Tubelesskit - DT Swiss
Tubelesskit - DT Swiss
Tubelesskit - DT Swiss
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
Instructions for use / Bedienungsanleitung / Mode d‘emploi<br />
Check the kit for completeness.<br />
Vollständigkeit der Teile überprüfen.<br />
Vérifi ez que le kit soit complet.<br />
Clean and degrease the rim.<br />
Felge reinigen und entfetten.<br />
Nettoyez et dégraissez la jante.<br />
Apply the double-sided adhesive tape.<br />
Doppelseitiges Klebeband anbringen.<br />
Appliquez la bande adhésive.<br />
Both ends of the adhesive tape should overlap approximately 1 inch.<br />
Die beiden Enden des Klebebandes sollten sich um ca. 2 cm überlappen.<br />
Les deux bouts de la bande adhésive doivent se chevaucher sur env. 2 cm.<br />
Press the tape into the rim bed.<br />
Klebeband fest in das Felgenbett drücken.<br />
Pressez la bande adhésive fermement vers la gorge de jante.<br />
Remove the backing foil from the tape. Pierce a small hole for the valve into<br />
the adhesive tape.<br />
Folie des Klebebands abziehen. Ein kleines Loch für das Ventil ins Klebeband stechen.<br />
Retirez la feuille de la bande adhésive. Percez un petit trou dans la bande adhésive<br />
pour la valve.<br />
Check the tape for any damage. Make sure that the correct side of the rimtape is facing<br />
upwards (e.g. the print can be read).<br />
Das Band auf Schäden überprüfen. Sicherstellen, dass die richtige Seite des Felgenbands<br />
oben ist (Schriftzug ist lesbar).<br />
Contrôlez le fond de jante contre les dommages. Vérifi ez que le fond de jante soit orienté<br />
correctement (écriture lisible).<br />
Install the valve as shown in the illustration.<br />
Das Ventil wie abgebildet montieren.<br />
Montez la valve comme montré dans l`illustration.<br />
Mount the rimtape simultanously in both directions starting with the valve.<br />
Mit dem Ventil beginnend das Felgenband auf beiden Seiten gleichmässig aufziehen.<br />
En partant de la valve, montez le fond de jante simultanément des deux côtés.<br />
Lift and centre the rimtape using a screw driver.<br />
Felgenband mit einem Schraubenzieher anheben und auf der Felge zentrieren.<br />
A l`aide d`un tournevis, levez et alignez le fond de jante avec le centre de la jante.<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
YES NO<br />
Make sure that the rimtape is positioned correctly (see illustration).<br />
Darauf achten, dass das Felgenband korrekt sitzt (siehe Abbildung)<br />
Assurez-vous de la bonne assise du fond de jante (voir l`illustration).<br />
Press down the rimtape on its whole circumference in a longitudinal motion using a cloth.<br />
Durch streichende Längsbewegungen das Felgenband mit einem Lappen rundherum<br />
andrücken.<br />
Pressez le fond de jante dans la jante avec un chiffon sur toute la circonférence de la jante.<br />
Clean the tyre using a damp cloth.<br />
Reifen mit einem feuchten Lappen reinigen.<br />
Nettoyez le pneu avec un chiffon humide.<br />
Place the fi rst side of the tyre into the rim.<br />
Erste Seite des Reifens auf die Felge aufziehen.<br />
Montez la première tringle du pneu sur la jante.<br />
Shake the bottle well while wearing safety glasses.<br />
Schutzbrille aufsetzen und Flasche gut schütteln.<br />
Portez des lunettes de protection et agitez la bouteille.<br />
Pour sealing liquid into the bottom of the tyre.<br />
The valve has to be on the top side.<br />
Das Reifendichtungsmittel unten in den Reifen einfüllen.<br />
Das Ventil muss oben sein.<br />
Versez le liquide tubeless dans le fond du pneu.<br />
La valve doit être placée en haut.<br />
Place the second side of the tyre into the rim, starting from the bottom.<br />
The valve has to be on the top side.<br />
Die zweite Seite des Reifens von unten auf die Felge aufziehen.<br />
Das Ventil muss oben sein.<br />
Montez la deuxième tringle du pneu en commençant par le bas.<br />
La valve doit rester en haut.<br />
Pump up the tyre so that the rim can position itself correctly (Pay attention to the<br />
maximum pressure allowed by the rim / tyre ). The valve must be on the top side.<br />
Reifen pumpen (max. zulässiger Druck von Reifen und Felge beachten ),<br />
damit er sich richtig positioniert. Das Ventil muss oben sein.<br />
Pompez le pneu pour qu’il se positionne correctement (attention à la pression max.<br />
autorisée du pneu et de la jante ). La valve doit rester en haut.<br />
Turn the wheel slowly, tilting it, so that the liquid spreads over the whole inner suface.<br />
Das Rad langsam drehen und schwenken, damit die ganze Innenfl äche benetzt wird.<br />
Tournez et pivotez la roue lentement afi n que le liquide se répartisse correctement.<br />
Do a short test ride. Check the air pressure and wait for 24 hours.<br />
Afterwards check the pressure again.<br />
Kurze Testfahrt machen, Luftdruck überprüfen und 24 Stunden warten.<br />
Danach den Luftdruck wiederholt überprüfen.<br />
Faites un petit tour avec votre vélo. Vérifi ez la pression, attendez 24 heures puis<br />
revérifi ez la pression.<br />
PRO_Manual_<strong>Tubelesskit</strong>_20110622.indd 4-5 22.06.11 16:01