13.09.2014 Views

G R A N D " kávéház - Jókai Mór Városi Könyvtár - Komárom

G R A N D " kávéház - Jókai Mór Városi Könyvtár - Komárom

G R A N D " kávéház - Jókai Mór Városi Könyvtár - Komárom

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Komárom</strong>. 1914. november 26. XIV. évfolyam 48. szam.<br />

OMÁROMI ÚJSÁG<br />

<strong>Komárom</strong>vármegyei és városi érdekű társadalmi, közgazdasági hetilap<br />

<strong>Komárom</strong>vi>rmegye TQzoHószövetségének hivatalos lapja.<br />

Meg)«'!< m k minden csütörtökön. Szerkesztők laptnlajdonosok: Szerkís/tos.'í! és kiadóhivatal:<br />

Eléfizetésl ara: Egész ètra IO K., felérre S K , FÜLÖP Z8I6M0N0 èi BAR A M YA Y JÓZSEF cJr. Spitzor Sándor könyv- és papirkereskedése<br />

negye (1 éra î K 50 Hl 1er. A sz i Î (V <strong>Komárom</strong>, Nádor utca 29. Telefon 80.<br />

E (] y e » a z á in ara 20 fillér. BARANYAY JÛZS F dr. Kéziratokat nem ad vissza a szerkesztőség<br />

Nem<br />

érti<br />

az orosz a palotást, azt a duhaj magyar<br />

táncot, amelyben a legény ujján<br />

forgatja a menyecskét, aztán el-elszabaditja,<br />

hogy hadd keresse kitárt<br />

karjaival, de amikor átkarolná, kisiklik<br />

kezéből ás ölelése elöl a palota<br />

túlsó szögletébe surran, onnét csalogatja<br />

duruzsolva, incselkedve, ba a<br />

kedv.- agy hozza magával, kivilágosvirradatig,<br />

mint e megcsalt legény a<br />

Bági biró lányát, akinek bajnalharangszókor<br />

már ver bugyogott selyem cipellőjében,<br />

déli harangszókor pedig<br />

meghúzták rá a lélekharangot.<br />

Nom érti az orosz a palotást, pedig<br />

a magvar huszárok, a VdrOs ördögök<br />

és a magyar bakák ezt a táncot<br />

járatják vele.<br />

Nem érti azt a nauy báít. amelyet<br />

vezérkarunk angazsál é« amelvrfil vígan<br />

zengik a jó magyar vitézek : Ferenc<br />

Jóska nem mehet el a bálba, de<br />

majd mi elmegyünk helyette és megtáncoltatjuk<br />

az orosz menyecskét.<br />

Hát a tánc folyik. Nagy térségeken<br />

peng a sarkantyú, csattog a kard.<br />

a rettentő zene Kusza rithmusára ráráüt<br />

az öregágyu. A magyarok serege<br />

megpörgette táncosát, aztán elpöndöritette<br />

és faképnél hagyta, hogy egy<br />

szilajabb keringőre csalogassa, ahol a<br />

legény csak áll és illegeti magát, de a<br />

táncosának pörgölödoie kell, ropnia a<br />

táncot és sátorozva udvarolnia a hatalmas<br />

legény körül nem a kifáradásig,<br />

hanem a roskadásig.<br />

Ki akar hadifogoly<br />

munkásokat?<br />

A hadifoglyom foglalkoztatásának nemzetgazdasági<br />

szempontból rendkívül fontos problé<br />

máját igyekszik szolgálni az a belügyminiszteri<br />

körrendelet, melyet alább közlünk.<br />

Valamennyi vármegyei éa városi főispán<br />

nrnak. ál ország egyes rész*in fellépett munkáabiánf<br />

miatt, másrészt, hogy a hadifoglyoknak<br />

a saját fenntartásnak «1 való gondoskodásra<br />

alkalom DyojtSSSéh éa így a Katonai kincstár az<br />

eltartási költségek alól részben mentesíthető<br />

legyen, a hadügyminiszter ur a honvédelmi mi<br />

niaztst úrral egyetértve elhatározta, hogy az<br />

országban •• helyez* tt hadifoglyok magánosok,<br />

jogi személyek által az Idssárt szerződés alapján<br />

gazdasági , fOld és Sgyéb szokásos munkálatokra<br />

igény be vehetők legyenek. Az említett,<br />

a munkaadó és az illetékes katonai parancsnokság<br />

között kötendő" szerződés egyes pontjai<br />

részletesen felsorolják a munkaadónak kötelezettségeit.<br />

Az abban foglaltakra nézve tehát<br />

részletesebben kiterjeszkedni nem kívánok. Af<br />

általános szempontokról való közelebbi tájékoztatás<br />

céljából azonban közlöm a következőket:<br />

Hadifog roknak munkásokként való alkalmazta*<br />

táaa iránti kérelmek UéltÓságod véleményével<br />

ellátva közvetlenül a honvédelmi miniszter úrhoz<br />

intézendők. A tárgyalás napjául elfogadott<br />

kérelmek elbírálásánál pedig nem csupán közbiztODsági,<br />

hanem közegészségügyi és gazdasági<br />

tekinteteket ii figyelembe kell tartani hogy<br />

a hadifoglyoknak munkásokként való alkalmaztatásával,<br />

a vidékenként föllépett munkahiány<br />

folytán a hazai munkások kárt ne szenvedjenek,<br />

illetve ez által a helyben szokásos uap-<br />

Bzám a munkások káráru mesterségesen le ne<br />

szállíttassák. Ehhez képest, tehát hadifoglyoknak<br />

munkásokként való alkalmaztatása iránti kérelem<br />

teljesítését csak akkor lehet ajánlató i<br />

hozol, ha a kérdéses vidéken vagy termeié.-:<br />

ágban nincs munkahúny, niette a kérdéses<br />

célra nem áll elegendő hazai munkás rendelkezésre.<br />

A méltóságodtól beérkezett jelentés<br />

alapján a honvédelmi miniszter ur a kérelem<br />

ügyéb -a határoz és amennyiben azt teljesíthetőnek<br />

taríja, erről az illetékes katonai parancsnokságot<br />

értesíti. A katonai parancsnokság a<br />

kivánt számú hadifogoly elszállításáról gondoskodik,<br />

ezt előzetesen tudomására adja az illetékes<br />

elsőfokú rendőrhatóságnak, melynek viszón:<br />

kötelor-sé^e a hadifoglyok őrzésire rendeli<br />

Egy jáger<br />

TÁRCA.<br />

naplójából.<br />

írja ; Zilahy Lajos 0.<br />

Az áruló, akinek elfeléjlett életén most újra<br />

érdemes<br />

eltűnődni.<br />

katonai őrsé* parancsnokávak, nemkülönben a<br />

csendőraéggel sgyettmban minden szökési ki-<br />

A műit össze! a <strong>kávéház</strong>ban összeszólalkoztam<br />

egy úrral. Valami szamárságon. Az az<br />

ur idegen volt, éti pedig dühös. Párbaj lett a<br />

dologból, pisztolypárbaj. Feltételek: egyszeri golyőváltás,<br />

harminc lépés távolság, nt lépés<br />

BVancbe, megsebesülés kizárva. Vitézi magatartáSOU<br />

jutalmául a nagyváradi tekintetes törrényszéktől<br />

nyolc napi államfoghazat kaptam.<br />

VácZTS mentem és az slaő nap ott ültem a<br />

fogház társalgójában, mikor belépett a szobába<br />

agy soványarcu, borotvált fekete fiatalember.<br />

egy<br />

Előbb rám sem nézett, azután megkerült<br />

széket és felém jött.<br />

— Velőssy, — mondta,<br />

l.n is bemutatkoztam.<br />

— Kegyed is pofoaütött valakit — kértem<br />

Nem. fin nem Én másért vagyok itt.<br />

HAt nem ismeri a nevemet?<br />

— Velőssy . . . Ahán, a Bravura ügy.<br />

Richtig, most már emlékszem.<br />

— Örülök, hogy végre jött valaki, —<br />

mondta Velőssy — legalább elbeszélgetünk. Fene<br />

•nalSMM egy kocsma "Z. Efl már ugy unom<br />

magamat, mini egy tntajos. Magának hány napja<br />

van ?<br />

— Nyolc.<br />

— Szégyelje magát Nekem öt. Az igaz,<br />

hogy év. Klőbb csak négyei kaptam, de a kúria<br />

különös kegyelemből felemelte ötre.<br />

Cigarettára gyújtott, a tüze mögül rámné<<br />

Sett és nevetett.<br />

Aznap nem beszeltünk többet. EgfSSSV azt<br />

mondtam Velőssynek:<br />

— Mondja már Velőssy, hát hogy törtónt<br />

az a dolog?<br />

Fclün. az asztal szélére, a lábait lelógatta<br />

és így szólt:<br />

— Figyeljen ide, elfogom mondani. (Az<br />

itt következő vallomása Velőssy Ödönnek any<br />

nyiban fontos, hogy ez a sajtóban nem látott<br />

még napvilágot. Mikor a hires Bravura- Velőssy<br />

féle kémkedési pört tárgyalták, Velőssy körömszakadtig<br />

tagadott, Mikor itt a fogház unalmában<br />

őszintén beszélt, — akkor már — a<br />

kúria ítélete után — úgyis mindegy volt.)<br />

. . . Jó csalidból származom. A nemes<br />

légünk ötszáz ere*, korán egyedül maradtam a<br />

világon, nem volt BSOkim. Feljöttem Pestre és<br />

a Maukásbiztositónak lettem a hivatalnoki. ;<br />

vid idő múlva innen kidobtak, mert valami<br />

rossz fát tettem a tüzrc. Nekivágtam az ismeretlen<br />

Pestnek állást keresni. Tudja maga, mi<br />

e*? A legnagyobb pokol. Végre írnok lettem egy<br />

közjegyzőnél. Harminc forintot fizetett havonta.<br />

Nem sok pénz, de ha az ember jól beosztja,<br />

könnyen meglehet belőle halni, libben az időben<br />

ebből a pénzből éltem. Tele voltam nyomorral<br />

és ésszel.<br />

— Ilivé ?<br />

— Essssl.<br />

— Nevet? Ne nevessen, én tizenoégy nyelvet<br />

beszélek. Magyar, német, francia, angol,<br />

olasz, tót, román, szerb, SfOSS, lengyel, görög,<br />

espersnto és latin.<br />

- Na ós?<br />

Egyszer arra gondoltam, minek nyomoro<br />

g.>k én itt l'esten ennyi nyelvtudomással. Sokat<br />

hallottam Orosi rSlágrÓI, írtam egy levelet az<br />

orosz kormánynak, hogy szeretnék orosz honpolgár<br />

lenni. A váiasz azonnal megjött. Azt írták,<br />

nagyon örülnek, de előbb tegyem le a ma<br />

ar honpolgárságot ez sok ceremóniával<br />

jár, addig foglalkozzon valamivel — például politikai<br />

szolgálatokkal. Mellékelten küldünk —<br />

írták — 400 rubelt, erre a címre utazzon ki<br />

Kopenhágába, ott megmondják, mit kell tenni.<br />

Esténkint legkellemesebb<br />

szórakozóhely<br />

GRAND" <strong>kávéház</strong><br />

a<br />

ahol a legkitűnőbb zenekar L É V A I LACI<br />

hírneves cigányprímás vezetése mellett naponta hangversenyez.<br />

• I<br />

V-<br />


2 oldal <strong>Komárom</strong>i Újság 1914, nov.<br />

sérhtnek el»*j«U venni, általában a katonai őrség<br />

.mcsnokát a hadifoglyok őrzésére vonatkozó<br />

feladatában tőle telhetőleg mindenben támogatni.<br />

— Tájékoztatásul megjegyzem, hogy 200 nál<br />

kevesebb hadifogolynak munkásként való alkal<br />

mazása nem engedélyezhető. Kivételnek csak<br />

akkor van helye, ha tobb munkahely oly<br />

közel fekszik egymáshoz, hogy a hadifogoly<br />

munkások egy közös katonai örséggel őrizhetők.<br />

A kiküldeudő katonai őrség létszámának meghatározásánál<br />

általános elv az, hogy 100 hadifogoly<br />

őrzésére 1 altiszt és 10 közember szükséges.<br />

A hadifoglyok munkadíja az ő javakra<br />

írandó, a katonai parancsnokság azonban megengedheti,<br />

hogy a munkadíjból egy bizonyos<br />

Összeg a hadifoglyok szükségleteinek fedezésére<br />

fordittassék. — A hadifoglyokat foglalkoztató<br />

munkaadó és a katonai parancsnokság között<br />

kö.ött szerződés bélyegilletéke a munkaadó terhére<br />

esik. Erről Méltóságodat tudomás és to<br />

•ábbi megfelelő Intézkedés végett értesítem.<br />

Budapest 191 í évi november hó 9 én. A miniszter<br />

helyeit: P»»rén>i sk. államtitkár.<br />

** A V.iQba parti armentes.íö es belvíz<br />

szabályozó társulat érdekeltsége f. évi nov.<br />

hó 80-an d«Me őtt 10 !, órakor Krsekujvárt a<br />

1<br />

társulat tanácstermében rendes közgyűlést tart<br />

a következő napirenddel: 1. Az igazgató választ<br />

mány jelentése. j Az 191;"). évi k< tségelőirányzat<br />

megalkotása. .'>. Jóváhagyás céljából vagy<br />

k<br />

tudomásai vétel végett előterjesztendő választmányi<br />

határozatok. (A választmányi jelentésben<br />

részletezve.) 4. Aiapszabályszerü indítványok.<br />

** Tűzoltó diizérem adományozása. A király<br />

felhatalmazása alapján a belügyminiszter a<br />

tűzoltás és mentés terén huszonöt éven át teljesitett<br />

érdemes tevékenység jutalmazásira alapított<br />

diszérmeket Pap Lajos alparancsnok, Kiss<br />

Dávid segedti>zt. Lukacs Ferenc scakaszparaacs<br />

nok, Lehoíai Lajos szertárnok Szilva Sándor<br />

és Pethes Lajos rajvezetői Fuchs Vilmos és<br />

funisz Janoa őrvezető*, kamocsaj Önkéntes tűzoltók<br />

re szere adományozta.<br />

** Az arcfelvételek meghosszabbítása.<br />

Az E só cs. kir. szab. Dunagő/.haj- zisi Társa*<br />

ság értesítése szerint az árnfe ré e ek K 'ina<br />

romban s a Bodapsst slatt fekvő á ••másokon f.<br />

hó 26 án, Budapest—Wien között fekvő állomásokra<br />

pedig f. hó 30-án szönnek meg.<br />

Ne engedjük fázni derek katonáinkat !<br />

Meleg alsó ruhát a katonáknak '<br />

Szivart, cigarettái, dohányt, újságot,<br />

könyvet a<br />

sebesülteknek!<br />

A 44.10 rubeit standé p d • elköltöttem. Pár<br />

hétig tartott a diuom, dánom, — aztán megint<br />

nem Voll pénzem. Butultam, mert m^r az orosz<br />

állampolgárságnak Is VágS. Pát nap múlva megint<br />

levelet kaptam. Körű b-;>ül ezt irták: —<br />

Miért nem utazott ki Nagyságod Koppenhágába?<br />

Talán elvesztette a Oioiet? No, nem baj. Itt<br />

küldjük újra es a költségekre 000 rubelt. Kezeit<br />

csókolja az orosz kormány. Erre már megvakartam<br />

a fejemet. Te Veiőssy — mondtam<br />

magamnak, — eridj, utazzál ki. Kiutaztam. A<br />

titkos cim»-n orosz vezérkari tisztek fogadtik,<br />

újra egy csomó pénzt adtak és kitanítottak, mit<br />

kell tennem. Abban az időben voit a mozgó<br />

lódás Szerbia ellen. Nekem megleheti<br />

tudnom<br />

milyen ezredek u áznak át Pesten és hova ?<br />

r.zeket mtgtáviratoztam Oroszországba. A chiffre<br />

sgysaers volt Ha a táviratban ss állott: Feledtem<br />

4 waggon búzát Pétervaradra, — akkor 4<br />

gyalogezred ment le Péterváradra Ha azt sürgönyöztem:<br />

t^y sraggOO rizs indul Z monyba,<br />

akkor egy huszárezred indult / monyba.<br />

Ennyi volt az egész. Ezreket és esteket<br />

kerestem.<br />

Emléket az<br />

elesett hősöknek.<br />

(A komáromi ipartestület akciójahoz<br />

álljon az emlékoszlop ?)<br />

Hol<br />

Olvasom, hogy az ipartestület egy igazán<br />

nemes érzésre valló gondolatot pendített meg<br />

s ez a háborúban elesett hősöknek emelendő<br />

emlék létesítése. Csak ugy mellesleg említem<br />

meg, hogy ez a/, eszme sokak szivéből fakadt<br />

s itt ott már korábban is megbeszélés tárgyát,<br />

képezte, de hogy mas oldalról kezdeményező<br />

lépesek még sem történtek, kézen fekvő oka az,<br />

hogy a kivitelről beszélni ma még korai. Hogy<br />

«z iparteste létben felvetett eszme mégis kipattant<br />

s a nyilvánosság elé került, a kezdeményezés<br />

értékébői mit se von le.<br />

Igen. mondom en is. állítsunk emléket<br />

varosunk fiainak, a dicsőség mezején elesett<br />

hősöknek. Az erre való törekvés azonban ne<br />

legyen semmiféle társad ilmi alakulásnak, felekezetnek<br />

vagy politikai rétegnek parciális törekvése,<br />

hanem legyen mindnyájunknak, legyen a<br />

város közönségének különbség nélktiJ, közlelkesedésből<br />

ós hozzáteszem, közadakozásból léte<br />

sitendő s a ma élő nemzedéknek egymást megértő,<br />

melegen érző szivet hirdető, időtlen időkig<br />

álló alkotása.<br />

A nagy harcban elesett hősök nem egy<br />

CSSládé, hanem mindnyájunké, az egész városé,<br />

a nemzeté. A mi szivünket, mindnyájunk szivét<br />

is marcangoló fájdalom fogta el S mindyajunk<br />

szemei könnybe lábadtak, mikor a fekete mail<br />

ár a szomorú 11irt hozta egy egy jó barát, kedves<br />

ismerős, avagy szivünkhöz tán még közelebb<br />

álló elestéről.<br />

S ha mar az smlékáliitás s/ép gondolata<br />

B nyilvánosság ele került, ám beszeljük azt meg<br />

már most. Talán én i-. talán más is hoz a ki<br />

vitel módjának megfelelő ötlelet, tapasztalatai<br />

tárházából egy alkalmas formát<br />

A mai habon az egész világ háborúja. A<br />

most folyó harcokban elesett véreink, nemcsak<br />

a varos, a haza, hanem az egész emberiség<br />

szabadságra törekvésének dicső mártírjai Méltók<br />

tehát ra. hogy emlékoszlopuk ott álljon,<br />

ahol nemcsak mi. ma élő nemzedék, hanem a<br />

késő utódok, sőt a városba jövő vidék, az ide<br />

vetődő Idegenek is mindenkor lelkesedést, buzdítást<br />

meríthessen sz fl hazaszeretetükből, ret<br />

tenthetlen bátorságukból a nemzeti Dg] védelmé•<br />

ben áldozatul hozott vérük bnllásábóL<br />

Ne vigyük tehát az eme emlő emieket »<br />

temetőbe. Sem az egyikbe, sem a másikba.<br />

N künk köztemetőnk nincs s a mai helyzetben<br />

akar itt, a*ar ott állítanánk fel azt, felekezeti<br />

— Na és hogy csípték meg ?<br />

— Egyeset orosz kémet fogtak Zágrábban.<br />

Megtalálták nála a esskk szelvényét, amelyen a<br />

pénzt kapta. Bialoskursky lovag, a detektív,<br />

őssel a szelvénnyel elment a pesti bankba és<br />

megnézte, ki kapott még erre a számlára pénzt.<br />

Két nevet taláit: uz envémet és a Bravuráét.<br />

Másnap eljött a lakásomra egy katonatiszttel.<br />

Bemmiféle irá-t sem találtak nálam, mégis letartóztattak.<br />

É i váltig tagadtam, — de megállapították<br />

rólam, hogy azelőtt sóber kutya<br />

voltam, — s az utolsó időben SSÓrtam a pénzt.<br />

Bravurát sohasem ismertem, — a tárgyaláson<br />

láttam először. Az voit a vesztem, hogy a<br />

bankban megtudták, hogy én is kaptam Orosz<br />

országból pénzt . . .<br />

Kopogtattak az ajtón. Eg| fiatal, csinos<br />

hölgy lépett be, a Veiőssy látogatója.<br />

Veiőssy felállott és a hö'gyel ÖSSISCSÓ*<br />

kolózott.<br />

A hölgy a menyaszzonya volt.<br />

(Folytatjuk.)<br />

színezetű lenne. Sajnos, ma még köztünk nem<br />

csak az élet, d* a halai is válaszfalat von Mée<br />

a földben sem nyughatunk ugyanazon hant alatt<br />

ugyanazon falak között 1<br />

De az ilyen emlék nem is a temetőbe való<br />

Az egy sirban, ugyanazon temetőben pihenők<br />

fölé talán még lehetne közös emlékei állítani,<br />

de a mi halottaink nem nyugoszuak csak<br />

egy komaromi temetőben, hanem atöbbibeoii<br />

s a különböző csatatereken is elosszák Örök<br />

álmukat.<br />

Azután meg azt gondolom, mi nem is s/y.<br />

emléket akarunk állítani. A síremlék, a temetői<br />

emlékoszlop csak a részleges nyilvánosságé<br />

Arról csak a közvetlen hozzátartozók s a legszomorúbb<br />

alkalomkor a temetőt látogatok vesznek<br />

tudomást.<br />

Álljon az emlékoszlop ott, ahol mindenki<br />

hozzáférhet, ahol mindenki s mind n időben kegyelettel<br />

adózhat a hősök emiekének.<br />

Álljon a Klapkatéren a szobor előtt, avagy<br />

tán még inkább a Szentháromság szobor előtt<br />

ahol most a kandeláber all. Szerintem mé.tó<br />

helyt- csak ez lenne hősi halalt halt ttunk emlékének.<br />

1 egyen ez az emlék ércből Öntött obeli-izk<br />

Négy oldalán felsorolva az elesett hősök névsora,<br />

ezredeink B katonai rangjuk szerint, a kor<br />

B lehetőleg a csatamező megemlítésével.<br />

Így van ez szokásban, épen a Utáni harcot<br />

velőnk együtt vívó szövetségesünknél a nagy<br />

német birodalomban is. Falvas, kis és nagy<br />

varosok legszebb tere ékeskedik a germánok<br />

vívta hősi harcokban elesettek emlékoszlopával.<br />

Az odaérkező idegennek bizonyos nemzeti büszkeséggel<br />

mutatják azt, s az isfcolásgyertnekeket<br />

odavezetik tanítóik, hogy a dicső peidat elébök<br />

állítva, a hazaszeretet virágait eiuitessék sziveikbe,<br />

ttincs idegen, magam sem mulasztottam<br />

'•i >oha, a»vi ez emlékeknél meg ne álljon a végig<br />

ne betűzze a reá nézve teljesen ismeretlen<br />

neveket s gondolatában kegyelettel ne adózzon<br />

az ifjú hősök, a csatamezőn elesettek emlékének.<br />

Legyen ez így minálunk Komaromban is,<br />

legyen ez így szerte a hazában. A szép gondolatért<br />

üdvözlöm az ipartestületet, de a kivitelt<br />

indítvány alakjában juttassa a köZtörvényhatÓS lg<br />

asztalára, mindnyájunk közbizalmának letétemé<br />

nyosére, mint a legilletékesebb helyre.<br />

Már<br />

most<br />

Lakatos<br />

Károly<br />

indítsuk meg az akciót, hogy mindenki váltsa<br />

meg ez ujevi üdvözleteket a katonák karácsonya,<br />

Lehetőleg dec no<br />

ló 80 ig mindenki hozza nyilvánosságra, hogy a<br />

b. u. e. k.-t ezúttal pe.izbeii vaitja meg es így<br />

az ismerősei, rokonai, tisztelői felmentve éws<br />

magukat, hogy nefcí poetáo gratuláljanak, s így<br />

ők is megválthatják az ujevi üdvözleteket.<br />

Semmi értelme sincs annak, hogy pL január<br />

közepén vagy vegén nyugtázzik az udrozletek<br />

me^vaitasat, amikor mar senkise követheti a<br />

példát. Tseeék elure jópéldáVal előljarni, hogy<br />

akik hasonló jót akarnak, legyen módjuk<br />

idejük ra.<br />

vagy más nemes célra.<br />

A muszka sógor,<br />

meg a többiek.<br />

(Egyet-mast egy komarumi<br />

muszkáról<br />

Majd elmúlik B habom, egy kedv-, dsrtl<br />

képet, örökös emléket visz magával haza, a sok<br />

tornyú .Moszkvába, az egy.k kórház orosz sebesültje,<br />

ki rövidesen kedvence és egyúttal nevezetessége<br />

lett az ottaniaknak. A mi katonaiak<br />

jól megférnek vele, s hogy barátságuk még<br />

Készit legújabb szabású uri öltönyt<br />

uri divat-szabó<br />

<strong>Komárom</strong>, Megye-utca.<br />

Ugyanott egy tanoncfelvétetik,<br />

és felöltőket ée katonai eoyon ruhákat<br />

a legjobb mÍDÖségfl Lel- és küIiijliii<br />

szövetekből a lej/jutányosabb árban.<br />

Pontos és szolid kiszolgálás


1914. nov. 20. <strong>Komárom</strong>i Újság 3. oldd<br />

bensőbb légy n, elnevezték sógornak, s a most<br />

muszka sógoi már föléje kerekedett az eddigi<br />

Lémet sógornak.<br />

Klőttem van a kép, mikor a sógort hoz<br />

iák. Hosszú, rendezetlen haja, bozontos szakálla<br />

ogyancsak barátságtalan külsőt kölcsönöztek<br />

neki. De meg is volt ijedve! Félve, ssepegve<br />

hozta meg magát a hordágyon, mint a megriasztott<br />

őz, mikor a kórház folyosóján csodájára<br />

pynltek össze az eleven muszkának. Majd ráadták<br />

a kórházi uniformist, s a muszka mandurt,<br />

(a kellő meggomtalanitás ulán) mint valami<br />

ke erü emléket,<br />

c felvitték a padlásra. Azután<br />

megkezdődött a barátkozás. Megnyírták,<br />

megborotválták az ellenség urat. b akkor közös<br />

elhatározásbal megállapítottuk, hogy csini s, jó-<br />

IrfpD ember, akiből még lehet faragui valamit,<br />

fcs lehetett. A magyar gyerekek ak'posm foglalkoztak<br />

vele, ugy, hogy másnap mar magyarul<br />

üdvözölt.<br />

Az első pillanatban meglátszott rajta, hogy<br />

okos. •anu'ékony ember, kiben van ambíció<br />

arra, hogy OS legyen idegen még az ellenség<br />

között sem. F.llensóg? Hát lehet ellenségnek<br />

nevezni ereket a I edélyes, barátságos fiukat,<br />

akik versenyezve kényeztetik, akik kapva-kapnak<br />

a." alkalmon, hogy ők muszkát tanítsanak és ki<br />

neveljék maguknak. De hálás is a sógor! Ami<br />

»Magyar« cigarettát kap, mind odaadja nekik;<br />

mert nagyon megszerette ő a magyarokat, csak<br />

egy alakban nem. a cigarettában, ás reszeli a<br />

torkát. Pedig azivotl m tnég különbet Is a<br />

harctéren, 'mikor száraz kukorica levelét élveztek<br />

ciuaretta helyeit. II a. az akkor Volt, DIOSl<br />

meg nálunk tan, ahol válogathat a cigarettában.<br />

Nemrégiben megoperálták. És csodálatosan,<br />

cseppet sem félt a magyar késtől. Szóval már<br />

bízik bennünk* [geo ám, mert »nem i perelni;<br />

nem -/alád spaciroziii, operálni: szabad spacirozni.'<br />

Hamar felgyógyult Már fentjár, sőt le<br />

megy sí udvarra is. A múltkor már alig ismer<br />

t e m i n r r. Ott üldögélt a padon a többiekkel,<br />

magyar katona-sipka a fejében, hosszú, szőke<br />

bajuszát egy tősgyökeres magyar huszár is megirigyelhetné.<br />

Már messziről kiáltja lelem: »Ma<br />

.vár katona'. Kj. SJ, SÓgOT, de hamar átvedlst<br />

• ,,t ;| h,. ggért felcsilianik a szeme mégis, mi<br />

kor a moszkvai Vazul-templomot meglátta egy<br />

képen.<br />

Hái tanultunk is tő'.e valamit A magya«<br />

rokról SZ oroszok az »o>zlr.ck:« nevv. I la megtisztelték,<br />

s szereteti sógorunk átlőtt oldalára<br />

mutatva a lövés helyét célozva, komikus grimasssal<br />

mondja az egyik bnjtársnak: »Oast<br />

ricki itt!«<br />

De az nem marad adósa, bánvtosan mu<br />

tat törött karjára: iRusski itt Qtúttek vagyunk<br />

eógcrN Egyik nagy k-twir katonánk, a sógornak<br />

első dédelgetője és jóbarátja csupa iréfábó szt<br />

mondta neki: >Ne félj, sógor, ha majd találkozunk<br />

a harctéren, veled kivételi teszek. Más<br />

bitang muszka csak sgy golyót kap, neked kettőt<br />

szánok!- Hej, de leszidtam szegényt. Mert<br />

mi tagadás benne, én is nagyon szeretem a sógort<br />

De • tanaira sincs panasz, ne adj Isten,<br />

hogy egyik is bee m relni merje a muszkát, a<br />

másik rögtön pártját fogja: >Ne bántsd, te, az<br />

ii én sógorom!« Da jó fiu is ftm i sógor; elalDésem,<br />

mikor s súlyos betegnek megtömi a<br />

pipáját föléje hajol. Ugy vigasztalja.<br />

Kis gyerekek jöunek-mennek anyjukkal a<br />

teremben; as oroszunk végignéz rajtunk. Egyszer<br />

csak azt veszem észre, hogy nem is őket<br />

nézi, hanem bámul a levegőbe hosszan mereven<br />

Eszét* jut valami meg falak A három<br />

éves, szőke hajú kis fia. meg a kicike felesége.<br />

Ha azok itt »oli inak. azt mondta, nem Is menne<br />

vissss I kos* reságba.<br />

Naplót vezet, mióta itt van, SŐt fehr minden<br />

uj szavat, nehogy elfelejtse. A múltkor<br />

ecvik hölgyismerősöm kérdezte tőle, vájjon a<br />

a mieinkkel is ilyen jól bánnak náluk, mint<br />

ővele itt? Azt felelte rá: »Jól, jól. Nem ember<br />

nem jó, Krieg nem jó.< Igazad van sógor, te<br />

sem vagy rossz ember, mi is szeretünk téged,<br />

csak a háború nem jó.<br />

Hanem őszintén szólva, a látogatóknak<br />

nem érdemes megmutatni a sógort, egy sincs<br />

megelégedve vele. Mind csalódottéin vallja be,<br />

hogy bizony egy haramia módra szertenéző,<br />

torzonborz muszkát várt, aki oroszul válogatott<br />

átkokat szór ránk, s helyette egy barátságos<br />

piros képű, huszár bajuszú embert találnak, aki<br />

szabadon jön-megy, s kedélyesen beszélget —<br />

magyarul.<br />

Amint legutóbb beszélgetek vele, agy ezerre<br />

csengetnek vacsoráért Az oroszunk kitörő öröm<br />

mel kiáltja a többinek: »vacsora, vacsora.«<br />

Szalad a lifthez, h< zza a tálcát Aranyszil íí gulyás<br />

nevet ai edényekből, s ő boldogan mondja,<br />

hogy mar nem kap gyenge kosztot, hanem a<br />

többivel van egy kenyéren. Mert hiába, jó az a<br />

gulyás, feltéve, ha nem muszkahusból van aprítva.<br />

Ugy e BÓgOl<br />

(A többiekről majd alkalomadtán.)<br />

Mikor<br />

fürödtél?<br />

ez a kérdés hangzik most az egész vármegyében.<br />

Aki ismeri a magyar népet, tudni<br />

fogja, hogy SS a kérdés annyit jelent, hogy<br />

mikor mégy sorozásra? A jó magyar nép<br />

iszonyodik a viztől, nem szívesen fürdik, de<br />

életében egyszer-kétszer, ugy sorozás előtt<br />

n.»vtmbereii magát és megfürdik, m» rt különben<br />

a aorosó bizottság kemény büntetéssel<br />

sújtja. Szóval az ttgési vármegyében, az egész<br />

országban erősen fürdenek az emberek, azaz<br />

-oroznak Elviszik az ontauglichok elejét és s<br />

a leányokra most aztán igazan »még az ÍM/ is<br />

beborult« De ki erzí ezt, ki gond I most<br />

amidőn a hazának minden szál emberre,<br />

rre.<br />

minden<br />

csepp vérre olyan nagy szükség van, hiszen<br />

uj honalapítás, honfoglalás előtt állunk,ezeréves<br />

hazánk létet kell biztositanunk a jövő ezredévei<br />

mára.<br />

A nagys&iegyerí<br />

s&erb fog oly tábor.<br />

(A TlmOK hadosztály. — Pa&lcs nin


4. oldal <strong>Komárom</strong>i Uleág 1914. nov 2r><br />

Kik<br />

váltak be?<br />

A <strong>Komárom</strong>ban most befolyt 24—36<br />

évesek sorozázán beváltak :<br />

/. <strong>Komárom</strong>i illetőségűek.<br />

Ro9enberger Adolf, Végh Miklós, Uartalos<br />

István, Milch Hugó magánhivatalnok, Schlesinger<br />

Kornél nyomdász, Telkes (Teller) Miksa tanító,<br />

Tompa Károly kereskedő, Grünfeld Kodra<br />

magánzó, Herdics József pék. Mészáros Lajos<br />

Jáno9 tkp. tisztviselő, Szeder Tóth János szobafestő,<br />

Gaborek Lajos kőműves, Thury István<br />

kádár, Baranyai István cipész, Csonka József<br />

cipész, Fábián Nándor tkp. tisztviselő, Végh<br />

Kalman varmegyei irodatiszt, Baráth János gépész,<br />

dr. Erdélyi Béla ügyvéd, Kovács Károly szódavízgyártó,<br />

Matyassy János acs, Németh Mik ós<br />

lakatos, dr. Schraidthauer Vilmos ügyvéd, Stirber<br />

István kőműves, Czidlma Lajos Béla magánhivatalnok,<br />

Fekete József kőműves, Gergely Ferenc<br />

kőműves, Gregosits József p ü. számellenőr,<br />

Koton Zsigmond kőműves, Plettner István kőműves,<br />

Lévai Gábor zenész, Baráth Lajos<br />

birósagi jegyző, Kohn Bernát mészáros, Molnár<br />

János szabó, Munka Ferenc nyomdász, dr.<br />

Zsombor Miklós (Uyvéd, Ifihovics Lajos háziszolga.<br />

Asztalos György cipész, Bihari László<br />

borbély. Fischer Ferenc kőműves, Póds István<br />

tölténygyári munkás, Kacz Péter Pál áll. gazd.<br />

intéző, Kürthy Gyula kőműves, Schmidthauer<br />

Lajos orgonaművész, Szabó Gyula lakatos,<br />

Szivanyó Dániel bádogossegéd, Vadasz Weisz<br />

Oszkár magánhivatalnok, Blaskó Adolf szabó,<br />

Ilek Sándor megyei hivatalnok, Fehér János ács.<br />

.luhasz János kőműves, Kadlicsek István gyári<br />

munkás, kfarkó .János szobafestő, Tóth Károly<br />

fuvaros. Kovács János napszámos, Metle-ich<br />

Kalman nyomdász, Berger F.Vilmos kereskedő,<br />

Broczky István kőműves, Hajnal (Morgenstein)<br />

Oszkár, Koiiar Lajos varmegyei irodatiszt, Komjáthy<br />

Zsigmond kőműves, Lőwy Vilmos ker \sk dő<br />

Nagy Vi'rnos cipész, Schreib^r Lajos dr. ügyvéd<br />

Stemraer Lajos cipész, Szórád Ferenc kertész<br />

dr Kossár Dezső Aladár. Nagy József kovács<br />

Ssathmáry Gyula borbély, Szolcsányi József<br />

napszámos, Timi Béla napszámos, Waldhanser<br />

•Jenő pincér, Beck Lipót kereskedő, Delej Géza<br />

kereskedő, Fehér János vendéglős, Fehér Lajos<br />

szabó, Janescfa Henrick órás, Jasztrapszki Pál<br />

cipész. Pongrác Sándor szabó, Sarközy Karoly<br />

zenész. Spirk János kőműves, Tóth Ferenc<br />

lakatos, TomanÓCZy József ügyvédjelölt, Fleischmann<br />

Hermann kereskedő, Acs Ferenc napszamos.<br />

//. Vidéki illetőségűek:<br />

Hansieitner István cipész, Ilofbauei Andor<br />

kárpitos, Horváth Miklós földmüve.-. Kraraer<br />

3 indor kereskedő, llicsky Zsigmond rendőrségi<br />

tisztviselő, Molnár János kefekötő, Németh<br />

Gyula. Vitz Jakab sütő, Vízi .József esztergályos,<br />

Németh Antal István kovács, Legény Péter hajós,<br />

Felkér János asztalos, Gonovits Ferenc kötélverő,<br />

Kirschhofer Sándor szabói Klopfet Lipót<br />

magán, hiv., Horvát Dezső pincér, Polgár<br />

Dezső pincér. Ko-ner József fodrász, Spacsek<br />

GyOtgy kovács. Strubhk Károly csizmadia, Ullmann<br />

Márkus ügynök. Zeke József vasutas,<br />

Czirják Ignác, Funk <strong>Mór</strong> kereskedő, Füredi Iános<br />

hív. szolga, Hochmayér Miklós asztalos, Incédi<br />

István méeiÉIOS. Kálmán Sándor kereskedő.<br />

Karaécska Laszlo kocsis, Kardos Antal<br />

irodaszolga. Klausz Lajos fényképész, Klemencz<br />

Rudolf írnok, Lelovics József földműves, dr.<br />

Micsky Béla rendőrfogalmazó, HÜüovics Pál<br />

asztalos, Németh István asztalos, Bogán Bomán<br />

pincér, Bujdosó József könyvelő. Muzsik San<br />

dor tölténygyári munkás, Döbrentey Ferenc<br />

mozgófényképiezelő, Grosz Mik«a nyomdász,<br />

Lang Jenő kereskedő. Mayer Ábrahám hivatalnok,<br />

Rács Károly hentes, dr. Béthy Lajos gyógysrerész,<br />

Szarka Ferenc csizmadia, Panyi Károly<br />

vitorlás, Bőlcskey János csizmadia, Csibor Géza<br />

kalapos, Scherschel Ferenc bádogos, Sztrahija<br />

József napszámos, BertCZ László molnár, Győrffy<br />

Imre tanár, Hodossy Károly tkpt. tisztviselő,<br />

Knjczár István kőmives, Püvelka Gyula gépkocsivezető,<br />

Reichardt FereOC kereskedő Stem<br />

Jakab kereskedő, Jakatics Karoly pék, Németh<br />

Viktor gyári munkás, Ladányi István ben<br />

tes, Möller József gépész, Póló Gyula inas<br />

Abelesz Arnold takarékpénztári tisztviselő, Harnik<br />

btván gépészmérnök, Hoffmann Simon keres<br />

kedő, Marton Károly mázoló, Pápai Lajos kocsis..<br />

Stnrm Lajos vasöntő, Dlbrich Pál cipófelsőrész?<br />

készítő, II tag Bezső kéményseprő, dr. Harcsa<br />

János törv. jegyző, Juhász Ferenc szabó, Kócziau<br />

Péter borbély, Lustig Miksa kereskedő, Stem<br />

Lajos kereskedő, Szilágyi Lajos cipész, VVolena<br />

Zs. Imre magánhivatalnok, Kreisz György,<br />

Fischer Gábor pincér, Goldatein Manó ügynök.<br />

Boíer Karoly megyei hivatalnok. Krausz Andor<br />

kereskedő, Maczek István napszámos. Nagy<br />

János háziszolga, PleskÓ Marton kereskedő.<br />

Pressler Viktor kávé?, Szabó Vince kováee,<br />

Szakács József kocsis, Vojtkó Lajos borbély,<br />

Dómján Ferenc kőműves, Juhász Pal földműves,<br />

Natkai Ferenc cipész, Bacz Imre napszámos,<br />

Behorovszky Gyula lakatos, Bedecs Ferenc<br />

vincellér, Gergely Lajos építész, Mayer Karoly<br />

kereskedő, Nyári József zenész, dr. Baab Mihály<br />

ügyvéd, dr. Soós Imre kir ügyész, Beveoek<br />

Gáspár kocsis. Horváth Menyiért, Köpcsenyi<br />

Antal halász. Csinger József hentes, Neuhauser<br />

Matyas kereskedő, Prezent Bernát kereskedő,<br />

Rehák Ödön miukás, Szabó Gyula kir sdótászt,<br />

Szántó Pal népész. Szittkey B^la mérnők,<br />

VUzmeg Marion csizmadia, Benoze József hajógépész,<br />

(iyurcsik József pék, Ivicsics János<br />

munkavezető, Szántó István soffór, Tóth József<br />

molnár, Fekete Marton kocsis. Eberhardl György<br />

vincellér, Nagy Zoltán városi gőzfürdő bérlő,<br />

I) breczeni (iyőzó gépész, Palfi József munka-,<br />

Zachár András k'-csis, k-t,<br />

Auda Lenke srahsleány<br />

1,000 k-t,<br />

A madaii hiunazövetksestnél 64000 kor.<br />

hadikölcsönt jegyeztek<br />

Az ácsi ytelazövetkeaetnái a kadikölcsÖQ<br />

jegyzések összege L2&\tfi0 k.<br />

A Tata tóvárosi Jótékony Nőegylet 10,000<br />

k hadikölcsönt jegyzett.<br />

A császári hitelszövetkezetnél a tagok<br />

84.000 k hadikölcsönt jegyeztek.<br />

HÍREK.<br />

Szerenád.*)<br />

A hűvös ég dereng fölöttem,<br />

A hűvös holdfény karol át.<br />

Fegyver cikázik messss ködben<br />

S most megköszönni idejöttem<br />

At STCod bt-k.-, mosolyát,<br />

Az arcod békés mosolya!<br />

Én ko-zönöm most, amit adtai,<br />

Mert pihenő roll énnekem.<br />

Megállt, mint vándor a pataknál.<br />

Egy-egy mnlaudó pillanatnál<br />

Az én mulandó él >tem,<br />

Az én mulandó eletem.<br />

A KINCSES K A L E N D Á R I U M<br />

= 1915 évre rendkívül érdekes tartalommal, úgyszintén -• •<br />

Mikszáth-Herczegh Almanacb<br />

BOEBB 1915. évre. — Mindegyik ára 2—2 korona.<br />

Akit majd kürtszó hív csatara,<br />

Ne várd, hogy hozzád visszatér<br />

. . . Hull, hull piros vér barna sárra,<br />

Hull, hull zöld erdő harmatára,<br />

És hóval lepi be a tel,<br />

Es hóval lepi be a tél . .<br />

Mindszenti<br />

István.<br />

•) Mutató az I'j WsStSSdéfc legújabb fu/.i*tébő\<br />

— Személyi hírek. Németh István komáromi<br />

ref. püspöki Czike Lajos ssőnvi eaperee, á<br />

pápai főiskola gondnoka főiskola látogatására a<br />

hét elején Pápára érkeztek és több napon át<br />

ott tartózkodtak.<br />

— Az esküdtbíróság köréből A győri<br />

tábla elnöke B komaromi kir. törvényszéknél az<br />

esküdtbíróság elnökévé Vaszkó Endre dr. törvényszéki<br />

elnököt, helyettes elnökévé pedig Zt/erfrv<br />

Ferenc kir. ítélőtáblai birót jelölte ki a jöv I<br />

tartamara.<br />

Kaphatói<br />

könyv kareskedésetoen.


MM 4. nov. 3& Komaromi Ujsáft í). "ld*J<br />

— Erzsébet napja. Boldog emlékű király,<br />

asszonyunk nsvenapjat, november 19-ét csendes '<br />

visszavoaultságban mély érzések közt ülték mag<br />

Magyarország asszonyai és leányai. Tiz Bhst<br />

esztendeje immár, hogy egy elvetemült emberi<br />

rsdállat kioltotta a magyarok nagyasszonyának<br />

áldásos éleiét, de még mindig sajog a seb, még<br />

mindig faj a visszaemlékezés, ha erre a gyá<br />

izofi eseményre gondolunk. Á'dás nevére, áldás<br />

emlékére. Itt említjük fel, hogy Kürthy Istvánná<br />

szöl. farost Erzsébet úrasszonyt, a komáromi<br />

Vöröskereszt buzgó munkását, éltető lelkét testületileg<br />

keresték fel az egyesület hölgyei, hogy<br />

i fejezzék előtte szerencsekivánataikat nevenapja<br />

alkalmából.<br />

— U] lelkész Az egyházi főhatóság Siib!ó<br />

Lajos volt Ipolysági római katholikus segédjeikészt<br />

Gutára helyezte át hasonló minőségben.<br />

— Ünnepélyes eskütétel. A világháború<br />

nagy forgatagában csekély jelentőségű, de önmagában<br />

szemlélve lélekemelő volt a Nagymegyerre<br />

nemrég bevonult és az őrzászlóaljhoz<br />

beosztott újoncoknak folyó hó 23-áu a gyakorló<br />

terül 9zolgalo nagymegyeri vá>artéren lefolyt<br />

eskütétele. Az eskütétel előtt a helybeli római<br />

katholikus, ref. és izraelita templomokbau istentisztelet<br />

volt, melyen az illető vallasfelekezetü<br />

újoncok tisztjeik vezetése alatt megjelentek. Ez<br />

ctan a katonaság a gyakorló térre voult, hol az<br />

eskütétel megtörtént. Az őrzászlóaljat lépesfalvi<br />

I^pes Ödön őrnagy vezényelte, az eskümintat<br />

\ abritzky László hadnagy, zászlóaljsegédtiszt<br />

olvasta fel Az eskü utan a parancsnokló őrnagy<br />

nemcsak a/, újoncokra, de a jelenlévő nagyszámú<br />

közöns»"_'re is mely hatást keltő beszédet mondott<br />

— Az eskütételen a nagymegyeri állomás<br />

parancsnok: Berlin ezredes jelent meg, mini legfőbb<br />

katonai hatóság, aki ismeteltén megelége<br />

dését és elismerését fejezte ki Lépes őrnagynak<br />

a legénység katonás magatartásáért es példás<br />

fegyelméért.<br />

— HÖSÍ halai. Amint őszinte részvéttel<br />

halljuk, Mehlschmidl Karoly, a 13. népfölke ő-<br />

t yalogezred hadnagya, Troykó Bela tatai fő<br />

szolgabíró sógora, az é>zaki harctéren e hó 10 -én<br />

hősi halált halt. Poihüvejét Prerauban tfmellék<br />

**l bajtársai rés/vele mellett. A gyá^zmisét az<br />

elhunyt leikiüdvíért e hó 30 áu tartják meg<br />

Tóvárosoo a kapucinus tempómban.<br />

— Tanácsvezetés jogával ruházta fel az<br />

tg izságügyminis/ter a következő törvényszék: bírákat.<br />

A rózsahegyi törvényszéknél Nagy An<br />

drá^ földinket és Dluharics Bélát, a pozsonyinal<br />

Panghy Ignácot és Kirchner Józsefet, a<br />

zomárominal Zsindely Ferencet és Papp Elemér<br />

tábiabirákat.<br />

Sikerült vizsga. Geohlert Béis komaromi<br />

| jsta-tavirdanövendék hétfőn tette le igen szép<br />

k»rrel a segédtiszti vizsgát Sopronban.<br />

— A Nőegylet áldozatkészsége. A Koma<br />

romi Jótékony Nósgylet ösv. Komjáthy Jenődé<br />

elnökléséve! f. hó 20*án rendkívüli közgyűlést<br />

tartott, amelyen az einök indítványára a ssép<br />

számban megjelent tagok nagy lelkesedéssel ei<br />

határozták, hogy az Egyesület vagyonából 40000<br />

negyveneser) koronát jegyesnek a hadikOlcsönre.<br />

Elhatározták továbbá, hogy f. é. december 6 áu<br />

Hangversenyt rendez a Nőegylet a sebesültek<br />

Karácsonya javára. A magasszinvonalu műsor<br />

:iak énekszámait Komjáthy Anzelmé énekművésznő<br />

látja el, a kíséretet Berzsenyi /anosics<br />

József kiváló zongoraművészünk vállalta magara.<br />

A műsor többi részéről bővebbet legközelebb<br />

kazlunk.<br />

— Leányegyesület, hadikölcsön és karácsony.<br />

A <strong>Komárom</strong>i Leányegyesiiletif. hó 19 én<br />

CSŰtOfftőkOn délután választmányi ülést tartott<br />

Weiss Kornélia emöklete mellett. Jelen voltak:<br />

Borosa Margit. Brandstein Elelks Csepy Olgs,<br />

Dióssy Irma, Félti Mici, Kurzniann EUga, Mikect<br />

liona, Mirkva Tercsi, Rózzs Erzsi, Weii Ilona<br />

es WeiSZ Izabella. A választmány egyhangú<br />

lelkesedéssel határozta el, hogy »Házalap* jának<br />

es alaptőkéjének terhére 1800 k névértékű had;<br />

kölcsönt jegyez. E határozta továbbá a választ<br />

mány, hogy az egyesület tagjai és ismerősei<br />

körében gyűjtést rendez, hogy karácsony estéjén<br />

elláthassa mindazon kórházak katonalakóit,<br />

kikről mások megfeledkeztek. Számon fogja<br />

venni az egyes kórházakat s a sebesültek kisebbnagyobb<br />

számához képest egy 20-40 tagu<br />

bizottság foglalkozik majd közvetlen karácsony<br />

előtti napon az addig jegyzett természetbeni<br />

adományok (kalács, sütemény sült, sonka, rum,<br />

cukor, szivar cigaretta) átvételével, osztályozásával<br />

és kiosztásával. Egy egy fenyögalyat,<br />

mosolyt, jó szót, kedélyt és hangulatot a gyüjtőbizottság<br />

tagjai fűznek majd hozzá, hogy egy<br />

kicsit csökkentsék az elhagyatottság érzését az<br />

emberiség legesaládiasabb ünnepén.<br />

— Gyász. Mint igaz részvéttel értesülünk,<br />

Szkladányi József nyug. plébános, eirnzetes kanonok<br />

f. hó 18 án áldásos élete 76 ik évében<br />

Veszprémben elhunyt. A megboldogultban özv.<br />

Hiszek Jánosné szül. Szkladányi Anna édes<br />

testvérét gyászolja.<br />

• — Tanltóválasztás. Az udvardi elemi iskolánál<br />

Kopasz Maria tanítónő eltávozása folytán<br />

megüresedett állásra J,aky Antal tanítót<br />

valasztottík meg.<br />

— A tatai Vöröskeresztnek. A klostemeu<br />

burgi kanonokrend dunaalmási uradalma dr.<br />

Kluger József prépost utasítására ma a tatai<br />

Vöröskereszt Eg.e-ületnek 1000 koronát adományozott.<br />

Az uradalom ezen egyesületnek már<br />

100 koronát és nagymennyiségű gyümölcsöt<br />

küldött.<br />

viltàreggel i ili esti 8óráig.<br />

1<br />

(Pénztár<br />

esti 7 óráig.)<br />

— Hosok halála. Vida János népfölkelő<br />

a szerbi ii harctéren szenvedett suiyos sérüléseibe<br />

belehalt A család a hős tetemeit hazahozatta<br />

és Császáron f. hó 21 én nagy részvét<br />

mellett temettette el. — Takács Sándor csá<br />

szári népfölkelö Szerbiában hŐií naiált halt.<br />

— Uj tanito. A madari iskolánál megüresedett<br />

tanítói állásra Laky Antalt választót<br />

ták mej<br />

— Ingyen ebéd a szegényeknek. F. Szabó<br />

Géza polgármesternek bejiileutette egy komáromi<br />

emberbarát, hogy decsmber hóban naponkint<br />

50 Szegény, munkanélküli egyénnek ád ingyen<br />

ebedet. A nemes tett netti szortt! dicséretre.<br />

— Hadi ogsag Mmt értesülünk, Koczor<br />

Qynls polgártársunk fia: ifj. Koczor Gyula tart.<br />

hadnagy orosz fogságba esett. Egy odesszai cég<br />

értesítette erről kerülő utou valamelyik budapesti<br />

üzletfelét, ki azután az értesítést eljuttatta<br />

<strong>Komárom</strong>ba. Az ifjú Koczor azt üzeni, hogy<br />

jó sora van.<br />

— Halálozás. Amint részvéttel értesülünk<br />

id. Fehér Péter, csallóközaranyosi földbirtokos<br />

78 éves korában rövid szenvedés után elhunyt<br />

a napokban. Az e hunyt aggastyánt e hó 24 én<br />

temetlék el Aranyoson nagy részvét mellett.<br />

Halála a Fehér, Pázmány, Bertha és Nagy csaladokat<br />

bontotta gyászba.<br />

— Nagytanyl hadbavonullak családtagjait<br />

segítő bizottság működéséről es a cselédek járandóságáról<br />

irtunk lapunk mult számiban. E<br />

hírre vonatkozólag intéztek lapunk szerkesztőéhez<br />

lev. let, hogy az információkat honnét<br />

vettük ? Forrásunk a legmegbízhatóbb, mert azt<br />

es a csallóközi járásra vonatkozó ily irányú<br />

híreket szilasi és laki dr. Pázmány Zoltán pozsonyi<br />

jogakadémiai tanártól, Komarom varraegye<br />

tb. főjegyzőjétől kaptuk, aki legautentikusabb<br />

ez ügyben, mert ö a csallóközi járás<br />

hadbaVl multak családtagjait segítő bizottság<br />

elnöke.<br />

- A kultúrpalota tolmácsai Sokféle nem<br />

zetiségü beteg kerül Komaromba és így a<br />

Vöröskereszt-Egylet kaltarkórhásába is, ahol az.<br />

inspekcióé hölgyek közül kerül ki a tolmács is.<br />

Leheti Antalné a szláv nyelveket, S*ijj Fe<br />

reacne dr.-né a németet, Ányos Eiza a román<br />

nyelvet beszéli tökéletesen, ugy, hogy az idegen<br />

nyelvű betegeknek meg van az a boldogságuk,<br />

hogy a saját anyanyelvükön beszélhetnek az<br />

ápoló személyzettel.<br />

— Halálozás. Részvéttel vettük a «zotnoru<br />

hirt hogy Ruzicska Ferenc szabómester, régi<br />

komáromi polgártársunk munkás élete 63-ik<br />

évében jobblétre szenderült. Halálát neje, gyermekei<br />

és kiterjedt rokonság gyászolja.<br />

— <strong>Komárom</strong>fűSS községben Ékes Andor<br />

kasznár elnöksége alatt a hadsegélyző helyi<br />

bizottsági tagok közül Décsy Ignác jegyző, Szebényi<br />

Kálmán pénztáros, Császár Kilián főapátsági<br />

uradalmi jószágkormányzó, Saly Bruno<br />

plébános, Raab Gyu a bérlő és neje, Szalczer<br />

<strong>Mór</strong> korcsmáros, Ékes Audorué s Szabó Láasló<br />

tanító működnek. Már kétszer értekezletet is<br />

tartottak s 323 koronát (ebből 55 K 20 f Szebónyi<br />

Kálmánná, 45 K 20 f Ekes Andrásné,<br />

83 K 90 f Szabó László, 41 K 10 f Raab<br />

Gyula, 27 K 60 f Szaczer <strong>Mór</strong>, 70 K pedig<br />

Saly BruuO gyűjtése) tettek át a központba. Az<br />

ínségesek összeirattak s nekik a szükséghez<br />

képest sürgős segély nyújtatott. A cselédemberek<br />

járandóságaikat csak részben kapják meg. Mnnkakerülést<br />

a népnek nem iehet a szemére vetni.<br />

A Vörös Kereszt javára is folyik a gyűjtés.<br />

Ékes Andorné urnő 7 drb. szőrmefélét, 5 drb.<br />

hósapkát, 5 pár kéz , 5 pár térd s 5 drb.<br />

hasmelegitőt küldött a fővárosba a táborozók<br />

számára. A haz .fiasság tekintetében kifogástalan<br />

! község közigazgatási fejének, a különböző pat-<br />

I rictikus akciók ébrentartásán, ellenőrzésén, fokozásán<br />

kívül, nem utolsó érdeme, hogy a hadikölcsön<br />

üdvös intézménynek az előmozdítása<br />

;<br />

körül szinten semmi faradságot sem kiméit. A<br />

község termése Kielégítő; az őszi vetési munkálatok<br />

mindenütt befejeztettek. A hangulat csen<br />

des s inkább bizakodónak látszik.<br />

Elemi, polgári ós gimnáziumi<br />

tanulók oktatását elvállalom.<br />

Cim a kiadóhivatalban.<br />

— Tatai hirek. A Pintér Elek ösztöndíjalap<br />

gyűjtő bizottsága Mohi Adolf apát-plébános<br />

elnöklete alatt megtartott gyű ésétí elhatározta,<br />

miszerint a begyült összegből 2000 koronát hadikölcsön<br />

jegyzésere fordít. — A báró Ditfurth<br />

<strong>Mór</strong>icué elnöklete alatt működő tatai és tóvárosi<br />

jótékony nőegylet, úgyis mint a helybeli Vörös<br />

Kereszt Egyesület rendkívüli tevékenységet fejt<br />

ki. — Kórhazában állandóan 50 sebesültet ápol,<br />

ellát és gondoz, azonkívül napkőzi otthout is<br />

tart fenn, amelyben naponkint 130—140 gyermek<br />

részesül gondozá-ban és élelmezésben. —<br />

0¿vegy gróf Esterházy Ferencué az irgalma*<br />

nővérek kórhazában 50 bebesült katona ellátásáról<br />

gondoskodik.<br />

Használjunk<br />

hadisegély postabélyeget!<br />

— Tanitoválasztas Iskolaszékünk szombaton<br />

d. u.3 órakor választó ülést tartolt: a köz<br />

ségi isk- ízeseknél megüresedett férfi és női<br />

tsnitói áilas került betöltésre. Megva.asztattak:<br />

23 női pályázó közül Mirkva Teréz, 8 férfi pilyáSÓ<br />

közül Kömley János acsi tanító.<br />

— Az Ipartestület akciója, A komáromi<br />

ipartestület elöljárósága rendkívül látogatott<br />

ülést tartott folyó hó 17-én dé utáu hat órakor.<br />

Az előző ülés jegyzökönyvének leolvasása után<br />

Boidoghy Gyula elnök meleg szavakkal pareutáita<br />

el a testület legutóbb elhányt ket tagját:<br />

id. Russay Józsefet es Lipthay Józsefet. Emléküket<br />

jegyzőkönyvi uton megörökítették. A<br />

pénztári állapoton előterjesztése utáu, — mely<br />

szerint a legutóbbi ev 4005 K 08 f. nyi bevételével<br />

szemben 3002 K 02 f. kiadás áll, — az<br />

elnök szíves szavakkal Sári az egyes tagok figyelmét<br />

a magyar had.kölcsön j tgyzesére, h tngsulyozva,<br />

hogy ma ebben a kérdésben a haza<br />

segítségére sietni elsőreudü Inzafias kötelesség.<br />

A testület, sajnos, nincs abban a helyzethez,<br />

hogy a saját navebju réSztvehatne a Kölcsön<br />

jegyzésében, — annál uikaob tegyék hát meg<br />

ezt az egyes tagok.<br />

Előadja ezután az elnök, hogy az ipartestület<br />

kebelebeu az a kegyeletes terv merült<br />

fel, hogy a komaromi r. kath. sírkertben levő,<br />

úgynevezett katonadombou egy emlékmű állíttassák<br />

fel, mely egyrészt az itt eltemetett hőseink,<br />

másrészt az idegenben hősi halált halt<br />

komáromi véreink emlékét volna hivatva meg<br />

11


6. oldal <strong>Komárom</strong>i Ujsag 1914. nov. 20.<br />

Örökíteni és időtlen időkig hirdetni. Az elnök<br />

indítványára kimondta az ipartestület elöljárósága,<br />

bogj a mindenképpen bécsts és kegyeletes<br />

tervet magáévá teszi, a mozgalmat ez<br />

irányban már ím s megindítja,a& előzetes munkálatok<br />

eszköztéaére az ipartestület elnökségének<br />

irányítása alatt egy szükebbkörii bizottságot<br />

kii'd ki, mely az összes társadalmi tényezők<br />

bevenása után annak idején a szép terv kivitelét<br />

eszközölni fogja.<br />

-— Nemtslelkü adomány. Brokéa István és<br />

Fried JenŐ ismert emberbarátok 50—50 K-t<br />

adományoztak a legényegylet] kórháznak. E<br />

nemes tett nem szorul dicséretre.<br />

— Orosz fogat Komaromban. Kedves meglepetésben<br />

részesültek a napokban <strong>Komárom</strong>ban<br />

Kubinszly Lajos százados kis fiai, altikeí<br />

édes apjuk igazán nem \;irt ajándékkal lepett<br />

meg. Talán -okán kozák PÍ pkára, kardra, puskára<br />

gondolnak, de a valóség felülmúl minden<br />

képzf-leUt, ami r^y gyerirekagv ban megfoidulbat.<br />

Az ajándék így teljesen felszerelt oroszországi<br />

ponnyfogat, eleven, s/eüd, jói betanított<br />

lovacskaval, amely már a?za: is kifejezi erős<br />

magyar szinpathiáját, hogy a magyaros Cica<br />

névre ha Jgat. Tei mészé te>en gyenge volna tollúnk<br />

annak a n p( ső örön-i.>-k a lejrásáie, ani'-ly<br />

a kedves Kubinszky fiukat elfogta, mikor a Cica<br />

és a csinos fogat megérkezett A ponny fogat<br />

va amelyik i rosrországj fc> dbirtokos c-.alád gyermekeié<br />

lehetett, s előnycmuz Eternit-müvek Hatsckek Laj< c<br />

j tartózkodnak a az még bejelentve nem robia,<br />

j haladéktalanul bejelentse i az illetőt a izs-<br />

(Iludap'Steu es VöCklal rokban) a hadi hitelre<br />

\ mélyes jelentkezés kötelezettségére ts figyelegy<br />

millió koronát jegyze , még p dig 600.000<br />

? \ mertesse. A mulasztást a törvény érteimében<br />

koronát az o-ztrak ée »00 000 koronát a ma<br />

I szigorúan l'o^om büntetni.<br />

gyar hadihitein.<br />

A nemes szivek mszodsitása.<br />

A komá r c»i Vérőskereszl Egylsthei ujabban<br />

a következő sdOBiányek érkeztek.<br />

Pénzadomány: Kincs Izidor loK. tüdtszékl<br />

tárgyalási napidíj), Vig Jánosné Gyermeiy,<br />

gyűjtése 12 K 69 Mér. VII. rártüzérek 1 K,<br />

Vöröskereszt egészségügyi katonák 16 K.<br />

Koszorú megváltás: Dr Korbuly 1» zsőné<br />

ügya.la, 20 K.<br />

Katonák karácsonyié: Csskey Jánosné<br />

Ógyalla 30 K. A <strong>Komárom</strong>i Újság utján: Soly<br />

mossy BVint 10 K, Győri Hermann, Thurisza<br />

kállas 10 K.<br />

Fehérnemű és meleg ruha- Nagyigmánd<br />

község gyűjtése. Novinszky Gusztáv érsekleéli<br />

plébános. II- r,< . M.nia, Gyermathy Mariska<br />

Kesze^falu, Upés. Nagvmegyer 1 zsák kötött<br />

ruha, Ka mán Juliska Nemesócsa község. Vigh<br />

Jánosn t yüjtése Gyermeiy, 1 1 ho-apka, 2 !e<br />

pedŐ, 7 alsó nadrág, 2 pár kapca. 'J zsebkendő<br />

16 fejkendő, 9 törülköző, 11 ing, 1 zsák lépés,<br />

ltocsa község adománya. Müller Jolán, Jaroi<br />

[stvánné, Forgó Ignácné, Vi ám Jánosné Uszony<br />

Mészáros Mihályué, Oláh Istvánné, Joanics<br />

Andorné.<br />

Szivar cigaretle dl Weiss Iáik áné, Asztalos<br />

Beláné, ri ngrács álfrédné<br />

Élelmiszerek: Pfbei Déneané, Gulyát Zsigmond,<br />

Zsebők, Vuiák Katalin, Csicsó Mariska,<br />

Ad er Adolf né, Csinger btvánné Oszőny, Villám<br />

Jánosné Uszony, Németh Jánosné OszŐny, Kosa<br />

Lajosáé üsaőny, Nagy btvánné ó^zőny, fekete<br />

Lajosék Qszőn . Fekete Józsefek Ószőny, Oláh<br />

Emmi Koiths, Molnár /sigmondné, Szombathely<br />

Ffóriinné.<br />

Aranyat vasért. Dr Keő Jenőné, Hartmann<br />

Man, Kohán Juliska és Klára, Vaszary Dezső<br />

és DeZSŐné, PetőCZ Ilonka és Mar cai. Maver<br />

Oszkár, Biró Gyuls, Denk Károly, Szendy postafőnök,<br />

Pinczer Magda, Haas Rőssi, ur Barta<br />

Lsjosné, Goda E. Földes Zsigmond, Beér István,<br />

Burghardt Adél, Huszlicsks Margit, Friedlenderné,<br />

dr Varga Miksáné, Laagschadl Kmmus<br />

Tóth Erzébet<br />

Gyürümegvdltás: Kecskeméthy Héla 10 k,<br />

Peharovics IgnáCUé 20 k, Dobos íiézánó fi k,<br />

N. N. 5 k, Dánia Juliska 6 k, CsoHány Krzsé-<br />

f<br />

A szerkesztésért felelős: B^ranyay József dr<br />

Kiadótulajdonosok;<br />

Baranyay József dr.<br />

Füiöp Zs'gmond.<br />

t Kiadóhivatal: Spitzer Sándor könyvnyomdája<br />

Kontárság Nádor-utcs 29.<br />

Lapzarta szerdán este.<br />

nyomatott Spüzer Sándor kcayvnyaindáidlian üoioini.<br />

NYILTTÉR.<br />

Fell&ivRSi!<br />

A cs. és kir. 12. gy.«<br />

O -Z<br />

ezred 11. századának<br />

altisztjei és legénysége,<br />

kik augusztus hó 29- n<br />

Oroszországban a Piotrkowi<br />

ütközetben résztvettek,<br />

felkéretnek, ha<br />

Nitsch<br />

Ferenc<br />

tartalékos hadnagy, halálának<br />

körülményeiről<br />

bővebb felvilágosítást<br />

adhatnának, ao-gódó<br />

anyjának tudomást adni<br />

szíveskedjenek.<br />

Nitscli<br />

Ausaig,<br />

Johanna<br />

Oaohurszágban, Kloino W»I1-<br />

Mtrasso 25. 591


—<br />

1914. nov. 26. <strong>Komárom</strong>i Újság 7. oldal<br />

A komarom —Qútal h. e. vasút menetrendje*<br />

10»*> 1*<br />

10** 2 0 1<br />

jnti 8«<br />

10*» 2«*<br />

10*9 2»<br />

10" 8*1<br />

1110 aoi<br />

1111 Stl<br />

8** ind.<br />

«•08<br />

10ÖT<br />

U)i* o rk<br />

Érvényes a megnyitástól.<br />

Uj Komarom érk,<br />

(iazd. tanítóképző<br />

(íadóc<br />

Keszeg falva<br />

liálványszakállas<br />

Megy eres<br />

Királynéra<br />

Guta<br />

ind<br />

7*> 1SS0 537<br />

707 li**» 6»<<br />

7»t 1S*Í ön<br />

6*6 12** 5'»<br />

6» 12i. 4*n<br />

6>o 1209 450<br />

m 11.»« 4*^<br />

5*Ő 11*4<br />

• Az esetleges hibákért felelősséget nom vállalunk.<br />

Építési irodáját<br />

835|914. sz.<br />

Vágbalparti ármentesitő ég belvizszabályozo társulat.<br />

Meghívás<br />

a Vágbalparti ármentesitő és belvizszabályozó társulat érdekeltségének f. évi november<br />

hó 30-án délelőtt 10 Órakor Érsekújvárt a társulat tanácstermében megtartandó<br />

rendes közgyűlésére.<br />

Napirend:<br />

a n. é. közönség szí<br />

ves figyelmébe ajánlja<br />

TUBA LAJOS<br />

építész, okleveles építőmester<br />

<strong>Komárom</strong>,<br />

^fyaly Kálmán-utca 16. szám.<br />

Eladó ház.<br />

• i •<br />

# A Rákóczi Ferenc utcában jjj<br />

l}: forgalmas helyen fekvő Ifi<br />

ír í f w<br />

rfr<br />

J (5 szoba, konyha)<br />

szabadkezböleladó. ^<br />

* Tudakoz adhatni dr. Kiss Gyula<br />

* ügyvédnél, Deák Ferenc utca 1. sz. *<br />

AÍÍ ehető l erbenye<br />

Sorbus domestica<br />

eddig igen ritkán<br />

4-<br />

volt kapható, ennélfogva<br />

ezen gyümölcsfára külön gondot fordítottam.<br />

Termése hasonlít egy szépen Bsinecetl<br />

körtéhez, igen kellemes ízű' és épúgy,<br />

mint<br />

a naspolya, csak teljes éreti állapotban<br />

élvezhető.<br />

Kgy magas tórzsú fa ára 2 kor.<br />

lomagoláson kívül. M7<br />

'<br />

Mühle Árpád Temesvár.<br />

Fai<br />

Fay<br />

Fay<br />

valódi sodeni ásván) pasztlllaja csaknem 3 évtized<br />

óta bevált köhögés, rekedtség s a légutak<br />

hurutja stb. ellen.<br />

valódi sodenl asványpasztillnja — s csakis<br />

tsl k/szül az ismert, Soden községi 3 és 18. sz.<br />

forrásnak régóta rendelt gyógyító vizéből,<br />

valódi M»deni ásványpasztillajat határozottan<br />

kérje, ha csakugyan e források hatásos sójából<br />

készült pasztillát akarja kapni.<br />

Egy doboz 1 K 26 fillérért mindenütt kapható<br />

l. Az igazgató-választmány jelentése.<br />

2 Az 1915. évi költségelőirányzat megalkotása.<br />

ó. Jóváhagyás céljából vagy tudomásulvétel végett előterjesztendő választi<br />

mányi határozatok. (A választmányi jelentésijén részletezve)<br />

4. A lapszabály szerű indítványok.<br />

Kelt Érsekújvárt a társulat igazgató-választmányának 1914. évi nov. 17-én<br />

! megtartott üléséből.<br />

; Mezey Gyula s. k.<br />

i<br />

igazgató fómérnOk.<br />

Megjegyzés. 1 Alapszabályaink 22. §-i szerbi ta közgyűlés határozatait szavazattöbbséggel alkotja, az ártéri<br />

holdak mennyisege szerint. Az önálló szavazatra jogosult fél a közgyűlésen macát meghatalmazott által is képvisel-<br />

\ tethoti. Önálló szavazatot csak az gyakorolhat, aki legalább 100 e^ys/.áí (1200 Ó-öles bold) ártérnek birtokosa, avagy<br />

:<br />

ennyi ártérrel bíró birtokosnak vagy birtokosoknak közös meghatalmazottja — A megbízó levelek nov. 29-éig küldenaők<br />

be SZ igazgatóséfhoe, legkésőbb a közgyűlés napján délelőtt 10 és fél Óráig Bl elnökség által e célra alakított<br />

bizottságnál nyújtandók be. ,<br />

Az. önálló szavazattal birok a megbizó-levelet két tanúval hitelesíttetik, VÍZ önálló szavazattal nem birok<br />

pedig községenként (HX) holdat kitevő vagy azt meghaladói csoportokba alakulhatnak és erről a községi elöljáróság<br />

elölt jegyzőkönyvet vétethetnek föl, amelyben a csoportba állottak névaláírásán kivül az aláirók tulajdonában le. o<br />

ártéri holdak (1200 D-ölével) száma s az a nyilatkozat kell. hogy bent foglaltassék. amely szerint az aiáiró ártér<br />

i birtokosok szavazati jogukat a közösen megnevezett megbizottra visszavonhatlanul átruházzák.<br />

Mindazokat az önállóan nem gyakorolható szavazatokat, amelyek másként képviselve nem lennének, az<br />

: elöljáróság kGzségenkiflI egyesiUe hivatalból fogja képviselni, kivánatos ennélfogva az is, hogy a községi (városi)<br />

képviselőtestületben külön határozattal jelöltessék ki az elöljáróságnak a szavazatok gyakorlására meghatalmazol-<br />

I tagja I kivánatot, IIOL'\ ezen határozat hiteles kivonata meghatalmazás!.ént az Illetőnek kiadassék.<br />

Éten meghívó mellékleteit képezik: az 1915. évi költségelőirányzat és a kö/.gvüléshez« intézett választ-<br />

; mányi jelentés.<br />

Hirdetések felvétetnek lapunk<br />

kiadóhivatalában.<br />

Vasúti<br />

menetrend."<br />

Érvényes 1914. évi szeptember hó l-töl a visszavonásig.<br />

Budapestről — Wienbe.<br />

Budapest k p. u. ind. ~ ;-. gyorafonat) <strong>Komárom</strong>ba érketik 8*1 <strong>Komárom</strong>ból indul B*s<br />

Budapest k. p, u ind. 18* 1». is. személyvonat) <strong>Komárom</strong>ba érkezik 3* Komaromból indul S M<br />

Budapest k. p. u. ind. lOjf llS, is. személyvonat) Komaromba érketik l*£ Kom írómból indul 8J7<br />

Budapesl k p. u. ind. 1 • [Á iz, gy rsvonat) Komaromba érkezik -»' 3 <strong>Komárom</strong>ból Indul P"<br />

Budapestről<br />

-Grácba.<br />

Budapesl I. p. u. ind, (1804 n gyorsvonat) l 4 " <strong>Komárom</strong>ba érkezik komarom hol indul<br />

üu.la}.est k. p. u. nd. (I80S H személyvonat &•* komaromba érkezik IS£ <strong>Komárom</strong>kél indul ISÍJJ<br />

Budapest—Györ. Helyi rooal<br />

Budapest K. n. u. ind. (16 14. sz. szeméK vonat) <strong>Komárom</strong>ba érkezik 6*- <strong>Komárom</strong>ból indul 6*><br />

Wien Budapest.<br />

I, .-/. gyorsvonat indul komaromból ll* érk, Budapestre) l 4 f<br />

.;. ix, [yortvonal indul <strong>Komárom</strong>ból lOf* érk. Budapestre IlfS<br />

9 n ii indul Komaromból ..érk. Bodajpeslre S*J;<br />

lOi SZ. személyvonat indul Komaromból 'S^ érk. Budapestre ó-'<br />

Bruck Icirályhida Budapest. Helyi vonat.)<br />

15. n BzetnélyTonal indul KssaárssiMl 2-- érk. Budapestre B£<br />

Gr-ác Budapest.<br />

; >/. gyorsvonal Kemárezik^l indul 82 Budapesl < i rk. I0JJ<br />

1309. sz. személyvonat Koiuaromliol indul 4^ Budapest érk. 8 0 0<br />

<strong>Komárom</strong>—Érsekújvár.<br />

4802. sz. személy vonal indul érk, ErsskujTár 7 ( *<br />

;;;«*). sz, személyvonat indul 5»* érk. Érsekújvár 6f*<br />

s308 sz személyvonat Indul 9f* «^rk. mekujTár 10^<br />

Érsekújvár <strong>Komárom</strong>.<br />

4801. sz. személyvonat indul 4{J érk, <strong>Komárom</strong> bSi<br />

1305. sz személyvonat indul 2*° '-ik. <strong>Komárom</strong> Bfl<br />

4807. sz. iiemélyvonat indul 7£ érk. Komarom s^<br />

<strong>Komárom</strong><br />

Esztergom.<br />

<strong>Komárom</strong>ból (direckt Kaztergomig) indul délben IS óra HA perckor.<br />

Esztergom -<strong>Komárom</strong>.<br />

Esztergomból vissza (direckt <strong>Komárom</strong>ig) érkezik délelőtt 11 óra 14 parkőrkor.<br />

Budapest—<strong>Komárom</strong>.<br />

1H. sz. szeme'yvonat indul Budapestről d. u. 4 3 0 érk komaromba 7*2<br />

<strong>Komárom</strong><br />

—Budapest.<br />

17. sz. személyvonat indul Komaromból reg. SJJ érk. Budapestre reg.<br />

Györ—Budapest.<br />

13. sz. személyvonat indul komarom * T^- Budapest<br />

<strong>Komárom</strong>—Székesfehérvár vonalon a május elsei menetrend sieriat.<br />

#h^etleges hibákért felelóssé^tt nem váilaiuskk.


8. oldal <strong>Komárom</strong>i Újság 101 i. hov. iv<br />

ŐSZI IDÉNYRE<br />

M o s t jelent m e g !<br />

tisztelettel ajánlok:<br />

JPríig'íLi ® 8 n y e r s s o n l ( n t<br />

Debreceni szalonna és kolbász.<br />

Különféle felszeltek, parizer, kraltól,<br />

májkalbász y mortodell stb.<br />

Il&ltijk p í a C ü l v a e s o l a b í n<br />

Sajtok<br />

mban nagy választék<br />

RAGÁLYOK<br />

ELLEN<br />

most igen alaposan kall réiekeinünk, ,„..,<br />

kolera, vörheny, kanyaró, typhus. himlő m<br />

egyéb r a sa 1 y o i betegsége* fokozolt<br />

a b b r ó v e 1 léphetnek íel, miért is wgztf<br />

ges, hogy minden éitartásban sgy megbízható<br />

K<br />

fertőtlenítőszer kéznél legyen, A jelenkor le".<br />

jobb fertőtlenítő nerc a<br />

!<br />

Maroni<br />

kapható.<br />

6yüQy-Borovicska, Cugnay. tea, rum es esette<br />

• — lade, szolid felszólalásban.<br />

Gulyás Zsigmond<br />

fűszer-, csemege-, bor- es festek-kereskedésf-ben<br />

<strong>Komárom</strong><br />

Szolid és pontos<br />

Klapka György-tér<br />

kiszolgálás.<br />

Alkalmi vétel! Telefon 150<br />

Pesti lapok utcai<br />

A<br />

komáromi<br />

nyomdászat és a<br />

komáromi s«.jtó<br />

története<br />

szagtalan, nem mérgező olcsó és eredeti uve-<br />

/••;.!.,•!) 80 íill.rert minden gyógyszertárba!<br />

és drogériában kapható. Hatása gyors ésbiztoi<br />

miért is as Összes orvotok betegágyak fertőtlenitéaére,<br />

anüsepükus kötözéseknél (sebekre<br />

éi daganatokra), kéz- ne, ím fa :., ,,<br />

lyok elhárítására, nőknek altesti irrigáeióra • 1<br />

mindenkor ajánlják.<br />

D<br />

1 uh In<br />

l<br />

:: árusítására ::<br />

lapunk<br />

IlKlíí<br />

kiadóhivatalában<br />

Irta dr.<br />

Baranyay<br />

József<br />

unom, gyenge, pipereazaafaa 1 trttal# i. -<br />

tormot tartalma/. éS entiieptíkui hatású. Alkalmazható<br />

a legkényesebb bőrre, Kiég i Mesi mőknél<br />

is; szépiti. megpuhítja és illatosé t« szi a<br />

bort. Kgy kisérlel és Ün a jövőben kixáról tg<br />

ezen nca| pani fogja használni. Darabja 1 kor.<br />

H<br />

I<br />

erősen aatíeeptíkui hstátll szájviz. ScájbQzt<br />

K i a d ó<br />

üzlethelyiség!<br />

Klapka-tér 2. ez m alatt egy<br />

üzlethelyiség azonnal kiadó.<br />

Bővebbet e lap kiadóhivatalában<br />

Pergetett csemege akácméz kilónként<br />

1 K 60 f . viragméz I K 40 l Öl kilós<br />

postacsomag ákacmzbcl 7 K 50 f..<br />

virágmézböl o koronáért kapható:<br />

Lakatos K roly méhészetében<br />

:<br />

Nyolcz<br />

basonmáseal.<br />

fii. Nagel I Mtó kiadása<br />

Budapest, L914.<br />

A 192 -Mala- merített<br />

papírra<br />

nyomott<br />

díszes kiállítású kötet<br />

àrsi! 2 Ks<br />

Megrendelhető a szerzőnél<br />

<strong>Komárom</strong>ban.<br />

p-g'on és nyomtalanul

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!