18.01.2013 Views

Instructions for Use - Multilingual - Gore Medical

Instructions for Use - Multilingual - Gore Medical

Instructions for Use - Multilingual - Gore Medical

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INSTRUCTIONS FOR USE FOR:<br />

en<br />

English<br />

bg<br />

Български<br />

cz<br />

Čeština<br />

dk<br />

Dansk<br />

nl<br />

Nederlands<br />

ee<br />

Eesti<br />

fi<br />

Suomi<br />

fr<br />

Français<br />

de<br />

Deutsch<br />

gr<br />

Ελληνικά<br />

hu<br />

Magyar<br />

it<br />

Italiano<br />

lt<br />

Lietuvių<br />

no<br />

Norsk<br />

pl<br />

polska<br />

pt<br />

português<br />

ro<br />

Română<br />

sk<br />

Slovenčina<br />

es<br />

Español<br />

se<br />

Svenska


INSTRUCTIONS FOR USE FOR<br />

GORE INFINIT Mesh<br />

INDICATIONS<br />

GORE INFINIT Mesh is indicated <strong>for</strong> use in the<br />

reconstruction of hernias and other soft tissue<br />

deficiencies.<br />

DESCRIpTION<br />

GORE INFINIT Mesh is a sterile, non-absorbable large<br />

pore knit mesh constructed of monofilament PTFE fibers.<br />

CONTRAINDICATIONS<br />

• None<br />

STERILITY<br />

GORE INFINIT Mesh is supplied STERILE. Provided that<br />

the integrity of the package is not compromised in any<br />

way, the package will serve as an effective barrier until<br />

the ”use by” (expiration) date printed on the box.<br />

RECOMMENDED TECHNIQUES<br />

HANDLING<br />

<strong>Use</strong> clean, sterile gloves and / or atraumatic instruments<br />

when handling GORE INFINIT Mesh.<br />

SIZING<br />

Shaping or cutting GORE INFINIT Mesh to the proper<br />

size is essential. <strong>Use</strong> sharp surgical instruments to trim<br />

the device to ensure overlap of the defect on all sides<br />

by about 5 cm. If GORE INFINIT Mesh is cut too small,<br />

excessive tension may be placed on the suture line,<br />

which may result in the recurrence of the original, or<br />

development of an adjacent, tissue defect.<br />

SUTURE FIXATION<br />

<strong>Use</strong> only a non-cutting needle, such as taper or piercing<br />

point of appropriate size to anchor the mesh. Careful<br />

attention should be taken to avoid excessive tension<br />

between the mesh and the host tissue. The mesh<br />

should be sutured a minimum distance of 1 cm (0.4”)<br />

from the edge of the device to ensure at least two<br />

complete cells are captured by the suture line , as<br />

shown in the figure below.<br />

EDGE OF MESH<br />

2 CELLS<br />

1<br />

For best results use non-absorbable, monofilament<br />

sutures, such as GORE-TEX® Suture. Suture size and<br />

spacing should be determined by surgeon preference<br />

and the nature of the reconstruction.<br />

ALTERNATIVE FIXATION<br />

The use of helical tacks (also known as helical coils)<br />

with GORE INFINIT Mesh has been evaluated acutely.<br />

Tacks should be placed a minimum of 1 cm (0.4”) from<br />

the edge of the device. Tack use and spacing should be<br />

determined by the surgeon.<br />

The use of fibrin-based adhesives with GORE INFINIT<br />

Mesh has been evaluated acutely. Adhesive use should<br />

be determined by the surgeon.<br />

Fixation methods other than those described above<br />

have not been evaluated <strong>for</strong> use with GORE INFINIT<br />

Mesh.<br />

<strong>Use</strong> of absorbable fixation with GORE INFINIT Mesh has<br />

not been evaluated clinically.<br />

All fixation devices should be used in accordance with<br />

the manufacturer’s instructions.<br />

WARNINGS<br />

• GORE INFINIT Mesh should not be placed in direct<br />

contact with the viscera due to the possibility of<br />

serious complications, such as adhesions, bowel<br />

obstruction, and / or enterocutaneous fistulas.<br />

- For intra-abdominal applications GORE<br />

DUALMESH® Biomaterial or GORE DUALMESH®<br />

PLUS Biomaterial are strongly recommended.<br />

• The strength of GORE INFINIT Mesh may not be<br />

adequate <strong>for</strong> bridging of ventral fascial defects.<br />

• <strong>Use</strong> of this product in applications other than those<br />

indicated has the potential <strong>for</strong> serious complications.<br />

• As with any mesh, use of GORE INFINIT Mesh in<br />

contaminated fields may require removal of the<br />

mesh if infection occurs.<br />

pRECAUTIONS<br />

• <strong>Use</strong> of GORE INFINIT Mesh in infants, children or<br />

pregnancy where future growth will occur has not<br />

been evaluated.<br />

• Ensure the size of the device is adequate <strong>for</strong> the<br />

intended repair.<br />

• Transvaginal insertion techniques, which expose<br />

the mesh to the vaginal flora, can increase the risk<br />

of contamination leading to colonization of the<br />

biomaterial. Prolonged exposure to bacteria may<br />

necessitate material removal.


ADVERSE REACTIONS<br />

Possible adverse reactions with the use of any tissue<br />

deficiency prosthesis may include, but are not limited<br />

to, contamination, infection, inflammation, adhesion,<br />

fistula <strong>for</strong>mation, seroma <strong>for</strong>mation, hematoma, and<br />

recurrence.<br />

RESTERILIZATION<br />

GORE INFINIT Mesh can be resterilized no more than<br />

one time using steam or gas techniques without<br />

compromising its mechanical or structural quality.<br />

Do not resterilize GORE INFINIT Mesh in the original<br />

packaging materials. GORE INFINIT Mesh must be<br />

repackaged in materials appropriate <strong>for</strong> sterilization.<br />

Sterility of repackaged product is the responsibility of<br />

the health care institution.<br />

Clean, unused, and undamaged portions of the material<br />

may be resterilized if handled with clean, sterile gloves<br />

and / or atraumatic instruments such as dry transfer<br />

<strong>for</strong>ceps. Protect GORE INFINIT Mesh from heavy or sharp<br />

objects during resterilization.<br />

• Do not expose GORE INFINIT Mesh to temperatures<br />

greater than 482°F (250°C).<br />

• Do not resterilize GORE INFINIT Mesh using radiation.<br />

STEAM<br />

Using a validated gravity-displacement steam sterilizer,<br />

autoclave at or above these minimum requirements;<br />

250°F (121°C) <strong>for</strong> 30 minutes or 270°F (132°C) <strong>for</strong><br />

15 minutes.<br />

Using a validated pre-vacuum (also known as high<br />

vacuum) steam sterilizer, autoclave at or above these<br />

minimum requirements; 270°F (132°C) <strong>for</strong> 4 minutes.<br />

ETHYLENE OXIDE<br />

Because of the tremendous variation in gas sterilization<br />

equipment, the choice and validation of the specific<br />

cycles and aeration parameters are the responsibility of<br />

the health care institution.<br />

2<br />

DEFINITIONS<br />

<strong>Use</strong> By<br />

Attention, See <strong>Instructions</strong> <strong>for</strong> <strong>Use</strong><br />

Do Not Re-<strong>Use</strong><br />

Catalogue Number<br />

Batch Code<br />

European Authorized Representative<br />

Contents sterile unless package has been opened or<br />

damaged.<br />

Contents sterile unless enclosed package has been<br />

opened or damaged. Sterilized by steam.<br />

Configured For Inguinal Hernia Repair


g<br />

УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА<br />

Хирургическа мрежа<br />

INFINIT на GORE<br />

ПОКАЗАНИЯ<br />

Хирургическата мрежа INFINIT на GORE е<br />

предназначена за реконструкция на хернии и<br />

други мекотъканни дефекти.<br />

ОПИСАНИЕ<br />

Хирургическата мрежа INFINIT на GORE e стерилна,<br />

нерезорбируема едропореста плетена мрежа,<br />

изработена от еднонишкови фибри от PTFE.<br />

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ<br />

• Няма<br />

СТЕРИЛНОСТ<br />

При доставката хирургическата мрежа INFINIT на<br />

GORE е СТЕРИЛНА. При условие, че цялостта на<br />

опаковката не е нарушена, тя служи като ефикасна<br />

стерилна бариера до изтичането на срока на годност,<br />

отбелязан върху кутията.<br />

ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ МЕТОДИ НА РАБОТА<br />

БОРАВЕНЕ С ПРОДУКТА<br />

При работа с хирургическата мрежа INFINIT на<br />

GORE използвайте чисти стерилни ръкавици и/или<br />

атравматични инструменти.<br />

ОРАЗМЕРЯВАНЕ<br />

Важно е хирургическата мрежа INFINIT на GORE<br />

да бъде оформена и отрязана до точния размер.<br />

Използвайки остри хирургически инструменти,<br />

отрежете такова парче от материала, че да<br />

припокрива дефекта с около 5 см от всички страни.<br />

В случай, че отрязаното парче от хирургическата<br />

мрежа INFINIT на GORE е прекалено малко,<br />

хирургическият шев може да се окаже подложен на<br />

прекомерно опъване, което да доведе до рецидив на<br />

първоначалния дефект или до поява на нов тъканен<br />

дефект до първоначалния.<br />

ЗАКРЕПВАНЕ ЧРЕЗ ХИРУРГИЧЕСКИ ШЕВ<br />

За пришиване на хирургическата мрежа използвайте<br />

нережеща (обла или пункционна) игла с подходящ<br />

размер. Особено внимавайте да не се получи<br />

прекомерно опъване между хирургическата мрежа и<br />

приемащата тъкан. Пришиването на хирургическата<br />

мрежа трябва да се извършва на отстояние не<br />

по-малко от 1 см от ръба й, за да е сигурно, че<br />

хирургическият шев е захванал поне две цели дупки -<br />

както е показано на рисунката по-долу.<br />

3<br />

РЪБ НА ХИРУРГИЧЕСКАТА МРЕЖА<br />

2 ДУПКИ<br />

Най-добри резултати се получават с нерезорбируеми<br />

еднонишкови хирургически конци, като тези<br />

на марката GORE-TEX®. Големината на шева и<br />

отстоянието между бодовете се определят по<br />

преценка на хирурга и в зависимост от конкретната<br />

реконструкция.<br />

АЛТЕРНАТИВНИ МЕТОДИ НА ЗАКРЕПВАНЕ<br />

Направена е преценка на използването на<br />

хирургически винтове за закрепване на<br />

хирургическата мрежа INFINIT на GORE в единични<br />

случаи. Хирургическите винтове трябва да се<br />

поставят на разстояние не по-малко от 1 см от ръба<br />

на мрежата. Използването на хирургически винтове и<br />

отстоянието им се определят по преценка на хирурга.<br />

Направена е преценка на използването на тъканни<br />

лепила с фибрин за закрепване на хирургическата<br />

мрежа INFINIT на GORE в единични случаи. Хирургът<br />

е този, който преценява дали да се използва лепило.<br />

Не е правена оценка на други методи за закрепване<br />

на хирургическата мрежа INFINIT на GORЕ, освен<br />

описаните по-горе.<br />

Няма клинични изследвания върху използването<br />

на резорбируеми средства за закрепване на<br />

хирургическата мрежа INFINIT на GORE.<br />

При всички средства за закрепване трябва да се<br />

спазват указанията за употреба на производителя.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />

• Хирургическата мрежа INFINIT на GORE не трябва<br />

да влиза в пряк допир с органите, тъй като това<br />

може да предизвика сериозни усложнения като<br />

образуване на адхезии, илеус и/или чревнокожни<br />

фистули.<br />

- За приложения в коремната кухина<br />

настоятелно се препоръчват биоматериалите<br />

DUALMESH® и DUALMESH® PLUS на GORE.<br />

• Здравината на хирургическата мрежа INFINIT<br />

на GORE може да се окаже недостатъчна за<br />

затваряне на вентрални фасциални дефекти.<br />

• Използването на този продукт в приложения<br />

извън посочените може да доведе до сериозни<br />

усложнения.


g<br />

• Използването на хирургическата мрежа INFINIT на<br />

GORE (както и на всяка друга хирургическа мрежа)<br />

в заразена среда може да доведе до инфекция,<br />

която да наложи отстраняването й.<br />

ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ<br />

• Няма изследвания върху ефекта от използване<br />

на хирургическата мрежа INFINIT на GORE при<br />

бебета, деца и бременни, при които тъканите са в<br />

процес на растеж.<br />

• Уверете се, че размерът на материала отговаря на<br />

реконструкцията.<br />

• При трансвагинално въвеждане хирургическата<br />

мрежа е изложена на вагиналната флора, което<br />

може да повиши риска от замърсяване, водещо<br />

до бактериална колонизация на продукта.<br />

Продължително излагане на бактериална зараза<br />

може да наложи неговото отстраняване.<br />

НЕЖЕЛАНИ РЕАКЦИИ<br />

Възможните нежелани реакции при използване на<br />

всякакъв вид протези за тъканни дефекти могат<br />

да включват (без списъкът да е изчерпателен):<br />

замърсяване, инфекция, възпаление, адхезии,<br />

образуване на фистула или серома, хематоми и<br />

рецидив на дефекта.<br />

ПОВТОРНА СТЕРИЛИЗАЦИЯ<br />

Хирургическата мрежа INFINIT на GORE може да<br />

бъде подлагана на допълнителна стерилизация<br />

с пара или газ не повече от веднъж, без това<br />

да влияе отрицателно върху механичните и<br />

структурните й характеристики. Не стерилизирайте<br />

хирургическата мрежа INFINIT на GORE в<br />

оригиналната й опаковка. При стерилизиране<br />

хирургическата мрежа INFINIT на GORE трябва<br />

да бъде опакована отново в подходящи за целта<br />

материали. Отговорност за стерилността на повторно<br />

опакования продукт носи съответното здравно<br />

заведение.<br />

Чисти, неизползвани и неувредени части от<br />

мрежата могат да бъдат повторно стерилизирани,<br />

ако с тях се борави с чисти стерилни ръкавици и/<br />

или атравматични инструменти - като сух форцепс<br />

за пренасяне. По време на стерилизиране<br />

хирургическата мрежа INFINIT на GORE трябва да<br />

бъде предпазвана от тежки или остри предмети.<br />

• Не излагайте хирургическата мрежа INFINIT на<br />

GORE на температури над 250°C.<br />

• Не стерилизирайте хирургическата мрежа INFINIT<br />

на GORE чрез облъчване.<br />

ПАРА<br />

Използвайте валидиран парен автоклав с текуща<br />

водна пара при следните минимални изисквания:<br />

30 минути при температура 121°C или 15 минути при<br />

температура 132°C .<br />

4<br />

Използвайте валидиран парен автоклав под<br />

налягане (известен още като вакуумен) при следните<br />

минимални изисквания: 4 минути при температура<br />

132°C .<br />

ЕТИЛЕНОВ ОКИС<br />

Поради огромното разнообразие на апаратури<br />

за газова стерилизация, отговорност за избора и<br />

валидирането на конкретните цикли и параметри<br />

на движение на парата носи съответното здравно<br />

заведение.<br />

ОПРЕДЕЛЕНИЯ<br />

Срок на годност<br />

Внимание, виж Указанията за употреба<br />

За еднократна употреба<br />

Каталожен номер<br />

Партиден номер<br />

Оторизиран представител за Европа<br />

Съдържанието е стерилно, освен при отворена или<br />

повредена опаковка.<br />

Съдържанието е стерилно, освен ако приложената<br />

опаковка е отворена или повредена. Стерилизиранo<br />

в автоклав.<br />

Конфигурация за лечение на ингвинална херния


NÁVOD K pOUŽITÍ<br />

Síťka GORE INFINIT<br />

INDIKACE<br />

Síťka GORE INFINIT je určena k rekonstrukci kýly a<br />

dalších defektů měkkých tkání.<br />

pOpIS<br />

Síťka GORE INFINIT je sterilní, neabsorbovatelná pletená<br />

síťka s velkými póry konstruovaná z monofilamentních<br />

vláken PTFE.<br />

KONTRAINDIKACE<br />

• Žádné<br />

STERILITA<br />

Síťka GORE INFINIT je dodávána STERILNÍ. Pokud balení<br />

není poškozeno, obal slouží jako efektivní bariéra až do<br />

data expirace („použijte do“) vyznačeného na obalu.<br />

DOpORUČENÉ TECHNIKY<br />

MANIPULACE<br />

Při manipulaci s biomateriálem GORE INFINIT používejte<br />

čisté sterilní rukavice a/nebo atraumatické nástroje.<br />

VELIKOST<br />

Vytvarování nebo oříznutí síťky GORE INFINIT na<br />

správnou velikost je velmi důležité. K vytvarování síťky<br />

použijte ostré chirurgické nástroje, abyste přesáhli<br />

defekt po všech stranách přibližně o 5 cm. Pokud síťku<br />

GORE INFINIT oříznete na příliš malou velikost, může<br />

dojít k nadměrnému tahu v linii stehů, což může mít za<br />

následek recidivu původního tkáňového defektu nebo<br />

vznik nového defektu v jeho blízkosti.<br />

FIXACE STEHŮ<br />

Pro ukotvení síťky používejte pouze tupou jehlu, jako<br />

je kuželový bodec nebo jehla s průrazným hrotem,<br />

příslušné velikosti. Zejména dbejte, abyste nevytvořili<br />

nadměrné napětí mezi síťkou a hostitelskou tkání. Síťka<br />

by měla být přišita v minimální vzdálenosti 1 cm<br />

(0,4 palce) od okraje zařízení, aby bylo zajištěno, že jsou<br />

do stehové linie zachyceny nejméně dvě celé buňky, jak<br />

je zobrazeno na obrázku níže.<br />

OKRAJ SÍŤKY<br />

2 BUŇKY<br />

5<br />

Pro lepší výsledky používejte neabsorbovatelné<br />

monofilamentní stehy, jako je steh GORE-TEX®. Velikost<br />

stehů a mezer závisí na rozhodnutí chirurga a povaze<br />

rekonstrukce.<br />

ALTERNATIVNÍ FIXACE<br />

Použití spirál (také známých jako spirální smyčky) se<br />

síťkou GORE INFINIT bylo vyhodnoceno jako akutní.<br />

Spirály by měly být umístěny minimálně 1 cm (0,4 palce)<br />

od okraje zařízení. Použití spirál a mezery závisí na<br />

rozhodnutí chirurga.<br />

Použití adheziv na bázi fibrinu se síťkou GORE INFINIT<br />

bylo vyhodnoceno jako akutní. Použití adheziv závisí na<br />

rozhodnutí chirurga.<br />

Jiné fixační metody než výše zmíněné nebyly při použití<br />

se síťkou GORE INFINIT vyhodnoceny.<br />

Použití absorbovatelné fixace spolu se síťkou GORE<br />

INFINIT nebylo vyhodnoceno klinicky.<br />

Všechna fixační zařízení by měla být používána podle<br />

pokynů výrobce.<br />

VAROVÁNÍ<br />

• Síťka GORE INFINIT nesmí přijít do kontaktu s<br />

vnitřními orgány, protože hrozí vznik závažných<br />

komplikací, například srůstů, obstrukce střeva a/nebo<br />

píštělí mezi střevem a kůží.<br />

- Při intraabdominální aplikaci důrazně<br />

doporučujeme použít biomateriál GORE<br />

DUALMESH® nebo GORE DUALMESH® PLUS.<br />

• Síla síťky GORE INFINIT nemusí být adekvátní při<br />

přemosťování břišních defektů fascie.<br />

• Použití tohoto výrobku k jinému než stanovenému<br />

účelu vytváří možné riziko závažných komplikací.<br />

• Tak jako u jakékoliv jiné síťky může použití síťky GORE<br />

INFINIT v kontaminované oblasti v případě vzniku<br />

infekce vyžadovat odstranění síťky.<br />

BEZpEČNOSTNÍ OpATŘENÍ<br />

• Použití síťky GORE INFINIT u kojenců, dětí nebo<br />

gravidních, kde nastane další růst v budoucnosti,<br />

nebylo vyhodnoceno.<br />

• Ujistěte se, zda velikost materiálu odpovídá<br />

zamýšlené úpravě.<br />

• Techniky transvaginálního zavedení, které<br />

vystavují síťku vaginální flóře, mohou zvyšovat<br />

riziko kontaminace, která povede ke kolonizaci<br />

biomateriálu. Delší expozice bakteriím může<br />

znesnadnit vyjmutí materiálu.<br />

NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY<br />

Mezi možné nežádoucí účinky při použití jakékoli<br />

náhrady při tkáňové nedostatečnosti mimo jiné patří:<br />

kontaminace, infekce, zánět, srůsty, tvorba píštělí, tvorba<br />

séromu, hematomu a recidiva.


RESTERILIZACE<br />

Síťku GORE INFINIT je možné resterilizovat maximálně<br />

jednou sterilizací v páře nebo plynu bez porušení její<br />

mechanické nebo strukturální kvality. Neprovádějte<br />

resterilizaci síťky GORE INFINIT v původním obalu.<br />

Síťku GORE INFINIT je nutné zabalit do odpovídajících<br />

sterilizačních materiálů. Sterilita opětovně zabaleného<br />

výrobku je odpovědností zdravotnického zařízení.<br />

Čisté, nepoužité a nepoškozené části materiálu je možné<br />

resterilizovat. Je však nutné s nimi manipulovat v čistých<br />

sterilních rukavicích a/nebo pomocí atraumatických<br />

nástrojů, jako jsou kleště pro suchý přenos. Během<br />

resterilizace chraňte síťku GORE INFINIT před těžkými a<br />

ostrými předměty.<br />

• Síťku GORE INFINIT nevystavujte teplotám vyšším<br />

než 250 °C.<br />

• Neresterilizujte síťku GORE INFINIT pomocí radiace.<br />

STERILIZACE pAROU<br />

Pomocí schváleného parního sterilizátoru s gravitačním<br />

odvzdušněním nebo autoklávu při těchto minimálních<br />

požadovaných hodnotách nebo vyšších; 121 °C po dobu<br />

30 minut nebo 132 °C po dobu 15 minut.<br />

Pomocí schváleného podtlakového parního sterilizátoru<br />

(také známého jako sterilizátor s vysokým vakuem)<br />

nebo autoklávu při těchto minimálních požadovaných<br />

hodnotách nebo vyšších; 132 °C po dobu 4 minut.<br />

STERILIZACE ETYLÉNOXIDEM<br />

Kvůli značným rozdílům ve vybavení pro plynovou<br />

sterilizaci je volba a ověření specifických sterilizačních<br />

cyklů a parametrů zavzdušnění odpovědností<br />

zdravotnického zařízení.<br />

6<br />

DEFINICE SYMBOLŮ<br />

Spotřebujte do<br />

Pozor! Prostudujte si pokyny k použití!<br />

Nepoužívejte opakovaně<br />

Katalogové číslo<br />

Kód šarže<br />

Autorizovaný zástupce pro Evropu<br />

Obsah je sterilní, pokud nebylo balení otevřeno či<br />

poškozeno.<br />

Obsah je sterilní, pokud nebylo balení otevřeno či<br />

poškozeno. Sterilizováno párou.<br />

Konfigurováno na operaci tříselné kýly


BRUGSANVISNING TIL<br />

GORE INFINIT Trådnet<br />

INDIKATIONER<br />

GORE INFINIT trådnet er beregnet til rekonstruktion<br />

af brok og andre vævsskader.<br />

BESKRIVELSE<br />

GORE INFINIT trådnet er et sterilt, ikke-resorberbart<br />

trådnet med store porer, fremstillet af monofilamente<br />

PTFE-fibre.<br />

KONTRAINDIKATIONER<br />

• Ingen<br />

STERILITET<br />

GORE INFINIT trådnet leveres STERILT. Forudsat at<br />

integriteten af indpakningen ikke er kompromitteret på<br />

nogen måde vil indpakningen fungere som en effektiv<br />

barriere indtil ”use by” (udløbs-) datoen trykt på æsken.<br />

ANBEFALEDE TEKNIKKER<br />

HÅNDTERING<br />

Anvend rene, sterile handsker og/eller atraumatiske<br />

instrumenter ved håndtering af GORE INFINIT trådnet.<br />

STØRRELSE<br />

Tilskæring af GORE INFINIT trådnet til passende størrelse<br />

er af yderste vigtighed. Anvend et skarpt kirurgisk<br />

instrument til tilskæring af materialet <strong>for</strong> at sikre en<br />

overlapning af defekten på alle sider på ca. 5 cm. Hvis<br />

INFINIT trådnet biomateriale klippes <strong>for</strong> småt til, kan<br />

trykket på suturlinien øges, hvilket kan føre til, at den<br />

oprindelige vævsdefekt genopstår, eller at der udvikles<br />

en ny defekt i nærliggende væv.<br />

SUTURFIKSERING<br />

Der må kun anvendes en ikke-skærende nål, som fx<br />

konisk eller med gennemborende spids af passende<br />

størrelse til at <strong>for</strong>ankre trådnettet. Der skal udvises<br />

<strong>for</strong>sigtighed <strong>for</strong> at undgå <strong>for</strong> kraftig spænding mellem<br />

trådnettet og værtsvævet. Trådnettet skal sutureres<br />

med en minimum afstand på 1 cm fra kanten af nettet<br />

<strong>for</strong> at sikre, at mindst to hele celler fanges af suturlinjen,<br />

som vist på figuren herunder.<br />

TRÅDNETTETS KANT<br />

2 CELLER<br />

7<br />

For at opnå bedst mulige resultater skal der anvendes<br />

ikke-resorberbare, monofilamentsuturer, som fx<br />

GORE-TEX® sutur. Suturstørrelse og -mellemrum<br />

bestemmes ud fra kirurgens præference og<br />

rekonstruktionens natur.<br />

ALTERNATIV FIKSERING<br />

Anvendelse af spiralklemmer (også kendt som<br />

spiralsnoninger) med GORE INFINIT trådnet er blevet<br />

evalueret akut. Klemmerne skal placeres minimum 1<br />

cm fra kanten af nettet. Anvendelsen af og mellemrum<br />

mellem klemmerne afgøres af kirurgen.<br />

Anvendelse af fibrinbaserede adhæsiver med GORE<br />

INFINIT trådnet er blevet evalueret akut. Eventuel<br />

anvendelse af adhæsiv afgøres af kirurgen.<br />

Andre fikseringsmetoder end de her nævnte er ikke<br />

blevet evalueret til anvendelse med GORE INFINIT<br />

trådnet.<br />

Anvendelse af absorberbare fikseringsmaterialer sammen<br />

med GORE INFINIT trådnet er ikke undersøgt.<br />

Alle fikseringsmaterialer skal anvendes i overensstemmelse<br />

med fabrikantens vejledninger.<br />

ADVARSLER<br />

• GORE INFINIT trådnet må ikke anbringes i direkte<br />

kontakt med viscera, da dette kan resultere i<br />

potentielt alvorlige komplikationer, som <strong>for</strong><br />

eksempel adhæsioner, tarmobstruktioner, og/eller<br />

enterokutane fistler.<br />

- Til intra-abdominal anvendelse anbefales<br />

det kraftigt at anvende GORE DUALMESH®<br />

biomateriale eller GORE DUALMESH® PLUS<br />

biomateriale.<br />

• Styrken af GORE INFINIT trådnet er muligvis<br />

ikke tilstrækkelig til overbygning af ventrale<br />

fasciedefekter.<br />

• Anvendelse af dette produkt til andre <strong>for</strong>mål end de<br />

nævnte kan medføre alvorlige komplikationer.<br />

• Det gælder <strong>for</strong> GORE INFINIT trådnet som <strong>for</strong> alle<br />

andre net, at hvis det anvendes i kontaminerede<br />

områder, skal det fjernes, hvis der opstår infektion.<br />

FORHOLDSREGLER<br />

• Brug af GORE INFINIT trådnet i spædbørn, børn eller<br />

under graviditet, hvor der vil <strong>for</strong>ekomme fremtidig<br />

vækst, er ikke blevet evalueret.<br />

• Sørg <strong>for</strong> at materialets størrelse passer til<br />

reparationsområdet.<br />

• Transvaginale indføringsteknikker, som eksponerer<br />

trådnettet <strong>for</strong> den vaginale flora, kan øge risikoen <strong>for</strong><br />

kontamination, hvilket kan føre til en kolonisation af<br />

biomaterialet. Langtidseksponering <strong>for</strong> bakterier kan<br />

gøre det nødvendigt at fjerne materialet.


BIVIRKNINGER<br />

Mulige bivirkninger ved anvendelse af enhver protese<br />

til vævsskader kan omfatte, men er ikke begrænset til,<br />

kontaminering, infektion, inflammation, adhæsion,<br />

fisteldannelse, seromdannelse, hæmatom og recidiv.<br />

RESTERILISERING<br />

GORE INFINIT trådnet kan kun resteriliseres en gang ved<br />

hjælp af damp- eller gasteknikker uden at skade dets<br />

mekaniske eller strukturelle egenskaber. GORE<br />

INFINIT trådnet må ikke resteriliseres i det originale<br />

indpakningsmateriale. GORE INFINIT trådnet<br />

skal indpakkes i materialer, der egner sig til sterilisering.<br />

Sterilitet af genindpakkede produkter hører ind under<br />

sundhedsinstitutionens ansvarsområde.<br />

Rene, ubrugte og ubeskadigede stykker af materialet<br />

kan resteriliseres, hvis de håndteres med rene, sterile<br />

handsker og/eller atraumatiske instrumenter, såsom<br />

tørre pincetter. Beskyt GORE INFINIT trådnet mod<br />

tunge eller skarpe genstande under resterilisering.<br />

• GORE INFINIT trådnet må ikke udsættes <strong>for</strong><br />

temperaturer over 250° C.<br />

• GORE INFINIT trådnet må ikke resteriliseres ved hjælp<br />

af stråling.<br />

DAMP<br />

Ved autoklavering i en godkendt autoklave med overtryk<br />

gælder følgende minimumskrav: 121° C<br />

i 30 minutter eller 132° C i 15 minutter.<br />

Ved autoklavering i en godkendt autoklave med <strong>for</strong>vakuum<br />

(højvakuum) gælder følgende minimumskrav;<br />

132° C i 4 minutter.<br />

ETHYLENOXID<br />

På grund af det store udvalg af gassteriliseringsudstyr<br />

hører valg og godkendelse af specifikke processer og<br />

iltningsparametre ind under sundhedsinstitutionens<br />

ansvarsområde.<br />

8<br />

DEFINITIONER<br />

Anvendes inden<br />

OBS! Se brugsanvisningen<br />

Må ikke genbruges<br />

Katalognummer<br />

Partikode<br />

Autoriseret repræsentant i Europa<br />

Indholdet er sterilt, medmindre pakken er blevet åbnet<br />

eller er beskadiget.<br />

Indholdet er sterilt, medmindre medfølgende pakke er<br />

blevet åbnet eller er beskadiget. Dampsteriliseret.<br />

Konfigureret til udbedring af lyskebrok


GEBRUIKSAANWIJZING VOOR<br />

GORE INFINIT-gaasje<br />

INDICATIES<br />

Het GORE INFINIT-gaasje is geïndiceerd voor<br />

gebruik voor reconstructie van hernia’s en andere<br />

defecten van weke delen.<br />

BESCHRIJVING<br />

Het GORE INFINIT-gaasje is een steriel, nietabsorbeerbaar,<br />

gebreid gaasje met grote poriën, dat<br />

gemaakt is van monofilamentaire PTFE-vezels.<br />

CONTRA-INDICATIES<br />

• Geen<br />

STERILITEIT<br />

Het GORE INFINIT-gaasje wordt STERIEL geleverd. Mits<br />

de verpakking op generlei wijze beschadigd is, vormt<br />

deze een effectieve barrière tot aan de “use by” (uiterste<br />

gebruiks)-datum die op de doos vermeld staat.<br />

AANBEVOLEN TECHNIEKEN<br />

HANTERING<br />

Gebruik schone, steriele handschoenen en/of<br />

atraumatische instrumenten bij het hanteren van het<br />

GORE INFINIT-gaasje.<br />

MAATBEPALING<br />

Het is essentieel dat de afmetingen van het GORE<br />

INFINIT-gaasje juist zijn. Gebruik scherpe chirurgische<br />

instrumenten voor het bijknippen van het gaasje,<br />

waarbij een overlap van het defect aan alle zijden van<br />

circa 5 cm wordt verzekerd. Indien het GORE INFINITgaasje<br />

te klein wordt afgeknipt, kan de spanning<br />

op de hechtingen te groot worden, waardoor het<br />

oorspronkelijke defect kan recidiveren of er een nieuw<br />

weefseldefect naast het oorspronkelijke defect kan<br />

ontstaan.<br />

FIXATIE DOOR HECHTEN<br />

Gebruik alleen een niet-snijdende naald, zoals een naald<br />

met een getaperde of een per<strong>for</strong>erende punt, van de<br />

juiste grootte voor het vastzetten van het gaasje. Dit<br />

dient met grote aandacht te gebeuren, ter voorkoming<br />

van overmatige spanning tussen het gaasje en het<br />

weefsel van de patiënt. Het gaasje moet met een<br />

minimumafstand van 1 cm tot de rand ervan worden<br />

gehecht, op een dergelijke manier dat ten minste twee<br />

volledige cellen door de hechtdraad worden vastgelegd,<br />

zoals in de onderstaande afbeelding te zien is.<br />

9<br />

RAND GAASJE<br />

2 CELLEN<br />

Gebruik voor het beste resultaat niet-absorbeerbare,<br />

monofilamentaire hechtingen, zoals GORE-TEX®hechtingen.<br />

De maat en steekgrootte van de hechtingen<br />

hangt af van de voorkeur van de chirurg en de aard van<br />

de reconstructie.<br />

ALTERNATIEVE FIXATIE<br />

Het gebruik van spiraalvormige klemmetjes<br />

(zogenaamde helical coils) met GORE INFINIT-gaasjes is<br />

acuut geëvalueerd. De klemmetjes moeten minimaal<br />

1 cm van de rand van het gaasje worden aangebracht.<br />

Of de klemmetjes worden gebruikt, en met welke<br />

tussenruimte, moet door de chirurg worden bepaald.<br />

Het gebruik van adhesieven op basis van fibrine voor het<br />

GORE INFINIT-gaasje is acuut geëvalueerd. Of adhesief<br />

wordt gebruikt, moet door de chirurg worden bepaald.<br />

Andere fixatiemethoden dan de hierboven beschreven<br />

methoden zijn niet voor gebruik met GORE INFINITgaasjes<br />

geëvalueerd.<br />

Absorbeerbare fixatie van GORE INFINIT-gaasjes is niet<br />

klinisch geëvalueerd.<br />

Alle fixatiematerialen moeten volgens de aanwijzingen<br />

van de fabrikant worden gebruikt.<br />

WAARSCHUWINGEN<br />

• Het GORE INFINIT-gaasje mag niet in direct contact<br />

komen met de ingewanden, aangezien dit ernstige<br />

complicaties tot gevolg kan hebben, zoals adhesies,<br />

darmobstructie en/of uitwendige fistels.<br />

- Voor intra-abdominale toepassingen wordt sterk<br />

aangeraden GORE DUALMESH®-biomateriaal<br />

of GORE DUALMESH® PLUS-biomateriaal te<br />

gebruiken.<br />

• De sterkte van het GORE INFINIT-gaasje kan<br />

onvoldoende zijn voor overbrugging van ventrale<br />

fasciadefecten.<br />

• Gebruik van dit product voor andere toepassingen<br />

dan hierboven genoemd, kan tot ernstige<br />

complicaties leiden.<br />

• Net als bij elk gaasje, kan als het GORE INFINITgaasje<br />

in een verontreinigd gebied wordt gebruikt,<br />

verwijdering van het gaasje noodzakelijk zijn als er<br />

infectie optreedt.


VOORZORGSMAATREGELEN<br />

• Gebruik van het GORE INFINIT-gaasje bij zuigelingen,<br />

kinderen of zwangerschap, waarbij toekomstige<br />

groei optreedt, is niet geëvalueerd.<br />

• Zorg ervoor dat de afmetingen van het materiaal<br />

voldoende zijn voor de voorgenomen reconstructie.<br />

• Transvaginale inbrengtechnieken, waarbij het gaasje<br />

aan de vaginale flora wordt blootgesteld, vergroten<br />

de kans op verontreiniging, wat tot kolonisatie van<br />

het biomateriaal kan leiden. Langdurige blootstelling<br />

aan bacteriën kan verwijdering van het materiaal<br />

noodzakelijk maken.<br />

BIJWERKINGEN<br />

Mogelijke bijwerkingen die kunnen optreden bij alle<br />

protheses voor het opheffen van weefseldeficiënties<br />

zijn onder meer, maar niet uitsluitend, verontreiniging,<br />

infectie, ontsteking, adhesie, vorming van fistels,<br />

seromen en hematomen en terugkeren van het<br />

oorspronkelijke defect.<br />

HERSTERILISATIE<br />

Het GORE INFINIT-gaasje kan niet meer dan één keer<br />

opnieuw worden gesteriliseerd met behulp van stoom<br />

of gas, zonder dat de mechanische of structurele<br />

eigenschappen worden aangetast. Het GORE INFINITgaasje<br />

mag niet opnieuw worden gesteriliseerd<br />

in de originele verpakking. Het moet eerst<br />

worden herverpakt in materiaal dat geschikt is voor<br />

sterilisatie. De verantwoordelijkheid voor de steriliteit<br />

van het opnieuw gesteriliseerde product ligt bij de<br />

gezondheidsinstelling.<br />

Schone, ongebruikte en onbeschadigde delen van<br />

het materiaal mogen opnieuw worden gesteriliseerd,<br />

indien wordt gewerkt met schone, steriele<br />

handschoenen en/of een atraumatisch instrument,<br />

zoals een droogtransferpincet. Bescherm GORE INFINITgaasjes<br />

tijdens de sterilisatie tegen zware of scherpe<br />

voorwerpen.<br />

• Stel GORE INFINIT-gaasjes niet bloot aan<br />

temperaturen boven 250°C (482°F).<br />

• GORE INFINIT-gaasjes mogen niet met straling<br />

opnieuw worden gesteriliseerd.<br />

STOOM<br />

Gebruik een gevalideerde, door zwaartekracht<br />

ondersteunde sterilisator met stoom en autoclaveer bij<br />

of boven de volgende minimale waarden: 121 °C<br />

(250 °F) gedurende 30 minuten of 132 °C (270 °F)<br />

gedurende 15 minuten.<br />

Gebruik een gevalideerde prevacuüm (ook wel hoogvacuüm)<br />

sterilisator met stoom en autoclaveer bij of<br />

boven de volgende minimale waarden: 132 °C (270 °F)<br />

gedurende 4 minuten.<br />

10<br />

ETHYLEENOXIDE<br />

Vanwege de enorme variatie in gassterilisatieapparatuur,<br />

ligt de verantwoordelijkheid voor de keuze en validatie<br />

van specifieke sterilisatiecycli en beluchtingsparameters<br />

bij de gezondheidsinstelling.<br />

DEFINITIES<br />

Uiterste gebruiksdatum<br />

Attentie: lees de gebruiksaanwijzing<br />

Niet opnieuw gebruiken<br />

Catalogusnummer<br />

Partijcode<br />

Bevoegd vertegenwoordiger in Europa<br />

Inhoud is steriel tenzij de geleverde verpakking is<br />

geopend of beschadigd.<br />

Inhoud is steriel tenzij de geleverde verpakking is<br />

geopend of beschadigd. Gesteriliseerd met stoom.<br />

Configuratie voor herstel van liesbreuken


KASUTUSJUHEND<br />

Võrk GORE INFINIT<br />

NÄIDUSTUSED<br />

Võrk GORE INFINIT on näidustatud songade ja pehmete<br />

kudede puudulikkuse rekonstruktsiooniks.<br />

KIRJELDUS<br />

Võrk GORE INFINIT on steriilne mitteimenduv suure<br />

võrgusilmaga monokiud-PTFE-st võrk.<br />

VASTUNÄIDUSTUSED<br />

• Puuduvad<br />

STERIILSUS<br />

Võrk GORE INFINIT tarnitakse STERIILSENA. Kui pakend<br />

ei ole kahjustatud, kaitseb see toodet efektiivselt karbile<br />

trükitud kõlblikkusajani.<br />

SOOVITATAVAD VÕTTED<br />

KÄSITSEMINE<br />

Kasutage võrgu GORE INFINIT käsitsemisel puhtaid,<br />

steriilseid kindaid ja/või säästvaid instrumente.<br />

MÕÕTMED<br />

Võrgule GORE INFINIT õige kuju või suuruse andmine<br />

on väga tähtis. Lõigake vahend teravate kirurgiliste<br />

seadmete abil sellisesse mõõtu, et vahend katab kõik<br />

defekti piirid vähemalt 5 cm ulatuses. Kui võrk GORE<br />

INFINIT lõigatakse liiga väikseks, võib õmblusjoonele<br />

rakenduda liigne pinge, mis võib põhjustada algse<br />

koedefekti taasteket või piirneva koe defekti teket.<br />

ÕMBLEMINE<br />

Kasutage võrgu kinnitamiseks sobiva suurusega<br />

mittelõikavat nõela, nt koonusekujulist või läbistavat<br />

nõela. Vältige liigseid pingeid võrgu ja peremeeskoe<br />

vahel. Võrk tuleb kinni õmmelda vähemalt 1 cm (0,4 tolli)<br />

kauguselt võrgu servast, nii haarab õmblusjoon servast<br />

vähemalt kaht tervet võrgusilma (vt joonis).<br />

VÕRGU SERV<br />

2 SILMA<br />

Parimate tulemuste saamiseks kasutage mitteimenduvat<br />

ühekiulist niiti, nt niiti GORE-TEX® Suture. Õmbluse<br />

suurus ja samm sõltub kirurgi eelistusest ja<br />

taastamisoperatsiooni iseloomust.<br />

11<br />

MUUD KINNITUSVAHENDID<br />

Põhjalikult on uuritud spiraalsete naelte (ehk koilide)<br />

kasutamist võrguga GORE INFINIT. Naelad peavad jääma<br />

vähemalt 1 cm (0,4 tolli) kaugusele vahendi servast.<br />

Naelte kasutamise ja sammu üle peab otsustama kirurg.<br />

Põhjalikult on uuritud fibriinil põhinevate liimide<br />

kasutamist võrguga GORE INFINIT. Liimi kasutamise<br />

peab otsustama kirurg.<br />

Muude kinnitusmeetodite kasutamist peale eespool<br />

kirjeldatute pole võrguga GORE INFINIT uuritud.<br />

Imenduva kinnitusvahendi kasutamist võrguga GORE<br />

INFINIT ei ole kliiniliselt uuritud.<br />

Kõiki kinnitusvahendeid tuleb kasutada vastavalt tootja<br />

juhistele.<br />

HOIATUSED<br />

• Võrku GORE INFINIT ei tohi siseelunditega otsesesse<br />

kokkupuutesse asetada, sest võivad tekkida tõsised<br />

komplikatsioonid, sh liited, soolesulgus ja/või<br />

enterokutaansed fistulid.<br />

- Kõhuõõnesiseseks kasutamiseks soovitatakse<br />

tungivalt biomaterjali GORE DUALMESH® või<br />

biomaterjali GORE DUALMESH® PLUS.<br />

• Võrk GORE INFINIT ei pruugi olla piisavalt tugev<br />

kõhtmiste sidekirme defektide sidumiseks.<br />

• Toote kasutamine ettenähtust erineval viisil võib<br />

põhjustada tõsiseid tüsistusi.<br />

• Analoogselt teiste võrkudega võib võrgu GORE<br />

INFINIT kasutamine saastunud piirkondades tingida<br />

nakkuse ilmnemisel võrgu eemaldamise.<br />

ETTEVAATUSABINÕUD<br />

• Võrgu GORE INFINIT kasutamist ei ole uuritud<br />

imikutel, lastel või rasedatel (kõikide mainitute<br />

organismides toimuvad kasvamisprotsessid).<br />

• Veenduge, et vahendi suurus on kavatsetud<br />

operatsiooniks sobiv.<br />

• Transvaginaalsel sisestamisel puutub võrk kokku<br />

tupeflooraga, mis suurendab saastumise ja<br />

biomaterjali bakteritega koloniseerumise riski.<br />

Pikaajalisel kokkupuutel bakteritega võib tekkida<br />

vajadus materjal eemaldada.<br />

EBASOOVITAVAD KÕRVALTOIMED<br />

Võimalikud kõrvaltoimed ükskõik millise puuduvat kudet<br />

asendava proteesi kasutamisel võivad muuhulgas olla<br />

järgmised: saastumine, nakkus, põletik, liited, fistuli<br />

moodustumine, seroomi moodustumine, hematoom<br />

ja retsidiiv.


UUESTI STERILISEERIMINE<br />

Võrku GORE INFINIT võib uuesti steriliseerida mitte<br />

rohkem kui ühe korra auru- või gaasitehnikat<br />

kasutades tema mehaanilist või struktuurset kvaliteeti<br />

kahjustamata. Ärge steriliseerige võrku GORE INFINIT<br />

originaalpakendis. Võrk GORE INFINIT tuleb ümber<br />

pakkida materjalidesse, mis sobivad steriliseerimiseks.<br />

Ümberpakitud toote steriilsuse eest vastutab<br />

tervishoiuasutus.<br />

Materjali puhtaid, kasutamata ja kahjustamata osi<br />

võib uuesti steriliseerida, kui neid käsitseda puhaste,<br />

steriilsete kinnaste ja/või säästvate instrumentidega, nt<br />

kuivade siirdamistangidega. Kaitske võrku GORE INFINIT<br />

steriliseerimise käigus raskete või teravate esemete eest.<br />

• Ärge kasutage võrgu GORE INFINIT steriliseerimiseks<br />

kõrgemat temperatuuri kui 250 °C (482 °F).<br />

• Ärge resteriliseerige võrku GORE INFINIT kiirguse abil.<br />

AUR<br />

Valideeritud vaakumfunktsioonita (gravitatsioonilise)<br />

autoklaaviga steriliseerimisel tuleb järgida järgmisi<br />

miinimumnõudeid: temperatuur 121 °C (250 °F), kestus<br />

30 minutit või temperatuur 132 °C (270 °F), kestus<br />

15 minutit.<br />

Valideeritud eelvaakumiga (ehk kõrgvaakumiga)<br />

autoklaaviga steriliseerimisel tuleb järgida järgmisi<br />

miinimumnõudeid: temperatuur: 132 °C (270 °F), kestus<br />

4 minutit.<br />

ETÜLEENOKSIID<br />

Kuna gaasisteriliseerimisseadmed on väga erinevad,<br />

vastutab vastavate tsükli ja aeratsiooni parameetrite<br />

valiku ja kontrolli eest tervishoiuasutus.<br />

12<br />

MÕISTED<br />

Säilivusaja lõpp<br />

Tähelepanu! Vaadake kasutusjuhendit.<br />

Ainult ühekordseks kasutamiseks<br />

Katalooginumber<br />

Partii number<br />

Volitatud esindaja Euroopas<br />

Sisu on steriilne, kui pakend on avamata ja<br />

kahjustamata.<br />

Sisu on steriilne, kui sisepakend on suletud ja<br />

kahjustamata. Steriliseeritud auruga.<br />

Valmistatud kubemesonga opereerimiseks.


KÄYTTÖOHJEET<br />

GORE INFINIT -tyräverkko<br />

KÄYTTÖAIHEET<br />

GORE INFINIT -tyräverkko on tarkoitettu tyrien ja<br />

pehmytkudospuutosten korjauksiin.<br />

KUVAUS<br />

GORE INFINIT -tyräverkko on steriili, resorboitumaton,<br />

suurihuokoinen PTFE-monofilamenttikuidusta<br />

valmistettu verkko.<br />

VASTA-AIHEET<br />

• Ei ole.<br />

STERIILIYS<br />

GORE INFINIT -tyräverkko toimitetaan STERIILINÄ.<br />

Edellyttäen että pakkaus on täysin vahingoittumaton,<br />

se suojaa tuotteen pakkaukseen merkittyyn viimeiseen<br />

käyttöajankohtaan asti.<br />

SUOSITELTAVAT TEKNIIKAT<br />

KÄSITTELY<br />

GORE INFINIT -tyräverkkoa käsiteltäessä on käytettävä<br />

puhtaita, steriilejä käsineitä ja/tai atraumaattisia<br />

instrumentteja.<br />

KOON MÄÄRITTÄMINEN<br />

GORE INFINIT -tyräverkko täytyy leikata oikean<br />

kokoiseksi ja -muotoiseksi. Leikkaa verkko terävillä<br />

kirurgisilla instrumenteilla niin, että defekti peittyy joka<br />

puolelta ja verkkoa jää joka puolella defektin ympärille<br />

noin 5 cm. Jos GORE INFINIT -tyräverkko on leikattu<br />

liian pieneksi, ommellinjaan voi kohdistua liiallista<br />

jännitystä, jolloin alkuperäinen vaurio kenties uusiutuu<br />

tai viereiseen kudokseen kehittyy uusi defekti.<br />

OMPELU<br />

Käytä ompeluun vain leikkaamatonta neulaa (esim.<br />

suippo tai lävistävä kärki), joka on kooltaan verkon<br />

kiinnitykseen sopiva. Varmista, ettei verkon ja<br />

vieruskudoksen välille jää liiallista jännitystä. Verkko<br />

on ommeltava kiinni vähintään 1 cm:n verran verkon<br />

reunasta, jotta vähintään kaksi kokonaista silmää jää<br />

ompeleen sisään, kuten alla olevassa kuvassa on esitetty.<br />

13<br />

VERKON REUNA<br />

2 SILMÄÄ<br />

Parhaimmat tulokset saavutetaan käyttämällä<br />

resorboitumatonta monofilamenttiommelainetta,<br />

kuten GORE-TEX® Suture -ommelainetta. Ommelaineen<br />

vahvuus ja ompeleiden välistys määräytyy kirurgin<br />

harkinnan ja toimenpiteen luonteen perusteella.<br />

VAIHTOEHTOISET KIINNITYSMENETELMÄT<br />

Kierrenastojen käyttöä GORE INFINIT -tyräverkon kanssa<br />

on arvioitu kriittisesti. Nastat on kiinnitettävä vähintään<br />

1 cm:n päähän tyräverkon reunasta. Kirurgi päättää itse<br />

nastojen käytöstä ja välistyksen suuruudesta.<br />

Fibriinipohjaisten kudosliimojen käyttöä GORE INFINIT<br />

-tyräverkon kanssa on arvioitu kriittisesti. Kirurgi päättää<br />

itse kudosliiman käytöstä.<br />

Muita kuin edellä mainittuja GORE INFINIT -tyräverkon<br />

kiinnitysmenetelmiä ei ole tutkittu.<br />

GORE INFINIT -tyräverkon käyttöä yhdessä<br />

resorboituvien kiinnitysmateriaalien kanssa ei ole<br />

selvitetty kliinisesti.<br />

Kaikkia kiinnitysvälineitä pitää käyttää valmistajan<br />

ohjeiden mukaisesti.<br />

VAROITUKSIA<br />

• GORE INFINIT -tyräverkkoa ei saa asettaa suoraan<br />

sisäelinten päälle, sillä siitä voi olla vakavia<br />

seurauksia, kuten kiinnikkeiden muodostuminen,<br />

suolitukos ja/tai enterokutaaniset fistelit.<br />

- Vatsaontelonsisäisiin toimenpiteisiin suositellaan<br />

käytettäväksi GORE DUALMESH®- tai GORE<br />

DUALMESH® PLUS -biomateriaaleja.<br />

• GORE INFINIT -tyräverkko ei ehkä ole riittävän vahva<br />

silloittamaan ventraalisia faskiadefektejä.<br />

• Tämän tuotteen käyttö muihin sovelluksiin kuin<br />

mitä käyttöaiheissa on mainittu voi johtaa vakaviin<br />

komplikaatioihin.<br />

• GORE INFINIT -tyräverkon käyttäminen<br />

kontaminoituneilla alueilla voi vaatia verkon<br />

poistamista, jos ilmenee infektio.<br />

VAROTOIMET<br />

• GORE INFINIT -tyräverkon käyttöä ei ole selvitetty<br />

lapsilla tai raskaana olevilla henkilöillä, joilla kudokset<br />

kasvavat.


• On varmistettava, että istute on riittävän suuri<br />

vaadittavaa korjausta varten.<br />

• Transvaginaalisessa sisäänviennissä biomateriaali<br />

altistuu emättimen mikrobikasvustolle, jolloin<br />

kontaminoitumisriski voi suurentua ja biomateriaali<br />

kolonisoitua. Pitkäaikainen altistuminen bakteereille<br />

voi vaatia materiaalin poistamisen.<br />

HAITTAVAIKUTUKSET<br />

Kaikkia kudospuutosten korjaamiseen tarkoitettuja<br />

istutteita käytettäessä mahdollisia haittavaikutuksia<br />

voivat olla mm. kontaminoituminen, infektio, tulehdus,<br />

adheesio, fistelin tai serooman muodostuminen,<br />

hematooma ja kudosdefektin uusiutuminen.<br />

UUDELLEENSTERILOINTI<br />

GORE INFINIT -tyräverkko voidaan steriloida<br />

enintään kerran höyryllä tai kaasulla ilman, että<br />

se heikkenee mekaanisesti tai rakenteellisesti.<br />

GORE INFINIT -tyräverkkoa ei saa steriloida<br />

alkuperäispakkauksessa. GORE INFINIT -tyräverkko<br />

on pakattava uudestaan sopivaan sterilointikääreeseen.<br />

Uudelleenpakatun tuotteen steriiliys on sairaalan<br />

vastuulla.<br />

Puhtaat, käyttämättömät ja vahingoittumattomat<br />

materiaalin osat voidaan steriloida uudestaan, jos niitä<br />

käsitellään steriileillä käsineillä ja/tai atraumaattisilla<br />

instrumenteilla, esim. kuivilla siirtopihdeillä. GORE<br />

INFINIT -tyräverkko on suojattava steriloinnin yhteydessä<br />

raskailta ja teräviltä esineiltä.<br />

• GORE INFINIT -tyräverkkoa ei saa kuumentaa yli<br />

250 °C:seen.<br />

• GORE INFINIT -tyräverkkoa ei saa steriloida<br />

säteilyttämällä.<br />

HÖYRY<br />

Tuote steriloidaan validoidulla painovoimaisella<br />

höyryautoklaavilla käyttämällä vähintään seuraavia<br />

asetuksia: 121 °C, 30 minuuttia tai 132 °C, 15 minuuttia.<br />

Tuote steriloidaan validoidulla<br />

esityhjiöhöyryautoklaavilla käyttämällä vähintään<br />

seuraavia asetuksia: 132 °C, 4 minuuttia.<br />

ETYLEENIOKSIDI<br />

Koska kaasusterilointilaitteet poikkeavat suuresti<br />

toisistaan, ohjelmien ja tuuletusparametrien validointi<br />

on sairaalan vastuulla.<br />

14<br />

SYMBOLIEN SELITYKSET<br />

Käytettävä ennen<br />

Huomio, lue käyttöohjeet<br />

Kertakäyttöinen<br />

Tilausnumero<br />

Tuote-eräkoodi<br />

Valtuutettu edustaja Euroopassa<br />

Sisältö on steriili, jos pakkaus ei ole auki tai<br />

vahingoittunut.<br />

Sisältö on steriili, jos pakkaus ei ole auki tai<br />

vahingoittunut. Höyrysteriloitu.<br />

Nivustyrän korjaukseen


INSTRUCTIONS D’UTILISATION<br />

Filet GORE INFINIT<br />

INDICATIONS<br />

Le filet GORE INFINIT est conçu pour la réparation<br />

des hernies et des autres défauts au niveau des<br />

tissus mous.<br />

DESCRIpTION<br />

Le filet GORE INFINIT est un filet tricoté stérile non<br />

résorbable à larges pores, à base de fibres monofilament<br />

en PTFE.<br />

CONTRE-INDICATIONS<br />

• Aucune<br />

STÉRILITÉ<br />

Le filet GORE INFINIT est fourni STÉRILE. Si l'intégrité<br />

de l'emballage n'a pas été compromise d'une façon<br />

quelconque, l'emballage servira de barrière efficace<br />

jusqu'à la date de péremption (« Utiliser avant »)<br />

indiquée sur la boîte.<br />

TECHNIQUES RECOMMANDÉES<br />

MANIPULATION<br />

Utiliser des gants stériles et propres et / ou des<br />

instruments atraumatiques lors de la manipulation du<br />

filet GORE INFINIT.<br />

DÉCOUPE<br />

Il est essentiel de <strong>for</strong>mer ou de découper le filet GORE<br />

INFINIT à la taille correcte. Utiliser des instruments<br />

chirurgicaux tranchants pour découper le filet de<br />

manière à ce qu'il dépasse d’environ 5 cm de tous les<br />

côtés du défaut. Si la découpe du filet GORE INFINIT est<br />

trop petite, une tension excessive risque d’être exercée<br />

sur la ligne de suture, ce qui pourrait entraîner une<br />

récidive de la déficience tissulaire initiale ou un nouveau<br />

défaut sur les tissus adjacents.<br />

FIXATION DES SUTURES<br />

Utiliser uniquement une aiguille atraumatique (pointe<br />

ronde ou lancéolée) de taille appropriée pour fixer le<br />

filet. Veiller à éviter une tension excessive entre le filet et<br />

les tissus hôtes. Le filet doit être suturé à 1 cm<br />

(0,4 po.) minimum du bord du dispositif, pour être sûr<br />

de capturer au moins deux cellules entières dans la<br />

ligne de sutures, comme ceci est indiqué dans la figure<br />

ci-dessous.<br />

15<br />

BORD DU FILET<br />

2 CELLULES<br />

Pour optimiser les résultats, utiliser des sutures<br />

monofilament non résorbables, telles que les sutures<br />

GORE-TEX®. Le choix de la taille et l’espacement des<br />

sutures est fonction de la préférence du chirurgien et de<br />

la nature de la reconstruction.<br />

FIXATION ALTERNATIVE<br />

L’utilisation d’agrafes hélicoïdales avec le filet GORE<br />

INFINIT a été extensivement évaluée. Les agrafes doivent<br />

être placées à au moins 1 cm (0,4 po.) du bord du filet.<br />

L’utilisation et l’espacement des agrafes doivent être<br />

laissés à la discrétion du chirurgien.<br />

L’utilisation de colle à base de fibrine avec le filet GORE<br />

INFINIT a été extensivement évaluée. L’utilisation d’un<br />

adhésif doit être laissée à la discrétion du chirurgien.<br />

Aucune autre méthode de fixation que celles décrites<br />

ci-dessus n’a été évaluée dans le cadre de l’utilisation du<br />

filet GORE INFINIT.<br />

L’utilisation d’un matériel de fixation résorbable n’a pas<br />

été évaluée cliniquement avec le filet GORE INFINIT.<br />

Tous les dispositifs de fixation doivent être utilisés selon<br />

les instructions du fabricant.<br />

AVERTISSEMENTS<br />

• Le filet GORE INFINIT ne doit pas être placé en<br />

contact direct avec les viscères, car ceci risquerait<br />

d'entraîner des complications graves, comme des<br />

adhérences, une occlusion intestinale et / ou des<br />

fistules entérocutanées.<br />

- Pour les applications intra-abdominales, les<br />

biomatériaux GORE DUALMESH® ou GORE<br />

DUALMESH® PLUS sont <strong>for</strong>tement recommandés.<br />

• La résistance du filet GORE INFINIT peut ne pas être<br />

adéquate pour la reconstruction de défauts du fascia<br />

du ventre.<br />

• L'utilisation de ce produit pour d’autres applications<br />

que celles indiquées risque d’entraîner des<br />

complications graves.<br />

• Comme avec tout autre filet, l’utilisation du filet<br />

GORE INFINIT dans des champs contaminés peut<br />

nécessiter le retrait du matériau en cas d’infection.


pRÉCAUTIONS<br />

• L’utilisation du filet GORE INFINIT n’a pas été évaluée<br />

chez les nourrissons, les enfants ou les femmes<br />

enceintes, chez qui la croissance risque d’être<br />

compromise.<br />

• S’assurer que le filet est aux dimensions appropriées<br />

pour la reconstruction envisagée.<br />

• Les techniques d'insertion transvaginale, qui<br />

exposent le filet à la flore vaginale, peuvent accroître<br />

le risque de contamination et donc de colonisation<br />

du biomatériau. Une exposition prolongée aux<br />

bactéries peut nécessiter le retrait du matériau.<br />

EFFETS SECONDAIRES<br />

Les complications pouvant éventuellement survenir lors<br />

de l’utilisation de toute prothèse tissulaire comprennent,<br />

sans s’y limiter : contamination, infection, inflammation,<br />

adhérence, <strong>for</strong>mation de fistules, <strong>for</strong>mation de sérome,<br />

hématomes et récidive.<br />

RESTÉRILISATION<br />

Le filet GORE INFINIT ne peut pas être restérilisé plus<br />

d’une fois à la vapeur ou au gaz, sans compromettre<br />

son intégrité mécanique ou structurelle. Ne pas<br />

restériliser le filet GORE INFINIT dans son emballage<br />

d’origine. Le filet GORE INFINIT doit être restérilisé dans<br />

un emballage adapté au mode de stérilisation choisi.<br />

La stérilité du produit reconditionné est sous la seule<br />

responsabilité de l'établissement médico-chirurgical.<br />

Les portions de matériel prothétique propres, inutilisées<br />

et non endommagées peuvent être restérilisées à<br />

condition qu’elles soient manipulées avec des gants<br />

propres stériles et / ou des instruments atraumatiques,<br />

comme des pinces de transfert à sec. Protéger le filet<br />

GORE INFINIT des objets lourds ou tranchants pendant<br />

la restérilisation.<br />

• Ne pas exposer le filet GORE INFINIT à des<br />

températures supérieures à 482 °F (250 °C).<br />

• Ne pas restériliser le filet GORE INFINIT par irradiation.<br />

VAPEUR<br />

Stérilisateur à la vapeur (sans vide) homologué – passer<br />

à l’autoclave en respectant les conditions minimales<br />

suivantes : 250 °F (121 °C) pendant 30 minutes ou 270 °F<br />

(132 °C) pendant 15 minutes.<br />

Stérilisateur à la vapeur sous pré-vide (ou vide poussé)<br />

homologué – passer à l'autoclave en respectant les<br />

conditions minimales suivantes : 270 °F (132 °C) pendant<br />

4 minutes.<br />

OXYDE D'ETHYLENE<br />

En raison de la très grande variété des types de<br />

stérilisateurs à gaz en usage, le choix et la validation<br />

des paramètres concernant les cycles spécifiques et la<br />

ventilation doivent être effectués sous la responsabilité<br />

de l’établissement médico-chirurgical.<br />

16<br />

DEFINITIONS<br />

Utiliser avant le<br />

Attention, voir le mode d’emploi<br />

Ne pas réutiliser<br />

Numéro de référence<br />

Code de lot<br />

Dépositaire légal européen<br />

Contenu stérile à moins que l’emballage n’ait été ouvert<br />

ou endommagé.<br />

Contenu stérile à moins que l’emballage inclus n’ait été<br />

ouvert ou endommagé. Stérilisé à la vapeur.<br />

Configuration pour le traitement des hernies inguinales


GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR<br />

GORE INFINIT-Netz<br />

INDIKATIONEN<br />

Das GORE INFINIT-Netz ist zur Verwendung bei<br />

der Rekonstruktion von Hernien und anderen<br />

Bindegewebsdefekten vorgesehen.<br />

BESCHREIBUNG<br />

Das GORE INFINIT-Netz ist ein steriles, nicht<br />

resorbierbares, großporiges, aus monofilen PTFE-Fasern<br />

gestricktes Netz.<br />

KONTRAINDIKATIONEN<br />

• Keine<br />

STERILITÄT<br />

Das GORE INFINIT-Netz wird STERIL geliefert. Die völlig<br />

unversehrte Packung stellt bis zum auf dem Karton<br />

aufgedruckten Verfallsdatum („use by“) eine wirksame<br />

Schutzbarriere dar.<br />

TECHNISCHE EMpFEHLUNGEN<br />

HANDHABUNG<br />

Beim Umgang mit dem GORE INFINIT-Netz<br />

ausschließlich saubere, sterile Handschuhe und/oder<br />

atraumatische Instrumente verwenden.<br />

ZUSCHNEIDEN<br />

Das Zuschneiden des GORE INFINIT-Netzes auf die<br />

korrekte Form oder Größe ist unerlässlich. Das Produkt<br />

mit Hilfe scharfer chirurgischer Instrumente so<br />

zuschneiden, dass es den Defekt an allen Kanten um ca.<br />

5 cm überlappt. Wird das GORE INFINIT-Netz zu klein<br />

zugeschnitten, kann die Naht zu stark gespannt werden,<br />

was zum Wiederauftreten des ursprünglichen Defekts<br />

oder zur Entwicklung eines Gewebedefekts in der<br />

Umgebung führen kann.<br />

NAHTMATERIALFIXIERUNG<br />

Zum Fixieren des Netzes ausschließlich eine<br />

atraumatische Nadel, wie bspw. eine konische<br />

Rundnadel oder konische Rundnadeln mit Trokarspitze<br />

in geeigneter Größe verwenden. Ein zu starkes<br />

Anspannen der Verbindung zwischen Netz und<br />

Wirtsgewebe ist sorgsam zu vermeiden. Das Netz sollte<br />

im Abstand von mindestens 1 cm zur Produktkante<br />

vernäht werden, um sicherzustellen, dass die Nahtlinie<br />

mindestens zwei vollständige Zellen erfasst (siehe die<br />

folgende Abbildung).<br />

17<br />

NETZKANTE<br />

2 ZELLEN<br />

Optimale Resultate lassen sich mit nicht resorbierbarem,<br />

monofilem Nahtmaterial erzielen, wie bspw. mit<br />

GORE-TEX®-Nahtmaterial. Die Stärke des Nahtmaterials<br />

und die Stichbreite sollte sich nach den Präferenzen des<br />

Chirurgen und der Art der Rekonstruktion richten.<br />

ALTERNATIVE FIXIERUNGEN<br />

Der Einsatz von spiralförmigen Klammern (auch als<br />

„Helical coils“ bezeichnet) mit dem GORE INFINIT-Netz<br />

wurde eingehend untersucht. Die Klammern sollten im<br />

Abstand von mindestens 1 cm zur Produktkante platziert<br />

werden. Der Einsatz und die Abstände der Klammern<br />

liegen im Ermessen des Chirurgen.<br />

Der Einsatz von Fibrinklebern mit dem GORE INFINIT-<br />

Netz wurde eingehend untersucht. Der Einsatz von<br />

Klebstoffen liegt im Ermessen des Chirurgen.<br />

Bisher wurde lediglich der Einsatz der oben<br />

beschriebenen Fixierungsmethoden mit dem GORE<br />

INFINIT-Netz untersucht.<br />

Der Einsatz resorbierbarer Fixierungsvorrichtungen<br />

mit dem GORE INFINIT-Netz wurde noch nicht unter<br />

klinischen Bedingungen untersucht.<br />

Alle Fixierungsvorrichtungen sind gemäß den<br />

Herstelleranweisungen einzusetzen.<br />

WARNHINWEISE<br />

• Das GORE INFINIT-Netz darf nicht in direkten Kontakt<br />

mit den Eingeweiden kommen, da dies zu schweren<br />

Komplikationen, wie Adhäsionen, Darmverschluss<br />

und/oder enterokutanen Fisteln führen kann.<br />

- Für intraabdominale Anwendungen werden<br />

eindringlich das GORE DUALMESH®-Biomaterial<br />

oder das GORE DUALMESH® PLUS-Biomaterial<br />

empfohlen.<br />

• Die Festigkeit des GORE INFINIT-Netzes ist für die<br />

Überbrückung ventraler Fasziendefekte evtl. nicht<br />

ausreichend.<br />

• Wird dieses Produkt für andere als die indizierten<br />

Anwendungen verwendet, kann dies schwere<br />

Komplikationen zur Folge haben.<br />

• Wie bei jedem Maschengewebe kann der Einsatz des<br />

GORE INFINIT-Netzes in kontaminierter Umgebung<br />

zu Infektionen führen, was ein Entfernen des Netzes<br />

er<strong>for</strong>derlich macht.


VORSICHTSMASSNAHMEN<br />

• Der Einsatz des GORE INFINIT-Netzes bei<br />

Kleinkindern, Kindern, oder Schwangeren, bei denen<br />

weiteres Wachstum zu erwarten ist, wurde noch<br />

nicht untersucht.<br />

• Sicherstellen, dass das Material größenmäßig auf die<br />

vorgesehene Rekonstruktion zugeschnitten ist.<br />

• Transvaginale Einführtechniken, bei denen das<br />

Netz der Scheidenflora ausgesetzt wird, können<br />

das Risiko einer Kontamination und Besiedlung des<br />

Biomaterials erhöhen. Längere Bakterienexposition<br />

kann das Entfernen des Materials er<strong>for</strong>derlich<br />

machen.<br />

UNVERWÜNSCHTE REAKTIONEN<br />

Bei jedem prothetischen Material für Gewebedefekte<br />

können unter anderem die folgenden unerwünschten<br />

Reaktionen auftreten: Kontamination, Infektion,<br />

Entzündung, Adhäsion, Fistelbildung, Serombildung,<br />

Hämatom und Rezidiv.<br />

RESTERILISATION<br />

Das GORE INFINIT-Netz kann mit Dampf- oder<br />

Gasverfahren maximal einmal resterilisiert werden,<br />

ohne dass Veränderungen der physikalischen oder<br />

chemischen Eigenschaften auftreten. Das GORE<br />

INFINIT-Netz nicht in der Originalverpackung<br />

resterilisieren. Das GORE INFINIT-Netz muss in<br />

Material umgepackt werden, das für die gewählte<br />

Sterilisationsmethode geeignet ist. Die Verantwortung<br />

für die Sterilität der umgepackten Produkte obliegt der<br />

jeweiligen medizinischen Einrichtung.<br />

Nur saubere, unbenutzte und unbeschädigte Stücke<br />

des Materials dürfen resterilisiert werden, sofern<br />

sie mit sauberen, sterilen Handschuhen und/oder<br />

atraumatischen Instrumenten wie beispielsweise<br />

trockenen Transferpinzetten gehandhabt werden.<br />

Während der Resterilisation muss das GORE INFINIT-Netz<br />

vor Beschädigungen durch schwere oder scharfkantige<br />

Objekte geschützt werden.<br />

• Das GORE INFINIT-Netz nicht Temperaturen über<br />

250 °C aussetzen.<br />

• Das GORE INFINIT-Netz nicht durch Bestrahlung<br />

resterilisieren.<br />

DAMPFSTERILISATION<br />

Bei Verwendung eines nach dem<br />

Schwerkraftverdrängungsprinzip arbeitenden,<br />

validierten Dampfsterilisators sind folgende<br />

Mindesttemperaturen und -zeiten für das Autoklavieren<br />

einzuhalten: 30 Minuten bei 121 °C oder 15 Minuten<br />

bei 132 °C.<br />

18<br />

Bei Verwendung eines validierten, mit Vorvakuum<br />

(auch als „Hochvakuum“ bezeichnet) arbeitenden<br />

Dampfsterilisators sind folgende Mindesttemperaturen<br />

und -zeiten für das Autoklavieren einzuhalten: 4 Minuten<br />

bei 132°C.<br />

ETHYLENOXID<br />

Angesichts der großen Anzahl unterschiedlicher<br />

Gassterilisationsgeräte obliegt die Auswahl und<br />

Validierung der spezifischen Sterilisationszyklen<br />

und Auslüftparameter der jeweiligen medizinischen<br />

Einrichtung.<br />

DEFINITIONEN<br />

Verfallsdatum<br />

Achtung, Gebrauchsanweisung einsehen<br />

Nicht wieder verwenden<br />

Bestell-Nr.<br />

Chargencode<br />

Autorisierte europäische Vertretung<br />

Inhalt bei ungeöffneter und unbeschädigter Packung<br />

steril.<br />

Inhalt bei ungeöffneter und unbeschädigter Packung<br />

steril. Mit Dampf sterilisiert.<br />

Konfiguriert für Leistenbruchoperationen


ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ<br />

πλέγμα GORE INFINIT Mesh<br />

ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ<br />

Το πλέγμα GORE INFINIT ενδείκνυται για την<br />

αποκατάσταση κήλης και άλλων ελλειμμάτων<br />

μαλακών μορίων.<br />

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />

Το πλέγμα GORE INFINIT είναι ένα αποστειρωμένο,<br />

μη απορροφητικό πλεκτό πλέγμα με μεγάλους<br />

πόρους, κατασκευασμένο από ίνες PTFE<br />

(Πολυτετραφθοροαιθυλένιο).<br />

ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ<br />

• Καμία<br />

ΑΣΗΨΙΑ<br />

Το πλέγµα GORE INFINIT παρέχεται ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΟ.<br />

Με την προϋπόθεση ότι το πακέτο δεν έχει εκτεθεί κατά<br />

οποιονδήποτε τρόπο, η συσκευασία θα χρησιµεύσει σαν<br />

ένα αποτελεσµατικό εµπόδιο έως την ηµεροµηνία λήξης<br />

(“χρήση έως”) που αναγράφεται στο κουτί.<br />

ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ<br />

ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ<br />

Χρησιµοποιείστε καθαρά, αποστειρωµένα γάντια και/ή<br />

εργαλεία, όταν χειρίζεστε το πλέγμα GORE Mesh.<br />

ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΓΕΘΟΥΣ<br />

Η διαμόρφωση ή κοπή του Πλέγματος GORE INFINIT<br />

στο κατάλληλο μέγεθος είναι ουσιαστικής σημασίας.<br />

Χρησιμοποιήστε κοφτερά χειρουργικά εργαλεία για<br />

να κόψετε τη συσκευή ώστε να εξασφαλίσετε την<br />

αλληλοεπικάλυψη του ελλείμματος σε όλες τις πλευρές<br />

περίπου σε 5 εκ. Εάν το πλέγμα GORE INFINIT κοπεί<br />

πολύ μικρό, μπορεί να ασκηθεί υπερβολική τάνυση<br />

στη γραμμή ράμματος κάτι που θα έχει ως αποτέλεσμα<br />

την επανεμφάνιση του αρχικού ή την ανάπτυξη<br />

παρακείμενου ελλείμματος ιστού.<br />

ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΡΑΜΜΑΤΟΣ<br />

Χρησιμοποιήστε μόνο μη κοπτική βελόνα, π.χ. με<br />

κωνικό ή διατρητικό άκρο κατάλληλου μεγέθους για<br />

τη σύνδεση του πλέγματος. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη<br />

προσοχή για την αποφυγή υπερβολικής τάνυσης<br />

μεταξύ του πλέγματος και του φιλοξενούντος ιστού. Το<br />

πλέγμα πρέπει να ραφτεί σε μια ελάχιστη απόσταση<br />

του 1 εκ. (0.4’’) από την ακμή της συσκευής, ώστε να<br />

εξασφαλίζεται η συγκράτηση σε τουλάχιστο δύο πλήρη<br />

κύτταρα από τη γραμμή ράμματος, όπως φαίνεται στην<br />

εικόνα κατωτέρω.<br />

19<br />

ΑΚΜΗ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ<br />

2 ΚΥΤΤΑΡΑ<br />

Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε μη<br />

απορροφήσιμα, μονονηματικά ράμματα, όπως το ράμμα<br />

GORE-TEX®. Το µέγεθος του ράµµατος και το διάστημα<br />

θα πρέπει να καθορίζεται ανάλογα µε την προτίµηση του<br />

ιατρού και τη φύση της επανόρθωσης.<br />

ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ<br />

Η χρήση ελικοειδών καρφιών (γνωστά επίσης και ως<br />

ελικοειδείς σπείρες) με το πλέγμα GORE INFINIT έχει<br />

αξιολογηθεί σοβαρά. Τα καρφιά πρέπει να τοποθετηθούν<br />

σε μια ελάχιστη απόσταση του 1 εκ. (0.4’’) από την ακμή<br />

της συσκευής. Η χρήση και τα διαστήματα καρφιών<br />

πρέπει να καθορίζεται από τον ιατρό.<br />

Η χρήση ουσιών προσκόλλησης ινικής βάσης με το<br />

πλέγμα GORE INFINIT έχει αξιολογηθεί σοβαρά. Η χρήση<br />

ουσιών προσκόλλησης πρέπει να καθορίζεται από τον<br />

ιατρό.<br />

Διαφορετικές μέθοδοι στερέωσης από αυτές που<br />

περιγράφηκαν ανωτέρω δεν έχουν αξιολογηθεί για<br />

χρήση με το πλέγμα GORE INFINIT.<br />

Η χρήση απορροφητικής στερέωσης με το πλέγμα GORE<br />

INFINIT δεν έχει αξιολογηθεί κλινικά.<br />

Όλες οι συσκευές στερέωσης πρέπει να<br />

χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του<br />

κατασκευαστή.<br />

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ<br />

• Το Πλέγμα GORE INFINIT δεν πρέπει να τοποθετείται<br />

σε άμεση επαφή με τα σπλάχνα επειδή ενδέχεται να<br />

εμφανιστούν σοβαρές επιπλοκές όπως συμφύσεις,<br />

εντερική απόφραξη ή/και εντεροδερματικά<br />

συρίγγια.<br />

- Για ενδοκοιλιακές εφαρμογές, συνιστάται<br />

ιδιαίτερα Βιοϋλικό GORE DUALMESH® ή Βιοϋλικό<br />

GORE DUALMESH® PLUS.<br />

• Η ισχύς του πλέγματος GORE INFINIT ίσως να μην<br />

είναι επαρκής για τη γεφύρωση κοιλιοπεριτοναϊκών<br />

ελαττωμάτων.<br />

• Η χρήση του παρόντος προϊόντος σε εφαρμογές<br />

διαφορετικές από τις ενδεικνυόμενες ενδέχεται να<br />

προκαλέσει σοβαρές επιπλοκές.


• Όπως με οποιοδήποτε πλέγμα, η χρήση του<br />

πλέγματος GORE INFINIT σε μολυσμένες περιοχές<br />

μπορεί να απαιτεί αφαίρεση του πλέγματος σε<br />

περίπτωση εμφάνισης λοίμωξης.<br />

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />

• Η χρήση του πλέγματος GORE INFINIT σε νήπια,<br />

παιδιά ή εγκυμονούσες όπου πρόκειται να συμβεί<br />

μελλοντική ανάπτυξη, δεν έχει αξιολογηθεί ακόμα.<br />

• Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του πλέγματος είναι<br />

κατάλληλο για τη συγκεκριμένη επιδιόρθωση.<br />

• Οι διακολπικές μέθοδοι εισαγωγής, οι οποίες<br />

εκθέτουν το πλέγμα στην κολπική χλωρίδα, ενδέχεται<br />

να αυξήσουν τον κίνδυνο μόλυνσης με αποτέλεσμα<br />

να δημιουργηθεί αποικία βακτηρίων στο βιολογικό<br />

υλικό. Η παρατεταμένη έκθεση σε βακτήρια μπορεί<br />

να απαιτήσει αφαίρεση του υλικού.<br />

ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ<br />

Στις ενδεχόμενες ανεπιθύμητες αντιδράσεις που<br />

συνδέονται με τη χρήση οποιασδήποτε πρόθεσης<br />

αποκατάστασης ελλειμμάτων ιστού περιλαμβάνονται,<br />

μεταξύ άλλων, η μόλυνση, η λοίμωξη, η φλεγμονή,<br />

η σύμφυση, η δημιουργία συριγγίου, ο σχηματισμός<br />

υγρώματος, το αιμάτωμα και η υποτροπή.<br />

ΝΕΑ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ<br />

Το πλέγμα GORE INFINIT µπορεί να επαναποστειρωθεί<br />

παραπάνω από μια φορά, χρησιµοποιώντας µεθόδους<br />

µε ατµό ή αέριο, χωρίς να βλάπτεται η µηχανική και<br />

δοµική του ποιότητα. Μην επαναποστειρώνετε το<br />

πλέγμα GORE INFINIT, χρησιµοποιώντας τα αρχικά<br />

υλικά συσκευασίας. Το πλέγμα GORE INFINIT πρέπει<br />

να επανασυσκευασθεί σε υλικά που είναι κατάλληλα για<br />

αποστείρωση. Η αποστείρωση του ανασυσκευασµένου<br />

προϊόντος αποτελεί ευθύνη του νοσοκομείου.<br />

Καθαρά, αχρησιµοποίητα, και χωρίς βλάβη τεµάχια<br />

υλικού µπορεί να επαναποστειρωθούν, αν τα χειρίζεστε<br />

µε καθαρά, αποστειρωµένα γάντια ή και µε εργαλεία που<br />

δεν τραυµατίζουν, όπως οι στεγνές λαβίδες µεταφοράς.<br />

Προστατέψατε το πλέγμα GORE INFINIT από βαριά ή<br />

αιχµηρά εργαλεία κατά τη νέα αποστείρωση.<br />

• Μην εκθέτετε το πλέγμα GORE INFINIT σε<br />

θερµοκρασίες µεγαλύτερες από 482 °F (250°C).<br />

• Μη επαναποστειρώνετε το πλέγμα GORE INFINIT<br />

χρησιµοποιώντας ακτινοβολία.<br />

ΑΤΜΟΣ<br />

Χρησιµοποιώντας έναν έγκυρο κλίβανο ατµού µε<br />

εκτόπιση βαρύτητας, προβείτε σε αποστείρωση ίση<br />

ή μεγαλύτερη των παρακάτω ελάχιστων απαιτήσεων<br />

θερμοκρασίας: 250°F (121°C) για 30 λεπτά ή 270°F<br />

(132°C) για 15 λεπτά.<br />

20<br />

Χρησιµοποιώντας έναν εγκεκριμένο κλίβανο ατμού<br />

προκατεργασίας κενού (γνωστό επίσης ως µεγάλου<br />

κενού), προβείτε σε αποστείρωση ίση ή μεγαλύτερη των<br />

παρακάτω ελάχιστων απαιτήσεων θερμοκρασίας: 270°F<br />

(132°C) για 4 λεπτά.<br />

ΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ<br />

Λόγω της ευρύτατης ποικιλίας σχετικά µε τον εξοπλισµό<br />

αποστείρωσης µε αέριο, η εκλογή και η εγκυρότητα των<br />

ειδικών κύκλων και παραµέτρων εξαερισµού αποτελούν<br />

ευθύνη του νοσοκομείου σας.<br />

ΟΡΙΣΜΟΙ<br />

Ηµεροµ. λήξης<br />

Προσοχή, Βλ. οδηγίες χρήσης<br />

Χρήση εφάπαξ<br />

Αριθµός Καταλόγου<br />

Κωδικός Παρτίδας<br />

Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρόσωπος για την<br />

Ευρώπη<br />

Το περιεχόµενο είναι αποστειρωμένο εκτός εάν η<br />

συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζηµιά.<br />

Το περιεχόµενο είναι αποστειρωμένο εκτός εάν η<br />

συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζηµιά. Αποστειρωμένο<br />

με ατμό.<br />

Διαμορφωμένο για Επιδιόρθωση Βουβωνικής Κήλης


HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />

GORE INFINIT Háló<br />

JAVALLATOK<br />

A GORE INFINIT háló sérvek és más lágyszöveti<br />

defektusok helyreállítására javasolt.<br />

LEÍRÁS<br />

GORE A GORE INFINIT háló egy steril, nem felszívódó,<br />

nagypórusú kötött háló, amely monofil PTFE rostokból<br />

készül.<br />

ELLENJAVALLATOK<br />

• Nincs<br />

STERILITÁS<br />

A GORE INFINIT háló szállításkor STERIL. Amennyiben<br />

a csomagolás semmilyen módon nem sérül meg,<br />

akkor csíramentességét a dobozon feltüntetett lejárati<br />

időtartamig („use by”) megtartja..<br />

AJÁNLOTT TECHNIKÁK<br />

KEZELÉS<br />

A GORE INFINIT háló megérintése kizárólag tiszta, steril<br />

kesztyűvel, illetve atraumatikus eszközökkel történhet.<br />

MÉRETRE VÁGÁS<br />

A megfelelő eredményhez elengedhetetlen a GORE<br />

INFINIT háló helyes méretre alakítása vagy vágása.<br />

Vágja az anyagot éles sebészi műszerekkel méretre úgy,<br />

hogy az anyag minden oldalon kb. 5 cm-rel túlnyúljon<br />

a defektuson. Ha a GORE INFINIT háló túl kicsire vágott,<br />

akkor túlzott feszülésnek lesz kitéve a varratvonalnál,<br />

ez pedig az eredeti defektus kiújulását eredményezheti,<br />

vagy a szomszédos területen szöveti defektus<br />

kifejlődéséhez vezethet.<br />

RÖGZÍTÉS VARRATOKKAL<br />

A háló rögzítéséhez kizárólag megfelelő méretű,<br />

nem vágó – azaz kónikus végű vagy átlyukasztó – tűt<br />

használjon. Gondosan ügyelni kell rá, nehogy túlzott<br />

feszülés alakuljon ki a háló és a befogadó szövet<br />

között. A hálót az anyag szélétől legalább 1 cm-es<br />

távolságra kell kiölteni, így biztosítható, hogy legalább<br />

két teljes lyukat befogjon a varratsor, ahogy az alábbi<br />

ábrán látható.<br />

21<br />

A HÁLÓ SZÉLE<br />

2 LYUK<br />

A legjobb eredmény érdekében használjon nem<br />

felszívódó monofil varratfonalat, mint amilyen a GORE-<br />

TEX® varratfonal. A varratok méretét és a köztük lévő<br />

távolságokat a sebész megítélése és a rekonstrukció<br />

jellege alapján kell megválasztani.<br />

ALTERNATÍV RÖGZÍTÉS<br />

Újabban vizsgálták spirális rögzítők (más néven spirális<br />

hurkok) a GORE INFINIT hálóval való használatát. A<br />

rögzítőket az eszköz szélétől legalább 1 cm-re kell<br />

elhelyezni. A rögzítõk alkalmazását és a köztük lévõ<br />

távolságot a sebésznek kell meghatároznia.<br />

Újabban vizsgálták fibrinalapú ragasztóanyagoknak<br />

a GORE INFINIT hálóval való használatát. A ragasztók<br />

alkalmazásáról a sebésznek kell döntenie.<br />

A fent leírtaktól eltérõ rögzítési módszerek GORE INFINIT<br />

hálóval történõ alkalmazását nem vizsgálták.<br />

Felszívódó rögzítõelemeknek a GORE INFINIT hálóval<br />

való alkalmazását klinikailag nem vizsgálták.<br />

Minden rögzítõeszközt a gyártó utasításainak<br />

megfelelõen kell alkalmazni.<br />

FIGYELMEZTETÉSEK<br />

• Tilos a GORE INFINIT hálót közvetlen érintkezésbe<br />

hozni a viscerával, mert az esetlegesen súlyos<br />

szövõdményeket, például összenövéseket,<br />

bélelzáródást és/vagy, iletve enterocutan sipolyokat<br />

eredményezhet.<br />

- Hasüregi alkalmazásokhoz kifejezetten a GORE<br />

DUALMESH® bioimplantátum vagy a GORE<br />

DUALMESH® PLUS bioimplantátum javasolt.<br />

• A GORE INFINIT háló erõssége nem biztos, hogy<br />

elegendõ ventralis fasciadefektusok áthidalásához.<br />

• A termék jelzett javallatoktól eltérõ alkalmazásokban<br />

történõ használata súlyos szövõdményekhez<br />

vezethet.<br />

• A többi hálóhoz hasonlóan, ha a GORE INFINIT<br />

hálót szennyezett környezetben alkalmazzák, akkor<br />

fertõzés fellépése esetén a háló eltávolítása válhat<br />

szükségessé.


ELÕVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK<br />

• Nem ismert a GORE INFINIT háló csecsemõkben,<br />

gyermekekben, illetve terhesség alatt történõ –<br />

amikor a jövõben növekedés várható – alkalmazása.<br />

• Különös gondot kell <strong>for</strong>dítani arra, hogy a méretre<br />

vágott eszköz nagysága megfeleljen a rekonstrukció<br />

követelményeinek.<br />

• A transzvaginális beültetési technikák – melyek során<br />

az anyag érintkezhet a vaginális flórával – növelhetik<br />

a bioimplantátum bakteriális kolonizációjához vezetõ<br />

kontaminácó kockázatát. Az eszköz tartós baktériumexpozíciója<br />

annak eltávolítását teheti szükségessé.<br />

MELLÉKHATÁSOK<br />

Mint minden mesterséges szövetpótló anyag esetén a<br />

lehetséges nem kívánt mellékhatások közé tartoznak<br />

nem kizárólagosan a következõk: kontamináció,<br />

fertõzés, gyulladás, szövetkitapadás, sipolyképzõdés,<br />

seromaképzõdés, vérömleny és recidíva.<br />

ÚJRASTERILIZÁLÁS<br />

A GORE INFINIT háló gõz-, vagy gázsterilizációs<br />

módszerek segítségével legfeljebb egy alkalommal<br />

sterilizálható újra anélkül, hogy fizikai vagy strukturális<br />

sajátosságai megváltoznának. A GORE INFINIT hálót<br />

tilos az eredeti csomagolásában újrasterilizálni!.<br />

A GORE INFINIT hálót a kiválasztott sterilizálási módnak<br />

megfelelõen kötelezõ újracsomagolni. Az újracsomagolt<br />

termék sterilitásáért az adott egészségügyi intézet<br />

felelõs.<br />

Csak a tiszta, használatlan és nem károsodott<br />

anyagdarabot szabad ismételten sterilizálni, és<br />

megérintése csak tiszta és steril kesztyûvel és/vagy<br />

atraumatikus eszközökkel (pl. száraz átvivõ csipesszel)<br />

történhet. Az újrasterilizálás során védeni kell a GORE<br />

INFINIT hálót a nehéz vagy éles eszközöktõl.<br />

• Nem szabad kitenni a GORE INFINIT hálót 250°C<br />

feletti hõmérsékletnek.<br />

• A GORE INFINIT hálót sugárzás útján nem szabad<br />

újrasterilizálni.<br />

GÕZ<br />

Az autoklávozást egy hitelesített, elõvákuumos (magas<br />

vákuumként is ismeretes) gõzsterilizáló alkalmazásával<br />

az alábbi minimális, illetve azokat meghaladó értéken<br />

végezze: 121°C 30 percig vagy 132°C 15 percig.<br />

Az autoklávozást egy hitelesített, elõvákuumos (magas<br />

vákuumként is ismeretes) gõzsterilizáló alkalmazásával<br />

az alábbi minimális, illetve azokat meghaladó értéken<br />

végezze: 132°C 4 percig.<br />

ETILÉNOXID<br />

A gázsterilizáló berendezések rendkívül széles skálája<br />

miatt az adott ciklusok és levegõztetési paraméterek<br />

megválasztásáért az egészségügyi intézmény felelõs.<br />

22<br />

MEGHATÁROZÁSOK<br />

Felhasználható:<br />

Figyelem: lásd a Használati utasítást<br />

Újrafelhasználása tilos!<br />

Katalógusszám<br />

Tételkód (adagszám)<br />

Európai meghatalmazott képviselő<br />

A tartalom steril, kivéve ha a csomagot kinyitották vagy<br />

megsérült.<br />

A tartalom steril, kivéve ha a mellékelt csomagot<br />

kinyitották vagy megsérült. Gőzzel sterilizált.<br />

Lágyéksérv műtéthez kialakítva


ISTRUZIONI pER L’USO DELLA<br />

Rete GORE INFINIT<br />

INDICAZIONI<br />

La rete GORE INFINIT è indicata per l’uso nella<br />

riparazione di ernie e altri difetti dei tessuti molli.<br />

DESCRIZIONE<br />

La rete GORE INFINIT è una rete sterile non bioassorbibile<br />

in maglia a macropori realizzata in fibre PFTE<br />

monofilamento.<br />

CONTROINDICAZIONI<br />

• Nessuna<br />

STERILITÀ<br />

La rete GORE INFINIT è <strong>for</strong>nita STERILE. La confezione,<br />

purché completamente integra, serve da barriera<br />

efficace fino alla data di scadenza stampata sulla<br />

confezione.<br />

TECNICHE RACCOMANDATE<br />

MANIPOLAZIONE<br />

Maneggiare la rete GORE INFINIT usando sempre guanti<br />

sterili puliti o strumenti atraumatici.<br />

DETERMINAZIONE DELLE DIMENSIONI<br />

È essenziale sagomare o tagliare la GORE INFINIT delle<br />

dimensioni corrette. Usare strumenti chirurgici affilati<br />

per tagliare il dispositivo in modo da garantire la<br />

sovrapposizione del difetto su tutti i lati, di circa<br />

5 cm. Se la rete GORE INFINIT è tagliata troppo piccola,<br />

si può verificare una tensione eccessiva lungo la linea di<br />

sutura che può a sua volta causare recidiva del difetto<br />

tissutale originario, oppure comparsa di un difetto in<br />

zona adiacente.<br />

FISSAGGIO DELLA SUTURA<br />

Per ancorare la rete, usare solo un ago a punta<br />

non tagliente, come per esempio a punta conica o<br />

per<strong>for</strong>ante, di dimensioni adeguate alla rete. Prestare<br />

estrema attenzione al fine di evitare una tensione<br />

eccessiva tra la rete e il tessuto ospite. Suturare la rete a<br />

una distanza minima di 1 cm dal bordo del dispositivo<br />

per garantire l’inclusione dalla linea di sutura di almeno<br />

due celle complete, come indicato nella figura seguente.<br />

23<br />

BORDO DELLA RETE<br />

2 CELLE<br />

Per ottenere risultati ottimali, usare suture<br />

monofilamento non bioassorbibili, come per esempio la<br />

sutura GORE-TEX®. Il calibro e la spaziatura delle suture<br />

sono determinati dalle preferenze del chirurgo e dalla<br />

natura della ricostruzione.<br />

FISSAGGIO ALTERNATIVO<br />

L’uso di agrafe a spirale (helical tacks) con la rete GORE<br />

INFINIT è stato attentamente valutato. Posizionare le<br />

agrafe ad almeno 1 cm dal bordo del dispositivo. L’uso<br />

e la spaziatura delle agrafe devono essere determinati<br />

dal chirurgo.<br />

L’uso di adesivi a base di fibrina con la rete GORE INFINIT<br />

è stato attentamente valutato. L’uso di adesivi deve<br />

essere determinato dal chirurgo.<br />

L’adozione, con la rete GORE INFINIT, di metodi di<br />

fissaggio diversi da quelli sopra descritti non è stata<br />

valutata.<br />

L’uso di dispositivi di fissaggio bioassorbibili con la rete<br />

GORE INFINIT non è stato clinicamente valutato.<br />

Usare tutti i dispositivi di fissaggio in con<strong>for</strong>mità alle<br />

istruzioni del fabbricante.<br />

AVVERTENZE<br />

• Non posizionare la rete GORE INFINIT a diretto<br />

contatto con i visceri per evitare la possibilità<br />

di complicanze gravi quali aderenze, occlusioni<br />

intestinali e/o fistole enterocutanee.<br />

- Per applicazioni intraddominali, si raccomanda<br />

vivamente l’uso del biomateriale GORE<br />

DUALMESH® o del biomateriale GORE<br />

DUALMESH® PLUS.<br />

• La robustezza della rete GORE INFINIT potrebbe<br />

non essere adeguata alla copertura di difetti fasciali<br />

ventrali.<br />

• L’uso di questo prodotto per applicazioni diverse da<br />

quelle indicate può causare complicanze gravi.<br />

• Come con qualsiasi rete, l’uso della rete GORE INFINIT<br />

in campi contaminati può comportare la rimozione<br />

della rete in caso di infezioni.


pRECAUZIONI<br />

• Non è stato valutato l’uso della rete GORE INFINIT in<br />

neonati, bambini o gravidanza dove è prevista una<br />

crescita futura.<br />

• Accertarsi che le dimensioni del dispositivo siano<br />

adeguate alla riparazione prevista.<br />

• Le tecniche di inserzione transvaginale, che<br />

espongono la rete alla flora vaginale, possono<br />

aumentare il rischio di contaminazione e<br />

conseguente colonizzazione del biomateriale.<br />

L’esposizione prolungata ai batteri può rendere<br />

necessaria la rimozione del materiale.<br />

REAZIONI AVVERSE<br />

Le possibili reazioni avverse associate all’uso di protesi<br />

per la riparazione di difetti tissutali possono includere,<br />

a titolo meramente esemplificativo, contaminazione,<br />

infezione, infiammazione, aderenze, <strong>for</strong>mazione di<br />

fistole, <strong>for</strong>mazione di sieroma, ematoma e recidive.<br />

RISTERILIZZAZIONE<br />

La rete GORE INFINIT può essere risterilizzata non<br />

più di una volta con tecniche a vapore o a gas senza<br />

comprometterne le caratteristiche meccaniche o<br />

strutturali. Non risterilizzare la rete GORE INFINIT<br />

nella confezione originale: la rete GORE INFINIT<br />

deve essere riconfezionata in materiali idonei alla<br />

sterilizzazione. L’istituto sanitario è responsabile della<br />

sterilità del prodotto riconfezionato.<br />

È possibile risterilizzare solo parti di materiale pulite,<br />

non usate ed integre, avendo cura di usare sempre<br />

guanti puliti sterili e/o strumenti atraumatici come pinze<br />

asciutte. Durante la sterilizzazione, proteggere la rete<br />

GORE INFINIT da oggetti pesanti o taglienti.<br />

• Non esporre la rete GORE INFINIT a temperature<br />

superiori a 250 °C (482 °F).<br />

• Non risterilizzare la rete GORE INFINIT con radiazioni.<br />

VAPORE<br />

Con autoclave a gravità di tipo omologato, sterilizzare<br />

a vapore rispettando i seguenti requisiti minimi: 121 °C<br />

(250 °F) per 30 minuti o 132 °C (270 °F) per 15 minuti.<br />

Con autoclave a pre-vuoto di tipo omologato, sterilizzare<br />

a vapore rispettando i seguenti requisiti minimi: 132 °C<br />

(270 °F) per 4 minuti.<br />

OSSIDO DI ETILENE<br />

A causa delle notevoli differenze presentate dalle<br />

numerose apparecchiature di sterilizzazione a gas, la<br />

scelta e la validazione dei cicli specifici e dei parametri di<br />

aerazione sono responsabilità dell’istituto sanitario.<br />

24<br />

DEFINIZIONI<br />

Utilizzare entro<br />

Attenzione, vedere le Istruzioni per l’uso<br />

Non riutilizzare<br />

Codice articolo<br />

Numero di lotto<br />

Rappresentante autorizzato per l’Europa<br />

Contenuto sterile a meno che la confezione non sia<br />

stata aperta o danneggiata.<br />

Contenuto sterile a meno che la confezione interna non<br />

sia stata aperta o danneggiata. Sterilizzato a vapore.<br />

Configurazione per riparazione di ernie inguinali


NAUDOJIMO INSTRUKCIJA<br />

GORE INFINIT Tinklelis<br />

INDIKACIJOS<br />

GORE INFINIT tinklelis yra skirtas naudoti<br />

atliekant išvaržų ir kitų minkštųjų audinių defektų<br />

rekonstrukcijas.<br />

ApRAŠYMAS<br />

GORE INFINIT tinklelis yra sterilus, neabsorbuojamas,<br />

stambiai akytas tinklelis, pagamintas iš<br />

monofilamentinio PTFE pluošto.<br />

KONTRAINDIKACIJOS<br />

• Nėra.<br />

STERILUMAS<br />

GORE INFINIT tinklelis yra tiekiamas STERILUS. Jei<br />

pakuotės vientisumas jokiu būdu nėra pažeistas, ši<br />

pakuotė suteiks veiksmingą saugų barjerą iki tinkamumo<br />

(„Tinka naudoti iki“) datos, nurodytos ant dėžutės.<br />

REKOMENDUOJAMI METODAI<br />

RUOŠIMAS<br />

Liesdami INFINIT tinklelį mūvėkite švarias, sterilias<br />

pirštines ir (arba) naudokite sterilius atraumatinius<br />

instrumentus.<br />

DYDŽIO NUSTATYMAS<br />

Reikiamo dydžio GORE INFINIT tinklelio atkirpimas yra<br />

nepaprastai svarbus. Tinklelį kirpkite aštriais chirurginiais<br />

instrumentais, iš visų pusių aplink defektą garantuodami<br />

maždaug 5 cm užlaidą. Atkirpus per mažą GORE INFINIT<br />

tinklelį, siūlė gali per stipriai įsitempti ir audinio defektas<br />

gali recidyvuoti arba greta gali atsirasti naujas defektas.<br />

SIŪLĖS FIKSAVIMAS<br />

Tinkleliui prisiūti naudokite tik neaštriabriaunę adatą,<br />

pvz., apvaliąją. Ypatingai saugokitės, kad nesukeltumėte<br />

per didelio įtempimo tarp tinklelio ir organizmo audinio.<br />

Tinklelį reikia siūti mažiausiai 1 cm (0,4 colio) atstumu<br />

nuo medžiagos krašto užtikrinant, kad siūlė apimtų bent<br />

dvi pilnas akutes, kaip toliau parodyta paveikslėlyje.<br />

TINKLELIO KRAŠTAS<br />

2 AKUTĖS<br />

25<br />

Geriausių rezultatų pasieksite naudodami<br />

neabsorbuojamus monofilamentinius siūlus, tokius<br />

kaip GORE-TEX® chirurginiai siūlai. Siūlų dydis ir siūlės<br />

tankumas parenkamas chirurgo nuožiūra atsižvelgiant į<br />

rekonstrukcijos pobūdį.<br />

ALTERNATYVŪS FIKSAVIMO BŪDAI<br />

Nuodugniai ištirtas kabučių (mechaninės siūlės)<br />

taikymas GORE INFINIT tinkleliui fiksuoti. Kabutes reikia<br />

spausti mažiausiai 1 cm (0,4 colio) atstumu nuo implanto<br />

krašto. Chirurgas savo nuožiūra sprendžia, ar naudoti<br />

kabutes ir koks turėtų būti mechaninės siūlės tankumas.<br />

Nuodugniai įvertintas ir GORE INFINIT tinklelio fiksavimas<br />

fibrininiais klijais. Ar klijai yra tinkamas fiksavimo būdas,<br />

sprendžia chirurgas.<br />

Kitų nei minėtieji fiksavimo metodų taikymas su GORE<br />

INFINIT tinkleliu nėra įvertintas.<br />

Absorbuojamų fiksavimo medžiagų naudojimas su GORE<br />

INFINIT tinkleliu kliniškai netirtas.<br />

Visas fiksavimo priemones būtina naudoti pagal<br />

gamintojų pateiktus nurodymus.<br />

ĮSpĖJIMAI<br />

• GORE INFINIT tinklelio negalima implantuoti į sritis,<br />

kur jis tiesiogiai liestųsi su vidaus organais, nes tai gali<br />

sukelti sunkias komplikacijas, tokias kaip adheziją,<br />

žarnyno nepraeinamumą ir (arba) enterokutaninių<br />

fistulių susidarymą.<br />

- Implantuojant intraabdominaliai, primygtinai<br />

rekomenduojama naudoti GORE DUALMESH®<br />

biomedžiagą arba GORE DUALMESH® PLUS<br />

biomedžiagą.<br />

• GORE INFINIT tinklelis gali būti nepakankamai stiprus<br />

pilvo fascijų defektams padengti.<br />

• Šį gaminį naudojant kitais, negu nurodyta, tikslais,<br />

gali kilti sunkių komplikacijų.<br />

• Kaip ir bet kokio tinklelio implantavimo atveju,<br />

naudojant GORE INFINIT tinklelį užkrėstoje aplinkoje,<br />

gali išsivystyti infekcija ir tinklelį gali tekti pašalinti.<br />

ATSARGUMO pRIEMONĖS<br />

• GORE INFINIT tinklelio naudojimas kūdikiams,<br />

vaikams ar nėščioms moterims (tebeaugančių<br />

audinių sąlygomis) netirtas.<br />

• Patikrinkite, ar protezo dydis atitinka numatytą<br />

implantavimo sritį.<br />

• Įvedant tinklelį transvaginaliniu būdu, jį veikianti<br />

aplinkinė makšties flora gali padidinti užkrėtimo<br />

pavojų ir biomedžiagoje gali pradėti daugintis<br />

bakterijos. Dėl ilgalaikio bakterijų poveikio medžiagą<br />

gali prireikti pašalinti.


NEpAGEIDAUJAMI REIŠKINIAI<br />

Tarp nepageidaujamų bet kokio audinių protezavimo<br />

reiškinių, be kitų, gali pasitaikyti užteršimas, infekcija,<br />

uždegimas, adhezija, fistulės susidarymas, seromos<br />

susidarymas, hematoma ir recidyvas.<br />

pAKARTOTINIS STERILIZAVIMAS<br />

GORE INFINIT tinklelį, nepakenkiant jo mechaninei ar<br />

struktūrinei kokybei, galima pakartotinai sterilizuoti<br />

ne daugiau kaip vieną kartą, taikant garų arba dujinio<br />

sterilizavimo metodus. GORE INFINIT tinklelio<br />

negalima pakartotinai sterilizuoti jo pirminėje<br />

pakuotėje. GORE INFINIT tinklelį būtina išimti iš<br />

pakuotės ir supakuoti į sterilizavimui tinkamas<br />

medžiagas. Iš naujo supakuoto gaminio sterilumas yra<br />

sveikatos priežiūros įstaigos atsakomybė.<br />

Švarias, nenaudotas ir nepažeistas medžiagos atkarpas<br />

galima sterilizuoti pakartotinai, jei medžiaga buvo<br />

imama mūvint švarias, sterilias pirštines ir (arba) steriliais<br />

atraumatiniais instrumentais, tokiais kaip pincetas.<br />

Sterilizavimo metu GORE INFINIT tinklelį apsaugokite<br />

nuo sunkių ar aštrių daiktų.<br />

• Saugokite GORE INFINIT tinklelį nuo aukštesnės kaip<br />

250 °C (482 °F) temperatūros.<br />

• GORE INFINIT tinklelio negalima sterilizuoti švitinant.<br />

GARAI<br />

Naudojant patvirtintą garo sterilizatorių su gravitaciniu<br />

oro iš kameros pašalinimo būdu, nustatykite šiuos<br />

minimalius (arba didesnius) autoklavo parametrus:<br />

30 minučių 121 °C (250 °F) temperatūroje arba<br />

15 minučių 132 °C (270 °F) temperatūroje.<br />

Naudojant patvirtintą garo sterilizatorių su vakuuminiu<br />

oro iš kameros pašalinimo būdu, nustatykite šiuos<br />

minimalius (arba didesnius) autoklavo parametrus:<br />

4 minutės 132 °C (270 °F) temperatūroje.<br />

ETILENO OKSIDO DUJOS<br />

Esama be galo daug įvairios dujinio sterilizavimo<br />

įrangos, todėl specifinių ciklų ir aeracijos parametrų<br />

pasirinkimas ir patvirtinimas yra sveikatos priežiūros<br />

įstaigos atsakomybė.<br />

26<br />

SĄVOKŲ ApIBRĖŽIMAI<br />

Tinka naudoti iki<br />

Dėmesio, žr. naudojimo instrukciją<br />

Pakartotinai naudoti draudžiama<br />

Katalogo numeris<br />

Partijos kodas<br />

Įgaliotasis Europos Bendrijos atstovas<br />

Pakuotės turinys sterilus, kol pakuotė neatidaryta ar<br />

nepažeista.<br />

Pakuotės turinys sterilus, kol vidinė pakuotė neatidaryta<br />

ar nepažeista. Sterilizuota garais.<br />

Modifikuota kirkšnies išvaržos operacijoms


BRUKSANVISNING FOR<br />

GORE INFINIT Nett<br />

INDIKASJONER<br />

GORE INFINIT nett er indikert til bruk <strong>for</strong><br />

rekonstruksjon av brokk og andre bløtvevsdefekter.<br />

BESKRIVELSE<br />

GORE INFINIT nett er et sterilt, ikke-resorberbart strikket<br />

nett med store masker sammensatt av monofilament-<br />

PTFE-fibre.<br />

KONTRAINDIKASJONER<br />

• Ingen<br />

STERILITET<br />

GORE INFINIT nett leveres STERILT. Forutsatt at<br />

emballasjen ikke er kompromittert på noen måte, vil<br />

emballasjen tjene som en effektiv beskyttelse inntil<br />

”bruk før”- (utløps-)datoen som er trykt på esken.<br />

ANBEFALTE TEKNIKKER<br />

HÅNDTERING<br />

Bruk rene, sterile hansker og/eller atraumatiske<br />

instrumenter ved håndtering av GORE INFINIT nett.<br />

TILPASSING<br />

Det er viktig at GORE INFINIT nett <strong>for</strong>mes eller skjæres til<br />

riktig størrelse. Bruk skarpe kirurgiske instrumenter til å<br />

trimme enheten <strong>for</strong> å sikre overlapping av defekten på<br />

alle sider med ca. 5 cm. Hvis GORE INFINIT nett skjæres<br />

slik at det er <strong>for</strong> lite, kan det oppstå <strong>for</strong> sterk spenning<br />

på suturlinjen som kan føre til tilbakefall av den<br />

opprinnelige vevsdefekten eller at det kan dannes en ny<br />

nærliggende vevsdefekt.<br />

SUTURFESTING<br />

Bruk kun en ikke-skjærende nål, <strong>for</strong> eksempel med<br />

konisk eller per<strong>for</strong>erende spiss av passende størrelse til<br />

å <strong>for</strong>ankre nettet. Pass på å unngå overdreven spenning<br />

mellom nettet og vertsvevet. Nettet skal sutureres minst<br />

1 cm (0,4 tomme) fra kanten av enheten <strong>for</strong> å sikre at<br />

minst to fullstendige celler oppfanges av suturlinjen som<br />

vist i figuren neden<strong>for</strong>.<br />

KANTEN AV NETTET<br />

2 CELLER<br />

27<br />

Bruk ikke-resorberbare, monofilamentsuturer, slik<br />

som GORE-TEX® sutur <strong>for</strong> best resultat. Suturstørrelse<br />

og avstand skal avgjøres av kirurgen og ut fra typen<br />

rekonstruksjon.<br />

ANDRE FESTEMATERIALER<br />

Bruk av spiralstifter (også kalt spiralkveiler) med GORE<br />

INFINIT nett er blitt nøye evaluert. Stifter skal plasseres<br />

minst 1 cm (0,4 tomme) fra kanten av enheten. Bruk av<br />

stifter og avstand skal avgjøres av kirurgen.<br />

Bruk av fibrinbaserte klebemidler med GORE INFINIT<br />

nett er blitt nøye evaluert. Bruk av klebemiddel skal<br />

avgjøres av kirurgen.<br />

Andre festemetoder enn de som er beskrevet oven<strong>for</strong> er<br />

ikke blitt evaluert <strong>for</strong> bruk med GORE INFINIT nett.<br />

Bruk av resorberbar festing med GORE INFINIT nett er<br />

ikke blitt klinisk evaluert.<br />

Alle festeenheter skal brukes i henhold til fabrikantens<br />

anvisninger.<br />

ADVARSLER<br />

• GORE INFINIT nett skal ikke plasseres i direkte<br />

kontakt med viscera på grunn av muligheten <strong>for</strong><br />

alvorlige komplikasjoner, <strong>for</strong> eksempel adhesjoner,<br />

tarmobstruksjoner og/eller enterokutane fistler.<br />

- GORE DUALMESH® biomateriale eller GORE<br />

DUALMESH® PLUS biomateriale anbefales sterkt<br />

<strong>for</strong> intra-abdominale applikasjoner.<br />

• Styrken til GORE INFINIT nett er muligens ikke<br />

tilstrekkelig til dekning av ventrale fasciedefekter.<br />

• Bruk av dette produktet til andre <strong>for</strong>mål enn de som<br />

er indikert, kan medføre alvorlige komplikasjoner.<br />

• Som ved ethvert nett, kan bruk av GORE INFINIT nett<br />

i kontaminerte felt kreve fjerning av nettet hvis det<br />

oppstår infeksjon.<br />

FORHOLDSREGLER<br />

• Bruk av GORE INFINIT nett i spedbarn, barn<br />

eller under svangerskap hvor fremtidig vekst vil<br />

<strong>for</strong>ekomme, har ikke blitt evaluert.<br />

• Kontroller at størrelsen på enheten passer til den<br />

planlagte reparasjonen.<br />

• Transvaginale innsettingsteknikker som eksponerer<br />

nettet til vaginal flora, kan øke risikoen <strong>for</strong><br />

kontaminasjon som fører til kolonisering av<br />

biomaterialet. Langvarig eksponering til bakterier<br />

kan gjøre det nødvendig å fjerne materialet.<br />

UGUNSTIGE REAKSJONER<br />

Mulige ugunstige reaksjoner ved bruk av enhver<br />

vevsdefektprotese kan inkludere, men er ikke begrenset<br />

til, kontaminasjon, infeksjon, inflammasjon, adhesjon,<br />

fisteldannelse, seromdannelse, hematom og tilbakefall.


GJENSTERILISERING<br />

GORE INFINIT nett kan ikke gjensteriliseres mer<br />

enn én gang med damp- eller gassteknikker uten<br />

å kompromittere mekanisk eller strukturell kvalitet.<br />

GORE INFINIT nett må ikke gjensteriliseres i<br />

originalemballasjen. GORE INFINIT nett må pakkes på<br />

nytt i materialer som er egnet til sterilisering. Steriliteten<br />

til det ompakkete produktet er helseinstitusjonens<br />

ansvar.<br />

Rene, ubrukte og uskadete deler av materialet kan<br />

gjensteriliseres hvis de håndteres med rene, sterile<br />

hansker og/eller atraumatise instrumenter som <strong>for</strong><br />

eksempel tørre overføringstenger. Beskytt GORE<br />

INFINIT nett fra tunge eller skarpe gjenstander under<br />

gjensteriliseringen.<br />

• GORE INFINIT nett må ikke utsettes <strong>for</strong> temperaturer<br />

over 250 ºC (482 ºF).<br />

• GORE INFINIT nett må ikke gjensteriliseres ved bruk<br />

av stråling.<br />

DAMP<br />

Ved bruk av en validert dampsterilisator med<br />

gravitasjons<strong>for</strong>trengelse, autoklaver ved eller over disse<br />

minimumskravene: 121 ºC (250 ºF) i 30 minutter eller<br />

132 ºC (270 ºF) i 15 minutter.<br />

Ved bruk av en validert dampsterilisator med<br />

<strong>for</strong>håndsvakuum (også kalt høyvakuum), autoklaver<br />

ved eller over disse minimumskravene: 132 ºC (270 ºF)<br />

i 4 minutter.<br />

ETYLENOKSID<br />

På grunn av den enorme variasjonen i gasssteriliseringsutstyr,<br />

er valget og valideringen<br />

av spesifikke sykluser og parametre <strong>for</strong> lufting<br />

helseinstitusjonens ansvar.<br />

28<br />

DEFINISJONER<br />

Bruk før<br />

Advarsel, se bruksanvisningen<br />

Ikke til gjenbruk<br />

Katalognummer<br />

Partikode<br />

Autorisert representant i Europa<br />

Innholdet er sterilt, med mindre pakken er blitt åpnet<br />

eller skadet.<br />

Innholdet er sterilt, med mindre pakken er blitt åpnet<br />

eller skadet. Dampsterilisert.<br />

Konfigurert <strong>for</strong> reparasjon av lyskebrokk


INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA<br />

Siatki GORE INFINIT<br />

WSKAZANIA<br />

Siatka GORE INFINIT jest wskazana do naprawy<br />

przepuklin i ubytków w tkankach miękkich.<br />

OpIS<br />

Siatka GORE INFINIT to sterylna, niewchłanialna<br />

dziana siatka o dużych porach, zbudowana z<br />

monofilamentowych włókien wykonanych z<br />

politetrafluoroetylenu (PTFE).<br />

pRZECIWWSKAZANIA<br />

• Brak<br />

JAŁOWOŚĆ<br />

Siatka GORE INFINIT jest dostarczana w stanie<br />

JAŁOWYM. Przy założeniu, że opakowanie nie zostało<br />

naruszone w żaden sposób, stanowi ono trwałe<br />

zabezpieczenie dla produktu aż do czasu wygaśnięcia<br />

daty ważności wydrukowanej na opakowaniu.<br />

ZALECANE TECHNIKI<br />

POSTĘPOWANIE<br />

Przy stosowaniu siatki GORE INFINIT należy używać<br />

czystych, jałowych rękawiczek i/lub atraumatycznych<br />

narzędzi chirurgicznych.<br />

DOBÓR ROZMIARU<br />

Podstawowe znaczenie ma nadanie siatce GORE INFINIT<br />

odpowiedniego kształtu. Używając ostrych narzędzi<br />

chirurgicznych należy przyciąć siatkę tak, aby zapewnić<br />

ze wszystkich stron margines zachodzenia jej na ubytek<br />

o szerokości około 5 cm. Przycięcie siatki GORE INFINIT<br />

do zbyt małych rozmiarów może powodować nadmierne<br />

naprężenie linii szwów, a to z kolei może doprowadzić<br />

do nawrotu naprawianego ubytku lub powstania ubytku<br />

w otaczających tkankach.<br />

ZAKŁADANIE SZWU<br />

Do zamocowania siatki należy użyć tylko igły nietnącej, o<br />

stożkowym lub ostrym końcu i odpowiednim rozmiarze.<br />

Należy uważać, aby nie wytworzyć nadmiernego<br />

napięcia pomiędzy siatką i tkanką. Siatkę należy<br />

przyszyć w minimalnej odległości 1 cm od brzegu, aby<br />

zapewnić, żeby przynajmniej dwie pełne komórki zostały<br />

schwycone przez linię szwu, tak jak to pokazano na<br />

rysunku niżej.<br />

29<br />

KRAWĘDŹ SIATKI<br />

2 KOMÓRKI<br />

Aby zapewnić najlepsze rezultaty, należy użyć<br />

monofilamentowych nici, takich jak GORE-TEX®. Rozmiar<br />

szwu i odstępy uzależnione są od preferencji chirurga i<br />

charakteru rekonstrukcji.<br />

ALTERNATYWNE METODY MOCOWANIA<br />

Zbadano również dokładnie zastosowanie z siatką<br />

GORE INFINIT pinezek helikalnych (zwanych również<br />

sprężynkami helikalnymi). Pinezki należy mocować w<br />

odległości co najmniej 1 cm od brzegu. Decyzję o użyciu<br />

pinezek i odległościach podejmuje chirurg.<br />

Zbadano też dokładnie użycie z siatką GORE INFINIT<br />

klejów na bazie fibryny. Decyzję o użyciu kleju powinien<br />

podjąć chirurg.<br />

Nie zbadano innych niż wyżej opisane metod<br />

mocowania siatki GORE INFINIT.<br />

Użycie wchłanialnych systemów mocowania siatki GORE<br />

INFINIT nie zostało zbadane klinicznie.<br />

Wszystkie urządzenia mocujące należy stosować<br />

zgodnie z instrukcją producenta.<br />

OSTRZEŻENIA<br />

• Siatki GORE INFINIT nie należy umieszczać w<br />

bezpośrednim kontakcie z trzewiami, ponieważ<br />

mogłoby to spowodować poważne powikłania, takie<br />

jak zrosty, niedrożność jelit i/lub przetoki jelitowoskórne.<br />

- W przypadku zastosowań wewnątrzbrzusznych<br />

zdecydowanie zaleca się użycie biomateriału<br />

GORE DUALMESH® lub GORE DUALMESH® PLUS.<br />

• Wytrzymałość siatki GORE INFINIT może być<br />

niewystarczająca w przypadku zamykania ubytków<br />

powięzi brzusznej.<br />

• Stosowanie tego produktu do zabiegów innych niż<br />

zalecane może być przyczyną poważnych powikłań.<br />

• Podobnie jak w przypadku każdej siatki, użycie siatki<br />

GORE INFINIT w zanieczyszczonym polu, w którym<br />

nastąpi infekcja, może spowodować konieczność jej<br />

usunięcia.


ŚRODKI OSTROŻNOŚCI<br />

• Nie zbadano użycia siatki GORE INFINIT w sytuacjach<br />

gdy następuje wzrost tkanek, tj. u niemowląt, dzieci<br />

lub u kobiet w ciąży.<br />

• Należy upewnić się, że wielkość implantu jest<br />

odpowiednia do wielkości naprawianego ubytku.<br />

• Metody wprowadzenia przezpochwowego, które<br />

narażają siatkę na kontakt z florą pochwy, mogą<br />

zwiększyć ryzyko kontaminacji prowadzące do<br />

kolonizacji biomateriału. Długotrwałe narażenie na<br />

działanie bakterii może doprowadzić do konieczności<br />

usunięcia materiału.<br />

DZIAŁANIA NIEpOŻĄDANE<br />

Możliwe działania niepożądane wiążące się z<br />

zastosowaniem jakiejkolwiek protezy tkankowej mogą<br />

obejmować, między innymi: zanieczyszczenie, zakażenie,<br />

stan zapalny, powstawanie zrostów i przetok, miejscowe<br />

nagromadzenie płynu surowiczego, powstawanie<br />

krwiaków i nawroty ubytków.<br />

pONOWNE WYJAŁAWIANIE<br />

Siatka GORE INFINIT może być ponownie sterylizowana,<br />

bez narażania jej właściwości mechanicznych i<br />

strukturalnych, jeden raz przy użyciu metody parowej<br />

lub gazowej. Nie należy ponownie sterylizować siatki<br />

GORE INFINIT w jej oryginalnym opakowaniu. Siatka<br />

GORE INFINIT musi zostać przepakowana w opakowanie<br />

odpowiednie do stosowanego sposobu sterylizacji.<br />

Za zapewnienie jałowości przepakowanego produktu<br />

odpowiedzialność ponosi zakład opieki zdrowotnej.<br />

Czyste, nieużywane i nie uszkodzone części materiału<br />

mogą być ponownie sterylizowane, jeżeli dotykane były<br />

czystymi, jałowymi rękawiczkami i/lub atraumatycznymi<br />

narzędziami chirurgicznymi, takimi jak sucha pęseta<br />

do podawania. W czasie ponownej sterylizacji siatkę<br />

GORE INFINIT należy chronić przed ciężkimi i ostrymi<br />

przedmiotami.<br />

• Siatki GORE INFINIT nie wolno wystawiać na działanie<br />

temperatur wyższych niż 250°C (482°F).<br />

• Nie wolno poddawać siatki GORE INFINIT ponownej<br />

sterylizacji za pomocą promieniowania jonizującego.<br />

WYJAŁAWIANIE PARĄ WODNĄ<br />

Używając zatwierdzonego autoklawu parowego z<br />

obiegiem grawitacyjnym, wyjaławiać w warunkach<br />

spełniających co najmniej następujące minimalne<br />

wymogi: 121°C przez 30 minut lub 132°C przez 15 minut.<br />

Używając zatwierdzonego autoklawu parowego z<br />

próżnią wstępną (nazywanego również sterylizatorem<br />

wysokopróżniowym), wyjaławiać w warunkach<br />

spełniających co najmniej następujące minimalne<br />

wymogi: 132°C przez 4 minuty.<br />

30<br />

TLENEK ETYLENU<br />

Ze względu na ogromne różnice w urządzeniach do<br />

sterylizacji gazowej, decyzję o doborze i walidacji<br />

odpowiednich cykli i parametrów napowietrzania<br />

powinien podjąć zakład opieki zdrowotnej.<br />

DEFINICJE<br />

Termin ważności<br />

Uwaga: patrz sposób użycia<br />

Tylko do jednorazowego użytku<br />

Nr katalogowy<br />

Kod partii<br />

Autoryzowany przedstawiciel na Europę<br />

Zawartość jest jałowa, jeżeli opakowanie nie zostało<br />

otwarte lub uszkodzone.<br />

Zawartość jest jałowa, jeżeli załączone opakowanie nie<br />

zostało otwarte lub uszkodzone. Wyjaławiać parą.<br />

Dostosowane do naprawy przepukliny pachwinowej


INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA<br />

Rede GORE INFINIT<br />

INDICAÇÕES<br />

A Rede GORE INFINIT está indicada para a<br />

reconstrução de hérnias e de deficiências dos<br />

tecidos moles.<br />

DESCRIÇÃO<br />

A Rede GORE INFINIT é uma rede de malha esterilizada<br />

não absorvível de poros grandes feita de fibras de PTFE<br />

de monofilamento.<br />

CONTRA-INDICAÇÕES<br />

• Nenhuma<br />

ESTERILIDADE<br />

A Rede GORE INFINIT é <strong>for</strong>necida ESTERILIZADA.<br />

Desde que a integridade da embalagem não seja<br />

comprometida de <strong>for</strong>ma alguma, a embalagem servirá<br />

de barreira eficaz até ao fim da data de validade<br />

impressa na caixa.<br />

TÉCNICAS RECOMENDADAS<br />

MANUSEAMENTO<br />

Utilize luvas limpas e esterilizadas e/ou instrumentos<br />

atraumáticos quando manusear a Rede GORE INFINIT.<br />

DIMENSIONAMENTO<br />

É essencial dimensionar e cortar a Rede GORE INFINIT<br />

com o tamanho correcto. Utilize instrumentos cirúrgicos<br />

cortantes para recortar o dispositivo, de modo a<br />

assegurar a sobreposição do defeito de todos os lados<br />

em cerca de 5 cm. Se a Rede GORE INFINIT <strong>for</strong> cortada<br />

com um tamanho demasiado pequeno, a linha de sutura<br />

poderá ficar sujeita a uma tensão excessiva, que poderá<br />

resultar na recorrência do defeito tecidular original ou no<br />

desenvolvimento de um defeito adjacente.<br />

FIXAÇÃO DA SUTURA<br />

Utilize apenas uma agulha não cortante, por exemplo,<br />

com ponta cónica ou perfurante de tamanho<br />

apropriado, para fixar a rede. Deve ter atenção especial<br />

para evitar uma tensão excessiva entre a rede e o tecido<br />

receptor. A rede deve ser suturada com uma distância<br />

mínima de 1 cm (0,4”) em relação à extremidade do<br />

dispositivo, de modo a assegurar que pelo menos duas<br />

células completas são captadas pela linha de sutura, tal<br />

como ilustrado na figura abaixo.<br />

31<br />

EXTREMIDADE DA REDE<br />

2 CÉLULAS<br />

Para obter os melhores resultados, utilize suturas de<br />

monofilamento não absorvíveis, tais como a Sutura<br />

GORE-TEX®. O tamanho e o espaçamento das suturas<br />

devem ser determinados segundo a preferência do<br />

cirurgião e de acordo com a natureza da reconstrução.<br />

FIXAÇÃO ALTERNATIVA<br />

A utilização de pontos helicoidais (também conhecidos<br />

por espirais helicoidais) com a Rede GORE INFINIT<br />

tem sido intensamente avaliada. Os pontos devem ser<br />

colocados a pelo menos 1 cm (0,4”) da extremidade do<br />

dispositivo. A utilização e o espaçamento dos pontos<br />

devem ser determinados pelo cirurgião.<br />

A utilização de adesivos à base de fibrina com a<br />

Rede GORE INFINIT tem sido intensamente avaliada.<br />

A utilização de adesivos deve ser determinada pelo<br />

cirurgião.<br />

Outros métodos de fixação que não os descritos acima<br />

não <strong>for</strong>am avaliados para ser utilizados com a Rede<br />

GORE INFINIT.<br />

A utilização de fixação absorvível com a Rede GORE<br />

INFINIT ainda não foi avaliada.<br />

Todos os dispositivos de fixação devem ser utilizados<br />

em con<strong>for</strong>midade com as instruções do respectivo<br />

fabricante.<br />

ADVERTÊNCIAS<br />

• A Rede GORE INFINIT não deve ser colocada<br />

em contacto directo com as vísceras devido à<br />

possibilidade de ocorrência de complicações graves,<br />

tais como adesões, obstrução intestinal e/ou fístulas<br />

enterocutâneas.<br />

- Para aplicações intra-abdominais, recomendase<br />

vivamente a utilização de Biomaterial GORE<br />

DUALMESH® ou Biomaterial GORE DUALMESH®<br />

PLUS.<br />

• A resistência da Rede GORE INFINIT pode não ser<br />

adequada para proceder àreconstrução de defeitos<br />

fasciais ventrais.<br />

• A utilização deste produto em aplicações que não<br />

sejam aquelas indicadas pode provocar complicações<br />

graves.


• Como acontece com qualquer rede, a utilização<br />

da Rede GORE INFINIT em campos contaminados<br />

poderá exigir a remoção da rede em caso de<br />

infecção.<br />

pRECAUÇÕES<br />

• A utilização da Rede GORE INFINIT em bebés,<br />

crianças ou em nascituros não foi avaliada.<br />

• Certifique-se de que o tamanho do dispositivo é<br />

adequado para a reparação pretendida.<br />

• As técnicas de inserção transvaginal, que expõem<br />

a rede à flora vaginal, podem aumentar o risco<br />

de contaminação conduzindo à colonização do<br />

biomaterial. A exposição prolongada às bactérias<br />

poderá exigir a remoção do material.<br />

REACÇÕES ADVERSAS<br />

As possíveis reacções adversas com a utilização de<br />

qualquer prótese para deficiências de tecido podem<br />

incluir, entre outras, contaminação, infecção, inflamação,<br />

aderência, <strong>for</strong>mação de fístulas, <strong>for</strong>mação de seromas,<br />

hematoma e recorrência.<br />

REESTERILIZAÇÃO<br />

A Rede GORE INFINIT só pode ser reesterilizada uma vez<br />

utilizando técnicas de vapor ou gás sem comprometer<br />

a sua qualidade mecânica ou estrutural. Não volte a<br />

esterilizar a Rede GORE INFINIT dentro dos materiais<br />

de embalagem originais. A Rede GORE INFINIT deve<br />

voltar a ser embalada em materiais apropriados para<br />

a esterilização. A esterilidade do produto novamente<br />

embalado é da responsabilidade da instituição de<br />

cuidados de saúde.<br />

As partes do produto que estiverem limpas, por utilizar<br />

e não danificadas podem ser reesterilizadas desde que<br />

sejam manuseadas com luvas limpas e esterilizadas e/<br />

ou com instrumentos atraumáticos, como, por exemplo,<br />

fórceps de transferência secos. Proteja a Rede GORE<br />

INFINIT contra objectos pesados ou cortantes durante o<br />

processo de reesterilização.<br />

• Não exponha a Rede GORE INFINIT a temperaturas<br />

superiores a 250°C (482°F).<br />

• Não volte a esterilizar a Rede GORE INFINIT utilizando<br />

radiação.<br />

VAPOR<br />

Utilizando um esterilizador a vapor de deslocamento<br />

por gravidade validado, execute o processo de<br />

autoclavagem com valores iguais ou superiores aos<br />

seguintes requisitos mínimos: 121°C (250°F) durante<br />

30 minutos ou 132°C (270°F) durante 15 minutos.<br />

Utilizando um esterilizador a vapor de pré-vácuo (ou<br />

de vácuo elevado) validado, execute o processo de<br />

autoclavagem com valores iguais ou superiores aos<br />

seguintes requisitos mínimos: 132°C (270°F) durante<br />

4 minutos.<br />

32<br />

ÓXIDO DE ETILENO<br />

Devido à tremenda diversidade de equipamento de<br />

esterilização a gás, a escolha e validação dos ciclos<br />

específicos e dos parâmetros de ventilação são da<br />

responsabilidade da instituição de cuidados de saúde.<br />

DEFINIÇÕES<br />

Usar antes de<br />

Atenção, ver Instruções de Utilização<br />

Não voltar a utilizar<br />

Número de Catálogo<br />

Código do Lote<br />

Responsável Europeu Autorizado<br />

Conteúdo esterilizado, a não ser que a embalagem<br />

tenha sido aberta ou esteja danificada.<br />

Conteúdo esterilizado, a não ser que a embalagem<br />

interior tenha sido aberta ou esteja danificada.<br />

Esterilizado por vapor.<br />

Configurada para Reparação de Hérnia Inguinal


o<br />

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE pENTRU:<br />

plasa GORE INFINIT<br />

INDICAŢII<br />

plasa GORE INFINIT este indicată în hernioplastie şi<br />

reconstrucţia altor deficienţe ale ţesuturilor moi.<br />

DESCRIERE<br />

Plasa GORE INFINIT este o plasă împletită neresorbabilă,<br />

cu ochiuri mari, sterilă, alcătuită din fibre PTFE<br />

monofilament.<br />

CONTRAINDICAŢII<br />

• Nu există<br />

STERILITATE<br />

Plasa GORE INFINIT este furnizată în STARE STERILĂ.<br />

Dacă integritatea ambalajului nu a fost compromisă,<br />

atunci acesta serveşte ca barieră eficientă până la data<br />

de expirare (“a se utiliza până la data de”) imprimată<br />

pe cutie.<br />

TEHNICI RECOMANDATE<br />

MANIPULARE<br />

În timpul manipulării Plasei GORE INFINIT se vor utiliza<br />

mănuşi şi/sau instrumente atraumatice curate şi sterile.<br />

ALEGEREA MĂRIMII<br />

Este esenţială obţinerea mărimii corecte prin decuparea<br />

Plasei GORE INFINIT. Pentru decuparea dispozitivului în<br />

scopul asigurării unei depăşiri a marginilor defectului<br />

de cca 5 cm în toate direcţiile, utilizaţi instrumente<br />

chirurgicale ascuţite. Dacă este tăiată o bucată prea mică<br />

de Plasă GORE INFINIT, atunci se va aplica o tensiune<br />

excesivă asupra liniei de sutură, care poate duce la<br />

recurenţa defectului original sau la apariţia unui defect<br />

tisular adiacent.<br />

INSERŢIA PLASEI<br />

Pentru inserţia plasei utilizaţi numai ace fără tăiere, cum<br />

sunt cele cu vârf conic, de mărime potrivită. Trebuie<br />

acordată o atenţie deosebită pentru a evita tensiunea<br />

excesivă între plasă şi ţesutul gazdă. Plasa trebuie<br />

suturată la o distanţă de minim 1 cm (0,4”) de marginea<br />

dispozitivului pentru a se asigura o prindere a cel puţin<br />

două ochiuri de către linia de sutură, aşa cum se arată în<br />

figura de mai jos.<br />

33<br />

MARGINEA PLASEI<br />

2 OCHIURI<br />

Pentru rezultate optime, utilizaţi fire de sutură<br />

monofilament, ca de exemplu Firele de Sutură<br />

GORE-TEX®. Alegerea dimensiunilor şi a spaţiului între<br />

firele de sutură este o opţiune a medicului chirurg şi<br />

depinde de natura reconstrucţiei.<br />

ALTE METODE DE FIXARE<br />

A fost intens evaluată utilizarea clipurilor elicoidale<br />

(denumite şi spirale) împreună cu Plasa GORE INFINIT.<br />

Clipurile trebuie amplasate la o distanţă de minim 1 cm<br />

(0,4”) de marginea dispozitivului. Alegerea clipurilor<br />

şi a spaţiului între acestea este o opţiune a medicului<br />

chirurg.<br />

A fost intens evaluată utilizarea adezivilor din fibrină<br />

împreună cu Plasa GORE INFINIT. Utilizarea adezivului<br />

constituie o opţiune a medicului chirurg.<br />

Pentru Plasa GORE INFINIT nu au fost evaluate alte<br />

metode de fixare în afara celor descrise mai sus.<br />

Pentru Plasa GORE INFINIT nu a fost evaluată clinic<br />

utilizarea dispozitivelor de fixare resorbabile.<br />

Toate dispozitivele de fixare trebuie utilizate con<strong>for</strong>m<br />

instrucţiunilor producătorului.<br />

AVERTISMENTE<br />

• Plasa GORE INFINIT nu trebuie amplasată în contact<br />

direct cu viscerele, deoarece aceasta poate duce<br />

la complicaţii grave, cum ar fi aderenţele, ocluzia<br />

intestinală, şi/sau fistulele enterocutanate.<br />

- Pentru aplicaţii intra-abdominale sunt foarte<br />

recomandate biomaterialele GORE DUALMESH® şi<br />

GORE DUALMESH® PLUS.<br />

• Rezistenţa mecanică a Plasei GORE INFINIT poate<br />

să nu fie suficientă pentru aplicarea acesteia peste<br />

defectele fasciale ventrale.<br />

• Utilizarea produsului în alte aplicaţii decât cele<br />

indicate poate duce la complicaţii severe.<br />

• La fel ca şi în cazul tuturor tipurilor de plase, utilizarea<br />

Plasei GORE INFINIT în medii contaminate poate<br />

necesita îndepărtarea plasei dacă apare vreo infecţie.


o<br />

pRECAUŢII<br />

• Nu a fost evaluată utilizarea Plasei GORE INFINIT la<br />

copii şi femeile însărcinate, unde are loc o creştere<br />

ulterioară.<br />

• Asiguraţi-vă că dimensiunea dispozitivului este<br />

adecvată reparaţiei dorite.<br />

• Tehnicile de inserţie transvaginală, care expun plasa<br />

la flora vaginală, pot mări riscul de contaminare<br />

ducând la colonizarea biomaterialului. Expunerea<br />

prelungită la bacterii poate duce la necesitatea<br />

îndepărtării materialului.<br />

REACŢII ADVERSE<br />

Reacţiile adverse posibile în cazul utilizării oricărui<br />

material protetic pentru deficienţe de ţesut pot include,<br />

dar nu sunt limitate la, contaminare, infecţii, inflamaţii,<br />

aderenţe, <strong>for</strong>marea de fistule, <strong>for</strong>marea seroamelor,<br />

hematoamelor şi recurenţă.<br />

RESTERILIZARE<br />

Plasa GORE INFINIT poate fi resterilizată o singură<br />

dată utilizând metodele cu aburi sau gaze fără a se<br />

compromite calităţile sale structurale sau mecanice.<br />

Nu resterilizaţi plasa GORE INFINIT în ambalajul său<br />

original. Plasa GORE INFINIT trebuie reambalată întrun<br />

material adecvat pentru sterilizare. Starea sterilă<br />

a produsului reambalat constituie responsabilitatea<br />

instituţiei medico-sanitare.<br />

Bucăţile curate, nefolosite şi nedeteriorate de material<br />

pot fi resterilizate dacă sunt manipulate cu mănuşi şi/sau<br />

instrumente atraumatice curate şi sterile, cum ar fi pensa<br />

de trasfer uscată. În timpul sterilizării protejaţi Plasa<br />

GORE INFINIT de obiectele grele sau ascuţite.<br />

• Nu expuneţi Plasa GORE INFINIT la temperaturi mai<br />

mari de 482°F (250°C).<br />

• Nu resterilizaţi Plasa GORE INFINIT utilizând radiaţii<br />

ionizante.<br />

ABURI<br />

În cazul utilizării unui sterilizator cu abur, cu înlocuire<br />

gravitaţională, omologat, autoclav, cu respectarea<br />

următoarelor cerinţe minimale: 250 °F (121 °C) pentru<br />

30 minute sau 270 °F (132 °C) pentru 15 minute.<br />

În cazul utilizării unui sterilizator cu abur, autoclav, cu<br />

pre-vacuum (sau de vid înalt), omologat, cu respectarea<br />

următoarelor cerinţe minimale: 270 °F (132 °C) pentru<br />

4 minute.<br />

OXID DE ETILENĂ<br />

Datorită gamei foarte variate a echipamentelor de<br />

sterilizare cu gaze, alegerea şi validarea ciclurilor<br />

şi parametrilor de aerare specifici constituie<br />

responsabilitatea instituţiei medico-sanitare.<br />

34<br />

DEFINIŢII<br />

Data expirării<br />

Atenţie, a se citi instrucţiunile de utilizare<br />

Acest produs este de unică folosinţă<br />

Număr de catalog<br />

Cod de lot<br />

Reprezentantul autorizat pentru Europa<br />

Conţinut steril dacă pachetul nu a fost deschis sau<br />

deteriorat.<br />

Conţinut steril dacă pachetul inclus nu a fost deschis<br />

sau deteriorat. Sterilizat cu aburi.<br />

Configurat pentru repararea herniei inghinale


NÁVOD NA pOUŽITIE pRE<br />

Sieťku GORE INFINIT<br />

INDIKÁCIE<br />

Sieťka GORE INFINIT je určená na rekonštrukcie<br />

prietrží a ďalších deficitov mäkkých tkanív.<br />

pOpIS<br />

Sieťka GORE INFINIT je sterilná, nevstrebateľná<br />

pletená sieťka s veľkými pórmi konštruovaná z<br />

monofilamentných vlákien PTFE.<br />

KONTRAINDIKÁCIE<br />

• Žiadne<br />

STERILITA<br />

Sieťka GORE INFINIT je dodávaná STERILNÁ. Ak balenie<br />

nie je poškodené, obal slúži ako efektívna ochrana až do<br />

dátumu exspirácie vyznačeného na obale („použite do“).<br />

ODpORÚČANÉ TECHNIKY<br />

ZAOBCHÁDZANIE<br />

Pri manipulácii s biomateriálom GORE INFINIT používajte<br />

čisté sterilné rukavice a/alebo atraumatické nástroje.<br />

VEĽKOSŤ<br />

Vytvarovanie alebo orezanie sieťky GORE INFINIT na<br />

správnu veľkosť je podstatné. Na tvarovanie sieťky<br />

použite ostré chirurgické nástroje, zaistite prekrytie<br />

defektu na všetkých stranách približne o 5 cm. Ak<br />

orežete sieťku GORE INFINIT na príliš malú veľkosť, môže<br />

sa na línii šitia vytvoriť nadmerné napätie, čo môže<br />

zapríčiniť recidívu pôvodného tkanivového defektu<br />

alebo vznik nového v jeho blízkosti.<br />

FIXÁCIA STEHOV<br />

Na ukotvenie sieťky používajte len tupú ihlu napr.<br />

kužeľový bodec alebo ihlu s prierazným hrotom<br />

zodpovedajúcej veľkosti. Je potrebné obzvlášť dbať<br />

na to, aby nevzniklo nadmerné napätie medzi sieťkou<br />

a hostiteľským tkanivom. Sieťka by mala byť prišitá<br />

najmenej1 cm (0,4 palce) od okraja zariadenia, aby sa<br />

zaistilo zachytenie najmenej dvoch celých buniek do<br />

línie stehov, ako zobrazuje obrázok nižšie.<br />

OKRAJ SIEŤKY<br />

2 BUNKY<br />

35<br />

Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov používajte<br />

nevstrebateľné monofilamentné stehy napr. steh<br />

GORE-TEX®. Veľkosť stehov a medzier závisí na<br />

rozhodnutí chirurga a povahe rekonštrukcie.<br />

ALTERNATÍVNA FIXÁCIA<br />

Použitie špirál (taktiež známe ako špirálové drôtiky) so<br />

sieťkou GORE INFINIT bolo vyhodnotené ako akútne.<br />

Špirály by mali byť umiestnené minimálne 1 cm (0,4<br />

palce) od okraja zariadenia. Použitie špirál a veľkosť<br />

medzier závisí na rozhodnutí chirurga.<br />

Použitie adhezív na báze fibrínu so sieťkou GORE INFINIT<br />

bolo vyhodnotené ako akútne. Použitie adhezív závisí na<br />

rozhodnutí chirurga.<br />

Iné fixačné metódy než vyššie zmieňované neboli s<br />

použitím sieťky GORE INFINIT vyhodnotené.<br />

Použitie absorbovateľnej fixácie spolu so sieťkou GORE<br />

INFINIT nebolo klinicky vyhodnotené.<br />

Všetky fixačné zariadenia by mali byť používané podľa<br />

pokynov výrobcu.<br />

VAROVANIA<br />

• Sieťka GORE INFINIT sa nesmie dostať do styku s<br />

vnútornými orgánmi, pretože hrozí vznik závažných<br />

komplikácií napríklad zrastov, obštrukcie čreva a/<br />

alebo píšťaly medzi črevom a kožou.<br />

- Pri intraabdominálnej aplikácii výrazne<br />

odporúčame použiť biomateriál GORE<br />

DUALMESH® alebo GORE DUALMESH® PLUS.<br />

• Pevnosť sieťky GORE INFINIT nemusí byť adekvátna<br />

na premosťovanie ventrálnych fasciálnych defektov.<br />

• Ak sa výrobok použije na iný než stanovený účel,<br />

dochádza k riziku závažných komplikácií.<br />

• Rovnako ako pri použití akejkoľvek inej sieťky môže<br />

použitie sieťky GORE INFINIT v kontaminovanej<br />

oblasti vyžadovať v prípade vzniku infekcie<br />

odstránenie sieťky.<br />

BEZpEČNOSTNÉ OpATRENIA<br />

• Použitie sieťky GORE INFINIT u dojčiat, detí alebo<br />

gravidných žien, kde dochádza k ďalšiemu rastu,<br />

nebolo vyhodnotené.<br />

• Skontrolujte, či veľkosť materiálu zodpovedá<br />

zamýšľanej úprave.<br />

• Techniky transvaginálneho zavedenia, ktoré<br />

vystavujú biomateriál vaginálnej flóre, môžu zvyšovať<br />

riziko kontaminácie, ktorá povedie ku kolonizácii<br />

biomateriálu. Dlhšia expozícia baktériám môže<br />

vyžadovať vyňatie materiálu.


NEŽIADUCE ÚČINKY<br />

Možné nežiaduce účinky pri použití akejkoľvek náhrady<br />

pri tkanivovej nedostatočnosti môžu okrem iného<br />

zahŕňať kontamináciu, infekciu, zápal, zrasty, tvorbu<br />

fistúl, tvorbu serómu, hematómu a recidívu.<br />

RESTERILIZÁCIA<br />

Sieťku GORE INFINIT je možné resterilizovať maximálne<br />

raz sterilizáciou v pare alebo plyne bez porušenia jej<br />

mechanickej alebo štrukturálnej kvality. Nevykonávajte<br />

resterilizáciu sieťky GORE INFINIT v pôvodnom<br />

obale. Sieťku GORE INFINIT je nutné zabaliť do<br />

zodpovedajúcich sterilizačných materiálov. Za sterilitu<br />

opätovne zabaleného výrobku je zodpovedné<br />

zdravotnícke zariadenie.<br />

Čisté, nepoužité a nepoškodené časti materiálu je možné<br />

resterilizovať. Je však nutné s nimi manipulovať v čistých<br />

sterilných rukaviciach a/alebo pomocou atraumatických<br />

nástrojov, ako sú kliešte na suchý prenos. Počas<br />

resterilizácie chráňte sieťku GORE INFINIT pred ťažkými a<br />

ostrými predmetmi.<br />

• Sieťku GORE INFINIT nevystavujte teplotám vyšším<br />

než 250°C.<br />

• Neresterilizujte sieťku GORE INFINIT pomocou<br />

radiácie.<br />

STERILIZÁCIA PAROU<br />

Pomocou schváleného parného sterilizátora s<br />

gravitačným odvzdušnením alebo autoklávu pri týchto<br />

minimálnych požadovaných hodnotách alebo vyšších;<br />

121°C počas 30 minút alebo 132°C počas 15 minút.<br />

Pomocou schváleného podtlakového parného<br />

sterilizátora (taktiež známeho ako sterilizátor s vysokým<br />

vákuom) alebo autoklávu pri týchto minimálnych<br />

požadovaných hodnotách alebo vyšších; 132°C počas<br />

4 minút.<br />

STERILIZÁCIA ETYLÉNOXIDOM<br />

Kvôli značným rozdielom vo vybavení pre plynovú<br />

sterilizáciu je za voľbu a overenie špecifických<br />

sterilizačných cyklov a parametrov zavzdušnenia<br />

zodpovedné zdravotnícke zariadenie.<br />

36<br />

DEFINÍCIE SYMBOLOV<br />

Použite do<br />

Pozor! Preštudujte si Návod na použitie<br />

Nepoužívajte opakovane<br />

Katalógové číslo<br />

Kód šarže<br />

Autorizovaný zástupca pre Európu<br />

Obsah je sterilný, ak balenie nebolo otvorené alebo<br />

poškodené.<br />

Obsah je sterilný, ak balenie nebolo otvorené alebo<br />

poškodené. Sterilizované parou.<br />

Konfigurované pre nápravu ingvinálnej prietrže


INSTRUCCIONES DE USO pARA<br />

Malla GORE INFINIT<br />

INDICACIONES<br />

La malla GORE INFINIT está indicada en la<br />

reparación de hernias y otros defectos de tejidos<br />

blandos.<br />

DESCRIpCIÓN<br />

GORE INFINIT es una malla de poros grandes, estéril y no<br />

absorbible compuesta de fibras monofilamento de PTFE.<br />

CONTRAINDICACIONES<br />

• Ninguna<br />

ESTERILIDAD<br />

La malla GORE INFINIT se suministra ESTÉRIL. La<br />

esterilidad del producto se conservará hasta la fecha de<br />

caducidad impresa en la caja siempre que el envase no<br />

haya sido abierto ni dañado.<br />

TÉCNICAS RECOMENDADAS<br />

MANIPULACIÓN<br />

Al manipular la malla GORE INFINIT se debe utilizar<br />

instrumental atraumático y/o guantes limpios y estériles.<br />

TAMAÑO<br />

Es imprescindible ajustar la <strong>for</strong>ma de la malla GORE<br />

INFINIT o recortarla al tamaño adecuado. Utilizar<br />

instrumental quirúrgico afilado para recortar la malla a<br />

fin de que se solape al defecto unos 5 cm en todos los<br />

lados. Si la malla GORE INFINIT se corta a un tamaño<br />

demasiado pequeño, se puede producir una tensión<br />

excesiva en la línea de sutura, lo cual puede causar una<br />

recidiva del defecto original o el desarrollo de un defecto<br />

tisular adyacente.<br />

FIJACIÓN DE LA SUTURA<br />

Utilizar únicamente una aguja no cortante (con punta<br />

cilíndrica o triangular) del tamaño adecuado para fijar<br />

la malla. Debe prestarse mucha atención para evitar el<br />

exceso de tensión entre la malla y el tejido anfitrión.<br />

Debe suturarse la malla a una distancia mínima de 1 cm<br />

(0,4 pulg.) del borde del dispositivo, para asegurar que la<br />

línea de sutura capture al menos dos celdas completas,<br />

tal como se ilustra en la figura siguiente.<br />

37<br />

BORDE DE LA MALLA<br />

2 CELDAS<br />

Para obtener resultados óptimos, utilizar suturas<br />

monofilamento no absorbibles como la GORE-TEX®. El<br />

cirujano determinará el grosor y el espaciado del hilo<br />

de sutura según sus preferencias y la naturaleza de la<br />

reparación.<br />

ALTERNATIVA PARA LA FIJACIÓN<br />

Se ha evaluado el uso a corto plazo de tachuelas o<br />

espirales helicoidales con la malla GORE INFINIT. Deben<br />

colocarse las tachuelas a una distancia mínima de<br />

1 cm (0,4 pulg.) del borde del dispositivo. El cirujano<br />

determinará el uso y espaciado de las tachuelas.<br />

Se ha evaluado el uso a corto plazo de adhesivos<br />

basados en fibrina junto con la malla GORE INFINIT. El<br />

cirujano determinará el uso de adhesivos.<br />

Aparte de los dispositivos descritos anteriormente, no se<br />

ha evaluado el uso de ningún otro método de fijación<br />

con la malla GORE INFINIT.<br />

No se ha evaluado clínicamente el uso de fijación<br />

absorbible con la malla GORE INFINIT.<br />

Todos los dispositivos de fijación deben utilizarse<br />

con<strong>for</strong>me a las instrucciones del fabricante.<br />

ADVERTENCIAS<br />

• La malla GORE INFINIT no debe colocarse en contacto<br />

directo con las vísceras, debido a la posibilidad de<br />

que surjan complicaciones graves como adherencias,<br />

obstrucción intestinal y/o fístulas enterocutáneas.<br />

- Para aplicaciones intraabdominales se<br />

recomienda encarecidamente utilizar el<br />

biomaterial GORE DUALMESH® o GORE<br />

DUALMESH® PLUS.<br />

• Es posible que la malla GORE INFINIT no tenga una<br />

resistencia suficiente como para reparar defectos<br />

ventrales de la fascia.<br />

• El uso de este producto en aplicaciones diferentes de<br />

las indicadas podría causar complicaciones graves.<br />

• Como es el caso con cualquier malla, si GORE INFINIT<br />

se utiliza en campos contaminados y surge una<br />

infección, podría ser necesario extraerla.


pRECAUCIONES<br />

• No se ha evaluado el uso de la malla GORE INFINIT<br />

en lactantes, niños o embarazadas, donde habrá<br />

crecimiento futuro.<br />

• Asegurarse de que el tamaño de la malla sea el<br />

adecuado para la reparación a efectuar.<br />

• Las técnicas de inserción transvaginal exponen la<br />

malla a la flora vaginal, lo cual puede aumentar<br />

el riesgo de contaminación y por consiguiente<br />

provocar la colonización en el biomaterial. En caso de<br />

exposición prolongada a bacterias, es posible que se<br />

requiera extraer el material.<br />

REACCIONES ADVERSAS<br />

Algunas de las reacciones adversas que pueden aparecer<br />

con el uso de cualquier prótesis para defectos de tejidos<br />

son: contaminación, infección, inflamación, adherencias,<br />

<strong>for</strong>mación de fístulas, seromas y hematomas, así como la<br />

recidiva del proceso original.<br />

REESTERILIZACIÓN<br />

La malla GORE INFINIT puede reesterilizarse como<br />

máximo una vez mediante técnicas de vapor o gas sin<br />

que se afecte su calidad mecánica o estructural. No<br />

reesterilizar la malla GORE INFINIT en su material<br />

de embalaje original. La malla GORE INFINIT debe<br />

envasarse de nuevo en materiales adecuados para<br />

su reesterilización. La institución sanitaria respectiva<br />

será responsable de la esterilidad de los productos<br />

reenvasados.<br />

Los fragmentos limpios, no utilizados y no dañados<br />

del material pueden reesterilizarse, siempre que<br />

sean manipulados con guantes limpios estériles<br />

y/o instrumental atraumático, tales como pinzas de<br />

disección para traslación. Proteger la malla GORE<br />

INFINIT contra objetos pesados o afilados durante la<br />

reesterilización.<br />

• No exponer la malla GORE INFINIT a temperaturas<br />

superiores a 250°C (482°F).<br />

• No reesterilizar la malla GORE INFINIT por irradiación.<br />

VAPOR<br />

Si se utiliza un esterilizador de vapor con<br />

desplazamiento por gravedad validado, los requisitos<br />

mínimos para el autoclave son: 121°C (250°F) durante<br />

30 minutos o 132°C (270°F) durante 15 minutos.<br />

Si se utiliza un esterilizador de vapor con vacío previo<br />

validado (conocido también como de alto vacío), los<br />

requisitos mínimos para el autoclave son: 132°C (270°F)<br />

durante 4 minutos.<br />

38<br />

ÓXIDO DE ETILENO<br />

Debido a la gran variación en los equipos de<br />

esterilización por gas, la elección y validación de<br />

los ciclos específicos de esterilización y parámetros<br />

de ventilación son responsabilidad de la institución<br />

sanitaria respectiva.<br />

DEFINICIONES<br />

Utilizar antes de<br />

Atención, ver las instrucciones de uso<br />

No reutilizar<br />

Número de catálogo<br />

Código del lote<br />

Representante europeo autorizado<br />

Contenido estéril a menos que el envase haya sido<br />

abierto o dañado.<br />

Contenido estéril a menos que el envase adjunto haya<br />

sido abierto o dañado. Esterilizado por vapor.<br />

Configurado para reparación de la hernia inguinal


BRUKSANVISNING FÖR<br />

GORE INFINIT Mesh<br />

INDIKATIONER<br />

GORE INFINIT Mesh är indicerat för användning<br />

vid rekonstruktion av bråck och andra<br />

mjukvävnadsdefekter.<br />

BESKRIVNING<br />

GORE INFINIT Mesh är ett sterilt, icke-resorberbart stickat<br />

nät med stora porer, som är konstruerat av monofila<br />

PTFE-fibrer.<br />

KONTRAINDIKATIONER<br />

• Inga<br />

STERILITET<br />

GORE INFINIT Mesh levereras STERILT. Under<br />

förutsättning att förpackningen inte brutits på något<br />

sätt fungerar den som en effektiv barriär fram till det<br />

”användes före”-datum (utgångsdatum) som är tryckt på<br />

förpackningen.<br />

REKOMMENDERAD TEKNIK<br />

HANTERING<br />

Använd rena, sterila handskar och/eller atraumatiska<br />

instrument vid hanteringen av GORE INFINIT Mesh.<br />

STORLEKSBESTÄMNING<br />

Det är mycket viktigt att GORE INFINIT Mesh <strong>for</strong>mas<br />

eller skärs till i korrekt storlek. Använd vassa kirurgiska<br />

instrument till att skära till produkten för att se till att<br />

defekten överlappas på alla sidor med ca 5 cm. Om<br />

GORE INFINIT Mesh skärs till för smått, kan suturraden<br />

utsättas för alltför stor påfrestning, vilket kan leda till att<br />

den ursprungliga vävnadsdefekten återuppstår eller att<br />

det bildas en ny vid sidan om.<br />

SUTURFIXATION<br />

Använd endast en icke-skärande nål, dvs. en rund nål<br />

eller med per<strong>for</strong>erande spets, av lämplig storlek för att<br />

fixera materialet. Iaktta noggrann uppmärksamhet så<br />

att alltför kraftig spänning mellan nätet och vävnaden<br />

undviks. Nätet skall sutureras minst 1 cm från materialets<br />

kant för att garantera att minst två hela celler fångas in<br />

av suturraden, så som visas i figuren nedan.<br />

39<br />

NÄTKANTEN<br />

2 CELLER<br />

Bästa resultat erhålls vid användning av ickeresorberbara,<br />

monofila suturer, såsom GORE-TEX® sutur.<br />

Suturstorlek och mellanrum mellan suturer avgörs av<br />

kirurgens önskemål och av vilken typ av rekonstruktion<br />

det gäller.<br />

ALTERNATIV FIXATION<br />

Användning av spiralskruvar med GORE INFINIT Mesh<br />

har utvärderats. Skruvar skall placeras minst 1 cm från<br />

produktens kant. Användning av skruvar och mellanrum<br />

mellan skruvar avgörs av kirurgen.<br />

Användning av fibrinbaserade lim tillsammans med<br />

GORE INFINIT Mesh har utvärderats. Användning av lim<br />

avgörs av kirurgen.<br />

Andra fixationsmetoder än de som beskrivs ovan har<br />

inte utvärderats för användning tillsammans med GORE<br />

INFINIT Mesh.<br />

Användning av resorberbar fixation tillsammans med<br />

GORE INFINIT Mesh har inte utvärderats kliniskt.<br />

Alla fixationsprodukter skall användas i enlighet med<br />

tillverkarens anvisningar.<br />

VARNINGAR<br />

• GORE INFINIT Mesh får inte placeras i direkt<br />

kontakt med viscera, eftersom potentiellt allvarliga<br />

komplikationer, såsom adherenser, tarmobstruktion<br />

och/eller enterokutana fistlar kan bli följden.<br />

- För intraabdominella tillämpningar<br />

rekommenderas starkt GORE DUALMESH®<br />

Biomaterial eller GORE DUALMESH® PLUS<br />

Biomaterial.<br />

• Styrkan hos GORE INFINIT Mesh är eventuellt inte<br />

adekvat för att överbrygga ventrala fasciadefekter.<br />

• Användning av denna produkt inom andra<br />

områden än de indicerade kan leda till allvarliga<br />

komplikationer.<br />

• Som med alla nät, kan användning av GORE INFINIT<br />

Mesh i kontaminerade fält kräva att nätet avlägsnas<br />

om infektion uppstår.


FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER<br />

• Användning av GORE INFINIT Mesh hos spädbarn<br />

eller barn eller vid graviditet där framtida tillväxt<br />

kommer att inträffa har inte utvärderats.<br />

• Se till att storleken på materialet passar till den<br />

avsedda reparationen.<br />

• Transvaginal insättningsteknik, där nätet exponeras<br />

för vaginalfloran, kan öka risken för kontaminering<br />

och leda till kolonisering av biomaterialet. Långvarig<br />

exponering för bakterier kan medföra att materialet<br />

måste avlägsnas.<br />

BIVERKNINGAR<br />

Möjliga biverkningar vid all användning av material<br />

för täckning av vävnadsdefekter kan bl.a. innefatta<br />

kontamination, infektion, inflammation, adherenser,<br />

fistelbildning, serombildning, hematom och recidiv.<br />

RESTERILISERING<br />

GORE INFINIT Mesh kan bara resteriliseras en gång med<br />

antingen ånga eller gas utan att dess mekaniska eller<br />

strukturella kvalitet går förlorad. Resterilisera inte<br />

GORE INFINIT Mesh i originalförpackningen. GORE<br />

INFINIT Mesh måste omförpackas i ett material som<br />

är lämpligt för sterilisering. Sjukhuset ansvarar för den<br />

ompackade produktens sterilitet.<br />

Rena, oanvända och oskadade delar av materialet kan<br />

resteriliseras om de hanteras med rena, sterila handskar<br />

och / eller atraumatiska instrument såsom en torr<br />

transfertång. Skydda GORE INFINIT Mesh från tunga eller<br />

vassa föremål under resteriliseringen.<br />

• Utsätt inte GORE INFINIT Mesh för temperaturer som<br />

överstiger 250 °C.<br />

• Resterilisera inte GORE INFINIT Mesh genom<br />

strålning.<br />

ÅNGA<br />

Använd en validerad ångsterilisator utan<br />

vakuumfunktion och autoklavera vid eller över dessa<br />

minimikrav: 121 °C i 30 minuter eller 132 °C i 15 minuter.<br />

Vid användning av en validerad ångsterilisator med<br />

förvakuum (även kallad högvakuum), skall autoklavering<br />

ske vid eller över dessa minimikrav: 132 °C i 4 minuter.<br />

ETYLENOXID (EO)<br />

På grund av de stora skillnaderna mellan olika<br />

gassterilisatorer, ligger ansvaret för val och validering<br />

av aktuella cykler och luftningsparametrar på<br />

vårdinstitutionen.<br />

40<br />

DEFINITIONER<br />

Använd före<br />

Viktigt - se bruksanvisningen<br />

Får ej återanvändas<br />

Katalognummer<br />

Satskod<br />

Auktoriserad representant i Europa<br />

Innehållet sterilt om inte inneliggande förpackning<br />

öppnats eller skadats.<br />

Innehållet sterilt om inte inneliggande förpackning<br />

öppnats eller skadats. Ångsteriliserad.<br />

Konfigurerad för reparation av ljumskbråck


AL0790-ML4<br />

W. L. Go r e & AssociAtes, in c.<br />

Flagstaff, Arizona 86004 • USA<br />

Order In<strong>for</strong>mation: Tel.: 928.526.3030 • Tel.: 800.528.8763<br />

Technical In<strong>for</strong>mation: Tel.: 928.779.2771 • Tel.: 800.437.8181<br />

For international contact and additional product in<strong>for</strong>mation,<br />

visit www.goremedical.com<br />

GORE, GORE-TEX®, DUALMESH®, DUALMESH® PLUS, INFINIT, and designs are trademarks of W. L. <strong>Gore</strong> & Associates.<br />

© 2008, 2009 W. L. <strong>Gore</strong> & Associates, Inc.<br />

Printed on recyclable paper. APRIL 2009

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!