19.04.2013 Views

Vasárnapi Ujság 1888. 35. évf. 53. sz. deczember - EPA

Vasárnapi Ujság 1888. 35. évf. 53. sz. deczember - EPA

Vasárnapi Ujság 1888. 35. évf. 53. sz. deczember - EPA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

874<br />

kellene kivezetni a <strong>sz</strong>láv népeket, mielőtt további<br />

hódításokhoz fognánk.<br />

— Mit tanulhatnának kozákjaim — monda<br />

Miklós ezár egy alkalommal — a Czernagora<br />

lakosaitól ? legfeljebb azt, hogyan kellessék rablásból<br />

élni, holott nagy nehezen fejükbe vertem<br />

az «enyém és tied» közti különbséget. Vagy pedig<br />

mi jót látnának embereim Szerbiában, vagy<br />

Oláhor<strong>sz</strong>ágban ?<br />

Lengyelor<strong>sz</strong>ág kibékítése nem sikerült s ekkor<br />

Miklós czár átlátta, hogy ellenségeinek<br />

<strong>sz</strong>áma 1849 óta nagyon <strong>sz</strong>aporodott. Hiába fogják<br />

rá politikai ellenfelei, hogy az 1854-iki eseményeket<br />

csakis a czár makacssága idézte elő.<br />

Ez az állítás erősen hasonlít a farkas és bárány<br />

közti párbe<strong>sz</strong>édhez a vizivás tárgyában, holott<br />

nagyon világos, hogy a magyaror<strong>sz</strong>ági hadjáratban<br />

fegyvereink gyönge volta a világ tudomására<br />

jutván, legczél<strong>sz</strong>erübbnek vélték, ha<br />

mindjárt melegében s további fejlődésre időt<br />

nem engedve, legalább egy fél<strong>sz</strong>ázaddal vis<strong>sz</strong>alökik<br />

Oro<strong>sz</strong>or<strong>sz</strong>ágot. Es ezen terv ré<strong>sz</strong>ben sikerült<br />

is, mert tulajdon benső vi<strong>sz</strong>onyaink ferdeségétől<br />

eltekintve, példabe<strong>sz</strong>éddé vált az egé<strong>sz</strong><br />

világon azon reánk erő<strong>sz</strong>akolt e<strong>sz</strong>me, hogy<br />

hódítások és véres háborúk nélkül meg nem<br />

élhetünk. Es mindezt első sorban azon ve<strong>sz</strong>edelmes<br />

<strong>sz</strong>erepnek kö<strong>sz</strong>önhetjük, melyet az<br />

1849-iki események reánk erő<strong>sz</strong>akoltak. Kit<br />

okozzunk ezért, annak megbirálása nem illet<br />

bennünket, kik csupán a tények valódi előadását<br />

tűztük főfeladatunkul; csakis azt akarjuk konstatálni,<br />

hogy a felelőség terhe azok vállait<br />

nyomja, kik évtizedek óta ve<strong>sz</strong>tünkre törekednek.<br />

A NYÚL.<br />

Oro<strong>sz</strong>ból: T—a.<br />

Az idény állatja a nyúl; az idény sportja a<br />

nyulá<strong>sz</strong>at, annak minden alakjában, kezdve a<br />

parforce-vadá<strong>sz</strong>ok vörös frakkos elite-társaságától,<br />

mely nyargalva iramlik a fölkergetett tapsifüles<br />

után, egé<strong>sz</strong> az alföld agará<strong>sz</strong>ó gentryjéig, a<br />

mint füttyentve vezeti pórázon ólja sovány bü<strong>sz</strong>keségeit.<br />

Az év<strong>sz</strong>ak e nevezetes vadjának egé<strong>sz</strong><br />

termé<strong>sz</strong>etrajzát, monográfiáját adni érdekes feladata<br />

volna <strong>sz</strong>egényes sport-irodalmunknak, mi<br />

azonban csak vázlatos jellemzést akarunk rajzolni<br />

az alábbiakban e nép<strong>sz</strong>erű adoma-hősről,<br />

kinek neve ez idő <strong>sz</strong>erint bizonyosan sok vidám<br />

vadá<strong>sz</strong>körben kereng <strong>sz</strong>ájról-<strong>sz</strong>ájra.<br />

A nyúl egé<strong>sz</strong> Európában el van terjedve, s dél<br />

Oro<strong>sz</strong>or<strong>sz</strong>ágban ép ugy otthon van, mint a Kaukázusban,<br />

a hol 1800 méter magasságig fordul<br />

elő. Uraiban és Persiában is gyakori, Kis-Ázsiában,<br />

Éj<strong>sz</strong>ak-Afrikában, Indiában, Khinában és<br />

Japánban <strong>sz</strong>intén, csak Amerika nem hazája.<br />

Köztudomású hogy a nyúl főjellemvonása<br />

példabe<strong>sz</strong>éd<strong>sz</strong>erü félénksége, de ez azért nem<br />

zárja ki, hogy bizonyos esetekben valódi hősi<br />

bátorságot ne mutasson. így például előfordult<br />

már, hogy egy sarokba <strong>sz</strong>orított nyúl magokat a<br />

kutyákat meg<strong>sz</strong>ala<strong>sz</strong>totta, s egy <strong>sz</strong>avahihető vadá<strong>sz</strong><br />

be<strong>sz</strong>élte el a következő esetet is. Egy aratásnál<br />

valamely arató nyúlfiókát talált s leguggolva<br />

óvatosan füleinél fogva fölemelte. Ebben<br />

a pillanatban az anya-nyúl előrohant a vetésből<br />

s a támadóra vetve magát, kény<strong>sz</strong>erítette, hogy<br />

a fiatal nyulat elbocsássa, a mikor aztán nyakon<br />

kapta és gyorsan elillant vele. Volt eset arra is,<br />

hogy egy pár nyúl már rókát Í3 meg<strong>sz</strong>ala<strong>sz</strong>tott.<br />

Mindezek termé<strong>sz</strong>etesen csak kivételek, mert<br />

'a nyúl alaptulajdona mégis a félénkség marad.<br />

Gyakran egy merőben képzelt ve<strong>sz</strong>ély is annyira<br />

^•vAS^gAjOJM£^=^=<br />

megfélemlíti, hogy egé<strong>sz</strong>en kihozza sodrából, s<br />

még menekülni sem képes, hanem e<strong>sz</strong>eve<strong>sz</strong>etten<br />

futkos ide-oda, fákra, bokrokra ugrándoz és a<br />

mellett <strong>sz</strong>ánalmasan rí. De rava<strong>sz</strong>sága igen jellemző<br />

mindamellett. Megesik néha, hogy egy<br />

ebek által űzőbe vett nyúl egy más nyulat kita<strong>sz</strong>ít<br />

fekhelyéből, s maga fek<strong>sz</strong>ik helyébe, ugy<br />

hogy az ebek amazt haj<strong>sz</strong>olják tovább. Máskor<br />

a csorda közé vegyül, átu<strong>sz</strong><strong>sz</strong>a a vizeket, <strong>sz</strong>óval<br />

mindent elkövet, hogy üldözőit kiját<strong>sz</strong><strong>sz</strong>a és<br />

félrevezesse. Ily esetekben egé<strong>sz</strong> <strong>sz</strong>okatlan helyeket<br />

is ha<strong>sz</strong>nál menedék gyanánt; igy üreges<br />

fákat, róka- és borzlyukakat. A vizbe meg épen<br />

önként is belemegy néha. Előfordul, hogy nyulak<br />

télviz idején, mikor hó borítja a földet, 9—13<br />

méter <strong>sz</strong>éles vizet is átú<strong>sz</strong>nak és pedig nem táphiány<br />

által űzetve, hanem hogy az erdőben keressenek<br />

oltalmat.<br />

Legrútabb tulajdonsága a nyúlnak a gono<strong>sz</strong>ság.<br />

Szülői <strong>sz</strong>eretet nincs benne, még az anyában<br />

sem, s ivadékaikkal <strong>sz</strong>emben a legvérlázítóbb<br />

kegyetlenségeket követik el. Nagyon ritka<br />

eset a <strong>sz</strong>ülői <strong>sz</strong>eretetnek oly példája, minőre<br />

fennebb hivatkozunk; sőt épen a hanyag gondozás<br />

az oka annak is, hogy annyi fiatal nyúl<br />

tönkremegy. Termé<strong>sz</strong>etesen rendkívüli <strong>sz</strong>aporasága<br />

pótolja az ilyen ve<strong>sz</strong>teségeket.<br />

Az anya-nyúl 30—31 napig hordja magzatát<br />

s első izben rendesen márcziusban hoz világra<br />

egy, két, három nyulacskát. Májusban már másodízben<br />

hármat—ötöt, júliusban ugyanannyit<br />

s végre <strong>sz</strong>eptemberben megint kevesebbet. Az<br />

első nemzedék többnyire elpu<strong>sz</strong>tul; a <strong>sz</strong>optatás<br />

nagyon hanyagul történik, a reggeli és esti órákban<br />

s a legtöbb vadá<strong>sz</strong>ati iró véleménye <strong>sz</strong>erint<br />

20—21 napig tart. Tizenkét—tizenöt hónapos<br />

korában a nyúl már teljesen kifejlődik, sőt ^már<br />

hat hónapos kora óta képes <strong>sz</strong>aporítani. Átlagos<br />

élettartama hét, legfölebb nyolcz év, de<br />

a sokféle üldöztetés miatt, melynek a nyúl<br />

ki van téve, még ezt a kort is ritkán éri el.<br />

A mint az alkonyat beáll, a nyúl elhagyja alvó<br />

helyét, hol megvonta magát a nappalon át,<br />

hogy a vetésekre menjen. Csak hajnalban tér<br />

vis<strong>sz</strong>a megint, miután társaival a legbolondabb<br />

játékokat űzte, talán emé<strong>sz</strong>tése elősegítése végett.<br />

Párosodás idején, mely nincs meghatározott<br />

időhöz kötve, hanem az időjárástól függ, gyakran<br />

a legmulatságosabb jeleneteknek lehet tanuja<br />

az ember. A féltékenység a nyúl<strong>sz</strong>ivet is<br />

dühre nigeri i s ilyenkor nem egy<strong>sz</strong>er olyan harcz<br />

fejlik ki, mely nem téve<strong>sz</strong>theti el hatását a néző<br />

nevető izmaira. A himje ilyenkor a macska «fonásán-hoz<br />

hasonló morgást hallat, a félelem hatása<br />

alatt pedig a nyúl hangja valami mekegő<br />

kifejezést ölt, mely a csalódásig hasonló egy kis<br />

gyermek sírásához.<br />

Künn a vetésben néha nyílegyenes keskeny<br />

ösvényeket lehet látni, melyek <strong>sz</strong>intén a nyúltól<br />

erednek, a ki hogy a legrövidebb utón jusson a<br />

fiatal vetéshez, úgy<strong>sz</strong>ólván kere<strong>sz</strong>tülrágja magát.<br />

Mint minden vadnak, a nyúlnak is megvan a<br />

maga bizonyos csapása, melyen hajnalban búvhelyére<br />

vis<strong>sz</strong>atér, hogy a nappalt ott átaludja.<br />

Szemhéjai hiányában a nyúl tudvalevőleg nyitott<br />

<strong>sz</strong>emekkel al<strong>sz</strong>ik.<br />

Fiatalon felnevelve a nyúl könnyen meg<strong>sz</strong>elídíthető,<br />

a mint a gyermeknépnek elég alkalma<br />

van ezt tudni. De a gazdasági időjóslás terén is<br />

becses objektumul <strong>sz</strong>olgál a nyúl s a hozzá fűzött<br />

időjóslások többnyire meglehetős pontosan<br />

beválnak. Nálunk a nyulat legtöbb<strong>sz</strong>ör agarakkal<br />

vagy hajtóvadá<strong>sz</strong>atban űzik, ritkábban fogják<br />

tőrrel. Meleg estéken, mikor a lest nagyon zavarják<br />

a <strong>sz</strong>únyogok, jó a következő <strong>sz</strong>errel dörgölni<br />

be az arczot és kezet, mielőtt a vadá<strong>sz</strong> lesre vonulna<br />

ki. Két marok ürmöt négy itcze vízben<br />

kell főzni félóráig s miután kihűlt a folyadék,<br />

palaczkokba húzni le.<br />

Az a fontos <strong>sz</strong>erep, melyet a nyúl konyhánkon<br />

is elfoglal, eléggé kívánatossá te<strong>sz</strong>i, hogy min-<br />

| den el legyen követve, a mi a nyúlállomány javítására<br />

<strong>sz</strong>ükséges. Hány ízletes falat kerül a<strong>sz</strong>talra,<br />

mely a nyúlnak kö<strong>sz</strong>önheti az étlapon<br />

elfoglalt helyét, s hány van olyan, mely ma még<br />

a gazdas<strong>sz</strong>onyok ré<strong>sz</strong>éről indokolatlan mellőzésben<br />

ré<strong>sz</strong>esül, holott valóságos remeke az<br />

inyenczségnek. Ott a nyúlsteak például. Lehető<br />

friss és páczolatlan nyúlczimerből kivágjuk a<br />

| húst két egé<strong>sz</strong> darabban, azután ujjnyi vastag<br />

darabkákra <strong>sz</strong>eljük, a kés lapjával kissé <strong>sz</strong>ét-<br />

| nyomjuk s olva<strong>sz</strong>tott vajba te<strong>sz</strong><strong>sz</strong>ük. A gerinczet<br />

pedig <strong>sz</strong>erte vagdaljuk, ös<strong>sz</strong>eaprított sárga<br />

répával, hagymával stb., kevés <strong>sz</strong>alonna és „eczet<br />

<strong>53.</strong> SZÁM. <strong>1888.</strong> xxxv. ÉVFOLYAM.<br />

hozzáadása mellett párolni hagyjuk, aztán <strong>sz</strong>itán<br />

átdörgöljük, és egy kevés borban főtt s vékonyra<br />

vágott <strong>sz</strong>arvasgombát adva hozzá befőzzük.<br />

Majd a <strong>sz</strong>eleteket serpenyőben, beefsteak<br />

módjára hirtelen kisütjük s a ké<strong>sz</strong> mártást ráöntve,<br />

ké<strong>sz</strong> a nyúl<strong>sz</strong>elet.<br />

Nem kevósbbé ízletes a nyúlcőtelette is. Két<br />

nyúlczimerről le<strong>sz</strong>edendő a hús, kis cőtelettedarabokba<br />

vágva, s a bordákat levakarjuk és<br />

minden darabba egy csontocskát dugunk; azután<br />

a cőtelette-eket sóval és borssal behintve s befödve<br />

hűvös helyre állítjuk. Most petrezselymet,<br />

champignont, <strong>sz</strong>arvasgombát finomra ös<strong>sz</strong>evagdalunk,<br />

vékonyra vágott <strong>sz</strong>alonnával és kevés vajjal<br />

megpároljuk, a cőtelette-eket a veteménynyel<br />

együtt serpenyőbe rakjuk, négy perczig sütjük,<br />

majd egy czitrom levét adva hozzá még egy<strong>sz</strong>er<br />

felfőzzük, aztán a cóteletteket ko<strong>sz</strong>orúba rakva<br />

a zöldséget közepére helyezzük.<br />

AL IN E.<br />

Elbe<strong>sz</strong>élés.<br />

Irta SZOMAHÁZI ISTVÁN.<br />

(Vége.)<br />

Pár nappal karácsony előtt, a hogy a havas<br />

kerti utakon, az ő ablaka alatt, rendes délutáni<br />

sétáimat végeztem, egy nap megláttam ismét<br />

a kis grófnőt, a ki az emelet egyik üvegtáblája<br />

mögött üldögélt, egy nagy, kényelmes karos<strong>sz</strong>ékben,<br />

fázóan burkolózva be ama bolyhos, fehér<br />

kendőbe, a melyet az előbbi évben, a jó<br />

Kalis<strong>sz</strong> bárónő társaságában viselni <strong>sz</strong>okott.<br />

Termete, mely amúgy is nyúlánk volt, még<br />

mintha magasabbá lett volna a hos<strong>sz</strong>ú betegség<br />

alatt, s finom, kifejező vonásai valami poétikus<br />

sóvárgást fejeztek ki. Álmodozva, mozdulatlanul<br />

tekintett végig a park kopa<strong>sz</strong>, fehér fáin, s a hogy<br />

— pár perez múlva — meglátott, bámulva hajolt<br />

előre kar<strong>sz</strong>ékében. Izgatott kö<strong>sz</strong>öntésemet<br />

örömteljes meghajlással vi<strong>sz</strong>onozta s arcza, egé<strong>sz</strong><br />

lénye azonnal kifejezte, mennyire kellemes neki<br />

ez a vi<strong>sz</strong>ontlátás. Nekem is hangosan dobogott<br />

a <strong>sz</strong>ivem, mikor eltávoztam onnan, s bár a leskelődő<br />

<strong>sz</strong>ínében nem óhajtottam feltűnni, mégis<br />

vis<strong>sz</strong>anéztem néhány<strong>sz</strong>or az ablakra, a mely<br />

mögött hos<strong>sz</strong>ú, egyhangú betegségét eltöltötte.<br />

Ezen az estén Pál ur, az iskolatársam, egy<br />

kicsiny czédulát hozott el <strong>sz</strong>ámomra, a melyen<br />

hos<strong>sz</strong>ú, vékonyka betűkkel ez a pár sor<br />

állott.<br />

((Kérem, Félix ur, küldjön <strong>sz</strong>ámomra valami<br />

olvasni valót, tudja, valami olyat, a miről ön is<br />

hi<strong>sz</strong>i, hogy <strong>sz</strong>órakoztatni fog. Egy érdekes utazást<br />

<strong>sz</strong>eretnék leginkább. Borza<strong>sz</strong>tó ez az egyedüllét<br />

! Hát ön? Sétál-e még most is? Bárcsak<br />

tava<strong>sz</strong> volna már! Barátnője : Aline.»<br />

Hogy a könyvet olvashatta-e még, nem tu-<br />

[ dom; de a következő napokban hirül hozta Pál,<br />

hogy a kis komtes<strong>sz</strong>e állapota ros<strong>sz</strong>abbra fordult s<br />

az orvos egyik éjjelen ott is hált a kastélyban.<br />

A kis beteg a tüdővé<strong>sz</strong> utolsó stádiumába lépett<br />

I s esténként folytonosan magas láz gyötörte.<br />

Oh, hány<strong>sz</strong>or ös<strong>sz</strong>ecsókoltam ezekben a napokban<br />

azt a kis ku<strong>sz</strong>ált irásu levelet, melyet<br />

betegágyából hozzám intézett. «Bárcsak tavasa<br />

volna már!» De ez a pompás, ibolyaillatos év<strong>sz</strong>ak<br />

nem az ő <strong>sz</strong>ámára virult ki többé.<br />

E napok egyikén — január eleje volt — érkezett<br />

meg a kastélyba ő fensége György Ágost,<br />

a pernambukói trónörökös, kit a gróf fáczánvadá<strong>sz</strong>atra<br />

hivott meg az uradalmaiba. A fenséges<br />

ur, a hölgyek fenkölt lelkű barátja, ki<br />

akkor épen nagy utazást tett a kontinensen,<br />

<strong>sz</strong>ívesen fogadta a meghívást s <strong>sz</strong>árnysegéde,<br />

! Morleigh herczeg és udvari csatlósai kisére-<br />

! tében az egé<strong>sz</strong> palotát meg<strong>sz</strong>állotta. A ma-<br />

! gas vendég ré<strong>sz</strong>ére az első emelet délnyugati<br />

j oldalát rendezték be, ezt a fejedelmileg föl<strong>sz</strong>e-<br />

| relt lako<strong>sz</strong>tályt, mely már sok hatalmas urai<br />

! üdvözölt. A gróf nehéz dí<strong>sz</strong>kocsija, a bakon<br />

<strong>53.</strong> SZÁM. <strong>1888.</strong> xxxv. ÉVFOLYAM. VASAENAPI ÚJSÁG. 87;<br />

egy-egy skárlátvörös pernambukói vadá<strong>sz</strong><strong>sz</strong>al,<br />

napjában több<strong>sz</strong>örösen kigördült a hatalmas<br />

erkély alól s az üvegablakokon át lehetett látni<br />

& fenséges ur meré<strong>sz</strong> sasorrát s finom, <strong>sz</strong>őke<br />

<strong>sz</strong>akállát, mely <strong>sz</strong>inte csillogott a napsugárban.<br />

E fényes ünnepélyek lármája közben — mig<br />

a gróf mes<strong>sz</strong>e járt valahol vendégével, több alkalmam<br />

volt, hogy a kastély körül kóboroljak,<br />

így történt, hogy August urnák, a fő<strong>sz</strong>akácsnak<br />

is <strong>sz</strong>emébe tűntem, a ki egy nap, mikor atyám<br />

jubileumát ünnepelték, a házunknál is megfordult,<br />

hogy a dí<strong>sz</strong>ebéd menüjére vonatkozólag<br />

<strong>sz</strong>akértelmes tanácsokkal <strong>sz</strong>olgáljon.<br />

— Nos, mi a baj, kis Abelard?<br />

Kezében a papírlappal, melyen a mai dí<strong>sz</strong>ebéd<br />

tervrajza volt elké<strong>sz</strong>ítve, a jó<strong>sz</strong>ivü férfiú<br />

elfordult egy kissé a pinezemestertől, a kivel a<br />

fel<strong>sz</strong>olgálandó borok ügyében értekezett. S hallván<br />

kétségbeesésemet, hogy a kis komtes<strong>sz</strong>et<br />

nem láthatom vi<strong>sz</strong>ont, jó<strong>sz</strong>ívűen ajánlotta föl<br />

segítségét.<br />

— Igen, de hogy lehetne az ?<br />

August ur <strong>sz</strong>erint ennél mi sem lehetett könynyebb.<br />

0 egy<strong>sz</strong>erűen bebocsát a konyhán át, a<br />

kastély hátsó csigalépcsőjén, melyen kere<strong>sz</strong>tül<br />

a tálakat az ebédlőbe fel<strong>sz</strong>állítják. A jobb mellékfolyosón<br />

a 14. <strong>sz</strong>ámú ajtó az, mely a kis<br />

grófnő <strong>sz</strong>obájába vezet.<br />

— Oh, ha ez megtörténhetnék!<br />

E délutánt sohasem felejtem el. Minden, a<br />

mit a kastélyban láttam, élénk emlékezetemben<br />

maradt. A konyhában, melynek impozáns tűzhelyein<br />

vérvörös lé forrt a nagy vörösréz edényekben,<br />

egy kukta ép burgundit főzött a nagy<br />

leveses casseroleban. A mellékhelyiségekben feltűrt<br />

ujjú cselédleányok sürögtek-forogtak, té<strong>sz</strong>tát<br />

vágva, baromfit kopa<strong>sz</strong>tva s nagy edényeket<br />

czipelve a <strong>sz</strong>om<strong>sz</strong>édos konyha felé. E nap, a<br />

herczeg ti<strong>sz</strong>teletére, nagy ebéd ké<strong>sz</strong>ült, melyre<br />

a város polgári és katonai czelebritásai voltak<br />

hivatalosak. A csigalépcsőn fölérve, <strong>sz</strong>emembe<br />

tűnt néhány egyenruhás pernambukói lakáj, a<br />

kik a gróf inasaival be<strong>sz</strong>élgettek. A folyosón, a<br />

hol ki sem tartóztatott föl, a falakon régi módi<br />

képrámák függöttek, a gróf őseivel, a kik közül<br />

azonnal <strong>sz</strong>emembe tűnt a XIV. <strong>sz</strong>ázadbeli főispán,<br />

kiről a történelem annyi kiváló vonást<br />

jegyzett föl. A folyosó másik végén, a nagy karzat<strong>sz</strong>erü<br />

ablakok mögül, idelát<strong>sz</strong>ottak a pálmák<br />

és narancsfák, melyeket a park üvegházából<br />

hoztak ide. De én mitsem törődve a fénynyel,<br />

mely nekem <strong>sz</strong>okatlan s kápráztató volt, siető<br />

léptekkel s dobogó <strong>sz</strong>ívvel igyekeztem ama félreeső<br />

folyosó felé, mely a komtes<strong>sz</strong>e <strong>sz</strong>obájába vezetett.<br />

Máig sem tudom, honnan merítettem azt<br />

a bátorságot, mely ebben a pillanatban elfogott,<br />

de akkor termé<strong>sz</strong>etesnek s érthetőnek találtam<br />

azt, hogy én a kis grófnőt meglátogassam.<br />

«lá.»<br />

Ott állott előttem ez a két <strong>sz</strong>ám. A nagy, fehér<br />

<strong>sz</strong>árnyajtók mögül, melyek mellett hallgatózva<br />

megálltam, mi zaj sem hallat<strong>sz</strong>ott ki. Csak<br />

mintha egy erős fali óra ketyegett volna odabenn.<br />

A külső <strong>sz</strong>obában senki sem volt. A fogason<br />

egy hos<strong>sz</strong>ú köpeny függött s az egyik alacsony<br />

fauteuil-en, hanyagul odadobva, a kis grófnő<br />

fehér, bolyhos kendője hevert.<br />

Kopogtatásomra nem nyervén vála<strong>sz</strong>t: a másik<br />

ajtót is felnyitottam. A képet, mely elém<br />

tárult, most is élénken látom. Szemközt, csipkés<br />

fehér ágyában, egy bágyadt <strong>sz</strong>inü, sárga paplan<br />

alatt feküdt a kis grófnő, ágya mellett egy nagy<br />

csokor friss ibolyával, melynek illata azonnal<br />

elém tolult. Fáradt tekintetét a plafondról, a<br />

hol eddig pihentette, lassan felém emelvén, hófehér<br />

arcza hirtelen vörössé vált.<br />

Mindezt egy pillanatig láttam csak. A következő<br />

perezben, a <strong>sz</strong>oba belsejéből, egy magas<br />

'<br />

AZ AJTÓRA MUTATOTT, ÉPEN UGY, A HOGY AMA SZOMORÚ NAPON.<br />

férfi toppant elém, a kit nagy rémületemben<br />

meg sem ismertem azonnal. Csak egy kis idő<br />

múlva ébredtem annak a tudatára, hogy a gróf<br />

áll előttem, a ki véletlenül ép a leánya betegágyánál<br />

időzött.<br />

— Mit kivan ön ?<br />

Hebegtem valamit, de zavartan. A grófnő állapota<br />

iránt óhajtottam tudakozódni. Sikerült-e<br />

ezt érhetően elmondanom: máig is talány<br />

előttem.<br />

Az ajtóra mutatott, épen ugy, a hogy ama<br />

<strong>sz</strong>omorú napon, mikor a kis grófnőt hazaküldte.<br />

Nem is hallottam többé egyebet, mint egy halk<br />

köhögést, ama nagy <strong>sz</strong>árnyajtón belül, melyet a<br />

gróf azonnal bezárt maga mögött.<br />

Ezen a napon, este, ismét egy apró levélkét<br />

hozott Pál, a komtes<strong>sz</strong>e jól ismert, vékonyka<br />

betűivel:<br />

«Ugy-e nem harag<strong>sz</strong>ik ránk, Félix ur ? Kérem:<br />

melegen kérem, bocsásson meg.<br />

Barátnője: Aline. *<br />

Haragudni reád, te <strong>sz</strong>egény, elhagyatott<br />

gyermek! A ki magányos, előkelő <strong>sz</strong>obádban,<br />

ré<strong>sz</strong>tvevő <strong>sz</strong>ivek közelléte nélkül, hunytad<br />

be mosolygó <strong>sz</strong>emeidet: oh, ki volna oly rideg,<br />

hogy reád neheztelni tudna! A ki fölött nem<br />

virra<strong>sz</strong>tott féltékeny anyai gond, a ki a <strong>sz</strong>eretet<br />

mosolygó derűje nélkül élted át ama rettenetes<br />

éj<strong>sz</strong>akákat, melyek elmúlásodat megelőzék:<br />

lehetne-e <strong>sz</strong>ív oly gyöngédtelen, mely haragot<br />

tartana ellened?<br />

Egy mosolygó téli napon, mely <strong>sz</strong>inte a tava<strong>sz</strong><br />

közellétét sejtette, fénynyel és pompával<br />

temették a <strong>sz</strong>egény kis komtes<strong>sz</strong>et, a ki sohasem<br />

áhítozott a dicsekvő csillogás után. A pernambukói<br />

trónörökös, elhala<strong>sz</strong>tván egy nappal utazását,<br />

ragyogó egyenruhában követte a temetési<br />

menetet s a grófi ház <strong>sz</strong>olgáinak csillogó csapatjába<br />

<strong>sz</strong>índÚ8an vegyült el az exotikus csatlósok<br />

öltözéke. Az öreg püspök, a ki különben napokig<br />

sem hagyta el <strong>sz</strong>obáját, <strong>sz</strong>emélyesen jött el<br />

a temetésre s elrebegvén re<strong>sz</strong>kető öreg hangjával<br />

a megindító halottas könyörgést, oly előkelő<br />

<strong>sz</strong>ínezetet adott a komor gyá<strong>sz</strong><strong>sz</strong>ertartásnak,<br />

a minőt csak ritkán láttak ezen a vidéken.<br />

Szóval modern, fényes temetés volt, mely a kor<br />

<strong>sz</strong>ínvonalán állott, amolyan hírlapokba való<br />

temetés, melyről hos<strong>sz</strong>ú időkig be<strong>sz</strong>élnek.<br />

Ki látta volna e hatalmas ko<strong>sz</strong>orúk között<br />

amaz apró, illatos ibolyacsokrot, melyet én titokban<br />

a <strong>sz</strong>egény kicsike koporsójára csempé<strong>sz</strong>tem<br />

? Oh senki, bizonyára senki sem vett róla<br />

tudomást ebben az előkelő társaságban. De ő,<br />

az elhunyt kis komtes<strong>sz</strong>e, talán mégis megérezte<br />

!<br />

S mikor a ragyogó temetési menet, a homályos<br />

alkonyi ködben, elvegyült a sötétlő éj<strong>sz</strong>akába,<br />

8 a gróf, a pernambukói trónörökös karján,<br />

vis<strong>sz</strong>atért a gyá<strong>sz</strong>oló palotába, én, a magam<br />

naiv hitével, ugy képzeltem, hogy a mama <strong>sz</strong>eretettel<br />

<strong>sz</strong>ólalt meg odalenn: iOh csakhogy megjöttél<br />

már végre, kis leányom!»<br />

Itt volt csak valóban otthon a kis komtes<strong>sz</strong>e, a<br />

mamája és a jó Kalis<strong>sz</strong> bárónő mellett s nem<br />

odakünn, a kényelmes kastélyban, a hol ki sem<br />

<strong>sz</strong>erette igazán.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!