport.<br />

2 Edition 050625 5014907-00 Rev A


Installation<br />

Installation de l'appareil de rinçage et de<br />

désinfection<br />

Procédez à l'installation de la manière suivante :<br />

1. Modèle autonome :<br />

• Mesurez et percez les trous pour fixer l'appareil au mur.<br />

Modèle mural :<br />

• Percez les trous pour le support mural conformément au modèle. Percez le trou pour<br />

la fixation dans le châssis de base.<br />

• Vissez le support mural au mur.<br />

• Soulevez l'appareil et suspendez-le au support mural.<br />

• Vérifiez que l'appareil est vertical en posant un niveau à bulle sur l'un de ses côtés.<br />

• Vissez le châssis de base.<br />

5014907-00 Rev A Edition 050625 3<br />

V556<br />

V557<br />

2. Fixez le siphon au tuyau d'évacuation. Le siphon peut être raccordé à l'arrière ou<br />

vers le bas. Le diamètre du tuyau est de 90 ou 100 mm.<br />

3. Positionnez l'appareil et mettez-le à niveau à l'aide d'un niveau à bulle placé<br />

verticalement sur le côté de l'appareil. Au besoin, réglez les pieds à l'avant de<br />

l'appareil.<br />

4. Fixez l'appareil au mur. Utilisez des vis et des rondelles adaptées au matériaux du<br />

mur.<br />

5. Raccordez les conduites d'alimentation en eau. Les raccords doivent<br />

correspondre aux recommandations indiquées dans le tableau suivant.<br />

Eau Raccord Pression Débit Température<br />

Eau froide 15 mm (1/2") 100-800 kPa 20 l/min à<br />

400 kPa<br />

At least 2 °C<br />

Eau chaude 15 mm (1/2") 100-800 kPa 20 l/min à<br />

400 kPa<br />

45-60 °C<br />

Les tuyaux doivent être munis d'une vanne de fermeture 1/2" agréée. Etanchéisez<br />

tous les raccords avec du ruban PTFE.


Installation<br />

6. Procédez à l'installation électrique de la manière suivante :<br />

• Installez l'appareil conformément à la catégorie d'installation CAT II.<br />

• Prévoyez une encoche pour les câbles électriques sur le côté de<br />

l'appareil.<br />

• Placez le presse-étoupe fourni dans l'ouverture et faites-y passer les<br />

câbles.<br />

• Branchez l'appareil à un isolateur séparé agréé par les normes locales.<br />

L'isolateur doit être installé sur le mur à proximité de l'appareil.<br />

• Branchez l'appareil à la terre et à la tension d'alimentation mentionnée<br />

sur la plaque signalétique.Vérifiez que la connexion dispose d'une<br />

protection adéquate contre les surintensités. La capacité du fusible<br />

correcte est indiquée sur la plaque signalétique.<br />

• Tous les câbles doivent être classifiés pour 90 °C minimum.<br />

Variante Connexion électrique Fusible Puissance<br />

requise<br />

L1 220-230 V, 1N+PE 50 Hz (TN) 1x16 A 3,0 kW<br />

L2 230 V, 3+PE 50 Hz 3x16A 4,0 kW<br />

L3 380-400 V, 3N+PE 50 Hz (TN) 3x10 A 4,0 kW<br />

V2 220-230 V, 1N+PE 50 Hz (TN) 1x10 A 1,0 kW<br />

L5 240 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x15 A 3,6 kW<br />

V3 240 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x10 A 1,4 kW<br />

L9 208 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x15 A 3,0 kW<br />

L10 208 V, 3+PE 60 Hz (TN) 3x15 A 3,8 kW<br />

V4 208 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x10 A 1,4 kW<br />

L14 200 V, 2+PE 50 Hz (TN) 2x16 A 3,0 kW<br />

L15 200 V, 3+PE 50 Hz (TN) 3x16A 4,0 kW<br />

L18 200 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x16 A 3,4 kW<br />

L19 200 V, 3+PE 60 Hz (TN) 3x16 A 4,4 kW<br />

L22 220-230 V, 1N+PE 60 Hz (TN) 1x16 A 3,4 kW<br />

L24 380-400V, 3N+PE 60 Hz (TN) 3x10 A 4,4 kW<br />

7. Exigences environnementales, niveau sonore et poids :<br />

Humidité max. 80 % à 31 °C<br />

Température ambiante 5-40°C<br />

Niveau sonore 60 dB(A)<br />

Poids Autonome = 90 kg, encastrable = 105 kg<br />

8. Vapeur<br />

Raccord 15 (1/2") mm<br />

Pression 30-300 kPa<br />

Consommation 0,3 kg/procédé<br />

4 Edition 050625 5014907-00 Rev A


Modèle autonome<br />

Modèle encastrable<br />

Profondeur<br />

120<br />

220<br />

E<br />

150<br />

A. Eau chaude<br />

B. Eau froide<br />

C. Raccord d'évacuation, P, mur<br />

D. Raccord d'évacuation, S, sol<br />

C<br />

D<br />

225<br />

300<br />

Installation<br />

A B<br />

75<br />

900<br />

Modèle mural<br />

F. Vapeur externe Y. Trous pour le support mural<br />

E. Connexion électrique, câble, 4 m<br />

5014907-00 Rev A Edition 050625 5<br />

80<br />

600<br />

540<br />

570<br />

100<br />

900


Test de fonctionnement<br />

Installation<br />

• Vérifiez que l'appareil de rinçage et de désinfection est branché sur la tension d'alimentation correcte et<br />

muni d'un fusible de protection de capacité adéquate, comme mentionné sur la plaque signalétique.<br />

• Ouvrez les vannes d'eau et fermez l'isolateur. Vérifiez que tous les témoins du panneau de commande<br />

s'allument et que l'avertisseur retentit. L'écran affiche la version de logiciel en cours suivie du programme<br />

présélectionné.<br />

• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de dosage de détergent : appuyez sur le bouton s et vérifiez<br />

que son témoin s'allume.<br />

• Vérifiez que la température de l'eau admise est correcte. Elle doit être comprise entre 45-60 °C pour<br />

l'eau chaude et de 2 °C minimum pour l'eau froide.<br />

• Démarrez un programme à vide et vérifiez que :<br />

- le témoin jaune clignote pendant 6 secondes ,<br />

- le témoin jaune de M s'allume ;<br />

- la température augmente régulièrement jusqu'au début de la phase de refroidissement ;<br />

- la durée de chauffe ne dépasse pas 10 minutes ;<br />

- la température atteint 89 °C ;<br />

- le témoin vert de N s'allume et l'écran affiche U7 (objets chauds).<br />

- ouvrez la porte et vérifiez la température max.<br />

Rinçage annulaire<br />

Procédé en cours<br />

Procédé terminé<br />

Désinfection<br />

interrompue<br />

ou autre code<br />

d'erreur<br />

PRÊT<br />

SÉLECTION PROGRAMME<br />

Option (capteurpour<br />

porteautomatique)<br />

• L'appareil dispose d'un système de détartrant, voire de détergent (option). Les instructions de<br />

service expliquent comment vérifier et régler la consommation de détartrant.<br />

REMARQUE :<br />

Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est rempli de détartrant/détergent. Les pompes de<br />

dosage peuvent être actionnées séparément dans le programme de service pour remplir les<br />

tuyaux de détartrant/détergent. Démarrez un programme normal et vérifiez que le programme<br />

de désinfection consomme la quantité correcte. Pour le détartrant, la quantité par programme<br />

est généralement de 1,5 - 4 ml (respectez les recommandations du fournisseur).<br />

• Si l'appareil dispose d'un programme de rinçage annulaire :<br />

appuyez sur le boutonv et vérifiez si le programme de rinçage annulaire démarre.<br />

• Si l'appareil dispose capteurpour porteautomatique:<br />

Vérifiez que capteur pour ouverture/fermeture de porte<br />

• Vérifiez les éventuelles fuites d'eau. Au besoin, serrez les raccords de tuyaux.<br />

6 Edition 050625 5014907-00 Rev A


Accessoires<br />

Installation<br />

Description Numéro d'article<br />

Crépine d'évacuation 4988891-00<br />

Filtre à particules grossières 4988890-00<br />

Vanne combinée (vanne de fermeture/<br />

clapet anti-retour/filtre) 1 paire<br />

4996319-00<br />

Isolateur (disjoncteur de sécurité) 4987618-00<br />

Panier pour instruments 5001788-00<br />

Support pour instruments 4991116-00<br />

Siphon P, autonome (diam. 110 mm) 4997267-00<br />

Siphon S, autonome (diam. 110 mm) 5014423-00<br />

Siphon P, modèle encastrable (diam. 110 mm) 4997267-00<br />

Siphon S, modèle encastrable (diam. 110 mm) 4997269-00<br />

Siphon P, autonome (diam. 90 mm) 4998720-00<br />

Siphon S, autonome (diam. 90 mm) 5014424-00<br />

Siphon P, modèle encastrable (diam. 90 mm) 4998720-00<br />

Siphon S, modèle encastrable (diam. 90 mm) 5015111-00<br />

Instructions de service, GB 5014908-00<br />

Instructions de service, FR 5014909-00<br />

Instructions de service, SE 5014910-00<br />

Instructions de service, DE 5014911-00<br />

5014907-00 Rev A Edition 050625 7


Innehåll<br />

Installation<br />

Spoldesinfektor<br />

Monterings- och<br />

installationsanvisning<br />

Förord<br />

Denna installationsanvisning gäller för samtliga modeller av Tornado.<br />

Tornado ingår i Arjos serie av spoldesinfektorer och finns som fristående och<br />

underbänk modell.<br />

Förord __________________________________________________ 1<br />

Säkerhetsföreskrifter _____________________________________ 2<br />

Se till att montering och installation utförs av ____________________ 2<br />

När arbetet är avslutat, kontrollera att _________________________ 2<br />

Produktansvar __________________________________________ 2<br />

Uppackning _____________________________________________ 2<br />

Att installera spoldesinfektorn ______________________________ 3<br />

<strong>Funktionskontroll</strong> _________________________________________ 6<br />

Tillbehör ________________________________________________ 7<br />

This product is manufactured by:<br />

GETINGE DISINFECTION AB, Ljungadalsgatan 11, Box 1505, 351 15 Växjö, Sweden<br />

Subject to alterations - Rätt till ändringar förbehålles - Recht auf technische Änderungen vorbehalten - Sujet à modification<br />

5014907-00 Rev. A Utgåva 050625 1


G184<br />

Installation<br />

Säkerhetsföreskrifter<br />

Se till att montering och installation utförs av<br />

• kvalificerad personal.<br />

• i enlighet med gällande lokala föreskrifter och regler.<br />

Varning!<br />

Montering och installation av denna utrustning kräver två personer,<br />

för att undvika ryggskador.<br />

När arbetet är avslutat, kontrollera att<br />

• alla detaljer är monterade i enlighet med monteringsanvisningen<br />

• alla skruvar är ordentligt åtdragna<br />

• alla delar som kan komma i kontakt med personer är utan skarpa kanter<br />

eller sprickor<br />

• alla slangar, rör och anslutningar är intakta och felfria<br />

• alla funktioner på bäckenspolaren är utan anmärkning. Justera om nödvändigt.<br />

Produktansvar<br />

Modifieringar gjorda på utrustningen utan tillverkarens godkännande alternativt<br />

felaktig användning upphäver tillverkarens produktansvar.<br />

Uppackning<br />

Spoldesinfektorn levereras fastbultad till en fraktpall. Tag<br />

bort emballaget.<br />

Tag bort bultarna som spoldesinfektorn är förankrad<br />

med i pallen.<br />

Följande saker skall medfölja i leveransen av<br />

spoldesinfektorn:<br />

2 st skåpnycklar<br />

1 mapp med dokumentation<br />

Observera!<br />

Före installation, se till att spoldesinfektorn inte<br />

har fått några transportskador.<br />

2 Utgåva 050625 5014907-00 Rev. A


Installation<br />

Att installera spoldesinfektorn<br />

Gör installationen i följande ordning:<br />

1. För fristående modell:<br />

• Mät ut och borra hålbilden för att fästa maskinen i väggen.<br />

För vägghängd modell:<br />

• Borra hålen för väggfästet enligt hålbilden. Borra hålet för infästningen i<br />

bottenramen<br />

• Skruva upp väggfästet på väggen.<br />

• Lyft upp maskinen och haka på den på väggfästet.<br />

• Kontrollera att maskinen är lodrät genom att placera ett vattenpass på en av<br />

maskinens sidor.<br />

• Skruva fast bottenramen i väggen.<br />

2. Montera vattenlåset till avloppet. Vattenlåset kan anslutas antingen bakåt eller<br />

nedåt. Rördiametern är 90 eller110 mm.<br />

5014907-00 Rev. A Utgåva 050625 3<br />

V556<br />

V557<br />

3. Ställ maskinen på plats och rikta den med med ett vattenpass placerat lodrät på<br />

maskinens sida. Justera eventuellt med de ställbara fötterna placerade i maskinens<br />

framkant.<br />

4. Fäst maskinen i väggen. Använd skruvar och brickor lämpliga för aktuellt<br />

underlag.<br />

5. Anslut vattenanslutningarna. Anslutningarna måste uppfylla kraven för<br />

vattenanslutning enligt nedanstående tabell.<br />

Vatten Anslutning Tryck Flöde Temperatur<br />

Kallvatten 15 mm (1/2") 100-800 kPa 20 l/min vid<br />

400 kPa tryck<br />

Minst 2 °C<br />

Varmvatten 15 mm (1/2") 100-800 kPa 20 l/min vid<br />

400 kPa tryck<br />

45-60 °C<br />

Rören skall vara försedda med godkänd 1/2” avstängningsventil. Täta samtliga<br />

anslutningar med teflontejp.


Installation<br />

6. Utför den elektriska installationen enligt följande:<br />

• Installera maskinen enligt installationskategori CAT II.<br />

• Gör ett urtag för elkablar på maskinens sida.<br />

• Montera dit medlevererad kabelgenomföring och drag igenom kablarna.<br />

• Anslut maskinen till en separat frånskiljningsanordning godkänd enligt<br />

lokala normer, placerad på väggen i nära anslutning till maskinen.<br />

• Anslut till skyddsjord och till den spänning som finns angiven på typskylten.<br />

Kontrollera att anslutningen är rätt avsäkrad. Rätt säkringsvärde<br />

finns angivet på typskylten.<br />

• Samtliga kablar ska vara klassade för minst 90°C.<br />

Variant El-anslutning Säkring Effektbehov<br />

L1 220-230 V, 1N+PE 50 Hz (TN) 1x16 A 3,0 kW<br />

L2 230 V, 3+PE 50 Hz 3x16A 4,0 kW<br />

L3 380-400 V, 3N+PE 50 Hz (TN) 3x10 A 4,0 kW<br />

V2 220-230 V, 1N+PE 50 Hz (TN) 1x10 A 1,0 kW<br />

L5 240 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x15 A 3,6 kW<br />

V3 240 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x10 A 1,4 kW<br />

L9 208 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x15 A 3,0 kW<br />

L10 208 V, 3+PE 60 Hz (TN) 3x15 A 3,8 kW<br />

V4 208 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x10 A 1,4 kW<br />

L14 200 V, 2+PE 50 Hz (TN) 2x16 A 3,0 kW<br />

L15 200 V, 3+PE 50 Hz (TN) 3x16A 4,0 kW<br />

L18 200 V, 2+PE 60 Hz (TN) 2x16 A 3,4 kW<br />

L19 200 V, 3+PE 60 Hz (TN) 3x16 A 4,4 kW<br />

L22 220-230 V, 1N+PE 60 Hz (TN) 1x16 A 3,4 kW<br />

L24 380-400V, 3N+PE 60 Hz (TN) 3x10 A 4,4 kW<br />

7. Omgivningskrav, ljudnivå och vikt:<br />

Luftfuktighet max 80 % vid 31°C<br />

Rumstemperatur 5-40°C<br />

Ljudnivå 60 dB(A)<br />

Vikt fristående = 90 kg, underbänk = 105 kg<br />

8. Ånga<br />

Anslutning 15 (1/2") mm<br />

Tryck 30-300 kPa<br />

Förbrukning 0,3 kg/process<br />

4 Utgåva 050625 5014907-00 Rev. A


Fristående modell<br />

V1675<br />

F. Extern ånga<br />

Underbänk modell<br />

220<br />

E<br />

150<br />

C<br />

D<br />

225<br />

300<br />

Installation<br />

A B<br />

75<br />

A. Varmvatten<br />

B. Kallvatten<br />

C. Avloppsanslutning, P, vägg<br />

D. Avloppsanslutning, S, golv<br />

900<br />

Vägghängd modell<br />

X. Avstånd till golv<br />

Y. Hål väggfäste<br />

5014907-00 Rev. A Utgåva 050625 5<br />

80<br />

E. Elanslutning, kabel 4 m<br />

600<br />

540<br />

570<br />

100<br />

900


<strong>Funktionskontroll</strong><br />

Installation<br />

• Kontrollera att spoldesinfektorn är ansluten till rätt spänning och att den är rätt<br />

avsäkrad enligt typskylten.<br />

• Öppna vattenventilerna och slå till frånskiljningsanordningen. Kontrollera att samtliga<br />

lampor på panelen tänds och att summern ljuder. Sedan visas aktuell programversion<br />

i teckenfönstret och efter det förvalt program.<br />

• Om maskinen är försedd med dosering av rengöringsmedel: Tryck på s och<br />

kontrollera att lampan i knappen tänds.<br />

• Kontrollera att inkommande vatten har rätt temperatur. Temperaturen skall vara i<br />

området 45-60 °C för varmvatten och lägst 2 °C för kallvatten.<br />

• Starta ett program med tom maskin och kontrollera att:<br />

- gul lampa blinkar i 6 sek.<br />

- gul lampa vid M tänds<br />

- temperaturen ökar kontinuerligt till dess avkylningsfasen börjar<br />

- paus för uppvärmning inte överstiger ca 10 minuter<br />

- temperaturen når 89 °C<br />

- grön lampa vid N tänds och att teckenfönstret visar U7 (varmt gods).<br />

- öppna luckan och kontrollera max temperatur.<br />

Randspolning<br />

Gul: Process<br />

pågår<br />

Grön: Process<br />

färdig<br />

Röd: Desinfektion<br />

inte uppnådd, eller<br />

annan felkod F<br />

Sensor automatisk<br />

lucka (Tillval)<br />

• Maskinen har system för avkalkningsmedel och eventuellt ett för rengöringsmedel<br />

(tillval). För kontroll och justering av förbrukningsmängd, se serviceanvisningen.<br />

OBS!<br />

Se till att sugslangen är full med medel. Doseringspumparna kan köras separat i<br />

serviceprogrammet för att fylla slangarna med medel. Starta ett normalprogram<br />

och kontrollera att desinfektorn förbrukar rätt mängd. För avkalkningsmedel är<br />

mängden/program vanligen ca 1,5 - 4,0 ml (följ leverantörens rekommendationer).<br />

• Om maskinen är utrustad med randspolningsprogram:<br />

Tryck på knapp v och kontrollera att randspolningsprogrammet körs.<br />

• Om maskinen är utrustad med automatisk lucka:<br />

Kontrollera att luckan kan öppnas och stängas med hjälp av sensorn.<br />

• Kontrollera att inget vattenläckage förekommer. Efterdrag anslutningar och<br />

rörkopplingar om så erfordras.<br />

6 Utgåva 050625 5014907-00 Rev. A


Tillbehör<br />

Installation<br />

Beskrivning Artikelnummer<br />

Avloppssil 4988891-00<br />

Silkryss 4988890-00<br />

Kombinationsventil (avstängningsventil/<br />

backventil/filter) 1 par<br />

4996319-00<br />

Frånskiljningsanordning (säkerhetsbrytare) 4987618-00<br />

Korg för instrument 5001788-00<br />

Hållare för instrument 4991116-00<br />

Vattenlås P fristående (ø 110 mm) 4997267-00<br />

Vattenlås S fristående (ø 110 mm) 5014423-00<br />

Vattenlås P bänkmodell (ø 110 mm) 4997267-00<br />

Vattenlås S bänkmodell (ø 110 mm) 4997269-00<br />

Vattenlås P fristående (ø 90 mm) 4998720-00<br />

Vattenlås S fristående (ø 90 mm) 5014424-00<br />

Vattenlås P bänkmodell (ø 90 mm) 4998720-00<br />

Vattenlås S bänkmodell (ø 90mm) 5015111-00<br />

Serviceanvisning GB 5014908-00<br />

Serviceanvisning FR 5014909-00<br />

Serviceanvisning SE 5014910-00<br />

Serviceanvisning DE 5014911-00<br />

5014907-00 Rev. A Utgåva 050625 7


AUSTRIA<br />

ARJO GmbH<br />

Föhrenweg 5<br />

AT-6065 THAUR<br />

Tel. 05223/493360<br />

Fax. 05223/493360-10<br />

BELGIUM<br />

ARJO HOSPITAL<br />

EQUIPMENT NV - SA<br />

Ternesselei 248<br />

BE-2160<br />

WOMMELGEM<br />

Tel.03/353-91 00<br />

Fax 03/353 91 01<br />

CANADA<br />

Unit C<br />

1575 South Gateway<br />

Road<br />

MISSISSAUGA, Ontario<br />

Canada L4W 5J1<br />

Tel: 0905 238 7880<br />

Fax: 0905 238 7881<br />

CZECH REPUBLIC<br />

ARJO HOSPITAL<br />

EQUIPMENT s.r.o.<br />

Strmá 35<br />

CZ-616 00 BRNO<br />

Tel. 05 49 25 4252<br />

Fax. 05 41 21 3550<br />

FRANCE<br />

ARJO EQUIPEMENTS<br />

HOSPITALIERS S.A.<br />

45 Avenue de l'Europe<br />

EUROCIT - BP 133<br />

FR - 59436 RONCQ<br />

CEDEX<br />

Tel. 03 20 28 13 13<br />

Fax 03 20 28 13 14<br />

GERMANY<br />

ARJO Systeme für<br />

Rehabilitation GmbH<br />

Christof-Ruthof Weg<br />

DE-55252 MAINZ-<br />

KASTEL<br />

Tel. 06134 1860<br />

Fax. 06134 186160<br />

FAR EAST<br />

ARJO Far East Ltd.<br />

1001-1003 Apec Plaza<br />

49 Hoi Yuen Road<br />

Kwun Tong, Kowloon<br />

HONG KONG<br />

Tel : 2508 9553<br />

Fax : 2389 5797<br />

IRELAND<br />

ARJO Ltd.<br />

Units 16-18<br />

19 Heron Road,<br />

Sydenham Busines Park<br />

IE- BELFAST BT3 9LE<br />

Tel. 02890 402 000<br />

Fax. 02890 3848<br />

IRELAND<br />

ARJO Ltd.<br />

B6 Calmount Park<br />

Ballymont<br />

IE-DUBLIN 12<br />

Tel. 01 456 5565<br />

Fax. 01 4565575<br />

ITALIA<br />

ARJO ITALIA S.p.A<br />

Via Poggio Verde, 34<br />

IT-00148 ROMA<br />

Tel. 06/6566356-57<br />

Fax 06 /65663212<br />

THE NETHERLANDS<br />

ARJO NEDERLAND<br />

B.V.<br />

De Blomboogerd 8<br />

Postbus 6116<br />

NL-4000 HC TIEL<br />

Tel. 0344 - 640 800<br />

Fax. 0344 - 640 885<br />

SPAIN<br />

ARJO SPAIN S.A.<br />

C/ San Rafael, 6<br />

ES-28108<br />

ALCOBENDAS<br />

(Madrid)<br />

Tel 091 4900636<br />

Fax. 091 4900637<br />

SWEDEN<br />

ARJO SVERIGE AB<br />

Verkstadsvägen 5<br />

Box 61<br />

241 21 ESLÖV<br />

Sweden<br />

Tel 0413-645 00<br />

Fax. 0413-645 83<br />

SWITZERLAND<br />

ARJO SIC AG<br />

Florenzstr. 1 d<br />

Postfach<br />

4023 BASEL<br />

Switzerland<br />

Phone: 0041-61-337 97<br />

77<br />

Fax: 0041-61-311 97 42<br />

UNITED KINGDOM<br />

ARJO<br />

St.Catherine Street<br />

GLOUCESTER GL1 2SL<br />

Great Britain<br />

Tel. 01452 – 428 200<br />

Fax. 01452 – 428 337<br />

USA<br />

ARJO Inc.<br />

50 N Gary Avenue,<br />

Suite A<br />

ROSELLE, IL 60172<br />

USA<br />

Tel : 0630 307 6123<br />

Fax : 0630 307 6195<br />

ARJO<br />

International AG<br />

Florenzstrasse, 1d<br />

Postfach<br />

CH-4023 BASEL<br />

Tel. +41 61 337 97 97<br />

Fax. +41 61 331 47 80<br />

If your country is not listed here, please contact your local distributor or:<br />

ARJO International AG, Florenzstrasse, 1d, Postfach, CH-4023 BASEL, Tel. +41 61 337 97 97, Fax. +41 61 331 47 80

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!