Kilencvenkilenc év
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Kilencvenkilenc</strong> <strong>év</strong><br />
XX. századi és kortárs magyar művészet<br />
Az Antal–Lusztig-gyűjtemény a Modemben<br />
Bencsik Barnabás<br />
Az Antal–Lusztig-gyűjtemény, az egyik legjelentősebb magyarországi képzőművészeti magángyűjtemény<br />
jelenlegi állapotában több generáció gyűjtőszenvedélyének eredménye. Az alapokat még Lusztig<br />
Sámuel, a derecskei kereskedő nagyapa rakta le a századelőn, akinek unokája, Antal Péter, a Debrecenben<br />
élő ügyvéd folytatta a megkezdett hagyományt. Antal Péter gyűjtése során érte el a hatalmas számú<br />
műtárgykollekció azt a gazdagságot és változatosságot, amelynek köszönhetően a teljes 20. századi<br />
magyar képzőművészet szinte minden jelentősebb irányzatának és képviselőjének műve megtalálható<br />
benne. Sőt, vannak életművek, amelyek jóformán teljes ívükben rekonstruálhatók a gyűjtemény anyagából,<br />
mint Ámos Imre vagy Anna Margit esetében.<br />
Számos jelentős mű található a kollekcióban a 20. század első felének művészeitől – a Nyolcak<br />
tagjaitól –, akik a modern magyar képzőművészetet megteremtették, és a Kassák Lajos köré csoportosuló<br />
aktivistáktól, akik a történelem tragikus fordulatainak közepette alkotói energiáikkal az európai<br />
művészeti és szellemi áramlások körforgásába is bekapcsolódtak. A két világháború közti művészeti<br />
élet reprezentánsai mellett jelentős helyet foglalnak el a gyűjteményben azok a művészek, akik alkotásaik<br />
során át fáradhatatlanul keresték a tájban az otthonosságot, kérlelhetetlenül szembesítettek a<br />
társadalmi igazságtalanság és szociális elmaradottság szenvedéseivel, és akik közül sokan lidércnyomásos<br />
vízióikban vagy expresszív látomásaikban érzékenyen előre jelezték a közeledő háborúban bekövetkezett<br />
rettenetet. A háború utáni korszak néhány <strong>év</strong>re korlátozott szellemi felszabadultságának<br />
nyomát az Európai Iskola festőitől származó művek őrzik, az ötvenes <strong>év</strong>ek intellektuális bezártságából<br />
és reménytelen elszigeteltségéből pedig annak a néhány, a művészi létezés perifériájára szorított alkotónak<br />
a művei ragyognak fel, akik méltó elismerést csak <strong>év</strong>tizedek múlva kaptak. Az Iparterv-kiállítások<br />
és a balatonboglári Kápolna-tárlatok résztvevői a hatvanas-hetvenes <strong>év</strong>ek ideológiailag némileg<br />
már fellazultabb légkörében fel tudták venni a lépést a nemzetközi neoavantgárd mozgalmának egyes<br />
irányzataival, s így a gyűjteményben található műveiken tükröződik a tágabb horizontú gondolkodás<br />
és a közvetlen szellemi közeget jelentő kulturális tradíciók összeegyeztetésének igénye. A nyolcvanas<br />
<strong>év</strong>ekre jellemző festészeti újhullám mindkét jelentős táborának, a hivatalos kultúrpolitika szemében<br />
a tűréshatáron mozgó, alternatív, nonkonformista és a késő Kádár-kor kultúrpolitikai nyitását nemzetközileg<br />
is reprezentáló újfestészet legfontosabb alkotóitól is szép számmal szerepelnek művek a<br />
kollekcióban. A politikai változásokkal egy időben a képzőművészet hazai színtere is elvesztette az átláthatóságnak<br />
és az értelmezhetőségnek a korábbi <strong>év</strong>tizedekben kialakult orientációs pontjait, ennek<br />
ellenére a kilencvenes <strong>év</strong>ek elejétől színre lépő fiatal művésznemzedékek tagjainak jelentősebb alkotóitól<br />
került egy vagy több alkotás a gyűjteménybe, amelyek műfaji és szemléletbeli változatossága jól<br />
reprezentálja az ezredvég és ezredelő művészetének mediális és gondolati sokszínűségét.
Lakner Antal: Izlandi hadsereg / Icelandic Army, 1999–2002<br />
Speciálisan kialakított konténer: 260×243×600 cm; benne: Turtle típusú páncélozott<br />
védelmi sátor: 60×110×250 cm, fém, fa; egyenruhák: gyakorló és társasági kimenő.<br />
Plankton típusú tengeri egység: 240×240×400 cm, vaslemez.<br />
/ Special container: 260×243×600 cm; Turtle type personal defensive armour tent:<br />
60×110×250 cm, Metal, Wood; Uniforms: Lava-coloured camouflage and society<br />
uniform. Plankton class marine unit: 240×240×400 cm, metal<br />
26
Derkovits Gyula: Este II. (Alkony a mezőn)<br />
/ Evening II (Sunset over the Meadows), 1922<br />
85×80 cm – olaj, vászon /oil on canvas<br />
36
Vajda Lajos: Pismányi házak / Houses of Pismány, 1928<br />
49,5×60 cm – pasztell, papír / pastel on paper<br />
57
Bokros Birman Dezső: Scheiber Hugó, 1933<br />
30 cm – bronz / bronze<br />
69
71
Maurer Dóra:<br />
Ledőlt Quasi kép / Collapsed Quasi Picture, 1986/1991<br />
300×192 cm – akril, falap, helyszíni falfestés<br />
/acryl on wood, wall painting on the spot<br />
98
107
114
Zuzu-Vető: Nagymama szombrérómaszkban pillangózik<br />
/ Grandmother Butterflying in Sombrero Mask, 1983<br />
140×200 cm – vegyes technika, vászon / mixed technique on canvas<br />
142