Instructions for Use - Multilingual - Gore Medical
Instructions for Use - Multilingual - Gore Medical
Instructions for Use - Multilingual - Gore Medical
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
INSTRUCTIONS FOR USE FOR:<br />
en<br />
English<br />
bg<br />
Български<br />
cz<br />
Čeština<br />
dk<br />
Dansk<br />
nl<br />
Nederlands<br />
ee<br />
Eesti<br />
fi<br />
Suomi<br />
fr<br />
Français<br />
de<br />
Deutsch<br />
gr<br />
Ελληνικά<br />
hu<br />
Magyar<br />
it<br />
Italiano<br />
lt<br />
Lietuvių<br />
no<br />
Norsk<br />
pl<br />
polska<br />
pt<br />
português<br />
ro<br />
Română<br />
sk<br />
Slovenčina<br />
es<br />
Español<br />
se<br />
Svenska
INSTRUCTIONS FOR USE FOR<br />
GORE INFINIT Mesh<br />
INDICATIONS<br />
GORE INFINIT Mesh is indicated <strong>for</strong> use in the<br />
reconstruction of hernias and other soft tissue<br />
deficiencies.<br />
DESCRIpTION<br />
GORE INFINIT Mesh is a sterile, non-absorbable large<br />
pore knit mesh constructed of monofilament PTFE fibers.<br />
CONTRAINDICATIONS<br />
• None<br />
STERILITY<br />
GORE INFINIT Mesh is supplied STERILE. Provided that<br />
the integrity of the package is not compromised in any<br />
way, the package will serve as an effective barrier until<br />
the ”use by” (expiration) date printed on the box.<br />
RECOMMENDED TECHNIQUES<br />
HANDLING<br />
<strong>Use</strong> clean, sterile gloves and / or atraumatic instruments<br />
when handling GORE INFINIT Mesh.<br />
SIZING<br />
Shaping or cutting GORE INFINIT Mesh to the proper<br />
size is essential. <strong>Use</strong> sharp surgical instruments to trim<br />
the device to ensure overlap of the defect on all sides<br />
by about 5 cm. If GORE INFINIT Mesh is cut too small,<br />
excessive tension may be placed on the suture line,<br />
which may result in the recurrence of the original, or<br />
development of an adjacent, tissue defect.<br />
SUTURE FIXATION<br />
<strong>Use</strong> only a non-cutting needle, such as taper or piercing<br />
point of appropriate size to anchor the mesh. Careful<br />
attention should be taken to avoid excessive tension<br />
between the mesh and the host tissue. The mesh<br />
should be sutured a minimum distance of 1 cm (0.4”)<br />
from the edge of the device to ensure at least two<br />
complete cells are captured by the suture line , as<br />
shown in the figure below.<br />
EDGE OF MESH<br />
2 CELLS<br />
1<br />
For best results use non-absorbable, monofilament<br />
sutures, such as GORE-TEX® Suture. Suture size and<br />
spacing should be determined by surgeon preference<br />
and the nature of the reconstruction.<br />
ALTERNATIVE FIXATION<br />
The use of helical tacks (also known as helical coils)<br />
with GORE INFINIT Mesh has been evaluated acutely.<br />
Tacks should be placed a minimum of 1 cm (0.4”) from<br />
the edge of the device. Tack use and spacing should be<br />
determined by the surgeon.<br />
The use of fibrin-based adhesives with GORE INFINIT<br />
Mesh has been evaluated acutely. Adhesive use should<br />
be determined by the surgeon.<br />
Fixation methods other than those described above<br />
have not been evaluated <strong>for</strong> use with GORE INFINIT<br />
Mesh.<br />
<strong>Use</strong> of absorbable fixation with GORE INFINIT Mesh has<br />
not been evaluated clinically.<br />
All fixation devices should be used in accordance with<br />
the manufacturer’s instructions.<br />
WARNINGS<br />
• GORE INFINIT Mesh should not be placed in direct<br />
contact with the viscera due to the possibility of<br />
serious complications, such as adhesions, bowel<br />
obstruction, and / or enterocutaneous fistulas.<br />
- For intra-abdominal applications GORE<br />
DUALMESH® Biomaterial or GORE DUALMESH®<br />
PLUS Biomaterial are strongly recommended.<br />
• The strength of GORE INFINIT Mesh may not be<br />
adequate <strong>for</strong> bridging of ventral fascial defects.<br />
• <strong>Use</strong> of this product in applications other than those<br />
indicated has the potential <strong>for</strong> serious complications.<br />
• As with any mesh, use of GORE INFINIT Mesh in<br />
contaminated fields may require removal of the<br />
mesh if infection occurs.<br />
pRECAUTIONS<br />
• <strong>Use</strong> of GORE INFINIT Mesh in infants, children or<br />
pregnancy where future growth will occur has not<br />
been evaluated.<br />
• Ensure the size of the device is adequate <strong>for</strong> the<br />
intended repair.<br />
• Transvaginal insertion techniques, which expose<br />
the mesh to the vaginal flora, can increase the risk<br />
of contamination leading to colonization of the<br />
biomaterial. Prolonged exposure to bacteria may<br />
necessitate material removal.
ADVERSE REACTIONS<br />
Possible adverse reactions with the use of any tissue<br />
deficiency prosthesis may include, but are not limited<br />
to, contamination, infection, inflammation, adhesion,<br />
fistula <strong>for</strong>mation, seroma <strong>for</strong>mation, hematoma, and<br />
recurrence.<br />
RESTERILIZATION<br />
GORE INFINIT Mesh can be resterilized no more than<br />
one time using steam or gas techniques without<br />
compromising its mechanical or structural quality.<br />
Do not resterilize GORE INFINIT Mesh in the original<br />
packaging materials. GORE INFINIT Mesh must be<br />
repackaged in materials appropriate <strong>for</strong> sterilization.<br />
Sterility of repackaged product is the responsibility of<br />
the health care institution.<br />
Clean, unused, and undamaged portions of the material<br />
may be resterilized if handled with clean, sterile gloves<br />
and / or atraumatic instruments such as dry transfer<br />
<strong>for</strong>ceps. Protect GORE INFINIT Mesh from heavy or sharp<br />
objects during resterilization.<br />
• Do not expose GORE INFINIT Mesh to temperatures<br />
greater than 482°F (250°C).<br />
• Do not resterilize GORE INFINIT Mesh using radiation.<br />
STEAM<br />
Using a validated gravity-displacement steam sterilizer,<br />
autoclave at or above these minimum requirements;<br />
250°F (121°C) <strong>for</strong> 30 minutes or 270°F (132°C) <strong>for</strong><br />
15 minutes.<br />
Using a validated pre-vacuum (also known as high<br />
vacuum) steam sterilizer, autoclave at or above these<br />
minimum requirements; 270°F (132°C) <strong>for</strong> 4 minutes.<br />
ETHYLENE OXIDE<br />
Because of the tremendous variation in gas sterilization<br />
equipment, the choice and validation of the specific<br />
cycles and aeration parameters are the responsibility of<br />
the health care institution.<br />
2<br />
DEFINITIONS<br />
<strong>Use</strong> By<br />
Attention, See <strong>Instructions</strong> <strong>for</strong> <strong>Use</strong><br />
Do Not Re-<strong>Use</strong><br />
Catalogue Number<br />
Batch Code<br />
European Authorized Representative<br />
Contents sterile unless package has been opened or<br />
damaged.<br />
Contents sterile unless enclosed package has been<br />
opened or damaged. Sterilized by steam.<br />
Configured For Inguinal Hernia Repair
g<br />
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА<br />
Хирургическа мрежа<br />
INFINIT на GORE<br />
ПОКАЗАНИЯ<br />
Хирургическата мрежа INFINIT на GORE е<br />
предназначена за реконструкция на хернии и<br />
други мекотъканни дефекти.<br />
ОПИСАНИЕ<br />
Хирургическата мрежа INFINIT на GORE e стерилна,<br />
нерезорбируема едропореста плетена мрежа,<br />
изработена от еднонишкови фибри от PTFE.<br />
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ<br />
• Няма<br />
СТЕРИЛНОСТ<br />
При доставката хирургическата мрежа INFINIT на<br />
GORE е СТЕРИЛНА. При условие, че цялостта на<br />
опаковката не е нарушена, тя служи като ефикасна<br />
стерилна бариера до изтичането на срока на годност,<br />
отбелязан върху кутията.<br />
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ МЕТОДИ НА РАБОТА<br />
БОРАВЕНЕ С ПРОДУКТА<br />
При работа с хирургическата мрежа INFINIT на<br />
GORE използвайте чисти стерилни ръкавици и/или<br />
атравматични инструменти.<br />
ОРАЗМЕРЯВАНЕ<br />
Важно е хирургическата мрежа INFINIT на GORE<br />
да бъде оформена и отрязана до точния размер.<br />
Използвайки остри хирургически инструменти,<br />
отрежете такова парче от материала, че да<br />
припокрива дефекта с около 5 см от всички страни.<br />
В случай, че отрязаното парче от хирургическата<br />
мрежа INFINIT на GORE е прекалено малко,<br />
хирургическият шев може да се окаже подложен на<br />
прекомерно опъване, което да доведе до рецидив на<br />
първоначалния дефект или до поява на нов тъканен<br />
дефект до първоначалния.<br />
ЗАКРЕПВАНЕ ЧРЕЗ ХИРУРГИЧЕСКИ ШЕВ<br />
За пришиване на хирургическата мрежа използвайте<br />
нережеща (обла или пункционна) игла с подходящ<br />
размер. Особено внимавайте да не се получи<br />
прекомерно опъване между хирургическата мрежа и<br />
приемащата тъкан. Пришиването на хирургическата<br />
мрежа трябва да се извършва на отстояние не<br />
по-малко от 1 см от ръба й, за да е сигурно, че<br />
хирургическият шев е захванал поне две цели дупки -<br />
както е показано на рисунката по-долу.<br />
3<br />
РЪБ НА ХИРУРГИЧЕСКАТА МРЕЖА<br />
2 ДУПКИ<br />
Най-добри резултати се получават с нерезорбируеми<br />
еднонишкови хирургически конци, като тези<br />
на марката GORE-TEX®. Големината на шева и<br />
отстоянието между бодовете се определят по<br />
преценка на хирурга и в зависимост от конкретната<br />
реконструкция.<br />
АЛТЕРНАТИВНИ МЕТОДИ НА ЗАКРЕПВАНЕ<br />
Направена е преценка на използването на<br />
хирургически винтове за закрепване на<br />
хирургическата мрежа INFINIT на GORE в единични<br />
случаи. Хирургическите винтове трябва да се<br />
поставят на разстояние не по-малко от 1 см от ръба<br />
на мрежата. Използването на хирургически винтове и<br />
отстоянието им се определят по преценка на хирурга.<br />
Направена е преценка на използването на тъканни<br />
лепила с фибрин за закрепване на хирургическата<br />
мрежа INFINIT на GORE в единични случаи. Хирургът<br />
е този, който преценява дали да се използва лепило.<br />
Не е правена оценка на други методи за закрепване<br />
на хирургическата мрежа INFINIT на GORЕ, освен<br />
описаните по-горе.<br />
Няма клинични изследвания върху използването<br />
на резорбируеми средства за закрепване на<br />
хирургическата мрежа INFINIT на GORE.<br />
При всички средства за закрепване трябва да се<br />
спазват указанията за употреба на производителя.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />
• Хирургическата мрежа INFINIT на GORE не трябва<br />
да влиза в пряк допир с органите, тъй като това<br />
може да предизвика сериозни усложнения като<br />
образуване на адхезии, илеус и/или чревнокожни<br />
фистули.<br />
- За приложения в коремната кухина<br />
настоятелно се препоръчват биоматериалите<br />
DUALMESH® и DUALMESH® PLUS на GORE.<br />
• Здравината на хирургическата мрежа INFINIT<br />
на GORE може да се окаже недостатъчна за<br />
затваряне на вентрални фасциални дефекти.<br />
• Използването на този продукт в приложения<br />
извън посочените може да доведе до сериозни<br />
усложнения.
g<br />
• Използването на хирургическата мрежа INFINIT на<br />
GORE (както и на всяка друга хирургическа мрежа)<br />
в заразена среда може да доведе до инфекция,<br />
която да наложи отстраняването й.<br />
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ<br />
• Няма изследвания върху ефекта от използване<br />
на хирургическата мрежа INFINIT на GORE при<br />
бебета, деца и бременни, при които тъканите са в<br />
процес на растеж.<br />
• Уверете се, че размерът на материала отговаря на<br />
реконструкцията.<br />
• При трансвагинално въвеждане хирургическата<br />
мрежа е изложена на вагиналната флора, което<br />
може да повиши риска от замърсяване, водещо<br />
до бактериална колонизация на продукта.<br />
Продължително излагане на бактериална зараза<br />
може да наложи неговото отстраняване.<br />
НЕЖЕЛАНИ РЕАКЦИИ<br />
Възможните нежелани реакции при използване на<br />
всякакъв вид протези за тъканни дефекти могат<br />
да включват (без списъкът да е изчерпателен):<br />
замърсяване, инфекция, възпаление, адхезии,<br />
образуване на фистула или серома, хематоми и<br />
рецидив на дефекта.<br />
ПОВТОРНА СТЕРИЛИЗАЦИЯ<br />
Хирургическата мрежа INFINIT на GORE може да<br />
бъде подлагана на допълнителна стерилизация<br />
с пара или газ не повече от веднъж, без това<br />
да влияе отрицателно върху механичните и<br />
структурните й характеристики. Не стерилизирайте<br />
хирургическата мрежа INFINIT на GORE в<br />
оригиналната й опаковка. При стерилизиране<br />
хирургическата мрежа INFINIT на GORE трябва<br />
да бъде опакована отново в подходящи за целта<br />
материали. Отговорност за стерилността на повторно<br />
опакования продукт носи съответното здравно<br />
заведение.<br />
Чисти, неизползвани и неувредени части от<br />
мрежата могат да бъдат повторно стерилизирани,<br />
ако с тях се борави с чисти стерилни ръкавици и/<br />
или атравматични инструменти - като сух форцепс<br />
за пренасяне. По време на стерилизиране<br />
хирургическата мрежа INFINIT на GORE трябва да<br />
бъде предпазвана от тежки или остри предмети.<br />
• Не излагайте хирургическата мрежа INFINIT на<br />
GORE на температури над 250°C.<br />
• Не стерилизирайте хирургическата мрежа INFINIT<br />
на GORE чрез облъчване.<br />
ПАРА<br />
Използвайте валидиран парен автоклав с текуща<br />
водна пара при следните минимални изисквания:<br />
30 минути при температура 121°C или 15 минути при<br />
температура 132°C .<br />
4<br />
Използвайте валидиран парен автоклав под<br />
налягане (известен още като вакуумен) при следните<br />
минимални изисквания: 4 минути при температура<br />
132°C .<br />
ЕТИЛЕНОВ ОКИС<br />
Поради огромното разнообразие на апаратури<br />
за газова стерилизация, отговорност за избора и<br />
валидирането на конкретните цикли и параметри<br />
на движение на парата носи съответното здравно<br />
заведение.<br />
ОПРЕДЕЛЕНИЯ<br />
Срок на годност<br />
Внимание, виж Указанията за употреба<br />
За еднократна употреба<br />
Каталожен номер<br />
Партиден номер<br />
Оторизиран представител за Европа<br />
Съдържанието е стерилно, освен при отворена или<br />
повредена опаковка.<br />
Съдържанието е стерилно, освен ако приложената<br />
опаковка е отворена или повредена. Стерилизиранo<br />
в автоклав.<br />
Конфигурация за лечение на ингвинална херния
NÁVOD K pOUŽITÍ<br />
Síťka GORE INFINIT<br />
INDIKACE<br />
Síťka GORE INFINIT je určena k rekonstrukci kýly a<br />
dalších defektů měkkých tkání.<br />
pOpIS<br />
Síťka GORE INFINIT je sterilní, neabsorbovatelná pletená<br />
síťka s velkými póry konstruovaná z monofilamentních<br />
vláken PTFE.<br />
KONTRAINDIKACE<br />
• Žádné<br />
STERILITA<br />
Síťka GORE INFINIT je dodávána STERILNÍ. Pokud balení<br />
není poškozeno, obal slouží jako efektivní bariéra až do<br />
data expirace („použijte do“) vyznačeného na obalu.<br />
DOpORUČENÉ TECHNIKY<br />
MANIPULACE<br />
Při manipulaci s biomateriálem GORE INFINIT používejte<br />
čisté sterilní rukavice a/nebo atraumatické nástroje.<br />
VELIKOST<br />
Vytvarování nebo oříznutí síťky GORE INFINIT na<br />
správnou velikost je velmi důležité. K vytvarování síťky<br />
použijte ostré chirurgické nástroje, abyste přesáhli<br />
defekt po všech stranách přibližně o 5 cm. Pokud síťku<br />
GORE INFINIT oříznete na příliš malou velikost, může<br />
dojít k nadměrnému tahu v linii stehů, což může mít za<br />
následek recidivu původního tkáňového defektu nebo<br />
vznik nového defektu v jeho blízkosti.<br />
FIXACE STEHŮ<br />
Pro ukotvení síťky používejte pouze tupou jehlu, jako<br />
je kuželový bodec nebo jehla s průrazným hrotem,<br />
příslušné velikosti. Zejména dbejte, abyste nevytvořili<br />
nadměrné napětí mezi síťkou a hostitelskou tkání. Síťka<br />
by měla být přišita v minimální vzdálenosti 1 cm<br />
(0,4 palce) od okraje zařízení, aby bylo zajištěno, že jsou<br />
do stehové linie zachyceny nejméně dvě celé buňky, jak<br />
je zobrazeno na obrázku níže.<br />
OKRAJ SÍŤKY<br />
2 BUŇKY<br />
5<br />
Pro lepší výsledky používejte neabsorbovatelné<br />
monofilamentní stehy, jako je steh GORE-TEX®. Velikost<br />
stehů a mezer závisí na rozhodnutí chirurga a povaze<br />
rekonstrukce.<br />
ALTERNATIVNÍ FIXACE<br />
Použití spirál (také známých jako spirální smyčky) se<br />
síťkou GORE INFINIT bylo vyhodnoceno jako akutní.<br />
Spirály by měly být umístěny minimálně 1 cm (0,4 palce)<br />
od okraje zařízení. Použití spirál a mezery závisí na<br />
rozhodnutí chirurga.<br />
Použití adheziv na bázi fibrinu se síťkou GORE INFINIT<br />
bylo vyhodnoceno jako akutní. Použití adheziv závisí na<br />
rozhodnutí chirurga.<br />
Jiné fixační metody než výše zmíněné nebyly při použití<br />
se síťkou GORE INFINIT vyhodnoceny.<br />
Použití absorbovatelné fixace spolu se síťkou GORE<br />
INFINIT nebylo vyhodnoceno klinicky.<br />
Všechna fixační zařízení by měla být používána podle<br />
pokynů výrobce.<br />
VAROVÁNÍ<br />
• Síťka GORE INFINIT nesmí přijít do kontaktu s<br />
vnitřními orgány, protože hrozí vznik závažných<br />
komplikací, například srůstů, obstrukce střeva a/nebo<br />
píštělí mezi střevem a kůží.<br />
- Při intraabdominální aplikaci důrazně<br />
doporučujeme použít biomateriál GORE<br />
DUALMESH® nebo GORE DUALMESH® PLUS.<br />
• Síla síťky GORE INFINIT nemusí být adekvátní při<br />
přemosťování břišních defektů fascie.<br />
• Použití tohoto výrobku k jinému než stanovenému<br />
účelu vytváří možné riziko závažných komplikací.<br />
• Tak jako u jakékoliv jiné síťky může použití síťky GORE<br />
INFINIT v kontaminované oblasti v případě vzniku<br />
infekce vyžadovat odstranění síťky.<br />
BEZpEČNOSTNÍ OpATŘENÍ<br />
• Použití síťky GORE INFINIT u kojenců, dětí nebo<br />
gravidních, kde nastane další růst v budoucnosti,<br />
nebylo vyhodnoceno.<br />
• Ujistěte se, zda velikost materiálu odpovídá<br />
zamýšlené úpravě.<br />
• Techniky transvaginálního zavedení, které<br />
vystavují síťku vaginální flóře, mohou zvyšovat<br />
riziko kontaminace, která povede ke kolonizaci<br />
biomateriálu. Delší expozice bakteriím může<br />
znesnadnit vyjmutí materiálu.<br />
NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY<br />
Mezi možné nežádoucí účinky při použití jakékoli<br />
náhrady při tkáňové nedostatečnosti mimo jiné patří:<br />
kontaminace, infekce, zánět, srůsty, tvorba píštělí, tvorba<br />
séromu, hematomu a recidiva.
RESTERILIZACE<br />
Síťku GORE INFINIT je možné resterilizovat maximálně<br />
jednou sterilizací v páře nebo plynu bez porušení její<br />
mechanické nebo strukturální kvality. Neprovádějte<br />
resterilizaci síťky GORE INFINIT v původním obalu.<br />
Síťku GORE INFINIT je nutné zabalit do odpovídajících<br />
sterilizačních materiálů. Sterilita opětovně zabaleného<br />
výrobku je odpovědností zdravotnického zařízení.<br />
Čisté, nepoužité a nepoškozené části materiálu je možné<br />
resterilizovat. Je však nutné s nimi manipulovat v čistých<br />
sterilních rukavicích a/nebo pomocí atraumatických<br />
nástrojů, jako jsou kleště pro suchý přenos. Během<br />
resterilizace chraňte síťku GORE INFINIT před těžkými a<br />
ostrými předměty.<br />
• Síťku GORE INFINIT nevystavujte teplotám vyšším<br />
než 250 °C.<br />
• Neresterilizujte síťku GORE INFINIT pomocí radiace.<br />
STERILIZACE pAROU<br />
Pomocí schváleného parního sterilizátoru s gravitačním<br />
odvzdušněním nebo autoklávu při těchto minimálních<br />
požadovaných hodnotách nebo vyšších; 121 °C po dobu<br />
30 minut nebo 132 °C po dobu 15 minut.<br />
Pomocí schváleného podtlakového parního sterilizátoru<br />
(také známého jako sterilizátor s vysokým vakuem)<br />
nebo autoklávu při těchto minimálních požadovaných<br />
hodnotách nebo vyšších; 132 °C po dobu 4 minut.<br />
STERILIZACE ETYLÉNOXIDEM<br />
Kvůli značným rozdílům ve vybavení pro plynovou<br />
sterilizaci je volba a ověření specifických sterilizačních<br />
cyklů a parametrů zavzdušnění odpovědností<br />
zdravotnického zařízení.<br />
6<br />
DEFINICE SYMBOLŮ<br />
Spotřebujte do<br />
Pozor! Prostudujte si pokyny k použití!<br />
Nepoužívejte opakovaně<br />
Katalogové číslo<br />
Kód šarže<br />
Autorizovaný zástupce pro Evropu<br />
Obsah je sterilní, pokud nebylo balení otevřeno či<br />
poškozeno.<br />
Obsah je sterilní, pokud nebylo balení otevřeno či<br />
poškozeno. Sterilizováno párou.<br />
Konfigurováno na operaci tříselné kýly
BRUGSANVISNING TIL<br />
GORE INFINIT Trådnet<br />
INDIKATIONER<br />
GORE INFINIT trådnet er beregnet til rekonstruktion<br />
af brok og andre vævsskader.<br />
BESKRIVELSE<br />
GORE INFINIT trådnet er et sterilt, ikke-resorberbart<br />
trådnet med store porer, fremstillet af monofilamente<br />
PTFE-fibre.<br />
KONTRAINDIKATIONER<br />
• Ingen<br />
STERILITET<br />
GORE INFINIT trådnet leveres STERILT. Forudsat at<br />
integriteten af indpakningen ikke er kompromitteret på<br />
nogen måde vil indpakningen fungere som en effektiv<br />
barriere indtil ”use by” (udløbs-) datoen trykt på æsken.<br />
ANBEFALEDE TEKNIKKER<br />
HÅNDTERING<br />
Anvend rene, sterile handsker og/eller atraumatiske<br />
instrumenter ved håndtering af GORE INFINIT trådnet.<br />
STØRRELSE<br />
Tilskæring af GORE INFINIT trådnet til passende størrelse<br />
er af yderste vigtighed. Anvend et skarpt kirurgisk<br />
instrument til tilskæring af materialet <strong>for</strong> at sikre en<br />
overlapning af defekten på alle sider på ca. 5 cm. Hvis<br />
INFINIT trådnet biomateriale klippes <strong>for</strong> småt til, kan<br />
trykket på suturlinien øges, hvilket kan føre til, at den<br />
oprindelige vævsdefekt genopstår, eller at der udvikles<br />
en ny defekt i nærliggende væv.<br />
SUTURFIKSERING<br />
Der må kun anvendes en ikke-skærende nål, som fx<br />
konisk eller med gennemborende spids af passende<br />
størrelse til at <strong>for</strong>ankre trådnettet. Der skal udvises<br />
<strong>for</strong>sigtighed <strong>for</strong> at undgå <strong>for</strong> kraftig spænding mellem<br />
trådnettet og værtsvævet. Trådnettet skal sutureres<br />
med en minimum afstand på 1 cm fra kanten af nettet<br />
<strong>for</strong> at sikre, at mindst to hele celler fanges af suturlinjen,<br />
som vist på figuren herunder.<br />
TRÅDNETTETS KANT<br />
2 CELLER<br />
7<br />
For at opnå bedst mulige resultater skal der anvendes<br />
ikke-resorberbare, monofilamentsuturer, som fx<br />
GORE-TEX® sutur. Suturstørrelse og -mellemrum<br />
bestemmes ud fra kirurgens præference og<br />
rekonstruktionens natur.<br />
ALTERNATIV FIKSERING<br />
Anvendelse af spiralklemmer (også kendt som<br />
spiralsnoninger) med GORE INFINIT trådnet er blevet<br />
evalueret akut. Klemmerne skal placeres minimum 1<br />
cm fra kanten af nettet. Anvendelsen af og mellemrum<br />
mellem klemmerne afgøres af kirurgen.<br />
Anvendelse af fibrinbaserede adhæsiver med GORE<br />
INFINIT trådnet er blevet evalueret akut. Eventuel<br />
anvendelse af adhæsiv afgøres af kirurgen.<br />
Andre fikseringsmetoder end de her nævnte er ikke<br />
blevet evalueret til anvendelse med GORE INFINIT<br />
trådnet.<br />
Anvendelse af absorberbare fikseringsmaterialer sammen<br />
med GORE INFINIT trådnet er ikke undersøgt.<br />
Alle fikseringsmaterialer skal anvendes i overensstemmelse<br />
med fabrikantens vejledninger.<br />
ADVARSLER<br />
• GORE INFINIT trådnet må ikke anbringes i direkte<br />
kontakt med viscera, da dette kan resultere i<br />
potentielt alvorlige komplikationer, som <strong>for</strong><br />
eksempel adhæsioner, tarmobstruktioner, og/eller<br />
enterokutane fistler.<br />
- Til intra-abdominal anvendelse anbefales<br />
det kraftigt at anvende GORE DUALMESH®<br />
biomateriale eller GORE DUALMESH® PLUS<br />
biomateriale.<br />
• Styrken af GORE INFINIT trådnet er muligvis<br />
ikke tilstrækkelig til overbygning af ventrale<br />
fasciedefekter.<br />
• Anvendelse af dette produkt til andre <strong>for</strong>mål end de<br />
nævnte kan medføre alvorlige komplikationer.<br />
• Det gælder <strong>for</strong> GORE INFINIT trådnet som <strong>for</strong> alle<br />
andre net, at hvis det anvendes i kontaminerede<br />
områder, skal det fjernes, hvis der opstår infektion.<br />
FORHOLDSREGLER<br />
• Brug af GORE INFINIT trådnet i spædbørn, børn eller<br />
under graviditet, hvor der vil <strong>for</strong>ekomme fremtidig<br />
vækst, er ikke blevet evalueret.<br />
• Sørg <strong>for</strong> at materialets størrelse passer til<br />
reparationsområdet.<br />
• Transvaginale indføringsteknikker, som eksponerer<br />
trådnettet <strong>for</strong> den vaginale flora, kan øge risikoen <strong>for</strong><br />
kontamination, hvilket kan føre til en kolonisation af<br />
biomaterialet. Langtidseksponering <strong>for</strong> bakterier kan<br />
gøre det nødvendigt at fjerne materialet.
BIVIRKNINGER<br />
Mulige bivirkninger ved anvendelse af enhver protese<br />
til vævsskader kan omfatte, men er ikke begrænset til,<br />
kontaminering, infektion, inflammation, adhæsion,<br />
fisteldannelse, seromdannelse, hæmatom og recidiv.<br />
RESTERILISERING<br />
GORE INFINIT trådnet kan kun resteriliseres en gang ved<br />
hjælp af damp- eller gasteknikker uden at skade dets<br />
mekaniske eller strukturelle egenskaber. GORE<br />
INFINIT trådnet må ikke resteriliseres i det originale<br />
indpakningsmateriale. GORE INFINIT trådnet<br />
skal indpakkes i materialer, der egner sig til sterilisering.<br />
Sterilitet af genindpakkede produkter hører ind under<br />
sundhedsinstitutionens ansvarsområde.<br />
Rene, ubrugte og ubeskadigede stykker af materialet<br />
kan resteriliseres, hvis de håndteres med rene, sterile<br />
handsker og/eller atraumatiske instrumenter, såsom<br />
tørre pincetter. Beskyt GORE INFINIT trådnet mod<br />
tunge eller skarpe genstande under resterilisering.<br />
• GORE INFINIT trådnet må ikke udsættes <strong>for</strong><br />
temperaturer over 250° C.<br />
• GORE INFINIT trådnet må ikke resteriliseres ved hjælp<br />
af stråling.<br />
DAMP<br />
Ved autoklavering i en godkendt autoklave med overtryk<br />
gælder følgende minimumskrav: 121° C<br />
i 30 minutter eller 132° C i 15 minutter.<br />
Ved autoklavering i en godkendt autoklave med <strong>for</strong>vakuum<br />
(højvakuum) gælder følgende minimumskrav;<br />
132° C i 4 minutter.<br />
ETHYLENOXID<br />
På grund af det store udvalg af gassteriliseringsudstyr<br />
hører valg og godkendelse af specifikke processer og<br />
iltningsparametre ind under sundhedsinstitutionens<br />
ansvarsområde.<br />
8<br />
DEFINITIONER<br />
Anvendes inden<br />
OBS! Se brugsanvisningen<br />
Må ikke genbruges<br />
Katalognummer<br />
Partikode<br />
Autoriseret repræsentant i Europa<br />
Indholdet er sterilt, medmindre pakken er blevet åbnet<br />
eller er beskadiget.<br />
Indholdet er sterilt, medmindre medfølgende pakke er<br />
blevet åbnet eller er beskadiget. Dampsteriliseret.<br />
Konfigureret til udbedring af lyskebrok
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR<br />
GORE INFINIT-gaasje<br />
INDICATIES<br />
Het GORE INFINIT-gaasje is geïndiceerd voor<br />
gebruik voor reconstructie van hernia’s en andere<br />
defecten van weke delen.<br />
BESCHRIJVING<br />
Het GORE INFINIT-gaasje is een steriel, nietabsorbeerbaar,<br />
gebreid gaasje met grote poriën, dat<br />
gemaakt is van monofilamentaire PTFE-vezels.<br />
CONTRA-INDICATIES<br />
• Geen<br />
STERILITEIT<br />
Het GORE INFINIT-gaasje wordt STERIEL geleverd. Mits<br />
de verpakking op generlei wijze beschadigd is, vormt<br />
deze een effectieve barrière tot aan de “use by” (uiterste<br />
gebruiks)-datum die op de doos vermeld staat.<br />
AANBEVOLEN TECHNIEKEN<br />
HANTERING<br />
Gebruik schone, steriele handschoenen en/of<br />
atraumatische instrumenten bij het hanteren van het<br />
GORE INFINIT-gaasje.<br />
MAATBEPALING<br />
Het is essentieel dat de afmetingen van het GORE<br />
INFINIT-gaasje juist zijn. Gebruik scherpe chirurgische<br />
instrumenten voor het bijknippen van het gaasje,<br />
waarbij een overlap van het defect aan alle zijden van<br />
circa 5 cm wordt verzekerd. Indien het GORE INFINITgaasje<br />
te klein wordt afgeknipt, kan de spanning<br />
op de hechtingen te groot worden, waardoor het<br />
oorspronkelijke defect kan recidiveren of er een nieuw<br />
weefseldefect naast het oorspronkelijke defect kan<br />
ontstaan.<br />
FIXATIE DOOR HECHTEN<br />
Gebruik alleen een niet-snijdende naald, zoals een naald<br />
met een getaperde of een per<strong>for</strong>erende punt, van de<br />
juiste grootte voor het vastzetten van het gaasje. Dit<br />
dient met grote aandacht te gebeuren, ter voorkoming<br />
van overmatige spanning tussen het gaasje en het<br />
weefsel van de patiënt. Het gaasje moet met een<br />
minimumafstand van 1 cm tot de rand ervan worden<br />
gehecht, op een dergelijke manier dat ten minste twee<br />
volledige cellen door de hechtdraad worden vastgelegd,<br />
zoals in de onderstaande afbeelding te zien is.<br />
9<br />
RAND GAASJE<br />
2 CELLEN<br />
Gebruik voor het beste resultaat niet-absorbeerbare,<br />
monofilamentaire hechtingen, zoals GORE-TEX®hechtingen.<br />
De maat en steekgrootte van de hechtingen<br />
hangt af van de voorkeur van de chirurg en de aard van<br />
de reconstructie.<br />
ALTERNATIEVE FIXATIE<br />
Het gebruik van spiraalvormige klemmetjes<br />
(zogenaamde helical coils) met GORE INFINIT-gaasjes is<br />
acuut geëvalueerd. De klemmetjes moeten minimaal<br />
1 cm van de rand van het gaasje worden aangebracht.<br />
Of de klemmetjes worden gebruikt, en met welke<br />
tussenruimte, moet door de chirurg worden bepaald.<br />
Het gebruik van adhesieven op basis van fibrine voor het<br />
GORE INFINIT-gaasje is acuut geëvalueerd. Of adhesief<br />
wordt gebruikt, moet door de chirurg worden bepaald.<br />
Andere fixatiemethoden dan de hierboven beschreven<br />
methoden zijn niet voor gebruik met GORE INFINITgaasjes<br />
geëvalueerd.<br />
Absorbeerbare fixatie van GORE INFINIT-gaasjes is niet<br />
klinisch geëvalueerd.<br />
Alle fixatiematerialen moeten volgens de aanwijzingen<br />
van de fabrikant worden gebruikt.<br />
WAARSCHUWINGEN<br />
• Het GORE INFINIT-gaasje mag niet in direct contact<br />
komen met de ingewanden, aangezien dit ernstige<br />
complicaties tot gevolg kan hebben, zoals adhesies,<br />
darmobstructie en/of uitwendige fistels.<br />
- Voor intra-abdominale toepassingen wordt sterk<br />
aangeraden GORE DUALMESH®-biomateriaal<br />
of GORE DUALMESH® PLUS-biomateriaal te<br />
gebruiken.<br />
• De sterkte van het GORE INFINIT-gaasje kan<br />
onvoldoende zijn voor overbrugging van ventrale<br />
fasciadefecten.<br />
• Gebruik van dit product voor andere toepassingen<br />
dan hierboven genoemd, kan tot ernstige<br />
complicaties leiden.<br />
• Net als bij elk gaasje, kan als het GORE INFINITgaasje<br />
in een verontreinigd gebied wordt gebruikt,<br />
verwijdering van het gaasje noodzakelijk zijn als er<br />
infectie optreedt.
VOORZORGSMAATREGELEN<br />
• Gebruik van het GORE INFINIT-gaasje bij zuigelingen,<br />
kinderen of zwangerschap, waarbij toekomstige<br />
groei optreedt, is niet geëvalueerd.<br />
• Zorg ervoor dat de afmetingen van het materiaal<br />
voldoende zijn voor de voorgenomen reconstructie.<br />
• Transvaginale inbrengtechnieken, waarbij het gaasje<br />
aan de vaginale flora wordt blootgesteld, vergroten<br />
de kans op verontreiniging, wat tot kolonisatie van<br />
het biomateriaal kan leiden. Langdurige blootstelling<br />
aan bacteriën kan verwijdering van het materiaal<br />
noodzakelijk maken.<br />
BIJWERKINGEN<br />
Mogelijke bijwerkingen die kunnen optreden bij alle<br />
protheses voor het opheffen van weefseldeficiënties<br />
zijn onder meer, maar niet uitsluitend, verontreiniging,<br />
infectie, ontsteking, adhesie, vorming van fistels,<br />
seromen en hematomen en terugkeren van het<br />
oorspronkelijke defect.<br />
HERSTERILISATIE<br />
Het GORE INFINIT-gaasje kan niet meer dan één keer<br />
opnieuw worden gesteriliseerd met behulp van stoom<br />
of gas, zonder dat de mechanische of structurele<br />
eigenschappen worden aangetast. Het GORE INFINITgaasje<br />
mag niet opnieuw worden gesteriliseerd<br />
in de originele verpakking. Het moet eerst<br />
worden herverpakt in materiaal dat geschikt is voor<br />
sterilisatie. De verantwoordelijkheid voor de steriliteit<br />
van het opnieuw gesteriliseerde product ligt bij de<br />
gezondheidsinstelling.<br />
Schone, ongebruikte en onbeschadigde delen van<br />
het materiaal mogen opnieuw worden gesteriliseerd,<br />
indien wordt gewerkt met schone, steriele<br />
handschoenen en/of een atraumatisch instrument,<br />
zoals een droogtransferpincet. Bescherm GORE INFINITgaasjes<br />
tijdens de sterilisatie tegen zware of scherpe<br />
voorwerpen.<br />
• Stel GORE INFINIT-gaasjes niet bloot aan<br />
temperaturen boven 250°C (482°F).<br />
• GORE INFINIT-gaasjes mogen niet met straling<br />
opnieuw worden gesteriliseerd.<br />
STOOM<br />
Gebruik een gevalideerde, door zwaartekracht<br />
ondersteunde sterilisator met stoom en autoclaveer bij<br />
of boven de volgende minimale waarden: 121 °C<br />
(250 °F) gedurende 30 minuten of 132 °C (270 °F)<br />
gedurende 15 minuten.<br />
Gebruik een gevalideerde prevacuüm (ook wel hoogvacuüm)<br />
sterilisator met stoom en autoclaveer bij of<br />
boven de volgende minimale waarden: 132 °C (270 °F)<br />
gedurende 4 minuten.<br />
10<br />
ETHYLEENOXIDE<br />
Vanwege de enorme variatie in gassterilisatieapparatuur,<br />
ligt de verantwoordelijkheid voor de keuze en validatie<br />
van specifieke sterilisatiecycli en beluchtingsparameters<br />
bij de gezondheidsinstelling.<br />
DEFINITIES<br />
Uiterste gebruiksdatum<br />
Attentie: lees de gebruiksaanwijzing<br />
Niet opnieuw gebruiken<br />
Catalogusnummer<br />
Partijcode<br />
Bevoegd vertegenwoordiger in Europa<br />
Inhoud is steriel tenzij de geleverde verpakking is<br />
geopend of beschadigd.<br />
Inhoud is steriel tenzij de geleverde verpakking is<br />
geopend of beschadigd. Gesteriliseerd met stoom.<br />
Configuratie voor herstel van liesbreuken
KASUTUSJUHEND<br />
Võrk GORE INFINIT<br />
NÄIDUSTUSED<br />
Võrk GORE INFINIT on näidustatud songade ja pehmete<br />
kudede puudulikkuse rekonstruktsiooniks.<br />
KIRJELDUS<br />
Võrk GORE INFINIT on steriilne mitteimenduv suure<br />
võrgusilmaga monokiud-PTFE-st võrk.<br />
VASTUNÄIDUSTUSED<br />
• Puuduvad<br />
STERIILSUS<br />
Võrk GORE INFINIT tarnitakse STERIILSENA. Kui pakend<br />
ei ole kahjustatud, kaitseb see toodet efektiivselt karbile<br />
trükitud kõlblikkusajani.<br />
SOOVITATAVAD VÕTTED<br />
KÄSITSEMINE<br />
Kasutage võrgu GORE INFINIT käsitsemisel puhtaid,<br />
steriilseid kindaid ja/või säästvaid instrumente.<br />
MÕÕTMED<br />
Võrgule GORE INFINIT õige kuju või suuruse andmine<br />
on väga tähtis. Lõigake vahend teravate kirurgiliste<br />
seadmete abil sellisesse mõõtu, et vahend katab kõik<br />
defekti piirid vähemalt 5 cm ulatuses. Kui võrk GORE<br />
INFINIT lõigatakse liiga väikseks, võib õmblusjoonele<br />
rakenduda liigne pinge, mis võib põhjustada algse<br />
koedefekti taasteket või piirneva koe defekti teket.<br />
ÕMBLEMINE<br />
Kasutage võrgu kinnitamiseks sobiva suurusega<br />
mittelõikavat nõela, nt koonusekujulist või läbistavat<br />
nõela. Vältige liigseid pingeid võrgu ja peremeeskoe<br />
vahel. Võrk tuleb kinni õmmelda vähemalt 1 cm (0,4 tolli)<br />
kauguselt võrgu servast, nii haarab õmblusjoon servast<br />
vähemalt kaht tervet võrgusilma (vt joonis).<br />
VÕRGU SERV<br />
2 SILMA<br />
Parimate tulemuste saamiseks kasutage mitteimenduvat<br />
ühekiulist niiti, nt niiti GORE-TEX® Suture. Õmbluse<br />
suurus ja samm sõltub kirurgi eelistusest ja<br />
taastamisoperatsiooni iseloomust.<br />
11<br />
MUUD KINNITUSVAHENDID<br />
Põhjalikult on uuritud spiraalsete naelte (ehk koilide)<br />
kasutamist võrguga GORE INFINIT. Naelad peavad jääma<br />
vähemalt 1 cm (0,4 tolli) kaugusele vahendi servast.<br />
Naelte kasutamise ja sammu üle peab otsustama kirurg.<br />
Põhjalikult on uuritud fibriinil põhinevate liimide<br />
kasutamist võrguga GORE INFINIT. Liimi kasutamise<br />
peab otsustama kirurg.<br />
Muude kinnitusmeetodite kasutamist peale eespool<br />
kirjeldatute pole võrguga GORE INFINIT uuritud.<br />
Imenduva kinnitusvahendi kasutamist võrguga GORE<br />
INFINIT ei ole kliiniliselt uuritud.<br />
Kõiki kinnitusvahendeid tuleb kasutada vastavalt tootja<br />
juhistele.<br />
HOIATUSED<br />
• Võrku GORE INFINIT ei tohi siseelunditega otsesesse<br />
kokkupuutesse asetada, sest võivad tekkida tõsised<br />
komplikatsioonid, sh liited, soolesulgus ja/või<br />
enterokutaansed fistulid.<br />
- Kõhuõõnesiseseks kasutamiseks soovitatakse<br />
tungivalt biomaterjali GORE DUALMESH® või<br />
biomaterjali GORE DUALMESH® PLUS.<br />
• Võrk GORE INFINIT ei pruugi olla piisavalt tugev<br />
kõhtmiste sidekirme defektide sidumiseks.<br />
• Toote kasutamine ettenähtust erineval viisil võib<br />
põhjustada tõsiseid tüsistusi.<br />
• Analoogselt teiste võrkudega võib võrgu GORE<br />
INFINIT kasutamine saastunud piirkondades tingida<br />
nakkuse ilmnemisel võrgu eemaldamise.<br />
ETTEVAATUSABINÕUD<br />
• Võrgu GORE INFINIT kasutamist ei ole uuritud<br />
imikutel, lastel või rasedatel (kõikide mainitute<br />
organismides toimuvad kasvamisprotsessid).<br />
• Veenduge, et vahendi suurus on kavatsetud<br />
operatsiooniks sobiv.<br />
• Transvaginaalsel sisestamisel puutub võrk kokku<br />
tupeflooraga, mis suurendab saastumise ja<br />
biomaterjali bakteritega koloniseerumise riski.<br />
Pikaajalisel kokkupuutel bakteritega võib tekkida<br />
vajadus materjal eemaldada.<br />
EBASOOVITAVAD KÕRVALTOIMED<br />
Võimalikud kõrvaltoimed ükskõik millise puuduvat kudet<br />
asendava proteesi kasutamisel võivad muuhulgas olla<br />
järgmised: saastumine, nakkus, põletik, liited, fistuli<br />
moodustumine, seroomi moodustumine, hematoom<br />
ja retsidiiv.
UUESTI STERILISEERIMINE<br />
Võrku GORE INFINIT võib uuesti steriliseerida mitte<br />
rohkem kui ühe korra auru- või gaasitehnikat<br />
kasutades tema mehaanilist või struktuurset kvaliteeti<br />
kahjustamata. Ärge steriliseerige võrku GORE INFINIT<br />
originaalpakendis. Võrk GORE INFINIT tuleb ümber<br />
pakkida materjalidesse, mis sobivad steriliseerimiseks.<br />
Ümberpakitud toote steriilsuse eest vastutab<br />
tervishoiuasutus.<br />
Materjali puhtaid, kasutamata ja kahjustamata osi<br />
võib uuesti steriliseerida, kui neid käsitseda puhaste,<br />
steriilsete kinnaste ja/või säästvate instrumentidega, nt<br />
kuivade siirdamistangidega. Kaitske võrku GORE INFINIT<br />
steriliseerimise käigus raskete või teravate esemete eest.<br />
• Ärge kasutage võrgu GORE INFINIT steriliseerimiseks<br />
kõrgemat temperatuuri kui 250 °C (482 °F).<br />
• Ärge resteriliseerige võrku GORE INFINIT kiirguse abil.<br />
AUR<br />
Valideeritud vaakumfunktsioonita (gravitatsioonilise)<br />
autoklaaviga steriliseerimisel tuleb järgida järgmisi<br />
miinimumnõudeid: temperatuur 121 °C (250 °F), kestus<br />
30 minutit või temperatuur 132 °C (270 °F), kestus<br />
15 minutit.<br />
Valideeritud eelvaakumiga (ehk kõrgvaakumiga)<br />
autoklaaviga steriliseerimisel tuleb järgida järgmisi<br />
miinimumnõudeid: temperatuur: 132 °C (270 °F), kestus<br />
4 minutit.<br />
ETÜLEENOKSIID<br />
Kuna gaasisteriliseerimisseadmed on väga erinevad,<br />
vastutab vastavate tsükli ja aeratsiooni parameetrite<br />
valiku ja kontrolli eest tervishoiuasutus.<br />
12<br />
MÕISTED<br />
Säilivusaja lõpp<br />
Tähelepanu! Vaadake kasutusjuhendit.<br />
Ainult ühekordseks kasutamiseks<br />
Katalooginumber<br />
Partii number<br />
Volitatud esindaja Euroopas<br />
Sisu on steriilne, kui pakend on avamata ja<br />
kahjustamata.<br />
Sisu on steriilne, kui sisepakend on suletud ja<br />
kahjustamata. Steriliseeritud auruga.<br />
Valmistatud kubemesonga opereerimiseks.
KÄYTTÖOHJEET<br />
GORE INFINIT -tyräverkko<br />
KÄYTTÖAIHEET<br />
GORE INFINIT -tyräverkko on tarkoitettu tyrien ja<br />
pehmytkudospuutosten korjauksiin.<br />
KUVAUS<br />
GORE INFINIT -tyräverkko on steriili, resorboitumaton,<br />
suurihuokoinen PTFE-monofilamenttikuidusta<br />
valmistettu verkko.<br />
VASTA-AIHEET<br />
• Ei ole.<br />
STERIILIYS<br />
GORE INFINIT -tyräverkko toimitetaan STERIILINÄ.<br />
Edellyttäen että pakkaus on täysin vahingoittumaton,<br />
se suojaa tuotteen pakkaukseen merkittyyn viimeiseen<br />
käyttöajankohtaan asti.<br />
SUOSITELTAVAT TEKNIIKAT<br />
KÄSITTELY<br />
GORE INFINIT -tyräverkkoa käsiteltäessä on käytettävä<br />
puhtaita, steriilejä käsineitä ja/tai atraumaattisia<br />
instrumentteja.<br />
KOON MÄÄRITTÄMINEN<br />
GORE INFINIT -tyräverkko täytyy leikata oikean<br />
kokoiseksi ja -muotoiseksi. Leikkaa verkko terävillä<br />
kirurgisilla instrumenteilla niin, että defekti peittyy joka<br />
puolelta ja verkkoa jää joka puolella defektin ympärille<br />
noin 5 cm. Jos GORE INFINIT -tyräverkko on leikattu<br />
liian pieneksi, ommellinjaan voi kohdistua liiallista<br />
jännitystä, jolloin alkuperäinen vaurio kenties uusiutuu<br />
tai viereiseen kudokseen kehittyy uusi defekti.<br />
OMPELU<br />
Käytä ompeluun vain leikkaamatonta neulaa (esim.<br />
suippo tai lävistävä kärki), joka on kooltaan verkon<br />
kiinnitykseen sopiva. Varmista, ettei verkon ja<br />
vieruskudoksen välille jää liiallista jännitystä. Verkko<br />
on ommeltava kiinni vähintään 1 cm:n verran verkon<br />
reunasta, jotta vähintään kaksi kokonaista silmää jää<br />
ompeleen sisään, kuten alla olevassa kuvassa on esitetty.<br />
13<br />
VERKON REUNA<br />
2 SILMÄÄ<br />
Parhaimmat tulokset saavutetaan käyttämällä<br />
resorboitumatonta monofilamenttiommelainetta,<br />
kuten GORE-TEX® Suture -ommelainetta. Ommelaineen<br />
vahvuus ja ompeleiden välistys määräytyy kirurgin<br />
harkinnan ja toimenpiteen luonteen perusteella.<br />
VAIHTOEHTOISET KIINNITYSMENETELMÄT<br />
Kierrenastojen käyttöä GORE INFINIT -tyräverkon kanssa<br />
on arvioitu kriittisesti. Nastat on kiinnitettävä vähintään<br />
1 cm:n päähän tyräverkon reunasta. Kirurgi päättää itse<br />
nastojen käytöstä ja välistyksen suuruudesta.<br />
Fibriinipohjaisten kudosliimojen käyttöä GORE INFINIT<br />
-tyräverkon kanssa on arvioitu kriittisesti. Kirurgi päättää<br />
itse kudosliiman käytöstä.<br />
Muita kuin edellä mainittuja GORE INFINIT -tyräverkon<br />
kiinnitysmenetelmiä ei ole tutkittu.<br />
GORE INFINIT -tyräverkon käyttöä yhdessä<br />
resorboituvien kiinnitysmateriaalien kanssa ei ole<br />
selvitetty kliinisesti.<br />
Kaikkia kiinnitysvälineitä pitää käyttää valmistajan<br />
ohjeiden mukaisesti.<br />
VAROITUKSIA<br />
• GORE INFINIT -tyräverkkoa ei saa asettaa suoraan<br />
sisäelinten päälle, sillä siitä voi olla vakavia<br />
seurauksia, kuten kiinnikkeiden muodostuminen,<br />
suolitukos ja/tai enterokutaaniset fistelit.<br />
- Vatsaontelonsisäisiin toimenpiteisiin suositellaan<br />
käytettäväksi GORE DUALMESH®- tai GORE<br />
DUALMESH® PLUS -biomateriaaleja.<br />
• GORE INFINIT -tyräverkko ei ehkä ole riittävän vahva<br />
silloittamaan ventraalisia faskiadefektejä.<br />
• Tämän tuotteen käyttö muihin sovelluksiin kuin<br />
mitä käyttöaiheissa on mainittu voi johtaa vakaviin<br />
komplikaatioihin.<br />
• GORE INFINIT -tyräverkon käyttäminen<br />
kontaminoituneilla alueilla voi vaatia verkon<br />
poistamista, jos ilmenee infektio.<br />
VAROTOIMET<br />
• GORE INFINIT -tyräverkon käyttöä ei ole selvitetty<br />
lapsilla tai raskaana olevilla henkilöillä, joilla kudokset<br />
kasvavat.
• On varmistettava, että istute on riittävän suuri<br />
vaadittavaa korjausta varten.<br />
• Transvaginaalisessa sisäänviennissä biomateriaali<br />
altistuu emättimen mikrobikasvustolle, jolloin<br />
kontaminoitumisriski voi suurentua ja biomateriaali<br />
kolonisoitua. Pitkäaikainen altistuminen bakteereille<br />
voi vaatia materiaalin poistamisen.<br />
HAITTAVAIKUTUKSET<br />
Kaikkia kudospuutosten korjaamiseen tarkoitettuja<br />
istutteita käytettäessä mahdollisia haittavaikutuksia<br />
voivat olla mm. kontaminoituminen, infektio, tulehdus,<br />
adheesio, fistelin tai serooman muodostuminen,<br />
hematooma ja kudosdefektin uusiutuminen.<br />
UUDELLEENSTERILOINTI<br />
GORE INFINIT -tyräverkko voidaan steriloida<br />
enintään kerran höyryllä tai kaasulla ilman, että<br />
se heikkenee mekaanisesti tai rakenteellisesti.<br />
GORE INFINIT -tyräverkkoa ei saa steriloida<br />
alkuperäispakkauksessa. GORE INFINIT -tyräverkko<br />
on pakattava uudestaan sopivaan sterilointikääreeseen.<br />
Uudelleenpakatun tuotteen steriiliys on sairaalan<br />
vastuulla.<br />
Puhtaat, käyttämättömät ja vahingoittumattomat<br />
materiaalin osat voidaan steriloida uudestaan, jos niitä<br />
käsitellään steriileillä käsineillä ja/tai atraumaattisilla<br />
instrumenteilla, esim. kuivilla siirtopihdeillä. GORE<br />
INFINIT -tyräverkko on suojattava steriloinnin yhteydessä<br />
raskailta ja teräviltä esineiltä.<br />
• GORE INFINIT -tyräverkkoa ei saa kuumentaa yli<br />
250 °C:seen.<br />
• GORE INFINIT -tyräverkkoa ei saa steriloida<br />
säteilyttämällä.<br />
HÖYRY<br />
Tuote steriloidaan validoidulla painovoimaisella<br />
höyryautoklaavilla käyttämällä vähintään seuraavia<br />
asetuksia: 121 °C, 30 minuuttia tai 132 °C, 15 minuuttia.<br />
Tuote steriloidaan validoidulla<br />
esityhjiöhöyryautoklaavilla käyttämällä vähintään<br />
seuraavia asetuksia: 132 °C, 4 minuuttia.<br />
ETYLEENIOKSIDI<br />
Koska kaasusterilointilaitteet poikkeavat suuresti<br />
toisistaan, ohjelmien ja tuuletusparametrien validointi<br />
on sairaalan vastuulla.<br />
14<br />
SYMBOLIEN SELITYKSET<br />
Käytettävä ennen<br />
Huomio, lue käyttöohjeet<br />
Kertakäyttöinen<br />
Tilausnumero<br />
Tuote-eräkoodi<br />
Valtuutettu edustaja Euroopassa<br />
Sisältö on steriili, jos pakkaus ei ole auki tai<br />
vahingoittunut.<br />
Sisältö on steriili, jos pakkaus ei ole auki tai<br />
vahingoittunut. Höyrysteriloitu.<br />
Nivustyrän korjaukseen
INSTRUCTIONS D’UTILISATION<br />
Filet GORE INFINIT<br />
INDICATIONS<br />
Le filet GORE INFINIT est conçu pour la réparation<br />
des hernies et des autres défauts au niveau des<br />
tissus mous.<br />
DESCRIpTION<br />
Le filet GORE INFINIT est un filet tricoté stérile non<br />
résorbable à larges pores, à base de fibres monofilament<br />
en PTFE.<br />
CONTRE-INDICATIONS<br />
• Aucune<br />
STÉRILITÉ<br />
Le filet GORE INFINIT est fourni STÉRILE. Si l'intégrité<br />
de l'emballage n'a pas été compromise d'une façon<br />
quelconque, l'emballage servira de barrière efficace<br />
jusqu'à la date de péremption (« Utiliser avant »)<br />
indiquée sur la boîte.<br />
TECHNIQUES RECOMMANDÉES<br />
MANIPULATION<br />
Utiliser des gants stériles et propres et / ou des<br />
instruments atraumatiques lors de la manipulation du<br />
filet GORE INFINIT.<br />
DÉCOUPE<br />
Il est essentiel de <strong>for</strong>mer ou de découper le filet GORE<br />
INFINIT à la taille correcte. Utiliser des instruments<br />
chirurgicaux tranchants pour découper le filet de<br />
manière à ce qu'il dépasse d’environ 5 cm de tous les<br />
côtés du défaut. Si la découpe du filet GORE INFINIT est<br />
trop petite, une tension excessive risque d’être exercée<br />
sur la ligne de suture, ce qui pourrait entraîner une<br />
récidive de la déficience tissulaire initiale ou un nouveau<br />
défaut sur les tissus adjacents.<br />
FIXATION DES SUTURES<br />
Utiliser uniquement une aiguille atraumatique (pointe<br />
ronde ou lancéolée) de taille appropriée pour fixer le<br />
filet. Veiller à éviter une tension excessive entre le filet et<br />
les tissus hôtes. Le filet doit être suturé à 1 cm<br />
(0,4 po.) minimum du bord du dispositif, pour être sûr<br />
de capturer au moins deux cellules entières dans la<br />
ligne de sutures, comme ceci est indiqué dans la figure<br />
ci-dessous.<br />
15<br />
BORD DU FILET<br />
2 CELLULES<br />
Pour optimiser les résultats, utiliser des sutures<br />
monofilament non résorbables, telles que les sutures<br />
GORE-TEX®. Le choix de la taille et l’espacement des<br />
sutures est fonction de la préférence du chirurgien et de<br />
la nature de la reconstruction.<br />
FIXATION ALTERNATIVE<br />
L’utilisation d’agrafes hélicoïdales avec le filet GORE<br />
INFINIT a été extensivement évaluée. Les agrafes doivent<br />
être placées à au moins 1 cm (0,4 po.) du bord du filet.<br />
L’utilisation et l’espacement des agrafes doivent être<br />
laissés à la discrétion du chirurgien.<br />
L’utilisation de colle à base de fibrine avec le filet GORE<br />
INFINIT a été extensivement évaluée. L’utilisation d’un<br />
adhésif doit être laissée à la discrétion du chirurgien.<br />
Aucune autre méthode de fixation que celles décrites<br />
ci-dessus n’a été évaluée dans le cadre de l’utilisation du<br />
filet GORE INFINIT.<br />
L’utilisation d’un matériel de fixation résorbable n’a pas<br />
été évaluée cliniquement avec le filet GORE INFINIT.<br />
Tous les dispositifs de fixation doivent être utilisés selon<br />
les instructions du fabricant.<br />
AVERTISSEMENTS<br />
• Le filet GORE INFINIT ne doit pas être placé en<br />
contact direct avec les viscères, car ceci risquerait<br />
d'entraîner des complications graves, comme des<br />
adhérences, une occlusion intestinale et / ou des<br />
fistules entérocutanées.<br />
- Pour les applications intra-abdominales, les<br />
biomatériaux GORE DUALMESH® ou GORE<br />
DUALMESH® PLUS sont <strong>for</strong>tement recommandés.<br />
• La résistance du filet GORE INFINIT peut ne pas être<br />
adéquate pour la reconstruction de défauts du fascia<br />
du ventre.<br />
• L'utilisation de ce produit pour d’autres applications<br />
que celles indiquées risque d’entraîner des<br />
complications graves.<br />
• Comme avec tout autre filet, l’utilisation du filet<br />
GORE INFINIT dans des champs contaminés peut<br />
nécessiter le retrait du matériau en cas d’infection.
pRÉCAUTIONS<br />
• L’utilisation du filet GORE INFINIT n’a pas été évaluée<br />
chez les nourrissons, les enfants ou les femmes<br />
enceintes, chez qui la croissance risque d’être<br />
compromise.<br />
• S’assurer que le filet est aux dimensions appropriées<br />
pour la reconstruction envisagée.<br />
• Les techniques d'insertion transvaginale, qui<br />
exposent le filet à la flore vaginale, peuvent accroître<br />
le risque de contamination et donc de colonisation<br />
du biomatériau. Une exposition prolongée aux<br />
bactéries peut nécessiter le retrait du matériau.<br />
EFFETS SECONDAIRES<br />
Les complications pouvant éventuellement survenir lors<br />
de l’utilisation de toute prothèse tissulaire comprennent,<br />
sans s’y limiter : contamination, infection, inflammation,<br />
adhérence, <strong>for</strong>mation de fistules, <strong>for</strong>mation de sérome,<br />
hématomes et récidive.<br />
RESTÉRILISATION<br />
Le filet GORE INFINIT ne peut pas être restérilisé plus<br />
d’une fois à la vapeur ou au gaz, sans compromettre<br />
son intégrité mécanique ou structurelle. Ne pas<br />
restériliser le filet GORE INFINIT dans son emballage<br />
d’origine. Le filet GORE INFINIT doit être restérilisé dans<br />
un emballage adapté au mode de stérilisation choisi.<br />
La stérilité du produit reconditionné est sous la seule<br />
responsabilité de l'établissement médico-chirurgical.<br />
Les portions de matériel prothétique propres, inutilisées<br />
et non endommagées peuvent être restérilisées à<br />
condition qu’elles soient manipulées avec des gants<br />
propres stériles et / ou des instruments atraumatiques,<br />
comme des pinces de transfert à sec. Protéger le filet<br />
GORE INFINIT des objets lourds ou tranchants pendant<br />
la restérilisation.<br />
• Ne pas exposer le filet GORE INFINIT à des<br />
températures supérieures à 482 °F (250 °C).<br />
• Ne pas restériliser le filet GORE INFINIT par irradiation.<br />
VAPEUR<br />
Stérilisateur à la vapeur (sans vide) homologué – passer<br />
à l’autoclave en respectant les conditions minimales<br />
suivantes : 250 °F (121 °C) pendant 30 minutes ou 270 °F<br />
(132 °C) pendant 15 minutes.<br />
Stérilisateur à la vapeur sous pré-vide (ou vide poussé)<br />
homologué – passer à l'autoclave en respectant les<br />
conditions minimales suivantes : 270 °F (132 °C) pendant<br />
4 minutes.<br />
OXYDE D'ETHYLENE<br />
En raison de la très grande variété des types de<br />
stérilisateurs à gaz en usage, le choix et la validation<br />
des paramètres concernant les cycles spécifiques et la<br />
ventilation doivent être effectués sous la responsabilité<br />
de l’établissement médico-chirurgical.<br />
16<br />
DEFINITIONS<br />
Utiliser avant le<br />
Attention, voir le mode d’emploi<br />
Ne pas réutiliser<br />
Numéro de référence<br />
Code de lot<br />
Dépositaire légal européen<br />
Contenu stérile à moins que l’emballage n’ait été ouvert<br />
ou endommagé.<br />
Contenu stérile à moins que l’emballage inclus n’ait été<br />
ouvert ou endommagé. Stérilisé à la vapeur.<br />
Configuration pour le traitement des hernies inguinales
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR<br />
GORE INFINIT-Netz<br />
INDIKATIONEN<br />
Das GORE INFINIT-Netz ist zur Verwendung bei<br />
der Rekonstruktion von Hernien und anderen<br />
Bindegewebsdefekten vorgesehen.<br />
BESCHREIBUNG<br />
Das GORE INFINIT-Netz ist ein steriles, nicht<br />
resorbierbares, großporiges, aus monofilen PTFE-Fasern<br />
gestricktes Netz.<br />
KONTRAINDIKATIONEN<br />
• Keine<br />
STERILITÄT<br />
Das GORE INFINIT-Netz wird STERIL geliefert. Die völlig<br />
unversehrte Packung stellt bis zum auf dem Karton<br />
aufgedruckten Verfallsdatum („use by“) eine wirksame<br />
Schutzbarriere dar.<br />
TECHNISCHE EMpFEHLUNGEN<br />
HANDHABUNG<br />
Beim Umgang mit dem GORE INFINIT-Netz<br />
ausschließlich saubere, sterile Handschuhe und/oder<br />
atraumatische Instrumente verwenden.<br />
ZUSCHNEIDEN<br />
Das Zuschneiden des GORE INFINIT-Netzes auf die<br />
korrekte Form oder Größe ist unerlässlich. Das Produkt<br />
mit Hilfe scharfer chirurgischer Instrumente so<br />
zuschneiden, dass es den Defekt an allen Kanten um ca.<br />
5 cm überlappt. Wird das GORE INFINIT-Netz zu klein<br />
zugeschnitten, kann die Naht zu stark gespannt werden,<br />
was zum Wiederauftreten des ursprünglichen Defekts<br />
oder zur Entwicklung eines Gewebedefekts in der<br />
Umgebung führen kann.<br />
NAHTMATERIALFIXIERUNG<br />
Zum Fixieren des Netzes ausschließlich eine<br />
atraumatische Nadel, wie bspw. eine konische<br />
Rundnadel oder konische Rundnadeln mit Trokarspitze<br />
in geeigneter Größe verwenden. Ein zu starkes<br />
Anspannen der Verbindung zwischen Netz und<br />
Wirtsgewebe ist sorgsam zu vermeiden. Das Netz sollte<br />
im Abstand von mindestens 1 cm zur Produktkante<br />
vernäht werden, um sicherzustellen, dass die Nahtlinie<br />
mindestens zwei vollständige Zellen erfasst (siehe die<br />
folgende Abbildung).<br />
17<br />
NETZKANTE<br />
2 ZELLEN<br />
Optimale Resultate lassen sich mit nicht resorbierbarem,<br />
monofilem Nahtmaterial erzielen, wie bspw. mit<br />
GORE-TEX®-Nahtmaterial. Die Stärke des Nahtmaterials<br />
und die Stichbreite sollte sich nach den Präferenzen des<br />
Chirurgen und der Art der Rekonstruktion richten.<br />
ALTERNATIVE FIXIERUNGEN<br />
Der Einsatz von spiralförmigen Klammern (auch als<br />
„Helical coils“ bezeichnet) mit dem GORE INFINIT-Netz<br />
wurde eingehend untersucht. Die Klammern sollten im<br />
Abstand von mindestens 1 cm zur Produktkante platziert<br />
werden. Der Einsatz und die Abstände der Klammern<br />
liegen im Ermessen des Chirurgen.<br />
Der Einsatz von Fibrinklebern mit dem GORE INFINIT-<br />
Netz wurde eingehend untersucht. Der Einsatz von<br />
Klebstoffen liegt im Ermessen des Chirurgen.<br />
Bisher wurde lediglich der Einsatz der oben<br />
beschriebenen Fixierungsmethoden mit dem GORE<br />
INFINIT-Netz untersucht.<br />
Der Einsatz resorbierbarer Fixierungsvorrichtungen<br />
mit dem GORE INFINIT-Netz wurde noch nicht unter<br />
klinischen Bedingungen untersucht.<br />
Alle Fixierungsvorrichtungen sind gemäß den<br />
Herstelleranweisungen einzusetzen.<br />
WARNHINWEISE<br />
• Das GORE INFINIT-Netz darf nicht in direkten Kontakt<br />
mit den Eingeweiden kommen, da dies zu schweren<br />
Komplikationen, wie Adhäsionen, Darmverschluss<br />
und/oder enterokutanen Fisteln führen kann.<br />
- Für intraabdominale Anwendungen werden<br />
eindringlich das GORE DUALMESH®-Biomaterial<br />
oder das GORE DUALMESH® PLUS-Biomaterial<br />
empfohlen.<br />
• Die Festigkeit des GORE INFINIT-Netzes ist für die<br />
Überbrückung ventraler Fasziendefekte evtl. nicht<br />
ausreichend.<br />
• Wird dieses Produkt für andere als die indizierten<br />
Anwendungen verwendet, kann dies schwere<br />
Komplikationen zur Folge haben.<br />
• Wie bei jedem Maschengewebe kann der Einsatz des<br />
GORE INFINIT-Netzes in kontaminierter Umgebung<br />
zu Infektionen führen, was ein Entfernen des Netzes<br />
er<strong>for</strong>derlich macht.
VORSICHTSMASSNAHMEN<br />
• Der Einsatz des GORE INFINIT-Netzes bei<br />
Kleinkindern, Kindern, oder Schwangeren, bei denen<br />
weiteres Wachstum zu erwarten ist, wurde noch<br />
nicht untersucht.<br />
• Sicherstellen, dass das Material größenmäßig auf die<br />
vorgesehene Rekonstruktion zugeschnitten ist.<br />
• Transvaginale Einführtechniken, bei denen das<br />
Netz der Scheidenflora ausgesetzt wird, können<br />
das Risiko einer Kontamination und Besiedlung des<br />
Biomaterials erhöhen. Längere Bakterienexposition<br />
kann das Entfernen des Materials er<strong>for</strong>derlich<br />
machen.<br />
UNVERWÜNSCHTE REAKTIONEN<br />
Bei jedem prothetischen Material für Gewebedefekte<br />
können unter anderem die folgenden unerwünschten<br />
Reaktionen auftreten: Kontamination, Infektion,<br />
Entzündung, Adhäsion, Fistelbildung, Serombildung,<br />
Hämatom und Rezidiv.<br />
RESTERILISATION<br />
Das GORE INFINIT-Netz kann mit Dampf- oder<br />
Gasverfahren maximal einmal resterilisiert werden,<br />
ohne dass Veränderungen der physikalischen oder<br />
chemischen Eigenschaften auftreten. Das GORE<br />
INFINIT-Netz nicht in der Originalverpackung<br />
resterilisieren. Das GORE INFINIT-Netz muss in<br />
Material umgepackt werden, das für die gewählte<br />
Sterilisationsmethode geeignet ist. Die Verantwortung<br />
für die Sterilität der umgepackten Produkte obliegt der<br />
jeweiligen medizinischen Einrichtung.<br />
Nur saubere, unbenutzte und unbeschädigte Stücke<br />
des Materials dürfen resterilisiert werden, sofern<br />
sie mit sauberen, sterilen Handschuhen und/oder<br />
atraumatischen Instrumenten wie beispielsweise<br />
trockenen Transferpinzetten gehandhabt werden.<br />
Während der Resterilisation muss das GORE INFINIT-Netz<br />
vor Beschädigungen durch schwere oder scharfkantige<br />
Objekte geschützt werden.<br />
• Das GORE INFINIT-Netz nicht Temperaturen über<br />
250 °C aussetzen.<br />
• Das GORE INFINIT-Netz nicht durch Bestrahlung<br />
resterilisieren.<br />
DAMPFSTERILISATION<br />
Bei Verwendung eines nach dem<br />
Schwerkraftverdrängungsprinzip arbeitenden,<br />
validierten Dampfsterilisators sind folgende<br />
Mindesttemperaturen und -zeiten für das Autoklavieren<br />
einzuhalten: 30 Minuten bei 121 °C oder 15 Minuten<br />
bei 132 °C.<br />
18<br />
Bei Verwendung eines validierten, mit Vorvakuum<br />
(auch als „Hochvakuum“ bezeichnet) arbeitenden<br />
Dampfsterilisators sind folgende Mindesttemperaturen<br />
und -zeiten für das Autoklavieren einzuhalten: 4 Minuten<br />
bei 132°C.<br />
ETHYLENOXID<br />
Angesichts der großen Anzahl unterschiedlicher<br />
Gassterilisationsgeräte obliegt die Auswahl und<br />
Validierung der spezifischen Sterilisationszyklen<br />
und Auslüftparameter der jeweiligen medizinischen<br />
Einrichtung.<br />
DEFINITIONEN<br />
Verfallsdatum<br />
Achtung, Gebrauchsanweisung einsehen<br />
Nicht wieder verwenden<br />
Bestell-Nr.<br />
Chargencode<br />
Autorisierte europäische Vertretung<br />
Inhalt bei ungeöffneter und unbeschädigter Packung<br />
steril.<br />
Inhalt bei ungeöffneter und unbeschädigter Packung<br />
steril. Mit Dampf sterilisiert.<br />
Konfiguriert für Leistenbruchoperationen
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ<br />
πλέγμα GORE INFINIT Mesh<br />
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ<br />
Το πλέγμα GORE INFINIT ενδείκνυται για την<br />
αποκατάσταση κήλης και άλλων ελλειμμάτων<br />
μαλακών μορίων.<br />
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ<br />
Το πλέγμα GORE INFINIT είναι ένα αποστειρωμένο,<br />
μη απορροφητικό πλεκτό πλέγμα με μεγάλους<br />
πόρους, κατασκευασμένο από ίνες PTFE<br />
(Πολυτετραφθοροαιθυλένιο).<br />
ΑΝΤΕΝΔΕΙΞΕΙΣ<br />
• Καμία<br />
ΑΣΗΨΙΑ<br />
Το πλέγµα GORE INFINIT παρέχεται ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΟ.<br />
Με την προϋπόθεση ότι το πακέτο δεν έχει εκτεθεί κατά<br />
οποιονδήποτε τρόπο, η συσκευασία θα χρησιµεύσει σαν<br />
ένα αποτελεσµατικό εµπόδιο έως την ηµεροµηνία λήξης<br />
(“χρήση έως”) που αναγράφεται στο κουτί.<br />
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ<br />
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ<br />
Χρησιµοποιείστε καθαρά, αποστειρωµένα γάντια και/ή<br />
εργαλεία, όταν χειρίζεστε το πλέγμα GORE Mesh.<br />
ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΓΕΘΟΥΣ<br />
Η διαμόρφωση ή κοπή του Πλέγματος GORE INFINIT<br />
στο κατάλληλο μέγεθος είναι ουσιαστικής σημασίας.<br />
Χρησιμοποιήστε κοφτερά χειρουργικά εργαλεία για<br />
να κόψετε τη συσκευή ώστε να εξασφαλίσετε την<br />
αλληλοεπικάλυψη του ελλείμματος σε όλες τις πλευρές<br />
περίπου σε 5 εκ. Εάν το πλέγμα GORE INFINIT κοπεί<br />
πολύ μικρό, μπορεί να ασκηθεί υπερβολική τάνυση<br />
στη γραμμή ράμματος κάτι που θα έχει ως αποτέλεσμα<br />
την επανεμφάνιση του αρχικού ή την ανάπτυξη<br />
παρακείμενου ελλείμματος ιστού.<br />
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΡΑΜΜΑΤΟΣ<br />
Χρησιμοποιήστε μόνο μη κοπτική βελόνα, π.χ. με<br />
κωνικό ή διατρητικό άκρο κατάλληλου μεγέθους για<br />
τη σύνδεση του πλέγματος. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη<br />
προσοχή για την αποφυγή υπερβολικής τάνυσης<br />
μεταξύ του πλέγματος και του φιλοξενούντος ιστού. Το<br />
πλέγμα πρέπει να ραφτεί σε μια ελάχιστη απόσταση<br />
του 1 εκ. (0.4’’) από την ακμή της συσκευής, ώστε να<br />
εξασφαλίζεται η συγκράτηση σε τουλάχιστο δύο πλήρη<br />
κύτταρα από τη γραμμή ράμματος, όπως φαίνεται στην<br />
εικόνα κατωτέρω.<br />
19<br />
ΑΚΜΗ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ<br />
2 ΚΥΤΤΑΡΑ<br />
Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε μη<br />
απορροφήσιμα, μονονηματικά ράμματα, όπως το ράμμα<br />
GORE-TEX®. Το µέγεθος του ράµµατος και το διάστημα<br />
θα πρέπει να καθορίζεται ανάλογα µε την προτίµηση του<br />
ιατρού και τη φύση της επανόρθωσης.<br />
ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ<br />
Η χρήση ελικοειδών καρφιών (γνωστά επίσης και ως<br />
ελικοειδείς σπείρες) με το πλέγμα GORE INFINIT έχει<br />
αξιολογηθεί σοβαρά. Τα καρφιά πρέπει να τοποθετηθούν<br />
σε μια ελάχιστη απόσταση του 1 εκ. (0.4’’) από την ακμή<br />
της συσκευής. Η χρήση και τα διαστήματα καρφιών<br />
πρέπει να καθορίζεται από τον ιατρό.<br />
Η χρήση ουσιών προσκόλλησης ινικής βάσης με το<br />
πλέγμα GORE INFINIT έχει αξιολογηθεί σοβαρά. Η χρήση<br />
ουσιών προσκόλλησης πρέπει να καθορίζεται από τον<br />
ιατρό.<br />
Διαφορετικές μέθοδοι στερέωσης από αυτές που<br />
περιγράφηκαν ανωτέρω δεν έχουν αξιολογηθεί για<br />
χρήση με το πλέγμα GORE INFINIT.<br />
Η χρήση απορροφητικής στερέωσης με το πλέγμα GORE<br />
INFINIT δεν έχει αξιολογηθεί κλινικά.<br />
Όλες οι συσκευές στερέωσης πρέπει να<br />
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του<br />
κατασκευαστή.<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ<br />
• Το Πλέγμα GORE INFINIT δεν πρέπει να τοποθετείται<br />
σε άμεση επαφή με τα σπλάχνα επειδή ενδέχεται να<br />
εμφανιστούν σοβαρές επιπλοκές όπως συμφύσεις,<br />
εντερική απόφραξη ή/και εντεροδερματικά<br />
συρίγγια.<br />
- Για ενδοκοιλιακές εφαρμογές, συνιστάται<br />
ιδιαίτερα Βιοϋλικό GORE DUALMESH® ή Βιοϋλικό<br />
GORE DUALMESH® PLUS.<br />
• Η ισχύς του πλέγματος GORE INFINIT ίσως να μην<br />
είναι επαρκής για τη γεφύρωση κοιλιοπεριτοναϊκών<br />
ελαττωμάτων.<br />
• Η χρήση του παρόντος προϊόντος σε εφαρμογές<br />
διαφορετικές από τις ενδεικνυόμενες ενδέχεται να<br />
προκαλέσει σοβαρές επιπλοκές.
• Όπως με οποιοδήποτε πλέγμα, η χρήση του<br />
πλέγματος GORE INFINIT σε μολυσμένες περιοχές<br />
μπορεί να απαιτεί αφαίρεση του πλέγματος σε<br />
περίπτωση εμφάνισης λοίμωξης.<br />
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />
• Η χρήση του πλέγματος GORE INFINIT σε νήπια,<br />
παιδιά ή εγκυμονούσες όπου πρόκειται να συμβεί<br />
μελλοντική ανάπτυξη, δεν έχει αξιολογηθεί ακόμα.<br />
• Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του πλέγματος είναι<br />
κατάλληλο για τη συγκεκριμένη επιδιόρθωση.<br />
• Οι διακολπικές μέθοδοι εισαγωγής, οι οποίες<br />
εκθέτουν το πλέγμα στην κολπική χλωρίδα, ενδέχεται<br />
να αυξήσουν τον κίνδυνο μόλυνσης με αποτέλεσμα<br />
να δημιουργηθεί αποικία βακτηρίων στο βιολογικό<br />
υλικό. Η παρατεταμένη έκθεση σε βακτήρια μπορεί<br />
να απαιτήσει αφαίρεση του υλικού.<br />
ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ<br />
Στις ενδεχόμενες ανεπιθύμητες αντιδράσεις που<br />
συνδέονται με τη χρήση οποιασδήποτε πρόθεσης<br />
αποκατάστασης ελλειμμάτων ιστού περιλαμβάνονται,<br />
μεταξύ άλλων, η μόλυνση, η λοίμωξη, η φλεγμονή,<br />
η σύμφυση, η δημιουργία συριγγίου, ο σχηματισμός<br />
υγρώματος, το αιμάτωμα και η υποτροπή.<br />
ΝΕΑ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ<br />
Το πλέγμα GORE INFINIT µπορεί να επαναποστειρωθεί<br />
παραπάνω από μια φορά, χρησιµοποιώντας µεθόδους<br />
µε ατµό ή αέριο, χωρίς να βλάπτεται η µηχανική και<br />
δοµική του ποιότητα. Μην επαναποστειρώνετε το<br />
πλέγμα GORE INFINIT, χρησιµοποιώντας τα αρχικά<br />
υλικά συσκευασίας. Το πλέγμα GORE INFINIT πρέπει<br />
να επανασυσκευασθεί σε υλικά που είναι κατάλληλα για<br />
αποστείρωση. Η αποστείρωση του ανασυσκευασµένου<br />
προϊόντος αποτελεί ευθύνη του νοσοκομείου.<br />
Καθαρά, αχρησιµοποίητα, και χωρίς βλάβη τεµάχια<br />
υλικού µπορεί να επαναποστειρωθούν, αν τα χειρίζεστε<br />
µε καθαρά, αποστειρωµένα γάντια ή και µε εργαλεία που<br />
δεν τραυµατίζουν, όπως οι στεγνές λαβίδες µεταφοράς.<br />
Προστατέψατε το πλέγμα GORE INFINIT από βαριά ή<br />
αιχµηρά εργαλεία κατά τη νέα αποστείρωση.<br />
• Μην εκθέτετε το πλέγμα GORE INFINIT σε<br />
θερµοκρασίες µεγαλύτερες από 482 °F (250°C).<br />
• Μη επαναποστειρώνετε το πλέγμα GORE INFINIT<br />
χρησιµοποιώντας ακτινοβολία.<br />
ΑΤΜΟΣ<br />
Χρησιµοποιώντας έναν έγκυρο κλίβανο ατµού µε<br />
εκτόπιση βαρύτητας, προβείτε σε αποστείρωση ίση<br />
ή μεγαλύτερη των παρακάτω ελάχιστων απαιτήσεων<br />
θερμοκρασίας: 250°F (121°C) για 30 λεπτά ή 270°F<br />
(132°C) για 15 λεπτά.<br />
20<br />
Χρησιµοποιώντας έναν εγκεκριμένο κλίβανο ατμού<br />
προκατεργασίας κενού (γνωστό επίσης ως µεγάλου<br />
κενού), προβείτε σε αποστείρωση ίση ή μεγαλύτερη των<br />
παρακάτω ελάχιστων απαιτήσεων θερμοκρασίας: 270°F<br />
(132°C) για 4 λεπτά.<br />
ΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΙΘΥΛΕΝΙΟΥ<br />
Λόγω της ευρύτατης ποικιλίας σχετικά µε τον εξοπλισµό<br />
αποστείρωσης µε αέριο, η εκλογή και η εγκυρότητα των<br />
ειδικών κύκλων και παραµέτρων εξαερισµού αποτελούν<br />
ευθύνη του νοσοκομείου σας.<br />
ΟΡΙΣΜΟΙ<br />
Ηµεροµ. λήξης<br />
Προσοχή, Βλ. οδηγίες χρήσης<br />
Χρήση εφάπαξ<br />
Αριθµός Καταλόγου<br />
Κωδικός Παρτίδας<br />
Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρόσωπος για την<br />
Ευρώπη<br />
Το περιεχόµενο είναι αποστειρωμένο εκτός εάν η<br />
συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζηµιά.<br />
Το περιεχόµενο είναι αποστειρωμένο εκτός εάν η<br />
συσκευασία έχει ανοιχτεί ή υποστεί ζηµιά. Αποστειρωμένο<br />
με ατμό.<br />
Διαμορφωμένο για Επιδιόρθωση Βουβωνικής Κήλης
HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />
GORE INFINIT Háló<br />
JAVALLATOK<br />
A GORE INFINIT háló sérvek és más lágyszöveti<br />
defektusok helyreállítására javasolt.<br />
LEÍRÁS<br />
GORE A GORE INFINIT háló egy steril, nem felszívódó,<br />
nagypórusú kötött háló, amely monofil PTFE rostokból<br />
készül.<br />
ELLENJAVALLATOK<br />
• Nincs<br />
STERILITÁS<br />
A GORE INFINIT háló szállításkor STERIL. Amennyiben<br />
a csomagolás semmilyen módon nem sérül meg,<br />
akkor csíramentességét a dobozon feltüntetett lejárati<br />
időtartamig („use by”) megtartja..<br />
AJÁNLOTT TECHNIKÁK<br />
KEZELÉS<br />
A GORE INFINIT háló megérintése kizárólag tiszta, steril<br />
kesztyűvel, illetve atraumatikus eszközökkel történhet.<br />
MÉRETRE VÁGÁS<br />
A megfelelő eredményhez elengedhetetlen a GORE<br />
INFINIT háló helyes méretre alakítása vagy vágása.<br />
Vágja az anyagot éles sebészi műszerekkel méretre úgy,<br />
hogy az anyag minden oldalon kb. 5 cm-rel túlnyúljon<br />
a defektuson. Ha a GORE INFINIT háló túl kicsire vágott,<br />
akkor túlzott feszülésnek lesz kitéve a varratvonalnál,<br />
ez pedig az eredeti defektus kiújulását eredményezheti,<br />
vagy a szomszédos területen szöveti defektus<br />
kifejlődéséhez vezethet.<br />
RÖGZÍTÉS VARRATOKKAL<br />
A háló rögzítéséhez kizárólag megfelelő méretű,<br />
nem vágó – azaz kónikus végű vagy átlyukasztó – tűt<br />
használjon. Gondosan ügyelni kell rá, nehogy túlzott<br />
feszülés alakuljon ki a háló és a befogadó szövet<br />
között. A hálót az anyag szélétől legalább 1 cm-es<br />
távolságra kell kiölteni, így biztosítható, hogy legalább<br />
két teljes lyukat befogjon a varratsor, ahogy az alábbi<br />
ábrán látható.<br />
21<br />
A HÁLÓ SZÉLE<br />
2 LYUK<br />
A legjobb eredmény érdekében használjon nem<br />
felszívódó monofil varratfonalat, mint amilyen a GORE-<br />
TEX® varratfonal. A varratok méretét és a köztük lévő<br />
távolságokat a sebész megítélése és a rekonstrukció<br />
jellege alapján kell megválasztani.<br />
ALTERNATÍV RÖGZÍTÉS<br />
Újabban vizsgálták spirális rögzítők (más néven spirális<br />
hurkok) a GORE INFINIT hálóval való használatát. A<br />
rögzítőket az eszköz szélétől legalább 1 cm-re kell<br />
elhelyezni. A rögzítõk alkalmazását és a köztük lévõ<br />
távolságot a sebésznek kell meghatároznia.<br />
Újabban vizsgálták fibrinalapú ragasztóanyagoknak<br />
a GORE INFINIT hálóval való használatát. A ragasztók<br />
alkalmazásáról a sebésznek kell döntenie.<br />
A fent leírtaktól eltérõ rögzítési módszerek GORE INFINIT<br />
hálóval történõ alkalmazását nem vizsgálták.<br />
Felszívódó rögzítõelemeknek a GORE INFINIT hálóval<br />
való alkalmazását klinikailag nem vizsgálták.<br />
Minden rögzítõeszközt a gyártó utasításainak<br />
megfelelõen kell alkalmazni.<br />
FIGYELMEZTETÉSEK<br />
• Tilos a GORE INFINIT hálót közvetlen érintkezésbe<br />
hozni a viscerával, mert az esetlegesen súlyos<br />
szövõdményeket, például összenövéseket,<br />
bélelzáródást és/vagy, iletve enterocutan sipolyokat<br />
eredményezhet.<br />
- Hasüregi alkalmazásokhoz kifejezetten a GORE<br />
DUALMESH® bioimplantátum vagy a GORE<br />
DUALMESH® PLUS bioimplantátum javasolt.<br />
• A GORE INFINIT háló erõssége nem biztos, hogy<br />
elegendõ ventralis fasciadefektusok áthidalásához.<br />
• A termék jelzett javallatoktól eltérõ alkalmazásokban<br />
történõ használata súlyos szövõdményekhez<br />
vezethet.<br />
• A többi hálóhoz hasonlóan, ha a GORE INFINIT<br />
hálót szennyezett környezetben alkalmazzák, akkor<br />
fertõzés fellépése esetén a háló eltávolítása válhat<br />
szükségessé.
ELÕVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK<br />
• Nem ismert a GORE INFINIT háló csecsemõkben,<br />
gyermekekben, illetve terhesség alatt történõ –<br />
amikor a jövõben növekedés várható – alkalmazása.<br />
• Különös gondot kell <strong>for</strong>dítani arra, hogy a méretre<br />
vágott eszköz nagysága megfeleljen a rekonstrukció<br />
követelményeinek.<br />
• A transzvaginális beültetési technikák – melyek során<br />
az anyag érintkezhet a vaginális flórával – növelhetik<br />
a bioimplantátum bakteriális kolonizációjához vezetõ<br />
kontaminácó kockázatát. Az eszköz tartós baktériumexpozíciója<br />
annak eltávolítását teheti szükségessé.<br />
MELLÉKHATÁSOK<br />
Mint minden mesterséges szövetpótló anyag esetén a<br />
lehetséges nem kívánt mellékhatások közé tartoznak<br />
nem kizárólagosan a következõk: kontamináció,<br />
fertõzés, gyulladás, szövetkitapadás, sipolyképzõdés,<br />
seromaképzõdés, vérömleny és recidíva.<br />
ÚJRASTERILIZÁLÁS<br />
A GORE INFINIT háló gõz-, vagy gázsterilizációs<br />
módszerek segítségével legfeljebb egy alkalommal<br />
sterilizálható újra anélkül, hogy fizikai vagy strukturális<br />
sajátosságai megváltoznának. A GORE INFINIT hálót<br />
tilos az eredeti csomagolásában újrasterilizálni!.<br />
A GORE INFINIT hálót a kiválasztott sterilizálási módnak<br />
megfelelõen kötelezõ újracsomagolni. Az újracsomagolt<br />
termék sterilitásáért az adott egészségügyi intézet<br />
felelõs.<br />
Csak a tiszta, használatlan és nem károsodott<br />
anyagdarabot szabad ismételten sterilizálni, és<br />
megérintése csak tiszta és steril kesztyûvel és/vagy<br />
atraumatikus eszközökkel (pl. száraz átvivõ csipesszel)<br />
történhet. Az újrasterilizálás során védeni kell a GORE<br />
INFINIT hálót a nehéz vagy éles eszközöktõl.<br />
• Nem szabad kitenni a GORE INFINIT hálót 250°C<br />
feletti hõmérsékletnek.<br />
• A GORE INFINIT hálót sugárzás útján nem szabad<br />
újrasterilizálni.<br />
GÕZ<br />
Az autoklávozást egy hitelesített, elõvákuumos (magas<br />
vákuumként is ismeretes) gõzsterilizáló alkalmazásával<br />
az alábbi minimális, illetve azokat meghaladó értéken<br />
végezze: 121°C 30 percig vagy 132°C 15 percig.<br />
Az autoklávozást egy hitelesített, elõvákuumos (magas<br />
vákuumként is ismeretes) gõzsterilizáló alkalmazásával<br />
az alábbi minimális, illetve azokat meghaladó értéken<br />
végezze: 132°C 4 percig.<br />
ETILÉNOXID<br />
A gázsterilizáló berendezések rendkívül széles skálája<br />
miatt az adott ciklusok és levegõztetési paraméterek<br />
megválasztásáért az egészségügyi intézmény felelõs.<br />
22<br />
MEGHATÁROZÁSOK<br />
Felhasználható:<br />
Figyelem: lásd a Használati utasítást<br />
Újrafelhasználása tilos!<br />
Katalógusszám<br />
Tételkód (adagszám)<br />
Európai meghatalmazott képviselő<br />
A tartalom steril, kivéve ha a csomagot kinyitották vagy<br />
megsérült.<br />
A tartalom steril, kivéve ha a mellékelt csomagot<br />
kinyitották vagy megsérült. Gőzzel sterilizált.<br />
Lágyéksérv műtéthez kialakítva
ISTRUZIONI pER L’USO DELLA<br />
Rete GORE INFINIT<br />
INDICAZIONI<br />
La rete GORE INFINIT è indicata per l’uso nella<br />
riparazione di ernie e altri difetti dei tessuti molli.<br />
DESCRIZIONE<br />
La rete GORE INFINIT è una rete sterile non bioassorbibile<br />
in maglia a macropori realizzata in fibre PFTE<br />
monofilamento.<br />
CONTROINDICAZIONI<br />
• Nessuna<br />
STERILITÀ<br />
La rete GORE INFINIT è <strong>for</strong>nita STERILE. La confezione,<br />
purché completamente integra, serve da barriera<br />
efficace fino alla data di scadenza stampata sulla<br />
confezione.<br />
TECNICHE RACCOMANDATE<br />
MANIPOLAZIONE<br />
Maneggiare la rete GORE INFINIT usando sempre guanti<br />
sterili puliti o strumenti atraumatici.<br />
DETERMINAZIONE DELLE DIMENSIONI<br />
È essenziale sagomare o tagliare la GORE INFINIT delle<br />
dimensioni corrette. Usare strumenti chirurgici affilati<br />
per tagliare il dispositivo in modo da garantire la<br />
sovrapposizione del difetto su tutti i lati, di circa<br />
5 cm. Se la rete GORE INFINIT è tagliata troppo piccola,<br />
si può verificare una tensione eccessiva lungo la linea di<br />
sutura che può a sua volta causare recidiva del difetto<br />
tissutale originario, oppure comparsa di un difetto in<br />
zona adiacente.<br />
FISSAGGIO DELLA SUTURA<br />
Per ancorare la rete, usare solo un ago a punta<br />
non tagliente, come per esempio a punta conica o<br />
per<strong>for</strong>ante, di dimensioni adeguate alla rete. Prestare<br />
estrema attenzione al fine di evitare una tensione<br />
eccessiva tra la rete e il tessuto ospite. Suturare la rete a<br />
una distanza minima di 1 cm dal bordo del dispositivo<br />
per garantire l’inclusione dalla linea di sutura di almeno<br />
due celle complete, come indicato nella figura seguente.<br />
23<br />
BORDO DELLA RETE<br />
2 CELLE<br />
Per ottenere risultati ottimali, usare suture<br />
monofilamento non bioassorbibili, come per esempio la<br />
sutura GORE-TEX®. Il calibro e la spaziatura delle suture<br />
sono determinati dalle preferenze del chirurgo e dalla<br />
natura della ricostruzione.<br />
FISSAGGIO ALTERNATIVO<br />
L’uso di agrafe a spirale (helical tacks) con la rete GORE<br />
INFINIT è stato attentamente valutato. Posizionare le<br />
agrafe ad almeno 1 cm dal bordo del dispositivo. L’uso<br />
e la spaziatura delle agrafe devono essere determinati<br />
dal chirurgo.<br />
L’uso di adesivi a base di fibrina con la rete GORE INFINIT<br />
è stato attentamente valutato. L’uso di adesivi deve<br />
essere determinato dal chirurgo.<br />
L’adozione, con la rete GORE INFINIT, di metodi di<br />
fissaggio diversi da quelli sopra descritti non è stata<br />
valutata.<br />
L’uso di dispositivi di fissaggio bioassorbibili con la rete<br />
GORE INFINIT non è stato clinicamente valutato.<br />
Usare tutti i dispositivi di fissaggio in con<strong>for</strong>mità alle<br />
istruzioni del fabbricante.<br />
AVVERTENZE<br />
• Non posizionare la rete GORE INFINIT a diretto<br />
contatto con i visceri per evitare la possibilità<br />
di complicanze gravi quali aderenze, occlusioni<br />
intestinali e/o fistole enterocutanee.<br />
- Per applicazioni intraddominali, si raccomanda<br />
vivamente l’uso del biomateriale GORE<br />
DUALMESH® o del biomateriale GORE<br />
DUALMESH® PLUS.<br />
• La robustezza della rete GORE INFINIT potrebbe<br />
non essere adeguata alla copertura di difetti fasciali<br />
ventrali.<br />
• L’uso di questo prodotto per applicazioni diverse da<br />
quelle indicate può causare complicanze gravi.<br />
• Come con qualsiasi rete, l’uso della rete GORE INFINIT<br />
in campi contaminati può comportare la rimozione<br />
della rete in caso di infezioni.
pRECAUZIONI<br />
• Non è stato valutato l’uso della rete GORE INFINIT in<br />
neonati, bambini o gravidanza dove è prevista una<br />
crescita futura.<br />
• Accertarsi che le dimensioni del dispositivo siano<br />
adeguate alla riparazione prevista.<br />
• Le tecniche di inserzione transvaginale, che<br />
espongono la rete alla flora vaginale, possono<br />
aumentare il rischio di contaminazione e<br />
conseguente colonizzazione del biomateriale.<br />
L’esposizione prolungata ai batteri può rendere<br />
necessaria la rimozione del materiale.<br />
REAZIONI AVVERSE<br />
Le possibili reazioni avverse associate all’uso di protesi<br />
per la riparazione di difetti tissutali possono includere,<br />
a titolo meramente esemplificativo, contaminazione,<br />
infezione, infiammazione, aderenze, <strong>for</strong>mazione di<br />
fistole, <strong>for</strong>mazione di sieroma, ematoma e recidive.<br />
RISTERILIZZAZIONE<br />
La rete GORE INFINIT può essere risterilizzata non<br />
più di una volta con tecniche a vapore o a gas senza<br />
comprometterne le caratteristiche meccaniche o<br />
strutturali. Non risterilizzare la rete GORE INFINIT<br />
nella confezione originale: la rete GORE INFINIT<br />
deve essere riconfezionata in materiali idonei alla<br />
sterilizzazione. L’istituto sanitario è responsabile della<br />
sterilità del prodotto riconfezionato.<br />
È possibile risterilizzare solo parti di materiale pulite,<br />
non usate ed integre, avendo cura di usare sempre<br />
guanti puliti sterili e/o strumenti atraumatici come pinze<br />
asciutte. Durante la sterilizzazione, proteggere la rete<br />
GORE INFINIT da oggetti pesanti o taglienti.<br />
• Non esporre la rete GORE INFINIT a temperature<br />
superiori a 250 °C (482 °F).<br />
• Non risterilizzare la rete GORE INFINIT con radiazioni.<br />
VAPORE<br />
Con autoclave a gravità di tipo omologato, sterilizzare<br />
a vapore rispettando i seguenti requisiti minimi: 121 °C<br />
(250 °F) per 30 minuti o 132 °C (270 °F) per 15 minuti.<br />
Con autoclave a pre-vuoto di tipo omologato, sterilizzare<br />
a vapore rispettando i seguenti requisiti minimi: 132 °C<br />
(270 °F) per 4 minuti.<br />
OSSIDO DI ETILENE<br />
A causa delle notevoli differenze presentate dalle<br />
numerose apparecchiature di sterilizzazione a gas, la<br />
scelta e la validazione dei cicli specifici e dei parametri di<br />
aerazione sono responsabilità dell’istituto sanitario.<br />
24<br />
DEFINIZIONI<br />
Utilizzare entro<br />
Attenzione, vedere le Istruzioni per l’uso<br />
Non riutilizzare<br />
Codice articolo<br />
Numero di lotto<br />
Rappresentante autorizzato per l’Europa<br />
Contenuto sterile a meno che la confezione non sia<br />
stata aperta o danneggiata.<br />
Contenuto sterile a meno che la confezione interna non<br />
sia stata aperta o danneggiata. Sterilizzato a vapore.<br />
Configurazione per riparazione di ernie inguinali
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA<br />
GORE INFINIT Tinklelis<br />
INDIKACIJOS<br />
GORE INFINIT tinklelis yra skirtas naudoti<br />
atliekant išvaržų ir kitų minkštųjų audinių defektų<br />
rekonstrukcijas.<br />
ApRAŠYMAS<br />
GORE INFINIT tinklelis yra sterilus, neabsorbuojamas,<br />
stambiai akytas tinklelis, pagamintas iš<br />
monofilamentinio PTFE pluošto.<br />
KONTRAINDIKACIJOS<br />
• Nėra.<br />
STERILUMAS<br />
GORE INFINIT tinklelis yra tiekiamas STERILUS. Jei<br />
pakuotės vientisumas jokiu būdu nėra pažeistas, ši<br />
pakuotė suteiks veiksmingą saugų barjerą iki tinkamumo<br />
(„Tinka naudoti iki“) datos, nurodytos ant dėžutės.<br />
REKOMENDUOJAMI METODAI<br />
RUOŠIMAS<br />
Liesdami INFINIT tinklelį mūvėkite švarias, sterilias<br />
pirštines ir (arba) naudokite sterilius atraumatinius<br />
instrumentus.<br />
DYDŽIO NUSTATYMAS<br />
Reikiamo dydžio GORE INFINIT tinklelio atkirpimas yra<br />
nepaprastai svarbus. Tinklelį kirpkite aštriais chirurginiais<br />
instrumentais, iš visų pusių aplink defektą garantuodami<br />
maždaug 5 cm užlaidą. Atkirpus per mažą GORE INFINIT<br />
tinklelį, siūlė gali per stipriai įsitempti ir audinio defektas<br />
gali recidyvuoti arba greta gali atsirasti naujas defektas.<br />
SIŪLĖS FIKSAVIMAS<br />
Tinkleliui prisiūti naudokite tik neaštriabriaunę adatą,<br />
pvz., apvaliąją. Ypatingai saugokitės, kad nesukeltumėte<br />
per didelio įtempimo tarp tinklelio ir organizmo audinio.<br />
Tinklelį reikia siūti mažiausiai 1 cm (0,4 colio) atstumu<br />
nuo medžiagos krašto užtikrinant, kad siūlė apimtų bent<br />
dvi pilnas akutes, kaip toliau parodyta paveikslėlyje.<br />
TINKLELIO KRAŠTAS<br />
2 AKUTĖS<br />
25<br />
Geriausių rezultatų pasieksite naudodami<br />
neabsorbuojamus monofilamentinius siūlus, tokius<br />
kaip GORE-TEX® chirurginiai siūlai. Siūlų dydis ir siūlės<br />
tankumas parenkamas chirurgo nuožiūra atsižvelgiant į<br />
rekonstrukcijos pobūdį.<br />
ALTERNATYVŪS FIKSAVIMO BŪDAI<br />
Nuodugniai ištirtas kabučių (mechaninės siūlės)<br />
taikymas GORE INFINIT tinkleliui fiksuoti. Kabutes reikia<br />
spausti mažiausiai 1 cm (0,4 colio) atstumu nuo implanto<br />
krašto. Chirurgas savo nuožiūra sprendžia, ar naudoti<br />
kabutes ir koks turėtų būti mechaninės siūlės tankumas.<br />
Nuodugniai įvertintas ir GORE INFINIT tinklelio fiksavimas<br />
fibrininiais klijais. Ar klijai yra tinkamas fiksavimo būdas,<br />
sprendžia chirurgas.<br />
Kitų nei minėtieji fiksavimo metodų taikymas su GORE<br />
INFINIT tinkleliu nėra įvertintas.<br />
Absorbuojamų fiksavimo medžiagų naudojimas su GORE<br />
INFINIT tinkleliu kliniškai netirtas.<br />
Visas fiksavimo priemones būtina naudoti pagal<br />
gamintojų pateiktus nurodymus.<br />
ĮSpĖJIMAI<br />
• GORE INFINIT tinklelio negalima implantuoti į sritis,<br />
kur jis tiesiogiai liestųsi su vidaus organais, nes tai gali<br />
sukelti sunkias komplikacijas, tokias kaip adheziją,<br />
žarnyno nepraeinamumą ir (arba) enterokutaninių<br />
fistulių susidarymą.<br />
- Implantuojant intraabdominaliai, primygtinai<br />
rekomenduojama naudoti GORE DUALMESH®<br />
biomedžiagą arba GORE DUALMESH® PLUS<br />
biomedžiagą.<br />
• GORE INFINIT tinklelis gali būti nepakankamai stiprus<br />
pilvo fascijų defektams padengti.<br />
• Šį gaminį naudojant kitais, negu nurodyta, tikslais,<br />
gali kilti sunkių komplikacijų.<br />
• Kaip ir bet kokio tinklelio implantavimo atveju,<br />
naudojant GORE INFINIT tinklelį užkrėstoje aplinkoje,<br />
gali išsivystyti infekcija ir tinklelį gali tekti pašalinti.<br />
ATSARGUMO pRIEMONĖS<br />
• GORE INFINIT tinklelio naudojimas kūdikiams,<br />
vaikams ar nėščioms moterims (tebeaugančių<br />
audinių sąlygomis) netirtas.<br />
• Patikrinkite, ar protezo dydis atitinka numatytą<br />
implantavimo sritį.<br />
• Įvedant tinklelį transvaginaliniu būdu, jį veikianti<br />
aplinkinė makšties flora gali padidinti užkrėtimo<br />
pavojų ir biomedžiagoje gali pradėti daugintis<br />
bakterijos. Dėl ilgalaikio bakterijų poveikio medžiagą<br />
gali prireikti pašalinti.
NEpAGEIDAUJAMI REIŠKINIAI<br />
Tarp nepageidaujamų bet kokio audinių protezavimo<br />
reiškinių, be kitų, gali pasitaikyti užteršimas, infekcija,<br />
uždegimas, adhezija, fistulės susidarymas, seromos<br />
susidarymas, hematoma ir recidyvas.<br />
pAKARTOTINIS STERILIZAVIMAS<br />
GORE INFINIT tinklelį, nepakenkiant jo mechaninei ar<br />
struktūrinei kokybei, galima pakartotinai sterilizuoti<br />
ne daugiau kaip vieną kartą, taikant garų arba dujinio<br />
sterilizavimo metodus. GORE INFINIT tinklelio<br />
negalima pakartotinai sterilizuoti jo pirminėje<br />
pakuotėje. GORE INFINIT tinklelį būtina išimti iš<br />
pakuotės ir supakuoti į sterilizavimui tinkamas<br />
medžiagas. Iš naujo supakuoto gaminio sterilumas yra<br />
sveikatos priežiūros įstaigos atsakomybė.<br />
Švarias, nenaudotas ir nepažeistas medžiagos atkarpas<br />
galima sterilizuoti pakartotinai, jei medžiaga buvo<br />
imama mūvint švarias, sterilias pirštines ir (arba) steriliais<br />
atraumatiniais instrumentais, tokiais kaip pincetas.<br />
Sterilizavimo metu GORE INFINIT tinklelį apsaugokite<br />
nuo sunkių ar aštrių daiktų.<br />
• Saugokite GORE INFINIT tinklelį nuo aukštesnės kaip<br />
250 °C (482 °F) temperatūros.<br />
• GORE INFINIT tinklelio negalima sterilizuoti švitinant.<br />
GARAI<br />
Naudojant patvirtintą garo sterilizatorių su gravitaciniu<br />
oro iš kameros pašalinimo būdu, nustatykite šiuos<br />
minimalius (arba didesnius) autoklavo parametrus:<br />
30 minučių 121 °C (250 °F) temperatūroje arba<br />
15 minučių 132 °C (270 °F) temperatūroje.<br />
Naudojant patvirtintą garo sterilizatorių su vakuuminiu<br />
oro iš kameros pašalinimo būdu, nustatykite šiuos<br />
minimalius (arba didesnius) autoklavo parametrus:<br />
4 minutės 132 °C (270 °F) temperatūroje.<br />
ETILENO OKSIDO DUJOS<br />
Esama be galo daug įvairios dujinio sterilizavimo<br />
įrangos, todėl specifinių ciklų ir aeracijos parametrų<br />
pasirinkimas ir patvirtinimas yra sveikatos priežiūros<br />
įstaigos atsakomybė.<br />
26<br />
SĄVOKŲ ApIBRĖŽIMAI<br />
Tinka naudoti iki<br />
Dėmesio, žr. naudojimo instrukciją<br />
Pakartotinai naudoti draudžiama<br />
Katalogo numeris<br />
Partijos kodas<br />
Įgaliotasis Europos Bendrijos atstovas<br />
Pakuotės turinys sterilus, kol pakuotė neatidaryta ar<br />
nepažeista.<br />
Pakuotės turinys sterilus, kol vidinė pakuotė neatidaryta<br />
ar nepažeista. Sterilizuota garais.<br />
Modifikuota kirkšnies išvaržos operacijoms
BRUKSANVISNING FOR<br />
GORE INFINIT Nett<br />
INDIKASJONER<br />
GORE INFINIT nett er indikert til bruk <strong>for</strong><br />
rekonstruksjon av brokk og andre bløtvevsdefekter.<br />
BESKRIVELSE<br />
GORE INFINIT nett er et sterilt, ikke-resorberbart strikket<br />
nett med store masker sammensatt av monofilament-<br />
PTFE-fibre.<br />
KONTRAINDIKASJONER<br />
• Ingen<br />
STERILITET<br />
GORE INFINIT nett leveres STERILT. Forutsatt at<br />
emballasjen ikke er kompromittert på noen måte, vil<br />
emballasjen tjene som en effektiv beskyttelse inntil<br />
”bruk før”- (utløps-)datoen som er trykt på esken.<br />
ANBEFALTE TEKNIKKER<br />
HÅNDTERING<br />
Bruk rene, sterile hansker og/eller atraumatiske<br />
instrumenter ved håndtering av GORE INFINIT nett.<br />
TILPASSING<br />
Det er viktig at GORE INFINIT nett <strong>for</strong>mes eller skjæres til<br />
riktig størrelse. Bruk skarpe kirurgiske instrumenter til å<br />
trimme enheten <strong>for</strong> å sikre overlapping av defekten på<br />
alle sider med ca. 5 cm. Hvis GORE INFINIT nett skjæres<br />
slik at det er <strong>for</strong> lite, kan det oppstå <strong>for</strong> sterk spenning<br />
på suturlinjen som kan føre til tilbakefall av den<br />
opprinnelige vevsdefekten eller at det kan dannes en ny<br />
nærliggende vevsdefekt.<br />
SUTURFESTING<br />
Bruk kun en ikke-skjærende nål, <strong>for</strong> eksempel med<br />
konisk eller per<strong>for</strong>erende spiss av passende størrelse til<br />
å <strong>for</strong>ankre nettet. Pass på å unngå overdreven spenning<br />
mellom nettet og vertsvevet. Nettet skal sutureres minst<br />
1 cm (0,4 tomme) fra kanten av enheten <strong>for</strong> å sikre at<br />
minst to fullstendige celler oppfanges av suturlinjen som<br />
vist i figuren neden<strong>for</strong>.<br />
KANTEN AV NETTET<br />
2 CELLER<br />
27<br />
Bruk ikke-resorberbare, monofilamentsuturer, slik<br />
som GORE-TEX® sutur <strong>for</strong> best resultat. Suturstørrelse<br />
og avstand skal avgjøres av kirurgen og ut fra typen<br />
rekonstruksjon.<br />
ANDRE FESTEMATERIALER<br />
Bruk av spiralstifter (også kalt spiralkveiler) med GORE<br />
INFINIT nett er blitt nøye evaluert. Stifter skal plasseres<br />
minst 1 cm (0,4 tomme) fra kanten av enheten. Bruk av<br />
stifter og avstand skal avgjøres av kirurgen.<br />
Bruk av fibrinbaserte klebemidler med GORE INFINIT<br />
nett er blitt nøye evaluert. Bruk av klebemiddel skal<br />
avgjøres av kirurgen.<br />
Andre festemetoder enn de som er beskrevet oven<strong>for</strong> er<br />
ikke blitt evaluert <strong>for</strong> bruk med GORE INFINIT nett.<br />
Bruk av resorberbar festing med GORE INFINIT nett er<br />
ikke blitt klinisk evaluert.<br />
Alle festeenheter skal brukes i henhold til fabrikantens<br />
anvisninger.<br />
ADVARSLER<br />
• GORE INFINIT nett skal ikke plasseres i direkte<br />
kontakt med viscera på grunn av muligheten <strong>for</strong><br />
alvorlige komplikasjoner, <strong>for</strong> eksempel adhesjoner,<br />
tarmobstruksjoner og/eller enterokutane fistler.<br />
- GORE DUALMESH® biomateriale eller GORE<br />
DUALMESH® PLUS biomateriale anbefales sterkt<br />
<strong>for</strong> intra-abdominale applikasjoner.<br />
• Styrken til GORE INFINIT nett er muligens ikke<br />
tilstrekkelig til dekning av ventrale fasciedefekter.<br />
• Bruk av dette produktet til andre <strong>for</strong>mål enn de som<br />
er indikert, kan medføre alvorlige komplikasjoner.<br />
• Som ved ethvert nett, kan bruk av GORE INFINIT nett<br />
i kontaminerte felt kreve fjerning av nettet hvis det<br />
oppstår infeksjon.<br />
FORHOLDSREGLER<br />
• Bruk av GORE INFINIT nett i spedbarn, barn<br />
eller under svangerskap hvor fremtidig vekst vil<br />
<strong>for</strong>ekomme, har ikke blitt evaluert.<br />
• Kontroller at størrelsen på enheten passer til den<br />
planlagte reparasjonen.<br />
• Transvaginale innsettingsteknikker som eksponerer<br />
nettet til vaginal flora, kan øke risikoen <strong>for</strong><br />
kontaminasjon som fører til kolonisering av<br />
biomaterialet. Langvarig eksponering til bakterier<br />
kan gjøre det nødvendig å fjerne materialet.<br />
UGUNSTIGE REAKSJONER<br />
Mulige ugunstige reaksjoner ved bruk av enhver<br />
vevsdefektprotese kan inkludere, men er ikke begrenset<br />
til, kontaminasjon, infeksjon, inflammasjon, adhesjon,<br />
fisteldannelse, seromdannelse, hematom og tilbakefall.
GJENSTERILISERING<br />
GORE INFINIT nett kan ikke gjensteriliseres mer<br />
enn én gang med damp- eller gassteknikker uten<br />
å kompromittere mekanisk eller strukturell kvalitet.<br />
GORE INFINIT nett må ikke gjensteriliseres i<br />
originalemballasjen. GORE INFINIT nett må pakkes på<br />
nytt i materialer som er egnet til sterilisering. Steriliteten<br />
til det ompakkete produktet er helseinstitusjonens<br />
ansvar.<br />
Rene, ubrukte og uskadete deler av materialet kan<br />
gjensteriliseres hvis de håndteres med rene, sterile<br />
hansker og/eller atraumatise instrumenter som <strong>for</strong><br />
eksempel tørre overføringstenger. Beskytt GORE<br />
INFINIT nett fra tunge eller skarpe gjenstander under<br />
gjensteriliseringen.<br />
• GORE INFINIT nett må ikke utsettes <strong>for</strong> temperaturer<br />
over 250 ºC (482 ºF).<br />
• GORE INFINIT nett må ikke gjensteriliseres ved bruk<br />
av stråling.<br />
DAMP<br />
Ved bruk av en validert dampsterilisator med<br />
gravitasjons<strong>for</strong>trengelse, autoklaver ved eller over disse<br />
minimumskravene: 121 ºC (250 ºF) i 30 minutter eller<br />
132 ºC (270 ºF) i 15 minutter.<br />
Ved bruk av en validert dampsterilisator med<br />
<strong>for</strong>håndsvakuum (også kalt høyvakuum), autoklaver<br />
ved eller over disse minimumskravene: 132 ºC (270 ºF)<br />
i 4 minutter.<br />
ETYLENOKSID<br />
På grunn av den enorme variasjonen i gasssteriliseringsutstyr,<br />
er valget og valideringen<br />
av spesifikke sykluser og parametre <strong>for</strong> lufting<br />
helseinstitusjonens ansvar.<br />
28<br />
DEFINISJONER<br />
Bruk før<br />
Advarsel, se bruksanvisningen<br />
Ikke til gjenbruk<br />
Katalognummer<br />
Partikode<br />
Autorisert representant i Europa<br />
Innholdet er sterilt, med mindre pakken er blitt åpnet<br />
eller skadet.<br />
Innholdet er sterilt, med mindre pakken er blitt åpnet<br />
eller skadet. Dampsterilisert.<br />
Konfigurert <strong>for</strong> reparasjon av lyskebrokk
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA<br />
Siatki GORE INFINIT<br />
WSKAZANIA<br />
Siatka GORE INFINIT jest wskazana do naprawy<br />
przepuklin i ubytków w tkankach miękkich.<br />
OpIS<br />
Siatka GORE INFINIT to sterylna, niewchłanialna<br />
dziana siatka o dużych porach, zbudowana z<br />
monofilamentowych włókien wykonanych z<br />
politetrafluoroetylenu (PTFE).<br />
pRZECIWWSKAZANIA<br />
• Brak<br />
JAŁOWOŚĆ<br />
Siatka GORE INFINIT jest dostarczana w stanie<br />
JAŁOWYM. Przy założeniu, że opakowanie nie zostało<br />
naruszone w żaden sposób, stanowi ono trwałe<br />
zabezpieczenie dla produktu aż do czasu wygaśnięcia<br />
daty ważności wydrukowanej na opakowaniu.<br />
ZALECANE TECHNIKI<br />
POSTĘPOWANIE<br />
Przy stosowaniu siatki GORE INFINIT należy używać<br />
czystych, jałowych rękawiczek i/lub atraumatycznych<br />
narzędzi chirurgicznych.<br />
DOBÓR ROZMIARU<br />
Podstawowe znaczenie ma nadanie siatce GORE INFINIT<br />
odpowiedniego kształtu. Używając ostrych narzędzi<br />
chirurgicznych należy przyciąć siatkę tak, aby zapewnić<br />
ze wszystkich stron margines zachodzenia jej na ubytek<br />
o szerokości około 5 cm. Przycięcie siatki GORE INFINIT<br />
do zbyt małych rozmiarów może powodować nadmierne<br />
naprężenie linii szwów, a to z kolei może doprowadzić<br />
do nawrotu naprawianego ubytku lub powstania ubytku<br />
w otaczających tkankach.<br />
ZAKŁADANIE SZWU<br />
Do zamocowania siatki należy użyć tylko igły nietnącej, o<br />
stożkowym lub ostrym końcu i odpowiednim rozmiarze.<br />
Należy uważać, aby nie wytworzyć nadmiernego<br />
napięcia pomiędzy siatką i tkanką. Siatkę należy<br />
przyszyć w minimalnej odległości 1 cm od brzegu, aby<br />
zapewnić, żeby przynajmniej dwie pełne komórki zostały<br />
schwycone przez linię szwu, tak jak to pokazano na<br />
rysunku niżej.<br />
29<br />
KRAWĘDŹ SIATKI<br />
2 KOMÓRKI<br />
Aby zapewnić najlepsze rezultaty, należy użyć<br />
monofilamentowych nici, takich jak GORE-TEX®. Rozmiar<br />
szwu i odstępy uzależnione są od preferencji chirurga i<br />
charakteru rekonstrukcji.<br />
ALTERNATYWNE METODY MOCOWANIA<br />
Zbadano również dokładnie zastosowanie z siatką<br />
GORE INFINIT pinezek helikalnych (zwanych również<br />
sprężynkami helikalnymi). Pinezki należy mocować w<br />
odległości co najmniej 1 cm od brzegu. Decyzję o użyciu<br />
pinezek i odległościach podejmuje chirurg.<br />
Zbadano też dokładnie użycie z siatką GORE INFINIT<br />
klejów na bazie fibryny. Decyzję o użyciu kleju powinien<br />
podjąć chirurg.<br />
Nie zbadano innych niż wyżej opisane metod<br />
mocowania siatki GORE INFINIT.<br />
Użycie wchłanialnych systemów mocowania siatki GORE<br />
INFINIT nie zostało zbadane klinicznie.<br />
Wszystkie urządzenia mocujące należy stosować<br />
zgodnie z instrukcją producenta.<br />
OSTRZEŻENIA<br />
• Siatki GORE INFINIT nie należy umieszczać w<br />
bezpośrednim kontakcie z trzewiami, ponieważ<br />
mogłoby to spowodować poważne powikłania, takie<br />
jak zrosty, niedrożność jelit i/lub przetoki jelitowoskórne.<br />
- W przypadku zastosowań wewnątrzbrzusznych<br />
zdecydowanie zaleca się użycie biomateriału<br />
GORE DUALMESH® lub GORE DUALMESH® PLUS.<br />
• Wytrzymałość siatki GORE INFINIT może być<br />
niewystarczająca w przypadku zamykania ubytków<br />
powięzi brzusznej.<br />
• Stosowanie tego produktu do zabiegów innych niż<br />
zalecane może być przyczyną poważnych powikłań.<br />
• Podobnie jak w przypadku każdej siatki, użycie siatki<br />
GORE INFINIT w zanieczyszczonym polu, w którym<br />
nastąpi infekcja, może spowodować konieczność jej<br />
usunięcia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI<br />
• Nie zbadano użycia siatki GORE INFINIT w sytuacjach<br />
gdy następuje wzrost tkanek, tj. u niemowląt, dzieci<br />
lub u kobiet w ciąży.<br />
• Należy upewnić się, że wielkość implantu jest<br />
odpowiednia do wielkości naprawianego ubytku.<br />
• Metody wprowadzenia przezpochwowego, które<br />
narażają siatkę na kontakt z florą pochwy, mogą<br />
zwiększyć ryzyko kontaminacji prowadzące do<br />
kolonizacji biomateriału. Długotrwałe narażenie na<br />
działanie bakterii może doprowadzić do konieczności<br />
usunięcia materiału.<br />
DZIAŁANIA NIEpOŻĄDANE<br />
Możliwe działania niepożądane wiążące się z<br />
zastosowaniem jakiejkolwiek protezy tkankowej mogą<br />
obejmować, między innymi: zanieczyszczenie, zakażenie,<br />
stan zapalny, powstawanie zrostów i przetok, miejscowe<br />
nagromadzenie płynu surowiczego, powstawanie<br />
krwiaków i nawroty ubytków.<br />
pONOWNE WYJAŁAWIANIE<br />
Siatka GORE INFINIT może być ponownie sterylizowana,<br />
bez narażania jej właściwości mechanicznych i<br />
strukturalnych, jeden raz przy użyciu metody parowej<br />
lub gazowej. Nie należy ponownie sterylizować siatki<br />
GORE INFINIT w jej oryginalnym opakowaniu. Siatka<br />
GORE INFINIT musi zostać przepakowana w opakowanie<br />
odpowiednie do stosowanego sposobu sterylizacji.<br />
Za zapewnienie jałowości przepakowanego produktu<br />
odpowiedzialność ponosi zakład opieki zdrowotnej.<br />
Czyste, nieużywane i nie uszkodzone części materiału<br />
mogą być ponownie sterylizowane, jeżeli dotykane były<br />
czystymi, jałowymi rękawiczkami i/lub atraumatycznymi<br />
narzędziami chirurgicznymi, takimi jak sucha pęseta<br />
do podawania. W czasie ponownej sterylizacji siatkę<br />
GORE INFINIT należy chronić przed ciężkimi i ostrymi<br />
przedmiotami.<br />
• Siatki GORE INFINIT nie wolno wystawiać na działanie<br />
temperatur wyższych niż 250°C (482°F).<br />
• Nie wolno poddawać siatki GORE INFINIT ponownej<br />
sterylizacji za pomocą promieniowania jonizującego.<br />
WYJAŁAWIANIE PARĄ WODNĄ<br />
Używając zatwierdzonego autoklawu parowego z<br />
obiegiem grawitacyjnym, wyjaławiać w warunkach<br />
spełniających co najmniej następujące minimalne<br />
wymogi: 121°C przez 30 minut lub 132°C przez 15 minut.<br />
Używając zatwierdzonego autoklawu parowego z<br />
próżnią wstępną (nazywanego również sterylizatorem<br />
wysokopróżniowym), wyjaławiać w warunkach<br />
spełniających co najmniej następujące minimalne<br />
wymogi: 132°C przez 4 minuty.<br />
30<br />
TLENEK ETYLENU<br />
Ze względu na ogromne różnice w urządzeniach do<br />
sterylizacji gazowej, decyzję o doborze i walidacji<br />
odpowiednich cykli i parametrów napowietrzania<br />
powinien podjąć zakład opieki zdrowotnej.<br />
DEFINICJE<br />
Termin ważności<br />
Uwaga: patrz sposób użycia<br />
Tylko do jednorazowego użytku<br />
Nr katalogowy<br />
Kod partii<br />
Autoryzowany przedstawiciel na Europę<br />
Zawartość jest jałowa, jeżeli opakowanie nie zostało<br />
otwarte lub uszkodzone.<br />
Zawartość jest jałowa, jeżeli załączone opakowanie nie<br />
zostało otwarte lub uszkodzone. Wyjaławiać parą.<br />
Dostosowane do naprawy przepukliny pachwinowej
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA<br />
Rede GORE INFINIT<br />
INDICAÇÕES<br />
A Rede GORE INFINIT está indicada para a<br />
reconstrução de hérnias e de deficiências dos<br />
tecidos moles.<br />
DESCRIÇÃO<br />
A Rede GORE INFINIT é uma rede de malha esterilizada<br />
não absorvível de poros grandes feita de fibras de PTFE<br />
de monofilamento.<br />
CONTRA-INDICAÇÕES<br />
• Nenhuma<br />
ESTERILIDADE<br />
A Rede GORE INFINIT é <strong>for</strong>necida ESTERILIZADA.<br />
Desde que a integridade da embalagem não seja<br />
comprometida de <strong>for</strong>ma alguma, a embalagem servirá<br />
de barreira eficaz até ao fim da data de validade<br />
impressa na caixa.<br />
TÉCNICAS RECOMENDADAS<br />
MANUSEAMENTO<br />
Utilize luvas limpas e esterilizadas e/ou instrumentos<br />
atraumáticos quando manusear a Rede GORE INFINIT.<br />
DIMENSIONAMENTO<br />
É essencial dimensionar e cortar a Rede GORE INFINIT<br />
com o tamanho correcto. Utilize instrumentos cirúrgicos<br />
cortantes para recortar o dispositivo, de modo a<br />
assegurar a sobreposição do defeito de todos os lados<br />
em cerca de 5 cm. Se a Rede GORE INFINIT <strong>for</strong> cortada<br />
com um tamanho demasiado pequeno, a linha de sutura<br />
poderá ficar sujeita a uma tensão excessiva, que poderá<br />
resultar na recorrência do defeito tecidular original ou no<br />
desenvolvimento de um defeito adjacente.<br />
FIXAÇÃO DA SUTURA<br />
Utilize apenas uma agulha não cortante, por exemplo,<br />
com ponta cónica ou perfurante de tamanho<br />
apropriado, para fixar a rede. Deve ter atenção especial<br />
para evitar uma tensão excessiva entre a rede e o tecido<br />
receptor. A rede deve ser suturada com uma distância<br />
mínima de 1 cm (0,4”) em relação à extremidade do<br />
dispositivo, de modo a assegurar que pelo menos duas<br />
células completas são captadas pela linha de sutura, tal<br />
como ilustrado na figura abaixo.<br />
31<br />
EXTREMIDADE DA REDE<br />
2 CÉLULAS<br />
Para obter os melhores resultados, utilize suturas de<br />
monofilamento não absorvíveis, tais como a Sutura<br />
GORE-TEX®. O tamanho e o espaçamento das suturas<br />
devem ser determinados segundo a preferência do<br />
cirurgião e de acordo com a natureza da reconstrução.<br />
FIXAÇÃO ALTERNATIVA<br />
A utilização de pontos helicoidais (também conhecidos<br />
por espirais helicoidais) com a Rede GORE INFINIT<br />
tem sido intensamente avaliada. Os pontos devem ser<br />
colocados a pelo menos 1 cm (0,4”) da extremidade do<br />
dispositivo. A utilização e o espaçamento dos pontos<br />
devem ser determinados pelo cirurgião.<br />
A utilização de adesivos à base de fibrina com a<br />
Rede GORE INFINIT tem sido intensamente avaliada.<br />
A utilização de adesivos deve ser determinada pelo<br />
cirurgião.<br />
Outros métodos de fixação que não os descritos acima<br />
não <strong>for</strong>am avaliados para ser utilizados com a Rede<br />
GORE INFINIT.<br />
A utilização de fixação absorvível com a Rede GORE<br />
INFINIT ainda não foi avaliada.<br />
Todos os dispositivos de fixação devem ser utilizados<br />
em con<strong>for</strong>midade com as instruções do respectivo<br />
fabricante.<br />
ADVERTÊNCIAS<br />
• A Rede GORE INFINIT não deve ser colocada<br />
em contacto directo com as vísceras devido à<br />
possibilidade de ocorrência de complicações graves,<br />
tais como adesões, obstrução intestinal e/ou fístulas<br />
enterocutâneas.<br />
- Para aplicações intra-abdominais, recomendase<br />
vivamente a utilização de Biomaterial GORE<br />
DUALMESH® ou Biomaterial GORE DUALMESH®<br />
PLUS.<br />
• A resistência da Rede GORE INFINIT pode não ser<br />
adequada para proceder àreconstrução de defeitos<br />
fasciais ventrais.<br />
• A utilização deste produto em aplicações que não<br />
sejam aquelas indicadas pode provocar complicações<br />
graves.
• Como acontece com qualquer rede, a utilização<br />
da Rede GORE INFINIT em campos contaminados<br />
poderá exigir a remoção da rede em caso de<br />
infecção.<br />
pRECAUÇÕES<br />
• A utilização da Rede GORE INFINIT em bebés,<br />
crianças ou em nascituros não foi avaliada.<br />
• Certifique-se de que o tamanho do dispositivo é<br />
adequado para a reparação pretendida.<br />
• As técnicas de inserção transvaginal, que expõem<br />
a rede à flora vaginal, podem aumentar o risco<br />
de contaminação conduzindo à colonização do<br />
biomaterial. A exposição prolongada às bactérias<br />
poderá exigir a remoção do material.<br />
REACÇÕES ADVERSAS<br />
As possíveis reacções adversas com a utilização de<br />
qualquer prótese para deficiências de tecido podem<br />
incluir, entre outras, contaminação, infecção, inflamação,<br />
aderência, <strong>for</strong>mação de fístulas, <strong>for</strong>mação de seromas,<br />
hematoma e recorrência.<br />
REESTERILIZAÇÃO<br />
A Rede GORE INFINIT só pode ser reesterilizada uma vez<br />
utilizando técnicas de vapor ou gás sem comprometer<br />
a sua qualidade mecânica ou estrutural. Não volte a<br />
esterilizar a Rede GORE INFINIT dentro dos materiais<br />
de embalagem originais. A Rede GORE INFINIT deve<br />
voltar a ser embalada em materiais apropriados para<br />
a esterilização. A esterilidade do produto novamente<br />
embalado é da responsabilidade da instituição de<br />
cuidados de saúde.<br />
As partes do produto que estiverem limpas, por utilizar<br />
e não danificadas podem ser reesterilizadas desde que<br />
sejam manuseadas com luvas limpas e esterilizadas e/<br />
ou com instrumentos atraumáticos, como, por exemplo,<br />
fórceps de transferência secos. Proteja a Rede GORE<br />
INFINIT contra objectos pesados ou cortantes durante o<br />
processo de reesterilização.<br />
• Não exponha a Rede GORE INFINIT a temperaturas<br />
superiores a 250°C (482°F).<br />
• Não volte a esterilizar a Rede GORE INFINIT utilizando<br />
radiação.<br />
VAPOR<br />
Utilizando um esterilizador a vapor de deslocamento<br />
por gravidade validado, execute o processo de<br />
autoclavagem com valores iguais ou superiores aos<br />
seguintes requisitos mínimos: 121°C (250°F) durante<br />
30 minutos ou 132°C (270°F) durante 15 minutos.<br />
Utilizando um esterilizador a vapor de pré-vácuo (ou<br />
de vácuo elevado) validado, execute o processo de<br />
autoclavagem com valores iguais ou superiores aos<br />
seguintes requisitos mínimos: 132°C (270°F) durante<br />
4 minutos.<br />
32<br />
ÓXIDO DE ETILENO<br />
Devido à tremenda diversidade de equipamento de<br />
esterilização a gás, a escolha e validação dos ciclos<br />
específicos e dos parâmetros de ventilação são da<br />
responsabilidade da instituição de cuidados de saúde.<br />
DEFINIÇÕES<br />
Usar antes de<br />
Atenção, ver Instruções de Utilização<br />
Não voltar a utilizar<br />
Número de Catálogo<br />
Código do Lote<br />
Responsável Europeu Autorizado<br />
Conteúdo esterilizado, a não ser que a embalagem<br />
tenha sido aberta ou esteja danificada.<br />
Conteúdo esterilizado, a não ser que a embalagem<br />
interior tenha sido aberta ou esteja danificada.<br />
Esterilizado por vapor.<br />
Configurada para Reparação de Hérnia Inguinal
o<br />
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE pENTRU:<br />
plasa GORE INFINIT<br />
INDICAŢII<br />
plasa GORE INFINIT este indicată în hernioplastie şi<br />
reconstrucţia altor deficienţe ale ţesuturilor moi.<br />
DESCRIERE<br />
Plasa GORE INFINIT este o plasă împletită neresorbabilă,<br />
cu ochiuri mari, sterilă, alcătuită din fibre PTFE<br />
monofilament.<br />
CONTRAINDICAŢII<br />
• Nu există<br />
STERILITATE<br />
Plasa GORE INFINIT este furnizată în STARE STERILĂ.<br />
Dacă integritatea ambalajului nu a fost compromisă,<br />
atunci acesta serveşte ca barieră eficientă până la data<br />
de expirare (“a se utiliza până la data de”) imprimată<br />
pe cutie.<br />
TEHNICI RECOMANDATE<br />
MANIPULARE<br />
În timpul manipulării Plasei GORE INFINIT se vor utiliza<br />
mănuşi şi/sau instrumente atraumatice curate şi sterile.<br />
ALEGEREA MĂRIMII<br />
Este esenţială obţinerea mărimii corecte prin decuparea<br />
Plasei GORE INFINIT. Pentru decuparea dispozitivului în<br />
scopul asigurării unei depăşiri a marginilor defectului<br />
de cca 5 cm în toate direcţiile, utilizaţi instrumente<br />
chirurgicale ascuţite. Dacă este tăiată o bucată prea mică<br />
de Plasă GORE INFINIT, atunci se va aplica o tensiune<br />
excesivă asupra liniei de sutură, care poate duce la<br />
recurenţa defectului original sau la apariţia unui defect<br />
tisular adiacent.<br />
INSERŢIA PLASEI<br />
Pentru inserţia plasei utilizaţi numai ace fără tăiere, cum<br />
sunt cele cu vârf conic, de mărime potrivită. Trebuie<br />
acordată o atenţie deosebită pentru a evita tensiunea<br />
excesivă între plasă şi ţesutul gazdă. Plasa trebuie<br />
suturată la o distanţă de minim 1 cm (0,4”) de marginea<br />
dispozitivului pentru a se asigura o prindere a cel puţin<br />
două ochiuri de către linia de sutură, aşa cum se arată în<br />
figura de mai jos.<br />
33<br />
MARGINEA PLASEI<br />
2 OCHIURI<br />
Pentru rezultate optime, utilizaţi fire de sutură<br />
monofilament, ca de exemplu Firele de Sutură<br />
GORE-TEX®. Alegerea dimensiunilor şi a spaţiului între<br />
firele de sutură este o opţiune a medicului chirurg şi<br />
depinde de natura reconstrucţiei.<br />
ALTE METODE DE FIXARE<br />
A fost intens evaluată utilizarea clipurilor elicoidale<br />
(denumite şi spirale) împreună cu Plasa GORE INFINIT.<br />
Clipurile trebuie amplasate la o distanţă de minim 1 cm<br />
(0,4”) de marginea dispozitivului. Alegerea clipurilor<br />
şi a spaţiului între acestea este o opţiune a medicului<br />
chirurg.<br />
A fost intens evaluată utilizarea adezivilor din fibrină<br />
împreună cu Plasa GORE INFINIT. Utilizarea adezivului<br />
constituie o opţiune a medicului chirurg.<br />
Pentru Plasa GORE INFINIT nu au fost evaluate alte<br />
metode de fixare în afara celor descrise mai sus.<br />
Pentru Plasa GORE INFINIT nu a fost evaluată clinic<br />
utilizarea dispozitivelor de fixare resorbabile.<br />
Toate dispozitivele de fixare trebuie utilizate con<strong>for</strong>m<br />
instrucţiunilor producătorului.<br />
AVERTISMENTE<br />
• Plasa GORE INFINIT nu trebuie amplasată în contact<br />
direct cu viscerele, deoarece aceasta poate duce<br />
la complicaţii grave, cum ar fi aderenţele, ocluzia<br />
intestinală, şi/sau fistulele enterocutanate.<br />
- Pentru aplicaţii intra-abdominale sunt foarte<br />
recomandate biomaterialele GORE DUALMESH® şi<br />
GORE DUALMESH® PLUS.<br />
• Rezistenţa mecanică a Plasei GORE INFINIT poate<br />
să nu fie suficientă pentru aplicarea acesteia peste<br />
defectele fasciale ventrale.<br />
• Utilizarea produsului în alte aplicaţii decât cele<br />
indicate poate duce la complicaţii severe.<br />
• La fel ca şi în cazul tuturor tipurilor de plase, utilizarea<br />
Plasei GORE INFINIT în medii contaminate poate<br />
necesita îndepărtarea plasei dacă apare vreo infecţie.
o<br />
pRECAUŢII<br />
• Nu a fost evaluată utilizarea Plasei GORE INFINIT la<br />
copii şi femeile însărcinate, unde are loc o creştere<br />
ulterioară.<br />
• Asiguraţi-vă că dimensiunea dispozitivului este<br />
adecvată reparaţiei dorite.<br />
• Tehnicile de inserţie transvaginală, care expun plasa<br />
la flora vaginală, pot mări riscul de contaminare<br />
ducând la colonizarea biomaterialului. Expunerea<br />
prelungită la bacterii poate duce la necesitatea<br />
îndepărtării materialului.<br />
REACŢII ADVERSE<br />
Reacţiile adverse posibile în cazul utilizării oricărui<br />
material protetic pentru deficienţe de ţesut pot include,<br />
dar nu sunt limitate la, contaminare, infecţii, inflamaţii,<br />
aderenţe, <strong>for</strong>marea de fistule, <strong>for</strong>marea seroamelor,<br />
hematoamelor şi recurenţă.<br />
RESTERILIZARE<br />
Plasa GORE INFINIT poate fi resterilizată o singură<br />
dată utilizând metodele cu aburi sau gaze fără a se<br />
compromite calităţile sale structurale sau mecanice.<br />
Nu resterilizaţi plasa GORE INFINIT în ambalajul său<br />
original. Plasa GORE INFINIT trebuie reambalată întrun<br />
material adecvat pentru sterilizare. Starea sterilă<br />
a produsului reambalat constituie responsabilitatea<br />
instituţiei medico-sanitare.<br />
Bucăţile curate, nefolosite şi nedeteriorate de material<br />
pot fi resterilizate dacă sunt manipulate cu mănuşi şi/sau<br />
instrumente atraumatice curate şi sterile, cum ar fi pensa<br />
de trasfer uscată. În timpul sterilizării protejaţi Plasa<br />
GORE INFINIT de obiectele grele sau ascuţite.<br />
• Nu expuneţi Plasa GORE INFINIT la temperaturi mai<br />
mari de 482°F (250°C).<br />
• Nu resterilizaţi Plasa GORE INFINIT utilizând radiaţii<br />
ionizante.<br />
ABURI<br />
În cazul utilizării unui sterilizator cu abur, cu înlocuire<br />
gravitaţională, omologat, autoclav, cu respectarea<br />
următoarelor cerinţe minimale: 250 °F (121 °C) pentru<br />
30 minute sau 270 °F (132 °C) pentru 15 minute.<br />
În cazul utilizării unui sterilizator cu abur, autoclav, cu<br />
pre-vacuum (sau de vid înalt), omologat, cu respectarea<br />
următoarelor cerinţe minimale: 270 °F (132 °C) pentru<br />
4 minute.<br />
OXID DE ETILENĂ<br />
Datorită gamei foarte variate a echipamentelor de<br />
sterilizare cu gaze, alegerea şi validarea ciclurilor<br />
şi parametrilor de aerare specifici constituie<br />
responsabilitatea instituţiei medico-sanitare.<br />
34<br />
DEFINIŢII<br />
Data expirării<br />
Atenţie, a se citi instrucţiunile de utilizare<br />
Acest produs este de unică folosinţă<br />
Număr de catalog<br />
Cod de lot<br />
Reprezentantul autorizat pentru Europa<br />
Conţinut steril dacă pachetul nu a fost deschis sau<br />
deteriorat.<br />
Conţinut steril dacă pachetul inclus nu a fost deschis<br />
sau deteriorat. Sterilizat cu aburi.<br />
Configurat pentru repararea herniei inghinale
NÁVOD NA pOUŽITIE pRE<br />
Sieťku GORE INFINIT<br />
INDIKÁCIE<br />
Sieťka GORE INFINIT je určená na rekonštrukcie<br />
prietrží a ďalších deficitov mäkkých tkanív.<br />
pOpIS<br />
Sieťka GORE INFINIT je sterilná, nevstrebateľná<br />
pletená sieťka s veľkými pórmi konštruovaná z<br />
monofilamentných vlákien PTFE.<br />
KONTRAINDIKÁCIE<br />
• Žiadne<br />
STERILITA<br />
Sieťka GORE INFINIT je dodávaná STERILNÁ. Ak balenie<br />
nie je poškodené, obal slúži ako efektívna ochrana až do<br />
dátumu exspirácie vyznačeného na obale („použite do“).<br />
ODpORÚČANÉ TECHNIKY<br />
ZAOBCHÁDZANIE<br />
Pri manipulácii s biomateriálom GORE INFINIT používajte<br />
čisté sterilné rukavice a/alebo atraumatické nástroje.<br />
VEĽKOSŤ<br />
Vytvarovanie alebo orezanie sieťky GORE INFINIT na<br />
správnu veľkosť je podstatné. Na tvarovanie sieťky<br />
použite ostré chirurgické nástroje, zaistite prekrytie<br />
defektu na všetkých stranách približne o 5 cm. Ak<br />
orežete sieťku GORE INFINIT na príliš malú veľkosť, môže<br />
sa na línii šitia vytvoriť nadmerné napätie, čo môže<br />
zapríčiniť recidívu pôvodného tkanivového defektu<br />
alebo vznik nového v jeho blízkosti.<br />
FIXÁCIA STEHOV<br />
Na ukotvenie sieťky používajte len tupú ihlu napr.<br />
kužeľový bodec alebo ihlu s prierazným hrotom<br />
zodpovedajúcej veľkosti. Je potrebné obzvlášť dbať<br />
na to, aby nevzniklo nadmerné napätie medzi sieťkou<br />
a hostiteľským tkanivom. Sieťka by mala byť prišitá<br />
najmenej1 cm (0,4 palce) od okraja zariadenia, aby sa<br />
zaistilo zachytenie najmenej dvoch celých buniek do<br />
línie stehov, ako zobrazuje obrázok nižšie.<br />
OKRAJ SIEŤKY<br />
2 BUNKY<br />
35<br />
Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov používajte<br />
nevstrebateľné monofilamentné stehy napr. steh<br />
GORE-TEX®. Veľkosť stehov a medzier závisí na<br />
rozhodnutí chirurga a povahe rekonštrukcie.<br />
ALTERNATÍVNA FIXÁCIA<br />
Použitie špirál (taktiež známe ako špirálové drôtiky) so<br />
sieťkou GORE INFINIT bolo vyhodnotené ako akútne.<br />
Špirály by mali byť umiestnené minimálne 1 cm (0,4<br />
palce) od okraja zariadenia. Použitie špirál a veľkosť<br />
medzier závisí na rozhodnutí chirurga.<br />
Použitie adhezív na báze fibrínu so sieťkou GORE INFINIT<br />
bolo vyhodnotené ako akútne. Použitie adhezív závisí na<br />
rozhodnutí chirurga.<br />
Iné fixačné metódy než vyššie zmieňované neboli s<br />
použitím sieťky GORE INFINIT vyhodnotené.<br />
Použitie absorbovateľnej fixácie spolu so sieťkou GORE<br />
INFINIT nebolo klinicky vyhodnotené.<br />
Všetky fixačné zariadenia by mali byť používané podľa<br />
pokynov výrobcu.<br />
VAROVANIA<br />
• Sieťka GORE INFINIT sa nesmie dostať do styku s<br />
vnútornými orgánmi, pretože hrozí vznik závažných<br />
komplikácií napríklad zrastov, obštrukcie čreva a/<br />
alebo píšťaly medzi črevom a kožou.<br />
- Pri intraabdominálnej aplikácii výrazne<br />
odporúčame použiť biomateriál GORE<br />
DUALMESH® alebo GORE DUALMESH® PLUS.<br />
• Pevnosť sieťky GORE INFINIT nemusí byť adekvátna<br />
na premosťovanie ventrálnych fasciálnych defektov.<br />
• Ak sa výrobok použije na iný než stanovený účel,<br />
dochádza k riziku závažných komplikácií.<br />
• Rovnako ako pri použití akejkoľvek inej sieťky môže<br />
použitie sieťky GORE INFINIT v kontaminovanej<br />
oblasti vyžadovať v prípade vzniku infekcie<br />
odstránenie sieťky.<br />
BEZpEČNOSTNÉ OpATRENIA<br />
• Použitie sieťky GORE INFINIT u dojčiat, detí alebo<br />
gravidných žien, kde dochádza k ďalšiemu rastu,<br />
nebolo vyhodnotené.<br />
• Skontrolujte, či veľkosť materiálu zodpovedá<br />
zamýšľanej úprave.<br />
• Techniky transvaginálneho zavedenia, ktoré<br />
vystavujú biomateriál vaginálnej flóre, môžu zvyšovať<br />
riziko kontaminácie, ktorá povedie ku kolonizácii<br />
biomateriálu. Dlhšia expozícia baktériám môže<br />
vyžadovať vyňatie materiálu.
NEŽIADUCE ÚČINKY<br />
Možné nežiaduce účinky pri použití akejkoľvek náhrady<br />
pri tkanivovej nedostatočnosti môžu okrem iného<br />
zahŕňať kontamináciu, infekciu, zápal, zrasty, tvorbu<br />
fistúl, tvorbu serómu, hematómu a recidívu.<br />
RESTERILIZÁCIA<br />
Sieťku GORE INFINIT je možné resterilizovať maximálne<br />
raz sterilizáciou v pare alebo plyne bez porušenia jej<br />
mechanickej alebo štrukturálnej kvality. Nevykonávajte<br />
resterilizáciu sieťky GORE INFINIT v pôvodnom<br />
obale. Sieťku GORE INFINIT je nutné zabaliť do<br />
zodpovedajúcich sterilizačných materiálov. Za sterilitu<br />
opätovne zabaleného výrobku je zodpovedné<br />
zdravotnícke zariadenie.<br />
Čisté, nepoužité a nepoškodené časti materiálu je možné<br />
resterilizovať. Je však nutné s nimi manipulovať v čistých<br />
sterilných rukaviciach a/alebo pomocou atraumatických<br />
nástrojov, ako sú kliešte na suchý prenos. Počas<br />
resterilizácie chráňte sieťku GORE INFINIT pred ťažkými a<br />
ostrými predmetmi.<br />
• Sieťku GORE INFINIT nevystavujte teplotám vyšším<br />
než 250°C.<br />
• Neresterilizujte sieťku GORE INFINIT pomocou<br />
radiácie.<br />
STERILIZÁCIA PAROU<br />
Pomocou schváleného parného sterilizátora s<br />
gravitačným odvzdušnením alebo autoklávu pri týchto<br />
minimálnych požadovaných hodnotách alebo vyšších;<br />
121°C počas 30 minút alebo 132°C počas 15 minút.<br />
Pomocou schváleného podtlakového parného<br />
sterilizátora (taktiež známeho ako sterilizátor s vysokým<br />
vákuom) alebo autoklávu pri týchto minimálnych<br />
požadovaných hodnotách alebo vyšších; 132°C počas<br />
4 minút.<br />
STERILIZÁCIA ETYLÉNOXIDOM<br />
Kvôli značným rozdielom vo vybavení pre plynovú<br />
sterilizáciu je za voľbu a overenie špecifických<br />
sterilizačných cyklov a parametrov zavzdušnenia<br />
zodpovedné zdravotnícke zariadenie.<br />
36<br />
DEFINÍCIE SYMBOLOV<br />
Použite do<br />
Pozor! Preštudujte si Návod na použitie<br />
Nepoužívajte opakovane<br />
Katalógové číslo<br />
Kód šarže<br />
Autorizovaný zástupca pre Európu<br />
Obsah je sterilný, ak balenie nebolo otvorené alebo<br />
poškodené.<br />
Obsah je sterilný, ak balenie nebolo otvorené alebo<br />
poškodené. Sterilizované parou.<br />
Konfigurované pre nápravu ingvinálnej prietrže
INSTRUCCIONES DE USO pARA<br />
Malla GORE INFINIT<br />
INDICACIONES<br />
La malla GORE INFINIT está indicada en la<br />
reparación de hernias y otros defectos de tejidos<br />
blandos.<br />
DESCRIpCIÓN<br />
GORE INFINIT es una malla de poros grandes, estéril y no<br />
absorbible compuesta de fibras monofilamento de PTFE.<br />
CONTRAINDICACIONES<br />
• Ninguna<br />
ESTERILIDAD<br />
La malla GORE INFINIT se suministra ESTÉRIL. La<br />
esterilidad del producto se conservará hasta la fecha de<br />
caducidad impresa en la caja siempre que el envase no<br />
haya sido abierto ni dañado.<br />
TÉCNICAS RECOMENDADAS<br />
MANIPULACIÓN<br />
Al manipular la malla GORE INFINIT se debe utilizar<br />
instrumental atraumático y/o guantes limpios y estériles.<br />
TAMAÑO<br />
Es imprescindible ajustar la <strong>for</strong>ma de la malla GORE<br />
INFINIT o recortarla al tamaño adecuado. Utilizar<br />
instrumental quirúrgico afilado para recortar la malla a<br />
fin de que se solape al defecto unos 5 cm en todos los<br />
lados. Si la malla GORE INFINIT se corta a un tamaño<br />
demasiado pequeño, se puede producir una tensión<br />
excesiva en la línea de sutura, lo cual puede causar una<br />
recidiva del defecto original o el desarrollo de un defecto<br />
tisular adyacente.<br />
FIJACIÓN DE LA SUTURA<br />
Utilizar únicamente una aguja no cortante (con punta<br />
cilíndrica o triangular) del tamaño adecuado para fijar<br />
la malla. Debe prestarse mucha atención para evitar el<br />
exceso de tensión entre la malla y el tejido anfitrión.<br />
Debe suturarse la malla a una distancia mínima de 1 cm<br />
(0,4 pulg.) del borde del dispositivo, para asegurar que la<br />
línea de sutura capture al menos dos celdas completas,<br />
tal como se ilustra en la figura siguiente.<br />
37<br />
BORDE DE LA MALLA<br />
2 CELDAS<br />
Para obtener resultados óptimos, utilizar suturas<br />
monofilamento no absorbibles como la GORE-TEX®. El<br />
cirujano determinará el grosor y el espaciado del hilo<br />
de sutura según sus preferencias y la naturaleza de la<br />
reparación.<br />
ALTERNATIVA PARA LA FIJACIÓN<br />
Se ha evaluado el uso a corto plazo de tachuelas o<br />
espirales helicoidales con la malla GORE INFINIT. Deben<br />
colocarse las tachuelas a una distancia mínima de<br />
1 cm (0,4 pulg.) del borde del dispositivo. El cirujano<br />
determinará el uso y espaciado de las tachuelas.<br />
Se ha evaluado el uso a corto plazo de adhesivos<br />
basados en fibrina junto con la malla GORE INFINIT. El<br />
cirujano determinará el uso de adhesivos.<br />
Aparte de los dispositivos descritos anteriormente, no se<br />
ha evaluado el uso de ningún otro método de fijación<br />
con la malla GORE INFINIT.<br />
No se ha evaluado clínicamente el uso de fijación<br />
absorbible con la malla GORE INFINIT.<br />
Todos los dispositivos de fijación deben utilizarse<br />
con<strong>for</strong>me a las instrucciones del fabricante.<br />
ADVERTENCIAS<br />
• La malla GORE INFINIT no debe colocarse en contacto<br />
directo con las vísceras, debido a la posibilidad de<br />
que surjan complicaciones graves como adherencias,<br />
obstrucción intestinal y/o fístulas enterocutáneas.<br />
- Para aplicaciones intraabdominales se<br />
recomienda encarecidamente utilizar el<br />
biomaterial GORE DUALMESH® o GORE<br />
DUALMESH® PLUS.<br />
• Es posible que la malla GORE INFINIT no tenga una<br />
resistencia suficiente como para reparar defectos<br />
ventrales de la fascia.<br />
• El uso de este producto en aplicaciones diferentes de<br />
las indicadas podría causar complicaciones graves.<br />
• Como es el caso con cualquier malla, si GORE INFINIT<br />
se utiliza en campos contaminados y surge una<br />
infección, podría ser necesario extraerla.
pRECAUCIONES<br />
• No se ha evaluado el uso de la malla GORE INFINIT<br />
en lactantes, niños o embarazadas, donde habrá<br />
crecimiento futuro.<br />
• Asegurarse de que el tamaño de la malla sea el<br />
adecuado para la reparación a efectuar.<br />
• Las técnicas de inserción transvaginal exponen la<br />
malla a la flora vaginal, lo cual puede aumentar<br />
el riesgo de contaminación y por consiguiente<br />
provocar la colonización en el biomaterial. En caso de<br />
exposición prolongada a bacterias, es posible que se<br />
requiera extraer el material.<br />
REACCIONES ADVERSAS<br />
Algunas de las reacciones adversas que pueden aparecer<br />
con el uso de cualquier prótesis para defectos de tejidos<br />
son: contaminación, infección, inflamación, adherencias,<br />
<strong>for</strong>mación de fístulas, seromas y hematomas, así como la<br />
recidiva del proceso original.<br />
REESTERILIZACIÓN<br />
La malla GORE INFINIT puede reesterilizarse como<br />
máximo una vez mediante técnicas de vapor o gas sin<br />
que se afecte su calidad mecánica o estructural. No<br />
reesterilizar la malla GORE INFINIT en su material<br />
de embalaje original. La malla GORE INFINIT debe<br />
envasarse de nuevo en materiales adecuados para<br />
su reesterilización. La institución sanitaria respectiva<br />
será responsable de la esterilidad de los productos<br />
reenvasados.<br />
Los fragmentos limpios, no utilizados y no dañados<br />
del material pueden reesterilizarse, siempre que<br />
sean manipulados con guantes limpios estériles<br />
y/o instrumental atraumático, tales como pinzas de<br />
disección para traslación. Proteger la malla GORE<br />
INFINIT contra objetos pesados o afilados durante la<br />
reesterilización.<br />
• No exponer la malla GORE INFINIT a temperaturas<br />
superiores a 250°C (482°F).<br />
• No reesterilizar la malla GORE INFINIT por irradiación.<br />
VAPOR<br />
Si se utiliza un esterilizador de vapor con<br />
desplazamiento por gravedad validado, los requisitos<br />
mínimos para el autoclave son: 121°C (250°F) durante<br />
30 minutos o 132°C (270°F) durante 15 minutos.<br />
Si se utiliza un esterilizador de vapor con vacío previo<br />
validado (conocido también como de alto vacío), los<br />
requisitos mínimos para el autoclave son: 132°C (270°F)<br />
durante 4 minutos.<br />
38<br />
ÓXIDO DE ETILENO<br />
Debido a la gran variación en los equipos de<br />
esterilización por gas, la elección y validación de<br />
los ciclos específicos de esterilización y parámetros<br />
de ventilación son responsabilidad de la institución<br />
sanitaria respectiva.<br />
DEFINICIONES<br />
Utilizar antes de<br />
Atención, ver las instrucciones de uso<br />
No reutilizar<br />
Número de catálogo<br />
Código del lote<br />
Representante europeo autorizado<br />
Contenido estéril a menos que el envase haya sido<br />
abierto o dañado.<br />
Contenido estéril a menos que el envase adjunto haya<br />
sido abierto o dañado. Esterilizado por vapor.<br />
Configurado para reparación de la hernia inguinal
BRUKSANVISNING FÖR<br />
GORE INFINIT Mesh<br />
INDIKATIONER<br />
GORE INFINIT Mesh är indicerat för användning<br />
vid rekonstruktion av bråck och andra<br />
mjukvävnadsdefekter.<br />
BESKRIVNING<br />
GORE INFINIT Mesh är ett sterilt, icke-resorberbart stickat<br />
nät med stora porer, som är konstruerat av monofila<br />
PTFE-fibrer.<br />
KONTRAINDIKATIONER<br />
• Inga<br />
STERILITET<br />
GORE INFINIT Mesh levereras STERILT. Under<br />
förutsättning att förpackningen inte brutits på något<br />
sätt fungerar den som en effektiv barriär fram till det<br />
”användes före”-datum (utgångsdatum) som är tryckt på<br />
förpackningen.<br />
REKOMMENDERAD TEKNIK<br />
HANTERING<br />
Använd rena, sterila handskar och/eller atraumatiska<br />
instrument vid hanteringen av GORE INFINIT Mesh.<br />
STORLEKSBESTÄMNING<br />
Det är mycket viktigt att GORE INFINIT Mesh <strong>for</strong>mas<br />
eller skärs till i korrekt storlek. Använd vassa kirurgiska<br />
instrument till att skära till produkten för att se till att<br />
defekten överlappas på alla sidor med ca 5 cm. Om<br />
GORE INFINIT Mesh skärs till för smått, kan suturraden<br />
utsättas för alltför stor påfrestning, vilket kan leda till att<br />
den ursprungliga vävnadsdefekten återuppstår eller att<br />
det bildas en ny vid sidan om.<br />
SUTURFIXATION<br />
Använd endast en icke-skärande nål, dvs. en rund nål<br />
eller med per<strong>for</strong>erande spets, av lämplig storlek för att<br />
fixera materialet. Iaktta noggrann uppmärksamhet så<br />
att alltför kraftig spänning mellan nätet och vävnaden<br />
undviks. Nätet skall sutureras minst 1 cm från materialets<br />
kant för att garantera att minst två hela celler fångas in<br />
av suturraden, så som visas i figuren nedan.<br />
39<br />
NÄTKANTEN<br />
2 CELLER<br />
Bästa resultat erhålls vid användning av ickeresorberbara,<br />
monofila suturer, såsom GORE-TEX® sutur.<br />
Suturstorlek och mellanrum mellan suturer avgörs av<br />
kirurgens önskemål och av vilken typ av rekonstruktion<br />
det gäller.<br />
ALTERNATIV FIXATION<br />
Användning av spiralskruvar med GORE INFINIT Mesh<br />
har utvärderats. Skruvar skall placeras minst 1 cm från<br />
produktens kant. Användning av skruvar och mellanrum<br />
mellan skruvar avgörs av kirurgen.<br />
Användning av fibrinbaserade lim tillsammans med<br />
GORE INFINIT Mesh har utvärderats. Användning av lim<br />
avgörs av kirurgen.<br />
Andra fixationsmetoder än de som beskrivs ovan har<br />
inte utvärderats för användning tillsammans med GORE<br />
INFINIT Mesh.<br />
Användning av resorberbar fixation tillsammans med<br />
GORE INFINIT Mesh har inte utvärderats kliniskt.<br />
Alla fixationsprodukter skall användas i enlighet med<br />
tillverkarens anvisningar.<br />
VARNINGAR<br />
• GORE INFINIT Mesh får inte placeras i direkt<br />
kontakt med viscera, eftersom potentiellt allvarliga<br />
komplikationer, såsom adherenser, tarmobstruktion<br />
och/eller enterokutana fistlar kan bli följden.<br />
- För intraabdominella tillämpningar<br />
rekommenderas starkt GORE DUALMESH®<br />
Biomaterial eller GORE DUALMESH® PLUS<br />
Biomaterial.<br />
• Styrkan hos GORE INFINIT Mesh är eventuellt inte<br />
adekvat för att överbrygga ventrala fasciadefekter.<br />
• Användning av denna produkt inom andra<br />
områden än de indicerade kan leda till allvarliga<br />
komplikationer.<br />
• Som med alla nät, kan användning av GORE INFINIT<br />
Mesh i kontaminerade fält kräva att nätet avlägsnas<br />
om infektion uppstår.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER<br />
• Användning av GORE INFINIT Mesh hos spädbarn<br />
eller barn eller vid graviditet där framtida tillväxt<br />
kommer att inträffa har inte utvärderats.<br />
• Se till att storleken på materialet passar till den<br />
avsedda reparationen.<br />
• Transvaginal insättningsteknik, där nätet exponeras<br />
för vaginalfloran, kan öka risken för kontaminering<br />
och leda till kolonisering av biomaterialet. Långvarig<br />
exponering för bakterier kan medföra att materialet<br />
måste avlägsnas.<br />
BIVERKNINGAR<br />
Möjliga biverkningar vid all användning av material<br />
för täckning av vävnadsdefekter kan bl.a. innefatta<br />
kontamination, infektion, inflammation, adherenser,<br />
fistelbildning, serombildning, hematom och recidiv.<br />
RESTERILISERING<br />
GORE INFINIT Mesh kan bara resteriliseras en gång med<br />
antingen ånga eller gas utan att dess mekaniska eller<br />
strukturella kvalitet går förlorad. Resterilisera inte<br />
GORE INFINIT Mesh i originalförpackningen. GORE<br />
INFINIT Mesh måste omförpackas i ett material som<br />
är lämpligt för sterilisering. Sjukhuset ansvarar för den<br />
ompackade produktens sterilitet.<br />
Rena, oanvända och oskadade delar av materialet kan<br />
resteriliseras om de hanteras med rena, sterila handskar<br />
och / eller atraumatiska instrument såsom en torr<br />
transfertång. Skydda GORE INFINIT Mesh från tunga eller<br />
vassa föremål under resteriliseringen.<br />
• Utsätt inte GORE INFINIT Mesh för temperaturer som<br />
överstiger 250 °C.<br />
• Resterilisera inte GORE INFINIT Mesh genom<br />
strålning.<br />
ÅNGA<br />
Använd en validerad ångsterilisator utan<br />
vakuumfunktion och autoklavera vid eller över dessa<br />
minimikrav: 121 °C i 30 minuter eller 132 °C i 15 minuter.<br />
Vid användning av en validerad ångsterilisator med<br />
förvakuum (även kallad högvakuum), skall autoklavering<br />
ske vid eller över dessa minimikrav: 132 °C i 4 minuter.<br />
ETYLENOXID (EO)<br />
På grund av de stora skillnaderna mellan olika<br />
gassterilisatorer, ligger ansvaret för val och validering<br />
av aktuella cykler och luftningsparametrar på<br />
vårdinstitutionen.<br />
40<br />
DEFINITIONER<br />
Använd före<br />
Viktigt - se bruksanvisningen<br />
Får ej återanvändas<br />
Katalognummer<br />
Satskod<br />
Auktoriserad representant i Europa<br />
Innehållet sterilt om inte inneliggande förpackning<br />
öppnats eller skadats.<br />
Innehållet sterilt om inte inneliggande förpackning<br />
öppnats eller skadats. Ångsteriliserad.<br />
Konfigurerad för reparation av ljumskbråck
AL0790-ML4<br />
W. L. Go r e & AssociAtes, in c.<br />
Flagstaff, Arizona 86004 • USA<br />
Order In<strong>for</strong>mation: Tel.: 928.526.3030 • Tel.: 800.528.8763<br />
Technical In<strong>for</strong>mation: Tel.: 928.779.2771 • Tel.: 800.437.8181<br />
For international contact and additional product in<strong>for</strong>mation,<br />
visit www.goremedical.com<br />
GORE, GORE-TEX®, DUALMESH®, DUALMESH® PLUS, INFINIT, and designs are trademarks of W. L. <strong>Gore</strong> & Associates.<br />
© 2008, 2009 W. L. <strong>Gore</strong> & Associates, Inc.<br />
Printed on recyclable paper. APRIL 2009