FRIUU NEL MONDO CENTO ANNI ^ - Ente Friuli nel Mondo
FRIUU NEL MONDO CENTO ANNI ^ - Ente Friuli nel Mondo
FRIUU NEL MONDO CENTO ANNI ^ - Ente Friuli nel Mondo
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
(iennaio 1966<br />
FHll LI <strong>NEL</strong> <strong>MONDO</strong> Pag. 5<br />
r<br />
Oliatici cjàcaris sot la nape<br />
.j<br />
Pifaiiie te valade de Tiir<br />
I.a culine "e va j-ù dolce dolce<br />
cui pràz fùniui. 1 lens cence fueis<br />
'e son deventàz siitìi che si pò violi!<br />
|iarcnfri dal l)o.«c ogni plee di<br />
rivai. 'K .«filili alti.>*. parsore dal<br />
flutti, lis monz in tmi cil di veri.<br />
E si jpiete che une ^tele e conienci<br />
a eimia, a clamù lis compagni.-;.<br />
a jcinpiiì il cil di celest sciìr fra<br />
niont e moni. Tal cjaiiiìi alt de T(")r<br />
la lieiicdizion da l'aghc, te vilie. e<br />
la lu'iiedizion dai fruz te dì de ficste<br />
"e eolorissin la Pifanie di inocenze.<br />
L'ajrhe .«ante 'e covente par<br />
vuardiisi dal niàl. Par antic l'aghe<br />
•ante "e faseve s^cjainpiì cliel spirila!<br />
di un frut cu la harete ro.«se<br />
chel tormentavc la int e i armenz<br />
(ics raseris. Plui rasinte la benedizion<br />
dai frutins. "K jé une usance<br />
screade di pòc ma che lis maris "e<br />
son contentis che .«edi. .\1 è bici<br />
ili Vlodili» cui lor pii'ui : ju àlcin<br />
e ju .sliingjin a cjajiil la benedizion<br />
dal Signor, devant de balati-<br />
.stre. Tes cjasis .«i inaiigje la brovade<br />
e il musei. M se (pialchi ululai<br />
noi à finii il gir dai augùrs di<br />
prin dal an al pò finilu ancje vuè<br />
p melisi tes .«aclietis la buine man<br />
e lis nólis.<br />
Ma le valade alte de Tór no jtsaprc<br />
-Al é Tajar di sagre ch'ai mene<br />
sii di Tarcinl e che si hi respire<br />
fin sot dai crez di Musi. Dille<br />
la int "e cor jù te perle dal<br />
Kriiìl a etica la sfilade dai cjiscjeians<br />
e dai tre Kos dal Orient. Pai<br />
i.useverans la Pifanie "e jio jes.«i<br />
biele se vivude a Tarcinl. Lòr 'e fasaràn<br />
il conipagnaincnt coral .«ot<br />
.»crc al pignarùi grani di Cuje. Lis<br />
staipis di soràl e i baraz di frale<br />
'f brusaràn tes clevis. le ligrie dai<br />
friiz e dai omps grane". Cassìi. che<br />
(lai jiignanìi 'e jé une tradizion<br />
vielone. Al gambie jiiste il non e<br />
il pignarùi al devente il ((polovìim.<br />
\a(ri che ancje su pai cjanfil riniit<br />
(le T^ir i celtics "e àn lassili ale de<br />
N'ir iijarnazie sfantade.<br />
K un caratar celtic al «'• tal ridi<br />
(les iiiascaris di Icn sculpit pai cariiavjìi<br />
dai secui passas. mascaris<br />
C'Oinpagnis di CIK'-S de (Ijargne vierc<br />
e de lontane Engjandine. La Pifanie<br />
luseverane "e jé dungje la<br />
iene di ligrie. di lu^i'ir e di cjant<br />
/'"<br />
V..<br />
che jé peiietradc jenfri la vai. vignint<br />
su dal bici Friiìl di culine.<br />
"K jé la corone, il cercli plui grani<br />
(le fieslc. ch'ai si disludc tal r(>s<br />
dai borez su pe .VIont Grande, la<br />
Tòr. il Riii .Malescjat. E i pais 'e<br />
cjapin la curnis naturai di une<br />
Metlcin nadaliiic. II misteri dai tre<br />
Kes. insomp de scjalinade di Luscvare.<br />
al cjale de jiiere di un ca-<br />
|iitel romanic dal mil e quatricenl<br />
la int ch'e ven su. Tre musis incoronadis<br />
'e fevelin de prime Pifanie<br />
ciin tun ridi smaiiiit. E i vói ur<br />
cjalin une storie lontane.<br />
PRE MEMT<br />
Perfetta la ricostruzione ilei tipiiti uiiiliiente friulana <strong>nel</strong>l'angolo, che qui riproduciattta.<br />
tifila Traltaritt u Mia vecchia pescheria » tli A, Pagani, a Udine.<br />
ISIOPS DI ANUTE DAL MORO<br />
J siops! F'co uno usance furlane passado<br />
di modo cui trota che fàs la vite<br />
niodorne ; une usance che veve sinliment.<br />
|iuisic. somplicilàt.<br />
E ce robe jsc cbesle':'. e domandili i<br />
zovins. F n pugn di nolis di cise dadis o<br />
cjapadis cui augurios da Fan gnùf.<br />
J siops! J fruz apcne jevàz-sù dal<br />
jet e lavin in zir par ejasis e ourlij e li<br />
in coro: ii Bolidi, lion an. mi daiso la<br />
buine man':' ; opùr « Mi daiso ale<br />
ancje chest an':*... ».<br />
'E tornavin a cjaso sfladassant cun<br />
tulle sachcte di nolis che 5largja\in su<br />
la tallio, dongjo do scugjcle do mosto, cui<br />
vin. par oboi di di fieslc grande I<br />
J faniaz invessi lant a Mosse grande<br />
e compravin su la liaraebe in place nolis<br />
miescjis. bagjgis e eoeulis, !\issuii il<br />
prin da Fan al ere cenco nolis le saelielc.<br />
No rogala i siops a la morose noi oro<br />
lion segno ; rogalàu invessi a une zovino<br />
|ie prime volle al ore come dij : ii Ti<br />
vuci ben: tu mi )ilasis; puedio vigni<br />
par cjase?,,, »,<br />
Dopo gustai e spietavin lis fanlalis su<br />
la plazuto fumaiil il sigarol e j pili liulos<br />
il loseaii e i|iianl che lis vedovili a<br />
dasi dongjo jur la\in daùr. a gjospui.<br />
insieme.<br />
La fanlate elio ejapavo i siojis e ve\e<br />
linip di pensa e fa capì lis sós inlensions<br />
fin ae Pifanie. in cbesle maniere: o ricambia<br />
il regàl. opùr daj la cjadroo se<br />
al vignive la sere in filo.<br />
Sul Cuel la sere di Pifanie alór il biirielon<br />
dal Piiinarnl la int e fasovo co-<br />
Gnot de Pifanie<br />
Un frut al vai. .sintàt su une cumierie<br />
be-ssól. .S"imj)ìt^ une lutti<br />
in te cahoite piene di ini.serie<br />
dille tiere di funi.<br />
— Maine, niainute. ài fan I Oh. Dio. soi stufe<br />
di .«inlìti a vai ! •—<br />
— E il pai? (.ui .sa se il pai al fàs baruft<br />
([uant e'al ven a durmi? -<br />
La puare mari cui lusór in man<br />
ilame dentri il so frut.<br />
S'impiin i ftics de Pifanie lontan<br />
pes monz. pai eiamps. jiar dui.<br />
Contili usgnot Tantighe storie piene<br />
di lùs e di ligrie<br />
ai fruz che tal cialdut spiètiii la cene,<br />
su la baneiute. in rie...<br />
ENRICO ERUCH<br />
rono cjalanl il funi ch'ai lave su tal<br />
scùr dal cil inisturàt di lusignis che murivin<br />
a la s\'elte e di faliscjs cbo ciila-<br />
\iii ji"i jiai ejàfs coinè paveaz ejocs,,.<br />
Il Al ziro a moni,.. No. a -orcli jevàt!,.,<br />
„<br />
11 ponacul dal funi al ere cussi alt clic<br />
no si capi\e la dircziòn ch'ai veve cjapadc.<br />
Il Ocjo.., lirajsi in bande!,,, »<br />
Tiii dal Uiiàr al. veve cjapade la corse<br />
e,,, punfele!. ti ere saltai jiarsi'irc il<br />
borez dal pignarùi par lirà-jù il niellili,<br />
ma no lu \evc brincàt,<br />
\ ie. \ie!,,. Toni .Monili, come un ca-<br />
\rèl. al \c\e pelai un sali i|uasi a fér<br />
e il medili si ere ploàt fin a tjore,<br />
(ijovanin. Tilio. Menùl. \ igj eh' e<br />
vevin spielàt dibant il cambio dai siops<br />
des lòr liielis, 'e loriunin seuinliàs..,<br />
("e sgrafadis di nolis. magari misturadis<br />
cun àsins di sorc. ch'e tiravin sul<br />
triip des fanlalis, che tornavin indaùr dal<br />
Uucl. cjantanl !<br />
Lis pulzelis sul prin da-sù e coiiionzavin<br />
a slusieà biricbinis le vi'is e lai<br />
eslros:<br />
/ fiiiiliiz di dtesle vile<br />
e àn un sigtir iltit Fistt'tt :<br />
par cltès stradis la disluiliii<br />
e pes cjasis impjiìt.<br />
E j zovins di niiezc bigogno. pronz a<br />
rispuindi conce tane' prcambui :<br />
Dutis bjelis, dutis bravis<br />
fin ch'e san di marititi.<br />
ma daj, tre tlis dopo spasadis<br />
dille robe di torni't.<br />
Ala il cjap jiiii grucs. cliel des fanlalis<br />
cui moròs. ii|iùr che a earnavàl e<br />
lavin a iiiarii jur davin jù :<br />
Chel r'tziìt pitrsóre il voli<br />
lui mi fits tilt grani itifit't.<br />
lui mi fàs cjatii in lianile<br />
là ch'ut è il gito betiedet.<br />
A obesi conipliment. no podeve man-<br />
cjà une rispueste. niniiie;<br />
Dit-liì sonili dtei vói tieris<br />
che mi pliisin lant a mi'/...<br />
'E semein dtès tlàs stdulis.<br />
diés ili'e jevin denatil di.<br />
Lis saliris. fra j ziuins e varessin podùl<br />
dura fin a liinóre. ma 'e 'orin rivàz<br />
za su la strade ibe puarlave a ejaso.<br />
.Su la plazuto luminado dal forai picjàl<br />
dcnanl da l'ancone, si fcrmavin ]iar<br />
saludàsi. par torna a fasi j augurios. po'<br />
al tornavo, lini inoment. il eidinrir di<br />
simpri,<br />
-A Borgbèl j ulliiis siops. nolis ili<br />
else, ju dave Aniilc dal Moro, dovenlade<br />
vocjone ma sinijiri jilone di murbin.<br />
Il sii saeiit dì nolis. lilaiic di boniliasinc.<br />
al ore simpri picjàt cui spali sul<br />
Iràf dal sofit do cjamarc. dongjo il<br />
rauez de uve mcricanc ; se il lialcon al<br />
oro viorl si viodoxilu fin te strade daliàs<br />
a iiizzulàsi cui alar.<br />
Par dulis Is cjasis 'e mclevin vie nolis<br />
in te stagii'in juste par dà i siops il<br />
prin da Fan, cui tun cjanlon di scanscl<br />
di armar o cui tal fons di une casse-abancjc<br />
par die no lis cjatassin la canac.<br />
.Ma porco cbo .Anulo Ics picjavo lassù<br />
nìssun lu savovo e pai bore al oro simpri<br />
stài un misteri, uno euriosilàl ; in<br />
vessi 'e contavin cemùt clic il sacùt al<br />
ere simjiri sglonf di nolis. ('idin cidin<br />
il II scamlul » al 'ere passai di liocje in<br />
liocje. (|ualelil an dopo roslailc \cdue; a<br />
jcniplà il sacùt al judave Malie dal Cuc.<br />
ancje lui \c(luL,,<br />
A meli fùr la cjacarc a' oro stade<br />
Ncnc (lardo, une vedrane longone e triste;<br />
'e zurave di vò vjodùl dui cui s("ii<br />
voi quant che orin làz a fa fon tal<br />
Pradal,<br />
l ne storio devontade ranzido ormai,<br />
elio ni^suii la veve in liment.<br />
Dal prin da Fan a la Pifanie due' j<br />
fruz dal bore 'e passavin par ejase là<br />
di -Anute dal Moro e nissiin lorna\o eoncc<br />
un pugn di nolis. un niiluz. doi bagjgis.<br />
uno cocule ; in oboi dis nissun al<br />
ore pui eontenl al moni di jo. biade<br />
•omino: a' ore la so fioste pui grande.<br />
Ma un an. propit tal liniji di dà j<br />
siops. Aiiule e jè ladc du-là che no si<br />
tome ]iui...<br />
Par une selemano si à viodùl il balenìi<br />
de SII cjamarc spalancai e il sacùt<br />
blaiic di bombasinc pioli di nolis a nizzulàsi<br />
come une cjampanc conce vòs.<br />
dongjo il rauez de uve mcricanc che. a<br />
tic a tic. al piordovo lis fueis secjs : fin<br />
che (]iialeliiilun al à tiràl-jù il sacùt. e<br />
la uve le an dado a lis gjalinis parcè<br />
che a mangjàle, 'e disevin, 'e saveve di<br />
muartisin...<br />
Mi parcri'S di scomctS che ancje in<br />
Paradis Anute dal Moro le an motude<br />
cui frutins e che ancje lassù, il prin da<br />
Fan, jur dà j siops!,,,<br />
depositi fiduciari<br />
170.000.000.000<br />
>8<br />
e —<br />
PIERI MENIS<br />
Salustri<br />
11 soreli si sbas.se. .41 par eh' al<br />
vedi di slontanàsi par no torna mai<br />
pui in cheste tiare dal Friiil. bagnade<br />
di bis sutiirne. .AI é dut un<br />
liisi'ir. un speglàsi di rais che 8Ì<br />
piàrdin te gnot che ven dongje. Une<br />
slele s'iinpie. 'e jé simpri che, e<br />
l'axc "e veve distinàt a jcssi '1 so<br />
fiuarle-furtune tai agns di ziivinlùl.<br />
tal timp fuìt. Ce tantis viarlis!<br />
(]iimó "e jé dibessole lassii, in<br />
le cjase dai crez. La muse color di<br />
tiare e come la tiare anlighe, buine,<br />
mari ancje jé, ma dibessole.<br />
iS'impense che usgnot e jé la l'ifanie.<br />
lu capis des faliscjis che<br />
.«égnin il scùr squasi clie fossin i<br />
bivacs dai basavons. che pai trojs<br />
dal .segret a' lornassin a diìur vite<br />
a lis monz.<br />
Dongje di jè a" son i fis tornàz<br />
dal foresi : ju viòt a vigni indevaiil.<br />
plete la scliene sot il cos e<br />
cjanluzzant. ^iil antìl al é senU'it<br />
il xò vieli...<br />
E' jé restade dibessole un" atre<br />
volte. La fiabe che i fiìcs j vevin<br />
coniai si é disfantade te cinise.<br />
Devant la so cjasute dai crez une<br />
vieliite plete s'inzopede fra i elaps,<br />
'e brinche "1 ultin barlum dal Pignarrd<br />
Grani, sglonfe di malincunie.<br />
Lis mans de ave "a son sclagnis,<br />
ingjavadis dai agns e dal lavór, ma<br />
liijaiit il lusór no tremili.<br />
ANNA JUS<br />
Fillio de la stagion<br />
Finìt de la stapion. sen tornadi<br />
a ciasa da la Bulfiaria.<br />
Co .seti stadi a lìiidapest, doi<br />
smargnìfi i ni àn portai ria i schei,<br />
fiiavando fora 7 portamonede dal<br />
stomejio : a ieri sete.sento lire, in<br />
ciarla, ciiifjàs in Ire/quatri rneis<br />
de tribiilà. Par vegnì a ciasa, a<br />
Jan flit colèta zent in tal treno.<br />
L'an dopu. sul tornò a ciasa. Cesare<br />
a ju dita a .io jradì'l Ambrosiu<br />
: (( Varda da no fu come l'an<br />
passai! », e lui j à rispundut:<br />
(( Chista uolta li legni streti in tei<br />
pian fin a ciasa ii.<br />
In tei toblàt al fera 'l bus e se<br />
coàtava drent a diirmì.<br />
*<br />
(Parlata di Fontana fredda)<br />
BANCA<br />
CATTOLICA<br />
DEL<br />
VENETO<br />
ISTITUTO DI CREDITO CON SEDI E FILIALI<br />
NEI PRINCIPALI CENTRI DELLA REGIONE<br />
UFFICI IN FRIULI:<br />
Ampazzo - Basiliino - B«rtle1e - Bui* .<br />
Carvlgnano • Civtdal* - Claul • Codrolpe -<br />
Cemagllani - Cordcnon» - Fagagn* - Fium* Vanalo - Forni Avoltrl -<br />
Gemona - Gorizia - Latlsana - Maiano - Miniigo • Mtnzano • Moggio -<br />
Mortagliano • NimIs • Otoppo - Palmtnov* • Paluzza • Pontobba •<br />
Pordanona - Rivignano - Sacila - Sin Daniala dal <strong>Friuli</strong> • San Giorgio •<br />
San Leonardo - San Pietro - Sedegllano • Spllimbergo - Talmauoni -<br />
Tarcento - Tarvisio - Tolmezzo • Tricatimo • Udina • Vlllatanlina - Zoppala<br />
OPERAZIONI IMPORT-EXPORT<br />
• Banca agente per il commercio del cambi<br />
9 istituto abilitato all'asarclzlo dlratto dal Gradito agrario<br />
cMIUlfATI per la rimana dal Voalrl riiparm! ••rvifaVI dalla<br />
B A N C A C A T T O L I C A D E L V E N E T O