ABSAAR GmbH Tel. +49 6836 809-0 - Fax +49 6836 809-39
ABSAAR GmbH Tel. +49 6836 809-0 - Fax +49 6836 809-39
ABSAAR GmbH Tel. +49 6836 809-0 - Fax +49 6836 809-39
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>ABSAAR</strong> <strong>GmbH</strong><br />
Industrieglände - D-66802 Altforweiler<br />
<strong>Tel</strong>. <strong>+49</strong> <strong>6836</strong> <strong>809</strong>-0 - <strong>Fax</strong> <strong>+49</strong> <strong>6836</strong> <strong>809</strong>-<strong>39</strong><br />
info@absaar.com<br />
Conception • BLACK BOX DESIGN • 03 27 41 84 09
• C h a r g e r s • S t a r t e r s • T e s t e r s • J u m p e r C a b l e s • A c c e s s o r i e s
Table of Contents<br />
02<br />
Battery<br />
Technologies ..................... p 4<br />
Charging<br />
Technologies ..................... p 5<br />
Battery<br />
Generalities ................... p 6/7<br />
What Charger<br />
and What Option? ..... p 8/9<br />
Common Features of<br />
<strong>ABSAAR</strong> Chargers ...... p 10/11<br />
Traditional<br />
Chargers<br />
Consumer .............................. p 12/13<br />
Automatic<br />
Chargers<br />
Consumer ............................. p 14/15<br />
Automatic<br />
Chargers<br />
Pro .................................... p 18/19<br />
Maintenance<br />
Chargers<br />
Consumer ............................. p 16/17<br />
Traditional Chargers<br />
with Jump Start<br />
Pro ................................... p 20/21<br />
Transformers .................. p 22<br />
Accessories .................... p 23<br />
Visit Us Online<br />
www.absaar.com<br />
<strong>ABSAAR</strong> is one of the oldest and most reputable manufacturers of automotive<br />
battery chargers in Europe; it is also among only a few still remaining today.<br />
Located since 1969 in the state of Saarland only a few kilometers from the<br />
borders with France and Luxembourg, we deliver our products to the most<br />
prestigious retail and automotive channels. Our customer list reads like a “Who’s<br />
Who” of the automotive retail channels in Europe.<br />
We are proud to be manufacturing our products in Germany and proudly display<br />
“Made in Germany” on all of our high-quality products.<br />
At a time when competition from Asia has increased dramatically in retail<br />
channels, we are proving to <strong>ABSAAR</strong> customers that they can make higher<br />
profit margins without the problems associated with customer returns and<br />
dissatisfaction due to poor manufacturing quality.<br />
Our strategic focus on fast and flexible deliveries to customers throughout<br />
Europe means that you do not have to commit to purchase large container<br />
quantities long in advance of ever-more-uncertain winter conditions, meaning that<br />
you have the product in your stores when it is needed with certainty that you can be<br />
resupplied quickly. We deal in pallet and carton quantities, not containers! Having<br />
<strong>ABSAAR</strong> products at the right place at the right time and at the right price is a<br />
guarantee of increased revenues and increased profit margins for you, as well as<br />
for overall customer satisfaction.<br />
You have a direct relationship with our friendly customer service staff at the<br />
factory in Germany, on your time zone. Easy communications with our multilingual<br />
staff during your business day give you a supplemental guarantee that we will<br />
deliver you with the right product, at the right place, at the right time, and at the<br />
right price!<br />
At <strong>ABSAAR</strong>, your automotive battery charger is built by employees who have been<br />
building battery chargers for 20, 25, 30 and even 38 years! Their experience<br />
and love of their product ensures the highest production quality. Using highly<br />
automated production processes, we achieve a balance of production economies<br />
and product quality that is unequalled in Asia, bringing you the highest price/<br />
quality relationship.<br />
Every <strong>ABSAAR</strong> product is delivered with our guarantee that you are purchasing<br />
the highest quality automotive battery charger available on the market today. We<br />
are so confident in our products that we deliver every <strong>ABSAAR</strong> product with a<br />
full unlimited 2-year warranty, not the 2-year limited usability warranty that most<br />
manufacturers provide.<br />
Every day, our state-of-the-art service center receives <strong>ABSAAR</strong> products back<br />
for repair that are 10, 15, 25 and even 30 years old, which tells us that<br />
consumers prefer to repair their old <strong>ABSAAR</strong> battery charger rather than replace<br />
it with something else.<br />
Because <strong>ABSAAR</strong> battery chargers are repaired, when necessary, by the same<br />
people who build them, you can be sure that quality is the most important<br />
component of every <strong>ABSAAR</strong> product.
The Name for Battery Chargers in Europe<br />
Since 1969<br />
Acquired by the multinational Sevic Group<br />
in 2005, we have human and financial<br />
resources that allow us to focus on the<br />
future. Today, we are already working on<br />
tomorrow for you, to ensure you always<br />
have the newest most innovative products<br />
to keep up with the times and with your<br />
customers!<br />
Battery Technologies<br />
03
Description<br />
04<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
1 Type of Battery / Batterietyp / Type de Batterie<br />
• Lead batteries with liquid or gel electrolyte. Lead/Antimony (PbSb),<br />
Lead/Calcium (PbCa), AGM, etc.<br />
• Bleibatterie mit einem flüssigen oder Gel-Elektrolyt Blei/Antimon<br />
(PbSb); Blei/Calcium (PbCa), AGM, usw.<br />
• Batteries au plomb à électrolyte liquide ou gel. Plomb/Antimoine<br />
(PbSb), Plomb/Calcium (PbCa), AGM...<br />
2 Capacity / Kapazität / Capacité (Ah)<br />
• Quantity of electricity that the battery can supply in 20 hours<br />
(measured in amperes per hour).<br />
• Zur Verfügung stehender Strom, den eine Batterie innerhalb<br />
von 20 Stunden (in Ampere/Stunden) abgeben kann.<br />
• Quantité d’électricité que la batterie peut fournir en 20 heures<br />
(exprimée en ampère/heure).<br />
3 Voltage / Spannung / Tension (V)<br />
• Difference of potential between battery terminals<br />
(measured in volts).<br />
• Abgabestrom in Volt = Batteriespannung<br />
• Différence de potentiel entre les bornes de la batterie<br />
(exprimée en volts).<br />
4 Intensity / Stromstärke / Intensité (A)<br />
• Instantaneous current delivered for starting. This current is<br />
expressed (depending on the country and the manufacturer)<br />
using EN, IEC, SAE or DIN norms (expressed in amperes).<br />
• Zur Verfügung stehender Batteriestrom beim Starten.<br />
Leistungsangabe ist je nach Hersteller und Ländern angegeben,<br />
gemäß Normen EN, IEC, SAE oder DIN (in Ampere).<br />
• Courant instantané que la batterie peut fournir pour le démarrage.<br />
Cette puissance de démarrage est donnée, selon le fabricant et le<br />
pays, sous les normes EN, IEC, SAE ou DIN (exprimée en ampères).<br />
Combinations<br />
Series<br />
+ + + +<br />
- - - -<br />
+<br />
6 V<br />
150 Ah<br />
Parallel<br />
+<br />
12 V • 60 Ah<br />
+<br />
12 V • 80 Ah<br />
+<br />
12 V • 110 Ah<br />
+<br />
12 V • 40 Ah<br />
6 V<br />
150 Ah<br />
+<br />
+<br />
+<br />
+<br />
6 V<br />
150 Ah<br />
+ + +<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
6 V<br />
150 Ah<br />
+ + + +<br />
- - - -<br />
12 V<br />
80 Ah<br />
12 V<br />
60 Ah<br />
12 V<br />
120 Ah<br />
+ + +<br />
12 V<br />
100 Ah<br />
Parallel & Series<br />
+<br />
+<br />
+<br />
+<br />
= 24 V • 290 Ah<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
= 24 V • 150 Ah<br />
-<br />
70 Ah • 12 V<br />
+<br />
50 Ah • 12 V<br />
+<br />
90 Ah • 12 V<br />
+<br />
80 Ah • 12 V<br />
= 12 V • 290 Ah ∑ = 12 V • 290 Ah<br />
-<br />
-<br />
= 12 V • 360 Ah<br />
Battery Technologies<br />
Traditional Charge (1 Step)<br />
1 Step: The current decreases and the voltage increases. Manual turn off to<br />
avoid any overcharging.<br />
1 Schritt: Der Ladestrom nimmt ab und die Spannung steigt. Das Ladegerät<br />
muss manuell ausgeschaltet werden um eine Überlastung zu<br />
verhindern.<br />
1 Étape : Le courant de charge décroît et la tension monte. Arrêt manuel pour<br />
éviter toute surcharge<br />
Automatic Charge (2 Steps)<br />
Step 1 (Wo): The current decreases and the voltage increases.<br />
Step 2 (U): At 14.4V (12V maintenance-free) or 15.3V (12V normal lead-acid)<br />
the charger switches to “Floating” mode, delivering a constant voltage<br />
(13,6V) to complete the charge and avoid overcharging.<br />
Schritt 1 (Wo): Der Ladestrom nimmt ab und die Spannung steigt.<br />
Schritt 2 (U): Bei 14,4V (Wartungsfreien- 12V) oder 15,3 V (Normal-Batterien<br />
12V) schaltet das Ladegerät in den „Floating“ Modus um und hält<br />
die konstant Spannung (auf 13,6V) um eine Überladung der Batterie<br />
auszuschließen.<br />
Étape 1 (Wo) : Le courant de charge décroît et la tension monte.<br />
Étape 2 (U) : A 14,4V (batterie sans entretien 12V) ou 15.3V (batterie plombliquide<br />
12V) le chargeur passe en mode “Flottant” en délivrant une<br />
tension constante (13,6V) pour finaliser la charge et éviter toute<br />
surcharge.<br />
Automatic Charge (3 Steps)<br />
Step 1 (I): The charging current is constant. The voltage rises to 14.4V or 14.8V<br />
(battery 12V) depending on the model of the charger. (The charge<br />
is significantly faster than with other charging curves, for example 5<br />
instead of 8 hours.)<br />
Step 2 (Uo): The charger stabilises at 14.4V or 14.8V, until the decreasing current<br />
reaches 1/5th of its initial position.<br />
Step 3 (U): The charger switches to “Floating” mode, delivering a constant voltage<br />
of 13.8V to complete the charge, maintain the charge at that level and<br />
avoid overloading.<br />
Schritt 1 (I): Der Ladestrom ist konstant. Die Spannung steigt je nach Ladegerät<br />
bis auf 14,4V oder 14,8V (Batterie 12V). (Verglichen mit anderen<br />
Ladekurven wird der Ladevorgang viel kürzer, zum Beispiel 5 statt 8<br />
Stunden.)<br />
Schritt 2 (Uo): Das Ladegerät stabilisiert die Spannung von 14,4V oder 14,8V<br />
solange bis der abnehmende Strom 1/5 seines bei Beginn des Ladevorgangs<br />
aufweisenden Wertes erreicht.<br />
Schritt 3 (U): Das Ladegerät wechselt in den „Floating“ Modus und liefert eine<br />
konstante Spannung (13,8V), um eine hundertprozentige Ladung ohne<br />
Überlastungsrisiko zu erreichen und zu halten.<br />
Étape 1 (I) : Le courant de charge est constant. La tension monte à 14,4 V ou 14,8<br />
V (batterie 12 V) selon le modèle de chargeur. (La charge est plus<br />
rapide qu’avec les autres courbes de charge, par exemple 5 au lieu de<br />
8 heures.)<br />
Étape 2 (Uo) : Le chargeur stabilise la tension à 14,4 V ou 14,8 V jusqu’à ce que<br />
le courant décroissant atteigne 1/5e de sa valeur de début de charge.<br />
Étape 3 (U) : Le chargeur passe en mode “Flottant” en délivrant une tension<br />
constante de 13,8 V pour finaliser la charge à 100%, maintenir<br />
l’état de charge à ce niveau et éviter toute surcharge.<br />
Automatic Charge (4 Steps)<br />
Step 1 (Io): The charger begins charging with a low current for 10 minutes to condition<br />
and regenerate the individual cells of the battery which over time can<br />
become sulfated.<br />
Step 2 (I): The charger switches to deliver a constant charging current while voltage<br />
rises until 90% of the battery’s capacity (2.35V to 2.47V per element,<br />
depending on battery) is reached.<br />
Step 3 (Uo): Constant voltage is maintained during charging until 120% of the battery’s<br />
capacity has been reached.<br />
Step 4 (U): The charger switches to “Floating” mode, delivering a constant voltage of<br />
2.3V per element to avoid self-discharging.<br />
Schritt 1 (Io): Das Ladegerät lädt mit einem geringen Strom über einen Zeitraum von<br />
10 Minuten die Batterie, um sulfatierte Batterien zu regenerieren.<br />
Schritt 2 (I): Das Batterieladegerät schaltet um, um einen konstanten Ladestrom zu<br />
liefern, während die Spannung ansteigt, bis 90%<br />
der Batteriekapazität erreicht sind (diese kann abhängig von der Batterie<br />
pro Zelle zwischen 2,35V und 2,47V liegen).<br />
Schritt 3 (Uo): Die Konstantspannung wird während des Ladevorgangs beibehalten,<br />
bis 120% der Batteriekapazität erreicht sind.<br />
Schritt 4 (U): Das Batterieladegerät wechselt in die Ladeerhaltung und liefert eine<br />
Konstantspannung von 2,3 V pro Zelle, um Selbstentladung zu verhindern.<br />
Étape 1 (Io) : Le chargeur commence à charger à faible intensité pendant 10 minutes<br />
pour conditionner et régénérer les différentes cellules de la batterie qui<br />
peuvent devenir sulfatées.<br />
Étape 2 (I) : Le chargeur commute pour fournir un courant constant tandis que la tension<br />
monte jusqu’à ce que 90 % de la capacité de la batterie (2,35 V à 2,47 V<br />
par élément, selon la batterie) soit atteint.<br />
Étape 3 (Uo) : La tension constante est maintenue pendant la charge jusqu’à ce que<br />
120 % de la capacité de la batterie soit atteint.<br />
Étape 4 (U) : Le chargeur passe en mode “Flottant” en délivrant une tension constante<br />
de 2.3 V par élément pour éviter l’autodécharge.
�<br />
Liquid<br />
(14,8 V)<br />
Liquid<br />
Calcium<br />
(14,4 V)<br />
Liquid<br />
Silver<br />
(14,4 V)<br />
Gel<br />
Sealed<br />
(14,2 V)<br />
★ ✖ ✖ ✖ ✖<br />
Liquid<br />
(14,8 V)<br />
Liquid<br />
Calcium<br />
(14,4 V)<br />
Liquid<br />
Silver<br />
(14,4 V)<br />
Gel<br />
Sealed<br />
(14,2 V)<br />
AGM<br />
(14.2-<br />
14.4V)<br />
AGM<br />
(14.2-<br />
14.4V)<br />
★★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★★<br />
Liquid<br />
(14,8 V)<br />
Liquid<br />
Calcium<br />
(14,4 V)<br />
Liquid<br />
Silver<br />
(14,4 V)<br />
Gel<br />
Sealed<br />
(14,2 V)<br />
AGM<br />
(14.2-<br />
14.4V)<br />
✖ ✖ ✖ ★★★ ★★<br />
Liquid<br />
(14,8 V)<br />
★ • Mit der Anzahl der Sterne wird das Ladegerät für den jeweiligen Zweck empfohlen<br />
• The quantity of stars indicates the level of recommendation<br />
• Le nombre d’étoiles indique le niveau de recommandation<br />
✖ • Nicht empfohlen<br />
• Not recommended<br />
• Non recommandé<br />
�<br />
��� � ����������������<br />
���� �<br />
�� ����<br />
�<br />
�<br />
������<br />
������<br />
���� �<br />
� � �<br />
� �� �<br />
�<br />
�<br />
�<br />
�<br />
��� � ����������������<br />
��� ������<br />
��� ������<br />
�� � �� �<br />
��� ������<br />
��� ������<br />
<strong>ABSAAR</strong> Recommendations<br />
Series A Series H Series I Series C Series J Series P<br />
<strong>ABSAAR</strong> Recommendations<br />
Series B Series H Series I<br />
<strong>ABSAAR</strong> Recommendations<br />
Series D<br />
<strong>ABSAAR</strong> Recommendations<br />
Liquid<br />
Calcium<br />
(14,4 V)<br />
Liquid<br />
Silver<br />
(14,4 V)<br />
Gel<br />
Sealed<br />
(14,2 V)<br />
AGM<br />
(14.2-<br />
14.4V)<br />
★★★ ★★★ ★★★ ★★★ ★★★<br />
Series E Series K Series M ATEK<br />
Charging Technologies<br />
05
Battery Generalities<br />
06<br />
Generalities Concerning Batteries<br />
• A battery is a container in which an electric power is stored in chemical form.<br />
This energy is restored in the form of D.C. current.<br />
• The application on its terminals of voltage produced by an alternator or by a<br />
charger creates a current which modifies the composition of its elements by the<br />
phenomenon of electrolysis: the battery accumulates energy.<br />
• When the direction of the chemical reactions is reversed (when the energy<br />
of the battery is consumed) the battery restores the accumulated charge,<br />
functioning as a generator of D.C. current.<br />
Operation of a Battery<br />
HOW DOES IT FUNCTION?<br />
• A 12V battery consists of 6 elements of 2V each assembled in series in a<br />
“polypropylene container”. A 24V battery results from the connection in series<br />
of 2 batteries of 12V or 4 batteries of 6V.<br />
• In each element, 2 plates out of lead covered with active matter are put in<br />
opposite polarity in an electrolytic solution containing sulphuric acid and<br />
distilled water.<br />
• This coupling of plates generates a potential difference of 2 Volts. The process<br />
of charging/discharging consists of a migration of the “active matter” from the<br />
lead plate towards the electrolyte and vice-versa.<br />
3 Battery Families<br />
3 FAMILIES OF BATTERIES FOR 3 TYPES Of USE:<br />
• Starting Batteries: Classically used in automobiles (low price). They can<br />
produce high intensities (100 to 1,000A) for short periods. These batteries do<br />
not tolerate being discharged deeply.<br />
• Stationary Batteries: Can undergo a great number of discharge cycles.<br />
The discharge can be as much as 80% of the capacity. They are often used for<br />
alarms, for example.<br />
• Traction Batteries: for strong discharge currents, long and significant levels of<br />
discharge (material handling equipment such as forklifts, for example).<br />
Gel Batteries<br />
2 BATTERY TYPES:<br />
• Batteries with Liquid Electrolyte: Generally speaking, “open” batteries can<br />
lose their electrolyte over time. They require maintenance and can release<br />
acid in the event of reversal (corrosion!). These batteries now exist with<br />
“maintenance free” stoppers which limit the losses of electrolyte.<br />
• Gel Batteries (Maintenance Free): The electrolyte is fixed in a gel. They can<br />
be turned upside down without any loss of liquid. These batteries are more<br />
expensive and have lower performance than batteries with free electrolyte.<br />
Preconditions to Charging<br />
• Checking the Charge State: This is performed by measurement of the no-load<br />
voltage of the battery. In order to do this the battery must not be used for<br />
several hours prior. A battery having a no-load voltage of 12.8V is considered<br />
as 100% charged. At 12V the battery is 90% discharged. Checking can also be<br />
performed by weighing the density of the electrolyte using an “acid scale”. It is<br />
a more difficult (due to the handling of the acid) but reliable method.<br />
• Charge Intensity: The recommended charging current is approximately 1/10th<br />
of the capacity of the battery (i.e. 10A for a battery of 100Ah). Beyond this level<br />
the charger could deliver too much current, which does not ensure an effective<br />
charge. It is not possible to completely charge a lead-acid battery in 1 hour!<br />
Comparing Battery Chargers<br />
• Automatic chargers guarantee the protection of the on-board electronics of<br />
vehicle accessories when charging batteries still connected to the vehicle.<br />
Traditional chargers do not!<br />
• Average Current (Adc): This is the actual value officially and internationally<br />
recognized by European standards (in EN 60335-2-29). This is not the effective<br />
(RMS) value indicated on most chargers, including <strong>ABSAAR</strong> chargers. The RMS<br />
value stated on most chargers is generally 1.414 times the Adc value, rounded<br />
up or down with a margin of 10%. It does not make it possible to charge of the<br />
more important batteries.<br />
Charging Current Selection<br />
• The nominal voltage of the battery charger must correspond to the nominal<br />
voltage of the battery.<br />
• The charging current must meet the requirements of the battery, because it is<br />
a function of the capacity.<br />
• The only important current for charging is the average value of the current, which<br />
is also called Arithmetic Value, or Adc.<br />
• It determines the amount of time required to charge the battery.<br />
Short rule:<br />
Charging current (AMPS DC) = Capacity of the battery (Ah)<br />
10<br />
Example:<br />
Charging current for a battery of 60Ah is 60Ah = 6 Adc<br />
10<br />
Note : With a charger of this value (example 6Adc) a 50% empty battery<br />
can be charged in 12 hours (also referred to as over-night charging).<br />
6Adc * 1.414 = 8.48A RMS.<br />
Comparing Jump Starters<br />
•<br />
Starting Current: In order to compare jump starters it is necessary to look<br />
at the average current at the time of starting at 1V per element. For a 12V<br />
battery that amounts to knowing the current at 6V. An automobile with a petrol<br />
engine consumes approximately 300A at the time of starting (400A with a<br />
diesel engine). For purpose of comparison, an agricultural tractor consumes<br />
approximately 650A.<br />
•<br />
Short-Circuit Current: The value of the short-circuit starting current (under 0V<br />
per element) is usually provided by the manufacturer. It is provided only as an<br />
indication, because under 0V the car’s starter does not turn. For an <strong>ABSAAR</strong><br />
SL60 the starting current is 441A and the short-circuit current is 540A.
Allgemeine Anmerkungen zu den Batterien<br />
• Eine Batterie ist ein Behälter, in dem eine elektrische Energie in chemischer<br />
Form gelagert wird. Diese Energie wird in Form von Gleichstrom abgegeben.<br />
• Wenn ein Stromerzeuger (Ladegerät, Lichtmaschine) eine Spannung auf die<br />
Batterie abgibt, so wird der chemische Zustand geändert und die Batterie<br />
akkumuliert Energie.<br />
• Wenn die Richtung der chemischen Reaktion umgekehrt wird (die Ladung der<br />
Batterie wird verbraucht) gibt die Batterie die vorher akkumulierte Ladung in<br />
Form von Gleichstrom ab.<br />
Funktionieren einer Batterie<br />
WIE FUNKTIONIERT SIE?<br />
• Eine Batterie von 12V besteht aus 6 Elementen (Zellen) von jeweils 2V, die in<br />
Serie in einem „Behälter“ aus Polypropylen verbunden wurden. Eine Batterie<br />
von 24 Volt ergibt sich aus der seriellen Verbindung von zwei 12V Batterien<br />
oder von vier 6V Batterien.<br />
• Jede Zelle besteht aus 2 Bleiplatten die mit Entgegengesetzter Polarität verbunden<br />
und in einer Elektrolytflüssigkeit aus Schwefelsäure und destilliertem<br />
Wasser gelagert sind.<br />
• Diese Verbindung der Zellen erzeugt ein Spannungspotential / Differential von<br />
2Volt. Bei dem Prozess des Ladens und Entladens wandern Ionen zwischen<br />
den Bleiplatten und dem Elektrolyt.<br />
Die 3 großen Batteriefamilien<br />
3 BATTERIEFAMILIEN FÜR DREI ARTEN VON GEBRAUCH:<br />
• Die Startbatterie: Klassisch benutzt in der Autoindustrie (niedrige Preise). Sie<br />
kann hohe Intensitäten (100 an 1000A) während kurzer Perioden produzieren.<br />
Diese Batterien tolerieren meist keine Tiefentladung.<br />
• Die stationäre Batterie: Kann eine große Anzahl von Entladungszyklen erfahren.<br />
Die Entladung kann 80% der Kapazität erreichen. Diese Batterien werden<br />
oft für Alarmanlagen verwendet.<br />
• Die Traktionsbatterie: für große Endladeströme mit langer Betriebsdauer, wie<br />
sie zum Beispiel bei Gabelstapler und Förderfahrzeuge auftreten.<br />
Batterietypen:<br />
2 BATTERIETYPEN WERDEN VORGESCHLAGEN:<br />
• Blei-Säure Batterien: Es sind „offene“ Batterien, die ihr Elektrolyt im Laufe<br />
der Zeit verlieren können. Sie erfordern eine Wartung und können bei umdrehen<br />
der Batterie Säure verlieren (Korrosionsgefahr!). Diese werden mittlerweile<br />
auch als wartungsfreie Batterien „VRLA“ (Ventilregulierte Blei-Säure Batterien)<br />
angeboten. welche die Elektrolytverluste begrenzen.<br />
• Gel-Batterien (Wartungsfrei): Das Elektrolyt ist zu einem Gel eingedickt. Die<br />
Batterie kann ohne Flüssigkeitsverlust umgedreht werden. Sie sind teurer und<br />
haben jedoch eine bessere Leistung als jene mit freiem / Flüssigem Elektrolyt.<br />
Voraussetzungen für eine Ladung<br />
• Kontrolle des Ladezustandes: Dieser wird durchgeführt durch die Kontrolle<br />
der Spannung der unbelasteten Batterie. Um dieses zu realisieren sollte die<br />
Batterie mehrere Stunden nicht verwendet werden. Eine Batterie mit einer Ladespannung<br />
von 12,8V wird als 100% voll angesehen. Eine Batterie mit 12V<br />
wird nur als 90% geladen angesehen. Man kann den Ladezustand der Batterie<br />
auch mit einem Electrolytmesser (Säureheber) überprüfen. Es ist jedoch eine<br />
schwierigere, (wegen dem Umgang mit Säuren), aber zuverlässige Methode.<br />
• Stromstärke: Der empfohlene Ladestrom ist ungefähr 1/10 der angegebenen<br />
Batteriekapazität (z.B. 10A für eine Batterie mit 100Ah). Wird mit einem höheren<br />
Strom geladen kann eine Batterie nicht effektiv geladen werden. Es ist<br />
nicht möglich eine Batterie in 1 Stunde vollständig aufzuladen.<br />
Vergleichen von Batterieladegeräten<br />
• Elektronische / Automatische Ladegeräte garantieren einen Schutz der an<br />
Bord befindlichen Elektronik, wenn Batterien geladen werden die noch am<br />
Fahrzeug angeschlossen sind. Traditionelle Ladegeräte können dies nicht!<br />
• Der durchschnittliche Ladestrom (Adc): Ist der Wert des Ladestroms der durch<br />
die DIN-EN Norm 60335-2-29 geregelt wird. Der bei einigen Ladegeräten angegebene<br />
RMS-Wert ist ca. 1,5-mal so hoch wie der Adc Wert des Ladestroms,<br />
aufgerundet mit einem +/- von 10%.<br />
Auswahl der Ladestrom<br />
• Die Nennspannung des Ladegerätes muss der Nennspannung der Batterie<br />
entsprechen.<br />
• Der Ladestrom muss den Anforderungen der Batterie entsprechen, weil es eine<br />
Funktion der Kapazität ist und die Ladezeit bestimmt.<br />
• Die einzig wichtige Angabe für das Laden ist der durchschnittliche Wert des<br />
Ladestroms welcher „arithmetischer Wert“ genannt wird oder ADC.<br />
• Der Wert ist direkt proportional zu der Ladezeit.<br />
Richtlinie:<br />
Ladestrom (Ampere DC) = Kapazität der Batterie (Amperestunde)<br />
10<br />
Beispiel: Ladestrom für eine Batterie von 60Ah ist 60Ah = 6 Adc<br />
10<br />
Anmerkung: Mit einem Batterieladegerät mit zum Beispiel 6Adc kann eine 50%<br />
entladene Batterie in 12 Stunden (die auch Übernachtladung genannt wird)<br />
aufgeladen werden 6Adc * 1,414 = Effektivwert 8,48A.<br />
Vergleich von Starthilfen (Jump Start)<br />
• Strom bei Starthilfe: Um die verschiedenen Startgeräte zu vergleichen muss<br />
man den durchschnittlichen Strom unter 1V/Zelle anschauen. Für ein Fahrzeug<br />
mit 12V Batterie läuft das darauf hinaus, den Strom unter 6V zu erkennen. Ein<br />
Kraftfahrzeug mit Benzinmotor verbraucht ungefähr 300A am Start (400A für<br />
ein Dieselmodell). Eine landwirtschaftliche Zugmaschine wird ungefähr 650A<br />
brauchen.<br />
• Der Kurzschluss-Strom: Der Wert des Stromes des Starts in Kurzschluss (unter<br />
0V/Element), wird oft von den Konstrukteuren angegeben. Sie wird nur als<br />
Rechen- oder Vergleichsbeispiel geliefert, denn unter 0V dreht der Starter des<br />
Fahrzeugs nicht. Bei dem <strong>ABSAAR</strong> SL60 Ladegerät wird der Startstrom von<br />
441A und der Kurzschluss-Strom von 540A.gemessen.<br />
Généralités sur les batteries<br />
• Une batterie est un réservoir dans lequel est stockée une énergie électrique<br />
sous forme chimique. Cette énergie est restituée sous forme d’un courant<br />
continu.<br />
• L’application d’une tension sur ses bornes, produite par un alternateur ou un<br />
chargeur, crée un courant qui modifie la composition de ses éléments par un<br />
phénomène d’électrolyse : la batterie accumule de l’énergie.<br />
• Lorsque le sens des réactions chimiques est inversé (lorsqu’on consomme<br />
l’énergie de la batterie), la batterie restitue les charges accumulées : elle fonctionne<br />
alors en génératrice de courant continu.<br />
Fonctionnement d’une batterie<br />
COMMENT CA MARCHE ?<br />
• Une batterie de 12 Volts est constituée de 6 éléments de 2 V montés en série<br />
dans un «bac» en polypropylène. Une batterie de 24 Volts résulte du montage<br />
en série de 2 batteries de 12V ou de 4 batteries de 6V.<br />
• Pour chaque élément, 2 plaques de Plomb recouvertes d’une matière active<br />
sont mises en vis à vis dans une solution électrolytique à base d’acide sulfurique<br />
et d’eau distillée.<br />
• Ces deux plaques génèrent une différence de potentiel de 2 Volts. Le processus<br />
de charge/décharge va consister en une migration de la « matière active »<br />
depuis une plaque de plomb vers l’électrolyte et vice versa.<br />
Les 3 grandes familles de batteries<br />
3 FAMILLES DE BATTERIES POUR TROIS TYPES D’USAGE :<br />
• La batterie de démarrage : Classiquement utilisée dans l’automobile<br />
(bas prix). Elle peut produire des intensités élevées (100 à 1000A)<br />
pendant de courtes périodes. Ces batteries supportent mal d’être déchargées<br />
profondément.<br />
• La batterie stationnaire : Peut subir un grand nombre de cycles de décharge.<br />
La décharge peut atteindre 80% de la capacité. Utilisée dans le cas d’alarmes<br />
par exemple.<br />
• La batterie de traction : pour des courants de décharge forts et de longs<br />
et importants niveaux de décharges (engins de manutention par exemple).<br />
Les batteries Gel<br />
2 TYPES DE BATTERIES SONT PROPOSES :<br />
• Les batteries à électrolyte liquide : Ce sont des batteries “ouvertes” qui<br />
peuvent perdre leur électrolyte au fil du temps. Elles nécessitent un entretien<br />
et peuvent libérer de l’acide en cas de retournement (corrosion!). Elles<br />
existent maintenant avec des bouchons “sans entretien” qui limitent les pertes<br />
d’électrolyte.<br />
• Les batteries au gel (sans entretien) : L’électrolyte est figé dans un gel. Elles<br />
peuvent être retournées sans perte de liquide. Elles sont plus chères et ont des<br />
performances moins bonnes que celles à électrolyte libre.<br />
Préalables à la charge<br />
• Contrôle de l’état de charge : Il se fait par mesure de la tension à vide de la<br />
batterie. Pour cela, elle doit être maintenue au repos pendant plusieurs heures<br />
au préalable. Une batterie ayant une tension à vide de 12.8V est considérée<br />
comme chargée à 100%. A une tension de 12V, elle est déchargée à 90%. Le<br />
contrôle peut aussi se faire par mesure de la densité de l’électrolyte à l’aide<br />
d’un « pèse acide ». C’est une méthode contraignante (manipulation d’acide)<br />
mais fiable.<br />
• Intensité de charge : Le courant de charge conseillé est d’environ 1/10ème<br />
de la capacité de la batterie (soit 10A pour une batterie de 100Ah). Au-delà, le<br />
chargeur délivre un courant trop important qui n’assure pas une charge efficace.<br />
Il n’est pas possible de charger intégralement une batterie en 1 heure.<br />
Notions comparatives sur les chargeurs de batterie<br />
• Les chargeurs automatiques garantissent la protection des cartes électroniques du<br />
véhicule si la batterie reste branchée pendant la charge. Pas les traditionnels !<br />
• Le courant moyen : c’est la valeur réelle reconnue comme légale par la norme<br />
CE (EN 60335-2-29). Ce n’est pas le courant efficace (ou RMS) indiqué sur<br />
certains chargeurs. Cette dernière valeur est généralement égale à 1,414 fois<br />
le courant moyen.<br />
Sélection du courant de charge<br />
• La tension nominale du chargeur de batterie doit correspondre à la tension<br />
nominale de la batterie.<br />
• Le courant de charge doit répondre à la spécification de la batterie, parce que<br />
c’est en fonction de la capacité.<br />
• Le seul courant important pour la charge est la valeur moyenne du courant, qui<br />
s’appelle également “Valeur Arithmétique”, ou Adc.<br />
Il est directement proportionnel au temps requis pour la charge.<br />
Règle simple :<br />
Courant de remplissage (Ampères dc) = Capacité de la batterie (Ah)<br />
10<br />
Exemple :<br />
Le courant de charge pour une batterie de 60Ah est 60Ah = 6 Adc<br />
10<br />
Note : Avec un chargeur de cette valeur (exemple 6Adc) une batterie 50% vide<br />
peut être chargée en 12 heures (durant la nuit). 6Adc x 1.414 = 8.48A RMS.<br />
Notions comparatives sur les chargeurs démarreurs<br />
• Le courant de démarrage : Afin de comparer différents chargeurs<br />
démarreurs, il faut regarder le courant moyen au démarrage sous 1V par élément.<br />
Pour un véhicule 12V, cela revient à connaître le courant sous 6V. Une voiture<br />
essence consomme environ 300A au démarrage (400A pour un modèle diesel).<br />
Un tracteur agricole consommera environ 650A.<br />
• Le courant de court-circuit : La valeur du courant de démarrage en<br />
court-circuit (sous 0V/élément) est souvent donnée par les constructeurs.<br />
Elle n’est fournie qu’à titre indicatif, car sous 0V le démarreur du véhicule ne<br />
tourne pas. Pour un <strong>ABSAAR</strong> SL60, le courant de démarrage est de 441A et le<br />
courant de court-circuit de 540A.<br />
Battery Technologies<br />
Battery Generalities<br />
07
What Charger<br />
and What Option?<br />
08<br />
Which battery charger for which batteries?<br />
It is absolutely necessary that the battery charger corresponds to the<br />
battery voltage. A battery should be charged slowly and carefully. We<br />
recommend for this reason to divide the ampere hour (Ah) capacity<br />
of the battery by 10 to determine the correct ampere battery rating<br />
(in Adc). This will charge 50% discharged battery within 12 hours (i.e.<br />
overnight charge).<br />
When are 6-volt battery chargers appropriate?<br />
In contrast to a 12-volt battery which has 6 cells of 2 volts each,<br />
a 6 volt a battery contains three cells of 2 volts each. Each<br />
battery must be charged with the correct corresponding battery voltage.<br />
Lawnmowers, scooters, mopeds children’s electric vehicles are<br />
examples of vehicles with small voltage consumption that often use<br />
6 volt batteries. They can also still be found in older automobiles<br />
(old timers) because the much less sophisticated equipment from<br />
earlier time periods had much smaller voltage consumption.<br />
When are 24-volt battery chargers appropriate?<br />
Larger trucks and buses almost always use 24-volt batteries, therefore<br />
requiring the use of a 24-volt battery charger. This type of battery<br />
charger can also be used to charge four 6-volt or two 12 volt batteries<br />
if they are connected in series.<br />
When is a Normal/Fast selection option appropriate?<br />
A battery charger with a normal/fast option has two user selectable<br />
charging currents in which the normal position is approximately half<br />
of the fast position. For example, an 8 ampere battery charger with<br />
a normal/fast switch delivers 8 ampere in the fast position and<br />
approximately 4 ampere in the normal position. The fast position<br />
provides the advantage of charging a battery quickly. Using the normal<br />
position on the same battery the charging current will be halved resulting<br />
in the battery being very slowly and thus very carefully charged.<br />
The more slowly you a charge a battery the better it is for the battery.<br />
When is an Automobile/Motorcycle option appropriate?<br />
A battery charger with an automobile/motorcycle option has the<br />
advantage that it can be used for car batteries as well as for<br />
motorcycle batteries. While car batteries usually have a capacity<br />
in the range of 36 to 88 ampere hours (Ah), motorcycle batteries<br />
have a much smaller capacities of only 9 to 25 Ah, requiring they be<br />
charged with a correspondingly lower charging current. <strong>ABSAAR</strong><br />
battery chargers are designed such that switching to the motorcycle<br />
position delivers a 1.6A to 2.0A charging current.<br />
When is a Jump Start option appropriate?<br />
Almost everyone has found themselves in the embarrassing situation<br />
of getting into their vehicle and turning the key only to have nothing<br />
happen, usually at a moment when they are in a particular hurry.<br />
Battery chargers with a jump start options make it possible to start<br />
a discharged battery after only a minimal amount of charging time<br />
by delivering a short burst of power when it is needed to start the<br />
vehicle.<br />
When is a fully-automatic battery charger appropriate?<br />
Electronic (fully-automatic) battery chargers allow the battery to<br />
be charged without the need for supervision. Simply put, unsupervised<br />
charging means your battery cannot be overcharged. Electronic<br />
battery chargers switch from charging mode to maintenance mode<br />
once the desired voltage is reached to maintain the battery’s<br />
voltage at the desired level. This type of battery charger can remain<br />
connected to a battery for very long periods of time without risk that<br />
the battery will be overcharged and are ideal for the winterisation or<br />
storage of batteries. Fully-automatic battery chargers are the ideal<br />
choice for charging and winterisation or storage of caravans, recreation<br />
vehicles, boats, motorcycles or convertible sports cars. Depending on the<br />
model chosen, they charge not only normal lead-acid, but also<br />
maintenance-free, gel and AGM batteries.<br />
When is a maintenance charger more appropriate than a battery<br />
charger with maintenance mode?<br />
A maintenance charger delivers a very small charging current to<br />
maintain the charge of a battery at the maximum level of charge<br />
(assuming the battery is at its maximum charge level when it is<br />
connected) and is capable of remaining connected for long periods of<br />
time without supervision. It should be selected when the desired goal<br />
is simply to maintain the charge of a battery at its current level over<br />
a longer period of time.<br />
Welches Ladegerät nehme ich für welche Batterien?<br />
Es ist zwingend erforderlich dass das Ladegerät mit der Batteriespannung<br />
übereinstimmt. Eine Batterie soll schonend geladen werden. Wir<br />
empfehlen daher Amperestunde-Zahl (Ah) einer Batterie durch 10 ist<br />
das richtige Ladegerät für Ihre zu 50% entladene Batterie innerhalb<br />
12 Stunden aufzuladen (Übernachtladung).<br />
Wann empfehle ich ein 6 Volt Ladegerät?<br />
Eine 6 Volt Batterie verfügt im Gegensatz zur 12 Volt Batterie nur über<br />
3 Zellen a 2 Volt (12 Volt Batterie 6 Zellen a 2 Volt). Jede Batterie<br />
muss mit Ihrer Batteriespannung geladen werden. Batterien mit 6 Volt<br />
werden meistens in Fahrzeuge mit geringem Stromverbrauch wie zum<br />
Beispiel Rasenmäher, Motorroller oder Mofas verarbeitet. Man findet<br />
6 Volt Batterien auch noch in alten Fahrzeugen (Oldtimers) die von<br />
Ihren damaligen Ausstattungen einen so geringen Stromverbrauch<br />
hatten, dass eine 6 Volt Batterie ausreichte.<br />
Wann empfehle ich ein 24 Volt Ladegerät?<br />
Eine 24 Volt Batterie wird fast immer in einen Lkw oder in einem<br />
Bus eingebaut, deshalb muss ein 24 Volt Gerät verwendet werden. Es<br />
besteht jedoch auch die Möglichkeit mit diesem Ladegerät vier 6 Volt<br />
oder zwei 12 Volt Batterien die in Reihe geschaltet sind zu laden.<br />
Wann ist ein Ladegerät mit Normal- und Eilladung passend?<br />
Ein Ladegerät mit Normal- und Eilladung verfügt über 2 Ladespannungen.<br />
Das heißt der angegebene Strom wird bei der Schalterstellung<br />
Normal halbiert. Man hat beispielsweise ein Ladegerät mit 8 Ampere<br />
mit „Normal und Eilladung“ dann fließt bei der Schalterstellung Eil 8<br />
Ampere und bei der Schalterstellung Normal ca. 4 Ampere. Die Schalterstellung<br />
Eil hat den Vorteil, dass eine Batterie schnell geladen werden<br />
kann. Bei der Schalterstellung Normal wird durch den halbierten<br />
Strom die gleiche Batterie sehr langsam und dadurch sehr schonend<br />
geladen. Je langsamer eine Batterie geladen ist desto besser es ist<br />
für die Batterie.<br />
Wann ist ein Ladegerät mit Automobil- und Motorradladung<br />
passend?<br />
Ein Ladegerät mit Automobil- und Motorradschaltung hat den Vorteil,<br />
dass es für Autobatterien wie auch Motorradbatterien eingesetzt werden<br />
kann. Während eine Autobatterie in der Regel eine Kapazität von<br />
36 bis 88 Ah hat verfügt eine Motorradbatterien lediglich über eine<br />
Kapazität von 9 bis 25 Ah, deshalb ist es zwingend erforderlich diese<br />
Batterien mit einem geringeren Ladestrom zu laden. Die Ladegeräte<br />
der Firma <strong>ABSAAR</strong> sind daher bei der Schalterstellung Motorrad so<br />
ausgelegt, dass sie nur mit 1,6 Amp. bis max. 2,0 eine Motorradbatterie<br />
ladet.<br />
Wann ist ein Ladegerät mit Starthilfe passend?<br />
Es war sicherlich schon jeder einmal in der Verlegenheit, dass er in<br />
sein Fahrzeug gestiegen ist und nichts tat sich und immer gerade<br />
dann wenn man es besonders eilig hat. Ladegeräte mit Starthilfe ermöglichen<br />
es schon nach einer kurzen Vorladezeit mit den Geräten<br />
das Fahrzeug mit „Power wenn sie gebraucht wird“ zu starten.<br />
Wann ist ein Ladegerät mit Ladeerhaltung passend?<br />
Elektronische (automatische) Batterieladegeräte ermöglichen es eine<br />
Batterie unbeaufsichtigt zu laden. Unbeaufsichtigtes Laden heißt eine<br />
Batterie wird nicht überladen. Die elektronischen Ladegeräte schalten<br />
bei erreichen Ihrer Schlussspannung ab und gehen in die Ladeerhaltung<br />
über. Beim umschalten in die Ladeerhaltung hält das Ladegerät<br />
eine Spannung von 13,8 (6) Volt. Die Ladegeräte können daher unbedenklich<br />
lange an der Batterie angeschlossen bleiben ohne dass diese<br />
überladen werden. Die Ladegeräte sind daher ideal zum überwintern<br />
Ihrer Batterie geeignet. Ein vollautomatisches Ladegerät ist deshalb<br />
bestens zum Laden und Überwintern einer Wohnmobil-, Boots-, Motorrad-<br />
und Cabriolets-Batterie geeignet. Je nach Ausführung können<br />
mit den elektronischen Batterien nicht nur normal, sondern auch wartungsfreien,<br />
Gel oder AGM Batterien geladen werden.<br />
Wann ist ein Ladeerhaltungsgerät angebrachter als ein Batterieladegerät<br />
mit Ladeerhaltungsmodus?<br />
Ein Ladeerhaltungsgerät liefert einen sehr kleinen Ladestrom um<br />
die Spannung einer Batterie auf dem maximalen Niveau zu halten<br />
(Voraussetzung ist dass die Batterie voll geladen ist) und kann für<br />
lange Zeit ohne Überwachung angeschlossen bleiben. Das Ladegerät<br />
sollte gewählt werden, um die Ladung einer Batterie auf den seinem<br />
gegenwärtigen Niveau zu halten.
Quel chargeur de batterie pour quelles batteries ?<br />
Il est indispensable que le chargeur de batterie corresponde à la<br />
tension de la batterie. Une batterie devrait être chargée lentement et<br />
soigneusement. Nous recommandons pour cette raison de diviser la<br />
capacité ampèreheure (Ah) de la batterie par 10 pour déterminer le<br />
courant de charge correct pour charger la batterie en ampères (Adc).<br />
Ceci permet de charger une batterie déchargée à 50% en 12 heures<br />
(charge durant la nuit).<br />
Quand les chargeurs de batterie de 6 volts sont-ils appropriés ?<br />
Contrairement à une batterie de 12 volts qui est constituée de 6<br />
cellules de 2 volts chacune, une batterie de 6 volts est constituée de<br />
3 cellules de 2 volts chacune. Toute batterie doit être chargée par la<br />
tension correspondante. Les tondeuses, les scooters, les véhicules<br />
électriques des enfants et les vélomoteurs sont des exemples des<br />
véhicules à basse consommation de tension qui utilisent souvent<br />
des batteries de 6 volts. Elles peuvent aussi être trouvées dans des<br />
automobiles anciennes (voitures de collection) car l’équipement peu<br />
sophistiqué de l’époque avait une consommation de tension beaucoup<br />
plus basse.<br />
Quand les chargeurs de batterie de 24 volts sont-ils appropriés ?<br />
Les grands camions et les autobus utilisent presque toujours des<br />
batteries de 24 volts, exigeant donc l’utilisation de chargeurs de<br />
batterie de 24 volts. Ce type de chargeur de batterie peut également<br />
être employé pour charger quatre batteries de 6 volts ou deux batteries<br />
de 12 volts si elles sont reliées en série.<br />
Quand un commutateur de vitesse normale/rapide est-il approprié ?<br />
Un chargeur de batterie avec commutateur normale/rapide permet<br />
à l’usager de sélectionner deux courants de charge différents;<br />
la position normale est approximativement la moitié de la position<br />
rapide. Par exemple, un chargeur de batterie de 8 ampères avec<br />
commutateur normal/rapide délivre 8 ampères en position rapide et<br />
approximativement 4 ampères dans la position normale. La position<br />
rapide a l’avantage de charger une batterie rapidement. En utilisant<br />
la position normale sur la même batterie le courant de charge sera<br />
divisé par deux et ainsi la batterie sera chargée très lentement et très<br />
soigneusement. Plus lentement vous chargez une batterie mieux se<br />
sera pour la batterie.<br />
Quand un commutateur voiture/moto est-il approprié ?<br />
Un chargeur de batterie avec un commutateur voiture/moto a l’avantage<br />
qu’il peut être utilisé pour charger des batteries voiture aussi<br />
bien que des batteries moto. Tandis que les batteries de voiture ont<br />
habituellement une capacité de 36 à 88 Ah, les batteries de moto<br />
ont des capacités beaucoup plus petites de 9 à 25 Ah, exigeant<br />
qu’elles soient chargées avec un courant de charge plus faible.<br />
Les chargeurs de batterie d’<strong>ABSAAR</strong> sont conçus pour que le changement<br />
en position moto délivre un courant de charge de 1,6A à 2,0A.<br />
Quand une fonction d’aide au démarrage est-elle appropriée ?<br />
Tout un chacun s’est trouvé dans la situation embarrassante<br />
d’entrer dans leur véhicule, de tourner la clef et que rien ne se passe,<br />
comme d’habitude à un moment où ils sont particulièrement pressés.<br />
Les chargeurs de batterie avec une fonction d’aide au démarrage<br />
permettent de démarrer un véhicule avec une batterie déchargée<br />
après avoir été connectés un temps minimal de charge grâce à un pic<br />
de puissance fourni au moment du démarrage.<br />
Quand un chargeur de batterie automatique est-il approprié ?<br />
Les chargeurs de batterie électroniques (c.-à-d. automatiques)<br />
permettent à la batterie d’être chargée sans nécessité de surveillance<br />
par l’utilisateur. Simplement dit, une charge non surveillée signifie<br />
que votre batterie ne peut pas être surchargée. Les chargeurs de<br />
batterie électroniques commutent du mode charge au mode<br />
d’entretien une fois que la tension désirée est atteinte pour maintenir<br />
la tension de la batterie au niveau désiré. Ce type de chargeur de<br />
batterie peut demeurer relié à une batterie pendant des périodes très<br />
longues sans risque que la batterie soit surchargée et est idéale pour le<br />
stockage des batteries. Les chargeurs de batteries automatiques sont le<br />
choix idéal pour la charge et le stockage des caravanes, camping cars,<br />
bateaux, motos ou voitures cabriolets. Selon le modèle choisi,<br />
ils chargent non seulement des batteries au plomb liquide, mais<br />
également des batteries sans entretien, des batteries gels et des<br />
batteries AGM.<br />
Quand un chargeur d’entretien est-il approprié au lieu d’un chargeur<br />
de batterie avec le mode d’entretien ?<br />
Un chargeur d’entretien fournit un courant de charge très faible pour<br />
maintenir la charge d’une batterie au niveau maximum de la charge<br />
(assurer que la batterie est à son niveau maximum de charge quand<br />
elle est branchée) et est capable de rester branché pendant de<br />
ongues périodes sans surveillance. Il devrait être choisi quand le but<br />
désiré est simplement de maintenir la charge d’une batterie à son<br />
niveau actuel sur une longue période.<br />
Battery Technologies<br />
What Charger<br />
and What Option?<br />
09
Common Features<br />
of <strong>ABSAAR</strong> Chargers<br />
10<br />
• Complies with EN 60335-2-29, EMC 89/336 EWG CE<br />
97 and 3750V high-voltage test.<br />
• High safety standard to ensure that modern electronics<br />
in the vehicle are not disturbed during the loading and to<br />
protect the charger and the battery during use; charging is<br />
permitted with the battery connected in the vehicle.<br />
• Battery recognition function turns charging current on and<br />
off when battery is connected and disconnected; avoids<br />
short-circuits and sparks.<br />
• Integrated protection against power surges, short circuiting<br />
of transformer and polarity inversions.<br />
• Mains safety isolating transformer complies with stringent<br />
requirements of the EN 60742, fully-protected against<br />
improper operation regardless of temperature and current;<br />
MIDI fuse and thermal circuit breaker with automatic reset<br />
included.<br />
• Easy-to-understand symbol-oriented product markings<br />
facil-itates quick user understanding without necessity of<br />
written language with color LED charge indicators.<br />
• Switch-selectable charging modes on front panel.<br />
• Our classical chargers are assembled with scratch- and<br />
shock-proof metal housings with folded edges for safety<br />
then electro-statically epoxy powder coated and heat sealed<br />
at 200°C; 4 non-slip rubber feet.<br />
• Our general retail chargers feature attractively designed<br />
plastic housings with integrated carrying handles and<br />
cable spools or compartments to keep cables organized<br />
and out of sight.<br />
• Interchangeable high-current battery connection clamps<br />
with +/- (red/black) markings.<br />
• Mains power cable with CEE 7 plug.
• Stimmt mit EN 60335-2-29, EMC 89/336 EWG CER<br />
97 und Hochspannungstest 3750V überein.<br />
• Hoher Sicherheitsstandard um die moderne Elektronik<br />
des Fahrzeuges nicht während der Aufladung zu stören<br />
und das Ladegerät und die Batterie bei jedem Einsatz zu<br />
schützen; Aufladung ist erlaubt während der Batterie in<br />
der Fahrzeug angeschlossen ist.<br />
• Die elektronischen Ladegeräten verfügen über eine<br />
Batterieanerkennungsfunktion die den Ladestrom ein-<br />
/ausschalten wenn eine Batterie an-/abgeschlossen<br />
wird; vermeidet Kurzschlüsse und Funken.<br />
• Integrierter Schutz gegen Überlastung, Kurzschließen<br />
des Transformators und Falschpolung.<br />
• Transformator stimmt mit den zwingenden Anforderungen<br />
des EN 60742 überein; voll-geschützt gegen unsachgemäßen<br />
Betrieb unabhängig davon Temperatur und<br />
Strom; MIDI-Sicherung und thermischer Absicherung mit<br />
automatischem Zurückstellen eingeschlossen.<br />
• Symbol-orientiertes Produktmarkierungen erleichtert<br />
den schnellen Benutzerverständnis ohne Notwendigkeit<br />
schriftlichen Sprache mit Wahl Amperemeter oder LED<br />
Ladestatus-Anzeige.<br />
• Druckschalterselektivladenmodus auf der Frontblende.<br />
• Unsere klassischen Modelle werden in einem schlag-<br />
und kratzfesten Gehäuse aus Stahl gefertigt sowie gefaltete<br />
Ränder zur zusätzlichen Benutzersicherheit. Kennzeichnend<br />
dafür sind 4 rutschfeste Gummifüße. Sie<br />
sind elektrostatisch pulverbeschichtet dann bei 200°C<br />
eingebrannt.<br />
• Unsere Verbraucher Modelle verfügen über ein attraktives<br />
Kunststoffgehäuse mit integrierten Tragegriff und<br />
Kabelspule oder Kabelfach zum besseren organisieren<br />
der Kabel bei Nichtgebrauch.<br />
• Auswechselbarer Hochspannung Batterieklemmen mit<br />
+/- (rot/schwarz) Markierung.<br />
• Netzkabel mit CEE 7 Stecker.<br />
• Conforme aux normes EN 60335-2-29, EMC 89/336<br />
EWG CE 97 et 3750V test de haute-tension.<br />
• Niveau de sécurité élevé pour assurer la protection de<br />
l’électronique embarquée dans les véhicules modernes<br />
pendant la charge et protéger le chargeur et la batterie<br />
pendant l’utilisation ; la charge est autorisé avec la batterie<br />
branchée dans le véhicule.<br />
• Les chargeurs électroniques sont munis d’une fonction<br />
de détection de la batterie qui enclenche/éteint automatiquement<br />
le courant de charge lorsque la batterie<br />
est connectée/déconnectée ; évite courts-circuits et<br />
étincelles.<br />
• Multiples protections contre les surcharges, les courts-<br />
circuits du transformateur et les inversions de polarité.<br />
• Transformateur conforme aux conditions rigoureuses<br />
de la norme EN 60742, protégé contre les mauvaises<br />
manipulations indépendamment de la température et du<br />
courant ; fusible MIDI et disjoncteur thermique à réarmement<br />
automatique inclus.<br />
• Facile à comprendre, le marquage du produit utilise les<br />
symboles pour faciliter la compréhension rapide de l’utilisateur<br />
avec contrôle de charge par ampère mètre ou<br />
voyants lumineux.<br />
• Mode de charge sélectionnable par commutateur sur les<br />
panneaux avant.<br />
• Nos modèles classiques sont assemblés dans un boitier<br />
acier anti rayure et antichoc avec des bords pliés pour<br />
une sécurité supplémentaire puis peint par revêtement<br />
électrostatique de poudre fondu à 200°C; 4 pieds antidérapants.<br />
• Nos modèles tourisme sont doté d’un boîtier en<br />
plastique avec poignée rembobineur ou compartiment<br />
intégrés pour ranger les câbles.<br />
• Pinces de charge +/- (rouge/noire) isolées interchangeables.<br />
• Cordon secteur avec prise compatible CEE 7.<br />
Common Features<br />
of <strong>ABSAAR</strong> Chargers<br />
Battery Technologies<br />
11
Traditional Chargers<br />
12<br />
Consumer<br />
Traditional chargers require<br />
the user to monitor the charging<br />
process. They are chosen when<br />
price is the major consideration<br />
by the consumer.<br />
V W V<br />
RMS<br />
A<br />
Series H Series I<br />
Traditionelle Batterieladegeräte<br />
erfordern den Ladeprozess<br />
durch den Benutzer zu überwachen.<br />
Sie werden gewählt, wenn<br />
Preis die Hauptbetrachtung<br />
durch den Verbraucher ist.<br />
Average (EN 60335)<br />
POS 1 POS 2<br />
Les chargeurs traditionnels<br />
exigent que l’utilisateur surveille<br />
le processus de charge. Ils sont<br />
choisis lorsque le prix est la considération<br />
principale du consommateur.<br />
HKLK 60 0510501219-xxxx 230 70 12 2 3/5 2 4 8-35 Ah 15-60 Ah - - - 2 IP20 T 25F 20 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
HKLK 90 0510801219-xxxx 230 105 12 2 5/8 3,5 6,5 17-70 Ah 20-90 Ah - - - 2 IP20 T 25F 20 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
HKLK 120 0511101220-xxxx 230 130 12 2 7/11 5,4 7,4 20-90 Ah 27-120 Ah - - - 2 IP20 T 25F 20 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
IKLK 60 0510401221-xxxx 230 70 12 - 5 4 - - 15-60 Ah - - - 2 IP20 T 25F 20 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
IKLK 60 0510401221-xxxx 230 70 12 2 2/5 1,6 4 - - 15-60 Ah 5-25 Ah - 2 IP20 T 25F 20 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
IKLK 90 0510801223-xxxx 230 105 12 2 5/8 3,5 6,5 17-70 Ah 20-90 Ah - - - 2 IP20 T 25F 20 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
IKLK 120 0511101224-xxxx 230 130 12 2 7/11 5,4 7,4 20-90 Ah 27-120 Ah - - - 2 IP20 T 25F 20 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
IKLK 120 0511103224-xxxx 230 130 6/12 2 7/11 5,4 7,4 20-90 Ah 27-120 Ah - - - 2 IP20 T 25F 20 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
AKLB 60 0110601110-xxxx 230 70 12 2 3 / 6 2 4 10-45 Ah 15-60 Ah - - ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 60 0110601111-xxxx 230 70 12 2 3 / 6 2 4 10-45 Ah 15-60 Ah - - - 3 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 60 0110601106-xxxx 230 70 12 2 2 / 6 1,6 4 - - 20-60 Ah 5-20 Ah ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 60 0110601107-xxxx 230 70 12 2 2 / 6 1,6 4 - - 20-60 Ah 5-20 Ah - 3 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 60 0110603106-xxxx 230 70 6/12 2 2 / 6 1,6 4 - - 20-60 Ah 5-20 Ah ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 80 0110801110-xxxx 230 105 12 2 5 / 8 3,5 6,5 18-60 Ah 20-80 Ah - - ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 80 0110801111-xxxx 230 105 12 2 5 / 8 3,5 6,5 18-60 Ah 20-80 Ah - - - 3 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 80 0110801106-xxxx 230 105 12 2 2 / 8 1,6 6,5 - - 20-80 Ah 5-25 Ah ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 80 0110801107-xxxx 230 105 12 2 2 / 8 1,6 6,5 - - 20-80 Ah 5-25 Ah - 3 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 80 0110803106-xxxx 230 105 6/12 2 2 / 8 1,6 6,5 - - 20-80 Ah 5-25 Ah ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
AKLB 120 0111101110-xxxx 230 130 12 2 8 / 11 5,4 7,4 18-70 Ah 25-120 Ah - - ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 3,7<br />
AKLB 120 0111101111-xxxx 230 130 12 2 8 / 11 5,4 7,4 18-70 Ah 25-120 Ah - - - 3 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 3,7<br />
AKLB 120 0111101106-xxxx 230 130 12 2 2 / 11 1,6 7,4 - - 25-120 Ah 5-25 Ah ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 3,7<br />
AKLB 120 0111101107-xxxx 230 130 12 2 2 / 11 1,6 7,4 - - 25-120 Ah 5-25 Ah - 3 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 3,7<br />
AKLB 120 0111103106-xxxx 230 130 6/12 2 2 / 11 1,6 7,4 - - 25-120 Ah 5-25 Ah ✓ - IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 3,7<br />
Protection<br />
Index<br />
Heat<br />
Class<br />
FUSE
For 6V and 12V standard and maintenance-free<br />
lead-acid batteries with capacities of 5 to 120Ah.<br />
Wide variety of models with 1 or 2 charging modes:<br />
automobile, automobile/motorcycle, normal/rapid<br />
or 6V/12V (depending on model selected); switch-<br />
selectable charging mode on front panel.<br />
15 - 60 Ah<br />
5 - 60 Ah<br />
5 - 60 Ah<br />
5 - 60 Ah<br />
15 - 60 Ah<br />
12 - 90 Ah<br />
10 - 60 Ah<br />
10 - 60 Ah<br />
8 - 60 Ah<br />
5 - 80 Ah<br />
5 - 80 Ah<br />
5 - 80 Ah<br />
Für 6 und 12 Volt standard- und wartungsfreien<br />
Bleibatterien mit Kapazitäten von 5 bis 120Ah.<br />
Breite Auswahl von Modellen mit 1 oder 2 Aufladenmodi:<br />
Pkw, Pkw/Motorrad, normal/schnell und<br />
6V/12V (abhängig vom Modell); Druckschalterselektivlademodus<br />
auf der Frontblende.<br />
17 - 90 Ah<br />
18 - 80 Ah<br />
18 - 80 Ah<br />
20 - 120 Ah<br />
15 - 120 Ah<br />
15 - 120 Ah<br />
5 - 120 Ah<br />
5 - 120 Ah<br />
5 - 120 Ah<br />
18 - 120 Ah<br />
18 - 120 Ah<br />
Series A<br />
Pour toute batterie 6V et 12V au plomb à électrolyte<br />
libre avec capacités de 5 à 120Ah.<br />
Grande variété de modèles avec un ou deux modes<br />
de charge disponibles: voiture, voiture/moto, normale/rapide,<br />
6V/12V (suivant le modèle choisi) ;<br />
mode sélectionnable par commutateur sur le panneau<br />
avant.<br />
Battery Technologies<br />
Traditional Chargers<br />
Consumer<br />
13
Automatic Chargers<br />
14<br />
Consumer<br />
Electronic (fully-automatic)<br />
char- gers make it possible to charge<br />
a battery without surveillance because<br />
they automatically switch to maint-<br />
enance charging mode when charging<br />
is complete and will not overcharge<br />
the battery even if connected for long<br />
periods of time.<br />
V W V<br />
V W V<br />
RMS<br />
A<br />
RMS<br />
A<br />
Average (EN 60335)<br />
POS 1 POS 2<br />
Average (EN 60335)<br />
POS 1 POS 2<br />
Series B<br />
Da sich die elektronischen (vollautomatischen)<br />
Batterieladegeräte<br />
bei erreichen ihrer Schlussspannung<br />
automatisch abschalten und in die<br />
Ladeerhaltung übergehen, ermöglichen<br />
es eine Batterie ohne Überladungsrisiko<br />
unbeaufsichtigt zu laden,<br />
sogar wenn sie über längere Zeit<br />
angeschlossen wird.<br />
BKLB 60 0120601132-xxxx 230 70 12 Automatic 6 4 - 15-60 Ah 5 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
BKLB 80 0120901132-xxxx 230 105 12 Automatic 9 6,5 - 20-90 Ah 5 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 3,7<br />
BKLB 120 0121101132-xxxx 230 130 12 Automatic 11 7,4 - 25-120 Ah 5 IP20 T 25F 20 22 x 17 x 11 3,7<br />
DKLB 40C 0120501140-xxxx 230 110 12 Automatic 5 4 - 5-40 Ah 3 IP20 T 25F 7,5 22 x 17 x 11 3,7<br />
HKLK 60 0520501245-xxxx 230 70 12 2 2/5 1,6 4 15-60 Ah 5-25 Ah 2 IP20 T 25F 10 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
HKLK 90 0520801245-xxxx 230 105 12 2 2/8 1,6 6,5 20-90 Ah 5-25 Ah 2 IP20 T 25F 10 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
HKLK 120 0521101245-xxxx 230 130 12 2 2/11 1,6 7,4 25-120 Ah 5-25 Ah 2 IP20 T 25F 15 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
IKLK 60 0520501247-xxxx 230 70 12 2 2/5 1,6 4 15-60 Ah 5-25 Ah 2 IP20 T 25F 10 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
IKLK 90 0520801247-xxxx 230 105 12 2 2/8 1,6 6,5 20-90 Ah 5-25 Ah 2 IP20 T 25F 10 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
IKLK 120 0521101247-xxxx 230 130 12 2 2/11 1,6 7,4 25-120 Ah 5-25 Ah 2 IP20 T 25F 15 57 x 36 x 31,5 1,9<br />
Protection<br />
Index<br />
Protection<br />
Index<br />
Heat<br />
Class<br />
Heat<br />
Class<br />
FUSE<br />
FUSE<br />
Series D<br />
Les chargeurs électroniques<br />
(complètement automatiques) permettent<br />
de charger la batterie sans<br />
surveillance de l’utilisateur car ils<br />
commutent automatiquement en<br />
mode entretien lorsque la charge est<br />
terminée et évitent ainsi la surcharge<br />
de la batterie même si elle reste branchée<br />
pendant de longues périodes.
For 12V standard and maintenance-free leadacid<br />
batteries with capacities of 5 to 120Ah.<br />
5 - 40 Ah<br />
15 - 60 Ah<br />
15 - 60 Ah<br />
12 - 90 Ah<br />
8 - 60 Ah<br />
Series H Series I<br />
Für 12V standard- und wartungsfreien Bleibatterien<br />
mit Kapazitäten von 5 bis 120Ah.<br />
20 - 90 Ah<br />
17 - 90 Ah<br />
20 - 120 Ah<br />
25 - 120 Ah<br />
25 - 120 Ah<br />
Pour toute batterie 12V au plomb à électrolyte<br />
libre (normale ou sans entretien) avec capacités de<br />
5 à 120Ah.<br />
Battery Technologies<br />
Automatic Chargers<br />
Pro<br />
15
Maintenance Chargers<br />
16<br />
Consumer<br />
Electronic (fully-automatic)<br />
maintenance chargers make it<br />
possible to maintain the charge<br />
of a battery at 100% without<br />
surveillance over long periods<br />
of time. Ideal for winter storage<br />
of caravans, recreation vehicles,<br />
boats, motorcycles or convertible<br />
sports cars!<br />
V W V<br />
RMS<br />
A<br />
Average (EN 60335)<br />
POS 1 POS 2<br />
MKLB 04F 0120071141-xxxx 230 115 12 5 x 0,7 0,4 - 5-200 Ah § 3 20 22 x 17 x 11 2,7<br />
MKLB 04C 0120071142-xxxx 230 105 12 5 x 0,7 0,4 - 5-200 Ah § 3 20 22 x 17 x 11 3,7<br />
MD140S060 0520071248-xxxx 230 110 12 5 4 - 5-200 Ah § 1 - 5 x 6,5 x 9 0,7<br />
§ = Only for maintenance charging / nur für Ladeerhaltung / uniquement pour charge d’entretien<br />
V W V<br />
ATEK 1000 ATEK 3500<br />
Elektronisches (vollautomatischen)<br />
Ladeerhaltungsgeräte<br />
ermöglichen es eine Batterie unbeaufsichtigt<br />
auf einem 100%<br />
Ladezustand zu halten über einen<br />
längeren Zeiträume hinaus.<br />
Ideal zum überwintern eines Wohnmobil,<br />
Boot, Motorrad oder<br />
Cabriolets!<br />
RMS<br />
A<br />
Average (EN 60335)<br />
POS 1 POS 2<br />
ATEK 1000 0520103261-xxxx 220-240 30 6/12 2 1,5 1 1 2-20 Ah 8 IP65 15 x 8 x 3 0,7<br />
ATEK 3500 0520353261-xxxx 220-240 80 6/12 2 5,3 3,5 3,5 20-75 Ah 10 IP65 18 x 10 x 4 0,9<br />
ATEK 6000 0520601261-xxxx 220-240 140 12 1 9,2 6 - 20-135 Ah 8 IP30 21 x 10 x 5 1,2<br />
FUSE<br />
Protection<br />
Index<br />
Les chargeurs d’entretien<br />
électroniques (complètement<br />
automatiques) permettent de<br />
maintenir une batterie chargée<br />
à 100% sans surveillance pendant<br />
de longues périodes. Idéals<br />
pour le stockage des caravanes,<br />
camping cars, bateaux, motos<br />
ou voitures cabriolets !
For 12V normal and maintenance-free leadacid<br />
and gel batteries with capacities of 5 to 200Ah.<br />
Choice of models for 1 to 5 batteries, in floating or<br />
constant current.<br />
2 - 20 Ah<br />
20 - 75 Ah<br />
Für 12V standard- und wartungsfreien<br />
Blei- und Gel-Batterien mit Kapazitäten von 5 bis<br />
200Ah.<br />
Auswahl von Modellen für 1 bis 5 Batterien,<br />
in Floating- und Konstantstrom.<br />
5 - 200 Ah<br />
5 - 200 Ah<br />
5 - 200 Ah<br />
20 - 135 Ah<br />
Series M<br />
MD140S060<br />
Convient pour toute batterie 12V au plomb à<br />
électrolyte libre (normal ou sans entretien) et gel avec<br />
capacités de 5 à 200Ah.<br />
Choix de modèles pour 1 à 5 batteries, en courant<br />
flottant ou constant.<br />
Maintenance Chargers<br />
Battery Technologies<br />
Consumer<br />
17
Automatic Chargers<br />
18<br />
Pro<br />
Series E<br />
Professional electronic (fullyautomatic)<br />
chargers are ideal for<br />
those who own or maintain fleets<br />
of vehicles such as garages,<br />
public and private transport<br />
companies, munic palities, construction<br />
companies, and others.<br />
Because they automatically<br />
switch to maintenance charging<br />
mode when charging is complete<br />
they will not overcharge the<br />
battery even if connected for long<br />
periods of time. A wide variety<br />
of models for charging up to 7<br />
batteries simultaneously are<br />
available.<br />
V W V<br />
RMS<br />
A<br />
Average (EN 60335)<br />
POS 1 POS 2<br />
KGLB 350 0323502135-xxxx 230 1200 12 Electronic 18/30/35/50 12+20 25+35 25-350 Ah 8 IP21 T 25H 31 x 55 x 33 21<br />
KGLB 400 0326001134-xxxx 230 750 12 Electronic 15/30/45/60 10+20 30+40 40-400 Ah 8 IP20 T 25H 31 x 55 x 33 21<br />
KGLB 150 0322221134-xxxx 230 280 12 Electronic 2x8/11/15/22 5+7,5 10+15 10-150 Ah 7 IP20 T 25H 31 x 55 x 33 18<br />
KGLB 150-5 0322221134-xxxx 230 280 12 Electronic<br />
V W V<br />
Professionelle elektronische<br />
(vollautomatische) Batterieladegeräte<br />
sind ideal für die<br />
Fuhrunternehmen besitzen oder<br />
verwalten, sowie Garagen, öffentliche<br />
und private Transportfirmen,<br />
Stadtverwaltungen, Bauunternehmen<br />
und andere. Sie<br />
gehen automatisch in den Wartungsmodus,<br />
wenn die Ladung<br />
abgeschlossen ist, ein Überladen<br />
der Batterie ist ausgeschlossen,<br />
selbst wenn es über längere Zeit<br />
angeschlossen bleibt. Eine breite<br />
Auswahl von Modellen. Bei diesen<br />
Geräten wird es Ihnen ermöglicht<br />
bis zu sieben Batterien<br />
gleichzeitig zu laden.<br />
2x8/11/15 22<br />
+5x0,7<br />
RMS<br />
A<br />
5+7,5/<br />
5x0,6<br />
Average (EN 60335)<br />
POS 1 POS 2<br />
Protection<br />
Index<br />
Heat<br />
Class<br />
10+15/<br />
5x0,6 10-150 Ah 7 IP20 T 25H 31 x 55 x 33 18<br />
EMLB 100 0220802135-xxxx 230 240 24 Electronic 8/12 5 8 10-100 Ah 4 IP20 T 25F 37 x 23 x 17 4,8<br />
EMLB 150 0221501134-xxxx 230 280 12 Electronic 8/11/15/22 5+7,5 10+15 10-150 Ah 4 IP20 T 25F 37 x 23 x 17 4,8<br />
Protection<br />
Index<br />
Heat<br />
Class<br />
Series K<br />
Les chargeurs électroniques<br />
(complètement automatiques)<br />
professionnels sont idéaux pour<br />
ceux qui possèdent ou maintiennent<br />
des flottes de véhicules,<br />
tels que les garages, les compagnies<br />
de transport publiques et<br />
privées, les municipalités, les<br />
compagnies de construction, et<br />
autres. Puisqu’ils commutent<br />
automatiquement en mode d’entretien<br />
quand la charge est terminée,<br />
ils ne surchargeront pas<br />
la batterie même si ils restent<br />
branchés pendant de longues<br />
périodes. Une grande variété de<br />
modèles pour charger jusqu’à<br />
7 batteries simultanément est<br />
disponible.
For 12V and 24V standard and maintenancefree<br />
lead-acid batteries with capacities from 10 to<br />
400Ah.<br />
Choice of models and voltages for charging 1 or 2<br />
batteries, or maintenance charging 5 batteries simultaneously.<br />
IMPORTANT NOTE: In order to recharge deeply<br />
discharged batteries (recover sulfated batteries) it is<br />
necessary to first bring the individual cells up to the<br />
same voltage level. This is ideal for batteries which<br />
have begun a process of sulfating and which will not<br />
normally recharge.<br />
<strong>ABSAAR</strong> battery chargers use a specialized IoIUoU<br />
charging curve to first disulphide the cells during the<br />
first 10 minutes of the charging cycle. During this process,<br />
individual cells of the battery are first revived to<br />
an equal voltage level by dislodging and dissolving<br />
the molecules that can coat the internal lead plates<br />
to restore these plates to their original condition prior<br />
to commencing the actual charging cycle.<br />
Other battery chargers from others manufacturers use<br />
complicated procedures that can take up to 24 hours<br />
to accomplish the same results.<br />
10 - 100 Ah<br />
Für 12- und 24 Volt standard- wartungsfreien<br />
Gel und AGM Bleibatterien mit Kapazitäten von 10 bis<br />
1000Ah.<br />
Auswahl von Modellen zur Ladung von 1 oder 7 Batterien,<br />
oder zur Ladererhaltung bis 5 Batterien gleichzeitig.<br />
10 - 150 Ah<br />
10 - 150 Ah<br />
10 - 150 Ah<br />
Series K<br />
WICHTIGE HINWEIS: Um tief entladene Batterien<br />
wieder zu laden (sulfatierte Batterien wieder zu<br />
beleben) ist es notwendig die einzelnen Zellen erst<br />
auf eine gleiche Spannung zu bringen. Dies ist für Batterien<br />
ideal, die einen Prozess des Sulfatierens angefangen<br />
haben und die nicht neu geladen werden.<br />
<strong>ABSAAR</strong> Batterieladegeräte benutzen eine fachkundige<br />
IoIUoU-Ladekennlinie zum ersten Disulfid der Zellen<br />
während der ersten 10 Minuten des Ladenzyklus.<br />
Während dieses Prozesses werden die einzelnen Zellen<br />
der Batterie zuerst auf einer gleichen Spannung<br />
wieder belebt. Man verdrängt die Moleküle und löst<br />
sie auf, um diese Bleiplatten wieder zu ihrem ursprünglichen<br />
Zustand zu bringen, bevor der eigentliche<br />
Ladenzyklus beginnt.<br />
Ladegeräte von anderen Herstellern benutzen komplizierte<br />
Verfahren, die bis zu 24 Stunden dauern können,<br />
um die gleichen Resultate zu erreichen.<br />
25 - 350 Ah<br />
40 - 400 Ah<br />
Convient pour toute batterie 12V et 24V au<br />
plomb à électrolyte libre normale ou sans entretien<br />
avec capacités de 10 à 400Ah.<br />
Choix de modèles et de tensions pour charger 1 ou<br />
2 batteries, ou charge d’entretien simultanée de 5<br />
batteries.<br />
AVIS IMPORTANT : Afin de recharger les batteries<br />
fortement déchargé (récupérer les batteries sulfatées)<br />
il est d’abord nécessaire d’amener les cellules<br />
individuelles à un niveau de tension égal. C’est idéal<br />
pour les batteries qui ont débutés un processus de sulfatation<br />
et qui ne se rechargeront pas avec une charge<br />
normale.<br />
Les chargeurs <strong>ABSAAR</strong> enclenchent un cycle utilisant<br />
une courbe de charge IoIUoU spécialisée pour d’abord<br />
désulfater les cellules pendant les 10 premières minutes<br />
du cycle de charge. Pendant ce processus, les<br />
cellules de la batterie sont d’abord ramenées à un niveau<br />
de tension égal en délogeant et en dissolvant les<br />
molécules qui peuvent enduire les plats de conducteur<br />
interne pour reconstituer ces plats à leur état original<br />
avant de débuter le cycle de charge.<br />
D’autres chargeurs de batterie d’autres fabricants utilisent<br />
des processus compliqués qui peuvent prendre<br />
jusqu’à 24 heures pour accomplir les mêmes résultats.<br />
Battery Technologies<br />
Automatic Chargers<br />
Pro<br />
19
Traditional Chargers<br />
with Jump Start<br />
20<br />
Pro<br />
Traditional chargers with<br />
jump starters are ideal for a<br />
wide range of personal and professional<br />
environments such as<br />
the home, garages and petrol<br />
stations, public and private<br />
transport companies, construction<br />
companies, and more. A<br />
wide variety of models suited to<br />
stationary and mobile environments<br />
are available.<br />
V A W V<br />
CMLB 225 0242201110-0909 230 16 250 12 2 16/22 10/15 ✓ - 30-225 Ah ✓ 150 180 - ✓ - IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 225 0242201112-0909 230 16 250 12 2 16/22 10/15 ✓ - 30-225 Ah ✓ 150 180 - - 5 IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 225 0242201113-0909 230 16 250 12 2 16/22 10/15 ✓ - 30-225 Ah ✓ 150 180 - - 5 IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 225 0242203110-0909 230 16 250 6/12 6<br />
10/13 15/20<br />
+ 10/15 + 15/22 ✓ - 30-225 Ah ✓ 150 180 - ✓ - IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 225 0262204110-0909 230 16 250 12/24 6<br />
10/15<br />
+ 5,8/8<br />
16/22<br />
+ 9/14 ✓ - 30-225 Ah ✓ 150 180 - ✓ - IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 350 0243001110-0909 230 16 350 12 2 22/30 15/20 ✓ - 30-350 Ah ✓ 205 180 - ✓ - IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 350 0243001112-0909 230 16 350 12 2 22/30 15/20 ✓ - 30-350 Ah ✓ 205 180 - - 5 IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 350 0243001113-0909 230 16 350 12 2 22/30 15/20 ✓ - 30-350 Ah ✓ 205 180 - - 5 IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 350 0243003110-0909 230 16 350 6/12 6<br />
14/16 20/25<br />
+ 18/20 + 22/30 ✓ - 30-350 Ah ✓ 205 180 - ✓ - IP20 T 25F 37 x 23 x 17 7,0<br />
CMLB 350 0263004110-0909 230 16 350 12/24 6<br />
15/20<br />
+ 7/12<br />
22/30<br />
+ 10/17 ✓ - 30-350 Ah ✓ 205 250 - ✓ - IP20 T 25F 37 x 23 x 17 8,5<br />
CMLB 350 0274504105-0909 230 16 800 12/24 6<br />
RMS<br />
A<br />
10/30<br />
+ 15<br />
EN (60335)<br />
A<br />
Manual<br />
Position<br />
Protection<br />
Index<br />
15/45<br />
+ 22 ✓ - 30-450 Ah ✓ 255 310 - ✓ - IP20 T 25F 37 x 23 x 17 8,5<br />
JGLB SL30 0333005155-0909 230 16 560 6/12/24 4 30/30/28 1,5-20 ✓ - 30-320 Ah ✓ 220 330 ✓ - - IP21 T 25H 45 x 26 x 51 18,0<br />
JGLB SL40 0334005155-0909 230 16 560 6/12/24 4 40/35/28 1,5-30 ✓ - 30-380 Ah ✓ 408 500 ✓ - - IP21 T 25H 45 x 26 x 51 18,0<br />
JGLB SL60 0336005155-0909 230 16 870 6/12/24 4 60/58/43 1,5-40 ✓ - 30-620 Ah ✓ 441 540 ✓ - - IP21 T 25H 45 x 26 x 51 18,0<br />
JGLB SL80 0338005155-0909 230 16 1080 6/12/24 4 80/60/43 1,5-60 ✓ - 30-850 Ah ✓ 245 300 ✓ - - IP21 T 25H 45 x 26 x 51 18,0<br />
JGLB SLS60 0356005156-0909 230 16 870 6/12/24 6 60/58/43 1,5-40 ✓ 0-24 Hrs 30-620 Ah ✓ 460 540 ✓ - - IP21 T 25H 45 x 26 x 51 18,0<br />
JGLB SLS80 0358005156-0909 230 16 870 6/12/24 6 80/60/53 1,5-60 ✓ 0-24 Hrs 30-850 Ah ✓ 245 300 ✓ - - IP21 T 25H 45 x 26 x 51 18,0<br />
PGBL 1000 0389004157-0909 230 16 1035 12/24 5<br />
PGBL 1000T 0389004158-0909 230 16 1035 12/24 5<br />
Series C<br />
Series J<br />
Traditionelle Batterieladegeräte<br />
mit Starthilfe sind für eine<br />
breite Masse der persönlichen<br />
und professionellen Umgebungen<br />
wie zu Hause, Garagen und<br />
Tankstellen, öffentlichen Verkehrsunternehmen<br />
und privaten<br />
Transportfirmen, Bauunternehmen<br />
und mehr. Eine breite<br />
Auswahl von Modelle, die zu den<br />
stationären und mobilen Umgebungen<br />
benötigt werden, ist vorhanden.<br />
Les chargeurs-démarreurs<br />
traditionnels sont idéaux pour<br />
un éventail d’environnements<br />
personnels et professionnels<br />
tels que la maison, les garages<br />
et les stations-service, les compagnies<br />
de transport publiques<br />
et privées, les sociétés de construction,<br />
et plus. Une grande variété<br />
de modèles convenant aux<br />
environnements stationnaires et<br />
mobiles est disponible.<br />
45/60/<br />
75/90<br />
30/40/<br />
50/60 ✓ - 40-1000 Ah ✓ 367 450 - - 10 IP21 T 25H 31 x 55 x 33 21,0<br />
45/60/<br />
75/90<br />
30/40/<br />
50/60 ✓ 0-24 Hrs40-1000 Ah ✓ 367 450 - - 10 IP21 T 25H 31 x 55 x 33 22,0<br />
Heat<br />
Class
For 6V, 12V and 24V standard and maintenance-free<br />
lead-acid batteries with capacities from<br />
30 to 1,000Ah.<br />
Powerful jump start currents from 180A to 540A and<br />
remote jump start and timer options.<br />
Für 6-, 12- und 24 Volt standard- und wartungsfreien<br />
Bleibatterien mit Kapazitäten von 30 bis<br />
1.000Ah.<br />
Leistungsfähige Startströme von 180A zu 540A sowie<br />
Fernstarttaste- und Zeitschaltuhroptionen.<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
30 - 1000 Ah<br />
40 - 1000 Ah<br />
40 - 1000 Ah<br />
Series P<br />
Convient pour toute batterie 6V, 12V et 24V au<br />
plomb à électrolyte libre normale ou sans entretien<br />
avec capacités de 30 à 1000Ah.<br />
Courants de démarrage puissants de 180A à 540A et<br />
options de démarrage à distance et de minuterie.<br />
Battery Technologies<br />
Traditional Chargers<br />
with Jump Start<br />
Pro<br />
21
35 mm<br />
Jumper Cables<br />
Part Nr. 0409350074-xxxx<br />
25 mm<br />
Jumper Cables<br />
Part Nr. 0409350073-xxxx<br />
16 mm<br />
Jumper Cables<br />
Part Nr. 0409350072-xxxx<br />
10 mm<br />
Jumper Cables<br />
Part Nr. 0409350070-xxxx<br />
MIDI Fuses<br />
- 20A (5 pcs.) – Part Nr. 0910750100-xxxx<br />
- 15A (5 pcs.) – Part Nr. 0911500400-xxxx<br />
- 20A (5 pcs.) – Part Nr. 0912000100-xxxx<br />
Battery Technologies<br />
Accessories<br />
23