02.01.2013 Views

Tubelesskit - DT Swiss

Tubelesskit - DT Swiss

Tubelesskit - DT Swiss

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

Instructions for use / Bedienungsanleitung / Mode d‘emploi<br />

Check the kit for completeness.<br />

Vollständigkeit der Teile überprüfen.<br />

Vérifi ez que le kit soit complet.<br />

Clean and degrease the rim.<br />

Felge reinigen und entfetten.<br />

Nettoyez et dégraissez la jante.<br />

Apply the double-sided adhesive tape.<br />

Doppelseitiges Klebeband anbringen.<br />

Appliquez la bande adhésive.<br />

Both ends of the adhesive tape should overlap approximately 1 inch.<br />

Die beiden Enden des Klebebandes sollten sich um ca. 2 cm überlappen.<br />

Les deux bouts de la bande adhésive doivent se chevaucher sur env. 2 cm.<br />

Press the tape into the rim bed.<br />

Klebeband fest in das Felgenbett drücken.<br />

Pressez la bande adhésive fermement vers la gorge de jante.<br />

Remove the backing foil from the tape. Pierce a small hole for the valve into<br />

the adhesive tape.<br />

Folie des Klebebands abziehen. Ein kleines Loch für das Ventil ins Klebeband stechen.<br />

Retirez la feuille de la bande adhésive. Percez un petit trou dans la bande adhésive<br />

pour la valve.<br />

Check the tape for any damage. Make sure that the correct side of the rimtape is facing<br />

upwards (e.g. the print can be read).<br />

Das Band auf Schäden überprüfen. Sicherstellen, dass die richtige Seite des Felgenbands<br />

oben ist (Schriftzug ist lesbar).<br />

Contrôlez le fond de jante contre les dommages. Vérifi ez que le fond de jante soit orienté<br />

correctement (écriture lisible).<br />

Install the valve as shown in the illustration.<br />

Das Ventil wie abgebildet montieren.<br />

Montez la valve comme montré dans l`illustration.<br />

Mount the rimtape simultanously in both directions starting with the valve.<br />

Mit dem Ventil beginnend das Felgenband auf beiden Seiten gleichmässig aufziehen.<br />

En partant de la valve, montez le fond de jante simultanément des deux côtés.<br />

Lift and centre the rimtape using a screw driver.<br />

Felgenband mit einem Schraubenzieher anheben und auf der Felge zentrieren.<br />

A l`aide d`un tournevis, levez et alignez le fond de jante avec le centre de la jante.<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

YES NO<br />

Make sure that the rimtape is positioned correctly (see illustration).<br />

Darauf achten, dass das Felgenband korrekt sitzt (siehe Abbildung)<br />

Assurez-vous de la bonne assise du fond de jante (voir l`illustration).<br />

Press down the rimtape on its whole circumference in a longitudinal motion using a cloth.<br />

Durch streichende Längsbewegungen das Felgenband mit einem Lappen rundherum<br />

andrücken.<br />

Pressez le fond de jante dans la jante avec un chiffon sur toute la circonférence de la jante.<br />

Clean the tyre using a damp cloth.<br />

Reifen mit einem feuchten Lappen reinigen.<br />

Nettoyez le pneu avec un chiffon humide.<br />

Place the fi rst side of the tyre into the rim.<br />

Erste Seite des Reifens auf die Felge aufziehen.<br />

Montez la première tringle du pneu sur la jante.<br />

Shake the bottle well while wearing safety glasses.<br />

Schutzbrille aufsetzen und Flasche gut schütteln.<br />

Portez des lunettes de protection et agitez la bouteille.<br />

Pour sealing liquid into the bottom of the tyre.<br />

The valve has to be on the top side.<br />

Das Reifendichtungsmittel unten in den Reifen einfüllen.<br />

Das Ventil muss oben sein.<br />

Versez le liquide tubeless dans le fond du pneu.<br />

La valve doit être placée en haut.<br />

Place the second side of the tyre into the rim, starting from the bottom.<br />

The valve has to be on the top side.<br />

Die zweite Seite des Reifens von unten auf die Felge aufziehen.<br />

Das Ventil muss oben sein.<br />

Montez la deuxième tringle du pneu en commençant par le bas.<br />

La valve doit rester en haut.<br />

Pump up the tyre so that the rim can position itself correctly (Pay attention to the<br />

maximum pressure allowed by the rim / tyre ). The valve must be on the top side.<br />

Reifen pumpen (max. zulässiger Druck von Reifen und Felge beachten ),<br />

damit er sich richtig positioniert. Das Ventil muss oben sein.<br />

Pompez le pneu pour qu’il se positionne correctement (attention à la pression max.<br />

autorisée du pneu et de la jante ). La valve doit rester en haut.<br />

Turn the wheel slowly, tilting it, so that the liquid spreads over the whole inner suface.<br />

Das Rad langsam drehen und schwenken, damit die ganze Innenfl äche benetzt wird.<br />

Tournez et pivotez la roue lentement afi n que le liquide se répartisse correctement.<br />

Do a short test ride. Check the air pressure and wait for 24 hours.<br />

Afterwards check the pressure again.<br />

Kurze Testfahrt machen, Luftdruck überprüfen und 24 Stunden warten.<br />

Danach den Luftdruck wiederholt überprüfen.<br />

Faites un petit tour avec votre vélo. Vérifi ez la pression, attendez 24 heures puis<br />

revérifi ez la pression.<br />

PRO_Manual_<strong>Tubelesskit</strong>_20110622.indd 4-5 22.06.11 16:01

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!