28.05.2013 Views

Fonti, temi e produzioni vitivinicole dal Medioevo al ... - UBI Banca

Fonti, temi e produzioni vitivinicole dal Medioevo al ... - UBI Banca

Fonti, temi e produzioni vitivinicole dal Medioevo al ... - UBI Banca

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA CIVILTÀ DEL VINO<br />

<strong>Fonti</strong>, <strong>temi</strong> e <strong>produzioni</strong> <strong>vitivinicole</strong> <strong>d<strong>al</strong></strong> <strong>Medioevo</strong> <strong>al</strong> Novecento<br />

I


In ricordo di un maestro e di un caro amico:<br />

Antonio Ivan Pini<br />

III


IV<br />

© CENTRO CULTURALE ARTISTICO<br />

DI FRANCIACORTA E DEL SEBINO<br />

Via Tito Speri, 6<br />

I - 25040 Bornato di Cazzago S. Martino (Brescia)<br />

tel. e fax 030 7751308 - E-mail: giovanni.castellini1@tin.it<br />

Brescia, luglio 2003


Atti delle Bienn<strong>al</strong>i di Franciacorta, 7<br />

La civiltà del vino<br />

<strong>Fonti</strong>, <strong>temi</strong> e <strong>produzioni</strong> <strong>vitivinicole</strong> <strong>d<strong>al</strong></strong> <strong>Medioevo</strong> <strong>al</strong> Novecento<br />

Atti del convegno<br />

(Monticelli Brusati - Antica Fratta, 5-6 ottobre 2001)<br />

A cura di<br />

Gabriele Archetti<br />

con la collaborazione di<br />

Angelo Baronio, Roberto Bellini e Pierluigi Villa<br />

Centro Cultur<strong>al</strong>e Artistico di Franciacorta e del Sebino<br />

Brescia 2003


VI<br />

ENTI PROMOTORI:<br />

Centro cultur<strong>al</strong>e artistico di Franciacorta e del Sebino<br />

Assessorato <strong>al</strong>l’Agricoltura della Provincia di Brescia<br />

Guido Berlucchi & C.<br />

<strong>Banca</strong> Lombarda<br />

Assessorato <strong>al</strong>la Qu<strong>al</strong>ità dell’Ambiente della Regione Lombardia<br />

ENTI COLLABORATORI:<br />

Università Cattolica del S. Cuore, sede di Brescia<br />

<strong>Banca</strong> di V<strong>al</strong>le Camonica<br />

Fondazione <strong>Banca</strong> San Paolo di Brescia<br />

Banco di Brescia<br />

<strong>Banca</strong> Region<strong>al</strong>e Europea<br />

Camera di commercio, industria, artigianato e agricoltura di Brescia<br />

Fondazione Civiltà Bresciana<br />

Ente vini bresciani<br />

Centro per la storia dell’agricoltura e dell’ambiente San Martini<br />

Centro vitivinicolo provinci<strong>al</strong>e<br />

Associazione archeologica Uspaaa<br />

Associazione Amici dell’abbazia di Rodengo<br />

Le illustrazioni sono fornite, oltre che dai singoli autori,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la Biblioteca Queriniana di Brescia, <strong>d<strong>al</strong></strong>la Guido Berlucchi e C., da Andrea Breda,<br />

Basilio Rodella, Mario Bonotto e Fotostudio Rapuzzi


Presentazione<br />

GIAMPAOLO MANTELLI<br />

Assessore <strong>al</strong>l’Agricoltura della Provincia di Brescia<br />

È motivo di grande soddisfazione per la Provincia di Brescia s<strong>al</strong>utare la pubblicazione<br />

di questo volume importante e rilevante; ciò per una serie di motivi<br />

strettamente connessi, anche se diversi.<br />

Innanzitutto perché una coltivazione antichissima come quella viticola ottiene<br />

qui un riconoscimento internazion<strong>al</strong>e, non solo per la capacità imprenditori<strong>al</strong>e<br />

di produrre e innovare in campo agricolo di operatori loc<strong>al</strong>i, ma anche per<br />

la loro capacità di trasferire risorse ed energie in ambito cultur<strong>al</strong>e. Ciò è particolarmente<br />

significativo in quanto è il frutto di un abile e lungimirante interscambio<br />

tra istituzioni pubbliche e aziende private, tra associazioni cultur<strong>al</strong>i e ricerca<br />

universitaria che insieme hanno creduto <strong>al</strong> progetto del “Centro cultur<strong>al</strong>e artistico<br />

di Franciacorta e del Sebino” su La civiltà del vino, promosso di concerto con<br />

l’Assessorato <strong>al</strong>l’Agricoltura della Provincia di Brescia.<br />

L’iniziativa ha trovato la sua re<strong>al</strong>izzazione nelle giornate di studio del 5 e 6<br />

ottobre 2001 in Franciacorta, presso l’Antica Fratta di Monticelli Brusati, v<strong>al</strong>e a<br />

dire in un territorio da sempre ‘vocato’ <strong>al</strong>la viticoltura di qu<strong>al</strong>ità – che negli ultimi<br />

anni ha conosciuto uno straordinario sviluppo grazie <strong>al</strong> pregio delle bollicine,<br />

ora denominate semplicemente Franciacorta – e divenuto un esempio produttivo<br />

studiato dagli economisti. Ma nella medesima area collinare, adagiata lungo le<br />

sponde del lago d’Iseo e <strong>d<strong>al</strong></strong> clima ventilato <strong>d<strong>al</strong></strong>le brezze <strong>al</strong>pine, le monache di<br />

Santa Giulia possedevano già prima del Mille <strong>al</strong>cune delle loro vigne migliori e,<br />

tra XII e XIII secolo, ebbe luogo un poderoso dissodamento per l’impianto di<br />

nuovi vigneti e l’introduzione di vitigni pregiati, mentre <strong>d<strong>al</strong></strong> XV secolo vennero<br />

re<strong>al</strong>izzati quei terrazzamenti, in parte ancora esistenti, attestati <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti d’archivio<br />

e archeologiche.<br />

VII


VIII<br />

Il percorso scientifico che il volume consente <strong>al</strong> lettore appare esemplare.<br />

L’attività vitivinicola, qu<strong>al</strong>e espressione della civiltà mediterranea ed europea, è<br />

indagata nei suoi aspetti coltur<strong>al</strong>i, produttivi, variet<strong>al</strong>i e commerci<strong>al</strong>i; l’interesse<br />

si sposta poi <strong>al</strong>le implicazioni soci<strong>al</strong>i, religiose, cultur<strong>al</strong>i, legislative e medico-dietetiche,<br />

che l’uso del vino ha avuto fin <strong>d<strong>al</strong></strong>la tarda romanità e nel corso del<br />

medioevo, per giungere <strong>al</strong>la coltivazione della vite in ambito bresciano prima e<br />

dopo il grande rinnovamento avvenuto tra Otto e Novecento, senza dimenticare<br />

l’apporto dato negli ultimi decenni <strong>d<strong>al</strong></strong>la cosiddetta ‘eno-tecnologia’.<br />

Si tratta dunque di un lavoro nuovo, sia per le tematiche esaminate che per<br />

lo sforzo interdisciplinare di affrontarle, messo in atto da studiosi di molte università<br />

it<strong>al</strong>iane e straniere; un contributo tra i più significativi per la storia della<br />

vite e del vino – intesa come ‘storia della civiltà’ – pubblicati negli ultimi decenni<br />

a livello internazion<strong>al</strong>e e un esempio ben riuscito di come gli studi storici consentono<br />

a culture diverse di di<strong>al</strong>ogare e crescere insieme.<br />

Un motivo di orgoglio in più, quest’ultimo, per una provincia crocevia natur<strong>al</strong>e<br />

tra il Mediterraneo e l’Europa; ciò grazie anche <strong>al</strong>la vite e <strong>al</strong>le strade del vino.<br />

CRISTINA ZILIANI<br />

Guido Berlucchi e C.<br />

Quando mi è stata proposta l’idea di contribuire <strong>al</strong>la re<strong>al</strong>izzazione del convegno<br />

“La civiltà del vino” e <strong>al</strong>la stampa di quest’opera, ho subito ricordato i tanti racconti<br />

di mio padre, le mille difficoltà che incontrò 50 anni fa quando iniziò,<br />

insieme a Guido Berlucchi e Giorgio Lanciani, la sua avventura in Franciacorta.<br />

Allora la tecnica b<strong>al</strong>bettava e l’empirismo dava vini che oggi sarebbero considerati<br />

imbevibili. A parte pochi grandi esempi.<br />

L’esperienza del passato non deve però rimanere nel solo ricordo di pochi<br />

eletti. La lettura del presente volume risulta in questo senso particolarmente<br />

affascinante ed illuminante: vi si scoprono le radici del nostro agire, si possono<br />

apprezzare le intuizioni, le capacità, le lotte, i sacrifici, le passioni che hanno animato<br />

le molte generazioni di vignaioli che ci hanno preceduto. Ciò è ancor più<br />

significativo perché non rimane circoscritto nell’ambito ristretto di una piccola<br />

re<strong>al</strong>tà territori<strong>al</strong>e o region<strong>al</strong>e, ma prende in esame l’intera area mediterranea ed<br />

europea, con un interesse peculiare verso lo sviluppo della civiltà.


Oggi tutto è cambiato: la zonazione, la selezione clon<strong>al</strong>e, i vigneti policlon<strong>al</strong>i,<br />

l’<strong>al</strong>ta densità d’impianto, la bassa resa per ceppo, le presse a membrana, l’acciaio<br />

inossidabile e l’importanza del freddo hanno fatto fare <strong>al</strong>l’enologia passi da<br />

gigante, soprattutto in questi ultimi 20 anni. Alcune intuizioni tuttavia non sono<br />

nostre, ma fanno parte di una tradizione coltur<strong>al</strong>e millenaria; senza di esse la<br />

moderna scienza enologica non sarebbe la stessa e, di sicuro, sarebbe meno ricca<br />

e aperta <strong>al</strong>l’innovazione.<br />

Credo sia importante la conoscenza delle origini, l’apprezzamento delle difficoltà<br />

che il progresso comporta, la diffusione della ‘cultura viti-vinicola’ tra tutti<br />

coloro che vivono, scrivono, consumano e apprezzano la qu<strong>al</strong>ità dei vini.<br />

FRANCO NICOLI CRISTIANI<br />

Assessore <strong>al</strong>la Qu<strong>al</strong>ità dell’Ambiente della Regione Lombardia<br />

La pubblicazione di un volume è sempre un momento che arricchisce e contribuisce<br />

<strong>al</strong>la crescita soci<strong>al</strong>e e civile. Questo avviene soprattutto nel caso di un libro<br />

di storia, che attraverso la conoscenza del passato <strong>al</strong>imenta il senso di appartenenza<br />

e di identità di una comunità. Da questo punto di vista, l’ecologia della memoria<br />

non è meno importante della tutela del territorio, perché la natura senza qu<strong>al</strong>cuno<br />

che ne apprezza la bellezza è come un quadro in una stanza senza luce.<br />

Gli atti della VII Bienn<strong>al</strong>e di Franciacorta, curati da Gabriele Archetti e intitolati<br />

La civiltà del vino. <strong>Fonti</strong> <strong>temi</strong> e <strong>produzioni</strong> <strong>vitivinicole</strong> <strong>d<strong>al</strong></strong> <strong>Medioevo</strong> <strong>al</strong> Novecento,<br />

danno un grande apporto <strong>al</strong>la conoscenza del passato dei popoli mediterranei ed<br />

europei, <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che la ‘cultura’ del vino ha caratterizzare la loro storia più<br />

che millenaria.<br />

Questo lavoro – poderoso non solo e non tanto per il numero delle pagine,<br />

ma soprattutto per la mole di dati, attestati dai preziosissimi indici, e per la capacità<br />

di mobilitare studiosi di tante università it<strong>al</strong>iane e europee – è un contributo<br />

fondament<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la storia della vite e del vino nel panorama scientifico internazion<strong>al</strong>e.<br />

Inoltre, per la prima volta, mette a disposizione del lettore it<strong>al</strong>iano un<br />

quadro aggiornato degli studi sull’argomento, tenendo conto di un’area geografica<br />

che spazia <strong>d<strong>al</strong></strong> Mediterraneo <strong>al</strong> B<strong>al</strong>tico, <strong>d<strong>al</strong></strong>le isole Britanniche ai territori<br />

bizantini, senza tr<strong>al</strong>asciare la cultura coranica. Ma agli aspetti per così dire più<br />

tradizion<strong>al</strong>i, qu<strong>al</strong>i la coltivazione, il commercio, la legislazione o i consumi, nel<br />

IX


X<br />

volume sono messi a fuoco i <strong>temi</strong> profondi che legano il vino <strong>al</strong>l’esperienza religiosa,<br />

<strong>al</strong>la liturgia, <strong>al</strong>la letteratura, <strong>al</strong>la filosofia e <strong>al</strong>la medicina, con saggi di <strong>al</strong>tissimo<br />

livello molti dei qu<strong>al</strong>i aprono prospettive assolutamente inedite.<br />

In questo orizzonte gener<strong>al</strong>e, però, si innesta sapientemente lo studio dell’ambito<br />

territori<strong>al</strong>e più ristretto della Lombardia orient<strong>al</strong>e e con esso di una piccola<br />

zona assurta a modello di sviluppo, come quella della Franciacorta. È doveroso<br />

quindi il sentimento di gratitudine verso il “Centro cultur<strong>al</strong>e artistico di<br />

Franciacorta e del Sebino”, che ha promosso la ricerca su “la civiltà del vino”<br />

dilatando così il suo impegno oltre i confini strettamente loc<strong>al</strong>i.<br />

Al lettore resta il piacere di una lettura diversa e stimolante, ricca di novità e<br />

lontana dai luoghi comuni sul vino e sui vari abbinamenti gastronomici... Ma<br />

anche la consapevolezza di avere tra le mani un libro di studio importante, che<br />

tra cinquant’anni sarà ancora citato, e che grazie anche <strong>al</strong> sostegno della Regione<br />

Lombardia diventa patrimonio di tutti, nel segno di una comune vicenda storica<br />

che si è sviluppata nel corso del tempo intorno <strong>al</strong> vino.


GABRIELE ARCHETTI<br />

La civiltà del vino: una doverosa premessa<br />

Tra gli studi di storia agraria, quelli relativi <strong>al</strong>la vite e <strong>al</strong> vino hanno conosciuto nell’ultimo<br />

quindicennio una feconda stagione di interessi da parte della medievistica<br />

it<strong>al</strong>iana. Ciò appare tanto più significativo perché in controtendenza rispetto ad una<br />

certa ‘assuefazione’ della storiografia – attratta verso <strong>temi</strong> considerati più ‘tradizion<strong>al</strong>i’<br />

– per le tematiche legate <strong>al</strong> mondo rur<strong>al</strong>e, che negli anni Settanta e Ottanta del<br />

Novecento ne aveva invece fatto uno degli ambiti di ricerca più avanzati e dinamici 1 .<br />

Non è una situazione che riguarda solo il nostro Paese, ma in diversa maniera buona<br />

parte dei centri di ricerca e delle ‘scuole’ europee 2 .<br />

Le ragioni della predilezione per la storia della vitivinicoltura sono numerose e,<br />

non ultima, il fascino dell’argomento, giacché il consumo del vino accompagna le<br />

vicende dell’uomo fin <strong>d<strong>al</strong></strong>la più remota antichità, con la sua forza simbolica, aggregante<br />

e festosa, la sacr<strong>al</strong>ità millenaria che lo rende un dono, anzi il più prezioso, fra i<br />

doni ‘divini’, il potere del farmaco che lenisce gli affanni e concede l’oblio temporaneo,<br />

la ritu<strong>al</strong>ità religiosa che ne accompagna l’assunzione, consentendo di giungere<br />

<strong>al</strong>l’estasi dell’unione mistica, ma anche di distruggere coloro che non sono in grado di<br />

controllarne gli effetti inebrianti. Il punto di snodo fondament<strong>al</strong>e è stato senza dubbio<br />

il convegno di Greve in Chianti del 1987, che ha posto le premesse necessarie per<br />

gli approfondimenti su base region<strong>al</strong>e e, in una terra ‘vocata’ come la penisola it<strong>al</strong>ica,<br />

1 Si vedano in proposito le considerazioni introduttive di A. CORTONESI <strong>al</strong> volume Uomini e campagne nell’It<strong>al</strong>ia<br />

mediev<strong>al</strong>e, a cura dello stesso autore, ma redatto insieme a G. Pasqu<strong>al</strong>i e G. Piccinni, Roma-Bari 2002,<br />

pp. V-XV, mentre per la vitivinicoltura un quadro di sintesi è <strong>al</strong>le pp. 217-240.<br />

2 Una prima risposta a questa situazione di ‘stanchezza’ storiografica è venuta <strong>d<strong>al</strong></strong>la costituzione, tra il 1996<br />

e il 1997, del “Centro di studi per la storia delle campagne e del lavoro contadino” di Mont<strong>al</strong>cino – che <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

1998 organizza anche dei “Laboratori di storia agraria” –, a cui si deve già una prima sistematica riflessione<br />

sui problemi degli studi di storia rur<strong>al</strong>e, apparsa nel volume Medievistica it<strong>al</strong>iana e storia agraria. Risultati e prospettive<br />

di una stagione storiografica, (Atti del convegno di Mont<strong>al</strong>cino, 12-14 dicembre 1997), a cura di A. Cortonesi e<br />

M. Montanari, Bologna 2001 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 18), in particolare le pagine introduttive<br />

di M. Montanari (ivi, pp. 7-10). Nella medesima direzione, benché con un interesse scientifico territori<strong>al</strong>mente<br />

più ristretto, si pone pure il “Centro studi per la storia dell’agricoltura e dell’ambiente San Martino”<br />

avviato nel 2003 presso la Fondazione civiltà bresciana con il sostegno della Provincia di Brescia, che ha promosso<br />

la ristampa anastatica delle Venti giornate della vera agricoltura di Agostino G<strong>al</strong>lo (Brescia 2003).<br />

XI


XII<br />

di metterne a fuoco le specificità variet<strong>al</strong>i, tecniche e produttive loc<strong>al</strong>i. Già l’anno successivo<br />

<strong>al</strong>la pubblicazione di quegli atti tuttavia, qu<strong>al</strong>i primo “Quaderno” della «Rivista<br />

di storia dell’agricoltura», compariva nel 1989 il volume Vite e vino nel <strong>Medioevo</strong> di<br />

Antonio Ivan Pini per i tipi della collana “Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e”, diretta<br />

da Bruno Andreolli, Vito Fumag<strong>al</strong>li e Massimo Montanari, mentre il compianto<br />

studioso bolognese veniva invitato a tenere una lezione sulla ‘vitivinicoltura <strong>al</strong>to<br />

mediev<strong>al</strong>e’ e ‘negli studi mediev<strong>al</strong>i it<strong>al</strong>iani’ <strong>al</strong>la 37 a settimana di studio spoletina e<br />

<strong>al</strong>l’11° congresso internazion<strong>al</strong>e svoltosi presso l’abbazia francese di Flaran (1989).<br />

La vivacità sorprendente quanto caotica dei contributi successivi è stata ben<br />

sintetizzata da Alfio Cortonesi nelle pagine introduttive del presente volume e rende<br />

p<strong>al</strong>ese l’attenzione diffusa per i processi produttivi vitivinicoli; <strong>al</strong>cuni momenti,<br />

però – a cominciare <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esemplare percorso di ricerca sviluppato nella ‘quadrilogia’<br />

dei convegni di Alba (1990-1992 e 1994), diretti magistr<strong>al</strong>mente da Rin<strong>al</strong>do Comba<br />

e dedicati <strong>al</strong>l’area piemontese –, sono diventati ormai un riferimento portante. È il<br />

caso del congresso di San Martino di Bentivoglio nel 1991, di quelli di Trento nel<br />

1993, di Erbusco in Franciacorta nel 1995, di Reims nel 1997, di Alghero e di Conegliano<br />

Veneto nel 1998 – che si tennero in concomitanza con la stampa del nostro<br />

‘Tempus vindemie’. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e –, fino <strong>al</strong> simposio<br />

di Roma su Vino, mistero divino del 2000, dedicato <strong>al</strong>le virtù mistiche del frutto<br />

della vite, e <strong>al</strong>le giornate di studio di Monticelli Brusati del 2001 su La civiltà del vino.<br />

In questo approfondimento delle indagini sulla storia della vite e del vino dunque<br />

– che nel frattempo ha dato occasione a numerosissime iniziative, conferenze e<br />

appuntamenti, spesso assai rilevanti, anche se di carattere prev<strong>al</strong>entemente loc<strong>al</strong>e –, si<br />

inserisce a pieno titolo l’impegno del “Centro cultur<strong>al</strong>e artistico di Franciacorta e del<br />

Sebino” che, con l’edizione degli atti della IV Bienn<strong>al</strong>e di Franciacorta (1996), <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo:<br />

‘Vites plantare et bene colere’. Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Franciacorta nel <strong>Medioevo</strong>,<br />

poneva la sua attenzione sullo sviluppo agrario di una piccola regione lombarda, compresa<br />

tra il Mella e l’Oglio, posta in provincia di Brescia 3 . Si evidenziava così la speci<strong>al</strong>e<br />

attitudine vinicola di un’area collinare, dove il “vino con le bollicine” è divenuto<br />

esso stesso sinonimo del territorio, il franciacorta appunto, proprio come nel nord della<br />

Francia lo champagne ha fatto con la regione omonima. Non paiono quindi fuori luogo<br />

le parole celebrative che a metà dell’Ottocento scriveva lo storico Gabriele Rosa 4 :<br />

3 In questa direzione, nella quarta sezione del volume, si muovono soprattutto i lavori di B. Scaglia, P.<br />

Tedeschi e B. Bettoni, mentre per la trattatistica agronomica interviene E. Ferraglio; più in gener<strong>al</strong>e sugli<br />

aspetti coltur<strong>al</strong>i, invece, tratta M. Fregoni, su cui torna anche G. Andenna.<br />

4 Cfr. G. ROSA, La Francia Corta, Bergamo 1852 (rist. anast., Brescia 1974), ripreso <strong>al</strong>la lettera in IDEM, Guida<br />

<strong>al</strong> Lago d’Iseo ed <strong>al</strong>le V<strong>al</strong>li Camonica e di Sc<strong>al</strong>ve, Brescia 1886 (rist. anast., Milano 1979), pp. 1-2; per il recupero<br />

storico-loc<strong>al</strong>e della tradizione di produrre vini ‘frizzanti’, invece, si veda G. ARCHETTI, Intorno <strong>al</strong> vino<br />

mordace o «spumante», in Libellus de vino mordaci, ovvero le bollicine del terzo millennio, a cura di G. Archetti,


«Nessun visitatore delle plaghe più belle e felici dell’<strong>al</strong>ta It<strong>al</strong>ia, nessuno de’ buoni<br />

gustai dei vini di questa parte del bel paese, ignora il nome e il sito della Franciacorta»,<br />

dove da sempre «la migliore entrata, per lo più, è quella dei vini che si fanno eccellentissimi<br />

e neri, e bianchi e garbi che noi chiamiamo racenti e dolci».<br />

Era pertanto un percorso quasi obbligato quello del Centro cultur<strong>al</strong>e artistico,<br />

animato fin <strong>d<strong>al</strong></strong>la sua fondazione da Giovanni Castellini 5 , di tornare ad occuparsi del<br />

vino, non già nella prospettiva della semplice v<strong>al</strong>orizzazione storico-territori<strong>al</strong>e,<br />

per<strong>al</strong>tro già perseguito, ma dell’inserimento della stessa in un quadro più gener<strong>al</strong>e<br />

affinché <strong>d<strong>al</strong></strong>la veduta d’insieme spiccassero meglio le peculiarità di quella più ristretta.<br />

Di conseguenza, le giornate di studio della VII Bienn<strong>al</strong>e di Franciacorta, svoltesi<br />

presso l’Antica Fratta di Monticelli Brusati il 5 e 6 ottobre 2001, si sono poste<br />

come obiettivo non solo i problemi legati <strong>al</strong>la coltivazione, <strong>al</strong>la produzione, <strong>al</strong> commercio,<br />

ai consumi o <strong>al</strong>la trasformazione del paesaggio, ma anche le relazioni, le<br />

connessioni e le differenti implicazioni che l’uso del vino ha avuto a livello soci<strong>al</strong>e,<br />

religioso e cultur<strong>al</strong>e per i popoli europei e del Mediterraneo durante il medioevo,<br />

quando cioè – secondo la felice espressione del Pini 6 – si svilupparono intorno <strong>al</strong><br />

vino gli elementi comuni di una nuova civiltà, differente da quella antica.<br />

La stampa di questo volume, che di quelle giornate franciacortine raccoglie gli<br />

atti, va <strong>al</strong> centro di questi problemi e, per quanto in ritardo sui tempi di edizione programmati,<br />

sembra aver beneficiato proficuamente <strong>d<strong>al</strong></strong>la prolungata sedimentazione,<br />

migliorando in qu<strong>al</strong>ità e contenuti, proprio come l’invecchiamento in pregiate botti<br />

di rovere fa bene ai rossi o ai bianchi più strutturati. Intendiamo dire che <strong>al</strong>la perdita<br />

di qu<strong>al</strong>che elemento, inevitabile in un convegno così articolato – spiace in particolare<br />

l’assenza del testo degli interventi di Andrea Breda (su I luoghi della conservazione del<br />

vino), di Fiorella Frisoni (riguardante Il vino nell’arte lombarda) e di Pierluigi Villa (su Le<br />

varietà viticole pre-fillosseriche), che toccavano <strong>temi</strong> rimasti purtroppo scoperti <strong>al</strong>l’interno<br />

del testo –, ha in un certo senso fatto da contrappeso lo sviluppo di <strong>al</strong>tri aspetti pregnanti,<br />

qu<strong>al</strong>i l’apertura internazion<strong>al</strong>e verso Oriente come a Occidente, solo adom-<br />

Brescia 2001, pp. 7-40, che fa da introduzione <strong>al</strong>l’edizione del trattatello sul vino ‘mordace’ del medico<br />

bresciano Girolamo Conforti (Brescia 1570).<br />

5 Sull’attività trentenn<strong>al</strong>e del Centro si veda il recente lavoro: Cultura in Franciacorta e sul Sebino. Trent’anni del<br />

Centro cultur<strong>al</strong>e artistico, a cura di F. Marchesani Tonoli e G. Rolfi, Brescia 2003 (Quaderni della biblioteca<br />

comun<strong>al</strong>e “don Lorenzo Milani” [di Cazzago San Martino], 9).<br />

6 Nel suo saggio ‘pionieristico’ del 1974 Pini poneva il vino tra «gli elementi caratterizzanti la civiltà mediev<strong>al</strong>e»<br />

[A.I. PINI, La viticoltura it<strong>al</strong>iana nel Medio Evo. Coltura della vite e consumo del vino a Bologna tra X e XV secolo,<br />

«Studi mediev<strong>al</strong>i», s. III, 15 (1974), p. 795, riedito in IDEM, Vite e vino, p. 53], quando la coltivazione della<br />

vite raggiunse la sua massima espansione, toccando latitudini oggi impensabili e non fermandosi neppure<br />

di fronte ai divieti coranici; lo storico bolognese, inoltre, si era fatto carico della relazione introduttiva<br />

<strong>al</strong> convegno di Greve in Chianti, significativamente intitolata Il vino nella civiltà it<strong>al</strong>iana (ora anche in ID.,<br />

Vite e vino, pp. 17-28).<br />

XIII


XIV<br />

brati durante i lavori <strong>al</strong>la Fratta. L’architettura complessiva del volume appare quindi<br />

delineata <strong>d<strong>al</strong></strong> sottotitolo: <strong>Fonti</strong>, <strong>temi</strong> e <strong>produzioni</strong> <strong>vitivinicole</strong> <strong>d<strong>al</strong></strong> <strong>Medioevo</strong> <strong>al</strong> Novecento; essa<br />

si muove dapprima intorno agli aspetti coltur<strong>al</strong>i e produttivi per soffermarsi poi su<br />

quelli più squisitamente “cultur<strong>al</strong>i” e chiudersi nello studio del ‘modello campione’<br />

offerto in età moderna <strong>d<strong>al</strong></strong> territorio bresciano e della Franciacorta.<br />

La storia della vite e del vino appare così come un punto di osservazione privilegiato<br />

per guardare <strong>al</strong>la molteplicità di interazioni soci<strong>al</strong>i, di credenze religiose, di pratiche<br />

coltu<strong>al</strong>i, di tradizioni cultur<strong>al</strong>i, di relazioni commerci<strong>al</strong>i e politiche, di trasformazioni<br />

ambient<strong>al</strong>i e tecnologiche che hanno forgiato l’Europa mediev<strong>al</strong>e. D’<strong>al</strong>tra parte,<br />

è proprio nel millennio seguito <strong>al</strong>la dominazione romana che affondano le radici della<br />

viticoltura moderna, che avvenne l’introduzione di nuovi vitigni accanto <strong>al</strong>le varietà<br />

autoctone, che si registrò la più ampia dilatazione degli spazi vitati, la ripresa e la sperimentazione<br />

di tecniche di coltivazione dimenticate, mentre il vino tornò ad essere una<br />

bevanda comune a tutti gli strati soci<strong>al</strong>i e gradu<strong>al</strong>mente anche la più diffusa. La decadenza<br />

tardo-antica e le invasioni barbariche avevano certo segnato una regressione delle<br />

coltivazioni agrarie e favorito il ritorno di più vaste foreste, degli acquitrini e dell’incolto;<br />

bisogna però fare attenzione a gener<strong>al</strong>izzare il quadro catastrofico di t<strong>al</strong>e situazione,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> momento che profonde differenze sussistevano tra Oriente e Occidente,<br />

come pure nell’ambito più ristretto dell’Europa continent<strong>al</strong>e e mediterranea.<br />

In ogni caso, le attestazioni della presenza della vite prima del Mille sono numerose<br />

e riflettono le varietà geografiche e le mutevoli situazioni storico-soci<strong>al</strong>i che si verificarono<br />

loc<strong>al</strong>mente. Le notizie più frequenti provengono, com’è noto, <strong>d<strong>al</strong></strong>le opere degli<br />

scrittori ecclesiastici, dagli archivi monastici e dagli inventari dei beni di chiese e canoniche.<br />

Un dato quantitativo questo che, già di per se stesso, dà conto del nesso profondo<br />

esistente tra religione cristiana e diffusione viticola, non solo per le implicazioni teologico-simboliche<br />

del vino, ma anche perché la Chiesa – come ha rilevato il Dion – ha «servito<br />

la viticoltura tanto conservando e trasmettendo i metodi di coltivazione ereditati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità romana, quanto aumentandone il prestigio» 7 . In occasione della fondazione<br />

di un cenobio infatti, della costruzione di una nuova chiesa o di una cappella rur<strong>al</strong>e,<br />

nella scelta del sito si teneva conto anche della possibilità di avere nelle vicinanze un terreno<br />

adatto per piantare una vigna o, in caso contrario, che vi fossero <strong>al</strong>meno i mezzi<br />

economici necessari per il reperimento del vino. Vescovi e abati, spinti <strong>d<strong>al</strong></strong>la necessità del<br />

fermentato d’uva per gli usi liturgico-caritativi, piantarono la vite in collina e in pianura<br />

ritenendolo un motivo di prestigio soci<strong>al</strong>e, ma si spinsero presto anche in zone di montagna<br />

o nelle terre basse e p<strong>al</strong>udose, dove le condizioni erano meno favorevoli.<br />

7 R. DION, Histoire de la vigne et du vin en France des origines au XIX e siècle, Paris 1959 (rist. anast., Paris 1977),<br />

p. 188. Sugli aspetti liturgici dell’uso del vino, sia in Occidente che in Oriente, si occupano di seguito nel<br />

volume F. Dell’Oro, S. Parenti e P.-M. Gy.


Ciò fu possibile grazie <strong>al</strong>la versatilità della vite, una pianta ‘infestante’ con la<br />

capacità di attecchire quasi dappertutto, e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abilità umana di selezionare le varietà<br />

più produttive e resistenti <strong>al</strong>le diverse situazioni climatiche e pedologiche. Per quanto<br />

tuttavia la vite crescesse un po’ ovunque, sia in promiscuità che in coltura speci<strong>al</strong>izzata,<br />

ciò non significa che rese e qu<strong>al</strong>ità fossero identiche: <strong>al</strong>lora come ora i<br />

contadini conoscevano bene i luoghi più adatti per fare buoni vini; e, <strong>al</strong> riguardo, il<br />

confronto tra gli studi di ‘zonazione’ e la mappa della viticoltura mediev<strong>al</strong>e mostra<br />

una sorprendente convergenza di dati. Va inoltre rilevato che la grande espansione<br />

delle vigne tra pieno e tardo medioevo fu innanzitutto una risposta <strong>al</strong>la crescita<br />

demografica ed urbana; il fatto poi che si piantassero vigneti nei dintorni delle città,<br />

dei villaggi e dei maggiori centri abitati, indipendentemente <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che t<strong>al</strong>i zone<br />

fossero adatte o meno <strong>al</strong>la coltura viticola, conferma il carattere ‘antropico’ di t<strong>al</strong>e<br />

diffusione e di come a guidarla fossero soprattutto le esigenze quantitative, non<br />

quelle qu<strong>al</strong>itative. Le necessità liturgiche e per l’ospit<strong>al</strong>ità fraterna di chiese e monasteri<br />

avevano ormai lasciato il posto <strong>al</strong> consumo di massa e, da prodotto di lusso, il<br />

vino era diventato un <strong>al</strong>imento presente nella dieta di tutti gli strati soci<strong>al</strong>i.<br />

Seguendo l’articolazione del volume, questi problemi complessivi trovano spazio<br />

soprattutto nella prima parte, dedicata – per quanto sembri riduttiva la concettu<strong>al</strong>izzazione<br />

– agli aspetti della coltivazione della vite <strong>d<strong>al</strong></strong> Mediterraneo <strong>al</strong>l’Europa<br />

centr<strong>al</strong>e e <strong>d<strong>al</strong></strong>la penisola Iberica <strong>al</strong> mondo bizantino, senza tr<strong>al</strong>asciare la g<strong>al</strong>assia islamica,<br />

offrendo così <strong>al</strong> lettore it<strong>al</strong>iano una panoramica assolutamente nuova e di prima<br />

mano per il periodo mediev<strong>al</strong>e 8 . Ciò ha permesso di avere una prospettiva più<br />

ampia rispetto <strong>al</strong>la geografia della respublica christiana e di tener conto di quelle re<strong>al</strong>tà<br />

dove il rigido monoteismo aveva escluso qu<strong>al</strong>unque impiego sacrific<strong>al</strong>e del vino, condannandone<br />

l’uso perché di origine diabolica (sura 5, 90-91). In t<strong>al</strong>uni casi però, proprio<br />

l’interdizione di bere il vino materi<strong>al</strong>e – più precettistica che effettiva –, ha favorito<br />

la v<strong>al</strong>orizzazione simbolica del vino mistico, come canta Rumi, il grande poeta<br />

sufi, <strong>al</strong>ludendo <strong>al</strong>la preesistenza delle anime: «prima che in questo mondo vi fosse un<br />

giardino, una vigna, un grappolo, la nostra anima si inebriava del vino immort<strong>al</strong>e».<br />

Anche nell’ambito ecclesiastico – nonostante i molti sospetti e la condanna di<br />

ogni eccesso nel bere, come mostra la seconda parte del testo dedicata <strong>al</strong>la “civiltà del<br />

vino” – non si giunse mai a biasimare il consumo di vino in se stesso; l’esempio di<br />

Gesù che mangiava e beveva in pubblico (Lc 7, 34), il consiglio di Paolo di bere un<br />

po’ di vino contro la s<strong>al</strong>ute cagionevole (1 Tm 5, 23) e soprattutto il suo impiego<br />

8 In questa direzione e secondo una precisa articolazione geografica si susseguono i contributi di A. Cortonesi<br />

per l’area it<strong>al</strong>iana, P. Racine per quella francese, M. Vaquero Piñeiro per quella iberica, M. Matheus<br />

per le regioni trans<strong>al</strong>pine dell’impero, I. Lumperdean per la Moldavia e la Romania, E. Kislinger per il<br />

complesso dei domini bizantini e P. Branca per i territori legati <strong>al</strong>la predicazione di Maometto che, nel loro<br />

insieme, costituiscono quasi una ‘storia’ della vite e del vino nel medioevo.<br />

XV


XVI<br />

durante la messa, erano sotto gli occhi di tutti. Nella fonti agiografiche la riproposizione<br />

del miracolo della trasformazione dell’acqua in vino è un topos <strong>d<strong>al</strong></strong>la chiara<br />

matrice ‘Cristo-mimetica’ fra i più frequenti, mentre la parola chiave capace di mettere<br />

d’accordo il rigorismo ascetico con l’equilibrio della norma quotidiana, secondo<br />

la regola benedettina, risulta essere la ‘moderazione’. Quando però si verificavano gli<br />

eccessi che portavano <strong>al</strong>l’ubriachezza, «causa di ogni m<strong>al</strong>e» (Ef 5, 18), ci si preoccupò<br />

soprattutto di non dare scan<strong>d<strong>al</strong></strong>o e di non essere di turbamento per i fedeli più<br />

sensibili; <strong>al</strong> contrario, il piacere e la dimensione ludica del vino, le sue proprietà inebrianti<br />

e afrodisiache attirarono l’interesse degli umanisti, per quanto in ogni tempo<br />

siano stati un tema privilegiato per massicce incursioni poetico-letterarie 9 .<br />

Produzione, commercio e consumo di vino d’<strong>al</strong>tra parte, sia pure in maniera<br />

diversa, preoccuparono sempre le autorità pubbliche, che ne disciplinarono e favorirono<br />

lo sviluppo ricevendone un adeguato ritorno fisc<strong>al</strong>e. T<strong>al</strong>e interesse, soprattutto<br />

a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del XIII secolo, era pienamente giustificato dai larghi consumi<br />

soci<strong>al</strong>i e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esigenza di far fronte <strong>al</strong>le crescenti richieste. Il vino era il corredo<br />

abitu<strong>al</strong>e di ogni età e, in occasione di una festa, non poteva mancare sulla tavola;<br />

consigliato ai vecchi, era dato anche ai fanciulli in dosi <strong>al</strong>quanto annacquate, mentre<br />

i medici prescrivevano il rosso come ricostituente <strong>al</strong>le donne dopo il parto; per i<br />

m<strong>al</strong>ati poi si confezionavano prodotti e medicamenti che traevano la loro base <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

fermentazione <strong>al</strong>colica degli zuccheri contenuti nel succo d’uva e, per le sue proprietà<br />

antisettiche, l’aceto era il disinfettante più comune. Natur<strong>al</strong>mente il luogo del<br />

consumo per eccellenza era la taverna, ma sul potere di guarire i m<strong>al</strong>i dell’esistenza<br />

e su quello dei fermentati propinati dagli osti la Chiesa ebbe sempre un occhio di<br />

attenzione 10 , non tanto o soltanto per punire – <strong>al</strong> contrario colpisce la grande tolleranza<br />

delle disposizioni canoniche in materia di ebbrezza – ma per suggerire un uso<br />

accorto dei beni e dei prodotti della natura.<br />

Una lezione che, a ben vedere, continua ad essere attu<strong>al</strong>e.<br />

9 La lettura delle fonti ecclesiastiche e poetiche viene proposta dai contributi di G. Motta sul vino nei Padri<br />

della Chiesa, di G. Archetti e N. D’Acunto sul vino in ambito monastico e riformistico, di P. Tomea nei<br />

racconti agiografici e di R. Bellini nelle disposizioni canoniche, mentre S. Gavinelli e P. Gibellini ripercorrono<br />

la ricchezza dei testi letterari.<br />

10 Questi <strong>temi</strong> sono oggetto di indagine nella terza sezione del volume, dove C. Cogrossi, C. Azzara e A.<br />

Baronio esaminano soprattutto l’ambito legislativo, <strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione romano-barbarica a quella comun<strong>al</strong>e,<br />

mentre A.I. Pini e G.M. Varanini sviluppano in maniera complementare gli aspetti legati <strong>al</strong> commercio e<br />

<strong>al</strong>la circolazione dei vini; M. Tagliabue, invece, mette a fuoco i problemi connessi con il consumo nelle<br />

taverne; da ultimo, A. Ghis<strong>al</strong>berti e A. Albuzzi conducono un’indagine sulle fonti medico-dietetiche, con<br />

riferimento ad Arn<strong>al</strong>do da Villanova e <strong>al</strong>l’impiego del vino nella profilassi e nella pratica medica.


PARTE PRIMA<br />

La coltura della vite<br />

nel <strong>Medioevo</strong><br />

1


ALFIO CORTONESI*<br />

La coltivazione della vite nel <strong>Medioevo</strong><br />

Discorso introduttivo<br />

Com’è noto ai cultori della materia, il ventennio compreso fra la metà degli anni<br />

’60 e la metà degli anni ’80 del Novecento ha segnato per la storia agraria it<strong>al</strong>iana<br />

(e particolarmente per quella di riferimento mediev<strong>al</strong>e, della qu<strong>al</strong>e qui ci occupiamo)<br />

un periodo di notevole fioritura degli studi. Rapporti di lavoro, <strong>produzioni</strong> e<br />

tecniche, ordinamenti coltur<strong>al</strong>i e paesaggi hanno rappresentato <strong>al</strong>lora un settore<br />

di ricerca fra i più frequentati nell’ambito della storia economica e soci<strong>al</strong>e. T<strong>al</strong>e<br />

fervida stagione di studi ha avuto il merito di richiamare con vigore l’attenzione<br />

su quella ‘dimensione rur<strong>al</strong>e’ della storia it<strong>al</strong>iana troppo a lungo occultata <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

tendenza nettamente urbanocentrica della storiografia otto-novecentesca. Le<br />

ricerche di Emilio Sereni, Giorgio Giorgetti, Elio Conti, poco dopo quelle di Vito<br />

Fumag<strong>al</strong>li e Giovanni Cherubini, aprirono strade sulle qu<strong>al</strong>i una folta schiera di<br />

storici si è poi avviata, dando un contributo di primo piano <strong>al</strong> rinnovamento delle<br />

tematiche e dei metodi. Esteso lo sguardo a quanto si dispiegava oltre le mura<br />

urbiche, ricercatori delle più varie provenienze territori<strong>al</strong>i e accademiche hanno<br />

saputo ben evidenziare il peso che il lavoro contadino, il complesso ordito soci<strong>al</strong>e<br />

e insediativo delle campagne, le peculiari dinamiche politiche di t<strong>al</strong>i ambiti,<br />

ebbero a esercitare sulla vicenda complessiva, in quel costante intreccio con la<br />

re<strong>al</strong>tà urbana che rappresenta uno degli aspetti caratteristici della storia d’It<strong>al</strong>ia.<br />

Sullo scorcio del secolo le indagini sono poi proseguite con passo meno risoluto<br />

e con qu<strong>al</strong>che segno di stanchezza, in un clima storiografico ormai mutato e<br />

caratterizzato da una certa ripresa di <strong>temi</strong> più tradizion<strong>al</strong>i: la storia politico-diplomatica,<br />

istituzion<strong>al</strong>e, religiosa, eccetera 1 . Proprio per fare il punto della situazione<br />

1 Su questa vicenda storiografica può ora leggersi la mia introduzione <strong>al</strong> volume: A. CORTONESI, G.<br />

PASQUALI,G.PICCINNI, Uomini e campagne nell’It<strong>al</strong>ia mediev<strong>al</strong>e, a cura di A. Cortonesi, Roma-Bari 2002,<br />

pp. V-XV.<br />

* Università degli Studi della Tuscia, Viterbo.<br />

3


4<br />

e rinnovare lo slancio perduto, nel dicembre 1997 si registrava, tuttavia, la costituzione<br />

in Mont<strong>al</strong>cino di un Centro di studi per la storia delle campagne e del lavoro contadino<br />

che, intendendo proporsi come luogo di raccordo e coordinamento per<br />

quanti indirizzano la loro attenzione <strong>al</strong>le problematiche indicate, ritaglia per sé –<br />

com’è stato scritto – «un’identità scientifica forte... in sostanza riconducibile <strong>al</strong>l’idea<br />

del ‘lavoro contadino’, inteso come ambito specifico della storia agraria» 2 .<br />

D<strong>al</strong>la storia agraria <strong>al</strong>la storia del vino e degli <strong>al</strong>tri prodotti riconducibili <strong>al</strong>la<br />

coltivazione della terra il passo è, in tutta evidenza, assai breve, vuoi per la contiguità<br />

tematica, vuoi per un percorso storiografico che ha visto, in tempi recenti,<br />

la storia dell’<strong>al</strong>imentazione (e più gener<strong>al</strong>mente quella della cultura materi<strong>al</strong>e)<br />

e la storia dell’agricoltura tessere comuni percorsi in una funzione di reciproco<br />

stimolo. Del resto – lo ha opportunamente osservato Massimo Montanari –<br />

«parlare di vino non si può senza parlare di molte <strong>al</strong>tre cose, che rimandano <strong>al</strong>l’economia<br />

e <strong>al</strong>le forme produttive, ai rapporti di proprietà, <strong>al</strong>l’organizzazione<br />

soci<strong>al</strong>e, <strong>al</strong> diritto come nucleo di ordinamento e di interpretazione della re<strong>al</strong>tà» 3 .<br />

Definitivamente riscattata <strong>d<strong>al</strong></strong>la lunga appartenenza <strong>al</strong> dominio dell’antiquaria<br />

e dell’aneddotica, la storia del vino ha dunque potuto pienamente sviluppare<br />

negli ultimi decenni le sue molteplici v<strong>al</strong>enze attivando itinerari di riflessione e<br />

d’indagine che hanno reso necessario il contributo di discipline diverse. Aspetti<br />

economici, politici, soci<strong>al</strong>i, materi<strong>al</strong>i e ment<strong>al</strong>i di t<strong>al</strong>e storia sono stati approfonditi<br />

con risultati di grande interesse che segnano una pagina importante del rinnovamento<br />

storiografico dei nostri tempi.<br />

Passare in rassegna anche soltanto i più significativi fra i contributi scientifici<br />

che si sono susseguiti in anni a noi vicini sulla vitivinicoltura mediev<strong>al</strong>e non mi<br />

sembra possa essere fra i compiti di questa introduzione; per le ricerche svolte<br />

anteriormente <strong>al</strong> 1990 esiste per<strong>al</strong>tro la puntu<strong>al</strong>e e argomentata rassegna di<br />

Antonio Ivan Pini, Il <strong>Medioevo</strong> nel bicchiere 4 , la qu<strong>al</strong>e rende ozioso tornare sull’argomento<br />

con intenti di informazione bibliografica o di esegesi storiografica,<br />

mentre per l’ultimo decennio una buona integrazione si può avere con il volume<br />

2 M. MONTANARI, D<strong>al</strong>la parte dei ‘laboratores’,in Medievistica it<strong>al</strong>iana e storia agraria. Risultati e prospettive di<br />

una stagione storiografica, Atti del Convegno (Mont<strong>al</strong>cino, 12-14 dicembre 1997), Bologna 2001, pp. 7-<br />

10, <strong>al</strong>le pp. 9-10.<br />

3 M. MONTANARI, Aperitivo, in La vite e il vino. Storia e diritto (secoli XI-XIX), 2 voll., a cura di M. Da<br />

Passano, A. Mattone, F. Mele, P.F. Simbula, Roma 2000, pp. XIII-XIX, a p. XIII.<br />

4 Il <strong>Medioevo</strong> nel bicchiere. La vite e il vino nella medievistica it<strong>al</strong>iana degli ultimi decenni, «Quaderni mediev<strong>al</strong>i»,<br />

29 (1990), pp. 6-38.


Tempus vindemie di Gabriele Archetti 5 , che propone anche un’utile comparazione<br />

con gli studi fioriti di recente in <strong>al</strong>tri ambiti nazion<strong>al</strong>i. Ci limiteremo, dunque, a<br />

ricordare come, accanto ad una miriade di v<strong>al</strong>idi contributi di riferimento microterritori<strong>al</strong>e,<br />

sub-region<strong>al</strong>e e region<strong>al</strong>e, si siano avute nel tempo pubblicazioni<br />

che, per un approccio più gener<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la materia e lo sforzo di costruire, a più<br />

voci, un quadro di sintesi, hanno finito col costituire <strong>al</strong>trettanti momenti cardine<br />

della riflessione intorno <strong>al</strong>la storia vitivinicola: intendo riferirmi essenzi<strong>al</strong>mente<br />

<strong>al</strong> volume Il vino nell’economia e nella società it<strong>al</strong>iana medioev<strong>al</strong>e e moderna, contenente<br />

gli atti del convegno svoltosi a Greve in Chianti nel 1987 6 ; <strong>al</strong>la raccolta<br />

di saggi del già ricordato Pini, Vite e vino nel medioevo, del 1989 7 (nella qu<strong>al</strong>e viene<br />

riproposto, fra gli <strong>al</strong>tri, l’articolo su La viticoltura it<strong>al</strong>iana nel Medio Evo. Coltura della<br />

vite e consumo del vino a Bologna <strong>d<strong>al</strong></strong> X <strong>al</strong> XV secolo 8 , che molto ha significato per<br />

lo sviluppo degli studi nell’ambito che qui interessa); <strong>al</strong> volume curato da Jean-<br />

Louis Gaulin e Allen J. Grieco, D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi della vitivinicoltura<br />

it<strong>al</strong>iana mediev<strong>al</strong>e 9 ; infine agli atti, apparsi nel 2000, del convegno internazion<strong>al</strong>e su<br />

La vite e il vino. Storia e diritto (secoli XI-XIX), tenutosi ad Alghero nel 1998 10 .<br />

È un fatto che l’insieme delle ricerche di cui oggi si è arrivati a disporre rappresenta<br />

una base ben solida <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e partire tanto per gli approfondimenti<br />

che si rendono necessari quanto per la sperimentazione di nuovi itinerari tematici.<br />

Per quanto mi riguarda, proporrò in questa sede qu<strong>al</strong>che breve nota sull’affermazione<br />

della viticoltura nei secoli centr<strong>al</strong>i e tardi del medioevo, per poi passare<br />

ad occuparmi, in maniera meno fuggevole, del fondament<strong>al</strong>e segmento della<br />

vicenda vinicola che si snoda fra la vendemmia e il consumo, ciò con riferimento<br />

<strong>al</strong> mosaico, come sappiamo assai variegato, delle diverse It<strong>al</strong>ie.<br />

La ripresa delle attività mercantili e artigian<strong>al</strong>i e il connesso incremento<br />

delle popolazioni urbane diedero luogo nell’It<strong>al</strong>ia dei secoli dopo il Mille ad un<br />

forte sviluppo della pratica viticola. Benché non venisse meno il contributo<br />

5 Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di<br />

storia bresciana. Fondamenta, 4).<br />

6 Firenze 1988.<br />

7 Bologna 1989.<br />

8 Il contributo (pp. 53-145) era già stato pubblicato sulla rivista «Studi mediev<strong>al</strong>i», s. III, 15 (1974),<br />

pp. 795-884.<br />

9 Bologna 1994.<br />

10 Cit. <strong>al</strong>la n. 3.<br />

5


6<br />

degli enti ecclesiastici e della componente aristocratica (che tanta parte avevano<br />

avuto nella ripresa produttiva dei secoli VIII-X), protagonisti della nuova<br />

espansione furono i ceti cittadini di formazione più recente, provvisti più degli<br />

<strong>al</strong>tri di capit<strong>al</strong>i da investire nella terra e ben decisi nel perseguire la più ampia<br />

disponibilità di vino come «uno dei segni più tangibili della propria ascesa<br />

soci<strong>al</strong>e» 11 . Fu soprattutto per la loro iniziativa che gran parte delle campagne<br />

suburbane d’It<strong>al</strong>ia (da Mantova a Bologna, da Cremona ad Arezzo, a Viterbo)<br />

furono trasformate in terroirs viticoli più o meno compatti, dotati sovente – è il<br />

caso di Roma – di corpose appendici <strong>al</strong>l’interno della cerchia muraria.<br />

Se le difficoltà che incontrava il commercio vinicolo incentivavano non poco,<br />

in una prospettiva micro-autarchica, la capillare diffusione della vigna, ad assicurare<br />

le fortune del prodotto era in molti contesti soprattutto l’elevata domanda<br />

dei mercati urbani. Quest’ultima era determinata tanto dagli <strong>al</strong>ti livelli del popolamento<br />

che <strong>d<strong>al</strong></strong>la notevole entità dei consumi. Se per Firenze i dati trasmessi da<br />

Giovanni Villani e confermati da <strong>al</strong>tre fonti hanno consentito di avanzare, per la<br />

prima metà del Trecento, l’ipotesi di un consumo annuo per abitante di circa 260-<br />

270 litri, per Siena, Bologna, l’area veneta e lombarda si è potuto motivatamente<br />

proporre, con riferimento <strong>al</strong> medioevo tardo, un consumo medio pro capite superiore<br />

ad un litro <strong>al</strong> giorno. A comprendere le ragioni del fenomeno gioverà aver<br />

presente che il vino – gener<strong>al</strong>mente di bassa gradazione <strong>al</strong>colica – era la sola<br />

bevanda corroborante di cui <strong>al</strong>l’epoca si disponesse e a cui potesse farsi ricorso<br />

nei momenti della soci<strong>al</strong>izzazione e dell’aggregazione ludica.<br />

Ma la vigna non si limitò di certo a colonizzare le campagne di più stretta<br />

gravitazione urbana. La sua presenza si addensò, difatti, anche in prossimità<br />

degli insediamenti castellani e di villaggio, come pure venne a caratterizzare l’assetto<br />

produttivo di appezzamenti periferici, distanti da ogni abitato. Nuovi paesaggi<br />

in t<strong>al</strong> modo si disegnarono. Mentre le vigne a sostegno morto e interfilare<br />

stretto continuarono a dominare le campagne suburbane, con l’affermazione<br />

della mezzadria poder<strong>al</strong>e venne introdotto in buona parte del territorio centroit<strong>al</strong>iano<br />

quel sistema della coltivazione promiscua che negli ampi spazi tra un<br />

filare e l’<strong>al</strong>tro consentiva la semina di cere<strong>al</strong>i e leguminose ed affidava, perlopiù,<br />

ad <strong>al</strong>beri la funzione di supporto delle viti. In <strong>al</strong>cuni settori dell’area padana (ad<br />

esempio le campagne emiliane) an<strong>al</strong>oghi processi di accorpamento fondiario,<br />

accompagnati anche qui <strong>d<strong>al</strong></strong>la penetrazione dei patti mezzadrili, diedero forma,<br />

11 PINI, Vite e vino,p.24.


soprattutto a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la seconda metà del XIV secolo, a quel paesaggio della<br />

‘piantata’ che sempre più largamente venne re<strong>al</strong>izzando l’integrazione di seminativi,<br />

filari, <strong>al</strong>beri e prati e la sostituzione, per essa, delle superfici a monocoltura<br />

cere<strong>al</strong>icola o viticola, in precedenza nettamente prev<strong>al</strong>enti.<br />

Una presenza non meno ampia e capillare la vigna segnò nelle regioni del<br />

Mezzogiorno, dove – sia pure con l’importante eccezione della Campania, già in<br />

antico caratterizzata <strong>d<strong>al</strong></strong> frequente ricorso <strong>al</strong> sostegno vivo – diffusamente<br />

conobbe la sistemazione ad <strong>al</strong>berello, che non prevedeva <strong>al</strong>cun supporto, godendo<br />

l’uva in ogni caso, per le favorevoli condizioni climatiche, di un’adeguata<br />

insolazione. È <strong>al</strong>meno <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età normanna che i documenti testimoniano qui una<br />

significativa espansione della viticoltura, suggerendo per essa una geografia che<br />

tende nella sostanza a ripetere quella degli insediamenti umani. Per quanto, in<br />

particolare, concerne la Sicilia, non sembra che la lunga dominazione araba<br />

abbia determinato l’annientamento della pratica viticola; i divieti posti <strong>d<strong>al</strong></strong> Corano<br />

<strong>al</strong> consumo del vino ne limitarono certo la diffusione, ma il gradimento che<br />

incontrava sia l’uva fresca che quella passa dovette in qu<strong>al</strong>che misura garantire<br />

<strong>al</strong>la vite una continuità di presenza. Sotto i normanni e nel corso del XIII secolo<br />

l’avanzamento delle colture significò di frequente l’impianto di nuovi vigneti.<br />

Intorno a P<strong>al</strong>ermo come a Messina e in area etnèa i filari conquistarono gran<br />

parte della superficie agricola sotto la spinta di una domanda molto sostenuta.<br />

Su un piano gener<strong>al</strong>e, andrà pure ricordato come, a seguito del forte c<strong>al</strong>o<br />

della popolazione, la seconda metà del Trecento abbia fatto registrare in buona<br />

parte delle campagne it<strong>al</strong>iane un arretramento della pratica viticola, bisognosa<br />

di così assiduo e robusto apporto di manodopera. Ma se l’incremento<br />

dei s<strong>al</strong>ari legato <strong>al</strong>la minore disponibilità di braccia dovette creare per i produttori<br />

non poche difficoltà, sortì pure l’effetto di ampliare la schiera dei consumatori<br />

e, comunque, di accrescere la domanda di vino. Agli abbandoni delle<br />

vigne che i documenti diffusamente segn<strong>al</strong>ano dopo gli anni cruci<strong>al</strong>i di metà<br />

Trecento, ben presto fece seguito pertanto la riconquista delle superfici perdute<br />

e l’avvio di nuovi dissodamenti. Non mancarono, in ogni caso, territori entro<br />

i qu<strong>al</strong>i la lentezza della ripresa demica indusse esiti di ristagno produttivo a<br />

livelli ben inferiori rispetto a quelli toccati fra Due e Trecento.<br />

Non tutta la produzione della vigna era destinata <strong>al</strong>la vinificazione; sia pure<br />

in quantità modesta, l’uva era consumata anche fresca o passa; una piccola parte<br />

era poi raccolta ai fini della confezione dell’agresto: un condimento che si otteneva<br />

aggiungendo s<strong>al</strong>e <strong>al</strong> succo dell’uva acerba (meglio ove si disponesse di uva<br />

7


8<br />

pergolese). A fronte dell’impiego nella vinificazione tutto ciò risultava, comunque,<br />

di ben scarso significato. La vendemmia richiedeva, come noto, lavori preparatori<br />

che riguardavano essenzi<strong>al</strong>mente la manutenzione dei vasi vinari: si bagnavano,<br />

ripulivano e riparavano i tini da pigiatura (tinae) e gli <strong>al</strong>tri recipienti utilizzati per la<br />

fermentazione del mosto e la conservazione dei vini (vegetes, butes, carrata, dolia,<br />

eccetera), si procedeva a sostituire doghe vecchie e cerchi che non assicuravano<br />

una perfetta tenuta, si eliminavano eventu<strong>al</strong>i muffe disinfettando con acqua s<strong>al</strong>ata,<br />

gesso e <strong>al</strong>tri materi<strong>al</strong>i, si rinforzavano infine i cav<strong>al</strong>letti (c<strong>al</strong>astri nelle fonti lombarde)<br />

sui qu<strong>al</strong>i poggiavano le botti ad evitare il contatto con il suolo umido.<br />

Per la fabbricazione dei recipienti si impiegava legname ben stagionato e<br />

della miglior qu<strong>al</strong>ità, perlopiù di castagno e di rovere, t<strong>al</strong>ora anche di abete e di<br />

noce. Compatto, leggero ed elastico, il legno di rovere e di castagno era particolarmente<br />

indicato per le botti di maggiore capacità; <strong>al</strong>l’abete, <strong>al</strong> larice e <strong>al</strong><br />

noce, più pesante, si ricorreva soprattutto per i recipienti più piccoli, spesso<br />

utilizzati per la conservazione dei vini forti e di maggior pregio. I cerchi (circuli)<br />

erano ricavati da virgulti di castagno e di s<strong>al</strong>ice debitamente tenuti in ammollo;<br />

si poteva ricorrere, comunque, anche <strong>al</strong> legno di betulla, nocciolo, noce e<br />

abete; in qu<strong>al</strong>che contesto (ad esempio a Vicenza) la fabbricazione era affidata<br />

ad artigiani speci<strong>al</strong>izzati, i cerquarii. La legatura dei cerchi si effettuava perlopiù<br />

con i vimini. Trova riscontro anche l’uso di cerchi di ferro (più sicuri, ma più<br />

costosi) che, ad esempio, risultano impiegati nella fabbricazione dei quaranta<br />

barili che il comune di Viterbo, <strong>al</strong>la metà del Duecento, mette a disposizione<br />

dei cittadini per le operazioni di compravendita del vino. Ad evitare perdite e<br />

infiltrazioni, sostanze e materi<strong>al</strong>i diversi erano applicati nei punti di connessione<br />

fra le tavole: <strong>d<strong>al</strong></strong>la colla di farina di grano, di cui fanno menzione gli statuti<br />

dei bottai di Messina, <strong>al</strong>la pece, <strong>al</strong> sego, a «un particolare tipo di giunco che assicurava<br />

la perfetta tenuta degli incastri» 12 . I fondi di tini e botti potevano essere<br />

rinforzati da un asse disposto trasvers<strong>al</strong>mente; nella parte centr<strong>al</strong>e dei recipienti<br />

un’apertura circolare (cocchiume), incorniciata t<strong>al</strong>ora da un portello di forma<br />

quadrata, consentiva l’immissione del vino. La fabbricazione e la riparazione<br />

dei recipienti erano affidate a manodopera speci<strong>al</strong>izzata (i ‘maestri bottai’),<br />

t<strong>al</strong>ora anche a carpentieri; la loro responsabilità si p<strong>al</strong>esava nel marchio che<br />

veniva apposto; nei casi di più elementare manutenzione poteva, tuttavia,<br />

12 C.M. RUGOLO, Maestri bottai in Sicilia nel secolo XV, «Nuova rivista storica», 69 (1985), pp. 195-216,<br />

a p. 210.


intervenire la mano stessa del viticoltore. Diffusamente attestato è anche il<br />

nolo di botti e <strong>al</strong>tri recipienti, ciò che sottolinea come la loro costruzione comportasse<br />

un impegno economico non trascurabile.<br />

Data l’importanza che la pratica viticola spesso assumeva, le operazioni della<br />

vendemmia finivano col coinvolgere, sia in ambito cittadino che rur<strong>al</strong>e, larga parte<br />

delle popolazioni; per rendere possibile l’utilizzo di tutta la manodopera ed evitare<br />

ogni intr<strong>al</strong>cio <strong>al</strong>lo svolgimento dei lavori veniva sospesa, nella circostanza, l’attività<br />

ordinaria del tribun<strong>al</strong>e civile; gli statuti di Modena esoneravano, di più, i lavoratori<br />

da ogni prestazione dovuta <strong>al</strong> comune nel periodo compreso fra il 15 settembre e il<br />

15 ottobre. La raccolta dell’uva poteva avviarsi gener<strong>al</strong>mente solo dopo la data fissata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>lo statuto della comunità o, comunque, dopo il bando emesso <strong>d<strong>al</strong></strong>le autorità<br />

loc<strong>al</strong>i: ciò garantiva un più agevole controllo pubblico sulle operazioni e, dunque,<br />

un più regolare andamento delle stesse, scoraggiava i furti, impediva raccolte intempestive<br />

(che potevano essere determinate <strong>d<strong>al</strong></strong>la mancanza di vino come <strong>d<strong>al</strong></strong>la paura<br />

della grandine o di <strong>al</strong>tri danneggiamenti) e disciplinava il mercato dell’atteso vino<br />

novello. Laddove la data della vendemmia fosse individuata <strong>d<strong>al</strong></strong>la normativa statutaria,<br />

si aveva di frequente riferimento <strong>al</strong>la festa di S. Maria di settembre (l’8 del<br />

mese), ricorrendo tuttavia anche <strong>al</strong>tre indicazioni, secondo le necessità derivanti <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

clima e dell’<strong>al</strong>titudine. Deroghe <strong>al</strong>la normativa vigente potevano verificarsi in presenza<br />

di condizioni atmosferiche particolari o per l’incombere di eventi bellici;<br />

anche la peculiare posizione di una contrada viticola o l’utilizzo in t<strong>al</strong>une parcelle di<br />

vitigni di maggior pregio potevano costituire, quanto <strong>al</strong>la data d’avvio delle vendemmie,<br />

motivo per <strong>al</strong>trettante eccezioni. Nel caso di vigne condotte in locazione<br />

il coltivatore era tenuto a preavvisare il proprietario dell’avvio delle operazioni sì che<br />

lo stesso, person<strong>al</strong>mente o avv<strong>al</strong>endosi di un incaricato (nuntius), potesse verificare<br />

l’entità della produzione e il buon andamento dei lavori.<br />

La raccolta poteva essere effettuata a mano o con il ricorso a piccole roncole,<br />

coltelli e forbici; depositata in ceste o canestri di vimini, t<strong>al</strong>ora in gerle o<br />

mastelli di legno (ciberi nella documentazione piemontese), l’uva era successivamente<br />

riversata nei tini o nelle vasche utilizzate per la pigiatura. L’impiego di<br />

vasche (vascae, p<strong>al</strong>menta, eccetera) era largamente diffuso; in area lazi<strong>al</strong>e t<strong>al</strong>i contenitori<br />

– scavati nella pietra o in muratura e sovente denominati torcularia – erano<br />

in genere disposti a coppia, su livelli diversi. Da un foro praticato nel fondo<br />

della vasca superiore il mosto defluiva in quella inferiore (il romano vasc<strong>al</strong>e), di<br />

dimensione ridotta rispetto <strong>al</strong>la prima; un’<strong>al</strong>tra apertura doveva consentire di<br />

raccoglierlo <strong>al</strong>l’esterno e di travasarlo entro i tini per la fermentazione. Vasca,<br />

9


10<br />

vasc<strong>al</strong>e e tino costituivano per le vigne romane un obbligatorio corredo. Al fine e<br />

di ridurre le spese necessarie a dotarsi delle vasche e di sottrarre il minor spazio<br />

possibile <strong>al</strong>le viti, ci si risolveva non di rado a dividere fra vicini o eredi l’uso degli<br />

impianti di vinificazione; poteva così accadere che compravendite e locazioni di<br />

vigne avessero per oggetto una quota, t<strong>al</strong>ora anche molto ridotta, delle vasche;<br />

nel tardo Quattrocento si rendeva necessario a Ferentino disciplinare statutariamente<br />

l’uso delle stesse da parte degli aventi diritto. Un «minimo di pratica soci<strong>al</strong>e<br />

collettiva» si perpetuava per questa via in un settore della produzione fortemente<br />

connotato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’«individu<strong>al</strong>ismo agrario mediterraneo» 13 .<br />

Le pratiche della pigiatura e della vinificazione richiedevano la presenza tra<br />

i filari di fabbricati rur<strong>al</strong>i appositamente costruiti (è il caso dei chiabotti delle<br />

castellanie sabaude) o, più semplicemente, di rudiment<strong>al</strong>i strutture che comunque<br />

garantissero un adeguato riparo. ‘P<strong>al</strong>menti’ a cielo aperto sono, tuttavia,<br />

testimoniati per la Sicilia ed erano probabilmente diffusi in tutto il Mezzogiorno.<br />

La scelta di procedere o meno <strong>al</strong>la vinificazione entro la vigna doveva<br />

dipendere essenzi<strong>al</strong>mente <strong>d<strong>al</strong></strong>la distanza della stessa <strong>d<strong>al</strong></strong>la dimora padron<strong>al</strong>e e<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la disponibilità presso quest’ultima di loc<strong>al</strong>i sufficientemente ampi; in presenza<br />

di proprietà articolate poteva, <strong>al</strong>tresì, prev<strong>al</strong>ere l’esigenza di concentrare<br />

le operazioni in un unico luogo.<br />

Quando la pigiatura non avvenisse nell’ambito della vigna, ci si avv<strong>al</strong>eva per<br />

il trasporto dell’uva di carri (plaustra) sui qu<strong>al</strong>i trovavano posto recipienti di vario<br />

tipo (tina, carraria, eccetera) o di asini che venivano caricati con ‘bigonce da<br />

soma’. Nelle campagne emiliane oltre il Panaro il trasporto era effettuato «con le<br />

‘navacce’ (recipiente aperto con due testate più <strong>al</strong>te in modo da costituire quasi<br />

un barcone a fondo piatto)» 14 . Non di rado si dava pure il caso che l’ammostatura<br />

avesse luogo in campagna e che nelle cantine urbane e castellane si svolgessero<br />

le fasi conclusive del processo di vinificazione; occorrendo t<strong>al</strong>e circostanza, il<br />

trasporto del mosto (operazione assai delicata che poteva, se m<strong>al</strong> condotta, compromettere<br />

il risultato della vendemmia) avveniva entro appositi recipienti che<br />

nel Bolognese, in Romagna e in <strong>al</strong>tre zone dell’It<strong>al</strong>ia padana prendevano il nome<br />

di castellate (botti <strong>al</strong>lungate di varia dimensione). L’enorme tinaia dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

pratese della Misericordia riceveva, nel Quattrocento, uve già ammostate che si<br />

13 e P. TOUBERT, Paysages ruraux et techniques de production en It<strong>al</strong>ie méridion<strong>al</strong>e dans la seconde moitié du XII siècle,<br />

in Potere, società e popolo nell’età dei due Guglielmi, Atti delle IV Giornate normanno-sveve (Bari-Gioia<br />

del Colle, 8-10 ottobre 1979), Bari 1981, pp. 201-229, a p. 222.<br />

14<br />

PINI, Vite e vino, p. 106.


procedeva a depositare in 18 ‘can<strong>al</strong>i’ e 10 tini destinati <strong>al</strong>la fermentazione del<br />

prodotto; la capienza di <strong>al</strong>cuni ‘can<strong>al</strong>i’ superava i 5.000 litri.<br />

Le uve erano pigiate sia con i piedi che con ammostatoi: bastoni che si<br />

<strong>al</strong>largavano in fondo a forma di clava o terminavano a forcella ed erano utilizzati<br />

speci<strong>al</strong>mente per la pigiatura in recipienti piccoli; in presenza di tini di particolare<br />

<strong>al</strong>tezza, ci si introduceva negli stessi ricorrendo a sc<strong>al</strong>e o imp<strong>al</strong>cature.<br />

Nel Bolognese del Due-Trecento la pigiatura avveniva con il ricorso <strong>al</strong>la ‘graticula’<br />

o ‘pistarola’: «una tinozza quadra (...) che lasciava passare nel tino sottostante<br />

un mosto puro, con una modesta quantità di bucce e vinaccioli», consentendo<br />

con ciò di migliorare la qu<strong>al</strong>ità del vino 15 . La fermentazione poteva<br />

interessare tanto il mosto «separato <strong>d<strong>al</strong></strong>la vinaccia e dai graspi» mediante lo<br />

«sgrondo dell’uva ammostata» 16 – si aveva in questo caso la fermentazione ‘in<br />

bianco’, di tradizione classica – che il mosto con le vinacce (fermentazione ‘in<br />

rosso’); nel primo caso si otteneva un vino puro, chiaro, di sapore gradevole,<br />

nel secondo, per solito, un vino più sapido ed aspro, che – come testimonia<br />

Piero de’ Crescenzi – assumeva, secondo le uve impiegate, un colore nigrum,<br />

rubeum o aureum. Il processo di fermentazione poteva avvenire «con chiusura<br />

ermetica del vaso» – così nelle già ricordate cantine pratesi dove si ricorreva<br />

«<strong>al</strong>la muratura del coperchio» 17 –, come pure a tino aperto, in questo caso con<br />

assidua rimescolatura del mosto e delle vinacce sì da evitare che quest’ultime<br />

restassero troppo a lungo in emersione e il vino ne fosse rovinato.<br />

Alla pigiatura poteva far seguito la torchiatura: pratica che sembra essere,<br />

tuttavia, di diffusione non gener<strong>al</strong>e (piccoli e medi proprietari di rado possedevano<br />

un torchio) e <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e si ricavava un vino di seconda (ma anche terza o<br />

quarta) spremitura decisamente meno gradito del primo vino. Le torchiature<br />

successive <strong>al</strong>la prima dovevano essere precedute <strong>d<strong>al</strong></strong> taglio e <strong>d<strong>al</strong></strong>la sgretolatura<br />

delle vinacce, fin<strong>al</strong>izzati a «liberare il tannino contenuto nei raspi e nelle bucce»<br />

ed a rendere più chiaro il prodotto 18 ; in assenza di torchi, le vinacce potevano<br />

15 G. PASQUALI, Il mosto, la vinaccia, il torchio, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>to <strong>al</strong> basso medioevo: ricerca della qu<strong>al</strong>ità o del massimo rendimento?,<br />

in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi della vitivinicoltura it<strong>al</strong>iana mediev<strong>al</strong>e, a cura di J.-L. Gaulin, A.J.<br />

Grieco, Bologna 1994 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 9), pp. 39-58, <strong>al</strong>le pp. 46-47.<br />

16 Ivi, p. 46.<br />

17 G. PAMPALONI, Vendemmie e produzione di vino nelle proprietà dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e della Misericordia di Prato nel<br />

Quattrocento, in Studi in memoria di Federigo Melis, III, Napoli 1978, pp. 349-379, a p. 368.<br />

18 A.I. PINI, Vite e olivo nell’<strong>al</strong>to medioevo, in L’ambiente veget<strong>al</strong>e nell’<strong>al</strong>to medioevo, Atti della XXXVII Settimana<br />

di studio del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo, Spoleto 1990, pp. 329-380, a p. 359.<br />

11


12<br />

essere pressate attraverso l’imposizione di pesi adeguati. I torchi (torcitoria, stringitoria,<br />

eccetera), di varia grandezza, avevano t<strong>al</strong>ora dimensioni ragguardevoli e<br />

potevano dunque richiedere per la costruzione decine di giornate di lavoro,<br />

ingenti quantitativi di legname, ferramenta di vario tipo, grasso per la lubrificazione;<br />

quelli presenti, <strong>al</strong>la metà del Quattrocento, nelle cassine della Certosa di<br />

Pavia erano costruiti «in legno di rovere o di noce, con rinforzi in ferro» ed<br />

esercitavano la pressione mediante una grossa pietra «governata da un <strong>al</strong>bor,<br />

<strong>al</strong>bero a vite, e da una scogha, scoggia» 19 .<br />

Lasciato a fermentare nei tini per periodi di durata variabile – attesta il de’<br />

Crescenzi che la fermentazione ‘in rosso’ durava nelle cantine bolognesi 15 giorni<br />

– il prodotto era successivamente travasato nelle botti per mezzo di secchi,<br />

mastelli e grandi imbuti. Accadeva in qu<strong>al</strong>che caso che, prima o dopo l’imbottamento,<br />

s’intervenisse sul vino con speci<strong>al</strong>i trattamenti: a Rivoli, «il vino proveniente<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le decime e dai redditi veniva estratto dai tini o <strong>d<strong>al</strong></strong>le botti per essere versato<br />

sul genus del nebbiolo signorile», dunque subendo «un secondo periodo di<br />

stazionamento nei tini prima di essere definitivamente imbottato» 20 ; nelle campagne<br />

pratesi si governava diffusamente il mosto (o il vino) aggiungendo un’uva<br />

particolare, denominata ‘raverusco’, che conferiva un colore più intenso ed accresceva<br />

la gradazione <strong>al</strong>colica. Più gener<strong>al</strong>mente, il ricorso a vini ‘da colore’, qu<strong>al</strong>i<br />

l’‘<strong>al</strong>batico’ – per il bianco – e il ‘raverusco’ o ‘abrostino’ (vocaboli riconducibili<br />

entrambi <strong>al</strong> latino labrusca o lambrusca: uva selvatica) appare diffuso nella pratica<br />

vinificatoria toscana del Quattrocento. Da aggiungere che, facendo riposare le<br />

vinacce (solitamente non torchiate) nell’acqua si otteneva l’acquerello (acquatum,<br />

acquarellum, pusca, eccetera): un vinello leggero (o, più propriamente, un ‘mezzo<br />

vino’) destinato <strong>al</strong> consumo dei meno abbienti ma che, servito fresco, poteva trovare<br />

in estate un più gener<strong>al</strong>e gradimento; le vinacce potevano essere più volte<br />

utilizzate <strong>al</strong>lo scopo, ottenendosi via via un prodotto a gradazione <strong>al</strong>colica decrescente.<br />

Pratica piuttosto usu<strong>al</strong>e era pure quella di versare sui resti della svinatura<br />

il vino scadente o non ben conservato che una rifermentazione poteva rendere<br />

nuovamente bevibile; da t<strong>al</strong>e procedimento si ricavava quello che le fonti tardomediev<strong>al</strong>i<br />

indicano come vino ‘acconciato’. Vini più robusti e durevoli era, infine,<br />

possibile ottenere con la cottura in apposite c<strong>al</strong>daie del vino (o del mosto), ope-<br />

19 L. CHIAPPA MAURI, Paesaggi rur<strong>al</strong>i di Lombardia, Roma-Bari 1990, p. 183.<br />

20 A. DAL VERME, Vendemmia e vinificazione in Piemonte negli ultimi secoli del <strong>Medioevo</strong>,in Vigne e vini nel Piemonte<br />

mediev<strong>al</strong>e, a cura di R. Comba, Cuneo 1990, pp. 51-67, a p. 58.


azione che comportava la riduzione del prodotto nella misura di circa un quarto;<br />

proseguendo la cottura fino <strong>al</strong>la riduzione di circa tre quarti, si otteneva la sapa,<br />

di sapore dolcissimo, usata in cucina come condimento.<br />

Le numerose varietà dei vitigni coltivati garantivano una gamma di <strong>produzioni</strong><br />

assai ampia. Per l’area padana il de’ Crescenzi ricorda una quarantina di<br />

uve, distinguendo fra le bianche e le nere, insistendo sul rapporto qu<strong>al</strong>ità/quantità<br />

e indicando qu<strong>al</strong>i fossero le più apprezzate, nonché quelle da usare per la<br />

vinificazione e quelle adatte per la tavola. La Sclava, la Garganica, la M<strong>al</strong>ixia o Sarcula<br />

sono fra le bianche coltivate nel Bolognese, che annovera fra le rosse la Grilla,<br />

la Gramesta,ilMaiolo; tanto bianca quanto nera è la Lambrusca, già ricordata per<br />

i vini ‘da colore’. A Forlì si coltivava la migliore Albana, la Nebiola era caratteristica<br />

di Asti, la Duracla di Ferrara; la Garganica si ritrovava anche nelle campagne<br />

padovane, la Sclava a Brescia e a Mantova. In re<strong>al</strong>tà ben poche delle uve note ai<br />

trattatisti trovano riscontro nella documentazione disponibile. Pochi, a fronte<br />

delle nutrite enumerazioni del Tanaglia, i vitigni di cui si ha menzione nelle carte<br />

toscane del Quattrocento: lo Zeppolino è fra quelli che danno vino rosso, il<br />

Trebbiano, la Vernaccia fra quelli che producono bianco. Particolarmente apprezzate<br />

erano le varietà di uva da cui poteva ricavarsi vino dolce; secondo la trattatistica<br />

agronomica tardomediev<strong>al</strong>e (ma il dato trova sostanzi<strong>al</strong>e conferma anche<br />

nei testi cinque-seicenteschi) erano, infatti, i vini giovani e di sapore dolce ad<br />

essere particolarmente ambiti. L’invecchiamento, anche se limitato a un anno,<br />

metteva a repentaglio le caratteristiche di vini che faticavano sovente ad arrivare<br />

integri fino <strong>al</strong>l’estate; non è un caso che molti trattatisti si misurassero con il problema<br />

di ringiovanire il prodotto e che il vino vecchio fosse per solito venduto a<br />

prezzi inferiori rispetto <strong>al</strong> nuovo.<br />

Quanto <strong>al</strong> sapore dolce, lo si ricercava, oltre che con la scelta dei vitigni, affidandosi<br />

ad elaborate ricette o particolari accorgimenti nella vinificazione; un consiglio<br />

dispensato a più riprese (lo si ritrova anche in de’ Crescenzi) è quello di<br />

ammucchiare per terra l’uva raccolta tenendovela per <strong>al</strong>cuni giorni prima di passare<br />

<strong>al</strong>la pigiatura. I moscatelli come pure le vernacce e i trebbiani riscuotevano<br />

nell’It<strong>al</strong>ia tardomediev<strong>al</strong>e i più unanimi consensi; la loro produzione, largamente<br />

diffusa, investiva ambiti territori<strong>al</strong>i diversi, con esiti certo non omogenei sul piano<br />

qu<strong>al</strong>itativo; se fra i moscati godeva della miglior fama quello ligure di Taggia,<br />

fra le vernacce si distingueva quella prodotta a Corniglia e nelle Cinque Terre; <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

V<strong>al</strong>darno superiore e <strong>d<strong>al</strong></strong>le Marche venivano i trebbiani più graditi; gener<strong>al</strong>e era<br />

anche l’apprezzamento per le ribolle istriane. A dividere con questi prodotti le<br />

13


14<br />

posizioni di vertice nella gerarchia del gradimento erano i vini ‘greci’ del Mezzogiorno,<br />

esportati in notevole quantità verso le regioni centro-settentrion<strong>al</strong>i della<br />

penisola; una robusta gradazione <strong>al</strong>colica, la conseguente maggiore durevolezza,<br />

la dolcezza, costituivano <strong>al</strong>trettante caratteristiche che i vini ‘greci’ nostrani avevano<br />

in comune con la m<strong>al</strong>vasia, esportata verso l’It<strong>al</strong>ia da Creta, <strong>d<strong>al</strong></strong>le isole dell’Egeo,<br />

da <strong>al</strong>tre contrade del Mediterraneo orient<strong>al</strong>e. Alla metà del Quattrocento,<br />

vino ‘greco’ di provenienza napoletana, m<strong>al</strong>vasia e vernaccia ligure (guarnaccia de<br />

riparia Ianue) costituivano i soli vini di cui era concessa l’importazione in Viterbo;<br />

si trattava, in re<strong>al</strong>tà, di un fenomeno di gener<strong>al</strong>e riscontro: per la qu<strong>al</strong>ità del prodotto<br />

e i costi elevati i cosiddetti vina navigata (trasportati via mare) davano luogo,<br />

infatti, a commerci che, non interferendo con la vendita e il consumo dei vini<br />

loc<strong>al</strong>i, non contraddicevano la scelta microautarchica solitamente operata dai<br />

governanti a protezione della viticoltura loc<strong>al</strong>e.<br />

Resta comunque da osservare che dovrà attendersi quasi ovunque il XV<br />

secolo perché, sulla base del vitigno e del luogo di coltivazione (o magari di uno<br />

solo di questi elementi), i prodotti delle vigne it<strong>al</strong>iane marchino una propria<br />

identità e, forti di essa, si dispongano a far fronte <strong>al</strong>la domanda di consumatori<br />

sempre più esigenti e propensi <strong>al</strong> consumo di vini forti. Di fatto, fino a tutto il<br />

Trecento le fonti propongono ben di rado una distinzione che vada oltre la constatazione<br />

del colore o la qu<strong>al</strong>ifica di vino ‘di pianura’ o ‘di collina’. Il vino bianco<br />

era considerato gener<strong>al</strong>mente un prodotto di maggiore raffinatezza e tanto<br />

più lo si apprezzava quanto più era chiaro; <strong>al</strong> rosso si richiedeva un colore deciso.<br />

Tendenzi<strong>al</strong>mente più robusto e in prev<strong>al</strong>enza bianco, il vino di collina era preferito<br />

a quello di pianura, che era spesso un vino di modesta gradazione <strong>al</strong>colica.<br />

Non è senza significato che nel 1372 il cronista vicentino Conforto da Costozza<br />

contrapponga «i debiliores vini di pianura ai groppelli et <strong>al</strong>ii meliores <strong>al</strong>bi de monte» 21 e che<br />

il catasto fiorentino del 1427 fissi le tariffe più elevate per i vini bianchi derivanti<br />

da vitigni rinomati (trebbiano) coltivati in aree collinari.<br />

Sono certo che sui <strong>temi</strong> sopra accennati e su molti <strong>al</strong>tri ancora un contributo<br />

origin<strong>al</strong>e verrà <strong>d<strong>al</strong></strong>le relazioni che seguiranno, nell’ambito di un Convegno che si<br />

annuncia come una tappa importante nell’indagine della storia vitivinicola del<br />

nostro paese.<br />

21 G.M. VARANINI, Aspetti della produzione e del commercio del vino nel Veneto <strong>al</strong>la fine del medioevo,in Il vino nell’economia<br />

e nella società it<strong>al</strong>iana medioev<strong>al</strong>e e moderna, Convegno di studi (Greve in Chianti, 21-24 maggio<br />

1987), Firenze 1988 (Quaderni della Rivista di storia dell’agricoltura, 1), pp. 61-89, a p. 65.


Gli studi sulla storia della vite e del vino nella Francia mediev<strong>al</strong>e si sono moltiplicati<br />

dopo la pubblicazione, nel 1959 da parte di Roger Dion, della storia delle<br />

vigne e del vino in Francia 1 . In <strong>al</strong>cune regioni, piuttosto che in <strong>al</strong>tre, si è<br />

approfondito in modo particolare questo argomento. In gener<strong>al</strong>e si tratta di<br />

quelle regioni che sono diventate dominio di produzione di vini di qu<strong>al</strong>ità e che<br />

hanno attratto l’attenzione dei ricercatori e degli autori, i qu<strong>al</strong>i hanno tentato in<br />

particolar modo di ris<strong>al</strong>ire <strong>al</strong>le origini dei grandi vigneti della Borgogna, della<br />

Champagne e del Bordolese 2 . Tuttavia non sarebbe sufficiente basarsi su queste<br />

grandi regioni viticole contemporanee per dare un’idea della produzione, del<br />

traffico e del consumo di vino nel medioevo e delle grandi trasformazioni avvenute<br />

tra il periodo mediev<strong>al</strong>e e quello contemporaneo 3 .<br />

1 e R. DION, Histoire de la vigne et du vin en France des origines au XIX siècle, Paris 1959 (rist. anast. Paris<br />

1997); si v. anche il sintetico quadro storiografico presente in G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la<br />

storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta,<br />

4), pp. 47-60.<br />

2 Cfr. a questo proposito la bibliografia di M. LACHIVER, Vins, vignes e vignerons. Histoire du vignoble<br />

français, Paris 1997, pp. 631-691; v. anche Géographie historique des vignobles, Actes du colloque (Bordeaux,<br />

27-29 octobre 1977), 2 voll., Parigi 1978, dove nelle 33 relazioni vengono illustrati i più grandi vigneti<br />

francesi nella loro storia. Per quanto riguarda la Borgogna, segn<strong>al</strong>iamo, oltre a quanto figura nell’opera<br />

precedente, gli studi di J. RICHARD, Burgunds Weine in Mittel<strong>al</strong>ter,inWeinwirtschaft in Mittel<strong>al</strong>ter. Zur<br />

Verbreitung, Region<strong>al</strong>isierung und wirtschaftlichen Nuntzung einer Sonderkultur aus der Römerzeit, Vorträge des<br />

gleichnamingen Symposium von 21. bis 24. März 1996 in Heilbronn, herausgegeben von C. Schrenk,<br />

H. Weckbach, Heilbronn 1997 (Quellen und Forschungen zur Geschichte der Stadt Heilbronn, 9), pp.<br />

205-229, e ID., Les vignobles et les vins de Bourgogne au Moyen Age,in Vins, Vignes et vignerons en Bourgogne du<br />

Moyen Age à l’époque contemporaine, «Ann<strong>al</strong>es de Bourgogne», 73 (2001), pp. 9-17.<br />

3 Cfr. a questo proposito le opere di Dion e Lachiver sopra citate.<br />

* Università March Bloch, Strasburgo.<br />

PIERRE RACINE*<br />

Vigne e vini nella Francia mediev<strong>al</strong>e<br />

15


16<br />

Centri e vini più rinomati <strong>al</strong> tempo di Filippo Augusto.


D’<strong>al</strong>tra parte, chi osserva la distribuzione dei vigneti, anche contemporanei,<br />

non può che rimanere sorpreso nel vedere fiorire vigne in regioni come la<br />

Champagne, la Borgogna o l’Alsazia, dove le condizioni climatiche, come temperature,<br />

gelate e precipitazioni, non sono affatto favorevoli <strong>al</strong>la loro espansione.<br />

Si possono addurre sicuramente dei motivi di ordine storico e cultur<strong>al</strong>e a<br />

questo proposito, ma sono stati prima di tutto gli uomini gli artefici di questa<br />

storia della vigna, non dimenticando che delle regioni dove i vigneti trovavano<br />

delle condizioni favorevoli per il loro sviluppo nel periodo mediev<strong>al</strong>e, oggi sono<br />

del tutto inadatte, come l’Île de France vicino Parigi, mentre <strong>al</strong>tre regioni, pur<br />

non godendo di condizioni favorevoli, hanno visto la fioritura di grandi vigneti,<br />

come la Montagne de Reims. Dunque tutto dipende <strong>d<strong>al</strong></strong>la volontà dell’uomo, che<br />

sa o non sa approfittare delle circostanze e delle congiunture economiche e politiche<br />

e che è in grado di far adattare dei vitigni sensibili a condizioni t<strong>al</strong>volta sfavorevoli<br />

<strong>al</strong>la vigna stessa.<br />

Un testo emblematico: la guerra dei vini<br />

Un poema di 204 versi, scritto da un dignitario della cattedr<strong>al</strong>e di Rouen, Henri<br />

d’Andeli, nato in Andelys <strong>al</strong>la fine del XII secolo, ci permette di collocare la ripartizione<br />

dei vigneti francesi <strong>al</strong>l’inizio del XIII secolo 4 . Per lungo tempo il poema è<br />

stato datato a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> 1240, ma in esso viene segn<strong>al</strong>ato il porto de La Rochelle<br />

come fornitore di vino per l’Inghilterra, mentre la città fu presa <strong>d<strong>al</strong></strong> re di Francia il<br />

3 agosto 1224. Quindi bisognerebbe situare l’azione del poema verso il 1223-1224,<br />

indubbiamente <strong>al</strong>la vigilia della morte del re Filippo Augusto. Nel poema, il re di<br />

Francia, che ama soprattutto il vino bianco, intende fare una degustazione comparativa<br />

dei vini prodotti sia <strong>al</strong>l’interno che <strong>al</strong> di fuori del regno e t<strong>al</strong>e comparazione<br />

4 Il poema di Henri d’Andeli è stato pubblicato in Œuvres d’Henri d’Andeli, trouvère normand du XIII e siècle,<br />

a cura di A. Heron, Rouen 1881, pp. 87-129. Il poema è stato riedito, in una migliore versione, da<br />

F. AUGUSTIN, Sprachliche Untersuchung über die Werke Henri d’Andeli nebst einem Anhang enth<strong>al</strong>tend: La<br />

bataille des vins, «Ausgabe und Handlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie», 44 (1886)<br />

52 pp. Cfr. anche G. GALTIER, La bataille des vins d’Henri d’Andeli et le commerce des vins de la France médiév<strong>al</strong>e,<br />

«Bulletin de la Société languedocienne de gèographie», s. III, 2/3 ( 1968 ), pp. 5-41; CH.M.<br />

HIGOUNET, Une carte des vins du XIII e siècle, «Actes de l’Académie Nation<strong>al</strong>e des sciences et des belles<br />

lettres, arts de Bordeaux», s. V, 5 (1980), pp. 29-39, ripreso in ID., Villes, sociétés et économies médiév<strong>al</strong>es,<br />

Bordeaux 1992, pp. 363-369.<br />

17


18<br />

deve avvenire nel suo p<strong>al</strong>azzo. Viene assistito da un <strong>al</strong>tro degustatore che non è un<br />

vignaiolo, né un negoziante, ma un prete inglese, con indosso la sua stola così da<br />

poter scomunicare i vini cattivi. La scelta di un prete inglese, che giura su san Tommaso<br />

Becket martire, assassinato nel 1170 e canonizzato poco tempo dopo, si può<br />

spiegare con il ricordo della visita del re d’Inghilterra Giovanni senza Terra nel<br />

1201, descritta <strong>d<strong>al</strong></strong> cronista Rigord. Tuttavia bisogna tener conto del fatto che gli<br />

inglesi sono già dei buoni clienti dei vini francesi e la scelta di un uomo di chiesa si<br />

giustifica perfettamente se si pensa <strong>al</strong>l’importanza del vino nella vita liturgica.<br />

Mettendo quindi a confronto successivamente i diversi grandi vigneti di <strong>al</strong>lora,<br />

il paragone può essere fatto anche con i vigneti dell’estero. In testa, ma questa<br />

non dovrebbe essere una sorpresa, troviamo il vino di Cipro:<br />

D’abord manda le vin de Chypre<br />

Ce n’étais pas cervoise d’Ypres<br />

Poi vengono quelli considerati di qu<strong>al</strong>ità: Alsazia, Mosella, Aunis, Spagna, Provenza,<br />

Angiò, Gâtinais; quelli prodotti in zone vicine <strong>al</strong>le città e chiamati col nome<br />

stesso della città: La Rochelle, Béziers, Narbonne, Carcassonne, Orléans, Menton,<br />

Hautvillers. Epernay, Saint Pourçain, Chablis, Beaune; quelli detti «francesi», stimati<br />

a Parigi e <strong>al</strong>l’estero. Accanto a questi vini apprezzati <strong>d<strong>al</strong></strong> prete inglese ci sono<br />

quelli scomunicati, soprattutto per la loro acidità: vini di Beauvais, d’Etampes, di<br />

Ch<strong>al</strong>ons; quelli dell’occidente: Rennes, Le Mans, Tours, ma anche vini provenienti<br />

dai vigneti dell’Île de France (disprezzato soprattutto quello di Argenteuil). Il<br />

vino d’Alsazia è qu<strong>al</strong>ificato come «vinello che conviene <strong>al</strong> re», esportato per <strong>al</strong>tro<br />

verso le città del Reno inferiore. Il vino di La Rochelle ha diritto ad un posto particolare<br />

perché viene bevuto dagli inglesi, ma anche dai bretoni, dai normanni e dai<br />

fiamminghi, g<strong>al</strong>lesi, scozzesi, irlandesi, norvegesi e danesi.<br />

Dopo avere messo a confronto tutti questi vini, la discussione si apre tra i due<br />

perché vantino loro stessi i propri meriti. I vini «francesi» sottolineano la loro leggerezza,<br />

rimproverando a quelli della bassa Borgogna di far star m<strong>al</strong>e i loro bevitori.<br />

Interviene <strong>al</strong>lora il re per giudicare e gustare tutti i vini. Egli scomunica la cervogia,<br />

tipica dei paesi <strong>al</strong> di là dell’Oise, della Fiandra e dell’Inghilterra e durante tre giorni e<br />

tre notti sonnecchia senza svegliarsi dopo aver steso una specie di elenco dei premiati,<br />

in cui incorona i vini buoni e dove il vino di Cipro è considerato l’esponente<br />

più importante. Il poema dice anche che egli nominò tre re e tre conti così come 12<br />

pari di Francia, ma senza fare il loro nome. Un t<strong>al</strong>e poema del qu<strong>al</strong>e non esistono<br />

esempi an<strong>al</strong>oghi per la fine del medioevo, dimostra che i vini che godono di una


posizione eccellente a Parigi e <strong>al</strong>la corte re<strong>al</strong>e sono quelli prodotti nella parte settentrion<strong>al</strong>e<br />

del regno, senza, comunque, che vengano ignorati i vini provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

sud-ovest o <strong>d<strong>al</strong></strong> Mezzogiorno. I vini stranieri provenienti da Cipro o <strong>d<strong>al</strong></strong>la Spagna<br />

sono conosciuti ed apprezzati, come nel caso di Filippo Augusto, che manifestò il<br />

suo apprezzamento per il vino di Cipro durante la terza crociata. I vini dell’Alsazia<br />

e della Mosella sono considerati vini di qu<strong>al</strong>ità e i vini della Linguadoca, citati nelle<br />

città vicine, devono sicuramente la loro fama <strong>al</strong>la crociata degli Albigesi. I vini che<br />

ricevono <strong>d<strong>al</strong></strong> re i loro titoli sono princip<strong>al</strong>mente dei vini bianchi. A t<strong>al</strong> proposito può<br />

sorprendere, ad esempio, il vino di Beaune, considerato ai nostri giorni per essere<br />

prima di tutto un vino rosso, come quello di Chablis. Oggi bisogna andare a sud di<br />

Beaune, a Meursault oppure a Puligny, per trovare i grandi vini bianchi della Borgogna.<br />

In un’epoca in cui gli uomini non sanno ancora produrre dei vini da conservare<br />

non è sorprendente il fatto che i consumatori preferiscano dei vini bianchi.<br />

Il poema ci descrive, dunque, un quadro re<strong>al</strong>e dei vigneti francesi <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inizio del XIII<br />

secolo, ma di questo non possiamo tenere conto che come testimone di un certo<br />

periodo, senza poterlo proiettare su tutto il periodo mediev<strong>al</strong>e.<br />

I fattori che hanno favorito l’espansione dei vigneti francesi<br />

Il poema, per quanto se ne sappia, ci introduce in maniera espressiva <strong>al</strong>la conoscenza<br />

della situazione viticola francese verso il 1220. I fattori che hanno contribuito<br />

a questa distribuzione geografica sono di due ordini, fisici da una parte e<br />

storici ed umani <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra. Sul piano fisico è chiaro che le vigne hanno occupato<br />

delle zone dove ai nostri giorni non sono più introducibili. Un tempo i vigneti<br />

venivano coltivati nella Francia occident<strong>al</strong>e fino in Bretagna e Normandia e fino<br />

a nord della Senna, nella Piccardia e addirittura nelle Fiandre. Quindi non bisogna<br />

far <strong>al</strong>tro che dare uno sguardo <strong>al</strong>la carte attu<strong>al</strong>i sulle precipitazioni, le temperature<br />

ed il numero di giorni di gelo, per constatare come la vite, pianta che<br />

teme il freddo e l’umidità, non saprebbe trovarsi a proprio agio in queste zone.<br />

Certo la nostra conoscenza del clima mediev<strong>al</strong>e rimane mediocre m<strong>al</strong>grado le<br />

ricerche effettuate in questo campo, basate sia sulle cronache che su elementi<br />

archeologici o dendrologici 5 . Comunque sia, è doveroso considerare delle<br />

5 Si v. in proposito E. LEROY LADURIE, Histoire du climat depuis l’an Mil, Parigi 1967, opera assai contenuta<br />

riguardo <strong>al</strong> periodo mediev<strong>al</strong>e; W. DANSGAARD, North Atlantic climatic oscillations reve<strong>al</strong>ed by deep<br />

19


20<br />

costanti per quanto riguarda la materia delle precipitazioni e delle temperature<br />

nelle regioni ad ovest della Francia. È interessante osservare che già nel medioevo<br />

gli uomini avevano capito che i vigneti dovevano essere coltivati lungo le pendici<br />

e le collinette perché ciò permetteva di evitare il fondo della v<strong>al</strong>late p<strong>al</strong>udose<br />

o umide, dove d’inverno era presente costantemente la nebbia, mentre le colline<br />

esposte <strong>al</strong> sole che sorge erano sicuramente un luogo privilegiato. Un esempio<br />

eclatante è il vigneto del Clos Vougeot, creato dai monaci di Cîteaux.<br />

Per quanto riguarda il terreno, si sa bene che la vigna non è molto esigente 6 .<br />

Sicuramente il terreno preferito dovrebbe essere ben drenato, preferibilmente di<br />

natura c<strong>al</strong>carea e le colline della Borgogna, lungo la Saône, o quelle dell’Île de<br />

France, o della Champagne hanno queste caratteristiche. Evidentemente i terreni<br />

argillosi sono i più problematici, perché mantengono le radici della vigna nell’acqua.<br />

Nel complesso, comunque, i terreni favorevoli <strong>al</strong>l’impianto del vigneto<br />

non mancavano nel territorio francese. E se t<strong>al</strong>volta la vigna è stata piantata su<br />

un terreno poco favorevole, è indispensabile considerare la necessità di <strong>al</strong>cuni<br />

fattori umani, soprattutto di ordine religioso, in quanto la chiesa doveva disporre<br />

del vino per i suoi uffici. Le popolazioni che volevano bere il proprio vino,<br />

anche se mediocre, facevano rientrare la vigna tra le coltivazioni scelte, in un’epoca<br />

in cui la commerci<strong>al</strong>izzazione del vino era contrastata da seri problemi di<br />

trasporto. Per <strong>al</strong>tro non bisogna dimenticare che per la celebrazione dell’ufficio<br />

divino era indispensabile usufruire di questa bevanda perché potesse verificarsi<br />

la trasformazione del vino nel sangue del Signore <strong>al</strong> momento della consacrazione.<br />

Dunque la coltivazione dei vigneti raggiungeva anche quelle regioni dove<br />

c’erano condizioni difficili per il proprio sviluppo, ma le regioni più idonee, quelle<br />

con terreni ben drenati e ben esposti, erano destinate soprattutto <strong>al</strong>la produzione<br />

di vini di qu<strong>al</strong>ità.<br />

Greenland in cores, in Climate processes and climate sensinity, a cura T. e J.E. Hansen Takahashi, Washinghton<br />

1984, pp. 288-298; P. ALEXANDRE, Le climat en Europe au Moyen Age. Contribution à l’histoire des variations<br />

climatiques de 1000 à 1425 d’après les sources narratives de l’Europe occident<strong>al</strong>e, Paris 1987; R. DELORT,<br />

F. WALTER, Histoire de l’environnement européen, Paris 2001, pp. 135-141.<br />

6 Sono più i fattori climatici di quelli pedologici a influenzare la piantagione dei vigneti, come ha evidenziato<br />

E. JUILLARD, La vie rur<strong>al</strong>e en basse Alsace. Essai de géographie soci<strong>al</strong>e, Paris 1953, e prima ancora<br />

A. LUCIUS, Le vignoble d’Alsace, «Ann<strong>al</strong>es de géographie», 31 (1922), pp. 205-214 che scrive a p. 205:<br />

«La culture de la vigne a, comme dans tout l’est de la France, quelque chose d’artificiel (…), elle ne<br />

peut y exister que grâce à la presence de conditions naturelles particulièrement favorables». Riguardo,<br />

infine, <strong>al</strong>la Borgogna, cfr. R. GADILLE, Le vignoble de la Côte bourguignonne. Fondements physiques et<br />

humains d’une viticulture de qu<strong>al</strong>ité, Paris 1967.


Le zone dove venivano prodotti vini di qu<strong>al</strong>ità erano non soltanto quelle caratterizzate<br />

da terreni c<strong>al</strong>carei, ma anche zone legate <strong>al</strong>le v<strong>al</strong>li. Fin <strong>d<strong>al</strong></strong> medioevo, la<br />

vite offriva a coloro che la lavorano e la possedevano delle possibilità di arricchimento<br />

grazie <strong>al</strong>la commerci<strong>al</strong>izzazione del vino. Viste le condizioni in cui versava<br />

la rete stra<strong>d<strong>al</strong></strong>e mediev<strong>al</strong>e 7 ed il costo elevato del trasporto su strada, causato da<br />

numerosi pedaggi e telonei, era difficile pensare <strong>al</strong> trasporto del vino via terra se<br />

non su percorsi brevi, tanto più che il trasporto terrestre rischiava di deteriorare la<br />

qu<strong>al</strong>ità del vino durante il viaggio. Pertanto il trasporto via mare era preferibile e<br />

gran parte delle loc<strong>al</strong>ità da cui provengono i vini citati nel poema riguarda delle<br />

regioni dove i fiumi o i corsi d’acqua navigabili ne permettono un trasporto facile.<br />

I vigneti borgognoni della v<strong>al</strong>le dell’Yonne o quelli vicini <strong>al</strong>la Saône ne sono dei<br />

bellissimi esempi 8 . I vigneti della Lorena o dell’Alsazia hanno goduto di grossi vantaggi<br />

grazie <strong>al</strong>le v<strong>al</strong>li della Mosella o del Reno, riguardo <strong>al</strong> trasporto dei loro prodotti<br />

verso le regioni del basso corso del Reno 9 . D’<strong>al</strong>tra parte i porti di La Rochelle<br />

e di Bordeaux consentivano una esportazione facile dei vini provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

retroterra via acqua verso i paesi settentrion<strong>al</strong>i, le Fiandre, l’Inghilterra e persino i<br />

paesi scandinavi e delle rive del B<strong>al</strong>tico 10 . Favoriti <strong>d<strong>al</strong></strong>le loro condizioni, questi<br />

vigneti di v<strong>al</strong>le si sono rapidamente rivelati destinati a fornire un prodotto di lusso<br />

e per questo i vignaioli sono stati sollecitati a prendersi cura del loro prodotto.<br />

Certamente fattori fisici ed umani hanno avuto un peso particolare nello sviluppo<br />

delle vigne sul territorio francese mediev<strong>al</strong>e. Bisogna comunque precisare<br />

che la vigna non rappresentava un prodotto tipico, nonostante in G<strong>al</strong>lia fosse esistito<br />

un vigneto selvaggio prima dell’arrivo dei romani, che sicuramente non<br />

poteva dare frutti <strong>al</strong> punto da considerarlo una base per la vendemmia. Ne è pro-<br />

7 J. HUBERT, Les routes du Moyen Age, in Les routes de France depuis les origines jusq’à nos jours, Paris 1959,<br />

pp. 25-56; M. ROUCHE, L’héritage de la voierie antique dans la Gaule du haut Moyen Age (V e -XI e siècle), in<br />

L’homme et la route en Europe occident<strong>al</strong>e au Moyen Age et aux temps modernes, Auch 1980, pp. 13-32.<br />

8 M. DELAFOSSE, Le commerce du vin à Auxerre (XIV e -XV e siècles), «Ann<strong>al</strong>es de Bourgogne», 13 (1941),<br />

pp. 208-230; ID., Note d’histoire soci<strong>al</strong>e. Les vignerons d’Auxerre (XIV e -XVI e siècles), «Ann<strong>al</strong>es de Bourgogne»,<br />

20 (1948), pp. 7-41. Il cronista Guglielmo Anglico celebra la vinifera Beaune <strong>al</strong> tempo di Filippo<br />

Augusto: Œuvres de Rigord et Guillaume le Breton, Paris 1882, vv. 580-583.<br />

9 La vigne et le vin en Lorraine. L’exemple de la Lorraine médiane à la fin du Moyen Age, Nancy 1982; inoltre<br />

O. KAMMERER, Le vin d’Alsace, fruit d’un écosystème médiév<strong>al</strong>,in Vins, vignobles et terroirs de l’Antiquité à nos<br />

jours, Nancy 1999, pp. 119-135.<br />

10 e e R. DION, Les origines de La Rochelle et l’essor du commerce atlantique aux XII et XIII siècles, «Norois», 9<br />

(1956), pp. 35-50; Y. RENOUARD, Histoire de Bordeaux, Bordeaux 1965, pp. 233-266.<br />

21


22<br />

va il fatto che Cesare non abbia fatto <strong>al</strong>cun accenno a qu<strong>al</strong>siasi forma di coltivazione<br />

della vigna nel suo resoconto della guerra in G<strong>al</strong>lia. Le più antiche testimonianze<br />

sull’introduzione della vigna nel territorio g<strong>al</strong>lico riguardano le prime province<br />

sottomesse dai romani, come la regione narbonese e la Provenza, prima che<br />

la vigna si espandesse lentamente nelle regioni mediterranee e soprattutto lungo<br />

i fiumi Rodano, Saona e Garonna e i loro affluenti verso il nord 11 . Il successo della<br />

vigna nella regione g<strong>al</strong>lica avrebbe per<strong>al</strong>tro provocato l’abbassamento del prezzo<br />

del vino in It<strong>al</strong>ia, secondo Plutarco e Marzi<strong>al</strong>e, e Columella aggiunge: «L’uva<br />

raccolta per il nostro vino viene <strong>d<strong>al</strong></strong>le Cicladi, <strong>d<strong>al</strong></strong>la Baetica e <strong>d<strong>al</strong></strong>la G<strong>al</strong>lia» 12 . Anche<br />

l’imperatore Domiziano aveva promulgato un editto, forse nel 92, per limitare l’espansione<br />

della vigna fuori dell’It<strong>al</strong>ia, «convinto – secondo Svetonio – che la<br />

sovrabbondanza di vino e la penuria di grano derivassero da una infatuazione<br />

eccessiva per la vigna, <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e aveva origine l’abbandono dell’aratura». Per<br />

questo motivo ordinò di sradicare nella metà delle province <strong>al</strong>meno la metà dei<br />

vigneti 13 . Senza dubbio si trattò di un editto teso a proteggere i vigneti migliori<br />

piuttosto che della distruzione di gran parte di essi. L’editto, comunque, non ostacolò<br />

l’espansione della viticoltura in G<strong>al</strong>lia e ciò, senza dubbio, durante i due<br />

secoli successivi. Laddove si trovava la vigna non ci furono sradicamenti, ma nelle<br />

regioni dove la vigna non esisteva, non furono introdotte nuove piantagioni.<br />

Il fatto che la vigna abbia potuto espandersi in G<strong>al</strong>lia presuppone che i vitigni<br />

utilizzati potessero adattarsi a delle condizioni climatiche più dure rispetto <strong>al</strong>le<br />

regioni mediterranee. Plinio il Vecchio nella sua Storia Natur<strong>al</strong>e definisce <strong>al</strong>lobrogicum<br />

il vitigno nero che resiste <strong>al</strong>le gelate e che ha raggiunto le v<strong>al</strong>li <strong>al</strong>pine. Gli storici<br />

R. Dion e L. Levadoux non sono riusciti a dare una spiegazione logica sull’adattamento<br />

del vitigno che M. Lachiver dice assomigliare <strong>al</strong> moderno syrah dei<br />

vigneti attu<strong>al</strong>i che si trova sulla «Côte rôtie e l’Hermitage» 14 . Probabilmente biso-<br />

11 L. LEVADOUX, De l’origine de la vigne dans les Gaules, «Le progrès agricole et viticole», 20-21 (1953),<br />

pp. 295-301; DION, Histoire de la vigne, soprattutto i capp. III e IV.<br />

12<br />

DION, Histoire de la vigne, p. 120, cita il passo di Plutarco, Symp., 3, 1, 10, per mostrare quanto il picatum,<br />

o vino con la pece della città di Vienne in G<strong>al</strong>lia, fosse apprezzato a Roma, e l’epigramma di<br />

Marzi<strong>al</strong>e, che promette ad uno dei suoi commens<strong>al</strong>i di servirgli del vino impeciato di Vienne. Per<br />

quanto riguarda Columella, cfr. De agricoltura 1, Praef. 20, ed. H.B. Ash, I, London-Cambridge Mass.<br />

(The Loeb Classic<strong>al</strong> Library), p. 16.<br />

13 C. SVETONIO TRANQUILLO, Vitae Caesarum. Domitianus, 7, ed. H. Ailloud, III, Paris 1957 (Collections<br />

des Universités de France [CUF]), pp. 84-85.<br />

14<br />

PLINIO IL VECCHIO, Natur<strong>al</strong>is historia, 14, 4(2), 26-27, ed. J. André, XIV, Paris 1958 (CUF), p. 32:<br />

«Allobrogica frigidis (locis) gelu maturescens et colore nigra».


gna pensare ad un incrocio tra una varietà selvatica ed una varietà coltivata ma,<br />

tuttavia, l’<strong>al</strong>lobrogicum era destinato ad un grande successo in quanto apriva la strada<br />

<strong>al</strong>l’espansione delle vigna verso regioni caratterizzate da un clima più rigido.<br />

Insieme <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>lobrogicum, Plinio il Vecchio cita anche la vite biturica, <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e dà un<br />

posto <strong>al</strong>trettanto importante. Senza dubbio si tratta di un vitigno, il cui nome proviene<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> porto di Burdig<strong>al</strong>a (Bordeaux), <strong>al</strong>la foce della Garonna, uno dei centri<br />

princip<strong>al</strong>i. Sembra che la biturica, importata a differenza dell’<strong>al</strong>lobrogicum, fosse<br />

l’antenato del gruppo dei carmenets, di cui fanno parte il cabernet, il cabernet sauvignon,<br />

il merlot, il petit verdot, la carmenère e il sauvignon. Il cabernet verrà<br />

chiamato per lungo tempo verdure in francese antico e in guascone bit-durs, cioè<br />

vite dura, per le difficoltà che presentava durante la potatura 15 .<br />

I vigneti francesi mediev<strong>al</strong>i: l’eredità romana<br />

È un testo del 312, il panegirico di Costantino, che dà una prima idea sull’espansione<br />

della vite borgognona e permette di an<strong>al</strong>izzare effettivamente una situazione<br />

che ris<strong>al</strong>e <strong>al</strong>meno ad un secolo prima. Nello stesso anno Costantino si recò in<br />

visita ad Autun, capit<strong>al</strong>e del paese degli Edui, dove ascoltò un discorso di ringraziamento,<br />

composto da un discepolo del retore Eumenio, su richiesta dei cittadini.<br />

L’imperatore aveva appena accordato loro uno sgravio d’imposta ed ascoltava<br />

le lamentele degli abitanti riguardo <strong>al</strong>la loro condizione di povertà. Autun si trovava,<br />

dunque, in un territorio fertile. Sicuramente non c’erano vigneti intorno <strong>al</strong>la<br />

città, ma <strong>al</strong> pagus Arebrignus erano collegate le regioni di Beaune e di Nuits Saint<br />

Georges. Le parole utilizzate <strong>d<strong>al</strong></strong> retore sono particolarmente significative: «Ed<br />

anche questo famoso pagus Arebrignus è lontano <strong>d<strong>al</strong></strong> meritare la stima che gli si<br />

concede. Addossato, da un lato, a delle rocce e a delle foreste impraticabili, dove<br />

gli anim<strong>al</strong>i selvatici trovano dei rifugi sicuri, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro domina una bassa pianura<br />

che si estende fino <strong>al</strong>la Saona. Certo, si dice che questa pianura un tempo fosse<br />

prospera, un tempo in cui la coltura veniva curata costantemente ed ognuno, sulla<br />

propria terra, manteneva liberi dagli ostacoli i fossati, assicurando lo scolo delle<br />

acque. Ma oggi, per effetto delle devastazioni, le condotte si sono ostruite e<br />

15 Ibidem, 14, 4(2), 27, p. 32. Su questi vitigni cfr. DION, Histoire de la vigne, pp. 118-126, e LACHIVER,<br />

Vins, Vignes, p. 37; sulla concorrenza tra i vini d’It<strong>al</strong>ia e i vini della G<strong>al</strong>lia, cfr. A. TCHERNIA, Le vin de<br />

l’It<strong>al</strong>ie romaine. Essai d’histoire économique d’après les amphores, Rome 1986 (Collection de l’École française<br />

de Rome, 261).<br />

23


24<br />

queste terre basse, che <strong>al</strong>trimenti erano considerate essere le più feconde per la<br />

loro posizione, ritornano <strong>al</strong>lo stato di pantani e di p<strong>al</strong>udi. I vigneti, infine, questi<br />

vigneti ammirati solamente da coloro che ignorano il loro stato re<strong>al</strong>e, sono t<strong>al</strong>mente<br />

sfibrati <strong>d<strong>al</strong></strong>la vecchiaia che sentono appena le cure che noi diamo loro. Le<br />

loro radici, delle qu<strong>al</strong>i non conosciamo più l’età, hanno formato, intrecciandosi,<br />

una massa che impedisce di scavare dei fossati <strong>al</strong>la profondità necessaria per cui,<br />

a causa di una copertura insufficiente, le propaggini delle viti sono esposte <strong>al</strong>le<br />

noie della pioggia ed ai raggi del sole che le bruciano. E noi non abbiamo qui il<br />

vantaggio, come in Aquitania ed in <strong>al</strong>tre province, di poter trovare <strong>al</strong>tro spazio<br />

necessario <strong>al</strong>la creazione di nuovi vigneti, rinchiusi come siamo tra le pietraie<br />

ininterrotte delle montagne e la pianura dove si teme il gelo» 16 .<br />

Di questo testo, ben conosciuto, conviene sicuramente considerare la parte<br />

legata <strong>al</strong>le circostanze e non prendere <strong>al</strong>la lettera le lamentele presentate <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

retore. Sicuramente porta moltissime informazioni su ciò che era la viticoltura<br />

in Borgogna nel periodo del basso impero. I vigneti sono situati proprio sulle<br />

pendici delle colline davanti <strong>al</strong> sole che sorge, tra le <strong>al</strong>ture rocciose e la pianura<br />

invasa <strong>d<strong>al</strong></strong>la nebbia in autunno e in primavera, sottomesse <strong>al</strong> gelo durante l’inverno:<br />

il retore descrive delle viti «sfibrate <strong>d<strong>al</strong></strong>la vecchiaia, le cui radici non hanno<br />

più età». Queste due frasi evocano evidentemente la propagginazione. Il<br />

vignaiolo piantava la sua vigna e, dopo qu<strong>al</strong>che anno, scavava una fossa e<br />

nascondeva nella terra un ceppo lasciando che nascessero due o tre tr<strong>al</strong>ci: la<br />

vigna dunque non veniva ripiantata in quanto non veniva quasi mai più estirpata.<br />

Continuava così ad occupare lo stesso posto, pur riproducendosi per propagginazione<br />

per 20 o 30 anni. Le radici dei tr<strong>al</strong>ci nascosti nella terra formavano<br />

il groviglio descritto nel testo del retore e siccome i piedi erano aggrovigliati<br />

ed il lavoro non veniva fatto che con la zappa, non c’era il rischio che un aratro<br />

potesse dipanarlo. Ora gli abitanti di Autun dichiaravano che non era loro<br />

possibile fare dei fossati <strong>al</strong>la profondità desiderata, per cui i legni vecchi coperti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la terra marcivano poco a poco e ad un certo punto il groviglio inestricabile<br />

di radici non era più in grado di moltiplicarsi. I m<strong>al</strong>i di cui si lamentano gli<br />

abitanti di Autun derivano più che <strong>al</strong>tro <strong>d<strong>al</strong></strong>la mancanza di manutenzione, non<br />

avendo fatto le propaggini della vite nel tempo debito. Fin <strong>d<strong>al</strong></strong> III secolo la città<br />

16 Panegirico di Costantino, V, 6, 4-7, cit. <strong>d<strong>al</strong></strong>la traduzione di Dion: v. il testo latino origin<strong>al</strong>e nell’edizione<br />

di R.A.B. MYNORS, XII panegyrici latini, Oxonii 1964 (Scriptorum classicorum Bibliotheca Oxoniensis),<br />

p. 179.


di Autun aveva dovuto affrontare diversi problemi, nel 269 la città era stata saccheggiata<br />

ed i vigneti borgognoni avevano sofferto, in questo modo, dei m<strong>al</strong>i i<br />

cui risultati si sarebbero resi p<strong>al</strong>esi con la crisi del III secolo: c<strong>al</strong>o demografico,<br />

terreni incolti, piantagioni trascurate, a t<strong>al</strong> punto che i vigneti borgognoni che<br />

si trovavano lungo l’asse Mosella - Saona - Rodano erano una facile via di penetrazione<br />

da parte degli invasori germanici.<br />

Leggendo il testo del retore ci si chiede qu<strong>al</strong>e sia stato il periodo di introduzione<br />

del vigneto borgognone. L’editto di Domiziano sembra essere rimasto in<br />

vigore durante la maggior parte del II secolo. Se gli abitanti della civitas di Autun<br />

hanno ottenuto da Roma l’autorizzazione a piantare le loro vigne, bisogna senza<br />

dubbio pensare che essa sia stata loro accordata non prima della fine del II secolo<br />

o <strong>al</strong>l’inizio del III secolo, in quanto gli Antonini, che avevano offerto i loro<br />

favori <strong>al</strong>la città di Lione, non avevano sicuramente voluto ottemperarvi. I vigneti<br />

borgognoni si sono, dunque, sicuramente sviluppati nel corso del III secolo,<br />

durante un’epoca difficile, e gli abitanti di Autun avevano interesse ad insistere<br />

sul loro degrado per meritare la pietà imperi<strong>al</strong>e. Nello stesso periodo, nel 291, gli<br />

abitanti di Treviri ringraziano l’imperatore Massimino per il diritto che ha loro<br />

concesso di piantare delle vigne che diano loro dei raccolti abbondanti 17 .<br />

I vigneti di Treviri sembrano essersi sviluppati contemporaneamente a quelli<br />

borgognoni, anche se il periodo di piantagione sembra essere leggermente<br />

posteriore, a metà del III secolo. Questi due tipi di vigneti, pertanto, pongono il<br />

problema del tipo di vitigno utilizzato per resistere <strong>al</strong> freddo. Senza dubbio si<br />

trattava di vitigni nati <strong>d<strong>al</strong></strong> vigneto degli <strong>al</strong>lobrogi, con l’<strong>al</strong>lobrogicum, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

qu<strong>al</strong>e sono state selezionate le piante idonee <strong>al</strong>l’adattamento nelle regioni settentrion<strong>al</strong>i.<br />

L’editto di Domiziano doveva essere abrogato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’imperatore Probo,<br />

che concesse a tutte le città dell’impero il diritto di piantare vigneti 18 . In questo<br />

modo egli pensava <strong>al</strong>la riconoscenza degli abitanti, che avevano la possibilità<br />

di accedere ad una coltura remunerativa. Da <strong>al</strong>lora la vigna poté guadagnare tutte<br />

le regioni ad ovest dell’asse Mosella, Reno, Saona, Rodano, così come quelle a<br />

nord di Bordeaux. I vigneti si estesero rapidamente e le testimonianze sulla loro<br />

presenza <strong>al</strong>le porte di Parigi <strong>al</strong>l’epoca dell’imperatore Giuliano o nella v<strong>al</strong>le della<br />

Senna non mancano 19 . Di fronte <strong>al</strong>la cupidigia dei barbari, gli imperatori tenta-<br />

17 Panegirico di Massimiano, X, 6: «metendo et vendemiando deficimus» (cito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’edizione inglese).<br />

18 Historia Augusta. Probus, 18, 8, ed. F. Paschoud, V/2, Paris 2001 (CUF), p. 36.<br />

19 LACHIVER, Vins, Vignes, pp. 42-43.<br />

25


26<br />

rono di impedire, <strong>al</strong>la fine del IV secolo, l’esportazione del vino a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

G<strong>al</strong>lia e destinato <strong>al</strong> mondo germanico.<br />

L’espansione del vigneto ha sofferto, senza <strong>al</strong>cun dubbio, delle invasioni<br />

‘barbariche’, senza però che gli invasori abbiano contribuito <strong>al</strong>la sua distruzione.<br />

L’eredità romana è stata molto importante per la diffusione della vigna in G<strong>al</strong>lia,<br />

anche se nelle regioni settentrion<strong>al</strong>i è stato necessario aspettare la fine della<br />

dominazione romana perché potesse raggiungere regioni come il cuore del Massiccio<br />

Centr<strong>al</strong>e, tanto che ne è testimonianza una lettera di Sidonio Apollinare <strong>al</strong><br />

suo amico Aper: le montagne le fanno una cintura di pascoli <strong>al</strong>la loro sommità,<br />

<strong>al</strong>cuni vigneti si nascondono sulle collinette, delle cascine nei luoghi coltivati, dei<br />

castelli si ergono su delle rocce, scriveva l’aristocratico g<strong>al</strong>lo-romano. Roger<br />

Dion ha formulato l’ipotesi che il vigneto descritto da Sidonio Apollinare dovesse<br />

trovarsi nella regione di Saint Pourçain e fu verosimilmente <strong>al</strong>l’origine di un<br />

vigneto destinato a perpetuarsi fino ai nostri giorni ed a godere di una grande<br />

fama nel medioevo 20 .<br />

I vigneti che si sono sviluppati durante l’epoca romana si sono mantenuti nell’<strong>al</strong>to<br />

medioevo. Creazioni di <strong>al</strong>tri vigneti si sono avute a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> VI secolo, per<br />

esempio nella v<strong>al</strong>le della Loira. Il poeta Venanzio Fortunato ricorda le viti che il<br />

vescovo di Nantes pianta nell’Angiò 21 e Gregorio di Tours ricorda le vigne della<br />

basilica di San Martino, che, secondo la leggenda, si presume abbiano dato origine<br />

<strong>al</strong>la piantagione del vigneto attorno a Tours. Egli racconta come un capo bretone,<br />

nel 587, dopo aver fatto la vendemmia trasportò il vino nella regione di<br />

Vannes 22 . Essendo crollata la dominazione romana, sono i signori ecclesiastici<br />

(vescovi ed abati) e laici a prendere in mano la viticoltura in seno ai regni merovingi.<br />

I vescovi, come anche gli abati, avevano bisogno del vino per la celebrazione<br />

della eucaristia e, in questo ambito, la religione cristiana contribuì largamente<br />

a conferire <strong>al</strong> vino il suo v<strong>al</strong>ore. Non ci sono vescovi o abati che non abbiano<br />

20 SIDONIO APOLLINARE, Epistulae 4, 21, ed. A. Loyen, II, Paris 1970 (CUF), pp. 157-159.<br />

21<br />

VENANZIO FORTUNATO, Carmina, ed. F. Leo, MGH, Auctores antiquissimorum, IV/1, Berolini 1881,<br />

p. 118.<br />

22<br />

GREGORIO DI TOURS, Historia francorum, 9, 18 (ed. B. Krusch, W. Levison, MGH, Scriptores rerum<br />

merovingicarum, I/1,2, Hannoverae 1951, pp. 431-432): il capo bretone Waroch fa rimanere i suoi<br />

uomini nel territorio di Nantes per il periodo della vendemmia per poi rientrare a Vannes. Altri colpi<br />

di mano effettuati da capi bretoni nelle stesse condizioni vengono segn<strong>al</strong>ati <strong>d<strong>al</strong></strong> medesimo autore:<br />

5, 31(I/1,1, pp. 236-237); 9, 24 (pp. 443-444).


ivolto la propria attenzione <strong>al</strong> vino, tanto più che sia in città che nei monasteri il<br />

p<strong>al</strong>azzo vescovile, come la residenza abbazi<strong>al</strong>e, diventano luoghi di ospit<strong>al</strong>ità. Il<br />

vescovo riceve i grandi che sono di passaggio e il monastero offre ospit<strong>al</strong>ità ai<br />

poveri e ai viandanti. Il polittico di Saint Germain des Prés non manca di rilevare<br />

i vigneti di sua proprietà e Argenteuil, <strong>al</strong>le porte di Parigi, diventa il centro di<br />

una grande tenuta viticola, proprietà dell’abate di Saint Denis 23 .<br />

«Che i nostri amministratori si occupino delle nostre vigne, sollevandole <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

loro ministero e le facciano rendere bene, che mettano il vino in contenitori di<br />

buona qu<strong>al</strong>ità e che prendano tutte le precauzioni perché non si guasti in <strong>al</strong>cun<br />

modo. Se bisogna comprare <strong>al</strong>tro vino, che lo facciano comprare in un posto<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e possano portarlo nelle nostre proprietà. E se il vino così comprato è<br />

in eccedenza, che ce lo sottopongano affinché noi prendiamo una decisione.<br />

Che riservino per il nostro uso il prodotto delle nostre viti. Che mettano nelle<br />

nostre dispense i redditi delle nostre proprietà che devono consegnare del<br />

vino» 24 . Questi estratti <strong>d<strong>al</strong></strong> capitolare De villis di Carlo Magno sono significativi<br />

per quanto riguarda l’attenzione che sia l’imperatore che i grandi signori laici<br />

prestavano <strong>al</strong>la cura del vigneto, <strong>al</strong>la vendemmia ed <strong>al</strong> vino. Gli imperatori carolingi<br />

sono chiamati a spostarsi di p<strong>al</strong>azzo in p<strong>al</strong>azzo e vogliono disporre del<br />

vino nel luogo in cui soggiornano. I vigneti vengono piantati intorno ai p<strong>al</strong>azzi<br />

imperi<strong>al</strong>i o principeschi e ben presto il signore laico, che vede nel vino l’occasione<br />

per avere dei guadagni apprezzabili <strong>d<strong>al</strong></strong>la sua commerci<strong>al</strong>izzazione, è portato<br />

ad introdurre il diritto di banvin, che gli dà il privilegio di poter smerciare<br />

prima di tutto il vino nuovo. I signori ecclesiastici non rimangono fermi riguardo<br />

<strong>al</strong> modo di smerciare il loro raccolto in eccesso. Spesso regna la speculazione<br />

nei periodo di penuria, tanto che Carlo Magno, col capitolare di Nimègue<br />

dell’806, condanna coloro che traggono profitto dai m<strong>al</strong>esseri del tempo: «Tutti<br />

coloro che durante il periodo della mietitura e della vendemmia acquistano<br />

grano o vino senza necessità, ma con atteggiamento di cupidigia, commettono<br />

quello che noi consideriamo un profitto disonesto» 25 . Passate le invasioni normanne,<br />

senza che del resto ne abbia sofferto il vigneto, lo slancio monastico è<br />

legato in modo particolare a Cluny nei secoli X e XI ed <strong>al</strong>le creazioni dell’XI e<br />

23 Polyptyque de l’abbeye de Saint Germain des Prés, a cura di A. Longnon, 2 voll., Paris 1886, passim.<br />

24 Capitulare de villis, cap. 8, ed. A. Boretius, MGH, Leges, Capitularia regum francorum, I, Hannoverae<br />

1881, p. 83.<br />

25 Capitulare missorum Niumagae datum, cap. 17, ed. Boretius, p. 132.<br />

27


28<br />

XII secolo, di cui segnatamente Cîteaux non poteva che contribuire <strong>al</strong>l’espansione<br />

dei propri vigneti, in un’epoca in cui la crescita demografica offriva mano<br />

d’opera utile <strong>al</strong>l’impianto di nuovi vigneti.<br />

Lo slancio del vigneto nel XII e XIII secolo<br />

La situazione descritta <strong>d<strong>al</strong></strong>la guerra dei vini di Henri d’Andeli corrisponde, per<br />

quanto riguarda l’estensione dei vigneti francesi nel medioevo, <strong>al</strong>l’eredità venuta<br />

sia <strong>d<strong>al</strong></strong>l’epoca romana che da quella dell’<strong>al</strong>to medioevo. Si mantiene sicuramente<br />

per tutto il XIII secolo, addirittura fino <strong>al</strong>la crisi del XIV secolo, caratterizzata in<br />

modo particolare <strong>d<strong>al</strong></strong>la peste nera. Di questi vigneti è possibile portare <strong>al</strong>la luce i<br />

tratti fondament<strong>al</strong>i. I proprietari che hanno incoraggiato e favorito lo slancio<br />

della viticoltura sono stati, per la maggior parte, sul versante laico i sovrani ed i<br />

principi, sul versante ecclesiastico i vescovi, gli abati e le comunità di canonici 26 .<br />

Del resto, gran parte degli storici ammettono che il XII secolo è stato decisivo<br />

per lo slancio della viticoltura, ma ancora bisogna precisare che questa impressione<br />

si fonda soprattutto sul fatto che i cartulari monastici, segnatamente per le<br />

abbazie cistercensi, rivelano chiaramente le creazioni dei vigneti. Il caso di<br />

Cîteaux in Borgogna è ben conosciuto, grazie a delle ricerche basate su una<br />

documentazione molto ricca presso gli archivi del dipartimento della Côte<br />

d’Or 27 . La pubblicazione del cartulario di Puligny ha rivelato come l’abbazia si sia<br />

interessata a sviluppare i propri domini viticoli di Saint Bris e di Chablis 28 .Ciò<br />

che gli abati cistercensi si impegnavano a creare era già stato re<strong>al</strong>izzato da <strong>al</strong>tri<br />

signori ecclesiastici, come per esempio il vescovo di Autun 29 . Ma i signori laici<br />

non la cedevano affatto a quelli ecclesiastici. Il duca di Borgogna possedeva dei<br />

vigneti a Pommard e sui vigneti che erano di sua proprietà <strong>al</strong>l’inizio del XIV<br />

26 R. DION, Viticulture ecclésiastique et viticulture princière au Moyen Age, «Revue historique», 212 (1954),<br />

pp. 1-22, ristampato in ID., Le paysage et la vigne. Essais de géographie historique, Paris 1990, pp. 245-270.<br />

27 J. MARILLIER, Le vin de Cîteaux au XII e siècle, «Mémoires de l’Académie des sciences, arts et belles lettres<br />

de Dijon», s.n. (1943-1946), pp. 267-272; B. BORELY, Les vignes et le vin de l’abbaye de Cîteaux, 1098-<br />

1780, Dijon 1997; A. LACANDRE, Les vignerons de Cîteaux dans la Côte de Beaune au Moyen Age, in Vins,<br />

vignes et vignerons en Bourgogne, pp. 95-102.<br />

28 Le premier cartulaire de l’abbaye de Pontigny, a cura di M. Garrigues, Paris 1981.<br />

29 J. MADIGNIER, L’influence des institutions ecclésiastiques dans la constitution du vignoble bourguignon: l’exemple<br />

du chapitre d’Autun (XIe-XIVe siècle), in Vins, vignes et vignerons en Bourgogne, pp. 83-93.


secolo, cinque ris<strong>al</strong>ivano <strong>al</strong> XII secolo 30 . Per quanto riguarda il duca bisogna<br />

aggiungere le tenute vinicole di Corton, Chenôve e Darny 31 . I vigneti in Borgogna<br />

subirono un incremento sicuramente intorno <strong>al</strong> XIII secolo, che, in <strong>al</strong>cuni<br />

casi, portò <strong>al</strong>la piantagione della vite su dei terreni meno favorevoli, come per<br />

esempio con i canonici di Saint Etienne di Dijon che lottizzarono 67 giornate di<br />

terra a Saint Apollinaire, <strong>al</strong>le porte di Digione, per piantarvi dei vigneti nel 1250 32 .<br />

I vigneti raggiungono anche dei terreni pianeggianti nella regione di Pommard,<br />

destinati ad essere abbandonati successivamente. Comunque, S<strong>al</strong>imbene, da parte<br />

sua, di passaggio in Borgogna nel 1248, non nasconde la sua meraviglia davanti<br />

<strong>al</strong>la distesa di vigneti intorno ad Auxerre e Beaune 33 .<br />

Anche se i proprietari sono soprattutto dei grandi signori laici ed ecclesiastici,<br />

non sono sempre i soli a possedere delle vigne. Certamente le informazioni a questo<br />

riguardo sono meno abbondanti che per i grandi signori. Nella regione lionese,<br />

accanto ai grandi proprietari ecclesiastici e laici sta venendo a g<strong>al</strong>la una proprietà<br />

borghese, ad esempio nel caso degli abitanti di Belleville che possiedono dei vigneti<br />

a Brouilly 34 . Ciò che colpisce particolarmente riguardo a questa proprietà borghese,<br />

chiamata a riprendersi nei secoli successivi, è la parte che spetta <strong>al</strong>la vigna per<br />

consolidare la loro ricchezza mobile ed immobile. Un vigneto come quello di Laon<br />

ha largamente contribuito <strong>al</strong>la prosperità della città, a t<strong>al</strong> punto che fin <strong>d<strong>al</strong></strong> periodo<br />

carolingio la città era già considerata come una piattaforma girevole del commercio<br />

del vino 35 . Questa situazione era destinata a definirsi nel corso del XII secolo e la<br />

30 e e J. RICHARD, Les ducs de Bourgogne et la formation du duché du XI au milieu du XIV siècle, Paris 1954 (rist.<br />

anast. Genève 1986), pp. 331-332.<br />

31<br />

RICHARD, Le vignoble et les vins en Bourgogne, p. 10, dove l’autore precisa, <strong>al</strong>la n. 8, che i torchi del<br />

vigneto di Chenôve, così come si presentano <strong>al</strong>lo stato attu<strong>al</strong>e, ris<strong>al</strong>gono <strong>al</strong> secolo XV.<br />

32 Chartes de l’abbaye Saint Etienne de Dijon de 1250 à 1260, a cura di G. Bloc, Dijon-Paris 1910, numeri<br />

7 e 36.<br />

33<br />

SALIMBENE DE ADAM, Cronica, ed. O. Holder-Egger, MGH, Scriptores, 32, Hannoverae 1905-1913,<br />

p. 288: «et montes et v<strong>al</strong>les vineis pleni sunt».<br />

34 e e M.T. LORCIN, Le vignoble et les vignerons du Lyonnais aux XIV et XV siècles,in Le vin au Moyen Age: production<br />

et producteurs, Paris-Grenoble 1978, pp. 15-37; v. anche dello stesso autore Les campagnes de la<br />

région lyonnaise aux XIVe e XVe siècles, Lyon 1974, dove si citano numerosi esempi di borghesi lionesi<br />

proprietari di vigneti.<br />

35 e R. DOEHAERD, Laon, capit<strong>al</strong>e du vin au XII siècle, «Ann<strong>al</strong>es E.S.C.» 5 (1950), pp. 145-165; ID., Sur la<br />

vigne. Au temps de Charlemagne et des Normands. Ce qu’on vendait et comment on le vendait dans le Bassin Parisien,<br />

«Ann<strong>al</strong>es E.S.C.» 29 (1974), pp. 266-280; A. SAINT DENIS, Apogée d’une cité. Laon et les Laonnois aux<br />

XIIe et XIIIe siècles, Nancy 1994.<br />

29


30 La coltura viticola in Guascogna nel medioevo.


I vigneti bordolesi nel XIII secolo.<br />

31


32<br />

carta comun<strong>al</strong>e del 1128 dice che il possedimento dei vigneti è uno dei fattori che<br />

permettono ai borghesi della città di partecipare <strong>al</strong> governo comun<strong>al</strong>e.<br />

Ciò che la Borgogna presenta come esempio di sviluppo della vigna, il Bordolese<br />

ce lo offre per il XIII secolo. I vini del Bordolese non avevano ancora che<br />

un posto secondario nel poema di Henri d’Andeli. Il commercio con l’Inghilterra<br />

non ha inizio che con la presa di La Rochelle da parte del re di Francia nel<br />

1224. Lo spoglio dei cartolari di La Sauve Majeure, di Saint Seurin, di Sainte<br />

Croix e del capitolo di S. Andrea di Bordeaux aveva rivelato, fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’XI secolo,<br />

l’esistenza di un vigneto urbano e suburbano sulle graves della sponda sinistra<br />

della Garonna, un vigneto collinare in Blayais e in Bourgés sulla sponda destra<br />

della Garonna, che si estende progressivamente nel corso del secolo nell’Entre<br />

Deux Mers 36 . Il vigneto suburbano, particolarmente quello dell’Hôpit<strong>al</strong> Saint<br />

Jean di Bordeaux, è andato sviluppandosi nella periferia occident<strong>al</strong>e della città.<br />

Allo stesso modo, nel Médoc, fin <strong>d<strong>al</strong></strong> XII secolo si possono già trovare degli<br />

appezzamenti di vigneto e nel corso del XIII e XIV secolo si dà ris<strong>al</strong>to <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità<br />

dei vini del terreno appartenente oggi <strong>al</strong>lo Château Latour 37 . Ai vigneti di<br />

Bordeaux, dove si fa sentire l’azione dei principi, degli istituti ecclesiastici e dei<br />

borghesi, bisogna aggiungere i vini guasconi, la cui esportazione dipende sia <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

porto di Bayonne che da quello di Bordeaux 38 , e gli abitanti di Tolosa, in un raggio<br />

relativamente corto, hanno favorito lo slancio dei vigneti suburbani, particolarmente<br />

lungo le vie che portano a Montauban o a Carcassonne, più spesso sulla<br />

sponda destra della Garonne 39 . Per quanto riguarda i vigneti di Bergerac, lungo<br />

la Dordogna, conosciuti tramite il cartulario di Notre Dame de Saintes grazie<br />

a delle donazioni fatte <strong>al</strong> priorato di Saint Sylvain de la Monzie, nella regione di<br />

Saussignac, si può dire che essi ris<strong>al</strong>gono <strong>al</strong>meno <strong>al</strong>l’XI secolo. Intorno a Bergerac,<br />

signori laici ed ecclesiastici hanno contribuito a v<strong>al</strong>orizzare un vigneto la cui<br />

v<strong>al</strong>le del fiume ha costituito l’asse fondament<strong>al</strong>e per la circolazione 40 .<br />

36 CH.M. HIGOUNET, Pour une géographie du vignoble aquitain médiév<strong>al</strong>,in Le vin au Moyen Age, pp. 130-124,<br />

ristampato in ID., Villes, sociétés, pp. 371-384.<br />

37 J.P. GARDERE, Le Médoc, sa vie, son œuvre, Bordeaux 1971; Ch. M. HIGOUNET, La seigneurie et le vignoble<br />

de Château Latour du XIV e au XX e siècle, Bordeaux 1974.<br />

38 LACHIVER, Vins, vignes, p. 97. Esiste una strada dei Bayonnais a Bruges nel XIII secolo.<br />

39 G. CASTER, Le vignoble suburbain de Toulouse au XIII e siècle, in Hommage à Yves Renouard, «Ann<strong>al</strong>es du<br />

Midi», 78 (1966), pp. 201-217; M. MOUSNIER, La Gascogne toulousaine aux XII e et XIII e siècles: une dynamique<br />

spati<strong>al</strong>e et soci<strong>al</strong>e, Toulouse 1997.<br />

40 J. BEAUROY, Vin et société à Bergerac du Moyen Age aux temps modernes, Saratoga 1976.


Che si tratti della Borgogna, del Bordelais o del sud-est, vengono a delinearsi<br />

tre grandi categorie di proprietari: i signori laici, i signori ecclesiastici – vescovi,<br />

abati e comunità di canonici – ed i borghesi abitanti delle città. L’azione dei borghesi<br />

si fa sentire soprattutto nelle periferie delle città, mentre quella dei signori<br />

laici ed ecclesiastici si riscontra soprattutto nelle campagne. Si vede bene come<br />

tutti hanno spinto verso lo sviluppo della viticoltura soprattutto nel XII e XIII<br />

secolo, periodo di grandi dissodamenti e della conquista di nuove terre. Una delle<br />

caratteristiche dominanti è che la vigna non è mai oggetto di grandi proprietà<br />

di un solo possidente riguardo <strong>al</strong> suo sfruttamento diretto. La v<strong>al</strong>orizzazione<br />

avviene attraverso degli appezzamenti spesso dispersi, oggetto di uno sfruttamento<br />

indiretto da parte dei proprietari, che stipulano dei contratti con dei conduttori.<br />

Anche i terreni dei duchi di Borgogna della regione di Pommard vengono<br />

concessi a dei piccoli conduttori sotto il controllo degli amministratori. Il tipo<br />

di contratto più in uso è detto di piantagione, contratto di associazione tra proprietario<br />

e affittuario. Lo ritroviamo nella Francia occident<strong>al</strong>e, in Borgogna, nel<br />

Bordelais, nel Delfinato e in Provenza 41 .<br />

Il contratto prevede che il proprietario cede la terra ad un acquirente incaricato<br />

di lavorarla, o più precisamente di piantarla con <strong>al</strong>beri da frutto, olivi, noci e<br />

sicuramente viti. È il vigneto che ha dato il profitto più grande. L’acquirente ha il<br />

compito di dissodarlo, lavorarlo, concimarlo, piantarlo con vitigni e <strong>al</strong>beri. Tutto<br />

ciò che l’acquirente raccoglie nell’arco di cinque anni è suo. Se è vero che durante<br />

i primi tre anni non può sperare di ottenere un raccolto proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>la vigna,<br />

<strong>al</strong>meno ha il profitto di una o due vendemmie, se il tempo è stato clemente. E<br />

d’<strong>al</strong>tra parte è sempre possibile inserire delle colture interc<strong>al</strong>ari tra i filari della<br />

vigna, ancora interamente a suo vantaggio. È <strong>al</strong>la fine dei cinque anni che si presenta<br />

il problema della spartizione del raccolto, sia in parti ugu<strong>al</strong>i – la metà della<br />

piantagione spettante <strong>al</strong>l’acquirente a vita per sé e i suoi discendenti – sia per una<br />

durata vit<strong>al</strong>izia – l’<strong>al</strong>tra metà spettante <strong>al</strong> locatore. Succede che quest’ultimo si<br />

riserva il diritto di prelazione se l’acquirente lascia la sua parte. In funzione della<br />

pressione esercitata <strong>d<strong>al</strong></strong> locatore o <strong>d<strong>al</strong></strong>l’acquirente, t<strong>al</strong>volta il locatario lascia <strong>al</strong>l’acquirente<br />

l’usofrutto della tot<strong>al</strong>ità del bene dietro il versamento di una parte del<br />

raccolto, in gener<strong>al</strong>e un quinto; <strong>al</strong>tre volte l’acquirente ottiene solamente una parte<br />

esigua del raccolto. L’affitto è in principio perpetuo, infatti ha fine se la vigna<br />

deperisce o se l’acquirente la sottrae: la tot<strong>al</strong>ità della terra torna <strong>al</strong>lora <strong>al</strong> locatario.<br />

41 R. GRAND, Le contrat de complant, Paris 1917.<br />

33


34<br />

Delimitazione<br />

del territorio<br />

comun<strong>al</strong>e<br />

Curve di livello<br />

equidistanti<br />

20 m.<br />

Vini<br />

a denominazione<br />

del luogo<br />

di produzione<br />

La diffusione della vite nei pressi di Clos de Vougeot.<br />

Vini<br />

denominati<br />

“Bourgogne”


Il caso della perpetuità ha dovuto presentarsi spesso, poiché la vigna si rigenerava<br />

perpetuamente per propagginazione e quindi lo stesso terreno poteva continuare<br />

a farla crescere.<br />

Nei periodi di crescita demografica era facile trovare la mano d’opera necessaria<br />

<strong>al</strong>l’estensione dei vigneti, tanto più che il consumo di vino era maggiore<br />

soprattutto nelle città del nord. Certamente è necessario essere cauti sulle cifre<br />

affermate, in quanto sono c<strong>al</strong>colate a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>le tasse di consumo sul vino e i<br />

dati demografici sono lontani <strong>d<strong>al</strong></strong>l’essere facilmente gestibili. Basti pensare <strong>al</strong>le<br />

cifre riguardanti la popolazione di Parigi, 80.000 o 200.000 abitanti secondo gli<br />

storici 42 . Sembra che i francesi abbiano bevuto molto vino nel medioevo. I grandi<br />

signori, a cominciare <strong>d<strong>al</strong></strong> re, amavano il vino e se i borghesi, quelli di Laon o<br />

di Tolosa, hanno rivolto la loro attenzione a vigneti suburbani, era in gran parte<br />

per il loro consumo person<strong>al</strong>e. Anche le regioni rur<strong>al</strong>i, prive di sbocchi esterni,<br />

sono interessate <strong>al</strong>la viticoltura, base di una policoltura destinata ancora a durare<br />

nei secoli. Il vigneto della regione di Chartres ne è senza dubbio un buon<br />

esempio 43 . Per quanto ne sappiamo sull’<strong>al</strong>imentazione umana del XIII secolo,<br />

carne e vino dovevano avere un ruolo più importante che ai nostri giorni, tanto<br />

più che il vino è stato per lungo tempo considerato come un <strong>al</strong>imento più che<br />

come una bevanda 44 . La Regola di san Benedetto aveva già lasciato spazio <strong>al</strong> vino<br />

e i pasti dei monaci erano caratterizzati <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza del vino in quantità sorprendenti.<br />

I monasteri e gli ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i che accoglievano viandanti e pellegrini non<br />

mancavano di offrirne ai loro ospiti durante il loro soggiorno.<br />

Se il vino veniva consumato abbondantemente (a Bruges 100 litri a persona!),<br />

bisogna, comunque, dire che si trattava di un prodotto a ridotto contenuto<br />

42 Gli storici hanno discusso a lungo, per esempio, sul numero degli abitanti di Parigi <strong>al</strong>la fine del XIII<br />

secolo, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> famoso documento Etat des feux del 1328 e del Libres de tailles: v. a questo proposito<br />

i saggi di PH.DOLLINGER, Le chiffre de Paris au XIIIe siècle: 200.000 ou 80.000 habitants?, «Revue<br />

historique», 216 (1956), pp. 35-44, ripreso in ID., Pages d’histoire (France et Allemagne médiév<strong>al</strong>es, Alsace),<br />

Strasbourg 1978, pp. 63-72, che conclude col far ammontare la popolazione a 80.000 abitanti; in<br />

opposizione a Dollinger, R. CAZELLES, La population de Paris avant la Peste Noire, «Comptes rendus de<br />

l’Académie des Inscriptions et Belles Lettres», s.n. (1966), pp. 539-550, ipotizza il numero di 200.000<br />

abitanti come un dato verosimile. Per i problemi di metodologia v. J. HEERS, Les limites des méthodes statistiques<br />

pour les recherches de démographie médiév<strong>al</strong>e, «Ann<strong>al</strong>es de démographie historique, 5 (1968), pp. 43-<br />

72, e R. FOSSIER, La démographie médiév<strong>al</strong>e: problèmes de méthode (Xe-XIIIe siècle), «Ann<strong>al</strong>es de démographie<br />

historique», 12 (1975), pp. 143-165.<br />

43 e e A. CHEDEVILLE, Chartres et ses campagnes (XI -XIII siècle), Paris 1973.<br />

44 J.L. FLANDRIN,M.MONTANARI, Cuisines médiév<strong>al</strong>es, Paris 1996.<br />

35


36<br />

di <strong>al</strong>cool, senza dubbio da 7 a 8 gradi. Lo zuccheraggio, che avrebbe permesso<br />

di aumentare il grado <strong>al</strong>colico aggiungendo dello zucchero <strong>al</strong> mosto, era <strong>al</strong>lora<br />

sconosciuto. Eccitante conosciuto, con un prezzo accessibile, poteva essere<br />

bevuto a piene caraffe. Il vino prodotto si conservava m<strong>al</strong>e e finiva per deteriorarsi<br />

velocemente quando non era fatto a regola d’arte. La fermentazione dei<br />

mosti era controllata m<strong>al</strong>e, i fusti non erano lavati con cura, le botti m<strong>al</strong> riempite.<br />

Dunque il vino si ossidava, m<strong>al</strong> protetto contro il c<strong>al</strong>ore, in botti che non erano<br />

chiuse ermeticamente. Nel medioevo non esistevano vini invecchiati o vini<br />

da conservare. Il vino invecchiava velocemente, inacidiva e prendeva il gusto dell’aceto.<br />

Per questo un vino stagionato non aveva v<strong>al</strong>ore, soprattutto se aveva già<br />

due anni, s<strong>al</strong>vo eccezioni. Al massimo i vini migliori, come quello di Chablis in<br />

Borgogna, si conservavano da cinque a sei anni 45 . Dunque bisognava eliminare il<br />

vino vecchio, soprattutto prima del nuovo raccolto. Vendere del vino vecchio<br />

spacciandolo per quello nuovo era addirittura considerato una frode passibile di<br />

sanzioni. Gener<strong>al</strong>mente il vino vecchio era destinato ai domestici, ai mietitori o<br />

addirittura ai vendemmiatori. Venduto a basso prezzo, <strong>al</strong>lungato una volta con<br />

l’acqua e ripassato sulla vinaccia, poteva essere consumato, anche se doveva avere<br />

un pizzicore più o meno gradevole.<br />

Questo vino, destinato così <strong>al</strong> consumo, proveniva da vitigni diversi. I nomi<br />

citati nei documenti ci portano, infatti, a dei vitigni ben conosciuti a giorni<br />

nostri. La consuetudine di Beauvaisis, redatta da Filippo de Beaumanoir nel<br />

1283, indica il v<strong>al</strong>ore relativo dei vini forniti dai diversi vitigni della regione 46 .Il<br />

fromenteau dava un vino bianco: si trattava infatti del pinot grigio, con gli acini di<br />

un grigio rosato, che poteva essere vinificato in grigio o in bianco. In Borgogna<br />

viene denominato beurot e nelle Côtes de Toul auxerrois gris, senza dubbio per la<br />

sua provenienza <strong>d<strong>al</strong></strong>la regione di Auxerre. È un vitigno che per tutto il medioevo<br />

ha goduto di una grande fama. Dopo il fromenteau, Beaumanoir cita il vin<br />

moreillons, vino derivato da un vitigno nero che non è <strong>al</strong>tro che un pinot. Il termine<br />

morillons gli è stato dato nell’Île de France. Anche nei vigneti di Orlèans troviamo<br />

questo tipo di vitigno, qui chiamato auvergnat forse perché originario dei<br />

45 M. BECET, Le vignoble de Chablis au Moyen Age, «Bulletin de la société des sciences historiques et naturelles<br />

de l’Yonne», 103 (1971), pp. 45-50. Il poeta Eustache Deschamps, citato da LACHIVER, Vin,<br />

vignes, p. 57, scriveva del vino di Chablis: «Avec des huîtres / Que le chablis est excellent / Je donnerai<br />

fortune et titres / Pour m’enivrer de ce vin blanc / Avec des Huîtres».<br />

46 PH. DE BEAUMANOIR, Coutumes de Clermont en Beauvaisis, cap. 790, ed. A. S<strong>al</strong>mon, I, Paris 1900, p.<br />

404.


vigneti di Saint Pourçain, prima di essere importato nella regione orleanese. Successivamente<br />

Beaumanoir cita anche il vino gros noir ou de goet, che stima v<strong>al</strong>ere la<br />

metà del vino derivato <strong>d<strong>al</strong></strong> fromenteau. Il gouais era un vitigno nero, ma ne esisteva<br />

anche uno bianco, di grande rendimento, resistente <strong>al</strong>le gelate primaverili. Dava<br />

un vino senza <strong>al</strong>cuna qu<strong>al</strong>ità e si trovava soprattutto nella regione parigina. È<br />

dunque norm<strong>al</strong>e che siano sopravvissuti i primi due vitigni, praticamente fino ai<br />

nostri giorni. Nella descrizione di Beaumanoir sono assenti i vitigni delle regioni<br />

del sud ovest, soprattutto il cabernet e quello della regione lionese, il gamay.<br />

Oltre <strong>al</strong> fromenteau, la Borgogna conosceva anche lo chardonnay, che dava un vino<br />

bianco di grande qu<strong>al</strong>ità, arrivato fino ai giorni nostri. È tuttavia certo che fin<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la fine del XIII secolo e nel XIV secolo, i vitigni di media qu<strong>al</strong>ità come il gamay<br />

in Borgogna e il gouais di Metz, sono preferiti dai vignaioli <strong>al</strong>la ricerca della quantità<br />

e non della qu<strong>al</strong>ità.<br />

Piantare un nuovo vigneto esigeva una preparazione accurata del terreno. La<br />

prima operazione consisteva spesso nel disboscarlo o renderlo coltivabile, poi<br />

bisognava procedere ad un’aratura in profondità prima di lavorare il terreno con<br />

la zappa e il bidente, t<strong>al</strong>volta tre o quattro volte <strong>al</strong>l’anno, non dimenticando, tra<br />

l’<strong>al</strong>tro, di sarchiare. Il lavoro era faticoso se si pensa che il terreno scelto era in<br />

una zona collinare, con un’esposizione preferibilmente ad est o a sud-est. Senza<br />

dubbio, se si crede a Michel Lachiver, era già conosciuta, senza saperlo, la legge<br />

di Lambert, secondo la qu<strong>al</strong>e la quantità di c<strong>al</strong>ore ricevuta da una superficie cambia<br />

non seguendo il v<strong>al</strong>ore dell’angolo, ma seguendo il v<strong>al</strong>ore del seno dell’angolo<br />

47 . Di fatto, <strong>al</strong> levar del sole, i raggi che arrivano orizzont<strong>al</strong>mente non danno<br />

c<strong>al</strong>ore, ma con una pendenza di 20 o 30 gradi il c<strong>al</strong>ore ricevuto è equiv<strong>al</strong>ente <strong>al</strong>la<br />

metà del c<strong>al</strong>ore massimo ricevuto da quel versante nel momento in cui i raggi<br />

arrivano perpendicolarmente (seno 30° = 1 /2; seno 90° = 1). Dunque il v<strong>al</strong>ore<br />

del seno dell’angolo aumenta più velocemente del v<strong>al</strong>ore dell’angolo, di qui il<br />

vantaggio di piantare un vigneto su un terreno in pendenza, in una zona collinare.<br />

La Borgogna, la Champagne, l’Alsazia nella zona collinare <strong>al</strong> di sotto dei<br />

Vosgi, le colline dell’Île de France o lungo il Rodano offrono le immagini più<br />

significative, ma mostrano anche il grande impegno degli uomini per piantare<br />

dei grandi vigneti. Inoltre, la scelta di una t<strong>al</strong>e zona permette uno scolo facile<br />

delle acque. La costruzione di muretti era indispensabile per trattenere la terra.<br />

Ai bordi degli appezzamenti, addirittura dei numerosi terreni delle grandi pro-<br />

47 LACHIVER, Vins, vignes,p.47.<br />

37


38<br />

prietà, vengono eretti <strong>al</strong>tri muretti. La preparazione di un vigneto implicava,<br />

così, un grosso spreco di energia e costringeva ad investire dei capit<strong>al</strong>i il cui<br />

ammortizzamento non era assicurato che a medio termine.<br />

Quando il terreno era pronto, si poteva piantare il vigneto: veniva disposto in<br />

modo lineare, i filari erano spesso separati da circa mezzo metro, divisi l’uno <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro<br />

da buche nelle qu<strong>al</strong>i era nascosto il materi<strong>al</strong>e organico destinato a dissodare<br />

ed arricchire il terreno. Venivano piantate delle semplici t<strong>al</strong>ee senza radici, formate<br />

dai tr<strong>al</strong>ci dell’anno precedente o portate. Non tutte le propaggini di vite riuscivano<br />

a prendere, così l’anno successivo era necessario sostituire quelle che non si erano<br />

radicate. La piantagione veniva effettuata in autunno o in primavera. La terra veniva<br />

riportata sui piedi in autunno per evitare il rigore dell’inverno e in primavera per<br />

proteggerli <strong>d<strong>al</strong></strong>la grande c<strong>al</strong>ura estiva, che poteva farli seccare. Le giovani piante<br />

venivano fissate con dei legni a dei p<strong>al</strong>etti o a dei puntelli verdi o secchi.<br />

La vigna esigeva dei lavori continui per tutto l’anno, come la vangatura, operazione<br />

ripetuta in maggio e agosto: il passaggio di un aratro tirato dai buoi nelle<br />

zone in pendenza era molto difficoltoso e <strong>al</strong>eatorio. In gennaio o febbraio,<br />

quando il tempo lo permetteva, si procedeva <strong>al</strong> taglio della vigna. I rami meno<br />

forti venivano eliminati e le piante invecchiate venivano rinnovate per propagginazione,<br />

i puntelli deteriorati venivano sostituiti e il terreno arricchito per lo più<br />

con concime organico. Dopo la potatura, in primavera, venivano sollevati i ceppi<br />

per assicurare un appoggio ai tr<strong>al</strong>ci, portatori di frutti. Aprile - maggio era il<br />

periodo della spollonatura, mediante l’eliminazione di rami senza frutto e in agosto<br />

c’era la sfogliatura, cioè la rimozione dei rami e delle foglie superflue, per<br />

consentire agli acini una buona esposizione per la maturazione e la circolazione<br />

di aria per combattere gli attacchi di butritis. Questi lavori tipici della vigna andavano<br />

ad aggiungersi a quelli legati <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre coltivazioni interc<strong>al</strong>ari o tipiche di<br />

<strong>al</strong>tre colture di sfruttamento promiscuo. Un t<strong>al</strong>e c<strong>al</strong>endario poteva variare leggermente<br />

da un vigneto <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro, ma i lavori erano sempre gli stessi.<br />

Il tempo della vendemmia, fine settembre-inizio ottobre, un po’ più precoce<br />

nelle regioni mediterranee, era un momento di forte attività umana. Veniva a<br />

coronare il lavoro del vignaiolo che vi trovava la propria ricompensa, visto che il<br />

vigneto era stato lavorato con cura e non aveva sofferto per i capricci del tempo.<br />

Il proprietario doveva esserne informato, in quanto doveva percepire una parte<br />

del raccolto, così da potersi spostare person<strong>al</strong>mente o delegare un suo rappre-<br />

48 I contratti che legano proprietari e conduttori lo prevedono espressamente nella maggior parte delle<br />

regioni.


sentante per poter controllare il raccolto 48 . Inoltre, bisognava aver preparato i<br />

recipienti, eventu<strong>al</strong>mente averne acquistati di nuovi, bisognava lavare i tini,<br />

sistemare il loc<strong>al</strong>e dove doveva aver luogo la fermentazione. La vinificazione e la<br />

conservazione del vino si effettuavano in botti di doghe di legno legate con dei<br />

cerchi. Non è sorprendente che gli scavi archeologici sia in Borgogna che in <strong>al</strong>tre<br />

regioni francesi non ci abbiano fornito resti, in quanto il legno si conserva molto<br />

m<strong>al</strong>e nel tempo. Tutt’<strong>al</strong> più conviene far riferimento <strong>al</strong>le fonti iconografiche<br />

per avere un esempio degli strumenti legati <strong>al</strong>la vinificazione e in uso nel<br />

medioevo 49 . La raccolta dell’uva veniva fatta con l’aiuto di cestini e di canestri. I<br />

grappoli erano poi trasportati verso i tini e nel torchio. Qui venivano prima<br />

schiacciati nei tini con i piedi (il grappolo veniva ‘pigiato’), operazione destinata<br />

a prolungarsi in Borgogna fino <strong>al</strong>l’inizio del XX secolo, poi venivano spremuti<br />

prima di finire nelle botti e di essere depositati nelle dispense signorili.<br />

Il capitolo di Autun, che possedeva un insieme di vigneti in Borgogna, ad<br />

Aloxe (una trentina di ettari), a Sampigny (una dozzina di ettari), a Chenôve (9,5<br />

ettari), a Meloisey (cinque ettari), oltre a delle proprietà di minore importanza, a<br />

Pernand, Echevronne, Baubigny, faceva effettuare la pressatura, la vinificazione<br />

e la conservazione dei vini in <strong>al</strong>cuni edifici di proprietà del capitolo su ogni terreno<br />

vinicolo. Qui erano depositati torchi, tini, piccoli vasi e botti. Ad Aloxe,<br />

dove si trovavano tre edifici, una casa e due fienili con due torchi, vi erano una<br />

dispensa ed una cantina in grado di contenere cinque grandi tini da 100 moggi,<br />

sei piccoli tini da 72 moggi e numerose botti. All’inizio del XIII secolo la spremitura<br />

e la vinificazione venivano effettuate su tutte le proprietà vinicole, ma <strong>al</strong>la<br />

fine del secolo i canonici dovettero ricorrere ad una mano d’opera pagata e le<br />

vigne erano ormai in regime di sfruttamento indiretto, con delle rendite fisse<br />

pari ad un terzo o <strong>al</strong>la metà del prodotto a Chenôve e addirittura ad un quarto<br />

del prodotto a Baubigny. I vini erano conservati nelle dispense, nelle cantine o<br />

nei granai di ogni proprietà loc<strong>al</strong>e, prima di essere portati nei luoghi di raccolta:<br />

i vini di Meursault a Sampigny, quelli di Echevronne ad Aloxe per uno stoccaggio<br />

provvisorio, prima di raggiungere Autun grazie a delle corvee di carreggio,<br />

<strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>i erano assoggettati i fittavoli di Sampigny, di Perreuil e di Auxy. I vini<br />

venivano quindi depositati ad Autun nelle dispense e nelle cantine vicino agli<br />

edifici del capitolo. La dispensa misurava 22 m di lunghezza per 10 di larghezza,<br />

49 Sarebbe indispensabile compilare un inventario delle fonti iconografiche riguardante la viticoltura<br />

sul territorio francese.<br />

39


40<br />

Le tenute viticole del capitolo<br />

di Autun nel XIII secolo.<br />

Possedimenti maggiori<br />

organizzati intorno<br />

a delle chiusure.<br />

Possedimenti secondari<br />

costituiti di vigne sparse.


coperta da due volte ogiv<strong>al</strong>i affiancate che si appoggiavano su due pesanti pilastri<br />

circolari. Sul chiostro si apriva una grande porta per permettere il passaggio<br />

delle botti 50 . Del resto, nei conti del capitolo si fa riferimento <strong>al</strong> person<strong>al</strong>e preposto<br />

<strong>al</strong>la dispensa: manovratori per le operazioni di scarico delle botti, magazzinieri<br />

addetti <strong>al</strong>la misurazione. L’organizzazione del capitolo di Autun poteva<br />

ripetersi per molti <strong>al</strong>tri possedimenti ecclesiastici o laici, qu<strong>al</strong>i Cîteaux o il duca<br />

di Borgogna 51 , come anche nel Bordelais 52 .<br />

Il commercio del vino tra XII e XIII secolo<br />

Il vino del capitolo di Autun era in gran parte destinato <strong>al</strong> consumo quotidiano<br />

del capitolo stesso e del person<strong>al</strong>e dipendente. Ma il vino non era sempre consumato<br />

sul posto ed era oggetto di commercio a lunga distanza. Data la fragilità<br />

del prodotto, il trasporto via terra non poteva essere preso in considerazione che<br />

per brevi distanze. Veniva quindi privilegiato il trasporto via acqua, come è ben<br />

dimostrato <strong>d<strong>al</strong></strong>la dislocazione dei terreni che abbiamo descritto. Gli affluenti della<br />

Senna, Marne e Yonne, l’asse Mosella, Reno, Saona e Rodano sono i fiumi<br />

attraverso i qu<strong>al</strong>i vengono effettuati i trasporti più importanti di vino. È necessario<br />

stupirsi del fatto che gli spostamenti siano avvenuti <strong>d<strong>al</strong></strong> sud verso il nord?<br />

Basti pensare che i paesi nordici, come la bassa v<strong>al</strong>le del Reno, la Germania settentrion<strong>al</strong>e<br />

o i Paesi Bassi, non potevano permettersi una produzione vinicola di<br />

qu<strong>al</strong>ità. Dunque i principi, gli abati e i borghesi preferivano rivolgersi <strong>al</strong>le zone<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le qu<strong>al</strong>i potevano far pervenire un prodotto di lusso, poiché i ceti più umili di<br />

queste regioni si rivolgevano verso la cervogia. Le tariffe di teloneo lungo il Reno,<br />

a Coblenza, a Colonia, fanno riferimento <strong>al</strong> vino proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>la Lorena o <strong>d<strong>al</strong></strong>-<br />

50 Cfr. il saggio citato sopra, <strong>al</strong>la n. 29, pp. 86 e 89.<br />

51 Per Cîteaux cfr. sopra, la n. 27, e per i duchi di Borgogna la n. 31.<br />

52 Higounet aveva avviato un progetto per i vigneti dell’Aquitania: gli studi hanno chiarito soprattutto<br />

la loc<strong>al</strong>izzazione dei princip<strong>al</strong>i vigneti e la commerci<strong>al</strong>izzazione dei vini aquitani. Resta ancora da<br />

approfondire, come nel caso della Borgogna, l’organizzazione dei grandi terreni viticoli laici ed<br />

ecclesiastici.<br />

53 Higounet conta 19 pedaggi sul Reno nel tratto da Bingen a Coblenza, dove erano riscossi dei diritti<br />

sul traffico del vino proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>la Lorena e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Alsazia: Cologne et Bordeaux, marchés du vin au<br />

Moyen Age, «Revue historique de Bordeaux et du département de la Gironde», s.n. (1968), pp. 65-79,<br />

rist. in ID., Vins, sociétés, pp. 395-406.<br />

41


42<br />

l’Alsazia attraverso la Mosella e il Reno 53 . La direzione del traffico del vino, dai<br />

vigneti della Francia settentrion<strong>al</strong>e, può sicuramente sembrare curiosa, ma non<br />

bisogna dimenticare che i paesi mediterranei, come l’It<strong>al</strong>ia e la Spagna, hanno<br />

una produzione vinicola loc<strong>al</strong>e e i vini della Linguadoca o della Provenza<br />

dispongono di una zona di diffusione piuttosto limitata per via della concorrenza<br />

e della difficoltà di consegna sui grandi mercati di consumo, anche a partire<br />

dai porti di Montpellier e di Marsiglia 54 . La ris<strong>al</strong>ita del Rodano è molto difficoltosa<br />

a causa della pendenza del fiume, che provoca una corrente difficile da<br />

affrontare da parte delle navi.<br />

Il trasporto del vino attraverso diversi fiumi, Mosella e Reno, la Senna e i<br />

suoi affluenti, addirittura la Loira o la Garonna, si raddoppia grazie <strong>al</strong> trasporto<br />

marittimo, per il qu<strong>al</strong>e il porto di La Rochelle gioca un ruolo fondament<strong>al</strong>e nel<br />

corso del XIII secolo, anche se nel 1224 entra in gioco la concorrenza da parte<br />

di Bordeaux. Intorno <strong>al</strong> porto si sviluppano i vigneti di Aunis 55 . D<strong>al</strong>l’Inghilterra<br />

e <strong>d<strong>al</strong></strong>le Fiandre proveniva una grossa domanda, soprattutto di vini bianchi. È<br />

risaputo che delle navi inglesi e fiamminghe, addirittura provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>la Germania<br />

settentrion<strong>al</strong>e, frequentavano le coste tra la Loira e la Gironda <strong>al</strong>la ricerca<br />

di s<strong>al</strong>e, <strong>d<strong>al</strong></strong>la Baia di Bourgneuf <strong>al</strong>l’Île d’Aix. Oléron offriva a queste navi un porto<br />

sicuro. Fino <strong>al</strong> XII secolo, inglesi e fiamminghi si erano accontentati di vini<br />

acidi che venivano loro forniti <strong>d<strong>al</strong></strong>le regioni settentrion<strong>al</strong>i francesi, dopo il bacino<br />

parigino e la Piccardia. Tuttavia il raccolto era irregolare e i prezzi subivano<br />

delle variazioni più o meno impreviste. Inglesi e fiamminghi, <strong>al</strong>la ricerca di una<br />

nuova fonte di approvvigionamento, hanno saputo cogliere i vantaggi che poteva<br />

dare <strong>al</strong>la viticoltura la regione dell’Aunis. Quindi, nel XIII secolo, fecero il<br />

loro ingresso delle navi più grandi di quelle utilizzate nell’<strong>al</strong>to medioevo, navi e<br />

kogges, con un equipaggio di una trentina di uomini ed un timone assi<strong>al</strong>e. Ciò<br />

nonostante, essi non potevano ris<strong>al</strong>ire il fiume in quanto il loro pescaggio era<br />

54 Le quantità di vino provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>la Linguadoca e <strong>d<strong>al</strong></strong>la Provenza attraverso i due porti di Montpellier<br />

e di Marsiglia, come sui porti mediterranei secondari, erano caratterizzate da una modesta<br />

commerci<strong>al</strong>izzazione.<br />

55 P. BOISSONNADE, La Renaissance et l’essor de la vie et du commerce maritimes en Poitou, Aunis et Saintonge du<br />

Xe au XVe siècle, Poitiers-Paris 1924; DION, Les origines de La Rochelle, pp. 29-50; H. PIRENNE, Un grand<br />

commerce d’exportation au Moyen Age: les vins de France, «Ann<strong>al</strong>es d’histoire économique et soci<strong>al</strong>e», 5<br />

(1933), pp. 225-243; J. CRAEYBEKX, Un grand marché d’importation: les vins de France aux anciens Pays Bas<br />

(XIIIe-XVIe siècle), Paris 1958. Questi ultimi due autori danno grande rilievo <strong>al</strong> commercio di vino tra<br />

i due porti dell’Aunis e della Saintonge verso i Paesi Bassi; Pirenne sottolinea il ruolo delle navi che<br />

trasportavano il vino grazie ai Rôles d’Oléron.


troppo importante. Essi necessitavano di apparecchiature marittime accessibili,<br />

con delle banchine per l’attracco. Già i fiamminghi avevano provveduto ad equipaggiare<br />

l’avamporto di Bruges, Damme, nel 1180. Sulle coste francesi nessun<br />

porto era in grado di accogliere queste nuove navi, s<strong>al</strong>vo quello di Chatelaillon,<br />

a sud di La Rochelle. Il signore di La Rochelle si era impadronito dell’Île d’Aix,<br />

ma era vass<strong>al</strong>lo del conte di Poitiers, che conquistò la città e il porto nel 1130.<br />

Ordunque Guglielmo X, conte di Poitiers, voleva disporre del suo porto per il<br />

mercato del Poitou, così ha avuto inizio la sistemazione di un porto a La Rochelle.<br />

Nel 1190 la preparazione del porto fu terminata e le grosse navi del nord<br />

poterono attraccare. La Rochelle, trovandosi sul mare, era situata meglio di Bordeaux,<br />

in fondo ad un estuario pericoloso per la navigazione. Quella regione era<br />

già conosciuta dai marinai fiamminghi e inglesi che venivano a cercare il s<strong>al</strong>e. La<br />

guerra dei vini di Henri d’Andeli riserva un posto di qu<strong>al</strong>ità ai vini dell’Aunis e<br />

del Poitou, apprezzati addirittura in Inghilterra. Sarebbero stati necessari due<br />

vitigni per assicurare la reputazione di questi vini, la blanche chenière, senza dubbio<br />

simile <strong>al</strong>lo chenin angioino che dava del vino bianco, e lo chauche, varietà di pinot<br />

nero per la produzione di vini rossi, quest’ultimo vitigno ci ricorda il fromenteau e<br />

il morillon delle regioni francesi a nord della Loira.<br />

Il successo dei vigneti legati <strong>al</strong> porto di La Rochelle dovette essere veloce e<br />

le navi inglesi e fiamminghe, presto anseatiche, lo avrebbero fatto conoscere<br />

anche a Bruges e a Londra. La fama dei vini esportati da La Rochelle durerà per<br />

tutto il XIII secolo, anche dopo aver subito la concorrenza di Bordeaux nel<br />

1224. I mercanti bordolesi seppero far v<strong>al</strong>ere i loro interessi presso il re d’Inghilterra:<br />

«Per quel che ci riguarda, noi siamo decisi a resistere ai nemici del re<br />

d’Inghilterra ed a conservare per lui la nostra fedeltà. Noi fortificheremo Bordeaux<br />

con tutti i nostri mezzi. (...) Tutte queste necessità, tutti questi problemi,<br />

noi li subiamo con l’atteggiamento che esige il bene pubblico. Si tratta di difendere<br />

Bordeaux, la città del nostro signore, il re d’Inghilterra, che noi serviremo<br />

sempre fedelmente per tutta la nostra vita» 56 . I mercanti bordolesi avevano saputo<br />

cogliere l’occasione e fin <strong>d<strong>al</strong></strong> 1224 <strong>d<strong>al</strong></strong>la Guascogna i vini si dirigevano verso<br />

l’Inghilterra, che si era chiusa <strong>al</strong>le navi provenienti da La Rochelle. I vini bordolesi<br />

e guasconi conquistarono la terra inglese. Tra La Rochelle e Bordeaux si era<br />

in qu<strong>al</strong>che modo creata una linea di separazione. Le navi fiamminghe e anseatiche<br />

venivano a La Rochelle per cercare il vino del Poitou e dell’Aunis per distri-<br />

56 Cit. da LACHIVER, Vins, vignes,p.95.<br />

43


44 Le vigne d’Aunis.


uirlo a Bruges e addirittura fino a Lubecca, e gli inglesi attraccavano a Bordeaux<br />

per prendervi i vini bordolesi e guasconi. I vignaioli guasconi e bordolesi seppero<br />

adattarsi <strong>al</strong> gusto inglese e produssero dei vini bianchi che, secondo S<strong>al</strong>imbene,<br />

venivano bevuti puri, mentre nel medioevo vi era l’usanza di berli mescolati<br />

<strong>al</strong>l’acqua 57 . A Cîteaux, il vino che veniva distribuito sulla tavola dei monaci, vino<br />

di grande qu<strong>al</strong>ità, conteneva in proporzione il 20% di acqua 58 . Comunque sia il<br />

Bordolese, regione del sud ovest francese, v<strong>al</strong>le della Garonna e dei suoi affluenti,<br />

trovò uno sbocco importante con il mercato inglese.<br />

Il XIII secolo ha segnato, in Francia, un’epoca di esplosione urbana. Nei<br />

centri cittadini si consumava molto vino, in particolar modo a Parigi, capit<strong>al</strong>e<br />

amministrativa del regno con Filippo Augusto, con un’attività artigian<strong>al</strong>e brulicante<br />

e, si potrebbe dire, capit<strong>al</strong>e intellettu<strong>al</strong>e della cristianità con la sua famosa<br />

università. Grazie <strong>al</strong>la Senna ed ai suoi affluenti, Parigi dispone di un retroterra<br />

vinicolo di prim’ordine, sia che si tratti di vini consumati nelle taverne o di vini<br />

ricercati <strong>d<strong>al</strong></strong>la corte re<strong>al</strong>e o dai borghesi. La Lega dei Mercanti d’Acqua (Hanse des<br />

Marchands de l’Eau) che controlla il traffico fluvi<strong>al</strong>e è composta prima di tutto dai<br />

negozianti che lavorano nel mercato del vino, che riguarda il transito del vino sia<br />

in direzione della Normandia, di Rouen e dell’Inghilterra, che verso le regioni<br />

del nord attraverso l’Oise 59 . Certamente attorno <strong>al</strong>la capit<strong>al</strong>e ci sono anche i<br />

vigneti dell’abbazia di Saint Germain des Prés a sud, quelli dell’abbazia di Saint<br />

Denis sulle colline di Montmartre , Belleville, Charonne, Montmorency, Cormeilles<br />

en Parisis. Ad ovest, lungo la Senna, <strong>d<strong>al</strong></strong> Pecq a Mantes, le rive del fiume<br />

sono bordate da vigneti, dove vengono a far rifornimento le abbazie della Normandia<br />

(Jumièges, Saint Wandrille, Fécamp, Le Bec-H<strong>al</strong>louin). Le vigne hanno<br />

invaso le pendici della montagna di Sainte Geneviève ed i villaggi suburbani,<br />

57 SALIMBENE, Cronica, p. 220.<br />

58 RICHARD, Le vignoble,p.17.<br />

59 La capit<strong>al</strong>e era rifornita direttamente dai vigneti che si trovavano intorno ad essa stessa, cfr. G.<br />

FOURQUIN, Les campagnes de la région parisienne à la fin du Moyen Age (du début XIII e au début XVI e siècle),<br />

Paris 1964, e l’opera La vigne et le vin en Ile de France, Paris 1984. Sulla Hanse e il traffico di vino sulla<br />

Senna, si v. A. PICARDA, Les marchands de l’eau. Hanse et compagnie française, Paris 1901, e A. SADOURNY,<br />

Les transports sur la Seine et aux XIII e et XIV e siècles,in Les transports au Moyen Age, «Ann<strong>al</strong>es de Bretagne<br />

et des pays de l’Ouest», 85 (1978), pp. 231-244, e segnatamente per il vino le pp. 239-241. Nel porto<br />

di Parigi transitavano dei vini che prendevano la direzione di Rouen attraverso l’estuario della Senna,<br />

i Paesi Bassi e la Germania settentrion<strong>al</strong>e: e M. MOLLAT, Le commerce maritime normand à la fin du Moyen<br />

Age, Paris 1952, e R. SPRANDEL, Die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Paris und den Sprachraum im Mittel<strong>al</strong>ter,<br />

«Vierteljahrschrift für sozi<strong>al</strong>- und Wirtschaftsgeschichte», 49 (1962), pp. 289-369.<br />

45


46<br />

come Ivry, Vaugirard, Meudon o Vanves, hanno i loro propri vigneti. T<strong>al</strong>i vigneti,<br />

comunque, non sono sufficienti a soddisfare le esigenze di una popolazione<br />

che non ha smesso di crescere per tutto il secolo, <strong>al</strong> punto di fare di Parigi la città<br />

più importante del mondo cristiano occident<strong>al</strong>e. Sono dunque i vini dei vigneti<br />

di Beauvais, Laon, Soissons, che raggiungono la capit<strong>al</strong>e attraverso la v<strong>al</strong>le dell’Oise.<br />

Ma i vigneti che riforniscono in modo particolare il mercato parigino passano<br />

per la v<strong>al</strong>le della Marna e dei fiumi della Champagne e, soprattutto, per la<br />

v<strong>al</strong>le dell’Yonne e la Senna <strong>d<strong>al</strong></strong>la Borgogna, Auxerre e Chablis 60 . Certamente<br />

ancora non si tratta dei vini detti della Champagne per quelli che provengono<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la regione di Reims o Epernay, questi sono ancora compresi tra i ‘vini francesi’,<br />

i vini dell’Île de France; essi arrivavano, ad esempio, a Londra con questo<br />

nome e transitavano per il porto di Rouen. Nelle v<strong>al</strong>li dell’Yonne e dei suoi<br />

affluenti, il Serein e l’Armançon, si concentra la produzione dei vini ‘borgognoni’,<br />

che vengono importati nel porto di Parigi. Da Cravant a Auxerre, senza parlare<br />

di una re<strong>al</strong>e monocoltura, si estendono le vigne che hanno suscitato l’ammirazione<br />

di S<strong>al</strong>imbene, che amava il vino bianco prodotto in questa regione,<br />

«un vino bianco, a volte dorato, che ha aroma e corpo, un sapore raffinato e<br />

generoso e che riempie il cuore di una gioiosa certezza» 61 . È lungo il Serein che<br />

matura l’uva che dà origine <strong>al</strong> vino di Chablis, su un terreno marnoso, che si presta<br />

bene <strong>al</strong>la viticoltura e che ha permesso la produzione di un vino bianco di<br />

<strong>al</strong>tissima qu<strong>al</strong>ità fino ai giorni nostri 62 . Quest’ultimo vino aveva il vantaggio di<br />

potersi conservare per molto tempo. Non è senza ragione che Henri d’Andeli<br />

può vantare come vini borgognoni quelli di Auxerre, Chablis e Tonnerre, mentre<br />

il vino di Beaune non merita ancora la qu<strong>al</strong>ificazione di vino di Borgogna,<br />

definito nel poema come ‘vino di Beaune’. Nel XIII secolo il vino di Beaune raggiunge<br />

i mercati settentrion<strong>al</strong>i, passando per il porto di Parigi o per la v<strong>al</strong>le della<br />

Saona, in direzione della Mosa per poi raggiungere i Paesi Bassi 63 . Così ha inizio<br />

un commercio del vino sia in direzione di Parigi che dei mercati settentrion<strong>al</strong>i,<br />

grazie ai vigneti destinati a diffondersi largamente nei secoli successivi.<br />

60 Cfr. sopra, la n. 8.<br />

61<br />

SALIMBENE, Cronica, p. 218: «Nota similiter quod vina Altisiodori sunt <strong>al</strong>ba et <strong>al</strong>iquando aurea et<br />

odorifera et confortativa et magis et boni saporis et omnem bibentem in securitatem et iocunditatem<br />

inducunt atque convertunt».<br />

62 Cfr. sopra, la n. 45.<br />

63 H. DUBOIS, Les foires de Ch<strong>al</strong>on et le commerce dans la v<strong>al</strong>lée de la Saône à la fin du Moyen Age (vers 1280 -<br />

vers 1430), Paris 1975, dà delle indicazioni importanti sull’esportazione del vino di Beaune.


Destino dei vigneti francesi nel basso medioevo<br />

La produzione ed il commercio del vino sono rimasti in piena attività fino <strong>al</strong>la<br />

crisi della fine del medioevo. Prima di tutto, la peste sorprende gli uomini, che<br />

non erano più abituati a vivere a suo contatto. Essa dimezza la popolazione in<br />

proporzioni considerevoli. Gli storici continuano a discutere per conoscere il<br />

tasso re<strong>al</strong>e di mort<strong>al</strong>ità dovuto a questa epidemia. Il dramma è dovuto soprattutto<br />

<strong>al</strong> ripetersi delle epidemie, impedendo così la ricostituzione della popolazione.<br />

Il dinamismo demografico è spezzato. Non ci sono più braccia per lavorare<br />

le vigne, che in molte regioni deperiscono proprio per la mancanza di attenzioni.<br />

Il vino non è un prodotto che continua ad essere apprezzato dagli uomini.<br />

Addirittura, la guerra che distrugge una parte del territorio francese è spesso<br />

sfociata nella distruzione dei vigneti, scoraggiando la loro ricostruzione: Robert<br />

Boutruche ha tracciato un quadro di questa situazione facendo riferimento <strong>al</strong>le<br />

regioni a sud-ovest del regno 64 e Guy Bois ha insistito particolarmente sul disastro<br />

demografico verificatosi in Normandia, parlando addirittura di un effetto<br />

Hiroshima, per quanto riguarda il c<strong>al</strong>o demografico 65 . È vero che questo autore<br />

ha preso in esame soprattutto le campagne, mentre dei lavori recenti hanno<br />

dimostrato che Rouen, ad esempio, aveva saputo concentrare in seno <strong>al</strong>la città<br />

una certa attività commerci<strong>al</strong>e ed artigian<strong>al</strong>e 66 . ‘L’autunno del medioevo’ non è<br />

stato certo favorevole <strong>al</strong>lo sviluppo della viticoltura, s<strong>al</strong>vo che in <strong>al</strong>cune regioni<br />

privilegiate sul piano commerci<strong>al</strong>e.<br />

L’autore più recente della storia della viticoltura francese ha creduto di poter<br />

dire che il basso medioevo è stato l’epoca dello slancio dei vigneti situati nelle<br />

zone atlantiche, mentre il periodo che va <strong>d<strong>al</strong></strong> XII <strong>al</strong> XIII secolo era stato contrassegnato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>lo sviluppo dei vigneti situati nelle regioni settentrion<strong>al</strong>i 67 . Senza<br />

dubbio è opportuno sfumare questa visione. Sicuramente un tempo i vigneti<br />

bordolesi hanno conosciuto una grande prosperità nella prima metà del XIV<br />

64 R. BOUTRUCHE, La crise d’une société. Seigneurs et paysans du Bordelais pendant la guerre des Cent Ans, Paris<br />

1947.<br />

65 G. BOIS, Crise du féo<strong>d<strong>al</strong></strong>isme, Paris 1976.<br />

66 PH.LARDIN, Les chantiers du bâtiment en Normandie orient<strong>al</strong>e (XIV e -XVI e siècles). Les matériaux et les hommes,<br />

2 voll., Lille 1995, corregge il quadro pessimista e catastrofico di Bois per la città di Rouen.<br />

67<br />

LACHIVER, Vins, vignes, pp. 111-178, che include il XVI secolo in questo capitolo e ciò da una visione<br />

gener<strong>al</strong>e errata per la fine del medioevo.<br />

47


48<br />

secolo. Un testo trecentesco, contemporaneo <strong>al</strong>la presenza del papato ad Avignone,<br />

la Disputa del vino e dell’acqua, che può essere paragonato a quello di Henri<br />

d’Andeli, dimostra che nel XIV secolo l’immagine dei vigneti francesi si è in<br />

qu<strong>al</strong>che modo stabilizzata e non è affatto diversa da quella del XIII secolo 68 .È<br />

significativo il fatto che laddove Henri d’Andeli metteva in primo piano dei vini<br />

come quelli di Aunis e di Saintonge, ciò è confermato nel XIV secolo, anche se<br />

il primo posto viene loro conteso dai vini di Borgogna, di Auxerre e di Beaune,<br />

ma, riconosce l’autore della Disputa, il vino di Auxerre invecchia m<strong>al</strong>e.<br />

Le tendenze che si erano accumulate nel XIII secolo non sono state re<strong>al</strong>mente<br />

stravolte e le grandi linee del traffico commerci<strong>al</strong>e non hanno fatto che<br />

confermare la superiorità di <strong>al</strong>cuni grandi vigneti a scapito di quelli di qu<strong>al</strong>ità<br />

inferiore, <strong>al</strong>cuni destinati addirittura a scomparire laddove le condizioni fisiche<br />

ed economiche erano sfavorevoli e cioè a nord della Senna e ad ovest del regno.<br />

Due grandi vigneti si sono sottratti <strong>al</strong>l’avvento della peste nera, quanto <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità<br />

dei loro prodotti ed <strong>al</strong> loro dinamismo per l’esportazione dei propri vini: la<br />

Borgogna e il Bordolese. Tuttavia è innegabile che la Borgogna abbia subito gli<br />

effetti della peste nera, come è dimostrato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’aumento dei s<strong>al</strong>ari legato ad una<br />

certa penuria di mano d’opera, sia nelle regioni di Beaune, Corton, Volnay che in<br />

quella di Chablis, ma bisogna anche osservare che le ordinanze re<strong>al</strong>i sono arrivate<br />

a soffocare questo aumento dei s<strong>al</strong>ari dopo il 1350. Ma il problema della<br />

carenza di mano d’opera aveva cominciato a farsi sentire già <strong>al</strong>la vigilia della<br />

grande epidemia del 1348. Gli effetti dell’epidemia si fecero sentire più profondamente<br />

con il suo ritorno, nel 1361, piuttosto che nello stesso 1348. La regione<br />

borgognona, nel periodo in cui aveva legami commerci<strong>al</strong>i con il mercato parigino,<br />

ha beneficiato, in questo periodo di fine medioevo, di due atouts fondament<strong>al</strong>i:<br />

da una parte l’ascesa di una dinastia duc<strong>al</strong>e a capo di un principato che<br />

univa i Paesi Bassi del nord con il ducato primitivo, grazie <strong>al</strong> matrimonio del<br />

duca Filippo l’Ardito con l’ereditiera della contea delle Fiandre, Margherita,<br />

dominazione estesa <strong>d<strong>al</strong></strong>le Fiandre <strong>al</strong>la Zelanda, Olanda, Brabante, Gueldre e<br />

Lussemburgo, da una parte; d’<strong>al</strong>tra parte, gli stretti legami che il papato inst<strong>al</strong>lato<br />

ad Avignone poté intrattenere con i vigneti borgognoni attraverso l’asse Saona-Rodano,<br />

<strong>al</strong>meno fino <strong>al</strong> periodo del grande scisma.<br />

68 Il testo della Desputaison du vin et de l’ieaue è stato pubblicato da A. Jubin<strong>al</strong>, Nouveau recueil de chansons,<br />

I, Paris 1839, pp. 293-311.


Sviluppo della Borgogna sotto il granducato<br />

Il duca di Borgogna era già proprietario di un vasto dominio viticolo fin <strong>d<strong>al</strong></strong> XIII<br />

secolo, consolidato ed affermato nei secoli XIV e XV. La sua corte, stabilita a<br />

Bruges <strong>al</strong>l’epoca del duca Filippo il Buono, era una grande consumatrice di vini<br />

originari sia della Borgogna che della regione di La Rochelle, poiché Bruges era<br />

rimasta un grande porto dove continuava ad affluire il vino del Poitou e di Saintonge.<br />

La proprietà viticola del duca comprendeva circa 180 ettari, di cui un centinaio<br />

sulle colline della Saona a Pontailler, i paesi settentrion<strong>al</strong>i dell’Auxois<br />

(Av<strong>al</strong>lon, Montbard, Montré<strong>al</strong>, Semur), La Montagne (Aisey le Duc, Selmaise,<br />

Villaines en Duesmois, Villiers le Duc) e il Dijonnais (Saulx le Duc). Il resto delle<br />

proprietà si concentrava in vasti campi a T<strong>al</strong>ant e Chenôve, <strong>al</strong>le porte di Digione,<br />

Beaune, Pommard e Volnay. Filippo l’Ardito aveva rivolto il proprio interesse<br />

soprattutto a queste grandi proprietà, accontentandosi di far sfruttare in terre<br />

affittate a canoni 2/3 dei vigneti delle terre <strong>al</strong>te 69 . Nel 1380 acquistò la proprietà<br />

di Germolles (400 ouvrées su 17 ettari), trasformando la casa che dominava il<br />

vigneto in una sontuosa residenza per Margherita delle Fiandre 70 . Dai conti<br />

duc<strong>al</strong>i si evince come i duchi avevano cura degli edifici legati a questi terreni e,<br />

del resto, i responsabili delle opere murarie, delle dispense, del corpo dei coppieri,<br />

erano incaricati di vigilare sulla loro amministrazione gener<strong>al</strong>e, facendo<br />

rispettare i loro ordini ai «responsabili dei vigneti e dei torchi». Da queste terre<br />

nascevano dei vini di qu<strong>al</strong>ità, con un rendimento che variava da 7 a 15 ettolitri<br />

per ettaro: vini verdelz (ottenuti da vendemmie precoci), vini paglierini e vini<br />

g<strong>al</strong>anz (vini cotti), ma spesso si facevano anche delle misture. Se i vini ‘piccoli e<br />

deboli’, addirittura aciduli, non mancavano, i migliori erano riservati <strong>al</strong> duca e<br />

<strong>al</strong>la sua corte. Una parte di questi arrivava fino a Parigi, Arras o Douai, senza<br />

dimenticare di farne consegnare ai membri della famiglia duc<strong>al</strong>e, <strong>al</strong> re di Francia<br />

o <strong>al</strong> duca di Berry. Gli ospiti importanti del duca non ne sono che onorati.<br />

Altra grande destinazione del vino di Borgogna, sia quello dei vigneti duc<strong>al</strong>i<br />

che quello del monastero di Cîteaux, fu la Corte pontificia di Avignone 71 . Se un<br />

69 P. BECK, Les clos du prince. Recherches sur les établissements viti-vinicoles ducaux, in Vignes, vins et vignerons,<br />

pp. 103-116.<br />

70 Ibidem, p. 106.<br />

71 Y. RENOUARD, La consommation des grands vins du Bordonnais et de Bourgogne à la cour pontific<strong>al</strong>e d’Avignon,<br />

«Ann<strong>al</strong>es de Bourgogne», 24 (1952), pp. 221-244.<br />

49


50<br />

tempo, <strong>al</strong>l’inizio del loro soggiorno ad Avignone, i papi e i cardin<strong>al</strong>i hanno<br />

apprezzato il vino di Saint Pourçain, così come dice anche la Disputaison:<br />

Alla corte del papa e di Francia<br />

Tra tutti i vini, io ho importanza,<br />

il suo successo fu, in seguito, eclissato dai vini di Beaune, presenti <strong>al</strong>la corte pontificia<br />

fino <strong>al</strong> 1403. La ragione per cui i papi hanno preferito il vino di Beaune sta<br />

nel fatto che il vino di Saint Pourçain arrivava ad Avignone ad un prezzo triplicato<br />

rispetto <strong>al</strong>la produzione, mentre il vino di Beaune, a parità di prezzo <strong>al</strong>la<br />

partenza, non faceva che raddoppiare il suo costo <strong>al</strong>l’arrivo ad Avignone. In<br />

effetti il vino di Saint Pourçain doveva essere trasportato tramite carreggio fino<br />

a Ch<strong>al</strong>on sur Saône per 175 Km, passando per Digoin e La Fresne. Ogni carro<br />

trasportava un fusto di vino di 400 litri circa, ma bisognava attraversare l’Allier,<br />

la Loira e la Bourbince su dei traghetti, per cui era necessario rafforzare i cerchi<br />

delle botti e colmarle. Quindi bisognava organizzare dei convogli di 10 o 20 carri<br />

circondati da carrettieri, da servi e da un bottaio per la sorveglianza e le riparazioni<br />

urgenti <strong>al</strong>le botti. Il prezzo d’acquisto si era già raddoppiato quando il<br />

vino arrivava a Ch<strong>al</strong>on sur Saône. Il vino di Beaune, che raggiungeva anch’esso<br />

il fiume, non vedeva che aumentare del 10 o 15% il suo prezzo. Era ovvio che il<br />

vino di Saint Pourçain non potesse sopportare la concorrenza del vino di Beaune<br />

per rifornire le cantine pontificie avignonesi. Il trasporto via acqua si rivelava<br />

più economico e favoriva i vigneti prossimi <strong>al</strong> grande asse fluvi<strong>al</strong>e Saona-Rodano,<br />

anche se i pedaggi non erano trascurabili quanto <strong>al</strong> prezzo di costo della merce<br />

trasportata.<br />

Questo vino (di Beaune) il papa ha tanto amato<br />

Che la benedizione gli ha dato<br />

E il suo affetto gli ha accordato.<br />

Questi versi possono far pensare che il vino di Beaune, «che non è troppo rosso,<br />

né troppo p<strong>al</strong>lido», diceva Henri d’Andeli, è stato preferito da papi e cardin<strong>al</strong>i, ma<br />

in re<strong>al</strong>tà, era il meno caro fra tutti i vini di qu<strong>al</strong>ità presenti sul mercato. Forse per<br />

vanità o forse perché vi erano rimasti affezionati <strong>al</strong> punto che Petrarca poteva<br />

scrivere: «Li ho sentiti dire, a volte, che non c’era vino di Beaune in It<strong>al</strong>ia» 72 .Questa<br />

m<strong>al</strong>dicenza del grande poeta it<strong>al</strong>iano era dovuta <strong>al</strong> suo dispiacere per la ‘catti-<br />

72 Petrarca non aveva una grande opinione della corte pontificia di Avignone e considerava la città<br />

come la Babilonia moderna, come dimostra la sua corrispondenza ai familiari: v. in particolare le let-


vità’ del papato ad Avignone ed auspicava il suo ritorno a Roma. È <strong>al</strong>trettanto<br />

vero che il duca di Borgogna si era premurato di far consegnare <strong>al</strong>la corte del Santo<br />

Padre nel 1370, <strong>al</strong>l’epoca del ritorno di Gregorio XI ad Avignone, dopo il mancato<br />

ritorno del papato a Roma, circa 170 ettolitri di vino delle sue proprietà, «per<br />

donarle e presentarle <strong>al</strong> nostro Santo Padre il papa» 73 .<br />

Che i vini borgognoni siano stati favoriti <strong>d<strong>al</strong></strong>le vie d’acqua per la loro esportazione<br />

lo rivelano i favori re<strong>al</strong>i di cui hanno beneficiato sul mercato parigino e<br />

particolarmente <strong>al</strong>la tavola re<strong>al</strong>e. Del resto il vino faceva parte delle usanze diplomatiche<br />

dei grandi duchi d’occidente <strong>al</strong> tempo del loro splendore. Quando nel<br />

1375 il duca Filippo l’Ardito si preparava ad incontrare a Bourges i rappresentanti<br />

del re d’Inghilterra e del papa per cercare di ristabilire la pace in Occidente, non<br />

esitò ad inviare loro 25 ettolitri di vino di pinot rosso 74 . D<strong>al</strong> canto loro gli scabini<br />

di Auxerre gli offrirono nel 1377 un vino di pinot in occasione della sua visita 75 .<br />

Nel momento in cui si impone il termine di pinot per definire il vitigno e il vino,<br />

diventa norm<strong>al</strong>e farlo entrare nel quadro della diplomazia e della propaganda. Lo<br />

stesso Filippo l’Ardito, che aveva sposato Margherita delle Fiandre, non mancò di<br />

far bere a suo suocero il vino di Borgogna e ciò a discapito del vino di La Rochelle,<br />

facendone mandare 800 ettolitri a Parigi in occasione del suo soggiorno nel<br />

1385 76 . L’azione intrapresa da Filippo l’Ardito per la promozione dei vini di Borgogna<br />

venne proseguita da suo nipote Filippo il Buono, il cui cancelliere Nicolas<br />

Rolin è il fondatore degli Hospices de Beaune. Del resto, non esitò a farsi chiamare<br />

«il noto signore dei migliori vini della cristianità» 77 . Una volta perso il mercato<br />

della corte pontificia avignonese, è il mercato delle Fiandre e dei paesi del<br />

nord che diventa fondament<strong>al</strong>e per i duchi di Borgogna, facendone pagare le<br />

conseguenze <strong>al</strong> vino di La Rochelle. Il vino prodotto in Borgogna arrivava nelle<br />

Fiandre sia attraverso gli affluenti della Senna e poi dell’Oise, con un’interruzio-<br />

tere dei vol. II e III pubblicate da V. ROSSI, Le Familiari, Firenze 1934. Per quanto riguarda l’opinione<br />

di Petrarca riguardo ai papi che rifiutano di lasciare Avignone, perché troppo attaccati <strong>al</strong> vino di<br />

Borgogna, vedi le F. PETRARCA, Opera, I, Basilea, 1581, pp. 845-846, 849 e 857; II, pp. 1064 e 1073-<br />

1074. A Petrarca ha risposto Jean de Hesdin: B. HAUREAU, Jean de Hesdin, le G<strong>al</strong>lus c<strong>al</strong>umniator de Pétrarque,<br />

«Romania», 22 (1893), pp. 276-281.<br />

73 Citato da LACHIVER, Vins, vignes, p. 142.<br />

74 Ibidem, p. 142.<br />

75 Ibidem, p. 143.<br />

76 Ibidem, pp. 143-144.<br />

77 Ibidem, p. 144.<br />

51


52<br />

ne del traffico fluvi<strong>al</strong>e a Compiègne, sia attraverso la Senna, fino a Parigi, poi a<br />

Rouen, la via marittima e Bruges. Del resto non sono soltanto i vini del ducato,<br />

soprattutto quello della Côte d’Or, del qu<strong>al</strong>e i duchi si impegnarono a far propaganda,<br />

ma anche quelli della loro Contea, i vini dello Jura, Arbois, Poligny, Doublans<br />

78 . Filippo l’Ardito ne fece consegnare a Cambrai per il matrimonio del suo<br />

figlio primogenito nel 1385 ed il vino che non fu consumato durante il pranzo di<br />

nozze venne mandato <strong>al</strong> suo p<strong>al</strong>azzo ad Arras 79 . Filippo il Buono si piegò <strong>al</strong>le<br />

richieste dei vignaioli di Arbois, che nel 1463 gli chiesero l’abolizione delle tasse<br />

sul vino che veniva spedito verso le <strong>al</strong>tre città della Franca Contea 80 . Ordunque il<br />

vino di Arbois era certamente di grande qu<strong>al</strong>ità, tanto da far scegliere a Rabelais<br />

delle viti di Arbois per il suo vigneto della Dive Bouteille, ma Panurge es<strong>al</strong>ta il vino<br />

di Beaune: «Mio Dio, questo vino di Beaune è il migliore che abbia mai bevuto» 81 .<br />

I mercanti venivano a prendere i vini di Borgogna, destinati <strong>al</strong>l’esportazione,<br />

direttamente <strong>al</strong>la produzione. La contabilità dei papi di Avignone è, da questo<br />

punto di vista, molto esplicita. I fornitori della camera apostolica si recavano a<br />

Beaune, Ch<strong>al</strong>on, Givry per controllare i loro mercati e far inoltrare le consegne ai<br />

porti che si trovano lungo la Saona 82 . Se una parte dei vini duc<strong>al</strong>i era destinata <strong>al</strong><br />

duca ed <strong>al</strong>la sua corte, un’<strong>al</strong>tra parte veniva commerci<strong>al</strong>izzata, grazie a dei mercanti<br />

parigini che venivano a comprarlo sul posto. I mercanti facevano «gustare i<br />

vini di Borgogna», concludevano le trattative e stipulavano il contratto con i vettur<strong>al</strong>i.<br />

Il vino spedito a Parigi era venduto <strong>al</strong>le H<strong>al</strong>les o consegnato ai p<strong>al</strong>azzi<br />

signorili. Una parte della merce sostava provvisoriamente a Parigi, poiché era<br />

destinata <strong>al</strong>l’uso dei consumatori nordici, per esempio lo Hainaut 83 . Di questi vini<br />

borgognoni bisogna sottolineare che quelli che possono beneficiare del trasporto<br />

via acqua, i vini dell’Auxerrois, di Tonnerre e di Av<strong>al</strong>lon, sono i più favoriti per<br />

essere consegnati sul mercato parigino, che m<strong>al</strong>grado il c<strong>al</strong>o demografico della<br />

capit<strong>al</strong>e rimaneva grande consumatore di vino. I vini di Beaune dovevano viag-<br />

78 R. DION, Le vin d’Arbois au Moyen Age, «Ann<strong>al</strong>es de géographie», 343 (1955), pp. 162-169.<br />

79 LACHIVER, Vins, vignes, pp. 146-147.<br />

80 Ibidem, p. 147.<br />

81 RABELAIS, Le Cinquiesme Livre, Paris 1960, p. 794.<br />

82 Renouard ne dà <strong>al</strong>cuni esempi nell’articolo cit. sopra, <strong>al</strong>la n. 71, e nelle sue opere Les relations des<br />

papes d’Avignon et les compagnies commerci<strong>al</strong>es et bancaires de 1316 à 1378, Paris 1942, e Recherches sur les compagnies<br />

commerci<strong>al</strong>es et bancaires utilisées par les papes d’Avignon avant le Grand Schisme, Paris 1942.<br />

83 G. SIVERY, Les comtes de Hainaut et le commerce du vin au XIV e et au début du XV e siècle, Lille 1969.


giare tramite carreggio per raggiungere la v<strong>al</strong>le dell’Yonne, Cravant e Vermenton,<br />

dove venivano caricati su dei battelli per i qu<strong>al</strong>i i naufragi non erano rari.<br />

Dai conti di Cîteaux si vede come i mercanti di Parigi, di Rouen o di Méziéres<br />

si incaricavano di commerci<strong>al</strong>izzare il vino di Borgogna 84 , ma non mancavano<br />

neanche i borghesi di Digione, che facevano partire dei convogli di carri per<br />

rifornire non soltanto il mercato digionese, ma anche quello di Parigi o di Compiègne<br />

85 . Il commercio dei vini borgognoni non era dunque interamente nelle<br />

mani dei mercanti estranei <strong>al</strong>la provincia, <strong>al</strong>meno per i vini di Beaune, mentre ad<br />

Auxerre dominavano i mercanti parigini 86 . Tra i vini di Borgogna si stabilì una<br />

gerarchia di prezzo, che si può dedurre <strong>d<strong>al</strong></strong>le ordinanze re<strong>al</strong>i. I vini di Beaune,<br />

Givry, Saint Gengoux, riv<strong>al</strong>i di quelli di Saint Jean d’Angély, erano quelli che raggiungevano<br />

i prezzi più elevati; <strong>al</strong> contrario, quelli del bacino dell’Yonne, detti<br />

precisamente vini di Borgogna, erano molto meno costosi. Tuttavia i vini d’Irancy<br />

e di Chablis, originari anch’essi del bacino dell’Yonne e denominati vini di<br />

pinot, appartenevano <strong>al</strong>la categoria dei vini rinomati 87 . La preoccupazione dei<br />

duchi di garantire e mantenere la qu<strong>al</strong>ità dei vini di Beaune si espresse in particolar<br />

modo attraverso l’ordinanza del 1395, che impedì la piantagione di gameti<br />

e l’uso di letame anim<strong>al</strong>e 88 . Era conveniente non produrre dei ‘vinelli’ su dei terreni<br />

di minore qu<strong>al</strong>ità da vitigni che davano grosse quantità, ma producevano<br />

vini mediocri. Allo stesso modo doveva essere utilizzata come fertilizzante la genne,<br />

cioè il residuo della spremitura, in modo t<strong>al</strong>e da non <strong>al</strong>terare l’aroma del vino.<br />

Non sorprende il fatto che una parte della produzione sia stata riservata <strong>al</strong><br />

consumo loc<strong>al</strong>e. Le amministrazioni comun<strong>al</strong>i, Digione in particolare, si preoccuparono<br />

di procurare agli abitanti un prodotto che occupava un posto importante<br />

nella loro <strong>al</strong>imentazione 89 . Era dunque competenza degli amministratori<br />

84 Presentazione dei conti da parte di RICHARD, Le vignoble, pp. 15-16.<br />

85 e P. GEOFFROY, Commerce et marchands à Dijon au XV siècle, «Ann<strong>al</strong>es de Bourgogne», 25 (1953), pp.<br />

168-175, ha dimostrato che i mercanti di vino digionesi erano anche dei mercanti di tessuti. Cfr. a<br />

questo proposito anche T. DUTOUR, Une société de l’honneur. Les notables et leur monde à Dijon, Paris 1998<br />

(Études d’histoire médiév<strong>al</strong>e, 2).<br />

86 Cfr. l’articolo di Delafosse cit. sopra, <strong>al</strong>la n. 8.<br />

87 RICHARD, Le vignoble,p.16.<br />

88 Testo dell’ordinanza in J. LAVALLE, Histoire diplomatique de la vigne et des grands vins de la Côte d’Or,<br />

Dijon 1855, pp. 37-39.<br />

89 C. TOURNIER, Le vin à Dijon de 1430 à 1560: production et commerce, «Ann<strong>al</strong>es de Bourgogne», 22<br />

(1950), pp. 7-32.<br />

53


54<br />

comun<strong>al</strong>i far arrivare sulla tavola dei loro concittadini un <strong>al</strong>imento che faceva<br />

parte delle loro abitudini e <strong>al</strong> gusto del qu<strong>al</strong>e erano ormai abituati. Il modo più<br />

semplice per evitare un costo troppo elevato era di favorire la vendita, da parte<br />

dei produttori loc<strong>al</strong>i, dei vini di loro proprietà. I privati avevano così una bottega<br />

per smerciare il vino spillato <strong>d<strong>al</strong></strong>le botti, consumato a ‘bocc<strong>al</strong>e rovesciato’.<br />

Alla ‘vendita a tappa’, che si svolgeva in rue Saint-Jean a Digione, ne venivano<br />

messe in vendita grandi quantità. L’ammontare dell’imposta ci permette di<br />

conoscere l’importanza di <strong>al</strong>cuni luoghi per la commerci<strong>al</strong>izzazione del vino:<br />

1600 franchi a Beaune nel 1378, 1379, 900 franchi a Digione nel 1380, 265 franchi<br />

a Nuits Saint Georges nel 1378 90 .<br />

Declino del Bordelais<br />

Fattori storici, congiuntur<strong>al</strong>i e geografici evocano il successo dei vini borgognoni<br />

<strong>al</strong>la fine del medioevo. Lo splendore dei duchi di Borgogna ha influito su questo<br />

prodotto, che rappresentava forse uno dei motivi più efficaci per la loro propaganda<br />

come per la loro fama. Per quanto riguarda il Bordelais, i fattori geografici<br />

hanno avuto sicuramente la loro importanza grazie <strong>al</strong>la presenza dei fiumi<br />

per il trasporto dei vini <strong>d<strong>al</strong></strong>l’entroterra verso il porto di Bordeaux, con sbocco<br />

verso l’Inghilterra, <strong>al</strong> tempo in cui il ducato di Aquitania dipendeva <strong>d<strong>al</strong></strong> re<br />

d’Inghilterra e questo fino <strong>al</strong> 1453, quando il ducato e la città di Bordeaux tornarono<br />

sotto il regno di Francia 91 . Dell’esportazione dei vini di Aquitania verso<br />

il porto di Bordeaux e di <strong>al</strong>tri porti del sud-ovest parlano i registri della Grande<br />

Coutume conservati nel Public Record Office 92 . Sfortunatamente essi sono incompleti<br />

e non permettono di stabilire il movimento glob<strong>al</strong>e di uscita dei vini aqui-<br />

90 RICHARD, Le vignoble,p.14.<br />

91 Le osservazioni di Higounet (cfr. sopra la n. 35) restano v<strong>al</strong>ide per la fine del medioevo.<br />

92 La Grande Coutume des vins era una tassa che veniva percepita sui vini di qu<strong>al</strong>siasi origine che transitavano<br />

per il porto; veniva riscosso anche l’ issac che riguardava i vini che entravano in città per essere<br />

venduti. La Petite Coutume, detta di Royan, veniva s<strong>al</strong>data <strong>al</strong>l’uscita <strong>d<strong>al</strong></strong>l’estuario della Gironde ed era<br />

costituita da una tariffa fissa di due denari e un soldo a botte, mentre la Grande Coutume veniva fissata<br />

ogni anno <strong>d<strong>al</strong></strong> conestabile di Bordeaux prima della vendemmia. I diritti di dogana percepiti a Bordeaux<br />

sui vini, e sulle mercanzie, sono stati oggetto di studio da parte di J.P. TRABUT CUSSAC, Les<br />

droits de douane perçus à Bordeaux sur les vins et les marchandises par l’administration anglaise de 1252 à 1307,<br />

«Ann<strong>al</strong>es du Midi», 62 (1950), pp. 135-150.


tani verso i porti inglesi. I c<strong>al</strong>coli stabiliti per circa una trentina d’anni nel corso<br />

della prima metà del XIV secolo, <strong>d<strong>al</strong></strong> 1305 <strong>al</strong> 1336, cioè nel periodo che segue la<br />

pace tra il regno di Francia e quello di Inghilterra fino <strong>al</strong>l’inizio della guerra dei<br />

Cento Anni, mostrano che nel porto di Bordeaux transitava un traffico medio<br />

annu<strong>al</strong>e di 70.000 botti (da 800 a 900 litri) 93 . E gli abitanti del Bordolese, borghesi,<br />

nobili ed ecclesiastici, contribuivano ad aumentare il numero di botti da<br />

10.000 a 12.000 per quanto riguarda la parte derivante <strong>d<strong>al</strong></strong>le loro proprietà. Tutto<br />

il resto proveniva <strong>d<strong>al</strong></strong>la parte bassa del paese, da 30.000 a 40.000 botti, e <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

parte settentrion<strong>al</strong>e. Un documento del 1306-1307, anno in cui si conoscono<br />

bene le diverse provenienze, permette di delineare cinque grandi assi di produzione:<br />

l’asse della Garonna, con 18 punti di imbarco per 13.500 botti; la v<strong>al</strong>le del<br />

Tarn, con il vino di Gaillac e di Moissac (quest’ultimo già elogiato da Henri<br />

d’Andeli); la v<strong>al</strong>le del Lot, con Cahors, e la Dordogne, con il vino di Bergerac. In<br />

questo caso manca il vigneto tolosano, del qu<strong>al</strong>e si sa soltanto che per l’anno<br />

successivo avrebbe inviato 1087 botti verso Bordeaux. I vini arrivavano a Bordeaux<br />

e nei porti secondari a bordo di piccole navi, per le qu<strong>al</strong>i i carichi disparati<br />

si ingrandivano man mano che passavano a filo dell’acqua. Come in Borgogna,<br />

la via d’acqua aveva contribuito largamente <strong>al</strong> successo dei vigneti aquitani.<br />

Al loro arrivo a Bordeaux i vini venivano depositati sulle banchine prima di<br />

essere imbarcati per l’Inghilterra su delle navi più grandi. Tra il 1306-1307, 603<br />

navi presero la via del mare dopo aver ris<strong>al</strong>ito l’estuario della Gironde. Nel 1308-<br />

1309 le navi diventeranno 750 94 . In ottobre-novembre una flotta autunn<strong>al</strong>e<br />

lasciava così il porto per consegnare il vino nuovo e il padrone marittimo doveva<br />

colmare le botti durante il viaggio affinché il vino non inacidisse. Le navi<br />

93 A partire <strong>d<strong>al</strong></strong>lo studio di M.K. JAMES, The fluctuations of the anglosaxon wine during the fourteenth century,<br />

«The economic review», s.n. (1951), pp. 170-169, Y. RENOUARD, Histoire de Bordeaux sous les rois d’Angleterre,<br />

Bordeaux 1965, p. 255, ha potuto stilare la seguente tabella sulle esportazioni di vino <strong>d<strong>al</strong></strong> porto<br />

di Bordeaux. 1305-1306: 97.848 botti, di cui 13.958 per i borghesi e i nobili della città; 1306-1307:<br />

93.452 botti, di cui 13.866 per i borghesi e i nobili della città; 1308-1309: 102.724 botti, di cui 12.260<br />

per i nobili e i borghesi della città; 1310-1311: 51.351 botti; 1328-1329: 69.175 botti; 1329-1330:<br />

93.556 botti; 1335-1336: 74.053 botti. Sul commercio dei vini guasconi cfr. Y. RENOUARD, Le grand<br />

commerce des vins de Gascogne, «Revue historique», 221 (1959), pp. 261-304; sulla capienza invece della<br />

botte bordolese Y. RENOUARD, La capacité du tonneau bordelais, «Ann<strong>al</strong>es du Midi», 65 (1953), pp. 395-<br />

403, e ID., Recherches complémentaires sur le tonneau bordelais, «Ann<strong>al</strong>es du Midi», 68 (1956), pp. 195-207.<br />

94 Sulle navi che trasportavano il vino verso il nord <strong>d<strong>al</strong></strong> porto di Bordeaux cfr. J. BERNARD, Navires et<br />

gens de mer à Bordeaux (vers 1400 - vers 1550), Paris 1968; si v. dello stesso autore, nel III volume dell’Histoire<br />

de Bordeaux curato da Y. Renouard, il capitolo Le fleuve, le port, la navigation, pp. 267-292.<br />

55


56<br />

Il commercio dei vini guasconi<br />

nel XIV secolo.<br />

Princip<strong>al</strong>i porti inglesi di importazione.<br />

Altri porti collegati con Bordeaux.


potevano così sperare di raggiungere i porti inglesi prima delle grandi tempeste<br />

invern<strong>al</strong>i e il vino poteva essere venduto prima di nat<strong>al</strong>e. Al loro ritorno, in primavera,<br />

essi effettuavano un secondo carico, con i vini delle zone settentrion<strong>al</strong>i,<br />

avendo già consegnato quelli delle aree meridion<strong>al</strong>i. Questi vini, detti di pasqua,<br />

già travasati, a causa della mobilità della festa di pasqua non venivano trasportati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le navi che in maggio o addirittura giugno, per cui il vino delle regioni settentrion<strong>al</strong>i<br />

era già inacidito <strong>al</strong> momento dello sbarco in Inghilterra. M<strong>al</strong>grado il<br />

numero relativamente esiguo dei suoi abitanti, un po’ più di tre milioni – e<br />

aggiungendo il resto delle isole britanniche circa cinque milioni – l’Inghilterra è<br />

una grande importatrice di vini aquitani, <strong>al</strong>meno fino <strong>al</strong>la peste del 1348. Bristol,<br />

Exeter, Southampton, Sandwich, Londra, Hull, Newcastle erano i grandi centri<br />

di destinazione dei vini provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong> sud-ovest della Francia. Sicuramente le<br />

isole britanniche non erano in grado di assorbire i 700.000 ettolitri esportati in<br />

media ogni anno da Bordeaux, ma le navi che trasportavano questi vini ne lasciavano<br />

una parte in Normandia e in Bretagna, scontrandosi verso la Normandia<br />

con la concorrenza dei vini che transitavano per i porti di Rouen e della Senna.<br />

Tuttavia, verso il nord, i vini aquitani si incrociavano nei Paesi bassi con quelli<br />

provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong> porto di La Rochelle, come con i vini della Mosella e del Reno<br />

nella Germania settentrion<strong>al</strong>e<br />

Se l’inizio del XIV secolo, prima dell’avvento della guerra dei 100 anni, è stato<br />

un periodo di grande prosperità per il porto di Bordeaux, non si può dire lo<br />

stesso per la regione aquitana, che subì gli effetti della peste e le devastazioni della<br />

guerra, in quanto il ducato di Aquitania è stato importante oggetto di contesa tra<br />

la corona inglese e quella francese. I registri della Grande Coutume ne parlano a partire<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> 1337 e fino <strong>al</strong> 1440 95 . In Inghilterra non vennero inviate che 11.000 botti in<br />

media ogni anno tra il 1400 e il 1440. È anche vero che i bordolesi si riservavano<br />

il diritto di poter spedire il loro raccolto a scapito di quello nordico. Appena un<br />

centinaio di navi, contro le sei o settecento degli anni tra il 1306 e il 1337, in gran<br />

parte inglesi, ma anche baionesi e normanne, vennero a prendere in consegna il<br />

vino aquitano nella prima metà del XV secolo. Quando il ducato di Aquitania passò<br />

nelle mani del re di Francia, nel 1453, la situazione era particolarmente drammatica:<br />

terreni incolti, abitanti morti o in fuga, censi insoluti, canoni persi 96 .Era<br />

indispensabile procedere ad una ricostruzione delle vigne, «cadute in grande rovi-<br />

95 LACHIVER, Vins, vignes, pp. 119-120.<br />

57


58<br />

na», ed incoraggiare i contadini a lavorarle di nuovo. La ripresa non si farà sentire<br />

che nel 1475, ma sarà <strong>al</strong>lora necessario ricostruire i mercati e trovarne di nuovi. Gli<br />

inglesi rivolsero quindi la loro attenzione verso i paesi Iberici, la Spagna e il Portog<strong>al</strong>lo,<br />

non lasciandovi entrare che 3.000 botti di vini aquitani nel 1460. Verso i Paesi<br />

Bassi c’era una forte concorrenza, tanto più che il conflitto tra il re di Francia<br />

Luigi XI e il duca di Borgogna Carlo il Temerario, non facilitava l’ingresso dei vini<br />

aquitani sul territorio fiammingo. Anche se la situazione andò lentamente migliorando<br />

sul versante inglese fino <strong>al</strong>la fine del secolo, Bordeaux non esportò ancora<br />

che una media annu<strong>al</strong>e di 10.000 botti verso i porti inglesi. Del resto i mercanti<br />

inglesi si mostrarono esigenti quanto <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità del vino che importavano: oltre ai<br />

vini bianchi, chiaretti e rossi a bassa gradazione <strong>al</strong>colica e difficili da conservare,<br />

essi rivolsero la loro attenzione verso dei vini con un’origine precisa, nel Médoc<br />

(nucleo del Taillan) o nelle Graves (T<strong>al</strong>ence e Haute Brion), prodotti sulle proprietà<br />

di grandi famiglie nobili 97 . Questa è senza dubbio l’origine di una gerarchia<br />

di vini bordolesi destinata a meglio delinearsi nei secoli successivi.<br />

Ristagno degli <strong>al</strong>tri vigneti<br />

La rinascita del vigneto aquitano <strong>al</strong>la fine del XV secolo fu dunque molto lenta<br />

e non ritroverà mai più la stessa prosperità che <strong>al</strong>l’inizio del XIV secolo prima<br />

del periodo contemporaneo, quanto <strong>al</strong>l’esportazione dei suoi prodotti. La presenza<br />

della corte di Francia nella V<strong>al</strong> de Loire ha potuto contribuire, un tempo,<br />

<strong>al</strong>la fama di <strong>al</strong>cuni vini della regione. Il vino prodotto nella regione di Orléans<br />

godeva, <strong>al</strong>la fine del <strong>Medioevo</strong>, di una fama equiv<strong>al</strong>ente a quella dei vini di<br />

Beaune. Un resoconto del 1377-1378 per il castello di Gaillon segn<strong>al</strong>a la sua<br />

presenza sulla tavola dell’arcivescovo di Rouen. Il re Carlo VII, assicuratosi<br />

definitivamente della corona di Francia in seguito <strong>al</strong>la sua incoronazione a<br />

Reims nel 1429, grazie a Giovanna d’Arco, vantava i meriti del vino di Orléans,<br />

che per «la sua bontà e la sua fama» era ricercato in Normandia, nelle Fiandre e<br />

in Bretagna 98 . Rabelais fece venire dei vitigni <strong>d<strong>al</strong></strong>la regione di Orléans per il suo<br />

vigneto della Dive Bouteille a fianco di quelli di Beaune 99 . I vitigni <strong>al</strong>verniati, nel-<br />

96 Cfr. l’opera di Boutruche cit. sopra, <strong>al</strong>la n. 63.<br />

97 LACHIVER, Vins, vignes, pp. 122-123.


le varietà viticole dette orleanesi, si estendevano fino ai dintorni di Tours, ma a<br />

partire da Bourgueil e Chinon si scontrarono con il cabernet. Touraine e Angiò<br />

erano i terreni di un vino che Rabelais chiama vino bretone e Luigi XI era un<br />

grande amante del vino di Bourgueil 100 . Se in <strong>al</strong>cuni anni vennero importati dei<br />

vini rossi in Angiò, fu tramite il fiume, la Loira, che furono esportati i vini della<br />

v<strong>al</strong>le: essi discendevano il fiume, per prendere poi, a Nantes, la via per l’Inghilterra<br />

e per Rouen. Le navi che trasportavano il s<strong>al</strong>e <strong>d<strong>al</strong></strong>la baia di Bourgneuf<br />

e di Guérande venivano a prendere il vino dell’asse ligeriano. La quantità di<br />

vino esportata era, ciononostante, molto esigua, poiché i mercati inglesi, bretoni<br />

o normanni non potevano assorbire che una parte limitata di questi vini,<br />

destinati soprattutto <strong>al</strong> consumo loc<strong>al</strong>e. La concorrenza degli <strong>al</strong>tri vini provenienti<br />

da La Rochelle e Bordeaux era troppo dura 101 . Per<strong>al</strong>tro l’Angiò, come<br />

Bordeaux e la sua regione, era stato colpito <strong>d<strong>al</strong></strong> cattivo tempo, <strong>d<strong>al</strong></strong>la peste e <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

guerra 102 . Quindi non sorprende il fatto che il commercio si sia fermato tra il<br />

1365 e il 1377 e che siano diminuite le aree destinate <strong>al</strong>la vigna. M<strong>al</strong>grado una<br />

certa ripresa tra il 1390 e il 1420, la crisi tornò e si protrasse fino <strong>al</strong> 1445. Allora<br />

si videro passare attraverso Angers dei vini della Borgogna, di Orléans e di<br />

Saint Pourçain, destinati a Mont Saint Michel. Vi furono delle perdite importanti,<br />

con lo sradicamento di vigneti a favore di terreni seminati a grano.<br />

I vigneti si concentrarono <strong>al</strong>lora lungo il fiume tra Saumur e Angers, dove<br />

dei proprietari nobili stipularono degli affitti vit<strong>al</strong>izi con dei contadini, che<br />

accettarono di reimpiantare i vigneti. Ma il vino di Angiò non si ritrova in quantità<br />

relativamente importanti nel porto di Nantes che <strong>al</strong>la fine del XV secolo e<br />

<strong>al</strong>l’inizio del XVI. Anche se la storia ha giocato a favore del vino di Orléans,<br />

non si è saputo ben approfittare della presenza della Corte francese, che aveva<br />

stabilito la sua dimora sui bordi della Loira, e i vigneti del V<strong>al</strong> si sono poco sviluppati.<br />

È significativo come a Tours, addirittura nei conti municip<strong>al</strong>i, non com-<br />

98 Ibidem, pp. 128-129.<br />

99 Rabelais definisce bretoni i vini di Bourgueil e di Chinon, ma il vitigno a base di questi vini è senza<br />

dubbio originario dell’Aquitania: si tratta senz’<strong>al</strong>tro di un cabernet.<br />

100<br />

LACHIVER, Vins, vignes, p. 131.<br />

101 M. LE MENE, Le vignoble angevin à la fin du Moyen Age, étude de rentabilité, in Le vin au Moyen Age, pp.<br />

81-101.<br />

102 M. LE MENE, Les campagnes angevines à la fin du Moyen Age, étude économique (vers 1350 - vers 1580),Nantes<br />

1982, pp. 360-398.<br />

59


60<br />

paiono, per la ricezione degli ospiti di passaggio, che dei vini di Anjou, dei vini<br />

del Bourbonnais (Saint Pourçain) e dei vini di Orléans 103 . Bisogna quindi aspettare<br />

gli anni ottanta del XV secolo perché sia presente nel porto di Nantes il<br />

vino di Touraine, del resto sconosciuto sul mercato parigino.<br />

La prosperità dei vigneti <strong>al</strong>saziani<br />

Se la v<strong>al</strong>le della Loira non ha contribuito molto <strong>al</strong>l’esportazione dei suoi vini nella<br />

zona atlantica, <strong>al</strong> contrario i vini d’Alsazia, più che quelli lorenesi, hanno tratto<br />

vantaggio <strong>d<strong>al</strong></strong>la fortuna di Colonia 104 . Nei pressi di Metz venne impiantato un<br />

grande vigneto, lungo la Mosella, grazie <strong>al</strong>l’iniziativa dei borghesi della città 105 . Nel<br />

XIV secolo i vigneti della Mosella si ritrovarono a soffrire di due m<strong>al</strong>i, che ostacolarono<br />

decisamente l’esportazione dei loro prodotti. I vignaioli utilizzavano il<br />

gouais, un tipo di vitigno che aveva una resa molto <strong>al</strong>ta a discapito della qu<strong>al</strong>ità, e<br />

le ordinanze di sradicamento delle piante m<strong>al</strong>ate non furono affatto applicate,<br />

come è dimostrato <strong>d<strong>al</strong></strong>la loro ripetizione. È per questo motivo che i mercanti di<br />

Colonia si rivolsero ad <strong>al</strong>tre fonti di rifornimento in Alsazia. Per<strong>al</strong>tro i conflitti tra<br />

il duca di Lorena e il conte di Bar coinvolsero la v<strong>al</strong>le di Metz. La diminuzione<br />

dell’attività del vigneto è sorprendente e si protrae fino <strong>al</strong> XV secolo. Sulle tavole<br />

signorili non si trovavano più i vini della regione della Mosella, se non in assenza<br />

dei vini di Borgogna e d’Alsazia. Un vigneto che produce vini bianchi crebbe nei<br />

pressi di Toul, lungo le colline, dove nel 1486 furono introdotte delle piante borgognone<br />

per la produzione di vini rossi. Era appena sufficiente per il consumo<br />

loc<strong>al</strong>e e non partecipò affatto <strong>al</strong> traffico per l’esportazione 106 .<br />

Approfittando del declino dei vigneti lorenesi, quelli <strong>al</strong>saziani hanno avuto<br />

dei buoni raccolti <strong>al</strong>la fine del medioevo, tanto che i loro vini hanno potuto rag-<br />

103 B. CHEVALIER, Tours, ville roy<strong>al</strong>e (1356-1520), Paris 1975; ID., Alimentation et niveau de vie à Tours à la<br />

fin du XV e siècle, «Bulletin philologique et historique», 1 (1971), pp. 143-157.<br />

104 F.J. HIMLY, L’exportation du vin <strong>al</strong>sacien en Europe au Moyen Age , «Revue d’Alsace», 89 (1949), pp. 25-<br />

36; F. IRSIGLER, Kölner Wirtschaft im Spätmittel<strong>al</strong>ter (zwei Jahrtausend Kölner Wirtschaft), Köln 1975;<br />

HIGOUNET, Cologne et Bordeaux, pp. 404-406.<br />

105 J. SCHNEIDER, La ville de Metz aux XIII e et XIV e siècles, Nancy 1950.<br />

106 e e M. MAGUIN, Economie, politique et viticulture en Lorraine médiane aux XIV et XV siècles, «Ann<strong>al</strong>es de<br />

l’Est», 35 (1985), pp. 193-207.


giungere i mercati del nord. Sicuramente bisogna tener conto dei rischi meteorologici,<br />

come estati umide, inverni rigidi, gelo dei fiumi, che ostacolavano la circolazione<br />

dei vini, e gli anni di carestia: 1337, 1339, 1364, 1485, segno forse di<br />

un certo raffreddamento del clima, che ha cominciato a manifestarsi nella seconda<br />

metà del XIII secolo 107 .<br />

I vigneti si trovavano ormai su un’area di un centinaio di chilometri, da nord<br />

a sud, lungo le colline <strong>al</strong> di sotto dei Vosgi, per una larghezza di tre o quattro chilometri<br />

108 . Proprietarie di queste aree erano le istituzioni ecclesiastiche (monasteri,<br />

capitoli, vescovi), i signori ed i borghesi che vivevano nelle città ai piedi dei<br />

Vosgi. È interessante notare che furono le autorità municip<strong>al</strong>i a regolare il lavoro<br />

dei s<strong>al</strong>ariati (Regolamento di Colmar, del 1438) 109 : i borghesi controllavano il<br />

commercio del vino. Nel XVI secolo furono le autorità comun<strong>al</strong>i a decidere qu<strong>al</strong>i<br />

vitigni nobili piantare, come il moscato a Wolxheim nel 1523 110 . Alla fine del<br />

medioevo questo tipo di vigneto ha rappresentato un fattore importante per il<br />

commercio internazion<strong>al</strong>e della v<strong>al</strong>le renana. Nel 1548, S. Münster scriveva nella<br />

sua Cosmografia: «Il buon vino d’Alsazia viene trasportato per mezzo di una<br />

serie di carri e t<strong>al</strong>volta via acqua in Svizzera, Svevia, Baviera, Lorena e Germania<br />

meridion<strong>al</strong>e e t<strong>al</strong>volta in Inghilterra» 111 . Nel 1327 il cronista Froissart osservava<br />

che i vini d’Aussy (Alsazia) erano oggetto di commercio sui mercati delle città<br />

della regione 112 . Colmar era senza dubbio il più importante tra questi mercati,<br />

con una vendita annu<strong>al</strong>e che oscillava tra 30.000 e 100.000 ettolitri. Il vino d’Alsazia<br />

veniva esportato a sud verso la Svizzera (Basilea, Lucerna, Friburgo), <strong>al</strong><br />

nord verso Francoforte, Colonia e i Paesi Bassi 113 . I negozianti di Colmar non<br />

sono i soli a partecipare a questo traffico commerci<strong>al</strong>e: l’abbazia di Andlau vendeva<br />

il proprio vino a dei clienti residenti a Saverne e Strasburgo. All’inizio del<br />

107 LACHIVER, Vins, vignes, p. 150.<br />

108 L. SITTLER, L’agriculture et la viticulture en Alsace, Colmar-Ingersheim 1974; Vignes, vignerons et vins<br />

d’Alsace, Colmar 1975; G. BISCHOFF,J.M.BOEHLER,J.V.DIETRICH,G.DOPFF,J.DREYER,R.DUMAY,<br />

P. GOFFARD,P.HUGLIN,F.RAPP,L.SITTLER, Le vin d’Alsace, Paris 1978.<br />

109 L. SITTLER, La viticulture et le vin de Colmar à travers les siècles, Colmar 1956.<br />

110 LACHIVER, Vins, vignes, p. 151.<br />

111 Cit. da LACHIVER, Vins, vignes, p. 151.<br />

112 C. OBERREINER, Les vins d’Aussay bus en Angleterre étaient-ils des vins d’Alsace?, «Revue d’Alsace», 71<br />

(1924), pp. 289-303.<br />

113 L. SITTLER, Le commerce du vin de Colmar jusqu’en 1789, «Revue d’Alsace», 89 (1949), pp. 37-56.<br />

61


62<br />

XVI secolo, ogni anno, metteva in vendita una media di mille ettolitri, soprattutto<br />

di vino bianco, ma anche di vini rossi 114 .<br />

Il ritardo dei vigneti meridion<strong>al</strong>i<br />

È nei pressi di Lione e a sud della città che si svilupparono lungo il Rodano, fino<br />

<strong>al</strong>la regione della Linguadoca e fino in Provenza, dei vigneti il cui mercato si<br />

svolgeva soprattutto a livello loc<strong>al</strong>e. I vini del Beaujolais e del Lionese raggiungevano<br />

t<strong>al</strong>volta anche il mercato parigino. È tuttavia nei porti mediterranei che<br />

nacque, anche se con difficoltà, l’esportazione dei vini del Rodano, della Linguadoca<br />

e della Provenza, il qu<strong>al</strong>e incontrò comunque una severa concorrenza da<br />

parte dei vini cretesi e ciprioti, it<strong>al</strong>iani e spagnoli 115 . Ciononostante appaiono dei<br />

vitigni legati <strong>al</strong> traffico mediterraneo, attraverso i porti di Montpellier, Marsiglia<br />

e Aigues Mortes. Il moscato, originario del Mediterraneo orient<strong>al</strong>e, che produceva<br />

vini liquorosi, è menzionato nei conti del vescovado di Avignone nel 1364<br />

e Benedetto XIII, ultimo papa di Avignone, lo fa portare nel Rossiglione 116 . Nella<br />

seconda metà del XIV secolo ha così inizio la cultura del moscato, vino che<br />

avrà un grande avvenire nelle regioni mediterranee fino ai giorni nostri, La fama<br />

dei vini della Linguadoca e della Provenza non fu t<strong>al</strong>e da indurre i re di Francia<br />

ad averne nelle loro dispense. Del resto, il periodo della guerra dei Cento Anni è<br />

stato particolarmente drammatico per la Linguadoca, dove i vigneti e i terreni<br />

tornano ad essere incolti 117 . È soltanto <strong>al</strong>la fine del XV secolo che riprese il traffico<br />

del vino e quindi l’attività nei porti del litor<strong>al</strong>e della Linguadoca, Frontignan,<br />

Aigues Mortes, Sérignan.<br />

La presenza della corte pontificia ad Avignone ha incoraggiato la piantagione<br />

di vigneti di qu<strong>al</strong>ità, non foss’<strong>al</strong>tro che per le dispense dei papi a Châteauneuf,<br />

e nei dintorni di Tarascon, Avignone ed Arles una produzione ecces-<br />

114 C. HEITZ, Consommation et vente du vin de l’abbaye d’Andlau, «Société d’histoire et d’archéologie de<br />

Dambach-le Ville», 18 (1984), pp. 139-154.<br />

115 La situazione si è poco evoluta nel XIV e XV secolo, tanto che il traffico dei porti mediterranei è<br />

fermo, addirittura regredisce.<br />

116 J. CALMETTE, Benoît XIII et le muscat de Clara, «Revue d’histoire et d’archéologie du Roussillon»,4<br />

(1903), pp. 229-230.<br />

117 E. LEROY LADURIE, Les paysans du Languedoc, Paris 1966, ne offre un quadro nei primi capitoli.


siva ha dato l’opportunità di rifornire abbondantemente le taverne urbane 118 .Il<br />

vino del Comtat Venaissin conquistò così le città della v<strong>al</strong>le della Durance,<br />

Briançon, Digne, Sisteron, senza contare Embrun, Barcelonette e le Alpi meridion<strong>al</strong>i.<br />

Nel catasto di Arles del 1425 si scoprono 725 proprietari di vigneti su<br />

1123 persone iscritte 119 . Si tratta sicuramente di vigneti spezzettati, dove si ritrovano<br />

persone di città ed ecclesiastici. Una città come Carpentras, che contava<br />

una popolazione di 3000-3500 abitanti <strong>al</strong>l’inizio del XV secolo, tra cui un’importante<br />

comunità ebraica, fornisce delle informazioni significative sull’importanza<br />

del vino, sia nell’economia urbana, che in quella esterna. D<strong>al</strong>l’80% <strong>al</strong> 90%<br />

degli abitanti possiedono vino nell’ordine di molti ettolitri, proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong> raccolti<br />

degli appezzamenti individu<strong>al</strong>i o acquistato da <strong>al</strong>tre persone. Certamente i<br />

poveri non ne possedevano, ma è ovvio che gli abitanti di Carpentras disponevano<br />

di apprezzabili quantità di vino. Ordunque in questa città vi è una comunità<br />

ebraica, <strong>al</strong>cuni membri della qu<strong>al</strong>e possedevano dei vigneti e potevano<br />

comprare vino solo da <strong>al</strong>tri ebrei e non da cristiani. Al contrario, era possibile<br />

comprare dell’uva da un cristiano, a condizione che non fosse stata raccolta<br />

durante una festa ebraica 120 . Il vino del Comtat Venaissin era poco commerci<strong>al</strong>izzato,<br />

soltanto nelle zone periferiche, per esempio nel Delfinato. Bisogna dire<br />

che si trattava di vini colorati, chiaretti, a t<strong>al</strong> punto che i ricchi, come l’arcivescovo<br />

di Arles erano portati a procurarsi vini bianchi e vini liquorosi (moscato<br />

o vino greco) per i loro ricevimenti 121 .<br />

La fine del medioevo è dunque caratterizzata, sia riguardo <strong>al</strong>la produzione,<br />

sia riguardo <strong>al</strong>la commerci<strong>al</strong>izzazione, <strong>d<strong>al</strong></strong> successo dei vini di Borgogna, la cui<br />

fama raggiunse ben <strong>al</strong>tri paesi che la Corte pontificia di Avignone. Ciononostante<br />

è stupefacente notare quanto la peste e la guerra abbiano avuto conseguenze<br />

importanti su vigneti come quelli di Aquitania, della v<strong>al</strong>le della Loira o<br />

della Linguadoca e addirittura della Champagne 122 . Il traffico, che prima della<br />

118 e Ciò è vero per la città di Arles, cfr. L. STOUFF, Ravitaillement et <strong>al</strong>imentation en Provence aux XIV et<br />

XVe siècles, Paris 1970.<br />

119 L. STOUFF, Arles à la fin du Moyen Age, 2 voll., Aix en Provence 1986.<br />

120 e L. STOUFF, Ravitaillement et consommation <strong>al</strong>imentaire à Carpentras au XV siècle, «Etudes vauclusiennes»,<br />

6 (1971), pp. 1-6; 7 (1972), pp. 5-18.<br />

121 Cfr. sopra, la n. 119.<br />

122 e e<br />

M. BELOTTE, La région de Bar sur Seine à la fin du Moyen Age, du début du XIII siècle au milieu du XVI<br />

siècle: étude économique et soci<strong>al</strong>e, Lille 1973, dove si segn<strong>al</strong>a il regresso della coltura viticola nel XIV secolo<br />

e la sua ripresa nella seconda metà del XV secolo.<br />

63


64<br />

peste si orientava da sud verso nord, non si era modificato. L’apertura dei mercati<br />

atlantici non si è ancora affermata <strong>al</strong>la fine del medioevo. Certamente nel<br />

1500 Bruges non era più il porto attivo che aveva dimostrato di essere <strong>al</strong>l’epoca<br />

del grande mercato dei vini di La Rochelle o di Rouen, a seguito dell’insabbiamento<br />

dell’estuario. Ma si faceva già strada il porto di Anversa e nel retroterra i<br />

mercanti di Colonia prendevano lezione <strong>d<strong>al</strong></strong> declino della città di Bruges per<br />

rivolgersi verso i vini venuti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Alsazia, di cui una gran parte transitava per le<br />

fiere di Francoforte prima di prendere la direzione del nord 123 . La situazione originatasi<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la guerra dei vini di Henri d’Andeli ancora non si era veramente<br />

modificata.<br />

Considerazioni conclusive<br />

Il vino ha occupato un posto di primaria importanza nella vita degli uomini del<br />

medioevo. Oltre <strong>al</strong>la sua importanza nella liturgia, ha avuto un ruolo fondament<strong>al</strong>e<br />

nell’<strong>al</strong>imentazione degli uomini. Sicuramente le sue qu<strong>al</strong>ità erano diverse<br />

da quello di oggi: del resto, a seconda del consumatore, di ceto agiato o umile,<br />

vi era un tipo di vino diverso sulla tavola. Inoltre fu un prodotto di primo<br />

piano nell’economia francese mediev<strong>al</strong>e. La nostra conoscenza del vino nel<br />

medioevo è relativamente esigua fino <strong>al</strong>l’anno 1000, ma cresce considerevolmente<br />

a partire dagli anni 1000-1200. La Guerra dei vini di Henri d’Andeli ne è<br />

l’esempio più importante.<br />

Il consumatore contemporaneo resterebbe sicuramente colpito riguardo <strong>al</strong>la<br />

qu<strong>al</strong>ità del prodotto ed <strong>al</strong>la provenienza dei vini commerci<strong>al</strong>izzati e consumati in<br />

questo periodo. Sono i vini bianchi a dominare, addirittura i chiaretti, provenienti<br />

da regioni dove il vigneto è oggi quasi completamente scomparso 124 .D<strong>al</strong>la<br />

fine del XIII secolo, in Normandia e Bretagna non si produce praticamente<br />

123 Cfr. sopra, la n. 113.<br />

124 È il caso della regione parigina, per la qu<strong>al</strong>e FOURQUIN, Les campagnes, pp. 81-88, 357-358, 367-383,<br />

400-405, 445-450, 490-492 , ha descritto i vigneti intorno a Parigi; quanto <strong>al</strong>l’estensione delle aree<br />

vitate a nord di Parigi, si segn<strong>al</strong>ano diversi studi, tra cui L. DUVAL ARNOULD, Le vignoble de l’abbaye<br />

cistercienne de Longpont, «Le Moyen Age», 62 (1968), pp. 207-336; A. MOREAU-NERET, Aperçu historique<br />

sur les vignobles de la région de Senlis et de V<strong>al</strong>ois, «Société d’histoire et d’archéologie de Senlis», s.n.,<br />

années 1967-1968, pp.35-54; M. MULLON, Les vignobles de l’abbaye de Preuilly, «Bulletin de la Société<br />

historique et archéologique de Provins», 126 (1972), pp. 80-89.


più vino, se non in piccole quantità a livello loc<strong>al</strong>e. Il sidro non ha ancora preso<br />

del tutto il suo posto, ma le correnti commerci<strong>al</strong>i, per fiume o per mare, permettevano<br />

di fornire <strong>al</strong>le popolazioni normanne e bretoni il vino proveniente da<br />

<strong>al</strong>tre regioni. È la scomparsa di queste correnti commerci<strong>al</strong>i o del loro r<strong>al</strong>lentamento<br />

durante la guerra dei Cento Anni che farà il successo del sidro. Se Parigi,<br />

grande centro di popolazione e di consumo, vide arrivare dei vini <strong>d<strong>al</strong></strong> retroterra<br />

borgognone, tutt’intorno <strong>al</strong>la capit<strong>al</strong>e si era imposto un vigneto difficile da<br />

immaginare ai nostri giorni. La suddivisione dei vigneti che si effettuerà sul territorio<br />

francese era lontana <strong>d<strong>al</strong></strong>l’essere re<strong>al</strong>izzata, anche se la fama di <strong>al</strong>cuni grandi<br />

vigneti cominciava ad affermarsi in Borgogna, nel Bordolese e in Alsazia.<br />

Prodotto di lusso e di grande consumo, il vino, introdotto in G<strong>al</strong>lia dai<br />

Romani, si è imposto sulla tavola dei grandi come delle persone più umili. I vitigni,<br />

destinati ad un grande avvenire sul territorio francese, si spandono poco a<br />

poco: il fromenteau o pinot grigio, gli <strong>al</strong>verniati o morillons, antenati del pinot, la cui<br />

ortografia si delineerà soltanto nel XIX secolo, dopo che era stato scritto pineau<br />

o pinneau, chenin lungo la v<strong>al</strong>le della Loira, cabernet, proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong> moscato <strong>al</strong>la<br />

metà del XIV secolo. Questi vitigni davano, prima di tutto, dei vini bianchi, chiaretti<br />

o vermigli, produttori della bevanda per eccellenza ad un prezzo relativamente<br />

accessibile a tutti. I raccolti potevano variare in quantità e in qu<strong>al</strong>ità, ma<br />

era il rischio di tutti i vignaioli, anche ai giorni nostri, e i vini prodotti erano destinati<br />

ad essere bevuti rapidamente.<br />

La suddivisione dei vigneti dipese soprattutto dai consumatori e dagli acquirenti<br />

potenzi<strong>al</strong>i. Il trasporto via acqua si rivelò essere il più economico. Per il trasporto<br />

del vino si dovevano evitare i carri via terra, che facevano deteriorare le<br />

botti, inacidire il vino ed aumentare il costo del pedaggio in modo vertiginoso.<br />

Era sicuramente più conveniente produrre vino per il consumo urbano vicino, e<br />

Digione e Parigi ne sono un ottimo esempio, ma anche per <strong>al</strong>imentare i mercati<br />

più lontani. I vigneti erano piantati anche nelle v<strong>al</strong>li della Saona e Yonne in Borgogna,<br />

della Garonna e dei suoi affluenti in Aquitania, Marna e Senna intorno a<br />

Parigi e in Champagne, Charente per l’Aunis e il Poitou, la Mosella e il Reno in<br />

Lorena e in Alsazia, e i porti fluvi<strong>al</strong>i e marittimi ne assicuravano la migliore<br />

commerci<strong>al</strong>izzazione possibile. Lungo questi fiumi, gli appezzamenti in pendenza,<br />

assicuravano una buona esposizione <strong>al</strong> sole ad oriente o a sud-est.<br />

Principi della Chiesa, sovrani e signori laici hanno largamente contribuito <strong>al</strong><br />

successo della viticoltura. È vero che si trattava di consumatori importanti, come<br />

il re di Francia o il duca di Borgogna, e tanti <strong>al</strong>tri signori di minore importanza.<br />

65


66<br />

Durante le feste di nat<strong>al</strong>e l’arcivescovo di Arles beveva il ‘nettare’, ippocrasso, vino<br />

mescolato a miele e a diverse spezie. Nei monasteri e negli ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i gestiti <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

chiesa, il vino era offerto ai poveri come complemento <strong>al</strong> pane. Del resto, non<br />

senza ragione i prigionieri erano privati del vino e tenuti a pane secco e acqua.<br />

È impossibile re<strong>al</strong>izzare uno studio statistico tanto della produzione, quanto<br />

del commercio del vino in epoca mediev<strong>al</strong>e. Le informazioni che si possono<br />

carpire qua e là sono troppo frammentarie perché possa essere stabilito con precisione<br />

il ruolo del vino nell’economia mediev<strong>al</strong>e. Nonostante ciò, è certo che<br />

abbia avuto un ruolo non trascurabile per quanto riguarda i trasporti fluvi<strong>al</strong>i e<br />

marittimi e la sua importanza fu t<strong>al</strong>e che, <strong>al</strong>l’indomani dei drammi dell’autunno<br />

del medioevo, i grandi laici ed ecclesiastici non hanno risparmiato i loro sforzi,<br />

m<strong>al</strong>grado una certa penuria di mano d’opera, mentre si affermava di nuovo la<br />

domanda, per ricostituire le piantagioni dei vigneti. Il periodo moderno avrebbe<br />

proseguito questi lavori, contribuendo lentamente ad una selezione sempre più<br />

rigorosa della qu<strong>al</strong>ità dei vitigni e del prodotto presente sul mercato.


Fecit ecclesias et plantavit vineas<br />

(diploma carolingio, IX sec.)<br />

Pan e vino sono los frutos de la tierra de que los omes mas se aprobechan<br />

(Las Siete Partidas di Alfonso X)<br />

L’agricoltura nelle regioni dell’Europa mediterranea subì una trasformazione<br />

radic<strong>al</strong>e a causa della conquista islamica. Mi limito a ricordare <strong>al</strong>cuni aspetti<br />

s<strong>al</strong>ienti di una vicenda per <strong>al</strong>tro verso ampiamente nota: a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> secolo VIII<br />

nelle zone sotto dominazione musulmana si verificò la diffusione di nuove colture,<br />

i sis<strong>temi</strong> di irrigazione di tradizione romana furono portati a perfezionamento<br />

con l’introduzione anche di nuove tecniche, e in gener<strong>al</strong>e, la proliferazione<br />

di trattati e opere di agronomia 1 sui più svariati argomenti pose l’agricoltura<br />

<strong>al</strong> centro di un intenso dibattito scientifico. L’impiego di concimi, il modo di<br />

effettuare la semina, la rotazione dei campi, lo studio dei suoli, le condizioni climatiche,<br />

gli impianti di irrigazione, i giardini e gli orti, le piante medicin<strong>al</strong>i sono<br />

tra gli argomenti trattati da un’abbondante letteratura la qu<strong>al</strong>e, opportunamente<br />

tradotta, avrà poi grande influenza in tutta l’Europa.<br />

In considerazione dell’intensità dei cambiamenti, <strong>al</strong>cuni autori si spingono a<br />

parlare apertamente di una vera e propria «Arab Agricultur<strong>al</strong> Revolution» 2 o<br />

1 L. BOLENS, Les méthodes cultur<strong>al</strong>es au Moyen-Age d’après des traités d’agronomie an<strong>d<strong>al</strong></strong>ouse: traditions et techniques,<br />

Gèneve 1974; EAD., Agronomes an<strong>d<strong>al</strong></strong>ous du Moyen Age, Gèneve 1981; J. VALLVÉ, La agricultura en<br />

Al-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us, «Al-Qantara», III/1-2 (1982), pp. 261-293.<br />

2 A.W. WATSON, The Arab Agricultur<strong>al</strong> Revolution and its diffusion, 700-1100, «The Journ<strong>al</strong> of Economic<br />

History», XXXIV/1 (1974), pp. 8-35.<br />

* Università La Sapienza, Roma.<br />

MANUEL VAQUERO PIÑEIRO*<br />

Vigne e vino nella penisola Iberica<br />

67


68<br />

«Arab Green Revolution» 3 ; in questo senso si ricorda come l’introduzione nell’Occidente<br />

di piante qu<strong>al</strong>e il gelso, il riso, il cotone, la canna da zucchero, gli<br />

agrumi, andò a modificare in maniera sostanzi<strong>al</strong>e il paesaggio agrario di ampie<br />

zone della penisola Iberica 4 e della Sicilia ma <strong>al</strong>lo stesso tempo appare evidente<br />

l’importanza di una popolazione non più dipendente unicamente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’andamento<br />

del raccolto del grano, senza dimenticare con ciò l’incidenza che nel corso dei<br />

secoli mediev<strong>al</strong>i <strong>al</strong>cune di queste specie veget<strong>al</strong>i ebbero nel settore della produzione<br />

tessile o dei traffici commerci<strong>al</strong>i 5 .<br />

Il quadro appena delineato nei suoi tratti più sommari consente di dire che<br />

se da un verso gli arabi portarono un patrimonio di conoscenze e di pratiche<br />

agricole, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro con l’occupazione della penisola Iberica si trovarono pure<br />

loro a confrontarsi con una struttura agricola consolidata – quella del regno visigoto<br />

– <strong>al</strong>l’interno della qu<strong>al</strong>e il vigneto aveva un ruolo centr<strong>al</strong>e. Il contatto di<br />

società così distanti nel modo di concepire il vino e il suo consumo, portano a<br />

ritenere il vigneto come parte di uno spazio soci<strong>al</strong>e – quello della penisola Iberica<br />

– in movimento, condizionato da pressanti esigenze militari e da una società<br />

organizzata in funzione della guerra. Una storia agraria e soci<strong>al</strong>e <strong>al</strong>lo stesso tempo<br />

che nel lungo periodo e a seconda l’area cultur<strong>al</strong>e di riferimento (musulmani<br />

- cristiani) assume dunque differenti significati e testimonia rapporti economici<br />

e assetti produttivi di varia natura.<br />

Lasciando in secondo piano gli aspetti attinenti le pratiche cultur<strong>al</strong>i e la<br />

vinificazione, a grandi linee la storia del vigneto nella penisola Iberica durante<br />

il <strong>Medioevo</strong> può essere divisa in quattro grandi periodi: 1) l’epoca del regno<br />

visigoto; 2) i secoli VIII-X con una netta distinzione tra i regni cristiani del nord<br />

e la parte meridion<strong>al</strong>e (<strong>al</strong>-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us) sotto la dominazione dell’Islam; 3) i secoli<br />

3 T.I. GLICK, Islamic and Christian Spain in the Early Middle Ages. Comparative Perspectives on Soci<strong>al</strong> and Cultur<strong>al</strong><br />

Formation, Princeton 1979, p. 76.<br />

4 T.I. GLICK, Irrigation and Society in Mediev<strong>al</strong> V<strong>al</strong>encia, Massachussetts 1970; A.W. WATSON, Innovaciones<br />

en la agricultura en los primeros tiempos del mundo islámico, Granada 1998; A. RIERA I MELIS, Las plantas que<br />

llegaron de Levante. Acerca del legado <strong>al</strong>imentario islámico en la Cat<strong>al</strong>uña mediev<strong>al</strong>, «Anuario de Estudios<br />

Mediev<strong>al</strong>es», 31/2 (2001), pp. 787-841.<br />

5 In questo settore la storia della canna da zucchero e la sua importanza nei processi di colonizzazione<br />

delle isole dell’oceano Atlantico risulta molto evidente, T.I. GLICK, Regadío y técnicas hidráulicas<br />

en <strong>al</strong>-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us, in I seminario internacion<strong>al</strong> sobre la caña de azúcar. La caña de azúcar en los tiempos de los grandes<br />

descubrimientos (1450-1550), Granada 1990, pp. 83-98; A. FÁBREGAS GARCÍA, Producción y comercio de<br />

azúcar en el Mediterráneo mediev<strong>al</strong>: el ejemplo del Reino de Granada, Granada 2000.


XI-XIII di avanzata del processo di riconquista e repoblación, e di crescita dei<br />

traffici commerci<strong>al</strong>i intorno <strong>al</strong>le città del cammino di Santiago; 4) i secoli XIV-<br />

XV con la conquista dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia e l’inserimento della penisola Iberica nell’ambito<br />

degli scambi commerci<strong>al</strong>i tra il Mediterraneo e l’Atlantico.<br />

Il vigneto nel regno visigoto<br />

V<strong>al</strong>icati i Pirenei, i visigoti arrivarono nella penisola Iberica nel V secolo e dopo la<br />

caduta dell’impero romano d’Occidente conservarono in<strong>al</strong>terato il sistema economico<br />

preesistente incentrato sul lavoro servile e la produzione agricola delle grandi<br />

ville patrizie. In un gener<strong>al</strong>izzato processo di rur<strong>al</strong>izzazione acuito <strong>d<strong>al</strong></strong>la scarsa<br />

vit<strong>al</strong>ità dimostrata da un ridotto numero di centri urbani 6 , le leggi e le disposizioni<br />

conciliari della chiesa visigota evidenziano l’importanza che conservò la coltivazione<br />

della vite 7 . Oltre ad Isidoro di Siviglia che nei suoi scritti ne parla, sono<br />

numerose le testimonianze di carattere legislativo attinenti la protezione delle aree<br />

riservate a vigneto e <strong>al</strong> disciplinamento del ciclo dell’uva. Nella Lex Visigothorum<br />

promulgata nel 654 sono, infatti, frequenti i richiami <strong>al</strong>le vineae, <strong>al</strong> fructus vineae e <strong>al</strong>la<br />

vendemmia a dimostrazione di come il consumo di vino fosse largamente diffuso<br />

e come il vigneto fosse una delle coltivazioni dominanti, soprattutto <strong>al</strong>l’interno<br />

della struttura patrimoni<strong>al</strong>e delle grandi unità fondiarie. Anche nei concili della<br />

chiesa di Toledo sono ricorrenti gli interventi su <strong>temi</strong> riguardanti la difesa dei<br />

vigneti, in particolare si insiste sulla necessità di provvedere <strong>al</strong> risarcimento dei<br />

danni causati <strong>d<strong>al</strong></strong> bestiame, così come sull’adempimento di obblighi fisc<strong>al</strong>i e sul rinvio<br />

di cause e procedimenti giudiziari durante il periodo della raccolta dell’uva che<br />

per legge doveva svolgersi tra il 15 di settembre e il 15 di ottobre 8 .<br />

Insomma un insieme di notizie e misure che, sebbene non consentano di far<br />

emergere in concreto i differenti tipi d’uva esistente, le pratiche agricole impiegate,<br />

le tecniche di trasformazione, in gener<strong>al</strong>e consentono però di cogliere la<br />

rilevanza che aveva il vigneto nel paesaggio agrario della penisola Iberica duran-<br />

6 J.A. GARCÍA DE CORTÁZAR, La época mediev<strong>al</strong>, Madrid 1981, pp.16-17.<br />

7 G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998<br />

(Fondamenta, 4), p. 37.<br />

8 H. HALLEGO FRANCO, La cultura del vino en la España visigoda: un análisis de las fuentes jurídicas, in Actas<br />

del I encuentro de historiadores de la viticoltura española, El Puerto de Santa María 2000, pp. 193-205.<br />

69


70<br />

te il VII secolo 9 e la produzione di vino che, soprattutto per esigenze di carattere<br />

liturgico, condizionava in larga parte il ritmo annu<strong>al</strong>e dei lavori nei campi.<br />

Questa situazione subisce una modifica radic<strong>al</strong>e a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> 711 quando gli<br />

arabi, senza trovare <strong>al</strong>cuna resistenza militare, liquidarono il regno visigoto<br />

annettendosi quasi per intero il territorio peninsulare 10 . Da questo momento in<br />

poi per la storia del vino nella penisola Iberica si possono distinguere due<br />

società, due culture che si evolvono in par<strong>al</strong>lelo: da una parte, a Nord, tra i<br />

monti Cantabrici e il mare, ove le popolazioni cristiane che non avevano voluto<br />

rimanere a vivere sotto la dominazione musulmana, trovarono rifugio; e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra<br />

– a Sud – dove il vigneto, pur in presenza dei rigidi precetti coranici che<br />

vietavano il consumo di vino, rimase e la produzione d’uva si evolse verso un’agricoltura<br />

molto speci<strong>al</strong>izzata.<br />

Secoli IX-X: i regni cristiani del Nord e <strong>al</strong>-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us<br />

Protette da <strong>al</strong>te montagne e con un clima poco adatto <strong>al</strong>l’agricoltura di tipo<br />

mediterraneo, le tribù che abitavano la parte nord della Spagna, rimasero sostanzi<strong>al</strong>mente<br />

<strong>al</strong> margine dell’organizzazione economico-amministrativo imposta<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’impero romano, il qu<strong>al</strong>e, mediante uno stanziamento permanente di contingenti<br />

armati, cercava anzitutto di garantire un controllo militare senza, per contro,<br />

incentivare un effettivo processo di assimilazione 11 . Per questo motivo la<br />

romanizzazione della fascia nord della penisola Iberica fu molto superfici<strong>al</strong>e,<br />

pronta a sgretolarsi <strong>al</strong> minimo segn<strong>al</strong>e di debolezza o crisi del potere centr<strong>al</strong>e.<br />

Neppure durante il regno dei visigoti, i “popoli del nord” (asturi, cantabri e<br />

anche i baschi) furono sottomessi, limitandosi la corte di Toledo, una volta constatato<br />

l’insuccesso delle ripetute spedizioni militari 12 , a predisporre una linea di<br />

9 Sul vigneto e il vino nell’Europa <strong>al</strong>tomediev<strong>al</strong>e, v. I. IMBERCIADORI, Vite e vigna nell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, in<br />

Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Occidente nell’<strong>al</strong>to medioevo, Spoleto 1966 (Settimane di studi del Centro it<strong>al</strong>iano<br />

di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo, 13), pp. 307-342; A.I. PINI, Vite e olivo nell’Alto <strong>Medioevo</strong>, in L’ambiente<br />

veget<strong>al</strong>e nell’Alto <strong>Medioevo</strong>, Spoleto 1990 (Settimane di studi del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to<br />

medioevo, 37), pp. 329-370.<br />

10 F. GABRIELI, La spinta araba nel Mediterraneo nell’VIII secolo, in I problemi dell’Occidente nel secolo VIII,<br />

Spoleto 1973 (Settimane di studi del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo, 20), pp. 413-431.<br />

11 A. BARBERO,M.VIGIL, Sobre los orígenes soci<strong>al</strong>es de la Reconquista, Madrid 1979.<br />

12 BARBERO,VIGIL, Sobre los orígenes, pp. 52-67.


fortezze e presidi militari <strong>al</strong> fine di respingere le periodiche razzie che questi<br />

popoli – descritti da tutte le fonti come dei “banditi”, “barbari” e “feroci” –<br />

compivano nelle fertili pianure della Castiglia 13 .<br />

Si può quindi comprendere l’effetto dirompente del contatto, avvenuto nel<br />

corso del secolo VIII, di due modelli soci<strong>al</strong>i contrapposti: i cristiani che fuggendo<br />

dagli arabi portavano con sé un’economia di tipo mediterranea, una chiesa<br />

strutturata, e una gerarchia soci<strong>al</strong>e e di potere monarchico di carattere pre-feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

14 , e ad accoglierli un eterogeneo insieme di tribù e clan sorretti da strutture<br />

gentilizie, un’economia silvo-pastor<strong>al</strong>e e un mondo religioso fatto di divinità e<br />

credenze ancora preromane. A giudicare dai punti di partenza così lontani e dissimili,<br />

lo scontro socio-cultur<strong>al</strong>e dovette essere violento e ne uscì vincitore il<br />

modello più forte, quello imposto dai visigoti in fuga. Perciò durante l’VIII e<br />

con più intensità nel IX secolo cominciò un rapido processo di acculturazione<br />

dei “popoli del Nord” che, di fatto, determinò la nascita della società dei regni<br />

cristiani della penisola Iberica 15 .<br />

Con l’arrivo della grande proprietà ecclesiastica e feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e si consolidarono i<br />

vincoli di dipendenza servile, si avviò la cristianizzazione della popolazione indigena,<br />

e il paesaggio agrario, lì dove da sempre dominava il bosco, cambiò pelle<br />

con i dissodamenti e la diffusione di campi coltivati a grano e a vigneto 16 . Nel<br />

fondov<strong>al</strong>le e sui pendii soleggiati il manto boschivo fu sostituito da seminati e<br />

filari, e in certe zone, particolarmente favorite <strong>d<strong>al</strong></strong> clima, la coltura viticola<br />

conobbe un discreto successo. Una di queste aree, geograficamente molto circoscritta,<br />

adatte <strong>al</strong>la coltura della vite è la v<strong>al</strong>le di Liébana, tra le Austurie e la<br />

Cantabria, dove il monastero di Santo Toribio nel corso dei secoli IX e X venne<br />

in possesso di un gran numero di aree vitate 17 . Per un <strong>al</strong>tro dominio monastico<br />

13 BARBERO,VIGIL, Sobre los orígenes, pp. 67-73.<br />

14 A. BARBERO,M.VIGIL, La formación del feu<strong>d<strong>al</strong></strong>ismo en la Península Ibérica, Barcelona 1979.<br />

15 J.A. GARCÍA DE CORTÁZAR, Del Cantábrico <strong>al</strong> Duero, in Organización soci<strong>al</strong> del espacio en la España mediev<strong>al</strong>.<br />

La Corona de Castilla en los siglo VIII a XV, Barcelona 1985, pp. 43-83; ID., La sociedad rur<strong>al</strong> en la<br />

España Mediev<strong>al</strong>, Madrid 1988, pp. 17-27.<br />

16 J. GARCÍA FERNÁNDEZ, Organización del espacio y economía rur<strong>al</strong> en la España atlántica, Madrid 1975, pp.<br />

284-328.<br />

17 J.A. GARCÍA DE CORTÁZAR, C.DÍEZ HERRERA, La formación de la sociedad hispano-cristiana del Cantábrico<br />

<strong>al</strong> Ebro en los siglos VIII a XI. Planteamiento de una hipótesis y análisis del caso de Liébana, Asturias de<br />

Santillana y Trasmiera, Santander 1982, pp. 173-176.<br />

71


72<br />

nel nord della Spagna, San Juan Bautista de Corias, sulla v<strong>al</strong>le del fiume Narcea,<br />

le prime testimonianze della presenza di vigneti ris<strong>al</strong>gono <strong>al</strong>la fine del IX secolo<br />

18 . Da questi due primi esempi si evince un tratto che, come si vedrà in seguito,<br />

sembra contraddistinguere l’intera storia della vitivinicoltura nella Spagna cristiana,<br />

v<strong>al</strong>e a dire il ruolo fondament<strong>al</strong>e giocato dagli enti ecclesiastici.<br />

Al di fuori di ridotte zone avvantaggiate dagli effetti benefici di un clima<br />

mite e con una struttura fondiaria dominata dai complessi patrimoni<strong>al</strong>i dei<br />

monasteri, nel nord della penisola le rigide condizioni climatiche e l’<strong>al</strong>ta umidità<br />

del suolo rendevano estremamente problematica la maturazione dell’uva; <strong>al</strong> massimo,<br />

utilizzando pergolati e filari ri<strong>al</strong>zati, le famiglie contadine solo con grande<br />

fatica riuscivano ad ottenere un raccolto sufficiente per rispondere <strong>al</strong> fabbisogno<br />

domestico con dei vini a bassa gradazione e di scarsa qu<strong>al</strong>ità. Quindi niente di<br />

simile a quelle «due It<strong>al</strong>ie, quella padana e quella peninsulare» prospettate da<br />

Antonio Ivan Pini «unificate in età romana e in parte anche preromana <strong>d<strong>al</strong></strong>la coltura<br />

della vite e dell’olivo e <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura del vino e dell’olio» 19 .<br />

Verso est (tav. 1), da Alava fino <strong>al</strong>le propaggini meridion<strong>al</strong>i dei monti Pirenei,<br />

zone della Marca Hispanica contraddistinte da un maggior tasso di romanizzazione<br />

e dove si faceva sentire più direttamente l’influsso del regno carolingio, una<br />

consolidata presenza del vigneto è attestata già <strong>d<strong>al</strong></strong> IX secolo 20 . Nella contea della<br />

Cat<strong>al</strong>ogna si hanno delle testimonianze sulla piantagione di viti nuove (majuelos)<br />

tra il IX e il X secolo 21 , un precocce sviluppo della viticoltura da mettere in<br />

relazione <strong>al</strong>la presenza in quest’area di un certo numero di centri urbani (Barcellona,<br />

Girona, Vic, Manresa...) capaci di <strong>al</strong>imentare degli interscambi commerci<strong>al</strong>i<br />

e un’agricoltura in chiara fase di trasformazione. Per l’anno 957 ci sono delle<br />

indicazioni sull’esistenza di magazzini (cellarios), torchi per la spremitura (torculari)<br />

e botti per conservare il vino (cupas), ma il contenuto delle clausole testamen-<br />

18 a M E. GARCÍA GARCÍA, San Juan Bautista de Corias. Historia de un señorío monástico asturiano (siglos X-<br />

XV), Oviedo 1980, p. 236.<br />

19 PINI, Vite e olivo, pp. 334-335.<br />

20 S. RUÍZ DE LOIZAGA, La viña en el Occidente de Alava en la Alta Edad Media (850-1150). Cuenca Omecilla-<br />

Ebro, Burgos 1988, pp. 26-41; M.C. ESTELLA ALVAREZ, El viñedo en Aragón, Zaragoza 1981, pp. 14-15.<br />

21 A. RIERA I MELIS, “Os doy una parcela de tierra para que plantéis una viña de buenas vides y la cultivéis”. El<br />

vino en Cat<strong>al</strong>uña, siglos IX-XIII, in Vino y viñedo en la Europa Mediev<strong>al</strong>, a cura di F. Miranda García, Pamplona<br />

1996, pp. 13-38, a p. 15; P. BONNASSIE, Le vignoble cat<strong>al</strong>an aux <strong>al</strong>entours de l’An Mil, in Le vin au<br />

Moyen Âge: production et producteurs, Grenoble 1971, pp. 53-79.


tarie e degli atti di donazioni fanno ritenere che la produzione di vino fosse molto<br />

diffusa in tutti i gruppi e ceti soci<strong>al</strong>i 22 .<br />

Mentre prima del Mille nel nord della penisola il vigneto si espandeva tra molte<br />

difficoltà e ostacoli, nel sud sotto la dominazione arabo-musulmana la situazione<br />

era ben diversa. Come già accennato in precedenza, il Corano vieta il consumo<br />

di <strong>al</strong>col 23 ma non quello dell’uva, inoltre i nuovi dominatori si trovarono di fronte<br />

ad una re<strong>al</strong>tà agricola funzionante e a dover convivere con delle comunità loc<strong>al</strong>i<br />

che erano abituate a bere vino. In questo senso la presenza di consistenti comunità<br />

di mozárabi e di ebrei nelle città meridion<strong>al</strong>i favorì tanto la continuazione delle<br />

vigne quanto la commerci<strong>al</strong>izzazione e il consumo di mosti e bevande fermentate<br />

24 . Neppure nei momenti di maggiore ortodossia religiosa sotto gli Almoràvidi<br />

(1061-1147) e gli Almohadi (1146-1212) si riuscì a debellare una pratica molto<br />

radicata negli usi e costumi della popolazione musulmana della penisola Iberica 25 .<br />

Le reiterate disposizioni ricordando l’obbligo di astenersi <strong>d<strong>al</strong></strong> consumo di vino<br />

testimoniano infatti lo sforzo – in verità con scarso successo – condotto <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

autorità islamiche per adeguare le abitudini delle persone <strong>al</strong>le normative di carattere<br />

religioso. Nell’882, prima di morire, l’emiro <strong>al</strong>-Hakam I ordinò la distruzione dei<br />

magazzini di vino di Cordova, mentre il suo successore, <strong>al</strong>-Hakam II fu consigliato<br />

a non desistere <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ordinare lo sradicamento di tutte le vigne di <strong>al</strong>-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us. Allo<br />

stesso modo il visir di Granata ‘Abd Allah cercò di vietare il consumo di vino, ma<br />

i giovani della città continuarono a riunirsi per bere e divertirsi 26 . Altri c<strong>al</strong>iffi ed<br />

emiri praticarono invece una politica molto più tollerante e le cronache del tempo<br />

raccontano come gli stessi ‘Abd <strong>al</strong>-Rahman III e suo figlio ‘Abd <strong>al</strong>-M<strong>al</strong>ik <strong>al</strong>-Muzaffar<br />

non rifiutavano mai una coppa di buon vino 27 .<br />

22 RIERA I MELIS, Os doy una parcela, pp. 19-20.<br />

23 Sul vino nella cultura arabo-musulmana, cfr. P. Branca in questo stesso volume. Anche, T. DE<br />

CASTRO MARTÍNEZ, La <strong>al</strong>imentación en la cronística <strong>al</strong>mohadi y nazarí: acerca del consumo del vino, in La Mediterrània.<br />

Area de convergncia de sitemes <strong>al</strong>imentaris (segles V-XVIII), P<strong>al</strong>ma de M<strong>al</strong>lorca 1996, pp. 591-614.<br />

24 Per la Sicilia si vedano le considerazioni di PINI, Vite e olivo, pp. 342 e 347.<br />

25<br />

ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 37-39. Per le abitudini <strong>al</strong>imentari della popolazione araba della penisola<br />

Iberica, M. ESPADAS BURGOS, Aspectos sociorreligiosos de la <strong>al</strong>imentación española, «Hispania», 131<br />

(1975), pp. 537-565; T. DE CASTRO MARTÍNEZ, La <strong>al</strong>imentación castellana e hispanomusulmana bajomediev<strong>al</strong>.<br />

Apuntes para la definición de dos códigos, in Alimentazione e nutrizione secc. XIII-XVIII, Firenze 1997<br />

(Settimana di studi Istituto internazion<strong>al</strong>e di storia economica “F. Datini”, 28), pp. 797-806.<br />

26 A. HUETZ DE LEMPS, Vignobles et vins d’Espagne, Bordeaux 1993, pp. 30-32.<br />

27 VALLVÉ, La agricultura, p. 290.<br />

73


74<br />

Grazie ai numerosi trattati arabi di agricoltura 28 conosciamo abbastanza<br />

bene la varietà di uva esistenti e gli accorgimenti tecnici impiegati durante il lungo<br />

ciclo produttivo del vino. Molta dell’uva prodotta in <strong>al</strong>-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us veniva destinata<br />

<strong>al</strong> consumo di frutta fresca, godendo di speci<strong>al</strong>e fama l’uva acebibe per la carnosità<br />

dei suoi chicchi; risultavano anche molto richieste le varietà provenienti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le zone di Málaga, Marbella, Almuñécar, Jerez, Ibiza ed Elche; nel Levante<br />

erano famosi i vigneti della zona di V<strong>al</strong>encia, di Lorca, i cui grappoli arrivavano<br />

a raggiungere le cinquanta libbre di peso, o di Saragozza che si potevano conservare<br />

perfettamente per sei anni. Del vicino Portog<strong>al</strong>lo va ricordata l’uva di<br />

Coimbra, Faro e Idanha 29 . A dimostrazione dell’estrema ricchezza agricola nelle<br />

fonti si trova menzionata l’uva della zona di Granada, il moscatello, l’<strong>al</strong>arije, ossia<br />

l’uva coltivata nei pergolati. Un mercante della città di Ceuta arriva addirittura a<br />

quantificare in sessantacinque le classi o varietà d’uva che si potevano trovare<br />

nelle città arabe della Spagna. Oltre <strong>al</strong>la produzione di vino e <strong>al</strong> suo consumo<br />

come frutta fresca, molta dell’uva raccolta veniva lasciata seccare per ottenere<br />

l’uva passa. In gener<strong>al</strong>e, si trattava d’uva molto dolce e i vini o liquori ottenuti<br />

avevano un elevato contenuto di zuccheri e «ciò spiega senza dubbio la predilezione<br />

per le bevande dolci a base di mosto, per gli sciroppi o il vino cotto» 30 .<br />

Per quanto riguarda i sis<strong>temi</strong> di coltivazione, l’agronomo Ibn Bass<strong>al</strong> individua<br />

quattro procedimenti prestando particolare attenzione ad un tipo di vigneto la cui<br />

coltivazione inizia nel mese di novembre in suoli sabbiosi e leggeri per consentire<br />

di avere verso il mese di ottobre un raccolto di eccezion<strong>al</strong>e qu<strong>al</strong>ità 31 . I consigli<br />

contenuti nelle opere di agricoltura si riferiscono, per citare soltanto <strong>al</strong>cuni dei<br />

punti sviluppati con dovizia di particolari, <strong>al</strong> modo di effettuare gli innesti, <strong>al</strong><br />

periodo idoneo per l’introduzione di piante di <strong>al</strong>tre regioni, <strong>al</strong>la potatura delle<br />

piante e <strong>al</strong> trattamento della vite come <strong>al</strong>beri da giardino 32 . Tuttavia gli autori arabi<br />

si soffermano anche sul modo di condurre la vendemmia che doveva comin-<br />

28 Cfr. sopra la nota 1. Per la coltivazione dell’uva nei trattati di area europea, J.-L. GAULIN, Tipologia<br />

e qu<strong>al</strong>ità dei vini in <strong>al</strong>cuni trattati di agronomia it<strong>al</strong>iana (sec. XIV-XVII), in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi<br />

della vitivinicoltura it<strong>al</strong>iana mediev<strong>al</strong>e, Bologna 1994, pp. 59-84.<br />

29 VALLVÉ, La agricultura, p. 289.<br />

30 ARCHETTI, Tempus vindemie,p.39.<br />

31 VALLVÉ, La agricultura, p. 288.<br />

32 E. GARCÍA SÁNCHEZ, Cultivos y espacios agrícolas irrigados en Al-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us, in Agricultura y regadío en Al-<br />

An<strong>d<strong>al</strong></strong>us, II Coloquio de Historia y Medio físico, Almería 1996, pp. 17-37.


ciare verso la fine del mese di settembre. Con il mosto ricavato <strong>d<strong>al</strong></strong>la torchiatura<br />

degli acini si ottenevano degli sciroppi particolarmente densi, essendo più diffuso<br />

quello re<strong>al</strong>izzato con l’aggiunta d’acqua, ma non mancavano <strong>al</strong>tre bevande<br />

molto raffinate a base di succo di melocotogno zuccherato, miele e una grande<br />

varietà di aromi e spezie. In questo universo gastronomico fatto di un’infinità di<br />

odori e aromi, il vino più famoso, anche fuori da <strong>al</strong>-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us, divenne quello prodotto<br />

nella zona di M<strong>al</strong>aga. Insieme a vini più o meno fermentati e sciroppi, l’uva<br />

veniva destinata anche <strong>al</strong>la produzione di aceto, da consumare, così risulta stabilito,<br />

come condimento in cucina ma anche nella lavorazione del cuoio 33 .<br />

Appare chiaro da quanto detto fin qui come, agli occhi di qu<strong>al</strong>siasi viaggiatore<br />

che intorno <strong>al</strong> Mille avesse attraversato la penisola Iberica da nord a sud,<br />

apparisse stridente il confronto tra due civiltà agrarie così profondamente differenti<br />

34 . Alle v<strong>al</strong>late cristiane della cordigliera Cantabrica o dei Pirenei – in cui la<br />

popolazione si concentrava in villaggi di poche case qu<strong>al</strong>i punti foc<strong>al</strong>i di un reticolo<br />

parcellare dominato da campi aperti seminati a grano, vigneti e dagli orti<br />

strappati a fatica <strong>al</strong> bosco, con delle rese condizionate dai rigori climatici e da un<br />

basso apporto di tecnologia –, facevano da contrappunto le fertili e urbanizzate<br />

pianure dell’Ebro e del Gua<strong>d<strong>al</strong></strong>quivir, dove come in un giardino cresceva un’infinità<br />

di piante, le ruote idrauliche consentivano l’irrigazione dei campi, i raccolti<br />

erano abbondanti e i frutti dolci e carnosi. Due mondi che, anche <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di<br />

vista delle rispettive agricolture, apparivano distanti e diversi, ma i cui destini li<br />

avrebbero portati a contrastarsi per più di quattro secoli, senza perdere mai la<br />

capacità di <strong>al</strong>imentare un intenso flusso di scambi e di prestiti cultur<strong>al</strong>i, economici<br />

e soci<strong>al</strong>i che superavano facilmente i limiti di una frontiera a maglie larghe.<br />

La crescita dei secoli XI-XIII: la riconquista e il cammino di Santiago<br />

Con la scomparsa nel 1035 del c<strong>al</strong>iffato degli Omayyadi di Córdoba la geografia<br />

politica dell’<strong>al</strong>-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us si frantumava in un pulviscolo di stati e ridotte unità politiche<br />

(i regni di taifas) minati <strong>al</strong> loro interno da cruente faide familiari e in permanente<br />

stato di belligeranza. Approfittando del profondo stato di debolezza del<br />

33 J.L. MARTÍN GALINDO, Almería. Paisajes agrarios. Espacio y sociedad. De la agricultura morisca a los enarenados<br />

e invernaderos actu<strong>al</strong>es, V<strong>al</strong>ladolid 1988, pp. 132-133.<br />

34 GLICK, Islamic and Christian, pp. 51-109.<br />

75


76<br />

fronte islamico, i monarchi dei differenti regni cristiani che nel frattempo si erano<br />

consolidati a nord (León, Castiglia, Navarra, Aragona e Cat<strong>al</strong>ogna) si trovavano<br />

nelle condizioni di intraprendere un’energica azione di espansione territori<strong>al</strong>e rendendo<br />

ormai sicura la conquista di intere zone che ancora per tutto il X secolo<br />

erano state scenario di razzie e distruttive campagne militari 35 . La frontiera ispanomusulmana<br />

si spostava verso sud e nella retroguardia dell’avanzata cristiana la coltivazione<br />

della vite dilagava. Il considerevole aumento delle testimonianze scritte a<br />

partire dai primi decenni dell’XI secolo sulla piantagione di nuove vigne e la proliferazione<br />

di contratti riguardanti le terre vitate, rappresentavano un chiaro segn<strong>al</strong>e<br />

di famiglie e comunità contadine s<strong>al</strong>damente stabilizzate sul territorio.<br />

Lungo una linea senza interruzioni che procede da ovest a est, la vite in quanto<br />

coltivazione che fissa gli uomini e le strutture soci<strong>al</strong>i, svolge un ruolo molto<br />

importante nel processo di repoblación 36 attuato a partire dai primi decenni dell’XI<br />

secolo. In questo periodo si consolida la grande proprietà ecclesiastica, anzitutto<br />

quella appartenente agli enti monastici 37 . Nella Rioja il monastero di San Millán de<br />

la Cogolla è un evidente esempio dello stretto rapporto tra sviluppo della viticoltura<br />

nella Spagna cristiana e il monachesimo benedettino 38 . Nella v<strong>al</strong>le del Duero<br />

troviamo lo stesso legame nel caso dei monasteri di Sahagún 39 , di San Pedro de<br />

Cardeña 40 , di Santa María de V<strong>al</strong>buena 41 e di Santa María de Moreruela 42 , la cui<br />

produzione vitivinicola serviva tanto per coprire le proprie necessità liturgiche e<br />

di <strong>al</strong>imentazione quanto per rifornire i vicini mercati di V<strong>al</strong>ladolid, Burgos, León,<br />

Zamora e <strong>al</strong>tri piccoli centri urbani della Castiglia settentrion<strong>al</strong>e.<br />

35 GARCÍA DE CORTÁZAR, Del cantábrico <strong>al</strong> Duero, pp. 48-58.<br />

36 Sul processo di ‘ripopolamento’ si veda il sintetico inquadramento di S. DE MOXÓ, Repoblación y<br />

sociedad en la España cristiana mediev<strong>al</strong>, Madrid 1979.<br />

37 A. MARTÍNEZ TOMÉ, El monasterio cisterciense en el origen de los vinos españoles, Madrid 1991.<br />

38 J.A. GARCÍA DE CORTÁZAR, El dominio del monasterio de San Millán de la Cogolla (siglos X <strong>al</strong> XIII). Introducción<br />

a la historia rur<strong>al</strong> de Castilla <strong>al</strong>tomediev<strong>al</strong>, S<strong>al</strong>amanca 1969, pp. 289-292.<br />

39 J.M. MÍNGUEZ FERNÁNDEZ, El dominio del monasterio de Sahagún en el siglo X. Paisajes agrarios, producción<br />

y expansión económica, S<strong>al</strong>amanca 1980, pp. 161-170; E. MARTÍNEZ LIÉBANA, El dominio señori<strong>al</strong> del<br />

monasterio de San Benito de Sahagún en la Baja Edad Media (siglos XIII-XV), Madrid 1990.<br />

40 S. MORETA VELAJOS, El monasterio de San Pedro de Cardeña. Historia de un dominio monástico castellano<br />

(902-1338), S<strong>al</strong>amanca 1971.<br />

41 MARTÍNEZ TOMÉ, El monasterio, pp. 61-66.<br />

42 MARTÍNEZ TOMÉ, El monasterio, pp. 67-74.


Nella crescita del vigneto e della produzione di vino nei regni di Navarra,<br />

Castiglia e León, oltre a motivi riconducibili a condizionamenti di carattere<br />

cultur<strong>al</strong>e-religioso, fu determinante la nascita del cammino di Santiago (tav. 2)<br />

e il viavai di pellegrini che, <strong>d<strong>al</strong></strong>la seconda metà del X secolo, si mettevano in<br />

viaggio da tutte le parti dell’Europa per recarsi a pregare dinanzi la tomba dell’apostolo<br />

Giacomo 43 . Con loro nella penisola Iberica riprese la circolazione<br />

delle merci mentre la crescita demografica e commerci<strong>al</strong>e dei centri urbani<br />

dislocati lungo la rotta del pellegrinaggio 44 sollecitava la progressiva speci<strong>al</strong>izzazione<br />

agricola che nell’arco di pochi decenni si tradusse in un paesaggio<br />

rur<strong>al</strong>e organizzato in funzione delle esigenze dei mercati cittadini. Nel contesto<br />

europeo di gener<strong>al</strong>e accelerazione degli interscambi e della circolazione di<br />

beni e persone, a trarre vantaggio furono le signorie monastiche soprattutto<br />

quando a ridosso del cammino sancti Iacobi nascevano dei centri abitati di una<br />

certa rilevanza. È il caso molto eloquente della città di Estella, fondata nel<br />

1090 <strong>d<strong>al</strong></strong> re navarro Sancho Ramírez a pochi chilometri <strong>d<strong>al</strong></strong> monastero cluniacense<br />

di Santa María de Irache 45 .<br />

Ai nuovi abitanti di Estella, tra i qu<strong>al</strong>i artigiani e maestri provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra<br />

parte dei Pirenei, venivano concessi ampi privilegi giuridici ed economici, e la<br />

città, situata nella parte meridion<strong>al</strong>e del regno della Navarra, si trasformò nel<br />

corso del XII secolo in un nucleo commerci<strong>al</strong>e animato da un mercato agricolo.<br />

Un crocevia dunque di grande v<strong>al</strong>ore economico che modificò in profondità la<br />

configurazione del paesaggio agrario circostante. Allo stesso tempo che la popolazione<br />

cresceva e il tessuto edilizio si espandeva con la formazione di nuovi<br />

quartieri e parrocchie, la produzione agricola si evolse con la creazione di<br />

un’ampia fascia viticola intorno <strong>al</strong>la città 46 . Partecipando ad un fenomeno di<br />

43 Sul pellegrinaggio a Compostella e sulle implicazioni del cammino di Santiago a livello spagnolo e<br />

europeo, L. VÁZQUEZ DE PARGA, J.M.LACARRA, J.URÍA, Las peregrinaciones a Santiago de Compostela,<br />

Madrid 1948-49; El camino de Santiago y la articulación del espacio hispánico, XX Semana de Estudios<br />

Mediev<strong>al</strong>es, Pamplona 1994; G. CHER<strong>UBI</strong>NI, Santiago di Compostella. Il pellegrinaggio mediev<strong>al</strong>e, Siena 1998.<br />

44 J. GAUTIER DALCHÉ, Historia urbana de León y Castilla en la Edad Media (siglos IX-XIII), Madrid 1979, pp.<br />

67-80; J. PASSINI, El espacio urbano a lo largo del Camino de Santiago,in El Camino de Santiago, pp. 247-269.<br />

45 E. GARCÍA FERNÁNDEZ, Santa María de Irache. Expansión y crisis de un señorío monástico navarro en la<br />

Edad Media (958-1537), Bilbao 1989.<br />

46 M. VAQUERO PIÑEIRO, El paisaje agrario del señorío monástico de Santa María de Irache (958-1222). Contribución<br />

<strong>al</strong> estudio del campo navarro de la Alta Edad Media, in Primer congreso gener<strong>al</strong> de historia de Navarra.<br />

3. Edad Media, Pamplona 1988, pp. 217-223.<br />

77


78<br />

v<strong>al</strong>enza europea 47 , il numero di vigneti proprietà del monastero di Santa María de<br />

Irache si duplicò tra i secoli XI e XII e, ciò che ancora risulta più significativo, fu<br />

portata a termine una marcata concentrazione spazi<strong>al</strong>e attorno Estella o nelle<br />

prossimità di <strong>al</strong>tri villaggi distribuiti lungo il percorso del cammino di Santiago 48 .<br />

Ugu<strong>al</strong>mente nella documentazione del monastero cresce il numero di riferimenti<br />

a nuovi vigneti, <strong>al</strong>la concessione di appezzamenti <strong>al</strong>lo scopo di provvedere<br />

<strong>al</strong>l’introduzione della vite, e <strong>al</strong>l’uso sistematico dei contratti ad complantatio o ad<br />

laborandum nel caso di messa a coltura di terreni abbandonati. Ma le sollecitazioni<br />

provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong> mercato urbano si fanno sentire anche per <strong>al</strong>tre importanti<br />

novità. La vite non era più coltivata in piccoli appezzamenti isolati ma i vitigni<br />

venivano accorpati in ampie estensioni delimitate da cammini e vie, che consentivano<br />

un facile accesso e un <strong>al</strong>trettanto comodo trasporto dell’uva nel periodo<br />

della vendemmia. Molti degli affittuari dei vigneti del monastero di Irache, dislocati<br />

nell’area suburbana di Estella, erano artigiani del settore del cuoio, ciò aiuta<br />

a comprendere la frequenza con cui la vite viene associata <strong>al</strong>la coltivazione dello<br />

zumaque o scotano 49 , un arbusto della famiglia delle anacardiacee adatto per siepi,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e si ottenevano delle sostanze impiegate tanto per colorare i tessuti<br />

quanto per la concia delle pelli e del cuoio.<br />

Ancora nell’ambito del regno di Navarra oltre la grande proprietà monastica<br />

anche la corona vantava un considerevole numero di vigneti. In tot<strong>al</strong>e appartenevano<br />

<strong>al</strong> demanio 598 appezzamenti distribuiti tra 57 loc<strong>al</strong>ità per una superficie<br />

complessiva di 208 ettari ma in questo caso la dimensione media di ogni singola<br />

unità viticola era di appena 0,3 ettari 50 . D<strong>al</strong>la distribuzione geografica dei<br />

vigneti di proprietà della corona (Pamplona, Olite, Tudela) la produzione di<br />

vino, oltre ad essere una fonte di reddito sicura, era diretta ad assicurare anzitutto<br />

l’approvvigionamento della casa re<strong>al</strong>e nei suoi frequenti spostamenti.<br />

L’evoluzione del paesaggio agrario riscontrato intorno a Estella serve da<br />

modello per la disamina dello sviluppo dei vigneti intorno <strong>al</strong>la città di Nájera,<br />

nella Rioja, fino <strong>al</strong> 1076 capit<strong>al</strong>e di un regno cristiano indipendente 51 . Nel corso<br />

47 G. DUBY, Guerreros y campesinos. Desarrollo inici<strong>al</strong> de la economía europea (500-1200), Barcelona 1980, p. 301.<br />

48 F. MIRANDA GARCÍA, Producción y comercio del vino en la Navarra mediev<strong>al</strong>, in Vino y viñedo, pp. 55-74.<br />

49 VAQUERO PIÑEIRO, El paisaje agrario, p. 220.<br />

50 MIRANDA GARCÍA, Producción y comercio,p.66.<br />

51 Mª. C. FERNÁNDEZ DE LA PRADILLA MAYORAL, El reino de Nájera (1035-1076). Población, economía,<br />

sociedad, poder, Logroño 1991.


dell’XI secolo si fanno più frequenti le <strong>al</strong>lusioni a cantine, a torchi e sembra si<br />

riesca a coprire una domanda in crescita grazie <strong>al</strong>la dislocazione degli appezzamenti<br />

in zone dedite esclusivamente <strong>al</strong>la coltivazione delle vigne. Anche in questa<br />

circostanza dietro le novità introdotte si individua la decisa volontà dei centri<br />

monastici – San Millán de la Cogolla – di consolidare il loro dominio sulla<br />

regione mediante una sistematica politica di <strong>al</strong>largamento delle aree <strong>vitivinicole</strong> 52 .<br />

Senza abbandonare la rotta del cammino di Santiago, nell’area del Duero 53 lo sviluppo<br />

delle vigne nei secoli XI e XIII si inquadra <strong>al</strong>l’interno delle dinamiche<br />

patrimoni<strong>al</strong>i dei princip<strong>al</strong>i enti monastici della regione e tra le zone produttrici di<br />

vino di qu<strong>al</strong>ità cominciano a emergere Medina del Campo e Toro.<br />

Se rivolgiamo invece l’attenzione <strong>al</strong> regno di Aragona 54 , notiamo che l’orientamento<br />

est-ovest predominante nelle regioni della Castiglia e della Navarra, sviluppatosi<br />

a seguito l’articolazione socio-economica imposta <strong>d<strong>al</strong></strong> cammino di<br />

Santiago, viene sostituito da un asse vertic<strong>al</strong>e nord-sud. Per l’XI secolo le testimonianze<br />

della presenza di vigneti si riferiscono a loc<strong>al</strong>ità (Jaca) e monasteri (San<br />

Juan de la Peña) situati nella parte pirenaica della provincia di Huesca. Dopo<br />

questa fase inizi<strong>al</strong>e, negli ultimi anni del secolo la linea del vigneto aragonese si<br />

sposta fino <strong>al</strong>le porte della città di Huesca ma il grande s<strong>al</strong>to in avanti si compie<br />

a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> 1118 in seguito <strong>al</strong>la conquista di Saragozza e la conseguente l’annessione<br />

della fertile pianura dell’Ebro (tav. 3). Per la prima volta i cristiani entrano<br />

in contatto diretto con le tecniche e i sis<strong>temi</strong> agricoli praticati dai musulmani,<br />

a cominciare <strong>d<strong>al</strong></strong>l’irrigazione dei vigneti. Nel corso del XII secolo la viticoltura<br />

raggiunge i sobborghi di C<strong>al</strong>atayud, Daroca e Albarracín per arrivare <strong>al</strong>l’inizio<br />

del XIII secolo a occupare le terre intorno <strong>al</strong>la città di Teruel, nell’estremo lembo<br />

meridion<strong>al</strong>e del regno.<br />

Nel confinante contado della Cat<strong>al</strong>ogna si verifica un andamento cronologico<br />

similare a quello riscontrato per gli <strong>al</strong>tri regni cristiani iberici. Prima della fine<br />

dell’XI secolo la vite domina il paesaggio agrario della ‘Cat<strong>al</strong>ogna vecchia’<br />

addensandosi in modo particolare presso le città di Barcellona, Gerona, Vic o<br />

Manresa; con il XII secolo sono i distretti cittadini di Lerida e Tortosa, nel basso<br />

Ebro, ad essere coinvolti in questo progressivo avanzamento del vigneto. È<br />

stato c<strong>al</strong>colato che i vigneti venduti, in relazione <strong>al</strong>l’insieme di proprietà fondia-<br />

52 FERNÁNDEZ DE LA PRADILLA MAYORAL, El reino de Nájera, pp. 182-186.<br />

53 P. MARTÍNEZ SOPENA, El viñedo en el v<strong>al</strong>le del Duero durante la Edad Media, in Vino y viñedo, pp. 85-108.<br />

54 ESTELLA ALVAREZ, El viñedo, pp. 14-44.<br />

79


80<br />

rie motivo di transazione, passarono <strong>d<strong>al</strong></strong> 15% nel 950 <strong>al</strong> 40% nel 1030 55 .Anche<br />

in queste zone i cristiani si trovarono con una struttura produttiva pienamente<br />

funzionante che, fra l’<strong>al</strong>tro, garantiva rendimenti più <strong>al</strong>ti.<br />

D<strong>al</strong>l’insieme dei dati raccolti fin qui, riferiti a tutti i regni cristiani della penisola<br />

Iberica, è possibile tentare un minimo di an<strong>al</strong>isi comparativa capace di evidenziare,<br />

pur tra tante situazioni particolari e strutture region<strong>al</strong>i molto specifiche, una serie<br />

di tratti comuni che consentano di arrivare ad una visione complessiva del vigneto<br />

nella Spagna durante i secoli centr<strong>al</strong>i del medioevo. D<strong>al</strong>la Cat<strong>al</strong>ogna <strong>al</strong>la Castiglia<br />

passando per l’Aragona e la Navarra risulta p<strong>al</strong>ese lo stretto legame che intercorre<br />

tra sviluppo del vigneto, consolidamento dei patrimoni monastici e crescita demografica<br />

delle città. Anzi si potrebbe quasi aggiungere che ad ogni zona produttrice<br />

di vino corrisponde un ente ecclesiastico e un nucleo abitato di una certa consistenza.<br />

Il risultato, come ben rispecchia la distribuzione geografica elaborata da<br />

Huetz de Lemps (tav. 4) 56 , è una mappa a macchia di leopardo limitata nella parte<br />

settentrion<strong>al</strong>e della penisola. A dominare sono dunque gli imperativi legati <strong>al</strong> rifornimento<br />

dei mercati loc<strong>al</strong>i, nei casi – non sempre – che una volta soddisfatto l’autoconsumo,<br />

ci fossero ancora eccedenze da vendere 57 . Come si vedrà più avanti,<br />

bisogna attendere il XV secolo per riscontrare l’inserimento del vino dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia<br />

nel commercio internazion<strong>al</strong>e, nel frattempo, per i secoli XII-XIII e nell’ambito<br />

dell’area nord della penisola Iberica, soltanto in <strong>al</strong>cune zone molto circoscritte il<br />

commercio del vino raggiunge una discreta dimensione region<strong>al</strong>e 58 . D<strong>al</strong>la Rioja arrivava<br />

il vino ai Paesi Baschi mentre l’area di Toro riforniva le Asturie 59 ; da Tudela e<br />

Olite, nella bassa Navarra, il vino raggiungeva i mercati della Rioja e dell’Aragona 60<br />

utilizzando, è da supporre, il trasporto fluvi<strong>al</strong>e sull’Ebro. In questo senso la mancanza<br />

di fiumi in grado di consentire un agevole e conveniente trasporto delle mer-<br />

55 P.J. GALÁN SÁNCHEZ, Paisajes, hombres y <strong>al</strong>imentación en la Europa Bajomediev<strong>al</strong> Mediterránea, in Dieta<br />

mediterránea. Comidas y hábitos <strong>al</strong>imenticios en las culturas mediterráneas, Madrid 2000, p. 200.<br />

56 HUETZ DE LEMPS, Les vins d’Espagne, p. 35.<br />

57 S. MORETA VELAYOS, Rentas monásticas en Castilla: problema de método, S<strong>al</strong>amanca 1974, p. 127.<br />

58<br />

HUETZ DE LEMPS, Les vins d’Espagne, pp. 41-44. Da quanto risulta dai registri dogan<strong>al</strong>i, nei secoli<br />

XIV e XV il commercio di vino tra la Castiglia e l’Aragona era molto basso, v. M. DIAGO HERNAN-<br />

DO, El comercio de productos <strong>al</strong>imentarios entre las Coronas de Castilla y Aragón en los siglos XIV y XV,«Anuario<br />

de Estudios Mediev<strong>al</strong>es», 31/2 (2001), pp. 643-646.<br />

59<br />

MARTÍNEZ SOPENA, El viñedo, pp. 102-103.<br />

60 MIRANDA GARCÍA, Producción y comercio, pp. 71-74.


ci, insieme ad una rigida politica protezionistica, condizionò molto negativamente<br />

l’inserimento delle regioni del centro della Spagna nei circuiti commerci<strong>al</strong>i a largo<br />

raggio; indicativo <strong>al</strong> riguardo il fatto che <strong>al</strong>le città della costa del Nord risultava più<br />

conveniente e facile rifornirsi di vino proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>la Francia o <strong>d<strong>al</strong></strong> Portog<strong>al</strong>lo, fatto<br />

arrivare via mare, che non dipendere di un approvvigionamento <strong>d<strong>al</strong></strong>l’interno,<br />

costoso per le numerose gabelle da pagare e insicuro, dovendo fare affidamento su<br />

una rete di strade impraticabili durante i mesi invern<strong>al</strong>i e comunque insufficiente a<br />

consentire il passaggio dei pesanti carri carichi di botti di vino.<br />

Si delinea nel complesso una situazione geograficamente molto frammentata<br />

in tante zone produttive, indipendenti l’una <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra e fortemente vincolate da una<br />

serie di condizionamenti geografici ma anche di carattere socio-istituzion<strong>al</strong>e.<br />

Abbiamo già accennato ai freni imposti <strong>d<strong>al</strong></strong>la politica protezionistica praticata senza<br />

distinzione <strong>d<strong>al</strong></strong>le autorità municip<strong>al</strong>i, facendo leva sui privilegi concessi dai<br />

monarchi 61 . A questo modo di agire, che di fatto ostacolò la formazione di un mercato<br />

di grandi dimensioni sovra-region<strong>al</strong>i e conseguentemente la nascita di operatori<br />

economici dediti <strong>al</strong>la produzione e vendita di vino su larga sc<strong>al</strong>a, si deve<br />

aggiungere la subordinazione della produzione agli interessi della rendita fondiaria.<br />

In re<strong>al</strong>tà, né ai monasteri né ai signori feu<strong>d<strong>al</strong></strong>i interessava la costruzione di grandi<br />

aziende agricole gestite da loro direttamente e orientate <strong>al</strong>la produzione di eccedenze<br />

da destinare <strong>al</strong> mercato cittadino. Per loro, invece, l’obiettivo princip<strong>al</strong>e era<br />

quello di suddividere la proprietà in tanti piccoli appezzamenti da poter poi cedere<br />

in locazione. Secondo questa logica tendente <strong>al</strong>la moltiplicazione dei produttori<br />

di rendita, la ridotta dimensione dei vigneti e la gener<strong>al</strong>izzazione dei contratti di<br />

complantatio risultavano pienamente funzion<strong>al</strong>i <strong>al</strong>la riproduzione del sistema.<br />

È vero che la documentazione spagnola di questo periodo rende molto difficile<br />

lo studio della piccola proprietà agricola <strong>al</strong>lodi<strong>al</strong>e, tuttavia l’impressione è<br />

che predomini una diffusa presenza di affittuari che cominciavano a pagare <strong>al</strong><br />

proprietario un canone in denaro o in natura (da un quarto <strong>al</strong>la metà della vendemmia)<br />

soltanto dopo i primi cinque o sei anni <strong>d<strong>al</strong></strong>la stipula del contratto,<br />

periodo durante il qu<strong>al</strong>e le terre risultavano esenti da qu<strong>al</strong>siasi gravame signorile,<br />

a fronte dell’impegno di metterle a frutto piantandovi delle vigne 62 . L’inizi<strong>al</strong>e<br />

61 MIRANDA GARCÍA, Producción y comercio, pp. 105-107<br />

62 RIERA I MELIS, El vino en Cat<strong>al</strong>uña, pp. 23-24. Il contratto ad complantatio diffuso in Spagna durante<br />

i secoli XI-XII risulta simile <strong>al</strong>la cessione ad pastinandum praticato nelle regioni it<strong>al</strong>iane: A. CORTO-<br />

NESI, Terre e signori nel Lazio medioev<strong>al</strong>e. Un’economia rur<strong>al</strong>e nei secoli XIII-XIV, Napoli 1988, pp. 84-89;<br />

PINI, Vite e olivo, pp. 352-353; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 43, 263-286.<br />

81


82<br />

conduzione di complantatio, tipica delle epoche di dissodamento e colonizzazione,<br />

si volge dunque verso forme di cessione vit<strong>al</strong>izia o enfiteutica. Il risultato è la<br />

formazione di un ampio gruppo soci<strong>al</strong>e di censuari, molti di loro artigiani dei<br />

centri urbani che sfruttavano il dominio utile delle vigne suburbane nell’ottica di<br />

soddisfare il fabbisogno <strong>al</strong>imentare familiare 63 . Del resto, soltanto gli enti ecclesiastici<br />

di maggiore consistenza patrimoni<strong>al</strong>e si trovavano nelle condizioni di<br />

accumulare sufficienti eccedenze da mettere poi sul mercato loc<strong>al</strong>e, ma anche<br />

per un monastero o per un nobile la priorità princip<strong>al</strong>e era quella di provvedere<br />

<strong>al</strong> consumo domestico, molto abbondante visto gli impegni soci<strong>al</strong>i oltre che religiosi<br />

a cui far fronte 64 .<br />

Ma se la mappa elaborata da Huetz de Lemps porta ad interrogarsi sulle<br />

ragioni che stanno <strong>al</strong>la base di una certa debolezza della viticoltura <strong>al</strong> nord del<br />

Duero, lo stesso materi<strong>al</strong>e grafico mette in evidenza un’<strong>al</strong>tra singolarità nella<br />

distribuzione geografica delle terre viticole nella penisola Iberica: la tot<strong>al</strong>e assenza<br />

di vigneti nell’area centr<strong>al</strong>e. Tra la conca del Duero e l’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia non vengono<br />

riportate ‘macchie’ o aree di particolare rilevanza per quanto riguarda la produzione<br />

di vino, un’assenza di riferimenti che, ad esempio nel caso della regione<br />

Castiglia-La Mancha, colpisce in maniera molto evidente. Le ragioni che aiutano<br />

a spiegare t<strong>al</strong>e vuoto sono senza dubbio di carattere climatico, ma a incidere<br />

sono soprattutto gli effetti della guerra contro l’islam 65 . Per quasi due secoli le<br />

terre comprese fra le città della Castiglia del nord (Segovia, Avila, S<strong>al</strong>amanca) e<br />

quelle della Castiglia del sud (Toledo, Cuenca) furono una frontiera militare, una<br />

linea di combattimento e razzie che condotte da una e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra parte mettevano<br />

a rischio qu<strong>al</strong>siasi raccolto o produzione, molto di più nel caso del vino che<br />

richiedeva tempi lunghi. Risulta evidente come in quest’ampia zona la viticoltura<br />

fosse incompatibile con la princip<strong>al</strong>e attività economica praticata: la guerra,<br />

63 Sui comportamenti <strong>al</strong>imentari nella penisola Iberica durante l’epoca mediev<strong>al</strong>e, M.C. CARLÉ, Notas<br />

para el estudio de la <strong>al</strong>imentación y el abastecimiento en la Baja Edad Media, «Cuadernos de Historia de<br />

España», LXI-LXII, (1977), pp. 256-258; GALÁN SÁNCHEZ, Paisajes, hombres, pp. 183-226; a livello<br />

europeo ma contenenti numerosi contributi sulla penisola Iberica, cfr. Manger et boire au Moyen Age, II<br />

Colloque Internation<strong>al</strong> du Centre d’Etudes Médiév<strong>al</strong>es de Nice, a cura di D. Menjot, Paris 1984. Per<br />

uno stato della questione, M.A. LADERO QUESADA, La <strong>al</strong>imentación en la España Mediev<strong>al</strong>. Estado de las<br />

investigaciones, «Hispania», 159 (1985), pp. 211-220.<br />

64 L’abate di Santo Domingo de Silos comperava ogni anno 2.070 cantaras di vino prodotto <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso<br />

monastero, v. MORETA VELAYOS, Rentas monásticas, p. 127.<br />

65 E. PORTELA, Del Duero <strong>al</strong> Tajo, in Organización soci<strong>al</strong>, pp. 85-122.


mezzo molto più efficace per un più facile arricchimento e promozione soci<strong>al</strong>e 66 .<br />

Nei decenni centr<strong>al</strong>i del XIII secolo, mentre la guerra era <strong>al</strong>l’ordine del giorno<br />

nei territori della Castiglia, unicamente nella zona costiera di V<strong>al</strong>encia la coltivazione<br />

dei vigneti riesce a progredire. Sulla base dell’agricoltura irrigua di tradizione<br />

araba, vengono introdotte le uve m<strong>al</strong>vasia per la produzione del vino “greco”<br />

molto dolce, con un <strong>al</strong>to grado <strong>al</strong>colico e quindi maggiore durevolezza<br />

rispetto i vini “latini” 67 ; le fonti parlano anche di <strong>al</strong>tri tipi d’uva come ad esempio<br />

l’uva bob<strong>al</strong>, rustica ma molto resistente ai rigori climatici, con la qu<strong>al</strong>e si producevano<br />

dei vini rosati e rossi abbastanza corposi; un’<strong>al</strong>tra varietà d’uva menzionata<br />

è la monastrell, impiegata per ottenere dei rossi di maggiore colore e gradazione.<br />

Tuttavia la novità maggiore è l’inizio della produzione di acquavite. Sembra<br />

che sia stato il medico v<strong>al</strong>enciano Arn<strong>al</strong>do de Vilanova il primo che, per<br />

motivi farmaceutici, cominciò la distillazione di liquori mediante il fuoco e l’impiego<br />

dell’<strong>al</strong>ambicco 68 .<br />

Secoli XIV-XV: il vino dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia e il commercio internazion<strong>al</strong>e<br />

Tra il 1236 e il 1248 gli eserciti cristiani, dopo aver vinto le truppe <strong>al</strong>mohadi nella<br />

decisiva battaglia di Las Navas de Tolosa (1212), espugnano le città di Jaén, Córdoba<br />

e Siviglia, e con esse prendono possesso della fertile pianura del Gua<strong>d<strong>al</strong></strong>quivir<br />

dove i vigneti, così raccontano le testimonianze scritte, apparivano abbondanti<br />

e rigogliosi. Si trattava, contrariamente a quanto era accaduto in precedenza, di un<br />

territorio densamente abitato, con un <strong>al</strong>to tasso di urbanizzazione, un’agricoltura<br />

di tipo mediterranea e da molto tempo inserita nei circuiti commerci<strong>al</strong>i internazion<strong>al</strong>i<br />

69 . Dunque un insieme di fattori che determinarono anzitutto la nascita di<br />

una viticoltura destinata <strong>al</strong> rifornimento dei grandi mercati urbani della regione,<br />

66 F. GARCÍA FITZ, Castilla y León frente <strong>al</strong> Islam. Estrategias de expansión y tácticas militares (siglos XI-XIII),<br />

Sevilla 1998, pp. 78-89; J.F. POWERS, A Society Organized for War. The Iberian Municip<strong>al</strong> Militias in the Centr<strong>al</strong><br />

Middle Ages, 1000-1284, Berkely-Los Angeles-London, 1988.<br />

67 H. ZUG TUCCI, Un aspetto trascurato del commercio mediev<strong>al</strong>e del vino, in Studi in onore di Federigo Melis, III,<br />

Napoli 1978, pp. 311-348, p. 315.<br />

68 J. PIQUERAS HABA, La vid y el vino en V<strong>al</strong>encia. Una síntesis histórica, in Actas del I encuentro, pp. 285-300;<br />

su questo tema v. anche le considerazioni di A. Ghis<strong>al</strong>berti di seguito volume.<br />

69 M. GONZÁLEZ JIMÉNEZ, An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía Bética, in Organización soci<strong>al</strong>, pp. 163-194, pp. 165-166.<br />

83


84<br />

ma anche la penetrazione dei mercanti it<strong>al</strong>iani per i qu<strong>al</strong>i la lunga linea costiera dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia,<br />

tra il Mediterraneo e l’Atlantico, giocava un ruolo di straordinaria<br />

importanza nell’articolazione dei rapporti commerci<strong>al</strong>i con il nord d’Europa.<br />

In una prima fase le terre furono divise tra i conquistatori (repartimientos), ai<br />

qu<strong>al</strong>i, in funzione della condizione soci<strong>al</strong>e e dell’apporto militare fornito, venne<br />

corrisposta una determinata quantità di terreni e di beni 70 . Le grandi aziende arabe<br />

(<strong>al</strong>querías) furono divise in piccole proprietà e le <strong>produzioni</strong> che richiedevano<br />

un maggior apporto di tecniche e di conoscenze (riso, cotone, canna da zucchero)<br />

furono abbandonate e sostituite da cere<strong>al</strong>i e terre di uso collettivo da destinare<br />

a pascolo 71 . Nell’arco di pochi decenni l’agricoltura dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia compì un<br />

s<strong>al</strong>to in dietro di quasi sette secoli, facendo tavola rasa di un immenso patrimonio<br />

di conoscenze teoriche e pratiche.<br />

Per quanto riguarda l’evoluzione dell’area viticola, passati i primi momenti<br />

dominati dai campi da grano e dagli oliveti 72 nel corso del XIV e XV secolo la<br />

produzione di vino, sollecitata da una crescente domanda interna e internazion<strong>al</strong>e,<br />

si avviò a conoscere una forte ripresa 73 . Giovanni di Avignone <strong>al</strong>la fine del<br />

XIV secolo parla di ben undici tipi di vini consumati a Siviglia, tra i qu<strong>al</strong>i il b<strong>al</strong>adí<br />

e il torrontés, un vino bianco, chiaro, leggero e odoroso 74 . Si documenta l’aumento<br />

della superficie degli appezzamenti e nei grandi complessi patrimoni<strong>al</strong>i delle<br />

sedi vescovili e degli ordini militari compaiono edifici e impianti di trasformazione<br />

che denotano la progressiva speci<strong>al</strong>izzazione agricola delle singole aree 75 .I<br />

contratti parziari di complantatio, come si è già detto, furono lo strumento giuridico<br />

largamente utilizzato per rendere più stabile l’insediamento della popolazione<br />

e consentire un rapido ripristino della produzione di terre abbandonate o sotto<br />

utilizzate. A contrassegnare la struttura della proprietà sono i piccoli appezzamenti<br />

capillarmente distribuiti tra tutti i settori soci<strong>al</strong>i. A Carmona, una comu-<br />

70 Sei aranzadas (quasi tre ettari) di vigneto per ogni nobile a cav<strong>al</strong>lo e da due a tre aranzadas nel caso<br />

dei militari di fanteria, M. BORRERO FERNÁNDEZ, La viña en An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía durante la Baja Edad Media, in<br />

Historia y cultura del vino en An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía, Sevilla 1995, pp. 33-61, p. 35.<br />

71 GONZÁLEZ JIMÉNEZ, An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía Bética, pp. 176-183.<br />

72 BORRERO FERNÁNDEZ, La viña en An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía, pp. 35-36.<br />

73 BORRERO FERNÁNDEZ, La viña en An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía, pp. 37-39.<br />

74 M. BORRERO FERNÁNDEZ, El mundo rur<strong>al</strong> sevillano en el siglo XV: Aljarafe y Ribera, Sevilla 1983, p. 84.<br />

75 I. MONTES ROMERO-CAMACHO, Propiedad y explotación de la tierra en la Sevilla de la Baja Edad Media. El<br />

patrimonio del Cabildo-Catedr<strong>al</strong>, Sevilla 1988, pp. 107-110.


nità rur<strong>al</strong>e di circa 1600 fuochi, quasi il 70% dei suoi abitanti possedeva un<br />

vigneto di un ettaro di superficie e percentu<strong>al</strong>i simili si riscontrano in molte <strong>al</strong>tre<br />

loc<strong>al</strong>ità a dimostrazione di come la diffusione della piccola proprietà contadina<br />

risultasse pienamente compatibile con una struttura fondiaria che vedeva nell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia<br />

del XV secolo il predominio assoluto dei grandi latifondi signorili<br />

orientati <strong>al</strong>la produzione di grano e olio 76 .<br />

Come in molte <strong>al</strong>tre città spagnole anche nell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia si riscontrano provvedimenti<br />

e misure di carattere protezionistico a difesa dei produttori loc<strong>al</strong>i 77 .<br />

Nel 1310, ad esempio, a Siviglia e nei suoi dintorni viene vietata la vendita di<br />

vino del Portog<strong>al</strong>lo e le stesse autorità cittadine, <strong>al</strong> fine di rendere la misura ancora<br />

più restrittiva, stabiliscono che soltanto il vino prodotto dagli abitanti della<br />

città poteva entrare senza dover pagare gabella o imposizione <strong>al</strong>cuna 78 . Nella v<strong>al</strong>le<br />

del Gua<strong>d<strong>al</strong></strong>quivir – sebbene i guadagni provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong> vino fossero minori<br />

rispetto quelli del grano e dell’olio 79 – si crearono le condizioni necessarie a favorire<br />

lo sviluppo di una produzione viticola destinata <strong>al</strong> mercato internazion<strong>al</strong>e 80 .<br />

T<strong>al</strong>e fenomeno in particolare si verifica nelle zone di Niebla, Jeréz, Sanlúcar de<br />

Barramela, e il Puerto de Santa María 81 . Anche in queste zone i grandi proprietari<br />

preferirono le cessioni enfiteutiche in modo da evitare l’elevato costo della<br />

mano d’opera in cambio di una rendita in met<strong>al</strong>lico o in natura. D’<strong>al</strong>tra parte, le<br />

famiglie contadine e i piccoli artigiani cittadini prendevano in affitto più di un<br />

appezzamento 82 nella certezza che le eccedenze sarebbero state acquistate da<br />

mercanti, nazion<strong>al</strong>i o stranieri 83 . Tra i mercanti attivi <strong>al</strong>la fine del XV - primi anni<br />

76 BORRERO FERNÁNDEZ, La viña en An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía, pp. 44-47.<br />

77 HUETZ DE LEMPS, Vignobles et vins, p. 37.<br />

78 BORRERO FERNÁNDEZ, La viña en An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía,p.57.<br />

79 BORRERO FERNÁNDEZ, La viña en An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía,p.54.<br />

80 Ci sono numerosse testimonianze sull’esportazione di vini dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia via mare, «en el dichjo<br />

lugar se cogian muchos vinos, los qu<strong>al</strong>es se solian cargar por mar para Frandes e para Ynglaterra e<br />

para otras partes, e diz que los suelen comprar e cargar mercaderes yngleses e de otras naçiones<br />

estante en la dicha villa de Sanlucar e <strong>al</strong>gunos vezinos de ella», M.A. LADERO QUESADA, Dos cosechas<br />

de viñedo sevillano, 1491-1494, «Archivo Hisp<strong>al</strong>ense», 193-194 (1980), pp. 41-57. Anche cfr. W.R.<br />

CHILDS, Anglo-Castilian Trade in the Later Middle Ages, Manchester 1978, pp. 127-128.<br />

81 BORRERO FERNÁNDEZ, La viña en An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía, pp. 58-59.<br />

82 BORRERO FERNÁNDEZ, El mundo rur<strong>al</strong>, p. 222.<br />

83 Sul commercio internazion<strong>al</strong>e di vino nel Tardo <strong>Medioevo</strong>, ZUG TUCCI, Un aspetto trascurato, passim;<br />

F. MELIS, I vini it<strong>al</strong>iani nel <strong>Medioevo</strong>, Firenze 1984; Y. RENOUARD, Etudes d’histoire médiév<strong>al</strong>e, I, Paris 1968,<br />

85


86<br />

del XVI secolo nel commercio di vino dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia, infatti, troviamo i genovesi<br />

Bernardo Grim<strong>al</strong>di, Benedetto Doria, Antonio Pinelli, Alessandro Cattaneo<br />

e il fiorentino Pietro Rondinelli 84 . Il vino veniva acquistato prima della vendemmia<br />

e secondo lo schema delle transazioni commerci<strong>al</strong>i tra l’Atlantico e il Mediterraneo,<br />

caricato nei porti spagnoli consentiva di riempire le stive delle navi di<br />

ritorno <strong>d<strong>al</strong></strong> nord d’Europa in modo da fungere da zavorra per i bastimenti e <strong>al</strong><br />

contempo avere una merce la cui vendita in It<strong>al</strong>ia era proficua 85 . Nella direzione<br />

opposta, verso il nord d’Europa, era piuttosto il vino bianco e dolce di Lepe ad<br />

essere molto apprezzato nell’Inghilterra e nelle Fiandre 86 .<br />

Vini scaricati nel porto di Bristol (botti)<br />

Anni An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia Spagna Portog<strong>al</strong>lo Guascogna<br />

1477-78 172 12 179 499<br />

1479-80 160 36 195 829<br />

1485-86 228 24 209 645<br />

1486-87 673 24 273 400<br />

1492-93 679 63 468 1119<br />

(Fonte: HUETZ LE LEMPS, Vignobles et vins,p.46)<br />

Se quindi come abbiamo visto la struttura agraria della parte occident<strong>al</strong>e dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia<br />

nel Tardo <strong>Medioevo</strong> risulta piegata agli interessi del capit<strong>al</strong>ismo mercantile<br />

internazion<strong>al</strong>e, nel resto della corona di Castiglia la viticoltura appare<br />

negativamente condizionata <strong>d<strong>al</strong></strong>la pastorizia transumante e in molte zone <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

bassa qu<strong>al</strong>ità dei vitigni ottenuti. La pratica dell’<strong>al</strong>levamento transumante, in un<br />

movimento annu<strong>al</strong>e di miglia e miglia di pecore, era di fatto incompatibile con<br />

un tipo di agricoltura, come quella richiesta <strong>d<strong>al</strong></strong>le viti, adatta piuttosto ai tempi<br />

lunghi e ad una cura continuata propria del giardinaggio; perciò durante i secoli<br />

pp. 225-359; M.K. JAMES, Studies in the Mediev<strong>al</strong> Wine Trade, Oxford 1971; A.I. PINI, Il commercio internazion<strong>al</strong>e<br />

del vino nel medioevo (a proposito degli studi di M.K. James), in Vite e vino nel <strong>Medioevo</strong>, Bologna 1989,<br />

pp. 187-204; anche i contributi di A.I. Pini e di G. Varanini in questo volume.<br />

84 E. OTTE, Sevilla y sus mercaderes a fines de la Edad Media, Sevilla 1996, p. 43; la colonia genovese insediata<br />

a Siviglia godeva di ampi privilegi <strong>d<strong>al</strong></strong> 1280, R. CARANDE, Sevilla, fort<strong>al</strong>eza y mercato. Las tierras, las<br />

gentes y la administración de la ciudad en el siglo XIV, Sevilla 1982, pp. 68-81. Nel medioevo i mercanti<br />

genovesi erano tra i più attivi nel commercio vinicolo, ZUG TUCCI, Un aspetto, p. 318.<br />

85 ZUG TUCCI, Un aspetto trascurato, p. 321.<br />

86 HUETZ DE LEMPS, Vignobles et vins, pp. 45-46.


tardo mediev<strong>al</strong>i nelle princip<strong>al</strong>i città del centro della Spagna (Soria, Segovia, Avila,<br />

S<strong>al</strong>amanca) furono molto frequenti le dispute tra <strong>al</strong>levatori e agricoltori,<br />

uscendo i primi sempre vincitori forti <strong>d<strong>al</strong></strong>la protezione re<strong>al</strong>e di cui godevano 87 .Il<br />

secondo fattore pen<strong>al</strong>izzante si verifica soprattutto nelle città del cammino di<br />

Santiago, intorno <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>i, come è stato detto prima, tra i secoli XI e XIII si<br />

formò un ampio anello viticolo. Alla fine del XV secolo questo tipo di economia<br />

si dimostra in via di superamento, progressivamente abbandonata per l’impossibilità<br />

di ottenere bevande di una discreta qu<strong>al</strong>ità.<br />

Così accade a Burgos dove in maniera molto emblematica il vigneto suburbano,<br />

in netta regressione <strong>al</strong>lo scadere del ’400, consentiva di ottenere appena<br />

dei mosti molto economici e di infima qu<strong>al</strong>ità destinati a soddisfare le necessità<br />

c<strong>al</strong>oriche degli strati soci<strong>al</strong>i più popolari mentre i settori più agiati preferivano<br />

spendere per acquistare i buoni vini rossi e bianchi della Rioja, della Ribera del<br />

Duero, di Tierra de Campos e di Toro 88 . Anche nel caso delle città del regno d’Aragona<br />

(Huesca, Saragozza e Teruel) si fa largo questa netta distinzione tra il<br />

vino loc<strong>al</strong>e di scarso v<strong>al</strong>ore e i vini importati da zone produttive confinanti<br />

(V<strong>al</strong>enzia e Navarra) destinati a soddisfare una domanda più esigente 89 . Si ha in<br />

questo modo una progressiva disgiunzione tra la viticoltura loc<strong>al</strong>e ormai in fase<br />

stagnante e le zone capaci di articolare uno spazio economico di ambito region<strong>al</strong>e<br />

anche se, diversamente da quanto accadeva con i vini dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia, non in<br />

grado di offrire prodotti concorrenzi<strong>al</strong>i in ambito internazion<strong>al</strong>e.<br />

87 M. DIAGO HERNANDO, Soria en la Baja Edad Media. Espacio rur<strong>al</strong> y economía agraria, Madrid 1993.<br />

88 Negli ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i di Burgos ai poveri e i ricoverati venivano forniti ¾ di litro di vino <strong>al</strong> giorno, H.<br />

CASADO ALONSO, Señores, mercaderes y campesinos. La comarca de Burgos a fines de la Edad Media, V<strong>al</strong>ladolid<br />

1987, pp. 127-138. Per i vini della Rioja, F. ANDRÉS BARRIOS, Algunas noticias, contenidas en la documentación<br />

mediev<strong>al</strong> riojana publicada hasta la fecha sobre los tipos de vinos y sus métodos y técnicas de elaboración en<br />

la Rioja en la Edad Media,in Actas del I encuentro, pp. 83-94.<br />

89 ESTELLA ALVAREZ, El viñedo en Aragón, pp. 43-44.<br />

87


88<br />

Tav. 1 - La penisola Iberica nel 1450.<br />

Tav. 2 - Il cammino di Santiago.


Tav. 3 - La riconquista spagnola.<br />

Tav. 4 - Vigne e vino nella Spagna mediev<strong>al</strong>e.<br />

89


La cerchiatura delle botti (xilografia del XVI secolo).<br />

90 La vendemmia in una xilografia del XVI secolo.


MICHAEL MATHEUS*<br />

La viticoltura mediev<strong>al</strong>e nelle regioni<br />

trans<strong>al</strong>pine dell’Impero<br />

È stata avanzata più volte l’ipotesi di un’origine romana della viticoltura in quei<br />

territori trans<strong>al</strong>pini dell’Impero germanico che un tempo furono sotto il dominio<br />

di Roma; per molto tempo, però, non si era in possesso di prove sicure. Fu<br />

solo con il rinvenimento di impianti chiaramente identificabili come torchi per la<br />

spremitura delle uve lungo il corso della Mosella e nel P<strong>al</strong>atinato che si poté fornire<br />

la prova archeologica inconfutabile dell’esistenza di una viticoltura intensiva<br />

in epoca romana. Vennero <strong>al</strong>lora <strong>al</strong>la luce sia impianti di grandi dimensioni a<br />

conduzione pubblica, che impianti di proprietà privata 1 . A partire da queste scoperte,<br />

che ris<strong>al</strong>gono agli ultimi trent’anni, la nostre informazioni relative <strong>al</strong>la viticoltura<br />

nelle province romane a ovest del Reno si sono notevolmente arricchite<br />

assumendo contorni decisamente più netti.<br />

Nonostante le distruzioni causate <strong>d<strong>al</strong></strong>le guerre del III e IV secolo i romani<br />

continuarono a coltivare la vite e a produrre vino. Numerose testimonianze indicano<br />

che in epoca romana il trasporto del vino sulla terra ferma e sull’acqua<br />

svolgeva un ruolo fondament<strong>al</strong>e. Mentre ancora pochi anni fa si pensava che le<br />

botti della cosiddetta nave di Neumagen contenessero soltanto vini di importazione<br />

provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong> sud, oggi si può essere certi che sulle acque della Mosella e<br />

del Reno venissero trasportati anche prodotti originari di quelle regioni. Se si<br />

considera che i vini loc<strong>al</strong>i erano stivati a bordo in botti di legno, molto probabil-<br />

1 Ringrazio Barbara Brandt per la traduzione. Per la zona vinicola della Mosella si veda K.-J. GILLES,<br />

Neuere Forschungen zum römischen Weinbau an Mosel und Rhein, Wiesbaden 1995 (Schriften zur Weingeschichte,<br />

115), pp. 15 sg.; ID., Der moselländische Weinbau zur Römerzeit unter besonderer Berücksichtigung der<br />

Weinkeltern, in Weinbau zwischen Maas und Rhein in der Antike und im Mittel<strong>al</strong>ter, a cura di Michael<br />

Matheus, Mainz 1997 (Trierer Historische Forschung, 23), pp. 7-51, qui p. 15; ID., Bacchus und Sucellus.<br />

2000 Jahre römische Weinkultur an Mosel und Rhein, Briedel 1999, pp. 93 sgg.<br />

* Università Johannes Gutenberg, Mainz (Germania), Istituto Storico Germanico di Roma.<br />

91


92<br />

mente una parte delle numerose anfore di terracotta recuperate a Bonn, Magonza,<br />

Strasburgo e <strong>al</strong>tre loc<strong>al</strong>ità conteneva vini provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>la G<strong>al</strong>lia meridion<strong>al</strong>e<br />

e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’area mediterranea, destinati ad una clientela residente in città, ad accampamenti<br />

e fortificazioni lungo il corso del Reno.<br />

Il crollo dell’Impero romano e la conseguente perdita dei costumi e della<br />

cultura romana rappresentò senza dubbio un momento di crisi anche per la produzione<br />

vinicola 2 , crisi che però è da intendersi più quantitativa che qu<strong>al</strong>itativa.<br />

La viticoltura, infatti, sopravvisse in diverse loc<strong>al</strong>ità e regioni a ovest del Reno,<br />

come confermano, non da ultimi, i risultati di recenti ricerche filologiche 3 . Dopo<br />

lunghi studi, i linguisti hanno potuto documentare l’esistenza di un’enclave g<strong>al</strong>lo-romanza<br />

nell’area della Mosella tra le città di Merzig, Konz e Coblenza. In<br />

quel tratto della v<strong>al</strong>le del fiume fortemente caratterizzato da elementi romanzi i<br />

conquistatori franchi assimilarono gran parte del linguaggio dei viticoltori.<br />

Sviluppo della coltura viticola e commercio vinicolo<br />

La terminologia della viticoltura comprende numerose parole che ancora oggi tradiscono<br />

la loro origine g<strong>al</strong>lo-romanza. Tra gli innumerevoli esempi forniti <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

linguistica riportiamo solo un esempio significativo: la coltivazione a tendone<br />

avveniva nell’antichità nella cosiddetta vinea camarata. Il termine Kammertbau, che<br />

deriva <strong>d<strong>al</strong></strong> latino sia sotto l’aspetto linguistico che sotto l’aspetto pratico, si è mantenuto<br />

a lungo speci<strong>al</strong>mente nel P<strong>al</strong>atinato 4 . Nonostante la continuità della viticoltura<br />

per la regione dell’Alto Adige fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità debba essere considerata come<br />

2 M. MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein: Grundlagen, Konstanten und Wandlungen,in Weinbau<br />

zwischen Maas und Rhein, pp. 503-532, in partic. pp. 504 sgg.<br />

3 Wortatlas der kontinent<strong>al</strong>germanischen Winzerterminologie (WKW), a cura di W. Kleiber, Tübingen 1990<br />

(Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz. Geistes- und sozi<strong>al</strong>wissenschaftliche Klasse.<br />

Kommission für Deutsche Philologie), Introduzione; Carte topografiche e commento, fascicoli<br />

1-6, Tübingen 1990-1996. Una delle pubblicazione più recenti con indicazioni bibliografiche è quella<br />

di W. KLEIBER, Sprache und Geschichte am Beispiel des europäischen Winzerwortatlasses (WKW), in Weinproduktion<br />

und Weinkonsum im Mittel<strong>al</strong>ter, a cura di M. Matheus, Stuttgart 2003 (Geschichtliche Landeskunde,<br />

51), in corso di stampa.<br />

4 M. SCHARF, Kammertbau. Zur Geschichte einer Reberziehung unter besonderer Berücksichtigung der Pf<strong>al</strong>z, in<br />

Weinproduktion und Weinkonsum im Mittel<strong>al</strong>ter (come nota 3).


un dato di fatto 5 , mancano ancora oggi prove inequivocabili sia per quella che in<br />

epoca mediev<strong>al</strong>e era la regione della Baviera (cioè l’area compresa tra il limite settentrion<strong>al</strong>e<br />

delle Alpi e il corso del Danubio tra i suoi affluenti Inn e Lech) così<br />

come per l’area danubiana austriaca 6 . Ad ovest del Reno la viticoltura venne praticata<br />

ancora sotto il dominio dei franchi da una popolazione di lingua g<strong>al</strong>loromanza<br />

che a sua volta insegnò l’arte di produrre il vino anche ai popoli che in<br />

tempi successivi migrarono e si insediarono in quella regione. Anche l’antica rete<br />

dei trasporti resistette <strong>al</strong> gener<strong>al</strong>e declino e non andò completamente in rovina 7 .<br />

Pur non essendovi testimonianze di commercio vinicolo durante quel periodo di<br />

transizione, non vi è dubbio che il Reno ed i suoi affluenti continuarono ad essere<br />

utilizzati per il trasporto di persone e merci. Ad illuminare questo aspetto interviene,<br />

<strong>al</strong> tramonto del VI secolo, il poeta Venanzio Fortunato, originario dell’It<strong>al</strong>ia<br />

settentrion<strong>al</strong>e. Seguendo l’esempio di Ausonio egli racconta con versi molto<br />

vivaci un viaggio che lo portò, discendendo il corso della Mosella e proseguendo<br />

sul Reno, da Coblenza ad Andernach. Il poeta descrive la viticoltura lungo questi<br />

corsi d’acqua e menziona esplicitamente sia le vigne nei dintorni di Metz e di Treviri<br />

che quelle nelle vicinanze di Andernach 8 . Circa mezzo secolo dopo il viaggio<br />

di Venanzio, nell’anno 634, il testamento di A<strong>d<strong>al</strong></strong>giso Grimo – il documento più<br />

antico redatto nella regione renana 9 – contiene, se pur casu<strong>al</strong>mente, notizie relative<br />

<strong>al</strong>la presenza di possedimenti vinicoli in una v<strong>al</strong>le later<strong>al</strong>e della Mosella 10 .<br />

5 J. NÖSSING, Die Bedeutung der Tiroler Weine im Mittel<strong>al</strong>ter,in Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter. Zur Verbreitung,<br />

Region<strong>al</strong>isierung und wirtschaftlichen Nutzung einer Sonderkultur aus der Römerzeit, a cura di C. Schrenk e H.<br />

Weckbach, Heilbronn 1997 (Quellen und Forschungen zur Geschichte der Stadt Heilbronn, 9), pp.<br />

193-203, in partic. 193 sg.<br />

6 A.O. WEBER, Studien zum Weinbau der <strong>al</strong>tbayerischen Klöster im Mittel<strong>al</strong>ter. Altbayern - Österreichischer<br />

Donauraum - Südtirol, Stuttgart 1999 (Vierteljahrschrift für Sozi<strong>al</strong>- und Wirtschaftsgeschichte. Beiheft,<br />

141), pp. 26 sgg., 351 sg.<br />

7 F. STAAB, Untersuchungen zur Gesellschaft am Mittelrhein in der Karolingerzeit, Wiesbaden 1975 (Geschichtliche<br />

Landeskunde, 11), pp. 32 sgg., 46 sgg., 106 sgg. Si vedano anche i contributi nel volume a cura di<br />

F. Burgard e A. Haverkamp, Auf den Römerstraßen ins Mittel<strong>al</strong>ter. Beiträge zur Verkehrsgeschichte zwischen Maas<br />

und Rhein von der Spätantike bis ins 19. Jahrhundert, Mainz 1997 (Trierer Historische Forschungen, 30).<br />

8 MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 506 sg.<br />

9 F. IRSIGLER, Gesellschaft, Wirtschaft und religiöses Leben im Obermosel-Saar-Raum zur Zeit des Diakons A<strong>d<strong>al</strong></strong>giso<br />

Grimo, «Hochwälder Geschichtsblätter», 1 (1989), pp. 5-16; ID, Vie soci<strong>al</strong>e, économique et religieuse dans le<br />

pays de la Moselle et de la Sarre au temps du diacre A<strong>d<strong>al</strong></strong>gisel - Grimo, «Ann<strong>al</strong>es de l’Est», 43 (1991), pp. 3-28.<br />

10 K. PETRY, Die Geschichte des Weinbaus in einer kurtrierischen Landstadt: Das Beispiel Wittlich, in Weinbau<br />

zwischen Maas und Rhein, pp. 251-269.<br />

93


94<br />

Già le testimonianze linguistiche lasciano supporre che nelle zone vinicole<br />

di impronta romana fosse stata tramandata l’antica tecnica della torchiatura. I<br />

reperti archeologici rinvenuti negli ultimi anni nell’area della Mosella documentano<br />

che nell’antichità il procedimento di lavorazione dell’uva comprendeva due<br />

fasi. Dapprima l’uva veniva lavorata semplicemente pigiandola o c<strong>al</strong>pestandola<br />

con i piedi nelle vasche o nelle botti di ammostatura, ottenendo quindi il cosiddetto<br />

primo mosto, di qu<strong>al</strong>ità superiore. La vinaccia che risultava da questa prima<br />

fase di lavorazione veniva poi introdotta nel torchio, per ricavarne il succo<br />

rimanente. Pubblicazioni anche recenti sostengono l’opinione che in epoca<br />

carolingia, per lo meno nelle tenute reg<strong>al</strong>i, la prassi di pigiare le uve con i piedi<br />

fosse vietata. Alcuni autori definiscono questo divieto addirittura «una legge<br />

veramente rivoluzionaria» di Carlo Magno 11 , interpretando un passo del ben<br />

noto Capitulare de villis. Tuttavia è necessario chiedersi se con questo decreto non<br />

si intendesse vietare la pigiatura delle uve con i piedi solo nel caso in cui le condizioni<br />

igeniche non corrispondessero <strong>al</strong>le norme stabilite in questa materia («et<br />

hoc praevideant iudices, ut vindemia nostra nullus pedibus premere praesumat,<br />

sed omnia nitida et honesta sint») 12 . E se <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista filologico t<strong>al</strong>e interpretazione<br />

desta ancora qu<strong>al</strong>che dubbio, <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista pratico si può asserire<br />

che nel medioevo oltre <strong>al</strong>la torchiatura sicuramente si utilizzava ancora il<br />

metodo tradizion<strong>al</strong>e di pigiatura con i piedi. Entrambi i procedimenti sono<br />

documentati per esempio in fonti della regione della Mosella nei secoli XIII e<br />

XIV 13 . Anche i due tipi di torchio conosciuti nell’antichità – il torchio ad <strong>al</strong>bero<br />

11 Cfr. ad esempio H. JOHNSON, Wein im Mittel<strong>al</strong>ter, in Dam<strong>al</strong>s 26. Oktober 1994, pp. 18-24, qui p. 18.<br />

Articolo Charlemagne, in The Oxford Companion to Wine, a cura di J. Robinson, Oxford 19992 , p. 158:<br />

«Wine Presses should be clean, and grapes should not be trodden with the feet».<br />

12 Per questa proposta di interpretazione, pubblicata con il mio collaboratore nel 1996, cfr. L. CLE-<br />

MENS,M.MATHEUS, Zur Keltertechnik in karolingischer Zeit,in Liber amicorum necnon et amicarum für Alfred<br />

Heit. Beiträge zur mittel<strong>al</strong>terlichen Geschichte und geschichtlichen Landeskunde, a cura di F. Burgard, C. Cluse,<br />

A. Haverkamp, Trier 1996 (Trierer Historische Forschungen, 28), pp. 255-265, in partic. 252-254; L.<br />

CLEMENS,M.MATHEUS, Weinkeltern im Mittel<strong>al</strong>ter,in Europäische Technik im Mittel<strong>al</strong>ter 800-1200. Tradition<br />

und Innovation, a cura di U. Lindgren, Berlin 1996, pp. 133-136; è stata poi ripresa da G. ARCHET-<br />

TI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (Fondamenta,<br />

4), pp. 182-184, mentre recentemente è tornato sull’argomento L. CLEMENS, Zur Kontinuität von Kelter-<br />

und Mühlentechnik in Antike und Mittel<strong>al</strong>ter unter besonderer Berücksichtigung der Moselregion, in Weinproduktion<br />

und Weinkonsum (come nota 3).<br />

13 Si consulti la tesi di dottorato del mio collaboratore nel progetto di ricerca del Sonderforschungsbereich<br />

235 della Deutsche Forschungsgemeinschaft presso l’Università di Treviri (“Sonderkulturen an


e quello a vite – sopravvissero con ogni probabilità <strong>al</strong> declino dell’Impero romano.<br />

Con l’unica differenza che invece degli antichi impianti in muratura ora venivano<br />

utilizzati torchi in legno. Sia impianti appartenenti a un determinato podere,<br />

sia torchi a cui faceva riferimento un intero distretto o torchi a esercizio<br />

comune hanno lasciato le loro tracce sul territorio.<br />

Già prima dell’anno mille il vino non veniva prodotto solo per il fabbisogno<br />

di centri economici autarchici, ma anche per essere immesso sul mercato e<br />

commerci<strong>al</strong>izzato in paesi lontani. Obblighi relativi <strong>al</strong> trasporto e <strong>al</strong>le imposte<br />

mettono in luce un commercio, anche su lunghe distanze, di grandi quantità di<br />

vino provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>le zone di produzione predilette dagli acquirenti. Nelle aree<br />

in cui la viticoltura era maggiormente favorita <strong>d<strong>al</strong></strong> clima, i vigneti appartenevano<br />

per la maggior parte a proprietari laici oppure ecclesiastici che risiedevano in<br />

luoghi anche molto distanti nei qu<strong>al</strong>i la viticoltura era, se non scarsa, completamente<br />

assente. Questi possedimenti a distanza rappresentano un particolare<br />

importante di molte aree vinicole dell’Europa continent<strong>al</strong>e, influenzando precocemente<br />

e in modo duraturo le vie seguite <strong>d<strong>al</strong></strong> commercio del vino 14 . Le regioni<br />

con una grande concentrazione di possedimenti a distanza erano in parte anche<br />

zone vinicole nelle qu<strong>al</strong>i i vini venivano prodotti in misura crescente come<br />

oggetto di scambio commerci<strong>al</strong>e. Questi vini si trasportavano anche a lunga<br />

distanza per essere scambiati con <strong>al</strong>tri beni di consumo di massa.<br />

Al più tardi a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inizio del VIII secolo furono soprattutto i frisoni<br />

ad utilizzare il Reno come una delle loro princip<strong>al</strong>i vie di commercio 15 . Nei seco-<br />

der Mosel und ihren Nebenflüssen vom 13. bis 16. Jahrhundert”): L. CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt<br />

im Mittel<strong>al</strong>ter, Trier 1993 (Trierer Historische Forschungen, 22), p. 309; ID., Weinwirtschaft im hohen und<br />

späten Mittel<strong>al</strong>ter: Das Beispiel Trier,in Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 85-106.<br />

14 Relativamente <strong>al</strong> fenomeno dei possedimenti a distanza dei monasteri bavaresi in zone vinicole<br />

<strong>al</strong>toatesine e austriache si veda A.O. WEBER, Nah- und Fernbesitz von Weinbergen <strong>al</strong>tbayerischer Klöster im<br />

Mittel<strong>al</strong>ter, in Weinproduktion und Weinkonsum im Mittel<strong>al</strong>ter (come nota 3). Sui possedimenti a distanza<br />

situati in Alto Adige cfr. NÖSSING, Die Bedeutung der Tiroler Weine, pp. 195 sgg. Esempi di possedimenti<br />

a distanza si trovano anche in G. BÖNNEN, Der mittel<strong>al</strong>terliche Weinbau in der Bischofsstadt Toul und ihrem<br />

Umland,in Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 139-170, in partic. 145 sg.; H. VAN WERVEKE, Comment<br />

les établissements religieux belges se procuraient-ils du vin au haut âge?, «Revue Belge de philologie et d’histoire»,<br />

2 (1923), pp. 643-662; M. VAN REY, Der deutsche Fernbesitz der Klöster und Stifte der <strong>al</strong>ten Diözese Lüttich<br />

vornehmlich an Rhein, Mosel, Ahr und Rheinhessen, «Ann<strong>al</strong>en des Historischen Vereins am Niederrhein»,<br />

186 (1984), pp. 30-90; e, di seguito, anche il contributo di G.M. VARANINI, Le strade del vino.<br />

15 S. LEBECQ, Marchands et navigateurs frisons du haut Moyen Age, 2 voll., Lille 1983; A. VERHULST, Der<br />

frühmittel<strong>al</strong>terliche Handel der Niederlande und der Friesen, in Untersuchungen zu Handel und Verkehr der vor-<br />

95


96<br />

li VIII e IX essi furono i maggiori protagonisti del commercio a largo raggio, ed<br />

il Reno rappresentava la rotta commerci<strong>al</strong>e più utilizzata, sulla qu<strong>al</strong>e si compiva<br />

lo scambio di merci tra il regno franco da una parte e l’Inghilterra e la Scandinavia<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra. Sorsero <strong>al</strong>lora piazze commerci<strong>al</strong>i come Dorestadt, dove questi<br />

mercanti risiedevano abitu<strong>al</strong>mente. Sulla base di scavi archeologici effettuati<br />

negli ultimi decenni si delinea un’immagine di questi “empori” commerci<strong>al</strong>i, così<br />

come gli studiosi li definiscono prendendo in prestito la terminologia delle fonti:<br />

essi si presentano come degli insediamenti preurbani, come agglomerati in un<br />

certo senso già somiglianti a una città vera e propria. I frisoni si insediarono<br />

anche lungo il corso del Reno e <strong>al</strong> più tardi nel IX secolo essi disponevano di<br />

vere e proprie colonie nelle più importanti piazze commerci<strong>al</strong>i come potevano<br />

essere Duisburg, Colonia, Magonza e Worms. D<strong>al</strong> nord essi importavano tra l’<strong>al</strong>tro<br />

stoffe pregiate: i p<strong>al</strong>lia fresonica, il cui luogo di provenienza è ancora oggi indefinito,<br />

non potendo stabilire con assoluta certezza se furono effettivamente prodotte<br />

in Frisia o solo commerciate dai mercanti frisoni. Discendendo il corso del<br />

Reno la merce di scambio più importante era rappresentata <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, che i mercanti<br />

del nord acquistavano in Alsazia, a Worms oppure a Magonza, trasportandolo<br />

poi con le loro navi verso l’Inghilterra e la Scandinavia. T<strong>al</strong>i scambi sono<br />

documentati, oltre che in sporadiche fonti scritte, anche grazie a reperti archeologici,<br />

come per esempio i cocci delle caraffe di ceramica utilizzate dai mercanti,<br />

ritrovati in grandi quantità in città inglesi nonché in piazze commerci<strong>al</strong>i come<br />

Dorestadt, Haithabu e Birka 16 .<br />

Le fonti scritte che riportano direttamente o indirettamente informazioni<br />

sul commercio vinicolo lungo il Reno nell’VIII e IX secolo non sono state ancora<br />

esaminate ed interpretate sistematicamente, ciò rimane quindi un obiettivo<br />

auspicabile per la storia del commercio e del vino. Si tratta soprattutto di appunti<br />

e notizie contenute in cronache o fonti letterarie ed agiografiche. Il loro v<strong>al</strong>ore<br />

come testimonianze è certamente sempre da v<strong>al</strong>utare sullo sfondo specifico<br />

ed in base <strong>al</strong>la loro tipologia, ma nell’insieme, come tasselli di un mosaico, esse<br />

und frühgeschichtlichen Zeit in Mittel- und Nordeuropa, a cura di K. Düwell et <strong>al</strong>., Göttingen 1985 (Abhandlungen<br />

der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, Philologisch-Historische Klasse, 3), pp. 381-<br />

391; S. LEBECQ, L’emporium proto-médiév<strong>al</strong> de W<strong>al</strong>cheren-Domburg. Une mise en perspective, in Peasants and<br />

townsmen in mediev<strong>al</strong> Europe. Studia in honorem Adriaan Verhulst, a cura di J.-M. Duvosquel et <strong>al</strong>., Gent<br />

1995, pp. 73-90.<br />

16 F. STAAB, Weinwirtschaft im früheren Mittel<strong>al</strong>ter, insbesondere im Frankenreich und unter den Ottonen, in<br />

Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 29-76, in partic. pp. 58 sgg.


sono giunte fino a noi in quantità notevole, e sarebbe quindi ragionevole studiarle<br />

nel loro complesso. Sia citato qui un solo esempio: Ermoldo Nigello, originario<br />

dell’Aquitania, era stato temporaneamente esiliato <strong>d<strong>al</strong></strong> re Ludovico il Pio<br />

a Strasburgo, dove rimase per diversi anni sotto la sorveglianza del vescovo loc<strong>al</strong>e.<br />

Egli descrive il suo esilio in un epopea composta tra l’826 e l’828, tentando<br />

così di riconquistare la benevolenza dell’imperatore e della consorte Giuditta:<br />

Terra antiqua, potens, Franco possessa colono, / (...) / Bacchus habet colles, pubescunt<br />

montibus uvae, / (...) / Arva fuerunt Cererem, colles dant copia vini, / (...) / Si non,<br />

Rhene, fores, mansissent laeta F<strong>al</strong>erna, / Bacchus et exhilarans gaudia larga daret, / Per<br />

te vecta quidem pretioque redempta marino; / Vinetis recubans vinitor ipse sitit. / (...)<br />

/ Utile consilium Frisonibus atque marinis / Vendere vina fuit, et meliora vehi17 .<br />

Colline <strong>d<strong>al</strong></strong>le qu<strong>al</strong>i cola il vino, viticoltori assetati, cantine vuote, si tratta certamente<br />

di immagini poetiche, che esagerano sulle condizioni re<strong>al</strong>i ricollegandosi<br />

a modelli letterari. Ma anche questo linguaggio lirico caratterizzato da molti luoghi<br />

comuni mette in luce chiaramente la funzione di merce di scambio assunta<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vino del Reno nel commercio con i paesi nordici. Nell’epopea sono menzionati<br />

esplicitamente i frisoni ed <strong>al</strong>tri mercanti del nord che commerciavano<br />

soprattutto in vino importando in contropartita merci pregiate.<br />

In quell’epoca sulle acque del Reno non navigavano unicamente le navi dei<br />

mercanti frisoni cariche di vini ma vi si trasportavano anche i vini prodotti nelle<br />

tenute appartenenti <strong>al</strong>la corona, <strong>al</strong>la nobiltà e <strong>al</strong>le istituzioni ecclesiastiche. Sono<br />

proprio queste ultime a fornire ampia testimonianza, potendo garantire, in un<br />

periodo povero di fonti scritte, le migliori condizioni di conservazione delle fonti<br />

stesse. Così dai documenti ris<strong>al</strong>enti <strong>al</strong> IX secolo dei monasteri di Prüm,<br />

Weißenburg e Lorsch apprendiamo che determinati gruppi di persone erano<br />

incaricati ad effettuare i trasporti sul fiume. Si trattava di veri e propri equipaggi<br />

speci<strong>al</strong>izzati, a servizio dei grandi proprietari fondiari e che, ad esempio nella<br />

zona del medio Reno, sono da considerare gli eredi della navigazione fluvi<strong>al</strong>e<br />

romana 18 . Sul Reno e sugli <strong>al</strong>tri fiumi venivano inoltre trasportati i prodotti di<br />

17<br />

ERMOLDO NIGELLO, Carmina. Carmen Nigelli Ermoldi exulis in laudem gloriosissimi Pippini Regis, ed. E.<br />

Dümmler, in Monumenta Germaniae historica [= MGH], Antiquitates. Poetae Latini aevi Carolini II, Liptiae<br />

1884 (rist. 1999), pp. 82 sg.<br />

18<br />

STAAB, Untersuchungen zur Gesellschaft am Mittelrhein, pp. 32 sgg., 46 sgg.; Strukturen der Grundherrschaft<br />

im frühen Mittel<strong>al</strong>ter, a cura di W. Rösener, Göttingen 19932 (Veröffentlichungen des Max-Planck-<br />

Instituts für Geschichte, 92).<br />

97


98<br />

quelle vigne di cui molti monasteri erano proprietari a distanza 19 . Anche gli ebrei<br />

assunsero ben presto un ruolo di rilievo nel commercio del vino 20 .<br />

Con la fondazione di monasteri e la conseguente nascita di insediamenti in<br />

zone fino ad <strong>al</strong>lora scarsamente popolate, così come con l’aumento delle aree<br />

destinate <strong>al</strong>l’utilizzo agrario, è possibile documentare ad ovest del Reno già nell’<strong>al</strong>to<br />

medioevo una fitta rete di vigneti 21 . Nel IX secolo invece, <strong>d<strong>al</strong></strong> lato opposto<br />

dello stesso fiume, la viticoltura era ancora così poco diffusa che nella spartizione<br />

dell’Impero carolingio avvenuta nell’anno 842 tra i figli di Ludovico il Pio,<br />

<strong>al</strong>l’erede <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e spettò la Franconia orient<strong>al</strong>e vennero dati in più, propter vini<br />

copiam, anche <strong>al</strong>cuni territori sulla riva sinistra del fiume 22 . Bisogna tuttavia ricordare<br />

che la viticoltura ad est del Reno non vide i suoi <strong>al</strong>bori con la cristianizzazione<br />

di quei territori, ma che essa era presente anche prima <strong>al</strong> di là del limes –<br />

l’antico confine dell’Impero romano – in una misura che purtroppo non è possibile<br />

determinare esattamente 23 .<br />

L’espansione dei secoli centr<strong>al</strong>i del medioevo<br />

Durante i secoli centr<strong>al</strong>i del medioevo la trasformazione iniziata già prima dell’anno<br />

mille si rafforzò in tutta l’Europa 24 . La vite fu portata ben oltre le zone già<br />

sfruttate per la viticoltura; infatti, la sua espansione fu favorita da vescovi e<br />

19 ID., Weinwirtschaft im früheren Mittel<strong>al</strong>ter, in partic. pp. 54 sgg.<br />

20 M. TOCH, Die Juden im mittel<strong>al</strong>terlichen Reich, München 1998 (Enzyklopädie deutscher Geschichte,<br />

44), pp. 7 e 98; STAAB, Weinwirtschaft im früheren Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 66 sg., 71 sg.<br />

21 F. IRSIGLER, Mehring. Ein Prümer Winzerdorf um 900, in Peasants and townsmen in mediev<strong>al</strong> Europe, pp.<br />

297-324.<br />

22<br />

REGINONE DI PRÜM, Chronicon cum continuatione Treverensi, ed. F. Kurze, MGH, Scriptores rerum Germanicarum,<br />

L, Hannoverae 1890 (rist. 1999), p. 75; STAAB, Weinwirtschaft im früheren Mittel<strong>al</strong>ter,p.61;M.<br />

BARTH, Der Rebbau des Elsaß und die Absatzgebiete seiner Weine. Ein geschichtlicher Durchblick, 1, Strasbourg/Paris<br />

1958, p. 95 sg.<br />

23 U. BRAASCH-SCHWERSMANN, Rebgewächs und Hopfenbau: Wein und Bier in der spätmittel<strong>al</strong>terlichen Agrargeschichte<br />

der Deutschordensb<strong>al</strong>lai Hessen, in Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 305-363, in partic. pp.<br />

306 sg.<br />

24 M. MATHEUS, s.v.,Weinbau, -handel. Allgemein; Mittel- und Westeuropa, in Lexikon des Mittel<strong>al</strong>ters, 8,<br />

München/Zürich 1997, coll. 2116-2123; R. SCHÖNE, Bibliographie zur Geschichte des Weines, 2a ed. corredata<br />

da supplementi e attu<strong>al</strong>izzata, München et <strong>al</strong>. 1988.


monasteri, da signori laici ed infine anche dai cittadini dei nuovi centri urbani in<br />

espansione. La vite come elemento di civilizzazione di impronta mediterranea e<br />

latina si affermò in misura limitata nel nordovest, nel nord e nell’est dell’Europa,<br />

raggiunse la Scandinavia meridion<strong>al</strong>e, la Slovacchia e la Stiria 25 , oltre che la<br />

Boemia, la Moravia, la Polonia, la Georgia e l’Ucraina dove <strong>al</strong>cune zone circoscritte<br />

erano fittamente coltivate a vigneti 26 . In Inghilterra invece la viticoltura<br />

mediev<strong>al</strong>e rimase concentrata nel sud-est 27 .<br />

In concomitanza con l’incremento demografico e lo sviluppo delle campagne,<br />

l’urbanizzazione e l’addensamento delle zone abitate, vennero rese accessibili<br />

<strong>al</strong>lo sfruttamento nuove aree vinicole. In sostanza ora la vite era coltivata<br />

ovunque le condizioni topografiche e climatiche lo consentissero. Essa era destinata<br />

in primo luogo a ricoprire il fabbisogno loc<strong>al</strong>e, non da ultimo quello liturgico,<br />

contribuendo così a risparmiare il trasporto di costosi prodotti di importazione.<br />

L’impianto di vigneti nelle zone immediatamente limitrofe a residenze<br />

signorili e a città fu anche favorito <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che il loro possesso poteva diventare<br />

simbolo di ricchezza, ospit<strong>al</strong>ità e prestigio. Inoltre, sviluppi climatici relativamente<br />

favorevoli contribuirono dopo il Mille ad un’espansione sorprendente<br />

della vite che in quel periodo era coltivata anche in zone in cui <strong>al</strong> giorno d’oggi<br />

la viticoltura è tornata ad essere sconosciuta, come ad esempio nella Bassa Renania<br />

a nord di Bonn, lungo il corso della Ruhr e in Vestf<strong>al</strong>ia, sugli argini dei fiumi<br />

Neiße e Oder, nel Meclenburgo, in Pommerania e in Prussia, nel Brandeburgo<br />

ed in Slesia 28 . Alcune delle zone vinicole impiantate nei territori orient<strong>al</strong>i dopo il<br />

25 J. BADURÍK, Westslowakische Städte und der Weinbau im 13.-15. Jahrhundert (mit besonderer Beachtung von<br />

Bratislava/Pressburg und weiteren kleinkarpatischen Weinstädten), in Stadt und Wein, a cura di F. Opll,<br />

Linz/Donau 1996 (Beiträge zur Geschichte der Städte Mitteleuropas, 14), pp. 85-98; H. VALENTI-<br />

NITSCH, Die Bedeutung des Weins für die steirischen Städte im Mittel<strong>al</strong>ter und in der frühen Neuzeit,in Stadt und<br />

Wein, pp. 109-125.<br />

26 C. HIGOUNET, Esquisse d`une géographie des vignobles européens à la fin du moyen âge, in F. MELIS, I vini it<strong>al</strong>iani<br />

nel medioevo, a cura di A. Affortunati Parrini, Firenze 1984 (Istituto internazion<strong>al</strong>e di storia economica<br />

“F. Datini”, 7), pp. VII-XX; W.WEBER, Die Entwicklung der nördlichen Weinbaugrenze in Europa.<br />

Eine historisch-geographische Untersuchung, Trier 1980 (Forschungen zur deutschen Landeskunde, 216).<br />

27 K.-U. JÄSCHKE, Englands Weinwirtschaft in Antike und Mittel<strong>al</strong>ter, in Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter, pp.<br />

256-388.<br />

28 Per la Germania del nord cfr. O. PELC, Der Weinbau in Norddeutschland, in Lübecker Weinhandel. Kultur-<br />

und wirtschaftsgeschichtliche Studien, a cura di E. Spies-Hankammer, Lübeck 1985 (Veröffentlichungen<br />

des Senats der Hansestadt Lübeck, Amt für Kultur, Reihe B, 6), pp. 9-28; F. PAPE, Der Weinbau im<br />

ehem<strong>al</strong>igen Fürstentum Lüneburg. Eine landeskundliche und kulturgeschichtliche Studie, Celle 1989 (Schriften-<br />

99


100<br />

Mille si sono mantenute fino ad oggi in Sassonia e Turingia, ad esempio lungo il<br />

fiume Elba intorno a Dresda e Meißen 29 , come anche lungo i fiumi Sa<strong>al</strong>e e<br />

Unstrut. Esse non rappresentano però che scarse vestigia di quelli che furono i<br />

livelli raggiunti sia <strong>d<strong>al</strong></strong>la produzione che <strong>d<strong>al</strong></strong> commercio del vino nelle città della<br />

Turingia durante il medioevo 30 .<br />

Nel contesto dell’incremento demografico avvenuto nel XII e XIII secolo,<br />

in numerose aree vinicole la superficie destinata <strong>al</strong>la viticoltura venne sempre più<br />

sfruttata ed estesa. Nelle princip<strong>al</strong>i zone vinicole, come lungo il Reno e la Mosella,<br />

il Neckar ed il Meno 31 , sui fiumi Ahr 32 e Lahn 33 , come anche sul lago di<br />

Costanza 34 e sul Danubio (in particolare nelle vicinanze di Ratisbona 35 e nella<br />

Wachau 36 ), non si produceva solo per il fabbisogno loc<strong>al</strong>e e region<strong>al</strong>e, ma anche<br />

reihe des Stadtarchivs Celle und des Bomann-Museums. Celler Beiträge zur Landes- und Kulturgeschichte,<br />

17); ID., Der Weinbau im ehem<strong>al</strong>igen Land Braunschweig. Ein Beitrag zur Heimatgeschichte, Wolfenbüttel<br />

1995. Sulla viticoltura in Prussia si veda anche U. ARNOLD, Weinbau und Weinhandel des Deutschen<br />

Ordens im Mittel<strong>al</strong>ter, in ID., Zur Wirtschaftsentwicklung des Deutschen Ordens im Mittel<strong>al</strong>ter, Marburg<br />

1989, pp. 71-102, in partic. pp. 96 sg.<br />

29 J. BERNUTH, Der Weinbau an der Elbe, Wiesbaden 1984 (Schriften zur Weingeschichte, 72).<br />

30 J. BERNUTH, Der Thüringer Weinbau, Wiesbaden 1983 (Schriften zur Weingeschichte, 65); ID., Der<br />

Jenaer Weinbau, Wiesbaden 1988 (Schriften zur Weingeschichte, 85); W. HELD, Der Weinbau in und um<br />

Jena/Thüringen im Spätmittel<strong>al</strong>ter und in der Frühneuzeit. Seine Wirkungen auf die Stadt und ihre Bewohner,in<br />

Stadt und Wein, pp. 127-146.<br />

31 W. LUTZ, Die Geschichte des Weinbaues in Würzburg im Mittel<strong>al</strong>ter und in der Neuzeit bis 1800, Würzburg<br />

1965 (Mainfränkische Hefte, 43); W. STÖRMER, A.O. WEBER, Weinbau und Weinhandel in Städten und<br />

Märkten des Mainvierecks,in Die Stadt <strong>al</strong>s Kommunikationsraum. Beiträge zur Stadtgeschichte vom Mittel<strong>al</strong>ter bis<br />

ins 20. Jahrhundert. Festschrift für Karl Czok zum 75. Geburtstag, a cura di H. Bräuer, E. Schlenkrich, Leipzig<br />

2001, pp. 737-762.<br />

32 J. RAUSCH, Die Geschichte des Weinbaus an der Ahr, Wiesbaden 1963 (Schriften zur Weingeschichte,<br />

10); K.-P. BÖLL, Die Entwicklung der Ahr zum Rotweinanbaugebiet, Wiesbaden 1983 (Schriften zur Weingeschichte,<br />

63). Di prossima pubblicazione nella collana “Schriften zur Weingeschichte”: W. HER-<br />

BORN, Das Werden einer Weinlandschaft. Der Weinbau an der Ahr im frühen und hohen Mittel<strong>al</strong>ter.<br />

33 R. SCHÖNE, G.PAHL, Bibliographie zum Weinbau an der Lahn (ultimo aggiornamento: 28 ottobre<br />

2002). Oppure il sito htpp://www.rhein-lahn-info.de/geschichte/rhein-lahn/lahnwein.htm.<br />

34 G. SPAHR, Geschichte des Weinbaus im Bodenseeraum, «Schriften des Vereins für Geschichte des Bodensees<br />

und seiner Umgebung», 99/100 (1981/1982), pp. 189-230.<br />

35<br />

WEBER, Studien zum Weinbau, in partic. pp. 198 sgg.; T. HÄUßLER, Der Baierwein. Weinbau und Weinkultur<br />

in Altbaiern, Amberg 2001.<br />

36 H. PLÖCKINGER, Die Wachau und ihr Wein, Krems 1949; WEBER, Studien zum Weinbau (come nota 6).


per il commercio interregion<strong>al</strong>e. La v<strong>al</strong>le della Mosella presso Treviri, ad esempio,<br />

in seguito a bonifiche e a nuovi impianti della vite, era ricoperta da vigneti<br />

molto più densamente di quanto non lo sia ai giorni nostri 37 . Questo sviluppo<br />

ebbe inizio nella seconda metà del XII secolo e quindi dopo i duri anni di crisi<br />

precedenti <strong>al</strong>la metà del secolo, che avevano costretto <strong>al</strong>l’emigrazione i viticoltori<br />

della Mosella e del Reno. Che siano stati proprio quei viticoltori a trovare una<br />

nuova patria nei Carpazi è <strong>al</strong>tamente probabile soprattutto sulla base di testimonianze<br />

linguistiche mosello-romanze rintracciate ancora verso il 1980 in loc<strong>al</strong>ità<br />

viticole transilvane. Determinati termini del linguaggio dei viticoltori si ritrovano<br />

infatti solo in quella particolare zona dei Carpazi e nell’enclave moselloromanza.<br />

Nella parte centr<strong>al</strong>e di quest’ultima ancora oggi i viticoltori più anziani<br />

chiamano il germoglio della vite Gimme, si tratta chiaramente di una trasposizione<br />

del termine latino gemma.<br />

Termini simili a questo utilizzati nella zona mosello-romanza si ritrovano<br />

anche in numerose loc<strong>al</strong>ità del nord e del sud della Transilvania, ed esclusivamente<br />

lì. Si può quindi asserire che furono proprio questi viticoltori immigrati a<br />

introdurre l’uso di quel termine nella loro nuova patria nei Carpazi 38 . Molte aree<br />

selvatiche vennero disboscate durante questa fase di estensivo sviluppo della coltivazione<br />

della vite, e questo a discapito degli <strong>al</strong>tri utilizzi agrari. La viticoltura<br />

divenne quindi, in misura ancora maggiore di prima, la coltura princip<strong>al</strong>e, e in<br />

parte persino la monocoltura per eccellenza. Di conseguenza si crearono rapporti<br />

di dipendenza struttur<strong>al</strong>e da <strong>al</strong>tri settori, in particolare <strong>d<strong>al</strong></strong>l’agricoltura, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>levamento<br />

del bestiame e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’economia forest<strong>al</strong>e. In <strong>al</strong>cune zone vinicole questo<br />

sviluppo favorì anche la coltivazione a terrazzo, che a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XII secolo incrementò<br />

sotto l’aspetto sia qu<strong>al</strong>itativo che quantitativo i ricavi del raccolto 39 .<br />

In numerose zone vinicole i signori ecclesiastici – non da ultimi gli ordini<br />

monastici di recente fondazione, come per esempio i cistercensi – svolsero un<br />

ruolo decisivo per lo sviluppo della viticoltura, e si può supporre che essi siano<br />

37 CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 25 sgg.<br />

38 Wortatlas der kontinent<strong>al</strong>germanischen Winzerterminologie, fascicoli 1, 7 e 8.<br />

39 O. VOLK, Die Erschließung des mittleren Rheint<strong>al</strong>s für den Weinbau im Hoch- und Spätmittel<strong>al</strong>ter, «Berichte zur<br />

deutschen Landeskunde» 71, Hefte, 1 (1997), pp. 107-128; ID., Wirtschaft und Gesellschaft am Mittelrhein<br />

vom 12. bis zum 16. Jahrhundert, Wiesbaden 1998 (Veröffentlichungen der Historischen Kommission für<br />

Nassau, 53), pp. 44 sgg. Per la Mosella si veda anche MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein,pp.<br />

507 sg.; F. IRSIGLER, Weinstädte an der Mosel im Mittel<strong>al</strong>ter,in Stadt und Wein, pp. 165-179, in partic. p. 170.<br />

101


102<br />

stati anche tra i maggiori responsabili delle innovazioni introdotte nel settore<br />

vinicolo. Dobbiamo tuttavia tenere presente che le probabilità di avere informazioni<br />

relative agli <strong>al</strong>tri protagonisti della viticoltura sono molto basse rispetto <strong>al</strong>le<br />

fonti conservate negli archivi delle comunità ecclesiastiche. All’intensificarsi della<br />

viticoltura contribuirono senz’<strong>al</strong>tro in modo decisivo non solo le condizioni<br />

sia climatiche che dei terreni ma anche l’influsso esercitato dai grandi insediamenti<br />

e dai centri urbani, nonché quello proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’attività commerci<strong>al</strong>e.<br />

La vicinanza di importanti vie di comunicazione, ed in particolar modo dei grandi<br />

fiumi, ebbe un effetto stimolante sulla viticoltura che non mirava solo a coprire<br />

il fabbisogno loc<strong>al</strong>e. Nel complesso quindi la coltivazione della vite nelle<br />

regioni a nord delle Alpi e dei Pirenei raggiunse durante il medioevo la sua massima<br />

espansione.<br />

Trasformazioni struttur<strong>al</strong>i nel tardo medioevo<br />

Secondo le opinioni più diffuse, nelle zone vinicole delle regioni di lingua tedesca<br />

la viticoltura fu per lo più risparmiata <strong>d<strong>al</strong></strong>la tanto discussa crisi agraria che<br />

ebbe inizio nel XIV secolo. Già Friedrich Bassermann-Jordan sosteneva che i<br />

secoli XV e XVI rappresentarono «l’epoca princip<strong>al</strong>e in cui il popolo tedesco<br />

beveva a dismisura» 40 . Di fatto, <strong>al</strong>la fase di espansione e di intensificazione della<br />

viticoltura durante i secoli centr<strong>al</strong>i del medioevo seguì – loc<strong>al</strong>mente già agli inizi<br />

del XIII secolo, in misura maggiore poi nel corso dei secoli XIV e XV – uno sviluppo<br />

divergente, con caratteri diversi da regione a regione e che fino ad oggi<br />

non è ancora stato <strong>al</strong> centro di studi esaustivi. In molte zone vinicole, in particolare<br />

in quelle a est del Reno, come in Turingia, nel Baden, lungo il Neckar e in<br />

Austria, si registra un’espansione delle aree coltivate a vite che durò fino <strong>al</strong> XVI<br />

secolo inoltrato 41 . Nella piccola regione vinicola lungo il fiume Lahn, solo per<br />

40 2 F. VON BASSERMANN-JORDAN, Geschichte des Weinbaus, 2 voll., Frankfurt a. M. 1923 (rist. Frankfurt<br />

a. M. 1975), p. 1174.<br />

41 O. VOLK, Weinbau und Weinabsatz im späten Mittel<strong>al</strong>ter. Forschungsstand und Forschungsprobleme,in Weinbau,<br />

Weinhandel und Weinkultur, Sechstes Alzeyer Kolloquium, a cura di A. Gerlich, Stuttgart 1993 (Geschichtliche<br />

Landeskunde, 40), pp. 49-163, qui pp. 64 sgg. Per la regione del Baden cfr. K. MÜLLER, Geschichte<br />

des badischen Weinbaus. Mit einer badischen Weinchronik und einer Darstellung der Klimaschwankungen im<br />

letzten Jahrtausend, Lahr 19532 ,p.22;R.WINKELMANN, Die Entwicklung des oberrheinischen Weinbaus,<br />

Marburg 1960 (Marburger geographische Schriften, 16), p. 31.


citare un esempio, la viticoltura raggiunse il suo massimo sviluppo non prima del<br />

XVI e agli inizi del XVII secolo per poi assistere ad un rapido declino dovuto<br />

<strong>al</strong>la guerra dei trent’anni 42 .<br />

Nelle zone vinicole a ovest del Reno i fattori ritardanti si manifestano invece<br />

già in un’epoca di gran lunga precedente. Per molte zone vinicole francesi si<br />

possono osservare trasformazioni foriere di crisi <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del XIV secolo in<br />

poi 43 . All’inizio dello stesso secolo anche in paesaggi vinicoli lungo il corso della<br />

Mosella e del Reno si moltiplicano gli indizi di un abbandono dei vigneti 44 .La<br />

riduzione delle aree coltivate toccò in modo particolarmente grave quegli appezzamenti<br />

che davano uva di scarsa qu<strong>al</strong>ità e che spesso registravano la perdita<br />

tot<strong>al</strong>e del raccolto. Tuttavia non vi sono ancora precisi studi relativi <strong>al</strong>l’influsso<br />

esercitato <strong>d<strong>al</strong></strong>la riforma sulla viticoltura praticata <strong>d<strong>al</strong></strong>le istituzioni ecclesiastiche<br />

nelle regioni orient<strong>al</strong>i e settentrion<strong>al</strong>i di lingua tedesca 45 . Sta di fatto che <strong>d<strong>al</strong></strong> XVI<br />

secolo in poi, non da ultimo a causa di un peggioramento del clima a nord delle<br />

Alpi, si creò una distinzione molto più netta di quanto non lo fosse stata nei<br />

secoli precedenti tra le regioni in cui si preferiva il vino e quelle in cui si beveva<br />

invece soprattutto la birra.<br />

Gli sviluppi appena accennati non hanno un’unica spiegazione, ma furono<br />

certamente il risultato dell’interazione di tutto un complesso di fattori, <strong>al</strong>cuni dei<br />

qu<strong>al</strong>i di carattere specificatamente region<strong>al</strong>e. Accanto a fattori <strong>d<strong>al</strong></strong>le ripercussioni<br />

immediate, come guerre, epidemie e ripetute annate di scarso raccolto, svolgono<br />

un ruolo determinante le variazioni demografiche, climatiche e congiuntur<strong>al</strong>i<br />

di lunga durata con le loro conseguenze sui prezzi ed i s<strong>al</strong>ari, come anche le<br />

trasformazioni nei contratti agrari, nei rapporti di proprietà e nelle strutture del<br />

commercio. Anche i mutamenti delle abitudini di consumo non rimasero privi di<br />

conseguenze. È così che nel tardo medioevo la birra di luppolo si affermò in<br />

molti luoghi a discapito della birra di gruit, prodotta sulla base di una mistura di<br />

spezie, ma più facilmente deteriorabile rispetto a quella di luppolo. La recessione<br />

nel corso del XV secolo del commercio vinicolo e la flessione in negativo del-<br />

42 SCHÖNE,PAHL, Bibliographie zum Weinbau an der Lahn (come nota 33).<br />

43 M. LE MENÉ, Le vignoble français a la fin du moyen âge, in Le vigneron, la viticulture et la vinification en Europe<br />

occident<strong>al</strong>e au Moyen Age et à l’époque moderne, Auch 1991 (Flaran 11), pp.189-205.<br />

44 MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 518 sgg.<br />

45 Sull’influsso della riforma cfr. VOLK, Weinbau und Weinabsatz, p. 162. Si veda anche HELD, Der Weinbau<br />

in und um Jena, pp. 145 sg.<br />

103


104<br />

la curva di consumo di vino a Colonia si può spiegare con il forte incremento del<br />

consumo di birra 46 . Anche a Norimberga così come nella Franconia centro-settentrion<strong>al</strong>e<br />

durante il XV secolo si può osservare un mutamento delle abitudini<br />

di consumo a favore della birra a poco prezzo. In Baviera un’ordinanza del<br />

1493/1516 consentiva infine esclusivamente l’utilizzo del luppolo come additivo<br />

per la birra. In molti luoghi essa incontrò tuttavia la resistenza di chi deteneva<br />

i diritti per la produzione del gruit 47 . In <strong>al</strong>tre zone tradizion<strong>al</strong>mente vinicole la<br />

birra si affermò nelle mescite solo in annate in cui la vendemmia non era sufficiente<br />

a coprire il fabbisogno della popolazione 48 . In tempi in cui le riserve di<br />

grano erano scarse, di contro, la produzione della birra rappresentava di per sé<br />

un fattore in grado di aggravare la situazione 49 . Inoltre si deve tenere conto di<br />

fattori psicologici: basti pensare agli effetti benefici attribuiti <strong>al</strong> vino per capire<br />

come molti appassionati consumatori di vino non vi avrebbero mai rinunciato 50 .<br />

Diverse città la cui economia dipendeva <strong>d<strong>al</strong></strong>la produzione vinicola, ma anche<br />

signori territori<strong>al</strong>i, si adoperavano per proteggere la viticoltura nei confronti del-<br />

46 F. IRSIGLER, Die wirtschaftliche Stellung der Stadt Köln im 14. und 15. Jahrhundert. Strukturan<strong>al</strong>yse einer spätmittel<strong>al</strong>terlichen<br />

Exportgewerbe- und Fernhandelsstadt, Wiesbaden 1979 (Vierteljahrsschrift für Sozi<strong>al</strong>- und<br />

Wirtschaftsgeschichte. Beiheft, 65), pp. 241sgg. Così anche R. VAN UYTVEN, Die Bedeutung des Kölner<br />

Weinmarktes im 15. Jahrhundert. Ein Beitrag zu dem Problem der Erzeugung und des Konsums von Rhein- und<br />

Moselwein in Norddeutschland, «Rheinische Vierteljahrsblätter», 30 (1965), pp. 234-252. Anche a Colmar<br />

il consumo di vino nel XV secolo assistette ad un drastico c<strong>al</strong>o, cfr. la recente pubblicazione di R.<br />

SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia bis Kötzschenbroda. Die Weinsorten auf den spätmittel<strong>al</strong>terlichen Märkten Deutschlands,<br />

Stuttgart 1998 (Vierteljahrsschrift für Sozi<strong>al</strong>- und Wirtschaftsgeschichte. Beiheft, 149), pp. 108<br />

sgg. con ulteriori esempi.<br />

47 F. IRSIGLER, “Ind machden <strong>al</strong>le lant beirs voll”. Zur Diffusion des Hopfenbierkonsums im westlichen Hanseraum,<br />

in Nahrung und Tischkultur im Hanseraum, a cura di G. Wiegelmann, R.-E. Mohrmann, Münster, New<br />

York 1996 (Beiträge zur Volkskultur in Nordwestdeutschland, 91), pp. 377-397; W. HERBORN, Römerbier<br />

- Grutbier - Hopfenbier, in Bierkultur an Rhein und Maas, a cura di F. Langensiepen, Bonn 1998, pp.<br />

195-218; G. FOUQUET, Aspekte des privaten Bierkonsums im Süden und Westen Deutschlands während des<br />

ausgehenden Mittel<strong>al</strong>ters und der beginnenden Neuzeit, in “Proeve ‘t <strong>al</strong>, ‘t is prysselyck”. Verbruik in Europese steden<br />

(13de-18de eeuw). Consumption in European Towns (13th-18th Century). Liber amicorum Raymond van Uytven,<br />

Antwerpen 1998 (Bijdragen tot de geschiedenis, 81, 1998), pp. 171-190; ID., Nahrungskonsum und<br />

Öffentlichkeit im Späten Mittel<strong>al</strong>ter: Beobachtungen zum Bierverbrauch der Lübecker Oberschicht, «Zeitschrift<br />

der Gesellschaft für Schleswig-Holsteinische Geschichte», 124 (1999), pp. 31-49.<br />

48<br />

MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 528 sgg.<br />

49 D. KERBER, Der Weinbau im mittel<strong>al</strong>terlichen Koblenz,in Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 271-292,<br />

in partic. pp. 281 sg.<br />

50<br />

MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein, p. 529.


la concorrenza di <strong>al</strong>tre bevande <strong>al</strong>coliche per mezzo di particolari agevolazioni o<br />

misure protettive 51 . Vi sono poi zone in cui termini come stagnazione, recessione<br />

o depressione non sono adatti a descrivere la situazione particolare. È possibile<br />

invece individuare una serie di elementi che rappresentano un indizio di una<br />

notevole capacità di adattamento a condizioni in continuo mutamento. Par<strong>al</strong>lelamente<br />

<strong>al</strong> fenomeno della perdita di aree coltivate a vite si registra, anche se solo<br />

a livello loc<strong>al</strong>e, un intensificarsi della viticoltura in zone particolarmente adatte 52 .<br />

In particolare le aziende vinicole di grandi produttori laici ed ecclesiastici si<br />

distinguono per gli sforzi da essi compiuti per migliorare qu<strong>al</strong>itativamente sia la<br />

coltivazione della vite (ad esempio attraverso una concimazione regolare) che la<br />

vinificazione. Non di rado le aree in cui la viticoltura era stata abbandonata furono<br />

utilizzate – in parte o del tutto – per colture <strong>al</strong>ternative come per esempio<br />

noceti e frutteti, i cui prodotti erano destinati <strong>al</strong>la produzione di olio o mosto di<br />

frutta. Questa tendenza, e cioè la trasformazione dei vigneti in giardini o in <strong>al</strong>tri<br />

impianti coltur<strong>al</strong>i, si può osservare anche nelle v<strong>al</strong>li della Mosella e del fiume<br />

Mosa, ma soprattutto nei dintorni di Liegi, dove i vigneti, numerosi fino <strong>al</strong> XVI<br />

secolo, cedettero il passo ad <strong>al</strong>tre colture, tra cui in particolare il melo 53 .<br />

Già nel XIII secolo furono avviate <strong>al</strong>meno in parte misure per migliorare la<br />

qu<strong>al</strong>ità delle uve, che poi, come si può osservare, si intensificarono nei due secoli<br />

seguenti. Durante la prima metà del XIV secolo i produttori della Lotaringia,<br />

vedendosi minacciati <strong>d<strong>al</strong></strong>la sovrapproduzione dei propri vigneti e <strong>d<strong>al</strong></strong>la concorrenza<br />

di vini pregiati di importazione, reagirono incentivando la coltura di vitigni<br />

di qu<strong>al</strong>ità superiore 54 . Durante il XV secolo lungo il corso del Reno e della<br />

Mosella si iniziò a piantare particolari uve da vino rosso <strong>d<strong>al</strong></strong>la maturazione precoce<br />

55 . La classificazione ampelografica dei vini, menzionati sempre più spesso a<br />

partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XV secolo nelle fonti scritte, è assai difficile, anche perché essi assunsero<br />

nomi differenti da zona a zona. È possibile però interpretare l’impianto di<br />

51 S. SCHMITT, Mittel<strong>al</strong>terlicher Weinbau am Neckar, in Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 93-121, in partic.<br />

pp. 115 sgg; SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, pp. 112 sgg.<br />

52 MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein, p. 520; M. MAGUIN, Structures viticoles en Lorraine<br />

médiane: XIV e -XV e siècles,in Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 171-183, in partic. pp. 182 sg.<br />

53 M.-C. CHAINEUX, Culture de la vigne et commerce du vin dans la région de Liège au moyen âge, Liège 1981<br />

(Centre Belge d’Histoire Rur<strong>al</strong>e, 65).<br />

54<br />

MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein, p. 523; BÖNNEN, Der mittel<strong>al</strong>terliche Weinbau, in partic.<br />

pp. 162 sgg.<br />

55<br />

CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 397 sgg.<br />

105


106<br />

diverse varietà di “Spätburgunder” nella zona del Rheingau 56 , di “Riesling” sul<br />

Reno e sulla Mosella 57 nonché di <strong>al</strong>tri vitigni – di cui in quel periodo si fa menzione<br />

per la prima volta – come un tentativo di reagire a trasformazioni di tipo<br />

struttur<strong>al</strong>e e di contrastare la tendenza <strong>al</strong>la sovrapproduzione concentrandosi su<br />

vitigni di qu<strong>al</strong>ità superiore 58 .<br />

Viticoltori e rapporti fondiari<br />

La produzione di vino richiede numerose fasi di lavorazione specifiche e conoscenze<br />

particolari sia sulla cura della vite che sulla vinificazione 59 . Ed è proprio per<br />

questo che i viticoltori poterono usufruire quasi immediatamente, nell’ambito di<br />

forme di conduzione legate <strong>al</strong>la signoria fondiaria, di condizioni relativamente<br />

favorevoli liberandosi gradu<strong>al</strong>mente dai tradizion<strong>al</strong>i vincoli 60 . T<strong>al</strong>e processo di<br />

emancipazione da rapporti di dipendenza person<strong>al</strong>e fu accelerato nel momento in<br />

cui la signoria fondiaria, dopo l’anno mille, iniziò a subire profonde trasformazioni.<br />

La necessità urgente di regolare le diverse fasi della lavorazione (riscontrabile<br />

nei banni che disciplinavano la data d’inizio della vendemmia oppure la torchiatura)<br />

favorì inoltre lo sviluppo di prime forme comunitarie e consorzi<strong>al</strong>i 61 .<br />

56 J. STAAB, 500 Jahre Rheingauer Klebrot = Spätburgunder, Wiesbaden 1971 (Schriften zur Weingeschichte,<br />

24); F. SCHUMANN, Rebsorten und Weinarten im mittel<strong>al</strong>terlichen Deutschland, in Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter,<br />

pp. 221-254, in partic. pp. 232 sgg.<br />

57 M. MATHEUS, Die Mosel - ältestes Rieslinganbaugebiet Deutschlands?, «Landeskundliche Vierteljahrsblätter»,<br />

26 (1980), pp. 161-173; ID., Vom “edelsten <strong>al</strong>ler Traubengeschlechter”. Anmerkungen zur Geschichte des<br />

Rieslings, in Festschrift anläßlich des 10-jährigen Jubiläums des “Riesling- Freundeskreises Trier”, Trier 1989, pp.<br />

15-23; J. STAAB, Der Riesling. Geschichte einer Rebsorte, Wiesbaden 1991 (Schriften zur Weingeschichte,<br />

99); VOLK, Weinbau und Weinabsatz, pp. 106 sgg.<br />

58 SCHUMANN, Rebsorten und Weinarten, pp. 232 sgg.<br />

59 F. STAAB, Agrarwissenschaft und Grundherrschaft. Zum Weinbau im Frühmittel<strong>al</strong>ter,in Weinbau, Weinhandel<br />

und Weinkultur, pp. 1-47, qui pp. 19 sgg.; CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt, pp. 258 sgg.<br />

60 Cfr. già E. ENNEN, Die Grundherrschaft St. Maximin und die Bauern zu Wasserbillig, in Historische Forschungen<br />

für W<strong>al</strong>ter Schlesinger, a cura di H. Beumann, I, Köln, Wien 1974, pp. 162-170 (ora rist. in EAD.,<br />

Gesammelte Abhandlungen zum europäischen Städtewesen und zur rheinischen Geschichte, Bonn 1987, pp. 472-<br />

477). Si veda anche in gener<strong>al</strong>e: Die Grundherrschaft im späten Mittel<strong>al</strong>ter, a cura di H. Patze, Sigmaringen<br />

1982 (Vorträge und Forschungen, 27); Grundherrschaft und bäuerliche Gesellschaft im Hochmittel<strong>al</strong>ter, a cura<br />

di W. Rösener, Göttingen 1995 (Veröffentlichungen des Max-Planck-Instituts für Geschichte, 115).<br />

61<br />

SCHMITT, Mittel<strong>al</strong>terlicher Weinbau am Neckar, pp. 104 sgg.


Tra le varie forme di contratto di locazione incontriamo sia quelle a tempo<br />

determinato oppure a vita, che l’enfiteusi, non limitata nel tempo, che meglio si<br />

adattava <strong>al</strong>le esigenze dell’economia vinicola. Nelle regioni austriache si diffusero<br />

speci<strong>al</strong>i forme di locazione: il Bergrecht (nelle zone vinicole di campagna<br />

come anche nella Wachau) e il Burgrecht (in ambito urbano e in particolare nella<br />

v<strong>al</strong>le di Krems). È <strong>al</strong>quanto possibile che la nascita di t<strong>al</strong>i contratti dipenda <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

ripresa della viticoltura avvenuta in quelle zone nell’XI secolo. Il fatto s<strong>al</strong>iente<br />

è che queste forme di contratto implicavano canoni vantaggiosi e trasferibili<br />

agli eredi consentendo inoltre la vendita degli stessi vigneti. Evidentemente si<br />

intendeva attirare i coloni offrendo loro contratti di locazione vantaggiosi per<br />

incentivare l’impianto di nuovi vigneti 62 . In molte aree vinicole lungo i fiumi<br />

Reno, Mosella ed Ahr, ma anche in Franconia ed in Turingia, un ruolo particolare<br />

è da attribuire in questo campo ai contratti di mezzadria dipendenti <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

rendita del vigneto, consoni ai bisogni dell’economia vinicola caratterizzata da<br />

oscillazioni anche notevoli degli utili 63 .<br />

Anche in quelle regioni si tendeva ad incoraggiare i viticoltori a coltivare<br />

nuove aree a vigneto tramite incentivi finanziari 64 . Il peggioramento delle condizioni<br />

gener<strong>al</strong>i a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XIV secolo condusse in molte aree vinicole ad una<br />

riduzione dei tributi pagati dai locatari. Nelle zone finora studiate ad ovest del<br />

Reno e anche nella stessa v<strong>al</strong>le di questo fiume la mezzadria, che fino ad <strong>al</strong>lora<br />

era stata la forma di contratto più applicata, fu quasi completamente abbandonata<br />

e sostituita da forme di locazione più vantaggiose, come la terzeria. È<br />

comunque impossibile formulare un giudizio conclusivo su t<strong>al</strong>i trasformazioni,<br />

già per il semplice fatto che il panorama delle fonti è t<strong>al</strong>e da riflettere un’immagine<br />

distorta della situazione 65 . Risulta in ogni caso evidente che molti locatori si<br />

trovarono costretti a concedere condizioni più favorevoli <strong>al</strong> loro locatari. Le fonti<br />

permettono solo occasion<strong>al</strong>mente di individuare le <strong>al</strong>iquote di rendita spettan-<br />

62 WEBER, Nah- und Fernbesitz (come nota 14).<br />

63<br />

VOLK, Weinbau und Weinabsatz, pp. 92 sgg; HELD, Der Weinbau um Jena, pp. 134 sgg.; MATHEUS, Der<br />

Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 520 sgg.; SCHMITT, Mittel<strong>al</strong>terlicher Weinbau am Neckar, pp. 100<br />

sgg., con rimandi ad <strong>al</strong>tri studi importanti, ad esempio quelli di Karl-Heinz Spiess.<br />

64<br />

BADURÍK, Westslowakische Städte und der Weinbau,p.88.<br />

65<br />

MATHEUS, Der Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 520 sgg.; VOLK, Wirtschaft und Gesellschaft, pp.<br />

156 sgg. Cfr. prossimamente anche la tesi di dottorato di ricerca della mia <strong>al</strong>lieva Meike HENSEL, Das<br />

St. Nikolaus-Hospit<strong>al</strong> in Bernkastel-Kues. Studien zur Stiftung des Cusanus und seiner Familie (15.-17. Jahrhundert),<br />

con un capitolo dedicato <strong>al</strong>l’economia vinicola dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e.<br />

107


108<br />

ti <strong>al</strong> proprietario fondiario, ai viticoltori oppure ai conduttori di una determinata<br />

vigna 66 . Molti proprietari non rinunciarono a mantenere una certa superficie a<br />

conduzione propria 67 , <strong>al</strong>tri aumentare persino la loro produzione grazie ad un<br />

incremento delle possibilità di vendita del proprio vino.<br />

Spesso la viticoltura si concentrava nei dintorni di paesi o città con i loro mercati,<br />

essendo questi gli unici luoghi dove la produzione, la conservazione e la<br />

commerci<strong>al</strong>izzazione del vino erano possibili su ampia sc<strong>al</strong>a. Troviamo così torchi<br />

e cantine soprattutto in insediamenti di una certa dimensione e nelle città, dove tra<br />

l’<strong>al</strong>tro risiedevano bottai e carrettieri, mestieri molto importanti per l’economia<br />

vinicola 68 . Il fabbisogno di manodopera, che nell’economia vinicola era maggiore<br />

rispetto <strong>al</strong> lavoro dei campi, contribuì in maniera determinante ad un aumento<br />

notevole della popolazione e a una maggiore concentrazione di centri urbani nelle<br />

più importanti zone vinicole. I villaggi vinicoli, densamente popolati, erano<br />

spesso di dimensioni relativamente grandi e nel loro aspetto assomigliavano più a<br />

piccole città 69 . Ben presto la posizione economica e soci<strong>al</strong>e dei gruppi di persone<br />

impegnati nella viticoltura e residenti nelle città di <strong>al</strong>cune zone vinicole portò <strong>al</strong>la<br />

nascita di particolari corporazioni di mestiere (vignaioli, zappatori, orticoltori).<br />

Inoltre, la manodopera s<strong>al</strong>ariata maschile e femminile non tardò ad assumere un<br />

ruolo di rilievo nelle zone vinicole, in modo che in molti luoghi i viticoltori assunti<br />

a s<strong>al</strong>ario, i braccianti assoldati per lunghi periodi e i lavoratori stagion<strong>al</strong>i costituivano<br />

una parte notevole della popolazione 70 . Tipico per molte zone vinicole era<br />

anche il vigneto coltivato come attività secondaria. L’aumento della popolazione<br />

fece sì che in molti casi i terreni subissero una forte parcellizzazione.<br />

L’economia vinicola, fortemente influenzata <strong>d<strong>al</strong></strong>le oscillazioni delle rendite,<br />

era estremamente soggetta a crisi nei periodi in cui le cattive annate si susseguivano.<br />

Accadeva sempre più spesso che i viticoltori, per poter far fronte <strong>al</strong>le spe-<br />

66 VOLK, Weinbau und Weinabsatz, in partic. pp. 77 sgg.<br />

67 W. RÖSENER, Grundherrschaft im Wandel. Untersuchungen zur Entwicklung geistlicher Grundherrschaften im<br />

südwestdeutschen Raum vom 9. bis 14. Jahrhundert, Göttingen 1991 (Veröffentlichungen des Max-Planck-<br />

Instituts für Geschichte, 102), in partic. pp. 47 sgg., 361 sgg., 414 sgg., 456 sgg., 557 sgg.<br />

68 K. WESOLY, Handwerke in Weinbaugebieten während des Mittel<strong>al</strong>ters - unter besonderer Berücksichtigung des<br />

schwäbischen Unterlandes, in Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 123-137; VOLK, Wirtschaft und Gesellschaft,<br />

pp. 235 sgg.; CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 309 sgg.<br />

69 IRSIGLER, Weinstädte an der Mosel im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 165-179.<br />

70 K. SCHULZ, Handwerksgesellen und Lohnarbeiter. Untersuchungen zur oberrheinischen und oberdeutschen Stadtgeschichte<br />

des 14. bis 17. Jahrhunderts, Sigmaringen 1985, pp. 343 sgg.; VOLK, Weinbau und Weinabsatz, pp. 86 sgg.


se, contraevano debiti presso i mercanti di vino e gli ebrei, che fino <strong>al</strong>le persecuzioni<br />

e <strong>al</strong>la loro espulsione nel tardo medioevo si erano insediati in molte delle<br />

tradizion<strong>al</strong>i zone vinicole dell’Occidente 71 . I mercanti di Colonia, ad esempio,<br />

acquistavano i vini richiesti direttamente dai viticoltori soprattutto dell’area del<br />

medio Reno e in Alsazia, occasion<strong>al</strong>mente anche della bassa Mosella e delle<br />

Fiandre, utilizzando spesso anche degli intermediari. Non era raro che cittadini<br />

benestanti possedessero vigneti anche in zone distanti <strong>d<strong>al</strong></strong> loro luogo di residenza<br />

72 . Poteva addirittura accadere che i mercanti di vino acquistassero in anticipo<br />

la vendemmia degli anni a venire, evitando in t<strong>al</strong> modo le imposte dei mercati<br />

loc<strong>al</strong>i 73 . I vini della Franconia venivano acquistati non solo dai mercanti di Colonia,<br />

ma anche da quelli di Norimberga, dagli olandesi e dai boemi 74 . In t<strong>al</strong> modo<br />

aumentò la dipendenza economica dei produttori di vino nei confronti dei mercanti,<br />

la tensione soci<strong>al</strong>e cresceva, sfociando non di rado in episodi di rivolta. Il<br />

peggioramento delle condizioni gener<strong>al</strong>i nelle zone vinicole della Germania<br />

meridion<strong>al</strong>e e occident<strong>al</strong>e a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la fine del XV secolo fu senz’<strong>al</strong>tro uno dei<br />

motivi per cui la popolazione di quelle regioni partecipò in misura notevole <strong>al</strong>la<br />

rivolta dei contadini del 1525 75 .<br />

71 G. MENTGEN, Studien zur Geschichte der Juden im mittel<strong>al</strong>terlichen Elsass, Hannover 1995 (Forschungen<br />

zur Geschichte der Juden, A/2), pp. 557 sgg.; F.J. ZIWES, Studien zur Geschichte der Juden im mittleren<br />

Rheingebiet während des hohen und späten Mittel<strong>al</strong>ters, Hannover 1995 (Forschungen zur Geschichte der<br />

Juden, A/1), pp. 40 sgg., 233 sgg.; TOCH, Die Juden im mittel<strong>al</strong>terlichen Reich,p.98.<br />

72 G. FOUQUET, Weinkonsum in gehobenen städtischen Privathaush<strong>al</strong>ten des Spätmittel<strong>al</strong>ters, in Weinproduktion<br />

und Weinkonsum im Mittel<strong>al</strong>ter (come nota 3), qui nota 127. Per la regione della Bassa Stiria, cfr. VALEN-<br />

TINITSCH, Die Bedeutung des Weins für die steirischen Städte, pp. 112 sgg.<br />

73 K. MILITZER, Wirtschaftsleben am Niederrhein im Spätmittel<strong>al</strong>ter, «Rheinische Vierteljahrsblätter», 49<br />

(1985), pp. 85 sgg.<br />

74<br />

SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia,p.76.<br />

75 VOLK, Weinbau und Weinabsatz, pp. 159 sgg. Similmente per l’Alsazia: F. RAPP, Rentabilität des Rebbaus<br />

am Beispiel elsässischer Klöster,in Weinproduktion und Weinkonsum (come nota 3); a confronto HELD, Der<br />

Weinbau in und um Jena, pp. 145 sgg.; si veda anche F. IRSIGLER, Zu den wirtschaftlichen Ursachen des<br />

Bauernkriegs von 1525/26,in Martin Luther und die Reformation in Deutschland, H<strong>al</strong>le 1988 (Schriften des<br />

Vereins für Reformationsgeschichte, 194), pp. 95-120; inoltre, anche Martin Luther und die Reformation<br />

in Deutschland. Vorträge zur Ausstellung im Germanischen Nation<strong>al</strong>museum Nürnberg 1983, a cura di K.<br />

Löcher, Nürnberg 1988, pp. 51-60; F. IRSIGLER, Der Junker und die Bauern. Zur Krise adeliger Herrschaft<br />

und bäuerlicher Wirtschaft um 1500 am Beispiel des Kraichgaudorfes Menzingen, in Region und Reich. Zur Einbeziehung<br />

des Neckar-Raumes in das Karolinger-Reich und zu ihren Par<strong>al</strong>lelen und Folgen, Stadtarchiv Heilbronn<br />

1992 (Quellen und Forschungen zur Geschichte der Stadt Heilbronn, 1), pp. 255-270.<br />

109


110<br />

Tecniche di vinificazione<br />

Complessivamente non vanno sopravv<strong>al</strong>utati i progressi compiuti nella coltura<br />

della vite e nella vinificazione. Oltretutto è difficile determinare in che misura le<br />

opere fondament<strong>al</strong>i (Pier de’ Crescenzi, erbari e trattati sull’arte dell’innesto) fossero<br />

recepite a livello pratico 76 . La richiesta da parte dei mercanti e la concorrenza<br />

esercitata dai vini provenienti da <strong>al</strong>tre zone spronarono comunque i produttori a<br />

migliorare la qu<strong>al</strong>ità. Le innovazioni relative ai vitigni di cui troviamo traccia nelle<br />

fonti non oltrepassarono probabilmente i confini delle vigne dei grandi produttori.<br />

Obblighi contenuti nei contratti di locazione ed anche ordinamenti cittadini e<br />

signorili relativi <strong>al</strong>la viticoltura rivelano gli sforzi compiuti per migliorare qu<strong>al</strong>itativamente<br />

la cura della vite. Non si può stabilire con sicurezza se in gener<strong>al</strong>e vi fu<br />

un aumento delle fasi di produzione per quanto riguarda la coltivazione della vite.<br />

Tanto più visibili sono le trasformazioni delle tecniche di vinificazione. In numerose<br />

zone vinicole, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XIV secolo, furono prodotti vini <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore relativamente<br />

amabile (come i cosiddetti vini infuocati) grazie a procedimenti specifici 77 .<br />

Lo zolfo necessario per la conservazione del vino fu impiegato in misura<br />

maggiore nelle cantine <strong>al</strong> più tardi <strong>d<strong>al</strong></strong> XV secolo in poi; il suo impiego fu controverso<br />

e regolamentato con diverse ordinanze. Si conoscevano numerosi procedimenti<br />

nella produzione vinicola – <strong>al</strong>cuni consentiti, <strong>al</strong>tri vietati –, tra essi<br />

anche quelli che permettevano di correggere qu<strong>al</strong>che spiacevole variazione del<br />

gusto e del colore 78 . L’aggiunta di miele e spezie era particolarmente apprezzata,<br />

76<br />

STAAB, Agrarwissenschaft und Grundherrschaft, pp. 8 sgg.; S. KIEWISCH, Weinbehandlung in mittel<strong>al</strong>terlichen<br />

Fachprosatexten, in Weinproduktion und Weinkonsum (come nota 3); R. WUNDERER, Weinbau und Weinbereitung<br />

im Mittel<strong>al</strong>ter. Unter besonderer Berücksichtigung der mittelhochdeutschen Pelz- und Weinbücher, Bern et<br />

<strong>al</strong>. 2001 (Wiener Arbeiten zur Germanischen Altertumskunde und Philologie, 37).<br />

77 M. MATHEUS, Gefeuerter Wein. Zur “Weinverbesserung” in <strong>al</strong>ter Zeit, «Jahrbuch des Kreises Bernkastel-<br />

Wittlich» (1985) pp. 361-373; ID., P. MAJERUS, Wie man in Kellern den Wein feuret, ibid., pp. 374-376; ID.,<br />

“Gefeuerter Wein”: Un procédé de vinification très particulier au Moyen Age,in Le vigneron, la viticulture et la vinification,<br />

pp. 259-266; H.R. ESCHNAUER, Feuerwein am Rhein, Wiesbaden 1995 (Schriften zur Weingeschichte,<br />

112).<br />

78 B. PFERSCHY-MALECZEK, Weinfälschung im Mittel<strong>al</strong>ter,in Fälschungen im Mittel<strong>al</strong>ter. Internation<strong>al</strong>er Kongreß<br />

der Monumenta Germaniae Historica München, 16.-19. September 1986, Hannover 1988 (MGH Schriften<br />

33,V), pp. 669-702; EAD., Weinfälschung und Weinbehandlung in Franken und Schwaben im Mittel<strong>al</strong>ter, in<br />

Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 139-178; B. FUGE, Weinbehandlung und Weinverfälschung in Mittel<strong>al</strong>ter und<br />

früher Neuzeit: Technik, Verbreitung und region<strong>al</strong>e Rechtspraxis,in Landesgeschichte <strong>al</strong>s multidisziplinäre Wissenschaft.<br />

Festgabe für Franz Irsigler zum 60. Geburtstag, a cura di D. Ebeling et <strong>al</strong>., Trier 2001, pp. 479-522.


mentre quella di pepe e miele ed un successivo risc<strong>al</strong>damento della bevanda così<br />

ottenuta doveva probabilmente assomigliare molto a quello che oggi si definisce<br />

vin brulé. Nonostante ciò l’usanza di bere vini puri e assolutamente in<strong>al</strong>terati non<br />

era affatto sconosciuta, <strong>al</strong> contrario, nelle fonti viene menzionata esplicitamente<br />

varie volte 79 . Nella seconda metà del XV secolo, sullo sfondo di diversi scan<strong>d<strong>al</strong></strong>i<br />

relativi <strong>al</strong>la sofisticazione del vino, non solo le città ma anche signori e confederazioni<br />

region<strong>al</strong>i si impegnarono a vietare t<strong>al</strong>i pratiche dannose per la vinificazione<br />

e per il commercio vinicolo, mettendo a freno soprattutto quelle pratiche<br />

da cui conseguivano danni economici o che mettevano persino a repentaglio la<br />

s<strong>al</strong>ute o la vita delle persone. Si intendeva quindi proteggere sia il commercio dei<br />

vini di qu<strong>al</strong>ità ineccepibile e gli introiti che ne derivavano, che garantire la tutela<br />

dei consumatori. Nella dieta di Friburgo del 1498, infine, furono emanate delle<br />

norme gener<strong>al</strong>i contro la sofisticazione del vino che, <strong>al</strong>meno per quel periodo,<br />

furono definitive in materia 80 .<br />

Commercio e tipologia del vino<br />

Con l’incremento demografico iniziato in parte già prima del Mille, anche il<br />

commercio del vino subì una notevole crescita. D<strong>al</strong> XII e XIII secolo in poi,<br />

lungo il Reno ed i suoi affluenti, i cistercensi e le comunità dell’ordine teutonico<br />

produssero vino in misura notevole creando particolari reti commerci<strong>al</strong>i per la<br />

commerci<strong>al</strong>izzazione dei propri prodotti. Così ad esempio la commenda di<br />

Coblenza dell’ordine teutonico si era speci<strong>al</strong>izzata nel commercio vinicolo. Grazie<br />

a questo esempio si è potuto mostrare in maniera efficace come e in che<br />

misura le navi dell’Ordine riuscissero a vendere con buoni profitti il vino prodotto<br />

in eccedenza <strong>al</strong> proprio fabbisogno sui mercati in cui la richiesta era più<br />

forte, come a Colonia o nelle città delle Fiandre e del Brabante. Privilegi dogan<strong>al</strong>i<br />

giunti fino a noi permettono di seguire le tracce di t<strong>al</strong>e commercio discendendo<br />

il Reno fino <strong>al</strong>la foce per ris<strong>al</strong>ire poi il fiume Schelda fino ad Anversa ed<br />

79 L. CLEMENS,M.MATHEUS, Weinfälschung im Mittel<strong>al</strong>ter und zu Beginn der Frühen Neuzeit,in Unrecht und<br />

Recht. Krimin<strong>al</strong>ität und Gesellschaft im Wandel von 1500-2000, Koblenz 2002 (Veröffentlichungen der<br />

Landesarchivverw<strong>al</strong>tung Rheinland-Pf<strong>al</strong>z, 98), pp. 570-581.<br />

80 D. SCHELER, Die fränkische Vorgeschichte des ersten Reichsgesetzes gegen Weinfälschung, «Bericht des Historischen<br />

Vereins Bamberg», 120 (1984), pp. 489-504.<br />

111


112<br />

oltre fino a Mechelen 81 . Nel XIV secolo questo commercio approfittò del fatto<br />

che, con la diffusione dell’argano a ruota che permetteva di sollevare pesi maggiori,<br />

le dimensioni delle botti cominciarono ad orientarsi su quei trait d’union che<br />

caratterizzavano il trasporto su terra e quello su acqua. Ciò portò ad una certa<br />

unificazione nelle dimensioni dei barili che, a sua volta, permise una razion<strong>al</strong>izzazione<br />

nell’ambito dei trasporti 82 . Le navi dei cistercensi 83 e dell’ordine teutonico<br />

profittavano inoltre del fatto di essere <strong>al</strong>meno in parte esenti da quell’insieme<br />

di imposte e di dazi che invece gravavano sempre più pesantemente sui mercanti<br />

e sui consumatori di vino. Per gli insediamenti più grandi situati nelle zone<br />

vinicole queste tasse rappresentavano di norma una delle entrate di maggiore<br />

entità per il bilancio cittadino e in origine furono impiegate soprattutto per<br />

finanziare la costruzione della cerchia delle mura. Perfino in città situate ad una<br />

certa distanza <strong>d<strong>al</strong></strong>le zone vinicole le entrate provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>le tasse di consumo<br />

sul vino potevano ammontare nel XIV e XV secolo anche <strong>al</strong> 30% e fino <strong>al</strong> 60%<br />

del tot<strong>al</strong>e delle proprie entrate 84 .<br />

Colonia, la “casa del vino della lega Anseatica”, per quanto riguarda il commercio<br />

del vino superava tutti gli <strong>al</strong>tri centri di esportazione e di commerci<strong>al</strong>izzazione<br />

lungo il corso del Reno 85 . La città aveva acquisito il suo ruolo predominante<br />

81 ARNOLD, Weinbau und Weinhandel (come nota 28); K. VAN EICKELS, Die Deutschordensb<strong>al</strong>lei Koblenz und<br />

ihre wirtschaftliche Entwicklung im Spämittel<strong>al</strong>ter, Marburg 1995 (Quellen und Studien zur Geschichte des<br />

Deutschen Ordens, 52), in partic. pp. 127 sgg.; ID., Weinbau und Weinhandel der Deutschordensb<strong>al</strong>lei<br />

Koblenz im Spätmittel<strong>al</strong>ter,in Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 293-304.<br />

82 M. MATHEUS, Hafenkrane. Zur Geschichte einer mittel<strong>al</strong>terlichen Maschine am Rhein und seinen Nebenflüssen<br />

von Straßburg bis Düsseldorf, Trier 1985 (Trierer Historische Forschungen, 9); ID., Hafenkrane,in Europäische<br />

Technik im Mittel<strong>al</strong>ter 800-1200. Tradition-Innovation, a cura di U. Lindgren, Berlin 1996, pp. 345-348.<br />

83 Sui monasteri cistercensi e la presenza dei loro vini sul mercato vinicolo di Colonia, cfr. K. MILIT-<br />

ZER, Handel und Vertrieb rheinischer und elsässischer Weine über Köln im Spätmittel<strong>al</strong>ter, in Weinbau, Weinhandel<br />

und Weinkultur, pp. 165-185, in partic. pp. 176 sg.; J. STAAB, Die Zisterzienser und der Wein, Wiesbaden<br />

1987 (Schriften zur Weingeschichte, 81).<br />

84 M. PAULY, Luxemburg im späten Mittel<strong>al</strong>ter, II. Weinhandel und Weinkonsum, Luxemburg 1994 (Publications<br />

de la Section historique de l`Institut grand-duc<strong>al</strong>, 109), pp. 38 sgg.<br />

85<br />

VAN UYTVEN, Die Bedeutung des Kölner Weinmarktes, pp. 234-252; IRSIGLER, Die wirtschaftliche Stellung<br />

der Stadt Köln (come nota 46); W. HERBORN,K.MILITZER, Der Kölner Weinhandel. Seine sozi<strong>al</strong>en und politischen<br />

Auswirkungen im ausgehenden 14. Jahrhundert, Sigmaringen 1980 (Vorträge und Forschungen Sonderband,<br />

25); MILITZER, Handel und Vertrieb (come nota 83); G. HIRSCHFELDER, Die Kölner Handelsbeziehungen<br />

im Spätmittel<strong>al</strong>ter, Köln 1994 (Veröffentlichungen des Kölnischen Stadtmuseums, 10), in<br />

partic. pp. 175 sgg., 267 sgg., 395 sgg.; K. OSSENDORF, “Sancta Colonia” <strong>al</strong>s Weinhaus der Hanse, 2 voll.,<br />

Wiesbaden 1996 (Schriften zur Weingeschichte, 116/118).


nel commercio del vino non da ultimo grazie <strong>al</strong> diritto di scarico, trasbordo e sc<strong>al</strong>o<br />

di cui profittava anche il commercio vinicolo di <strong>al</strong>tri centri come Lubecca,<br />

Amburgo, Brema e Vienna. Da Colonia partivano i prodotti di molte aree vinicole<br />

situate lungo quel fondament<strong>al</strong>e asse fluvi<strong>al</strong>e ed i suoi affluenti, tutti sotto la<br />

denominazione comune di vini del Reno e diretti verso l’area anseatica, l’Inghilterra<br />

e la Scandinavia, oppure verso le zone urbanizzate dell’Europa nord-occident<strong>al</strong>e.<br />

Nella regione anseatica, dove il vino era una bevanda di lusso già per il semplice<br />

fatto che i costi di trasporto facevano s<strong>al</strong>ire di molto i prezzi 86 , le cantine municip<strong>al</strong>i,<br />

controllate <strong>d<strong>al</strong></strong> governo cittadino, svolgevano un ruolo importante per il<br />

commercio ed il consumo di vino. Il vino che vi era conservato era destinato a servire<br />

non soltanto come genere voluttuario, ma anche come bevanda d’onore per<br />

occasioni di rappresentanza e in particolare per la cura dei rapporti diplomatici 87 .<br />

I princip<strong>al</strong>i mercati per la commerci<strong>al</strong>izzazione del vino prodotto a Colonia<br />

furono i Paesi Bassi e le regioni b<strong>al</strong>tiche, così come la Vestf<strong>al</strong>ia e la Germania<br />

settentrion<strong>al</strong>e. Mentre nei secoli centr<strong>al</strong>i del medioevo il vino rappresentava il<br />

prodotto più importante tra quelli commerciati dai mercanti di Colonia in<br />

Inghilterra, la sua importanza andò diminuendo a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XIV secolo. Pur<br />

essendovi sulla piazza di Colonia anche un commercio di vino <strong>al</strong>saziano, le cui<br />

dimensioni però non si possono determinare con esattezza sulla base delle fonti,<br />

non vi è motivo di mettere in dubbio la dominanza dei vini del Reno. Più a v<strong>al</strong>le<br />

poi, nelle regioni del basso Reno come anche nell’area economica urbanizzata<br />

delle Fiandre e del Brabante, la differenza tra il vino del Reno ed il vino <strong>al</strong>saziano<br />

diveniva pressoché irrilevante, essendo entrambe le tipologie riunite sotto<br />

la denominazione di “vini del Reno”. A Colonia, come in <strong>al</strong>tre importanti città<br />

commerci<strong>al</strong>i, il commercio del vino, sottoposto a controlli minuziosi 88 , era per la<br />

86 H. AMMANN, Konrad von Weinsbergs Geschäft mit Elsässer Wein nach Lübeck im Jahr 1426. Untersuchungen<br />

zur Wirtschaftsgeschichte des Oberrheins, «Zeitschrift für die Geschichte des Oberrheins», 108 (1960), pp.<br />

466-498.<br />

87 E. SPIES-HANKAMMER, Der Lübecker Ratsweinkeller und seine Aufgaben im innerstädtischen Weinhandel von den<br />

Anfängen bis ins 17. Jahrhundert mit einer Edition der Ratsweinkellerordnung von “1504”,in Lübecker Weinhandel.<br />

Kultur- und wirtschaftsgeschichtliche Studien, a cura di E. Spies-Hankammer, Lübeck 1985 (Veröffentlichungen<br />

des Senats der Hansestadt Lübeck, Amt für Kultur, Serie B, 6), pp. 111-148; R. POSTEL, Das “Heiligtum”<br />

im Ratskeller. Die Hansestädte und der Wein, in Stadt und Wein, pp. 147-163; A. SANDER, Städtische<br />

Weinkeller in Norddeutschland im Spätmittel<strong>al</strong>ter,in Weinproduktion und Weinkonsum (come nota 3).<br />

88 E. PITZ, Schrift- und Aktenwesen der städtischen Verw<strong>al</strong>tung im Spätmittel<strong>al</strong>ter. Köln, Nürnberg, Lübeck,<br />

Köln 1959 (Mitteilungen aus dem Stadtarchiv Köln, 45), pp. 102 sgg.<br />

113


114<br />

maggior parte nelle mani di grandi proprietari fondiari e commercianti che<br />

disponevano di ingenti capit<strong>al</strong>i, i qu<strong>al</strong>i <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del XIV secolo in poi spesso si<br />

unirono in società commerci<strong>al</strong>i.<br />

Anche le diverse tipologie di vino prodotte in Alsazia erano riunite sotto<br />

un’unica denominazione per il commercio a grande distanza. Questi vini bianchi<br />

venivano trasportati in grandi quantità sul fiume Jll fino a Strasburgo 89 e da lì sul<br />

Reno verso nord. Per la commerci<strong>al</strong>izzazione dei vini <strong>al</strong>saziani nell’Europa<br />

nord-orient<strong>al</strong>e 90 le fiere di Francoforte con la loro funzione di centri di scambio<br />

giocarono un ruolo importante 91 . Anche a Colmar – nel XV secolo la città più<br />

importante dell’<strong>al</strong>ta Alsazia – si trattavano rispettabili quantità di vino. Da lì il<br />

vino <strong>al</strong>saziano veniva esportato tra l’<strong>al</strong>tro anche verso le regioni di lingua tedesca<br />

della Svizzera 92 .<br />

Nella Germania meridion<strong>al</strong>e i vini più importanti da esportazione erano riuniti<br />

sotto la denominazione di vini della Franconia, vini del Neckar ed il cosiddetto<br />

Osterwein 93 . Il maggiore acquirente dei vini della Franconia, commerciati<br />

fino <strong>al</strong>la metà del XIV secolo sotto il nome di vino di Würzburg, era la città di<br />

Norimberga. Da lì il vino veniva distribuito in <strong>al</strong>tre regioni, per esempio a Lipsia,<br />

ad Augusta passando per Nördlingen e nella bassa Baviera passando per Eichstätt<br />

e Ratisbona. Esso era però anche presente nelle fiere di Francoforte e nella<br />

Germania settentrion<strong>al</strong>e a ovest dell’Oder. I vini del Neckar erano commerci<strong>al</strong>izzati<br />

soprattutto nell’<strong>al</strong>ta Baviera e detenevano un ruolo importante sui mercati<br />

di Augusta, Nördlingen, e Ulm. Come Osterwein erano classificati soprattutto<br />

i vini dei dintorni di Vienna 94 , della Wachau e della v<strong>al</strong>le di Krems, situata ai<br />

89 E. BENDER, Weinhandel und Wirtsgewerbe im mittel<strong>al</strong>terlichen Straßburg, «Beiträge zur Landes- und Volkskunde<br />

von Elsaß-Lothringen und den angrenzenden Gebieten», 48 (1914); BARTH, Der Rebbau des<br />

Elsaß und die Absatzgebiete seiner Weine, pp. 336 sgg.<br />

90 H. AMMANN, Von der Wirtschaftsgeltung des Elsaß im Mittel<strong>al</strong>ter, Lahr 1955 (anche in: Alemannisches<br />

Jahrbuch 1955, pp. 1-112).<br />

91 M. ROTHMANN, Die Frankfurter Messen im Mittel<strong>al</strong>ter, Stuttgart 1998 (Frankfurter Historische<br />

Abhandlungen, 40), in partic. pp. 128 sgg., 167 sgg.; ID., Die Frankfurter Messe <strong>al</strong>s Weinhandelsplatz im<br />

Mittel<strong>al</strong>ter, in Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 365-419.<br />

92 L. SITTLER, Le commerce du vin de Colmar jusqu’en 1789, «Revue d’Alsace», 89 (1949), pp. 37-62; ID.,<br />

La viticulture et le vin de Colmar à travers les siècles, Colmar 1956.<br />

93 Su quanto segue si veda in particolare SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia (come nota 46).<br />

94 R. PERGER, Weinbau und Weinhandel in Wien im Mittel<strong>al</strong>ter und in der frühen Neuzeit, in Stadt und Wein,<br />

pp. 207-219.


confini della Wachau. Essi venivano trasportati in grandi quantità sul Danubio<br />

verso Ratisbona e da lì proseguivano per Norimberga 95 .L’Osterwein veniva venduto<br />

anche nella Germania orient<strong>al</strong>e e settentrion<strong>al</strong>e.<br />

Accanto a queste varietà destinate <strong>al</strong>l’esportazione a largo raggio, incontriamo<br />

nel tardo medioevo anche vini di Esslingen e Heilbronn, Pfeddersheim e<br />

Spira, Überlingen e Würzburg, per citare solo pochi esempi 96 . Queste denominazioni<br />

permettono di identificare le città corrispondenti come centri di produzione<br />

e di commercio vinicolo. T<strong>al</strong>i centri di norma corrispondono – e questo<br />

finora non è stato oggetto di attenzione e tanto meno di studi sistematici – a quei<br />

criteri che secondo gli studiosi fanno di una città un centro vinicolo 97 . Caratteristiche<br />

sono la loro funzione di capoluogo di una zona vinicola, la partecipazione<br />

di ampi strati della popolazione nella produzione vinicola, di gruppi profession<strong>al</strong>i<br />

differenziati <strong>al</strong>l’interno di forme di organizzazione consorzi<strong>al</strong>e, la concentrazione<br />

di luoghi di produzione (spesso costosi) come ad esempio gli<br />

impianti di torchiatura, ed infine un mercato vinicolo significativo dotato della<br />

necessaria capacità di stoccaggio e di buoni collegamenti. Il grado di diffusione<br />

e di popolarità di t<strong>al</strong>i vini era assai differente e subiva inoltre frequenti oscillazioni.<br />

Le denominazioni dei vini forniscono in ogni caso indicazioni preziose sul<br />

raggio d’azione e sui rapporti commerci<strong>al</strong>i delle città produttrici e, di conseguenza,<br />

anche sugli orizzonti di comunicazione. Si può asserire comunque che<br />

più un vino veniva venduto lontano, le probabilità che diverse tipologie venissero<br />

commerci<strong>al</strong>izzate sotto un’unica denominazione erano maggiori.<br />

Oltre ai vini menzionati finora, un ruolo importante spettava anche ai vini di<br />

importazione, in particolare a quelli provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Europa sud-occident<strong>al</strong>e.<br />

Attraverso le maggiori rotte commerci<strong>al</strong>i di terra e di acqua si importavano i vini<br />

ad <strong>al</strong>ta gradazione <strong>al</strong>colica prodotti nel bacino mediterraneo, che troviamo, riuniti<br />

sotto le denominazioni M<strong>al</strong>vasia, Romania, Moscato e Bastert in tutte le città<br />

95 H. DACHS, Zur Geschichte des Weinhandels auf der Donau von Ulm bis Regensburg, «Verhandlungen des<br />

Historischen Vereins von Oberpf<strong>al</strong>z und Regensburg», 83 (1933), pp. 36-96; A. HOFFMANN, Die<br />

Weinfuhren auf der österreichischen Donau in den Jahren 1480-1487,in Aus Verfassungs- und Landesgeschichte,<br />

Festschrift Theodor Mayer, 2, Konstanz 1955, pp. 329-345.<br />

96 Cfr. SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, consultando l’indice. Si veda ad esempio per il vino di Preßburg<br />

BADURÍK, Westslowakische Städte und der Weinbau,p.90.<br />

97 Per le caratteristiche di un centro vinicolo, cfr. CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt, pp. 413 sg.; si veda<br />

anche IRSIGLER, Weinstädte, pp. 165 sgg., che annovera tra questi criteri anche il possesso di beni<br />

distanti (che secondo me non rappresenta tuttavia una conditio sine qua non).<br />

115


116<br />

situate lungo le vie commerci<strong>al</strong>i 98 . Si trattava di vini costosi, venduti in piccole<br />

quantità. I vini francesi furono trasportati insieme <strong>al</strong> s<strong>al</strong>e di Bayen in misura crescente<br />

a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la seconda metà del XIV secolo da navi della Lega Anseatica<br />

verso le regioni b<strong>al</strong>tiche 99 . Vini delle regioni dell’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e erano trasportati<br />

<strong>al</strong> di là delle Alpi <strong>al</strong> più tardi nel XIII secolo.<br />

Nel sud della Germania erano molto diffusi i vini dell’Alto Adige. In questa<br />

regione numerosi signori laici e istituzioni ecclesiastiche possedevano sia i vigneti<br />

che i mezzi di trasporto per esportare il proprio vino 100 . A Bolzano, la piazza<br />

commerci<strong>al</strong>e dell’Alto Adige, i mercanti di Monaco, Augusta, Ratisbona, Praga e<br />

Lindau acquistavano intere forniture di vino. 101 I mercanti di Ratisbona e Monaco<br />

attraversarono in gruppi le Alpi per rifornirsi in modo particolare sia di vini<br />

prodotti nella zona di lingua tedesca della v<strong>al</strong>le dell’Adige, che di quelli della<br />

zona di lingua it<strong>al</strong>iana, che essi chiamavano Welsch 102 . Il Rainf<strong>al</strong>, una qu<strong>al</strong>ità di<br />

vino nominata spesso nelle fonti trans<strong>al</strong>pine, probabilmente proveniva <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Istria<br />

ma anche da <strong>al</strong>tre zone vinicole it<strong>al</strong>iane 103 . A Monaco già nella prima metà del<br />

XIV secolo si distingueva tra le qu<strong>al</strong>ità Rainf<strong>al</strong>, Bassano e Welsch. In fonti del<br />

XV secolo il Rainf<strong>al</strong> ed i vini di Bassano vengono spesso menzionati a parte,<br />

così come, più raramente, anche i vini friulani e del trevigiano 104 . Manca però<br />

fino ad oggi un’an<strong>al</strong>isi sistematica dei vini originari dell’It<strong>al</strong>ia commerciati nelle<br />

regioni trans<strong>al</strong>pine.<br />

98 SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, in partic. pp. 51 sgg., 61 sgg., 95 sgg.<br />

99 Ultimamente F. IRSIGLER, Wirtschaft, Wirtschaftsräume, Kontaktzonen, in Deutschland und der Westen<br />

Europas im Mittel<strong>al</strong>ter, a cura di J. Ehlers, Stuttgart 2002 (Vorträge und Forschungen, 56), pp. 379-405,<br />

in partic. pp. 380 e 390 sg.<br />

100 G. SCHREIBER, Deutsche Weingeschichte. Der Wein in Volksleben, Kult und Wirtschaft, Köln 1980, p. 111;<br />

WEBER, Nah- und Fernbesitz (come nota 14).<br />

101 NÖSSING, Die Bedeutung der Tiroler Weine im Mittel<strong>al</strong>ter, in partic. pp. 199 sgg.; ID., Bozens Weinhandel<br />

im Mittel<strong>al</strong>ter und in der Neuzeit, in Stadt und Wein, pp. 181-192.<br />

102 Cfr. SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, in partic. pp. 27 sg., con il suggerimento di distinguere, <strong>al</strong>l’interno<br />

della denominazione “Welsch”, un significato più ristretto e uno più largo.<br />

103 Ibid.,p.27.<br />

104 Ibid., pp. 56 sg.; e le indicazioni offerte da G.M. Varanini in questo volume.


Consumo e sapore del vino<br />

Nella regione che è oggetto di questo studio (<strong>al</strong>l’interno delle zone vinicole densamente<br />

coltivate e previa una sufficiente quantità di scorte) il vino, pur rappresentando<br />

un genere <strong>al</strong>imentare di prima necessità, <strong>al</strong> di fuori di t<strong>al</strong>i territori era<br />

invece un prodotto riservato <strong>al</strong>la tavola degli strati soci<strong>al</strong>i più elevati. Anche nelle<br />

stesse aree vinicole molti consumatori dovevano spesso accontentarsi di vini di<br />

qu<strong>al</strong>ità inferiore: vini di seconda o terza spremitura oppure ottenuti spremendo la<br />

feccia dell’uva. Se i vini, nonostante i prezzi vantaggiosi per i consumatori ottenuti<br />

grazie <strong>al</strong>la regolamentazione imposta <strong>d<strong>al</strong></strong>le autorità, divenivano troppo cari,<br />

si ripiegava di frequente su bevande <strong>al</strong>ternative di poco prezzo. Nelle famiglie dell’<strong>al</strong>ta<br />

borghesia residenti nelle grandi città della Germania settentrion<strong>al</strong>e nel tardo<br />

medioevo si è c<strong>al</strong>colato un consumo giorn<strong>al</strong>iero pro capite di 1,3 litri di vino 105 .<br />

Queste stime non vanno però applicate <strong>al</strong>l’intera popolazione. Si deve inoltre<br />

tenere conto del fatto che si trattava di vini con una modesta gradazione <strong>al</strong>colica.<br />

Le pretese relative a qu<strong>al</strong>ità e quantità erano, confrontandole con quelle attu<strong>al</strong>i,<br />

piuttosto ridotte; tuttavia, i consumatori più esperti sapevano distinguere i vini<br />

buoni da quelli cattivi. Essendo le capacità di stoccaggio piuttosto ridotte, i vini<br />

delle zone vinicole trans<strong>al</strong>pine giungevano sul mercato di regola poco dopo la<br />

vendemmia, e si bevevano per lo più giovani. In molti casi il mosto appena spremuto<br />

veniva portato <strong>d<strong>al</strong></strong>le zone di produzione <strong>al</strong>le cantine dei proprietari e dei<br />

mercanti. È tuttora impossibile dire se <strong>al</strong>l’epoca si distinguesse tra il vino frensch<br />

(probabilmente di qu<strong>al</strong>ità superiore) ed il vino chiamato heunisch 106 .<br />

Sui mercati in cui la richiesta era maggiore, ad esempio quelli del Brabante e<br />

dei Paesi Bassi, troviamo nel tardo medioevo quattro tipi di vino che si distinguevano<br />

nettamente anche nel prezzo: in cima <strong>al</strong>la graduatoria si trovavano i vini<br />

meridion<strong>al</strong>i ad <strong>al</strong>ta gradazione <strong>al</strong>colica e più facilmente conservabili e trasportabili.<br />

Essi raggiungevano i territori settentrion<strong>al</strong>i in quantità crescente dopo che si<br />

erano intensificati i rapporti commerci<strong>al</strong>i con l’area mediterranea, dove le zone di<br />

produzione si erano espanse in conseguenza <strong>al</strong>la maggiore richiesta. Essi erano<br />

105 Cfr. FOUQUET, Weinkonsum in gehobenen städtischen Privathaush<strong>al</strong>ten des Spätmittel<strong>al</strong>ters (come nota 72),<br />

con numerosi rimandi; M. PAULY, Luxemburg <strong>al</strong>s Zentrum für Weinhandel und Weinkonsum in der zweiten<br />

Hälfte des 15. Jahrhunderts,in Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 199-224, in partic. pp. 213 sgg.<br />

106 Di recente SCHUMANN, Rebsorten und Weinarten im mittel<strong>al</strong>terlichen Deutschland, pp. 222 sgg.; SPRAN-<br />

DEL, Von M<strong>al</strong>vasia, pp. 38 sg.<br />

117


118<br />

annoverati, accanto a determinate qu<strong>al</strong>ità di vini speziati (ad esempio il Claret ed<br />

il Lautertranck detto anche Luttertranck 107 ), tra quei prodotti fuori <strong>d<strong>al</strong></strong> comune che<br />

i consumatori facoltosi – che in questo modo ribadivano anche la loro elevata<br />

posizione soci<strong>al</strong>e – servivano ai propri ospiti di riguardo in occasioni particolari.<br />

Al secondo posto troviamo i vini del Reno e del Beaune, come venivano gener<strong>al</strong>mente<br />

chiamati i vini delle zone di produzione distribuite lungo il corso del<br />

Reno e in Borgogna 108 . Gli <strong>al</strong>tri vini francesi di cui si serba il ricordo erano in particolare<br />

vini provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>la costa sud-occident<strong>al</strong>e della Francia. I vini più a<br />

buon mercato erano quelli loc<strong>al</strong>i provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>le zone di produzione brabantine<br />

109 . Pur apprezzando anche i buoni vini rossi della regione del Beaune, nel tardo<br />

medioevo i consumatori preferivano i vini bianchi 110 . Per spiegare le notevoli<br />

differenze di prezzo non basta nominare i relativi costi di trasporto, devono<br />

essere considerati infatti anche i diversi criteri di qu<strong>al</strong>ità. E se nel medioevo il<br />

vino non veniva distinto in base <strong>al</strong>le annate, si può tuttavia constatare tra i conoscitori<br />

di vino del tardo medioevo una distinzione significativa a seconda della<br />

categoria di qu<strong>al</strong>ità e della tipologia 111 . Così ad esempio il libro dei conti di Anton<br />

Tucher, un patrizio di Norimberga vissuto agli inizi del XVI secolo, contiene una<br />

lista di venti vini diversi 112 . D<strong>al</strong> XV secolo in poi l’interesse per le diverse qu<strong>al</strong>ità<br />

di vino sembra aumentare, e con esso la necessità di utilizzare denominazioni<br />

più particolareggiate di quelle molto gener<strong>al</strong>i usate fino ad <strong>al</strong>lora come appunto<br />

quella di vino del Reno 113 .<br />

107 H. KREISKOTT, Mittel<strong>al</strong>terliche Kräuter- und Arzneiweine und ihre Wirkungen,in Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter,<br />

pp. 179-191; SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, p. 20; anche G. Archetti, in questo volume per gli usi<br />

monastici attestati nelle consuetudini.<br />

108 R. VAN UYTVEN, Der Geschmack am Wein im Mittel<strong>al</strong>ter,in Weinproduktion und Weinkonsum im Mittel<strong>al</strong>ter<br />

(come nota 3); J. RICHARD, Burgunds Weine im Mittel<strong>al</strong>ter,in Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 205-219.<br />

Sulla concorrenza delle diverse tipologie di vino su <strong>al</strong>tri mercati, cfr. SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, in partic.<br />

pp. 87 sgg.<br />

109 Cfr. SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, seguendo l’indice. Qui si trovano anche numerosi esempi relativi ad<br />

<strong>al</strong>tre regioni.<br />

110<br />

FOUQUET, Weinkonsum in gehobenen städtischen Privathaush<strong>al</strong>ten des Spätmittel<strong>al</strong>ters, nota 168 sgg.<br />

111 SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, in partic. pp. 87 sgg.; VAN UYTVEN, Der Geschmack am Wein (come nota 108).<br />

112<br />

SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, p.21;FOUQUET, Weinkonsum in gehobenen städtischen Privathaush<strong>al</strong>ten des<br />

Spätmittel<strong>al</strong>ters (come nota 72).<br />

113 SPRANDEL, Von M<strong>al</strong>vasia, pp. 29 sgg.


Per quanto riguarda invece l’invecchiamento del vino, Friedrich von Bassermann-Jordan<br />

era ancora del parere che nel medioevo il vino vecchio fosse gener<strong>al</strong>mente<br />

tenuto in maggiore considerazione del vino giovane, mentre oggi questa<br />

opinione non viene più sostenuta seriamente 114 . «Dopo il crollo dell’impero<br />

romano la predilezione per il vino invecchiato scomparve per un millennio. I vini<br />

acquosi e a bassa gradazione <strong>al</strong>colica dell’Europa settentrion<strong>al</strong>e si mantenevano<br />

solo per <strong>al</strong>cuni mesi, diventando poi aspri e imbevibili. Gli unici a poter essere<br />

consumati a distanza di tempo erano i vini dolci e ad <strong>al</strong>ta gradazione <strong>al</strong>colica provenienti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’area mediterranea» 115 . Nel frattempo si è invece affermata l’opinione<br />

«che nel medioevo si bevesse solo vino giovane e che il ‘vino vecchio’ menzionato<br />

occasion<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>tro non fosse che il vino della penultima annata» 116 . Tuttavia,<br />

nei testi di <strong>al</strong>cuni autori mediev<strong>al</strong>i troviamo riferimenti relativi <strong>al</strong>l’apprezzamento<br />

di cui godevano i vini invecchiati. Così il Segré des Segrez (“Segreto dei<br />

segreti”), un’opera redatta intorno <strong>al</strong> 1300 basata su un testo latino e di chiara<br />

impostazione classica, distingue tra vini giovani (di un anno) e vini medi e vecchi<br />

(questi ultimi dai quattro ai sette anni). Pier de’ Crescenzi, autore di una significativa<br />

opera di agronomia mediev<strong>al</strong>e, l’Opus rur<strong>al</strong>ium commodorum, molto diffusa e<br />

tradotta in diverse lingue europee, nomina espressamente vini invecchiati dai<br />

quattro ai sette anni. Si potrebbero riportare ancora molti <strong>al</strong>tri esempi 117 . Non è<br />

certo tuttavia se queste affermazioni si riferiscono a vini delle regioni trans<strong>al</strong>pine<br />

o in particolare a vini bianchi, giacché molti testi fanno riferimento a modelli antichi.<br />

Inoltre t<strong>al</strong>i affermazioni probabilmente si riferiscono più che <strong>al</strong>tro a vini ad<br />

<strong>al</strong>ta gradazione <strong>al</strong>colica provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>le zone vinicole mediterranee 118 .<br />

Purtroppo anche <strong>al</strong>tre fonti mediev<strong>al</strong>i significative come per esempio inventari<br />

di cantine, fatture, tariffe o bollette dei dazi, non danno che esigue informazioni<br />

sull’età dei vini. Pur trovandosi non di rado la distinzione tra vino nuovo e<br />

114<br />

VON BASSERMANN-JORDAN, Geschichte des Weinbaus, 1, pp. 471 sg.: «Anche nel medioevo si restò<br />

fedeli in gener<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la predilezione per il vino rosso».<br />

115 J. ROBINSON, Das Oxford Weinlexikon, Bern und Stuttgart 1995, pp. 38 sg.<br />

116 VAN UYTVEN, Der Geschmack am Wein (come nota 108). Cfr. anche Y. RENOUARD, Le vin vieux au<br />

Moyen-Age, «Ann<strong>al</strong>es du Midi», 76 (1964), pp. 447- 455 (rist. in ID., Etudes d`histoire médiév<strong>al</strong>es, 1, Paris<br />

1968, pp. 249-256); discute la questione, invece, ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 438-447.<br />

117 Cfr. VAN UYTVEN, Der Geschmack am Wein (come nota 108).<br />

118 Per prove relativi <strong>al</strong>la conservabilità dei vini meridion<strong>al</strong>i, cfr. PAULY, Luxemburg im späten Mittel<strong>al</strong>ter<br />

II, in Weinhandel und Weinkonsum, pp. 45 sgg., 96 sg.<br />

119


120<br />

firner Wein (un termine che indica quasi sempre un vino invecchiato), le indicazioni<br />

delle fonti non permettono quasi mai di giungere a conclusioni sicure sull’età<br />

precisa del prodotto. Occasion<strong>al</strong>mente si può supporre che per ‘vino vecchio’<br />

si intendesse il vino dell’annata precedente 119 . Nella regione della Mosella<br />

già nel XIV secolo il vino considerato vecchio poteva essere ben più caro del<br />

vino dell’ultima annata 120 .<br />

«Tutto sembra indicare che la richiesta di vino invecchiato sia aumentata<br />

notevolmente <strong>d<strong>al</strong></strong> XVI secolo in poi» 121 . Le prestigiose botti giganti, che <strong>al</strong> più<br />

tardi intorno <strong>al</strong> 1500 furono di moda nell’area di lingua tedesca, fornivano vino<br />

di qu<strong>al</strong>ità più che rispettabile. «Questi vini dovevano la loro scarsa <strong>al</strong>terabilità <strong>al</strong><br />

concorrere dei fattori contenuto di zuccheri, acidità e bassa temperatura delle<br />

cantine, nonché <strong>al</strong>l’impegno dei maestri cantinieri di impedire l’ossidazione<br />

riempiendo di continuo le botti» 122 . Vi sono numerosi indizi che la richiesta di<br />

vino vecchio ed il suo apprezzamento aumentarono a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la fine del XV<br />

secolo. Nel 1487 un’ordinanza imperi<strong>al</strong>e sul vino consentiva per la prima volta la<br />

solfitazione dei vini in misura controllata ed evidentemente entro limiti non considerati<br />

nocivi per la s<strong>al</strong>ute. Con essa si sanciva un’importante innovazione nel<br />

campo della tecnica cantiniera che permise l’applicazione di nuovi metodi di<br />

conservazione dei vini bianchi delle zone vinicole tedesche. L’emanazione dell’ordinanza<br />

era stata preceduta da una lunga fase di sperimentazione in molte<br />

cantine, nel corso della qu<strong>al</strong>e erano stati fatti esperimenti anche con quantità di<br />

zolfo e procedimenti di solfitazione <strong>al</strong>larmanti. Nel XVII e XVIII secolo furono<br />

soprattutto i ricchi produttori del Rheingau a conservare i vini nelle loro cantine<br />

e a sottoporli a un plurienn<strong>al</strong>e affinamento <strong>al</strong>lo scopo di incrementarne il<br />

pregio e di stabilizzare i ricavi in annate scarse. È documentato come si siano<br />

119 F. WAGNER, Der Weinhaush<strong>al</strong>t der Landsburg, Wiesbaden 2000 (Schriften zur Weingeschichte, 135),<br />

p. 66.<br />

120<br />

MATHEUS, Die Mosel - ältestes Rieslinganbaugebiet Deutschlands?, p. 163. Sulla differenza tra vino giovane<br />

e firner Wein per Treviri ultimamente CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt im Mittel<strong>al</strong>ter, p. 362: «Si nota<br />

che il firner Wein, cioè quello dell’annata precedente, viene gener<strong>al</strong>mente v<strong>al</strong>utato meglio di quello<br />

della nuova annata». Cfr. invece VOLK, Weinbau und Weinabsatz, p. 149: «Il firner Wein, che proveniva<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la penultima annata o anche da una ad essa precedente, era gener<strong>al</strong>mente v<strong>al</strong>utato peggio».<br />

121 Cfr. VAN UYTVEN, Der Geschmack am Wein (come nota 108).<br />

122<br />

ROBINSON, Das Oxford Weinlexikon, p. 39. Sulla botte del monastero di Eberbach, costruita intorno<br />

<strong>al</strong> 1500, cfr. J. STAAB, Beiträge zur Geschichte des Rheingauer Weinbaus, Wiesbaden 1970 (Schriften zur<br />

Weingeschichte, 22), p. 11. Dello stesso autore di recente anche Die Zisterzienser und der Wein,p.1.


ottenuti guadagni notevoli con annate d’eccezione, provenienti proprio da quei<br />

vini che furono immessi sul mercato solo dopo diversi anni di affinamento in<br />

cantina. Per concludere possiamo affermare che il particolare apprezzamento<br />

dei vini vecchi del Reno corrispondeva <strong>al</strong>le abitudini di consumo e di rappresentanza<br />

della cerchia di corte e della nobiltà come anche della borghesia facoltosa<br />

di quell’epoca 123 .<br />

123 Cfr. M. e R. MATHEUS, “Je älter der Rheinwein wird, je mehr Firne bekömmt er, welches dem Kenner am meisten<br />

gefällt!”, Beobachtungen zum Geschmackswandel im Mittel<strong>al</strong>ter und in der frühen Neuzeit, «Mainzer Zeitschrift»,<br />

96/97 (2001/2002) (Festschrift F. Schütz), pp. 73-85.<br />

121


122


IOAN LUMPERDEAN*<br />

Il vino in Romania e Moldavia nel <strong>Medioevo</strong><br />

La coltivazione della vigna, l’impiego dell’uva nell’<strong>al</strong>imentazione, la produzione<br />

ed il consumo del vino sono state tra le più antiche attività del popolo rumeno.<br />

Le fonti archeologiche e le testimonianze di <strong>al</strong>cuni autori classici (Senofonte,<br />

Platone, Strabone, Ovidio) attestano che, sin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità, grazie <strong>al</strong>le condizioni<br />

pedo-climatiche favorevoli, la vigna è stata coltivata su larghi spazi in questa<br />

parte dell’Europa 1 . Nell’epoca dacica, durante il regno del famoso daco Burebi-<br />

1 Per la storia della vigna e del vino nel territorio rumeno ho consultato i seguenti testi: V. BUTURĂ,<br />

Etnografia poporului român, Cluj-Napoca 1978, pp. 165-201; C.C. GIURESCU, Istoria podgoriei Odobeștilor<br />

din cele mai vechi timpuri până în 1918, București 1969; C. CIHODARU, Podgoriile de la Cotnari și Hârlău în<br />

economia Moldovei din secolele XV-XVIII, «An<strong>al</strong>ele Știinţifice <strong>al</strong>e Universităţii Al. I. Cuza, secţ. Istorie»,<br />

10 (1964), pp. 2-17; N. AL.MIRONESCU, Cu privire la istoricul și răspândirea tipurilor de călcători și teascuri pe<br />

teritoriul României, «Terra nostra», 1 (1969), pp. 91-101; N.AL. MIRONESCU, Cu privire la istoricul viticulturii<br />

tradiţion<strong>al</strong>e românești. «Ţara Vinului» sau «Podgoria Alba Iulia», «Apulum», 7 (1969), pp. 489-514;<br />

N.AL. MIRONESCU, P.PETRESCU, Cu privire la instrumentarul viticol tradiţion<strong>al</strong>, «Cibinium», s.n., Sibiu<br />

1966, pp. 62-66; P. PETRESCU, N.AL. MIRONESCU, Construcţiile viticole din Gorj, «Cibinium», s.n., Sibiu<br />

1967-1968, pp. 281-325; I.C. TEODORESCU, Activités viticoles sur le territoire dace, București 1968; GH.<br />

UNGUREANU, GH. ANGHEL, C.BOTEZ, Cronica Cotnarilor, București 1971; L. BOTEZAN, Contribuţii la<br />

istoricul cultivării viţei de vie pe pământurile nobiliare și iobăgeșt din comitatele Transilvaniei în perioada 1790-1820,<br />

«Terra nostra», 2 (1971), pp. 135-162; T. MATEESCU, Cultura viţei de vie în Dobrogea în timpul stăpânirii<br />

otomane, «Terra nostra», 3 (1973), pp. 263-282; A. BULENCEA, Viile și vinurile Transilvaniei, București<br />

1975; C. ȘERBAN, Aspecte privind viticultura în judeţul Mehedinţi în secolul <strong>al</strong> XVIII-lea, «Studii și comunicări<br />

de istorie și etnografie», 2 (1978), pp. 183-187; L. ȘTEFĂNESCU, O interesantă reglementare la începutul<br />

scolului <strong>al</strong> XVIII-lea privind viticultura în judeţele Argeș și Vâlcea, «Studii și comunicări de istorie și etnografie»,<br />

2 (1978), pp. 275-279; I. ȘUTA, Preocupări privind cultivarea viţei de vie în Bihor în a doua jumătate a<br />

secolului <strong>al</strong> XVIII-lea, «Lucrări Știinţifice Oradea, Istorie», s.n., 1975-1976, pp. 29-32; S. TUDOR, Viticultura<br />

în zona Muscel - podgoria în secolele XIV-XVII reflectată în documente, «Studii și comunicări de istorie<br />

și etnografie», 2 (1978), pp. 299-308; G. DAVID, Podgorii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e românești, «Magazin istoric», 12<br />

(1981), pp. 49-52; V. BĂICAN, Răspândirea viţei de vie pe teritoriul Moldovei în secolul <strong>al</strong> XVIII-lea, «Cercetări<br />

agronomice în Moldova», 26/1-2 (1993), pp. 191-196; Istoria românilor, IV, București 2001, pp. 65-67;<br />

C. ŢÂRDEA, L.DEJEU, Viticultura, București 1995, pp. 32-33; Ș. OPREA, Viticultura, Cluj-Napoca<br />

2001, pp. 19-26; I. PRAOVEANU, Etnografia poporului român, București 2001, pp. 114-116.<br />

* Università Babeș-Bolyai, Cluj-Napoca (Romania).<br />

123


124<br />

sta (82-44 a.C.), su consiglio del gran sacerdote Deceneus, i daci tagliarono la<br />

vigna ed accettarono di vivere senza vino 2 . Bisogna tuttavia accogliere l’informazione<br />

con molta cautela perché, senz’<strong>al</strong>tro, le vigne non furono distrutte interamente,<br />

ma soltanto in una loro parte. Proprio per questo si sono mantenuti e<br />

trasmessi, fino <strong>al</strong> presente, una serie di termini d’origine daco-getica: strugure,<br />

butuc, curpen, cosor (uva, ceppo di vite, viticcio, roncola). Anzi, a partire da questo<br />

periodo, è cominciato il processo di sacr<strong>al</strong>izzazione del vino e la sua utilizzazione<br />

in numerosi riti magico-religiosi molto diffusi 3 .<br />

Nei secoli seguenti, e speci<strong>al</strong>mente in epoca romana, la viticoltura ha registrato<br />

rilevanti progressi. Una prova, in questo senso, è offerta <strong>d<strong>al</strong></strong>le numerose<br />

scoperte archeologiche, <strong>d<strong>al</strong></strong>le iscrizioni e dai monumenti scolpiti, i qu<strong>al</strong>i rappresentano<br />

tr<strong>al</strong>ci di vite, grappoli d’uva, come pure attrezzi da lavoro e vasi necessari<br />

per la produzione e la conservazione del vino, ma anche <strong>d<strong>al</strong></strong>le rappresentazioni<br />

di <strong>al</strong>cune divinità, come Bacchus, Liber e Libera, protettori della vigna e del vino. I<br />

romani hanno introdotto ed utilizzato in Dacia attrezzi e metodi più avanzati;<br />

hanno inoltre introdotto nuovi tipi di vitigni, caratteristici del mondo mediterraneo.<br />

Dopo la ritirata aureliana (271 d.C.), la coltivazione della vigna e l’uso del<br />

vino sono continuati. Lo dimostrano i ritrovamenti archeologici, ma soprattutto<br />

la terminologia viticola di origine latina: viţă (vitis), vie (vinea), lăuruscă (labrusca),<br />

coardă (chorda), par (p<strong>al</strong>us), must (mustum), vin (vinum), vinaţ (vinaceus), e così via 4 .<br />

L’epoca delle migrazioni e gli inizi del medioevo rumeno si caratterizzano,<br />

come per <strong>al</strong>tri popoli, per l’influenza del cristianesimo. L’etno-genesi rumena<br />

s’intrecciò con la gradu<strong>al</strong>e penetrazione cristiana a cominciare <strong>d<strong>al</strong></strong> III-IV secolo<br />

d.C., e con la sua gradu<strong>al</strong>e diffusione nei secoli seguenti; a differenza di <strong>al</strong>tri<br />

popoli dell’area centr<strong>al</strong>e del sud-est europeo (bulgari, serbi, croati, ungheresi,<br />

ucraini, cechi, slovacchi, polacchi, ecc.), però, i rumeni non conservano nella<br />

loro memoria collettiva il ricordo di una conversione di massa e in una data precisa<br />

<strong>al</strong>la nuova fede. In ogni caso, tra VII e VIII secolo, <strong>al</strong>la fine dell’etno-genesi<br />

rumena, gli abitanti del territorio carpatico-danubiano-pontico erano cristiani<br />

5 . L’espansione e l’adozione del cristianesimo quindi, anche nei territori rume-<br />

2 Izvoare privind Istoria României, I, București 1964, pp. 237-239.<br />

3 GIURESCU, Istoria podgoriei Odobeștilor,p.14;R. VULCĂNESCU, Mitologie română, București 1987, p. 559.<br />

4 GIURESCU, Istoria podgoriei Odobeștilor, pp. 15-16.<br />

5 N. BOCȘAN, I.LUMPERDEAN, I.-A. POP, Ethnie et confession en Transylvanie (du XIII e au XIX e siècles),<br />

Cluj-Napoca 1996, p. 8.


ni, hanno favorito la coltivazione della vigna e lo sviluppo della viticoltura. I testi<br />

religiosi offrirono infatti numerosi consigli riguardanti i metodi di coltivazione<br />

della vigna, la conservazione ed il consumo moderato del vino. Il terreno agricolo,<br />

sul qu<strong>al</strong>e era coltivata la vigna, fu man mano considerato «il regno di Dio»<br />

ed il vino, bevanda ritu<strong>al</strong>e con v<strong>al</strong>ore eucaristico, venne chiamato «il sangue del<br />

Redentore» 6 . In simili condizioni, anche in questa parte dell’Europa «la civiltà<br />

cristiana, grazie <strong>al</strong>l’eucaristia, si identificava ormai con la civiltà del vino» 7 .<br />

Appunto per questo, nell’iconografia cristiana rumena del medioevo la vigna ed<br />

il vino appaiono sacr<strong>al</strong>izzati e san Basilio cominciò ad essere considerato dai<br />

rumeni il patrono delle attività viticole 8 .<br />

Durante il lungo medioevo rumeno 9 la vigna si diffuse in tutti i territori da<br />

essi abitati e la viticoltura divenne un tratto fondament<strong>al</strong>e dell’economia agraria.<br />

L’impianto e l’espansione delle colture viticole furono dovute, come per <strong>al</strong>tri territori<br />

europei 10 , ai molti vantaggi che offrivano <strong>al</strong>la gente nei settori della produzione,<br />

della divisione e dell’organizzazione del lavoro, ma anche nell’ambito delle<br />

attività <strong>al</strong>imentari, commerci<strong>al</strong>i, soci<strong>al</strong>i e religiose. La viticoltura si diffuse in<br />

tutti i territori rumeni, superando le difficoltà legate <strong>al</strong> clima e ai terreni. Le attività<br />

lavorative relative <strong>al</strong> mantenimento delle colture viticole, <strong>al</strong>la fabbricazione<br />

ed <strong>al</strong>la commerci<strong>al</strong>izzazione del vino furono organizzate durante tutto l’anno<br />

agricolo, seguendo le varie stagioni. T<strong>al</strong>i opere, molto complesse, includevano la<br />

zappatura, la pulitura, la sarchiatura e la concimazione del suolo, la legatura ed il<br />

diradamento dei tr<strong>al</strong>ci, la vendemmia, la pigiatura dell’uva, la preparazione dei<br />

barili, il trasporto e la vendita del vino, attività nelle qu<strong>al</strong>i erano coinvolti speci<strong>al</strong>mente<br />

gli uomini, ma anche le donne ed i bambini, per i compiti più facili. I<br />

6<br />

VULCĂNESCU, Mitologie română, p. 561; D. COMBES, Epopeea vinului, în românește de V.D. Zăiceanu,<br />

Iași 1996, p. 105.<br />

7 J.-F. GAUTIER, Civilizaţia vinului, traducere din limba franceză de C. Călușer, Cluj-Napoca 2001, p. 48.<br />

8 VULCĂNESCU, Mitologie română, p. 563.<br />

9 Il famoso sintagma di Jacques Le Goff ‘per un lungo medioevo’ è v<strong>al</strong>ido anche per i territori<br />

rumeni, speci<strong>al</strong>mente riguardo <strong>al</strong>le strutture socio-economiche. Si v. J. LE GOFF, Imaginarul mediev<strong>al</strong>,<br />

traducere și note de M. Rădulescu, București 1991, pp. 34-43. Per questi motivi la nostra an<strong>al</strong>isi<br />

riguardante la storia della vigna e del vino comprende anche il periodo dei secoli XVII-XVIII, perfino<br />

l’inizio del secolo XIX, quando nell’area rumena avviene il passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età mediev<strong>al</strong>e a quella<br />

moderna.<br />

10 G. CHER<strong>UBI</strong>NI, Ţăranul și muncile câmpului, in Omul mediev<strong>al</strong>, coordonator J. Le Goff, traducere de I.<br />

Ilinca și D. Cojocaru, Iași 2000, pp. 113-114.<br />

125


126<br />

lavori si svolgevano di solito in comune, favorendo così il consolidamento della<br />

solidarietà soci<strong>al</strong>e, ma anche una giusta organizzazione e divisione del lavoro.<br />

Durante il loro svolgimento erano previsti e celebrati numerosi ritu<strong>al</strong>i laici e religiosi,<br />

soprattutto in occasione della vendemmia. L’uva, sia fresca che passa, ed il<br />

vino erano inoltre elementi fondament<strong>al</strong>i nell’<strong>al</strong>imentazione della gente, perché<br />

soddisfacevano le diverse esigenze e necessità quotidiane, laiche e religiose, ma<br />

soprattutto festive, della vita individu<strong>al</strong>e, familiare e soci<strong>al</strong>e. Il consumo quotidiano<br />

del vino assicurava <strong>al</strong>le categorie soci<strong>al</strong>i superiori notorietà e prestigio nell’ambito<br />

delle comunità urbane e rur<strong>al</strong>i. Infine, i vini rumeni sono stati, durante<br />

tutto il medioevo, prodotti ricercati ed apprezzati sui mercati interni ed europei.<br />

I documenti del tempo ci offrono una ricca e variegata gamma d’informazioni<br />

concernenti la coltivazione della vite nelle regioni rumene del medioevo. Essi evidenziano<br />

soprattutto l’importanza della viticoltura nella vita e nell’attività della gente,<br />

ma anche nell’economia agraria rumena. Essendo <strong>al</strong>lo stesso tempo un’attività<br />

che implica la presenza costante dell’uomo, la viticoltura rispecchia le fasi delle attività<br />

agricole del popolo rumeno ed il suo carattere sedentario. La coltivazione della<br />

vite, a differenza di <strong>al</strong>tre iniziative agricole, richiedeva il più delle volte ampi e<br />

minuziosi lavori manu<strong>al</strong>i, la cui re<strong>al</strong>izzazione richiedeva discernimento, tempestività<br />

e sovente la collaborazione di più persone. Dopo la scelta del terreno, di solito in<br />

zone collinari caratterizzate da declivi dolci e facilmente accessibili, si zappavano le<br />

fosse; quindi venivano selezionate le propaggini, che si piantavano in autunno,<br />

oppure a fine primavera. Seguivano poi, nel corso dell’anno, i lavori per il mantenimento<br />

della vigna, la vendemmia e la lavorazione dell’uva. I primi raccolti avvenivano<br />

dopo tre o quattro anni: seguiva quindi l’aumento della produzione.<br />

Nei paesi rumeni la vigna era sfruttata per circa 30-40 anni, poi veniva<br />

abbandonata, essendo stati nel frattempo introdotti <strong>al</strong>tri terreni nel circuito viticolo.<br />

Gli attrezzi usati per la coltura viticola erano la marra, la zappa piccola, la<br />

roncola, la tinozza, il torchio, cui si aggiungevano i contenitori per il trasporto<br />

dell’uva, del mosto e del vino. I documenti attestano anche l’esistenza, sui terreni<br />

a vigna o in loro vicinanza, di specifiche costruzioni. Queste erano di due tipi:<br />

costruzioni di protezione e costruzioni fin<strong>al</strong>izzate tanto <strong>al</strong>la custodia degli<br />

attrezzi e dei vasi, quanto <strong>al</strong>la conservazione dei prodotti raccolti e del vino. Della<br />

prima categoria facevano parte le strutture terranee oppure le casupole, che in<br />

genere erano costruite con materi<strong>al</strong>i leggeri (legno, canne, paglia, tr<strong>al</strong>ci, frasche),<br />

avevano tre lati, erano site su un piano inclinato e sistemate in modo da difendere<br />

il custode <strong>d<strong>al</strong></strong>le intemperie, ma anche per assicurare una permanente sorve-


glianza delle coltivazioni. Oltre a queste, esistevano anche dei punti di osservazione<br />

collocati sugli <strong>al</strong>beri o su pilastri, appositamente costruiti. Tramite queste<br />

strutture si assicurava la permanente protezione delle vigne dagli anim<strong>al</strong>i domestici<br />

e selvatici, dagli uccelli, da m<strong>al</strong>intenzionati o da eventu<strong>al</strong>i ladri.<br />

Della seconda categoria facevano parte le cantine di pietra, i p<strong>al</strong>menti, le<br />

rimesse. Esse erano usate come depositi per l’attrezzatura, per la pigiatura dell’uva,<br />

per la fermentazione del mosto e, soprattutto, per la conservazione del<br />

vino. Per questi motivi, la maggior parte delle costruzioni era molto fresca,<br />

essendo <strong>al</strong>locate sotto il livello del suolo, distribuita in due o tre stanze e con<br />

misure di circa 7-8 metri di lunghezza e 2-2,5 metri di <strong>al</strong>tezza 11 . In queste stanze<br />

erano collocati i barili e le botti di legno di quercia, che nei secoli XIV-XVII avevano<br />

una capacità di circa 12,88 hl 12 . C’erano anche casi speci<strong>al</strong>i, quando la<br />

capienza di un barile equiv<strong>al</strong>eva a 3000 vedre (secchi, tine) di vino, ogni secchio<br />

essendo pari a 12 oc<strong>al</strong>e (un’antica unità di misura, tra 1288 e 1520 millilitri) 13 .<br />

Dai documenti sappiamo che il princip<strong>al</strong>e produttore e consumatore di vino<br />

era rappresentato <strong>d<strong>al</strong></strong>la corte signorile, da quella principesca o del voivoda. Il<br />

signore 14 in Ţara Românească (ossia nel Paese Rumeno) ed in Moldova (Moldavia),<br />

il voivoda e il principe 15 in Transilvania, possedevano ampie superfici di terreni<br />

vitati. Numerosi documenti menzionano le proprietà signorili, principesche o<br />

del voivoda, ma anche il rilevante consumo quotidiano di vino della corte, dei sol-<br />

11 BUTURĂ, Etnografia poporului român, pp. 198-201.<br />

12 Documenta Romaniae Historica.B:Ţara Românească, I, București 1966, p. 436. Vadra (la tina, il secchio)<br />

era nel medioevo l’unità di misura, pari a circa 12,88 litri nel Paese Rumeno, 15,2 litri in Moldavia e<br />

10 litri in Transilvania.<br />

13 Călători străini despre Ţările Române, VI, București 1976, p. 199.<br />

14 Il signore feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e aveva attribuzioni monarchiche ed era considerato nel Paese Rumeno ed in Moldavia,<br />

in virtù del diritto di dominium emines, il supremo capo del paese e dei contadini asserviti. In<br />

virtù di questo diritto, poteva offrire in dono parcelle di terra e confermare o infirmare il diritto di<br />

proprietà. Egli era anche gran voivoda, cioè capo dell’esercito, sia in pace, sia in guerra. Si v. Instituţii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

din Ţările Române. Dicţionar, coordonatori O. Sachelarie, N. Stoicescu, București 1988, pp. 167-172.<br />

15 Il voivoda divenne vass<strong>al</strong>lo del re d’Ungheria dopo la conquista della Transilvania da parte degli<br />

ungheresi. Pur avendo soprattutto funzioni amministrative, giudiziarie e militari, egli esercitava, in<br />

<strong>al</strong>cune situazioni, anche prerogative signorili sul territorio e sugli abitanti a lui sottomessi. Dopo il<br />

1541, quando la Transilvania cominciò a cadere sotto l’autorità ottomana, il voivodato venne sostituito<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> principato; il principe era scelto <strong>d<strong>al</strong></strong>la dieta (assemblea nobiliare) e confermato <strong>d<strong>al</strong></strong> sultano<br />

e mantenne una larga autorità, anche per quanto riguardava i rapporti di proprietà e di lavoro: cfr.<br />

Instituţii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, pp. 381-383.<br />

127


128<br />

dati della guardia regia e per i servi. Nel medioevo, inoltre, numerosi atti di donazione<br />

rilasciati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’autorità centr<strong>al</strong>e ai monasteri, <strong>al</strong>le chiese oppure ai feudatari<br />

e ai nobili si riferiscono a terreni vitati e a forniture di vino.<br />

Per la Transilvania, un documento del 1201-1203, rilasciato <strong>d<strong>al</strong></strong> re Emeric di<br />

Ungheria (1196-1204) 16 , riconosceva il diritto di proprietà della chiesa di Arad<br />

sulle vigne dei villaggi di G<strong>al</strong>şa e di Pâncota; in seguito, nel 1206, il re Andrea II<br />

(1205-1235) consolidò il diritto di proprietà dei coloni secui nella zona delle Târnave,<br />

sulle vigne dell’Alba-Iulia, di Cricău e di Ighiu 17 . In Ţara Românească, Mircea<br />

cel Bătrân (Mircea il Vecchio, 1386-1418) donò nel 1388 <strong>al</strong> monastero di<br />

Cozia vaste superfici coltivate a vigna nella zona di Argeș e di Lotru, nei villaggi<br />

di Călinești e di Râmnicu-Vâlcea 18 , e l’anno dopo esentò i contadini, abitanti sulle<br />

terre dello stesso monastero, <strong>d<strong>al</strong></strong> canone in vino in cambio dell’obbligo di<br />

estendere le superfici vitate 19 . Questi atti di donazione furono confermati ed<br />

estesi dai successori di Mircea cel Bătrân, più precisamente da Radu II, nel 1402,<br />

e da Vlad Dracul, nel 1440 20 . Grazie <strong>al</strong> documento rilasciato da quest’ultimo,<br />

scopriamo che le vigne della zona di Râmnicu-Vâlcea erano apprezzate per la<br />

qu<strong>al</strong>ità dell’uva e del vino, ma soprattutto per la produzione di oltre 3100 vedre<br />

l’anno 21 . Probabilmente per questi motivi il signore concesse agli abitanti il diritto<br />

di edificare un monastero presso il villaggio di Râmnic 22 .<br />

In Moldavia, la tradizione viticola e la preoccupazione della signoria per questa<br />

attività sono confermate da documenti dei secoli XIII-XIV. Così, in un<br />

accordo concluso il 7 gennaio 1407 tra Alexandru cel Bun (Alessandro il Buono,<br />

1399-1431) ed il metropolita Iosif <strong>al</strong> Moldovei (Giuseppe di Moldavia) sono<br />

menzionate, tra i beni del monastero Neamţ, anche due vigne, una reg<strong>al</strong>ata da<br />

Petru Mușat (1375-1391) e l’<strong>al</strong>tra comprata <strong>d<strong>al</strong></strong> metropolita 23 . Altri documenti e<br />

16 Nella Transilvania il diritto di offrire in dono i propri averi era esercitato anche <strong>d<strong>al</strong></strong> re di Ungheria.<br />

Si v. Documente privind istoria României [DIR]. C: Transilvania, I, București 1951, pp. 23-26.<br />

17 DIR. C, pp. 31-32.<br />

18 DIR. B: Ţara Românească. Veac XIII, XIV, XV: (1245-1500), București, 1953, pp. 25-28.<br />

19 DIR. B, pp. 28-30.<br />

20 DIR. B, pp. 76-77 e 107-108.<br />

21 DIR. B, p. 108.<br />

22 DIR. B, p. 108.<br />

23 DIR. A: Moldova. Veacul XIV-XV, I, București 1954, p. 15.


Carta delle zone viticole rumene nel medioevo.<br />

129


130<br />

registrazioni di <strong>al</strong>cuni cronisti ci trasmettono informazioni sulle famose vigne<br />

signorili di Cotnari, Odobești, Huși 24 .<br />

I sovrani, i voivodi ed i principi sorvegliavano attentamente le attività viticole, ma<br />

soprattutto garantivano la cura permanente delle vigne e lo svolgimento, in tempo<br />

utile, dei lavori necessari. Quando, a causa della mancanza d’interesse da parte dei<br />

coltivatori o dei proprietari, le vigne cadevano in stato d’abbandono, o venivano<br />

proprio abbandonate, il sovrano agiva con molta decisione, per trasferire la proprietà<br />

ad <strong>al</strong>tri conduttori. Nello stesso tempo, la signoria incoraggiava le attività di<br />

disboscamento, di dissodamento e di bonifica di <strong>al</strong>tri terreni e la loro introduzione<br />

nel circuito viticolo. Molto eloquenti sono, in questo senso, le azioni intraprese da<br />

Irimia Movilă e Radu Mihnea <strong>al</strong>la fine del XVI e <strong>al</strong>l’inizio del XVII secolo 25 .<br />

L’aristocrazia nel Paese Rumeno ed in Moldavia, la nobiltà in Transilvania, la<br />

Chiesa ed i monasteri figurano tra i grandi proprietari di vigna e produttori di<br />

vino. I territori feu<strong>d<strong>al</strong></strong>i disponevano di estese superfici coltivate. Per le attività<br />

viticole nel Paese Rumeno ed in Moldavia si utilizzava soprattutto il lavoro dei<br />

contadini liberi o asserviti; in Transilvania, oltre tutto questo, si impiegava anche<br />

il lavoro s<strong>al</strong>ariato. In questo modo, sul terreno di Hunedoara, <strong>al</strong>la metà del secolo<br />

XVI, per lo svolgimento dei diversi lavori stagion<strong>al</strong>i erano assunte oltre 700<br />

persone, pagate con 5-7 dinari <strong>al</strong> giorno 26 . Sempre qui s’incontrano forme di<br />

management viticolo, rispecchiate dagli investimenti annui per il mantenimento<br />

della vigna, per la selezione e la moltiplicazione delle propaggini, per la preparazione<br />

dei terreni, per la lotta contro gli insetti, per la vendemmia, per la preparazione,<br />

il consumo e la commerci<strong>al</strong>izzazione del vino.<br />

La vigna si coltivava su vasta sc<strong>al</strong>a anche sulle proprietà dei contadini, dove<br />

si producevano considerabili quantità di vino. Certo, abbiamo a che fare, soprattutto,<br />

con un vino a buon mercato, comune o di bassa qu<strong>al</strong>ità, così come esisteva<br />

nel medioevo in <strong>al</strong>tre parti dell’Europa 27 , ma necessario e quasi sempre presente<br />

nel consumo quotidiano. I contadini dipendenti ricevevano spesse volte,<br />

da parte dei proprietari di terra, speci<strong>al</strong>i terreni sui qu<strong>al</strong>i coltivavano la vite, ver-<br />

24 BUTURĂ, Etnografia poporului român, p. 187.<br />

25 DAVID, Podgorii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e românești,p.50.<br />

26 I. PATAKI, Domeniul Hunedoara la începutul secolului <strong>al</strong> XVI-lea. Studii și documente, București 1973, p.<br />

LXXIX.<br />

27 F. BRAUDEL, Structurile cotidianului: posibilul și imposibilul, traducere și postfaţă de A. Riza, I, București<br />

1984, p. 275.


sando un canone in vino. Gli appezzamenti vitati posseduti dai contadini liberi e<br />

dipendenti erano sottoposti ad un regime giuridico speci<strong>al</strong>e, potendo essere <strong>al</strong>ienati<br />

più agevolmente tramite compravendita, oppure per trasmissione ereditaria.<br />

Tra i proprietari di vigne e produttori di vino nella Transilvania bisogna<br />

menzionare anche i secui. Originari delle Fiandre, del Lussemburgo e dei territori<br />

dell’ovest del Reno, furono introdotti come coloni <strong>d<strong>al</strong></strong>la monarchia ungherese,<br />

durante i secoli XII e XIII, in Transilvania, nelle province di Sibiu, di Târnave,<br />

di Brașov, di Orăștie e di Bistriţa 28 . I secui, speci<strong>al</strong>mente quelli delle zone di<br />

Târnave, di Orăștie, e di Bistriţa, si inserirono e contribuirono <strong>al</strong> miglioramento<br />

della coltivazione della vigna ed <strong>al</strong>lo sviluppo della viticoltura, godendo dell’appoggio<br />

delle autorità centr<strong>al</strong>i, che ogni tanto li esentò dai versamenti «per le<br />

vigne che loro avrebbero piantato» 29 . Provenendo da una zona europea con antiche<br />

tradizioni viticole 30 , i secui praticavano una viticoltura più avanzata e razion<strong>al</strong>e,<br />

utilizzando attrezzi più perfezionati e tecniche viticole <strong>al</strong>l’avanguardia. Essi<br />

portarono dai territori tedeschi, acclimatarono e piantarono vari tipi di vitigni<br />

più produttivi, resistenti <strong>al</strong> freddo, <strong>al</strong>la siccità ed ai terreni aridi.<br />

Tutti i coltivatori ed i produttori di vino, ma soprattutto i contadini, avevano<br />

l’obbligo di pagare numerosi canoni relativi <strong>al</strong>la viticoltura, <strong>al</strong>la produzione e <strong>al</strong><br />

consumo di vino. Tra questi, il più diffuso era la ‘donazione di vino’, o imposta<br />

sul vino (‘vignaiolo’) nel Paese Rumeno ed in Moldavia, la ‘donazione dopo i torchi’<br />

in Transilvania. Rappresentando una delle più importanti componenti della<br />

rendita feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e nei Paesi Rumeni, questa imposta si pagava in origine soprattutto<br />

in natura o in prodotti e rappresentava, come nel caso di <strong>al</strong>tri censi, la decima parte<br />

della quantità prodotta, o «una delle dieci tine» 31 . Più tardi, questa tassa venne<br />

convertita in denaro e comportava, <strong>al</strong>l’inizio del XVIII secolo, un reddito medio<br />

annuo di 50000 lei per signoria nel Paese Rumeno e di 10000 lei in Moldavia 32 .La<br />

‘donazione di vino’ era percepita tanto dai feudatari e dai nobili, quanto <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

28 Ș. PASCU, Voievodaul Transilvaniei, I, Cluj-Napoca 1972, pp. 115-129.<br />

29 DIR. C, pp. 31-32.<br />

30 G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998<br />

(<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 63-77.<br />

31 Instituţii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, p. 501.<br />

32 Instituţii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, p. 501. Il leul era una moneta d’origine olandese, che circolava anche nei Paesi<br />

Rumeni tra i secoli XVI-XVIII. Dopo la metà del secolo XVIII, il leul venne tolto <strong>d<strong>al</strong></strong>la circolazione,<br />

non essendo più emesso <strong>d<strong>al</strong></strong> paese d’origine. È rimasto pure come una moneta ‘fittizia’ di c<strong>al</strong>colo,<br />

131


132<br />

Chiesa e dai monasteri. La sua quantità variava da una proprietà feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tra,<br />

da una regione <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tra, da un periodo storico <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro. In Transilvania, nel XVI<br />

secolo, la ‘donazione di vino’ era tanto diffusa e stabile da diventare la princip<strong>al</strong>e<br />

risorsa di reddito per il potere centr<strong>al</strong>e e demani<strong>al</strong>e 33 . Nella prima metà del XVII<br />

secolo le grandi quantità di vino del dominio di Făgăraș provenivano, per la loro<br />

maggior parte, <strong>d<strong>al</strong></strong>le decime del villaggio, più che <strong>d<strong>al</strong></strong>la produzione propria 34 .Verso<br />

la fine del XVII e l’inizio del XVIII secolo, quando nei Paesi Rumeni assistiamo<br />

<strong>al</strong> passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong> medioevo <strong>al</strong>l’epoca moderna, le vigne contadine vengono<br />

ridotte come superficie ed importanza a causa dell’eccessivo peso fisc<strong>al</strong>e 35 .<br />

Le fonti storiche c’informano anche sulla fama di <strong>al</strong>cune vigne, relativamente<br />

<strong>al</strong>la diversa qu<strong>al</strong>ità dei vini rumeni e anche <strong>al</strong>la quantità di vino prodotta. Nel<br />

Paese Rumeno le più famose e apprezzate aziende erano quelle di Baia de<br />

Aramă, B<strong>al</strong>ș, Buzău, București, Carac<strong>al</strong>, Craiova, Curtea de Argeș, Drăgășani,<br />

Pitești, Ploiești, Râmnicul Sărat, Târgoviște, Târgu-Jiu, Târgu-Cărbunești, V<strong>al</strong>ea<br />

Călugărească; in Moldavia quelle di Cotnari, Grecești, Iași, Huși, Hârlău, Nicorești,<br />

Odobești, Putna, Roman, Tecuci; in Dobrogea quelle di Babadag, Cernavodă,<br />

Măcin, Medgidia e Murfatlar; ed in Transilvania quelle di Alba-Iulia, Aiud,<br />

Blaj, Bistriţa, Caransebeș, Hunedoara, Dumitra, Jidvei, Lechinţa, Lugoj, Mediaș,<br />

Oraviţa, Șimleul Silvaniei, Teaca, eccetera 36<br />

Numerosi autori rumeni e stranieri ci offrono importanti informazioni sui vini<br />

prodotti in queste proprietà. Per esempio, il medico Matei de Muriano, invitato nel<br />

1503 a sorvegliare la s<strong>al</strong>ute di Ştefan cel Mare 37 , affermò che in Moldova si ottengono<br />

vini «simili a quelli del Friuli» 38 , ed il famoso umanista tedesco Sebastian Münster,<br />

precursore della geografia scientifica moderna, nel suo lavoro Cosmographia<br />

Univers<strong>al</strong>is, stampata a Basilea nel 1544, oltre ad <strong>al</strong>tre preziose informazioni sui territori<br />

rumeni scrive che «accanto <strong>al</strong> mercato di Mediaş si produce vino in grande<br />

usata nell’espressione dei doni, dei prezzi e del corso di numerose monete estere che circolavano nei<br />

Paesi Rumeni. Più tardi, nel 1867, il leul è diventata la moneta nazion<strong>al</strong>e della Romania. Si veda: C.C.<br />

KIRIŢESCU, Sistemul bănesc <strong>al</strong> leului și precursorii lui, I, București 1997, pp. 93-111 e 163-176.<br />

33 D. PRODAN, Iobăgia în Transilvania în secolul <strong>al</strong> XVI-lea, I, București 1967, p. 351.<br />

34 Urbariile Ţării Făgărașului 1601-1650, I, editate de acad. D. Prodan și L. Ursuţiu, București 1970, p. 93.<br />

35 Istoria României, III, București 1964, p. 45.<br />

36 BUTURĂ, Etnografia poporului român, pp. 188-189.<br />

37 N. GRIGORAș, Moldova lui Ștefan cel Mare, Iași 1982, p. 274.<br />

38 Călători străini despre Ţările Române, ed. M. Holban, I, București 1968, p. 149.


quantità e perciò la pianura [quella delle Târnave] viene soprannominata Ţara Vinului»<br />

(il ‘paese del vino’) 39 . Le sue informazioni sono completate da un <strong>al</strong>tro erudito<br />

umanista, il prelato ungherese d’origine croata Anton Verancsics, che dichiarò essere<br />

la Transilvania «tanto ricca in grano e vini (…) che i vini, sia che tu li preferisca<br />

forti o deboli, aspri o dolci, bianchi o rossi (…) sono così buoni <strong>al</strong> gusto e di una<br />

speci<strong>al</strong>e sorta, che non desideri più i vini di F<strong>al</strong>erno della Campania e, pur comprandoli,<br />

ti piacciono più di questi ultimi» 40 . Simili interessanti opinioni sulla viticoltura<br />

e sui vini rumeni incontriamo anche nelle opere dell’umanista it<strong>al</strong>iano Franco<br />

Sivori, segretario person<strong>al</strong>e del signore del Paese Rumeno, Petru Cercel (1583-<br />

1585): «Le molte colline sono piene di vigne, che producono in abbondanza vini<br />

bianchi e rossi, molto preziosi, che i rumeni non sanno conservare, sicché si trasformano<br />

in aceto; l’abbondanza dei vini è così grande che un barile di quattro tine<br />

si compra a tre o <strong>al</strong> più a quattro scudi» 41 . A sua volta, Petru Bogdan Baksič attestava:<br />

«Ho visitato la città di Cotnari, situata in una v<strong>al</strong>le le tra colline (...). Qui ci sono<br />

tante vigne, perché questa terra dà i migliori vini di tutto il paese. E tutte queste<br />

vigne appartengono <strong>al</strong> principe ed ai feudatari. Durante la vendemmia quasi tutta la<br />

gente del paese si raduna, sia per la vendemmia, sia per comprare il vino» 42 .<br />

Alla metà del XVII secolo, il cronista rumeno Grigore Ureche sottolineò<br />

anche lui che si coltivava la vite sull’intero territorio della Moldavia e che «il vino<br />

non manca a nessuno, da nessuna parte» 43 , mentre <strong>al</strong>l’inizio del XVIII secolo il<br />

principe-erudito Dimitrie Can<strong>temi</strong>r, nel suo lavoro Descriptio Moldaviae 44 , attestò:<br />

«Tutte le <strong>al</strong>tre ricchezze della terra sono superate <strong>d<strong>al</strong></strong>le vigne speci<strong>al</strong>i, collocate in<br />

una lunga fila tra Cotnari e Dunăre [il Danubio]; sono così fertili, che un solo<br />

pezzo di terra 45 , che ha la superficie di 24 stânjeni 46 , dà spesso da 4 fino a 500<br />

39 Călători străini, I, p. 505.<br />

40 Călători străini, I, p. 408.<br />

41 Ș. PASCU, Petru Cercel și Ţara Românească la sfârșitul sec. XVI, Cluj 1944, p. 113.<br />

42 Călători străini, I, p. 237.<br />

43 G. URECHE, Letopiseţul Ţării Moldovei, ed. P.P. Panaitescu, București 1958, p. 134.<br />

44 Dimitrie Can<strong>temi</strong>r (membro dell’Accademia di Berlino) ha scritto, nel 1716, la Descriptio Moldaviae,<br />

con lo scopo di far conoscere la Moldavia agli ambienti cultur<strong>al</strong>i occident<strong>al</strong>i. A questo fine, l’autore<br />

ha re<strong>al</strong>izzato ampie incursioni nella storia, nella geografia e nell’economia della Moldavia. Si v. P.P.<br />

PANAITESCU, Dimitrie Can<strong>temi</strong>r. Viaţa și opera, București 1958, pp. 149-168.<br />

45 Il pogonul era un’unità di misura della superficie ed era equiv<strong>al</strong>ente a ½ ettaro, oppure a 5.012m².<br />

46 Lo stânjenul era una delle più antiche unità di misura, pari a circa 2 m.<br />

133


134<br />

misure di vino, ognuna delle qu<strong>al</strong>i equiv<strong>al</strong>e a 40 litri. Il miglior vino è quello di<br />

Cotnari (…). Oso sostenere che sia migliore di quello di Tokay. Quando si ripone<br />

in cantine profonde e con soffitto a volta, come è abitudine da noi, ed è conservato<br />

per tre anni, nel quarto anno acquista una t<strong>al</strong>e forza nel sapore che arde<br />

come il vino bollente. Il più forte ubriacone appena riesce a berne tre bicchieri<br />

senza inebriarsi; eppure, <strong>al</strong>la fine non ha m<strong>al</strong> di testa. Il vino di Cotnari ha uno<br />

speci<strong>al</strong>e colore che non trovi in <strong>al</strong>tri vini ed è un po’ verdastro, e col tempo<br />

acquista il colore verde (…). Subito dopo, il vino di Huși, nella regione di Fălciu,<br />

viene considerato il migliore; il terzo posto è occupato <strong>d<strong>al</strong></strong> vino di Odobeşti, della<br />

regione di Putna, sulla riva del fiume Milcov; Nicoreşti, originario di Tecuci,<br />

sulla riva del Siret, occupa il quarto posto; il quinto vino è quello di Greceşti, della<br />

regione di Tutova, sulla riva di Berheci; il sesto è considerato quello proveniente<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le vigne di Costeşti, nella stessa regione» 47 .<br />

Allo stadio attu<strong>al</strong>e delle ricerche è abbastanza difficile stabilire la quantità di<br />

vino prodotto nei Paesi Rumeni, in un periodo o in un <strong>al</strong>tro. Sappiamo però che,<br />

<strong>al</strong>la fine del XVI secolo, la signoria accordava ad 11 monasteri (cinque del Paese<br />

Rumeno e sei di Moldavia) una quantità di vino equiv<strong>al</strong>ente a 1000 hl. Se consideriamo<br />

che questa cifra rappresentava soltanto la decima parte della raccolta,<br />

<strong>al</strong>lora possiamo stimare la quantità tot<strong>al</strong>e in oltre 10000 hl 48 . Si sa, <strong>al</strong>lo stesso<br />

tempo, che in Transilvania, nell’anno 1517 sul territorio di Hunedoara, la produzione<br />

era stata di 5480 litri di vino 49 .<br />

A cominciare <strong>d<strong>al</strong></strong>la seconda metà del XVI secolo si registra l’aumento della<br />

pressione dei turchi sui Paesi Rumeni, tramite l’instaurazione del monopolio turco<br />

sull’economia loc<strong>al</strong>e 50 . È molto significativo il fatto che, pure in queste condizioni,<br />

le superfici coltivate a vigna e le <strong>produzioni</strong> vinicole siano aumentate.<br />

Questa situazione è dovuta <strong>al</strong>l’esclusione del vino dagli obblighi fisc<strong>al</strong>i in natura<br />

dei Paesi Rumeni, nei confronti dell’impero Ottomano, a causa dell’interdizione<br />

islamica del consumo della bevanda. In questo contesto, il prezzo dei terreni viti-<br />

47<br />

DIMITRIE CANTEMIR, Descrierea Moldovei, postfaţă și bibliografie M. Popescu, București 1973, pp.<br />

52-53.<br />

48 Istoria românilor,p.66.<br />

49 PATAKI, Domeniul Hunedoarei,p.LXXIX.<br />

50 Il monopolio turco sull’economia rumena significò l’aumento delle prestazioni fisc<strong>al</strong>i in denaro ed<br />

in lavoro dei Paesi Rumeni verso l’impero Ottomano, mentre il commercio rumeno ebbe un orientamento<br />

prev<strong>al</strong>ente verso le piazze turche.


coli aumentò considerevolmente. Nel sesto decennio del secolo XVI, in Moldavia,<br />

una fălcia (il pezzo di terra per la vigna) si vendeva a 90 zecchini, e tre decenni<br />

più tardi a 400. Quasi nello stesso periodo, nel Paese Rumeno, il prezzo di<br />

mezzo ettaro di terreno da vigna aumentò da 200 a 880 aspri (un’antica moneta<br />

turca) 51 . Anche in Dobrogea, controllata tot<strong>al</strong>mente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’impero Ottomano sin<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> 1417, l’attività e la produzione vinicola non è diminuita. Dai documenti<br />

dogan<strong>al</strong>i delle città e dei porti di Dobrogea, sappiamo che nel XVI secolo la<br />

vigna si coltivava su estese superfici nella zona di Babadag, di Mang<strong>al</strong>ia e di Sinistra<br />

per produrre uva, uva passa, mosto e vino 52 . Nella seconda metà del XVI, il<br />

viaggiatore Maciej Stryjkowski era rifocillato dai contadini di Dobrogea con<br />

«uva con cui si faceva il vino» 53 , e l’it<strong>al</strong>iano Giulio Mancinelli trattò, tra gli anni<br />

1582-1586, delle grandi quantità di vino prodotte a Mang<strong>al</strong>ia 54 . Il viaggiatore turco<br />

Evilia Celebi scriveva, nel XVII secolo, che a Babadag, «tra i più significativi<br />

prodotti <strong>al</strong>imentari, ci sono l’uva di otto varietà, il pane bianco e lo yogurt. Tra<br />

le bevande, il mosto d’uva» 55 . Qui abbiamo a che fare con la produzione di frutta<br />

e dobbiamo fare una netta distinzione tra questa e la viticoltura 56 . Possiamo<br />

affermare, <strong>al</strong>lo stesso tempo, che, a differenza di <strong>al</strong>tri territori europei caduti sotto<br />

il controllo dell’impero Ottomano, nei qu<strong>al</strong>i «la vigna incontra l’ostinato ostacolo<br />

dell’Islam» 57 , nei Paesi Rumeni la viticoltura ha conosciuto un rilevante slancio,<br />

appunto grazie <strong>al</strong>l’interferenza economica e politica con il mondo turco.<br />

Nella maggior parte dei casi, la produzione vinicola era destinata <strong>al</strong> consumo<br />

interno. Le fonti dei tempi ci mostrano il consumo del vino diffuso in tutte<br />

le categorie soci<strong>al</strong>i: feudatari, nobili, artigiani, commercianti, contadini, ecc. La<br />

quotidiana presenza del vino nell’<strong>al</strong>imentazione dei rumeni non portava però ad<br />

eccessi da parte dei consumatori. Il viaggiatore it<strong>al</strong>iano Fernante Capaci attestava,<br />

per la seconda metà del XVI secolo: «Non ho mai sentito parlare, in questi<br />

paesi [Moldavia e Paese Rumeno], di omicidi e scannamenti, nonostante vi si<br />

51 Istoria românilor,p.67.<br />

52 MATEESCU, Cultura viţei de vie în Dobrogea, p. 265.<br />

53 Călători străini, I, p. 451.<br />

54 Călători străini, I, pp. 523-524.<br />

55 Călători străini, I, p. 393.<br />

56 M. LACHIVER, Vins, vignes et vignerons. Histoire du vignobel français, Paris 1988, p. 22.<br />

57 BRAUDEL, Structurile cotidianului, p. 270.<br />

135


136<br />

trovi vino in abbondanza» 58 . D<strong>al</strong>la testimonianza di un <strong>al</strong>tro viaggiatore straniero,<br />

il francese Pierre Lesc<strong>al</strong>opier, conosciamo la maniera in cui si consumava il<br />

vino, in occasione di <strong>al</strong>cune nozze o feste: «Il primo bicchiere si beve <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute<br />

di Dio, il secondo <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute del voivoda, il terzo <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute del sultano, il quarto<br />

<strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute di tutti i cristiani (…), il quinto si beve per la pace ed il sesto <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute<br />

dei presenti, con grandi cerimonie e auguri di redenzione, s<strong>al</strong>ute, buon viaggio<br />

e buon ritorno, di re<strong>al</strong>izzazione dei desideri, eccetera. Facendo un simile<br />

brindisi, loro bevono in piedi e ti apprezzano molto se fai lo stesso» 59 . In Transilvania,<br />

sul territorio di Făgăraș, la corte principesca ha consumato, tra 2 febbraio<br />

e 27 aprile 1679, circa 6250 tine di vino 60 .<br />

La produzione di uva e di vino era destinata pure <strong>al</strong> commercio interno ed<br />

estero. Certo, la quantità maggiore era assorbita <strong>d<strong>al</strong></strong> mercato interno. Un intenso<br />

commercio di prodotti si svolgeva anche tra i tre paesi rumeni. D<strong>al</strong> contenuto<br />

dei registri dogan<strong>al</strong>i risulta che, nel 1543, il vino del Paese Rumeno e della Moldavia<br />

inviato sul mercato di Braşov, città della Transilvania, raggiunse il v<strong>al</strong>ore di<br />

24500 aspri 61 . C’era anche una complementarità tra i territori rumeni quando le<br />

condizioni sfavorevoli del clima, da un anno <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro, comportavano una diminuzione<br />

del prodotto. Il cronista secuo Georg Kraus afferma che, nel 1653, «se<br />

il Paese Rumeno non avesse provveduto tutta la Transilvania di vino, questi<br />

sarebbero stati ancora più costosi» 62 .<br />

Lo sviluppo della viticoltura rumena nel medioevo ha creato importanti<br />

disponibilità per l’esportazione. I vini rumeni sono stati i primi prodotti commerci<strong>al</strong>izzati<br />

sui mercati esteri. Nel 1173, quando il doge di Venezia Sebastiano Ziani<br />

introdusse la tariffa dei prezzi massimi relativi agli <strong>al</strong>imenti ed <strong>al</strong>le bevande, riscuotendo<br />

tasse di consumazione in rapporto <strong>al</strong> v<strong>al</strong>ore della merce, i vini dei territori<br />

danubiani vennero esclusi da questa misura grazie <strong>al</strong>la loro speci<strong>al</strong>e qu<strong>al</strong>ità 63 . I vini<br />

rumeni continuavano ad essere noti e ricercati man mano che i mercanti ed i viaggiatori<br />

occident<strong>al</strong>i scoprivano i territori rumeni, ed i percorsi commerci<strong>al</strong>i europei<br />

58 DAVID, Podgorii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e românești,p.51.<br />

59 DAVID, Podgorii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e românești,p.51.<br />

60 Urbariile Ţării Făgărașului 1601-1650, II, editate de acad. D. Prodan, București 1976, p. 73.<br />

61 R. MANOLESCU, Comerţul Ţarii Românești și Moldovei cu Brașovul. Secolele XIV-XVI, București 1965, p. 129.<br />

62 A. ARMBRUSTER, Dacoromano-saxonica. Cronicari români despre sași. Românii în cronica săsească, București<br />

1980, p. 282.<br />

63 I.C. TEODORESCU,s.v.,Viticultura, in Enciclopedia României, București 1939, p. 401.


attraversavano i Paesi Rumeni, includendoli così nel vasto sistema di scambi economici<br />

tra l’Europa centro-occident<strong>al</strong>e ed il mondo orient<strong>al</strong>e 64 . Quasi tutti i percorsi<br />

commerci<strong>al</strong>i europei non evitavano, anzi, attraversavano le più note zone<br />

viticole rumene, come quelle di Cotnari, Odobeşti, Huşi, Drăgășani, eccetera.<br />

Lo stanziamento dei genovesi <strong>al</strong>la foce del Danubio e la fondazione, tra i<br />

secoli XIII-XIV, sulle coste del mar Nero, di numerose colonie, hanno contribuito<br />

<strong>al</strong>l’attivazione dei rapporti commerci<strong>al</strong>i tra i Paesi Rumeni, i territori bizantini<br />

e quelli it<strong>al</strong>iani. Il commercio si svolgeva per il mezzo dei porti di Vicina,<br />

Chilia, Licostomo e Cetatea Albă, porti che, per la loro posizione geografica,<br />

permettevano l’entrata e l’ancoraggio delle navi e, per la loro navigazione sui fiumi<br />

interni, consentivano un rapido collegamento con le zone agricole rumene 65 .<br />

Con l’avvio e lo sviluppo dei rapporti commerci<strong>al</strong>i rumeno-genovesi, assistiamo<br />

<strong>al</strong> coinvolgimento della viticoltura mediev<strong>al</strong>e rumena nei circuiti economici<br />

europei. Dai territori danubiani-pontici, i mercanti it<strong>al</strong>iani importavano grandi<br />

quantità di prodotti agro-<strong>al</strong>imentari, incluso il vino e l’uva, ma portavano anche<br />

nuovi tipi di vite e una ricca varietà di vini mediterranei. I contratti notarili firmati<br />

a Chilia e Licostomo, tra gli anni 1360-1361, attestano grandi quantità di<br />

vini venduti e comprati, ma anche la tassa stabilita (comergium) <strong>d<strong>al</strong></strong>le autorità dei<br />

porti per la circolazione e la vendita dei prodotti 66 .<br />

Il più attivo commercio rumeno di prodotti viticoli era, però, orientato verso<br />

la Polonia, l’Ucraina, la Russia e l’Ungheria. Il cronista polacco Matei de Miechow<br />

attesta che in Polonia ed in Ucraina erano importate grandi quantità di vino da<br />

«l’Ungheria, la Moldavia ed il Paese Rumeno» 67 , mentre l’it<strong>al</strong>iano Giovanni Botero,<br />

dopo la visita fatta a cav<strong>al</strong>lo dei secoli XVI-XVII nei Paesi Rumeni, osservava: «Il<br />

negozio consiste in cere<strong>al</strong>i e vini, che vengono esportati in Russia e in Polonia» 68 .<br />

T<strong>al</strong>e situazione è rilevabile anche <strong>al</strong>l’inizio del XVIII secolo, secondo la testimonianza<br />

di Dimitrie Can<strong>temi</strong>r: «Queste vigne [<strong>d<strong>al</strong></strong>la Moldavia] non sono utili soltan-<br />

64 P.P. PANAITESCU, Interpretări românești. Studii de istorie economică și soci<strong>al</strong>ă, postfaţă, note și comentarii<br />

de Ș.S. Gorovei și M.M. Székely, București 1994, pp. 83-98; Ș. PAPACOSTEA, Geneza statului în evul mediu<br />

românesc, Cluj-Napoca 1988, pp. 151-204.<br />

65 G. ASTUTI, Le colonie genovesi del Mar Nero e i loro ordinamenti giuridici,in Genovezi la Marea Neagră în secolele<br />

XIII-XIV. I Genovesi nel Mar Nero durante i secoli XIII e XIV, București 1977, pp. 87-129.<br />

66 R. MANOLESCU, Comerţul și transportul produselor economiei agrare la Dunărea de Jos și pe Marea Neagră în<br />

secolele XIII-XV, «Revista istorică», 6 (1990), p. 554.<br />

67 Istoria românilor,p.66.<br />

68 DAVID, Podgorii feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e românești,p.52.<br />

137


138<br />

to agli abitanti del paese, per i loro bisogni, perché il prezzo basso del vino attrae<br />

qui mercanti russi, polacchi, cosacchi, abitanti della Transilvania e pure ungheresi<br />

che, ogni anno, importano nel loro paese molto vino» 69 . I mercanti cosacchi del<br />

Don si stabilivano già in estate nei villaggi vicini <strong>al</strong>la famosa area vinicola di Odobeşti<br />

ed in autunno compravano rilevanti quantità di vino, che poi vendevano sui<br />

mercati di Odessa, Harkov, Kiev e della Crimea 70 . Alcuni nobili polacchi acquistarono<br />

dei terreni da vigna in questa regione, per assicurarsi permanentemente i vini<br />

prodotti nei territori rumeni 71 .<br />

Durante i secoli XVIII-XIX, in seguito <strong>al</strong> coinvolgimento dell’economia<br />

rumena nei circuiti commerci<strong>al</strong>i europei ed <strong>al</strong>le iniziative per il suo ammodernamento<br />

72 , la viticoltura si trasformò e migliorò. Furono stampati libri e dispense in<br />

rumeno su tematiche agro-viticole 73 , si diffusero attrezzi e tecniche più produttive,<br />

vennero introdotti nei circuiti viticoli nuove superfici di terreno, si gener<strong>al</strong>izzò<br />

il lavoro s<strong>al</strong>ariato nelle regioni coltivate a vigna, furono creati vivai e migliorate<br />

notevolmente le varietà già esistenti, o ne vennero introdotte di nuove. Si effettuarono<br />

lavori di miglioramento su vasta sc<strong>al</strong>a, nonché la fertilizzazione e l’irrigazione<br />

delle superfici. Si pose poi una grande cura <strong>al</strong>la preparazione, <strong>al</strong>la conservazione,<br />

<strong>al</strong> trasporto ed <strong>al</strong>la commerci<strong>al</strong>izzazione dell’uva e del vino 74 . In particolare,<br />

si imposero e diventarono rappresentativi, tanto sul mercato interno, quanto<br />

su quello europeo, soprattutto i vini di Cotnari, Odobești, Murfatlar,<br />

Drăgășani, Târnave, Alba-Iulia, Orăștie, Miniș, Teaca, Dumitra, Lechinţa. Lo spumante,<br />

introdotto nei territori rumeni <strong>al</strong>l’inizio del XVIII secolo, cominciò ad<br />

essere consumato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>ta società rumena durante i pranzi festivi e le cene sontuose.<br />

All’inizio lo spumante s’importava, poi, fin<strong>al</strong>mente, si iniziò a produrre<br />

anche nello spazio rumeno a cominciare <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del secolo XIX. D<strong>al</strong> punto di<br />

vista cronologico, la Romania è il quarto paese del mondo, dopo la Francia, la<br />

Russia e la Germania, nel qu<strong>al</strong>e si è prodotta questa bevanda <strong>al</strong>colica 75 .<br />

69 CANTEMIR, Descrierea Moldovei, pp. 54-55.<br />

70 TEODORESCU,s.v.,Viticultura, p. 402.<br />

71 TEODORESCU,s.v.,Viticultura, p. 402.<br />

72 A. OŢETEA, Pătrunderea comerţului românesc în circuitul internaţion<strong>al</strong>, București 1977.<br />

73 I. LUMPERDEAN, Literatura economică românească din Transilvania la începutul epocii moderne, București<br />

1999, pp. 130-131.<br />

74 TEODORESCU,s.v.,Viticultura, pp. 402-403; ŢÂRDEA,DEJEU, Viticultura, pp. 32-34.<br />

75 I. M. PUȘCĂ, Băuturi spumante în gospodărie, București 1988, p. 29.


«Hai guardato di nuovo il fondo della bottiglia e di nuovo l’ebbrezza il senno ti<br />

piglia» (p<strong>al</strong>in eis ton kaukon epies, p<strong>al</strong>in ton noun apolesas). Questi versi irridenti 1 venivano<br />

recitati <strong>al</strong>l’indirizzo dell’imperatore Foca (602-610), cui veniva rinfacciato<br />

in questo modo l’eccessivo consumo di <strong>al</strong>coolici, v<strong>al</strong>e a dire di vino. L’opinione<br />

pubblica dei primi secoli e del periodo mediano del millennio bizantino si è<br />

espressa ripetute volte in modo molto critico nei riguardi di un t<strong>al</strong>e abuso. An<strong>al</strong>ogo,<br />

ad esempio, è il biasimo sperimentato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’imperatore Alessandro agli inizi<br />

del X secolo. Egli si è sempre dedicato ad occupazioni esterne <strong>al</strong> p<strong>al</strong>azzo, non ha<br />

re<strong>al</strong>izzato nessun’opera degna di un imperatore, ma ha sempre vissuto nel lusso<br />

e nella crapula 2 .<br />

Il bilancio politico passivo dei due sovrani giustifica simili m<strong>al</strong>dicenze. L’imperatore<br />

Foca dopo otto anni di regno ha lasciato <strong>al</strong> suo successore un impero<br />

in rovina: orde di avari e slavi si erano insediati nei B<strong>al</strong>cani, i sassanidi erano<br />

penetrati in profondità nell’Asia Minore e l’It<strong>al</strong>ia andava progressivamente<br />

cadendo in mano ai longobardi 3 . Alessandro, a sua volta, ‘riuscì’ addirittura, in<br />

un unico anno di regno, a coinvolgere Bisanzio, che si trovava in condizioni di<br />

inferiorità militare, in una guerra rovinosa con i bulgari, che per poco non portò<br />

1 TEOFANE, Chronographia, ed. C. De Boor, I, Lipsiae 1883, p. 296, rr. 26-27.<br />

2<br />

LEONE GRAMMATICO, Chronographia, ed. I. Bekker, Bonnae 1842 (Corpus scriptorum historiae<br />

bizantinae [CSHB], 26), p. 286, rr. 8-11. P. KARLIN-HAYTER, The Emperor Alexander’s Bad Name, «Speculum»,<br />

44 (1969), pp. 586-595.<br />

3 3 G. OSTROGORSKY, Geschichte des byzantinischen Staates, München 1967 (Handbuch der Altertumswissenschaft<br />

12, 1/2), pp. 70-72; P. DELOGU, Il regno longobardo, in Storia d’It<strong>al</strong>ia. I:Longobardi e Bizantini,<br />

diretta da G. G<strong>al</strong>asso, Torino 1980, pp. 1-28, 36-39.<br />

* Università di Vienna, Austria.<br />

EWALD KISLINGER*<br />

D<strong>al</strong>l’ubriacone <strong>al</strong> krasopateras<br />

Il consumo del vino a Bisanzio<br />

139


140<br />

lo zar Simeone sul trono imperi<strong>al</strong>e 4 . Constateremo con interesse che persino a<br />

un sovrano di chiara fama qu<strong>al</strong>e Giovanni Tzimisce (969-975), che sottomise la<br />

Bulgaria e condusse le sue truppe vittoriose fino <strong>al</strong>la P<strong>al</strong>estina 5 , non furono<br />

risparmiate critiche a causa della notoria inclinazione <strong>al</strong> vino 6 , un tratto di carattere<br />

questo che evidentemente era considerato particolarmente negativo 7 . Nel<br />

caso di Michele III (842-867) l’abuso d’<strong>al</strong>cool diviene addirittura leit-motif emblematico<br />

di una campagna denigratoria di ampia portata: «Egli si circondava di<br />

un’infame banda di uomini empi e scostumati con i qu<strong>al</strong>i il buono a nulla trascorreva<br />

le giornate, senza darsi pensiero della dignità della maestà imperi<strong>al</strong>e,<br />

dandosi ad orgie dissolute. Si accompagnava a vili fantini dedicandosi a corse di<br />

cav<strong>al</strong>li, cortei schiamazzanti e bevute a causa della sua passione m<strong>al</strong>ata per il vino<br />

e della sua limitatezza ment<strong>al</strong>e (...). Reso sfrenato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ebbrezza, si lasciò andare<br />

ad ogni empietà e abbandonò il cammino della legge e del diritto. Quando era<br />

ubriaco di vino non mescolato ad acqua e non più padrone dei suoi sensi, non<br />

rifuggiva nemmeno da delitti ed insensate punizioni di innocenti. (...) Quando<br />

poi i fumi del vino si dileguavano, non ricordava più nulla e spesso chiedeva di<br />

persone che nell’ubriachezza aveva condannato a morte. Ma quando si faceva di<br />

nuovo sera e l’orgia, accompagnata da parole empie e sconsiderate, si protraeva<br />

fino a notte tarda, egli tornava a comportarsi <strong>al</strong>lo stesso modo» 8 .<br />

La provvida veglia (agrypnia) a vantaggio dei sudditi degenera qui in una farsa,<br />

il comportamento di Michele manca di giustizia (dikaiosyne), utilità (opheleia) e<br />

aiuto (boetheia) vengono concesse solo ai compagni di orge, l’imitazione di Dio<br />

(mimesis theou) non è per lui, il suo fine infatti è l’estasi dionisiaca 9 . Ogni elemento<br />

costitutivo dell’ideologia imperi<strong>al</strong>e appena elencato 10 è ignorato da Michele, <strong>al</strong><br />

qu<strong>al</strong>e si addice l’attributo di ‘ubriacone’ (methystes) 11 .<br />

4 S. RUNCIMAN, A History of the First Bulgarian Empire, London 1930, pp. 155-164; OSTROGORSKY,<br />

Geschichte, pp. 216-221.<br />

5 OSTROGORSKY, Geschichte, pp. 243-247.<br />

6 LEONE DIACONO, Historia, 6, 3, ed. C.B. Hase, Bonnae 1928 (CSHB, 11), pp. 97-98.<br />

7 E. JEANSELME, L´<strong>al</strong>coolisme a Byzance, «Bulletin de la société française de la médecine», 18 (1924), pp.<br />

289-295.<br />

8<br />

TEOFANE, Continuatus 5, 20 e 26, ed. I. Bekker, Bonnae 1838 (CSHB, 21), pp. 243 e 251-252.<br />

9 TEOFANE, Continuatus 5, 26, p. 251, rr. 10-11.<br />

10 Cfr. H. HUNGER, Prooimion. Elemente der byzantinischen Kaiseridee in den Arengen der Urkunden, Wien<br />

1964 (Wiener Byzantinistische Studien, 1).<br />

11<br />

MICHELE GLICA, Ann<strong>al</strong>es 4, ed. I. Bekker, Bonnae 1836 (CSHB, 16), p. 541.


Ma il s<strong>al</strong>vatore (soter) sta già dietro la porta. La fonte princip<strong>al</strong>e per questo<br />

periodo della storia bizantina, il libro V della cronaca del cosiddetto Teofane continuato,<br />

è gener<strong>al</strong>mente nota sotto il titolo di Vita Basilii, una denominazione adatta<br />

<strong>al</strong> carattere vagamente agiografico dell’opera 12 . Il luminoso eroe è qui appunto il<br />

nuovo imperatore Basilio I (867-886). Le zone d’ombra della sua carriera vengono<br />

ignorate, ad esempio il fatto che la sua ascesa soci<strong>al</strong>e è iniziata e si è compiuta<br />

<strong>al</strong>l’interno della ‘banda infame’ che circondava Michele III 13 e che, dopo aver gozzovigliato<br />

con l’imperatore la sera, levò contro di lui la notte stessa la mano assassina<br />

14 . La dinastia detta macedone ha manipolato abilmente la memoria storica per<br />

lavare da ogni colpa il proprio fondatore, ma non ha risparmiato nemmeno ai suoi<br />

stessi membri i predicozzi mor<strong>al</strong>eggianti a proposito del vino.<br />

Leone VI, il figlio di Basilio, denominato il saggio, fece un giorno una visita a<br />

sorpresa nel monastero di Eutichio a Psamathia 15 . L’imperatore vi fu ricevuto con<br />

tutti gli onori e gli fu dato il posto a capotavola; davanti a lui troneggiava un grande<br />

bocc<strong>al</strong>e per il vino che però, con suo grande stupore e delusione, non venne<br />

riempito per intero. «La stessa quantità per tutti», gli si comunica. «Il vino da voi si<br />

beve freddo?», s’informa il sovrano. «No di certo, il thermodotes (cioè colui che porge<br />

l’acqua c<strong>al</strong>da) è già qui». Leone pensa di approfittare della situazione per ottenere<br />

una maggiore quantità di vino. Si fa prima versare abbondantemente acqua,<br />

assaggia e constata che la miscela è troppo c<strong>al</strong>da. «Non sarebbe possibile avere un<br />

poco di vino fresco per ottenere la temperatura giusta?», propone. Me genoito, liberamente<br />

tradotto, «Manco a parlarne», è la brusca risposta. «Aggiungere vino è<br />

contrario <strong>al</strong>la regola. Ognuno si versi più o meno acqua c<strong>al</strong>da a suo piacimento».<br />

L’imperatore avrà comunque l’ultima parola: donando <strong>al</strong> monastero <strong>al</strong>tri vigneti,<br />

egli farà sì che ogni monaco ed ogni ospite in futuro abbia un bicchiere colmo per<br />

pasto e lo beva <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute dell’imperatore. Leone VI con questo operato dà prova<br />

12 P.J. ALEXANDER, Secular biography at Byzantium, «Speculum», 15 (1940), pp. 200-202; H. HUNGER, Die<br />

hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner, München 1978 (Handbuch der Altertumswissenschaft,<br />

12, 5/1-2), pp. 339-343.<br />

13 E. KISLINGER, Der junge Basileios I. und die Bulgaren, «Jahrbuch der österreichischen Byzantinistik»,<br />

30 (1981), pp. 137-150.<br />

14<br />

LEONE GRAMMATICO, Chronographia, pp. 250, r. 11-251, r. 21; GIORGIO MONACO, Continuatus (A),<br />

ed. I. Bekker, Bonnae 1838 (CSHB, s.n.), pp. 836, r.12-837, r. 22; PSEUDO-SIMEONE LOGOTETA, Chronographia,<br />

ed. I. Bekker, Bonnae 1838 (CSHB, s.n.), pp. 684, r. 9-685, r. 11.<br />

15 Il seguente episodio è narrato nella Vita Euthymii Patriarchae Costantinopolitanae, ed. P. Karlin-Hayter,<br />

Bruxelles 1970 (Bibliothèque de Byzantion, 3), pp. 51-55 (cap. IX).<br />

141


142<br />

di un’<strong>al</strong>tra fondament<strong>al</strong>e virtù imperi<strong>al</strong>e, l’euergesia. L’impegno a favore dei sudditi<br />

compensa il fatto che i monaci avevano dovuto ricordargli di osservarne un’<strong>al</strong>tra,<br />

v<strong>al</strong>e a dire la giusta e conveniente misura (prepon, metron).<br />

La pratica già propria del simposio antico, di diluire il vino con l’acqua (a quei<br />

tempi però <strong>al</strong> fine di berne quantità maggiori), viene perpetuata nel mondo monastico<br />

e non soltanto lì 16 . Il libro dell’eparca, una sorta di regolamento dei mestieri<br />

redatto agli inizi del X secolo su incarico appunto di Leone VI, tratta anche dei<br />

kapeleia, le taverne 17 . La sera va spento il fuoco sotto il paiolo. Questo provvedimento<br />

non mira a proibire la preparazione di cibi c<strong>al</strong>di, ma a limitare il consumo<br />

del vino: senza il fuoco, infatti, non è possibile risc<strong>al</strong>dare l’acqua per diluirlo e si<br />

impedisce così che gli avventori rimangano l’intera notte e, ubriachi fradici, si<br />

abbandonino a risse e violenze. Si noterà che non è affatto necessario prevedere la<br />

possibilità che, in mancanza d’acqua, si continui a trincare con vino puro: un t<strong>al</strong>e<br />

comportamente era degno soltanto di un ubriacone. La mescita dell’acqua c<strong>al</strong>da<br />

era un’occupazione che dava addirittura di che vivere: una trattoria di Emesa, in età<br />

protobizantina, aveva impiegato a questo scopo il santo Simeone S<strong>al</strong>os (folle) 18 .<br />

Un santo nella taverna? Come conciliare ciò con l’ide<strong>al</strong>e ascetico e l’influsso<br />

che esso esercitava sulla società bizantina? Simeone, è bene ricordarlo, aveva già <strong>al</strong>le<br />

sp<strong>al</strong>le un decennio di vita eremitica nel deserto, durante il qu<strong>al</strong>e aveva raggiunto l’apatheia,<br />

la libertà da tutte le passioni terrene, ed era poi tornato in città, il teatro di<br />

queste stesse passioni. Nel recitare per il pubblico urbano, in questa seconda fase, il<br />

ruolo dell’antitipo di un santo, egli, ritenuto folle (s<strong>al</strong>os), si attira il disprezzo di tutti<br />

e lo sopporta con umiltà 19 . M<strong>al</strong>grado l’<strong>al</strong>terità comportament<strong>al</strong>e dell’eroe, la narrazione<br />

rimane sostanzi<strong>al</strong>mente ancorata agli standards agiografici. Simeone divora,<br />

ad esempio, coram publico intere scodelle di fagioli, ma poi, aggiunge immediatamente<br />

la Vita, si premura di digiunare per parecchi giorni senza che nessuno lo noti 20 .<br />

16 E. KISLINGER, Thermodotes - ein Beruf?, «Klio», 68 (1986), pp. 123-127.<br />

17 Das Eparchenbuch Leons des Weisen, introduzione, testo critico, trad. tedesca e indici di J. Koder, Wien<br />

1991(Corpus <strong>Fonti</strong>um Historiae Byzantinae [CFHB], 33), pp. 130-133 (cap. 19).<br />

18 Das Leben des Heiligen Narren Symeon von Leontios von Neapolis, ed. L. Rydèn, Stockholm-Göteborg-<br />

Upps<strong>al</strong>a (Acta Universitatis Ups<strong>al</strong>iensis. Studia Graeca Ups<strong>al</strong>ensia, 4), p. 147, rr. 8-21.<br />

19 P. HAUPTMANN, Die «Narren um Christi Willen» in der Ostkirche, «Kirche im Osten», 2 (1959), pp. 27-<br />

49; V. DÉROCHE, Études sur Léontios de Néapolis, Upps<strong>al</strong>a 1995 (Acta Universitatis Ups<strong>al</strong>iensis. Studia<br />

Byzantina Ups<strong>al</strong>iensia, 3); D. KRUEGER, Symeon the Holy Fool. Leontius’s Life and the late antique city,<br />

Berkeley-Los Angeles-London 1996.<br />

20 Das Leben des Heiligen Narren Symeon, p. 146, rr. 7-10; cfr. anche pp. 156, r. 23-157, r. 4.


Per quanto riguarda il vino, l’indice di tolleranza della santa follia è notevolmente<br />

inferiore. La professione di thermodotes per un santo è ancora compatibile con gli<br />

intenti didattici del genere agiografico, ma s’intende che a Simeone stesso non è<br />

lecito assaggiare neanche una goccia di vino. Anch’egli incarna l’ide<strong>al</strong>e dell’astinenza<br />

(o tutt’<strong>al</strong> più del consumo moderato) che santi e imperatori, entrambi guide e<br />

modelli della società bizantina, sono tenuti a propagare.<br />

La re<strong>al</strong>tà che la mensa imbandita di Isacco II Angelo (1185-1195) ci presenta<br />

era lontana mille miglia da questo ide<strong>al</strong>e. Montagne di cacciagione, un fiume<br />

brulicante di pesci, un mare di vino, è il quadro che si offre agli occhi dello spettatore.<br />

Questo però, come osserva lo storico Niceta Coniata 21 aggrottando, per<br />

cosi dire, la fronte, non è che un vizio fra molti <strong>al</strong>tri (avarizia o irascibilità) 22 ;<br />

accanto a questi vi è anche parecchio da lodare (ad esempio le numerose opere di<br />

carità) 23 . È possibile attribuire questa relativa moderazione esclusivamente <strong>al</strong>la<br />

costante ricerca di obiettività da parte dello storico? Era l’indulgenza di Niceta nei<br />

confronti del mediocre, ma tutto sommato ‘norm<strong>al</strong>e’, Isacco una consapevole<br />

reazione <strong>al</strong> regime di terrore di un Andronico Comneno (1182-1185)?<br />

Può darsi. A mio avviso però è lecito leggere qui, fra le righe, l’emergere di<br />

un nuovo atteggiamento, di una diversa v<strong>al</strong>utazione soci<strong>al</strong>e del consumo del<br />

vino. Non intendo con ciò affermare che l’<strong>al</strong>coolismo stava per trasformarsi in<br />

una virtù imperi<strong>al</strong>e e per ciò stesso esemplare. Tuttavia, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’XI secolo in poi<br />

incontriamo indizi sempre più numerosi di un atteggiamento ment<strong>al</strong>e più favorevole<br />

nei confronti del bere. I toni bruschi e severi con i qu<strong>al</strong>i veniva stigmatizzato<br />

nel passato l’abuso del vino diventano più rari. Vorrei innanzitutto presentare<br />

<strong>al</strong>cuni testimoni che parlano a favore di questa interpretazione, prima di<br />

affrontare il problema dei possibili motivi di un t<strong>al</strong>e mutamento.<br />

Voci a favore del vino: Psello, Mesarita e <strong>al</strong>tri<br />

Michele Psello (vissuto <strong>d<strong>al</strong></strong> 1018 <strong>al</strong> 1081 ca.), uno dei bizantini di più ampia e<br />

univers<strong>al</strong>e cultura, esibisce una bibliografia che abbraccia i più disparati generi<br />

21<br />

NICETA CONIATA, Chronike diegesis, ed. I.A. Van Dieten, Berolini-Novi Eboraci 1975 (CFHB, 11/1),<br />

p. 441, rr. 10-12.<br />

22<br />

NICETA, Chronike diegesis, p. 424, rr. 52-55.<br />

23 NICETA, Chronike diegesis, p. 445, rr. 19-35.<br />

143


144<br />

letterari 24 , fra cui si annovera anche un opuscolo specifico sul vino 25 . La natura,<br />

o meglio Dio, che ne è il creatore, ha dato <strong>al</strong>l’uomo un <strong>al</strong>imento particolare e ci<br />

si può chiedere se, dopo il pane, ci sia qu<strong>al</strong>cosa di più meraviglioso del vino (109,<br />

rr. 14-23). Entrambi infatti vengono adoperati nella consacrazione per la loro<br />

eccellenza (114, rr. 105-110). Non si deve insultare il vino per il suo effetto inebriante,<br />

anche chi si avvicina troppo <strong>al</strong> fuoco subisce danno, eppure il fuoco è<br />

senza dubbio il più importante degli elementi (113, rr. 77-80). Questa es<strong>al</strong>tazione<br />

non ha grande rilevanza, ci troviamo infatti nel regno della retorica, nel qu<strong>al</strong>e<br />

è permesso trattare gli argomenti più assurdi, come fece anche Psello nei suoi<br />

elogi del pidocchio o della cimice 26 , dai qu<strong>al</strong>i certamente non si può dedurre nessuna<br />

particolare simpatia per questi anim<strong>al</strong>i, tutt’<strong>al</strong> più il superamento di problemi<br />

quotidiani grazie <strong>al</strong>l’ottimismo. La descrizione della visita di un conoscente<br />

colto ed esperto di vini, il qu<strong>al</strong>e elogia in toni lirici la marca servitagli da Psello 27 ,<br />

acquista credibilità soltanto quando lo scrittore in <strong>al</strong>tro contesto ci rivela, per<br />

cosi dire en passant, qu<strong>al</strong>e sia la sua re<strong>al</strong>e opinione sul vino.<br />

L’orazione Eis tina kapelon genomenon nomikon si beffa del figlio di un oste che,<br />

per ottenere una promozione soci<strong>al</strong>e, aveva studiato giurisprudenza 28 . Adesso il<br />

giovane dottore è disoccupato e ha tutto il tempo di riflettere m<strong>al</strong>inconicamente se<br />

era davvero cosi umiliante e faticoso rivoltare sulla brace gli spiedini di agnello o di<br />

mai<strong>al</strong>e (52, rr. 13-14; 54, rr. 94-96). Ancor più interessante di questa informazione<br />

sull’esistenza, già in epoca bizantina, dei suvlakia sono le frequenti notizie relative<br />

24 E. KRIARAS,s.v.,Michael Psellos, in Paulys Re<strong>al</strong>encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, XI, Stuttgart<br />

1968, coll. 1124-1182.<br />

25 Enkomion eis ton oinon, ed. A. Littlewood, Michaelis Pselli oratoria minora, Leipzig 1985, pp. 110-116 (or.<br />

30). E.V. MALTESE, Per una storia del vino nella cultura bizantina: appunti della letteratura profana,in Storie del<br />

vino, a cura di P. Scarpi, Milano 1991 (Homo edens, 2), pp. 193-205 (ristampa in E.V. MALTESE,<br />

Dimensioni bizantine. Donne, angeli e demoni nel medioevo greco, Torino 1995, pp. 93-110), qui pp. 199-201:<br />

«Psello indica contemporaneamente il culmine e il limite della riv<strong>al</strong>utazione del vino nella cultura<br />

uffici<strong>al</strong>e bizantina: il massimo elogio della bevanda non può non coincidere con la codificazione del<br />

suo consumo moderato».<br />

26 Oratoria minora, pp. 97-101 (or. 27), pp. 107-110 (or. 29). An<strong>al</strong>isi in R. VOLK, Der medizinische Inh<strong>al</strong>t<br />

der Schriften des Michael Psellos, München 1990 (Miscellanea Byzantina Monacensia, 32), pp. 245-251 e<br />

257-261. Si ricorderà inoltre che in <strong>al</strong>tra circostanza Psello, <strong>al</strong> contrario, ha stigmatizzato, sempre<br />

retoricamente, l’<strong>al</strong>coolismo di un monaco che si faceva beffe di lui, cfr. K.N. SATHAS, Mesaionike<br />

bibliotheke, V, Paris 1876, pp. 177-181.<br />

27 Enkomion eis ton oinon, pp. 115-116.<br />

28 Oratoria minora, pp. 51-57 (or. 14).


<strong>al</strong>la mescita del vino (52, r. 11; 53, rr. 42-43; 54, rr. 79-81; 55, rr. 120-125). Nonostante<br />

l’uso di svariate citazioni classiche, l’autore rivela a quanto pare una buona<br />

conoscenza dell’ambiente delle taverne. Dico di proposito ‘a quanto pare’, perché<br />

l’arrivato cortigiano che era Psello procede in modo molto raffinato, attribuendo<br />

ad <strong>al</strong>tri t<strong>al</strong>i conoscenze; in un’<strong>al</strong>tra orazione, la numero 16 (59-62 Littlewood), egli<br />

li biasima addirittura per t<strong>al</strong>e frequentazione: «Ora si gode l’aroma del vino non<br />

diluito, ora lo diluisce, ma soltanto con poca acqua tiepida per non diminuirne, a<br />

quanto dice, la corposità (...) Spesso afferra la brocca con entrambe le mani e la<br />

porta <strong>al</strong>la bocca. Le osterie della città le conosce tutte a menadito. (...) Sa perfettamente<br />

dove si beve il rosso più scuro e che il migliore in ogni caso è quello di Chio.<br />

Questo è il più forte, egli dice, il migliore di tutti, tiene insieme anima e corpo e chi<br />

lo ha non ha bisogno di nessun <strong>al</strong>tro» (60, 43 - 61, 55). Chi è il soggetto di questo<br />

ritratto ironico e critico a un tempo? Si tratta del confessore di Psello: i suoi titoli<br />

di grammatikos e notarios (59, rr. 10-11) 29 ci assicurano che egli non era di certo il parroco<br />

m<strong>al</strong>andato, qu<strong>al</strong>e ci appare nella caricatura che ne fa il nostro retore.<br />

Le re<strong>al</strong>i impressioni riportate dopo una visita in una taverna sono oggetto di<br />

descrizione, circa 150 anni dopo Psello, ad opera di un <strong>al</strong>tro chierico, questa volta<br />

indiscutibilmente di <strong>al</strong>to rango. Nicola Mesarita, metropolita di Efeso, abbandonò<br />

nel 1208 Costantinopoli ormai latina e s’imbarcò dapprima su una nave in<br />

rotta verso Pylai. Qui giunto, si aggregò ad un gruppo di mercanti che si dirigevano,<br />

come lui, con i loro muli e i loro carri verso Nicea, sede del governo bizantino<br />

in esilio dei Lascaridi 30 . La prima tappa del viaggio condusse la comitiva fino<br />

<strong>al</strong>la cittadina «tou Kyr Georgiou», dove essa prese <strong>al</strong>loggio in una casa non<br />

meglio specificata. Essa metteva a disposizione dei viaggiatori non soltanto un<br />

letto, ma anche una cena a base di pane, vino, carne e pesce s<strong>al</strong>ato (40, rr. 15-19);<br />

tutto ciò ci fa supporre che la casa in questione fosse una locanda del tipo noto<br />

29 A. KAZHDAN, s.v.,Grammatikos, inOxford Dictionary of Byzantium, 3 voll., New York-Oxford 1991,<br />

p. 866: «In addition to its ancient meaning of scholar or teacher (...) came to signify scribe or secretary»;<br />

ID., A. CUTLER,s.v.,Notary,in Oxford Dictionary, p. 1495: «notarioi (...) served in various government<br />

departments (...) as scribes and secretaries».<br />

30 A. HEISENBERG, Neue Quellen zur Geschichte des lateinischen Kaisertums und der Kirchenunion. II: Die<br />

Unionsverhandlungen vom 30. August 1206. Patriarchenwahl und Kaiserkrönung in Nikaia 1208, in Sitzungsberichte<br />

der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, philosophisch-philologische und historische Klasse. Jahrgang<br />

1922/5, München 1925, pp. 3-56 (ristampa in A. HEISENBERG, Quellen und Studien zur spätbyzantinischen<br />

Geschichte, London 1973, nr. II/2). Sul percorso cfr. J. LEFORT, Les communications entre Constantinople<br />

et la Bithynie, in Constantinople and its Hinterland, a cura di C. Mango, G. Dagron, Aldershot 1995<br />

(Society for the Promotion of Byzantine Studies. Publications, 3), pp. 207-218.<br />

145


146<br />

come pandocheion 31 . Gli ambienti sono pieni di fumo e soffocanti (40, rr. 19-24),<br />

il compagno di camera in preda ai fumi dell’<strong>al</strong>cool dorme un sonno inquieto e<br />

mormora parole volgari o prive di senso (40, rr. 34-36). Il garzone del carrettiere,<br />

in cambio, è in piedi già <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>ba: ben presto si ricomincerà a bere vino non<br />

diluito accompagnato da carne bollita, che viene tagliata a grossi pezzi con un<br />

coltello e divorata avidamente (41, rr. 6-15).<br />

Mesarita descrive, con rude re<strong>al</strong>ismo, la vita quotidiana in un loc<strong>al</strong>e che oggi<br />

classificheremmo come un ritrovo di camionisti, dove gli avventori, prima di iniziare<br />

la dura giornata di lavoro, bevono e consumano pasti semplici ad <strong>al</strong>to contenuto<br />

c<strong>al</strong>orico, ben <strong>al</strong> disotto del livello gastronomico cui era abituato il prelato.<br />

Nicola è indignato, ma in primo luogo perché è costretto a condividere letto<br />

e tavola con il popolino; l’abitudine di bere vino fin di prima mattina non provoca<br />

però nessuna critica di principio. Adesso si beve esclusivamente vino non<br />

diluito: questo trend, registrato, come si è visto, già da Psello («Ora si gode l’aroma<br />

del vino non diluito, ora invece lo diluisce, ma con poca acqua tiepida»), si è<br />

completamente imposto, <strong>al</strong>meno nelle taverne, Simeone S<strong>al</strong>os sarebbe ora stato<br />

costretto a cercarsi un <strong>al</strong>tro lavoro!<br />

Nel 1214 Nicola Mesarita ritornò in missione diplomatica a Costantinopoli<br />

32 . In suo onore fu offerto un ricevimento nel Tomaita, un edificio che era anticamente<br />

sede del patriarcato ed era connesso architettonicamente <strong>al</strong> complesso<br />

di Santa Sofia. Il buffet non mancava di nulla (21, rr. 8-18). He de posis hoia? Questa<br />

la domanda retorica, dopo le pietanze, sulle bevande offerte. La relazione di<br />

Mesarita elenca a questo proposito il vino di Chio, quello di Lesbo, più dolce del<br />

miele, ed uno aromatico proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Eubea (21, rr. 18-20) 33 . A conclusione<br />

31 Sui diversi tipi di locande v. per l´antichità T. KLEBERG, Hotels, restaurants et cabarets dans l’antiquité<br />

romaine, Upps<strong>al</strong>a 1957 (Bibliotheca Ecmaniana, 61); in particolare per l’età bizantina E. KISLINGER,<br />

Kaiser Julian und die (christlichen) Xenodocheia, in Byzantios. Festschrift für H. Hunger, Wien 1984, pp. 171-<br />

184, e ID., Taverne, <strong>al</strong>berghi e filantropia ecclesiastica a Bisanzio, «Atti della Accademia delle Scienze di<br />

Torino. Classe di scienze mor<strong>al</strong>i, storiche e filologiche», 120 (1986), pp. 83-96.<br />

32 A. HEISENBERG, Neue Quellen zur Geschichte des lateinischen Kaisertums und der Kirchenunion. III: Der Bericht<br />

des Nikolaos Mesarites über die politischen und kirchlichen Ereignisse des Jahres 1214, in Sitzungsberichte der<br />

Bayerischen Akademie der Wissenschaften, philosophisch-philologische und historische Klasse. Jahrgang 1923, München<br />

1923, pp. 3-96 (ristampa in HEISENBERG, Quellen und Studien, nr. II/3).<br />

33 Le zone coltivabili a vite dell’Egeo orient<strong>al</strong>e (fra cui anche Samo, Rodi e Cos) sono noti e apprezzati<br />

fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità. In particolare su Chio v. già sopra p. 145 e sotto, n. 40; su Lesbo v. ATENEO,<br />

Deipnosophiston 1, 28 e-f, edd. A.M. Desrousseaux, C. Astruc, Paris 1956 (Collection des Universités<br />

de Françe [CUF]), pp. 67-68; Q. ORAZIO FLACCO, Carmina 1, 17, 21-22, in Le opere, a cura di F. della


della serata viene infine portato in tavola il principe dei vini, quello di Monembasia<br />

(21, r. 21). Lo studioso incontra questo prodotto per la prima volta. Mesarita<br />

in ogni caso lo conosce e lo apprezza da tempo e non mostra di avere <strong>al</strong>cun<br />

rimorso di coscienza per essersi dato <strong>al</strong> consumo di quattro vini tanto forti. Qui<br />

si trova fra ugu<strong>al</strong>i, ad un ambiente fine e raffinato si addicono vini scelti. Quanto<br />

diverse le reazioni di Giovanni Eleemon (il misericordioso), patriarca di Alessandria<br />

agli inizi del VII secolo, quando il suo cantiniere gli offrì un bicchiere di<br />

vino p<strong>al</strong>estinese: questo è un lusso eccessivo, in futuro sarà sufficiente anche il<br />

vinello loc<strong>al</strong>e della p<strong>al</strong>ude mareotica 34 (il qu<strong>al</strong>e, sia detto in parentesi, nell’antichità<br />

godeva di ottima fama) 35 .<br />

Chi vuole tuttavia giustificare Nicola Mesarita può sempre rifarsi ad un <strong>al</strong>tro<br />

ecclesiastico, suo collega in duplice senso, intendo Liutprando di Cremona,<br />

anch’egli vescovo e diplomatico <strong>al</strong> servizio dell’imperatore tedesco Ottone I. Egli<br />

infatti osservava con disprezzo che i chierici constantinopolitani non bevevano<br />

vino, ma sorseggiavano acqua da bagno – con il che <strong>al</strong>ludeva probabilmente <strong>al</strong>l’aggiunta<br />

di acqua c<strong>al</strong>da – in minuscoli bicchierini 36 . Un t<strong>al</strong>e paragone comporta, è<br />

vero, un passo <strong>al</strong>l’indietro <strong>al</strong>la metà del X secolo, Nicola Mesarita invece è molto<br />

più vicino, sia cronologicamente che ideologicamente, <strong>al</strong> mondo di un Giovanni<br />

Apocauco (metropolita di Naupatto, 1200-1232) e agli abati della quarta poesia<br />

ptocoprodromica. Il primo biasima il vescovo di Chimara per avergli servito, in<br />

occasione di una recente visita, soltanto pane, ma non vino 37 . Gli ultimi, a loro vol-<br />

Corte, P. Venini L. Can<strong>al</strong>i, I/1, Roma 1991 (Antiquitas Perennis), p. 143; e TEODORETO DI CIRO, Epistula<br />

13, ed. Y. Azéma, Correspondance, II, Paris 1964 (Sources chrétiennes, 98), p. 44. Sull´Eubea cfr.<br />

sotto, n. 43.<br />

34 H. DELEHAYE, Une vie inédite de Saint Jean l’Aumonier, «An<strong>al</strong>ecta Bollandiana», 45 (1927), p. 24 (cap. 10).<br />

35<br />

PLINIO IL VECCHIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 4 (3), 39, ed. J. André, XIV, Paris 1958 (CUF), p. 36; P. VIR-<br />

GILIO MARONE, Georgiche 2, 91-92, ed. H. Goelzer, II, Paris 1935 (CUF), p. 71: «Sunt Thasiae vites, sunt<br />

et Mareotides <strong>al</strong>bae, pinguibus hae terris habiles, levioribus illae»; M.A. LUCANO, De bello civile 10, 162-<br />

163, edd. A. Bourgery, M. Ponchont, II, Paris 1929 (CUF), p. 189. J.-Y. EMPEREUR, La production viticole<br />

dans l´Egypte Ptolémaique et Romain,in La production du vin et de l´huile en Mediterranée, a cura di M.-C. Amouretti,<br />

J.P. Brun, Paris 1993 (Bulletin de Correspondance Hellénique. Supplément, 26), pp. 39-47.<br />

36<br />

LIUTPRANDO DI CREMONA, Legatio c. 63, ed. J. Becker, MGH, Scriptores rerum germanicarum in usum<br />

scholarium, 41, Hannoverae-Lipsiae 1915, p. 211. Traduzione it<strong>al</strong>iana e commento in Liutprando di Cremona.<br />

It<strong>al</strong>ia e Oriente <strong>al</strong>le soglie dell’anno Mille, a cura di M. Oldoni, P. Ariatta, Novara 1987.<br />

37 S. PÉTRIDÈS, Jean Apokaukos. Lettres et autres documents inédits, «Izvestija russkago archeologiceskago<br />

instituta v Konstantinopole», 14 (1909), pp. 73-74 (nr. IV); K. LAMPROPOULOS, Ioannes<br />

Apokaukos. Symbole sten ereuna tou biou kai tou syngraphikou ergou tou, Athena 1988 (Historikes monographies,<br />

6).<br />

147


148<br />

ta, nel monastero di Filotheou osservano mercoledì e venerdì digiuno strettissimo:<br />

di pesce nemmeno a parlarne, soltanto qu<strong>al</strong>che bocconcino di carne di aragosta,<br />

gamberetti, cuore di cavolo in purée di lenticchie con ostriche, mele e datteri e «fra<br />

i vini quelli di Tracia, Creta e Samo la cui dolcezza stimola gli umori corporei» 38 .<br />

Si potrebbe giustamente obiettare a quanto detto finora che è lecito mettere<br />

in relazione soltanto ciò che è paragonabile, mentre io ho qui posto sullo stesso<br />

piano il rapporto obiettivo di un Mesarita, da un lato, ed una satira squisitamente<br />

letteraria, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro. La satira, è noto, deforma di fatto la re<strong>al</strong>tà conformemente<br />

<strong>al</strong>le leggi del genere e ottiene l’effetto desiderato proprio con l’esagerare la<br />

portata dei dati e degli abusi effettivi. La ricerca scientifica afferma oggi unanimemente<br />

che i testi letterari in volgare non sono frutto della musa popolare, ma<br />

che i loro produttori e ricettori primari sono da cercare anch’essi nei circoli intellettu<strong>al</strong>i<br />

della capit<strong>al</strong>e. Questi avrebbero adoperato la lingua volgare in conformità<br />

ad un diffuso Zeitgeist come un gioco letterario, onde conferire vivacità e<br />

autenticità ai personaggi del mondo proletario messi in scena. Il monachello<br />

(«dei semplici il più semplice, monastico, mediocre e schietto») 39 cui l’autore<br />

pone sulle labbra la protesta contro quelli che stanno in <strong>al</strong>to, non si augura affatto<br />

un ritorno <strong>al</strong>l’ascetismo estremo dei padri del deserto dei primi secoli di<br />

Bisanzio. Quel che lo disturba è la discriminazione subita, il suo essere escluso<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le gozzoviglie dei superiori: «Potessi anch’io ricrearmi con il vino di Chio,<br />

diciamo quattro bocc<strong>al</strong>i, potessi anch’io ruttare a piacimento e poi mettermi a<br />

dormire. (...) Mai, ahimè, mi è riuscito di aver questo piacere» 40 . Anche a lui tocca<br />

del vino, ma è quello acidulo di Varna e anche di questo ce n’è poco e, purtroppo,<br />

diluito con acqua 41 .<br />

In questo caso è la gerarchia soci<strong>al</strong>e che si oppone <strong>al</strong> sogno di avere più e<br />

miglior vino, in <strong>al</strong>tri invece si tratta di ostacoli re<strong>al</strong>i. Niceforo Basilace, durante il<br />

suo esilio a Filippopoli (oggi Plovdiv, in Bulgaria) nel 1160, aveva un bel lamen-<br />

38 Ptochoprodromos. Einführung, kritische Ausgabe, deutsche Übersetzung, Glossar, ed. H. Eideneier, Köln<br />

1991 (Neograeca Medii Aevi, 5), pp. 156-157 vv. 317-333. Sul vino di Gano in Tracia cfr. N. GÜN-<br />

SENIN, Le vin de Ganos: les amphores et la mer,in Eupsychia. Mélanges offerts à Hélène Ahrweiler, I, Paris 1998<br />

(Byzantina Sorbonensia, 16), pp. 281-287; su Creta A. CHANIOTIS, Vinum Creticum Excellens: Zum<br />

Weinhandel Kretas, «Münsterische Beiträge zur antiken Handelsgeschichte», 7 (1988), pp. 62-89; e A.<br />

MARANGOU-LERAT, Le vin et les amphores de Crète, Paris 1995 (Études crétoises, 30).<br />

39 Ptochoprodromos, IV 26, 28, p. 140.<br />

40 Ptochoprodromos, IV 181-182, 228, pp. 148 e 150.<br />

41 Ptochoprodromos, IV 137, 253, 299, 349, 396, pp. 146, 153, 155, 158 e 160.


tarsi del vino loc<strong>al</strong>e, che spumeggiava addirittura a causa della resina che vi veniva<br />

mescolata, m<strong>al</strong>auguratamente era l’unico vino disponibile in zona 42 . In quell’oscura<br />

provincia mancava una richiesta di marche più costose, ad esempio<br />

quelle delle isole dell’Egeo orient<strong>al</strong>e, paragonabile a quella della capit<strong>al</strong>e, che fosse<br />

in grado di compensare le fatiche e i costi del trasporto. Vino di Chio e di<br />

Rodi mancava anche ad Atene: Michele Coniata, metropolita della città nel 1182-<br />

1204, doveva addirittura fare a meno di quello della vicina Eubea 43 . Anche per lui<br />

i vini di qu<strong>al</strong>ità, quando erano disponibili, rappresentavano un elemento positivo,<br />

un auspicabile status symbol.<br />

Col vino resinato, la retsina, non si poteva fare bella figura, e non soltanto a<br />

Plovdiv 44 . Esso rimase sempre, fino <strong>al</strong> passato più recente, un semplice vino<br />

loc<strong>al</strong>e, soltanto il turismo di massa degli ultimi decenni lo ha promosso a principe<br />

dei vini greci. Se un odierno autore di successo qu<strong>al</strong>e Umberto Eco, nell’ambientare<br />

la cornice narrativa del suo ultimo romanzo a Costantinopoli, fa comparire<br />

sulla tavola dello storico Niceta Coniata proprio la retsina, con la qu<strong>al</strong>e<br />

egli spegne la sete del suo illustre ospite Baudolino 45 , ciò riflette e proietta nel<br />

passato un orizzonte d’attesa tipicamente moderno: le re<strong>al</strong>i preferenze dei<br />

Bizantini non vengono prese in considerazione.<br />

Questa piccola digressione ci riporta a Costantinopoli, dove, come si è visto,<br />

il consumo del vino era ampiamente diffuso ed i conoscitori erano numerosi. Il<br />

breve intermezzo dell’impero latino (1204-1261) non pregiudicò questo stato di<br />

cose (vedi Mesarita). In una lettera, a mio avviso databile fra il 1324 e il 1330,<br />

Giovanni Cumno descrive una sorta di carnev<strong>al</strong>e bizantino 46 . D<strong>al</strong>la mattina fino<br />

a tarda notte si faceva onore a Dioniso, si brindava con grandi bicchieri colmi di<br />

vino di Monembasia e Trigleia e ci si sentiva forti come tori, benché ci si potes-<br />

42 A. GARZYA, Quattro epistole di Niceforo Basilace, «Byzantinische Zeitschrift», 56 (1963), p. 233 [ep. 4]<br />

(= ID., Nicephori Basilace orationes et epistulae, Lipsia 1984, pp. 114-115).<br />

43 MICHELE CONIATA, Epistula 50, ed. F. Kolovou, Berolini-Novi Eboraci 2001 (CFHB, 41), p. 69<br />

(rispett. ed. S.P. Lampros, Michaelis Acominati opera, II, Athena 1880 [rist. Groningen 1968], p. 83).<br />

44 TH. WEBER, Essen und Trinken im Konstantinopel des 10. Jahrhunderts, nach den Berichten Liutprands von<br />

Cremona, in J.KODER, TH. WEBER, Liutprand von Cremona in Konstantinopel. Untersuchungen zum griechischen<br />

Wortschatz und zu re<strong>al</strong>ienkundlichen Aussagen in seinen Werken, Wien 1980 (Byzantina Vindobonensia,<br />

13), pp. 71-99, qui pp. 77-78; E. KISLINGER, Retsina e b<strong>al</strong>nea: consumo e commercio del vino a Bisanzio,<br />

in Storie del vino, pp. 77-84, qui p. 81.<br />

45 U. ECO, Baudolino, Milano 2000, p. 275.<br />

46 Cfr. J.FR.BOISSONADE, Anecdota nova, Paris 1844, p. 216 (epist.6).<br />

149


150<br />

se a m<strong>al</strong>apena tenere dritti. Il vino di Monembasia, così la nostra fonte, ha perso<br />

la sua esclusività. Ora è apprezzato da molti per la sua corposità insieme ad<br />

un nuovo tipo, il vino di Trigleia (oggi Zeytinbagi). Questa loc<strong>al</strong>ità è situata sulla<br />

costa meridion<strong>al</strong>e del Mar di Marmara, 30 km a nord-ovest di Prusa/Bursa. È<br />

da notare, in gener<strong>al</strong>e, che tutti i vini di circolazione sovraregion<strong>al</strong>e provenivano<br />

da isole, o erano prodotti in zone costiere (ad esempio Creta, Lesbo, Chio, Taso,<br />

Cilicia e – in epoca protobizantina – le città di P<strong>al</strong>estina, come Gaza, Tiro, Sarepta)<br />

47 . I centri princip<strong>al</strong>i di consumo possedevano anch’essi porti di rilievo, ad<br />

esempio Costantinopoli o anche S<strong>al</strong>onicco.<br />

Nella capit<strong>al</strong>e si dibattè tenacemente, fino <strong>al</strong>la conquista ottomana (1453), se<br />

le taverne veneziane dovessero avere licenza di vendere il loro vino – che le esenzioni<br />

fisc<strong>al</strong>i rendevano più economico – ai sudditi bizantini, anche <strong>al</strong> dettaglio o<br />

semplicemente in botti, un dibattito che, tra l’<strong>al</strong>tro, la dice lunga sull’entusiasmo<br />

della clientela bizantina per il vino 48 . La predica ammonitrice del metropolita di<br />

S<strong>al</strong>onicco Gabriele, sullo scorcio del XV secolo, ci rivela una situazione an<strong>al</strong>oga<br />

anche in questa città 49 . Non è tollerabile che i fedeli <strong>al</strong>la festa del patrono, san<br />

Demetrio, vadano <strong>al</strong>l’officio notturno, ma subito dopo, sulla via di casa, si rechino<br />

<strong>al</strong>la taverna (170, rr. 40-42, 55-57). Il vino è natur<strong>al</strong>mente un dono di Dio, ma<br />

la ametria (smoderatezza) è un’invenzione del M<strong>al</strong>igno (170, rr. 49-50). Chi<br />

accanto <strong>al</strong>la venerazione del santo intende cercare l’ubriachezza <strong>al</strong>l’osteria fa<br />

meglio a restarsene a casa (170, rr. 50-53; 171, rr. 70-75). Gabriele è un pastore<br />

molto accorto perché aggiunge subito: «vi dico questo per via delle taverne, non<br />

vi autorizzo certo ad ubriacarvi appena arrivati a casa» (170, rr. 53-54).<br />

L’autorità ecclesiastica non si limitava ad ammonire, ma prendeva provvedimenti<br />

contro le pecore nere nelle proprie fila, non a caso contro i chierici di ran-<br />

47 E. KISLINGER, Dulcia Bacchi munera, quae Gaza crearat, quae fertilis Africa mittit. Commercio del vino in epoca<br />

protobizantina (s. IV-VI), in L´avventura del vino nel bacino del mediterraneo. Itinerari storici ed archeologici<br />

prima e dopo Roma. Simposio internazion<strong>al</strong>e, Conegliano 1998, a cura di D. Tomasi, Ch. Cremonesi, Treviso<br />

2000, pp. 197-209.<br />

48 J. CHRYSOSTOMIDES, Venetian commerci<strong>al</strong> privileges under the P<strong>al</strong>aeologi, «Studi veneziani», 12 (1970), pp.<br />

267-356, qui pp. 298-311.<br />

49 B. LAOURDAS, Gabriel Thess<strong>al</strong>onikes. Omiliai, «Athena», 57 (1953), pp. 141-178, qui om. VII, pp. 170-171.<br />

Sull’ubriachezza durante le feste pasqu<strong>al</strong>i v. già GIOVANNI CRISOSTOMO, Kata methyonton kai eis ten anastasin,<br />

PG 50, coll. 434-436; e PSEUDO-GIOVANNI CRISOSTOMO, Eis ten anastasin tou kyriou hemon Iesou<br />

Christou I, 2, ed. M. Aubineau, Homélies pasc<strong>al</strong>es, Paris 1972 (Sources chrétiennes, 187), pp. 320 e 333.


go inferiore 50 . Il registro del patriarcato costantinopolitano, che registra gli atti di<br />

circa 700 processi discussi di fronte <strong>al</strong> tribun<strong>al</strong>e sino<strong>d<strong>al</strong></strong>e fra il 1315 e il 1402 51 ,<br />

riporta spesso le promesse di pentiti colti sul fatto, che s’impegnano in futuro ad<br />

astenersi <strong>d<strong>al</strong></strong> vino 52 . Tanto l’omelia di Gabriele di S<strong>al</strong>onicco quanto le sanzioni<br />

comminate <strong>d<strong>al</strong></strong> tribun<strong>al</strong>e ecclesiastico ci permettono di inferire che la società tardo-bizantina<br />

conosceva il problema dell’<strong>al</strong>coolismo. Non tutti però vedevano le<br />

cose in modo cosi negativo. Il Krasopateras 53 ci presenta l’<strong>al</strong>tro lato della medaglia:<br />

questi infatti aveva, <strong>al</strong> contrario, il problema della mancanza di <strong>al</strong>cool.<br />

Il nomignolo Krasopateras (letter<strong>al</strong>mente ‘padre del vino’) non sta a indicare il<br />

viticoltore (krasi è il termine greco mediev<strong>al</strong>e e moderno per vino) 54 , ma l’<strong>al</strong>locuzione<br />

rispettosa del monaco in quanto padre spiritu<strong>al</strong>e (pater o più tardi pateras). I<br />

tre manoscritti più antichi che tramandano il testo sono databili tutti <strong>al</strong> XVI secolo.<br />

Mentre l’ultimo editore data l’origin<strong>al</strong>e – piuttosto apoditticamente - «non<br />

oltre la metà del secolo precedente» 55 , H.-G. Beck nel suo manu<strong>al</strong>e preferisce più<br />

prudentemente fissare la cronologia approssimativa ai secoli fra il XII e il XIV 56 .<br />

La poesiola, che conta poco più di 100 versi, non ha una trama coerente, ma si<br />

limita a schizzare una cornice entro la qu<strong>al</strong>e il Krasopateras si abbandona, in libera<br />

associazione di pensieri, ad una serie di riflessioni sul tema del vino 57 .<br />

Quando si sveglia <strong>al</strong> mattino il sole sta <strong>al</strong>to sull’orizzonte. Il suo disco ricorda<br />

<strong>al</strong> mugnaio la macina, <strong>al</strong> musicante il tamburo, per il Krasopateras esso è invece<br />

50 C. CUPANE, Una ‘classe soci<strong>al</strong>e’ dimenticata: il basso clero metropolitano,in Studien zum Patriarchatsregister von<br />

Konstantinopel, I, Wien 1981, pp. 61-83.<br />

51 H. HUNGER, Das Patriarchatsregister von Konstantinopel <strong>al</strong>s Spiegel byzantinischer Verhältnisse im 14.<br />

Jahrhundert, «Anzeiger der phil.-hist. Klasse der österreichischen Akademie der Wissenschaften, Jahrgang»,<br />

115 (1978), pp. 117-136.<br />

52 Acta Patriarchatus Constantinopolitani MCCCXV-MCCCCII e codicibus manuscriptis bibliothecae p<strong>al</strong>atinae<br />

Vindobonensis, ed. Fr. Miklosich, J. Müller, 2 voll., Wien 1860-1862: I, p. 590 n. 327, II, p. 134 n.<br />

408/II, p. 141 n. 416/II, p. 158 n. 428. Cfr. CUPANE, Una ‘classe soci<strong>al</strong>e’, pp. 72-73.<br />

53 Krasopateras. Kritische Ausgabe der Versionen des 16.-18. Jahrhunderts, ed. H. Eideneier, Köln 1988 (Neograeca<br />

Medii Aevi, 3).<br />

54 H. EIDENEIER, Sogenannte christliche Tabuwörter im Griechischen, München 1966 (Miscellanea Byzantina<br />

Monacensia, 5), pp. 55-84.<br />

55 Krasopateras,p.17.<br />

56 H.-G. BECK, Geschichte der byzantinischen Volksliteratur, München 1971 (Handbuch der Altertumwissenschaft,<br />

12, II/3), pp. 194-195.<br />

57 Le citazioni che seguono si riferiscono <strong>al</strong>la versione più antica AO, cfr. Krasopateras, pp. 28-33.<br />

151


152<br />

simile ad una botte di vino cretese (9-17). Magari un miracolo potesse veramente<br />

trasformarlo in una botte piena di vino non diluito (20-23). Il cielo potrebbe essere<br />

una nave e la botte il suo carico (24). Se viene una tempesta tanto meglio, sp<strong>al</strong>ancherà<br />

i boccaporti e farà s<strong>al</strong>tare il tappo in modo che il vino piova direttamente<br />

nella bocca del Krasopateras: così la morte non gli farà più paura (27-33). Ciò che<br />

a prima vista suscita associazioni con certe canzoni da Heuriger viennesi («Es wird<br />

ein Wein sein, und wir werden nimmer sein»), <strong>al</strong>lude in re<strong>al</strong>tà <strong>al</strong> sonno di pietra<br />

dell’ubriaco e ai suoi pensieri sconnessi nel dormiveglia. Già l’augurio inizi<strong>al</strong>e, che<br />

il sole possa diventare una botte, richiama il miracolo delle nozze di Caana: nel<br />

sonno la sapienza biblica dell’ebbro inventa associazioni più audaci. Sconsiderati<br />

furono gli ebrei, per i qu<strong>al</strong>i Mosè fece sgorgare acqua <strong>d<strong>al</strong></strong>la roccia: vino avrebbe<br />

dovuto venir fuori di là (34-40). I quattro fiumi dell’Eden dovrebbero essere pieni<br />

di vino, <strong>al</strong>trimenti non varrebbe la pena di andare in paradiso (64-69).<br />

Il tabù antico del vino non diluito sussiste, m<strong>al</strong>grado tutto, anche qui, ovviamente<br />

buttato in ridicolo: il Krasopateras si rifiuta infatti di vuotare in un sorso il<br />

cielo intero ricolmo di akraton (v<strong>al</strong>e a dire vino puro) per timore di ubriacarsi (91-<br />

95). La mancanza però è molto più pericolosa dell’eccesso. I medici Sorseggiatore<br />

e Bevitore guarirono una volta un m<strong>al</strong>ato per la sete somministrandogli un’infusione<br />

di vino per via or<strong>al</strong>e (96-99). Le coppie dei santi medici Cosma e Damiano,<br />

o Ciro e Giovanni, che nell’agiografia polemica dei primi secoli di Bisanzio<br />

avevano combattutto con successo la medicina classica di stampo pagano 58 ,<br />

festeggiano in questo modo un assurdo comeback nel mondo sempre più pregno<br />

di vino del Krasopateras. In sogno egli si vede vestito con un tubo per travasare il<br />

vino, <strong>al</strong> posto di stiv<strong>al</strong>i c<strong>al</strong>za borracce di pelle, una fiaschetta gli penzola sul petto<br />

<strong>al</strong> posto della croce e il torchio gli fa da letto (101-106): a questo punto il nostro<br />

eroe si sveglia e la sua giornata può cominciare da capo (113-114).<br />

Senza dubbio il Krasopateras è un ubriacone (il primo verso della poesia dice<br />

espressamente: ho methystes exypnesen), come lo era a suo tempo Michele III. La<br />

sequenza degli appellativi nel titolo di questo contributo non vuole dunque<br />

esprimere una polarizzazione assoluta. Certamente però il vizio comune <strong>al</strong>le<br />

58 K. HEINEMANN, Die Ärzteheiligen Kosmas und Damian. Ihre Wunderheilungen im Lichte <strong>al</strong>ter und neuer<br />

Medizin, «Medizinhistorisches Journ<strong>al</strong>», 9 (1974), pp. 255-317; Los thaumata de Sofronio. Contribucion <strong>al</strong><br />

estudio de la incubatio christiana, ed. N.F. Marcos, Madrid 1975; C. COZZOLINO, Origine del culto ai santi<br />

martiri Ciro e Giovanni in Oriente e Occidente, Gerus<strong>al</strong>emme 1976; H.J. MAGOULIAS, The lives of the saints<br />

as sources of data for the history of Byzantine medicine in the sixth and seventh centuries, «Byzantinische Zeitschrift»,<br />

57 (1984), pp. 127-150.


due figure è presentato in una luce molto diversa, <strong>d<strong>al</strong></strong> reciso rifiuto del primo<br />

<strong>al</strong>l’indulgente ironia del secondo. È pertanto necessario chiedersi cosa abbia<br />

provocato, o piuttosto influenzato, questo gradu<strong>al</strong>e mutamento nel consumo<br />

del vino e nella considerazione soci<strong>al</strong>e di esso nel corso del millennio bizantino.<br />

Non uno, ma svariati fattori hanno contribuito, a mio avviso, a provocare una<br />

modifica della ment<strong>al</strong>ità.<br />

Il consumo di vino a Bisanzio<br />

Il vino a Bisanzio non deve essere considerato come un fenomeno isolato, bensì<br />

va visto nel quadro gener<strong>al</strong>e delle abitudini e delle tradizioni <strong>al</strong>imentari della<br />

società bizantina 59 , le qu<strong>al</strong>i a loro volta non sono che un aspetto particolare della<br />

più gener<strong>al</strong>e tematica della vita quotidiana e della cultura materi<strong>al</strong>e dell’impero.<br />

In questo ampio campo di fenomeni socio-cultur<strong>al</strong>i possiamo constatare un<br />

incremento di qu<strong>al</strong>ità e di consumo intorno <strong>al</strong>l’XI e XII secolo 60 . Odo di Deuil,<br />

il cronista della seconda crociata, è profondamente colpito <strong>d<strong>al</strong></strong>le ricche vesti di<br />

seta dei bizantini 61 , mentre il conservatore Niceta Coniata critica la moda contemporanea,<br />

che prescrive vesti aderenti <strong>al</strong> corpo 62 ; i capelli sono lunghi fino <strong>al</strong>le<br />

sp<strong>al</strong>le e oltre e quelli cui la natura non ha concesso una folta chioma si aiutano<br />

con parrucche 63 . Il crescente benessere fece dimenticare le perplessità mor<strong>al</strong>i nei<br />

confronti della tryphe, la mollezza, e della gastrimargia (la gola), che aprivano<br />

entrambe la porta <strong>al</strong> m<strong>al</strong>igno e facevano precipitare nella p<strong>al</strong>ude della gozzoviglia<br />

quanti si arrampicavano a fatica sulla sc<strong>al</strong>a paradisi.<br />

59 In gener<strong>al</strong>e sull’argomento PH. KUKULES, Ai trophai kai ta pota, in Byzantinon bios kai Politismos, V,<br />

Athenai 1952, pp. 9-205; A. DALBY, Siren feasts. A history of food and gastronomy in Greece, London-New<br />

York 1996, pp. 187-211; E. KISLINGER, Cristiani d’Oriente: regole e re<strong>al</strong>tà <strong>al</strong>imentari nel mondo bizantino,in<br />

Storia dell’<strong>al</strong>imentazione, a cura di J.-L. Flandrin, M. Montanari, Roma-Bari 1997, pp. 250-265.<br />

60 A.P. KAZHDAN, A.WHARTON EPSTEIN, Change in Byzantine Culture in the Eleventh and Twelfth Centuries,<br />

Berkeley-Los Angeles-London 1985, pp. 74-83.<br />

61<br />

ODO DI DEUIL, De profectione Ludovici VII in Orientem, ed. V. Gingerick Berry, New York 1948<br />

(Records of civilisation, sources and studies, 42), p. 26.<br />

62<br />

NICETA, Chronike diegesis, p. 298, rr. 28-32.<br />

63 GIOVANNI ZONARA, Commentaria in canonem XCVI synodi in Trullo, PG 137, col. 848 B-C.<br />

64 T.L.F. TAFEL, Eustathii metropolitae Thess<strong>al</strong>onicensis opuscula, Frankfurt/M. 1832 (ristampa Amsterdam<br />

1964), pp. 328-332.<br />

153


154<br />

Il metropolita di Mokessos, Neofito, non volle rinunciare <strong>al</strong>la quotidiana<br />

visita ai bagni pubblici nemmeno <strong>al</strong>la morte del patriarca e divenne vittima di<br />

uno scherzo birbone di <strong>al</strong>cuni fratelli in Cristo, che nel frattempo si impadronirono<br />

dei suoi abiti e li distribuirono ai poveri 64 . La <strong>al</strong>ousia, che Gregorio di<br />

Nazianzo annoverava fra le virtù più celebri di quel modello di ascesi che era<br />

Basilio il Grande 65 , è un ide<strong>al</strong>e del passato, il monastero della Kosmosoteira ad<br />

Aino in Tracia e il convento metropolitano di San Mama gestiscono bagni non<br />

soltanto per i monaci, ma anche per una clientela laica e pagante 66 . Il monastero,<br />

che agli inizi dell’impero cristiano era la sede deputata per la fuga <strong>d<strong>al</strong></strong> mondo nel<br />

o ai limiti del deserto 67 , è diventato un importante fattore economico 68 .<br />

La possibilità di ritirarsi <strong>d<strong>al</strong></strong> mondo nella solitudine di un monastero continua<br />

ovviamente a sussistere, centri come l’Athos e l’Olimpo in Bitinia, dove lo<br />

stesso Psello soggiornò brevemente nel 1055 69 , fioriscono, ma un cristianesimo<br />

che controlla ormai s<strong>al</strong>damente lo stato non ha più bisogno di quel rigorismo<br />

sfrenato, che era stato necessario per imporre i suoi ide<strong>al</strong>i ad una società ancora<br />

semipagana. Molto di ciò che era stato ridotto <strong>al</strong> minimo indispensabile, ad<br />

esempio il lusso materi<strong>al</strong>e limitato esclusivamente <strong>al</strong>la sfera rappresentativa del<br />

65<br />

GREGORIO DI NAZIANZO, Oratio 43, PG 36, col. 576B. In gener<strong>al</strong>e H. HUNGER, Zum Badewesen in<br />

byzantinischen Klöstern, in Klösterliche Sachkultur des Spätmittel<strong>al</strong>ters, Wien 1980 (Österreichische Akademie<br />

der Wissenschaften, phil.-hist. Kl., Sitzungsberichte, 367), pp. 353-364. Non stupirà che Basilio,<br />

coerentemente con la sua concezione dell’ide<strong>al</strong>e cristiano, abbia composto anche una Homelia in ebriosos<br />

(PG 31, coll. 444-464), che costituisce una trattazione fondament<strong>al</strong>e per la chiesa ortodossa contro<br />

l’eccesso nel bere.<br />

66 L. PETIT, Typikon du monastère de la Kosmosotira près d’Aenos (1152), «Izvestija russkago archeologiceskago<br />

instituta v Konstantinopole», 13 (1908), pp. 17-75, qui p. 66, 17-24; S. EUSTRATIADES, Typikon<br />

tes en Konstantinoupolei mones tou hagiou meg<strong>al</strong>omartyros Mamantos, «Hellenika», 1 (1928), pp. 256-314, qui<br />

p. 309, 39-40; R. VOLK, Gesundheitswesen und Wohltätigkeit im Spiegel der byzantinischen Klostertypika,München<br />

1983 (Miscellanea Byzantina Monacensia, 28), pp. 200-221; Byzantine monastic foundation documents.<br />

A complete translation of the surviving founders’ typika and testaments, ed. J. Thomas, A. Constantinides<br />

Hero, II-III, Washington D.C. 2000, rispettivamente pp. 782-858 e 973-1041.<br />

67 Y. HIRSCHFELD, The Judean Desert Monasteries in the Byzantine Period, New Haven-London 1992; J.<br />

KODER, Mönchtum und Kloster <strong>al</strong>s Faktoren der byzantinischen Siedlungsgeographie, «Acta Byzantina Fennica»,<br />

7 (1995), pp. 7-44.<br />

68 P. CHARANIS, The monastic properties and the State in the Byzantine Empire, «Dumbarton Oaks Papers»,<br />

4 (1948), pp. 51-118; J. KODER, Der Lebensraum der Byzantiner, Wien 2001 (Byzantinische Geschichtsschreiber.<br />

Ergänzungsband, 1), pp. 128-131 e 203-204.<br />

69<br />

VOLK, Der medizinische Inh<strong>al</strong>t, pp. 3 n. 3, 30-31, 200-201 e 436-438.


potere imperi<strong>al</strong>e 70 , o appunto il consumo del vino, ristretto per secoli ai campi<br />

del simbolismo liturgico 71 e dell’applicazione medica 72 , cominciano lentamente a<br />

riaffermare la propria ‘leg<strong>al</strong>ità’ in tutte le sfere del quotidiano.<br />

Natur<strong>al</strong>mente la prostituzione era sempre esistita a Bisanzio 73 e natur<strong>al</strong>mente<br />

si continua a stigmatizzarla come un peccato, ma adesso, nell’XI secolo un<br />

eremita miete applausi entusiastici quando, lista <strong>al</strong>la mano, disquisisce su «qu<strong>al</strong>e<br />

ostessa in città dirige anche un bordello e se una prostituta è anche una ruffiana<br />

e una ruffiana è anche una prostituta» 74 . Il canone 9 del concilio Trullano (a. 692)<br />

proibiva ai chierici di possedere una locanda (kapelikon ergasterion echein) 75 , ma nel<br />

XII secolo il canonista Teodoro B<strong>al</strong>samone ne dava un’interpretazione meno<br />

restrittiva: non la proprietà e il diritto di affitto, ma soltanto la gestione person<strong>al</strong>e<br />

era da considerarsi vietata 76 . La preghiera rivolta per lettera ad amici e conoscenti<br />

di mandare in dono vini pregiati continua ad essere giustificata con il pretesto<br />

della terapia medica 77 , ma l’assicurazione che lo si consumerà diluito con<br />

70 O. TREITINGER, Die oströmische Kaiser- und Reichsidee nach ihrer Gest<strong>al</strong>tung im höfischen Zerimoniell, Jena 1938;<br />

M. MCCORMICK, L’imperatore, in L’uomo bizantino, a cura di G. Cav<strong>al</strong>lo, Roma-Bari 1992, pp. 339-379.<br />

71 Il simbolismo cristiano si sovrappone <strong>al</strong>la connessione antica del vino con il culto di Dioniso, le<br />

cui ultime tracce sono rintracciabili fino <strong>al</strong> XII secolo (MALTESE, Per una storia, p. 193).<br />

72 Ed es. cfr. ALESSANDRO DI TRALLE, Therapeutica 8, 1 e 9, 2, ed. T. Puschmann, II, Amsterdam 1963,<br />

pp. 327 e 407. A. GARZYA, Le vin dans la litterature médic<strong>al</strong>e de l’antiquité tardive et byzantine, «Filologia<br />

antica e moderna», 9/17 (1999), pp. 13-25. Leone il Filosofo si lamenta però nel IX secolo che il suo<br />

medico curante, m<strong>al</strong>grado l’età avanzata ed i rigori dell’inverno, non gli abbia prescritto il vino che,<br />

secondo i principi della patologia umor<strong>al</strong>e (contraria contrariis) gli avrebbe dato c<strong>al</strong>ore (Epigrammatum<br />

Anthologia P<strong>al</strong>atina III cap. 4, 77, ed. E. Cougny, Parisiis 1890, pp. 412-413): v. in proposito I. ANA-<br />

GNOSTAKES, Oinos ho byzantinos. He ampelos kai ho oinos ste byzantine poiese kai hymnographia, I, Athena<br />

1995, pp. 98-102.<br />

73 PH. KUKULES, Ai pandemoi gynaikes, in Byzantinon bios kai politismos, II/2, Athenai s.d., pp. 117-162;<br />

ST. LEONTSINI, Die Prostitution im frühen Byzanz, Wien 1989; H. HERTER, s.v.,Dirne, in Re<strong>al</strong>lexikon für<br />

Antike und Christentum, III, Stuttgart 1957, coll. 1154-1213; J. HERRIN, s.v.,Prostitution, in The Oxford<br />

Dictionary, pp. 1741-1742.<br />

74<br />

MICHELE PSELLO, Epistula 97, edd. E. Kurtz, F. Drexl, Michaelis Pselli scripta minora, II, Milano 1941,<br />

pp. 125-126.<br />

75 e e Ed. P.-P. Ioannu, Discipline génér<strong>al</strong>e antique (II -IX s.). I/1: Les canons des conciles oecuméniques, Grottaferrata<br />

1962 (Codificazione canonica orient<strong>al</strong>e. <strong>Fonti</strong>, 9), pp. 136-137.<br />

76<br />

TEODORO BALSAMONE, Commentaria in canonem IX synodi in Trullo, PG 137, col. 549A-B.<br />

77 Così MICHELE GABRA, Epistula 101, ed. G. Fatouros, Die Briefe des Michael Gabras (ca. 1290-1350), II,<br />

Wien 1973 (Wiener Byzantinistische Studien, 10), p. 163. Gabra stesso si attira, a sua volta, i rimproveri<br />

di Manuele Gab<strong>al</strong>a (= Matteo di Efeso) per avergli inviato in dono un vino inacidito anziché uno<br />

155


156<br />

acqua e in quantità moderata ricorre troppo insistentemente per non destare<br />

sospetti 78 . Il ritratto negativo del sovrano beone non è scomparso, ma viene<br />

proiettato sul mondo dell’<strong>al</strong>tro. L’imperatore Manuele II P<strong>al</strong>eologo (1391-1425)<br />

si lamenta in una lettera di dovere affrontare un invito <strong>al</strong>la corte del Sultano,<br />

dove non avrebbe potuto fare a meno (essendo un vass<strong>al</strong>lo) di bere svariati vini.<br />

Nella sua risposta il destinatario, Demetrio Cidone, fa del suo meglio per minimizzare<br />

le preoccupazioni dell’illustre mittente: certamente le coppe dorate e le<br />

chiacchiere dei convitati non lo danneggeranno, <strong>al</strong> contrario, essendo egli un<br />

sapiente, gli forniranno addirittura ispirazione. M<strong>al</strong>grado il tono conciliante,<br />

queste parole rivelano chiaramente la scarsa comprensione del dotto Cidone per<br />

il problema del suo imperi<strong>al</strong>e corrispondente 79 . Manuele File, un poeta del XIV<br />

secolo, rinuncia addirittura a qu<strong>al</strong>sivoglia discrezione e sollecita senza perifrasi il<br />

suo protettore (un membro della famiglia imperi<strong>al</strong>e) affinché gli faccia avere<br />

vino, puro e in sufficiente quantità, nonché un cav<strong>al</strong>lo da sella 80 . Tutti questi<br />

sono sintomi di una nuova ment<strong>al</strong>ità e un più progredito stile di vita della società<br />

bizantina. Sarebbe possibile elencarne molti <strong>al</strong>tri; poiché una trattazione esauriente<br />

di tutti i disparati aspetti di questa complessa problematica oltrepasserebbe<br />

di gran lunga i limiti imposti <strong>al</strong>la presente ricerca, mi limiterò qui ad evidenziare<br />

un ultimo dettaglio, non tanto lontano <strong>d<strong>al</strong></strong> vino.<br />

Nel clima liber<strong>al</strong>e e tollerante dell’età dei Comneni risorge il genere letterario<br />

del romanzo d’amore 81 , che era scomparso <strong>d<strong>al</strong></strong>la scena letteraria fin <strong>d<strong>al</strong></strong> perio-<br />

dolce e fresco (epist. 21, in D. REINSCH, Die Briefe des Matthaios von Ephesos im Codex Vindoboniensis Theol.<br />

Gr. 174, Berlin 1974, p. 117). Ulteriori esempi in MALTESE, Per una storia, pp. 197-198 con n. 27.<br />

78 MASSIMO MONACO DI PLANUDE, Epistula 22, ed. M. Treu, Breslau 1890 (ristampa Amsterdam<br />

1960), pp. 39-40; cfr. MALTESE, Per una storia, p. 198. Nel XIV secolo Giovanni Cumno, nel prescrivere<br />

una dieta contro la gotta, non ritiene fuori luogo specificare che il vino che è permesso bere non<br />

solo non deve essere puro, ma la miscela deve contenere una maggiore quantità di acqua che di vino<br />

(ed. BOISSONADE, Anecdota nova, p. 221 [epist. 8]).<br />

79 The letters of Manuel II P<strong>al</strong>aeologus, text, translation and notes by G. T. Dennis, Washington 1977 (CFHB,<br />

8), p. 48 (nr. 16); DEMETRIO CIDONE, Correspondance, ed. R.-J. Loenertz, II, Città del Vaticano 1960 (Studi<br />

e testi, 208), p. 389 (nr. 432). A dispetto della reazione di Cidone non si dubita qui che Manuele II person<strong>al</strong>mente<br />

non apprezzasse molto il vino, cfr. in proposito la sua Melete pros methyson (ed. J.Fr. Boissonade,<br />

Anecdota graeca e codicibus regiis, II, Paris 1830 [ristampa Hildesheim 1962], pp. 274-307).<br />

80<br />

MANUELE FILE, Carmina ex codicibus Escuri<strong>al</strong>ensibus, Florentinis, Parisinis et Vaticanis, ed. E. Miller, I, Paris<br />

1855-1857 (ristampa Amsterdam 1967), p. 41 (nr. 91); ANAGNOSTAKES, Oinos, II, pp. 127 e 227.<br />

81 Il romanzo bizantino del XII secolo. Teodoro Prodromo, Niceta Eugeniano, Eustazio Macrembolita, Costantino<br />

Manasse, introduzione, testi, traduzione it<strong>al</strong>iana, commento a cura di F. Conca, Torino 1994; Der Roman


do tardo antico (cosi come, <strong>d<strong>al</strong></strong> VI secolo, anche l’epigramma convivi<strong>al</strong>e) 82 , probabilmente<br />

soppiantato <strong>d<strong>al</strong></strong> racconto agiografico. Questo nuovo romanzo è una<br />

pianticella tenera e modesta, che segue da presso il modello classico. I due protagonisti<br />

s’incontrano, s’innamorano subitaneamente l’uno dell’<strong>al</strong>tra e vengono<br />

separati da una sorte crudele. Dopo molte avventure in terre lontane e infinite<br />

peripezie, schiavitù, naufragi e riv<strong>al</strong>i che minacciano il legame della coppia 83 ,– la<br />

qu<strong>al</strong>e riesce però sempre a mantenersi casta e fedele fino <strong>al</strong>la fine in ogni circostanza<br />

– la conclusione stereotipa celebra la riunione e il matrimonio degli innamorati<br />

84 . Il desiderio sessu<strong>al</strong>e è ovviamente presente e viene manifestato, a volte<br />

con notevole intensità, speci<strong>al</strong>mente da parte del protagonista maschile 85 , soltanto<br />

nel romanzo di Eustazio Macrembolita tuttavia, Ismine e Isminia, questo<br />

motivo viene sviluppato con tutti i particolari d’obbligo, ma <strong>al</strong> tempo stesso relegato<br />

nel mondo della fantasia: in sogno il secolare tabù della castità viene infranto<br />

e l’amore romanzesco re<strong>al</strong>izzato 86 . La seconda ondata di romanzi, quella dell’età<br />

p<strong>al</strong>eologa 87 , non risparmia agli innamorati traversie di ogni tipo, ma li ricompensa<br />

in cambio col sesso prematrimoni<strong>al</strong>e. C<strong>al</strong>limaco libera Crisorroe <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

im Byzanz der Komnenenzeit, Referate des internation<strong>al</strong>en Symposiums (Berlin, 1998), a cura di P.A. Agapitos,<br />

D.R. Reinsch, Frankfurt/M. 2000 (Meletemata, 8); in gener<strong>al</strong>e sulle sorti di questo genere letterario<br />

a Bisanzio v. R. BEATON, Il romanzo greco mediev<strong>al</strong>e, a cura di F. Rizzo Nervo, Soveria Mannelli 1997.<br />

82 ANAGNOSTAKES, Oinos, I, pp. 56-74; MALTESE, Per una storia, pp. 195-196.<br />

83<br />

HUNGER, Die hochsprachliche profane Literatur, II, pp. 121-142. ID., Antiker und byzantinischer Roman,<br />

Heidelberg 1980 (Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, phil.-hist. Klasse,<br />

Jahrgang 1980. Abhandlung 3).<br />

84 H.-G. BECK, Byzantinisches Erotikon, München 1986, pp. 148 e 153. Si sconsiglia di consultare la traduzione<br />

it<strong>al</strong>iana di questa monografia (L’eros a Bisanzio, Roma 1994) a causa dei numerosi e a volte<br />

gravi errori di interpretazione.<br />

85 L. GARLAND, «Be amorous, but be chaste ...». Sexu<strong>al</strong> mor<strong>al</strong>ity in byzantine learned and vernacular romance,<br />

«Byzantine and modern greek studies», 14 (1990), pp. 62-120.<br />

86 L’eroe Isminia ha una serie di sogni ‘sessu<strong>al</strong>i’ che soddisferebbero le esigenze di qu<strong>al</strong>unque consumatore<br />

di letteratura erotica: Isminia e Ismine 3, 7, 1-6; 5, 1, 1-4 e 3, 1-2, ed. Il romanzo bizantino, pp. 536<br />

e 562-564. Cfr. BECK, Byzantinisches Erotikon, pp. 147-148; S. MACALISTER, Dreams and suicides. The<br />

greek novel from antiquity to the byzantine empire, London-New York 1996, pp. 137-139 e 160.<br />

87 Romanzi cav<strong>al</strong>lereschi bizantini. C<strong>al</strong>limaco e Crisorroe, Beltandro e Crisanza, Storia di Achille, Florio e Plaziaflore,<br />

Storia di Apollonio di Tiro, Favola consolatoria sulla Cattiva e Buona Sorte, introduzione, testi, traduzione<br />

it<strong>al</strong>iana, commento a cura di C. Cupane, Torino 1995. Cfr. BECK, Geschichte der byzantinischen,pp.<br />

115-153; P.A. AGAPITOS, Narrative structure in the byzantine vernacular romances. A textu<strong>al</strong> and literary study<br />

of K<strong>al</strong>limachos, Belthandros and Libistros, München 1991 (Miscellanea Byzantina Monacensia, 34).<br />

157


158<br />

grinfie di un drago nella prima parte del romanzo, seguono voluttuosi preliminari<br />

amorosi nel bagno, poi l’amore reciproco viene consumato senza complessi<br />

o remore mor<strong>al</strong>i sul bordo della vasca 88 . Beltandro non rifugge nemmeno da<br />

un matrimonio apparente con l’ancella della sua adorata Crisanza pur di potere<br />

stringere fra le braccia indisturbato la bella principessa 89 .<br />

Ci si chiederà che rapporto ha tutto questo con il vino. Oltre <strong>al</strong>l’accostamento<br />

proverbi<strong>al</strong>e (Bacco.... e Venere, vino = ‘il latte di Afrodite’) 90 , la comunanza fra<br />

le sfere del vino e della sessu<strong>al</strong>ità è data più concretamente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’an<strong>al</strong>ogo progressivo<br />

mutamento di status soci<strong>al</strong>e che esse sperimentano nel corso dei secoli. Nell’XI-XII<br />

secolo, in corrispondenza dell’interesse di Psello per il vino e le taverne,<br />

evidente ma mascherato in terza persona, assistiamo ad una prima, ancora esitante<br />

elaborazione letteraria di motivi erotici sotto la protezione garantita <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

dimensione onirica. Negli ultimi due secoli di Bisanzio, la frequentazione delle<br />

bettole praticata dagli abitanti di S<strong>al</strong>onicco, da un lato, e le citate scene romanzesche<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro, ci dimostrano che i freni inibitori in entrambi i campi si erano di<br />

molto <strong>al</strong>lentati. Alla stessa epoca la Boule / Gkiostra ton politikon, nella qu<strong>al</strong>e prostitute<br />

greche nella Creta veneziana discutono seriamente sull’opportunità di<br />

creare un sindacato delle puttane innaffiando generosamente con il vino le relative<br />

consultazioni, conferma nell’esagerazione parodica questa tendenza 91 .<br />

Le ragioni del mutamento di costume<br />

Possiamo adesso ritornare <strong>al</strong> vino e affrontare il problema del perché il mutamento<br />

che abbiamo riscontrato abbia preso il suo avvio proprio nell’XI secolo.<br />

Il cristianesimo si era imposto ormai da secoli, una maggiore tolleranza nei confronti<br />

dei godimenti della carne sarebbe quindi stata teoricamente praticabile<br />

88 C<strong>al</strong>limaco e Crisorroe, pp.92-94 vv. 565-584, pp. 104-108 vv. 768-804.<br />

89 Beltandro e Crisanza, pp. 278-288 vv. 880-1059.<br />

90 Der Roman des Konstantinos Manasses. Überlieferung, Rekonstruktion, Textausgabe der Fragmente, ed. O.<br />

Maz<strong>al</strong>, Wien 1967 (Wiener Byzantinistische Studien, 4), p. 169 fr. 24. Cfr. Isminia e Ismine 1, 8-9, pp.<br />

506-508, in cui le avances della ragazza si fanno sempre più audaci, proporzion<strong>al</strong>mente <strong>al</strong> consumo<br />

di vino del partner maschile.<br />

91 Ed. G. Wagner, Carmina graeca medii aevi, Leipzig 1874, pp. 79-105. N. PANAGIOTAKES, Sachlikisstudien,<br />

in Neograeca Medii Aevi: Text und Ausgabe, Köln 1987, pp. 219-277.


anche prima. La situazione geopolitica e i suoi riflessi sulla compagine economica<br />

stat<strong>al</strong>e ebbero però un effetto ritardante sul formarsi di una ment<strong>al</strong>ità consumistica<br />

interessata ad un offerta molteplice e varia. La renovatio imperii avviata da<br />

Giustiniano I (imperatore <strong>d<strong>al</strong></strong> 527) è paragonabile ad un colosso dai piedi di<br />

argilla. Il carme di Corippo in onore del successore di Giustiniano, Giustino II<br />

(565), nel qu<strong>al</strong>e viene stilato un intero cat<strong>al</strong>ogo dei vini serviti in occasione delle<br />

feste per l’incoronazione del nuovo sovrano, è in un certo senso un involontario<br />

canto di addio 92 . La molteplicità delle marche elencatevi (libro III, vv. 87-<br />

93, 96-102) aveva il compito di illustrare il topos letterario, secondo il qu<strong>al</strong>e i prodotti<br />

di tutte le province dell’impero confluivano nella capit<strong>al</strong>e a testimonianza<br />

del potere dello stato.<br />

Già sotto Giustino II i longobardi invasero l’It<strong>al</strong>ia 93 , avari e slavi saccheggiarono,<br />

nei decenni successivi, la penisola b<strong>al</strong>canica sempre più frequentemente 94 ,la<br />

guerra con i sassanidi riprese ad imperversare estenuando le forze di entrambi i<br />

contendenti 95 a favore della nuova potenza militare dell’epoca, gli arabi 96 .L’oikumene,<br />

che fino ad <strong>al</strong>lora era sembrata solida e immutabile, verso la metà del VII secolo<br />

è in rovina, le sue diverse parti conducono adesso un’esistenza insulare, in cui le<br />

comunicazioni, effettuate prev<strong>al</strong>entemente per la via marittima, sono limitate e difficili.<br />

Le grosse flotte onerarie che trasportavano il grano due o tre volte <strong>al</strong>l’anno da<br />

Alessandria a Costantinopoli erano divenute superflue già prima della perdita definitiva<br />

dell’Egitto 97 , la popolazione, ulteriormente decimata da ripetute epidemie di<br />

92 F.C. CORIPPO, In laudem Justini augusti minoris, ed. A. Cameron, London 1976 (oppure ed. S. Antès,<br />

Paris 1981); an<strong>al</strong>isi in KISLINGER, Dulcia Bacchi munera, pp. 197-205.<br />

93<br />

PAOLO DIACONO, Historia Langobardorum 2, 7, ed. G. Waitz, MGH, Script. rerum germ. in usum schol.,<br />

48, Hannoverae 1878 (rist. Hannover 1978), p. 89 (trad. it. a cura di A. Zanella, Milano 1991, p. 240).<br />

Cfr.O.BERTOLINI, La data dell’ingresso dei Longobardi in It<strong>al</strong>ia, ora in Scritti scelti di storia mediev<strong>al</strong>e, I,<br />

Livorno 1968, pp. 18-61.<br />

94 W. POHL, Die Awaren. Ein Steppenvolk in Mitteleuropa, München 1988, pp. 567-822.<br />

95 M. WHITBY, The emperor Maurice and his historian: Theophylact Simocatta on persian and b<strong>al</strong>kan warfare,<br />

Oxford 1988, pp. 193-308; The roman eastern frontier and the persian wars. Part II: A.D. 363-630. A narrative<br />

sourcebook, edited and compiled by G. Greatrex, S.N.C. Lieu, London-New York 2002.<br />

96 A.N. STRATOS, Byzantium in the Seventh century, I-III, Amsterdam 1968-1975: I, pp. 602-634; II, pp.<br />

634-641; III, pp. 642-668.<br />

97 J. DURLIAT, De la ville antique à la ville byzantine. Le probleme des subsistances, Rome 1990 (Collection de<br />

l’École française de Rome, 136), pp. 185-278; E. KISLINGER, Pane e demografia: l’approvvigionamento di<br />

Costantinopoli,in Nel nome del pane, Trento-Bolzano/Bozen 1995 (Homo edens, 4), pp. 279-293.<br />

159


160<br />

peste 98 poteva essere rifornita col prodotto dei rispettivi territori 99 ; con la fine del V<br />

secolo non sentiamo più parlare neanche dei commercianti di vino di Cilicia a<br />

Costantinopoli 100 . L’avanzata autarchia di <strong>al</strong>cune regioni comporta una riduzione<br />

effettiva dell’offerta commerci<strong>al</strong>e ai prodotti loc<strong>al</strong>i (vedi sopra il caso di Filippopoli/Plovdiv).<br />

Sul piano pratico ciò veniva incontro <strong>al</strong>l’esortazione della Chiesa – che<br />

in periodi di crisi otteneva maggiore ascolto – di placare cioè la collera divina con<br />

uno stile di vita virtuoso, v<strong>al</strong>e a dire anche modesto e frug<strong>al</strong>e. La concorrenza araba<br />

sul mare, la pirateria e la perdita di ulteriori zone costiere facevano inoltre della<br />

navigazione un’impresa, oltre che poco proficua, anche rischiosa. Il commercio<br />

sovraregion<strong>al</strong>e era quindi ridotto a quei prodotti che promettevano grossi guadagni<br />

anche per un volume limitato di merci, per esempio preziose stoffe di seta 101 : i beni<br />

di consumo, fra questi natur<strong>al</strong>mente anche il vino, non compensavano che raramente<br />

i rischi del trasporto.<br />

Un mutamento del clima politico comincia a delinearsi a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> X secolo<br />

quando, con la riconquista di Creta, l’Egeo tornò ad essere un mare interno,<br />

intorno <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e si estendevano i territori-chiave dell’impero 102 . Intorno <strong>al</strong> 1000,<br />

sotto Basilio II, l’intera penisola b<strong>al</strong>canica meridion<strong>al</strong>e è di nuovo s<strong>al</strong>damente<br />

controllata da Bisanzio, la cristianizzazione dell’Ungheria e il consolidamento della<br />

posizione dell’impero in It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e aprono nuove vie di comunicazione,<br />

che erano state per secoli troppo rischiose o addirittura bloccate <strong>al</strong> traffico.<br />

Non sono però i commercianti e proprietari di navi bizantini ad approfittare<br />

delle nuove possibilità. Il commercio greco si ostina a rinchiudersi nella<br />

98 J.-N. BIRABEN,J.LE GOFF, La peste dans le haut moyen-âge, «Ann<strong>al</strong>es E.S.C.», 24 (1969), pp. 1484-1510;<br />

P. ALLEN, The ‘justinianic’ plague, «Byzantion», 49 (1979), pp. 5-20; K.-H. LEVEN, Die ‘justinianische’ Pest,<br />

«Jahrbuch des Instituts für Geschichte der Medizin der Robert Bosch Stiftung», 6 (1987), pp. 137-<br />

161; D. STATHAKOPOULOS, Famine and Pestilence in the Late Roman and Early Byzantine Empire. A Systematic<br />

Survey of Subsistence Crises and Epidemics, Aldershot 2003 (in corso di stampa).<br />

99 J.L. TEALL, The grain supply of the byzantine empire, 330-1025, «Dumbarton Oaks Papers», 13 (1959),<br />

pp. 87-139; J. KODER, Gemüse in Byzanz. Die Versorgung Konstantinopels mit Frischgemüse im Lichte der Geoponika,<br />

Wien 1993 (Byzantinische Geschichtsschreiber. Ergänzungsband 3), pp. 99-108.<br />

100 J. DURLIAT, A.GUILLOU, Le tarif d’Abydos (vers. 492), «Bulletin de Correspondance Hellénique»,<br />

108/1 (1984), pp. 581-598, qui p. 584. KISLINGER, Retsina,p.78.<br />

101 A. MUTHESIUS, Silken diplomacy, in Byzantine diplomacy, Aldershot 1992 (Society for the promotion<br />

of byzantine studies. Publications, 1), pp. 237-248; ID., Byzantine silk weaving A.D. 400 to A.D. 1200,<br />

Vienna 1997.<br />

102<br />

OSTROGORSKY, Geschichte, pp. 236-276; KODER, Der Lebensraum, pp. 13-19.


confortevole sicurezza dei metata (fondaci), par<strong>al</strong>izzato <strong>d<strong>al</strong></strong> protezionismo stat<strong>al</strong>e<br />

103 ; sono invece le repubbliche marinare it<strong>al</strong>iane, dapprima Am<strong>al</strong>fi, poi in modo<br />

massiccio Venezia (e più tardi anche Genova) 104 , a sfruttare le opportunità offerte<br />

da un mercato che produceva in eccedenza, speci<strong>al</strong>mente in campo agricolo 105 .<br />

Il trattato del 1082 assicurava a Venezia libero commercio esente da tasse dogan<strong>al</strong>i<br />

in species universas 106 in 37 loc<strong>al</strong>ità, tutte tranne due situate in zone costiere. La<br />

scelta di Durazzo ad occidente fino a Laodicea nella Siria del nord non fu fatta a<br />

caso, ma era piuttosto il risultato di esperienze commerci<strong>al</strong>i precedenti, che avevano<br />

insegnato dove gli affari erano particolarmente convenienti. Fra i prodotti<br />

commerciati è da annoverare anche il vino. La vicinanza <strong>al</strong>la costa delle zone di<br />

produzione più rinomate – che lo divennero anche per questo motivo – era molto<br />

favorevole <strong>al</strong> trasporto e <strong>al</strong>la diffusione per via marittima 107 .<br />

103 Si vedano ad es. le disposizioni del libro dell’eparca (come sopra, n. 17) sulle singole corporazioni,<br />

le cui attività vengono regolate esattamente con un margine di guadagno garantito <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stato.<br />

104 F. THIRIET, La Romanie vénitienne au moyen âge. Le développement et l´exploitation du domaine coloni<strong>al</strong> vénetien<br />

(XIIe-XVe siècles), Paris 1959 (Bibliothèque des écoles francaises d´Athènes et de Rome, 193); S.<br />

BORSARI, Il commercio veneziano nell’impero bizantino nel XII secolo, «Rivista storica it<strong>al</strong>iana», 76 (1964), pp.<br />

982-1011; M. BALARD, Am<strong>al</strong>fi et Byzance (Xe-XIIe siècles), «Travaux et mémoires», 6 (1976), pp. 85-95;<br />

A. PERTUSI, Venezia e Bisanzio: 1000-1204, «Dumbarton Oaks Papers», 33 (1979), pp. 1-22; P. SCH-<br />

REINER, Untersuchungen zu den Niederlassungen westlicher Kaufleute im Byzantinischen Reich des 11. und 12.<br />

Jahrhunderts, «Byzantinische Forschungen», 7 (1979), pp. 175-191; R.-J. LILIE, Handel und Politik zwischen<br />

dem byzantinischen Reich und den it<strong>al</strong>ienischen Kommunen Venedig, Pisa und Genua in der Epoche der Komnenen<br />

und der Angeloi (1081-1204), Amsterdam 1984; Les it<strong>al</strong>iens à Byzance, ed. M. B<strong>al</strong>ard, A.E. Laiou,<br />

C. Otten-Froux, Paris 1987; E. MALAMUT, Les îles de l’empire byzantin, II, Paris 1988 (Byzantina Sorbonensia,<br />

8), pp. 438-446; D. JACOBY, Byzantine Crete in the navigation and trade networks of Venice and<br />

Genoa, in Oriente e Occidente tra medioevo ed età moderna. Studi in onore di Geo Pistarino, a cura di L. B<strong>al</strong>letto,<br />

I, Genova 1997, pp. 517-540; Am<strong>al</strong>fi, Genova, Pisa e Venezia. Il commercio con Costantinopoli e il vicino<br />

Oriente nel secolo XII, Atti della giornata di studio (Pisa 1995), a cura di O. Banti, Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>etto 1998<br />

(Società Storica Pisana. Collana storica, 46).<br />

105<br />

LILIE, Handel und Politik, pp. 272-282 e 315-320; A. HARVEY, Economic expansion in the byzantine empire,<br />

900-1200, Cambridge 1989.<br />

106 M. POZZA,G.RAVEGNANI, I trattati con Bisanzio, 992-1198, Venezia 1993 (Pacta veneta, 4), pp. 36-<br />

45, speci<strong>al</strong>mente p. 40.<br />

107<br />

FRANCESCO BALDUCCI PEGOLOTTI, La pratica della mercatura, ed. A. Evans, Cambridge/Mass. 1936;<br />

THIRIET, La Romanie vénitienne, pp. 415-416 e 425-426; CHRYSOSTOMIDES, Venetian commerci<strong>al</strong> privileges<br />

(cit. sopra, n. 48); M. BALARD, La Romanie genoise (XIIe-début du XVe siècle), II, Rome 1978 (Bibliothèque<br />

des écoles francaises d´Athènes et de Rome, 253), pp. 842-846; LILIE, Handel und Politik, pp. 271,<br />

274 e 276; MALAMUT, Les îles, pp. 536-561.<br />

161


162<br />

Una novità tecnica contribuì poi ad abbassare i costi. A nord delle Alpi si<br />

usava per il trasporto, già in epoca romana, la botte di legno, nell’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e<br />

la si incontra <strong>d<strong>al</strong></strong> XII secolo 108 ed <strong>al</strong> più tardi nell’età dei P<strong>al</strong>eologi (1261-<br />

1453) essa sostituisce definitivamente l’anfora, fino ad <strong>al</strong>lora dominante 109 , anche<br />

in ambito greco, come testimoniano soprattutto i libri di conto 110 . In questo<br />

modo fu possibile ridurre drasticamente l’impedimento costituito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’imb<strong>al</strong>laggio<br />

pesante, che aumentava i costi, incrementando cosi il volume dei trasporti:<br />

più vino raggiunge adesso il consumatore. Le fonti a disposizione non permettono<br />

purtroppo di determinare se esso fosse anche più economico. È possibile<br />

soltanto arguire, per il XIV secolo, un prezzo medio di un terzo di nomisma per<br />

un metron th<strong>al</strong>assion (= 10 litri) 111 e l’imposizione temporanea di una tassa straordinaria<br />

per metron 112 sembrerebbe documentare un prezzo base moderato, conveniente<br />

per gli acquirenti: mancano però sia dati sufficienti per quanto riguarda<br />

i s<strong>al</strong>ari dei consumatori, sia prezzi paragonabili per l’età medio-bizantina.<br />

Nel commercio sovraregion<strong>al</strong>e i bizantini fungevano esclusivamente da<br />

junior-partners o da fornitori 113 . Ciò risulta in modo particolarmente chiaro nel<br />

108 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 27(21), 132, pp. 66-67. 2000 Jahre Weinkultur an Mosel-Saar-Ruwer, Trier<br />

1987, pp. 114-116 (cat<strong>al</strong>ogo della mostra); G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del<br />

vino nell’ Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 397-410.<br />

109 Le circa 900 anfore ritrovate nel celebre relitto rinvenuto a Yassi-Ada, di fronte <strong>al</strong>la costa dell’Asia<br />

Minore, servivano <strong>al</strong>meno in parte <strong>al</strong> trasporto del vino (G.F. BASS,F.H.VAN DOORNINCK, Yassi-<br />

Ada I. A Seventh century byzantine shipwreck, Texas University Press 1982, pp. 155-161, 165 e 327-331);<br />

anche i ritrovamenti di Gano (v. sopra, n. 38) e di Serce Limani A (A.J. PARKER, Ancient shiwprecks of<br />

the Mediterranean and the roman provinces, Oxford 1992 [BAR Int. Series, 580], pp. 398-399, nr. 1070), in<br />

entrambi i casi databili <strong>al</strong>l’XI secolo, sono indizio dell’ulteriore uso di anfore. Cfr. CH. MPAKIRTZES,<br />

Byzantina tsouk<strong>al</strong>olagena. Symbole ste melete onomasion, schematon kai chreseon pyrimachon mageirikon skeuon,<br />

metaphorikon kai apothekeutikon docheion, Athena 1989.<br />

110 Il libro dei conti di Giacomo Badoer, a cura di U. Dorini, T. Bertelè, Roma 1956; P. SCHREINER, Texte zur<br />

spätbyzantinischen Finanz- und Wirtschaftsgeschichte in Handschriften der Biblioteca Vaticana, Città del Vaticano<br />

1991 (Studi e testi, 344), pp. 154-156, 206, 302-303, 347 e 366. Cfr. E. SCHILBACH, Byzantinische Metrologie,<br />

München 1970 (Handbuch der Altertumswissenschaft, 12, 4), pp. 120-122.<br />

111 SCHREINER, Texte, pp. 99 e 375.<br />

112 CHRYSOSTOMIDES, Venetian commerci<strong>al</strong> privileges, pp. 301 e 308-309.<br />

113 V. in gener<strong>al</strong>e. N. OIKONOMIDÈS, Hommes d’affaires grecs et latins a Constantinople (XIII e -XV e siècles),<br />

Montre<strong>al</strong>-Paris 1979; A.E. LAIOU, The byzantine economy in the Mediterranean trade system, Thirteenth-Fifteenth<br />

centuries, «Dumbarton Oaks Papers», 34/35 (1980/81), pp. 177-222; E. KISLINGER, Gewerbe im<br />

späten Byzanz,in Handwerk und Sachkultur im Spätmittel<strong>al</strong>ter, Wien 1988 (Österreichische Akademie der<br />

Wissenschaften, phil.-hist. Kl., Sitzungsberichte, 513), pp. 103-126, speci<strong>al</strong>mente pp. 119-124.


caso della situazione commerci<strong>al</strong>e della città di Monembasia, <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e nel XIV<br />

secolo s<strong>al</strong>pavano ogni anno, in direzione di Creta, le navi delle princip<strong>al</strong>i famiglie<br />

loc<strong>al</strong>i con a bordo il loro carico di vino 114 . La commerci<strong>al</strong>izzazione a livello internazion<strong>al</strong>e<br />

era poi effettuata da Venezia, che cominciò ben presto a vendere<br />

anche i propri prodotti insulari con l’etichetta di M<strong>al</strong>vasia 115 . A rigor di termine<br />

questo è un caso lampante di f<strong>al</strong>sificazione di etichetta. Cerchiamo però di<br />

vederne gli aspetti positivi. Secoli dopo il giudizio inappellabile di Liutprando di<br />

Cremona sul «graecorum vinum, ob picis, taedae, gypsi commixtionem nobis<br />

impotabile» 116 , il vino greco, oltre <strong>al</strong>la nuova image positiva formatasi a Bisanzio<br />

stessa negli ultimi secoli della sua esistenza, ha ottenuto per lungo tempo una<br />

vasta ed entusiastica clientela anche nell’Europa occident<strong>al</strong>e.<br />

114 H. NOIRET, Documents inédits pour servir l´histoire de la domination vénitienne en Crète de 1380 a 1485, Paris<br />

1892, p. 354 (26 avril); F. THIRIET, Délibérations des assemblées vénitiennes concernant la Romanie, I, Paris<br />

1966, p. 189 nr. 455; CH. GASPARES, He nautiliake kinese apo ten Krete pros ten Peloponneso kata ton 14o<br />

aiona, «Ta Historika», 9 (1988), pp. 278-318.<br />

115 NOIRET, Documents, pp. 52, 287, 386 e 525; THIRIET, La Romanie vénitienne, pp. 320, 415-416 e 437;<br />

ID., Délibérations, p. 198 nr. 488; M. CORTELAZZO, L’influsso linguistico greco a Venezia, Bologna 1970, pp.<br />

128-129. B. IMHAUS, Enchères des fiefs et vignobles de la république vénitienne en Crète au XIV siècle, «Epeteris<br />

Hetaireias Byzantinon Spoudon», 41 (1974), pp. 195-208; D. A. ZAKYTHINOS, Le Despotat grec de Morée.<br />

II: Vie et institutions, London 2 1975, pp. 249-250; P. TOPPING, Viticulture in venetian Crète (XIIIth C.), in<br />

Pepragmena tou D’ (= quarto) kretologikou Synedriou (Irakleion 1976), I, Athena 1981, pp. 509-520.<br />

116 LIUTPRANDO, Legatio cap. 1, p. 176. WEBER, Essen und Trinken, pp. 78-81.<br />

163


164


La civiltà araba è sorta in ambiente nomade e la trasmissione della cultura vi è<br />

a lungo avvenuta princip<strong>al</strong>mente per via or<strong>al</strong>e. Di qui il suo carattere tipicamente<br />

‘logocentrico’ e l’enorme v<strong>al</strong>ore attribuito <strong>al</strong>la poesia che vi permane tuttora,<br />

essendo rimasto intatto il prestigio della tradizione letteraria più antica a<br />

dispetto del suo radicamento nell’epoca della cosiddetta Jâhiliyya, ossia dell’‘ignoranza’<br />

che ha preceduto l’avvento dell’Islam. Quest’ultimo, poi, incentrandosi<br />

sul ‘Verbo’ coranico e scoraggiando per vari motivi le arti figurative, ha<br />

perfino rafforzato l’attaccamento degli arabofoni <strong>al</strong>la loro lingua e <strong>al</strong> patrimonio<br />

poetico in essa espresso. In t<strong>al</strong> modo non solo i metri, ma persino i <strong>temi</strong><br />

degli antichi poeti si sono perpetuati, nonostante <strong>al</strong>cuni di questi fossero in netto<br />

contrasto con determinati aspetti della legge religiosa affermatasi con l’avvento<br />

dell’Islam. Il caso più tipico è appunto quello del vino, abbondantemente<br />

presente nei versi degli autori pagani.<br />

L’eredità preislamica<br />

PAOLO BRANCA*<br />

Il vino nella cultura arabo-musulmana<br />

Un genere letterario... e qu<strong>al</strong>cosa di più<br />

‘Amr ibn Kulthûm, poeta del VI secolo d.C., pur componendo una tipica ode<br />

celebrativa dei vanti della propria tribù, non rinuncia a inneggiare <strong>al</strong> gusto e agli<br />

effetti del vino nel prologo di questa:<br />

Orsù, ragazza, <strong>al</strong>zati con la tua coppa e versaci la bevanda mattutina: non risparmiare<br />

il vino di <strong>al</strong>-Andarîn / mescolato con acqua; quando l’acqua c<strong>al</strong>da vi si mescola sembra<br />

che in esso sia zafferano. / Quando il bramoso gusta il vino, è distolto <strong>d<strong>al</strong></strong>la sua passione<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

165


166<br />

amorosa, sì che diventa docile di carattere. / Quando il vino vien fatto circolare in un convito,<br />

tu vedi il gretto avaro disprezzare, nel berlo, le sue ricchezze 1 .<br />

Ancor più esplicite e significative in t<strong>al</strong> senso sono <strong>al</strong>cune affermazioni di un<br />

<strong>al</strong>tro poeta di quei tempi, Labîd ibn Rabî‘a, che secondo la tradizione sarebbe<br />

morto vecchissimo ed è noto anche per versi gravi e meditabondi, i qu<strong>al</strong>i però si<br />

affiancano a ricordi di ben <strong>al</strong>tro tenore, dove il vino è protagonista:<br />

Tu non sai quante tiepide e dolci notti, bevendo e giocando in <strong>al</strong>legra compagnia / io<br />

abbia trascorso in piacevoli conversazioni! Quante volte mi sono fermato <strong>al</strong>l’insegna del<br />

vinaio quando più forte e più caro era il suo vino. / A caro prezzo acquistai i vecchi<br />

otri nerastri e anfore annerite <strong>d<strong>al</strong></strong> tempo, <strong>d<strong>al</strong></strong>le qu<strong>al</strong>i si mesce dopo aver rotto il sigillo!<br />

/ Quante volte bevvi già <strong>al</strong> mattino vino schietto, mentre un’abile suonatrice toccava col<br />

pollice le corde del suo strumento, / o già prima dell’<strong>al</strong>ba mi levai <strong>al</strong> primo canto del<br />

g<strong>al</strong>lo a berne una seconda volta2 .<br />

Quando il cantore è anche poeta di corte, le immagini si fanno più complesse,<br />

pur riproponendo schemi consueti, come nel caso di <strong>al</strong>-A‘shâ:<br />

Un vino, ove, quando viene filtrato, l’occhio crede veder rosseggiare il purpureo fiore del<br />

‘dhubah’. / D<strong>al</strong> profumo acuto come l’odore penetrante del muschio; lo mescé il coppiere,<br />

quando fu detto: “Affrettati!”, / dagli otri dei mercanti, da una nera anfora ricolma<br />

e capace, profonda, che non si cura, per tutto il giorno, del bricco e della coppa che<br />

attingono <strong>al</strong> suo seno. / Quando vi spumeggia il vino mescolato con l’acqua, si dissolve<br />

nella sua massa e scompare la spuma. / Quando il nappo immerso ne urta i fianchi,<br />

torna a sguazzare e nuotare entro il suo liquido. / Si versa il vino con una lavorata<br />

coppa, e chi ne attinge ripete più volte l’estrazione. / Ridotto che fu <strong>al</strong> fondo, noi sollevammo<br />

l’otre, e il liquido fluì, sciolte le anse. / L’otre appoggiato <strong>al</strong> suolo sembra un<br />

abissino dormente, disteso faccia a terra, / e un cantore, cui quando si dice “Fa sentire<br />

il tuo canto ai bevitori”, ei leva <strong>al</strong>ta la voce nel canto, / e ripiega la mano sui legni di<br />

un liuto, unendo <strong>al</strong>la voce il roco tinnir d’una corda, / tra giovanotti come lampade della<br />

tenebra, in cui appare manifesta delizia e gioia3 .<br />

1 P. MINGANTI,G.VASSALLO VENTRONE, Storia della letteratura araba, I, Milano 1969, pp. 22-23.<br />

2 Ibidem,p.36.<br />

3 F. GABRIELI,V.VACCA, Antologia della letteratura araba, Milano 1976, pp. 32-33.


Interessante è notare come il commercio o la presenza del vino siano spesso collegati<br />

a persone appartenenti ad <strong>al</strong>tre religioni, come nel caso dei versi di ‘Adi ibn<br />

Zayd (lui stesso cristiano e influenzato <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura iranica) che, dopo aver<br />

accennato ad un vinaio ebreo, indica chiaramente dei monaci qu<strong>al</strong>i detentori del<br />

nettare inebriante:<br />

Nel Convento ho trincato con i figli di ‘Almaqah un vino che diresti sangue di drago.<br />

Il profumo del muschio sembra emanar <strong>d<strong>al</strong></strong>la sua coppa, quando lo mescolano <strong>al</strong>l’acqua del cielo.<br />

Chi si <strong>al</strong>lieta della vita e delle sue gioie, faccia del vino la sc<strong>al</strong>a che ad esse conduce4 .<br />

L’accostamento tra il vino e la presenza di questi ‘stranieri’ corrisponde in parte <strong>al</strong>la<br />

sua stessa provenienza esterna, <strong>d<strong>al</strong></strong>la Siria e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Iraq soprattutto, benché non mancassero<br />

coltivazioni loc<strong>al</strong>i, tra le qu<strong>al</strong>i le più note erano quelle della città <strong>al</strong>pestre di<br />

Tâ’if e dello Yemen, accanto a una varietà di Medina, ma meno pregiata. Ad ogni<br />

modo gli arabi non erano certo noti nell’antichità qu<strong>al</strong>i grandi consumatori di vino:<br />

«Nel 194 d.C. i soldati romani di Gaio Pescennio Nigro, governatore della Siria e<br />

antagonista di Settimio Severo, vengono sconfitti dagli Arabi. Rimproverati <strong>d<strong>al</strong></strong> loro<br />

condottiero, essi si giustificarono dicendo che in Arabia non avevano avuto la loro<br />

solita razione di vino, <strong>al</strong> che Pescennio Nigro rispose: “Vergogna! Quelli che vi hanno<br />

sconfitto bevono soltanto acqua!”. La notizia ora riferita ci viene da Elio Sparziano,<br />

ma anche lo scrittore Ammiano Marcellino racconta in un passo della sua<br />

opera come gli Arabi da lui visti fossero per la maggior parte vini penitus ignorantes,<br />

non conoscessero cioè il vino» 5 . Da <strong>al</strong>tre fonti classiche riceviamo notizie simili,<br />

<strong>al</strong>meno relativamente a certi specifici gruppi: «Secondo Diodoro Siculo, una legge<br />

in vigore tra i Nabatei condannava a morte chiunque “bevesse vino, fabbricasse<br />

case, coltivasse vigneti o seguisse attività agricole; essi dovevano vivere sotto le tende<br />

e nutrirsi di carne, latte, miele e <strong>al</strong>tri prodotti del bestiame”. Ancora interessante,<br />

a proposito dei Nabatei, è una iscrizione p<strong>al</strong>mirena pubblicata <strong>d<strong>al</strong></strong> Littmann e<br />

tradotta poi da Dussaud, nella qu<strong>al</strong>e si parla di un <strong>al</strong>tare dedicato a un dio, definito<br />

il “dio buono e rimuneratore che non beve vino”. Pare che questa divinità, Shay‘ <strong>al</strong>qawm,<br />

fosse venerata da un gruppo arabo-nabateno che non ammetteva libagioni<br />

di vino nel culto, contrapponendosi in t<strong>al</strong> modo <strong>al</strong> culto di Dusares (Dhu’sh-sharâ<br />

o Dhû Sharâ) vivo a Petra, <strong>d<strong>al</strong></strong>le caratteristiche bacchiche molto accentuate» 6 .<br />

4 MINGANTI,VASSALLO VENTRONE, Storia della letteratura,p.50.<br />

5 A. BORRUSO, Vino e fermenti nella cultura arabo-islamica, «Islam, storia e civiltà», 42 (1993), p. 5.<br />

6 Ibidem,p.11.<br />

167


168<br />

Come abbiamo visto, tuttavia, t<strong>al</strong>e ignoranza era più presunta che re<strong>al</strong>e, benché<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista letterario non si potesse parlare ancora di un vero e proprio<br />

genere bacchico indipendente. È tuttavia innegabile che esso sussistesse<br />

accanto agli <strong>al</strong>tri <strong>temi</strong> tipici degli antichi carmi, come il vanto e l’encomio, l’elegia<br />

e l’invettiva, la descrizione natur<strong>al</strong>istica e il rimpianto amoroso...<br />

Il consumo di vino non era comunque molto comune ed era riservato a speci<strong>al</strong>i<br />

occasioni, tra le qu<strong>al</strong>i non mancavano quelle a sfondo religioso, già «nel<br />

periodo del paganesimo arabo era in uso durante il rito antichissimo del pellegrinaggio<br />

(...), islamizzato in seguito (...), bere particolari fermenti: queste bevande<br />

ritu<strong>al</strong>i, usate dai pellegrini in pia visita <strong>al</strong> santuario della Ka‘ba (o ad <strong>al</strong>tri<br />

minori santuari della Penisola), sono anzi distinte da <strong>al</strong>cune fonti in sharâb, nabîdh<br />

e sawîq. Si dava il nome di sharâb <strong>al</strong> liquido ottenuto <strong>d<strong>al</strong></strong>la spremitura dell’uva fresca,<br />

mentre con il termine di nabîdh si indicava il fermento derivato <strong>d<strong>al</strong></strong>la macerazione<br />

dell’uva secca nell’acqua: in una prima fase dolce e sciropposo, esso raggiungeva<br />

poi la fermentazione e diventava inebriante, quindi s’inaspriva e perdeva<br />

di gradazione <strong>al</strong>colica. L’evoluzione poteva essere molto rapida, andando da<br />

poche ore ad una sola giornata, dato il clima molto c<strong>al</strong>do, <strong>al</strong>meno durante il giorno.<br />

Il termine nabîdh comunque assunse in seguito sempre più il significato di<br />

vino di datteri, distinto dunque <strong>d<strong>al</strong></strong> khamr vero e proprio, termine aramaico che<br />

fu usato in arabo per indicare in sostanza il vino d’uva. Quanto <strong>al</strong> sawîq, la terza<br />

bevanda ritu<strong>al</strong>e citata, esso era un fermento fatto d’orzo e miele che per molto<br />

tempo restò in uso presso gli abitanti della Mecca e di Medina. Sarebbe comunque<br />

molto difficile tracciare una storia delle bevande fermentate presso gli Arabi<br />

antichi, a motivo del fatto che con gli stessi termini spesso le fonti indicano<br />

bevande fatte di cose diverse, o addirittura non più bevande ma cibi solidi. Qui<br />

ci limitiamo a ricordare che era in uso il vino di p<strong>al</strong>ma (tratto <strong>d<strong>al</strong></strong> midollo di p<strong>al</strong>ma,<br />

o <strong>al</strong>trimenti <strong>d<strong>al</strong></strong>la polpa del tronco di p<strong>al</strong>ma e rinforzato con miele di datteri),<br />

l’idromele vero e proprio, e il cosiddetto sawîq muqannad, cioè il vino di canna<br />

da zucchero; e, come prima si diceva, il vino di datteri gener<strong>al</strong>mente chiamato<br />

nabîdh, ma che aveva nomi diversi a seconda della specie di datteri adoperati e<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> loro grado di maturazione» 7 .<br />

7 Ibidem,p.6.


Il vino nel Corano e nella Sunna<br />

Contrariamente a quel che si potrebbe pensare il testo sacro dell’Islam, il Corano,<br />

non giudica sempre il vino negativamente, ma t<strong>al</strong>volta lo elenca tra le cose<br />

buone di cui Dio ha fatto dono <strong>al</strong>l’uomo:<br />

E Dio fa scender acqua <strong>d<strong>al</strong></strong> cielo e ne fa viva la terra che prima era morta, e certo un segno<br />

è ben questo, per gente capace d’udire. / E voi avete ancora nei greggi un esempio: Noi vi<br />

diam da bere di quel che è nei loro ventri, di fra le feci e ‘l sangue, latte puro squisito a chi<br />

beve. / E dei frutti delle p<strong>al</strong>me e delle viti vi fate bevanda inebriante e buon <strong>al</strong>imento; e<br />

certo è ben questo un Segno per gente che sa ragionare (16, 65-67).<br />

Gradu<strong>al</strong>mente però t<strong>al</strong>e v<strong>al</strong>utazione si è modificata, dapprima con riserve:<br />

Ti domanderanno ancora del vino e del maysir. Rispondi: “C’è peccato grave e ci sono vantaggi<br />

per gli uomini in ambe le cose: ma il peccato è più grande del vantaggio” (2, 219),<br />

infine con una condanna tot<strong>al</strong>e a motivo degli effetti nefasti che ne deriverebbero:<br />

O voi che credete! In verità il vino, il maysir, le pietre idolatriche, le frecce divinatorie sono<br />

sozzure, opere di Satana; evitatele, a che per avventura possiate prosperare. / Perché<br />

Satana vuole, col vino e col maysir, gettare inimicizia e odio fra di voi, e stornarvi <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

menzione del Santo Nome di Dio (5, 90-91).<br />

La tradizione riporta infatti che uno zio del Profeta, ubriaco, avrebbe mutilato i<br />

cammelli di ‘Alî, così come si accenna <strong>al</strong> comportamento riprovevole di <strong>al</strong>cuni<br />

fedeli che, trovandosi in stato di ebbrezza, avrebbero commesso errori nel ritu<strong>al</strong>e<br />

della preghiera:<br />

O voi che credete, non accingetevi <strong>al</strong>la preghiera in stato di ebbrezza, ma attendete di poter<br />

sapere quello che dite (4, 43).<br />

Non manca tuttavia neppure nel Corano l’utilizzo della metafora del vino come<br />

bevanda paradisiaca che ritroveremo speci<strong>al</strong>mente nei versi dei mistici musulmani:<br />

La descrizione del Giardino che è stato promesso ai timorati di Dio è così: vi saranno fiumi<br />

d’ acqua incorruttibile, e fiumi di latte <strong>d<strong>al</strong></strong> gusto immutabile, e fiumi di vino delizioso<br />

a chi beve, e fiumi di miele purissimo (47, 15).<br />

Ma si tratterà di un vino del tutto particolare, privo di quegli effetti che lo rendono<br />

sconsigliabile ai mort<strong>al</strong>i:<br />

169


170<br />

E forniremo loro frutta e carne, quella che desidereranno. / E si passeranno a vicenda dei<br />

c<strong>al</strong>ici d’un vino che non farà nascer discorsi sciocchi, o eccitazioni di peccato (52, 22-23).<br />

addirittura simbolo di un’estasi desiderabile:<br />

In verità i Pii vivranno fra le delizie, / stesi su <strong>al</strong>ti giacigli si guarderanno placidi attorno,<br />

/ e si scorgerà luminoso sui loro volti il fiorir della gioia; / saranno abbeverati di vino<br />

squisito suggellato / suggellato di suggello di muschio (oh, possan bramarlo gli uomini<br />

quel vino, di brama grande!) (83, 22-26).<br />

Com’è noto, il Corano contiene soltanto disposizioni di carattere gener<strong>al</strong>e, mentre<br />

maggiori dettagli sono reperibili nei detti del Profeta, raccolti nella Sunna o ‘tradizione’,<br />

che precisa le disposizioni da seguire nelle più varie circostanze e, con la sua<br />

forma aneddotica, fornisce inoltre parecchie informazioni di contorno t<strong>al</strong>volta<br />

molto interessanti. Da essa apprendiamo, per esempio, che il vino che si consumava<br />

in Arabia era prev<strong>al</strong>entemente di datteri freschi o secchi e che il Profeta predisse<br />

che l’aumento del consumo di vino sarebbe stato uno dei segni della depravazione<br />

gener<strong>al</strong>e che precederà la fine del mondo. Dai detti del Profeta apprendiamo<br />

però che c’era anche del vino ottenuto <strong>d<strong>al</strong></strong> grano, <strong>d<strong>al</strong></strong> miele, <strong>d<strong>al</strong></strong> miglio o <strong>d<strong>al</strong></strong>l’orzo,<br />

tutti egu<strong>al</strong>mente proibiti, con l’avvertenza di non cercare di render lecito<br />

quanto non lo era soltanto cambiandogli nome... Questa raccomandazione riflette<br />

probabilmente l’incertezza che si era prodotta riguardo t<strong>al</strong>e proibizione: dato<br />

che i sis<strong>temi</strong> con cui si ottenevano e si conservavano varii tipi di bevande erano<br />

diversi, non era facile stabilire esattamente qu<strong>al</strong>i di esse fossero interdette e soprattutto<br />

da quando lo diventassero a motivo dei processi fermentativi.<br />

Il liquido ottenuto <strong>d<strong>al</strong></strong>la spremitura di datteri, bevuto nel giro di ventiquattr’ore,<br />

è gener<strong>al</strong>mente ammesso, ma per troncare ogni discussione si giunse a<br />

stabilire che era vietata ogni bevanda che turbava la ragione: «Probabilmente la<br />

regola nacque per disciplinare anche gli <strong>al</strong>tri tipi di fermenti – non ancora usati<br />

però <strong>al</strong> tempo del Profeta – ottenuti da fichi, <strong>al</strong>bicocche, ciliege, more o <strong>al</strong>trimenti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la saggina e <strong>d<strong>al</strong></strong> latte, specie il latte di giumenta (che darà una bevanda<br />

<strong>al</strong>colica chiamata kûmis, introdotta intorno <strong>al</strong> Mille dai Turchi e divenuta poi la<br />

bevanda preferita dai Mamelucchi)» 8 . Non mancava chi cercava di ‘s<strong>al</strong>vare’ <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

condanna e quindi <strong>d<strong>al</strong></strong>la distruzione il vino che possedeva prospettandone un<br />

uso benefico: si parla di un uomo che aveva ereditato del vino ed era intenzio-<br />

8 Ibidem,p.12.


nato a venderlo devolvendo il ricavato a favore di <strong>al</strong>cuni orfani, ma Maometto gli<br />

ordinò comunque di gettarlo via e di distruggere i contenitori in cui era conservato.<br />

In effetti sono condannati tutti coloro che vi hanno a che fare: chi lo pigia,<br />

chi lo trasporta, chi lo vende o lo compra, chi lo serve e chiunque ne tragga profitto,<br />

oltre natur<strong>al</strong>mente a chi lo beve. Sulla punizione vi sono pareri discordanti:<br />

le frustate vano da 40 a 80 a seconda dei casi e il Profeta avrebbe ordinato di<br />

uccidere chi fosse sorpreso a bere una quarta volta, benché in t<strong>al</strong>e fattispecie egli<br />

abbia evitato di infliggere la pena capit<strong>al</strong>e. Altre sanzioni potevano comprendere<br />

la rasatura completa o l’esilio. L’uso di simili bevande non è consentito <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

maggior parte delle scuole giuridiche neppure come medicamento.<br />

L’epoca omayyade<br />

Il divieto del vino fu percepito presto come dato tipico della fede islamica, tanto<br />

che il poeta cristiano <strong>al</strong>-Akht<strong>al</strong> († 710) manifesta vivacemente la sua intenzione<br />

di non rispettarlo a conclusione di una serie di rifiuti opposti ad <strong>al</strong>tri e più<br />

fondament<strong>al</strong>i precetti del culto musulmano:<br />

No! Mai osserverò il digiuno del ramadan, né mangerò la carne degli olocausti.<br />

Mai spingerò verso la v<strong>al</strong>le della Mecca <strong>al</strong> tempo del pellegrinaggio una giovane e robusta<br />

cammella.<br />

Mai griderò come un asino: “Orsù! <strong>al</strong>la preghiera!”<br />

Ma continuerò a bere il benefico liquore e mi prosternerò <strong>al</strong> levar dell’<strong>al</strong>ba9 .<br />

Non si deve però credere che i poeti musulmani disdegnassero il vino per motivi<br />

religiosi, né che esso fosse dunque scomparso dai loro versi. Lo stesso Hassan<br />

ibn Thâbit, contemporaneo di Maometto e fratello del segretario di quest’ultimo<br />

che fu incaricato di mettere per iscritto il Corano dopo la morte del Profeta, va<br />

annoverato tra i poeti bacchici del Hijâz presenti fin <strong>d<strong>al</strong></strong> primo secolo dell’Islam,<br />

person<strong>al</strong>ità irriverenti se non ribelli, dediti anche <strong>al</strong>la musica e ai corteggiamenti,<br />

che ebbero i loro corrispondenti nelle terre di recente conquista, come il celebre<br />

<strong>al</strong>-Uqayshir di <strong>al</strong>-Kûfa, in Iraq.<br />

Il tema bacchico dunque non solo permase, ma addirittura si sviluppò, e<br />

non certo come mera convenzione: non furono pochi infatti coloro che conti-<br />

9 MINGANTI,VASSALLO VENTRONE, Storia della letteratura,p.90.<br />

171


172<br />

nuarono a cantarlo avendone diretta e dilettevole esperienza. Tra di essi un vero<br />

‘campione’ fu in particolare il c<strong>al</strong>iffo omayyade gaudente <strong>al</strong>-W<strong>al</strong>îd ibn Yazîd (†<br />

740) 10 , non privo di un gusto dissacratore a ben più largo spettro, di cui i seguenti<br />

versi son chiara testimonianza:<br />

Oh che notte ho passato a Dayr Bawannâ / quando ci era mesciuto il vino, e ci veniva cantato!<br />

/ Come girava la coppa, così giravamo (in danza) / e gli sciocchi credevano fossimo<br />

impazziti. / Passammo presso profumate donne / e canto, e vino, e ci fermammo. / E<br />

facemmo del C<strong>al</strong>iffo di Dio Pietro, / per riso, e del consigliere, Giovanni. / E prendemmo<br />

la loro comunione, e fummo fatti / infedeli, per le croci del loro convento, e t<strong>al</strong>i fummo. / E<br />

ci siamo diffamati presso la gente, quando chiacchiereranno / venendo a conoscere quanto<br />

abbiam fatto11 .<br />

Non stupirà dunque scoprire, in questo secondo secolo dell’Islam, un’intera<br />

generazione di poeti ‘libertini’ i qu<strong>al</strong>i, cantando i piaceri della vita incuranti delle<br />

proibizioni religiose, esprimevano un atteggiamento di più gener<strong>al</strong>e insofferenza<br />

e ribellione. In questo quadro il tema bacchico fu trattato da <strong>al</strong>cuni di loro<br />

come un genere a parte e in ciò si distinse per primo Abû l-Hindî, indicato come<br />

uno degli ispiratori di colui che diverrà, in epoca abbaside, il massimo cantore<br />

del vino: il celeberrimo Abû Nuwâs.<br />

Il vino nell’epoca abbaside<br />

Con Abû Nuwâs († 815) «nel carme bacchico vivono come una seconda vita, e<br />

spesso in forma più agile e schietta, quasi tutti gli <strong>al</strong>tri generi poetici: l’amoroso<br />

soprattutto, ma anche l’encomiastico, il satirico, persino il venatorio. D<strong>al</strong><br />

momento, dunque, che il vino è per il poeta una sorta di compendio dei piaceri<br />

terreni, acquista una particolare rilevanza il sistema di metafore che intorno ad<br />

esso si crea. Il più singolare, per noi, è quello che si forma attorno <strong>al</strong> genere<br />

grammatic<strong>al</strong>e, femminile, che in arabo hanno tutti i termini usati a designare i<br />

vari tipi di vino. Questo diventa, quindi, la fanciulla che si chiede in isposa, la<br />

schiava che si vuol riscattare <strong>d<strong>al</strong></strong> padrone, la vergine rimasta per anni chiusa e<br />

10 Su di lui si veda F. GABRIELI, Al-W<strong>al</strong>îd ibn Yazîd. Il c<strong>al</strong>iffo e il poeta, «Rivista degli studi orient<strong>al</strong>i»,<br />

XV/1, (1934), pp. 1-64.<br />

11 Ibidem,p.27.


protetta nei suoi penetr<strong>al</strong>i (i recipienti di conservazione) che improvvisamente<br />

b<strong>al</strong>za fuori con impeto conquistando e soggiogando i suoi ammiratori» 12 . Tra i<br />

suoi versi ci pare opportuno citarne <strong>al</strong>cuni nei qu<strong>al</strong>i, sorprendentemente, proprio<br />

agli arabi si ritiene che più che ad <strong>al</strong>tri si convenga offrire da bere:<br />

Non far però che mi beva il chiassone inopportuno, / né il pidocchioso che <strong>al</strong> solo fiutarmi<br />

s’aggronda; / neppure il Mazdeo, perché il fuoco egli ha per signore, / non il Giudeo,<br />

e nemmeno chi adora la Croce; / non il plebeo che neppure innaffiato d’ingiurie / si scuote<br />

giammai, né chi cortesia non conosce, / né a tutti gli <strong>al</strong>tri villani babbei che apprezzarmi<br />

/ non sanno: agli Arabi sol devi darmi da bere13 .<br />

L’autore è ben consapevole di violare un divieto, ma ai rimproveri ribatte rincarando<br />

la dose:<br />

F<strong>al</strong>la finita col biasimo: il biasimo m’eccita (p. 4)<br />

Ma più mi ci fanno rampogne più io mi ci ostino (p. 7)<br />

e anzi affermando di trovar gusto nel dare scan<strong>d<strong>al</strong></strong>o:<br />

Su, dammi del vino da bere, e dimmelo: ‘È vino!’<br />

Non farmelo ber di soppiatto, se in piazza è possibile. (...)<br />

Gri<strong>d<strong>al</strong></strong>o, il nome di chi ti sta a cuore, e basta<br />

pseudonimi: gusto non c’è nei piaceri velati (p. 6)<br />

deciso ad insistere fin oltre la morte:<br />

Il giorno ch’io muoia, sotterrami presso una vite,<br />

che con le sue vene m’innaffi l’esanimi ossa (p. 7)<br />

e insinuando il sospetto contro chi lo disapprova:<br />

Se tu criticassi le<strong>al</strong>mente, buon viso farei:<br />

ma sai perché critichi me? Perché sei invidioso! (p. 9).<br />

Ma, accanto a questi <strong>temi</strong> tipici, non mancano dettagli interessanti anche sulla<br />

tipologia delle bevande, come l’idromele che:<br />

non trae il suo lignaggio <strong>d<strong>al</strong></strong> pampino, né <strong>d<strong>al</strong></strong>la p<strong>al</strong>ma,<br />

ma vien <strong>d<strong>al</strong></strong> purissimo miele con acqua mischiato (p. 12)<br />

12 ABÛ NUWÂS, La vergine nella coppa, a cura di M. V<strong>al</strong>laro, Roma 1992, p. XXIII.<br />

13 Ibidem,p.23.<br />

173


174<br />

e che brilla di strane iridescenze:<br />

e quel che con l’acqua lo mesce diresti l’adorni<br />

di pelle strappata <strong>al</strong>la vipera o ad <strong>al</strong>tro serpente (p. 13).<br />

Il vino è descritto come “fruttato e robusto” (p. 31), gener<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>lungato con<br />

acqua, come afferma questa quartina:<br />

L’offre un coppiere<br />

e lo puoi bere<br />

a tuo piacere<br />

d’acqua mischiato (p. 25)<br />

anche se t<strong>al</strong>e connubio è t<strong>al</strong>volta disapprovato e si interpreta l’effervescenza che<br />

ne viene prodotta come una reazione di collera da parte del vino <strong>al</strong> contatto con<br />

l’acqua:<br />

La linfa del pampino ha in odio l’umor della nube:<br />

se questi la tocca, quella di collera esplode (p. 14),<br />

né mancano cenni <strong>al</strong>l’invecchiamento, o a chi lo produce e lo vende:<br />

Il vino? No, non mescolarlo affatto, / e dammene di quel che d’anni è carico,<br />

quel che ha invecchiato, fra verzieri e monti, / il Curdo in un ameno suo ricovero (p. 21).<br />

Amico mio, che gran piacer per me / bere d’un vinattier sotto la pergola!<br />

Specie presso un’Ebrea dagli occhi neri, / bella qu<strong>al</strong>e nel ciel luna nottivaga (p. 21).<br />

Spesso esso è abbinato <strong>al</strong>la musica e ad ancor meno lecite passioni:<br />

Venne poi una di dolce voce, che i commens<strong>al</strong>i<br />

svagò, assommando piacer novelli che ognun trascinano (p. 20)<br />

C’era un coppier tutto vezzi amm<strong>al</strong>ianti, <strong>d<strong>al</strong></strong> languido<br />

sguardo, pupillo di re, cui Cosroe è padre (p. 8).<br />

Una varietà sorprendente di variazioni sul medesimo tema, caratterizzate anche<br />

da una grande ricchezza lessic<strong>al</strong>e: «I nomi dati <strong>al</strong> vino dagli Arabi preislamici, e<br />

rimasti poi nell’Islam, erano numerosi. Nella maggior parte dei casi, si trattava di<br />

aggettivi che indicavano qu<strong>al</strong>ità specifiche, gradazione di forza, di colore o di<br />

aroma: essi acquistavano spesso v<strong>al</strong>ore di sostantivi veri e propri, per cui abbiamo<br />

il ‘limpido’, il ‘chiaretto’, il ‘rinforzato’, ovvero il ‘portato da lungi’, il ‘ben


maturato’, e ancora il ‘bianchino’, la dolce ‘acqua di zibibbo’ che si ricavava <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uva<br />

passa, e via dicendo. Il colore preferito è comunque il rosso, chiamato nell’antica<br />

poesia ‘sangue dell’otre’, oppure il rosato, paragonato <strong>al</strong>lo zafferano o <strong>al</strong><br />

sangue di gazzella. Si beveva in genere miscelato con acqua fresca o con miele<br />

d’api, sia per motivi economici (si pensi che un otre di vino veniva cambiato con<br />

un cammello di tre anni), sia per evitare emicranie; a volte si profumava artifici<strong>al</strong>mente,<br />

per esempio col muschio» 14 .<br />

Il livello che il genere bacchico raggiunse con Abû Nuwâs, definito l’Anacreonte<br />

arabo, contribuì da un lato a consacrarlo, ma <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro ne stemperò anche<br />

la carica trasgressiva, cosicché nel terzo secolo dell’era islamica lo troviamo ‘praticato’<br />

da tutti, forse però con toni meno spontanei, come in Ibn <strong>al</strong>-Mu‘tazz, e<br />

comunque più faticosi, come in Ibn <strong>al</strong>-Rûmî. Lo stesso si può dire anche per i<br />

grandi del secolo successivo, qu<strong>al</strong>i <strong>al</strong>-Mutanabbî e Abû Firâs, nei qu<strong>al</strong>i il tema permane<br />

soprattutto come una convenzione letteraria, form<strong>al</strong>mente perfetta ma<br />

ormai lontana <strong>d<strong>al</strong></strong>la vivacità del suo primo ‘spumeggiante’ affermarsi.<br />

Un fluire di versi ‘divini’<br />

Successivamente le cose non mutarono, ma – paradoss<strong>al</strong>mente – nuova linfa<br />

fecondò il genere da parte di una categoria di poeti che teoricamente si potrebbero<br />

considerare i meno adatti ai <strong>temi</strong> licenziosi: i cosiddetti sufi o mistici musulmani.<br />

Versi d’amore o la celebrazione del vino si prestavano infatti molto bene<br />

ad essere interpretati come simboli e metafore del rapporto tra fedele e Signore,<br />

fatto di desiderio e di attesa, come appunto un innamoramento, o di diletto e di<br />

estasi, come una gustosa libagione. Pur obbedendo <strong>al</strong> lessico e ai canoni classici<br />

del genere, i sufi seppero <strong>al</strong>imentarlo di ulteriori significati e di nuove immagini<br />

e in ciò si distinse speci<strong>al</strong>mente Ibn <strong>al</strong>-Fârid († 1235):<br />

Alla memoria del Beneamato abbiamo bevuto un vino / che ci ha inebriati prima della<br />

creazione della vigna. (...) / Quante stelle risplendono, quando è mescolato! / Senza il<br />

suo profumo, non avrei trovato la via delle sue taverne. / Senza il suo splendore, l’immaginazione<br />

non potrebbe concepirlo. (...) / Se nella tribù ne è citato il nome, quella gente<br />

diviene ebbra / senza disonore e senza peccato. / A poco a poco è s<strong>al</strong>ito <strong>d<strong>al</strong></strong> fondo dei<br />

vasi: e in verità solo il nome ne resta. / Ma se <strong>al</strong>lo spirito d’un uomo un giorno viene, /<br />

14 BORRUSO, Vino e fermenti, pp. 6-7.<br />

175


176<br />

la gioia <strong>al</strong>lora si impadronisce di lui, e la tristezza se ne parte. / La sola vista del suggello<br />

posto sui vasi basta a far cadere nell’ebbrezza i convitati. / Se con un vino t<strong>al</strong>e innaffiassero<br />

la terra di un sepolcro, / il morto ritroverebbe la propria anima e il suo corpo<br />

sarebbe resuscitato. / Steso <strong>al</strong>l’ombra del muro della sua vigna, / subito il m<strong>al</strong>ato già in<br />

agonia ritroverebbe la forza. / Presso le sue taverne il par<strong>al</strong>itico cammina, / e <strong>al</strong> ricordo<br />

del suo sapore i muti si mettono a parlare. / Se gli <strong>al</strong>iti del suo profumo si es<strong>al</strong>ano in<br />

Oriente, / <strong>al</strong>l’Occidente un uomo senza odorato diviene capace di sentirli. / Chi ne regge<br />

la coppa, la p<strong>al</strong>ma piena di questo vino, / non si perderà nella notte: reca un astro nella<br />

mano. / Il nato cieco che nel cuore lo ricevesse, / ritroverebbe subito la vista. / Fa udire<br />

i sordi, il gorgogliare del suo filtro. / In una schiera di cav<strong>al</strong>ieri che spronano verso la terra<br />

natia, se qu<strong>al</strong>cuno fosse morso / da una bestia velenosa, il veleno non gli potrebbe arrecare<br />

<strong>al</strong>cun m<strong>al</strong>e. / Se l’incantatore traccia le lettere del suo nome sulla fronte di un ossesso,<br />

/ quei caratteri lo guariranno. / Ricamato sullo stendardo dell’armata, / il suo nome<br />

inebria tutti quelli che marciano sotto quel vessillo. / Affina il carattere dei commens<strong>al</strong>i,<br />

e suo tramite si riconducono / <strong>al</strong>la via della ragione quelli che la ragione hanno smarrita.<br />

/ Generoso diviene colui la cui mano non ha mai conosciuto la larghezza, / e chi non possedeva<br />

grandezza d’animo impara a moderarsi, perfino nella collera. / Se il più stupido<br />

fra gli uomini potesse baciare il coperchio della sua brocca, / arriverebbe a comprendere il<br />

senso delle sue perfezioni. / Mi dissero: “Descrivilo, tu che delle sue qu<strong>al</strong>ità sei così bene<br />

informato!” / Sì, in verità io so come descriverlo. / È limpidezza, ma non è acqua; è fluidità,<br />

ma non è aria; / è una luce senza fuoco e uno spirito senza corpo. / Il suo verbo è<br />

preesistito eternamente a ogni esistenza, / quando non erano né forme né immagini. / Per<br />

sua virtù qui sussistono tutte le cose, / ma con saggezza esse lo velano a chi non comprende.<br />

/ In lui s’è smarrito il mio spirito, in t<strong>al</strong> maniera che si sono intimamente mescolati<br />

/ entrambi; ma non è un corpo entrato in un corpo. / Vino e non vigna: Adamo ho<br />

per padre; / vigna e non vino: sua madre è mia madre. / In verità la purezza dei vasi<br />

viene <strong>d<strong>al</strong></strong>la purezza delle idee; / e le idee, lui solo e lui proprio le fa crescere. / Hanno fatto<br />

una distinzione. Ma il tutto è uno. / I nostri spiriti sono il vino, e i nostri corpi la<br />

vigna. / Prima di lui non c’è “prima”, e dopo di lui non c’è “dopo”; / il cominciare dei<br />

secoli è stato il sigillo della sua esistenza. / Prima che il tempo fosse, è stato spremuto sotto<br />

il torchio. / Il testamento del padre nostro è venuto soltanto dopo di lui: / e lui è come<br />

un orfano. / T<strong>al</strong>i ne sono le bellezze che a lodarlo ispirano le prose armoniose e i versi<br />

rotondi. (...) / Hanno detto: “Hai peccato, bevendolo”. / No certo! Ho bevuto solo ciò di<br />

cui sarei stato colpevole a privarmi. / Felici le genti del monastero! / Quanto si sono inebriate<br />

di quel vino! / E però non l’hanno bevuto; ma hanno avuto l’intenzione di berlo.<br />

/ Prima della mia pubertà ho conosciuto la sua ebbrezza: / essa sarà ancora in me quan-


do le mie ossa saranno polvere. / Prendilo puro, t<strong>al</strong> vino! / O mescol<strong>al</strong>o soltanto <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>iva<br />

del Beneamato! / Sarebbe colpevole ogni <strong>al</strong>tro miscuglio. / Sta a tua disposizione nelle<br />

taverne; / v<strong>al</strong>lo a prendere in tutto il suo splendore! / Come è buono berlo <strong>al</strong> suono delle<br />

musiche! / Perché mai, in nessun posto, si fa compagno della tristezza: / così come mai<br />

stanno insieme dispiaceri e concerti. / Se di t<strong>al</strong> vino ti inebri, fosse pure per un’ora soltanto,<br />

/ il tempo ti sarà docile schiavo, e avrai la potenza. / Chi è vissuto senza ebbrezza,<br />

non ha vissuto quaggiù; / e ha sprecato il proprio tempo, chi non è morto della sua<br />

ebbrezza. / Pianga se stesso, chi ha perduto la vita senza gustarne la sua parte 15 .<br />

Il grande mistico <strong>al</strong>-Rûmî († 1273) propone addirittura l’immagine di un’ebbrezza<br />

univers<strong>al</strong>e motivata <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza divina che pervade tutto il cosmo:<br />

O cammelliere, guarda ai cammelli! Da un capo <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro della carovana sono ebbri, /<br />

ebbro il padrone, ebbra la guida, ebbri gli estranei, ebbri gli amici! / O giardiniere! Il Tuono<br />

fa da menestrello, la Nube da coppiere, e ormai / è ebbro il giardino, ebbro il prato,<br />

ebbro il bocciolo, ebbra la spina! / Fin quando te ne starai a girare, o cielo? Guarda <strong>al</strong><br />

girare degli elementi: / ebbra l’Acqua, ebbra l’Aria, ebbra la Terra, ebbro il Fuoco! / Cosi<br />

si presentan le forme, quanto <strong>al</strong>l’intimo senso non chieder neppure: / ebbro è lo Spirito,<br />

ebbra la Mente, ebbra la Fantasia, ebbri i Cuori! / E tu, o tiranno, lascia la tua crudele<br />

superbia, fatti terra, e vedrai / la polvere tutta, atomo ad atomo, ebbra di Dio sublime<br />

Tiranno Creatore! / E non dir che d’inverno più non resta ebbrezza <strong>al</strong> giardino: / nascosto<br />

a sguardi furtivi s’è ancora per un tempo inebriato. / Le radici degli <strong>al</strong>beri s’imbevono<br />

di vino segreto: / aspetta qu<strong>al</strong>che giorno, e vedrai gli <strong>al</strong>beri di nuovo svegli e inebriati! / Se<br />

ti arriva un colpo pel disordinato inceder degli ebbri, non t’irritare: / con t<strong>al</strong>e coppiere e t<strong>al</strong><br />

menestrello, come un ebbro camminerebbe diritto? / O coppiere! Distribuisci il vino in<br />

modo uniforme e smetti questi giochi: / ebbri sono gli amici perché lo concedi, ebbri i nemici<br />

pel diniego! / Aumenta ancora il vino, o coppiere, che sciolga ogni nodo; / finché non dà<br />

<strong>al</strong>la testa il vino, come l’ebbro scioglierebbe il turbante? / È per avarizia di coppiere o per<br />

vino cattivo: se questo non è / come potrebbe il viandante incedere in preda <strong>al</strong>l’ebbrezza? /<br />

Guarda i volti sì p<strong>al</strong>lidi e dona vino rosato, / perché i volti degli ebbri e le guance non hanno,<br />

mi pare, quel rosa. / Un vino hai divino, leggero <strong>al</strong> sorso e sottile, / che, se vuole, ne<br />

beve l’ebbro cento kharvâr <strong>al</strong> giorno! / O Sole divino di Tabriz! Nessuno è sobrio, quando<br />

tu sei; / atei e credenti sono ubriachi, asceti e libertini son ebbri! 16<br />

15 Cit. in I mistici dell’Islam, a cura di E. de Vitray-Mayerovitch, Milano 1996, pp. 99-101.<br />

16 RÛMÎ, Poesie mistiche, a cura di A. Bausani, Milano 1980, pp. 80-81.<br />

177


178<br />

Se questi versi esprimono una vena mistica schietta, non mancano autori<br />

che si spingono ben oltre, fino <strong>al</strong>l’ambiguità di eccessi che pur appartengono a<br />

quella sorta di mondo <strong>al</strong>la rovescia e di gusto della provocazione t<strong>al</strong>volta presenti<br />

nei ‘giullari’ e ‘pazzi’ di Dio 17 : «il vino in questa tradizione non è quello d’uva<br />

bensì quello mistico e coloro che ne bevono non sono dei corrotti, bensì<br />

metaforicamente i mistici che ricercano la suprema ebbrezza divina. Anche l’amore<br />

omosessu<strong>al</strong>e trova una sua spiegazione in questo ambito tematico. Se<br />

amore mistico è rovesciamento dei v<strong>al</strong>ori umani, se amare Dio significa essere<br />

disprezzati <strong>d<strong>al</strong></strong> mondo, ecco il modello dell’amore omosessu<strong>al</strong>e – strettamente<br />

interdetto nel Corano e nella Tradizione, per quanto ampiamente tollerato nella<br />

società del tempo – diventava un eccellente topos poetico da utilizzarsi nella<br />

descrizione dell’amore mistico, amore difficile, ‘amore proibito’, amore appunto<br />

stigmatizzato o deriso nel mondo dell’illusione. Il libertinaggio (rendi), la<br />

depravazione mor<strong>al</strong>e, diventa dunque inopinatamente cifra poetica della ricerca<br />

di Dio, di una verità superiore. Esso assume il significato essenzi<strong>al</strong>e di una ‘dissimulazione’<br />

del vero scopo, un nascondere ai più l’oggetto del proprio amore,<br />

concezione in fondo non estranea neppure <strong>al</strong>lo Stilnovo (...)» 18 .<br />

I poeti arabi di Sicilia<br />

La Spagna musulmana ha avuto in particolare degli autori che hanno cantato nei<br />

loro versi i piaceri della vita e che sono per noi importanti poiché: «Quei poeti<br />

arabo-an<strong>d<strong>al</strong></strong>usi con il loro repertorio di danzatrici, di coppiere, di ganimedi; quei<br />

poeti che bevono sulle rive del Gua<strong>d<strong>al</strong></strong>quivír attendendo con i c<strong>al</strong>ici in mano<br />

l’aurora, che celebrano nelle composizioni chiamate nawriyyât fiori e giardini, che<br />

si estasiano di fronte <strong>al</strong>la bellezza della natura, che compongono poesie a indovinello<br />

sul giglio, la melanzana, la cicogna, che fabbricano versi di iridata polvere<br />

di diamante, ebbene quei poeti influenzano soprattutto i migliori tra i poeti<br />

arabi di Sicilia» 19 . Tra costoro ricordiamo Ibn Hamdîs, che spesso e con vive<br />

immagini es<strong>al</strong>ta il vino:<br />

17 Cfr. A. BAUSANI, Il ‘pazzo sacro’ nell’Islam, Trento 2000.<br />

18<br />

HÂFEZ, Il libro del coppiere, introduzione, traduzione e note a cura di C. Saccone, Trento 1998, pp.<br />

48-49.<br />

19<br />

IBN HAMDÎS, La polvere di diamante, a cura di A. Borruso, Roma 1994, p. 9.


Vino di colore e odor di rosa, mescolato <strong>al</strong>l’acqua ti mostra stelle fra raggi di sole. / Con<br />

esso cacciai le cure dell’animo, con una bevuta il cui ardore serpeggia sottile, quasi inavvertibile.<br />

/ L’argentea mia mano, stringendo il bicchiere, ne ritrae le cinque dita dorate 20 .<br />

Ancora in lui ritorna il tema del convento:<br />

Che monaca! Aveva chiuso il suo convento, e noi eravamo i suoi notturni visitatori. / Ci<br />

aveva guidati da lei un vino profumato come muschio, che rivelava <strong>al</strong> tuo naso i suoi segreti.<br />

(...) / Presso di lei le ampolline del pregiato muschio eran botti <strong>d<strong>al</strong></strong> fondo impeciato. /<br />

Gettai sulla bilancia il mio soldino, ed essa spillò <strong>d<strong>al</strong></strong>la botte il suo tesoro21 .<br />

Le libagioni scacciano i pensieri e non hanno mai fine:<br />

Quando il giovane è oppresso dagli affanni e tormentato, tu vedi che in lui cerca rifugio, perché<br />

esso ne spegne la sete, ne avvicina i desideri, ne fa sparire la tristezza, e ne ravviva l’<strong>al</strong>legria.<br />

/ Coppa, vino e acqua: è come se tu dicessi materia, spirito e forma. / Caccia da te via<br />

il sonno, e aspetta fino a quando il giorno abbia steso la sua luce sulla notte. (...) / Abbiam<br />

trincato con la luna piena a mezzanotte, ed ora mesciamo con il sole <strong>al</strong>to a mezzogiorno, tra<br />

il profumo dei fiori, laddove l’usignolo va ripetendo su ogni ramo il suo canto22 .<br />

A nulla v<strong>al</strong>gono i rimproveri, e le similitudini si sprecano:<br />

Ti biasimano perché bevi di quello fresco, ma chi ti biasima non ne conosce la virtù segreta.<br />

/ Nascosto nell’orcio, vi risplende con la sua luce, mentre il recipiente, <strong>al</strong>l’esterno, è circondato<br />

da oscura pece. / Molto si è già discusso sulla sua età, ma il tempo non conobbe<br />

chi l’ha spremuto. / Ride sommessa la brocca quando lo si versa, come mormora lo st<strong>al</strong>lone<br />

costretto <strong>al</strong> chiuso. (...) / Sembra contenere tante formiche, da cui ti senti percorrer le<br />

ossa. / Lo mesce intorno una gazzella dai grandi occhi neri, <strong>al</strong>la cui m<strong>al</strong>ia si arrende il<br />

leone; / <strong>d<strong>al</strong></strong>le sue ciglia si levano sguardi che incantano, e quando parla scopre le perle della<br />

sua bocca23 .<br />

20 Ibidem,p.63<br />

21 Ibidem, pp. 64-65.<br />

22 Ibidem, pp. 65-66.<br />

179


180<br />

Coltivazione e produzione<br />

Se, come abbiamo visto, il vino fu spesso messo in relazione con la presenza di<br />

stranieri e di seguaci di <strong>al</strong>tre religioni, anche la produzione loc<strong>al</strong>e – secondo vari<br />

metodi e utilizzando diverse materie prime – è egu<strong>al</strong>mente attestata. L’affermazione<br />

dell’Islam, pur con i suoi divieti, non comportò affatto la scomparsa di t<strong>al</strong>e<br />

produzione, come testimoniano le stesse opere di agronomia <strong>d<strong>al</strong></strong>la Persia <strong>al</strong>l’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia.<br />

Particolarmente in quest’ultima i trattati riservavano grande attenzione ai<br />

diversi sis<strong>temi</strong> di coltivazione, riprendendo e completando quanto in materia era<br />

stato detto da precedenti autori classici, qu<strong>al</strong>i Columella, t<strong>al</strong>volta dichiarando<br />

esplicitamente la loro origine più antica, come nel caso di Ibn Wahshiyya (X secolo)<br />

– che afferma di aver tradotto <strong>d<strong>al</strong></strong> siriaco (benché la cosa abbia sollevato una<br />

lunga e irrisolta diatriba tra gli speci<strong>al</strong>isti) –, il cui trattato di agricoltura (Kitâb <strong>al</strong>filâha)<br />

ha lo stesso titolo di un’opera an<strong>al</strong>oga dell’an<strong>d<strong>al</strong></strong>uso Ibn <strong>al</strong>-‘Awwâm (XII<br />

secolo). Date le interdizioni della legge islamica, però, questi manu<strong>al</strong>i si occupano<br />

della vite limitatamente <strong>al</strong>la produzione di uva da tavola, fornendoci dettagli<br />

circa la sua coltivazione e relativi <strong>al</strong>la potatura.<br />

Benché non teorizzata, è attestata anche la produzione di vino. Si può dire<br />

che, data l’espansione dovuta <strong>al</strong>le conquiste, in epoca islamica gli arabi ebbero<br />

occasione di conoscere varietà maggiori e migliori di vino, il che contribuì non<br />

soltanto a perpetuare il tema bacchico nella loro poesia, ma anche <strong>al</strong>l’accrescimento<br />

e <strong>al</strong>l’affinamento delle tecniche di coltivazione della vite e della produzione<br />

vinicola. Gli stessi manu<strong>al</strong>i di diritto, pur mirando <strong>al</strong>la definizione delle bevande<br />

proibite, ci forniscono indirettamente la conferma della loro esistenza e delle<br />

mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità della loro preparazione e si accostano così <strong>al</strong>le testimonianze letterarie e<br />

ad <strong>al</strong>cune miniature nelle qu<strong>al</strong>i figurano uomini intenti a trasportare grappoli e a<br />

versarli in contenitori dove <strong>al</strong>tri procedevano <strong>al</strong>la pigiatura da cui risultava un<br />

liquido che veniva conservato in anfore.<br />

«Per coloro che conoscono l’atteggiamento uffici<strong>al</strong>e dell’islam nei confronti<br />

del vino, la vit<strong>al</strong>ità della coltivazione della vite nella gran parte dei paesi musulmani<br />

medioev<strong>al</strong>i può apparire paradoss<strong>al</strong>e. Ciò nonostante, questa vit<strong>al</strong>ità è<br />

incontestabile, e può essere spiegata <strong>d<strong>al</strong></strong>la forza della tradizione in <strong>al</strong>cuni paesi<br />

dove la vite è da tempo consolidata, dai diversi usi dell’uva (frutto fresco, uvetta,<br />

aceto, usi farmaceutici, i fondi impiegati come fertilizzante, ecc.), <strong>d<strong>al</strong></strong>la sopravvivenza<br />

di comunità non-islamiche e anche <strong>d<strong>al</strong></strong> lassismo di molti musulmani. (...)<br />

Appare in gener<strong>al</strong>e che le viti coltivate, più numerose rispetto ad oggi e traspor-


tate dagli arabi da una parte delle loro terre di conquista ad un’<strong>al</strong>tra, non rimanevano<br />

stabili e costituivano l’oggetto di esperimenti di selezione e di acclimatazione,<br />

che conosciamo in particolare per quanto riguarda la Spagna (tra la pianura e<br />

le montagne, ad esempio) ma che venivano sperimentate anche ad Oriente, dove<br />

Ibn <strong>al</strong>-Fakih e gli agronomi persiani dell’epoca mongola in particolare ci conservano<br />

i nomi di diversi tipi di vitigni.<br />

Il ciclo vegetativo di ogni vitigno essendo diverso, gli agronomi, applicando il<br />

principio della natura complementare di un difetto e di una qu<strong>al</strong>ità (qu<strong>al</strong>e adattamento<br />

<strong>al</strong>l’aridità o <strong>al</strong>l’umidità) si avv<strong>al</strong>evano princip<strong>al</strong>mente delle diversità climatiche<br />

e dei terreni dell’area mediterranea e del Vicino Oriente. Alcuni sis<strong>temi</strong> di<br />

coltivazione predominano nei trattati an<strong>d<strong>al</strong></strong>usi: (a) la vite bassa, piantata in buche<br />

o fosse (consigliate, ma poco attuate), ad una distanza di circa 1 m e 40 l’una <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra,<br />

con sostegni o a macchie basse, con poco diradamento per proteggere l’uva<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> sole: un metodo di coltivazione riservato ai luoghi c<strong>al</strong>di; (b) la vite rampicante,<br />

classica della regione mediterranea, dove il rampicante veniva utilizzato<br />

come sostegno per gli <strong>al</strong>beri da frutta con radici poco profonde e la cui <strong>al</strong>tezza<br />

doveva essere controllata per non danneggiare il vitigno; <strong>al</strong> contrario degli antichi,<br />

gli an<strong>d<strong>al</strong></strong>usi respingevano la coltivazione interc<strong>al</strong>are che esaurisce il vitigno e<br />

soprattutto la sua associazione col fico. (...) La scelta dei siti si adattava <strong>al</strong>le esigenze<br />

dei vitigni: pendii e colline per i vitigni bassi, v<strong>al</strong>late e pianure per i vitigni<br />

rampicanti, montagne per sperimentare la qu<strong>al</strong>ità di un vitigno; era bandita la coltivazione<br />

nelle p<strong>al</strong>udi, fonte di m<strong>al</strong>attie per la vite. Il lavoro di preparazione consisteva<br />

in un profondo dissodamento con la spada, con fosse più larghe dei solchi<br />

di dissodamento nel terreno di qu<strong>al</strong>ità mediocre e buche per le loc<strong>al</strong>ità buone<br />

con una profondità di <strong>al</strong>meno 2 cubiti (quasi un metro) per protezione contro il<br />

sole. (...) La maggior parte degli autori concordano nel consigliare di piantare a<br />

primavera, benché i vitigni primizie potrebbero essere piantati d’autunno (si<br />

incontrano ancora queste esitazioni); i trattati fisc<strong>al</strong>i egiziani parlano di piantare a<br />

febbraio o marzo. I ceppi, dopo essere stati sperimentati per tre anni in un terreno<br />

molto povero, venivano trapiantati nella vigna prescelta. (...) L’irrigazione<br />

dipendeva <strong>d<strong>al</strong></strong> clima, <strong>d<strong>al</strong></strong> terreno e <strong>d<strong>al</strong></strong> vitigno prescelto; l’annaffiatura manu<strong>al</strong>e era<br />

frequente per meglio proporzionare la quantità di acqua necessaria <strong>al</strong> fine di ottenere<br />

uva veramente “sciropposa” e non troppo piena. (...)<br />

Come oggi, la protezione delle viti <strong>d<strong>al</strong></strong>le m<strong>al</strong>attie e <strong>d<strong>al</strong></strong> tempo inclemente<br />

preoccupava il viticultore, impotente davanti <strong>al</strong>le c<strong>al</strong>amità. Più dei Romani, gli<br />

An<strong>d<strong>al</strong></strong>usi temevano la vicinanza del mare e, con buoni motivi, il piovischio. I sin-<br />

181


182<br />

tomi di m<strong>al</strong>attie, descritti in modo molto preciso da Ibn Wahshiyya, corrispondono<br />

<strong>al</strong>l’antracosi, <strong>al</strong>la ruggine e <strong>al</strong>l’ittero; il rimedio prescritto si ispirava <strong>al</strong>la<br />

panacea curativa, cioè un miscuglio di olio, vino e acqua applicato <strong>al</strong> ceppo del<br />

livello esposto; Ibn Hajjâj aggiungeva la paglia, che offriva inoltre protezione contro<br />

il gelo. Senza poter dare gli stessi dettagli precisi per tutti i paesi musulmani<br />

come per la Spagna e l’Iraq, possiamo affermare, grazie soprattutto <strong>al</strong>le informazioni<br />

dei geografi, la presenza gener<strong>al</strong>izzata della vite, <strong>al</strong>meno fino <strong>al</strong>le invasioni<br />

dei nomadi del tardo medioevo e spesso ancora più in là: in Arabia, Mesopotamia,<br />

Asia Centr<strong>al</strong>e, Siria, Egitto (...)» 24 .<br />

Nella produzione di vino si distinse in particolare l’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia, nella qu<strong>al</strong>e «la<br />

coltivazione della vite era molto estesa. Accanto <strong>al</strong>l’uva secca, impiegata nella preparazione<br />

di numerosi piatti della cucina an<strong>d<strong>al</strong></strong>usa, <strong>al</strong>la fine dell’estate e in autunno<br />

con l’uva si preparava il vino che fu sempre abbondantemente consumato nella<br />

Spagna musulmana. Gli storici arabi non lasciano <strong>al</strong>cun dubbio in proposito. Il<br />

consumo di vino è attestato in tutte le classi, a imitazione di quanto facevano<br />

ebrei e cristiani, e l’ubriachezza non veniva sempre punita come prevederebbe<br />

teoricamente l’ortodossia. (...) È pur vero che numerosi storici riferiscono che il<br />

pio ed erudito sovrano <strong>al</strong>-Hakam II ebbe in animo di eliminare completamente la<br />

coltivazione della vite nella Spagna musulmana, ma si dice che egli rinunciò a t<strong>al</strong>e<br />

progetto quando gli fu fatto notare che un simile provvedimento sarebbe stato<br />

inefficace in quanto, invece del vino d’uva, si sarebbe bevuto vino di fichi. Se il<br />

vino veniva prodotto ovunque, tuttavia non lo si faceva ostentatamente. T<strong>al</strong>e produzione<br />

delle terre an<strong>d<strong>al</strong></strong>use è passata sotto silenzio da parte dei geografi i qu<strong>al</strong>i si<br />

limitano a celebrare l’uva secca prodotta <strong>d<strong>al</strong></strong>le viti della penisola» 25 .<br />

Aspetti tecnici<br />

«Gli attrezzi e le tecniche necessarie per ottenere il mosto erano varie. D<strong>al</strong>le fonti<br />

non ricaviamo come fossero esattamente costruiti i torchi. “La soluzione più<br />

semplice era sistemare un’apertura in un contenitore <strong>al</strong>quanto grande, in cui si<br />

pigiava l’uva; il mosto fuoriusciva <strong>d<strong>al</strong></strong>l’apertura”. La pressione sull’uva stipata<br />

23 Ibidem, pp. 67-69.<br />

24 Voce karm, in The Encyclopaedia of Islam, Leida 1991.<br />

25 E. LÉVI-PROVENÇAL, L’Espagne musulmane au X ème siècle. Institutions et vie soci<strong>al</strong>e, Parigi 1932, pp. 168-169.


nella pigiatrice veniva aumentata per mezzo di pietre. (...) Nella spremitura si<br />

avevano due fasi chiaramente distinte. In un primo tempo veniva raccolto il succo<br />

ricavato per mezzo del solo peso dell’uva ammucchiata senza esercitare <strong>al</strong>cun<br />

<strong>al</strong>tro tipo pressione. Questo “primo fiore” del mosto era particolarmente<br />

apprezzato per la sua purezza ed il vino che se ne ricavava era assai rinomato. (...)<br />

Ma nemmeno nelle ricche regioni vinicole della Siria e della Mesopotamia ci si<br />

poteva accontentare di questo solo modo per ottenere il mosto. Non è possibile<br />

stabilire, in base <strong>al</strong>la sola letteratura, se vi fossero delle presse artifici<strong>al</strong>i, del<br />

tipo di legno a leva. Il fatto che vengano menzionate delle pietre fa tuttavia supporre<br />

che si ottenesse un aumento della pressione per mezzo di procedimenti<br />

meccanici. Soprattutto si aveva cura di schiacciare l’uva con i piedi o con le mani<br />

in modo da spremere per bene il succo dagli acini. (...) La stagione della pigiatura<br />

era ovviamente collegata a quella della vendemmia. In Egitto i mesi di agosto<br />

e settembre. Il lavoro veniva svolto <strong>d<strong>al</strong></strong> pigiatore. Questi non viveva solo di quest’attività,<br />

perché si trattava di una occupazione stagion<strong>al</strong>e. Da lui veniva portata<br />

l’uva raccolta, eventu<strong>al</strong>mente acquistata, e gliela si dava da pigiare, così come<br />

si portava il grano <strong>al</strong>la macinatura. Quantità piuttosto piccole venivano pigiate<br />

anche in casa utilizzando <strong>al</strong>lo scopo dei cesti senza manici. (...)<br />

Come nell’antichità anche nel medioevo arabo era conosciuto, come trattamento<br />

ampiamente utilizzato per la preparazione del vino, l’ispessimento del<br />

mosto, successivo <strong>al</strong>la pigiatura. Il processo tecnico prevedeva che il mosto venisse<br />

sc<strong>al</strong>dato in un contenitore sul fuoco fino a far evaporare, poco <strong>al</strong>la volta, due<br />

terzi del liquido. Da fonti giuridiche viene l’indicazione di un’interruzione della<br />

cottura già <strong>al</strong>la perdita di metà del liquido. (...) Prima della cottura queste uve venivano<br />

lasciate riposare in un orcio coperto o in un sacco esposto <strong>al</strong> sole per tre,<br />

quattro giorni, e poi travasate in una pentola già sc<strong>al</strong>data. La schiuma superfici<strong>al</strong>e<br />

veniva eliminata. In questo modo si formava <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uva, e si noti bene non <strong>d<strong>al</strong></strong> mosto,<br />

uno sciroppo. Ovviamente si poteva procedere anche <strong>al</strong>la concentrazione del<br />

mosto stesso. Lo sciroppo così ottenuto per poter essere consumato doveva essere<br />

diluito mescolandolo con acqua. Questa bevanda godeva di un certo apprezzamento,<br />

perché secondo <strong>al</strong>cuni giuristi non ricadeva, contrariamente <strong>al</strong> vino, prodotto<br />

di fermentazione, sotto il dettame di proibizione coranica. (...)<br />

La tecnica della diraspatura, ovvero della separazione degli acini dai raspi, era<br />

conosciuta anche dai vendemmiatori arabi. Se la tecnica sia stata applicata <strong>al</strong>l’uva<br />

fresca non risulta documentato, comunque separavano gli acini, che venivano fatti<br />

poi appassire, dai peduncoli, dopo che si erano essiccati per qu<strong>al</strong>che tempo <strong>al</strong><br />

183


184<br />

sole. Da questa uva passa veniva prodotto un tipo di vino passito. Le descrizioni<br />

moderne della produzione di questo tipo di vini mostra forti somiglianze con<br />

i metodi del medioevo islamico. L’uva veniva colta matura e deposta in loc<strong>al</strong>i<br />

c<strong>al</strong>di e non aerati su paglia o su canne oppure era appesa ad incastellature di<br />

legno, sinché non si era notevolmente ridotta di volume. Da quest’uva passa<br />

veniva poi spremuto il succo. A causa dell’<strong>al</strong>to contenuto di zucchero la fermentazione<br />

sarà stata molto lenta ed il vino ricavatone avrà avuto un gusto molto<br />

dolce. (...) Come in <strong>al</strong>tre regioni ed <strong>al</strong>tre epoche anche i vinificatori arabi si sono<br />

serviti della fermentazione natur<strong>al</strong>e. Essi avevano attentamente osservato le<br />

varie fasi dei questo processo. Avevano individuato tre fasi, che in an<strong>al</strong>ogia <strong>al</strong><br />

procedimento della cottura con liquidi avevano contrassegnato con i termini di<br />

ebollizione, cottura e formazione della schiuma. I vinificatori sapevano che la<br />

schiuma trabocca facilmente se il contenitore in cui avviene la fermentazione è<br />

stato riempito fino <strong>al</strong>l’orlo. Le fermentazioni si svolgono in caso di temperature<br />

<strong>al</strong>te in modo molto tumultuoso. Le <strong>al</strong>te temperature esterne dei paesi arabi potevano<br />

portare a processi accelerati di questo tipo. (...)<br />

Non si sa se gli arabi eseguissero più operazioni di chiarificazione <strong>d<strong>al</strong></strong> lievito<br />

con travasi del vino giovane. Questo procedimento probabilmente era – così<br />

come era presso i romani – collegato <strong>al</strong> filtraggio ed andava eseguito solo poco<br />

prima del consumo. Per il filtraggio gli arabi utilizzavano degli appositi imbuti<br />

con fessure, attraverso le qu<strong>al</strong>i veniva condotto il vino. È possibile, considerando<br />

la distinzione dei nomi, che ci fossero diverse attrezzature di filtraggio. Per<br />

molte delle denominazioni non sappiamo nemmeno se si trattasse di un dispositivo<br />

di filtrazione o di un mezzo per migliorare la qu<strong>al</strong>ità del vino. I compilatori<br />

di lessico non forniscono delle definizioni completamente affidabili. (...)<br />

Come espressamente dicono le fonti nel medioevo arabo erano considerati particolarmente<br />

buoni quei vini che erano invecchiati a lungo. (...) Con iperboli poetiche<br />

si affermava che il vino ris<strong>al</strong>isse ai tempi dei re persiani o che Adamo stesso<br />

avesse raccolto uva per farne vino. Tutto ciò testimonia la predilezione che si<br />

riservava nel medioevo arabo ai vini invecchiati. Anche se le espressioni di <strong>al</strong>cuni<br />

versi vanno esaminate con prudenza, si può tuttavia giungere <strong>al</strong>la conclusione<br />

che gli arabi nel loro amore per i vini invecchiati siano quasi giunti a pareggiare<br />

greci e romani. (...) La tecnica di conservazione del vino nei paesi arabi fu determinata<br />

nel medioevo <strong>d<strong>al</strong></strong> livello di sviluppo tecnico, che in queste regioni non era<br />

arretrato, <strong>d<strong>al</strong></strong> clima, <strong>d<strong>al</strong></strong> tipo di vino e dai materi<strong>al</strong>i impiegati per la confezione dei<br />

contenitori di stoccaggio.


In base ad un’indicazione tratta <strong>d<strong>al</strong></strong>la raccolta di favole delle Mille e una notte<br />

possiamo considerare che <strong>al</strong>meno un modo di conservazione, particolarmente<br />

antico e primitivo, non fosse ancora caduto in oblio: si conservava il vino in<br />

buche, che erano state ricavate in terreno impermeabile, o in cisterne, similmente<br />

a quanto avveniva per l’acqua. Un <strong>al</strong>tro sistema del tutto usu<strong>al</strong>e nel medioevo<br />

islamico era l’impiego di otri di pelli di anim<strong>al</strong>e. Soprattutto quando il vino si<br />

doveva trasportare risultava ide<strong>al</strong>e, dato che l’otre ha un certo grado di elasticità.<br />

In confronto ad <strong>al</strong>tri materi<strong>al</strong>i, di cui erano fatti i contenitori per vino, l’otre aveva<br />

un peso proprio ridotto. Quanto questo mezzo facilitasse il trasporto risulta<br />

chiaro da un confronto con l’Europa, dove si era costretti a portarlo con navi,<br />

seguendo percorsi <strong>al</strong>lungati. (...) Entrambi questi tipi di conservazione non erano<br />

particolarmente adatti <strong>al</strong> vino. Il dato di fatto del loro utilizzo permette di pensare<br />

che si fosse sperimentato che il vino sopportasse bene un trattamento di questo<br />

tipo. Una condizione necessaria in questo senso era l’<strong>al</strong>to contenuto <strong>al</strong>colico<br />

ed è pertanto lecito tirare la conclusione che <strong>al</strong>meno <strong>al</strong>cuni tipi di vino del<br />

medioevo arabo la soddisfacessero. Nella conservazione di maggior diffusione i<br />

maestri cantinieri utilizzavano degli orci, che erano disponibili in diverse grandezze<br />

e forme. Essendo il materi<strong>al</strong>e di cui erano fatti l’argilla, che è porosa, ogni<br />

vaso doveva essere impermeabilizzato con bitume o pece. (...) La bocca dell’orcio<br />

veniva chiusa a tenuta d’aria. La chiusura era costituita da un tappo di argilla e<br />

pece. (...) Gli orci terminavano nella parte inferiore a punta e pertanto non potevano<br />

stare in piedi da soli. Per questo motivo venivano interrati o appoggiati. (...)<br />

La produttività dei vigneti, e di conseguenza la quantità di vino prodotto a<br />

partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la vendemmia, è ed era condizionata <strong>d<strong>al</strong></strong> clima, <strong>d<strong>al</strong></strong>la posizione, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’annata,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> tipo di vitigno, dagli agenti nocivi e <strong>d<strong>al</strong></strong> tipo di conduzione del podere.<br />

Purtroppo non disponiamo di dati sulle quantità di vino prodotto nel<br />

medioevo arabo e ci dobbiamo accontentare di supposizioni. Date le condizioni<br />

materi<strong>al</strong>i notoriamente favorevoli dei terreni arabi destinati <strong>al</strong>la viticoltura<br />

possiamo considerare che il raccolto non fosse certamente inferiore a quello dell’antichità<br />

classica. Se a ciò aggiungiamo che non venivano prodotti vini di qu<strong>al</strong>ità,<br />

possiamo v<strong>al</strong>utare che venissero prodotte delle quantità di vino tanto grandi<br />

quanto quelle dell’Europa medioev<strong>al</strong>e, dove i raccolti erano diminuiti quantitativamente<br />

in favore di una miglior qu<strong>al</strong>ità.<br />

Volendo fare un confronto con i dati del presente non vanno presi in considerazione<br />

i dati dei paesi nordafricani produttori di vino: Algeria, Tunisia ed<br />

anche Marocco, perché vi viene praticata una viticoltura con l’adozione di crite-<br />

185


186<br />

ri moderni. Tuttavia i paesi poco integrati nel mercato internazion<strong>al</strong>e, come l’Afganistan,<br />

l’Iran, la Siria o la Turchia, possono servire come punti di riferimento<br />

anche con i loro dati moderni di produzione, considerato che la tecnica viticola<br />

non è comunque peggiorata rispetto a come era nel medioevo. I dati attu<strong>al</strong>i della<br />

produzione di paesi orient<strong>al</strong>i assai diversi tra loro mostrano che, in base <strong>al</strong>le<br />

possibilità di coltivazione, era possibile ottenere grandi quantità d’uva, così che<br />

la condizione necessaria per la produzione del vino – la disponibilità di sufficienti<br />

quantità d’uva – sussisteva verosimilmente anche nel medioevo» 26 .<br />

Altre testimonianze<br />

L’arabo non è l’unica lingua del mondo musulmano, e il motivo bacchico non<br />

ricorre meno in persiano e in turco che nell’idioma del Profeta, nonostante il<br />

divieto coranico. Una pur sommaria ricognizione nelle rispettive letterature ci<br />

porterebbe lontano, ma non è possibile evitare di citare <strong>al</strong>meno tra i cantori del<br />

vino in lingua persiana il celeberrimo Omar Khayyâm, del qu<strong>al</strong>e rare sono le<br />

quartine ove il liquido inebriante non sia protagonista.<br />

Per quanto l’intento provocatorio possa averlo indotto ad esagerazioni, nei<br />

suoi versi troviamo conferma di quanto il consumo di vino superasse le rigide<br />

interdizioni della legge religiosa:<br />

Il Corano, che chiamano la somma parola (di Dio),<br />

di quando in quando, non di continuo, lo leggono.<br />

Ma nel fondo della coppa c’è inciso un versetto,<br />

che in ogni luogo, e di continuo, vien letto27 .<br />

Domina in lui il tema del carpe diem:<br />

Bevi il vino, ché questa è la vita eterna,<br />

questo è il tuo frutto, <strong>d<strong>al</strong></strong>la stagione di gioventù.<br />

È il tempo delle rose, del vino, degli amici ebbri...<br />

Sii lieto un istante, ché questa è la vita (p. 36)<br />

26 P. HEINE, Weinstudien, Wiesbaden 1982, pp. 31-43 passim.<br />

27 O. KHAYYAM, Quartine, a cura di F. Gabrieli, Roma 1973, p. 28.


frutto di una visione della vita disincantata:<br />

Il mio bere vino non è per eccitarmi,<br />

non per far b<strong>al</strong>doria, e venir meno <strong>al</strong>la religione e <strong>al</strong> decoro.<br />

Voglio trascorrere un istante fuor di me stesso:<br />

ecco il motivo del mio bere vino e ubriacarmi (p. 40)<br />

senza che ciò significhi tuttavia rinunciare a toni insolenti:<br />

Quando trapasserò, lava<strong>temi</strong> col vino, / e di legno di vite fa<strong>temi</strong> le tavole della bara (p. 48),<br />

e persino dissacratori:<br />

Mi hai fracassato la caraffa del vino, o Signore!<br />

Mi hai chiusa in faccia la porta della vita, o Signore!<br />

Mi hai rovesciato a terra il vino puro:<br />

Possa io morire! Sei un bel tipo d’ubriaco, o Signore!<br />

né va trascurato che tra i primi poeti turchi d’Anatolia Yunus Emre, nonostante<br />

la sua vena mistica, celebrò anche il vino e la musica.<br />

Quanto il tema bacchico sia ancora percepito in epoca moderna come tipico<br />

della letteratura ci viene indirettamente confermato <strong>d<strong>al</strong></strong>le memorie di un dotto<br />

musulmano egiziano che nell’800 trascorse <strong>al</strong>cuni anni in Francia, paese nel qu<strong>al</strong>e<br />

poté constatare che il consumo di vino era piuttosto comune, senza però che questo<br />

portasse a un genere letterario simile a quello presente presso gli autori arabi:<br />

«Il pasto inizia con la zuppa e termina con il dessert e la frutta. Come bevanda si<br />

consuma gener<strong>al</strong>mente vino. Nella maggior parte dei casi non lo si beve fino ad<br />

ubriacarsi, soprattutto da parte delle persone di un certo livello che considerano<br />

t<strong>al</strong>e comportamento riprovevole. Dopo il pasto, possono bere del liquore. Benché<br />

consumino vino, non lo celebrano nelle loro poesie. Né hanno per designarlo tanti<br />

nomi diversi quanti ce ne sono in arabo. Gustano il piacere della cosa in sé, senza<br />

caricarla di significati immaginari, metafore o esagerazioni. Non mancano i libri<br />

che parlano dell’ubriachezza, ma si tratta di facezie che fanno l’elogio del vino le<br />

qu<strong>al</strong>i non hanno nulla a che vedere con la letteratura propriamente detta» 28 .<br />

Da più parti, e t<strong>al</strong>volta con m<strong>al</strong>celata m<strong>al</strong>ignità, si fa notare come l’interdizione<br />

del consumo di <strong>al</strong>colici sia ben lungi <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esser rispettata da molti musulmani. Que-<br />

28 R. AT-TAHTÂWÎ, L’Or de Paris, Parigi 1988, p. 149.<br />

187


188<br />

sta sorta di doppia mor<strong>al</strong>e, teoricamente intransigente ma nella pratica molto più<br />

permissiva, trova eco nella narrativa moderna, che in parte ne fornisce anche una<br />

spiegazione: «poi domandò col tono inquisitorio proprio di un giudice: “E del vino,<br />

che mi dici?”. All’improvviso Abd el-Gawwad sembrò perdere sicurezza, il disagio<br />

apparve nei suoi occhi, rimase interdetto per un momento. Lo sheikh presentì nel<br />

suo silenzio un segno di resa e, trionfante, rincarò tuonando: “Non è forse vietata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la legge divina questa tentazione <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e non deve mai cedere chiunque tenga<br />

<strong>al</strong>l’obbedienza ad Allah e <strong>al</strong> Suo amore?”. Abd el-Gawwad si affrettò ad affermare<br />

con il fervore di chi respinge un m<strong>al</strong>e certo: “Sapessi come sto attento ad obbedire<br />

ed amare Allah!”. “In parole o in opere?”. Benché avesse la risposta sulla punta della<br />

lingua, prese tempo per riflettere prima di formularla. Non era sua abitudine<br />

impegnarsi in riflessioni profonde. In questo, era di quelli che non hanno capacità<br />

<strong>al</strong>cuna di introspezione; il suo pensiero funzionava solo in seguito a provocazione<br />

esterna: un uomo, una donna, un motivo qu<strong>al</strong>unque della sua vita pratica. Si era<br />

abbandonato <strong>al</strong>la piena corrente della sua vita, immergendovisi del tutto, senza<br />

poter vedere di se stesso che il proprio riflesso sulla superficie dell’onda.<br />

Anche in seguito il suo slancio vit<strong>al</strong>e, m<strong>al</strong>grado l’avanzare dell’età, non si era<br />

affievolito tanto che egli era giunto a quarantacinque anni pur sempre dotato di<br />

una vit<strong>al</strong>ità straripante e giovanile come quella di un adolescente. Per questo la<br />

sua vita abbracciava un insieme di contraddizioni oscillanti fra la devozione e il<br />

vizio. Contraddizioni che egli accettava tutte in se stesso, m<strong>al</strong>grado la loro<br />

incompatibilità natur<strong>al</strong>e, senza necessità di ricorrere – per mantenerle in piedi –<br />

a una propria filosofia o a quelle ipocrisie inventate <strong>d<strong>al</strong></strong>la gente. Al contrario, egli<br />

agiva sempre secondo natura, con buon cuore, coscienza pulita e le<strong>al</strong>tà in tutto<br />

ciò che faceva. Il suo animo non era stato mai scosso <strong>d<strong>al</strong></strong>le tempeste del dubbio<br />

e pertanto, semplicemente, era un uomo felice. La sua fede era profonda, questo<br />

è certo. Una fede ricevuta in eredità che non richiedeva nessuno sforzo di ricerca.<br />

Inoltre, la mitezza dei sentimenti, la delicatezza delle emozioni, la stessa<br />

spontaneità avevano raffinato ed elevato in lui la sensibilità, <strong>al</strong>lontanandola tanto<br />

da un’accettazione acritica della tradizione, che dai ritu<strong>al</strong>i ispirati solo <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

concupiscenza e <strong>d<strong>al</strong></strong>la paura! Per dirla in breve, il tratto distintivo della sua fede<br />

era la capacità di amore fecondo e puro. Ed è con questa fede feconda e pura che<br />

egli adempiva a tutti i precetti di Allah: preghiera, digiuno e elemosina leg<strong>al</strong>e, con<br />

amore, disinvoltura e gioia; e così pure con coscienza serena, cuore ricco d’amore<br />

per gli <strong>al</strong>tri e anima traboccante di virilità e di ardimento, doti che lo avevano<br />

reso l’amico più caro, la dolce fonte <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e tutti si rivolgevano per dissetarsi.


E con questa vit<strong>al</strong>ità gagliarda e giovanile egli si offriva <strong>al</strong>le gioie e ai piaceri<br />

della vita, attratto da cibi eccellenti, reso gioioso da un vino invecchiato, impazzito<br />

d’amore per un bel volto, abbeverandosi di tutto con <strong>al</strong>legria, felicità ed<br />

entusiasmo, libero nella coscienza da qu<strong>al</strong>siasi sentimento di colpa o ombra di<br />

inquietudine, anzi esercitando un diritto a lui concesso <strong>d<strong>al</strong></strong>la vita. Quasi non ci<br />

fosse incompatibilità <strong>al</strong>cuna fra ciò che il suo cuore doveva <strong>al</strong>la vita e ciò che la<br />

sua coscienza doveva a Dio. Mai nella sua esistenza si era sentito lontano da<br />

Allah o esposto <strong>al</strong>la sua collera, considerando entrambe quelle sue propensioni<br />

passibili di reciproca integrazione. C’erano forse in lui due person<strong>al</strong>ità distinte?<br />

O piuttosto la sua ferma fede nella clemenza divina era t<strong>al</strong>e da non fargli credere<br />

che essa condannasse veramente siffatti piaceri? E anche nel caso in cui li condannasse,<br />

questi potevano tuttavia essere perdonati ai peccatori, <strong>d<strong>al</strong></strong> momento<br />

che non nuocevano a nessuno? Probabilmente, egli divorava la vita con il cuore<br />

e con i sensi, senza lasciar posto <strong>al</strong>la minima riflessione o meditazione. Scopriva<br />

in se stesso istinti potenti, <strong>al</strong>cuni rivolti a Dio, da esercitare con l’adorazione, <strong>al</strong>tri<br />

pronti per i piaceri, da soddisfare con gli svaghi. Questi istinti li confondeva tutti<br />

nel suo animo, sereno e fiducioso, senza darsi pena <strong>al</strong>cuna di porli in armonia.<br />

Non sentiva il bisogno di rifarsi <strong>al</strong>la logica per giustificarli, se non sotto la pressione<br />

di critiche come quelle che gli rivolgeva lo sheikh Metw<strong>al</strong>li Abdes-Samad. In<br />

casi simili si trovava più a disagio per la necessità di riflettere che per l’accusa stessa.<br />

Non che non gli importasse di essere colpevole davanti a Dio, ma non riteneva<br />

assolutamente di essere colpevole o che i suoi passatempi inoffensivi sollevassero<br />

effettivamente la collera divina. Quanto <strong>al</strong>la riflessione vera e propria, da un lato lo<br />

stordiva, e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro essa metteva in luce l’esiguità delle sue conoscenze nel campo<br />

della religione. È per questo che aveva arricciato il naso <strong>al</strong>la domanda di sfida rivoltagli<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>lo sheikh, e cioè: “In parole o in opere?”. Ed è per questo che rispose, chiaramente<br />

infastidito: “In parole e in opere insieme, nella preghiera, nel digiuno, nell’elemosina<br />

leg<strong>al</strong>e, nell’invocare Allah, in piedi e seduto. Cosa possono rimproverarmi<br />

se mi distraggo con svaghi che non facendo m<strong>al</strong>e a nessuno non mi <strong>al</strong>lontanano<br />

dai doveri religiosi? Del resto non viene proibito a ciascuno solo ciò che può<br />

nuocere ma non qu<strong>al</strong>siasi cosa indistintamente?”» 29 .<br />

Non si tratta tuttavia soltanto di un argomento di dibattito per intellettu<strong>al</strong>i o<br />

di un tema ritornante negli scrittori che cercano di ritrarre nelle loro opere anche<br />

gli aspetti più re<strong>al</strong>istici e t<strong>al</strong>volta scabrosi della società in cui vivono. Se il vino vie-<br />

29 N. MAHFUZ, Tra i due p<strong>al</strong>azzi, Napoli 1996, pp. 65-67.<br />

189


190<br />

ne consumato è comunque perché, a dispetto dei divieti tradizion<strong>al</strong>i, viene commerci<strong>al</strong>izzato<br />

e t<strong>al</strong>volta persino prodotto in loco, oltre che importato. L’argomento<br />

è delicato e solo <strong>al</strong>cuni osano affrontarlo, evidenziandone le contraddizioni.<br />

Un caso tipico è quello del Marocco, dove la produzione vinicola è stata<br />

incrementata durante il periodo coloni<strong>al</strong>e, ma non è certo scomparsa dopo l’indipendenza:<br />

«All’indomani dell’indipendenza, il Marocco conservò l’impianto di<br />

questa attività commerci<strong>al</strong>e del periodo coloni<strong>al</strong>e considerandola come uno dei<br />

pilastri fondament<strong>al</strong>i dello sviluppo economico del paese (occupazione, introiti<br />

in v<strong>al</strong>uta pregiata, turismo), mantenendola con tutte le sue contraddizioni. (...) A<br />

livello religioso politico ciò ha portato a confusione, conflitti e lacune gravi. (...)<br />

Così, per quanto attiene ad esempio la commerci<strong>al</strong>izzazione di bevande <strong>al</strong>coliche<br />

da parte di musulmani, la legislazione marocchina è caratterizzata da un mutismo<br />

o da un lassismo t<strong>al</strong>i da far ritenere che t<strong>al</strong>e attività sia praticabile da chiunque.<br />

Il legislatore vieta soltanto timidamente ai gestori di loc<strong>al</strong>i pubblici di vendere<br />

o reg<strong>al</strong>are <strong>al</strong>colici a marocchini musulmani, il che lascia intendere che questi<br />

ultimi possono procurarsene <strong>al</strong>trove. (...) I divieti previsti <strong>d<strong>al</strong></strong>la sharî’a, eccetto<br />

il caso di ubriachezza manifesta e pubblica, non si traducono in sanzioni. (...)<br />

Una patente contraddizione è il fatto che, uscendo da un negozio che vende<br />

<strong>al</strong>colici dopo aver acquistato del vino, un marocchino musulmano può essere<br />

accusato <strong>d<strong>al</strong></strong>la buon costume per la detenzione di un prodotto ‘autorizzato’ per<br />

i soli non musulmani, mentre il negozio stesso, che offre ogni tipo di <strong>al</strong>colici, ha<br />

un gestore musulmano. (...) Ai tempi del protettorato francese ciò era espressamente<br />

vietato... La Francia sarebbe pertanto stata più scrupolosa rispetto <strong>al</strong>l’attu<strong>al</strong>e<br />

stato islamico?» 30 .<br />

Conclusione<br />

Possiamo dunque terminare questa rapida ricognizione a proposito del vino nella<br />

civiltà arabo-islamica constatando quanto questo elemento vi sia presente, in forma<br />

certo problematica ma non per questo meno costante ed evidente. Pur consapevoli<br />

dei divieti che lo riguardano, i musulmani non ne hanno comunque saputo<br />

fare a meno e, anzi, quasi stimolati <strong>d<strong>al</strong></strong>la proibizione ne hanno fatto un simbolo tra<br />

30 F. RHOUMA, Statut de l’<strong>al</strong>cool dans l’imaginaire soci<strong>al</strong> des musulmans, conferenza tenuta a Losanna durante<br />

il convegno “Maghreb et Monde Arabe”, 12-13 maggio 1997 (dattiloscritto).


i più fecondi non soltanto nella letteratura, ma persino nella spiritu<strong>al</strong>ità. Il destino<br />

del frutto della vite, in conclusione, sembra proprio quello di accompagnare l’esistenza<br />

dell’uomo ad ogni latitudine offrendo diletto e consolazione, a dispetto dei<br />

rischi che può comportare il suo consumo smodato. Del resto, è così per ogni<br />

cosa, anche buona, quando si perda il senso della misura tanto caro ai nostri classici,<br />

ma presente in ogni cultura e ribadito <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso Corano che ad esso richiama<br />

i fedeli con esortazioni semplici, ma cariche di un’antica saggezza: «mangiate e<br />

bevete, ma senza eccedere, poiché Iddio non ama gli stravaganti» (7, 31).<br />

191


192


PARTE SECONDA<br />

La civiltà del vino<br />

193


194


GIUSEPPE MOTTA*<br />

Il vino nei Padri: Ambrogio, Gaudenzio e Zeno<br />

Quando, nell’autunno del 384, Agostino giunse a Milano, si recò ben presto ad<br />

ascoltare Ambrogio, incuriosito <strong>d<strong>al</strong></strong>la fama che circondava i discorsi del vescovo.<br />

Ne restò ammirato, non tanto per i contenuti, che ancora disprezzava, ma per il<br />

modo con il qu<strong>al</strong>e – come ricorda nelle Confessioni (5.13.23) – «Egli dispensava<br />

efficacemente <strong>al</strong> tuo popolo il fiore del tuo frumento, la letizia del tuo olio e la<br />

sobria ebbrezza del tuo vino (sobriam vini ebrietatem)». Ma il passo di Agostino<br />

acquista un significato ancor più pregnante, se lo inseriamo nel contesto degli<br />

avvenimenti che egli descrive. Nella di<strong>al</strong>ettica tra verità ed errore, <strong>al</strong>la sobria vini<br />

ebrietas, si contrappongono gli amici manichei vanitatibus ebri, grazie ai qu<strong>al</strong>i Agostino<br />

aveva ottenuto l’insegnamento di retorica in quella città.<br />

Il retore africano, da esteta qu<strong>al</strong> era, era più interessato non a quel che<br />

Ambrogio diceva, ma a come lo diceva. Tuttavia, intuì subito la bellezza e l’efficacia<br />

delle <strong>al</strong>legorie ambrosiane; e mentre apriva il cuore per accogliere l’eloquenza,<br />

vi lasciava entrare, seppur pian piano, anche la verità. Furono quelli i primi<br />

passi sicuri verso la più celebre conversione dell’età patristica. D<strong>al</strong>l’eloquenza<br />

passò ad ammirare l’esegesi di Ambrogio per molti passi della Scrittura, che,<br />

presi <strong>al</strong>la lettera, erano per Agostino esizi<strong>al</strong>i, mentre il vescovo di Milano li interpretava<br />

spiritu<strong>al</strong>iter, ossia in senso spiritu<strong>al</strong>e, <strong>al</strong>la luce della pienezza portata da<br />

Cristo (Confessioni, 5.14.24) 1 .<br />

1 Per i rapporti di Agostino con Ambrogio v. V. GROSSI, Sant’Ambrogio e sant’Agostino. Per una rilettura<br />

dei loro rapporti, in «Nec timeo mori», Atti del Congresso internazion<strong>al</strong>e di studi ambrosiani nel XVI centenario<br />

della morte di sant’Ambrogio (Milano, 4-11 aprile 1997), a cura di L.F. Pizzolato, M. Rizzi,<br />

Milano 1998 (Studia patristica Mediolanensia, 21), pp. 405-462, in particolare pp. 406-417.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

195


196<br />

Ambrogio di Milano<br />

In questa breve comunicazione, che vuol essere nulla più di un semplice sondaggio<br />

condotto nel vastissimo campo della letteratura patristica nelle sue varie<br />

espressioni, ma per un’area geografica e cronologica ben definita, tra Milano e<br />

Verona, passando per Brescia, negli ultimi decenni del secolo IV fino <strong>al</strong> 410, anno<br />

della morte del presule bresciano Gaudenzio, mi occuperò speci<strong>al</strong>mente di commenti<br />

ai testi della Scrittura in rapporto <strong>al</strong>la vite e <strong>al</strong> vino, nella consapevolezza di<br />

offrire, per gli esponenti di quest’area, poco più che rapidi cenni, una minuscola<br />

tessera di un imponente mosaico. Basti pensare, ad esempio, che <strong>al</strong>la terminologia<br />

del nostro tema Ambrogio, da solo, offre oltre ottocento occorrenze 2 .<br />

Partiamo con Ambrogio, vescovo di Milano <strong>d<strong>al</strong></strong> 374 fino <strong>al</strong>la morte nel 397,<br />

per soffermarci sull’Exameron, opera che ci riporta la sua predicazione quaresim<strong>al</strong>e<br />

nella prossimità della Pasqua del 387. Vi sono riflesse tutta la sua scienza<br />

e sapienza, la sua vibrante sensibilità per gli spettacoli della natura, da lui contemplata<br />

come epifania del creato, manifestazione, cioè, della volontà del Creatore<br />

e del Redentore 3 .<br />

Ogni volta che Ambrogio esamina un passo biblico, accanto <strong>al</strong>l’attenzione<br />

per il senso letter<strong>al</strong>e, sempre presente, si accompagna l’<strong>al</strong>legoria che si traduce<br />

costantemente in un insegnamento pastor<strong>al</strong>e: stile avvertito e apprezzato, come<br />

si è detto, da sant’Agostino. Nell’ambito dell’opera sui sei giorni della creazione,<br />

le <strong>al</strong>legorie, i simboli sono frequenti, numerosi, avvincenti e suggestivi 4 .<br />

Ricordando piante e fiori – opere del terzo giorno – Ambrogio ci rammenta<br />

che se noi abbiamo in comune con i fiori la caducità, con la vite dobbiamo condividerne<br />

la letizia, perché è <strong>d<strong>al</strong></strong>la vite che deriva «il vino che r<strong>al</strong>legra il cuore degli<br />

uomini» 5 . Da questa espressione, suggeritagli <strong>d<strong>al</strong></strong> s<strong>al</strong>mo 103, 15, Ambrogio si<br />

lascia condurre ad una serie di osservazioni che dimostrano, anche nei minimi<br />

particolari, la sua perfetta conoscenza della crescita e dello sviluppo della vite fino<br />

<strong>al</strong>la maturazione dell’uva: «(...) nulla è più gradito del profumo della vite in fiore,<br />

2 Cfr. Thesaurus sancti Ambrosii, curante CETEDOC, Turnhout 1994 (Corpus Christianorum. Thesaurus<br />

Patrum Latinorum).<br />

3 Per quest’opera disponiamo di una buona versione it<strong>al</strong>iana, <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e faccio riferimento nel presente<br />

saggio: SANT’AMBROGIO, I sei giorni della creazione, a cura di G. Banterle, Milano-Roma 1979<br />

(Opera omnia di sant’Ambrogio, 1).<br />

4 Cfr. nell’Introduzione del Banterle, sopra cit., pp. 17-19.<br />

5 I sei giorni della creazione 3.12.49, pp. 161-165.


se è vero che il succo spremuto <strong>d<strong>al</strong></strong> suo fiore produce una bevanda che nello stesso<br />

tempo riesce gradevole e giova <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute» (un primo riconoscimento degli<br />

effetti positivi che derivano <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uso del vino) 6 . Ma l’attenzione si fa più attenta e<br />

diventa finissima: «Chi non proverebbe meraviglia <strong>al</strong> vedere che <strong>d<strong>al</strong></strong> vinacciolo di<br />

un acino la vite prorompe fino <strong>al</strong>la sommità dell’<strong>al</strong>bero che protegge come con<br />

un amplesso e avvince tra le sue braccia e circonda in una stretta vigorosa, riveste<br />

di pampini e cinge di una corona di grappoli. Essa affonda dapprima la sua radice<br />

viva nel terreno; poi, siccome per sua natura è flessibile e non sta ritta, stringe<br />

tutto ciò che riesce ad afferrare con i suoi viticci, quasi fossero braccia, e, reggendosi<br />

per mezzo di questi, s<strong>al</strong>e in <strong>al</strong>to». E la descrizione è in funzione di una prima<br />

riflessione: «del tutto simile è il popolo fedele che viene piantato, per così dire,<br />

mediante la radice della fede e frenato <strong>d<strong>al</strong></strong>la propaggine dell’umiltà» 7 .<br />

Il discorso insiste ancora sul significato simbolico della vite e parte sempre<br />

da una descrizione oggettiva molto attenta, prima di passare immediatamente ad<br />

esortazioni di carattere mor<strong>al</strong>e. Cito <strong>al</strong>meno un <strong>al</strong>tro passo: «Anche la vite, quando<br />

intorno ne è stato zappato il terreno, viene legata e tenuta dritta, affinché non<br />

si pieghi verso terra. Alcuni tr<strong>al</strong>ci si tagliano, <strong>al</strong>tri si fanno ramificare; si tagliano<br />

quelli che ostentano una inutile esuberanza, si fanno ramificare quelli che l’esperto<br />

agricoltore giudica produttivi» 8 . Ma Ambrogio ha la capacità di contemplare<br />

«l’ordinata disposizione dei p<strong>al</strong>i di sostegno e la bellezza dei pergolati, che<br />

insegnano con verità e chiarezza come nella Chiesa debba essere conservata l’uguaglianza,<br />

sicché nessuno, se ricco, si senta superiore, e nessuno, se povero, si<br />

abbatta e si disperi. Nella Chiesa ci sia per tutti una unica ed ugu<strong>al</strong>e libertà e con<br />

tutti si usi pari giustizia ed identica cortesia» 9 . Sono le stesse espressioni ed<br />

immagini che troviamo nel commento di Ambrogio <strong>al</strong> vangelo di Luca 10 .<br />

Attratto <strong>d<strong>al</strong></strong>la bellezza dei pergolati, Ambrogio trova modo di esprimere tutto<br />

il suo stupore, la sua meraviglia di fronte <strong>al</strong>lo spettacolo dei grappoli maturi<br />

6 Ibidem 3.17.72, p. 187.<br />

7 Ibidem 3.12.50, p. 163; anche le osservazioni di G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne<br />

e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 11-<br />

12, 178-179.<br />

8 Ibidem 3.12.51, pp. 163-165.<br />

9 Ibidem.<br />

10 SANT’AMBROGIO, Esposizione del Vangelo secondo Luca, I-II, a cura di G. Coppa, Milano-Roma 1978<br />

(Opera omnia di sant’Ambrogio, 11-12), II, 9.29-32, pp. 385-387.<br />

197


198<br />

pronti per la vendemmia, ed esclama: «Qu<strong>al</strong>e spettacolo è più gradevole, qu<strong>al</strong>e<br />

frutto è più dolce che vedere i festoni pendenti come monili di cui si adorna la<br />

campagna in tutto il suo splendore, cogliere i grappoli rilucenti di un colore dorato<br />

o simili <strong>al</strong>la porpora? Crederesti di vedere scintillare le ametiste e le <strong>al</strong>tre gemme,<br />

b<strong>al</strong>enare le pietre indiane, risplendere l’attraente eleganza delle perle, e non ti<br />

accorgi che tutto ciò ti ammonisce a stare in guardia, perché il giorno supremo<br />

non trovi immaturi i tuoi frutti, in tempo dell’età nella sua pienezza non produca<br />

opere di scarso v<strong>al</strong>ore» 11 . La contemplazione estetica non è fine a se stessa: tutto<br />

è ricondotto da Ambrogio ad una conclusione mirata ed efficace nel contesto della<br />

sua predicazione: «chiaramente – dice – il Signore ha indicato che l’esempio<br />

della vite deve essere richiamato qu<strong>al</strong>e esempio per la nostra vita» 12 .<br />

E se nell’Exameron è prev<strong>al</strong>ente l’attenzione <strong>al</strong>la vite, in <strong>al</strong>tre opere di<br />

Ambrogio è la vigna ad assumere significati diversi e molteplici. Essa è ora l’emblema<br />

del vivere cristiano, ora segno della propria anima, per cui non custodire<br />

la vigna equiv<strong>al</strong>e a non custodire la propria esistenza <strong>d<strong>al</strong></strong>le passioni 13 ; ma ancor<br />

più la vigna diventa il simbolo della fede che va conservata anche a prezzo della<br />

propria vita, come fece Naboth 14 . Ma essa è anche l’immagine re<strong>al</strong>e e concreta<br />

della Chiesa, persino nella sua struttura materi<strong>al</strong>e, che va difesa e s<strong>al</strong>vaguardata<br />

<strong>al</strong> di sopra di ogni <strong>al</strong>tro bene; e, ancora, la vigna è la Chiesa stessa che va tutelata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le eresie e <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e vanno espulsi gli eretici <strong>al</strong>lo stesso modo che vanno<br />

<strong>al</strong>lontanate le volpi che rovinano i vigneti 15 . Non mancano, ovviamente, continui<br />

riferimenti <strong>al</strong> vino anche per gli effetti deleteri che può produrre in chi ne abu-<br />

11 I sei giorni della creazione 3.12.52, pp. 165-167; ma cfr. anche, sempre di sant’Ambrogio, I patriarchi<br />

10.41, a cura di G. Banterle, Milano-Roma 1980 (Opera omnia di sant’Ambrogio, 4), p. 53; ARCHET-<br />

TI, Tempus vindemie, pp. 178-179.<br />

12 I sei giorni della creazione 3.12.52, pp. 165-167.<br />

13 Ad esempio: Esposizione del Vangelo secondo Luca, I, 5.81, p. 423; e, ancor più significative, SANT’AM-<br />

BROGIO, Isacco o l’anima 4.13, a cura di G. Moreschini, Milano-Roma 1982 (Opera omnia di sant’Ambrogio,<br />

3), p. 53.<br />

14<br />

SANT’AMBROGIO, Commento a dodici s<strong>al</strong>mi 36.19, a cura di L.F. Pizzolato, Milano-Roma 1980 (Opera<br />

omnia di sant’Ambrogio, 7), p. 173; v. anche, dello stesso santo, Esortazione <strong>al</strong>la verginità 5.29-30, a<br />

cura di F. Gori, Milano-Roma 1989 (Opera omnia di sant’Ambrogio, 14/2), pp. 221-223, e v. ibid.,<br />

nota 59 per i frequenti riferimenti simbolici <strong>al</strong>la figura di Naboth nell’opera ambrosiana, oltre, evidentemente,<br />

il Naboth, a cura di F. Gori, Milano-Roma 1985 (Opera omnia di sant’Ambrogio, 6), pp.<br />

130-195.<br />

15<br />

SANT’AMBROGIO, Commento <strong>al</strong> s<strong>al</strong>mo 118 11.29, a cura di L.F. Pizzolato, Milano-Roma 1987 (Opera<br />

omnia di sant’Ambrogio, 9), pp. 481-483.


sa; il vino genera discordie, fa dimenticare l’amicizia e le necessità dei fratelli. È<br />

un veleno 16 , è uno strumento di tortura che va rifiutato 17 .<br />

In particolare <strong>al</strong>l’ubriachezza e <strong>al</strong>le sue conseguenze il vescovo di Milano<br />

dedica gran parte del trattato De Helia et ieiunio, che recentemente l’amico Roberto<br />

Bellini ha studiato in un bel saggio apparso nella rivista «Aevum», proprio<br />

<strong>al</strong>l’inizio di quest’anno 18 . Ambrogio condanna l’abuso del vino che degrada l’uomo<br />

– assai efficace e disseminata in molte opere ambrosiane la descrizione dell’ubriaco<br />

– ma ribadisce che il vino, <strong>al</strong> pari di ogni re<strong>al</strong>tà, è stato creato per dare<br />

gioia, procurare esultanza <strong>al</strong>l’anima e <strong>al</strong> cuore. Il saggio di Bellini, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e rinvio,<br />

pone in ris<strong>al</strong>to quanto Ambrogio deve <strong>al</strong>la cultura pagana nella condanna dell’ubriachezza,<br />

ma <strong>al</strong>tresì quanto <strong>d<strong>al</strong></strong>la medesima si <strong>al</strong>lontani nelle motivazioni che<br />

lo inducono a mettere in guardia i suoi fedeli da quel vizio.<br />

Non ci attarderemo, pertanto, su questo specifico tema e sulla sua fenomenologia,<br />

che investe uomini e donne di varie classi soci<strong>al</strong>i, poveri e ricchi, semplici<br />

soldati e grandi potenti 19 ; né qui è il caso di richiamare nelle sue veridiche<br />

espressioni il binomio donne e vino, presente anche in <strong>al</strong>tre opere ambrosiane,<br />

come ad esempio nel De Cain et Abel, speci<strong>al</strong>mente nella efficace rappresentazione<br />

nel banchetto della voluptas in contrapposizione a quello della virtus 20 .L’ubriachezza,<br />

che doveva essere uno dei m<strong>al</strong>i mor<strong>al</strong>i più diffusi nella società del<br />

tempo, è per Ambrogio miserando spettacolo 21 , negazione della dignità della<br />

persona 22 il cui fine è la ricerca della verità, e non quello, passando da una taverna<br />

<strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tra 23 , di tracannare coppe di vino senza gustarne il dolce sapore 24 .<br />

16<br />

SANT’AMBROGIO, Elia e il digiuno 14.51-52; 16.59, a cura di F. Gori, Milano-Roma 1985 (Opera<br />

omnia di sant’Ambrogio, 6), pp. 91 e 99.<br />

17 Ibid. 17.63, p. 103 e nota 3.<br />

18 R. BELLINI, Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza: sant’Ambrogio e la cultura pagana, «Aevum. Rassegna di scienze storiche,<br />

linguistiche e filologiche», 75 (2000), pp. 163-177.<br />

19 Elia e il digiuno 12.44-45; 18.66-68, pp. 83-85 e 105-107.<br />

20<br />

SANT’AMBROGIO, Caino e Abele 1.4.14, a cura di P. Sinisc<strong>al</strong>co, Milano-Roma 1984 (Opera omnia di<br />

sant’Ambrogio, 2/1), pp. 197-201 e relative note.<br />

21 Elia e il digiuno 18.66-67, pp. 105-107.<br />

22 Ibid. 16.59, p. 99, ma i riferimenti sono assai numerosi anche in <strong>al</strong>tre opere ambrosiane come, ad<br />

esempio I sei giorni della creazione 3.7.30, p. 141.<br />

23 Elia e il digiuno 15.53, pp. 93-95.<br />

24 Ibid. 9.32, p. 71.<br />

199


200<br />

Ma accanto a questi c<strong>al</strong>ici che danno l’ebbrezza – l’ebbrezza del peccato 25 –<br />

vi sono <strong>al</strong>tre coppe che trasfondono l’ebbrezza dello spirito, che danno la dolcezza<br />

del cuore e fanno aprire gli occhi <strong>al</strong>la contemplazione del vero (e in simile<br />

contesto gli Ariani, che non vogliono accogliere la verità su Cristo, sono paragonati<br />

a dei caupones, ossia agli osti, che <strong>al</strong>terano la purezza del vino 26 ); questa<br />

ebbrezza – l’unica vera – trasporta lo spirito in zone migliori e rasserenanti, e fa<br />

sì che il nostro animo dimentichi le sue preoccupazioni e sia r<strong>al</strong>legrato da quel<br />

vino che dà piacere 27 . E questa intima gioia – ci dice Ambrogio – può essere<br />

offerta soltanto da Cristo, che <strong>al</strong>la croce ha confitto insieme con l’umanità decaduta<br />

anche il vino corrotto divenuto aceto 28 . Per questo, aggiunge Ambrogio nel<br />

commento <strong>al</strong> vangelo di Luca, «(...) travasiamo anche noi nel Cristo i nostri vizi...<br />

affinché a sua volta trasfonda in noi l’intatta schiettezza del vino», un vino che è<br />

fonte di vita, che non fa vacillare il corpo, che lo eleva, che non delude lo spirito<br />

ma lo rende cosa sacra. È la dottrina mistica, per<strong>al</strong>tro molto studiata, della sobria<br />

ebrietas costantemente presente nelle opere di Ambrogio. L’anima che giunge a<br />

bere il Verbo di Dio (Cristo è la vera vite, come si legge in Giovanni 15,5) si inebria<br />

a quel contatto fino a uscirne di sé, a perdere i sensi della contemplazione di<br />

Dio 29 . Certo, Ambrogio, in questa dottrina non è origin<strong>al</strong>e: la deriva <strong>d<strong>al</strong></strong> grande<br />

Origene e <strong>d<strong>al</strong></strong>la scuola <strong>al</strong>essandrina, ma ha il merito d’averla trasmessa <strong>al</strong>la tradizione<br />

spiritu<strong>al</strong>e dell’età patristica e medioev<strong>al</strong>e 30 .<br />

25 Ibid. 15.55; 16.61 e 17.63, pp. 95-97; 101 e 103.<br />

26 Commento <strong>al</strong> s<strong>al</strong>mo 118 11.20, p. 473 e nota 46, che evidenzia anche in <strong>al</strong>tre opere il motivo ambrosiano.<br />

27 Cfr. ad esempio, tra i molti possibili, Caino e Abele 1.5.20, p. 211; Isacco o l’anima 5.49, p. 87; Commento<br />

<strong>al</strong> s<strong>al</strong>mo 118 13.24, p. 81.<br />

28 Esposizione del Vangelo secondo Luca 10.124, II, p. 481.<br />

29<br />

SANT’AMBROGIO, La fede 1.20.134-137, a cura di C. Moreschini, Milano-Roma 1984 (Opera omnia<br />

di sant’Ambrogio, 15), pp. 125-127 e nota 4. Alla bibliografia ivi enunciata sulla sobria ebrietas, si<br />

aggiunga la voce Ivresse spiritelle di H.J. SIEBEN, in Dictionnaire de spiritu<strong>al</strong>ité, VII/2, Paris 1971, coll.<br />

2312-2322.<br />

30 Cfr.G.PENCO, La «sobria ebrietas» in san Bernardo, «Rivista di ascetica e mistica», 38 (1969), pp. 249-<br />

255.


Gaudenzio di Brescia<br />

Il bresciano Gaudenzio, eletto vescovo della sua città <strong>d<strong>al</strong></strong> clero e <strong>d<strong>al</strong></strong> popolo nel 390,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vescovo Ambrogio ricevette l’ordinazione episcop<strong>al</strong>e e con lui mantenne sempre<br />

rapporti di stima e di amicizia. A Milano, <strong>al</strong>la presenza di Ambrogio, Gaudenzio<br />

tenne il discorso sugli apostoli Pietro e Paolo, che è divenuto il trattato XX 31 .Di<br />

Gaudenzio ci sono pervenuti soltanto 21 sermoni, che lui stesso ha preferito chiamare<br />

trattati: un corpus che in nessun modo può essere paragonato a quello ambrosiano,<br />

ma che non è privo di significato per la notevole cultura dell’autore. La sua<br />

esegesi dei brani del Vangelo e del Libro dei Maccabei, passa con uno stile semplice,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> senso storico a quello <strong>al</strong>legorico.<br />

Il tema che a noi qui interessa, tr<strong>al</strong>asciando per ora <strong>al</strong>tri riferimenti che pur<br />

riguardano il vino e la vite, è riscontrabile <strong>al</strong>meno in due casi. Alle nozze di Cana<br />

dedica ben due discorsi, che costituiscono i trattati VIII e IX nella tradizione<br />

degli scritti di Gaudenzio. Furono pronunciati in due giorni successivi, il venerdì<br />

e il sabato dopo la Pasqua: il secondo, ovviamente, è la continuazione del primo.<br />

Parte <strong>d<strong>al</strong></strong>la storia dell’avvenimento, per poi offrire una interpretazione spiritu<strong>al</strong>e,<br />

che prende in attenta considerazione ogni particolare del racconto che l’evangelista<br />

Giovanni introduce con un preciso riferimento tempor<strong>al</strong>e: «E tre giorni<br />

dopo a Cana di G<strong>al</strong>ilea si celebrava uno spos<strong>al</strong>izio (...)» 32 .<br />

Non possiamo, per ovvii motivi, seguire punto per punto la lettura spiritu<strong>al</strong>e<br />

offerta da Gaudenzio. Ma quando la narrazione evangelica giunge <strong>al</strong> punto<br />

no<strong>d<strong>al</strong></strong>e di tutto il racconto «e non avevano vino», il commento si fa preciso:<br />

«Volle indicare evidentemente che i Gentili, ossia i pagani, non avevano il vino<br />

dello spirito santo» 33 . Presentato il simbolo del vino nella sua più <strong>al</strong>ta espressione,<br />

quello che lo fa <strong>al</strong>legoria dello Spirito santo (e in questo non si discosta da<br />

molti passi di Ambrogio), il vescovo conclude il suo discorso esortando i neo-<br />

31 Per i rapporti tra Ambrogio e Gaudenzio e le loro rispettive chiese, v. M. BETTELLI BERGAMASCHI,<br />

Brescia e Milano <strong>al</strong>la fine del IV secolo. Rapporti tra Ambrogio e Gaudenzio, in Ambrosius episcopus, Atti del<br />

Convegno internazion<strong>al</strong>e di studi ambrosiani nel XVI centenario della elevazione di sant’Ambrogio<br />

<strong>al</strong>la cattedra episcop<strong>al</strong>e (Milano, 2-7 dicembre 1974), II, a cura di G. Lazzati, Milano 1976 (Studia<br />

patristica Mediolanensia, 7), pp. 151-167.<br />

32<br />

SAN GAUDENZIO DI BRESCIA, Trattati 8 e 9, a cura di G. Banterle, Milano-Roma 1991 (Scrittori dell’area<br />

santambrosiana. Complementi dell’Opera omnia di sant’Ambrogio, 2), pp. 309-353; ARCHET-<br />

TI, Tempus vindemie, pp. 179-180.<br />

33 Trattati 8.46, pp. 327-329.<br />

201


202<br />

fiti, ossia i neobattezzati, a conservare il vino nuovo in otri nuovi, come si addice<br />

<strong>al</strong>l’uomo nuovo, <strong>al</strong>l’uomo rinato nel battesimo 34 . Nella sua successiva omelia,<br />

corrispondente, come si è detto, <strong>al</strong> trattato IX, Gaudenzio prosegue nella lettura<br />

e nella interpretazione <strong>al</strong>legorica del racconto giovanneo, nel qu<strong>al</strong>e non mancano<br />

momenti di difficile interpretazione (basti pensare <strong>al</strong>la risposta di Gesù<br />

<strong>al</strong>la madre: «E che importa a me e a te, donna? Non è ancora venuta la mia<br />

ora»), ma ogni qu<strong>al</strong> volta ritorna <strong>al</strong>l’oggetto del miracolo, ne ribadisce l’interpretazione<br />

simbolica: «Conserviamo, dunque, la grazia dello Spirito Santo, infusa<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> generoso dono dello sposo celeste, per non ritornare <strong>al</strong>la povertà di un<br />

tempo. A t<strong>al</strong>e povertà, che precedette il battesimo, si riferì in enigma la madre,<br />

quando osservò ‘non hanno più vino’, vinum non habent» 35 . Una parola aggiungo,<br />

infine, sull’ultimo discorso di Gaudenzio, il XXI, in cui traccia i momenti<br />

s<strong>al</strong>ienti della vita del suo predecessore, il beato Filastrio. Per offrire una accattivante<br />

sintesi dello zelo del pastore, Gaudenzio ricorre a quella che potremmo<br />

definire una figura bucolica: «Quel buon agricoltore tagliò subito <strong>d<strong>al</strong></strong>le radici l’ispida<br />

selva di differenti errori (non dimentichiamo che Filastrio è autore di<br />

un’opera sulle varie eresie) e curvo sull’aratro dell’insegnamento, rovesciò la<br />

terra priva di tutte le energie e trasformò lo squ<strong>al</strong>lido terreno in fecondi maggesi<br />

(...)» 36 . Ma l’opera, che sembra dare completezza e giustificazione per il<br />

vescovo-contadino, viene indicata con questa immagine: «Piantò anche una<br />

vigna per r<strong>al</strong>legrarsi del suo prodotto, poiché il vino r<strong>al</strong>legra il cuore dell’uomo»<br />

37 . Ovviamente, in questo caso, la vigna è l’immagine della chiesa, che Gaudenzio<br />

si propone di proteggere come il campo ben coltivato <strong>d<strong>al</strong></strong> padre.<br />

Zeno di Verona<br />

Il nostro terzo ed ultimo interlocutore è Zeno di Verona, morto verso il 380.<br />

Ambrogio, <strong>al</strong>lora, era già vescovo, ma non si conoscono i rapporti che siano<br />

intercorsi tra i due. Del resto, Verona, come chiesa loc<strong>al</strong>e, gravitava piuttosto<br />

34 Ibid. 8.50-51 e 9.3, pp. 329-331.<br />

35 Ibid. 9.3, p. 331.<br />

36 Ibid. 21.8, p. 483; G. ARCHETTI, Chiese battesim<strong>al</strong>i, pievi e parrocchie. Organizzazione ecclesiastica e cura delle<br />

anime nel <strong>Medioevo</strong>, «Brixia Sacra. Memorie storiche della diocesi di Brescia», V/4 (2000), p. 14 e n. 17.<br />

37 Trattati 21.8, p. 483.


verso il patriarcato di Aquileia. Zeno è autore di sermoni o brevi ‘trattati’, che<br />

hanno per oggetto questioni mor<strong>al</strong>i, feste liturgiche (speci<strong>al</strong>mente la Pasqua)<br />

oppure brani della Scrittura 38 . Ma come esegeta il vescovo di Verona non presenta<br />

grande origin<strong>al</strong>ità, mentre risultano più vivaci le sue riflessioni di carattere<br />

mor<strong>al</strong>e. In ogni caso, si avverte una prosa diversa da quella di Ambrogio; la direi<br />

più pacata, meno coinvolgente.<br />

Tr<strong>al</strong>asciando riferimenti più o meno occasion<strong>al</strong>i che si possono leggere nei<br />

testi di Zeno – come quello che si incontra nel discorso sul giorno del Signore,<br />

dove si ricorda, nell’avvicendarsi delle stagioni, l’autunno «ricco di mosti», perché<br />

necessariamente <strong>al</strong>la fragranza del pane (il grano della mietitura estiva) si<br />

aggiungesse anche la giocondità del vino (vini iucunditas) 39 – mi pare che la sua<br />

attenzione verta speci<strong>al</strong>mente sulla vendemmia: ne descrive i momenti successivi<br />

e li applica <strong>al</strong>la vita del cristiano. Avviene in due discorsi: entrambi si riferiscono<br />

<strong>al</strong>le note pagine del profeta Isaia, il qu<strong>al</strong>e paragona il popolo eletto ad una<br />

vigna infruttuosa: «Il mio diletto possedeva una vigna in cima ad un fertile colle.<br />

La zappò, ne tolse le pietre, vi piantò vitigni, fabbricò una torre (...) vi scavò persino<br />

un tino, si aspettava che producesse dell’uva, ma ne fece solo delle lambrusche,<br />

ossia uve acerbe» (Is 5, 1). Una prima occasione gli è offerta da un discorso<br />

tenuto ai neobattezzati ai qu<strong>al</strong>i fa osservare che la vera vigna del Signore è la<br />

Chiesa che li ha accolti. La vigna che ha prodotto lambrusco è invece la Sinagoga,<br />

e prosegue «...oggi avviene che <strong>d<strong>al</strong></strong> vostro numero, viti novelle legate <strong>al</strong> giogo<br />

(il giogo è la traversa di legno che univa i due p<strong>al</strong>i piantati in terra, e quindi è<br />

il simbolo della croce) ribollendo del dolce fiotto del mosto zampillante, hanno<br />

riempito di univers<strong>al</strong>e gioia la cantina del Signore (...)» 40 .<br />

Ritorna <strong>al</strong> medesimo testo di Isaia in un discorso successivo, rivolto sempre<br />

ai neofiti, nel qu<strong>al</strong>e si attarda a descrivere il processo che <strong>d<strong>al</strong></strong> tr<strong>al</strong>cio reciso <strong>al</strong> punto<br />

giusto si giunge <strong>al</strong>la vite perfetta e, attraverso <strong>al</strong>tri passaggi, <strong>al</strong>l’uva matura. E<br />

così descrive la vendemmia: «quando sarà venuto il tempo della vendemmia (...)<br />

l’uva viene senza eccezione staccata e posta nel luogo della torchiatura sotto i<br />

piedi dei pigiatori, viene c<strong>al</strong>pestata, spremuta nel torchio e stretta energicamente<br />

tra due tavole, finché ogni dolcezza sia fatta uscire fin <strong>d<strong>al</strong></strong> midollo e così il pre-<br />

38<br />

SAN ZENONE DI VERONA, I discorsi, a cura di G. Banterle, Milano-Roma 1987 (Scrittori dell’area<br />

santambrosiana. Complementi dell’Opera omnia di sant’Ambrogio, 1).<br />

39 I discorsi 1.33.1-4, pp. 131-133.<br />

40 Ibid. 1.10B.3, p. 91.<br />

203


204<br />

zioso liquido viene bevuto dai pigiatori che l’hanno prodotto e viene portato<br />

nelle cantine del padre di famiglia perché invecchiando migliori» 41 . Ma il processo<br />

della vendemmia viene interpretato in chiave <strong>al</strong>legorica: il tr<strong>al</strong>cio potato è l’aspirante<br />

<strong>al</strong> battesimo. La fossa che circonda la vigna è il sacro fonte; il legno di<br />

appoggio è il segno della croce del Signore. Il tempo vero e proprio della vendemmia<br />

è il giorno della persecuzione; i grappoli strappati sono gli uomini santi<br />

contro i qu<strong>al</strong>i si è levata la mano dei persecutori; il luogo della torchiatura è il<br />

luogo dei supplizi, e così via, fino <strong>al</strong> mosto riposto nella cantina che è il simbolo<br />

del martire introdotto nel segreto della dimora del Signore42 . Mi sembrano i<br />

brani più significativi di Zeno di Verona, ma, ripeto non certo gli unici.<br />

A conclusione di questo rapido e lacunoso sondaggio, che, tuttavia ci ha permesso<br />

di individuare, in sintesi, il pensiero patristico sulla vite e sul vino come<br />

pure sul loro penetrante significato mistico, penso non sia fuori luogo ricordare<br />

qui i bellissimi versi di un celebre inno attribuito ad Ambrogio e che generazioni<br />

di cristiani hanno cantato <strong>al</strong> sorgere di un nuovo giorno:<br />

Christusque nobis sit cibus<br />

potusque noster sit fides:<br />

laeti bibamus sobriam<br />

ebrietatem spiritus.<br />

41 Ibid. 2.11.2.3, p. 281.<br />

e ancora con Ambrogio ci giunge l’augurio:<br />

Laetus dies hic transeat43 .<br />

42 Cfr. Ibid. 2.11.3, 4-7, pp. 281 e 283; anche ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 7, 177, 179, 227-228.<br />

43<br />

SANT’AMBROGIO, Inni, 2, versi 21-25, a cura di G. Biffi, I. Biffi, Milano-Roma 1994 (Opera omnia<br />

di sant’Ambrogio, 22), pp. 36-38.


Nella Vita di Benedetto di Aniane († 821), il grande riformatore franco del<br />

monachesimo, si narra che, prima di entrare in monastero, l’abate Benedetto,<br />

«illuminato <strong>d<strong>al</strong></strong>la grazia divina, incominciò ad ardere per l’amore di Dio, a<br />

desiderare con tutte le forze di abbandonare il mondo e a ricusare gli onori<br />

caduchi (...). Per un triennio, tuttavia, celò tutto questo nel suo cuore e mantenne<br />

il segreto con Dio solo, prendendo parte <strong>al</strong>le imprese terrene col corpo,<br />

non con la mente. Cercava infatti in questo periodo di raggiungere il culmine<br />

della continenza, di ridurre il sonno, di frenare la lingua, di astenersi <strong>d<strong>al</strong></strong> cibo,<br />

di bere vino con maggiore moderazione e, come un atleta esperto, di prepararsi <strong>al</strong><br />

combattimento futuro (...). Divenuto monaco, per due anni e sei mesi afflisse<br />

il suo corpo con un incredibile digiuno. Si accaniva contro la sua carne come<br />

se fosse una bestia feroce, assumendo pochissimo cibo e nutrendosi di pane e<br />

acqua, quanto bastava per <strong>al</strong>lontanare la morte piuttosto che la fame, ed evitava<br />

il vino come fosse un morbo pestifero» 1 .<br />

Il suo modo rigoroso di interpretare la vita monastica gli v<strong>al</strong>se presto importanti<br />

incarichi in seno <strong>al</strong>la comunità che lo aveva accolto, ma anche le critiche<br />

aperte dei meno virtuosi. «Si affidò a lui – scrive infatti il cronista – l’incarico di<br />

cellerario e poiché non offriva loro da bere a volontà, molti non lo guardavano<br />

1 ARDONE SMARAGDO, Vita Benedicti abbatis Anianensis et Indensis, ed. G. Waitz, in Monumenta Germaniae<br />

historica [= MGH], Scriptores, XV/1, Stuttgart 1963, pp. 201-202, capp. 1-2, il corsivo e la traduzione<br />

sono nostri. Il testo della vita del riformatore carolingio si può leggere anche in traduzione it<strong>al</strong>iana<br />

in Benedetto di Aniane. Vita e riforma monastica, a cura di G. Andenna e C. Bonetti, Cinisello B<strong>al</strong>samo<br />

1993 (Storia della Chiesa. <strong>Fonti</strong>, 5); sulla sua figura e l’opera di riforma, invece, R. GRÉGOIRE,<br />

Benedetto di Aniane nella riforma monastica carolingia, «Studi mediev<strong>al</strong>i», 26 (1985), pp. 573-610.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

GABRIELE ARCHETTI*<br />

De mensura potus<br />

Il vino dei monaci nel <strong>Medioevo</strong><br />

205


206<br />

benevolmente» 2 . Queste divergenze lo convinsero <strong>al</strong>la fine, benché gli fosse stata<br />

offerta anche la guida dell’abbazia, a lasciare quel luogo e a tornare verso le<br />

terre paterne, dove fondò un piccolo cenobio nei pressi del fiume Aniane. «A<br />

quel tempo – osserva Ardone Smaragdo, riferendosi <strong>al</strong>l’austerità della nuova<br />

esperienza, quei fratelli – non avevano nessuna proprietà, non vigne, né bestiame<br />

o cav<strong>al</strong>li (…). Bevevano vino soltanto la domenica e nelle solennità». La sua<br />

fama di santità però si diffuse rapidamente, richiamando un numero di seguaci<br />

sempre più numeroso, e con essa anche quella delle sue opere miracolose.<br />

Accadde una volta, per esempio, che nugoli di cav<strong>al</strong>lette, tanto «numerose da<br />

nascondere i raggi del sole», giunsero nei pressi delle tenute monastiche, concentrando<br />

«la loro furia devastatrice nella vigna vicina <strong>al</strong> monastero, <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e i<br />

fratelli erano soliti ricavare la maggior parte del vino, <strong>al</strong> punto da minacciare di<br />

distruggerla del tutto». Il venerabile abate si ritirò in chiesa «e con voce flebile,<br />

tra le lacrime, invocò l’aiuto divino e poco dopo le cav<strong>al</strong>lette se ne andarono».<br />

Un’<strong>al</strong>tra volta scoppiò un incendio sulle pendici del monte in cui sorgeva il cenobio<br />

che, dopo aver bruciato le sterpaglie, si avvicinava minacciosamente <strong>al</strong><br />

monastero e <strong>al</strong> vigneto col rischio di incenerirli; «per spegnerlo accorse tutta la<br />

schiera dei monaci e con essi anche il venerabile padre Benedetto: il fuoco <strong>al</strong>lora<br />

abbandonò subito la sua direzione» 3 .<br />

Ma il suo esempio di perfezione ascetica si manifestava anche nella vita quotidiana<br />

e, «mentre gli <strong>al</strong>tri bevevano vino, egli spesso beveva acqua, ad eccezione del<br />

sabato e della domenica». Inoltre, «arava con coloro che aravano, zappava con colo-<br />

2 ARDONE, Vita Benedicti, p. 203, cap. 3. L’episodio ripropone un modello agiografico che ha il suo<br />

archetipo nella ‘vita’ di san Benedetto tratteggiata da GREGORIO MAGNO [cfr. Di<strong>al</strong>oghi (I-IV), Introduzione<br />

di B. C<strong>al</strong>ati, traduzione a cura delle Suore benedettine Isola San Giorgio, note e indici di A.<br />

Stendardi, Roma 2000 (Opere di Gregorio Magno, 4), p. 144, lib. II, cap. 3, 2-4], senza tuttavia assumere<br />

i tratti drammatici del II libro dei Di<strong>al</strong>oghi, dove i monaci giungono persino ad avvelenare l’abate,<br />

«(...) <strong>al</strong>lora i fratelli (...) fremettero di collera, (...) essendo troppo duro per loro praticare una<br />

vita nuova (...) cominciarono a studiare il modo di farlo morire. Presa d’accordo la decisione, gli<br />

misero del veleno nel vino. Venne poi presentata a Benedetto – loro Padre –, seduto a mensa, la tazza<br />

(vas vitreum) contenente la bevanda avvelenata (pestifer potus), perché, secondo la consuetudine del<br />

monastero, desse la benedizione (signum crucis). Benedetto, stese la mano, fece il segno di croce e subito<br />

la caraffa di vetro, pur essendo tenuta a una certa distanza da lui, si ruppe e andò in frantumi come<br />

se egli, anziché fare il segno di croce, avesse lanciato un sasso contro quel vaso che conteneva veleno<br />

di morte. L’uomo di Dio comprese immediatamente che nel recipiente c’era una bevanda mort<strong>al</strong>e,<br />

proprio perché non aveva saputo resistere <strong>al</strong> segno della Vita» (Ibidem, p. 145).<br />

3 ARDONE, Vita Benedicti, pp. 203, 205, capp. 4 e 13-14.


o che zappavano, mieteva con coloro che mietevano; e, sebbene quella regione fosse<br />

arsa per il c<strong>al</strong>ore del sole (…), concedeva a stento un bicchiere d’acqua ai suoi fratelli<br />

prima dell’ora della refezione. Infatti, stanchi per la fatica e bruciati <strong>d<strong>al</strong></strong> sole,<br />

desideravano acqua fresca piuttosto che vino, ma nessuno si permetteva di mormorare<br />

contro di lui, poiché anch’egli sopportava simili disagi». La sua preoccupazione<br />

per i fratelli impegnati nel lavoro dei campi, tuttavia, era sempre attenta e premurosa;<br />

<strong>al</strong> riguardo, in molti ricordavano l’umiltà del conte Guglielmo, che – fattosi<br />

monaco ad imitazione di Benedetto – sulla groppa di un asino portava spesso un<br />

barilotto di vino ai monaci impegnati nella mietitura, su comando del superiore 4 .<br />

Il quadro agiografico del ‘padre’ del monachesimo riformato carolingio non<br />

poteva escludere, natur<strong>al</strong>mente, il più classico degli interventi miracolosi. Si racconta<br />

infatti che un giorno, mentre era diretto verso il monastero di Menat, si<br />

fermò presso una piccola dipendenza del medesimo cenobio, già sede di <strong>al</strong>cuni dei<br />

suoi religiosi, poi trasferitisi in Alvernia per l’angustia del luogo. Quelli che però vi<br />

erano rimasti «per provvedere <strong>al</strong>la cella», quando videro l’abate provarono insieme<br />

grande gioia e profonda tristezza «perché vivevano in grandissima povertà. Tuttavia,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> momento che dove si trova la carità bastano anche poche cose, colui che<br />

era preposto ai confratelli ordinò ad un giovane di portare del vino. Ma questi<br />

subito rispose: “Non c’è nulla nella botticella”. I confratelli, in effetti, andandosene<br />

avevano lasciato per loro solo due modestissimi vaselli, nei qu<strong>al</strong>i c’era poco<br />

vino, con cui avrebbero dovuto celebrare le messe e riceverne nei giorni festivi una<br />

dose ciascuno. Il monaco cantiniere, saputo che non vi era vino nella botticella, se<br />

ne dolse ma aggiunse fiducioso: “Affrettati a portarcelo, perché coloro che accorrono<br />

<strong>al</strong> nostro Padre potranno bere per suo amore, e il vino non mancherà loro”.<br />

Il confratello corse e senza indugio tolse il tappo <strong>d<strong>al</strong></strong>la botticella da dove subito<br />

uscì il vino. In precedenza egli era già andato a prenderlo, ma non avendone trovato,<br />

era tornato indietro. Annunciò quanto era accaduto e coloro che erano presenti<br />

glorificarono Dio e riconobbero che ciò era avvenuto per i meriti di Benedetto.<br />

Bevvero dunque a volontà e portarono il vino con sé per benedizione.<br />

Anche Benedetto, che era presente con i suoi, ricevette quanto gli era necessario e<br />

lo portò in viaggio con sé. Dopo questi fatti la botticella cessò di dare vino» 5 .<br />

Abbiamo indugiato a lungo sulla vita dell’abate di Aniane perché in maniera<br />

paradigmatica illustra i diversi atteggiamenti del mondo monastico nei confron-<br />

4 Ibidem, p. 208, cap. 21.<br />

5 Ibidem, p. 214, cap. 31.<br />

207


208<br />

ti del vino: rifiuto, diffidente tolleranza e consumo moderato, ma anche elemento<br />

convivi<strong>al</strong>e di condivisione e comunione. Prendendo in esame le più importanti<br />

regole e consuetudines monastiche, tanto orient<strong>al</strong>i quanto occident<strong>al</strong>i, t<strong>al</strong>i<br />

aspetti emergono tutti e, sia pure in modo diverso, sotto questo particolare punto<br />

di vista rappresentano una sintesi dell’ascetismo cristiano per l’intero periodo<br />

mediev<strong>al</strong>e e anche oltre.<br />

Ciò significa che per quanto «il vino non sia affatto per i monaci», secondo la<br />

sentenza dell’abate Pastore 6 , non è certo possibile avviare una crociata indiscriminata<br />

contro una bevanda che, per esprimerci con Pier Damiani, essendo una<br />

creatura di Dio è da ritenere senz’<strong>al</strong>tro buona, «ma sappiamo bene che a noi monaci<br />

– scrive nella lettera <strong>al</strong>l’eremita Guglielmo – viene prescritto di porre in seconda<br />

linea vino, carne, matrimonio e molte <strong>al</strong>tre simili cose, così che, astenendoci<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le creature, possiamo maggiormente piacere <strong>al</strong> Creatore» 7 . La rinuncia monastica<br />

cioè – anche quella <strong>al</strong> frutto della vite –, non è mai fine a se stessa, <strong>al</strong> contrario<br />

è l’espressione di una scelta spiritu<strong>al</strong>e che, grazie anche a digiuno e astinenza,<br />

consente un più rapido e intenso avvicinamento a Dio.<br />

Il vino non è fatto per i monaci<br />

La diffidenza nei confronti del vino e delle <strong>al</strong>tre bevande inebrianti, sin dai padri<br />

del monachesimo orient<strong>al</strong>e, si basava innanzitutto sulla sacra scrittura, ma <strong>al</strong>l’esortazione<br />

paolina di evitare ogni eccesso di vino (Ef 5, 18), faceva da contrappeso<br />

l’invito della 1 Lettera a Timoteo (5, 23) di smettere di bere solo acqua e di assumere<br />

un po’ di vino per facilitare la digestione e aiutare la s<strong>al</strong>ute cagionevole 8 . Su questa<br />

linea troviamo l’abate egiziano Pacomio (292-346), ispiratore di numerose comunità<br />

cenobitiche, che vietava ai suoi monaci il vino <strong>al</strong>la stregua dei bagni e della carne,<br />

consentendolo però ai fratelli infermi; metteva quindi in guardia il preposito<br />

6 Vitae Patrum,in Patrologia latina [= PL], 73, col. 868, lib. V,cap.4,31.<br />

7<br />

PIER DAMIANI, Lettere (1-21), a cura di G.I. Gargano, N. D’Acunto, traduzione di A. Dindelli, L.<br />

Saraceno, C. Somigli, Roma 2000 (Opere di Pier Damiani, 1/1), pp. 271-273 lettera 10.<br />

8 Cfr. Ef 5, 18: «Non ubriacatevi di vino, perché ciò vi porta <strong>al</strong>la rovina» (i testi che condannano l’eccesso<br />

di vino, l’ubriachezza e le sue deleterie conseguenze sono numerosi: 1 Tim 3, 3.8; 1 Cor 5, 11; 6,<br />

10; 1 Tess 5, 7; Tt 1, 7, ecc.); inoltre, 1 Tim 5, 23: «Smetti di bere soltanto acqua; prendi un po’ di vino<br />

per favorire la digestione, visto che sei spesso m<strong>al</strong>ato», da cui conseguirebbe la liceità anche per i monaci<br />

di un impiego moderato del fermentato d’uva, sia pure limitato <strong>al</strong>le fin<strong>al</strong>ità medico-dietetiche.


<strong>d<strong>al</strong></strong> cedere <strong>al</strong>l’ebbrezza – proibendogli di «sedere accanto ai contenitori vinari della<br />

cantina» – e ribadiva di non bere vino né liquori quando si andava a visitare un<br />

parente m<strong>al</strong>ato o si era costretti a mangiare fuori <strong>d<strong>al</strong></strong> cenobio 9 .<br />

La condanna dell’ubriachezza, «<strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e vengono molte rovine» e l’accecamento<br />

della ragione, appare dunque netta; da essa derivavano i comportamenti<br />

sconsiderati e le occasioni di scan<strong>d<strong>al</strong></strong>o esemplificati <strong>d<strong>al</strong></strong>la narrazione biblica<br />

di Noè, che si addormentò nudo dopo essersi ubriacato (Gen 9, 21). Il pericolo<br />

del vino natur<strong>al</strong>mente era maggiore per chi aveva la guida di una comunità<br />

di monaci, perché «un ubriaco non può aiutare un <strong>al</strong>tro ubriaco: chi sbaglia,<br />

infatti, come mostrerà la strada a colui che ha perso la via?» 10 . Non mancava,<br />

d’<strong>al</strong>tra parte, l’invito a quanti intraprendevano la vita monastica a evitare di comportarsi<br />

come quando erano nel mondo e di non dare scan<strong>d<strong>al</strong></strong>o con atteggiamenti<br />

inopportuni 11 , sulla scorta dell’esortazione paolina ai cristiani di Corinto 12 ;<br />

da cui conseguirebbe che la scelta cenobitica doveva tradursi in uno stile di vita<br />

che interessava anche l’ambito dell’<strong>al</strong>imentazione quotidiana 13 .<br />

9 Praecepta S. Pachomii,in Pachomiana latina, a cura di A. Boon, L. Th. Lefort, Louvain 1932 (Bibliothèque<br />

de la Revue d’histoire ecclésiatique, 7), pp. 24, 29-31 capp. 45, 54 e 73; Praecepta et instituta S. Pachomii,<br />

in Ibidem, p. 58, cap. 18. Le regole e i precetti del monaco egiziano sono pubblicati in it<strong>al</strong>iano da<br />

G. TURBESSI, Regole monastiche antiche, Roma 1990 3 (Religione e società. Storia della Chiesa e dei movimenti<br />

cattolici, 15), rispettivamente pp. 11, 114, 116, capp. 45, 54, 73; p. 125, cap. 18 dei precetti. Le<br />

disposizioni di Pacomio sono riprese quasi <strong>al</strong>la lettera <strong>d<strong>al</strong></strong>la Regola orient<strong>al</strong>e, capp. 17, 1.5.44; 25, 1.8 [cfr.<br />

Les règles des saints Pères, a cura di A. de Vogüé, Paris 1982 (Sources chrétiennes [= SC], 298), pp. 472,<br />

474, 480, 482]. Inoltre, ORSIESI, Règlements,in Oeuvres de S. Pachôme et de ses disciples, traduites par L. Th.<br />

Lefort, Louvain 1956 (Corpus scriptorum christianorum orient<strong>al</strong>ium [= CSCO], 160. Scriptores Coptici,<br />

24), p. 96, righe 8-21; SCENUTE DI ATRIPE, Vita et opera omnia, a cura di H. Wiesmann, IV, Louvain<br />

1952 (CSCO 108. Scriptores Coptici, 12), p. 32, cap. 56: De vita monachorum, III.<br />

10 Epistula III: «Ad patrem monasterii Cornelium quod vocetur Mochariseos», in Pachomiana latina, pp. 80-<br />

81. In particolare, l’ubriachezza è costantemente inserita in un caratteristico elenco di vizi sul modello<br />

dei testi paolini, che si ritrova di continuo nella letteratura ellenistica cristiana, ma che appartiene anche<br />

<strong>al</strong>la tradizione del mondo giudaico ellenizzato [si veda a titolo esemplificativo, con riferimento specifico<br />

a Clemente di Alessandria, A. JAUBERT, Épître aux Corinthiens, Paris 1971 (SC 167), p. 33 e n. 1].<br />

11 Liber S. Orsiesii,in Pachomiana latina, p. 30, cap. 29.<br />

12 Cfr. 1 Cor 11, 20-21: «Ma quando vi riunite, la vostra cena non è certo la Cena del Signore! Infatti,<br />

quando siete a tavola, ognuno si affretta a mangiare il proprio cibo. E così accade che mentre <strong>al</strong>cuni<br />

hanno ancora fame, <strong>al</strong>tri sono già ubriachi».<br />

13 Praecepta S. Pachomii, cap. 73: «Nessuno osi mangiare le uve o le spighe ancora immature, perché si<br />

osservi la disciplina. E di tutte le cose che sono in campagna o nei frutteti, nessuno mangi separatamente,<br />

prima che siano offerte ugu<strong>al</strong>mente a tutti i fratelli» (TURBESSI, Regole monastiche antiche, p. 116).<br />

209


210<br />

Non dissimile è la posizione del vescovo Basilio (329 ca-379), originario della<br />

Cappadocia e tra i maggiori sostenitori del monachesimo orient<strong>al</strong>e, che, pur<br />

non facendo espressamente riferimento <strong>al</strong> vino, invitava a rifuggire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’appesantire<br />

il corpo con un eccesso di cibi e bevande per non cedere <strong>al</strong>la lussuria; «se<br />

infatti serviamo il piacere – nota nella sua regola per i monaci – non facciamo<br />

<strong>al</strong>tro che rendere dio il nostro ventre» 14 . L’esempio da seguire è invece quello del<br />

Signore, quando trovandosi nel deserto riuscì a sfamare la folla che lo attendeva<br />

soltanto con cinque pani e due pesci. Nell’episodio, rileva il vescovo di Cesarea,<br />

non c’è <strong>al</strong>cun riferimento a bevande: «ciò significa che a tutti potrebbe essere<br />

sufficiente e molto necessario l’uso dell’acqua, a meno che forse qu<strong>al</strong>cuno non<br />

abbia a riportare danno da ciò per un’infermità corpor<strong>al</strong>e; e questo t<strong>al</strong>e certamente,<br />

secondo il consiglio dell’apostolo nella lettera a Timoteo, deve guardarsi<br />

da quanto è nocivo» 15 . In <strong>al</strong>tre parole, l’astensione <strong>d<strong>al</strong></strong> vino si giustificherebbe<br />

sulla base della sua ‘superfluità’ poiché è possibile limitarsi <strong>al</strong>l’assunzione dell’acqua,<br />

«che sgorga natur<strong>al</strong>mente e basta a fronteggiare ogni necessità» 16 ; una<br />

esclusione che – tranne nel caso di infermità fisica – si applicava anche ai fratelli<br />

occupati in lavori materi<strong>al</strong>i, benché il cellerario fosse tenuto a conoscere le<br />

necessità di quanti lavoravano per porvi il giusto rimedio 17 .<br />

Il presule esprimeva così una convinzione largamente diffusa nel mondo<br />

orient<strong>al</strong>e, basti per tutti ricordare il benevolo commento di Clemente Alessandrino<br />

(150-212) 18 <strong>al</strong>le raccomandazioni dell’apostolo: «Per un corpo indebolito o<br />

m<strong>al</strong>aticcio il vino è un ricostituente, ma Paolo consiglia a Timoteo di berne solamente<br />

un poco; egli sa bene che un t<strong>al</strong>e rimedio preso in grande quantità chiamerebbe<br />

subito un <strong>al</strong>tro rimedio. La bevanda più natur<strong>al</strong>e e la più semplice per<br />

placare la sete invece è l’acqua (…). Io ammiro pertanto coloro che, avendo<br />

abbracciato una vita più austera, aspirano <strong>al</strong> rimedio della temperanza: l’acqua, e<br />

coloro che fuggono il più lontano possibile <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, come la minaccia del fuo-<br />

14<br />

BASILIO, Regulae fusius tractatae, in Patrologia graeca [= PG], 31, col. 967, interr. XIX; per la citazione<br />

specifica anche TURBESSI, Regole monastiche antiche, p. 172; inoltre, BASILIO, Regula, a cura di K. Zelzer,<br />

Wien 1986 (Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum [= CSEL], 86), pp. 47-48, cap. 9, 13.<br />

15<br />

BASILIO, Regulae fusius tractatae, interr. XVII, coll. 963-964; anche TURBESSI, Regole monastiche antiche, p. 173.<br />

16 BASILIO, Regulae fusius tractatae, interr. XIX, coll. 966-967.<br />

17 BASILIO, Regulae brevius tractatae, PG, 31, col. 1171, interr. CXXXV.<br />

18 CLEMENTE DI ALESSANDRIA, Le Pédagogue, a cura di C. Mondésert, H.-I. Marrou, II, Paris 1965 (SC<br />

108), p. 47, lib. II, cap. 19, 1-2, anche per la citazione successiva.


co». Si dilunga poi in suggerimenti di carattere pedagogico: «È cosa buona che i<br />

giovani e le giovani si astengano il più possibile da questo intruglio, perché non<br />

conviene versare il più c<strong>al</strong>do dei liquidi, il vino, su un’età già bollente: ciò significherebbe<br />

mettere fuoco sul fuoco». Tuttavia, <strong>al</strong>la moderazione necessaria ai<br />

giovani – secondo le nozioni medico-fisiologiche del tempo –, fa da contrappeso<br />

l’apertura verso un maggiore consumo da parte dei vecchi: «A coloro che<br />

hanno già superato il pieno vigore degli anni, permettiamo più volentieri di<br />

prendere delle bevande: <strong>al</strong> raffreddamento dell’età, che è una sorta di esaurimento<br />

dovuto <strong>al</strong> tempo, esse recano senza danno il fuoco vivente che si trova<br />

nel rimedio prodotto <strong>d<strong>al</strong></strong>la vite (…), purché anche per loro il limite nel bere<br />

rimanga quello di conservare fermo il ragionamento, attiva la memoria e il corpo<br />

<strong>al</strong> riposo <strong>d<strong>al</strong></strong>l’agitazione e dai tremori provocati <strong>d<strong>al</strong></strong> vino».<br />

Il problema dell’uso del vino, per tornare <strong>al</strong>le argomentazioni di Basilio, poteva<br />

semmai presentarsi quando in monastero giungevano dei forestieri che non<br />

conoscevano gli usi conventu<strong>al</strong>i; ma anche simili circostanze non dovevano giustificare<br />

l’introduzione di una dispensa <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola. Infatti, se ad essere accolto<br />

era un fratello che conosceva le abitudini <strong>al</strong>imentari dei cenobiti, il problema non<br />

si poneva; <strong>al</strong> contrario se si trattava di un laico, a cui sarebbero potute risultare<br />

difficili t<strong>al</strong>i consuetudini, «gli si doveva mostrare con l’esempio ciò che non avrebbe<br />

capito con le parole» 19 . Anche nella lettera XXII, Basilio, pur non vietando in<br />

modo categorico di bere vino, denuncia il rischio di ogni abuso che conduce <strong>al</strong>l’ubriachezza;<br />

di conseguenza, solo la temperanza permette di bere e mangiare senza<br />

essere sopraffatti <strong>d<strong>al</strong></strong>la voluptas incontrollabile, compiendo ogni cosa per la gloria<br />

di Dio 20 . D’<strong>al</strong>tra parte, <strong>al</strong>imentarsi a sazietà e appesantire il corpo di cibo e di<br />

vino in eccesso, aveva controindicazioni medico-dietetiche molto nette perché<br />

causava quelle fantasie e pulsioni notturne che potevano indurre <strong>al</strong> peccato 21 .<br />

Cedere <strong>al</strong>l’ebbrezza, <strong>al</strong>lora, significava lasciare il posto ai vizi peggiori, qu<strong>al</strong>i fornicazione,<br />

cupidigia, idolatria, m<strong>al</strong>dicenza, rapacità, poiché si codificava come un<br />

cedimento ai desideri corporei, oltre che una disobbedienza <strong>al</strong>la legge divina 22 .Se<br />

19 BASILIO, Regulae fusius tractatae, interr. XX, coll. 970-971.<br />

20 BASILIO, Epistula XXII, PG, 32, coll. 290-294, la lettera, diretta secondo la tradizione ai monaci, in<br />

re<strong>al</strong>tà fu scritta per i suoi fedeli.<br />

21 Ibidem, coll. 290-291 e cap. 3, col. 294.<br />

22 Il riferimento a 1 Cor 5, 9-11 è chiaramente espresso da BASILIO, Regulae brevius tractatae, interr.<br />

CXXIV, coll. 1166-1167, anche interr. CCLXIX, col. 1267 con riferimento a Ef 2, 3 e G<strong>al</strong> 5, 19-21.<br />

211


212<br />

qu<strong>al</strong>cuno tra i fratelli, pertanto, prendeva cibo e beveva in modo smodato, andava<br />

ripreso e punito affinché ciò non diventasse motivo di scan<strong>d<strong>al</strong></strong>o 23 .<br />

Nel deserto della Tebaide, d’<strong>al</strong>tra parte, Antonio (250 ca-356) aveva lasciato<br />

ai suoi seguaci un esempio di vita molto austero, essendosi nutrito solo di pane<br />

e acqua, mentre carne e vino erano assolutamente esclusi 24 ; lo stesso regime <strong>al</strong>imentare<br />

caratterizzava la dieta dei monaci descritti da Giovanni Crisostomo 25<br />

(345 ca-407), il qu<strong>al</strong>e adottò questo comportamento quando era monaco a<br />

Gerus<strong>al</strong>emme e, secondo il suo biografo, continuò a bere solo acqua anche<br />

quando divenne vescovo di Costantinopoli 26 . Non dissimile era il rigore dei<br />

monaci copti, secondo l’abate Scenute, i qu<strong>al</strong>i, persino in caso di m<strong>al</strong>attia, permettevano<br />

solo a fatica – in quanto l’infermo doveva farne esplicita richiesta –<br />

«paululum vini» 27 . Una linea di forte rigorismo ascetico era similmente seguita<br />

dai cenobiti p<strong>al</strong>estinesi: «I monaci non bevano vino per non bestemmiare – prescriveva<br />

il vescovo di Edessa Rabbûlâ († 435/6) – e rifuggano in ogni caso <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

comprarne e <strong>d<strong>al</strong></strong> berne» 28 , mentre per l’abate Isaia l’Anziano il divieto di bere<br />

vino non dipendeva <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che fosse in sé un m<strong>al</strong>e, ma perché poteva far perdere<br />

la «temperanza»; un uso incontrollato poi stimolava le passioni, <strong>al</strong>lontanando<br />

l’anima <strong>d<strong>al</strong></strong> «timore del Signore» 29 .<br />

23 Ibidem, interr. LXXII, col. 1134 con riferimento a 1 Cor 10, 31-32 e 14, 40.<br />

24<br />

ATANASIO DI ALESSANDRIA, Vita Antonii, a cura di G.J.M. Bartelink, Paris 1994 (SC 400), p. 153,<br />

cap. 7, 6-7.<br />

25<br />

GIOVANNI CRISOSTOMO, Commentarius in Matthaeum evangelistam, PG, 58, col. 653, cap. 69, 3; inoltre,<br />

La Règle de saint Benoît.VI:Commentaire historique et critique (Parties VII-IX et Index), a cura di A. de Vogüé,<br />

Paris 1971 (SC 186), pp. 1159-1160.<br />

26<br />

PALLADIO, Di<strong>al</strong>ogus historicus, PG, 47, col. 39, cap. 12.<br />

27<br />

SCENUTE DI ATRIPE, Vita et opera omnia, pp. 32-34, cap. 3: De vita monachorum. L’archimandrita Scenute<br />

fu a capo del monastero Bianco per ben 83 anni, ispirandosi <strong>al</strong>la regola di san Pacomio. Per il<br />

suo cenobio, un monastero doppio, la norma <strong>al</strong>imentare di base era quella di «mangiare poco cibo e<br />

bere un bicchiere d’acqua» (Ibid., p. 32, righe 28-29); il vino era contemplato solo per i fratelli o le<br />

sorelle inferme, i qu<strong>al</strong>i tuttavia per averne dovevano richiederlo esplicitamente: «Visne paulum vini<br />

habere et bibere?»; t<strong>al</strong>e prassi però – nonostante lo stato di p<strong>al</strong>ese debolezza fisica – non era affatto<br />

incoraggiata.<br />

28 Canoni monastici, cap. 3 (cfr. TURBESSI, Regole monastiche antiche, p. 308); inoltre, sulla bevanda degli<br />

anacoreti p<strong>al</strong>estinesi anche La Règle de saint Benoît, p. 1161 e n. 473.<br />

29 Les cinq recensions de l’Ascéticon syriaque d’Abba Isaië, a cura di R. Draguet, 2 voll., Louvain 1968<br />

(CSCO 293-294. Scriptores Syri, 122-123), vol. II, pp. 286 cap. 15, 29; vol. I, p. 233, cap. 13, 19; vol.<br />

II, pp. 315-316, 318, cap. 15, 116a-b.120.


D<strong>al</strong> canto suo Evagrio di Antiochia – amico e sostenitore di Girolamo, a cui<br />

si deve la traduzione latina (374) della Vita di Antonio, scritta da Atanasio – rilevava<br />

che il desiderio di bere vino è una delle tentazioni con cui lo spirito m<strong>al</strong>igno<br />

della gola cerca di spingere il monaco ad attenuare il rigore del digiuno, affermando<br />

che l’acqua è nociva per il buon funzionamento del fegato e della milza 30 .<br />

Nel Monachikos tuttavia, <strong>al</strong> fine di contrastare lo stesso demone, raccomanda di<br />

evitare la sazietà con la fame e l’austerità; invita pertanto a nutrirsi solo di pane<br />

e acqua, giacché l’assunzione di più vivande e persino la sazietà di pane e acqua<br />

favoriscono il manifestarsi del demone, <strong>al</strong> contrario di chi è affamato 31 . Una<br />

posizione in cui è facile riconoscere l’influsso della psicologia platonica delle tre<br />

parti dell’anima e l’azione dei demoni su quella concupiscibile, presente anche<br />

nel testo dello pseudo Basilio 32 ; <strong>al</strong>la fine, però, anche Evagrio fa propria una linea<br />

più equilibrata che, pur stigmatizzando ogni eccesso, riconosce i benefici di un<br />

consumo parsimonioso e con fin<strong>al</strong>ità medic<strong>al</strong>i: «Bevi assai poco vino: quanto<br />

infatti danneggia, tanto corrobora coloro che lo bevono» 33 .<br />

Negli Apotegmata Patrum,i Detti dei Padri del deserto, stabilito che «il vino non<br />

conviene affatto ai monaci» 34 e pertanto non bisogna assumerne, neppure in<br />

caso di m<strong>al</strong>attia – in quanto mangiare e bere smodatamente reca con sé conseguenze<br />

molto pesanti, causa <strong>al</strong>tri m<strong>al</strong>i e quel decadimento mor<strong>al</strong>e che è tanto<br />

deplorevole nei laici quanto inaccettabile nei monaci 35 –, si giunge addirittura a<br />

30 EVAGRIO PONTICO, Traité pratique ou le moine, a cura di A. e C. Guillaumont, II, Paris 1971 (SC 171),<br />

pp. 511, 553; anche W. FRANKENBERG, Evagrius Ponticus, Berlin 1912, p. 476.<br />

31 FRANKENBERG, Evagrius Ponticus, pp. 536-543, capp. 15-17.<br />

32 «Multi per vinum a daemonibus capti sunt. Nec est <strong>al</strong>iquid ebrietas quam manifestissimus daemon»<br />

(PSEUDO - BASILIO, Admonitio ad filium spiritu<strong>al</strong>em, PL, 103, col. 695, cap. 14: «De crapula fugienda»).<br />

33 EVAGRIO, Capita parenetica, PG, 79, col. 1254, cap. 60. Quest’opera, attribuita <strong>d<strong>al</strong></strong>l’editore a san Nilo,<br />

è in re<strong>al</strong>tà di Evagrio Pontico (cfr. J. QUASTEN, Patrologia, II, Torino 1969, p. 507).<br />

34 Les apopthegmas des Pères. Collection systematique (chapitres I-IX), a cura di J.-C. Guy, Paris 1993 (SC 387),<br />

p. 202, cap. 4, 34: «Narraverunt quidam abbati Poemenei de <strong>al</strong>iquo monacho, qui vinum non biberet.<br />

Et dixit: Vinum omnino monachos non pertinet».<br />

35 Come dimostra l’episodio di 2 Re 25, 8 in cui si narra l’arrivo di Nabuzardan, capo cuciniere di<br />

Nabucodonosor, in seguito <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e venne dato inizio <strong>al</strong>la distruzione di Gerus<strong>al</strong>emme; testo rafforzato<br />

da Lc 21, 34, relativo <strong>al</strong> tradimento di Pietro (Les apopthegmas, p. 230, cap. 4, 90). In questa direzione<br />

si pone anche il parere dell’abate Mosè, il qu<strong>al</strong>e disse: «Per has quatuor res pollutionis passio<br />

gignitur: per abundantiam escae et potus, et satietatem somni, per otium et iocum, et ornatis vestibus<br />

incedendo» (Vitae Patrum sive Historiae Eremiticae libri decem, PL, 73, col. 1027, lib. VIII: Verba senio-<br />

213


214<br />

legare il vino con la morte dello spirito. «Celebrandosi una festa, diedero <strong>al</strong> vecchio<br />

saggio del vino in un c<strong>al</strong>ice, ma egli vedendolo esclamò: “Togli da me questa<br />

morte!”. E, di fronte a quella reazione, anche gli <strong>al</strong>tri commens<strong>al</strong>i non osarono<br />

berne» 36 . Il rifiuto perentorio del venerando abate tuttavia, se da una parte<br />

conferma il suo <strong>al</strong>to grado di ascesi, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra indica che il vino era in qu<strong>al</strong>che<br />

modo accettato e usato, sia pure con <strong>al</strong>cune restrizioni particolari. «Dicevano<br />

infatti che l’abate Pietro Pionita in Cellis non bevesse vino. Fattosi vecchio, i suoi<br />

confratelli mischiavano poco vino con acqua pregandolo di berlo. Ed egli commentava:<br />

“Crede<strong>temi</strong> solo preparato così io lo bevo”. E si scherniva di essere<br />

ormai svanito nel vino» 37 .<br />

L’età come la m<strong>al</strong>attia, dunque, non autorizzava a prendere vino – neppure<br />

annacquato per evitare di sentirne il piacere – e ogni cedimento in questa direzione<br />

veniva giudicato con severità. Ciò risulta evidente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’episodio relativo a<br />

quel fratello che, mentre mangiava con <strong>al</strong>tri nella chiesa di Kellía nel giorno di<br />

pasqua, ricevette in dono una coppa di vino; prontamente egli si rifiutò di prenderne,<br />

affermando di avere già ricevuto la medesima offerta l’anno precedente,<br />

di avere bevuto e di averne sofferto per molto tempo 38 . Come a dire che neppure<br />

la solennità liturgica pasqu<strong>al</strong>e giustificava l’assunzione di vino, benché ciò<br />

rum, cap. 2, 6); e ancora quello dell’abate Isidoro, che emetteva spesso le sue sentenze: «Si quis se in<br />

vini potationem dederit, non effugiet insidias cogitationum», dove il termine cogitatio ha una v<strong>al</strong>enza<br />

tecnica precisa nell’indicare il diavolo tentatore, con riferimento biblico a Lot che fu indotto <strong>al</strong>l’incesto<br />

dopo essersi ubriacato (Gen 19, 31-36; cfr. Les apopthegmas, p. 196 cap. 4, 23). Questi brani collocano<br />

il bere non solo tra i m<strong>al</strong>i più gravi, ma anche <strong>al</strong>l’origine di <strong>al</strong>tri peccati, per cui il consiglio<br />

perentorio di «noli pane satiari, nec desiderabis vinum», appare come una conseguenza inevitabile<br />

per i monaci che hanno scelto di rifiutare le «saecularium divitum deliciae» (Les apopthegmas, p. 212,<br />

cap. 4, 51), perché evitando di rimpinzarsi di pane si diminuirà anche il desiderio di assumere vino.<br />

36 Les apopthegmas, p. 216, cap. 4, 63. Altrettanto esplicito anche il testo seguente: un vegliardo sedeva<br />

lontano nel suo eremo, quando giunse a fargli visita un fratello; questi, trovandolo molto debilitato,<br />

gli preparò del cibo. L’anziano eremita di fronte a tanta premura gli disse: «Veramente, fratello, avevo<br />

dimenticato che gli uomini trovano conforto nel cibo». Subito quello gli offrì un c<strong>al</strong>ice di vino,<br />

<strong>al</strong>la cui vista il vecchio asceta replicò tra le lacrime: «Non mi aspettavo di bere vino fino <strong>al</strong>la morte»<br />

(Ibidem, p. 226, cap. 4, 79).<br />

37 Les apopthegmas, pp. 206-208, cap. 4, 43.<br />

38 Les apopthegmas, p. 230, cap. 4, 91. Questo rigorismo ascetico continuerà ad esercitare una grande<br />

influenza sullo sviluppo del monachesimo orient<strong>al</strong>e e slavo (cfr., ad esempio per il territorio russo, G.<br />

PASINI, Il monachesimo nella Rus’ di Kiev fino <strong>al</strong>la c<strong>al</strong>ata dei mongoli in rapporto <strong>al</strong> monachesimo bizantino,<br />

Romae 2001, pp. 71, 85-86).


avvenisse in un contesto in cui bere vino era una cosa consueta. Trova conferma<br />

il fatto però che il rifiuto del vino non è mai fine a se stesso, né l’astinenza un<br />

v<strong>al</strong>ore assoluto, ma uno strumento per uno scopo più <strong>al</strong>to, come risulta chiaramente<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> fatto capitato <strong>al</strong>l’abate Pafnunzio. Egli, che di solito non beveva vino,<br />

una volta incappò in una banda di briganti proprio mentre tracannavano <strong>al</strong>legramente<br />

da una botte appena rubata. Il loro capo, che conosceva le abitudini<br />

ascetiche del santo, presa una coppa di vino, gliela porse gridando: «Bevi, <strong>al</strong>trimenti<br />

ti uccido!». Questi obbedì prontamente, suscitando lo stupore e il subitaneo<br />

rimorso del brigante per aver provocato l’uomo di Dio; poi motivò la sua<br />

decisione di rompere l’astinenza con il desiderio di guadagnare il suo cuore <strong>al</strong>la<br />

causa divina. T<strong>al</strong>e risposta provocò immediatamente la conversione del ladrone<br />

e di tutti i suoi seguaci 39 .<br />

D<strong>al</strong> rifiuto tot<strong>al</strong>e <strong>al</strong> consumo moderato<br />

Da questi ultimi esempi appare chiaro che accanto <strong>al</strong>la rinuncia <strong>al</strong> vino, la sua<br />

gradu<strong>al</strong>e assunzione, sia pure inizi<strong>al</strong>mente con fin<strong>al</strong>ità medico-dietetiche, si<br />

andava imponendo persino negli ambienti di più stretta vita anacoretica. Così<br />

t<strong>al</strong>volta anche gli eremiti prendevano vino, specie in occasione delle loro riunioni<br />

settiman<strong>al</strong>i o delle festività liturgiche 40 , come la pasqua. Bere oltre una certa<br />

misura però era sempre m<strong>al</strong>e; bisognava <strong>al</strong>lora fissare i limiti oltre i qu<strong>al</strong>i il<br />

demonio era in agguato, senza tuttavia giungere mai <strong>al</strong>la sazietà e tantomeno<br />

<strong>al</strong>l’ubriachezza. Nella tradizione dei padri del deserto si racconta che un gruppo<br />

di monaci p<strong>al</strong>estinesi «trovò una giara di vino; uno degli anziani <strong>al</strong>lora, riempitone<br />

un piccolo bicchiere, lo portò <strong>al</strong>l’abate Sisoe, glielo porse e questi ne bevve.<br />

Similmente fece con il secondo bicchiere, ma quando provò a darglielo per la<br />

terza volta egli non lo volle accettare, dicendo: Basta fratello, non sai che è Satana?» 41 .<br />

39 Apophthegma Patrum. De abbate Paphnuntio, PG, 65, coll. 378-379, cap. 2, 20.<br />

40 Vitae Patrum, coll. 868-871, lib. V: Verba seniorum, cap. 4, 26.36.53.54 (dove il vino viene bevuto solo<br />

occasion<strong>al</strong>mente). 37 (è preso il sabato e la domenica); d’<strong>al</strong>tra parte, nella sentenza dell’abate Pastore,<br />

secondo la qu<strong>al</strong>e il vino non conviene ai monaci (Ibidem, col. 868, cap. 4, 31), viene presentato il<br />

caso di un monaco che non beveva vino, senza precisare però se si trattava di una sua abitudine consueta<br />

oppure di un’astinenza tot<strong>al</strong>e, che esercitava anche quando era in compagnia di <strong>al</strong>tri monaci.<br />

41 Les apopthegmas, p. 208, cap. 4, 44; inoltre, La Règle de saint Benoît, p. 1160 n. 470.<br />

215


216<br />

A cui si può senz’<strong>al</strong>tro accostare il lapidario detto di un anziano: «Se un monaco<br />

beve più di tre coppe, che non preghi per me!» 42 . I due testi, confermando la possibilità<br />

di bere vino, ne limitano la quantità fino a tre bicchieri ma non dicono<br />

nulla riguardo <strong>al</strong>la loro frequenza o <strong>al</strong> tempo, su cui invece insiste l’abate Isaia, il<br />

qu<strong>al</strong>e sosteneva la liceità di bere fino ad un massimo di tre coppe, oltre cui non<br />

bisognava assolutamente andare. A suo avviso era preferibile tuttavia che il vino<br />

non fosse preso dai cenobiti, tranne che in presenza di ospiti o di amici 43 .<br />

La maggiore considerazione della vita cenobitica portava così <strong>al</strong>lo sviluppo<br />

degli aspetti legati <strong>al</strong>la convivi<strong>al</strong>ità e <strong>al</strong>l’accoglienza, in cui la distribuzione di vino<br />

spicca qu<strong>al</strong>e elemento tipico della condivisione fraterna. In un’<strong>al</strong>tra occasione, a<br />

conferma che il rigore inizi<strong>al</strong>e veniva via via temperato, un monaco interrogò<br />

ancora l’abate Sisoe, chiedendogli come si dovesse comportare <strong>d<strong>al</strong></strong> momento<br />

che ogni volta che andava in chiesa nei giorni di festa, <strong>al</strong>le norm<strong>al</strong>i funzioni religiose<br />

seguiva anche un banchetto, durante il qu<strong>al</strong>e era offerto del vino senza che<br />

egli potesse sottrarsi <strong>d<strong>al</strong></strong> prenderne. In particolare, il suo cruccio maggiore era<br />

quello di sapere se essendosi recato di sabato o di domenica e avendo bevuto tre<br />

bicchieri, t<strong>al</strong>e quantità non fosse eccessiva. Al che gli rispose semplicemente<br />

l’anziano asceta: «Si non sit Satanas, multum non est!» 44 . Il problema non stava<br />

nel bere, ma nella capacità di autocontrollo e nel desiderio del piacere.<br />

Altrove si racconta invece, riguardo <strong>al</strong>l’abate Macario, che quando c’era del<br />

vino e gliene veniva offerto egli lo beveva, ma «per ogni bicchiere si asteneva <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

bere l’acqua per un giorno». Come a dire che, per quanto tollerata, l’assunzione<br />

di vino restava un comportamento quantomeno inopportuno, i cui effetti andavano<br />

‘espiati’ mediante gesti di rinuncia adeguati; non meno importante, però,<br />

appare anche l’aspetto della carità fraterna, in virtù della qu<strong>al</strong>e Macario beveva<br />

per non contristare i confratelli che gliene davano, i qu<strong>al</strong>i compresolo «non<br />

42 Les apopthegmas, p. 234, cap. 4, 98. Il riferimento <strong>al</strong>le tre coppe ha una precisa matrice letteraria nel<br />

noto frammento 94 del commediografo Ebulo (IV sec. a. C.), ripreso anche da M. MONTANARI, Convivio.<br />

Storia e cultura dei piaceri della tavola <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità <strong>al</strong> medioevo, Roma-Bari 1989, pp. 17-18, che ne<br />

riporta il testo: «Tre coppe di vino, non di più, stabilisco per i bevitori assennati. La prima per la s<strong>al</strong>ute<br />

di chi beve; la seconda risveglia l’amore e il piacere; la terza invita <strong>al</strong> sonno. Bevuta questa chi vuol<br />

essere saggio, se ne torna a casa. (…) Il vino versato troppo spesso in una piccola tazza taglia le gambe<br />

<strong>al</strong> bevitore».<br />

43 Les cinq recensions, I, pp. 17, cap. 5, 4; 146, cap. 10, 66, si ripropone qui il tema della carità e dell’accoglienza<br />

verso poveri, pellegrini o forestieri che la chiedono.<br />

44 Les apopthegmas, p. 208, cap. 4, 45.


amplius ei porrigebant» 45 . Le esemplificazioni a questo punto potrebbero moltiplicarsi<br />

senza modificare l’orizzonte che si è andato delineando.<br />

Presso i cenobiti egiziani, descritti da san Girolamo (347 ca-420), il vino era<br />

riservato ai vecchi e permesso ai m<strong>al</strong>ati 46 ; ma il santo di origini <strong>d<strong>al</strong></strong>mate ritorna più<br />

volte sulla questione mostrando, insieme agli aspetti più squisitamente spiritu<strong>al</strong>i,<br />

anche quelli di carattere dietetico funzion<strong>al</strong>i <strong>al</strong> controllo della sessu<strong>al</strong>ità e basati<br />

sulle nozioni di fisiologia medica del tempo. Le scelte dietetiche infatti erano dettate<br />

da precise convinzioni di carattere medico, nelle qu<strong>al</strong>i erano ben c<strong>al</strong>colati gli<br />

effetti di inibizione indotti <strong>d<strong>al</strong></strong> digiuno e la capacità dei diversi <strong>al</strong>imenti di incidere<br />

sulle pulsioni della carne 47 ; queste conoscenze, unite spesso ad influssi neoplatonici<br />

tipici degli ambienti ellenistici, erano orientative nella determinazione di una dieta<br />

“disseccante” e nel consumo di <strong>al</strong>imenti “freddi” <strong>al</strong> fine di mettere un freno <strong>al</strong>la<br />

sessu<strong>al</strong>ità nelle diverse fasi della vita, che trovava origine e vigore negli umori c<strong>al</strong>di<br />

e umidi. Ciò era di capit<strong>al</strong>e importanza per coloro che avevano deciso, tra le <strong>al</strong>tre<br />

cose, di vivere in castità. Di qui il consiglio gener<strong>al</strong>e di Girolamo: «Mantieni un<br />

regime <strong>al</strong>imentare ridotto, il tuo ventre senta sempre lo stimolo della fame, piuttosto<br />

che digiunare tre giorni di fila: è molto meglio mangiare un po’ ogni giorno, che<br />

mangiare raramente ma a sazietà» 48 . Il vino pertanto andava rifuggito come il veleno,<br />

secondo la raccomandazione <strong>al</strong>la vergine Eustochio, perché risc<strong>al</strong>da i corpi; ciò<br />

45 Les apopthegmas, p. 200, cap. 4, 29.<br />

46<br />

GIROLAMO, Epistulae, a cura di I. Hilberg, I, Vindobonae 1996 (CSEL 54), pp. 198-199, epist. 22,<br />

35; anche lo scrittore latino cristiano Sulpicio Severo ricorda in proposito che a Marmoutier il vino<br />

era consentito solo ai m<strong>al</strong>ati [SULPICIO SEVERO, Vita Martini, a cura di J. Fontaine, Paris 1967 (SC<br />

133), p. 274, cap. 10, 7].<br />

47 A proposito del rapporto tra la rinuncia del cibo e l’ascesi monastica, si vedano le considerazioni<br />

di M. MONTANARI, Alimentazione e cultura nel <strong>Medioevo</strong>, Roma-Bari 1988 (Quadrante, 18), pp. 64-70;<br />

ID., L’<strong>al</strong>imentazione contadina nell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, Napoli 1979 (Nuovo medioevo, 11), pp. 266-267, 288,<br />

466-467 con riferimento <strong>al</strong>le regole monastiche; per l’importanza invece dell’<strong>al</strong>imentazione nel controllo<br />

della sessu<strong>al</strong>ità, si veda A. ROUSSELLE, Sesso e società <strong>al</strong>le origini dell’età cristiana, Roma-Bari 1985,<br />

pp. 141-176; mentre per l’esame di una fonte medica, in relazione agli effetti del vino sulla complessa<br />

fisiologia corporea – concetti, come si è visto, diffusamente presenti anche nella tradizione monastica<br />

più antica – descritti da Girolamo Conforti (1570) e sulla sopravvivenza nella prima età moderna<br />

della tradizione antica, si veda G. ARCHETTI, Intorno <strong>al</strong> vino mordace o «spumante», in Libellus de vino<br />

mordaci ovvero le bollicine del terzo millennio, a cura di G. Archetti, Brescia 2001, pp. 9-26, il testo del<br />

Libellus del Conforti è pubblicato <strong>al</strong>le pp. 43-57; più in gener<strong>al</strong>e sulla complessa fisiologia mediev<strong>al</strong>e<br />

e le fonti medico-dietetiche, in relazione <strong>al</strong>l’uso e agli effetti del vino, si rimanda <strong>al</strong> contributo di A.<br />

Albuzzi in questo volume e <strong>al</strong>la bibliografia ivi citata.<br />

48<br />

GIROLAMO, Epistulae, I, p. 200, epist. 22, 35<br />

217


218<br />

è tanto più pericoloso quanto l’età è giovane e ardente a motivo del vigore della<br />

crescita, mentre nella vecchiaia, così come per i m<strong>al</strong>ati, si poteva trarne giovamento<br />

nella misura in cui il c<strong>al</strong>ore del vino rimetteva in movimento i freddi e rinsecchiti<br />

umori corporei 49 . I veri monaci tuttavia, secondo Girolamo 50 , si accontentavano<br />

di semplice acqua fredda, benché colpiti da infermità.<br />

Giovanni Cassiano (360 ca-435), le cui opere sono un ponte tra la tradizione<br />

del monachesimo orient<strong>al</strong>e e quello occident<strong>al</strong>e, metteva in guardia da tutti gli<br />

eccessi <strong>al</strong>imentari e soprattutto nei confronti della carne e del vino – che pure<br />

accetta per i m<strong>al</strong>ati –, muovendo da un ragionamento preciso: se anche il pane,<br />

secondo le scritture (Ez 16, 49), può corrompere l’uomo, quanto più lo potranno<br />

la carne e il vino? 51 Di fronte ai pericoli della gola è difficile fissare un limite<br />

v<strong>al</strong>ido per tutti, ma ciascuno a seconda del tempo, della s<strong>al</strong>ute, dell’età e della<br />

condizione è tenuto a mortificarsi, poiché la perfezione sta nel cibarsi per vivere,<br />

e non per soddisfare il piacere, giacché «chi non ha saputo frenare i desideri<br />

del suo ventre non può neutr<strong>al</strong>izzare il fuoco della sua concupiscenza» 52 .La<br />

temperanza è dunque il criterio di riferimento da seguire, da cui consegue che «è<br />

più ragionevole mangiare ogni giorno cum moderatione che a interv<strong>al</strong>li fatti di lunghi<br />

ed estenuanti digiuni» 53 . La crapula, l’ubriachezza e l’attaccamento <strong>al</strong>le cose<br />

materi<strong>al</strong>i impediscono di elevarsi a Dio; più che il divieto assoluto di bere vino,<br />

<strong>al</strong>lora, va coltivata la sobrietà e la continenza 54 . L’astinenza perpetua <strong>d<strong>al</strong></strong> vino<br />

infatti, pur essendo senza dubbio una cosa buona, può essere temperata senza<br />

danneggiare l’ascesi monastica 55 ; nessuna deroga invece nei confronti dell’ebbrezza,<br />

giacché la gola è la radice di tutti i m<strong>al</strong>i 56 .<br />

49<br />

GIROLAMO, Epistulae, I, pp. 154-157, epist. 22, 8-9; pp. 433-435, epist. 52, 11; pp. 475-477, epist.<br />

54, 9-10; (SC 56/1), p. 148, epist. 127, 4.<br />

50<br />

GIROLAMO, Epistulae, I, p. 153, epist. 22, 7.<br />

51<br />

GIOVANNI CASSIANO, De institutis coenobiorum, a cura di J.-C. Guy, Paris 1965 (SC 109), pp. 198-200,<br />

cap. 6.<br />

52<br />

GIOVANNI CASSIANO, De institutis coenobiorum, pp. 196-198, libro 5, cap. 5, 1-2; 202, cap. 8.<br />

53 Che inevitabilmente spingono a riempirsi di cibo e bevande in modo disordinato (GIOVANNI CAS-<br />

SIANO, De institutis coenobiorum, p. 205, libro 5, cap. 9; 228-230, capp. 22-23).<br />

54 GIOVANNI CASSIANO, Conlationes, a cura di E. Pichery, Paris 1958 (SC 54), pp. 43-45, conl. 9, cap. 5.<br />

55 GIOVANNI CASSIANO, Conlationes, p. 281, conl. 17, cap. 28.<br />

56 GIOVANNI CASSIANO, Conlationes, pp. 194, 212, 216, conl. 5, capp. 6.20.26. Sulla condanna ecclesiastica<br />

dell’ubriachezza, v. il bel saggio di R. Bellini in questo volume; inoltre, ID., Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza:


P<strong>al</strong>ladio (363 ca-430 ca) invece, vescovo di Elenopoli, la cui posizione appare<br />

influenzata da Girolamo, rimprovera quei monaci che si abbandonano «ai dolori<br />

intestin<strong>al</strong>i e <strong>al</strong> vino», preferendo quelli che bevono con coscienza come aveva fatto<br />

il Signore, anche perché nulla sarebbe più funesto di una sorta di orrore manicheo<br />

o gnostico nei confronti di una creatura di Dio, e nella descrizione degli asceti<br />

della montagna della Nitria presenta un contesto soci<strong>al</strong>e dove il vino era presente<br />

e venduto; ciò non toglie, ovviamente, che l’unico motivo per prendere del vino<br />

restava quello della m<strong>al</strong>attia 57 . In questo clima del tutto mutato, non stupisce se<br />

Agostino di Ippona (354-430), a differenza del suo confratello Crisostomo, beveva<br />

vino a tutti i pasti e il suo Ordo monasterii preveda che «<strong>al</strong> sabato e <strong>al</strong>la domenica<br />

chi vuole possa avere del vino» 58 ; inoltre, un passo della Vita di Ilario di Arles lascia<br />

intendere che i monaci chierici di quella città facevano onore senza troppe remore<br />

<strong>al</strong> frutto della vite 59 . T<strong>al</strong>uni agiografi, infine, es<strong>al</strong>tano l’astinenza dei loro eroi –<br />

si pensi a Lupicino o a Fulgenzio –, ma ciò viene fatto in un contesto in cui appare<br />

del tutto norm<strong>al</strong>e che i cenobiti abbiano del vino sulla loro mensa 60 .<br />

Le comunità femminili sono sulla medesima linea: la Regula sanctarum virginum di<br />

Cesario (470 ca-542), vescovo di Arles, consente l’uso del vino <strong>al</strong>le monache del-<br />

sant’Ambrogio e la cultura pagana, «Aevum. Rassegna di scienze storiche, linguistiche e filologiche», 75<br />

(2000), pp. 163-177.<br />

57<br />

PALLADIO, La Storia Lausiaca, a cura di C. Mohrmann, G.J.M. Bartelink, M. Barchieri, Milano 1974,<br />

pp. 39-41, cap. 7, 3-4.<br />

58<br />

POSSIDIO, Vita Augustini, PL, 32, coll. 51-52, cap. 22; TURBESSI, Regole monastiche antiche, p. 292; La<br />

régle de saint Augustin, I. Tradition manuscrite, a cura di L. Verheijen, Paris 1967 (Études augustiniennes,<br />

29), p. 150, cap. 7, 28-29; è interessante notare che in un manoscritto di area tedesca del XII secolo (il<br />

Vindobonense B.N. 2207, proveniente forse da Rottenbuch) accanto <strong>al</strong> vino si ha il riferimento <strong>al</strong>la<br />

birra: «Cotidie ut consuetudo est loci illius vinum et cervisiam accipiant» (Ibidem, pp. 134, 150); mentre<br />

la possibilità di bere vino è presente anche in una versione più tarda destinata <strong>al</strong>le monache spagnole:<br />

«VIIII. Sabbatum et Dominicum sicut constitutum est, qui volunt vinum accipiant, et qui nolunt<br />

non sunt reprendende» (Ibidem, p. 141, dove qui sta evidentemente per quae). Rimane tuttavia la limitazione<br />

di evitare di mangiare e bere fuori <strong>d<strong>al</strong></strong> monastero senza permesso (Ibidem, p. 151, cap. 8).<br />

59<br />

ONORATO DI MARSIGLIA, Vita S. Hilarii Arelatensis, a cura di P.-A. Jacob, Paris 1995 (SC 404), p.<br />

114, cap. 11; l’opera resta tuttavia di incerta attribuzione (cfr. Clavis Patrum latinorum, a cura di E.<br />

Dekkers, Ae. Gaar, Steenbrugis 19953 , p. 180 nr. 506).<br />

60 Cfr. La Règle de saint Benoît, p. 1162; per il riferimento ai testi: Vita vel regula sanctorum patrum Romani,<br />

Lupicini et Eugendi monasteriorum Jurensium abbatum, a cura di F. Martine, Paris 1968 (SC 142), p. 312,<br />

cap. 66-67; FERRANDO, Vita Fulgentii, PL, 65, coll. 123, 136, cap. 6, 13; 19, 38. Per l’uso del vino in<br />

ambito agiografico, si rimanda <strong>al</strong> puntu<strong>al</strong>e contributo di P. Tomea in questo volume.<br />

219


220<br />

la sua città, senza rinunciare <strong>al</strong>l’austerità e <strong>al</strong> rigore; «soprattutto vi scongiuro –<br />

scrive il presule – <strong>al</strong> cospetto di Dio e dei suoi angeli che nessuna di voi compri<br />

del vino nascostamente o lo riceva, da qu<strong>al</strong>unque parte venga inviato. Se però<br />

gliene viene mandato, le portinaie lo prendano <strong>al</strong>la presenza della badessa o della<br />

priora e lo consegnino <strong>al</strong>la cantiniera. Questa poi lo dispensi <strong>al</strong>la sorella cui è<br />

stato mandato, nella misura che conviene <strong>al</strong> suo stato di s<strong>al</strong>ute; e poiché capita<br />

ordinariamente che la dispensa del monastero non abbia sempre del vino buono,<br />

spetterà <strong>al</strong>la sollecitudine della superiora provvedere t<strong>al</strong>e vino, affinché ne<br />

possano bere un poco le m<strong>al</strong>ate o quelle che beneficiano di un nutrimento più<br />

delicato». La fatica delle sorelle impegnate in cucina – un monastero sembra con<br />

<strong>al</strong>meno duecento religiose – era ripagata con un bicchiere di vino puro e un trattamento<br />

an<strong>al</strong>ogo, ma il regime <strong>al</strong>imentare norm<strong>al</strong>e prevedeva di solito due o tre<br />

bicchieri di vino (c<strong>al</strong>dellos), <strong>al</strong>lungato con acqua c<strong>al</strong>da, a pranzo e un paio a cena,<br />

mentre per le più giovani la razione era un poco più ridotta 61 .<br />

D<strong>al</strong>l’inizio del VI secolo, comunque, abbondano le testimonianze sul consumo<br />

abitu<strong>al</strong>e, sia pure parsimonioso, del fermentato d’uva nei monasteri e quasi<br />

tutte le regole ne parlano: Aureliano di Arles, Isidoro di Siviglia, Fruttuoso di<br />

Braga, Ferreolo di Uzès danno indicazioni precise circa i bicchieri da bere, di<br />

solito due o tre 62 , e persino il monachesimo celtico non ne è immune 63 , dove il<br />

posto del vino – come nel caso dei monaci di san Colombano – viene preso<br />

semmai <strong>d<strong>al</strong></strong>la cervogia e l’emulazione del miracolo evangelico della folla affamata<br />

lascia il posto <strong>al</strong>la trasformazione dell’acqua in… birra 64 . Dunque, se le prime<br />

61 CESARIO DI ARLES, Regula sanctarum virginum, capp. 14, 1; 30, 48; 32, 4; 71, 4-6 (citiamo <strong>d<strong>al</strong></strong>la traduzione<br />

it<strong>al</strong>iana di TURBESSI, Regole monastiche antiche, pp. 346, 350-351, 364-365).<br />

62<br />

AURELIANO DI ARLES, Regula ad monachos, PL, 68, Paris 1868, coll. 395, 406 (merum et tres c<strong>al</strong>dellos, biberes<br />

binas); ISIDORO DI SIVIGLIA, Regula monachorum, PL, 83, coll. 879-880, cap. 9, 5.9 (vinum, pocula);<br />

FRUTTUOSO DI BRAGA, Regula monachorum, PL, 87, col. 1102, cap. 5 che permette una sola potio per<br />

pasto pari a un quarto di sestario (cioè, a mezza emina), ma il sabato e la domenica viene aggiunta<br />

un’<strong>al</strong>tra potio e una terza è prevista durante feste, giungendo così <strong>al</strong>le tre potiones previste anche da Isidoro.<br />

La conferma dell’uso ormai comune del vino viene anche <strong>d<strong>al</strong></strong>la Regula Pauli et Stephani (ed. J.E.M.<br />

Vilanova, cap. 21, 17) e da quella di FERREOLO DI UZÈS (Regula ad monachos, PL, 66, col. 975, cap. 39,<br />

contro l’ubriachezza), che pure non entrano nei dettagli della distribuzione person<strong>al</strong>e giorn<strong>al</strong>iera.<br />

63 Per questi riferimenti si vedano le sintetiche indicazioni di DE VOGÜÉ in La Règle de saint Benoît, p. 1163.<br />

64<br />

COLOMBANO, Regulae, a cura di G.S.M. W<strong>al</strong>ker, Dublin 1957 (Scriptores latini Hiberniae, 2), pp. 124<br />

e 126, cap. 3 e 5; VALDEBERTO DI LUXEUIL, Regula ad virgines, PL, 88, col. 1062, cap. 10: «sicera liquoris<br />

id est cervisiae»; per il miracolo della moltiplicazione del pane e della cervogia attribuito a Colombano<br />

– «Padre, non abbiamo che due pani e un po’ di cervogia», dopo di che tutti bevvero e man-


generazioni monastiche hanno rifiutato con forza di bere vino, riservandolo solo<br />

ai m<strong>al</strong>ati, in seguito hanno adottato un regime più equilibrato che ha portato il<br />

vino in tutte le comunità cenobitiche. Il cambiamento di rotta sembra avvenire<br />

<strong>al</strong> tempo di Agostino e di P<strong>al</strong>ladio, mentre nel V secolo l’astinenza tot<strong>al</strong>e è ormai<br />

un fatto eccezion<strong>al</strong>e; non è un caso, infatti, se nella regola dei santi padri (Serapione,<br />

Macario e Pafnunzio) non se ne faccia <strong>al</strong>cuna menzione, mentre si condannano<br />

con fermezza i vizi della «gola e dell’ubriachezza» 65 . Soltanto l’austera<br />

Regula cuiusdam Patris persiste nel proibire il vino e tutte le bevande inebrianti, ma<br />

il suo carattere arcaico rende ragione di tanto rigore ascetico 66 . T<strong>al</strong>e evoluzione<br />

può dirsi conclusa nei due secoli successivi, giacché i documenti normativi – si<br />

pensi solo <strong>al</strong> Maestro e a Benedetto da Norcia – sono praticamente tutti concordi<br />

nel ratificare l’uso del vino e delle <strong>al</strong>tre bevande <strong>al</strong>coliche.<br />

La ragione di questa progressiva evoluzione è abbastanza semplice: il punto<br />

di riferimento resta il consiglio di Paolo a Timoteo che in origine è preso, per<br />

così dire, <strong>al</strong>la lettera; il vino perciò è riservato solo ai m<strong>al</strong>ati. Ma il vero problema<br />

si pone nel momento in cui le adesioni monastiche crescono e le comunità<br />

vanno organizzate secondo norme precise, che si sostituiscono <strong>al</strong> fervore inizi<strong>al</strong>e;<br />

ciò porta i monaci a una riflessione più articolata sul senso e le fin<strong>al</strong>ità dello<br />

sviluppo comunitario del monachesimo. Ci si chiede, in particolare, chi siano<br />

veramente i m<strong>al</strong>ati o i più deboli: solamente quelli che lamentano crampi <strong>al</strong>lo<br />

stomaco e frequenti indisposizioni? Ferreolo nota che tutti si rifanno <strong>al</strong> testo<br />

paolino senza che sia possibile opporre nulla di <strong>al</strong>trettanto autorevole 67 , offrendo<br />

così un’interpretazione diversa da quelle più restrittive di Pacomio, Basilio,<br />

giarono senza che i contenitori si svuotassero –, a cui si deve aggiungere quello della conservazione<br />

di una botte di cervogia che il cellerario aveva improvvidamente lasciato aperto, vedi GIONA, Vita<br />

sancti Columbani abbatis et disciplinarum eius, ed. B. Krusch, MGH, Scriptorum rerum merovingicarum, IV,<br />

Hannoverae - Lipsiae 1902, pp. 102, 82, 84, capp. 27, 16 e 17; per questi ultimi riferimenti anche M.<br />

MONTANARI, La fame e l’abbondanza. Storia dell’<strong>al</strong>imentazione in Europa, Roma-Bari 1997, p. 28. La birra<br />

o cervogia, pur essendo una bevanda-<strong>al</strong>imento tipica dell’Europa settentrion<strong>al</strong>e, è attestata anche in<br />

SCENUTE DI ATRIPE, Vita et opera omnia, p. 33: «non parabitur cervisia neque ulla unquam coquetur<br />

res in communitate monacharum», e di essa dà conto anche Isidoro di Siviglia (ISIDORO DI SIVIGLIA,<br />

Etymologiarum libri XX, PL, 82, col. 713).<br />

65 Les règles des saints Pères, p. 538 cap. 9.<br />

66 Regula cuiusdam Patris, PL, 66, col. 990, cap. 11; EVAGRIO, Sententiae, PL, 20, col. 1182); le motivazioni<br />

di questa impostazione restrittiva e il collegamento con le sentenze di Evagrio sono evidenziate<br />

da de Vogüé (La Règle de saint Benoît, p. 1163 e n. 485).<br />

67 FERREOLO, Regula ad monachos, col. 975, cap. 39.<br />

221


222<br />

Girolamo o Ferrando. Da parte sua, san Benedetto attribuisce invece un v<strong>al</strong>ore<br />

molto più largo <strong>al</strong>l’infirmorum imbecillitatem 68 – e sulla sua linea si pongono anche<br />

i commenti <strong>al</strong>la regola successivi –, perché ciascuno ha ricevuto un proprio<br />

dono da Dio e anche la rinuncia <strong>al</strong> vino rientra tra questi. Infatti, «coloro ai qu<strong>al</strong>i<br />

Dio dona la capacità di astenersene, riceveranno una ricompensa particolare»;<br />

il vino sembra lenire così le infermità di un corpo m<strong>al</strong>ato insieme <strong>al</strong>le debolezze<br />

umane dei monaci che non sanno privarsene (RB 40, 4.6).<br />

La misura del vino per il Maestro e secondo Benedetto<br />

Particolarmente interessante appare quindi il confronto tra la Regula Magistri e<br />

quella di Benedetto, su cui ha insistito il benedettino A<strong>d<strong>al</strong></strong>bert de Vogüé 69 ,evidenziandone<br />

le rispettive peculiarità. La misura del bere è trattata <strong>d<strong>al</strong></strong> Maestro <strong>al</strong><br />

cap. 27, testo che fin da principio sembra improntato ad una certa ‘larghezza’ ma<br />

dove nulla viene lasciato <strong>al</strong> caso, forse perché il legislatore avvertiva l’intrinseca<br />

debolezza dell’animo umano. «Non appena i fratelli si sono seduti a tavola – vi si<br />

legge in apertura –, prima di mangiare, ricevano ciascuno un c<strong>al</strong>ice di vino puro<br />

(singulos meros)» (RM 27, 1). Qui, la preoccupazione del Maestro sembra diretta,<br />

più che a prescrivere una severa astinenza – come nelle norme sul cibo (cap. 26)<br />

– ad impedire ogni ingordigia ed eccesso, tanto che neppure l’acqua deve essere<br />

bevuta con avidità (RM 27, 22-26). Contrariamente ad <strong>al</strong>tri legislatori monastici<br />

poi – si pensi a Basilio che non dà indicazioni riguardo <strong>al</strong>la misura del bere o a<br />

68 Per i riferimenti <strong>al</strong>la Regula Benedicti, si rinvia <strong>al</strong>la recente edizione contenuta in SAN BENEDETTO,<br />

La Regola con testo latino a fronte, a cura di G. Picasso, traduzione e note di D. Tuniz, Cinisello B<strong>al</strong>samo<br />

1996 (Storia della Chiesa. <strong>Fonti</strong>, 7 = d’ora in poi semplicemente RB), pp. 133-135, cap. 40, 3.<br />

69 Cfr. La Règle de saint Benoît, pp. 1142-1168: «La ration de vin (RB 40)», anche 1190-1203 per l’esame<br />

comparato delle due regole. Riguardo <strong>al</strong> testo della regola del Maestro, si veda La Règle du Maître, a<br />

cura di A. de Vogüé, I-II, Paris 1964 (SC 105-106 [= RM]); III: Concordance verb<strong>al</strong>e du texte critique conforme<br />

à l’ortographe du manuscrit P<strong>al</strong>. lat. 12205, a cura di J.-M. Clément, J. Neufville, D. Demeslay, Paris 1965<br />

(SC 107); inoltre, rinviamo <strong>al</strong>la recente edizione: Regola del Maestro, I: Introduzione, traduzione e commento<br />

a cura di M. Bozzi; II: Introduzione, testo e note a cura di M. Bozzi e A. Grilli, Brescia 1965<br />

(= BOZZI), dove è puntu<strong>al</strong>e il commento della Bozzi <strong>al</strong>le pp. 300-303 del primo volume; inoltre, per<br />

qu<strong>al</strong>che precisazione rispetto <strong>al</strong>la normativa <strong>al</strong>imentare del Maestro, cfr. anche A.M. NADA PATRONE,<br />

“Monachis nostri ordinis debet provenire victus de labore manuum”. L’ordine cistercense e le regole <strong>al</strong>imentari,in L’abbazia<br />

di Lucedio e l’ordine cistercense nell’It<strong>al</strong>ia occident<strong>al</strong>e nei secoli XII e XIII, Atti del terzo congresso storico<br />

vercellese (Vercelli, S<strong>al</strong>one Dugentesco, 24-26 ottobre 1997), Vercelli 1999, pp. 296-301.


Cassiano le cui Institutiones fissano una differente disciplina person<strong>al</strong>e (mutevole,<br />

cioè, da soggetto a soggetto: sani, m<strong>al</strong>ati, bambini, vecchi) qu<strong>al</strong>e criterio di riferimento<br />

70 – nella Regula Magistri tutto viene prescritto meticolosamente, nella convinzione<br />

che la norma comunitaria può aiutare lo sforzo verso la virtù.<br />

Di qui la complessità della casistica, speci<strong>al</strong>mente di fronte ad una bevanda<strong>al</strong>imento<br />

come il vino considerato da sempre con sospetto in ambito ascetico,<br />

che tiene conto delle variazioni stagion<strong>al</strong>i, del tempo liturgico, dell’impegno<br />

lavorativo dei monaci, delle occasioni di condivisione fraterna e di festa. Per questo,<br />

col c<strong>al</strong>do estivo che genera più sete, dopo il c<strong>al</strong>ice di vino puro inizi<strong>al</strong>e, nel<br />

qu<strong>al</strong>e si poteva intingere non più di tre bocconi del proprio pane (RM 27, 3) 71 ,<br />

seguivano quattro bevute di mixtum, v<strong>al</strong>e a dire vino temperatum con acqua c<strong>al</strong>da,<br />

che d’inverno si riducevano a tre; <strong>al</strong>la sera erano invece considerate sufficienti tre<br />

coppe di vino temperato c<strong>al</strong>do se il pranzo avveniva a mezzogiorno (cioè, a sesta<br />

nel periodo dell’anno a doppia refezione), due se il pasto era consumato a metà<br />

70<br />

TURBESSI, Regole monastiche antiche, p. 172 (= BASILIO, Regula, cap.9);GIOVANNI CASSIANO, De institutis<br />

coenobiorum, p. 230, lib. V,cap.5,23.<br />

71 La ragione era duplice: sia perché ogni monaco ne conservasse per accompagnare le restanti pietanze,<br />

sia per non peccare di voracità e scan<strong>d<strong>al</strong></strong>izzare i fratelli attirando il loro sguardo severo (cfr. anche i<br />

commenti della BOZZI, I, p. 301 e della NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis, p. 298). In particolare,<br />

riguardo <strong>al</strong>la mensura potus si veda il seguente schema distributivo risultante <strong>d<strong>al</strong></strong> cap. 27 della RM:<br />

tutto l’anno <strong>al</strong>l’inizio di ogni pasto un c<strong>al</strong>ice di vino puro (merus) a ciascuno (RM 27, 1.5)<br />

estate pranzo a sesta 4 temperati c<strong>al</strong>di (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 5)<br />

dopo nona 1 temperato c<strong>al</strong>do (potiones, mixtus; RM 27, 13-14)<br />

tra nona e decima acqua con moderazione a seconda delle esigenze (RM 27, 21)<br />

a cena 3 temperati c<strong>al</strong>di (potiones; RM 27, 6)<br />

estate pranzo a nona 4 temperati c<strong>al</strong>di (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 5)<br />

prima di compieta 2 temperati c<strong>al</strong>di (potiones, mixtus; RM 27, 10)<br />

dopo ogni pasto a richiesta acqua c<strong>al</strong>da temperata con pusca e iotta (RM 28, 9)<br />

inverno pranzo a sesta 3 temperati c<strong>al</strong>di (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 27)<br />

a cena 1 temperato c<strong>al</strong>do (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 28)<br />

inverno pranzo a nona 3 temperati c<strong>al</strong>di (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 27)<br />

<strong>al</strong>la sera 1 temperato c<strong>al</strong>do (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 31)<br />

tempo pasqu<strong>al</strong>e pranzo a sesta 3 temperati c<strong>al</strong>di (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 33)<br />

a cena 2 temperati c<strong>al</strong>di (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 33)<br />

tempo pasqu<strong>al</strong>e pranzo a sesta temperati c<strong>al</strong>di (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 37)<br />

(ottava, giovedì<br />

e domenica)<br />

a cena 2 temperati c<strong>al</strong>di (c<strong>al</strong>dos; RM 27, 37)<br />

223


224<br />

pomeriggio (nona). Durante l’estate, per far fronte <strong>al</strong>la c<strong>al</strong>ura e <strong>al</strong>la fatica del lavoro,<br />

si poteva aggiungere un’<strong>al</strong>tra coppa di vino temperato c<strong>al</strong>do dopo l’ora nona,<br />

se il pranzo era consumato a sesta, o dell’acqua a discrezione e a seconda del<br />

bisogno (RM 27, 5-22); nel periodo invern<strong>al</strong>e era pure concessa una bevuta ser<strong>al</strong>e<br />

in sostituzione della cena (RM 27, 28-29). Inoltre, per coloro che soffrivano<br />

maggiormente la sete era permessa l’assunzione di un bocc<strong>al</strong>e capiente, <strong>al</strong>la fine<br />

del pasto princip<strong>al</strong>e, di acqua o di una bevanda più dissetante a base di aceto o<br />

di vino acidulo (pusca), oppure aromatizzata con erbe e decotti vari (RM 27, 9),<br />

che venivano preparati durante la cottura quotidiana delle pietanze (pulmentaria).<br />

La regola <strong>al</strong>imentare del Maestro dunque, nel solco di una sperimentata tradizione<br />

cenobitica e lontana <strong>d<strong>al</strong></strong> rigore di un digiuno assoluto, favoriva un’ascesi<br />

fatta di gradu<strong>al</strong>ità e di sobrietà, dove non contavano tanto gli eccessi del digiuno<br />

o le prodezze individu<strong>al</strong>i, ma l’obbedienza a misure e orari comandati, ugu<strong>al</strong>i per<br />

tutti, che era il primo passo verso il controllo della volontà, in quanto il monaco<br />

non mangiava o beveva come e quando voleva. È questo un punto basilare: provvedendo<br />

con paterna sollecitudine ai bisogni anche materi<strong>al</strong>i dei fratelli (RM 27,<br />

7) si scongiurava l’insorgere di m<strong>al</strong>contenti e abusi, purché natur<strong>al</strong>mente «si<br />

evit[asse] l’ebbrezza del vino, poiché se il corpo non è sobrio, non riesce a star<br />

meglio per l’opera di Dio e l’anima non va esente da pensieri impuri» (RM 27, 46).<br />

Ciò permetteva ai più virtuosi di esercitare nell’umiltà un’ascesi controllata e<br />

costante senza il rischio di mettersi in mostra; infatti, «se a tavola qu<strong>al</strong>cuno dei<br />

discepoli vuol rinunciare a un po’ della razione regolamentare di bevanda o del<br />

pezzo che ancora gli resta del suo pane, mostra che ama lo spirito più della carne<br />

e impone un freno di castità <strong>al</strong>la lussuria» (RM 27, 47-48). Al termine del pasto,<br />

quindi, prima di lasciare il refettorio egli sussurrava <strong>al</strong> cellerario che raccoglieva i<br />

resti delle vivande: «Prendi, e ciò che è stato negato <strong>al</strong>la carne serva a Dio» 72 .<br />

Per sostenere il suo programma penitenzi<strong>al</strong>e, <strong>al</strong> riparo tanto dagli eccessi<br />

della «vinolentiae ebrietatem» quanto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’appagamento della sazietà <strong>al</strong>imentare,<br />

in linea con la tradizione il Maestro non disdegna di ricorrere <strong>al</strong>le nozioni medi-<br />

72 «Subito il cellerario metta a parte in un recipiente questo cibo che felicemente servirà a Dio, e <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

cellerario sia messo in mano a un povero che va mendicando, come un dono aggiunto <strong>al</strong>l’elemosina<br />

del monastero» (RM 27, 49-51). Come a dire che la carità e la penitenza sono un connubio auspicabile,<br />

ma devono avvenire con umiltà e lontano dagli occhi dei fratelli per evitare le loro lodi; <strong>al</strong>l’elemosina<br />

consueta, dunque, fatta in modo ‘istituzion<strong>al</strong>e’ <strong>d<strong>al</strong></strong> cenobio (RM 16, 34-37) si aggiunge quella<br />

‘privata’ dei singoli monaci che sfugge, per il suo riserbo, <strong>al</strong>la codificazione uffici<strong>al</strong>e, ma non per<br />

questo è meno importante, e viene «messa in mano <strong>al</strong> povero come un dono» (RM 27, 51).


che per spiegare l’utilità della moderazione (ne quid nimis, RM 27, 25) laddove, per<br />

esempio, enumera i disturbi che può causare <strong>al</strong>la digestione e <strong>al</strong>la mente anche la<br />

semplice assunzione smodata di acqua 73 . Per lui la sobrietà del nutrimento serve<br />

<strong>al</strong>la custodia della castità e <strong>al</strong> controllo delle fantasie inopportune, come pure è<br />

indispensabile per una preghiera attenta e fervorosa; l’incontinenza nel mangiare<br />

e nel bere, pertanto, diventa oggetto di biasimo e dello sguardo severo dei fratelli<br />

(RM 27, 4). Un regime particolare, inoltre, è indicato per i fanciulli e per il<br />

tempo pasqu<strong>al</strong>e, mentre aggiunte di cibo e di bevanda sono previste la domenica,<br />

nei giorni di festa e in tutte quelle occasioni in cui la comunità può trarre giovamento<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza di un ospite; è <strong>al</strong>tresì facoltà del superiore aggiungere<br />

qu<strong>al</strong>cosa (quidquid) <strong>al</strong>la razione giorn<strong>al</strong>iera di cibo e di vino quando lo ritiene<br />

opportuno: «per la gioiosa carità dei giorni santi o per l’arrivo di amici» (RM 27,<br />

45), come pure nel periodo della pasqua quando può essere consentita in più una<br />

bevanda di qu<strong>al</strong>siasi genere, senza rifiutare però quello che viene donato <strong>al</strong>la<br />

comunità, «giacché se è stato offerto è potuto arrivare solo in quanto l’ha procurato<br />

il Signore» (RM 27, 38.53-54).<br />

La preghiera segnava sempre l’inizio e la fine del pasto, ma anche l’assunzione<br />

di vino era caratterizzata da un’orazione; quando infatti i monaci si sedevano<br />

a mensa, ricevuto il c<strong>al</strong>ice di vino puro (merus), lo presentavano <strong>al</strong>l’abate<br />

che lo benediceva tracciando un segno di croce. La stessa cosa succedeva nel<br />

periodo estivo quando i settimanari presentavano <strong>al</strong> superiore, prima della distribuzione<br />

fraterna, il contenitore con il vino e l’acqua (mixtus), preparato dopo l’ora<br />

nona per far fronte <strong>al</strong> c<strong>al</strong>do, per la benedizione 74 . Tuttavia, se una volta ricevuta<br />

la propria razione consueta di bevanda, qu<strong>al</strong>cuno aveva ancora sete, era<br />

tenuto a manifestarlo dicendo semplicemente <strong>al</strong> cellerario che glielo chiedeva:<br />

Benedic, cioè «Benedici», senza aggiungere <strong>al</strong>tro. Subito si mescolava (temperata) in<br />

un recipiente dell’acqua c<strong>al</strong>da con aceto o vino inacidito (pusca), oppure con un<br />

73 RM 27, 23-26: «Se però un fratello ha sete ancora a questa stessa ora nona, prima che sopraggiunga,<br />

come abbiamo detto, la decima ora, e se vorrà bere dell’acqua, non beva però a squarciagola <strong>d<strong>al</strong></strong>l’orcio,<br />

ma a misura di una coppa o di un bocc<strong>al</strong>e o di una ciotola, perché ciò che non si attiene a misura<br />

è eccessivo e ingiusto e si vedrà che procura soddisfazione di desideri, ma a danno mor<strong>al</strong>e. Infatti<br />

conforme <strong>al</strong>la sentenza che dice: «Niente di troppo», anche l’eccesso di acqua può ubriacare la mente,<br />

suscitando fantasmi di sogni, e invadere il corpo di reazioni moleste, qu<strong>al</strong>i fiotti nelle vene, brividi<br />

nelle ossa, pesantezza <strong>al</strong>le p<strong>al</strong>pebre, giramenti di testa, sonno negli occhi e continuo starnuto <strong>al</strong> naso».<br />

74 Per il riferimento <strong>al</strong>la preghiera prima di bere e <strong>al</strong>la benedizione delle bevande, cfr. RM 27, 2.20.15-<br />

16.19.29.32.<br />

225


226<br />

decotto a base di erbe (cum iotta; RM, 27, 8-9). Qu<strong>al</strong>i fossero <strong>al</strong>lora i limiti della<br />

mensura potus è lo stesso Maestro a indicarlo: «La coppa (c<strong>al</strong>ix) o il bocc<strong>al</strong>e (g<strong>al</strong>leta)<br />

con cui si farà il servizio nei vari turni di distribuzione, sia di t<strong>al</strong>e capacità che<br />

il vino, mescolato in ragione di un terzo, misuri un’emina (qui tertius impleat mixtus<br />

iminam). Ma ugu<strong>al</strong>e restando t<strong>al</strong>e misura, conviene che siano due o tre coppe<br />

o i bocc<strong>al</strong>i a disposizione per il servizio delle mense, in modo che, usando parecchi<br />

bicchieri (pocula), si possa fare la distribuzione più in fretta» (RM 27, 39-40).<br />

Da ciò sembrerebbe di capire che, giunti a tavola, i monaci ricevevano subito<br />

un c<strong>al</strong>ice di vino puro (merus) e successivamente una quantità variabile di una<br />

bevanda fatta <strong>d<strong>al</strong></strong>la miscela di acqua c<strong>al</strong>da e un terzo di vino (c<strong>al</strong>dos), questo <strong>al</strong>meno<br />

pare il senso dell’espressione «tertius mixtus», che in tot<strong>al</strong>e doveva raggiungere<br />

la misura di un’emina 75 , equiv<strong>al</strong>ente a poco più di mezzo litro circa, stabilendo<br />

così un ulteriore punto di contatto con san Benedetto che non ha riscontri<br />

nelle <strong>al</strong>tre regole (RB 40, 3). È stato notato però che, essendo la temperatio di<br />

acqua c<strong>al</strong>da e vino preparata per ogni tavola, dove di solito sedevano dieci monaci<br />

e due prepositi 76 , risulta che ogni bevuta comportava per ciascuno «1/12 di<br />

emina di vino puro ed essendo le bevute <strong>al</strong> massimo, nella c<strong>al</strong>ura estiva, otto <strong>al</strong><br />

giorno, abbiamo un tot<strong>al</strong>e di 8/12, a cui va aggiunto il c<strong>al</strong>ice inizi<strong>al</strong>e di merus. Si<br />

arriverebbe così <strong>al</strong>l’incirca a quell’emina di vino puro <strong>al</strong> giorno a testa che la RB<br />

presenta come una misura già c<strong>al</strong>colata con larghezza e sufficiente per ogni stagione»<br />

77 . Il problema natur<strong>al</strong>mente, <strong>al</strong> di là della suggestione dell’ipotesi, resta la<br />

corrispondenza con le misure attu<strong>al</strong>i e la grande variabilità metrologica che già<br />

in età tardo antica e nel medioevo si registra a livello territori<strong>al</strong>e. Inoltre, ammes-<br />

75 Il passo potrebbe però essere inteso non come «mescolato in ragione di un terzo», ma per «tre volte»<br />

fino a comprendere un’emina, secondo l’interpretazione data da Mabillon e Martène nell’edizione per<br />

la Patrologia latina (cfr. PL, 66, coll. 654, 650; RM 27, 39-40 e commento), che porterebbe a considerare<br />

l’indicazione della quantità riferibile <strong>al</strong> mixtus e non <strong>al</strong> merus. La nostra propensione per la prima ipotesi<br />

è suffragata tuttavia <strong>d<strong>al</strong></strong>le considerazioni di de Vogüé, riprese anche <strong>d<strong>al</strong></strong>la Bozzi (cfr. La Règle de saint<br />

Benoît, pp. 1143-1144; BOZZI, II, p. 292). Quanto <strong>al</strong>l’hemina, si tratta di un’antica misura di capacità per<br />

i liquidi corrispondente a mezzo sestario, mutuata dai romani <strong>d<strong>al</strong></strong>la Magna Grecia, il cui v<strong>al</strong>ore però<br />

poteva variare anche in modo significativo da regione a regione e che, già <strong>al</strong> tempo di san Benedetto e<br />

per il resto del medioevo, oscillava da un quarto a quasi un litro e anche più [in questi termini, sia pure<br />

in maniera più dubitativa si muove anche il commento del p. Lentini: S. BENEDETTO, La Regola, testo,<br />

versione e commento a cura di A. Lentini, Montecassino 19943 (prima ediz. 1947), p. 363].<br />

76 Si vedano <strong>al</strong> riguardo le indicazioni presenti in RM 23, 23-25; 27, 2.9.13.17-18.40; 18, 1.<br />

77 Cfr. BOZZI, II, p. 292.


so pure che la quantità di vino corrispondeva <strong>al</strong>l’hemina, le bevande e il mixtus<br />

messo a disposizione di ogni monaco nell’arco del giorno risultava assai più consistente<br />

e comunque da rapportare <strong>al</strong>le esigenze dei singoli.<br />

Ora, proprio questa impostazione di tipo ‘person<strong>al</strong>istico’ dell’esperienza cenobitica,<br />

risulta centr<strong>al</strong>e nella Regula di Benedetto da Norcia (ca 480-ca 547), per<br />

quanto le indicazioni normative sul consumo di vino, nel corrispondente cap.<br />

40, siano assai scarne rispetto a quelle della Regula Magistri e improntate a linee di<br />

riferimento ide<strong>al</strong>i. Nulla si dice infatti riguardo <strong>al</strong> numero dei bicchieri a persona<br />

e, anche a proposito della determinazione della quantità giorn<strong>al</strong>iera, pari ad<br />

un’emina, non si indica in <strong>al</strong>cun modo le mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di distribuzione concreta. Nel<br />

testo benedettino tuttavia i riferimenti <strong>al</strong> vino sono numerosi: <strong>al</strong> cap. 4, 36 per<br />

scongiurare il monaco a non essere vinolentus; <strong>al</strong> cap. 35, 12 per concedere ai settimanari<br />

un po’ di pane e vino prima del pasto, come corroborante nel loro servizio;<br />

<strong>al</strong> cap. 38, 10 per dare <strong>al</strong> lettore il mixtus quando si accinge a leggere durante<br />

i pasti in refettorio; quindi, <strong>al</strong> cap. 40 relativo <strong>al</strong>la misura della bevanda; <strong>al</strong> cap.<br />

46, 16 per sanzionare la punizione riservata a coloro che giungono in ritardo,<br />

consistente nella privazione della razione giorn<strong>al</strong>iera di vino; infine, <strong>al</strong> cap. 49, 5-<br />

7 per ordinare che l’astinenza quaresim<strong>al</strong>e comprenda, tra le <strong>al</strong>tre cose, anche<br />

l’ulteriore riduzione se non la rinuncia <strong>al</strong> vino.<br />

In relazione a questi passi è utile segn<strong>al</strong>are che la razione supplementare di<br />

pane, accompagnata da una bevanda di acqua e vino (biberes) per coloro che avevano<br />

il compito settiman<strong>al</strong>e dei sevizi di cucina (settimanari), ha una precisa corrispondenza<br />

in RB 38, 10-11 dove si dice che «il fratello lettore di settimana prima<br />

di iniziare a leggere beva del misto (mixtum) [e il testo prosegue: «per rispetto<br />

<strong>al</strong>la santa comunione e perché non sia troppo gravoso sopportare il digiuno,<br />

e pranzi successivamente assieme ai settimanari di cucina e agli inservienti»], <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

momento che in entrambi i casi t<strong>al</strong>e aggiunta <strong>al</strong>imentare ha lo scopo di <strong>al</strong>leviare<br />

il digiuno e rendere più efficiente il loro servizio, mentre gli <strong>al</strong>tri mangiavano.<br />

Nel brano relativo <strong>al</strong> lettore, tuttavia, è presenta la precisazione sacrament<strong>al</strong>e<br />

«per rispetto <strong>al</strong>la comunione» molto interessante, che è la trasposizione in forma<br />

meno schietta del testo della RM 24, 14: «per non vomitare il sacramento» 78 .Ciò<br />

78 Si veda <strong>al</strong> riguardo il classico commento a RB 38, 10 del p. Anselmo Lentini (cfr. S. BENEDETTO,<br />

La Regola, pp. 348-349, citaz. a p. 349), che tra l’<strong>al</strong>tro scrive: «Si noti l’<strong>al</strong>lusione <strong>al</strong>la santa Comunione,<br />

dopo la qu<strong>al</strong>e anche i fedeli solevano prendere un po’ di vino o di acqua per impedire che particelle<br />

di Sacre Specie uscissero di bocca con lo sputo o la s<strong>al</strong>iva».<br />

227


228<br />

si spiega con il fatto che il lettore norm<strong>al</strong>mente compiva il suo servizio in refettorio,<br />

subito dopo essersi comunicato durante la messa, quando era ancora a<br />

digiuno. Ma poteva accadere che durante la lettura gli si impastasse la bocca o,<br />

peggio, eiettasse accident<strong>al</strong>mente qu<strong>al</strong>che residuo del pane consacrato che gli era<br />

rimasta tra i denti. Ebbene, t<strong>al</strong>i inconvenienti potevano essere facilmente evitati<br />

con un buon bicchiere di mixtum e qu<strong>al</strong>che boccone di pane che permettevano<br />

di ripulirsi adeguatamente la bocca e la gola, scongiurando così il rischio di mancanze<br />

sacrament<strong>al</strong>i e rendendo meno pesante il perdurare del digiuno.<br />

Anche sotto il profilo penitenzi<strong>al</strong>e, la privazione del vino aveva una funzione<br />

e una gradazione precise. Per chi arrivava tardi a mensa, infatti, o non era presente<br />

insieme agli <strong>al</strong>tri fratelli per la recita del versetto era previsto il rimprovero,<br />

che dopo la seconda volta, se ciò non bastava, si tramutava in una punizione<br />

pubblica con la sua esclusione <strong>d<strong>al</strong></strong>la mensa comune, l’<strong>al</strong>lontanamento e la privazione<br />

«della sua razione di vino, fino a quando non avrà fatto penitenza e si sarà<br />

corretto» (RB 43, 13-16). La punizione – si badi – era accompagnata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’umiliazione,<br />

peggiore senza dubbio della stessa privazione, della denuncia davanti a<br />

tutti per quanto compiuto. La rinuncia <strong>al</strong> vino, però, non era solo uno degli<br />

«strumenti delle buone opere», in quanto bevendo con moderazione si evitava il<br />

pericolo della vinolentia (RB 4, 36 che riprende Sir 31, 16-17), <strong>al</strong> contrario faceva<br />

parte di quel qu<strong>al</strong>cosa in più di «preghiere e astinenza», rispetto <strong>al</strong>l’impegno consueto,<br />

che ogni monaco poteva compiere in quaresima per piacere <strong>al</strong> Signore. In<br />

questo è interessante notare come Benedetto non stabilisca una penitenza ugu<strong>al</strong>e<br />

per tutti, ma ne indichi le mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità, v<strong>al</strong>e a dire ciascun fratello «privi il suo corpo<br />

di un po’ di cibo, di bevande, di sonno, di loquacità, di discorsi volgari e attenda<br />

la santa pasqua nella gioia e nel desiderio spiritu<strong>al</strong>e» (RB 49, 7). Tra questi,<br />

titolo di merito non secondario, risultava certo la rinuncia <strong>al</strong> fermentato d’uva.<br />

Ma il capitolo di riferimento sull’uso del vino nella regola benedettina è<br />

quello dedicato <strong>al</strong>la misura della bevanda (RB 40: De mensura potus) che, anche<br />

per la sua brevità, merita di essere qui riportato per intero.<br />

«Ciascuno ha il proprio dono da Dio, chi in un modo, chi in un <strong>al</strong>tro» (1 Cor 7, 7) e perciò<br />

abbiamo qu<strong>al</strong>che scrupolo (cum <strong>al</strong>iqua scrupolositate) a stabilire la quantità del cibo<br />

<strong>al</strong>trui. Tuttavia, tenendo presente le necessità dei più deboli (infirmorum imbecillitatem), riteniamo<br />

che a ciascuno sia sufficiente un’emina di vino (eminam vini) <strong>al</strong> giorno. Ma coloro<br />

ai qu<strong>al</strong>i Dio dona la capacità di astenersene, sappiano che riceveranno una ricompensa<br />

particolare. Se le esigenze loc<strong>al</strong>i, il lavoro o il c<strong>al</strong>do dell’estate ne richiedessero una quantità<br />

maggiore, sia in potere del superiore concederla, badando sempre di evitare a tutti la<br />

nausea o l’ubriachezza. È vero che si legge che «il vino non è affatto per i monaci» (Vitae


patrum, V, 4), ma poiché oggi (nostris temporibus) essi non sanno più convincersene, possiamo<br />

<strong>al</strong>meno (s<strong>al</strong>tem ad hoc) concordare sulla necessità di non bere fino <strong>al</strong>la sazietà, ma di<br />

farne un uso moderato (parcius), giacché «il vino fa traviare anche i saggi» (Sir 19, 2).<br />

Dove le condizioni loc<strong>al</strong>i non consentano di averne neppure nella quantità prescritta,<br />

ma molto meno o addirittura niente, i fratelli di quel luogo benedicano Dio e non mormorino.<br />

Questo soprattutto raccomandiamo: di astenersi di mormorare.<br />

D<strong>al</strong> testo appare chiara fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inizio l’importanza delle differenze individu<strong>al</strong>i, a<br />

conferma di una impostazione caratteristica della regola, che si avv<strong>al</strong>e di una<br />

solida «armatura biblica» 79 , qu<strong>al</strong>e premessa dell’intero dispositivo normativo.<br />

Rifacendosi <strong>al</strong>la dottrina paolina dei carismi, infatti, Benedetto afferma di essere<br />

impossibilitato a fornire una norma v<strong>al</strong>ida per tutti perché, esattamente come la<br />

verginità – richiamata nel brano che apre il capitolo –, anche l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino<br />

è un dono di Dio, la qu<strong>al</strong>e non può essere imposta come un obbligo mor<strong>al</strong>e, ma<br />

soltanto suggerita come rinuncia meritoria. A quanti, però, «Dio dona la capacità<br />

di privarsene» viene promessa una ricompensa (merces) particolare 80 .<br />

La diversità dei doni, dunque, risulta essere il criterio di riferimento che guida<br />

il legislatore; tuttavia, egli supera la scrupolositas inizi<strong>al</strong>e nel determinare la<br />

misura <strong>al</strong>imentare solo quando porta l’attenzione sui fratelli più deboli. Si ripropone<br />

in questo processo il medesimo schema già sperimentato nel capitolo sui<br />

m<strong>al</strong>ati (RB 36), ma l’espressione «infirmorum imbecillitatem» – che si riferisce<br />

certamente <strong>al</strong>la condizione di debolezza fisica dei m<strong>al</strong>ati, così come suggerisce il<br />

consiglio dato a Timoteo – ha una v<strong>al</strong>enza più ampia che coinvolge anche l’ambito<br />

più sfumato della condizione mor<strong>al</strong>e, nella qu<strong>al</strong>e trovano spazio le situazioni<br />

di mediocrità, di mancanza di forte slancio spiritu<strong>al</strong>e o di inappetenza nei confronti<br />

di un’ascesi rigorosa, come del resto sembrerebbero confermare <strong>al</strong>tri passi<br />

della regola in cui ricorrono i termini «imbecillitas» e «infirmitas» 81 . Applicato<br />

<strong>al</strong> vino, ciò significa che il suo uso è destinato a lenire i m<strong>al</strong>anni di un essere debi-<br />

79 La Règle de saint Benoît, p. 1153.<br />

80 RB 40, 4, dove il richiamo immediato è a GIOVANNI CASSIANO, Conlationes, cap. 24, 2, oltre a 1 Cor<br />

7, 7 e 3, 3; <strong>al</strong>trove tuttavia dice che «una ricompensa particolare» è prevista anche per chi assiste i fratelli<br />

m<strong>al</strong>ati e per quanti si adoperano nel servizio agli <strong>al</strong>tri, come nel caso dei lavori di cucina (RB 36,<br />

5; 35, 2).<br />

81 Riferimenti precisi <strong>al</strong>la condizione di infermità fisica sono presenti in RB 35, 3; 36; 37, 2; 48, 24-<br />

25, mentre <strong>al</strong>la situazione di rilassatezza o debolezza mor<strong>al</strong>e sono riferibili RB 34, 2; 64, 19; 72, 5;<br />

inoltre, La Règle de saint Benoît, pp. 1146-1147.<br />

229


230<br />

litato, tanto nel corpo quanto nello spirito, mentre l’astinenza tot<strong>al</strong>e si configura<br />

come un dono <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>to.<br />

È evidente <strong>al</strong>lora che, in questa prospettiva, la razione di vino consentita è<br />

indicata solo in rapporto ai «m<strong>al</strong>ati» che ne hanno re<strong>al</strong>mente bisogno, mentre<br />

quanti stanno in buona s<strong>al</strong>ute sono mor<strong>al</strong>mente sollecitati a privarsene perché «il<br />

vino non è affatto per i monaci»; e questo non occasion<strong>al</strong>mente, ma sempre.<br />

Inoltre, mentre per il Maestro l’astinenza era uno strumento per mettere un freno<br />

<strong>al</strong>la lussuria, preferendo lo spirito <strong>al</strong>la carne, in Benedetto trova spazio solo il<br />

riferimento <strong>al</strong>la ricompensa fin<strong>al</strong>e suggerita <strong>d<strong>al</strong></strong> testo biblico: «Ciascuno riceverà<br />

la propriam mercedem secondo il suo lavoro» (1 Cor 3, 8). Il ragionamento che si<br />

sviluppa di seguito è di tipo consequenzi<strong>al</strong>e: se il vino non è per i monaci, a maggior<br />

ragione essi non dovranno berne a sazietà (usque ad satietatem) e ancor meno<br />

esporsi <strong>al</strong>l’ubriachezza (vinolentia) che è vietata a tutti i cristiani; così, <strong>al</strong>la re<strong>al</strong>tà<br />

del presente, costituita dai monaci che non sanno privarsene, sembra contrapporsi<br />

il modello ide<strong>al</strong>e della purezza ascetica del passato. Se i nostri santi padri,<br />

osserva Benedetto, «hanno recitato il s<strong>al</strong>terio in un solo giorno, noi dobbiamo<br />

<strong>al</strong>meno recitarlo in una settimana»; se i padri tracciano il programma di una vita<br />

monastica degna di questo nome, noi dobbiamo <strong>al</strong>meno osservare la piccola<br />

regola per principianti che ci è proposta. Questo «<strong>al</strong>meno», che resta implicito in<br />

RB 18 e 73, qui è detto invece espressamente (s<strong>al</strong>tem vel hoc). Nei tre passaggi –<br />

osserva A<strong>d<strong>al</strong></strong>bert de Vogüé – Benedetto lega la sua norma, presentata come il<br />

minimo indispensabile, a delle sublimità inimitabili degne di ammirazione, giacché<br />

es<strong>al</strong>tare la perfezione degli antichi sulla scorta agostiniana è ispirare «ai contemporanei<br />

una s<strong>al</strong>utare cattiva coscienza, che impedirà loro forse di trasgredire<br />

la regola e di cadere più in basso» 82 .<br />

Lo sguardo attento poi <strong>al</strong>le diverse necessitates, determinate <strong>d<strong>al</strong></strong> luogo, <strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>do<br />

dell’estate e <strong>d<strong>al</strong></strong> lavoro – a loro volta dovute anche <strong>al</strong>la povertà che costringeva<br />

i monaci a lavorare per procurarsi il vino <strong>al</strong>trimenti mancante –, portano<br />

l’abate di Montecassino a considerare la possibilità di una deroga <strong>al</strong>la razione<br />

giorn<strong>al</strong>iera di vino 83 . T<strong>al</strong>e facoltà però, concessa a discrezione del superiore,<br />

82 La Règle de saint Benoît, p. 1153.<br />

83 Sono tre i casi di deroga <strong>al</strong>la norma gener<strong>al</strong>e previsti da Benedetto: rispetto <strong>al</strong>la quantità del cibo,<br />

<strong>al</strong>la quantità della bevanda e <strong>al</strong>l’orario dei pasti [cfr. le osservazioni di A. DE VOGÜÉ, Travail et <strong>al</strong>imentation<br />

dans les règles de saint Benoît et du Maître, «Revue bénédictine», 74 (1964), pp. 242-261, riprese<br />

poi in La Règle de saint Benoît, pp. 1191-1203].


appare come una dispensa data a m<strong>al</strong>incuore di fronte a effettivi bisogni della<br />

comunità che viceversa non comprenderebbe una maggiore restrizione, laddove<br />

nella Regula Magistri il supplemento era considerato come un segno di gioia e di<br />

fraterna condivisione nei giorni di festa e in presenza di ospiti. Si comprende<br />

perciò la conclusione del capitolo, ispirata ad un passo preciso della regola agostiniana<br />

84 : se il vino è una delle cose di cui hanno bisogno solo i m<strong>al</strong>ati (infirmi),<br />

dovrà r<strong>al</strong>legrarsi quella comunità che, a causa delle condizioni del luogo in cui<br />

risiede, non ne possiede nella quantità stabilita o addirittura per nulla; la sua<br />

situazione cioè sembra simile a quella del fratello che, pur ricevendo di meno in<br />

quanto ha meno bisogno, non per questo deve rattristarsi né mormorare, ma ringraziare<br />

Dio che prova la sua virtù (RB 34, 3-7; 40, 5).<br />

In <strong>al</strong>tre parole, questo sta a significare che se fa freddo e non c’è vino perché<br />

le contingenze loc<strong>al</strong>i non lo consentono – una situazione concreta adombrata<br />

in RB 35, 4 per i settimanari di cucina e in 55, 2.4 circa gli abiti e le c<strong>al</strong>zature<br />

dei confratelli – bisognerà accontentarsi, né si dovranno contrarre debiti per<br />

comprarne laddove non ce n’è e neppure per la stessa ragione si trarrà motivo<br />

per trasferire il cenobio in una regione dove si possa coltivare la vite, ma i monaci<br />

semplicemente «benediranno Dio» senza mormorare 85 . È <strong>al</strong>tresì interessante<br />

rilevare che qui, per la terza volta proprio a proposito del vino (RB 40, 1.4.8),<br />

viene invocato il nome divino; ma tre sono pure le citazioni bibliche della tradizione<br />

(1.6.7) e con la stessa simbologia numerica – tre volte – ricorre la parola<br />

vinum (3.6.7), mentre nove, cioè il suo multiplo, sono i versetti che compongono<br />

l’intero capitolo; inoltre, <strong>al</strong>meno due volte vengono ripetuti i termini «monaci»,<br />

«mensura», «necessitas loci», «donum», «satietas», «murmuratio», secondo una<br />

struttura letteraria che meriterebbe una lettura più attenta da parte dei linguisti.<br />

Nel richiamo <strong>al</strong> lavoro dei campi, però, Benedetto dà un apporto innovativo<br />

rispetto <strong>al</strong> Maestro (RM 86), che lo riteneva inadatto ai monaci, i qu<strong>al</strong>i, affaticati<br />

sotto il sole nell’impegno rur<strong>al</strong>e, avrebbero potuto perdere l’abitudine <strong>al</strong> digiuno;<br />

egli aveva limitato pertanto le loro occupazioni manu<strong>al</strong>i a opere artigian<strong>al</strong>i e<br />

di giardinaggio. Benedetto, <strong>al</strong> contrario, ritiene che si possa derogare <strong>d<strong>al</strong></strong>l’obbligo<br />

del digiuno e <strong>d<strong>al</strong></strong>la quantità del vino quando i fratelli sono impegnati nei lavo-<br />

84 RB 40, 5; ma anche 39, 6; 41, 2.4; 48, 7.8; per il riferimento ad Agostino, cfr. Regula secunda Augustini,<br />

cap. 9, 65: «Melius est minus indigere quam plus habere» [edita in D. DE BRUYNE, La première<br />

règle de saint Benoît, «Revue bénédictine», 42 (1930), p. 321; inoltre, La Règle de saint Benoît, p. 1158].<br />

85 Il monito ad evitare ogni mormorazione è presente anche in RB 34, 6; 35, 13; 41, 5.<br />

231


232<br />

ri agrari d’estate ed è necessario far fronte <strong>al</strong>la c<strong>al</strong>ura e <strong>al</strong>la fatica 86 ; convinzione<br />

nella qu<strong>al</strong>e, ancora una volta, è facile vedere la preoccupazione del legislatore per<br />

i più deboli (pusillanimes) già emersa <strong>al</strong>l’inizio del capitolo. È evidente, <strong>al</strong>lora, che<br />

il tipo di <strong>al</strong>imentazione pensata <strong>d<strong>al</strong></strong> Maestro per i suoi monaci risultava insufficiente<br />

quando <strong>d<strong>al</strong></strong> brolo del cenobio si passava ai lavori di fienagione o di mietitura<br />

svolti dai monaci agricoltori di Benedetto; non si trattava più, in <strong>al</strong>tre parole,<br />

di celebrare le feste e la venuta degli amici, ma di nutrire una comunità stanca<br />

dopo una giornata trascorsa nelle opere rur<strong>al</strong>i. La ragione tuttavia della diversa<br />

impostazione dell’attività lavorativa non è meno importante, giacché i monaci<br />

erano organizzati in modo t<strong>al</strong>e da vivere «del lavoro delle proprie mani» sull’esempio<br />

apostolico e dei padri (RB 48, 8).<br />

Significativa appare anche la differente v<strong>al</strong>utazione degli effetti dell’ebbrezza,<br />

espressa da Benedetto in termini assai vaghi e ben lontani <strong>d<strong>al</strong></strong>la precisione<br />

del Maestro: ‘sinteticità’ e ‘prolissità’ che contraddistinguono nel loro<br />

complesso le due regole. Da una parte, si condanna semplicemente l’abuso,<br />

sulla scorta del passo biblico in cui si dice che il vino in eccesso fa perdere il<br />

senno (Sir 19, 2), secondo un’impostazione ben collaudata <strong>d<strong>al</strong></strong> legislatore cassinese;<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra, le conseguenze dell’ubriachezza sono poste in relazione <strong>al</strong><br />

controllo della sessu<strong>al</strong>ità, adombrata nell’uso dei termini luxuria e libido. D<strong>al</strong>la<br />

sobrietà conseguono un maggiore fervore ascetico e il desiderio delle cose spiritu<strong>al</strong>i,<br />

mentre bevendo vino in eccesso si scatenano le basse pulsioni corporee<br />

e le fantasie impure. Resta comune, invece, il quadro normativo gener<strong>al</strong>e e il<br />

riferimento <strong>al</strong>la moderazione e <strong>al</strong>la continenza, qu<strong>al</strong>e orizzonte entro cui far<br />

crescere l’esperienza claustr<strong>al</strong>e.<br />

In ogni caso, entrambe le regole si pongono nella tradizione normativa del<br />

monachesimo del VI e VII secolo; con il suo elenco dei bicchieri da bere, infatti, il<br />

Maestro è assai vicino a Cesario, ad Aureliano e Isidoro e con tutta serenità tratta<br />

del vino considerandolo come elemento positivo 87 ; Benedetto invece, per il suo<br />

modo di introdurre l’emina, appare più vicino a Fruttuoso e il cap. 40 sembra ispirato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> dubbio e <strong>d<strong>al</strong></strong>le preoccupazioni di dover concedere quanto sarebbe stato<br />

meglio evitare, pressato <strong>d<strong>al</strong></strong>la contingenza bellica della guerra greco-gotica (535-<br />

86 La Règle de saint Benoît, pp. 1196-1197.<br />

87 Facciamo nostre qui <strong>al</strong>cune osservazioni conclusive di de Vogüé (cfr. La Règle de saint Benoît, pp.<br />

1164-1165).


553) e impossibilitato perciò a fare <strong>al</strong>trimenti 88 . È un aspetto questo molto importante<br />

su cui bisogna porre la dovuta attenzione, in quanto le difficoltà della guerriglia<br />

che <strong>al</strong>lora affliggeva la regione, giustificano le concessioni fatte da Benedetto e<br />

danno conto della ‘storicità’ della regola, concepita per il monastero di Montecassino<br />

in tempi di fame, di conflitti e penuria gener<strong>al</strong>i, dove qu<strong>al</strong>ora ci fosse stato del<br />

vino era giusto concederne un po’ anche ai suoi monaci. D’<strong>al</strong>tra parte, la citazione<br />

paolina inizi<strong>al</strong>e e quella successiva degli apotegmata manifestano la volontà del legislatore<br />

di voler essere come l’apostolo e il bisogno di riferirsi ad un modello di<br />

purezza primitiva, che sono frustrati <strong>d<strong>al</strong></strong>la condizione re<strong>al</strong>e, ma mostrano pure la<br />

sensibilità storica dell’autore. Questo modo di rapportarsi a delle origini ide<strong>al</strong>i, in<br />

effetti, per «misurare dolorosamente il cammino percorso fino “ai nostri tempi”, è<br />

uno degli aspetti più interessanti della fisionomia intellettu<strong>al</strong>e e mor<strong>al</strong>e di Benedetto»<br />

89 , che proprio nel capitolo De mensura potus dimostra una straordinaria origin<strong>al</strong>ità<br />

rispetto <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre regole, unita <strong>al</strong>lo sforzo di adeguamento <strong>al</strong> fluire del tempo.<br />

Così l’austera ristrettezza benedettina sembra ispirarsi <strong>al</strong> mito della perfezione<br />

del passato e <strong>al</strong> rigorismo della tradizione monastica degli antichi padri,<br />

per poi innestarsi nel solco della sacra scrittura, dove il riferimento <strong>al</strong>la prima lettera<br />

ai Corinzi conferisce un rilievo <strong>al</strong> vino che non aveva certamente nel pensiero<br />

dell’apostolo. Il senso della persona, la dottrina dei carismi, il par<strong>al</strong>lelo con<br />

il tema della castità sono concetti centr<strong>al</strong>i nel discorso di Benedetto sull’uso del<br />

vino da parte dei monaci, la cui prospettiva storica – vista proprio in rapporto<br />

<strong>al</strong>la purezza del passato – consente <strong>al</strong> suo discorso di assumere una forte v<strong>al</strong>enza<br />

attu<strong>al</strong>izzante del modello di vita cenobitico. Tanto che un commentatore<br />

moderno, parlando del vino come della tot<strong>al</strong>ità racchiusa in una parte, ha potuto<br />

notare che quel breve capitolo sulla misura del bere e sul vino racchiude in<br />

re<strong>al</strong>tà lo spirito di tutta la regola benedettina 90 .<br />

88 Sulla storicità della regola e la conseguente attenuazione del rigore ascetico dovuto <strong>al</strong>le difficoltà<br />

del momento, ha richiamato per primo e giustamente l’attenzione Giorgio Picasso: «In particolare,<br />

quanto riguarda la mitigazione della disciplina monastica, e la stessa riduzione dell’ufficio divino che<br />

Benedetto introduce rispetto ai corrispondenti testi del Maestro, si può spiegare come un segno della<br />

durezza dei tempi nei qu<strong>al</strong>i il santo è vissuto e che corrispondono agli anni della guerra greco-gotica»<br />

(G. PICASSO, Il monachesimo nell’<strong>al</strong>to medioevo, inD<strong>al</strong>l’eremo <strong>al</strong> cenobio. La civiltà monastica in It<strong>al</strong>ia <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

origini <strong>al</strong>l’età di Dante, Milano 1987, p. 13).<br />

89 La Règle de saint Benoît, p. 1166.<br />

90 Cfr. A. FRACHEBOUD, Saint Benoît et le vin ou le tout dans la partie, «Collectanea cistercensia», 49 (1987),<br />

pp. 327-338; poco utile <strong>al</strong> nostro scopo risulta invece il contributo di V. FATTORINI, L’<strong>al</strong>imentazione<br />

nella Regola di san Benedetto, «Inter fratres», 45/2 (1995), pp. 175-201.<br />

233


234<br />

L’<strong>al</strong>imentazione monastica in età carolingia<br />

Con i capitoli 39, 40 e 41, relativi <strong>al</strong>la quantità del cibo, delle bevande e <strong>al</strong>l’ora dei<br />

pasti, la Regula Benedicti stabilisce l’<strong>al</strong>imentazione dei monaci e ne fissa il regime<br />

quotidiano, senza tr<strong>al</strong>asciare la periodicità dei giorni di digiuno e la cura verso i<br />

m<strong>al</strong>ati. La presenza del vino, intanto, era diventata del tutto norm<strong>al</strong>e sulle mense<br />

cenobitiche; anzi, si andavano moltiplicando le occasioni per aumentarne la<br />

razione giorn<strong>al</strong>iera, ferma restando la misura di riferimento di un’emina per ciascuno.<br />

Alla vigilia della nascita dell’impero carolingio, tuttavia, la regola dell’abate<br />

cassinese – pur diffusa e adottata da numerose comunità, specie dell’It<strong>al</strong>ia<br />

centr<strong>al</strong>e – era ancora molto lontana <strong>d<strong>al</strong></strong>l’essere ‘la regola’ del monachesimo occident<strong>al</strong>e.<br />

L’artefice di questa svolta fu Benedetto di Aniane che, chiamato <strong>al</strong>la corte<br />

franca da Carlo, riuscì nell’intento di riformare i cenobi del regno, quando<br />

pochi anni dopo – grazie <strong>al</strong> sostegno di Ludovico il Pio – «il 23 agosto dell’anno<br />

816 (…), riunitisi gli abati insieme a moltissimi loro amici nella parte del p<strong>al</strong>azzo<br />

di Aquisgrana detta Laterano, si stabilì di comune accordo e <strong>al</strong>l’unanimità» che<br />

la regola benedettina e le disposizioni integrative promulgate in quell’occasione<br />

diventassero vincolanti per tutte le abbazie dell’impero 91 .<br />

Quando l’abate di Aniane riprese il testo della regola, per assicurarne la diffusione<br />

gener<strong>al</strong>e, si rifece <strong>al</strong>le prescrizioni del fondatore anche per l’aspetto<br />

nutrizion<strong>al</strong>e: i monaci avevano diritto a due pietanze cotte <strong>al</strong> giorno durante tutto<br />

l’anno e ad un terzo piatto di legumi o di verdure crude, se ce n’era la disponibilità,<br />

accompagnati da un grosso pane del peso di una libbra 92 e da un’emina<br />

91 Synodi primae Aquisgranensis decreta authentica. (816), ed. J. Semmler, in Initia consuetudinis benedictinae.<br />

Consuetudines saeculi octavi et noni, Siegburg 1963 (Corpus consuetudinum monasticarum [= CCM], 1),<br />

p. 462; inoltre, Benedetto di Aniane, p. 108, in cui le disposizioni del decreto sono tradotte in it<strong>al</strong>iano,<br />

mentre nelle pagine introduttive <strong>al</strong>l’edizione, a cura di G. Andenna e di C. Bonetti, viene tracciato un<br />

quadro del monachesimo carolingio e del contesto in cui maturò la riforma.<br />

92 «Una libbra di pane pesi 30 soldi del peso di 12 denari ciascuno» (Benedetto di Aniane, p. 113 cap. 22),<br />

che <strong>al</strong>l’inizio del IX secolo – secondo i c<strong>al</strong>coli di J.-C. HOCQUET, Le pain, le vin et la juste mesure à la table<br />

des moines carolingiens, «Ann<strong>al</strong>es. Économies, sociétés, civilisations», 40/3 (1985), pp. 668-670, elaborati<br />

per l’abbazia di S. Pietro di Corbie – corrispondeva ormai a poco meno di un Kg di peso (non molto<br />

dissimili sono anche le conclusioni di H. WITTHOFT, Les ordonnances metrologiques carolingiennes: verité<br />

et légende,in Les mesures et l’histoire, Table ronde W. Kula, 2 mai 1984, Paris 1984, p. 29; riprese da NADA<br />

PATRONE, Monachis nostri ordinis, pp. 297-298). La libbra di pane, in verità, è una misura tradizion<strong>al</strong>e<br />

nell’<strong>al</strong>imentazione monastica: secondo Cassiano (Conlationes, 2, 19) agli eremiti e ai cenobiti d’Egitto<br />

era concesso mangiare due paxamatia (focacce d’orzo) <strong>al</strong> giorno del peso complessivo di una libbra


di vino; il mercoledì e il venerdì, indicati di solito come giorni di digiuno, non<br />

veniva servito il terzo piatto. Questo impianto <strong>al</strong>imentare di base non venne<br />

modificato <strong>d<strong>al</strong></strong> sinodo dell’816, né da quello successivo del luglio 817, nel corso<br />

dei qu<strong>al</strong>i ci si preoccupò di ‘attu<strong>al</strong>izzare’ il dispositivo normativo interpretandone<br />

lo spirito in funzione delle mutate esigenze dei tempi e in relazione <strong>al</strong>la diversità<br />

dei luoghi, delle necessità imposte <strong>d<strong>al</strong></strong> lavoro, <strong>d<strong>al</strong></strong>le condizioni climatiche o<br />

dai doveri di ospit<strong>al</strong>ità verso protettori illustri 93 . In particolare, si ritenne opportuno<br />

garantire ai m<strong>al</strong>ati «una ricca dieta con cibi e bevande particolari» che ne<br />

facilitasse il recupero, pur limitando la pratica s<strong>al</strong>utare dei s<strong>al</strong>assi 94 ; si stabilì poi<br />

che quando «la fatica del lavoro lo richiedeva, i monaci potessero bere anche<br />

dopo cena, così come anche in quaresima e quando si celebrava l’ufficio funebre»,<br />

prima della recita della compieta 95 ; inoltre, pur invitando gli abati a rispettare<br />

«la stessa misura fissata per i loro monaci nel cibarsi e nel bere», anche in<br />

presenza di ospiti, si confermava <strong>al</strong> superiore la facoltà di aumentare un poco la<br />

razione quotidiana in base <strong>al</strong>le differenti esigenze, mentre nei giorni in cui era<br />

abolito il vino – v<strong>al</strong>e a dire, il venerdì, venti giorni prima di nat<strong>al</strong>e e la settimana<br />

prima della quaresima – veniva concessa «una doppia emina di buona birra» 96 .<br />

scarsa; la RM (26, 2) prevede una libbra da dividere in tre quadrae, mentre Benedetto precisa che «di<br />

pane basterà una libbra abbondante <strong>al</strong> giorno, sia che si faccia un pasto solo o che vi sia pranzo e cena.<br />

Se vi è anche la cena, il cellerario ne metta da parte un terzo di libbra per il pasto ser<strong>al</strong>e» (RB 39, 4-5).<br />

Quanto <strong>al</strong>le pietanze, invece, l’abate cassinese è preciso sia nell’indicare il numero che nel darne la<br />

spiegazione: «per il pasto quotidiano siano sufficienti cocta duo pulmentaria, per tener conto delle diverse<br />

condizioni di s<strong>al</strong>ute, così che chi non potesse cibarsi dell’una possa nutrirsi dell’<strong>al</strong>tra (…), e qu<strong>al</strong>ora<br />

vi sia la possibilità di avere frutta o verdura fresca, se ne aggiunga pure una terza» (RB 39, 1-3).<br />

93<br />

BENEDETTO DI ANIANE, Concordia regularum, PL, 103, col. 1130, corrispondente a RB 40; Regula<br />

sancti Benedicti abbatis Anianensis sive collectio capitularis, ed. J. Semmler, in Initia consuetudinis benedictinae,p.<br />

534, cap. 74, 77.<br />

94 Synodi primae Aquisgranensis, pp. 459-460, cap. 10; Benedetto di Aniane, pp. 108, 119.<br />

95 Synodi primae Aquisgranensis, p. 460, cap. 11; Benedetto di Aniane, p. 108.<br />

96 Synodi primae Aquisgranensis, pp. 462-464, cap. 23, 20; in particolare, rispetto <strong>al</strong> problema dell’ospit<strong>al</strong>ità,<br />

il cap. 25 così si esprime: «L’abate, o qu<strong>al</strong>che fratello, non sosti con gli ospiti presso la porta del<br />

monastero, ma dia ristoro e mostri loro l’umana accoglienza offrendo da mangiare e da bere nel<br />

refettorio. L’abate, tuttavia, si accontenti della stessa quantità di cibo e di bevanda che assumono gli<br />

<strong>al</strong>tri confratelli. Ma se per la presenza dell’ospite, volesse aggiungere qu<strong>al</strong>che cosa per sé e per i<br />

monaci <strong>al</strong>la solita razione, abbia il potere di farlo»; norma che veniva commentata poco dopo negli<br />

statuti murbacensi nel modo seguente: «Il capitolo prevede che agli ospiti, per i qu<strong>al</strong>i è stato dato il<br />

permesso di entrare nel refettorio, sia fornito un cibo adeguato; l’abate invece si accontenti del cibo<br />

che è servito ai confratelli, disposizione che sarà facile osservare se tanto <strong>al</strong>l’abate quanto agli ospiti<br />

235


236<br />

Prima di giungere a queste decisioni, però, una serie di contatti, di incontri e<br />

di confronti erano stati avviati con la Chiesa romana e soprattutto con Montecassino,<br />

l’abbazia culla del monachesimo benedettino restaurata proprio <strong>al</strong>l’inizio<br />

del secolo VIII. Consapevole della forza di t<strong>al</strong>e illustre tradizione, il suo abate<br />

Teodomaro (778-797) era tutt’<strong>al</strong>tro che disposto ad introdurvi modifiche<br />

volute <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esterno, per questo ben volentieri aveva inviato <strong>al</strong> conte Teodorico,<br />

potente vass<strong>al</strong>lo del re Carlo, una lettera in cui illustrava il c<strong>al</strong>endario del regime<br />

<strong>al</strong>imentare annu<strong>al</strong>e dei suoi monaci 97 . Da questo documento apprendiamo che, a<br />

due secoli e mezzo <strong>d<strong>al</strong></strong>la morte di san Benedetto, non erano intervenuti significativi<br />

cambiamenti nella dieta cassinese e che, in particolare, la misura della<br />

bevanda continuava ad essere la stessa in qu<strong>al</strong>unque stagione. In quaresima la<br />

loro <strong>al</strong>imentazione era fatta di uova, pesce, formaggio, ma non contemplava<br />

vino né pietanze cotte; durante l’unico pasto invern<strong>al</strong>e, invece, ricevevano regolarmente<br />

la loro razione di vino e d’estate, coloro che erano occupati nel lavoro<br />

dei campi, oltre a ottenere un supplemento di vino, avevano diritto a due pasti<br />

anche il mercoledì e il venerdì in cui c’era digiuno, rispettivamente a mezzogiorno<br />

e <strong>al</strong>la sera. In occasione delle feste liturgiche, inoltre, o delle maggiori opere<br />

agricole si aumentava sia il formaggio che la quantità delle pietanze in genere,<br />

mentre durante la canicola estiva i religiosi erano rinfrancati da una coppa di<br />

vino prima del pranzo e un’<strong>al</strong>tra a metà pomeriggio. D<strong>al</strong>la loro mensa restava del<br />

tutto assente la carne, ma quella dei volatili – speci<strong>al</strong>mente dei polli o delle oche<br />

<strong>al</strong>levate nel cortile dell’abbazia – veniva cucinata e servita, insieme <strong>al</strong> vino nuovo<br />

dell’annata, a pasqua e nat<strong>al</strong>e per rendere più festose t<strong>al</strong>i solennità.<br />

Teodomaro si rivolse tuttavia direttamente anche a Carlo Magno con un’<strong>al</strong>tra<br />

lettera, nella qu<strong>al</strong>e presentava <strong>al</strong> sovrano in modo più dettagliato il menu settiman<strong>al</strong>e<br />

completo, con <strong>al</strong>legato un campione del peso di quattro libbre, sul<br />

modello di quello in uso a Montecassino per pesare il pane, e la misura di capacità<br />

per la bevanda esemplata da due c<strong>al</strong>ici, l’uno per il pranzo e l’<strong>al</strong>tro per la<br />

cena, conforme <strong>al</strong>la regola e corrispondente ad un’emina 98 . Nei giorni di magro,<br />

sarà dato un cibo migliore; anche i confratelli gioiscano un po’ per l’arrivo di <strong>al</strong>tri monaci e <strong>al</strong>lentino<br />

il rigore dell’astinenza» (Benedetto di Aniane, pp. 109-110, 121).<br />

97 Theodomari abbatis Casinensis epistula ad Theodoricum gloriosum, ed. D.J. Wynandy, D.K. H<strong>al</strong>linger, in Initia<br />

consuetudinis benedictinae, pp. 128-162.<br />

98 Theodomari abbatis Casinensis epistula ad Karolum regem, ed. D.K. H<strong>al</strong>linger, D.K. Wegener, in Initia consuetudinis<br />

benedictinae, pp. 160-166. In particolare l’abate cassinese scrive <strong>al</strong> sovrano franco: «(…) vi


mercoledì e venerdì, i fratelli si accontentavano di due pietanze cotte, senza bere<br />

vino, insieme <strong>al</strong> pane, ai legumi e <strong>al</strong>le verdure dell’orto; gli <strong>al</strong>tri giorni le pietanze<br />

diventavano tre, mentre la domenica e nei giorni di festa se ne aggiungeva una<br />

quarta, ed era pure permesso nutrirsi di carne di volatili anche in momenti diversi<br />

da pasqua e nat<strong>al</strong>e, senza per questo commettere colpe. Riguardo <strong>al</strong>la bevan-<br />

abbiamo pure mandato una misura della bevanda che deve essere distribuita ai fratelli <strong>al</strong> pasto di<br />

mezzogiorno e un’<strong>al</strong>tra <strong>al</strong> pasto della sera. Queste due misure, secondo il parere dei nostri monaci<br />

più anziani, sono la misura di un’emina. Ma noi stabiliamo anche la misura del c<strong>al</strong>ice che i fratelli<br />

devono ricevere conformemente <strong>al</strong> testo della santa regola» (Ibidem, p. 163). Sulla base di questo<br />

testo, nel qu<strong>al</strong>e Teodomaro dice di aver inviato una coppa conforme <strong>al</strong> c<strong>al</strong>ice-campione conservato<br />

nel suo monastero, in due esemplari, l’uno per il pranzo e l’<strong>al</strong>tro per la cena, pari ad un’emina, Jean-<br />

Claude Hocquet ha provato ad elaborare il sistema di misure volumetriche in uso a Corbie dopo la<br />

riforma di Benedetto di Aniane, schematizzabile nel modo seguente:<br />

moggio 1<br />

secchio (situla) 2 1<br />

sestario 16 8 1<br />

emina 48 24 3 1<br />

c<strong>al</strong>ice 96 48 6 2 1<br />

L’autore poi, attraverso una serie complessa di c<strong>al</strong>coli e dopo aver evidenziato come il sistema sia<br />

fondato su un aritmetica a base 2 (c<strong>al</strong>ice-emina, sestario-secchio, secchio-moggio) o a base 3 (eminasestario),<br />

trasforma t<strong>al</strong>i indicazioni in misure moderne, cioè in litri, proponendo tre ipotesi ragionevoli<br />

e ben argomentate:<br />

I II III<br />

moggio in litri 39,75 46,32 52,93<br />

secchio (situla) 19,875 23,166 26,465<br />

sestario 2,484 2,895 3,308<br />

emina 0,828 0,925 1,102<br />

c<strong>al</strong>ice 0,414 0,482 0,551<br />

Il confronto, infine, con <strong>al</strong>cune misure adottate in Francia ancora in età moderna, lo porta a privilegiare,<br />

riguardo la stima del moggio, la terza ipotesi che lo collocherebbe tra 51 e 53 litri, osservazioni<br />

che – soprattutto in rapporto <strong>al</strong> v<strong>al</strong>ore della situla – trovano un interessante par<strong>al</strong>lelo anche in area<br />

lombarda nel periodo tardo mediev<strong>al</strong>e e moderno [cfr. HOCQUET, Le pain, le vin, pp. 666-667, 673-675;<br />

per un par<strong>al</strong>lelo con l’area padana, G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa<br />

mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 198-199].<br />

In re<strong>al</strong>tà, il problema delle misure mediev<strong>al</strong>i è un tema aperto e dibattuto, spesso anche in maniera<br />

molto vivace, sia per la diversità dei sis<strong>temi</strong> adottati su base region<strong>al</strong>e, sia per quella dei contenitori<br />

che solo di rado si sono conservati; quanto <strong>al</strong>l’emina, poi, la variabilità delle indicazioni offerte dagli<br />

studiosi – da ¼ di litro a oltre un litro – trova una parzi<strong>al</strong>e spiegazione se correttamente collocate<br />

nell’ambito spazio-tempor<strong>al</strong>e riferito <strong>d<strong>al</strong></strong>la singola fonte. Nel nostro caso, per esempio, non sembra<br />

accettabile la stima di ¼ di litro proposta dagli editori della lettera di Teodomaro (Theodomari abbatis<br />

Casinensis epistula ad Karolum regem, p. 163 ripresa da I. HERWEGEN, Sinn und Geist der Benediktinerregel,<br />

237


238<br />

da poi, «giacché da noi vi è vino in abbondanza», oltre la razione consueta essi<br />

ricevevano una coppa il sabato, la domenica, il martedì e il giovedì, due coppe<br />

invece durante le feste; in estate si dava loro un frutto e una coppa di vino, ma a<br />

coloro che lavoravano nei campi per la fienagione, si preparava una bevanda più<br />

nutriente a base di vino, acqua e miele. Tuttavia, osservava Teodomaro, nonostante<br />

il rigore della regola sia stato un po’ attenuato nel corso del tempo dagli<br />

abati di Montecassino, «molti nostri fratelli non mangiano volatili né bevono mai<br />

vino, se non <strong>d<strong>al</strong></strong> santo c<strong>al</strong>ice» 99 .<br />

Tenendo conto anche di questa evoluzione, Benedetto di Aniane confermò<br />

le due pietanze giorn<strong>al</strong>iere, il piatto di legumi, la libbra di pane e l’emina di vino.<br />

Riguardo a quest’ultima, però, essa appariva ormai – rovesciando in un certo<br />

senso il ragionamento di san Benedetto – come la misura minima fissata per i<br />

m<strong>al</strong>ati, per i più deboli o per coloro che non facevano lavori pesanti nei campi,<br />

esemplificati <strong>d<strong>al</strong></strong>la fienagione 100 . I testi preparatori del sinodo di Aquisgrana precisano<br />

che «un’emina di vino basta ogni giorno, per quanto possa essere aumentata,<br />

senza tuttavia cadere nell’ubriachezza che è proibita <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola» 101 ; come a<br />

dire che il riferimento ide<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la norma era s<strong>al</strong>vo, ma le contingenze legate <strong>al</strong><br />

Einsiedeln-Köln 1944, p. 259), come davvero eccessivamente abbondanti – per quanto indicative di<br />

consumi re<strong>al</strong>mente più elevati rispetto <strong>al</strong> passato – appaiono le stime di M. ROUCHE, La faim à l’époque<br />

carolingienne: essai sur quelques types de rations <strong>al</strong>imentaires, «Revue historique», 250/1 (1973), pp. 301-<br />

317, pesantemente criticate da HOCQUET, Le pain, le vin, pp. 661-686 (e Ibidem, pp. 687-688 per la<br />

risposta di M. Rouche e 689-690 per la replica di J.-C. Hocquet); più equilibrate sono invece le considerazioni<br />

di WITTHOFT, Les ordonnances, p. 28, riprese da NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis,pp.<br />

302-303, e soprattutto quelle di J.-P. DEVROEY, Units of measurement in the early mediev<strong>al</strong> economy: the<br />

example of carolingian food rations, «French History», 1/1 (1987), pp. 68-72, che sostiene l’inaffidabilità<br />

dei tentativi di tradurre in misure di capacità moderne le unità mediev<strong>al</strong>i, concetti su cui è tornato<br />

per qu<strong>al</strong>che precisazione MONTANARI, Alimentazione e cultura, p. 90 e n. 203; ripresa anche da C. URSO,<br />

L’<strong>al</strong>imentazione <strong>al</strong> tempo di Gregorio di Tours. Consuetudines e scelte cultur<strong>al</strong>i, «Quaderni mediev<strong>al</strong>i», 43<br />

(1997), p. 24 e n. 130. Un utile campionatura e confronto tra consuetudini orient<strong>al</strong>i e occident<strong>al</strong>i<br />

invece, sia pure con qu<strong>al</strong>che limite metodologico, è data <strong>d<strong>al</strong></strong> saggio di M. DEMBINSKA, Diet: a comparison<br />

of food consumption between some eastern and western monasteries in the 4th-12th Centuries, «Byzantion»,<br />

55 (1985), pp. 431-462; il tema dei consumi e dell’<strong>al</strong>imentazione, infine, è stato oggetto anche di uno<br />

specifico dossier: Histoire de la consommation, da parte della rivista «Ann<strong>al</strong>es ESC», 30 (1975), pp. 402-<br />

632, ancora meritevole di un’attenta lettura.<br />

99 Theodomari abbatis Casinensis epistula ad Karolum regem, pp. 162-166, citaz. a p. 166.<br />

100 BENEDETTO DI ANIANE, Concordia regularum, col. 1130, cap. 49; HOCQUET, Le pain, le vin, p. 667.<br />

101 Synodi primae Aquisgranensis acta praeliminaria, ed. J. Semmler, in Initia consuetudinis benedictinae, p. 436,<br />

cap. 28.


luogo, <strong>al</strong> tempo e <strong>al</strong>le più diverse situazioni autorizzavano la sua interpretazione<br />

storica e la possibilità di inserire deroghe importanti. Bisognava pertanto evitare<br />

di bere a sazietà, rifuggire l’ebbrezza ed avere come misura consigliata quella dell’emina<br />

benedettina, senza smettere di nutrire un’attenzione speci<strong>al</strong>e per i più<br />

deboli e bisognosi, ma tenendo conto pure delle esigenze di una vita più intensa.<br />

Il criterio di comportamento, cioè, era quello indicato negli statuti murbacensi<br />

a corredo dei decreti sino<strong>d<strong>al</strong></strong>i: «Abbiamo parlato della debolezza del nostro<br />

corpo non per assecondarne le lusinghe della gola, quanto per provvedere <strong>al</strong>le<br />

necessità fisiche», di conseguenza – nota il commentatore –, per la misura del<br />

cibo e della bevanda, si è deciso «in modo t<strong>al</strong>e che ci sostenga per le cose utili e<br />

non ci sia nocivo conducendoci <strong>al</strong> m<strong>al</strong>e» 102 .<br />

Nei cenobi dell’Europa mediterranea il vino era distribuito in virtù della sua<br />

abbondanza e dove mancava, come nei paesi continent<strong>al</strong>i e insulari, il suo posto<br />

era preso <strong>d<strong>al</strong></strong>la birra o da bevande an<strong>al</strong>oghe 103 . La misura consentita era il minimo<br />

che si potesse ricevere, ma laddove t<strong>al</strong>e quantità poteva essere aumentata,<br />

per la presenza di ospiti 104 o perché la situazione del luogo lo permetteva, si<br />

poteva giungere persino ad un massimo di cinque libbre (più di due litri), eventu<strong>al</strong>mente<br />

suddivise tra varie bevande – ad esempio un’emina di vino e il doppio<br />

di birra –, senza tuttavia eccedere t<strong>al</strong>e limite massimo e restando la quantità consigliata<br />

quella di un’emina a testa <strong>al</strong> giorno 105 . Nel caso di S. Pietro di Corbie, le<br />

102 Benedetto di Aniane, p. 117.<br />

103 Si vedano a titolo indicativo: Consuetudines Corbeienses, ed. J. Semmler, in Initia consuetudinis benedictinae,<br />

pp. 373, 418-419; nelle consuetudini dell’abbazia inglese di Eynsham nell’Oxfordshire la cervisia<br />

è di gran lunga più attestata del vino: infatti, ai monaci doveva essere garantita «cervisiam recentem»<br />

a tavola, <strong>al</strong> cantore invece era riservata una misura «de meliori cervisia» e ai poveri, come agli ospiti,<br />

erano dati cotidie pane e cervisia [The Customary of the Benedictine Abbey of Eynsham in Oxfordshire, ed. A.<br />

Gransden, Siegburg 1963 (CCM 2), pp. 186-187]; così pure nel monastero austriaco di Kastler, per<br />

la carità e l’accoglienza, nel tardo medioevo erano riservati «tria vascula cum cervisia» [Consuetudines<br />

Castellenses, ed. P. Maier, Siegburg 1996 (CCM 14/1), p. 277].<br />

104 «Il ventitreesimo capitolo – si legge nei decreti del secondo sinodo di Aquisgrana (817) – prevede<br />

che gli ospiti, per i qu<strong>al</strong>i è stato dato il permesso di entrare nel refettorio, sia fornito un cibo adeguato;<br />

l’abate invece si accontenti del cibo che è servito ai fratelli, disposizione che sarà facile osservare<br />

se tanto <strong>al</strong>l’abate quanto agli ospiti sarà dato un cibo migliore; anche i fratelli gioiscano un po’<br />

per l’arrivo di <strong>al</strong>tri monaci e <strong>al</strong>lentino il rigore dell’astinenza» (Benedetto di Aniane, p. 121).<br />

105 Concilium Aquisgranense. (816), ed. A. Werminghoff, MGH, Concilia aevi Karolini, II/1, Hannoverae et<br />

Lipsiae 1906, pp. 401-403, 447; DEVROEY, Units of measurement, p. 87, commentando la disposizione<br />

conciliare nota che l’ipotetica razione giorn<strong>al</strong>iera di un canonico doveva essere di 4 libbre di pane (cir-<br />

239


240<br />

cui consuetudini mostrano con una certa precisione le razioni distribuite ai<br />

poveri dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e monastico, a cui erano destinate un quinto delle entrate e<br />

parte delle decime, sappiamo che nei giorni di festa ogni fratello poteva aspirare<br />

<strong>al</strong>la consolatio, oltre <strong>al</strong>la consueta razione di vino, cioè ad un supplemento di vino<br />

o birra: tre c<strong>al</strong>ici a nat<strong>al</strong>e, pasqua e pentecoste, due per <strong>al</strong>tre 15 grandi festività<br />

liturgiche, uno per <strong>al</strong>meno <strong>al</strong>tre 36 feste ordinarie, nei giorni di sabato e le domeniche,<br />

per un tot<strong>al</strong>e di quasi 150 giorni <strong>al</strong>l’anno in cui la quantità di bevanda permessa<br />

era accresciuta 106 . Una situazione che, in larga misura, trova conferma<br />

anche nel commentario di Ildemaro di Corbie, compilato pochi decenni dopo in<br />

Lombardia, che per ciò stesso consente di dilatare queste indicazioni sulle<br />

aggiunte di vino anche ai grandi monasteri dell’It<strong>al</strong>ia padana.<br />

Per applicare correttamente le disposizioni di Aquisgrana, gruppi di monaci si<br />

spostarono di abbazia in abbazia <strong>al</strong> fine di facilitare l’introduzione delle norme o di<br />

apprenderle dove già erano entrate in vigore, come pure furono compilati strumenti<br />

interpretativi a compendio dei decreti conciliari e della regola benedettina. È<br />

il caso dell’Expositio dell’abate Smaragdo di Saint-Michel presso Verdun, che permette<br />

di seguire la regola capitolo per capitolo attraverso i testi della sacra scrittura<br />

e dei padri collazionati a commento 107 : uno strumento, cioè, che per la sua particolare<br />

struttura non risulta essere molto rilevante ai nostri fini. Alcune annotazioni<br />

però meritano la nostra attenzione, anche perché <strong>d<strong>al</strong></strong> loro esame sarà poi possibile<br />

passare ad un commentario assai più interessante e origin<strong>al</strong>e come quello di Ilde-<br />

ca 1, 3 kg) e di 1, 3 litri (fino a 1, 6 litri) di vino o birra, mentre le monache ricevevano 3 libbre di pane<br />

(1 kg) e, a seconda della regione, da 1/3 a 1 litro di vino o birra <strong>al</strong> giorno; ID., Vin, vignes et vignerons en<br />

pays rémois au Haut Moyen Âge, in Vins, vignobles et terroirs de l’Antiquité à nos jours, Actes du colloque de<br />

Reims (du 9 au 11 octobre 1997), réunis sous la direction de V. Barrie, Nancy 1999, p. 76.<br />

106 Consuetudines Corbeienses, pp. 368-369, 418-419; HOCQUET, Le pain, le vin, p. 679. Per il riferimento<br />

<strong>al</strong> testo del commentario di Ildemaro di Corbie, si veda più avanti <strong>al</strong>la nota 112; per il supplemento<br />

quasi giorn<strong>al</strong>iero di misto, invece, cfr. Ildemaro, pp. 399-400, 402, 427, 462-463 (v. sotto la nota 123 e<br />

testo corrispondente e successivo); inoltre, per il suo impiego nell’<strong>al</strong>imentazione monastica, con particolare<br />

riferimento <strong>al</strong>le consuetudini di Fruttuaria, si veda MONTANARI, Alimentazione e cultura,p.89,<br />

come pure le osservazioni proposte più avanti.<br />

107<br />

SMARAGDO DI SAINT-MICHEL, Expositio in Regulam s. Benedicti, ed. A. Spannagel, P. Engelbert, Siegburg<br />

1974 (CCM 8). L’esempio concreto, tipico dei commentari mediev<strong>al</strong>i <strong>d<strong>al</strong></strong>la struttura compilativa,<br />

è dato <strong>d<strong>al</strong></strong> commento a RB 4, 35 dove si dice che il monaco non deve essere dedito <strong>al</strong> vino, «non<br />

vinolentum», e la spiegazione precisa semplicemente che si tratta di «colui che beve a sazietà col pericolo<br />

di inebriarsi», corredata da una nutrita serie di testi biblici, di Isidoro e dello pseudo-Basilio sui<br />

pericoli di ogni eccesso nel bere (Ibidem, p. 117).


maro di Corbie. Innanzitutto, riguardo ai settimanari di cucina (RB 35, 12-13), si<br />

precisa meglio la prassi concreta del supplemento <strong>al</strong>imentare, v<strong>al</strong>e a dire che il pane<br />

e il vino concesso per aiutarli a resistere meglio <strong>al</strong> digiuno durante il loro servizio<br />

doveva essere inteso in aggiunta <strong>al</strong>la norm<strong>al</strong>e razione <strong>al</strong>imentare; t<strong>al</strong>e integrazione,<br />

inoltre, andava presa prima che i fratelli si recassero a mensa per la refezione 108 .Più<br />

interessante risulta invece la spiegazione relativa <strong>al</strong> «mixtum» dato <strong>al</strong> lettore (RB 38,<br />

10), ossia «il pane intinto nel vino», per l’esplicito riferimento eucaristico che recava<br />

con sé: «infatti, in molte province il pane appunto e il vino che viene offerto sull’<strong>al</strong>tare,<br />

è chiamato misto»; da cui risulta chiaro anche il significato del passo successivo,<br />

che il lettore prende il misto «per rispetto <strong>al</strong>la santa comunione, affinché nessuna<br />

particella delle sacre specie sputacchiando finisca in quanto espettorato» 109 .<br />

Nel commento <strong>al</strong> capitolo 40, dedicato <strong>al</strong>la misura della bevanda, si precisa<br />

che proprio in virtù della diversità dei doni ricevuti da ciascuno, la linea della temperanza<br />

aiuta sia chi ha ricevuto di più sia chi fa più fatica a rinunciare ad una maggiore<br />

quantità di vino, mentre il riferimento <strong>al</strong>la «debolezza dei m<strong>al</strong>ati» non va inteso<br />

in rapporto <strong>al</strong>l’infermità del corpo, ma a quella dello spirito. Si cita poi un passo<br />

della regola di Ferreolo, non tanto per stigmatizzare i rischi del bere troppo,<br />

«poiché è superfluo ammonire un monaco riguardo <strong>al</strong>l’ubriachezza», quanto per<br />

stabilire una astinenza di <strong>al</strong>meno 30 giorni per il fratello che imprudentemente<br />

dovesse inebriarsi, cioè per il tempo necessario <strong>al</strong>l’anima di liberarsi del tutto dai<br />

fumi della digestione <strong>al</strong>colica.Quanto sia pericoloso, infine, ogni eccesso di vino lo<br />

dimostrano gli esempi biblici dei patriarchi Noè e Lot (Gen 9, 21; 19, 33-35); i<br />

monaci devono pertanto essere contenti di quanto viene loro preparato senza<br />

mormorare, per non finire come quelli che perirono nel deserto per essersi lamentati<br />

(Nm 14, 36; S<strong>al</strong> 106, 25-25) 110 . Circa l’ora dei pasti e il digiuno, infine, si conferma<br />

che durante la quaresima il pasto è uno solo, nel qu<strong>al</strong>e sono esclusi sia il vino<br />

che l’olio, mentre quando si compiono i lavori agricoli estivi e durante la vendemmia,<br />

l’astinenza può essere mitigata e il pranzo deve essere a mezzogiorno 111 .<br />

108 SMARAGDO, Expositio in Regulam, p. 247.<br />

109 SMARAGDO, Expositio in Regulam, p. 254.<br />

110 Ragione per la qu<strong>al</strong>e si comprende la necessità di introdurre, qu<strong>al</strong>e misura di riferimento di consumo<br />

pro capite giorn<strong>al</strong>iero, quella dell’emina corrispondente – secondo Isidoro – «ad una libbra che<br />

raddoppiata forma un sestario» (SMARAGDO, Expositio in Regulam, pp. 258-259; ISIDORO, Etymologiae,<br />

col. 594, lib. XVI, cap. 26, 5; FERREOLO, Regula ad monachos, col. 975).<br />

111 SMARAGDO, Expositio in Regulam, p. 261.<br />

241


242<br />

Il commento di Ildemaro di Corbie<br />

Più dettagliata e per tanti aspetti origin<strong>al</strong>e è l’Expositio o commento <strong>al</strong>la regola<br />

benedettina di Ildemaro 112 , monaco educato <strong>al</strong>la scuola di A<strong>d<strong>al</strong></strong>ardo di Corbie e<br />

poi diffusore per mezza Europa – fino a giungere in It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e, dove si<br />

spense nel monastero di S. Pietro di Civate a metà del IX secolo – del suo peculiare<br />

modo di interpretare la riforma monastica, il cui commentario è stato definito<br />

«il libro di testo del monachesimo carolingio» 113 . L’opera non comprende<br />

ovviamente una trattazione specifica sul vino, ma il contesto e le occasioni in cui<br />

112 R. MITTERMÜLLER, Expositio Regulae ab Hildemaro tradita,in Vita et Regula ss. p. Benedicti una cum expositione<br />

Regulae a Hildemaro tradita, Ratisbonae, Neo-Eboraci et Cincinnati 1880 (= Ildemaro). Sulla tradizione<br />

manoscritta del commentario di Ildemaro, attribuito a Paolo Diacono [tanto che il manoscritto<br />

cassinese è stato pubblicato col suo nome, cfr. PAULI WARNEFRIDI diaconi Casinensis Commentarium<br />

in Regulam Benedicti, Florilegium Casinense, Monte Cassino 1880 (Bibliotheca Casinensis, 4)],<br />

oltre che ad <strong>al</strong>tri autori (con particolare riguardo <strong>al</strong>la cosiddetta Recensio Basilii abbatis, la più antica),<br />

cfr. L. TRAUBE, Textgeschichte der Regula S. Benedicti, München 1910, p. 42; W. HAFNER, Der Basiliuscommentar<br />

zur Regula S. Benedicti. Ein Beitrag zur Autorenfrage karolingischer Regelkommentare, Münster 1959<br />

(Beiträge zur Geschichte des <strong>al</strong>ten Mönchtums und des Benediktinerordens, 23), pp. 60-69; K. ZEL-<br />

ZER, Überlegungen zu einer Gesamtedition des frühnachkarolingischen Kommentars zur Regula S. Benedicti aus der<br />

Tradition des Hildemar von Corbie, «Revue bénédictine», 91 (1981), pp. 373-382; M. DE JONG, Growing up<br />

in a Carolingian monastery: Magister Hildemar and his oblates, «Journ<strong>al</strong> of Mediev<strong>al</strong> History», 9/2 (1983),<br />

p. 124 n. 3; K. ZELZER, Von Benedikt zu Hildemar. Zur Textgest<strong>al</strong>t und Textgeschichte der Regula Benedicti auf<br />

ihrem Weg zum Alleingeltung, «Frümittel<strong>al</strong>terliche Studien», 23 (1989), pp. 112-130; M. DE JONG, In<br />

Samuel’s image. Child oblation in the early mediev<strong>al</strong> West, Leiden - New York - Köln 1996 (Brill’s studies in<br />

intellectu<strong>al</strong> history, 12), p. 70. Sulla vicenda biografica invece di Ildemaro – registrato insieme <strong>al</strong>l’abate<br />

Leodegario nel liber vitae del monastero di San S<strong>al</strong>vatore - Santa Giulia di Brescia [Der Memori<strong>al</strong>und<br />

Liturgiecodex von San S<strong>al</strong>vatore / Santa Giulia in Brescia, ed. D. Geuenich und U. Ludwig, unter<br />

Mitwirkung von A. Angenendt, G. Muschiol, K. Schmid (†) und J. Vezin, Hannover 2000 (MGH,<br />

Libri memori<strong>al</strong>es et necrologia. Nova series, IV), pp. 106, 192], il cui nome con la qu<strong>al</strong>ifica di presbyter è<br />

riportato anche nella lista dei monaci di Civate, presente nel liber confraternitatum di Pfäffers (Libri Confraternitatum<br />

Sancti G<strong>al</strong>li, Augensis, Fabariensis, ed. P. Piper, MGH, Confraternitates Augenses, Berolini<br />

1884, p. 384) – e sulla sua presenza riformatrice in area bresciana e lombarda, cfr. TRAUBE, Textgeschichte<br />

der Regula, pp. 40-44, 107-108; [P. Tomea], s.v., Hildemarus monachus,in Repertorium fontium historiae<br />

medii aevi, V, Romae 1984, pp. 492-494; G. MICHIELS, s.v.,Hildemar, abbé de Civate, in Dictionnaire<br />

d’histoire et de géographie ecclésiastiques, 24, Paris 1993, col. 502; inoltre, qu<strong>al</strong>che precisazione anche in G.<br />

ARCHETTI, Pellegrini e ospit<strong>al</strong>ità nel medioevo. D<strong>al</strong>la storiografia loc<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Santa Giulia di Brescia,<br />

«Brixia sacra. Memorie storiche della diocesi di Brescia», VI/3-4 (2001), pp. 85-104; ID., Scuola, lavoro<br />

e impegno pastor<strong>al</strong>e: l’abbazia di Leno nel medioevo (secoli IX-XIV), «Brixia sacra. Memorie storiche della<br />

diocesi di Brescia», VII/1-2 (2002), pp. 98, 109-116.<br />

113<br />

DE JONG, In Samuel’s image,p.70;ARCHETTI, Pellegrini e ospit<strong>al</strong>ità,p.91.


icorre il derivato della vite sono numerosi e t<strong>al</strong>volta offrono <strong>al</strong>l’autore la possibilità<br />

di descrivere aspetti diversi della vita monastica e della sua esperienza person<strong>al</strong>e<br />

nei grandi cenobi trans<strong>al</strong>pini 114 .<br />

Un primo aspetto emerge a proposito del termine miscere (mescolare, versare),<br />

usato per qu<strong>al</strong>ificare l’insegnamento dell’abate che, come un maestro austero<br />

o un padre affettuoso, deve <strong>al</strong>ternare severità e dolcezza a seconda delle circostanze<br />

115 . «Il verbo miscere – spiega Ildemaro – può essere inteso in due modi:<br />

nel senso di ministrare, come quando diciamo: “mesce il vino”, cioè versa il vino,<br />

oppure nel senso di mittere, come quando diciamo: “mescola l’acqua col vino”,<br />

cioè mette insieme acqua e vino». Alla stessa maniera, il superiore dispensa<br />

(miscet) affetto e serietà ai fratelli in relazione <strong>al</strong>le loro necessità; a lui spetta però<br />

anche il dovere di sradicare i vizi ogni qu<strong>al</strong> volta si manifestano, operando con<br />

determinazione. Se, per esempio, vi sono «due o tre monaci che, sopraffatti <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

desiderio della gola, mangiano e bevono in refettorio prima dell’ora del pasto» e<br />

l’abate li rimprovera senza riprendere il cellerario, in questo caso «il suo richiamo<br />

rischia di essere vanificato, poiché – anche se sembra emendare e amputare –<br />

qu<strong>al</strong>ora dovesse risultare che ad essere vizioso è il cellerario, questi non darà più<br />

nulla ai fratelli che sono stati rimproverati, ma ad <strong>al</strong>tri. Pertanto, se si vuole recidere<br />

fino <strong>al</strong>le radici si deve esonerare il cellerario»: solo così potrà essere veramente<br />

sradicato il vizio 116 .<br />

Di norma le colpe però non hanno tutte la stessa gravità e, nel caso in cui un<br />

fratello arrivi tardi a mensa o non sia presente <strong>al</strong> momento della preghiera comune,<br />

è prevista la privazione del vino e il suo isolamento durante il pasto. Tuttavia,<br />

osserva Ildemaro, quando nella regola si dice «separatus solus», non si deve intendere<br />

nel senso che questi mangi da solo dopo gli <strong>al</strong>tri, ma piuttosto che «quando<br />

gli <strong>al</strong>tri mangiano, egli mangi separato e non beva vino. Nel mio monastero in<br />

Francia, infatti, ho visto mangiare quel fratello negligente per conto suo in mezzo<br />

<strong>al</strong> refettorio mentre pranzavano anche gli <strong>al</strong>tri» 117 . Dove <strong>al</strong> castigo dell’astensione<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vino, si aggiunge la vergogna dell’umiliazione pubblica e della pressione<br />

114 Numerosi riferimenti interni <strong>al</strong> commentario fanno direttamente appello a quanto avveniva in t<strong>al</strong>i<br />

abbazie, cfr. <strong>al</strong>meno per i monasteri della Francia, Ildemaro, pp. 302, 417, 460, 462, 519, 572, 582.<br />

115 RB 2, 24: «miscens temporibus tempora, terroribus blandimenta dirum magistri, pium patris<br />

ostendat affectum»; Ildemaro, p. 107, anche per la citazione del testo successivo.<br />

116 Ildemaro, p. 113; RB 2, 26, ma anche 33, 1; 55, 18.<br />

117 Ildemaro, pp. 462 e 497; RB 43, 15; 51, 3.<br />

243


244<br />

psicologica esercitata <strong>d<strong>al</strong></strong>lo sguardo dei confratelli. Per mancanze più lievi, invece,<br />

come fare rumore a tavola, rovesciare un cucchiaio d’olio o un bicchiere di vino,<br />

era necessario chiedere scusa <strong>al</strong> superiore chinando il capo, mentre per le cose più<br />

leggere – per esempio, sciupare tre chicchi di lenticchia – si rimediava con la recita<br />

di due o tre s<strong>al</strong>mi. Alle differenti mancanze, dunque, corrispondevano diversi<br />

obblighi di riparazione: se si danneggiava qu<strong>al</strong>che oggetto di utilità comune bisognava<br />

in qu<strong>al</strong>che modo rimediare; un giudizio severo aveva il non riconoscimento<br />

o l’occultamento delle proprie responsabilità. Il commentario a questo proposito<br />

offre <strong>al</strong>cune importanti precisazioni di carattere concettu<strong>al</strong>e e linguistico:<br />

«deliquerit attiene <strong>al</strong> versare qu<strong>al</strong>cosa, fregerit <strong>al</strong> rompere qu<strong>al</strong>cosa, excesserit si riferisce<br />

<strong>al</strong> far rumore in refettorio con la coppa o il coltello, oppure con il cucchiaio<br />

che cade per terra, o qu<strong>al</strong>che <strong>al</strong>tro rumore fatto sulla tavola» 118 .<br />

Questo argomento, dopo aver considerato i compiti dell’abate, ci porta a<br />

guardare <strong>al</strong>l’economo della comunità, il cellerario, a cui erano affidate la mensa,<br />

la cucina, la cantina e la dispensa. Tra i suoi compiti vi era quello di mantenere<br />

in buono stato beni e attrezzi del cenobio e, tra questi, anche le stoviglie e i recipienti<br />

di cucina (vasa, vascula), rispetto ai qu<strong>al</strong>i doveva provvedere <strong>al</strong>la loro munditiam<br />

(<strong>al</strong>la pulizia), integritatem (che non si rompessero) e numerum (che ci fossero<br />

tutti), stilando un apposito elenco. All’inizio di ogni settimana, pertanto, egli<br />

diceva a colui che prendeva servizio in cucina: «Ecco fratello, tu hai visto che<br />

questi utensili sono sana et munda atque integra, restituiscili così <strong>al</strong>lo scadere del tuo<br />

servizio»; e subito dopo scriveva con precisione sulle tavolette il numero vasculorum<br />

119 . Responsabile di tutto ciò che giungeva sulla tavola dei monaci, il cellerario<br />

doveva pure evitare di essere attorniato di fanciulli che gli chiedevano pane e<br />

vino; per questo era consentito ai più piccoli anticipare l’ora dei pasti e, «quindi,<br />

non è sbagliato che essi mangino prima dell’ora fissata per il pasto», durante il<br />

qu<strong>al</strong>e non veniva data loro una razione di cibo ugu<strong>al</strong>e a quella di tutti i monaci,<br />

non solo e non tanto per una ragione economica in quanto essi consumavano di<br />

118 Ildemaro, pp. 471, 473-474; per l’atteggiamento di umiltà da tenere quando si commette qu<strong>al</strong>cosa,<br />

RB 45, 2, mentre rispetto ai danneggiamenti 46, 1-4: «Se durante qu<strong>al</strong>che lavoro, in cucina, in dispensa,<br />

nel servizio a mensa, <strong>al</strong> forno, nell’orto o mentre è impegnato in <strong>al</strong>tre attività o in qu<strong>al</strong>che <strong>al</strong>tro<br />

posto, qu<strong>al</strong>cuno commette una mancanza, o danneggia o perde qu<strong>al</strong>cosa o si rende comunque colpevole,<br />

e non si presenta subito davanti <strong>al</strong>l’abate e <strong>al</strong>la comunità per fare spontaneamente riparazione<br />

e confessare la propria colpa, ma la sua mancanza si viene a sapere da un <strong>al</strong>tro, sia sottoposto a<br />

un castigo più severo».<br />

119 Ildemaro, pp. 398-399; RB 35, 5.10.11; inoltre 31, 10; 36, 10; 39, 5.


245


246


meno, ma perché avendo mangiato prima erano già sazi 120 . In ogni caso, a parte<br />

questa deroga specifica per l’infanzia, di norma a nessuno era permesso «prendere<br />

per conto suo cibo e bevanda prima o dopo l’ora stabilita» (RB 43, 18) e<br />

Ildemaro spiega che laddove si dice «nequidquam potus», si deve intendere tanto<br />

il vino quanto l’acqua, tranne che di fronte a bisogni particolari. Nel caso in<br />

cui però la necessità di bere veniva indotta <strong>d<strong>al</strong></strong> lavoro dei campi, spettava <strong>al</strong> priore<br />

comunicarlo <strong>al</strong>l’abate, il qu<strong>al</strong>e dava seguito a t<strong>al</strong>e richiesta, dicendo: «Poiché il<br />

nostro fratello ha bisogno di bere a motivo del lavoro, che lo abbia» e informava<br />

il decano, il qu<strong>al</strong>e comandava <strong>al</strong> cellerario di dargli da bere. Si precisa poi che<br />

l’uso particolare di offrire <strong>al</strong> lettore o agli <strong>al</strong>tri ministri per il loro servizio, sia<br />

pure con la benedizione del superiore, qu<strong>al</strong>cosa in più di pane, vino o pietanza<br />

non era conforme <strong>al</strong>la regola, ma corrispondeva <strong>al</strong>la consuetudine dei laici, in<br />

quanto san Benedetto aveva permesso loro «di prendere prima del pasto suam<br />

justitiam, cioè il mixtum; s<strong>al</strong>vo che quel qu<strong>al</strong>cosa in più, e questo è giusto, fosse<br />

dato a motivo della loro debolezza o della m<strong>al</strong>attia» 121 .<br />

Il riferimento <strong>al</strong> lettore che prima di iniziare a leggere in refettorio prendeva<br />

il «misto» è assai interessante, in quanto precisa che il mixtus era detto anche «giustizia»,<br />

e consisteva in «singoli bicchieri di acqua e vino (biberes) e del pane»; ciò<br />

spiega pure la consuetudine esistente nell’area franca di usare il termine «mordere<br />

per indicare il misto», mettendolo in relazione diretta con “il pane e il vino” dato<br />

ai fratelli incaricati dei lavori di cucina poco prima del pasto 122 . Si aggiunga, inoltre,<br />

che la precisazione tempor<strong>al</strong>e “poco prima del pasto” ha semplicemente il<br />

v<strong>al</strong>ore di segnare cronologicamente lo svolgersi ordinato delle cose, in modo t<strong>al</strong>e<br />

che nell’orario esista un breve interv<strong>al</strong>lo nel qu<strong>al</strong>e essi possano prendere ciò che<br />

è loro comandato di mangiare prima del servizio. Ciò significa, per esempio, che<br />

quando i fratelli mangiano <strong>al</strong>l’ora nona, dopo aver cantato la messa <strong>al</strong>l’ottava,<br />

finita la celebrazione quelli che dovevano ricevere il mixtum – cioè, gli inservienti<br />

della cucina, il lettore, gli addetti dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e e quelli preposti <strong>al</strong>la cura dei<br />

m<strong>al</strong>ati – andavano in refettorio dove trovavano preparato un quarto di libbra di<br />

pane e un bicchiere di vino. Solo <strong>al</strong>lora il fratello addetto <strong>al</strong> segn<strong>al</strong>e, atteso che il<br />

120 Ildemaro, p. 421; RB 37, 3; inoltre, per il tema dell’educazione dei bambini oblati e la loro <strong>al</strong>imentazione,<br />

si vedano Ildemaro, pp. 333, 419-421, 578 e le osservazioni <strong>al</strong> riguardo di DE JONG, Growing up in<br />

a Carolingian monastery, pp. 103-104 e ARCHETTI, Scuola, lavoro e impegno pastor<strong>al</strong>e, pp. 112-113.<br />

121 Ildemaro, pp. 362-363.<br />

122 Ildemaro, pp. 427, 399; RB 38, 10; 35, 12-13.<br />

247


248<br />

sacerdote si fosse tolto i paramenti, suonava il cemb<strong>al</strong>o o la campana perché la<br />

comunità andasse in refettorio 123 .<br />

In quaresima, nell’interv<strong>al</strong>lo tra la messa e il vespro, a cui seguiva l’unico<br />

pasto del giorno, i monaci ricevevano il mixtum, come se fosse uno spuntino o<br />

una merenda 124 , per usare un’immagine attu<strong>al</strong>e; durante l’estate, invece, quando il<br />

pasto era <strong>al</strong>l’ora sesta, dopo aver cantato terza e celebrato la messa, il fratello incaricato<br />

di dare il segn<strong>al</strong>e del pranzo – quando vedeva che si stava avvicinando il<br />

momento, ma mancavano ancora pochi minuti –, suonava due o tre rintocchi in<br />

modo che i fratelli potessero affrettarsi ad andare in refettorio, dove trovavano<br />

preparato solo panem et vinum sui tavoli, in quanto la regola parla di questi due <strong>al</strong>imenti<br />

e non di <strong>al</strong>tri. Quando poi colui che doveva dare il segn<strong>al</strong>e del mezzogiorno<br />

vedeva che tutto ciò era stato consumato, <strong>al</strong>lora suonava la sesta; la comunità<br />

iniziava a recitare il Miserere mei Deus mentre i settimanari, accompagnati <strong>d<strong>al</strong></strong> cellerario,<br />

si recavano in cucina a svolgere il loro compito, mettevano la pietanza c<strong>al</strong>da<br />

nelle scodelle e il cellerario versava il vino. Terminato il pasto e trascorso il<br />

tempo del riposo, giunta l’ora nona ognuno riprendeva le sue mansioni; nel caso<br />

del lettore, tuttavia, va aggiunto che quando si esercitava a leggere o a cantare non<br />

riceveva il misto, «giacché non ho mai visto nessuno a fare ciò», assicura Ildemaro.<br />

Bisogna sapere semmai, prosegue il testo, che quanti ricevevano il mixtum, non<br />

per questo erano tenuti <strong>al</strong>la recita in comune del versetto. Il supplemento di pane<br />

e vino, dunque, era diventato una consuetudine diffusa e comune, che si svolgeva<br />

secondo un ritu<strong>al</strong>e preciso e ad un orario consueto, appositamente segn<strong>al</strong>ato<br />

dai rintocchi ad mixtum, non solo durante i giorni feri<strong>al</strong>i ma anche la domenica,<br />

nelle feste dei santi e quando il pasto era <strong>al</strong>l’ora sesta 125 .<br />

Comprensibilmente ampio appare a questo punto il commento a RB 40, sulla<br />

quantità del vino, fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esame inizi<strong>al</strong>e della dottrina paolina dei carismi, <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

qu<strong>al</strong>e consegue la scrupolositas del legislatore nel fissare una misura <strong>al</strong>imentare<br />

v<strong>al</strong>ida per tutti 126 . Infatti, scrive il maestro di Civate, «qu<strong>al</strong>cuno riceve il dono di<br />

bere meno della quantità stabilita», qu<strong>al</strong>cun <strong>al</strong>tro quello di averne appena a suf-<br />

123 Ildemaro, p. 399.<br />

124 Il termine ricorre però, «pro merendam panem unum et vinum quantum sit sufficiens», in modo<br />

preciso negli Statuta Casinensia del XIII secolo [ed. T. Leccisotti, F. Avagliano, C.W. Bynum, in Consuetudines<br />

benedictinae variae (Saec. XI - Saec. XIV), Siegburg 1975 (CCM 6), p. 235].<br />

125 Ildemaro, pp. 400, 402; inoltre, per l’assunzione di misto anche pp. 399, 427, 462-463.<br />

126 Ildemaro, pp. 443-448.


ficienza, un <strong>al</strong>tro ancora di «poter vivere senza la necessità di assumere vino e un<br />

quarto, bastandogli meno della misura indicata, accetta t<strong>al</strong>e quantità pur non<br />

potendo astenersi completamente <strong>d<strong>al</strong></strong> vino». Il motivo, tuttavia, per il qu<strong>al</strong>e<br />

Benedetto <strong>al</strong>la fine ha rotto gli indugi stabilendo una quantità standard sufficiente<br />

per ciascuno deriva <strong>d<strong>al</strong></strong>la preoccupazione di provvedere <strong>al</strong>le esigenze dei<br />

più deboli; la «infirmorum (…) imbecillitatem» però, anche per Ildemaro, non<br />

riguarda tanto l’infermità del corpo, ma quella della mente 127 . Si avverte piuttosto<br />

il timore che non vengano superati quei limiti oltre i qu<strong>al</strong>i si cade nel vizio,<br />

«<strong>d<strong>al</strong></strong> momento che il peccato non sta tanto nel cibo, quanto nel desiderio». Per<br />

questo, anche laddove nella regola si ordina che il monaco non deve essere<br />

«vinolentus», si mette in evidenza che il padre Benedetto «non disse di non bere<br />

vino, ma di non essere dedito <strong>al</strong> vino. Vinolentus infatti è colui che viene sopraffatto<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la bramosia del vino; ciò vuol dire che non bisogna bere con avidità» 128 .<br />

Di conseguenza, proprio in virtù della premessa biblica inizi<strong>al</strong>e, qu<strong>al</strong>unque<br />

siano le condizioni e le situazioni particolari, l’assenza o la penuria di vino non<br />

deve mai diventare un motivo di lamentela (RB 40, 8-9). Un passo questo che si<br />

presta a tre diversi livelli di lettura: circa il tipo di misura stabilita, la facoltà di<br />

poter accrescere un poco t<strong>al</strong>e misura e l’obbligo di evitare i rischi dell’ebbrezza;<br />

livelli illustrati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esempio comportament<strong>al</strong>e dei tre monaci, <strong>al</strong> primo dei qu<strong>al</strong>i<br />

basta la quantità stabilita, <strong>al</strong> secondo cui non gli basta e <strong>al</strong> terzo che addirittura si<br />

ubriaca se la beve. «Colui infatti – si legge di seguito nel commentario – per il<br />

qu<strong>al</strong>e non è né troppa né poca, se vuole, può berla tutta; quello invece che ha<br />

bisogno di una quantità superiore, deve riceverne di più, come pure gli si deve<br />

aumentare la razione di pane e di pietanza, benché anche per lui sussista il limite<br />

di non cadere nell’ingordigia; quello infine che bevendo la quantità stabilita si<br />

ubriaca, v<strong>al</strong>e a dire b<strong>al</strong>betta quando parla e vacilla quando cammina, se lo vuole,<br />

può diminuire spontaneamente t<strong>al</strong>e quantità». Qu<strong>al</strong>ora invece egli dicesse che<br />

non vuole farlo, precisa Ildemaro, «perché quella è la misura che gli ha concesso<br />

san Benedetto, non gliela si deve diminuire per evitare la mormorazione, <strong>al</strong> contrario<br />

va rispettata la norma affinché sia noto a tutti e diventi una convinzione<br />

comune che quella quantità gli fa m<strong>al</strong>e». Fatto questo, se il fratello se ne renderà<br />

conto e vorrà astenersi, bene, «se invece persevererà nella sua ostinazione e non<br />

vorrà limitarsi spontaneamente, <strong>al</strong>lora sia privato da parte del superiore, poiché<br />

127 Ildemaro, pp. 444-445.<br />

128 Ildemaro, rispettivamente pp. 445, 132, 136; RB 40, 6.7; 4, 20.35.<br />

249


250<br />

è meno grave che si mormori senza motivo, che prendere decisioni in stato di<br />

ebbrezza». In ogni caso, una volta corretto e guarito <strong>d<strong>al</strong></strong>la sua debolezza, l’umiliazione<br />

subita con quella privazione volontaria veniva lenita e, in un certo senso,<br />

‘compensata’ con qu<strong>al</strong>che piccolo privilegio costituito da un supplemento di<br />

cibo o licenza nel vestire 129 .<br />

La debolezza umana ha indotto il legislatore a permettere di bere vino, ma<br />

quanti possono astenersene – ricorda la regola – riceveranno una ricompensa<br />

particolare (RB 40, 4). Ciò significa che il monaco, il qu<strong>al</strong>e con il consenso dell’abate,<br />

vuole e può rinunciare a qu<strong>al</strong>cosa della bevanda, del cibo o del vestito, fa<br />

bene a farlo, e per questo verrà compensato. Sarà cura del superiore però, «che<br />

permette ad un suo monaco di digiunare, stare attento che questi non voglia farlo<br />

per mettersi in mostra», perché è più apprezzabile quel fratello che «ogni tanto<br />

beve del vino per evitare le lodi umane, rispetto a quello che se ne priva completamente»<br />

per farsi vedere 130 . Si prosegue poi con <strong>al</strong>cune precisazioni di carattere<br />

terminologico; in particolare quando nella regola (40, 5-7) si dice «subrepat»<br />

(eviti l’eccesso di vino), ciò sta ad indicare il pericolo che nascostamente si insinui<br />

la sazietà o entri l’ebbrezza; «parcius», significa in modo più temperante o<br />

con maggiore astinenza; «apostatare», cioè fa deviare <strong>d<strong>al</strong></strong>la strada di Dio o prevaricare;<br />

«propriam mercedem», infine, sottolinea che una ricompensa speci<strong>al</strong>e è<br />

promessa a chi sa rinunciare <strong>al</strong> vino. Ciò è comprensibile perché, come un uomo<br />

che lavora con gli <strong>al</strong>tri per uno scopo collettivo riceve una ricompensa comune,<br />

così avviene anche presso Dio, in quanto se si fa qu<strong>al</strong>cosa di bene insieme agli<br />

<strong>al</strong>tri con loro si sarà premiati, se invece si compie qu<strong>al</strong>cosa più degli <strong>al</strong>tri si avrà<br />

diritto a ricevere qu<strong>al</strong>cosa in più. «Pertanto, se un fratello si astiene <strong>d<strong>al</strong></strong> vino<br />

quanto gli <strong>al</strong>tri, riceverà un premio ugu<strong>al</strong>e a loro, se <strong>al</strong> contrario vi rinuncia di più<br />

o di meno, riceverà una ricompensa maggiore o minore per ciò che avrà fatto» 131 .<br />

La quantità giorn<strong>al</strong>iera di vino sufficiente per ciascuno resta natur<strong>al</strong>mente quella<br />

dell’emina (RB 40, 30), rispetto <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e nel testo di Ildemaro c’è la conferma di<br />

quanto abbiamo già appreso da <strong>al</strong>tre fonti. Si deve sapere, infatti – prosegue l’Expositio<br />

–, che «ogni regno ha le sue misure; e pertanto gli esperti, trattando delle<br />

misure, lo fanno secondo le consuetudini del loro paese, come si legge nel caso di<br />

Rut, che raccolse da sola sei moggi di olio. An<strong>al</strong>ogamente Ezechiele parla in un<br />

129 Ildemaro, pp. 447-448.<br />

130 Ildemaro, p. 446.<br />

131 Ildemaro, p. 447, anche 569.


modo del siclo e l’Eptateuco in un <strong>al</strong>tro: così anche san Benedetto, quando parla di<br />

emina di vino, lo fa secondo le abitudini della sua regione, come pure delle <strong>al</strong>tre<br />

cose. Per cui il re Carlo, per poter conoscere e sapere qu<strong>al</strong>e emina adottare, mandò<br />

un suo messo a Benevento nel monastero di san Benedetto, dove trovò l’antica<br />

misura e vide che la quantità di vino dato ai monaci corrispondeva a quell’emina».<br />

«Similmente a quella – aggiunge Ildemaro – ne abbiamo una anche noi» 132 .<br />

Per dare completezza scientifica <strong>al</strong>l’informazione, si cita subito dopo Isidoro:<br />

«L’emina divide in due parti ugu<strong>al</strong>i il sestario e forma un cotile; essa pesa una libbra<br />

che raddoppiata fa un sestario» 133 ; per poi continuare il discorso sulla derivazione<br />

orient<strong>al</strong>e del nome e sulle osservazioni linguistiche formulate dai grammatici<br />

che stabiliscono la corrispondenza tra mina ed emina: «la mina pesa cento dramme,<br />

due emine fanno un sestario, per cui Prisciano scrive, nel libro dedicato <strong>al</strong>le<br />

misure: l’emina raddoppiata corrisponde a un sestario, che è preso quattro volte,<br />

esso viene <strong>d<strong>al</strong></strong>la parola greca koinix. Emna greca invece corrisponde <strong>al</strong>l’emina latina,<br />

come mnas greca corrisponde a mina latina». Annotazioni che si dilungano poi in<br />

complicate argomentazioni di carattere cultur<strong>al</strong>e e linguistico.<br />

Ildemaro osserva, infine, che quando manca il vino non è sbagliato se i<br />

monaci se lo procurano comprandolo. Tuttavia, questo prodotto per quanto<br />

necessario non deve essere considerato come un bene primario, ma in subordine<br />

ad <strong>al</strong>tri bisogni comunitari più impellenti, come quelli relativi ai vestimenta; si<br />

deve cioè «provvedere prima ai vestiti che <strong>al</strong> vino» 134 . Ciò natur<strong>al</strong>mente non<br />

toglie che la sua presenza sia richiesta e considerata quasi indispensabile, non<br />

solo per le esigenze di natura liturgica, ma appunto perché il vino compare fra i<br />

prodotti autorizzati <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola.<br />

Liturgica abbondanza negli usi cluniacensi<br />

Dopo Benedetto, dunque, il rinnovamento carolingio reca con sé la conferma del<br />

vino qu<strong>al</strong>e bevanda comune nelle dieta dei monaci, il cui uso viene via via ampliato.<br />

Il problema non è più quello di bere oppure no il vino, ma di limitarne il con-<br />

132 Ildemaro, p. 445.<br />

133 ISIDORO, Etymologiae, col. 594, lib. XVI, cap. 26, 5; Ildemaro, p. 445, anche per le citazioni seguenti.<br />

134 Ildemaro, p. 448.<br />

251


252<br />

sumo evitando le varietà più pregiate e robuste, in ossequio <strong>al</strong>la scelta di una vita<br />

semplice, sobria e orientata <strong>al</strong>l’ascesi. Per questo nella Vita di Ugo di Semur, il<br />

grande abate di Cluny (1049-1109), sotto la cui guida l’abbazia borgognona raggiunse<br />

la sua massima espansione, la preoccupazione non appare tanto quella di<br />

mostrare l’eroicità di Ugo nel rinunciare <strong>al</strong> vino, quanto di mettere in evidenza la<br />

sua virtù nell’astinenza. Ciò rispondeva evidentemente ad una precisa esigenza<br />

agiografica, qu<strong>al</strong>e esempio per i suoi monaci, ma rappresentava anche una presa<br />

di posizione polemica nei confronti di Pier Damiani che aveva attaccato con<br />

asprezza i cluniacensi per le loro ricchezze e l’abbondanza <strong>al</strong>imentare della loro<br />

mensa, ma poi – dopo essersi trattenuto lui stesso per qu<strong>al</strong>che tempo ospite a<br />

Cluny – si era ricreduto vedendo con «qu<strong>al</strong>e devozione affrontavano le fatiche»<br />

della liturgia quotidiana e «vivevano santamente la regola» quei monaci 135 .<br />

Nei confronti del cibo, pertanto, Ugo viene presentato come un modello di<br />

moderazione: non lo sdegnava ostentatamente, ma neppure indulgeva troppo<br />

<strong>al</strong>le esigenze del corpo, mettendolo <strong>al</strong>la prova speci<strong>al</strong>mente con l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

bere a tavola, pur avendo il vino di fronte. «Lasciava che il suo corpo – narra l’Anonimo<br />

cronista – soffrisse di una sete più tormentosa di qu<strong>al</strong>siasi digiuno,<br />

costringendosi a prendere il cibo senza <strong>al</strong>cuna bevanda. Qu<strong>al</strong>e Pier Damiani<br />

sarebbe stato capace di imporsi come norma, più dura di ogni tormento, di non<br />

concedersi da bere durante i pasti, ma di inghiottire faticosamente, come pietra<br />

senza c<strong>al</strong>cina, i bocconi di cibo non accompagnandoli ad <strong>al</strong>cuna bevanda, in<br />

modo da eccitare la sete e stimolare in continuazione il desiderio di bere senza<br />

soddisfarlo anche solo con qu<strong>al</strong>che sorso?» 136 .<br />

Avviata <strong>al</strong>l’inizio del X secolo, la riforma cluniacense aveva ormai conquistato<br />

moltissimi cenobi europei, influenzando il rinnovamento o la fondazione<br />

di tanti <strong>al</strong>tri monasteri. Durante l’abbaziato di Ugo, lo stile di vita di Cluny era<br />

stato messo per scritto <strong>d<strong>al</strong></strong> monaco Bernardo, le cui consuetudini furono compilate<br />

prima del 1078 137 , ma già <strong>al</strong> tempo dell’abate Odilone, un monaco di estra-<br />

135 Cfr. Ugo abate di Cluny. Splendore e crisi della cultura monastica, a cura di G. Cantarella, D. Tuniz, Novara<br />

1982, pp. 139-140.<br />

136<br />

ANONIMO II, Alia miraculorum quorundam sancti Hugonis abbatis relatio, in Bibliotheca Cluniacensis…,<br />

Omnia nunc primum ex ms. codd. collegerunt M. Marrier, A. Quercetanus, Lutetiae Parisiorum<br />

1614, col. 462; inoltre, Ugo abate di Cluny, p. 141.<br />

137<br />

BERNARDO DI CLUNY, Consuetudines aevi sancti Hugonis, a cura di M. Herrgott, in Vetus disciplina<br />

monastica, Parisiis 1726, pp. 133-364; D. IOGNA-PRAT,C.SAPIN, Les études clunisiennes dans tous leurs états,<br />

«Revue Mabillon», 5 (1994), p. 244.


zione romu<strong>al</strong>dina di nome Giovanni, ne aveva dato un prezioso resoconto nel<br />

Liber tramitis che trovò applicazione nella grande abbazia di Farfa 138 . Dopo averla<br />

sperimentata person<strong>al</strong>mente, poi, un <strong>al</strong>tro monaco proveniente da Hirsau,<br />

U<strong>d<strong>al</strong></strong>rico di Ratisbona, compilò prima del 1083 le Antiquiores consuetudines dell’abbazia<br />

di Cluny 139 , redazione che insieme a quella di Bernardo influenzò le<br />

costituzioni dell’abate Guglielmo di Hirsau <strong>al</strong>la fine dello stesso secolo, dopo<br />

aver ispirato pure i Decreta di Lanfranco di Canterbury e le Consuetudines dell’abbazia<br />

di Bec, in Normandia 140 . Nel medesimo periodo, inoltre, si collocano cronologicamente<br />

anche gli usi di San Benigno di Fruttuaria, cenobio riformato da<br />

Guglielmo da Volpiano e destinato a dilatare ulteriormente il monachesimo di<br />

derivazione cluniacense, i cui religiosi esercitavano, secondo Rodolfo il Glabro,<br />

«la mortificazione della carne, l’umiliazione del corpo, la rozzezza delle vesti e la<br />

parsimoniosa frug<strong>al</strong>ità del cibo» 141 .<br />

Ora, prendendo in esame questo primo nucleo di usi monastici si ricavano<br />

una serie di dati e tendenze che danno un quadro dei comportamenti monastici<br />

più diffusi nei secoli centr<strong>al</strong>i del pieno e del tardo medioevo. L’ora del pranzo<br />

innanzitutto – v<strong>al</strong>e la pena di ripeterlo –, che era il pasto princip<strong>al</strong>e, variava con la<br />

stagione: nei mesi estivi, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la pasqua, era consumato <strong>al</strong> termine della<br />

messa solenne subito dopo mezzogiorno, mentre la cena si faceva la sera dopo i<br />

vespri. Nei giorni più brevi dell’inverno, invece, era previsto un solo pasto <strong>al</strong> giorno<br />

nel tardo pomeriggio, benché uno spuntino potesse essere distribuito prima di<br />

compieta 142 . L’assunzione del cibo natur<strong>al</strong>mente, come ogni <strong>al</strong>tra cosa, seguiva un<br />

138 Liber tramitis aevi Odilonis abbatis, ed. P. Dinter, Siegburg 1980 (CCM 10); G. PICASSO, “Usus” e “Consuetudines”<br />

cluniacensi in It<strong>al</strong>ia, in L’It<strong>al</strong>ia nel quadro dell’espansione europea del monachesimo cluniacense, a cura<br />

di C. Violante, A. Spicciani, G. Spinelli, Cesena 1985 (It<strong>al</strong>ia benedettina, 8), pp. 301-302, 309-310.<br />

139<br />

UDALRICO DI RATISBONA, Antiquiores consuetudines Cluniacensis monasterii, PL, 149, col. 635-778;<br />

IOGNA-PRAT,SAPIN, Les études clunisiennes, p. 244.<br />

140<br />

GUGLIELMO DI HIRSAU, Constitutiones Hirsaugienses seu Gengenbacenses, PL, 150, coll. 927-1146; Decreta<br />

Lanfranci monachis Cantuariensibus transmissa, ed. D. Knowles, Siegburg 1967 (CCM 3); Consuetudines<br />

Beccenses, ed. M.P. Dickson, Siegburg 1967 (CCM 4); D. KNOWLES, The Monastic Order in England,Cambridge<br />

1950, pp. 119-124.<br />

141 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, ed. L. Spätling, P. Dinter, Siegburg 1985, 1987 (CCM 12/1-<br />

2); G. PENCO, Le “Consuetudines Fructuarienses”, in Cîteaux e il monachesimo del suo tempo, Milano 1994, pp. 81-<br />

96. Per la citazione <strong>d<strong>al</strong></strong>la Vita di Guglielmo da Volpiano, cfr. RODOLFO IL GLABRO, Storie dell’anno Mille. I<br />

cinque libri delle Storie. Vita dell’abate Guglielmo, a cura di G. Andenna, D. Tuniz, Milano 1981, p. 189.<br />

142 Per un primo sommario inquadramento gener<strong>al</strong>e, v. A. D’AMBROSIO, Per una storia del regime <strong>al</strong>imentare<br />

nella legislazione monastica <strong>d<strong>al</strong></strong>l’XI <strong>al</strong> XVIII secolo, «Benedictina», 33 (1986), pp. 429-449; MON-<br />

253


254<br />

ritu<strong>al</strong>e ben codificato. Dopo essersi lavati le mani, i fratelli entravano nel refettorio<br />

– dove i posti erano assegnati seguendo un ordine rigoroso basato sull’anzianità<br />

di ingresso nel cenobio –, rimanendo in piedi fino <strong>al</strong>l’arrivo dell’abate o del<br />

priore che dava la benedizione. I pasti erano serviti e consumati in rigoroso silenzio,<br />

rotto soltanto <strong>d<strong>al</strong></strong>la voce del lettore sul pulpito e dai rumori delle stoviglie.<br />

Il vino era presente tutto l’anno nella loro <strong>al</strong>imentazione e, se escludiamo i<br />

periodi di digiuno canonico e la quaresima – <strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e tuttavia erano esentati i<br />

m<strong>al</strong>ati, non erano comprese le domeniche, i giorni di festa e il giovedì santo –<br />

veniva preso durante i pasti e in vari momenti della giornata secondo un rigido<br />

c<strong>al</strong>endario. Tempi e mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità della distribuzione erano fissati <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola ed avvenivano<br />

a metà mattina (bibitio post nonam) 143 , nel pomeriggio (post scillam vespertinam)<br />

144 e prima di compieta (post collationem) 145 , mentre era assolutamente proibito<br />

TANARI, Alimentazione e cultura, pp. 64-104; A.M. NADA PATRONE, A mensa con i monaci, in L’<strong>al</strong>imentazione<br />

nei monasteri mediev<strong>al</strong>i, a cura di E. Scapoli, Ferrara 1997, pp. 15-57; A. RIERA-MELIS, Società feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

e <strong>al</strong>imentazione (secoli XII-XIII), in Storia dell’<strong>al</strong>imentazione, a cura di J.-L. Flandrin, M. Montanari,<br />

Roma-Bari 1997, pp. 315-320; NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis, pp. 277-350.<br />

143 Per lo spuntino fatto dai monaci a metà mattina, cfr. BENEDETTO DI ANIANE, Concordia regularum,<br />

coll. 1133-1134; Redactio Sancti Emmerammi,in Consuetudines saeculi X/XI/XII monumenta non-cluniacensia,<br />

ed. K. H<strong>al</strong>linger, Siegburg 1984 (CCM 7/3), pp. 239-241 (sec. X); per gli usi cluniacensi: Liber tramitis,<br />

pp. 90-91, 219, 229; Redactio Fuldensis-Trevirensis,in Consuetudines saeculi X/XI/XII, pp. 293, 312<br />

(sec. XI); Consuetudines Cluniacensium antiquiores cum redactionibus derivatis, ed. K. H<strong>al</strong>linger, Siegburg<br />

1983 (CCM 7/2), p. 246; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 56-57, 65-67, 135, 154, 163,<br />

201; 2, pp. 34, 44, 219.<br />

144 Nel monastero tedesco di S. Emmeran l’assunzione vespertina della bevanda era annunciata <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

suono del cemb<strong>al</strong>o (Redactio Sancti Emmerammi, p. 239); inoltre, Liber tramitis, pp. 82, 165, 222, 219;<br />

Consuetudines Cluniacensium antiquiores, p. 297; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 167-170.<br />

145 Terminata la lettura, spiegano le consuetudini di Fleury della fine del secolo X, il decano suonava<br />

il cemb<strong>al</strong>o «et caritas bibitionis fiat sive bibitio caritatis» [Consuetudines Floriacenses antiquiores, ed.<br />

K. H<strong>al</strong>linger, in Consuetudines saeculi X/XI/XII, pp. 38-39, cap. 26]; t<strong>al</strong>e rito trova una dettagliata<br />

presentazione anche nel Liber tramitis, pp. 52, 83, 92, 116, 130, 222; è ripreso nelle Consuetudines Cluniacensium<br />

antiquiores, pp. 92-93, 265, 351 e in quelle fruttuariensi (Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae,<br />

1, pp. 29-30, 179-180), mentre in quelle sublacensi si precisa che i monaci si recavano in<br />

refettorio <strong>al</strong> segn<strong>al</strong>e della campana, facendo un inchino <strong>al</strong> crocifisso che si trovava nella s<strong>al</strong>a; quando<br />

poi il priore diceva: Benedicite, tutti ripetevano la stessa cosa, per proseguire in tono retto con il<br />

versetto: Potus caritatis benedicat dextera Dei Patris omnipotentis, a cui si rispondeva: Amen. Solo <strong>al</strong>lora<br />

andavano a sedere <strong>al</strong> proprio posto e l’inserviente, che «tenebat cannatam cum vino» con le due<br />

mani, versava loro da bere due volte [Caeremoniae Sublacenses, in Caeremoniae regularis observantiae sanctissimi<br />

patris nostri Benedicti ex ipsius Regula sumptae, secundum quod in Sacris Locis, scilicet Specu et monasterio<br />

Sublacensi practicantur, ed. J.F. Angerer, Siegburg 1985 (CCM 11/1), pp. 92-93]; inoltre, Consuetudines<br />

Castellenses, 1, pp. 279-280, 282.


ere vino di notte 146 . Durante le festività liturgiche e la domenica, in base ad una<br />

prassi che si era andata diffondendo con la riforma carolingia 147 , la misura quotidiana<br />

del vino era accresciuta da un’aggiunta supplementare denominata karitas o<br />

«bibitio caritatis», forse per l’indulgenza verso la debolezza dei monaci o perché<br />

«ciò che avanzava del pane e del vino lo raccoglieva l’elemosynarius» 148 per darlo ai<br />

poveri, ma non tanto secundum regulam quanto ex gratia 149 . La sua distribuzione<br />

avveniva con una certa solennità, poiché – secondo il monaco Bernardo – il «vino<br />

della carità» era preceduto da candele che venivano deposte sul tavolo dell’abate<br />

e su una tavola dei fratelli; a t<strong>al</strong>e scopo, ancora <strong>al</strong>la fine del XIV secolo, a Cluny<br />

erano destinate le uve di una vigna particolare, il cui prodotto era stimato anno<br />

146 Dopo compieta, col permesso del superiore, chi aveva necessità di bere poteva farlo recandosi in<br />

refettorio, dove a sua disposizione trovava acqua o <strong>al</strong>tri infusi, birra compresa, ma non vino, cfr. Consuetudines<br />

Beccenses, p. 173, in refettorio di notte si può bere acqua «vel cervisiam, vinum autem nequaquam»;<br />

precisa appare anche la Redactio Fuldensis-Trevirensis, pp. 312-313: «emina in die vini et in nocte<br />

addito servisie potum tam in estate quam in hyeme singulis porrigetur»; inoltre, Consuetudines Fructuarienses<br />

- Samblasianae,1,p.79.<br />

147 Il monaco Giovanni, autore del Liber tramitis (p. 91), precisa che questa è una prassi molto antica,<br />

attestata già nella Concordia Regulae di Benedetto di Aniane (BENEDETTO DI ANIANE, Concordia regularum,<br />

coll. 1129-1138 per l’intero commento, in part. col. 1133) e nel commentario di Ildemaro di<br />

Corbie (Ildemaro, pp. 443-448), ma questi testi contengono semplicemente il commento del cap. XL<br />

della RB (De mensura potus), dove è documentabile la crescita del consumo di vino nell’<strong>al</strong>imentazione<br />

monastica, mentre non sembrano esserci indicazioni esplicite <strong>al</strong>la trina propinatio qu<strong>al</strong>e abitudine consolidata<br />

che, invece, sembra essere codificata nell’abbazia di Cluny e da qui diffusa, come appare <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

Consuetudines Floriacenses saeculi tertii decimi, ed. A. Davril, Siegburg 1976 (CCM 9), p. 88. Nella redactio<br />

delle consuetudini bavaresi di S. Emmeran (sec. X) infatti, come pure a Fleury, la trina bibitio era<br />

praticata durante la settimana di pasqua, secondo la successione distributiva di pueri, diaconi e presbiteri<br />

(Redactio Sancti Emmerammi, p. 237). La «caritas vini aut potionis» invece, cioè il supplemento di<br />

vino consentito nei giorni festivi e distribuito nel corso della giornata (Consuetudines Fructuarienses -<br />

Samblasianae, 1, p. 57), è esaminata da G. ZIMMERMANN, Ordensleben und Lebensstandard. Die Cura corporis<br />

in den Ordensvorschriften des abendländischen Hochmittel<strong>al</strong>ters, Münster 1973 (Beiträge zur Geschichte<br />

des <strong>al</strong>ten Mönchtums und des Benediktinerordens, 32), pp. 42 sgg., 252; inoltre, viene ricordato<br />

anche da G. DE VALOUS, Le monachisme clunisien des origines au XV e siècle. Vie intérieure des monastères et<br />

organisation de l’Ordre. I:L’abbaye de Cluny, les monastères clunisiens, Paris 1970, pp. 259-261; L. MOULIN,<br />

La vita quotidiana dei monaci nel medioevo, Milano 1988, p. 97.<br />

148 Liber tramitis, pp. 130 e 124, 206; BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 158; Consuetudines<br />

Fructuarienses - Samblasianae, 2, p. 219; non dissimili gli usi del monastero di Fleury tra X e XI, dove il<br />

vino avanzato in refettorio «de singulis cuppis fratrum» era vuotato in situlas e poi dato ai poveri in<br />

vascula vinaria appositi (Consuetudines Floriacenses antiquiores,p.26).<br />

149 Cfr. Consuetudines Castellenses, p. 279.<br />

255


256<br />

per anno e affidato <strong>al</strong> custos caritatis, che aveva il compito di assicurare ben 104<br />

carità ordinarie (due <strong>al</strong>la settimana) e cinque straordinarie nel corso dell’anno 150 .<br />

Il santo abate Odilone di Cluny dispose che a nat<strong>al</strong>e, pasqua e nelle solennità di<br />

pentecoste, dei santi Pietro e Paolo e dell’Assunta i monaci avessero «terna pocula»,<br />

oltre la loro razione quotidiana di vino, mentre in <strong>al</strong>tre quindici feste la loro refezione<br />

fosse arricchita di una sola «propinatio» aggiuntiva 151 . In queste occasioni, il<br />

cellerario, aiutato da un <strong>al</strong>tro monaco, andava di persona a prendere in cantina le<br />

«g<strong>al</strong>etas vini» necessarie, che portava poi in refettorio; qui erano riempite le iusticias<br />

di tutti i fratelli – cioè, le coppe o bocc<strong>al</strong>i contenenti la “misura giusta” di vino stabilita<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la regola per ciascuno ogni giorno –, i qu<strong>al</strong>i ricevevano una o più coppe<br />

supplementari, mentre <strong>al</strong> termine della distribuzione i contenitori vinari erano<br />

riportati in cantina, dove restavano sotto la custodia del «cellerarius de vino» 152 .<br />

T<strong>al</strong>e distribuzione, in particolare, veniva annunciata dai rintocchi della campanella<br />

del refettorio ed aveva una chiara v<strong>al</strong>enza simbolica, espressa anche nell’uso<br />

dei termini; <strong>al</strong> segn<strong>al</strong>e convenuto, infatti, dapprima si <strong>al</strong>zavano i conversi per ricevere<br />

la loro potionem, poi veniva il turno della caritas data ai diaconi e, da ultimo, era<br />

offerto il vinum ai sacerdoti. Nel monastero di Fleury invece, come in quello bavarese<br />

di S. Emmeran, durante la settimana santa l’aggiunta suppletiva era scandita<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la successione di pueri, diaconi e presbiteri 153 . Nel Liber tramitis si chiarisce, però,<br />

che questo supplemento non era servito «per il piacere della gola o per raggiungere<br />

l’ebbrezza, ma per dovere di carità e per amore di Cristo, poiché questa trina propinatio<br />

simboleggia[va] la Trinità, in quanto tutto ciò che facciamo deve avere inizio<br />

e compimento nel nome della santa e individua Trinità» 154 . Comprensione ver-<br />

150 T<strong>al</strong>e distribuzione supplementare nell’abbazia borgognona di Cluny era minuziosamente regolamentata<br />

ancora nel XV secolo (BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 158; DE VALOUS, Le<br />

monachisme clunisien, pp. 259-260).<br />

151 Liber tramitis, pp. 198-199; per i decreti del grande abate Odilone, cfr. BERNARDO, Consuetudines aevi<br />

sancti Hugonis, pp. 242-245; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, coll. 654-656.<br />

152 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, pp. 217-218, 239; il termine «g<strong>al</strong>leta» compare già nella<br />

RM 27, 23, in Isidoro di Siviglia (ISIDORO, Etymologiae, col. 706, cap. 5) e in BENEDETTO DI ANIA-<br />

NE, Concordia regularum, col. 1133, dove viene usato come sinonimo di c<strong>al</strong>ice o bicchiere: «sed ad c<strong>al</strong>icis<br />

aut g<strong>al</strong>letae aut caucelli bibat mensuram (...) c<strong>al</strong>ix autem aut g<strong>al</strong>leta, per quel erit in diversis vicibus<br />

ministrandam, t<strong>al</strong>is sit qui tertius impleat mixtam heminam»; ma a Fruttuaria, come in buona<br />

parte dell’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e, assume il significato di brocca o secchio (situla).<br />

153 Consuetudines Floriacenses saeculi tertii decimi,p.88;Redactio Sancti Emmerammi, p. 237.<br />

154 Liber tramitis, pp. 90-91, in part. p. 91 per la citazione.


so le debolezze individu<strong>al</strong>i, dunque, ma anche simbologia liturgica e giustificazione<br />

teologica.<br />

Nei giorni feri<strong>al</strong>i, di norma, ciascuno andava in refettorio secondo il suo ordine:<br />

i monaci passando attraverso il chiostro vicino <strong>al</strong>la chiesa, i pueri <strong>d<strong>al</strong></strong>la loro<br />

scuola, dove ai più piccoli era pure consentito fare colazione di prima mattina<br />

prendendo pane e vino 155 ; soltanto quando erano giunti tutti l’abate benediceva la<br />

bevanda, il priore dava il segn<strong>al</strong>e (scillam pulset) e ognuno beveva «cum sua iustitia»<br />

156 , v<strong>al</strong>e a dire nella sua coppa. Al termine del pasto – uso quest’ultimo comune<br />

a tutte le consuetudini, ad eccezione della sola voce contraria di Pietro il Venerabile<br />

(† 1156) 157 – il monaco addetto ai poveri raccoglieva ciò che era avanzato<br />

del pane e del vino, mettendo i pezzi di pane in due capienti ceste di legno, poste<br />

in mezzo <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>a, e lasciando ai fanciulli il compito di vuotare il vino lasciato nelle<br />

iustitias dentro un secchio (situla) per darlo <strong>al</strong>l’elemosynarius.<br />

I pueri anzi svolgevano una funzione importante nel servizio delle mensa:<br />

prendevano infatti la bottiglia (fi<strong>al</strong>a) con il vino e lo versavano nei bicchieri<br />

(scyphulos) dei fratelli, quindi – una volta finito di mangiare, sempre sotto la direzione<br />

del loro maestro – lavavano i contenitori vinari. Era importante però che<br />

in refettorio tutti sedessero <strong>al</strong> proprio posto, a cominciare <strong>d<strong>al</strong></strong> superiore che<br />

occupava lo st<strong>al</strong>lo centr<strong>al</strong>e, e non in piedi, sugli sgabelli riservati ai fanciulli (trunci)<br />

o sulle panche poste davanti <strong>al</strong>la predella. Nelle consuetudini fruttuariensi si<br />

precisa anzi che, quando i monaci ricevevano «caritatem vini aut potionis», quelli<br />

più giovani si <strong>al</strong>zavano per prendere le bottiglie pulite, coperte con un panno,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> cesto di vimini (canistrum) posto in un angolo del refettorio; le riempivano<br />

quindi di vino e acqua, aspettando davanti ai contenitori (g<strong>al</strong>etas) il segn<strong>al</strong>e della<br />

distribuzione. Suonata la campanella e recitato il versetto, tutti dicevano Benedicite,<br />

dopo di che aveva inizio la distribuzione del «vinum in fi<strong>al</strong>a» cominciando <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abate,<br />

mentre gli inservienti dovevano fare attenzione a non rovesciare nulla; da<br />

ultimo, veniva dato da bere anche ai pueri e a quanti servivano a mensa, i qu<strong>al</strong>i lo<br />

155 Di prima mattina, nel periodo invern<strong>al</strong>e, «si parvissimus quilibet infans fuerit, panem et vinum licitum<br />

sit ei in scola commedere» (Redactio Wirzeburgensis, in Consuetudines Cluniacensium antiquiores, p.<br />

275, sec. XI; qu<strong>al</strong>che riferimento anche in DE VALOUS, Le monachisme clunisien, pp. 257-258, 260-261).<br />

156 Liber tramitis, pp. 46, 177, 250.<br />

157 A questo proposito l’abate di Cluny riteneva che non fosse decoroso che il fratello addetto <strong>al</strong>la<br />

carità verso i poveri prendesse il vino avanzato <strong>d<strong>al</strong></strong>la mensa monastica per darlo a quanti bussavano<br />

<strong>al</strong>le porte del cenobio, ma doveva essere riunito <strong>d<strong>al</strong></strong> custos vini e servito ai fratelli durante il pasto del<br />

giorno seguente (Statuta Petri Venerabilis,in Consuetudines benedictinae variae,p.67).<br />

257


258<br />

ricevevano «in sciphis» stando seduti <strong>al</strong> loro posto 158 . Il tutto avveniva in silenzio<br />

e chi lo infrangeva era punito con l’«abstinentia vini» 159 ; il suo rispetto però –<br />

specie nei primi tempi – era diventato proverbi<strong>al</strong>e a Cluny, <strong>al</strong> punto che si era<br />

andato sviluppando un apposito linguaggio dei segni, una sorta di <strong>al</strong>fabeto muto,<br />

per consentire ai monaci di chiedere ciò che serviva loro senza parlare.<br />

«Il novizio deve apprendere con diligenza – spiega U<strong>d<strong>al</strong></strong>rico – i segni per<br />

esprimere le proprie necessità, poiché dopo che sarà entrato nella comunità,<br />

molto raramente gli sarà permesso di parlare» 160 . Così, per indicare l’acqua si riunivano<br />

tutte le dita della mano destra facendole ondeggiare; per chiedere il vino<br />

si intingeva un dito portandolo poi <strong>al</strong>le labbra: per il rosso si toccava la guancia<br />

con l’indice, per il bianco si univano due dita rappresentando la forma rotonda<br />

dell’occhio e per lo speziato si chiudeva la mano simulando la farina che cade per<br />

terra, mentre per il vino temperato con miele e assenzio si muovevano a forbice<br />

l’indice e il medio, «poiché l’assenzio è diviso nelle sue foglie» 161 . Per segn<strong>al</strong>are la<br />

coppa (scyphus) invece, contenente «la misura quotidiana del vino», che nelle consuetudini<br />

di Hirsau è assimilata <strong>al</strong>la iustitia, precisa ancora U<strong>d<strong>al</strong></strong>rico: «inclina<br />

indietro la mano e così tienila cava con le dita un poco piegate»; per chiedere la<br />

bottiglia di vetro (phi<strong>al</strong>a vitrea), invece, <strong>al</strong> segno del bicchiere si aggiungeva il<br />

gesto di porre due dita intorno <strong>al</strong>l’occhio, «poiché con lo splendore dell’occhio<br />

si rappresenta la trasparenza del vetro», mentre con <strong>al</strong>tri segni si indicavano vasi<br />

vinari come la coppa di legno, il c<strong>al</strong>ice, la patera e la sua variante chiamata cicothus,<br />

oppure lo zuber, contenitore ligneo con due manici 162 .<br />

158 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 56-57: «De potione propinanda»; 2, p. 219: «De<br />

caritate vini»; inoltre, Liber tramitis, pp. 219, 222, 231.<br />

159 Redactio Fuldensis-Treverensis, p. 278.<br />

160<br />

UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 703, mentre negli Statuta Casinensia, p. 221, si precisa che<br />

nessuno deve chiedere qu<strong>al</strong>cosa in refettorio «nisi cum signo». Cfr. inoltre, E. MARTENE, De antiquis<br />

Ecclesiae ritibus. IV:De monachorum ritibus, Antverpiae 1738 (rist. anast., Hildesheim 1969), col. 918,<br />

cap. 22: De signis habendis, coll. 955 sgg. e riferimenti ad indicem, speci<strong>al</strong>mente con riferimento <strong>al</strong>la<br />

riforma di Grandmont.<br />

161<br />

UDALRICO, Antiquiores consuetudines, coll. 703-704, libro II, cap. 4: «De signo loquendi» (in part., col.<br />

704); che sono riprese e ampliate nelle consuetudini di Hirsau dell’abate Guglielmo (cfr. GUGLIEL-<br />

MO, Constitutiones Hirsaugienses, coll. 945-946, libro I, cap. 14: «De signis diversi liquoris»).<br />

162<br />

UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 704; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, coll. 746-747,<br />

cap. 15: «De signis vasorum».


Si conferma perciò la presenza sulla mensa monastica di un contenitore<br />

equiv<strong>al</strong>ente <strong>al</strong>la misura quotidiana di vino stabilita per ciascuno <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola (iustitia<br />

o scyphus), insieme ad una discreta varietà di recipienti per l’assunzione, la<br />

mescita e il trasporto del vino, il cui uso non è immune da una certa ambiguità,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> momento che termini differenti sono spesso impiegati sia come sinonimi, sia<br />

in modo generico con riferimento ai vasi vinari, sia in forma metonimica per<br />

indicare tanto il recipiente quanto la quantità di vino contenuto. L’uso della<br />

parola iustitia, per esempio, che per Ildemaro indicava il mixtum dato <strong>al</strong> lettore e<br />

agli inservienti della cucina, ora corrisponde <strong>al</strong>la razione giorn<strong>al</strong>iera di vino (ma<br />

anche <strong>al</strong>la ‘misura giusta’ di <strong>al</strong>tri <strong>al</strong>imenti dati ai monaci) 163 e ad un recipiente specifico,<br />

che poteva essere detto anche scyphus; il termine però, tra X e XI secolo,<br />

viene gradu<strong>al</strong>mente sostituito da caritas per denominare l’aggiunta di vino e da<br />

scyphus per la coppa con cui bere, senza perdere tuttavia la duplicità semantica<br />

originaria 164 . Lo stesso avviene per caritas che si riferisce sia <strong>al</strong>l’impegno monastico<br />

in favore di «pauperes et infirmi», esemplificato <strong>d<strong>al</strong></strong> servizio svolto <strong>d<strong>al</strong></strong> monaco<br />

elemosiniere, sia il supplemento di vino concesso oltre la razione giorn<strong>al</strong>iera,<br />

come pure il contenitore di vetro che serve a portarlo in tavola e il bicchiere per<br />

berlo 165 ; quanto <strong>al</strong> termine mixtus, viene usato in modo particolare per indicare<br />

ciò che è permesso <strong>al</strong> lettore, ma anche il recipiente con cui viene assunto e la<br />

mescolanza generica di più cose 166 .<br />

163 Il termine viene usato però anche per indicare la misura giusta di <strong>al</strong>tre cose, come per esempio,<br />

«tot iustitias panis et vini», «tot iustitias ovorum», assicurate ai monaci di Montecassino e ai loro operai<br />

impegnati nei cantieri monastici (Statuta Casinensia, pp. 234-235, 243).<br />

164 Consuetudines Floriacenses antiquiores, p. 38: «caritas bibitionis fiat sive bibitio caritatis», «benedictionem<br />

caritatis»; Liber tramitis, pp. 92, 130, 219; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, coll. 946, 994,<br />

1108; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 56-57, 59, ecc. 164, 167-170; 2, pp. 124, 126,<br />

217, 239, 243, 249.<br />

165 Consuetudines Floriacenses antiquiores, p.26;Liber tramitis, pp. 52, 92 (ogni giorno i monaci «faciant<br />

caritatem»), 116, 130 («karitas propinetur ad omnes»), 219 («pueri qui non v<strong>al</strong>ent portare caritatem,<br />

id est fi<strong>al</strong>as ad mensam»); Redactio V<strong>al</strong>lumbrosana, in Consuetudines Cluniacensium antiquiores cum redactionibus<br />

derivatis, ed. K. H<strong>al</strong>linger, Siegburg 1983 (CCM 7/2), p. 351: «bibant fratres cum caritate»;<br />

GUGLIEMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 1108: «quotiescunque ad charitatem propinatur, ipse et <strong>al</strong>iquis<br />

adiutor eius modiolis infundunt»; anche Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 48, 56,<br />

111, 132, 215, ecc.; 2, p. 124: «caritatem cum vase vitreo bibit».<br />

166 Vedi UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 726: il lettore «ante refectionem gener<strong>al</strong>em de pane<br />

vinoque praelibat», così pure gli addetti <strong>al</strong>la cucina (col. 727); Consuetudines Floriacenses antiquiores, p.<br />

38: «vascula vitrea que mixtoria vocant»; Statuta Petri Venerabilis, p. 50, statuto 11: «vino mixto sive<br />

pigmentato».<br />

259


260<br />

Bicchieri, coppe e bocc<strong>al</strong>i sulle mense monastiche<br />

Se proviamo dunque a tratteggiare un primo elenco dei contenitori presenti sulla<br />

tavola monastica a cav<strong>al</strong>lo del Mille, si deve partire proprio <strong>d<strong>al</strong></strong>la iustitia, corrispondente<br />

a una coppa 167 o vaso potatorio con o senza manici – vasculum vinarium,<br />

la chiama Pietro il Venerabile 168 – più stretto <strong>al</strong>la base che <strong>al</strong>l’imboccatura e quasi<br />

senza stelo, della capacità di poco superiore <strong>al</strong> litro e pari <strong>al</strong>la misura giorn<strong>al</strong>iera<br />

stabilita <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola per ogni monaco. La sua forma ripropone in buona sostanza<br />

quella tradizion<strong>al</strong>e dei vasi potori antichi e dei c<strong>al</strong>ici ministeri<strong>al</strong>i liturgici usati<br />

per la comunione dei fedeli (maius scyphus), riconducibili <strong>al</strong>la duplice tipologia del<br />

‘bicchiere’ a coppa <strong>al</strong>ta e stretta e del ‘cantaro’, il cui c<strong>al</strong>ice basso e ampio era<br />

munito di due anse. Un campione contemporaneo di iustitia, fatto di acquamarina<br />

incastonata di gemme preziose e ornato d’oro, della capacità di circa un litro,<br />

è tutt’oggi conservato <strong>al</strong> museo parigino del Louvre e si tratta del vaso donato da<br />

Eleonora d’Aquitania <strong>al</strong> re Luigi VII e da questi reg<strong>al</strong>ato <strong>al</strong>l’abate Sugero di Saint-<br />

Denis, che ne ha lasciato una descrizione nel De administratione 169 .<br />

Ma esempi di grandi coppe vinarie più omeno affusolate e svasate, esemplate<br />

sul modello dei c<strong>al</strong>ici eucaristici, sono ben attestati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’iconografia artistica: si<br />

167 Consuetudines Floriacenses antiquiores,p.27;Redactio Sancti Emmerammi, p. 241; GUGLIEMO, Constitutiones<br />

Hirsaugienses, col. 946; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, p. 48; 2, p. 126.<br />

168 The letters of Peter the Venerable, a cura di G. Constable, I, Cambridge Mass. 1967, p. 39, lett. 20:<br />

«vascula vinaria quae iustitias vocant»; ma accanto a iustitia è molto diffuso anche il termine iusta, in<br />

quanto questa coppa – bocc<strong>al</strong>e o brocca, le fonti sono spesso ambigue e ambiv<strong>al</strong>enti <strong>al</strong> riguardo –<br />

conteneva la giusta quantità giorn<strong>al</strong>iera di vino stabilita per ciascun monaco <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola benedettina<br />

(MARTENE, De antiquis Ecclesiae ritibus, col. 962).<br />

169 Parigi, Museo del Louvre, S<strong>al</strong>a Suger 2, vetrina 16, dove è incisa la seguente iscrizione: «+ Hoc vas<br />

sponsa dedit A(lie)nor regi Ludovico Mitadol(us) avo mihi rex s(an)c(tis)q(ue) Suger(ius) [= Questo<br />

vaso, Eleonora sua sposa, lo ha donato <strong>al</strong> re Luigi, Mitadolus <strong>al</strong> suo antenato, il re a me, Sugero, che l’ho offerto ai<br />

santi]»; testo che è presente, insieme <strong>al</strong>la descrizione del vaso, in SUGERO DI SAINT-DENIS, Liber de<br />

rebus in administratione sua gestis, PL, 186, col. 1238, che lo definisce anche «justa», nel senso di “giusta<br />

misura”; a commento l’abate di Saint-Denis osserva poi che i c<strong>al</strong>ici dei cristiani debbono essere più<br />

ricchi delle fi<strong>al</strong>e e delle anfore degli ebrei. Ben noto agli storici dell’arte, questo prezioso vaso di crist<strong>al</strong>lo<br />

«ad libandum divinae mensae», di provenienza orient<strong>al</strong>e (sec. VII), è stato esaminato da E.<br />

PANOFSKY, Abbot Suger on the Abbey Church of St-Denis, Princeton 1946, pp. 78, 204 e tav. 23; inoltre,<br />

G.T. BEECH, The Eleonor of Aquitaine Vase, William of Aquitaine, and Muslim Spain, «Gesta», 32 (1993),<br />

pp. 3-10; sull’opera di Sugero, invece, si veda L’abbé Suger, le manifeste gothique de Saint-Denis et la pensée<br />

victorine, Actes du Colloque organisé à la Fondation Singer-Polignac (Paris) le mardi 21 novembre<br />

2000, a cura di D. Poirel, Paris 2002 (Rencontres médiév<strong>al</strong>es européennes, 1).


pensi <strong>al</strong> grande vaso dell’Ultima cena del “Codex purpureus” di Rossano (sec. VI,<br />

p. 5), ai c<strong>al</strong>ici del mosaico della Comunione degli apostoli nella basilica di S. Marco a<br />

Venezia (sec. XIII), <strong>al</strong>l’ampia coppa di impostazione conventu<strong>al</strong>e dell’Icona della<br />

Trinità di Andrej Rublëv (Mosca, G<strong>al</strong>leria Tretjakov, a. 1411), a quella della Cena<br />

di Emmaus del Pontormo (Firenze, G<strong>al</strong>leria degli Uffizi, a. 1523) o del Romanino<br />

nel dipinto dell’Ultima Cena di Montichiari (chiesa di S. Maria Nuova, a.<br />

1542ca), come pure <strong>al</strong>la rappresentazione delle Nozze di Cana nella navata centr<strong>al</strong>e<br />

della chiesa abbazi<strong>al</strong>e di Pomposa (sec. XIV), dove ai bicchieri di terracotta<br />

dei commens<strong>al</strong>i, <strong>al</strong>le anfore e <strong>al</strong>le gerle si contrappone il grande c<strong>al</strong>ice tenuto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abate<br />

che assiste <strong>al</strong> miracolo. Non meno interessanti sono gli affreschi dell’Ultima<br />

Cena, ma soprattutto del Miracolo di san Guido (sec. XIV) nel refettorio monastico<br />

della medesima abbazia, dove i bicchieri e le brocche di vetro e terracotta<br />

contenenti l’acqua e il vino sono ben distinti <strong>d<strong>al</strong></strong>la coppa di crist<strong>al</strong>lo con il lungo<br />

stelo tenuta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’arcivescovo.<br />

Ampiamente documentata nella letteratura monastica in gener<strong>al</strong>e, risulta pure<br />

la corrispondenza tra iustitia e scyphus che trova conferma anche nella rappresentazione<br />

segnica, giacché nel linguaggio muto la ‘giustizia’ veniva indicata con gli stessi<br />

gesti usati per lo scyphus 170 , contenente – come si diceva a Cluny – «mensuram<br />

quotidianam vini» 171 . Nel Liber tramitis e nelle consuetudini ris<strong>al</strong>enti <strong>al</strong>l’abate Ugo,<br />

tuttavia, si comprende che – <strong>al</strong> di là del loro uso linguistico qu<strong>al</strong>i sinonimi – si trattava<br />

di due recipienti distinti e che la «iustitia» era più capiente dello «scyphus» 172 ,<br />

poiché i fratelli – come nel caso di Fruttuaria – dovevano ciascuno «iusticias suas<br />

sciphis cooperire» e nell’armarium del refettorio, accanto ai vasa vitrea, trovavano<br />

170 «Pro signo scyphi, quem iustitiam vocamus» (BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 391);<br />

UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 704; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 946; a Fruttuaria<br />

i due termini sono usati anche come sinonimi: «cum scipho seu iusticia sua» (Consuetudines Fructuarienses<br />

- Samblasianae,1,p.67).<br />

171 BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 170; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 704:<br />

«Pro signo scyphi qui capit quotidianam vini mensuram, inclina manum deorsum, et ita cava tene,<br />

digitis <strong>al</strong>iquantulum inflexis»; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 946. Il de V<strong>al</strong>ous ritiene<br />

giustamente che a Cluny lo scyphus corrispondesse <strong>al</strong>l’unità di misura quodidiana del vino, sbaglia<br />

però quando sostiene – contrariamente a quanto indicano i testi ricordati – che t<strong>al</strong>e «vaso non era un<br />

bicchiere per bere» (DE VALOUS, Le monachisme clunisien, p. 259).<br />

172 «Iustitie illorum cum suis sciphulis» (Liber tramitis, p. 266); «in iustitiis est potus et cum scyphis<br />

potatur» (BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 148, 227, 315); «in scyphum iustitiae superpositum<br />

nihil imponat» (GUGLIELMO, Consuetudines Hirsaugienses, col. 994); inoltre, Statuta Petri Venerabilis,<br />

p. 63, statuto 27: «De vasis vinariis», e il commento <strong>al</strong>le pp. 63-64.<br />

261


262<br />

posto anche «iusticiae novae et sciphis» 173 . Negli statuti di Pietro il Venerabile, però,<br />

si ordina di non bere nei vasi vinari chiamati iustitias, come si era soliti fare un tempo<br />

174 , ma che ogni monaco lo faccia usando il proprio cipho; un provvedimento che<br />

appare motivato da ragioni igieniche <strong>al</strong> fine di evitare che nel periodo estivo (muscarum<br />

tempore) non capitasse che mosche e insetti finissero nelle coppe (iustitie) piene<br />

di vino 175 . In esse infatti, fin <strong>d<strong>al</strong></strong> mattino, l’addetto <strong>al</strong> refettorio metteva la razione<br />

giorn<strong>al</strong>iera che poteva essere bevuta direttamente o versata poco per volta in tazze<br />

(sciphos) o bicchieri (pocula, modioli) più piccoli che, per la loro minore capacità,<br />

potevano essere vuotati ogni volta. La stessa preoccupazione igienica viene<br />

espressa anche nelle consuetudini di Fleury, dove si precisa che il vino quotidiano<br />

messo nelle capienti coppe, «quas iustitias vocant», era s<strong>al</strong>vaguardato <strong>d<strong>al</strong></strong>le ciotole<br />

o piatti fondi (pateras) che vi erano poste sopra <strong>al</strong> termine del pasto 176 ; t<strong>al</strong>i termini<br />

173 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, p. 59; 2, p. 221. Anche nelle consuetudini del monastero<br />

di S. Pietro di Kastler si conferma la presenza di «scyphos, iusticias, cantra et <strong>al</strong>ia vascula necessaria<br />

mensae», che si riscontra pure tra gli oggetti dell’infermeria: «iustitias, scyphulos de mensis»,<br />

mentre in refettorio il vino e la cervisia dovevano essere versati «in scyphos in t<strong>al</strong>i quantitate» da non<br />

farne avanzare per non doverli travasare «in iustitias seu cantras» (Consuetudines Castellenses, pp. 128-<br />

129, 135-136); i vari contenitori avevano i propri segni di identificazione, ma i recipienti vinari potevano<br />

essere indicati in modo più generico, come accadeva ad Hirsau: «Pro signo cuppae vinariae,<br />

praemisso ligni signo, manum utramque paululum inflexam ad indicem coniunge, et in quantum<br />

potest, circumvolve, addito demum vini signo» (GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 947).<br />

174 Ogni monaco mangiava e beveva usando le proprie posate e bevendo di norma «cum sua iustitia»<br />

e non in quella di un <strong>al</strong>tro, cfr. Consuetudines Floriacensium antiquiores, p.27;Liber tramitis, pp. 46, 52,<br />

177, 223, 250, 265-266; Consuetudines Cluniacensium antiquiores, pp. 67-68, 246, 265, 401; Consuetudines<br />

Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 48, 59, 66-69, 111, 135, 154, 169, 201, 215, ecc.; tuttavia, a proposito<br />

della pitancia – cioè, del supplemento <strong>al</strong>imentare concesso ai monaci in memoria dei benefattori<br />

defunti o durante le festività liturgiche – U<strong>d<strong>al</strong></strong>rico precisa che veniva servita nella medesima scodella<br />

a due monaci insieme (UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 728).<br />

175 Statuta Petri Venerabilis, p. 63. Secondo il de V<strong>al</strong>ous ciò significa che la iustitia conteneva la razione<br />

di vino per due monaci (DE VALOUS, Le monachisme clunisien, p. 259); in verità, la prescrizione di non<br />

mangiare in due nella stessa scodella, né di bere nello stesso bicchiere, non solo era più antica (Liber<br />

tramitis, pp. 46, 250; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 944), ma venne ripresa anche in<br />

seguito come risulta <strong>d<strong>al</strong></strong>le consuetudini duecentesche dell’abbazia di Afflighem nella diocesi di Cambrai<br />

[Consuetudines Affligenienses (saec. XIII), ed. R.J. Sullivan, in Consuetudines benedictinae variae, p. 149].<br />

176 Consuetudines Floriacenses antiquiores, p. 27, il monaco addetto <strong>al</strong> refettorio (refectorarius): «vinum cuppis<br />

quas iustitias vocant infundit et pateras superponit» e, subito dopo, si fa riferimento <strong>al</strong> fastidio<br />

sopportato dai fratelli in estate a causa delle mosche; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col.<br />

1036: «si quibus de potu quid remanet bibentibus, hoc infundunt iusticiis suis, et pateras superponunt»,<br />

col. 946: «pro signo paterae ex qua bibitur, tres digitos parum inflecte, et sic sursum tene».


icorrono, inoltre, anche in U<strong>d<strong>al</strong></strong>rico e sono ripresi da Guglielmo di Hirsau 177 ,<br />

come pure negli usi di Fruttuaria, dove si parla sia dello scifo «superpositum iustitiae»,<br />

sia della patera da prendere «cum ambabus manibus» quando si beve 178 .<br />

Scifo e patera, termini di origine antica, sono dunque anch’essi sovente usati<br />

come sinonimi, possono essere di vetro come la iustitia e – quando lo scifo non<br />

indica semplicemente la coppa o il bicchiere – hanno la forma di una coppetta o<br />

di una tazza, con o senza manici; essi servono a bere il vino e a coprire la coppa<br />

più grande, ma anche a prendere il mixtum, come si legge nei decreti di Lanfranco:<br />

«il misto, costituito soltanto di pane e bevanda, è messo <strong>d<strong>al</strong></strong> refectorarius negli<br />

scifi che sono posti sopra le iusticias» 179 . Una conferma ulteriore, ma importante<br />

di questi elementi, viene da Stefano di Parigi che, nella seconda metà del XII<br />

secolo, osserva come la iustitia impiegata a Montecassino corrispondeva a «septem<br />

coopercula», cioè <strong>al</strong>la misura di un’emina o quantità giorn<strong>al</strong>iera, suggerendo<br />

così che t<strong>al</strong>e ‘coperchio’ fosse costituito da una tazza o un piattino fondo 180 .<br />

Le fi<strong>al</strong>e – quando non indicano semplicemente dei vasi potori 181 – erano bottiglie<br />

di vetro panciute <strong>d<strong>al</strong></strong> collo stretto e <strong>al</strong>lungato, come si vede bene a Monte<br />

Oliveto Maggiore (Siena), nel chiostro affrescato <strong>d<strong>al</strong></strong> Sodoma nella scena dei<br />

177 «(…) iustitiam suam et pateram lavare» (UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 704); «paterae ex<br />

qua bibitur» (GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, coll. 946, anche 1036).<br />

178 GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 994; nelle consuetudini fruttuariensi si conferma che i<br />

monaci «debent singuli iusticias suas sciphis cooperire», sono tenuti a bere non «cum scipho sed cum<br />

iusticia» – punto questo sul qu<strong>al</strong>e gli statuti di Pietro il Venerabile costituiscono un’evoluzione –,<br />

tenendola «non una sed utraque manu bibendo» (Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1,p.59),<br />

s<strong>al</strong>vo che non si tratti di un fratello flebotomizzato (GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 994).<br />

179 Decreta Lanfranci, p. 29, cap. 31: «De mixto»; inoltre, quando lo scifo sta sulla iustitia deve essere vuoto,<br />

né è consentito intingere il proprio pane nello scifo di un <strong>al</strong>tro (GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses,<br />

col. 994), mentre nelle Consuetudines Floriacenses antiquiores, p. 38, si precisa che si tratta di recipienti<br />

di vetro: «vascula vitrea que mixtoria vocant». In ogni caso, di norma, scifo è un vaso di origine<br />

greca (skýphos) troncoconico provvisto di due anse orizzont<strong>al</strong>i <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tezza dell’orlo; la patera invece è<br />

una ciotola bassa o una tazza priva di manici, usata nel mondo antico per libagioni <strong>al</strong>la divinità.<br />

180 «Iustitia enim Casinensis quae tenet septem coopercula, emina potest dici» (citato in Statuta Petri<br />

Venerabilis, p. 64). Il ‘coperchio’ della iustitia era costituito probabilmente da quella coppetta o piattino<br />

fondo, come si veda nella rappresentazione cinquecentesca dei monaci a tavola del Sodoma a Monte<br />

Oliveto Maggiore (Siena), dove i piattini però sono della misura giusta per coprire i bicchieri di vetro.<br />

181<br />

ISIDORO, Etymologiae, col. 716: «phy<strong>al</strong>ae dictae, quod ex vitro fiant»; GUGLIELMO, Consuetudines Hirsaugienses,<br />

col. 946: «Pro signo phi<strong>al</strong>ae vitreae, praemisso signo paterae hoc adde, ut duos digitos circa<br />

oculum ponas, ut splendor oculi, splendor vitri significetur».<br />

263


264<br />

monaci a tavola, e da numerose rappresentazioni artistiche (si pensi <strong>al</strong>la tipologia<br />

dell’Ultima Cena), impiegate per mescere vino e acqua nelle coppe o bicchieri<br />

posti sulla tavola insieme <strong>al</strong>le iustitias; esse erano riempite con secchi di legno<br />

(situlas, oppure g<strong>al</strong>etas con due manici later<strong>al</strong>i e brocche), con i qu<strong>al</strong>i si prelevavano<br />

acqua e vino direttamente <strong>d<strong>al</strong></strong> pozzo o <strong>d<strong>al</strong></strong>la cantina, ed erano conservate piene<br />

nel refettorio in appositi cesti coperti 182 . Nelle consuetudini di Fruttuaria si<br />

precisa, infatti, che il vino era portato «in fi<strong>al</strong>a» e anche quando si voleva dell’acqua<br />

veniva versata nel «vitreum vas» con la bottiglia (phi<strong>al</strong>a); <strong>al</strong> contrario, se ad<br />

avere sete era uno dei bambini ospitati nel monastero, questi doveva attingerla<br />

direttamente «ad g<strong>al</strong>etam de aqua», cioè <strong>al</strong> secchio o <strong>al</strong>la brocca grande, e berne<br />

a volontà 183 . Dopo l’uso, queste bottiglie trasparenti erano riposte pulite, insieme<br />

agli <strong>al</strong>tri contenitori di vetro e <strong>al</strong>le posate, in una cassapanca oppure nei ripiani<br />

dell’armadio a muro del refettorio; quando vi erano dei fratelli m<strong>al</strong>ati, per portare<br />

loro «caritatem de vino», il monaco infermiere prendeva una parvulam g<strong>al</strong>etam<br />

con la qu<strong>al</strong>e riempiva tante fi<strong>al</strong>e quanti erano i m<strong>al</strong>ati e si recava <strong>al</strong>l’infermeria,<br />

dove di norma si trovavano «g<strong>al</strong>etas de vino et aqua et unum canistrum» per<br />

deporvi le fi<strong>al</strong>e; per la refezione di tutti i giorni invece portava il vino in g<strong>al</strong>etam<br />

se vi erano molti degenti, versandolo a ciascuno nella sua iusticia, mentre se il<br />

loro numero era ridotto glielo portava già pronto «in iusticiis» 184 .<br />

A Montecassino gli ospiti ricevevano due pani e un orcio di vino <strong>al</strong> giorno,<br />

corrispondente <strong>al</strong>la misura monastica quotidiana, e «iustitias panis et vini» erano<br />

assicurate agli operai che lavoravano <strong>al</strong> restauro della chiesa abbazi<strong>al</strong>e; i<br />

monaci invece erano dotati di piccoli bocc<strong>al</strong>i ansati (de ciatis) per attingere il<br />

vino dai vasi di terracotta (de urceis) posti sui tavoli del refettorio, mentre quando<br />

bevevano il vino nuovo (mustum) usavano delle caraffe più capienti (nappos)<br />

185 . Nelle consuetudini di Fulda e di Treviri, tuttavia, si precisa che a tavola il<br />

vino era servito nelle coppe, ma ai più giovani quando si distribuiva la carità non<br />

erano dati dei semplici recipienti, bensì preziosi bicchierini di vetro lavorato,<br />

che essi tenevano in mano per il manico, e con i qu<strong>al</strong>i andavano <strong>al</strong> centro del<br />

refettorio per ricevere la benedizione dell’abate prima di bere; t<strong>al</strong>i contenitori<br />

182 Liber tramitis, pp. 219, 252; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 704; GUGLIELMO, Constitutiones<br />

Hirsaugienses, col. 946.<br />

183 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, p. 56-57, 65-66, 69, 167-170, 201.<br />

184 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, pp. 165, 217, 220-221, 243, 249, 253.<br />

185 Statuta Casinensia, pp. 233-235.


dovevano essere natur<strong>al</strong>mente ben lavati per non rovinare il vino 186 . Nel monastero<br />

tedesco di S. Pietro di Kastler, accanto a «scyphos, iustitias et <strong>al</strong>ia vascula<br />

necessaria mensae», è attestato l’uso del cantaro (cantrus) come sinonimo della<br />

iustitia, capiente c<strong>al</strong>ice basso e largo che era riempito a pranzo e a cena con una<br />

ampia brocca (sericum maius) – a Treviri, dove ancora <strong>al</strong>la fine del medioevo<br />

sono attestate «amphoras cum vino», era detta classicamente lagena 187 –, corrispondente<br />

<strong>al</strong>la misura permessa <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola, mentre nel monastero austriaco di<br />

Melk dotato di buone vigne il vino era servito in un grosso bocc<strong>al</strong>e, chiamato<br />

significativamente peccarius, e lo stesso avveniva nella vicina, ma meno fornita,<br />

abbazia di Bursfeld, dove il vino non veniva versato «in cantro» (cioè, nella tradizion<strong>al</strong>e<br />

coppa grande con il manico di forma più svasata o cantaro), ma due<br />

volte «in peccariis» di dimensioni più ridotte.<br />

Un’ultima precisazione importante sui contenitori monastici viene <strong>d<strong>al</strong></strong> testo<br />

consuetudinario di U<strong>d<strong>al</strong></strong>rico, che menziona scifi e fi<strong>al</strong>e di vetro, patere, iustitie,<br />

g<strong>al</strong>ete (o cavete) e bicchieri (pocula) o tazze (modioli) di varie forme, ma soprattutto<br />

dagli usi del monastero di Hirsau codificati poco dopo <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abate Guglielmo,<br />

dove insieme ai recipienti di vetro non mancavano quelli di legno e di terracotta<br />

188 . Il cicothus, innanzitutto, una sorta di patera circolare, i contenitori per il s<strong>al</strong>e<br />

e le s<strong>al</strong>se, le tazze o scodelle di creta (pocula), il vasello dell’aceto, la cannata di<br />

legno – specie di ampio bocc<strong>al</strong>e da prendere con le due mani – lo zuber, grosso<br />

186 «Perlucidos cyatos vitri <strong>al</strong>iave vascula decora» (Redactio Fuldensis-Trevirensis, p. 290, mentre per le<br />

coppe in tavola, pp. 282, 317, e per la loro pulizia, pp. 291, 317).<br />

187 Consuetudines Castellenses, 1, pp. 135-136, in refettorio «vinum vel cervisiam in scyphos in t<strong>al</strong>i quantitate<br />

fundendum est ne illud superfluum in iustitias seu cantras refundere cogamur»; 2, p. 73: «mensura<br />

autem potus ad prandium similiter ad cenam vel collationem diebus ieiuniorum unum sericum<br />

maius in cantro»; per gli usi dei monasteri di S. Matteo e S. Massimino di Treviri, redatti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abate<br />

Giovanni Rode nel XV secolo, cfr. Consuetudines et observantiae monasteriorum Sancti Mathiae et Santi<br />

Maximini Treverensium ab Iohanne Rode abbate conscriptae, ed. P. Becker, Siegburg 1968 (CCM 5), p. 149:<br />

«lagenam cum vino coram domino abbate in <strong>al</strong>tum elevat ante pectus suum»; la presenza di anfore<br />

vinarie e la prescrizione di tenere puliti t<strong>al</strong>i recipienti, rimanda <strong>al</strong>la circolazione commerci<strong>al</strong>e per via<br />

fluvi<strong>al</strong>e ben documentata lungo il Reno [a questo riguardo, cfr. L. CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt im<br />

Mittel<strong>al</strong>ter, Trier 1993 (Trierer Historische Forschungen, 22), pp. 88-118; M. MATHEUS, Weinbau in<br />

Antike und Mittel<strong>al</strong>ter an Rhein und Mosel, in Misterium Wein. Die Götter, der Wein und die Kunst, a cura di<br />

M.M. Grewenig, Speyer 1996, pp. 99-103; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 63-75 e riferimenti bibliografici<br />

riportati].<br />

188<br />

UDALRICO, Antiquiores consuetudines, coll. 704, 763; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, coll. 946-<br />

947, 994, 1036, 1108.<br />

265


266<br />

recipiente ligneo con due manici later<strong>al</strong>i adatti a trasportarlo, il fusto fatto di<br />

doghe, anch’esso di legno e usato per lo stesso scopo, «quo vinum vel <strong>al</strong>iud huiusmodi<br />

portari solet», e le diverse cuppae vinariae 189 . Un corredo che appare fortemente<br />

influenzato <strong>d<strong>al</strong></strong>le tradizioni loc<strong>al</strong>i, ma per la cui più puntu<strong>al</strong>e determinazione<br />

materi<strong>al</strong>e è indispensabile una ricognizione sistematica sulle fonti, senza<br />

tr<strong>al</strong>asciare quelle artistiche ed archeologiche, indagine che supera però i limiti del<br />

nostro breve excursus 190 .<br />

Natur<strong>al</strong>mente non mancavano i preziosi vasi liturgici a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>ice<br />

aureo e <strong>d<strong>al</strong></strong>le cannucce di met<strong>al</strong>lo («fistulae sive arundines») con le qu<strong>al</strong>i si soleva<br />

«prendere il sangue del Signore» 191 , seguiti <strong>d<strong>al</strong></strong>le ampolline di vetro, dai catini e<br />

bacili solitamente conservati nell’armarium della sacrestia 192 . Spettava <strong>al</strong> monaco<br />

sacrestano procurare il vino e l’acqua necessari per la liturgia: a Fruttuaria 193<br />

prendeva «g<strong>al</strong>etas de vino et aqua», con cui aveva attinto vino e acqua per le mes-<br />

189<br />

GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 946; per le consuetudini sublacensi, Caeremoniae regularis,p.92.<br />

190 Per quanto non incentrato su fonti di ambito monastico, un esempio in questa direzione è offerto<br />

da P. MANE, I recipienti da vino nell’iconografia it<strong>al</strong>iana dei secoli XIV-XV,in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi<br />

della vitivinicoltura it<strong>al</strong>iana mediev<strong>al</strong>e, a cura di J.-L. Gaulin, A.J. Grieco, Bologna 1994 (Biblioteca<br />

di storia agraria, 9), pp. 85-115, a cui si possono utilmente affiancare i contributi di G. ALLIAUD, Cantine<br />

e vasi vinari nel tardo medioevo piemontese, e I.NASO, Il vino in tavola. Bicchieri e vasellame vinario nel Piemonte<br />

dei secoli XV e XVI, in Vigne e vini nel Piemonte rinasciment<strong>al</strong>e, a cura di R. Comba, Cuneo 1991,<br />

rispettivamente pp. 69-90 e 205-234.<br />

191 «Pro signo c<strong>al</strong>icis, cum laeva signum paterae facito, et cum dextra desuper signum crucis exprimito.<br />

(...) Pro signo fistulae, sive arundinis, ex qua sanguinem Domini percipere solemus, praemisso<br />

signo met<strong>al</strong>li summitatem indicis ad os applice, quasi ex ea bibere velis» (GUGLIELMO, Consuetudines<br />

Hirsaugienses, col. 949). Si pensi <strong>al</strong> c<strong>al</strong>ice di sardonica, di probabile origine bizantina, acquistato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abate<br />

Sugero per il monastero di Saint-Denis (Washington, Nation<strong>al</strong> G<strong>al</strong>lery of Art), <strong>al</strong> grande c<strong>al</strong>ice<br />

ansato di Wilten (Vienna, Kunsthistorisches Museum) o ai manufatti di <strong>al</strong>tissima oreficeria conservati<br />

nel tesoro di S. Marco a Venezia, ma basta esaminare i cat<strong>al</strong>oghi dei musei diocesani di arte<br />

sacra per averne una campionatura di straordinario v<strong>al</strong>ore; per la diversa tipologia e funzione dei c<strong>al</strong>ici<br />

litugici: H. LECLERCQ,s.v.,C<strong>al</strong>ice,in Dictionnaire d’archéologie chrétienne et de liturgie, II, Paris 1910, coll.<br />

1595-1645; J. BAUDOT, s.v.,C<strong>al</strong>ice ministériel, in Ibidem, coll. 1646-1651; E. TABURET-DELAHAYE, s.v.,<br />

C<strong>al</strong>ice, in Enciclopedia dell’arte mediev<strong>al</strong>e, IV, Roma 1993, pp. 71-78; C. BARSANTI, s.v., [C<strong>al</strong>ice]. Area<br />

bizantina, in Ibidem, pp. 80-82.<br />

192 Consuetudines Floriacenses antiquiores, pp. 16, 55; Liber tramitis, pp. 81-82, 227, 270-271; GUGLIELMO,<br />

Constitutiones Hirsaugienses, col. 949; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 25-26, 44-45, 78, 99;<br />

2, pp. 51, 126, 165-166, 201, 205; Redactio Fuldensis-Trevirensis, pp. 292, 316-317; Decreta Lanfranci, pp.<br />

173-174 sgg.; Consuetudines Affligenienses, pp. 141-143; Consuetudines et observantiae, pp. 168-211 passim.<br />

193 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, pp. 165-166.


se del giorno precedente, e andava in cantina dove come prima cosa versava il<br />

poco vino rimasto nella botticella dell’aceto, poi si recava <strong>al</strong> pozzo per risciacquare<br />

accuratamente i due contenitori riempiendone uno solo e mettendo poca<br />

acqua nell’<strong>al</strong>tro, tornava perciò <strong>al</strong>la cantina e con questa lavava la spina della botte<br />

prima di attingervi il vino per la messa. Riempiti in questo modo i due secchi,<br />

uno di vino e l’<strong>al</strong>tro di acqua, faceva ritorno <strong>al</strong>la sacrestia dove riponeva nell’armarium<br />

il primo e utilizzava il secondo per lavare c<strong>al</strong>ici, patene e corpor<strong>al</strong>i presso<br />

il lavacrum, nel qu<strong>al</strong>e versava pure l’acqua in eccesso.<br />

Rigore e moderazione nella tradizione cistercense<br />

Il robusto consumo di vino attestato nel mondo cluniacense prosegue, sia pure<br />

con accenti di maggiore moderazione, anche nella tradizione cistercense, <strong>al</strong>imentando<br />

anzi il ‘mito’ del vino di qu<strong>al</strong>ità e della speci<strong>al</strong>izzazione coltur<strong>al</strong>e di<br />

molte grange, che ha trovato sostenitori un po’ ovunque, ma spesso senza un<br />

sufficiente inquadramento storico-critico. Scrive in proposito il padre Lekai: «In<br />

Francia Cîteaux divenne e restò fino <strong>al</strong>la Rivoluzione francese la più famosa produttrice<br />

di vini di qu<strong>al</strong>ità. Le vigne situate nei terreni migliori della Borgogna,<br />

arricchirono l’abbazia fin dagli inizi del XII secolo, e tra di esse si conta quella di<br />

Clos-Vougeot, nelle immediate vicinanze di Nuits-Saint-Georges, che ebbe fama<br />

mondi<strong>al</strong>e. Questa distesa di vigneti si era sviluppata da inizi ben modesti fino a<br />

raggiungere cinquanta ettari, tutti circondati da mura, e forniti di torchi e di cantine,<br />

molte delle qu<strong>al</strong>i esistono ancora oggi». Le abbazie poste tra il Reno e la<br />

Mosella, prosegue ancora lo storico americano con toni quasi trionf<strong>al</strong>istici,<br />

divennero tra i centri più importanti per il commercio vinicolo, grazie <strong>al</strong>la facilità<br />

dei trasporti fluvi<strong>al</strong>i, mentre la vendita del vino costituiva per i monaci la<br />

maggiore fonte di reddito disponibile 194 .<br />

194 L.J. LEKAI, I cistercensi. Ide<strong>al</strong>i e re<strong>al</strong>tà, con appendice di G. Viti e L. D<strong>al</strong> Prà, Firenze 1989, p. 381, ma<br />

anche le pp. 374, 380-383, 446, 460-466; anche MOULIN, La vita quotidiana, pp. 103-105. Per la viticoltura<br />

cistercense, con particolare riferimento <strong>al</strong>l’abbazia madre, si veda il saggio di M. LEBEAU,<br />

Essai sur les vignes de Cîteaux, des origines au 1789, Dijon 1986; mentre per un approccio sintetico, C.<br />

HIGOUNET, Essai sur les granges cisterciennes, in L’économie cistercienne. Géographie - mutations du Moyen Âge<br />

aux Temps Modernes, Auch 1983, pp. 174-175; per l’esempio produttivo di un singolo cenobio, invece,<br />

S. LEBECQ, Vignes et vin de Vaucelles: une esquisse, in Ibidem, pp. 197-206; inoltre, ARCHETTI, Tempus vindemie,<br />

soprattutto pp. 58-63 e A.M. RAPETTI, Alcune considerazioni intorno ai monaci bianchi e <strong>al</strong>le campa-<br />

267


268<br />

Il cenobio più celebre fu senz’<strong>al</strong>tro quello renano di Eberbach a poca distanza<br />

da Magonza; nel 1135 furono donati ai suoi monaci circa sei ettari «di quel<br />

famoso terreno di Steimberg, che era una delle più antiche vigne di Germania; la<br />

maggior parte del terreno sui ripidi fianchi della collina non era ancora coltivato.<br />

I fratelli disposero a terrazza quel terreno difficile; verso il 1232, poi, tutto lo<br />

Steimberg era di loro proprietà ed essi avevano coperto quasi sessantatré acri del<br />

prezioso riesling [cioè, quasi 35 ettari]» 195 . In re<strong>al</strong>tà, non si conosce affatto il<br />

nome di questi vini, <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che per trovare attestate le prime denominazioni<br />

variet<strong>al</strong>i bisogna aspettare il XV secolo, in quanto il riferimento ai fermentati<br />

d’uva è indicato nelle fonti loc<strong>al</strong>i semplicemente con l’espressione di «vino<br />

del Reno» o di «mustum Mosellanum», cioè in relazione <strong>al</strong> luogo di origine. È<br />

vero invece che, fedeli <strong>al</strong> principio gener<strong>al</strong>e dell’autosufficienza, i cistercensi<br />

avviarono quelle opere di dissodamento e terrazzamento collinari che portarono<br />

ad un innegabile sviluppo della coltura viticola nell’area renana, in Turingia e<br />

in Sassonia 196 . Ciò non toglie natur<strong>al</strong>mente che sulla mensa monastica finissero<br />

prodotti differenti e di varia gradazione, rinforzati con l’aggiunta di miele o aromatizzati<br />

con erbe e spezie costose, la cui presenza viene descritta con amara<br />

ironia da san Bernardo, ma anche fermentati di scarso v<strong>al</strong>ore commerci<strong>al</strong>e come<br />

quelli prodotti ad esempio nel monastero di Kamp nella regione basso-renana:<br />

vinum Campense non facit gaudia mense, a detta di un popolare quanto impietoso proverbio<br />

mediev<strong>al</strong>e del luogo 197 .<br />

gne nell’Europa dei secoli XII-XIII, in Dove va la storiografia monastica in Europa? Temi e metodi di ricerca per<br />

lo studio della vita monastica e regolare in età mediev<strong>al</strong>e <strong>al</strong>le soglie del terzo millennio, Atti del Convegno internazion<strong>al</strong>e,<br />

Brescia-Rodengo, 23-25 marzo 2000, a cura di G. Andenna, Milano 2001, pp. 338-339.<br />

195<br />

LEKAI, I cistercensi, pp. 381-382; anche, W. RÖSENER, L’économie cistercienne de l’Allemagne occident<strong>al</strong>e<br />

(XIIe-XVe siècle), in L’économie cistercienne, p. 147; utili puntu<strong>al</strong>izzazioni anche nel lavoro di P. Racine<br />

nelle pagine precedenti di questo volume.<br />

196<br />

Cfr.G.SCHREIBER, Deutsche Weingeschichte. Der Wein in Volksleben, Kult und Wirtschaf, Köln 1980, pp.<br />

62, 84-88 sgg.; F. IRSIGLER, Viticulture, vinification et commerce du vin en Allemagne occident<strong>al</strong>e des origines au<br />

XVIe siècle, in Le vigneron, la viticulture et la vinification en Europe occident<strong>al</strong>e, au Moyen Age et à l’époque moderne,<br />

Onzièmes journeés internation<strong>al</strong>es du Centre culturel de l’abbaye de Flaran (8-10 september<br />

1989), Auch 1991 (Flaran 11), pp. 57-58; inoltre, per l’area tedesca, anche le osservazioni di M.<br />

Matheus in questo volume.<br />

197 S. BERNARDO, Apologia <strong>al</strong>l’abate Guglielmo, in Opera omnia di san Bernardo. I:Trattati, a cura di F.<br />

Gast<strong>al</strong>delli, Roma-Milano 1984, p. 197; per l’abbondante ma qu<strong>al</strong>itativamente scadente produzione<br />

vinicola dell’abbazia di Kamp, attestata fin <strong>d<strong>al</strong></strong>la fondazione del cenobio (1122), cfr. IRSIGLER, Viticulture,<br />

vinification et commerce,p.58.


Le vigne dell’abbazia di Himmerod, posta non lontano da Trier nella v<strong>al</strong>lata<br />

della Mosella, erano inferiori soltanto a quelle dell’arcivescovo di Treviri 198 ,<br />

mentre il monastero di Otterberg nel P<strong>al</strong>atinato possedeva vigneti a sufficienza<br />

per trarre i vantaggi di un fiorente commercio vinicolo, facilitato <strong>d<strong>al</strong></strong>la navigazione<br />

fluvi<strong>al</strong>e. Anche le abbazie dell’Alsazia – soprattutto quelle di Lützel, Pairis,<br />

Baumgarten e Neubourg – erano note per la loro discreta produzione vinicola,<br />

le cui eccedenze giungevano sui mercati di mezza Germania. Il vino infatti<br />

veniva trasportato facilmente su chiatte <strong>d<strong>al</strong></strong>le vigne fino ai mercati urbani di<br />

Treviri, di Magonza, di Francoforte e <strong>al</strong> grande emporio di Colonia; esso viaggiava<br />

senza pesanti limitazioni dogan<strong>al</strong>i e le esenzioni fisc<strong>al</strong>i concesse ai cistercensi<br />

consentirono loro di farlo giungere lungo il Reno fino ai porti dei Paesi<br />

Bassi. La netta speci<strong>al</strong>izzazione di <strong>al</strong>cune abbazie francesi e soprattutto della<br />

Germania sud-occident<strong>al</strong>e, tuttavia, non deve indurre a pensare che in tutte le<br />

fondazioni cistercensi sia riscontrabile una medesima ‘vocazione’ vitivinicola,<br />

per quanto la diffusione del commercio di vino risulti attestata fin dai primi<br />

decenni di vita dell’ordine, se il capitolo gener<strong>al</strong>e si sentì in dovere di inserire<br />

nello statuto del 1134 una norma che vietava la vendita <strong>al</strong> minuto sia da parte di<br />

monaci e conversi che dei loro dipendenti, confermata indirettamente anche<br />

nel capitolo del 1193 199 .<br />

In re<strong>al</strong>tà, il possesso di vigneti doveva essere funzion<strong>al</strong>e innanzitutto <strong>al</strong>l’autoconsumo<br />

dei singoli cenobi nella misura e secondo il criterio della moderazione<br />

stabilito <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola 200 ; questo non esclude che le eccedenze produttive<br />

vinicole potessero entrare nel circuito commerci<strong>al</strong>e, esse non rappresentarono<br />

però – <strong>al</strong>meno per l’It<strong>al</strong>ia centro settentrion<strong>al</strong>e, come mostra la storiografia più<br />

198 CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt, pp. 88-118; inoltre, ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 63-77.<br />

199 Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium ordinis Cisterciensis ab anno 1116 ad annum 1736, a cura di J.M. Canivez,<br />

I, Paris-Louvain 1933, p. 24, cap. 52: De tabernis: «Neque per monachum, neque per conversum,<br />

neque per <strong>al</strong>iquem hominum licet nobis vinum nostrum vendere ad tabernam, sive vulgum dicitur<br />

ad brocam, sive ut lingua teutonica dicitur ad tappam, in nostris seu in domibus <strong>al</strong>ienis, nec <strong>al</strong>icubi<br />

omnino»; nel capitolo del 1193, invece, si stabilì la punizione per un abate che aveva autorizzato la<br />

vendita del vino prodotto in una grangia del suo monastero (Ibidem, p. 163, cap. 33); anche, NADA<br />

PATRONE, Monachis nostri ordinis, p. 291.<br />

200 C. HIGOUNET, Le premier siècle de l’économie rur<strong>al</strong>e cistercienne,in Istituzioni monastiche e istituzioni canonic<strong>al</strong>i<br />

in Occidente (1123-1215), Atti della settima Settimana internazion<strong>al</strong>e di studio, Mendola, 28 agosto<br />

- 3 settembre 1977, Milano 1980 (Pubblicazioni dell’Università Cattolica del S. Cuore. Miscellanea<br />

del Centro di studi medioev<strong>al</strong>i, IX), pp. 358-360.<br />

269


270<br />

recente 201 – un ambito particolare di speci<strong>al</strong>izzazione produttiva. Situazione che<br />

appare ancora diversa nelle regioni meridion<strong>al</strong>i della Penisola, dove la contiguità<br />

tra cistercensi e potere regio, specie con gli angioini, portò quest’ultimo a dotare<br />

di ampie forniture di vino e cere<strong>al</strong>i le fondazioni dell’ordine 202 . Il vino e l’<strong>al</strong>imentazione<br />

monastica, infine, <strong>al</strong>la luce delle disposizioni normative cistercensi<br />

– la charta caritatis e i provvedimenti successivi presi dai capitoli gener<strong>al</strong>i – è stato<br />

oggetto di un recente saggio di Anna Maria Nada Patrone 203 , su cui merita di<br />

insistere brevemente.<br />

Anche se non con l’abbondanza della mensa cluniacense e privo di spezie e<br />

aromi (<strong>al</strong>meno nei primi tempi), il vino rientra a pieno titolo nell’<strong>al</strong>imentazione<br />

e nella dieta dei cistercensi; tuttavia, nelle regioni europee poco adatte <strong>al</strong>la viticoltura,<br />

il suo posto è occupato da <strong>al</strong>tri fermentati, qu<strong>al</strong>i la birra, il sidro o l’idromele.<br />

In Borgogna e nelle v<strong>al</strong>late tra il Reno e la Mosella si sviluppa nel XII<br />

secolo una fiorente coltura viticola, che sta <strong>al</strong>la base anche di un ricco mercato;<br />

in Turingia però sono i frutteti a prev<strong>al</strong>ere, dai qu<strong>al</strong>i si ottiene la materia prima<br />

per il sidro, e sul mercato di Treviri si trova il vino di pere (bierenviez), mentre nell’Europa<br />

centro-settentrion<strong>al</strong>e e nell’Inghilterra meridion<strong>al</strong>e <strong>al</strong>le birre di crauti,<br />

poco resistenti e <strong>d<strong>al</strong></strong> gusto dolciastro, si affiancano <strong>d<strong>al</strong></strong> XIV secolo quelle più<br />

amare e ricche di luppolo, adatte <strong>al</strong> trasporto e <strong>al</strong> commercio perché più resistenti<br />

204 . Il consumo di vino semplice non pigmentatum, in linea con la tradizione<br />

201 «Le abbazie it<strong>al</strong>iane – <strong>al</strong>meno quelle di cui sono note le attività economiche (…) – non sembrano<br />

aver conosciuto vere e proprie forme di speci<strong>al</strong>izzazione nella produzione o nel commercio vinicoli»<br />

[così nota A.M. RAPETTI, La formazione di una comunità cistercense. Istituzioni e strutture organizzative di<br />

Chiarav<strong>al</strong>le della Colomba tra XII e XIII secolo, Roma 1999 (It<strong>al</strong>ia sacra, 62), p. 328, che presenta poi il<br />

caso concreto dell’abbazia piacentina (pp. 329-331); an<strong>al</strong>oghe considerazioni erano già state espresse<br />

da R. COMBA, D<strong>al</strong> Piemonte <strong>al</strong>le Marche: esperienze economiche cistercensi nell’età di Bernardo di Chiarav<strong>al</strong>le,<br />

in San Bernardo e l’It<strong>al</strong>ia, Atti del convegno di studi (Milano, 24-26 maggio 1990), a cura P. Zerbi, Milano<br />

1993, p. 337].<br />

202 R. COMBA, Le scelte economiche dei monaci bianchi nel regno di Sicilia (XII-XIII secolo): un modello cistercense?,<br />

in I cistercensi nel Mezzogiorno meridion<strong>al</strong>e, a cura di H. Houben, B. Vetere, G<strong>al</strong>atina 1994, pp. 142-<br />

143, dove viene c<strong>al</strong>colato anche un elevato consumo pro capite giorn<strong>al</strong>iero, pari a tre litri di vino.<br />

203 NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis, pp. 277-350, in part. pp. 320-323.<br />

204 Per i necessari rimandi bibliografici a questi problemi, si vedano <strong>al</strong>meno M. MATHEUS, Viticoltura<br />

e commercio del vino nella Germania occident<strong>al</strong>e del <strong>Medioevo</strong>, in Vino y viñedo en la Europa mediev<strong>al</strong>, Actas de<br />

las jornadas celebradas en Pamplona los días 25 y 26 de enero de 1996, a cura di F. Miranda García,<br />

Pamplona 1996, pp. 116-119; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 74-76; NADA PATRONE, Monachis nostri<br />

ordinis, pp. 302-304.


ernardina, sembra attestato per buona parte del XII secolo; tradizione che trova<br />

pure conferma nel noto Di<strong>al</strong>ogo dei due monaci di Idungo di Prüfening (1153-<br />

1154), passato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’osservanza cluniacense a quella cistercense. Nell’operetta l’ascetismo<br />

dei monaci bianchi viene es<strong>al</strong>tato anche attraverso il rifiuto delle bevande<br />

preparate «con spezie preziose e profumate» che, <strong>al</strong> contrario, «in refettorio<br />

dilettavano il gusto e l’olfatto» dei monaci dell’abbazia borgognona, i qu<strong>al</strong>i ne<br />

facevano largo impiego, a meno che non fossero destinate ai fratelli m<strong>al</strong>ati dell’infermeria<br />

205 .<br />

La linea di rigore si registra però anche nei confronti dei conversi, ai qu<strong>al</strong>i<br />

era chiesto di rinunciare ad ogni bevanda fermentata per evitare le tentazioni,<br />

benché fossero essi stessi a produrla con il loro lavoro, per quanto un’an<strong>al</strong>oga<br />

restrizione nel 1175 venne estesa pure ai fratelli impegnati nei campi 206 . Di conseguenza,<br />

mentre san Benedetto aveva permesso ai monaci di fronteggiare la<br />

fatica del lavoro rur<strong>al</strong>e con un supplemento di vino, i cistercensi ne limitarono<br />

l’uso nelle loro aziende agrarie, proibendolo ai conversi delle grange, ma consentendolo<br />

nella quiete del chiostro ai religiosi che non sudavano sotto il sole.<br />

Questa re<strong>al</strong>tà innescò presto proteste e ribellioni tese ad eliminare le restrizioni<br />

<strong>al</strong>imentari, che solo gradu<strong>al</strong>mente vennero lasciate cadere dai vertici dell’ordine<br />

207 ; il tutto avvenne però in un clima di progressiva rilassatezza che colpì anche<br />

l’osservanza dei monaci, in quanto già a metà del XII secolo – secondo la denuncia<br />

<strong>al</strong>larmata del vescovo di York – molti di loro faticavano ad abbandonare<br />

completamente i costumi da cui provenivano e si lasciavano tentare <strong>d<strong>al</strong></strong> cibo, <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

ricercatezza delle vesti e soprattutto <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, «dulci et solemni vicissitudine<br />

205 R.B.C. HUYGENS, Le moine Idung et ses deux ouvrages: “Argumentum super quatuor questionibus” et “Di<strong>al</strong>ogus<br />

duorum monachorum”, «Studi mediev<strong>al</strong>i», s. III, 13/1 (1972), p. 447, rr. 327-331: «Eleuctuaria vero<br />

ex preciosis et odoriferis specibus confecta, quibus gustus et olfactus vester oblectatur in refectorio,<br />

noster ordo refutat quia nequaquam monachis conveniunt, nisi forsitan in infirmaria egrotantibus».<br />

Per l’uso delle spezie nel tardo medioevo e il loro impiego medico-farmacologico, v. B. LAURIOUX,<br />

Cucine mediev<strong>al</strong>i (secoli XIV e XV), in Storia dell’<strong>al</strong>imentazione, pp. 360-361; J.-L. FLANDRIN, Condimenti,<br />

cucina e dietetica tra XIV e XVI secolo,in Ibidem, pp. 381-384.<br />

206 Cfr. Regula conversorum ordinis Cistercensis secundum instituta sancti Benedicti, in Codex Regularum monasticarum<br />

canonicorum, a cura di L. Hostenius, II, Augustae Vindelicorum 1759 (rist. anast., Graz 1957), p.<br />

428, cap. 9; Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium, I, p. 87, cap. 10; anche, NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis,<br />

pp. 305-306.<br />

207 J. LECLERCQ, Comment vivaient les frères converses,in I laici nella «societas christiana» dei secoli XI e XII, Atti<br />

della terza Settimana internazion<strong>al</strong>e di studio (Mendola, 21-27 agosto 1965), Milano 1968, pp. 163-<br />

164; inoltre, NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis, pp. 306-308, 321.<br />

271


272<br />

potionum», tanto che nel 1181 il capitolo gener<strong>al</strong>e si vide costretto a condannare<br />

il comportamento di numerose abbazie indebitatesi pesantemente per comprare<br />

il vino loro necessario 208 .<br />

Riguardo <strong>al</strong>la quantità e <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità delle bevande la charta caritatis non contiene<br />

particolari indicazioni dietetiche, sembra piuttosto avv<strong>al</strong>orare la consuetudine<br />

di bere vini non artefatti, consentendo che ad un primo c<strong>al</strong>ice di vino puro<br />

<strong>al</strong>l’inizio del pasto, seguisse una quantità variabile di aquatum o di <strong>al</strong>tre bevande<br />

c<strong>al</strong>oriche, a discrezione dell’abate, prodotte nelle diverse regioni 209 . Per il resto le<br />

disposizioni normative si modulano sul dettato della regola: nel 1195 si ribadisce<br />

che durante la quaresima e nei giorni di digiuno ogni bevanda fermentata sia<br />

esclusa <strong>d<strong>al</strong></strong> vitto e la quantità non consumata venga distribuita ai poveri; ciò<br />

comprendeva anche la razione degli eventu<strong>al</strong>i ospiti presenti nel monastero, se vi<br />

avessero rinunciato, la qu<strong>al</strong>e non doveva comunque essere data ai vicini di posto<br />

a tavola 210 . Quando poi il pasto era unico nella giornata, ai monaci era permesso<br />

prendere il mixtum a metà mattina, perché il digiuno non fosse troppo gravoso e<br />

debilitante per la loro età; <strong>al</strong>lo stesso modo, ai fratelli che subivano un s<strong>al</strong>asso era<br />

concesso un supplemento di vino fuori pasto e un’<strong>al</strong>imentazione più ricca a<br />

pranzo 211 . Il silenzio a tavola era fondament<strong>al</strong>e e mancare di rispettarlo comportava<br />

la privazione temporanea del vino, quando non addirittura pene più severe<br />

comprensive di battiture e della riduzione <strong>al</strong>imentare a pane e acqua; era pure<br />

vietato bere vino dopo compieta, mentre venivano ammesse acqua, infusi di<br />

erbe e birra; inoltre, era <strong>al</strong>tresì proibito portare vino in viaggio o fermarsi in una<br />

taverna per prendere cibo quando si era lontani <strong>d<strong>al</strong></strong> monastero 212 .<br />

Continuò invece a restare in vigore il divieto di bere vino, sidro o birra per i<br />

conversi, poiché t<strong>al</strong>e consuetudine sembra fosse molto diffusa e difficile da estir-<br />

208 Per l’aperta denuncia fatta <strong>d<strong>al</strong></strong> vescovo di York Turstino nella lettera inviata <strong>al</strong> confratello di Canterbury<br />

Guglielmo, riguardo <strong>al</strong>la rilassatezza dei costumi di <strong>al</strong>cuni monaci cistercensi, cfr. Epistula<br />

CDXC (1146). Turstini archiepiscopi Eboracensis ad Willelmum Cantauriensem pontificem (1147), PL, 182, col.<br />

699]; per i provvedimenti adottati <strong>d<strong>al</strong></strong> capitolo gener<strong>al</strong>e dell’ordine, invece, v. Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium,I,p.89,cap.7.<br />

209 Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium, I, p. 163, cap. 33 (a. 1191).<br />

210 Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium, I, pp. 182-183, capp. 2 e 9; NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis,pp.<br />

320-321.<br />

211 Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium, I, pp. 24, 57, cap. 50 e 17.<br />

212 Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium, I, pp. 46, 397, 346, capp. 3, 36 e 3; III, Paris-Louvain 1935, p. 127, cap.<br />

5 (a. 1274); anche, NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis, pp. 340, 343.


273


274


pare. speci<strong>al</strong>mente nelle grange inglesi, in quelle delle Fiandre, della Normandia,<br />

del Maine e della Francia occident<strong>al</strong>e. A poco v<strong>al</strong>sero le misure restrittive se,<br />

soprattutto nelle tenute insulari, i capitoli del 1192 e 1196 mettevano in guardia<br />

gli abati <strong>d<strong>al</strong></strong>lo scegliere senza <strong>al</strong>cun discernimento i conversi dei loro cenobi, in<br />

quanto molti di loro risultavano essere incorregibiles e sfrenati bevitori di birra 213 .<br />

Tre anni dopo, forse a motivo dei risultati del tutto deludenti di t<strong>al</strong>i limitazioni,<br />

si tentò un primo compromesso permettendone l’uso, purché nelle grange in cui<br />

si consumava vino e birra venisse servito un solo pulmentum. Nel 1201 si tornava<br />

ancora a tuonare contro «i conversi che bevevano vino nelle grange» e nel 1208<br />

si vietò a monaci e fratelli laici di portare con sé recipienti pieni di vino durante<br />

i viaggi e di berne se non in presenza del superiore, soprattutto in quelle regioni<br />

dove la restrizione per i conversi era rispettata; fin<strong>al</strong>mente, nel 1238 la consuetudine<br />

di assumere bevande fermentate, consentita in un primo tempo solo ad<br />

<strong>al</strong>cune dipendenze rur<strong>al</strong>i, venne estesa a tutti senza limitazioni geografiche 214 .<br />

Un ultimo aspetto dell’<strong>al</strong>imentazione cenobitica, che riguarda anche i monaci<br />

bianchi, è la presenza sulla loro tavola di pitantie aggiuntive rispetto <strong>al</strong>la refezione<br />

quotidiana, preparate grazie <strong>al</strong>l’elemosina e <strong>al</strong>la generosa benevolenza dei<br />

benefattori del cenobio, ai qu<strong>al</strong>i i fratelli assicuravano il viatico liturgico del ricordo<br />

nella preghiera nel giorno anniversario della loro morte o la commemorazione<br />

durante particolari feste religiose. La registrazione dei loro nomi, insieme<br />

<strong>al</strong>l’entità del dono a cui si collegava la memoria, era fatta in appositi registri o<br />

libri obituari, che da questo punto di vista possono fornire informazioni <strong>al</strong>imentari<br />

importanti, come ha mostrato ancora la Nada Patrone esaminando un<br />

obituario del XIII secolo proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abbazia di Lucedio 215 . Non mancano<br />

213 Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium, I, pp. 139, 149, capp. 16 e 76; per i riferimenti geografici, invece, Ibidem,<br />

I, p. 97, cap. 115; 149, cap. 16; 193, cap. 76; 273, cap. 76; II, Paris-Louvain 1934, p. 153, cap. 4.<br />

214 Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium, I, p. 185, cap. 18; 273, cap. 48; 346, cap. 3; II, p. 7, cap. 34; su cui si<br />

sofferma anche NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis, p. 323.<br />

215 NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis, pp. 315-320; il testo del manoscritto è stato pubblicato da<br />

A. CERUTI, Un codice del monastero cistercense di Lucedio, «Archivio storico it<strong>al</strong>iano», VIII/6 (1881), pp.<br />

336-388. Queste registrazioni non sono infrequenti nella documentazione mediev<strong>al</strong>e; un esempio<br />

recente è dato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’obituario della pieve di S. Giovanni di Monza pubblicato da F. DELL’ORO e R.<br />

MAMBRETTI, K<strong>al</strong>endarium-Obituarium Modoetiense, tomus B, Roma 2001 (Bibliotheca «Ephemerides<br />

Liturgicae». Subsidia, 117; Monumenta It<strong>al</strong>iae Liturgica, II), pp. 119-134; sul tipo di fonte, v. in gener<strong>al</strong>e<br />

J.-L. LAMAÎTRE, Les obituaires, témoins d’une mutation, in L’Europa dei secoli XI e XII fra novità e tradizione:<br />

sviluppi di una cultura, Atti della decima Settimana internazion<strong>al</strong>e di studio (Mendola, 25-29 agosto<br />

1986), Milano 1989 (Miscellanea del centro di studi medioev<strong>al</strong>i, 12), pp. 36-56.<br />

275


276<br />

qui evidentemente le registrazioni relative a donativi di «vinum bonum et<br />

sanum», di vino puro o della consegna di «unum bot<strong>al</strong>lum vini sacristae» da<br />

distribuire in refettorio nel giorno memori<strong>al</strong>e del defunto donatore. Queste<br />

pitancie permettevano così «di aumentare la quantità e la qu<strong>al</strong>ità di cibo e di<br />

bevande distribuite usu<strong>al</strong>mente ai monaci, di rompere la monotonia dell’<strong>al</strong>imentazione<br />

monastica, se non addirittura di fornire pasti supplementari, come intermezzo<br />

fra i due pasti regolamentari» 216 . Aggiunte che potevano essere anche<br />

assai numerose e, nelle maggiori abbazie, si è c<strong>al</strong>colato potessero superare persino<br />

i duecento giorni <strong>al</strong>l’anno.<br />

Alimento e bevanda, carità e farmaco di vita eterna<br />

Bevanda e <strong>al</strong>imento, energetico e ricostituente natur<strong>al</strong>e, per le sue elevate virtù<br />

nutrizion<strong>al</strong>i il vino era un elemento costante e particolarmente indicato nelle diete<br />

dei fratelli m<strong>al</strong>ati, ai qu<strong>al</strong>i veniva consentito e consigliato anche quando gli <strong>al</strong>tri<br />

monaci dovevano astenersene. Già Pacomio aveva previsto un’assistenza premurosa<br />

agli infermi, la cui <strong>al</strong>imentazione comprendeva il fermentato d’uva; la<br />

stessa cosa si trova nelle regole della G<strong>al</strong>lia meridion<strong>al</strong>e e nei consigli di Isidoro<br />

di Siviglia, mentre c<strong>al</strong>ici di merus, ossia di vino puro, sono presenti nelle disposizioni<br />

normative del Maestro; in quelle di san Benedetto, invece, la cura degli<br />

amm<strong>al</strong>ati diventa ormai un tratto caratterizzante, che si ritroverà successivamente<br />

in tutte le proposte di rinnovamento monastico 217 . L’uso anzi della prassi terapeutica<br />

della flebotomia permise a quanti subivano un s<strong>al</strong>asso di ricevere «cari-<br />

216<br />

NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis, p. 318 per la citazione; per il supplemento <strong>al</strong>imentare a<br />

tavola assicurato <strong>d<strong>al</strong></strong>le pitancie e il loro elevato consumo ancora <strong>al</strong>la fine del medioevo, cfr. H. WATZL,<br />

Über Pitanzen und reichnisse für den Konvent des Klöster Hailige Kreuz, «An<strong>al</strong>ecta cistercensia», 34 (1978),<br />

pp. 44-46, 55; inoltre, NADA PATRONE, A mensa con i monaci, pp. 32-33.<br />

217 Per un primo inquadramento storiografico, A. BÖCKMANN, “I fratelli m<strong>al</strong>ati” (Regula Benedicti cap.<br />

36), «Benedictina», 47 (2000), pp. 5-19; per il periodo successivo a Benedetto si può vedere l’esempio<br />

della tradizione cluniacense in R. CRISTIANI, “Infirmus sum, et non possum sequi conventum”. L’esperienza<br />

della m<strong>al</strong>attia nelle consuetudini cluniacensi dell’XI secolo, «Studi mediev<strong>al</strong>i», 41/2 (2000), pp. 777-807<br />

e, per i pochi rimandi <strong>al</strong>l’uso del vino, pp. 790, 792-794; inoltre, MONTANARI, L’<strong>al</strong>imentazione nell’<strong>al</strong>to<br />

medioevo, pp. 374-375; ID., Alimentazione e cultura, p. 89; inoltre, M. WEISS ADAMSON, Mediev<strong>al</strong> Dietics.<br />

Food and Drink in Regimen Sanitatis Literature from 800 to 1400, Frankfurt am Main 1995 (German<br />

Studies in Canada, 5), pp. 25-34, per la tradizione dei testi classici di medicina e la loro influenza sulle<br />

diete dei regimina sanitatis (anche in rapporto <strong>al</strong> vino e <strong>al</strong>le sue varietà).


tatem de pane et vino» subito dopo la «minutio sanguinis», accompagnata da<br />

un’<strong>al</strong>imentazione più nutriente a pranzo e da un supplemento di ‘misto’ nei due<br />

o tre giorni seguenti <strong>al</strong>l’intervento 218 . Col passare del tempo però ci si preoccupò<br />

di evitare abitudini secolari, vigilando che anche in infermeria i fratelli rispettassero<br />

il silenzio e non disturbassero i più gravi con chiacchiere inutili, trasformando<br />

quel luogo di cura in un una taberna e lasciandosi andare a «dissolutiones»,<br />

«ebrietates» o canti volgari <strong>al</strong>la maniera dei laici 219 .<br />

Il tentativo tuttavia di determinare, attraverso le regulae e le consuetudines<br />

varietà e prodotti vinicoli riservati in modo specifico ai fratelli più deboli, risulta<br />

poco fruttuoso, benché per la sua componente <strong>al</strong>colica il vino fosse uno dei<br />

costituenti base di sciroppi, pozioni e prodotti medicin<strong>al</strong>i usati per la cura dei<br />

m<strong>al</strong>ati in infermeria, come confermano gli statuti cassinesi e le disposizioni sul<br />

funzionamento della «domus infirmorum», che lo registrano fra gli elementi<br />

conservati nell’armariolum accanto ai principi attivi e ai medicamenti 220 . Ma il suo<br />

impiego risulta abitu<strong>al</strong>e anche nella norm<strong>al</strong>e profilassi medico-dietetica, essendo<br />

indicato come ricostituente primario insieme a miele, erbe medicin<strong>al</strong>i e spezie.<br />

Senza dilungarci su questo aspetto, basterà ricordare che Giovanni Gu<strong>al</strong>berto (†<br />

1073), «vedendo un giorno <strong>al</strong>cuni fratelli piuttosto gracili, ordinò di preparare<br />

una potione con certe erbe medicin<strong>al</strong>i e miele», e la si desse da bere a quelli che tra<br />

di loro apparivano più bisognosi, con esiti riabilitativi facili da immaginare; il<br />

biografo di Gioacchino da Fiore († 1202 ca), invece, narra che trovandosi a Sambucina<br />

gli capitò una volta di cadere gravemente m<strong>al</strong>ato e quasi in fin di vita a<br />

causa di una febbre <strong>al</strong>tissima; trasportato d’urgenza a Fiore, venne visitato <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

santo abate che, veduto il suo stato di grande debolezza e inappetenza, gli pre-<br />

218 Mentre nel sinodo aquisgranense dell’816 ci si limita a prescrivere «una ricca dieta con cibi e con<br />

bevande», a quanti è consentita la flebotomia (Benedetto di Aniane, p. 108, cap. 10), nelle consuetudini<br />

cluniacensi si precisa che il monaco, subito dopo la minutio sanguinis, poteva recarsi in refettorio per<br />

assumere una parte della sua libbra di pane e del suo vino, e poteva farlo anche nei due giorni successivi,<br />

cfr. UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 710, cap. 21: «surgens statim [il monaco che ha terminato<br />

il s<strong>al</strong>asso] venit in refectorium, <strong>al</strong>iquantum de libra sua comesurus et de vino bibiturus; sicut<br />

etiam per dies geminos sequentes»; inoltre, Liber tramitis, p. 178, 249; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses,<br />

col. 990; Consuetudines Cluniacensium antiquiores, pp. 14-15; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae,<br />

1, pp. 94, 96; 2, pp. 222, 249, 251, 253; anche, Consuetudines Castellenses, 1, pp. 418-419; 2, pp.<br />

26, 56-57, 121.<br />

219 Caeremoniae regularis, p. 112; Consuetudines Castellenses, 1, pp. 56-57, 384.<br />

220 Statuta Casinensia, pp. 237, 241, 245-246; anche, Consuetudines Castellenses, 1, p. 384; mentre per gli<br />

usi cluniacensi: BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 184-185.<br />

277


278<br />

scrisse di mangiare cavoli (caules) e di bere vino nuovo (mustum), dolce e forte;<br />

pochi giorni dopo l’infermo riacquistò completamente la s<strong>al</strong>ute 221 .<br />

Il monaco addetto <strong>al</strong>l’assistenza degli infermi poteva essere esonerato dai<br />

doveri comunitari e prendere il misto se le necessità del suo impegno lo esigevano,<br />

mentre una disciplina tutta particolare vigeva per i suoi pazienti che, anche<br />

senza il permesso del superiore e la recita di un versetto, potevano assumere il<br />

mixtum quando il loro stato di infermità lo richiedeva 222 . All’uscita <strong>d<strong>al</strong></strong>la chiesa,<br />

dopo l’ora terza, essi ricevevano iustitiam vini e una libbra di pane su un vassoio<br />

con una tovaglietta, avendo la possibilità di nutrirsi se lo volevano «quasi in loco<br />

mixti»; coppe, bicchieri, vasi potori, brocche e bacinelle costituivano inoltre la<br />

norm<strong>al</strong>e dotazione dell’infermeria 223 . Ma se bere vino aiutava il monaco m<strong>al</strong>ato<br />

a ritornare in s<strong>al</strong>ute e il misto simboleggiava il nutrimento eucaristico, molto più<br />

importante era curare la sua anima con il ‘farmaco’ della vita eterna, cioè la<br />

comunione, i cui benefici effetti non avrebbero mancato di ripercuotersi anche<br />

sulla s<strong>al</strong>ute fisica dell’infermo e operare per la sua ‘guarigione’. Infatti, osserva<br />

Innocenzo III nel De sacro <strong>al</strong>taris mysterio, «come il pane più degli <strong>al</strong>tri cibi e<br />

bevande sostiene il cuore dell’uomo e il vino ne r<strong>al</strong>legra l’anima (S<strong>al</strong> 104, 15),<br />

così il corpo e il sangue di Cristo più degli <strong>al</strong>tri cibi e bevande spiritu<strong>al</strong>i rinfrancano<br />

e irrobustiscono l’uomo interiore. (…) Allora io – prosegue il pontefice –<br />

che voglio avere la vita eterna, veramente mi cibo della carne di Cristo e veramente<br />

bevo il suo sangue (…), sicuro dell’autorità con cui si dice: Chi mangia la<br />

mia carne, vive per me (Gv 6, 52)» 224 .<br />

221 Per la Vita di san Giovanni Gu<strong>al</strong>berto, scritta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Anonimo discepolo, cfr. Alle origini di V<strong>al</strong>lombrosa.<br />

Giovanni Gu<strong>al</strong>berto nella società dell’XI secolo, a cura di G. Spinelli, G. Rossi, Novara 1984, p. 141;<br />

per quella di Gioacchino da Fiore, cfr. H. GRUNDMANN, Zur Biographie Joachims von Fiore und Rainers<br />

von Ponza, «Deutsches Archiv für Erforschung des Mittel<strong>al</strong>ters», 16 (1960), p. 542. Non va dimenticato<br />

che negli xenodochia o hospit<strong>al</strong>ia mediev<strong>al</strong>i – ma ciò v<strong>al</strong>e <strong>al</strong>meno fino <strong>al</strong> pieno Settecento e oltre,<br />

quando si assiste <strong>al</strong>la ‘medic<strong>al</strong>izzazione’ dell’assistenza sanitaria – il princip<strong>al</strong>e rimedio curativo era<br />

costituito <strong>d<strong>al</strong></strong>la sicurezza di un letto riparato, di un pasto c<strong>al</strong>do e della razione giorn<strong>al</strong>iera di vino.<br />

222 Liber tramitis, pp. 222, 249. Simbolo eucaristico, il misto era ‘farmaco’ per il corpo come la comunione<br />

lo era per l’anima.<br />

223 Liber tramitis, pp. 265-266 e 205 per l’infermeria; inoltre, CRISTIANI, Infirmus sum, pp. 790, 797,<br />

mentre per le funzioni e la figura dell’infirmarius nell’ambito cluniacense, pp. 799-800.<br />

224<br />

INNOCENZO III, De sacro <strong>al</strong>taris mysterio libri sex, PL, 217, lib. IV, capp. 3 e 7, coll. 854, 860, anche<br />

cap. 42, coll. 882-883. Nell’elogio della Vergine e di suo Figlio (INNOCENZO III, Hymnus. De Christo<br />

et beatissima virgine Maria dignissima matre eius, PL, 217, coll. 919-920), invece, il pontefice riferendosi a<br />

Cristo scrive: «Questo fiore è divenuto per noi medicina, in lui è cibo e bevanda, da lui viene miele e


In questo modo, il fratello ospitato nell’infermeria di Cluny, benché separato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la comunità, partecipava <strong>al</strong>la liturgia quotidiana non nella chiesa maggiore<br />

ma nell’oratorio di S. Maria, attiguo <strong>al</strong>la domus infirmorum, dove riceveva l’eucaristia<br />

e si purificava la bocca bevendo <strong>d<strong>al</strong></strong> «c<strong>al</strong>ice cum vino puro». Se però era<br />

costretto a letto, il sacerdote andava in chiesa a prendere il corpo del Signore e il<br />

c<strong>al</strong>ice, accompagnato da quattro conversi con i candelabri, il turibolo e l’«ampullam<br />

cum vino»; <strong>al</strong> loro arrivo tutti facevano la genuflessione, compreso il m<strong>al</strong>ato<br />

se poteva <strong>al</strong>zarsi, che, dopo il canto del Miserere mei Deus (s<strong>al</strong>mo 50) e di <strong>al</strong>tre<br />

preghiere, si comunicava intingendo «corpus Domini in vino» 225 .<br />

cera. È medicina nella redenzione, cibo e bevanda nella giustificazione, miele e cera nella glorificazione.<br />

Da questa medicina viene l’eterna s<strong>al</strong>ute dell’incorruttibilità, da questa medicina viene il cibo<br />

ristoratore della sazietà interiore, da questa medicina la bevanda dell’ebbrezza spiritu<strong>al</strong>e, della eterna<br />

fecondità (…)». Date queste premesse, uno dei problemi che si ponevano i mediev<strong>al</strong>i era quello se<br />

Giuda avesse preso o meno l’eucaristia insieme agli apostoli e pur ammettendo di si, «come fa la<br />

maggior parte dei commentatori – nota Innocenzo III –, bisogna chiedersi per qu<strong>al</strong>e motivo il medico<br />

s<strong>al</strong>vifico dava <strong>al</strong> m<strong>al</strong>ato una medicina che sapeva per lui mort<strong>al</strong>e. Sapeva infatti che chi prende<br />

indegnamente l’eucaristia, mangia la propria condanna (Cor 11, 29), ma davvero Gesù porse un boccone<br />

intinto. Perciò la Chiesa ha deciso di non dare l’eucaristia intinta» (INNOCENZO III, De sacro <strong>al</strong>taris,<br />

coll. 865-866, cap. 13).<br />

225 Per il rito della comunione <strong>al</strong> m<strong>al</strong>ato, Liber tramitis, pp. 270-271; per lo spazio dei m<strong>al</strong>ati e l’oratorio<br />

di S. Maria a Cluny, BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 187-189, 262; l’esclusione <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

comunione, tuttavia, era prevista per quelli che mangiavano carne (Ibidem, p. 188, limitazione ripresa<br />

solo in GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 1123). Il rito della comunione avveniva norm<strong>al</strong>mente<br />

sotto le due specie, a cui seguiva la possibilità di bere un po’ di vino non consacrato per<br />

lavarsi la bocca e la gola, come si dirà meglio anche più avanti <strong>al</strong>le note 286-287 (Consuetudines Floriacenses<br />

antiquiores,p.55;Liber tramitis, pp. 81-82, 271; BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 225;<br />

Consuetudines Cluniacensium antiquiores, pp. 91, 303, 353; Decreta Lanfranci, p. 52); dove non si praticava<br />

invece il rito dell’intinzione, come nella regione magontina, si beveva direttamente <strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>ice con una<br />

cannuccia [Redactio Fuldensis-Trevirensis, p. 316; Redactio Wirzeburgensis, p. 282; GUGLIELMO, Constitutiones<br />

Hirsaugienses, coll. 1013-1014; inoltre, Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 44-46; e Consuetudines<br />

et observantiae, p. 211, per un esempio tardo mediev<strong>al</strong>e; più in gener<strong>al</strong>e, invece, MARTENE, De<br />

antiquis Ecclesiae ritibus, col. 182 e le note di K. HALLINGER, Gorze-Kluny. Studien zu den monastischen<br />

Lebensformen und Gegensätzen im Hochmittel<strong>al</strong>ter, II, Roma 1951 (Studia Anselmiana, 23), pp. 975-976;<br />

ID., Progressi e problemi della ricerca sulla riforma pre-gregoriana, in Il monachesimo nell’<strong>al</strong>to medioevo e la formazione<br />

della civiltà occident<strong>al</strong>e, Spoleto 1957 (Settimane di studio del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to<br />

medioevo, 4), pp. 285-286]. Ci si chiedeva tuttavia se l’intinzione dell’ostia nel vino non consacrato<br />

o l’aggiunta di vino a quello consacrato trasformasse il fermentato in sangue di Cristo non in virtù<br />

della consacrazione ma del contatto; il problema viene chiarito senza possibilità di equivoco da Innocenzo<br />

III in una lettera del 30 novembre 1202 diretta a Giovanni di Bellesmes, già arcivescovo di Lione,<br />

fattosi monaco cistercense a Clairvaux: «se dopo la consacrazione del c<strong>al</strong>ice si mette <strong>al</strong>tro vino<br />

279


280<br />

Quando però <strong>al</strong>la m<strong>al</strong>attia stava per succedere la morte, l’infermo veniva<br />

preparato <strong>al</strong> grande transito con l’unzione e la comunione. Il priore avvisava i<br />

monaci e tutti insieme andavano procession<strong>al</strong>mente a fargli visita portando la<br />

croce, l’acqua santa, il turibolo, l’ampolla con l’olio e l’eucaristia; entrati nell’infermeria,<br />

veniva sparso l’incenso e aspersa l’acqua benedetta, poi iniziava il rito<br />

mentre il sacerdote ungeva il moribondo, lo comunicava e gli lavava la bocca con<br />

il vino. Nell’imminenza del trapasso la comunità si raccoglieva attorno a lui per<br />

accompagnarlo nell’ultimo viaggio, il suo corpo era adagiato sulla cenere per terra<br />

e un converso suonava la campanella del chiostro per segn<strong>al</strong>are l’avvenuto<br />

distacco. La s<strong>al</strong>ma veniva subito ricomposta e, come nel caso dell’abate Ugo di<br />

Cluny, il corpo «portato nella s<strong>al</strong>a capitolare, dove <strong>al</strong>cuni fratelli in abiti bianchi<br />

lo lavavano prima con acqua e poi col vino, da ultimo con un po’ di unguento»<br />

sull’esempio evangelico; la sua razione giorn<strong>al</strong>iera di pane e vino era distribuita<br />

ai poveri: a Cluny continuava ad <strong>al</strong>imentare le elemosine per i trenta giorni successivi<br />

<strong>al</strong> decesso, mentre a Montecassino era data <strong>al</strong>l’incaricato della sepoltura<br />

226 . Il dolore della scomparsa, tuttavia, si trasformava presto nella gioia della<br />

memoria liturgica che celebrava il dies nat<strong>al</strong>is del defunto, secondo una ritu<strong>al</strong>ità<br />

nel c<strong>al</strong>ice, esso non diventa sangue né si mescola <strong>al</strong> sangue ma, mescolato agli accidenti del vino precedente,<br />

circonfonde da ogni parte il corpo celato sotto di esso senza bagnare ciò che viene circonfuso»<br />

(INNOCENZO III, Joanni, quondam archiepiscopo Lugdunensi. Declarat omnia quae dicuntur in missa circa<br />

consecrationem et <strong>al</strong>ia, in ID., Regestorum sive epistularum, liber quintus, PL, 214, col. 1118, epist. CXXI).<br />

Concetti che il pontefice aveva già sviluppato nel suo lavoro sull’eucaristia pochi anni prima: «Se poi<br />

dopo la consacrazione del c<strong>al</strong>ice si mette nel c<strong>al</strong>ice stesso <strong>al</strong>tro vino, esso non diventa sangue né si<br />

mescola <strong>al</strong> sangue ma agli accidenti del vino precedente unito <strong>al</strong> corpo che si cela sotto di essi e si<br />

sparge dappertutto senza bagnare ciò che è circonfuso. Gli stessi accidenti, tuttavia, sembrano condizionare<br />

l’unica aggiunta che da esso deriva, perché se fosse stata aggiunta acqua pura prenderebbe<br />

il sapore del vino. Gli accidenti dunque riescono a cambiare il soggetto, come il soggetto riesce a<br />

cambiare gli accidenti. Così la natura si assoggetta <strong>al</strong> miracolo e la potenza opera <strong>al</strong> di là della consuetudine.<br />

Alcuni però hanno voluto sottilizzare che, come l’acqua semplice per contatto con l’acqua<br />

benedetta, così il vino per contatto col sacramento diventa consacrato e si trasforma in sangue,<br />

ma la ragione non sopporta affatto questa teoria» (ID., De sacro <strong>al</strong>taris, col. 877, cap. 31).<br />

226 Per il riferimento <strong>al</strong>la biografia di Ugo, si veda Ugo abate di Cluny, p. 106. Riguardo <strong>al</strong>l’unzione dei<br />

monaci, <strong>al</strong> loro trapasso e <strong>al</strong>la presenza del vino in queste circostanze in ambito cluniacense, cfr.<br />

Liber tramitis, pp. 269-272, sulla composizione della s<strong>al</strong>ma p. 273 e, sulla distribuzione di pane e vino<br />

in elemosina, pp. 276-277; inoltre, UDALRICO, Antiquiores consuetudines Cluniacensis, col. 772; Consuetudines<br />

Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 86-89, 249-254; sulla ritu<strong>al</strong>ità della liturgia dei defunti, invece,<br />

si vedano le considerazioni di G.M. CANTARELLA, I monaci di Cluny, Torino 1993, pp. 156-160; e le<br />

precisazioni di CRISTIANI, Infirmus sum, pp. 806-807; mentre per le usanze cassinesi sulla sepoltura,<br />

Statuta Casinensia, p. 235.


che si era andata arricchendo enormemente nel corso del medioevo e si traduceva,<br />

anche a tavola, nella distribuzione aggiuntiva di vino (potio) e di una terza<br />

pietanza per tutti 227 .<br />

In verità, aggiunte di cibo e bevande accompagnavano quasi quotidianamente<br />

anche la commemorazione di amici e benefattori del monastero, mentre nel<br />

giorno anniversario della morte dell’abate il cellerario forniva <strong>al</strong>l’elemosiniere<br />

pane, vino, carne o legumi per sfamare i poveri che accorrevano <strong>al</strong>la porta del<br />

monastero; il loro numero, secondo le consuetudini di Fruttuaria, superava il<br />

centinaio in quel giorno, mentre a Cluny nella festa di Ognissanti erano nutriti<br />

tutti quelli che giungevano <strong>al</strong>l’abbazia e, dodici di essi, erano invitati a partecipare<br />

<strong>al</strong>la messa e rifocillati come il giovedì santo 228 . Un’attenzione quella caritativa<br />

da sempre tipica della tradizione benedettina (RB 31, 9; 53, 15) 229 che, ancora nel<br />

monastero di S. Benigno, metteva a disposizione del monaco elemosiniere la<br />

decima di tutte le offerte, un’an<strong>al</strong>oga quantità di lardo, formaggi, pesci, agnelli e<br />

mai<strong>al</strong>i macellati, la terza parte delle rendite cere<strong>al</strong>icole e vinicole provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

dipendenze rur<strong>al</strong>i, mentre il cellerario provvedeva a nove iustitie di vino <strong>al</strong> giorno<br />

e tre per il mandato (cioè, la lavanda dei piedi), insieme a quanto avanzava<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la mensa dei monaci che i pueri raccoglievano in due g<strong>al</strong>ete e ponevano sul carro<br />

fuori della cucina 230 . Ciò significa che di solito erano nutriti e vestiti <strong>al</strong>meno<br />

dodici poveri, tre dei qu<strong>al</strong>i però erano trattati con particolare riguardo giacché<br />

227 Si veda per l’ambito cluniacense, Liber tramitis, pp. 281-283.<br />

228 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, pp. 18-19, mentre per l’elemosina ai poveri pp. 128-129;<br />

2, pp. 38, 240-241; per i supplementi di vino a Cluny in occasione della commemorazione di parenti<br />

e benefattori o delle numerose ricorrenze festive, invece, Liber tramitis, pp. 198-199, 281-283, 285,<br />

dove la distribuzione coinvolgeva, oltre ai monaci, anche poveri e ospiti; inoltre, UDALRICO, Antiquiores<br />

consuetudines, col. 689, dove si precisa che a questi poveri erano dati a tutti «pane, vino et carne»,<br />

col. 776 che precisa come nell’anniversario della morte dell’abate dodici ospiti dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e ricevessero<br />

vino e carne, mentre i monaci mangiavano pesce e bevevano vino speziato (pigmentum). Sull’importanza<br />

ritu<strong>al</strong>e dei pasti offerti ai poveri, in occasione di feste e anniversari vari, si vedano MON-<br />

TANARI, Alimentazione e cultura, pp. 29-30, 78; B. ANDREOLLI, Uomini del medioevo, Bologna 1983, pp.<br />

95-110.<br />

229 Il cap. 21 dei decreti sino<strong>d<strong>al</strong></strong>i di Aquisgrana (816) precisa che «in quaresima, come negli <strong>al</strong>tri periodi,<br />

[i fratelli] si lavino i piedi reciprocamente e cantino le antifone che si confanno a questo compito»<br />

(Benedetto di Aniane, p. 109).<br />

230 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, pp. 38, 129, 240-241; anche, Liber tramitis, pp. 53-55,<br />

199; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 766.<br />

281


282<br />

venivano loro lavati i piedi e le mani sull’esempio del Signore nell’ultima cena. A<br />

Fruttuaria infatti essi erano accolti nel chiostro vicino <strong>al</strong>la chiesa e tre fratelli –<br />

due dei qu<strong>al</strong>i dovevano essere litterati e uno no (v<strong>al</strong>e a dire, un sacerdote, un priore<br />

e un converso) – a turno rinnovavano quel gesto evangelico di umiltà, detto<br />

mandatum, con un catino d’acqua e un asciugamano; poi il presbitero, data la<br />

benedizione, si metteva in ginocchio e porgeva loro la iustitiam con il vino e il<br />

pane, baciando le loro mani in segno di riverenza come durante la liturgia eucaristica<br />

<strong>al</strong> momento dell’offerta delle oblate, per poi tornare verso la chiesa 231 .<br />

Questa usanza quotidiana si arricchiva di maggiore v<strong>al</strong>enza simbolica durante<br />

la settimana santa e precedeva la più solenne lavanda dei piedi comunitaria:<br />

«Nel rito del giovedì santo – stabiliscono i decreti sino<strong>d<strong>al</strong></strong>i dell’816 – l’abate, se<br />

ne è in grado, lavi e baci i piedi dei confratelli, e infine porga loro di sua mano<br />

una bevanda» 232 . Recitata sesta, ma prima del vespro, <strong>al</strong> suono della tabula il<br />

231 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 72-73; a Cluny si precisa che la benedizione riguardava<br />

«cibum et potum», poi il monaco di turno prendeva in mano «iustitiam vini et libram panis» e la<br />

porgeva ai poveri baciando le loro mani (Liber tramitis, pp. 253-255); il cellerario, inoltre, teneva segnato<br />

su «quasdam membranas cum martyrologio» quante «iustitiae vel librarum panes» erano da dare<br />

ogni giorno in elemosina, mentre su una colonna del chiostro teneva affisso l’elenco di chi a turno<br />

aveva il compito del mandatum (Ibidem, p. 53, e p. 55 per la refezione ai poveri in quaresima). Nelle consuetudini<br />

dell’abbazia di Bec, in Normandia, si dice invece che mentre i monaci erano a cena, il cellerario<br />

e l’elemosiniere chiedevano il permesso per uscire, andavano a chiamare i poveri e li facevano<br />

sistemare in un luogo congruo del chiostro; poi uscivano anche gli <strong>al</strong>tri fratelli che passavano davanti<br />

a loro, mentre gli incaricati provvedevano a lavare e asciugare i loro piedi, facevano portare tre monete<br />

e il vino dagli inservienti; <strong>al</strong> suono secco della tavola tutti esclamavano: Benedicite, il sacerdote tracciava<br />

il segno di croce sul vino, che era subito servito ai poveri «osculando eis manus» negli ciphos; <strong>al</strong><br />

termine dell’oblazione seguivano <strong>al</strong>tre preghiere, poi i monaci tornavano verso la chiesa cantando<br />

(Consuetudines Beccenses, pp. 44-45). Nel monastero di Kastler, invece, il sacerdote benediceva il pane e<br />

il vino tenendoli in mano, per porgerli poi ai poveri con il bacio consueto (Consuetudines Castellenses,1,<br />

p. 277; 2, pp. 64, 118-119, 123). Riguardo <strong>al</strong> bacio, gli usi fruttuariensi precisano che anche quando il<br />

sacerdote distribuisce le fave benedette i monaci gli baciano la mano «sicut ad hostias» [Consuetudines<br />

Fructuarienses - Samblasianae, 2, p. 170; 1, p. 41 per il rimando <strong>al</strong>la liturgia eucaristica che, anche <strong>d<strong>al</strong></strong> punto<br />

di vista artistico, trova un bellissimo riscontro nelle due miniature con la ‘distribuzione del pane e<br />

del vino agli apostoli’ del codice purpureo di Rossano C<strong>al</strong>abro (Museo dell’arcivescovado, pp. 6-7, sec.<br />

VI)] e ciò avviene come nella liturgia della messa perché chi porta la patena e il c<strong>al</strong>ice bacia la mano,<br />

avvolta nella casula, del sacerdote che li riceve (Consuetudines Affligenienses, in Consuetudines Benedictinae<br />

variae, pp. 141-142); inoltre, MONTANARI, Alimentazione e cultura, p. 83, che ricorda la benedizione delle<br />

fave; G. ARCHETTI, La vite e il vino a Brescia nel medioevo, «Civiltà bresciana», VI/3 (1997), pp. 17-19,<br />

che riporta l’esempio del ritu<strong>al</strong>e liturgico delle monache di S. Giulia di Brescia.<br />

232 Citiamo <strong>d<strong>al</strong></strong>la traduzione presente in Benedetto di Aniane, p. 109: sinodo di Aquisgrana, cap. 21.


superiore si recava nel luogo dove erano stati riuniti dodici poveri, come gli apostoli<br />

nel Cenacolo – nel chiostro, nel refettorio dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e o <strong>al</strong>trove –, lavava<br />

loro le mani e i piedi, quindi, recitate le parole della benedizione: «Dio padre<br />

onnipotente benedica potum caritatis», offriva vino e cibo, con vestiti, scarpe e<br />

denaro a seconda della disponibilità del cenobio; infine, cantando il Miserere o il<br />

De profundis, faceva ritorno <strong>al</strong>la chiesa 233 . Nella Redactio Virdunensis della fine dell’XI<br />

secolo, invece, il ricordo dell’ultima cena si sostanziava nella distribuzione di<br />

pane azzimo «cum cathino pleno f<strong>al</strong>erno» 234 , anche se il riferimento letterario a<br />

questo robusto vino mediterraneo sta probabilmente a significare l’uso di un<br />

prodotto di ottima qu<strong>al</strong>ità, piuttosto che l’effettiva disponibilità della celebre e<br />

antichissima varietà vinicola.<br />

Ma assai più intenso era il «mandatum fratrum» – attestato con precisione a<br />

Cluny, dove veniva compiuto nella s<strong>al</strong>a capitolare, e così pure nell’abbazia di Bec<br />

–, <strong>al</strong> termine del qu<strong>al</strong>e i fratelli andavano in refettorio, ricevevano caritatem vini<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’abate e gli baciavano la mano; la medesima cosa tra XII e XIII secolo, sempre<br />

nell’ambito di comunità maschili, avveniva anche a Rheinau in Svizzera e a<br />

S. Arnolfo di Metz 235 , mentre l’influsso cluniacense dovette farsi sentire anche<br />

233 Liber tramitis, pp. 75-76; BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 159, 341, 312 non fa invece<br />

riferimento <strong>al</strong> bacio delle mani, così pure UDALRICO, Antiquiores consuetudines, coll. 659, 730 e le<br />

Consuetudines Cluniacensium antiquiores, p. 82 (è presente però nella Redactio Wirzeburgensis, pp. 300-301,<br />

ma non nella Redactio V<strong>al</strong>lumbrosana, pp. 350-351), dove il giovedì santo si lavano i piedi ai poveri e,<br />

presa una fi<strong>al</strong>am, si dà loro pane e vino «in sciphis», con l’aggiunta di qu<strong>al</strong>che moneta; compare invece<br />

nei Decreta Lanfranci, p. 45; nelle Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1,p.73;Redactio Sancti<br />

Emmerammi, p. 229; Redactio Fuldensis-Trevirensis, p. 296; AELFRIC, Epistula ad monachos Egneshamnenses<br />

directa (post 1004), ed. H. Nocent, K. H<strong>al</strong>linger, C. Elvert, in Consuetudinum saeculi X/XI/XII, 3, p. 170;<br />

Consuetudines Castellenses, 2, pp. 64-65; inoltre, Consuetudines et observantiae, pp. 146-148 del monastero<br />

di Treviri e Th. SCHÄFER, Die Fußwaschung im monastischen Brauchtum und in der lateinischen Liturgie, Beuron<br />

1956 (Texte und Arbeiten 1. Abt. Heft, 47), pp. 45-48, 52, 54, 58, 88 che mostra la derivazione<br />

e l’influsso cluniacense del rito in ambito renano. Sulla lavanda dei piedi ai poveri il giovedì santo, si<br />

può vedere in gener<strong>al</strong>e U. BERLIÈRE, Le mandatum du Jeudi Saint, «Revue liturgique et monastique», 5<br />

(1919), pp. 134-139.<br />

234 Redactio Virdunensis, in Consuetudines saeculi X/XI/XII, p. 399; quanto <strong>al</strong> riferimento <strong>al</strong> fermentato<br />

campano, Isidoro di Siviglia spiega che il f<strong>al</strong>erno è il «vinum vocatum a F<strong>al</strong>erna regione Campaniae,<br />

ubi optima vina nascuntur» (ISIDORO, Etymologiae, col. 712).<br />

235 Liber tramitis, pp. 77-78; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 661; GUGLIELMO, Constitutiones<br />

Hirsaugienses, coll. 1035-1036; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 169-170; Decreta Lanfranci,<br />

pp. 46-48; Redactio Sancti Emmerammi, pp. 227-228; Redactio Fuldensis-Trevirensis, pp. 297-298;<br />

Consuetudines et observantiae, pp. 148-149; Der rheinauer Liber Ordinarius (Zürich Rh 80, Anfang 12. Jh.), ed.<br />

A. Hänggi, Freiburg (Schweiz) 1957 (Spicilegium Friburgense, 1), pp. 122-126; Der Liber Ordinarius<br />

283


284<br />

nel grande monastero femminile di S. Giulia di Brescia. Qui il rito si svolgeva<br />

davanti <strong>al</strong>la fontana del chiostro, <strong>al</strong> termine del qu<strong>al</strong>e le religiose si recavano in<br />

refettorio, dove il sacerdote leggeva e commentava il brano del vangelo relativo<br />

<strong>al</strong>la passione del Signore 236 . L’ambiente era preparato sobriamente con tre lunghi<br />

tavoli ricoperti di tovaglie bianche, ricamate in modo raffinato, intorno a cui le<br />

religiose prendevano posto nel modo solito. La badessa <strong>al</strong>lora ordinava di portare<br />

due brocche di vetro contenenti una potione di acqua e miele e del vino puro<br />

color vermiglio come il sangue del Signore; aiutata <strong>d<strong>al</strong></strong>la priora e da un’<strong>al</strong>tra suora<br />

anziana, lei stessa versava poi le due bevande nei bicchieri delle consorelle, le<br />

qu<strong>al</strong>i le baciavano la mano quando mesceva il vino. Solo dopo che tutte le monache<br />

avevano bevuto, la priora ne offriva anche <strong>al</strong>la badessa che ripeteva umilmente<br />

il gesto del bacio della mano; terminata la distribuzione di acqua e vino<br />

<strong>al</strong>le sorelle, si dava da bere ai chierici per poi tornare in silenzio procession<strong>al</strong>mente<br />

verso la chiesa abbazi<strong>al</strong>e di San S<strong>al</strong>vatore.<br />

Anche a Fruttuaria terminata la lavanda dei piedi, i fratelli si recavano in<br />

refettorio dove ascoltavano la lettura del vangelo <strong>d<strong>al</strong></strong>la voce del diacono; quindi<br />

l’abate versava il vino a tutti – dopo aver dato la benedizione con la destra e sollevando<br />

nella sinistra «vas cum vino» davanti <strong>al</strong>la g<strong>al</strong>eta piena, tenuta da due conversi<br />

– cominciando <strong>d<strong>al</strong></strong> priore e via via agli <strong>al</strong>tri, compresi i bambini che gli<br />

baciavano la mano 237 . Nelle consuetudini di Bec, invece, l’abate lavava i piedi ai<br />

conversi del monastero nell’aula capitolare, poi andava in processione verso il<br />

refettorio dove il diacono leggeva la lettura e, <strong>al</strong> segn<strong>al</strong>e convenuto, tre inservienti<br />

prendevano «tres ciphos cum vino» dicendo ad <strong>al</strong>ta voce: Benedicite. Il<br />

sacerdote <strong>al</strong>lora dava la benedizione e il superiore prendeva lo scifo centr<strong>al</strong>e e lo<br />

porgeva <strong>al</strong> subpriore, che subito lo beveva, per poi scambiarsi il bacio delle mani<br />

e sedersi; quindi lo scifo di sinistra era offerto a colui che era <strong>al</strong>l’inizio del tavolo<br />

e la stessa cosa faceva il priore con colui che stava <strong>d<strong>al</strong></strong>la sua parte, mentre nel<br />

rispetto dei gradi si completava la distribuzione a tutti, compresi i tre inservien-<br />

der Abtei St. Arnulf von Metz (Metz, Stadtbibliothek, Ms 132, um 1240), ed. A. Odermatt, Freiburg<br />

(Schweitz) 1987 (Spicilegium Friburgense, 31), pp. 162-165 («De mandato fratrum; De caritate et de<br />

cypho sancti Arnulfi»); e, più in gener<strong>al</strong>e, MARTENE, De antiquis Ecclesiae ritibus, col. 383.<br />

236 Per lo svolgimento di questo rito, si veda G. ARCHETTI, Vigne et vin au Moyen Âge: l’exemple d’une<br />

région lombarde type: Brescia, in Vins, vignobles et terroirs de l’Antiquité à nos jours, pp. 109-111; ripreso in ID.,<br />

Tempus vindemie, pp. 486-488; il ritu<strong>al</strong>e nel cenobio giuliano viene descritto anche da F. Dell’Oro in<br />

questo volume.<br />

237 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 169-170.


ti; in presenza di ospiti, questi sedevano <strong>al</strong>la mensa dell’abate e ricevevano il vino<br />

direttamente da lui baciandogli la mano 238 .<br />

Accanto e collegato a questo aspetto della carità, interna <strong>al</strong> cenobio, vi è<br />

quello dell’ospit<strong>al</strong>ità, a sostegno del qu<strong>al</strong>e era destinata una parte cospicua delle<br />

entrate monastiche, decime incluse, e che, <strong>al</strong>meno <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età carolingia si era andato<br />

speci<strong>al</strong>izzando in strutture di accoglienza adatte ad ospiti di differente provenienza<br />

soci<strong>al</strong>e 239 . Infatti, specie nelle abbazie più importanti, trovavano riparo e<br />

accoglienza non solo poveri e pellegrini, ma anche la corte regia e l’<strong>al</strong>ta aristocrazia<br />

del tempo che, ovviamente, erano <strong>al</strong>loggiati in ambienti separati. Per tutti<br />

però l’offerta di buon vino e di un vitto adeguato era un segno distintivo dell’attenzione<br />

e della predilezione nei loro confronti, ampiamente attestata nella letteratura<br />

monastica e agiografica ispirata a precisi modelli di derivazione biblica<br />

240 . Ciò trova importanti conferme anche in ambito eremitico – in un contesto,<br />

cioè, dove a motivo della rinuncia <strong>al</strong> vino ci si potrebbe aspettare il contrario –,<br />

come si è già detto a proposito delle Vitae Patrum, ma appare evidente anche <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

miracolo compiuto sul monte Pirchiriano <strong>d<strong>al</strong></strong>l’eremita Giovanni, nel luogo cioè<br />

dove sarebbe sorto San Michele della Chiusa 241 . Un giorno giunsero lassù per fargli<br />

visita Ugo d’Alvernia con il suo seguito; essendo molto affaticati e soprattutto<br />

assetati, ma non essendoci acqua nelle vicinanze per placare la loro arsura,<br />

tranne «una sola ampollina con il poco vino sufficiente per dire una messa», il<br />

santo invocò la potenza dell’arcangelo Michele dando loro l’esiguo vino che vi<br />

era contenuto. Immediatamente, come da una fonte d’acqua fresca, cominciò a<br />

sgorgare tanto vino da saziare la loro sete 242 .<br />

238 Decreta Lanfranci, pp. 46-48.<br />

239 Per questi aspetti e per un sommario inquadramento del problema, si vedano J.L. NELSON, Viaggiatori,<br />

pellegrini e vie commerci<strong>al</strong>i, in Il futuro dei Longobardi. L’It<strong>al</strong>ia e la costruzione dell’Europa di Carlo<br />

Magno. Saggi, a cura di C. Bertelli e G.P. Brogiolo, Milano-Brescia 2000, pp. 163-171; ARCHETTI, Pellegrini<br />

e ospit<strong>al</strong>ità, pp. 69-104.<br />

240 A.I. PINI, Vite e vino nel medioevo, Bologna 1989 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 6), pp. 65-<br />

67; MONTANARI, La fame e l’abbondanza, pp. 26-29; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 58 sgg., 184-207.<br />

241 Chronica monasterii Sancti Michaelis Clusini, ed. G. Schwartz, E. Abegg, MGH, Scriptores, XXX/2,<br />

Leipzig 1929, p. 976; anche, MONTANARI, Alimentazione e cultura, p. 102 n. 193.<br />

242 L’episodio ritorna anche nella Vita sancti Iohannis cumfesoris, pubblicata da G. Sergi [«Bullettino dell’Istituto<br />

storico it<strong>al</strong>iano per il Medio Evo», 81 (1969), p. 168], dove tuttavia <strong>al</strong> posto del conte Ugo<br />

compaiono semplicemente <strong>al</strong>cuni pellegrini; inoltre, l’editore attribuisce una v<strong>al</strong>enza inversa <strong>al</strong> miracolo<br />

della distribuzione del poco vino, in quanto l’ardente desiderio dei sopravvenuti e il paragone<br />

285


286<br />

L’episodio è fortemente simbolico – non tanto per l’ambigua lettura che ha<br />

fatto pensare ad una sorta di miracolo <strong>al</strong> contrario, della trasformazione del vino<br />

in acqua e della sua moltiplicazione per dissetare dei pellegrini – ma perché indica<br />

in modo inequivocabile come l’offerta di vino, in quantità abbondante come<br />

se fosse acqua di sorgente, rappresenti un tratto squisito dell’accoglienza accordata.<br />

Ciò è rafforzato anche <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che non si trattava di vino norm<strong>al</strong>e, ma di<br />

quello usato per la messa e destinato a diventare il sangue del Signore; inoltre, la<br />

carità dell’eremita Giovanni appare tanto più grande perché egli non esita neppure<br />

un istante a ricorrere <strong>al</strong>l’unica cosa, per quanto estremamente modesta ma<br />

indispensabile <strong>al</strong>la liturgia, a sua disposizione per rispondere <strong>al</strong>le necessità dei<br />

suoi ospiti. La fede è subito premiata: <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ampollina sgorga, come da una fonte,<br />

il vino necessario a dissetare Ugo e il suo seguito, rendendo così visibile a tutti la<br />

potenza di san Michele; il significato dell’episodio, però, sembra prendere ancora<br />

più v<strong>al</strong>ore nella seconda versione, dove la presenza di umili pellegrini <strong>al</strong> posto<br />

di un ospite di riguardo, conferisce <strong>al</strong>l’accoglienza un senso caritativo maggiore<br />

perché è rivolto a tutti, potenti e semplici, senza distinzione di classi soci<strong>al</strong>i.<br />

Tuttavia anche nel caso dell’ospit<strong>al</strong>ità, come per la cura degli infermi, non<br />

sono molte le informazioni riguardanti la tipologia dei vini serviti nelle ‘foresterie’<br />

abbazi<strong>al</strong>i. Il vino veniva offerto per le sue proprietà intrinseche, secondo la<br />

disponibilità del cenobio e in una quantità pro capite non dissimile da quella che<br />

i monaci ricevevano ogni giorno; nelle regioni poco fornite e dai climi inadatti<br />

era sostituito o accompagnato <strong>d<strong>al</strong></strong>la cervisia o da <strong>al</strong>tri fermentati, mentre le<br />

aggiunte supplementari per i monaci coinvolgevano anche i loro ospiti che, specie<br />

in occasione delle festività o degli anniversari, ricevevano una razione più ricca,<br />

senza che di norma però se ne indichi la varietà 243 . Nella supplica dei monaci<br />

dell’ampolla con una fonte sotterranea, farebbero pensare piuttosto a una trasformazione del vino<br />

in acqua [G. SERGI, La produzione storiografica di S. Michele della Chiusa, «Bullettino dell’Istituto storico<br />

it<strong>al</strong>iano per il Medio Evo», 88/2 (1970), p. 208, posizione ripresa, sia pure più cautamente, anche da<br />

MONTANARI, Alimentazione e cultura, pp. 89, 102 e n. 193]. In verità, t<strong>al</strong>e interpretazione contrasta con<br />

l’ampia tipologia agiografica presentata da P. Tomea in questo volume, nella qu<strong>al</strong>e il santo riesce ad<br />

accrescere miracolosamente l’insufficiente quantità di vino disponibile per l’accoglienza. Sull’utilità<br />

delle fonti agiografiche, invece, si era già espresso PINI, Vite e vino, p. 61 e n. 26, il qu<strong>al</strong>e è recentemente<br />

tornato sull’argomento e sul tema dell’aumento miracoloso del vino, v. ID., Miracoli del vino e<br />

santi bevitori nell’It<strong>al</strong>ia d’età comun<strong>al</strong>e, in La vite e il vino. Storia e diritto (secoli XI-XIX), a cura di M. Da Passano,<br />

A. Mattone, F. Mele, P.F. Simbula, Introduzione di M. Montanari, I, Roma 2000, pp. 367-382.<br />

243 Liber tramitis, pp. 198-199, 251-253 per l’accoglienza da riservare agli ospiti in ambito cluniacense;<br />

UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 776, dove si ricorda il vino speziato (pigmentum); The Custo-


di Fulda <strong>al</strong>l’imperatore Carlo si raccomanda di non tr<strong>al</strong>asciare «l’ospit<strong>al</strong>ità antica,<br />

ma che a tutti gli ospiti siano tributati il giusto onore e ogni espressione di umanità.<br />

Quando invece giungono contemporaneamente molte persone, come<br />

avviene durante la messa della solennità di san Bonifacio, offerto il conforto<br />

necessario, coloro che provvedono <strong>al</strong>la dispensa diano a tutti la refezione» 244 .<br />

Particolari maggiori di tutto questo vengono taciuti <strong>d<strong>al</strong></strong>le consuetudini, anche se<br />

non è difficile immaginarne lo svolgimento re<strong>al</strong>e.<br />

Al contrario, preziose informazioni possono venire <strong>al</strong>largando lo spettro<br />

documentario <strong>al</strong>lo studio delle fonti economiche e contabili, disponibili soprattutto<br />

per gli ultimi secoli del medioevo, come pure ricorrendo a quelle archeologiche<br />

e iconografiche; non è raro <strong>al</strong>lora incontrare libri di forniture <strong>al</strong>imentari<br />

fatti appositamente per gli ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i e le foresterie monastiche, il cui esame può<br />

dare risultati significativi, come è risultato nel caso di Corbie in età carolingia 245 .<br />

Un <strong>al</strong>tro esempio, cronologicamente posteriore ma non meno interessante, è<br />

costituito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di S. Giulia di Brescia, la cui rettrice non solo rendeva<br />

conto <strong>al</strong>la badessa dell’amministrazione e del funzionamento dell’ente, ma figurava<br />

anche tra gli invitati <strong>al</strong> banchetto organizzato <strong>d<strong>al</strong></strong>la superiora nel giorno di<br />

santo Stefano con i chierici di San Daniele nel suo p<strong>al</strong>acium, mentre nella festa di<br />

san Remigio dopo la celebrazione dell’ufficio ad hospit<strong>al</strong>em, le monache facevano<br />

un banchetto in cui offrivano a tutti i presenti carne, pane e formaggio abbondantemente<br />

irrorati di buon vino 246 .<br />

Ma le virtù terapeutiche attribuite <strong>al</strong> vino ne giustificavano l’impiego anche laddove<br />

la sua negazione tot<strong>al</strong>e appariva come necessaria conseguenza di un’ascesi<br />

più rigorosa e solitaria di quella cenobitica. Se l’egiziano Antonio, infatti, e gli<br />

eremiti ricordati da Girolamo e Agostino vivevano semplicemente di pane ed<br />

acqua, i padri del deserto sembrano mitigare il loro rigore quando si incontrava-<br />

mary of the Benedictine, p. 187; Caeremoniae Sublacenses, pp. 109-110; Consuetudines Castellenses,1,p.277.<br />

244 Citiamo con qu<strong>al</strong>che ritocco <strong>d<strong>al</strong></strong>la traduzione it<strong>al</strong>iana in Benedetto di Aniane, p. 126.<br />

245 Vedi sopra la nota 106 e il testo corrispondente. Per <strong>al</strong>cune esemplificazioni concrete, invece,<br />

ARCHETTI, Pellegrini e ospit<strong>al</strong>ità, pp. 112-115; E. MAZZETTI, Possedimenti e attività agricole nelle carte dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

di Santa Giulia, «Civiltà bresciana», XI/1 (2002), pp. 39 sgg., 44-45; G. ARCHETTI, Un antico codice<br />

vescovile: il registro 2 della mensa, «Civiltà bresciana», V/2 (1996), pp. 54-56 (per l’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e extraurbano<br />

di S. Giacomo dei Romei); ID., Scuola, lavoro e impegno pastor<strong>al</strong>e, pp. 121-122.<br />

246 ARCHETTI, Pellegrini e ospit<strong>al</strong>ità, pp. 114-115.<br />

287


288<br />

no per le loro riunioni periodiche, come pure per combattere gli acciacchi dell’età<br />

e rianimare un corpo indebolito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’astinenza. È questo, del resto, il percorso<br />

‘riabilitativo’ compiuto da molti riformatori a cominciare da Pier Damiani<br />

che, nella lettera <strong>al</strong>l’eremita Guglielmo 247 , rimprovera il suo giovane interlocutore<br />

per gli indugi con i qu<strong>al</strong>i esitava a ritirarsi a Fonte Avellana, reso titubante <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

divieto di bere vino praticato nell’eremo. T<strong>al</strong>e rigore inizi<strong>al</strong>e, tuttavia, venne ben<br />

presto mitigato, come spiega – non senza una certa ritrosia – lo stesso Damiani:<br />

«D<strong>al</strong> vino poi, come sapete, per un po’ di tempo ci siamo astenuti; cosicché neppure<br />

i laici né gli ospiti venuti da fuori bevevano nient’<strong>al</strong>tro che acqua, anche nella<br />

pasqua del Signore. Il vino non lo si utilizzava, qui, se non per il sacrificio della<br />

messa. Ma poiché anche quelli che qui dimorano cominciavano ad indebolirsi<br />

e ad amm<strong>al</strong>arsi, ed <strong>al</strong>tri che desideravano venire <strong>al</strong>l’eremo sentivano assoluta<br />

ripugnanza verso un’osservanza di t<strong>al</strong>e rigore, noi ci siamo determinati ad indulgere<br />

<strong>al</strong>la debolezza dei fratelli, o, più esattamente, <strong>al</strong>la debolezza di tutti, concedendo<br />

che se ne potesse distribuire, per cui si può bere vino mantenendo<br />

sobrietà e moderazione. Così non potendo eliminarlo del tutto come Giovanni<br />

il Battista, cerchiamo <strong>al</strong>meno, con Timoteo, discepolo di Paolo, di accordarlo<br />

con sobrietà e umiltà <strong>al</strong>lo stomaco debole: non potendo essere astinenti del tutto,<br />

cerchiamo <strong>al</strong>meno di essere sobri» 248 .<br />

Ragioni di carattere nutrizion<strong>al</strong>e e s<strong>al</strong>utistico dunque, <strong>al</strong>imentate da un topos<br />

agiografico di matrice evangelica, si celano dietro le parole dell’Avellanita che –<br />

sia pure con mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità diverse – si ritrovano anche in <strong>al</strong>tri contesti riformistici. È<br />

il caso di Cam<strong>al</strong>doli, dove i seguaci di Romu<strong>al</strong>do, dopo l’austerità delle origini,<br />

accolsero l’uso del vino per i benefici che arrecava <strong>al</strong>la loro s<strong>al</strong>ute. Il testo delle<br />

regole del XII secolo, attribuite <strong>al</strong> priore Martino, appare estremamente indicativo<br />

in proposito, anche per il corredo di norme igieniche che reca con sé: «Sappiamo<br />

che il vino non conviene agli eremiti, ma poiché l’imperfezione e la debolezza<br />

sia del nostro tempo che della disposizione natur<strong>al</strong>e non permette di pri-<br />

247<br />

PIER DAMIANI, Lettere, pp. 271, 273, lett. 10, 2; nella lettera il Damiani si lancia poi in un grande<br />

elogio dell’acqua, non senza chiedersi però dove sia andato a finire il coraggio di Guglielmo, giacché<br />

nel suo animo aveva già deciso di abbracciare la vita eremitica: «Forse fu il gusto del vino a trattenere<br />

entro le pareti domestiche, con la sua femminile blandizia, l’austero soldato, e a non permettere<br />

che uscisse in battaglia chi già s’era munito dell’elmo, già aveva cinto le armi, già aspirava a grandi<br />

imprese?».<br />

248<br />

PIER DAMIANI, Lettere, pp. 329, 331, lett. 18, 5; inoltre, si veda il commento di N. D’Acunto in questo<br />

volume.


varcene del tutto, gli eremiti sono soliti prendere t<strong>al</strong>e bevanda, di rado e con<br />

sobrietà, affinché coloro che non possono rispettare la frug<strong>al</strong>ità da as<strong>temi</strong> con<br />

Giovanni, diano prova di sobria moderazione assieme a Timoteo. E poiché sappiamo<br />

per esperienza che il vino, per quelli che bevono di rado, se non è puro e<br />

integro è nocivo e fa m<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute, fu stabilito fin dai primi tempi ed anche<br />

adesso con maggior fermezza vogliamo ribadire che il vino sia dato agli eremiti<br />

di pura qu<strong>al</strong>ità e schietto. Si curino perciò i ministri, che ne hanno l’incarico, che<br />

nel tempo della vendemmia, il vino sia riposto puro e senza <strong>al</strong>cuna mescolanza<br />

d’acqua in botti a ciò preparate e convenientemente pulite, e così sia distribuito<br />

ai fratelli dell’eremo nei giorni consueti. Giacché come nei giorni di astinenza<br />

devono bere acqua pura, così nei giorni di refezione devono avere vino schietto,<br />

come sembra debba usarsi. Inoltre, se si troverà che il vino è guasto, inacidito o<br />

ha preso la muffa, si potrà servire ad <strong>al</strong>tri, e per gli eremiti se ne procuri dell’<strong>al</strong>tro<br />

conveniente» 249 .<br />

Non meno interessante appare pure il caso dei monaci di Monte Oliveto che<br />

tre secoli dopo, secondo la cronaca attribuita a Alessandro da Sesto, vissero<br />

un’esperienza an<strong>al</strong>oga 250 . Decisi a seguire un modello di vita monastica più austero,<br />

dopo <strong>al</strong>cuni anni nei qu<strong>al</strong>i avevano atteso con crescente fervore <strong>al</strong>l’apprendimento<br />

della sapienza divina, stabilirono di rinunciare tot<strong>al</strong>mente <strong>al</strong> vino ben<br />

consapevoli del consiglio paolino a rifuggirlo come fonte di ogni peccato e della<br />

tradizione del monachesimo antico, che lo sconsigliava ai cenobiti. Tagliate le<br />

vigne che erano piantate sulle pendici del monte, svuotarono le botti e le fecero<br />

rotolare fuori <strong>d<strong>al</strong></strong> monastero per evitare che la disponibilità di vino potesse far<br />

venir meno t<strong>al</strong>e proposito. Essi trascorsero così senza vino <strong>al</strong>cuni anni, ma poiché<br />

bevendo acqua fredda molti si amm<strong>al</strong>avano e lamentavano dolori di stomaco,<br />

compresero <strong>al</strong>la fine il significato dell’invito rivolto a Timoteo di bere un po’<br />

di vino per superare le infermità intestin<strong>al</strong>i. Ripresero quindi a bere poco vino<br />

mescolato con acqua, ritenendolo s<strong>al</strong>utare per il corpo e non dannoso <strong>al</strong>l’anima;<br />

Antonio da Barga, tuttavia, più re<strong>al</strong>isticamente precisa che furono sempre assai<br />

249 Liber eremiticae Regulae, in Le Constitutiones e le Regulae de vita eremitica del B. Rodolfo, a cura di F. Crosara,<br />

Roma 1970, p. 57, cap. XXIII; citato anche da MONTANARI, Convivio, pp. 271-273.<br />

250 Compilato <strong>al</strong>la fine del XV secolo e iniziato verosimilmente da Alessandro da Sesto, cfr. Chronicon<br />

Cancellariae, in Regardez le rocher d’où l’on vous a taillés. Documents primitifs de la Congrégation bénédictine de<br />

Sainte Marie du Mont-Olivet, par les moines de l’abbaye Notre Dame de Maylis, Maylis 1996 (Studia<br />

Olivetana, 6), pp. 380, 382, cap. 28; l’episodio è brevemente menzionato anche da MONTANARI, Alimentazione<br />

e cultura,p.89.<br />

289


290<br />

temperati <strong>al</strong> riguardo e, quando pigiavano l’uva <strong>al</strong> tempo della vendemmia, versavano<br />

dell’acqua sulle vinacce facendo bollire quel mosto poco robusto per<br />

<strong>al</strong>meno tre giorni prima di riempire le loro botti nuove, con il qu<strong>al</strong>e si <strong>al</strong>imentavano<br />

per tutta la durata dell’inverno 251 .<br />

Per Bruno di Colonia invece, che nella seconda metà dell’XI secolo aveva<br />

scelto «di abitare su un monte aspro e terribile» vicino a Grenoble, avviando l’esperienza<br />

certosina, il problema del vino non si pone perché pane, legumi e<br />

acqua erano gli <strong>al</strong>imenti quotidiani della sua comunità. Ad essa egli concedeva<br />

formaggio e pesce soltanto la domenica, quando venivano donati da qu<strong>al</strong>che<br />

benefattore, se capitava t<strong>al</strong>volta però che i suoi religiosi «bevessero vino, era t<strong>al</strong>mente<br />

leggero che non offriva <strong>al</strong>cuna forza a chi lo prendeva, non aveva quasi<br />

<strong>al</strong>cun sapore e a m<strong>al</strong>apena si distingueva <strong>d<strong>al</strong></strong>l’acqua» 252 . La via della perfezione<br />

ascetica, in <strong>al</strong>tre parole, non passava più attraverso la rinuncia assoluta, ma si<br />

poneva nel solco profondo della tradizione benedettina: per diventare buoni<br />

eremiti o monaci virtuosi non era più indispensabile abdicare <strong>al</strong> frutto della vite,<br />

né bere un po’ di vino a tavola appariva contrario <strong>al</strong>la santità, ma sull’esempio<br />

del Signore, che aveva mangiato e bevuto liberamente durante la sua vita, se ne<br />

riv<strong>al</strong>utava anche in campo ascetico l’assunzione di una modica quantità.<br />

Non sorprende quindi che Giovanni Gu<strong>al</strong>berto abbia concesso di bere vino<br />

persino fuori orario ad un monaco molto assetato 253 , né che Gioacchino da Fio-<br />

251 ANTONIO DA BARGA, Chronicon Montis Oliveti (1313-1450), a cura di P. Lugano, Florentiae 1901<br />

(Spicilegium Montolivetense, 1), p. 18, è questa per<strong>al</strong>tro una preziosa quanto rara illustrazione delle<br />

tecniche di vinificazione tardo mediev<strong>al</strong>i (per questa tecnica e il tipo di vino, cfr. ARCHETTI, Tempus<br />

vindemie, pp. 438 sgg.).<br />

252 Sogni e memorie di un abate mediev<strong>al</strong>e. La “Mia vita” di Guiberto di Nogent, a cura di F. Cardini, N. Truci<br />

Cappelletti, Novara 1986, pp. 49-50; utili per un primo inquadramento le note di G. PICASSO, Certosini<br />

e cistercensi: i ritmi della preghiera e del lavoro nella vita quotidiana, in Certosini e cistercensi in It<strong>al</strong>ia (secoli<br />

XII-XV), Atti del convegno: Cuneo, Chiusa Pesio, Rocca de’ B<strong>al</strong>di 23-26 settembre 1999, a cura di<br />

R. Comba, G.G. Merlo, Cuneo 2000, pp. 295-306; mentre per l’evoluzione istituzion<strong>al</strong>e, M.P. ALBER-<br />

ZONI, I certosini fra consuetudines e statuta: gli sviluppi istituzion<strong>al</strong>i fino <strong>al</strong>la metà del XIII secolo, in Certose<br />

di montagna certose di pianura, Convegno internazion<strong>al</strong>e, 13-16 luglio 2000, Villar Focchiardo - Susa -<br />

Avigliana - Collegno 2002, pp. 103-116.<br />

253 Dopo aver affidato un’importante missione fuori <strong>d<strong>al</strong></strong> cenobio ad un confratello, la mattina seguente,<br />

subito dopo l’ufficio notturno, l’abate Giovanni illuminato da Dio venne a sapere che quel monaco<br />

era afflitto da un attacco di sete; «chiamò con un cenno il fratello addetto <strong>al</strong>l’assistenza, gli fece<br />

riempire fino <strong>al</strong>l’orlo un bel bicchiere di vino misto ad acqua, poi lo pregò di mandargli, se c’era, il<br />

fratello che doveva partire. Appena giunto, glielo offrì» (Alle origini di V<strong>al</strong>lombrosa, p. 99 cap. 62).<br />

Obbedienza, carità fraterna, chiaroveggenza si mescolano nell’episodio elevandolo ad esempio,


e – secondo l’arcivescovo Luca di Cosenza, suo biografo – quando si trovava a<br />

Casamari non si preoccupava affatto «de qu<strong>al</strong>itate seu paucitate cibi aut potus».<br />

Successe anzi una volta che, a causa della disattenzione di un inserviente che non<br />

gli avevano messo il vino in vasculo, il monaco c<strong>al</strong>abrese rimanesse senza e fosse<br />

costretto a bere solo acqua, senza che per questo avesse a lamentarsi o contristarsi<br />

minimamente 254 . La rinuncia <strong>al</strong> vino pertanto, più che un obbligo comunitario,<br />

rientrava nel cammino ascetico person<strong>al</strong>e, che era tanto più meritevole in<br />

quanto volontario, ma sempre fin<strong>al</strong>izzato ad un bene più grande dell’ascesi in se<br />

stessa. Questa <strong>al</strong>meno sembra la lezione che viene da san Bononio, abate di<br />

Lucedio († 1026), il qu<strong>al</strong>e si asteneva <strong>d<strong>al</strong></strong> vino anche nei giorni festivi e persino a<br />

pasqua 255 . In una di queste solennità, mentre era a tavola, chiese a un servo di<br />

portargli un bicchiere d’acqua; dopo che lo ebbe, fece il segno della croce e si<br />

mise a bere, ma si accorse che si trattava di vino. Rimandò indietro il bicchiere e<br />

chiese di nuovo dell’acqua, ma fatto il segno di croce si ritrovò a bere ancora<br />

vino. Sgridò <strong>al</strong>lora il servo, ma questi assicurò di avergli portato dell’acqua; solo<br />

<strong>al</strong>lora Bononio capì e ringraziò il Signore per l’amore che gli portava.<br />

Nella Vita di Guido degli Strambiati, il grande abate del periodo d’oro di<br />

Pomposa († 1046), si evidenza invece lo sc<strong>al</strong>pore suscitato <strong>d<strong>al</strong></strong> miracolo della trasformazione<br />

dell’acqua in vino, operato <strong>d<strong>al</strong></strong> santo quando si trovava a mensa in<br />

compagnia di Gebeardo, arcivescovo di Ravenna 256 ; intervento che, pur es<strong>al</strong>tando<br />

l’austerità e la santità dell’abate, conferma quanto il vino fosse abitu<strong>al</strong>e e non costituisse<br />

affatto un problema, neppure per un cenobio fortemente impegnato nella<br />

riforma. Trovandosi un giorno a tavola con l’abate, il presule chiese <strong>al</strong>l’amico Guido<br />

il bocc<strong>al</strong>e (cuppam) col qu<strong>al</strong>e beveva; questi sul principio rifiutò, ma poi dietro<br />

le insistenze dell’arcivescovo, accondiscese. Gebeardo infatti, sapendo che l’abate<br />

era solito bere solo acqua a tavola, cominciò a versare nel proprio bicchiere, sicu-<br />

mentre il bicchiere di vino dato <strong>d<strong>al</strong></strong> padre superiore diventa viatico e benedizione paterna per il<br />

monaco in procinto di partire.<br />

254<br />

GRUNDMANN, Zur Biographie Joachims von Fiore, p. 541, mentre l’abate florense restava rigorosamente<br />

a pane e acqua nei giorni feri<strong>al</strong>i della quaresima (Ibid., pp. 541-542).<br />

255 Vita sancti Bononii abbatis Locediensis, ed. G. Schwartz, A. Hofmeister, MGH, Scriptores, XXX/2,<br />

Hannoverae 1934, pp. 1026-1033; il fatto miracoloso è ricordato anche da PINI, Miracoli del vino, p.<br />

370 n. 11, di cui abbiamo parafrasato il testo.<br />

256 Sulla biografia di questo abate, cfr. D. BALBONI, s.v.,Guido, in Bibliotheca Sanctorum, VII, Roma 1966,<br />

coll. 510-512; con riferimento <strong>al</strong>la Vita e <strong>al</strong> miracolo della trasformazione dell’acqua in vino, v. P. LAGHI,<br />

S. Guido, abbate di Pomposa, «Studi di liturgia, agiografia e riforma mediev<strong>al</strong>i», 3 (1967), pp. 103-104.<br />

291


292<br />

ro di avere acqua; ma grande fu la sua meraviglia quando si accorse che era ottimo<br />

vino e della stessa qu<strong>al</strong>ità che gli era stato servito <strong>al</strong>tre volte durante i pasti. Finita<br />

la cena volle sincerarsi della cosa con l’inserviente, il qu<strong>al</strong>e assicurò di aver versato<br />

acqua come sempre nel bocc<strong>al</strong>e dell’abate, ma le sue preghiere l’avevano mutata in<br />

vinum 257 . Quella non era stata l’unica volta tuttavia in cui Guido aveva fatto un simile<br />

prodigio, poiché in numerose <strong>al</strong>tre occasioni – a detta del biografo e di vari testimoni<br />

– ciò si era ripetuto 258 . Da tutto questo consegue un dato ulteriore.<br />

D<strong>al</strong> momento in cui nel tardo medioevo il vino appare accolto comunemente<br />

in tutto il mondo monastico, nella tradizione cenobitica si registra il venire<br />

meno della preoccupazione di indicare con precisione la misura giorn<strong>al</strong>iera per<br />

ciascuno, fermo restando il limite inv<strong>al</strong>icabile dell’esclusione della crapula e dell’ebbrezza,<br />

come pure di ogni «superfluitatem» del cibo e della bevanda 259 . Nelle<br />

disposizioni normative resta sempre il riferimento ide<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’emina benedettina,<br />

ma la necessità di stabilire una misura ugu<strong>al</strong>e per tutti lascia ormai il posto <strong>al</strong>la<br />

discrezione e <strong>al</strong>le esigenze individu<strong>al</strong>i. Il criterio della sobrietà e del rifiuto di ogni<br />

intemperanza della gola orientano i comportamenti da tenere a tavola e in particolare<br />

il delicato rapporto con il vino: i monaci del Sacro Speco di Subiaco ne<br />

ricevono «quantum sufficit», sempre opportunamente diluito «cum aqua», e sulla<br />

stessa lunghezza d’onda appaiono anche le comunità di Melk o di Kastler, come<br />

pure quelle insulari di Eynsham, di Canterbury, di Hyde, di W<strong>al</strong>tham o di Gloucester<br />

che integravano con la birra la mancanza del fermentato d’uva 260 .<br />

257 Vita S. Guidonis abbatis,in Acta Sanctorum martii, tomus III, Venetiis 1736, p. 914, cap. 2, 12.<br />

258 Trovandosi per esempio, in un’<strong>al</strong>tra occasione, l’abate Guido a Ravenna gli si presentò un cav<strong>al</strong>iere<br />

di Faenza mentre stava pranzando, il qu<strong>al</strong>e avendo sentito parlare della sua austerità prese la sua<br />

coppa e bevve: ma subito uscì vino benché l’inserviente vi avesse messo dell’acqua (Vita S. Guidonis,<br />

p. 914; LAGHI, S. Guido, pp. 103-104).<br />

259 Caeremoniae Mellicenses, in Breviarum caeremoniarum monasterii Mellicensis, ed. J.F. Angerer, Siegburg<br />

1987 (CCM 11/2), p. 69, in ciò si rispettava la tradizione cristiana e il precetto paolino, ma anche<br />

quella monastica ispirata <strong>al</strong>la sobrietà e <strong>al</strong> rifiuto di ogni eccesso <strong>al</strong>imentare, «superfluitatem in cibis<br />

et potibus caveant ut venenum» (Consuetudines Castellenses, 2, p. 419).<br />

260 «De quantitate panis et vini», recitano le consuetudini sublacensi, si deve assicurare a ciascuno<br />

«quantum sufficit et vinum cum aqua iuxta posita» (Caeremoniae Sublacenses, pp. 96-97); «pro potu<br />

vinum mediocre et sanum in competenti quantitate ministretur, crapula semper et ebrietate exclusis»<br />

(Caeremoniae Mellicenses, p. 69); «quicquid in cibo vel potu (…) ministretur per proprios monachos ad<br />

congruentem mensuram» (Consuetudines Castellenses, 1, p. 30; inoltre, Concordiae ac discordiae trium observantium,<br />

in Ibidem, 2, p. 114; Consuetudines Castellenses, 1, p. 135; Consuetudines et observantiae, p. 183; The<br />

Customary of the Benedictine Abbey of Eynsham, pp. 186-187).


Usi liturgici (e non solo) del vino<br />

Va ancora ricordato che il vino, oltre che a tavola – dove semmai i fratelli colpevoli<br />

di qu<strong>al</strong>che mancanza o che avevano recato un danno <strong>al</strong>la comunità ne erano<br />

privati 261 – compariva anche in <strong>al</strong>tri momenti della vita monastica: ricostituente e<br />

farmaco per gli infermi, energetico per quanti erano impegnati nel lavoro dei<br />

campi, <strong>al</strong>imento per la crescita dei pueri oblati affidati <strong>al</strong> cenobio, lenitivo per il lettore<br />

della mensa e per gli inservienti di cucina, esso era presente nella complessa<br />

ritu<strong>al</strong>ità della liturgia annu<strong>al</strong>e. Inoltre, <strong>al</strong>la morte di un monaco la s<strong>al</strong>ma poteva<br />

essere purificata con il vino e durante il mandatum del giovedì santo la distribuzione<br />

del «vinum caritatis» giocava un ruolo non secondario nella celebrazione della<br />

memoria del Signore e nella ripetizione dei suoi gesti, <strong>al</strong> termine dei qu<strong>al</strong>i il sacrestano<br />

preparava l’<strong>al</strong>tare denudandolo e lavandolo prima con acqua e «postmodum<br />

de vino» 262 ; rito quest’ultimo che ricordava quello della consacrazione della<br />

261 Nei monasteri della zona renana, per esempio, chi rompeva il silenzio «vini abstinentia precipitur»<br />

(Redactio Fuldensis-Trevirensis, p. 278); a San Benigno di Fruttuaria se qu<strong>al</strong>cuno sputava o soffiava <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

narici catarro sulle sc<strong>al</strong>e o in qu<strong>al</strong>che <strong>al</strong>tro posto deturpando il decoro e la bellezza del luogo, in<br />

quel giorno «vinum bibere non debe[ba]t», come pure se rompeva «vasa, situla, scutella...» (Consuetudines<br />

Fructuarienses - Samblasianae, 2, p. 237); a Subiaco, a seconda della gravità della colpa, i fratelli<br />

potevano essere costretti a «manducare in terra sine vino seu pane et aqua» (Caeremoniae Sublacenses,<br />

p. 48); inoltre, quando «quis fratrum agit poenitentiam in abstinentia vini, detur servitor mensae<br />

scyphum vini praesidenti presentare signum gratiae» con un inchino del capo (Consuetudines et observantiae,<br />

p. 198). Le esemplificazioni a questo riguardo possono essere numerosissime e rientrano nei<br />

capitoli dedicati <strong>al</strong>le colpe e <strong>al</strong>la loro riparazione (RB 23-30, 43-46), aspetti che esulano <strong>d<strong>al</strong></strong>l’interesse<br />

specifico di questo contributo; aggiungiamo soltanto una nota biografica relativa a Matteo Ronto,<br />

umanista olivetano traduttore latino di Dante, che, mentre era impegnato nei lavori di cucina del suo<br />

monastero di S. Giorgio di Ferrara, gli capitò di rompere un’anfora piena d’acqua, <strong>al</strong>lagando tutto il<br />

loc<strong>al</strong>e. Il priore, per la disattenzione e il danno causato, lo punì severamente privandolo del vino e<br />

redarguendolo in tedesco: «Trinch, imbibe guaczer, absque liquore meri». Al che, per tutta risposta, il<br />

povero fra Matteo riprese mesto il suo servizio in cucina, meditando però in cuor suo l’arguta spiritosa<br />

vendetta: «Me tamen is necuit, cum protulit: Imbibe guaczer, / corque meum timidum cuspide<br />

cudit acus» [M. TAGLIABUE, Contributo <strong>al</strong>la biografia di Matteo Ronto traduttore di Dante, «It<strong>al</strong>ia mediev<strong>al</strong>e<br />

e umanistica», 26 (1983), pp. 178-179].<br />

262 La purificazione dell’<strong>al</strong>tare con acqua e vino è attestata da Isidoro di Siviglia (ISIDORO DI SIVIGLIA,<br />

De ecclesiasticis officiis, PL, 83, col. 764) e ben documentata <strong>d<strong>al</strong></strong>le consuetudini cluniacensi (Liber tramitis,p.82;BERNARDO,<br />

Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 261; Consuetudines Cluniacensium antiquiores,pp.<br />

94, 302; per l’area bavarese e renano-mosellana: Redactio Sancti Emmerammi, p. 227; Redactio Fuldensis-<br />

Trevirensis, p. 297 e Redactio Virdunensis, pp. 396-397; inoltre, HALLINGER, Gorze-Kluny, pp. 934-935,<br />

293


294<br />

chiesa abbazi<strong>al</strong>e, avvenuto proprio con l’aspersione di vino e acqua mescolati a<br />

cenere, più volte ripetuta nelle lustrazioni interna ed esterna delle pareti dell’edificio<br />

sacro e nella purificazione del pavimento, come spiega Bruno di Segni 263 .<br />

Durante le periodiche processioni domenic<strong>al</strong>i, poi, tra le benedizione dei<br />

loc<strong>al</strong>i era compresa anche quella della cantina monastica, le cui porte erano aperte<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> cellerario, mentre nell’intensa cerimonia dell’oblazione era il fanciullo stesso<br />

a portava in dono <strong>al</strong> momento dell’offertorio la patena con l’ostia e l’ampollina<br />

col vino, consegnandoli nelle mani dell’abate che li poneva sull’<strong>al</strong>tare insieme<br />

<strong>al</strong>la petizione dei suoi genitori 264 . D’<strong>al</strong>tra parte, in occasione della solenne<br />

benedizione dell’abate, rito che in origine consisteva nella recita di una semplice<br />

preghiera per invocare i doni di Dio sull’eletto e nella consegna dei simboli della<br />

sua autorità (la regola e il baculum pastor<strong>al</strong>is) 265 , si andarono gradu<strong>al</strong>mente inserendo<br />

<strong>al</strong>cuni gesti tipici della consacrazione episcop<strong>al</strong>e – specie in relazione <strong>al</strong>la<br />

nomina delle abbazie più importanti – con il crescere del prestigio e del potere<br />

964 sgg.), mentre nel monastero bretone di Bec il sacrestano lavava l’<strong>al</strong>tare il venerdì santo con acqua<br />

e poi con vino aromatizzato, issopo e bosso (Decreta Lanfranci, p. 52), così pure a Fleury (Consuetudines<br />

Floriacenses saeculi tertii decimi,p.78).<br />

263<br />

BRUNO DI SEGNI, Tractatus tertius. De sacramentis Ecclesiae, mysteriis atque ecclesiasticis ritibus, PL, 165,<br />

coll. 1091, 1095-1097, dedicate <strong>al</strong> rito della consacrazione di una chiesa, dove si ricorda come il<br />

vescovo asperga la chiesa e l’<strong>al</strong>tare con acqua, vino e cenere: il vino mescolato <strong>al</strong>l’acqua simboleggia<br />

una maggiore intelligenza della legge divina, superiore <strong>al</strong> semplice apprendimento letter<strong>al</strong>e (dato <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

sapore della sola acqua), mentre l’aggiunta della cenere è un segno penitenzi<strong>al</strong>e e di conversione. Per<br />

la tradizione manoscritta di questo testo liturgico, cfr. R. GREGOIRE, Bruno di Segni exégète médiév<strong>al</strong> et<br />

théologien monastique, Spoleto 1964 (Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo, 3), pp. 104-108; per un<br />

quadro aggiornato, invece, sulla figura e l’opera del grande esegeta, Bruno di Segni († 1123) e la Chiesa<br />

del suo tempo, Giornate di studio. Segni, 4-5 novembre 1999, a cura di F. Cipollini, Venafro 2001 (San<br />

Germano. Collana di storia e cultura religiosa mediev<strong>al</strong>e, 4). Più in gener<strong>al</strong>e sul rito della dedicazione<br />

di una chiesa si vedano le osservazioni di F. Dell’Oro in questo volume.<br />

264 A Fruttuaria le processioni domenic<strong>al</strong>i toccavano il capitolo, il dormitorio, il refettorio, la cucina e<br />

«cellarium de vino» (Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, pp. 40, 185; per l’offerta di bambini<br />

<strong>al</strong> monastero, p. 51; assai significativo anche il commento di Ildemaro, pp. 548-549); per l’ambito cluniacense,<br />

UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 654; inoltre, G. ARCHETTI, Per la storia di S. Giulia<br />

nel medioevo. Note storiche in margine ad <strong>al</strong>cune pubblicazioni recenti, «Brixia sacra. Memorie storiche della<br />

diocesi di Brescia», V/1-2 (2000), p. 31. Per l’oblazione monastica, invece, si veda lo studio di M. DE<br />

JONG, In Samuel’s image. Child oblation in the early mediev<strong>al</strong> West, cit., mentre per qu<strong>al</strong>che osservazione<br />

sull’<strong>al</strong>imentazione e l’uso del vino da parte di questi “piccoli monaci”, v. ARCHETTI, Scuola, lavoro e<br />

impegno pastor<strong>al</strong>e, pp. 112-113.<br />

265 2 M. RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e di storia liturgica, IV, Milano 1959 , p. 482 e le osservazioni di F. Dell’Oro in<br />

questo volume.


delle istituzioni monastiche 266 . Ciò si registra soprattutto <strong>al</strong> momento dell’offertorio<br />

durante la messa, quando il neo-abate portava <strong>al</strong> celebrante due grossi pani<br />

coperti da una tovaglia bianca, baciando la sua mano, due fi<strong>al</strong>as contenenti rispettivamente<br />

del vino bianco e rosso, e due grandi ceri; l’eventu<strong>al</strong>e privilegio a poter<br />

indossare le insegne vescovili (mitra, anello, guanti, san<strong>d<strong>al</strong></strong>i, ecc.) rendeva ancora<br />

più stretta t<strong>al</strong>e somiglianza.<br />

Ripresa invece <strong>d<strong>al</strong></strong> Liber pontific<strong>al</strong>is e dai più antichi sacramentari romani, la<br />

benedizione delle uve viene attestata nelle consuetudini cluniacensi: un rito antichissimo<br />

inserito nel canone della messa che si svolgeva il 6 agosto, giorno della<br />

trasfigurazione del Signore e memoria di san Sisto martire 267 . Tuttavia, a differenza<br />

di <strong>al</strong>tri prodotti, qu<strong>al</strong>i le fave nuove, il vino novello e il pane fresco, che erano<br />

benedetti in refettorio, la benedictio uvae avveniva in chiesa quando dopo il vangelo<br />

il diacono poneva <strong>al</strong>cuni grappoli sull’<strong>al</strong>tare «in cipho argenteo» 268 . Qu<strong>al</strong>ora<br />

però l’uva non fosse stata matura per quella data, si aspettava ancora qu<strong>al</strong>che<br />

giorno e competeva <strong>al</strong> custos ecclesiae verificarne la maturazione, coglierla e poi<br />

portarla in sacrestia, dove era conservata nell’armarius per essere pronta <strong>al</strong><br />

momento del rito (che si celebrava anche di domenica). Una volta benedette, le<br />

uve venivano portate in refettorio e distribuite a tutti «in loco hostiarum», <strong>al</strong>la<br />

maniera del pane benedetto come se fossero delle eulogie 269 . Altra cosa era la<br />

266 Ciò si vede bene ad esempio nel pontific<strong>al</strong>e romano del XII secolo: Le Pontific<strong>al</strong> Romain au Moyen<br />

Âge, ed. M. Andrieu, I: Le Pontific<strong>al</strong> Romain du XIIe siècle, Città del Vaticano 1938 (Studi e testi, 86), pp.<br />

170-174, cap. XV (consegna della regola e del «baculum pastor<strong>al</strong>is officii»), 409-410, cap. XVI (per il<br />

rito offertori<strong>al</strong>e).<br />

267 Liber pontific<strong>al</strong>is, ed. L. Duchesne, I, Paris 1886, p. 159; per la tradizione liturgica di questo rito, la<br />

sua antichità e diffusione, H. LECLERCQ, s.v.,Raisin, in Dictionnaire d’archéologie chrétienne et de liturgie,<br />

XIV, Paris 1948, coll. 2055-2059; RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e di storia liturgica, III, pp. 419-425; V. RAFFA,<br />

Liturgia eucaristica. Mistagogia della messa: <strong>d<strong>al</strong></strong>la storia e <strong>d<strong>al</strong></strong>la teologia <strong>al</strong>la pastor<strong>al</strong>e pratica, Roma 1998<br />

(Bibliotheca “Ephemerides Liturgicae”: Subsidia, 100), pp. 494-595.<br />

268 Per l’uso in ambito cluniacense, si vedano UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 683, cap. 39: De<br />

benedictione uvarum et <strong>al</strong>iorum fructuum; ripreso quasi <strong>al</strong>la lettera da Guglielmo per l’abbazia di Hirsau<br />

(GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 1015), che si ritrova anche nelle Consuetudines Floriacenses<br />

saeculi tertii decimi, pp. 200-201; mentre ZIMMERMANN, Ordensleben, pp. 276, per la benedizione del<br />

mosto e, 281-284, delle fave. L’influenza trans<strong>al</strong>pina è ben presente anche a Fruttuaria, dove a proposito<br />

della benedizione delle uve l’estensore confonde probabilmente i termini quando parla di<br />

«uvis arborum, quas Teutonici vulgariter cherriscibere vocare solent» (Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae,<br />

2, pp. 29, 55, 75-76; citaz. a p. 76), <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che non sono noti casi in cui le ciliege sono<br />

dette uvas arborum, né ritu<strong>al</strong>i di benedizione per i frutti del ciliegio (riguardo <strong>al</strong> il termine cherriscibere<br />

cfr. il commento introduttivo di K. H<strong>al</strong>linger, in Ibidem,1,p.LVII e nota 155).<br />

295


296<br />

benedizione del vino novello (mustum) che avveniva fuori <strong>d<strong>al</strong></strong>la chiesa; il sacerdote,<br />

infatti, stando in mezzo <strong>al</strong> refettorio davanti <strong>al</strong>la mensa princip<strong>al</strong>e, dopo il<br />

s<strong>al</strong>uto e la recita di un versetto, pronunciava la formula ritu<strong>al</strong>e pro musto invocando<br />

il nome divino su questo prodotto della natura.<br />

Prima di sedersi a mensa però, di norma, era compito del superiore la benedictio<br />

vini, uso di sicura matrice evangelica e di ascendenza orient<strong>al</strong>e, le cui fin<strong>al</strong>ità<br />

dirette a santificare il cibo e le bevande rinviavano, per simbologia e gestu<strong>al</strong>ità, <strong>al</strong>la<br />

memoria dell’ultima cena e della comunione eucaristica; gesti che a loro volta si<br />

concretizzavano anche nell’assunzione del mixtum e nella distribuzione delle<br />

“eulogie del vino” (Weineulogie) 270 . In particolare, riguardo a quest’ultimo aspetto,<br />

il forte rapporto esistente tra la s<strong>al</strong>ute del corpo e l’assunzione di pane e vino santificati<br />

dai poteri taumaturgici, qu<strong>al</strong>e prefigurazione del cibo eucaristico, risulta<br />

chiaro <strong>d<strong>al</strong></strong>la lettura di <strong>al</strong>cuni testi agiografici di area franca: una donna m<strong>al</strong>ata chiede<br />

<strong>al</strong>l’abate di Lagny, san Furseo (sec. VII), di darle l’eulogia del vino, ma essendo<br />

finito, questi le dà dell’acqua che subito si trasforma in vino e la risana; <strong>al</strong>lo<br />

stesso modo il vino benedetto da san Richerio di Centula († 644), guarisce una<br />

donna par<strong>al</strong>izzata, mentre pane e vino benedetti sulla tomba di san Martino di<br />

Tours hanno il potere di liberare gli indemoniati e di curare <strong>d<strong>al</strong></strong>la febbre <strong>al</strong>ta 271 .<br />

Il vino tuttavia era indispensabile soprattutto per la celebrazione eucaristica<br />

e questa esigenza liturgica imponeva ad ogni chiesa e ad ogni monastero di averne<br />

in quantità sufficiente per la messa. Senza entrare qui in questioni di natura<br />

teologica o sacrament<strong>al</strong>e, va però ricordato che il vino usato per questo scopo<br />

doveva essere puro, «recens et friscum» stabiliscono le consuetudini di Fleury 272 ,<br />

269 Si tratta di una prassi antichissima e tipica del mondo monastico, ricordata anche tra i punti presentati<br />

<strong>al</strong>l’imperatore Carlo dai monaci di Fulda (a. 812) a tutela delle loro consuetudini: «Non si<br />

rifiuti di celebrare l’eulogia, cioè di assumere quotidianamente il pane spezzato prima del cibo e ciò<br />

in base agli esempi dei padri che ci hanno preceduto» (Benedetto di Aniane, p. 124). Sull’uso non liturgico<br />

delle eulogie: P.L. JANSSENS, Les Eulogies, «Revue bénédictine», 7 (1890), pp. 510-520; 8 (1891),<br />

pp. 28-41; H. LECLERCQ, s.v.,Ampoules à eulogies, in Dictionnaire d’archéologie chrétienne et de liturgie, I/2,<br />

Paris 1907, coll. 1722-1747; inoltre, dedica un apposito capitolo a questa tradizione mostrando le differenze<br />

tra Oriente ed Occidente, A. FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen im Mittel<strong>al</strong>ter, I, Freiburg im<br />

Bresgau 1909 (rist. anast., 1960), pp. 229-263.<br />

270<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, pp. 284, 244-246; ripreso anche da F. Dell’Oro in questo volume<br />

che ne sviluppa il contenuto.<br />

271<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, pp. 284 e n. 3-5.<br />

272 A Montecassino si precisa «de vino puro pro sacrificio fiendo» (Statuta Casinensia, p. 233); per<br />

Fleury, cfr. Consuetudines Floriacenses antiquiores, p. 16, dove il sacrestano era tenuto a provvedere


e Innocenzo III, commentando Gv 6, 55 («la mia carne è veramente cibo e il<br />

mio sangue veramente bevanda»), precisa che «il pane deve essere di grano e il<br />

vino d’uva, perché Cristo ha paragonato se stesso <strong>al</strong> frumento (…) e <strong>al</strong>la vite» 273 .<br />

Nei monasteri di S. Matteo e S. Massimino di Treviri era privilegiato il rosso, in<br />

quello austriaco di Kastler si usava indifferentemente «vinum rubeum vel<br />

<strong>al</strong>bum», purché fatto d’uva e non adulterato, e nella seconda metà del XIII secolo<br />

a Brescia si prediligevano i fermentati <strong>al</strong>bi prodotti con uva schiava, mentre<br />

Teodoro di Studion († 826) attesta che in area bizantina si poteva usare sia l’uno<br />

che l’<strong>al</strong>tro 274 . Ne consegue quindi che il colore del vino non costituiva di per sé<br />

un problema per il v<strong>al</strong>ore sacrament<strong>al</strong>e e, come mostrano le rappresentazioni<br />

artistiche dell’Ultima Cena, poteva essere impiegato tanto il rosso quanto il bianco,<br />

anche se il primo manteneva una maggiore v<strong>al</strong>enza simbolica per il suo colore<br />

in quanto, come nota Innocenzo III, «essendo liquido e rosso è segno di<br />

somiglianza col sangue; <strong>d<strong>al</strong></strong> momento poi che risc<strong>al</strong>da e profuma, rappresenta ed<br />

esprime il carattere della carità. Il vino infatti fa sangue e muove <strong>al</strong>la carità, perché<br />

r<strong>al</strong>legra e apre il cuore di chi beve» 275 .<br />

«vinum sancti libaminis per unumquemque diem recens et friscum», p. 55: «accepto c<strong>al</strong>ice cum vino<br />

puro communione perficiunt»; negli usi di Melk si aggiunge: «vinum purum de vite ac melius quod<br />

haberi potest» (Caeremoniae Mellicenses, p. 116).<br />

273 INNOCENZO III, De sacro <strong>al</strong>taris, col. 854, lib. IV,cap.3.<br />

274 Consuetudines et observantiae, p. 168; Consuetudines Castellenses, 2, p. 260; ARCHETTI, La vite e il vino,pp.<br />

5-6; IDEM, Tempus vindemie, p. 455; per la tradizione bizantina, con particolare riferimento <strong>al</strong> monastero<br />

costantinopolitano di Studion, v. TEODORO STUDITA, Descriptio constitutionis monasterii Studii,PG,<br />

99, col. 1720: «De divina comunione (...) et utrum in <strong>al</strong>bo an rubeo fortasse vino»; in verità, come ha<br />

mostrato PASINI, Il monachesimo nella Rus’, pp. 61-64, queste costituzioni monastiche (o typikon) non<br />

vennero redatte <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abate Teodoro, ma da un <strong>al</strong>tro monaco studita due secoli più tardi, Alessio, divenuto<br />

patriarca di Costantinopoli (1025-1043), che le compilò sulla base degli insegnamenti di Teodoro<br />

per il monastero della Dormizione di Costantinopoli (1034 ca); l’influenza di queste regole<br />

però fu davvero notevole sia in ambito bizantino che in area slava.<br />

275<br />

INNOCENZO III, De sacro <strong>al</strong>taris, col. 879, lib. IV, cap. 36. Per il colore del vino eucaristico nelle rappresentazioni<br />

artistiche, v. D. RIGAUX, À la table du Seigneur. L’Eucharistie chez les Primitifs it<strong>al</strong>iens 1250-<br />

1497, Paris 1989, p. 242 dove l’autrice presenta anche <strong>al</strong>cuni casi in cui compare il vino bianco; EAD.,<br />

La Cène aux écrevisses: une image spécifique des Alpes it<strong>al</strong>iennes, «Civis», 16 (2000), pp. 11-28; inoltre, i contributi<br />

apparsi in Le Pressoir Mystique, Actes du Colloque de Recloses (27 mai 1989), a cura di D.<br />

Alexandre-Bidon, Paris 1990, con particolare riguardo <strong>al</strong> saggio di M. PASTOUREAU, Ceci est mon sang.<br />

Le christianisme médiév<strong>al</strong>e et la couleur rouge, pp. 43-56, speci<strong>al</strong>mente pp. 50 sgg. e di D. RIGAUX, Le sang<br />

du Rédempteur, pp. 57-67; ma anche, ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 181-182 e, in questo volume, il<br />

lavoro di P.M. Gy sul colore del vino per la messa.<br />

297


298<br />

Spettava comunque <strong>al</strong> sacrestano provvedere ogni giorno la quantità necessaria<br />

di vino per la messa, andando a prenderlo direttamente in cantina come<br />

accadeva a Fruttuaria, vigilare che la sua qu<strong>al</strong>ità fosse eccellente e i contenitori<br />

sempre ben puliti 276 ; anzi, nelle consuetudini di S. Pietro di Kastler si elencano<br />

con cura prodotti che, essendo privi delle caratteristiche proprie del vino, non<br />

potevano essere impiegati per la celebrazione eucaristica: ciò v<strong>al</strong>eva per l’agresto,<br />

per il vino annacquato, poco <strong>al</strong>colico, inacidito, feculento o corrotto, oppure per<br />

quello adulterato con spezie, more, melograne e, anche se mescolato con acqua,<br />

doveva conservare il sapore del vino 277 . Bisognava in ogni caso «fare molta attenzione<br />

a trovare dell’ottimo vino per offrire il sacrificio, benché anche un vino<br />

difettoso non <strong>al</strong>terava di per sé la purezza del sacramento. E se anche fosse capitato<br />

di offrire in sacrificio del vino novello, cioè mustum, o del vino inacidito, che<br />

è chiamato acetum, il sacramento veniva compiuto e consacrato divinamente» 278 .<br />

Un vino speci<strong>al</strong>e, inoltre, era impiegato a Cluny durante le messe della notte<br />

di nat<strong>al</strong>e, poiché non era ottenuto da una sola e più pregiata varietà viticola ma<br />

mischiandone un po’ di quello attinto da tutte le botti della cantina monastica 279 .<br />

Con questa disposizione, Pietro il Venerabile stabiliva che esso non fosse costituito<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> fermentato proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong> vigneto abitu<strong>al</strong>mente destinato a questo scopo,<br />

ma <strong>d<strong>al</strong></strong>la miscela dei vini comuni usati per l’<strong>al</strong>imentazione dei fratelli, degli<br />

ospiti e dei poveri dell’abbazia, per essere sicuro che tutti i contenitori vinari fossero<br />

idonei <strong>al</strong>la conservazione e non contenessero prodotti <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore «innatur<strong>al</strong>em<br />

et corruptum». Il loro uso liturgico nelle celebrazioni nat<strong>al</strong>izie era perciò una<br />

276 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, pp. 165-166; inoltre, Consuetudines et observantiae, p. 168;<br />

194: «ut vasa vinum recipientia semper sint munda».<br />

277 Consuetudines Castellenses, 1, p. 260, il vino per la messa può essere «rubeum vel <strong>al</strong>bum, dummodo<br />

retineat speciem vini. Cavendum etiam est circa materiam sanguinis Christi, ne sit agresta vel vinum<br />

ita debole, quod nullo modo habeat speciem vini; ne sit aqua rubea expressa de panno intincto in<br />

vino rubeo; ne sit acetosum vel vinum omnino corruptum; ne sit claretum vel vinum de moris aut<br />

m<strong>al</strong>o granatis, quia haec omnia speciem vini non retinent. Cum faecibus etiam vini vel cum vino<br />

nimis faeculento confici non potest. Cavendum etiam est sacerdoti, ne apponatur nisi modicum de<br />

aqua, quia si tantum apponeretur, quod speciem vini tollet, non conficeretur».<br />

278<br />

INNOCENZO III, De sacro <strong>al</strong>taris, col. 876, lib. IV,cap.29.<br />

279 Statuta Petri Venerabilis, p. 103, statuto 73: «De vino ad missas nat<strong>al</strong>is Domini»; di norma il vino da<br />

messa usato nell’abbazia borgognona proveniva da una vigna speci<strong>al</strong>e donata <strong>d<strong>al</strong></strong>la contessa Giuditta<br />

d’Auvergne, su richiesta esplicita dell’abate Ponzio, cfr. É. BALUZE, Histoire géné<strong>al</strong>ogique de la maison<br />

d’Auvergne, 2, Paris 1708, p. 53.


garanzia di buona qu<strong>al</strong>ità e segno della premura riservata anche ai più deboli nella<br />

sc<strong>al</strong>a soci<strong>al</strong>e. Non va però trascurata un’<strong>al</strong>tra ragione, certo meno nobile rispetto<br />

a quelle addotte, ma non per questo meno sentita e importante: v<strong>al</strong>e a dire, la<br />

troppo spesso scadente qu<strong>al</strong>ità dei vini che giungevano sulla mensa monastica,<br />

come ebbe a riconoscere tra il 1147-1148 lo stesso abate di fronte <strong>al</strong>le reiterate<br />

lamentele dei suoi fratelli per il «vinum maxime aquatum, insipidum et vere villum»<br />

(troppo annacquato, acidulo e comune) che veniva loro servito 280 . Problema che<br />

accompagnerà fino <strong>al</strong>la fine del medioevo la potente abbazia borgognona.<br />

Il rispetto sacrament<strong>al</strong>e, d’<strong>al</strong>tra parte, è un <strong>al</strong>tro elemento da tenere ben presente.<br />

Infatti è anche <strong>al</strong>la sua luce che va interpretato il permesso dato <strong>al</strong> lettore settiman<strong>al</strong>e<br />

di prendere il mixtum prima di iniziare a leggere: «per rispetto della santa<br />

comunione», commenta san Benedetto (RB 38, 10), mentre il Maestro senza giri<br />

di parole precisa: «per non vomitare il sacramento» (RM 24, 14). Come si è già<br />

detto, si deve ricordare che il pasto era posto di norma subito dopo la messa e<br />

poteva succedere, a causa del digiuno che si protraeva <strong>d<strong>al</strong></strong>la sera precedente, che<br />

il lettore potesse non essere nelle condizioni fisiche migliori e durante il suo servizio<br />

espellesse accident<strong>al</strong>mente qu<strong>al</strong>che particella di comunione rimasta tra i<br />

denti o, peggio, vomitasse l’ostia. T<strong>al</strong>e inconveniente poteva essere evitato assumendo<br />

appunto il mixtus, cioè bevendo un bicchiere di vino misto ad acqua e<br />

accompagnato da un quarto della sua libbra di pane giorn<strong>al</strong>iera, che liberava il<br />

cavo or<strong>al</strong>e e si sovrapponeva mischiandosi nello stomaco agli accidenti sacrament<strong>al</strong>i<br />

281 . Il pericolo di espettorare in modo involontario le specie eucaristiche o<br />

280 Recueil des chartes de l’Abbaye de Cluny, formé par A. Bernard, completé, revisé et publié par A. Bruel,<br />

V, Paris 1894, nr. 4132. Per ovviare a questi inconvenienti nel 1428 si dispose che il priore claustr<strong>al</strong>e<br />

avesse la responsabilità della distribuzione del vino e vigilasse affinché fosse «di buona qu<strong>al</strong>ità, sano<br />

e solo moderatamente <strong>al</strong>lungato con acqua»; ma nonostante queste raccomandazioni, i monaci neri<br />

dell’abbazia di Cluny nel capitolo gener<strong>al</strong>e del 1436 tornarono a protestare perché <strong>al</strong> posto del vino<br />

promesso veniva data loro dell’acqua rossa «in violazione del regolamento siglato tra l’abate di Saint-<br />

Claude e l’uditore apostolico»; nel 1451 inoltre, di fronte ai continui pianti delle monache di Marcigny,<br />

il loro priore decise di concedere <strong>al</strong>le religiose «un vino conveniente, non torbido né acidulo, né<br />

viziato di qu<strong>al</strong>che <strong>al</strong>tro cattivo sapore e tagliato soltanto con un terzo di acqua se era troppo forte»<br />

(DE VALOUS, Le monachisme clunisien, p. 262).<br />

281 Già nel commento dell’abate Smaragdo il legame tra il mixtum e il rispetto sacrament<strong>al</strong>e era espresso<br />

con chiarezza (SMARAGDO, Expositio in Regulam, pp. 247, 254; v. anche sopra le n. 108-110 e testo<br />

corrispondente); in ogni caso, l’assunzione del ‘misto’ consentiva <strong>al</strong> lettore settiman<strong>al</strong>e e ai fratelli<br />

incaricati dei servizi di cucina di sopportare meglio il digiuno mentre gli <strong>al</strong>tri monaci erano a mensa<br />

299


300<br />

parti di esse, assunte nella comunione, mentre cantavano o pregavano, riguardava<br />

però tutti i monaci: se per esempio un fratello cantando eruttava un frammento<br />

di ostia intrisa di vino, facendola cadere per terra, si doveva provvedere subito<br />

<strong>al</strong> suo recupero e ad una serie di meticolose abluzioni, mentre il m<strong>al</strong>capitato<br />

doveva scusarsi pubblicamente nella riunione del capitolo e fare penitenza per 40<br />

giorni a pane e acqua o come meglio avrebbe deciso l’abate 282 . Pene più severe<br />

natur<strong>al</strong>mente colpivano il m<strong>al</strong>capitato se la causa della sua indisposizione era<br />

imputabile a un cattivo comportamento, come nel caso di un’eccessiva «assunzione<br />

di vino, di bevande aromatizzate o di birra» e addirittura dell’ubriachezza 283 .<br />

Per evitare questi rischi, soprattutto se la comunione non avveniva sotto le<br />

due specie o era fatta per intinzione, venne introdotto l’uso di bere del vino puro<br />

non consacrato subito dopo l’assunzione dell’ostia per purificare e lavare adeguatamente<br />

la bocca e la gola 284 . I c<strong>al</strong>ici contenenti questo vino erano posti sull’<strong>al</strong>tare<br />

(RB 38, 10: «lector ebdomadarius accipiat mixtum priusquam incipiat legere»; 35, 12-13: «septimanarii<br />

autem ante unam horam refectionis accipiant super statutam annonam singulas biberes et<br />

panem, ut hora refectionis sine murmuratione et gravi labore serviant fratribus suis»); queste disposizioni<br />

gener<strong>al</strong>i si riscontrano poi praticamente in tutti gli usi monastici e, per esempio in ambito clunicense,<br />

UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 725: «De lectore ad mensam», 726: «ante refectionem<br />

gener<strong>al</strong>em de pane vinoque praelibat, iuxta prescriptum sancti Benedicti», 727: riguardo ai cuochi<br />

«ad mixtum non accipiunt nisi quod sanctus Benedictus praecipit, quartam partem panis absque<br />

libra sua, et de vino similiter», 762: spetta <strong>al</strong> cellerario provvedere «panem et vinum» necessari per<br />

tutti; il ‘misto’ tuttavia entrava a pieno titolo nel regime <strong>al</strong>imentare dei più deboli e bisognosi, come<br />

nel caso del nutrimento dei fanciulli, col. 669: «post tertiam mistum accipitur a pueris».<br />

282 Consuetudines Beccenses, p. 176; per il riferimento <strong>al</strong> lettore, anche Decreta Lanfranci, pp. 67 sgg.; mentre<br />

per le consuetudini cluniacensi, BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 161-164.<br />

283 Citiamo <strong>d<strong>al</strong></strong> testo del Decretum di Burcardo (cfr. A pane e acqua. Peccati e penitenza nel <strong>Medioevo</strong>. Il Penitenzi<strong>al</strong>e<br />

di Burcardo di Worms, a cura di G. Picasso, G. Piana, G. Motta, Novara 1986, p. 69); FERREO-<br />

LO, Regula ad monachos, col. 973, stabilisce 30 giorni di penitenza per il monaco che si ubriaca; SMA-<br />

RAGDO, Expositio in Regulam, pp. 117, 258, è sulla stessa linea, così pure FRUTTUOSO, Regula monachorum,<br />

col. 1107; Ildemaro invece sembra tenere conto delle debolezze umane e affronta la questione<br />

cercando di vederne le implicazioni di tipo person<strong>al</strong>e, anche se ritiene – e sulla stessa lunghezza d’onda<br />

si pone Pietro il Venerabile – che non dovrebbe neppure sussistere la preoccupazione che un<br />

monaco possa cedere nell’ebbrezza, essendo l’incontinenza e la gola proibiti a tutti i cristiani (Ildemaro,<br />

pp. 444-445, 447-448; Statuta Petri Venerabilis, p. 51). Inoltre, con particolare riferimento <strong>al</strong>le<br />

disposizioni canoniche, il problema dell’ubriachezza è attentamente esaminato da R. Bellini nelle<br />

pagine seguenti di questo volume, a cui volentieri rimandiamo.<br />

284 Consuetudines Floriacenses antiquiores, p. 55; nella Redactio Fuldensis-Trevirensis, p. 316, si precisa che<br />

«post communionem omnes bibant vinum in c<strong>al</strong>icibus» e a p. 292: «accepta communione sacra prebetur<br />

eis a custode parum [vinum] in c<strong>al</strong>iculis villuli, ut ex eo lavetur eorum bacca [= bucca]»; Consue-


solo <strong>al</strong> Padre nostro, cioè dopo la consacrazione, ed erano ben distinti da quello<br />

usato <strong>d<strong>al</strong></strong> sacerdote per il rito; di solito anche questo vino era bevuto interamente,<br />

ma se ne avanzava il sacrestano provvedeva ad eliminarlo versandolo insieme<br />

<strong>al</strong>l’acqua «in piscina» o, come a San Benigno di Fruttuaria, mettendolo nella botticella<br />

dell’aceto in cantina 285 . In verità va pure ricordato che, mentre le ostie avanzate<br />

<strong>al</strong> termine della comunione venivano riposte nella pisside, i problemi legati<br />

<strong>al</strong>la conservazione del vino – che poteva facilmente inacidirsi – e il pericolo di<br />

profanazioni portarono a limitare quello destinato <strong>al</strong>la consacrazione <strong>al</strong> minimo<br />

indispensabile <strong>al</strong> celebrante. Ciò favorì l’uso della comunione sotto le due specie<br />

con il vino puro non consacrato, che era santificato mediante l’aggiunta di vino<br />

consacrato (immixtio) o attraverso l’intinzione dell’ostia (intinctio) 286 : a Fleury l’aba-<br />

tudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, p. 77; <strong>al</strong> riguardo anche P. BROWE, Mittel<strong>al</strong>terliche Kommunionriten,<br />

«Jahrbuch für Liturgiewissenschaft», 15 (1935), pp. 48-49. Vedi sopra anche le note 224-225 e testo<br />

corrispondente.<br />

285 Consuetudines Affligenienses, p. 142; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, p. 165.<br />

286 La comunione sotto le due specie, cioè col pane e col vino sull’esempio evangelico, fu una prassi<br />

comune <strong>al</strong>meno fino <strong>al</strong>l’inizio del XIII secolo, anche se perdurò in ambito monastico. In origine, tuttavia,<br />

ciò si faceva mediante l’assunzione di un po’ di vino consacrato direttamente o con una cannuccia<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>ice del celebrante o da <strong>al</strong>tri c<strong>al</strong>ici più grandi, ugu<strong>al</strong>mente consacrati (c<strong>al</strong>ices ministeri<strong>al</strong>es), ma successivamente<br />

vennero introdotti due nuovi riti: 1) l’immixtio o commixtio (mescolanza), che consisteva nel<br />

versare poche gocce di vino consacrato in <strong>al</strong>tri vasi pieni di vino norm<strong>al</strong>e preparati dagli accoliti e destinati<br />

<strong>al</strong>la comunione dei fedeli. T<strong>al</strong>e ‘miscela’ poteva ancora essere chiamata sanguis dominicus, quantunque<br />

non consacrata, perché quell’unione santificava tutto il liquido. Questo antichissimo ritu<strong>al</strong>e, diffuso in<br />

Oriente, è attestato a Roma già prima del VII secolo nell’ordo romanus I [cfr. Les ‘Ordines Romani’ du haut<br />

Moyen Âge, ed. M. Andrieu, II: Les textes (Ordines I-XIII), Louvain 1948 (Spicilegium Sacrum Lovaniense,<br />

23), pp. 90-104, 106] e poi viene ripreso, in forme più o meno confuse, nell’ordo IV franco-romano del<br />

secolo VIII (ivi, pp. 165-167), nell’ordo V romano-germanico della seconda metà del secolo IX (ivi,pp.<br />

237-238) e nell’ordo VI dello stesso periodo, prodotto in Francia e influenzato <strong>d<strong>al</strong></strong>la posizione del vescovo<br />

Am<strong>al</strong>ario di Metz (ivi, pp. 249-250; per questi aspetti dell’ordo romanus, anche F. Dell’Oro in questo<br />

volume): «Sed ipse pontifex confirmatur ab archidiacono in c<strong>al</strong>ice sancto, de quo parum refundit archidiaconus<br />

in maiorem c<strong>al</strong>icem, sive cyphum, quem tenet acolitus, ut ex eodem sacro vaso confirmetur<br />

populus: quia vinum etiam non consecratum, sed sanguine domini commixtum, sanctificatur per<br />

omnem modum». A partire da Am<strong>al</strong>ario († 853), tuttavia, l’immixtio cominciò a subire un’interpretazione<br />

teologica – si sosteneva, cioè, che l’aggiunta di una piccola quantità di vino quello consacrato o il contatto<br />

col pane trasformasse tutto il vino in sangue di Cristo, santificandolo e consacrandolo –, ma senza<br />

avere mai un’approvazione da parte della Chiesa che, in seguito, la respinse decisamente (v. ad esempio<br />

INNOCENZO III, De sacro <strong>al</strong>taris, col. 877, lib. IV, cap. 31, cit. sopra <strong>al</strong>le note 224-225). Questa pratica aveva<br />

il pregio di evitava <strong>al</strong>cuni inconvenienti connessi con la comunione sotto le due specie, qu<strong>al</strong>i il versamento<br />

del vino consacrato durante la distribuzione ai fedeli, il conseguente rischio di profanazione e l’eventu<strong>al</strong>e<br />

suo inacidirsi, qu<strong>al</strong>ora, dopo la distribuzione <strong>al</strong> popolo, ne fosse rimasta una certa quantità nel<br />

301


302<br />

te si comunicava ponendo la particola nel c<strong>al</strong>ice con il vino puro «non consecrato»,<br />

dopo di che tutti facevano la comunione in silenzio, e la stessa cosa avveniva<br />

a Cluny e a Eynsham secondo l’abate Aelfric, come pure a V<strong>al</strong>lombrosa 287 .<br />

c<strong>al</strong>ice. In seguito quest’uso venne abbandonato, ma rimase l’abitudine di bere del vino ordinario dopo la<br />

comunione in segno di rispetto, <strong>al</strong> fine di evitare che tossendo qu<strong>al</strong>che particella di pane sfuggisse <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

bocca e andasse profanata [sul problema della commixtio eucaristica, cfr. M. ANDRIEUX, Immixtio et consacratio,<br />

Paris 1915; J.P. DE JONG, Le rite de la commixtion dans la messe romaine, «Revue bénédictine», 61 (1951),<br />

pp. 15-37; ripreso in ID., L’arrière plan dogmatique de la commixtion dans la messe romaine, «Archiv für Liturgiewissenchaft»,<br />

3/1 (1953), pp. 78-98; RAFFA, Liturgia eucaristica, pp. 88-92, 470-471]. 2) L’intinctio,invece,<br />

consisteva nell’intingere del pane consacrato nel vino distribuendolo poi ai fedeli. Di quest’uso, ancora<br />

praticato nei riti orient<strong>al</strong>i, nella messa romana non resta che una debole traccia nell’azione del sacerdote<br />

che stacca un pezzetto di ostia e la lascia cadere nel c<strong>al</strong>ice; si trattava di una pratica molto diffusa e<br />

dai forti contenuti simbolici, in quanto prefigurava l’unità nell’eucaristia del corpo e del sangue del<br />

Signore, attestata già nel IV concilio di Braga del 675, dove venne però condannata a motivo della sua<br />

difformità <strong>d<strong>al</strong></strong> racconto evangelico della cena (I.D. MANSI, Sacrorum Conciliorum nova et amplissima collectio,<br />

XI, (rist. anast.) Graz 1960, coll. 155-156, can. 2); il suo uso gener<strong>al</strong>e in età carolingia è attestato da numerosi<br />

testi, a partire da AMALARIO, Liber offici<strong>al</strong>is, ed. I.M. Hanssens, in Am<strong>al</strong>arii episcopi opera liturgica omnia,<br />

II, Città del Vaticano (Studi e testi, 139), p. 107, di cui parlano anche le Lectiones discrepantes longiores del<br />

Liber offici<strong>al</strong>is,cap.3:De praesentatione corporis domini in <strong>al</strong>tari et c<strong>al</strong>icis cum vino non consecrato: «(…) Sanctificatur<br />

enim vinum non consecratum per sanctificatum panem. Postea communicant omnes» (Ibidem, p.<br />

546); ma similmente si esprimono sia il Pontific<strong>al</strong>is Maguntinum: «sanctificat autem vinum non consecratum<br />

per sanctificatum panem» [Le Pontific<strong>al</strong> romano-germanique du dixième siècle. Le texte, ed. C. Vogel, R.<br />

Elze, II, Città del Vaticano 1963 (Studi e testi, 227), p. 93 nr. 335], sia lo PSEUDO ALCUINO, De divinis officiis<br />

liber, PL, 101, coll. 1210-1211, cap. 18, che riprende le stesse parole: «Sanctificatur autem vinum non<br />

consecratum per sanctificatum panem. Tunc communicant omnes cum silentio». Il rito dell’intinctio venne<br />

poi condannato <strong>d<strong>al</strong></strong> concilio di Clermont nel 1096, presieduto significativamente <strong>d<strong>al</strong></strong> cluniacense<br />

Urbano II, con la deroga però che poteva essere praticato laddove fossero state prese le necessarie precauzioni<br />

onde evitare ogni versamento (MANSI, Sacrorum Conciliorum, XX, col. 818, can. 28: «Ne quis<br />

communicet de <strong>al</strong>tari nisi corpus separatim et sanguinem similiter sumat, nisi per necessitatem, et per<br />

cautelam»), mentre nel 1118 Pasqu<strong>al</strong>e II, scrivendo <strong>al</strong>l’abate di Cluny Ponzio, lo limitò solo ai bambini e<br />

agli infermi «qui panem absorbere non possunt» (MANSI, Ibid., col. 1013; ripreso in PASQUALE II, Epistulae<br />

et privilegia, PL, 163, col. 442, epist. 535: Ad Pontium Cluniacensem abbatem. De non porrigenda comunione<br />

intincta). In ogni caso, <strong>d<strong>al</strong></strong>la fine dell’XI secolo la pratica della comunione sotto le due specie andò via via<br />

scemando a favore della comunione sotto la sola specie del pane; questa evoluzione era il risultato dell’acceso<br />

dibattito teologico sull’eucarestia, in corso nei secoli a cav<strong>al</strong>lo del Mille, e della preoccupazione<br />

di evitare i rischi di profanazione o mancanza di rispetto verso il sacramento, ma soprattutto <strong>al</strong> fine di<br />

contrastare più efficacemente l’erronea interpretazione di quanti ritenevano che la presenza di Cristo<br />

non fosse tutta intera sia nel pane che nel vino, ma solo <strong>d<strong>al</strong></strong>la loro unione (v. in proposito INNOCENZO<br />

III, De sacro <strong>al</strong>taris, col. 866); infine, praticata univers<strong>al</strong>mente <strong>d<strong>al</strong></strong>la fine del medioevo, la comunione soltanto<br />

col pane ebbe la sua definitiva sanzione normativa e dottrin<strong>al</strong>e durante la XXI sessione del concilio<br />

tridentino (C. TESTORE,s.v.,Comunione eucaristica, in Enciclopedia cattolica, IV, Roma 1950, coll. 134-142).<br />

287 Per l’uso dell’intinzione da parte dei cluniacensi, v. Liber tramitis, pp. 81-82, 270-271; BERNARDO,<br />

Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 225-226; inoltre, per gli usi monastici della comunione a Fleury,


Al termine della comunione, le ostie rimaste erano poste nella pisside aurea<br />

mentre nel c<strong>al</strong>ice vuoto il suddiacono versava un po’ di vino per lavarlo, facendo<br />

lo stesso con la patena e dandolo <strong>al</strong> diacono che lo beveva; si versava poi dell’<strong>al</strong>tro<br />

vino nel c<strong>al</strong>ice per un’ulteriore abluzione, che veniva bevuto e quindi il diacono lo<br />

asciugava con il suo pannulum facendolo riporre nell’armarium insieme <strong>al</strong>l’ampollina.<br />

Da ultimo, il suddiacono porgeva un po’ di vino <strong>al</strong> sacerdote per lavarsi le dita<br />

con cui aveva preso l’ostia, che era bevuto subito dopo 288 . Ciò mostra come la<br />

liturgia eucaristica era regolata da una complessa e scrupolosa ritu<strong>al</strong>ità, a conferma<br />

della viva preoccupazione e del rispetto con cui si compiva l’azione sacrament<strong>al</strong>e.<br />

«Occorre soprattutto ricordare – scrive in proposito Rodolfo il Glabro – che il<br />

pane e il vino trasformati per darci la vita nel corpo e nel sangue del Signore Gesù<br />

Cristo non possono mai subire <strong>al</strong>cuna <strong>al</strong>terazione, né essere messi in pericolo da<br />

qu<strong>al</strong>che incidente. Quando capita che l’eucaristia venga trascurata o distrutta per<br />

negligenza di coloro che la maneggiano, per costoro, se non sono pronti a fare<br />

penitenza, è sicuro un giudizio di condanna (…). Al tempo del venerabile abate<br />

Guglielmo da Volpiano – continua il cronista –, nella chiesa adiacente il monastero<br />

di Moutiers-Saint-Jean, il giorno di pasqua capitò che il c<strong>al</strong>ice del sangue vivificante<br />

sfuggisse <strong>d<strong>al</strong></strong>le mani del sacerdote e cadesse a terra. Non appena il nostro<br />

abate, uomo di acuto ingegno, lo seppe, ordinò che tre dei suoi monaci facessero<br />

penitenza per espiare questa colpa: temeva infatti che l’atto commesso <strong>d<strong>al</strong></strong> m<strong>al</strong>destro<br />

prete potesse coinvolgere con lui anche i suoi monaci nel castigo vendicatore,<br />

cosa che certamente si sarebbe verificata senza la saggia accortezza dell’abate,<br />

come l’avvenimento poi confermò» 289 .<br />

Cluny, Eynsham e V<strong>al</strong>lombrosa, cfr. Consuetudines Floriacenses antiquiores, pp. 55: «accepto c<strong>al</strong>ice cum<br />

vino puro communionem perficiunt», 75-76: «c<strong>al</strong>ice cum vino non consecrato ponant super <strong>al</strong>tare<br />

(…), sumat abbas de sancto sacrificio et ponat in c<strong>al</strong>icem nihil dicens et communicent omnes cum<br />

silentio»; Consuetudines Cluniacensium antiquiores, p. 91: «Tunc mittat hostiam in vino non consecrato.<br />

Deinde communicent omnes etiam infantes»; testo ripreso anche nella Redactio Wirzeburgensis, p. 303;<br />

AELFRIC, Epistula ad monachos, p. 172: «c<strong>al</strong>icem cum mixto vino non consecrato»; Redactio V<strong>al</strong>lumbrosana,<br />

p. 353: «subdiaconus deferat c<strong>al</strong>icem cum vino non sacrato (…), corpus domini super <strong>al</strong>tare<br />

ponatur et c<strong>al</strong>ix cum vino (…), sacerdos vero iuxta morem mittat unam particulam in non sacrato<br />

vino et ita communionem sumat»; <strong>al</strong> riguardo anche K. HALLINGER, Neue Fragen der reformgeschichtlichen<br />

Forschung, «Archiv für Mittelrheinische Kirchengeschichte», 9 (1957), pp. 28-29; e per il confronto<br />

con gli usi orient<strong>al</strong>i, ID., Progressi e problemi della ricerca, pp. 285-286.<br />

288 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 44-47, 169; Consuetudines et observantiae,p.80.<br />

289 «Tutto quanto abbiamo sopra riferito – prosegue il cronista – ha lo scopo di esortare a credere fermamente<br />

che se in qu<strong>al</strong>che luogo capitano per negligenza degli incidenti a questo sacro e vivifican-<br />

303


304<br />

Nelle consuetudini dell’abbazia di Bec, dove era stato maestro Lanfranco, trova<br />

infine ampio spazio la casistica relativa <strong>al</strong>le mancanze di rispetto verso il corpo<br />

e il sangue del Signore 290 . In esse, infatti, in maniera abbastanza dettagliata si spiega<br />

come ci si doveva comportare se per negligenza o dimenticanza il sacerdote tr<strong>al</strong>asciava<br />

di mettere l’acqua o il vino nel c<strong>al</strong>ice, stabilendo anche un diverso livello di<br />

gravità del suo comportamento; ma indica <strong>al</strong>tresì il da farsi, per esempio, se una<br />

goccia di vino cadeva accident<strong>al</strong>mente sulla tovaglia, se una mosca o un pidocchio<br />

finiva nel c<strong>al</strong>ice o andava a posarsi sull’ostia, se dopo aver fatto la comunione, a<br />

causa di una indisposizione fisica, capitava di vomitare l’eucarestia, e così di seguito,<br />

oppure se <strong>d<strong>al</strong></strong> pane intinto troppo nel c<strong>al</strong>ice se ne staccava un pezzo che cadeva<br />

sull’<strong>al</strong>tare o per terra, se una briciola andava a finire fuori <strong>d<strong>al</strong></strong>la patena… in tutti<br />

questi casi si fermava ogni funzione, bisognava recuperare ciò che si poteva delle<br />

sacre specie, lavare con vino e acqua per tre volte accuratamente e bere l’intera<br />

lavatura, fino a bruciare la stuoia o il tappeto e conservare le ceneri «in sacrario».<br />

Qu<strong>al</strong>ora poi ad un fratello fosse capitato un ‘infortunio’ sacrament<strong>al</strong>e fuori <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

monastero, <strong>al</strong> suo rientro doveva sottoporsi <strong>al</strong> giudizio del superiore e riparare in<br />

modo conveniente, restando a pane e acqua per un congruo periodo.<br />

Il vino sulla tavola dei monaci<br />

Al termine di questo lungo percorso nella tradizione e nelle consuetudini monastiche,<br />

resta da chiedersi qu<strong>al</strong>e fosse il vino che giungeva sulla mensa dei monaci,<br />

qu<strong>al</strong>e la varietà di tutti i giorni e qu<strong>al</strong>i i fermentati destinati <strong>al</strong>le feste, come<br />

pure qu<strong>al</strong>e apporto abbia dato <strong>al</strong>la coltura viticola il mondo cenobitico. Diciamo<br />

subito che la risposta, per quanto articolata, non può che essere provvisoria,<br />

anche perché il quadro d’insieme che ne risulta riguarda necessariamente la vitivinicoltura<br />

mediev<strong>al</strong>e europea con le sue differenti caratterizzazioni geografiche<br />

– <strong>al</strong>tra è infatti la situazione delle regioni mediterranee da quella dell’Europa<br />

te dono, la vendetta divina non tarda a colpire, ma <strong>al</strong> contrario in tutti i luoghi in cui viene trattato<br />

con cura e la dignità dovute, non mancherà l’abbondanza di ogni bene» (RODOLFO IL GLABRO, Storie<br />

dell’anno Mille, pp. 160-161).<br />

290 Consuetudines Beccenses, pp. 174-177; disposizioni che ricorrono tuttavia anche in <strong>al</strong>tre testi, cfr. Consuetudines<br />

Floriacenses saeculi tertii decimi, pp. 306-307, cap. 20: «De negligentiis que eveniunt ad missam»;<br />

Consuetudines Castellenses, pp. 91-92, 218; Consuetudines et observantiae, pp. 38-39.


centro settentrion<strong>al</strong>e e insulare –, i limiti coltur<strong>al</strong>i, la diversità delle fonti disponibili<br />

e il conseguente approfondimento degli studi 291 .<br />

A tavola i monaci ricevevano in primo luogo vino puro (merus), bianco e rosso<br />

– purum et integrum, precisano le consuetudini di Treviri –, che veniva poi temperato<br />

con acqua e per questo era detto anche linphatum, ma vino annacquato era<br />

pure il misto assicurato <strong>al</strong> lettore, agli inservienti di cucina e quello dato per la<br />

‘colazione’ ai pueri, nel qu<strong>al</strong>e si intingeva del pane 292 . Il Maestro precisa che <strong>al</strong> ter-<br />

291 Per un primo inquadramento della vitivinicoltura mediev<strong>al</strong>e europea, si veda ARCHETTI, Tempus<br />

vindemie, pp. 25-172 e i contributi precedenti di Cortonesi, Matheus, Vaquero Piñeiro, Racine, Kislinger,<br />

Lumperdean e Branca. Non ci è stato possibile prendere visione del lavoro di D. SEWARD, H.<br />

JOHNSON,C.DAAGE, Les moines et le vin. Histoire des vins monastiques, Paris 1982 (trad. <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ediz. inglese,<br />

Monks and wine..., London 1979).<br />

292 Per il vino puro, ISIDORO, Etymologiae, col. 711: «Merus dicimus, cum vinum purum significamus<br />

(...), purum atque sincerum»; BENEDETTO DI ANIANE, Concordia regularum, col. 1132: «Merus, c<strong>al</strong>icem<br />

sive cyathum vini»; per le varietà di «vinum rubeum vel <strong>al</strong>bum», Consuetudines Castellenses, 1, p. 260 e,<br />

in ambito cluniacense, GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 945, descritte attraverso il linguaggio<br />

dei segni: «Pro signo vini rubei indicem in gena trahe; pro signo vini claris, duos digitos oculo<br />

circumpone»; non dissimili sono le norme degli statuti riformati di Grandmont: «Pro vino <strong>al</strong>bo,<br />

pone digitum super supercilium. Pro vino rubro, frica cum uno digito super faciem» [MARTENE, De<br />

antiquis Ecclesiae ritibus, col. 962; per il rinnovamento di Grandmont, v. C. HUTCHISON,K.DOUGLAS,<br />

The Hermit Monks of Grandmont, K<strong>al</strong>amazoo (Michigan) 1989 (Cistercian Studies Series, 118)]; per gli<br />

usi trevirensi tardo mediev<strong>al</strong>i attestati da Giovanni Rode, Consuetudines et observantiae, p. 166; per il<br />

misto di vino e acqua, invece, Monumenta aevi Anianensis, in Initia consuetudinis, p. 276; indicazioni riprese<br />

in ambito cluniacense, Liber tramitis, pp. 113, 179, 220, 224, 231, 249, 250: «si bis commeditur, qui<br />

vult mixtum sumere de sua iustitia atque libra post missam edant absque versu»; UDALRICO, Antiquiores<br />

consuetudines, coll. 669: «post tertiam mistum accipitur a pueris», 726: «ante refectionem gener<strong>al</strong>em<br />

[<strong>al</strong> lettore] de pane vinoque praelibat juxta prescriptum sancti Benedicti», 727: «ad mistum non<br />

accipiunt [gli inservienti di cucina] nisi quod sanctus Benedictus praecipit, quartam partem panis absque<br />

libra sua, et de vino similiter», 762; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 993; Consuetudines<br />

Fructuarienses - Samblasianae, 1, pp. 52: «finita missa vadant ebdomadarii coquinae et lector mensae et<br />

cellararius necnon infantes accipere mixtum (…). Ebdomadarii vero nichil habeant singulatim ad<br />

mixtum nisi quartam partem libre panis et singulos biberes sicut sanctus Benedictus precipit», 53-54,<br />

56: «cellerarius (…) g<strong>al</strong>etam tenens dispenset convenienter et temperate», 94, 136, 206, 208; 2, pp.<br />

169: «mixtum dat eis de pane et vino», 228: «De mixto»; Consuetudines Cluniacensium antiquiores, pp. 14,<br />

282, 275, 300, 350 e nell’ambito bavarese la Redactio Burgundica - Mellicensis - Moriana, p. 256 precisa<br />

che, dopo la messa, tutti vanno in refettorio per il mixtum: «panem qui vocitatur foliatum et fi<strong>al</strong>am<br />

potionis claram vel turbulam unicuique porrigant»; per l’ambito non cluniacense, Consuetudines Floriacenses<br />

antiquiores, p. 55, servitori e infantes ricevono il misto; The Customary of the benedictine Abbey, p.<br />

186: «omni die anni inveniet refectorarius servitoribus et lectori panem unum de pondere ad mixtum<br />

sumendum, cuius quarta pars datur illi qui de lavatorio curam gerit»; Consuetudines Affligenienses, pp.<br />

148, dopo la comunione «accipiunt mixtum iuvenes, sicut semper solent quando bis comeditur»,<br />

167; Statuta Casinensia, p. 221 <strong>al</strong> lettore e agli inservienti «nichil <strong>al</strong>iud ad comedendum et bibendum<br />

305


306<br />

mine del pasto i fratelli che avevano ancora sete dovevano dirlo e subito veniva<br />

preparata per loro pusca con l’aggiunta di acqua c<strong>al</strong>da – c<strong>al</strong>dos o c<strong>al</strong>dellos secondo la<br />

tradizione antica, attestata anche in Cesario di Arles, in Aureliano e nella Concordia<br />

regularum 293 – oppure addizionata cum iotta, cioè con erbe aromatiche, per renderla<br />

più gradevole (RM 28, 9). La pusca, costituiva perciò la base di una bevanda<br />

semplice e comune <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore tendenzi<strong>al</strong>mente acidulo, apprezzata per le sue<br />

proprietà rinfrescanti e digestive 294 ; essa, sia pure con varie denominazioni (posca,<br />

marello, picheta, mesgio, aquatum, ecc.), risulta ampiamente documentata nelle fonti<br />

mediev<strong>al</strong>i per indicare tanto i vinelli leggeri, ottenuti <strong>d<strong>al</strong></strong>la seconda torchiatura<br />

delle vinacce rinvigorite con l’aggiunta di acqua – come nel caso delle monache<br />

di Santa Giulia di Brescia che, <strong>al</strong>la fine del Duecento, permettevano ai coltivatori<br />

della loro vigna, posta nel brolo dietro il cenobio, di fare «vinum marellum se lo<br />

volevano» 295 –, quanto una pozione a base di aceto o di vino inacidito. Per la sua<br />

componente <strong>al</strong>colica, tuttavia, poteva essere impiegata anche per il confeziona-<br />

pro misto detur nisi quod regula iubet»; Caeremoniae Sublacenses, pp. 92-93, 96: «et vinum cum aqua<br />

iuxta posita»; Caeremoniae Mellicenses, p. 70: «mixto vero, quod servitor et lector recipiunt, sit panis et<br />

vinum in certa mensura, prout regula docet»; Consuetudines Castellenses, 1, pp. 128, 174: «mensura mixti<br />

sit quarta pars librae panis et biberes vini ad unum moderatum haustum», 274; 2, p. 50: «lector et<br />

ministri accipiant mixtum cum benedictione, scilicet panem et vinum, et non <strong>al</strong>iud comestibile, et<br />

hoc sedendo tempore et loco oportuno»; Ibid., p. 119 cap. 32 delle Concordantiae ac discordantiae trium<br />

observantiarum: «pro mixto vero extra dies ieiuniorum ecclesiae accipiunt quartam partem panis librae<br />

et tertiam partem mensuarae vini»; Consuetudines et observantiae, pp. 183 a tavola «vinum temperet»,<br />

195: «servitor mensae habet aquam ad lymphandum», 196 lettore e inservienti «singulos biberes et<br />

panem in mixto seu <strong>al</strong>iquid pulmenti accipiant (…), tantum panis in vino mixtus».<br />

293 Praecepta S. Pachomii, pp. 24, 30, cap. 45 e 54; AURELIANO, Regula ad monachos, col. 395; BENEDETTO<br />

DI ANIANE, Concordia regularum, col. 1133: «c<strong>al</strong>dellos, pusca c<strong>al</strong>ida».<br />

294<br />

PINI, Vite e vino, p. 108; A.M. NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo del povero. Contributo <strong>al</strong>la storia quantitativa<br />

dell’<strong>al</strong>imentazione. L’area pedemontana negli ultimi secoli del Medio Evo, Torino 1981, pp. 383, 386, 423;<br />

J.-L. GAULIN, Tipologie e qu<strong>al</strong>ità dei vini in <strong>al</strong>cuni trattati di agronomia it<strong>al</strong>iana (sec. XIV-XVII),in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong><br />

vino, pp. 68-72; su tutti si veda, da ultimo, i rimandi offerti da ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 440-444;<br />

vino inacidito o misto ad aceto era somministrato anche ai soldati romani durante le spedizioni perché<br />

ritenuto più dissetante del vino o dell’acqua semplice (v. il contributo di C. Cogrossi <strong>al</strong>la nota 74 e testo<br />

corrispondente in questo volume); è assai significativo poi quanto, ancora in età moderna, scriveva il<br />

Tanara: «misticasi poco aceto con molta acqua, e fassi bevanda rinfrescativa, usata l’estate, da’ lavoratori<br />

in campagna, per ripararsi da’ rigorosi c<strong>al</strong>di nell’ardente sole, e per risparmio di molto vino, oltre<br />

che estingue assai la sete» (V. TANARA, L’economia del cittadino in villa, in Venetia 1687, p. 59).<br />

295 r Archivio di Stato di Brescia, Archivio storico civico, S. Giulia, busta 7, f. 82 (Brescia, 8 gennaio<br />

1294); qu<strong>al</strong>che cenno anche in G. ARCHETTI, La vite in Lombardia in età mediev<strong>al</strong>e. Note storiografiche sull’ultimo<br />

decennio di studi e ricerche, «Civiltà bresciana», IX/1 (2000), pp. 25-26.


mento di infusi, bevande o sciroppi <strong>d<strong>al</strong></strong>le proprietà medicamentose e ricostituenti;<br />

con sagace ironia ne dà conto san Girolamo quando parla di coloro che, per<br />

aver fama di astinenza, non bevevano acqua e non mangiavano pane, ma poi sorseggiavano<br />

a più riprese «non c<strong>al</strong>ice sed concha» di «sorbitiunculas delicatas» 296 .<br />

A questi prodotti, più o meno <strong>al</strong>colici, si possono aggiungere i fermentati a<br />

base di datteri, attestati nelle regole orient<strong>al</strong>i, e di <strong>al</strong>tri frutti come il moratum o<br />

vino di more, bevuto a Corbie e ancora a S. Pietro di Kastler <strong>al</strong>la fine del medioevo<br />

insieme <strong>al</strong>l’infuso di chicchi di melagrana, ma registrato con cura già nel capitulare<br />

de villis accanto <strong>al</strong> vino nuovo e a quello vecchio, <strong>al</strong>l’aceto, <strong>al</strong> vin cotto, <strong>al</strong>l’idromele<br />

(medum), <strong>al</strong> sidro (sicera) ottenuto <strong>d<strong>al</strong></strong>le mele selvatiche, <strong>al</strong> liquore di pere<br />

e <strong>al</strong>la birra senza luppolo (cervisia) 297 , diffusa non solo nell’area celtica. Una gamma<br />

di prodotti che rispecchia le abitudini coltur<strong>al</strong>i delle regioni continent<strong>al</strong>i,<br />

296 GIROLAMO, Epistulae, I, p. 435, epist. 52, 12, nella qu<strong>al</strong>e si fa esplicito riferimento anche <strong>al</strong> betarum<br />

sucum (Ibid.). Nel commento <strong>al</strong>la RM la Grilli (p. 111) identifica nella iotta un decotto di bietolone rosso<br />

o erba rapa (Atriplex hortensis), <strong>d<strong>al</strong></strong> gusto poco intenso presente anche nelle regioni dell’Europa settentrion<strong>al</strong>e;<br />

la Nada Patrone rileva però che, nelle regioni temperate, a t<strong>al</strong>e varietà doveva essere preferita<br />

l’Atriplex silvestris, un tipo di pianta erbacea <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore più agro e dissetante (NADA PATRONE, Monachis<br />

nostri ordinis, pp. 298-299 e nota 63); <strong>al</strong>la fine del medioevo, inoltre, il medico pavese Antonio Guainerio<br />

parla della jotha o rojtha come di una bevanda molto dissetante fatta con mosto di uva nera o vino<br />

rosso molto robusto mescolato con chicchi di melagrana (NADA PATRONE, Il cibo del ricco, p. 381).<br />

297 Il vino di more era ottenuto con il fermentato d’uva o mosto e l’aggiunta di more selvatiche, miele<br />

e spezie, cfr. Consuetudines Corbeienses, pp. 368-369; Consuetudines Castellenses, 1, p. 260; Capitulare de<br />

villis, in Capitularia regum Francorum, ed. A. Boretius, V. Krause, MGH, Leges, I, Hannoverae 1883, pp.<br />

82-91, cap. 34, 45, 62; per il commentato e la traduzione, v. B. FOIS ENNAS, Il Capitulare de villis, Milano<br />

1981, la cui importanza è ricordata anche da PINI, Vite e vino, p. 67 e n. 51. L’idromele, bevanda<br />

<strong>al</strong>colica tratta <strong>d<strong>al</strong></strong> miele, diluito in acqua, e fermentata con lungo e lento c<strong>al</strong>ore, era molto diffusa [ISI-<br />

DORO, Etymologiae, col. 713; Cartulaire de l’abbaye de Redon en Bretagne, ed. A. de Courson, Paris 1863, p.<br />

383 (a. 1062); GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 945; gli usi di Treviri parlano di una «maiore<br />

copa medone» (B. ALBERS, Consuetudines monasticae, 5, Montis Oliveti 1912, p. 42); NADA PATRONE,<br />

Il cibo del ricco, pp. 371, 373; EAD., Monachis nostri ordinis, p. 322] ed è attestata anche nel linguaggio<br />

muto dei segni (GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 945: «Pro signo medonis, praemisso<br />

signo bibendi, manum ori applicabis, lambentemque simulabis, quod et mellis signum est»); quanto<br />

<strong>al</strong> sidro, la sua produzione riguarda soprattutto l’Europa anglosassone, benché il significato del termine<br />

sicera sia piuttosto ampio, come spiega Isidoro di Siviglia, definendola: «omnis potio quae extra<br />

vinum inebriare potest (…) ex succo frumenti vel pomorum conficiatur, aut p<strong>al</strong>marum fructus in<br />

liquore exprimantur», e riguardo <strong>al</strong>la sua preparazione aggiunge: «coctis frugibus aqua pinguior, quasi<br />

succus, colatur et ipsa potio sicera noncupatur» (ISIDORO, Etymologiae, col. 713); questa plur<strong>al</strong>ità si<br />

significati è bene attestata da VALDEBERTO, Regula ad virgines, col. 1062: «sicera liquoris, id est, cervisiae»;<br />

Cartulaire de l’abbaye de Redon, p. 383 (a. 1062) che fa riferimento ad entrate «de selegia»; per l’ambito<br />

cistercense, Statuta capitulorum gener<strong>al</strong>ium, I, pp. 87, 97, 159, 193, 273 e NADA PATRONE, Monachis<br />

nostri ordinis, pp. 322-323; inoltre, INNOCENZO III, De contemptu mundi, col. 724.<br />

307


308<br />

poco adatte <strong>al</strong>lo sviluppo della vite; se ci spostiamo però più a sud il quadro è<br />

ben diverso: a Montecassino il vino abbondava e i suoi monaci, ad esempio d’estate,<br />

ricevevano un frutto e singulas fi<strong>al</strong>as da bere dopo nona, mentre durante la<br />

fienagione chi lavorava sotto il sole beveva a metà mattina vino intriso di miele<br />

(potionem ex melle) e i m<strong>al</strong>ati trovavano cura e sollievo <strong>al</strong>le loro infermità nei preparati<br />

a base di erbe, miele rosato, vino e mosto 298 .<br />

La bevanda tuttavia più usata nell’Europa del nord era la birra, che accompagnava<br />

e t<strong>al</strong>volta persino sostituiva il vino nell’<strong>al</strong>imentazione cenobitica; nei<br />

giorni «in cui viene tolto il vino – si legge nei decreti sino<strong>d<strong>al</strong></strong>i di Aquisgrana (816)<br />

–, sia concessa una doppia emina di buona birra», abitudine che sembra fosse in<br />

uso nelle grandi abbazie di Fulda e Corbie 299 . Nella regione di Oxford i monaci<br />

ricevevano vinum et cervisiam, ai poveri e agli ospiti di Eynsham venivano propinati<br />

panem et cervisiam, <strong>al</strong> cantore dello stesso cenobio era riservata la birra di qu<strong>al</strong>ità<br />

migliore e la sua presenza tra i condimenta necessari doveva essere garantita <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

cellerario <strong>al</strong> monaco refectorarius, il qu<strong>al</strong>e preparava panem et potum per i fratelli,<br />

assicurandosi che la birra servita a pranzo e a cena fosse sempre recente e <strong>al</strong>la<br />

giusta temperatura per essere gustata, cioè non ghiacciata d’inverno né tiepida<br />

d’estate 300 . Nel monastero austriaco di Kastler, inoltre, durante la cena la pietanza<br />

poteva essere seguita da una schenka o due, cioè da una doppia razione di birra<br />

301 , a discrezione del priore; anche dopo compieta era permesso prendere un<br />

po’ di birra, assolutamente proibito invece era bere il vino 302 .<br />

Rispetto <strong>al</strong>l’area mediterranea, la diversità dei vini prodotti e consumati nell’Europa<br />

del nord era dovuta natur<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>le differenti condizioni climatiche,<br />

pedologiche e ambient<strong>al</strong>i, come registrano le consuetudini di Fleury: «abbonda<br />

298 Theodomari abbatis Casinensis epistula ad Karolum regem, pp. 164-165; Statuta Casinensia, pp. 241- 245-246.<br />

299 Benedetto di Aniane, p. 109, cap. 20; Consuetudines Corbeienses, pp. 418-419; Collectio capitularis Benedicti<br />

Levitae, in Initia consuetudinis benedictinae, pp. 547-548: «ubi autem vinum non est unde emina detur<br />

duplicem mensuram de cervisia»; Redactio Fuldensis-Trevirensis, pp. 283-284, 293, 312; anche GUGLIEL-<br />

MO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 945 e ISIDORO, Etymologiae, col. 713; inoltre, ZIMMERMANN, Ordensleben,<br />

pp. 56, 278.<br />

300 The Customary of the benedictine Abbey, pp. 186-187.<br />

301 «Si priori visum fuerit propter labores eiusdem diei vel seguentis, poterit fratribus in cena pietantiam<br />

cum una schenka vel duabus, secundum quod est numerus personarum, administrare» (Consuetudines<br />

Castellenses, 1, pp. 283-294; a proposito del termine schenka, cfr. M. LEXER, Mittelhochdeutsches<br />

Handwörter, II, Leipzig 1876, p. 702: «quatuor mensure cerevisie que schenk dicuntur»).<br />

302 Redactio Fuldensis-Trevirensis, p. 312; Consuetudines Beccenses, p. 173.


tanto la birra in Germania quanto il vino in G<strong>al</strong>lia» 303 ; ciò rende ragione pure del<br />

fatto che i fermentati elaborati con l’aggiunta di <strong>al</strong>tre sostanze e il numero delle<br />

sofisticazioni vinicole siano di gran lunga più numerosi nelle regioni settentrion<strong>al</strong>i<br />

che in quelle meridion<strong>al</strong>i 304 . I vini poco robusti ottenuti in zone climaticamente<br />

poco adatte, infatti, erano insaporiti e rinforzati con spezie, miele, frutta,<br />

erbe aromatiche sia per renderli gradevoli <strong>al</strong> p<strong>al</strong>ato e più nutrienti, sia per conferire<br />

loro il colore, la corposità e la robustezza di cui erano privi, ma tipici dei fermentati<br />

delle zone più c<strong>al</strong>de. Nell’abbazia di Fleury, non lontano da Orléans, vi<br />

era una grandissima attenzione <strong>al</strong>la produzione e <strong>al</strong>la cura del vino ricavato dai<br />

vigneti attigui <strong>al</strong> cenobio; questo compito era affidato <strong>al</strong> previsor vinearum, un<br />

monaco <strong>d<strong>al</strong></strong>le qu<strong>al</strong>ità non comuni – chiamato per metonimia: fratello Bacco – perché<br />

doveva essere dotato «di grande ingegno e fervore spiritu<strong>al</strong>e» per sovrintendere<br />

ai lavori viticoli e soprattutto <strong>al</strong>l’imbottamento del vino nuovo <strong>al</strong> tempo<br />

della vendemmia 305 .<br />

Di un monaco responsabile delle vigne abbazi<strong>al</strong>i dà conto <strong>al</strong>l’inizio del IX<br />

secolo anche W<strong>al</strong>a di Bobbio e questa tradizione è ripresa nelle consuetudini di<br />

Cluny redatte da Bernardo <strong>al</strong> tempo dell’abate Ugo 306 ; U<strong>d<strong>al</strong></strong>rico di Ratisbona<br />

invece, e con lui anche Guglielmo di Hirsau, parlano del custos vini come di un<br />

collaboratore del cellerario, il cui compito era quello di «ricevere e custodire il<br />

303 Consuetudines Floriacenses antiquiores,p.26.<br />

304 Si vedano <strong>al</strong> riguardo B. PFERSCHY, Weinfälschung im Mittel<strong>al</strong>ter,in Fälschungen im Mittel<strong>al</strong>ter, Internation<strong>al</strong>er<br />

Kongreß der MGH (München, 16.-19. September 1986), a cura di H. Fuhrmann, V, Hannover<br />

1988 (MGH Schriften, 33/V), pp. 669-702; EAD., Weinfälschug und Weinbehandlung in Franken<br />

und Schwaben im Mittel<strong>al</strong>ter, in Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter. Zur Verbreitung, Region<strong>al</strong>isierung und wirtschaftlichen<br />

Nutzung einer Sonderkultur aus der Römerzeit, Vorträge des gleichnamigen Symposiums vom 21.<br />

bis 24. März 1996 in Heilbronn, a cura di C. Schrenk, H. Wechbach, Heilbronn 1997 (Quellen und<br />

Forschungen zur Geschichte der Stadt Heilbronn, 9), pp. 139-178; utili riferimenti anche in<br />

MATHEUS, Viticoltura e commercio del vino, pp. 112-119; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 66-77, 471-473.<br />

305 Consuetudines Floriacenses antiquiores, p. 32: «Vinearum previsor sive nemorum monasterio adiacentium<br />

ordinatur, vir magni ingenii atque fervoris spiritu<strong>al</strong>is frater, qui subtili custodia et vineas procurat<br />

et quernas arbores ne succidantur curam gerit. Ad illum pertinet cura omnis vinearum et operariorum<br />

merces, quam ipse a camerario exigit et cautus dispensat. Autumn<strong>al</strong>i tempore quando maturante<br />

vini flore uvarum collectio instat, adiuncto fratrum solatio solicitus invigilat quoad tutum vassatur<br />

repaguloque commititur. Vocatur autem metonimice frater Bachus».<br />

306 Breve Memorationis W<strong>al</strong>ae abbatis, appendice <strong>al</strong>le Consuetudines Corbeienses, p. 422 (databile intorno<br />

<strong>al</strong>l’834-836): «Custos vinearum prevideat»; BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 151-152,<br />

dove però non si parla della custodia del bosco, ma solo di quella delle vigne.<br />

309


310


vino» 307 . Infatti, terminata la vendemmia, il priore gli diceva quanto vino doveva<br />

essere destinato <strong>al</strong>le varie necessità monastiche ed egli provvedeva <strong>al</strong>acremente<br />

<strong>al</strong>lo scopo; quando poi i fratres dovevano avere il pigmentum si procurava le spezie<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> camerario e le metteva nella giusta misura; non riposava nel dormitorio<br />

comune, ma il suo posto era in cantina accanto <strong>al</strong> cellerario e <strong>al</strong>la lucerna accesa.<br />

A San Benigno di Fruttuaria questi compiti erano assolti <strong>d<strong>al</strong></strong> cellerarius de vino, il<br />

qu<strong>al</strong>e operava in stretto raccordo con gli incaricati del refettorio, dell’infermeria,<br />

dell’hospit<strong>al</strong>e e della sacrestia 308 ; a lui competeva, infatti, provvedere il vino destinato<br />

<strong>al</strong>la mensa dei fratelli, <strong>al</strong>la liturgia, agli infermi, ai poveri e agli ospiti ricorrendo<br />

– se necessario – <strong>al</strong>l’aiuto di collaboratori e, se dava del vino a quanti facevano<br />

le pulizie, andavano a prendere l’acqua o confezionavano il vino speziato,<br />

non per questo veniva ripreso; sotto la sua responsabilità ricadevano le forniture<br />

e l’uso del miele, con il qu<strong>al</strong>e si preparava il vinum mixtum o pigmentum, come<br />

pure aprire le porte della cantina per la processione domenic<strong>al</strong>e dei monaci. A<br />

San Matteo di Treviri, infine, il custos vini teneva un libro contabile con le entrate<br />

e le uscite che sottoponeva mensilmente <strong>al</strong>la revisione dell’abate, predisponeva<br />

il vino rubeo per la messa e quello destinato <strong>al</strong>l’accoglienza, provvedeva <strong>al</strong>la pulizia<br />

dei contenitori vinari per evitare l’inacidirsi o il guastarsi dei prodotti 309 .<br />

A San Benedetto di Fleury si beveva con gioia il vino «recens et friscum» che<br />

il monaco addetto <strong>al</strong> refettorio versava a ciascuno nella grandi coppe di vetro<br />

(iustitiae); queste, <strong>al</strong> termine del pasto, erano coperte con le ciotole (paterae) della<br />

pietanza per preservare il vino, s<strong>al</strong>vaguardandolo speci<strong>al</strong>mente d’estate <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

mosche e dagli insetti 310 . Ma accanto <strong>al</strong> vino puro di tutti i giorni, durante le feste<br />

era servito quello pigmentato, detto anche clarum o claretum, herbolatum, hysopatum<br />

307 UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 762, cap. 19: De custode vini; ripreso <strong>al</strong>la lettera in GUGLIEL-<br />

MO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 1104.<br />

308 Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, pp. 40, 185, 239-240.<br />

309 Provvedeva cioè che il vino fosse sempre in buono stato di conservazione, «purum et integrum,<br />

non pendulum aut fortassis vasorum corruptione insipidum» (Consuetudines et observantiae, p. 166,<br />

anche 193-194 sgg.); negli usi di Melk si parla di «vinum mediocre et sano» (Caeremoniae Mellicenses,p.<br />

69) e in quelli di Kastler di vino «debole, acetosum, corruptum, feculento» (Consuetudines Castellenses,<br />

1, p. 260); per il problema della pulizia dei contenitori vinari nel medioevo, cfr. ARCHETTI, Tempus vindemie,<br />

pp. 389-433 passim.<br />

310 Per ripararsi anzi <strong>d<strong>al</strong></strong> tedio fastidioso procurato <strong>d<strong>al</strong></strong>le mosche d’estate, i fratelli si armavano di piccoli<br />

‘scopini’ fatti con fasci di erba legnosa (abig<strong>al</strong>ia) o di piume di volatili (Consuetudines Floriacenses<br />

antiquiores, pp. 26-27), attestati anche in ambito cluniacense (BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis,<br />

p. 159 e GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 946, dove il termine usato è «flabello»).<br />

311


312<br />

e a Hirsau popolarmente liitranch – un fermentato profumato, tendenzi<strong>al</strong>mente<br />

bianco ma anche vermilio, cosparso di spezie rare e diverse, di erbe aromatiche,<br />

anice e issopo –, oppure quello intriso di miele (mellitum), denominato anche uvasledam<br />

forse a motivo del suo sapore dolce e fresco, simile <strong>al</strong> vino novello o <strong>al</strong><br />

mosto 311 . L’uso di vini speziati, in re<strong>al</strong>tà, era antichissimo e già il vangelo di Marco<br />

ricorda che durante la crocifissione di Gesù «vollero dargli un po’ di vino drogato,<br />

ma egli non lo prese» (Mc 15, 23), riferendosi <strong>al</strong>la prassi di dare ai condannati<br />

a morte vino e mirra prima del supplizio per le sue virtù sedative e c<strong>al</strong>manti.<br />

Di essi fanno menzione molti testi, da Gregorio di Tours e Isidoro di Siviglia<br />

ad Alcuino, fino <strong>al</strong>le consuetudines di Cluny 312 , dove il pigmentum è indicato anche<br />

311 Consuetudines Floriacenses antiquiores, p. 28: «vinum purum sive pigmentatum quod clarum dicunt vel<br />

herbolatum vel hysopatum necnon mellitum quod uvasledam vocant»; GUGLIELMO, Constitutiones<br />

Hirsaugienses, col. 945: «potionis pigmentatae, quae claretum, id est liitranch dicitur a pluribus» (per<br />

l’uso di vini speziati in area tedesca «Lautertranck» o «Luttertranck», v. sopra il contributo di Matheus<br />

<strong>al</strong>la nota 107 e testo corrispondente); Redactio Fuldensis-Trevirensis, pp. 283-284, i fratelli ricevevano da<br />

novembre fino <strong>al</strong>la quaresima: «ligumina optime cum vino aut cervisia, que illa regione videbitur<br />

rara, insuper aneto <strong>al</strong>iisve herbis que sunt boni odoris parata infusa sufficienter»; <strong>al</strong> riguardo anche<br />

ZIMMERMANN, Ordensleben, pp. 56, 278.<br />

312<br />

GREGORIO DI TOURS, Historiarum libri X, ed. B. Krusch, W. Levison, MGH, Scriptores rerum merovingicarum,<br />

Hannover 19622 , p. 348, cap. 7, 29: «vino odoramentis (…) immixta», e le osservazioni di<br />

URSO, L’<strong>al</strong>imentazione <strong>al</strong> tempo di Gregorio, p.15;ISIDORO, Etymologiae, coll. 712-713 (conditum); ALCUI-<br />

NO DI YORK, Epistulae, ed. E. Dümmler, MGH, Epistulae karolini aevi, IV/2, Berolini 1895, epist. 8 (a.<br />

790 ex.), p. 34: «de vino optimo et claro»; Carlo il C<strong>al</strong>vo si procurava dai suoi possedimenti i pigmenta<br />

graecorum, mentre i monaci di Tulle in Francia dovevano consegnare a quelli di Aurillac una certa<br />

quantità di pigmenta nel secolo X (C. DU CANGE,s.v.,Pigmentum,in Glossarium mediae et infimae latinitatis,<br />

6, Niort 1886 (rist. anast., Bologna 1982), pp. 316-317); nella Vita di sant’Anscario l’apostolo del<br />

Nord si narra che egli avesse composto <strong>al</strong>cune preghiere capaci di raddolcire l’asprezza dei s<strong>al</strong>mi e<br />

che, per questo, le avesse chiamate i suoi pigmenta (RIMBERTO, Vita sancti Anskarii, ed. C.F. Dahlmann,<br />

MGH, Scriptores, 2, Hannoverae 1829, p. 718: «Quidam tamen nostrum, qui ei familiarissimus erat,<br />

magna vi precum vix ab eo obtinuit, ut ei ipsa pigmenta, sicut ille cantare solitus erat, dictaret»); nell’area<br />

bretone, Cartulaire de l’abbaye de Redon, p. 257: «similiter de medone, de selegia et de pigmento»;<br />

in ambito cluniacense invece, <strong>d<strong>al</strong></strong>la Borgogna a Fruttuaria, gli usi antichi parlano di «mixtum» (Regularis<br />

concordia, ed. Th. Symons, London 1953, p. 40; A. ALBERS, Consuetudines monasticae, 2, Montis<br />

Casini 1905, p. 18); Liber tramitis, p. 144: «pimentatum potum», 229; BERNARDO, Consuetudines aevi<br />

sancti Hugonis, pp. 151-152: «vino pigmentato vel herbolato»; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, coll.<br />

704: «potionis pigmentate», 761-763, 766, 776; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 945; nella<br />

versione bavarese della Redactio Bugundica - Mellicensis - Moriana, p. 226: «fi<strong>al</strong>am potionis claram vel<br />

turbulam» viene servita ai fratelli dopo la messa, dove il termine turbula indica la poca trasparenza del<br />

fermentato speziato; Consuetudines Fructuarienses - Samblasianae, 2, p. 240: «ad vinum pigmenta tundunt<br />

(…), pigmenta ad festivitatem facienda ducunt»; gli usi di St. Vanne e di Mettlach nominano in<br />

un’occasione una potio densa di vino aromatizzato (ALBERS, Consuetudines monasticae, 5, p. 124); Con-


nel linguaggio dei segni 313 , rientra nei compiti distributivi del refectorarius e trova<br />

spazio tra i prodotti maneggiati <strong>d<strong>al</strong></strong> monaco infermiere 314 .<br />

Un’indicazione preziosa quest’ultima perché ci informa che tra le spezie in<br />

polvere adottate per il suo approntamento vi erano di sicuro pepe, cumino, zenzero,<br />

issopo e radici 315 , mentre <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti due e trecentesche si sa che il claretus era<br />

fatto con mosto e, come nel caso dell’It<strong>al</strong>ia centr<strong>al</strong>e, anche con vino greco,<br />

mescolati con zucchero o miele e numerose spezie – qu<strong>al</strong>i anice, zenzero, cannella,<br />

chiodi di garofano, cardamomo, grani di paradiso –, in proporzioni t<strong>al</strong>i da essere<br />

ritenuto un vero e proprio liquore più che un vino, destinato perciò <strong>al</strong>le mense<br />

più esclusive 316 . Nella grande abbazia borgognona la distribuzione del vino pigmentato<br />

avveniva nelle prime domeniche di avvento, di quaresima, in quella delle<br />

p<strong>al</strong>me e in <strong>al</strong>tri giorni festivi registrati con cura <strong>d<strong>al</strong></strong> monaco Bernardo <strong>al</strong> tempo<br />

dell’abbaziato di Ugo; egli ci informa, inoltre, che tutti i giovedì e le domeniche di<br />

quaresima – eccetto la prima, quella a metà e delle p<strong>al</strong>me, nelle qu<strong>al</strong>i era servito il<br />

pigmentum – i fratelli ricevevano un’<strong>al</strong>tra bevanda loc<strong>al</strong>e dolce di colore rosso, chia-<br />

suetudines Floriacenses saeculi tertii decimi, p. 76: «vitrea vasa pimento plena»»; e nella regione austriaca,<br />

Caeremoniae Mellicenses, p. 69: «ut pigmentum ei conficitur»; inoltre, per l’ambito cluniacense, HAL-<br />

LINGER, Neue Fragen, pp. 28-30; DE VALOUS, Le monachisme clunisien,p.262;HALLINGER, Progressi e problemi<br />

della ricerca, pp. 287-288, con riferimento <strong>al</strong>l’uso del pigmentum il giovedì santo; e ZIMMERMANN,<br />

Ordensleben, pp. 69 sgg., 312-316; il claretum tuttavia è ricordato anche da INNOCENZO III, De contemptu<br />

mundi sive de miseria conditionis humanae libri tres, PL, 217, col. 724, lib. II, cap. 19: «(…) non sufficit<br />

vinum, non sicera, non cervisia, sed studiose conficitur mulsum, syropos, claretum», testo quest’ultimo<br />

ricordato anche da MONTANARI, La fame e l’abbondanza,p.76.<br />

313 Per la descrizione del pigmentum attraverso il linguaggio dei segni: BERNARDO, Consuetudines aevi sancti<br />

Hugonis, p. 170; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, col. 704; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses,<br />

col. 945; più in gener<strong>al</strong>e, MARTENE, De antiquis Ecclesiae ritibus, coll. 918, 962.<br />

314 Era il monaco addetto <strong>al</strong> refettorio che versava il pigmentum, anche se spettava <strong>al</strong> cellerario procurarglielo;<br />

cfr. BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 156; UDALRICO, Antiquiores consuetudines,<br />

col. 763, che scrive: «quotiens pigmentum datur, ipse modiolis infundit, ipse scillam pulsat, quae ad<br />

hoc solum in extremitate refectorii pendet, quae etiamsi pulsatur ad benedictionem pigmenti in qu<strong>al</strong>ibet<br />

festivitate et in quolibet anniversario (…)»; il vino speziato come pure i pigmenta rientravano tra<br />

i preparati e le sostanze presenti in infermeria e, t<strong>al</strong>volta, anche nell’hospit<strong>al</strong>e monastico: BERNARDO,<br />

Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 184-185; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, coll. 763, 766; HUY-<br />

GENS, Le moine Idung, p. 447; inoltre, MONTANARI, La fame e l’abbondanza,p.80.<br />

315 BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 184-185; Consuetudines Castellenses, 1, p. 384.<br />

316<br />

NADA PATRONE, Il cibo del ricco, pp. 171, 380, 455; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 153-154, 467-468<br />

e i rimandi ivi contenuti.<br />

313


314<br />

mata borgerasae 317 , prodotta nella regione borgognona o nella vicina Turenna. La<br />

prassi di bere vini speziati e robusti, tuttavia, venne duramente criticata da san<br />

Bernardo, preoccupato che siffatte abitudini più che <strong>al</strong> rispetto della tradizione<br />

cenobitica invogliassero a bere di più, con inevitabile detrimento del fervore<br />

liturgico; ciò spiega perché, <strong>al</strong>meno fino <strong>al</strong>la metà del XII secolo, i cistercensi<br />

non ne fecero uso e un’an<strong>al</strong>oga proibizione venne adottata anche <strong>al</strong>la Certosa 318 .<br />

«E che dire – scrive infatti l’abate di Chiarav<strong>al</strong>le nell’Apologia – del bere acqua<br />

prescritto <strong>d<strong>al</strong></strong>la Regola, <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che l’acqua non si ammette assolutamente,<br />

nemmeno col vino? Evidentemente da quando siamo monaci, abbiamo tutti lo<br />

stomaco debole, e abbiamo ragione di non trascurare quel consiglio così necessario<br />

dell’apostolo circa il bere vino. Egli tuttavia permette un po’, e questo un po’<br />

non so per qu<strong>al</strong> ragione noi lo omettiamo. E <strong>al</strong>meno fossimo contenti del solo<br />

vino, pur bevendolo puro! Mi vergogno a dirlo, ma (…) in un medesimo pranzo<br />

vedresti riportare tre o quattro volte semipiena la coppa, t<strong>al</strong>mente che dopo avere<br />

piuttosto odorato che bevuto vini di qu<strong>al</strong>ità diversa, e dopo averli piuttosto<br />

lambiti che tracannati, fin<strong>al</strong>mente, con assaggio sagace e rapido riconoscimento,<br />

se ne sceglie uno che sia di molti il più forte. E cos’è quel costume che si dice<br />

osservato in parecchi monasteri, di bere <strong>al</strong> convito, nelle feste grandi, vini intrisi<br />

di miele e cospersi di spezie in polvere? Anche questo diremo che avviene per la<br />

debolezza dello stomaco? Io però vedo che questo serve soltanto a far bere di<br />

più e con maggior piacere» 319 .<br />

All’affondo polemico di Bernardo di Clairvaux, che attaccava i monaci di<br />

Cluny intorno <strong>al</strong>la sobrietà del mangiare e del bere, Pietro il Venerabile rispose<br />

mettendo mano <strong>al</strong>le consuetudini cluniacensi e abrogando l’antico uso di bere<br />

vino con miele e spezie, detto pigmentum, s<strong>al</strong>vo che durante il giovedì della settimana<br />

santa in cui era permessa l’aggiunta di miele 320 . La ragione di questa deci-<br />

317 BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, pp. 151-152: inoltre, sull’uso di vino speziato, anche DE<br />

VALOUS, Le monachisme clunisien, p. 259; HALLINGER, Progressi e problemi della ricerca, pp. 286-288.<br />

318<br />

MARTENE, De antiquis Ecclesiae ritibus, col. 384; M. LAPORTE, Édition critique des Consuetudines Cartusiae,<br />

«La Grande Chartreuse», 4 (1962), p. 70; 5 (1965), p. 71; NADA PATRONE, Monachis nostri ordinis,<br />

p. 322.<br />

319 S. BERNARDO, Apologia dell’abate Guglielmo, p. 197.<br />

320 Statuta Petri Venerabilis, pp. 50-51, statuto 11: De abstinentia a pigmentato: «Statutum est, ut ab omnis<br />

mellis ac speciarum cum vino confectione, quod vulgari nomine pigmentum vocatur, cena Domini<br />

tantum excepta, qua die mel absque speciebus vino misceri antiquitas permisit, omnes cluniacensis<br />

ordinis fratres abstineant».


sione scaturiva <strong>d<strong>al</strong></strong>la necessità di ravvivare <strong>al</strong>meno un poco lo spirito di astinenza<br />

dei suoi monaci, ripristinando l’autentico senso benedettino della “misura del<br />

bere”. Se infatti il vino non era fatto per i monaci ed era stato permesso solo a<br />

causa della loro fragilità, a che titolo – si chiedeva commentando il cap. 40 della<br />

Regola l’abate di Cluny 321 – si cercano con tanta fatica spezie esotiche d’oltremare,<br />

pagandole a caro prezzo, per metterle nel vino destinato ai fratelli? Certo, è<br />

vero che l’apostolo ha consigliato di bere un po’ di vino per rimediare ai dolori<br />

intestin<strong>al</strong>i e <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute cagionevole (1 Tim 5, 23), ma che dire ancora di quei<br />

«monaci che, pur non essendo m<strong>al</strong>ati ma sani, né infermi ma robusti, non bevono<br />

poco vino ma molto, né basta loro in abbondanza ma lo prediligono mellito e,<br />

non accontentandosi di quello con il miele, lo vogliono preparato con spezie<br />

reg<strong>al</strong>i? D<strong>al</strong> momento che già l’apostolo ha ordinato a loro come ai laici: non inebriatevi<br />

di vino, in cui vi è la lussuria (Ef 5, 18), che cosa accadrà ai monaci, i qu<strong>al</strong>i<br />

non solo non evitano l’ubriachezza, ma piuttosto la provocano con ricercati<br />

sapori che irritano la gola?» 322 .<br />

Un elemento costante di questi preparati era dunque il miele che, risc<strong>al</strong>dato<br />

e sciolto nel vino (mulsum), lo rendeva più amabile, nutriente e forte; anche in<br />

questo caso, però, non si trattava di una novità mediev<strong>al</strong>e, ma di una pratica ereditata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione antica, che trova conferma un po’ in tutta l’Europa monastica:<br />

da Montecassino a San G<strong>al</strong>lo, da Cluny a Santa Giulia di Brescia e da<br />

Fleury <strong>al</strong> mondo bizantino 323 . Negli usi cluniacensi tuttavia, per le sue proprietà<br />

321 Ibidem, pp. 50-51.<br />

322 Ibidem,p.51.<br />

323 ALDELMO, De virginitate, II. Carmen, ed. R. Ehw<strong>al</strong>d, in Aldhelmi Opera, MGH, XV, Auctores antiquissimi,<br />

Berolini 1919, p. 456, v. 2541: «nectaris (…) pocula mulsa»; ISIDORO, Etymologiae, col. 713, mulsum<br />

è il vino «ex melle mistum»; Theodomari abbatis Casinensis epistula ad Karolum regem, p. 165 (potionem<br />

ex melle); tra VIII e IX secolo in G<strong>al</strong>lia, durante il periodo di digiuno, i vescovi proibivano di bere<br />

«vinum (…) melle dulcoratum» (Collectio Sang<strong>al</strong>lensis S<strong>al</strong>omonis III. Tempore conscripta, ed. K. Zeumer,<br />

MGH, Legum sectio, V,Formulae merowingici et karolini aevi, Hannoverae 1886, p. 417 nr. 31) e la stessa<br />

limitazione era imposta da Erchenperto, vescovo di Frisinga, il qu<strong>al</strong>e invitava ad astenersi «a vino et<br />

carne et medo et melscada cervisa, et de lacte et ovo» [Epistolae variorum inde a morte Caroli Magni usque<br />

ad divisionem imperii collectae, ed. E. Dümmler, MGH, Epistolae Karolini aevi, III/5, Berolini 1899, p. 338<br />

nr. 23 (a. 836-838)], come pure è ampiamente attestata nel decreto del vescovo Burcardo di Worms<br />

(sec. XI): «ti asterrai completamente <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, da bevande aromatizzate, <strong>d<strong>al</strong></strong> lardo, <strong>d<strong>al</strong></strong> formaggio e da<br />

ogni tipo di pesce grasso (...), durante tutte queste quaresime ti asterrai <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, <strong>d<strong>al</strong></strong>la bevanda aromatizzata,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la birra, (...) ti asterrai anche <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, da bevande mielate e <strong>d<strong>al</strong></strong>la birra tre giorni <strong>al</strong>la settimana,<br />

ecc.» (A pane e acqua, pp. 68-69, 71); Constitutiones Floriacenses antiquiores, p.28 (mellitum); Liber<br />

315


316<br />

antielmintiche e stimolanti, un posto di rilievo era occupato <strong>d<strong>al</strong></strong> vino temperato<br />

con miele e assenzio 324 , il cui gusto amaro stimolava le funzioni digestive, e per<br />

questo era assunto la sera, benché un uso eccessivo producesse <strong>al</strong>lucinazioni e<br />

fosse dannoso <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute. Era una bevanda distinta <strong>d<strong>al</strong></strong> pigmentum, come si evince<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la differente gestu<strong>al</strong>ità segnica per indicarla, a motivo dell’infusione di<br />

foglie di assenzio 325 , ma, se veniva arricchita di spezie preziose e resine profumate,<br />

poteva diventare una bevanda fortemente simbolica, giacché – nonostante le<br />

restrizioni di Pietro il Venerabile – era assunta il giovedì santo in ricordo dell’ultima<br />

cena e della passione del Signore 326 .<br />

Nelle diverse regioni europee esistevano natur<strong>al</strong>mente molte varietà viticole, <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

qu<strong>al</strong>i si ottenevano fermentati <strong>al</strong>bi e vermigli più o meno pregiati, resi speci<strong>al</strong>i da<br />

microclimi particolari. Le informazioni <strong>al</strong> riguardo però sono piuttosto sporadiche,<br />

insufficienti a tracciare un quadro di sintesi omogeneo e non anteriori <strong>al</strong> XII-<br />

XIII secolo; <strong>al</strong>cune ricerche recenti, inoltre, hanno evidenziato la precocità delle<br />

attestazioni variet<strong>al</strong>i nelle zone mediterranee rispetto <strong>al</strong>l’Europa continent<strong>al</strong>e. Ciò,<br />

per quanto possa apparire scontato <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista pedologico e climatico, è storicamente<br />

assai rilevante per lo sviluppo e il rinnovamento viticolo, in quanto i viti-<br />

tramitis, p. 219; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, coll. 677, 704; GUGLIELMO, Constitutiones Hirsaugienses,<br />

col. 945; Consuetudinis Fructuariensis - Samblasianae, 2, p. 240; anche INNOCENZO III, De contemptu<br />

mundi, col. 724 (mulsum); per gli usi orient<strong>al</strong>i, invece, basterà ricordare che negli statuti di Teodoro<br />

di Studion era prevista l’assunzione di eukraton, bevanda a base di vino e spezie, durante la quaresima<br />

(TEODORO DI STUDION, Descriptio consuetudinis, col. 1715, cap. 30: «Tota autem sancta quadragesima<br />

mixtum bibimus, exceptis infirmis aut senibus. Porro mistum constat ex pipere, cumino, et aniso<br />

c<strong>al</strong>ido»); HALLINGER, Progressi e problemi della ricerca, p. 288; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 487, 82-<br />

83 e NADA PATRONE, Il cibo del ricco, pp. 381 (mellitus, mulsus), 371 (mulsus).<br />

324 Liber tramitis, p. 219: «absintium cum melle mixtum»; UDALRICO, Antiquiores consuetudines, coll. 677:<br />

«potio propinatur melle, vino et absynthio confecta», 704: «potionis melle et absynthio temperata»;<br />

GUGLIEMO, Constitutiones Hirsaugienses, col. 945: «potionis quae cum melle et absynthio confecta».<br />

325 Che si tratti di due prodotti distinti appare chiaro <strong>d<strong>al</strong></strong>la diversità dei simboli che servivano ad indicarli<br />

nel linguaggio muto: «Pro signo potionis pigmentatae, conclude manum, et ita simula moletam.<br />

Pro signo quae est melle et absynthio temperata, duos digitos indicem et medium a caeteris disiunge,<br />

et ipsos quoque ab invicem disiunctos ita move, quia absynthium in suis foliis divisum» (UDAL-<br />

RICO, Antiquiores consuetudines, col. 704; anche BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 170).<br />

326 L’uso delle spezie e di vini resinati il giovedì santo è molto antico nella prassi liturgica: MARTENE,<br />

De antiquis Ecclesiae ritibus, col. 384ab; BERNARDO, Consuetudines aevi sancti Hugonis, p. 311; UDALRICO,<br />

Antiquiores consuetudines, col. 659; Statuta Petri Venerabilis, p.50;HALLINGER, Progressi e problemi della<br />

riforma, pp. 286-288.


gni cominciano ad avere una propria denominazione specifica e la loro diversità<br />

non coincide più semplicemente con il luogo di origine. Se nella penisola iberica,<br />

infatti, le fonti arabe non mancano di registrare per il territorio meridion<strong>al</strong>e vini<br />

speziati, aromatizzati e uve da tavola già <strong>d<strong>al</strong></strong> XII secolo, nell’area francese bisogna<br />

aspettare <strong>al</strong>meno il XIV secolo per dare un nome ai bianchi e ai rossi bordolesi,<br />

assistere <strong>al</strong>la concorrenza tra gamay e pinot noir borgognoni e <strong>al</strong>la sostituzione di golz<br />

(o gouais) in favore di varietà più pregiate 327 . L’impegno cluniacense e cistercense<br />

per l’avvio di nuovi vigneti non è seguito da un’an<strong>al</strong>oga informazione documentaria<br />

sulle varietà coltivate e nel Trecento i vini di Beaune sono privilegiati <strong>d<strong>al</strong></strong>la curia<br />

avignonese semplicemente perché più a buon mercato di <strong>al</strong>tri; in genere poi, i rossi<br />

francesi per ragioni pedologiche e ambient<strong>al</strong>i sono meno apprezzati di quelli<br />

bianchi, come si registra nel Duecento nelle campagne intorno ad Auxerre, mentre<br />

quando nella Redactio Virdunensis 328 i monaci usano pane azzimo e vino f<strong>al</strong>erno,<br />

il riferimento variet<strong>al</strong>e ha ormai perso ogni collegamento con l’antico prodotto<br />

campano e sta semplicemente a indicare del ‘buon vino’.<br />

Tra la Mosella e il Reno, come nel resto dell’area germanica, non si conosce<br />

il nome dei vitigni prima del XV secolo, quando sono documentabili le prime<br />

vigne selezionate di riesling, e i vari vini non vengono identificati per le loro caratteristiche<br />

intrinseche ma genericamente <strong>d<strong>al</strong></strong> luogo di provenienza: è il caso dei<br />

vini del Reno, del «mustum mosellanum», del «vinum francium» e del «vinum<br />

hunnicum», mentre i monaci di S. Pietro di Kastler bevevano il vinum Austr<strong>al</strong>e prodotto<br />

in loco 329 . I tentativi di identificazione, tuttavia, di questi fermentati attra-<br />

327 Per queste sommarie indicazioni, come pure per quelle seguenti, si rimanda <strong>al</strong>le note e <strong>al</strong>la bibliografia<br />

presente in ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 36-47 per la penisola iberica, 47-63 per l’area francese,<br />

63-77 per il territorio della Germania romana e 78-85 per l’area bizantina; queste indicazioni<br />

vanno integrate con i saggi presenti in questo volume di A. Cortonesi, M. Matheus, P. Racine, M.<br />

Vaquero Piñeiro, E. Kislinger e I. Lumperdean.<br />

328 Redactio Virdunensis, p. 389; per i vini di Auxerre il giudizio è quello riferito da SALIMBENE DE ADAM,<br />

Cronica, a cura di G. Sc<strong>al</strong>ia, I, Bari 1966, pp. 313-314; inoltre, ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 53-54.<br />

329<br />

IRSIGLER, Viticulture, vinification,p.64;ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 73-76; mentre per il vino della<br />

regione austriaca registrato nelle Consuetudines Castellenses, 1, p. 125: «de potu vini Austr<strong>al</strong>is», si<br />

vedano H. DOPSCH, Von der Slawenmission zur Grundherrschaft. Zur Rolle des Erzbistums S<strong>al</strong>zburg und der<br />

S<strong>al</strong>zburger Klöster in Niederösterreich, in Die bayerischen Hochstifte und Klöster in der Geschichte Niederösterreich,<br />

Wien 1989 (Studien und Forschungen aus dem Niederösterrechischen Institut für Landeskunde,<br />

11), p. 18; H. HUNDSBICHLER, Der Wein <strong>al</strong>s Kulturaufgabe und <strong>al</strong>s Kulturträger im Mittel<strong>al</strong>ter, in Probleme<br />

des niederösterrechischen Weinbaus in Vergangenheit und Gegenwart, Wien 1990 (Studien und Forschungen<br />

aus dem Niederösterrechischen Institut für Landeskunde, 13), p. 61.<br />

317


318<br />

verso le loro caratteristiche organolettiche, collegandoli a varietà di vini moderni,<br />

risultano essere storicamente infondati, né appare possibile dire se il vino francone<br />

(francium) fosse di colore bianco e quello unnico rosso; di sicuro il primo era<br />

più robusto ed <strong>al</strong>colico del secondo se la badessa Ildegarda di Bingen consentiva<br />

<strong>al</strong>le sue monache di bere puro il vino hunnicum e con l’aggiunta di acqua quello<br />

francium 330 . Alla fine del medioevo, inoltre, i vini prodotti intorno a Reichenau e <strong>al</strong><br />

lago di Costanza erano ritenuti inferiori <strong>al</strong> traminer, mentre quelli della Mosella<br />

erano più apprezzati dei fermentati della v<strong>al</strong>le del Reno 331 ; a Treviri infine, secondo<br />

le costituzioni dell’abate Giovanni Rode, le puerpere ricevevano dai monaci di<br />

San Matteo e San Massimino per tutto il periodo del travaglio del parto un pane<br />

bianco e una quarta di vino come offerta <strong>al</strong>la beata vergine Maria 332 .<br />

Assai più ricca e variegata appare la produzione vinicola della penisola it<strong>al</strong>iana,<br />

dove già <strong>d<strong>al</strong></strong>la seconda metà del XII secolo sono documentati vigneti di<br />

schiava sulle colline del Garda e della Franciacorta, a cui si affiancavano i più<br />

comuni e diffusi nostrani loc<strong>al</strong>i 333 . La precocità di queste attestazioni si sostanzia<br />

però solo nel corso del Duecento, quando il panorama ampelografico muta in<br />

modo profondo e duraturo, dando origine <strong>al</strong>la viticoltura moderna e a <strong>produzioni</strong><br />

di qu<strong>al</strong>ità; in questo sviluppo coltur<strong>al</strong>e non restano esclusi i possedimenti<br />

viticoli monastici che, anzi, risultano in t<strong>al</strong>uni casi tra i primi e maggiori artefici<br />

di queste trasformazioni, come mostrano per esempio le carte di Santa Giulia di<br />

Brescia e del priorato cluniacense di San Nicolò di Rodengo 334 . In area padana le<br />

330<br />

ILDEGARDA DI BINGEN, Heilkunde, übersetz und erlaütert von H. Schipperges, S<strong>al</strong>zburg 1957, pp.<br />

193, 210.<br />

331<br />

IRSIGLER, Viticulture, vinification, pp. 64-65.<br />

332 Consuetudines et observantiae, p. 205: «Datur etiam omnibus puerperis singulis diebus puerperii unus<br />

panis <strong>al</strong>bus et quarta vini pro praebenda beatae virginis. Hoc officium habet subcellerarius, si sint<br />

duo cellerarii».<br />

333 Per la produzione region<strong>al</strong>e it<strong>al</strong>iana si vedano le indicazioni di ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 93-<br />

172, da integrare <strong>al</strong>meno con i contributi di A. Cortonesi, A.I. Pini e G.M. Varanini, M. Tagliabue e<br />

E. Ferraglio in questo volume; inoltre, gli atti del convegno di Alghero, La vite e il vino. Storia e diritto<br />

(secoli XI-XIX), cit.; G. ARCHETTI, La viticoltura lombarda nel medioevo, in Le piante coltivate e la loro storia,<br />

a cura di O. Failla, G. Forni, Milano 2001, pp. 228-247; R. PACI, Vigne e vino a Jesi nel Quattrocento, «Studia<br />

picena», 67 (2002), pp. 17-55.<br />

334 La ricca produzione vinicola del cenobio femminile di San S<strong>al</strong>vatore - Santa Giulia di Brescia è<br />

esaminata da ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 165-211, 272 sgg., dove viene studiata anche quella del<br />

priorato franciacortino di Rodengo, pp. 229-230, 242, 262; inoltre, ID., Vigne e vini nel medioevo. Il<br />

modello della Franciacorta (secoli X-XV), in Vites plantare et bene colere. Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Fran-


fonti cenobitiche confermano la prev<strong>al</strong>ente produzione di vini rossi sui bianchi<br />

e, per l’ambito lombardo, registrano accanto <strong>al</strong>la schiava vigneti di groppello, di<br />

luglienga, di pignolo, di bonimperghe, di gragnolate e più tardi anche di vernaccia, di<br />

m<strong>al</strong>vasia, di moscatello. Questo ricco elenco, spostandoci verso la campagna<br />

veneta, si accresce delle varietà garganiga, p<strong>al</strong>estra, marzemino e <strong>d<strong>al</strong></strong> XV secolo<br />

con quelle trentine di gocciadoro e mandruzzo, che vanno ad integrare i vitigni<br />

diffusi nella pianura Padana, mentre pignolo, rafosco, orello e cadic sembrano<br />

caratterizzare la produzione friulana.<br />

Sui grandi empori veneziano e genovese, come pure sui mercati delle più<br />

importanti città comun<strong>al</strong>i, transitavano i maggiori fermentati del Mediterraneo:<br />

la vernaccia ligure, la ribolla istriana, il trebbiano della Marca, il greco di Napoli,<br />

i forti prodotti meridion<strong>al</strong>i, insulari e orient<strong>al</strong>i, come il vino di Tiro, quello di<br />

Rodi, l’athiri e la m<strong>al</strong>vasia di Creta, ecc.; inoltre, se barbisino, grignolino e spanna<br />

rappresentavano con il vino di Vernazza e il moscatello di Taggia le migliori<br />

varietà dell’area piemontese e dell’entroterra ligure, la felice esposizione delle<br />

regioni centr<strong>al</strong>i conferma l’importanza storica della coltura viticola di queste<br />

zone. I trebbiani neri come l’inchiostro giungevano a piena maturazione sulle<br />

colline toscane, i bianchi sulle Crete senesi e la vernaccia rendeva famosa la produzione<br />

viticola di San Gimignano; questi vitigni lasciano il posto in area marchigiana<br />

<strong>al</strong>la celebre ribolla, <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>bana, ai trebbiani fino ai più modesti vizago e<br />

pezuolo. Nella Tuscia invece proliferavano i bianchi del Viterbese, trebbiano, fiano,<br />

vernaccia, greco, moscatello e nel basso Lazio, dove si sentiva maggiormente<br />

l’influenza campana, veniva favorito l’impianto di vitigni greci <strong>al</strong> posto di<br />

quelli latini autoctoni; molto apprezzati erano pure i bianchi dei Castelli e di<br />

Anagni, che trovavano il loro natur<strong>al</strong>e sbocco sul mercato romano, ma non mancavano<br />

anche fermentati più raffinati e uve da tavola come la pizzutella e la pergolese.<br />

A Montecassino il vino puro e forte <strong>al</strong>lietava la tavola dei monaci, i qu<strong>al</strong>i<br />

lo prendevano t<strong>al</strong>volta con il miele e non disdegnavano il novello dopo la vendemmia,<br />

mentre in occasione della festa di san Nicola accompagnavano la distribuzione<br />

del ricercato pane con lo zenzero (zinziberatum) con dell’ottimo vino<br />

rubeo; anche il person<strong>al</strong>e di servizio, i rustici dipendenti e gli artigiani impegnati<br />

ciacorta nel medioevo, a cura di G. Archetti, Brescia 1996 (Atti delle Bienn<strong>al</strong>i di Franciacorta, 4), pp. 67-<br />

146 passim; ID., Ad suas manus laborant. Proprietà, economia e territorio rur<strong>al</strong>e nelle carte di Rodengo (secoli<br />

XI-XV), in San Nicolò di Rodengo. Un monastero di Franciacorta tra Cluny e Monte Oliveto, a cura di G. Spinelli,<br />

P.V. Begni Redona, R. Prestini, Brescia 2002, pp. 82-83.<br />

319


320<br />

nei lavori continui di restauro o di abbellimento dell’abbazia godevano dell’abbondanza<br />

vinicola cassinese 335 .<br />

Il Meridione appare ricco di varietà loc<strong>al</strong>i difficili da identificare con precisione,<br />

per quanto non manchino <strong>produzioni</strong> di vernaccia e di m<strong>al</strong>vasia; infatti,<br />

accanto ai robusti vini campani e dell’area costiera, cominciando <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichissimo<br />

quanto generico f<strong>al</strong>erno – il cui nome derivava <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ager F<strong>al</strong>ernus, cioè <strong>d<strong>al</strong></strong> luogo<br />

di produzione –, si registrano i rossi c<strong>al</strong>abresi e i vini del Cilento, i fermentati<br />

dei territori pugliese e siciliano, ma anche il vino sardescho di colore rosso, ottenuto<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la miscela di uve differenti. L’elenco potrebbe ancora continuare e un<br />

esame sistematico delle fonti è destinato a fornire non poche informazioni preziose;<br />

queste brevi annotazioni tuttavia sono più che sufficienti a mostrare la ricchezza<br />

produttiva che caratterizza la penisola it<strong>al</strong>iana.<br />

Sulla tavola dei monaci greci del XII secolo, benché un’indagine sistematica<br />

sia ancora da compiere 336 , troviamo precisi riferimenti <strong>al</strong> barnioticon, o vino della<br />

Varna, mentre le mense abbazi<strong>al</strong>i prediligevano il chioticon, il più robusto vino di<br />

Chio; comuni erano invece la b<strong>al</strong>nea, vino medicin<strong>al</strong>e arricchito con pece, e<br />

soprattutto la retzina ottenuta mescolando vino e resina di pino. Nelle costituzioni<br />

monastiche di Teodoro di Studion era prescritto un eukraton tutti i giorni<br />

della quaresima, cioè una bevanda fatta di vino c<strong>al</strong>do aromatizzato con pepe,<br />

cumino e anice 337 , che ebbe grande fortuna anche in Occidente fino ad essere<br />

codificato negli usi cluniacensi; sul mercato bizantino abbondavano comunque i<br />

vini dell’area costiera del mar Nero, quelli provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>le isole greche e mediterranee,<br />

oltre a quelli delle regioni p<strong>al</strong>estinesi.<br />

Non mancavano fermentati più esotici, estranei comunque <strong>al</strong>la tradizione<br />

cenobitica, qu<strong>al</strong>i il rodìtes oinos, mosto arricchito di pet<strong>al</strong>i di rosa, il marazìtes oinos,<br />

ottenuto con l’infusione di semi di finocchio, o il selinìtes oinos, prodotto con<br />

mosto e semi di sedano, a cui va aggiunto il consueto vino c<strong>al</strong>do arricchito di pece<br />

e miele ricordato anche da Liutprando da Cremona: «[i bizantini] non bevono ma<br />

sorseggiano in piccolissimi bicchieri una bevanda miscelata di vino e miele» 338 .Più<br />

335 Statuta Casinensia, pp. 234, 236-237.<br />

336 Per queste brevi indicazioni si rimanda ad ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 78-85, 463-464, 471-472<br />

e ai contributi di E. Kislinger e S. Parenti pubblicati in questo volume, con i rimandi ivi contenuti.<br />

337<br />

TEODORO DI STUDION, Descriptio consuetudinis, col. 1715; per il collegamento critico con gli usi cluniacensi,<br />

HALLINGER, Progressi e problemi della ricerca, p. 288.<br />

338<br />

LIUTPRANDO DI CREMONA, It<strong>al</strong>ia e Bisanzio <strong>al</strong>le soglie dell’anno Mille, a cura di M. Oldoni, P. Ariatta,<br />

Novara 1987, p. 250. Ew<strong>al</strong>d Kislinger osserva che «tanto l’aggiunta di resina per garantire la durata


che di vino e miele, in verità, si trattava forse di un vino medicin<strong>al</strong>e arricchito con<br />

pece da sorseggiare in piccole dosi e, appunto per questo, servito in bicchierini in<br />

segno di riguardo verso l’ospite; <strong>al</strong> presule lombardo tuttavia dovette risultare<br />

decisamente sgradito sia per il sapore amaro che per il gusto resinoso e l’elevata<br />

temperatura in cui era servito, ma probabilmente anche a motivo dell’esigua<br />

quantità offerta, <strong>al</strong> punto da notare: «<strong>al</strong>le nostre sventure si aggiunse che il vino<br />

dei greci, mescolato con pece, resina e gesso, era per noi imbevibile» 339 . Dove l’aggiunta<br />

del gesso serviva a mitigare l’asprezza e l’acidità dei vini resinati, ai qu<strong>al</strong>i il<br />

vescovo di Cremona imputava buona parte dei disturbi sopportati durante il suo<br />

soggiorno a Costantinopoli.<br />

Note ‘quasi’ conclusive<br />

Bevanda, simbolo religioso, <strong>al</strong>imento, farmaco sono dunque vari aspetti che<br />

vanno presi in considerazione per capire la storia vinicola mediev<strong>al</strong>e, quando<br />

bere vino mangiando non era una moda ma un’esigenza dietetica re<strong>al</strong>e, dettata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> sistema <strong>al</strong>imentare e solo in seconda istanza anche una necessità gastronomica.<br />

In occasione della fondazione di un monastero o di una chiesa rur<strong>al</strong>e si<br />

teneva conto, nella scelta del sito, della necessità di avere nelle sue vicinanze un<br />

terreno adatto <strong>al</strong>la coltivazione della vite e, in caso contrario, che <strong>al</strong>meno non<br />

mancassero i mezzi economici per il reperimento del vino che serviva ai bisogni<br />

liturgici e <strong>al</strong> consumo interno della comunità. Da questo punto di vista,<br />

infatti, possiamo senz’<strong>al</strong>tro convenire con Rogier Dion laddove scrive che la<br />

Chiesa e il monachesimo hanno «servito la viticoltura tanto conservando e trasmettendo<br />

i metodi di coltivazione ereditati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità romana, quanto<br />

aumentandone il prestigio» 340 . Affermazione che trova il necessario conforto<br />

nella ricchezza documentaria – polittici, cartulari, registri e atti di varia natura –<br />

ancora a disposizione degli storici.<br />

del vino, quanto la mescolanza di mosto e pet<strong>al</strong>i di rosa, finocchio e sedano, conferivano <strong>al</strong> vino un<br />

sapore inconsueto» (E. KISLINGER, Cristiani d’Oriente: regole e re<strong>al</strong>tà <strong>al</strong>imetari nel mondo bizantino, in Storia<br />

dell’<strong>al</strong>imentazione, p. 256).<br />

339 LIUTPRANDO, It<strong>al</strong>ia e Bisanzio, p. 219.<br />

340 R. DION, Histoire de la vigne et du vin en France des origines au XIX e siècle, Paris 1959, p. 188; anche T.<br />

UNWIN, Storia del vino. Geografie, culture e miti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità ai nostri giorni, Introduzione di F. Portinari,<br />

Roma 1993, pp. 133-134.<br />

321


322<br />

Si può anzi aggiungere che nella tradizione monastica vi è grande attenzione <strong>al</strong><br />

lavoro manu<strong>al</strong>e, sintetizzata nel precetto benedettino dell’«ora et labora», ma già<br />

Cassiodoro raccomandava ai monaci di coltivare il giardino e la vigna, di occuparsi<br />

del lavoro dei campi e gioire nel raccogliere i frutti della terra da essi stessi lavorata;<br />

nel De institutione divinarum litterarum ricordava pertanto ai fratelli l’utilità dei trattati<br />

agronomici antichi, che egli conosceva bene, presentandoli con abilità affinché<br />

anche loro ne facessero un uso sapiente 341 . Resta difficile stabilire però in qu<strong>al</strong>e<br />

misura i monaci mediev<strong>al</strong>i, che conoscevano e si tramandavano le sue opere, abbiano<br />

letto, studiato e applicato in concreto i consigli degli agronomi del passato. Di<br />

sicuro istruivano i loro coloni e sovrintendevano <strong>al</strong>la coltura delle loro vigne, <strong>al</strong>la<br />

vendemmia delle uve, <strong>al</strong> loro trattamento e <strong>al</strong>la preparazione dei vini, lavorando<br />

sovente in prima persona per il successo di t<strong>al</strong>i opere. «Costruì chiese e piantò<br />

vigne» è l’elogio fatto ad un monaco in un diploma carolingio e nell’iscrizione funebre<br />

di un abate milanese del IX secolo si legge che «piantò viti, olivi e <strong>al</strong>beri da frutto»,<br />

mentre san Gerardo di Angers (sec. XI-XII) viene presentato come ‘fratello<br />

dissodatore’ dell’abbazia di Saint-Aubin: «edificò un oratorio in onore di santa<br />

Mad<strong>d<strong>al</strong></strong>ena, coltivò la terra, creò un giardino e vi piantò delle vigne, vivendo come<br />

un eremita del lavoro delle sue mani, aiutato soltanto da pochi coloni» 342 .<br />

L’importanza delle tenute viticole monastiche, tuttavia, si accrebbe anche per<br />

il fatto che t<strong>al</strong>i vigneti restavano tra i possessi del medesimo proprietario per periodi<br />

molto lunghi, consentendo così l’investimento di cospicui capit<strong>al</strong>i per l’avvio di<br />

nuovi impianti, su cui erano garantite la continuità coltur<strong>al</strong>e e la possibilità di sperimentazioni<br />

produttive anche per periodi di tempo medio-lunghi; lavori di miglioramento<br />

e di qu<strong>al</strong>ificazione agraria che erano vissuti dai monaci come un’applicazione<br />

pratica della regola e un modo elettivo per mettere in atto la volontà di Dio.<br />

Nell’abbazia di S. S<strong>al</strong>vatore - S. Giulia di Brescia per fare solo un esempio, sia pure<br />

341<br />

CASSIODORO, De institutione divinarum litterarum, PL, 70, coll. 1142-1143. Sul lavoro dei monaci, invece,<br />

si veda J. DUBOIS, Le travail des moines au Moyen Age,in Le travail au Moyen Age. Une approche interdisciplinaire,<br />

Actes du Colloque internation<strong>al</strong> du Louvain-la-Neuve (21-23 mai 1987), a cura di J. Hamesse,<br />

C. Muraille-Samaran, Louvain-la-Neuve 1990 (Publications de l’Institut d’études médiév<strong>al</strong>es. Textes,<br />

études, congrès, 10), pp. 60-100; anche ARCHETTI, Scuola, lavoro e impegno pastor<strong>al</strong>e, pp. 93-103.<br />

342 Per gli esempi degli abati ‘viticoltori’, si veda PINI, Vite e vino, pp. 23, 65-66; per la Vita di san<br />

Gerardo di Angers che, posto a capo di un locus <strong>d<strong>al</strong></strong> suo abate, «terram excohuit, hortos et vineas<br />

plantavit et quasi eremita illic cum paucissimis agricolis manuum suarum labore vivere coepit», v.<br />

Vita sancti Gerardi confessoris, in Acta Sanctorum novembris, II/1, Bruxellis 1894, p. 495, cap. 6; inoltre,<br />

DUBOIS, Le travail des moines, pp. 81-82; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 480-482.


tra quelli più significativi 343 , sappiamo <strong>d<strong>al</strong></strong> polittico che fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>to medioevo le<br />

monache avevano distribuito le colture a seconda della collocazione e della natura<br />

dei terreni; in particolare, nel caso della vite avevano concentrato le loro vigne più<br />

redditizie nell’area collinare della Franciacorta e delle Chiusure cittadine, ubicandole<br />

cioè nelle zone che i recenti studi di zonazione hanno dimostrato essere particolarmente<br />

‘vocate’ <strong>al</strong>la viticoltura. In queste stesse aree, tra XI e XIII secolo, si<br />

ebbe un forte ampliamento delle superfici vitate con l’introduzione precoce e la<br />

selezione di nuovi vitigni rispetto a quelli tradizion<strong>al</strong>i; si sviluppava così una produzione<br />

di qu<strong>al</strong>ità che consentiva <strong>al</strong> cenobio cittadino di ottenere uve, mosto e<br />

vino per le sue necessità interne e da destinare <strong>al</strong> mercato.<br />

La vita cenobitica imponeva ai suoi membri scelte di campo nette, che avevano<br />

precisi riflessi sul regime <strong>al</strong>imentare adottato, nel qu<strong>al</strong>e l’elemento forse più<br />

caratterizzante dato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’assenza di carne rossa era compensato da un apporto<br />

nutrizion<strong>al</strong>e prev<strong>al</strong>entemente vegetariano, ricco e bilanciato. L’atteggiamento nei<br />

confronti del vino appare invece fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inizio piuttosto controverso e oscillante<br />

tra negazione e tolleranza a motivo delle sue forti implicazioni liturgiche; ma<br />

a partire da san Benedetto il suo uso diventa di fatto comune a tutti i monasteri.<br />

A Montecassino, infatti, i fratelli possono bere in modo moderato e l’abate,<br />

interpretando i bisogni della sua comunità, ha l’autorità per integrare la quantità<br />

di vino giorn<strong>al</strong>iera destinata ai suoi monaci. Non è fuori luogo chiedersi, <strong>al</strong>lora,<br />

se un modello <strong>al</strong>imentare come quello monastico – basato su cere<strong>al</strong>i, legumi,<br />

verdura, frutta opportunamente abbinati a latticini e formaggi, pesce e uova, ma<br />

privo di carne rossa di quadrupedi – richieda l’impiego di vino per giungere a un<br />

giusto equilibrio dietetico e, di conseguenza, se l’<strong>al</strong>imentazione cenobitica abbia<br />

portato ad un incremento della produzione vinicola e della viticoltura. L’ipotesi<br />

non è oziosa e, se suffragata da dati scientifici – senza trascurare natur<strong>al</strong>mente<br />

gli espliciti riferimenti biblici, <strong>al</strong>la tradizione ascetica antica e ai modelli agiografici<br />

– spiegherebbe anche perché ogni qu<strong>al</strong>volta una comunità religiosa ha<br />

abbandonato l’uso del vino è poi incorsa in gravi problemi di s<strong>al</strong>ute, capaci di<br />

minacciarne la sua stessa sopravvivenza.<br />

D<strong>al</strong> punto di vista nutrizion<strong>al</strong>e la risposta è certo positiva, ma non riguarda<br />

in modo esclusivo i monaci. Bere vino nel medioevo era sovente più s<strong>al</strong>utare che<br />

343 Per la coltura viticola sui possedimenti giuliani in rapporto agli studi di zonazione, si veda G.<br />

ARCHETTI, Vite e territorio. Il caso della Franciacorta nel medioevo, in Territorio e vino. La zonazione strumento<br />

di conoscenza per la qu<strong>al</strong>ità, Atti del simposio internazion<strong>al</strong>e (Siena, 19-24 maggio 1998), Siena 1999, pp.<br />

43-54; ID., Tempus vindemie, pp. 223-224.<br />

323


324<br />

bere acqua, la cui potabilità era a rischio a causa dell’assenza di adeguate strutture<br />

igieniche e fognarie, mentre il mosto fermentando si sterilizzava da sé. Detto<br />

questo però va aggiunto che il vino possiede <strong>al</strong>meno due capacità operative: l’una<br />

derivante <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>col etilico, per cui si lega bene con i carboidrati; l’<strong>al</strong>tra, dovuta<br />

ai componenti non <strong>al</strong>colici (polifenoli, tannini e antociani), che si abbinano<br />

perfettamente <strong>al</strong>le proteine. Una delle ipotesi infatti, della minore longevità delle<br />

comunità che hanno abbandonato l’uso quotidiano del vino, come ci conferma<br />

Giorgio C<strong>al</strong>abrese 344 , «è suffragata <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che molti polifenoli modulano in<br />

modo assai equilibrato le membrane cellulari, specie dei neuroni»; di conseguenza<br />

se il vino è presente a stomaco pieno dà s<strong>al</strong>ute e facilita la digestione stimolando<br />

la secrezione di succhi gastrici, se invece è bevuto a digiuno può danneggiare.<br />

Il problema <strong>al</strong>lora non sta nel fatto se una dieta a base di carne richieda un<br />

apporto minore o maggiore di una dieta prev<strong>al</strong>entemente vegetariana come<br />

quella cenobitica, ma se nel corpo vengono introdotte proteine o grassi. Nel<br />

caso di proteine anim<strong>al</strong>i, essendo prive di zuccheri (se non addizionati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esterno),<br />

esse attirano di più le bevande; il vino, tuttavia, per il suo stesso flavour si<br />

abbina meglio con i carboidrati, i legumi e i formaggi, che costituiscono la base<br />

della dieta monastica, fornendola di un energetico subito disponibile per l’organismo<br />

345 . La presenza, inoltre, di <strong>al</strong>cune sostanze particolari – come i polifenoli,<br />

il resveratrolo, la ciclossigenasi-2, ecc. – esercita una funzione protettiva sul cuore,<br />

sulle arterie e nella prevenzione di m<strong>al</strong>attie tumor<strong>al</strong>i per la benefica azione<br />

che esercitano sulle strutture cellulari ed enzimatiche.<br />

Natur<strong>al</strong>e completamento del pasto, il vino, se assunto con moderazione e<br />

con criterio, era considerato una creatura Dei che consentiva di apprezzare di più<br />

le vivande e di digerirle meglio, bevuto in maniera smodata si trasformava invece<br />

in un opus diaboli, aprendo la strada dell’ebbrezza fonte di tutti i vizi. Questo comportamento,<br />

dettato da equilibrio e buon senso, ha attirato l’attenzione della<br />

moderna scienza medica e dei nutrizionisti, i qu<strong>al</strong>i tendono a trattare il frutto della<br />

vite <strong>al</strong>la stregua di un v<strong>al</strong>ido integratore dei pasti e consigliano di consumarlo<br />

non solo in quantità moderate ma anche in rapporto <strong>al</strong>le necessità di ciascuno,<br />

344 Ringrazio il prof. Giorgio C<strong>al</strong>abrese dell’Università Cattolica di Piacenza, per queste osservazioni,<br />

comunica<strong>temi</strong> per via epistolare nel febbraio 2002.<br />

345 Non è forse superfluo ricordare che il vino in sé non dona un vero e proprio apporto nutritivo, <strong>al</strong><br />

contrario fornisce c<strong>al</strong>orie in abbondanza con conseguente apporto di energie, soprattutto di carattere<br />

nervoso. Un litro di vino di circa 12° gradi <strong>al</strong>colici, infatti, corrisponde a oltre 800 c<strong>al</strong>orie, mentre<br />

un vino liquoroso – si pensi <strong>al</strong> mellitum – può superare anche le 1700-2000 c<strong>al</strong>orie.


variabili cioè a seconda dell’età, del sesso, del tipo di lavoro e di condizioni<br />

ambient<strong>al</strong>i in cui vive. Uno o due bicchieri a pranzo e a cena dunque possono avere<br />

effetti benefici in quanto stimolano l’appetito e favoriscono la digestione; <strong>al</strong><br />

contrario, preso in eccesso, il vino può risultare dannoso nei confronti di diversi<br />

organi e apparati, qu<strong>al</strong>i il fegato, il sistema nervoso e quello cardio-circolatorio,<br />

vanificando così le sue proprietà antiossidanti. Si è inoltre compreso che l’azione<br />

benefica dell’<strong>al</strong>col presente nel vino risulta efficace fino <strong>al</strong>la soglia di un litro circa<br />

<strong>al</strong> giorno per un soggetto adulto in buona s<strong>al</strong>ute (un po’ di meno per le donne);<br />

una quantità che risulta quindi essere perfettamente in linea con l’antica<br />

misura dell’emina stabilita da Benedetto per i suoi monaci. Per t<strong>al</strong>e quantitativo<br />

però la gradazione <strong>al</strong>colica non deve superare i 12 gradi; di conseguenza, tanto<br />

più un fermentato è <strong>al</strong>colico e minore deve essere il consumo, a meno che non si<br />

provveda a temperarlo, come di norma accadeva in ambito cenobitico.<br />

Bere vino, tuttavia, non faceva solo bene <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute dei monaci ma anche <strong>al</strong><br />

loro umore; per questo erano permesse integrazioni e deroghe ai limiti imposti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la regola quando giungeva un ospite, si celebrava una solennità liturgica o più<br />

semplicemente per rendere viva la comunione fraterna 346 . Il problema non era il<br />

fermentato d’uva – ribadisce il vescovo Burcardo –, per<strong>al</strong>tro utile a lenire le<br />

debolezze dei monaci che non sapevano privarsene, ma il suo desiderio che portava<br />

<strong>al</strong>l’incontinenza 347 .<br />

Nell’ascesi monastica, dunque, non erano tanto le prodezze <strong>al</strong>imentari individu<strong>al</strong>i<br />

a contare, ma l’obbedienza e il rispetto di misure, orari e <strong>al</strong>imenti ugu<strong>al</strong>i<br />

per tutti; la condanna di ogni intemperanza, e quindi dell’ubriachezza, restava<br />

sempre netta, mentre la sobrietà del nutrimento se risultava utile <strong>al</strong>la custodia<br />

346 Ciò v<strong>al</strong>eva anche per le comunità femminili, come precisa VALDEBERTO, Regula ad virgines, col.<br />

1062: «Si voluntas abbatisse fuerit, si labor, vel festus dies, vel hospites adventus pia precatio exagitaverit,<br />

vini potio augenda est». Secondo S<strong>al</strong>imbene de Adam, inoltre – ma siamo ormai in un contesto<br />

diverso da quello monastico –, quando il gener<strong>al</strong>e Giovanni da Parma si trovava a tavola e si<br />

accorgeva che «davanti a sé vi erano qu<strong>al</strong>ità diverse di buon vino, ne faceva mescere a tutti in misura<br />

ugu<strong>al</strong>e o versare nell’orciolo comune, perché tutti ne avessero nello stesso modo. E questa era<br />

considerata cortesia e carità grandissima» (SALIMBENE DE ADAM, Cronica, I, pp. 447 § 1402).<br />

347 Pur non essendo diretto ai monaci, il testo di Burcardo (Decretum, XIX, 32) riflette comunque una<br />

posizione gener<strong>al</strong>e relativa ai penitenti: «Chi per i suoi peccati digiuna una settimana intera, <strong>al</strong> sabato<br />

e <strong>al</strong>la domenica mangi e beva pure quanto gli verrà offerto, ma si astenga <strong>d<strong>al</strong></strong> rimpinzarsi e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ubriacarsi;<br />

è <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ubriachezza, infatti, che nasce ogni tipo di lussuria. Per questo san Paolo la proibì<br />

dicendo: Non inebriatevi con vino nel qu<strong>al</strong>e è ogni sfrenatezza (Ef 5, 18); non nel vino in sé è sfrenatezza<br />

ma nell’ubriacarsi» (A pane e acqua, p. 120).<br />

325


326<br />

della castità, non era meno indispensabile per una preghiera attenta e fervorosa.<br />

Immediato appare quindi il riferimento <strong>al</strong> passo paolino: non ubriacatevi di vino in<br />

cui è la lussuria (Ef 5, 18), ma anche <strong>al</strong>l’amara ironia di Bernardo di Chiarav<strong>al</strong>le<br />

verso i confratelli troppo indulgenti con il vino, ripresa da Pietro il Venerabile<br />

negli statuti cluniacensi da lui revisionati: «quando le vene saranno gonfie di vino<br />

e pulseranno per tutta la testa, che cos’<strong>al</strong>tro mi piacerà di fare, levandomi da<br />

tavola, se non di andare a dormire? Che se poi mi costringerai ad <strong>al</strong>zarmi per il<br />

mattutino, quando non ho ancora digerito il vino, non mi farai cantare ma piuttosto<br />

piangere» 348 .<br />

Faccio mio <strong>al</strong>lora, per concludere, un consiglio degli Apotegmata Patrum attribuito<br />

ad un vegliardo del deserto di Sceta, noto non tanto per aver rinunciato a<br />

bere vino nella sua vita, ma per questo detto: «Se un monaco beve più di tre coppe,<br />

non preghi per me!» 349 .<br />

348 S. BERNARDO, Apologia <strong>al</strong>l’abate Guglielmo, p. 197; Statuta Petri Venerabilis, pp. 50-51, statuto 11.<br />

349 Les apopthegmas, p. 234, cap. 4, 98.


NICOLANGELO D’ACUNTO*<br />

Il vino negato<br />

Riforma religiosa e astinenza nel <strong>Medioevo</strong> regolare<br />

Come ha osservato Massimo Montanari in pagine davvero esemplari, «il messaggio<br />

evangelico in rapporto <strong>al</strong> cibo è molto semplice e chiaro: non esistono <strong>al</strong>imenti<br />

buoni o cattivi, puri o impuri. Il cibo è una re<strong>al</strong>tà neutra e solo l’atteggiamento<br />

di chi mangia può conferire <strong>al</strong> gesto <strong>al</strong>imentare un v<strong>al</strong>ore positivo o negativo».<br />

Il cristianesimo, infatti, ruppe con la tradizione ebraica, fondata sulla distinzione<br />

tra <strong>al</strong>imenti puri e impuri e spostò «il baricentro del problema <strong>d<strong>al</strong></strong>l’oggetto<br />

<strong>al</strong> soggetto, <strong>d<strong>al</strong></strong> cibo consumato a colui che lo consuma». Per il Nuovo Testameno<br />

non v<strong>al</strong>e più «la diversificazione del regime <strong>al</strong>imentare come segno della<br />

distinzione etnica e religiosa», cosicché il cristianesimo invoca – tra le <strong>al</strong>tre cose –<br />

l’abolizione di ogni distinzione e di ogni barriera <strong>al</strong>imentare qu<strong>al</strong>e presupposto<br />

della propria univers<strong>al</strong>ità. Ne consegue che «una volta spostato il centro di gravità<br />

del problema <strong>d<strong>al</strong></strong>l’oggetto <strong>al</strong> soggetto, <strong>d<strong>al</strong></strong> cibo <strong>al</strong>l’uomo, quest’ultimo è davvero<br />

solo con la sua coscienza e con il suo appetito. Drammaticamente solo, perché la<br />

nuova religione lascia interamente a lui la responsabilità della scelta».<br />

Eppure – continua Montanari – la successiva vicenda dell’atteggiamento dei<br />

cristiani verso il cibo è la storia di un tradimento di questo messaggio, poiché<br />

«l’attenzione <strong>al</strong> consumo di carne (ma più in gener<strong>al</strong>e ai problemi del consumo<br />

<strong>al</strong>imentare) nei primi secoli cristiani si ingigantisce: le riflessioni dei Padri della<br />

Chiesa, le pratiche e gli esempi di vita dei primi asceti e dei primi monaci rivelano<br />

un’insistenza quasi ossessiva sui <strong>temi</strong> del cibo e della dietetica» 1 . Tutte queste<br />

1 M. MONTANARI, Il messaggio tradito. Perfezione cristiana e rifiuto della carne,in La sacra mensa. Condotte <strong>al</strong>imentari<br />

e pasti ritu<strong>al</strong>i nella definizione dell’identità religiosa, a cura di R. Alessandrini, M. Borsari, Modena<br />

1999, pp. 99-130 (per le citazioni pp. 99-100), che rinvia a J. SOLER, Sémiotique de la nourriture dans la<br />

Bible, «Ann<strong>al</strong>es E.S.C.», 28 (1973), pp. 943-955; ID., Le ragioni della Bibbia: le norme <strong>al</strong>imentari ebraiche,in<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Brescia.<br />

327


328<br />

considerazioni v<strong>al</strong>gono anche per il consumo di vino, che non è vietato in sé e<br />

per sé ma solo se porta <strong>al</strong>l’ubriachezza, <strong>al</strong>la perdita del controllo di sé e delle proprie<br />

reazioni. Nelle epistole paoline i cristiani sono esortati a evitare la crapula e<br />

l’ebbrezza, tipiche dei pagani, ma il vino in sé non viene condannato; anzi, proprio<br />

l’Apostolo – come vedremo – introduce nella tradizione cristiana il v<strong>al</strong>ore<br />

terapeutico della bevanda, già elaborato <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura classica.<br />

Nel medioevo chi aspirava <strong>al</strong> rinnovamento della vita religiosa continuò a<br />

dibattersi in mezzo a queste aporie, secondo che pesasse la volontà di obbedire<br />

a un certo letter<strong>al</strong>ismo neotestamentario, con la conseguente ‘tolleranza del<br />

vino’, oppure il richiamo <strong>al</strong>la tradizione patristisca con la sua insistenza sulla<br />

inaccettabilità di certi <strong>al</strong>imenti e in particolare proprio della carne e del vino. Va<br />

detto, di passaggio, che se il rifiuto della carne poteva trovare a livello simbolico<br />

un pendant nel travisamento della distinzione paolina tra carne e spirito, per il<br />

vino il discorso si faceva estremamente pericoloso, dato il significato eucaristico<br />

della bevanda, che frenava in qu<strong>al</strong>che modo gli eccessi polemici.<br />

Pur con molte cautele il rifiuto del vino si andò configurando come una sorta<br />

di principio di individuazione di un modello di perfezione cristiana che percorse<br />

tutta la tradizione regolare dell’Occidente, pur affondando le sue radici nel<br />

monachesimo orient<strong>al</strong>e.<br />

Per converso il parzi<strong>al</strong>e superamento di questo paradigma si re<strong>al</strong>izzò nel<br />

basso medioevo in contesti che non a caso rinviavano <strong>al</strong>la grande trasformazione<br />

della spiritu<strong>al</strong>ità cristiana attuata dagli ordini mendicanti. A queste motivazioni<br />

spiritu<strong>al</strong>i si intrecciarono variamente inveterate abitudini <strong>al</strong>imentari e insieme<br />

con esse ragioni riconducibili <strong>al</strong>la ratio stessa di bilanci energetici incompatibili<br />

con la rinuncia <strong>al</strong> vino.<br />

Passare seppur corsivamente in rassegna gli atteggiamenti verso il vino elaborati<br />

dai riformatori della vita religiosa consente dunque di mettere in evidenza<br />

modelli di perfezione tra loro perfettamente <strong>al</strong>ternativi che furono riproposti<br />

con una certa regolarità nella storia, così da divenire ide<strong>al</strong>i verso i qu<strong>al</strong>i protendersi<br />

in vista della reformatio.<br />

Il termine stesso di ri-forma, com’è noto, presupponeva nella ment<strong>al</strong>ità<br />

medioev<strong>al</strong>e non un radic<strong>al</strong>e rinnovamento, ma piuttosto il ritorno a una ‘forma’<br />

anteriore di vita cristiana della qu<strong>al</strong>e si postulava la superiorità rispetto <strong>al</strong>la vera<br />

Storia dell’<strong>al</strong>imentazione, a cura di J.L. Flandrin, M. Montanari, Roma-Bari 1997, pp. 46-55; M. DOU-<br />

GLAS, Purezza e pericolo, Bologna 1993 (orig. Purity and Danger, London 1966).


o presunta corruzione presente. Ecco <strong>al</strong>lora la necessità di tornare a modelli <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

tradizione consolidata o quanto meno a t<strong>al</strong>uni loro moduli espressivi identificati<br />

o identificabili come denotanti.<br />

Per chiarire il senso di un discorso che rischia di cadere nell’astrazione,<br />

abbandono questa premessa ed entro subito in argomento. Le più vive correnti<br />

riformatrici del medioevo occident<strong>al</strong>e miravano prima di tutto a rigenerare le<br />

forme della vita religiosa. In t<strong>al</strong>e contesto – come ha giustamente osservato<br />

Carlo Delcorno in splendide pagine sulla fortuna mediev<strong>al</strong>e delle Vitae dei<br />

Padri del deserto – «la scelta dei cibi e l’<strong>al</strong>ternarsi delle stagioni definivano l’essenzi<strong>al</strong>e<br />

di quella cura corporis, <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e dipendeva gran parte della vita contemplativa»<br />

2 . Cura corporis nell’orizzonte della qu<strong>al</strong>e – aggiungo io – l’astensione<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vino costituì per secoli una sorta di principio di individuazione di un modello<br />

di santità e di vita cristiana fondato sull’ascesi e sulle privazioni, che conobbe<br />

ripetuti e più o meno riusciti tentativi di attu<strong>al</strong>izzazione nel corso del<br />

medioevo <strong>al</strong>l’interno di contesti apertamente riformatori. Proprio di <strong>al</strong>cuni di<br />

questi episodi vorrei occuparmi in queste pagine.<br />

Per descrivere il rifiuto del vino da parte del monachesimo orient<strong>al</strong>e basti<br />

quanto Domenico Cav<strong>al</strong>ca in pieno Trecento traduceva <strong>d<strong>al</strong></strong>la Vita Antonii:<br />

«Beeva un poco d’acqua; di carne, o di vino non è bisogno ch’io ne faccia menzione,<br />

perocché appo i monaci di quella contrada cot<strong>al</strong>i vivande né si usano né<br />

si truovano» 3 . Un modello di astinenza, questo, che conobbe una fortuna diuturna<br />

e diffusa, <strong>al</strong>meno tanto quanto lo furono le resistenze che nello stesso<br />

mondo dei religiosi esso incontrò.<br />

Anche san Benedetto si rassegnava a trovare soluzioni di compromesso:<br />

«Per quanto si legga che il vino non è fatto per i monaci [è chiaro a qu<strong>al</strong>i letture<br />

si riferisse: le già citate Vitae patrum e la regola di Basilio], siccome oggi non è<br />

facile convincerli di questo, mettiamoci d’accordo sulla necessità di non bere<br />

fino <strong>al</strong>la sazietà» (Regula Benedicti, cap. 39). Da una parte l’ide<strong>al</strong>e dell’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

vino, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra l’incapacità dei contemporanei di Benedetto di farne a meno.<br />

Non a caso – e qui cito nuovamente Delcorno – «nasceva, proprio <strong>d<strong>al</strong></strong>la lettura<br />

dei libri che illustravano le più significative e varie esperienze del monache-<br />

2 C. DELCORNO, Introduzione, in DOMENICO CAVALCA, Cinque vite di eremiti <strong>d<strong>al</strong></strong>le «Vite dei santi padri», a<br />

cura di C. Delcorno, Venezia 1992, p. 11.<br />

3 Vita di Antonio, in CAVALCA, Cinque vite di eremiti, p. 101. Cfr. Vita di Ilarione: p 157: «Bevea dell’acqua»;<br />

per il modello di astinenza <strong>al</strong>imentare di Ilarione si v. anche Ibid., p. 159.<br />

329


330<br />

simo orient<strong>al</strong>e, l’idea di una nuova forma di vita religiosa, aggressivamente polemica<br />

nei confronti del vecchio cenobitismo benedettino» 4 .<br />

Tra i molti riferimenti <strong>al</strong>le Vitae patrum che sostanziano e definiscono la cifra<br />

della proposta monastica di Romu<strong>al</strong>do di Ravenna – tutti attentamente censiti<br />

nel bellissimo commento che accompagna l’edizione della damianea Vita<br />

Romu<strong>al</strong>di procurata da Giovanni Tabacco 5 – il tema dell’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino ricorre<br />

con una certa frequenza. Scrivendo l’agiografia del proprio maestro spiritu<strong>al</strong>e<br />

Pier Damiani, nel 1042, ricordava che nell’eremo di Sitria, <strong>al</strong>le pendici del Monte<br />

Catria, divenuto un novello deserto di Nitria, «vinum ibi nemo noverat ne si<br />

etiam gravissimam quis aegritudinem pateretur» 6 . La precisazione conclusiva si<br />

spiega <strong>al</strong>la luce della concezione medicin<strong>al</strong>e del vino che il medioevo aveva ereditato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> mondo antico. Così Isidoro di Siviglia nelle Etymologiae affermava che<br />

«vinum inde dictum quod eius potus venas sanguine cito repleat» 7 . Insomma –<br />

mi sia perdonata l’irruzione della cultura popolare – «il vino fa sangue».<br />

In particolare negli ambienti religiosi ed ecclesiastici si ripeteva il richiamo <strong>al</strong>la<br />

prima lettera a Timoteo, il qu<strong>al</strong>e fu esortato da Paolo a smettere di bere soltanto<br />

acqua e a prendere anche un po’ di vino per favorire la digestione, dato che spesso<br />

era amm<strong>al</strong>ato (1 Tim 5, 23). In Romu<strong>al</strong>do, nella cui Vita è inserito l’implicito rifiuto<br />

di questa concessione paolina, l’ancor giovane Pier Damiani trovava (o ‘voleva’<br />

trovare) il modello più <strong>al</strong>to di vita monastica, di fatto coincidente con l’eremitismo<br />

dei Padri del deserto. Il rinnovamento del monachesimo passava dunque attraverso<br />

il recupero della disciplina del corpo di matrice orient<strong>al</strong>e, fatta di privazioni <strong>al</strong>imentari<br />

e preghiera incessante, arricchita <strong>d<strong>al</strong></strong>la pratica quotidiana della flagellazione.<br />

Divenuto priore dell’eremo di Fonte Avellana, nelle attu<strong>al</strong>i Marche, il<br />

Damiani provò a mettere in pratica integr<strong>al</strong>mente questo modello e l’astinenza<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vino divenne un elemento tipico di quella comunità. Infatti un non meglio<br />

precisato eremita Guglielmo aveva promesso di ritirarsi a Fonte Avellana, ma<br />

non aveva mantenuto l’impegno proprio perché intimorito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’assoluto divieto<br />

4 DELCORNO, Introduzione,p.13.<br />

5<br />

PIER DAMIANI, Vita beati Romu<strong>al</strong>di, a cura di G. Tabacco, Roma, 1957 (<strong>Fonti</strong> per la storia d’It<strong>al</strong>ia,<br />

54).<br />

6<br />

PIER DAMIANI, Vita Romu<strong>al</strong>di, cap. 64, p. 105. Altri riferimenti <strong>al</strong>l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino: cap. 27, p. 57;<br />

cap. 67, p. 110, ove si narra che nell’eremo giunsero del cibo e del vino, necessari quanti inaspettati,<br />

ma entrambi profetizzati da Romu<strong>al</strong>do; Pier Damiani significativamente e con qu<strong>al</strong>che pudore riferisce<br />

che gli eremiti mangiarono le vivande, ma non accenna neppure a qu<strong>al</strong>e fine fece il vino!<br />

7<br />

ISIDORO DI SIVIGLIA, Etymologiae 20, 3, 2, PL 82, Parisiis 1887, col. 711.


di bere vino che colà vigeva. Lo apprendiamo da una splendida lettera giovanile<br />

del Damiani, scritta prima del giugno 10458 , ove Guglielmo è dipinto come il<br />

soldato di Cristo che sta per uscire a compiere grandi imprese, ma è trattenuto<br />

nelle pareti domestiche <strong>d<strong>al</strong></strong>la femminile blandizia del gusto del vino. Gli <strong>al</strong>tri torneranno<br />

onusti di gloria. Egli, invece, si vergognerà e quel goccio di vino gli<br />

costerà a t<strong>al</strong> punto che preferirà aver bevuto veleno! Segue un ricco repertorio di<br />

citazioni bibliche sul vino. Se Proverbi 23, 29-30 promette guai a «quelli che si<br />

perdono dietro <strong>al</strong> vino e si studiano di vuotare più bicchieri», <strong>al</strong>lora «a coloro che<br />

per amore di Dio bevono acqua soltanto è promessa per certo la felicità». Per<br />

non sprecare l’efficacia del passo scrittur<strong>al</strong>e, il Damiani completa la citazione:<br />

«Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nella coppa. Scende giù piano<br />

piano, ma finirà con il morderti come un serpente e spandere veleno come una<br />

vipera (Pr 23, 31-32)».<br />

La tradizione cristiana si dibatte, però, tra la condanna veterotestamentaria del<br />

vino (gener<strong>al</strong>izzata, pur con qu<strong>al</strong>che eccezione), la sua riv<strong>al</strong>utazione operata<br />

dagli evangelisti (superfluo ricordare le nozze di Cana e l’istituzione dell’eucaristia)<br />

e la posizione più sfumata di Paolo, che se da un lato eredita la concezione<br />

medicin<strong>al</strong>e del vino, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro lo condanna come fonte di immor<strong>al</strong>ità. Pier<br />

Damiani, pienamente consapevole della multiformità di queste tradizioni, si<br />

guarda bene <strong>d<strong>al</strong></strong>l’offrire il fianco a chi, Scrittura <strong>al</strong>la mano, lo potrebbe smentire.<br />

Sentiamo <strong>al</strong>lora questa sottilissima precisazione:<br />

«Del resto, io non intendo parlar di una t<strong>al</strong>e bevanda quasi per screditare una creatura<br />

di Dio, che senza dubbio è buona; ma sappiamo bene che a noi monaci è prescritto di<br />

porre in seconda linea vino, carne, matrimonio e molte <strong>al</strong>tre simili cose, così che, astenendoci<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le creature, possiamo piacere maggiormente <strong>al</strong> Creatore» 9 .<br />

Il vino, in quanto creatura di Dio, è senza dubbio una cosa buona, ma l’astinenza<br />

da esso mette i monaci nella condizione di aspirare a una forma speci<strong>al</strong>e di<br />

perfezione. Pier Damiani immagina il mancato eremita Guglielmo mentre protesta<br />

appellandosi <strong>al</strong>la solita concezione medicin<strong>al</strong>e del vino:<br />

«Ma forse dirai: mi fa m<strong>al</strong>e la testa, sono amm<strong>al</strong>ato di stomaco. Questi sono gli espedienti<br />

dei fiacchi, queste le scuse dei monaci che vivono secondo la carne; poiché<br />

8<br />

PIER DAMIANI, Lettera 10, in ID., Lettere (1-21), I, a cura di G.I. Gargano, N. D’Acunto, Roma 2000,<br />

pp. 270-283.<br />

9 Ivi, pp. 271-273.<br />

331


332<br />

anche l’acqua ristora i m<strong>al</strong>ati e il vino spesso li uccide, è evidente che t<strong>al</strong>i scuse sono<br />

molto inconsistenti» 10 .<br />

Segue una raffica impressionante di citazioni bibliche contro il vino, utilizzate con<br />

grande maestria. Giacomo di Alfeo, Noè, Lot e S<strong>al</strong>omone affollano la scena e<br />

preparano l’affondo fin<strong>al</strong>e contro chi si appellava <strong>al</strong>la già citata lettera a Timoteo:<br />

«Dio volesse, fratello, che sapessimo a memoria le <strong>al</strong>tre sentenze della S. Scrittura che<br />

raccomandano il digiuno, come sappiamo a memoria questa unica, che a motivo di<br />

discrezione mitiga il rigore dell’astinenza! Perché non ricordiamo nello stesso modo<br />

ciò che lo stesso Paolo dice <strong>al</strong>trove: Non ubriacatevi di vino, in cui è la lussuria (Ef 5, 18)» 11 .<br />

Dopo aver snocciolato un’<strong>al</strong>tra corona di passi biblici contro il vino, che fanno<br />

di questa lettera un vero e proprio repertorio sull’argomento, il Damiani osserva<br />

con perfidia che Paolo permetteva a Timoteo di bere vino «con condiscendenza»<br />

(indulgentia, nel testo) e che in questi casi<br />

«spesso è meglio se il discepolo umilmente tr<strong>al</strong>ascia il comando che se obbedisce prontamente»<br />

12 .<br />

Per chi disattende siffatti precetti si deve anzi parlare di «felice disubbidienza»,<br />

lautamente ricompensata <strong>d<strong>al</strong></strong> giudice divino, per cui è meglio che i monaci non<br />

bevano vino. Il discorso, che si snoda con grande finezza tra il serio e il faceto,<br />

si conclude con questa chicca, che rende ragione del gusto tutto mediev<strong>al</strong>e per i<br />

par<strong>al</strong>lelismi:<br />

«Da molto tempo, fratello carissimo, con la gola riarsa, ero assetato di parlarti; ora, colta<br />

l’occasione, dopo aver tenuto lontano il vino <strong>d<strong>al</strong></strong>la mensa dei monaci, mi sono saziato<br />

agli abbondanti rivoli della parola» 13 .<br />

Nella lettera 44 <strong>al</strong>l’eremita cittadino Teuzone, l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino si configura<br />

come un vanto per Fonte Avellana, a segno dell’<strong>al</strong>meno temporaneo successo<br />

della scelta damianea:<br />

«Il non conoscere vino infatti, in una città, si reputa un portento; mentre il berne nell’eremo<br />

è cosa semplicemente ignobile» 14 .<br />

10 Ivi, p. 277.<br />

11 Ivi, p. 279.<br />

12 Ivi, pp. 279-280.<br />

13 Ivi, p. 283.<br />

14<br />

PIER DAMIANI, Lettera 44, in ID., Lettere (41-67), III, a cura di G.I. Gargano, N. D’Acunto, Roma<br />

2002, pp. 60-61.


E ancora:<br />

«Lupo, in re<strong>al</strong>tà vero agnello di mansuetudine, già prima di rinchiudersi, senza più<br />

uscirne, nel carcere della cella che ora abita per amore di eterna libertà, per tutto un<br />

periodo di circa tre anni di seguito non bevve vino (...) Vidi io stesso un monaco eremita<br />

che conduceva una vita molto rigida e austera; egli, p<strong>al</strong>lido in volto, tutto consunto<br />

nella carne, con gli occhi fissi a terra, sembrava morto <strong>al</strong> mondo: non aveva assaggiato<br />

vino da più di dieci anni» 15 .<br />

In poco tempo tuttavia, le resistenze <strong>al</strong>la ‘linea dura’ di Pier Damiani ebbero la<br />

meglio anche tra gli eremiti di Fonte Avellana, tanto che il priore fu costretto a<br />

fare marcia indietro. A meno di dieci anni <strong>d<strong>al</strong></strong>la citata lettera <strong>al</strong>l’eremita Guglielmo,<br />

in una ‘regola’ che codificava le consuetudini dell’eremo, il Damiani ricostruiva<br />

sconsolato la vicenda:<br />

«D<strong>al</strong> vino (...) per un po’ di tempo ci siamo astenuti; cosicché neppure i laici né gli ospiti<br />

venuti da fuori bevevano nient’<strong>al</strong>tro che acqua, anche nella Pasqua del Signore. Il<br />

vino non lo si utilizzava, qui, se non per il sacrificio della messa».<br />

Torna quindi la concezione medicin<strong>al</strong>e del vino:<br />

«Ma poiché anche quelli che qui dimorano cominciavano ad indebolirsi e ad amm<strong>al</strong>arsi,<br />

ed <strong>al</strong>tri che desideravano venire <strong>al</strong>l’eremo sentivano assoluta ripugnanza verso<br />

un’osservanza di t<strong>al</strong>e rigore, noi ci siamo determinati ad indulgere <strong>al</strong>la debolezza dei<br />

fratelli, o, più esattamente, <strong>al</strong>la debolezza di tutti, concedendo che se ne potesse distribuire,<br />

per cui qui si può bere vino mantenendo sobrietà e moderazione».<br />

Considerato l’apporto c<strong>al</strong>orico pressoché nullo determinato <strong>d<strong>al</strong></strong>la dieta rigidissima<br />

degli eremiti dell’Avellana, ci si accorge che il vino, lungi <strong>d<strong>al</strong></strong> costituire un<br />

complemento dell’<strong>al</strong>imentazione, ne era divenuto un cardine. Così anche il<br />

Damiani si vide costretto ad appellarsi <strong>al</strong> precetto paolino per Timoteo, che<br />

incautamente aveva rigettato nel 1045:<br />

«Così, non potendo eliminarlo del tutto come Giovanni il Battista, cerchiamo <strong>al</strong>meno<br />

con Timoteo, discepolo di Paolo, di accordarlo con sobrietà e umiltà <strong>al</strong>lo stomaco<br />

debole (cfr. 1 Tm 5, 23): non potendo essere astinenti del tutto, cerchiamo <strong>al</strong>meno<br />

d’essere sobri» 16 .<br />

15 Ivi, pp. 66-67.<br />

16 PIER DAMIANI, Lettera 18, in ID., Lettere, I, pp. 331-333.<br />

333


334<br />

Che Pier Damiani vivesse questa situazione come uno scacco lo dimostra la ripetizione<br />

quasi letter<strong>al</strong>e di questo segmento della lettera 18 che si trova nella numero<br />

50, la seconda regola per i suoi eremiti, scritta nel 105717 . Sebbene anche a Fonte<br />

Avellana t<strong>al</strong>uni, non bevendo vino, continuassero a imitare <strong>al</strong>la lettera il remoto<br />

modello di austerità dei Padri del deserto18 , Pier Damiani si vide costretto a distinguere<br />

la vita eremitica da quella degli anacoreti, quasi a rimarcare la distanza tra il<br />

modello di santità dei Padri del deserto, a cui si poteva solo guardare con rispetto,<br />

e quello tutto sommato compromissorio che egli stesso era riuscito a re<strong>al</strong>izzare:<br />

«Ma noi, ai santi anacoreti, che ai nostri tempi son pochi o forse nessuno, soltanto<br />

dimostriamo riverenza, mentre, con questa nostra trattazione consideriamo solo gli<br />

eremiti» 19 .<br />

D<strong>al</strong>l’imitazione <strong>al</strong>l’ammirazione<br />

T<strong>al</strong>e passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong>l’imitazione del modello anacoretico <strong>al</strong>la semplice ammirazione<br />

fu non più praticato obtorto collo ma espressamente teorizzato nel basso<br />

medioevo, quando, secondo Delcorno, «come già nel secolo XI il riferimento <strong>al</strong><br />

monachesimo orient<strong>al</strong>e implicava, e mascherava, un richiamo <strong>al</strong>le origini evangeliche,<br />

operazione troppo compromessa dai movimenti eretic<strong>al</strong>i» 20 . Capisco che<br />

potrebbe far storcere il naso l’idea di inserire pacificamente nell’<strong>al</strong>veo della presente<br />

relazione la novità rappresentata dagli ordini mendicanti, ma nulla impedi-<br />

17<br />

PIER DAMIANI, Lettera 50, in ID., Lettere, III., pp. 156-157: «D<strong>al</strong> vino, per parecchio tempo ce ne<br />

astenemmo, tanto che qui anche i laici e gli ospiti, persino il giorno di Pasqua, non bevevano <strong>al</strong>tro<br />

che acqua; non si teneva qui vino fuorché per il sacrificio della messa. Ma poiché quelli che dimoravano<br />

in questo luogo cominciarono ad illanguidirsi e a venir meno ed <strong>al</strong>tri che desideravano passare<br />

<strong>al</strong>la vita eremitica sembrava si spaventassero di una vita tanto rigorosa, accondiscendendo <strong>al</strong>la debolezza<br />

di <strong>al</strong>cuni confratelli, o per esser più sincero, <strong>al</strong>la debolezza di tutti noi, permettemmo che, per<br />

quanto con moderazione e sobrietà, si bevesse del vino. E così, non potendo con Giovanni eliminarlo<br />

del tutto, ci si ricordi <strong>al</strong>meno con Timoteo, discepolo di Paolo, di servire <strong>al</strong> nostro stomaco<br />

infermo con parsimonia e con umiltà; e, visto che non possiamo essere as<strong>temi</strong> del tutto, si cerchi<br />

<strong>al</strong>meno con zelo di essere sobri».<br />

18 Ivi, pp. 164-167: «Vi sono <strong>al</strong>cuni tra noi, i qu<strong>al</strong>i, tra le <strong>al</strong>tre mortificazioni, si astengono <strong>d<strong>al</strong></strong> bere<br />

vino con un t<strong>al</strong>e rigore, che da quasi dieci anni non ne assaggiano più neppure nelle feste pasqu<strong>al</strong>i.<br />

Di questi, <strong>al</strong>cuni sono ancora nel fiore degli anni giovanili, <strong>al</strong>tri invece hanno già varcato la soglia di<br />

una veneranda vecchiaia. T<strong>al</strong>uni si privano persino dell’uva e dell’aceto».<br />

19 Ivi, pp. 148-151.<br />

20 DELCORNO, Introduzione,p.18.


sce di considerarli semplicemente come una riforma della vita regolare. Il modello<br />

della santità anacoretica, e insieme con esso la riproposizione del tema dell’astinenza<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vino, penetrarono sia nell’agiografia latina, sia nella cultura religiosa<br />

dei laici attraverso i volgarizzamenti delle Vitae patrum. Inevitabilmente t<strong>al</strong>e plur<strong>al</strong>ità<br />

dei destinatari determinò una grande variabilità negli accenti con i qu<strong>al</strong>i<br />

quelle tematiche venivano di volta in volta declinate. Sia a Francesco che a Domenico<br />

gli agiografi attribuirono l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino. Per esempio, Bonaventura non<br />

resiste <strong>al</strong>la topica agiografica dei Padri del deserto e a proposito dei digiuni di<br />

Francesco dice che non si deve nemmeno parlare di vino, visto che il santo «a<br />

m<strong>al</strong>apena, quando si sentiva bruciare <strong>d<strong>al</strong></strong>la sete, osava dissetarsi con l’acqua» 21 .<br />

Per i fondatori dei due maggiori ordini mendicanti gli agiografi e i predicatori<br />

ammettevano l’uso del vino soltanto a scopo terapeutico. Tommaso da Celano<br />

22 e Bonaventura 23 attribuirono <strong>al</strong> Poverello il miracolo della trasformazione<br />

dell’acqua in vino, secondo un procedimento abitu<strong>al</strong>e dell’agiografia occident<strong>al</strong>e,<br />

che qui assume un significato particolare <strong>al</strong>la luce della concezione che vedeva<br />

in Francesco un <strong>al</strong>ter Christus. Amm<strong>al</strong>atosi nell’eremo di Sant’Urbano, presso<br />

Narni, il santo chiese un po’ di vino e, siccome non ce n’era, benedisse l’acqua<br />

col segno della croce e la trasformò in «ottimo vino», per guarire subito dopo.<br />

Anche san Domenico, secondo Giordano da Pisa 24 , si era astenuto per dieci<br />

anni <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, ma amm<strong>al</strong>atosi, ricevette da un vescovo l’ordine di berne, sia pure<br />

annacquato, per s<strong>al</strong>varsi la vita. P<strong>al</strong>ese e quasi letter<strong>al</strong>e il par<strong>al</strong>lelo con la lettera a<br />

Timoteo. Insomma, la eco del paradigma anacoretico dell’astinenza si accompagna<br />

a richiami <strong>al</strong>l’eredità biblica, che ne attenuano il rigore senza sminuire la<br />

misura delle privazioni che il santo, per essere t<strong>al</strong>e, doveva sopportare.<br />

La perdurante fascinazione esercitata dai Padri del deserto sulla spiritu<strong>al</strong>ità<br />

mediev<strong>al</strong>e e <strong>d<strong>al</strong></strong> modello agiografico a loro ispirato trova poi una sorprendente<br />

21 BONAVENTURA DA BAGNOREGIO, Legenda maior sancti Francisci,5,1,in Fontes Franciscani, a cura di E.<br />

Menestò e <strong>al</strong>tri. Assisi 1995, pp. 813-814; trad. it. in <strong>Fonti</strong> Francescane. Scritti e biografie di san Francesco<br />

d’Assisi. Cronache e testimonianze del primo secolo francescano. Scritti e biografie di Chiara d’Assisi, Assisi 1977,<br />

p. 871; IDEM, Legenda minor, 3, 1, in Fontes Franciscani, p. 980; trad. it. in <strong>Fonti</strong> Francescane, pp. 1031-1032.<br />

22<br />

TOMMASO DA CELANO, Vita prima sancti Francisci, 21, 61, in Fontes Franciscani, pp. 336-337; trad. it. in<br />

<strong>Fonti</strong> Francescane. p. 460.<br />

23 BONAVENTURA DA BAGNOREGIO, Legenda maior sancti Francisci, 5, 10, in Fontes Franciscani, a cura di E.<br />

Menestò e <strong>al</strong>tri. Assisi 1995, p. 821; trad. it. in <strong>Fonti</strong> Francescane. pp. 878-879.<br />

24 Esempi, 28, L’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, in Racconti esemplari e predicatori del Due e Trecento, a cura di G. Varanini,<br />

G. B<strong>al</strong>dassarri, S<strong>al</strong>erno 1993.<br />

335


336<br />

conferma in un <strong>al</strong>tro episodio dell’agiografia francescana vicina agli Spiritu<strong>al</strong>i,<br />

quella della Compilatio Assisiensis 25 e dello Speculum perfectionis 26 . In entrambi i florilegi<br />

compare la pericope del miracolo della vigna di S. Fabiano. Francesco era<br />

ospite di un prete secolare nei pressi di Rieti, ove risiedeva la curia di Onorio III.<br />

Per questo molti ecclesiastici visitavano il santo. Il prete che lo ospitava possedeva<br />

una vigna che i visitatori depredavano: «Chi coglieva grappoli e se li piluccava<br />

sul posto, chi li pigliava per portarseli via, <strong>al</strong>tri c<strong>al</strong>pestavano il terreno». Il<br />

prete cominciò ad agitarsi: «Quest’anno il raccolto è perduto. Per quanto piccola,<br />

la vigna mi dava il vino sufficiente <strong>al</strong> mio bisogno». Sentito questo lamento,<br />

Francesco rassicurò il prete di Rieti. Se avesse raccolto meno di venti some d’uva,<br />

gliele avrebbe rifuse, anche se il raccolto in condizioni norm<strong>al</strong>i a stento raggiungeva<br />

le tredici some <strong>al</strong>l’anno. La vigna, per quanto devastata, produsse non<br />

meno di venti some. Caso del tutto eccezion<strong>al</strong>e, perché in condizioni norm<strong>al</strong>i la<br />

vigna non avrebbe potuto produrre tanto.<br />

A proposito di questa narrazione si potrebbero fare dei c<strong>al</strong>coli sul consumo<br />

di vino del prete di Rieti, partendo <strong>d<strong>al</strong></strong>la misura del raccolto sperato in rapporto<br />

con il vino che se ne sarebbe potuto produrre, nonché <strong>d<strong>al</strong></strong>l’estensione presunta<br />

della vigna: tutti c<strong>al</strong>coli utili per la storia della re<strong>al</strong>tà effettu<strong>al</strong>e del vino. Tuttavia a<br />

me preme in questa sede rimarcare come dietro questa narrazione apparentemente<br />

innocente pesi ancora una volta l’intertestu<strong>al</strong>ità agiografica 27 . Infatti il<br />

miracolo della vigna di S. Fabiano richiama molto da vicino un episodio della vita<br />

di Ilarione: il santo anacoreta fece visita a un monaco avaro. Questi, per evitare<br />

che gli accompagnatori di Ilarione gli devastassero la vigna, vi pose dei guardiani<br />

che impedissero l’accesso. Ilarione rifiutò quell’ospit<strong>al</strong>ità e si recò da un <strong>al</strong>tro<br />

monaco, più generoso, che natur<strong>al</strong>mente ebbe un raccolto assai più abbondante<br />

di quello dell’avaro, il cui poco vino si sarebbe addirittura tramutato in aceto 28 .<br />

L’agiografia francescana ci mostra dunque che il modello di santità dei Padri del<br />

deserto, pur se in filigrana, costituì un punto di riferimento costante per il cristianesimo<br />

mediev<strong>al</strong>e anche quando le trasformazioni profonde della spiritu<strong>al</strong>ità<br />

25 Compilatio Assisiensis, 67, in Fontes Franciscani, pp. 1567-1569.<br />

26 Speculum perfectionis, 104, in Fontes Franciscani, pp. 2019-2020; trad. it. in <strong>Fonti</strong> Francescane, pp. 1417-1418.<br />

27 Si veda in proposito E. PRINZIVALLI, Un santo da leggere: Francesco d’Assisi nel percorso delle fonti agiografiche,<br />

in Francesco d’Assisi e il primo secolo di storia francescana, Torino 1997, pp. 71-116.<br />

28 Vita Hilarionis, 17, 1, in Vita di Martino, Vita di Ilarione, In memoria di Paola, testo critico e commento<br />

a cura di A.A.R. Bastiansen, J.W. Smit, Milano 1975, p. 110.


ichiesero notevoli innovazioni nel linguaggio agiografico29 . A differenza del loro<br />

fondatore, i francescani – le cui gesta potevano essere narrate con accenti meno<br />

vincolati <strong>d<strong>al</strong></strong>la topica corrente – consumavano tranquillamente vino, anche se l’agiografia<br />

mostra qu<strong>al</strong>che imbarazzo. Per esempio la Compilatio Assisiensis in Legenda<br />

Perusina 26 (1573, p. 1191) narra che <strong>al</strong>cuni frati che dimoravano con Francesco<br />

nel romitorio di Fonte Colombo presso Rieti portarono quel poco di pane e<br />

di vino che avevano <strong>al</strong> medico che curava il santo, vergognandosi di ospitarlo tanto<br />

indegnamente. A trarli d’impaccio giunse una donna che recava molte vivande,<br />

grappoli d’uva, ma non vino30 . C’è qui un certo pudore a parlare della bevanda,<br />

sebbene la dotazione inizi<strong>al</strong>e della tavola imbandita per il medico la comprendesse,<br />

a segno del fatto che rientrava nel consumo corrente della comunità.<br />

Conferma questa impressione Giacomo da Vitry, il qu<strong>al</strong>e nel secondo dei<br />

suoi sermoni ad Fratres Minores31 , commentando Ger 35, 6-7, paragona Francesco<br />

a Jonadab e i frati ai Recabiti, per richiamarli <strong>al</strong> senso letter<strong>al</strong>e dell’osservanza<br />

della povertà. Per questo vieta la costruzione di case e la coltivazione di vigne,<br />

ma sul consumo di vino è singolarmente elusivo.<br />

Anche nel Sacrum commercium <strong>al</strong>la povertà che li interroga i frati rispondono<br />

citando Sir 29,2:<br />

«Signora nostra, vino non ne abbiamo, perché indispensabili <strong>al</strong>la vita dell’uomo sono il<br />

pane e l’acqua, e non è bene che tu beva vino, perché la sposa di Cristo deve fuggire il<br />

vino come fosse veleno» 32 .<br />

La re<strong>al</strong>tà veniva qui volutamente travisata per proiettare il quotidiano dei minori<br />

in un’aura di perfetta povertà, ma <strong>al</strong>tre fonti sono più sincere nel confessare il<br />

consumo di vino da parte dei seguaci di Francesco. Per esempio l’autore della<br />

Passione di san Verecondo della seconda metà del Duecento, composta nell’omonimo<br />

monastero, sito nei dintorni di Gubbio, si muove con qu<strong>al</strong>che imbarazzo e si<br />

appella solo <strong>al</strong>l’uso medicin<strong>al</strong>e del vino: vicino <strong>al</strong> cenobio Francesco celebrò il<br />

capitolo dei primi trecento frati e per l’occasione l’abate li rifornì di «pane di<br />

orzo, frumento, sorgo e miglio, acqua limpida per bere e vino di mele diluito con<br />

29 Per la bibliografia relativa a questo confronto si veda DELCORNO, Introduzione,p.15.<br />

30 Compilatio Assisiensis, 67, in Fontes Franciscani, pp. 1569-1571.<br />

31 GIACOMO DI VITRY, Sermones ad Fratres Minores, «An<strong>al</strong>ecta Ordinis Minorum Capuccinorum», 19<br />

(1903), pp. 114-122, trad. it. in <strong>Fonti</strong> Francescane, pp. 1940-1941.<br />

32 Sacrum commercium sancti Francisci cum domina Paupertate, in Fontes Franciscani, cap. 30, p. 1730; trad. it.<br />

in <strong>Fonti</strong> Francescane, p. 1662.<br />

337


338<br />

acqua», ma quest’ultima bevanda era destinata solo «ai più deboli» 33 . Di ben<br />

diverso tenore la testimonianza di S<strong>al</strong>imbene de Adam, il qu<strong>al</strong>e, fin<strong>al</strong>mente e del<br />

tutto libero dai condizionamenti del linguaggio agiografico, riferisce che il gener<strong>al</strong>e<br />

Giovanni da Parma era persona assai ‘cortese’: quando visitava un convento<br />

e si accorgeva che <strong>al</strong>la sua mensa c’era un vino migliore degli <strong>al</strong>tri, «ne faceva<br />

mescere ugu<strong>al</strong>mente a tutti oppure lo versava in una brocca perché tutti ne bevessero.<br />

E questa era ritenuta cortesia e carità grandissima» 34 . Qui l’uso del vino è<br />

pacificamente accolto. Semmai il v<strong>al</strong>ore da es<strong>al</strong>tare, come ha mostrato in uno<br />

splendido studio Cinzio Violante, era la curi<strong>al</strong>itas, che si esprimeva nella generosità<br />

con la qu<strong>al</strong>e si usava del vino 35 . Siamo dunque in una prospettiva etica completamente<br />

rib<strong>al</strong>tata rispetto ai v<strong>al</strong>ori biblici. La narrazione di S<strong>al</strong>imbene dimostra<br />

che il modello dei Padri del deserto è stato soppiantato – nel più estremo dei casi,<br />

rappresentato appunto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’acuto cronista francescano – dai v<strong>al</strong>ori cortesi, penetrati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la società <strong>al</strong>l’interno dell’Ordine dei minori. Certo è che il cronista non<br />

può essere assunto a modello della gener<strong>al</strong>e concezione del vino in ambito francescano,<br />

vista l’eccezion<strong>al</strong>ità della sua figura, che possiamo considerare una sorta<br />

di situazione-limite della compenetrazione di ide<strong>al</strong>i cortesi e ment<strong>al</strong>ità minoritica.<br />

I domenicani nelle Vitae fratrum di Gerardo di Frachet si presentavano come<br />

i nuovi padri del deserto insistendo sullo zelo pastor<strong>al</strong>e degli antichi monaci<br />

orient<strong>al</strong>i 36 . Ma anche tra i seguaci di san Domenico il dovere dell’astinenza non<br />

venne accolto senza contrasti. Giordano da Pisa, negli Esempi (27) contrappone<br />

Antonio e Maccario, veri modelli di penitenza, a sant’Agostino, il qu<strong>al</strong>e invece<br />

«mangiò e carne e pane e bevve vino». Dei due modelli Giordano preferisce il<br />

secondo, perché mentre i primi «con ciò sia cosa che fossero così perfetti, non<br />

predicavano però, non amaestravano, se non che s<strong>al</strong>vavano loro medesimi». Chi<br />

fu maggiore? Certamente Agostino e i pastori come lui, perché «tanta gente s<strong>al</strong>varono».<br />

Insomma i mendicanti usano le Vitae patrum per colpire l’immaginario<br />

33 Legenda de Passione Sancti Verecundi militis et martyris,in M.FALOCI PULIGNANI, San Francesco e il monastero<br />

di san Verecondo, «Miscellanea Francescana», 10 (1906), pp. 10-11; trad. it. in <strong>Fonti</strong> Francescane, p.<br />

1931.<br />

34<br />

SALIMBENE DE ADAM, Cronica, a cura di G. Sc<strong>al</strong>ia, I, Turnholti 1998 (Corpus Christianorum. Continuatio<br />

Mediaev<strong>al</strong>is, 125), p. 470.<br />

35<br />

Cfr.C.VIOLANTE, La cortesia chieric<strong>al</strong>e e borghese nel Duecento, Firenze 1995.<br />

36 Per l’agiografia domenicana delle origini si veda <strong>al</strong>meno L. CANETTI, L’ invenzione della Memoria: il<br />

culto e l’immagine di Domenico nella storia dei primi frati Predicatori, Spoleto 1996.


dei laici senza incitarli <strong>al</strong>l’imitazione monastica, ma formulando un generico<br />

richiamo <strong>al</strong>la lotta col m<strong>al</strong>igno e <strong>al</strong>la necessità della penitenza. Essi stessi non si<br />

sentono in dovere di imitare l’astinenza dei padri del deserto e si limitano ad<br />

ammirarla. Il modello anacoretico, ancorché efficace per la predicazione, è considerato,<br />

proprio per la sua grande elevatezza, distante e non riproducibile.<br />

Apertamente polemico con il divieto di bere vino è anche Tommaso da<br />

Eccleston, che nel De adventu fratrum minorum in Anglia, 118, racconta divertito un<br />

aneddoto: il vescovo di Lincoln, Roberto Grossatesta, uno dei più grandi filosofi<br />

del Duecento, riteneva che «tre cose fossero necessarie <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute del corpo: il<br />

cibo, il sonno e il buon umore». Una volta ordinò a un frate domenicano m<strong>al</strong>inconico<br />

di bere una coppa del vino migliore. Questi rec<strong>al</strong>citrava, ma, quando<br />

ebbe bevuto, il vescovo gli disse: «Carissimo fratello, se tu facessi più spesso questa<br />

penitenza, avresti anche una coscienza migliore». Santità e vino potevano<br />

<strong>al</strong>lora andare perfettamente d’accordo e gli imitatori degli antichi anacoreti venivano<br />

presi sottilmente in giro 37 .<br />

Il progressivo logoramento del modello dell’astinenza, nonostante la sua perdurante<br />

presenza nella ment<strong>al</strong>ità religiosa dell’Occidente, continuò per tutto il<br />

medioevo. Il tentativo di imporre un ide<strong>al</strong>e di perfezione ascetica che comportava<br />

la rinuncia <strong>al</strong> vino fu vanificato da scelte e abitudini <strong>al</strong>imentari di lunghissimo<br />

periodo. Non è un caso che, pur impacciati <strong>d<strong>al</strong></strong>la perdurante presenza di stilemi<br />

agiografici immodificabili nell’immaginario religioso, nei fatti gli Ordini mendicanti<br />

del pieno e basso medioevo riuscirono a riconciliare l’aspirazione <strong>al</strong>la santità<br />

con la necessità e il piacere di bere vino. Non a caso a fronte di una sorta di<br />

ossessione dietetica delle regole monastiche della tarda antichità e del primo<br />

medioevo, le regole francescane non prevedevano nessuna restrizione <strong>al</strong>imentare<br />

per i minori, tranne i digiuni nei tempi d’avvento e di quaresima e il venerdì: «Sia<br />

loro lecito mangiare, secondo il Vangelo, di tutti i cibi che vengono loro presentati»<br />

38 . Il ritorno letter<strong>al</strong>e a Lc 10, 8 consentiva a Francesco di recuperare, in virtù<br />

del suo amore per le creature, l’essenza stessa del messaggio cristiano e di riportare<br />

<strong>al</strong> centro dell’attenzione il cuore dell’uomo. I frati, secondo Francesco, non<br />

dovevano più cercare la santità a tavola e ancor meno nel fondo dei loro bocc<strong>al</strong>i.<br />

37 TOMMASO DI ECCLESTON, De adventu fratrum minorum in Angliam, 15, a cura di A.G. Little, Manchester<br />

1951, p. 92; trad. it. in <strong>Fonti</strong> Francescane, p. 2079.<br />

38 Regula non bullata, III, in Fontes Franciscani, p. 188; trad. it. in <strong>Fonti</strong> Francescane,p.102.<br />

339


340


È stato ripetutamente sottolineato come le fonti agiografiche, spesso infide e poco<br />

attendibili nell’aderenza storica della loro trama fattu<strong>al</strong>e, costituiscano un cespite<br />

di informazione estremamente v<strong>al</strong>ido, t<strong>al</strong>ora anzi privilegiato, per la conoscenza<br />

delle strutture ment<strong>al</strong>i, della cultura materi<strong>al</strong>e e di svariati aspetti della vita comune<br />

dell’epoca in cui furono composte: <strong>d<strong>al</strong></strong>le pratiche devote e cultu<strong>al</strong>i <strong>al</strong>la nosografia,<br />

dai dettami comportament<strong>al</strong>i <strong>al</strong>la storia dell’<strong>al</strong>imentazione; né si dimenticherà,<br />

ancora, l’importanza rivestita da <strong>al</strong>cuni testi di questo ambito in ordine <strong>al</strong>la<br />

documentazione topografica e toponomastica. Proprio perché l’azione del santo,<br />

il più delle volte non si intreccia con eventi straordinarî, ma si dipana in un vissuto<br />

senza enfasi, dove l’elemento eccezion<strong>al</strong>e è invece introdotto <strong>d<strong>al</strong></strong> suo intervento,<br />

l’agiografo è quasi costretto infatti, nel descriverla, a fornire una serie di dati<br />

‘innocenti’ – estranei cioè <strong>al</strong>le intenzion<strong>al</strong>ità del racconto – che, in modo diverso,<br />

rientrano inscindibilmente nella quotidianità che le fa da contesto. Tuttavia, se per<br />

molte re<strong>al</strong>tà un rilevamento che potremmo definire di tipo positivistico-etnografico<br />

risulta felicemente perseguibile, nei presupposti metodologici come negli esiti,<br />

<strong>al</strong>tri soggetti resistono a una lettura univoca in t<strong>al</strong>e direzione, presentando una sorta<br />

di doppia immagine dove i contorni concreti si sovrappongono potenzi<strong>al</strong>mente<br />

a radici memori<strong>al</strong>i che li connotano di significati particolari.<br />

Partecipa ampiamente di questo novero anche il vino che, protagonista<br />

della cultura <strong>al</strong>imentare e dell’economia <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età antica, ma insieme collegato,<br />

nel mondo cristiano a Noè, il patriarca che stipulò l’<strong>al</strong>leanza con Dio, <strong>al</strong> Cristo<br />

stesso in quanto «vitis vera», <strong>al</strong> suo primo miracolo, a Cana, e <strong>al</strong>l’istituzione<br />

1 Si tratta di cose note; per una comoda selezione dei princip<strong>al</strong>i passi relativi <strong>al</strong>la vite e <strong>al</strong> vino, che in<br />

senso concreto o figurato si trovano nell’Antico e nel Nuovo testamento cfr. tuttavia G. ARCHETTI,<br />

Tempus vindemiae. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di<br />

storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 25-26 n. 1.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

PAOLO TOMEA*<br />

Il vino nell’agiografia: elementi<br />

topici e aspetti soci<strong>al</strong>i<br />

341


342<br />

dell’eucarestia 1 , si riflette nella agiografia medioev<strong>al</strong>e secondo questo duplice<br />

assetto, aprendo la strada a un doppio registro di considerazioni. Per non<br />

eccedere i confini di tempo prefissati mi limiterò a una rapida ricognizione<br />

che, lontana <strong>d<strong>al</strong></strong> voler definire la mappa completa di un campo per ora quasi<br />

inesplorato, si accontenterà di additare <strong>al</strong>cuni punti e <strong>temi</strong> emergenti, che si<br />

incontrano nel primo dei due versanti enunciati.<br />

Relativamente <strong>al</strong>la storia del vino, dei suoi ruoli e delle sue vicende nei secoli<br />

medioev<strong>al</strong>i, i testi agiografici porgono notizie di colore eterogeneo, tra le qu<strong>al</strong>i<br />

tuttavia spiccano, più insistite di ogni <strong>al</strong>tra e inscritte in un quadro di lunga<br />

durata, quelle che ci illuminano sul posto raggiunto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>imento tratto <strong>d<strong>al</strong></strong>la vite<br />

nelle convenzioni soci<strong>al</strong>i dell’epoca, che ne associavano strettamente l’offerta <strong>al</strong><br />

dono dell’ospit<strong>al</strong>ità, anche quando ragioni pedologiche, climatiche o di differente<br />

natura lo rendessero prodotto non facilmente reperibile 2 . Sembra mostrarlo<br />

con chiarezza una folta schiera di miracoli, assai diffusi in area franco-francese,<br />

nei qu<strong>al</strong>i si replica il motivo di una quantità di vino, tot<strong>al</strong>mente inadeguata <strong>al</strong>le<br />

necessità dell’accoglienza, prodigiosamente moltiplicata grazie ai meriti dell’uomo<br />

di Dio, che può trovarsi in modo indifferente nelle vesti di ospitante o di<br />

ospitato. Appartengono a questa seconda eventu<strong>al</strong>ità i casi di Eligio di Noyon 3 e<br />

2 T<strong>al</strong>e aspetto è già stato messo in rilievo da R. DION, Histoire de la vigne et du vin en France des origines au<br />

XIXe siècle, Paris 1959, p. 188, che sottolinea: «Chez ces grandes [du monde] se manifeste avec force,<br />

dès le Haut Moyen Age, le sentiment que, dans le commerce d’hospit<strong>al</strong>ité, l’honneur fait à l’hôte et celui<br />

qui revient au maître qui accueille sont attachés à l’offrande du vin. N’en point avoir chez eux en quantité<br />

suffisante pour recevoir dignement le visiteur de qu<strong>al</strong>ité qui survient à l’improviste les met en un tel<br />

désarroi qu’on le voit, en pareil cas, implorer, comme ils feraient en un grand péril, la misericorde divine,<br />

qui, parfois, se laisse toucher, et les assiste d’un secours surnaturel». Sull’ospit<strong>al</strong>ità nel medioevo cfr.<br />

inoltre H.C. PEYER, Von der Gastfreundschaft zum Gasthaus. Studien zur Gastlichkeit im Mittel<strong>al</strong>ter, Hannover<br />

1987 (Schriften der MGH, 31), pp. 21-76 per quanto concerne l’ospit<strong>al</strong>ità non istituzion<strong>al</strong>izzata.<br />

3 «Erat autem vir quidam habitans in suburbio Parisiaco (…) quem Eligius pro fide et devotione sua<br />

familiariter diligebat (…). Accidit ergo quadam die ut praedia monasterii sui Eligius lustrata et a Gentiliaco<br />

iam digressus, Parisiis remaneret; cumque non longe a domo eius cum suo nobili, ut solebat,<br />

comitatu tramitem praeteriret, fortuitu ille eminus conspiciens cognovit illico adesse Eligium. Tunc<br />

obviam accurrens, coepit genua eius lambere, dicens: ‘Est mihi pauxillum f<strong>al</strong>erni in cado, divertat,<br />

quaeso, dominus meus paulisper in domum servi sui, ut hi qui tecum sunt percipiant merum et benedicat<br />

mihi Dominus ad introitum tuum; cumque ille recusare vellet, vix comitantium victus precibus<br />

tandem ad domum divertit. Erat autem praefato viro positum vas in cellario (quod vulgo tunna vocatur)<br />

duas fere aut tres tantummodo in se metretas vini habens. Cum ergo illic ingressus obnixe rogaretur<br />

ut vel parum quid pro benedictione perciperet, <strong>al</strong>latum sibi poculum benedicens, modicum ex<br />

eo pro satisfactione hausit; cuncti tamen comites eius gratissime ubertimque potati sunt. Deinde,<br />

benedicta domo, v<strong>al</strong>edicens viro, discessit atque ad monasterium suum, quod in eadem urbe ad


di Ermelando di Antresis 4 , che sovvengono <strong>al</strong>la penuria vinicola rispettivamente<br />

di un nobile parigino e di un signore del Coutances, Launo, che avevano fatto<br />

pressione perché il santo accettasse di sostare nella loro casa; di Filiberto di<br />

manendum divertit. Post cuius videlicet abscessum repente cadum, quod ad usum famulorum eius<br />

pene fuerat exhaustum, divinitatis gratia exuberante, vino usque ad summum est repletum. Facto<br />

autem die <strong>al</strong>tero, fortuitu ingressus homo in penum invenit tunnam, quae pridie vacua prope remanserat,<br />

usque ad os vini repletam: ex quo vehementer mox attonitus coepit nimium eventum rei mirari,<br />

confestimque hospitis sui merita reducens ad memoriam propere ad eum perrexit, narrans quanta<br />

sibi Dominus ad adventum eius praestiterit. Quod cum Eligius audisset, agens Domino gratias dixit<br />

ad eum: ‘Pax tibi, frater, tecum sit hic sermo, nec patieris unquam divulgare eum, sed vade, et cum gratiarum<br />

actione quod tibi pius Dominus largitus est in usus necessarios expende. Tunc ille coepit rogare<br />

eum ut dignaretur ipse iterum ad domum eius usque fatigari ac per semetipsum temetum illud<br />

benedicere et utendum ex vase proferre, quod nisi faceret, testabatur se nullatenus exinde unquam vel<br />

guttam foris praeripere. At ille cernens devotionem hominis pariter ad domum perrexit et ingressus<br />

domum prostravit se in pavimento ac diutissime precem fudit; post orationem vero, considerans<br />

apothecam plenam, iussit eam reserari vinumque in vase proferre; et cum factum fuisset et ipse quidem<br />

exinde modicum gustavit et omnes qui simul aderant largissimos ex eo meros hauserunt. Sic<br />

demum oculis manibusque ad coelum porrectis, gratias agens et glorificans nomen Domini, via qua<br />

venerat rediit» (AUDOINO DI ROUEN, Eligii episcopi Noviomensis vita [Bibliotheca hagiographica latina antiquae<br />

et mediae aetatis, 2 voll., Bruxelles 1898-1899 et 1986 (Subsidia hagiographica, 6 e 70) = BHL 2476], in<br />

Patrologia Latina [= PL], 87, coll. 551-552); già menzionato da DION, Histoire, p. 188.<br />

4 «Quidam nobilis illius provinciae vir, Launus nomine, virum Domini cum discipulis ad prandium<br />

vocavit. Sed ipse, ut erat animo mitis, eloquio affabilis, vultu serenus, eius petitionem non rennuens,<br />

sed, data benedictione, domum illius ingressus est. In regione quippe eadem vinum minime nascitur<br />

et ideo praedictus vir Launus non plus quam in uno vasculo, capiente, ut reor, metretas quaternas,<br />

parumper habebat vini. Ipse vero gaudens, quia Dei virum in domum suum suscipere meruit, convocatis<br />

amicorum turbis, hilariter omnibus iussit cum pauperibus et peregrinis supervenientibus ex<br />

eodem vino ubertim distribui. Mira omnipotentis dispensatione, omnibus habunde potantibus,<br />

vinum ita crevit in eodem vasculo, ut pro sui diminutione redundans eundem repleret iam poene<br />

exaustum vasculum. Sed haec res ea die silentio contecta, crastina ita per omnem illam regionem<br />

divulgata est (…). Vir itaque Domini post refectionem ad propriam domum, quae est in villa quae<br />

dicitur Oglauda, reversus est. Launus autem in crastinum uxorem requisivit, si s<strong>al</strong>tim parum vini<br />

superesset, ex quo ad virum Dei pro benedictione <strong>al</strong>iquid mitti v<strong>al</strong>eret. Quae cum praedictum vas<br />

diligentius fuisset intuita, repperit nihil diminutionis, verum augmentationis plenitudinem accessisse;<br />

quod et viro suo nuntiare studuit. Tunc praedictus Launus cum oblationibus ex eodem vino benedictionem<br />

sancto viro obtulit, et quantam ei Dominus per merita ipsius gratiam reddidisset indicavit.<br />

Quo audito, vir Domini silentio hoc abscondere adolationibus vacuus iussit, dicens: ‘Noli, quaeso,<br />

meis meritis hoc deputare miraculum, quod pro erogatione pauperum tuae Dominus largitati<br />

conferre dignatus est’ (…); sed omnibus fidelibus liquido patet, quia sancti sacerdotis merito hoc<br />

gestum est miraculum, quia illi toto corde adheserat, qui in Chana G<strong>al</strong>ileae aquam convertit in vino»<br />

(DONATO, Vita Ermenlandi abbatis Antrensis [BHL 3851], ed. W. Levison, in Monumenta Germaniae historica<br />

[= MGH], Scriptorum rerum merovingicarum [= SRM], V, Hannoverae-Lipsiae 1910, pp. 697-698). Il<br />

passo è ricordato anche in DION, Histoire, p. 188.<br />

343


344<br />

Jumièges 5 , che rinnova le scorte di una religiosa presso la qu<strong>al</strong>e si era fermato a<br />

mangiare, e del vescovo di Reims, Remigio, che – visto il rossore della cugina<br />

Celsa, quando, subito dopo averlo invitato, apprende di essere sfornita di vino –<br />

la s<strong>al</strong>va miracolosamente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’umiliazione 6 . Quanto a Isarno, abate di S. Vittore<br />

di Marsiglia presentatosi inatteso a visitare un antico compagno, che trova intento<br />

a parlare di lui con un <strong>al</strong>tro monaco, fa in modo che il vino non basti per tre<br />

ma per trenta persone 7 . Allo stesso modo, nella situazione tipologica inversa,<br />

5 «Quaedam religiosa femina Pinverno in villa virum Dei in propria recepit aedicola, rogans eum cellarium<br />

ingredi et vas vinarium, quod tunna dicitur, benedici atque in eadem domo, refectione peracta,<br />

dignaretur nocte eadem commanere. Quod obtentu, cum in honore sancti cuncti habitatores vel<br />

hospites domus illius fuisset largiter propinati, illo maturius decedente, praedicta femina ingressa cellarium,<br />

ita vas ipsud repperit plenum, hacsi nihil ex eo fuisset expensum» (Vita Filiberti abbatis Gemeticensis<br />

et Heriensis [BHL 6805], ed. W. Levison, MGH, SRM, V, p. 594).<br />

6 Riporto, per brevità, l’episodio <strong>d<strong>al</strong></strong>l’epitome che Flodoardo include nell’Historia Remensis ecclesiae, utilizzando<br />

la Vita Remigii BHL 7152-7159, composta da Incmaro di Reims. «Alio quoque tempore<br />

dum pontific<strong>al</strong>i sollicitudinem parochiam peragraret, rogatus a quadam consobrina sua nomine Celsa,<br />

Deo sacrata, villam ipsius vocabulo Celtum adiit. Ibi dum beatus vir spirit<strong>al</strong>ibus colloquiis vite<br />

propinat hospiti de more pocula, minister prefate Celse vini sufficientiam domine sue nunciat non<br />

adesse. Re huiuscemodi cognita sanctus Remigius hanc hilari consolatur vultu et post blanda verbi<br />

solamina eiusdem sibi domus ostendi precepit habitacula. Sicque de industria prius perlustrans cetera,<br />

tandem ad cellam pervenit vinariam, quam sibi faciens aperiri rogitat, si forte remanserit in <strong>al</strong>iquo<br />

vasorum quippiam vini. Et designato sibi vase, in quo tantillum vini pro s<strong>al</strong>vando scilicet eodem<br />

relictu fuerat, claudi precipit hostium iussoque consistere loco cellerarium, ipse vero ad <strong>al</strong>teram accedens<br />

vasis frontem super idem, quod erat non modice quantitatis, Christi annotat crucem flectensque<br />

genua secus parietem, celo devotam dirigit precem. Cepit interea – mirum dictu! – vinum per<br />

foramen superius exundare ac supra pavimentum abundanter effluere. Exclamat hoc viso cellarius<br />

stupore perculsus, sed mox a sancto viro repressus, ne id p<strong>al</strong>am faciat, inhibetur. At quia tam clari<br />

lumen operis minime v<strong>al</strong>uit abscondi, ubi consobrina sua factum comperit, eandem villam ipsi et<br />

ecclesie ipsius perpetim possidendam tradidit ac leg<strong>al</strong>i iure confirmavit» (FLODOARDO DI REIMS,<br />

Historia Remensis ecclesiae, ed. M. Stratmann, MGH, Scriptores [= SS], XXXVI, Hannoverae 1998, p. 83<br />

rr. 18-33). Sul capitolo dell’Historia, il XII del I libro, in cui con <strong>al</strong>tri è riferito il miracolo, cfr. M. SOT,<br />

Un historien et son église au Xe siècle: Flodoard de Reims, Paris 1993, pp. 382-384; per le fonti agiografiche<br />

messe a partito da Flodoardo nell’Historia: STRATMANN, Einleitung <strong>al</strong>l’ed. citata, in particolare pp. 8-<br />

13. Anche Flodoardo è già ricordato da DION, Histoire, pp. 188-189, che sembra tuttavia ignorare<br />

come il fatto sia una ripresa da Incmaro.<br />

7 «Me vero ista coram fratribus memorante, Rainoardus quidam, magnae sanctitatis aestimatione in<br />

monasterio venerabilis, ea, quae narraturus sum, intulit, dicens: ‘Ego apud ecclesiam s. Mauricii iuxta<br />

Marestam oppidum cum domino Isnardo monacho tunc adolescentulus manebam; cumque de<br />

beato Ysarno, quomodo in terras illas ferebatur advenisse, colloqueremur, ecce nobis ipse pro foribus<br />

adest. Nos vero nullum apparatum receptui eius congruum habentes, perturbari vehementer<br />

coepimus atque anxiari. Mensa tamen apposita ad prandium, blande nos consolatus, assedit. Erat


l’intercessione del defunto Goar rifornisce la cantina dell’abbazia di Prüm, così<br />

che il suo successore, l’abate Assuero, nonostante la grama vendemmia consentita<br />

da una cattiva stagione, non si trovi mai in difficoltà con gli ospiti del cenobio<br />

8 ; Agilo di Rebais converte l’acqua in vino per onorare un gruppo di Irlandesi<br />

giunti <strong>al</strong> monastero 9 ; né sono da meno Agerico, quando si tratta di accogliere<br />

re Childeberto II con il suo seguito 10 , e Soro, che dopo aver mondato perfetta-<br />

nobis tantillus vini, quod vix a tribus ad unam refectionem parcissime communicari posset; sed<br />

neque inveniendi plus in tota vicinia nostra spes habebatur. Quid plura? de benedictione patris confidentes,<br />

illud tantillum obtulimus. Ipse ego propinavit, et triginta ferme hominibus, nimium stupens,<br />

largissime abundare vidi» (Vita Ysarni [BHL 4477], in Acta Sanctorum [= ASS], Septembris, VI, Parisiis-<br />

Romae 1867, p. 744AB). Un episodio simile anche in ALCUINO DI YORK, Vita Willibrordi [BHL 8935-<br />

8936], ed. W. Levison, MGH, SRM, VII, Hannoverae-Lipsiae 1919, pp. 130 r. 19, 131 r. 5.<br />

8 «Assueri, qui primus coenobio Prumiae praefuit, tempore accidit, ut assolet, ex terrae sterilitatis<br />

minorem in G<strong>al</strong>licis regionibus vini copiam provenisse. Iamque novae vindemiae tempora propinquabant,<br />

et clericis, in cella viri Dei degentibus, una solummodo vini cupa supererat. Ea cum coepisset<br />

expendi et quotidie cum iisdem clericis, tum hospitibus, quorum ibi frequentia non minima<br />

semper existit, ex ea pocula praeberentur, spatio novem sive octo dierum transacto, cum vix media<br />

eius parte vel tertia vinum contineri putaretur, repente in ea ad summum usque repertum est excrevisse,<br />

ut subiaciens quoque pavimentum vino excrescente fuerit madefactum, et merito, quoniam vir<br />

beatus [sc. Goar] hospit<strong>al</strong>itatem proprie et sincere, quoad vixit, exercuit actum est; ne vel ipsis servientibus,<br />

vel hospitibus qui supervenirent, unde vinum ministraretur deesset» (WANDELBERTO DI<br />

PRÜM, Miracula sancti Goaris [BHL 3567], ASS, Iulii, II, Parisiis-Romae 1867, p. 339BC; ma, meglio,<br />

Vita et Miracula sancti Goaris, ed. H.E. Stiene, Frankfurt am M.-Bern 1981 [Lateinische Sprache und<br />

Literatur des Mittel<strong>al</strong>ters, 11], che non ho potuto vedere). Citato in DION, Histoire, p. 189.<br />

9 «Quadam die cum [plebs ex Hybernia] advenissent, beatus Agilus officiosissime eos suscipiens<br />

prandia iubet parari. Cumque pater monasterii respondisset, adfore satis omnia praeter vini copiam,<br />

unde non amplius quam tres modii in ministerium sacrificii servabantur et illud in magno vase, imperat<br />

abbas fratribus ac plebi propinari. Ministris vero respondentibus vix unius c<strong>al</strong>icis haustum unicuique<br />

in tanta multitudine porrigi posse, ait: ‘In Dei nomine offerte totum fratribus, quin et hospitibus,<br />

donec deficiat: potens est Dominus augere illud sua sancta et admirabili potentia, qui in nuptiis,<br />

quando defecit, aquam convertit in vina’. Sicque factum est ut, aperto vase, usque adeo sint vina<br />

secuta, ut fratres sobrie et populus ubertim satiatus sit; et illud vas divina virtute operante, usque ad<br />

summum vino ita sit repletum, ut desuper emanaret» (Vita Agili abbatis [BHL 148], ASS, Augusti,VI,<br />

Parisiis-Romae 1868, p. 586DE).<br />

10 «Childebertus rex cum placitum et conventum multorum Virduni habere debuisset, et sanctum<br />

virum dilectionis ac venerationis amplexibus honoraret, eum obsoniis necessariis non patiens gravari,<br />

removit servitii necessitatem et placitum transtulit ad Metensem civitatem. Cumque consequenti<br />

tempore per urbem fecisset transitum, et a sancto pontifice benigna esset susceptus dulcedine,<br />

humanitas quoque hospit<strong>al</strong>is ei exhiberetur cum omni cura et sollicitudine, in ipso fervore regiae servitutis<br />

accedens ad eum oeconomus rerum suarum univers<strong>al</strong>is: ‘Etsi <strong>al</strong>ia’, inquit, ‘domine, providendo<br />

abundamus, vinum ut maiestati regiae decet exhibere non possumus, quia praeter vas medium,<br />

345


346<br />

mente <strong>d<strong>al</strong></strong>la lebbra un <strong>al</strong>tro monarca merovingio, Gontrano, trascinatosi fino a<br />

lui in cerca di guarigione, ricava da tre soli chicchi d’uva la bevanda necessaria ad<br />

<strong>al</strong>lestirgli un banchetto reg<strong>al</strong>e 11 .<br />

Eloquente, infine, sull’obbligo che incombeva agli ecclesiastici e <strong>al</strong>la nobiltà<br />

laica di congiungere il vino <strong>al</strong>l’ospit<strong>al</strong>ità, anche l’evento straordinario che, nel X<br />

quod tonna vulgariter dicitur, nihil habemus’. Tunc vir Dei, in re corporea angustiatus, sed corde in<br />

Domino dilatatus: ‘Noli’, inquit, ‘desperatione languescere, sed affer mihi de eodem liquore; potens<br />

est Deus tristitiam parcitatis nostrae in gaudium abundantiae commutare’. Dixit, et <strong>al</strong>lato sibi vino,<br />

paulum sorbuit, et ad caelum oculos sublevans: ‘Domine’, inquit, ‘oro ut fiat istius vini amplificatio’.<br />

Cumque eius praecepto illud refudisset in vase supradicto, coepit copiose vinum ministrari, coepit<br />

copiose vinum affluere, et quanto amplius vacuabatur ad libitum bibentium efferendo, tanto magis<br />

augebatur Creatoris iussu et virtute redundando. Poterat namque istud Omnipotens, et qui de aqua<br />

vinum fecerat in Cana G<strong>al</strong>ileae, poterat et vinum de vino facere sincera servi petentis et indubia fide.<br />

Quid plura? Biberunt ut G<strong>al</strong>li, nec erat mensura in erogando. Multis diebus vas illud vinarium conati<br />

sunt vacuare, et quodammodo vina infundere videbantur dum effusioni instarent. Crescebat modica<br />

benedictio multis vorantibus et, Deo imperante, modum naturae superabat. Ad ultimum finito<br />

servitio, nec imminuto vino, rex miraculo stupefactus, episcopo humiliatus, Deum in ipso veneratus,<br />

regiam ostendit largitatem, et qui vinum virtutis biberat, vineas et possessiones ex amore et devotione<br />

episcopi ecclesiae suae obtulit, quas et usque hodie privilegio et auctoritate stabili deinceps possedi»<br />

(Vita Agerici [BHL 143], in Cat<strong>al</strong>ogus codicum hagiograficorum latinorum antiquiorum saeculo XVI , qui<br />

asservantur in Bibliotheca Nation<strong>al</strong>i Parisiensi [= CCHL Paris], III, Paris 1892, pp. 88-89). Il medesimo<br />

prodigio anche nella Vita BHL 144 (CCHL Paris, I, p. 481) e in Gesta episcoporum Virdunensium,<br />

ed. G. Waitz, MGH, SS, p. 41, dove è contenuto un elenco minuzioso dei beni donati da Childeberto<br />

<strong>al</strong>la Chiesa di Verdun in seguito <strong>al</strong> miracolo. I Gesta sono ricordati in DION, Histoire, p. 189.<br />

11 Una volta sanato Gontrano, il santo «vocato ad se suarum rerum oeconomo, iubet citius regium<br />

praeparari convivium. Tempus erat, quo praecoque uvae vesci solent. Denegati minister meri quicquam<br />

reperiri posse, sed neque in vineis circumquaque quicquam uvarum, unde id liquoris quiddam<br />

exprimeretur, inveniri v<strong>al</strong>ere. Tum ille, ut totus semper affluebat in Domino, supplices oculos coelorum<br />

aspectui dirigens ‘Eia’ inquit ‘eia, nunquid manus Domini inv<strong>al</strong>ida est? Vade ocyus, et in illa<br />

quam nosti, parva vite tria, quae repereris de p<strong>al</strong>mite pendere, turgentia grana protinus defer’. Obsequitur<br />

minister magistri edictis et excusso pede defert quae fuerat iussus, traditque patri tria illa gemmea<br />

grana. At sanctus tota Spiritum sanctum mente concipiens ‘Eia, eia’ inquit ‘num manus Domini<br />

inv<strong>al</strong>ida est? Vade igitur oeconome et penu omne scopa terens diligenter emunda ac tres illas<br />

apothecas, quas rustici tonnas vocant, diligentissime compone’. Fecit ut fuerat iussus, conciteque ad<br />

patrem regressus, indicat cuncta studiose perfecta. ‘Accipe’ inquit sanctus ‘haec tria, quae clementia<br />

Domini contulit in vite grana, et ea in quas praeparasti apothecas exprime elicita. Aderit enim, credo,<br />

ille qui in Cana G<strong>al</strong>ileae aquam fundere limpidissimam iussit in vina’. Statimque ut iussus sancti<br />

minister obtemperans peregit quae praeceperat, exuberans unda subito replevit cellaria […] tun diligenter<br />

convivio edito, <strong>al</strong>iquamdiu inibi rex commoratus (…) orat suppliciter sanctum, quo, si fieri<br />

posset servorum Dei inibi contrueretur enodochium» (Vita Sori [BHL 7824], ASS, Februarii, I, Parisiis-Romae<br />

18633 ,p.202BC). Altri casi nei qu<strong>al</strong>i il santo, sprovvisto di vino riesce miracolosamente a<br />

far fronte ai doveri dell’accoglienza, in ALCUINO DI YORK, Vita Vedastis [BHL 8506-8508], ed. B.


secolo, si vorrebbe <strong>al</strong>l’origine della donazione di un’isoletta della costa bretone<br />

ai monaci di S. S<strong>al</strong>vatore di Redon. Il conte di Reims Giuele Berengario, mentre<br />

ha riunito la corte con i grandi della regione, viene colto <strong>al</strong>la sprovvista <strong>d<strong>al</strong></strong>l’arrivo<br />

di <strong>al</strong>cuni messi del conte dell’Angiò. Vedendosi esposto <strong>al</strong> rischio di non<br />

poter offrire loro che birra o idromele, si getta in preghiera ed ecco un villano<br />

annunciare <strong>al</strong> signore – con un’immagine quasi evocativa di <strong>al</strong>cune marine della<br />

pittura surre<strong>al</strong>ista – che una botte di enormi dimensioni, piena di vino puro si<br />

era arenata sull’isola in questione 12 .<br />

Ma i miracoli che la virtù del santo opera sul vino non si arrestano a queste<br />

uniche occasioni, né aiutano soltanto a comprendere le concezioni che regolavano<br />

le pratiche ospit<strong>al</strong>i nel medioevo. An<strong>al</strong>oghi prodigiosi incrementi della sua quantità<br />

ne attestano un uso, non più riservato ai ceti eminenti, in ricorrenze festive, in<br />

concomitanza con speci<strong>al</strong>i eventi dei qu<strong>al</strong>i gioisce l’intera comunità o semplicemente<br />

in relazione <strong>al</strong>la pratica caritativa. La Vita di Radegonda presenta la santa<br />

che lo distribuisce person<strong>al</strong>mente ai poveri ogni domenica 13 , mentre, sia per il tra-<br />

Krusch, MGH, SRM, III, Hannoverae 1896, p. 420 rr. 5-28; Vita Lupi [BHL 5082-5083] ed. B. Krusch,<br />

MGH, SRM, IV, Hannoverae-Lipsiae 1902, pp. 180 r. 25, 181 r. 10.<br />

12 «Ad utilitatem tam presentium quam posterorum, litteris mandare placuit, ut memoriter possit<br />

teneri, qu<strong>al</strong>iter Juhel Berenger, consul, nutu Dei a quo cuncta bona procedunt correptus, pro s<strong>al</strong>ute<br />

anime suae suorumque filiorum necnon ut sibi cuncta prospere succederent, tradidit Sancto S<strong>al</strong>vatori<br />

suisque monachis in perpetuum insulam quandam parvam in Britanniam, quae nuncupatur Enesmur,<br />

liberam et sine <strong>al</strong>icuius viventis c<strong>al</strong>umnia, nichil sibi nec <strong>al</strong>icui mort<strong>al</strong>ium reservans, sicuti ipse<br />

eam libere possidebat. Quadam vice, dum ex more supradictus comes cum obtimatibus tocius Britanniae<br />

in plebe que vocatur Lanmurmeler curiam suam teneret, et de communi utilitate sui regni<br />

cum ipsis tractaret, legati comitis Andegavorum, viri illustrissimi a suo comite publica legacione<br />

transmissi, plurima donaria secum deferentes, ad eum venerunt. In quorum adventu nobilissimus<br />

comes plurimum gavisus, accuratissime illos recepit, et ad hospicium duci precepit. Tristabatur<br />

tamen admodum quod in adventu tantorum virorum vinum non habebat, quamquam medonem et<br />

cervisam habundantissime haberet, nec in tota terra reperiri poterat. Quid faceret, quo se verteret,<br />

nesciebat. Tandem in se reversus, ad s<strong>al</strong>ubre refugium confugit, nomen S<strong>al</strong>vatoris toto corde invocans,<br />

ut sui misereretur oravit, et de suo illius locum honorare spopondit. Cumque haec sepe et<br />

sepius reperet, et nomen S<strong>al</strong>vatoris acclamaret, divina Providencia nuntiacum (sic) est sibi a quodam<br />

rustico, in portu illius supradicte insule quoddam vas mire magnitudinis, vini meri plenum, esse<br />

inventum, quod vulgo tonna noncupatur. Quod comes audiens, admodum gaudens, simulque Dei<br />

clemenciam tacite considerans, equos sibi preparari iussit» (A. DE COURSON, Cartulaire de l’abbaye de<br />

Redon en Bretagne, Paris 1863, n° 305 p. 257). Citato in DION, Histoire, pp. 189-190.<br />

13 ILDEBERTO DI LAVARDIN, Vita Radegundis [BHL 7051], ASS, Augusti, III, Parisiis-Romae 1867, p.<br />

89C. In questo caso non si parla tuttavia di un incremento miracoloso del vino, mentre non si esaurisce<br />

il vino contenuto nella «tonnella octo modiorum» che la santa dispensa per un anno intero <strong>al</strong>le<br />

347


348<br />

sporto delle reliquie di Giuliano a Tours 14 , sia per il passaggio del corpo dei martiri<br />

Giorgio, Aurelio e Nat<strong>al</strong>ia a Puteaux, nel IX secolo 15 , sia, ancora, durante la lunga<br />

marcia taumaturgica delle spoglie di Leodegario di Autun verso il cenobio di S.<br />

consorelle «ubicumque indigere vidit»: cfr. Vita sanctae Radegundis [BHL 7049] ed. B. Krusch, MGH,<br />

SRM, II, Hannoverae 1888, p. 384 rr. 20-28, da dove sono tratte le frasi citate, e ILDEBERTO, Vita<br />

Radegundis,p.92B.<br />

14 «Sed nec hoc silere puto, quod in nocte illa, priusquam sanctae reliquiae ibidem collocarentur, sit<br />

gestum. Monachus ipsius loci, dum de adventu solemnitatis gauderet et singulos quosque ad cellariolum<br />

basilicae prumptissimus invitaret, hortans, ut omnes in basilicam fideliter vigilarent, extracto<br />

a vase vino, coepit eos causa devotionis cum gaudio propinare, dicens: ‘Magnum nobis patrocinium<br />

in beatum martyrem pietas divina largitur. Idcirco rogo caritatem vestram, ut unianimiter vigiletis<br />

mecum. Cras enim sanctae eius reliquiae in hoc loco sunt collocandae’. Exacta quoque cum sacris<br />

hymnis modolisque caelestibus noctem, caelebrata etiam missarum solemnia, ovans festivitate clericus,<br />

coepit eos iterum quos prius invitaverat rogare ad refectionem, dicens: ‘Gratias vobis ago, quod<br />

sic ad vigilandum immobiles perstitistis’. Sed nec martyr diu distulit bonam voluntatem virtutis suae<br />

gratia munerare. Nam ingressus prumptuarium clericus, repperit cupellam, quam pene mediam reliquerat,<br />

per superiorem aditum redundare, in tantum ut copia defluentis vini rivum per terram ad<br />

ostium usque duceret. Quod ille admirans, positum deorsum vas, saepius extulit plenum; sed et de<br />

ipso, cum satis abundeque fuisset expensum, nihil prorsus defuit, sed usque in crastinum, mirantibus<br />

cunctis, semper stetit plenum. Erat autem K<strong>al</strong>. mensis quinti. O admirabilis virtus martyris! Cum<br />

produxit de vase sine flore vindemiam, cum sit solitum, ut collecta vina condantur in vascula, protulit<br />

doleum musta, in quo non uva, sed virtus sola defluxit. Turgescit vasculum a liquore, fructus<br />

non inlatus est, sed creatus. Agit hoc ille Dominus ad glorificandum martyrem, qui inplens uterum<br />

Virginis sine semine, et permanere praestit matrem in castitate. Sed tamen hic novo Maius exuberat<br />

fructu, cum sine codicibus F<strong>al</strong>erna porregit ad bibendum. In <strong>al</strong>iis vineis vix adhuc erumpunt gemmae,<br />

in hoc vero vase vinum defluit a virtute. Aequatur Maius Octobri, cum nova porregit pocula;<br />

plus habet quam ille, cum in prumtu non ostenditur vinea et in domo gignuntur F<strong>al</strong>erna. Rudius etenim<br />

venit sine torculare vindemia, quae non in p<strong>al</strong>mitibus, sed in occultis mysteriis est reperta. Acervus<br />

acenorum non premitur ab arbore, et vini defluunt undae. Hauriuntur F<strong>al</strong>erna, cum in torculari<br />

non cernuntur inpraessa; vitis, ecce, non aspicitur, et pocula large complentur. Sed quid inquam?<br />

Non enim deest fidelibus virtus illa caelestis. Nam qui quondam nuptiis de aquis praestetit vina, nunc<br />

suis eadem large porregit sine ullius elimenti natura; et geminis piscibus quinque milia hominum<br />

satiavit, nunc bonae voluntati multiplicata restituit. In ipsius enim ortus tempore angelica vox testata<br />

est, dicens: ‘Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis’» (GREGORIO DI<br />

TOURS, Libri octo miraculorum, ed. B. Krusch, MGH, SRM, I/2, Hannoverae 1885, II, p. 129).<br />

15<br />

AIMOINO DI S. GERMAIN, Historia translationis Georgii, Aureliae et Nat<strong>al</strong>iae [BHL 3409], ASS, Iulii,VI,<br />

Parisiis-Romae 1868, p. 465BC: «Cum ergo fuissent horum delatores sanctorum monachi, qui ea nocte<br />

una cum suis fere triginta ab eodem hospitio sunt excepti, illis necessaria non surdus auditor apostolicus,<br />

hilari animo distribuens praerogavit. Sed ut tantae tamque copiosae caritatis superabundans<br />

opus remuneratur: ipsius vinarii vascula sic sunt mane reperta acsi nihil ex inde sero potatum fuisset.<br />

Universis namque, omnique suae domus familiae ac advenientibus, causa sanctorum martyrum,<br />

ita ubertim propinatum fuerat, quatinus omnes pro sobrietatis competentia ad plenum vino satiati


Massenzio, nel Poitou 16 , esso viene erogato a coloro che erano convenuti ad attendere<br />

i sacri resti o che ne avevano effettuato e accompagnato il trasferimento.<br />

Estremamente significativo, infine, per la facile immediatezza della sua spiegazione,<br />

l’episodio della Vita di Frodoberto, dove lo zelo e la larghezza, con cui il santo<br />

abate dispensava il vino del monastero ai bisognosi, provoca un <strong>al</strong>lagamento vinicolo<br />

della cantina poiché – come annota l’agiografo – «quanto hauriebat propensius<br />

caritas, tanto benigna Creatoris largitas hausta profusius reformabat» 17 .<br />

Altri testi indicano invece come il vino fosse t<strong>al</strong>volta portato in offerta ai<br />

santuari, evidentemente per la celebrazione della messa. Ne danno un esempio<br />

la Vita di Glodesinda, dove la titolare reintegra la bevanda che una giovane conversa<br />

aveva dispensato ad <strong>al</strong>cune compagne assetate 18 e i Miracula di Sacerdote di<br />

Limoges, composti da Ugo di Fleury, nei qu<strong>al</strong>i il dono è <strong>al</strong> centro di una vicenda<br />

laetarentur. Penum siquidem eidem subiectum erat solario, (benedictionem desuper hauriens) quo<br />

beatorum corpora martyrum illa nocte ad quiescendum fuerant admissa».<br />

16 Passio Leodegarii [BHL 4849b] e URSINO, Passio Leodegarii [BHL 4851, 4851a, b], ed. B. Krusch,<br />

MGH, SRM, V, Hannoverae-Lipsiae 1910, rispettivamente pp. 321 r. 10 (s<strong>al</strong>tato perché = 351 rr. 8-<br />

17), 351 rr. 8-17: «Sed et hoc non est silendum miraculum, quia vir Dei Anso<strong>al</strong>dus pontifex, audiens<br />

sanctum adpropinquasse iam corpus, velocem ministrum quae ex Interamnis villam suam daret<br />

habundantiam vini unde pauperes et vulgus reliquum, qui commitabantur sancto corpore, habere<br />

potuissent ad refocilandum se refectionem. Sed cum hoc fuisset actum, non multum post spatium<br />

nuntiatum est, quod omnia vasa, qui intra apotica, unde ipsum vinum exierat, poene vacua remanserant,<br />

tam plena esse videbantur, ut etiam superfluentia vina in pavimento deciderent, ipsa tamen<br />

vascula plena remansissent».<br />

17 «Cumque illic saepe caritatis officio, [Frodobertus] ad sumendum poculum plurimos convocaret, die<br />

quadam apothecariam solito cellam ingressus, pavimenti faciem vini exuberantia reperit superfusam,<br />

veritusque ne forte vasculi incontinentia liquoris dispendium provenisset, fratrem qui secum forte<br />

venerat os superioris meatus inspicere praecepit: quo facto (mirum dictum quod est) vinum superne<br />

redundans aspicitur. Satisque aperte constitit, quod quanto hauriebat propensius caritas, tanto benigna<br />

Creatoris largitas hausta profusius reformabat. Eius nimirum hoc factum creditur pietate, qui<br />

cum nos misericordes esse iubeat et dare indigentibus, ut nobis quoque plurima dentur; in qua tamen<br />

mensura tribuimus, in eadem nobis remetiendum nihilominus repromittit. Est enim manus divina<br />

non larga solum, verum etiam dives et proflua» [Vita Frodoberti [BHL 3178], ASS, Ianuarii, I, Parisiis-<br />

Romae 18633 , p. 74 nella qu<strong>al</strong>e Pier Damiani narra che l’abate cluniacense «Iovini montis praerupta<br />

conscendens, obvios habuit pauperes, prae difficilis viae lassitudine potum aestuanti desiderio flagitantes.<br />

Pius itaque pater sui negligens, <strong>al</strong>iis in necessitate compatiens, iussit ut quidquid vini propriis<br />

haberetur in vasculis absque ulla reservationis industria, vel potius diffidentia, praeberetur egenis.<br />

Paullo post necessitate naturae cogente, discumbunt omnes ut capiant cibum. Et ecce utres, qui studio<br />

fuerant piae compassionis exhausti, vino reperiuntur, Deo scilicet debitum persolvente, repleti».<br />

18 Historia translationis Glodesindae, ASS, Iulii, VI, Parisiis-Romae 1868, p. 223AB.<br />

349


350<br />

a forti tinte. Lungo la strada che conduceva a un monastero intitolato <strong>al</strong> santo<br />

vescovo, una coppia di coniugi di umile condizione viene derubata con la forza<br />

da un prepotente, uomo di un miles non meglio precisato, del fiasco di vino che<br />

recava; ma quando lo sciagurato si accinge a gustare il frutto dell’impresa, i suoi<br />

complici, dopo aver dovuto ricorrere a un colpo di lancia per aprire il pessulum<br />

che sigillava la sommità del contenitore, non riescono egu<strong>al</strong>mente a versare il<br />

liquido mentre egli, colto da possessione demoniaca si infligge mordendosi t<strong>al</strong>i<br />

ferite da spirare poco dopo 19 .<br />

Non è certo il solo caso in cui il santo si fa tutore di vino e vigne contro furti<br />

o usurpazioni. Nei Miracula di Romarico, Amato e Adelfo, redatti nel X secolo,<br />

Pantone, mandato con un gruppo di armati <strong>d<strong>al</strong></strong> nobilissimo W<strong>al</strong>o a requisire<br />

la vendemmia di una vigna disputata, attribuita infine <strong>al</strong>le monache di Remiremont,<br />

affrontato da una suora che, tenendo in mano un c<strong>al</strong>zare di Romarico, gli<br />

offre in segno di sfida le chiavi della cantina, perisce immediatamente mandando,<br />

preda del demonio, «teterrime voces», né sono risparmiati i buoi destinati a<br />

portare l’illecito carico, che s<strong>al</strong>gono sul tetto della costruzione mandando orribili<br />

muggiti, e lo stesso W<strong>al</strong>o che morirà in un breve arco di tempo 20 . Così pure,<br />

19 «C<strong>al</strong>viniacus est vicus in confino Petragoricorum et Caturcensium. Huius vici incolae ad beati<br />

Sacerdotis monasterium venire consueverant. Quadam igitur die quidam illorum ex more veniebant;<br />

pauper vero quidam cum sua coniuge ceram et vinum de penuria sua coemerat, et sequebantur praecedentes.<br />

Sed dum, ut diximus, tardiori c<strong>al</strong>le iter caperent et soli incederent fit eis obviam unus ex<br />

parasitis cuiusdam militis, flasconemque vini, quem ferebant, violenter extorsit. At illi iter propositum<br />

expeditius peragentes ad supradictum veniunt monasterium. Tunc expansis manibus in terram<br />

se proiicientes de illata sibi iniuria a Deo et ab eius famulo, sancto videlicet Sacerdote, expetunt ultionem.<br />

Ille interim qui flasconem rapuerat ex eo sibi potum porrigi postulabat. Hi autem qui adstabant<br />

vinum ex supra memorato vasculo fundere cupiebant; sed nec pessulum quidem, quo desuper<br />

muniebatur, eximere praev<strong>al</strong>ebant. Demum lancea pessulum effringentes, vini liquorem ex eo elicere<br />

non potuerunt. Et dum haec fierent, auctor flagitii, divinitus percussus, a daemone corripitur,<br />

atque in seipsum debacchando sceleris ultor efficitur. Manus enim proprias et brachias furibundis<br />

depascebat dentibus, et omnes quos poterat saevis dilaniabat morsibus. Qui tandem apprehensus<br />

atque duris funibus adstrictus vitam exh<strong>al</strong>avit protinus. Illo igitur terribiliter mortuo, qui adfuerunt,<br />

flasconem cum vino ad beatissimi Sacerdotis monasterium detulerunt et ad memoriam tanti miraculi<br />

in eadem ecclesia suspenderunt» (UGO DI FLEURY, Vita, translatio, miracula Sacerdotis [BHL 7456-<br />

7459], ASS, Maii, II, Parisiis-Romae 18663 ,pp.19F-20A).<br />

20 «Qua necessitate compulsae tam abbatissa quam omnis congregatio concilio inito, contra morem<br />

loci elegerunt ex sanctimoni<strong>al</strong>ibus timentibus Deum et miserunt illas ad principem Richardum supplicantes<br />

ut res ablatas restitui iuberet. Venientes igitur ad supradictum principem, continuo largiente<br />

superna clementia, res iam dictas restitui praecepit. Quo responso accepto, famulae Dei introgressae<br />

vineam vindemiare iusserunt et in cellario iuxta ecclesiam collocaverunt. Quo audito perfi-


una tradizione tardiva narra che la piccola vigna miracolosa, piantata dagli eremiti<br />

ungheresi Zoerardo e Benedetto, oltre a produrre tutto l’anno un vino che<br />

guariva le febbri, recava anche la pestilenza a chi osasse rubarne dei grappoli 21 ,e<br />

Antonio Ivan Pini nel suo recente Miracoli del vino e santi bevitori nell’It<strong>al</strong>ia d’età<br />

comun<strong>al</strong>e, uno dei rarissimi contributi sul vino che presti attenzione <strong>al</strong>le fonti<br />

agiografiche, ha ricordato la miracolosa par<strong>al</strong>isi che nei Miracula di Rofillo di Forlimpopoli,<br />

composti agli inizî dell’XI secolo, blocca gli uomini del ricco signore<br />

ultramontano diretto in Oriente, mandati a impadronirsi, nella chiesa dedicata <strong>al</strong><br />

santo, del vino che doveva servire <strong>al</strong> sacrificio eucaristico, dopo aver deciso che<br />

nel luogo lo si vendeva a un prezzo troppo <strong>al</strong>to 22 .<br />

dus W<strong>al</strong>o indignatione commotus misit unum de militibus suis, nomine Panthonem, qui sibi vinum<br />

accersiret. Qui veniens cum comminatione illud recipere gestiens, una ex famulabus Dei c<strong>al</strong>ceamentum<br />

beati Romarici manu tenens simul cum clavi et fiduci<strong>al</strong>iter contra illum erigens dixit: ‘Accipe clavem<br />

hanc, quam requiris, ad cumulum damnationis tuae. Qui retro rediens cecidit ac voces teterrimas<br />

emittens, a diabolo graviter vexatus expiravit. Boves vero, qui ad vinum vehendum venerant,<br />

tecta conscendentes dirae vocis mugitum dabant. Videntes hoc famulae Dei omnisque plebs fidelium,<br />

qui ad spectaculum convenerant, gratulantes et laudantes Dominum, remearunt ad propria.<br />

W<strong>al</strong>o autem supradictus ante anni circulum miserabiliter vitam finivit» (Translationes et miracula sanctorum<br />

Romarici, Amati et Adelphi [BHL 75], ASS, Septembris, III, Parisiis-Romae 1868, p. 837B-D).<br />

21 Cfr. ASS, Iulii, IV, Parisiis-Romae 1868, p. 335CD, che riporta la tradizione riferita da Marcin<br />

Baronjusz (Martinus Baronius) nel Seicento. Sull’agiografo polacco: K. KANTAK - S. KOMORNICKI,<br />

Baronjusz, in Polski Słownik Biograficzny, I, Kraków 1934, p. 307.<br />

22 A.I. PINI, Miracoli del vino e santi bevitori nell’It<strong>al</strong>ia d’età comun<strong>al</strong>e, in La vite e il vino, Storia e diritto (secoli<br />

XI-XIX), a c. di M. Da Passano, A. Mattone, F. Mele, P.F. Simbula, Introduzione di M. Montanari, I,<br />

Roma 2000 (Collana del Dipartimento di Storia dell’Università degli Studi di Sassari, 3), pp. 370-371.<br />

Così il testo, che si legge in Sancti Rophilli episcopi Foropopiliensis Miracula post mortem [BHL 7284], «An<strong>al</strong>ecta<br />

Bollandiana», 1 (1882), pp. 113-114: «Tunc temporis adveniens quidam dives vir occident<strong>al</strong>is,<br />

ex ultramontanis partibus versus orientem profisciens, prope beati iam dicti viri ecclesiam in quadam<br />

domuncula sibi hospitium praeparavit. Tunc circumquaque <strong>al</strong>iquos de suis mittens, quo sibi vinum<br />

quod nimis illo in loco carum fuerat, adquirere studuissent. Cumque illi ab incolis loci illius fuisset<br />

nuntiatum quod in sancti Rophilli ecclesia iuxta <strong>al</strong>tare in quodam vase quod veies nuncupatur, vini<br />

quid parum occultaretur, praecepit servis suis ut etiam sibi vinum ab ecclesia reportarent. Obsequentes<br />

igitur duo ex ipsis, ecclesiam cum austeritate ingressi, vinum furibundi a vase haurire nitebantur.<br />

Pauperculus vero presbyter tantum lacrimans, quo sibi vinum non raperent, precabatur; sed<br />

Deus omnipotens illorum procacitatem istiusque pauperiem contemplatus, servi sui sacerdotis<br />

misertus est, ita ut beati Rophilli merita fidelibus patescerent, ecclesiaque eius ampliori veneraretur<br />

honore. Servi igitur illi utrique tamquam divino iaculo perculsi, subito obmutuerunt, nec se loco<br />

movere, nec vinum haurire, nec sibi mutuo loqui potuere; sed velut lapides vix oculis p<strong>al</strong>pitantes<br />

mirabiliter obriguerunt. Videntes autem conservi eos tantam moram fecisse, <strong>al</strong>iquibus casibus perculsos<br />

aestimantes, concite ad ecclesiam pervenerunt. Conspicientes vero intus, eos t<strong>al</strong>iter obriguis-<br />

351


352<br />

Non vi è dubbio che <strong>al</strong>la base di queste punizioni non sia tanto il v<strong>al</strong>ore del<br />

vino quanto evidentemente l’oltraggio, t<strong>al</strong>ora sacrilego, portato <strong>al</strong> santo; ma ciò<br />

non toglie che in tutta la campionatura fin qua esaminata la bevanda figuri sempre<br />

bene prezioso e appetito; t<strong>al</strong>e del resto continuerà a essere anche dopo il XII<br />

secolo, quando la diffusione e gli spazi guadagnati <strong>d<strong>al</strong></strong>la viticoltura, rendendo il<br />

vino accessibile a fasce soci<strong>al</strong>i che prima non potevano se non eccezion<strong>al</strong>mente o<br />

quanto meno raramente fruirne, creerà, con nuove consolidate abitudini <strong>al</strong>imentari,<br />

nuovi bisogni ai qu<strong>al</strong>i diventava difficile o addirittura impensabile rinunciare.<br />

Anche questa mutata situazione riverbera frequentemente nell’agiografia esprimendosi<br />

in diverse contestu<strong>al</strong>izzazioni, <strong>al</strong>cune delle qu<strong>al</strong>i, per <strong>al</strong>tro, nettamente<br />

anteriori <strong>al</strong> crin<strong>al</strong>e indicato. Una chiara attestazione si riscontra già nella Vita di<br />

Crotilde, redatta verso la fine del IX secolo. Là, gli operai, che stavano costruendo,<br />

per conto della santa regina, un nuovo monastero nella loc<strong>al</strong>ità di Les<br />

Andelys, incuranti che la regione non fosse vinicola, «vinum exigebant» a conforto<br />

della loro fatica e, nel giorno del miracolo, provati <strong>d<strong>al</strong></strong>la c<strong>al</strong>ura estiva, «vociferant»<br />

e «vinum expostulant», finché Crotilde non placherà il m<strong>al</strong>contento grazie a<br />

una fonte scaturita presso il cenobio, la cui acqua versata nelle tazze si trasformerà<br />

in un vino del qu<strong>al</strong>e le maestranze mai avevano conosciuto il migliore 23 .<br />

Ancora nei Miracula di Rofillo, il santo preserva <strong>d<strong>al</strong></strong>le conseguenze di una<br />

caduta la piccola botte di vino diretta agli uomini che lavoravano a riparare il tet-<br />

se mirabantur. At illi tantummodo oculis non vocibus annuebant; et quia se movere non poterant,<br />

eorum immobilitas ostendebat. Quam rem eorum dominus audiens, ad ecclesiam venit, eique de suis<br />

bonis sancto Rophillo satisfaciens obtulit, atque ita servos suos miserante Deo sanos atque incolumes<br />

recepit». Per la datazione dei Miracula: P.TOMEA, L’agiografia dell’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e, in Hagiographies.<br />

Histoire internation<strong>al</strong>e de la littérature hagiographique latine et vernaculaire en Occident des origines à<br />

1550, a cura di G. Philippart, III, Turnhout 2001 (Corpus Christianorum), pp. 134-135.<br />

23 «Regio illa vinifera non est; operarii tamen prefati monsaterii a regina vinum exigebant. Erat enim<br />

eo tempore tanta vini sterilitas, quanta numquam audita fuerat. Qua de re dum sancta Chrothildis<br />

anxiaretur, apparuit prope monasterii edificium egrediens de terra fons mire pulchritudinis, visu<br />

delectabilis, ad potandum s<strong>al</strong>ubris; dictumque est beatae Chrothildi in sonnis, ut, dum ab ea quererent<br />

potum vini edificatores monasterii, mitteret illis poculum per unam famularum suarum a predicto<br />

fonte haustum. Die vero sequenti, ut est natura estivi temporis, dum sol ferveret estu maximi<br />

c<strong>al</strong>oris, operarii vociferant, sanctam Chrothildim proclamant, vinum expostulant. Sancta Dei famula<br />

celeriter mittit eis poculum, quod ei fuerat a Deo inperatum. Mox illi ut sumpserunt, aqua conversa<br />

est in vinum, et dixerunt se nunquam tam obtimum bibisse vinum. Quo sumto, sanctam Dei<br />

famulam adeunt, cervices solo tenus flectunt, grates gratulando referunt, se numquam tam bonum<br />

sumpsisse poculum dicunt» (Vita Chrothildis [BHL 1785], ed. B. Krusch, MGH, SRM, II, pp. 346 r.<br />

35, 347 r. 7).


to della chiesa a lui intitolata 24 . In epoca successiva, Omobono di Cremona, unico<br />

canonizzato di quel gruppo di santi laici dell’It<strong>al</strong>ia comun<strong>al</strong>e che André Vauchez<br />

ha felicemente definito “della carità e del lavoro” 25 , avendo ceduto a dei<br />

bisognosi incontrati sul cammino il vino che portava ai suoi laboratores, riempiti<br />

con dell’acqua i recipienti svuotati e segnatili con la croce li troverà con sua grande<br />

sorpresa colmi di «amabile et pretiosum vinum» <strong>al</strong> momento della loro apertura<br />

26 . Un incrocio tra gli ultimi due miracoli, entrambi segn<strong>al</strong>ati <strong>d<strong>al</strong></strong> Pini nello<br />

studio appena menzionato, si trova infine nella Vita del vescovo di Nusco, Amato,<br />

dove il santo, con il segno s<strong>al</strong>vifico, converte dell’acqua in vino per dissetare<br />

gli operai che stavano erigendo la chiesa di S. Maria Nova 27 .<br />

24 «Aliud quoque miraculum consecutum est quod opere pretium credimus referendum. Cumque<br />

abbas qui illic primus omnium ordinatus fuerat, nomine Leo, pro restauratione ecclesiae circa frequens<br />

ministerium anhelaret, veterrimas trabes quae ab exordio eiusdem primitivae ecclesiae ibidem<br />

positae fuerant, quo novas imponeret, coepit excludere. Inter huiuscemodi operis exercitia, quoddam<br />

vas vinarium, quod propter laborantium bibitionem ad summum ecclesiae cacumen fuerat<br />

deportatum, ab ipso tecti fastigio accedente casu dilapsum est. Sicque factum est ut nec ipsum vas in<br />

pavimento fractum, nec vini damnum <strong>al</strong>iquod quo plenum fuerat, fecisse videretur» (Sancti Rophilli...<br />

Miracula, p. 115). Cfr. PINI, Miracoli del vino, pp. 371-372.<br />

25 Cfr. A. VAUCHEZ, La santità nel medioevo, Bologna 1989, pp. 159-160.<br />

26 In attesa della promessa edizione delle Vite del santo cremonese che sta approntando André Vauchez,<br />

utilizzo quella fornita anche per la Vita BHL 3971, nella qu<strong>al</strong>e è narrato l’episodio, da D. PIAZ-<br />

ZI, Omobono di Cremona. Biografie <strong>d<strong>al</strong></strong> XIII <strong>al</strong> XVI secolo. Edizione, traduzione e commento, Cremona 1991,<br />

p. 64: «Nam cum ipse exilem vineam purgari fecisset, quam solam pro victo suo et multorum pauperum<br />

tenuerat, ceteris <strong>al</strong>iis praediis venditis et distributis in pauperes, ferretque vasa vino plena<br />

colonis, hunc pauperes quidam suppliciter rogarent, ut ex eis vasis potum acciperent. Quod cum eis<br />

ita dedisset, ut fere omne vinum exaustum foret, nec auderet domum reverti implere vasa ob uxoris<br />

iurgia, aqua implevit signavitque et concludens laboratoribus tulit, quos sitibundos invenit. Illi ergo<br />

cum gustassent, senserunt amabile et pretiosum vinum, nec simile nostrati vino quod patria germinat<br />

et quaerebant unde hoc habuisset, cui numquam simile in bonitate fuisset. Quod audiens vir Dei,<br />

putans derisum fore, cum et ipse gustasset, illud opus Dei conoscens, grandes ei gratias retulit. Quidam<br />

vero qui aquam in vase mittentem illum viderant, hoc scientes narraverunt grande miraculum».<br />

27 «Dumque ecclesiam, quae sancta Maria Nova dicitur, faceret fabricari et propter vini inopiam aqua<br />

offerariis apponeretur in prandio sicut in Iesu Christi signorum patratum est initio, aqua in vinum<br />

signo mirabili conversa est. Qua in re artifices permaxima admiratione perculsi, seque mutuo inspectantes,<br />

qui aquam sciebant fuisse appositam, in Dei laudibus non tacebant. O res inaestimabilis! O<br />

signum praedicabile, et cunctis gentibus declarandum! Aqua in vini naturam et saporem conversa est.<br />

A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris. Aqua data est et vinum haustum est.<br />

Aqua scyphis infusa est et diversam invenimus liquoris substantiam» (Vita <strong>al</strong>tera Amati [BHL 359],<br />

ASS, Augusti, VI, Parisiis-Romae 1868, p. 846F).<br />

353


354<br />

È chiaro che nell’autentico laboratorio di topoi costituito <strong>d<strong>al</strong></strong> genere agiografico<br />

anche i prodigi relativi <strong>al</strong> vino conoscono non di rado la reiterazione di<br />

strutture tematiche e narratologiche; ma se l’incidenza di t<strong>al</strong>e fattore non dovrà<br />

essere dimenticata nel v<strong>al</strong>utare la storicità del singolo episodio o in <strong>al</strong>tre prospettive<br />

di ricerca, essa non viene a pregiudicare o a sc<strong>al</strong>fire il rilevamento di<br />

quelli che abbiamo designato come dati innocenti. Al contrario può essere particolarmente<br />

significativo in proposito cogliere il cambiamento degli elementi<br />

accessori di un medesimo miracolo nel suo trapasso da un ambito cronologicosoci<strong>al</strong>e<br />

a un <strong>al</strong>tro. Così, per quanto riguarda il fatto della botte dimenticata aperta,<br />

ma il cui contenuto non fuoriesce o viene reintrodotto grazie a un intervento<br />

taumaturgico, è interessante constatare che mentre nella Vita di Adelfo di<br />

Metz, scritta <strong>al</strong>la fine del XII secolo 28 , il responsabile della svista è un monaco<br />

chiamato improvvisamente ad <strong>al</strong>tre incombenze, nella Vita Rig<strong>al</strong>dina di Antonio<br />

da Padova e nel racconto di Tomaso di Cantimpré su Giovanni da Vicenza, che<br />

rimontano pressapoco <strong>al</strong>la fine e <strong>al</strong>la metà del XIII, la protagonista è una donna<br />

che, nel primo caso 29 , volle ospitare presso di sé il santo che stava attraversando<br />

28 «Quadam die, cum cellerarius ad vinum fratribus exhibendum promptuarium fuisset ingressus,<br />

detracta de dolio brocca sive ducillo, missoque desubtus ad implendum vase, vocatus est ad <strong>al</strong>iud<br />

quoddam opus exercendum, de quo se cito sperabat reversurum; cumque vasculum impletum esset,<br />

nullo nisi Deo agente, stetit vinum, quasi clausum, duarum horarum spatio, donec cellerarius, reminiscens<br />

quomodo dimiserit, ingressus est et reperit ad integrum per omnia s<strong>al</strong>vum, quod timebat<br />

perditum vinum» (Vita Adelphi Mettensis [BHL 76], ASS, Augusti, VI, p. 510DE).<br />

29 «Cum vero postea a custodiatu Lemovicensi exoneratus, de Lemovico versus It<strong>al</strong>iam tendens cum<br />

socio, per provinciam Proventiae transiret, in quodam loco parvo quaedam mulier, eis fame afflictis<br />

compatiens ipsos Dei amore in suum hospitium introduxit. Illa ergo mulier, quasi <strong>al</strong>tera Martha solicita,<br />

panem et vinum mensae apposuit et a quadam vicina sua scyphum vitreum mutuavit. Sed Deus facere<br />

volens cum tentatione proventum, permisit quod mulier illa, de dolio vinum extrahens pro fratribus,<br />

incaute dolii clepsydram dereliquit apertam et vinum per pavimentum totum fuit effusum. Socius etiam<br />

beati Antonii, inepte scyphum accipiens eum ad mensam sic collisit quod pes ad unam partem et cuppa<br />

integra ad <strong>al</strong>iam partem remansit. Circa finem ergo prandii, cum mulier vinum recens vellet fratribus<br />

propinare, intrans cellarium vinum invenit esse totum per pavimentum effusum. Rediit autem ad fratres<br />

flens amarissime, et pro vini perditione supra modum afflicta. Quod cum beato Antonio revelasset,<br />

sanctus multum sibi compatiens, caput suum supra mensam inter p<strong>al</strong>mas reclinans, oravit Dominum<br />

cum fervore. Et dum mulier eum sic orantem respiceret (quod est dictu mirabile) dictus scyphus vitreus,<br />

qui erat ex una parte mensae, super pedem qui erat ex <strong>al</strong>tera, motu proprio seu potius impulsu divino se<br />

locavit. Quod videns mulier et stupens, celeriter scyphum accepit et scyphum fortiter concutiens, reintegratum<br />

virtute orationis conspexit. Credens ergo mulier, quod virtus quae scyphum reintegraverat,<br />

poterat vinum deperditum restaurare, gradu propero ad cellarium properat et dolium, quod vix ante erat<br />

bene medium, sic plenum reperit, quod ad summitatem dolii vinum erat scaturiens et bulliens quasi


la Provenza, nel secondo, fu distolta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’operazione che stava compiendo <strong>d<strong>al</strong></strong>l’arrivo<br />

del santo nella piazza sulla qu<strong>al</strong>e si affacciava la casa 30 .<br />

Qu<strong>al</strong>che informazione danno infine le nostre fonti – sebbene in maniera<br />

assai più avara e discontinua – sulle specie di vino bevuto e sulle mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità tecniche<br />

del suo consumo. In un passo della Vita metrica di Martino di Tours, Venanzio<br />

Fortunato ci dà un breve elenco dei luoghi in cui venivano prodotti i vini più<br />

nobili: la zona della Campania che andava sotto il nome di F<strong>al</strong>erna, Gaza, Creta,<br />

Samo, Cipro, Colofona e Serapte 31 ; ma la lista sembra assai vicina <strong>al</strong>le simili enu-<br />

novum. Quo visu fuit mulier supra modum gaudens et stupefacta; verum dum sanctus Antonius se sensit<br />

exauditum, statim a loco verae humilitatis Chisti discipulus, ne ab <strong>al</strong>iis honoraretur, recessit» (Legenda<br />

<strong>al</strong>ia seu Liber miraculorum Antonii de Padua [BHL 595], ASS, Iunii, III, Parisiis-Romae 1867 3 ,p.222BC).<br />

30 «Venerabilem Regin<strong>al</strong>dum abbatem quondam Blesensem, narrantem audivi, quod dictus frater<br />

Ioannes oppidum quoddam intraverat et occurrit ei ac sequabatur infinita hominum multitudo. Quem<br />

ut transeuntem vidit mulier, quae in cellario stabat et vinum trahebat e dolio, cum clepsedra in manu<br />

oblita, in plateam cucurrit et avidis oculis sanctum virum non modico spatio properantem inspexit.<br />

Ut ergo ad se retraxit oculos invenit clepsedram in manu sua, currensque ad dolium totum vinum per<br />

cellarium effusum vidit. Consternata ergo ultra quam credi posset, quia virum suum crudelissimum<br />

exhorrebat, cucurrit post servum Dei et apprehenso pede eius cum clamore v<strong>al</strong>ido et lacrymis narrat<br />

eventum casus et quantum sibi ex hoc ex crudelitate viri periculum immineret. Tum frater, compatiens<br />

mulieri, benedixit illi et praecepit ut revertens in Domino secura mente confida. Mirare lector<br />

quod gestum est. Revertitur mulier ad cellarium, dolium totum repletum invenit, siccam aream cellarii,<br />

nec in sola gutta vini solo tenus humectatam. Ad evidentiam autem tanti miraculi, ipsum dolium,<br />

in fronte ecclesiae dictus abbas, a quo haec praecepi, suspensum vidit» (ASS, Iulii, I, Parisiis-Romae<br />

18673 , pp. 414F-415A). Su Tomaso e il Bonum univers<strong>al</strong>e de apibus, da cui è tratto l’episodio, cfr. H. PLA-<br />

TELLE, Le recueil de miracles de Thomas de Cantimpré et la vie religieuse dans les Pays-Bas et le Nord de la France<br />

au XIIIe siècle,in Actes du 97e Congrès nation<strong>al</strong> des sociétés savantes, Nantes 1972, Paris 1979, pp. 469-498; R.<br />

GODDING, Une oeuvre inédite de Thomas de Cantimpré. La ‘Vita Ioannis Cantipratensis’, «Revue d’histoire<br />

ecclésiastique», 71 (1981), pp. 241-316. Il motivo anche nel racconto della vita e dei miracoli di Colette,<br />

composto in francese <strong>d<strong>al</strong></strong>la compagna della santa Perine de B<strong>al</strong>ma, che cito <strong>d<strong>al</strong></strong>la traduzione latina<br />

di ASS, Martii, I, Parisiis-Romae 18653 ,p.614CD: «Eadem mihi narrando retulit accidisse sibi ut, in<br />

Ausonensi conventu nolulam pulsaret <strong>al</strong>icuius obsequii necessari caussa: accurrit ad sonitum, tum forte<br />

vino hauriendo intenta soror Ioanna Rabardelle, oblita vini decurrentis fluxum sistere epistomio,<br />

quod manu tenebat, in syphonem immisso. Itaque vacuum deinceps vas totum inveniens, recurrit ad<br />

matrem, ploratque ob culpam pariter et iacturam; sed ‘Revertere’, inquit moerenti mater, ‘et demo<br />

vide quomodo se habeat’. Dictu mirabile! Vas funditus vacuum, plenum vino sapidissimo reperit<br />

oboediens soror, cuius proinde virtuti miraculum Coleta, ipsa beatae matris meritis tribuebat».<br />

31 «Emblema gemma lapis toreumata tura, F<strong>al</strong>erna / Gazaque, Creta Samus Cypros Colofona Seraptis<br />

/ lucida perspicuis certantia vina lapillis, / vix discernendis cryst<strong>al</strong>lina pocula potis. / Inde c<strong>al</strong>ix<br />

niveus variat per vina colores, / hinc mentita bibunt patera fucante F<strong>al</strong>erna» (VENANZIO FORTUNA-<br />

TO, Vita sancti Martini [BHL 5624], ed. F. Leo, MGH, Auctorum antiquissimorum [= AA], IV, Berolini<br />

1881, II, pp. 316-317, vv. 80-85).<br />

355


356<br />

merazioni poetiche che si rinvengono in <strong>al</strong>tri autori, come Corippo, che nel carme<br />

In laudem Iustini rammenta i dolci doni di Bacco portati <strong>d<strong>al</strong></strong>la ferace Serapte, da<br />

Gaza e da Asc<strong>al</strong>ona 32 , o Sidonio Apollinare, che nel carme XVII 33 – poi ripreso<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> XII dei cosidetti Tituli G<strong>al</strong>licani 34 – cita a sua volta i vini preziosi di Gaza, di<br />

Chio, della F<strong>al</strong>erna e di Serapte, così da lasciare in dubbio se l’elencazione di<br />

Venanzio fosse rispondente a una diffusione ancora effettiva nell’epoca in cui egli<br />

scriveva o non fosse <strong>al</strong>mento parzi<strong>al</strong>mente nutrita da modelli retorico-letterari 35 .<br />

Più sicuri appaiono invece i riferimenti di Gregorio di Tours che nelle Historiae<br />

nomina, inseriti nella trama del racconto, lo Sc<strong>al</strong>onum, il vino cioè di Asc<strong>al</strong>o-<br />

32 «Interea laetus sacra cum coniuge princeps / coeperat Augustae felicia carpere mensae / gaudia,<br />

reg<strong>al</strong>es epulas et dulcia Bacchi / munera, quae Sarepta ferax, quae Gaza crearat, / Asc<strong>al</strong>on et laetis<br />

dederat quae grata colonis / Quaeve antiqua Tyros, quae fertilis Africa mittit, / quae Meroë, quae<br />

Memphis habet, quae candida Cypros: / quaeque ferunt veteres maturo robore vite / [...........<br />

...................................................] / quaeque Methymnaeis expressit cultor ab uvis; / pocula quae<br />

vitreo flagrabant plena F<strong>al</strong>erno. / Prisca P<strong>al</strong>estini miscentur dona Lyaei, / <strong>al</strong>ba colore nivis blandoque<br />

levissimo gustu. / Fusca dabant fulvo chrysattica vina met<strong>al</strong>lo, / quae natura parit liquidi non<br />

indiga mellis, / et Garisaei permiscent munus Iacchi» (CORIPPO, In laudem Iustini augusti minoris libri<br />

IV, ed. I. Partsch, MGH, AA, III/2, Berolini 1879, pp. 139-140, vv. 85-102).<br />

33 «non panes Libyca solitos flavescere Syrte / accipiet G<strong>al</strong>li rustica mensa tui. / Vina mihi non sunt<br />

Gazetica, Chia, F<strong>al</strong>erna / quaeque Sarepteno p<strong>al</strong>mite missa bibas. / Pocula non hic sunt inlustria<br />

nomine pagi / quod posuit nostris ipse triumvir agris» (Carmina, XVII, vv. 13-18, in Sidoine Apollinaire,<br />

ed. A. Loyen, I, Paris 1960, pp. 125-127. Sul carme v. l’attenta e ricca an<strong>al</strong>isi di I. GUALANDRI,<br />

‘Elegi acuti’: il distico elegiaco in Sidonio Apollinare, in La poesia cristiana latina in distici elegiaci, Atti del Convegno<br />

internazion<strong>al</strong>e Assisi, 20-22 marzo 1992, a cura di G. Catanzaro, F. Santucci, Assisi 1993 (Centro<br />

studi poesia latina in distici elegiaci, 3), pp. 190-216 in part. 204-206.<br />

34 «Nec scyphus hic dabitur, rutilo cui forte met<strong>al</strong>lo / crustatum stringat tortilis ansa latus; / vina<br />

mihi non sunt Gazetica, Chia, F<strong>al</strong>erna / quaeque Sarepteno p<strong>al</strong>mite missa bibas; / sed quidquid<br />

tenuis non complet copia mensae, / suppleat hoc, petimus, gratia plena tibi» (Tituli G<strong>al</strong>licani, ed. R.<br />

Peiper, MGH, AA, VI/2, Berolini 1883, XXIIII vv. 5-10, pp. 195-196).<br />

35 Va tuttavia osservato che – come rileva già GUALANDRI, ‘Elegi acuti’, p. 206 – vi è una grande disparità<br />

tra la memoria letteraria dei vini della P<strong>al</strong>estina, che cominciano ad apparire giusto tra V e VI<br />

secolo nei componimenti ricordati, e quella del F<strong>al</strong>erno e del vino Chio, che, singolarmente (con una<br />

pronunciata maggior frequenza del primo) o in coppia, ritroviamo in Catullo, Virgilio, Properzio,<br />

Orazio, Marzi<strong>al</strong>e, Gioven<strong>al</strong>e, Prudenzio, Macrobio e <strong>al</strong>tri; una tavola delle citazioni relative <strong>al</strong> F<strong>al</strong>erno,<br />

in A. TCHERNIA, Le vin de l’It<strong>al</strong>ie romaine. Essai d’histoire économique d’après les amphores, Rome 1986<br />

(Bibliothèque des Écoles françaises d’Athènes et de Rome, 261), pp. 330-333, fondament<strong>al</strong>e per la<br />

storia e il posto di entrambi i vini nella società e nell’economia del mondo romano: in part. pp. 100-<br />

104 per il vino di Chio, indice s.v. per il F<strong>al</strong>erno.<br />

36<br />

GREGORIO DI TOURS, Historiarum libri X, ed. B. Krusch, MGH, SRM, I/1-13, Hannoverae 1937-<br />

1951, I, 19, p. 121, dove trattando della felicità natur<strong>al</strong>e in cui è posta Digione scrive: «Habet enim in


na 36 , e, definiti come particolarmente forti, il Laticinum, proveniente da Laodicea<br />

(l’odierna Latakia), e il Gazitinum o Gazetum, originario di Gaza, in P<strong>al</strong>estina 37 .<br />

T<strong>al</strong>i accenni, che confermano l’intensità delle comunicazioni e degli scambi<br />

commerci<strong>al</strong>i tra l’Occidente e l’area siro-p<strong>al</strong>estinese – vivi fino agli inizi del VII<br />

circuitu praetiosus fontes; a parte autem occidentes montes sunt uberrimi viniisque repleti, qui tam<br />

nobile incolis f<strong>al</strong>ernum porregunt, ut respuant Sc<strong>al</strong>onum». Una nuova traduzione it<strong>al</strong>iana dell’opera<br />

è stata recentemente proposta accanto <strong>al</strong> testo latino da M. OLDONI, Gregorio di Tours, Storia dei Franchi.<br />

I dieci libri delle storie, I-II, Napoli 2001 (Nuovo medioevo, 55). Sullo Sc<strong>al</strong>onum: P.SCHEFFER-BOI-<br />

CHORST, Zur Geschichte der Syrer im Abendlande, «Mitteilungen des Institus für Österreichische Geschichtsforschung»,<br />

6 (1885), pp. 529, 539-540; per l’importanza di Asc<strong>al</strong>ona come emporio vinicolo: B.<br />

JOHNSON, L.STAGER, Ashkelon: Wine Emporium of the Holy Land, in Recent Excavations in Israel, a cura<br />

di S. Gitin, Boston 1995, pp. 95-109.<br />

37<br />

GREGORIO, Historiarum libri, VII, 29, p. 348, dove Claudio <strong>al</strong>lettato <strong>d<strong>al</strong></strong>la promessa di Gontrano di<br />

farlo ricco se avesse ucciso Eberulfo, che si era rifugiato nella basilica di S. Martino a Tours, fintosi<br />

suo amico gli dice che avrebbe gradito assaggiare i vini che egli aveva a casa: «His ita loquentibus, ait<br />

Claudius Eberulfo: ‘Delectat animo ad metatum tuum haurire potum, si vina odoramentis essent<br />

inmixta aut certe potentioris vini libationem strenuetas tua requireret’. Haec eo dicente, gavisus Eberulfus,<br />

respondit habere se, dicens: ‘Et omnia quae volueris ad metatum meum repperies, tantum ut<br />

dignetur dominus meus tugurium ingredi mansionis meae’. Misitque pueros, unum post <strong>al</strong>ium ad<br />

requirenda potentiora vina, Laticina videlicet adque Gazitina». Sulle fortune del vino di Gaza: PH.<br />

MAYESON, The Wine and Vineyards of Gaza in the Byzantine Period, «Bulletin of the American School of<br />

Orient<strong>al</strong> Research», 257 (1985), pp. 75-80; C.A.M. GLUCKER, The City of Gaza in the Roman and Byzantine<br />

Periods, Oxford 1987 (British Archeologic<strong>al</strong> Reports. Int. Ser., 325), pp. 93-94; P.-L. GATIER, Le<br />

commerce maritime de Gaza au VIe s.,in Navires et commerces de la Méditerranée antique. Hommage à J. Rougé (=<br />

«Cahiers d’histoire», 33 [1988]), pp. 361-370; ARCHETTI, Tempus vindemie,p.79;M.MCCORMICK, Origins<br />

of the European Economy. Communications and Commerce, A.D. 300-900, Cambridge 2001, p. 93, che<br />

sottolinea come la crescita delle esportazioni del vino di Gaza e delle anfore legate <strong>al</strong>la sua produzione<br />

sia stata avvantaggiata <strong>d<strong>al</strong></strong>la progressiva importanza assunta tra VI e VII secolo <strong>d<strong>al</strong></strong> vicinissimo porto<br />

di Asc<strong>al</strong>ona. Sul gazition, il tipo di anfora vinaria fabbricata a Gaza e nei suoi dintorni (Late Roman<br />

4): M. BONIFAY, Observations sur les amphores tardives à Marseille d’après les fouilles de la Bourse (1980-1984),<br />

«Revue archeologique de Narbonnaise», 19(1986), pp. 269-305; C. PANELLA, Merci e scambi nel Mediterraneo<br />

tardoantico,in Storia di Roma, a cura di A. Schiavone, III, 2, Torino 1993, p. 665 n. 218. Sul vino di<br />

Laodicea-Latakia, KRUSCH, Gregorii Turonensis Historiarum, p. 348 n. 2, menziona, sulla scorta di Arndt,<br />

le citazioni di Strabone GEWGRAFIKA, XVI, 2, 9: «E ta Laod…keia, pˆ tÍ q<strong>al</strong>£ttV k£llista<br />

ktismšnh kaˆ eÙl…menoj pÒlij, cèran te œcousa polÚoinon prÕj tÍ ¥llV eÙkarp…¬ to‹j m n<br />

oân ’Alexandreàsin aÛth paršcei tÕ ple‹ston toà o‡nou, tÕ Øperke…menon tÁj pÒlewj Ôroj p©n<br />

kat£mpelon œcousa mšcri scedÒn ti tîn korufîn» (The Geography of Strabo, ed. H.L. Jones, VII,<br />

London-Cambridge Mass. 19613 [The Loeb Classic<strong>al</strong> Library], p. 248), che ricorda l’abbondanza della<br />

produzione vinicola del centro, che riforniva l’area di Alessandria; il PERIPLOUS THS ERUQRAS<br />

QALASSHS, 6, 30-35: «‘Omo…wj d kaˆ pelÚkia procwre‹ kaˆ skšparna kaˆ m£cairai kaˆ<br />

pot»ria c<strong>al</strong>k© stroggÚla meg£la kaˆ dhn£rion Ñl…gon prÕj toÙj pidhmoàntaV kaˆ o noj<br />

LadikhnÕj kaˆ ’It<strong>al</strong>ikÕj oÙ polÚj kaˆ œlaion oÙ polÚ tù d basile‹ ¢rgurèmata kaˆ crusè-<br />

357


358<br />

secolo per quel che concerne le importazioni vinicole, ma sostanzi<strong>al</strong>mente mai<br />

interrotti relativamente ad <strong>al</strong>tri aspetti 38 –, trovano un ulteriore sviluppo, limitatamente<br />

<strong>al</strong> solo Gazetum anche nel più schiettamente agiografico Liber in gloria<br />

confessorum dello stesso Gregorio, dove <strong>al</strong> prezioso nettare – che Cassiodoro nelle<br />

Variae utilizza qu<strong>al</strong>e termine di paragone per nobilitare il loc<strong>al</strong>e P<strong>al</strong>matianum 39<br />

mata ·opikù ruqmù kateskeuasmšna kaˆ ƒmat…wn ¢bÒllai kaˆ gaun£kai ¡plo‹, oÙ polloà<br />

d taàta» (The Periplus Maris Erythraei, ed. L. Casson, Princeton 1989, p. 52), dove si narra come sui<br />

mercati egiziani del Mar Rosso giungessero, tra le <strong>al</strong>tre merci, in quantità limitata vini it<strong>al</strong>iani o di Lodicea;<br />

Alessandro di Tr<strong>al</strong>les, che insieme con <strong>al</strong>tri vini da utilizzare nella terapia delle infiammazioni<br />

ren<strong>al</strong>i nomina anche quello di Laodicea: Alexander von Tr<strong>al</strong>les Origin<strong>al</strong>-Text und Übersetzung, ed. Th.<br />

Puschmann, II, Wien 1879 [= Amsterdam 1963], XI, 2, p. 483.<br />

38 Per gli stanziamenti, nelle diverse regioni europee, di vere e proprie colonie siriane, sempre utili i dati<br />

offerti da H. LECLERCQ,s.v.,Colonies d’Orientaux en Occident,in Dictionnaire d’archéologie chrétienne et de liturgie,<br />

III, Paris 1914, coll. 2266-2277. Quanto <strong>al</strong>la tesi del brusco troncamento del commercio mediterraneo<br />

provocato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’espansione araba, proposta da Henri Pirenne, soprattutto in Mahomet et Charlemagne,<br />

Bruxelles 1937 (ripubblicato con una cornice di studi integrativi in H. PIRENNE,B.LYON,H.STE-<br />

VER, F.GABRIELI, A.GUILLOU, La naissance de l’Europe, Antwerpen 1987), è stata, come è noto, dimostrata<br />

infondata nelle sue linee sostanzi<strong>al</strong>i: un gruppo di interventi che hanno preso in esame il problema<br />

in The Pirenne Thesis: An<strong>al</strong>ysis, Criticism and Revision, a cura di A.F. Havighurst, Lexington Mass. 19763 (Problem in European Civilization) e, più recentemente, nella rassegna di L. GENICOT, Mahomet et Charlemagne<br />

après 50 ans, «Revue d’histoire ecclésiastique», 82 (1987), pp. 277-285. In senso fortemente riduttivo<br />

rispetto <strong>al</strong>le opinioni del grande storico belga si muove oggi anche il poderoso lavoro di MC COR-<br />

MICK, Origins, in part. pp. 343-351, 696-733, 815-834. Nel caso dell’esportazione del vino <strong>d<strong>al</strong></strong> mondo<br />

medio-orient<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’Occidente (di cui danno ancora un’attestazione, intorno <strong>al</strong> 600 <strong>al</strong>cuni esemplari di<br />

anfore di Gaza rinvenuti presso le banchine merovinge del porto di Marsiglia: MC CORMICK, Origins,p.<br />

37), tuttavia l’influsso dell’Islam che vietava l’assunzione di bevande fermentate segnò un colpo di forbice<br />

decisivo, anche se vi erano nella regolamentazione della norma <strong>al</strong>cune libertà interpretative e anche<br />

nel mondo musulmano non venne mai meno completamente la produzione vinicola; in proposito I.<br />

IMBERCIADORI, Vite e vigna nell’<strong>al</strong>to medio evo,in Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Occidente nell’<strong>al</strong>to medioevo, Atti<br />

della XIII Settimana di studio del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo (Spoleto, 22-28 aprile<br />

1965), Spoleto 1966, in part. 328-332; J. SADAN, s.v.,khamr, in Encyclopédie de l’Islam, IV, Leiden-Paris<br />

1978, pp. 1027-1030; L. BOLENS, Al-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us: la vigne et l’olivier, un secteur de pointe (XIe-XIIIe siècles),in La<br />

production du vin et de l’huile en Méditerranée. Oil and Wine Production in the Mediterranean Area, a cura di M.-<br />

C. Amouretti, J.-P. Brun, Paris 1993 (Bulletin de correspondence hellénique. Suppl. 26), pp. 423-429.<br />

39 Vinum quoque, quod laudare cupiens P<strong>al</strong>matianum nominavit antiquitas, nos stipsim, asperum,<br />

sed gratum suavitate perquire. nam licet inter vina Bruttia videatur extremum, factum tamen est paene<br />

gener<strong>al</strong>i opinione praecipuum. ibi enim reperitur et Gazeto par et Sabino simile et magnis odoribus<br />

singulare. Sed quia illud famam sibi nobilissimam vindicavit, hoc et in suo genere nimis elegans<br />

perquiratur, ne prudentia maiorum <strong>al</strong>iquid appellasse videatur inproprium. est enim suavi pinguedine<br />

molliter crassum, vivacitate firmissimum, nare violentum, candore quoque perspicuum, quod ita<br />

redolet ore ructatum, ut merito illi a p<strong>al</strong>ma nomen videatur impositum (CASSIODORO, Variarum libri<br />

XII, ed. Th. Mommsen, MGH, AA, XII, Berolini 1894, 12, p. 369).


– tocca una parte di rilievo in un singolare episodio. A Lione una signora di ceto<br />

aristocratico, rimasta vedova, faceva consegnare periodicamente un sestario di<br />

Gazetum, per celebrare il suffragio del marito, <strong>al</strong> suddiacono della chiesa vicina;<br />

questi, tuttavia, teneva per il suo uso person<strong>al</strong>e, mosso <strong>d<strong>al</strong></strong>la gola, il vino recato<br />

in offerta sostituendovi un fortissimo aceto. La donna, che non si accostava<br />

spesso <strong>al</strong>l’eucaristia, non si accorge della cosa finché una notte non le appare in<br />

sogno il marito lamentandosi che dopo una vita trascorsa nella fatica di mantenere<br />

un’elevata condizione economica fosse ora costretto a bere aceto in oblazione.<br />

Il giorno seguente la frode sarà svelata, quando la matrona, accostatasi <strong>al</strong>la<br />

comunione, si troverà in bocca un aceto t<strong>al</strong>mente aspro che – sono le parole di<br />

Gregorio – se lo avesse inghiottito fino in fondo le sarebbero caduti i denti 40 .<br />

Ma il vino che domina la scena, senza una neppur lontana possibilità di paragone,<br />

è il F<strong>al</strong>erno, del qu<strong>al</strong>e, in un esame non certo completo, ho contato attestazioni<br />

in diciotto differenti Vite, princip<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>i 41 . La frequen-<br />

40 «Duos in hac urbe fuisse ferunt, virum scilicet et coniugem eius, senatoria ex gente pollentes, qui<br />

absque liberis functi, heredem eclesiam dereliquerunt. Sed vir prius obiens, in basilicam sanctae<br />

Mariae sepultus est. Mulier vero per annum integrum ad hoc templum degens, assiduae orationi vacabat,<br />

celebrans cotidie missarum solemnia et offerens oblationem pro memoria viri, non diffusa de<br />

Domini misericordia, quod haberet defunctus requiem in die qua Domino oblationem pro eius anima<br />

delibasset, semper sextarium Gazeti vini praebens in sacrarium basilicae sanctae. Sed subdiaconus<br />

nequam, reservatum gulae Gazetum, acetum vehementissimum offerebat in c<strong>al</strong>icem, mulierem non<br />

semper ad communicandi gratiam accedente. Igitur cum fraudem hanc Deo placuit revelare, apparuit<br />

vir mulieri, dicens: ‘Heu, heu, dulcissima coniux, in quid defluxit labor meus in saeculo, ut nunc acetum<br />

in oblationem delibem?’ Cui illa: ‘Vere’, inquid, ‘quia caritati tuae non inmemor semper Gazetum<br />

potentissimum obtulit pro requie tua in sacrario Dei mei’. Expergefacta autem admirans visionem<br />

eandemque oblivioni non tradens, ad matutinum secundum consuetudinem surrexit. Quibus expletis<br />

celebratisque missis, accedit ad poculum s<strong>al</strong>utare. Quae tam ferventem acetum hausit ex c<strong>al</strong>ice, ut<br />

putaret sibi dentes excuti si haustum segnius deglutisset» (GREGORIO DI TOURS, Libri octo miraculorum,<br />

ed. B. Krusch, MGH, SRM, I/2, Hannoverae 1885, VIII (Liber in gloria confessorum), 64, pp. 335-336).<br />

41 GREGORIO, Libri octo miraculorum, p. 129 [BHL 4541]; 164, 169 [BHL 5618]; 351 [BHL 8495],<br />

VENANZIO FORTUNATO, Vita Martini [BHL 5624]; Vita Fidoli [BHL 2947], ed. B. Krusch, MGH,<br />

SRM, III, Hannoverae 1896, p. 430; Vita Lupi [BHL 5082-5083], p. 180; Vita Eligi [BHL 2476], p. 709;<br />

Vita Sa<strong>d<strong>al</strong></strong>abergae [BHL 7463], ed. B. Krusch, MGH, SRM, V, Hannoverae 1910, p. 61; Vita Filiberti<br />

[BHL 6805], pp. 588, 590; Vita Pardulfi [BHL 6459], ed. W. Levison, in MGH, SSRM, VII/1, Hannoverae<br />

1919, pp. 24, 25; Vita Germani [BHL 3469], ed B. Krusch, MGH, SRM, VII, 1, p. 419; Vita Tillonis<br />

[BHL 8291], ASS, Ianuarii, I, Parisiis-Romae 1863, p. 380; Vita Eligii [BHL 2478], ed. K. Strecker,<br />

in MGH, Poetae, IV/2, Berolini 1923, p. 795; Vita G<strong>al</strong>li [BHL 3256], ed. K. Strecker, MGH, Poetae,<br />

IV/2, p. 1104; ALCUINO DI YORK, Vita Willibrordi [BHL 8938-8939], ed. E. Dümmler, MGH, Poetae,<br />

I, Berolini 1881, pp. 249; Vita Desiderii [BHL 2144] ed. B. Krusch, MGH, SRM, IV, Hannoverae 1902,<br />

p. 596 [= Corpus christianorum series latina (= CCSL), CXVII, Turnholti 1957, p. 392]; Passio Thebeo-<br />

359


360<br />

za di t<strong>al</strong>i menzioni si giustifica in gran misura con l’illustre tradizione eminentemente<br />

poetica, che aveva consacrato il forte vino campano come il più celebre e<br />

pregiato dell’antichità latina, favorendo nei secoli successivi uno slittamento<br />

semantico che ne aveva reso la denominazione – specie quando si applicasse un<br />

linguaggio elevato – sinonimico di vino <strong>d<strong>al</strong></strong>le eccelse qu<strong>al</strong>ità. Basterà scorrere,<br />

per avere evidenti conferme in questa direzione, i passi del De virtutibus sancti<br />

Martini di Gregorio di Tours, della Vita di Pardolfo e della Vita metrica di Landelino,<br />

nei qu<strong>al</strong>i si parla del Cristo come di colui che mutò l’acqua in F<strong>al</strong>erno 42 ,o<br />

la sentenza «uas incrustatum corrumpit dulce f<strong>al</strong>ernum», che troviamo nella Passione<br />

dei martiri della legione Tebea, composta da Sigeberto di Gembloux 43 .<br />

Non sono tuttavia completamente concorde con la tesi di Émile Brouette –<br />

poi comunemente accolta –, secondo cui già a partire da Gregorio di Tours,<br />

F<strong>al</strong>ernum avrebbe ormai solo e sempre il significato generico di buon vino senza<br />

più <strong>al</strong>cuna attinenza a una precisa caratterizzazione vitivinicola 44 . Proprio il bra-<br />

rum [BHL 5754], ed. E. Dümmler, Sigibert’s von Gembloux ‘Passio sanctae Luciae virginis’ und ‘Passio sanctorum<br />

Thebeorum’,in Philosophische und historischen Abhandlungen der königlichen Akademie der Wissenschaften zu<br />

Berlin, Berlin 1893, p. 424; Vita Landelini [BHL 4698a], ed. K. Strecker, MGH, Poetae, V, Lipsiae 1937,<br />

p. 482. Quasi tutte queste attestazioni, che avevo raccolto autonomamente nel corso del censimento<br />

più gener<strong>al</strong>e effettuato per questo intervento, sono già elencate in E. BROUETTE, ‘Vinum F<strong>al</strong>ernum’.<br />

Contribution à l’étude de la sémantique latine au haut moyen-âge, «Classica et mediaev<strong>al</strong>ia», 10 (1949), pp. 267-<br />

273. Sulle caratteristiche che doveva avere l’antico F<strong>al</strong>erno: TCHERNIA, Le vin, pp. 342-344.<br />

42<br />

GREGORIO, Libri octo miraculorum, II, p. 164: «Fuit et illud insigne miraculum, cum Dominus in die<br />

ephiphaniorum obtentu beati antestitis ex aquis F<strong>al</strong>erna produxit ac de <strong>al</strong>vei fundere vinum elicuit pauperi,<br />

qui quondam latices in vina mutavit»; 169: «Cum autem venisset antedictus ad sancti basilicam in<br />

ea nocte, in qua dominus Iesus Christus fluenta laticum hauriens F<strong>al</strong>erna porrexit, ad beati pedes vigilare<br />

disposuit»; Vita Landelini, p. 223: «ac amnem vinum fecit prebere f<strong>al</strong>ernum». Da rilevare per il primo<br />

passo di Gregorio di Tours (dove il termine F<strong>al</strong>erno – in re<strong>al</strong>tà impiegato per il prodigio compiuto<br />

da Martino – è tuttavia estensibile <strong>al</strong> Cristo per l’immediato paragone con il miracolo di Cana) il vistoso<br />

incidente di C. URSO, L’<strong>al</strong>imentazione <strong>al</strong> tempo di Gregorio di Tours. ‘Consuetudines’ e scelte cultur<strong>al</strong>i, «Quaderni<br />

mediev<strong>al</strong>i», 43-44 (1997), p. 15, che, incredibilmente, a proposito del passo citato, scrive: «non<br />

mancarono casi di sofisticazione e ci fu addirittura chi ‘ex aquis F<strong>al</strong>erna produxit’». Corretto invece il<br />

riferimento a Libri octo miraculorum, VIII, p. 369, dove di fatto si narra la vicenda di un truffatore che<br />

annacquava il vino, punito con la perdita della somma accumulata illecitamente. Per quanto concerne i<br />

tagli apportati nel medioevo <strong>al</strong> vino con <strong>al</strong>tre sostanze e le vere e proprie adulterazioni, ottimamente B.<br />

PFERSCHY, Weinfälschungen im Mittel<strong>al</strong>ter,in Fälschungen im Mittelater, Internation<strong>al</strong>er Kongreß der Monumenta<br />

Germaniae Historica. München, 16.-19. September 1986, V, Hannover 1988, pp. 669-702.<br />

43 Passio Thebeorum, p. 424.<br />

44<br />

BROUETTE, ‘Vinum F<strong>al</strong>ernum’, in part. p. 268: «C’est à partir de Grégoire de Tours que ce vocable prit<br />

une extension plus grande: il devint générique et, vidé de toute idée de loc<strong>al</strong>isation géographique, s’ap-


no in cui lo studioso coglie la prima testimonianza del mutamento, quello delle<br />

Historiae, in cui si afferma che i monti a Ovest di Digione producevano un F<strong>al</strong>erno<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le note così eccellenti da farlo preferire <strong>al</strong> vino di Asc<strong>al</strong>ona 45 , mi sembra<br />

ribellarsi, anzi, a t<strong>al</strong>e interpretazione.<br />

Anzitutto, sostenere che nel passo «les vins de Langres et ceux d’Asc<strong>al</strong>on»<br />

sarebbero stati «confondus avec le F<strong>al</strong>erne» 46 costituisce una forzatura: Gregorio<br />

in re<strong>al</strong>tà dice solo, e con estrema chiarezza, che il F<strong>al</strong>erno prodotto nella zona era<br />

migliore dello Sc<strong>al</strong>onum, qu<strong>al</strong>ità che – come si è visto – era effettivamente importata<br />

in area g<strong>al</strong>lo-franca. Possiamo parlare di confusione solo a patto di negare<br />

aprioristicamente che nelle colline della Côte-d’Or non potessero coltivarsi viti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le qu<strong>al</strong>i si traeva un vino con la denominazione di F<strong>al</strong>erno. Ma è davvero così?<br />

Gregorio – s<strong>al</strong>vo che per <strong>al</strong>cuni passaggi di sapore retorico-figurato – si rivela<br />

assai definito nelle indicazioni enologiche; si direbbe che – similmente a quanto<br />

traspare per Cassiodoro nella lettera citata – le conoscenze che egli mostra nel<br />

campo rappresentino addirittura – più o meno ostentate – uno degli emblemi della<br />

sua cultura soci<strong>al</strong>e, del ceto senatorio cui apparteneva. Perché dunque, mentre<br />

si sofferma con proprietà sui vini mediorient<strong>al</strong>i della P<strong>al</strong>estina e della Siria avrebbe<br />

dovuto utilizzare il termine F<strong>al</strong>ernum in senso tot<strong>al</strong>mente generico?<br />

A me pare invece probabile l’ipotesi che, a suo tempo, il vitigno del F<strong>al</strong>erno<br />

fosse stato effettivamente trapiantato in <strong>al</strong>cune zone della G<strong>al</strong>lia romana e che il<br />

vino derivatone, sebbene lo si possa immaginare lontano <strong>d<strong>al</strong></strong>l’origin<strong>al</strong>e per evidenti<br />

condizionamenti ambient<strong>al</strong>i e pedologici, ancora <strong>al</strong>l’epoca di Gregorio di<br />

Tours, continuasse a portarne il nome 47 .<br />

pliqua à tout bon vin, voire – et c’est de loin le cas le plus fréquent – à un vin de n’importe quelle qu<strong>al</strong>ité».<br />

Così anche DION, Histoire, p. 172 n. 21; D. NORBERG, Epistulae s. Desiderii Cadurcensis, Stockholm<br />

1961 (Studia Latina Stockholmiensia, 6), p. 60 n. 13; G. GUADAGNO, Produzione vinicola f<strong>al</strong>erna e campana<br />

tra antichità e età di mezzo, «Rivista storica del Sannio», s. 3 a , 3/1 (1996), pp. 45-73, in part. 54-55.<br />

45 Si v. il passo supra, n. 36.<br />

46 BROUETTE, ‘Vinum F<strong>al</strong>ernum’, p. 268.<br />

47 L’eventu<strong>al</strong>ità risulta ancor più plausibile <strong>al</strong>la luce di rinvenimenti archeologici recenti che, come sottolinea<br />

A. TCHERNIA, Du commerce des vins antiques, in ID., J.-P. BRUN, Le vin romain antique, Grenoble<br />

1999, pp. 154-155, mostrano il F<strong>al</strong>erno richiesto e trasportato, nel II secolo, non solo in It<strong>al</strong>ia, ma, per<br />

quanto riguarda il mondo latino, anche a Tarragona, negli accampamenti militari del Reno e, nelle G<strong>al</strong>lie,<br />

a Saint-Romain-en-G<strong>al</strong> nel pressi di Vienne. Allo stesso modo di ciò che si è detto per il brano di<br />

Gregorio, non mi sembra potersi ridurre a denominazione generica e letteraria – sia per il tono concreto<br />

del documento, sia soprattutto per l’esiguità della specifica richiesta ricordata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’estensore<br />

(«unam F<strong>al</strong>erni anforam deposcimus») – quella contenuta nella lettera inviata tra il 630 e forse il 647<br />

361


362<br />

Da segn<strong>al</strong>are infine, a conclusione di questo paragrafo, anche un passaggio<br />

del De situ civitatis Mediolani, che verso gli inizi dell’XI secolo traccia le biografie<br />

dei primi vescovi di Milano, dove l’es<strong>al</strong>tazione dell’abbondanza di vino donata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> contado milanese, superiore a quella di molte province «Romani nominis»,<br />

sottintende quasi certamente una par<strong>al</strong>lela eccellenza qu<strong>al</strong>itativa, ma è sopratutto<br />

interessante in quanto dimostra la vitivinicoltura elemento ormai costituivo<br />

del prestigio cittadino e, seppure in misura meno rilevata di <strong>al</strong>tre componenti,<br />

della sua identità 48 .<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vescovo di Verdun, Paolo, a Desiderio di Cahors, nella qu<strong>al</strong>e lo ringraziava, fra l’<strong>al</strong>tro del dono di<br />

dieci tunnae di f<strong>al</strong>erno: «Praeterea multiplices dominationi uestrae agimus gracia de eulogias sanctas, de<br />

F<strong>al</strong>erno nobile, uel uascula decem, quae nobis tanti habuistis dirigere. Superexcreuit quidem et superabundauit<br />

benedictio largitatis uestrae adeo, ut, dum nos unam F<strong>al</strong>erni anforam deposcimus, uos<br />

eminencia uasa et, ut usitacius dicam, tunnas decem eligantissimi F<strong>al</strong>erni tanti habuistis dirigere»<br />

(DESIDERIO DI CAHORS, Epistulae, ed. W. Arndt, CCSL, CXVII, Turnholti 1957, II, 11, p. 334; anche<br />

in Epistulae s. Desiderii, pp. 60-61). Rilevo, inoltre, che sebbene esportazioni di vino <strong>d<strong>al</strong></strong>la Campania siano<br />

ancora attestate nell’VIII secolo (cfr. P. ARTHUR, Early Mediev<strong>al</strong> Amphorae. The Duchy of Naples and<br />

the Food Supply of Rome, «Papers of the British School at Rome», 61 (1993), pp. 231-244, in part. 237-<br />

241; H. PATTERSON, Un aspetto dell’economia di Roma e delle Campagna Romana nell’<strong>al</strong>tomedioevo: l’evidenza della<br />

ceramica,in La storia economica di Roma nell’<strong>al</strong>to medioevo <strong>al</strong>la luce dei recenti scavi archeologici, Atti del Seminario,<br />

Roma 2-3 aprile 1992, a cura di L. Paroli, P. Delogu, Firenze 1993 [Biblioteca di archeologia<br />

mediev<strong>al</strong>e, 10], p. 313; MC CORMICK, Origins, p. 625), risulta difficile credere che il ‘F<strong>al</strong>erno’ in possesso<br />

di Desiderio non fosse prodotto nei dintorni di Cahors, ma fosse importato: scoraggiano t<strong>al</strong>e eventu<strong>al</strong>ità,<br />

così la quantità che Desiderio ne invia a Paolo, come il fatto che le testimonianze accennate si<br />

riferiscono a giri commerci<strong>al</strong>i di modesta distanza, di ambito it<strong>al</strong>iano.<br />

48 «Quid et de vini referam ubertate precipua, qua per supernam largitatem usque adeo plurimas<br />

Romani nominis provincias exuperat, ut multo amplius huic nonumquam meraca potio, quam sicere<br />

quibus suci vel etiam aque s<strong>al</strong>ubris videatur inesse plenitudo» (Libellus de situ civitatis Mediolani, de<br />

adventu Barnabe apostoli et de vitis priorum pontificum Mediolanensium, ed. A. e G. Colombo, in Rerum It<strong>al</strong>icarum<br />

Scriptores2 , I, 2, Bologna s.d. [1952], pp. 11 r. 10, 12 r. 3). Sulle descrizioni medioev<strong>al</strong>i delle città:<br />

J.K. HYDE, Mediev<strong>al</strong> Description of Cities, «Bulletin of the John Rylands Library Manchester», 48 (1965-<br />

1966), pp. 308-340; G. FASOLI, La coscienza civica nelle ‘laudes civitatum’, in La coscienza cittadina nei comuni<br />

it<strong>al</strong>iani del Duecento, Todi 1972 (Convegno del Centro di studi sulla spiritu<strong>al</strong>ità medioev<strong>al</strong>e, 11), pp.<br />

9-44; C.J. CLASSEN, Die Stadt im Spiegel der Descriptiones und Laudes urbium in der antiken und mittel<strong>al</strong>terichen<br />

Literatur bis zum Ende des zwölften Jahrhunderts, Hildesheim-New York 1980 (Beiträge zur Altertumswissenschaft,<br />

2); C. FRUGONI, Una lontana città. Sentimenti e immagini del medioevo, Torino 1983<br />

(Saggi 651); G. VITOLO, Città e coscienza cittadina nel Mezzogiorno medioev<strong>al</strong>e (secc. IX-XIII), S<strong>al</strong>erno 1989;<br />

P. TOMEA, Tradizione apostolica e coscienza cittadina a Milano nel <strong>Medioevo</strong>. La leggenda di s. Barnaba, Milano<br />

1993 (Bibliotheca erudita. Studi e documenti di storia e filologia, 2), pp. 361-369; ID., Rappresentazioni<br />

e funzioni del cielo e della terra nelle fonti agiografiche del medioevo occident<strong>al</strong>e, in Cieli e terre nei secoli XI-XII.<br />

Orizzonti, percezioni, rapporti, Atti della tredicesima Settimana internazion<strong>al</strong>e di studio (Passo della<br />

Mendola, 22-26 agosto 1995), Milano 1998 (Miscellanea del Centro di studi medioev<strong>al</strong>i, 15), pp. 343-


Sul modo in cui veniva assunto il vino gli scritti agiografici sono poi quasi<br />

tot<strong>al</strong>mente reticenti. In un recente intervento Bruno Andreolli ha individuato,<br />

basandosi su di una documentazione di <strong>al</strong>tro genere, momenti <strong>al</strong>terni nella parabola<br />

del costume vigente in proposito, sottolineando, per l’arco di tempo che ci<br />

compete, lo stacco tra l’età antica, in cui si tendeva a controllare il vino mescolandolo<br />

in giusta misura con l’acqua, e il mondo medioev<strong>al</strong>e in cui pur con<br />

difformità prev<strong>al</strong>e la consumazione del prodotto <strong>al</strong>lo stato puro 49 . È una ripartizione<br />

sostanzi<strong>al</strong>mente ribadita <strong>d<strong>al</strong></strong>l’agiografia, dove per esempio Ansovino, in<br />

viaggio verso Roma, smaschera la truffa di un oste che gli aveva venduto vino<br />

annacquato facendoglielo versare in una cocca del proprio mantello 50 . L’autore<br />

345. Relativamente <strong>al</strong> posto assunto <strong>d<strong>al</strong></strong>la dotazione vitivinicola nell’ambito dell’honor cittadino, PINI,<br />

Miracula, p. 373, crede si possa scorgere un’umiliazione tesa a negare il rango di cives nella distruzione<br />

delle cantine operata dai Milanesi nei confronti dei Lodigiani che avevano ricusato di pagare loro<br />

il fodrum, della qu<strong>al</strong>e ci dà notizia in questi termini un passo di Ottone Morena: «Insuper etiam in<br />

sequenti mense Novembri eiusdem supradicti anni de indictione sexta Mediolanensium consules<br />

Laude venientes ipsis Laudensibus petierunt et, nisi eis darent, in bannum eos publice posuerunt et<br />

insuper etiam omnes illos, qui dare recusarent, sine ulla spe recuperationis de terra se delecturos fore<br />

spoponderunt. Laudenses vero eorum bannum et minas v<strong>al</strong>de timentes ac eorum nequitiam super<br />

ipsos, quacumque possent arte vel occasione, libenter exercere se velle sciente, v<strong>al</strong>de pertimuerunt;<br />

et per diversas terras multi ex ipsis statim fugierunt. Illi autem, qui steterunt, quamvis nolentes,<br />

dolentes tamen pernimium, quod cum gentiles fuerant cives, ipsum fodrum sicut pessimi villani<br />

timore Mediolanensium ipsis tribuerunt. Illis vero, qui dare recusaverunt, Mediolanenses perfidiam<br />

eorum exercentes, in domibus eorum introeuntes ac ipsas omnes expoliantes et omnem mobiliam<br />

quam portare potuerunt auferentes, vinum etiam eorum per terram effuderunt et eos de terra penitus<br />

deiecerunt» (OTTONE MORENA E CONTINUATORI, Historia Frederici I., ed. F. Güterbock, MGH,<br />

Scriptores rerum Germanicarum, VII, Berolini 1930, pp. 35 r. 21, 35 r.41).<br />

49 B. ANDREOLLI, Un contrastato connubio. Acqua e vino <strong>d<strong>al</strong></strong> medioevo <strong>al</strong>l’età moderna, in La vite e il vino, II,<br />

pp. 1031-1051.<br />

50 «Nam cum forte ventum esset in unam Romanorum civitatum quae Narniensis dicitur opportunitas<br />

illi emendi potus fuit. Illico vero caput ei taxato certo sane pretio, vinum obtulit. Cui sanctus ait<br />

Ansuinus: ‘Vide frater ne fortassis aqua vino miscueris, et frustremur huiuscemodi fraudolentiis,<br />

cum tu a nobis quod rite competit accipiat pretium, post vero nos decepisse gauderis, nosque amissae<br />

cogamus pati dispendium pecuniae’. At ille velut insultans beato: ‘Accipe inquit si vis: numquid<br />

tuis cogemur deliramentis nostra immutare negotia?’. Et sanctus ad eum: ‘Accipiam’ inquit, ‘sed<br />

vasculi deest nobis copia gratia huius exceptionis, nisi forte largitas vestrae humanitatis in hoc ergo<br />

nos exuberaverit. Postquam enim indigentia potandi aberit a nobis id tum quod vestrum est recipietis<br />

servata caritate’. Quo namque negante se illi nullatenus vas largiturum ait beatus Ansuinus: ‘Funde,<br />

inquiens illud in istius sinuamen cappae, potest enim omnipotens Deus qui ex nihilo cuncta creavit,<br />

illud ita praecepto suae firmitatis stabilire ut minime cogamur nostri super hoc pretii sustinere<br />

dampna’. Quibus auditis tabernarius, amplius coepit illum quasi gannientem habere et nescientem<br />

363


364<br />

della Vita di Pardolfo di Guéret, nell’VIII secolo accenna però, non importa se<br />

per via metaforica, a un <strong>al</strong>tro taglio evidentemente praticato: quello dei vini più<br />

austeri con il mosto 51 .<br />

Resterebbe ora da esaminare l’<strong>al</strong>tra faccia di queste testimonianze: quella<br />

intenzion<strong>al</strong>e e che sola contava per i nostri autori, nella qu<strong>al</strong>e il vino, sia rivelando<br />

la santità dell’uomo di Dio, diventando elemento dei contorni cristomimetici<br />

in cui si iscrive il suo operato, sia facendosi in vari modi tramite della sua<br />

potenza, compare strumento cosciente e voluto di un messaggio specificamente<br />

agiografico. Ma di questo diremo in una prossima occasione.<br />

quid diceret, atque illudere illi velut cuidam dementi quem utique insanire putabat. Ad quem sanctus<br />

Ansuinus magis hylaris, iterum atque iterum inquit: ‘Funde frater funde securus: quid trepidas quasi<br />

si quippam perdas tuorum? Numquid non nostrum apud te retines pretium? Neque quidquam propriorum<br />

amittis si disperierit, cum nostrae potius videaris rei iacturam’. Tum siquidem tandem his<br />

victus conflictibus vini negotiator fudit illud super cappa sancti Ansuini ipso sancto Ansuino quippe<br />

illam tenente. In quo facto continuo patuerunt dico stupenda memorandaque v<strong>al</strong>de prodigia.<br />

Nam tanta tenacitate retentus est fusus liquor in pannum ut putaretur <strong>al</strong>terius naturae fore non suae:<br />

fraus etiam venditoris continuo nihilominus manifeste claruit mirantibus cunctis. Ita namque discretum<br />

est vinum ab aqua ut ipse etiam qui miscuerat licet confusus confiteretur non <strong>al</strong>iter esse praeter<br />

quam Ansuinus antequam acciperet dixerat» (Vita Ansuini [BHL 555], ed. A.A. Bittarelli, S. Ansovino<br />

vescovo e Peregrino monaco nella civiltà longobarda maceratese, Macerata 1968 [Quaderni del Centro studi storici<br />

maceratesi, 1], pp. 77-78; anche nel più diffuso ASS, Martii, II, Parisiis-Romae 18653 ,p.319AB).<br />

51 «Sed melius utrobique, ut opinor, uterque comiscere in haustum, vinum scilicet et mustum, ut dulcedo<br />

quoque musti foveat ac temperet austeritatem meri, similiter autem austeritas f<strong>al</strong>erni dulcedinem<br />

exacuit musti» (Vita Pardulfi, p. 24 rr. 22-25).


Molto si è scritto, da parte della medievistica contemporanea, attorno <strong>al</strong>l’argomento<br />

del presente volume, e con buone ragioni. La produzione ed il consumo<br />

del vino, infatti, costituivano un elemento importante della civiltà medioev<strong>al</strong>e, la<br />

cui vita materi<strong>al</strong>e è stata indagata con sempre maggiore attenzione <strong>d<strong>al</strong></strong>la moderna<br />

ricerca storica 1 . Tuttavia, tra le fonti utilizzate, appaiono singolarmente poco<br />

considerate quelle canonistiche, che pure hanno offerto preziose indicazioni<br />

ogniqu<strong>al</strong>volta sono state prese in considerazione per indagini storiche, sia settori<strong>al</strong>i,<br />

sia di più ampio respiro 2 . Ciò si deve, in primo luogo, <strong>al</strong>l’estrema eterogeneità<br />

dei loro materi<strong>al</strong>i, costituiti inizi<strong>al</strong>mente dai canoni dei concili, loc<strong>al</strong>i e<br />

gener<strong>al</strong>i, e <strong>d<strong>al</strong></strong>le lettere dei pontefici romani, ai qu<strong>al</strong>i però si aggiunsero rapidamente<br />

<strong>al</strong>tre tipologie di documenti, dai libri della penitenza <strong>al</strong>le leggi laiche<br />

(romane e barbariche), dai brani degli scrittori ecclesiastici <strong>al</strong>le regole monastiche,<br />

per giungere, infine, ai fragmenta Patrum, soprattutto a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età della<br />

1 Per un bilancio storiografico si v., innanzi tutto, A.I. PINI, Il medioevo nel bicchiere. La vite e il vino nella<br />

medievistica it<strong>al</strong>iana degli ultimi decenni, «Quaderni mediev<strong>al</strong>i», 29 (1990), pp. 6-38, da integrarsi con l’eccellente<br />

monografia di G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa<br />

mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 36-172, con amplissima<br />

bibl. <strong>al</strong>le pp. 517-568.<br />

2 Un magistr<strong>al</strong>e esempio è offerto, in un ambito vicino a quello qui considerato, da G. PICASSO, Campagna<br />

e contadini nella legislazione della Chiesa fino a Graziano, in <strong>Medioevo</strong> rur<strong>al</strong>e. Sulle tracce della civiltà contadina,<br />

a cura di V. Fumag<strong>al</strong>li, G. Rossetti, Bologna 1980, pp. 381-397. Per il periodo successivo ci<br />

permettiamo di rimandare a R. BELLINI, Diritto canonico e mondo agrario, in Vites plantare et bene colere.<br />

Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Franciacorta nel medioevo, Atti della IV Bienn<strong>al</strong>e di Franciacorta (Erbusco,<br />

16 settembre 1995), a cura di G. Archetti, Brescia 1996, pp. 183-204.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

ROBERTO BELLINI*<br />

Il vino nelle leggi della Chiesa<br />

365


366<br />

riforma 3 . Secondariamente, si deve segn<strong>al</strong>are la carenza di edizioni criticamente<br />

soddisfacenti delle collezioni canoniche, o <strong>al</strong>meno delle più importanti, <strong>al</strong>l’interno<br />

delle qu<strong>al</strong>i i documenti vennero ben presto raccolti ed ordinati: una re<strong>al</strong>tà,<br />

questa, frequentemente deplorata, cui si è ben lungi <strong>d<strong>al</strong></strong>l’avere posto rimedio 4 .<br />

Un po’ più soddisfacente è, forse, la situazione editori<strong>al</strong>e del nuovo diritto,<br />

avviato col papato di Alessandro III mediante l’emanazione delle lettere decret<strong>al</strong>i<br />

e della loro successiva raccolta in sillogi sistematiche 5 . Ma anche in questo<br />

settore molto è ancora da fare: basti considerare che lo stesso fondament<strong>al</strong>e<br />

Liber Extra, fatto comporre da Gregorio IX nel 1234, non è ancora disponibile<br />

in una vera edizione critica, giacché, come osservava Ger<strong>al</strong>d Fransen, il testo di<br />

Friedberg «reproduit simplement le texte des Correctores Romani» 6 .<br />

Non di agevole consultazione, infine, è pure la grande opera di commento<br />

dei testi giuridici svolta dai decretisti e dai decret<strong>al</strong>isti durante i secoli XII e XIII.<br />

Costoro aggiornarono ed attu<strong>al</strong>izzarono la normativa prodotta mediante il confronto<br />

e l’armonizzazione dei brani, i qu<strong>al</strong>i erano t<strong>al</strong>volta in apparente, o re<strong>al</strong>e,<br />

conflitto reciproco, impiegando, a t<strong>al</strong>e fine, anche <strong>al</strong>tre fonti giuridiche, qu<strong>al</strong>i le<br />

leggi imperi<strong>al</strong>i o i Libri feudorum 7 . In questo ambito, ebbe un’importanza partico-<br />

3 Cfr. su ciò G. FRANSEN, Les collections canoniques, Turnhout 1973 (Typologie des sources du moyen<br />

âge occident<strong>al</strong>, 10), pp. 29-30, nonché PICASSO, Campagna, pp. 381-383.<br />

4 Sulle collezioni canoniche fondament<strong>al</strong>e è lo studio di Fransen cit. <strong>al</strong>la n. precedente, con la mise à<br />

jour dello stesso maestro di Lovanio, pubblicata nella medesima collana (Turnhout 1985). Per la storia<br />

di queste fonti è tuttora indispensabile l’ormai classico lavoro di P. FOURNIER,G.LE BRAS, Histoire des<br />

collections canoniques en Occident depuis les Fausses Décrét<strong>al</strong>es jusqu’au Décret de Gratien, 2 voll., Paris 1931-32,<br />

bisognoso tuttavia di ampi aggiornamenti. Utili indicazioni in t<strong>al</strong>e senso si possono leggere in J. GAU-<br />

DEMET, Les sources du droit canonique (VIII e -XX e siècle). Repères canoniques. Sources occident<strong>al</strong>es, Paris 1993, pp.<br />

17-119, e L. KÉRY, Canonic<strong>al</strong> collections of the early middle ages (ca. 400-1140). A bibliographic<strong>al</strong> guide to the<br />

manuscripts and literature, Washington D.C. 1999 (History of mediev<strong>al</strong> canon law, 1).<br />

5 Essenzi<strong>al</strong>e inquadramento in G. FRANSEN, Les décrét<strong>al</strong>es et les collections des décrét<strong>al</strong>es, Turnhout 1972<br />

(Typologie des sources du moyen âge occident<strong>al</strong>, 2), con la mise à jour dell’autore nella stessa collana<br />

(Turnhout 1985) e l’aggiornamento di GAUDEMET, Les sources, pp. 119-131. L’evoluzione del diritto<br />

canonico, <strong>d<strong>al</strong></strong>le collezioni di canoni <strong>al</strong>le decret<strong>al</strong>i, è stata delineata da G. FRANSEN, Papes, conciles, évêques<br />

du XIIe au XVe siècle, in Problemi di storia della Chiesa. Il medioevo dei secoli XII-XV, Milano 1976 (Cultura<br />

e storia, 16), pp. 3-20, ma speci<strong>al</strong>mente pp. 4-11.<br />

6<br />

FRANSEN, Les décrét<strong>al</strong>es, p. 42. L’edizione in uso è Decret<strong>al</strong>es Gregorii IX, ed. Ae. Friedberg, Corpus Iuris<br />

Canonici, II, Lipsiae 1879 (rist. anast. Graz 1959). Sul Liber Extra si v. S. KUTTNER, Raymond of Peñafort<br />

as editor: the ‘Decret<strong>al</strong>es’ and the ‘Constitutiones’ of Gregory IX, ora in ID., Studies in the history of mediev<strong>al</strong><br />

canon law, Aldershot 1990 (Collected studies series, CS 325), n.o XII, pp. 65-80.<br />

7 Per i commentatori del diritto canonico cosiddetto classico cfr. GAUDEMET, Les sources, pp. 131-144.


lare l’opera di Enrico da Susa, i cui commenti acquisirono rapidamente un’assoluta<br />

autorevolezza e vennero perciò utilizzati ben oltre il secolo XIII 8 . Ad essa<br />

faremo riferimento per questo aspetto della nostra indagine, non senza tuttavia<br />

prioritariamente sottolineare come pure per t<strong>al</strong>i fondament<strong>al</strong>i testi occorra rifarsi<br />

<strong>al</strong>le cinquecentesche edizioni veneziane, inevitabilmente lacunose sotto il profilo<br />

degli strumenti di corredo, delle qu<strong>al</strong>i si possiede soltanto una contemporanea<br />

ristampa anastatica 9 .<br />

Le fonti<br />

Attraverso l’esame di quanto attu<strong>al</strong>mente edito, è comunque possibile enucleare<br />

<strong>al</strong>cune importanti riflessioni svolte <strong>d<strong>al</strong></strong>la Chiesa attorno <strong>al</strong> tema della vite e del<br />

vino. Della vite e del vino, dobbiamo precisare, intesi nel loro aspetto concreto, per<br />

così dire materi<strong>al</strong>e, poiché delle loro dimensioni sacrament<strong>al</strong>i e simboliche, ampiamente<br />

presenti nelle raccolte, non ci occuperemo in questo contributo. Anche con<br />

t<strong>al</strong>i limiti, del resto, la ricchezza del materi<strong>al</strong>e è veramente rilevante ed abbraccia<br />

una molteplicità di aspetti diversi, di natura economica, mor<strong>al</strong>e e socio-cultur<strong>al</strong>e.<br />

Avviando la nostra an<strong>al</strong>isi <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista storico-cronologico, occorre<br />

sottolineare come la prima importante sintesi normativa sull’argomento sia rappresentata<br />

dai Libri duo de syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis dell’abate Reginone di Prüm 10 . Il dos-<br />

8 Su Enrico di Susa, cardin<strong>al</strong>e di Ostia (e perciò soprannominato Ostiense), e sulla sua opera v. K.<br />

PENNINGTON,s.v.,Enrico di Susa,in Dizionario biografico degli it<strong>al</strong>iani, 42, Roma 1993, pp. 758-763; P.G.<br />

CARON, Il cardin<strong>al</strong>e Ostiense artefice dell’ ‘utrumque ius’ nella prospettiva europea della canonistica mediev<strong>al</strong>e, in<br />

Cristianità ed Europa. Miscellanea di studi in onore di L. Prosdocimi, a cura di C. Alzati, I/2, Roma-Freiburg-Wien<br />

1994, pp. 561-582.<br />

9 Le opere di Enrico qui considerate sono la Summa Aurea, Venetiis 1574 (rist. anast. Torino 1963: da<br />

ora S.A.), ed i Commentaria in libri Decret<strong>al</strong>ium, 2 voll., Venetiis 1581 (rist. anast. Torino 1965): il primo<br />

libro contiene il commento ai libri I-II delle decret<strong>al</strong>i, il secondo ai libri III-VI e ciascuno di questi<br />

ha un’autonoma numerazione delle pagine.<br />

10<br />

REGINONE DI PRÜM, Libri duo de syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis, ed. F.G.A. Wasserschleben, Lipsiae 1840 (rist.<br />

anast. Graz 1964: da ora Reg.), con utilissima tavola di concordanza <strong>al</strong>le pp. 497-516: sull’edizione v.<br />

le osservazioni di R. POKORNY, Nochm<strong>al</strong>s zur ‘Admonitio syno<strong>d<strong>al</strong></strong>is’, «Zeitschrift der Savigny-Stiftung für<br />

Rechtsgeschichte. Kanonistische Abteilung» (da ora ZSSR.KA), 71 (1985), pp. 42-44. Sulla collezione<br />

dell’abate renano, esemplata agli inizi del secolo X, cfr. P. FOURNIER, L’oeuvre canonique de Réginon<br />

de Prüm, ora in ID., Mélanges de droit canonique, édité par Th. Kolzer, II, A<strong>al</strong>en 1983, pp. 333-372, ripreso<br />

per l’essenzi<strong>al</strong>e in FOURNIER, LE BRAS, Histoire, I, pp. 244-268; ulteriore aggiornamento bibliografico<br />

in KÉRY, Canonic<strong>al</strong> collections, pp. 131-133.<br />

367


368<br />

sier ivi raccolto consta di 42 capitoli, distribuiti perlopiù in lunghe serie soprattutto<br />

<strong>al</strong>l’interno del primo libro della raccolta. Di questi brani, 19 si leggono per<br />

la prima volta in una collezione canonica e nove di essi sono stati probabilmente<br />

composti <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso autore 11 , mentre quasi tutti gli <strong>al</strong>tri frammenti provengono<br />

da precedenti sillogi: la Collectio Dacheriana, il penitenzi<strong>al</strong>e Quadripartitus e la<br />

Collectio capitularium di Ansegiso abate di Fontenelle. Due testi si leggono pure<br />

nella Collectio Anselmo dedicata, la qu<strong>al</strong>e non è però una fonte form<strong>al</strong>e del De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus<br />

causis: si tratta di frammenti tratti dai Canones Apostolorum, forse mutuati,<br />

come un <strong>al</strong>tro canone del nostro dossier, <strong>d<strong>al</strong></strong>le Decret<strong>al</strong>i Pseudo-Isidoriane 12 .Di<br />

questi 42 capitoli, 31 si diffonderanno nelle sillogi successive ed 11 saranno<br />

ancora trascritti, sia pure non direttamente, nel Decreto di Graziano.<br />

Nella Concordia discordantium canonum del monaco bolognese si possono <strong>al</strong>tresì<br />

individuare 18 testi provenienti, prev<strong>al</strong>entemente tramite le collezioni di Ivo di<br />

Chartres, <strong>d<strong>al</strong></strong> Decretum di Burcardo di Worms 13 , il cui dossier conta 53 canoni, molti<br />

dei qu<strong>al</strong>i ignoti <strong>al</strong> De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis. Reginone rappresenta, in effetti, la princip<strong>al</strong>e<br />

fonte di Burcardo sull’argomento, seguito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Anselmo dedicata e, in misura<br />

minore, da <strong>al</strong>tre sillogi (la Collectio Hibernensis e lo Pseudo-Isidoro in particolare).<br />

Tuttavia, 17 testi – tre dei qu<strong>al</strong>i sono f<strong>al</strong>sificazioni dell’autore – compaiono per la<br />

prima volta nella tradizione canonistica proprio grazie <strong>al</strong> Decretum. Il presule wormaciense,<br />

inoltre, dedica un intero libro dell’opera ad un problema strettamente<br />

collegato <strong>al</strong> tema del vino: «Il quattordicesimo libro – recita, infatti, l’indice della<br />

silloge – tratta della crapula e dell’ebbrezza e della loro penitenza», due vizi defini-<br />

11 Consideriamo infatti, in questo gruppo di testi, anche quelli che Reginone ha trascritto da una silloge<br />

composta nell’area lorenese, probabilmente nel tardo sec. IX, in quanto si tratta di una raccolta<br />

di materi<strong>al</strong>i normativi semplicemente giustapposti: cfr. su questo FOURNIER,LE BRAS, Histoire,I,pp.<br />

253-255 e 280-283; KÉRY, Canonic<strong>al</strong> collections, pp. 182-183. Per le f<strong>al</strong>sificazioni del De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis<br />

v. invece le pp. 259-264 dell’Histoire.<br />

12 Si tratta di Reg. 1, 64-65 e 146, testi diffusi anche nelle <strong>al</strong>tre collezioni maggiori.<br />

13<br />

BURCARDO DI WORMS, Decretum, PL 140, coll. 537-1058 (da ora Burch.), un’edizione tutt’<strong>al</strong>tro che<br />

irreprensibile, come hanno dimostrato gli studi di E. VAN BALBERGHE, Les éditions du Décret de Burchard<br />

de Worms. Avatars d’un texte, «Recherches de théologie ancienne et médiév<strong>al</strong>e», 37 (1970), pp. 5-22, e di<br />

G. FRANSEN, Le Décret de Burchard de Worms. V<strong>al</strong>eur du texte de l’édition. Essai de classement des manuscrites,<br />

ZSSR.KA, 94 (1977), pp. 3-8, del qu<strong>al</strong>e si v. anche le pp. 8-19 per una v<strong>al</strong>utazione dell’opera. Fondament<strong>al</strong>e<br />

studio della raccolta, esemplata agli inizi del secolo XI, in H. HOFFMANN, R.POKORNY, Das<br />

Dekret des Bischofs Burchard von Worms. Texstufen - Frühe Verbreitung - Vorlagen, München 1991 (MGH. Hilfsmittel,<br />

12), pp. 9-161, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e vanno aggiunti gli ormai classici lavori di P. FOURNIER, Etudes critiques sur<br />

le Décret de Burchard de Worms,e Le Décret de Burchard de Worms. Ses caractères, son influence, ora entrambi in<br />

ID., Mélanges, I, pp. 247-391 e 393-440. Altra bibliografia in KÉRY, Canonic<strong>al</strong> collections, pp. 149-155.


ti «detestabili» nella breve introduzione premessa ai 17 capitoli del medesimo<br />

libro 14 . Lo sviluppo ulteriore della casistica è affidato soprattutto <strong>al</strong> lungo interrogatorio,<br />

che costituisce il canone 5 del libro XIX, il famoso Corrector sive Medicus,<br />

diffusosi in seguito anche indipendentemente <strong>d<strong>al</strong></strong> resto della raccolta 15 .<br />

È ben nota l’influenza esercitata <strong>d<strong>al</strong></strong> Decretum Burchardi sulle collezioni di Ivo<br />

di Chartres 16 . Il vescovo francese ha, infatti, trascritto tutti i capitoli del libro<br />

XIV nel libro XIII del suo Decreto e questi, assieme ad <strong>al</strong>tri frammenti, compongono<br />

un dossier di 54 brani (uno è doppio), di cui ben 42 provengono da<br />

Burcardo e dieci <strong>d<strong>al</strong></strong>la Collectio tripartita, ossia la prima silloge, in ordine di tempo,<br />

uscita <strong>d<strong>al</strong></strong>l’atelier del presule di Chartres. Gli <strong>al</strong>tri due testi, le cui fonti form<strong>al</strong>i<br />

non sono ancora chiaramente identificabili, sono stati estrapolati dai f<strong>al</strong>si Capitolari<br />

di Benedetto Levita e <strong>d<strong>al</strong></strong> Registrum di papa Giovanni VIII 17 . T<strong>al</strong>i conside-<br />

14<br />

BURCARDO, Decretum, col. 541B, mentre il libro – uno dei più brevi dell’opera – si legge <strong>al</strong>le coll.<br />

889-894.<br />

15 Con opportune aggiunte, infatti, costituirà il cosiddetto Poenitenti<strong>al</strong>e ecclesiarum Germaniae, pubblicato<br />

da H.J. SCHMITZ, Die Bussbücher und das kanonische Bussverfahren, II, Düsseldorf 1898 (rist. anast.<br />

Graz 1958), pp. 403-467. Che quest’opera derivi <strong>d<strong>al</strong></strong> Corrector e non ne costituisca una delle fonti,<br />

come pensava lo Schmitz, è stato dimostrato definitivamente da FOURNIER, Le Décret, p. 445. Del<br />

Corrector Burchardi esiste una traduzione in lingua it<strong>al</strong>iana: G. PICASSO,G.PIANA,G.MOTTA, A pane e<br />

acqua. Peccati e penitenze nel medioevo, Novara 1986, pp. 57-183.<br />

16 Indicazioni fondament<strong>al</strong>i in t<strong>al</strong>e senso in FOURNIER, LE BRAS, Histoire, II, p. 70, che si basa sul<br />

monument<strong>al</strong>e studio di P. FOURNIER, Les collections canoniques attribuées à Yves de Chartres, ora in ID.,<br />

Mélanges, I, pp. 451-678. L’edizione della raccolta si legge in PL 161, coll. 47-1022 (da ora Ivo D.), ma<br />

presenta gravissimi difetti: cfr. M. BRETT, Urban II and the collections attributed to Ivo of Chartres, in Proceedings<br />

of the Eighth internation<strong>al</strong> Congress of mediev<strong>al</strong> canon law (San Diego, University of C<strong>al</strong>ifornia at la Jolla,<br />

21-27 august 1988), edited by S. Chodorow, Città del Vaticano 1992 (Monumenta Iuris Canonici.<br />

Series C: subsidia, 9), p. 32; si v. anche le pp. 27-46 per una considerazione complessiva sull’opera<br />

canonistica del presule francese, cronologicamente spostata <strong>d<strong>al</strong></strong>lo studioso inglese agli inizi del secolo<br />

XII, mentre Fournier aveva indicato l’ultimo decennio dell’XI (cfr. le pp. 483, 489, 552-555, 572-<br />

574 e 589-590 dello studio sopra cit.). Altra bibliografia in KÉRY, Canonic<strong>al</strong> collections, pp. 244-260.<br />

17 Sono Ivo D. 14, 35, tratto da GIOVANNI VIII, Registrum epistolarum, frag. 34, ed. E. Caspar, MGH,<br />

Epistulae, VII, Berolini 1928, pp. 292-293 (v. PH. JAFFÉ, Regesta pontificum romanorum ab condita Ecclesia<br />

ad annum post Christum natum MCXCVIII, ed. secundam curaverunt S. Loewenfeld, F. K<strong>al</strong>tenbrunner,<br />

P. Ew<strong>al</strong>d, Lipsiae 1885-1888 [da ora JL, JE, JK] = JE 2992), e Ivo D. 16, 353, trascritto da BENE-<br />

DETTO LEVITA, Capitularia 2, 20, ed. D.F.H. Kunst, MGH, Leges (in folio), II (pars <strong>al</strong>tera), Hannoverae<br />

1837 (rist. anast. Stuttgart 1965), p. 75. Sulla distinzione tra le fonti materi<strong>al</strong>i (ossia i testi materi<strong>al</strong>mente<br />

trascritti nella silloge) e quelle form<strong>al</strong>i (ossia le collezioni <strong>d<strong>al</strong></strong>le qu<strong>al</strong>i essa li ha ricopiati), essenzi<strong>al</strong>e<br />

nello studio di una raccolta, v. J.J. RYAN, Observations on the pre-Gratian canonic<strong>al</strong> collections: some recent<br />

works and present problems, in Congrès de droit canonique médiév<strong>al</strong> (Louvain et Bruxelles, 22-26 juillet 1958),<br />

Louvain 1959 (Bibliothèque de la «Revue d’histoire écclésiastique», 33), pp. 98-99 e 101.<br />

369


370<br />

razioni, tuttavia, sono prev<strong>al</strong>entemente ipotetiche: infatti, da un lato non esiste<br />

ancora <strong>al</strong>cuna edizione della Tripartita, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro quella del Decretum oggi disponibile<br />

è molto difettosa, quindi nessuna conclusione definitiva circa la trasmissione<br />

di questi testi da una collezione <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tra è oggi possibile. In ogni caso, i 14<br />

frammenti sull’argomento che si leggono nella Panormia – la terza raccolta attribuita<br />

ad Ivo di Chartres – appaiono tutti trascritti <strong>d<strong>al</strong></strong> Decreto 18 .<br />

D<strong>al</strong>la silva canonum prodotta <strong>d<strong>al</strong></strong>la precedente tradizione, il monaco bolognese<br />

Graziano 19 sceglierà 31 frammenti, ai qu<strong>al</strong>i aggiungerà <strong>al</strong>tri 21 nuovi brani. Del<br />

primo gruppo di testi, in verità, non è agevole indicare l’esatta provenienza, per i<br />

problemi già più volte segn<strong>al</strong>ati: in linea gener<strong>al</strong>e, sembrano nettamente prev<strong>al</strong>enti,<br />

come fonti form<strong>al</strong>i, la Collectio Tripartita e la Panormia (16 e 13 frammenti<br />

rispettivamente, ma quattro della seconda si leggono pure nella prima), <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>i<br />

si affiancano forse la Collectio canonum di Anselmo di Lucca, la Collectio Polycarpus ed<br />

il Liber de misericordia et iustitia di Algero di Liegi. Nel secondo gruppo spiccano<br />

ben dieci brani patristici e tre di scrittori ecclesiastici, oltre a quattro frammenti<br />

biblici e a due f<strong>al</strong>sificazioni (una già presente in Reginone, <strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e però non è<br />

stata certo trascritta, mentre l’<strong>al</strong>tra si legge in Graziano per la prima volta) 20 .<br />

Per completare questo aspetto della problematica, è opportuno sottolineare<br />

la scarsa incidenza del tema nelle cosiddette collezioni canoniche della riforma 21 :<br />

18 Edizione dell’opera in PL 161, coll. 1041-1344 (da ora Ivo P.), non meno difettosa di quella del<br />

Decreto, come hanno osservato BRETT, Urban II, p.31,e G.FRANSEN, La tradition manuscrite de la<br />

Panormie d’Yves de Chartres, pp. 23-25 del medesimo volume.<br />

19 Su Graziano e la sua opera cfr. S. KUTTNER, s.v.,Gratien, in Dictionnaire d’histoire et de géographie écclésiastiques,<br />

21, Paris 1986, coll. 1235-1239; GAUDEMET, Les sources, pp. 103-119. Anche la collezione di<br />

Graziano, composta attorno <strong>al</strong> 1140, si legge in un’edizione classica, ma difettosa: Concordia discordantium<br />

canonum siue Decretum Magistri Gratiani, ed. Ae Friedberg, Corpus Iuris Canonici, I, Lipsiae 1922<br />

(da ora Grat.).<br />

20 Per le fonti di Graziano, e più in gener<strong>al</strong>e sulla sua collezione, è ancora fondament<strong>al</strong>e l’ampio studio<br />

di J. Rambaud in G. LE BRAS, CH. LEFEBVRE, J.RAMBAUD, L’âge classique (1140-1378). Sources et<br />

théorie du droit, Paris 1965 (Histoire du droit et des institutions de l’Église en Occident, 7), pp. 49-129,<br />

speci<strong>al</strong>mente pp. 51-77. Indicazioni ulteriori in GAUDEMET, Les sources, pp. 116-117.<br />

21 Sul significato di questa definizione cfr. H. MORDEK, D<strong>al</strong>la riforma gregoriana <strong>al</strong>la ‘Concordia discordantium<br />

canonum’ di Graziano: osservazioni margin<strong>al</strong>i di un canonista su un tema non margin<strong>al</strong>e, in Chiesa, diritto e ordinamento<br />

della ‘societas christiana’ nei secoli XI e XII, Atti della IX Settimana internazion<strong>al</strong>e di studio (Passo della<br />

Mendola, 28 agosto-2 settembre 1983), Milano 1986 (Miscellanea del Centro di studi medioev<strong>al</strong>i, 11),<br />

pp. 89-112 (speci<strong>al</strong>mente pp. 91-104); O. CAPITANI, L’interpretazione ‘pubblicistica’ dei canoni come momento<br />

della definizione di istituti ecclesiastici (secc. XI-XII), ora in ID., Tradizione ed interpretazione: di<strong>al</strong>ettiche ecclesiologiche


la più nota di esse, la su menzionata raccolta di Anselmo, contiene solamente tre<br />

brani sul vino, due dei qu<strong>al</strong>i forse provenienti da Burcardo. Sei, invece, i testi presenti<br />

nel Liber de vita christiana di Bonizone di Sutri, di cui quattro pure estratti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’opera del presule tedesco. Costituiscono certamente un caso particolare i<br />

dieci capitoli della Collectio canonum del cardin<strong>al</strong>e Deusdedit, sui qu<strong>al</strong>i converrà<br />

pertanto soffermarsi più oltre, ma, nel complesso, questi dati confermano l’autorevole<br />

conclusione di Fransen circa il carattere sostanzi<strong>al</strong>mente ‘ideologico’ di<br />

queste collezioni, attente soprattutto a sviluppare i principi teorici della riforma,<br />

ognuna <strong>d<strong>al</strong></strong> suo peculiare punto di vista, più che ad affrontare e risolvere problemi<br />

di concreta prassi giuridica 22 .<br />

Infine, tra le raccolte della prima metà del secolo XI, si possono segn<strong>al</strong>are<br />

sette capitoli presenti nel libro III della Collectio V librorum: cinque di questi si leggono<br />

già in Reginone, gli <strong>al</strong>tri due sono tratti dai sermoni di Cesario di Arles ed<br />

il primo, tra l’<strong>al</strong>tro, verrà poi ripreso per via indiretta anche da un dictum di Graziano<br />

23 .<br />

del sec. XI, Roma 1990, soprattutto pp. 159-160 e 164-165 (per tutto il saggio pp. 151-182). Queste collezioni<br />

furono composte tra gli anni settanta del secolo XI ed i primi decenni del successivo.<br />

22 Ciò spiega, tra l’<strong>al</strong>tro, il duraturo successo di una silloge sostanzi<strong>al</strong>mente ‘episcop<strong>al</strong>ista’ come il<br />

Decretum Burchardi anche in piena ‘età gregoriana’, cfr. R. BELLINI, Un abrégé del Decreto di Burcardo di<br />

Worms: la Collezione canonica in 20 Libri (Ms. Vat. lat. 1350), «Apollinaris», 69 (1996), pp. 141-142 e nn.<br />

corrispondenti per gli opportuni approfondimenti bibliografici. Sull’argomento v. inoltre lo studio di<br />

Fransen cit. sopra, <strong>al</strong>la n. 13.<br />

23 Indichiamo qui le edizioni delle raccolte su citate, con le sigle che utilizzeremo nel contributo:<br />

5L = Collectio canonum V librorum, ed. M. Fornasari, Corpus Christianorum. Continuatio mediaev<strong>al</strong>is, 6,<br />

Turholti 1970 (primi tre libri); Collectio canonum in quinque libris. Libro IV, curante D. Cito, Roma 1989<br />

(Centro Accademico Romano della Santa Croce).<br />

Ans. = ANSELMO DI LUCCA, Collectio canonum una cum collectione minore, ed. F. Thaner, Oeniponte 1906<br />

et 1915 (rist. anast. A<strong>al</strong>en 1965), fino <strong>al</strong> l. XI cap. 15; per la restante parte del libro e per i due conclusivi<br />

abbiamo consultato il ms. Milano, Bibl. Ambrosiana, C. 287 inf.<br />

Bonizo = BONIZONE DI SUTRI, Liber de vita christiana, ed. E. Perels, Berlin 1930.<br />

Deusd. = V. WOLF VON GLANVELL, Der Kanonessammlung des Kardin<strong>al</strong>s Deusdedit, Paderborn 1905 (rist.<br />

anast. A<strong>al</strong>en 1967).<br />

Polyc. = Collectio canonum Polycarpus, per la qu<strong>al</strong>e, mancando una vera edizione, si v. U. HORST, Die<br />

Kanonessammlung Polycarpus des Gregor von S. Grisogono. Quellen und Tendenzen, München 1980 (MGH.<br />

Hilfsmittel, 5).<br />

371


372<br />

Per quanto riguarda le fonti materi<strong>al</strong>i impiegate <strong>d<strong>al</strong></strong>le princip<strong>al</strong>i collezioni canoniche,<br />

esse si distribuiscono secondo la tabella seguente:<br />

FONTI REGINONE BURCARDO IVO (DECRETO) GRAZIANO<br />

Capitolari 9 3 4 1<br />

Canoni di concili 9 15 18 14<br />

Libri penitenzi<strong>al</strong>i 8 7 7 2<br />

Regole monastiche 3 1 2 0<br />

Capitula episcoporum 2 4 4 1<br />

Decret<strong>al</strong>i dei pontefici 0 3 5 4<br />

Brani patristici 0 0 6 18<br />

Scrittori ecclesiastici 0 2 2 4<br />

Frammenti biblici 0 1 1 4<br />

F<strong>al</strong>sificazioni 11 14 5 4<br />

A prescindere da qu<strong>al</strong>che piccola oscillazione, sempre possibile quando si tratta di<br />

definire la tipologia di un testo, i dati raccolti consentono <strong>al</strong>cune interessanti conclusioni.<br />

In primo luogo, si coglie agevolmente la progressiva emarginazione dei<br />

testi spuri, molto abbondanti nelle prime due raccolte, avviata da Ivo di Chartres e<br />

completata da Graziano. In particolare, va sottolineato il fatto che questi ultimi<br />

non hanno elaborato nuove f<strong>al</strong>sificazioni, né le hanno recuperate da <strong>al</strong>tre fonti, ma<br />

si sono limitati – s<strong>al</strong>vo un caso isolato – a trascrivere quelle presenti nelle collezioni<br />

anteriori 24 . In secondo luogo, è non meno evidente la loro scelta di integrare i<br />

testi della tradizione soprattutto mediante l’inserimento dei fragmenta Patrum. Infatti,<br />

se Reginone e Burcardo non presentano <strong>al</strong>cun brano di questo tipo, nel Decretum<br />

del vescovo francese se ne leggono sei, che s<strong>al</strong>gono a 18 nella Concordia,o addirittura<br />

a 22, se ad essi si uniscono i frammenti degli scrittori ecclesiastici.<br />

24 Unica eccezione è infatti costituita da Grat. C. 16 q. 7 c. 4, dove si legge il frammento di un sermone<br />

quadragesim<strong>al</strong>e di asserita paternità ambrosiana: si tratta, in verità, di un testo composto da un anonimo<br />

attorno <strong>al</strong>la metà del sec. IX, posto però sotto l’<strong>al</strong>ta autorità ora del presule milanese, ora di S.<br />

Agostino (cfr. I. MACHIELSEN, Clavis patristica pseudoepigraphorum medii aevi, I/A, Turnholti 1990, pp. 22-<br />

23 n.o 35, e p. 518 n.o 2252). Un profilo complessivo circa l’utilizzo dei f<strong>al</strong>si nelle sillogi canonistiche<br />

è stato tracciato da P. LANDAU, Gefälschtes Recht in den Rechtssammlungen bis Gratian,in Fälschungen im Mittel<strong>al</strong>ter,<br />

Internation<strong>al</strong>er Kongreß der MGH (München, 16.-19. September 1986), II, Hannover 1988<br />

(Schriften der MGH, 33/2), pp. 11-49; per Graziano si v. pure il contributo di CH. MUNIER, Gratiani<br />

patristica apocrypha vel incerta, pp. 289-300 del medesimo volume, interamente dedicato <strong>al</strong>le f<strong>al</strong>sificazioni<br />

nelle fonti giuridiche. Sulla lotta contro i testi apocrifi a muovere <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età della riforma cfr. P. FOUR-<br />

NIER, Un tournant de l’histoire du droit 1060-1140, ora in ID., Mélanges, II, pp. 381-382.


Anche in rapporto <strong>al</strong> nostro tema, pertanto, possono essere confermati gli<br />

orientamenti gener<strong>al</strong>i assunti <strong>d<strong>al</strong></strong>la canonistica a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età della riforma, già<br />

autorevolmente individuati da Paul Fournier 25 . Le conclusioni del grande studioso<br />

francese trovano, per <strong>al</strong>tro, ulteriori e probanti riscontri <strong>al</strong>la luce di qu<strong>al</strong>che <strong>al</strong>tra<br />

rapida considerazione dei dati. Nel Decreto di Graziano si nota, infatti, la ridottissima<br />

presenza di fonti qu<strong>al</strong>i i capitolari, o i frammenti dei libri penitenzi<strong>al</strong>i, fenomeno<br />

spiegabile, nel secondo caso, non tanto – a nostro parere – con l’ostilità della<br />

Chiesa, già in età carolingia, nei confronti di questi testi 26 , quanto piuttosto col<br />

progressivo affermarsi, durante il secolo XII, di nuove pratiche espiatorie, frutto a<br />

loro volta dell’evoluzione soci<strong>al</strong>e e cultur<strong>al</strong>e del tempo, le qu<strong>al</strong>i daranno luogo <strong>al</strong><br />

moderno sistema penitenzi<strong>al</strong>e, sanzionato definitivamente <strong>d<strong>al</strong></strong> concilio Lateranense<br />

IV 27 . L’eclisse dei capitolari, invece, è già evidente in Burcardo, il qu<strong>al</strong>e, pur non<br />

ostile in linea di principio <strong>al</strong>l’intervento del potere imperi<strong>al</strong>e nella Chiesa, intese<br />

tuttavia porgli dei limiti e ciò fece anche riducendo l’utilizzo delle fonti giuridiche<br />

25 Cfr. FOURNIER, LE BRAS, Histoire, II, pp. 4-14, speci<strong>al</strong>mente p. 12, nonché FOURNIER, Un tournant,<br />

pp. 392-394. Fondament<strong>al</strong>e sull’argomento lo studio di CH.MUNIER, Les sources patristiques du droit de<br />

l’Eglise du VIIIe aux XIIIe siècles, Mulhouse 1957, soprattutto pp. 36-43 e, per Graziano, pp. 125-138;<br />

ma si v. anche J. DE GHELLINCK, Le mouvement théologique du XIIe siècle, Bruxelles-Paris 19482 (Museum<br />

Lessianum. Section historique, 10), pp. 465-472; G. PICASSO, <strong>Fonti</strong> patristiche tra teologia e diritto canonico<br />

nella prima metà del secolo XII,in L’Europa dei secoli XI e XII fra novità e tradizione: sviluppi di una cultura,<br />

Atti della X Settimana internazion<strong>al</strong>e di studio (Passo della Mendola, 25-29 agosto 1986), Milano<br />

1989 (Miscellanea del Centro di studi medioev<strong>al</strong>i, 12), pp. 21-35; G. PICASSO,G.MOTTA, Un florilegio<br />

patristico tra teologia e canonistica (Cava dei Tirreni, Bibl. della Badia, ms. 3), ZSSR.KA, 114 (1997), pp. 114-<br />

119. Per Graziano cfr. inoltre LE BRAS,LEFEBVRE,RAMBAUD, L’âge classique, pp. 61-64; CH.MUNIER,<br />

À propos des textes patristiques du Décret de Gratien,in Proceedings of the Third internation<strong>al</strong> Congress of mediev<strong>al</strong><br />

canon law (Strasbourg, 3-6 september 1968), edited by S. Kuttner, Città del Vaticano 1971 (Monumenta<br />

Iuris Canonici. Series C: subsidia, 4), pp. 43-50.<br />

26 Tesi questa sostenuta da Fournier (cfr. FOURNIER,LEBRAS, Histoire, II, pp. 6 e 26-27) e ribadita da<br />

C. VOGEL, Les «Libri paenitenti<strong>al</strong>es», Turnhout 1978 (Typologie des sources du moyen âge occident<strong>al</strong>,<br />

27), p. 91, ma contestata da MORDEK, D<strong>al</strong>la riforma gregoriana, p. 101. Abbiamo offerto una prova concreta<br />

del continuo impiego dei penitenzi<strong>al</strong>i come fonti canonistiche nel contributo Tra riforma e tradizione:<br />

un abrégé del Decreto di Burcardo di Worms, «Aevum. Rassegna di scienze storiche, linguistiche e<br />

filologiche», 72 (1998), pp. 324-331. Più in gener<strong>al</strong>e, per il rapporto tra questi due tipi di testi, G.<br />

PICASSO, Dolore dei peccati, espiazione e perdono in <strong>al</strong>cuni libri penitenzi<strong>al</strong>i, «Ann<strong>al</strong>i di scienze religiose», 3<br />

(1998), pp. 133-140 (speci<strong>al</strong>mente da p. 136).<br />

27 Evoluzione studiata da M.G. MUZZARELLI, Penitenze nel medioevo. Uomini e modelli a confronto, Bologna<br />

1994 (Il mondo mediev<strong>al</strong>e. Studi di storia e storiografia. Sezione di storia delle istituzioni, della spiritu<strong>al</strong>ità<br />

e delle idee, 22), pp. 61-75.<br />

28 La posizione di Burcardo è stata illustrata da FOURNIER, Le Décret, pp. 398-405.<br />

373


374<br />

civili 28 . Le drammatiche vicende della riforma completarono t<strong>al</strong>e orientamento,<br />

oltretutto nel secolo XII sarà semmai il diritto romano giustinianeo ad attirare l’attenzione<br />

dei canonisti, più che le norme dei capitolari 29 . Un atteggiamento simile<br />

le tre collezioni successive <strong>al</strong> De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis lo evidenziano verso le decret<strong>al</strong>i<br />

dei pontefici, completamente assenti in quest’ultima raccolta: pure in questo caso,<br />

Graziano mostra di privilegiare i documenti autentici, viceversa Ivo e Burcardo si<br />

rivolgono maggiormente <strong>al</strong>le Decret<strong>al</strong>i Pseudo-Isidoriane. Nella Concordia, invece,<br />

mancano tot<strong>al</strong>mente i brani estratti <strong>d<strong>al</strong></strong>le regole monastiche, mentre risulta più<br />

consistente l’utilizzo dei passi biblici, speci<strong>al</strong>mente nei dicta Gratiani, evidentemente<br />

con lo scopo di confermare, nel modo più autorevole possibile, la soluzione<br />

proposta <strong>d<strong>al</strong></strong> Maestro <strong>al</strong>le discordantiae canonum 30 .<br />

Molto meno numerosi, per converso, sono i testi offerti <strong>d<strong>al</strong></strong>le raccolte di<br />

decret<strong>al</strong>i. Complessivamente, abbiamo potuto individuare soltanto 18 brani contenenti<br />

riferimenti <strong>al</strong> vino o <strong>al</strong>la vigna, <strong>al</strong>cuni dei qu<strong>al</strong>i piuttosto generici sull’argomento.<br />

T<strong>al</strong>e materi<strong>al</strong>e, tuttavia, è decisamente ampliabile mediante il ricorso <strong>al</strong><br />

commento di Enrico di Susa, che tra l’<strong>al</strong>tro, muovendo <strong>d<strong>al</strong></strong> testo pontificio,<br />

sovente sviluppa la sua riflessione toccando <strong>temi</strong> di carattere più gener<strong>al</strong>e.<br />

Il lavoro dei campi<br />

Passando ora <strong>al</strong>l’esame delle problematiche, dobbiamo innanzi tutto dire che non<br />

si trova, nelle fonti canonistiche, la trattazione di argomenti tecnici relativi, in particolare,<br />

<strong>al</strong>la gestione del patrimonio vitivinicolo, o accenni <strong>al</strong>la sua consistenza; né<br />

si possono ricavare notizie sulla tipologia dei vini, sui lavori e sugli obblighi materi<strong>al</strong>i<br />

spettanti <strong>al</strong> contadino, o sulle rese del prodotto e sul suo v<strong>al</strong>ore commerci<strong>al</strong>e.<br />

29 Su questo v. CH. MUNIER, Droit canonique et droit romain d’après Gratien et les décrétistes, in Études d’histoire<br />

du droit canonique dediées à G. Le Bras, II, Paris 1965, pp. 943-947; J. GAUDEMET, L’apport du droit<br />

romain aux institutions ecclési<strong>al</strong>es (XIe-XIIe s.),in Chiesa, diritto, pp. 173-198, ma soprattutto pp. 180-184.<br />

30 Per l’impiego delle Scritture nel Decreto di Graziano cfr. G. LE BRAS, Les Écritures dans le Décret de<br />

Gratien, ZSSR.KA, 27 (1938), pp. 47-80; CH.MUNIER, À propos des citations scripturaires du Décret de Gratien,<br />

«Revue de droit canonique», 27 (1975), pp. 74-84; J. GAUDEMET, La Bible dans les collections canoniques,<br />

in Le Moyen Âge et la Bible, direction de P. Riché, G. Lobrichon, Paris 1984 (Bible de tous les temps,<br />

4), pp. 346-364, speci<strong>al</strong>mente pp. 355-358 per la loro presenza nei dicta. Sulla funzione di questi<br />

ultimi v. P. LEISCHING, Prolegomena zur Begriff der ‘ratio’ in der Kanonistik, ZSSR.KA, 72 (1986), pp. 329-<br />

337.


L’unica testimonianza attorno a questi <strong>temi</strong>, per <strong>al</strong>tro assai vaga, è offerta da una<br />

decret<strong>al</strong>e di Alessandro III, inviata <strong>al</strong>l’arcivescovo di Cosenza in una data non precisabile.<br />

Nel testo si definisce la pena per un diacono che, tornando assieme ad «un<br />

<strong>al</strong>tro chierico <strong>d<strong>al</strong></strong>le vigne della chiesa dopo avere terminato il lavoro, per <strong>al</strong>leviare<br />

la fatica imitavano un gioco dei viaggiatori», lanciando l’uno il bastone davanti a sé,<br />

mentre l’<strong>al</strong>tro cercava di colpirlo. Disgraziatamente, uno degli attrezzi, armato con<br />

una f<strong>al</strong>ce, colpì un uomo che procedeva a cav<strong>al</strong>lo, ferendolo così gravemente da<br />

portarlo a morte otto giorni dopo 31 . Da quanto si legge nel commento di Ostiense,<br />

si trattava di un gioco piuttosto diffuso, noto con il nome greco di commonovolon,<br />

tradotto da Enrico col corrispondente latino di <strong>al</strong>earum ludus, ossia – ci sembra<br />

– ‘gioco rischioso’, per similitudine con quello dei dadi: come t<strong>al</strong>e, esso era bandito<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la Chiesa, in particolare se praticato da religiosi 32 .<br />

Aldilà della fattispecie giuridica, la decret<strong>al</strong>e ci presenta dunque due ecclesiastici<br />

impegnati nella cura della vigna, un’attività verso la qu<strong>al</strong>e il diritto canonico,<br />

pur senza formulare divieti rigorosi ed espliciti, non aveva mostrato particolari<br />

entusiasmi se a dedicarvisi fossero stati dei chierici: <strong>al</strong>l’agricoltura, semmai, si preferiva<br />

il lavoro artigian<strong>al</strong>e, ma nelle decret<strong>al</strong>i si cerca soprattutto di imporre il<br />

principio secondo cui chi serve l’<strong>al</strong>tare deve vivere di questo 33 . In t<strong>al</strong>e orientamento<br />

convergevano ragioni d’ordine pratico, qu<strong>al</strong>e la necessità di garantire un<br />

adeguato e continuo servizio religioso, e remore di carattere ment<strong>al</strong>e, che collegavano<br />

l’agricoltura – e non solo essa – <strong>al</strong>le ‘opere servili’, indegne per un sacerdote<br />

34 . In re<strong>al</strong>tà, in nessun periodo del medioevo i chierici rimasero estranei <strong>al</strong>le<br />

31 Cfr. X.5.12.8 (seguiamo l’ormai classico modo di citare le decret<strong>al</strong>i proposto da A. STICKLER, Historia<br />

iuris canonici latini. I: Historia fontium, Augustae Taurinorum 1950, p. 251), una decret<strong>al</strong>e collezionata dapprima<br />

nella Comp. I 5.10.9 (le cinque sillogi precedenti il Liber Extra sono state pubblicate da AE.FRIED-<br />

BERG, Quinque compilationes antiquae necnon Collectio canonum Lipsiensis, Lipsiae 1882 [rist. anast. Graz 1956])<br />

32 Le riflessioni del cardin<strong>al</strong>e nei Commentaria si leggono in In quintum Decret<strong>al</strong>ium liber, p. 45A.<br />

33 Per indicazioni gener<strong>al</strong>i sul lavoro dei chierici cfr. G. LE BRAS, Le istituzioni ecclesiastiche della cristianità<br />

medioev<strong>al</strong>e (1130-1378),in Storia della Chiesa, diretta da A. Fliche, V. Martin, XII/1, Torino 1973, pp. 318-<br />

319. Più specificatamente L. PROSDOCIMI, Chierici e laici nella società occident<strong>al</strong>e del secolo XII. A proposito di<br />

Decr. Grat. C. 12 q. 1 c. 7: «Duo sunt genera christianorum»,in Proceedings of the Second internation<strong>al</strong> Congress of<br />

mediev<strong>al</strong> canon law (Boston College, 12-16 august 1963), edited by S. Kuttner, J.J. Ryan, Città del Vaticano<br />

1965 (Monumenta Iuris Canonici. Series C: subsidia, 1), pp. 112-114; J. LE GOFF, Mestieri leciti e mestieri<br />

illeciti nell’Occidente mediev<strong>al</strong>e, ora in ID., Tempo della Chiesa e tempo del mercante. E <strong>al</strong>tri saggi sul lavoro e la cultura<br />

nel medioevo, Torino 1977 (Paperbacks. Storia, 78), pp. 58-59; PICASSO, Campagna, pp. 392-393.<br />

34 Cfr. in particolare, per il secondo aspetto, LE GOFF, Mestieri leciti, pp. 53-55 (dove, <strong>al</strong>la n. 12, si ricorda<br />

il fondamento paolino del divieto, per i chierici, di praticare professioni laic<strong>al</strong>i), 56, 57 e 59; G. ROS-<br />

375


376<br />

fatiche dei campi, tra le qu<strong>al</strong>i la cura della vigna rimaneva sicuramente una delle<br />

princip<strong>al</strong>i, non fosse <strong>al</strong>tro perché da essa proveniva il vino impiegato nella celebrazione<br />

eucaristica 35 . La decret<strong>al</strong>e, inoltre, è l’unica testimonianza canonistica a<br />

presentarci uno degli attrezzi impiegati per questi lavori, la f<strong>al</strong>ce, che noi tenderemmo,<br />

in verità, ad associare piuttosto <strong>al</strong>la cere<strong>al</strong>icoltura o <strong>al</strong>la raccolta del foraggio,<br />

ma che era invece impiegata pure nella vigna, tanto nei lavori preparatori,<br />

quanto nella manutenzione delle piante 36 .<br />

Il vino e il sacro<br />

Il termine vinum, nelle collezioni, compare soprattutto in rapporto a tematiche<br />

eucaristiche, delle qu<strong>al</strong>i, però, non ci occuperemo direttamente. Inteso in questa<br />

prospettiva, in effetti, il vino non è più considerato come oggetto di consumo, o<br />

di v<strong>al</strong>ore, ma come sangue di Cristo, nel qu<strong>al</strong>e la consacrazione eucaristica lo ha<br />

mutato. Dobbiamo tuttavia accennare ad un nucleo di capitoli, tutti di origine<br />

<strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>e e diffusi nelle princip<strong>al</strong>i raccolte, che trattano argomenti prossimi<br />

a questo. Il primo di essi vieta <strong>al</strong> sacerdote l’impiego di un c<strong>al</strong>ice di rame, o di<br />

ottone, perché il vino lo farebbe arrugginire e la sua assunzione provocherebbe<br />

SETTI, Il matrimonio del clero nella società <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>e, in Il matrimonio nella società <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>e, Atti della<br />

XXIV Settimana di studio del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo (Spoleto, 22-28 aprile 1976),<br />

Spoleto 1977, pp. 538-539; G. FRANSEN, La notion d’oeuvre servile dans le droit canonique, in Le travail au<br />

moyen âge. Une approche interdisciplinaire, Actes du Colloque internation<strong>al</strong> de Louvain-la-Neuve (21-23 mai<br />

1987), ediction par J. Hamesse, C. Muraille-Samaran, Louvain-la-Neuve 1990 (Publication de l’Institut<br />

d’études médiév<strong>al</strong>es. Textes, études, congrés, 10), pp. 177-184, soprattutto pp. 178-181. Le sillogi accoglieranno,<br />

del resto, un autorevole testo carolingio, che ricorda ai fedeli di astenersi appunto <strong>d<strong>al</strong></strong>le «operae<br />

servilia» durante le festività, elencando tra queste «vinea colere» (il frammento si legge in ANSEGI-<br />

SO DI FONTENELLE, Capitularium collectio 1, 75, ed. G. Schmitz, MGH, Capitularia regum francorum,n.s.,I,<br />

Hannoverae 1996, pp. 471-472, ed è diffuso in Reg. 1, 383; Burch. 2, 82; 5L 3, 52, 1; Ivo D. 4, 17). L’ostilità<br />

verso il lavoro agricolo si radicava sull’immagine fortemente negativa del rusticus, oltre che appunto<br />

sulla natura servile della sua – per <strong>al</strong>tro insostituibile – opera: cfr. in proposito J. LE GOFF, I contadini<br />

e il mondo rur<strong>al</strong>e nella letteratura dell’<strong>al</strong>to medioevo, ora in ID., Tempo della Chiesa, pp. 99-113.<br />

35 Indicazioni in V. FUMAGALLI, Terra e società nell’It<strong>al</strong>ia padana. I secoli IX e X, Torino 1976, pp. 160-163<br />

(ma si v. tutto il capitolo, pp. 154-182); ROSSETTI, Il matrimonio, pp. 536-542; G. CHER<strong>UBI</strong>NI, Parroco, parrocchie<br />

e popolo nelle campagne dell’It<strong>al</strong>ia centro-settentrion<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la fine del medioevo,in Pievi e parrocchie in It<strong>al</strong>ia nel<br />

basso medioevo (secoli XIII-XV), Atti del VI Convegno di storia della Chiesa in It<strong>al</strong>ia (Firenze, 21-25 settembre<br />

1981), I, Roma 1984 (It<strong>al</strong>ia Sacra. Studi e documenti di storia ecclesiastica, 35), p. 399.<br />

36 Cfr. ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 298, 299 n. 30, 389-396 (speci<strong>al</strong>mente p. 391 n. 6) e 397.


il vomito del celebrante 37 . Altri due canoni, invece, impongono <strong>al</strong> prete vari atti<br />

riparatori ed una breve penitenza – da tre a quattro giorni a pane ed acqua – «si<br />

de c<strong>al</strong>ice <strong>al</strong>iquid stillaverit» in terra, o sull’<strong>al</strong>tare, o sulla tovaglia, o sul corpor<strong>al</strong>e<br />

38 . Il peccato qui considerato è certamente meno grave del precedente, tuttavia<br />

siamo sempre <strong>al</strong>la presenza di reati attribuibili a mancanza d’attenzione e, quindi,<br />

di rispetto nei confronti del sacramento.<br />

Un <strong>al</strong>tro brano ci presenta un nuovo problema, condannando, tra l’<strong>al</strong>tro, la<br />

sostituzione del vino col latte nell’offerta <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tare e la somministrazione di chicchi<br />

d’uva benedetti ai fedeli nel corso dell’eucaristia in luogo della bevanda 39 . Si tratta di<br />

pratiche certamente attribuibili <strong>al</strong>l’ignoranza del sacerdote, ma il fatto che questo<br />

frammento compaia, per la prima volta, nel Decreto di Burcardo, potrebbe pure<br />

suggerire una certa difficoltà a reperire il prezioso liquido nell’area renana, dove la<br />

silloge fu esemplata. Burcardo, infatti, scrisse prima del grande sviluppo loc<strong>al</strong>e della<br />

viticoltura, avviatosi soltanto col secolo XII 40 . Un capitolo del Decretum Gratiani,<br />

estrapolato <strong>d<strong>al</strong></strong>le Etymologie di Isidoro di Siviglia, individua però, tra le varie eresie,<br />

comportamenti parzi<strong>al</strong>mente simili a questo, come quello degli artatyriti, che offrono<br />

pane e formaggio sull’<strong>al</strong>tare seguendo l’esempio dei primi uomini 41 . Si potrebbe<br />

<strong>al</strong>lora ipotizzare l’influenza sulla condotta del sacerdote di credenze a sfondo ereti-<br />

37 Cfr. Reg. 1, 68, diffuso in Burch. 3, 96; Ivo D. 2, 131; Ivo P. 1, 161; Grat. D. 1 c. 45 de cons. Il testo<br />

proverrebbe da un sinodo di Reims, ma è probabilmente una creazione dello stesso Reginone. L’ampia<br />

diffusione nel tempo ci sembra suggerisca una frequente ripetizione di simili casi.<br />

38 Il primo testo si legge in Reg. 1, 69, omogeneo col precedente e diffuso solo in Burch. 3, 89; il<br />

secondo invece in Burch. 5, 47, il qu<strong>al</strong>e lo attribuisce ad un decreto di Pio I (JK+52), mentre proviene<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’Excarpus Cummeani, cap. 13, 18-19 (ed. in SCHMITZ, Die Bussbücher, p. 639): è trascritto poi<br />

da Ivo D. 2, 56; Ivo P. 1, 155; Polyc. 3, 16, 17; Grat. D. 2 c. 47 de cons. Sul concetto di penitenza a pane<br />

ed acqua cfr. VOGEL, Les Libri, pp. 37-39; MUZZARELLI, Penitenze, pp. 41-43.<br />

39 Il testo, presente in Burch. 5, 1; Ivo D. 2, 11; Ivo P. 1, 146; Grat. D. 2 c. 7 de cons., proviene <strong>d<strong>al</strong></strong> concilium<br />

Bracarense III a. 675, cap. 1 (PL 84, coll. 587-589), anche se le collezioni lo attribuiscono ad un<br />

decreto di Giulio I (JK+203).<br />

40 Esempi significativi sul tema in L. CLEMENS, Trier. Eine Weinstadt im Mittel<strong>al</strong>ter, Trier 1993 (Trierer<br />

Historische Forschungen, 22), pp. 25-39 e 54-65; del medesimo autore v. anche Weinwirtschaft im hohen<br />

und späten Mittel<strong>al</strong>ter,in Weinbau zwischen Maas und Rhein in der Antike und im Mittel<strong>al</strong>ter, herausgegeben<br />

von M. Matheus, Trier 1997 (Trierer Historische Forschungen, 23), pp. 85-88.<br />

41 Cfr. Grat. C. 24 q. 3 c. 39, il qu<strong>al</strong>e ricorda pure gli aquarii, che offrono soltanto l’acqua, ed i severiani,<br />

che non bevono vino e rifiutano sia l’Antico Testamento, sia la resurrezione. A proposito dei primi,<br />

si noti come il testo conciliare citato ricordi la necessità di mescolare sempre acqua e vino nel<br />

c<strong>al</strong>ice, in segno di unione tra Cristo ed i fedeli. Natur<strong>al</strong>mente, l’impiego di Isidoro non significa che<br />

Graziano intendesse combattere proprio quella eresia.<br />

377


378<br />

c<strong>al</strong>e, o piuttosto di culti paganeggianti, i qu<strong>al</strong>i avrebbero potuto contaminare la celebrazione<br />

della messa cristiana nelle campagne renane 42 , magari grazie <strong>al</strong>la sua somiglianza<br />

con le offerte libatorie agli dei, benché quest’ultime, presso i germani, prevedessero<br />

di norma l’impiego dapprima dell’idromele ed in seguito della birra 43 .<br />

Infatti, un canone di Reginone vieta di consacrare sull’<strong>al</strong>tare «pro vino siceram»,<br />

poi però estende la proibizione, ancora una volta, <strong>al</strong> latte 44 : parrebbe quindi che l’offerta<br />

di quest’ultimo non fosse ignota <strong>al</strong>le pratiche religiose del mondo germanico,<br />

nonostante le fonti più importanti, relative <strong>al</strong>le antiche tradizioni religiose di questi<br />

popoli, tacciano sull’argomento 45 . A meno che non ci si trovi di fronte <strong>al</strong>la emergenza<br />

di credenze folkloriche di matrice celtica, sopravvissute <strong>al</strong> processo di cristianiz-<br />

42 In re<strong>al</strong>tà, il rapporto tra la cultura folklorica – condividiamo infatti le conclusioni di J.-C. SCHMITT,<br />

Introduzione a ID., Religione, folklore e società nell’Occidente mediev<strong>al</strong>e, Bari-Roma 1988 (Quadrante, 14), pp.<br />

13-20, circa le ragioni che suggeriscono di impiegare questo termine, piuttosto che quelli di ‘religione’<br />

o ‘cultura’ popolare – e quella ‘dotta’ e ‘scritta’ della Chiesa è assai complesso e descrivibile, in particolare,<br />

più nei termini della circolarità – non senza chiusure e resistenze reciproche – che di un’influenza<br />

unidirezion<strong>al</strong>e, come ha mostrato lo stesso Schmitt <strong>al</strong>le pp. 10-13 e 20-24 del contributo citato<br />

e, soprattutto, negli 11 saggi raccolti nel volume (si v. in particolare il primo di essi, Le tradizioni folkloriche<br />

nella cultura mediev<strong>al</strong>e, pp. 28-49, speci<strong>al</strong>mente pp. 38-44 e 48-49). Per ulteriori conferme v. J. LE<br />

GOFF, Cultura cleric<strong>al</strong>e e tradizioni folkloriche nella civiltà merovingia,ora in ID., Tempo della Chiesa, soprattutto<br />

pp. 198-201 e n. 26 di p. 203 (per tutto il saggio pp. 193-204); R. MANSELLI, Resistenze dei culti antichi<br />

nella pratica religiosa dei laici nelle campagne,in Cristianizzazione ed organizzazione ecclesiastica delle campagne<br />

nell’<strong>al</strong>to medioevo: espansione e resistenze, Atti della XXVIII Settimana di studio del Centro it<strong>al</strong>iano di studi<br />

sull’<strong>al</strong>to medioevo (Spoleto, 10-16 aprile 1980), Spoleto 1982, pp. 98-100; A.J. GUREVIČ, Contadini e<br />

santi. Problemi della cultura popolare nel medioevo, Torino 1986 (Paperbacks. Storia, 169), pp. 3-53 (circolarità<br />

che lo studioso russo ha confermato nei capitoli successivi dell’opera, esaminando varie tipologie<br />

di fonti: si v. soprattutto le pp. 145-146 e 164-165 per il processo di osmosi, presso i fedeli delle campagne,<br />

tra il cristianesimo ‘uffici<strong>al</strong>e’ e le credenze folkloriche di cui erano portatori).<br />

43 Cfr. A.M. DI NOLA, s.v.,Germani, in Enciclopedia delle religioni, II, Firenze 1970, col. 1784; J. DE<br />

VRIES, La religione dei Germani, in Storia delle religioni, a cura di H.-C. Puech, I/2, Roma-Bari 1976, pp.<br />

792-793; MANSELLI, Resistenze, p. 76. In gener<strong>al</strong>e sulla pratica delle libazioni v. H.D. BETZ, s.v.,Libazioni,<br />

in Enciclopedia delle religioni. II: Il rito. Oggetti, atti, cerimonie, a cura di D.M. Cosi, L. Saibene, R. Scagno,<br />

Milano 1994, pp. 322-325. Per il carattere sacro della birra nel paganesimo nordico, mantenutosi<br />

parzi<strong>al</strong>mente anche dopo la cristianizzazione, cfr. M. MONTANARI, La fame e l’abbondanza. Storia<br />

dell’<strong>al</strong>imentazione in Europa, Roma-Bari 1993 (Fare l’Europa, 3), pp. 27-29.<br />

44 e Reg. 1, 64, trascritto dai Canones Apostolorum, cap. 3, ed. P.-P. Ioannu, Discipline génér<strong>al</strong>e antique (IV -<br />

IXe s.). I/2: Les canons des synodes particuliers, Grottaferrata 1962 (Codificazione canonica orient<strong>al</strong>e.<br />

<strong>Fonti</strong>, 9), p. 9. Il brano è presente pure nella Anselmo dedicata 10, 84, <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e lo ha trascritto Burch.<br />

5, 8, che a sua volta lo ha trasmesso a Deusd. 3, 3 e ad Ivo D. 2, 17. Da sottolineare come la raccolta<br />

di Reginone provenga anch’essa <strong>d<strong>al</strong></strong>l’area renana.<br />

45 Un racconto danese, tuttavia, prevede l’impiego del latte per combattere un incantesimo, mentre<br />

un <strong>al</strong>tro tema folklorico, di provenienza germanica, narra di una mucca che produce latte rosso: cfr.


zazione delle campagne, la cui superfici<strong>al</strong>ità, del resto, è stata messa in luce da numerosi<br />

studi 46 . In <strong>al</strong>cuni racconti della tradizione pagana celtica, in effetti, il latte è presente<br />

con v<strong>al</strong>enze, ad onor del vero, più magiche che propriamente religiose e sacre 47 .<br />

Questa caratteristica, però, appare conservarsi anche in seguito, dopo l’avvenuta cristianizzazione,<br />

<strong>al</strong> punto da coinvolgere l’<strong>al</strong>imento in <strong>al</strong>cuni miracoli avvenuti in terre<br />

d’Irlanda e d’Inghilterra 48 . La natura latamente sacra del latte potrebbe perciò essersi<br />

conservata tenacemente, in questo forse favorita <strong>d<strong>al</strong></strong>la su menzionata difficoltà nell’approvvigionamento<br />

del vino. Che non si tratti di questione da poco lo suggerisce,<br />

tra l’<strong>al</strong>tro, la severa pena prevista <strong>d<strong>al</strong></strong> De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis per il prete inadempiente, il<br />

qu<strong>al</strong>e subirà la degradazione se sarà sorpreso a compiere t<strong>al</strong>e atto.<br />

Per quanto riguarda invece l’uva, <strong>al</strong>cuni testi la ricordano tra le primizie di cui era<br />

consentita l’offerta <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tare, una prassi antica, progressivamente abbandonata <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

Chiesa, ma costantemente ricordata <strong>d<strong>al</strong></strong> diritto canonico 49 . Un frammento, in parti-<br />

S. THOMPSON, Motif-index of folk-litterature, 6 voll., Helsinki 1932-1936 (Folklore fellows communications,<br />

106-109 e 116-117), B 182.1 e D 764.1 (in questi preziosi volumi si troveranno, volta a volta,<br />

gli opportuni rinvii <strong>al</strong>le fonti ed <strong>al</strong>la bibliografia). Inoltre, nell’Edda di Snorri, <strong>al</strong> cap. 6, si ricorda la<br />

mucca Audhhumla, <strong>d<strong>al</strong></strong>le cui mammelle scorrono quattro fiumi di latte, grazie ai qu<strong>al</strong>i è nutrito il<br />

gigante Ymir (cfr. L’Edda di Snorri. Miti e leggende dell’antica Scandinavia, a cura di G. Chiesa Isnardi,<br />

Milano 1975, p. 68). Il latte, in effetti, ricopriva un ruolo abbastanza rilevante nelle abitudini <strong>al</strong>imentari<br />

di questi popoli, v. MONTANARI, La fame, pp. 14-15.<br />

46 Tra questi M. BLOCH, La società feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, Torino 1982 (Reprints, 10), pp. 100-102; MANSELLI, Resistenze,<br />

pp. 57-108; GUREVIČ, Contadini e santi, pp. 9-10 e 365-366.<br />

47 Delle numerose indicazioni raccolte da THOMPSON, Motif-index, si v., ad esempio, D 1652.3 (sette<br />

mucche forniscono latte senza mai esaurirsi) per l’area irlandese; D 766.4 (disincantamento mediante<br />

il bagno nel latte), D 1886.1 (ringiovanimento bruciando ossa e gettandole poi in un mastello di latte),<br />

F 271.1 e 366.1 (fate che mungono le mucche, nel secondo caso con le mammelle apparentemente<br />

asciutte) per l’area anglo-scozzese; D 479.4 (acqua mutata in latte), H 1361 (ricerca di latte di leone da<br />

parte di un eroe per guarire la madre) e T 592 (il latte riappare improvvisamente nel seno asciutto di<br />

una donna) per l’area francese (il secondo è bretone, l’ultimo lorenese). In ambito celtico va inoltre<br />

segn<strong>al</strong>ata la leggenda del porco di Mac Datho, un enorme anim<strong>al</strong>e nutrito per sette anni col latte di sessanta<br />

mucche e poi consumato assieme a quaranta buoi: cfr. MONTANARI, La fame,p.16.<br />

48 Sempre con riferimento <strong>al</strong>l’opera di Thompson, cfr. per l’Irlanda B 292.3 (una cerva fornisce il latte<br />

ad un bambino, su richiesta del santo, non essendovi mucche disponibili) e D 2182 (<strong>al</strong>cune mucche,<br />

leccate le vesti del santo, forniscono latte abbondantissimo); per l’Inghilterra D 2161.5.3.3 (guarigioni<br />

avvenute mediante il latte della vergine Maria).<br />

49 Fino <strong>al</strong> concilio di Trento, benché essa appaia in declino già a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> sec. IX: v. P. FOURNERET,<br />

s.v., Biens ecclésiastiques, in Dictionnaire de théologie catholique, 2/1, Paris 1910, col. 850; cfr. anche J. GAU-<br />

DEMET, L’Église dans l’empire romaine (IVe-Ve siècles), Paris 1958 (Histoire du droit et des institutions de<br />

l’Église en Occident, 3), pp. 291-293; ID., Le gouvernement de l’Église à l’epoque classique. II: Le gouvernement<br />

loc<strong>al</strong>, Paris 1979 (Histoire du droit et des institutions de l’Église en Occident, 8/2), p. 270.<br />

379


380<br />

colare, attribuisce a papa Eutichiano l’avere riservato solo a questo frutto ed <strong>al</strong>le fave<br />

l’onore dell’offerta «tempore quo sancta celebretur oblatio», ma <strong>al</strong>tri vi aggiungono<br />

l’olio, l’incenso e le «novas spicas» 50 . Anche in questo caso, tuttavia, è rigido il divieto<br />

di sostituire questi prodotti <strong>al</strong> vino, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e si possono, <strong>al</strong> più, aggiungere.<br />

Il v<strong>al</strong>ore del vino<br />

La vigna e la sua produzione sono inseriti, natur<strong>al</strong>mente, nel più vasto problema<br />

dei beni ecclesiastici. Da questo punto di vista, però, non s’individua una normativa<br />

specifica: in <strong>al</strong>tre parole, la vigna è considerata semplicemente come uno<br />

dei tanti tipi di bona che componevano la proprietà della Chiesa e, pertanto,<br />

godeva dei loro comuni privilegi, qu<strong>al</strong>e, in prima istanza, la proibizione di <strong>al</strong>ienarla.<br />

Di questo aspetto si occupa un frammento tratto <strong>d<strong>al</strong></strong> Capitulare di Erardo<br />

di Tours, nel qu<strong>al</strong>e il vino è presente, a fianco di terre, boschi, utensilia, vestiti,<br />

pecore «et reliquis possessionibus», tra ciò che può essere donato a Cristo, divenendo,<br />

in t<strong>al</strong>e caso, oggetto consacrato e, dunque, non reimpiegabile per <strong>al</strong>tre<br />

fin<strong>al</strong>ità 51 . Nella pratica, tuttavia, l’<strong>al</strong>ienazione era t<strong>al</strong>volta consentita, quindi<br />

occorreva stabilirne esattamente i termini, onde evitare abusi o truffe <strong>al</strong>l’istituzione<br />

sacra. Un testo ben noto permette così <strong>al</strong> vescovo di cedere, o permutare,<br />

una «terrulas aut vineas» senza chiedere il consenso del suo clero, purché si tratti<br />

di proprietà exiguas, poste in loc<strong>al</strong>ità disagevoli e scarsamente produttive 52 .<br />

50 Il primo testo si trova in Bonizo 4, 27, che cita <strong>d<strong>al</strong></strong> Liber pontific<strong>al</strong>is (ma la pratica è successiva: v. H.<br />

MAROT,s.v.,Eutychien, in Dictionnaire d’histoire, 16, Paris 1967, col. 91); per gli <strong>al</strong>tri cfr. Reg. 1, 65, diffuso<br />

in Burch. 5, 6 (che lo trascrive però da Anselmo dedicata 10, 85); Deusd. 3, 3; Ivo D. 2, 16; inoltre Burch.<br />

5, 7 (sempre <strong>d<strong>al</strong></strong>la Anselmo dedicata, 10, 85bis), la cui fonte form<strong>al</strong>e è, significativamente, una f<strong>al</strong>sa epistola<br />

di Eutichiano creata <strong>d<strong>al</strong></strong>lo Pseudo-Isidoro (cfr. JK+145): il frammento si legge poi in Ivo D. 2, 17.<br />

51 Il brano si legge in Burch. 3, 129, tra i canoni dedicati <strong>al</strong>la decima, quindi in Bonizo 8, 3, e in Ivo<br />

D. 3, 195. Sull’in<strong>al</strong>ienabilità dei beni ecclesiastici cfr. in gener<strong>al</strong>e FOURNERET, s.v.,Biens ecclésiastiques,<br />

coll. 861-864. Per il diritto canonico, inquadramento complessivo in LE BRAS, Le istituzioni ecclesiastiche,<br />

pp. 329-330; più specifici sulle sillogi canonistiche G. PICASSO, Testi canonistici nel ‘Liber de honore<br />

Ecclesiae’ di Placido di Nonantola, «Studia Gratiana», 20 (1976), pp. 292-293; ID., Campagna, pp. 386-387;<br />

BELLINI, Tra riforma, p. 317, mentre v. ID., Diritto canonico, p. 186, per le decret<strong>al</strong>i.<br />

52 Cfr. Reg. 1, 363, poi ripreso da Ivo D. 3, 160 e da Grat. C. 12 q. 2 c. 53. La fattispecie si giustifica<br />

col principio ad meliorandum – v. FOURNERET,s.v.,Biens ecclésiastiques, col. 861 – che ritroveremo applicato<br />

più avanti. Su questo testo aveva già attirato l’attenzione PICASSO, Campagna, pp. 385-386; per le<br />

decret<strong>al</strong>i cfr. BELLINI, Diritto canonico, pp. 186-187.


Un <strong>al</strong>tro brano vieta l’applicazione della prescrizione trentenn<strong>al</strong>e <strong>al</strong>le vigne<br />

concesse <strong>d<strong>al</strong></strong> presule a secolari o regolari a titolo di beneficio, affinché un atto di<br />

generosità, o di misericordia, non si risolva in un danno permanente per la Chiesa<br />

53 . Invece, è possibile affrancare i servi e dotarli con terre e vigne – senza i qu<strong>al</strong>i<br />

beni, evidentemente, a poco servirebbe loro l’essere stati liberati – ma soltanto<br />

entro un v<strong>al</strong>ore di 20 soldi, <strong>al</strong>trimenti, gli eredi del beneficiato dovranno restituire<br />

quanto eccedeva t<strong>al</strong>e somma 54 .<br />

Identico discorso va fatto per la decima, cui era sottoposto pure il vino: anche<br />

in questo caso, non si possono dedurre dai capitoli caratteristiche particolari della<br />

tassa quando era applicata <strong>al</strong>la bevanda. Gli aspetti gener<strong>al</strong>i sono fissati da un diffusissimo<br />

canone di Burcardo 55 , un <strong>al</strong>tro frammento del qu<strong>al</strong>e si premura <strong>al</strong>tresì<br />

d’indicare il destinatario del versamento nella chiesa in cui sono percepiti i sacra-<br />

53 Il testo, proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong> concilium Aurelianense a. 511, cap. 23 (ed. Ch. Munier, Concilia G<strong>al</strong>liae A. 511-<br />

A. 595, Corpus Christianorum. Series latina [da ora CCL] 148A, Turnholti 1963, p. 11), è diffuso solo in<br />

Grat. C. 16 q. 3 c. 12: v. PICASSO, Campagna, p. 385. La Chiesa accolse il principio del possesso trentenn<strong>al</strong>e<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> diritto romano, sia pure con <strong>al</strong>cune modifiche, come ha mostrato J. GAUDEMET, Le droit<br />

au service de la pastor<strong>al</strong>e (Grat. C. XVI q. 3), in Società, istituzioni, spiritu<strong>al</strong>ità. Studi in onore di C. Violante,<br />

Spoleto 1994, pp. 409-421.<br />

54 Cfr. Ivo D. 16, 50, poi ripreso da Grat. C. 12 q. 2 c. 57, probabilmente attraverso la Collectio Tripartita.<br />

Queste raccolte, del resto, si collocano in un momento storicamente cruci<strong>al</strong>e, durante il qu<strong>al</strong>e<br />

avviene il passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong> servaggio <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>e – o ‘carolingio’, per utilizzare una classica espressione<br />

di Marc Bloch – <strong>al</strong>la formazione di un nuovo ceto di non-liberi, conseguenza delle trasformazioni<br />

economiche, soci<strong>al</strong>i e politico-istituzion<strong>al</strong>i prodottesi durante i secoli X-XI: cfr. sull’argomento<br />

R. BOUTRUCHE, Signoria e feu<strong>d<strong>al</strong></strong>esimo. II: Signoria rur<strong>al</strong>e e feudo, Bologna 1974, pp. 43-64 (speci<strong>al</strong>mente da<br />

p. 57); G. DUBY, Le origini dell’economia europea. Guerrieri e contadini nel medioevo, Roma-Bari 1975, pp. 40-<br />

42, 49-58, 221-222 e 232-233; BLOCH, La società, pp. 288-315; ID., Come e perché finì la schiavitù antica,in<br />

ID., Lavoro e tecnica nel medioevo, Roma-Bari 1987, pp. 221-263; G. TABACCO,G.G.MERLO, <strong>Medioevo</strong>. V-<br />

XV secolo, Bologna 1989 (La civiltà europea nella storia mondi<strong>al</strong>e, 1), pp. 216-219.<br />

55 Cfr. Burch. 3, 136, che unisce un frammento della su citata sinodo aurelianense (cap. 15, v. n. 53,<br />

p. 9) con un brano elaborato <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso presule wormaciense: il testo si legge pure in Bonizo 8, 10;<br />

Ivo D. 3, 202; Ivo P. 2, 61; Grat. C. 10 q. 1 c. 7. Sull’origine e lo sviluppo della decima resta fondament<strong>al</strong>e<br />

C.E. BOYD, Tithes and parishes in mediev<strong>al</strong> It<strong>al</strong>y. The historic<strong>al</strong> roots of a modern problem, Ithaca-<br />

New York 1952, pp. 26-46, 75-86 e 103-240, da integrare con A. CASTAGNETTI, Le decime e i laici, in<br />

La Chiesa e il potere politico <strong>d<strong>al</strong></strong> medioevo <strong>al</strong>l’età contemporanea, a cura di G. Chittolini, G. Miccoli, Torino<br />

1986 (Storia d’It<strong>al</strong>ia. Ann<strong>al</strong>i, 9), pp. 507-530 (il qu<strong>al</strong>e osserva, pp. 528-529, come l’estrema varietà<br />

delle situazioni loc<strong>al</strong>i renda difficile un’interpretazione unitaria della problematica). Per gli aspetti<br />

canonistici v. G. LEPOINTE, s.v.,Dîme, in Dictionnaire de droit canonique, 4, Paris 1949, pp. 1231-1236;<br />

LE BRAS, Le istituzioni ecclesiastiche, pp. 323-327; PICASSO, Campagna, pp. 387-390; GAUDEMET, Le gouvernement,<br />

pp. 272-274; BELLINI, Tra riforma, p. 318; ID., Diritto canonico, pp. 189-193.<br />

381


382<br />

menti 56 . Due brani confermano, a due secoli di distanza, l’obbligo di c<strong>al</strong>colarla sul<br />

lordo della produzione, la qu<strong>al</strong> cosa ne spiega il rilevante ammontare 57 ; il fatto però<br />

che la vigna ed il vino vengano costantemente ricordati nella casistica ci sembra<br />

ulteriormente attestare la consapevolezza della Chiesa circa il loro notevole v<strong>al</strong>ore:<br />

lo sfruttamento della vigna, in effetti, esigeva un notevole dispendio di tempo, di<br />

energie e di denaro prima di risultare redditizio 58 . Non casu<strong>al</strong>mente Graziano,<br />

quando vuole stabilire la completa esenzione dei bona Ecclesiae <strong>d<strong>al</strong></strong>la stessa autorità<br />

imperi<strong>al</strong>e, impiega, tra gli <strong>al</strong>tri, un passaggio del Sermo contra Auxentium di Ambrogio,<br />

che utilizza l’episodio biblico della vigna di Nabot come modello della difesa,<br />

cui la Chiesa è tenuta nei confronti dei suoi possedimenti 59 .<br />

Un <strong>al</strong>tro segno di questa attenzione può forse sorprendersi in un gruppo di<br />

canoni inseriti <strong>al</strong> termine del III libro della collezione di Deusdedit, una silloge di<br />

per sé composta per affermare e difendere le prerogative della sede romana 60 .Si<br />

tratta, innanzi tutto, di due lettere pap<strong>al</strong>i, che concedono due fondi «cum vineis<br />

suis», posti nelle vicinanze di Roma, in cambio di un censo annuo pari, rispettivamente,<br />

a due e tre soldi d’oro e, per il secondo, con la clausola ad meliorandum da<br />

parte del tenutario. La proprietà di entrambi resta però <strong>al</strong>la Chiesa, cui dovranno<br />

essere restituiti dopo la morte dei conduttori 61 . Alle lettere seguono una lunga<br />

56 Cfr. Burch. 3, 132, poi in Ans. 5, 57; Ivo D. 3, 189; Ivo P. 2, 59; Grat. C. 16 q. 1 c. 46. In It<strong>al</strong>ia, t<strong>al</strong>e<br />

destinazione si era imposta quando la decima era ancora un atto caritatevole e meritorio e non un<br />

obbligo fissato legislativamente, v. BOYD, Tithes and parishes, pp. 35-36.<br />

57 Si tratta di Reg. 1, 46, e di Grat. C. 16 q. 7 c. 4 (su quest’ultimo testo cfr. sopra, n. 24). Per gli introiti<br />

della decima indicazioni preziose in CASTAGNETTI, Le decime, pp. 513-516 (speci<strong>al</strong>mente p. 518 per<br />

il vino) e 525-529.<br />

58 Si v., con ampio corredo bibliografico, ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 290-303.<br />

59 Cfr. Grat. C. 23 q. 8 c. 21§5, trascritto <strong>d<strong>al</strong></strong>la Collezione in Tre Libri, come è stato documentato con<br />

chiarezza da G. MOTTA, Testi di sant’Ambrogio nella Collezione canonica in Tre Libri e nel Decreto di Graziano,<br />

in ‘Ambrosius episcopus’, Atti del Congresso internazion<strong>al</strong>e di studi ambrosiani nel XVI centenario<br />

della elevazione di sant’Ambrogio <strong>al</strong>la cattedra episcop<strong>al</strong>e (Milano, 2-7 dicembre 1974), a cura di G.<br />

Lazzati, II, Milano 1976 (Studia patristica Mediolanensia, 7), pp. 85-86 n. 6.<br />

60 Per questo aspetto della silloge si v. da ultimo G. PICASSO, Motivi ecclesiologici nella ‘Collectio canonum’<br />

del cardin<strong>al</strong>e Deusdedit. I testi di san Cipriano,in <strong>Medioevo</strong> e latinità in memoria di E. Franceschini, a cura di A.<br />

Ambrosioni, M. Ferrari, C. Leonardi, G. Picasso, M. Regoliosi, P. Zerbi, Milano 1993 (Bibliotheca<br />

erudita. Studi e documenti di storia e filologia, 7), pp. 403-413.<br />

61 Cfr. Deusd. 3, 139-140, lettere rispettivamente di Onorio I del 12 maggio 626 (JE 2013) e di Gregorio<br />

II del 13 aprile 725 (JE 2173). I fondi sono collocati lungo la via Portuense e la via Flaminia,<br />

v. P.F. KEHR, It<strong>al</strong>ia Pontificia.I:Roma, Berolini 1906, p. 15 n.o 4 e p. 19 n.o 1 (da ora IP).


serie di brani, tratti perlopiù <strong>d<strong>al</strong></strong> Liber censuum, <strong>d<strong>al</strong></strong> Registrum di Gregorio VII e <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

leggi imperi<strong>al</strong>i, i qu<strong>al</strong>i elencano beni e diritti di censo spettanti <strong>al</strong>la sede romana<br />

in un’area piuttosto vasta. In sette di questi testi vengono ricordate delle vigne:<br />

la percentu<strong>al</strong>e è pertanto esigua 62 , inoltre mancano, come nei due introduttivi,<br />

precise indicazioni sulla re<strong>al</strong>e consistenza di questi patrimoni. In soli due casi,<br />

infine, viene sottolineato il censo dovuto, pari a 30 soldi aurei l’anno per una concessione<br />

di Onorio I, a t<strong>al</strong>e Domenico, di «terre e vigne e prati fuori porta Flaminia<br />

fino <strong>al</strong> ponte Milvio», ed a 6 denari maggiori, 4 medi e 2 minori – più gli obblighi<br />

di «expeditionem, conloquium et placitum» – per la locazione del «castrum<br />

Albinino sito nel comitato di Narni», <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e sono collegati <strong>al</strong>cuni vigneti, a vantaggio<br />

degli oppidani 63 . Altri tre casi riguardano concessioni, effettuate da Gregorio<br />

II, di <strong>al</strong>cuni beni siti nel territorio di Anagni, nel «patrimonium suburbani<br />

Tusciae», nel «patrimonio dell’Appia»: in questi documenti non è indicato il censo,<br />

ma per l’ultimo fondo si precisa che, oltre ad esso, si verserà «vini decimatas<br />

numero lxxx. in praesentia missi parcellarii» 64 . Per quanto riguarda, infine, gli ultimi<br />

due frammenti – in re<strong>al</strong>tà i primi della serie – essi segn<strong>al</strong>ano l’esistenza di vigne<br />

nei possedimenti del monastero di S. Pietro di Lucca ed in quelli della Chiesa<br />

romana «nel comitato perugino», senza offrire ulteriori precisazioni 65 .<br />

I capitoli della collezione ci mettono dunque in rapporto con la concreta<br />

gestione del patrimonio vitivinicolo della sede romana, o meglio, con una piccolissima<br />

sua parte. Risulta abbastanza evidente la preoccupazione di ricavare<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le colture una rendita adeguata <strong>al</strong> loro v<strong>al</strong>ore e di favorirne lo sviluppo<br />

mediante la stipulazione di contratti di sfruttamento, mantenendone <strong>al</strong> tempo<br />

stesso il pieno possesso. Non è, tuttavia, possibile andare oltre queste osservazioni<br />

gener<strong>al</strong>i: del resto, se si fa eccezione per la quasi coeva epistola di Gregorio<br />

VII, gli <strong>al</strong>tri brani vanno datati a tempi antecedenti la composizione della<br />

raccolta, la qu<strong>al</strong>e li utilizza soprattutto per fondare il diritto di proprietà della<br />

Sede Apostolica, speci<strong>al</strong>mente nell’area del Patrimonium sancti Petri. Aldilà di que-<br />

62 Nella serie, costituita da Deusd. 3, 185-289, la presenza della vigna si riscontra nei capp. 191, 200,<br />

201, 209, 214, 222 e 247, la cui fonte è il Liber censuum (Le ‘Liber censuum’ de l’Église Romaine, ed. P.<br />

Fabre, Paris 1902, pp. 346, 349, 350-351 e 353).<br />

63 Per il primo testo (cap. 209) cfr. IP, I, p. 197 n.o 3 (JE 2032); il secondo (cap. 201) è un atto di Gregorio<br />

VII, segn<strong>al</strong>ato da IP.IV:Umbria, Picenum, Marsia, Berolini 1909, p. 34 n.o 3 (JE 5284).<br />

64 Si tratta dei capp. 214, 217 e 247, sui qu<strong>al</strong>i si v. IP. II: Latium, Berolini 1907, p. 7 n.o 11 (JE 2190),<br />

p. 11 n.o 9 (JE 2198) e p. 3 n.o 4 (JE 2223).<br />

65 Capp. 191 e 200, rispettivamente in IP. III: Etruria, Berolini 1908, p. 444 n.o 1, e IP, IV, pp. 78-79.<br />

383


384<br />

sti limiti, in ogni caso, la menzione di vigne e vigneti ci pare confermi l’importanza<br />

che la Chiesa attribuiva a questi beni, <strong>al</strong>l’interno del suo più ampio e variegato<br />

patrimonio.<br />

Per concludere questa parte della ricerca, ricorderemo come la riscossione<br />

della decima sul vino sia uno dei pochi argomenti ripresi in seguito <strong>d<strong>al</strong></strong> diritto<br />

delle decret<strong>al</strong>i. In gener<strong>al</strong>e, il prodotto è fatto rientrare tra i beni predi<strong>al</strong>i, oggetto<br />

della decima «expensis non deductis»: è però concesso <strong>al</strong> locatario dedurre <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

versamento tutte le spese affrontate per causa di forza maggiore e che non hanno,<br />

quindi, contribuito <strong>al</strong>la formazione del profitto. Viceversa, quelle sostenute<br />

<strong>al</strong>lo scopo di percepire i frutti della vigna e gli eventu<strong>al</strong>i investimenti fatti per risistemarla,<br />

se in tutto o in parte fosse stata danneggiata, non sono deducibili <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

tassa 66 . Nel suo commento, Enrico di Susa precisa così il senso della disposizione:<br />

la deduzione si può effettuare solamente se la spesa grava direttamente sui<br />

frutti e non sulla rendita garantita <strong>d<strong>al</strong></strong>la vigna; del resto, come si è sopra accennato,<br />

l’esborso economico per la sua gestione era, in effetti, molto consistenti e,<br />

quindi, in grado di ridurre notevolmente l’ammontare della decima, se ne fosse<br />

stata concessa la sottrazione <strong>d<strong>al</strong></strong>l’importo lordo. Per quanto attiene invece <strong>al</strong>le<br />

opere di riparazione, Ostiense osserva che «se spendi qu<strong>al</strong>che somma per restaurare<br />

il bene, t<strong>al</strong>e restaurazione è tua, non della Chiesa», ovverosia torna, in fin dei<br />

conti, a vantaggio del locatario, il qu<strong>al</strong>e potrà beneficiarne negli anni futuri.<br />

Esprimendo un tipico aspetto della ment<strong>al</strong>ità mediev<strong>al</strong>e, conclude poi sottolineando<br />

come l’eventu<strong>al</strong>e danno «va imputato a te ed ai tuoi peccati» e non <strong>al</strong>l’istituzione<br />

ecclesiastica, che pertanto sarebbe defraudata da un’eventu<strong>al</strong>e deduzione<br />

in materia 67 . Una decret<strong>al</strong>e di Onorio III, riprodotta solamente nella Com-<br />

66 Il testo princip<strong>al</strong>e è X.3.30.28, una decret<strong>al</strong>e di Innocenzo III <strong>al</strong> vescovo di Ely: cfr. Registrum epistolarum<br />

7, 169, ed. O. Hageneder, Die Register Innocenz’III. 7.: Pontifikatsjahr 1204/1205, Wien 1997<br />

(Publikationen des Historischen Instituts beim österreichischen Kulturinstitut in Rom. II. Abteilung.<br />

Quellen. 1. Reihe, 7 Band), p. 303, completato da una lettera di Alessandro III (X.3.30.22; JL 17655).<br />

67 Cfr. In tertium Decret<strong>al</strong>ium liber, p. 105. Questo aspetto della ment<strong>al</strong>ità medioev<strong>al</strong>e si originava <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

modo peculiare in cui, a quell’epoca, era pensato il rapporto tra l’uomo e la natura, che del resto<br />

conobbe un’evoluzione durante i secoli dell’età di mezzo: cfr. in gener<strong>al</strong>e LE GOFF, I contadini, p. 108;<br />

BLOCH, La società, pp. 102-103; V. FUMAGALLI, Atteggiamenti ment<strong>al</strong>i e stili di vita, in La Storia. I grandi<br />

problemi <strong>d<strong>al</strong></strong> medioevo <strong>al</strong>l’età contemporanea, a cura di N. Tranfaglia, M. Firpo, I/1, Milano 1993, pp. 748-<br />

753; ID., Paesaggi della paura. Vita e natura nel medioevo, Bologna 1994, pp. 27-36 e 95-115. Esemplificazioni<br />

in materia in P. BONASSIE, Consommation d’<strong>al</strong>iments immondes et cannib<strong>al</strong>isme de survie dans l’Occident<br />

du haut moyen âge, «Ann<strong>al</strong>es E.S.C.», 44 (1989), pp. 1047-1048, e in J. FLORI, L’Église et la guerre sainte de<br />

la ‘paix de Dieu’ à la ‘croisade’, «Ann<strong>al</strong>es E.S.C.», 47 (1992), p. 455.


pilatio V, stabilisce infine l’appartenenza del vino, assieme <strong>al</strong> pane ed <strong>al</strong>la «numerata<br />

pecunia», <strong>al</strong> «cottidianum stipendium» del chierico, sottoposto <strong>d<strong>al</strong></strong> concilio<br />

Lateranense IV <strong>al</strong>la vigesima, destinata a finanziare la crociata 68 .<br />

Questa normativa conferma dunque il rilevante v<strong>al</strong>ore economico della bevanda<br />

e si comprende, pertanto, la sua presenza nelle attività mercantili, <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>i le collezioni<br />

canoniche dedicano una certa attenzione. Non sorprende, a questo riguardo,<br />

l’arricchimento del materi<strong>al</strong>e riscontrabile nelle sillogi di Ivo e di Graziano, poiché<br />

è proprio nel loro periodo di stesura che il fenomeno assunse un rilievo vieppiù<br />

significativo 69 . Ciò stimolò l’attenzione della canonistica, secondo una prospettiva<br />

volta non soltanto a condannare l’attività del mercante, come si è a lungo ritenuto<br />

70 . Il problema che sembra preoccupare maggiormente i compilatori sono le<br />

68 La decret<strong>al</strong>e del pontefice (per la qu<strong>al</strong>e cfr. P. PRESSUTTI, Regesta Honorii papae III, I, Romae 1895<br />

[rist. anast. Hildeshein-New York 1978], p. 125 n.o 132) intendeva evitare che, con t<strong>al</strong>i dubbi, si<br />

potessero appunto giustificare inopportune deduzioni. Il testo si legge <strong>al</strong>le pp. 173-174 dell’edizione<br />

della collezione (cfr. sopra, n. 31). Sulla vigesima e sulle <strong>al</strong>tre forme di finanziamento della crociata, v.<br />

M. PURCELL, Pap<strong>al</strong> crusading policy. The chief instruments of pap<strong>al</strong> crusading policy and crusade to the Holy Land<br />

from the fin<strong>al</strong> loss of Jerus<strong>al</strong>em to the f<strong>al</strong>l of Acre (1244-1291), Leiden 1975 (Studies in the history of christian<br />

thought, 11), pp. 137-157, ma speci<strong>al</strong>mente pp. 137-139 e 141-142.<br />

69 Sul tema, oggetto di numerosi studi, cfr. in gener<strong>al</strong>e R.S. LOPEZ, La rivoluzione commerci<strong>al</strong>e del medioevo,<br />

Torino 1975, soprattutto pp. 73-108; G. FOURQUIN, Storia economica dell’Occidente mediev<strong>al</strong>e, Bologna<br />

1987, pp. 307-345, ma speci<strong>al</strong>mente 326-330.<br />

70 D’obbligo il rinvio <strong>al</strong> notissimo contributo di J. LE GOFF, Nel medioevo: tempo della Chiesa e tempo del mercante,<br />

ora in ID., Tempo della Chiesa, pp. 3-23, mentre per la riflessione canonistica v. in particolare V. PIER-<br />

GIOVANNI, Il mercante e il diritto canonico mediev<strong>al</strong>e: «Mercatores in itinere dicuntur miserabiles personae»,in Proceedings<br />

of the Eighth, pp. 617-631; <strong>al</strong>tre indicazioni in LE GOFF, Mestieri leciti, pp. 56, 58, 59-61, 62, 63-64 e<br />

67-68, e in A.J. GUREVIČ, Le categorie della cultura mediev<strong>al</strong>e, Torino 1983 (Paperbacks. Storia, 143), pp. 283-<br />

291, secondo il qu<strong>al</strong>e la riv<strong>al</strong>utazione del mercante operata <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura ecclesiastica fu meno favorevole<br />

di quanto ipotizzato da Le Goff. Interessanti riflessioni in proposito si leggono nel non meno<br />

famoso studio di D.-M. CHENU, Monaci, chierici e laici <strong>al</strong> crocevia della vita evangelica, ora in ID., La teologia nel<br />

XII secolo, Milano 1992 (Biblioteca di cultura mediev<strong>al</strong>e. Di fronte e attraverso, 169), pp. 269-271, nel<br />

qu<strong>al</strong>e si sottolinea acutamente la relazione tra la progressiva accettazione ecclesiastica dell’attività mercantile<br />

e la nuova, e cronologicamente par<strong>al</strong>lela, concezione della vita vere apostolica. Del resto, il contributo<br />

offerto <strong>d<strong>al</strong></strong>le istituzioni ecclesiastiche <strong>al</strong>la ripresa dei traffici, soprattutto <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista creditizio,<br />

è stato notevole, come ha mostrato, con la consueta lucidità, C. VIOLANTE, I vescovi dell’It<strong>al</strong>ia centrosettentrion<strong>al</strong>e<br />

e lo sviluppo dell’economia monetaria, ora in ID., Studi sulla cristianità medioev<strong>al</strong>e, raccolti da P. Zerbi,<br />

Milano 1975 (Cultura e storia, 8), pp. 325-347, e ID., Monasteri e canoniche nello sviluppo dell’economia<br />

monetaria (secoli XI-XIII), ora in ID., Ricerche sulle istituzioni ecclesiastiche dell’It<strong>al</strong>ia centro-settentrion<strong>al</strong>e nel medioevo,<br />

P<strong>al</strong>ermo 1986, pp. 485-538, ma speci<strong>al</strong>mente pp. 486-488, 505, 512-513, 522-524, 526-527 e 531,<br />

dove si sottolinea il ruolo secondario svolto da queste istituzioni, rispetto ai vescovi, nell’<strong>al</strong>imentare i<br />

traffici attraverso il prestito del denaro. Sull’argomento v. anche DUBY, Le origini, pp. 273-280.<br />

385


386<br />

possibili truffe compiute ai danni degli acquirenti. T<strong>al</strong>uni, infatti, vendono il vino<br />

impiegando un’«iniusta mensura»; <strong>al</strong>tri, invece, lo comprano a basso costo <strong>al</strong> tempo<br />

della vendemmia, non per consumo person<strong>al</strong>e, ma per conservarlo e poi rivenderlo<br />

in seguito, a prezzo raddoppiato 71 . Significativa, a nostro parere, l’integrazione<br />

fatta da Ivo <strong>al</strong> secondo caso, nella qu<strong>al</strong>e ricorda che, se l’acquirente compra per soddisfare<br />

le necessità proprie e degli <strong>al</strong>tri, <strong>al</strong>lora si è di fronte ad un commercio lecito,<br />

un aspetto quest’ultimo non contemplato dagli autori ai qu<strong>al</strong>i egli ha attinto.<br />

Parimenti condannata è la richiesta di vino o di olio come interesse su un’eventu<strong>al</strong>e<br />

prestito, in quanto usuraia, un tema pure ampiamente sviluppato da Ivo<br />

e da Graziano, poiché costituisce un aspetto essenzi<strong>al</strong>e nello sviluppo dell’economia<br />

di giro 72 . Si tratta, nel complesso, di tre frammenti, il primo dei qu<strong>al</strong>i ci presenta<br />

un chierico che ha prestato del denaro a terzi, con l’impegno di essere risarcito<br />

mediante vino o frumento. La fonte materi<strong>al</strong>e è assai precedente, ma il presule<br />

di Chartres è il primo ad impiegarla, oltretutto orientandone la lettura come fattispecie<br />

d’usura mediante la rubrica 73 . Il capitolo ingiunge <strong>al</strong> creditore di accontentarsi<br />

della semplice liquidazione monetaria della somma, se il debitore «non disponesse<br />

del prodotto occorrente»: quest’ultimo, in effetti, poteva avere un v<strong>al</strong>ore re<strong>al</strong>e<br />

superiore, soprattutto se rivenduto <strong>d<strong>al</strong></strong> creditore, in quanto agli inizi del secolo<br />

XII si registrò una sv<strong>al</strong>utazione della moneta circolante, par<strong>al</strong>lelamente <strong>al</strong>l’ascesa<br />

dei prezzi dei prodotti agricoli a seguito dell’aumentata domanda del mercato,<br />

quindi il negozio potrebbe re<strong>al</strong>mente nascondere una pratica usuraia 74 . La con-<br />

71 Il primo caso è contemplato da Reg. 2, 5 (int. 58), ripreso da Burch. 1, 94 (int. 77); per il secondo<br />

cfr. Reg. 1, 291; Burch. 2, 127; Ivo D. 6, 201 e 13, 21; Grat. C. 14 q. 4 c. 9. Il primo brano, inserito<br />

nell’inquisizione che il vescovo deve fare durante la visita <strong>al</strong>le parrocchie, ci pone di fronte a fenomeni<br />

evidentemente non rari.<br />

72 Queste raccolte, dunque, sono i primi indizi dell’attenzione canonistica verso i ‘peccati nuovi’, collegati<br />

<strong>al</strong>l’attività mercantile e bancaria, a cui saranno speci<strong>al</strong>mente attenti i penitenzieri durante il<br />

secolo XIII, come ha notato MUZZARELLI, Penitenze, pp. 88-90. In gener<strong>al</strong>e sul tema dell’usura v. O.<br />

CAPITANI, Sulla questione dell’usura nel medioevo, ora in L’etica economica mediev<strong>al</strong>e, a cura di O. Capitani,<br />

Bologna 1974, pp. 23-46; LE GOFF, Nel medioevo, pp. 3-5 e 17-22; GUREVIČ, Le categorie, pp. 291-296,<br />

che ha sottolineato, in particolare, la maggiore indulgenza dei giuristi verso il prestito ad interesse<br />

rispetto <strong>al</strong>l’atteggiamento più severo dei teologi.<br />

73 Il testo, infatti, proviene <strong>d<strong>al</strong></strong> concilium Tarraconense a. 516, cap. 3 (PL 84, col. 311). Presente ovviamente<br />

nella Collectio Hispana, tra le sillogi qui considerate appare solo con Ivo D. 6, 369, per poi passare<br />

in Ivo P. 3, 159, ed in Grat. C. 14 q. 4 c. 5.<br />

74 Cfr. DUBY, Le origini, pp. 315-317, 331-332 e 339; C.M. CIPOLLA, Storia economica dell’Europa pre-industri<strong>al</strong>e,<br />

Bologna 1980, pp. 210-213; VIOLANTE, Monasteri e canoniche, pp. 522-523; FOURQUIN, Storia economica,<br />

pp. 213-216, 220-221 e 254-262.


danna emerge in modo ancor più esplicito negli <strong>al</strong>tri due brani, ove si precisa come<br />

sia illecito chiedere più di quanto si è prestato e come il principio si applichi «non<br />

pecuniam solam, sed <strong>al</strong>iquid plus quam dedisti, sive illud triticum sit, sive vinum,<br />

sive oleum, sive quolibet <strong>al</strong>iud» 75 . La nostra bevanda era dunque coinvolta in simili<br />

affari e, anzi, il secondo testo ne ricorda perfino <strong>al</strong>cune specifiche qu<strong>al</strong>ità – un<br />

caso piuttosto raro tra le fonti canonistiche – che suggerisce di offrire gratis <strong>al</strong>la<br />

controparte del negozio 76 . Netta è pertanto la condanna del peccato, tuttavia da<br />

questi frammenti sembra emergere pure la preoccupazione della Chiesa per la s<strong>al</strong>vaguardia<br />

delle esigenze <strong>al</strong>imentari dei fedeli 77 , già di norma limitatamente soddisfatte<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le capacità produttive del sistema agricolo 78 , dagli intenti speculativi di chi<br />

cercava di approfittare della situazione a proprio esclusivo vantaggio.<br />

Una fattispecie prossima a quella testé considerata è prospettata da Graziano:<br />

negando sia lecito esigere doni per consentire l’ingresso in monastero di un<br />

postulante, il maestro bolognese an<strong>al</strong>izza l’episodio di 1Sam 1, 24, ove si narra<br />

l’oblazione del futuro profeta <strong>al</strong> tempio accompagnata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’offerta di <strong>al</strong>cuni beni,<br />

tra i qu<strong>al</strong>i un’anfora di vino 79 . La presenza della bevanda è qui collegata ad un<br />

ipotetico caso di simonia, escluso però da Graziano in quanto egli sottolinea il<br />

carattere di pura gratuità dell’offerta, non essendo stata essa preceduta da <strong>al</strong>cu-<br />

75 La citazione proviene <strong>d<strong>al</strong></strong> primo canone, che si legge in Ivo D. 13, 17 e poi in Grat. C. 14 q. 3 c. 1:<br />

la fonte form<strong>al</strong>e è AGOSTINO D’IPPONA, Enarrationes in ps<strong>al</strong>mos, 36, sermo III, 6, ed. E. Dekkers, I. Frapoint,<br />

CCL 38, Turnholti 1956, p. 372.<br />

76 Cfr. Ivo D. 13, 26; Grat. C. 14 q. 3 c. 3, che trascrivono un passo del De Tobia di sant’Ambrogio (ed.<br />

C. Schenkl, Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum [da ora CSEL] 32/2, Pragae-Vindobonae-<br />

Lipsiae 1897, pp. 546-547): i vini ricordati sono l’absynthio, ilvinum Picenum e il tyriacum (ma si tenga<br />

presente che il testo va datato <strong>al</strong> secolo IV).<br />

77 Aspetto colto acutamente da PICASSO, Campagna, pp. 389-390, e che abbiamo avuto modo di confermare<br />

nel nostro Tra riforma, pp. 328-329.<br />

78 Indicazioni gener<strong>al</strong>i (v<strong>al</strong>ide, per <strong>al</strong>tro, per tutta l’età pre-industri<strong>al</strong>e) in CIPOLLA, Storia economica,<br />

pp. 142-147; J. LE GOFF, La civiltà dell’Occidente mediev<strong>al</strong>e, Torino 1981, pp. 214-276, speci<strong>al</strong>mente pp.<br />

228-231 e 242-259. Per gli aspetti più propriamente <strong>al</strong>imentari cfr. invece M. MONTANARI, Mutamenti<br />

economico-soci<strong>al</strong>i e trasformazione del regime <strong>al</strong>imentare dei ceti rur<strong>al</strong>i nel passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>to <strong>al</strong> pieno medioevo.<br />

Considerazioni sull’It<strong>al</strong>ia padana, in <strong>Medioevo</strong> rur<strong>al</strong>e, pp. 79-97; BONASSIE, Consommation, pp. 1042-<br />

1051; A.M. NADA PATRONE, Alimentazione e m<strong>al</strong>attie nel medioevo, in La Storia, pp. 32-38; e MONTA-<br />

NARI, La fame, pp. 36-40 e 51-67, il qu<strong>al</strong>e ha messo in luce, nei suoi importanti studi, come l’aumento<br />

demografico e della produzione agricola, avviatisi col secolo XI, abbiano in re<strong>al</strong>tà reso più<br />

fragile il sistema produttivo rispetto a quello <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>e ed abbiano così posto le premesse per<br />

la grande crisi del secolo XIV.<br />

79 Si tratta del dictum ante di Grat. C. 1 q. 2 c. 1.<br />

387


388<br />

na richiesta dei sacerdoti 80 . Medesima linea s’incontra in una decret<strong>al</strong>e di Alessandro<br />

III, nella qu<strong>al</strong>e si nega la natura simoniaca del dono fatto <strong>al</strong> cardin<strong>al</strong>e Pietro<br />

di S. Eustachio da parte del fratello dell’arcivescovo ungherese di Esztergom,<br />

cui il presule romano stava recando il p<strong>al</strong>lio. Infatti, osserva il pontefice, reg<strong>al</strong>ando<br />

a Pietro un cav<strong>al</strong>lo si è semplicemente agevolato il suo viaggio in Ungheria,<br />

né si può supporre un tentativo di corruzione, non essendo in questione il<br />

diritto dell’arcivescovo <strong>al</strong>la ricezione del p<strong>al</strong>lio e risultando il dono di basso prezzo.<br />

Ed Alessandro così conclude: «Poiché è scritto: ‘Beato chi ritira le sue mani<br />

da ogni ricompensa’, ciò tuttavia è detto di quei donativi, che sono soliti <strong>al</strong>lettare<br />

o pervertire l’animo di chi li riceve, sicché, se pure la stessa persona dell’eletto<br />

offrisse <strong>al</strong> suo ordinatore, o <strong>al</strong> consacratore, il ristoro o di ottimo vino, o di<br />

<strong>al</strong>tre cose, che fossero di modico prezzo e che non dovessero inclinare o muovere<br />

la volontà del ricevente», <strong>al</strong>lora il reato di simonia va escluso 81 . Il documento<br />

intende dunque fugare i sospetti circa un uso evidentemente frequente, ossia<br />

l’offerta del vino <strong>al</strong> viaggiatore perché si ristorasse, negandone il carattere simoniaco<br />

se avesse riguardato degli ecclesiastici. Ciò anche perché, ed è l’<strong>al</strong>tro aspetto<br />

interessante della decret<strong>al</strong>e, il vino non possiede un v<strong>al</strong>ore intrinseco rilevante<br />

se oggetto di ristoro, ovvero se trattato in quantità modesta.<br />

Il discorso, ovviamente, era diverso se coinvolgeva notevoli importi della<br />

bevanda o se riguardava la vigna, il cui v<strong>al</strong>ore economico è, infatti, confermato<br />

da una caso previsto sia <strong>d<strong>al</strong></strong> Decreto di Ivo di Chartres, sia <strong>d<strong>al</strong></strong> Liber Extra, benché<br />

le fonti materi<strong>al</strong>i <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>i le due raccolte attingono siano parzi<strong>al</strong>mente<br />

diverse 82 . In entrambe le sillogi si condanna <strong>al</strong> risarcimento dei danni, secondo la<br />

loro stima, chi avesse spinto il proprio cav<strong>al</strong>lo nella vigna <strong>al</strong>trui per farlo pascolare,<br />

un atto assai grave, perché poteva facilmente provocare la distruzione delle<br />

piante e vanificare anni di lavoro, rovinando economicamente il proprietario. Se<br />

aggiungiamo a questi due brani il commento di Enrico di Susa <strong>al</strong>la decret<strong>al</strong>e, si<br />

80 Attorno <strong>al</strong>la simonia, come è noto, si era concentrata l’attenzione dei riformatori del sec. XI: per il<br />

carattere del peccato cfr. J. LECLERCQ, ‘Simoniaca heresis’, «Studi Gregoriani», 1 (1947), pp. 523-530. Le<br />

sue conseguenze non riguardano, in verità, l’argomento qui in oggetto, per cui ci limitiamo a rinviare<br />

a O. CAPITANI, Episcopato ed ecclesiologia in età gregoriana, ora in ID., Tradizione, speci<strong>al</strong>mente pp. 88-<br />

89 e 117-132, ove si discute, tra l’<strong>al</strong>tro, tutta la princip<strong>al</strong>e bibliografia precedente.<br />

81 X.5.3.18, forse dell’anno 1166 (JL 11308) e già accolta nella Comp. I 5.2.20.<br />

82 Ivo D. 16, 353 trascrive, infatti, un brano dei f<strong>al</strong>si capitolari di Benedetto Levita (v. sopra, n. 17), la<br />

cui fonte è indicata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’editore in Ex 22, 5, che costituisce, a sua volta, il testo dell’Extra (X.5.36.4).


può cogliere agevolmente l’evoluzione dei costumi soci<strong>al</strong>i nell’interv<strong>al</strong>lo – circa<br />

140 anni – coperto dai documenti. Il capitolo di Ivo, infatti, appare diretto a porre<br />

sotto controllo una situazione di violenza che si attuava a livello loc<strong>al</strong>e, ma<br />

con continuità e, soprattutto, in forme gener<strong>al</strong>izzate, producendo, pertanto,<br />

disordine e turbamento costanti nella società. A nostro parere, esso va perciò<br />

inquadrato nella politica avviata <strong>d<strong>al</strong></strong>la Chiesa francese, <strong>al</strong>la fine del secolo X, contro<br />

le attività violente e predatorie della feu<strong>d<strong>al</strong></strong>ità minore, che si concretizzerà<br />

dapprima nel movimento della pax Dei, quindi nell’istituzione della tregua Dei,<br />

infine nel bando della prima crociata, con la qu<strong>al</strong>e la trasformazione del guerriero<br />

a cav<strong>al</strong>lo nel miles Christi raggiungerà un primo, chiaro punto d’approdo 83 .<br />

La riproposizione di un antico testo, per di più esemplato su un autorevole<br />

passo biblico, oltre ad essere riflesso dell’atteggiamento compilativo, ma non<br />

ripetitivo, della cultura medioev<strong>al</strong>e 84 , poteva soddisfare adeguatamente t<strong>al</strong>e fin<strong>al</strong>ità.<br />

Questi sforzi, in verità, non raggiunsero completamente il loro obiettivo,<br />

come dimostrano, ad esempio, i ripetuti interventi dei sinodi lateranensi del<br />

secolo XII, i qu<strong>al</strong>i ribadirono sistematicamente i principi della tregua di Dio 85 .E,<br />

in effetti, pure il commento di Ostiense sembra, a tutta prima, collocarsi lungo<br />

la linea tracciata <strong>d<strong>al</strong></strong> presule di Chartres: non a caso, egli utilizza i Libri feudorum<br />

per giungere <strong>al</strong>le medesime conclusioni, secondo cui il proprietario del cav<strong>al</strong>lo «è<br />

responsabile del danno» e deve, pertanto, risarcirlo, eventu<strong>al</strong>mente anche<br />

mediante la cessione dell’anim<strong>al</strong>e «pro noxa». Poi, però, aggiunge che costui ha<br />

il diritto di utilizzare l’erba e «viridi silva» per far pascolare l’anim<strong>al</strong>e, ovviamen-<br />

83 L’evoluzione è stata descritta e studiata da FLORI, L’Église, pp. 453-466; ulteriori indicazioni in F.<br />

CARDINI, La guerra santa nella cristianità, in ‘Militia Christi’ e crociata nei secoli XI-XIII, Atti della XI Settimana<br />

internazion<strong>al</strong>e di studio (Passo della Mendola, 28 agosto-1 settembre 1989), Milano 1992<br />

(Miscellanea del Centro di studi medioev<strong>al</strong>i, 13), pp. 387-399. Su pace e tregua di Dio cfr. anche<br />

DUBY, Le origini, pp. 206-208; PH.CONTAMINE, La guerre au moyen âge, Paris 1980 (Nouvelle Clio, 24),<br />

pp. 433-446; BLOCH, La società, pp. 462-470.<br />

84 Un aspetto, questo, fondament<strong>al</strong>e, in particolare proprio per le sillogi canonistiche, la cui struttura<br />

poggia completamente sul reimpiego attu<strong>al</strong>izzato dei materi<strong>al</strong>i elaborati <strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione: su esso si v.<br />

SCHMITT, Introduzione, pp. 8-9, e GUREVIČ, Contadini e santi, pp. 14-17 e 360-361; del grande medievista<br />

russo cfr. anche L’individu<strong>al</strong>ité au moyen âge. Le cas d’Opicinus de Canistris, «Ann<strong>al</strong>es E.S.C.», 48<br />

(1993), speci<strong>al</strong>mente pp. 1264-1268.<br />

85 Il primo intervento si ebbe nel 1123, col concilio Lateranense I, cap. 15, seguito <strong>d<strong>al</strong></strong> cap. 12 del Lateranense<br />

II (1139) e <strong>d<strong>al</strong></strong> cap. 21 del Lateranense III (1179): questi testi si leggono nella pratica edizione<br />

bilingue Conciliorum oecumenicorum decreta, a cura di G. Alberigo, G.L. Dossetti, P.-P. Ioannu, C. Leonardi,<br />

P. Prodi. Consulenza di H. Jedin, Bologna 1991, pp. 193, 199-200 e 222 (da ora COD).<br />

389


390<br />

te «sine vastatione», se si trovasse ad attraversare un vigneto per necessità. Inoltre,<br />

il proprietario del terreno può, eventu<strong>al</strong>mente, <strong>al</strong>lontanare il cav<strong>al</strong>lo, ma non<br />

gli è consentito catturarlo o trattenerlo, perché «dominus de damno tenetur» 86 .<br />

T<strong>al</strong>e riflessione ci sembra attestare una situazione soci<strong>al</strong>e più ordinata, caratterizzata<br />

sia da costumi e prassi individu<strong>al</strong>i più civili, che si esprimono anche nell’impiego<br />

dei beni <strong>al</strong>trui senza sottoporli a distruzione, sia <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza di<br />

un’autorità ‘pubblica’, in grado di rendere giustizia <strong>al</strong> vignaiolo costringendo<br />

effettivamente il cav<strong>al</strong>iere <strong>al</strong> risarcimento.<br />

Per sottolineare ulteriormente l’attenzione della Chiesa verso l’attività dei<br />

coltivatori, ricordiamo come una decret<strong>al</strong>e di Onorio III avesse riconosciuto una<br />

dilazione a chi, convocato <strong>d<strong>al</strong></strong> tribun<strong>al</strong>e del vescovo, fosse stato impegnato nella<br />

vendemmia. Imponendo <strong>al</strong>la comunità di Signa l’accettazione del rettore nominato,<br />

con corretta procedura, <strong>d<strong>al</strong></strong> monastero di S. Maria di Firenze, il papa<br />

respinge infatti la seguente obiezione: «Se [cioè, la comunità di Signa] tunc,<br />

coram vobis [v<strong>al</strong>e a dire ai delegati nominati da Onorio], respondere de iure non<br />

teneri, cum tempus propter vindemias extiterat feriatum» 87 . Il pontefice definisce<br />

nella decret<strong>al</strong>e m<strong>al</strong>itiose l’atteggiamento della comunità in quanto, come Ostiense<br />

precisa, se, da un lato, la correttezza tecnica della giustificazione era ineccepibile,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro era non meno evidente il suo carattere strument<strong>al</strong>e: la nomina del<br />

rettore era infatti annu<strong>al</strong>e e la dilazione avrebbe pertanto impedito la soluzione<br />

del caso prima della sua scadenza. Siamo, dunque, <strong>al</strong>la presenza di una problematica<br />

che «richiede tempestività... ossia, quando una causa è t<strong>al</strong>e da essere peritura<br />

col tempo» 88 . In t<strong>al</strong>e fattispecie, la decret<strong>al</strong>e ordina di procedere pure in<br />

assenza di una delle parti, ma <strong>d<strong>al</strong></strong>le stesse parole di Enrico – che limita esplicitamente<br />

a t<strong>al</strong>e condizione il mancato riconoscimento della dilazione – si può <strong>al</strong>tresì<br />

cogliere l’esigenza di s<strong>al</strong>vaguardare la raccolta dei preziosi frutti, che una convocazione<br />

presso il pur autorevole tribun<strong>al</strong>e vescovile, o di <strong>al</strong>tra autorità compe-<br />

86 Cfr. In quintum Decret<strong>al</strong>ium, p. 95A. Sulle misure volte <strong>al</strong>la difesa della vigna v. I. IMBERCIADORI, Vite<br />

e vigna nell’<strong>al</strong>to medioevo,in Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Occidente nell’<strong>al</strong>to medioevo, Atti della XIII Settimana<br />

di studio del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo (Spoleto, 22-28 aprile 1965), Spoleto 1966,<br />

pp. 319-320 e 335-339; A. CORTONESI, Colture, pratiche agrarie e <strong>al</strong>levamento nel Lazio bassomedioev<strong>al</strong>e.<br />

Testimonianze <strong>d<strong>al</strong></strong>la legislazione statutaria, «Archivio della Società romana di storia patria», 101 (1978),<br />

pp. 146-148 e 196-201; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 295, 302-305, 312, 363-364.<br />

87 X.2.1.21, inviata <strong>al</strong> vescovo di Bologna Enrico il 31 ottobre 1225 e trascritta <strong>d<strong>al</strong></strong>la Comp. V 2.1.5<br />

(cfr. PRESSUTTI, Regesta Honorii, p. 379 n.o 5704)<br />

88 In secundum Decret<strong>al</strong>ium liber,p.9A.


tente, rischiava di compromettere, sottraendo uomini atti <strong>al</strong> lavoro. È così riconosciuta<br />

l’importanza della vendemmia, la qu<strong>al</strong>e costituiva effettivamente uno<br />

dei momenti di maggior impegno nell’attività annu<strong>al</strong>e dei contadini e richiedeva<br />

norm<strong>al</strong>mente l’impiego di tutte le energie disponibili 89 .<br />

Il vino e la penitenza<br />

D<strong>al</strong>le riflessioni finora svolte appare già chiaro come il consumo del vino fosse<br />

una pratica norm<strong>al</strong>e durante l’età mediev<strong>al</strong>e, tuttavia il diritto canonico prevede<br />

delle situazioni di astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong>la bevanda, soprattutto in relazione <strong>al</strong>la penitenza.<br />

Il rapporto è chiaramente adombrato da un bel canone di Graziano tratto dai<br />

Mor<strong>al</strong>ia in Job, nel qu<strong>al</strong>e, commentando la parabola del buon samaritano, s’interpretano<br />

il vino e l’olio versati sulle ferite del viaggiatore rispettivamente come<br />

simboli della «severa disciplina» e della «dolce pietà» che caratterizzano la penitenza,<br />

entrambe necessarie per ottenere la purificazione dai peccati 90 . Le sillogi<br />

indicano l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino esplicitamente per gli assassini dei parenti – ma la<br />

misura appare avere un carattere più gener<strong>al</strong>e – mentre Ivo la estende a quei<br />

sacerdoti che, pur scomunicati, abbiano ugu<strong>al</strong>mente esercitato il loro ministero.<br />

Graziano completa la normativa comprendendovi il chierico fornicatore e chi si<br />

fosse impossessato dei beni ecclesiastici 91 . T<strong>al</strong>e prassi, accompagnata pressoché<br />

costantemente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong>la carne 92 , si radicava nelle più antiche concezio-<br />

89 Sull’importanza e l’impegno richiesto <strong>d<strong>al</strong></strong>la vendemmia cfr. CORTONESI, Colture, p. 156; P.<br />

SCHEUERMEIER, Il lavoro dei contadini. Cultura materi<strong>al</strong>e e artigianato rur<strong>al</strong>e in It<strong>al</strong>ia e nella Svizzera it<strong>al</strong>iana e<br />

reto-romanza, a cura di M. Dean, G. Pedrocco, I, Milano 1980, pp. 153-170; ARCHETTI, Tempus vindemie,<br />

pp. 305-308.<br />

90 Cfr. Grat. D. 45 c. 9, trascritto da GREGORIO MAGNO, Mor<strong>al</strong>ia in Job 20, 5, 14, ed. M. Adriaen, CCL<br />

143A, Turnholti 1979, pp. 1012-1014.<br />

91 Assassinio dei parenti: Burch. 6, 40 (Bonizo 10, 8; Ivo D. 8, 126; Ivo P. 7, 16; Grat. C. 33 q. 2 c. 8),<br />

e Burch. 6, 46 (Ans. 11, 43; Ivo D. 10, 173; Grat. 33 q. 2 c. 15). Sacerdoti scomunicati: Ivo D. 14, 35<br />

(Ivo P. 5, 104; Grat. C. 11 q. 3 c. 109). Chierici fornicatori e rapitori dei bona Ecclesiae: Grat. D. 82 c.<br />

5 (forse da Polyc. 4.41.14: si tratta di una delle rare f<strong>al</strong>sificazioni elaborate posteriormente <strong>al</strong>l’età della<br />

riforma), e C. 12 q. 2 c. 17.<br />

92 Secondo MUZZARELLI, Penitenze, p. 44, la normativa sottende una sorta di ‘legge del contrappasso’:<br />

chi ha peccato nella carne, in essa va punito, sottraendole questo cibo. M. MONTANARI, Alimentazione<br />

e cultura nel medioevo, Roma-Bari 1988, ha sottolineato <strong>al</strong>tresì il ruolo dell’ascesi monastica, che prevedeva<br />

norm<strong>al</strong>mente la privazione dei cibi carnei come segno di t<strong>al</strong>e scelta (pp. 47-51 e, più ampiamente,<br />

63-92), e la convinzione del carattere ‘lussurioso’ del suo consumo (pp. 10 e 66-68), osser-<br />

391


392<br />

ni cristiane del peccato, ritenuto la conseguenza soprattutto dei desideri del corpo<br />

e, dunque, da combattersi primieramente mediante i sacrifici imposti a quest’ultimo<br />

93 . Non sorprende, pertanto, di ritrovare identiche indicazioni nel Liber<br />

Extra, in un brano significativamente trascritto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Appendice I del De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus<br />

causis, che punisce con varie misure d’astinenza – tra le qu<strong>al</strong>i, ovviamente, quella<br />

da vino e carne – chi avesse ucciso un ladro sorpreso in flagrante, pur potendo<br />

procedere <strong>al</strong> suo arresto 94 . Si tratta di una presenza interessante perché conferma<br />

la solidità di una tradizione cultur<strong>al</strong>e, speci<strong>al</strong>mente se si considera che, nel<br />

periodo in cui fu composto l’Extra, la prassi della penitenza tariffata poteva dirsi<br />

sostanzi<strong>al</strong>mente superata.<br />

Un <strong>al</strong>tro frammento, assai diffuso, prevede l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino pure per i battezzandi,<br />

come forma di mortificazione person<strong>al</strong>e e non come atto penitenzi<strong>al</strong>e,<br />

<strong>al</strong>lo scopo, in <strong>al</strong>tre parole di predisporre il candidato – si suppone, ovviamente,<br />

un adulto – a ricevere il sacramento nel modo migliore 95 . In effetti, come si accennava,<br />

le collezioni canoniche non connotano il consumo del vino in termini negativi,<br />

anzi, si coglie nella casistica quella ‘quotidianità del bere’, che Antonio Ivan<br />

Pini ha acutamente individuato come una delle componenti costitutive della stessa<br />

civiltà mediev<strong>al</strong>e 96 . Persino durante le penitenze più lunghe e severe non è prevista<br />

un’astensione tot<strong>al</strong>e, se non per <strong>al</strong>cuni degli anni da scontare: in seguito, essa<br />

si applicherà soltanto in determinati giorni della settimana e, comunque, mai<br />

durante le feste solenni. Rimaneva, inoltre, sempre la possibilità di commutarla<br />

col versamento di una certa somma, come prevede esplicitamente un capitolo di<br />

Reginone, un costume che genererà abusi e porterà, assieme ad <strong>al</strong>tri motivi, <strong>al</strong><br />

superamento della penitenza tariffata: in questo caso, però, considerata l’esiguità<br />

vando inoltre come la stessa legislazione civile punisse con questa misura vari reati (pp. 47 e 51). Lo<br />

studioso bolognese, infine, ha acutamente ipotizzato che l’interdizione della carne ai penitenti possa<br />

essere stata originata anche <strong>d<strong>al</strong></strong>l’influenza della ment<strong>al</strong>ità germanica, secondo la qu<strong>al</strong>e l’<strong>al</strong>imento era<br />

considerato il ‘cibo dei forti’ (cfr. La fame, pp. 19-23).<br />

93 Cfr. MUZZARELLI, Penitenze, pp. 20-23 e 41-44.<br />

94 Cfr. X.5.12.2, ripreso da Comp. I 5.10.4, che, a sua volta, lo trascrive da Burch. 19, 5: tuttavia, la fonte<br />

form<strong>al</strong>e e materi<strong>al</strong>e è Reg. App. 1, 28. Il brano si legge, in <strong>al</strong>tra forma, in Burch. 11, 60; Ivo D. 13,<br />

46; Grat. C. 13 q. 2 c. 32.<br />

95 Si tratta di un passo degli Statuta Ecclesiae antiqua, cap. 23, ed. Ch. Munier, Concilia G<strong>al</strong>liae A. 314-A.<br />

506, CCL 148, Turnholti 1953, pp. 170-171, il qu<strong>al</strong>e, attraverso Anselmo dedicata 9, 19, è giunto a Burch.<br />

4, 11, e da questi a Ivo D. 1, 206 e a Grat. D. 4 c. 60 de cons.<br />

96 Cfr. A.I. PINI, La viticoltura it<strong>al</strong>iana nel medioevo. Coltura della vite e consumo del vino a Bologna tra X e XV secolo,<br />

ora in ID., Vite e vino nel medioevo, Bologna 1989 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 6), p. 53.


della cifra richiesta (1 o 2 denari), il testo ci pare proprio sottolineare la rilevanza<br />

del consumo del vino nella ment<strong>al</strong>ità del tempo 97 .<br />

Lo conferma un famoso brano, proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>la Collectio Hibernensis e trascritto<br />

da Burcardo, Ivo e Graziano, il qu<strong>al</strong>e raccomanda il digiuno frequente ma<br />

moderato e spiega quest’ultimo concetto attraverso il noto passo di 1 Tim 5, 23,<br />

in cui Paolo invita il discepolo a bere un poco di vino, per curare le sue infermità 98 .<br />

Si tratta, pertanto, di evitare ogni eccesso, nel troppo come nel poco, ed Enrico di<br />

Susa svolge sull’argomento <strong>al</strong>cune interessanti riflessioni, glossando il su menzionato<br />

testo X.5.12.2 99 . Innanzi tutto, egli si sofferma sulla parola cervisia presente<br />

nella decret<strong>al</strong>e, uno degli <strong>al</strong>imenti dei qu<strong>al</strong>i si raccomanda appunto l’astinenza.<br />

Agli occhi ‘it<strong>al</strong>iani’ del cardin<strong>al</strong>e il termine risulta, ovviamente, meno usu<strong>al</strong>e di<br />

vinum, infatti, sulla scorta di Giovanni Teutonico, ipotizza che il contesto geografico<br />

del documento sia «de Anglia forsan». La conclusione è errata, ma trova spiegazione<br />

nel fatto che le condizioni climatiche del pieno medioevo avevano sì permesso<br />

la diffusione della vite anche in Inghilterra, ma in misura non sufficiente<br />

per soddisfare la domanda di vino del mercato loc<strong>al</strong>e 100 . La birra rimaneva, pertanto,<br />

la bevanda più diffusa dell’area nordica, nonostante il rilevante volume raggiunto<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le importazioni di vino bordolese nell’isola 101 .<br />

97 Su questi aspetti della penitenza tariffata v. VOGEL, Les Libri, pp. 37-39, 43-44 e 47-54 (speci<strong>al</strong>mente<br />

pp. 50-51 per il caso qui in oggetto); PICASSO, Dolore dei peccati, pp. 134-135. Il brano di Reg. 1,<br />

262 non avrà <strong>al</strong>cuna ulteriore diffusione.<br />

98 Cfr. Burch. 13, 24-25; Ivo D. 4, 56-57; Grat. D. 5 c. 20 de cons. Propria del monachesimo occident<strong>al</strong>e,<br />

questa linea moderata nella pratica del digiuno si trasmetterà ai libri della penitenza ed <strong>al</strong>le successive<br />

prassi espiatorie degli ultimi secoli mediev<strong>al</strong>i, cfr. R.M. BELL, La santa anoressia. Digiuno e misticismo<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> medioevo a oggi, Roma-Bari 1987, pp. 140-141; MONTANARI, Alimentazione, pp. 20-27; MUZ-<br />

ZARELLI, Penitenze, pp. 21 e 43; FUMAGALLI, Paesaggi, pp. 311-315.<br />

99 Per quanto segue facciamo riferimento a In quintum Decret<strong>al</strong>ium, p. 43A. Va sottolineato come<br />

Ostiense premetta <strong>al</strong>la sua riflessione l’osservazione secondo cui i giorni festivi non sono d’astinenza,<br />

denunciando come ‘manicheo’ – ossia, ci sembra di poter interpretare, come cataro, considerato<br />

il periodo in cui Enrico scrive – chi l’osservi senza il permesso del sacerdote.<br />

100 Su questi aspetti v. R.S. LOPEZ, La nascita dell’Europa. Secoli V-XIV, Torino 1984 (Reprints, 140), p.<br />

134 (da confrontarsi con la cartina riprodotta a p. 11 del medesimo volume); K.U. JÄSCHKE, Englands<br />

Weinwirtschaft in Antike und Mittelater, in Weinwirtschaft in Mittel<strong>al</strong>ter. Zur Verbreitung, Region<strong>al</strong>isierung und<br />

wirtschaftlichen Nuntzung einer Sonderkultur aus der Römerzeit, Vorträge des gleichnamingen Symposium<br />

von 21. bis 24. März 1996 in Heilbronn, herausgegeben von C. Schrenk, H. Weckbach, Heillbronn<br />

1997 (Quellen und Forschungen zur Geschichte der Stadt Heilbronn, 9), pp. 256-387.<br />

101 L’importanza di questo commercio, ricordato brevemente da LOPEZ, La nascita, p. 318, è stata<br />

appieno lumeggiata dai saggi di M.K. JAMES, Studies in the mediev<strong>al</strong> wine trade, Oxford 1971: cfr. in pro-<br />

393


394<br />

Enrico, però, è soprattutto preoccupato della quantità del consumo, piuttosto<br />

che della qu<strong>al</strong>ità, infatti spiega l’espressione potibus nel senso di «vino e birra e<br />

di qu<strong>al</strong>unque bevanda di qu<strong>al</strong>sivoglia genere, che dia ebbrezza». Esse vanno<br />

assunte «temperate et debili» e temperate significa «non ultram tertiam vicem», in<br />

perfetto accordo con un’antichissima tradizione monastica, attestata, ad esempio,<br />

dagli Apothegmata Patrum 102 .<br />

Tornando <strong>al</strong> sacramento del battesimo, lo stesso Graziano, attraverso due<br />

passi di Agostino, esclude che l’ecclesiastico ebriosus non possa celebrarlo v<strong>al</strong>idamente.<br />

Il vero ministro dell’atto, infatti, è Cristo, <strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e proviene l’infusione<br />

dello Spirito nel battezzando, ossia «la colomba attraverso la qu<strong>al</strong>e mi è detto:<br />

questi è colui che battezza» 103 ; pertanto, la condizione di adultero, ubriaco o omicida<br />

del celebrante non può inv<strong>al</strong>idarlo, purché ne sia preservata la forma corretta.<br />

Per confortare queste affermazioni, Graziano paragona il battezzante<br />

ubriaco <strong>al</strong> vescovo eletto simoniacamente per intervento di terzi, senza che<br />

costui ne avesse consapevolezza. Non si tratta, in t<strong>al</strong>e caso, di nomina illecita,<br />

dunque il presule può esercitare il suo mandato perché, come in precedenza, ad<br />

agire è Cristo stesso, sia pure attraverso un intermediario non irreprensibile 104 .<br />

posito la sintesi di ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 48-50, ove si indica nel peggioramento delle condizioni<br />

climatiche, prodottosi a cav<strong>al</strong>iere dei secc. XIII-XIV, la causa princip<strong>al</strong>e dell’esaurirsi della<br />

viticoltura inglese (su ciò v. anche LOPEZ, La nascita, p. 430).<br />

102 Per la misura monastica del bere e il rapporto con la tradizione antica, si veda G. ARCHETTI, De<br />

mensura potus. Il vino dei monaci nel medioevo, nelle pp. precedenti del presente volume.<br />

103 Grat. C. 1 q. 1 c. 46§1: il testo impiegato <strong>d<strong>al</strong></strong> Maestro bolognese è, come nel capitolo cit. <strong>al</strong>la n.<br />

seguente, tratto da AGOSTINO D’IPPONA, In Iohannis evangelium tractatus 5, 18, ed. R. Willems, CCL 36,<br />

Turnholti 1954, pp. 51-52.<br />

104 Cfr. Grat. D. 4 c. 26§4 de cons., recuperato da Ivo P. 1, 31 che, a sua volta, lo aveva ripreso da Ivo<br />

D. 1, 159. Era stato, in effetti, il vescovo di Chartres a risolvere la questione, assai spinosa, della v<strong>al</strong>idità<br />

dei sacramenti officiati da ministri indegni, che aveva caratterizzato il dibattito teologico, giuridico<br />

ed ecclesiologico durante l’età della riforma: per indicazioni sul problema, si v., tra gli <strong>al</strong>tri, N.M.<br />

HARING, The interaction between canon law and sacrament<strong>al</strong> theology in the Twelth century, in Proceedings of the<br />

Fourth internation<strong>al</strong> Congress of mediev<strong>al</strong> canon law (Toronto, 21-25 august 1972), edited by S. Kuttner, Città<br />

del Vaticano 1976 (Monumenta Iuris Canonici. Series C: subsidia, 5), pp. 486-493; R. MORGHEN,<br />

<strong>Medioevo</strong> cristiano, Roma-Bari 1984 (Biblioteca Univers<strong>al</strong>e Laterza, 120), pp. 91-108; P. LANDAU, Das<br />

Verbot der Wiederholung einer Kirchweihe in der Geschichte des kanonischen Rechts. Ein Beitrag zur Entwicklung<br />

des Sakramentenrechts, in Studia in honorem eminentissimi cardin<strong>al</strong>is A.M. Stickler, curante R.I. card. Castillo<br />

Lara, Roma 1992 (Studia et textus historiae iuris canonici, 7), pp. 224-234.


«Fuge vinum... ne ebrietas superet te»<br />

Quest’ultimo argomento ci introduce <strong>al</strong> tema maggiormente trattato <strong>d<strong>al</strong></strong> diritto<br />

della Chiesa in materia di vino, ossia la condanna e la repressione dell’ubriachezza.<br />

Ricchissima, in proposito, è la casistica contemplata <strong>d<strong>al</strong></strong>la normativa, in parte fin<strong>al</strong>izzata<br />

a regolare aspetti gener<strong>al</strong>i della questione, in parte, invece, riflesso dell’ambiente<br />

e del contesto storico particolare in cui ciascuna raccolta venne esemplata.<br />

All’interno delle collezioni, in verità, non si avverte una significativa oscillazione<br />

nel numero dei canoni dedicati <strong>al</strong>l’ebrietas, quanto meno nelle sillogi più importanti.<br />

Il dossier raccolto da Reginone, attingendo prev<strong>al</strong>entemente ai libri penitenzi<strong>al</strong>i<br />

ed ai capitolari carolingi, conta 23 frammenti, 17 dei qu<strong>al</strong>i compongono la lunga<br />

serie Reg. 1, 135-151, una delle più ampie del De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis, quasi a confermare<br />

la peculiare attenzione con la qu<strong>al</strong>e l’abate di Prüm ha vagliato la questione.<br />

Tuttavia, occorre sottolineare come, nei due ampi questionari presenti nell’opera<br />

(Reg. 1, 304 e 2, 5), i brani in materia siano assai meno numerosi, mentre prev<strong>al</strong>gono<br />

<strong>al</strong>tre tipologie di peccato. Il Decretum di Burcardo impiega 15 testi della precedente<br />

collezione, aggiungendone <strong>al</strong>tri 11 di disparata provenienza. Inoltre, perfezionando<br />

l’organizzazione sistematica già utilizzata da Reginone, raccoglie 17 di<br />

questi frammenti in un unico libro – il già ricordato libro XIV – uno dei più brevi<br />

di tutta la silloge, in armonia con gli interrogatori di Burch. 1, 95 e 19, 5, per i qu<strong>al</strong>i<br />

v<strong>al</strong>e quanto si è detto per quelli del De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis. Il Decreto di Ivo di Chartres<br />

recupera da Burcardo 24 brani, tra i qu<strong>al</strong>i l’intera serie del libro XIV, inserendola,<br />

però, <strong>al</strong>l’interno del libro XIII assieme ad <strong>al</strong>tra casistica, qu<strong>al</strong>i l’usura e la condotta<br />

da tenersi nei riguardi degli ebrei. I nuovi contributi messi a frutto da Ivo<br />

sono prev<strong>al</strong>entemente di origine patristica e nello stesso modo procede Graziano,<br />

che raccoglie i frammenti sull’ebbrezza prev<strong>al</strong>entemente nella Distinctio 35. Sono<br />

complessivamente 11 i brani inediti presenti nella Concordia, mentre degli <strong>al</strong>tri dieci<br />

solamente quattro si leggono già in Reginone ed in Burcardo.<br />

Nelle decret<strong>al</strong>i il tema è affrontato in modo più parco: abbiamo potuto raccogliere<br />

solo otto brani <strong>d<strong>al</strong></strong> Liber Extra, uno <strong>d<strong>al</strong></strong> Sextus ed un <strong>al</strong>tro <strong>d<strong>al</strong></strong>le Clementinae,<br />

anche se va detto che si tratta comunque dell’argomento maggiormente trattato da<br />

queste fonti giuridiche relativamente <strong>al</strong> vino. Più significativi appaiono essere i<br />

commenti di Enrico di Susa, i qu<strong>al</strong>i traggono spunto dai testi per svolgere sovente<br />

considerazioni attinenti non soltanto <strong>al</strong>la materia specifica da essi discussa.<br />

Avviando l’an<strong>al</strong>isi del materi<strong>al</strong>e disponibile, osserviamo, innanzi tutto, come<br />

sia possibile individuare uno sviluppo nella trattazione. Mentre le collezioni<br />

395


396<br />

canoniche più antiche prendono in considerazione prev<strong>al</strong>entemente i comportamenti<br />

concreti prodotti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ebbrezza, con Ivo di Chartres e, soprattutto, col<br />

Decretum Gratiani l’attenzione si sposta decisamente sui suoi aspetti mor<strong>al</strong>i e psicologici.<br />

Ciò avviene mediante il su menzionato ricorso ai frammenti dei Padri,<br />

dove queste tematiche erano state ampiamente svolte, anche perché presenti in<br />

quella cultura pagana, che costituì, per i Padri della Chiesa, un sicuro punto di<br />

riferimento in materia 105 . Era stata infatti t<strong>al</strong>e antica tradizione a delineare lucidamente<br />

il rapporto tra la lussuria, l’oblivio mentis e l’ebbrezza, due dei <strong>temi</strong> princip<strong>al</strong>i<br />

di Graziano. Il Maestro bolognese fonda, innanzi tutto, teologicamente la<br />

sua riflessione attraverso un brano di Ambrogio, che individua le origini della<br />

«lascivia edendi» nel peccato origin<strong>al</strong>e e, quindi, nell’<strong>al</strong>lontanamento dell’uomo<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> Giardino dell’Eden. La tesi è illustrata mediante tre esempi scritturistici, <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

tentazione di Adamo e di Eva fino <strong>al</strong>le vicende di Noè e di Loth. Altri due brani,<br />

invece, esemplificano il rimedio, ossia l’astinenza misurata da cibo e vino,<br />

come fecero Abramo, il qu<strong>al</strong>e offrì burro e latte ai suoi ospiti, e Giovanni Battista,<br />

presentato <strong>d<strong>al</strong></strong> vangelo come colui che non mangia pane né beve vino 106 .<br />

Sulla scorta di queste premesse, diventa ovvio il collegamento tra ebbrezza<br />

ed amentia, ovvero la perdita dell’autocontrollo provocata <strong>d<strong>al</strong></strong> consumo smodato<br />

di un prodotto in sé non pericoloso. Un testo di Reginone dimostra, infatti,<br />

come l’ubriachezza faccia apostatare persino i sapientes – e tornano gli esempi di<br />

Noè e di Loth – i qu<strong>al</strong>i, per <strong>al</strong>tro verso, sono modelli di comportamento per tutti<br />

i fedeli 107 . L’abuso del vino conduce, infatti, inevitabilmente <strong>al</strong> furor ed <strong>al</strong>la luxuria,<br />

secondo un’an<strong>al</strong>isi già chiarita <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti latine classiche, in particolare da Plinio<br />

e da Seneca 108 . Burcardo, nello specifico, spiega come l’ubriaco finisca col<br />

compiere il m<strong>al</strong>e senza neppure accorgersene e come lo stravolgimento della<br />

ratio conduca sovente <strong>al</strong>la fornicazione: la riflessione sarà ripresentata da Gra-<br />

105 Ne abbiamo trattato nel contributo Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza: sant’Ambrogio e la cultura pagana, «Aevum.<br />

Rassegna di scienze storiche, linguistiche e filologiche», 75 (2000), pp. 163-177, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e ci permettiamo<br />

di rinviare. Sul tema si v. anche il bel saggio di G. MOTTA, Il vino dei Padri: Ambrogio, Gaudenzio,<br />

Zeno, in di questo volume.<br />

106 Cfr. Grat. D. 35 c. 8§1-8, tratto da AMBROGIO DI MILANO, De Helia et ieiunio 4, 6-7 e 5, 10-14, ed.<br />

C. Schenkl, CSEL 32/2, Pragae-Vindobonae-Lipsiae 1897, pp. 415-417 e 418-420.<br />

107 Attesa la sua importanza, il tema sarà ripreso, dopo Reg. 1, 140 (un canone composito, trascritto<br />

poi da Burch. 14, 12 e da Ivo D. 13, 80), <strong>d<strong>al</strong></strong> cap. 15 del concilio Lateranense IV (COD, p. 242), che<br />

sarà riversato in seguito nell’Extra (X.3.1.14).<br />

108 Anche su ciò rinviamo <strong>al</strong> nostro Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza, speci<strong>al</strong>mente pp. 165-166, 167 e 168-169.


ziano attraverso immagini particolarmente significative, perlopiù veicolate tramite<br />

brevi e secche sentenze, mutuate <strong>d<strong>al</strong></strong>le opere di san Girolamo 109 .<br />

T<strong>al</strong>e linea si mantiene stabile pure nel diritto posteriore <strong>al</strong>la Concordia, trovando<br />

una sua v<strong>al</strong>ida sintesi nelle riflessioni del cardin<strong>al</strong>e Ostiense. Commentando<br />

una decret<strong>al</strong>e non direttamente rivolta <strong>al</strong>l’an<strong>al</strong>isi dell’ebbrezza, Enrico<br />

coglie l’occasione per chiarire il concetto di concupiscentia, che si concretizza nei<br />

sette peccati capit<strong>al</strong>i, il più grave dei qu<strong>al</strong>i è appunto l’ubriachezza: essa, infatti, è<br />

la «fomes omnium vitiorum», un concetto ripreso varie volte da Ostiense nei<br />

Commentaria 110 . Il testo princip<strong>al</strong>e da lui impiegato è il su menzionato capitolo 15<br />

del Lateranense IV. Il decret<strong>al</strong>ista procede sistematicamente, iniziando, secondo<br />

un tipico atteggiamento della cultura medioev<strong>al</strong>e, <strong>d<strong>al</strong></strong>la spiegazione etimologica<br />

del fenomeno: «Dicitur enim ebrietas ab e, quod est extra, et bria, id est mensura»,<br />

e nella Summa Aurea ribadisce essere l’ubriachezza «quasi senza misura, ma una<br />

misura va posta e tenuta» 111 . Da queste affermazioni emerge un atteggiamento<br />

ostile <strong>al</strong>l’abuso del vino, ma non <strong>al</strong> suo consumo, e a conforto di t<strong>al</strong>e linea è<br />

richiamata l’autorità di san Benedetto, la cui regola consentiva di bere «modico<br />

vino», benché ne auspicasse par<strong>al</strong>lelamente la rinuncia 112 . Una particolare attenzione<br />

Enrico rivolge <strong>al</strong>l’aspirante <strong>al</strong> sacerdozio, il qu<strong>al</strong>e non deve essere vinolentum<br />

se intende ricevere gli ordini sacri appunto perché questo eccita la lussuria e<br />

la violenza. Inoltre, l’ubriachezza porta sovente <strong>al</strong>la derisione di chi ne è vittima<br />

da parte dei sobri e ciò genera una mancanza di pietà, che si configura come<br />

un’ulteriore occasione di peccato 113 .<br />

109 Per Burcardo cfr. 14, 17, poi diffuso in Ivo D. 13, 85 e dedotto da ISIDORO DI SIVIGLIA, Sententiae 2,<br />

43, ed. P. Cazier, CCL 111, Turholti 1998, pp. 187-189. Per Graziano v. invece D. 35 cc. 3, 5-6.<br />

110 Cfr. In primum Decret<strong>al</strong>ium liber, p. 8, testo dedicato <strong>al</strong>la glossa di X.1.2.4 (la decret<strong>al</strong>e si limitava a<br />

stabilire il principio secondo cui ciò che la legge vieta deve essere considerato peccato), ma v. anche<br />

In tertium Decret<strong>al</strong>ium, p. 4. Il concetto dell’ebbrezza come causa di tutti i vizi era presente in Seneca,<br />

cfr. ad es. Epistulae ad Lucilium 10, 83, 19, ed. F. Préchac, H. Noblot, Paris 1957 (Collection des Universités<br />

de France), p. 116.<br />

111 Per il primo passo v. la n. precedente, il secondo si legge in S.A., col. 851.<br />

112 Cfr. In secundum Decret<strong>al</strong>ium, pp. 134A-135, con riferimento a Regula sancti Benedicti,cap.40,ed.A.De<br />

Vogüe, J. Neufville, La Régle de saint Benoit, II, Paris 1972 (Sources chretiennes, 182), pp. 578-580: sulla<br />

posizione di Benedetto v. De Vogüe, La Régle, VI, Paris 1971 (Sources chretiennes, 186), pp. 1142-<br />

1159; ARCHETTI, De mensura potus, cit. Ostiense conclude significativamente la sua riflessione osservando<br />

come «è lecito avere una moderata cura del corpo per supportare l’esercizio della virtù».<br />

113 Queste riflessioni si leggono nella S.A., coll. 178-179: l’ultimo argomento è presente anche in<br />

Ambrogio, cfr. BELLINI, Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza, p. 166.<br />

397


398<br />

Lo smarrimento della coscienza prodotto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ubriachezza portava a commettere<br />

dei reati, come già si è accennato esaminando un capitolo di Burcardo.<br />

È un frammento di Graziano a fissare i principi gener<strong>al</strong>i della questione, stabilendo<br />

che chi agisse in t<strong>al</strong>e modo deve essere punito per essersi ubriacato, ma<br />

non per la colpa commessa, non essendo in quel momento responsabile delle<br />

sue azioni. Un testo di Ivo di Chartres, pure diffuso nella Concordia, giustifica<br />

questo orientamento attraverso l’episodio veterotestamentario di Loth, certamente<br />

reo dell’ebbrezza, ma non dell’incesto con le figlie 114 . Enrico di Susa concorda<br />

con t<strong>al</strong>e linea, paragonando l’ubriaco <strong>al</strong> soporatus, il qu<strong>al</strong>e, agendo in stato<br />

di tot<strong>al</strong>e incoscienza, non può acquisire meriti, né farli acquistare, ma neppure è<br />

in grado di commettere colpe, s<strong>al</strong>vo ovviamente l’avere abusato del vino 115 .Tuttavia,<br />

se <strong>d<strong>al</strong></strong> piano gener<strong>al</strong>e si passa <strong>al</strong>la casistica concreta, i brani dedicati <strong>al</strong>la<br />

problematica diventano molto rari. Reginone e Burcardo contemplano le fattispecie<br />

dell’omicidio commesso a seguito di una rissa e dell’esercizio della sessu<strong>al</strong>ità<br />

coniug<strong>al</strong>e durante la quaresima. In entrambi i casi le penitenze risultano,<br />

in effetti, ridotte rispetto a quelle contemplate per i medesimi reati compiuti da<br />

sobri: si scende a 40 giorni a pane ed acqua per il sesso, contro un anno o 26 soldi<br />

in elemosina, ed a 4 anni per l’omicidio, punito invece rispettivamente con 7<br />

e 5 anni se volontario, o accident<strong>al</strong>e, senza l’attenuante dell’ebbrezza 116 .<br />

Quest’ultimo caso non doveva per <strong>al</strong>tro essere infrequente, infatti pure Ostiense<br />

lo esamina attraverso una decret<strong>al</strong>e che, in re<strong>al</strong>tà, non ne parla esplicitamente. Si<br />

tratta di un testo di Innocenzo III, nel qu<strong>al</strong>e si assolve un diacono autopunitosi perché,<br />

uditi a cena i propositi omicidi di <strong>al</strong>cuni suoi parenti ed amici contro un abate<br />

che lo aveva spogliato del suo beneficio, non era poi intervenuto per impedire il crimine.<br />

Ostiense ipotizza che, presumibilmente, durante il pasto «non defuit potus» ed<br />

è appunto questa, a suo parere, la ragione per cui i parenti del diacono hanno con-<br />

114 Cfr. Grat. C. 15 q. 1 c. 7, mentre per il secondo testo v. Ivo D. 9, 116, poi trascritto in Grat. C. 15<br />

q. 1 c. 9 probabilmente attraverso la Tripartita. Si noti che entrambi i testi sono costituiti da frammenti<br />

dei Padri, sulla cui riflessione in materia v. BELLINI, Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza, pp. 170-171.<br />

115 Cfr. In tertium Decret<strong>al</strong>ium, p. 172A, ma anche S.A., col. 179. Identica la linea del diritto romano, v.<br />

BELLINI, Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza, pp. 171-172.<br />

116 Cfr. Reg. 1, 304 per la sessu<strong>al</strong>ità in quaresima (Burch. 19,5, col. 960, aveva già ridotto le pene: 20<br />

giorni se ubriachi, 40 se sobri): sull’uso del sesso nel diritto canonico medioev<strong>al</strong>e v. J.A. BRUNDAGE,<br />

«Allas! That evere love was synne». Sex and mediev<strong>al</strong> canon law, ora in ID., Sex, law and marriage in the Middle<br />

Ages, Aldershot 1993 (Collected studies series, CS 397), n.o III, pp. 1-13; MUZZARELLI, Penitenze,pp.<br />

48-55; G. DUBY, I peccati delle donne nel medioevo, Roma-Bari 1997, pp. 15-16 e 20-33. Inoltre Reg. 2, 24<br />

per l’omicidio, non contemplato come caso particolare in Burcardo.


cretizzato il loro progetto 117 . Conseguenza meno grave dell’ebbrezza, invece, è il<br />

vomito da essa provocato. Questo peccato è quasi completamente ignorato da Graziano,<br />

s<strong>al</strong>vo che non coinvolga l’eucaristia, perché in t<strong>al</strong>e forma – come in parte si è<br />

già visto – diventa un sacrilegio ed una mancanza di rispetto verso il corpo di Cristo:<br />

non a caso il Maestro bolognese inserisce il frammento in oggetto nella terza parte<br />

della Concordia, che si occupa appunto dei sacramenti. La pena prevista è di 90 giorni<br />

se si tratta di un vescovo, di 70 se è coinvolto un chierico, mentre per i laici vi è<br />

una certa oscillazione: Reginone prevede 15 giorni a pane ed acqua, ridotti però da<br />

Ivo ad 11 e così recepiti da Graziano 118 . Se non è coinvolta la sacra specie, i giorni di<br />

penitenza si riducono a 40 per il prete e per il diacono, a 30 per il monaco, a 20 per<br />

il chierico ed a 15 per il laico 119 , ma la cosa doveva essere così frequente – come prova<br />

l’inserimento di questo peccato nel questionario della visita pastor<strong>al</strong>e riportato da<br />

Reginone e da Burcardo 120 – che Graziano ed il diritto posteriore decisero di ignorarla.<br />

Nel complesso, il problema dell’ubriachezza è inquadrato <strong>d<strong>al</strong></strong>la normativa<br />

<strong>al</strong>l’interno di quella ‘cultura del cibo’, il cui elemento cardine è costituito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’invito<br />

<strong>al</strong>la moderazione 121 . Molte suggestioni orientavano la riflessione in t<strong>al</strong>e senso, in<br />

particolare la già ricordata considerazione delle limitate risorse <strong>al</strong>imentari <strong>al</strong>l’epoca<br />

disponibili, che richiedeva un comportamento responsabile, in modo da evitare<br />

inutili sprechi. Ma un rilievo non inferiore dovette averlo l’influenza della cultura<br />

ascetica e penitenzi<strong>al</strong>e del monachesimo 122 , ispirata essa pure in Occidente a prin-<br />

117 Cfr. il commento a X.5.12.17 di In quintum Decret<strong>al</strong>ium,p.48.<br />

118 Cfr. Grat. D. 2 c. 28 de cons., presente anche in Reg. 1, 151; Burch. 5, 46; Ivo D. 2, 55; Ivo P. 1, 154:<br />

il testo proviene <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Excarpus Bedae-Egberti, cap. 20 (ed. in SCHMITZ, Die Bussbücher, p. 692), un penitenzi<strong>al</strong>e<br />

del sec. VIII con interpolazioni successive fino <strong>al</strong>la seconda metà del IX, originario dell’Inghilterra<br />

anglo-sassone ed ampiamente diffuso sul continente (v. VOGEL, Les Libri, p.71,e A.J.<br />

FRANTZEN, The penitenti<strong>al</strong>s attributed to Bede, «Speculum», 58 [1983], pp. 591-592).<br />

119 Cfr. Reg. 1, 147, ripreso da Burch. 14, 13 e da Ivo D. 13, 81. Ma Reg. 1, 149 (Burch. 14, 14; Ivo D.<br />

13, 82) riduce la pena per i laici a tre giorni, ai qu<strong>al</strong>i aggiunge l’astensione <strong>d<strong>al</strong></strong>la carne e <strong>d<strong>al</strong></strong>la birra,<br />

oltre che ovviamente <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, durante t<strong>al</strong>e periodo. Tuttavia, Reg. 1, 304 (ripreso da Burch. 19, 5,<br />

col. 963) ripristina i 15 giorni: è una prova evidente del carattere assolutamente discrezion<strong>al</strong>e dei libri<br />

penitenzi<strong>al</strong>i, che giustificò l’ostilità dei riformatori, carolingi e gregoriani, nei loro riguardi, v. su questo<br />

VOGEL, Les libri, pp. 39-41; PICASSO, Dolore dei peccati, pp. 135-136 (v. anche sopra, n. 26).<br />

120 Cfr. Reg. 2, 5 (int. 61); Burch. 1, 94 (int. 60).<br />

121 Un concetto adeguatamente chiarito da MUZZARELLI, Penitenze, pp. 44-48.<br />

122 Cfr. MUZZARELLI, Penitenze, pp. 20-23 e 43, anche se DE VOGÜE, La Régle, VI, p. 1141, ha potuto<br />

concludere come Benedetto, sull’argomento, si mostri più severo rispetto ai suoi predecessori (v.<br />

anche sopra, n. 98); inoltre, ARCHETTI, De mensura potus, cit.<br />

399


400<br />

cipi di equilibrio e di moderazione. Ebbe infine un certo peso, soprattutto nelle<br />

collezioni di Reginone e di Burcardo, l’esigenza di combattere t<strong>al</strong>uni costumi della<br />

cultura folklorica germanica, di cui ci sembrano spie le condanne di chi si vantava<br />

di poter bere, senza conseguenze, grandi quantità di vino e di coloro che<br />

intraprendevano gare con <strong>al</strong>tri bevitori. Il primo problema è affrontato <strong>d<strong>al</strong></strong> Decretum<br />

Burchardi tramite un frammento pseudo-isidoriano, il qu<strong>al</strong>e riprende severamente<br />

i «potentes... ad bibendum», soliti ad abusare del vino a tavola ed a vantarsi<br />

di poterne sopportare gli effetti con facilità, mentre, in re<strong>al</strong>tà, offrono a tutti<br />

un pessimo esempio 123 . Il testo permette di cogliere il perpetuarsi di una ment<strong>al</strong>ità<br />

propria delle genti germaniche, presso le qu<strong>al</strong>i era ritenuto <strong>al</strong>tamente meritorio<br />

essere in grado di consumare notevoli quantità di bevande inebrianti. Non<br />

ci sembra una forzatura collegare <strong>al</strong> brano pure l’immagine tipica del loro <strong>al</strong>dilà,<br />

costituita <strong>d<strong>al</strong></strong> banchetto offerto da Odino e dagli <strong>al</strong>tri dei <strong>al</strong>le anime dei guerrieri<br />

morti, durante il qu<strong>al</strong>e si beve in abbondanza l’idromele e che viene interrotto<br />

solamente per temporanei e cruenti scontri armati 124 .<br />

Armi ed ebbrezza – i cui rapporti ci sembrano fin troppo evidenti – sono<br />

pertanto elementi caratteristici di una cultura folklorica profondamente radicata<br />

nei paesi d’oltr<strong>al</strong>pe – Graziano non ne tratta – che le sillogi di Burcardo e di Ivo<br />

intendevano contrastare. Infatti, i due canonisti fanno seguire a questo frammento<br />

un <strong>al</strong>tro brano, ove si nega esplicitamente sia cosa lodevole abusare del vino<br />

senza ubriacarsi, affermazione giustificata attraverso il ricorso ad una lunga serie<br />

di esempi scritturistici, che evidenziano, per converso, il rapporto dell’ebbrezza<br />

con la lussuria e la gola 125 . Gioverà qui ricordare come la stessa ment<strong>al</strong>ità cav<strong>al</strong>le-<br />

123 Cfr. Burch. 14, 16, diffuso in Ivo D. 13, 84. La fonte è costituta da una f<strong>al</strong>sa lettera di Clemente I<br />

(ep. 1, 35; JK+10), elaborata <strong>d<strong>al</strong></strong>lo Pseudo-Isidoro (cfr. Decret<strong>al</strong>es Pseudo-Isidorianae et Capitula Angilramni,<br />

ed. P. Hinschius, Leipzig 1863, p. 41).<br />

124 La complessa funzione svolta <strong>d<strong>al</strong></strong> banchetto presso la cultura tradizion<strong>al</strong>e germanica è stata studiata<br />

da GUREVIČ, Le categorie, pp. 238-245, e ID., Contadini e santi, pp. 148-149, che ne ha messo in<br />

luce la funzione insostituibile sul piano delle relazioni soci<strong>al</strong>i. Anche DUBY, Le origini, p. 67, ha segn<strong>al</strong>ato<br />

l’uso ritu<strong>al</strong>e delle potationes tra i contadini, fin<strong>al</strong>izzato a propiziarsi le potenze invisibili ed a rins<strong>al</strong>dare<br />

la solidarietà <strong>al</strong>l’interno del villaggio: quest’ultimo aspetto, sottolineato pure da GUREVIČ,<br />

Contadini e santi, pp. 162-163, spiega la forte capacità di resistenza delle tradizioni folkloriche <strong>al</strong> processo<br />

di cristianizzazione. Sul banchetto di Odino cfr. R. BELLINI, Il volo notturno nei testi penitenzi<strong>al</strong>i e<br />

nelle collezioni canoniche, in Cieli e terre nei secoli XI-XII. Orizzonti, percezioni, rapporti, Atti della XIII Settimana<br />

internazion<strong>al</strong>e di studio (Passo della Mendola, 22-26 agosto 1995), Milano 1998 (Miscellanea<br />

del Centro di studi medioev<strong>al</strong>i, 15), p. 306.<br />

125 Abbiamo già citato questo testo sopra, n. 106.


esca, pur sottoposta <strong>al</strong>la pressione della cultura ecclesiastica, ritenesse la voracità<br />

a tavola un tratto tipico del buon miles, anche se le ragioni che stavano a fondamento<br />

di tutto ciò sono parzi<strong>al</strong>mente differenti da quelle sopra esaminate 126 .<br />

Rientra nella medesima logica pure la seconda fattispecie, cui accenna rapidamente<br />

un testo di Reginone, il qu<strong>al</strong>e ricorda non essere lecito ad <strong>al</strong>cuno<br />

costringere un uomo a bere fino ad ubriacarsi 127 . Un capitolo successivo fissa in<br />

40 giorni la penitenza per il reo, pena aggravata da Burcardo mediante la privazione<br />

dell’eucaristia fino a debita emendazione, se si tratta di una condotta abitu<strong>al</strong>e<br />

128 . È lo stesso vescovo di Worms, in un passaggio del lungo e famoso canone<br />

5 del Corrector, a presentarci esplicitamente la gara tra bevitori ed a prevedere<br />

30 giorni di penitenza per i partecipanti, sia per evitare tentativi di imitazione, sia<br />

perché voler dimostrare di potere ingerire molto vino, o <strong>al</strong>tra bevanda simile, è<br />

un inutile segno di vanagloria 129 . Il costume è condannato pure <strong>d<strong>al</strong></strong>le decret<strong>al</strong>i: il<br />

canone 15 del concilio Lateranense IV lo presenta diffuso «in quibusdam partibus»,<br />

dove, prosegue il brano, «i bevitori si sfidano a bere e tra loro è ritenuto<br />

degno di lode chi ne fa ubriacare di più e consuma un maggior numero di bicchieri»<br />

130 . Commentando questo testo, Enrico di Susa individua significativamente<br />

nella Scozia, nella G<strong>al</strong>lia e nell’area anglo-normanna i paesi dove esso è<br />

maggiormente consueto e, dopo avere premesso che l’ubriachezza è un peccato<br />

grave soltanto se è «assidua», qu<strong>al</strong>ifica come colpa sempre mort<strong>al</strong>e la gara tra i<br />

bevitori, perché rivela una «certa disposizione d’animo ed una chiara volontà di<br />

126 L’abbondanza delle vivande è infatti uno dei segni del potere, sicché il ritu<strong>al</strong>e del banchetto – necessariamente<br />

abbondante, generoso e, soprattutto, ‘pubblico’ – assume il compito di manifestare esplicitamente<br />

i v<strong>al</strong>ori identificativi della classe cav<strong>al</strong>leresca: cfr., tra gli <strong>al</strong>tri, BLOCH, La società, p. 334; GUREVIČ,<br />

Le categorie, pp. 258-260; MONTANARI, Alimentazione, pp. 19-20 e 23-25; ID., La fame, pp. 30-36 e 73-76.<br />

127 Cfr. Reg. 1, 145, non ulteriormente diffuso, ma significativamente tratto <strong>d<strong>al</strong></strong> capitolare di Carlo<br />

Magno dell’803, attraverso ANSEGISO, Capitularium collectio 1, 138, p. 509. Sulla gara dei bevitori ci permettiamo<br />

di rinviare <strong>al</strong> nostro studio Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza, pp. 176-177.<br />

128 Cfr. Reg. 1, 150, ripreso con modifiche da Burch. 14, 15 (ma cfr. anche 19, 5, col. 963), che così lo<br />

trasmetterà a Ivo D. 13, 83. La fonte è, ancora una volta, di matrice germanica, trattandosi dell’Excarpus<br />

Bedae-Egberti, cap. 19, 2, p. 692.<br />

129 Cfr. Burch. 19, 5 (col. 963): per quanto pure questa fattispecie rientri nella cultura germanica (v. in<br />

proposito MONTANARI, La fame, pp. 17-18), l’esiguità della penitenza ci fa comprendere come Burcardo<br />

foc<strong>al</strong>izzi la sua attenzione soprattutto sui due aspetti su indicati.<br />

130 Per il testo v. sopra, n. 107. La pena prevista per gli ecclesiastici che avessero partecipato <strong>al</strong> certame<br />

è la sospensione <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ufficio e <strong>d<strong>al</strong></strong> beneficio, a meno che, ammoniti <strong>d<strong>al</strong></strong> superiore gerarchico,<br />

depongano t<strong>al</strong>e costume e facciano adeguata penitenza.<br />

401


402<br />

ubriacarsi» 131 . Rispetto a Burcardo, dunque, il cardin<strong>al</strong>e ritiene molto più grave<br />

questo reato, soprattutto in quanto espressione di un atteggiamento non certamente<br />

qu<strong>al</strong>ificabile come cristiano sul piano mor<strong>al</strong>e. Esso, per <strong>al</strong>tro, si dimostra<br />

decisamente resistente, considerati gli oltre tre secoli che separano il De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus<br />

causis <strong>d<strong>al</strong></strong>l’opera del cardin<strong>al</strong>e.<br />

Nelle fonti canonistiche si possono individuare <strong>al</strong>tre due fattispecie, nelle qu<strong>al</strong>i<br />

l’abuso del vino si coniuga col persistere di credenze ‘superstiziose’ 132 . La prima<br />

di queste si legge nel Decreto di Graziano, laddove si interdice severamente ai<br />

chierici di riunirsi in occasione dell’anniversario dei defunti (o per qu<strong>al</strong>unque <strong>al</strong>tro<br />

motivo) per brindare <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute delle loro anime o a quelle dei santi, un’abitudine<br />

che sfociava spesso nell’ebbrezza dei convenuti, con applausi, risate e chiacchiere<br />

inanes. Il testo di Graziano, in verità, parrebbe delineare un vero e proprio rito folklorico,<br />

o una serie di questi, infatti aggiunge che, in t<strong>al</strong>i occasioni, è <strong>al</strong>tresì vietato<br />

permettere lo svolgimento di «turpia ioca» (si ricordano spettacoli con l’orso o con<br />

i giullari) 133 , o acconsentire <strong>al</strong>le mascherate – «larvas demonum», dette t<strong>al</strong>amascae –<br />

le qu<strong>al</strong>i sono uno degli elementi più caratteristici della cultura ‘popolare’ 134 . Questo<br />

frammento, forse proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong> Capitulare I di Incmaro di Reims, ha una vicenda<br />

cronologica e geografica assai ampia, la qu<strong>al</strong> cosa conferma la diffusione di<br />

simili tradizioni nell’Occidente medioev<strong>al</strong>e 135 . Inoltre, pur fondando il divieto sul-<br />

131 Cfr. In tertium Decret<strong>al</strong>ium,p.4,e S.A., col. 179.<br />

132 Utilizziamo l’espressione nel significato chiarito da J.-C. SCHMITT, <strong>Medioevo</strong> «superstizioso», Roma-<br />

Bari 1992, soprattutto pp. 3-26.<br />

133 Cfr. Grat. D. 44 c. 7 e D. 5 c. 35 de cons. (già presente in Reg. 1, 216; Burch. 2, 161; Ivo D. 6, 252).<br />

La professione di giullare, di mimo o di danzatore era oggetto di condanna per i suoi possibili contenuti<br />

osceni (cfr. LE GOFF, Mestieri leciti, pp. 57-60 e 63 per la sua parzi<strong>al</strong>e riv<strong>al</strong>utazione), ma anche<br />

per i rapporti che la danza poteva avere sia con la tradizione folklorica, sia, <strong>al</strong>l’interno di questa, col<br />

mondo dei morti, come ha esemplificato J.-C. SCHMITT, «Giovani» e danze dei cav<strong>al</strong>li di legno. Il folklore<br />

meridion<strong>al</strong>e nella letteratura degli «exempla» (XIII-XIV secolo), ora in ID., Religione, folklore, pp. 98-123, e<br />

come confermerebbe anche il nostro canone (le danze, infatti, paiono collegate <strong>al</strong>la ricorrenza dei<br />

morti o <strong>al</strong>la memoria dei santi). Su questo tema cfr. L. GOUGAUD, La danse dans les églises, «Revue d’histoire<br />

ecclésiatique», 15 (1914), pp. 5-22 e 229-245.<br />

134 Cfr. J.-C. SCHMITT, Le maschere, il diavolo, i morti nell’Occidente mediev<strong>al</strong>e, ora in ID., Religione, folklore, pp.<br />

206-230: in Graziano non compare l’espressione t<strong>al</strong>amasca, di origine germanica ed impiegata soprattutto<br />

oltr<strong>al</strong>pe. L’illustre studioso francese ha mostrato come la condanna delle maschere si inscrivesse,<br />

ancora una volta, nel rapporto tra queste e la morte, ma si fondasse pure sul tema della trasformazione<br />

dell’uomo mascherato nell’essere rappresentato <strong>d<strong>al</strong></strong>la maschera, atto interpretato <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura ecclesiastica<br />

secondo una dimensione diabolica. Sull’argomento v. anche LE GOFF, I contadini, pp. 111-112.


l’obbligo, per il sacerdote, di dare esempio di vita sobria e retta ai fedeli, gli antecedenti<br />

non cristiani della pratica sono piuttosto evidenti. Nella Roma pagana,<br />

infatti, si celebravano i parent<strong>al</strong>ia, durante i qu<strong>al</strong>i si portavano, tra l’<strong>al</strong>tro, delle offerte<br />

<strong>al</strong>imentari sui cippi dei defunti, che venivano poi consumate dai parenti 136 .<br />

Nonostante questa prassi cultu<strong>al</strong>e rinviasse ad una concezione della morte e della<br />

funzione del defunto decisamente differente da quella proposta <strong>d<strong>al</strong></strong> cristianesimo<br />

137 , il suo forte radicamento tra le masse l’aveva fatta accogliere <strong>d<strong>al</strong></strong>la Chiesa, che<br />

l’aveva riservata prev<strong>al</strong>entemente <strong>al</strong> culto dei martiri. Dopo la ‘pace costantiniana’,<br />

tuttavia, il suo aspetto convivi<strong>al</strong>e e festoso si era a t<strong>al</strong> punto sviluppato da provocare<br />

ripetuti interventi uffici<strong>al</strong>i, ma i divieti relativi non erano evidentemente riusciti<br />

ad estirparla, come suggerirebbe appunto il nostro testo 138 . Se ne potrebbe<br />

dunque ipotizzare la sopravvivenza in forme folkloriche, ovviamente non del tut-<br />

135 È, infatti, diffuso in numerose sillogi: Reg. 1, 216; Burch. 2, 161; Ivo D. 6, 252; Grat. D. 44 c. 7<br />

(p<strong>al</strong>ea) e D. 5 c. 35 de cons. Il passo, come si accennava, proviene probabilmente da INCMARO DI REIMS,<br />

Capitulare I, cap. 14, edd. R. Pokorny, M. Stratmann, MGH, Capitula episcoporum, II, Hannover 1995,<br />

pp. 41-42, tuttavia le collezioni lo attribuiscono <strong>al</strong> discusso concilio di Nantes, sul qu<strong>al</strong>e cfr. O. PON-<br />

TAL, Histoire des conciles mérovingiennes, Paris 1989, pp. 235-241.<br />

136 La festa è descritta da OVIDIO NASONE, Fastes 2, 533-542, ed. R. Schilling, II, Paris 1993 (Collection<br />

des Universités de France), p. 49, che, in re<strong>al</strong>tà, raccomanda unicamente di deporre in un vaso<br />

poche semplici offerte (grano, pane imbevuto nel vino, s<strong>al</strong>e e violette) e nulla dice circa la loro eventu<strong>al</strong>e<br />

consumazione. Sulla celebrazione, che si svolgeva tra il 13 ed il 21 febbraio, cfr. A. GRENIER,<br />

Les religions étrusque et romaine, Paris 1948 («Mana». Introduction à l’histoire des religions, 2/3), pp.<br />

117-120, il qu<strong>al</strong>e ne ha sottolineato l’origine arcaica ed i caratteri prev<strong>al</strong>entemente magici.<br />

137 La visione cristiana della morte, definita <strong>d<strong>al</strong></strong>la riflessione di sant’Agostino (cfr. il De cura pro mortuis<br />

gerenda 1, 2; 10, 12 e 13, 16-16, 19, ed. J. Zycha, CSEL 41, Wien 1900, pp. 622-623, 639-641 e 647-<br />

653), implicava infatti la completa rottura delle relazioni tra vivi e defunti, che dunque appartenevano<br />

a due mondi completamente estranei ed incomunicabili tra loro (cfr. J.-C. SCHMITT, Spiriti e fantasmi<br />

nella società mediev<strong>al</strong>e, Roma-Bari 1995, pp. 20-39). La concezione pagana, invece, sia romana sia<br />

germanica, riteneva che il morto mantenesse, nell’<strong>al</strong>dilà, la sua individu<strong>al</strong>ità e quindi proseguisse,<br />

sostanzi<strong>al</strong>mente, la vita terrena; inoltre, egli costituiva, con i viventi della sua famiglia, un’unica collettività,<br />

assicurando a questi ultimi il necessario rapporto col divino, ma pretendendo in cambio i<br />

debiti onori, tanto da essere pronto a punire i familiari in caso di dimenticanza, di trascuratezza o di<br />

insufficiente attenzione. Per un confronto tra le due rappresentazioni v. B. YOUNG, Paganisme, christianisation<br />

et rites funéraires mérovingiennes, «Archéologie médiév<strong>al</strong>e», 7 (1977), pp. 6-8; sulla visione<br />

pagana si v. anche le pp. 18-20 del su citato studio di Schmitt.<br />

138 Famoso, in proposito, il passo di Agostino (Confessiones 6, 2, 2, ed. L. Verhejen, CCL 27, Turholti<br />

1981, p. 74), dove il santo di Ippona ricorda esplicitamente, tra i cibi consumati, una coppa di vino.<br />

Cfr. sull’argomento V. MONACHINO, La cura pastor<strong>al</strong>e a Milano, Cartagine e Roma nel secolo IV, Roma<br />

1947 (An<strong>al</strong>ecta Gregoriana, 41), pp. 70-72 e 206-207, le cui conclusioni ottimistiche circa l’efficacia<br />

dei divieti episcop<strong>al</strong>i (forse perché fondate su testi rispecchianti l’<strong>al</strong>ta cultura ecclesiastica) ci sem-<br />

403


404<br />

to corrispondenti – ma non sarebbe un caso eccezion<strong>al</strong>e – <strong>al</strong>le descrizioni del<br />

ritu<strong>al</strong>e offerte da Ovidio e da sant’Agostino, forse anche per influenze provenienti<br />

da <strong>al</strong>tre tradizioni ‘popolari’ 139 . Da questo punto di vista, però, per quanto il<br />

frammento abbia un’origine franca, non ci sembra debba supporsi un influsso della<br />

religiosità pagana germanica, perché presso quest’ultima non risultano attestati<br />

ritu<strong>al</strong>i an<strong>al</strong>oghi a quello dei parent<strong>al</strong>ia, e ciò nonostante il fatto che la sua visione<br />

della morte sia, nella sostanza, abbastanza vicina a quella del paganesimo latino.<br />

Anzi, nella G<strong>al</strong>lia merovingia, già <strong>al</strong>l’epoca della conversione di Clodoveo avviene<br />

la sparizione della deposizione di vivande nella tomba del defunto <strong>al</strong>l’atto della<br />

sepoltura, un costume, tra l’<strong>al</strong>tro, a nostro parere solo parzi<strong>al</strong>mente collegabile con<br />

quello dei parent<strong>al</strong>ia 140 . In conclusione, considerata anche la probabile provenienza<br />

del brano (Reims o, forse, Nantes), pensiamo si dovrebbe trattare, in questo caso,<br />

della prosecuzione di una ritu<strong>al</strong>ità di matrice prev<strong>al</strong>entemente latina.<br />

Il secondo testo è presentato nella famosa decret<strong>al</strong>e Audivimus di Alessandro<br />

III, inviata <strong>al</strong> re di Svezia Kol nel 1171 o 1172. Nel documento il pontefice vieta di<br />

venerare come santo il re Erico, predecessore del sovrano, da questi assassinato<br />

mentre si trovava in stato di ebbrezza 141 . Si è osservato giustamente come la decret<strong>al</strong>e<br />

rappresenti un passo importante verso l’istituzione della riserva pontificia nella<br />

canonizzazione dei santi ed André Vauchez ha <strong>al</strong>tresì acutamente aggiunto che<br />

brano v<strong>al</strong>ide solo per gli ambienti cittadini. Per l’origine e l’evoluzione del culto cristiano dei morti –<br />

soprattutto dei martiri – da quello pagano, <strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e esso recuperò numerosi elementi, v. H.<br />

DELEHAYE, Les origines du culte des martyrs, Bruxelles 1933 (Subsidia hagiographica, 20), pp. 22-49.<br />

139 Va <strong>al</strong>tresì osservato, con YOUNG, Paganisme, pp. 8-12, come la Chiesa abbia probabilmente esitato<br />

ad aggredire direttamente una credenza così diffusa e radicata e si sia quindi limitata a colpirne solo<br />

le forme inaccettabili, <strong>al</strong>lo scopo di favorire il processo di conversione delle masse: v. su ciò LE<br />

GOFF, Cultura cleric<strong>al</strong>e, pp. 199-200; SCHMITT, <strong>Medioevo</strong> «superstizioso», pp. 37-42. Di quest’ultimo studioso,<br />

cfr. Spiriti e fantasmi, pp. 39-48, per la successiva evoluzione, che portò la Chiesa ad un nuovo<br />

atteggiamento verso le apparizioni dei morti rispetto a quello agostiniano. Relativamente <strong>al</strong> tardo<br />

medioevo, un quadro delle ‘sopravvivenze pagane’ e del complesso atteggiamento della Chiesa nei<br />

loro confronti è stato tracciato da CHER<strong>UBI</strong>NI, Parroco, parrocchie, pp. 370-375, 376, 384-389 e 399.<br />

140 A nostro parere, infatti, mentre nei parent<strong>al</strong>ia sono presenti con evidenza entrambi gli aspetti costitutivi<br />

la rappresentazione ‘pagana’ dei morti – come ha sottolineato pure R. BLOCH, La religione romana,<br />

in Storia delle religioni, p. 567 – l’offerta delle vivande, avvenendo una volta sola <strong>al</strong> momento della<br />

sepoltura, rimanda soprattutto <strong>al</strong> primo di questi: cfr. YOUNG, Paganisme, pp. 38-40, 47-49 e 54-57<br />

(per tutto il saggio pp. 5-81), la cui interpretazione discorda in parte <strong>d<strong>al</strong></strong>la nostra. Sull’argomento v.<br />

anche SCHMITT, <strong>Medioevo</strong> «superstizioso», pp. 170-171.<br />

141 La decret<strong>al</strong>e (JL 13546) venne inserita in varie raccolte non uffici<strong>al</strong>i, confluendo poi nell’Extra:<br />

X.3.45.1.


Alessandro III volle probabilmente cogliere l’occasione per richiamare le prerogative<br />

della sede apostolica «ad un sovrano di un popolo convertito da non molto» 142 .<br />

Ora, proprio quest’ultima osservazione ci consente di richiamare il rapporto tra<br />

l’ebbrezza ed il sacro, presente sia nella cultura classica pagana 143 , sia in quella germanica,<br />

nella qu<strong>al</strong>e – lo si è accennato – il consumo collettivo della birra aveva la<br />

funzione d’istituire un rapporto di comunità tra i partecipanti e tra questi e gli<br />

dei 144 . Nulla di strano, pertanto, se un popolo germanico di fresca conversione<br />

considerasse il sovrano defunto mediante una categoria dedotta <strong>d<strong>al</strong></strong>la nuova fede<br />

– la santità – ma forse riempita <strong>al</strong>meno parzi<strong>al</strong>mente di contenuti provenienti da<br />

quella precedente, come le stesse espressioni di Alessandro farebbero supporre 145 .<br />

È la Concordia discordantium canonum a sottolineare, con particolare forza, la differenza<br />

tra l’ubriachezza s<strong>al</strong>tuaria e quella cronica, riservando solo <strong>al</strong>la seconda la<br />

qu<strong>al</strong>ifica di peccato mort<strong>al</strong>e, una posizione su cui concorda, come si è visto, pure<br />

Enrico di Susa 146 . La distinzione, in verità, era già stata accennata <strong>d<strong>al</strong></strong>le sillogi pregrazianee:<br />

nell’ampio interrogatorio predisposto per la visita pastor<strong>al</strong>e, Reginone<br />

e Burcardo avevano invitato il vescovo ad informarsi se vi fossero fedeli inclini ad<br />

abusare del vino, ai qu<strong>al</strong>i occorreva <strong>al</strong>lora ricordare che «gli ubriachi non possiederanno<br />

il regno dei cieli» 147 . Tuttavia, per ciò che attiene il laicato, non viene fatta<br />

<strong>al</strong>cuna vera distinzione tra le due situazioni nel comminare le pene, le qu<strong>al</strong>i<br />

risultano essere oltretutto piuttosto leggere, oscillando dai tre giorni previsti <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis ai massimo 30 contemplati da Burcardo e da Ivo 148 , mentre<br />

142 Cfr. A. VAUCHEZ, La santità nel medioevo, Bologna 1989, pp. 33-39 (la cit. è a p. 37).<br />

143 Sull’argomento ci permettiamo di rinviare a BELLINI, Intorno <strong>al</strong>l’ebbrezza, pp. 174-176.<br />

144 Sul problema v. le indicazioni offerte sopra, n. 43.<br />

145 Il papa qu<strong>al</strong>ifica infatti gli adoratori come uomini «ingannati da frode diabolica» e che si atteggiano<br />

«more infidelium». L’impiego di categorie mutuate <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura cristiana, e spesso anche da quella<br />

classica, per condannare credenze pagane e/o folkloriche germaniche l’abbiamo potuto documentare<br />

nel nostro studio Il volo notturno, speci<strong>al</strong>mente pp. 301-303.<br />

146 Cfr. Grat. dictum post della D. 25 c. 3, il qu<strong>al</strong>e riprende un frammento del sermone 150 di Cesario<br />

di Arles (v. G. MORIN, Sancti Cesarii episcopi Arelatensis opera omnia. I/2: Sermones seu admonitiones,Maretoli<br />

1937, pp. 684-685) già trascritto in 5L 3, 317. Per Enrico v. sopra, n. 131.<br />

147 Reg. 2, 5 (int. 66); Burch. 1, 94 (int.) 65.<br />

148 Per il primo caso cfr. Reg. 1, 139; per il secondo v. Burch. 19, 5 (col. 963), che fissa in 10 giorni la<br />

penitenza per chi, in gener<strong>al</strong>e, abusa in cibo e bevande, e Burch. 14, 8 (poi trascritto in Ivo D. 13, 76),<br />

che contempla 7 giorni a pane ed acqua per chi è costretto ad ubriacarsi da <strong>al</strong>tri e 30 per chi lo fa<br />

volontariamente.<br />

405


406<br />

Graziano non indica <strong>al</strong>cuna penitenza precisa e preferisce affidarsi <strong>al</strong>la decisione<br />

del confessore. Possiamo interpretare t<strong>al</strong>e casistica <strong>al</strong>la luce di quanto sopra si<br />

diceva circa la quotidianità del bere: evidentemente, lo stato di <strong>al</strong>terazione era così<br />

frequente da doversi considerare come re<strong>al</strong>isticamente ineliminabile. Meglio, <strong>al</strong>lora,<br />

tentare unicamente di controllarlo, senza imporre ai fedeli obblighi impossibili<br />

da soddisfare. Potrebbe confermare questo il sostanzi<strong>al</strong>e disinteresse del diritto<br />

post-grazianeo verso il tema e ciò, certamente, non perché i laici avessero smesso<br />

di ubriacarsi, ma piuttosto perché i costumi erano forse divenuti un po’ più<br />

civili e controllati, grazie a questa intelligente opera educatrice della Chiesa.<br />

Sarebbe, del resto, il medesimo motivo posto <strong>d<strong>al</strong></strong>la Muzzarelli, assieme ad <strong>al</strong>tri,<br />

<strong>al</strong>le origini del contemporaneo passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong>la penitenza tariffata <strong>al</strong> sistema fondato<br />

sulla confessione dei peccati e sull’assoluzione da parte del sacerdote: quest’ultimo,<br />

rivolgendosi pressoché esclusivamente <strong>al</strong>la dimensione interiore del<br />

fedele, ne presuppone, evidentemente, un affinamento ed una sensibilità, la qu<strong>al</strong>e<br />

può giustificare quanto sopra si diceva sull’ebbrezza dei laici 149 .<br />

Meritano pure di essere brevemente esaminati tre capitoli del De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis,<br />

che non conosceranno ulteriore diffusione. Il motivo riteniamo debba essere<br />

individuato nel loro pieno rispecchiare il contesto storico, nel qu<strong>al</strong>e la silloge venne<br />

esemplata, ossia l’età del cosiddetto particolarismo feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, quando i poteri pubblici<br />

fluirono <strong>d<strong>al</strong></strong>le mani dell’autorità centr<strong>al</strong>e a quelle dei grandi proprietari fondiari,<br />

che potevano contare sulla forza di milites di vario livello, a loro legati da vincoli vass<strong>al</strong>latici.<br />

È, del resto, significativa la provenienza dei testi di Reginone dai capitolari<br />

celebrati da Carlo Magno agli inizi del secolo IX, quando l’impero appariva ancora<br />

solido, mentre in re<strong>al</strong>tà le premesse per la sua successiva dissoluzione si erano già<br />

poste 150 . Scendendo nei particolari, Reg. 1, 142 invita i seniores ad evitare l’ubriachezza<br />

affinché sia dato un buon esempio ai loro iuniores. I concetti impiegati richiamano<br />

con evidenza il rapporto di vass<strong>al</strong>laggio e cercano di sfruttarlo per fin<strong>al</strong>ità etiche e<br />

mor<strong>al</strong>i, non facendo, evidentemente, molto conto sulle capacità d’intervento dell’autorità<br />

pubblica nella repressione degli atti violenti di un miles ubriaco 151 .<br />

149 Cfr. MUZZARELLI, Penitenze, pp. 64-65, 69-71 e soprattutto 75-85. Fare della confessione e della<br />

contrizione person<strong>al</strong>e il fulcro della pratica penitenzi<strong>al</strong>e significò entrare appieno, <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista<br />

mor<strong>al</strong>e, nella cosiddetta ‘cultura della colpa’, non assente comunque nemmeno nei penitenzi<strong>al</strong>i: v. sul<br />

tema GUREVIČ, Contadini e santi, pp. 164-165.<br />

150 Lucida e sintetica descrizione del processo in TABACCO,MERLO, <strong>Medioevo</strong>, pp. 150-156 e 190-219.<br />

151 L’intrecciarsi di elementi propri del vass<strong>al</strong>laggio con quelli cristiani è stato esemplificato da C.D.<br />

FONSECA, Chiesa e mondo feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e: influssi e imprestiti, in Il feu<strong>d<strong>al</strong></strong>esimo nell’<strong>al</strong>to medioevo, Atti della XLVII


Reg. 1, 144 vieta a qu<strong>al</strong>sivoglia persona, in occasione dell’adunanza dell’esercito,<br />

di convincere un proprio pari a bere eccessivamente. Pure in questo caso<br />

ci troviamo di fronte ad un momento caratteristico della ‘vita feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e’, ossia<br />

quando il sovrano radunava i bellatores per spedizioni militari di varia natura,<br />

seguendo una prassi fissata dai carolingi e poi proseguita, con varie modifiche,<br />

nei regni sorti sulle macerie dell’impero 152 . La compresenza di numerosi guerrieri,<br />

come si può immaginare, era tutt’<strong>al</strong>tro che rassicurante e la norma di Reginone,<br />

infatti, ha un chiaro scopo preventivo. Tuttavia, l’autore non si fa soverchie<br />

illusioni, infatti il testo prosegue fulminando addirittura la scomunica verso chi<br />

fosse stato sorpreso in condizione di ebbrezza, ma, in re<strong>al</strong>tà, la pena si traduce<br />

concretamente nell’obbligo, per il reo, di assumere soltanto acqua «finché non<br />

avrà compreso di avere agito m<strong>al</strong>amente»: è il segno, se non ci inganniamo, di<br />

quanto limitate fossero le possibilità di azione dell’autorità ‘pubblica’ verso questi<br />

guerrieri, dai costumi decisamente rozzi. Ciò parrebbe essere confermato <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

ripresa della questione nell’opera di Enrico di Susa, il qu<strong>al</strong>e fa sì un riferimento<br />

diretto <strong>al</strong> testo di Reginone, però punisce il miles ubriaco con la sospensione<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’esercito 153 . Il cardin<strong>al</strong>e giustifica la misura osservando che l’ebbrezza è un<br />

incentivo a commettere la violenza, mentre quest’ultima deve mantenersi nei<br />

limiti delle necessità, che hanno portato a radunare l’esercito.<br />

La maggiore severità di Ostiense parrebbe dunque fondarsi sulla definitiva<br />

messa a punto del concetto di ‘guerra giusta’, operata <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura teologica e<br />

giuridica del tempo. Un ruolo non inferiore, tuttavia, dovette svolgerlo pure la<br />

profession<strong>al</strong>izzazione del servizio militare, avviatasi <strong>al</strong> termine della ‘età feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e’<br />

– per impiegare l’espressione di Philippe Contamine – che permetteva <strong>al</strong> sovrano<br />

di controllare meglio i suoi soldati e, quindi, di incan<strong>al</strong>are la violenza verso<br />

precisi obiettivi. Inoltre, divenendo il mestiere delle armi una professione <strong>al</strong>me-<br />

Settimana di studio del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo (Spoleto, 8-12 aprile 1999), Spoleto<br />

2000, pp. 833-834, ed è più ampiamente puntu<strong>al</strong>izzato in G. CREMASCOLI, Il sacro nella ment<strong>al</strong>ità feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e,<br />

in Chiesa e mondo feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e nei secoli X-XII, Atti della XII Settimana internazion<strong>al</strong>e di studio (Passo<br />

della Mendola, 24-28 agosto 1992), Milano 1995 (Miscellanea del Centro di studi medioev<strong>al</strong>i, 14), pp.<br />

537-552. Nella collezione di Reginone, anzi, il vincolo vass<strong>al</strong>latico prende t<strong>al</strong>volta il sopravvento<br />

sugli stessi principi cristiani, come ha mostrato, con la consueta maestria, G. PICASSO, Collezioni canoniche<br />

e società nella prima età feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, pp. 473-475 del volume appena cit.<br />

152 Cfr. CONTAMINE, La guerre, pp. 100-105 per l’età carolingia, mentre l’evoluzione successiva è studiata<br />

nel capitolo II della parte II – Les temps féodeaux (début Xe-milieu XIIe siècle) – del qu<strong>al</strong>e si v., ad es.,<br />

le pp. 117-121, relative ai territori dell’Impero.<br />

153 Cfr. In tertium Decret<strong>al</strong>ium,p.4;S.A., col. 179.<br />

407


408<br />

no in parte retribuita, l’<strong>al</strong>lontanamento <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esercito comportava, per il guerriero,<br />

una perdita economica non indifferente 154 .<br />

In ultimo, Reg. 1, 143 interdice <strong>al</strong>l’ebriosus di discutere la sua causa nel m<strong>al</strong>lus,o<br />

di presentarsi come testimone, e similmente il comes «non tenga il placito se non è<br />

digiuno», espressione da interpretarsi, in t<strong>al</strong>e contesto, come sinonimo di sobrio.<br />

Momento importante nell’amministrazione dell’<strong>al</strong>ta giustizia, ma <strong>al</strong> tempo stesso<br />

occasione utile per discutere gli affari più rilevanti e per manifestare la forza del<br />

potere regio, l’assemblea del placito non poteva certo essere presieduta da un’autorità<br />

– fosse quella del conte, del vescovo, del messo regio, o dello stesso sovrano<br />

– le cui facoltà fossero state minate <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ubriachezza 155 . La prima parte del canone<br />

ci ricorda <strong>al</strong>tresì l’importanza della deposizione giurata nella procedura giudiziaria<br />

di quei secoli, <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e si affiancavano, in un rapporto complesso, le varie forme<br />

dell’or<strong>d<strong>al</strong></strong>ia 156 . L’affidabilità del testimone era dunque assolutamente necessaria e<br />

sarebbe stata irrimediabilmente compromessa se costui si fosse presentato ubriaco<br />

davanti <strong>al</strong> giudice, né t<strong>al</strong>e esigenza verrà meno quando questi procedimenti<br />

saranno sostituiti <strong>d<strong>al</strong></strong> sistema procedur<strong>al</strong>e inquisitorio, agli inizi del secolo XIII 157 .<br />

Testimoniare implicava, d’<strong>al</strong>tra parte, prestare un giuramento sui testi sacri o<br />

sulle reliquie, un atto che il pensiero cristiano fece proprio durante l’<strong>al</strong>to medioevo,<br />

sacr<strong>al</strong>izzandolo e sottoponendolo ad un’attenta regolamentazione, in vista<br />

soprattutto del suo impiego nel campo del diritto 158 . L’atteggiamento della cano-<br />

154 Su questi aspetti si sofferma CONTAMINE, La guerre, pp. 157-159, 192-207 e 449-452.<br />

155 Indicazioni gener<strong>al</strong>i sul placitum durante l’età di Reginone in F. BOUGARD, La justice dans le royaume d’It<strong>al</strong>ie<br />

de la fin du VIIIe siècle au début du XIe siècle, Rome 1995 (Bibliothèque des Écoles françaises d’Athènes<br />

et de Rome, 291), pp. 205-221 e 275-279; ID., La justice dans le royaume d’It<strong>al</strong>ie au IXe-Xe siècle, in La giustizia<br />

nell’<strong>al</strong>to medioevo. Secoli IX-XI, Atti della XLIV Settimana di studio del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to<br />

medioevo (Spoleto, 11-17 aprile 1996), Spoleto 1997, pp. 133-176, ma soprattutto pp. 161-175.<br />

156 Cfr. BOUGARD, La justice, pp. 250-252 e 331-339; ID., La justice,in La giustizia, pp. 167-168; in quest’ultimo<br />

volume si v. anche i contributi di C. WICKHAM, Justice in the kingdom of It<strong>al</strong>y in the Eleventh century,<br />

pp. 197-201, e O. GUILLOT, Le judiciaire: du champ leg<strong>al</strong> (sous Louis le Pieux) au champ de la pratique<br />

en France (IXe s.), pp. 715-785, il qu<strong>al</strong>e si occupa dell’or<strong>d<strong>al</strong></strong>ia solo nella forma del duello: per le <strong>al</strong>tre<br />

possibili mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità e per il rapporto stretto della pratica con il giuramento cfr. D. BARTHÉLEMY, Diversité<br />

des or<strong>d<strong>al</strong></strong>ies médiév<strong>al</strong>es, «Revue historique», 280 (1988), pp. 3-25.<br />

157 Il passaggio è stato oggetto di un bello studio di M. FRAHER, IV Lateran’s revolution in crimin<strong>al</strong> procedure:<br />

the birth of «inquisitio», the end of orde<strong>al</strong>s and Innocent III’s vision of ecclesiastic<strong>al</strong> politics, in Studia in<br />

honorem Stickler, pp. 97-111.<br />

158 Cfr.P.PRODI, Il sacramento del potere. Il giuramento politico nella storia costituzion<strong>al</strong>e dell’Occidente, Bologna<br />

1992 (Ann<strong>al</strong>i dell’Istituto storico it<strong>al</strong>o-germanico. Monografie, 15), pp. 65-81, speci<strong>al</strong>mente p. 72 per<br />

il suo carattere fondativo del diritto.


nistica, in verità, è piuttosto circospetto e tende comunque ad escludere il religioso<br />

da coloro cui è lecito giurare, seguendo in modo rigoroso le indicazioni evangeliche<br />

in materia e prevedendo perciò severe punizioni per gli spergiuri 159 .In<br />

molti casi, tuttavia, giurare era inevitabile e poteva accadere che persone ubriache<br />

ne fossero coinvolte: qu<strong>al</strong>e v<strong>al</strong>ore andava <strong>al</strong>lora attribuito ad un impegno di questo<br />

genere? Ivo di Chartres risolve il dilemma attraverso un passo di Ambrogio,<br />

nel qu<strong>al</strong>e si an<strong>al</strong>izza il racconto della morte del Battista, a seguito della promessa<br />

incauta fatta da Erode ubriaco a S<strong>al</strong>omè. Per il presule francese, in t<strong>al</strong>e situazione<br />

occorre sempre v<strong>al</strong>utare le conseguenze dell’atto e, se risultassero più gravi dello<br />

spergiuro, è opportuno non dargli seguito: del resto, conclude il capitolo, le Scritture<br />

stesse ci mostrano come Dio «frequentemente abbia mutato la sua decisione»<br />

160 . Natur<strong>al</strong>mente, ciò non è affatto commendevole ed implica quindi delle<br />

conseguenze sul piano penitenzi<strong>al</strong>e, inoltre il brano non permette di annullare<br />

sempre le promesse degli ubriachi, ma soltanto ove ricorrano le su menzionate<br />

condizioni, in assenza delle qu<strong>al</strong>i i giuramenti mantengono tutto il loro v<strong>al</strong>ore.<br />

Con maggiore severità è giudicata l’ubriachezza dell’ecclesiastico. Un autorevole<br />

testo ricorda come poche cose siano incompatibili con la fede cristiana<br />

quanto l’abbandonarsi «<strong>al</strong>la crapula ed <strong>al</strong>l’ebbrezza» e ciò v<strong>al</strong>e speci<strong>al</strong>mente per<br />

coloro che rappresentano i vertici della cristianità e sono un modello per i fedeli<br />

161 . Un <strong>al</strong>tro frammento, di origine carolingia, completa il discorso collocando l’ebrietas<br />

tra i «negotia saecularia», nei qu<strong>al</strong>i è implicita la «concupiscenza della carne»<br />

e che sono pertanto estranei <strong>al</strong>la professione religiosa 162 . Gli ecclesiastici<br />

159 Sull’argomento v. J. GAUDEMET, Le serment dans le droit canonique médiév<strong>al</strong>, in Le serment, edité par R.<br />

Verdier, II, Paris 1991, pp. 63-75; BELLINI, Tra riforma, pp. 319-320.<br />

160 Il frammento proviene da AMBROGIO DI MILANO, De officiis ministrorum 3, 12, 76-77 e 79, ed. M.<br />

Testard, CCL 15, Turnholti 2000, pp. 182-183, e si legge in Ivo D. 12, 17; Ivo P. 8, 101; Grat. C. 22 q.<br />

4 c. 8. Sarà soprattutto con la riforma del secolo XI che la Chiesa rivendicherà il diritto esclusivo di<br />

decidere sull’opportunità o meno di mantenere il giuramento, cfr. PRODI, Il sacramento, pp. 119-129.<br />

161 Il brano proviene <strong>d<strong>al</strong></strong>la Regula Benedicti, cap. 39, 8-9, p. 578 e, appunto per la sua autorevolezza,<br />

godette di ampia diffusione (Reg. 1, 141; Burch. 14, 1; Ivo D. 13, 69). Sull’impiego della Regola nelle<br />

collezioni canoniche cfr. G. MOTTA, La ‘Regula Benedicti’ in <strong>al</strong>cune collezioni canoniche dei secoli VIII-<br />

XII, «Benedictina», 28 (1981), pp. 261-281.<br />

162 Cfr. concilium Moguntinense a. 813, cap. 14, ed. A. Werminghoff, MGH, Concilia aevi karolini, II/1,<br />

Hannoverae-Lipsiae 1906, pp. 264-265. Il sinodo appartiene ad un gruppo di assemblee ecclesiastiche<br />

promosse in quell’anno da Carlo Magno «super statu ecclesiarum corrigendo» (v. C.J. HEFELE, H.<br />

LECLERCQ, Histoire des conciles d’apres les documents originaux, III/2, Paris 1910, pp. 1135-1148), il che spiega<br />

la fortuna del testo: accolto da Burch. 8, 90, si trasmise ad Ivo D. 7, 108, quindi, per vie attu<strong>al</strong>mente<br />

non ricostruibili, fu trascritto nella Comp. I (3, 37, 1) e da questa passò nell’Extra (3, 50, 1).<br />

409


410<br />

devono dunque limitare il consumo del vino e, soprattutto, astenersi <strong>d<strong>al</strong></strong> suo abuso,<br />

in primo luogo per non scan<strong>d<strong>al</strong></strong>izzare i fedeli, in secondo luogo per essere<br />

sempre pronti <strong>al</strong> servizio di Dio che, ricorda un ampio canone di Burcardo, non<br />

può essere soddisfatto adeguatamente se non si è nel pieno possesso delle proprie<br />

facoltà ment<strong>al</strong>i 163 . Ciò non comporta, come abbiamo osservato, la tot<strong>al</strong>e astinenza<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vino, per quanto un frammento di san Girolamo, accolto <strong>d<strong>al</strong></strong> Decretum<br />

di Graziano, si esprima proprio in t<strong>al</strong>e senso. Mangiare carne e bere vino sono qui<br />

qu<strong>al</strong>ificati come concessioni fatte <strong>al</strong>l’uomo dopo il diluvio, quando Dio istituì la<br />

legge per regolarne la condotta, ma avendo Cristo abolito la legge, questi atti<br />

sono oggi inibiti 164 . Lo stesso Graziano, tuttavia, identifica nel capitolo il concetto<br />

di ‘bere vino’ con quello di ‘abusarne’, come fanno quegli ecclesiastici il cui<br />

costume sarà oggetto di riprovazione da parte del concilio Lateranense IV.<br />

Costoro trascorrono a tavola metà della notte e dedicano <strong>al</strong> riposo soltanto poche<br />

ore, sicché a fatica si <strong>al</strong>zano la mattina e celebrano m<strong>al</strong>amente i loro uffici, o addirittura<br />

li trascurano 165 . La condotta adeguata era stata invece puntu<strong>al</strong>izzata da Burcardo:<br />

il sacerdos non deve accettare nemmeno inviti a pranzo, a meno che non gli<br />

siano stati formulati <strong>d<strong>al</strong></strong> pater familias, desideroso di «accogliere il nutrimento della<br />

Parola» assieme <strong>al</strong>la consorte ed <strong>al</strong>la sua prole; in t<strong>al</strong>e modo, la refezione si trasforma<br />

in un’occasione di azione pastor<strong>al</strong>e e solo <strong>al</strong>lora può accettare l’invito 166 .<br />

Opportunamente, perciò, Innocenzo III paragonerà il consumo del vino <strong>al</strong> giuramento,<br />

interdetto usu<strong>al</strong>mente <strong>al</strong> consacrato <strong>d<strong>al</strong></strong>le leggi della Chiesa: in entrambi<br />

i casi, si tratta in verità di atti non illeciti in sé, purché non diventino abitudinari<br />

e, in particolare, rispondano ad effettive necessità pratiche 167 .<br />

Da tutto ciò segue l’assoluta intolleranza del diritto canonico verso l’ebbrezza<br />

dell’uomo di Chiesa, la qu<strong>al</strong>e comporta perfino la deposizione del colpe-<br />

163 Cfr. Burch. 14, 4, poi trascritto in Ivo D. 13, 72. Riflessioni simili si leggono in Burch. 14, 3 (Ivo<br />

D. 13, 71) ed in Bonizo 5, 80. Il principio sarà ripreso in S.A., col. 178, ove si sottolinea come «l’ubriachezza<br />

grava i cuori», mentre il clericus deve sempre «vigilare».<br />

164 Cfr. Grat. D. 35 c. 2, che trascrive GIROLAMO, Adversus Iovinianum 1, 18 (PL 23, coll. 247C-248A).<br />

165 Cfr. concilium Lateranense IV a. 1215, cap. 17 (COD, p. 243), ripreso in X.3.41.9; lo stesso concilio,<br />

<strong>al</strong> cap. 15, raccomanda di non abusare del vino, ma non obbliga ad astenersene.<br />

166 Burch. 14, 10, poi in Ivo D. 13, 78. Il frammento fu attribuito <strong>d<strong>al</strong></strong> presule tedesco a papa Eutichiano,<br />

ma proviene in re<strong>al</strong>tà da TEODOLFO D’ORLEANS, Capitulare I, cap. 13, ed. P. Brommer, MGH,<br />

Capitula episcoporum, I, Hannover 1984, p. 112 (JK+156).<br />

167 Cfr. X.2.24.26, una decret<strong>al</strong>e del 21 marzo 1206 (Reg. epist. 9, 24, PL 215, coll. 825-827), in precedenza<br />

trascritta nella Comp. III 2, 15, 13.


vole, nel caso fosse cronica. Tutte le sillogi concordano su questa norma, estesa<br />

ugu<strong>al</strong>mente <strong>al</strong> vescovo, <strong>al</strong> sacerdote e <strong>al</strong> diacono, mentre si limitano a privare<br />

della comunione chi avesse soltanto gli ordini minori 168 . Il principio è in buona<br />

parte confermato da una decret<strong>al</strong>e di Celestino III, in cui si ordina di spogliare il<br />

presbitero D. della sua chiesa, se risultasse <strong>al</strong> suo vescovo che costui ha effettivamente<br />

celebrato la messa in stato di ebbrezza, avendo trascorso la notte precedente<br />

in una taverna 169 .<br />

Occorre però sottolineare come le decret<strong>al</strong>i non facciano <strong>al</strong>cuna distinzione,<br />

per i religiosi, tra cronicità o s<strong>al</strong>tuarietà del reato, a differenza del diritto anteriore,<br />

che prevedeva pene assai addolcite nel secondo caso. Il canone più diffuso, in<br />

effetti, si limitava a comminare 30 giorni di digiuno eucaristico <strong>al</strong> prete, scontabili<br />

a piacere in un’unica soluzione mediante l’applicazione di un’imprecisata pena<br />

corpor<strong>al</strong>e. Si tratta di una delle penitenze più brevi previste <strong>d<strong>al</strong></strong>la casistica, la qu<strong>al</strong><br />

cosa suggerisce come questo peccato non venisse ritenuto particolarmente grave,<br />

probabilmente perché ampiamente diffuso tra un clero pievano o parrocchi<strong>al</strong>e<br />

tutt’<strong>al</strong>tro che irreprensibile per formazione person<strong>al</strong>e e per costumi 170 . Maggiore<br />

severità è prevista per il monaco, il cui status vitae era improntato <strong>al</strong>l’ascetismo e<br />

sul qu<strong>al</strong>e il controllo dei superiori era decisamente più forte: la regola di san Fruttuoso,<br />

ad esempio, gli impone tre mesi a pane ed acqua, estesi per <strong>al</strong>tro anche <strong>al</strong><br />

chierico, in contrasto con il precedente frammento. Simili oscillazioni in materia<br />

penitenzi<strong>al</strong>e sono, del resto, frequenti pure <strong>al</strong>l’interno della medesima raccolta,<br />

infatti un <strong>al</strong>tro brano, mutuato <strong>d<strong>al</strong></strong>la regola di san Ferreolo, richiede <strong>al</strong> monaco<br />

ebbro unicamente di astenersi per un mese <strong>d<strong>al</strong></strong> consumare vino, affinché possa<br />

sm<strong>al</strong>tire adeguatamente l’ebbrezza, senza vincolarlo ulteriormente per il futuro 171 .<br />

168 Cfr. Reg. 1, 138 (Burch. 14, 6; Ivo D. 13, 74), 1, 146 (Burch. 14, 5; Ivo D. 13, 73; Ivo P. 3, 170; Grat.<br />

D. 35 c. 1), e 1, 148. È però prevista l’ammonizione del vescovo e del sacerdote affinché i colpevoli<br />

si ravvedano, prima di colpirli con la deposizione.<br />

169 Cfr. X.5.1.12, la cui rubrica è chiarissima: «Deve essere privato della chiesa il prete ubriaco, che celebra<br />

la messa senza avere recuperato la sobrietà». Una conferma implicita di questa linea la si ha attraverso<br />

una decret<strong>al</strong>e di Innocenzo III (X.5.1.15), nella qu<strong>al</strong>e si legge di un chierico che, per liberarsi del<br />

suo vescovo, lo accusa, tra le <strong>al</strong>tre cose, di essere un ubriacone abitu<strong>al</strong>e ed un pubblico istrione.<br />

170 Cfr. Reg. 1, 135; Burch. 14, 11; Ivo D. 13, 79; Grat. D. 35 c. 9: si noti come la fonte form<strong>al</strong>e del<br />

passo – BENEDETTO LEVITA, Capitularia 3, 270, p. 119 – prevedesse una penitenza di 40 giorni.<br />

171 Il primo testo si legge in Reg. 1, 136 (Burch. 14, 9; Ivo D. 13, 77), la cui fonte è costituita da FRUT-<br />

TUOSO DI BRAGA, Regula Complutensis, cap. 16 (PL 87, col. 1107A); per il secondo v. Reg. 1, 137, trascritto<br />

da FERREOLO DI UZÈS, Regula ad monachos, cap. 39, ed. V. Desprez, «Revue Mabillon», 60<br />

(1981-84), p. 147 (la fonte materi<strong>al</strong>e di entrambi i brani è il Poenitenti<strong>al</strong>e Quadripartitus).<br />

411


412<br />

A sprezzo di ogni coerenza, Burcardo ed Ivo stabiliscono un’<strong>al</strong>tra minuziosa<br />

normativa, comminando 7 giorni di penitenza per l’ubriachezza s<strong>al</strong>tuaria del<br />

sacerdote se prodotta da ignoranza, 15 se dovuta a negligenza e 40 se volontaria.<br />

Le medesime pene si applicano ai diaconi ed ai monaci, mentre per gli ordini<br />

minori la decisione è lasciata <strong>al</strong> confessore 172 : come biasimare, di fronte a questa<br />

babele di norme, il severo giudizio dei riformatori carolingi sulle procedure della<br />

penitenza tariffata?<br />

La distinzione tra ubriachezza s<strong>al</strong>tuaria e cronica dell’ecclesiastico viene ripresa<br />

da Enrico di Susa, per il qu<strong>al</strong>e – lo si è accennato in precedenza – l’ebbrezza è<br />

peccato mort<strong>al</strong>e solamente «si fuerit assidua, quia <strong>al</strong>iter, si non fuerit assidua, non<br />

est mort<strong>al</strong>is». Da questo principio gener<strong>al</strong>e il cardin<strong>al</strong>e deduce il triplice significato<br />

della parola ebrietas, che può indicare l’oblivio mentis (e ciò non è colpa mort<strong>al</strong>e),<br />

«l’azione o l’atto frequente del bere», grave appunto solo se continuato e ripetuto<br />

nel tempo, infine la citata disposizione della mente ad inebriarsi, implicita nelle<br />

gare tra bevitori, la qu<strong>al</strong>e, come sappiamo, è sempre peccato mort<strong>al</strong>e 173 . Riteniamo<br />

che il riapparire di questa differenza presso Ostiense, che comporta il recupero<br />

delle antiche ed articolate sanzioni previste <strong>d<strong>al</strong></strong>le sillogi canonistiche per i colpevoli,<br />

manifesti indubbiamente la distanza esistente tra la re<strong>al</strong>tà dei fatti e le pur giuste<br />

aspirazioni della Chiesa, ma sia <strong>al</strong>tresì spia dello sforzo intrapreso da quest’ultima<br />

per migliorare i costumi del clero, soprattutto a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> pontificato di Innocenzo<br />

III, senza tuttavia cadere in utopistiche aspirazioni di perfezione 174 .<br />

172 Cfr. Burch. 14, 8; Ivo D. 13, 76: il testo in parte proviene <strong>d<strong>al</strong></strong> Poenitenti<strong>al</strong>e Remense, cap. 3, 1 (ed. H.J.<br />

SCHMITZ, Die Bussbücher und die Bussdisciplin der Kirche, I, Mainz 1883 [rist. anast. Graz 1958], p. 647),<br />

in parte è opera dello stesso Burcardo.<br />

173 Cfr. In tertium Decret<strong>al</strong>ium,p.4;S.A., col. 179.<br />

174 Il problema della formazione del clero, speci<strong>al</strong>mente nelle campagne, risultò pressoché insolubile<br />

durante l’età medioev<strong>al</strong>e e soltanto con la creazione dei seminari diocesani, stabilita <strong>d<strong>al</strong></strong> concilio di<br />

Trento, fu infine superato. Pur in assenza di indicazioni sicure, è dunque probabile che il livello complessivo<br />

della preparazione dei sacerdoti – e quindi anche i loro costumi – rimanesse piuttosto<br />

mediocre: cfr. in proposito BLOCH, La società, pp. 100-101; M. MACCARRONE, «Cura animarum» e «parochi<strong>al</strong>is<br />

sacerdos» nelle costituzioni del IV concilio Lateranense (1215). Applicazioni in It<strong>al</strong>ia nel secolo XIII, in Pievi<br />

e parrocchie, pp. 130-136; CHER<strong>UBI</strong>NI, Parroco, parrocchie, pp. 390-394; M. GUASCO, La formazione del<br />

clero: i seminari,in La Chiesa, pp. 634-637 (il qu<strong>al</strong>e ha ritenuto propria ai soli preti cittadini un’accettabile<br />

formazione durante il periodo mediev<strong>al</strong>e); C. VIOLANTE, Pievi e parrocchie nell’It<strong>al</strong>ia centrosettentrion<strong>al</strong>e<br />

durante i secoli XI e XII, ora in ID., Ricerche, pp. 439-445. D’<strong>al</strong>tra parte, questa posizione, per così<br />

dire, ‘mediana’ del clericus delle campagne ne fece il princip<strong>al</strong>e protagonista di quella circolarità della<br />

cultura <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e sopra si è accennato, come ha mostrato SCHMITT, Introduzione, pp. 11-13 e 24.


La casa del vino<br />

Collegata in buona parte <strong>al</strong>l’argomento testé svolto è la normativa sulla taverna,<br />

oggetto quest’ultima di un bel contributo di Mauro Tagliabue pubblicato nel<br />

presente volume 175 . Rimandando ad esso per gli aspetti più specifici, intendiamo<br />

qui limitarci a trattare brevemente le componenti propriamente canonistiche<br />

del tema, a fondamento delle qu<strong>al</strong>i c’è l’assoluta e continuamente ribadita interdizione,<br />

per l’ecclesiastico, di accedere <strong>al</strong>la taberna, qu<strong>al</strong>siasi sia il suo grado o il<br />

suo peculiare status vitae. Il più antico testo trascritto in una silloge è un canone<br />

dell’autorevolissimo concilio di Laodicea (secolo IV), che si legge nelle collezioni<br />

cronologiche dell’età carolingia – come la Dioniso-Hadriana o la Dacheriana<br />

– e che viene sostenuto con ulteriori brani, <strong>al</strong>cuni dei qu<strong>al</strong>i temperano tuttavia<br />

il rigore della disposizione, concedendo <strong>al</strong> sacerdote l’accesso <strong>al</strong>la taverna se,<br />

trovandosi in viaggio, dovesse nutrirsi e non fossero disponibili <strong>al</strong>tre soluzioni<br />

176 . Una misura così severa esigeva un’adeguata giustificazione, <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e<br />

attendono <strong>al</strong>cuni frammenti meno diffusi dei precedenti, ma di non minore<br />

rilevanza. Reginone, ad esempio, afferma che, se un chierico è solito frequentare<br />

luoghi simili, è inevitabilmente portato ad abbandonare la sua chiesa e ad<br />

occuparsi di affari secolari, con grave nocumento per il suo gregge 177 .<br />

Un <strong>al</strong>tro brano rende ancora più fosche le tinte del quadro: l’ecclesiastico,<br />

si dice, non deve comportarsi come un villicus, entrando nelle taverne e nelle<br />

«domos inhoneste et impudicae» (cioè, a nostro parere, nei lupanari, spesso del<br />

resto coincidenti con le prime), dove è norm<strong>al</strong>e abusare in cibi e bevande, dedicandosi<br />

inoltre a chiacchiere frivole e sconce. Chi operasse in t<strong>al</strong>e modo vitupera<br />

il ministero offrendo di sé ai fedeli – e si tratta di argomento ben noto – un<br />

175 M. TAGLIABUE, Bere vino in taverna, di seguito in questo volume. Con riferimento <strong>al</strong>le strutture di<br />

conservazione del vino, si veda invece il recente contributo di G. ARCHETTI, Là dove il vin si conserva e<br />

ripone. Note sulla struttura delle cantine mediev<strong>al</strong>i lombarde,in Le storie e la memoria. In onore di A. Esch, a cura<br />

di R. Delle Donne, A. Zorzi, Firenze 2002 (E-book. Reading, 1), pp. 109-131, per ora consultabile<br />

<strong>al</strong>l’indirizzo internet www.rm.unina.it/ebook/festesch.html>.<br />

176 Il cap. 24 del sinodo di Laodicea (ed. Ioannu, Discipline génér<strong>al</strong>e, I/2, p. 140) si legge in Reg. 1, 180<br />

ed è diffuso in Burch. 2, 131; 5L 3, 243, 1; Bonizo 5, 17; Ivo D. 6, 205; Grat. D. 44 c. 2. Simile normativa<br />

in Reg. 1, 179 (Burch. 2, 130; Ivo D. 6, 204; Grat. D. 44 c. 4); 1, 181 (Burch. 2, 129; 5L 3, 243,<br />

2; Ivo D. 6, 203); e 1, 182 (Burch. 2, 210; 5L 3, 244, 2; Ivo D. 6, 285; Grat. D. 91 c. 4§1): la su menzionata<br />

eccezione <strong>al</strong> divieto è contemplata nel primo e nell’ultimo frammento.<br />

177 Cfr. Reg. 1, 230, trascritto poi in 5L 3, 245 e mutuato <strong>d<strong>al</strong></strong> concilium Eliberitanum a. 310, cap. 19 (PL<br />

84, col. 304B).<br />

413


414<br />

esempio davvero miserabile 178 . A riprendere autorevolmente queste disposizioni<br />

provvederà, ancora una volta, il concilio Lateranense IV, che nel capitolo 16<br />

ricorderà sia l’interdizione, per i clerici, degli «officia vel commercia saecularia»<br />

(soprattutto se inhonesti), sia il divieto di accesso <strong>al</strong>la taverna – s<strong>al</strong>vo le su menzionate<br />

esigenze del viaggio – <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>i significativamente aggiungerà l’interdizione<br />

a partecipare o ad assistere a giochi d’azzardo, una pratica questa frequentissima<br />

in quei luoghi di accoglienza, <strong>al</strong> cui fascino evidentemente non<br />

sfuggivano neppure gli uomini di Chiesa 179 .<br />

Già da queste prime osservazioni si delinea un’immagine chiaramente negativa<br />

dell’osteria e, apparentemente, essa risultava ben meritata: un frammento del<br />

De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis, destinato ad una certa fortuna, proibisce <strong>al</strong> sacerdote di dare<br />

in pegno gli oggetti sacri, riservati <strong>al</strong> culto divino, ed indica tra i possibili acquirenti<br />

proprio il tabernarius 180 . È ovvio, <strong>al</strong>lora, che t<strong>al</strong>e mestiere rientri a pieno titolo<br />

tra i lavori assolutamente vietati <strong>al</strong>l’ecclesiastico, come ad esempio quello del<br />

macellaio, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e le fonti canonistiche sovente lo associano, anche se quest’ultimo<br />

è interdetto per ragioni collegabili <strong>al</strong> cosiddetto tabù del sangue e non per<br />

la disonestà del luogo in cui si esercitava 181 . Se il violatore della norma, debitamente<br />

ammonito <strong>d<strong>al</strong></strong> suo superiore, non ottempererà o lo farà solo temporaneamente,<br />

per poi riprendere in seguito l’attività, sarà deposto e perderà i privilegi<br />

del suo grado e stato. Va però notato come questa sanzione, già prevista <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

canone 9 del concilio Trullano (691), ricompaia in trascrizione nel Decretum Gratiani<br />

e sia nella sostanza ribadita <strong>d<strong>al</strong></strong> concilio di Vienne (1311-12) 182 , la qu<strong>al</strong> cosa<br />

è un’evidente smentita della sua efficacia nell’arco di quasi sette secoli e, <strong>al</strong> tem-<br />

178 Il brano, trascritto da Burch. 2, 147 e da Ivo D. 6, 220, proviene da BENEDETTO LEVITA, Capitularia<br />

1, 325, p. 65. Sono testi di t<strong>al</strong>e tenore a dare della taverna quell’immagine di ‘antichiesa’ così acutamente<br />

segn<strong>al</strong>ata da CHER<strong>UBI</strong>NI, Parrocco, parrocchie, pp. 389-390.<br />

179 Cfr. conc. Lateranense IV, cap. 16 (COD, p. 243), trascritto in seguito in X.3.1.15.<br />

180 Cfr. Reg. 1, 82, poi in Burch. 3, 104 ed in Ivo D. 2, 139. Il testo si legge originariamente in INC-<br />

MARO, Capitulare I, cap. 11, pp. 39-40.<br />

181 Lo confermano i testi cit. <strong>al</strong>la n. seguente. Su questo duplice divieto v. LE GOFF, Mestieri leciti, pp.<br />

54-56, 57 e 70. Per il ‘tabù del sangue’ cfr. inoltre R. DI SEGNI, Il sangue nelle leggi dietetiche, in Sangue e<br />

antropologia biblica, a cura di F. Vattioni, II, Roma 1981, pp. 587-599; GUREVIČ, Contadini e santi, p. 147.<br />

182 Cfr. rispettivamente concilium Quinisextum sive Trullanum a. 691, cap. 9 (ed. P.-P. Ioannu, Discipline<br />

génér<strong>al</strong>e antique (IVe-IXe s.). II/2: Les canons des conciles oecuméniques, Grottaferrata 1962 [Codificazione<br />

canonica orient<strong>al</strong>e. <strong>Fonti</strong>, 9], pp. 136-137); Grat. D. 44 c. 3 (che utilizza la traduzione latina fatta da<br />

Anastasio Bibliotecario nel sec. IX); e concilium Viennense a. 1311-1312, cap. 8 (COD, p. 364), inserito<br />

poi in Clementinae 3.1.1 (l’ed. è quella di Friedberg cit. sopra, <strong>al</strong>la n. 6).


po stesso, una prova della diffusione di t<strong>al</strong>e mestiere presso i chierici, presumibilmente<br />

a causa dei rilevanti introiti da esso garantiti. D’<strong>al</strong>tra parte, soprattutto<br />

nei secoli centr<strong>al</strong>i del medioevo, l’intensificarsi dei viaggi per i più diversi motivi<br />

aveva moltiplicato il numero dei potenzi<strong>al</strong>i avventori delle locande e delle taverne<br />

ed una consolidata tradizione normativa aveva stabilito l’obbligo, per l’ecclesiastico,<br />

di offrire ospit<strong>al</strong>ità <strong>al</strong> pellegrinus. Certamente, farlo con fini di lucro significava<br />

aggirare elegantemente lo spirito della normativa, ma le magre risorse di<br />

molte istituzioni ecclesiastiche, speci<strong>al</strong>mente nelle campagne, ben documentate<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le stesse fonti canonistiche, spingevano inevitabilmente in questa direzione 183 .<br />

Un sacerdote impegnato a gestire una taverna poteva giungere a trasformare<br />

la sua chiesa in un centro di smercio del vino, una situazione prevista già da<br />

Reginone e da lui condannata mediante due brani 184 . Reg. 1, 58, in particolare,<br />

presenta <strong>al</strong> lettore una viva immagine di quanto doveva accadere, non infrequentemente,<br />

nelle chiese dei villaggi agricoli in epoca <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>e, ma presumibilmente<br />

pure nei secoli successivi: «Dove dovrebbero risuonare soltanto le<br />

preghiere e la parola divina e le lodi a Dio, là si celebrano banchetti e si manifesta<br />

l’ubriachezza, là s’odono risate e parole sconce, là s’accendono risse e contese».<br />

Il testo prosegue ricordando come Cristo scacciò con violenza i mercanti <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

Tempio, nonostante la legge ebraica consentisse loro di concludere affari in quel<br />

luogo: a maggior ragione, si deve pertanto interdire quest’attività nelle chiese. Il<br />

capitolo non sarà trascritto da Graziano, né il problema sarà preso in considerazione<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> diritto successivo: può darsi che la sua origine apocrifa stia <strong>al</strong>la base<br />

della scelta del Maestro bolognese, mentre gli sviluppi economici, e soprattutto<br />

etico-mor<strong>al</strong>i, avviatisi a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XII secolo, possono giustificare il venir meno<br />

della pratica, anche se, come abbiamo visto, ciò non significò l’astensione dei<br />

religiosi <strong>d<strong>al</strong></strong> lavoro di taverniere.<br />

183 Su quest’ultimo problema v. BELLINI, Diritto canonico, pp. 185-186 e 196-197. D’<strong>al</strong>tra parte, come<br />

ha osservato CHER<strong>UBI</strong>NI, Parroco, parrocchie, p. 400, la presenza del prete nell’osteria poteva anche<br />

essere utilizzata come una buona occasione per l’attività pastor<strong>al</strong>e.<br />

184 Cfr. rispettivamente Reg. 1, 53 (proveniente o da ANSEGISO, Capitularium collectio 1, 144, p. 511, o<br />

da BENEDETTO LEVITA, Capitularia 1, 46, p. 49) e 1, 58, la cui inscriptio rinvia ad un sinodo di Tours,<br />

mentre dovrebbe trattarsi di un testo creato <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso abate prümense. Il Wasserschleben ha indicato,<br />

come possibile riferimento, il cap. 13 del Capitulare di Riculfo di Soissons: semmai, potrebbe<br />

essere il cap. 15, che però contiene soltanto il divieto di accedere <strong>al</strong>la taverna e di farvi tenere compravendite<br />

(v. l’ed. in MGH, Cap. episc., II, pp. 106-107). Questo secondo frammento si diffonderà in<br />

Burch. 3, 84 ed in Ivo D. 3, 75. GUREVIČ, Contadini e santi, p. 127, ha segn<strong>al</strong>ato come l’utilizzo della<br />

chiesa per scopi simili fosse piuttosto diffuso nelle campagne medioev<strong>al</strong>i.<br />

415


416<br />

Bere... oppure no?<br />

«Fuge vinum velut venenum, ne ebrietas superet te expoliatumque virtutibus<br />

nudum efficiat»: così ammonisce il lettore l’incipit di un testo composito, che<br />

Reginone ha tratto <strong>d<strong>al</strong></strong> Poenitenti<strong>al</strong>e Quadripartitus e che conobbe una significativa<br />

diffusione; un <strong>al</strong>tro frammento parrebbe confermare questa linea severa minacciando<br />

– sia pure in termini <strong>al</strong>quanto generici – la scomunica nei confronti degli<br />

ubriaconi, fino «a congrua emendazione» 185 . Tuttavia, il quadro fin qui delineato<br />

non sembra giustificare, nel suo complesso, la rigorosa ammonizione del primo<br />

brano: il rapporto così quotidiano e consueto col vino appare semmai suggerire<br />

un approccio più generoso riguardo <strong>al</strong>l’ebbrezza. Lo attesta, innanzi tutto, un<br />

passo di Agostino, scelto significativamente da Ivo di Chartres per introdurre i<br />

capitoli sull’ebrietas trascritti <strong>d<strong>al</strong></strong> Decreto di Burcardo, nel qu<strong>al</strong>e si invita il sacerdote<br />

ad operare nei confronti dell’ubriaco «non aspere... non duriter», ma «più<br />

insegnando che ordinando, più ammonendo che minacciando» 186 . Infatti, spiega<br />

il frammento, la severità deve essere riservata per i peccati veramente gravi, commessi<br />

da un numero limitato di persone, e non per quelli assai diffusi, <strong>al</strong>trimenti<br />

– aggiungiamo a titolo di commento – si finirebbe con lo scoraggiare i fedeli,<br />

imponendogli obblighi impossibili da rispettare.<br />

L’ebbrezza si conferma dunque come una condizione tutt’<strong>al</strong>tro che eccezion<strong>al</strong>e<br />

e scan<strong>d<strong>al</strong></strong>osa nell’età mediev<strong>al</strong>e e ciò consente a Graziano di applicare <strong>al</strong> peccato<br />

i medesimi principi posti <strong>al</strong>la base della teoria della ‘guerra giusta’. Quest’ultima,<br />

come aveva teorizzato Anselmo di Lucca attraverso l’opportuno impiego<br />

dei testi di sant’Agostino, andava esercitata sempre «con benevolenza» nei confronti<br />

dei nemici, ossia <strong>al</strong>lo scopo di difendere la fede e di punire il colpevole, ma<br />

soprattutto di giungere <strong>al</strong>la sua conversione e correzione, nei limiti del possibile<br />

187 . Similmente si dovrà intervenire verso gli ubriaconi, non colpendoli con la<br />

185 Cfr. Reg. 1, 140, ricopiato da Burch. 14, 15 e Ivo D. 13, 80, per il primo testo, che l’abate tedesco<br />

attribuisce a san Girolamo, mentre Burcardo indica nell’inscriptio Agostino: in re<strong>al</strong>tà, è una elaborazione<br />

della fonte form<strong>al</strong>e (il penitenzi<strong>al</strong>e Quadripartitus) da parte di Reginone, <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e egli ha<br />

aggiunto un estratto di SMARAGDO DI SAINT-MICHEL, Commentarius in Regulam S. Benedicti 4, 35 (PL<br />

102, col. 771D). Il secondo brano si legge in Burch. 14, 2 e Ivo D. 13, 70.<br />

186 Cfr. AGOSTINO D’IPPONA, Epistulae, ep. 22, 1.1.3 e 5 (ed. A. Goldbacher, CSEL 31/1, Pragae-Vindobonae-Lipsiae<br />

1895, pp. 56 e 58), che si legge in Ivo D. 13, 68 ed è stato poi ripreso anche da Grat.<br />

D. 44 c. 1, probabilmente attraverso la Collectio Tripartita.<br />

187 Per la posizione di Anselmo, non del tutto condivisa <strong>d<strong>al</strong></strong>la canonistica posteriore, v. l’ormai classico<br />

studio di A. STICKLER, Il potere coattivo materi<strong>al</strong>e della Chiesa nella riforma gregoriana secondo Anselmo di


violenza, ma riprovandoli per la loro condotta e redarguendoli, senza condividerne<br />

il peccato, affinché, da un lato, si sottolinei l’<strong>al</strong>lontanamento spiritu<strong>al</strong>e del fedele<br />

da loro, ma, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro, non li si abbandoni materi<strong>al</strong>mente a se stessi, bensì si<br />

operi per ottenerne la redenzione 188 . A fondamento della riflessione, la Concordia<br />

pone un <strong>al</strong>tro frammento patristico, il qu<strong>al</strong>e, muovendo <strong>d<strong>al</strong></strong>la compresenza di<br />

bene e m<strong>al</strong>e nella vita del secolo, ne deduce con re<strong>al</strong>ismo l’esigenza di non rompere<br />

le relazioni con gli ubriachi e con gli <strong>al</strong>tri peccatori, ma semmai di accompagnarsi<br />

a loro per riportarli sulla retta via, così come si fa con gli scomunicati 189 .<br />

L’atteggiamento del diritto canonico verso il vino ci pare pertanto meglio<br />

espresso da un principio esposto in una lettera apocrifa di Gregorio Magno:<br />

«così permettiamo pure di bere il vino, affinché rifuggiamo completamente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ebbrezza»,<br />

un concetto ripreso in seguito, quasi <strong>al</strong>la lettera, da Enrico di Susa 190 .<br />

Sfumata in t<strong>al</strong> modo la cupa immagine dell’ebrietas, <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e siamo partiti, il<br />

cardin<strong>al</strong>e di Ostia assume addirittura un tono divertito e scherzoso attorno <strong>al</strong><br />

problema. Il segreto, secondo lui, sta nel mescolare il vino con l’acqua, <strong>al</strong>lo scopo<br />

di diluirne la forza; tuttavia si concede di abbondare maggiormente col primo<br />

nella mistura, «perché il vino rende la bevanda più gradevole rispetto <strong>al</strong>l’acqua».<br />

Per confermare questa ovvia tesi Ostiense ricorre, quasi si trattasse di una<br />

quaestio assai grave, <strong>al</strong>l’auctoritas di Goffredo da Trani, che aveva osservato come<br />

l’acqua sia considerata abominevole dai bevitori, speci<strong>al</strong>mente da quelli ultramontani,<br />

«i cui stomaci si accordano col vino, pertanto t<strong>al</strong>e uso gli è gradito». È<br />

vero, commenta Enrico, ma questa condotta non è propria soltanto a loro, infatti<br />

«in ea quilibet ordo concordat, unde versus: Vino cui cordo / concordat quilibet<br />

ordo»; e vi è di più, «infatti i compatrioti del signor Goffredo non sono soliti<br />

Lucca, «Studi Gregoriani», 2 (1947), pp. 245-246, 249 e 255-257 (per tutto il saggio pp. 235-285); cfr.<br />

anche E. PÁSZTOR, Lotta per le investiture e «ius belli»: la posizione di Anselmo di Lucca, in Sant’Anselmo,<br />

Mantova e la lotta per le investiture, Atti del Convegno internazion<strong>al</strong>e di studi (Mantova, 23-25 maggio<br />

1986), a cura di P. Golinelli, Bologna 1987, pp. 379, 382-384, 393 e 400-403.<br />

188 Cfr. Grat. C. 23 q. 4 c. 4§1, trascritto, non a caso, probabilmente da Ans. 12, 64, benché il testo si<br />

legga pure in Polyc. 7, 8, 9.<br />

189 Cfr. Grat. C. 11 q. 3 c. 24, che riprende un frammento di GIOVANNI CRISOSTOMO, In epistulam ad<br />

Hebraeos cap. XI, homilia 25 (versio Mutiani), PG 63, coll. 393-394. Sui rapporti con gli scomunicati v.<br />

E. VODOLA, Sovereignity and tabu. Evolution of the sanction against communication with excommunicates. Part 2:<br />

Canonic<strong>al</strong> collections,in Studia in honorem Stickler, pp. 581-598, soprattutto pp. 588-589.<br />

190 Il concetto princip<strong>al</strong>e del frammento (JE+1987) è che le leggi servono per frenare l’audacia umana<br />

– spinta <strong>d<strong>al</strong></strong> peccato origin<strong>al</strong>e – e per regolare l’uso delle facoltà, non per reprimere quest’ultime. Il testo<br />

si legge in Ivo D. 4, 29 e Grat. D. 4 c. 6§4; per Ostiense v. invece In tertium Decret<strong>al</strong>ium,p.4.<br />

417


418<br />

disprezzare il vino campano... né quello sorrentino, o l’amineum greco... né, come<br />

credo, cambiare il buon vino vecchio con uno novello di pessimo sapore». Queste<br />

divertite considerazioni ci sembrano, in definitiva, una mezza istigazione a<br />

consumare senza troppi scrupoli il prezioso liquido, anche se ciò non vuol dire<br />

abusarne. Lo conferma un’<strong>al</strong>tra osservazione del nostro giurista, laddove nota<br />

come normanni ed inglesi giustificano la stessa gara dei bevitori col principio<br />

secondo cui «anima non potest abitare in sicco», il che è motivo, commenta<br />

Enrico, «per bere assai, affinché appunto la loro anima non viva <strong>al</strong>l’asciutto». Lo<br />

facciano pure, conclude Ostiense, purché non si sfidino «ad potus equ<strong>al</strong>es»,<br />

essendo codesta, come sappiamo, una pratica vietata 191 .<br />

Come conclusione<br />

La presenza del vino si dimostra dunque pervasiva a tutti i livelli della civitas<br />

medioev<strong>al</strong>e ed il diritto non vi sfugge, pure quando tratta questioni non direttamente<br />

attinenti <strong>al</strong>la bevanda. Ne fanno fede due testi, con i qu<strong>al</strong>i vogliamo concludere<br />

questa ricerca.<br />

Il primo si legge nel Decreto di Graziano ed è costituito, ancora una volta,<br />

da un brano patristico, in cui si impiegano le immagini del vino e del sidro per<br />

affrontare una questione che, quando la collezione venne composta, andava<br />

assumendo dei risvolti assai delicati. Ricorrendo <strong>al</strong>l’autorità di san Girolamo, il<br />

qu<strong>al</strong>e si era dovuto, del resto, misurare con problematiche simili, Graziano paragona<br />

chi interpreta scorrettamente la Sacra Scrittura, pervertendone completamente<br />

il significato, ad un uomo ubriaco di vino, che, trovandosi in stato di amentia,<br />

è lontanissimo <strong>d<strong>al</strong></strong> poterne cogliere la verità. Chi, invece, abusa del sidro cade<br />

anch’egli nell’ebbrezza, però in forma meno grave, essendo questa bevanda più<br />

leggera del vino. A t<strong>al</strong>e condizione può essere paragonato colui che, ricorrendo<br />

<strong>al</strong>la «seculari sapientia et di<strong>al</strong>ecticorum tendicula» nell’esegesi biblica, raggiunge<br />

soltanto l’ombra e le immagini del vero e non la sua essenza profonda 192 .<br />

È facile identificare nell’ebbro di vino l’eretico e gli anni trenta-quaranta del<br />

XII secolo sono appunto caratterizzati <strong>d<strong>al</strong></strong> rapido diffondersi e moltiplicarsi dei<br />

191 Per queste considerazioni del cardin<strong>al</strong>e cfr. In tertium Decret<strong>al</strong>ium, pp. 4 e 165.<br />

192 Grat. D. 37 c. 4§1, trascritto da GIROLAMO, Commentarii in Esaiam 9, 28, 5/8, ed. M. Adriaen, CCL<br />

73, Turholti 1963, p. 358.


movimenti eterodossi, conseguenza inevitabile del gener<strong>al</strong>e rinnovamento della<br />

società europea dopo il Mille, della lotta per la riforma della Chiesa e del cosiddetto<br />

‘risveglio evangelico’, tutti fattori che comportarono la tensione di<strong>al</strong>ettica<br />

tra il desiderio di vivere la fede in forme puramente carismatiche e la necessità di<br />

definire in senso anche istituzion<strong>al</strong>e l’esperienza religiosa 193 . La lettura e l’interpretazione<br />

della sacra pagina – speci<strong>al</strong>mente del vangelo – in senso rigidamente<br />

letter<strong>al</strong>e o, comunque, divergente da quello proposto <strong>d<strong>al</strong></strong>la Chiesa furono, in<br />

effetti, quasi sempre <strong>al</strong>l’origine dell’eterodossia durante questo periodo, sia che<br />

t<strong>al</strong>e esegesi si fissasse sugli aspetti etico-mor<strong>al</strong>i del testo sacro, sia che venisse<br />

privilegiata la sua dimensione più propriamente dottrin<strong>al</strong>e 194 .<br />

Ma questo periodo storico fu <strong>al</strong>tresì caratterizzato <strong>d<strong>al</strong></strong> radic<strong>al</strong>izzarsi del<br />

cosiddetto scontro tra i di<strong>al</strong>ettici e gli antidi<strong>al</strong>ettici 195 , i primi dei qu<strong>al</strong>i sono non<br />

meno chiaramente adombrati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’immagine dell’ubriaco di sidro. Il conflitto si<br />

era, in re<strong>al</strong>tà, avviato durante il secolo XI, inizi<strong>al</strong>mente polarizzandosi attorno<br />

<strong>al</strong>la questione eucaristica per iniziativa di Berengario di Tours, ma assumendo<br />

ben presto una portata più rilevante, la cui posta era costituita appunto dai criteri<br />

e dai metodi dell’ermeneutica biblica 196 . La nascita delle nuove scuole agli inizi<br />

del secolo successivo, le qu<strong>al</strong>i impiegavano spregiudicatamente, nella ricerca teologica,<br />

gli strumenti offerti <strong>d<strong>al</strong></strong>la logica, aveva provocato una dura reazione dei<br />

rappresentanti della teologia tradizion<strong>al</strong>e, preoccupati per le conclusioni, t<strong>al</strong>vol-<br />

193 Non è neppure ipotizzabile poter offrire in questa sede un’adeguata bibliografia su uno dei problemi<br />

più studiati – e storiograficamente più dibattuti – della storia mediev<strong>al</strong>e: ci limitiamo pertanto<br />

a rinviare, per le considerazioni su accennate, <strong>al</strong>l’agile e bel volumetto di G.G. MERLO, Eretici ed eresie<br />

mediev<strong>al</strong>i, Bologna 1989, pp. 21-22 (nell’opera si troveranno anche le opportune indicazioni, bibliografiche<br />

e storiografiche, sull’argomento in oggetto), ed <strong>al</strong> classico lavoro di R. MORGHEN, L’eresia<br />

nel medioevo, ora in ID., <strong>Medioevo</strong> cristiano, pp. 241-249.<br />

194 Questa, in particolare, l’interpretazione dei movimenti eretic<strong>al</strong>i successivi <strong>al</strong> Mille formulata da<br />

MORGHEN, L’eresia, pp. 189-264, speci<strong>al</strong>mente pp. 205-212 e 224-236.<br />

195 Categorie storiografiche, codeste, oggi piuttosto discusse: v. M.T. FUMAGALLI BEONIO BROCCHIE-<br />

RI, Lanfranco di Pavia «maestro dei nostri studi»: cultura e filosofia nel secolo XI, in Lanfranco di Pavia e l’Europa<br />

del secolo XI nel IX centenario della morte (1089-1989), Atti del Convegno internazion<strong>al</strong>e di studi<br />

(Pavia, Almo Collegio Borromeo, 21-24 settembre 1989), a cura di G. D’Onofrio, Roma 1993 (It<strong>al</strong>ia<br />

Sacra. Studi e documenti di storia ecclesiastica, 51), pp. 9-13. In gener<strong>al</strong>e sul problema cfr. DE GHEL-<br />

LINCK, Le mouvement, pp. 66-90.<br />

196 Sulla questione berengariana cfr. il penetrante contributo di M. CRISTIANI, Le «ragioni» di Berengario<br />

di Tours, in Lanfranco di Pavia, pp. 327-360, nel qu<strong>al</strong>e si esamina criticamente anche la precedente<br />

bibliografia sull’argomento.<br />

419


420<br />

ta sospette, raggiunte da maestri come Pietro Abelardo e Gilberto Porretano. Ed<br />

il periodo in cui Graziano esempla il suo Decreto – nato, tra l’<strong>al</strong>tro, probabilmente<br />

negli ambienti del monastero dei Santi Nabore e Felice a Bologna – è<br />

appunto segnato <strong>d<strong>al</strong></strong>lo scontro tra Abelardo e san Bernardo, i cui riflessi coinvolsero<br />

direttamente il papato, a seguito dell’appello rivolto <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso Maestro<br />

Pietro ad Innocenzo II, dopo la condanna del suo pensiero trinitario avvenuta<br />

col concilio di Sens (1140) 197 .<br />

Compagno consueto della vita dell’uomo, il vino viene dunque chiamato in<br />

causa anche per problemi di ordine teologico ed eretic<strong>al</strong>e e persino in una questione<br />

di capit<strong>al</strong>e importanza, qu<strong>al</strong>e l’elezione del papa. Infatti il canone 2 del<br />

secondo concilio di Lione (1274), poi trascritto nel Liber Sextus di Bonifacio VIII,<br />

occupandosi del conclave, onde evitare una vacanza troppo lunga della sede apostolica,<br />

come purtroppo ormai frequentemente accadeva 198 , stabilisce che i cardin<strong>al</strong>i<br />

elettori si dovranno accontentare di un unico pasto giorn<strong>al</strong>iero se dopo tre<br />

giorni non avranno dato <strong>al</strong>la Chiesa un nuovo pastore; se poi, dopo <strong>al</strong>tri cinque<br />

dì, non sarà stata effettuata l’elezione, <strong>al</strong>lora essi riceveranno, «tam in prandio<br />

quam in cena», solamente pane, acqua e vino 199 . Evidentemente, il frutto prezioso<br />

della vite era un <strong>al</strong>imento <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e non si poteva proprio rinunciare, nemmeno<br />

davanti ad un compito così importante qu<strong>al</strong>e era la scelta di un nuovo pontefice.<br />

197 Per le irriducibili posizioni di questi due grandi protagonisti della prima metà del secolo XII v. P.<br />

ZERBI, ‘Teologia monastica’ e ‘teologia scolastica’. Letture, riletture, riflessioni sul contrasto tra san Bernardo di Chiarav<strong>al</strong>le<br />

e Abelardo, in <strong>Medioevo</strong> e latinità, pp. 479-494. Temi e aspetti del conflitto sono stati inoltre magistr<strong>al</strong>mente<br />

an<strong>al</strong>izzati da Zerbi nel contributo Bernardo di Chiarav<strong>al</strong>le e le controversie dottrin<strong>al</strong>i, ora in ID.,<br />

«Ecclesia in hoc mundo posita». Studi di storia e storiografia medioev<strong>al</strong>e raccolti in occasione del 70° genetliaco dell’autore,<br />

a cura di M.P. Alberzoni, A. Ambrosioni, A. Lucioni, G. Picasso, P. Tomea, Milano 1993 (Bibliotheca<br />

erudita. Studi e documenti di storia e filologia, 6), pp. 453-489, soprattutto pp. 469-474 e 487-489.<br />

198 In particolare, il capitolo del sinodo teneva conto dei quasi tre anni di vacanza della sede apostolica<br />

antecedenti l’elezione di Gregorio X, non casu<strong>al</strong>mente il pontefice che convocò il concilio lionese.<br />

Ma prima del regno di Bonifacio VIII, <strong>al</strong>tre lunghe attese precedettero le elezioni di Martino<br />

IV, di Nicolò IV e di Celestino V.<br />

199 Cfr. concilium Lugdunense II a. 1274, cap. 2 (COD, p. 315), accolto nel Liber Sextus di Bonifacio VIII:<br />

1, 6, 3§1 (pure l’ed. di quest’opera si deve a Friedberg, cfr. sopra, n. 6).


Tra gli elementi natur<strong>al</strong>i che la Chiesa ha accolto nella liturgia occupa un posto<br />

preminente il vino «frutto della vite e del lavoro dell’uomo» 1 . Gesù stesso ha privilegiato<br />

il frutto della vite quando a Cana di G<strong>al</strong>ilea invitato a nozze con i suoi<br />

discepoli, cambiò l’acqua in vino2 : segno profetico di quanto avrebbe compiuto<br />

nell’ultima Cena con i suoi discepoli, quando trasformò il pane e il vino nel suo<br />

Corpo e nel suo Sangue3 , istituendo così il «sacrificio eucaristico (...) con il qu<strong>al</strong>e<br />

perpetuare nei secoli (...) il sacrificio della croce», che affidò <strong>al</strong>la Chiesa come<br />

«memori<strong>al</strong>e della sua passione e risurrezione» 4 . Come insegna il Catechismo della<br />

Chiesa Cattolica:<br />

«(...) celebrando il memori<strong>al</strong>e del sacrificio» di Cristo, noi «offriamo <strong>al</strong> Padre ciò che<br />

egli stesso ci ha dato: i doni della creazione, il pane e il vino, diventati per la potenza dello<br />

Spirito Santo e per le parole di Cristo, il Corpo e il Sangue di Cristo: in questo modo<br />

Cristo è reso re<strong>al</strong>mente e misteriosamente presente» 5 .<br />

Questa premessa, che situa il nostro tema <strong>al</strong> cuore stesso della celebrazione dell’eucaristia,<br />

rimanda ad una sintesi teologica sulla qu<strong>al</strong>e non intendiamo soffermarci;<br />

il nostro compito è piuttosto quello di illustrare l’uso del vino nella prassi<br />

liturgica medioev<strong>al</strong>e con un’attenzione <strong>al</strong>la Sacra Scrittura ed anche <strong>al</strong>la tradizione<br />

sacrament<strong>al</strong>e.<br />

1 Mess<strong>al</strong>e Romano [ediz. CEI], Rito della Messa: presentazione del vino, p. 309.<br />

2 Cfr. Gv 2, 1-11.<br />

FERDINANDO DELL’ORO*<br />

Il vino nella liturgia latina del <strong>Medioevo</strong><br />

3 Cfr. Mt 26, 26-29; Mc 14, 22-24; Lc 22, 14-20.<br />

4 Concilio Vaticano II, Cost. Sacrosanctum Concilium, 47.<br />

5 Catechismo, Sez. II, cap. I, par. V, nr. 1357.<br />

* Università Pontificia S<strong>al</strong>esiana, sezione di Torino.<br />

421


422<br />

Importanza e uso del vino nella Bibbia: suo significato simbolico<br />

Per cogliere in pienezza il significato biblico del nostro tema unitamente <strong>al</strong> suo<br />

simbolismo, è opportuno raccordare tra loro i termini vino - vite - vigna - uva in<br />

quanto espressione di un’unica re<strong>al</strong>tà natur<strong>al</strong>e da tutti conosciuta: si coltiva la<br />

vite che produce l’uva <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e, con la pigiatura, si estrae il vino 6 . La bibbia<br />

menziona per la prima volta il vino e la viticoltura nella storia di Noè (Gen 9, 20<br />

sgg.). Al tempo dei patriarchi il vino era una bevanda molto conosciuta (Gen 14,<br />

18; 27, 25.37; 49, 11 sgg.). La viticoltura era assai diffusa in P<strong>al</strong>estina e nei paesi<br />

vicini: pertanto era considerata un paese produttore di vino (Dt 6, 11; 8, 8).<br />

Soprattutto era ricercata l’uva della v<strong>al</strong>le di Escol, vicina a Ebron (Nm 13, 23<br />

sgg.). Il vino del Libano era ritenuto (Os 14, 8) ugu<strong>al</strong>mente pregiato come quello<br />

di Chelbon, vicino a Damasco (Ez 27, 18).<br />

Le vigne venivano di preferenza piantate su un terreno ben esposto (Is 5, 1;<br />

Ger 31, 5; Am 9, 14). I vigneti venivano circondati con siepi per proteggerli <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

bestiame e <strong>d<strong>al</strong></strong>le bestie selvatiche (Nm 22, 24; Pr 24, 30; Is 5, 5; Mt 21, 33). Un<br />

capanno o una torre di guardia riparavano i guardiani della vigna (Is 1, 8; 5, 2; Mt<br />

21, 33). I tr<strong>al</strong>ci venivano sostenuti per mezzo di bastoni oppure guidati sui fichi:<br />

da qui l’espressione «abitare sotto la propria vigna e sotto il proprio fico» (1 Re 5,<br />

5; Mi 4, 4; Zc 3, 10; 1 Mac 14, 12). I tr<strong>al</strong>ci poi dovevano essere regolarmente potati<br />

(Is 5, 6; 18, 5; Gv 15, 2) e le erbacce venivano strappate (Is 27, 2 sgg.; Pr 24, 31).<br />

La vendemmia, tempo di gioia e <strong>al</strong>legria (Is 16, 10; Ger 48, 33), iniziava verso<br />

la metà di settembre e durava fino a ottobre. I grappoli d’uva venivano portati<br />

nei tini, che gener<strong>al</strong>mente erano scavati nella pietra e situati nella vigna (Is 5, 2).<br />

Il vino nuovo si conservava in otri nuovi per evitare che si rompessero (Mt 9, 17:<br />

«Nessuno (...) mette vino nuovo in otri vecchi, <strong>al</strong>trimenti si rompono gli otri e il<br />

vino si versa. Ma si versa vino nuovo in otri nuovi, e così l’uno e gli <strong>al</strong>tri si conservano»).<br />

Dt 20, 6 esenta <strong>d<strong>al</strong></strong> servizio militare colui che ha piantato una vigna,<br />

ma non ne aveva ancora goduto il frutto. Durante la vendemmia non si poteva<br />

tornare indietro a racimolare nella propria vigna: questo era riservato <strong>al</strong> forestiero,<br />

<strong>al</strong>l’orfano e <strong>al</strong>la vedova (Lv 19, 10; Dt 24, 21). Durante l’anno sabbatico e<br />

6 Si vedano, in particolare, le voci «Vino», in Enciclopedia della Bibbia, VI, Torino 1971, coll. 1174-1183;<br />

«Uva, Vigna, Vite, Vino», in Dizionario Enciclopedico della Bibbia, Roma 1995, pp. 1318-1320. Inoltre,<br />

M. LURKER, Dizionario delle immagini e dei simboli biblici, [ediz. it<strong>al</strong>.] a cura di G. Ravasi, Alba 1990, pp.<br />

232-234, s.v., Vino; Vite e Uva.


durante l’anno del giubileo non si potava né si vendemmiava; i frutti che nascevano<br />

spontaneamente potevano essere raccolti <strong>d<strong>al</strong></strong> proprietario e da chiunque,<br />

secondo la necessità di ogni giorno (Es 23, 10 sgg.; Lv 25, 3-11).<br />

La bibbia considera il vino come cosa di prima necessità per la vita dell’uomo (Sir 39,<br />

26); chi si metteva in viaggio ne portava con sé (Gdc 19, 19). All’epoca dei Maccabei<br />

il vino veniva mescolato con acqua (2 Mac 15, 39): non è sicuro però se si<br />

possa citare Is 1, 22 («il tuo vino migliore è diluito con acqua») per la stessa usanza<br />

<strong>al</strong> tempo di Isaia. D<strong>al</strong>l’espressione «sangue dell’uva» (Gen 49, 11; Dt 32, 14;<br />

Sir 50, 15, come pure da Is 63, 1 sgg.; Pr 23, 31), si ricava che gli Israeliti bevevano<br />

soprattutto vino rosso. Il vino era servito nei banchetti (1 Sam 25, 36; 2<br />

Sam 13, 28; Sap 2, 7 sgg.; Is 5, 12; Gv 2, 1-11). Per migliorare il suo gusto si<br />

aggiungevano erbe profumate. Il vino mescolato <strong>al</strong>la mirra (Mc 15, 23) diventava<br />

uno stupefacente e venne offerto a Gesù per <strong>al</strong>leviare i dolori della crocifissione.<br />

Il vino della parabola del buon samaritano è un medicamento (Lc 20, 34),<br />

come pure quello del consiglio che Paolo dà a Timoteo: «Fa’ uso di un po’ di<br />

vino a causa dello stomaco e delle tue frequenti indisposizioni» (1 Tm 5, 23). La<br />

bibbia mette in guardia contro l’abuso del vino mostrandone le conseguenze<br />

disastrose (Pr 23, 31-35; Sir 18, 33; 19, 2). L’ubriachezza è menzionata tra le opere<br />

della carne che escludevano l’uomo <strong>d<strong>al</strong></strong> regno di Dio (G<strong>al</strong> 5, 21; 1 Cor 6, 10).<br />

In Israele durante i sacrifici del culto il vino non occupava un posto importante.<br />

Non veniva offerto come t<strong>al</strong>e, ma aggiunto ad un <strong>al</strong>tro sacrificio. Si doveva aggiungere<br />

<strong>al</strong> sacrificio di un agnello una libazione di un quarto di hîn di vino (Es 29, 40<br />

sgg.; Nm 15, 5; 28, 7-9.14); <strong>al</strong> sacrificio di un ariete un terzo di hîn (Nm 15, 7; 28,<br />

14); <strong>al</strong> sacrificio di un giovenco un mezzo hîn di vino (Nm 15, 10; 28, 14). Il vino,<br />

che doveva essere fermentato (Nm 28, 7), era versato ai piedi dell’<strong>al</strong>tare degli olocausti<br />

(Sir 50, 15). Ai banchetti sacrific<strong>al</strong>i si beveva vino (1 Sam 1, 9.14). Più tardi<br />

verrà attribuito un particolare significato <strong>al</strong> vino che accompagna l’agnello pasqu<strong>al</strong>e.<br />

Come si è accennato più sopra, Gesù prende pane e vino e istituisce l’eucaristia<br />

(Mc 14, 23-25 par.). Il posto importante occupato <strong>d<strong>al</strong></strong> vino e <strong>d<strong>al</strong></strong>la viticoltura nella<br />

vita degli Israeliti ha esercitato la sua influenza sul linguaggio simbolico della bibbia.<br />

Israele è una vite che Jahweh ha trapiantato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Egitto in Canaan, da cui dirama i<br />

suoi tr<strong>al</strong>ci in ogni direzione (S<strong>al</strong> 8, 9-12); è una vigna piantata e curata da Jahweh (Is<br />

5, 1-4: «Il mio diletto possedeva una vigna sopra un fertile colle (...) e vi aveva piantato<br />

scelte viti (...). Egli aspettò che producesse uva, ma essa fece uva selvatica»). In<br />

Sir 24, 17 la pianta della vite è un’immagine di saggezza; nel S<strong>al</strong> 128, 3 rappresenta<br />

la moglie del giusto («la tua sposa come vite feconda nell’intimità della tua casa»).<br />

423


424<br />

Nel Nuovo Testamento la vite figura nella parabola degli operai mandati nella<br />

vigna (Mt 20, 1-16) e in quella dei vignaioli omicidi (Mt 21, 33-46). L’<strong>al</strong>legoria<br />

della vite e dei tr<strong>al</strong>ci sottolinea la necessità di vivere in stretta unione con Gesù<br />

(Gv 15, 1-8: «Io sono la vera vite e il Padre mio il vignaiolo (...) ogni tr<strong>al</strong>cio che<br />

porta frutto, lo pota perché porti più frutto (...). Come il tr<strong>al</strong>cio non può far frutto<br />

da se stesso se non rimane nella vite, così anche voi se non rimanete in me»).<br />

La masticazione degli acini acerbi, aspri, e le sue conseguenze, ha dato origine<br />

a un detto citato in Geremia 31, 29: «I padri hanno mangiato uva acerba e i<br />

denti dei figli si sono <strong>al</strong>legati!» (cfr. Ez 18, 2). Vivere m<strong>al</strong>e è produrre uva selvatica<br />

(Is 63, 2 sgg.; Ger 2, 21). Il vino e i suoi effetti hanno ispirato <strong>al</strong>tre immagini.<br />

Le buone disposizioni religiose sono un vino non mescolato (Is 1, 22).<br />

Secondo il Cantico dei cantici gioire per amore è bere vino e latte (Ct 5, 1); testimoniare<br />

il proprio amore è donare vino aromatico (Ct 8, 2). Nell’Apoc<strong>al</strong>isse il<br />

vino è simbolo della seduzione esercitata <strong>d<strong>al</strong></strong>la prostituzione, cioè <strong>d<strong>al</strong></strong>l’idolatria<br />

(Ap 14,8), oppure è un’immagine dell’ira di Dio (Ap 14, 10). La stessa immagine<br />

s’incontra già in S<strong>al</strong> 60, 5, più sviluppata in S<strong>al</strong> 75, 9 («Poiché nella mano del<br />

Signore è un c<strong>al</strong>ice ricolmo di vino drogato. Egli ne versa: fino <strong>al</strong>la feccia ne<br />

dovranno sorbire, ne berranno tutti gli empi della terra»), e soprattutto in Ger<br />

25, 15-19, in cui il profeta deve far bere <strong>al</strong>le nazioni la coppa dell’ira di Jahweh.<br />

È comprensibile che l’immagine della vite venisse continuamente ripresa e<br />

approfondita dai Padri della Chiesa. Ad esempio: secondo san Cirillo di Gerus<strong>al</strong>emme,<br />

per il battesimo l’uomo diviene parte della vite santa; chi resta nella fede,<br />

crescerà come un tr<strong>al</strong>cio che porta frutto. Similmente la grande comunità di fede<br />

della Chiesa diviene essa stessa quella vite che ricopre tutta la terra e i cui tr<strong>al</strong>ci<br />

si estendono fino <strong>al</strong> mare (cfr. S<strong>al</strong> 80, 9-12).<br />

D<strong>al</strong> quadro ritu<strong>al</strong>e della celebrazione dell’eucaristia<br />

Si tratta di una semplice rivisitazione di <strong>al</strong>cuni momenti ritu<strong>al</strong>i di questa celebrazione<br />

in rapporto <strong>al</strong> nostro tema. La parte centr<strong>al</strong>e è costituita <strong>d<strong>al</strong></strong>la grande preghiera<br />

eucaristica o preghiera di azione di grazie e di santificazione: contiene l’invocazione<br />

(epiclèsi) dello Spirito Santo 7 e «il racconto della cena o dell’istituzio-<br />

7 Mess<strong>al</strong>e Romano [ediz. CEI], Rito della Messa: Preghiera eucaristica III, p. 401: «(…) manda il tuo Spirito<br />

a santificare i doni che ti offriamo, perché diventino il corpo e il sangue di Gesù Cristo, tuo Figlio e<br />

nostro Signore».


ne» 8 , che termina con il comando di Gesù: «Fate questo in memoria di me (Hoc<br />

facite in meam commemorationem)». Da questo comando del S<strong>al</strong>vatore prende forma<br />

e sviluppo la struttura ritu<strong>al</strong>e della celebrazione dell’eucaristia, che san Giustino<br />

(† 165) così descrive nella sua prima Apologia:<br />

«67. Nel giorno del sole tutti coloro che abitano la città o le campagne si radunano in<br />

uno stesso luogo.<br />

1. Allora si leggono le memorie degli Apostoli e gli scritti dei Profeti, finché c’è tempo.<br />

Poi quando il lettore ha finito,<br />

2. colui che presiede prende la parola per ammonire i presenti ed esortarli ad imitare le<br />

belle lezioni udite.<br />

3. Quindi ci leviamo tutti in piedi e inn<strong>al</strong>ziamo preghiere; e (...)<br />

4. viene portato il pane e il vino e l’acqua;<br />

5. colui che presiede inn<strong>al</strong>za delle preghiere e delle azioni di grazie a seconda del suo<br />

meglio, e il popolo risponde: Amen.<br />

6. Allora ha luogo la distribuzione delle cose eucaristizzate a ciascuno, e agli assenti ne<br />

viene mandato per mezzo dei diaconi.<br />

7. Coloro che sono ricchi e vogliono dare, danno quel che a loro piace. Ciò che viene<br />

così raccolto è portato a colui che presiede, il qu<strong>al</strong>e pensa a provvedere gli orfani,<br />

le vedove (...)» 9 .<br />

«La descrizione della messa lasciataci da Giustino è la prima che s’incontra<br />

nella storia liturgica, e per l’epoca e il criterio con cui fu scritta, risulta per noi<br />

una fonte preziosissima d’informazione. Ma lo è assai più per il fatto che ci attesta<br />

la prassi ritu<strong>al</strong>e della Chiesa romana, nella qu<strong>al</strong>e, come scrive sant’Ireneo (†<br />

202) “si custodiva fedelmente la tradizione venuta dagli apostoli”» 10 . A partire da<br />

8 Ibid., pp. 402-403: «Nella notte in cui fu tradito, egli [Gesù] prese il pane, ti rese grazie con la preghiera<br />

di benedizione, lo spezzò, lo diede ai suoi discepoli, e disse: “Prendete e mangiatene tutti: questo<br />

è il mio Corpo offerto in sacrificio per voi”. Dopo la cena, <strong>al</strong>lo stesso modo, prese il c<strong>al</strong>ice, ti rese<br />

grazie con la preghiera di benedizione, lo diede ai suoi discepoli e disse: “Prendete e bevetene tutti:<br />

questo è il c<strong>al</strong>ice del mio Sangue per la nuova ed eterna <strong>al</strong>leanza, versato per voi e per tutti in remissione<br />

dei peccati”». Cfr. 1 Cor 11, 23-25; Mt 21, 26-27; Mc 14, 22-23; Lc 22, 19-20. Sulla traduzione<br />

it<strong>al</strong>iana di questo testo, si veda E. LODI, La formula sacrific<strong>al</strong>e nelle parole istituzion<strong>al</strong>i delle anafore occident<strong>al</strong>i<br />

ed orient<strong>al</strong>i, in “In factis mysterium legere”. Miscellanea di studi in onore di Iginio Rogger in occasione del suo<br />

ottantesimo compleanno, a cura di E. Curzel, Bologna 1999 (Pubblicazione dell’Istituto di Scienze religiose.<br />

Series maior, 6), pp. 285-302.<br />

9 Testo latino in Prex Eucharistica. Textus e variis liturgiis antiquioribus selecti, a cura di A. Hänggi, I. Pahl,<br />

Fribourg (Suisse) 1968 (Spicilegium Friburgense, 12), pp. 71-72.<br />

10 3 M. RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e di storia liturgica, III, Milano 1966 (ediz. anast., Milano 1998), p. 68.<br />

425


426<br />

questa descrizione 11 qui illustriamo, nel loro svolgimento e sviluppo, due momenti<br />

ritu<strong>al</strong>i della celebrazione dell’eucaristia: la presentazione del pane e del vino<br />

(offertorio) e la comunione da parte dei fedeli, con particolare attenzione <strong>al</strong> vino.<br />

La messa stazion<strong>al</strong>e romana nei secoli VII-VIII<br />

Il “cerimoni<strong>al</strong>e” più antico della messa è tramandato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Ordo Romanus primus 12 ,<br />

composto verso la fine del secolo VII o l’inizio dell’VIII 13 : esso descrive la solenne<br />

messa stazion<strong>al</strong>e celebrata <strong>d<strong>al</strong></strong> papa 14 . «Il quadro ritu<strong>al</strong>e descritto da quest’Ordo<br />

– spiega opportunamente Vincenzo Raffa – può riferirsi a tutti i giorni dell’anno<br />

nei qu<strong>al</strong>i il papa, o il vescovo che lo sostituisce, celebra in una chiesa di<br />

Roma con tutto il clero e il popolo» 15 .<br />

Presentazione delle offerte 16 . Dopo la proclamazione del vangelo, il papa s<strong>al</strong>uta i<br />

fedeli (Dominus vobiscum) e invita <strong>al</strong>la preghiera (Oremus), <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e non segue nes-<br />

11 «Lo schema dell’Eucaristia domenic<strong>al</strong>e tracciato da s. Giustino – spiega il Righetti – è rimasto fondament<strong>al</strong>e<br />

negli ordinamenti liturgici posteriori di tutte le Chiese. Ma, tra il III e il V secolo, vi furono<br />

inseriti parecchi nuovi elementi di secondaria importanza (...), i qu<strong>al</strong>i hanno più che <strong>al</strong>tro servito<br />

per dare <strong>al</strong>la messa una impronta esteriore maggiormente decorativa e solenne, in armonia con le<br />

condizioni di pace e di floridezza godute <strong>al</strong>lora <strong>d<strong>al</strong></strong>la Chiesa (...)»: RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, III, p. 159.<br />

12 Per una conoscenza di questi “libri cerimoni<strong>al</strong>i” si veda, ad esempio, E. PALAZZO, Histoire des livres<br />

liturgiques. Le Moyen Âge, des origines au XIII e siècle, Paris 1993, pp. 187-196; A.-G. MARTIMORT, Les<br />

Ordines, les Ordinaires, et les Cérémoniaux, Turnhout-Belgium 1991 (Typologie des sources du Moyen<br />

Âge occident<strong>al</strong>, 56), pp. 15-47 (Les “Ordines”).<br />

13 Les Ordines Romani du haut Moyen Âge, a cura di M. Andrieu, II: Les textes (Ordines I-XIII), Louvain<br />

1948 (Spicilegium Sacrum Lovaniense, 23), pp. 67-108 (Incipit ordo ecclesiastici ministerii romanae ecclesiae<br />

vel qu<strong>al</strong>iter missa caelebratur). Nel suo nucleo primitivo l’Ordo è stato composto a Roma verso la fine del<br />

VII secolo o <strong>al</strong>l’inizio dell’VIII; è stato poi interpolato in Francia. Esistono due recensioni: una breve,<br />

non anteriore <strong>al</strong> pontificato di Sergio I (687-701) e l’<strong>al</strong>tra lunga. La recensione breve è pervenuta<br />

a noi in un solo codice, pieno di interpolazioni posteriori (ms. G = Sang<strong>al</strong>lensis 614). L’archetipo<br />

della recensione lunga dell’Ordo è copia della primitiva con un preambolo e <strong>al</strong>cuni passaggi interc<strong>al</strong>ati<br />

qua e là. D<strong>al</strong> confronto dei vari codici è possibile stabilire il prototipo romano che sta <strong>al</strong>la base<br />

delle due redazioni. La recensione lunga fu conosciuta in Francia nel 750 e ha ricevuto qu<strong>al</strong>che interpolazione<br />

in gran parte riconoscibile: cfr. Ibid., pp. 3-64 (in particolare, pp. 35-36, 46, 51-52, 55, 64).<br />

14 Ordo romanus I, nn. 24-126: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 74-108.<br />

15 V. RAFFA, Liturgia eucaristica. Mistagogia della Messa: <strong>d<strong>al</strong></strong>la storia e <strong>d<strong>al</strong></strong>la teologia <strong>al</strong>la pastor<strong>al</strong>e pratica,Roma<br />

1998 (Bibliotheca «Ephemerides Liturgicae»: Subsidia, 100), p. 79.<br />

16 Cfr. RAFFA, Liturgia eucaristica, pp. 84-86, 340-351; RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, III, pp. 168-170, e più diffusamente<br />

pp. 307-318.


suna formula di preghiera. Ha quindi inizio la raccolta delle offerte, che si svolge<br />

con grande solennità e secondo un determinato ordine; intanto si prepara l’<strong>al</strong>tare<br />

17 . Il pontefice lascia la cattedra e discende a ricevere le offerte anzitutto quelle<br />

dei dignitari e delle matrone, che occupano un posto riservato (denominato<br />

senatorium) 18 , e poi quelle dei fedeli 19 . Il pontefice riceve l’offerta dei pani, che<br />

vengono deposti su una tovaglia, sostenuta ai lembi da due accoliti 20 . A sua volta<br />

l’arcidiacono riceve il vino contenuto nelle ampolle, che versa in un ampio<br />

c<strong>al</strong>ice (c<strong>al</strong>ix maior): quando è pieno, il vino viene riversato in un c<strong>al</strong>ice più grande<br />

(scyphus) tenuto sulla f<strong>al</strong>da della pianeta da un accolito 21 . Il vescovo di turno invece<br />

raccoglie, aiutato da un diacono, le offerte del clero minore e dei fedeli 22 .<br />

Intanto la “schola” esegue l’antifona di offertorio 23 . Da ultimo, si dispongono<br />

sull’<strong>al</strong>tare, secondo un determinato ordine, le offerte di pane e di vino 24 .<br />

La comunione dei fedeli 25 . Mentre la “schola” esegue l’antifona «ad communionem»<br />

interc<strong>al</strong>ata ad ogni versetto del s<strong>al</strong>mo prescelto 26 , ha inizio la comunione dei<br />

fedeli. Il pontefice porta egli stesso il pane consacrato ai patrizi e ai dignitari del<br />

17 Ordo romanus I, nn. 67-68: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 90-91.<br />

18 «Nelle navate si soleva riservare <strong>al</strong>l’aristocrazia (romana) un luogo apposito: da una parte quello<br />

per i signori (...) [e] <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro quello per le matrone»: RAFFA, Liturgia eucaristica, p. 84. Il vocabolo senatorium<br />

– commenta il RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, III, p. 168 – «era l’univa cosa che <strong>al</strong> secolo VIII rimanesse<br />

ancora dell’antico Senato; in luogo dei senatori, scomparsi nel secolo VI».<br />

19 «Le oblazioni consistevano nell’offerta del pane e del vino per la consacrazione e quindi per la<br />

comunione di tutti o della maggior parte dei presenti. Ognuno recava seco la sua formella di pane<br />

confezionata con piccolissima quantità di farina e schiacciata a mo’ di corona. Questa soltanto era<br />

l’offerta del popolo e del clero inferiore; i vescovi invece, i preti, i diaconi, ed anche i maggiorenti fra<br />

i laici, aggiungevano piccole ampolle di vino, dette amulae. L’acqua veniva offerta dai cantori della<br />

Schola»: RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, III, p.168.<br />

20 Ordo romanus I, nn. 69, 74-75: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 91-92.<br />

21 Ibid.: «70. Archidiaconus post eum suscipit amulas et refundit in c<strong>al</strong>ice maiore, tenente eum subdiacono<br />

regionario, quem sequitur cum sciffo super planetam acolytus, in quo c<strong>al</strong>ix impletus refunditur.<br />

(...) 73. Post quem [= episcopum ebdomadarium] diaconus, qui sequitur post archidiaconem,<br />

suscipit amulas et manu sua refunditur in sciffum»: ANDRIEU, Les OR, II, p. 93.<br />

22 Ordo romanus I, n. 72 e 76: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 91-92.<br />

23 Ibid., nn. 85-87: ANDRIEU, Les OR, II, p. 95.<br />

24 Ibid., nn. 77-80: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 92-93.<br />

25 Cfr. RAFFA, Liturgia eucaristica, pp. 88 e 89-92; RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, III, pp. 175-178.<br />

26 Ordo romanus I, n. 117 e 122: ANDRIEU, Les OR, II, p. 105 e 107.<br />

427


428<br />

senatorium ponendolo loro sulla mano. Lo segue l’arcidiacono munito di una cannuccia<br />

d’oro con la qu<strong>al</strong>e porge successivamente ad ognuno un po’ del vino che<br />

nel c<strong>al</strong>ice più grande (scypphus) è stato santificato versandovi (durante il rito della<br />

frazione e della commixtio) 27 del vino consacrato. Successivamente pontefice e<br />

arcidiacono si recano <strong>d<strong>al</strong></strong>le matrone porgendo loro il pane consacrato e il vino<br />

santificato nel modo sopra indicato 28 . Quanto ai semplici fedeli, gli uomini ricevono<br />

la comunione dai vescovi, le donne dai presbiteri. Quando i diaconi, ai<br />

qu<strong>al</strong>i è stata affidata la distribuzione del vino e sono accompagnati <strong>d<strong>al</strong></strong> <strong>al</strong>cuni<br />

accoliti cum urceolis et scyphis, avvertono che esso sta per consumarsi aggiungono<br />

<strong>al</strong>tro vino in gemellionibus (ampie anfore) unde confirmantur populi 29 . Quest’ultima<br />

indicazione ritu<strong>al</strong>e (o rubric<strong>al</strong>e) necessita di un’adeguata spiegazione.<br />

Il c<strong>al</strong>ice col vino non consacrato 30 . Allo scopo di meglio esplicitare il rito della comunione<br />

dei fedeli più sopra descritto occorre riferirsi <strong>al</strong>la collocazione del pane e del<br />

vino posti sull’<strong>al</strong>tare secondo un determinato ordine a cui si è accennato 31 . Quando<br />

l’arcidiacono dispone le oblate – cioè il pane – sull’<strong>al</strong>tare, prende <strong>d<strong>al</strong></strong>le mani del<br />

suddiacono anche il c<strong>al</strong>ice anseato (cioè con manici) contenente il vino 32 per la<br />

consacrazione e lo colloca sull’<strong>al</strong>tare a fianco dell’oblata offerta <strong>d<strong>al</strong></strong> papa. Quindi il<br />

vino consacrato è soltanto quello del c<strong>al</strong>ice che si trova sull’<strong>al</strong>tare. Prima della<br />

comunione dei vescovi, <strong>al</strong> clero e ai dignitari, l’arcidiacono fa un’infusione di vino<br />

consacrato entro lo schiffus tenuto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’accolito. Ultimata la comunione degli ecclesiastici,<br />

l’arcidiacono versa nel medesimo schiffus tutto il resto del vino consacrato.<br />

D<strong>al</strong> medesimo schiffus il vino viene versato in piccole coppe (gemelliones, urcei), <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

qu<strong>al</strong>i i fedeli sorbiscono il contenuto mediante la cannuccia (pugillaris) 33 . Oltre<br />

<strong>al</strong>l’Ordo I, <strong>al</strong>tri Ordines accennano <strong>al</strong>l’infusione del vino consacrato in quello non<br />

27 Ordo romanus I, nn. 97-107 e 120: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 98-102 e 106. Inoltre si veda J.P. DE<br />

JONG, Le rite de la Commixtion dans la messe Romaine, «Revue bénédictine», 61 (1951), 15-37.<br />

28 Ordo romanus I, nn. 117-118: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 105-106.<br />

29 Ibid., nn. 114 e 116-117: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 104 e. 105.<br />

30 RAFFA, Liturgia eucaristica, pp. 89-92 e 470-471.<br />

31 Cfr. Ordo romanus I, nn. 67-80, 84, 89-90, 95, 97: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 90-93, 94, 96 e 98.<br />

32 L’arcidiacono, attraverso il panno che fa da filtro (colum), vi infonde il vino dell’ampolla (amula), sia<br />

quello offerto <strong>d<strong>al</strong></strong> papa sia quello offerto dai diaconi e forse, in qu<strong>al</strong>che occasione, da <strong>al</strong>tri: Ordo romanus<br />

I, n. 79 (ANDRIEU, Les OR, II, p. 93).<br />

33 Ordo romanus I, nn. 107-109; cfr. nn. 113, 114: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 101-104.


consacrato, in particolare l’Ordo IV34 , che rappresenta un adattamento dello stesso<br />

rito ai paesi franchi35 . Mentre i vescovi e i presbiteri si comunicano con il<br />

pane consacrato (sancta), l’arcidiacono fa una prima infusione di vino consacrato<br />

nello schiffus che contiene vino non consacrato36 . Successivamente per la<br />

comunione del clero (vescovi e presbiteri) e di <strong>al</strong>tri37 il vino consacrato viene versato<br />

tutto in un secondo c<strong>al</strong>ice:<br />

«75. Et devacuat c<strong>al</strong>icem archidiaconus in secundo c<strong>al</strong>ice (...) 83. Et tenens quartus<br />

fontem in manu, quod impleta est de sciffo primo [cioè, <strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>ice che ha servito per la<br />

consacrazione], et accipit eam presbiter de manu ipsius et facit crucem de Sancta super<br />

fontem et ponit eam intro; similiter et omnes presbiteri faciunt quando confirmant<br />

populum, et confirmat schola» 38 .<br />

Da questo secondo c<strong>al</strong>ice viene fatta una seconda infusione di vino consacrato<br />

nello schiffus grande con vino non consacrato e destinato <strong>al</strong> popolo:<br />

«75. Et devacuat c<strong>al</strong>icem [è il primo] archidiaconus in secundo c<strong>al</strong>ice et de ipso perfundit<br />

acolithus in fonte priore [cioè, nello schiffus grande]» 39 .<br />

In conclusione: «si ha l’impressione – spiega Vincenzo Raffa – che i copisti dell’Ordo<br />

I cercavano di interpretare a loro modo le rubriche dell’Ordo I, non senza<br />

apportare qu<strong>al</strong>che confusione. Resta il fatto che intendono attenersi <strong>al</strong>la comunione<br />

del popolo con vino reso benedetto (o santificato) con l’infusione di pane<br />

o di vino consacrati» 40 . Su questa linea si collocano l’Ordo V che ric<strong>al</strong>ca in qu<strong>al</strong>-<br />

34 È datato ultimo quarto del secolo VIII. Ha un lungo titolo: «In nomine domini nostri Iesu Christi<br />

incipit ordo qu<strong>al</strong>iter in sancta atque apostolica ecclesia romana missa caelebratur, quam nos cum summo<br />

studio atque cum diligentia maxima curavimus (…), id est qu<strong>al</strong>iter pontifex procedit in die sollemni<br />

cum honore magno, sicut investigatum est a sanctis patribus»: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 157-170.<br />

35 È il secondo ritu<strong>al</strong>e della messa pap<strong>al</strong>e: rifacimento dell’Ordo I e di due supplementi del medesimo,<br />

v<strong>al</strong>e a dire l’Ordo II (romano) e l’Ordo III (franco). Sulla fisionomia dell’Ordo IV si veda in particolare:<br />

C. VOGEL, Introduction aux sources de l’histoire du culte chrétien au Moyen Âge, Spoleto 1966 (rist. anast.,<br />

1981; Biblioteca degli «Studi mediev<strong>al</strong>i», I), pp. 132-133.<br />

36 Ordo IV, 69. «Et tunc perfundit de c<strong>al</strong>ice in sciffo»: ANDRIEU, Les OR, II, p. 165.<br />

37 Ibid., nn. 78-79 et 82: ANDRIEU, Les OR,II, pp. 166 e 167.<br />

38 ANDRIEU, Les OR, II, pp. 166 e 167.<br />

39 Ibid., p. 166.<br />

40 RAFFA, Liturgia eucaristica, p. 91. Al pane consacrato (Sancta) immesso nel c<strong>al</strong>ice accenna lo stesso<br />

Ordo romanus I: «74. Deinde recipit archidiaconus c<strong>al</strong>icem ab episcopo et veniens subdiaconus,<br />

429


430<br />

che modo la forma ritu<strong>al</strong>e41 del primo Ordo42 e l’Ordo VI43 : in quest’ultimo i riti<br />

della frazione del pane (consacrato) e della commistione del vino consacrato con<br />

quello non consacrato sono descritti in modo <strong>al</strong>quanto confusi44 .L’Ordo VIII,<br />

che tramanda il testo del canone romano45 , e gli Ordines IX (n. 46) e X (n. 62) 46<br />

non fanno <strong>al</strong>cuna menzione della mescolanza di vino consacrato con il vino non<br />

consacrato: si ritrova però in <strong>al</strong>tri documenti posteriori, relativi <strong>al</strong> venerdì santo.<br />

Con il Raffa possiamo domandarci: «L’uso di infondere vino consacrato in<br />

<strong>al</strong>tro non consacrato è di sicura origine romana? Sembrerebbe di sì. Negli<br />

ambienti romani si intendeva operare una santificazione generica, cioè una specie<br />

di benedizione, oppure esprimere simbolicamente l’unione col sacrificio o<br />

addirittura un’antica consacrazione per contactum? L’Ordo I e <strong>al</strong>tri documenti che<br />

lo riproducono, non parlano né di santificazione né di consacrazione» 47 . Am<strong>al</strong>ario<br />

vescovo di Metz († 853) invece esprime la persuasione (e forse è solo una sua<br />

opinione person<strong>al</strong>e, come tante <strong>al</strong>tre) che il pane consacrato infuso nel vino<br />

ordinario lo santifichi e lo consacri:<br />

«Iuxta ordinem libelli per commixtionem panis et vini consecrat vinum» 48 .<br />

«Sanctificatur enim vinum non consecratum per sanctificatum panem» 49 .<br />

habens colatorio minore in manu sua, expellit Sancta de c<strong>al</strong>ice et ponit ea in fontem priore, unde<br />

archidiaconus debet confirmare populo». Cfr. OR,I,n.83;ANDRIEU, Les OR, II, p. 166.<br />

41 Si tratta di un Ordo ibrido romano-germanico della messa solenne: «rédigé en pays rhénan, vers<br />

850-900, dans une abbaye ou une ville épiscop<strong>al</strong>e». Si <strong>al</strong>lontana notevolmente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Ordo romanus I a<br />

causa di modifiche e aggiunte: cfr. VOGEL, Introduction, pp. 133-134.<br />

42<br />

ANDRIEU, Les OR, II, pp. 209-227 (Ordo processionis ad ecclesiam sive missam secundum Romanos). In particolare<br />

i nn. 44 (offerta del pane e del vino da parte dei fedeli) e 83, 86.87 (l’arcidiacono versa vino<br />

consacrato <strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>ice «in schiphum et in pugillarem cum quo confirmet populum»).<br />

43 In nomine Domini incipit liber de Romano ordine: qu<strong>al</strong>iter celebrandum sit officium missae (in particolare, i nn.<br />

67 e 71): ANDRIEU, Les OR, II, pp. 241-250 (princip<strong>al</strong>mente, pp. 249-250). Quest’Ordo rappresenta la<br />

3a redazione franca dell’Ordo I; è posteriore ad Am<strong>al</strong>ario di Metz († 850), poiché <strong>al</strong> n. 67 riporta una<br />

sua frase sugli effetti consacratori della immixtio (v. sopra).<br />

44 Cfr. ANDRIEU, Les OR, II, pp. 237-238.<br />

45 Qu<strong>al</strong>iter quaedam orationes et crucis in Te igitur agendae sunt: ANDRIEU, Les OR, II, pp. 295-305 (in particolare<br />

i nn. 22-24). Riguardo <strong>al</strong> testo del canone romano, cfr. Ibid., pp. 269-281.<br />

46 Cfr. ANDRIEU, Les OR, II, p. 335 e 362. I due documenti rappresentano il 1° e 2° Ordo della messa<br />

episcop<strong>al</strong>e e sono stati scritti in Francia <strong>al</strong>la fine del IX secolo.<br />

47<br />

RAFFA, Liturgia eucaristica,p.91.<br />

48 Liber offici<strong>al</strong>is, lib. I, cap. XV,2:Am<strong>al</strong>arii Episcopi opera liturgica omnia, a cura di I.M. Hanssens, II, Città<br />

del Vaticano 1948 (Studi e testi, 139), p. 107.<br />

49 Liber offici<strong>al</strong>is, Lect. discr. long. [edizione longior] 3 (5.6): Ibid., p. 516.


«Ugu<strong>al</strong>mente si dovrebbe dire – conclude Vincenzo Raffa – del vino consacrato.<br />

Sarebbe la consacrazione per contactum» 50 . E in una nota <strong>al</strong> testo di Am<strong>al</strong>ario<br />

qui riportato, spiega opportunamente che «il testo si riferisce <strong>al</strong> rito di immistione<br />

in uso <strong>al</strong> venerdì santo. Tuttavia il riferimento è pertinente perché si tratta di<br />

una medesima re<strong>al</strong>tà: Am<strong>al</strong>ario dipende <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Ordo XXVII» 51 .<br />

L’Ordo VI, 67 (composto in Francia dopo il secolo IX da un privato) 52<br />

riprende l’opinione di Am<strong>al</strong>ario, da cui dipende:<br />

«67. Sed ipse pontifex confirmatur ab archidiacono in c<strong>al</strong>ice sancto, de quo parum<br />

refundit archidiaconus in maiorem c<strong>al</strong>icem, sive in cyphum, quem tenet acolitus, ut ex<br />

eodem sacro vaso confirmetur populus: quia vinum etiam non consecratum, sed sanguine<br />

domini commixtum, sanctificatur per omnem modum» 53 .<br />

«La convinzione della possibile consacrazione per contactum espressa da Am<strong>al</strong>ario<br />

– conclude Vincenzo Raffa – sarebbe stata rigettata dai teologi del secolo XII e<br />

seguenti, tra i qu<strong>al</strong>i Pietro Cantore († 1197). Nessun documento del magistero<br />

univers<strong>al</strong>e di carattere uffici<strong>al</strong>e, l’ha mai sostenuta. Il Decretum Gratiani (metà circa<br />

del secolo XII) proibisce l’infusione del pane consacrato nel vino per la<br />

comunione dei fedeli» 54 .<br />

50 RAFFA, Liturgia eucaristica,p.92.<br />

51 Ibid., nota 45 di p. 91. La stessa affermazione, e sempre riferita <strong>al</strong> venerdì santo, si trova nel pontific<strong>al</strong>e<br />

romano-germanico del secolo X: «Cum vero dixerint Amen [dopo l’embolismo: Libera nos domine ab<br />

omnibus m<strong>al</strong>is, etc.], sumit de sancta et ponit in c<strong>al</strong>icem nihil dicens (…). Sanctificat autem vinum non<br />

consecratum per sanctificatum panem. Et communicant omnes cum silentio (…)»: Le Pontific<strong>al</strong> romanogermanique<br />

du dixième siècle. Le texte, a cura C. Vogel-R. Elze, II, Città del Vaticano 1963 (Studi e testi,<br />

227), sez. XCIX, 335, p. 93. Vogel, in nota, rimanda <strong>al</strong>l’Ordo XXVIII, 46 che (come pure l’Ordo XXVII,<br />

49) non riferisce l’espressione di Am<strong>al</strong>ario: cfr. Ordo XXVIII, 46: «Cum dixerint Amen, sumit de Sancta<br />

et ponit in c<strong>al</strong>ice nihil dicens» (ANDRIEU, Les OR, III, p. 104). L’affermazione di Am<strong>al</strong>ario ritorna poi<br />

– sempre <strong>al</strong> venerdì santo – ma in forma esplicativa nel pontific<strong>al</strong>e romano del secolo XII: «Et cum<br />

dixerit (…) Pax domini (…) Sed, divisa hostia in tres partes, tertiam partem iuxta consuetudinem in c<strong>al</strong>icem<br />

mittat nihil dicens. Sic enim sanctificatur vinum non consecratum per corpus domini immissum. Et omnes qui<br />

volunt communicent cum silentio»: Le Pontific<strong>al</strong> Romain au Moyen Âge, a cura di M. Andrieu, I: Le Pontific<strong>al</strong><br />

Romain du XII e siècle, Città del Vaticano 1938 (Studi e testi, 86), cap. XXXI, 11, p. 257 (il corsivo è<br />

nostro). Inoltre, cfr. H.A.P. SCHMIDT, Hebdomada Sancta, II/2, Roma 1957, pp. 799-805.<br />

52 «Le texte est d’une médiocre v<strong>al</strong>eur documentaire: c’est un abrégé de l’Ordo I, parfois m<strong>al</strong> compris<br />

et interprété sans adjonction d’éléments nouveaux de poids»: VOGEL, Introduction, p. 134.<br />

53 ANDRIEU, Les OR, II, p. 249; il corsivo è nostro. Riguardo <strong>al</strong>la questione storica e teologica si veda<br />

M. ANDRIEU, Immixtio et consecratio, Paris 1924.<br />

54 RAFFA, Liturgia eucaristica, p. 92 nota 48, con citazione del Decretum: pars III, dist. II, c. 6. Per questi<br />

usi liturgici in ambito monastico si veda il saggio di G. Archetti in questo volume.<br />

431


432<br />

Benedizione di prodotti natur<strong>al</strong>i <strong>al</strong> termine del canone romano<br />

Nei primordi del canone romano e sino <strong>al</strong> tardo medioevo, prima della grande<br />

dossologia fin<strong>al</strong>e (per ipsum et cum ipso et in ipso...) si benedicevano, in diverse<br />

ricorrenze, prodotti natur<strong>al</strong>i55 . Nei più antichi sacramentari romani troviamo,<br />

oltre ad una benedizione dell’acqua, del latte e del miele in occasione del battesimo<br />

solenne56 , anche una benedizione dell’uva primaticcia nella festa di san<br />

Sisto papa (6 agosto) con questa formula:<br />

«Benedic, domine, et hos fructus novos uvae, quos tu, domine, rore caeli et inundantia<br />

pluviarum et temporum serenitate atque tranquillitate ad maturitatem perducere<br />

dignatus es, et dedisti ea ad usus nostros cum gratiarum actione percipere, in nomine<br />

domini nostri Iesu Christi. Per quem haec omnia, domine, semper bona creas, etc.» 57 .<br />

Nel sacramentario gelasiano vetus questa stessa formula si trova <strong>al</strong>la festività dell’ascensione<br />

con la rubrica: «ante expleto canone benedicis fruges novas» 58 ; <strong>al</strong>trove<br />

anche come benedizione a sé stante e con l’esplicitazione dei frutti nuovi: “uva”<br />

oppure “fave” 59 . Riguardo <strong>al</strong>la benedizione dell’uva Jungmann formula l’ipotesi<br />

che «nell’impero carolingio fosse in uso già per tempo di benedire a questo punto<br />

dell’uva, perché Am<strong>al</strong>ario 60 spiega il momento della consacrazione degli olii il giovedì<br />

santo dicendo: In eo loco ubi solemus uvas benedicere. Questa consuetudine la troviamo<br />

anche, ad esempio, in un mess<strong>al</strong>e di Ratisbona del 1485. In t<strong>al</strong> giorno si usa-<br />

55 Cfr. RAFFA, Liturgia eucaristica, pp. 594-595; RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, III, pp. 419-425; J.A. JUNGMANN,<br />

Missarum Sollemnia, II, Torino 19632 , pp. 199-203.<br />

56 Cfr. Sacramentarium Veronense (Cod. Bibl. Veron. LXXXV [80]), a cura di L.C. Mohlberg, Roma 1956<br />

(Rerum Ecclesiasticarum Documenta, series maior. Fontes, 1), pp. 25-26 (In pentecosten ascendentibus a<br />

fonte): «Benedic, domine, et has tuas creaturas fontis mellis et lactis, et pota famulos tuos ex hoc fonte<br />

aquae vitae perennis, qui est spiritus veritatis, etc.», (nr. 205).<br />

57 Le Sacramentaire Grégorien. Ses princip<strong>al</strong>es formes d’après les plus anciens manuscrits, Édition comparative, a<br />

cura di J. Deshusses, I, Fribourg (Suisse) 1971, nr. 631 (Benedictio uvae).<br />

58 Cfr. Liber Sacramentorum Romanae Aeclesiae ordinis anni circuli (cod. Vat. Reg. lat. 316 / Paris, Bibl. Nat.<br />

7193, 41/56), a cura di L.C. Mohlberg, Roma 1981 3 (Rerum Ecclesiasticarum Documenta, series<br />

maior. Fontes, 4), pp. 88-89 (Orationes et praeces in ascensa domini), nr. 577.<br />

59 Ibid., nr. 1603. Questa benedizione passa poi nei Gelasiani del secolo VIII; si veda ad esempio:<br />

Liber Sacramentorum Gellonenis, a cura di A. Dumas, Turnholti 1981 (Corpus christianorum. Series latina,<br />

159), nr. 2833 (Benedictio uve sive fave).<br />

60 Liber offici<strong>al</strong>is,lib.I,c.12,7:HANSSENS, Am<strong>al</strong>arii Episcopi opera liturgica omnia, II, p. 69.


va anche vino nuovo per la consacrazione 61 , o si aggiungeva del succo d’uva <strong>al</strong> vino<br />

consacrato, abuso questo combattuto nel 1535 da Bertoldo di Chiemsee» 62 .<br />

L’offerta del vino in <strong>al</strong>cune celebrazioni particolari<br />

Forse sarebbe più esatto parlare di sopravvivenza di un’antica prassi offertori<strong>al</strong>e<br />

e conservata nel pontific<strong>al</strong>e romano 63 : in particolare, nella messa di consacrazione<br />

dei vescovi e di benedizione degli abati 64 .<br />

Nel rito di consacrazione del vescovo. Il pontific<strong>al</strong>e romano del secolo XII prescrive che<br />

<strong>al</strong>l’offertorio della messa il neo-consacrato presenti <strong>al</strong> vescovo consacratore<br />

«[duos] cereos adhuc accensos et duos panes in manutergio positos inter brachia sua et<br />

ampullam vini, quam acolitus tenet super praedictos panes (...), et rediens ad <strong>al</strong>tare perficit<br />

missam cum ipso» 65 .<br />

Nel pontific<strong>al</strong>e della curia romana (secolo XIII) la stessa ampolla di vino diventa<br />

duas fi<strong>al</strong>as (= bottiglia di vetro) o anche duas amphoras 66 . Quest’ultima indica-<br />

61<br />

GUGLIELMO DURANDO, Ration<strong>al</strong>e divinorum officiorum, a cura di A. Davril, T.M. Thibodeau, B.G.<br />

Guyot, Turnhout 2002 (Corpus christianorum. Continuatio mediaev<strong>al</strong>is, 140 B), lib. VII, cap. XXII,<br />

2: «In quibusdam locis, hac die conficitur sanguis Christi de novo vino si inveniri potest, aut s<strong>al</strong>tem<br />

racemi ex quibus populus communicat» (p. 68).<br />

62<br />

JUNGMANN, Missarum Sollemnia, II, p. 200 nota 3, il qu<strong>al</strong>e conclude: «Alla fine del medioevo si trasportò,<br />

a volte, a questo punto [della messa] la benedizione di <strong>al</strong>tri doni natur<strong>al</strong>i, in uso in determinate<br />

ricorrenze: qu<strong>al</strong>i il pane, il vino, la frutta e le sementi <strong>al</strong>la festa di san Biagio, il pane a quella di<br />

sant’Agata, i foraggi per il bestiame <strong>al</strong>la festa di santo Stefano, il vino <strong>al</strong>la festa di san Giovanni Evangelista»<br />

(Ibid., p. 200).<br />

63 e Cfr. M. DYKMANS, Le Pontific<strong>al</strong> Romain revisé au XV siècle, Città del Vaticano 1985 (Studi e testi, 311),<br />

pp. 111-123: «Le Pontific<strong>al</strong> de Clément VIII est resté celui de Patrizi Piccolomini. C’est la conclusione<br />

à laquelle on ne refusera pas de se r<strong>al</strong>lier. Urbain VIII ne voulut rien y changer. Les modifications<br />

de Benoît XIV sont insignificantes» (Ibid., p. 156). L’edizione del 1962, <strong>al</strong>meno per la «Pars prima»,<br />

conserva ancora il testo del card. Patrizi Piccolomini, il qu<strong>al</strong>e – conferma Dykmans – ha assunto<br />

come testo base della sua edizione il pontific<strong>al</strong>e di Guglielmo Durando, vescovo di Mende. Si veda<br />

inoltre l’«Introdution», pp. 7-15.<br />

64 Nell’elenco dei doni che vengono presentati, la sottolineatura riguarda, com’è ovvio, la “misura” o<br />

la “quantità” di vino offerto.<br />

65 e M. ANDRIEU, Le Pontific<strong>al</strong> Romain au Moyen Âge,I:Le Pontific<strong>al</strong> Romain du XII siècle, Città del Vaticano<br />

1938 (Studi e testi, 86), cap. X, 32, pp. 150-151 (il corsivo è nostro).<br />

66 e M. ANDRIEU, Le Pontific<strong>al</strong> Romain au Moyen Âge, II: Le Pontific<strong>al</strong> de la Curie Romaine au XIII siècle, Città<br />

del Vaticano 1940 (Studi e testi, 87), cap. XI, 33, pp. 364-365. La «recension longue (…) qui vit le<br />

433


434<br />

zione ritorna, con un’ulteriore precisazione, nel pontific<strong>al</strong>e di Guglielmo Durando,<br />

vescovo di Mende († 1296): duas amphoras vino plenas 67 . D<strong>al</strong>le anfore si arriva<br />

infine – tramite la revisione compiuta da Agostino Patrizi dei Piccolomini, già<br />

cerimoniere pontificio 68 – ai duo barilia (= barilotti) vino plena del pontific<strong>al</strong>e<br />

romano promulgato da Clemente VIII (1595) 69 . Come opportunamente vien fatto<br />

notare, sia il vino sia i pani offerti non servono per la consacrazione.<br />

Nel rito di benedizione dell’abate. Il rito primitivo della benedizione di un abate –<br />

riferisce il Righetti – consisteva semplicemente in una formula di preghiera con<br />

la qu<strong>al</strong>e si invocavano sull’eletto i doni di Dio, e nella consegna della verga pastor<strong>al</strong>e.<br />

Ma più tardi, l’accresciuta potenza degli abati circondò la cerimonia di un<br />

t<strong>al</strong>e apparato da rassomigliarla ad una consacrazione episcop<strong>al</strong>e70 : ne è testimone<br />

il pontific<strong>al</strong>e romano del secolo XII71 . T<strong>al</strong>e somiglianza nel rito si ha princip<strong>al</strong>mente<br />

con il pontific<strong>al</strong>e della curia romana del secolo XIII e, per concomitanza,<br />

anche nel rito offertori<strong>al</strong>e della messa:<br />

«Et dum cantatur offertorium, abbas offert pontifici primo duos magnos panes tob<strong>al</strong>eis<br />

coopertos, manum eius oculando, secundo duas fi<strong>al</strong>as vini duobus m<strong>al</strong>is (seu pomis)<br />

coopertas (...), tertio duos magnos cereos manus eius osculando (...)» 72 .<br />

Le rubriche che elencano le cose da preparare per la benedizione abbazi<strong>al</strong>e, specificano<br />

che le due “fi<strong>al</strong>e” devono contenere una vino bianco e l’<strong>al</strong>tra vino ros-<br />

jour vers la milieu ou dans la seconde moitié du XIIIe s.» (Ibid., p. 326) usa l’espressione «duas fi<strong>al</strong>as»;<br />

la recensione breve e quella di tipo misto invece indica «duas amphoras».<br />

67 M. ANDRIEU, Le Pontific<strong>al</strong> Romain au Moyen Âge, III: Le Pontific<strong>al</strong> de Guillaume Durand, Città del Vaticano<br />

1940 (Studi e testi, 88), lib. I, cap. XIV, 49, p. 387). Al solito elenco di doni, Durando aggiunge<br />

«et <strong>al</strong>ia consueta».<br />

68 Grande figura di cerimoniere sotto Innocenzo VIII, Paolo II e Sisto IV, e nel contempo anche vescovo<br />

di Pienza e Mont<strong>al</strong>cino († 1495). Profilo biografico in M. DYKMANS, L’oeuvre de Patrizi Piccolomini ou<br />

le Cérémoni<strong>al</strong> pap<strong>al</strong> de la première renaissance, I, Città del Vaticano 1980 (Studi e testi, 293), pp. 1*-15*.<br />

69 Pontific<strong>al</strong>e Romanum Clementis VIII. Pont. Max. iussu restitutum atque editum, Editio Princeps anastatica<br />

a cura di M. Sodi, A.M. Triacca, Città del Vaticano 1997 (Monumenta Liturgica Concilii Tridentini,<br />

1), Pars prima: De consecratione electi in Episcopum, pp. 114-115. Sorprende come i curatori di questa edizione<br />

ignorino nell’introduzione (pp. XIII-XV) la recente opera del gesuita Marco Dykmans qui citata<br />

<strong>al</strong>le note 63 e 68.<br />

70 2 M. RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e di storia liturgica, IV, Milano 1959 (ediz. anast., 1998), p. 482.<br />

71 Cfr. ANDRIEU, Le Pontific<strong>al</strong> Romain, I, cap. XV, pp. 170-174 (con la consegna della regola e del<br />

«baculus pastor<strong>al</strong>is officii»).<br />

72 Ibid., II, cap. XVI, nn. 1 et 5, pp. 409-410. Il corsivo è nostro.


so73 . Un’equiparazione con il rito per la consacrazione del vescovo – più sopra<br />

indicata e tramite la revisione di Patrizi Piccolomini74 – si ha con il pontific<strong>al</strong>e<br />

romano di Clemente VIII:<br />

«ad Offertorium (...) Abbas (...) coram (pontifici) geneflexus, offert ei duo intorticia<br />

accensa, duos panes et duo barilia vino plena» 75 .<br />

Questo gesto offertori<strong>al</strong>e con ceri, grossi pani e capaci bariletti di vino, poi si<br />

prolunga, con ulteriori arricchimenti, nel solenne rito di canonizzazione di un<br />

santo (o di una santa) 76 .<br />

Nella celebrazione del sacramento del matrimonio. Era uso assai comune, testimoniato<br />

anche dai ritu<strong>al</strong>i mediev<strong>al</strong>i di Francia e d’It<strong>al</strong>ia – scrive il Righetti – che gli sposi<br />

<strong>al</strong>l’offertorio della messa portassero <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tare «un pane e un bocc<strong>al</strong>e di vino». Dopo<br />

la messa, questi doni, «benedetti <strong>d<strong>al</strong></strong> sacerdote, erano presentati agli sposi, i qu<strong>al</strong>i<br />

ne mangiavano insieme, a significare quel vincolo che ormai li univa indissolubilmente<br />

(...). Si rompeva poi la tazza in cui gli sposi avevano bevuto» 77 . Anche i<br />

ritu<strong>al</strong>i tedeschi dell’<strong>al</strong>to medioevo conoscono quest’usanza del mangiare e bere<br />

insieme come simbolo del vincolo matrimoni<strong>al</strong>e; ben presto però essa venne<br />

sostituita <strong>d<strong>al</strong></strong>la «benedictio vini sancti Iohannis», v<strong>al</strong>e a dire <strong>d<strong>al</strong></strong>la Johannisminne di<br />

cui si tratterà più avanti 78 .<br />

In Inghilterra, <strong>al</strong>la fine del medioevo, si consumavano il pane e il vino presentati<br />

nella messa di matrimonio. Il manu<strong>al</strong>e di Sarum (S<strong>al</strong>isbury) prescrive:<br />

73 Ibid., cap. XVI, 1, p. 409. Il pontific<strong>al</strong>e di Guglielmo Durando (ANDRIEU, Le Pontific<strong>al</strong> Romain, III,<br />

cap. XX, 24, p. 407) non contiene ulteriori specificazioni riguardo <strong>al</strong> vino: usa semplicemente l’espressione<br />

«duas ampullas vino plenas».<br />

74<br />

DYKMANS, Le Pontific<strong>al</strong> Romain revisé, p. 114.<br />

75 Pontific<strong>al</strong>e Romanum Clementis VIII etc., pars prima: De benedictione Abbatis, p. 165 (il corsivo è nostro).<br />

Sia i ceri (ciascuno del peso di «quatuor librarum», sia i grossi pani e i due bariletti di vino «ornentur;<br />

duo, videlicet, videantur argentea et duo aurea, hinc et inde insignia Pontificis et Monasterii seu electi<br />

habentia, cum capello, vel cruce, vel mitra pro cuiusque gradu et dignitate»: Ibid., pp. 130-131.<br />

76 Si veda, in proposito, F. DELL’ORO, Beatificazione e Canonizzazione. «Excursus» storico-liturgico, Roma<br />

1997 (Bibliotheca «Ephemerides Liturgicae»: Subsidia, 89), in particolare le pp. 66-67, 81-82, 90-91,<br />

107, 123, 171 e 181.<br />

77<br />

RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, IV, pp. 467-468, il qu<strong>al</strong>e informa che «anche quest’uso decadde dopo il (concilio)<br />

Tridentino».<br />

78 A. FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen im Mittel<strong>al</strong>ter, I, Freiburg im Bresgau 1909 (ediz. anast., Graz<br />

1960), pp. 281-283.<br />

435


436<br />

«Post Missam benedicatur panis et vinum vel <strong>al</strong>iud potabile in vasculo et gustent in<br />

nomine Domini, sacerdote dicente: Dominus vobiscum (...). Oremus:<br />

“Bene+dic, Domine, istum panem et hunc potum et hoc vasculum, sicut benedixisti<br />

quinque panes in deserto, et sex hydriae in Chana G<strong>al</strong>ileae: ut sint sani, sobrii, atque<br />

immaculati omnes gustantes ex eis, S<strong>al</strong>vator mundi. Qui vivis et regnas etc.”» 79 .<br />

Nel rito di dedicazione della chiesa. Nel quadro ritu<strong>al</strong>e della dedicazione della chiesa<br />

tramandato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Ordo XLI di origine g<strong>al</strong>licana, compilato nella seconda metà del<br />

secolo VIII 80 , fermiamo la nostra attenzione sulla confezione dell’acqua esorcizzata,<br />

<strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e viene aggiunto vino, s<strong>al</strong>e e cenere 81 : con essa il vescovo compie<br />

ripetute lustrazioni o purificazioni <strong>al</strong>l’interno e <strong>al</strong>l’esterno della chiesa, sul pavimento<br />

e sulla mensa dell’<strong>al</strong>tare 82 .<br />

L’Ordo g<strong>al</strong>licano parla soltanto di «aquam cum vino mixtam»; nella formula<br />

di benedizione, Creator et conservator humani generis, si invoca lo Spirito Santo<br />

«super vinum cum aqua mixtum» 83 , senza <strong>al</strong>cuna specificazione particolare.<br />

79 Ibid., p. 282 (<strong>d<strong>al</strong></strong> Manu<strong>al</strong>e Eboracense, p. 25*). Cfr. Miss<strong>al</strong>e ad usum insignis et praeclarae ecclesiae Sarum,<br />

labore ac studio F.H. Dickinson, Oxonii et Londonii 1861-1883 (rist. anast., Westmead, Farnborough,<br />

Hants, England 1969), p. 844* (Ordo spons<strong>al</strong>ium).<br />

80 Ordo quomodo ecclesia debeat dedicari, in Les Ordines Romani du haut Moyen-Âge, a cura di M. Andrieu,<br />

IV, Louvain 1956 (Spicilegium Sacrum Lovaniense, 28), pp. 339-345; origine g<strong>al</strong>licana dell’Ordo e<br />

datazione, Ibid., pp. 315-336.<br />

81 I ritu<strong>al</strong>i, dopo il secolo XI, la chiamano acqua “gregoriana”. Spiega il Righetti: «È chiamata così per<br />

un riferimento a quanto s. Gregorio Magno scriveva a Mellitus d’Inghilterra per la consacrazione in<br />

cristiani dei templi idolatrici: Aqua benedicta fiat, et in eadem fanis aspergatur (Epist. IX, 71). Egli però<br />

non accenna a qu<strong>al</strong>i elementi la componessero. L’uso romano da principio ammise soltanto l’infusione<br />

nell’acqua di s<strong>al</strong>e e olio (crisma); la cenere e il vino erano un’aggiunta di provenienza g<strong>al</strong>licana».<br />

E aggiunge: «I vari suoi componenti sono chiaramente simbolici: il s<strong>al</strong>e della dottrina incorruttibile<br />

della fede, il vino della divinità di Cristo, le ceneri del duolo della penitenza. Quest’ultime, già<br />

in uso nel ritu<strong>al</strong>e mosaico (Num 19, 9-18) entrarono per ultimo (sec. IX) nella composizione dell’acqua<br />

gregoriana»: RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, IV, pp. 515-516 con nota 58.<br />

82 Ordo XLI, nn. 7-14: ANDRIEU, Les OR, IV, pp. 341-342 (ed anche pp. 320-324). Per un approfondimento<br />

sul ritu<strong>al</strong>e romano e g<strong>al</strong>licano della dedicazione in rapporto <strong>al</strong>le Orationes in dedicatione basilicae<br />

novae del Sacramentario Gelasiano vetus (lib. I, LXXXVIII, 689-702), si veda A. CHAVASSE, Le<br />

Sacramentaire Gélasien (Vaticanus Reginensis 316). Sacramentaire présbyter<strong>al</strong> en usage dans les titres romains au<br />

VIIe siècle, Paris 1958 (Bibliothèque de Théologie. Série IV: Histoire de la Théologie, 1), pp. 36-49.<br />

83 Ordo consecrationis basilicae novae (nr. 2020); Orationes super aquam et vinum ad consecrationem <strong>al</strong>taris: Creator<br />

et conservator humani generis (nr. 2023), in Liber Sacramentorum Engolismensis (Le Sacramentaire<br />

Gélasien d’Angoulême [Paris, Bibl. Nat., latin 816; VIII-IX siècle]), Turnholti 1987 (Corpus christianorum.<br />

Series latina, 159 C), pp. 302-304. Vedi nota precedente.


Un’ulteriore specificazione sulla confezione dell’acqua esorcizzata si ha invece<br />

nell’Ordo XL:<br />

«7. Inde benedicit s<strong>al</strong>em et aquam cum cinere mixto et dicit hanc orationem Deus qui (...).<br />

9. Et misceitur s<strong>al</strong>is et cinis faciens ter inde crucem super ipsam aquam.<br />

10. Deinde ponis vinum mixtum cum ipsa aqua benedicta et dicis hanc orationem:<br />

Creator et conservator» 84 .<br />

L’Ordo (<strong>al</strong>quanto prolisso) del pontific<strong>al</strong>e romano-germanico del secolo X85 ,<br />

completa la benedizione degli elementi che compongono l’“acqua gregoriana”<br />

sottolineando il gesto di versare il vino nell’acqua con appropriate formule:<br />

«37. Tunc misceatur s<strong>al</strong> et cinis et faciat episcopus ter inde crucem super aquam et<br />

dicat: Haec commixtio s<strong>al</strong>is et cineris cum aqua benedicta sit sanctificata ad consecrationem huius<br />

aecclesiae et <strong>al</strong>taris, in nomine patris, etc.».<br />

«39. Deinde ponat vinum in ipsa aqua et dicat: Fiat commixtio aquae et vini ad consecrationem<br />

huius aecclesiae et <strong>al</strong>taris, in nomine patris, etc.» 86 .<br />

Il vino come elemento “sacrament<strong>al</strong>e”<br />

Tra le varie definizioni di sacrament<strong>al</strong>i che vengono proposte 87 , la più completa è<br />

quella formulata <strong>d<strong>al</strong></strong> Franz: «I sacrament<strong>al</strong>i sono segni visibili religiosi, istituiti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la Chiesa a scopo di culto, a tutela contro gli influssi del demonio, e a incremento<br />

del bene spiritu<strong>al</strong>e e materi<strong>al</strong>e dei fedeli» 88 . A seconda del loro soggetto, i<br />

84<br />

ANDRIEU, Les OR, IV, pp. 341-342. Vedi sopra nota 81. Questa struttura ritu<strong>al</strong>e di benedizione viene<br />

poi ripresa <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Ordo romanus ad dedicandam ecclesiam del Pontific<strong>al</strong>e romano-germanico del secolo<br />

X; ediz. Vogel-Elze, I, pp. 82-89 (sez. XXXIII, 9-15).<br />

85 La “prolissità” di quest’Ordo (sez. XL, 1-150) si deve <strong>al</strong> fatto che è stata inserita una serie di benedizioni<br />

delle vesti liturgiche e delle suppellettili per il culto. Cfr. Le Pontific<strong>al</strong> romano-germanique, pp.<br />

124-173 (in particolare, p. 124).<br />

86 Ibid., pp. 139-140. Il pontific<strong>al</strong>e contiene un <strong>al</strong>tro Ordo più breve, <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo Ordo romanus ad dedicandam<br />

ecclesiam, (sez. XXXIII, 1-49). Questo ritu<strong>al</strong>e, in effetti, «est une combination entre l’Ordo XLI et<br />

l’Ordo XLII» della raccolta di Andrieu. In quest’Ordo sono assenti le due formule di commistione<br />

sopra riportate: Ibid., pp. 82-89.<br />

87 Cfr. A. GABOARDI,s.v.,Sacrament<strong>al</strong>i, in Enciclopedia Cattolica, X, Roma 1953, coll. 1555-1558; J. BAU-<br />

DOT, s.v.,Bénédiction, in Dictionnaire d’archéologie chrétienne et de liturgie, II/2, Paris 1910, coll. 670-684;<br />

RIGHETTI, Manu<strong>al</strong>e, IV, pp. 473-477.<br />

88 FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen,I,p.17.<br />

437


438<br />

sacrament<strong>al</strong>i si possono dividere in tre classi; il vino che è <strong>al</strong> centro della nostra<br />

trattazione può essere collocato tra i sacrament<strong>al</strong>i che riguardano persone e cose.<br />

1. La «benedictio vini» 89 .<br />

I princip<strong>al</strong>i testimoni del gelasiano franco, comunemente denominati «gelasiani<br />

del secolo VIII», v<strong>al</strong>e a dire il Gellonensis90 e l’Augustodunensis (= Phillipps 1667) 91 ,<br />

ai qu<strong>al</strong>i si può aggiungere anche il Rhenaugiensis92 , contengono una benedictio vini<br />

senza <strong>al</strong>cuna rubrica esplicativa <strong>al</strong> riguardo:<br />

«Domine omnipotens Christe, qui ex quinque panibus et duobus piscibus quinque<br />

milia hominum satiasti et in Chana G<strong>al</strong>ileae ex aqua vinum fecisti, qui es vitis vera:<br />

multiplica super servos tuos misericordiam pietatis tuae, quemadmodum fecisti cum<br />

patribus nostris in tua misericordia sperantibus, et benedicere et sanctificare digneris<br />

hanc creaturam vini, quam ad substantiam servorum tuorum tribuisti, ut ubicumque<br />

ex hac creatura fusum fuerit vel a quolibet potatum, divinae benedictionis opulentia<br />

repleatur et accipientibus ex ea cum gratiarum actione sanctificetur in visceribus<br />

eorum; S<strong>al</strong>vator mundi, qui vivis et regnas in saecula» 93 .<br />

Questa preghiera di benedizione è tramandata anche da due pontific<strong>al</strong>i carolingi del<br />

IX secolo (Freiburg e Donaueschingen) 94 , <strong>d<strong>al</strong></strong> sacramentario Bergomense (secolo<br />

89 Cfr. Ibid., pp. 284-286.<br />

90 Liber Sacramentorum Gellonensis, a cura di A. Dumas, Turnholti 1981 (Corpus christianorum. Series<br />

latina, 159), p. 448, nr. 2842 (Benedictio vini). Cfr. CLLA 2 855/Suppl., p. 97.<br />

91 Liber Sacramentorum Augustodunensis, a cura di O. Heiming, Turnholti 1984 (Corpus christianorum.<br />

Series latina, 159 B), p. 232, nr. 1865 (Benedictio vini). Cfr. CLLA 2 853/Suppl., p. 96.<br />

92 Sacramentarium Rhenaugiense. Handschrift Rh 30 der Zentr<strong>al</strong>bibliothek Zürich, a cura di A. Hänggi, A.<br />

Schönherr, Freiburg (Schweiz) 1970 (Spicilegium Friburgense, 15), p. 256, nr. 1270 (Benedictio vini),<br />

Cfr. CLLA2 802.<br />

93 Questa formula, scrive il Franz, «finden wir in fast <strong>al</strong>len älteren Ritu<strong>al</strong>ien <strong>al</strong>s einfache Benedictio vini<br />

oder <strong>al</strong>s Benedictio novi vini». Una seconda formula, Benedico te, creatura vini, in nomine patris etc. è molto<br />

più rara e venne utilizzata come formula gener<strong>al</strong>e sia per il pane e sia per il vino e – spiega – «entbehrt<br />

daher der biblischen Hinweise, durch welche sich die erste Formel auszeichnet». Quest’ultima,<br />

a volte, viene abbreviata sopprimendo l’espressione «quemadmodum (…) sperantibus». Un’ulteriore<br />

abbreviazione (da qui es vitis fino a sperantibus) si riscontra nella nostra formula che – nell’Appendice<br />

<strong>al</strong> Ritu<strong>al</strong>e Romano – riceve come titolo Benedictio vini pro infirmis. Da ricordare infine che il contesto<br />

ritu<strong>al</strong>e della seconda formula (Benedico te creatura vini) si riferisce <strong>al</strong>la cena che in diversi monasteri<br />

segue <strong>al</strong> “mandato” (o lavanda dei piedi) il giovedì santo: FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p.<br />

285 (con nota 3) ed anche pp. 259-261.<br />

94 Zwei karolingische Pontifik<strong>al</strong>ien vom Oberrhein..., a cura di M. J. Metzger, Freiburg im Bresgau 1914<br />

(Freiburger Theologische Studien, 17), p. 51* (nr. 166). Cfr. CLLA2 1551-1552/Suppl., p. 148.


IX) 95 e <strong>d<strong>al</strong></strong> sacramentario di Fulda del secolo X 96 . La mancanza di rubriche (più o<br />

meno dettagliate) connesse <strong>al</strong>la «benedictio vini» rende difficile intuire la destinazione<br />

originaria – in assemblea liturgica – di quella formula. Secondo il Franz l’uso del<br />

vino benedetto apparterrebbe, anche in Occidente, <strong>al</strong>l’uso delle eulogie 97 ; in particolare<br />

si incontrano le eulogie del vino («die Weineulogie») sia in san Gregorio di Tours sia<br />

nelle vite più antiche di santi franchi. Franz stesso riferisce che una donna m<strong>al</strong>ata<br />

chiese a san Furseo abate di Lagny (Latiniacum; intorno <strong>al</strong> 650) l’eulogia del vino, ma<br />

siccome egli aveva finito il vino, in sostituzione le diede dell’acqua che subito si trasformò<br />

in vino con il potere di guarire. Similmente il vino benedetto da san Richerius<br />

da Centula († 644) (St. Riquier) guarì una donna che era par<strong>al</strong>izzata. Con il pane<br />

e il vino benedetto presso la tomba di san Martino di Tours venivano guariti indemoniati<br />

e m<strong>al</strong>ati con febbre <strong>al</strong>ta 98 . Verso la fine del medioevo si registrano formule<br />

di «benedictio vini» in onore di santi particolari come san Biagio e sant’Agata. Più<br />

tardi compare anche una «benedictio vini in honorem <strong>al</strong>icuius coelitis» 99 .<br />

2. Il vino di san Giovanni evangelista.<br />

«Si chiamava vino di Giovanni un sacrament<strong>al</strong>e che proteggeva contro il veleno e<br />

in gener<strong>al</strong>e contro le intossicazioni <strong>al</strong>imentari; per questo motivo – spiega Spadafora<br />

– Giovanni è t<strong>al</strong>volta rappresentato nelle vetrine delle farmacie (per<br />

95 Sacramentarium Bergomense. Manoscritto del secolo IX della Biblioteca di S. Alessandro in Colonna in Bergamo,<br />

trascritto da A. Paredi, Bergamo 1962 (Monumenta Bergomensia, 6), p. 353 (nr. 1527).<br />

96 Sacramentarium Fuldense saec. X..., a cura di G. Richter-A. Schönfelder, Fulda 1912 (Quellen und<br />

Abhandlungen zur Geschichte der Abtei und der Diözese Fulda, 9), p. 868, nr. 2788 (Benedictio vini),<br />

Cfr. CLLA2 970/Suppl. p. 109.<br />

97<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 284 con rimando <strong>al</strong>le pp. 239-246 dove tratta espressamente<br />

delle «nicht liturgische Eulogie». Alle eulogie nella Chiesa di Oriente e d’Occidente, l’autore<br />

dedica le pp. 229-263. Inoltre si veda P.L. JANSSENS, Les Eulogies, «Revue bénédictine», 7 (1890), pp.<br />

515-520; 8 (1891), pp. 28-41; H. LECLERCQ, s.v.,Ampoules à eulogies, in Dictionnaire d’archéologie chrétienne<br />

et de liturgie, I/2, Paris 1907, coll. 1722-1747.<br />

98<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 284 con note 3-5, il qu<strong>al</strong>e cita il Caeremoni<strong>al</strong>e Sebastiani Mylleri,<br />

Suffraganei Augustani, 1642.<br />

99 FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 285-285. Cfr. Ritu<strong>al</strong>e Romanum Pauli V Pont. Max. iussu editum<br />

etc., Editio juxta typicam Vaticanam, Mechliniae 1937, pp. 456-457: Benedictio panis, vinis, aquae et fructuum,<br />

contra gutturis aegritudinem in Festo S. Blasii Episcopi et Martyris [Approbata a SRC die 25 Sept. 1883]: «S<strong>al</strong>vator<br />

mundi Deus, qui hodiernam diem beatissimi Blasii martyrio consecrasti (…) exoramus et petimus;<br />

ut hos panes, vinum. aquam et fructus, quae plebs fidelis tibi devote hodie ad sanctificandum attulit,<br />

tua pietate bene+dicere et sancti+ficare dignes: ut, qui ex his gustaverint, ab omni gutturis plaga, et<br />

quavis <strong>al</strong>ia animae et corporis infirmitate, (…) plenam recipiant sanitatem. Qui vivis, etc.».<br />

439


440<br />

esempio, a Romans nel Delfinato) <strong>al</strong> posto e in riscontro ad Esculapio, il dio della<br />

medicina, che ha anch’esso per simbolo un serpente» 100 . All’origine di questo<br />

patronato sta la leggenda del c<strong>al</strong>ice con il veleno descritta dagli apocrifi.<br />

A. Origine e sviluppo della «Johannisminne» 101 .<br />

Tra le feste e usanze popolari (t<strong>al</strong>une – come sembra – di origine pagana) che nel<br />

medioevo si celebravano in onore di san Giovanni evangelista (27 dicembre) si<br />

annovera anche la “Minne” 102 , che acquistò molto credito quando venne accolta<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la Chiesa tra i “sacrament<strong>al</strong>i”. Adolph Franz (1842-1916), della diocesi di Bratislava<br />

e studioso di questioni liturgiche, afferma che non si è ancora riusciti a stabilire<br />

quando la “Minne” di san Giovanni abbia avuto origine. E porta questa motivazione:<br />

l’Evangelista appartiene a quel gruppo di santi (come l’arcangelo Michele<br />

e il vescovo Martino) in onore dei qu<strong>al</strong>i – secondo la testimonianza di Cesario di<br />

Arles († 542) – i franco-g<strong>al</strong>li e i burgundi facevano libagioni. In Germania si trovano<br />

formule per la benedizione della “Minne” soltanto a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XIII secolo. Da<br />

questo periodo in avanti numerose sono le testimonianze riguardanti l’uso profano<br />

e religioso della “Minne” 103 . In effetti, non sono mancate le ipotesi circa l’origine della<br />

“Johannisminne” 104 , ma fra tutte – afferma Franz – solo una è vera: quella che<br />

ricollega la benedizione ecclesiastica della “Minne” di san Giovanni <strong>al</strong>la leggenda del<br />

c<strong>al</strong>ice con il veleno105 . Tra gli apocrifi che raccontano del c<strong>al</strong>ice (c<strong>al</strong>ix Iohannis sacer) in<br />

modi diversi106 , il Franz prende in considerazione soltanto la leggenda di Abdia107 .<br />

100 F. SPADAFORA,s.v.,Giovanni evangelista,in Bibliotheca Sanctorum, VI, Roma 1965, col. 790.<br />

101 FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 294-304.<br />

102 Minne è un termine del tedesco antico e significa “amore”, mentre nel tedesco moderno “amore”<br />

si esprime con la parola “Liebe”. Vedere K. BERTL, s.v.,Minnetrinken, in Lexicon für Theologie und Kirche,<br />

VII, Freiburg im Bresgau 1962, col. 480; FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 286-294.<br />

Riguardo <strong>al</strong>la accezione tedesca Minne per la bevanda di Giovanni, traducendola con la parola “amore”,<br />

si veda Ibid., pp. 324-326.<br />

103 FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 297-298.<br />

104 Franz segn<strong>al</strong>a, in particolare, quella di J. THOMASIUS, De poculo S. Iohannis, quod vulgo appellant S.<br />

Iohannis - Trunk, Lipsiae 1675, § 70.<br />

105 FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 298.<br />

106 Secondo la leggenda di Leucius il luogo del miracolo sarebbe Roma; stando <strong>al</strong> testo di Prochorus<br />

il miracolo avvenne a Mileto; secondo la tradizione di Abdia fu Efeso: FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen,<br />

I, pp. 298.<br />

107 Su Abdia «primo vescovo di Babilonia» e la sua opera, si veda Apocrifi del Nuovo Testamento, a cura<br />

di L. Morandi, Torino 1971 (Classici delle religioni, sez. V), II, pp. 1433-1438. «Nei mss. che la con-


Riportiamo il testo in traduzione it<strong>al</strong>iana 108 :<br />

[19] Mentre avveniva questo presso Efeso e tutte le province dell’Asia ogni giorno più<br />

onoravano Giovanni diffondendone la fama, accadde che <strong>al</strong>cuni cultori di idoli causassero<br />

una sommossa: trascinarono Giovanni <strong>al</strong> tempio di Diana e lo obbligarono ad offrirle<br />

empi sacrifici. In quella circostanza il beato Giovanni disse: «Portiamoli tutti <strong>al</strong>la chiesa del<br />

Signore nostro Gesù Cristo; quando avrete invocato il suo nome, farò cadere questo tempio<br />

e annientare questo vostro idolo. Dopo di che vi sembrerà cosa giusta abbandonare la<br />

superstizione di ciò che fu vinto e distrutto <strong>d<strong>al</strong></strong> mio Dio, convertirvi a lui» (...).<br />

[20] Avuto sentore di questo, Aristodemo, gran Sacerdote di tutti quegli idoli, ripieno di<br />

un pessimo spirito, suscitò una sommossa tra la popolazione, affinché si preparassero<br />

<strong>al</strong>la guerra gli uni contro gli <strong>al</strong>tri. E Giovanni a lui: «Dimmi, Aristodemo, gli intimò, che<br />

cosa dovrò fare per togliere l’indignazione <strong>d<strong>al</strong></strong> tuo animo?». Aristodemo gli rispose: «Se<br />

vuoi che presti fede <strong>al</strong> tuo Dio, ti darò da bere un veleno. Se lo berrai e non morrai, vuol<br />

dire che il tuo Dio è quello vero ». Rispose l’apostolo: «Il veleno che mi darai da bere<br />

non potrà nuocermi, una volta che avrò invocato il nome del mio Signore». Di nuovo a<br />

lui Aristodemo: «Voglio che prima tu veda <strong>al</strong>tri berlo e subito morire, affinché così il tuo<br />

cuore possa aborrire questa bevanda». E il beato apostolo a lui: «Già prima ti assicurai<br />

di essere pronto a bere affinché tu creda nel Signore Gesù Cristo, <strong>al</strong>lorché mi vedrai<br />

sano e s<strong>al</strong>vo anche dopo aver bevuto il veleno». Aristodemo, dunque, si presentò <strong>al</strong> proconsole<br />

e chiese a lui due uomini che dovevano essere giustiziati. Dopo averli messi in<br />

mezzo <strong>al</strong>la piazza, davanti a tutto il popolo, sotto gli occhi dell’apostolo comandò che<br />

bevessero il veleno. Appena l’ebbero trangugiato, es<strong>al</strong>arono lo spirito. Allora rivolto a<br />

Giovanni, Aristodemo disse: «Ascoltami e lascia questa tua dottrina per la qu<strong>al</strong>e <strong>al</strong>lontani<br />

il popolo <strong>d<strong>al</strong></strong>l’onorare gli dèi; oppure prendi e bevi per dimostrare che il tuo Dio è<br />

onnipotente, qu<strong>al</strong>ora tu rimanga incolume dopo aver bevuto il veleno».<br />

Mentre i due che avevano preso il veleno giacevano cadaveri, il beato Giovanni con<br />

disinvoltura e coraggio prese il c<strong>al</strong>ice e fattosi il segno della croce, così parlò: Dio mio<br />

e Padre del Signor nostro Gesù Cristo, la cui parola ha creato i cieli, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e tutto è sottomesso, <strong>al</strong><br />

qu<strong>al</strong>e servono tutte le creature, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e ogni potestà è soggetta, ti teme e trema; noi ti invochiamo<br />

affinché ci aiuti. All’invocazione del tuo nome il serpente si acquieta, il dragone fugge, la vipera<br />

diventa silenziosa, come l’inquieta rubeta, o raganella, si intorpidisce, lo scorpione si c<strong>al</strong>ma, il prin-<br />

servano integra o in parte, l’opera ha vari titoli: virtutes apostolorum, miracula apostolorum, passiones apostolorum.<br />

Tenendo conto anche delle notevoli divergenze riscontrate nei mss., il Lipsius ha proposto<br />

di vedere in essa la confluenza di due generi di raccolte: prima sarebbero state sistemate insieme le<br />

passioni degli apostoli, appresso sarebbero state collezionate le loro gesta (virtutes) e <strong>d<strong>al</strong></strong>la compenetrazione<br />

delle due raccolte sarebbero sorte le historiae apostolicae di Abdia. La data approssimativa delle<br />

due raccolte è gener<strong>al</strong>mente posta tra il VI e il VII secolo; la compilazione definitiva si pensa che<br />

abbia avuto luogo in qu<strong>al</strong>che monastero franco» (Ibid., p. 1437 sgg.).<br />

108 Apocrifi, II, pp. 1520-1530 (<strong>d<strong>al</strong></strong> libro V); traduzione <strong>d<strong>al</strong></strong>l’edizione di J.A. FABRICIUS, Codex apocryphus<br />

Novi Testamenti, II, Hamburg 1719.<br />

441


442<br />

cipe è vinto e una schiera compatta non può fare nulla di nocivo; tutti gli anim<strong>al</strong>i velenosi, i rettili<br />

più feroci e nocivi vengono trafitti. Estingui tu questo succo velenoso, estingui le sue operazioni mortifere,<br />

elimina le forze che contiene; a tutti questi che hai creato dà <strong>al</strong> tuo cospetto occhi per vedere,<br />

orecchie per udire e cuore per capire la tua grandezza.<br />

Detto questo munì la sua bocca e tutto se stesso del segno di croce e bevve tutto ciò<br />

che il c<strong>al</strong>ice conteneva. Dopo che ebbe bevuto disse: Chiedo che coloro per i qu<strong>al</strong>i ho bevuto<br />

si convertano a te, Signore, e meritino di ricevere con la tua grazia illuminatrice la s<strong>al</strong>vezza che sta<br />

presso di te. Il popolo, dopo aver osservato per tre ore Giovanni con il volto sorridente,<br />

senza <strong>al</strong>cun segno di timore, cominciò a gridare a gran voce: «L’unico vero Dio è quello<br />

che adora Giovanni» (**).<br />

[21] Tuttavia Aristodemo non credeva ancora, anche se il popolo lo rimproverava, e<br />

rivoltosi a Giovanni disse: «Mi manca ancora una prova; se in nome del tuo Dio risusciterai<br />

quelli che sono morti con questo veleno, la mia mente sarà libera da ogni dubbio».<br />

Dopo t<strong>al</strong>i parole, la folla insorse contro Aristodemo gridando: «Bruceremo te e<br />

la tua casa se continui a infastidire l’apostolo con le tue chiacchiere».<br />

Vedendo dunque Giovanni che stava per nascere un’acerrima sedizione, comandò il<br />

silenzio e disse mentre tutti erano attenti: «La prima virtù divina che dobbiamo imitare<br />

è la pazienza, con la qu<strong>al</strong>e riusciamo a sopportare l’insipienza degl’increduli. Perciò<br />

se Aristodemo è schiavo dell’infedeltà, sciogliamone i nodi. Sia obbligato, anche se tardi,<br />

a riconoscere il suo creatore: non cesserò infatti da quest’opera fino a che sia data<br />

la medicina <strong>al</strong>la sua ferita. Come i medici che hanno tra le mani un m<strong>al</strong>ato bisognoso<br />

di cure, così siamo noi; se ancora Aristodemo non è stato guarito per le cose or ora fatte,<br />

si curerà con quelle che ora compirò».<br />

E fatto venire vicino a sé Aristodemo, gli diede la sua tunica; ed egli restò con il solo<br />

p<strong>al</strong>lio. Aristodemo gli domandò: «Perché mai mi hai dato la tua tunica?» E Giovanni:<br />

«Affinché <strong>al</strong>meno così abbandoni confuso la tua infedeltà». Aristodemo replicò: «E<br />

come la tua tunica mi farà abbandonare la mia infedeltà?» E l’apostolo: «Vai a metterla<br />

sopra i corpi dei defunti, dicendo così: “L’apostolo di nostro Signore Gesù Cristo mi<br />

inviò affinché nel suo nome risorgiate, e tutti sappiano che la vita e la morte obbediscono<br />

<strong>al</strong> mio Signor Gesù Cristo”».<br />

Aristodemo obbedì, li vide risorgere, si prostrò davanti a Giovanni, e andò in fretta <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

proconsole <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e disse a voce <strong>al</strong>ta: «Ascoltami, ascoltami, proconsole. Ti ricorderai,<br />

penso, come spesso mi sia adirato contro Giovanni e abbia macchinato ogni giorno<br />

molte cose contro di lui; temo di sperimentare la sua ira. È un dio infatti sotto forma<br />

umana [cfr., ad esempio, At 14, 11]; bevuto il veleno, non solo continuò a essere incolume,<br />

ma per mano mia, con il contatto della sua tunica, richiamò in vita coloro che per<br />

il veleno erano morti, ed ora non mostrano più <strong>al</strong>cun segno di morte».<br />

(**) Si deve a questa tradizione se Giovanni, qu<strong>al</strong>che volta, è raffigurato con un c<strong>al</strong>ice in mano; c<strong>al</strong>ice<br />

che una volta era additato ai pellegrini nella chiesa di San Giovanni in Roma. La sostanza <strong>al</strong>meno<br />

della narrazione era nota a sant’Agostino che la ricorda nei Soliloqui.


All’udire t<strong>al</strong>i cose il proconsole esclamò: «E ora cosa vuoi che faccia?» Rispose Aristodemo:<br />

«Andiamo a gettarci ai suoi piedi, chiediamo perdono e facciamo qu<strong>al</strong>unque cosa<br />

ci comanderà». Vennero assieme e si prostrarono chiedendo indulgenza. Al vederli egli<br />

offrì a Dio un ringraziamento e comandò loro una settimana di digiuno; <strong>al</strong> termine del<br />

qu<strong>al</strong>e li battezzò nel nome di nostro Signor Gesù Cristo, di suo Padre onnipotente e dello<br />

Spirito santo illuminatore. Dopo essere stati battezzati con le loro famiglie, domestici<br />

e parenti, spezzarono tutti i simulacri e costruirono una basilica sotto il titolo di san<br />

Giovanni. In essa lo stesso Giovanni apostolo morì nel modo seguente (...).<br />

Leggende su c<strong>al</strong>ici colmi di veleno erano già presenti nelle narrazioni della vita<br />

di <strong>al</strong>cuni santi: Franz ne segn<strong>al</strong>a <strong>al</strong>cune 109 , ma – a suo giudizio – un’impronta più<br />

efficace dei miracoli compiuti da questi santi ha avuto il c<strong>al</strong>ice di veleno di san<br />

Giovanni, e speci<strong>al</strong>mente la preghiera che l’apostolo recitò prima della bevanda (v. sopra<br />

nr. 20). L’evangelista chiedeva a Dio, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e tutte le piante e gli anim<strong>al</strong>i pericolosi<br />

o velenosi sono assoggettati, di rendere inefficace il veleno contenuto nella<br />

coppa, così che tutti riconoscessero la potenza di Dio. Nessuno poteva immaginare<br />

una benedizione così miracolosa ed efficace come quella. Di conseguenza,<br />

in Inghilterra, nel periodo tra l’VIII e il IX secolo la preghiera di san Giovanni<br />

venne accolta come preghiera “contra venenum” nel Book of Nunnaminster e,<br />

senza questa specificazione, anche nel Book of Cerne. Parimenti, in Germania<br />

questa preghiera si trova nei Passionari, come il Clm 4554 (di Benediktbeuern),<br />

che ris<strong>al</strong>gono <strong>al</strong>lo stesso periodo 110 .<br />

Il Franz giustamente rileva che sia il libro di Nunnaminster sia il libro di Cerne<br />

sono raccolte private di preghiere non liturgiche in uso nei monasteri. Però<br />

l’inserimento di quella preghiera in questi libri induce a pensare che essi non fossero<br />

utilizzati nella liturgia e che t<strong>al</strong>e preghiera poté essere adottata a motivo della<br />

sua provenienza e del suo effetto miracoloso 111 .<br />

Nei libri liturgici tedeschi anteriori <strong>al</strong> secolo XIII non si fa menzione di una<br />

benedizione del vino di san Giovanni. Pertanto, conclude il Franz, prendiamo<br />

per v<strong>al</strong>ida l’ipotesi che la forma ecclesiastica della “Minne” di san Giovanni<br />

entrò in uso in Germania a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> secolo XIII. Infatti non si riesce a capire<br />

– insiste ancora – come la forma ritu<strong>al</strong>e di una tradizione tanto importante per<br />

109 FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 299-300.<br />

110 Ibid., p. 300 con note 7 e 8 per le fonti. Nei due libri sopra citati, la preghiera dell’apostolo è riportata<br />

senza la qu<strong>al</strong>ifica di preghiera per la benedizione del vino.<br />

111<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 300-301.<br />

443


444<br />

il popolo non sia stata trascritta e conservata nei libri liturgici del X, XI e XII<br />

secolo quando essa ebbe origine. Ne consegue che prima di essere recepita <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

Chiesa e di aver ricevuto una forma ritu<strong>al</strong>e, già da tempo la “Minne” di san<br />

Giovanni era in uso presso il popolo 112 .<br />

B. D<strong>al</strong>la «preghiera di san Giovanni» <strong>al</strong>le formule di benedizione della «Johannisminne» 113 .<br />

La preghiera dell’Evangelista a protezione o a difesa <strong>d<strong>al</strong></strong> veleno – come si è accennato<br />

– era già in uso da tempo per cui quel testo apocrifo ha subìto poche modifiche<br />

per diventare una formula di benedizione della “Minne” di san Giovanni. In<br />

re<strong>al</strong>tà, quella “preghiera” costituisce la base di tutte le formule di preghiera della<br />

“Minne” di san Giovanni114 .Lapreghiera di san Giovanni – spiega il Franz – presenta<br />

due redazioni: una conservata nella leggenda di Abdia e l’<strong>al</strong>tra nella «Passio<br />

sancti Iohannis evangelistae» di Mellito o Mellitus; la «passio» però è una versione<br />

abbreviata della leggenda di Abdia. Ambedue i testi furono ampiamente diffusi e<br />

molte volte sono confluiti l’uno nell’<strong>al</strong>tro; ciò è visibile in non pochi passi della<br />

medesima preghiera. La stessa tradizione non riflette pienamente il testo di Abdia<br />

o quello di Melito per cui il Franz ai fini di un’an<strong>al</strong>isi redazion<strong>al</strong>e, trascrive il testo<br />

della preghiera tramandato <strong>d<strong>al</strong></strong> passionario di Benediktbeuern, (Clm 4554; ff.<br />

18v-19r), che ris<strong>al</strong>e <strong>al</strong> periodo fine VIII - inizio IX secolo115 .<br />

Questa preghiera dell’Evangelista non poteva, come è ovvio, essere usata<br />

nella sua forma integr<strong>al</strong>e per la benedizione del vino: infatti il c<strong>al</strong>ice in cui beveva<br />

san Giovanni conteneva vino avvelenato, mentre la benedizione si riferiva<br />

112 Ibid., p. 301; in <strong>al</strong>tre parole, la “Minne” di Giovanni faceva parte della tradizione o religiosità popolare<br />

(?). Il Franz sviluppa poi quest’ultima conclusione nelle pp. 301-302 riportando testi in tedesco<br />

antico della “Minne” di santa Gertrude e di san Giovanni. Successivamente (pp. 302-304) espone,<br />

critica e rifiuta la tesi di I. ZINGERLE [Johannisseges und Gertrudenminne,in Sitzungsberichten der K.K. Akademie<br />

der Wissenshaftern, Wien 1862 (Phil.-hist. Klasse, 40), pp. 197 sgg.], il qu<strong>al</strong>e ritiene che l’origine<br />

della “Minne” di Giovanni sia da ricercare nella festa del solstizio estivo e invern<strong>al</strong>e in onore di “Fro”<br />

e “Freyr”, dèi dell’antico popolo germanico.<br />

113<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 304-318. Alla nota 6 di p. 297 l’autore informa che, fino<br />

a quella data, «die Weiheformeln haben überhaupt noch keine Bearbeitung gefunden»: di qui la sua<br />

puntigliosa an<strong>al</strong>isi dei testi.<br />

114<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 305.<br />

115 Ibid., pp. 305-306. L’apparato critico che si accompagna <strong>al</strong> testo è costituito <strong>d<strong>al</strong></strong>le varianti secondo<br />

l’edizione di Fabricius (vedi sopra nota 108) e <strong>d<strong>al</strong></strong>le varianti del libro di preghiere di Nunnaminster e<br />

di Cerne, ai qu<strong>al</strong>i si è accennato sopra. A queste fonti poi fa riferimento la comparazione con il testo<br />

tramandato <strong>d<strong>al</strong></strong> passionario di Benediktbeuern (Ibid., p. 306).


soltanto <strong>al</strong> vino: pertanto venne conservata soltanto la prima parte (che loda il<br />

potere di Dio su tutte le cose e sulle specie velenose), eliminando tutto ciò che si<br />

riferiva <strong>al</strong>la coppa di veleno. T<strong>al</strong>e principio si applica <strong>al</strong>la formula contenuta nel<br />

Ritu<strong>al</strong>e di St. Florian del secolo XII (= CF XI 467) 116 .<br />

C. Formule di benedizione della “Johannisminne”.<br />

1. Benedictio amoris sancti Iohannis evangeliste:<br />

«Deus et pater domini nostri Iesu Christi, cuius verbo celi firmati sunt, cui omnis creatura<br />

deservit et omnis potestas subiecta est et metuit et expavescit; nos te ad auxilium<br />

invocamus, cuius audito nomine serpens conquiescit, draco fugit, vipera silet et subdola<br />

illa que dicitur rana inquieta torpescit, scorpius extinguitur, regulus vincitur et<br />

ph<strong>al</strong>angius nichil noxium operatur, et omnia venenata et adhuc forciora repencia et<br />

anim<strong>al</strong>ia noxia tenebrantur: tu extingue omnes diabolice fraudis humano generi adversantes<br />

nequicias et hunc liquorem vini per intercessionem sancti Iohannis evuangeliste<br />

tua virtute benedicas et omnes ex eo gustantes meritis et precibus omnium sanctorum<br />

tuorum intervenientibus ab omni m<strong>al</strong>o custodias et ad regnum glorie tue perducas tua<br />

misericordia, ubi pax est et leticia sempiterna secula seculorum. Amen» 117 .<br />

Il redattore di questa benedizione – spiega il Franz – aveva sott’occhio la<br />

“preghiera di san Giovanni” nella versione di Abdia: lo si deduce <strong>d<strong>al</strong></strong>le piccole<br />

modifiche introdotte 118 . All’inizio nella parte derivata <strong>d<strong>al</strong></strong>la “preghiera di san<br />

Giovanni” – spiega ancora il Franz – anim<strong>al</strong>i più vistosi che, a motivo del loro<br />

veleno, potrebbero danneggiare l’uomo (draco, vipera, rana, scorpius, regulus, ph<strong>al</strong>angius),<br />

nei manu<strong>al</strong>i mediev<strong>al</strong>i di storia natur<strong>al</strong>e venivano descritti come anim<strong>al</strong>i<br />

ributtanti e nemici pericolosi dell’uomo. Nel mondo delle leggende e delle streghe<br />

il “drago” aveva un ruolo importante. La “vipera” è il serpente velenoso che,<br />

nel bosco e nella campagna, insidia l’uomo. Lo “scorpione” racchiude nella coda<br />

un veleno mortifero. Gli occhi del “basiliscus” o “regulus” (serpente) uccidono<br />

l’uomo che incrociano con lo sguardo. Il morso del “ph<strong>al</strong>angius” (tarantola) porta<br />

disgrazia <strong>al</strong>l’uomo. Tutta questa gamma di anim<strong>al</strong>i velenosi e pericolosi per<br />

116 Cfr. Das Ritu<strong>al</strong>e von St. Florian aus dem zwölften Jahrhundert…, a cura di A. Franz, Freiburg im Breisgau<br />

1904, pp. 3-28 (Einleitung); PALAZZO, Histoire des livres liturgiques, pp. 197-203 (Les Rituels). Sul<br />

monastero di St. Florian si veda L. H. COTTINEAU, Répertoire topo-bibliographique des Abbayes et Prieurés,<br />

Macon 1937, coll. 2679-2680.<br />

117 Das Ritu<strong>al</strong>e von St. Florian,p.45.Cfr.FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 307-308.<br />

118 FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 308.<br />

445


446<br />

l’uomo conferisce <strong>al</strong>la preghiera la forma di un vero e proprio esorcismo contro<br />

il veleno e dovette sembrare una formula di benedizione particolarmente adatta<br />

<strong>al</strong>la “Johannisminne” 119 . In chiusura, diversamente <strong>d<strong>al</strong></strong>la parte inizi<strong>al</strong>e, si prega<br />

perché vengano annientati gli inganni del diavolo, tramite l’intercessione dell’Evangelista,<br />

in modo che chi beve vino sia liberato da qu<strong>al</strong>siasi m<strong>al</strong>e e ottenga la<br />

beatitudine eterna: è la fin<strong>al</strong>ità stessa della benedizione che si aggancia, per così<br />

dire, anche ai «meritis et precibus omnium sanctorum» 120 .<br />

Come semplice preghiera di benedizione senza particolare specificazione la<br />

nostra formula (v. sopra) si trova nei mess<strong>al</strong>i di St. Florian del secolo XIII, nel ritu<strong>al</strong>e<br />

di Mondsee del secolo XIV e in un ritu<strong>al</strong>e del secolo XV proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>la stessa<br />

loc<strong>al</strong>ità (Austria superiore) 121 . Altrove, invece, nelle regioni dell’Austria, le formule<br />

di questa benedizione furono ampliate già nel secolo XIII come la seguente, che<br />

si trova nel Vindobonensis P<strong>al</strong>atinus 1248 della K.K. Hofbibliothek di Vienna 122 .<br />

2. Benedictio vini sancti Iohannis 123 :<br />

1. «Deus meus et pater domini (...) radices arescant: te ergo suppliciter deprecamur, ut<br />

benedicere et sanctificare digneris hanc creaturam vini, ut quisquis ex eo gustaverit per<br />

intercessionem dilecti filii tui Iohannis evangeliste vitam consequatur eternam. Extingue<br />

in hac creatura vini, si quid veneni, si quid veneni, si quid potationis<br />

in se habet, et omnes vires mortiferas ab eo clementer evacua.<br />

2. Omnipotens eterne deus, qui ex quinque panibus (...) et benedicere et sanctificare<br />

digneris hanc creaturam vini in nomine patris, etc.<br />

3. In principio erat (Io 1, 1-14).<br />

4. In illo tempore recumbentibus undecim discipulis (...) sequentibues signis (Mc 16,<br />

14-20). Sancti loannis evangeliste vini benedictio protegat bibentes ab omni m<strong>al</strong>o» 124 .<br />

La conclusione della prima formula di benedizione si ispira ancora <strong>al</strong>la “preghiera<br />

di san Giovanni”; nella formula acquista più spazio la considerazione del-<br />

119 Ibid., pp. 308-309 con relative note.<br />

120 Ibid., p. 309.<br />

121 Ibid., p. 310.<br />

122 Ibid., p. 310 a nota 3.<br />

123 Ibid., pp. 310-312.<br />

124 Quest’espressione, in inchiostro rosso, chiude il formulario; più sotto un’ornamentazione con<br />

questo distico: «Brevis oracio, longa potacio est vini consummacio. / Si post vina labes, non vini sed<br />

tua labes». Citazione ripresa da FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 311 nota 2.


la forza del vino di Giovanni contro il veleno. La seconda orazione è la «Benedictio<br />

vini novi» 125 abbreviata nella conclusione. Il prologo dell’evangelo di Giovanni<br />

ha carattere apotropaico, secondo la ment<strong>al</strong>ità mediev<strong>al</strong>e; il secondo brano<br />

è qui scelto con particolare riferimento <strong>al</strong> versetto 18: «et si mortiferum quid<br />

biberint, non eos nocebit». Lo stesso formulario, ma con minori variazioni, si<br />

trova pure in due <strong>al</strong>tri ritu<strong>al</strong>i dell’abbazia di Klosterneuburg (secoli XIII e XIV)<br />

e in un ritu<strong>al</strong>e di Augsburg del secolo XIV 126 . Nel XIII secolo era in uso nel<br />

monastero di Neuburg (Austria) un formulario più lungo per la «Benedictio vini<br />

sancti Iohannis». A sua volta, il secondo ritu<strong>al</strong>e di St. Florian 127 <strong>al</strong>l’inizio del secolo<br />

XIV presentava un formulario di benedizione assai ampliato e ancora più ricco<br />

128 . Siamo così <strong>al</strong> terzo stadio dello sviluppo della “Johannisminne”.<br />

3. In festo Iohannis Evangeliste post nativitatem vel post pasca benedicitur vinum129 .<br />

Il rito di benedizione è introdotto <strong>d<strong>al</strong></strong> S<strong>al</strong>mo 66 (Deus misereatur nostri) con le<br />

«preces»: Kyrie eleison, Pater noster e Credo in Deum. Segue un esorcismo sul vino<br />

(Exorcizo te creatura vini) accompagnato da due preghiere, <strong>al</strong>quanto prolisse. Nella<br />

prima (Omnipotens sempiterne deus, tu primos homines) si accenna <strong>al</strong>la creazione dell’uomo,<br />

<strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e sono soggetti tutti gli anim<strong>al</strong>i della terra, ma dopo la caduta dei<br />

progenitori anche queste creature non sono più a lui soggette; pertanto si invoca<br />

la benevolenza di Dio uno e trino:<br />

«quatenus huic creature tue vini per tuam sanctificationem et benediccionem tantam et<br />

t<strong>al</strong>em inmittere et retribuere digneris efficaciam et virtutem, ut qui fide bona sumpse-<br />

125 Il testo completo a p. 436 del presente studio. Si veda anche Das Ritu<strong>al</strong>e von St. Florian, p. 104.<br />

126<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 311; elenco delle fonti qui segn<strong>al</strong>ate <strong>al</strong>le pp. XXVI-XXVII.<br />

Nei due ritu<strong>al</strong>i di Klosterneuburg è assente il brano di Mc 16, 14-20.<br />

127 Das Ritu<strong>al</strong>e von St. Florian, pp. 21-24 (Einleitung: «(…) aus dem 14. Jahrhundert» [= CFl XI 434]).<br />

Questo ritu<strong>al</strong>e deriva <strong>d<strong>al</strong></strong> precedente, datato XII secolo (vedi sopra p. 445); <strong>al</strong>cune parti risultavano<br />

antiquate.<br />

128<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 311-312.<br />

129 Si intenda «post nativitatem Domini», v<strong>al</strong>e a dire il 27 dicembre, festa di san Giovanni evangelista.<br />

Con l’espressione «vel post pasca» si <strong>al</strong>lude <strong>al</strong>la festa di san Giovanni evangelista «ante Portam Latinam»<br />

(6 maggio). Non è noto – spiega il Franz – che in questa circostanza avesse luogo la benedizione<br />

del vino; senza dubbio con la festa di san Giovanni dopo pasqua si intende qui il martedì di<br />

pasqua che, per an<strong>al</strong>ogia con le feste nat<strong>al</strong>izie, nella diocesi di S<strong>al</strong>zburg ed anche <strong>al</strong>trove, era dedicata<br />

<strong>al</strong>l’Evangelista: FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 327; testo della benedizione <strong>al</strong>le pp. 312-<br />

313. Questo formulario si trova pure nel mess<strong>al</strong>e di St. Florian (CFl III 204) datato fine secolo XIV<br />

(Ibid., p. 314 e nota 1).<br />

447


448<br />

rint haustum ex eo, fiat illis obstaculum contra perversas demonum inmissiones, contra<br />

m<strong>al</strong>orum hominum persecuciones, contra sevarum bestiarum invasiones (...)».<br />

Per l’intercessione dell’apostolo Giovanni, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e venne affidata la madre del<br />

S<strong>al</strong>vatore, infonda il Signore la rugiada della sua benedizione:<br />

«ut conferat nobis potus iste [il vino] donum gemine caritatis, dei et proximi, s<strong>al</strong>utem<br />

mentis et corporis cunctaque necessaria et s<strong>al</strong>utaria in praesenti vita et per eterna<br />

secula (...)».<br />

La seconda preghiera (Deus et pater domini nostri Iesu Christi) è la stessa del precedente<br />

ritu<strong>al</strong>e di St. Florian (secolo XII), ma ampliata – con un’accentuazione più<br />

forte – nella parte fin<strong>al</strong>e:<br />

«(...) tua virtute benedicas; remove virus venenosum, extingue operaciones mortiferas et<br />

vires, quas in se habent evacua, et concede omnibus eundem potum et haustum pregustantibus<br />

oculos, ut te videant, aures, ut te audiant, cor, ut magnitudinem tuam intelligant,<br />

et eos meritis et precibus omnium sanctorum ab omni m<strong>al</strong>o custodias et ad regnum gloriae<br />

tue perducas, ubi pax vera est et leticia in sempiterna secula seculorum. Amen».<br />

Una monizione introduce poi <strong>al</strong> brano evangelico di Gv 1, 1-14:<br />

«Iste est discipulus, qui dignus fuit esse inter secreta dei. Iste solus meruit divina inspiracione<br />

dicere: In principio erat Verbum, etc.<br />

Per istos sermones sancti evangelii dominus benedicere dignetur hunc potum vini».<br />

Da ultimo un’invocazione a cui segue l’orazione e la benedizione:<br />

a) «Ora pro nobis beate Iohannes evangelista: Ut digni etc.<br />

b) Oremus. Sit nobis, domine, quesumus, beati Iohannes apostolus tuus et evangelista<br />

contra quodcumque venenum presidium, qui ad confirmandam tui nominis potenciam<br />

veneni sumpsit poculum.<br />

c) Increatus pater, increatus filius, increatus spiritus sanctus.<br />

Immensus pater, immensus filius, immensus spiritus sanctus.<br />

Aeternus pater, aeternus filius, aeternus spiritus sanctus130 .<br />

d) Benediccio dei patris et filii et spiritus sancti descendat super hunc liquorem vini, ut<br />

sit remedium omnibus ex eo bibentibus in vita eternam. Amen».<br />

In un manoscritto dell’anno 1310 che apparteneva <strong>al</strong>l’ospizio della Collegiata di<br />

Phyrn e venne trovato nella collegiata di San Paolo nella Carinzia (Austria) si tro-<br />

130 I versetti d) derivano <strong>d<strong>al</strong></strong> Simbolo di sant’Atanasio. Questa formula veniva usata in senso dispregiativo<br />

contro i demoni e le disgrazie: FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, nota 6 di p. 313.


va lo stesso ritu<strong>al</strong>e di benedizione che abbiamo descritto, ma in una redazione e<br />

disposizione dei vari elementi un po’ modificata131 . Le variazioni del testo sono<br />

insignificanti, con eccezione per la seconda orazione (Deus et pater domini) che<br />

nella parte fin<strong>al</strong>e, così recita:<br />

«(...) per amorem dilecti tui Iohannis tu extingue in hoc poculo omne veneni virus,<br />

extingue operationes pessimas, quod bibituri sunt fideles tui, et in conspectu tuo omnibus,<br />

quos tu creasti et precioso sanguine unigeniti filii tui redemisti, da oculos ut<br />

videant, et aures ut te audiant et cor ut magnificentiam tuam intelligant» 132 .<br />

4. Il formulario abbreviato di benedizione in un manoscritto del secolo XIV133 .<br />

Al formulario più sopra descritto, lo stesso manoscritto del 1310 fa seguire una<br />

seconda benedizione abbreviata:<br />

Benedictio vini sancti Iohannis.<br />

1. Benedico te, creatura vini, in nomine patris et filii et spiritus sancti per virtutem<br />

dominicae passionis et resurrectionis a mortuis, ut sanctificata verbo dei benedictionem<br />

accipias adversus omnes nequitias spirit<strong>al</strong>es et universas v<strong>al</strong>etudines infirmitatesque<br />

membrorum et, quicumque ex te sumpserint, sis eis in tutelam mentis et corporis<br />

in honorem domini nostri Iesu Christi, qui est benedictus in secula seculorum.<br />

2. Deus Abraham, deus Ysaac, deus Iacob, suppliciter te deprecor, ut infundere digneris<br />

in hanc creaturam vini odoris tui virtutem, ut sit fidelibus tuis munimentum tue<br />

defensionis, ne intret hostis antiquus in viscera eorum et aditum ac sedem habere non<br />

possit.<br />

Secundum Iohannem. In principio erat Verbum (Io 1,1-14).<br />

3. Benedictio. Benedictio dei patris omnipotentis et filii et spiritus sancti descendere<br />

dignetur super hanc creaturam vini, ut animabus et corporibus s<strong>al</strong>ubris potatio et<br />

perfecta medicina efficiatur. Per Christum.<br />

Tunc: Et cum lohannes dixisset, os suum et semetipsum totum armavit signo sancte<br />

crucis et bibit totum, quod erat in c<strong>al</strong>ice.<br />

Tunc aspergatur et thurificetur.<br />

131 Cfr. FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 314-315.<br />

132 Nel Ritu<strong>al</strong>e Augustanum del 1444 a p. 65 vi è questa preghiera a sé stante: «Tu, domine, per invocacionem<br />

tue genitricis dilecte sancte Marie, ob dilectionem sancti Iohannis evangeliste extingue<br />

omnes veneni vires, extingue operaciones m<strong>al</strong>ificas et vires, quas in se habeant, evacua, et in conspectu<br />

tuo omnibus his, quos tu creasti, da eis oculos, ut videant et aures, ut audiant, et cor, ut magnitudinem<br />

tuam intelligant, da eis s<strong>al</strong>utem mentis et corporis. Qui cum patre». Testo ripreso da FRANZ,<br />

Die Kirchlichen Benediktionen, I, nota 5 di p. 314 sgg.<br />

133 FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 285 e 315-316.<br />

449


450<br />

È il primo formulario che esclude la “preghiera di Giovanni”: conserva però il<br />

legame con la leggenda di Abdia nella parte fin<strong>al</strong>e della benedizione (Et cum<br />

Iohannes etc.). Complessivamente nel secolo XIV i testi contenuti nel 2° e 3° formulario<br />

qui presi in esame (v. sopra pp. 445 e 446) vengono sostituiti <strong>d<strong>al</strong></strong>la benedizione<br />

della “Johannesminne”. Alla “preghiera di Giovanni” a volte manca l’esorcismo;<br />

il prologo di Giovanni viene usato, con poche eccezioni, semplicemente<br />

come brano di Vangelo; si nota invece una varietà nella scelta dei s<strong>al</strong>mi: <strong>al</strong><br />

posto del s<strong>al</strong>mo 66 si prega anche il s<strong>al</strong>mo 22 (Dominus reget et nihil mihi deerit).<br />

Sopravvivenza della benedizione del vino di san Giovanni<br />

Nei manoscritti del secolo XV si incontrano, oltre a queste preghiere, nuove<br />

formule ulteriormente elaborate; inoltre aumenta il numero delle antifone e dei<br />

versetti; infine come nuovo brano di vangelo viene inserito il racconto delle nozze<br />

di Cana con il miracolo dell’acqua cambiata in vino (Gv 2, 1-11). In <strong>al</strong>tre parole,<br />

si apre una nuova fase nella configurazione e sviluppo della benedizione del<br />

vino, che però non rientra nel quadro del presente contributo 134 .<br />

Un’ultima annotazione. Il Franz conclude il lungo capitolo dedicato <strong>al</strong>la<br />

benedizione della “Johannesminne” affermando che, come la pratica della “Minne”<br />

di Giovanni era una tradizione nazion<strong>al</strong>e della stirpe tedesca, così anche la<br />

benedizione del vino di san Giovanni era una consuetudine della Chiesa tedesca<br />

135 . T<strong>al</strong>e benedizione era sconosciuta in Francia: infatti non è segn<strong>al</strong>ata neppu-<br />

134 Si veda in proposito FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 318-326: l’autore presenta una raccolta<br />

di 12 formule (o preghiere) nuove; unitamente a brevi formule dopo la lettura del brano evangelico<br />

e di benedizione in chiusura.<br />

135<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, pp. 326-334. All’usanza tipicamente tedesca fa riferimento<br />

un’annotazione del can. Pierre-Etienne Duc che riferisce di una cerimonia strettamente loc<strong>al</strong>e, praticata<br />

nelle due parrocchie di Gressoney-St. Jean e di Gressoney-La-Trinité. Si tratta della benedizione<br />

del vino il 27 dicembre, festa di san Giovanni evangelista. «Ce vin – spiega – port le nom de saint Jean,<br />

parce qu’on le bénit en mémoire de saint Jean l’Evangéliste, et qu’en Allemagne on le boit, encore<br />

dans l’église, le prêtre disant en offrant ce vin: Bibe ad amorem sancti Iohannis, in nomine Patris + et Filii +<br />

et Spiritus Sancti +. Amen. La majeure partie se boit dans le sein de chaque famille qui a envoyé du vin<br />

pour le faire benir. Cette coutume tient à la légende suivante, laquelle l’idolâtre Aristomède donna à<br />

boir à saint Jean du vin empoisonné, disant qu’il se ferait chrétien si Jean le buvait sans en souffrir.<br />

L’apôtre le but et s’en trouva bien. L’église, en bénissant le vin, rappelle cet légende en exprimant le<br />

désir que cette boisson produise des effects s<strong>al</strong>utaires pour le corps et pour l’âme: Omnes ex eo gustan-


e una volta <strong>d<strong>al</strong></strong> maurino Edmond Martène († 1730) nella sua opera De antiquis<br />

Ecclesiis ritibus libri tres. È assente – come sembra – dai ritu<strong>al</strong>i inglesi e del nord.<br />

Il Sacerdot<strong>al</strong>e Romanum riporta il formulario della «Benedictio vini in festo sancti<br />

Iohannis evangeliste contra venenum» 136 , ma da ciò non consegue – sottolinea il<br />

Franz – che la “Minne” fosse in uso anche il It<strong>al</strong>ia. Il curatore di questo libro liturgico<br />

spiega chiaramente che ha raccolto cerimonie particolari provenienti da Chiese<br />

diverse. È però comprensibile che, nei molteplici rapporti fra l’It<strong>al</strong>ia e la Germania,<br />

questa usanza tedesca abbia potuto trovare accoglienza in <strong>al</strong>cune regioni<br />

it<strong>al</strong>iane. Ne è prova la «Peregrinatio fratris Iacobi de Verona» dell’anno 1335. Nel<br />

«Conductus», il suo libro di preghiera nei viaggi, ha raccolto la Benedictio vini in amore<br />

Iohannis Evangeliste et Apostoli: un formulario <strong>al</strong>quanto dissimile da quello in uso<br />

in Germania 137 . In gener<strong>al</strong>e, nei ritu<strong>al</strong>i dell’area it<strong>al</strong>ica, conclude il Franz, non si<br />

trova il formulario di benedizione della “Minne” di san Giovanni: unica eccezione,<br />

come si è accennato, il Sacerdot<strong>al</strong>e Romanum 138 . In re<strong>al</strong>tà, una ricerca in t<strong>al</strong> senso<br />

sui Ritu<strong>al</strong>i it<strong>al</strong>iani a stampa 139 – come sembra – non è ancora stata fatta. Ad esem-<br />

tes, dit le rituel de Passau, expulso toto genere nocivo, infuso suae benedictionis mysterio, in anima et corpore mereantur<br />

misericorditer exhilarari. La formule du rituel de Bamberg exprime le voeu que “le buveur de ce vin<br />

ainsi béni soit pénétré de l’amour qui remplissait l’âme de l’apôtre saint Jean”»: Ritu<strong>al</strong>e Augustanum, a<br />

cura di R. Amiet, II, Quart-Aoste 1991 (Monumenta Liturgica Ecclesiae Augustanae, 13), pp. 86-87.<br />

136 Sacerdot<strong>al</strong>e Romanum, Ad consuetudinem S. Romanae Ecclesiae <strong>al</strong>iarumque Ecclesiarum ex Apostolicae<br />

Bibliothecae, ac Sanctorum Patrum iurium sanctionibus, et Ecclesiasticorum Doctorum scriptis, ad aptatum quorumque<br />

Sacerdotum commodum, collectum: atque Summorum Pontificum authoritate multoties approbatum…, Venetiis<br />

1785, Pars secunda, cap. 12, pp. 206-207. Il formulario presenta questo schema:<br />

a) Adiutorium nostrum.<br />

In principio erat Verbum (Io 1, 1-14).<br />

b) Evangelium. Nuptiae factae sunt in Cana G<strong>al</strong>ileae etc. (Io 2, 1-11)<br />

c) Per istos sermones sancti evangelii, etc.<br />

d) Benedicat Dominus Iesus hanc creaturam vini. Amen.<br />

Ps 22 (Dominus regit me).<br />

Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.<br />

Pater noster. Ave Maria, cum precibus.<br />

e) Oratio. Deus et pater Domini nostri Iesu Christi cuius verbo caeli firmati sunt etc. (v. sopra p. 445).<br />

Oratio. Deus cuius potestate beatus Iohannes evangelista potum venenosum et toxicum digessit etc.<br />

f) Benedictio Dei omnipotentis (…) descendat et maneat super hanc creaturam vini. Amen.<br />

Aspergatur aqua benedicta.<br />

137<br />

FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 326 nota 5. Vedi sopra nota 135.<br />

138 Ibid., p. 326.<br />

139 Vedere G. ZANON, Cat<strong>al</strong>ogo di Ritu<strong>al</strong>i liturgici it<strong>al</strong>iani <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inizio della stampa <strong>al</strong> 1614 , «Studia Patavina»,<br />

31 (1984), pp. 496-564.<br />

451


452<br />

pio, il ritu<strong>al</strong>e di Brescia del 1570, pubblicato <strong>d<strong>al</strong></strong> vescovo Bollani140 , non conosce<br />

affatto la benedizione del vino di san Giovanni141 ; mentre <strong>d<strong>al</strong></strong>l’elenco dei contenuti<br />

del Liber sacerdot<strong>al</strong>is del Castellani risulta che a f. 218v dell’edizione del 1523 è<br />

riportato il formulario «De benedictione vini in festo sancti Iohannis evangelistae<br />

contra venenum» 142 . L’ultimo approdo di questo formulario è nel Ritu<strong>al</strong>e Romanum<br />

pubblicato da Paolo V il 17 giugno 1614 come libro autorevole per tutta la Chiesa<br />

cattolica143 . Vi sono raccolti due formulari di benedizione del vino di san Giovanni<br />

apostolo ed evangelista. Significativa è la loro collocazione: nella «Appendix ad<br />

Ritu<strong>al</strong>e Romanum sive collectio <strong>al</strong>iarum Benedictionum et Instructionum sanctae<br />

Sedis auctoritate approbatarum seu permissarum etc.» 144 .<br />

La rubrica del primo formulario riferisce che il sacerdote, dopo la messa princip<strong>al</strong>e,<br />

«vinum a populo oblatum, in memoriam et honorem S. Johannis, qui<br />

venenum innocue sumpsit benedicit (...)». Chiaro è il riferimento <strong>al</strong>la leggenda di<br />

Abdia (v. sopra pp. 441-443), che traspare pure <strong>d<strong>al</strong></strong>la prima orazione:<br />

«Bene+dicere et conse+crare digneris Domine Deus, dextera tua hunc c<strong>al</strong>icem vini, et<br />

cuiuslibet potus: et praesta; ut per merita sancti Iohannis Apostoli et Evangelistae,<br />

omnes in te credentes et de c<strong>al</strong>ice isto bibentes benedicantur, et protegantur. Et sicut<br />

beatus Ioannes de c<strong>al</strong>ice bibens venenum, illaesus omnino permansit, ita omnes, hac die in honorem<br />

beati Joannis de c<strong>al</strong>ice isto bibentes, meritis ipsius ab omni aegritudine veneni, et noxiis quibusvis<br />

absolvantur, et corpore ac anima se offerentes, ab omni culpa liberentur. Per Christum<br />

Dominum nostrum».<br />

140 Ritu<strong>al</strong>e sacramentorum, secundum Romanam ecclesiam reverendiss. D. Domini Bollani episcopi Brixiae iussu editum<br />

ad usum suae ecclesiae, Brixiae 1570. Se ne conoscono due esemplari conservati, uno presso la<br />

Biblioteca Queriniana di Brescia, l’<strong>al</strong>tro presso il British Museum di Londra.<br />

141 Cfr.G.ZANON, Il Ritu<strong>al</strong>e di Brescia del 1570, modello del Ritu<strong>al</strong>e Romano di Paolo V, Roma 1988 (Studia<br />

Anselmiana, 95. An<strong>al</strong>ecta Liturgica, 12), pp. 643-681 (in particolare, pp. 671-672). «Le benedizioni<br />

riportate sono poche»: complessivamente dieci.<br />

142 Cfr. E. CATTANEO, Il Ritu<strong>al</strong>e Romano di Alberto Castellani, in Miscellanea Liturgica in onore di S. E. il<br />

Cardin<strong>al</strong>e Giacomo Lercaro…, II, Roma 1967, pp. 629-647, in part. p. 638.<br />

143 Per un’inquadratura storica ecc., si veda G. LÖW,s.v.,Ritu<strong>al</strong>e romano,in Enciclopedia Cattolica, X, coll.<br />

1010-1015.<br />

144 Ritu<strong>al</strong>e Romanum Pauli V Pont. Max., jussu editum… atque auctoritate SS.mi D.N. Pii Papae XI ad normam<br />

Codicis Juris Canonici accomodatum, edictio juxta typicam Vaticanam, Mechliniae 1937, pp. 447-451.<br />

Nella Editio Typica del 25 gennaio 1952 («Ss.mi D.N. Pii Papae XII auctoritate ordinatum et auctum»)<br />

l’Appendice segn<strong>al</strong>ata entrò a far parte del titolo IX De benedictionibus, cap. III. Benedictiones quibusdam<br />

diebus infra annum impertiendae, senza <strong>al</strong>cuna modifica nelle formule: cfr. Ritu<strong>al</strong>e Romanum, etc., Typis<br />

Polyglottis Vaticanis, A.D. 1962, pp. 402-407.


Segue una seconda orazione e quindi la benedizione: «Et benedictio Dei omnipotentis<br />

(...) descendat super hanc creaturam vini, et cuiuslibet potus, etc.» che si conclude<br />

con l’aspersione di acqua benedetta145 . Il secondo formulario non ha particolari<br />

rubriche; <strong>al</strong>l’ultimo evangelo della messa (In principio erat Verbum) segue il s<strong>al</strong>mo 22<br />

(Dominus regit me) con le preci (tra le qu<strong>al</strong>i: «Et si mortiferum quid biberint / non eis<br />

nocebit» con tre orazioni146 di cui la terza richiama ancora la leggenda di Abdia (v.<br />

sopra p. 441-443):<br />

«Deus, qui humano generi panem in cibum et vinum in potum procreasti [...]; quique beato<br />

Joanni praedilecto discipulo tuo tantam gratiam contulisti, ut non solum haustum veneni illaesus<br />

evaderet, sed etiam in tua virtute veneno prostratos a morte resuscitaret: praesta omnibus hoc<br />

vinum bibentibus, ut spiritu<strong>al</strong>em laetitiam et vitam consequi mereantur aeternam. Per» 147 .<br />

Terminiamo questa ricerca, che necessiterebbe di ulteriori approfondimenti, con<br />

una pagina di liturgia loc<strong>al</strong>e.<br />

Lavanda dei piedi e cerimonia convivi<strong>al</strong>e: il giovedì santo a S. Giulia di Brescia 148<br />

La liturgia del giovedì santo descritta <strong>d<strong>al</strong></strong> Liber Ordinarius (secolo XV) del monastero<br />

149 comprendeva diverse celebrazioni: <strong>al</strong> mattino, dopo l’ora di terza (quindi<br />

tra le 9 e le 10) la messa del popolo, cioè dei fedeli, nella qu<strong>al</strong>e «communicent<br />

145 Ritu<strong>al</strong>e Romanum… iuxta typicam Vaticanam, p. 403 (il corsivo è nostro).<br />

146 Cfr. FRANZ, Die kirchlichen Benediktionen, I, p. 321-322, nr. 8-9 («Domine sancte (…), qui filium<br />

tuum unigenitum, coaeternum etc; Domine Iesu Christe, qui te vitem veram, etc.»).<br />

147 Ritu<strong>al</strong>e Romanum… iuxta typicam Vaticanam, pp. 404-407 (il corsivo è nostro). Cfr. FRANZ, Die kirchlichen<br />

Benediktionen, I, p. 322, nr. 10.<br />

148 Sul monastero si veda, in particolare, M. BETTELLI BERGAMASCHI, Per la storia del sito di S. S<strong>al</strong>vatore<br />

- S. Giulia a Brescia: il contributo di due fonti fra XIII e XV secolo, «Nuova Rivista Storica», 80/1 (1995),<br />

pp. 35-74; G. ARCHETTI, Per la storia di S. Giulia nel <strong>Medioevo</strong>. Note storiche in margine ad <strong>al</strong>cune pubblicazioni<br />

recenti, «Brixia sacra. Memorie storiche della diocesi di Brescia», V/3 (2000), pp. 5-44; Culto e storia<br />

in Santa Giulia, Atti del Convegno (Brescia, 20 ottobre 2000), a cura di G. Andenna, Brescia 2001;<br />

San S<strong>al</strong>vatore - Santa Giulia a Brescia. Il monastero nella storia, a cura di R. Stradiotti, Milano 2001, con<br />

particolare riferimento ai contributi di G. Andenna, G.P. Brogiolo, G. Archetti, A. Breda, G. Spinelli<br />

e G. Belotti.<br />

149<br />

Cfr.S.GAVINELLI, La liturgia del cenobio di Santa Giulia in età comun<strong>al</strong>e e signorile attraverso il Liber ordinarius,<br />

in Culto e storia, pp. 121-148, in part. p. 133. È in preparazione l’edizione critica del Liber Ordinarius<br />

per la collana «Monumenta It<strong>al</strong>iae Liturgica» diretta da F. Dell’Oro.<br />

453


454<br />

convecinos et parochianos» (f. 28 r ). Nel pomeriggio, dopo l’ora di nona (tra le<br />

ore 15 e le 18), vi era la messa per le monache, nella qu<strong>al</strong>e «debeant omnes domine<br />

communicari». Seguiva il vespro «submissa voce», quindi le monache «vadant<br />

in refectorio ad comedendum cum silentio» (f. 28 r ). Dopo un conveniente interv<strong>al</strong>lo,<br />

ha luogo il “mandato” o lavanda dei piedi, che in una comunità femminile<br />

come quella di S. Giulia, si svolgeva in tre momenti consecutivi: lavanda dei piedi;<br />

proclamazione del vangelo di Giovanni Ante diem festum Paschae (13, 1-15), la<br />

cui lettura terminava in refettorio in forma convivi<strong>al</strong>e; la cerimonia si concludeva<br />

poi «in ecclesia» (f. 28 v ).<br />

a) La lavanda dei piedi, con acqua c<strong>al</strong>da 150 , si svolgeva nel chiostro inferiore<br />

presso la fontana. La badessa e la priora, iniziando <strong>d<strong>al</strong></strong>le monache più anziane,<br />

lavavano, asciugavano e baciavano i piedi di tutte le consorelle: la cerimonia era<br />

accompagnata <strong>d<strong>al</strong></strong> canto di antifone di cui la prima era Mandatum novum do vobis<br />

(Gv 13, 34) 151 . Il canto si protraeva «donec omnes pedes fuerint abluti». Poi <strong>al</strong>cune<br />

monache si recavano a lavare «cum reverentia» i piedi della badessa: il gesto<br />

era sottolineato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antifona Vos vocatis me magister et dominus (Gv 13, 13). Successivamente<br />

la badessa offriva l’acqua «ad abluendum manus omnibus dominabus»<br />

e intonava l’antifona Maneant in vobis spes fides caritas; da ultimo tre monache<br />

portavano <strong>al</strong>la badessa l’acqua «ad abluendum manus».<br />

b) Nel chiostro inferiore presso la fontana – come si è accennato – era pure<br />

<strong>al</strong>lestito un <strong>al</strong>tare debitamente preparato per il secondo momento del “mandato”.<br />

I presbiteri e i “clerici” rivestiti con appropriati paramenti 152 giungevano<br />

<strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tare; il sacerdote iniziava a leggere il brano evangelico di Giovanni: Ante diem<br />

festum Paschae fino <strong>al</strong>le parole et ad Deum vadit; quindi, rivolto <strong>al</strong>la comunità delle<br />

monache, diceva: Surgite et eamus hinc. A questo invito, tutti, presbiteri, “clerici” e<br />

150 Si reclutava per l’occorrenza quattro conversi dell’Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e, annesso <strong>al</strong> monastero, per sc<strong>al</strong>dare<br />

l’acqua. Liber Ordinarius: «Et cantoria mittat pro IIIIor de conversis de nostro hospit<strong>al</strong>i qui debeant<br />

c<strong>al</strong>efacere aquam ad faciendum mandatum» (f. 28v ).<br />

151 or or Liber Ordinarius: «Et cantoria precipiat IIII de plus iunioribus ut aportent IIII antifenariis ad<br />

faciendum mandatum et quando incipiunt ad abluendum pedes cantoria incipiat in voce hanc<br />

antiphonam Mandatum novum do vobis, antiphone que secuntur (…)» (f. 28v ).<br />

152 Liber Ordinarius: «Et secreste faciant venire presbiteri et clerici parati de cotis et pluvi<strong>al</strong>ibus et planetis<br />

et paratum <strong>al</strong>tare more solito et cum celostris et cereis accensis et incenso et aqua sancta ita ut<br />

deberent canere missam (...) quando ipsi veniunt debeat pulsare tabulam per tres vices» (f. 28v ) Sono<br />

i presbiteri addetti <strong>al</strong>la vicina chiesa di S. Daniele annessa <strong>al</strong> monastero e quindi a servizio della<br />

comunità monastica. Cfr. ARCHETTI, Per la storia,p.29.


monache si recavano nel refettorio: qui il sacerdote concludeva la lettura del brano<br />

evangelico.<br />

c) Siamo così <strong>al</strong> terzo momento della cerimonia. L’ambiente – come riferisce<br />

il Liber Ordinarius153 – era preparato sobriamente con tre lunghi tavoli ricoperti<br />

di tovaglie bianche, ricamate in modo raffinato, intorno <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>i le religiose<br />

prendevano posto nel modo solito. Solo <strong>al</strong>lora la badessa ordinava di portare<br />

due brocche di vetro che venivano poste su un grande basamento di pietra<br />

e in cui era contenuto, nella prima, una potione costituita di acqua e miele, nell’<strong>al</strong>tra<br />

del buon vino di colore vermiglio come il sangue del Signore. Lei stessa<br />

poi, aiutata <strong>d<strong>al</strong></strong>la priora e da un’<strong>al</strong>tra suora anziana, si incaricava di versare le due<br />

bevande nei bicchieri delle consorelle, le qu<strong>al</strong>i le baciavano la mano nel momento<br />

in cui mesceva il vino; viceversa quando tutte le monache avevano bevuto, ne<br />

veniva offerto anche <strong>al</strong>la superiora che ripeteva umilmente il gesto del bacio <strong>al</strong>la<br />

mano a colei che gliene porgeva. Solo <strong>al</strong> termine di questa distribuzione supplementare<br />

d’acqua e vino, si dava da bere <strong>al</strong> sacerdote e ai chierici che, avutone,<br />

in silenzio facevano ritorno verso la chiesa di S. S<strong>al</strong>vatore seguiti <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

monache154 . Quivi aveva luogo la recita di compieta. Il redattore termina la<br />

descrizione della lavanda dei piedi e della cerimonia convivi<strong>al</strong>e con questa motivazione:<br />

«Et hec his similia facere debemus ad honorem et exemplar nostri magistri qui dixit<br />

beato Petro: “Si non lavero tibi pedes non abebis partem mecum”» (ff. 28v-29r ).<br />

La peculiarità di questo rito a S. Giulia sta – come si è accennato – nella sua configurazione<br />

<strong>al</strong>la comunità monastica femminile: nella sua struttura originaria<br />

153 Liber Ordinarius: «Et tres mense debeant cooperiri de pulcris et <strong>al</strong>bis gausapibus, et omnes domine<br />

vadant ad sedendum ad mensas more solito. Et abatissa faciat venire duas ydrias supra lapidem<br />

magnum, una potionis et <strong>al</strong>tera boni vini, et abatissa et priorissa cum una <strong>al</strong>ia domina det potum omnibus<br />

dominabus et cum duas fi<strong>al</strong>as vitreas in una potione et in <strong>al</strong>tera vinum et in hoc debet dare<br />

potum [usque] maiori usque ad minorem sicuti vadunt per ordinem. Et quando domina porigit fi<strong>al</strong>am<br />

potionis cuilibet domine, ipsa obsculet manum abatisse. Et cum illa domina reddet fi<strong>al</strong>am abatisse,<br />

abatissa debet obsculare manus dicte domine. Et supradictum modum teneat cum illa que portat<br />

fi<strong>al</strong>am vini. Et postea det potum presbiteris et clericis. Et postea redeant cum <strong>al</strong>tare in ecclesia»<br />

(f. 28v ). Il corsivo è nostro.<br />

154<br />

ARCHETTI, Per la storia, p. 19. L’intero svolgimento di questa cerimonia è descritto anche in G.<br />

ARCHETTI, La vite e il vino a Brescia nel medioevo, «Civiltà bresciana» VI/3 (1977), pp. 17-19 e ripreso in<br />

IDEM, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (Fondamenta,<br />

4), pp. 486-488.<br />

455


456<br />

però il ritu<strong>al</strong>e del “mandato” con la lettura della pericope evangelica di Giovanni<br />

e con la degustazione della coppa di vino era tradizion<strong>al</strong>e nei monasteri<br />

maschili come, ad esempio, nel monastero di Rheinau (Svizzera) 155 e nella abbazia<br />

S. Arnolfo di Metz (Francia) 156 .<br />

155 Cfr. Der rheinauer Liber Ordinarius (Zürich Rh 80, Anfang 12. Jh.), a cura di A. Hänggi, Freiburg<br />

(Schweiz) 1957 (Spicilegium Friburgense, 1), pp. 122-126 (De mandato fratruum).<br />

156 Cfr. Der Liber Ordinarius der Abtei St. Arnulf von Metz (Metz, Stadtbibliothek, Ms. 132, um 1240), a<br />

cura di A. Odermatt, Freiburg (Schweiz) 1987 (Spicilegium Friburgense, 31), pp. 162-165 (De mandato<br />

fratruum; De caritate et de cypho sancti Arnulphi); <strong>al</strong>tri esempi in ARCHETTI, De mensura potus, in questo<br />

volume.


Se ci si prende la briga di sfogliare il c<strong>al</strong>endario annesso <strong>al</strong>lo Sluzhebnik, il ‘Libro<br />

del Servizio [Liturgico]’ con i riti eucaristici proprio della chiesa di Russia, si<br />

noterà che di tanto in tanto, subito dopo l’enunciazione della memoria o della<br />

festa del giorno, compare una rubrica, <strong>al</strong>quanto ermetica per i non iniziati, che<br />

avverte: «è permesso il vino e l’olio» 1 . Questo significa che se quella determinata<br />

festa o memoria cade in uno dei quattro periodi penitenzi<strong>al</strong>i dell’anno liturgico<br />

2 , o in qu<strong>al</strong>siasi mercoledì e venerdì, si permette il consumo dell’olio e del vino<br />

che, di norma, in quei giorni e periodi resta interdetto. Nell’applicazione concreta<br />

la prescrizione riguarda soprattutto i monaci e il clero, ma numerose sono<br />

le persone e le famiglie appartenenti <strong>al</strong>le chiese ortodosse che si attengono con<br />

scrupolo a questa normativa. Se però la spiritu<strong>al</strong>ità ortodossa è decisamente<br />

‘proibizionista’, non lo è la sua tradizione liturgica, dove il vino trova ai nostri<br />

giorni numerose possibilità di impiego, ben oltre quello, ovvio e comune a tutte<br />

le chiese apostoliche, nella celebrazione della divina eucaristia.<br />

In questa sede l’utilizzazione del vino nella liturgia di Bisanzio verrà visto<br />

esclusivamente attraverso i libri liturgici, greci ma anche slavi, con un continuo<br />

rimando <strong>al</strong>la tradizione manoscritta esaminata di prima mano. Infatti oltre <strong>al</strong>le<br />

note del classico Ritu<strong>al</strong>e Graecorum di Jacques Goar 3 , <strong>al</strong>le pagine di J.-M. Hanssens<br />

1 Sluzhebnik, Roma 1956, pp. 493-622.<br />

2 Sono le ‘quaresime’ di Nat<strong>al</strong>e (15/IX-24/XII), della Dormizione della Theotokos (1-14/VIII), di<br />

Pasqua e degli apostoli Pietro e Paolo, queste ultime due di durata variabile, cfr. J. HERBURT, De ieiunio<br />

et abstinentia in ecclesia byzantina ab initiis usque ad saec. XI, Roma 1968 (Corona Lateranensis, 12).<br />

3 EÙcolÒgion sive Ritu<strong>al</strong>e Græcorum complectens ritus et ordines Divinæ Liturgiæ, officiorum, sacramentorum,<br />

consecrationum, benedictionum, funerum, orationum &c. cuilibet personæ, statui, vel tempori congruos, juxta usum<br />

Orient<strong>al</strong>is Ecclesiæ ... editio secunda expurgata & accuratior, Venetiis 1730 (rist. Graz 1960), pp. 551-554.<br />

* Pontificio Ateneo S. Anselmo, Roma.<br />

STEFANO PARENTI*<br />

Il vino nella liturgia bizantina<br />

457


458<br />

dedicate <strong>al</strong> vino eucaristico nelle chiese orient<strong>al</strong>i 4 e di P. De Meester su <strong>al</strong>cune<br />

benedizioni 5 , non mi risulta che sul nostro argomento sia stato scritto <strong>al</strong>tro nell’arco<br />

degli ultimi settanta anni. Non terrò conto invece delle consuetudines monastiche<br />

relative <strong>al</strong> consumo del vino, anche se spesso sono codificate nei vari<br />

tupik¦ liturgici, ma che in re<strong>al</strong>tà restano norme puramente disciplinari.<br />

La vite e il vino nei manoscritti dell’eucologio<br />

Il corrispondente costantinopolitano del sacramentarium romano, in quanto raccolta<br />

ordinata di preghiere (eÙca…) presidenzi<strong>al</strong>i, riservate cioè <strong>al</strong> vescovo o presbitero<br />

celebrante, prende il nome di eucologio (eÙcolÒgion) 6 . Il più antico esemplare<br />

manoscritto di questo libro, tutt’ora indispensabile per lo svolgimento del<br />

culto liturgico, è tramandato nel codice Barberini gr. 336 della Biblioteca Apostolica<br />

Vaticana, copiato in C<strong>al</strong>abria nella seconda metà dell’VIII secolo 7 . Come<br />

quasi tutti i libri liturgici, anche l’antico Barberini è il risultato di una compilazione<br />

da più fonti; vi si distinguono infatti un fondo costantinopolitano, una tradizione<br />

patriarc<strong>al</strong>e e degli apporti medio-orient<strong>al</strong>i, la cui particolare sintesi è caratteristica<br />

della tradizione liturgica dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e greca.<br />

Nella sezione ‘patriarc<strong>al</strong>e’ vi è riportata una doppia preghiera che il vescovo<br />

della Nuova Roma recitava in occasione della vendemmia imperi<strong>al</strong>e 8 , poi più<br />

avanti nel codice la preghiera viene copiata una seconda volta 9 , ma senza <strong>al</strong>cuna<br />

menzione dei regnanti, destinata <strong>al</strong>la comune vendemmia e sprovvista della for-<br />

4 J.-M. HANSSENS, Institutiones liturgicae de ritibus orient<strong>al</strong>ibus. II: De missa rituum orient<strong>al</strong>ium, I, Roma 1930,<br />

pp. 217-271.<br />

5 P. DE MEESTER, Liturgia bizantina. Studi di rito bizantino <strong>al</strong>la luce della teologia, del diritto ecclesiastico, della storia,<br />

dell’arte e dell’archeologia. II/4: Ritu<strong>al</strong>e-benedizion<strong>al</strong>e bizantino, Roma 1930, pp. 387-391.<br />

6 S. PARENTI, L’eucologio slavo del Sinai nella storia dell’eucologio bizantino, Roma 1997 (Seminario del Dipartimento<br />

di Studi Slavi e dell’Europa Centro-orient<strong>al</strong>e. Università di Roma ‘La Sapienza’. Filologia Slava,<br />

2), pp. 5-9.<br />

7 S. PARENTI, E.VELKOVSKA, L’Eucologio Barberini gr. 336. Seconda edizione riveduta con traduzione in lingua<br />

it<strong>al</strong>iana, Roma 2000 (Bibliotheca Ephemerides Liturgicae. Subsidia, 80).<br />

8<br />

PARENTI,VELKOVSKA, Eucologio Barberini, §§ 177-178. E. V. MALTESE, Per una storia del vino nella cultura<br />

bizantina: appunti <strong>d<strong>al</strong></strong>la letteratura profana,in ID., Dimensioni bizantine. Donne, angeli e demoni nel medioevo greco,<br />

Torino 1995, 93-110.<br />

9<br />

PARENTI,VELKOVSKA, Eucologio Barberini, § 215,1.


mula fin<strong>al</strong>e di keph<strong>al</strong>oklisia 10 . Nell’eucologio Paris Coislin 213, copiato a Costantinopoli<br />

nel 1027, vi è un’intera sezione con preghiere relative <strong>al</strong>la coltivazione<br />

della vite, <strong>al</strong>la vendemmia e <strong>al</strong>la degustazione dei primi grappoli di uva 11 . Data<br />

l’importanza della raccolta e la provenienza costantinopolitana del codice, ne<br />

riporto gli incipit nell’ordine in cui le preghiere si trovano nel manoscritto:<br />

[1] EÙc¾ e„j tÕ futeàsai ¢mpelîna. SÝ e ¹ ¥mpeloj, Cristš, ¹ ¢lhqin», kaˆ Ð<br />

Pat¾r Ð gewrgÒj sti...<br />

[2] EÙc¾ n ¢rcÍ trÚghj koinÁj. ‘O proskunhtÕj swt¾r kaˆ p£ntwn QeÒj, Ð t¾n<br />

¥mpelon futeuqÁnai tù dika…w sou Nîe kaqupode…xaj...<br />

[3] EÙc¾ pˆ trÚgV. ‘O QeÕj Ð QeÕj ¹mîn, Ð eÙdok»saj ¥mpelon klhqÁnai tÕn<br />

monogenÁ sou UƒÕn kaˆ QeÕn tÕn KÚrion ¹mîn ’Ihsoàn CristÒn...<br />

[4] EÙc¾ e„j met£lhyin stafulÁj. EÙlÒghson KÚrie, tÕn karpÕn toàton tÕn nšon<br />

tÁj ¢mpšlou...<br />

[5] EÙc¾ ginomšnh ØpÕ toà patri£rcou, Óte prÕj sun»qeian pitele‹ t¾n trÚghn<br />

Ð basileÝj kaˆ tÍ ie\ aÙgoÚstou mhnÕj n Blacšrnaij. Toà diakÒnou lšgontoj<br />

sunapt»n, Ð ¢rciereÝj peucetai: ‘O QeÕj Ð swt¾r ¹mîn, Ð eÙdok»saj ¥mpelon<br />

klhqÁnai tÕn monogenÁ sou UƒÕn kaˆ QeÕn tÕn KÚrion ¹mîn ’Ihsoàn CristÒn...<br />

[5b] ‘O ¢rciereÚj: E„r»nh p©sin. ‘O di£konoj: T¦j kef<strong>al</strong>£j. ‘O ¢rciereÝj peÚcetai:<br />

KÚrie tîn dun£mewn, Ð BasileÝj tÁj dÒxhj, toÝj t¾n p…geion basile…an<br />

ØpÕ soà pisteuqšntaj...<br />

Alcune delle preghiere dell’eucologio Coislin si ritrovano anche in eucologi periferici<br />

del X e X-XI secolo copiati in It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e e in Medio Oriente. L’orazione<br />

[1] è tràdita, per esempio, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’eucologio it<strong>al</strong>o-greco Grottaferrata G. b.<br />

VII 12 , l’orazione [2] da due antichi eucologi it<strong>al</strong>o-greci, il St. Peterburg RNB, gr.<br />

226 13 e il Grottaferrata G. b. IV 14 , mentre le orazioni [3, 5 e 5b] sono le stesse dell’antico<br />

eucologio Barberini. L’aspetto che accomuna le formule orazion<strong>al</strong>i [1, 2,<br />

10 Quella di kef<strong>al</strong>oklis…a è una preghiera con funzione di congedo recitata sui fedeli che chinano la<br />

testa, per cui si v. R. F. TAFT, The inclination prayer before communion in the byzantine liturgy of St. John Chrysostom,<br />

«Ecclesia Orans», 3 (1986), pp. 29-60.<br />

11 A. DMITRIEVSKIJ, Opisanie liturgicheskix rukopisej xranjashchixsia v bibliotekax pravoslavnago Vostoka. II:<br />

Eujcolovgia, Kiev 1901 (rist. Hildesheim 1965), p. 1021.<br />

12 G. PASSARELLI, L’eucologio cryptense G.b. VII (sec. X), Thess<strong>al</strong>onikê 1982 (’An£lekta Blat£dwn, 36), p.<br />

137, § 220.<br />

13 e A. JACOB, L’euchologe de Porphyre Uspenski. Cod. Leningr. gr. 226 (X siècle), «Le Muséon», 78 (1965), p. 196,<br />

§ 180.<br />

14 S. PARENTI, L’eucologio manoscritto G.b. IV (X sec.) della Biblioteca di Grottaferrata. Edizione (Excerpta ex Dis-<br />

sertatione ad Doctoratum), Roma 1994, § 183.<br />

459


460<br />

3, 5 e 5b] del Coislin 213 è una diversa e più concisa recensione testu<strong>al</strong>e rispetto<br />

ai testimoni it<strong>al</strong>o-greci di appena mezzo secolo più antichi. La stessa diversa<br />

recensione la possiamo osservare anche nel caso dell’orazione [4] che, nell’eucologio<br />

medio-orient<strong>al</strong>e Sinai gr. 959, si presenta con varianti rispetto <strong>al</strong> contemporaneo<br />

del Coislin 213 15 .<br />

Il fenomeno della ‘doppia recensione’ dell’eucologia costantinopolitana<br />

deve essere messo in relazione con la riforma liturgica avviata dopo il secondo<br />

iconoclasmo (a. 840) e attuata nel corso del IX secolo 16 , ma a cui le periferie liturgiche<br />

come il Medio Oriente e l’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e sono rimaste per lungo tempo<br />

estranee. Evidenziare la doppia recensione eucologica è comunque importante<br />

perché consente di retrodatare a prima del IX secolo preghiere costantinopolitane<br />

non riportate nell’eucologio Barberini.<br />

Accanto <strong>al</strong> repertorio costantinopolitano i manoscritti periferici affiancano<br />

preghiere <strong>al</strong>ternative per il medesimo scopo secondo le leggi della ‘duplicazione’<br />

e/o ‘sostituzione eucologica’ 17 . In questo modo nell’eucologio it<strong>al</strong>o-bizantino<br />

Vaticano gr. 1833 (X secolo) avremo una formula per quanti vendemmiano 18 , significativamente<br />

introdotta <strong>d<strong>al</strong></strong>la rubrica «<strong>al</strong>tra preghiera» (eÙcº ¥llh), orazione sconosciuta<br />

a Costantinopoli ma comune a Sinai gr. 973, un eucologio medio-orient<strong>al</strong>e<br />

copiato nel 1152-53 19 . La presenza di una stessa preghiera in eucologi bizantini<br />

it<strong>al</strong>ioti e medio-orient<strong>al</strong>i si spiega per l’It<strong>al</strong>ia in conseguenza di un influsso diretto<br />

esercitato <strong>d<strong>al</strong></strong>le liturgie melkite in lingua greca e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra come resistenza delle<br />

stesse liturgie melkite in Oriente di fronte <strong>al</strong>l’avanzata del rito bizantino 20 .<br />

Se si confronta la situazione prospettata nei manoscritti con l’eucologio oggi<br />

in uso nelle chiese ortodosse si vedrà che vi sono confluite per lo più le preghiere<br />

costantinopolitane del Coislin 213, e segnatamente la preghiera [1], [3] e [4],<br />

15 DMITRIEVSKIJ, Opisanie,p.47.<br />

16 PARENTI, L’eucologio slavo del Sinai, pp. 13-16. Sulla riforma post-iconoclasta si veda anche R. F. TAFT, Storia<br />

sintetica del rito bizantino, Città del Vaticano 1999 (Collana di Pastor<strong>al</strong>e Liturgica, 20), pp. 60-65.<br />

17 PARENTI, L’eucologio slavo del Sinai, pp. 16-20.<br />

18 v r Vaticano gr. 1833, ff. 45 -46 ,cfr.P.CANART, Bibliothecae Apostolicae Vaticanae Codices manu scripti ...<br />

Codices Vaticani graeci: codices 1745-1962.I:Codicum enarrationes, Città del Vaticano 1970, p. 274, dove la<br />

preghiera viene data per inedita.<br />

19<br />

DMITRIEVSKIJ, Opisanie, p. 116.<br />

20 J. NASRALLAH, La liturgie des Patriarchats melchites de 969 à 1300, «Oriens Christianus», 71 (1987), pp.<br />

156-181; CH.HANNICK, Annexions et reconquêtes byzantines: peut-on parler d’«uniatisme» byzantin?, «Irénikon»,<br />

66 (1993), pp. 451-474.


specificando per quest’ultima che l’orazione viene recitata il 6 agosto, quando<br />

l’uva viene assaggiata per la prima volta21 . Se l’eucologio contemporaneo non ha<br />

saputo integrare, qui come in <strong>al</strong>tri ambiti, la ricchezza o <strong>al</strong>meno l’abbondanza<br />

orazion<strong>al</strong>e della tradizione manoscritta, è pur vero che rispetto <strong>al</strong> repertorio<br />

eucologico di Costantinopoli ci ha trasmesso una preghiera per la benedizione<br />

del vino22 , la cui più antica testimonianza manoscritta ris<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la fine del X secolo.<br />

Dato che il codice G. b. X di Grottaferrata che la riporta, presenta rispetto <strong>al</strong><br />

textus receptus <strong>al</strong>cune varianti importanti23 , ho pensato di pubblicarne qui il testo<br />

greco affiancato da una traduzione:<br />

KÚrie ¢gaq kaˆ fil£nqrwpe, œfide pˆ tÕn o non toàton kaˆ pˆ toÙj lamb£nontaja<br />

x aÙtoà, kaˆ eÙlÒghson aÙtÕn kaˆ aÙtoÝj æj eÙlÒghsaj tÕ fršar toà ’Iakëb<br />

kaˆ t¾n kolumb»qran toà {toà} Silw¦m kaˆ tÕn pot»rion tîn ¡g…wn sou<br />

¢postÒlwn: Ö kaˆ paragen£menoj n Kan´ tÁj G<strong>al</strong>ilšaj e„j tÕn g£mon kaˆ<br />

eÙlog»saj t¦j x Ødr…aj kaˆ tÕ Ûdwr e„j o non metab<strong>al</strong>ën kaˆ t¾n dÒxan sou<br />

fanerèsaj, kaˆ t¾n s¾nb c£rin kaˆ t¾n eÙlog…an xapÒsteilon, KÚrie Ð qeÕj ¹mîn,<br />

kaˆ pˆ tÕn o non toàton: Óti le»mwn kaˆ fil£nqrwpoj qeÕj Øp£rcei, kaˆ soˆ<br />

t¾n dÒxan ¢napšmpomen, sÝn tù ¢n£rcù sou patr….<br />

a Cod. lamb£nountaj<br />

b Cod. t¾n<br />

Signore buono e amico degli uomini, volgi lo sguardo su questo vino e su chi ne gusta,<br />

e benedici questo e quelli come hai benedetto il pozzo di Giacobbe, la piscina di Siloe e<br />

il c<strong>al</strong>ice dei tuoi santi apostoli. Tu che sei venuto <strong>al</strong>le nozze in Cana di G<strong>al</strong>ilea e hai benedetto<br />

le sei giare mutando l’acqua in vino ed hai mostrato la tua gloria, invia, Signore<br />

nostro Dio, la tua grazia e benedizione su questo vino, perché tu sei Dio misericordioso<br />

e pieno di amore per gli uomini, e noi a te rendiamo gloria, <strong>al</strong> tuo Padre che non<br />

conosce principio.<br />

Il textus receptus della preghiera chiede sul vino non solo la benedizione del Signore,<br />

ma direttamente lo Spirito Santo (tÕ ¤giÒn sou [i.e. Cristoà] Pneàma), una<br />

richiesta propria del contesto anaforico e qui decisamente fuori posto. Più interessante<br />

invece è il richiamo <strong>al</strong>la benedizione del «c<strong>al</strong>ice dei santi apostoli» che<br />

21 EÙcolÒgion tÕ mšga tÁj kat¦ ¢natol¦j ÑrqodÒxou kaqolikÁj ’Ekklhs…aj, Venezia 1862 2<br />

(rist. Atene 1992), pp. 497-498. J. PARISOT, La bénédiction liturgique des raisins, «Revue de l’Orient Chrétien»,<br />

4 (1899), p. 359.<br />

22 Ibid., p. 498.<br />

23 Grottaferrata G. b. X, f. 94 rv .<br />

461


462<br />

avremo modo di incontrare in seguito a proposito dei riti matrimoni<strong>al</strong>i. La tradizione<br />

it<strong>al</strong>o-greca, più propriamente del S<strong>al</strong>ento bizantino, ci ha conservato nell’Ottoboni<br />

gr. 344, copiato a Otranto nel 1174 (f. 129r ), una ulteriore preghiera per<br />

benedire il vino nuovo24 :<br />

EÙc¾ eij tÕ eÙlogÁsai o non nšon.<br />

KÚrie Ð qeÕj ¹mîn, soà deÒmeqa kaˆ s parak<strong>al</strong>oàmen, eÙlÒghson, ¡g…ason tÕn<br />

o non toàton: eÜfr£non t¦j yuc¦j tîn x aÙtoà pinÒntwn, kaˆ pl»qunon aÙtÕn<br />

aÙto‹j k tÁj piÒthtoj toà o‡kou sou, Ópwj eÙfrainÒmenoi x aÙtoà dox£zwmen<br />

tÕ pan£gion Ônom£ sou toà patrÕj kaˆ toà uƒoà kaˆ toà ¡g…ou pneÚmatoj, nàn.<br />

Preghiera per benedire il vino nuovo<br />

Signore nostro Dio, ti preghiamo e ti supplichiamo: benedici, santifica questo vino, r<strong>al</strong>legra<br />

lo spirito di quanti ne bevono e moltiplic<strong>al</strong>o per loro <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abbondanza della tua casa,<br />

affinché resi lieti <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, diamo gloria <strong>al</strong> tuo nome, Padre, Figlio e Spirito Santo, ora.<br />

Uno dei riti più costanti e diffusi dell’eucologio bizantino, sebbene non venga<br />

riportato nell’antico Barberini gr. 336, è quello celebrato per la purificazione di un<br />

contenitore <strong>al</strong>imentare 25 . È un rito legato <strong>al</strong>la vita di tutti i giorni in un contesto<br />

soci<strong>al</strong>e dove la perdita di riserve agricole, nel nostro caso il vino, ma anche olio<br />

o miele o <strong>al</strong>tro, magari per la caduta accident<strong>al</strong>e di un topo o di un <strong>al</strong>tro anim<strong>al</strong>e,<br />

poteva mettere in crisi l’economia domestica. La táxis riportata in uno dei<br />

codici più antichi che lo contiene, il Mosca RGB, gr. 27 (X secolo), prevede che se<br />

qu<strong>al</strong>cosa di impuro cade in un recipiente di generi <strong>al</strong>imentari, bisogna subito<br />

buttarlo via, prendere un nuovo recipiente e lavarlo dentro e fuori. Quindi il<br />

celebrante lo deve incensare <strong>al</strong>l’interno e <strong>al</strong>l’esterno e infondervi un po’ d’acqua<br />

benedetta nella festa della Teofania (6 gennaio), poi travasare il vino o l’olio che<br />

sia <strong>d<strong>al</strong></strong> recipiente sporco in quello pulito. A questo punto il celebrante recita una<br />

preghiera e versa di nuovo sul prodotto l’acqua della Teofania e ne assaggia <strong>al</strong>la<br />

presenza di tutti. Per finire la rubrica avverte: «Se quanto è caduto di impuro è<br />

restato per lungo tempo nel recipiente del vino fino a marcire, <strong>al</strong>lora non resta<br />

che buttare via il vino, e non bisogna neanche assaggiarlo» (!) 26 .<br />

Per ultimo vorrei segn<strong>al</strong>are una preghiera da recitare sul vino «quando inizia<br />

a fermentare», tràdita questa volta <strong>d<strong>al</strong></strong> celebre Euchologium Sinaiticum, il più antico<br />

24 DMITRIEVSKIJ, Opisanie, p. 219, <strong>d<strong>al</strong></strong> Sinai gr. 966 del XIII secolo.<br />

25 DE MEESTER, Liturgia bizantina, pp. 260-264.<br />

26 Mosca RGB, gr. 27, ff. 109v-110r.


testimone glagolitico dell’eucologio bizantino 27 , e della qu<strong>al</strong>e non è stato rinvenuto<br />

un equiv<strong>al</strong>ente greco 28 . Tra le centinaia di orazioni che può contenere un<br />

eucologio, certamente quelle destinate <strong>al</strong> vino e <strong>al</strong>la vite hanno incontrato grande<br />

favore da parte di fedeli e celebranti, <strong>al</strong>meno in ambiente it<strong>al</strong>o-greco. Manoscritti<br />

come il Grottaferrata G. b. X del X/XI secolo 29 , Vaticano gr. 1554 del XII 30<br />

e Vaticano gr. 1970 anche del XII secolo 31 , conservano tarde annotazioni in volgare<br />

it<strong>al</strong>iano, ma in caratteri greci, che mostrano come certe preghiere fossero le<br />

più usate, anche quando la grecità d’It<strong>al</strong>ia era ormai sul punto di dissolversi.<br />

Il vino nella divina liturgia eucaristica<br />

Per quanto a prima vista possa sembrare poco credibile, eppure l’esperienza<br />

insegna che quando si parla e si scrive di vino nella liturgia cristiana, in re<strong>al</strong>tà il<br />

vero argomento ad essere trattato è l’acqua: ovvero quanta ne va infusa nel c<strong>al</strong>ice,<br />

a che momento e anche, proprio nella tradizione ortodossa, a qu<strong>al</strong>e temperatura.<br />

Ma l’aspetto che per primo deve essere sottolineato con forza, comune a<br />

tutte le chiese d’Oriente, siano esse c<strong>al</strong>cedonesi, pre-c<strong>al</strong>cedonesi o efesine, è la<br />

loro ininterrotta continuità nella tradizione un tempo patrimonio anche dell’Occidente,<br />

di distribuire l’eucaristia nei ‘simboli’, o se si preferisce il linguaggio scolastico,<br />

sotto le ‘specie’ del pane e del vino 32 . Certamente la riforma liturgica<br />

attuata dopo il concilio Vaticano II ha, per così dire, restituito ai laici la possibilità<br />

di accedere <strong>al</strong> c<strong>al</strong>ice eucaristico 33 , ma si converrà che nei fatti la comunione<br />

27 R. NAHTIGAL, Euchologium Sinaiticum. Starocerkvenoslovenski Glagolski Spomenik. II: Tekst s komentarjem,<br />

Ljubljana 1942, pp. 31-32; J. FRČEK, Euchologium sinaiticum. Texte slave avec sources grecques et traduction<br />

française, I, Paris 1933 (Patrologia Orient<strong>al</strong>is, 24/5), p. 676 (rist. Turnhout 1974).<br />

28 Sulla tradizione slavo-meridion<strong>al</strong>e, manoscritta e stampata, delle preghiere afferenti <strong>al</strong> vino e <strong>al</strong>la coltivazione<br />

della vite, v. CH.TOCHEVA, Starob’lgarskite molitvi za vsjaka potreba v razvoja na slavjanskata r’kopisna<br />

knishnina (do kraja na XIX vek), Plovdiv 2000, pp. 19-21.<br />

29 E. VELKOVSKA, Funer<strong>al</strong> rites according to the byzantine liturgic<strong>al</strong> sources, «Dumbarton Oaks Papers», 55<br />

(2001), pp. 21-51, qui p. 31, n. 29.<br />

30 C. GIANNELLI, Bibliothecæ Apostolicæ Vaticanæ codices manu scripti ... Codices Vaticani Græci. Codices 1485-<br />

1683, Città del Vaticano 1950, p. 139.<br />

31 G. MERCATI, L’Eucologio di S. Maria del Patire con un frammento di anafora greca inedita, «Revue bénedictine»,<br />

46 (1934), pp. 224-240, ora in ID., Opere minori, IV, Città del Vaticano 1937 (Studi e testi, 79), pp.<br />

469-486, precisamente p. 481.<br />

32 Il richiamo fatto di recente ad <strong>al</strong>cune chiese orient<strong>al</strong>i cattoliche affinché ripristinino la comunione sub<br />

utraque specie, è prova evidente di come queste chiese non possano essere considerate tout-court testimo-<br />

463


464<br />

sotto le due specie non è prassi abitu<strong>al</strong>e come in Oriente, <strong>al</strong> contrario viene invece<br />

proposta e teologicamente pensata come un option<strong>al</strong> simbolico legato <strong>al</strong>la<br />

solennizzazione di <strong>al</strong>cune ricorrenze (battesimo di adulti, matrimonio, professione<br />

religiosa, ecc.) «per esprimere meglio il sacramento» 34 . Certo è passato molto<br />

tempo da quando papa san Leone Magno stigmatizzava la comunione con il<br />

solo pane come «sacrilega simulatio» 35 .<br />

In ogni caso la prassi oggi in vigore nelle chiese orient<strong>al</strong>i non autorizza a pensare<br />

che queste abbiano conservato in<strong>al</strong>terato il modo antico di distribuire e ricevere<br />

la comunione, cioè non solo ovviamente sotto entrambi i simboli del pane e<br />

del vino, ma anche con simboli separati, dove il comunicando riceve prima il pane<br />

e poi il vino sorbendo direttamente <strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>ice o servendosi di una cannuccia che<br />

può essere anche propria 36 , esattamente come fanno ancora oggi i celebranti. La<br />

storia mostra che diversi usi oggi considerati un privilegio o distintivo del clero, in<br />

un tempo più antico erano niente <strong>al</strong>tro che prassi comune anche ai laici. Questo<br />

costume più antico è oggi osservato dai soli Copti e Siri. Le <strong>al</strong>tre chiese comunicano<br />

i fedeli servendosi di un cucchiaino con cui attingono <strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>ice una particola<br />

imbevuta del sangue del Signore, oppure ricorrono <strong>al</strong>l’intinzione, una pratica<br />

guardata però con molto sospetto nell’antichità cristiana perché nel corso dell’ultima<br />

cena l’unico discepolo ad ‘intingere il boccone nel piatto’ fu Giuda il traditore<br />

37 . A complicare il quadro interviene un <strong>al</strong>tro fenomeno tutto orient<strong>al</strong>e, ma<br />

decisamente non-tradizion<strong>al</strong>e, dell’assenteismo eucaristico: i laici, anche i più<br />

impegnati e praticanti, si comunicano molto raramente, <strong>al</strong> massimo quattro o<br />

cinque volte l’anno 38 . In quanto <strong>al</strong> colore si usa per consuetudine, ma tassativamente,<br />

vino rosso, a motivo della forte carica simbolica nel rapporto vino-sangue,<br />

ni credibili del patrimonio teologico, liturgico, spiritu<strong>al</strong>e e canonico dell’Oriente Cristiano (cfr. CON-<br />

GREGAZIONE PER LE CHIESE ORIENTALI, Istruzione per l’applicazione delle prescrizioni liturgiche del Codice<br />

dei Canoni delle Chiese Orient<strong>al</strong>i, Città del Vaticano 1996, pp. 51-52).<br />

33 Costituzione Sacrosanctum Concilium sulla Sacra Liturgia, 55 (Enchiridion Vaticanum 1. Documenti del<br />

Concilio Vaticano II. Testo uffici<strong>al</strong>e e traduzione it<strong>al</strong>iana, Bologna 1979, p. 55).<br />

34 I Praenotanda dei nuovi libri liturgici, a cura di A. Donghi, Milano 1988, pp. 176-177.<br />

35 Sermo XLII de Quadragesima IV, PL 54, coll. 279-280; cfr. Omilie e lettere di san Leone Magno, a cura di<br />

T. Mariucci, Torino 1968, p. 243.<br />

36 R. F. TAFT, Byzantine communion spoons: a review of the evidence, «Dumbarton Oaks Papers», 50 (1996),<br />

pp. 209-238.<br />

37 R. F. TAFT, Communion via inctinction,in Soli Deo gloria. Essays to recognize the life’s work of Wiebe Vos, edited<br />

by G. Winwright, K. Westerfield Tucker, pp. 225-236 (= «Studia Liturgica», 26 [1966]).


di forte gradazione e tendente <strong>al</strong> dolce. Famoso nelle chiese di lingua o di tradizione<br />

liturgica ellenica è il vino Koumandaria di Cipro, e nelle chiese slave sono<br />

celebri i vini della Georgia. Solo in molte chiese orient<strong>al</strong>i cattoliche, che costituiscono<br />

per la liturgia, come per la teologia e la spiritu<strong>al</strong>ità, una singolare rivisitazione<br />

e norm<strong>al</strong>izzazione in senso romano-cattolico, ma pre-Vaticano II, dell’Oriente<br />

cristiano, solo in molte di queste chiese dicevo, c’è la consuetudine di servirsi<br />

di vino bianco, adducendo le stesse motivazioni ‘pratiche’ invocate a volte a<br />

sostegno della prassi occident<strong>al</strong>e39 . Abbiamo già visto come le varie fasi della coltivazione<br />

della vite e della raccolta dell’uva avessero a Bisanzio una loro precisa<br />

liturgicizzazione. Un codice it<strong>al</strong>o-bizantino della Campania della fine del X secolo,<br />

il Grottaferrata G. b. IV, ci ha tramandato, con <strong>al</strong>tri due eucologi della stessa<br />

zona40 , una rara preghiera destinata <strong>al</strong>la saggiatura del vino che, volutamente, prima<br />

ho tr<strong>al</strong>asciato di menzionare. Ne riporto ora il testo in traduzione:<br />

EÙc¾ pˆ proceir»sewj o‡nou.<br />

KÚrie Ð QeÕj ¹mîn, Ð poiht¾j kaˆ dhmiourgÕj p£shj kt…sewj, Ð k toà m¾ Ôntoj<br />

e„j tÕ e nai paragagën t¦ sÚmpanta, Ð futeÚsaj par£deison n ’Ed m tÁj<br />

trufÁj kat¦ ¢natol£j, kaˆ n aÙtù qšmenoj l\ kaˆ x\ xÚla: dèdeka sèbrwta,<br />

kaˆ dèdeka xèbrwta, kaˆ dèdeka ÐlÒbrwta, kaˆ n x aÙtîn doÝj t¾n<br />

¥mpelon, kaˆ di¦ toà prof»tou sou Dauˆd deid£xaj ¹m©j Óti o noj eÙfra…nei<br />

kard…an ¢nqrèpou, oÙcˆ œneken mšqhj, ¢ll¦ toà ƒlaràn prÒswpon n la…ñ:<br />

kaˆ eÙdÒkhsaj, Dšspota, de…xai aÙtù æj tÕ t…miÒn sou aŒmaa , toàt\ œstin pˆ t¾n<br />

qe…an mustagwg…an kaˆ ¢nafor£n: kaˆ n Kan´ tÁj G<strong>al</strong>ila…aj prîton shme‹on<br />

¢nade…xaj kaˆ tÕ Ûdwr e„j o non metab<strong>al</strong>ën kaˆ eÜfranaj p£ntaj e„j dÒxan tÁj<br />

sÁj ¢gaqÒthtoj, aÙtÕj kaˆ nàn, Dšspota KÚrie, eÙlÒghson tÕn o non toàton, kaˆ<br />

dèrhsai aÙtÕn e„j ¢napl»rwsin tîn qe…wn sou musthr…wn kaˆ e„j eÙfras…an<br />

tîn pinÒntwnb x aÙtoà, †na dÒxan soi ¢napšmpwmen p£ntote tù tîn ¢gaqîn<br />

dwtÁri. SÝ g¦r e ¹ ¥mpeloj ¹ ¢lhqin», kaˆ soˆ t¾n dÒxan ap(šmpomen).<br />

a b Cod. swma Cod. pinnÒntwn<br />

Preghiera per saggiare il vino.<br />

Signore nostro Dio autore e creatore dell’universo, che <strong>d<strong>al</strong></strong> nulla hai tratto tutte le cose<br />

ad esistere, che ad Oriente hai piantato l’Eden, giardino delle delizie, mettendovi a<br />

dimora trentasei <strong>al</strong>beri, dodici che producono frutti dei qu<strong>al</strong>i si mangia la parte inter-<br />

38 R. F. TAFT, The frequency of the eucharist in byzantine usage: history and practice,in Miscellanea Metreveli,pp.<br />

103-132 (= «Studi sull’Oriente Cristiano», 4 [2000]).<br />

39 Liturgia e spiritu<strong>al</strong>ità dell’Oriente Cristiano. In di<strong>al</strong>ogo con Miguel Arranz, a cura di C. Giraudo, Cinisello<br />

B<strong>al</strong>samo 1997, pp. 289-290.<br />

40 Vaticano 1833 (CANART, Codices Vaticani graeci, p. 275) e Grotaferrata G. b. VII (PASSARELLI, L’eucologio<br />

cryptense G. b. VII, § 227).<br />

465


466<br />

na, dodici l’esterna e dodici interi, e tra questi la vite. Per mezzo di Davide ci hai insegnato<br />

che il vino r<strong>al</strong>legra il cuore dell’uomo, non per l’ubriachezza, ma per r<strong>al</strong>legrare il<br />

volto con l’olio, e hai voluto così prefigurare, Signore, il tuo prezioso sangue, quello<br />

che ci dai durante la divina mistagogia e oblazione. A Cana, come primo miracolo, hai<br />

mutato l’acqua in vino, r<strong>al</strong>legrando tutti a gloria della tua bontà, perciò anche ora, tu<br />

stesso, Signore, benedici questo vino e concedilo a noi per il compimento dei tuoi divini<br />

misteri e per la gioia di quanti ne bevono, perché sempre rendano gloria a te che<br />

doni i beni. Tu infatti sei la vera vite e noi rendiamo gloria a te.<br />

Non credo si sbagli se nella ‘saggiatura’ (proce…rhsij) di cui parla il lemma inizi<strong>al</strong>e<br />

della preghiera si riconosce un testo espressamente destinato a provare un<br />

‘vino da messa’. La preghiera appartiene, come è stato ricordato, <strong>al</strong> solo rito it<strong>al</strong>o-bizantino<br />

ed è del tutto sconosciuta agli eucologi di <strong>al</strong>tra provenienza, sia del<br />

passato che contemporanei. E siccome la preghiera in questione non è mutuata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’attiguo rito romano, c’è da pensare che, come molte <strong>al</strong>tre particolarità liturgiche<br />

del rito bizantino d’It<strong>al</strong>ia, sia stata importata da cristiani del Medio Oriente,<br />

quindi non di rito bizantino, spinti sulle coste meridion<strong>al</strong>i della penisola <strong>d<strong>al</strong></strong>l’avanzare<br />

dell’Islam 41 .<br />

Nelle tradizioni orient<strong>al</strong>i, in particolare nei paesi, il vino per la liturgia viene<br />

offerto dai fedeli. È consuetudine che prima dell’inizio della celebrazione vengano<br />

consegnati ai diaconi pani ritu<strong>al</strong>i cotti in casa, orcioli di vino, candele e<br />

incenso, accompagnati da biglietti con i nomi dei vivi e dei defunti che si desidera<br />

vengano ricordati durante l’eucaristia. I diaconi poi scelgono il pane meglio<br />

riuscito ed il vino migliore che verranno consacrati, il resto viene restituito sotto<br />

forma di eulogia, cioè di pane benedetto, il vino però è per il clero.<br />

Questo rito di preparazione-presentazione (prÒqesij) previo <strong>al</strong>la Divina<br />

Liturgia eucaristica, nato da esigenze puramente pratiche, dopo l’VIII secolo ha<br />

conosciuto un deciso sviluppo ritu<strong>al</strong>e ed un forte processo di simbolizzazione.<br />

La trasformazione della liturgia eucaristica da ripresentazione anamnetica fatta a<br />

Dio dell’economia di s<strong>al</strong>vezza da lui stesso operata, in rappresentazione ai fedeli<br />

della storia della s<strong>al</strong>vezza re<strong>al</strong>izzata in Cristo 42 , portò a rileggere la preparazione<br />

dei doni per l’eucaristia nell’ottica della passione. Il pane eucaristico è l’agnelloservo<br />

sofferente annunciato da Isaia e morto per la vita del mondo, mentre l’infusione<br />

o ‘unione’ (›nwsij) dell’acqua nel c<strong>al</strong>ice del vino avviene evocando Gv<br />

41 PARENTI, L’eucologio slavo del Sinai, pp. 21-22.


19,34: Uno dei soldati trafisse con la lancia il suo costato, e subito ne uscì sangue ed acqua.<br />

Dunque il c<strong>al</strong>ice eucaristico della Divina Liturgia ortodossa è mixtum, cioè tagliato<br />

con acqua. La proporzione tra vino ed acqua era ed è variabile, si può arrivare<br />

anche ad un terzo di acqua, che comunque è sempre meno di quella che veniva<br />

infusa nel c<strong>al</strong>ice della mensa <strong>al</strong> tempo di Gesù in cui la proporzione del 50%<br />

era già ritenuta poco decorosa per un pasto uffici<strong>al</strong>e: solo gli smodati avrebbero<br />

infuso meno acqua. Ma si faccia attenzione ad un dettaglio di non poco conto<br />

sul qu<strong>al</strong>e torneremo tra poco: il vino veniva temperato con acqua c<strong>al</strong>da. Nella<br />

storia delle liturgie cristiane l’infusione del vino e dell’acqua nel c<strong>al</strong>ice rappresenta<br />

un esempio classico del processo di ‘verb<strong>al</strong>izzazione’ delle azioni liturgiche,<br />

parte integrante del più complesso processo di ‘simbolizzazione’. Abbiamo<br />

già visto che la contemporanea tradizione ortodossa utilizza Gv 19,34 indicando<br />

nel contenuto del c<strong>al</strong>ice il sangue e l’acqua usciti <strong>d<strong>al</strong></strong> costato di Cristo. Diversamente<br />

l’odierna liturgia romana simbolizza il mixtum con l’unione in Cristo delle<br />

due nature umana e divina e la possibilità per i cristiani di partecipare <strong>al</strong>la vita<br />

divina 43 , a riprova che la simbolizzazione può anche caricarsi dogmaticamente<br />

con la conseguenza di leggere in negativo le diverse consuetudini liturgiche di<br />

<strong>al</strong>tre chiese. A questo riguardo le vicende subite <strong>d<strong>al</strong></strong>la chiesa armena sono quanto<br />

mai istruttive.<br />

I cristiani armeni celebrano ab antiquo l’eucaristia con pane azzimo e vino non<br />

temperato, e questa usanza, <strong>al</strong>meno riguardo <strong>al</strong> vino, ha più volte urtato la suscettibilità<br />

di Roma e di Costantinopoli. Il concilio detto ‘in Trullo’ del 692 nel canone<br />

32 giunse a formulare un’aperta condanna, senza tuttavia una precisa motivazione<br />

44 . Solo più tardi si vorrà vedere in questo uso una simbolizzazione liturgica<br />

del rifiuto da parte della chiesa armena del concilio di C<strong>al</strong>cedonia, che definiva le<br />

due nature umana e divina di Cristo. Il vino è segno della natura divina e l’acqua<br />

di quella umana, quindi omettere l’infusione dell’acqua significa non esprimere<br />

liturgicamente la fede nella perfetta umanità di Cristo. Ma nei fatti le cose erano<br />

42 R. F. TAFT, The liturgy of the Great Church: an initi<strong>al</strong> synthesis of structure and interpretation on the eve of iconoclasm,<br />

«Dumbarton Oaks Papers», 34/35 (1980-1981), pp. 45-75, rist. in ID., Liturgy in Byzantium<br />

and beyond, Aldershot 1995, n.o I; H.-J. SCHULZ, The byzantine liturgy. Symbolic structure and faith expression,<br />

New York 1986.<br />

43 Miss<strong>al</strong>e Romanum (Editio Typica), Città del Vaticano 1970, p. 390.<br />

44 G. NEDUNGATT, M.FEATHERSTONE, The council in Trullo revisited, Roma 1995 (Kanonika, 6), pp.<br />

106-110.<br />

467


468<br />

molto meno complicate. Semplicemente gli Armeni, a differenza degli <strong>al</strong>tri popoli,<br />

consumavano vino non tagliato anche durante i pasti. È significativa a questo<br />

riguardo la traduzione armena del versetto 8 del s<strong>al</strong>mo 22, dove l’espressione «il<br />

mio c<strong>al</strong>ice trabocca» è resa con «il mio c<strong>al</strong>ice di vino puro mi ha inebriato» 45 .<br />

È celebre il passo della Narratio de rebus Armeniae che scrive di quando Movses<br />

II (574-604) katholikòs degli armeni nel 593 venne convocato a Costantinopoli<br />

per trattare con i bizantini. Il patriarca declinò lapidariamente l’invito: «Non<br />

attraverserò il fiume Azat (cioè il confine), né mangerò pane lievitato, né berrò il<br />

thermòn» 46 . Il thermòn (qermÕn) era l’acqua c<strong>al</strong>da con cui i greci tagliavano il vino.<br />

Per molto tempo questo racconto è stato esibito come prova per dimostrare<br />

l’antichità del rito bizantino dello zéon (zšon), l’infusione di acqua bollente nel<br />

c<strong>al</strong>ice consacrato appena prima della comunione 47 . È un rito singolare e unico, in<br />

quanto nella cristianità di tradizione apostolica viene praticato unicamente <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

chiese di tradizione costantinopolitana. All’origine sembra vi sia la preoccupazione<br />

di mantenere il c<strong>al</strong>ice eucaristico a temperatura costante per esprimere<br />

attraverso questo simbolo la fede nel fatto che nella comunione si riceve il sangue<br />

di Cristo vivo (e dunque c<strong>al</strong>do). È significativo che del rito dello zšon se ne<br />

comincia a parlare soltanto nel corso dell’XI secolo proprio quando, in polemica<br />

con Roma, a Costantinopoli viene elaborata una vera propria ratio theologica<br />

circa l’impiego nell’eucaristia del pane fermentato 48 .<br />

Preparazione dell’unguento crism<strong>al</strong>e (mÚron)<br />

L’impiego del vino rientra anche nella preparazione del sacro myron (mÚron),<br />

45 C. GUGEROTTI, La riforma liturgica in Oriente e le celebrazioni orient<strong>al</strong>i dell’Anno Mariano. Acquisizioni e<br />

prospettive, in UFFICIO DELLE CELEBRAZIONI LITURGICHE DEL SOMMO PONTEFICE, Liturgie dell’Oriente<br />

Cristiano a Roma nell’Anno Mariano 1987-88. Testi e Studi, Città del Vaticano 1990, pp. 1080-2000, speci<strong>al</strong>mente<br />

pp. 1095-1096.<br />

46 G. GARITTE, La Narratio de rebus Armeniae. Édition critique et commentaire, Louvain 1952 (Corpus<br />

Scriptorum Christianorum Orient<strong>al</strong>ium, 132. Subsidia, 4), p. 40.<br />

47 R. F. TAFT, ‘Water into Vine’. The twice-mixed ch<strong>al</strong>ice in the byzantine eucharist, «Le Muséon», 100 (1987),<br />

pp. 323-342; ID., A history of the liturgy of St. John Chrysostom. V: The precommunion rites, Roma 2000<br />

(Orient<strong>al</strong>ia Christiana An<strong>al</strong>ecta, 261), pp. 441-502.<br />

48 J. H. ERICKSON, Leavened and Unleavened Bread: some theologic<strong>al</strong> implications of the Schism of 1054, «Saint<br />

Vladymir Theologic<strong>al</strong> Quarterly», 14 (1972), pp. 155-176.


l’unguento crism<strong>al</strong>e con il qu<strong>al</strong>e viene conferita l’unzione post-battesim<strong>al</strong>e (quella<br />

che in Occidente oggi si preferisce chiamare ‘confermazione’) e vengono unti<br />

l’<strong>al</strong>tare e la chiesa nel corso del rito di dedicazione 49 . Diversamente <strong>d<strong>al</strong></strong>la prassi<br />

romana e occident<strong>al</strong>e, nella tradizione di Costantinopoli non vengono praticate<br />

unzioni sui candidati <strong>al</strong>le sacre ordinazioni e l’unzione crism<strong>al</strong>e del sovrano<br />

bizantino è entrata nel ritu<strong>al</strong>e solo nel XIII secolo come ovvia imitazione di<br />

quanto prevede il Pontific<strong>al</strong>e Romano. La consacrazione del crisma si svolge ad<br />

interv<strong>al</strong>li decenn<strong>al</strong>i nelle sole chiese patriarc<strong>al</strong>i, autocef<strong>al</strong>e e autonome, durante<br />

la Divina Liturgia eucaristica del giovedì santo presieduta <strong>d<strong>al</strong></strong> presule supremo di<br />

ciascuna chiesa. Certamente non era questa la prassi antica: a questo proposito<br />

le rubriche dell’antico eucologio Barberini e di vari manoscritti posteriori dicono<br />

semplicemente che la consacrazione del myron spetta <strong>al</strong> «solo vescovo» che la<br />

presiede «il giovedì santo della settimana maggiore» 50 .<br />

Caratteristica peculiare del ‘crisma’ è l’impiego nella sua preparazione, che<br />

avviene durante la settimana santa, di un grande numero di piante e sostanze<br />

odorose, fino a 57. I cat<strong>al</strong>oghi contemporanei mettono il vino rosso ‘secco’<br />

(lett. stÚfwn) ‘astringente’, molto tanninico, <strong>al</strong> secondo posto dopo l’olio, ma<br />

in re<strong>al</strong>tà il vino, necessario <strong>al</strong>la complessa preparazione del crisma, non ne è un<br />

ingrediente strictu sensu, serve infatti <strong>al</strong>la lunga cottura dell’olio e delle sostanze<br />

aromatiche. La preparazione inizia <strong>al</strong> mattino del lunedì santo quando nell’atrio<br />

della chiesa patriarc<strong>al</strong>e vengono accese le c<strong>al</strong>daie e il patriarca vi versa l’olio,<br />

il vino, i fiori e le piante aromatiche. La cottura, accompagnata <strong>d<strong>al</strong></strong>la lectio<br />

continua del Nuovo Testamento, dura fino <strong>al</strong> mattino del mercoledì santo, ed è<br />

compito dei diaconi e dei farmaceuti triturare le sostanze aromatiche e continuare<br />

a versare nelle c<strong>al</strong>daie olio e vino. Infatti il vino precipitato sotto l’olio<br />

deve essere mantenuto a temperatura costante e non superare i 10 cm di spessore<br />

51 . L’insieme di queste normative non vanta però una grande antichità, in<br />

particolare l’impiego del vino per la cottura non viene menzionato prima dell’inizio<br />

del XIV secolo. Il primo testimone diretto sembra essere il manoscrit-<br />

49 P. MENEVISOGLOU, TÕ ¤gion muron n tÊ ÑrqodÒxò, ¢natolik¾ ’Ekklhs…a, Thess<strong>al</strong>onikê 1972<br />

(’An£lekta Blat£dwn, 14), pp. 107, 243, 235; M. ARRANZ, Les Sacrements de l’ancien Euchologe constantinopolitain<br />

(10). La consecration du Saint-Myron, «Orient<strong>al</strong>ia Christiana Periodica», 55 (1989), pp.<br />

317-338.<br />

50 PARENTI, VELKOVSKA, Eucologio Barberini, § 141,1; v. anche L. PETIT, Du pouvoir de consacrer le saint<br />

chrême, «Échos d’Orient», 3 (1899-1900), pp. 1-7.<br />

469


470<br />

to 292 della Biblioteca Marciana di Venezia, scritto a Creta nel 1306 52 . Al contrario,<br />

tra le poche fonti antiche che ci hanno conservato istruzioni per la confezione<br />

del crisma, l’eucologio it<strong>al</strong>o-bizantino Vaticano gr. 1970 (XII secolo),<br />

avverte in termini perentori che bisogna servirsi dell’acqua: «Senza acqua non<br />

è possibile cuocere l’olio» 53 .<br />

Unzione dei m<strong>al</strong>ati<br />

Un problema di duplice impiego, e anche di competizione, tra acqua e vino an<strong>al</strong>ogo<br />

<strong>al</strong> caso del crisma, lo troviamo anche nel rito dell’unzione di m<strong>al</strong>ati. Nella<br />

tradizione ortodossa quello dell’‘olio santo’ (¤gion œlaion) non è mai stato inteso<br />

come sacramento dei moribondi (sacramentum exeuntium), ma ha conservato la<br />

caratteristica di vero mysterion per la cura spiritu<strong>al</strong>e dei m<strong>al</strong>ati, anche se negli ultimi<br />

secoli nella prassi concreta delle comunità ha prev<strong>al</strong>so una interpretazione<br />

estensiva del concetto di m<strong>al</strong>attia. Il peccato stesso in quanto t<strong>al</strong>e viene considerato<br />

una vera e propria m<strong>al</strong>attia dello spirito curabile con l’unzione, e così nella<br />

maggior parte dei casi l’unzione viene conferita a soggetti fisicamente sani 54 .La<br />

benedizione dell’olio sacrament<strong>al</strong>e avviene sempre nel corso della celebrazione<br />

da parte del primo dei sette presbiteri celebranti. L’olio per l’unzione prima di<br />

essere benedetto viene versato in una lampada. Nelle moderne edizioni dell’eucologio<br />

o dei suoi estratti troviamo a questo punto una rubrica che prescrive di<br />

versare nella lampada vino e olio, oppure acqua e olio, ma avvertendo che nella<br />

pratica della ‘Grande Chiesa’, cioè della cattedr<strong>al</strong>e costantinopolitana, con l’olio<br />

si versa sempre e solo acqua 55 . Come per il crisma, lo scopo pratico del liquido<br />

51 L. PETIT, Composition et consécration du saint chrême, «Échos d’Orient», 3 (1899-1900), pp. 129-142; G.<br />

NEFYODOV, F.SOKOLOV, The Order of the preparation and the consecration of the Chrism, «The Journ<strong>al</strong> of<br />

the Moskow Patriarchate», 6 (1984), pp. 8-10.<br />

52 P. MENEVISOGLOU, Melet»mata perˆ toÝ ¡g…ou MÚrou, Atene 1999, pp. 117-126.<br />

53 A. JACOB, Cinq feuillets du Codex Rossanensis (Vat. gr. 1970) retrouvés à Grottaferrata, «Le Muséon», 87<br />

(1974), pp. 45-57, qui p. 52.<br />

54 Per la prassi contemporanea v. B. J. GROEN, Ter Genezing van Ziel en Licchaam. De viering van het oliesel<br />

in de Grieks-Orthodoxe Kerk, Kampen-Weinheim 1990 (Theologie & Empirie, 10), pp. 261-276; ID.,<br />

L’unzione degli infermi nella chiesa greco-ortodossa, «Concilium», 27 (1991), pp. 221-231. Per l’aspetto storico<br />

v. S. PARENTI, Care and Anointing of the Sick in the East,in Handbook for liturgic<strong>al</strong> studies.IV:Sacraments<br />

and sacrament<strong>al</strong>s, edited by A. J. Chupungco, Collegeville 2000, pp. 161-169 (con bibliografia).


più pesante, vino o acqua che sia, è quello di tenere <strong>al</strong>to l’olio, ma nella scelta del<br />

vino non è difficile scorgere un richiamo efficace <strong>al</strong>la parabola del Samaritano<br />

(Lc 10,34) che curò le ferite dell’uomo incappato nei briganti versandovi sopra<br />

olio e vino (katšdhsen t¦ traÚmata aÙtou picewn œlaion kaˆ o non).<br />

Nonostante il richiamo form<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la ‘Grande Chiesa’, l’antica tradizione di<br />

Costantinopoli non sembra dare ragione <strong>al</strong>le rubriche delle edizioni contemporanee.<br />

È quanto si deduce leggendo il complesso rito dell’unzione dei m<strong>al</strong>ati nell’eucologio<br />

Paris Coislin 213, scritto proprio a Costantinopoli nel 1027, dove si<br />

prescrive di versare nella lampada semplicemente dell’olio 56 . L’impiego del vino<br />

è invece una tradizione attestata per la prima volta in Medio Oriente (P<strong>al</strong>estina?),<br />

nell’eucologio Sinai gr. 973 del 1152-53 57 . Secondo questa fonte nella lampada<br />

insieme <strong>al</strong>l’olio vanno versati anche del vino e dell’acqua santa benedetta in<br />

occasione della festa della Teofania (6 gennaio). La Capit<strong>al</strong>e continua però ancora<br />

per lungo tempo a seguire i propri usi, evitando l’impiego del vino, fino <strong>al</strong>meno<br />

<strong>al</strong>la prima metà del XIV secolo, epoca a cui ris<strong>al</strong>e l’eucologio appartenuto<br />

<strong>al</strong>l’imperatore Giovanni VI Kantakouzenos (1347-1354), ora codice gr. 279 della<br />

Biblioteca Sino<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Mosca 58 .<br />

Riti matrimoni<strong>al</strong>i<br />

Verso la fine dei riti matrimoni<strong>al</strong>i, oggi come ai tempi dell’eucologio Barberini,gli<br />

sposi bevono ambedue da un c<strong>al</strong>ice definito <strong>d<strong>al</strong></strong>le rubriche ‘comune’ (koinÕn) il<br />

cui senso è poco chiaro. Certamente il c<strong>al</strong>ice è ‘comune’ agli sposi, nel senso che<br />

ambedue – e loro soltanto – ne bevono il contenuto, ma resta il problema se<br />

<strong>al</strong>l’origine il c<strong>al</strong>ice fosse o meno ripieno di vino ‘comune’. Oggi il problema non<br />

si pone perché la comunione eucaristica è caduta in disuso, ma per il passato<br />

resta la difficoltà di una benedizione del c<strong>al</strong>ice ‘comune’ immediatamente prima<br />

55 Per comodità mia e del lettore rimando <strong>al</strong> volumetto di D. GUILLAUME, Sacrement de l’huile Sainte et<br />

prières pour les m<strong>al</strong>ades, Roma 1985, p. 32.<br />

56 M. ARRANZ, Le preghiere degli infermi nella tradizione bizantina. I sacramenti della restaurazione dell’antico<br />

Eucologio costantinopolitano II-5, «Orient<strong>al</strong>ia Christiana Periodica» 62 (1996), p. 329, r. 10.<br />

57 DMITRIEVSKIJ, Opisanie, p. 101.<br />

58 A. DMITRIEVSKIJ, Bogosluženie v Russkoj Cerkvi v XVI veke, I: Služby kruga sedmičnago i godičnago i činoposledovanija<br />

tajnstv..., Kazan 1884, p. 107.<br />

471


472<br />

della comunione eucaristica, sembra, extra missam. Alcuni studiosi sono del parere<br />

che il c<strong>al</strong>ice di vino divenga eucaristico grazie <strong>al</strong>la preghiera di benedizione<br />

prescritta 59 e la successiva immistione del pane consacrato secondo le regole della<br />

immixtio et consecratio – la consacrazione per contatto – ben note anche <strong>al</strong>l’antico<br />

rito romano 60 . Sebbene questa pratica non sia affatto sconosciuta <strong>al</strong>la tradizione<br />

costantinopolitana, la testimonianza di due arcaici eucologi del X secolo, il<br />

St. Peterburg gr. 226 (It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e) e il Sinai gr. 957 (P<strong>al</strong>estina) consente di<br />

interpretare diversamente la funzione del c<strong>al</strong>ice comune. In questi codici l’orazione<br />

ad esso destinata è stata copiata dopo il congedo, <strong>al</strong> termine dunque del<br />

rito nuzi<strong>al</strong>e, come solitamente accade con eucologia e riti di recente introduzione<br />

61 . Dunque i due codici it<strong>al</strong>o-greco e sinaitico presentano redazion<strong>al</strong>mente un<br />

rito più antico del Barberini, e il c<strong>al</strong>ice comune resta <strong>al</strong>lora una semplice coppa di<br />

vino benedetto <strong>al</strong> pari di una qu<strong>al</strong>siasi eulogia 62 .<br />

Per la benedizione del c<strong>al</strong>ice comune le fonti liturgiche ci hanno tramandato<br />

due formule, una di tradizione costantinopolitana, già nota <strong>al</strong>l’eucologio Barberini gr.<br />

336 e passata nel textus receptus 63 , e una seconda tràdita da eucologi medio-orient<strong>al</strong>i e<br />

it<strong>al</strong>o-greci 64 , e che qui pubblico <strong>d<strong>al</strong></strong> Grottaferrata G. b. X (f. 75 v ) del X-XI secolo:<br />

KÚrie Ð qeÕj ¹mîn, Ð eÙlog»saj tÕ pot»rion tîn ¡g…wn sou maqhtîn kaˆ<br />

¢postÒlwn e„h ÐmÒnoian kaˆ Ðmopist…an, kaˆ nàn, KÚrie Ð qeÕj ¹mîn, tÕ<br />

pot»rion toàto eÙloghqÁnai eÙdÒkhson tÍ dun£mei toà ¡g…ou sou pneÚmatoj,<br />

59 G. PASSARELLI, La cerimonia della Stefanoma (incoronazione) nei riti matrimoni<strong>al</strong>i bizantini secondo il Codice<br />

Cryptense G.b. VII (X sec.), «Ephemerides Liturgicae», 93 (1979), pp. 386-387<br />

60 er e Per es. K. RITZER, Le mariage dans les églises chrétiennes du I au XI siècle, Paris 1962 (Lex Orandi, 45),<br />

pp. 202-203; M. ARRANZ, La liturgie des présanctifiés de l’ancien Euchologe byzantin, «Orient<strong>al</strong>ia Christiana<br />

Periodica», 47 (1981), p. 380; D. GELSI, Punti di riflessione sull’ufficio bizantino per la «incoronazione» degli<br />

sposi, in La celebrazione cristiana del matrimonio. Simboli e testi, Atti del II Congresso internazion<strong>al</strong>e di<br />

liturgia (Roma, 27-31 maggio 1985), a cura di G. Farnedi, Roma 1986 (Studia Anselmiana, 93), pp.<br />

283-306, speci<strong>al</strong>mente pp. 297-300 (= «An<strong>al</strong>ecta Liturgica», 11).<br />

61 e e Tavola comparativa in A. PENTKOVSKY, Le cérémoni<strong>al</strong> du mariage dans l’euchologe byzantin du XI -XII siècle,<br />

in Le Mariage, Roma 1994 (Bibliotheca Ephemerides Liturgicae. Subsidia, 77), p. 285.<br />

62 PENTKOVSKY, Le cérémoni<strong>al</strong> du mariage, p. 264, con la cui interpretazione mi trovo pienamente d’accordo,<br />

fa notare che nel rito armeno la benedizione della coppa avviene a casa dopo la cerimonia<br />

nuzi<strong>al</strong>e (cfr. H. DENZINGER, Ritus orient<strong>al</strong>ium Coptorum, Syrorum et Armenorum in administrandis sacramentis,<br />

II, Würzburg 1864, pp. 474-476, 482).<br />

63 PARENTI,VELKOVSKA, Eucologio Barberini, § 188.<br />

64 DMITRIEVSKIJ, Opisanie, p. 31 (<strong>d<strong>al</strong></strong> Sinai gr. 958 dell’XI secolo); PASSARELLI, L’eucologio cryptense G.b.<br />

VII, § 172.


kaˆ to‹j x aÙtoà met<strong>al</strong>amb£nousin ÐmÒnoian c£risai kaˆ lšouj katax…wson,<br />

Óti qeÕj lšouj, o„ktirmîn kaˆ filanqrwp…aj Øp£rceij, kaˆ soˆ t¾n dÒxan<br />

¢napšmpomen, sÝn tù ¢n£rcJ sou patrˆ kaˆ tù panag…J kaˆ ¢gaqù kaˆ zwopoiù.<br />

Signore nostro Dio, che hai benedetto il c<strong>al</strong>ice dei tuoi santi discepoli e apostoli per la<br />

concordia e l’unità della fede, compiaciti anche ora, Signore nostro Dio, di benedire<br />

questo c<strong>al</strong>ice con la potenza del tuo Spirito Santo, e a coloro che ne bevono concedi<br />

concordia e rendili degni di misericordia, perché tu sei Dio di misericordia, di compassione<br />

e di amore per gli uomini, e noi a te rendiamo gloria, <strong>al</strong> tuo Padre che non<br />

conosce principio e <strong>al</strong> (tuo Spirito) santissimo, buono e vivificante.<br />

La tradizione del S<strong>al</strong>ento precisa che il c<strong>al</strong>ice comune sia colmo di kÒnditon 65 ,<br />

cioè di vino aromatizzato, e che dopo che gli sposi ne hanno bevuto, il c<strong>al</strong>ice<br />

venga gettato in terra e rotto 66 . La definitiva sostituzione del c<strong>al</strong>ice eucaristico<br />

con una coppa di vino comune si impone nel corso del XV secolo 67 ed è stata<br />

giudicata severamente da quel teologo di grande reputazione che era Alexander<br />

Schmemann, che non ha esitato a parlare di «desacrament<strong>al</strong>izzazione del matrimonio<br />

ridotto ad una felicità natur<strong>al</strong>e» 68 .<br />

Altri impieghi liturgici<br />

Nella tradizione costantinopolitana il vino trova impiego nei riti di consacrazione<br />

dell’<strong>al</strong>tare. Secondo l’eucologio Barberini, dopo l’erezione della mensa e la<br />

pulizia di mensa e colonnine con nitro ed acqua benedetta e prima dell’unzione<br />

con il myron, il patriarca versa per tre volte sulla mensa del vino profumato recitando<br />

i versetti 9-10 del s<strong>al</strong>mo 50 [LXX] 69 . Gli eucologi Barberini gr. 336 e<br />

Oxford, Bodleian Auct. E.5.13 (a. 1121-22/1132), latori della stessa tradizione<br />

65 Cfr. E. TRAPP ET ALII, s.v.,Kondit£ria, in Lexikon zur Byzantinischen Gräzität besonders des 9.-12.<br />

Jahrhunderts, Wien 2001, p. 857.<br />

66 F. QUARANTA, In difesa dei matrimoni greci e del mattutino pasqu<strong>al</strong>e. Un testo pugliese inedito del XIII secolo,<br />

in Miscellanea Metreveli, pp. 115-116; v. anche M. PETTA, Ufficiatura del fidanzamento e del matrimonio in<br />

<strong>al</strong>cuni eucologi otrantini, in Familiare ’82. Studi offerti per le nozze d’argento a R. Jurlano e N. Ditonno, Brindisi<br />

1982, pp. 95-104.<br />

67<br />

DMITRIEVSKIJ, Opisanie, p. 404 (Sinai gr. 968 del 1426).<br />

68 A. SCHMEMANN, The Mystery of Love, in For the Life of the World. Sacraments and orthodoxy, St. Vladimir’s<br />

Seminary Press 1973, pp. 81-94, speci<strong>al</strong>mente p. 91.<br />

473


474<br />

manoscritta, parlano in verità di kannˆn koll£qou, che significa «una caraffa<br />

della capacità di un kÒllaqon» 70 , ma non ci sono dubbi riguardo <strong>al</strong> contenuto<br />

che si trattasse di vino profumato o di semplice vino 71 , come conferma la stessa<br />

sequenza ritu<strong>al</strong>e nel Paris Coislin 213. Questo eucologio specifica infatti che si<br />

tratta di vino profumato (o„n£nqhj) o di semplice vino 72 .<br />

Nella prassi contemporanea di <strong>al</strong>cuni paesi, vi è l’uso <strong>al</strong> momento della sepoltura<br />

di versare sulla s<strong>al</strong>ma olio, vino e cenere 73 . Del vino viene anche versato sul cranio<br />

del defunto nel caso di una esumazione, in ricordo del sangue versato da Cristo<br />

sul C<strong>al</strong>vario, ‘Luogo del Cranio’ di Adamo 74 . Il ritu<strong>al</strong>e funebre (xodiastikÕn) del<br />

XV secolo del monastero di Mar Saba, in P<strong>al</strong>estina, prescrive invece un abluzione<br />

del defunto compiuta con il vino 75 . Nel complesso si tratta però di usi periferici e<br />

tardivi dei qu<strong>al</strong>i le fonti più antiche non fanno <strong>al</strong>cuna menzione 76 . Oggi resta però<br />

l’uso di far benedire del vino, insieme ad <strong>al</strong>tre vivande, ritu<strong>al</strong>i e non, in occasione<br />

delle commemorazioni gener<strong>al</strong>i dei defunti e degli anniversari del loro decesso.<br />

Caratteristica, sicuramente più gradevole, del rito bizantino di tradizione<br />

sabaita è invece il rito di benedizione dei pani, dell’olio, del vino e del grano che<br />

si svolge tra i vespri ed il mattutino nel corso della lunga vigilia propria delle<br />

domeniche e delle feste 77 . Nella prassi contemporanea greca e b<strong>al</strong>canica questa<br />

benedizione si compie anche su richiesta di singoli fedeli, in particolare in occasioni<br />

di grandi feste religiose o familiari, e il vino benedetto viene poi consuma-<br />

69 PARENTI,VELKOVSKA, Eucologio Barberini, § 152,1. Si v. anche V. RUGGIERI, Consacrazione e dedicazione di<br />

chiesa, secondo il ‘Barberinianus graecus’ 336, «Orient<strong>al</strong>ia Christiana Periodica», 54 (1988), pp. 79-118.<br />

70 L’eucologio medio-orient<strong>al</strong>e Sinai gr. 959 dell’XI secolo (f. 131 v ), <strong>al</strong>tro testimone della recensione<br />

del Barberini e dell’eucologio di Oxford, legge a questo riguardo kan¾n kolavq(hn)e non kain¾n<br />

kolavqhn come ha inteso erroneamente Dmitrievskij (Opisanie, p 61, r. 6).<br />

71 A. JACOB, Un euchologe du Saint-Sauveur «in Lingua Phari» de Messine. Le Bodleianus Auct. E.5.13, «Bulletin<br />

de l’Institut Historique Belge de Rome», 50 (1980), pp. 283-364.<br />

72 V. RUGGIERI,K.DOURAMANI, Tempio e Mensa, «Rassegna di Teologia», 32 (1991), pp. 279-300.<br />

73<br />

DE MEESTER, Liturgia bizantina,p.89;V.BRUNI, I funer<strong>al</strong>i di un sacerdote nel rito bizantino secondo gli eucologi<br />

manoscritti di lingua greca, Gerus<strong>al</strong>emme 1972 (Pubblicazioni dello Studium Biblicum Franciscanum.<br />

Collectio Minor, 14), p. 139.<br />

74<br />

DE MEESTER, Liturgia bizantina, p. 147-148.<br />

75 BRUNI, I funer<strong>al</strong>i di un sacerdote,p.90.<br />

76 VELKOVSKA, Funer<strong>al</strong> rites, pp. 21-51.<br />

77 N. EGENDER, Introduction, in La Prière des Heures. ‘WrolÒgion, Chevetogne 1975 (La prière des égli-<br />

ses de rite byzantin, 1), pp. 371-372.


to durante il pranzo festivo 78 . Una distribuzione di vino e di <strong>al</strong>tri generi <strong>al</strong>imentari<br />

in occasione delle feste dei santi, in particolare a beneficio dei poveri, non<br />

era estranea <strong>al</strong>la tradizione costantinopolitana dell’XI secolo, come testimonia il<br />

già tante volte ricordato eucologio Paris Coislin 213, che prescrive a riguardo l’impiego<br />

di una apposita preghiera 79 .<br />

Conclusione<br />

Da questa prima e rapida inchiesta sul vino nella liturgia di Costantinopoli e del<br />

Commonwe<strong>al</strong>th bizantino, mi sembra che vadano evidenziati anzitutto due<br />

momenti: a) progressiva ‘promozione liturgica’ dell’uso del vino che, a cominciare<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> Medio Oriente, <strong>d<strong>al</strong></strong>la sola liturgia dell’eucaristia trova impiego anche<br />

nell’unzione dei m<strong>al</strong>ati e poi, per logica attrazione, nella preparazione dell’unguento<br />

crism<strong>al</strong>e e b) progressiva simbolizzazione del nesso vino/sangue eucaristico,<br />

prima attraverso il colore e poi mediante un ‘potenziamento simbolico’<br />

ottenuto con l’infusione dell’acqua bollente nel c<strong>al</strong>ice consacrato, anche immediatamente<br />

prima della comunione. La presenza del c<strong>al</strong>ice di vino nei riti matrimoni<strong>al</strong>i,<br />

ma anche la stessa infusione dell’acqua bollente appena ricordata, parlano<br />

invece in maniera eloquente della capacità di integrare nella liturgia comportamenti<br />

etnico-soci<strong>al</strong>i. Le solenni e forse, per chi poco le conosce, sacr<strong>al</strong>i e<br />

distaccate liturgie delle chiese d’Oriente hanno saputo recepire ed accogliere il<br />

quotidiano dei popoli che hanno evangelizzato. Questa cristiana e liturgica accoglienza<br />

è quella che in Occidente si chiama inculturazione, considerata, a volte,<br />

ultima conquista della pastor<strong>al</strong>e. Forse anche in questo caso ancora v<strong>al</strong>e l’antico<br />

detto latino ex Oriente Lux!<br />

78 Ho osservato di persona t<strong>al</strong>i usanze sia in Grecia che in Bulgaria.<br />

79 Forse in una redazione più antica nel Sinai gr. 959 dell’XI secolo (Dmitrievskij, Opisanie, p. 46).<br />

475


476


Per ricordare, con la necessaria profondità, le parole di Gesù: «Questo è il mio<br />

sangue», ci chiediamo se per celebrare la messa è meglio usare il vino rosso? Esaminando<br />

a questo proposito i diversi usi cristiani, si incontrano molte difficoltà.<br />

Innanzitutto, non è possibile qui an<strong>al</strong>izzare il dibattito degli ultimi decenni riguardo<br />

<strong>al</strong>l’opportunità, in una prospettiva d’inculturazione, di sostituire il vino con<br />

un’<strong>al</strong>tra bevanda nei paesi dove la vite non esiste 1 . D’<strong>al</strong>tro canto, lo storico della<br />

liturgia deve immediatamente riconoscere di non avere la competenza necessaria<br />

per orientare la propria ricerca su ciò che gli storici del vino potrebbero dire, a<br />

proposito di quello che è stato una volta il suo colore rispetto ad oggi 2 .<br />

Partirò da due osservazioni diverse: da una parte, due liturgisti di lingua tedesca<br />

e, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra, un autore francese dell’Ottocento. Riguardo <strong>al</strong> colore del vino utilizzato<br />

per celebrare la messa, il grande liturgista gesuita J.A. Jungmann scriveva,<br />

già <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista storico: «In Oriente si preferisce il vino rosso, un tempo si<br />

1 È la tesi di R. JAOUEN, L’eucharistie du mil. Langages d’un peuple, expression de la foi, Paris 1995. Uno studio<br />

più recente conferma come nel medioevo veniva usato tanto il rosso quanto il bianco per scopi<br />

liturgici, senza che <strong>d<strong>al</strong></strong>la documentazione però emerga la promozione da parte della Chiesa di un tipo<br />

o dell’<strong>al</strong>tro per gli usi sacrament<strong>al</strong>i, cfr. G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino<br />

nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (Fondamenta, 4), pp. 181-182, 450, 455, 480, mentre per un quadro<br />

delle varietà vinicole, pp. 435-475.<br />

2 e Nel suo importante lavoro, R. DION, Histoire de la vigne et du vin en France des origines au XIX siècle,<br />

Paris 1959, ricorda tanto il vino rosso, quanto il vino bianco senza indicare se il colore del vino si è<br />

sempre differenziato in maniera netta. D’<strong>al</strong>tra parte questo autore, che menziona più volte le vigne<br />

vescovili o monastiche del medioevo, non dice in <strong>al</strong>cun luogo se la necessità di disporre di vino per<br />

l’eucaristia, anche dopo l’abbandono della comunione dei fedeli sotto le due specie, ha avuto un ruolo<br />

nell’interesse degli ecclesiastici per le vigne, o nelle loro cura d’importare il vino nei luoghi in cui<br />

non c’era la vigna.<br />

* Institut Catholique de Paris.<br />

PIERRE-MARIE GY*<br />

Il colore del vino per la messa<br />

477


478<br />

faceva lo stesso in Occidente perché il rischio di confonderlo con l’acqua era<br />

minore. Tuttavia, non si è mai giunti ad una regola gener<strong>al</strong>e ed obbligatoria su<br />

questo punto. Da quando è prev<strong>al</strong>so l’uso del purificatoio, cioè <strong>d<strong>al</strong></strong> XVI secolo, si<br />

è preferito impiegare il vino bianco perché lascia meno tracce» 3 . In una successiva<br />

edizione della sua opera 4 , con riferimento a J. Jeremias 5 , ha aggiunto che il vino<br />

rosso era prescritto per la cena pasqu<strong>al</strong>e. Riferendosi più esplicitamente <strong>al</strong> senso<br />

profondo della celebrazione, il liturgista tedesco Rupert Berger scriveva nel 1987:<br />

«Ad oggi si preferisce il vino rosso in Oriente, come accadeva in Occidente fino<br />

<strong>al</strong>la fine del medioevo, perché questo vino ci ricorda meglio il sangue di Cristo. Al<br />

contrario, in Occidente si è rinunciato a questo simbolo ed ora si utilizza quasi<br />

esclusivamente il vino bianco. Ciò per un motivo pratico: la pulizia dell’<strong>al</strong>tare è<br />

più semplice, anche se non c’è <strong>al</strong>cuna prescrizione a questo riguardo» 6 .<br />

Da questo punto di vista storico e da questo giudizio, che condivido pienamente,<br />

mi rifaccio a ciò che scriveva <strong>al</strong>lo stesso riguardo Jules Corblet, canonico di<br />

Amiens e grande erudito, verso la fine dell’Ottocento nel suo libro Histoire dogmatique,<br />

liturgique et archéologique du sacrement de l’Eucharistie, opera considerevole per i<br />

suoi tempi, anche se i riferimenti che contiene sono imprecisi e t<strong>al</strong>volta inesatti 7 .Il<br />

mio scopo attu<strong>al</strong>e è quello di riesaminare <strong>al</strong>meno le parti più importanti della<br />

documentazione disponibile e di proporre ai liturgisti e agli storici qui convenuti di<br />

misurarne la portata. Ma bisogna riconoscere prima di tutto che, anche se l’uso del<br />

vino bianco sembra essere il più frequente nella messa cattolica di rito latino, non<br />

saprei dire se il vino rosso viene utilizzato in <strong>al</strong>cune regioni e non ho notizie sul<br />

colore del vino utilizzato dai protestanti, non ignorando che da loro la comunione<br />

sotto le due specie è una pratica gener<strong>al</strong>e da quando Lutero, nel suo De captivitate<br />

babylonica ecclesiae (1520), ha proclamato che era ingiusto negarla ai laici 8 .<br />

3 J.A. JUNGMANN, Missarum Sollemnia, II, Paris 1952, p. 311 (cit. <strong>d<strong>al</strong></strong>la trad. francese).<br />

4 Op. cit., II, Wien 1958 4 , p. 48 (ed. tedesca).<br />

5 2 J. JEREMIAS, Die Abendsmahlsworte Jesu, Göttingen 1949 ; cfr., della IV ed. (1967), la trad. francese La<br />

dernière Cène. Les paroles de Jésus, Paris 1972, pp. 55-56 e 266. Jeremias dubita che in P<strong>al</strong>estina si bevesse<br />

abitu<strong>al</strong>mente il vino rosso, ma sottolinea come questo fosse prescritto per la cena pasqu<strong>al</strong>e e, del<br />

resto, ritiene che la parola di Gesù abbia qui una dimensione sacrific<strong>al</strong>e.<br />

6 Cfr. Gest<strong>al</strong>t des Gottesdienstes, Regensburg 1987 (Gottesdienst der Kirche. Handbuch der Liturgiewissenschaft,<br />

3), p. 264.<br />

7 Cfr.J.CORBLET, Histoire dogmatique, liturgique et archéologique du sacrement de l’eucharistie, Paris-Bruxelles-<br />

Genève 1885, pp. 199-201.<br />

8 In Luther Werke, VI, Weimar 1888, p. 503.


Tenuto conto delle precauzioni di cui ho parlato, inizierò a descrivere le parti<br />

più importanti della documentazione con una serie di affermazioni, di cui sarà<br />

necessario precisare il grado di certezza, di probabilità o il carattere ipotetico.<br />

Nel ritu<strong>al</strong>e della cena pasqu<strong>al</strong>e ebraica il vino rosso era obbligatorio. Nella<br />

comunione pasqu<strong>al</strong>e degli antichi cristiani – che, a seconda dei casi, era la loro<br />

comunione battesim<strong>al</strong>e, nella qu<strong>al</strong>e tutti assumevano l’eucaristia sotto le due<br />

specie – le catechesi iniziatiche del IV e V secolo ci fanno pensare che l’uso del<br />

vino rosso fosse norm<strong>al</strong>e. Così sant’Ambrogio nel De sacramentis, il suo catechismo<br />

iniziatico, scrive: «Tu sai dunque che il pane si trasforma nel corpo di Cristo<br />

e che si mescola del vino e dell’acqua nel c<strong>al</strong>ice, ma che la consacrazione operata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la parola celeste li trasforma in sangue (...). Allo stesso modo, infatti, in<br />

cui tu prendi il simbolo della morte, così bevi pure il simbolo del sangue, affinché<br />

non vi sia <strong>al</strong>cun disgusto provocato <strong>d<strong>al</strong></strong> sangue che cola e perché il prezzo<br />

della redenzione produca il suo effetto» 9 .<br />

San Giovanni Crisostomo, parlando <strong>al</strong> nuovo battezzato della sua prima<br />

comunione e della sua lotta contro il demonio, gli dice: «Se solo ti vedesse tornare<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> banchetto del Signore, egli fuggirebbe più veloce del vento, come chi<br />

vede un leone <strong>d<strong>al</strong></strong>le cui fauci sputa il fuoco. E non potrebbe resistere, se gli<br />

mostrassi la tua lingua colorata <strong>d<strong>al</strong></strong> prezioso sangue; se gli facessi vedere la tua<br />

bocca di porpora si ritrarrebbe velocemente, come un anim<strong>al</strong>e impaurito» 10 . Nel<br />

suo catechismo, Teodoro di Mopsuestia sottolinea il fatto che il vino utilizzato<br />

evidenzia il carattere sacrific<strong>al</strong>e dell’eucarestia: «Sarebbe assai opportuno che per<br />

nutrimento prendesse il pane e per bevanda il c<strong>al</strong>ice, che è di vino tagliato, poiché<br />

già nel Vecchio Testamento era concesso chiamare ‘sangue’ il vino: “È il<br />

sangue dell’uva che gli diede da bere, il vino” (Dt 32, 14), dice infatti la Scrittura,<br />

e in un <strong>al</strong>tro passaggio: “Egli laverà nel vino il suo vestito e nel sangue dell’uva<br />

i suoi indumenti” (Gn 49, 11). Ma ciò che fu del vino che venne donato da<br />

Cristo, egli lo rivelò esattamente dicendo: “Non berrò più del frutto di questa<br />

vigna fino a quando lo berrò di nuovo con voi nel regno di Dio” (Mt 26, 29)» 11 .<br />

9 AMBROGIO DI MILANO, Des sacrements 4, 19-20, ed. B. Botte, Paris 1950 (Sources chrétiennes, 25), p. 84.<br />

10<br />

GIOVANNI CRISOSTOMO, Cathéchèse baptism<strong>al</strong>e 3, 12, ed. A. Wenger, Paris 1957 (Sources chrétiennes,<br />

50), p. 158.<br />

11<br />

TEODORO DI MOPSUESTIA, Homélies catéchétiques 15, 13, ed. R. Tonneau, Città del Vaticano 1949<br />

(Studi e testi, 145), p. 481.<br />

479


480<br />

Interpreto <strong>al</strong>lo stesso modo l’aneddoto narrato da sant’Ireneo sul mago Marco,<br />

il qu<strong>al</strong>e operò in modo da far apparire il vino di colore rosso 12 .<br />

L’Oriente cristiano ha conservato, fino ad oggi, l’uso del vino rosso per la<br />

celebrazione eucaristica, mentre nelle rappresentazioni iconografiche dell’Europa<br />

mediev<strong>al</strong>e non è raro trovare rappresentazioni della cena in cui compare vino<br />

bianco 13 . Jungmann pensava che in Occidente la pratica antica fosse rimasta la<br />

stessa per lungo tempo. Suppongo che in gener<strong>al</strong>e sia stato così fino <strong>al</strong>l’abbandono<br />

della comunione sotto le due specie, verso la metà del medioevo 14 ,ed<br />

anche, come suggerisce Jungmann, fino <strong>al</strong>la svolta impressa da san Carlo Borromeo<br />

del XVI secolo, come dirò tra breve.<br />

Le nostre informazioni sul colore del vino nella celebrazione dell’eucarestia<br />

mediev<strong>al</strong>e sono poche, sia nei libri liturgici, sia negli scritti teologici e canonistici 15 ,i<br />

qu<strong>al</strong>i molto spesso non ne parlano. L’attenzione di entrambi è rivolta a ciò che è<br />

veramente indispensabile, avere re<strong>al</strong>mente del pane e del vino, e si cerca raramente<br />

di v<strong>al</strong>orizzare la simbologia dei riti. Il simbolismo biblico del vino è preso in considerazione<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> commento della Scrittura e <strong>d<strong>al</strong></strong>la predicazione biblica. La preoccupazione<br />

del rito è rivolta quasi esclusivamente ad assicurare l’essenzi<strong>al</strong>e. Così, <strong>al</strong>l’inizio<br />

del XIII secolo, gli statuti sino<strong>d<strong>al</strong></strong>i di Parigi danno la preferenza <strong>al</strong> vino rosso, per-<br />

12<br />

IRENEO DI LIONE, Contre les hérésies, 1, 13, ed. A. Rousseau, L. Doutreleau, Paris 1979 (Sources chrétiennes,<br />

264), pp. 190-191: «Fingendo di consacrare una coppa contenente vino e protraendo a lungo<br />

le parole dell’invocazione, fa in modo che la bevanda appaia purpurea e rossa». A favore del vino<br />

rosso, Corblet invoca una delle lettere di san Girolamo ad Eliodoro: io non ho trovato niente circa<br />

questa questione.<br />

13 Cfr. J.M. HANSSENS, Institutiones liturgicae de ritibus orient<strong>al</strong>ibus, II, Romae 1930, pp. 230-231 e il contributo<br />

di S. Parenti in questo volume. Per le rappresentazioni artistiche della cena in ambito it<strong>al</strong>iano,<br />

si veda il lavoro di D. RIGAUX, À la table du Seigneur. L’Eucharistie chez les Primitifs it<strong>al</strong>iens 1250-1497,<br />

Paris 1989, p. 242, dove l’autrice presenta <strong>al</strong>cuni casi di vino bianco; inoltre, EADEM, La Cène aux écrevisses:<br />

une image spécifique des Alpes it<strong>al</strong>iennes, «Civis. Studi e testi», 16 (2000), pp. 11-28.<br />

14 San Tommaso, dettando a Napoli la terza parte della sua Summa Theologiae, ha consapevolezza di<br />

trovarsi in un momento in cui, per quanto concerne la comunione sotto le due specie, le prassi differiscono<br />

tra le diverse chiese: «Provide in quibusdam Ecclesiis observatur ut populo sanguis non<br />

datur, sed solum a sacerdote sumatur» (q. 80, art. 12). Si sarebbe tentati di ipotizzare che l’eucaristia<br />

sotto le due specie si è mantenuta più a lungo a Napoli, e forse a Roma, che a Parigi. Sarebbe interessante<br />

sapere se santa Caterina da Siena, la cui spiritu<strong>al</strong>ità riserva una grande importanza <strong>al</strong> prezioso<br />

Sangue, si è ancora comunicata, un secolo più tardi, con la specie del vino.<br />

15 Non c’è <strong>al</strong>cun accenno <strong>al</strong> colore del vino nel Decretum di Graziano e neppure, così <strong>al</strong>meno sembra,<br />

presso l’Ostiense, grande canonista del secolo XIII.


ché non si rischia di confonderlo con l’acqua 16 . Al contrario, <strong>al</strong>la fine dello stesso<br />

secolo, a Colonia si usa il vino bianco, stando attenti a non confonderlo 17 .<br />

Molto spesso i grandi scritti scolastici non dicono niente del colore del vino.<br />

T<strong>al</strong>volta, affermando che il vino è necessario <strong>al</strong> sacramento, aggiungono che il<br />

suo colore non è importante. Così scrive san Tommaso d’Aquino, commentando<br />

Pier Lombardo: «A proposito del vino, il bianco ed il rosso non costituiscono<br />

una differenza paragonabile a quella tra il pane azzimo e il pane lievitato nel<br />

significato del sacramento» 18 . Non saprei dire se questa considerazione sia nata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la discussione con i greci sul pane azzimo 19 . All’inizio del XIV secolo, un <strong>al</strong>tro<br />

domenicano, Durando di S. Porziano, adotterà una problematica an<strong>al</strong>oga, pur<br />

<strong>al</strong>lontanandosi da Tommaso per quanto riguarda il pane azzimo e quello lievitato<br />

20 : a ciò che è necessario <strong>al</strong> sacramento, qui si aggiunge ciò che è obbligatorio<br />

senza essere intrinsecamente necessario – così in Occidente il pane azzimo –,<br />

ma da un lato come <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro non si prende in considerazione una categoria<br />

secondaria di ciò che è conveniente senza essere prescritto.<br />

Considerando, nel medioevo latino, i commenti biblici, gli scritti di teologia o<br />

di diritto canonico si può constatare, in gener<strong>al</strong>e, da una parte un’estrema attenzione<br />

a delimitare ciò che è indispensabile <strong>al</strong> sacramento – per ciò che riguarda il<br />

vino, può essere difficile da procurare, <strong>al</strong>meno nei paesi nordici – e d’<strong>al</strong>tra parte<br />

una mancanza di attenzione <strong>al</strong> simbolismo del rito eucaristico, mentre il simbolismo<br />

ha un posto importante nella meditazione dei testi biblici. Questa rilevanza<br />

si coglie, per esempio, se si considera, nell’ambito dei teologi parigini del XIII<br />

secolo, l’indice tematico di un’edizione moderna del grande commento biblico di<br />

16 «È necessario versare di preferenza del vino rosso nel c<strong>al</strong>ice, a causa della somiglianza del vino<br />

bianco con l’acqua» («Vinum autem potius rubeum ministretur in c<strong>al</strong>ice, propter similitudinem <strong>al</strong>bi<br />

vini cum aqua»: cfr. O. PONTAL, Les statuts sinodaux français du XIII e siècle, I, Paris 1971, pp. 82-83).<br />

17 Statuto sino<strong>d<strong>al</strong></strong>e del 1280, cap. 7, in Sacrorum conciliorum nova et amplissima collectio, ed. J.D. Mansi,<br />

XXIV, Venetiis 1902, col. 350: «Ampullae vini et aquae integrae et mundae intus et exterius observentur,<br />

et <strong>al</strong>iquo signo notabili distinguantur, ut vinum ab aqua dignosci possit».<br />

18<br />

TOMMASO D’AQUINO Super IV libros Sententiarum, IV, dist. 11, q. 2, art. 2, quaest. 3, ed. S. Thomae<br />

Aquinatis Opera omnia, VII/B, Parmae 1858, p. 644.<br />

19 Cfr. la discussione avvenuta nel sec. XII, in J.-P. MIGNE, Patrologia Greca, 94, Parisiis 1864 , col. 406,<br />

e 133, col. 192.<br />

20<br />

DURANDO DI S. PORZIANO Super IV libros Sententiarum, dist. 11, q. 4, caput 9, Lyon 1556, p. 276:<br />

«Sicut non refert ad necessitatem sacramenti an vinum sit <strong>al</strong>bum an rubeum, sic non refert ad necessitatem<br />

sacramenti utrum panis sit azymus an fermentatus».<br />

481


482<br />

Ugo di Saint-Cher 21 , mentre non vi è <strong>al</strong>cun riferimento <strong>al</strong> simbolismo della comunione<br />

eucaristica. L’attenzione che san Tommaso e numerosi <strong>al</strong>tri rivolgono<br />

esclusivamente a ciò che è indispensabile <strong>al</strong> sacramento – necessitas sacramenti – ci<br />

autorizza forse a pensare che ciò che noi potremmo chiamare il simbolismo del<br />

colore del vino non abbia mai interessato uno come sant’Alberto Magno? Leggendo<br />

il De corpore Domini 22 , la cui paternità <strong>al</strong>bertina è in discussione 23 e dove forse<br />

si esprime lo sviluppo del pensiero di Alberto dopo aver frequentato Tommaso,<br />

non vi si trova <strong>al</strong>cuna specificazione sul colore del vino, ma una riflessione<br />

molto più profonda di quella di san Tommaso sul significato del vino, meditazione<br />

che sembra tener conto della tradizione patristica ricordata in precedenza 24 .<br />

Ho parlato, citando Jungmann, di ciò che si può chiamare la svolta di san<br />

Carlo, una decisione del primo concilio provinci<strong>al</strong>e di Milano presieduto <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

Borromeo nel 1565, nel qu<strong>al</strong>e la preoccupazione di non sporcare il purificatoio<br />

ha fatto preferire il vino bianco: «Gli ornamenti e gli strumenti degli <strong>al</strong>tari devono<br />

essere puri e puliti, soprattutto i corpor<strong>al</strong>i e i purificatoi. Per questa ragione<br />

anche i preti, per quanto è possibile, utilizzeranno soltanto del vino bianco per il<br />

sacrificio della messa» 25 . Nella prospettiva qui considerata questo momento è<br />

decisivo, anche se la preoccupazione di san Carlo non è stata accolta nel messa-<br />

21 Ho esaminato, a questo riguardo, il volume delle tavole nell’edizione veneziana del 1703.<br />

22 Essa figura sotto il titolo Liber de sacramento eucharistiae, in Opera Alberti Magni, ed. A. Borgnet, XXX-<br />

VIII, Paris 1899. Per l’attribuzione medioev<strong>al</strong>e, cfr. W. FAUSER, Die Werke des Albertus Magnus in ihrer<br />

handschriftlichen Überlieferung.I:Die Echten Werke, Münster 1982, pp. 326-336.<br />

23 Lo ritiene inautentico A. FRIES, Der Doppeltraktat über die Eucharistie unter dem Namen des Albertus<br />

Magnus, Münster 1984; L.J. BATAILLON, Bulletin d’histoire des doctrines médiév<strong>al</strong>es. Le XIIIe siècle, «Revue<br />

des sciences philosophiques et théologiques», 70 (1986), p. 262, ne sostiene invece l’autenticità: io<br />

mi pronuncio nello stesso senso.<br />

24 Forse Lotario di Segni, il futuro papa Innocenzo III, si è riferito ad essi quando ha scritto, nel suo<br />

De sacro <strong>al</strong>taris mysterio 5, 44: «C<strong>al</strong>ix iste si digne bibitur inebriat non corpus, sed cor, non ventrem, sed<br />

mentem. Unde “poculum tuum inebrias, quam preclarum est”» (in Patrologia latina, 217, Parisiis 1850,<br />

col. 685).<br />

25 «Ornamenta et instrumenta <strong>al</strong>tarium pro celebratione missae pura ac munda sint, praesertim corpor<strong>al</strong>ia<br />

et purificatoria. Quamobrem etiam in vino <strong>al</strong>bo, ubi possit, tantummodo ad missae sacrificium sacerdotes<br />

utantur» (ed. Mansi, XXXIV/A, Graz 1961 col. 19). Sull’importanza di questo testo cfr. L. FERRA-<br />

RIS, Prompta bibliotheca, VII, Bologna 1746 (cito <strong>d<strong>al</strong></strong>la ed. napoletana del 1855, Vinum § 14, p. 619a): «Omnia<br />

vina de vite sunt materia apta consecrationis (...). Nec refert an dicta vina sint <strong>al</strong>ba vel rubra, cum utraque<br />

sint vera genimina vitis. Quamvis tamen ubi commode adhiberi possint vina <strong>al</strong>ba, convenientius sint adhibenda,<br />

ut statuit Concilium Mediolanense cap. 1, que pertinent ad celebrationem missae».


le romano, né nel 1570 né in seguito 26 . Tuttavia, l’attenzione esclusiva a ciò che è<br />

indispensabile si è imposta decisamente nella teologia post mediev<strong>al</strong>e. T<strong>al</strong>e atteggiamento,<br />

che secondo me è m<strong>al</strong> equilibrato, è notevole, in un’epoca ancora<br />

recente, nell’opera che fu, <strong>al</strong>la metà del XX secolo, una sorta di ‘classico’ canonico<br />

sui sacramenti ed il cui autore era conosciuto per la sua pietà, il Tractatus<br />

canonico-mor<strong>al</strong>is de sacramentis del gesuita Felice M. Cappello 27 .<br />

Conviene concludere con una frase, che sottopongo <strong>al</strong>l’apprezzamento e <strong>al</strong> giudizio<br />

dei liturgisti cristiani. Non si potrebbe estendere <strong>al</strong>l’uso eucaristico del vino<br />

rosso una formula che, <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista cattolico, il mess<strong>al</strong>e di Paolo VI utilizza<br />

a proposito della comunione sotto le due specie: «In questa forma, il simbolismo<br />

eucaristico 28 è messo meglio in luce» 29 ? Perché la v<strong>al</strong>orizzazione del simbolismo<br />

sia ben articolata con ciò che si può chiamare la teologia classica, converrebbe<br />

sottolineare la portata spiritu<strong>al</strong>e dell’atto del bere comunicandosi, quel<br />

momento che i Padri della Chiesa e gli autori mediev<strong>al</strong>i hanno chiamato l’ebbrezza<br />

spiritu<strong>al</strong>e 30 . Da parte sua Tommaso d’Aquino ne sottolinea l’importanza,<br />

a proposito del banchetto escatologico, con riferimento <strong>al</strong>l’invito del Cantico 5,1:<br />

«Bevete e inebriatevi», e come prospettiva della vita sacrament<strong>al</strong>e 31 . Insomma,<br />

l’uso del vino rosso sembrerebbe più favorevole di quello del bianco per penetrare<br />

nel mistero e nella iniziazione eucaristica. In questo caso, sarebbe preferibile<br />

servirsi di purificatoi di colore rosso.<br />

26 Per ciò che riguarda il colore dei purificatori, si può segn<strong>al</strong>are che quelli della liturgia ortodossa<br />

sono rossi, e questo ben prima del comunismo.<br />

27 Ho impiegato la V ed., Torino 1945.<br />

28 Letter<strong>al</strong>mente «il segno del banchetto eucaristico».<br />

29 Institutio gener<strong>al</strong>is Miss<strong>al</strong>is Romani, n.o 240 (nuova ed. tipica del 2001, n.o 281): «In ea enim forma<br />

signum eucharistici convivii perfectius elucet». Questa formula è stata ripresa nel Cathéchisme de l’Eglise<br />

Catholique, n.o 1390.<br />

30 Cfr. il tema patristico della sobria ebbrezza in H.J. SIEBEN, A.SOLIGNAC, s.v.,Ivresse spirituelle, in Dictionnaire<br />

de spiritu<strong>al</strong>ité, VII, Paris 1971 2 , coll. 2312-2387.<br />

31 TOMMASO D’AQUINO, In Isaiam prophetam expositio, cap. 25, ed. cit., XIV, Parmae 1863, p. 502: «Il<br />

vino per l’ebbrezza»; ID., Expositio in II epistula ad Corinthios, ed. cit., XIII, Parmae 1862, p. 528: «L’ebbrezza<br />

dello Spirito Santo, che rapisce l’uomo per le cose divine (...) per l’amore di Dio»; ID., Super<br />

IV libros Sententiarum, Prologus, liber I, a proposito dei sacramenti e dell’escatologia, in riferimento a<br />

Cant. 5, 1: i beati sono inebriati in cielo <strong>d<strong>al</strong></strong>la visione di Dio e questa «ebbrezza sorpassa ogni misura<br />

della ragione e del desiderio» (ed. cit., VI, Parmae 1856, p. 2).<br />

483


484


Avviato sulla fine del Trecento <strong>d<strong>al</strong></strong>la lezione di Francesco Petrarca, e animato<br />

dapprima <strong>d<strong>al</strong></strong>l’iniziativa di una élite di intellettu<strong>al</strong>i dediti <strong>al</strong>le humanae litterae, l’umanesimo<br />

it<strong>al</strong>iano permeò poi gradu<strong>al</strong>mente i vari ambiti della vita civile e<br />

assunse il carattere di «moto nazion<strong>al</strong>e e unitario», secondo una felice definizione<br />

di Carlo Dionisotti 1 . L’innovativa ‘idea-guida’ fu un rib<strong>al</strong>tamento epistemologico<br />

applicato ai modi e ai contenuti del percorso formativo degli studi, in<br />

quanto si presupponeva come ineludibile via d’accesso <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre arti liber<strong>al</strong>i la<br />

profonda conoscenza del latino (eventu<strong>al</strong>mente del greco), verificato sulle<br />

grammatiche, ma soprattutto posseduto attraverso la diretta lettura degli autori<br />

classici 2 . T<strong>al</strong>e consistente bagaglio di conoscenze, incamerate con rigore di<br />

metodo, delineava le nuove figure emergenti nel panorama cultur<strong>al</strong>e, e la cultura<br />

così intesa fu il comune tessuto di confronto, ambìto e conquistato da campioni<br />

di arti un tempo solo mechanicae, come architetti, pittori e scultori qu<strong>al</strong>i<br />

Leon Battista Alberti, Mantegna e Donatello 3 . Secondo l’espressione suggerita<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’umanista fiorentino Leonardo Bruni, «litterarum peritiam cum rerum<br />

scientia coniungit», l’autentica erudizione era però conseguita solo nell’unione<br />

delle parole <strong>al</strong>le cose, cioè attraverso la conoscenza della re<strong>al</strong>tà effettiva 4 .Per-<br />

1 C. DIONISOTTI, Discorso sull’umanesimo it<strong>al</strong>iano, in ID., Geografia e storia della letteratura it<strong>al</strong>iana, Torino<br />

1967, p. 190.<br />

2 Una sintesi dei <strong>temi</strong> e dei problemi dell’umanesimo è contenuta in: Renaissance humanism: foundations,<br />

forms and legacy, edited by A. Rabil jr., I-III, Philadelphia 1988.<br />

3 F. RICO, Il sogno dell’umanesimo. Da Petrarca a Erasmo, Torino 1998 [tit. orig.: El sueño del humanismo. De<br />

Petrarca a Erasmo, Madrid 1993], pp. 3-9.<br />

4 L. BRUNI, De studiis et litteris,in Leonardo Bruni Aretino, Humanistisch-philosophische Schriften, a cura di H.<br />

Baron, Leipzig-Berlin 1928, p. 6.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

SIMONA GAVINELLI*<br />

Gli umanisti e il vino<br />

485


486<br />

tanto, superando la mera verbosità fumosa, verso la metà del XV secolo questi<br />

nuclei di intellettu<strong>al</strong>i, pur in una società poco elastica e fortemente gerarchica,<br />

ottennero il monopolio dell’educazione. Con effetti di dirompente successo<br />

riuscirono addirittura a trasmettere i principi retorici di imitazione e di emulazione<br />

agli schemi comportament<strong>al</strong>i quotidiani, influenzando i canoni dell’abbigliamento,<br />

gli intrattenimenti e la politesse convivi<strong>al</strong>e della vita di corte e della<br />

emergente borghesia mercantile 5 .<br />

L’ottimistico entusiasmo per il metodo filologico e la predilezione per i <strong>temi</strong><br />

più impegnati della letteratura aulica, classica e patristica, ridussero in larga parte<br />

il dispiegarsi più ampio dei generi letterari, soprattutto quelli di matrice comica<br />

e ‘popolare’ dei carmina potatoria, che pure avevano avuto un’autorevole tradizione,<br />

prima classica e poi mediev<strong>al</strong>e, nei Carmina Burana 6 . Il vino quindi, destabilizzante<br />

per l’armonia psicofisica dell’uomo, affiora in maniera rapsodica, fortemente<br />

condizionato <strong>d<strong>al</strong></strong>le posizioni assunte nei suoi confronti dai conclamati<br />

modelli di riferimento, primo fra tutti Petrarca.<br />

Questi, oltre che sommo poeta, aveva scelto di essere philosophus, cioè amante<br />

della sapienza sostanziata di forti richiami <strong>al</strong>la mor<strong>al</strong>e cristiana e <strong>al</strong>l’etica austera di<br />

Cicerone, Virgilio, Seneca. Non sorprende dunque che nel De vita solitaria – forse<br />

il migliore dei suoi trattatelli in prosa, concepito nello stile edificante dell’epistola<br />

senechiana sulla ricerca del silenzio in cui coltivare l’ascesi cristiana e l’otium letterario<br />

– l’attivismo forzato dei centri urbani venga stigmatizzato nella descrizione<br />

topica di un lauto banchetto signorile, dove è sottolineata l’ostentazione del lusso<br />

nelle suppellettili e nelle portate. Tuttavia, come avviene pure nell’Africa, il poema<br />

epico <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e Petrarca aveva affidato la sua gloria imperitura, nell’episodio in cui<br />

Magone, poco prima di morire, costeggia le coste liguri delle Cinque Terre produttrici<br />

di vino, l’immancabile rassegna dei vini invecchiati si risolve in una compiaciuta<br />

citazione letteraria (VI, 850-853) 7 . Quei vini che spumeggiavano nei bicchieri<br />

d’oro rutilante nel De vita solitaria, I, 2, 10-12, ripetono identici gli <strong>al</strong>tisonanti<br />

nomi di «Gnosos, Meroe, Vesevus e F<strong>al</strong>ernus» e sono dottamente desunti dai<br />

5<br />

RICO, Il sogno, p. 31. Più in gener<strong>al</strong>e: La città e la corte. Buone e cattive maniere tra medioevo ed età moderna,<br />

a cura di D. Romagnoli, Milano 1991.<br />

6 Sui <strong>temi</strong> del vino, del gioco, della taverna celebrati nei carmina potatoria mediev<strong>al</strong>i: Carmina Burana,<br />

ed. B.K. Vollmann, Frankfurt a. M. 1987, pp. 596-704.<br />

7 F. PETRARCA,L’Africa, a cura di N. Festa, Firenze 1926 (Edizione Nazion<strong>al</strong>e delle opere di Francesco<br />

Petrarca, 1), p. 166; cfr. anche V. FERA, La revisione petrarchesca dell’«Africa», Messina 1984 (Studi e<br />

testi, n.s., 3), pp. 261-263.


testi classici di Columella, Lucano e Plinio il Vecchio 8 . Una netta condanna del<br />

vino, connotata da elementi autobiografici, figura invece nell’epistola autografa,<br />

inserita nella raccolta delle Senili, XII, 1, e indirizzata da Arquà <strong>al</strong>l’amico e medico<br />

person<strong>al</strong>e Giovanni Dondi dell’Orologio 9 . Rinfocolando una mai sopita polemica<br />

contro l’inettitudine e l’ignoranza dei medici in genere, sia gli archiatri pap<strong>al</strong>i<br />

di Avignone, sia gli anonimi e oscuri praticanti, Petrarca, stilando a pochi anni<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la morte una sorta di trattatello sul regime <strong>al</strong>imentare, reagisce con veemenza<br />

<strong>al</strong>le sollecite prescrizioni <strong>al</strong>imentari del Dondi, che gli aveva raccomandato di<br />

sospendere il digiuno prolungato pregandolo di non mangiare assolutamente<br />

frutta e di bere vino <strong>al</strong> posto dell’acqua 10 . Opponendosi persino <strong>al</strong> magistero di<br />

san Paolo, che aveva esortato Timoteo a curarsi con il vino senza bere più acqua<br />

«Noli, inquit, adhuc aquam bibere» (Ad Tim. I 5, 23), proprio a favore dell’acqua<br />

Petrarca accampava una serie di illustri exempla letterari, tratti dagli storici, come<br />

Livio o V<strong>al</strong>erio Massimo, o dai poligrafi qu<strong>al</strong>i Aulo Gellio, che avevano magnificato<br />

i vantaggi di cui godevano gli as<strong>temi</strong>, volontari o meno, rispetto <strong>al</strong>la genia dei<br />

bevitori, definiti spregiativamente con il termine medioev<strong>al</strong>e di meribibuli, letter<strong>al</strong>mente<br />

bevitori di vino puro. Sono infatti addotti come esempio gli abitanti delle<br />

Alpi, avvezzi a sedare la loro sete nelle fonti trasparenti, le popolazioni della G<strong>al</strong>lia,<br />

e persino le tenaci e gloriose matrone romane, per le qu<strong>al</strong>i bere vino comportava<br />

la pena capit<strong>al</strong>e, che poteva essere impunemente inferta <strong>d<strong>al</strong></strong> marito stesso,<br />

qu<strong>al</strong>ora le avesse sorprese con il bicchiere in mano. A suo modo di vedere, <strong>al</strong>l’insegnamento<br />

storico degli antichi si sommava una scontata controindicazione<br />

medica del vino, privo in sé di proprietà curative e in grado solo di disturbare lo<br />

stomaco causando spiacevoli e disonorevoli disagi. Gli stessi medici, e coloro che<br />

es<strong>al</strong>tavano i benefici del digiuno, potevano essere tacciati di incoerenza perché di<br />

fatto finivano per ingozzarsi a pranzo e a cena 11 . Chi si fosse infine ostinato a<br />

ricorrere <strong>al</strong> vino per porre riparo ai danni procurati <strong>d<strong>al</strong></strong> suo smodato uso, sarebbe<br />

incorso nel paradosso di voler «spegnere la fiamma con la fiamma» 12 :<br />

8 F. PETRARCA, De vita solitaria. Buch I. Kritische Textausgabe und ideengeschichtlicher Kommentar, v. K.A.E.<br />

Enenkel, Leiden-New York-København-Köln 1990 (Leidse Romanistische Reeks van de Rijksuniversiteit<br />

te Leiden, 24), pp. 66-67.<br />

9 Sul Dondi: T. PESENTI,in Dizionario biografico degli It<strong>al</strong>iani, 41, Roma 1992, pp. 96-104.<br />

10 A. PETRUCCI, Epistole autografe, Padova 1968 (Itinera erudita, 3), pp. 13-14; 40-51 n° 11.<br />

11 PETRUCCI, Epistole,p.44.<br />

12 PETRUCCI, Epistole, p. 48 rr. 273-274: «Sed nos gule culpam stomaco damus et invectos vino morbos<br />

vino pellere, quasi flammam flammis extinguere nitimur».<br />

487


488<br />

«Iubes ut ieiunium a pueritia usque ad hanc etatem, sine intermissione servatum, linquam<br />

et inertis more cursoris in stadii fine deficiam; atqui non nunc noviter audio consilia<br />

medicorum divinis adversa esse consiliis, nec sum nescius quid et medici et qui<br />

ieiunium damnant dicere soliti sint, utilius esse et honestius cibum partiri...».<br />

Con queste premesse appare chiaro che gli obiettivi pedagogici e civili soprattutto<br />

del primo umanesimo fiorentino e lombardo non lasciassero molto spazio<br />

<strong>al</strong>la celebrazione positiva di una bevanda legata sì <strong>al</strong>la convivi<strong>al</strong>ità, ma foriera di<br />

eccessi euforizzanti che minavano la gravitas dell’umanista.<br />

Nella produzione umanistica impegnata è dunque più raro trovare parole<br />

dedicate <strong>al</strong> vino. Per un gigante della filologia qu<strong>al</strong>e Lorenzo V<strong>al</strong>la, fiero polemista<br />

contro tutti gli orecchianti del latino e avversario perfino di Poggio Bracciolini, il<br />

termine ‘vino’, in quanto privo di particolarità morfologiche o sintattiche, non<br />

merita <strong>al</strong>cuna menzione autonoma nelle Elegantie, il suo corposo manu<strong>al</strong>e di grammatica,<br />

retorica e stilistica, esito di una gestazione plurienn<strong>al</strong>e lungo la prima metà<br />

del Quattrocento che, a dispetto del titolo, per il lettore non presenta nulla di ‘elegante’<br />

o di accattivante ma costituisce il manifesto letterario di un’epoca 13 .<br />

An<strong>al</strong>ogamente accade nei sussidi grammatic<strong>al</strong>i di vario livello e di diversa<br />

destinazione, compilati dai suoi epigoni, da Nicolò Perotti fino a Erasmo da<br />

Rotterdam 14 . Curiosa e inaspettata, quanto sintomatica della ripercussione soci<strong>al</strong>e<br />

che ebbe l’umanesimo, è invece una sezione del Vocabularium di Giovanni Tortelli,<br />

il medico letterato amico di V<strong>al</strong>la autore, tra l’<strong>al</strong>tro, di una grammatica elementare<br />

del greco pensata per chi volesse completare la propria formazione<br />

anche sui classici greci con un soggiorno integrativo a Bisanzio, secondo il<br />

costume in voga. Nel testo il contenuto propriamente grammatic<strong>al</strong>e si arricchisce<br />

di indicazioni turistiche di stampo pratico, evidenti in un breve glossario<br />

bilingue tematico inerente il lavoro, la casa, ma soprattutto la tavola, con il nome<br />

dei cibi e dei vini; vi si legge dunque come si dice ‘vino mescolato con acqua’, o<br />

gli aggettivi che qu<strong>al</strong>ificano il vino: novum, antiquum, <strong>al</strong>bum, rubeum, o penosamente<br />

acetosum invece che recens, c<strong>al</strong>idum,o amarum 15 .<br />

13 S. GAVINELLI, Le «Elegantie» di Lorenzo V<strong>al</strong>la: fonti grammatic<strong>al</strong>i latine e stratificazione compositiva, «It<strong>al</strong>ia<br />

medioev<strong>al</strong>e e umanistica», 31 (1988), pp. 205-257, con bibliografia di riferimento.<br />

14 Una panoramica sugli autori che hanno fatto tesoro nei loro scritti del magistero grammatic<strong>al</strong>e v<strong>al</strong>liano<br />

è proposta in S. GAVINELLI, Teorie grammatic<strong>al</strong>i nelle «Elegantie» e la tradizione scolastica del tardo Umanesimo,<br />

«Rinascimento», 31 (1991), pp. 155-181; RICO, Il sogno, pp. 19-28.<br />

15 La sezione con parole trascelte <strong>d<strong>al</strong></strong> volgare, studiate appunto per chi volesse recarsi in Grecia, si<br />

intitola «Hae dictiones videntur primo adiscendae quando quis linguam graecam adiscere vellet», e si


L’interesse per l’Oriente greco, la minaccia incombente dell’avanzata turca,<br />

e le cognizioni geografiche, incrementate <strong>d<strong>al</strong></strong>l’arrivo a Firenze dei codici greci<br />

con la Geografia di Tolomeo, dilatarono gli orizzonti umanistici e aprirono il varco<br />

ad una nuova sensibilità verso le scoperte geografiche, sfociate <strong>al</strong>la fine del<br />

secolo XV nell’impresa di Cristoforo Colombo 16 . Un riflesso di questo clima si<br />

coglie nell’ambizioso e polemico De varietate fortunae del fiorentino Poggio Bracciolini.<br />

Nell’annosa riflessione sui rimedi ai colpi avversi della sorte è inserita una<br />

digressione etnografica sulla coltivazione della vite in India, intesa come indice<br />

di civiltà, purtroppo appannaggio di una porzione limitata di abitanti poiché nel<br />

resto della regione circolava unicamente un tipo di bevanda ricavata <strong>d<strong>al</strong></strong> riso 17 .<br />

L’umanesimo resta comunque un fenomeno complesso, <strong>d<strong>al</strong></strong>la produzione<br />

sostanzi<strong>al</strong>mente aulica. Ma in un quadro per lo più compatto il tema del vino riesce<br />

ugu<strong>al</strong>mente a insinuarsi, soprattutto in opere di carattere scientifico, oppure<br />

in schegge letterarie di inattesa vivacità, inserite in generi più flessibili, come l’epistolografia<br />

o la produzione di tipo comico.<br />

Ed è di nuovo Poggio Bracciolini a costituire una gradita eccezione con la vis<br />

comica delle sue Facetiae. Secondo la testimonianza dell’autore che, come è noto,<br />

fu stimato scrittore apostolico presso la Curia romana, questi motti arguti e<br />

sboccati, in genere brevi e di intrattenimento novellistico, furono concepiti fin<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’epoca di papa Martino V in un luogo curiosamente denominato Bugi<strong>al</strong>e, officina<br />

di menzogne, dove i segretari pap<strong>al</strong>i si svagavano raccontandosi pettegolezzi<br />

piccanti e feroci, secondo una consuetudine cui nessuno osava sottrarsi nel<br />

timore di essere colpito in contumacia dagli str<strong>al</strong>i della sapida m<strong>al</strong>dicenza dei<br />

convenuti 18 . Il vino affiora nella macchietta del De potatore, incentrata su un robusto<br />

bevitore colpito da una forte febbre che gli procurava una grande arsura: ma<br />

ai medici, riuniti <strong>al</strong> suo capezz<strong>al</strong>e per sanarlo, il paziente in effetti intimava che<br />

gli eliminassero solo la febbre, in quanto <strong>al</strong>la sete avrebbe provveduto per con-<br />

trova nel manoscritto autografo Basel, Universitätsbibliothek, F VIII 3, ff. 141r-164v, in particolare<br />

f. 141v: M. CORTESI, Il «Vocabularium» greco di Giovanni Tortelli, «It<strong>al</strong>ia medioev<strong>al</strong>e e umanistica», 22<br />

(1979), p. 479; EAD., Umanesimo greco,in Lo spazio letterario del <strong>Medioevo</strong>,1.Il <strong>Medioevo</strong> latino. III: La ricezione<br />

del testo, Roma 1995, p. 470.<br />

16 P.O. LONG, Humanism and science, in Renaissance humanism, III, pp. 486-512; RICO, Il sogno, pp. 52-55.<br />

17<br />

POGGIO BRACCIOLINI, De varietate fortunae, ed. critica con intr. e comm. a cura di O. Meris<strong>al</strong>o, Helsinki<br />

1993, pp. 166 e 240-241.<br />

18<br />

POGGIO BRACCIOLINI, Facezie, Milano 1983 (Biblioteca Univers<strong>al</strong>e Rizzoli), pp. 406-408.<br />

489


490<br />

to suo 19 . Nella Facetia LXXIII un rib<strong>al</strong>tamento comico dei tradizion<strong>al</strong>i v<strong>al</strong>ori<br />

mor<strong>al</strong>i investe invece l’ubriachezza, il turpe risvolto della gola, condannato come<br />

vizio deprecabile, legato <strong>al</strong> diavolo nell’infame tempio della taverna 20 . A un padre<br />

che ammoniva il figlio contro i devastanti effetti dell’ubriachezza, additandogli<br />

un avvinazzato oscenamente riverso per strada e deriso da uno stuolo di ragazzi,<br />

il figlio, <strong>al</strong>lettato più che <strong>al</strong>tro dagli evidenti effetti afrodisiaci del vino, chiedeva<br />

bramosamente <strong>al</strong> genitore dove fosse in vendita una qu<strong>al</strong>ità così efficace 21 .<br />

Il ricorso letterario <strong>al</strong> vino, che <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità aveva trovato humus fecondo nel<br />

filone comico, è rivisitato agli <strong>al</strong>bori dell’umanesimo da Sicco Polenton (1375-<br />

1447) con il Catinia, una commedia in cui l’omonimo protagonista è appunto un<br />

venditore di catini approdato fortunosamente in un’osteria tra buontemponi.<br />

Nonostante la rudezza stilistica, il latino in cui è scritta presenta rimarchevoli<br />

commistioni con il volgare, o deformazioni lessic<strong>al</strong>i dello speriment<strong>al</strong>ismo ‘macaronico’<br />

che più tardi sarà interpretato, se pur con codici linguistici diversi, da due<br />

monaci letterati <strong>d<strong>al</strong></strong>la vita emblematica: Francesco Colonna nell’Hypnerotomachia<br />

Poliphili e Teofilo Folengo nelle Macheronee 22 . L’opera ebbe una fortuna immediata,<br />

soprattutto in area veneta, ed è quindi degno di menzione che il possessore di<br />

uno dei quattro codici superstiti sia stato proprio il vescovo bresciano Domenico<br />

de Dominici, conosciuto per la sua raffinata bibliofilia 23 . Oltre <strong>al</strong>la ricorrente ite-<br />

19 «... sitim autem mihi curandam relinquite»: BRACCIOLINI, Facezie, p. 260.<br />

20 C. CASAGRANDE, S.VECCHIO, I sette vizi capit<strong>al</strong>i. Storia dei peccati nel medioevo, Torino 2000 (Saggi,<br />

832), pp. 145-146.<br />

21 «… ubi est id vinum, quo iste ebrius factus est, ut ego etiam eius vini dulcedinem degustem»: BRAC-<br />

CIOLINI, Facezie, p. 192.<br />

22 Sul Colonna resta fondament<strong>al</strong>e lo studio FRANCESCO COLONNA, Hypnerotomachia Poliphili, ed. critica<br />

e comm. a cura di G. Pozzi, L.A. Ciapponi, I-II, Padova 1980 (<strong>Medioevo</strong> e umanesimo, 38-39). Per<br />

Teofilo Folengo: M. CHIESA, Teofilo Folengo tra la cella e la piazza, Alessandria 1988 (Contributi e proposte,<br />

2); TEOFILO FOLENGO, B<strong>al</strong>dus, a cura di M. Chiesa, I-II, Torino 1997 (Classici it<strong>al</strong>iani, 99). Una<br />

scheda sulla princeps di MERLIN COCAI POETAE MANTUANI Liber Macaronices libri XVII non ante impressi,<br />

Venetiis 1517: T. PESENTI,A.GRIECO,in & coquatur ponendo... Cultura della cucina e della tavola in Europa<br />

tra medioevo ed età moderna, [Firenze] 1996, p. 190. Si segn<strong>al</strong>a inoltre la recente ristampa anastatica dell’edizione<br />

settecentesca: TEOFILO FOLENGO, Opus macaronicum, rist. anast. dell’edizione Braglia 1768-<br />

1771, con una premessa di G. Bernardi Perini, Volta Mantovana-Mantova-Bassano del Grappa 1996.<br />

23<br />

SICCO POLENTON, Catinia, ed. critica a cura di G. Padoan, Venezia 1969 (Memorie dell’Ist. Veneto<br />

di sc., lett. ed arti. Cl. di sc. mor<strong>al</strong>i, lett. ed arti, 34/3), pp. 1 e 38-39 con indicazione del Vat. lat. 8533.<br />

Per la bibliofilia del Dominici: C. VILLA, Brixiensia, «It<strong>al</strong>ia medioev<strong>al</strong>e e umanistica», 12 (1977), pp.<br />

243-261.


azione dell’invito «bibamus, comedamus, gaudeamus», l’es<strong>al</strong>tazione del vino e<br />

della vita gaudente è giustamente affidata <strong>al</strong>l’oste, Bibio (<strong>d<strong>al</strong></strong> nome parlante coniato<br />

con un richiamo <strong>al</strong>la radice latina di bibere). Dopo aver accusato l’improvvido<br />

avventore per avere violato la ferrea «lex Bibia», che proibiva a chiunque di s<strong>al</strong>dare<br />

il conto prima di avere scolato l’ultima goccia di vino, l’oste magnifica a lungo<br />

il creticum m<strong>al</strong>vacetum, la m<strong>al</strong>vasia aromatica dell’isola di Cipro. Segue la cor<strong>al</strong>e e<br />

partecipata approvazione di tutti gli avventori, immersi nella delibazione di un<br />

vino aggettivato quasi secondo un climax ascendente «quam dulce, bonum, suave<br />

sit», mentre, secondo la tradizione, l’acqua è nemica della natura dell’uomo perché<br />

fa m<strong>al</strong>e <strong>al</strong>lo stomaco e lo istupidisce: per questo Dio ha dato l’acqua <strong>al</strong>le<br />

bestie, e il vino <strong>al</strong>l’uomo, in modo da renderlo loquace, audace e combattivo<br />

«loquaciorem, audaciorem, pugnaciorem». A questo punto si impone la prevedibile<br />

stoccata antiaccademica contro la patente stultitia dei letterati, che di norma<br />

sono sempre deboli e p<strong>al</strong>lidi dato che si ostinano a mescolare <strong>al</strong>l’acqua del vino,<br />

ma sempre in poca quantità 24 . Un affondo sagace, levato tuttavia da chi aveva stilato<br />

la prima autentica storia della letteratura, gli Scriptores illustres Latinae linguae.<br />

Sottolineature aneddotiche e amare considerazioni di tono autobiografico traspaiono<br />

in una lunga epistola di Enea Silvio Piccolomini, il futuro papa Pio II, la De<br />

curi<strong>al</strong>ium miseriis, in cui, con esasperazioni retoriche ispirate <strong>al</strong>la Satira V di Gioven<strong>al</strong>e,<br />

è rappresentata l’avvilente durezza della vita dei cortigiani. In un clima scandito<br />

da rigidi cerimoni<strong>al</strong>i e da irrinunciabili etichette gli uomini delle corti nobiliari<br />

sono spesso costretti a vivere nelle riv<strong>al</strong>ità, infamati <strong>d<strong>al</strong></strong>le c<strong>al</strong>unnie e oppressi da<br />

estenuanti attese di cibo e bevande che vengono comunque serviti in una mensa<br />

separata, lurida e sordida. Mentre si diffonde nell’aria l’invitante fragranza dei vini<br />

aromatici di G<strong>al</strong>lia, Grecia e Ungheria, destinati <strong>al</strong>la tavola dei signori, i cortigiani<br />

faticano a conquistarsi un vino che sa di aceto, comunque annacquato, troppo c<strong>al</strong>do<br />

o gelato, connotato <strong>d<strong>al</strong></strong>la feccia sul fondo e da colore e sapore sgradevoli, versato<br />

infine puntu<strong>al</strong>mente in pochi bocc<strong>al</strong>i di legno annerito, per il gretto timore che i<br />

bicchieri d’argento possano essere rubati, quelli di vetro rotti 25 .<br />

Un inatteso quanto immediato elogio del vino e della sua forza fiaccante,<br />

con i riverberi goliardici dei beoni es<strong>al</strong>tati nei carmina potatoria, si rileva nelle<br />

amare riflessioni mor<strong>al</strong>istiche nella poesia pastor<strong>al</strong>e a impronta virgiliana di<br />

24 POLENTON, Catinia, pp. 120-123, e volgarizzato da un anonimo <strong>al</strong>le pp. 194-198.<br />

25<br />

AENEAE SILVII PICCOLOMINEI SENENSIS Opera quae extant..., Basileae, ex officina Henricpetrina,<br />

[1571] [= Frankfurt a. M. 1967], pp. 727-728.<br />

491


492<br />

Battista Spagnoli Mantovano, monaco carmelitano <strong>d<strong>al</strong></strong> 1463, dopo una giovinezza<br />

dissoluta, e precettore di casa Gonzaga, che qui vogliamo ricordare anche<br />

per un delicato elogio della città di Brescia, omaggio forse <strong>al</strong>la terra d’origine<br />

della madre, Costanza de’ Maggi26 :<br />

«Et tibi magna natant vitreis armenta sub undis<br />

Brixia, et implentur madida tua retia praeda».<br />

Nell’Egloga IX, nota per<strong>al</strong>tro anche in una anteriore redazione manoscritta dove<br />

i versi in questione non compaiono, insieme <strong>al</strong>la dura critica della corruzione<br />

della Curia romana, squaderna <strong>al</strong>cuni toni anticipatori della proteiforme quanto<br />

sboccata poetica che sarà folenghiana27 . Nelle parole del poeta mantovano il<br />

vino, efficace terapia per lo spirito, combatte la sete bicchiere dopo bicchiere;<br />

con il quinto viene sferrato l’attacco fin<strong>al</strong>e, la vittoria spetta <strong>al</strong> sesto ed è del settimo<br />

il trionfo definitivo28 :<br />

«Vina sitim minuunt animique doloribus obstant,<br />

vina ut amicitias vires ita corporis augent.<br />

Haec parit hora bonos, si patria vina racemos.<br />

Funde iterum, potare semel, gustare secundus<br />

colluit os potus, c<strong>al</strong>efacta refrigerat ora<br />

tertius, arma siti bellumque indicere, quartus<br />

aggreditur, quintus pugnat, victoria sexti est;<br />

septimus (Aenophili senis doctrina) triumphat».<br />

Cerniera tra generi letterari differenti è invece il De honesta voluptate et v<strong>al</strong>etudine del<br />

mantovano Bartolomeo Sacchi, detto il Platina, la prima opera di <strong>al</strong>imentazione<br />

26 E. FACCIOLI, Mantova. Le lettere, II, Mantova 1962, pp. 151-202 che a p. 184 riporta la lode di Brescia<br />

e delle acque del Benaco; V. ROSSI, Storia letteraria d’It<strong>al</strong>ia. VI:Il Quattrocento, aggiornamento a<br />

cura di R. Bessi, Padova 1992, pp. 756, 779, 780.<br />

27 E. CARRARA, La poesia pastor<strong>al</strong>e, inStoria dei generi letterari it<strong>al</strong>iani, Milano 1904, p. 264, dove correggo<br />

in «vitreis» la forma riportata «vitrei»; L. PIEPHO, The organization of Mantuan’s Adulescentia and<br />

Spenser’s Shepheardes C<strong>al</strong>endar: A comparison, in Acta Conventus Neo-Latini Bononiensis, Proceedings of the<br />

Fourth internation<strong>al</strong> Congress of neo-latin studies (Bologna 26 August-1 September 1979), edited<br />

by R.J. Schoeck, Binghamton (N.Y.) 1985 (Mediev<strong>al</strong> & Renaissance Texts & Studies, 37), p. 578; G.<br />

ECHARD, The Eclogues of Baptista Mantuanus: A mediev<strong>al</strong> and humanist syntesis, «Latomus», 45 (1986), pp.<br />

837-847; L. PIEPHO, Mantuan and religious pastor<strong>al</strong>: Unprinted versions of his ninth and tenth Eclogues,<br />

«Renaissance Quarterly», 39 (1986), pp. 644-672, speci<strong>al</strong>mente pp. 646-647.<br />

28 Egloge fratris Baptistae Mantuani ... , Mediolani, Lignanorum fratrum impensa, [s. a.], p. GVII r-v, cfr. G.<br />

BOLOGNA, Le cinquecentine della Biblioteca Trivulziana. I: Le edizioni milanesi, Milano 1965, p. 161 n. 443.


sganciata <strong>d<strong>al</strong></strong>la trattatistica agronomica, pur con intenti terapeutici e speculazioni<br />

filosofiche antiepicuree, in un sapiente am<strong>al</strong>gama di edonismo cristiano e di<br />

medicina araba. Il trattato fu intrapreso negli ambienti colti e aristocratici della<br />

Curia romana quando il Platina, futuro primo prefetto della Biblioteca Vaticana,<br />

venne a contatto con il controverso ambito della dotta Accademia Romana guidata<br />

da Pomponio Leto. Fu poi completato durante la detenzione in carcere<br />

(dove era entrato con <strong>al</strong>tri membri dell’accademia travolto <strong>d<strong>al</strong></strong>le accuse di epicureismo<br />

e <strong>d<strong>al</strong></strong>le insinuazioni di pazzia in quanto aveva insultato pubblicamente il<br />

papa Paolo II), e soprattutto dopo la sua scarcerazione, quando fu magnanimamente<br />

accolto <strong>d<strong>al</strong></strong> giovanissimo cardin<strong>al</strong>e Francesco Gonzaga, di cui era stato<br />

precettore 29 . Lo stesso cardin<strong>al</strong>e fu generoso mecenate in rapporto con Mantegna<br />

e oculato committente della Favola di Orfeo del Poliziano, che contiene il<br />

noto coro delle Baccanti inneggianti <strong>al</strong> vino: «Ognun segua Bacco» 30 .<br />

Con il De honesta voluptate il Platina intendeva proporre un prontuario di haute<br />

cuisine padana, intessuto di erudizione classica, che attingeva soprattutto da Plinio<br />

il Vecchio e <strong>d<strong>al</strong></strong> raro Apicio, coniugata con il retaggio dei mediev<strong>al</strong>i regimina<br />

sanitatis. La novità risiede però nel copioso ricorso ad una fonte inaspettata, e<br />

mai citata esplicitamente come auctoritas 31 : il ricettario person<strong>al</strong>e di Martino de<br />

Rubeis, cuoco di fama <strong>al</strong> servizio del cardin<strong>al</strong>e Ludovico Trevisan († 1464) che,<br />

segno dei tempi, nel Libro de arte coquinaria aveva elevato a dignità letteraria un’arte<br />

sostanzi<strong>al</strong>mente manu<strong>al</strong>e 32 . Nei dieci libri del Platina è inserito un unico pas-<br />

29 A.S. CHAMBERS, Il Platina e il cardin<strong>al</strong>e Francesco Gonzaga, e M.E. MILHAM, New aspects of «De honesta<br />

voluptate», in Bartolomeo Sacchi il Platina (Piadena 1421-Roma 1481), Atti del convegno internazion<strong>al</strong>e di<br />

studi per il V centenario (Cremona, 14-15 novembre 1981), a cura di A. Campana, P. Medioli Masotti,<br />

Padova 1986 (<strong>Medioevo</strong> e umanesimo, 62), pp. 9-19, e 91-96, <strong>al</strong>le pp. 95-96 precisa come con la<br />

princeps del 1470 il De honesta voluptate sia stato il primo libro di cucina stampato in Europa; M.E.<br />

MILHAM, La nascita del discorso gastronomico: Platina,in & coquatur ponendo, pp. 125-129; PLATINA, On right<br />

pleasure and good he<strong>al</strong>t. A critic<strong>al</strong> edition and translation of De honesta voluptate et v<strong>al</strong>etudine, by M.E.<br />

Milham, Tempe (Arizona) 1998 (Mediev<strong>al</strong> & Renaissance Texts and Studies, 168), pp. 12-51.<br />

30 A. TISSONI BENVENUTI, L’Orfeo del Poliziano, Padova 1986 (<strong>Medioevo</strong> e umanesimo, 61), pp. 1-3,<br />

163-167.<br />

31 Pare che il codice Oxford, Bodl. Libr., Add. B 1 contenga un’epitome della Naur<strong>al</strong>is. historia di Plinio<br />

impiegata <strong>d<strong>al</strong></strong> Platina; sembra inoltre che Pomponio Leto, animatore della discussa Accademia<br />

romana, avesse curato le edizioni del De re rustica di Varrone e Columella e forse del De re coquinaria<br />

di Apicio: MILHAM, La nascita del discorso, p. 127.<br />

32 PLATINA, On right pleasure, pp. 12, 50-51. Su Martino de Rubeis e sul codice Washington, Library of<br />

Congress, Mediev<strong>al</strong> Manuscript, n° 153: E. FACCIOLI, Arte della cucina: libri di ricette, testi sopra lo sc<strong>al</strong>co,<br />

il trinciante e i vini <strong>d<strong>al</strong></strong> XIV <strong>al</strong> XIX secolo, I, Milano 1966, pp. 119-204; A. BERTOLUZZA, Libro di cucina<br />

493


494<br />

saggio sull’uva (II, 4), mentre il vino nero figura variamente come ingrediente<br />

della focaccia persiana <strong>d<strong>al</strong></strong> nome virgiliano, Moretum Persicinum, in grado di reprimere<br />

la bile e di giovare <strong>al</strong> fegato (VIII, 7), oppure mescolato <strong>al</strong>l’aceto per una<br />

s<strong>al</strong>sa agrodolce destinata <strong>al</strong> pesce, ma adatta <strong>al</strong>lo stomaco e <strong>al</strong> fegato (VIII, 17);<br />

riceve infine nel De vino un paragrafo autonomo, costruito sull’ostentata autorità<br />

di Plinio il Vecchio e del medico romano Celso (X, 69) 33 .<br />

Tutt’<strong>al</strong>tro spirito, gaudente ed eccessivo, <strong>al</strong>eggia nell’epica ‘macaronica’ di B<strong>al</strong>dus<br />

del padovano Teofilo Folengo, non propriamente umanista, ma emblematico ed<br />

inquieto monaco benedettino che adolescente aveva fatto la sua professione nel<br />

monastero di Sant’Eufemia di Brescia, una città più volte menzionata nel poema per<br />

l’industria estrattiva del ferro 34 . I lazzi buffoneschi sono amplificati in effetti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uso<br />

consapevole di un latino sapientemente deformato sul volgare di piazza, spesso<br />

adoperato per adombrare insegnamenti mor<strong>al</strong>i: così, in relazione <strong>al</strong> vino, l’ide<strong>al</strong>e di<br />

Folengo, affidato ai personaggi positivi, sembrerebbe risolversi nella sobrietà assoluta<br />

che fu degli uomini dell’età dell’oro o dei monaci del deserto. Ma le «grasse Muse»,<br />

evocate <strong>al</strong>l’inizio del poema come ispiratrici della poesia macaronica, sotto la presidenza<br />

di Gosa, la gozzuta musa della V<strong>al</strong>trompia che trangugia i ‘fiadoni’ o ‘ci<strong>al</strong>doni’<br />

di Brescia, trovano degna celebrazione tra le compagnie di bevitori e di mangiatori<br />

35 . L’apoteosi è raggiunta durante il sontuoso pranzo offerto <strong>d<strong>al</strong></strong> re di Francia ai<br />

futuri genitori del protagonista, B<strong>al</strong>dus, appunto (I, 390-513): con la sovrintendenza<br />

del cuoco Gambone, maestro dell’‘arte pappatoria’, prorompe un iperbolico cat<strong>al</strong>ogo<br />

di vivande, gioia di ghiottoni e di storici dell’<strong>al</strong>imentazione. Dopo un vortice di<br />

selvaggina, intingoli, s<strong>al</strong>sicce, morbide lasagne, l’arrivo del dessert fin<strong>al</strong>e, costituito da<br />

del Maestro Martino de Rossi, Trento 1993; M.E. MILHAM, Platina and Martin’s ‘Libro de arte coquinaria’,in<br />

Acta Conventus Neo-Latini Hafniensis, edited A. Moss et <strong>al</strong>., Binghampton (NY) 1994 (Mediev<strong>al</strong> and<br />

Renaissance Texts and Studies, 120), pp. 669-674; F. FANIZZA, in & coquatur ponendo, p. 293. Per una<br />

panoramica sui libri di cucina tardomediev<strong>al</strong>i: B. LAURIOUX, I libri di cucina it<strong>al</strong>iani <strong>al</strong>la fine del medioevo:<br />

un nuovo bilancio, «Archivio storico it<strong>al</strong>iano», 154 (1996), pp. 45-54.<br />

33 PLATINA, On right pleasure, pp. 138, 355, 358, 464-466.<br />

34<br />

FOLENGO, B<strong>al</strong>dus, I, pp. 124-125. Sulla parentesi bresciana del Folengo: E. SANDAL, Il giovane Folengo a<br />

S. Eufemia. Ipotesi su un manoscritto,e R.NAVARRINI - M. PEGRARI, Folengo monaco a Brescia: l’ambiente monastico<br />

e il «re<strong>al</strong>ismo» folenghiano, in Teofilo Folengo nel quinto centenario della nascita (1491-1991), Atti del Convegno<br />

(Mantova-Brescia-Padova, 26-29 settembre 1991), a cura di G. Bernardi Perini, C. Marangon, Firenze<br />

1993 (Accademia nazion<strong>al</strong>e virgiliana di scienze, lettere ed arti. Miscellanea, 1), pp. 205-211; 241-264.<br />

35 Sui fiadoni, fiadie o ci<strong>al</strong>done, che sottolineano la brescianità del Folengo, cfr. anche L. MESSEDA-<br />

GLIA, Vita e costume della rinascenza in Merlin Cocai, I, a cura di E. e M. Billanovich, Padova 1973<br />

(<strong>Medioevo</strong> e umanesimo, 13), p. 191.


torte, ostriche e pasticcini, è innaffiato da una sapiente profusione di vini destinati a<br />

«spegner la fiamma con la fiamma», con una ricercata ripresa della formula petrarchesca<br />

incontrata nella citata lettera a Giovanni Dondi dell’Orologio36 . L’ide<strong>al</strong>e ‘carta<br />

dei vini’ di Folengo contempla la m<strong>al</strong>vasia, il vino di Somma Vesuviana, il Mangiaguerra,<br />

la vernaccia dolce di Volta Mantovana, quella bresciana prodotta a Cellatica,<br />

il trebbiano di Modena, i moscatelli di Perugia o i vini di Corsica. Vini doc,<br />

potremmo dire: questi, in effetti, con le rispettive qu<strong>al</strong>ità organolettiche, la gradazione<br />

<strong>al</strong>colica e i suggerimenti sugli abbinamenti ai cibi, si ritrovano in due capis<strong>al</strong>di della<br />

letteratura enologica, Della qu<strong>al</strong>ità dei vini, di Sante Lancerio, che fu bottigliere di<br />

papa Paolo III Farnese (1534-1549) 37 , e l’opera del più ambizioso Andrea Bacci,<br />

archiatra di papa di Sisto V, ma soprattutto natur<strong>al</strong>ista, che nel De natur<strong>al</strong>i vinorum<br />

historia de vinis It<strong>al</strong>iae et de conviviis antiquorum (1596), sullo scorcio del secolo XVI volle<br />

compendiare usi e costumi correlati <strong>al</strong> vino da cui traspare comunque un’esperienza<br />

pratica costruita sul campo, inserendo anche una retrospettiva sull’antichità<br />

con ampi ricorsi <strong>al</strong>le citazioni classiche (Plinio il Vecchio, Columella) 38 .<br />

A conclusione di questa rapida e discontinua carrellata sul vino nelle fonti<br />

umanistiche si potrebbe pensare a un brindisi, <strong>al</strong>meno di sollievo. Per dovere di<br />

cronaca occorre tuttavia precisare che, <strong>al</strong>la fine del suo celebre G<strong>al</strong>ateo, Giovanni<br />

Della Casa non solo colpiva gli eccessi del vino, ma deplorava soprattutto la<br />

moda del brindisi, emergente proprio a quell’epoca come importazione <strong>d<strong>al</strong></strong>l’estero,<br />

ed esortava pertanto i buoni cortigiani a un garbato boicottaggio39 :<br />

«Lo invitare a bere (...) cioè far brindisi, è verso di sé biasimevole, e nelle nostre contrade<br />

non è ancora venuto in uso, siché egli non si dee fare. E se <strong>al</strong>tri inviterà te, potrai<br />

agevolmente non accettar lo ’nvito, e dire che tu ti arrendi per vinto, ringraziandolo, o<br />

pure assaggiando il vino per cortesia, senza <strong>al</strong>tramente bere».<br />

36 FOLENGO, B<strong>al</strong>dus, I, pp. 100-112, in cui nell’espressione macaronica del v. 500 p. 110 «Ignem sic sic<br />

morzarier igne», non è identificata l’<strong>al</strong>lusione petrarchesca della citata Sen. XII, 1, cfr. n. 11.<br />

37 SANTE LANCERIO, Della qu<strong>al</strong>ità dei vini,in FACCIOLI, Arte della cucina, I, pp. 315-341.<br />

38<br />

ANDREA BACCI, Storia natur<strong>al</strong>e dei vini: dei vini d’It<strong>al</strong>ia e dei conviti degli antichi in sette libri con l’aggiunta di<br />

notizie sui vini artifici<strong>al</strong>i e sulle cervogie, sui vini del Reno, della G<strong>al</strong>lia, della Spagna e di tutta l’Europa e su ogni<br />

uso dei vini, Roma 1596, trad., pref. e indici di M. Corino, Torino 1985; A.J. GRIECO, La gastronomia del<br />

XVI secolo: tra scienza e cultura,in & coquatur ponendo, pp. 151-153, 186-187. Sul personaggio: M. CRE-<br />

SPI, in Dizionario biografico degli It<strong>al</strong>iani, V, Roma 1963, pp. 29-30.<br />

39<br />

GIOVANNI DELLA CASA, G<strong>al</strong>ateo overo de’ costumi, a cura di E. Scarpa, Modena 1990, p. 48; cfr. anche<br />

la scheda di A. MANCIULLI, in & coquatur ponendo, pp. 119-120. Sul Della Casa: A. SANTOSUOSSO, The<br />

bibliography of Giovanni Della Casa. Books, readers and critics 1537-1975, Firenze 1979; ID., Vita di Giovanni<br />

Della Casa, Roma 1979.<br />

495


496


PARTE TERZA<br />

Tra norme e consumo:<br />

la dimensione pubblica del vino<br />

497


498


CORNELIA COGROSSI*<br />

Il vino nel «Corpus iuris» e nei glossatori<br />

«Vinea est prima, si vinum multum siet» 1 : la vigna è la più conveniente fra le coltivazioni,<br />

se produce molto vino, così Marco Porzio Catone nel II secolo a.C. La<br />

coltivazione della vite rivestiva un’importanza primaria nella penisola it<strong>al</strong>ica,<br />

quando si consigliava ai proprietari di coltivare sul proprio fondo tutti i prodotti<br />

necessari <strong>al</strong>l’uso ed <strong>al</strong> consumo della estesa familia romana 2 . Ma anche Varrone<br />

(116-27 a.C.) e Columella (I sec. a.C.) ritenevano che la viticoltura fosse un’attività<br />

molto lucrativa e raccomandavano estese colture a vite, speci<strong>al</strong>mente in<br />

pianura, ove la produzione era più abbondante che in collina 3 . Catone e Varrone<br />

stabilirono che un vigneto dovesse avere l’estensione di <strong>al</strong>meno 100 jugeri (25<br />

ettari). Ausonio, poeta latino del IV secolo d.C., originario della G<strong>al</strong>lia (Bordeaux),<br />

ottimo conoscitore degli itinerari enologici, possedeva una tipica proprietà<br />

terriera composta da 700 jugeri di bosco, 200 di terreno coltivabile, 50 di<br />

terreno a prato, 100 di vigna 4 .<br />

1 M. P. CATONE, De agricultura 1, 7, ed. R. Goujard, Paris 1975 (Collection des Universités de France<br />

[CUF]), p. 10.<br />

2 La familia romana aveva un’estensione molto lata che comprendeva i congiunti prossimi, i collater<strong>al</strong>i,<br />

gli affini, i figli acquistati per obbligazioni derivanti da contratto o da delitto (filii familias), gli<br />

schiavi, i clientes, i liberti, nel periodo primitivo, i filii familias e gli schiavi, in età storica. Cfr. sul concetto<br />

giuridico di famiglia in epoca romana G. MANFREDINI, s.v.,Famiglia, in Digesto It<strong>al</strong>iano., XI/1,<br />

Torino 1927, pp. 398-410; P. BONFANTE, Corso di Diritto romano. I: Diritto di famiglia, Roma 1925, pp.<br />

8-11; E. BETTI, Diritto romano. I: Parte gener<strong>al</strong>e, Padova 1935, pp. 107 sgg.; P. DE FRANCISCI, Storia del<br />

diritto romano, I, Milano 1939, pp. 142, 147-154.<br />

3 M.T. VARRONE, Res rusticae 1, 8, ed. J. Heurgon, I, Paris 1978 (CUF), pp. 28-30; L.J.M. COLUMELLA,<br />

De re rustica 3, 2, 3, ed. J.C. Dumont, Paris 1993 (CUF), p. 8.<br />

4 D.M. AUSONIO, Opusculum XII (de herediolo), vv. 21 sgg., ed. S. Prete, Leipzig 1978 (Bibliotheca scriptorum<br />

graecorum et romanorum teubneriana), p. 90.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

499


500<br />

L’importanza economica della vite nel mondo romano<br />

Il rendimento medio di un vigneto era ritenuto di 208 ettolitri per ettaro (i latini<br />

10 cullei per jugero), ma si giungeva anche a 15 cullei (312 ettolitri), mentre ci si<br />

doveva limitare a 7-8 ettolitri per i vini più pregiati, come il cecubo. Se una vigna<br />

di nuova piantagione bastava che producesse, <strong>al</strong> primo raccolto, 104 ettolitri per<br />

ettaro (5 cullei), era buona norma che, scendendo la produzione a 3 cullei, se ne<br />

cessasse la coltivazione come improduttiva 5 .<br />

Quanto ai prezzi, essi variavano secondo le annate e secondo, natur<strong>al</strong>mente, i<br />

vini; le tendenze speculative erano tuttavia molto forti, se Catone, già nel II secolo<br />

a.C., consigliava di tener sempre una scorta di dolia per conservare i vini d’annata ed<br />

attendere il ri<strong>al</strong>zo; non era affatto improbabile che si re<strong>al</strong>izzassero enormi guadagni,<br />

come nell’annata del consolato di Opimio, resa famosa da una produzione che<br />

fruttò ben 100 sesterzi 6 ad anfora, o le annate del principato di C<strong>al</strong>igola, che, secondo<br />

Plinio, portarono i prezzi <strong>al</strong>le stelle. Per comprendere il v<strong>al</strong>ore degli importi<br />

bisogna partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età storica più antica, di cui disponiamo i dati; verso il 250 a.C.<br />

il congius (3 litri e 1/4) si vendeva a un asso 7 , e nell’88 a.C. il prezzo massimo dei vini<br />

amineo 8 e greco fu fissato dai censori ad otto assi per quadrant<strong>al</strong>e 9 (per anfora). Columella,<br />

nel I secolo a.C., riferisce che il prezzo medio del novello era di 300 sesterzi<br />

il culleus e Marzi<strong>al</strong>e, nel I secolo d.C., cita la cifra di 20 assi per un’anfora 10 .<br />

In tempi di economia recessiva e di scarsa produzione agricola e vinaria, per<br />

evitare la lievitazione dei prezzi l’imperatore Diocleziano fissò, con editto, il prezzo<br />

di 30 denari a sextarius 11 per i vini migliori, del Piceno, di Tivoli e della Sabina,<br />

per il pregiato amineo e per i vini di Sezia (oggi Sezze), di Sorrento e di S<strong>al</strong>erno 12 ;<br />

5 Il culleus era un sacco di cuoio o otre per contenere il vino, l’olio, l’acqua, i liquidi in genere e costituiva<br />

anche una misura per i liquidi, della capacità di 20 amphorae.<br />

6 Moneta d’argento corrispondente a due assi e mezzo, cioè 1/4 di denario, corrispondente a circa<br />

22 centesimi di lire it<strong>al</strong>iane.<br />

7 As (assis, axis) = l’intero come unità monetaria, diviso in 12 once; moneta del v<strong>al</strong>ore approssimativo<br />

di sei centesimi di lire it<strong>al</strong>iane ai tempi di Cicerone.<br />

8 D<strong>al</strong>l’Aminea, zona dell’agro Piceno che produceva vini eccellenti.<br />

9 Misura di capacità = otto congii = un’amphora.<br />

10 M.V. MARZIALE, Epigrammaton 12, 76, ed. H.J. Izaac, II/1, Paris 1933 (CUF), p. 184.<br />

11 Sesta parte del congius, corrispondente a circa mezzo litro.<br />

12 Zone di produzione di ottima qu<strong>al</strong>ità.


24 denari per i vini invecchiati di prima e di seconda qu<strong>al</strong>ità (vinum vetus primi gustus<br />

e vinum vetus secundi gustus); 16 denari per il vino comune (vinum rusticum).<br />

Quanto ai costi degli appezzamenti a vigna, essi erano senz’<strong>al</strong>tro remunerativi,<br />

se si tien conto che un certo Parridio, proprietario di una vigna, poté farne<br />

donazione di un terzo <strong>al</strong>la figlia maggiore (senza detrimento della produzione),<br />

un terzo <strong>al</strong>la minore e trattenere il rimanente terzo per sé, ricavandone ancora un<br />

rendimento elevato come da una coltivazione indivisa 13 . Ai tempi di Plinio, il<br />

grammatico P<strong>al</strong>emone acquistò nell’ager Nomentanus 14 un vigneto per 600.000<br />

sesterzi e ne affidò la coltura <strong>al</strong> liberto Acilio Steleno. Otto anni più tardi il raccolto<br />

fu venduto per 400.000 sesterzi e, due anni dopo, Seneca ne acquistò la<br />

proprietà ad un prezzo quattro volte superiore a quello dell’acquisto originario 15 .<br />

La plusv<strong>al</strong>enza risultante <strong>d<strong>al</strong></strong>le nuove piantagioni era così nota che il fittavolo<br />

che avesse piantato vigne sul suo fondo, anche senza un’apposita clausola<br />

contrattu<strong>al</strong>e che lo prevedesse, aveva diritto ad un indennizzo da parte del proprietario,<br />

anche in caso di risoluzione anticipata del contratto per morosità 16 .<br />

Lo Stato intervenne spesso, nel corso dei secoli, con misure legislative intese<br />

a proteggere la produzione dei vini it<strong>al</strong>ici, poiché l’esportazione era diretta <strong>al</strong>la<br />

Liguria, <strong>al</strong>la G<strong>al</strong>lia, <strong>al</strong>la Grecia, fino <strong>al</strong>l’India, <strong>al</strong>l’Illiria, <strong>al</strong>l’Africa settentrion<strong>al</strong>e.<br />

Cicerone nel De Republica, ambientata nel 129 a.C., sosteneva che «nos (…) Trans<strong>al</strong>pinas<br />

gentes oleam et vitem serere non sinimus, quo pluris sint nostra oliveta<br />

nostraeque vineae» 17 . E se i nervi e gli svevi, <strong>al</strong> tempo di Cesare nel I secolo a.C.,<br />

vietavano l’importazione del vino entro il loro territorio, per proteggere la pro-<br />

13 COLUMELLA, De re rustica 3, 3, 8, p. 23.<br />

14 Da Nomento, antica città latina, poi sabina, oggi Mentana, a 21 Km a nord-est da Roma.<br />

15 PLINIO IL VECCHIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 5(4), ed. J. André, XIV, Paris 1958 (CUF), pp. 39-41. Sulla<br />

gestione e sul rendimento dei fondi in età romana cfr. D.P. KEHOE, Investment, profit, and tenancy. The<br />

jurists and the roman agrarian economy, Ann Arbor 1997.<br />

16 Digesta Iustiniani 19, 2, 55 e 19, 2, 61, ed. Th. Mommsen, P. Krueger, Corpus Iuris Civilis, I, Berolini<br />

1954 (da ora D.): «Colonus cum lege locationis non esset comprehensum, ut vineas poneret, nihilominus<br />

in fundo vineas instituit, et propter earum fructus denis amplius aureis annuis is ager locari coeperat<br />

quaesitum est si dominus istum colonum fundo eiectum, pensionum debitarum nomine conveniat,<br />

an sumptus utiliter factus in vineis instituendis computare possit, opposita doli m<strong>al</strong>i exceptione?<br />

Respondi vel expensas consecuturum, vel nihil amplius praestaturum esse», e anche D. 19, 2, 55 con<br />

glossa di Bartolo: «Etiam qui eiicitur pensionem non solutam repetit expensas utiliter factas».<br />

17 «Noi non permettiamo che i popoli Trans<strong>al</strong>pini coltivino l’olivo e la vite, perché si mantengano<br />

superiori la nostra olivicoltura e viticoltura»: M.T. CICERONE., De Republica 3, 9, 16, ed. E. Bréguet,<br />

II, Paris 1980 (CUF), p. 58.<br />

501


502<br />

duzione della birra 18 , l’imperatore Domiziano, verso la fine del I secolo d.C., in<br />

un momento di stasi commerci<strong>al</strong>e, vietò di piantare nuove vigne, sia in It<strong>al</strong>ia che<br />

nelle province, e fece espiantare anche una parte dei vigneti esistenti 19 . Alle province<br />

g<strong>al</strong>liche per tutta l’età imperi<strong>al</strong>e non fu riconosciuto il diritto di disporre<br />

nuovi vigneti ed il divieto venne meno soltanto con l’imperatore Probo nel III<br />

secolo d.C., mentre V<strong>al</strong>ente e Graziano, ancor un secolo dopo, vietavano l’esportazione<br />

di vino presso i barbari 20 . In molte province, infatti, gli importatori<br />

pagavano speci<strong>al</strong>i diritti di dogana per le partite di vino che ricevevano; si trattava<br />

di una misura che aveva un chiaro fine protezionistico per i prodotti non<br />

coperti da diritti di dogana in territori stranieri. Nel basso impero i produttori<br />

pagavano una tassa sul vino in natura ai susceptores vini, funzionari fisc<strong>al</strong>i che rilasciavano<br />

ricevuta per quanto riscosso 21 .<br />

La coltivazione della vite e la produzione di vino erano una fonte di guadagno<br />

non solo per i privati, ma anche per il pubblico erario e spesso per il fisco<br />

imperi<strong>al</strong>e. In ogni caso produrre vino era costoso. La cura del prodotto vinario<br />

comportava l’esborso di notevoli somme <strong>al</strong> person<strong>al</strong>e preposto: a chi chiudeva<br />

le botti (exasciator), <strong>al</strong> degustatore (haustor), <strong>al</strong> guardiano delle botti (custos cuparum),<br />

a coloro che trasportavano le botti sul luogo di vendita (ph<strong>al</strong>angarii). Infine<br />

il contribuente portava un apposito vaso per la degustazione (ampulla) ai funzionari<br />

imperi<strong>al</strong>i e ne riceveva quietanza 22 .<br />

Dati i prezzi correnti le istituzioni pubbliche potevano favorire il consumo<br />

di vino abbassandone d’autorità il prezzo, o distribuendolo gratuitamente, su<br />

modello dell’annona 23 . Il vino ricavato <strong>d<strong>al</strong></strong>le proprietà imperi<strong>al</strong>i era fornito ad<br />

18 C. GIULIO CESARE, Bellum g<strong>al</strong>licum 2, 15 e 4, 2, ed. L.A. Constans, I, Paris 1955 (CUF), pp. 58 e 98.<br />

19 C. SVETONIO TRANQUILLO, De vita Caesarum. Domitianus 7, 2, ed. H. Ailloud, III, Paris 1957 (CUF),<br />

pp. 84-85.<br />

20 Codex Iustiniani 4, 41, 1, ed. P. Krueger, Corpus Iuris Civilis, II, Berolini 1954 (da ora C.), con glossa<br />

di Bartolomeo da S<strong>al</strong>iceto: «Quae res exportari non debeant. Nullum liquamen potest transferri ad<br />

barbaros, quantocumque modicum, etiam causa degustandi. S<strong>al</strong>ycetum: Ad barbaricum transferendi<br />

vini, olei, et liquaminis nullam quisquam habeat facultatem, nec gustus quidem causa, aut usus commerciorum»<br />

(«Di ciò che non è lecito esportare. Nessun succo può essere esportato presso i barbari,<br />

anche se in modica quantità, anche solo per degustazione. S<strong>al</strong>iceto: Nessuno possa esportare vino,<br />

olio e succo presso i barbari, neppure per degustazione, o per farne commercio»).<br />

21 Codex Theodosianus 14, 4, 4, ed. Th. Mommsen, Berolini 1905 (da ora Cod. Theod.).<br />

22 Cod. Theod. 12, 6.<br />

23 SVETONIO, De vita Caes. Augustus 42, ed. H. Ailloud, I, Paris 1954 (CUF), p. 98.


<strong>al</strong>cune corporazioni in pagamento dei loro servizi, mentre una parte era venduta<br />

<strong>al</strong> pubblico; l’imperatore Aureliano, nel III secolo d.C., fu il primo ad ordinare<br />

t<strong>al</strong>i vendite e nel 365 V<strong>al</strong>entiniano decise che il prezzo sarebbe stato inferiore<br />

di un quarto rispetto a quello corrente 24 . L’ufficio a ciò preposto era inserito nella<br />

organizzazione fisc<strong>al</strong>e: la contabilità dell’imposta vinaria (arca vinaria) era tenuta<br />

da un cassiere stat<strong>al</strong>e (ration<strong>al</strong>is vinorum) 25 .<br />

Fra gli ultimi decenni del II secolo d.C. ed i primi del III, le popolazioni rur<strong>al</strong>i<br />

sostennero le monarchie militari, da Commodo ad Alessandro Severo, grazie ad un<br />

sistema di affittanza, voluto da questi imperatori, sempre meno remunerativo per i<br />

grandi proprietari, ma più favorevole ai coloni. Con Elvio Pertinace incominciò l’abbandono<br />

delle terre e l’imperatore, nei suoi circa tre mesi di regno, chiamò inutilmente<br />

i contadini ad occupare come proprietari le terre incolte, concedendo anche<br />

l’esenzione <strong>d<strong>al</strong></strong>le imposte 26 . Nel periodo dell’anarchia militare (da Massimino a Diocleziano)<br />

l’agricoltura e in specie la viticoltura it<strong>al</strong>ica erano in rovina, dati i costi ed il<br />

tempo richiesti da t<strong>al</strong>e coltura. Aureliano negli anni Settanta del III secolo d.C., tentò<br />

invano di recuperare le terre incolte distribuendo famiglie di prigionieri di guerra fra<br />

i proprietari dei vigneti incolti dell’Etruria 27 . Con l’editto di Probo (276-282 d.C.) si<br />

aprì uno spazio <strong>al</strong>la viticoltura provinci<strong>al</strong>e presso i popoli barbari e l’imperatore<br />

permise fin<strong>al</strong>mente «a tutti i g<strong>al</strong>li ed a tutti gli spagnoli e persino ai britanni di coltivare<br />

le viti e di fare il vino», e di «possedere le vigne ai g<strong>al</strong>li e ai pannoni» 28 .<br />

Benché in decadenza, la coltivazione della vite non venne mai meno nel mondo<br />

mediterraneo. Nel VI secolo d.C. Cassiodoro, ministro di Teodorico, poteva<br />

ancora ammirare le vigne e gli oliveti intorno a Reggio, es<strong>al</strong>tare l’acinatico verone-<br />

24 Scriptores Historiae Augustae. Divus Aurelianus 48, 1-4, ed. F. Paschoud, V/1, Paris 1996 (CUF), p. 57;<br />

Cod. Theod., 11, 2.<br />

25 A. JARDÉ, s.v.,Vinum, in Dictionnaire des antiquités grecques et romaines, a cura di Ch. Daremberg, E.<br />

Saglio, V/1, Paris 1912, p. 924.<br />

26 L. DALMASSO, La viticoltura ai tempi dell’Impero Romano, Roma 1940, p. 20.<br />

27 Historiae Aug. Aurel. 48, 2, p. 57.<br />

28 Historiae Aug. Probus 18, 8, ed. F. Paschoud, V/2, Paris 2001 (CUF), p. 36: «G<strong>al</strong>lis omnibus et Hispanis<br />

ac Britannis hinc permisit, ut vites haberent vinumque conficerent»; e in una sintesi sulla antica viticoltura<br />

germanica si legge: «assai tardi si produsse il vino presso i Germani, finché esso non fu importato<br />

dai coloni romani, o quanto meno <strong>d<strong>al</strong></strong>le legioni romane, che, stanziate presso il Reno per presidiarlo,<br />

per non dover acquistare i vini stranieri, che giungevano per nave, a gran prezzo, diffusero le viti<br />

in Germania; il che fu fatto in particolare <strong>al</strong> tempo dell’imperatore Aurelio Probo, il qu<strong>al</strong>e in cambio<br />

della fedeltà dimostrata in guerra concesse ai Germani, ai G<strong>al</strong>li e ai Pannoni di coltivare le viti».<br />

503


504<br />

se qu<strong>al</strong>e carneum liquorem (vino corposo) e lodare i vini dell’Istria e del Friuli. Ma<br />

solo con l’editto di Rotari del 643 d.C., in piena età longobarda, la viticoltura tornò<br />

ad essere oggetto di attenzione e di protezione da parte del legislatore, recuperando<br />

il carattere di coltivazione preminente nelle terre it<strong>al</strong>iche 29 .<br />

Esame del regime giustinianeo dei Digesta<br />

Messo in luce il v<strong>al</strong>ore della viticoltura nel mondo antico, con specifico riguardo a<br />

quello romano, risulta ora pienamente comprensibile la particolare attenzione prestata<br />

dai Digesti giustinianei <strong>al</strong>la proprietà e <strong>al</strong>la produzione vitivinicola nell’economia<br />

e nel commercio romani. Trattandosi di una raccolta e consolidazione di<br />

testi dei più famosi giureconsulti dell’età classica, questi testi ebbero, per espressa<br />

volontà di Giustiniano, v<strong>al</strong>ore di legge, sicché si può parlare, anche per i Digesta,di<br />

‘legislazione’ giustinianea. Ed essa tocca, nel nostro caso, sia la compravendita del<br />

prodotto vinicolo, sia, in ambito successorio, i legati di vino e di vigne; <strong>al</strong>la compravendita<br />

sono dedicati undici frammenti dei Digesti e venticinque ai legati.<br />

Raccolta organizzata di passi dei giureconsulti romani ritenuti più autorevoli<br />

30 , come si è detto sopra, fin<strong>al</strong>izzata <strong>al</strong>la conoscenza storica e dogmatica degli<br />

istituti, i Digesta (pubblicati il 16 dicembre 533) contengono passi tratti da opere<br />

di giureconsulti repubblicani, oltre, soprattutto, dei più famosi giuristi di età<br />

imperi<strong>al</strong>e 31 . Opera imponente, di grande portata per la storia e l’evoluzione degli<br />

29 Sulla proprietà terriera e sul suo sfruttamento cfr. KEHOE, Investment, profit, cit. <strong>al</strong>la n. 15.<br />

30 Alcuni dei qu<strong>al</strong>i erano stati insigniti, in età classica, di ius respondendi, così definito: «Antiquorum<br />

prudentium, quibus auctoritatem conscribendarum interpretandarumque legum sacratissimi principes<br />

tribuerunt» (le opinioni «degli antichi giusprudenti, cui i nostri santissimi principi attribuirono<br />

autorità di redigere e interpretare le leggi»).<br />

31 La commissione, nominata da Giustiniano il 15 dicembre 530, presieduta da Triboniano, quaestor<br />

sacri p<strong>al</strong>atii, non si attenne <strong>al</strong>le prescrizioni dell’imperatore di avv<strong>al</strong>ersi soltanto di giuristi insigni che<br />

avevano ottenuto il ius respondendi in età imperi<strong>al</strong>e, ma utilizzò anche giuristi repubblicani (Quinto<br />

Mucio, Alfeno Varo, Elio G<strong>al</strong>lo) e un maestro come Gaio, autore famoso delle Institutiones. I frammenti<br />

sono tratti da 38 o 39 giuristi; più numerosi quelli dell’epoca di Traiano ed Adriano (Giavoleno,<br />

Nerazio, Celso, Giuliano), degli Antonini (Pomponio, Africano, Scevola, Gaio, Marcello), dei<br />

Severi (Papiniano, Marciano, Fiorentino), sino a Ulpiano e Paolo, i due grandi compilatori dell’età di<br />

Alessandro Severo, che fornirono, rispettivamente un terzo ed un buon sesto del Digesto. Anche<br />

Modestino vi è largamente rappresentato, ed il post-classico Ermogeniano. Sui Digesta v. A. GUARI-<br />

NO, Storia del Diritto romano, Napoli 1993, pp. 565-569.


istituti giuridici e per l’individuazione dei principi fondament<strong>al</strong>i del diritto privato,<br />

essi permisero che la sapienza giuridica romana, di cui sono la sintetica<br />

espressione fin<strong>al</strong>e, esercitasse la sua influenza decisiva su tutta la cultura europea.<br />

Per t<strong>al</strong> motivo ci appare rilevante lo spazio dedicato <strong>al</strong>la normativa su la<br />

proprietà, la compravendita e le successioni, il cui oggetto è costituito da vigneti<br />

e prodotti viticoli; così come le frequenti glossae ed i casus apposti <strong>al</strong> testo <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

monument<strong>al</strong>e opera accursiana, della metà XIII secolo, sono indice di un non<br />

mai spento interesse dei glossatori bolognesi, lungo tutto l’arco del Rinascimento<br />

giuridico, per un settore della produzione agricola considerato, da sempre,<br />

economicamente importante 32 .<br />

Ma veniamo ai singoli principi esposti nei Digesti. Per quanto attiene <strong>al</strong> contratto<br />

di compravendita, sono contemplate l’individuazione e la specificazione<br />

degli elementi del contratto ai fini del suo perfezionamento, delle obbligazioni<br />

del venditore e del compratore (D. 18, 1, 7; 18, 6, 1 § 1; 18, 6, 1 § 2 e 4; 18, 6, 4<br />

§ 1 e 2; 18, 6, 5) e delle condizioni ad esso apponibili (D. 18, 6, 1 § 3; 18, 6, 4) 33 .<br />

Un rinvio <strong>al</strong>la nostra attu<strong>al</strong>e legislazione in materia di vendita è possibile considerando<br />

l’articolo 1470 e seguenti del Codice Civile. Occorre previamente chiarire<br />

che non fu creazione dei giuristi romani la teoria gener<strong>al</strong>e del negozio giuridico, ma<br />

essa ris<strong>al</strong>e <strong>al</strong>la pandettistica tedesca del XIX secolo, ripresa poi da molte codificazioni,<br />

che crearono norme gener<strong>al</strong>i, applicabili (entro certi limiti) ad ogni negozio 34 .<br />

I romani preferirono, rispetto <strong>al</strong>le grandi astrazioni, introdurre trattazioni gener<strong>al</strong>i,<br />

sicché non è presente nel Corpus Juris giustinianeo una definizione di ‘vendita’ di<br />

cose mobili, bensì, ad esempio, i criteri, ricavati da Gaio, v<strong>al</strong>idi per la vendita di cose<br />

che «pondere, numero, mensurave constant», quantificabili in peso, numero, misura,<br />

qu<strong>al</strong>i frumento, vino, olio, argento. Trattandosi, t<strong>al</strong>ora, di responsa, quella che noi<br />

32 «Agli occhi dei giuristi bolognesi, il corpus iuris – per il suo v<strong>al</strong>ore form<strong>al</strong>e e l’intrinseco contenuto<br />

etico-giuridico – fu autorità per eccellenza, verità dogmatica che non poteva essere discussa: esso fu<br />

(...) l’intoccabile Bibbia del diritto, il donum Dei manifestantesi per ora principum» (A. CAVANNA, Storia<br />

del Diritto moderno in Europa. Le fonti e il pensiero giuridico, Milano 1982, p. 118; sulla glossa e sull’opera<br />

accursiana v. inoltre le pp. 118-120 e 134-136).<br />

33 Sulla compravendita in diritto romano v. S. ROMANO, Nuovi studi sul trasferimento della proprietà e il<br />

pagamento del prezzo nella compravendita romana, Padova 1937; F.M. DE ROBERTIS, La responsabilità contrattu<strong>al</strong>e<br />

nel Diritto romano <strong>d<strong>al</strong></strong>la origini a tutta l’età postclassica, Bari 1994; G. MELILLO, ‘Contrahere, pacisci,<br />

transigere’. Contributi <strong>al</strong>lo studio del negozio bilater<strong>al</strong>e romano, Napoli 2001; sul diritto ereditario v. V. SCIA-<br />

LOJA, Diritto ereditario romano, I, Roma 1915; sulla proprietà v. F. PICCINELLI, Studi e ricerche intorno <strong>al</strong>la<br />

definizione «Dominium est ius utendi et abutendi re sua quatenus iuris ratio patitur», Napoli 1980.<br />

34 Metodo seguito per la prima volta <strong>d<strong>al</strong></strong> Codice civile tedesco del 1900.<br />

505


506<br />

definiamo modernamente ‘norma’ non ha la struttura prescrittiva, ma è riportata in<br />

forma di risposta ad una questione: «In quelle cose che consistono in peso, numero,<br />

o misura (come il frumento, il vino, l’olio, l’argento), purché si osservi ciò che è<br />

prescritto per tutte le <strong>al</strong>tre, non appena se ne sia convenuto il prezzo la vendita<br />

appare perfetta, come se fossero state misurate, pesate, numerate» 35 .<br />

Segue il caso concreto: «Infatti, se tutto il vino, o l’olio, o il frumento, o l’argento,<br />

per quanto sia, fosse venduto ad un unico prezzo, sarebbe ugu<strong>al</strong>mente<br />

conforme <strong>al</strong> diritto, come per tutte le <strong>al</strong>tre cose» 36 . Segue poi l’an<strong>al</strong>isi casistica del<br />

perfezionamento del contratto attraverso il qu<strong>al</strong>e procede gran parte del materi<strong>al</strong>e<br />

dei Digesta: si chiede quando si possa considerare perfezionata la vendita, se il vino,<br />

l’olio, il frumento, l’argento siano venduti per singole unità di misura, o per numero;<br />

e ancora, se cose che si vendono a numero siano invece vendute a corpo 37 . Sabino<br />

e Cassio ritengono perfetto l’acquisto, <strong>al</strong>lorché si sia proceduto <strong>al</strong>la misura e <strong>al</strong>la<br />

numerazione, poiché la vendita pare avvenire sotto questa condizione: che si proceda<br />

<strong>al</strong>la determinazione delle singole pesature e numerazioni 38 .<br />

Nel ‘negozio giuridico’ romano, come per il nostro ordinamento, risulta fondament<strong>al</strong>e<br />

la dichiarazione di volontà, che può essere fatta in forma non solenne,<br />

come nel caso dei quattro contratti consensu<strong>al</strong>i tipici: vendita, locazione, società,<br />

mandato 39 . La dichiarazione, solenne o no, esprime una volontà che deve re<strong>al</strong>izzarsi<br />

nei due momenti del processo volitivo, l’intenzione e l’attuazione: quest’ultima<br />

inizia con la dichiarazione, sovente con una formula prestabilita 40 . Funzione<br />

35 D. 18,1,5: «In his quae pondere, numero, mensurave constant (velut frumento, vino, oleo, argento),<br />

modo ea servantur, quae in caeteris, ut simul atque de pretiis convenerit, non tamen <strong>al</strong>iter videatur<br />

perfecta venditio, quam si admensa, adpensa, adnumeratave sint».<br />

36 Ibid.<br />

37 D. 18,1,5.<br />

38 Ibid.: «Quia venditio quasi sub hac conditione videtur fieri, ut in singulos modios, quos, quasve<br />

admensus eris, aut in singulas libras, quas adpenseris, aut in singula corpora, quae adnumeraveris».<br />

39 Per questi contratti il diritto romano non richiedeva una forma, bastava cioè la conclusione verb<strong>al</strong>e,<br />

o per lettera, o per mezzo di un nuntius. Alla fine del III sec. d.C. il famoso form<strong>al</strong>ismo giuridico<br />

esisteva soltanto in teoria: Costantino, agli inizi del IV sec., diede per primo disposizioni abrogative<br />

in materia; t<strong>al</strong>e indirizzo legislativo si concluse con Giustiniano, nel cui diritto nessuna della forme<br />

antiche fu conservata. In età giustinianea l’atto solenne aveva solo forma scritta, ma non si vietava il<br />

ricorso <strong>al</strong>l’or<strong>al</strong>ità, dato l’an<strong>al</strong>fabetismo diffusissimo nelle campagne.<br />

40 All’interno del principio di tipicità si può distinguere fra tipicità di contenuto negozi<strong>al</strong>e e tipicità<br />

dei diritti soggettivi. La prima significa che il privato può concludere solo negozi che corrispondano<br />

ai modelli leg<strong>al</strong>i; essa deriva <strong>d<strong>al</strong></strong> particolare sviluppo del diritto romano, che non procede per norme


della vendita è assicurare lo scambio fra privati di beni mobili contro un corrispettivo;<br />

sulla base di t<strong>al</strong>e funzione il regime giuridico stabilisce che l’obbligo di<br />

consegnare la merce e quello di pagare il prezzo convenuto sono indispensabili<br />

per l’effettuazione di ogni vendita; ne consegue che risulta impossibile una vendita<br />

senza prezzo. Poiché ogni negozio ha il suo nomen, entro questo ambito i singoli<br />

hanno il potere di introdurre particolari disposizioni, adattando il modello<br />

leg<strong>al</strong>e agli interessi che vogliono soddisfare 41 .<br />

Le obbligazioni del venditore e del compratore sorgono <strong>d<strong>al</strong></strong>l’accordo dei<br />

due soggetti di scambiare fra loro una cosa contro una determinata somma di<br />

denaro 42 . È discusso il limite della responsabilità del venditore, cui <strong>al</strong>cuni attribuiscono<br />

la custodia della cosa, cioè la cura della cosa, affinché non perisca né si<br />

deteriori nell’interv<strong>al</strong>lo intercorrente fra la compravendita e la consegna, nei<br />

limiti che vanno <strong>d<strong>al</strong></strong> dolo fino <strong>al</strong>la culpa levis. Ma se la cosa si deteriora o perisce<br />

per caso fortuito o forza maggiore, il venditore è liberato da ogni responsabilità<br />

ed è tenuto a consegnare soltanto ciò che rimane della merce; viceversa il compratore<br />

è tenuto comunque a pagarne il prezzo: «periculum est emptoris».<br />

T<strong>al</strong>e principio rappresenta in effetti una peculiarità della compravendita<br />

consensu<strong>al</strong>e romana, inutilmente negata <strong>d<strong>al</strong></strong>la dottrina romanistica moderna, che<br />

avrebbe voluto attribuirne la creazione ai compilatori bizantini. Lo vediamo<br />

enunciato nei frammenti dei Digesti intitolati De periculo vini venditi, tratto da<br />

Gaio, e De periculo et commodo rei venditae preso da Ulpiano: il rischio del perimento<br />

incombe <strong>al</strong> venditore prima della misurazione, ma <strong>al</strong> compratore va tutto il<br />

danno, una volta effettuato l’acquisto, sia della acetificazione sopravvenuta, sia<br />

della effusio (spargimento) del vino, sia delle ammaccature o lesioni dei vasi che lo<br />

contengono o di <strong>al</strong>tri eventu<strong>al</strong>i accidenti 43 . Il venditore si sobbarca il rischio se<br />

gener<strong>al</strong>i, ma per singole ammissioni, per cui gli istituti sorgono quando la prassi negozi<strong>al</strong>e li richiede<br />

e le fonti autorizzate li riconoscono. All’opposto la moderna concezione: il privato, in base <strong>al</strong> principio<br />

della libera estrinsecazione della volontà, può concludere qu<strong>al</strong>siasi negozio, purché nel rispetto<br />

di <strong>al</strong>cune norme gener<strong>al</strong>i.<br />

41 Su t<strong>al</strong>e punto v. P. VOCI, Istituzioni di Diritto romano, Milano 1994, pp. 125 sgg.<br />

42 Nascono pertanto due distinte obbligazioni: 1) l’obbligo della parte che cede la cosa contro denaro<br />

di porla nella disponibilità della controparte; di garantire a quest’ultima la pacifica disponibilità e<br />

il pacifico godimento; di prestare garanzia per i vizi occulti; 2) l’obbligo della parte acquirente di trasmettere<br />

la proprietà della somma di denaro pattuita; di ricevere o di ritirare la cosa; di rimborsare <strong>al</strong><br />

venditore le spese che questi può aver sostenuto per la conservazione della cosa.<br />

43 D. 18, 1, 7: «Si (...) ex doleario pars vini venierit, veluti metreti centum, verissimum est antequam<br />

admetiatur omne periculum ad venditorem pertinere» («Se si è venduta una parte di vino contenuto in<br />

507


508<br />

non ha specificamente indicato il termine entro cui si dovrà procedere <strong>al</strong>la degustazione,<br />

o se ha pattuito fino a quando il rischio rimane e rimarrà a suo carico;<br />

in ogni caso se non si è proceduto <strong>al</strong>l’assaggio, benché siano stati già contrassegnati<br />

i vasi o le botti, si dovrà conseguentemente ritenere che il rischio del perimento<br />

è a carico del venditore, a meno che non si sia convenuto <strong>al</strong>trimenti 44 .<br />

Questo importante frammento, di origine ulpianea, afferma un principio<br />

che rimarrà fissato anche per i glossatori 45 . L’ampio corredo di glosse che corona<br />

il testo giustinianeo attesta, infatti, l’importanza del «periculum vel commodum<br />

rei venditae», del carico del rischio della cosa venduta sull’<strong>al</strong>ienante o sull’acquirente.<br />

Problemi di non facile soluzione, soprattutto seguendo la metodologia<br />

casistica della prima dottrina di diritto comune, che sono stati risolti <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

paziente elaborazione dottrin<strong>al</strong>e di commentatori e trattatisti, ed hanno infine<br />

trovato una precisazione normativa che si è codificata, per quanto concerne il<br />

nostro attu<strong>al</strong>e ordinamento, negli articoli 1510-1514 del Codice Civile 46 .<br />

L’avvenuta individuazione della qu<strong>al</strong>ità e della quantità della cosa venduta, nella<br />

fattispecie del vino, addossa i rischi ed i vantaggi <strong>al</strong> compratore. In sostanza né<br />

una botte, è certissimo che prima che sia misurato tutto il pericolo del perimento spetta <strong>al</strong> venditore»).<br />

D. 18, 6, 1: «Si vinum venditum acuerit vel quid <strong>al</strong>iud vitii sustinuerit emptoris erit damnum: quemadmodum<br />

si vinum effusum, vel vasis contusis, vel quia <strong>al</strong>ia ex causa» («Se il vino venduto si è trasformato<br />

in aceto, o abbia manifestato qu<strong>al</strong>siasi <strong>al</strong>tro difetto il danno è del compratore: così come se il vino fosse<br />

stato versato, o i vasi avessero subito lesioni, o se fosse sopravvenuto qu<strong>al</strong>siasi <strong>al</strong>tro accidente»).<br />

44 D. 18, 6, 1: «Sed si venditor se periculo subiecit: quod si non designavit tempus, eatenus periculum<br />

sustinere debet, quoad degustetur vinum: (...) Aut igitur convenit quoad periculum vini sustineat et<br />

eatenus sustinebit; sed si nondum sunt degustata, signata tamen ab emptore vasa vel dolia, consequenter<br />

dicemus adhuc esse periculum venditoris, nisi <strong>al</strong>iud convenit».<br />

45 I più grandi di essi si sono cimentati intorno <strong>al</strong>la sua esegesi; ne conosciamo glosse e nomi attraverso<br />

la Magna Glossa di Accursio, e sono B<strong>al</strong>do, Viviano, Giovanni Bassiano, Bulgaro, Piacentino,<br />

Azzone, Martino, lo stesso Accursio e Cujas, grande maestro dell’Umanesimo giuridico. Cujas enuncia<br />

molto nitidamente la questione: «In questo titolo si mostra di chi sia il pericolo e il vantaggio della<br />

cosa venduta, se del compratore o del venditore; in questo problema vi sono molte sfaccettature.<br />

Quando la vendita è perfetta ogni rischio e vantaggio è del compratore eccetto il rischio dell’evizione;<br />

prima che la vendita sia perfetta riguarda sempre il venditore. Dopo la mora è del venditore, prima<br />

della mora del compratore (per la mora del venditore e del compratore v. gli attu<strong>al</strong>i nostri articoli 1206<br />

sgg., 1218 sgg. e speci<strong>al</strong>mente 1221 del Codice Civile [effetti della mora sul rischio]). E noi diciamo<br />

che il rischio è di triplice portata: se la cosa perisce, se si deteriora, se viene evitta (...). se in pendenza<br />

della condizione la cosa perisce, questo caso riguarda il venditore, se si deteriora il compratore».<br />

Secondo B<strong>al</strong>do, la degustazione fa passare il rischio <strong>d<strong>al</strong></strong> venditore <strong>al</strong> compratore.<br />

46 C.C. 4, 3, art. 1510 (luogo della consegna), 1511 (denunzia nella vendita di cose da trasportare), 1512<br />

(garanzia di buon funzionamento), 1513 (accertamento dei difetti), 1514 (deposito della cosa venduta).


l’aumento del prezzo del prodotto, né la mutata qu<strong>al</strong>ità, una volta stabilita la quantità<br />

certa, comporta che non si presti fede a quanto pattuito (v<strong>al</strong>e sempre il consenso<br />

e la tutela della buona fede) 47 . Ugu<strong>al</strong>mente nel caso in cui il vino sia stato <strong>al</strong>ienato<br />

ad un terzo acquirente, il primo avrà diritto a vederselo restituito, nella stessa<br />

misura e qu<strong>al</strong>ità, o ad agire con una actio mirante ad ottenere il risarcimento 48 .<br />

Le glosse di B<strong>al</strong>do, di Bartolomeo da S<strong>al</strong>iceto, di Accursio (che rinvia anche<br />

ad Azzone) testimoniano l’interesse della dottrina basso mediev<strong>al</strong>e per la compravendita<br />

e le responsabilità sorgenti in capo a venditore e compratore. In<br />

merito <strong>al</strong> testo giustinianeo si deve osservare che la voce periculum si presenta con<br />

frequenza, ove si tratti di responsabilità contrattu<strong>al</strong>e, ed essa viene de plano adottata<br />

dai glossatori ed assume, secondo la più recente romanistica, l’accezione di<br />

criterio di imputazione in caso di assunzione convenzion<strong>al</strong>e o attribuzione del<br />

rischio. Pertanto nella compilazione giustinianea rinveniamo l’elemento della<br />

colpa, qu<strong>al</strong>e fattore di maggiore responsabilità contrattu<strong>al</strong>e (s<strong>al</strong>vo sempre il<br />

dolo), ma anche quello del periculum nella accezione più ampia di responsabilità<br />

per inadempimento e più specifica di rischio 49 .<br />

La responsabilità contrattu<strong>al</strong>e si fonda, nei giuristi classici, anche sulla endiadi<br />

custodia-periculum, oltre che, natur<strong>al</strong>mente, sul dolo («semper dolo tenetur»); il<br />

periculum richiama il mancato adempimento, come fondamento della responsabilità,<br />

e costituisce, qu<strong>al</strong>e moderno criterio del rischio, un nesso eziologico fra l’inadempimento<br />

dell’obbligazione e la responsabilità contrattu<strong>al</strong>e nascente. I<br />

richiami <strong>al</strong> periculum appaiono come natur<strong>al</strong>ia negotii, ed esso deriva <strong>d<strong>al</strong></strong>la mancata<br />

custodia della cosa da consegnare (custodiae periculum) 50 . Nei Digesti un frammento<br />

di Gaio recita: «Item certum est tam res nostras quam res <strong>al</strong>ienas, quae tamen<br />

periculo nostro sunt, in hanc actionem deduci, veluti commodatas et locatas:<br />

certe depositae apud nos res, quia nostro periculo non sunt, ad hanc actionem<br />

non pertinent» («ugu<strong>al</strong>mente certo è che tanto le nostre, quanto le cose <strong>al</strong>trui,<br />

che tuttavia sono a nostro rischio, possono essere tutelate con questa azione,<br />

come ad esempio le cose date in comodato e in locazione; invece le cose che<br />

abbiamo in deposito, poiché non sono a nostro rischio, non possono essere<br />

47 C. 4, 49, 12: «Sicut periculum vini mutati quod certum fuerat comparatum ad emptorem ita commodum<br />

auctii pretii pertinet (...) verum est sic certae qu<strong>al</strong>itatis ac mensurae distracto vino fidem placiti<br />

servandam esse convenit».<br />

48 C. 4, 49, 12: «Quo non restituto non pretii quantitatis sed quanti interest emptori competit actio».<br />

49 Cfr. DE ROBERTIS, La responsabilità contrattu<strong>al</strong>e, pp. 178-180.<br />

50 Cfr. GAIO in D. 4, 9, 5 e 19, 2, 40; ULPIANO in D. 47, 2, 14, 17 e 47, 5, 1, 4.<br />

509


510<br />

tutelate con t<strong>al</strong>e azione») 51 . In sostanza, nei passi fin qui esaminati, concernenti<br />

la compravendita di vino, periculum assume il significato di rischio a carico del<br />

venditore o del compratore, secondo che la merce sia stata individuata, misurata,<br />

e con ciò passi ormai nella custodia del compratore, o che la medesima debba<br />

ancora essere degustata, benché già individuata; in t<strong>al</strong> caso, previo accordo,<br />

essa permane nella responsabilità del venditore 52 .<br />

In D. 18, 6, 1 § 1 entra in gioco il quantum periculi praestare, cioè di qu<strong>al</strong> misura<br />

di responsabilità sia gravato il venditore e fino a qu<strong>al</strong> termine essa permanga:<br />

«Sed et custodiam [D. Noodt suggerisce periculum] ad diem mensurae venditor<br />

praestare debet; priusquam enim admetiatur vinum quasi nondum venit; post<br />

mensuram factam, venditoris desinit esse periculum et ante mensuram periculo<br />

liberatur, si non ad mensuram vendidit, sed forte amphoras, vel singulas dolia»<br />

(«anche la custodia [il rischio di perimento per Noodt] è dovuta <strong>d<strong>al</strong></strong> venditore<br />

fino <strong>al</strong> giorno della misurazione; prima che il vino sia misurato infatti è come se<br />

non fosse ancora stato venduto; effettuata la misurazione, il rischio cessa di essere<br />

del venditore e anzi questi si libera del rischio anche prima della misurazione,<br />

se non ha venduto a misura, ma ad anfore o anche a singole botti»).<br />

Il paragrafo successivo del frammento concerne il momento in cui si può<br />

dire avvenuta la la consegna: «Si dolium signatum sit ab emptore, Trebatius ait<br />

traditum id videri. Labeo contra, quod et verum est: magis vero ne summutetur<br />

signari solere, quam ut tradere videatur» («se la botte viene segnata <strong>d<strong>al</strong></strong> compratore,<br />

Trebazio sostiene che essa è, a tutti gli effetti, come già consegnata. Labeone<br />

sostiene il contrario, il che è vero: infatti si suole segnare le botti più per evitare<br />

che siano scambiate, che perché appaiano come già consegnate»). In t<strong>al</strong> caso<br />

ci troviamo di fronte a due opposte autorevoli opinioni, di Trebazio e di Labeone,<br />

giuristi del I secolo a.C. - I secolo d.C., per i qu<strong>al</strong>i la segnatura (l’identificazione)<br />

della merce costituisce o, <strong>al</strong> contrario, non costituisce momento perfezio-<br />

51 D. 40, 12, 13, 1. Nelle Istituzioni gaiane (3, 204-206, ed. J. Reinach, Paris 1950 [CUF], pp. 133-134),<br />

in un excursus sulla actio furti si esamina appunto la responsabilità del comodatario e del creditore<br />

pignoratizio, per i qu<strong>al</strong>i il periculum è l’accollo del rischio per il perimento della cosa per mancata<br />

custodia; invece per il deposito si sottolinea che la responsabilità rimane limitata <strong>al</strong> dolo. Cfr. su questo<br />

DE ROBERTIS, La responsabilità contrattu<strong>al</strong>e, pp. 183 sgg.<br />

52 Secondo una parte della dottrina romanistica, il limite della responsabilità del venditore sarebbe<br />

invece discusso: E. VOLTERRA, Istituzioni di Diritto privato romano, Roma 1961, p. 504; v. il recente M.<br />

PENNITZ, Das Periculum Rei Venditae: Ein Beitrag zum ‘Aktionenrechtlichen Denken’ im Römischen Privatrecht,<br />

Wien-Köln-Weimar 2000, pp. 99-141.


nativo della consegna: problema di non piccola portata, per escludere o ammettere<br />

la responsabilità per custodia a carico del compratore, o del venditore.<br />

D<strong>al</strong>la conventio (accordo) delle due parti sulla cosa e sul prezzo sorgevano<br />

dunque le reciproche obbligazioni di compratore e venditore; tuttavia, bisogna<br />

notare che il rapporto nel negozio romano è diverso da quello sorgente <strong>d<strong>al</strong></strong> contratto<br />

di compravendita odierno. Per il diritto romano l’inadempimento della<br />

prestazione di una delle due parti, fosse anche dovuto a caso fortuito o a forza<br />

maggiore, non comportava de iure la risoluzione del contratto, né liberava la parte<br />

adempiente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’obbligo di eseguire la propria prestazione.<br />

D. 18, 6, 4 § 2 pone di fronte <strong>al</strong> problema del perdurare dell’obbligo della prestazione<br />

per entrambe le parti, anche quando una sia inadempiente; nel caso di<br />

specie si prospetta una vendita in blocco di vino non ritirato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’acquirente, e si<br />

fissa il termine per la custodia assegnabile <strong>al</strong> venditore, in mancanza di convenzione<br />

espressa: «Vino autem per aversionem vendito finis custodiae est avehendi<br />

tempus; caeterum si non adiectum videndum ne infinitam custodiam non debeat<br />

venditor» («quando il vino sia stato venduto in blocco, viene il tempo di portarlo<br />

via e di por fine <strong>al</strong>la custodia; nondimeno, se non è ammassato, si veda che il venditore<br />

non debba prestare una custodia infinita»). I Digesta suggeriscono dunque<br />

<strong>al</strong> venditore di far v<strong>al</strong>ere il tempo trascorso, o di intimare di ritirare il vino; in ogni<br />

caso, prima della vendemmia, quando serviranno le botti per il vino nuovo 53 .<br />

Un caso di eccezione liberatoria, a seguito di accordo fra le parti, è previsto<br />

in D. 18, 6, 1 § 3 (De die ad metiendum praetituto): quando si sia convenuto fra venditore<br />

e compratore un giorno preciso per la misurazione, ed essa non sia avvenuta,<br />

il venditore può versare il vino, ritenendosi libero <strong>d<strong>al</strong></strong>l’obbligo della custodia<br />

del venduto 54 . Ciò non potrà avvenire prima che il compratore sia stato<br />

avvertito di prendersi il vino o, diversamente, di vederselo versato per liberare le<br />

botti: «Effundere autem non statim poterit prius quam testando denunciet emptori<br />

ut aut tollat vinum aut sciat futurum ut vinum effunderetur» 55 . È possibile<br />

anche che il venditore decida di non versare il vino che gli è d’ingombro; in t<strong>al</strong><br />

caso, si dice, fa una cosa lodevole, ma può anche esigere un compenso per le<br />

53 D. 18, 6, 4 § 2: «Et est verius (secundum ea quae supra ostendimus) aut interesse quid de tempore<br />

actum sit, aut denunciare ei ut tollat vinum; certe antequam ad vindemiam fuerint dolia necessaria,<br />

debet avehi vinum».<br />

54 D. 18, 6, 1 § 3: «Licet autem venditori vel effundere vinum si diem ad metiendum praestituit, nec<br />

intra diem admensum est».<br />

55 D. 18, 6, 1 § 3.<br />

511


512<br />

botti che lo contengono, e di cui, aggiungiamo noi, il proprietario della vigna e<br />

venditore disponeva in numero limitato, dati i costi. Vi sono però <strong>al</strong>tre soluzioni:<br />

se i vasi, nei qu<strong>al</strong>i si custodisce il vino, sono vuoti, e il venditore li voglia affittare,<br />

o se si renda necessario prendere in affitto <strong>al</strong>tre botti per conservare il vino<br />

venduto e non ritirato, è senz’<strong>al</strong>tro molto più conveniente per il venditore affittare<br />

i vasi e non consegnare il vino, avuto riguardo solo <strong>al</strong>la quantità di merce<br />

contenuta nel numero di vasi affittati <strong>d<strong>al</strong></strong> compratore ed utilizzando i vasi non<br />

affittati, ma in cui pur si trova il vino in giacenza. Altra possibilità è per il venditore<br />

quella di vendere senz’<strong>al</strong>tro il vino bona fide, cioè quanto di esso gli può essere<br />

di intr<strong>al</strong>cio nel suo commercio rimanendo in giacenza, badando bene di arrecare<br />

<strong>al</strong> compratore il minimo danno 56 .<br />

La custodia del prodotto venduto e in giacenza oltre i termini per la consegna<br />

costituiva un problema perché, in ambiente romano, spesso il proprietario<br />

della vigna vendeva l’uva in massa ed il compratore spremeva il vino nelle cantine<br />

stesse del venditore, ritirandolo <strong>al</strong>le prime c<strong>al</strong>ende di ottobre, poiché il trasporto<br />

del liquido era più agevole che quello dell’uva. I contenitori per la conservazione<br />

e per il trasporto non erano però di proprietà del compratore, ma del<br />

venditore, che norm<strong>al</strong>mente li affittava ai suoi clienti; da qui la necessità, per il<br />

venditore di disporre di botti e di vasi per nuovo vino e nuovi clienti.<br />

Per il frammento di D. 18, 6, 1 § 4 il ritiro del vino acquistato nelle botti, ma<br />

su cui le parti non si siano ancora accordate per la consegna, deve comunque<br />

avvenire prima che le botti siano necessarie per un’<strong>al</strong>tra vendemmia; in caso di<br />

mancato ritiro la misurazione sarà fatta per ceste, come se fosse stata acquistata<br />

l’uva, anziché il prodotto finito 57 . La mora del compratore nel ritiro del vino<br />

acquistato, secondo Paolo (Liber V ad Sabinum), esenta il venditore <strong>d<strong>al</strong></strong>la responsabilità<br />

per custodia, qu<strong>al</strong>ora il prodotto sia perito non per suo dolo; se poi il vino<br />

sia stato venduto a misura, fin dopo l’effettuazione della misurazione ogni rischio<br />

56 D. 18, 6, 1 § 3: «Si tamen cum posset effundere non effundit, laudandus est potius ea propter mercedem<br />

doliorum potest exigere; sed, ita demum si interfuit eius inania esse vasa in quibus vinum fuit, veluti<br />

si locaturus ea fuisset, vel si necesse habuit <strong>al</strong>ia conducere dolia, commodius est autem conduci vasa<br />

nec reddi vinum, nisi quanti conduxerit ab emptore reddatur; aut vendere vinum bona fide, idest quantum<br />

sine ipsius incommodo fieri potest operam dare ut quam minime detrimento sit ea res emptori».<br />

57 D. 18, 6, 1 § 4 (De vino doliari): «Si doliare vinum emeris, nec de tradendo eo quicquam convenerit,<br />

id videri actum ut ante evacuarentur quam ad vindemiam eorum futura necessaria; quod si non sint<br />

evacuata, faciendum quod veteres putaverunt, per corbem venditorem mensuram suaserunt, si<br />

quanta mensura esset non appareat, videlicet ut appareret quantum emptori perierit».


di perimento è a carico del venditore, a meno che non se lo sia accollato il compratore<br />

58 . Se <strong>al</strong>l’epoca di Labeone emerge il principio secondo cui ognuno dei<br />

contraenti deve eseguire l’obbligazione solo in quanto l’<strong>al</strong>tro sia disposto ad eseguire<br />

la propria, con la progressiva affermazione del concetto di bilater<strong>al</strong>ità, ci<br />

troviamo di fronte ad una esenzione di responsabilità per il venditore, in sinàllagma<br />

con la mancata esecuzione di un obbligo del compratore 59 . Una delle obbligazioni<br />

del compratore, infatti, è quella di ricevere o di ritirare la cosa; ed un obbligo<br />

scaturente <strong>d<strong>al</strong></strong> ritardato o mancato ritiro è il rimborso, dovuto <strong>al</strong> venditore,<br />

delle spese, da quest’ultimo sostenute per la conservazione della merce.<br />

In D. 18, 6, 4 Ulpiano pone i seguenti quesiti: se un t<strong>al</strong>e ha venduto del vino<br />

e ha stabilito che entro una data fissa il compratore debba procedere <strong>al</strong>la degustazione,<br />

e questi non l’ha fatto, il venditore è tenuto a prestare ancora garanzia<br />

del suo inacidimento e della muffa? È inoltre a carico del venditore, una volta<br />

passato il giorno della degustazione, il rischio di perimento della merce? E, ancora,<br />

si deve considerare soluta la vendita, come fosse sotto condizione, se si è proceduto<br />

<strong>al</strong>la degustatio prima del giorno stabilito?<br />

Questa la soluzione: se la degustazione avvenne senza avvisare il venditore<br />

le condizioni di vendita permangono t<strong>al</strong>i; quanto <strong>al</strong> rischio di perimento e di<br />

deterioramento della qu<strong>al</strong>ità del vino, esso continua a riguardare il venditore<br />

anche oltre il giorno fissato per l’assaggio, perché la data è stata fissata proprio<br />

da quest’ultimo, assumendosi con ciò un grado maggiore di responsabilità ed<br />

accollandosi tutte le conseguenze del caso fortuito e della forza maggiore 60 .<br />

T<strong>al</strong>e soluzione riscuoteva interesse ancora nel XIII secolo: ne è testimonianza<br />

un lungo articolato casus di Viviano nella Magna Glossa accursiana. Vi è sviluppato<br />

ampiamente, distinguendo tra la vendita sotto condizione, voluta <strong>d<strong>al</strong></strong> vendi-<br />

58 D. 18, 6, 5. «Si per emptorem steterit quo minus ad diem vinum tolleret, postea nisi quod dolo m<strong>al</strong>o<br />

venditoris interemptum esset non debet ab eo praestari; si, verbi gratia, amphorae centum ex vino<br />

quod in cella esset venierit, si admensum est donec admetiatur omne periculum venditoris est, nisi<br />

id per emptorem fiat».<br />

59 Su questo punto v. BETTI, Diritto romano, p. 258; VOLTERRA, Istituzioni,p.507.<br />

60 D. 18, 6, 4: «Si quis vina vendiderit et intra certum diem degustanda dixerit, deinde per venditorem<br />

steterit quo minus degustarentur, utrum prateritum dumtaxat periculum acoris et mucoris venditor<br />

praestare debet? An vero etiam de praeterito ut si forte corrupta sint postea quam dies degustandi<br />

praeteriit, periculum ad venditorem pertineat? An vero magis emptio sit soluta quasi sub conditione<br />

venierit, hoc est si ante diem illum fuerit degustata? Et interrerit quid actum sit; ego autem arbitror<br />

si hoc in occulto sit, debere dici emptionem manere; periculum autem ad venditorem respicere etiam<br />

ultra diem degustando praefinitum quia per ipsum factum est».<br />

513


514<br />

tore (e in t<strong>al</strong> caso il periculum spetta <strong>al</strong> medesimo venditore ratione contractus, per<br />

contratto), se il vino fu venduto in genere; ma se esso fu venduto in specie, cioè avendone<br />

previamente identificata la qu<strong>al</strong>ità, <strong>al</strong>la mancata degustazione del compratore,<br />

il rischio di inacidimento e di muffa (periculum mucoris et acoris) pertiene <strong>al</strong><br />

compratore. Se poi non si convenne per la degustatio nel tempo confacente per il<br />

compratore, finché questi non vi abbia provveduto, tutto il rischio è del venditore;<br />

lo stesso dicasi se si fossero fissati i giorni per l’assaggio; ma si può anche porre<br />

il caso della vendita a misura, che comporta il rischio a carico del compratore,<br />

essendo stato convenuto. Altre glosse sono di Azzone e dello stesso Accursio 61 .<br />

Un <strong>al</strong>tro caso di vendita sottoposta a condizione sospensiva è quello contemplato<br />

in D. 18, 6, 4 § 1: il periculum della distruzione o del deterioramento della<br />

cosa passa <strong>al</strong> compratore solo nel momento in cui si verifica la condizione.<br />

Quest’ultima è qui rappresentata <strong>d<strong>al</strong></strong>la degustatio del vino, poiché con essa il compratore<br />

si riservava il diritto di esaminare la merce; nel caso di specie si tratta di<br />

gustare il vino acquistato per apprezzarne la qu<strong>al</strong>ità. Il periculum entra nella sfera<br />

di chi ha acquistato il prodotto, in quanto sono stati re<strong>al</strong>izzati sia la individuazione,<br />

sia il gradimento, anch’esso essenzi<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’acquisto per una merce deperibile,<br />

o passibile di vizi, come quella vinicola. Nella degustatio esso è indicato come<br />

periculum acoris et mucoris, rischio di acidità e di muffa, quella che viene denominata<br />

lagrima del ceppo della vite.<br />

Nelle compravendite di vino l’obbligo di garantire la cosa da vizi occulti risultava,<br />

per così dire, es<strong>al</strong>tato <strong>d<strong>al</strong></strong> carattere stesso della merce venduta, suscettibile di<br />

mutazioni nel gusto, nel profumo e nell’aroma, anche in relazione <strong>al</strong> modo e <strong>al</strong> luo-<br />

61 D. 18, 6, 4: «Vivianus, casus Si quis: Si vendidi tibi vinum in genere vel ad mensuram et actum sit<br />

ut intra certum diem degustetur et per venditorem steterit quo minus degustetur, an teneatur venditor<br />

de periculo post moram et ante moram ratione contractus, an magis contratctus solutus, quam<br />

condition<strong>al</strong>is sit venditio? Et responde. Primo inspiciendum quid actum sit, puta an condition<strong>al</strong>em<br />

venditionem voluerunt aut non. Si nihil appareat periculum non solum post moram sed ante (cum<br />

per venditorem stetit quo minus degustetur) spectatbit ad eum, scilicet ratione contractus, quia vendidit<br />

vinum in genere. Potest legi ut vendidi in specie, sed haec planior est, nisi propter verba quae<br />

sunt in fin. § ibi etiam interdum et c. quasi voluerint ut non tantum teneatur de periculo post moram,<br />

sed ante. Quod f<strong>al</strong>sum est, quia vendito vino in specie statim est in periculo emptoris. Vel dic quod<br />

in specie erat venditum sed actum erat ut de periculo teneatur venditor. Si in specie vinum vendatur<br />

et emptor periculum in se susceperit, sic emere videtur ut non degustet quo pacto evenit, ut si quis<br />

emit ne degustet omne periculum mucoris et acoris ad ipsum pertineat; si non convenit de gustando<br />

quandocumque poterit emptor degustare, et quoad degustaverit, periculum respiciet venditorem.<br />

Idem si dies degustationi apponatur. Vel potest dici quod hic erat venditio tantum ad mensuram et<br />

tunc periculum respiciet emptorem, quia sic convenit».


go di conservazione, nonché <strong>al</strong> tempo di invecchiamento. Nulla dicono a t<strong>al</strong> riguardo<br />

i Digesta, ma si deve presumere che la garanzia per i vizi occulti impegnasse a t<strong>al</strong><br />

punto il venditore da comportare una apposita stipulatio, <strong>al</strong>lo stesso modo in cui nella<br />

compravendita di schiavi e di anim<strong>al</strong>i gli edili, cui spettava la polizia e la vigilanza<br />

dei mercati, intervenivano a proteggere il compratore contro i vizi non manifesti 62 .<br />

Accursio, nella glossa Ut ne, ribadisce che il vino venduto in specie può anche non esigere<br />

la degustazione, mentre il vino a misura necessita dell’assaggio 63 .<br />

Un caso di errore nella indicazione della cosa, da parte del compratore, è<br />

quello contemplato in Pomponio (Liber ad Sabinum) in D. 18, 6, 6, De exceptione facta<br />

gratia emptoris (eccezione a favore del compratore): «Si vina emerim, exceptis<br />

62 D. 18, 6, 4 § 1: «Si versione vinum venit custodia tantum praestanda est; ex hoc apparet si non ita<br />

vinum venit ut degustaretur neque acorem neque mucorem venditorem praestare debere, sed omne<br />

periculum ad emptorem pertinere; difficile autem est ut quisquam sic emat ut ne degustet; quare si dies<br />

degustationis adiectus non erit quandoque degustare emptor poterit et, quoad degustaverit, periculum<br />

acoris et mucoris ad venditorem pertinebit; dies enim degustationis praestitutus meliorem conditionem<br />

emptoris facit». Sin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’epoca più antica era in uso che il venditore garantisse con precise stipulazioni<br />

il compratore <strong>d<strong>al</strong></strong>la eventu<strong>al</strong>ità che la cosa non fosse materi<strong>al</strong>mente della qu<strong>al</strong>ità e della consistenza per<br />

le qu<strong>al</strong>i era stata venduta o nelle condizioni stabilite convenzion<strong>al</strong>mente <strong>d<strong>al</strong></strong>le parti. A proposito degli<br />

edili e della loro vigilanza sulle compravendite di schiavi e di anim<strong>al</strong>i, bisogna aggiungere che in età<br />

repubblicana gli stessi previdero una protezione specifica nel loro editto (D. 21,1,1,1), obbligando i<br />

venditori a dichiarare le m<strong>al</strong>attie, i vizi corpor<strong>al</strong>i e caratteri<strong>al</strong>i <strong>al</strong>l’atto della vendita. Se i vizi non dichiarati<br />

si manifestavano dopo la conclusione del contratto, il compratore, indipendentemente <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza<br />

della garanzia del venditore, poteva esperire due diverse azioni: l’actio redhibitoria in factum e l’actio<br />

quanti minoris o aestimatoria. A seguito della prima il venditore, se soccombente, doveva pagare il doppio<br />

del prezzo ricevuto, o restituire la somma convenuta con gli interessi, in cambio della cosa oggetto della<br />

compravendita: ciò prevedeva dunque una rescissione del contratto. Per la seconda il compratore<br />

aveva diritto ad una riduzione del prezzo in proporzione del minor v<strong>al</strong>ore della cosa, re<strong>al</strong>izzabile, ove il<br />

prezzo fosse stato già versato, o non ancora, attraverso la restituzione della somma o riducendone il<br />

suo ammontare. Applicato dapprima in Roma, l’editto degli edili fu in seguito esteso <strong>al</strong>l’It<strong>al</strong>ia e poi <strong>al</strong>le<br />

province senatorie. La dottrina romanistica ritiene che, in età imperi<strong>al</strong>e, esso tutelasse, ampliato, tutte le<br />

compravendite, ma è comune opinione che solo in età giustinianea, con D. 21,1 (che accoglie l’editto<br />

degli edili), l’applicazione automatica di esso a tutte le specie di vendita fosse avvenuta.<br />

63 Dotta è la glossa apposta <strong>d<strong>al</strong></strong> francese Cujas, nel XVI secolo, a Si aversione:«gl.Si aversione: Graeci in<br />

§ 3 basil. tit. I aversione vendere interpretantur krità, id est <strong>al</strong>ea» («gl. Si aversione: i Greci <strong>al</strong> §3 dei Basilikà,<br />

tit. I interpretano ‘vendere in blocco’ con krità, cioè rischio»); «gl. Ut ne: Si in specie, tunc sive dictum<br />

est ut non degustetur, sive taceatur, videtur agi ut non degustetur; hoc autem raro fit quod taceatur,<br />

vel dicatur de non gustando. Si autem in mensura, tunc exigitur degustatio et mensura, nisi actum<br />

sit de non gustando, quod raro fit» («gl. Ut ne: se il vino è venduto in specie, <strong>al</strong>lora sia che ci si accordi<br />

di non procedere <strong>al</strong>la degustazione, sia che non si faccia <strong>al</strong>cun accordo, si procede senza l’assaggio;<br />

ma questo accade raramente. Se invece la vendita è a misura, <strong>al</strong>lora si esige la degustazione e la misurazione,<br />

a meno che non si sia convenuto di non assaggiare; il che accade raramente»).<br />

515


516<br />

acidis et mucidis, et mihi expediat acida quoque accipere, Proculus ait quamvis id<br />

emptoris causa exceptum sit, tamen acida et mucida non venisse; nam quae invitus<br />

emptor accipere non cogeretur, iniquum esse non permitti venditori vel <strong>al</strong>ii ea<br />

vendere» («se ho comprato vino, ma non l’aceto e le muffe, e mi servisse invece<br />

di averne anche l’aceto, Proculo sostiene che, benché quest’ultimo sia stato escluso<br />

per una svista del compratore, l’aceto e le muffe si daranno come non vendute;<br />

infatti come sarebbe ingiusto obbligare il compratore a ricevere ciò che non ha<br />

ordinato, così è ingiusto non permettere <strong>al</strong> venditore o ad <strong>al</strong>tri di venderli a parte»).<br />

La Glossa chiarisce acidis et mucidis con «id est excepto acido et mucido vino»<br />

(«evidentemente eccettuato l’aceto e le muffe del vino») ed Accursio stesso appone<br />

ad expediat un «id est propter familiam forte» («forse per i bisogni della famiglia»),<br />

intendendo con questo che, secondo l’usanza romana di utilizzare l’aceto e<br />

le muffe per preparare il vinello degli schiavi, il compratore non fu accorto nello<br />

specificare nel contratto che intendeva acquistare il vino (con i suoi prodotti di aceto<br />

e di muffe), ma che, a parte, necessitava anche di aceto e di muffe per la familia,<br />

costituita dai servi, per il bestiame e per curare le m<strong>al</strong>attie 64 .La Glossa chiarisce ulteriormente<br />

quanto detta il testo giustinianeo e scioglie il quesito se ciò che è di<br />

detrimento per il compratore debba esserlo anche per il venditore, mentre ciò che<br />

è favorevole <strong>al</strong>l’una debba esserlo anche per l’<strong>al</strong>tra parte, contrastando entrambe le<br />

ipotesi con norme contenute nel Codex: «Tu dic quod ibi nullus est favor, sed sic<br />

convenit ut bona emeret, m<strong>al</strong>a non, et sic non est contra» («tu dì invece che non vi<br />

è nessun patto a favore del compratore o del venditore, ma che t<strong>al</strong>e rimane l’accordo<br />

di comprare il buono del vino e non lo scarto») 65 .<br />

L’errore nella dichiarazione non influisce quindi sulla piena v<strong>al</strong>idità del<br />

negozio e sulla sua immodificabilità. V<strong>al</strong> bene rinviare <strong>al</strong>le chiarissime e ancor<br />

insuperate pagine del Betti: «Nella rigorosa e coerente concezione della giurisprudenza<br />

classica, libertà e autonomia privata portano in se stesse il freno e la<br />

sanzione dell’auto-responsabilità per l’uso inabile che se ne faccia. Liberi i privati<br />

di regolare i propri interessi come credono meglio; ma purché assumano su di<br />

sé le conseguenze del regolamento prescelto, siano esse per dimostrarsi a loro<br />

vantaggiose o siano, viceversa, per risultare onerose. Per la funzione che gli è<br />

propria, il negozio giuridico è essenzi<strong>al</strong>mente un atto impegnativo e irrevocabi-<br />

64 Cfr., JARDÉ,s.v.,Vinum, pp. 919 e 922; G. BERTAGNOLI,s.v.,Agricoltura, in Digesto It<strong>al</strong>iano, II/2, Torino<br />

1929, p. 147.<br />

65 D. 18, 6, 6 (gl. Non venisse).


le, che non comporta pentimenti, rettifiche o ritorni. Il regolamento d’interessi<br />

con esso disposto non risponderebbe <strong>al</strong>le esigenze soci<strong>al</strong>i se, entrato che fosse<br />

in vigore, potesse sempre esser modificato o posto nel nulla secondo il tornaconto<br />

o l’arbitrio unilater<strong>al</strong>e di chi lo prescrisse, o potesse esser da lui menomato<br />

con cavilli interpretativi (D. 2,15,12). Per questo il negozio giuridico è uno<br />

strumento pericoloso, contro i rischi e le delusioni del qu<strong>al</strong>e il privato non può<br />

ragionevolmente pretendere di essere assicurato a priori per opera automatica di<br />

legge. È uno strumento che non va messo in opera <strong>al</strong>la leggera, ma solo a ragion<br />

veduta, dopo un esame avveduto della situazione di fatto. Ora, da questo rigido<br />

punto di vista, non si può, in massima, riconoscere rilevanza giuridica <strong>al</strong>l’errore<br />

che vizi la determinazione caus<strong>al</strong>e, perché incombe <strong>al</strong>lo stesso interessato l’onere<br />

di procacciarsi, con una indagine accurata della situazione concreta, la cognizione<br />

esatta di quelle circostanze di fatto che dovranno costituire la base della<br />

sua determinazione. Se egli è incorso in errore, tanto peggio per lui: doveva essere<br />

più avveduto. Questo rigoroso criterio di massima trova applicazione, qu<strong>al</strong>unque<br />

sia la specie del negozio, form<strong>al</strong>e o meno, patrimoni<strong>al</strong>e o familiare» 66 .<br />

Questa la rigida concezione del diritto romano classico che viene in luce nel<br />

frammento del Digesto sopra esaminato. Nella dogmatica bizantina iniziò invece<br />

ad affermarsi un concetto di negozio giuridico qu<strong>al</strong>e manifestazione esterna della<br />

volontà interiore e si attribuì peso decisivo <strong>al</strong>la identificazione della volontà che<br />

si intendeva manifestare, sì che essa apparve rilevante ancorché fosse rimasta inespressa:<br />

«Licet hoc minime fuerit expressum» 67 . Pertanto, una divergenza fra<br />

manifestazione della volontà e volontà re<strong>al</strong>e assume rilevanza non soltanto qu<strong>al</strong>ora<br />

sia involontaria e inconsapevole (caso di errore ostativo o di dissenso), ma<br />

anche ove sia volontaria e consapevole (nella simulazione e nella riserva ment<strong>al</strong>e).<br />

Bisogna osservare che nel Digesto appaiono principi che avranno grande influenza<br />

sulla futura elaborazione della dottrina della volontà: «Nulla voluntas errantis<br />

est»; «quid tam contrarium consensui est quam error, qui imperitiam detegit?»;<br />

«nihil consensui tam contrarium est quam vis atque metus» 68 .<br />

66 BETTI, Diritto romano, pp. 293-294.<br />

67 C. 8, 37, 15; v. su questo punto BETTI, Diritto romano, p. 316.<br />

68 Cfr. rispettivamente D. 39, 3, 20; D. 2, 1, 15; D. 50, 17, 116 pr.; sui contratti nel diritto romano classico<br />

e giustinianeo v. S. RICCOBONO, Stipulatio ed instrumentum nel diritto giustinianeo, «Sonderabdruck aus<br />

der Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte», 35 (1914), pp. 214-306; inoltre ROMANO,<br />

Nuovi studi;DE ROBERTIS, La responsabilità contrattu<strong>al</strong>e;MELILLO, Contrahere, pacisci (tutti cit. <strong>al</strong>la n. 33).<br />

517


518<br />

Lo spazio assegnato nei Digesta <strong>al</strong>le transazioni aventi per oggetto specifico<br />

il vino ed i suoi derivati trova un correlativo insieme di frammenti, che, in materia<br />

successoria, contemplano legati di vigneti, di vino, di aceto e di prodotti della<br />

vigna. Casistico e particolareggiato il testo giustinianeo, che accoglie la migliore<br />

giurisprudenza classica, prevede numerosi passaggi dedicati <strong>al</strong> legato di prodotti<br />

vinari 69 . Le definizioni romane dell’istituto ne sottolineano l’oggetto, come<br />

entità patrimoni<strong>al</strong>e sottratta <strong>al</strong>la eredità affinché sia acquisita da un <strong>al</strong>tro soggetto;<br />

la disposizione del testatore ha carattere imperativo e per fine una liber<strong>al</strong>ità in<br />

favore del legatario 70 . Onerato del legato può essere solo l’erede, a cui favore sia<br />

stato disposto <strong>d<strong>al</strong></strong> testatore l’acquisto di una attività patrimoni<strong>al</strong>e; pertanto l’erede<br />

della sola quota di legittima non può essere onerato di legati 71 .<br />

Un passo dei Digesta prospetta il caso in cui sia stata legata una vigna corredata<br />

di arnesi agricoli: secondo Servio, questi ultimi non sono ricompresi nel<br />

legato, mentre secondo Cornelio, più correttamente, debbono esser considerati<br />

parte della vigna anche i p<strong>al</strong>i, le pertiche, i rastrelli, le zappe 72 . Da Ulpiano si ricava<br />

che il legato di vino include anche l’aceto, che da esso proviene 73 ; ed una glossa<br />

di Viviano, che prospetta il casus, appoggia l’opinio ulpianea, perché l’aceto era<br />

usato anche <strong>al</strong> posto del vino. Più dotta la spiegazione che ne dà il francese<br />

69 Sulle regulae contenute nel Digesto e sul metodo casistico in diritto romano può essere utile L. VAC-<br />

CA, Contributo <strong>al</strong>lo studio del metodo casistico nel diritto romano, Milano 1976.<br />

70 Cfr. D. 30, 116 pr.: «Legatum est delibatio hereditatis, qua testator ex eo, quod universum heredis<br />

foret, <strong>al</strong>icui quid collatum velit»; D. ULPIANO, Fragmenta seu Praemonitio 24, 1, ed. P.E. Huschke, Iurisprudentiae<br />

anteiustinianae quae supersunt, Lipsiae 1886 (Bibliotheca teubneriana), p. 603: «Legatum est,<br />

quod legis modo, id est imperative, testamento relinquitur»; D. 31, 36: «Legatum est donatio testamento<br />

relicta».<br />

71 Sul legato v. V. SCIALOJA, Diritto ereditario romano. Concetti fondament<strong>al</strong>i, Roma 1914, pp. 115 sgg.; P.<br />

VOCI, Diritto ereditario romano.I:Introduzione. Parte gener<strong>al</strong>e, Milano 1967, pp. 232 sgg. Si può anche così<br />

definire il legato: una disposizione del testatore nel testamento o in un codicillo <strong>al</strong> testamento con la<br />

qu<strong>al</strong>e assegna ad una persona ben individuata, senza con ciò conferirle titolo di erede, una precisa<br />

entità patrimoni<strong>al</strong>e, che può, per il diritto romano, essere costituita da una cosa di proprietà dell’erede<br />

o di un terzo, senza la necessità che sia compresa nella hereditas. Secondo la dottrina romanistica i<br />

legati trarrebbero origine <strong>d<strong>al</strong></strong>la norma delle XII Tavole uti legassit suae rei, ita ius esto (GAIO, Institutiones<br />

2, 224, p. 79), ma è discusso il momento di apparizione dell’istituto.<br />

72 D. 33, 7, 16 § 1: «Vinea et instrumento eius legato, instrumentum vineae nihil esse Servius respondit;<br />

qui eum consulebat Cornelium respondisse aiebat p<strong>al</strong>os, perticas, rastros, ligones instrumenti<br />

vineae esse; quod verius est».<br />

73 Ulpiano, Liber XX ad Sabinum = D. 33, 6, 1: «Vino legato acetum quoque continetur quod paterfamilias<br />

vini numero habuit».


Cujas: <strong>al</strong>cuni usano l’aceto <strong>al</strong> posto del vino e lo diluiscono con acqua per farne<br />

uso person<strong>al</strong>mente o per darlo agli schiavi, ai servi ed ai marinai in navigazione,<br />

poiché si ritiene che esso tolga la sete molto meglio del vino; anche ai militari,<br />

durante le spedizioni, viene somministrato, a giorni <strong>al</strong>terni, vino e aceto 74 .<br />

Se un legatario si vide assegnata una provvista di cibi, un <strong>al</strong>tro il vino, è evidente<br />

per Pomponio (Liber VI ad Sabinum) che l’intera provvista spetta ad uno<br />

dei due legatari, eccettuato il vino, che non si considera compreso nella provvista<br />

medesima. La Glossa accursiana pone il casus di un legato di anfore di vino a<br />

Tizio e l’onere per l’erede di far sì che egli possa degustarne una certa quantità,<br />

benché fra i beni ereditari non sia materi<strong>al</strong>mente disponibile il vino: infatti<br />

incombe <strong>al</strong>l’erede l’onere di acquistarlo (tranne l’aceto) per metterlo a disposizione<br />

di uno dei due legatari 75 .<br />

I legati di vino potevano contemplare anche le anfore che lo contenevano; il<br />

Digesto pone il problema se in un legato di vino si intendano ricompresi anche i<br />

vasi grandi o soltanto quelli piccoli. In ogni caso, secondo Celso, si presume che i<br />

recipienti siano sempre forniti, di qu<strong>al</strong>unque misura essi siano (purché non si tratti<br />

di botti, che servivano per conservare, o di otri, utili <strong>al</strong> trasporto). Pertanto si<br />

deve intendere legato il vino insieme con i vasi, anche se non espressamente nomi-<br />

74 D. 33, 6, 1 (gl. Vino legato): «Et dicitur quod sic illud scilicet quo utebatur pro vino»; «Vivianus, gl.<br />

acetum: Sunt enim qui in usu habeant acetum pro vino, idque dilutum aqua, quod compostam et<br />

Graeci oxùporon vocant, quod sumant ipsi, vel praebeant servis aut famulis, nautis in mare, ut est in<br />

usus frequens, diciturque id aqua dilutum sitim saedare melius quam vinum. Militibus quoque in<br />

expeditione, <strong>al</strong>ternis vinum, <strong>al</strong>ternis acetum datur». La mistura di aceto ed acqua era denominata<br />

composta dai romani e mistura acida dai greci.<br />

75 D. 33 ,6, 2 (gl. Cum <strong>al</strong>ii penum). Ma ci si chiede ancora: l’erede è tenuto a fornire a Tizio i vasi contenenti<br />

il vino? La glossa distingue fra vasi grandi e piccoli: i contenitori grandi, come le botti, non<br />

sono dovuti, sia che si trovino, o no, nelle cantine, ma i piccoli, come le anfore, le coppe e le coppette,<br />

debbono esser fornite, a meno che non siano fissi ed infissi del podere e della cantina. Il glossatore<br />

motiva la ratio della disposizione nella volontà presunta del de cuius che intese i piccoli contenitori<br />

come un complemento del legato di vino, ma esclude che gli otri, atti <strong>al</strong> trasporto e non <strong>al</strong>la<br />

conservazione, siano dovuti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’erede <strong>al</strong> legatario. Le azioni esperibili contro l’erede che non ottemperi<br />

sono l’actio ex testamento e l’actio ad exhibendum.<br />

76 D. 33, 6, 3 § 1: «Si vinum legatum sit, videamus an cum vasis debeatur. Et Celsus inquit, vino legato,<br />

etiamsi non sit legatum cum vasis vasa quoque legata videri; non quia pars sunt vini vasa, quemadmodum<br />

emblemata argenti, scyphorum forte vel speculi, sed quia credibile est mentem testantis<br />

eam esse ut voluerit accessioni esse vino amphoras, et sic (inquit) loquimur habere nos amphoras<br />

mille ad mensuram vini referentes. In doliis non puto verum, ut, vino legato, et doliis debeantur,<br />

maxime si depressa in cella vinaria fuerint, aut ea sunt quae per magnitudinem difficile moventur. In<br />

cuppis autem sive cuppulis puto admittendum et ea deberi, nisi pars modo immobiles in agro veluti<br />

519


520<br />

nati, sulla base di una volontà presunta del testatore (mentem testantis), che avrebbe<br />

inteso i contenitori come accessori <strong>al</strong> vino stesso 76 . Della medesima opinione sono<br />

Pomponio (Liber VI ad Sabinum) 77 e Proculo (Liber II epistolarum), il qu<strong>al</strong>e contrasta<br />

l’opinione di Trebazio, che, guardando <strong>al</strong> significato letter<strong>al</strong>e delle parole (i verba)<br />

del testatore, ritiene sia dovuto soltanto il vino e non i vasi. I compilatori dei Digesti<br />

accolgono però l’opinione che attribuisce rilievo <strong>al</strong> significato ricavabile attraverso<br />

l’interpretazione del testamento (il sensum), e quindi ritengono senz’<strong>al</strong>tro<br />

legati insieme il vino ed i vasi 78 . Il problema non era di poco conto, se si pensa che<br />

era costoso, per l’erede, fornire <strong>al</strong> legatario anche i recipienti, oltre <strong>al</strong> vino. La Glossa<br />

accursiana costruisce su questo passo un casus e riporta <strong>al</strong>cune glosse di Rogerio<br />

e del medesimo Accursio, segno che nei secoli XII e XIII t<strong>al</strong>e problema era ancora<br />

ritenuto attu<strong>al</strong>e. Infatti incombeva <strong>al</strong>l’erede, qu<strong>al</strong>ora il vino legato (nel numero<br />

di cento anfore, seguendo l’esempio di Ulpiano, Liber XXIII ad Sabinum) non fosse<br />

stato disponibile, acquistare il prodotto e metterlo a disposizione del legatario;<br />

ma, si noti, solo il vino, non l’aceto, da esso derivato 79 .<br />

Secondo Labeone e Trebazio il vino, di qu<strong>al</strong>ità sorrentina (quindi pregiata),<br />

contenuto in diverse urnae 80 , legato con l’espressione in amphoris (nelle anfore), si<br />

deve intendere, in senso traslato, come quel vino di Sorrento conservato nelle urnae,<br />

senza seguire l’interpretazione letter<strong>al</strong>e del testatore che scrisse in amphoris 81 .I Digesti<br />

affrontano il caso di un legato di un numero ben determinato di anfore di vino<br />

prodotto nel fondo (nella vigna, ove era anche conservato e custodito il vino) di<br />

Sempronio; ma il prodotto dell’annata è inferiore a quanto supponeva il testatore,<br />

che scriveva «quod natum erit». Secondo Giuliano (Liber XV Digestorum) deve prev<strong>al</strong>ere<br />

l’interpretazione letter<strong>al</strong>e, cioè intendersi «il vino che sarà nato» nell’anno in<br />

cui il testamento avrà efficacia, non nel momento in cui esso fu redatto, quindi non<br />

va considerato il numero delle anfore, ma la quantità di vino prodotta <strong>d<strong>al</strong></strong>la vigna 82 .<br />

instrumentum agri erant. Vino legato utres non debuntur nec culeos quidem deberi dico». La regola<br />

giustinianea è avv<strong>al</strong>orata nella Magna Glossa da una glossa del grande Bartolo da Sassoferrato, commentatore<br />

del XIV secolo.<br />

77 D. 33, 6, 14.<br />

78 D. 33, 6, 15.<br />

79 D. 33, 6, 3: «Si cui vinum sit legatum centum amphorarum, cum nullum vinum reliquisset, vinum<br />

heredem empturum et praestaturum, non acetum quod vini numero fuit».<br />

80 L’urna corrispondeva <strong>al</strong>la misura di mezza anfora.<br />

81 D. 33, 6, 16, ove la regola è presa da PROCULO, Liber III ex posterioribus Labeonis.<br />

82 D. 33, 6, 5. La regola è glossata da Viviano.


Fra i tipi di legato conosciuti <strong>d<strong>al</strong></strong> diritto romano (legatum per vindicationem, legatum<br />

sinendi modo, legatum per praeceptionem) vi era anche quello per damnationem. Esso<br />

comportava un rapporto obbligatorio fra legatario ed erede, per il qu<strong>al</strong>e quest’ultimo<br />

doveva trasmettere <strong>al</strong> primo la proprietà di una cosa o costituire, in suo<br />

favore, nelle forme richieste, il diritto indicato <strong>d<strong>al</strong></strong> de cuius 83 . Sulla base di un legato<br />

per damnationem il frammento D. 33, 6, 6, ripreso da Proculo, prevede che il<br />

vino che l’erede è tenuto a fornire, e che trovasi in anfore e in orci, è comunque<br />

dovuto come se fosse stato legato congiuntamente ai contenitori, benché nel<br />

testamento non sia fatta menzione né delle anfore, né degli orci 84 .<br />

Nel passo D. 33, 6, 7, tratto da Giavoleno (Liber II ex posterioribus Labeonis), si<br />

riportano le opinioni discordanti di iurisprudentes romani: Trebazio riteneva che<br />

l’erede tenuto a dare per damnationem <strong>al</strong>la moglie un legato (costituito da vino,<br />

olio, frumento, miele, pesce s<strong>al</strong>ato) non dovesse più di quanto egli stesso decidesse<br />

di dare, poiché non era stata specificata nel testamento la quantità di ciascun<br />

<strong>al</strong>imento. Ma Ofilio, Cascellio, Tuberone optavano per comprendere nel<br />

legato tutto ciò che di t<strong>al</strong>i viveri aveva lasciato il paterfamilias; tesi sostenuta anche<br />

da Labeone e accolta dai redattori del Digesto 85 .<br />

83 Il legatum per damnationem si disponeva con la formula «heres meus (es. vinum) damnas esto dare». Il<br />

testatore aveva facoltà di legare per damnationem anche cose non di sua proprietà e l’erede era obbligato<br />

ad acquistarle ed a trasmetterle <strong>al</strong> legatario, o a fargli avere il v<strong>al</strong>ore corrispondente, ma era possibile legare<br />

per damnationem anche cose future, come i frutti prodotti in futuro su un certo fondo. Per quanto concerne<br />

gli <strong>al</strong>tri tipi di legato, si deve tener presente che il legatum per vindicationem era disposto con la formula<br />

do lego o sumito oppure sibi habeto (es. «Titio hominem Stichum do lego», GAIO, Institutiones 2, 193,<br />

pp. 72-73), per effetto della qu<strong>al</strong>e il legatario acquistava direttamente, nel momento in cui l’erede compiva<br />

la aditio hereditatis, la proprietà della cosa o del diritto re<strong>al</strong>e ex iure Quiritium. Il legatum sinendi modo si<br />

disponeva con la formula «heres meus damnas esto sinere (es. L. Titium hominem Stichum) sumere<br />

sibique habere». Esso dava luogo, <strong>al</strong> momento della additio dell’erede, ad un rapporto obbligatorio, per<br />

cui l’erede era tenuto (diversamente che nel legatum per damnationem) ad una condotta passiva, cioè a sopportare<br />

che il legatario si impadronisse della cosa legata. Il legatum per praeceptionem comportava che il<br />

testatore attribuisse la cosa ad uno degli eredi con la formula «Lucius Titius rem sibi praecipito».<br />

84 D. 33, 6, 6: «Cui vinum heres damnatus est, quod in amphoris et cadis diffusum est, dari debet,<br />

etiamsi vasorum mentio facta non est. Item quamvis cum vasis, cadis legatum est; tamen id quoque<br />

quod in doliis legatum esse videtur. Sicuti si servos omnes cum peculio cuiusque eorum legasset,<br />

etiam eos quibus peculii nihil esset, legasse videtur». Il glossatore Viviano, nel XII sec., costruisce<br />

intorno a questa regola un casus e l’umanista francese Cujas vi dedica, nel sec. XVI, una glossa.<br />

85 D. 33, 6, 7: «Quidam heredem damnaverat dare uxori suae vinum, oleum, frumentum, mella, s<strong>al</strong>samenta.<br />

Trebatius aiebat ex singulis rebus non amplius deberi quantum heres mulieri dare voluisset,<br />

quoniam non adiectum esset quantum ex quaque re daretur. Ofilius, Cascellius, Tubero omnes quantum<br />

pater familias reliquisset legatum puntant. Labeo id probat, idque verum est». Il casus è illustra-<br />

521


522<br />

Il problema che sorge da un legato di vino, conservato nelle botti e non ritirato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> legatario una volta scaduto il dies cedens, è sviluppato in D. 33, 6, 6, 8 86 .Se<br />

in t<strong>al</strong> caso l’erede vuole versare il vino (perché gli servono le botti), lo fa, sia certo,<br />

a suo rischio; infatti gli è comunque riconosciuto un vantaggio sul legatario<br />

negligente. Se quest’ultimo richiedesse il vino, potrebbe veder respinta <strong>d<strong>al</strong></strong> giudice<br />

la sua pretesa con una exceptio doli m<strong>al</strong>i fatta inserire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’erede nella formula di<br />

actio intentata contro di lui <strong>d<strong>al</strong></strong> titolare del legato 87 .<br />

Il generico legato di vino comprende per intero il prodotto della vigna e il vino,<br />

di qu<strong>al</strong>siasi qu<strong>al</strong>ità, essa produca, tranne che il mielato (sia pur denominato vino), a<br />

meno che il paterfamilias lo abbia specificamente designato nel suo testamento 88 .Se<br />

il de cuius intendeva assegnare l’aceto del suo vino, ma non lo avesse indicato, si<br />

dovrà considerare ricompreso nella categoria dell’aceto l’embamma, cioè una specie<br />

di condimento acido, che si otteneva ugu<strong>al</strong>mente <strong>d<strong>al</strong></strong> vino 89 .<br />

to nella Glossa accursiana del sec. XII da Viviano, mentre una glossa a s<strong>al</strong>samenta è dell’eruditissimo<br />

Cujas del XVI sec.: «S<strong>al</strong>samenta: (...) Sunt igitur s<strong>al</strong>samenta s<strong>al</strong>si pisces ut thynii, vel thunii, h<strong>al</strong>eces,<br />

lardum etc.» («Si tratta di pesce s<strong>al</strong>ato, come il tonno, le <strong>al</strong>ici, o la carne porcina s<strong>al</strong>ata»).<br />

86 Poiché il legato era disposto nel testamento ed esso acquistava efficacia solo se era v<strong>al</strong>ida ed efficace<br />

l’istituzione di erede, l’acquisizione, da parte del legatario, della cosa legata si verificava soltanto<br />

con l’adizione <strong>al</strong>l’eredità dell’erede. I giuristi romani avevano individuato due momenti dell’acquisto<br />

del legato: il dies cedens, momento in cui era certo che il legatario acquistava il legato (il dies cedens<br />

coincideva con l’apertura del testamento, in età classica secondo la Lex Papia Poppaea, ma fu restituito<br />

<strong>al</strong>la morte del testatore da Giustiniano); il dies veniens, momento in cui il legatario diveniva titolare<br />

del diritto re<strong>al</strong>e o del diritto di credito riservatogli nel legato (esso si verificava con l’aditio <strong>al</strong>la eredità<br />

da parte dell’erede).<br />

87 D. 33, 6, 6, 8: «Si heres damnatus sit dare vinum, quod in doliis esset, per legatarium steterit quo<br />

minus accipiat periculose heredem facturum si id vinum effundat, sed legatarium petentem vinum<br />

ab herede doli m<strong>al</strong>i exceptione placuit summoveri si non praestet id quod propter moram eius damnum<br />

passus sit heres». La exceptio era inserita <strong>d<strong>al</strong></strong> pretore, su richiesta del convenuto, nella formula<br />

richiesta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’attore ed obbligava il giudice a considerare i vizi del negozio invocati <strong>d<strong>al</strong></strong> convenuto,<br />

par<strong>al</strong>izzando l’azione giudizi<strong>al</strong>e intentata <strong>d<strong>al</strong></strong>la parte che, secondo lo ius civile, era titolare di un diritto<br />

soggettivo derivante <strong>d<strong>al</strong></strong> negozio giuridico. In t<strong>al</strong> modo chi avanzasse una pretesa iniqua, per il<br />

comportamento scorretto da lui stesso tenuto, non poteva ottenere, attraverso il giudizio, gli effetti<br />

pratici del negozio. Per il diritto romano il soggetto che volesse invocare un vizio negozi<strong>al</strong>e non aveva<br />

mezzi processu<strong>al</strong>i per contestare la v<strong>al</strong>idità del negozio o per farne dichiarare la nullità, poteva soltanto<br />

eseguirlo ed attendere che l’avversario lo convocasse in giudizio avanzando la sua pretesa. Da<br />

quel momento era possibile <strong>al</strong> convenuto opporsi <strong>al</strong>la concessione della actio richiesta, mediante l’inserimento<br />

della exceptio nella formula, par<strong>al</strong>izzandone l’efficacia e conseguendo l’assoluzione.<br />

88 D. 33, 6, 9 (Ulpiano, Liber XXIII ad Sabinum): «Si quis vinum legaverit omne continetur quod ex<br />

vinea natum vinum permansit».<br />

89 D. 33, 6, 9 § 1.


Ma il generico legato di dulcia, <strong>al</strong>imenti e bevande dolci, poteva comprendere<br />

«mulsum, passum, defrutum et similes potiones», il cosiddetto mielato, il<br />

passito, il mosto cotto e bevande simili, così come l’uva, i fichi, i datteri – non<br />

certo il vino – se il testamento non dava <strong>al</strong>tre indicazioni 90 . Nel caso in cui il<br />

legato prevedesse vino da anfora, vino amineo, vino greco e tutti i dulcia, secondo<br />

il parere di Labeone si dovevano intendere per dulcia solo le bevande, per<br />

an<strong>al</strong>ogia con il vino da anfora 91 . Cosa si intendeva quando veniva legato il vino<br />

vetus? Secondo Ulpiano, il vetus è il vino dell’anno precedente, ma per il dotto<br />

Cujas, che appose una glossa a D. 33, 6, 9 § 4, il vino vecchio era quello invecchiato<br />

per più di un anno, secondo il consiglio di Marco Terenzio Varrone in<br />

persona: «Si vetus bibere velis, anniculum promitte» 92 . Tuttavia, poiché non vi<br />

era una regola precisa quanto <strong>al</strong>l’invecchiamento, ci si poteva fondare sulle consuetudini<br />

del testatore, «ex usu testatoris (...) aestimabitur» 93 . Va aggiunto, inoltre,<br />

che tutti quelli sopra menzionati sono legati generis (genus per legatum relictum), cioè<br />

legati di una certa quantità di cose fungibili o di una cosa da scegliere tra quelle<br />

appartenenti ad un dato genus o categoria, ma occorre osservare che nel legato per<br />

damnationem, di cui si è fatta menzione più sopra, le cose fungibili, oggetto del<br />

legato, potevano anche non far parte della eredità.<br />

Proseguiamo ora con la casistica. Il legato che contempli dieci anfore del vino<br />

«quod in fundo nascetur» (di tutto il vino prodotto ogni anno da una determinata<br />

vigna) comporta per l’erede che soddisfi annu<strong>al</strong>mente la sua obbligazione. Ma che<br />

accade in quell’anno in cui la produzione non raggiunge neppure il numero di anfore<br />

legate <strong>d<strong>al</strong></strong> de cuius? L’erede dovrà dare comunque <strong>al</strong> legatario lo stesso numero di<br />

anfore previsto nel legato, acquistandole a proprie spese? Sabino è di questo parere<br />

e così Ulpiano (Liber XXIII ad Sabinum), da cui è tratta la regola dei Digesti 94 .<br />

90 D. 33, 6, 16 § 1.<br />

91 D. 33, 6, 16 § 2: «Quod si ita esset legatum, vinum amphorarium, aminaeum, graecum et dulcia<br />

omnia, nihil inter dulcia nisi quod potionis fuisset legatum putat Labeo ex collatione vini amphorarii;<br />

quod non improbo».<br />

92 D. 33, 6, 11 (Ulpiano, Liber XXIII ad Sabinum): «Vetus (accipietur) quod non est novum, id est anni<br />

prioris vinum appellatione veteris continebitur»; D. 33, 6, 9 § 4: «Cuiacius, gl. Vinum vetus: Puta<br />

bimum si non nisi bimo usus fuerit pro veteri (...) vinum verum id esse quod non est novum, id est<br />

vinum anni superioris quod et Varro ostendit in lib. de re rustica his verbis: si vetus bibere velis, anniculum<br />

promitte»; D. 33, 6, 12: «Quis finis aut quod initium vini sumeretur?».<br />

93 D. 33, 6, 10.<br />

94 D. 33, 6, 13.<br />

523


524<br />

Più complesso, per i problemi interpretativi che solleva, è il caso del legato<br />

di vino paterno. Le due figure, del testatore e del pater, non sono fatte coincidere:<br />

si considera infatti tutto ciò che il testator intendeva con il termine generico ‘vino’<br />

(quindi anche i dulcia, l’aceto e le muffe, il succo d’uva e ciò che da esso si ricava).<br />

Ma la disponibilità del testatore può anche non coincidere con quella del<br />

paterfamilias. Infatti quest’ultimo, in quanto t<strong>al</strong>e, ha nella sua disponibilità anche<br />

il vino dei servi, che tuttavia spetta solo ad essi e non può essere fatto oggetto di<br />

legato («peculiare in usu servorum remansit») 95 .<br />

Infine, Caio riporta una sententia tratta da una legge antichissima, la Lex XII<br />

Tabularum: non è consentito chiamare in giudizio e trarre in tribun<strong>al</strong>e, chi si trovi<br />

nella propria vigna, <strong>al</strong> bagno o a teatro. È necessario attendere che le occupazioni<br />

relative siano terminate, prima di poter avere a disposizione il convenuto.<br />

Risulta curioso, ma anche significativo, che il lavoro o la semplice presenza nella<br />

vigna inibisca la chiamata immediata in giudizio, a dimostrazione che, nell’ambito<br />

del processo civile, la coltura o i lavori inerenti la vigna ed i suoi prodotti erano<br />

considerati di t<strong>al</strong>e importanza da far sospendere il procedimento 96 .<br />

95 D. 33, 6, 9 § 3. La medesima disposizione v<strong>al</strong>e per il legato di vino invecchiato (vinum vetus) (D. 33,<br />

6, 9 § 4).<br />

96 D. 2, 4, 20 (Caio, Liber I ad legem XII Tabularum): «Sed etiam a vinea, et b<strong>al</strong>neo, et theatro nemo dubitat<br />

in ius vocari licere». Nelle XII Tavole l’antichissimo sistema della in jus vocatio, come principio della<br />

lite è un atto privato di ogni cittadino che aveva facoltà, ovunque incontrasse il suo debitore, di<br />

condurlo con lui davanti <strong>al</strong> magistrato con queste parole «in jus te voco, ambula mecum, sequere<br />

me», senza dovergli comunicare i motivi, che venivano detti soltanto davanti <strong>al</strong> magistrato. Il citato<br />

doveva obbedire, poiché <strong>al</strong> cittadino privato era riconosciuta in quel momento una vera e propria<br />

autorità, di cui avrebbe poi reso conto <strong>al</strong> giudice. Se l’invitato non obbediva, erano chiamati a testimoni<br />

gli astanti, toccando loro il lobo dell’orecchio a significare che dovevano ricordarsi di ciò che<br />

avevano udito, e si conduceva senz’<strong>al</strong>tro l’avversario davanti <strong>al</strong> giudice; se poi quest’ultimo avesse<br />

tentato la fuga, o fosse stato comunque renitente poteva esser sottoposto <strong>al</strong>la manus injectio, cioè <strong>al</strong>la<br />

presa con la forza della sua persona ed essere tradotto in tribun<strong>al</strong>e etiam obtorto collo. L’attore poteva,<br />

a t<strong>al</strong> fine, utilizzare persino i propri schiavi e rapire il convenuto. Col tempo, cadute molte form<strong>al</strong>ità,<br />

bastò provare che l’invito era stato fatto: infatti la renitenza ed il tentativo, da parte di amici o parenti,<br />

di liberare l’arrestato lo faceva incorrere in un giudizio minacciato <strong>d<strong>al</strong></strong> pretore (D. 2, 5, 5). Il vocatus<br />

poteva liberarsi in due soli modi: presentando un vindex locuples (un sostituto ricco, che si presentasse<br />

<strong>al</strong> suo posto), o transigendo con l’avversario. Infatti nel diritto romano tutto era regolato secondo<br />

la volontà delle parti e secondo l’interesse privato. Questo sistema di citazione si mantenne a lungo<br />

in Roma, ma cadde in disuso in età imperi<strong>al</strong>e per essere, via via, sostituito <strong>d<strong>al</strong></strong>la citazione per ordine<br />

del giudice e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uso di ricorrere <strong>al</strong> pretore, che comandava di intervenire in giudizio <strong>al</strong> convenuto<br />

e minacciava, in caso contrario, una multa a vantaggio dell’attore; il vindex andò in disuso e fu<br />

sostituito da un fidejussor, che rispondeva della comparsa del convenuto nel giorno stabilito. A volte


La lavorazione del vino, le qu<strong>al</strong>ità, la degustazione<br />

I principi giuridici contenuti nel Digesto sarebbero oscuri se mancassimo di tratteggiare<br />

<strong>al</strong>meno gli usi s<strong>al</strong>ienti della coltivazione della vite e della vinificazione,<br />

che spiegano l’importanza assunta <strong>d<strong>al</strong></strong>la conservazione, <strong>d<strong>al</strong></strong>la specificazione, <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

trasporto della merce-vino in ambito negozi<strong>al</strong>e e <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>ità di esso, oltre che<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la quantità, in ambito successorio, con i legati.<br />

Quanto <strong>al</strong>la coltivazione della vigna, essa esigeva un lavoro incessante per tutto<br />

l’anno, essendo irrigata con sis<strong>temi</strong> speci<strong>al</strong>i, nelle regioni scarsamente piovose<br />

(ad esempio, a Sulmona e in Spagna 97 ), o protetta <strong>d<strong>al</strong></strong>le intemperie, come in Crimea,<br />

ove si ricoprivano con la terra i ceppi di vite, durante l’inverno, e si accendevano<br />

fuochi con la paglia per evitare le brinate in primavera; in Betica (ora An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia<br />

e parte di Granata), durante la canicola, si ricoprivano le viti ed i grappoli d’uva<br />

con le stuoie per proteggerli dai venti brucianti. Nonostante queste cure non<br />

era possibile garantire un raccolto abbondante e sano; non vi era protezione dagli<br />

insetti, dai parassiti e <strong>d<strong>al</strong></strong>le m<strong>al</strong>attie delle piante, soprattutto ove si consideri che la<br />

vigna era utilizzata anche per <strong>al</strong>tre coltivazioni, specie di piante da frutto (erano<br />

preferiti i meli e i melograni, che hanno radici corte, ma anche gli olmi, i pioppi, i<br />

frassini, i fichi, gli olivi vi trovavano posto). In t<strong>al</strong> caso, quando la coltura era mista,<br />

le viti venivano fatte arrampicare agli <strong>al</strong>beri (orthampélos), sì da non esporre i frutti<br />

<strong>al</strong>la voracità dei topi e delle volpi. Ove la coltivazione veniva soltanto a vite, quest’ultima<br />

era sostenuta da p<strong>al</strong>i (pedamentum, ridica), preferibilmente di quercia, di olivo,<br />

di ginepro; era disposta a pergolato (vineae jugatae), in montanti vertic<strong>al</strong>i uniti fra<br />

loro con traverse orizzont<strong>al</strong>i (juga) e si sviluppava in linea retta (canterius, vineae canteriatae).<br />

I pergolati erano disposti a volte arrotondate (vineae characatae), o su quattro<br />

piani (vineae compluviatae). La coltivazione su sostegni era preferita in It<strong>al</strong>ia, benché<br />

fosse ben nota anche in Grecia; ma si trovavano anche vigneti che si sviluppavano<br />

<strong>al</strong> suolo, producendo grappoli molto ricchi e grossi.<br />

Per quanto riguarda le qu<strong>al</strong>ità, si piantavano da tre a dieci ceppi di vite addossati<br />

insieme e si cercava di combinare insieme le diverse specie, associando la visula,<br />

che fruttificava ai piedi degli <strong>al</strong>beri, <strong>al</strong>la <strong>al</strong>buelis che produceva soprattutto sul-<br />

non era lecita la in jus vocatio, con riguardo <strong>al</strong>le persone, <strong>al</strong> tempo, o <strong>al</strong> luogo. Quanto <strong>al</strong> luogo, era in<br />

primo luogo inviolabile il domicilio del convenuto (tutissimum cuique refugium atque receptaculum),oltre<br />

ad <strong>al</strong>cuni luoghi speci<strong>al</strong>i, sopra menzionati, la vigna, i bagni, il teatro.<br />

97<br />

PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 17, 40-41, ed. J. André, XVII, Paris 1964 (CUF), pp. 104-105.<br />

525


526<br />

la cima; si faceva poi passare la vite da un <strong>al</strong>bero <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro, sostenendola, <strong>al</strong>l’occorrenza,<br />

con forcelle. Si coltivava la vite soprattutto per produrre il vino, ma ciò non<br />

escludeva che, in via eccezion<strong>al</strong>e, se ne potesse utilizzare il legno: <strong>al</strong>cune colonne<br />

del tempio di Iuppiter a Metaponto e una sc<strong>al</strong>inata del tempio di Ar<strong>temi</strong>de ad<br />

Efeso erano in legno di vite 98 . Quanto <strong>al</strong> frutto, la produzione di uva da tavola era<br />

molto scarsa, praticata nelle vicinanze delle città, ove era più agevole il trasporto,<br />

e destinata solo ai mercati cittadini che ne assicuravano la consumazione.<br />

I grappoli venivano anche conservati, appendendoli, mettendoli sulla paglia,<br />

sulla crusca, sulla segatura, sul gesso, esponendoli <strong>al</strong> fumo, chiudendoli nei vasi,<br />

poi ricoperti con vinacce o riposti in una cisterna (uvae ollares). Si conservavano<br />

nel vino, nel mosto, nel vino cotto, nel vinello, ma si mantenevano anche nell’acqua<br />

piovana. I grappoli disidratati (uva passa) erano poi sottoposti ad una fonte<br />

di c<strong>al</strong>ore; tipica era l’uva di Cos, molto apprezzata dai Romani, per la qu<strong>al</strong>e<br />

occorreva un procedimento speci<strong>al</strong>e: dopo aver essiccato i grappoli <strong>al</strong> sole, li si<br />

avvolgeva in foglie di fico, di vite o di platano, che erano poi posti in barili, a strati<br />

separati da foglie, e infine chiusi con gesso 99 .<br />

Ed ora passiamo <strong>al</strong>la produzione del vino. Dopo la vendemmia l’uva era<br />

pestata nel tino e portata <strong>al</strong> torchio (torcular), che si trovava, di solito, in prossimità<br />

della vigna; <strong>d<strong>al</strong></strong>la spremitura il vino colava nei lacus o dolia 100 , ove sarebbe<br />

avvenuta la fermentazione. La spremitura dava però un vino ritenuto di qu<strong>al</strong>ità<br />

inferiore, il mustum tortivum, circumcisitum (vino di torchio o tagliato); la vinaccia<br />

(vinaceum) si toglieva e si conservava per usi diversi: mescolata con l’acqua e nuovamente<br />

spremuta dava il vinello (lora), ma poteva anche essere data <strong>al</strong> bestiame,<br />

specie ai suini, come mangime per l’ingrassaggio, o avere impieghi medicin<strong>al</strong>i 101 .<br />

Occorre tener presente che, per la spremitura dell’uva, gli attrezzi e i grandi<br />

recipienti erano forniti <strong>d<strong>al</strong></strong> proprietario della vigna sia <strong>al</strong> fittavolo, che <strong>al</strong> compratore<br />

dell’uva, e che essi, secondo l’uso, facevano il vino direttamente sul luo-<br />

98 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 2(1), p. 26.<br />

99 COLUMELLA, De re rustica 12, 16, 3, ed. J. André, XII, Paris 1988 (CUF), p. 46; PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia<br />

15, 18(17), 66, ed. J. André, XV, Paris 1960 (CUF), pp. 40-41. Pare che l’uva passa avesse virtù<br />

medicin<strong>al</strong>i, mentre l’uva fresca era vietata per i febbricitanti. Cfr. JARDÉ,s.v.,Vinum, p. 919.<br />

100 Il lacus era il tino o la tinozza in cui si raccoglievano il vino e l’olio torchiato; il dolium era una botte<br />

(di creta nei tempi più antichi, più avanti di legno), in cui si lasciava fermentare e depositare per<br />

più mesi il mosto prima di travasarlo nelle anfore.<br />

101<br />

VARRONE, Res rusticae 2, 4, ed. C. Guirard, II, Paris 1985 (CUF), pp. 34-43; CATONE, De agricultura<br />

28, 25, p. 34; PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 23, 10, 14, ed. J. André, XXIII, Paris 1971 (CUF), p. 25.


go; l’affittuario e il compratore si limitavano <strong>al</strong>la piccola utensileria indispensabile.<br />

La distinzione fra l’attrezzatura più costosa, dovuta <strong>d<strong>al</strong></strong> proprietario del<br />

fondo, e quella di piccolo uso è fatta da Ulpiano in D. 19, 2, 19, ove, in re<strong>al</strong>tà, si<br />

pone la questione per un frantoio delle olive, ma che è, estensivamente, applicata<br />

anche <strong>al</strong> torchio del vino. Il proprietario fornisce non solo i grandi tini<br />

(dolia), ma è anche tenuto ai danni più gli interessi, se il cattivo stato dei contenitori<br />

pregiudica la conservazione del vino. Natur<strong>al</strong>mente, nella spremitura,<br />

secondo l’uso degli antichi, non si mescolavano le varie specie di uva, né tanto<br />

meno le uve bianche con le nere; anzi, queste ultime si riteneva producessero<br />

un vino meno pregiato delle bianche 102 .<br />

Una volta nel tino di fermentazione il vino veniva subito lavorato; più era<br />

comune, più si aggiungevano ingredienti per migliorarlo, come l’acqua o vini di<br />

vigneti diversi, o, più drasticamente, si aggiungevano la resina, la pece, il marmo<br />

polverizzato, il gesso, la c<strong>al</strong>ce 103 . In Grecia lo si mescolava con l’acqua di mare,<br />

che poteva variare in percentu<strong>al</strong>e, <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà <strong>al</strong> doppio del vino puro. Poiché i<br />

vini greci erano molto apprezzati in tutto il mondo mediterraneo, la loro gradazione<br />

s<strong>al</strong>ina ne connotava le caratteristiche: così, i vini di Clazòmene e di Rodi<br />

erano poco s<strong>al</strong>ati, quelli di Mindo e di Alicarnasso molto, quelli di Cos, mediamente.<br />

La s<strong>al</strong>atura era comunque una operazione delicata, poiché l’eccesso di<br />

s<strong>al</strong>e poteva rendere il vino, secondo gli antichi, non solo sgradevole, ma dannoso<br />

104 . Altri procedimenti erano volti ad ottenere il bouquet del vino, a dargli profumazione,<br />

a togliergli note sgradite o a rendere dolce un vino forte. Si giungeva<br />

a vere e proprie f<strong>al</strong>sificazioni: Catone scrive di essere a conoscenza di ricette<br />

per fabbricare il vino pregiato greco o il vino di Cos 105 . Nella G<strong>al</strong>lia Narbonese<br />

102 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 23, 6, 1, p. 23. Con le uve comuni, appena mature, si fabbricava il vino per<br />

gli schiavi, vinum praeliganeum, cioè vino da uva da scarto e m<strong>al</strong> matura o vino immaturo (CATONE, De<br />

agricultura 26, 23, 2, p. 33).<br />

103 COLUMELLA, De re rustica 12, 3, pp. 27-30; Q. ORAZIO FLACCO, Sermones 2, 4, 55-60 e 2, 8, 15-16, in<br />

Le opere, a cura di P. Fedeli, C. Carena, II/1, Roma 1994 (Antiquitas Perennis), pp. 228-260; CATONE,<br />

De agricultura 27, 24, pp. 33-34; PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 6, 53-54 e 24, 120-121, pp. 41 e 62-63;<br />

ID., Natur<strong>al</strong>is historia, 23, 24, pp. 35-37.<br />

104 OMERO, Iliade, 6, 135-36, ed. P. Mazon, Paris 1937 (CUF), p. 158; TEOFRASTO, De causis plantarum<br />

6, 7, 6, ed. F. Wimmer, Parissis 1886 (rist. Frankfurt am Main 1964), p. 298; ID., De odoribus 11(51),<br />

ed. cit., p. 373; PLAUTO, Rudens 2, 7, 588, ed. A. Ernout, VI, Paris 1957 (CUF), p. 149; DIOSCORIDE,<br />

De materia medica 5, 10, ed. M. Wellmann, II, Berolini 1958, p. 13.<br />

105 CATONE, De agricultura 121, 112-113, pp. 76-77.<br />

527


528<br />

si arrivava ad usare prodotti nocivi <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute per sofisticare il vino e gli si dava<br />

colore e sapore persino con l’<strong>al</strong>oe 106 . Nonostante ciò, la legislazione non proibiva<br />

interventi sul prodotto, né prevedeva sanzioni o pene per le peggiori sofisticazioni;<br />

era nel costume del mondo antico manipolare il prodotto vinario ed era<br />

assolutamente sconosciuta l’esigenza di avere in tavola un prodotto genuino;<br />

benché fosse ritenuto dannoso, si continuava a bere, per esempio, il vino esposto<br />

<strong>al</strong> sole (per conservarne la gradazione), o affumicato in appositi loc<strong>al</strong>i (fumarium)<br />

ed il vino di Marsiglia, che pur conservava uno sgradevole gusto di fumo<br />

era, comunque, sempre richiesto 107 .<br />

Per il trasporto ci si serviva di otri (culleus, uter), sacchi di cuoio che si riteneva<br />

migliorassero il vino, ma si potevano anche utilizzare anfore di argilla, botti<br />

(dolia), di creta o di legno, e barili di legno (cupa). I vini da conservare si versavano<br />

dai dolia nelle anfore ed il vino si denominava vinum amphorarium, per distinguerlo<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vinum doliare; l’anfora era chiusa da tappi di sughero o d’argilla, rivestiti<br />

di pece o di gesso (pittucium), e vi si apponeva una etichetta con il nome del<br />

vino e, spesso, la data in cui era stato ‘messo in anfora’; le anfore erano poi ordinate<br />

in lunghe file e messe nelle celle delle cantine (cellae). Il vino non era mai<br />

limpido, ma ciò non impediva di apprezzarlo per le sue qu<strong>al</strong>ità ‘aggiuntive’; in<br />

ogni caso, prima di servirlo si era costretti a filtrarlo con un colino (colum), poi<br />

nuovamente con un saccus vinarius, fatto gener<strong>al</strong>mente di vimini o di tela di lino<br />

(saccus), preferito dai buongustai, che volevano anche si usasse tela nuova, per il<br />

gusto particolare che avrebbe lasciato 108 .<br />

Quanto <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità dei vini, essi avevano una base prev<strong>al</strong>entemente dolce ed<br />

erano i preferiti: il vino (passum) si produceva a Creta, in Cilicia, in Africa, in It<strong>al</strong>ia,<br />

ma anche nella G<strong>al</strong>lia Narbonese vi era un dulce, prodotto con uve seccate <strong>al</strong><br />

sole. Il mosto serviva <strong>al</strong>la preparazione di diverse bevande; secondo la spremitura<br />

se ne preparavano di differente qu<strong>al</strong>ità: il primo veniva imbottigliato (il siciliano<br />

<strong>al</strong>untium o protropum) 109 . Per ottenere l’aigleucòs, un vino dolce che non fermen-<br />

106 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 8(6), 68, p. 46.<br />

107 CATONE, De agricultura 114, 105, p. 73; PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 10(8), 77-78 e 11, 9, 85, pp. 49<br />

e 52; COLUMELLA, De re rustica 1, 6, 20, ed. H.B. Ash, London-Cambridge Mass. 1948 (The Loeb classic<strong>al</strong><br />

library), pp. 74 e 76; MARZIALE, Epigrammaton 10, 36, 1, p. 89. Cfr. JARDÉ,s.v.,Vinum, p. 920.<br />

108 ORAZIO, Sermones 2, 4, 54-55, p. 226.<br />

109 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 11(9), 80, p. 50.


tava e si conservava sempre t<strong>al</strong>e 110 , si impediva appunto la fermentazione di<br />

mosto conservandolo nell’acqua fino <strong>al</strong>l’inverno 111 . Il vino cotto si preparava<br />

invece facendo bollire il mosto sul fuoco fino a ridurlo a due terzi della quantità<br />

inizi<strong>al</strong>e, poi <strong>al</strong>la metà, infine a un terzo; nel primo caso si denominava carenum,<br />

nel secondo sapa, nel terzo defretum o defrutum 112 .<br />

Si poteva mescolare <strong>al</strong> vino il miele 113 , e con il mosto ed il miele si preparava<br />

il vino mielato (mulsum, melitites, oinomélis) 114 ; si otteneva una bevanda an<strong>al</strong>oga<br />

mescolando il miele <strong>al</strong>l’acqua (idroméli) 115 , <strong>al</strong>l’acqua di mare (th<strong>al</strong>assoméli), <strong>al</strong>l’aceto<br />

(oxùmeli), <strong>al</strong> succo di frutta (melòmeli) 116 ; il conditum o piperatum era fatto di vino, di<br />

miele e di pepe 117 . Una ricca casistica, tuttavia, consentiva l’abbinamento con<br />

varie sostanze. Facendo macerare nel vino i fiori, le foglie, i frutti si ottenevano<br />

vini aromatici che servivano soprattutto per la medicina e per la profumeria; si<br />

veda il vino di rose, rosetum, di mirto, di assenzio, citato anche nell’editto di Diocleziano<br />

118 ; ma si facevano anche macerare i profumi nel vino (aromatites), come<br />

la mirra, murrhina 119 . Al vino propriamente detto si collegavano bevande an<strong>al</strong>oghe<br />

(vina fictitia, in particolare ottenuti dai frutti, qu<strong>al</strong>i il sidro, i vini di fichi, di<br />

carrube, di melagrane, di datteri, di pinoli) 120 .<br />

Come e in che misura si consumava e degustava il vino nel mondo romano?<br />

In genere nel mondo antico, in Grecia, il consumo di vino era molto parco, le<br />

bevande più usu<strong>al</strong>i erano il latte e l’acqua; sia a Marsiglia, che a Mileto la legge vie-<br />

110 Un vino di origine greca, come del resto il nome aigleucòs <strong>d<strong>al</strong></strong> greco aeì gleukòs, sempre dolce.<br />

111 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 11(9), 83, p. 51.<br />

112 Le denominazioni venivano però spesso usate indifferentemente.<br />

113 Secondo Plinio, Aristeo sarebbe stato il primo a fare una miscela di vino, miele e farina: PLINIO,<br />

Natur<strong>al</strong>is historia 14, 6, 53, p. 41.<br />

114 COLUMELLA, De re rustica 12, 41, p. 74; PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 9(7), 75 e 11(9), 85, pp. 48-49 e 52.<br />

115 Il miglior idroméli era quello di Frigia.<br />

116 Cfr. JARDÉ, s.v.,Vinum, p. 921; DIOSCORIDE, De materia medica 5, 22, ed. M. Wellmann, II, Berolini<br />

1958, p. 20; COLUMELLA, De re rustica 12, 47, 3, pp. 84-85; PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 21, 114, p. 61.<br />

117 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 19, 108, p. 59; i venditori o i fabbricanti di queste bevande erano denominati<br />

conditarii, conditaria.Cfr.in Corpus Inscritionum Latinarum, VI/2, Berolini 1882, p. 1224, n.o 9277.<br />

118 Edictum Diocletiani 2, 18-19; CATONE, De agricultura 134, 125, p. 81; COLUMELLA, De re rustica 12, 5<br />

e 38, pp. 32 e 69-72; PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 19, 104, 106 e 109, pp. 58 e 59.<br />

119 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 15, 92-93 e 19, 107-108, pp. 54-55 e 59.<br />

120 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 19, 100-106, pp. 57-59.<br />

529


530<br />

tava <strong>al</strong>le donne di bere vino; l’ubriachezza poi era considerata un vizio dei barbari,<br />

non degna dei greci. Bere vino puro, sia in Grecia che a Roma era ritenuto<br />

costume molto rozzo, usanza di sciti. Pertanto si dovevano tagliare i vini forti e<br />

corposi con l’acqua; la proporzione di acqua variava secondo la forza del vino ed<br />

il gusto dei convitati. Si facevano miscele in cui il vino era pari ad 1/5, 1/4, 2/7,<br />

1/3, 2/5, 1/2, 4/7, 3/5, 2/3; la proporzione di 1/4 era ritenuta la migliore, anche<br />

se si ricorreva spesso <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre proporzioni, secondo la tolleranza dell’acqua, che<br />

si riteneva propria di <strong>al</strong>cune qu<strong>al</strong>ità di vino; natur<strong>al</strong>mente i veri bevitori trovavano<br />

la proporzione di 2/3 ancora troppo leggera e buona per le ranocchie 121 .<br />

Nell’antico Lazio il vino fu una merce rara per lungo tempo, per cui fu poco<br />

bevuto dai romani, che, <strong>al</strong>la maniera dei greci, si vantavano di una grande<br />

sobrietà e sostenevano che bere più che moderatamente ottundeva il senso del<br />

gusto; tuttavia si introdusse il vino in tutti i pasti, ma, ad imitazione dei greci era<br />

essenzi<strong>al</strong>e soltanto nei banchetti (comissatio) 122 . Come in Grecia, era vietato <strong>al</strong>le<br />

donne bere vino, ma si permetteva loro il vinello ed il passito 123 . I romani tagliavano<br />

il vino con acqua c<strong>al</strong>da o fredda; Nerone faceva bollire l’acqua, per poterla<br />

mescolare <strong>al</strong> vino, la più pura possibile 124 . Durante la coena ciascuno si faceva<br />

versare nella coppa la miscela di acqua e vino che più gradiva, ma durante la<br />

comissatio la mescolanza si faceva anticipatamente nel vaso da mescere. Anche a<br />

Roma, come in Grecia, si faceva raffreddare il vino, circondando il vaso con la<br />

neve o immergendolo in un sacco riempito di neve (saccus nivarius, colum nivarium)<br />

125 . Nonostante le abitudini morigerate, presso la corte imperi<strong>al</strong>e divenne<br />

sempre più frequente l’abuso di vino, specie da quando l’imperatore Claudio,<br />

facendone largo uso – era divenuto famoso per questo –, introdusse l’abitudine<br />

di bere a digiuno, prima di mangiare 126 .<br />

121<br />

FERECRATE presso ATENEO, Dipnosophistarum epitome 10, 430, ed. S.P. Peppinki, II/2, Lugduni<br />

Batavorum 1939, pp. 33-34.<br />

122 Banchetto, cui seguivano b<strong>al</strong>dorie e gozzoviglie e una passeggiata notturna con le fiaccole e la musica.<br />

123 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 14(13), 89-90, p. 53.<br />

124<br />

PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 31, 23, 40, ed. W.H.S. Jones, VIII, London-Cambridge Mass. 1963 (The<br />

Loeb classic<strong>al</strong> library), pp. 400 e 402.<br />

125 Cfr. JARDÉ,s.v.,Vinum, p. 921; PLINIO IL GIOVANE, Epistulae, 1, 15, 2, ed. A.-M. Guillemin, I, Paris<br />

1927 (CUF), p. 15; L.A. SENECA, Epistulae ad Lucilium, 9, 78, 23, ed. F. Préchac, H. Noblot, III, Paris<br />

1957 (CUF), p. 79; MARZIALE, Epigrammaton 5, 64, ed. H.J. Izaac, I, Paris 1969 (CUF), p. 169, e 14,<br />

103-104, ed. H.J. Izaac, II/2, Paris 1933 (CUF), p. 234.<br />

126 Cfr. JARDÉ,s.v.,Vinum, p. 921.


Natur<strong>al</strong>mente il vino aveva anche <strong>al</strong>tre utilizzazioni: per esempio in cucina<br />

per preparare s<strong>al</strong>se (garum) 127 e dolci, o in medicina come bevanda o come lozione128<br />

, ma si usava anche la feccia del vino come sostanza medicin<strong>al</strong>e, o la sapa<br />

(mosto cotto) 129 . Anche nelle pratiche religiose le libagioni di vino erano frequenti,<br />

specie dedicate ai Lares familiari, nel culto privato, ed <strong>al</strong>le più importanti<br />

divinità, nel culto pubblico.<br />

Cantava Orazio, dopo la vittoria di Cesare Ottaviano su Cleopatra e Marco<br />

Antonio:<br />

Nunc est bibendum, nunc pede libero<br />

pulsanda tellus, nunc S<strong>al</strong>iaribus<br />

ornare pulvinar deorum<br />

tempus erat dapibus so<strong>d<strong>al</strong></strong>es,<br />

antehac nefas depromere Caecubum<br />

cellis avitis, dum Capitolio<br />

regina dementis ruinas<br />

funus et imperio parabat (...) 130 .<br />

127 S<strong>al</strong>sa preparata con pesci marinati e con vino.<br />

128 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 14, 22(18), 116-118, pp. 61-62, e 23; 20, pp. 33-22; 40, pp. 31-33. Si pensava,<br />

per esempio, che iniettando nella vite una dose di theriaca, uno specifico contro i morsi degli anim<strong>al</strong>i<br />

velenosi, si trasmettessero le stesse qu<strong>al</strong>ità ai frutti. Cfr. JARDÉ,s.v.,Vinum, p. 922.<br />

129 PLINIO, Natur<strong>al</strong>is historia 23, 31, 63-65 e 33, 68, pp. 41-42 e 43.<br />

130 Q. ORAZIO FLACCO, Ode 37, 1-8, in ID., Opera, Oxonii 1957 (Scriptorum classicorum bibliotheca<br />

oxoniensis): «Amici miei, ora si deve bere / ora con piede libero / battere ritmicamente il suolo /<br />

ora i sacerdoti S<strong>al</strong>ii / debbono ornare i letti degli dei / con le più succulente vivande sacrific<strong>al</strong>i, / prima<br />

era vietato trar fuori <strong>d<strong>al</strong></strong>le celle avite il Cecubo, / finché una regina apprestava <strong>al</strong> Campidoglio<br />

assurde sciagure / e rovine a tutto l’impero (...)».<br />

531


532


* Università degli Studi di S<strong>al</strong>erno.<br />

CLAUDIO AZZARA*<br />

Il vino dei barbari<br />

In una lettera, poi raccolta nelle Variae, redatta con ogni probabilità nel 533 o nei<br />

primi mesi del 534 e inviata <strong>al</strong> canonicarius Venetiarum (il massimo funzionario<br />

finanziario della provincia), Cassiodoro chiedeva, per conto della corte gota di<br />

Ravenna, la fornitura a cura dell’interlocutore e a beneficio della mensa regia del<br />

delizioso vino dei produttori veronesi, del qu<strong>al</strong>e venivano nella circostanza<br />

magnificate le qu<strong>al</strong>ità senza pari 1 . La richiesta da parte della corte riguardava<br />

vino definito «acinaticium», v<strong>al</strong>e a dire di tipo passito, di cui le cantine ravennati<br />

erano ormai quasi a secco e che veniva perciò ricercato nella zona di Verona,<br />

dove esso era notoriamente di qu<strong>al</strong>ità eccellente. T<strong>al</strong>e prodotto veniva descritto<br />

come il vanto dell’It<strong>al</strong>ia (nel testo si intendeva probabilmente la sola It<strong>al</strong>ia annonaria,<br />

cioè quella settentrion<strong>al</strong>e), ineguagliato anche dai vini greci, i qu<strong>al</strong>i erano<br />

di regola abilmente “insaporiti” con l’aggiunta di spezie e di <strong>al</strong>tri ingredienti.<br />

Il vino veronese spiccava, nelle parole di Cassiodoro, per il suo colore purpureo,<br />

degno quindi di un re, e per il suo sapore unico; si rammentavano pure le<br />

fasi princip<strong>al</strong>i della sua produzione, <strong>d<strong>al</strong></strong>la conservazione dell’uva in specifici contenitori,<br />

perché perdesse i «fatui humores» e concentrasse gli zuccheri, divenendo<br />

dolce, <strong>al</strong>l’esposizione <strong>al</strong>l’aperto durante l’inverno, per asciugare e maturare, sì<br />

da essere infine spremuta <strong>al</strong>lorquando i vini norm<strong>al</strong>i cominciavano invece già a<br />

invecchiare. Una volta pronto, il vino doveva essere consegnato ai chartarii, fun-<br />

1 AURELIO CASSIODORO, Variarum libri XII, ed. Å. J. Fridh, Turnholti 1973 (Corpus Christianorum.<br />

Series Latina, 96) [d’ora in avanti, CASS. Variae], XII, 4. Per un commento <strong>al</strong>la lettera, si vedano L.<br />

[CRACCO] RUGGINI, Economia e società nell’It<strong>al</strong>ia annonaria. Rapporti fra agricoltura e commercio <strong>d<strong>al</strong></strong> IV <strong>al</strong> VI<br />

secolo d.C., Milano 1961, p. 340; M. PAVAN, La Venetia di Cassiodoro, in La Venetia <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>to<br />

<strong>Medioevo</strong>, Roma 1988, pp. 63-74, p. 70.<br />

533


534<br />

zionari del patrimonio di corte, che avevano l’obbligo di conservarlo adeguatamente,<br />

preservandone le caratteristiche. Ai produttori veniva pagato un «giusto<br />

prezzo», stabilito però <strong>d<strong>al</strong></strong> regio acquirente, attraverso il meccanismo della coemptio,<br />

con il capzioso ammonimento che costoro non potevano certo esitare a vendere<br />

come da richiesta ricevuta quanto avrebbero piuttosto dovuto spontaneamente<br />

donare, qu<strong>al</strong>e omaggio <strong>al</strong> loro monarca.<br />

Il vino e le stirpi barbariche nelle fonti letterarie<br />

Se la citata lettera di Cassiodoro <strong>al</strong> canonicarius Venetiarum informa su di un prodotto<br />

di qu<strong>al</strong>ità superiore, preparato con una lavorazione specifica, non a caso<br />

rievocata <strong>d<strong>al</strong></strong>lo scritto, <strong>al</strong>tre epistole contenute nelle Variae fanno cenno, sempre<br />

in rapporto <strong>al</strong>le regioni nordorient<strong>al</strong>i della penisola, della larga diffusione, nell’It<strong>al</strong>ia<br />

ostrogota, del vino e della sua incidenza sulla dieta della popolazione<br />

(rispetto <strong>al</strong>la cui tot<strong>al</strong>ità, va ricordato, i goti rappresentavano una minoranza tutto<br />

sommato esigua). Durante la carestia del 534, che aveva messo in ginocchio<br />

l’intera It<strong>al</strong>ia annonaria e i cui effetti si ripercossero anche negli anni seguenti, il<br />

vino era messo sulla stesso piano del triticum e del panicum nell’elenco dei beni di<br />

cui la Venetia era rimasta sprovvista e la cui mancanza pativa a t<strong>al</strong> punto da vedere<br />

molti suoi abitanti morire per fame. In t<strong>al</strong>e circostanza, mentre per l’approvvigionamento<br />

di grano si disponeva di fare ricorso <strong>al</strong>le riserve degli horrea pubblici<br />

della Venetia e della Liguria, per il vino si rinviava <strong>al</strong>l’Histria, che <strong>d<strong>al</strong></strong>la carestia<br />

era stata evidentemente risparmiata 2 .<br />

Il gradimento, dichiarato da Cassiodoro, del re goto e della sua corte per l’acinaticium<br />

chiesto ai veronesi testimonia pure come soggetti di origine barbara,<br />

qu<strong>al</strong>i erano i goti, avessero a quest’epoca una piena familiarità con il vino, <strong>al</strong>imento<br />

che costituiva una parte integrante della loro dieta quotidiana. La constatazione<br />

può sorprendere solo qu<strong>al</strong>ora, in modo del tutto naive, si associno automaticamente<br />

– e indistintamente – le stirpi barbariche (che erano assai eterogenee<br />

tra loro) e i loro singoli esponenti a bevande <strong>al</strong>coliche, come la birra, tipiche<br />

di regimi <strong>al</strong>imentari diversi da quelli dei popoli mediterranei. In re<strong>al</strong>tà, i secolari<br />

contatti con il mondo romano avevano permesso anche <strong>al</strong>le stirpi provenienti da<br />

2<br />

CASS. Variae, XII, 26; cfr. anche XII, 22. Cfr. RUGGINI, Economia e società, pp. 283 e 335; PAVAN, La<br />

Venetia di Cassiodoro,p.71.


territori in cui il clima non consentiva la coltivazione della vite di conoscere e<br />

apprezzare il vino e di introdurlo fra i propri usi <strong>al</strong>imentari. Insomma, le stirpi<br />

barbare che avevano frequentato la romanità e che si erano infine progressivamente<br />

stanziate sul suolo dell’impero non solo dimostravano di gradire il vino,<br />

ma, per così dire, lo avevano assunto appieno nella propria quotidianità di vita<br />

ed entro i propri stessi orizzonti cultur<strong>al</strong>i.<br />

Ogni discorso su un tema qu<strong>al</strong>e “i barbari e il vino” dovrebbe in verità<br />

scomporsi a seconda non solo della cronologia considerata, ma anche delle singole<br />

stirpi prese in esame, <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che la g<strong>al</strong>assia di tribù che la cultura<br />

romana tendeva a comprendere sotto l’etichetta unificante di “barbari” era in<br />

re<strong>al</strong>tà costituita da una molteplicità di etnie, assai diverse l’una <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra (anche se<br />

non prive di significative interrelazioni). In questa sede, per offrire uno spaccato<br />

sufficientemente omogeneo e perciò in qu<strong>al</strong>che modo significativo, ci si limiterà,<br />

pertanto, a considerare – fatte s<strong>al</strong>ve <strong>al</strong>cune v<strong>al</strong>utazioni più gener<strong>al</strong>i – <strong>al</strong>cune tracce<br />

relative <strong>al</strong>l’It<strong>al</strong>ia “barbarica” <strong>al</strong>tomediev<strong>al</strong>e, e perciò – oltre a quanto già detto<br />

sui goti – ad esempi tratti soprattutto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età longobarda; iniziando <strong>d<strong>al</strong></strong> “ruolo”<br />

assegnato <strong>al</strong> vino nella stilizzazione letteraria, da cui provengono, tuttavia, ben<br />

poche indicazioni complessive 3 .<br />

Nella raffigurazione convenzion<strong>al</strong>e e stereotipa che dei barbari facevano i<br />

romani, accanto a una cospicua quantità di difetti assortiti (propensione <strong>al</strong>l’ira e<br />

<strong>al</strong>la violenza, impulsività, insincerità, subdola astuzia, rozzezza di costumi, sporcizia<br />

person<strong>al</strong>e) figurava anche la predisposizione per il consumo smodato di<br />

bevande <strong>al</strong>coliche (oltre che di cibo) e quindi per l’ubriachezza. Del resto, pure<br />

nelle rappresentazioni cultur<strong>al</strong>i interne <strong>al</strong> mondo barbarico, le grandi bevute, in<br />

occasioni convivi<strong>al</strong>i, appaiono costituire non solo una pratica comune, ma anche<br />

un comportamento carico di specifici v<strong>al</strong>ori. Nell’Edda di Snorri Sturluson (1178-<br />

1241), autentica summa della mitologia scandinava, che, pur se composta tra il XII<br />

e il XIII secolo raccoglie e rielabora materi<strong>al</strong>i antichissimi, affondanti nel passato<br />

pagano più remoto delle società nordiche, la condizione ide<strong>al</strong>e degli abitanti della<br />

V<strong>al</strong>höll, la dimora celeste degli dèi e degli eroi, consisteva nel trascorrere il tem-<br />

3 In gener<strong>al</strong>e, sulla coltivazione della vite nell’<strong>al</strong>tomedioevo, cfr. I. IMBERCIADORI, Vite e vigna nell’<strong>al</strong>to<br />

medioevo, in Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Occidente nell’<strong>al</strong>to medioevo, Spoleto 1966 (Settimane di studio del<br />

Centro It<strong>al</strong>iano di studi sull’Alto <strong>Medioevo</strong>, 13), pp. 307-342; A.I. PINI, Vite e olivo nell’<strong>al</strong>to medioevo,in<br />

L’ambiente veget<strong>al</strong>e nell’<strong>al</strong>to medioevo, Spoleto 1990 (Settimane di studio del Centro It<strong>al</strong>iano di studi sull’Alto<br />

<strong>Medioevo</strong>, 37), pp. 329-370; G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa<br />

mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 175-228.<br />

535


536<br />

po, oltre che in gare di abilità con le armi e in <strong>al</strong>tri giochi, in interminabili riunioni<br />

convivi<strong>al</strong>i, in cui consumare senza freno cibi e bevande 4 . Nella società scandinava<br />

dei cui costumi l’Edda è specchio (pur ambientando le vicende narrate in un<br />

contesto mitico e fatto s<strong>al</strong>vo lo scarto cronologico tra l’epoca in cui queste sono<br />

ambientate e quella della redazione effettiva dei componimenti), ma, più in gener<strong>al</strong>e,<br />

anche nelle <strong>al</strong>tre culture barbariche occident<strong>al</strong>i, il mangiare e il bere in grandi<br />

quantità non costituivano solo un piacere per la gola, ma si configuravano<br />

come un’autentica prodezza, da esibire magari in apposite sfide a chi riusciva a<br />

ingurgitare di più: di simili gare le saghe scandinave offrono numerose descrizioni,<br />

in cui ciò che accadeva nel mondo re<strong>al</strong>e viene trasfigurato in ambientazioni<br />

ultraterrene. In specifiche circostanze, qu<strong>al</strong>i ad esempio le celebrazioni per una<br />

vittoria in battaglia o il banchetto per suggellare un’amicizia o un’<strong>al</strong>leanza, gli<br />

eccessi nel consumo di <strong>al</strong>colici erano t<strong>al</strong>mente consueti da risultare del tutto prevedibili<br />

nei loro esiti. Nella narrazione di Paolo Diacono (fuori dunque <strong>d<strong>al</strong></strong> contesto<br />

scandinavo) risultava come natur<strong>al</strong>e e ovvio lo stratagemma adottato dai<br />

longobardi, i qu<strong>al</strong>i avevano strategicamente abbandonato ai nemici franchi un<br />

proprio accampamento, ma solo per attendere nascosti nei pressi che i nemici si<br />

abbandonassero <strong>al</strong>l’inevitabile sbornia collettiva tesa a celebrare il successo, in<br />

modo da poterli sorprendere ebbri durante la notte e farne strage 5 .<br />

Presso le stirpi barbariche dell’occidente (così come presso <strong>al</strong>tre culture, inclusa<br />

quella romana), il banchetto costituiva un luogo privilegiato di espressione della<br />

soci<strong>al</strong>ità, in occasione del qu<strong>al</strong>e venivano istituiti, consolidati, rinnovati i rapporti<br />

tra i singoli individui o tra gruppi. La stessa ammissione <strong>al</strong> banchetto era determinata<br />

da forme rigidamente codificate, <strong>al</strong>meno in specifici contesti, come quello<br />

della mensa regia: da giovane, il longobardo Alboino (colui che, una volta divenuto<br />

re, guidò la migrazione in It<strong>al</strong>ia della sua stirpe) non fu ammesso <strong>al</strong> tavolo del<br />

padre Audoino – com’era consuetudine dei longobardi – fintantoché non avesse<br />

ricevuto le armi <strong>d<strong>al</strong></strong> re di una stirpe straniera, in segno di adozione 6 . Lo speci<strong>al</strong>e<br />

v<strong>al</strong>ore rivestito <strong>d<strong>al</strong></strong> banchetto, nelle sue espressioni più o meno solenni, per le<br />

v<strong>al</strong>enze soci<strong>al</strong>i, simboliche, politiche che gli erano connaturate, lo portava ad esse-<br />

4 SNORRI STURLUSON, Edda, a cura di G. Dolfini, Milano 1995 [d’ora in avanti, Edda], Gylfaginning, 41,<br />

p. 92. In gener<strong>al</strong>e, sul tema, cfr. C. AZZARA, Barbarus ludens. Elementi per uno studio della ludicità nell’<strong>al</strong>to<br />

medioevo barbarico, «Ludica», 3 (1997), pp. 40-50.<br />

5 PAOLO DIACONO, Storia dei Longobardi, a cura di L. Capo, Milano 1992 [d’ora in avanti: PAOLO<br />

DIAC.], V, 5, p. 256.<br />

6 PAOLO DIAC., I, 23, pp. 43-44.


e protetto da una pace speci<strong>al</strong>e, “rafforzata”, che vietava in modo assoluto di<br />

commettere atti di violenza <strong>al</strong> suo interno. Quando il citato Alboino venne ricevuto<br />

<strong>al</strong>la mensa del re dei gepidi Torisindo, del qu<strong>al</strong>e egli aveva ucciso il figlio, il<br />

monarca trattenne i giovani guerrieri che volevano vendicarsi del longobardo, per<br />

non mancare ai propri doveri di ospite 7 . Azioni di forza sono pure documentate in<br />

contesti di simposio, come nel caso del f<strong>al</strong>lito attentato contro il re longobardo<br />

Liutprando, ad opera di un suo parente di nome Rotari 8 ; per<strong>al</strong>tro, il carattere<br />

straordinario di simili episodi è reso evidente non solo <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esecrazione con cui essi<br />

sono condannati, ma <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto stesso che gli attentatori scegliessero proprio il<br />

momento del convivio per eseguire il crimine, contando sulla rilassatezza delle vittime<br />

designate, che erano natur<strong>al</strong>mente portate a sentirsi <strong>al</strong> sicuro in t<strong>al</strong>e frangente<br />

e quindi a tenere la guardia abbassata. La solidarietà che univa i commens<strong>al</strong>i<br />

aveva occasione di manifestarsi e di venire sottolineata attraverso precisi usi convivi<strong>al</strong>i,<br />

qu<strong>al</strong>e poteva essere la pratica di sorseggiare <strong>d<strong>al</strong></strong> medesimo bocc<strong>al</strong>e tra vicini<br />

di tavola. Sempre nella narrazione dell’Edda, il viaggiatore Aegir si trovò a condividere<br />

il bicchiere addirittura con il dio Bragi, che gli sedeva a fianco durante un<br />

banchetto tenutosi ad Àsgardhr, la dimora degli dèi 9 . Il gesto di bere <strong>d<strong>al</strong></strong>la stessa<br />

coppa, oltre che segno di amicizia tra commens<strong>al</strong>i, poteva sancire anche patti e<br />

accordi di varia natura, come una promessa di matrimonio. In ambito longobardo,<br />

l’esempio di un t<strong>al</strong>e atto è tramandato per la promessa di matrimonio fra la<br />

regina Teodolinda, la vedova del re Autari, e l’<strong>al</strong>lora duca di Torino Agilulfo, che<br />

proprio in virtù di queste nozze divenne il nuovo monarca. Nella circostanza, rievocata<br />

da Paolo Diacono, fa la sua comparsa – fin<strong>al</strong>mente in modo esplicito – il<br />

vino. Teodolinda, incontrato a Lomello l’uomo che, con il consiglio dei maggiorenti<br />

della stirpe, aveva prescelto per governare i longobardi, fece portare del vino<br />

e ne bevve per prima; quindi offrì la medesima coppa, con quanto restava del<br />

liquido, ad Agilulfo, perché terminasse di vuotarla, e chiese perciò <strong>al</strong>l’uomo di<br />

darle un bacio, a esprimere la volontà di renderlo suo sposo 10 .<br />

Nella narrazione dell’Historia Langobardorum, il vino ricorre in <strong>al</strong>meno <strong>al</strong>tri<br />

due episodi piuttosto significativi. Il primo è relativo <strong>al</strong>l’inganno ordito <strong>d<strong>al</strong></strong> nuovo<br />

re Grimo<strong>al</strong>do a danno del suo ostaggio Pertarito, il monarca che egli stesso<br />

7<br />

PAOLO DIAC., I, 24, pp. 44-46.<br />

8<br />

PAOLO DIAC., VI, 38, p. 340.<br />

9 Edda, Skàldskaparmàl, 1, pp. 127-128.<br />

10 PAOLO DIAC., III, 35, pp. 172-174.<br />

537


538<br />

aveva spodestato <strong>d<strong>al</strong></strong> trono 11 . Quest’ultimo si era consegnato <strong>al</strong> suo vincitore, ricevendo<br />

la promessa di aver s<strong>al</strong>va la vita e di essere trattato con onore; ben presto,<br />

tuttavia, Grimo<strong>al</strong>do aveva mutato parere, essendosi lasciato convincere da <strong>al</strong>cuni<br />

cattivi consiglieri (secondo quanto riporta il Diacono, per ridurre le responsabilità<br />

person<strong>al</strong>i del re) che Pertarito rimaneva un pericoloso concorrente per il trono,<br />

in virtù del diffuso sostegno di cui continuava a godere presso i longobardi, e<br />

che era quindi preferibile assassinarlo. Grimo<strong>al</strong>do aveva quindi ordito un tranello,<br />

mirando a far ubriacare il riv<strong>al</strong>e per poi poterlo sorprendere ebbro nel sonno:<br />

gli aveva perciò fatto giungere cibi succulenti «vina quoque praecipua», assieme a<br />

diversi «potionum genera» (cioè <strong>al</strong>tri tipi di bevande, non specificate ma evidentemente<br />

<strong>al</strong>coliche, dato l’effetto che dovevano sortire), <strong>al</strong>lo scopo di coglierlo<br />

nottetempo «potatione resolutus vinoque sepultus». Ma Pertarito, messo <strong>al</strong> corrente<br />

da un servo fedele del re<strong>al</strong>e intento di quel banchetto, ingannò i messi di<br />

Grimo<strong>al</strong>do bevendo solo acqua, appositamente predisposta <strong>d<strong>al</strong></strong> suo coppiere in<br />

un c<strong>al</strong>ice d’argento, ogni qu<strong>al</strong>volta costoro lo spingevano fraudolentemente a<br />

vuotare in un sol sorso il bicchiere, per brindare in onore del re. La f<strong>al</strong>sa informazione<br />

che la vittima designata si stava riempiendo di vino indusse Grimo<strong>al</strong>do<br />

a r<strong>al</strong>legrarsi apertamente con i suoi per la stoltezza di quell’ebriosus che presto<br />

avrebbe reso con il sangue tutti i vini trangugiati («pariter eadem vina mixta cum<br />

sanguine refundet»); invece, Pertarito approfittò <strong>d<strong>al</strong></strong>l’indebita certezza del riv<strong>al</strong>e di<br />

averlo ormai in pugno per fuggire travestito da servo, coperto <strong>d<strong>al</strong></strong> fedele Unulfo,<br />

il qu<strong>al</strong>e fu pronto a rassicurare le guardie del re dichiarando che il suo padrone<br />

giaceva inerme e come morto per quanto aveva bevuto.<br />

La rievocazione letteraria della vicenda del tentato omicidio di Pertarito ad<br />

opera di Grimo<strong>al</strong>do – indipendentemente da come siano andate per davvero le<br />

cose – appare significativa per quanto essa suggerisce circa il modo di percepire<br />

<strong>al</strong>cuni aspetti legati <strong>al</strong> consumo del vino nell’It<strong>al</strong>ia di tradizione longobarda, tra<br />

VII e VIII secolo. Innanzitutto, trova conferma la consuetudine di cercare di<br />

approfittare dello stato di ubriachezza, conseguenza di occasioni convivi<strong>al</strong>i, di<br />

un avversario per eliminarlo, magari violando i doveri dell’ospit<strong>al</strong>ità, o la parola<br />

data, come nel caso di Grimo<strong>al</strong>do (anche se il biasimo viene rivolto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’autore –<br />

come detto – ai m<strong>al</strong>vagi consiglieri che gli avrebbero suggerito t<strong>al</strong>e condotta,<br />

indegna di un re <strong>al</strong>trimenti v<strong>al</strong>oroso). Il vino si pone così come mezzo che agevola<br />

un delitto. Inoltre, si nota come <strong>al</strong>lo stesso tempo lo smodato consumo di<br />

11 PAOLO DIAC., V, 2-3, pp. 246-252.


vino e di bevande <strong>al</strong>coliche venga messo nel conto qu<strong>al</strong>e comportamento natur<strong>al</strong>e<br />

in determinati contesti e rientri in una precisa prassi, propria del banchetto,<br />

ma venga, per<strong>al</strong>tro, biasimata e derisa l’ubriachezza, come suggeriscono le parole<br />

di scherno e disprezzo rivolte da Grimo<strong>al</strong>do a Pertarito, da lui creduto sbronzo.<br />

Una simile condanna, tuttavia, piuttosto che della cultura tradizion<strong>al</strong>e di un<br />

guerriero longobardo, qu<strong>al</strong>e potevano manifestare Grimo<strong>al</strong>do e i suoi seguaci,<br />

(laddove l’ubriacarsi appare condotta natur<strong>al</strong>e e non particolarmente censurabile,<br />

specie nell’ambito festoso e celebrativo del convivio) sembrerebbe poter essere<br />

attribuita <strong>al</strong>la mor<strong>al</strong>e cristiana che Paolo Diacono esprime, certamente più<br />

incline a bollare come stolto e indecente questo comportamento, pure sulla<br />

scorta di precisi modelli scritturistici (si pensi, ad esempio, <strong>al</strong> Noè ebbro).<br />

Il vino compare nel racconto dell’Historia Langobardorum anche nel celeberrimo<br />

episodio del macabro brindisi cui venne costretta la regina Rosmunda <strong>d<strong>al</strong></strong> proprio<br />

marito Alboino, il qu<strong>al</strong>e le offrì da bere proprio del vino in una coppa ricavata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> cranio del padre di lei Cunimondo, il monarca dei gepidi che lo stesso Alboino<br />

aveva precedentemente ucciso 12 . La vicenda è ben conosciuta e forte risulta l’intento<br />

di umiliazione della donna insito nel gesto del consorte, <strong>al</strong>meno nel resoconto<br />

di Paolo Diacono, che non poteva non esprimere la propria tot<strong>al</strong>e condanna<br />

verso quell’atto. Al fatto descritto, attinto da Paolo da una tradizione or<strong>al</strong>e ris<strong>al</strong>ente<br />

nel tempo, sembra potersi riconoscere una sostanzi<strong>al</strong>e veridicità (egli dichiara,<br />

oltretutto, di aver visto con i propri occhi la macabra tazza molto tempo dopo,<br />

<strong>al</strong>la corte del re Ratchis), considerando come la pratica di conservare il cranio dei<br />

nemici uccisi sia testimoniata presso diverse culture antiche e crani montati a coppa<br />

siano documentati – tra l’<strong>al</strong>tro – presso gli avari, con i qu<strong>al</strong>i i longobardi ebbero<br />

intensi rapporti durante il loro lungo soggiorno in Pannonia. D<strong>al</strong> teschio del<br />

nemico ucciso si riteneva di poter suggere la virtus del medesimo e, <strong>al</strong>meno in epoche<br />

remote, l’utilizzo di simili oggetti doveva essere conseguente <strong>al</strong>lo svolgimento<br />

di pratiche cannib<strong>al</strong>iche, difficili da ipotizzarsi, invece, per l’epoca di Alboino 13 .<br />

Nei pochi episodi tratti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’opera di Paolo Diacono e qui rammentati il vino<br />

ricorre, dunque, – suo m<strong>al</strong>grado – in occasioni di tragica rilevanza (fatta eccezione<br />

per la promessa di nozze tra Agilulfo e Teodolinda): strumento per stordire un<br />

avversario che si vuole assassinare, ovvero contenuto di un drammatico brindisi, in<br />

12 PAOLO DIAC., I, 27, pp. 64-68; II, 28, pp. 108-112.<br />

13 Per l’interpretazione storico-antropologica dell’episodio e una discussione dell’attendibilità della<br />

testimonianza di Paolo Diacono, cfr. S. GASPARRI, La cultura tradizion<strong>al</strong>e dei Longobardi. Struttura trib<strong>al</strong>e<br />

e resistenze pagane, Spoleto 1983, pp. 41-44.<br />

539


540<br />

cui il contenitore rinvia ad ancestr<strong>al</strong>i usi cannib<strong>al</strong>ici pagani. Da t<strong>al</strong>e constatazione<br />

non è certo possibile discendere, per<strong>al</strong>tro, <strong>al</strong>cuna v<strong>al</strong>utazione negativa di t<strong>al</strong>e bevanda<br />

(semmai, solo del suo abuso, come detto con riferimento <strong>al</strong> primo episodio); ma,<br />

piuttosto – anche se qui il vino compare in contesti regi (quelli che interessano <strong>al</strong>la<br />

narrazione) –, sembrano potersi ricavare la diffusione e la “familiarità” dell’uso del<br />

vino nell’intera società longobarda, sin dai primi tempi successivi <strong>al</strong>l’ingresso in It<strong>al</strong>ia<br />

della stirpe, e con ogni evidenza anche in epoca anteriore, durante i lunghi soggiorni<br />

dei longobardi nelle regioni centr<strong>al</strong>i del continente europeo (sebbene, come<br />

è ovvio, il racconto di Paolo sia assai posteriore) 14 . Insomma, anche da tracce letterarie<br />

pur minime, come queste, si trae la suggestione di come il vino fosse divenuto,<br />

per una tribù barbarica qu<strong>al</strong>e quella dei longobardi, parte costitutiva della dieta<br />

ed elemento connaturato del proprio orizzonte cultur<strong>al</strong>e.<br />

La testimonianza delle fonti normative<br />

La consuetudine con il vino delle princip<strong>al</strong>i stirpi dell’Occidente <strong>al</strong>tomediev<strong>al</strong>e,<br />

che si può desumere <strong>d<strong>al</strong></strong>le pur eterogenee testimonianze letterarie, non trova adeguata<br />

rispondenza nei codici di legge delle diverse gentes, nei qu<strong>al</strong>i i cenni <strong>al</strong>la viticoltura<br />

e <strong>al</strong> vino rimangono assai scarsi. T<strong>al</strong>e constatazione, che richiede per<strong>al</strong>tro<br />

v<strong>al</strong>utazioni specifiche nei diversi casi, non appare sorprendente, qu<strong>al</strong>ora si consideri<br />

la natura di simili codici, raccolta dei diritti tradizion<strong>al</strong>i di stirpe e originariamente<br />

applicati ai soli membri della gens (anche se portati ad acquisire nel tempo<br />

v<strong>al</strong>idità territori<strong>al</strong>e), nel mentre molte materie continuavano ad essere regolate<br />

princip<strong>al</strong>mente dagli usi consuetudinari o <strong>d<strong>al</strong></strong>lo ius romano, v<strong>al</strong>ido per la popolazione<br />

autoctona, di tradizione romana, delle regioni già imperi<strong>al</strong>i in cui i barbari<br />

si stanziarono. In ogni caso, tenuto ben presente il quadro di partenza sopra<br />

accennato, la considerazione del diritto longobardo, codificato nell’Editto del re<br />

Rotari e dei suoi successori, e dei capitolari emanati nel regnum Langobardorum dai<br />

monarchi franchi dopo il 774 riesce a fornire qu<strong>al</strong>che ulteriore indicazione circa<br />

la coltivazione della vite e il consumo di vino nell’It<strong>al</strong>ia di tradizione longobarda.<br />

Dei trecentottantotto capitoli di legge in cui si articola l’Editto di Rotari,<br />

emanato nell’anno 643, appena cinque si riferiscono esplicitamente <strong>al</strong>la viticol-<br />

14 Sul rapporto tra i longobardi e la viticoltura, cfr. A. TAGLIAFERRI, Le diverse fasi dell’economia longobarda<br />

con particolare riguardo <strong>al</strong> commercio internazion<strong>al</strong>e, in Problemi della civiltà e dell’economia longobarda.<br />

Scritti in memoria di Gian Piero Bognetti, Milano 1964.


tura, mentre nessuno riguarda in <strong>al</strong>cun modo il commercio del vino o l’attività di<br />

eventu<strong>al</strong>i luoghi di mescita (settori così accuratamente regolamentati, invece, ad<br />

esempio <strong>d<strong>al</strong></strong>la legislazione statutaria bassomediev<strong>al</strong>e). I capitoli rotariani sulle viti<br />

si trovano raccolti di seguito l’uno <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro – da Roth. 292 a Roth. 296 15 –, <strong>al</strong>l’interno<br />

di un blocco sufficientemente omogeneo di una ventina di norme, tutte<br />

più o meno inerenti la sfera agricola. Se percentu<strong>al</strong>mente sull’insieme dell’Editto<br />

le disposizioni circa la viticoltura non rivestono – com’è comprensibile, data la<br />

peculiare natura della compilazione – una particolare rilevanza statistica, non<br />

appare invece trascurabile la loro quantità in proporzione <strong>al</strong> gruppo di leggi<br />

dedicate in modo specifico <strong>al</strong> lavoro dei campi (come detto, cinque su venti).<br />

Nel codice di Rotari le norme relative <strong>al</strong>le attività agricole e pastor<strong>al</strong>i appaiono<br />

di gran lunga minoritarie rispetto ad <strong>al</strong>tri ambiti (qu<strong>al</strong>i, ad esempio, la materia<br />

crimin<strong>al</strong>e o il diritto familiare), poiché il lavoro della campagna era regolato essenzi<strong>al</strong>mente<br />

da consuetudini, che non trovarono posto, se non in misura assai ridotta,<br />

nella redazione scritta delle leggi, ma erano lasciate piuttosto <strong>al</strong>l’uso e <strong>al</strong>l’or<strong>al</strong>ità.<br />

Le disposizioni codificate concernenti le attività rur<strong>al</strong>i (e che insistono, comunque,<br />

più sull’<strong>al</strong>levamento degli anim<strong>al</strong>i che sulle coltivazioni, conseguentemente <strong>al</strong>la<br />

struttura tradizion<strong>al</strong>e della società longobarda e della sua economia) si preoccupavano<br />

soprattutto di sanzionare i danni e gli abusi che potevano essere commessi<br />

contro le colture e la proprietà, mentre non offrono indicazioni apprezzabili circa<br />

le forme di gestione della terra, le tecniche agricole e il dettaglio delle <strong>produzioni</strong>.<br />

Nei capitoli delle leggi longobarde che si riferiscono <strong>al</strong>le viti viene presa in<br />

considerazione, innanzitutto, la fattispecie del saccheggio, compiuto asportando<br />

più di tre o quattro elementi di sostegno da una vite (Roth. 292), oppure sottraendo<br />

il p<strong>al</strong>o di sostegno (Roth. 293), ovvero sradicando completamente la<br />

pianta <strong>d<strong>al</strong></strong> filare (Roth. 294); quindi, si passa a v<strong>al</strong>utare l’asporto indebito di un<br />

tr<strong>al</strong>cio di vite da una vigna <strong>al</strong>trui (Roth. 295), o di grappoli d’uva in numero<br />

superiore a tre (Roth. 296; <strong>al</strong> di sotto di t<strong>al</strong>e soglia la sottrazione non era c<strong>al</strong>colata<br />

come un furto).<br />

Altre colture espressamente regolate da Rotari sono l’olivo (in un capitolo<br />

specifico, Roth. 302) e, in un capitolo collettivo (Roth. 301), il castagno, il noce, il<br />

pero, il melo. In un <strong>al</strong>tro caso ancora (Roth. 300), si parla dapprima genericamente<br />

di <strong>al</strong>beri, solo per precisare subito dopo che il riferimento era soprattutto<br />

15 Le leggi dei Longobardi. Storia, memoria e diritto di un popolo germanico, a cura di C. Azzara e S. Gasparri,<br />

Milano 1992 [d’ora in avanti: Leggi Longobardi], pp. 80-81; ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 176.<br />

541


542<br />

a rovere, cerro e quercia 16 . È da notare che se per la distruzione completa (il verbo<br />

impiegato <strong>d<strong>al</strong></strong>la fonte è cappellare) di un olivo la composizione (cioè la somma<br />

di indennizzo a carico del reo, c<strong>al</strong>colata in base <strong>al</strong>la natura del reato commesso e<br />

<strong>al</strong>l’entità del danno prodotto o <strong>al</strong>lo status della parte lesa) prevista <strong>d<strong>al</strong></strong> codice era<br />

di 3 solidi, la distruzione per sradicamento di una vite veniva computata 1 solido,<br />

la stessa somma richiesta per il castagno, il pero e il melo. Nel caso dell’asportazione<br />

di elementi o del p<strong>al</strong>o di sostegno della vite, la composizione s<strong>al</strong>iva però a<br />

6 solidi. T<strong>al</strong>e incremento si spiega laddove si consideri che in forza di Roth. 281 17<br />

chi rubava del legno <strong>d<strong>al</strong></strong>la legnaia di un <strong>al</strong>tro individuo era chiamato a pagare una<br />

composizione di 6 solidi e la medesima composizione era prevista anche per chi<br />

sottraeva legno specificamente destinato a una costruzione (Roth. 283), oppure<br />

portava via da una casa già eretta un qu<strong>al</strong>siasi elemento ligneo o una scandola<br />

lignea impiegata per la copertura del tetto (Roth. 282) 18 .<br />

Il furto di un elemento o di un p<strong>al</strong>o di sostegno di una vite era quindi assimilato<br />

<strong>al</strong>l’appropriazione indebita di un qu<strong>al</strong>siasi oggetto di legno e si applicava perciò<br />

la medesima composizione, notevolmente più elevata rispetto <strong>al</strong> caso di semplice<br />

distruzione della vite: oltre <strong>al</strong> danno arrecato <strong>al</strong>la coltura si puniva anche la sottrazione<br />

del materi<strong>al</strong>e, che non doveva costituire fenomeno raro, vista la specifica<br />

attenzione dell’Editto per t<strong>al</strong>e reato. La composizione di 6 solidi era prevista, più in<br />

gener<strong>al</strong>e, per tutti i furti in ambito rur<strong>al</strong>e, da quello delle corregge dei buoi aggiogati<br />

o dello stesso giogo (rispettivamente, Roth. 291; 290) 19 a quello della cavezza di<br />

un cav<strong>al</strong>lo (Roth. 298) 20 , fino <strong>al</strong>le sottrazioni dei sonagli di cav<strong>al</strong>li o di buoi (Roth.<br />

289) 21 . Sufficientemente cospicua figurava anche la composizione – pure di 6 solidi<br />

– per chi veniva sorpreso a rubare più di tre grappoli d’uva (<strong>al</strong> di sotto di t<strong>al</strong>e quantità,<br />

come detto, non era prevista <strong>al</strong>cuna punizione); anche in questo caso si sanzionava<br />

non solo (e non tanto) il danno <strong>al</strong>la pianta, quanto il furto commesso.<br />

Cenni in qu<strong>al</strong>che misura an<strong>al</strong>oghi a quelli tratti <strong>d<strong>al</strong></strong>le leggi dei longobardi<br />

non mancano pure nelle codificazioni del diritto di <strong>al</strong>tre stirpi occident<strong>al</strong>i,<br />

anche se si tratta in genere di notazioni sporadiche, che si limitano – in sostan-<br />

16 Per i tre capitoli citati, cfr. Leggi Longobardi, pp. 82-83.<br />

17 Leggi Longobardi, pp. 78-79.<br />

18 Per i due capitoli citati, cfr. Leggi Longobardi, pp. 78-81.<br />

19 Leggi Longobardi, pp. 80-81.<br />

20 Leggi Longobardi, pp. 82-83.<br />

21 Leggi Longobardi, pp. 80-81.


za – a testimoniare l’esistenza in quei contesti della viticoltura. Un esempio è<br />

rappresentato <strong>d<strong>al</strong></strong>la legge dei bavari, nella qu<strong>al</strong>e si possono riscontrare sia<br />

misure tese a risarcire eventu<strong>al</strong>i danni arrecati <strong>al</strong>le vigne, o a prati, da anim<strong>al</strong>i<br />

sfuggiti <strong>al</strong> controllo dei loro mandriani o pastori; sia norme che regolano il<br />

caso di un’involontaria distruzione di segni di confine di proprietà da parte di<br />

chi stia piantando una vigna o arando un campo 22 . T<strong>al</strong>i disposizioni mostrano,<br />

oltretutto, evidenti an<strong>al</strong>ogie con <strong>al</strong>cune presenti nel corpus delle leggi degli <strong>al</strong>amanni<br />

e in quello dei visigoti. Una norma dei bavari, in particolare (per la qu<strong>al</strong>e<br />

pure si nota l’assonanza con la legislazione <strong>al</strong>amanna), introdotta <strong>d<strong>al</strong></strong> titulus<br />

«de colonis vel servis ecclesiae, qu<strong>al</strong>iter serviant vel qu<strong>al</strong>ia tributa reddant»,<br />

contiene un raro – ancorché fugacissimo – accenno <strong>al</strong>le diverse fasi della coltivazione<br />

della vite, fino <strong>al</strong>la vendemmia, compresa la menzione della tecnica<br />

della messa a propaggine 23 . Anche per la regolamentazione di questa pratica, si<br />

è sottolineata la vicinanza con una norma degli <strong>al</strong>amanni.<br />

Ritornando <strong>al</strong>l’It<strong>al</strong>ia, la vite e il vino sono presenti, ma ancora una volta in<br />

proporzione modesta, anche nella normativa che nel regnum Langobardorum conquistato<br />

dai Carolingi si aggiunse <strong>al</strong> sempre vigente editto longobardo: i cosiddetti<br />

capitolari it<strong>al</strong>ici, emanati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’imperatore con v<strong>al</strong>idità specifica per il territorio<br />

della penisola, ovvero applicati pure ad essa in quanto vigenti per tutto l’impero.<br />

Su di un tot<strong>al</strong>e di circa cinquantasei capitolari classificati come it<strong>al</strong>ici – ciascuno<br />

articolato in più capitoli –, distribuiti lungo un arco cronologico che va <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

776 <strong>al</strong>l’898 (con le norme di Berengario I), si riscontrano appena tre occorrenze<br />

relative <strong>al</strong> vino (più che non <strong>al</strong>la vite). In un capitolare emanato da Carlo Magno<br />

in forma di lettera inviata <strong>al</strong> figlio Pipino, databile agli anni 806-810, e in un <strong>al</strong>tro<br />

del tempo di Ludovico II (collocabile tra l’845 e l’850), il vino viene rapidamente<br />

evocato in rapporto ad abusi nelle esazioni da parte di autorità 24 . Nel primo caso,<br />

22 Lex Baiwariorum, ed. E. von Schwind, in Monumenta Germaniae Historica (= MGH), Leges Nationum<br />

Germanicarum, V, 2, Hannoverae 1926 [d’ora in avanti: Lex Baiwariorum], rispettivamente XIV, 17, pp.<br />

419-420 e XII, 3, p. 399.<br />

23 Lex Baiwariorum, I, 13, pp. 286-290, <strong>al</strong>le pp. 287-288: «(...) et vineas plantando cludere fodere propaginare<br />

precidere vindimiare (...)».<br />

24 Capitularia regum Francorum, ed. A. Boretius, V. Krause, MGH, Legum sectio II, 2 voll., Hannoverae<br />

1883-1897 [d’ora in avanti: Capitularia], rispettivamente 103; 210, c. 15; cfr. I capitolari it<strong>al</strong>ici. Storia e<br />

diritto della dominazione carolingia in It<strong>al</strong>ia, a cura di C. Azzara, P. Moro, Roma 1998, rispettivamente pp.<br />

84-87, 166-173. In questo secondo volume, cfr. anche il saggio introduttivo I capitolari dei Carolingi<br />

(pp. 31-45), per le specificità di t<strong>al</strong>e normativa e il suo rapporto con le leggi longobarde.<br />

543


544<br />

si cercava di contrastare l’abitudine di molti duchi e di <strong>al</strong>tri uffici<strong>al</strong>i minori (gast<strong>al</strong>di,<br />

vicari, centenari e restanti ministeri<strong>al</strong>es) di prelevare indebitamente vino, e carne,<br />

dai contadini che lavoravano le terre di uomini liberi o della chiesa; nel secondo,<br />

ci si preoccupava di fissare un tetto <strong>al</strong>le esazioni compiute dai vescovi a carico<br />

dei propri arcipreti quando giravano la diocesi per impartire il sacramento della<br />

cresima, stabilendo che – accanto ad <strong>al</strong>tri beni (anim<strong>al</strong>i, pane, uova, miele, olio,<br />

cera, fieno e foraggio) – si potessero prelevare non più di 50 sestari di vino.<br />

Il vino risulta quindi da simili testimonianze un prodotto di larghissimo consumo<br />

nell’It<strong>al</strong>ia del IX secolo, ricercato fra i primi, fino ad essere prelevato tra gli<br />

<strong>al</strong>tri generi <strong>al</strong>imentari più comuni da chi ne aveva la facoltà o la semplice possibilità<br />

materi<strong>al</strong>e. La sua centr<strong>al</strong>ità nella dieta quotidiana si ricava, per contrasto,<br />

pure da disposizioni qu<strong>al</strong>i quella espressa da due capitoli tramandati singolarmente<br />

e di incerta datazione, attribuiti <strong>al</strong>ternativamente a Lotario o a Ludovico<br />

II 25 : con questi si imponeva come punizione e penitenza l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino e<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la carne (per periodi di trenta o quaranta giorni) a vescovi e conti che avessero<br />

trascurato di castigare debitamente loro uomini, i qu<strong>al</strong>i si fossero resi protagonisti<br />

di rapine o <strong>al</strong>tre violenze. La princip<strong>al</strong>e sede di informazioni, tra i testi<br />

normativi, circa l’incidenza della coltivazione della vite nell’agricoltura di età<br />

carolingia, è costituita <strong>d<strong>al</strong></strong> notissimo capitolare conosciuto come capitulare de villis,<br />

il qu<strong>al</strong>e è teso a regolare, in settanta capitoli complessivi, i termini di una corretta<br />

gestione delle villae, cioè delle aziende – diverse tra loro per conformazione<br />

e dimensioni e distribuite in modo disomogeneo nelle varie regioni dell’impero<br />

– in cui era ordinato il patrimonio fisc<strong>al</strong>e dei monarchi franchi. Del capitulare de<br />

villis rimangono per<strong>al</strong>tro incerte sia la datazione (lo si è diversamente attribuito a<br />

Carlo Magno oppure a Ludovico il Pio) sia la genesi territori<strong>al</strong>e (si è ipotizzato<br />

che esso si rivolgesse <strong>al</strong>le terre più settentrion<strong>al</strong>i dell’impero carolingio, secondo<br />

<strong>al</strong>cuni in modo specifico <strong>al</strong> nucleo originario della dominazione franca) 26 .<br />

25 Capitularia, 219, 3-4; I capitolari it<strong>al</strong>ici, pp. 214-217.<br />

26 Per il testo, commentato, del capitulare de villis, cfr.B.FOIS ENNAS, Il “Capitulare de villis”, Milano<br />

1981, con introduzione che affronta i princip<strong>al</strong>i problemi critici qui accennati (speci<strong>al</strong>mente, per la<br />

datazione del capitolare e la sua v<strong>al</strong>idità territori<strong>al</strong>e, <strong>al</strong>le pp. 15-18); inoltre, ARCHETTI, Tempus vindemie,<br />

pp. 182-184, dove si mettono in evidenzia soprattutto le norme di carattere igienico e il passo<br />

relativo <strong>al</strong>la “pigiatura dell’uva con i piedi ben lavati”, su cui avevano già posto la loro attenzione L.<br />

CLEMENS,M.MATHEUS, Zur Keltertechnik in karolingischer Zeit, in Liber amicorum necnon et amicarum<br />

für Alfred Heit, Beiträge zur mittel<strong>al</strong>terlichen Geschichte und geschichtlichen Landeskunde, a cura di F. Bougard,<br />

C. Cluse, A. Haverkamp, Trier 1996 (Trierer Historische Forschungen, 28), pp. 255-265.


Sui settanta capitoli in cui è articolato il capitulare de villis <strong>al</strong>meno nove (cc. 5,<br />

8, 16, 22, 24, 45, 48, 62, 68) offrono disposizioni circa la coltivazione delle viti e<br />

soprattutto la produzione del vino. Insistita è l’esortazione rivolta agli iudices preposti<br />

<strong>al</strong>le villae perché vigilino scrupolosamente su ogni fase della vendemmia<br />

(così come delle <strong>al</strong>tre princip<strong>al</strong>i attività agricole, <strong>d<strong>al</strong></strong>la semina <strong>al</strong>l’aratura, <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

raccolta delle messi <strong>al</strong> taglio del fieno) e della produzione e poi della conservazione<br />

del vino (c. 5). Agli iudices viene fatto obbligo di controllare che le vigne del<br />

re poste sotto la loro giurisdizione siano coltivate adeguatamente, che da esse si<br />

ricavi del vino pressando l’uva con torchi ben costruiti (e pigiandola con i piedi<br />

ben lavati) e nel rispetto delle norme di igiene, che il prodotto ottenuto sia quindi<br />

riposto in recipienti adatti, senza che se ne sprechi, oppure, nel caso debba<br />

essere trasportato, che ciò avvenga in botti cerchiate di ferro (e non in otri di<br />

cuoio) (cc. 8, 24, 48, 68). Se il fabbisogno della villa non è soddisfatto <strong>d<strong>al</strong></strong>la produzione<br />

interna, si proceda ad acquisti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esterno, mentre si depositino in specifici<br />

magazzini i canoni dovuti in vino dai contadini (c. 8); ad ogni Nat<strong>al</strong>e, lo<br />

iudex doveva anche riferire in dettaglio <strong>al</strong> monarca la quantità complessiva di<br />

vino prodotto e l’ammontare dei canoni in vino esatti (c. 62).<br />

Il capitulare de villis informa pure sulla pratica di conservare <strong>al</strong>meno tre o<br />

quattro corone di grappoli d’uva da lasciar passire da parte di ciascun proprietario<br />

di vigne, qu<strong>al</strong>e provvista (c. 22); e sulla produzione di <strong>al</strong>tre bevande <strong>al</strong>coliche,<br />

che si affiancavano <strong>al</strong> vino, come il vino di more, il vin cotto, il sidro, la birra, un<br />

liquore fatto con le pere (cc. 24, 45, 62). Al loro riguardo, si sa, da <strong>al</strong>tre fonti, che<br />

il vino di more era preparato con vino norm<strong>al</strong>e, cui si aggiungevano succo di<br />

more selvatiche, miele, cannella e <strong>al</strong>tre spezie; mentre il sidro qui menzionato era<br />

ricavato <strong>d<strong>al</strong></strong>le mele selvatiche e doveva rappresentare una sorta di ‘vinello’, di<br />

qu<strong>al</strong>ità scadente. Da notare, infine, che una figura specificamente legata <strong>al</strong> vino<br />

e di cui il testo fa cenno era il butticularius (c. 16), il qu<strong>al</strong>e aveva l’incarico di rifornire<br />

di bevande la mensa regia, scegliendole accuratamente, affiancandosi in ciò<br />

ad <strong>al</strong>tri uffici<strong>al</strong>i addetti agli approvvigionamenti, come il senesc<strong>al</strong>cus; in modo an<strong>al</strong>ogo<br />

a quanto si è visto prescritto in <strong>al</strong>tri capitolari per i vescovi e i conti negligenti,<br />

anche per il cubicularius, qu<strong>al</strong>ora non avesse eseguito <strong>al</strong> meglio il proprio<br />

incarico, era prevista qu<strong>al</strong>e punizione e penitenza l’astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> bere, <strong>al</strong>meno<br />

fino a quando non avesse ottenuto il perdono direttamente <strong>d<strong>al</strong></strong> re.<br />

545


546


Istud vinum, bonum vinum, vinum generosum<br />

Reddit virum curi<strong>al</strong>em,<br />

probum, animosum<br />

Anonimo, sec. XII, Carmina Burana **<br />

Acor [est] nitor vini et mucor similiter<br />

[…]Pedamenta dicuntur ea,<br />

quibus vinea fulcitur<br />

Anonimo, secc. XII-XIII, Glossae ***<br />

È noto come il Liber de usanciis del comune di Brescia, iniziato nel 1225 <strong>al</strong> tempo<br />

della podesteria di Guidone Guizzardo con lo scopo di raccogliere in un complesso<br />

unitario l’insieme delle regole consuetudinarie bresciane, contenga nella<br />

sua redazione fin<strong>al</strong>e una serie di interventi aggiuntivi raccolti <strong>d<strong>al</strong></strong> compilatore sul<br />

finire del XIII secolo senza seguire un criterio evidente 1 . In uno di questi interventi,<br />

collocato <strong>al</strong> cap. 123, i correctores trascrivono i deliberati assunti nel 1285 <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

consiglio cittadino dei Cinquecento 2 . Durante una delle sedute di quell’anno,<br />

infatti, i consiglieri bresciani avevano preso decisioni importanti contro gli oppositori.<br />

In particolare avevano adottato provvedimenti contro i m<strong>al</strong>exardi, coloro<br />

cioè che avevano fatto parte della schiera dei sostenitori di Federico II, durante lo<br />

** Carmina burana, a cura di P.V. Rossi, Milano 1995, p. 210.<br />

*** Excerpta Codicis Vaticani Reg. 435, a cura di F. Patetta, in Scripta anecdota glossatorum, ed. A. Gaudenzi,<br />

Bononiae 1892 (Bibliotheca Iuridica Medii Aevii, II), pp. 135-136.<br />

1 I. BONINI VALETTI, Il libro «De usanciis» del Comune di Brescia, in Contributi dell’Istituto di Storia Medioev<strong>al</strong>e,<br />

II, Raccolta di studi in memoria di Sergio Mochi Onory, Milano 1972 (Pubblicazioni dell’Università<br />

Cattolica del Sacro Cuore. Contributi, serie 3 a ).<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Piacenza.<br />

ANGELO BARONIO*<br />

Bonum vinum commune<br />

Vite e vino in età comun<strong>al</strong>e<br />

547


548<br />

scontro che l’imperatore aveva avuto con il comune di Brescia. Avevano <strong>al</strong>tresì<br />

deciso che gli stessi provvedimenti dovevano essere estesi anche ai nemici del<br />

comune o ai semplici ribelli, a coloro cioè che contestavano gli organi cittadini e<br />

si opponevano <strong>al</strong>la politica di restrizioni che il comune di Brescia aveva adottato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> 1277 per far fronte ad un grave periodo di carestia; ma soprattutto a chi avesse<br />

inteso mantenere in futuro un simile atteggiamento ostile.<br />

Contro di essi i rettori del comune avevano stabilito che, qu<strong>al</strong>ora avessero vantato<br />

crediti in grano, biade, vino o olio e volessero rifarsi nei confronti dei loro debitori,<br />

non avrebbero potuto adire l’ufficio degli estimatori del comune per quantificare<br />

il v<strong>al</strong>ore complessivo del loro credito 3 . Allo stesso modo coloro che avevano con<br />

essi un debito an<strong>al</strong>ogo, una volta rifusa la quantità dei prodotti a suo tempo ricevuta,<br />

non dovevano essere tenuti a versare <strong>al</strong> proprio creditore l’interesse maturato 4 .<br />

Pane e vino: quasi un’endiadi<br />

Si tratta – come si può agevolmente constatare – di un provvedimento che presenta<br />

vari profili di interesse. Quel che tuttavia preme mettere in rilievo è il fatto<br />

che, nel definire rapporti che sono di natura essenzi<strong>al</strong>mente politica tra gli esponenti<br />

vincenti e la schiera dei perdenti nella dinamica degli scontri cittadini, si faccia<br />

riferimento non già ad un contenzioso di stretta natura politica, ma a vertenze<br />

che avevano per oggetto specifico quattro prodotti: grano, biade, vino e olio.<br />

Si tratta evidentemente di quei prodotti che, nella coscienza degli uomini del XIII<br />

secolo, erano considerati essenzi<strong>al</strong>i 5 e la cui disponibilità più o meno grande costi-<br />

2 Ibidem, p. 319.<br />

3 «Item statuunt et ordinant correctores, quod <strong>al</strong>iquis qui fuerit vel steterit m<strong>al</strong>exardus vel inimicus<br />

sive rebellis comunis Brixie aut inobediens comuni Brixie tempore carestie, que fuit in MCCLXX-<br />

VIII et ab eo tempore citra, vel erit seu stabit in futuro, non possit nec debeat petere nec exigere ab<br />

<strong>al</strong>iquo debente sibi granum seu bladum vel vinum seu oleum <strong>al</strong>iquam extimationem preteriti temporis<br />

illarum rerum». Ibidem, p. 299.<br />

4 «Et quod <strong>al</strong>iquis, debens <strong>al</strong>icui predictorum <strong>al</strong>iquid de predictis, non teneatur solvere <strong>al</strong>iquam estimationem<br />

de tempore preterito, eo solvente debitam quantitatem grani seu bladi, vini seu olei». Ibidem.<br />

5 Siamo di fronte ad uno degli effetti prodotti <strong>d<strong>al</strong></strong> processo di agrarizzazione che si manifestò dopo<br />

il Mille, tra i cui fenomeni vi fu quella “riconversione <strong>al</strong> frumento” che caratterizzò in particolare il<br />

periodo comun<strong>al</strong>e e che vide crescere nell’uomo di quel tempo un nuovo atteggiamento ment<strong>al</strong>e,<br />

testimoniato anche <strong>d<strong>al</strong></strong>l’affannosa ricerca nel garantirsi il recoltu panis nel quadro di un mutato regime<br />

<strong>al</strong>imentare. M. MONTANARI, Mutamenti economico-soci<strong>al</strong>i e trasformazione del regime <strong>al</strong>imentare dei ceti rur<strong>al</strong>i


tuiva metro di giudizio nei rapporti soci<strong>al</strong>i del tempo 6 . Che a t<strong>al</strong>i prodotti ci si<br />

dovesse richiamare quindi come ad elementi utilizzabili per definire un criterio di<br />

riferimento, adatto a regolare anche i rapporti politici e a costruire su di essi la<br />

qu<strong>al</strong>ità dei medesimi, è d’immediata comprensione, se li consideriamo <strong>al</strong>la luce di<br />

un’economia sempre più contraddistinta dai caratteri dello scambio, sollecitata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> moltiplicarsi tra X e XI secolo di fiere e mercati 7 e confermata in t<strong>al</strong>e dinamica<br />

di sviluppo <strong>d<strong>al</strong></strong> potenziamento dei mercati cittadini nel corso del XII secolo 8 .<br />

Ciò che più interessa tuttavia sottolineare è l’<strong>al</strong>tro aspetto, quello cioè della<br />

equiparazione ormai avvenuta, nella individuazione dei prodotti oggetto del<br />

nel passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>to <strong>al</strong> pieno <strong>Medioevo</strong>. Considerazioni sull’It<strong>al</strong>ia padana, in <strong>Medioevo</strong> rur<strong>al</strong>e, a cura di V.<br />

Fumag<strong>al</strong>li e G. Rossetti, Bologna 1980, pp. 79-97 (ora anche in Campagne mediev<strong>al</strong>i. Strutture produttive,<br />

rapporti di lavoro, sis<strong>temi</strong> <strong>al</strong>imentari, Torino 1984, pp. 149-173).<br />

6 In merito A.M. NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo del povero. Contributo <strong>al</strong>la storia qu<strong>al</strong>itativa dell’<strong>al</strong>imentazione.<br />

L’area pedemontana negli ultimi secoli del Medio Evo, Torino 1981. Il Montanari mette a sua volta<br />

l’accento sul legame tra il cibo e la qu<strong>al</strong>ità person<strong>al</strong>e dell’uomo dell’<strong>al</strong>to medioevo, così che la<br />

discriminante è tra pauper, che non dispone di cibo e soffre la fame, e potens, che ne ha in abbondanza<br />

e ne mangia in quantità, anzi ne deve mangiare in quantità, perché è anche da t<strong>al</strong>e possibilità e da un<br />

simile comportamento che si desume la qu<strong>al</strong>ità del potens. M. MONTANARI, Alimentazione e cultura nel<br />

<strong>Medioevo</strong>, Roma-Bari 1988, p. 23. T<strong>al</strong>e atteggiamento assume poi, con la rinascita delle città, v<strong>al</strong>enze<br />

nuove, che si traducono in un controllo stretto da parte del nuovo potens per antonomasia, la città e<br />

per essa da parte dei potenti che la governano, sulla politica annonaria e sul monopolio degli approvvigionamenti<br />

cittadini, con lo scopo di garantirsi la disponibilità di cibo, segno di distinzione e di potere.<br />

ID., La fame e l’abbondanza. Storia dell’<strong>al</strong>imentazione in Europa, Roma-Bari 1993, pp. 71-76.<br />

7 F. BOCCHI, Città e mercati nell’It<strong>al</strong>ia padana, in Mercati e mercanti nell’<strong>al</strong>to medioevo, Atti della XL settimana<br />

di studio del centro It<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo, Spoleto, 23-29 aprile 1992, Spoleto 1993,<br />

pp. 139-185; inoltre A. A. SETTIA, «Per foros It<strong>al</strong>ie». Le aree extraurbane fra Alpi e Appennini, in Mercati e<br />

mercanti, pp. 187-237.<br />

8 Paradigmatico il caso di Brescia, dove oltre <strong>al</strong> vecchio mercato giudicato insufficiente, re<strong>al</strong>izzato nei<br />

pressi della curia ducis longobarda, nella seconda metà del XII secolo si decise di costruirne uno nuovo.<br />

L’anonimo ann<strong>al</strong>ista bresciano autore del codice di San Giovanni de foris ne attribuisce l’iniziativa<br />

<strong>al</strong> console Arderico S<strong>al</strong>a: «1173. Mercatum novum ab Arderico de S<strong>al</strong>is et sociis suis consulibus<br />

constructum». Ann<strong>al</strong>es Brixienses, ed. L. Bethmann, in Monumenta Germaniae historica (= MGH), Scriptores,<br />

XVIII, Hannoverae 1863, p. 814. Si veda in proposito: A. BOSISIO, Il Comune, in Storia di Brescia,<br />

I, Brescia 1961, p. 630. Per la sua ubicazione G. ANDENNA, Il monastero e l’evoluzione urbanistica di Brescia<br />

tra XI e XII secolo, in S. Giulia di Brescia. Archeologia, arte, storia, di un monastero regio dai Longobardi <strong>al</strong><br />

Barbarossa, Atti del Convegno internazion<strong>al</strong>e, Brescia, 4-5 maggio 1990, Brescia 1992, a cura di C.<br />

Stella e G. Brentegani, pp. 98-99. Per l’individuazione dell’area dove sorgeva l’antico horreum e successivamente<br />

il mercatum vetus: G. PANAZZA, Brescia e il suo territorio da Teodorico a Carlo Magno secondo gli<br />

studi fino <strong>al</strong> 1978, in G. PANAZZA, G.P.BROGIOLO, Ricerche su Brescia <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>e, I,Gli studi fino <strong>al</strong><br />

1978. Lo scavo di via Alberto Mario, Brescia 1988 (Supplemento ai Commentari dell’Ateneo di Brescia<br />

per l’anno 1988), p. 15; ANDENNA, Il monastero e l’evoluzione urbanistica, pp. 101-103.<br />

549


550<br />

provvedimento, del vino e dell’olio <strong>al</strong> grano e <strong>al</strong>la biada. È insomma testimoniata<br />

anche in questa decisione dei consiglieri la circostanza che vede fatta propria<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la coscienza comune dell’uomo che abita la città del Duecento la consapevolezza,<br />

secondo la qu<strong>al</strong>e fra i prodotti che costituivano la gran parte dello scambio<br />

loc<strong>al</strong>e e la base dell’approvvigionamento cittadino, anche il vino e l’olio avevano<br />

acquisito la stessa v<strong>al</strong>enza che avevano da tempo ottenuto il grano per il<br />

pane dell’uomo e il bladum, il resto cioè delle granaglie, per il sostentamento suo<br />

e dei suoi anim<strong>al</strong>i 9 . In <strong>al</strong>tre parole anche il vino e l’olio erano entrati, nella convinzione<br />

comune, a far parte dell’elenco di quei generi che non potevano venir<br />

meno nella disponibilità di chi avesse voluto vivere la sua condizione di membro<br />

a pieno titolo della comunità cittadina 10 ; a t<strong>al</strong> punto che anche l’esponente della<br />

fazione avversa perdente non doveva essere assoggettato a confische dei quattro<br />

prodotti, ma ne poteva mantenere la disponibilità, scontando bensì, come sanzione,<br />

l’impossibilità di beneficiare dei proventi derivanti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’interesse maturato<br />

nel tempo o del semplice guadagno per la loro commerci<strong>al</strong>izzazione. Lo si escludeva<br />

insomma non già <strong>d<strong>al</strong></strong>la titolarità dei prodotti considerati essenzi<strong>al</strong>i, ma dai<br />

benefici che gli derivavano partecipando <strong>al</strong>la vita della città e lucrando della messa<br />

in gioco di t<strong>al</strong>i beni mobili nella dinamica commerci<strong>al</strong>e che in essa si svolgeva.<br />

Che la convinzione, secondo cui il vino doveva considerarsi un bene primario,<br />

fosse un dato acquisito nella ment<strong>al</strong>ità degli abitanti della città della seconda<br />

metà del XIII secolo, e che essa costituisse il punto d’arrivo di un processo, la cui<br />

evoluzione dovette accompagnarsi <strong>al</strong>la crescita e <strong>al</strong>lo sviluppo della città medesima,<br />

lo si ricava indirettamente anche da un <strong>al</strong>tro provvedimento contenuto nello<br />

stesso Liber de usanciis. Al cap. 145, con una delibera adottata presumibilmente<br />

nel 1266, il consiglio cittadino stabilì di estendere anche a favore degli olivi-<br />

9 Vite e vino nel medioevo da fonti veronesi e venete. Schede e materi<strong>al</strong>i per una mostra, a cura di G. Maroso e<br />

G.M. Varanini, Verona 1984, p. 59.<br />

10 Significativo in proposito l’episodio ricordato da Ottone Morena. Egli narra che nel 1157 i consoli<br />

di Milano, giunti a Lodi per pretendere dagli abitanti di quella città il pagamento del fodro, erano<br />

penetrati a forza nelle case di coloro che si erano rifiutati di corrispondere <strong>al</strong>la richiesta e avevano<br />

asportato ogni suppelletile, versando a terra in segno di disprezzo il vino che vi avevano trovato,<br />

umiliandoli così nel modo peggiore, perché un cittadino privato del vino vedeva sminuito il suo prestigio,<br />

<strong>al</strong> punto da non potersi più considerare a pieno titolo un vero cittadino. OTTONE MORENA,<br />

Historia Frederici I in Lombardia, ed. G. Güterbock, MGH, Scriptores rerum germanicarum, VII, Berolini<br />

1930, pp. 35-36. Citato anche da A.I. PINI, Miracoli del vino e santi bevitori nell’It<strong>al</strong>ia d’età comun<strong>al</strong>e, in La<br />

vite e il vino. Storia e diritto (secoli XI-XIX), a cura di M. Da Passano, A. Mattone, F. Mele, P. Simbula, I,<br />

Roma 2000, p. 373.


coltori della zona del Garda i benefici già concessi agli agricoltori e vignaioli dell’intero<br />

territorio bresciano 11 . Con un an<strong>al</strong>ogo provvedimento di <strong>al</strong>cuni anni prima<br />

il comune cittadino aveva infatti deciso che questi non dovessero essere<br />

distolti <strong>d<strong>al</strong></strong> lavoro nel periodo più delicato della loro attività per nessun motivo,<br />

neppure per comparire davanti ad un giudice. Perché la decisione non ammettesse<br />

deroghe, era stato <strong>al</strong>tresì disposto che i procedimenti giudiziari che li riguardavano<br />

fossero sospesi durante il periodo della mietitura e della vendemmia 12 .<br />

Il provvedimento per gli olivicoltori del Garda segna pertanto l’ingresso anche<br />

dell’olio nel novero dei prodotti essenzi<strong>al</strong>i e la sua equiparazione <strong>al</strong> vino, prodotto<br />

che già era stato acquisito a t<strong>al</strong>e regime nei decenni precedenti con una decisione<br />

che, concedendo il beneficio della sospensione delle procedure giudiziarie, si colloca<br />

sì sul piano dei provvedimenti che riguardano l’esercizio della giurisdizione, ma<br />

persegue di fatto l’obiettivo di un sostegno <strong>al</strong>la produzione. Nella sua ratio esso si<br />

pone in continuità con le scelte operate in quel periodo della seconda metà del XII<br />

secolo che segna, dopo i fatti di Legnano e la tregua tra comuni e imperatore, l’av-<br />

11 «Ut tollatur impedimentum, quod consilium gener<strong>al</strong>e Brixie singulis annis consuevit habere occasione<br />

interdicti, quod hominibus et comunibus riperie lacus Garde, tempore quo coligunt fructus<br />

olivarum, per ipsum consilium consuevit quolibet anno concedi, statuunt et ordinant corectores<br />

quod, temporibus colectarum olivarum sive fructuum illarum, rationes et querele ex nunc sint dictis<br />

hominibus et communibus annis singulis interdicte, ita quod ipsi teneantur suis creditoribus <strong>al</strong>iter<br />

respondere, quando coligunt dictos fructus, quam tenentur <strong>al</strong>ii homines brixiane [terre] quando temporibus<br />

messium et vindemiarum colligunt fruges suas. Et hoc interdictum v<strong>al</strong>eat et servetur eisdem<br />

tantum a medio mense novembris in antea usque ad medium mensis decembris tantum per triginta<br />

dies». BONINI VALETTI, Il libro «De usanciis», p. 305.<br />

12 Nei primi anni cinquanta del XIII secolo il podestà che si accingeva ad assumere l’incarico così giurava<br />

solennemente: «Item non interdicam querelas vel placita nec interdici faciam, nisi tempore messium<br />

et vindimiarum videlicet per quindecim dies ad exitum iunii et per <strong>al</strong>ios quindecim dies ad<br />

introitum octubris». Statuti bresciani del secolo XIII, ed. F. Odorici, Historiae Patriae Monumenta, Leges<br />

municip<strong>al</strong>es, XVI, 2, Augustae Taurinorum 1876, coll. 1584 (149-150). Che t<strong>al</strong>e disposizione recepisse<br />

una consuetudine inv<strong>al</strong>sa da lungo tempo nei territori a vocazione viticola è documentato anche<br />

da una riflessione di Giovanni Bassiano. Il grande giurisperito cremonese nella sua opera Libellus de<br />

ordine iudiciorum compilato negli anni ottanta del XII secolo, trattando delle eccezioni procedur<strong>al</strong>i per<br />

le convocazioni davanti <strong>al</strong> placito o per qu<strong>al</strong>siasi questione di ordine pubblico e della discussa esenzione<br />

prevista per chi fosse impegnato in una missione o fosse in procinto di iniziarla, esprimeva il<br />

suo netto dissenso nell’ammetterne la liceità, s<strong>al</strong>vo che si trattasse di impegno relativo <strong>al</strong>la vendemmia.<br />

Così <strong>al</strong> § 108: «Ratione utilitatis publice non est vocandus qui necesse habet in expeditione proficisci<br />

vel esse; licet quidam, scripserunt, hominem esse vocandum expeditionis tempore; commodius<br />

tamen est quod ego dico et pro eo quod ipsi dicunt, non est argomentum nisi quod de tempore<br />

vindemiarum dicitur forte». GIOVANNI BASSIANO, Libellus de ordine iudiciorum, a cura di G. Tamassia,<br />

G.B. P<strong>al</strong>mieri, in Scripta anecdota glossatorum, p. 222.<br />

551


552<br />

vio di una decisa politica di sviluppo dell’attività economica delle città dell’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e<br />

e del loro contado. Ne è testimonianza la costruzione di importanti<br />

infrastrutture e l’adozione di incisivi provvedimenti a sostegno delle attività commerci<strong>al</strong>i,<br />

come si può riscontrare in forma paradigmatica nel caso di Brescia e del<br />

suo nuovo ampio mercato cittadino e dei deliberati dei consoli assunti per disciplinarne<br />

il funzionamento 13 . Si era trattato in definitiva di dare sostegno e di procedere<br />

a regolare un’economia che organizzava in forme inedite il rapporto città-campagna,<br />

caratterizzato princip<strong>al</strong>mente da un processo di crescita sempre più accentuato<br />

dei beni di consumo; tra questi soprattutto il vino, il cui incremento di produzione,<br />

anche secondo i contributi della più recente storiografia in proposito, era<br />

la diretta conseguenza di un notevole ampliamento delle superfici vitate 14 .<br />

Sviluppo dell’autonomia cittadina, incremento di produzione e consumo di vino<br />

È quest’ultimo un fenomeno ben noto per tutta l’Europa, documentato fin <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

finire dell’XI secolo 15 , ma ancora, sotto vari aspetti, da approfondire circa le cause<br />

che lo determinarono 16 . La prospettiva, eminentemente economico-coltur<strong>al</strong>e,<br />

13 Vedi sopra <strong>al</strong>la nota 8. Circa il ruolo del console bresciano Arderico S<strong>al</strong>a, sotto la cui direzione furono<br />

assunte le decisioni per l’istituzione e per la definizione delle regole di funzionamento del nuovo<br />

mercato: BOSISIO, Il Comune, p. 630; A. BARONIO, Una famiglia capitane<strong>al</strong>e bresciana: i “de S<strong>al</strong>is”, signori fondiari<br />

e protagonisti della politica comun<strong>al</strong>e cittadina, in Famiglie di Franciacorta nel <strong>Medioevo</strong>, Atti della VI Bienn<strong>al</strong>e<br />

di Franciacorta, Coccaglio, 25 settembre 1999, a cura di G. Archetti, Brescia 2000, pp. 96-100.<br />

14 G. ARCHETTI, Vigne e vino nel medioevo. Il modello della Franciacorta, in Vites plantare et bene colere.<br />

Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Franciacorta nel medioevo, Atti della IV Bienn<strong>al</strong>e di Franciacorta, Erbusco, 16<br />

settembre 1995, a cura di G. Archetti, Brescia 1996, pp. 79-100.<br />

15 Ne ha dato conto in una puntu<strong>al</strong>e rassegna: G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne<br />

e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 25-<br />

172. Per quanto riguarda l’It<strong>al</strong>ia si veda inoltre: PINI, Miracoli del vino, pp. 372-374; in particolare relativamente<br />

<strong>al</strong>l’area lombarda e bresciana in specie: ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 229-286.<br />

16 Tutta da indagare sarebbe ad esempio la circostanza che vede i cluniacensi dislocare i propri insediamenti<br />

monastici e le proprietà annesse, in un periodo significativo del fenomeno che stiamo indagando,<br />

in zone che dimostrano una spiccata vocazione viticola, come si può agevolmente rilevare<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la tavola che correda l’ampio panorama del saggio di Cinzio Violante, riassuntivo della prima<br />

sistematica ricognizione degli insediamenti cluniacensi del nord It<strong>al</strong>ia. C. VIOLANTE, Per una riconsiderazione<br />

della presenza cluniacense in Lombardia, in Cluny in Lombardia. Appendice e indici, Cesena 1981 (It<strong>al</strong>ia<br />

Benedettina, I/2), post p. 560. Si tratta di vocazione già ben sfruttata dagli interventi predisposti<br />

tra fine X e inizi XI secolo, secondo il Menant (F. MENANT, Campagnes lombardes au Moyen Age. L’économie<br />

et la société rur<strong>al</strong>es dans la région de Bergame, de Crémone et de Brescia du Xe au XIIIe siècle, Rome 1993<br />

(Bibliothéque des Écoles Françaises d’Athènes et de Rome, 281), p. 627, n. 274), confermata <strong>al</strong>tresì


con cui lo si è indagato 17 non ha consentito di coglierne fino in fondo la dinamica<br />

e di porre in luce le spinte che l’hanno generato. Non si sono ancora esaminate,<br />

infatti, tutte le interazioni che, nel processo di trasformazione del periodo<br />

che segna il passaggio tra X e XI secolo, ne hanno segnato una accelerazione, se<br />

non proprio una svolta, e <strong>al</strong>imentato la straordinaria dinamica di sviluppo della<br />

città, con gli esiti che si dispiegheranno soprattutto nel corso della seconda metà<br />

di quest’ultimo con la nascita del comune. Non si è scandagliata adeguatamente,<br />

nonostante se ne sia avvertita l’esigenza <strong>al</strong>meno da un decennio 18 , la nuova diversa<br />

qu<strong>al</strong>ità dei rapporti che si sono instaurati tra i membri della comunità cittadina,<br />

in quella sua nuova forma di res publica 19 che segna il panorama delle città<br />

europee nel corso dell’XI secolo. Nell’ambito delle qu<strong>al</strong>i, ci sembra di poter dire,<br />

ognuno di essi agisce con un protagonismo inusitato 20 , ciascuno nella propria<br />

condizione giuridica ed economica, ma inserito in un contesto caratterizzato da<br />

una nuova temperie, determinata da regole e istituzioni nuove o in via di rinnovamento<br />

e da nuovi mezzi o anche dai vecchi e consueti, ma vissuti e utilizzati in<br />

forme inedite e con spirito nuovo 21 . Siamo cioè di fronte ad una complessità<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> successivo evidente impegno dei rettori dei vari priorati cluniacensi nell’incrementare la propria<br />

superficie vitata con operazioni di permuta dei propri beni e con l’impianto di nuove viti, come si<br />

può ben rilevare in Franciacorta (A. BARONIO, L’ingresso dei Cluniacensi in diocesi di Brescia, in Cluny in<br />

Lombardia, Atti del convegno, Pontida, 22-25 aprile 1977, Cesena 1979 (It<strong>al</strong>ia Benedettina, I/1), pp.<br />

195-226), ed in particolare nel caso del priorato franciacortino di Rodengo. ARCHETTI, Vigne e vino nel<br />

medioevo, pp. 79-80; N. GATTI, Proprietà e produzione agricola in ambito monastico: San Nicola di Rodengo (secoli<br />

XI-XIV), in Vites plantare et bene colere, pp. 205-213.<br />

17 Lo si può constatare nell’ampio excursus condotto in proposito da Gabriele Archetti, nel qu<strong>al</strong>e si<br />

denota, s<strong>al</strong>vo <strong>al</strong>cune eccezioni, la sostanzi<strong>al</strong>e conferma anche negli studi più recenti di un simile<br />

approccio <strong>al</strong> tema: ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 25-172.<br />

18 È esigenza cui ha cercato di dare una prima risposta il convegno di Trento del 1990. VIOLANTE, Il<br />

secolo XI: una svolta?, a cura di C. Violante, J. Fried, Bologna 1993 (Ann<strong>al</strong>i dell’Istituto storico it<strong>al</strong>ogermanico.<br />

Quaderno 35), pp. 7-40.<br />

19 R. BORDONE, La società cittadina del regno d’It<strong>al</strong>ia. Formazione e sviluppo delle caratteristiche urbane nei secoli<br />

XI e XII, Torino 1987 (Deputazione Sub<strong>al</strong>pina di Storia Patria. Biblioteca Storica Sub<strong>al</strong>pina, 202),<br />

pp. 27 sgg.<br />

20 Tilman Struve attribuisce t<strong>al</strong>e nuova condizione <strong>al</strong> processo di emancipazione dell’individuo, che<br />

si determina in questo periodo. T. STRUVE, Le trasformazioni dell’XI secolo <strong>al</strong>la luce della storiografia del tempo,<br />

in Il secolo XI: una svolta?, p. 43. In merito anche: A.J. GUREVIČ, La nascita dell’individuo nell’Europa<br />

mediev<strong>al</strong>e, Roma-Bari 1996, pp. 134-169.<br />

21 G. SERGI, Le istituzioni politiche del secolo XI: trasformazioni dell’apparato pubblico e nuove forme di potere, in<br />

Il secolo XI: una svolta?, pp. 73-97.<br />

553


554<br />

straordinaria, la cui caratteristica princip<strong>al</strong>e è la fluidità, determinata ed anche<br />

qu<strong>al</strong>ificata dagli elementi più vari, che, interagendo, danno il tono e la qu<strong>al</strong>ità <strong>al</strong>le<br />

forme nuove della convivenza 22 . Occorre pertanto assumere una prospettiva<br />

d’indagine che si proponga un approccio complessivo, che non tr<strong>al</strong>asci cioè di<br />

ogni settore <strong>al</strong>cun elemento e prenda in considerazione ogni aspetto di questo<br />

periodo, con l’obiettivo di an<strong>al</strong>izzare soprattutto gli esiti prodotti <strong>d<strong>al</strong></strong> loro complessivo<br />

interagire nel crogiuolo della “nuova città” dell’XI secolo 23 .<br />

Non si è, ad esempio, indagato – e non sembri ban<strong>al</strong>e o incongruo, o peggio<br />

irrilevante – il ruolo avuto anche <strong>d<strong>al</strong></strong> vino in queste dinamiche di cambiamento;<br />

non si è approfondita l’an<strong>al</strong>isi circa le cause che ne hanno determinato la<br />

sua accresciuta disponibilità 24 e nemmeno si sono prese adeguatamente in consi-<br />

22 È quel cambiamento che è sotto gli occhi di tutti, che Wipone descrive come «magna confusio»<br />

(WIPONE, Gesta Cuonradi imperatoris, in ID., Opera, ed. H. Bresslau, MGH, Scriptores rerum Germanicarum<br />

ad usum scholarum, 61, Hannoverae-Lipsiae 1915, p. 54), ma che A<strong>d<strong>al</strong></strong>berone di Laon percepisce e correttamente<br />

così descive: «Tabescunt leges et jam pax defluit omnis/mutantur mores hominum,<br />

mutatur et ordo», cogliendo il senso di un mutamento non superfici<strong>al</strong>e col porre «in stretta connessione<br />

il cambiamento dei mores, dei costumi, con il cambiamento dell’ordo, cioè della struttura stabile<br />

della società». P. GROSSI, L’ordine giuridico mediev<strong>al</strong>e, Roma-Bari 1995, pp. 87-88.<br />

23 L’espressione è usata <strong>d<strong>al</strong></strong> C<strong>al</strong>asso, il qu<strong>al</strong>e, indagando gli ordinamenti giuridici del cosiddetto “rinascimento<br />

giuridico” mediev<strong>al</strong>e, attribuisce <strong>al</strong>la città del secolo XI un ruolo centr<strong>al</strong>e nella dinamica del<br />

processo che li ha generati e la definisce «crogiuolo e fucina delle nuove strutture costituzion<strong>al</strong>i e delle<br />

forme associative del Rinascimento politico-giuridico». F. CALASSO, Gli ordinamenti giuridici del Rinascimento<br />

mediev<strong>al</strong>e, Milano 1965, p. 95.<br />

24 Sostenere infatti che l’incremento di produzione di vino <strong>d<strong>al</strong></strong>l’XI secolo in poi è diretta conseguenza<br />

dell’aumento della superficie vitata che si constata in quel periodo, come ben dimostra Archetti<br />

(ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 214 sgg.), non contribuisce a chiarire le cause che hanno innescato un<br />

simile processo. Né basta affermare, per dar risposta <strong>al</strong> quesito, che ciò fu determinato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’eterna legge<br />

della domanda e dell’offerta, per cui a fronte dell’incremento della domanda non poteva che corrispondere<br />

un processo che conduceva ad ampliare le superfici vitate per aumentare la disponibilità di<br />

prodotto e la messa in campo di iniziative che organizzassero in forme più adeguate il sistema del suo<br />

convogliamento verso la città e il mercato cittadino. L’accresciuta richiesta di vino sembra determinata,<br />

a ben vedere, certamente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’incremento della popolazione cittadina, ma anche <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>largarsi in<br />

essa del numero dei consumatori di vino e soprattutto <strong>d<strong>al</strong></strong> mutato atteggiamento dell’uomo di questo<br />

periodo verso il vino, che assume il v<strong>al</strong>ore di <strong>al</strong>imento nell’ambito di una mutata dieta <strong>al</strong>imentare. È<br />

questa infatti la fase in cui si determina un profondo cambiamento del regime <strong>al</strong>imentare, ben messo<br />

in evidenza <strong>d<strong>al</strong></strong> Messedaglia e <strong>d<strong>al</strong></strong> Montanari (L. MESSEDAGLIA, Il mais e la vita rur<strong>al</strong>e it<strong>al</strong>iana, Piacenza<br />

1927, pp. 203-204; MONTANARI, Mutamenti economico-soci<strong>al</strong>i, pp. 164-166): da un regime basato prev<strong>al</strong>entemente<br />

sul consumo di carne, si passa ad un regime nel qu<strong>al</strong>e acquista un posto sempre più rilevante<br />

il consumo dei cere<strong>al</strong>i. Ne consegue tra l’<strong>al</strong>tro, come sostiene lo stesso Montanari, che la «scelta<br />

cere<strong>al</strong>icola» per molti significò un impoverimento qu<strong>al</strong>itativo del regime <strong>al</strong>imentare». Ibidem, p. 165.


derazione le conseguenze derivanti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’aumento del suo consumo fino ad un<br />

suo uso gener<strong>al</strong>izzato come <strong>al</strong>imento nella comunità cittadina dell’XI e XII<br />

secolo; che va considerato invece, se non per <strong>al</strong>tro, <strong>al</strong>meno per gli effetti benefici<br />

che t<strong>al</strong>e consumo dovette avere sia sulle condizioni gener<strong>al</strong>i di s<strong>al</strong>ute dell’uomo<br />

dei primi due secoli del nuovo millennio, dovuti <strong>al</strong>le note proprietà terapeutiche<br />

che il vino presenta 25 , ma anche per quegli effetti psicologici che dovettero<br />

È forse attribuibile quindi <strong>al</strong> mutato regime <strong>al</strong>imentare, che interessa soprattutto gli abitanti della città,<br />

l’esigenza che si fa sempre più gener<strong>al</strong>izzata di sostituire nella dieta il diminuito apporto proteico della<br />

carne con l’apporto c<strong>al</strong>orico garantito da un più diffuso e un più consistente consumo di vino.<br />

25 Fra le varie ipotesi avanzate in proposito dagli studiosi, il Montanari sostiene che già nell’<strong>al</strong>to<br />

medioevo il vino non doveva essere considerato una bevanda di lusso, poiché, pur essendo «la bevanda<br />

più ricercata, (…) era <strong>al</strong> tempo stesso la più diffusa e popolare: quasi tutti i poderi, infatti, (…)<br />

davano un canone di vino: dunque, quasi tutti i contadini ne disponevano per la propria <strong>al</strong>imentazione».<br />

M. MONTANARI, L’<strong>al</strong>imentazione contadina nell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, Napoli 1979, p. 379. Proponendo poi la<br />

sua tesi in merito <strong>al</strong> mutare del regime <strong>al</strong>imentare <strong>d<strong>al</strong></strong>l’XI secolo già nei ceti rur<strong>al</strong>i e conseguentemente<br />

nelle comunità cittadine, egli sembrerebbe dare per scontato che il diffuso consumo di vino, che si<br />

registra in ambito cittadino, sia dovuto <strong>al</strong> manifestarsi dell’esigenza di disporne come di una irrinunciabile<br />

tradizion<strong>al</strong>e abitudine <strong>al</strong>imentare importata <strong>d<strong>al</strong></strong> contado. Forse la situazione dovette presentare<br />

profili assai più complessi. Accanto infatti <strong>al</strong> ruolo di integratore <strong>al</strong>imentare assunto <strong>d<strong>al</strong></strong> vino in una<br />

dieta mutata nella composizione tradizion<strong>al</strong>e, come si è accennato nella nota precedente, dovette<br />

maturare nella consapevolezza dei più attenti osservatori del tempo la necessità di dover far ricorso<br />

<strong>al</strong>le già <strong>al</strong>lora ben note proprietà medicamentose del fermentato d’uva per far fronte ad inedite forme<br />

patogene indotte <strong>d<strong>al</strong></strong>le nuove condizioni proprie del modello di vita cittadina. Se ne può cogliere un’eco<br />

anche nelle affermazioni del retore Michele Psello. Vissuto a Bisanzio nell’XI secolo, nel suo Encomio<br />

del vino egli propone l’artificio retorico della contrapposizione tra l’utilità di bere vino e la non convenienza<br />

di bere acqua, e lo fa adducendo come giustificazione il fatto che il bere acqua assimila l’uomo<br />

<strong>al</strong>la condizione dell’anim<strong>al</strong>e e, soprattutto, fa correre il rischio sempre più frequente di amm<strong>al</strong>arsi.<br />

Al contrario, l’assunzione di vino, oltre a tutti gli <strong>al</strong>tri positivi effetti, egli sostiene, si dimostra particolarmente<br />

utile <strong>al</strong>la s<strong>al</strong>ute. ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 18. Si tratta, come si può vedere, di motivazioni<br />

che evocano un sentire comune che rimanda immediatamente <strong>al</strong>le condizioni di inquinamento<br />

delle acque cittadine, il cui uso plurimo, in un periodo di accelerata crescita della città, le esponeva<br />

più facilmente <strong>al</strong> rischio di non potabilità, facendo nascere quindi l’esigenza di una sorta di profilassi<br />

preventiva, che si poteva per quei tempi ottenere con un moderato gener<strong>al</strong>e consumo di vino. MON-<br />

TANARI, L’<strong>al</strong>imentazione contadina, pp. 374-375. An<strong>al</strong>ogamente, ma con toni accentuati, il tema viene<br />

proposto anche nei Carmina burana, la raccolta di carmi popolareschi proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abbazia bavarese<br />

di Benediktbeuren, posta sulle Alpi <strong>al</strong> confine col Tirolo, in un contesto aperto agli influssi della<br />

cultura it<strong>al</strong>iana. Nel Carme 193 l’anonimo autore immagina una vivace disputa tra il vino e l’acqua,<br />

durante la qu<strong>al</strong>e il primo lancia una violenta accusa <strong>al</strong>la seconda: «Cum quis de te forte potat, si sit<br />

sanus tunc egrotat». Carmina burana, p. 190. A prima vista una t<strong>al</strong>e pesante accusa potrebbe apparire<br />

frutto della vis polemica che l’autore affida <strong>al</strong> verso. A ben vedere, <strong>al</strong> contrario, essa dà conto di un<br />

dato effettivo che l’autore doveva riscontrare nella re<strong>al</strong>tà, quello cioè di una chiara consapevolezza dell’uomo<br />

di quel periodo circa il progressivo aggravarsi del tasso di inquinamento del patrimonio idri-<br />

555


556<br />

favorire anche <strong>al</strong>lora i processi di soci<strong>al</strong>izzazione e disporre il cuore dell’uomo di<br />

quel periodo ad una visione più positiva di quel che lo circondava, più di quanto<br />

non fosse accaduto <strong>al</strong>l’uomo dei secoli precedenti.<br />

Proviamo ad esemplificare. Che dire, ad esempio a t<strong>al</strong>e proposito, dell’uso<br />

antico di convocarsi ante ecclesiam da parte dei membri della communitas loci nel conventus,<br />

per definire la parabola inter vicinos 26 e del suo possibile esito cittadino rappresentato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> commune colloquium degli habitatores de civitate, convocato cum campana 27 .<br />

co cittadino, verificatosi durante la seconda metà del XII secolo; per rimediare il qu<strong>al</strong>e, i rettori delle<br />

città predisposero interventi edilizi specifici, con lo scopo di dotare di convenienti servizi la comunità<br />

cittadina. Matura in quel periodo infatti una diffusa consapevolezza circa i problemi di un degrado<br />

sempre più accentuato e dell’urgenza di porvi rimedio. Problemi che troveranno risposta nelle numerose<br />

disposizioni, che potremmo definire di carattere ecologico, contenute negli statuti cittadini<br />

comun<strong>al</strong>i e signorili tra XIII e XIV secolo. F. SINATTI D’AMICO, Per una città. Lineamenti di legislazione<br />

urbanistica e di politica territori<strong>al</strong>e nella storia di Milano, Todi s.d. (ma 1982), pp. 166 sgg.; EAD., L’immenso<br />

deposito di fatiche. Per la storia del territorio e dell’irrigazione in Lombardia, Milano s.d. (ma 1988), pp. 74 sgg.;<br />

R. GRECI, Il problema dello sm<strong>al</strong>timento dei rifiuti nei centri urbani dell’It<strong>al</strong>ia mediev<strong>al</strong>e, in Città e servizi soci<strong>al</strong>i nell’It<strong>al</strong>ia<br />

dei secoli XII-XV, Atti del dodicesimo convegno di studi, Pistoia, 9-12 ottobre 1987, Pistoia<br />

1990, pp. 439-464. Quello che, infine, va ulteriormente messo in evidenza è l’<strong>al</strong>tra affermazione che<br />

l’ignoto autore del Carme 193 fa dire <strong>al</strong> vino. Nella foga della contesa poetica egli infatti non esita a far<br />

declamare <strong>al</strong> vino in modo perentorio: «Per me datur cunctis sapientia», poiché, sostiene, «Cum non<br />

potant me magistri, sensu carent et ministri non frequentant studia». Carmina burana, p. 194. Anche in<br />

questo caso si potrebbe liquidare l’assunto come una costruzione iperbolica che perfettamente si<br />

inquadra nella dinamica della composizione poetica, se non ci apparisse come un’affermazione <strong>al</strong>lusiva<br />

di una situazione di fatto che anche i più attenti osservatori del tempo avevano probabilmente<br />

potuto verificare, quella cioè che poneva in evidenza un nesso di causa-effetto tra una corretta assunzione<br />

di vino ed il riscontrabile effetto benefico per la s<strong>al</strong>ute dell’uomo ed in specie sulle sue funzioni<br />

cerebr<strong>al</strong>i, nonché su quelle intellettive. Osservavano insomma nei fatti, con una attenzione tutta<br />

nuova, gli effetti concreti attribuibili <strong>al</strong> consumo del vino. Se per Ottone Morena risultava, infatti,<br />

degna di nota la circostanza che aveva visto molti Lodigiani, esuli a Pizzighettone dopo la distruzione<br />

della loro città ad opera dei Milanesi, «cum non aquam set bonum vinum soliti fuissent bibere»,<br />

amm<strong>al</strong>arsi e morire a causa, si diceva, proprio del fatto di essere stati costretti ad eliminare il vino <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

loro dieta quotidiana (OTTONE MORENA, Historia Frederici I, p. 46), per l’ignoto autore del Carme 183<br />

appariva invece del tutto natur<strong>al</strong>e, quasi fosse un topos che rimandava <strong>al</strong> comune sentire del tempo,<br />

evocare il riferimento <strong>al</strong>la convinzione, secondo la qu<strong>al</strong>e il vino favoriva l’attività del cervello e rafforzava<br />

l’intelligenza, registrando una constatazione empirica che sembra trovare riscontri obiettivi nelle<br />

più recenti acquisizioni scentifiche circa la proprietà di <strong>al</strong>cune sostanze contenute nel vino, qu<strong>al</strong>i i polifenoli<br />

e la loro benefica azione sull’attività vascolare.<br />

26 In proposito: G.P. BOGNETTI, Studi sulle origini dei comuni rur<strong>al</strong>i del medioevo, Milano 1978, pp. 174-180,<br />

330-335.<br />

27 In merito a t<strong>al</strong>i assemblee: O. BANTI, “Civitas” e “commune” nelle fonti it<strong>al</strong>iane dei secoli XI e XII, «Critica<br />

Storica», IX (1972), pp. 568-584, ora anche in Forme di potere e struttura soci<strong>al</strong>e in It<strong>al</strong>ia nel <strong>Medioevo</strong>,<br />

a cura di G. Rossetti, Bologna 1977, pp. 217-232.


L’obiettivo, fatti i debiti distinguo, era in fondo lo stesso: affrontare e risolvere problemi<br />

d’interesse comune dei convenuti. Tuttavia, prescindendo da ogni <strong>al</strong>tro<br />

aspetto, va sottolineato il fatto che le nuove affollate assemblee cittadine implicano<br />

dinamiche di rapporto tra gli intervenuti che solo con i criteri d’indagine della<br />

psicologia di massa in prospettiva storica si potrebbe tentare di ricostruire 28 .<br />

Vino e dinamiche di soci<strong>al</strong>izzazione<br />

T<strong>al</strong>e indagine per<strong>al</strong>tro ci condurrebbe a constatare che anche gli uomini del<br />

medioevo, sia in occasione della ricomposizione delle coniurationes più violente, sia<br />

in occasione delle assemblee di pacificazione, che di quelle che approdavano con<br />

un giuramento <strong>al</strong>la costituzione di un qu<strong>al</strong>che assetto istituzion<strong>al</strong>e, sia infine, con<br />

la nascita del comune, di quelle più squisitamente deliberative, dovettero avere l’abitudine<br />

di suggellare le decisioni assunte, bevendo in compagnia non solo per<br />

manifestare la soddisfazione per il risultato conseguito, ma anche per continuare in<br />

modo meno form<strong>al</strong>e a ragionare in merito ai problemi trattati nel contesto uffici<strong>al</strong>e<br />

dell’assemblea 29 . A ben vedere t<strong>al</strong>e momento di vita comunitaria, nel rappre-<br />

28 Circa le dinamiche che in t<strong>al</strong>i adunanze si determinavano ed i soggetti che in esse svolgevano un<br />

ruolo da protagonisti: BORDONE, La società cittadina, pp. 182-197. In merito infine <strong>al</strong>le mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di formazione<br />

della volontà collettiva e ai metodi di deliberazione: E. RUFFINI AVONDO, I sis<strong>temi</strong> di deliberazione<br />

collettiva nel medioevo it<strong>al</strong>iano, Torino 1927.<br />

29 È la novità dell’XI secolo, il moltiplicarsi delle coniurationes, non già per il fatto in sé, ma per la virulenza<br />

e la frequenza del fenomeno, che Wipone registra e bolla come «magna et modernis temporibus<br />

inaudita confusio» (WIPONE, Gesta Chuonradi imperatoris, p. 54). Così anche l’ann<strong>al</strong>ista di San G<strong>al</strong>lo,<br />

il qu<strong>al</strong>e sottolinea la pretesa di sovvertire ogni assetto della società cosicché non solo gli «inferiores»<br />

contro i «superiores (…) resistunt coadunati», ma anche «quidam ex servili conditione contra<br />

dominos suos proterva factione conspirati ipsi sibimet iudices, iura ac leges constituunt, fas nefasque<br />

confundunt» (Ann<strong>al</strong>es Sang<strong>al</strong>lenses majores, ed. H. Bresslau, MGH, Scriptores rerum Germanicarum ad usum<br />

scholarum, 61, Hannoverae-Lipsiae 1915, p. 93). Ad entrambi interessa mettere in evidenza la gravità<br />

dei fatti, non già la sequenza degli avvenimenti e le singole vicende ed i loro protagonisti, men che<br />

mai le dinamiche preparatorie, le riunioni, gli accordi preventivi, l’organizzarsi per sviluppare azioni<br />

efficaci di protesta, le riunioni successive <strong>al</strong>le azioni più violente o a quelle più riuscite, per festeggiarne<br />

il successo. Non trovano spazio nelle registrazioni, necessariamente stringate dei cronisti,<br />

eppure t<strong>al</strong>i vicende dovettero svolgersi anche secondo questi momenti di vita vissuta, che, non perché<br />

non sono registrati nelle cronache e nelle fonti, non fanno parte di una storia che dovrà pure<br />

essere tenuta presente se vogliamo cogliere appieno la dimensione complessiva della società di quel<br />

tempo. Anche perché, a ben vedere, le fonti qu<strong>al</strong>che indizio, anche se indiretto, tuttavia ce lo forniscono.<br />

Come interpretare infatti le affermazioni di Raterio, il vescovo veronese che, <strong>al</strong>ludendo a t<strong>al</strong>i<br />

557


558<br />

sentare un modo per confermare le decisioni assunte, costituiva nei fatti la maniera<br />

per sottolineare il clima di pacificazione e di concordia che le aveva rese possibili<br />

e che doveva essere rafforzato nell’interesse dell’intera comunità cittadina e per<br />

rins<strong>al</strong>darne l’identità 30 . Si replicava insomma anche in t<strong>al</strong>i occasioni quello stesso<br />

spirito che animava la voglia di far festa davanti <strong>al</strong>la chiesa ogni volta che una ricorrenza<br />

lo propiziasse, fosse di carattere religioso o civile o soprattutto in occasione<br />

dello svolgimento di una fiera. Lo testimoniano le fonti, quando riportano gli ana<strong>temi</strong><br />

degli uomini di chiesa e i deliberati dei concili contro la moda definita perversa<br />

di radunarsi a b<strong>al</strong>lare e a cantare davanti <strong>al</strong>la chiesa, proprio sul sagrato 31 .<br />

Aldilà di tutte le <strong>al</strong>tre considerazioni in proposito, quello che qui interessa<br />

sottolineare è il fatto che simili occasioni di divertimento o di aggregazione dell’uomo<br />

mediev<strong>al</strong>e comportavano, come natur<strong>al</strong>e e diretta conseguenza, il consumo<br />

di bevande. Il vino soprattutto, con la sua azione euforizzante, ebbe un ruo-<br />

fenomeni, interessato lui pure a denunciare il sovvertimento gener<strong>al</strong>e, ma in specie il gener<strong>al</strong>e abuso<br />

del giuramento, rivolgendosi ai suoi contemporanei chiede loro «de coniurationibus etiam et conspirationibus,<br />

de periuriis, de ebriosis, et qui in tabernis bibunt, et qui usuris inserviunt, si leg<strong>al</strong>iter synodarem,<br />

quem ex vobis indemnatum relinquerem?». RATERIO DI VERONA, Opera omnia, PL, 136, Parisiis<br />

1881, col. 586. La successione dei misfatti che egli dovrebbe giudicare, così come la dispone, fa<br />

sorgere qu<strong>al</strong>che perplessità. Se infatti lo spergiuro ben si accosta <strong>al</strong>la congiura e <strong>al</strong>la cospirazione<br />

contro assetti della società definiti appunto <strong>d<strong>al</strong></strong> giuramento, un qu<strong>al</strong>che interrogativo pone l’evocazione<br />

dell’ubriachezza e della frequentazione della taverna prima ancora della colpa di usura nella<br />

serie delle mancanze più gravi. Tuttavia, ciò potrebbe stupirci soltanto se non considerassimo il fatto,<br />

probabilmente del tutto logico per il presule veronese, di sovvertitori spergiuri, associabili ai suoi<br />

occhi agli ubriaconi e ai frequentatori di taverne proprio perché quello era il luogo delle loro riunioni<br />

preparatorie, dei conciliaboli organizzativi e del successivo ritrovarsi per festeggiare, con del buon<br />

vino e abusandone nella circostanza, le iniziative andate a buon fine.<br />

30<br />

BORDONE, La società cittadina, pp. 96-100.<br />

31 Emblematico il racconto della vicenda accaduta ai diciotto contadini di Kölbigk, il villaggio sassone<br />

sul sagrato della cui chiesa essi si erano radunati a b<strong>al</strong>lare la notte di nat<strong>al</strong>e del 1021. Incuranti dell’invito<br />

del sacerdote a non impedire con i loro strepiti la celebrazione delle liturgie nat<strong>al</strong>izie, furono<br />

da questi m<strong>al</strong>edetti e condannati a danzare per un intero anno. B<strong>al</strong>larono sul sagrato senza poter<br />

smettere, fino a scavarsi la fossa con i piedi e a sprofondare nel terreno fino <strong>al</strong>la cintola. Trascorso<br />

l’anno toccò <strong>al</strong> vescovo di Colonia liberarli <strong>d<strong>al</strong></strong>l’incantesimo, senza tuttavia impedire che <strong>al</strong>cuni<br />

morissero <strong>al</strong>l’istante ed <strong>al</strong>tri continuassero per sempre ad essere scossi da un continuo tremore. E.<br />

SCHRÖDER, Die Tänzer von Kölbigk. Ein Mirakel des 11. Jahrhunderts, «Zeitschrift fûr Kirchengeschichte»,<br />

17 (1897), p. 114. Per questo e per <strong>al</strong>tri episodi an<strong>al</strong>oghi si vedano: E. POWER, Vita nel medioevo,<br />

Torino 1966, pp. 25-26; J. HOROWITZ, Les danses cléric<strong>al</strong>es dans les églises au Moyen Âge, «Le Moyen Âge»,<br />

95 (1989), pp. 279-292; J.C. SCHMITT, Il gesto nel medioevo, Roma-Bari 1990, pp. 74 sgg.; J. HEERS, Le<br />

feste dei folli, Napoli 1990, pp. 38, 76, 108-111; G.M. CANTARELLA, I monaci di Cluny, Torino 1997, p. 7.


lo primario nell’animare e propiziare la moltiplicazione di t<strong>al</strong>i occasioni, cosicché<br />

l’aumento del consumo, ancorché non facilmente documentabile attraverso le<br />

fonti, non solo è ipotizzabile, ma costituisce una delle prove che giustificano l’incremento<br />

delle aree vitate, registrabile, quello sì, già nelle fonti notarili della<br />

seconda metà dell’XI secolo 32 . Non solo. L’aumento della domanda dovette<br />

creare le condizioni per un cambiamento profondo, così che nel corso del XII<br />

secolo si dovette determinare una vera e propria svolta nell’uso del vino: da<br />

bevanda del ricco il vino divenne bevanda per tutti; e per il povero da presidio<br />

terapeutico 33 si trasformò in sempre più diffuso prodotto <strong>al</strong>imentare 34 .<br />

Che si possa poi parlare di un consumo soci<strong>al</strong>e del vino <strong>d<strong>al</strong></strong> XII secolo, sembra<br />

possibile – tra l’<strong>al</strong>tro – anche per l’avvio di un processo ben noto, quello cioè<br />

del diffondersi nella società di quel periodo di una ment<strong>al</strong>ità e di una cultura<br />

cav<strong>al</strong>leresche 35 . Se da un lato t<strong>al</strong>e novità induce un processo di gerarchizzazione<br />

della società, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e si accompagnano forme di ritu<strong>al</strong>ità dei comportamenti,<br />

che sembrerebbero orientare la comunità a produrre nuovi meccanismi di esclusione,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro t<strong>al</strong>e processo non evolve in forme t<strong>al</strong>i da creare separatezza tra<br />

nobili, nuovi milites e il resto della comunità in cui tutti vivono 36 . Se infatti la cerimonia<br />

dell’addobbamento introduce elementi di distinzione, accentua e form<strong>al</strong>izza<br />

i tratti nobilitanti della condizione del nuovo cav<strong>al</strong>iere, essa si accompagna<br />

sempre <strong>al</strong>la festa con il torneamentum, la curia e il prandium, momenti ai qu<strong>al</strong>i sono,<br />

in forme diverse, chiamati comunque a partecipare tutti, sia in qu<strong>al</strong>ità di spettatori,<br />

che in quella di commens<strong>al</strong>i 37 . Con ruoli e mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità differenti certo, in modo<br />

che le distinzioni fossero evidenti, ma non a t<strong>al</strong> punto da annullare lo spirito<br />

32 Per il Piemonte: G. PASQUALI, Vite e vino in Piemonte (secoli VIII-XII), in Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e,<br />

a cura di R. Comba, Cuneo 1990, pp. 25-29. Per la Lombardia: ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 210<br />

sgg. Per un inquadramento gener<strong>al</strong>e del fenomeno: G. PICCINNI, La campagna e le città (secoli XII-XV),<br />

in Uomini e campagne nell’It<strong>al</strong>ia mediev<strong>al</strong>e, a cura di A. Cortonesi, Roma-Bari 2002, pp. 131-134; inoltre A.<br />

CORTONESI, Agricoltura e tecniche nell’It<strong>al</strong>ia mediev<strong>al</strong>e. I cere<strong>al</strong>i, la vite, l’olivo, in Ibidem, pp. 219-222.<br />

33 MONTANARI, L’<strong>al</strong>imentazione contadina, pp. 374-375.<br />

34 Ibidem, p. 384.<br />

35 S. GASPARRI, I “milites” cittadini. Studi sulla cav<strong>al</strong>leria in It<strong>al</strong>ia, Roma 1992 (Nuovi Studi Storici, 19), p. 12.<br />

36 Per la dimensione collettiva della vita cittadina e delle varie manifestazioni in cui si esplicava: BOR-<br />

DONE, La società cittadina, pp. 96-100. Presupposto teorico della stessa ricerca del Gasparri, per sua<br />

esplicita ammissione, è il dato costituto da «l’unità profonda della vita cittadina it<strong>al</strong>iana». GASPARRI,<br />

I “milites” cittadini, p. 12.<br />

37 Circa i riti connessi <strong>al</strong>la creazione di un nuovo cav<strong>al</strong>iere: Ibidem, pp. 55 sgg. In particolare, in merito<br />

<strong>al</strong>la pubblicità della cerimonia e <strong>al</strong> coinvolgimento della folla nella pubblica piazza: Ibidem, pp. 59, 68,70.<br />

559


560<br />

condiviso di essere membri di una stessa comunità, nell’ambito della qu<strong>al</strong>e spettasse<br />

ai milites addobbati di torneare e agli <strong>al</strong>tri di assistere e tifare; a tutti comunque<br />

di banchettare, certo a tavoli separati, ma tutti con il vino, anche se sulla<br />

tavola del miles e del nobilis incominciavano ad apparire vini pregiati 38 , resi disponibili<br />

da più attente clausole contrattu<strong>al</strong>i con il produttore 39 o da un commercio<br />

vinicolo ormai organizzato anche su tragitti di lunga distanza 40 .<br />

E ciò avveniva non solo in città, ma anche nei centri minori del contado. È<br />

il caso di Montichiari, i cui conti, ci riferiscono vari testi di una causa insorta<br />

con i rappresentanti del comune del luogo sul finire del XII secolo, erano soliti<br />

creare nuovi cav<strong>al</strong>ieri con cerimonie pubbliche, che dovevano prevedere la<br />

festa con l’immancabile torneo e il banchetto di rito 41 . Si doveva trattare, in<br />

verità, di festeggiamenti non così solenni e sfarzosi come quello che si tenne a<br />

Montichiari sul finire del secolo in occasione delle nozze di Lantelmo, figlio di<br />

Ugo conte del luogo, con una figlia dei duchi di Trenzano, ma <strong>al</strong>trettanto coinvolgenti.<br />

Racconta un testimone di essere stato presente ai fatti e di essere intervenuto<br />

<strong>al</strong> «magnum prandium» e <strong>al</strong>la «pulcra curia», tenuta in un clima di festa<br />

tanto intenso da essere ricordata nel tempo 42 .<br />

Si dovette trattare in verità di una festa come le tante <strong>al</strong>tre che si svolgevano<br />

in quel periodo e che la deposizione del teste evoca anche per rendere più<br />

attendibile la sua testimonianza. Ma un aspetto nuovo va rilevato comunque nel<br />

suo racconto. Il testimone, nel descrivere lo svolgimento dei fatti, ricorda di<br />

38 Che nel consumo di vino t<strong>al</strong>e attenzione <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità si accompagnasse tuttavia ancora a quello tradizion<strong>al</strong>e<br />

della quantità e dell’abbondanza, proprio di un’“etica <strong>al</strong>imentare aristocratica”, come la<br />

definisce il Montanari, è confermato – tra i tanti <strong>al</strong>tri episodi – anche da quello, ben noto, evocato da<br />

Donizone, relativo <strong>al</strong>le nozze di Bonifacio di Canossa. Per l’occasione – narra il biografo di Matilde<br />

– si <strong>al</strong>lestì un banchetto durato tre mesi, durante il qu<strong>al</strong>e si mesceva il vino attingendolo da due pozzi<br />

con secchi appesi a catene d’argento. DONIZONE, Vita Mathildis, a cura di L. Simeoni, in Rerum It<strong>al</strong>icarum<br />

Scriptores, V/II, Bologna 1940, p. 34, vv. 825-829, citato da MONTANARI, L’<strong>al</strong>imentazione contadina,<br />

p. 383. Che il forte consumo di vino fosse segno di nobiltà già lo si riscontra nella Chanson de<br />

Guillaume, nella qu<strong>al</strong>e si identifica la condizione di nobile nel cav<strong>al</strong>iere capace di bere in due sorsate<br />

un sestario di vino. Citato da M. BLOCH, La società feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, Torino 1949, p. 334.<br />

39 ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 436-438 e n. 6.<br />

40 Ibidem, pp. 60, 62-63, 68, 462 sgg.<br />

41 F. ODORICI, Storie bresciane dai primi tempi sino <strong>al</strong>l’età nostra, VIII, Brescia 1856, nr. 288, p. 126. Circa<br />

la consuetudine di accompagnare la cerimonia della creazione di un nuovo cav<strong>al</strong>iere con festeggiamenti<br />

non solo privati, si vedano i riferimenti indicati sopra <strong>al</strong>la n. 37.<br />

42 Ibidem, p. 134.


aver accompagnato i due promessi sposi fino <strong>al</strong>la chiesa e di aver partecipato<br />

quindi a tutti i momenti successivi della memorabile giornata 43 .<br />

La testimonianza, ancorché succinta e schematica, non ci impedisce di constatare<br />

come il racconto del teste sia del tutto lineare, cosicché non vi si rilevano<br />

accenti diversificati nel riferire da un lato del momento più propriamente religioso,<br />

della messa e della celebrazione del matrimonio, e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro nel dare conto<br />

della pulcra curia e della festa successiva, che è facile immaginare si sia svolta<br />

con canti, b<strong>al</strong>li e il gioco del torneo dopo il banchetto imbandito per tutti, r<strong>al</strong>legrato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vino 44 . È qui, in una testimonianza margin<strong>al</strong>e, eppure vivissima, registrato<br />

l’esito di un mutamento nella coscienza dell’uomo del XII secolo, l’affacciarsi<br />

della consapevolezza cioè della propria dimensione di spirito e corpo,<br />

cosicché presenta an<strong>al</strong>ogo interesse per il teste riferire con semplicità sia i<br />

momenti più propri della dimensione spiritu<strong>al</strong>e che quelli che attengono più<br />

direttamente <strong>al</strong>la vita del corpo 45 .<br />

Vino e riso<br />

Quello che traspare insomma è un atteggiamento ment<strong>al</strong>e che si ispira non più<br />

<strong>al</strong>l’ide<strong>al</strong>e ascetico del monaco, di colui che piange 46 e considera il proprio corpo un<br />

ingombro sulla via della s<strong>al</strong>vezza, proposto come modello agli uomini dell’<strong>al</strong>to<br />

43 «Dicit haec infrascripta verba precisa, videlicet se recordari quod dominus Hugo, comes de Monteclaro,<br />

dedit quamdam filiam de Duchis de Trenzano Lantelmo suo filio in uxorem, et quando ipse Lantelmus<br />

duxit eam, duxit in terram Montisclari, et ipse testis erat in ipsa terra, et ivit cum eis quando duxerat<br />

eam ad missam et fuit factum in ipsa terra magnum prandium; et pulcra curia facta fuit ibi; et venerunt<br />

illuc milites de Brixiana et de <strong>al</strong>iis civitatibus multis et etiam comes Lantelmus de Crema». Ibidem.<br />

44 Il documento è mutilo e la deposizione del teste si interrompe proprio mentre il racconto sembra<br />

entrare nei particolari della memorabile giornata.<br />

45 È quel processo di scoperta dell’individu<strong>al</strong>ità, che fa comparire tra XI e XII secolo nelle descrizioni,<br />

che i vari autori tratteggiano delle singole person<strong>al</strong>ità, «un re<strong>al</strong>ismo fino ad <strong>al</strong>lora sconosciuto», ma<br />

anche una sempre più chiara consapevolezza di sé. STRUVE, Le trasformazioni dell’XI secolo, pp. 50-51.<br />

46 «Il nuovo eroe della società cristiana è un uomo che non ride, il monaco, che il medioevo definirà<br />

come “colui che piange” - “is qui luget”». J. LE GOFF, Il riso nelle regole monastiche dell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, in ID.,<br />

I riti, il tempo, il riso. Cinque saggi di storia mediev<strong>al</strong>e, Roma-Bari 2001, p. 165. E t<strong>al</strong>e esercizio del pianto aveva<br />

una sua giustificazione, perché il versare lacrime era come condividere la condizione del martire che<br />

versa il suo sangue, giacché, come sosteneva Oddone di Cluny, il martire ha «esaurito il sangue del cuore,<br />

da cui nascono le lacrime (infatti fluiscono <strong>d<strong>al</strong></strong> sangue e dunque quando si spargono per devozione<br />

in qu<strong>al</strong>che modo imitano il martirio)», citato in CANTARELLA, I monaci di Cluny, p. 47.<br />

561


562<br />

medioevo, ma l’immagine di un uomo che vive con atteggiamento positivo la prospettiva<br />

del suo futuro, liberato nella sua possibilità di esprimere, nella sintesi più<br />

genuina di anima e corpo, tutte le sue facoltà, compreso quella di potersi legittimamente<br />

divertire e, perché no, di lecitamente poter ridere. Non a caso Le Goff<br />

in una sua stimolante ricerca di poco più di un decennio fa 47 , propiziata <strong>d<strong>al</strong></strong>la lettura<br />

48 dello scritto del Curtius su «Il serio e il faceto nella letteratura mediev<strong>al</strong>e» 49 ,<br />

prospettava uno stimolante abbozzo di periodizzazione per una storia del riso.<br />

Egli contrapponeva ad un periodo di negazione del riso – che individuava nei<br />

secoli dell’<strong>al</strong>to medioevo, durante i qu<strong>al</strong>i il buon cristiano doveva rifuggire <strong>d<strong>al</strong></strong> riso<br />

per imitare Cristo che, si diceva, non ha mai riso 50 –, un periodo del riscatto e della<br />

rilegittimazione di questa facoltà che, come affermava Aristotele, è esclusivamente<br />

dell’uomo 51 . Lo studioso francese infatti rileva dopo il Mille, durante i secoli<br />

XI e XII, un mutamento di sensibilità in proposito e ne attribuisce il merito <strong>al</strong>le<br />

menti più attente del tempo 52 , come si può constatare nelle riflessioni che <strong>al</strong> tema<br />

della liceità del riso hanno dedicato tra gli <strong>al</strong>tri Ugo di San Vittore, Giovanni di<br />

S<strong>al</strong>isbury e Pietro Cantore 53 , fino <strong>al</strong>l’esito di t<strong>al</strong>e parabola con la v<strong>al</strong>orizzazione del<br />

riso ad opera del santo più capace di tutti di interpretare le ansie dell’uomo dell’età<br />

comun<strong>al</strong>e, Francesco d’Assisi, il qu<strong>al</strong>e raccomandava ai suoi fratelli di affrontare<br />

sempre ogni circostanza hilari vultu 54 .<br />

47 J. LE GOFF, Ridere nel <strong>Medioevo</strong>, in ID., I riti, il tempo, il riso, pp. 139-157.<br />

48 Ibidem, p. 145.<br />

49 E. R. CURTIUS, Letteratura europea e medioevo latino, Firenze 1992, pp. 465-486.<br />

50 Ibidem, p. 470; LE GOFF, Il riso nelle regole monastiche, pp. 161, 164, 169.<br />

51 Ibidem, pp. 161-164.<br />

52 LE GOFF, Ridere nel <strong>Medioevo</strong>, pp. 153, 155.<br />

53<br />

CURTIUS, Letteratura europea e medioevo latino, pp. 469-471; LE GOFF, Ridere nel <strong>Medioevo</strong>, p. 146.<br />

54 Ibidem, pp. 156-157; C. FRUGONI, Vita di un uomo: Francesco d’Assisi, Torino 1995, p. 12. Se «iocunditas<br />

et laetitia» sono pertanto la condizione che caratterizza la vita dei seguaci di Francesco, non ci<br />

può essere spazio nella vita del frate per la m<strong>al</strong>inconia, per rimuovere la qu<strong>al</strong>e non vi è rimedio<br />

migliore di un buon bicchiere di vino. Si narra che fosse questa la soluzione che tra i Francescani<br />

d’Inghilterra veniva adottata quando un qu<strong>al</strong>che membro della comunità era colto <strong>d<strong>al</strong></strong>la depressione,<br />

dimenticando il dovere verso se stesso di badare <strong>al</strong>la propria s<strong>al</strong>ute vivendo con animo giocoso e lieto.<br />

Il padre Pietro di Tewksbury giunse ad assegnarlo per penitenza ad un suo frate colto da irrimediabile<br />

m<strong>al</strong>inconia. Lo racconta nella sua cronaca Tommaso di Eccleston. Narra infatti che per Pietro<br />

«tria sunt necessaria ad s<strong>al</strong>utem tempor<strong>al</strong>em, cibus somnus et iocus. Item iniunxit cuidam fratri<br />

melancholico ut biberet c<strong>al</strong>icem plenum optimo vino pro poenitentia; et cum ebibisset, licet invitis-


Il fatto quindi che t<strong>al</strong>e proposta di periodizzazione collochi anche il cambiamento<br />

di atteggiamento relativo ad un aspetto solo apparentemente margin<strong>al</strong>e<br />

della ment<strong>al</strong>ità dell’uomo mediev<strong>al</strong>e, com’è quello di una diversa v<strong>al</strong>utazione del<br />

riso, nel periodo che vede le grandi trasformazioni dei primi due secoli del nuovo<br />

millennio, in par<strong>al</strong>lelo quindi <strong>al</strong>la rivoluzione che muta volto <strong>al</strong>le città e <strong>al</strong>l’economia<br />

che intorno ad esse si crea, compreso, in particolare per il sondaggio<br />

che andiamo compiendo, l’incremento della coltura della vite e del consumo del<br />

vino, si tratta – a ben vedere – di circostanza che evoca suggestioni di causa<br />

effetto che è difficile (e anche ingiusto per certi versi) non considerare. Occorrerebbe<br />

<strong>al</strong>lora scandagliare più a fondo per cogliere appieno tutte le interdipendenze<br />

e le connessioni che potrebbero confermare o smentire simili suggestioni.<br />

Difficile percorso, visto che chi ci si incamminasse sarebbe costretto ad indagare<br />

facendo riferimento a regole e statuti non scritti di vita vissuta.<br />

Vino e istituzioni giuridiche<br />

Quelli che in forma di comportamenti descritti da cronisti o tradotti in norme<br />

scritte ci sono pervenuti, ci riconducono invece ad una condizione di fatto, nel<br />

periodo dell’ultimo quarto del XII secolo, il periodo cioè della maturità del comune<br />

cittadino it<strong>al</strong>iano, che vede nel diffondersi della locande 55 e nei provvedimenti<br />

per la creazione di spazi per il mercato e di strutture <strong>al</strong> servizio dello stesso 56 per<br />

sime, dixit ei: “Frater carissime, si haberes frequenter t<strong>al</strong>em poenitentiam, haberes utique meliorem<br />

conscientiam”». De adventu fratrum minorum in Angliam. The Cronicle of Thomas of Eccleston, a cura di<br />

A.G. Little, Manchester 1951, p. 92. In merito anche: J. LE GOFF, Francescanesimo e modelli cultur<strong>al</strong>i del<br />

XIII secolo, in ID., San Francesco d’Assisi, Roma-Bari 2000, pp. 162-163.<br />

55 «Nel medioevo barbarico e nell’<strong>al</strong>to medioevo l’ospit<strong>al</strong>ità ecclesiastica aveva concordato ampiamente<br />

con quella laica, ma a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’XI-XII secolo l’ospit<strong>al</strong>ità profession<strong>al</strong>e e commerci<strong>al</strong>e prese<br />

il sopravvento sulle vecchie forme di ospit<strong>al</strong>ità gratuita, avocando a sé sempre più esclusivamente l’accoglienza<br />

dei forestieri e lasciando <strong>al</strong>la Chiesa da un lato l’ospit<strong>al</strong>ità rivolta ai potenti, spesso obbligatoria<br />

per motivi politici e di potere, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro quella benefica, ancorché limitata, rivolta ai poveri e ai<br />

m<strong>al</strong>ati». H.C. PEYER, Viaggiare nel <strong>Medioevo</strong>. D<strong>al</strong>l’ospit<strong>al</strong>ità <strong>al</strong>la locanda, Roma-Bari, 2000, p. 147.<br />

56 Si veda, tra i tanti <strong>al</strong>tri, l’esempio di Piacenza. L’ann<strong>al</strong>ista autore degli Ann<strong>al</strong>es Placentini ricorda che<br />

nell’anno 1180 i rettori della città «traxerunt rivum novum de Nuria et rivum novum de Teciva et fecerunt<br />

molendina (...). Et eo anno levata fuit turre de sinu et hospit<strong>al</strong>e Humiliatorum in burgo Sancti<br />

Pauli». Ann<strong>al</strong>es Placentini Guelfi, ed. G.H. Pertz, MGH, Scriptores, XVIII, Hannoverae 1863, p. 414. Per<br />

il territorio veneto: S. COLLODO, Il sistema annonario delle città venete: da pubblica utilità a servizio soci<strong>al</strong>e (secoli<br />

XIII-XIV), in Città e servizi soci<strong>al</strong>i, p. 389. Per una visione d’insieme di t<strong>al</strong>i aspetti della politica cittadina<br />

l’ormai classico: A. I. PINI, Città, comuni e corporazioni nel medioevo it<strong>al</strong>iano, Bologna 1986, pp. 42-44.<br />

563


564<br />

garantire, oltre agli <strong>al</strong>tri prodotti annonari, il commercio e l’approvvigionamento<br />

del vino, la prova di una sua domanda sempre più copiosa e di un significativo<br />

incremento del suo consumo. Indagando pertanto l’azione amministrativa dei rettori<br />

delle città in riferimento <strong>al</strong>la coltivazione della vite e <strong>al</strong> commercio del vino di<br />

quel periodo e la loro attività giurisdizion<strong>al</strong>e in proposito, possiamo constatare che<br />

essa si muove su due piani: quello annonario e quello di pubblica sicurezza.<br />

Il quadro di riferimento normativo, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e si attengono, affonda le sue radici<br />

in una tradizione antica, che ris<strong>al</strong>e <strong>al</strong>meno <strong>al</strong> dettato dei capitoli dell’editto di Rotari<br />

57 . Nella sua viva attu<strong>al</strong>ità t<strong>al</strong>e tradizione riproponeva invariata, ancorché attu<strong>al</strong>izzata<br />

nella quantificazione delle sanzioni per i damnificatori e i trasgressori, la necessità<br />

di proteggere la vigna e i suoi sostegni perimetr<strong>al</strong>i 58 , l’impianto dei filari 59 e le sin-<br />

57 Edictum Rothari, in Le leggi dei Longobardi. Storia, memoria e diritto di un popolo germanico, a cura di C.<br />

Azzara e S. Gasparri, Milano 1992 (Le fonti, 1), pp. 80-81, capp. 292-296.<br />

58 Cap. 285. «De inderzun. Si quis sepem <strong>al</strong>ienam ruperit, id est inderzun, componat sol. sex». Cap.<br />

286. «De axegias. Si quis axegias de sepe, id est axegiato, una aut duas tulerit, componat solido uno».<br />

Cap. 287. «De sepe stantaria. Si quis de sepe stantaria facta vimen tulerit, componat solidum unum; si<br />

autem pertica transversaria tulerit, componat solidos sex». Ibidem. Si tratta – come si può notare – di<br />

sanzioni severe, che denotano l’essenzi<strong>al</strong>ità di una struttura predisposta per difendere le colture. Il<br />

sistema delle clausure, collocate prev<strong>al</strong>entemente nei pressi dell’abitazione, nel cui recinto trovava<br />

posto anche l’impianto del vigneto, doveva infatti impedire l’intrusione di anim<strong>al</strong>i o l’ass<strong>al</strong>to di ladri o<br />

m<strong>al</strong>intenzionati. ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 176. T<strong>al</strong>e assetto coltur<strong>al</strong>e si riconferma per<strong>al</strong>tro anche<br />

nei secoli successivi <strong>al</strong> Mille, come ben si evince dai contratti agrari dei secoli XI e XII. F. MENANT,<br />

Campagnes lombardes au Moyen Age, p. 58, n. 72; ARCHETTI, Vigne e vino, p. 115. Ma anche nei secoli successivi,<br />

come si può riscontrare nelle prescrizioni contenute negli statuti e nei vari trattati di agronomia.<br />

Si veda ad esempio la prescrizione contenuta negli Statuti di Alfiano, corte del monastero di Santa<br />

Giulia di Brescia, collocata sulla sponda destra dell’Oglio in territorio cremonese. Redatti nel 1306<br />

<strong>al</strong> cap. 31 così recitano: «Item si quis teneret de dictis bestiis vel <strong>al</strong>icuius earum in dicta terra et terratorio<br />

cum voluntate dicte domine abbatisse, ut superius dictum est, non audeat nec presumet dare vel<br />

facere <strong>al</strong>iquod dampnum in dicta terra seu terratorio, in claussuris seu vineis dicti territorii seu in terris<br />

laboratis et cultis, pena et banno cuilibet contrafacienti .II. imperi<strong>al</strong>ium pro qu<strong>al</strong>ibet bestia et qu<strong>al</strong>ibet<br />

vice». A. BARONIO, Gli statuti del comune di Alfiano corte del monastero di S. Giulia di Brescia, «Brixia<br />

Sacra. Memorie storiche della diocesi di Brescia», V/1-2 (2000), p. 99. Più in gener<strong>al</strong>e: P. TOUBERT, Les<br />

statuts communaux et l’histoire des campagnes lombardes au XIVe siècle, «Mèlanges d’archéologie et d’histoire»,<br />

72 (1960), p. 464; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 295-296 e n. 22, 310-312 e nn. 58, 61.<br />

59 Con il cap. 293 Rotari interviene con severità contro coloro che danneggiano l’impianto di un filare<br />

impedendo <strong>al</strong>la vite di fruttificare. Stabilisce infatti: «De vite uvarum. Si quis vitem expoliaverit, id<br />

est aminicula tulerit super tres aut quattuor, componat solidos sex». Ribadisce quindi la gravità del fatto<br />

anche nel capitolo successivo, affermando che la stessa sanzione sarà comminata a chi asportasse<br />

anche un solo p<strong>al</strong>o di sostegno: «De p<strong>al</strong>o, quod est carracio. Si quis p<strong>al</strong>o de vite tulerit, componat solidos<br />

sex». Edictum Rothari, p. 80. Invano cercheremmo nei secoli successivi nella produzione normativa<br />

disposizioni <strong>al</strong>trettanto circostanziate in proposito. Non ne troviamo traccia nei capitolari e nep-


gole viti 60 ; ma anche l’aggiornamento dello spirito di quella consuetudine solidaristica<br />

che, nel vietare il furto dell’uva, consentiva tuttavia <strong>al</strong> viandante di poter prenderne<br />

fino a tre grappoli senza correre il rischio di essere punito 61 . Di t<strong>al</strong>e imposta-<br />

pure troviamo memoria dell’applicazione di t<strong>al</strong>i disposizioni negli atti notarili. Tuttavia, è proprio nei<br />

secoli XI e XII nel corso di vertenze complesse, istruite con il ricorso <strong>al</strong>le deposizioni testimoni<strong>al</strong>i,<br />

che apprendiamo dai racconti degli interrogati che tra la materia del contendere vi è, tra l’<strong>al</strong>tro, il diritto<br />

di tagliare legna e in particolare di procurarsi p<strong>al</strong>i destinati ad essere usati come sostegno secco per<br />

i filari. Si vedano ad esempio le testimonianze della causa tra l’abate di San Pietro di Serle, tra Brescia<br />

e il Garda, e gli uomini di Serle da una parte e gli uomini di Nuvolera <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra a proposito dei diritti<br />

sul monte Dragone. Più di uno rivendica il diritto di procedere, secondo una prassi di lungo periodo,<br />

a procurarsi nei boschi di quel monte la legna, di cui aveva bisogno. E se «Albertus F<strong>al</strong>cus de Carmelina»<br />

di Serle testimonia di essersi accapparrato «asses et p<strong>al</strong>os et cetera ligna sibi necessaria», a sua volta<br />

«Brixianus de Braida» di Nuvolera afferma di aver prelevato «ases et gambazas et gambazolos et<br />

p<strong>al</strong>os et maniculos et ligna tectorum et cetera ligna sibi necessaria». Le carte del monastero di San Pietro in<br />

Monte di Serle (Brescia) 1039-1200, a cura di E. Barbieri, E. Cau, Brescia 2000 (Fondazione Civiltà Bresciana,<br />

Codice Diplomatico Bresciano, I), nr. 85, p. 177, nr. 86, p. 193. Più precisamente, in un’<strong>al</strong>tra<br />

vertenza avviata <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso abate di San Pietro, un t<strong>al</strong>e Inverardo di Serle ammette che i p<strong>al</strong>i, che solitamente<br />

prendeva <strong>d<strong>al</strong></strong> bosco del monte Dragone, erano destinati a divenire sostegni per filari di vite<br />

(p<strong>al</strong>os vinearum). Ibidem, nr. 74, p. 151. Che t<strong>al</strong>i materi<strong>al</strong>i costituissero poi oggetto di danneggiamento e<br />

di furto da parte di vicini o m<strong>al</strong>intenzionati era nella logica immutabile delle cose. La fattispecie del<br />

reato era stata bensì evidenziata e sanzionata da Rotari. Il fatto che non compaia nelle fonti successive<br />

non è tuttavia – come si può intuire – testimonianza di un suo eradicamento, bensì la prova di un<br />

suo confinamento negli ambiti della norma consuetudinaria e di una prassi giudiziaria d’impronta<br />

signorile, non riscontrabile non già perché condotta “sine strepitu iudiciorum”, ma per l’uso di procedere<br />

“sine sententia scripta”. F. BOUGARD, La justice dans le royaume d’It<strong>al</strong>ie, in La giustizia nell’<strong>al</strong>to<br />

<strong>Medioevo</strong> (secoli IX-XI), Atti della XLIV Settimana del Centro It<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, I,<br />

Spoleto 1997, p. 134. Non a caso le disposizioni, esplicitamente espresse, con sanzioni ben definite,<br />

ricompaiono negli articolati degli statuti di epoca signorile e in particolare in quelli delle comunità<br />

rur<strong>al</strong>i. Si vedano ad esempio, fra i tanti, gli Statuti di Darfo del 1495. Il dettato del cap. 41, «De pena<br />

damnificantium vites et sepes», così recita: «Item statutum est quod non sit <strong>al</strong>iqua persona, cuiusvis<br />

gradus status et conditionis existat, habitantes super dicto comuni, que audeat nec presumat <strong>al</strong>iqu<strong>al</strong>iter<br />

auferre nec arripere p<strong>al</strong>los frosconos nec <strong>al</strong>ia lignamina posita in vitibus pro earum aptatura nec<br />

<strong>al</strong>iqu<strong>al</strong>iter de sepibus <strong>al</strong>iquid accipere nec amovere nisi ipse vites et sepes fuerint proprie ipsorum<br />

auferentium, pena et banno soldorum duorum planetorum pro singulo et singula vice; et quilibet possit<br />

acusare eis cum iuramento tantum et ei credatur; et ultra dictam penam t<strong>al</strong>es damnificantes teneantur<br />

reficere damnum passo in duplum». Statuti rur<strong>al</strong>i di Anfo, Darfo e Darzo dei secoli XV-XVI, a cura di<br />

U. Vaglia, Brescia 1969 (Supplemento ai Commentari dell’Ateneo di Brescia), p. 114. Si veda anche:<br />

G. GULLINO, La vite negli statuti comun<strong>al</strong>i dell’Albense mediev<strong>al</strong>e, in Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e, pp. 93-<br />

102. Per uno sguardo d’insieme circa le norme in proposito contenute nelle fonti statutarie di epoca<br />

signorile: ARCHETTI, Vigne e vino, pp. 158-159, nn. 283-284.<br />

60 Il re longobardo aveva previsto sanzioni non solo contro chi intenzion<strong>al</strong>mente compiva azioni che<br />

danneggiassero irreparabilmente la vite (cap. 294, «De vite incisa. Si quis vitem de fossa asto cappellaverit,<br />

componat solido uno»); ma anche per chi avesse divelto <strong>d<strong>al</strong></strong>la vite un tr<strong>al</strong>cio, limitandone la<br />

565


566<br />

zione non vi è traccia nei provvedimenti normativi inclusi nelle sillogi consuetudinarie<br />

o negli statuti comun<strong>al</strong>i. Ancor meno in quelli di epoca signorile sia cittadini<br />

che dei vari comuni rur<strong>al</strong>i. Il dato di novità è infatti costituito <strong>d<strong>al</strong></strong>la convinzione<br />

ormai maturata nella società di quel periodo della necessità non già soltanto di<br />

tutelare la vite, ma di favorire l’aumento della produzione d’uva in modo da garantire<br />

la più ampia disponibilità di vino per corrispondere <strong>al</strong>la accresciuta domanda<br />

della popolazione cittadina 62 .<br />

produttività (cap. 295, «De travicem vitis. Si quis travicem de vitem inciderit, componat medio solido».<br />

Edictum Rothari, p. 79). Affidate <strong>al</strong>la prassi di una giustizia che si loc<strong>al</strong>izza secondo i ritmi della particolarizzazione<br />

dei diritti di banno e che tra XI e XII secolo si caratterizza per i tratti dominanti costituiti<br />

da «petits profits, individu<strong>al</strong>isme et mansuétude» (MENANT, Campagnes lombardes, pp. 438-447), t<strong>al</strong>i<br />

regole riemergono non già nell’articolato dei capitoli degli statuti della piena maturità del comune cittadino,<br />

bensì in quelli di epoca signorile. ARCHETTI, Vigne e vino, pp. 158-159, nn. 283-284.<br />

61 Così recita il dettato del cap. 296 dell’editto di Rotari: «De ubas. Si quis super tres uvas de vinea <strong>al</strong>ienam<br />

tulerit, componat solidos sex; nam si usque tres tulerit, nulla sit illi culpa». Edictum Rothari, p. 80.<br />

62 Emblematico, per comprendere il mutamento di ment<strong>al</strong>ità che si determina in proposito in età comun<strong>al</strong>e,<br />

l’episodio narrato in uno dei Fioretti di san Francesco. Vi si racconta della decisione del santo di<br />

accettare l’invito del cardin<strong>al</strong>e Ugolino d’Ostia, il protettore dell’ordine, di recarsi a Rieti per risolvere un<br />

fastidioso problema agli occhi con le cure di un noto medico di quella città. Giunto nei pressi delle mura,<br />

anticipato <strong>d<strong>al</strong></strong>la notizia del suo arrivo, si trovò a dover evitare una grande folla che lo attendeva. Prese<br />

quindi <strong>al</strong>loggio presso la casa di un sacerdote, rettore di una chiesa della periferia cittadina, non riuscendo<br />

per<strong>al</strong>tro ad evitare che la notizia si diffondesse e che tanti accorressero per incontrarlo. La folla che<br />

si acc<strong>al</strong>cava <strong>al</strong>la porta della casa che lo ospitava non disdegnava di approfittare dei grappoli ormai prossimi<br />

<strong>al</strong>la maturazione di una vigna che il sacerdote possedeva nei pressi e che curava con particolare<br />

attenzione, guastandola quasi completamente. In cuor suo il prete si dispiaceva di simili conseguenze per<br />

aver ospitato il santo, il qu<strong>al</strong>e, interpretandone i pensieri, lo fece chiamare e gli disse di non rattristarsi e<br />

di lasciare che cogliessero quanti grappoli desiderassero, poiché la sua disponibilità avrebbe trovato una<br />

giusta ricompensa. Accolto l’invito del santo, il povero prete vide così quasi del tutto depredata l’uva della<br />

vigna, ma constatò pure con sorpresa, <strong>al</strong>l’atto della pigiatura della poca rimasta, che essa diede nei tini,<br />

miracolosamente, quasi il doppio del vino prodotto l’anno precedente. G. BATTELLI, I Fioretti di san Francesco.<br />

Introduzione e note, Torino 1929, pp. 46-48. An<strong>al</strong>izzando il racconto si possono cogliere interessanti<br />

elementi. L’atteggiamento ambiv<strong>al</strong>ente del prete innanzitutto, desideroso di proteggere la propria vigna<br />

certo, ma non ancora animato da quell’atteggiamento ispirato da una concezione esclusiva della proprietà<br />

così come sarà intesa successivamente, come documentano gli statuti di epoca signorile; disponibile<br />

<strong>al</strong> contrario a non contraddire una tradizione che forse ancora sopravviveva, quella appunto che ris<strong>al</strong>iva<br />

<strong>al</strong>le indicazioni dell’editto di Rotari, visto che non sembra <strong>d<strong>al</strong></strong> racconto avv<strong>al</strong>ersi della possibilità di<br />

richiedere l’aiuto del campario loc<strong>al</strong>e, in grado di assicurare un tempestivo intervento a sua tutela. In<br />

secondo luogo la forma stessa del miracolo, non limitato solo <strong>al</strong> ripristino del danno subito, restituendo<br />

<strong>al</strong> momento della vendemmia la possibilità che i pochi grappoli rimasti producessero la stessa quantità<br />

di vino che il prete si attendeva, bensì quasi il doppio, ben venti some e di ottima qu<strong>al</strong>ità, rispetto <strong>al</strong>le<br />

dodici sperate. Il miracolo insomma, inteso come l’avverarsi mirabilmente di un obiettivo <strong>al</strong>tamente


Tutti i provvedimenti, sia quelli assunti nel 1173 <strong>d<strong>al</strong></strong> console bresciano Arderico<br />

de S<strong>al</strong>is per l’istituzione del nuovo mercato 63 , con una decisione tanto opportuna<br />

e condivisa dagli operatori e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’intera città <strong>al</strong> punto che i bresciani definirono<br />

Foro Fortunato il luogo in cui il nuovo mercato fu <strong>al</strong>lestito 64 ; sia quelli successivi<br />

confluiti nella prima redazione degli statuti cittadini, mirano ad incentivare<br />

la produzione, favorendo in ogni modo la libera circolazione del vino, con<br />

interventi normativi tesi da un lato a confermare la protezione del vigneto 65 e<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro a rimuovere ogni ostacolo frapposto da chiunque <strong>al</strong> regolare trasporto<br />

e convogliamento del vino <strong>al</strong> mercato cittadino 66 .<br />

desiderabile, ritenuto impossibile, era costituto nella circostanza non già solo nel rimedio <strong>al</strong> danno ma<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la straordinaria quantità del vino ottenuto. L’aspettativa dell’uomo del tempo, e quindi anche dell’anonimo<br />

sacerdote reatino, doveva essere proprio quella di ricavare <strong>d<strong>al</strong></strong> suo lavoro il più consistente risultato<br />

produttivo, da collocare sul mercato cittadino... supponiamo. Illuminante infatti è anche il tono del<br />

racconto dell’agiografo. Non ci dice della destinazione che il beneficiato diede <strong>al</strong>la copiosa disponibilità<br />

di vino. Ci lascia solo intravvedere che la scelta del prete dovette essere quella di ricavarne un giusto guadagno,<br />

nella più pura adesione <strong>al</strong>la ment<strong>al</strong>ità del tempo, visto che per un agiografo <strong>al</strong>tomediev<strong>al</strong>e sarebbe<br />

stato natur<strong>al</strong>e <strong>al</strong> contrario es<strong>al</strong>tare la figura del santo anche nel supplemento di bene prodotto <strong>d<strong>al</strong></strong> suo<br />

intervento per il fatto che il beneficiato avrebbe natur<strong>al</strong>mente provveduto a distribuirne ai poveri. Si<br />

veda per il miracolo francescano: PINI, Miracoli del vino, p. 378.<br />

63 Sopra nn. 8, 13.<br />

64 «Edificatum fuit forum novum in hora Sancti Syri, quod potius exigente veritate forum Fortunatum<br />

deberet dici». Liber Potheris, nr. 124, col. 566.<br />

65 Il provvedimento, adottato nel 1252 e reiterato nel 1280, prevede la tutela delle mura e delle aree<br />

circostanti, in particolare la zona dei vigneti collocati presso le mura, in merito ai qu<strong>al</strong>i era fatto divieto<br />

di scagliare pietre contro le viti <strong>al</strong> fine di non danneggiarne tr<strong>al</strong>ci e grappoli. Statuti Bresciani del secolo<br />

XIII, a cura di F. Odorici, HPM, XVI/2, Leges municip<strong>al</strong>es, II, Torino 1876, col. 1584 (136), 1584<br />

(228). Si veda anche: ARCHETTI, Vigne e vino, p. 157 e n. 281.<br />

66 Il fatto che l’attività di trasporto del vino, come di <strong>al</strong>tri prodotti <strong>d<strong>al</strong></strong>la campagna in città, fosse particolarmente<br />

intensa ed ampiamente sostenuta, anche se occorre rilevare che non compare una particolare<br />

serie di provvedimenti espliciti relativi a t<strong>al</strong>e attività nelle sillogi normative comun<strong>al</strong>i bresciane<br />

del XIII secolo, come <strong>al</strong> contrario ci si aspetterebbe, è indirettamente documentato da più di una circostanza.<br />

Occorre rilevare infatti da un lato che, come si ricava <strong>d<strong>al</strong></strong> Liber de Usanciis del comune cittadino,<br />

l’attività mercatoria aveva tra XII e XIII secolo raggiunto volumi di scambi t<strong>al</strong>mente consistenti<br />

da essere autonomamente sottoposta <strong>al</strong> controllo dei «consules mercatorum et merchatendie Brixie<br />

et districtus» ed <strong>al</strong>la loro giurisdizione separata, ancorché riconosciuta e v<strong>al</strong>idata <strong>d<strong>al</strong></strong> consiglio comun<strong>al</strong>e.<br />

È nelle norme di t<strong>al</strong>e organismo, (che tuttavia non ci sono pervenute), che dovettero essere precisate<br />

le disposizioni, cui doveva attenersi ogni mercante, colui cioè che «publice exercet merchatendiam<br />

et qui scriptus sit sua spontanea voluntate in duobus libris, scriptis per unum ex notariis merchatendie,<br />

electum sorte in consilio gener<strong>al</strong>i comunis Brixie, in presentia duorum testium et fide<br />

dignorum». Il libro “De Usanciis”, p. 298. D<strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro, che si era fatta assai fiorente l’attività irregolare di<br />

567


568<br />

Il gradu<strong>al</strong>e aumento delle superfici vitate e il numero sempre più ampio di<br />

addetti a questa sorta di “comparto emergente” dell’economia del tempo aveva<br />

fatto sorgere interessi di non facile coordinamento. Cresceva infatti da un lato<br />

l’esigenza della città di disporre di una adeguata e costante fornitura; <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro<br />

quella dei mercatores di aver la disponibilità di un sufficiente quantitativo per corrispondere<br />

<strong>al</strong>la richiesta cittadina; quella dei produttori infine, sia <strong>al</strong>lodieri, che<br />

livellari o titolari di signorie loc<strong>al</strong>i più o meno grandi e potenti, interessati ad<br />

ampliare le proprie vigne e a ricavare <strong>d<strong>al</strong></strong>le medesime la maggior quantità di vino,<br />

consapevoli ormai della potenzi<strong>al</strong>ità di guadagno che da esse poteva derivare.<br />

Di t<strong>al</strong>e consapevolezza c’è riscontro nella seconda metà del XII secolo nell’episodio<br />

che vede protagonista l’esercito di Federico Barbarossa. Durante la<br />

sua seconda discesa in It<strong>al</strong>ia, per intimorire le forze comun<strong>al</strong>i e fiaccarne la resistenza,<br />

i soldati dell’esercito imperi<strong>al</strong>e, giunti nella pianura a sud di Brescia, non<br />

si erano limitati a incendiare e distruggere i villaggi, «etiam arbores decorticavere»,<br />

avevano cioè preso di mira le piante, soprattutto quelle da frutta e i vigneti,<br />

tagliando e distruggendo le viti 67 .<br />

chi tentava di introdurre direttamente in città vari prodotti, compreso il vino, con sotterfugi che cercavano<br />

di s<strong>al</strong>tare ogni obbligo stabilito per il mercator regolarmente iscritto <strong>al</strong>l’apposita matricola<br />

comun<strong>al</strong>e, con grave danno sia per la categoria che per la fisc<strong>al</strong>ità cittadina, creando <strong>al</strong>tresì situazioni<br />

con rilevante profilo pen<strong>al</strong>e e di ordine pubblico, visto che il prodotto trasportato in città e in particolare<br />

l’uva o il vino poteva avere una provenienza furtiva. Per rimediare a t<strong>al</strong>e situazione in una delle<br />

provvisioni contenute negli Statuti Bresciani del XIII secolo, riferibile <strong>al</strong> periodo precedente il 1277, si<br />

prescriveva pertanto l’obbligo per i custodi delle porte di controllare chiunque, non mercante, introduceva<br />

in città prodotti di vario genere per chiarirne la provenienza e, qu<strong>al</strong>ora ne fosse stata accertata<br />

la natura furtiva, procedere <strong>al</strong> sequestro e <strong>al</strong>la riconsegna del m<strong>al</strong>tolto nelle mani dei legittimi proprietari.<br />

Si stabilisce, prima di tutto, che i capitani e i custodi delle porte provvedano di persona, e non<br />

con loro sostituti, a svolgere il loro compito, sia di notte che di giorno; che siano poi obbligati a «detinere<br />

omnes personas adducentes ligna seu fructus seu uvas, rapitias, fenum et p<strong>al</strong>ea contra interdictum<br />

communis Brixie; et illa ligna et fructus conservare et dare illis, quibus fuerit ablata». Statuti Bresciani<br />

del secolo XIII, coll. 1584 (181-182); ARCHETTI, Vigne e vino, pp. 157-158.<br />

67 Ricorda l’episodio un t<strong>al</strong>e Abate Warnico, chiamato a deporre in qu<strong>al</strong>ità di testimone nella vertenza<br />

che sul finire del XII secolo vide contrapposti Gonterio, abate del monastero di San Benedetto di<br />

Leno e Giovanni da Fiumicello, vescovo di Brescia, per i diritti spiritu<strong>al</strong>i e di decima contesi su varie<br />

chiese dipendenti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’abbazia. Attestationes, 1194-1195?, Brescia?, Archivio di Stato di Brescia, Archivio<br />

Storico Civico, Codice Diplomatico Bresciano, nr. 87. Per questo e <strong>al</strong>tri episodi che segnarono il passaggio<br />

nella pianura a nord del Po delle truppe di Federico Barbarossa lasciando distruzione e devastazione<br />

oltre che in territorio di Brescia, anche in quelli di Cremona e di Bergamo: ARCHETTI, Tempus vindemie,<br />

pp. 375-376. Circa t<strong>al</strong>i avvenimenti e più in particolare in merito <strong>al</strong>la vertenza tra abate e vescovo: F.<br />

A. ZACCARIA, Dell’antichissima badia di Leno, Venezia 1767 (ried anast., con Introduzione, a cura di A.<br />

Baronio, Brescia 1976), pp. 31, 136-187; A. BARONIO, “Monasterium et populus”. Per la storia del contado


Pur provenendo da un mondo più legato <strong>al</strong>la cultura della birra che a quella<br />

della vite e del vino i soldati d’oltr<strong>al</strong>pe dovettero comunque avere chiara la v<strong>al</strong>enza<br />

psicologica dei loro atti sul mor<strong>al</strong>e dei bresciani, gli effetti cioè di un’azione<br />

gravissima non già soltanto per il danno procurato, ma anche perché distruggeva<br />

le architetture di un paesaggio agrario di recente re<strong>al</strong>izzazione, <strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e gli<br />

uomini del tempo erano ormai abituati a trarre, compiaciuti, non solo la prospettiva<br />

di un concreto tornaconto economico, ma anche la soddisfazione per il<br />

lavoro compiuto 68 . Se a ferire t<strong>al</strong>i sentimenti dovevano mirare anche i colpi por-<br />

lombardo: Leno, Brescia 1984 (Monumenta Brixiae Historica. Fontes, 8), pp. 35-45; G. CONSTABLE,<br />

Monks, Bishops, and Lymen in Rur<strong>al</strong> Lombardy in the Twelfth Century. The Dispute between the Bishop of Brescia<br />

and the Abbot of Leno in 1194-1195, «Bullettino dell’Istituto Storico It<strong>al</strong>iano per il Medio Evo e Archivio<br />

Muratoriano», 99/2 (1994), pp. 79-147, ora in it<strong>al</strong>iano con il titolo: Monaci, vescovi e laici nelle campagne<br />

lombarde del XII secolo, trad. di R. Bellini, in L’abbazia di San Benedetto di Leno. Mille anni nel cuore della<br />

pianura Padana, Atti della giornata di studio (Leno, Villa Seccamani, 26 maggio 2001), a cura di A.<br />

Baronio, «Brixia sacra. Memorie storiche della diocesi di Brescia», VII/1-2 (2002), pp. 155-214.<br />

68 Se infatti sono innumerevoli le fonti che danno conto e descrivono, accanto ai danni procurati <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

m<strong>al</strong> tempo, quelli causati <strong>d<strong>al</strong></strong>le violenze e <strong>d<strong>al</strong></strong>le guerre, a t<strong>al</strong> punto che divenne uso consueto introdurre<br />

nei contratti agrari la clausola modificativa o anche sospensiva del canone dovuto, in presenza di<br />

gravi danni <strong>al</strong>le colture e di impossibilità di arrivare <strong>al</strong> raccolto (ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 372<br />

sgg.), nuova dovette essere invece la sensibilità per i danni arrecati <strong>al</strong> paesaggio. T<strong>al</strong>e sentimento nell’XI<br />

secolo doveva accompagnarsi <strong>al</strong>la disperazione per la consapevolezza che il danno economico si<br />

traduceva rapidamente in crisi <strong>al</strong>imentare e carestia come testimoniano non solo le pagine dei cronisti<br />

(RODOLFO IL GLABRO, Storie dell’anno Mille, a cura di G. Cav<strong>al</strong>lo e G. Orlandi, Milano 1989, pp. 215-<br />

217), ma anche i provvedimenti imperi<strong>al</strong>i, motivati spesso <strong>d<strong>al</strong></strong> sommarsi degli effetti determinati <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

c<strong>al</strong>amità natur<strong>al</strong>i a quelli causati <strong>d<strong>al</strong></strong>le distruzioni di un periodo violento e inquieto. Heinrici et Arduini<br />

Diplomata, ed. H. Bresslau, H. Bloch, MGH, Diplomata regum et imperatorum Germaniae, III, Hannoverae<br />

1900-1903, nr. 32. In proposito: G.M. VARANINI, Vite e vino fra la Germania, il Veneto e il Garda. Qu<strong>al</strong>che<br />

appunto <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti mediev<strong>al</strong>i e rinasciment<strong>al</strong>i, in Storie di vino fra la Germania e il Garda, a cura di L. Bonuzzi,<br />

Verona 1997, pp. 30-32; ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 375. Nell’uomo del XII secolo la consapevolezza<br />

per quanto lo circondava era maturata anche a seguito del fatto che intorno <strong>al</strong>le città e anche<br />

nelle aree più distanti del contado, l’azione di conquista dei comuni aveva operato interventi di organizzazione<br />

territori<strong>al</strong>e con azioni di bonifica complesse intorno agli insediamenti dei borghi nuovi, in<br />

modo t<strong>al</strong>e da conferire <strong>al</strong> paesaggio quell’assetto, le cui forme andranno a definirsi completamente nel<br />

XIII secolo, così come si può riscontrare nel dipinto del Buon Governo del Lorenzetti. È proprio nella<br />

rappresentazione che ne fa il pittore senese che il paesaggio, come afferma il Sereni, acquisisce «tutto<br />

il suo autonomo rilievo» (E. SERENI, Storia del paesaggio agrario it<strong>al</strong>iano, Bari 1972, p. 136). Il paesaggio,<br />

insomma, nel suo assetto e nelle forme assunte a seguito dell’intervento umano da un lato si impone<br />

<strong>al</strong> compiacimento e <strong>al</strong> diletto dei contemporanei a t<strong>al</strong> punto da divenire familiare, con la conseguenza<br />

di dover ricorrere non solo <strong>al</strong>la evocazione, nella poesia cav<strong>al</strong>leresca, della selva perigliosa, per<br />

ricreare le forme di un paesaggio epico, nel qu<strong>al</strong>e collocare le imprese dell’eroe cortese, ma anche <strong>al</strong>la<br />

riscoperta del motivo classico del «locus amoenus», nel qu<strong>al</strong>e ambientare il rinnovato successo del<br />

tema della poesia pastor<strong>al</strong>e ad opera soprattutto dei «clerici vagantes», com’è possibile riscontrare nei<br />

569


570<br />

tati contro i vigneti della V<strong>al</strong>tenesi, gravemente danneggiati dagli scontri scaturiti<br />

tra i contrapposti gruppi loc<strong>al</strong>i sostenuti dai veronesi da un lato e dai bresciani<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro nel periodo delle lotte intercittadine dei decenni tra XII e XIII secolo<br />

69 , <strong>al</strong> danno economico dovevano più direttamente guardare i signori di Montichiari<br />

quando sul finire del XII secolo, giudicando due uomini di Redondesco,<br />

t<strong>al</strong>i Barisello e Picenato, accusati di aver tagliato <strong>al</strong>cune viti dei conti, avendoli<br />

trovati colpevoli, ai due condannati «fecerunt erui oculos» 70 .<br />

La vicenda tuttavia deve essere attentamente interpretata. La pena, inverosimilmente<br />

severa, sanziona probabilmente un atto di violenza che si inquadra nelle<br />

dinamiche dei contrasti scoppiati in quel periodo tra conti rur<strong>al</strong>i e vari titolari<br />

di dominati loc<strong>al</strong>i e gli abitanti dei centri sottoposti <strong>al</strong>la loro giurisdizione 71 ,più<br />

che un episodio van<strong>d<strong>al</strong></strong>ico contro l’impianto di un loro vigneto. Sia che v<strong>al</strong>ga l’u-<br />

«Carmina Burana» (CURTIUS, Letteratura europea, pp. 221-226); <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro si trasforma in oggetto di polemico<br />

rifiuto da parte di chi, contestando il modello di vita che era ormai prev<strong>al</strong>so, decide di operare<br />

scelte di contestazione, preferendo una vita di rigore e di povertà, come ci testimonia, a proposito di<br />

Francesco d’Assisi, Tommaso da Celano. A suo dire egli ben sapeva apprezzare la bellezza della natura,<br />

ma era anche consapevole della «loci amoenitas quae ad corrumpendum animi vigorem non<br />

mediocriter potest» e capace quindi di resistervi: «pulcritudinem agrorum, vinearum amoenitas et<br />

quicquid visu pulcrum est, in nullo potuit eum delectare». TOMMASO DA CELANO, Vita prima sancti<br />

Francisci, «An<strong>al</strong>ecta Franciscana», X (1926-1941), pp. 8, 3, 12, 28, 35, 12. Citato anche da LE GOFF, San<br />

Francesco d’Assisi, pp. 161-162.<br />

69 La contrapposizione tra le due fazioni degli abitanti di Padenghe, l’una appoggiata dai bresciani e<br />

dagli abitanti di Lonato, e l’<strong>al</strong>tra dai veronesi, ricomposta in una tregua a seguito dell’intervento del<br />

podestà di Brescia Rufino de Zenuc<strong>al</strong>is, era stata riaccesa con un’azione particolarmente odiosa, quella<br />

compiuta dagli «homines de Patengulis cum hominibus de Verona», i qu<strong>al</strong>i «inciderunt vineas et<br />

olivas et abstulerunt uvas hominum de Patengulis, qui sunt extra terra et de Lonado». Ciò indusse i<br />

rettori bresciani ad intervenire e a condannare gli abitanti di Padenghe, responsabili dei fatti, a rifondere<br />

i danni. ODORICI, Storie bresciane, VIII, p. 27.<br />

70 Ibidem, p. 133.<br />

71 Varie testimonianze danno conto di una tradizione di violenza in zona. Ad esempio quella di Martino,<br />

prete della chiesa di Carzago, uno dei testimoni chiamati a deporre nella vertenza tra Gonterio<br />

e Giovanni da Fiumicello del 1194-1195. Egli ricorda infatti i soprusi e le prepotenze di un t<strong>al</strong>e Algiso<br />

Tignoso, «vexillifer cumultatis vavassorum, qui insimul de variis episcopatibus conspiraverunt»,<br />

impossessatosi con l’inganno della corte di Carzago ai tempi della contessa Matilde: ZACCARIA, Dell’antichissima<br />

badia di Leno, p. 181; BARONIO, Monasterium et populus, pp. 146-148, 153-154; CONSTABLE,<br />

Monks, Bishops, and Laymen, pp. 101-102, 138-139. Oppure la notizia fornita <strong>d<strong>al</strong></strong>l’anonimo autore degli<br />

«Ann<strong>al</strong>es Brixienses», il qu<strong>al</strong>e riferisce degli scontri e della successiva pacificazione intervenuto nel<br />

1123 tra l’abate del monastero di Acquanegra e i milites della zona: «Pax inter monasterium Aquae<br />

Nigrae et militibus de Buzolano et Carawatio». Ann<strong>al</strong>es Brixienses, p. 812.


na o l’<strong>al</strong>tra delle ipotesi, quel che occorre sottolineare, tanto in questo quanto in<br />

tutti gli <strong>al</strong>tri episodi sopra citati, è che l’oggetto contro cui si scaglia la violenza, la<br />

vite organizzata a vigneto, identifica la parte su cui investivano in lavoro e fatica,<br />

ma probabilmente ancor più in attese di resa produttiva livellarii e proprietarii di<br />

quel periodo. Era il loro investimento più esposto e più vulnerabile, contro cui si<br />

dovevano immediatamente indirizzare le azioni di violenza nei contrasti più duri.<br />

Produzione, commercio e consumo di vino a Brescia e Milano: modelli a confronto<br />

Ma la vite, il vigneto e il prodotto fin<strong>al</strong>e, il vino, erano divenuti complessivamente<br />

anche il settore nel qu<strong>al</strong>e si dovevano esercitare pressioni sempre più insistenti<br />

da parte dei proprietari nei confronti dei propri livellari perché aumentassero<br />

le superfici vitate e fossero sempre più attente le loro cure <strong>al</strong>la vigna, così<br />

che fosse garantita la massima produttività delle viti e assicurata la maggior<br />

quantità possibile di vino prodotto 72 . D’<strong>al</strong>tro lato doveva farsi forte in occasione<br />

72 Significativo che la clausola ad meliorandum, tradizion<strong>al</strong>mente esposta nei contratti agrari, si precisi<br />

sempre più in quelli che con sempre maggior frequenza si confezionano nel corso del XII secolo, fino<br />

a trasformarsi in una serie dettagliata di prescrizioni e di doveri per il conduttore. Troviamo un esempio<br />

emblematico nel contratto che la badessa di Santa Giulia sottoscrive il 18 febbraio 1195 con<br />

Alberto de Bonommo. Con t<strong>al</strong>e provvedimento la badessa concede a lui e ai suoi eredi il possesso di un<br />

podere in parte coltivato a grano e in parte tenuto a vigneto collocato «in territorio de Sovignis». Tra<br />

le varie clausole e i numerosi impegni che le controparti decidono di rendere espliciti in forma dettagliata<br />

nel documento, di particolare interesse le specificazioni in merito <strong>al</strong>la cura con cui doveva essere<br />

gestita e lavorata la terra oggetto della concessione. Alberto si impegnava infatti a «predictam tenutam<br />

bene collere et manutenere, ut bonus pater familias, facere zapando, arrando et ledamando et <strong>al</strong>ia<br />

necessaria faciendo» e, in particolare, per quanto atteneva le viti, «eas provanare et ledamare et bene<br />

collere sine fraude». Carta concessionis, 1195 febbraio 18, Brescia, ASMi, PF, S. Giulia, cart. 84. Citato in<br />

ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 289, n. 5. Non si trattava certamente di novità. La prassi dei rapporti tra<br />

proprietari e livellari doveva aver da tempo ben definito t<strong>al</strong>i obblighi. Lo testimoniano ad esempio le<br />

prescrizioni contenute nella «Constitutio», dettata dai monaci dell’abbazia svizzera di Muri nell’XI<br />

secolo, con la qu<strong>al</strong>e si dettavano regole dettagliate per la coltivazione della vite. Le disposizioni, a dire<br />

dei monaci, si erano rese indispensabili per evitare di lasciare <strong>al</strong>la libera iniziativa dei coloni la cura della<br />

vite, constatato che gli stessi agivano con negligenza e molto spesso fraudolenter. J.G. ECKARD, Origines<br />

familiae Hasburgo-Austriacae, Leipzig 1721, coll. 230-231; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 306-307.<br />

Quel che risulta nuovo è la frequenza e l’ampiezza, con cui t<strong>al</strong>i prescrizioni sono inserite nei contratti<br />

agrari e nei vari strumenti che precisano i rapporti tra proprietari e coltivatori. Si tratta non soltanto<br />

del manifestarsi di quel processo di form<strong>al</strong>izzazione cum scripto dei rapporti contrattu<strong>al</strong>i che si produce<br />

nella seconda metà del XII secolo, ma anche di quel più stretto controllo dei rapporti di con-<br />

571


572<br />

della vendemmia la tentazione del livellario di incrementare a proprio vantaggio<br />

con gli espedienti tradizion<strong>al</strong>i la quota parte di prodotto di propria spettanza 73 .È<br />

infatti quello della regolamentazione dei rapporti tra proprietari e coloni nella<br />

gestione della vite, della vendemmia e della ripartizione dell’uva e, nel caso che il<br />

contratto lo prevedesse, del vino prodotto, l’aspetto che aveva assunto un rilievo<br />

t<strong>al</strong>e da indurre le autorità cittadine ad interventi normativi.<br />

Nel Liber Consuetudinum del comune di Milano i capitoli relativi <strong>al</strong>la vite e <strong>al</strong><br />

vino sono in massima parte compresi nella sezione IV, nella qu<strong>al</strong>e si regolano i<br />

rapporti di locazione e conduzione e si disciplina l’esercizio della giurisdizione<br />

signorile 74 . Con t<strong>al</strong>i norme si prevede l’obbligo per i coloni di custodire, concimare<br />

e governare le viti del signore «ut suas» 75 ; di procedere a tempo debito <strong>al</strong>la<br />

cessione per conseguire un più sicuro controllo della produzione, in particolare di un prodotto con<br />

sempre più <strong>al</strong>to v<strong>al</strong>ore aggiunto come il vino, destinato non già prev<strong>al</strong>entemente <strong>al</strong> consumo del proprietario,<br />

come nel passato, bensì ad <strong>al</strong>imentare la sempre più ampia richiesta del mercato cittadino.<br />

73 Anche per la clausola generica, che prevedeva la necessità di procedere con scrupolo nelle operazioni<br />

di determinazione delle quote parti o di uva o di vino da consegnare ai messi del proprietario,<br />

si constata un’evoluzione. Col diffondersi tra la fine del XII secolo e gli inizi del XIII dell’uso dell’instrumentum,<br />

nella definizione del contratto, il proprietario pretendeva che fosse esplicito il divieto<br />

di ricorrere ai sotterfugi consueti, ben noti per<strong>al</strong>tro, messi in atto per frodare il titolare del fondo,<br />

come nel caso ricordato <strong>d<strong>al</strong></strong> Torelli. In un contratto del monastero di San Benedetto Po della metà<br />

del XIII secolo si stabilisce di procedere facendo uso di tini regolamentari, cioè «de tina convenienti<br />

de VIII semissis de qu<strong>al</strong>ibet tina uvarum», evitando di utilizzare contenitori artefatti o di operare<br />

con procedure scorrette, cioè «faciendo tinam sine <strong>al</strong>iquo sustentaculo lignorum vel fruscarum, nec<br />

opponendo <strong>al</strong>iquid ad uvam tenendam in tina in fraudem faciendi maiorem tinam, ita quod mustum<br />

non exeat de tina sive extra tinam a superiori parte». Citato in G. TORELLI, Un comune cittadino in territorio<br />

ad economia agricola, Mantova 1930, p. 286 n. 2; ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 306.<br />

74 Liber Consuetudinum Mediolani anni MCCXVI, a cura di E. Besta, G.L. Barni, Milano 1949, pp. 74-84.<br />

75 Cap. 10. «De vineis quoque laudaverunt ut coloni vineas dominorum ut suas bene custodiant, stercorent<br />

et colant». Ibidem, p. 77. Da notare la sottolineatura da parte del legislatore milanese della<br />

necessità che i coloni si prendano cura della vigna come se le viti fossero di loro proprietà. Neppure<br />

potevano concepire che ci fosse tra di essi chi non curasse <strong>al</strong> meglio quanto deteneva in possesso,<br />

ma la raccomandazione mirava a vincolare il colono ad assumere un atteggiamento di responsabilità<br />

che appariva come una garanzia in più. Per<strong>al</strong>tro la sottolineatura veniva dopo la precisazione fatta nel<br />

cap. 6, relativo <strong>al</strong>l’obbligo previsto per il colono, concessionario di terra di proprietà di due diversi<br />

signori. Anche in quel caso era previsto l’obbligo di concimare e custodire la terra in concessione da<br />

ogni possibile danneggiamento, con la precisazione tuttavia che ciò doveva essere fatto «uti bonus<br />

pater familias». Ibidem, p. 76. Per ottenere il massimo di garanzia e di impegno a far fruttare <strong>al</strong> meglio<br />

il bene dato in concessione, ci si richiama insomma <strong>al</strong> senso di responsabilità che doveva apparire<br />

rappresentato <strong>al</strong> meglio anche a quel tempo nell’atteggiamento proprio del capo famiglia; il qu<strong>al</strong>e, è<br />

noto, custodisce e fa fruttare <strong>al</strong> massimo il bene di cui dispone, proprio perché il guadagno che ne


vendemmia, previa autorizzazione del proprietario e in presenza sua o del suo<br />

missus 76 , <strong>al</strong> fine di procedere, secondo le disposizioni dello stesso, <strong>al</strong> riparto della<br />

metà dell’uva o del vino pigiato, come stabilito a termine di contratto; con la prescrizione<br />

inoltre di non diminuire, per nessuna ragione, la superficie destinata<br />

<strong>al</strong>la vigna 77 . Vi si precisa poi il divieto per tutti gli abitanti del territorio sottoposti<br />

<strong>al</strong>la giurisdizione del comune milanese di vendere l’uva, sia portandola <strong>al</strong><br />

mercato cittadino, sia trasportandola oltre i confini milanesi 78 .<br />

In questi provvedimenti emerge princip<strong>al</strong>mente da un lato la preoccupazione<br />

di dover disciplinare i rapporti tra proprietari e coltivatori, a favore, con tutta evidenza,<br />

dei primi 79 ; <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro la volontà di garantire il flusso costante dell’approvvi-<br />

ricava è destinato non già <strong>al</strong> suo tornaconto esclusivamente person<strong>al</strong>e, ma a quello della sua intera<br />

famiglia. E tuttavia va detto che t<strong>al</strong>i sottolineature evocano in modo esplicito gli echi di un dibattito<br />

che in merito <strong>al</strong>la definizione di uno ius utile del concessionario distinto <strong>d<strong>al</strong></strong>lo ius eminens del proprietario<br />

vede impegnati glossatori e commentatori nel periodo che segna il passaggio tra XII e XIII<br />

secolo e che troverà una appropriata definizione nell’apposita formula notarile elaborata da Ranieri<br />

da Perugia. In proposito: P. GROSSI, Le situazioni re<strong>al</strong>i nell’esperienza giuridica mediev<strong>al</strong>e. Corso di storia del<br />

diritto, Padova 1968, pp. 144 sgg.; ID., L’ordine giuridico mediev<strong>al</strong>e, Roma-Bari 1995, pp. 193, 238-240.<br />

76 Cap. 11. «Quod de presentia domini vel eius missi in fructibus fundorum percipiendis dixerunt. Ita<br />

etiam in uvis colligendis laudaverunt». Liber Consuetudinum, p. 77.<br />

77 «Et medietatem vini, quosque de uvis competenter exprimi possit, arbitrio scilicet dominorum ex<br />

suo decreto dominis concesserunt». Ibidem. Si precisa con questa norma un controllo assai stretto,<br />

che prevede non già soltanto la verifica del quantitativo, confermato nella metà del prodotto, ma<br />

anche l’accertamento della qu<strong>al</strong>ità dell’uva e il controllo delle mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di pigiatura. T<strong>al</strong>e precisazione<br />

doveva creare qu<strong>al</strong>che insofferenza nei coltivatori, che non riusciva ad essere superata <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto<br />

che nel capitolo si provvedesse a precisare, per iscritto, sottraendo la cosa <strong>al</strong>la discrezion<strong>al</strong>ità del rapporto,<br />

la prassi che prevedeva che la puscha, il vinello ottenuto dopo la pigiatura dilavando le graspe<br />

con acqua, fosse di spettanza del conduttore del fondo: «Puscha tamen colono, ultra medietatem<br />

vini, sine fraude conservata». Ibidem, p. 78. Ne sono ben consapevoli i compilatori del Liber, i qu<strong>al</strong>i,<br />

nell’intento di prevenire l’eventu<strong>al</strong>ità che qu<strong>al</strong>cuno resistesse a t<strong>al</strong>i disposizioni, ancor prima che i<br />

coloni si lasciassero tentare <strong>d<strong>al</strong></strong> disimpegno e diminuissero la superficie vitata, con tono perentorio e<br />

un poco minaccioso stabilirono che «Nec liceat eisdem colonis, quasi propter hoc indignatis, terram<br />

vel vineam dimittere». Ibidem, p. 78. Qu<strong>al</strong>ora poi si fosse m<strong>al</strong>auguratamente verificato il contrario, era<br />

stabilito che si procedesse secondo le mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità previste per le <strong>al</strong>tre infrazioni, cioè quantificando il<br />

danno «sub arbitrio iudicantium». Ibidem, p. 77.<br />

78 «Laudaverunt ut ne qui hominum suae iurisdictionis uvas vinearum vendant vel vendendas Mediolanum<br />

vel <strong>al</strong>ibi ducant». Ibidem, p. 78. Si stabiliva <strong>al</strong>tresì che contro i contravventori chiunque potesse<br />

intervenire a sequestrare l’uva trasportata. «Si vero contrafecerint omnibus auferendi eisdem ipsas<br />

uvas licentiam impune concesserunt atque dederunt». Ibidem.<br />

79 Il Lattes, nella sua insuperata an<strong>al</strong>isi del diritto consuetudinario delle città lombarde, sostiene infatti che<br />

«L’autore del Liber Consuetudinum s’ispira <strong>al</strong> principio fondament<strong>al</strong>e del rispetto per le convenzioni ed usi<br />

573


574<br />

gionamento di vino <strong>al</strong>la città, mantenendone il monopolio sotto lo stretto controllo<br />

dei proprietari, il tutto in un’ottica dirigistica, monopolistica, interessata più<br />

<strong>al</strong>la minuziosa regolazione dei rapporti con il coltivatore e <strong>al</strong> controllo stretto della<br />

produzione dell’uva 80 , che <strong>al</strong> sostegno e <strong>al</strong>lo sviluppo dell’attività vitivinicola.<br />

Di tono diverso invece le disposizioni adottate dai responsabili del comune<br />

bresciano. In particolare, i provvedimenti assunti a metà del XIII secolo, oltre a<br />

vietare il danneggiamento delle vigne 81 , si concentrano sull’esigenza di rendere<br />

loc<strong>al</strong>i e manifesta insieme anche una notevole tendenza a favorire i proprietari delle terre a preferenza<br />

dei coloni; le stesse consuetudini milanesi ammettono a pregiudizio di questi ultimi <strong>al</strong>cuni divieti contrari<br />

ad <strong>al</strong>tri usi lombardi». A. LATTES, Il diritto consuetudinario delle città lombarde, Milano 1899, p. 306.<br />

80 T<strong>al</strong>e disciplina nel precisare gli obblighi concorreva nel contempo anche a limitare l’arbitrio delle<br />

pretese del proprietario, come nel caso delle indicazioni relative <strong>al</strong>le opere di aratura e di vendemmia<br />

e <strong>al</strong>la disciplina del rapporto nel caso di riparto dell’uva fatto «in vineis». «Nec pro aratura vel vindemiatura<br />

<strong>al</strong>iquid coloni accipiant vel <strong>al</strong>ii tribuant. Et si dominis placuerit, licentiam habeant partiendi in<br />

vineis uvas collectas, ita tamen ut de uvis collectis a massariis et partitis dominis suis expensis vinum<br />

faciant». Liber Consuetudinum, p. 77. In riferimento <strong>al</strong> termine «aratura», il Lattes preferisce intenderlo<br />

come «areatura», nel senso cioè di azione riferita <strong>al</strong> processo di essicazione delle granaglie, anch’esso<br />

obbligatoriamente assicurato <strong>d<strong>al</strong></strong> colono. LATTES, Il diritto consuetudinario, p. 309, n. 106.<br />

81 Di non immediata comprensione la scelta compiuta dai correctores bresciani, quella cioè di inserire nello<br />

statuto l’unico riferimento ad una norma che puniva i danneggiamenti della vite, il divieto cioè di lanciare<br />

pietre nelle vigne, nello stesso capitolo in cui si proibisce di manomettere le mura cittadine e in<br />

particolare quelle del castello, asportando pietre che venivano scagliate sulle case sottostanti. «Item<br />

ordinant correctores quod nullus devastet muros vel circam de castro Brixie nec eiciat lapides in vineis<br />

et domibus sitis circa castrum pena banno viginti imperi<strong>al</strong>ium». Statuti di Brescia, p. 1584 (136). Si<br />

potrebbe arguire che per il resto dei vigneti fosse inv<strong>al</strong>so un rispetto diffuso, t<strong>al</strong>e da non richiedersi la<br />

formulazione di norme in proposito e che il riferimento ai danneggiamenti e la preoccupazione per la<br />

tutela delle vigne collocate in adiacenza <strong>al</strong>le mura, contro le qu<strong>al</strong>i si verificavano le azioni di van<strong>d<strong>al</strong></strong>ismo<br />

rubricate, siano da v<strong>al</strong>utarsi <strong>al</strong>la stessa stregua dell’attenzione riservata ai danneggiamenti <strong>al</strong>le case adiacenti<br />

<strong>al</strong>le mura, non già quindi come re<strong>al</strong>tà produttiva, ma come semplice bene privato da tutelare,<br />

appunto come doveva intendersi la casa. Probabilmente t<strong>al</strong>e atteggiamento trova riscontro nell’ampia<br />

diffusione della vite sia in città che nelle immediate vicinanze, così che la percezione che i contemporanei<br />

ne avevano era quella di un patrimonio, privato sì, ma non esclusivo a t<strong>al</strong> punto da suscitare riv<strong>al</strong>sa<br />

o invidia, oggetto quindi di diffusi episodi di violenza. Che t<strong>al</strong>e fosse il quadro di riferimento, cui<br />

doveva <strong>al</strong>ludere lo statutario, è confermato anche <strong>d<strong>al</strong></strong> richiamo che ad esso viene fatto sul finire degli<br />

anni Settanta del XIII secolo, <strong>al</strong>lorquando i correctores richiamano lo stesso quadro di riferimento e procedono<br />

soltanto ad aggiornare l’ammontare della sanzione: «Item capitulo continenti, quod nullus<br />

devastet muros vel merletos castri Brixie nec eiatiat lapides in clusis vel vineis vel super domos, qui et<br />

que sunt prope dictum murum. Addunt corectores, quod cuilibet destruenti vel vastanti vel facienti<br />

destrui vel vastari dictum murum, imineat bamnum quinquaginta librarum; et cuilibet proicienti lapides<br />

in vineis vel clausis vel super domos predictas imineat bamnum quadraginta soldorum». Ibidem, p.<br />

1584 (228). La situazione tuttavia si modifica celermente. I processi evolutivi della società cittadina ver-


il più libero e agevole possibile il commercio delle derrate e del vino. Lo stesso<br />

podestà si impegna nel 1251 a non imporre <strong>al</strong>cun dazio in tutto il territorio bresciano<br />

sia sul vino che entra che su quello che esce <strong>d<strong>al</strong></strong>la città 82 . E con un provvedimento<br />

di tre anni dopo si stabilisce che il vino possa essere trasportato sia<br />

in città che nel resto del territorio bresciano senza l’apposizione di <strong>al</strong>cun sigillo<br />

83 . Con ulteriore provvedimento si fa divieto ai rettori dei comuni del contado<br />

di porre limiti <strong>al</strong> libero commercio dei prodotti della vite 84 . Non vi è inoltre, in<br />

particolare, traccia di provvedimenti che disciplinino i rapporti tra proprietari e<br />

coltivatori an<strong>al</strong>oghi <strong>al</strong>le disposizioni milanesi. Non sembrano essere le preoccupazioni<br />

dei milanesi una priorità per i bresciani, bensì l’esigenza di liber<strong>al</strong>izzare,<br />

diremmo noi, il settore; di rimuovere ogni ostacolo che ne impedisca la<br />

crescita; di rendere il più agevole possibile la vendita del vino da parte di chi lo<br />

so forme signorili nel corso dell’ultimo scorcio del secolo XIII e gli incipienti segn<strong>al</strong>i di crisi che anticipano<br />

quelli drammatici del XIV secolo inducono infatti fenomeni di violenza che coinvolgono anche<br />

i vigneti, con danneggiamenti che gli statutari, incaricati della stesura della nuova redazione degli Statuti<br />

Bresciani d’impianto signorile, promulgati nel 1313, colpiscono con il dettato della rubrica CXXXI:<br />

«De pena imposita incidentibus vineas <strong>al</strong>icuius persone». Si fissa una multa di 25 lire, da versarsi <strong>al</strong> camparo,<br />

per coloro che avessero recato danno <strong>al</strong>le viti e di 10 lire per coloro che ne danneggiassero gli<br />

<strong>al</strong>beri di sostegno. Il fatto poi che t<strong>al</strong>e multa si raddoppiasse per coloro che compivano t<strong>al</strong>i danneggiamenti<br />

di notte, in spedizioni programmate con l’intento di compiere il maggior danno possibile sfruttando<br />

il favore del buio, la dice lunga sul clima ormai degenerato dei rapporti tra i bresciani. Statuta civitatis<br />

Brixiae MCCCXIII, HPM, XVI, 2, coll. 1683-1684.<br />

82 «Item teneor ego potestas non permittere <strong>al</strong>iquod toloneum accipi de vino eundo per brixianam et<br />

exeundo de civitate». E tuttavia la disposizione podestarile dovette essere disattesa o variamente<br />

interpretata se con un intervento successivo si dovette dare l’interpretazione genuina del dettato e in<br />

particolare si dovette precisare in particolare che il trasporto del vino doveva essere esente anche <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

pontaticum, il pedaggio per il passaggio sui ponti. «Item statutum quod loquitur, quod <strong>al</strong>iquod datium<br />

vel teloneum non accipiatur in <strong>al</strong>iquo loco comunis Brixie etc. Addunt corectores: “non pontaticum”».<br />

Statuti di Brescia, p. 1584 (243).<br />

83 «Item statutum et ordinatum est quod vinum possit conduci per civitatem et totum districtum<br />

Brixie sine sigillo impune. Millesimo ducentesimo quinquagesimo quarto». Ibidem, p. 1584 (177).<br />

84 «Communia vero terrarum brixiane non possint facere statutum nec prohibere quod vinum hominum<br />

brixiane et <strong>al</strong>iarum terrarum brixiane non possint vendi in grossum in sua terra vel vicinis suis<br />

vel <strong>al</strong>iis vel emi ab eis vel conduci in terris suis; et si contrafecerit sit cassum et inutile et communi<br />

Brixie persolvat quolibet comune viginti quinque libras imperi<strong>al</strong>ium quociens contrafecerit». Ibidem.<br />

E più oltre si precisa: «Item ordinant correctores quod, si <strong>al</strong>iqua comunitas brixiane concederet <strong>al</strong>icui<br />

persone quod venderet vel possit vendere vinum in terra sua, quod etiam <strong>al</strong>ii, qui non sunt de dicta<br />

terra habentes vinum in ea, possint vendere et facere vinum vendi suum in ipsa terra; et commune<br />

illius loci vel quisquam <strong>al</strong>ius non possit interdicere hominibus illius lici quin vadant ad bibendum<br />

de illo vino nec eis hominibus bannum imponere vel auferre de dicta causa». Ibidem.<br />

575


576<br />

produce 85 ; di garantirne una scorta adeguata per le esigenze della città 86 ;di favorire<br />

infine le condizioni perché sia più ampia possibile la disponibilità di vino<br />

sul mercato cittadino e più agevole lo scambio con le città vicine 87 .<br />

85 «Item statutum et ordinatum est quod quolibet qui voluerit vendere vinum ad minutum de caneva sua<br />

per se vel per <strong>al</strong>iquem de sua familia, quod vinum habuerit de suis causis aut redditibus propriis, hoc<br />

facere possit sine prestatione <strong>al</strong>icuius pecunie. Ita quidem quod propriis vinis sic venditis nulla ratione<br />

vel casu teneatur neque compellatur ad <strong>al</strong>iquod inde datium persolvendum». Ibidem, p. 1584 (178).<br />

86 Tra gli impegni che il podestà assume nel momento in cui inizia il suo mandato vi è anche quello<br />

di adoperarsi perché non sia disattesa la volontà del consiglio di mantenere adeguate le scorte di vino<br />

sia per la città che per l’intero contado. Così dichiara: «Item teneor facere ad voluntatem conscilii de<br />

vino conservando in civitate et episcopatu». Ibidem.<br />

87 L’incremento dell’attività di commercio di derrate, di materie prime e di beni <strong>d<strong>al</strong></strong> contado verso la<br />

città dovette essere assai consistente nella seconda metà del XIII secolo così da riaccendere vecchi e<br />

nuovi appetiti dei titolari di prerogative signorili sui luoghi di passaggio dei mercatores e di convogliamento<br />

dei prodotti trasportati, dando origine ad abusi non tollerabili né da parte degli operatori del<br />

settore, né da parte dei rettori del comune, unico soggetto titolare del diritto di esigere «dathia et<br />

telonea». Per far chiarezza gli statuti bresciani del 1313 <strong>al</strong> cap. LXIII dettano prescrizioni inequivocabili:<br />

«Item statutum et ordinatum est, quod nullus negotiator seu habitator Brixie masculus vel<br />

femina debeat dare toloneum <strong>al</strong>iquod, nec coraturam, nec ullam dationem eundo, redeundo seu<br />

stando ad mercatum per vias et stratas vel vicos, per plateas aut zapellos, nec pontaticum ad pontes,<br />

nec rivaticum ad ripas aquarum, nec <strong>al</strong>iquis <strong>al</strong>ius homo, qui ducat vel trahat <strong>al</strong>iquod averum <strong>al</strong>icuius<br />

hominis masculi vel feminae praedictae civitatis debeat dare ulli dationem pro illo avero in episcopatu<br />

seu comitatu aut virtute Brixiae, sed libere et franchiter debeant mercatores Brixiae et homines<br />

masculi et femine nec non et illi, qui ducunt seu trahunt averum illorum, ire, redire et stare ad mercatum<br />

ubicumque sint aut vadant vel veniant in episcopatu vel comitatu aut virtute Brixiae per vias<br />

et stratas, per zapellos et plateas, per vicos, per pontes, per aquas et per loca caetera sine ulla datione<br />

pro suprascriptis rebus danda; ita quod nemo masculus vel femina episcopatus seu comitatus aut<br />

virtutis Brixiae exigat ullam dationem pro huiusmodi rebus ab hominibus iam dictae civitatis et ab<br />

hiis, qui ducunt seu trahunt averum ipsorum». Statuta civitatis Brixiae, coll. 1603-1604. Oltre <strong>al</strong>la conferma<br />

di provvedimenti precedenti, ris<strong>al</strong>enti <strong>al</strong> 1246, tesi a tutelare il commercio del legname (cap.<br />

LXIV: «Quod nullum tolomeum vel pedagium auferatur in V<strong>al</strong>trumpia»; cap. LXV: «Quod nullum<br />

datium auferratur <strong>al</strong>icui trahenti lignam superius a Pila versus civitatem»; cap. LXVI: «De non accipiendo<br />

<strong>al</strong>iquod buscaticum sive datium <strong>al</strong>icui civi Brixiae pro lignis montis Gombii». Ibidem, col.<br />

1604), il podestà si impegna a far riassettare la strada per Mantova, «ut mercathendia possit deferri<br />

ab una terra ad <strong>al</strong>iam» (cap. LXVII: «De faciendo assegurari stratam mantuanam», Ibidem), e a garantire<br />

tutti i mercanti bresciani, che svolgevano la loro attività in Lombardia, nel Veneto e in Trentino,<br />

assicurando loro, mediante patti sottoscritti con le città frequentate, la più ampia assistenza. Cap.<br />

LXVIII: «De dando operam quod negotiatores vadant securi. Item tenear dare operam, ut negotiatores<br />

et <strong>al</strong>iae personae Brixiae et virtutis eius vadant securi per Lombardiam et <strong>al</strong>ibi cum avere et personis,<br />

et concordie inde fiant, si discordie sunt; et, ut quilibet nostrae virtutis vel civitatis, qui habet<br />

vel habebit <strong>al</strong>iquid ad petendum <strong>al</strong>iqua de causa in <strong>al</strong>iqua civitate Lombardiae et Marchiae et in Trento,<br />

veniat in suam rationem, quae non fuissent contra statutum». Ibidem.


Verso il dirigismo e la fisc<strong>al</strong>ità signorile<br />

Gli interventi di sapore dirigistico sono semmai quelli che mirano a disciplinarne<br />

la distribuzione e la vendita del vino; a definire gli spazi per la mescita, regolando<br />

in dettaglio le mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di somministrazione <strong>al</strong> pubblico 88 . Il tutto per evitare<br />

contenziosi e problemi di ordine pubblico 89 che le taverne e i luoghi di consumo,<br />

il cui numero aumentava sempre più 90 , finivano col procurare. I rettori<br />

provvedono <strong>al</strong>lora a dettare regole ad hoc fino a prevedere la licenza per colui che<br />

intendesse intraprendere l’attività di venditore di vino. Si stabilisce infatti che t<strong>al</strong>e<br />

attività sia consentita solo a chi si sia presentato davanti <strong>al</strong> rettore del comune e<br />

abbia giurato di non consentire nel suo loc<strong>al</strong>e l’esercizio di giochi proibiti; abbia<br />

dichiarato inoltre di procedere <strong>al</strong>la vendita seguendo le regole che proibiscono la<br />

sofisticazione del prodotto e la contraffazione degli strumenti di mescita e mani-<br />

88 In un provvedimento riferibile agli anni cinquanta del XIII secolo si stabilisce il divieto di <strong>al</strong>lestire<br />

il banco di mescita e gli scranni per gli avventori sulla pubblica via: «Item statuunt et ordinant correctores<br />

quod <strong>al</strong>iquis tabernarius a modo non possit nec debeat tenere extra tabernam, in qua venditur<br />

vinum, in stratis vel viis banchum neque dischum <strong>al</strong>iquem vel scampum nec <strong>al</strong>iquid <strong>al</strong>iud in<br />

fraudem, super quo possit sederi; et si quis contrafecerit bamniatur in decem soldis quociens contrafecerit;<br />

et quilibet sit accusator et habeat medietatem bamni». Statuti di Brescia, p. 1584 (178).<br />

89 Se l’intervento appena sopra indicato doveva obbedire ad esigenze di corretta dislocazione di strutture<br />

di aggregazione soci<strong>al</strong>e tanto importanti per la vita degli abitanti della zona e per le esigenze di<br />

transitabilità della strada su cui si affacciavano e pertanto per il corretto svolgersi della vita cittadina,<br />

quello datato 1233 interveniva a far chiarezza in merito <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità del vino ed <strong>al</strong> contenzioso che a<br />

proposito di varie partite doveva essersi verificato e ripetersi sempre più spesso, non solo tra commercianti<br />

<strong>al</strong>l’ingrosso, ma anche <strong>al</strong> momento della mescita tra taverniere ed avventore. Si stabilisce<br />

infatti che nessuno potesse pretendere di ottenere rimborsi per le tasse versate <strong>al</strong> comune per partite<br />

di vino, adulterato <strong>d<strong>al</strong></strong>la permanenza in contenitori non adatti. Adducendo il fatto che il guasto poteva<br />

essersi verificato in città o nei sobborghi cittadini si avanzava il diritto a riv<strong>al</strong>ersi nei confronti del<br />

comune stesso. Con estrema chiarezza il consiglio cittadino stabilisce: «quod nulli restituatur de cetero<br />

pro communi Brixie dicenti vinum sibi effusum corruptum esse <strong>al</strong>iquo facto interveniente in vegetibus<br />

in civitate vel suburbiis; quod incipit v<strong>al</strong>ere millesimo trigesimo tertio, indictione decima». Ibidem,<br />

p. 1584 (134). L’intervento del comune, assunto con l’intento di s<strong>al</strong>vaguardare non solo gli interessi<br />

pubblici, ma soprattutto quello dei produttori, segn<strong>al</strong>a indirettamente la precaria condizione di tutto<br />

il comparto: del vino prima di tutto, il cui trasporto doveva essere assai pregiudizievole del mantenimento<br />

della qu<strong>al</strong>ità; delle tecniche di invecchiamento, ancora non adeguatamente perfezionate; dell’uso<br />

di contenitori inadatti non già solo per il trasporto, ma anche per la sua conservazione. Si tratta di<br />

situazioni e procedure e dell’uso di strumenti, che rendevano assai complesso il quadro di riferimento<br />

dei parametri di qu<strong>al</strong>ità neppure lontanamente paragonabili a quelli odierni. ARCHETTI, Vigne e vino,<br />

p. 161 e n. 289. In riferimento ai contenitori vinari: ID., Tempus vindemie, pp. 389 sgg.<br />

90 PEYER, Viaggiare nel <strong>Medioevo</strong>, pp. 233 sgg.<br />

577


578<br />

festato la volontà di ottemperare a tutte le norme previste esplicitamente dagli<br />

statuti per i tabernarii 91 .<br />

Si tratta – come si può constatare – di norme che disciplinano il settore,<br />

attente a garantirne l’ordinato sviluppo 92 , ma soprattutto preoccupate di mantenere<br />

l’ordine pubblico e di prevenire incidenti che creino difficoltà <strong>al</strong>la convivenza<br />

cittadina 93 , o ancora, per evitare gravi rischi <strong>al</strong>la città stessa, come nel caso<br />

di quella disposizione che vieta di collocare <strong>al</strong>l’esterno della taverna, presso l’ingresso,<br />

rami e frasche a mo’ di richiamo pubblicitario, ma forse anche per creare<br />

ombra e confortevoli spazi di accoglienza per gli avventori; <strong>al</strong>lestimenti che<br />

tuttavia, seccando, potevano costituire facile esca per incendi, oltremodo pericolosi<br />

per una città costituita da edifici in massima parte di legno 94 .<br />

In conclusione. Esaminandoli nel complesso, possiamo constatare che lo<br />

spirito che anima i vari interventi dei rettori bresciani, è ben diverso <strong>d<strong>al</strong></strong>la cifra<br />

91 «Item statuunt et ordinant correctores quod nulla persona possit vel debeat vendere vel vendi facere<br />

in domo sua vel <strong>al</strong>ibi vinum ad minutum nisi primo coram rectore comunis Brixie vel <strong>al</strong>iquo iudicum<br />

eius corpor<strong>al</strong>iter ad sancta Dei evangelia iuraverit et satisdiderit ad voluntatem ipsius rectoris vel<br />

iudicis de non tenendo ludum buscatie, de vendendo et fatiendo vendi vinum bene mensuratum et<br />

cum recta et iusta bozola et de servando et fatiendo familios suos quos fecerit vendere vinum suum<br />

servare et attendere omnia statuta et ordinamenta facta et fienda super tabernariis et <strong>al</strong>iis vendentibus<br />

et fatientibus vendi vinum et eorum occasione; et quilibet persona contrafaciens condempnetur<br />

in centum soldis et non possit nec debeat amplius illo anno vendere nec facere vendi vinum ad minutum;<br />

et quilibet sit accusator et habeat medietatem banni». Statuti di Brescia, p. 1584 (178).<br />

92 Un intervento che segn<strong>al</strong>a l’emergere di una sorta di indirizzo programmatorio nella politica del<br />

comune circa l’apertura di nuove taverne è quello che nel 1254 autorizza gli abitanti di borgo Pile ad<br />

aprire loc<strong>al</strong>i di mescita e di accoglienza per l’ospit<strong>al</strong>ità ai forestieri. «Item statuunt correctores quod<br />

habitantes in burgo de li Pilis possint vendere vinum et hospitari forenses non suspectos nec famosos<br />

non obstante <strong>al</strong>iquo statuto». Ibidem, p. 1584 (185). Emerge anche in questo caso, come si può<br />

notare, la preoccupazione dell’ordine pubblico in quella specificazione riferita ai «forenses non<br />

suspectos nec famosos».<br />

93 Si veda il divieto di ingombrare le strade con i banchi di mescita, con tavoli e sedie collocati <strong>al</strong>l’esterno<br />

della taverna. Si veda sopra n. 88.<br />

94 Si tratta di un provvedimento che entra in vigore nel 1250 con la podesteria di Carzarinus de Alexandris.<br />

«Item statuunt et ordinant correctores quod, cum incepta et damnosa consuetudo excreverit, non presumat<br />

quis per se neque per <strong>al</strong>ium occasione vendendi vinum ponere fruscas vel ramos de arboribus seu<br />

<strong>al</strong>iquam arborem incisam ante ostium <strong>al</strong>icuius domus in via seu <strong>al</strong>ibi nec fruscatas facere in civitate vel<br />

circha nec proinde arbores vel ramos de arboribus suis vel <strong>al</strong>ienis incidere, bamno viginti soldorum<br />

imperi<strong>al</strong>ium quotiens contrafecerit; et quilibet sit accusator et habeat medietatem bamni». Ibidem, p. 1584<br />

(178). In merito le considerazioni di Archetti, il qu<strong>al</strong>e tuttavia attribuisce a t<strong>al</strong>e abitudine una funzione<br />

esclusivamente di richiamo, pubblicitaria insomma. ARCHETTI, Vigne e vino, p. 163.


che caratterizza quelli compiuti dai rettori milanesi. Sono molteplici le possibili<br />

spiegazioni. Si potrebbe pensare a un diverso atteggiamento dettato dai differenti<br />

contesti produttivi: meno ampia la coltura della vite in territorio milanese,<br />

dove la pianura aperta ne rendeva più problematiche le rese produttive 95 ; inoltre<br />

un più strutturato rapporto di potere tra classi dirigenti cittadine e comitatine a<br />

Milano precocemente <strong>al</strong>leate in un più stretto controllo dei concessionari e in un<br />

rinnovato ampliamento di funzioni giurisdizion<strong>al</strong>i sui piccoli proprietari loc<strong>al</strong>i 96 ,<br />

il tutto in funzione di un più ampio controllo dei prodotti del contado e della<br />

loro commerci<strong>al</strong>izzazione e in particolare del vino, la cui non consistente quantità<br />

doveva essere accuratamente convogliata verso la città per soddisfare la crescente<br />

domanda della popolazione milanese 97 .<br />

Più vocato <strong>al</strong> contrario il territorio bresciano con un più ampio insediamento<br />

della vite nella zone lacustri e in quelle collinari che si distendevano fin dentro le<br />

mura cittadine, con una produzione assai cospicua già in parte quindi direttamente<br />

disponibile per gli abitanti della città; verso il cui mercato doveva inoltre poter<br />

convergere la produzione di vino re<strong>al</strong>izzata da quella miriade di <strong>al</strong>lodieri e di livel-<br />

95 Nonostante le indicazioni di Bonvesin de la Riva, il qu<strong>al</strong>e descrive con cifre non verificabili la situazione<br />

della viticoltura milanese e afferma che «nel contado di Milano, quando la vendemmia è buona,<br />

vengono messi in botte più di seicentomila carri di vino l’anno, come afferma chi dice di conoscere<br />

bene la situazione per aver fatto un conto preciso» (BONVESIN DA LA RIVA, De magn<strong>al</strong>ibus Mediolani.<br />

Meraviglie di Milano, a cura di P. Chiesa, Milano 1997, p. 109), si può ben dire che la situazione<br />

fosse t<strong>al</strong>e per cui la presenza della vite segnava in modo preciso il paesaggio sotto la forma della<br />

piantata classica, ma non nei termini di vigneti speci<strong>al</strong>izzati o di diffusione della vite nelle forme che<br />

caratterizzeranno sul finire del XIV secolo il processo di trasformazione coltur<strong>al</strong>e che segna le campagne<br />

milanesi e che vede il superamento «dell’obbligo opprimente della cere<strong>al</strong>icoltura» a favore di<br />

«un più ampio ventaglio di scelte coltur<strong>al</strong>i: vigne, foraggi, boschi da taglio». L. CHIAPPA MAURI, Terra<br />

e uomini nella Lombardia mediev<strong>al</strong>e, Roma-Bari 1997, p. 35.<br />

96 R. ROMEO, Il comune rur<strong>al</strong>e di Origgio nel secolo XIII, con presentazione a cura di C. Violante, Milano<br />

1992, pp. 36 sgg. (già edito col titolo La signoria dell’abate di Sant’Ambrogio di Milano sul comune rur<strong>al</strong>e di<br />

Origgio nel secolo XIII, «Rivista storica it<strong>al</strong>iana», 69 (1957), pp. 340-377, 474-507); G. ANDENNA, Storia<br />

della Lombardia medioev<strong>al</strong>e, Torino 1998, pp. 112-113.<br />

97 Bonvesin da la Riva sostiene che «nel Milanese vivono più di settecentomila bocche umane, fra<br />

uomini e donne, contando con gli adulti anche i bambini» e per quanto riguarda la città afferma che<br />

chi volesse contarle «se farà un c<strong>al</strong>colo completo, arriverà ad un tot<strong>al</strong>e di circa duecentomila». BON-<br />

VESIN DA LA RIVA, De magn<strong>al</strong>ibus Mediolani, p. 87. In merito <strong>al</strong>le cifre fornite da Bonvesin il parere<br />

degli studiosi non è concorde. Da <strong>al</strong>cuni il numero di 200.000 è ritenuto spropositato, mentre per<br />

Racine esso appare verosimile, anche se ridimensionabile a 170.000. P. RACINE, Milan à la fine du XIII e<br />

siècle: 60.000 ou 200.000 habitants?, «Aevum», 58 (1984), pp. 246-253. Per i riferimenti <strong>al</strong>le varie posizioni<br />

in merito: BONVESIN DA LA RIVA, De magn<strong>al</strong>ibus Mediolani, pp. 197-198, 212-213.<br />

579


580<br />

larii del pedemonte e delle prime propaggini della pianura dove la vite trovava terreno<br />

ancora adatto per un prodotto apprezzabile, oltre a quella dei grandi dominati<br />

signorili sia laici che ecclesiastici ben insediati da lungo tempo nelle zone più<br />

adatte <strong>al</strong>la coltura della vite 98 . A t<strong>al</strong>e diverso panorama si riferiscono i provvedimenti<br />

dei rettori bresciani, tesi a facilitare l’attività di una plur<strong>al</strong>ità di produttori, la<br />

cui intraprendenza andava sostenuta e garantita 99 , aiutata a crescere e non già dirigisticamente<br />

strutturata in un assetto di potere che a Milano, anche nello spirito<br />

che informa le norme e gli strumenti giuridici relativi a questo settore 100 , già ne prefigura<br />

il precoce esito signorile della forma che assumerà il governo cittadino;<br />

mentre a Brescia, <strong>al</strong> contrario, evidenzia l’impossibilità tutta bresciana a selezionarsi<br />

un signore e a dotarsi di un assetto di governo signorile stabile e duraturo 101 .<br />

Un’ultima cosa va rilevata. Quel che nel complesso delle norme bresciane<br />

del XIII secolo si constata, a conferma di uno spirito di intraprendenza correttamente<br />

interpretato e sostenuto da chi era chiamato a reggere il comune, è la<br />

mancanza di riferimenti a qu<strong>al</strong>siasi disposizione di carattere fisc<strong>al</strong>e inerente il<br />

comparto vitivinicolo. Bisogna esaminare le disposizioni contenute sia negli statuti<br />

cittadini sia in quelli dei comuni rur<strong>al</strong>i d’epoca signorile per trovare un complesso<br />

di norme nuove tutte fin<strong>al</strong>izzate direttamente o indirettamente a conseguire<br />

oltre agli obiettivi di controllo economico anche quelli di un più stretto<br />

accurato prelievo fisc<strong>al</strong>e 102 . Compaiono <strong>al</strong>lora disposizioni che stabiliscono rigi-<br />

98 ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 229-286.<br />

99 Emblematico il provvedimento adottato nel 1254 e poi confermato nel 1277. Vi si ribadisce una<br />

pari dignità tra concessionario e concedente. A nessuno dei due è legittimamente consentito di essere<br />

inadempiente rispetto <strong>al</strong> contratto sottoscritto. Da notare che l’ammontare dell’ammenda non<br />

varia sia nel caso che si tratti del colono che del proprietario. Così recita infatti: «Item ordinant correctores<br />

quod si <strong>al</strong>iquis colonus laboraverit terram <strong>al</strong>icuius et non consignaverit nec dederit partem<br />

frugum domino terre, incidat in pena decem soldorum imperi<strong>al</strong>ium et eadem penam solvat dominus<br />

terre si negaverit habuisse suam partem frugum et postea reperiretur quod habuisset suam partem<br />

de frugibus illius terre». Statuti di Brescia, p. 1584 (255).<br />

100 CHIAPPA MAURI, Terra e uomini, pp. 29-35.<br />

101 G. ZANETTI, Le signorie (1313-1426), in Storia di Brescia, I, pp. 825-839.<br />

102 Se negli statuti bresciani del 1313 da un lato sono ancora riproposte norme che dovevano garantire<br />

e facilitare il movimento delle merci, come quelle che prevedevano la protezione per chi era<br />

addetto <strong>al</strong> trasporto di derrate <strong>al</strong>imentari (cap. CII. «Quod plaustra et boves cum victu<strong>al</strong>ibus possint<br />

secure cum determinatis personis venire ad civitatem». Statuta civitatis Brixiae, col. 1830) e il divieto<br />

del loro arresto (cap. CV: «Quod conducens victu<strong>al</strong>ia non possit detineri». Ibidem, col. 1770), <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro<br />

sono minuziosamente indicate disposizioni che sottopongono a controllo ogni operazione com-


damente il periodo durante il qu<strong>al</strong>e è consentito procedere <strong>al</strong>la vendemmia 103 ;<br />

<strong>al</strong>tre che definiscono le eccezioni che prevedono il permesso di cogliere l’uva<br />

solo per uso person<strong>al</strong>e 104 ; <strong>al</strong>tre che dispongono il rigido controllo <strong>al</strong>le porte del-<br />

merci<strong>al</strong>e. In esse (capp. CCXXXIII-CCCLXII, Ibidem, coll. 1713-1718) si stabilisce infatti che le<br />

merci provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong> contado, debitamente fornite di sigillum onde evitare il sequestro, seguano percorsi<br />

prestabiliti ed entrino in città soltanto attraverso le porte di Torrelunga e di San Giovanni, attraverso<br />

le qu<strong>al</strong>i devono passare anche quelle in uscita <strong>d<strong>al</strong></strong>la città. Alle porte i conducenti debbono pagare<br />

il teloneo prestabilito (cap. CCCXXXV, Ibidem, coll. 1713-1714) <strong>al</strong> notaio preposto, sotto il controllo<br />

dei custodes portarum, i qu<strong>al</strong>i controllano la regolarità delle merci e il corretto dimensionamento<br />

dei colli soprattutto per il trasporto del ferro (capp. CCXLII-CCLVIII, Ibidem, coll. 1715-1717) e per<br />

i qu<strong>al</strong>i sono previste gravi multe se non rilevano le infrazioni e le denunciano, arrestando i responsabili,<br />

ai «domini tolomei vel sui nuncii», incaricati di accertare l’infrazione e di comunicarla <strong>al</strong> podestà<br />

per la sanzione. Cap. CCXXXIII: «De omni mercathendia de qua solvitur tolomeum introducenda<br />

et exportanda tanto per duas portas». Ibidem, col. 1713. Se da un lato inoltre si stabilisce il<br />

divieto di aggiotaggio e di «facere monopolia» (cap. LXXXIII: «Quod <strong>al</strong>iqui non audeant facere<br />

monopolia», Ibidem, col. 1824), <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro dobbiamo constatare che non vi troviamo specifiche determinazioni<br />

circa il commercio del vino, mentre si stabilisce il numero delle taverne che possono essere<br />

aperte nei vari villaggi del contado dove poterlo vendere (cap. XCVI: «Quae tabernae debeant<br />

teneri in terris Brixianae et quae non». Ibidem, col. 1828) e si dettano regole severe per definire luoghi<br />

e mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di mescita. In proposito si stabilisce il divieto di usare contenitori diversi dai prescritti,<br />

ciò <strong>al</strong> fine di determinare preventivamente l’esatto costo per il compratore del vino che aveva<br />

richiesto ed evitare contenziosi delicati e controproducenti per la quiete pubblica. Il cap. CIV del<br />

Liber Quartus de Extraordinariis degli statuti del 1313 così recita: «Item quod nulla persona audeat vel<br />

praesumat vendere nec dare vinum ad minutum in civitate Brixiae cum cuppis, becheriis vel moyolis<br />

<strong>al</strong>icui personae, nec tenere in canipa in qua venditur vinum, <strong>al</strong>iquam cuppam, becherium, zaynam vel<br />

moyolum vel <strong>al</strong>iquod <strong>al</strong>iud vas de quo congrue possit bibi, sed solomodo g<strong>al</strong>etham, bozolam et<br />

mediam bozolam et tortirolum poena et banno cuilibet contrafacienti pro qu<strong>al</strong>ibet vice XL soldorum».<br />

Ibidem, coll. 1867-1868. Alla stessa stregua si comportano gli autori delle norme statutarie dei<br />

comuni rur<strong>al</strong>i. Tra i tanti esempi quello di Orzinuovi. Negli Statuti del 1341 di quel comune il cap.<br />

LXXXXVIIII stabilisce «quod omnes tabernarii et vendentes vinum ad minutum in terra et districtu<br />

castri de Urceis teneantur et debeant vendere et mensurare vinum quod vendunt cum bozola recta<br />

et bolata de vitreo bullo comunis; que bozola sit et esse debeat ampla in sumitate tria digita et non<br />

plus et illa bene implere»; inoltre gli stessi «teneantur et debeant facere exclamari dictum vinum et<br />

precium ipsius vini per castrum de Urceis per miliaria dicti comunis et post dictam exclamationem<br />

non audeant nec presument vendere dictum vinum nisi ad dictum precium exclamatum». Al cap. C<br />

quindi si ribadisce «quod <strong>al</strong>iquis tabernarius vendens vinum ad minutum non audeat nec debeat<br />

tenere in tabernis suis <strong>al</strong>iquam copam vel moyolum vel <strong>al</strong>iquam <strong>al</strong>iam mensuram ad vendendum<br />

vinum tenentes minus bozolle (…) et insuper dictus tabernarius amitat copas, moyoles vel <strong>al</strong>ias mensuras».<br />

Statuti di Orzinuovi dell’anno MCCCXLI, in Statuti rur<strong>al</strong>i bresciani del secolo XIV, a cura di B.<br />

Nogara, R. Cessi, G. Bonelli, Milano 1927 (Corpus Statutorum It<strong>al</strong>icorum, 10), p. 237.<br />

103 Negli Statuti del comune di Alfiano, corte di Santa Giulia di Brescia, promulgati nel 1306 <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

badessa Ramburzia de Muro, <strong>al</strong> cap. 71 è stabilito che nessun residente ad Alfiano possa vendemmiare<br />

nella propria vigna «usque ad festum sancte Marie de vendumia». Statuta et ordinationes terre de Alfiano,<br />

581


582<br />

la città dei carichi di uva e vino destinati <strong>al</strong> mercato cittadino 105 ; <strong>al</strong>tre infine che<br />

disciplinano meticolosamente l’attività dei tavernieri 106 , impongono loro la bollatura<br />

da parte dei gabellatori del vino acquistato per la mescita e compiono periodici<br />

controlli della quantità, della qu<strong>al</strong>ità e delle mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di somministrazione di<br />

a cura di A. Baronio, V. Leoni, in A. BARONIO, Gli statuti del comune di Alfiano, corte del monastero di S. Giulia<br />

di Brescia, «Brixia sacra. Memorie storiche della diocesi di Brescia», V/1-2 (2000), p. 104. An<strong>al</strong>ogamente<br />

gli statuti di Orzinuovi, nei qu<strong>al</strong>i si stabilisce che è fatto divieto di vendemmiare prima di quella<br />

festa e che tuttavia spetta <strong>al</strong> consiglio gener<strong>al</strong>e stabilire la data, che tutti erano obbligati a rispettare,<br />

pena una multa di 10 soldi e l’impossibilità di trasportare l’uva entro le mura del castello. Statuti di Orzinuovi,<br />

p. 254. In merito <strong>al</strong>la data, indicata come termine perentorio anche negli statuti delle loc<strong>al</strong>ità collinari<br />

e lacustri del territorio bresciano, si vedano gli esempi presi in considerazione in ARCHETTI,<br />

Vigne e vino, p. 161. Inoltre, piu in gener<strong>al</strong>e, circa le motivazioni di t<strong>al</strong>i disposizioni, tese a garantire sia<br />

il proprietario del fondo che il colono nel momento più delicato del loro rapporto, si vedano le considerazioni<br />

di TOUBERT, Les statuts communaux, p. 473 a cui vanno aggiunti i riferimenti bibliografici<br />

presenti nel cit. contributo di Gabriele Archetti.<br />

104 Cap. LXXXX: «Item statutum et ordinatum est quod non sit <strong>al</strong>iquis qui audeat vindemiare <strong>al</strong>iquid<br />

de suis uvis nec de <strong>al</strong>iis, neque vindemiari facere super territorio de Tign<strong>al</strong>i usque ad tempus infrascriptum<br />

sub pena soldorum V planet pro quaque quarta uvarum. Excepto quod omnis familia in<br />

dicto comuni possit vindemiare unam quartam uvarum a quatuor diebus intrante mense septembris<br />

sine predicta pena, habendo tamen licentiam a domino vicario vel consule sue deganie seu quadre.<br />

Et primo dicendo». Statuti del comune di Tign<strong>al</strong>e (1467), a cura di A. Masetti Zannini, Brescia 1989, p.<br />

101. An<strong>al</strong>oga deroga negli Statuti di Anfo. Statuti rur<strong>al</strong>i di Anfo, Darfo e Darzo dei secoli XV-XVI, a cura<br />

di U. Vaglia, Brescia 1969, p. 68. Di particolare interesse l’indicazione, riferita da Archetti, della<br />

disposizione prevista a Rodengo, nella qu<strong>al</strong>e si stabilisce un’ammenda e la rifusione del danno per chi<br />

coglierà più di due grappoli d’uva <strong>al</strong> giorno per persona. Se t<strong>al</strong>e prescrizione evoca immediatamente<br />

quella contenuta nell’editto di Rotari, ipirata <strong>al</strong>lora a principi di solidarietà diffusa, accolta per questo<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> re nel suo provvedimento, si vede bene come qui l’intervento sia animato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esclusivo intento<br />

di s<strong>al</strong>vaguardare il bene nella sua più completa integrità a tutela degli interessi del proprietario del<br />

fondo. ARCHETTI, Vigne e vino, p. 162, n. 291.<br />

105 Vedi sopra n. 102.<br />

106 Stabiliscono l’orario di chiusura delle taverne e il divieto per il taverniere di versare vino dopo il<br />

suono prestabilito della campana non solo agli avventori presenti nella taverna, ma anche a quelli<br />

che si attardano nei pressi. A Bovegno infatti il cap. CXXX così recita: «Quod nullus tabernarius<br />

audeat nec presumat dare vinum <strong>al</strong>icui persone existenti in taberna, nec in circumstantiis illius<br />

taberne, post sonum campane qui pulsatur in sero». Statuti di Bovegno, p. 61. In quasi tutti gli statuti<br />

troviamo poi esplicito divieto ai tavernieri di permettere il gioco d’azzardo. Gli statuti di Bovegno,<br />

che presentano un organico complesso di norme relative <strong>al</strong> vino, così rubricano il cap. 122: «Quod<br />

tabernarii non permittant ludere in tabernis». Ibidem, p. 62, cap. 122. A Brescia si fa <strong>al</strong>tresì divieto ai<br />

tavernieri di prestare danaro agli avventori, ma soprattutto ai giocatori: «Quod tabernarii non<br />

faciant credentiam filiis familias». Statuta civitatis Brixiae, col. 1770. A tutela infine degli stessi tavernieri<br />

si dettano regole per gli avventori che non pagano il conto. Negli statuti di Cimmo il cap. 90<br />

porta la seguente rubrica: «De pena imposita separantibus a brigata, in qua biberint vel comederint,


quello venduto nelle taverne 107 . Ma questa, delle nuove norme relative <strong>al</strong>la vite e<br />

<strong>al</strong> vino che compaiono negli statuti di epoca signorile e del diverso rapporto che<br />

si instaura tra le nuove forme assunte <strong>d<strong>al</strong></strong> potere e questo settore sempre più rilevante<br />

nell’economia del tempo, è vicenda che supera i limiti cronologici di questa<br />

indagine e presenta connotati propri, quasi completamente inesplorati per<br />

l’area della Lombardia orient<strong>al</strong>e.<br />

nisi prius solverint vel hemaverint suam partem expensarum». Statuti di Cimmo dell’anno MCC-<br />

CLXXII, in Statuti rur<strong>al</strong>i bresciani, p. 162.<br />

107 Gli statuti di Bovegno e Cimmo sono tra i più dettagliati nel dettare le norme in proposito. Si tratta<br />

di due comuni dell’<strong>al</strong>ta v<strong>al</strong>le Trompia, che importavano <strong>d<strong>al</strong></strong>la Franciacorta il vino necessario <strong>al</strong>le<br />

rispettive comunità. ARCHETTI, Vigne e vino, p. 165, n. 298. Era pertanto indispensabile assicurarne la<br />

costante disponibilità e la corretta distribuzione, sia per garantirne la qu<strong>al</strong>ità, ma anche per permettere<br />

la corretta esazione della gabella stabilita. Si procedeva <strong>al</strong>lora <strong>al</strong>l’elezione dei componenti l’ufficio<br />

delle gabelle e se ne dettavano le regole di comportamento, cap. 93: «De ellectione gabelatorum<br />

et de pena imposita ipsis gabelatoribus non bene facientibus officium suum». Statuti di Cimmo, p. 163.<br />

Ad essi dovevano rivolgersi i tavernieri per ottenere la bollatura del vino, per accertarne quantità e<br />

qu<strong>al</strong>ità. Impegnarsi quindi a mettere in vendita esclusivamente il vino gabellato e rivolgersi comunque<br />

ai gabellatori per qu<strong>al</strong>siasi variazione si fosse resa necessaria. Cap. 91: «De pena imposita aspinantibus<br />

vel vendentibus vinum non gabelatum et ponentibus sive addentibus vinum <strong>al</strong>iud in vino<br />

gabelato». Ibidem, p. 162. Dovevano quindi somministrare <strong>al</strong>l’avventore il vino richiesto esclusivamente<br />

con i contenitori prescritti (cap. 127: «De mensurando vinum cum bociola et media bociola».<br />

Statuti di Bovegno, p. 63), regolarmente bollati dai gabellatori (cap. 125: «Quod tabernarii teneantur<br />

tenere mensuras bolatas», Ibidem), evitando di aumentarne il prezzo. Cap. 120: «De non vendendo<br />

vinum ultra precium constitutum», Ibidem, p. 62. In merito a questo complesso di norme e a quelle<br />

degli <strong>al</strong>tri statuti rur<strong>al</strong>i del territorio bresciano relative <strong>al</strong> vino in un assetto d’impianto signorile, fin<strong>al</strong>izzate<br />

oltre che a regolare l’attività degli addetti <strong>al</strong> settore per fini economici, ma anche per esigenze<br />

di ordine pubblico, ma soprattutto per esigenze di ordine fisc<strong>al</strong>e, si vedano le considerazioni svolte<br />

da ARCHETTI, Vigne e vino, pp. 164-165. Più in gener<strong>al</strong>e, con un’attenzione particolare <strong>al</strong>l’area piemontese:<br />

R. GRECI, Il commercio del vino negli statuti comun<strong>al</strong>i di area piemontese, in Vigne e vini nel Piemonte<br />

mediev<strong>al</strong>e, pp. 245-280.<br />

583


584


ANTONIO IVAN PINI*<br />

Il vino del ricco e il vino del povero<br />

Vino del ricco e vino del povero 1 . Una dicotomia ben poco sfumata che riecheggia<br />

il linguaggio evangelico (i poveri e i ricchi, i dannati e gli eletti) ma anche<br />

marxista (i servi e i padroni) e che ric<strong>al</strong>ca il titolo di un bel libro di Anna Maria<br />

Nada Patrone uscito circa vent’anni fa col titolo Il cibo del ricco ed il cibo del povero 2 .<br />

In t<strong>al</strong>e libro si parla ovviamente anche di vino, limitando però il discorso <strong>al</strong> territorio<br />

piemontese e ai secoli del basso-medioevo.<br />

Il tema del vino del povero e vino del ricco – sarebbe però forse più corretto<br />

dire del vino comune e del vino di lusso – non conosce confini geografici e<br />

limiti cronologici ma s’estende <strong>d<strong>al</strong></strong> buio dei millenni quando Noè, stando <strong>al</strong>la<br />

Genesi, scoprì l’effetto euforizzante, ancor prima che nutritivo, della fermenta-<br />

1 Sulla vitivinicoltura mediev<strong>al</strong>e it<strong>al</strong>iana la bibliografia si è fatta in questi ultimi decenni molto ricca.<br />

Per un bilancio degli studi sino <strong>al</strong> 1989, cfr. A.I. PINI, La viticulture it<strong>al</strong>ienne au Moyen Age: recherches et<br />

acquis de l’historiographie récente, in Le vigneron, la viticulture et la vinification en Europe Occident<strong>al</strong>e au Moyen<br />

Age et à l’Europe Moderne, Bordeaux 1991, pp. 67-91 (il saggio è apparso anche in traduz. it. col titolo<br />

Il medioevo nel bicchiere. La vite e il vino nella medievistica it<strong>al</strong>iana degli ultimi decenni, «Quaderni mediev<strong>al</strong>i»,<br />

29 (1990), pp. 6-38 (ora anche in ID., Campagne bolognesi. Le radici agrarie di una metropoli mediev<strong>al</strong>e, Firenze<br />

1993, pp. 221-251). Opere classiche restano comunque A. MARESCALCHI,G.DALMASSO, Storia della<br />

vite e del vino in It<strong>al</strong>ia, voll. 3, Milano 1931-1937 ed i saggi raccolti in F. MELIS, I vini it<strong>al</strong>iani nel medioevo,<br />

a cura di A. Affortunati Parrini, Firenze 1984. Tra gli studi più recenti, cfr. Il vino nell’economia e nella<br />

società mediev<strong>al</strong>e e moderna, Atti del convegno (Greve in Chianti, 21-24 maggio 1987), Firenze 1989;<br />

A.I. PINI, Vite e vino nel medioevo, Bologna 1989; Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e, a cura di R. Comba,<br />

Cuneo 1990; D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi della vitivinicoltura it<strong>al</strong>iana mediev<strong>al</strong>e, a cura di J.L. Gaulin e<br />

A.J. Grieco, Bologna 1994; G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa<br />

mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998; La vite e il vino. Storia e diritto (secoli XI-XIX), Atti del convegno (Alghero, 28-<br />

31 ottobre 1998), a cura di M. Da Passano, A. Mattone et <strong>al</strong>ii, voll. 2, Roma 2000.<br />

2 A.M. NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo del povero. Contributo <strong>al</strong>la storia qu<strong>al</strong>itativa dell’<strong>al</strong>imentazione.<br />

L’area pedemontana negli ultimi secoli del Medio Evo, Torino 1981.<br />

* Università degli Studi di Bologna († 2003).<br />

585


586<br />

zione dell’uva, sino ai giorni nostri. Date le mie competenze specifiche di storico<br />

del medioevo, limiterò il discorso <strong>al</strong> solo ambito it<strong>al</strong>iano e pressoché solo<br />

<strong>al</strong>l’età mediev<strong>al</strong>e.<br />

Vino del povero e vino del ricco sono, come già detto, una dicotomia. Una<br />

dicotomia in cui uno dei due termini acquista un significato, prende “corpo” –<br />

per usare una tipica espressione vinicola – solo di riflesso <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro. Chi è il buono?<br />

Chi non è cattivo, cioè non fa il m<strong>al</strong>e. Cos’è la pace? La mancanza della guerra.<br />

Cos’è la felicità? Proprio su questo tema si è tenuto di recente un convegno internazion<strong>al</strong>e<br />

di filosofi. La loro conclusione non si è discostata molto da quanto<br />

dicevano già Budda, Schopenauer e Leopardi, cioè che la felicità è la fine del dolore,<br />

la quiete dopo la tempesta. E chi è <strong>al</strong>lora il povero? Colui che non può permettersi<br />

quello che si permette il ricco. Tutto questo per dire che un discorso sui<br />

vini del povero e vini del ricco, per qu<strong>al</strong>siasi periodo storico lo si affronti e per<br />

qu<strong>al</strong>siasi regione geografica è, immancabilmente, un discorso tutto incentrato sui<br />

vini del ricco, sui vini cosiddetti pregiati, sui vini di lusso. Vini che non sono però<br />

sempre gli stessi, ma cambiano di volta in volta le loro peculiarità per un complesso<br />

di fattori che riflettono forse più la cultura, la religione, la moda, il gusto<br />

del loro tempo, che l’effettivo progredire delle tecniche <strong>vitivinicole</strong>, le congiunture<br />

economiche o l’evoluzione dei mezzi di trasporto. È quasi superfluo a questo<br />

punto ricordare come la diffusione della viticoltura si sia estesa grazie <strong>al</strong> cristianesimo<br />

3 – che del vino aveva fatto un elemento sacr<strong>al</strong>e nei suoi riti – nelle regioni<br />

più inadatte del nord Europa (ad esempio l’Inghilterra), mentre spariva completamente<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le regioni pur vocazion<strong>al</strong>i mediterranee dove si era però propagata<br />

la religione islamica che vietava drasticamente l’uso delle bevande fermentate 4 .<br />

In età romana, <strong>al</strong>meno a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del II secolo avanti Cristo, il consumo<br />

del vino si era fatto sempre più consistente, estendendosi pian piano a tutte<br />

le classi soci<strong>al</strong>i e persino agli schiavi. L’uso gener<strong>al</strong>izzato del prodotto ebbe<br />

come conseguenza – come avviene con tutti i generi ed in tutte le epoche – una<br />

3 Cfr. D. RIGAUX, Le sang du Rédempteur, in Le Pressoir Mistique, Actes du Colloque, Paris 1990, pp. 57-67.<br />

4 Sulla diffusione della viticoltura in area europea in età mediev<strong>al</strong>e, cfr. il ponderoso volume di G.<br />

ARCHETTI, Tempus vindemie, cit. Sull’introduzione e la successiva scomparsa, nel corso del XII secolo,<br />

della viticoltura in Inghilterra, cfr. E. HYAMS, The Grape Wine in England, London 1949, e il contributo<br />

recente di K.U. JÄSCHKE, Englands Weinwirtschaft in Antike und Mittel<strong>al</strong>ter, in Weinwirtschaft in Mittel<strong>al</strong>ter.<br />

Zur Verbreitung Region<strong>al</strong>isierung und Wirtschaftlichen Nutzung einer Sonderkultur aus der Römerzeit, a<br />

cura di C. Schrenk, H. Weckbach, Heilbronn 1997 (Quellen und Forschungen zur Geschichte der<br />

Stadt Heilbronn, 9), pp. 256-387.


distinzione netta tra il prodotto comune, accessibile a tutti, ed il prodotto pregiato<br />

e di lusso riservato solo ai ricchi e ai potenti. Plinio, in età augustea, era già<br />

in grado di distinguere nella sua Natur<strong>al</strong>is Historia, oltre <strong>al</strong> Cecubo, <strong>al</strong> F<strong>al</strong>erno e <strong>al</strong><br />

Mamertino, <strong>al</strong>tri 80 «vina nobilia», di cui a suo parere, <strong>al</strong>meno due terzi si producevano<br />

in It<strong>al</strong>ia, anche se i migliori di tutti restavano sempre quelli greci 5 .<br />

Il quadro cambiò tot<strong>al</strong>mente con le invasioni barbariche e con la caduta dell’impero<br />

romano. Per tutto l’<strong>al</strong>to medioevo la viticoltura restò limitata a piccoli<br />

spazi, ben recintati e protetti, appena <strong>al</strong> di fuori, quando non addirittura <strong>al</strong>l’interno,<br />

di città ormai in profonda decadenza o in aperta campagna nei pressi dei<br />

grandi monasteri o delle loro celle annonarie 6 . A questo punto il vino – usato<br />

ormai solo nei riti religiosi, per la farmacopea e per il consumo dei nobili e dei<br />

ricchi – non aveva più bisogno di distinguersi con un nome proprio, che ne indicasse<br />

il vitigno o la provenienza. Bastava dire “vino” per indicare un prodotto di<br />

prestigio, una merce di lusso, un genere riservato <strong>al</strong>le classi dominanti 7 .<br />

La ripresa della viticoltura occident<strong>al</strong>e, che ha inizio con l’età carolingia (VIII-<br />

IX secolo), e che vede impegnati soprattutto i monaci e i vescovi, ma poi anche i<br />

signori laici, torna a gener<strong>al</strong>izzarsi in età comun<strong>al</strong>e (XII-XIII secolo), quando l’elemento<br />

mercantile e artigian<strong>al</strong>e urbano fa del consumo del vino un segno tangibile<br />

della sua ascesa soci<strong>al</strong>e, e a t<strong>al</strong>e scopo è disponibile ad investire parte dei propri<br />

capit<strong>al</strong>i nelle campagne per diffondere la viticoltura 8 . Il bere vino – e non solo<br />

acqua o latte o idromele o succhi di frutti fermentati (mele cotogne, more di rovo,<br />

5 PLINIO IL VECCHIO, Natur<strong>al</strong>is Historia, lib. XIV. Sul vino in età romana, cfr. A. TCHERNIA, Le vin de l’It<strong>al</strong>ie<br />

romaine. Essai d’histoire d’après les amphores, Rome 1986; H. JOHNSON, Il vino. Storia, tradizione, cultura,<br />

Padova 1991; T. UNWIN, Storia del vino. Geografie, culture e miti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità ai giorni nostri, Roma 1993.<br />

6 Sulla vitivinicoltura nell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, cfr. I. IMBERCIADORI, Vite e vigna nell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, in Agricoltura<br />

e mondo rur<strong>al</strong>e in Occidente nell’Alto <strong>Medioevo</strong>, Atti della XIII Settimana del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to<br />

medioevo, Spoleto 1966, pp. 307-342 [ora anche in ID., Miscellanea, «Rivista di storia dell’agricoltura»,<br />

23 (1983), pp. 189-218]; A.I. PINI, Vite e olivo nell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, in L’ambiente veget<strong>al</strong>e nell’Alto <strong>Medioevo</strong>,<br />

Atti della XXXVII Settimana del Centro it<strong>al</strong>iano di studi sull’<strong>al</strong>to medioevo, Spoleto 1990, pp. 329-<br />

380 (ora anche in ID., Campagne bolognesi, pp. 183-219); ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 175-228.<br />

7 Da segn<strong>al</strong>are, a questo proposito, M. MONTANARI, L’<strong>al</strong>imentazione contadina nell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong>, Napoli<br />

1979; ID., Campagne mediev<strong>al</strong>i. Strutture produttive, rapporti di lavoro, sis<strong>temi</strong> <strong>al</strong>imentari, Torino 1984; ID.,<br />

Alimentazione e cultura nel <strong>Medioevo</strong>, Bari 1988.<br />

8 Il massimo della diffusione capillare della viticoltura va posto nella prima metà del XIV secolo, prima<br />

cioè della peste del 1348, com’è documentato molto bene in Ch. M. DE LA RONCIÉRE, Le vignoble<br />

florentin et ses trasformation au XIV e siècle, in Le vin au Moyen Age: production et producteurs, s.l. 1978, pp.<br />

125-161; ID., Prix et s<strong>al</strong>aires à Florence au XIV e siècle (1280-1380), Rome 1982; ARCHETTI, Tempus vindemie,<br />

pp. 229-286.<br />

587


588<br />

prugne selvatiche, frutti di sambuco) – ridiviene un uso gener<strong>al</strong>izzato <strong>al</strong>meno nelle<br />

città nel corso del Duecento 9 . Tra le tante testimonianze che si potrebbero portare<br />

<strong>al</strong> riguardo due mi sembrano particolarmente significative. Una è la ripresa da<br />

parte dei santi del miracolo classico della trasformazione dell’acqua in vino, per<br />

rispondere ad un’attesa frustrata da contingenze avverse (carestie, condizioni climatiche<br />

sfavorevoli, eventi bellici, ecc.) – ma di questo ho già trattato in <strong>al</strong>tra occasione<br />

e di questo parla Paolo Tomea nel presente volume 10 –; l’<strong>al</strong>tra è la testimonianza<br />

della distribuzione quotidiana di razioni di vino anche negli ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i dei<br />

poveri e dei bambini abbandonati, se pur a costoro con vini molto annacquati 11 .<br />

Tornato ad essere il vino un genere di consumo gener<strong>al</strong>izzato, e non più di per<br />

sé solo, uno status symbol, i ricchi andarono a cercarsi vini, i qu<strong>al</strong>i, provenendo da<br />

lontano e già per questo molto dispendiosi per l’<strong>al</strong>to costo dei trasporti e gli innumerevoli<br />

dazi, conferissero adeguato prestigio a chi poteva permettersi di consumarli.<br />

Ad assecondare questa operazione, ma in parte anche a promuoverla, furono<br />

i mercanti, già usi da tempo ad importare <strong>d<strong>al</strong></strong> Levante spezie, sete, gioielli, icone<br />

e reliquie di santi, tutti generi di elevato v<strong>al</strong>ore e dunque di pregio. Per la verità<br />

il vino “ultramarino” o “navigato”, come sarà poi spesso definito nei documenti,<br />

accusava un notevole handicap rispetto <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre merci “orient<strong>al</strong>i”: era una merce già<br />

di per sé pesante e voluminosa che si poteva trasportare solo con recipienti <strong>al</strong>trettanto<br />

pesanti e voluminosi come le botti e i caratelli di legno, che ormai avevano<br />

completamente sostituito le anfore e i dolia di terracotta d’età romana 12 .<br />

9 Sull’entità dei consumi vinicoli in età pieno e tardomediev<strong>al</strong>e in una grande città qu<strong>al</strong> era la Bologna<br />

del tempo, cfr. A.I. PINI, La viticoltura it<strong>al</strong>iana nel Medio Evo. Coltura della vite e consumo del vino a Bologna<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> X <strong>al</strong> XV secolo, «Studi mediev<strong>al</strong>i», s.3, 15 (1974), pp. 795-884 (ora anche in ID., Vite e vino nel<br />

<strong>Medioevo</strong>, pp. 51-145). Per Firenze, cfr. F. MELIS, Il consumo del vino a Firenze nei decenni attorno <strong>al</strong> 1400,<br />

in ID., I vini it<strong>al</strong>iani nel <strong>Medioevo</strong>, pp. 31-96. Per la Toscana in genere, cfr. D. BALESTRACCI, Il consumo del<br />

vino nella Toscana bassomediev<strong>al</strong>e, in Il vino nell’economia e nella società it<strong>al</strong>iana, pp. 13-29. Per il Piemonte,<br />

cfr. A. NADA PATRONE, Il consumo del vino nella società pedemontana del tardo medioevo, in Vigne e vini nel Piemonte<br />

mediev<strong>al</strong>e, pp. 281-299. Per il Veneto, cfr. Il vino nel medioevo da fonti veronesi e venete, a cura di G.<br />

Maroso e G.M. Varanini, Verona 1984.<br />

10 Cfr. A.I. PINI, Miracoli del vino e santi bevitori nell’It<strong>al</strong>ia d’età comun<strong>al</strong>e, in La vite e il vino. Storia e diritto,<br />

pp. 367-382; P. TOMEA, Il vino nell’agiografia: elementi topici e aspetti soci<strong>al</strong>i, in questo stesso volume.<br />

11 Cfr., per tutti, M.F. BARONI, L’Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e della Carità di Novara. Il codice “Vetus”. Documenti dei secoli XII-<br />

XIV, Novara 1985. Quanto ai bambini, l’Albini (cfr. infra n. 30) sconsigliava di far loro bere vino se<br />

inferiori ai cinque mesi, e in ogni caso servirglielo “linphatum” e solo a pasto sino ai 14 anni.<br />

12 Sul problema dei contenitori-standard utilizzati nei trasporti mediev<strong>al</strong>i, cfr. A.I. PINI, Alimentazione, trasporti,<br />

fisc<strong>al</strong>ità: i “containers” mediev<strong>al</strong>i, «Archeologia mediev<strong>al</strong>e», 8 (1981), pp. 173-182 (ora anche in ID., Vite<br />

e vino nel <strong>Medioevo</strong>, pp. 171-184). Ma cfr. anche il saggio di Hannelore Zug Tucci cit. <strong>al</strong>la nota 20.


Il vino “orient<strong>al</strong>e”, che sarà poi genericamente definito “vino di Romanìa”<br />

perché proveniente dai territori dell’Impero romano d’Oriente, cioè <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Impero<br />

bizantino, poteva viaggiare a costi non proibitivi solo per via d’acqua, ma anche<br />

qui con navi <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stivaggio ancora molto limitato. Giunto ai porti dei grandi<br />

empori commerci<strong>al</strong>i del tempo (Genova, Pisa, Venezia), ris<strong>al</strong>iva, se possibile, i<br />

fiumi su chiatte a fondo basso per poi essere trasferito su carri trainati da buoi o<br />

in piccole botticelle caricate a soma sui muli. Tra spese di trasporto e vari tipi di<br />

dazi il prezzo di questi vini “di Romanìa” (tra cui più tardi si distinguerà il vino<br />

di Creta e il vino libanese di Tiro, il cui commercio verrà in gran parte monopolizzato<br />

dai Veneziani) s<strong>al</strong>iva <strong>al</strong>le stelle. Si è potuto c<strong>al</strong>colare che una partita di<br />

vino partita da un porto del Levante raddoppiava il suo prezzo per giungere per<br />

via mare a Venezia, poi ancora lo raddoppiava se trasportato per via fluvi<strong>al</strong>e a<br />

Bologna (ca. 150 Km), poi nuovamente raddoppiava se condotto su carri per via<br />

di terra a Reggio Emilia o a Faenza (ca. 60 Km). Non deve <strong>al</strong>lora stupire il fatto<br />

che gli statuti di molte città vietassero l’importazione di vini prodotti <strong>al</strong> di fuori<br />

dei loro distretti, facendo però quasi sempre eccezione per pochi vini di lusso<br />

destinati in teoria ai m<strong>al</strong>ati (pro egritudine), ma in re<strong>al</strong>tà destinati <strong>al</strong>la tavola dei<br />

componenti di quelle classi aristocratiche, o comunque dirigenti, che detenevano<br />

il potere politico nelle città e cercavano adeguate forme per gratificarsi e per<br />

esternare il loro prestigio così nell’abbigliamento come nell’<strong>al</strong>imentazione, e dettavano<br />

ovviamente anche le regole statutarie dei rispettivi comuni 13 .<br />

Se il vino che dà prestigio, il vino di lusso, il vino del ricco deve essere per<br />

forza di cose un vino costoso, anzi il più costoso di tutti, i vini “navigati” provenienti<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> Levante rispondevano sicuramente a questa peculiarità 14 . Ma a sua vol-<br />

13 Sui divieti d’importazione del vino, cfr. G.M. VARANINI, Aspetti della produzione e del commercio del vino<br />

nel Veneto <strong>al</strong>la fine del <strong>Medioevo</strong>, in Il vino nell’economia e nella società it<strong>al</strong>iana, pp. 61-89; B. ANDREOLLI, Produzione<br />

e commercio del vino trentino tra <strong>Medioevo</strong> ed Età moderna, ibid., pp. 91-107; A. CORTONESI, Vini e commercio<br />

vinicolo nel Lazio mediev<strong>al</strong>e, ibid., pp. 129-146 (ora anche in ID., Il lavoro del contadino. Uomini, tecniche,<br />

colture nella Tuscia tardo-mediev<strong>al</strong>e, Bologna 1988, pp. 81-99); G. VITOLO, Produzione e commercio del vino<br />

nel Mezzogiorno, ibid., pp. 147-155; R.M. DENTICI BUCCELLATO, Produzione, commercio e consumo del vino nella<br />

Sicilia mediev<strong>al</strong>e, ibid., pp. 157-167; R. GRECI, Il commercio del vino negli statuti comun<strong>al</strong>i di area piemontese,<br />

in Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e, pp. 245-280; E. ORLANDO, Coltura vitivinicola, consumo e commercio del<br />

vino: il contributo degli statuti comun<strong>al</strong>i veneti, in La vite e il vino. Storia e diritto, pp. 71-107.<br />

14 Si è potuto c<strong>al</strong>colare che i vini di lusso erano venduti, sullo stesso mercato, <strong>d<strong>al</strong></strong>le 7 <strong>al</strong>le 9 volte tanto<br />

il vino comune (A.M. PULT QUAGLIA, La legislazione del vino nella Toscana moderna, in La vite e il vino.<br />

Storia e diritto, pp. 209-227, a p. 213; E. BASSO, I Genovesi e il commercio del vino nel tardo medioevo, ibid., pp.<br />

439-452, a p. 444).<br />

589


590<br />

ta il consumo <strong>al</strong>imentare dettato inizi<strong>al</strong>mente e in gran parte <strong>d<strong>al</strong></strong>la volontà, ma<br />

anche <strong>d<strong>al</strong></strong>la necessità, di esternare il proprio prestigio, il proprio potere, la propria<br />

ricchezza, finì col creare, come spesso accade, un nuovo gusto, una nuova<br />

moda. I vini che venivano <strong>d<strong>al</strong></strong> Levante erano vini forti, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>ta gradazione <strong>al</strong>colica,<br />

gli unici per<strong>al</strong>tro adatti <strong>al</strong> trasporto e <strong>al</strong>l’invecchiamento. Il gusto orient<strong>al</strong>e,<br />

che si era andato consolidando nel corso dei secoli, li preferiva bianchi, dolciastri<br />

e liquorosi, non di rado arricchiti con spezie ed essenze profumate, e fu<br />

appunto questo il gusto che conquistò anche l’It<strong>al</strong>ia e l’Occidente per oltre tre<br />

secoli, <strong>d<strong>al</strong></strong> Duecento <strong>al</strong> Quattrocento.<br />

Il commercio dei vini di Romanìa, che diveniva via via più <strong>al</strong>lettante nel corso<br />

del Duecento per l’<strong>al</strong>largarsi della fascia dei consumatori di ceto non più solo<br />

nobiliare ed ecclesiastico, ma anche mercantile e ricco borghese, finì per diventare<br />

un monopolio veneziano dopo la presa di Costantinopoli nel 1204 e la creazione<br />

dell’Impero latino d’Oriente. Genova, temporaneamente del tutto esclusa<br />

da quel mercato, corse ai ripari in due modi: da un lato v<strong>al</strong>orizzando e promovendo<br />

il consumo di un vino che si produceva nel suo dominio, la vernaccia delle<br />

Cinque Terre 15 , che per colore, <strong>al</strong>ta gradazione, odore profumato e sapore dolce<br />

poteva paragonarsi, se non proprio competere con i vini di Romanìa, e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro<br />

organizzando il commercio di un vino meridion<strong>al</strong>e che si produceva in<br />

quella zona della C<strong>al</strong>abria rimasta per secoli e secoli sotto il dominio bizantino e<br />

che si ricavava da una viticoltura a suo tempo promossa da monaci di lingua e di<br />

rito greco e dai gusti bizantineggianti.<br />

È questa, a mio parere, la spiegazione più convincente per spiegare quella<br />

denominazione di vino “greco” che comincia ad apparire nella documentazione<br />

it<strong>al</strong>iana di metà Duecento, in contrapposizione a volte col vino detto “latino”.<br />

Cosa fosse in re<strong>al</strong>tà il vino “greco” è problema che ha assillato molti studiosi<br />

di storia della vite e del vino 16 . Per citarne solo un paio, ricorderemo<br />

15 Vernazza è infatti una loc<strong>al</strong>ità delle Cinque Terre passata sotto il dominio di Genova nel 1209. Il<br />

vino veniva comunque imbarcato nella vicina Corniglia, motivo per cui i documenti parlano per lo<br />

più di “vernaccia di Corniglia”. Il Melis ha avuto modo di contrastare con efficacia l’ipotesi del Dion<br />

(cfr. infra n. 42) che riteneva la vernaccia (in francese granache) un vino spagnolo che s’imbarcava a<br />

Granada. Sulla vernaccia ligure, cfr. L. BALLETTO, Vini tipici della Liguria tra <strong>Medioevo</strong> ed Età moderna, in<br />

Il vino nell’economia e nella società it<strong>al</strong>iana, pp. 109-128; G.P. GASPARINI, Le Cinque Terre e la Vernaccia: un<br />

esempio di sviluppo agricolo medioev<strong>al</strong>e, «Rivista di storia dell’agricoltura», 2 (1992), pp. 113-141.<br />

16 Scriveva, ancora pochi anni fa Giovanni Cherubini: «Per quanto possa sembrare strano, non mi<br />

pare sia stato ancora chiarito con sicurezza che cosa s’intendesse con “vino greco”» (G. CHER<strong>UBI</strong>NI,<br />

I prodotti della terra: olio e vino, in Terra e uomini nel Mezzogiorno normanno-svevo, Bari 1987, p. 206).


Federigo Melis, grande storico dell’economia mediev<strong>al</strong>e e della vinicoltura del<br />

tempo, il qu<strong>al</strong>e, assodato che il vino greco era sicuramente un vino bianco,<br />

<strong>al</strong>tamente <strong>al</strong>colico e <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore dolce, confessava poi l’impossibilità di accertarne<br />

con sicurezza <strong>al</strong>tre peculiarità, come il vitigno d’origine, la zona precisa<br />

di produzione, le tecniche particolari di vinificazione, l’origine della specifica<br />

denominazione 17 . Eppure era lo stesso Melis che aveva individuato in Tropea,<br />

nella parte di C<strong>al</strong>abria già bizantina, il porto d’imbarco del vino che veniva poi<br />

convogliato su Napoli e da qui imbarcato dai genovesi e dai pisani per essere<br />

ridistribuito un po’ dovunque nei porti del Mediterraneo occident<strong>al</strong>e, ma<br />

anche Oltreappennino ed oltre le Alpi 18 . Il secondo studioso a cui mi riferisco<br />

non è uno storico, ma un linguista, il tedesco Thomas Hohnerlein-Buchinger<br />

che ha pubblicato di recente un volume <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo Per un sublessico vitivinicolo 19<br />

dove raccoglie tutte le più antiche o più significative testimonianze scritte su<br />

circa 150 nomi di viti e di vini it<strong>al</strong>iani, cercandone la zona d’origine e di diffusione,<br />

oltre che a darne o tentare di darne una corretta spiegazione etimologica.<br />

A proposito del vino “greco” l’Hohnerlein-Buchinger sostiene che t<strong>al</strong>e<br />

nome deriva <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che la sua produzione avveniva in quella zona d’It<strong>al</strong>ia<br />

meridion<strong>al</strong>e già chiamata “Magna Grecia” e con vitigni probabilmente importati<br />

in quella zona sin dai tempi della colonizzazione greca del V-IV secolo<br />

avanti Cristo. L’ipotesi, a mio parere, non regge, sia perché non ci sono testimonianze<br />

d’età romana che parlino di vini chiamati “greco” prodotti nell’It<strong>al</strong>ia<br />

meridion<strong>al</strong>e, sia perché una continuità di coltivazione e di gusti gastronomici<br />

tra l’età preromana e l’<strong>al</strong>to medioevo è assolutamente impensabile. L’ipotesi<br />

invece regge – nel senso che la denominazione di quel vino pregiato deriva<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la sua zona di produzione e non da un particolare vitigno – se si dà <strong>al</strong> termine<br />

“greco” il significato specifico che t<strong>al</strong>e termine ebbe in Occidente in età<br />

mediev<strong>al</strong>e, dove “greco” equiv<strong>al</strong>eva a “bizantino”.<br />

Il vino “greco” dunque prendeva nome <strong>d<strong>al</strong></strong>le zone di produzione, territori<br />

rimasti ininterrottamente bizantini sino ai tempi della conquista normanna, e<br />

17 F. MELIS, Produzione e commercio dei vini it<strong>al</strong>iani (con particolare riguardo <strong>al</strong>la Toscana) nei secoli XIII-XVIII,<br />

«Ann<strong>al</strong>es cis<strong>al</strong>pines d’histoire soci<strong>al</strong>e», s.1, 3 (1972), pp. 107-133 (ora anche in ID., I vini it<strong>al</strong>iani,p.22).<br />

18 F. MELIS, La grande defluenza di vino c<strong>al</strong>abrese attraverso Tropea nel Tre-Quattrocento, in ID., I vini it<strong>al</strong>iani,<br />

pp. 97-104.<br />

19 TH. HOHNERLEIN-BUCHINGER, Per un sublessico vitivinicolo. La storia materi<strong>al</strong>e e linguistica di <strong>al</strong>cuni nomi<br />

di viti e vini it<strong>al</strong>iani, Tübingen 1996 (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 274).<br />

591


592<br />

dunque latina, della fine dell’XI secolo 20 . T<strong>al</strong>i territori erano la C<strong>al</strong>abria meridion<strong>al</strong>e<br />

(dove si trova appunto Tropea), ma anche Napoli e la zona del Vesuvio da<br />

cui proverrà per secoli un particolare tipo di vino greco detto di Somma. Ma se<br />

il nome prendeva origine <strong>d<strong>al</strong></strong>le zone di produzione, il vino di t<strong>al</strong> nome aveva poi<br />

caratteristiche ben precise di forte <strong>al</strong>colicità, di gusto moscato e di particolare<br />

dolcezza, del tutto paragonabili ai vini di effettiva produzione greco-levantina<br />

come i già ricordati vini di Romanìa (a volte precisati come vino di Chio, vino di<br />

Lesbo, vino di Tiro, vino di Creta).<br />

Ma nel corso del Trecento s’impose in It<strong>al</strong>ia un nuovo tipo di vino “levantino”.<br />

Si trattava sempre di un vino bianco, forte, liquoroso, <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore dolcissimo,<br />

ma <strong>d<strong>al</strong></strong>la gradazione ancora più <strong>al</strong>ta (anche 16-18 gradi) dei precedenti. Era la m<strong>al</strong>vasia,<br />

che prendeva nome da Monembasia, nel Pelopponneso, che non era però<br />

l’effettiva zona di produzione di t<strong>al</strong>e vino (che risulta essere prodotto soprattutto<br />

a Creta), ma il porto di stoccaggio su cui Venezia faceva a quei tempi confluire tutte<br />

le sue navi operanti nel Levante e poi dirette <strong>al</strong> mercato di Ri<strong>al</strong>to 21 . In ogni caso,<br />

la m<strong>al</strong>vasia s’impose ben presto come il vino più reputato dei secoli bassomediev<strong>al</strong>i<br />

22 . Un vino particolarmente nobile se è vero quanto riportano le cronache<br />

inglesi, poi riprese in una tragedia di Shakespeare e in una novella del Bandello, che<br />

il re d’Inghilterra Edoardo IV avrebbe fatto uccidere suo fratello, il duca di Clarence,<br />

accusato di <strong>al</strong>to tradimento, facendolo affogare in una botte di m<strong>al</strong>vasia. Per<br />

<strong>al</strong>tri cronisti sarebbe stato invece lo stesso duca di Clarence, una volta condanna-<br />

20 A t<strong>al</strong>e conclusione era già giunta la Zug Tucci quando scriveva: «I vini “greci” – inizi<strong>al</strong>mente denominati<br />

così perché originari delle regioni d’insediamento greco, poi in senso lato, per designare la qu<strong>al</strong>ità<br />

che li contraddistingueva – si caratterizzavano per la dolcezza, l’<strong>al</strong>to grado <strong>al</strong>colico e quindi la maggiore<br />

durevolezza nei confronti dei vini “latini”, e inoltre per la minore sensibilità agli effetti dei lunghi<br />

tragitti marittimi» (H. ZUG TUCCI, Un aspetto trascurato del commercio mediev<strong>al</strong>e del vino, in Studi in memoria di<br />

Federigo Melis, III, Napoli 1978, p. 315). Purtroppo la Zug Tucci non diradava completamente l’equivoco<br />

non giungendo a precisare che per «regioni d’insediamento greco» (in teoria le stesse isole dell’Egeo<br />

o le coste del Levante) andavano intese <strong>al</strong>cune regioni it<strong>al</strong>iane di secolare dominazione “bizantina” e<br />

cioè la parte centr<strong>al</strong>e e meridion<strong>al</strong>e della C<strong>al</strong>abria e <strong>al</strong>cuni territori della Campania.<br />

21 Cfr.U.TUCCI, Le commerce venetienne du vin de Crete, in Maritime food transport, a cura di K. Fridland,<br />

Köln-Weimar-Wien 1994, pp. 184-211; ID., Il commercio del vino nell’economia cretese, in Venezia e Creta,<br />

Atti del convegno, Padova 1998, pp. 194-211.<br />

22 Cfr.P.MICHELI, D<strong>al</strong>la vernaccia <strong>al</strong>la m<strong>al</strong>vasia, «Enotria», apr. 1924, pp. 110 sgg. Sul colore della m<strong>al</strong>vasia,<br />

a differenza della Nada Patrone che lo descrive come «rosso e frizzante» (Il cibo del ricco e il cibo<br />

del povero, p. 432), tutte le più antiche testimonianze lo danno per un vino “bianco”, e solo <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Ottocento<br />

in poi – e in riferimento a m<strong>al</strong>vasie non greche, ma nostrane – anche come vino “rosso” o<br />

“nero” (HOHNERLEIN-BUCHINGER, Per un sublessico vitivinicolo, p. 75).


to a morte, a scegliersi questa nobile ed euforizzante uscita di scena 23 . A completare<br />

la lista dei vini di lusso, che appaiono spesso nominati negli statuti cittadini<br />

e nelle tariffe daziarie del Due e Trecento e che sono ricordati ed es<strong>al</strong>tati anche<br />

da cronisti come fra S<strong>al</strong>imbene de Adam 24 e da poeti e novellieri a partire da Folgore<br />

da San Gimignano 25 a metà del ’200 per giungere sino <strong>al</strong> Boccaccio 26 ed <strong>al</strong><br />

Sercambi 27 agli inizi del ’400, bisogna ricordare <strong>al</strong>meno <strong>al</strong>tri due vini: la ribolla ed<br />

il trebbiano. La prima, di probabile origine friulana o istriana, è ancora una volta<br />

un vino bianco, dolce, forte ma meno <strong>al</strong>colico della m<strong>al</strong>vasia. Il secondo, per<br />

l’ennesima volta bianco, ma secco, austero, con un gusto un po’ aspro ma tutt’<strong>al</strong>tro<br />

che disdicevole, è il trebbiano di probabile origine toscana, ma già <strong>al</strong>lora diffuso<br />

in molte regioni it<strong>al</strong>iane.<br />

Pur se non ci fu una frontiera precisa che ne separasse la distribuzione commerci<strong>al</strong>e,<br />

i vini di lusso d’età comun<strong>al</strong>e si distribuivano sui mercati it<strong>al</strong>iani del<br />

tempo, seguendo la logica delle più convenienti vie di trasporto e dei princip<strong>al</strong>i<br />

attori del traffico internazion<strong>al</strong>e. Mentre la m<strong>al</strong>vasia, il vino di Creta, i vini di<br />

Romanìa e la ribolla erano commerciati e distribuiti soprattutto dai veneziani, la<br />

vernaccia, il greco ed il trebbiano erano commerciati soprattutto dai genovesi e<br />

dai pisani e più tardi anche dai fiorentini 28 .<br />

Ma frattanto – ma siamo già nel Trecento inoltrato – <strong>d<strong>al</strong></strong>l’anonima produzione<br />

loc<strong>al</strong>e, dai vini ancora solo distinti <strong>d<strong>al</strong></strong> colore (l’<strong>al</strong>bum, il bianco o il vermilium,il<br />

rosso), <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore (dulce o bruscum) oppure <strong>d<strong>al</strong></strong> terreno di produzione (vinum de pla-<br />

23 W. SHAKESPEARE, Riccardo III, atto I, scena IV («Take that, and that! If <strong>al</strong>l this will not do, I’ll drown<br />

you in the m<strong>al</strong>msey-butt within»); MATTEO BANDELLO, Novelle, parte II, nov. XXXVII («Si sa <strong>al</strong>tresì<br />

che Riccardo re fece annegar il duca di Clocestre suo zio, essendo a C<strong>al</strong>es, in un vaso di m<strong>al</strong>vagia. Ma<br />

poco durò la sua tirannide, perché Enrico settimo lo cacciò <strong>d<strong>al</strong></strong> regno e combattendo fu ammazzato»).<br />

24 Cfr. L. MESSEDAGLIA, Leggendo la “Cronica” di frate S<strong>al</strong>imbene da Parma. Note per la storia economica e del<br />

costume nel secolo XIII, «Atti dell’Istituto veneto di scienze, lettere ed arti», 103 (1943-44), pp. 351-426.<br />

25 Cfr. Poeti giocosi del tempo di Dante, a cura di M. Marti, Milano 1956.<br />

26 È noto come nel paese di Bengodi fantasticato in una novella del Boccaccio si bevesse solo vernaccia:<br />

«e ivi presso correva un fiumicel di vernaccia della migliore che mai si bevve, senza avervi<br />

entro gocciol d’acqua» (GIOVANNI BOCCACCIO, Decamerone, VIII, 3).<br />

27 G. SERCAMBI, Novelle, a cura di G. Sinicropi, Bari 1972, p. 288: «le danze cominciate e venuti frutti<br />

e confezioni con vini grechi in abundanzia».<br />

28 Se ne ha conferma nei manu<strong>al</strong>i di mercatura fiorentini e veneziani del tempo. Cfr. FRANCESCO BAL-<br />

DUCCI PEGOLOTTI, La pratica della mercatura, ed. A. Evans, Cambridge Mass. 1936 (rist. New York<br />

1970); F. BORLANDI, El libro di mercatantie et usanze de’ paesi, Torino 1936 (Documenti e studi per la storia<br />

del commercio e del diritto commerci<strong>al</strong>e it<strong>al</strong>iano, 7).<br />

593


594<br />

no, vinum de monte), si distaccano <strong>al</strong>cuni tipi di vino che prendono gener<strong>al</strong>mente il<br />

loro nome o <strong>d<strong>al</strong></strong> nome del vitigno o da quello dell’uva e vengono senz’<strong>al</strong>tro stimati<br />

di qu<strong>al</strong>ità, anche se la loro fama resta racchiusa per lo più ad ambiti loc<strong>al</strong>i o<br />

<strong>al</strong> massimo region<strong>al</strong>i 29 . Non rientrano certo nei due circuiti classici dei vini dei ricchi<br />

e dei vini dei poveri, ma sono di fatto il vino dei benestanti ed anche dei s<strong>al</strong>utisti,<br />

quelli cioè più consigliati dai trattati di medicina, tutti concordi nel condannare<br />

i vini di lusso perché troppo carichi e “fumosi” 30 , ma tutti concordi anche nel<br />

consigliare ai m<strong>al</strong>ati vini di qu<strong>al</strong>ità, sul presupposto – v<strong>al</strong>ido in ogni epoca – che<br />

ciò che è particolarmente costoso debba anche far bene a chi lo consuma.<br />

Questi vini di pregio, senza voler qui fare una rassegna completa, sono i vari<br />

tipi di moscatello, prodotti in diverse regioni d’It<strong>al</strong>ia, il nebbiolo e l’arneis piemontesi,<br />

il razzese ligure, il groppello lombardo ed in particolare della Franciacorta<br />

31 , lo schiavo del lombardo-veneto, il garganigo e il marzemino veneti, il<br />

refosco friulano, il chianti bianco toscano 32 , il lacrima e il fiano o faiano della<br />

Campania, il gaglioppo dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e. Alcuni vini sono poi evidenti clonazioni<br />

– cioè vitigni importati – dei più famosi vini di lusso: così la vernaccia di<br />

Cellatica nel Bresciano 33 , la vernaccia di S. Gimignano, la ribolla di Imola 34 , il gre-<br />

29 Sui princip<strong>al</strong>i vitigni coltivati in It<strong>al</strong>ia agli inizi del Trecento si sofferma, com’è noto, il Liber rur<strong>al</strong>ium<br />

commodorum, trattato agronomico del bolognese Pier de’ Crescenzi, su cui cfr. J.-L. GAULIN, Sur le vin<br />

au Moyen Age. Pietro de’ Crescenzi lecteur et utilisateur des “Géoponiques” traduites par Burgundio de Pise, «Melanges<br />

de l’Ecole française de Rome», 96 (1984), pp. 95-127; ID., Tipologia e qu<strong>al</strong>ità dei vini in <strong>al</strong>cuni trattati<br />

di agronomia it<strong>al</strong>iana (sec. XIV-XVII), in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino, pp. 59-83; inoltre, per un quadro aggiornato,<br />

ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 435-475. Per un’an<strong>al</strong>isi completa della trattatistica agronomica antica e<br />

mediev<strong>al</strong>e, cfr. A. SALTINI, Storia delle scienze agrarie, I, D<strong>al</strong>le origini <strong>al</strong> Rinascimento, Bologna 1984.<br />

30 Così si esprimeva, a metà del Trecento, il medico piemontese Giacomo Albini, <strong>al</strong> servizio dei principi<br />

Savoia-Acaia. Cfr. G. CARBONELLI, Il “De sanitatis custodia” di maestro Giacomo Albini di Monc<strong>al</strong>ieri,<br />

con <strong>al</strong>tri documenti sulla storia della medicina negli stati sabaudi nei secoli XIV e XV, Pinerolo 1906. Ma vedi<br />

anche B. PLATINA, Il piacere onesto e la buona s<strong>al</strong>ute, a cura di E. Faccioli, Torino 1985. Per una discussione<br />

di questi trattati, cfr. A.M. NADA PATRONE, Trattati medici, diete e regimi <strong>al</strong>imentari in ambito pedemontano<br />

<strong>al</strong>la fine del Medio Evo, «Archeologia mediev<strong>al</strong>e», 8 (1981), pp. 369-391.<br />

31 A. BACCI, De natur<strong>al</strong>i vinorum historia de vinis It<strong>al</strong>iae et de conviviis antiquorum libri VII, Roma 1596, lib.<br />

VI, p. 319: «Eodem tractu in Francia curta, sic dicta vicinia, obtentis iam illis locis a Franchis, usque<br />

in amoenissimam oram Idri lacus, Groppellum celebratur vinum».<br />

32 F. MELIS, La documentazione mediev<strong>al</strong>e sul Chianti delle origini, ora in ID., I vini it<strong>al</strong>iani, pp. 137-145.<br />

33 Cfr. G. ARCHETTI, Vigne e vino nel medioevo. Il modello della Franciacorta, in Vites plantare et bene colere.<br />

Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Franciacorta nel <strong>Medioevo</strong>, a cura di G. Archetti, Brescia 1996, p. 141 n. 146.<br />

34 Cfr. A.I. PINI, Produzione e trasporto del vino a Imola e nel suo contado in età mediev<strong>al</strong>e, «Studi Romagnoli»,<br />

25 (1974), pp. 215-233 (ora anche in ID., Vite e vino, pp. 147-169).


co di Corsica, il greco di Velletri 35 , la m<strong>al</strong>vasia e la vernaccia sarda. Ma tra la fine<br />

del ’300 e i primi decenni del ’400 avviene un fenomeno che avrà ripercussioni<br />

fortissime anche sulla viticoltura e sul consumo del vino. È quel fenomeno che<br />

il Melis ha individuato e chiamato “rivoluzione dei noli” 36 . Il patrono della nave<br />

che prima faceva pagare le spese di trasporto sulla base dell’ingombro della merce,<br />

si rese conto che forse era più conveniente far pagare il nolo in rapporto <strong>al</strong><br />

v<strong>al</strong>ore intrinseco della merce stessa, e dunque molto più le merci ricche (spezie,<br />

sete, panni di lana, met<strong>al</strong>li preziosi, ecc.) e molto meno le merci ingombranti e<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> ridotto v<strong>al</strong>ore intrinseco come l’olio e il vino. È questa idea geni<strong>al</strong>e, dapprima<br />

applicata solo ai trasporti marittimi, ma poi anche a quelli fluvi<strong>al</strong>i e infine a<br />

quelli terrestri, che permetterà <strong>al</strong> vino non di lusso, ma di qu<strong>al</strong>ità, di essere commerciato<br />

anche fuori dai rispettivi distretti di produzione, cosa che porterà ad<br />

incrementare la viticoltura nelle zone più vocazion<strong>al</strong>i e ad essere sostituita in<br />

<strong>al</strong>tre zone da colture più redditizie, come, a sud dell’Appennino, l’oliveto e lo<br />

zafferano, e a nord le foraggiere, la canapa, il lino, il gelso, le piante tintorie, e<br />

molto più tardi anche il mais, la patata e il riso.<br />

Lo svilupparsi di un commercio, per così dire di massa, a vasto raggio, del<br />

vino – favorito <strong>d<strong>al</strong></strong> sostanzioso c<strong>al</strong>o dei prezzi dei trasporti, ma anche da un<br />

migliorato sistema stra<strong>d<strong>al</strong></strong>e e da un rarefarsi delle barriere dogan<strong>al</strong>i in concomitanza<br />

col formarsi di grossi stati region<strong>al</strong>i 37 – fece convogliare sui grandi<br />

mercati di consumo una tipologia molto più ricca di vini. Divenne a questo<br />

punto necessario dare a questi vini una precisa denominazione che ne rievocasse<br />

le caratteristiche ed eventu<strong>al</strong>mente ne giustificasse la differenza di prezzo.<br />

T<strong>al</strong>e denominazione è per lo più un sintagma composto da un termine<br />

spesso generico, esempio trebbiano, con un toponimo che può essere il luogo<br />

di origine o anche solo quello di stoccaggio e redistribuzione. Siamo comunque<br />

ancora ben lontani <strong>d<strong>al</strong></strong> cru, anche se il Melis era portato a pensarlo avendo<br />

potuto individuare sulla scorta del catasto fiorentino del 1427 ben 106 loc<strong>al</strong>ità<br />

toscane produttrici di vino con stime fisc<strong>al</strong>i “<strong>al</strong> tino” tra loro nettamente dif-<br />

35 Cfr.M.T.CACIORGNA, Vite e vino a Velletri <strong>al</strong>la fine del Trecento, in Cultura e società nell’It<strong>al</strong>ia mediev<strong>al</strong>e.<br />

Studi per Paolo Brezzi, I, Roma 1988, pp. 157-170; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 148-149.<br />

36 F. MELIS, Werner Sombart e i problemi della navigazione nel <strong>Medioevo</strong>, in L’opera di Werner Sombart nel centenario<br />

della nascita, Milano 1964, pp. 87-149. Sulla “rivoluzione dei noli” il Melis si soffermò poi in tutti<br />

i saggi successivi dedicati <strong>al</strong>la storia del vino, in seguito raccolti in ID., I vini it<strong>al</strong>iani nel <strong>Medioevo</strong>, cit.<br />

37 Cfr.G.PINTO, Vino e fisco nelle città it<strong>al</strong>iane dell’età comun<strong>al</strong>e (secc. XIII-XIV): <strong>al</strong>cune considerazioni partendo<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> caso fiorentino, in La vite e il vino. Storia e diritto, pp. 167-177.<br />

595


596<br />

ferenziate 38 . Ad un’an<strong>al</strong>isi documentaria più approfondita ci si è resi infatti<br />

conto di come le stesse zone di produzione inviassero poi sul mercato fiorentino<br />

una gamma di vini <strong>al</strong>quanto diversi tra di loro 39 . Ed è proprio questa confusione<br />

non casu<strong>al</strong>e di denominazioni che ha finito col creare tanta incertezza<br />

tra gli studiosi (come forse già la creava a quei tempi tra gli acquirenti). Con lo<br />

stesso identico nome si vendevano infatti e si continueranno a vendere vini<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le diverse caratteristiche organolettiche: vini tradizion<strong>al</strong>mente bianchi, che<br />

sono però rossi, vini considerati forti, che sono però leggeri, vini reputati adatti<br />

<strong>al</strong>l’invecchiamento che sono però da consumarsi entro l’annata.<br />

Ma un effetto comunque positivo si ebbe sui consumi del vino in seguito<br />

<strong>al</strong>l’<strong>al</strong>largarsi del mercato. Innanzitutto uno stabilizzarsi dei prezzi del vino non<br />

più tot<strong>al</strong>mente soggetti <strong>al</strong>le fortissime oscillazioni provocate da <strong>produzioni</strong> agricole<br />

loc<strong>al</strong>i in certe annate sovrabbondanti ed in <strong>al</strong>tre estremamente carenti. E<br />

poi si venne creando «una nuova sensibilità, un nuovo gusto per la qu<strong>al</strong>ità dei<br />

vini» 40 , cosa che rendeva il vino non solo un genere nutritivo e commerciabile,<br />

ma anche un fatto cultur<strong>al</strong>e, come ci confermano i primi libri di cucina che<br />

cominciano ad apparire proprio a quel tempo 41 . Tutto questo finì col provocare,<br />

nel giro di pochi decenni, un’autentica rivoluzione gastronomica, indubbiamente<br />

favorita anche <strong>d<strong>al</strong></strong> mutato quadro politico, economico e soci<strong>al</strong>e. Crollato l’impero<br />

bizantino a metà del ’400, del tutto scomparso il commercio genovese nel<br />

Levante e di molto ridotto quello veneziano, crollò anche il prestigio del vino<br />

38 F. MELIS, Il consumo del vino a Firenze nei decenni attorno <strong>al</strong> 1400, cit. <strong>al</strong>la nota 9.<br />

39 Per una documentata critica <strong>al</strong>le convinzioni del Melis, cfr. A.J. GRIECO, Le goût du vin entre doux et<br />

amer: essai sur la classification des vins au Moyen Age, in Le vin des historiens, Actes du 1 er symposium Vin et<br />

Historia, a cura di G. Garrier, Suze-la Rousse 1990, pp. 80-97; ID., I sapori del vino: gusti e criteri di scelta<br />

fra Trecento e Cinquecento, in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino, pp. 163-186.<br />

40 A.M. NADA PATRONE, Il consumo del vino nella società pedemontana del tardo medioevo, in Vigne e vini nel<br />

Piemonte mediev<strong>al</strong>e, p. 282.<br />

41 Cfr. Il libro della cucina del secolo XIV, a cura di F. Zambrini, Bologna 1863; J.L. FLANDRIN - O.<br />

REDON, Les livres de cuisine it<strong>al</strong>iens des XIVe et XVe siècles, «Archeologia mediev<strong>al</strong>e», 8 (1981), pp. 393-<br />

408; Gastronomia del Rinascimento, a cura di L. Firpo, Torino 1974; E. FACCIOLI, L’arte della cucina in It<strong>al</strong>ia.<br />

Libri di ricette e trattati sulla civiltà della tavola <strong>d<strong>al</strong></strong> XIV <strong>al</strong> XIX secolo, Torino 1987; M. MONTANARI,<br />

Convivio. Storia e cultura dei piaceri della tavola, Roma-Bari 1989; O. REDON ET ALII, A tavola nel <strong>Medioevo</strong><br />

con 150 ricette <strong>d<strong>al</strong></strong>la Francia e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’It<strong>al</strong>ia, Roma-Bari 1994; Giovanni Bockenheim. La cucina di papa Martino<br />

V, a cura di G. Bonardi, Milano 1995; I. NASO, La cultura del cibo. Alimentazione, dietetica, cucina nel basso<br />

medioevo, Torino 1999; A. SALVATICO, Il principe e il cuoco. Costume e gastronomia <strong>al</strong>la corte sabauda nel<br />

Quattrocento, Torino 1999.


greco e grecizzante – bianco, dolce, moscato, liquoroso e molto <strong>al</strong>colico – e<br />

s’impose pian piano qu<strong>al</strong>e vino di lusso, qu<strong>al</strong>e vino di prestigio, qu<strong>al</strong>e vino nobile,<br />

un vino il più simile possibile <strong>al</strong> clarét francese, bianco ma anche rosso, limpido<br />

e chiaro, delicato e non dolce ma gradevolmente profumato, in una parola<br />

cortese. Ci troviamo insomma di fronte, riprendendo una famosa definizione di<br />

Rogier Dion, ma ora cambiata completamente di segno, ad un’autentica «offensiva<br />

dei vini leggeri» 42 . Spariscono dunque del tutto i vini greci e quelli lavorati<br />

con miele, zucchero o spezie ed essenze profumate, ma rimane sempre vivo, pur<br />

se di molto ridimensionato, un certo gusto per i vini dolci e liquorosi, soprattutto<br />

in occasione di banchetti e cerimonie di particolare prestigio e rimane del tutto<br />

invariata, e lo rimarrà ancora per secoli, la preferenza per il vino d’annata,<br />

com’era stato per tutta l’età mediev<strong>al</strong>e 43 .<br />

Per una decisa predilezione per i vini di buon invecchiamento occorrerà<br />

infatti attendere una nuova rivoluzione enologica, l’invenzione cioè del tappo di<br />

sughero che è innovazione settecentesca. E si avrà <strong>al</strong>lora anche un ritorno dei<br />

vini forti. Ma per andare ancora oltre bisognerà aspettare che <strong>al</strong>le pratiche empiriche<br />

si sostituiscano le scoperte scientifiche tardo settecentesche del Lavoiser<br />

sulla natura chimica del vino (fenomeno della trasformazione del glucosio contenuto<br />

nel succo dell’uva in soluzione <strong>al</strong>colica), e i fondament<strong>al</strong>i studi sulla fermentazione<br />

– che è poi l’operazione chiave del processo di vinificazione – condotti,<br />

con l’ausilio del microscopio, <strong>d<strong>al</strong></strong> fondatore della microbiologia, Louis<br />

Pasteur, verso il 1860 44 .<br />

Nulla dopo d’<strong>al</strong>lora sarà più lo stesso in enologia, e nulla sarà più lo stesso<br />

neppure nella viticoltura dopo la completa sostituzione degli impianti viticoli a<br />

cui si dovette ricorrere a seguito delle devastanti ampelopatie causate dapprima<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’oidio e <strong>d<strong>al</strong></strong>la peronospera e poi soprattutto <strong>d<strong>al</strong></strong>la filossera che fece le sue pri-<br />

42 e R. DION, Histoire de la vigne et du vin en France des origines au XIX siècle, Paris 1959 (nuova ed. Paris<br />

1977), pp. 317, 399, 469.<br />

43<br />

Cfr.Y.RENOUARD, Le vin vieux au Moyen Age, «Ann<strong>al</strong>es du Midi», 76 (1964) e poi in ID., Études d’histoire<br />

mèdièv<strong>al</strong>e, I, Paris 1968, pp. 249-256. Una riprova di quanto gli uomini del medioevo preferissero<br />

di gran lunga il vino novello ai vini “vecchi” la si ha per Prato dov’era uso “achonzare” il vino vecchio<br />

versandolo sulle vinacce del vino nuovo. Cfr. G. PAMPALONI, Vendemmia e produzione di vino nelle<br />

proprietà dell’Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e della Misericordia di Prato nel ’400, in Studi in memoria di Federigo Melis, III, pp. 349-<br />

379; su cui significativi approfondimenti sono offerti da ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 440-447.<br />

44 L. PASTEUR, Mèmoire sur la fermentation <strong>al</strong>coolique (1860), trad. it. in O. VERONA, Opere di L. Pasteur,<br />

Torino 1972.<br />

597


598<br />

me apparizioni in It<strong>al</strong>ia verso il 1880 45 . Rimarrà però sempre, <strong>al</strong> di là del colore,<br />

del sapore, dell’odore e del maggiore o minore invecchiamento, la dicotomia<br />

classica, da doppio regime <strong>al</strong>imentare, tra il vino destinato <strong>al</strong> ricco e il vino destinato<br />

<strong>al</strong> povero o, per dir meglio e come abbiamo già precisato, tra il vino comune<br />

da pasto e il vino di marca, tra il vino <strong>d<strong>al</strong></strong> basso v<strong>al</strong>ore ven<strong>al</strong>e e il vino molto<br />

costoso perché effettivamente, o comunque ritenuto, di qu<strong>al</strong>ità.<br />

45 Che il vino d’ancien régime sia «bevanda radic<strong>al</strong>mente dissimile e <strong>d<strong>al</strong></strong> gusto radic<strong>al</strong>mente difforme»<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> vino odierno è tesi v<strong>al</strong>idamente sostenuta in A. SALTINI, Enologia antica, enologia moderna: un solo<br />

vino, o bevande incomparabili?, «Rivista di storia dell’agricoltura», 38 (1998), pp. 23-50.


MAURO TAGLIABUE*<br />

Bere vino in taverna<br />

Nulla di meglio, per subito evocare, d’un tratto, in maniera inconfondibile, un<br />

tipico ambiente da taverna mediev<strong>al</strong>e, nulla v<strong>al</strong> meglio, penso, delle c<strong>al</strong>de e corpose<br />

note di una famosissima canzone goliardica, quella che così inizia:<br />

In taberna quando sumus, / non curamus quid sit humus,<br />

sed ad ludum properamus, / cui semper insudamus.<br />

Sullo sfondo di un’atmosfera ebbra di vino e infiammata <strong>d<strong>al</strong></strong> ritmo inc<strong>al</strong>zante del<br />

verso, diverse figure si distinguono: c’è chi gioca, c’è chi beve e c’è chi donne<br />

riceve. Nella taverna – prosegue la canzone – persino il terrore della morte si<br />

stempera, svanisce dietro i fumi del vino, dominatore assoluto dell’ambiente.<br />

Bacco trionfa, nessuno si sottrae <strong>al</strong> suo dominio. Anzi la gioia del bere, e del bere<br />

in compagnia, tra i dadi e le donne, esplode con parossistica insistenza nei versi,<br />

essi pure notissimi, che quel canto concludono:<br />

Bibit pauper et egrotus, / bibit exul et ignotus,<br />

bibit puer, bibit canus, / bibit presul et decanus,<br />

bibit soror, bibit frater, / bibit anus, bibit mater,<br />

bibit ista, bibit ille, / bibunt centum, bibunt mille1 .<br />

Tutti bevevano: uomini e donne, giovani e vecchi, mercanti e studenti, chierici e<br />

laici. Ma bere <strong>al</strong>la taverna era un’<strong>al</strong>tra cosa. Lì, il vino, da bevanda nutrizion<strong>al</strong>e,<br />

1 Carmina burana, herausgegeben von B.K. Vollmann, Frankfurt a.M. 1987 (Bibliothek des Mittel<strong>al</strong>ters,<br />

13), pp. 628-632. Gradevoli pagine sul vino e la taverna nei poeti, dai goliardi a Cecco Angiolieri,<br />

ha scritto G. CHER<strong>UBI</strong>NI, Tra il vino dei goliardi e il vino dei borghesi, «Rivista di storia dell’agricoltura»,<br />

33/1 (1993), pp. 73-83.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

599


600<br />

indispensabile <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>imentazione dell’uomo mediev<strong>al</strong>e, si trasformava in bevanda<br />

voluttuaria, adatta ai momenti di relax, di incontro, di divertimento più o meno<br />

contenuto, di evasione – in una parola – <strong>d<strong>al</strong></strong>la monotonia della vita quotidiana.<br />

Nel vino della taverna lo studente annegava la noia delle ore trascorse sui libri; il<br />

contadino, l’artigiano, i s<strong>al</strong>ariati della città trovavano un incentivo <strong>al</strong>lo svago e<br />

<strong>al</strong>la soci<strong>al</strong>izzazione, speci<strong>al</strong>mente in tempo di festa, ma anche nelle pause lavorative<br />

della giornata o nelle ore ser<strong>al</strong>i; i ceti borghesi la maniera più semplice per<br />

spendere il loro denaro con una rinfrancante bevuta a buon mercato, quasi ad<br />

attutire l’innata ambizione verso i divertimenti tipici (giostre, cacce, armi e amori),<br />

ma ben più costosi, dell’<strong>al</strong>ta aristocrazia 2 . Persino i chierici, nonostante i ripetuti<br />

divieti canonici a metter piede nelle taverne (tabernas ingredi), non ne disdegnavano<br />

la frequentazione. Soprattutto non disdegnavano il buon vino.<br />

Tra i molteplici episodi che si potrebbero addurre a supporto di questa infrazione,<br />

sicuramente meno infrequente di quanto si possa immaginare, vista la frequenza<br />

dei canoni inibitori 3 , ci pare significativa la gustosa testimonianza, riferita<br />

2 Sono aspetti sottolineati a più riprese anche da A.I. PINI, Vite e vino nel medioevo, Bologna 1989<br />

(Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 6), pp. 24-25, 40, 80, sulle orme di R. DION, Histoire de la vigne<br />

et du vin en France des origines au XIX siècle, Paris 1959, p. 476, speci<strong>al</strong>mente per quel che riguarda «uno<br />

dei segni più tangibili della propria ascesa soci<strong>al</strong>e» che il ceto mercantile-borghese riponeva nel «consumo<br />

del vino».<br />

3 Proibiscono ai chierici di ogni grado l’ingresso nelle taverne <strong>al</strong>cuni canoni che provengono dai concili<br />

dell’antichità cristiana, riproposti in età ottoniana anche nel Decretum di Burcardo di Worms (lib. 2,<br />

cc. 130-131) e assicurati <strong>al</strong>la tradizione canonistica in via definitiva <strong>d<strong>al</strong></strong> Decretum di Graziano (Dist. 44,<br />

cc. 3, 4). Per più puntu<strong>al</strong>i indicazioni a questo proposito rinvio <strong>al</strong> saggio di R. Bellini in questo stesso<br />

volume, in aggiunta a quanto segn<strong>al</strong>ato da H.C. PEYER, Viaggiare nel medioevo. D<strong>al</strong>l’ospit<strong>al</strong>ità <strong>al</strong>la locanda,<br />

Roma-Bari 19912 , pp. 21, 89-91, 259, riproposto ed esteso <strong>al</strong> mondo della predicazione da G. CHERU-<br />

BINI, La taverna nel basso medioevo,in ID., Il lavoro, la taverna, la strada. Scorci di medioevo, Napoli 1997 (Nuovo<br />

medioevo, 53), pp. 191-224, in part. 203-204, con illuminanti squarci tratti <strong>d<strong>al</strong></strong>le prediche di san<br />

Bernardino da Siena, la cui pregiudizi<strong>al</strong>e nei confronti della taverna, considerata come una sorta di<br />

controchiesa, non si può dire non fosse sostanzi<strong>al</strong>mente condivisa nei ceti nobiliari e <strong>al</strong>to borghesi,<br />

convinti com’erano, <strong>al</strong>meno in teoria, del fatto che «in tabernis, tam in biscacis quam in ludis et rumoribus<br />

pessimis», gli uomini, recita uno statuto di Ferrara, «multa m<strong>al</strong>a faciunt» (ibid.). Cionondimeno,<br />

non mancano testimonianze sull’utilizzo di taverne da parte di abbazie, sedi vescovili ed <strong>al</strong>tri enti<br />

ecclesiastici, sfruttate sin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità per soddisfare le esigenze di pellegrini e di quanti partecipavano<br />

a funzioni religiose, ma anche come fonti di reddito, speci<strong>al</strong>mente a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età carolingia: per<br />

vari casi v. PEYER, Viaggiare nel medioevo, pp. 91-92 (taverne di St. Riquier e, per concessione di Ludovico<br />

il Pio, della chiesa di Parigi), 94 (taverna di Acquapendente, donata da Ottone I <strong>al</strong> monastero di<br />

S. S<strong>al</strong>vatore sul Monte Amiata nel 964), 96-97 (taverne del monastero di Ognissanti a Schaffausen e<br />

del vescovo di Costanza nel villaggio di Wurmlingen), 108 (S. Benigno di Digione), 103, 121-122 (conflitti<br />

fisc<strong>al</strong>i con le autorità cittadine, soprattutto aspri con i monaci cistercensi, i qu<strong>al</strong>i gestivano nume-


nella Cronica di S<strong>al</strong>imbene de Adam, relativa a un canonico tedesco del XIII secolo.<br />

Accusato di lussuria, di gioco d’azzardo e, per stare in tema, di bere nelle taverne,<br />

egli si scusava dicendo, tra l’<strong>al</strong>tro, che riusciva a scrivere e a predicare solo<br />

quando aveva bevuto nelle osterie vino buono e senza acqua, non come quello,<br />

annacquato, che invece gli offriva il coppiere del vescovo. Migliore era il vino dell’oste,<br />

e meglio gli venivan le prediche, assicurava, scagliando ana<strong>temi</strong> contro gli<br />

as<strong>temi</strong> 4 . Non diversa opinione esprimeva, a questo proposito, il pievano Arlotto,<br />

«frequentatore imperterrito, a dispetto dei divieti e dei ripetuti richiami del suo<br />

vescovo, delle taverne fiorentine e di quelle dei paesi circostanti» 5 , <strong>al</strong>lorché, nel<br />

porre in ris<strong>al</strong>to gli aspetti meno travianti e peccaminosi della taverna, sottolineava<br />

il piacere che provava nel mangiare e nel bere in compagnia con gli amici. Ren-<br />

rose taverne, nonostante i divieti del capitolo gener<strong>al</strong>e), 136-138 (ospit<strong>al</strong>ità presso cluniacensi e cistercensi).<br />

Di una taberna sive hospitio, situata presso una casa colonica nel territorio di Siena, della qu<strong>al</strong>e era<br />

proprietario nel 1343 un monastero della città, dà notizia il CHER<strong>UBI</strong>NI, La taverna, p. 214; <strong>al</strong>tri casi it<strong>al</strong>iani<br />

si segn<strong>al</strong>ano, per Verona, in G.M. VARANINI, Un episodio di ristrutturazione agraria nella ‘Bassa’ veronese:<br />

il monastero di S. Maria in Organo e le terre di Roncanova, «Studi storici veronesi Luigi Simeoni», 30-31<br />

(1980-81), p. 102, n. 41; per Genova, in E. BASSO, Un’abbazia e la sua città. Santo Stefano di Genova (sec.<br />

X-XV), Torino 1997 (Le testimonianze del passato. <strong>Fonti</strong> e studi, 9), p. 82; per Brescia, in G. BONFI-<br />

GLIO DOSIO, Il commercio degli <strong>al</strong>imentari a Brescia nel primo Quattrocento, Brescia 1979 (Monumenta Brixiae<br />

historica. Fontes, 4), p. 57, ove si cita l’esempio di Daniolo da Cremona che nel 1411 lavorava come<br />

taverniere per il monastero di S. Eufemia; per una taverna di cui era proprietaria la cattedr<strong>al</strong>e di Ascoli<br />

Satriano, v. G. CAPOZZI, Lite seicentesca ad Ascoli Satriano: una taverna fra spada e croce, «La Capitanata»,<br />

31 (1994), pp. 53-66. L’argomento, come si evince dagli esempi addotti (solo <strong>al</strong>cuni dei tanti che si<br />

potrebbero citare), meriterebbe autonoma ricerca. Altrettanto interessante la connessione, per lo<br />

meno in determinate aree geografiche e cronologiche, con l’ambiente dell’eresia; osti e tavernieri –<br />

basti dire – costituiscono, tra gli eretici sub<strong>al</strong>pini, la categoria più rappresentata: cfr. G.G. MERLO, Eretici<br />

e inquisitori nella società piemontese del Trecento, Torino 1977, pp. 104-105.<br />

4 Fonte e bibliografia in G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia della vite e del vino nell’Europa<br />

mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 438-439, n. 7.<br />

5 CHER<strong>UBI</strong>NI, La taverna, p. 213, con <strong>al</strong>tri esempi (ivi, e <strong>al</strong>le pp. 214, 218-219, 223) di sacerdoti e religiosi<br />

amanti del buon vino e frequentatori di taverne e osterie, tra cui un prete genovese accusato<br />

addirittura di aver celebrato messa in taverna e di avervi elargito la comunione a eretici. In t<strong>al</strong>e casistica<br />

si può intanto far rientrare quanto accadeva presso la prevostura agostiniana di S. Michele <strong>al</strong>l’Adige,<br />

dove l’abbondanza del vino non solo consentiva <strong>al</strong>l’ente di gestire <strong>al</strong>cune importanti osterie<br />

della zona, ma induceva in tentazione gli stessi religiosi, come segn<strong>al</strong>ato da B. ANDREOLLI, Produzione<br />

e commercio del vino trentino tra medioevo ed età moderna,in Il vino nell’economia e nella società it<strong>al</strong>iana medioev<strong>al</strong>e<br />

e moderna, Convegno di studi (Greve in Chianti, 21-24 maggio 1987), Firenze 1988 (Quaderni della<br />

«Rivista di storia dell’agricoltura», 1), p. 95; od ancora un inedito processo del 1307-08 intentato<br />

contro un monaco di S. Ambrogio di Milano, perché dedito <strong>al</strong> gioco e <strong>al</strong>la taverna (Archivio di Stato<br />

di Milano, Archivio diplomatico, Pergamene per fondi, cart. 326, perg. 30).<br />

601


602<br />

de bene questa sensazione una pagina della sua celebre raccolta di Motti e facezie,<br />

piacevolmente parafrasata <strong>d<strong>al</strong></strong> Cherubini nell’intento di offrire «uno squarcio particolarmente<br />

avvincente» dell’atmosfera che regnava in una taverna di paese e la<br />

caratterizzava come luogo per eccellenza deputato <strong>al</strong> divertimento, <strong>al</strong> momento<br />

dell’evasione <strong>d<strong>al</strong></strong>la monotonia quotidiana, <strong>al</strong> gusto di una rinfrancante bevuta<br />

dopo il duro lavoro di una settimana, <strong>al</strong>la chiacchiera inframmezzata da lenti sorseggi<br />

di spumeggianti bocc<strong>al</strong>i ricolmi di buon vino 6 . Narra, appunto, quell’umanissima<br />

figura di pievano, che «in una sera fredda e piovosa di domenica, stanco,<br />

intirizzito, tutto bagnato e infangato, smontò da cav<strong>al</strong>lo di fronte a un’osteria<br />

dopo un fastidioso viaggio. Si introdusse nell’interno dove divampava un gran<br />

fuoco ristoratore. Intorno <strong>al</strong>la fiamma stavano disposti una trentina di contadini,<br />

che, come in tutti i giorni di festa, ed evidentemente fino a tardi, avevano l’abitudine<br />

di radunarsi in quel luogo. Vi si recavano per bere, per giocare, ma anche per<br />

dirsi, secondo l’espressione del pievano, “novellacce e bugie”, cioè per il piacere<br />

di conversare e di comunicarsi notizie dopo una settimana di lavoro» 7 .<br />

A questa re<strong>al</strong>tà, certamente la più diffusa, della taverna come luogo della<br />

soci<strong>al</strong>izzazione studentesca o come luogo dello svago, del c<strong>al</strong>ore, del piacere dell’incontro<br />

e delle chiacchiere, corroborate da una buona bevuta con gli amici, i<br />

compagni di lavoro, i paesani, se ne contrappone però un’<strong>al</strong>tra, più cruda e truculenta,<br />

poiché il vino, «che era <strong>al</strong>lora e soprattutto per i ceti più bassi della<br />

società l’unica possibilità di evasione <strong>d<strong>al</strong></strong>la monotonia della vita d’ogni giorno»,<br />

avverte il Cherubini, cui devo questi suggerimenti, «poteva accendere le fantasie,<br />

scatenare la violenza, portare gli odii in superfice», suscitare risse spesso per i più<br />

futili motivi 8 . È pure noto, del resto, che il vino delle taverne richiamava gente di<br />

m<strong>al</strong>affare, m<strong>al</strong>andrini, gaglioffi, bari di professione, tagliaborse, ladri e imbroglioni<br />

d’ogni genere, insieme a prostitute e lenoni 9 . Anche a questo proposito gli<br />

6 A simile re<strong>al</strong>tà paesana si rapporta anche G. ORTALLI, Il giudice e la taverna. Momenti ludici in una piccola<br />

comunità lagunare (Lio Maggiore nel secolo XIV), in Gioco e giustizia nell’It<strong>al</strong>ia di Comune, a cura di G.<br />

Ort<strong>al</strong>li, Treviso-Roma 1993 (Ludica, 1), pp. 49-70, speci<strong>al</strong>mente nel paragrafo La taverna, luogo deputato<br />

per la ludicità (pp. 65-68).<br />

7 Cito da CHER<strong>UBI</strong>NI, La taverna, p. 216. Per il racconto originario: Motti e facezie del piovano Arlotto, a<br />

cura di G. Folena, Milano-Napoli 1953, pp. 61-63.<br />

8<br />

CHER<strong>UBI</strong>NI, La taverna, p. 216.<br />

9 Di questa varia umanità sono popolate le pagine di M.S. MAZZI, Il mondo della prostituzione nella Firenze<br />

tardo mediev<strong>al</strong>e, «Ricerche storiche», 14 (1984), pp. 337-363; ID., Prostitute e lenoni nella Firenze del<br />

Quattrocento, Milano 1991; E. ARTIFONI, I rib<strong>al</strong>di. Immagini e istituzioni della margin<strong>al</strong>ità nel tardo medioevo


aneddoti che potrebbero vivacizzare il discorso sarebbero molti, e divertenti,<br />

come ben sa chi frequenta l’ambiente – in chiave storiografica, beninteso! Basti<br />

pertanto ricordare il caso del «goliardo m<strong>al</strong>edetto», crudamente descritto da<br />

Boncompagno da Signa <strong>al</strong>lo scopo di mostrare gli effetti devastanti dell’abuso<br />

del vino. Si aggirava, quel t<strong>al</strong> Grisolito, monaco sradicato, tra taverne e postriboli,<br />

prendendo parte ad ogni tipo di scommessa e di gioco; ma mentre gli <strong>al</strong>tri<br />

invocavano nomi sacri per evitare un cattivo punteggio nel gioco dei dadi, egli,<br />

con voce demoniaca, lanciava ingiurie contro Dio, la Vergine e i santi a fronte di<br />

una scommessa mancata. Viveva di ruberie e d’imbrogli, sci<strong>al</strong>acquando poi tutto<br />

nel vino e nel gioco, e quando aveva perso ogni cosa, anche i vestiti che indossava,<br />

finiva per impegnarsi i capelli, e pure qu<strong>al</strong>cos’<strong>al</strong>tro: «Pro certo cum sepius<br />

esset in conspectu omnium rebus omnibus denudatus lusoribus capillos et testiculos<br />

obligavit», garantisce lo spregiudicato autore del Boncompagnus. E di fronte<br />

a quel relitto umano che si consumava nel bere, nel gioco e nella fornicazione,<br />

miseramente vagando «per tabernas et meretricum prostibula», incapace di staccarsene,<br />

l’exemplum inserito <strong>d<strong>al</strong></strong> magister bolognese in quella specie di manu<strong>al</strong>e<br />

propedeutico per studenti che è il Boncompagnus, non può che concludersi, amaramente,<br />

con questa sottolineatura: «Unde velut canis ad vomitum est reversus»;<br />

prigioniero delle proprie immondezze, giace come cane che ritorna <strong>al</strong> proprio<br />

vomito 10 . Questo accadeva nella Bologna della piena età comun<strong>al</strong>e, ma, torna<br />

piemontese, in Piemonte mediev<strong>al</strong>e. Forme del potere e della società. Studi per Giovanni Tabacco, Torino 1985<br />

(Saggi Einaudi, 680), pp. 227-248; M. Tulliani, cit. a n. 19. Ciò spiega l’<strong>al</strong>ta frequenza di interventi statutari<br />

tendenzi<strong>al</strong>mente contrari <strong>al</strong>la taverna, in quanto possibile luogo di favoreggiamento della prostituzione,<br />

nonché teatro di incitamento <strong>al</strong> gioco e di risse: per un esempio, tra i tanti, cfr. A. COR-<br />

TONESI, Vini e commercio vinicolo nel Lazio tardomedioev<strong>al</strong>e, in ID., Il lavoro del contadino. Uomini, tecniche, colture<br />

nella Tuscia tardomedioev<strong>al</strong>e, Bologna 1988 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 5), pp. 81-99 (a p.<br />

95, n. 56); rist. in Il vino nell’economia, pp. 129-145. Multe inflitte a tavernieri e a giocatori d’azzardo<br />

che si sono riuniti in taberna compaiono con frequenza anche nei conti di castellania di area sabauda:<br />

cfr.G.ALLIAUD, Cantine e vasi vinari nel tardo medioevo piemontese, in Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e, a<br />

cura di R. Comba, Cuneo 1990 (Mediev<strong>al</strong>ia, 2), pp. 69-90 (a p. 69 e relativa n. 7 a p. 84).<br />

10<br />

BONCOMPAGNO DA SIGNA, Testi riguardanti la vita degli studenti a Bologna nel sec. XIII (<strong>d<strong>al</strong></strong> ‘Boncompagnus’,<br />

lib. I), a cura di V. Pini, Bologna 1968 (Biblioteca di Quadrivium. Testi per esercitazioni accademiche,<br />

6), p. 24; sullo spirito spregiudicato e bizzarro del magister bolognese, ma anche ricco di umanità ed<br />

estremamente sensibile ai bisogni degli studenti poveri, si veda l’eponima ‘voce’ curata <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso<br />

V. PINI, in Dizionario biografico degli It<strong>al</strong>iani, XI, Roma 1969, pp. 720-725. A questo aneddoto, oltre A.I.<br />

PINI, «Discere turba volens». Studenti e vita studentesca a Bologna <strong>d<strong>al</strong></strong>le origini dello Studio <strong>al</strong>la metà del Trecento,<br />

in Studenti e università degli studenti <strong>d<strong>al</strong></strong> XII <strong>al</strong> XIX secolo, a cura di G.P. Brizzi, A.I. Pini, Bologna 1988<br />

(Studi e memorie per la storia dell’Università di Bologna, n.s., 7), pp. 45-136, in part. 110, ha dedica-<br />

603


604<br />

spontaneo credere, non solo in quella re<strong>al</strong>tà urbana, dove <strong>al</strong>la gran massa di studenti<br />

non mancava di mescolarsi qu<strong>al</strong>che chierico vagante, la cui presenza nella<br />

città felsinea trova un riscontro proprio nell’exemplum del goliardo m<strong>al</strong>edetto 11 .<br />

Ovviamente, a simile degrado erano maggiormente esposte le taverne di<br />

città. Altra cosa, come si è visto con il pievano Arlotto, dovevano essere, ed erano,<br />

le taverne di paese. Questa diversità va per<strong>al</strong>tro evidenziata anche in senso<br />

cronologico: <strong>al</strong>tro sono le taverne dell’<strong>al</strong>to medioevo, studiate <strong>d<strong>al</strong></strong> Peyer nel loro<br />

sviluppo fino <strong>al</strong> XIII secolo, epoca in cui si colloca la nascita dell’<strong>al</strong>bergo-locanda<br />

e, di conseguenza, una certa distinzione della taverna rispetto a strutture prev<strong>al</strong>entemente<br />

destinate <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>loggio di uomini e bestie 12 ; <strong>al</strong>tro la taverna degli ultimi<br />

secoli del medioevo, <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e mi sono preferibilmente riferito in base ai<br />

recenti studi, soprattutto del Cherubini, attento a una caratterizzazione d’insieme<br />

della taverna basso-mediev<strong>al</strong>e anche con il sostegno di efficaci strumenti iconografici.<br />

Tra i pezzi più significativi sinora individuati, si distinguono due<br />

miniature: una spagnola del XIII secolo e una francese del XV. «Nella prima –<br />

come con perspicacia descrittiva fa notare lo stesso studioso – la scena di taverna<br />

si presenta in tutta la complessità evocata <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti scritte, con bevitori che<br />

to attenzione anche CHER<strong>UBI</strong>NI, La taverna, p. 220. Non meno colorita la ‘storia’ del «monaco gaudente»<br />

preso a bastonate da un confratello perché sorpreso in taverna a fare oggetto di ardite attenzioni,<br />

dopo aver tracannato un bocc<strong>al</strong>e ricolmo di mosto, una compiacente ostessa (PEYER, Viaggiare<br />

nel medioevo,p.92).<br />

11 Si tratta, per la verità, dell’unica testimonianza riguardante Bologna, come avverte lo stesso PINI,<br />

«Discere turba volens», pp. 109-110, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e rinvio per ulteriori precisazioni semantiche intorno <strong>al</strong> termine<br />

‘goliardo’, identificativo nel medioevo dei clerici vagantes; ma v. anche, per <strong>al</strong>tre indicazioni sulla<br />

degradazione del termine nel tardo medioevo, ARTIFONI, I rib<strong>al</strong>di, pp. 229-230. Quanto <strong>al</strong>la possibilità<br />

di ridursi sul lastrico a causa del gioco e di una dispendiosa ‘vita di taverna’, <strong>al</strong> pari di un ‘rib<strong>al</strong>do’,<br />

come è definito chi conduce un’esistenza vile e deplorevole, passa il suo tempo <strong>al</strong>la taverna e si<br />

gioca ai dadi persino i vestiti fino <strong>al</strong>la camicia e <strong>al</strong>le brache (usque ad camisiam et farabulas), tutto ciò trova<br />

conferma in una legislazione statutaria di arginamento assai diffusa, qu<strong>al</strong>e risulta <strong>d<strong>al</strong></strong>le testimonianze<br />

di area piemontese raccolte in gran numero <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso Artifoni (pp. 233-234). Che l’eventu<strong>al</strong>ità<br />

non fosse poi così tanto ipotetica, lo si evince anche da uno statuto bresciano del 1252, inteso<br />

a proibire, occasione ludi vel cibi vel potus, l’accettazione in pegno o il prestito di panni e vestiti: «Item<br />

ordinant corectores, quod <strong>al</strong>iquis homo civitatis Brixie vel <strong>al</strong>iquis tabernarius non debeat nec possit<br />

mutuare occasione ludi nec occasione cibi et potus <strong>al</strong>icui super pannis de dorso, nec ipsos pannos<br />

accipere in pignore occasione ludi vel cibi vel potus; et si quis contrafecerit, baniatur in centum soldis<br />

in denariis numeratis. Millesimo ducentesimo quinquagesimo secundo, indictione decima», per il<br />

qu<strong>al</strong>e v. ODORICI, col. 1584 (260) , cit. a n. 82.<br />

12<br />

PEYER, Viaggiare nel medioevo: ne tratta speci<strong>al</strong>mente nel cap. IV della seconda parte, dedicato a Le<br />

taverne (pp. 87-124).


tracannano vino da grossi bocc<strong>al</strong>i riempiti <strong>d<strong>al</strong></strong> taverniere, con giocatori di dadi<br />

stretti attorno ad un basso tavolo opportunamente dotato di sponde, con un<br />

avventore che abbraccia e bacia una donna». Nella seconda, quella di matrice<br />

francese, «tre giocatori di dadi seduti su dei panchetti circondano un tavolo<br />

rotondo, mentre un quarto, in piedi, sembra seguire il gioco, ed una quinta persona,<br />

forse il taverniere, sonnecchia in un angolo seduto su una sedia. In un loc<strong>al</strong>e<br />

contiguo è scoppiata invece una rissa tra due giocatori di carte ed una terza<br />

persona sembra trattenere il giocatore che, <strong>al</strong>zatosi in piedi ha estratto il pugn<strong>al</strong>e»<br />

13 . Sulla base di scene come queste, surrisc<strong>al</strong>date <strong>d<strong>al</strong></strong> vino e <strong>d<strong>al</strong></strong>la conflittu<strong>al</strong>ità<br />

che il gioco, non meno della presenza delle donne, provoca, si giustifica del resto<br />

la cattiva fama e la diffidenza che, ereditata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità, anche nel medioevo si<br />

mantiene nei confronti della taverna e dei suoi non sempre onesti gestori, e si<br />

trasmette ai secoli dell’età moderna, fin oltre il Cervantes, il qu<strong>al</strong>e fa dire ad uno<br />

dei due locandieri che compaiono nel Don Chisciotte: «Benché oste, son cristiano<br />

anch’io» 14 . Per non parlare del Manzoni che <strong>al</strong> m<strong>al</strong>capitato Renzo, dopo le disavventure<br />

sperimentate nell’osteria milanese della Luna piena, mette in cuore l’esclamazione:<br />

«M<strong>al</strong>edetti gli osti! più ne conosco, peggio li trovo» 15 .<br />

13 Per queste e <strong>al</strong>tre testimonianze iconografiche: CHER<strong>UBI</strong>NI, La taverna, pp. 202-203. Si aggiunga<br />

l’interno di taverna raffigurante in primo piano due compari seduti a un tavolo rotondo, intenti a<br />

gustarsi un buon bicchiere durante una pausa del gioco ai dadi, e in secondo piano l’oste che, sornione,<br />

riempie un bicchiere con una brocca prima di porgerlo <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra parte del banco a un cliente<br />

ebbro e smanioso di riceverlo: se ne dà la riproduzione in C. OPSOMER, L’art de vivre en santé. Images et<br />

recettes du moyen âge. Le «Tacuinum sanitatis» (manuscrit 1041) de la Bibliothèque de l’Université de Liège, Alleur<br />

1991, p. 158.<br />

14 «Aunque ventero, todavía soy cristiano» (MIGUEL DE CERVANTES, Don Quijote de la Mancha, I, ed. J.<br />

Alcina Franch, Barcelona 19783 , p. 426). Sul vino nel capolavoro del Cervantes si consulterà sempre<br />

con profitto L. MESSEDAGLIA, Leggendo il Cervantes: spunti ed appunti a proposito del vino nel Don Quijote e<br />

nella Novela ejemplares, «Atti dell’Accademia di agricoltura, scienze e lettere di Verona», s. V, 15 (1937),<br />

pp. 89-124.<br />

15 A. MANZONI, I promessi sposi, a cura di C. Angelini, Torino 1965 (Classici it<strong>al</strong>iani U.T.E.T.), p. 344.<br />

Sul persistere di un atteggiamento di sospetto e diffidenza nei confronti dell’attività di osti e tavernieri,<br />

in età mediev<strong>al</strong>e, si sofferma anche J. LE GOFF, Mestieri leciti e mestieri illeciti nell’Occidente mediev<strong>al</strong>e,<br />

in ID., Tempo della Chiesa e tempo del mercante. E <strong>al</strong>tri saggi sul lavoro e la cultura nel <strong>Medioevo</strong>, Torino 19772 (Einaudi Paperbaks, 78), p. 57; per ambiti più circoscritti: CORTONESI, Vini e commercio, pp. 91-92;<br />

ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 472-473. Non mancano per<strong>al</strong>tro circostanze e momenti in cui l’oste<br />

è considerato «personaggio di fiducia di dichiarata rilevanza pubblica» (PEYER, Viaggiare nel medioevo,<br />

p. 257), secondo una tendenza destinata tuttavia a scomparire nel basso medioevo par<strong>al</strong>lelamente <strong>al</strong><br />

progressivo diffondersi di un’immagine negativa supportata da una linea di confine sempre più<br />

incerta tra «ospiti onesti e osti di taverna» (pp. 252-262).<br />

605


606<br />

Non dobbiamo tuttavia dimenticare la funzione ben più diffusa della taverna<br />

come luogo di incontro, di svago e di onesto passatempo (oltre che, beninteso,<br />

di norm<strong>al</strong>e punto di ristoro), cui si lega, a nostro avviso, uno degli aspetti che<br />

maggiormente caratterizzavano il vino in essa venduto e goduto, in quanto<br />

bevanda, non solo energetica, ma anche in grado, come recita il s<strong>al</strong>mo davidico,<br />

di r<strong>al</strong>legrare il cuore dell’uomo e sedare antichi dissapori 16 . In breve, nel tempo<br />

dell’acqua rara, come è stato definito il medioevo 17 , e in assenza di <strong>al</strong>tre bevande<br />

rinfrescanti o eccitanti che cominceranno a comparire solo <strong>al</strong>l’inizio dell’età<br />

moderna, se si eccettua la birra o l’idromele, per<strong>al</strong>tro consumati prev<strong>al</strong>entemente<br />

nei paesi nordici, il vino sorbito <strong>al</strong>la taverna finisce per connotarsi come<br />

bevanda ludica per eccellenza, anche se l’abuso che ne poteva derivare portava<br />

immancabilmente, in conseguenza della sua gradazione <strong>al</strong>colica, a devastazioni<br />

irreparabili, oltre che nel corpo, nell’animo e nello spirito. Ciò nonostante, non<br />

mancava il medico che consigliava di <strong>al</strong>zare il gomito di tanto in tanto, poiché<br />

una buona sbornia – a parer suo – era uno di quei piaceri, che, <strong>al</strong> pari dell’appetito<br />

sessu<strong>al</strong>e, meritava d’essere soddisfatto <strong>al</strong>meno una volta durante la vita 18 .<br />

Per chi, come me, mai prima d’ora s’era assiso <strong>al</strong> tavolo degli ampelografi ed<br />

enologi d’It<strong>al</strong>ia (dell’It<strong>al</strong>ia medievistica, ben mi s’intenda) e, forse troppo fidando<br />

nella buona sorte dei principianti, s’è lasciato convincere a giocarsi la penna,<br />

il discorso potrebbe chiudersi qui, anche per non compromettere definitivamente<br />

la partita. Accanto <strong>al</strong>l’aspetto ludico, però, e per t<strong>al</strong>uni elementi dissacratorio,<br />

del binomio ‘vino-taverna’, soprattutto se associato <strong>al</strong> vizio, <strong>al</strong> gioco d’az-<br />

16 Ps. 103, 15: «Vinum laetificat cor hominis». Anche <strong>al</strong>trove la Bibbia rimarca l’effetto gioioso insito<br />

nella natura di questa bevanda: «Vinum in iucunditatem creatum est» (Eccli. 31, 35), non senza frequenti<br />

segni di riprovazione («Bere vino non conviene ai re», Prov. 31, 4, 7), soprattutto nei confronti<br />

dell’ubriachezza: «Essa morde come una serpe ed avvelena come una vipera» (Prov. 23, 29), cui si<br />

potrebbero aggiungere ancora gli episodi di Noè e di Loth. Si veda in proposito anche quanto osserva<br />

CHER<strong>UBI</strong>NI, Tra il vino dei goliardi e il vino dei borghesi, pp. 77-78.<br />

17 D. ROCHE, Le temps de l’eau rare du moyen âge à l’époque moderne, «Ann<strong>al</strong>es ESC», 39/2 (1984), pp. 383-<br />

399. Alla difficoltà di reperire facilmente acqua potabile si richiama, nel quadro di una corretta impostazione<br />

degli usi <strong>al</strong>imentari in età mediev<strong>al</strong>e, anche M. MONTANARI, Bere acqua (e vino) nel medioevo,in<br />

Lettura d’acqua, a cura di O. Longo, P. Scarpi, Padova 1994 (Homo edens, 3), pp. 231-235.<br />

18 Ad affermarlo è Antonio Guainerio, medico piemontese, il qu<strong>al</strong>e, pur condannando lo smodato<br />

uso del vino come del sesso, e indicandone le conseguenze debilitanti, aggiunge: «Certe melius est<br />

per decennium vitam abbreviare quam esse tante dulcedinis inexpertum», che qui cito da A.M. NADA<br />

PATRONE, Bere vino in area pedemontana nel medioevo,in Il vino nell’economia, p. 59, n. 91.


zardo, <strong>al</strong>la lussuria, <strong>al</strong>meno un <strong>al</strong>tro motivo, tra i molti che caratterizzano una<br />

bevanda tanto poliv<strong>al</strong>ente, mi ha invogliato a non desistere <strong>d<strong>al</strong></strong>l’avventura, ed ha<br />

finito per catturare la mia attenzione: il peso economico del vino smerciato in<br />

taverna, colto in connessione con la sua qu<strong>al</strong>ità e quantità, visto il largo giro di<br />

clienti, e di affari, che era in grado di muovere.<br />

Spunti in proposito affiorano con frequenza nella letteratura sul vino e la viticoltura.<br />

Anzi, trovano nella recente ricerca di Maurizio Tulliani sulle taverne senesi<br />

una trattazione veramente aperta ad una visione glob<strong>al</strong>e, condotta secondo i<br />

più moderni canoni storiografici 19 . Normativa del comune, contribuzioni fisc<strong>al</strong>i<br />

cui era soggetta la vendita del vino <strong>al</strong> minuto, entrate che se ne ricavavano, ubicazione<br />

delle taverne in città e nel contado senese, proprietà e gestione, descrizione<br />

interna ed esterna dei loc<strong>al</strong>i adibiti <strong>al</strong>la mescita del vino, clientela e ruolo svolto<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la taverna nei vari contesti soci<strong>al</strong>i: sono <strong>al</strong>trettanti motivi sottesi <strong>al</strong>la complessa<br />

e variegata indagine del giovane studioso sulla città toscana. D’<strong>al</strong>tra parte proprio<br />

questa esemplare ricerca ci fa comprendere come le fonti da interrogare non<br />

siano davvero poche, e tanto meno di facile individuazione, speci<strong>al</strong>mente se da un<br />

orizzonte aperto ad ogni tipo di acquisizione si foc<strong>al</strong>izzi l’attenzione, di preferenza,<br />

sulla quantità e qu<strong>al</strong>ità del vino consumato in taverna, per quanto sia uno di<br />

quei problemi esposti a quelle «suggestive forzature» <strong>d<strong>al</strong></strong>le qu<strong>al</strong>i il B<strong>al</strong>estracci ci ha<br />

messo in guardia in una pagina di indubbio v<strong>al</strong>ore metodologico proprio in ordine<br />

<strong>al</strong>lo studio sulla quantità di vino consumato «in una città e in una determinata<br />

epoca» 20 . Tutt’<strong>al</strong> più, in età prestatistica, se ne potranno cogliere le linee di tendenza.<br />

Ed è quanto ci proponiamo di fare in rapporto <strong>al</strong> consumo del vino in<br />

taverna, ben consapevoli di t<strong>al</strong>i inevitabili condizionamenti. In ogni caso, tra le<br />

fonti maggiormente utili per simili rilevamenti, rientrano senza dubbio quei «libri<br />

di bottega», ossia quaderni di cassa, brogliacci, registri dei debitori e creditori, di<br />

cui è stata recentemente messa in ris<strong>al</strong>to l’importanza e la diffusione nei vari fondi<br />

d’archivio e che, pertanto, non dovrebbero certo mancare neppure per taverne<br />

e locande, benché scarsissime ne siano le tracce sinora portate in luce, e modestissima,<br />

per non dire inesistente, a quel che mi risulta, la loro fortuna editori<strong>al</strong>e 21 .<br />

19 M. TULLIANI, Osti, avventori e m<strong>al</strong>andrini. Alberghi, locande e taverne a Siena e nel suo contado tra Trecento e<br />

Quattrocento, Siena 1994.<br />

20 D. BALESTRACCI, Il consumo del vino nella Toscana bassomediev<strong>al</strong>e,in Il vino nell’economia, pp. 13-29: 23.<br />

21 Ne segn<strong>al</strong>ano l’esistenza vari statuti, tra cui quello dei vinattieri di Firenze, dove i consoli dell’arte<br />

potevano richiederli ai loro iscritti in ogni momento e questi erano tenuti a presentarli: «E che cia-<br />

607


608<br />

Sconsolatamente ne lamenta la mancanza, per Bologna, lo stesso Pini 22 ;ma<br />

non diversa la situazione per Siena, dai cui archivi, pur ricchissimi, non sono affiorati,<br />

nonostante le attente e minuziose ricerche del Tulliani, libri di contabilità da<br />

cui trarre dati più precisi sulla quantità e la qu<strong>al</strong>ità del vino consumato nelle taverne<br />

23 . Tanto più preziosa, <strong>al</strong>lora, la segn<strong>al</strong>azione di cinque registri <strong>al</strong>berghieri dell’area<br />

aretina 24 , compreso uno proveniente da una modesta locanda del contado,<br />

molto simile, per i servizi resi in ambito loc<strong>al</strong>e, <strong>al</strong>la gestione di una taverna 25 : si tratta<br />

di uno dei rari esemplari ricuperati <strong>al</strong>l’oblio degli archivi, dove <strong>al</strong>tri «libri di bottega»<br />

giacciono in gran numero, stando <strong>al</strong>meno <strong>al</strong>la testimonianza testé citata di<br />

Alessandro Guidotti, ma da dove meriterebbero di essere dissepolti, selezionati e,<br />

schuno vinattiere, a volontà de’ detti consoli, sia tenuto di portare il l i b r o l o r o, sotto pena di<br />

soldi XL. di fiorini piccioli (...)»; per questa e <strong>al</strong>tre citazioni, sempre da fonte statutaria, cfr. A. GUI-<br />

DOTTI, Per una definizione (ed un censimento) di una tipologia di fonte archivistica: il «Libro di bottega», in Studi<br />

in onore di Arn<strong>al</strong>do d’Addario, I, Lecce 1995 (Attraverso la storia, 1), pp. 145-164, in part. 150, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e<br />

rinvio anche per una messa a fuoco terminologica e documentaria, oltre che metodologica, su una<br />

fonte tanto diffusa, ma sinora assai poco sfruttata: l’autore ne avrebbe già rintracciate «<strong>al</strong>cune<br />

migliaia» (p. 162), speci<strong>al</strong>mente in vari fondi di archivio fiorentini e, in particolare, nell’Archivio di<br />

Stato di Firenze, dove è custodito il fondo Libri di commercio, «con quasi millenovecento pezzi compresi<br />

tra il 1413 e la metà del Settecento»; nell’elenco dei vari mestieri in essi rappresentati, proposto<br />

a titolo esemplificativo <strong>d<strong>al</strong></strong> Guidotti (p. 163), non trovo però né vinattieri, né tavernieri o locandieri,<br />

mentre <strong>al</strong> nostro scopo sarebbe intanto già prezioso lavoro cominciare a isolarne la presenza e renderla<br />

nota attraverso un adeguato censimento.<br />

22<br />

PINI, Vite e vino, p. 131.<br />

23 Lo rileva G. Cherubini nella prefazione <strong>al</strong> libro, sottolineando <strong>al</strong> contempo l’ampia gamma di fonti<br />

utilizzate: «Questo complesso documentario, affrontato <strong>al</strong>la luce di larghe letture, fa persino<br />

dimenticare un po’, ma non del tutto per la verità, quello che invece in questa documentazione manca,<br />

v<strong>al</strong>e a dire libri di contabilità di qu<strong>al</strong>cuno di questi esercizi commerci<strong>al</strong>i destinati <strong>al</strong>l’ospit<strong>al</strong>ità, dai<br />

qu<strong>al</strong>i trarre dati più precisi sui costi cui andavano incontro i clienti, sulla circolazione degli avventori,<br />

sui guadagni di osti e tavernieri» (TULLIANI, Osti, avventori e m<strong>al</strong>andrini,p.7).<br />

24 Formano l’oggetto di un recente studio di L. ROSI, Ricerche sull’attività <strong>al</strong>berghiera ad Arezzo fra Trecento<br />

e Quattrocento, «Ann<strong>al</strong>i aretini», 6 (1998), pp. 177-221, re<strong>al</strong>izzato sulla scia del rilievo dato a questo<br />

particolare tipo di fonti per lo studio dell’ospit<strong>al</strong>ità, dell’<strong>al</strong>imentazione e del commercio domestico<br />

nell’It<strong>al</strong>ia del Tre-Quattrocento da G. PINTO, Le fonti documentarie bassomediev<strong>al</strong>i, «Archeologia<br />

mediev<strong>al</strong>e», 8 (1981), pp. 39-58, il qu<strong>al</strong>e adduce come esempio «di fonte utilizzabile per l’an<strong>al</strong>isi delle<br />

pratiche <strong>al</strong>imentari delle classi più basse» proprio uno dei registri aretini, quello dell’<strong>al</strong>bergo di<br />

Quarata, loc<strong>al</strong>ità delle ‘cortine’ sulla strada per Firenze (ROSI, Ricerche, pp. 195-201 e passim).<br />

25 Lo lascia intendere il prologo del ‘libro’, dove il gestore della piccola locanda di Giovi, posta in un<br />

punto di snodo sulla direttrice Arezzo-Cesena, dichiara che vi avrebbe registrato «tutti i crediti fatti<br />

di taverna e d’ogni <strong>al</strong>tra cosa», come in effetti fece per gli anni 1414-17 (ROSI, Ricerche, p. 181 e passim<br />

per i relativi dati, raccolti anche in apposite tabelle <strong>al</strong>le pp. 203 e 209).


in vista di un’edizione dei pezzi più significativi, inseriti in un eventu<strong>al</strong>e dossier sulle<br />

fonti contabili di specifica attinenza <strong>al</strong>le taverne. Nell’attu<strong>al</strong>e impossibilità di far<br />

leva su dati di prima mano, qu<strong>al</strong>i appunto quelli ricavabili da un «libro di bottega»,<br />

possono in parte supplire i registri e le lettere dei grandi commercianti di vino,<br />

come quelli famosissimi del Datini, studiati <strong>d<strong>al</strong></strong> Melis, od ancora gli importantissimi<br />

registri delle gabelle, conservatisi in buon numero per diverse città, tra cui<br />

Roma, Firenze e Bologna 26 . Da tenere sempre presenti anche le fonti statutarie,<br />

indubbiamente problematiche, dato il carattere di ‘statica gener<strong>al</strong>ità’ che le contraddistingue,<br />

ma comunque sempre piuttosto ricche di informazioni relative <strong>al</strong><br />

vino, <strong>al</strong>la taverna e <strong>al</strong>l’ambiente ad essa correlato 27 ; per non dire poi degli elementi<br />

ben più consistenti forniti, a quest’ultimo proposito, dagli statuti propri dell’arte<br />

26 Per Roma:A.ESCH, Importe in das Rome der Frührenaissance. Ihr Volumen nach den römischen Zollregister<br />

der Jahre 1452-62, in Studi in memoria di Federigo Melis, III, Napoli 1978, pp. 381-452, trad. it. in Aspetti<br />

della vita economica e cultur<strong>al</strong>e a Roma nel Quattrocento, Roma 1981, pp. 7-79; ID., Importe in das Rom der<br />

Renaissance. Die Zollregister der Jahre 1470 bis 1480, «Quellen und Forschungen aus it<strong>al</strong>ienischen archiven<br />

und Bibliotheken», 74 (1994), pp. 360-453. Per Firenze e la Toscana: CH.-M. DE LA RONCIÈRE,<br />

Indirect taxes or ‘gabelles’ at Florence in the Fourteenth century, in Florence studies. Politics and society in Renaissance<br />

Florence, edited by N. Rubinstein, London 1968, pp. 140-192; ID., Prix et s<strong>al</strong>aires à Florence au XIVe siècle (1280-1380), Roma 1982 (Collection de l’École française de Rome, 59), speci<strong>al</strong>mente il cap. III,<br />

Les gabelles (pp. 33-60); E. CONTI, L’imposta diretta a Firenze nel Quattrocento (1427-1494), Roma 1984;<br />

D. HERLIHY, Direct and indirect taxation in Tuscan finance, ca. 1200-1400,in Finances et comptabilité urbaines<br />

du XIIIe au XVIe siècle, Bruxelles 1964, pp. 385-405. Per Bologna: PINI, Vite e vino, pp. 131-137. Da<br />

consultare, per le sempre utili indicazioni metodologiche suggerite, G.M. VARANINI, Aspetti e problemi<br />

del sistema fisc<strong>al</strong>e veneto nel Quattrocento: struttura e funzionamento della Camera fisc<strong>al</strong>e di Verona,in Il primo<br />

dominio veneziano a Verona (1405-1509), Atti del Convegno tenuto a Verona il 16-17 settembre 1988,<br />

Verona 1991, pp. 143-189.<br />

27 A questa fonte, per indagini <strong>vitivinicole</strong>, si riferiscono G. ORTALLI, La regolamentazione della coltura<br />

vitivinicola negli statuti di Forlimpopoli, «Studi romagnoli», 25 (1974), pp. 257-276; G. GULLINO, La vite<br />

negli statuti comun<strong>al</strong>i dell’Albese mediev<strong>al</strong>e,in Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e, pp. 91-109; R. GRECI, Il commercio<br />

del vino negli statuti comun<strong>al</strong>i di area piemontese, ibid., pp. 245-280, con adeguata premessa metodologica.<br />

Vi dedica un paragrafo anche l’ampio saggio del PINI, Coltura della vite e consumo del vino a Bologna<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> X <strong>al</strong> XV secolo, in ID., Vite e vino, pp. 51-145 (in part. 100-111), già in «Studi mediev<strong>al</strong>i», s. III,<br />

15 (1974), pp. 795-884; e dimestichezza con t<strong>al</strong>e materia dimostra, in ambito bresciano, G. ARCHET-<br />

TI, Vigne e vino nel medioevo. Il modello della Franciacorta (secoli X-XV), in Vites plantare et bene colere.<br />

Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Franciacorta nel medioevo, Atti della IV Bienn<strong>al</strong>e di Franciacorta (Erbusco, 16<br />

sett. 1995), Brescia 1996, pp. 61-182, in part. 157-164. L’apporto più recente è tuttavia quello fornito<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la miscellanea La vite e il vino. Storia e diritto (secoli XI-XIX), I-II, a cura di M. Da Passano, A. Mattone,<br />

F. Mele, P.F. Simbula, Roma 2000 (Collana del Dipartimento dell’Università degli Studi di Sassari,<br />

n. s., 3), con studi di E. Dezza, U. Santarelli, A. Cortonesi, S. Pucci, F. Panero, E. Orlando incentrati<br />

su tre diverse aree (toscano-lazi<strong>al</strong>e, piemontese, veneta).<br />

609


610<br />

dei vinattieri, che non mancano, come vedremo, neppure per Brescia 28 . A fronte di<br />

sì frastagliata situazione storiografica, che coinvolge fonti e studi, avrei pensato di<br />

‘azzardare’ un giro per taverne di città, sulla f<strong>al</strong>sariga degli studi finora prodotti.<br />

Rappresentativi, ai fini di una v<strong>al</strong>utazione della quantità e qu<strong>al</strong>ità del vino smerciato<br />

nelle taverne e del gettito fisc<strong>al</strong>e che assicurava, senz’<strong>al</strong>tro tra i più notevoli<br />

delle entrate cittadine, mi sono apparsi i casi di Bologna, per la presenza degli universitari,<br />

<strong>al</strong>la luce di quanto studiato speci<strong>al</strong>mente <strong>d<strong>al</strong></strong> Pini 29 , quello di Firenze, in<br />

quanto capit<strong>al</strong>e mercantile di portata europea, oggetto di approfondite ricerche<br />

avviate <strong>d<strong>al</strong></strong> già ricordato Federigo Melis 30 , ed infine Roma, meta di pellegrinaggi e<br />

capit<strong>al</strong>e della cristianità, per la qu<strong>al</strong>e soccorrono vari contributi della scuola romana<br />

sino <strong>al</strong>le recenti ricerche dedicate da Arnold Esch <strong>al</strong>la fornitura di due taverne<br />

cittadine, l’una in prossimità del porto sul Tevere e l’<strong>al</strong>tra nella più centr<strong>al</strong>e piazza<br />

di Campo de’ Fiori, in tempo d’anno santo 31 .<br />

28 Ben noto, ad esempio, il caso degli Statuti delle arti dei fornai e dei vinattieri di Firenze (1337-1339), con appendice<br />

di documenti relativi <strong>al</strong>le arti dei farsettai e dei tintori (1378-1379), a cura di F. Morandini, Firenze 1956 (<strong>Fonti</strong><br />

sulle corporazioni medioev<strong>al</strong>i, 5); affine, ma non di stretta pertinenza taverniera, lo Statuto dell’Arte dei<br />

locandieri, osti e <strong>al</strong>bergatori di Siena (1355), ms. in Archivio di Stato di Siena, Arti, 42 (segn<strong>al</strong>ato in TULLIANI,<br />

Osti, avventori e m<strong>al</strong>andrini, p. 231); pienamente pertinente invece lo Statuto dei tavernieri di Brescia, per il<br />

qu<strong>al</strong>e v. n. 90. Di età moderna, <strong>al</strong>cune sillogi romane, riguardanti: osti, tavernieri e sens<strong>al</strong>i (1586), gli<br />

<strong>al</strong>bergatori (1595), gli osti di Borgo (sec. XVII) e i bettolieri (1699), pubblicate da M. ROMANI, Pellegrini e<br />

viaggiatori nell’economia di Roma <strong>d<strong>al</strong></strong> XIV <strong>al</strong> XVII secolo, Milano 1948 (Edizioni dell’Università Cattolica del<br />

Sacro Cuore. Serie Pubblicazioni, 25), pp. 272-313. Si avverta, tuttavia, che per molti comuni it<strong>al</strong>iani non<br />

esistono statuti dei tavernieri perché l’organizzazione di t<strong>al</strong>e arte era vietata per legge.<br />

29 Mi riferisco <strong>al</strong>la più volte citata raccolta dei suoi studi, Vite e vino (v. n. 2), e <strong>al</strong>l’ampio saggio sugli<br />

studenti, «Discere turba volens» (v. n. 10).<br />

30 F. MELIS, Il consumo del vino a Firenze nei decenni attorno <strong>al</strong> 1400, «Arti e mercature», 4 (1967), n. 6-7, pp.<br />

6-33, rist. in ID., I vini it<strong>al</strong>iani nel medioevo, a cura di A. Affortunati Parrini, Firenze 1984 (Istituto internazion<strong>al</strong>e<br />

di storia economica ‘Francesco Datini’, 7), pp. 31-96, da integrare <strong>al</strong>meno con i seguenti studi,<br />

selezionati tra i più recenti e pertinenti <strong>al</strong> nostro scopo: LA RONCIÈRE, Prix et s<strong>al</strong>aires, pp. 43-51, 129-<br />

144, 543-544; BALESTRACCI, Il consumo del vino nella Toscana, pp. 13-29 (ripreso e ampliato ai <strong>temi</strong> della<br />

fisc<strong>al</strong>ità e dell’impianto della vigna come investimento in ID., La produzione e la vendita del vino nella Toscana<br />

mediev<strong>al</strong>e,in Vino y viñedo en la Europa mediev<strong>al</strong>, Actas de las Jornadas en Pamplona, los días 25 y 26 de<br />

enero de 1996, Pamplona 1996, pp. 39-54); G. PINTO, Vino e fisco nelle città it<strong>al</strong>iane dell’età comun<strong>al</strong>e (secc.<br />

XIII-XIV): <strong>al</strong>cune considerazioni partendo <strong>d<strong>al</strong></strong> caso fiorentino,in La vite e il vino. Storia e diritto, I, pp. 167-177.<br />

31 I. AIT,A.ESCH, Aspettando l’anno santo. Fornitura di vino e gestione di taverne nella Roma del 1475, «Quellen<br />

und Forschungen aus it<strong>al</strong>ienischen Archiven und Bibliotheken», 73 (1993), pp. 387-417. Non meno ricchi<br />

di dati ben circostanziati, in rapporto <strong>al</strong>la stessa Roma, gli studi di S. CAROCCI, Tivoli nel basso medioevo.<br />

Società cittadina ed economia agraria, Roma 1988 (Istituto storico it<strong>al</strong>iano per il medio evo. Nuovi studi<br />

storici, 2) e quelli confluiti nella raccolta del CORTONESI, Il lavoro del contadino (cit. sopra, n. 9).


Notevole, nella grassa Bologna, il consumo di vino. Decine e decine di<br />

taverne, frequentate da una gran massa di studenti, punteggiavano la città. Se ne<br />

coglie l’esistenza fin <strong>d<strong>al</strong></strong>la prima età comun<strong>al</strong>e nei canti goliardici che vi risuonavano<br />

disperdendosi per le vie cittadine, nelle ricorrenti b<strong>al</strong>dorie festaiole, nelle<br />

risse scatenate <strong>d<strong>al</strong></strong> gioco d’azzardo, o per questioni di donne, ma anche per i<br />

più futili motivi, nelle lettere di genitori preoccupati per la sorte dei figli, visto<br />

il fascino che non solo sugli studenti, ma su tutti i giovani esercitava la taverna<br />

nella società mediev<strong>al</strong>e, in quanto luogo per eccellenza deputato <strong>al</strong>l’evasione, <strong>al</strong><br />

divertimento, <strong>al</strong> gioco, <strong>al</strong>l’incontro con lenoni e meretrici d’ogni sorta. In t<strong>al</strong>e<br />

contesto, scrive il Pini, «la taverna», insieme <strong>al</strong>la piazza e ai portici, diventava il<br />

luogo di svago e d’incontro obbligato per ogni tipo di studente, che vi poteva<br />

gustare «i discreti vini loc<strong>al</strong>i o i raffinati vini orient<strong>al</strong>i» 32 . E, degustazioni di vino<br />

a parte, non sempre doveva trattarsi di svaghi onesti, nonostante il Petrarca si<br />

sforzi di edulcorare la re<strong>al</strong>tà e farci credere il contrario, quando declama:<br />

«Bononia olim, me adolescente, omnis honestae letitiae templum erat» 33 .<br />

Più re<strong>al</strong>isticamente, in che cosa molto spesso consistessero quegli svaghi,<br />

non ce lo dice solo l’apostrofe dantesca: «Via, ruffian! qui non son femmine da<br />

conio», rivolta contro un bolognese nel canto di M<strong>al</strong>ebolgie, ma, prosegue l’esperto<br />

studioso della società bolognese, «sono costretti ad ammetterlo le stesse<br />

autorità cittadine quando, in occasione di una durissima carestia avvenuta nel<br />

1259, dovettero decretare l’espulsione <strong>d<strong>al</strong></strong>la città e <strong>d<strong>al</strong></strong> territorio, entro 8 giorni,<br />

di tutte le ‘bocche’ improduttive, tra cui appunto multe publice meretrices et rufiani<br />

et rufiane» 34 . In difesa poi di un genere di prima necessità <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista non<br />

solo <strong>al</strong>imentare, qu<strong>al</strong> era il vino, ma a riprova anche della sua potenzi<strong>al</strong>ità voluttuaria,<br />

è il decreto di sospensione per <strong>al</strong>meno un anno – suggerito <strong>d<strong>al</strong></strong>la gravità<br />

del momento – della vendita di pane e vino (victu<strong>al</strong>ia) nelle taverne e cantine (in<br />

tabernis et canevis) della città e del suburbio, dove generi nutrizion<strong>al</strong>i così prezio-<br />

32 PINI, «Discere turba volens», p. 112; per tutto quel che concerne il comportamento degli studenti<br />

bolognesi, il loro rapporto col vino e la taverna, le preoccupazioni dei genitori esternate in numerosi<br />

e significativi str<strong>al</strong>ci di lettera, si veda l’intero paragrafo <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo ‘Gaudeamus igitur’: i divertimenti (pp.<br />

109-116). Su questo particolare tipo di clientela e la taverna come «luogo centr<strong>al</strong>e» della soci<strong>al</strong>ità studentesca<br />

si diffonde anche CHER<strong>UBI</strong>NI, La taverna, pp. 219-221.<br />

33 Effetto di «ide<strong>al</strong>izzazione», anche secondo C. CALCATERRA, Alma mater studiorum. L’Università di<br />

Bologna nella storia della cultura e della civiltà, Bologna 1948, p. 120, che già ne aveva trattato nella nota<br />

su Bologna e Roma nella mente del Petrarca, «Convivium», 13 (1941), p. 130.<br />

34 PINI, «Discere turba volens», p. 115.<br />

611


612<br />

si «per inutiles personas sunt actenus consumpta et consumuntur et consumi<br />

possunt in futurum» 35 .<br />

Norm<strong>al</strong>mente, però, le taverne funzionavano a pieno ritmo, anche perché<br />

garantivano un gettito fisc<strong>al</strong>e non indifferente. Ce ne danno un’idea gli statuti del<br />

1288, quando la produzione vinicola di Bologna, per<strong>al</strong>tro sempre autosufficiente,<br />

fu sottoposta essa pure a regime daziario: in t<strong>al</strong>e circostanza venne infatti preventivata<br />

un’entrata comun<strong>al</strong>e di 7.000 lire per la produzione loc<strong>al</strong>e e di 600 lire<br />

per quella forestiera; in quest’ultimo caso, conoscendo il rapporto fisc<strong>al</strong>e di 1 soldo<br />

a corba (= litri 78,5931), è possibile quantificare un tot<strong>al</strong>e approssimativo di<br />

12.000 corbe (= hl. 8440) di vino forestiero importato annu<strong>al</strong>mente a Bologna;<br />

per il vino loc<strong>al</strong>e non è invece possibile stabilire la quantità tassata, poiché non è<br />

specificato il tipo di dazio, se cioè <strong>al</strong>l’ingrosso, che da an<strong>al</strong>oghe disposizioni sappiamo<br />

però essere di 2 soldi a corba per il vino puro e di 2 denari per il vino misclatum<br />

(vinello o vino annacquato), od invece <strong>al</strong> minuto, per il qu<strong>al</strong>e «l’oste doveva<br />

rivolgersi agli uffici<strong>al</strong>i della gabella ogni qu<strong>al</strong>volta spillava una botte nuova e pagare<br />

una gabella di 2 denari ogni corba» 36 . Osti e <strong>al</strong>bergatori, natur<strong>al</strong>mente, ne dovevano<br />

essere i princip<strong>al</strong>i acquirenti, ma anche i più accaniti evasori, in ragione se<br />

non <strong>al</strong>tro di una più capillare leva fisc<strong>al</strong>e cui erano maggiormente esposti, vista la<br />

preoccupazione delle autorità cittadine nello stabilire con scrupolosa esattezza le<br />

misure dei recipienti vinari 37 , <strong>al</strong>lo scopo di impedire le frodi nei confronti – s’in-<br />

35<br />

PINI, Vite e vino, p. 109. Sul vino come «genere di prima ma non di primissima necessità», utilizzato<br />

anche come forma di pagamento e posposto, natur<strong>al</strong>mente, <strong>al</strong> grano e agli <strong>al</strong>tri cere<strong>al</strong>i in tempo di<br />

carestia: ibid., p. 62 (con bibliografia) e, per un ulteriore riferimento <strong>al</strong>le conseguenze della carestia<br />

del 1259, p. 140.<br />

36 Per questi e <strong>al</strong>tri dati sul commercio del vino e delle uve a Bologna nel Duecento: PINI, Vite e vino,<br />

pp. 105-111. Sul dazio del 1288 (pp. 110-111), in seguito sospeso e poi reintrodotto: S. FRESCURA<br />

NEPOTI, Natura ed evoluzione dei dazi bolognesi nel secolo XIII, «Atti e memorie della Deputazione di storia<br />

patria per le province di Romagna», n.s., 31 (1980-81), pp. 137-163.<br />

37 Preoccupazione che Bologna ebbe in comune con <strong>al</strong>tre re<strong>al</strong>tà statutarie, sia urbane sia rur<strong>al</strong>i: cfr.<br />

ad esempio, per il Piemonte, GRECI, Il commercio del vino, pp. 269-270; per l’area toscana, U. SANTA-<br />

RELLI, La vite e il vino negli statuti della Toscana marittima, in La vite e il vino. Storia e diritto, I, pp. 23-33, in<br />

part. 30-33; per il Lazio, A. CORTONESI, La viticoltura negli statuti mediev<strong>al</strong>i del Lazio, ibid., pp. 35-45, in<br />

part. 43, e ID., Vini e commercio, pp. 92-93; od ancora, P. MAINONI, Le radici della discordia. Ricerche sulla<br />

fisc<strong>al</strong>ità a Bergamo tra XIII e XV secolo, Milano 1997, per Bergamo, dove la vendita del vino <strong>al</strong> minuto<br />

era soggetta intorno <strong>al</strong> 1378 a un regolamento «estremamente puntiglioso» (p. 67); mentre per Brescia,<br />

v. ARCHETTI, Vigne e vino nel medioevo, pp. 163-164 e, per la facilità di frodi fisc<strong>al</strong>i e sofisticazioni<br />

cui erano esposti i fermentati d’uva, ID., Tempus vindemie, pp. 401-402 e 470-474. Cercare di imbrogliare<br />

il fisco era del resto una costante anche a Firenze, suggerita, persino, nei manu<strong>al</strong>i di mercatu-


dovina facilmente – non solo dei consumatori, e visto soprattutto il progressivo<br />

speci<strong>al</strong>izzarsi di una sempre più minuziosa normativa sugli osti e i tavernieri, che<br />

si manifesta anche negli statuti bolognesi del Trecento 38 .<br />

Altre considerazioni a parte, colpisce il divario esistente tra la quantità di<br />

vino loc<strong>al</strong>e e di vino forestiero che sembra caratterizzare il mercato bolognese<br />

intorno <strong>al</strong> 1288, ma che perdura ancora <strong>al</strong>l’inizio del Quattrocento, quando sulla<br />

f<strong>al</strong>sariga dei dati forniti da due registri daziari del secondo semestre del 1406<br />

e del primo semestre del 1413 è possibile determinare non solo la quantità di<br />

vino consumato <strong>al</strong>l’interno della città, ma anche la qu<strong>al</strong>ità. Dei 35-36.000 ettolitri<br />

<strong>al</strong>l’anno, con una media di 2 ettolitri pro capite, stimati <strong>d<strong>al</strong></strong> Pini per una popolazione<br />

<strong>al</strong>lora di circa 40.000 abitanti, solo lo 0,39% è rappresentato da vini speci<strong>al</strong>i<br />

(m<strong>al</strong>vasia, moscatelli provenz<strong>al</strong>i, ribolla, trebbiani, vini della V<strong>al</strong>tellina e vino<br />

di Romania); una percentu<strong>al</strong>e molto modesta, a fronte del 97,72% rappresentato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’anonimo vino loc<strong>al</strong>e, consumato con prev<strong>al</strong>enza del rosso (66,25%) sul<br />

bianco (31,47%), <strong>al</strong>quanto più costoso 39 . Se da un lato il forte divario in favore<br />

del vino ‘loc<strong>al</strong>e’ comprova che a Bologna si è in presenza di un mercato autosufficiente<br />

e poco sofisticato, il suo largo consumo dimostra, d’<strong>al</strong>tro canto, che<br />

doveva trattarsi di un vino non disprezzabile, se riusciva gradito ai bolognesi, ai<br />

forestieri, a frequentatori inc<strong>al</strong>liti di taverne e locande, come studenti e soldati,<br />

ra, a giudicare da quanto riporta A. D’ADDARIO, Un fiorentino del Tre-Quattrocento, in Vita privata a Firenze<br />

nei secoli XIV e XV, Firenze 1966 (Vita fiorentina attraverso i secoli, 1), pp. 19-20; né vi si sottraevano<br />

i gestori delle taverne senesi, luoghi in cui era praticato il gioco d’azzardo e frequentate, come<br />

<strong>al</strong>trove, da truffatori, bari e ladri di professione: famoso il Nibbio da Siena, non meno di Giovanni<br />

Piccinino, autore di furti commessi pure nel Bresciano (TULLIANI, Osti, avventori e m<strong>al</strong>andrini, pp. 185-<br />

194). In più gener<strong>al</strong>e contesto, frodi fisc<strong>al</strong>i, contraffazioni di prezzi e delle misure si segn<strong>al</strong>ano anche<br />

per Londra, dove nel 1309 esistevano 304 taverners: cfr. PINI, Il commercio internazion<strong>al</strong>e del vino nel<br />

medioevo (a proposito degli studi di M.K. James),in ID., Vite e vino, pp. 183-204, in part. 203.<br />

38<br />

PINI, Vite e vino, p. 111, n. 257 (con <strong>al</strong>tre interessanti indicazioni attinte <strong>al</strong>le inedite redazioni statutarie<br />

del Tre-Quattrocento); v. anche a pp. 108-109, per disposizioni desunte invece <strong>d<strong>al</strong></strong>la redazione<br />

duecentesca edita <strong>d<strong>al</strong></strong> Frati: orario di apertura e chiusura, divieto di tenere insegna <strong>al</strong>lo scopo di attirare<br />

il cliente, divieto di tenere taverna nel raggio di due miglia <strong>d<strong>al</strong></strong>la città e men che meno vicino <strong>al</strong><br />

porto sul fiume Reno (dove esisteva già un ospizio gestito <strong>d<strong>al</strong></strong> comune), obbligo per le comunità del<br />

contado con <strong>al</strong>meno 30 fuochi di aprire una taverna rifornita di pane, vino, victu<strong>al</strong>ia e strumenti per<br />

ferrare i cav<strong>al</strong>li a giusto prezzo, proibizione per osti e <strong>al</strong>bergatori di riunirsi in corporazione.<br />

39<br />

PINI, Vite e vino, pp. 131-137. Da segn<strong>al</strong>are, per completezza, che la rimanenza di questa percentu<strong>al</strong>e<br />

è colmata da quantità minime di misclatum (vinello), marcitum (vino amm<strong>al</strong>orato) e <strong>al</strong>tra qu<strong>al</strong>ità<br />

imprecisata (pp. 133 e 136).<br />

613


614<br />

che sempre più numerosi stazionano in città 40 . Un vino «forte», lo qu<strong>al</strong>ifica il<br />

Pini, «di giusta <strong>al</strong>colicità, ma di notevole acidità, capace di conservarsi più nel clima<br />

rigido invern<strong>al</strong>e che in quello afoso estivo che caratterizza la zona bolognese»<br />

41 . Di t<strong>al</strong>e vino comune si rifornivano, in prev<strong>al</strong>enza, tavernieri e <strong>al</strong>bergatori,<br />

acquistandolo in una piazzetta sul lato destro della cattedr<strong>al</strong>e di San Petronio 42 e<br />

pagando un dazio <strong>al</strong>l’ingrosso che <strong>al</strong>l’inizio del Quattrocento era di 16 denari a<br />

corba 43 . Certo, erano pure in circolazione vini pregiati e costosi: la vernaccia, la<br />

m<strong>al</strong>vasia, vini di Creta e il vin greco; vini che solo nel 1335, insieme <strong>al</strong>l’acquavite,<br />

fanno però la loro comparsa negli statuti cittadini 44 . La tenuta, comunque, del<br />

vino bolognese è garanzia, ad un tempo, e dimostrazione della sua buona qu<strong>al</strong>ità:<br />

la produzione loc<strong>al</strong>e non doveva essere scadente, se la maggior parte del<br />

vino consumato nella città felsinea ancora <strong>al</strong>lo schiudersi del secolo XV, con la<br />

rivoluzione dei noli ormai in atto, non era di importazione, ma loc<strong>al</strong>e 45 . Anzi,<br />

40 La presenza di soldati di mestiere compensa quella degli universitari, in via di progressiva riduzione<br />

già <strong>d<strong>al</strong></strong> sec. XIII: cfr. PINI, Vite e vino, pp. 140-141.<br />

41 PINI, Vite e vino, p. 137, n. 322.<br />

42 T<strong>al</strong>e piazzetta si trovava, esattamente, nella «curia Sancti Ambrosii», attu<strong>al</strong>e via de’ Pignatari, e tutti<br />

potevano recarvisi ad acquistare vino <strong>al</strong>l’ingrosso od anche <strong>al</strong> minuto (PINI, Vite e vino, p. 107). Sull’esistenza<br />

di an<strong>al</strong>oghi spazi in <strong>al</strong>tre re<strong>al</strong>tà urbane invita a indagare il PINTO, Vino e fisco nelle città it<strong>al</strong>iane,<br />

p. 175.<br />

43 Anche questo dato si ricava dai registri delle gabelle studiati <strong>d<strong>al</strong></strong> PINI, Vite e vino, p. 132. Attraverso<br />

di essi, oltre <strong>al</strong>la quantità e <strong>al</strong> tipo di vino trattato giorn<strong>al</strong>mente a Bologna, come registra con puntu<strong>al</strong>ità<br />

la tabella ivi ricomposta (p. 133), è inoltre possibile arrivare a conoscere i nomi dei grandi produttori<br />

e mercanti di vino, i nomi dei brentatori e quelli dei maggiori acquirenti: tra cui, ovviamente,<br />

taverne, locande e <strong>al</strong>berghi; ma si tratta, purtroppo, di indagini rimaste circoscritte <strong>al</strong>lo stadio di tesi<br />

di laurea (ibid.).<br />

44 PINI, Vite e vino, pp. 111-112, n. 257.<br />

45 A favore della buona qu<strong>al</strong>ità del vino bolognese depone, del resto, la sua commerci<strong>al</strong>izzazione.<br />

Indubbiamente, gli <strong>al</strong>ti costi dei trasporti terrestri non gli consentivano di andare oltre l’asse Faenza-<br />

Reggio, ma per via d’acqua, attraverso il porto fluvi<strong>al</strong>e di Ferrara, arrivava <strong>al</strong>le foci sul mare e da qui<br />

fino a Venezia (PINI, Vite e vino, p. 160, n. 50, e p. 176). Il percorso inverso consentiva invece <strong>al</strong>la m<strong>al</strong>vasia,<br />

importata da Venezia, che ne deteneva in un certo senso il monopolio, di spingersi fino a Ferrara<br />

e da lì, navigando quasi sempre «per lo Reno», arrivare a Bologna, come testimonia il carteggio<br />

di Francesco Datini, per poi eventu<strong>al</strong>mente proseguire via terra <strong>al</strong>la volta di Firenze (MELIS, Il consumo<br />

del vino a Firenze, p. 29, n. 158), raggiunta, <strong>al</strong> di là delle giogaie appenniniche, insieme a discreti<br />

quantitativi di ribolla (vino pregiato di colore rosso, molto adatto <strong>al</strong>l’invecchiamento), nella cui produzione<br />

si era invece venuta speci<strong>al</strong>izzando Imola, soprattutto dopo la sua sottomissione <strong>al</strong> più<br />

potente capoluogo emiliano e la conseguente riconversione delle sue colture in foraggere e cere<strong>al</strong>icole,<br />

non senza il supporto di una viticoltura di qu<strong>al</strong>ità fin<strong>al</strong>izzata <strong>al</strong> mercato, a cominciare da quel-


proprio nel suo largo consumo, testimoniato dai registri daziari d’inizio Quattrocento,<br />

si ha la riprova della prev<strong>al</strong>ente circolazione di t<strong>al</strong>e tipo di vino anche<br />

sui banchi di vendita, sul desco e le mense di taverne, locande, <strong>al</strong>berghi, dove, tra<br />

scranni e tavoli da gioco, si offriva in pratica a tutti, cittadini e forestieri, ricchi e<br />

poveri, «lo stesso vino comune, attuando», è appena il caso di ribadire col Pini,<br />

«quel precetto goliardico per cui omnes gulae sunt sorores» 46 .<br />

Molto più vario e sofisticato si prospetta invece il panorama dei vini consumati<br />

nelle taverne fiorentine del Tre-Quattrocento, sì da giustificare piuttosto la<br />

deduzione: «chaque vin a sa clientèle», che si legge a conclusione delle dense<br />

pagine scritte da Charles-Marie de La Roncière sul prezzo del vino a Firenze nel<br />

corso del XIV secolo 47 . Il vino, osserva inoltre lo stesso studioso, «coule à flots<br />

sur les tables des florentins», e se non tutti potevano permettersi vino di buona<br />

qu<strong>al</strong>ità, prosegue il B<strong>al</strong>estracci, «si direbbe che tutti, proprio tutti, bevevano<br />

qu<strong>al</strong>che tipo di vino» 48 .<br />

Ad ogni vino la sua clientela, è dunque il caso di ripetere. Tanto più in una<br />

capit<strong>al</strong>e mercantile di portata europea come Firenze, dove, <strong>al</strong>la stessa stregua di<br />

qu<strong>al</strong>siasi <strong>al</strong>tra città mediev<strong>al</strong>e, cantine e taverne si aprivano ad ogni angolo di<br />

strada 49 . Vernaccia, m<strong>al</strong>vasia, vini orient<strong>al</strong>i e latini, trebbiani loc<strong>al</strong>i e d’importazione,<br />

vini bianchi e vermigli, pregiati e costosi, come la ribolla di Imola o di<br />

Capodistria, come il vin greco dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e, per il qu<strong>al</strong>e esisteva fin <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

1297 una gabella <strong>al</strong> dettaglio gestita dai pisani 50 , od ancora i vini dell’Elba, della<br />

lo della vicina Bologna (PINI, Vite e vino, p. 161). A Firenze arrivava anche la ribolla di Capodistria,<br />

«migliore che quella d’Imola», scrive un corrispondente del Datini a Bologna, e lodata dai medici «più<br />

che niun <strong>al</strong>tro vino» (MELIS, Il consumo del vino a Firenze, p. 27). Più spesso, però, l’importazione di<br />

vino straniero a Firenze, compresa la ricercatissima m<strong>al</strong>vasia, passava dai porti sul Tirreno e in particolare<br />

da quello di Pisa: oltre che <strong>d<strong>al</strong></strong> già citato Melis (pp. 27-29 e passim), se ne ha conferma da<br />

BALESTRACCI, Il consumo del vino nella Toscana, p. 16. Sulla qu<strong>al</strong>ità buona dei vini di Bologna e Imola<br />

brevemente s’intrattiene anche ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 103-104.<br />

46<br />

PINI, Vite e vino, p. 137, n. 321, cui si rinvia anche per <strong>al</strong>cune preliminari indicazioni su nomi e<br />

numero (35 <strong>al</strong>l’inizio del ’400) dei princip<strong>al</strong>i <strong>al</strong>berghi di Bologna.<br />

47<br />

LA RONCIÈRE, Prix et s<strong>al</strong>aires, pp. 129-144.<br />

48 BALESTRACCI, Il consumo del vino nella Toscana,p.28.<br />

49 Immagine, anche questa, resa paradigmatica da un esperto conoscitore della società cittadina<br />

mediev<strong>al</strong>e qu<strong>al</strong>e il LA RONCIÈRE, Prix et s<strong>al</strong>aires, p. 382: «Les cabarets et tavernes s’ouvrent à tous les<br />

coins de rue», a Firenze come <strong>al</strong>trove.<br />

50<br />

LA RONCIÈRE, Prix et s<strong>al</strong>aires, p. 544, n. 31; anche ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 96-97.<br />

615


616<br />

Corsica o della Sardegna, e qu<strong>al</strong>ità più modeste, come il vino pratese, decisamente<br />

scadente, tanto che se ne consigliava il taglio con uve della V<strong>al</strong>dinievole o<br />

con del trebbiano nero 51 , ma pur venduto nella cantina Datini di Firenze, e persino<br />

l’acquarello: tutti vini di cui si riforniva ampiamente la città gigliata, e messi<br />

a disposizione dei vari clienti, contadini, artigiani, mercanti, soldati, viaggiatori,<br />

pellegrini, chierici e laici, ricchi e poveri, che approdavano per le più svariate<br />

ragioni a taverne e locande della città, o le frequentavano giorn<strong>al</strong>mente per motivi<br />

di lavoro o di svago. Senz’<strong>al</strong>tro, questo è il panorama che si riflette <strong>d<strong>al</strong></strong> celebre<br />

studio del Melis sul consumo di vino a Firenze nel secolo XV, condotto <strong>al</strong>la luce<br />

del catasto fiorentino del 1427, integrato con dati desunti <strong>d<strong>al</strong></strong> ricchissimo archivio<br />

Datini di Prato. Ma fin <strong>d<strong>al</strong></strong> Trecento se ne ha il sentore, sull’onda di un volume<br />

d’affari che intorno <strong>al</strong> 1338 assicurava <strong>al</strong>l’erario cittadino un’entrata pari <strong>al</strong><br />

25% dell’intera gabella delle porte, da dove passavano, secondo il Villani, <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

55.000 <strong>al</strong>le 65.000 cogna di vino <strong>al</strong>l’anno (= hl. 223.740-263.820), sulla cui base<br />

è possibile quantificare per Firenze, in rapporto a una popolazione di circa<br />

90.000 abitanti prima della peste, un consumo pro capite stimato <strong>d<strong>al</strong></strong> Fiumi intorno<br />

ai 270 litri annui. Quanto di questo vino venisse smerciato nelle taverne lo si<br />

intuisce dai proventi della gabella <strong>al</strong> dettaglio: 59.300 fiorini <strong>al</strong>l’anno, stando<br />

sempre <strong>al</strong> Villani, corrispondenti a un terzo del prezzo di mercato e <strong>al</strong> 19% circa<br />

dell’intero ammontare del gettito fisc<strong>al</strong>e 52 .<br />

Certamente, non si vendeva vino solo in taverna. Ma, non v’è dubbio, il commercio<br />

di vino <strong>al</strong> minuto era quello che consentiva la tassazione con il più elevato<br />

indice di introiti nelle casse cittadine, <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che poteva raggiungere, e a<br />

Firenze lo raggiunse, anzi t<strong>al</strong>volta lo superò, il 50% del prezzo di mercato, contribuendo<br />

a farne lievitare il tariffario in modo considerevole 53 . Frodi a danno del<br />

51 Due i tipi di trebbiano <strong>al</strong>lora in circolazione: il bianco, dolce, liquoroso e di color paglierino, molto<br />

apprezzato e comune sulle tavole dei fiorentini e nelle taverne (LA RONCIÈRE, Prix et s<strong>al</strong>aires, p.<br />

131); e un tipo nero «come inchiostro», che versato «in su vini da Prato», scrive Lapo Mazzei <strong>al</strong> Datini,<br />

«v<strong>al</strong>e molto e racconcia ogni cosa» (BALESTRACCI, Il consumo del vino nella Toscana, pp. 17-18).<br />

52 Per tutti questi dati si vedano gli studi più volte citati, e segn<strong>al</strong>ati nella n. 30. Quanto <strong>al</strong>la ‘stima’ del<br />

Fiumi, desunta <strong>d<strong>al</strong></strong> Villani e guardata con sospetto <strong>d<strong>al</strong></strong> Melis (Il consumo del vino a Firenze, p. 31), essa<br />

è risultata meno inverosimile in anni più recenti, quando è stato possibile il confronto con quelle,<br />

abbastanza simili, congetturate per <strong>al</strong>tre re<strong>al</strong>tà urbane: cfr. BALESTRACCI, Il consumo del vino nella Toscana,<br />

p. 27 e, per una dettagliata rassegna <strong>al</strong> riguardo, PINI, Vite e vino, p. 135, n. 316.<br />

53 Su andamento, prezzo del vino, incidenza e mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità del prelievo fisc<strong>al</strong>e nella Firenze del Due-Trecento,<br />

cfr. LA RONCIÈRE, Prix et s<strong>al</strong>aires, pp. 43-51, 129-144; PINTO, Vino e fisco, pp. 167-177 (per il<br />

dato qui rilevato e il confronto con <strong>al</strong>tre situazioni, v. <strong>al</strong>le pp. 174-175).


fisco e fuga dei tavernieri <strong>d<strong>al</strong></strong>la città ne sono, per così dire, le natur<strong>al</strong>i conseguenze.<br />

In t<strong>al</strong>e ottica pare muoversi, nel tentativo di porvi rimedio, lo statuto dei vinattieri<br />

fiorentini del 1339, dove compare una disposizione molto interessante <strong>al</strong> riguardo,<br />

anche perché vi si riflette l’ambiguità di atteggiamento delle autorità preposte<br />

<strong>al</strong>l’arte: nel vietare infatti di tenere taverna entro un miglio <strong>d<strong>al</strong></strong>le mura cittadine, ci<br />

si appella a ragioni di ordine mor<strong>al</strong>e, in re<strong>al</strong>tà formulate, molto più verosimilmente,<br />

in funzione di un recupero cittadino delle taverne e, com’è logico presumere,<br />

della gabella <strong>al</strong>le porte, di cui l’arte deteneva l’app<strong>al</strong>to e che t<strong>al</strong>uni tavernieri, spostandosi<br />

fuori delle mura, avevano abilmente trovato il modo di evitare 54 .<br />

D’<strong>al</strong>tra parte l’imposta sul commercio <strong>al</strong> minuto era anche la tassa che colpiva<br />

maggiormente lo strato dei meno abbienti. La possibilità tuttavia di accedere<br />

a vini dai prezzi <strong>al</strong>quanto differenziati, che, di fatto, mettevano il prodotto <strong>al</strong>la<br />

portata di tutti – chaque vin a sa clientèle – non venne mai meno nel tempo. «La<br />

gente minuta usano il vino e la taverna», nota un cronista del Trecento 55 , rivelandoci<br />

un aspetto nient’affatto scontato dello stretto rapporto intercorrente tra la<br />

città e l’ambiente della taverna. Ambiente polifunzion<strong>al</strong>e, certo, ma progressivamente<br />

orientato verso una sua specificità, soprattutto in ambito cittadino, dove<br />

nel trinomio «vino, sesso e gioco» la taverna finisce per trovare un elemento tra<br />

i più caratterizzanti. Ed è l’aspetto che, più d’ogni <strong>al</strong>tro, ne fa il luogo di accoglienza<br />

della margin<strong>al</strong>ità soci<strong>al</strong>e e cultur<strong>al</strong>e, in un contesto sovente degradato<br />

54 Il richiamo <strong>al</strong> fatto che «molte genti di diverse maniere di dì e di notte si ragunano» nelle taverne<br />

fuori città «per cagione della detta vendita del vino», e che «ivi si giuocha, e oltre a questo molte çuffe<br />

si fanno e cose non licite si comettono», e che le dette taverne sono cagione «di molti m<strong>al</strong>i e sono<br />

ricettagioni di ladroni, giucatori e huomini disonesti e di m<strong>al</strong>i, per le qu<strong>al</strong>i cose a tutta la città di<br />

Firençe e <strong>al</strong>la republica s’apartiene delle predette cose d’oportuno rimedio provedere», mi sembra<br />

meramente funzion<strong>al</strong>e, in questo caso, <strong>al</strong> ‘divieto’ di tenere taverna entro un miglio <strong>d<strong>al</strong></strong>le mura imposto<br />

a tutto vantaggio della gabella <strong>al</strong>le porte, come s’intuisce anche <strong>d<strong>al</strong></strong>la pesante sanzione di «libbre<br />

cento di fiorentini piccioli» per i contravventori e di ben 200 per ciascun console che «chontro <strong>al</strong>le<br />

predette cose facesse», intesa a scoraggiare connivenze e tavernieri ‘in fuga’ <strong>d<strong>al</strong></strong>la città (Statuti delle arti<br />

dei fornai e dei vinattieri di Firenze, ed. Morandini, pp. 145-146). Ulteriore e, senz’<strong>al</strong>tro, re<strong>al</strong>istica testimonianza<br />

del ‘mito’ che da sempre accompagna la taverna «come luogo di perdizione» (BALESTRAC-<br />

CI, Il consumo di vino nella Toscana, p. 21), t<strong>al</strong>e statuto, e il suo inserimento nel quadro degli interessi economici<br />

e fisc<strong>al</strong>i <strong>al</strong>lora in gioco, trova addentellati non meno probanti nelle migrazioni «vers la banlieue»,<br />

cui <strong>al</strong>lude sulla base di documentazione successiva il La Roncière, secondo il qu<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’origine<br />

della ‘fuga’ dei tavernieri vi sarebbero appunto le imposte «qui les accablent» e «assez lourdes en tous<br />

cas pour les pousser à fuir la ville et à chercher un soulagement précaire hors des murailles» (LA RON-<br />

CIÈRE, Prix et s<strong>al</strong>aires,p.51).<br />

55 Cito da CHER<strong>UBI</strong>NI, La taverna, pp. 213-214, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e rimando per <strong>al</strong>tre testimonianze in t<strong>al</strong> senso.<br />

617


618<br />

anche ambient<strong>al</strong>mente, come è dato di constatare non appena ci si addentri, guidati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le pagine della Mazzi, nella Firenze del Quattrocento 56 .<br />

Taverne, spesso di m<strong>al</strong>affare, punteggiavano in gran numero, insieme agli<br />

<strong>al</strong>berghi-postribolo, il tessuto urbano, concentrandosi nel de<strong>d<strong>al</strong></strong>o di vie e viuzze<br />

convergenti sul chiasso di M<strong>al</strong>acucina, nel cuore stesso della città, tra piazza<br />

Duomo e piazza della Signoria. Una quarantina ne censisce un documento<br />

fisc<strong>al</strong>e del 1432, tra grandi e piccole. Insieme <strong>al</strong>la Macciana o <strong>al</strong> Frascato, dove<br />

era solita radunarsi una piccola folla per assistere <strong>al</strong> gioco delle tavole che vi si<br />

praticava 57 , o <strong>al</strong>la taverna del Fico, la qu<strong>al</strong>e prendeva nome <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>bero che le<br />

sorgeva accanto, <strong>al</strong>tre, <strong>d<strong>al</strong></strong> nome non meno <strong>al</strong>lusivo, come la taverna del Buco,<br />

della B<strong>al</strong>dracca o del Porco, contornano quel piccolo orizzonte. Dove non<br />

mancava certo il vino, ed anche di qu<strong>al</strong>ità: lo lasciano intendere t<strong>al</strong>une denominazioni,<br />

della M<strong>al</strong>vagìa, della Nave dei vini orient<strong>al</strong>i o della Corona dei vini stranieri,<br />

attribuite ad <strong>al</strong>cune taverne del centro cittadino 58 . Anche questo un segn<strong>al</strong>e<br />

indubbio della vasta gamma di vini che giungevano in città e, quindi, nelle<br />

taverne. Sicuramente effetto di quella rivoluzione dei noli che caratterizza il<br />

passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong> Tre <strong>al</strong> Quattrocento e attuata non senza il determinante apporto<br />

dei mercanti fiorentini, ben consapevoli dei notevoli costi di trasporto e di<br />

dazio connessi <strong>al</strong> commercio del vino. Trasportare via terra da Greve in Chianti<br />

a Firenze una partita di vino nel 1402, quando la differenziazione delle tariffe<br />

dogan<strong>al</strong>i non si era ancora estesa <strong>d<strong>al</strong></strong>l’originario campo dei trasporti marittimi<br />

ai percorsi terrestri, osserva il Melis, veniva a costare più della metà di quanto<br />

costasse un equiv<strong>al</strong>ente cargo marittimo da P<strong>al</strong>ma di Maiorca <strong>al</strong> porto di<br />

56 Cfr. MAZZI, Prostitute e lenoni, e in particolare il cap. I luoghi e l’organizzazione (pp. 249-292), da cui<br />

sono tratte in massima parte le notizie e i dati che seguono.<br />

57 Si tratta di un gioco che si eseguiva con dadi e pedine su di un tavoliere, la cui liceità, a differenza<br />

del gioco d’azzardo, è comprovata da diversi statuti: cfr. M. LUCCHESI, Stefano Costa e il «Tractatus de<br />

ludo» (1471). Prime note, «Rivista di storia del diritto it<strong>al</strong>iano», 73 (2000), pp. 19-64, in part. 42-46, con<br />

<strong>al</strong>tre indicazioni sulla classificazione delle species ludi.<br />

58 Per questa e <strong>al</strong>tra onomastica ‘tabernaria’, oltre <strong>al</strong>le già citate pagine della Mazzi, v. CHER<strong>UBI</strong>NI, La<br />

taverna, p. 197, non meno fornito di coloriti spaccati sull’ubicazione, la raffigurazione – come nel<br />

caso della cella del Fico, rappresentata in un dipinto del primo Cinquecento, conservato nel museo<br />

Stibbert di Firenze (p. 202) –, la clientela, il ruolo soci<strong>al</strong>e e la novellistica delle taverne fiorentine (pp.<br />

196-202, 209, 218-219, 221).<br />

59 Altrettanto v<strong>al</strong>e per la ribolla di Imola: nel suo prezzo, che sul mercato bolognese si aggirava intorno<br />

ai 2 fiorini a ettolitro, circa il 35% spettava <strong>al</strong> trasporto Imola-Bologna; cfr. MELIS, Il consumo del


Bruges 59 . Il Quattrocento rivoluzionerà t<strong>al</strong>i rapporti, favorendo rispetto <strong>al</strong> Trecento<br />

una maggior importazione di vini ‘navigati’ e di lusso, sempre più ricercati,<br />

e immessi, a costi meno proibitivi, nelle taverne di una città caratterizzata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza di ben 137 vinattieri 60 .<br />

Non spiacerebbe, a questo punto, cogliere <strong>d<strong>al</strong></strong> vivo l’effettivo volume di vino<br />

smerciato in una specifica taverna, sulla f<strong>al</strong>sariga di quanto il Melis ha fatto per<br />

la cantina che la compagnia Datini aveva in Firenze. Come si ricava da un «quadernuccio»<br />

del 1398, la cantina giunse a immagazzinare vino per un tot<strong>al</strong>e di 94<br />

barili, pari a circa 43 ettolitri di vino imbottato nell’arco di un anno, il cui assortimento,<br />

in questo caso, non pare molto pronunciato: vi prev<strong>al</strong>e infatti il vino<br />

pratese (31 barili), con <strong>al</strong>tro vino di qu<strong>al</strong>ità imprecisata, anche se non mancano<br />

25 barili di chianti e 12 di vernacciola di Carmignano 61 . Ciò v<strong>al</strong>e per una ‘cantina’,<br />

dove pur si smerciava vino <strong>al</strong> minuto; non siamo ancora, però, in presenza<br />

di una ‘taverna’ vera e propria.<br />

Per dare una risposta adeguata a quest’ultimo interrogativo dobbiamo spostare<br />

l’attenzione su un’<strong>al</strong>tra re<strong>al</strong>tà urbana: quella di Roma, la capit<strong>al</strong>e della cristianità<br />

e meta di numerosi pellegrinaggi che vi convergevano speci<strong>al</strong>mente in occasione<br />

degli anni santi, quando quasi ogni casa della città si trasformava in <strong>al</strong>bergo o in un<br />

punto di mescita. «Ogni casa era <strong>al</strong>bergo e non bastava», commenta un cronista a<br />

fronte dell’affluenza in massa verificatasi nell’anno santo del 1450 62 ; e Giovanni<br />

Rucellai, riferendosi <strong>al</strong> medesimo anno giubilare, annota: «Erano in Roma questo<br />

anno del giubileo hosterie milleventidue che tengono insegna di fuori, et sanza<br />

vino a Firenze, pp. 17 e 27. Ancor più esplicito e paradigmatico l’esempio di una corba di m<strong>al</strong>vasia<br />

importata <strong>d<strong>al</strong></strong>la Grecia: fino a Venezia subiva un aumento del 5-6% del suo costo inizi<strong>al</strong>e, ma un <strong>al</strong>tro<br />

del 12-15% per giungere su zattere fluvi<strong>al</strong>i a Bologna e un ulteriore rincaro del 30%, per soli 30 km.,<br />

se avesse dovuto proseguire via terra fino a Imola (PINI, Vite e vino, pp. 175-176).<br />

60<br />

MELIS, Il consumo del vino a Firenze, p. 32. Inoltre, a più di 100 ammontavano i punti di ristoro e <strong>al</strong>loggio<br />

in Firenze, e a 157 nei villaggi del contado, ridottisi però a 76 nel 1394, ossia dopo la grande peste:<br />

per t<strong>al</strong>i dati, colti in un ampio quadro di storia comparata, cfr. PEYER, Viaggiare nel medioevo, pp. 284-<br />

289, il qu<strong>al</strong>e li desume «da <strong>al</strong>cune carte della parte non pubblicata» dell’opera del La Roncière (p. 287).<br />

61<br />

MELIS, Il consumo del vino a Firenze, pp. 31-32.<br />

62 Il “Memori<strong>al</strong>e” di Paolo di Benedetto di Cola dello Mastro del Rione di Ponte, a cura di F. Isoldi, Città di<br />

Castello 1912 (Rerum It<strong>al</strong>icarum scriptores, XXIV/2), p. 94.<br />

63 G. MARCOTTI, Il Giubileo dell’anno 1450 secondo una relazione di Giovanni Rucellai, «Archivio della Società<br />

romana di storia patria», 4 (1881), p. 579. Sull’effettiva frequenza di punti di ristoro e <strong>al</strong>loggio permanenti<br />

nella Roma del Quattro-Cinquecento, oltre a U. GNOLI, Alberghi ed osterie di Roma nella Rinascenza,<br />

Spoleto 1935 (rist. Roma 1942), fa testo l’ampia monografia del ROMANI, Pellegrini e viaggiatori, ric-<br />

619


620<br />

insegna anche uno grande numero» 63 . Il giubileo era, ed è, un evento in grado di<br />

muovere molteplici iniziative, pubbliche e private, sollecitate <strong>d<strong>al</strong></strong> momentaneo ma<br />

rilevante afflusso di persone, straordinario propellente, non soltanto nei secoli passati,<br />

per l’economia della città santa. «Tutti l’arti fecero assai bene», non può fare a<br />

meno di osservare, parlando ancora dell’anno santo del 1450, il dianzi citato Paolo<br />

dello Mastro, ma «l’arti che fero assai denari» furono «la prima di banchieri e lli<br />

speti<strong>al</strong>i e pentori di Volto Santo», e «appresso osterie e taverne» 64 .<br />

Il giubileo rappresentava un’occasione di guadagni per tutti, a maggior ragione<br />

per <strong>al</strong>bergatori, locandieri, tavernieri e per quanti, in previsione dell’ininterrotto<br />

flusso e riflusso di pellegrini e gente di passaggio, si sapevano organizzare adibendo<br />

le proprie abitazioni a punti di ristoro o <strong>al</strong>loggio. Poiché il vino era un bene<br />

di consumo di prima necessità, e poiché nelle assolate estati romane, quando maggiormente<br />

si concentravano, approfittando della bella stagione, i pellegrini e i viandanti,<br />

fungeva pure, se opportunamente trattato, da bevanda rinfrescante e tonificante,<br />

era del tutto natur<strong>al</strong>e trasformarsi in occasion<strong>al</strong>i concorrenti di un’attività i<br />

cui proventi erano garantiti <strong>d<strong>al</strong></strong>la grande richiesta del prodotto. E per chi possedeva<br />

capit<strong>al</strong>i, era un mezzo per diversificare gli investimenti, diminuendo i rischi.<br />

Su due di questi esercizi, appunto, tra quelli «senza insegna» il primo, organizzatisi<br />

cioè per la circostanza, e di quelli «che tengono insegna» il secondo, ossia una<br />

ca di dati quantitativi, statistiche e tabelle, da cui si ricava, in base <strong>al</strong> censimento del 1526-27, un numero<br />

di 236 tra <strong>al</strong>berghi, osterie e taverne (p. 68), che «rappresentano, pur nella incompletezza del dato,<br />

un fatto economico eccezion<strong>al</strong>e nell’It<strong>al</strong>ia di quegli anni» (AIT,ESCH, Aspettando l’anno santo, p. 395, n.<br />

24). Quanto <strong>al</strong>la differenza tra osterie con e senza insegna, identificativa nel primo caso di una «locanda<br />

pubblica» e, nel secondo, di una «casa privata adibita estemporaneamente a locanda», cfr. PEYER,<br />

Viaggiare nel medioevo, p. 236; per la varietà dei simboli (rami frondosi, <strong>al</strong>beri, cerchi di botti, p<strong>al</strong>i, etc.),<br />

il loro significato e il successivo approdo <strong>al</strong>l’insegna individu<strong>al</strong>e: ibid., pp. 245-251.<br />

64 «Massime chi lle fece – prosegue il cronista – per le strade de fuori overo in piazza de Sancto Petro e<br />

di Santo Ianni» (Il “Memori<strong>al</strong>e” di Paolo di Benedetto di Cola dello Mastro, ed. Isoldi, p. 95). Per la rilevanza<br />

economica attribuita agli anni santi, v. M. MIGLIO, «Se vuoi andare in paradiso, vienci». Aspetti economici e politici<br />

dei primi giubilei,in Roma sancta. La città delle basiliche, a cura di M. Fagiolo, M.L. Madonna, Roma 1985<br />

(Roma: storia, cultura, immagine, 2), pp. 233-237; ed anche AIT,ESCH, Aspettando l’anno santo, p. 398, <strong>al</strong><br />

qu<strong>al</strong>e ho attinto pure le tre precedenti citazioni cronachistiche. Anni santi a parte, la controprova dei<br />

buoni affari di taverna è confermata <strong>d<strong>al</strong></strong>la posizione che nella sc<strong>al</strong>a soci<strong>al</strong>e ed economica di Roma occupavano,<br />

<strong>al</strong> tempo di Martino V, i tavernai; con doti tra i 100 e i 300 fiorini correnti, si collocavano infatti,<br />

insieme ai barbieri, poco <strong>al</strong> di sotto di spezi<strong>al</strong>i, orefici e armaioli, e <strong>al</strong>lo stesso livello dei notai e di <strong>al</strong>tri<br />

esponenti delle professioni liber<strong>al</strong>i: cfr. A. MODIGLIANI, Artigiani e botteghe nella città, in Alle origini della<br />

nuova Roma. Martino V (1417-1431). Atti del convegno (Roma, 2-5 marzo 1992), Roma 1992 (Istituto<br />

storico it<strong>al</strong>iano per il medio evo. Nuovi studi storici, 20), pp. 455-477, <strong>al</strong>le pp. 476-477.


taverna vera e propria, abbiamo modo di orientare l’indagine <strong>al</strong>la luce della documentazione<br />

prodotta in vista e durante l’anno santo del 1475. Indetto <strong>d<strong>al</strong></strong> papa<br />

Sisto IV, era, tra l’<strong>al</strong>tro, il primo a scadenza venticinquenn<strong>al</strong>e, voluta per dar modo<br />

a più persone – considerata la brevità della vita – di fruire dell’indulgenza giubilare<br />

<strong>al</strong>meno una volta nel corso della propria esistenza. Qu<strong>al</strong>ità e quantità del vino<br />

immesso e smerciato in una taverna in quell’occasione, nel tentativo di rispondere<br />

<strong>al</strong> quesito sopra enunciato, fungeranno da motivo guida <strong>al</strong>la nostra indagine.<br />

Nel primo caso ci troviamo in presenza, come si è detto, di un esercizio<br />

provvisorio, messo in piedi con contratto stipulato il 17 giugno 1474 e rimasto<br />

attivo fino <strong>al</strong>la chiusura dell’anno santo del 1475. Contraenti erano: Gentile<br />

P<strong>al</strong>umbo da Castellammare di Stabia, nel ruolo di mercante e fornitore di vino,<br />

il suo compaesano Giacomo Strecanense e una donna, la proprietaria della casa<br />

adibita a osteria, Caterina Riba da P<strong>al</strong>ermo, nel ruolo di gestori. Ad essi si<br />

aggiunge un banchiere, Prospero Santacroce, indicato come eventu<strong>al</strong>e depositario,<br />

pro eorum securitate, del denaro ricavato <strong>d<strong>al</strong></strong>la vendita <strong>al</strong> minuto del vino in<br />

dicta taberna et hospitio, e protagonista a sua volta nel contratto di società posta in<br />

essere il 25 febbraio 1475 per l’«exercitium taberne vocate ‘la taverna dello F<strong>al</strong>gone’<br />

retro Campum Florum» 65 .<br />

Relativamente <strong>al</strong>la tavernetta di Trastevere, ché t<strong>al</strong>e ne era l’ubicazione, ai<br />

bordi della dogana marittima di Ripa romea, non lontano <strong>d<strong>al</strong></strong> porto fluvi<strong>al</strong>e sul<br />

Tevere dove attraccavano le navi cariche di pellegrini, e di botti di vino, il perno<br />

di tutta l’operazione è rappresentato <strong>d<strong>al</strong></strong> mercante di Castellammare, Gentile<br />

P<strong>al</strong>umbo, già da tempo in rapporto d’affari con Roma. Nell’arco dei 16-17 mesi<br />

di durata della società (probabilmente una delle tante da lui attivate, benché l’unica<br />

di cui si abbia notizia), <strong>al</strong>meno sei volte egli attraccò <strong>al</strong> porto di Ripa romea con<br />

la sua nave, scaricando diverse mercanzie, tra cui ben 259 botti di vino (= 135.975<br />

litri), delle qu<strong>al</strong>i 137 del tipo greco e 122 del tipo latino, per un v<strong>al</strong>ore complessivo<br />

di 4705 fiorini di camera 66 . T<strong>al</strong>e quantità di vino non si può certo pensare fosse<br />

tutta assorbita <strong>d<strong>al</strong></strong> piccolo spaccio di Trastevere. Ed infatti, una buona percentu<strong>al</strong>e<br />

venne importata in franchigia, essendo destinata a cardin<strong>al</strong>i e ad <strong>al</strong>tri perso-<br />

65 Entrambi i contratti sono riportati in appendice <strong>al</strong> saggio di AIT, ESCH, Aspettando l’anno santo, pp.<br />

414-417.<br />

66 Ripartiti in 2.998 fiorini per i 71.925 litri di vino greco e 1.707 fiorini per i 64.050 di vino latino:<br />

cfr. AIT,ESCH, Aspettando l’anno santo, pp. 391-392; in rapporto ai prezzi del tempo si segn<strong>al</strong>a una tendenza<br />

<strong>al</strong> c<strong>al</strong>o dei rispettivi costi: da 25 a 18 fiorini la botte nel caso del vino greco, da 21 a 10 fiorini<br />

la botte per il tipo latino (p. 392).<br />

621


622<br />

naggi di <strong>al</strong>to rango 67 . Una parte, però, finì sul libero mercato, avendo pagato la<br />

tariffa dogan<strong>al</strong>e, e un bel po’ di quel vino fu certamente venduto nello spaccio che<br />

Gentile aveva contribuito a impiantare nei pressi del porto sul Tevere e si era<br />

impegnato a rifornire. Se ne ha del resto conferma <strong>d<strong>al</strong></strong> registro della Gabella vini<br />

forensis ad minutum che, nel 1475, riporta <strong>al</strong>meno due incassi collegati con le forniture<br />

<strong>al</strong>la nostra taverna, una delle qu<strong>al</strong>i, il 3 maggio, costituita da otto botti di vino<br />

latino, prelevate a 3 bolognini d’imposta per botte <strong>d<strong>al</strong></strong> socio di Gentile, Giacomo<br />

Strecanense, e trasportate fino <strong>al</strong>la bottega, dove con Caterina, proprietaria del<br />

loc<strong>al</strong>e, attendeva <strong>al</strong>la mescita. Si tratta, nel caso documentato, di vino latino, meno<br />

costoso e, pertanto, più accessibile ai pellegrini di passaggio, od anche in sosta più<br />

prolungata 68 , e <strong>al</strong> tipo di clientela gravitante attorno <strong>al</strong>l’area portu<strong>al</strong>e: vino discreto,<br />

e a buon prezzo, <strong>al</strong>lo sbocco di una grande via di pellegrinaggio 69 . Ma, per certo,<br />

non doveva mancare neppure il vino dei cardin<strong>al</strong>i, il delizioso, ma un po’ più<br />

caro vin greco dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e, sdoganato in gran quantità <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso<br />

Gentile <strong>al</strong> porto di Ripa romea 70 . Non è plausibile che non ne abbia destinato una<br />

parte, per quanto minima, <strong>al</strong>la vicina taverna di cui era socio.<br />

Di vini ‘navigati’, provenienti cioè da paesi d’oltremare e, quindi, di <strong>al</strong>ta<br />

qu<strong>al</strong>ità, perché in grado di sostenere lunghi viaggi, si rifornì per lo più la taverna<br />

invece del F<strong>al</strong>cone, appartenente <strong>al</strong>la categoria dei loc<strong>al</strong>i con insegna (d’ispirazione<br />

zoomorfa, nella fattispecie) e gestita da due tavernieri che, in previsione<br />

del grande afflusso di pellegrini, pensarono bene di ricorrere <strong>al</strong> finanziamento<br />

di un banchiere, Prospero Santacroce, per l’ampliamento di un’attività<br />

già ben avviata, prendendo occasione da una circostanza particolarmente<br />

67 Approssimativamente, di tutte le importazioni effettuate da Gentile in questo periodo, passò in<br />

franchigia il 32% circa, di cui il 38% rappresentato <strong>d<strong>al</strong></strong> costoso vino greco e il 27% <strong>d<strong>al</strong></strong> latino; da<br />

segn<strong>al</strong>are, inoltre, tra i suoi clienti, la presenza del cardin<strong>al</strong>e Giuliano della Rovere, il futuro Giulio II,<br />

destinatario di <strong>al</strong>meno tre forniture: AIT,ESCH, Aspettando l’anno santo, p. 392.<br />

68 La società, infatti, era stata costituita «ad exercitium taberne et hospitii» (AIT, ESCH, Aspettando l’anno<br />

santo, p. 414.).<br />

69 Molti pellegrini, come attesta per il 1400 il carteggio Datini, sceglievano infatti il trasporto via mare<br />

per raggiungere Roma, dove sbarcavano appunto nel porto fluvi<strong>al</strong>e di Ripa romea, sul Tevere: AIT,<br />

ESCH, Aspettando l’anno santo, p. 398. Per più ampia panoramica sui percorsi seguiti dai pellegrini<br />

diretti a Roma: I. BELLI BORSALI, Le strade dei pellegrini, in Roma sancta, pp. 218-232. Quanto <strong>al</strong> vino<br />

latino, v. Tab 1, nota d; per il suo costo: n. 66.<br />

70 Al libero mercato fu destinato <strong>al</strong>meno il 68%, visto che il 32% dei vini importati da Gentile finì<br />

sulla tavola delle familiae cardin<strong>al</strong>izie (v. n. 67).


favorevole 71 . Senz’<strong>al</strong>tro, vi si vendeva anche vino ‘romano’, ossia vino dei dintorni<br />

di Roma o, tutt’<strong>al</strong> più, di produzione lazi<strong>al</strong>e, come si evince da una fornitura<br />

di 28 botti (= 14.700 litri) sdoganate nel dicembre del 1474. Ma le forniture<br />

registrate nella sopra citata Gabella a nome del Santacroce, a sua volta personaggio<br />

chiave nell’impresa poiché ad un tempo commerciante di vini e fornitore<br />

di capit<strong>al</strong>i, sono tutte di vino ‘navigato’, in prev<strong>al</strong>enza di medio-<strong>al</strong>ta qu<strong>al</strong>ità,<br />

destinato <strong>al</strong>la taverna del F<strong>al</strong>cone. Anche se non manca, come s’è appena detto,<br />

del vino ‘romano’, o il solito vino latino <strong>al</strong>la portata di clienti meno esigenti tra<br />

quanti fossero approdati <strong>al</strong>la taverna sul retro della centr<strong>al</strong>issima piazza di Campo<br />

de’ Fiori, fulcro economico e commerci<strong>al</strong>e della città, dove, non certo casu<strong>al</strong>mente,<br />

presso un banco dislocato in una casa «sita in angulo platee Campisfloris»<br />

operava e svolgeva l’attività più propriamente sua il nostro banchiere 72 .<br />

Pertanto, se vogliamo conoscere, benché in modo del tutto approssimativo<br />

e con tutte le riserve opportune, la quantità e la qu<strong>al</strong>ità di vino commerci<strong>al</strong>izzato<br />

in una taverna, la tabella ricomposta nella pagina successiva sulla base di dati<br />

attinti <strong>al</strong> più volte citato saggio di Ivana Ait e Arnold Esch, ce ne offre, sia pur<br />

in un frangente del tutto eccezion<strong>al</strong>e, qu<strong>al</strong>e appunto l’anno santo, un esempio<br />

sufficientemente indicativo.<br />

Innanzitutto risulta come il periodo di maggior concentrazione per quantità<br />

e a più ampio ventaglio qu<strong>al</strong>itativo coincida con i mesi c<strong>al</strong>di ed anche di più intenso<br />

afflusso di pellegrini, mentre da ottobre-novembre, <strong>al</strong> volgere cioè dell’anno,<br />

quando viene tra l’<strong>al</strong>tro a cessare la società con il Santacroce, che aveva garantito<br />

le forniture <strong>d<strong>al</strong></strong> febbraio precedente, si rientra piuttosto in un trend che possiamo<br />

ritenere caratteristico di anni norm<strong>al</strong>i e, a ben riflettere, di mesi in cui si poteva<br />

contare maggiormente sulla loc<strong>al</strong>e produzione di vino nuovo. Non si dimentichi<br />

che i dati in nostro possesso si riferiscono a vini ‘navigati’ e che per avere un quadro<br />

completo sullo smercio di vino <strong>al</strong> F<strong>al</strong>cone nel 1475 bisognerebbe poter<br />

disporre anche delle forniture della dogana di terra, i cui registri per questo periodo<br />

non ci sono però pervenuti. Complessivamente, comunque, nei mesi di maggior<br />

afflusso (marzo-settembre), le forniture di vini ‘navigati’, perciò più costosi,<br />

71<br />

AIT, ESCH, Aspettando l’anno santo, pp. 399-413 e 415-417; <strong>al</strong>le medesime pagine rinvio per le notizie<br />

che seguono su questa stessa taverna, nota anche <strong>al</strong>le ricerche del ROMANI, Pellegrini e viaggiatori,p.<br />

59, che la include nell’elenco degli «esercizi con insegna» (secc. XIV-XVII), e dello GNOLI, Alberghi,<br />

p. 84, secondo il qu<strong>al</strong>e essa si trovava nei pressi dell’<strong>al</strong>bergo della Vacca, posto in vicolo del G<strong>al</strong>lo<br />

<strong>al</strong>l’angolo con l’attu<strong>al</strong>e via dei Cappellari.<br />

72<br />

AIT,ESCH, Aspettando l’anno santo, p. 408.<br />

623


624<br />

Tab. 1 - Qu<strong>al</strong>ità e quantità del vino fornito <strong>al</strong>la taverna romana del F<strong>al</strong>cone durante<br />

l’anno santo del 1475 (dati desunti da AIT,ESCH, Aspettando l’anno santo, pp. 402-404)<br />

DATA:<br />

1474-75<br />

Romano (a) Corso (b) Ligure (c) Latino (d) Mazzacane (e)<br />

e Vermiglio<br />

Greco<br />

Greco e<br />

Corso misti<br />

ad <strong>al</strong>tre<br />

qu<strong>al</strong>ità (f)<br />

Dic. ’74 28 14.700<br />

Genn. ’75 – – – – – – – –<br />

Febbraio 22 7 15.225<br />

Marzo 42 22.050<br />

Aprile 20 7 7 17.850<br />

Maggio 21 14 18.375<br />

Giugno 28 14.700<br />

Luglio 28 14.700<br />

Agosto 7 28 18.375<br />

Settembre 28 14.700<br />

Ottobre – – – – – – – –<br />

Novembre (g) 14 14.816<br />

Dicembre 7 14.408<br />

TOTALE 28 107,3 14 7 14 7 112 151.899<br />

1 botte (9 barili) = 525 litri; 1 barile = 58,34 litri (ESCH, Importe in das Rom der Renaissance, p. 435).<br />

(a) Vino proveniente dai vigneti<br />

delle zone intorno a Roma: passava,<br />

pertanto, attraverso la dogana<br />

di terra a S. Eustachio, e non come<br />

i vini ‘navigati’ <strong>d<strong>al</strong></strong>la dogana di<br />

Ripa romea, sul Tevere. Via terra<br />

sarà giunto <strong>al</strong> F<strong>al</strong>cone sicuramente<br />

<strong>al</strong>tro vino, ma, non essendoci pervenuti<br />

i registri di questo periodo,<br />

non possiamo dirlo con certezza; i<br />

rimanenti dati della tabella si riferiscono<br />

infatti a vini ‘navigati’, cui<br />

andrebbero aggiunti, per un quadro<br />

completo, quelli di terra, dei<br />

qu<strong>al</strong>i non abbiamo <strong>al</strong>tra indicazione<br />

che questa del dicembre 1474.<br />

(b) T<strong>al</strong>e denominazione poteva riferirsi<br />

anche a vino proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Elba<br />

(un vinello di colore verdastro),<br />

meno pregiato del ‘corso’<br />

vero e proprio <strong>d<strong>al</strong></strong> colore dorato;<br />

considerando tuttavia l’imposta,<br />

che a volte è di 4-5 bolognini a botte,<br />

ossia superiore ai soliti 3 bolognini,<br />

dovrebbe trattarsi, <strong>al</strong>meno in<br />

quei casi, della qu<strong>al</strong>ità più pregiata.<br />

(c) Vino della Rivera, t<strong>al</strong>volta detto<br />

QUALITÀ E QUANTITÀ (in botti romane)<br />

di Taglia (Taggia), ossia proveniente<br />

dai vigneti dell’omonima loc<strong>al</strong>ità,<br />

nella Riviera ligure di Ponente,<br />

famosa per la produzione di<br />

moscatelli e vernaccia.<br />

(d) Sotto questa etichetta si nascondevano<br />

diverse qu<strong>al</strong>ità di provenienza<br />

per lo più campana; si tratta,<br />

comunque, di vino ritenuto, da<br />

un esperto inteditore del Cinquecento<br />

come Andrea Bacci, «bevanda<br />

passabile», da consumarsi preferibilmente<br />

entro marzo, perché<br />

poi andava in aceto (CORTONESI,<br />

Vini e commercio, p. 98).<br />

(e) Importato da Sorrento o da Vico<br />

Equense: varietà, la seconda, che<br />

m<strong>al</strong> sopportava il c<strong>al</strong>do, mentre la<br />

prima no.<br />

(f) Oltre <strong>al</strong> vino corso, di cui, come<br />

si è appena detto, esisteva la<br />

variante meno pregiata dell’Elba,<br />

le forniture di giugno-settembre<br />

sotto indicate comprendono vini<br />

delle seguenti qu<strong>al</strong>ità: mazzacane,<br />

vermiglio, c<strong>al</strong>abrese, asprino (proveniente<br />

da Aversa, molto adatto a<br />

TOTALE<br />

in litri<br />

togliere la sete) e ligure, con l’aggiunta<br />

di discreti quantitavi di greco<br />

e fianum (probabilmente una<br />

varietà del vino greco prodotto<br />

nell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e); l’importo<br />

di 5 bolognini a botte, depone a<br />

favore della miglior qu<strong>al</strong>ità di questi<br />

ultimi due tipi, rispetto ai precedenti<br />

indistintamente tassati 3<br />

bologni a botte.<br />

(g) Le forniture di questo mese e<br />

del successivo sono in barili. S’avverta,<br />

inoltre, che le registrazioni a<br />

nome del Santacroce terminano il<br />

22 settembre; quelle del novembre<br />

e dicembre 1475 sono a nome di<br />

Pietro della Zecca e Pietro Vanniciolo<br />

(AIT, ESCH, Aspettando l’anno<br />

santo, p. 403, nota 45), ossia degli<br />

<strong>al</strong>tri due membri della societas, che<br />

nel frattempo doveva essersi sciolta;<br />

nel documento, la durata del<br />

contratto non viene né specificata,<br />

né genericamente prevista: si<br />

dichiara soltanto che, finita dicta<br />

sociatate, i soci si sarebbero divisi<br />

gli utili (p. 415-417).


assommano a un volume di 120.750 litri. Tot<strong>al</strong>e equiv<strong>al</strong>ente, grosso modo, a un<br />

consuntivo giorn<strong>al</strong>iero quantificabile intorno ai 550 litri: il che induce a figurarci,<br />

supponendo una media di uno scarso mezzo litro a cliente, un andirivieni di ben<br />

oltre un migliaio di avventori a giornata. Un movimento di persone che una taverna<br />

in posizione strategica, come il F<strong>al</strong>cone, doveva sicuramente poter sostenere,<br />

soprattutto se supportata a sua volta da un’oculata e preveggente strategia economica<br />

come quella messa in atto da Prospero Santacroce e dagli <strong>al</strong>tri due soci,<br />

esponenti come lui del ceto mercantile-bancario 73 .<br />

In merito poi <strong>al</strong>la tipologia dei vini, vi si riflette, nel piccolo, il panorama vinicolo<br />

che contraddistingue, su più vasta sc<strong>al</strong>a, il commercio con Roma, «città il cui<br />

mercato – scrive Alfio Cortonesi –, oltre a garantire il tot<strong>al</strong>e assorbimento dell’abbondante<br />

produzione loc<strong>al</strong>e, necessita di rifornimenti costanti sia per quanto<br />

concerne i vini pregiati che quelli di consumo corrente» 74 . Al F<strong>al</strong>cone, ritroviamo<br />

gli stessi vini che inondavano la piazza della città capitolina: il dolce e robusto vin<br />

greco, i vini corsi, smerciati in gran quantità sul mercato romano, e, in minor<br />

misura, quelli della Riviera ligure, accanto a fermentati loc<strong>al</strong>i, <strong>al</strong>cuni dei qu<strong>al</strong>i<br />

«godevano, comunque, di buona fama» 75 . Non solo, ma l’assortimento dei vini<br />

per così dire ‘in cartello’, o meglio in cartiglio <strong>al</strong> F<strong>al</strong>cone, può in certo modo considerarsi<br />

rappresentativo di una taverna romana ‘permanente’, una di quelle ‘con<br />

insegna’, caratterizzata da una variegata e consistente presenza di vino ‘navigato’,<br />

che insieme <strong>al</strong>la «centr<strong>al</strong>issima posizione», in una zona ad <strong>al</strong>ta concentrazione di<br />

‘botteghe’ ed esercizi an<strong>al</strong>oghi, «lungo l’asse che conduceva <strong>d<strong>al</strong></strong> centro politico e<br />

commerci<strong>al</strong>e della città <strong>al</strong> centro della cristianità», contribuisce a definirne «ancor<br />

meglio la tipologia, situandola tra le locande ‘rispettabili’, destinate ad avventori<br />

di medio e <strong>al</strong>to rango» 76 . Non tutte le taverne di città erano, dunque, luoghi di<br />

73 Per questa loro posizione soci<strong>al</strong>e, v. AIT,ESCH, Aspettando l’anno santo, pp. 399-400.<br />

74 CORTONESI, Vini e commercio,p.86.<br />

75<br />

CORTONESI, Vini e commercio, pp. 96-97, col qu<strong>al</strong>e concordo – sulla base dell’osservazione che gli<br />

arrivi di vino speci<strong>al</strong>e s’infittiscono, anche in anni norm<strong>al</strong>i, nel periodo primavera-estate – nell’attribuire<br />

<strong>al</strong> «vino ‘navigato’ una funzione integrativa della produzione loc<strong>al</strong>e, destinata ad attenuarne le<br />

caratteristiche di genere di consumo elitario» (p. 87).<br />

76<br />

AIT,ESCH, Aspettando l’anno santo, pp. 405-406. Anche recenti studi hanno confermato l’importanza<br />

economica della piazza, su cui convergevano i confini dei rioni Parione (uno dei due, con il rione<br />

Ponte, compresi entro l’ansa del Tevere) e Arenula, dove è stata registrata anche la più <strong>al</strong>ta concentrazione<br />

di taverne e locande: cfr. MODIGLIANI, Artigiani e botteghe, pp. 458, 469-470, 473-474. E giacché<br />

mi si offre l’occasione, merita segn<strong>al</strong>are come proprio in una taverna di Campo de’ Fiori, gesti-<br />

625


626<br />

‘m<strong>al</strong>-affare’. Lo sapeva bene il banchiere Santacroce. Soprattutto, aveva ben capito<br />

dove investire denaro e come farlo rendere <strong>al</strong> meglio.<br />

Tornando ora, dopo questa campionatura esemplificativa, ad un motivo di carattere<br />

gener<strong>al</strong>e, si deve segn<strong>al</strong>are il grande rilievo che anche sul consumo di vino<br />

nelle taverne e sul mutare dei gusti e della qu<strong>al</strong>ità stessa del vino ha esercitato la<br />

cosiddetta rivoluzione dei noli, ossia la diversificazione delle tariffe dogan<strong>al</strong>i tra<br />

merci ricche e leggere, come le spezie e la seta, e merci povere e pesanti, come il<br />

vino, l’olio e il grano, attuatasi tra la fine del Trecento e primi decenni del Quattrocento,<br />

ed estesasi dai porti marittimi a quelli fluvi<strong>al</strong>i, e via via ai percorsi terrestri<br />

77 . Brevemente, rende bene l’idea ancora il campione romano: per tutto il<br />

Duecento l’importazione di vino nella città non supera un ambito loc<strong>al</strong>e, che<br />

interessa anche la zona di Tivoli, non più presente però sul mercato della capit<strong>al</strong>e<br />

nel Quattrocento, quando solo vini molto più raffinati sembrano trovarvi<br />

accoglienza, come quelli dei Castelli, gli unici insieme <strong>al</strong> «prodotto delle vigne di<br />

fuori porta» a resistere in ambito lazi<strong>al</strong>e, o, come si è visto, i ben più pregiati e<br />

costosi vini greci dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e e dell’Oriente importati via mare attraverso<br />

quel grande emporio che fu il porto di Napoli nel basso medioevo 78 . Ma se<br />

ta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’oste Strepacapa, trovi ambientazione una lunga novella a strutture narrative concentriche,<br />

inserta nell’Itinerarium romano di Bartolomeo Bayguera, un poema di circa 3000 esametri latini composto<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’umanista bresciano nei primi decenni del ’400, sul qu<strong>al</strong>e recentemente ha richiamato l’attenzione,<br />

sia pur per <strong>al</strong>tro aspetto, M. ZAMBELLI, Un di<strong>al</strong>ogo sulla vita monastica tra Bartolomeo Bayguera,<br />

umanista bresciano, e Francesco da Piacenza, monaco di Monte Oliveto, «Benedictina», 49 (2002), pp. 361-400;<br />

ringrazio Carla Maria Monti dell’Università Cattolica di Milano per la preziosa informazione.<br />

77 Su tempi e modi che ne hanno accompagnato l’affermazione, oltre <strong>al</strong> saggio innovativo di F.<br />

MELIS, Werner Sombart e i problemi della navigazione nel medio evo,in L’opera di Werner Sombart nel centenario<br />

della nascita, Milano 1964, pp. 85-149 (rist. in ID., I vini it<strong>al</strong>iani nel medioevo), si veda A.I. PINI, Alimentazione,<br />

trasporti, fisc<strong>al</strong>ità: i «containers» mediev<strong>al</strong>i, in ID., Vite e vino, pp. 171-184, corredato di amplissima<br />

bibliografia sui trasporti marittimi, fluvi<strong>al</strong>i e terrestri (pp. 173-175); ulteriori v<strong>al</strong>utazioni, sintetici<br />

rilievi e rimandi bibliografici, con riferimento <strong>al</strong>l’opera del Melis nel suo complesso, si leggono della<br />

rassegna dello stesso Pini, qui cit. a n. 81, pp. 18-22.<br />

78 Per queste e <strong>al</strong>tre indicazioni cfr. CAROCCI, Tivoli nel basso medioevo, pp. 319-320, 422-424, 454-466,<br />

501-507, oltre natur<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>la panoramica sui vini lazi<strong>al</strong>i più commerci<strong>al</strong>izzati con Roma delineata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> CORTONESI, Vini e commercio, pp. 96-99. Nel Trecento, invece, il vino più consumato e apprezzato<br />

nella capit<strong>al</strong>e era quello di Velletri: cfr. M.T. CACIORGNA, Vite e vino a Velletri <strong>al</strong>la fine del Trecento,<br />

in Cultura e società nell’It<strong>al</strong>ia mediev<strong>al</strong>e. Studi per Paolo Brezzi, I, Roma 1988, pp. 157-170. Sull’importanza<br />

assunta <strong>d<strong>al</strong></strong> porto di Napoli nel commercio del vino, v. ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 157-158, in<br />

aggiunta a quanto già emerso <strong>d<strong>al</strong></strong> più volte citato saggio di I. Ait e A. Esch.


nelle taverne è possibile immettere e smerciare vino buono e pregiato, in grado<br />

di soddisfare p<strong>al</strong>ati divenuti più esigenti in conseguenza del mutare dei gusti, è<br />

perché ne sono stati resi accessibili i prezzi; ma i prezzi, come i gusti, sono cambiati,<br />

perché è mutato il rapporto tra il v<strong>al</strong>ore intrinseco della merce e il costo dei<br />

trasporti, perché è avvenuta la rivoluzione dei noli, che tanto inciderà sulla trasformazione<br />

del paesaggio agrario, rigenerato e ristrutturato, anche per quel che<br />

riguarda la vite e la produzione del vino, non più in funzione della maggior quantità<br />

possibile, ma della migliore qu<strong>al</strong>ità, sì da consentire <strong>al</strong> vino di viaggiare su<br />

lunghe distanze mantenendo un costo relativamente basso 79 .<br />

Gli effetti di questi cambiamenti non tardarono a farsi sentire neppure in<br />

ambito bresciano. Numerosi, in t<strong>al</strong> senso, gli indizi che ci vengono dagli studi di<br />

Gabriele Archetti, cui va il merito di aver intanto cominciato a colmare quella<br />

lacuna storiografica relativa <strong>al</strong>la Lombardia, per quanto concerne le indagini <strong>vitivinicole</strong><br />

80 , denunciata in una rassegna – fondament<strong>al</strong>e, non meno che suggestiva,<br />

fin <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo, Il medioevo nel bicchiere – tracciata <strong>d<strong>al</strong></strong> Pini agli inizi degli anni ’90 81 .<br />

79 È la causa, con <strong>al</strong>tre (tra cui la peste del 1348), del duro colpo inferto, per esempio, <strong>al</strong> vigneto<br />

mediev<strong>al</strong>e bolognese, ma anche l’incentivo <strong>al</strong>la sua concentrazione in zone pedologicamente più<br />

‘vocate’ (PINI, Vite e vino, pp. 26-27, 88, 143-144). An<strong>al</strong>oghi i casi di Tivoli od ancora di Viterbo, studiati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> Carocci (Tivoli nel basso medioevo, pp. 454-466 e passim) e <strong>d<strong>al</strong></strong> Cortonesi (La viticoltura <strong>al</strong>to-lazi<strong>al</strong>e<br />

nei secoli XIII-XIV, in ID., Il lavoro del contadino, pp. 49-80), dove a motivo della gener<strong>al</strong>e crisi della<br />

viticoltura numerosi vigneti furono sradicati per far posto già nel ’300 a colture più remunerative,<br />

con effetti notevoli sul commercio del vino e le relative delibere fisc<strong>al</strong>i.<br />

80 Oltre <strong>al</strong> già cit. Tempus vindemie, pp. 116-134 (La storiografia vitivinicola lombarda) e 173-356 (La coltura<br />

della vite nella Lombardia orient<strong>al</strong>e), si devono <strong>al</strong>lo stesso studioso anche i seguenti contributi: La vite in<br />

Lombardia in età mediev<strong>al</strong>e. Note storiografiche sull’ultimo decennio di studi e ricerche, «Civiltà bresciana», 9<br />

(2000), n. 1, pp. 3-45; La viticoltura lombarda nel medioevo, in Le piante coltivate e la loro storia, a cura di O.<br />

Failla, G. Forni, Milano 2001, pp. 228-247; Là dove il vin si conserva e ripone. Note sulla struttura delle cantine<br />

mediev<strong>al</strong>i lombarde, in Le storie e la memoria. In onore di Arnold Esch, Firenze 2002, pp. 109-131. Ad<br />

essi vanno aggiunti quelli su Brescia e la Franciacorta, che hanno permesso di portare <strong>al</strong>la rib<strong>al</strong>ta una<br />

zona vinicola tra le più ‘vocate’ dell’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e: Note sulla viticoltura in Franciacorta nei secoli X<br />

e XI, «Civiltà bresciana», 4 (1995), n. 4, pp. 60-69; La vite e il vino a Brescia nel medioevo, ibid., 6 (1997),<br />

n. 3, pp. 3-24; Vigne et vin au moyen âge. L’exemple d’une région lombarde type: Brescia,in Vins, vignobles et terroirs<br />

de l’antiquité à nos jours, Actes du Colloque de Reims, du 9 au 11 octobre 1997, a cura di V. Barrie,<br />

Nancy 1999, pp. 93-117. Per gli effetti della rivoluzione dei noli sul commercio del vino in area<br />

bresciana, passato da una condizione di sostanzi<strong>al</strong>e staticità a una «circolazione più ampia» solo a<br />

partire <strong>d<strong>al</strong></strong> ’400, cfr. ARCHETTI, Vigne e vino nel medioevo, pp. 143, 167-168.<br />

81 A.I. PINI, Il medioevo nel bicchiere. La vite e il vino nella medievistica it<strong>al</strong>iana degli ultimi decenni, «Quaderni<br />

mediev<strong>al</strong>i», 29 (1990), pp. 6-38; la rassegna si concludeva infatti con questa osservazione: «Per questa<br />

regione [Lombardia] mancano tuttora studi riguardanti i problemi della viticoltura e dell’enologia<br />

ma, a quanto mi risulta, <strong>al</strong>cune ricerche sono già in fase d’attuazione» (p. 38).<br />

627


628<br />

C<strong>al</strong>andoci, per concludere, nella re<strong>al</strong>tà di Brescia, è appena il caso di rilevare<br />

come, <strong>al</strong>lo stato attu<strong>al</strong>e della ricerca, la fonte statutaria, pur nella sua nota problematicità,<br />

sia ancora quella di maggiore affidamento per un’indagine su ruolo<br />

e funzioni della taverna nella società bresciana, caratterizzata da un progressivo<br />

spostamento, a fasi intrecciate, da una situazione di libero mercato e di esenzione<br />

da imposta, favorita <strong>d<strong>al</strong></strong>la stessa legislazione comun<strong>al</strong>e, a una situazione di<br />

regime fisc<strong>al</strong>e e di controllo sul commercio del vino, con conseguente strutturazione<br />

e regolamentazione degli esercizi ad esso preposti, a cominciare <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

taverna. Si ha motivo di crederlo rileggendo la normativa <strong>al</strong> riguardo nella silloge<br />

statutaria del tardo Duecento, pubblicata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Odorici insieme a quella raccolta<br />

nella prima (1313) delle tre redazioni trecentesche 82 .<br />

Sin oltre la metà del XIII secolo, tutto il vino in entrata e uscita da Brescia<br />

era esente da pedaggi, come pure il suo trasporto <strong>al</strong>l’interno del distretto: non<br />

solo non esisteva dazio <strong>al</strong>cuno sul commercio dei fermentati d’uva, ma anche la<br />

vendita, sia <strong>al</strong>l’ingrosso, sia <strong>al</strong> minuto, poteva essere liberamente esercitata da<br />

chiunque lo desiderasse e ne avesse la possibilità 83 . Re<strong>al</strong>tà, questa, efficacemente<br />

rappresentata, sia pur in <strong>al</strong>tro ambito geografico, da uno statuto di area lazi<strong>al</strong>e, in<br />

cui si dichiara: «Taberna intelligatur, ubi sit una veges vel plures cum vino quod<br />

venditur minutatim» 84 . Bastava una botte, non occorreva <strong>al</strong>tro, per aprire un pun-<br />

82 Si tratta, nell’insieme, di un corpus piuttosto articolato, per il qu<strong>al</strong>e è disponibile unicamente la vecchia<br />

edizione dell’Odorici riguardante le prime due compilazioni: Statuti di Brescia del secolo XIII, ed.<br />

F. ODORICI, in Leges municip<strong>al</strong>es, II, Augustae Taurinorum 1876 (Historiae patriae monumenta, XVI),<br />

coll. 1584 (91-274) (basata tuttavia sul codice più lacunoso dei due che ci sono pervenuti); Statuta civitatis<br />

Brixiae MCCCXIII, ed. F. ODORICI, ibid., coll. 1585-1914, qui citate con il solo cognome dell’editore<br />

e la colonna. Inedite, a tutt’oggi, le successive redazioni di Bernabò Visconti (1355), Gian G<strong>al</strong>eazzo<br />

Visconti (1385) e quella veneta del 1429 promossa <strong>d<strong>al</strong></strong> doge Francesco Foscari <strong>al</strong>l’indomani della<br />

presa di Brescia. Punto di riferimento per una descrizione complessiva del corpus rimane il saggio,<br />

ormai datato, di A. VALENTINI, Gli statuti di Brescia dei secoli XII <strong>al</strong> XV illustrati e documenti inediti, «Nuovo<br />

archivio veneto», n.s., a. VIII, t. 15 (1898), n. 29, pp. 5-98, e n. 30, pp. 370-391; per l’elenco completo<br />

dei manoscritti, custoditi presso l’Archivio storico civico, già in dotazione <strong>al</strong>la Queriniana, ora<br />

presso l’Archivio di Stato di Brescia, si veda I. BONINI VALETTI, Il libro «De usanciis» del comune di Brescia,<br />

in Contributi dell’Istituto di storia medioev<strong>al</strong>e, II, Milano 1972 (Pubblicazioni dell’Università Cattolica<br />

del Sacro Cuore. Scienze storiche, 15), pp. 252-319, a p. 253 n. 3.<br />

83 (177)<br />

ODORICI, col. 1584 : «Item statutum et ordinatum est quod vinum possit conduci per civitatem<br />

et totum districtum Brixie sine sigillo impune. Millesimo ducentesimo quinquagesimo quarto»; od<br />

ancora: «Item tenear ego potestas non permittere <strong>al</strong>iquod tolomeum accipi de vino eundo per Brixianam<br />

et exeundo de civitate» (ibid.).<br />

84 CORTONESI, Vini e commercio, p. 95, n. 54: da uno statuto di Bagnoregio.


to di mescita. Brescia condusse anzi una vera e propria battaglia <strong>al</strong> riguardo. Nel<br />

trapasso dei diritti fisc<strong>al</strong>i sul vino <strong>d<strong>al</strong></strong>la gestione signorile <strong>al</strong>le istituzioni comun<strong>al</strong>i,<br />

si cominciò infatti col garantire a tutti gli abitanti del distretto t<strong>al</strong>e diritto, ossia<br />

la prerogativa di vendere vino a terzi. Anche le comunità rur<strong>al</strong>i che avessero<br />

riservato o intendessero riservare o concedere t<strong>al</strong>e facoltà ai soli vicini o a qu<strong>al</strong>cuno<br />

del posto dovettero sottostare <strong>al</strong>la nuova regola imposta <strong>d<strong>al</strong></strong> comune dominante.<br />

Ne sottintende tutta l’importanza che le si voleva attribuire, la pen<strong>al</strong>e di<br />

25 lire, una delle più pesanti tra le sanzioni pecuniarie previste nell’ordito statutario<br />

bresciano. Chiunque doveva sentirsi libero di vendere vino, in qu<strong>al</strong>siasi luogo<br />

del distretto, e tutti potevano recarsi ad bibendum de illo vino, senza impedimento<br />

<strong>al</strong>cuno 85 . Nella Brescia del primo Duecento ogni casa poteva trasformarsi<br />

in una rivendita, proprio come a Roma ancora nel Quattrocento; ma con una<br />

differenza: sine prestatione <strong>al</strong>icuius pecunie, senza cioè pagar dazio sul vino de caneva<br />

sua o de suis clausis, che chiunque – si ribadisce in uno statuto emanato <strong>al</strong> tempo<br />

della podesteria di Garzarino Assandri 86 – avrebbe potuto vendere ad minutum,e<br />

nessuno poteva costringerlo, per nessun motivo, ad <strong>al</strong>iquod datium persolvendum 87 .<br />

In t<strong>al</strong>e contesto, la ‘taverna’ sembra rimanere sullo sfondo, fatica ad affacciarsi.<br />

Un primo sintomo di differenziazione si coglie nel momento stesso in cui,<br />

vinta la battaglia per la ‘licenza del vino a tutti’, se ne ingaggiò subito un’<strong>al</strong>tra, per<br />

impedire a quanti ne praticavano la vendita <strong>al</strong> minuto di espandersi <strong>al</strong> di fuori<br />

degli spazi di loro pertinenza. Se ne ha sentore nel divieto, ris<strong>al</strong>ente anch’esso<br />

agli anni del podestà Garzarino Assandri, di poterlo fare sistemando davanti ai<br />

punti di vendita frasche o rami d’<strong>al</strong>bero, a mo’ di richiamo o d’insegna: né si presuma,<br />

occasione vendendi vinum, recita lo statuto, «frascatas facere in civitate vel cir-<br />

85 (177)<br />

ODORICI, col. 1584 : «Comunia vero terrarum Brixiane non possint facere statutum nec prohybere<br />

quod vinum hominum Brixiane et <strong>al</strong>iarum terrarum Brixiane non possit vendi in grossum in<br />

sua terra vel vicinis suis vel <strong>al</strong>iis vel emi ab eis vel conduci in terris suis; et si contrafecerint, sit cassum<br />

et inutile, et comuni Brixie persolvat quodlibet comune vigintiquinque libras imperi<strong>al</strong>es quociens<br />

contrafecerit»; «Item ordinant correctores quod si <strong>al</strong>iqua comunitas Brixiane concederet <strong>al</strong>icui<br />

persone quod venderet vel possit vendere vinum in terra sua, quod etiam <strong>al</strong>ii qui non sunt de dicta<br />

terra, habentes vinum in ea, possint vendere et facere vinum vendi suum in ipsa terra, et comune<br />

illius loci vel quisquam <strong>al</strong>ius non possit interdicere hominibus illius loci quin vadant ad bibendum de<br />

illo vino, nec eis hominibus bamnum imponere vel auferre dicta de causa».<br />

86 Originario di Mantova, ricoprì la carica di podestà di Brescia in <strong>al</strong>meno due circostanze, nel 1246-<br />

47 e nel 1250: cfr. ODORICI, col. 1584 (62), (63) .<br />

87 (178)<br />

ODORICI, col. 1584 .<br />

629


630<br />

cha» 88 ; evidentemente, qu<strong>al</strong>cuno aveva cominciato ad offrire, col vino, anche un<br />

po’ di frescura, munendo gli ingressi di ombrosi berceau di frasche, senza troppo<br />

curarsi del suolo pubblico che, così facendo, si finiva per usurpare. Comprensibile,<br />

<strong>al</strong>lora, la reazione delle autorità comun<strong>al</strong>i, intervenute in difesa della viabilità<br />

e contro l’occupazione abusiva del suolo o di parti comuni. Ancor più esplicitamente,<br />

la proibizione fu sanzionata in un coevo statuto vòlto a interdire la<br />

posa di deschi, tavolati e scranni sulla pubblica via ad uso e richiamo dei consumatori:<br />

«extra tabernam, in qua venditur vinum, in stratis et viis», non sia consentito<br />

tenere «banchum neque dischum <strong>al</strong>iquem vel scampnum, vel <strong>al</strong>iquid<br />

<strong>al</strong>iud, in fraudem (a danno del comune, evidentemente), super quo possit sederi» 89 .<br />

Si era solo agli inizi di un processo di trasformazione dagli esiti diametr<strong>al</strong>mente<br />

opposti <strong>al</strong>le posizioni di partenza: le esigenze della politica annonaria e<br />

fisc<strong>al</strong>e del comune avrebbero finito per trionfare, ancor prima della fine del<br />

secolo, sulle conclamate inizi<strong>al</strong>i libertà di vendita; i tavernieri, <strong>d<strong>al</strong></strong> canto loro, riusciranno<br />

a conquistarsi l’agognato spazio, quando, fin<strong>al</strong>mente, nel 1364 – facendo<br />

leva su una consuetudine da lungo inv<strong>al</strong>sa nelle <strong>al</strong>tre città lombarde e sul fatto<br />

che l’abitudine non recava danno a nessuno – ottennero dagli organi comun<strong>al</strong>i,<br />

contro una precedente condanna del giudice <strong>al</strong>le vettovaglie, sentenza abrogativa<br />

dell’antica norma, per<strong>al</strong>tro ancora confermata nelle redazioni statutarie<br />

del 1313 e 1355, ma non più in quella del 1385, compilata <strong>al</strong>l’inizio della signoria<br />

di Gian G<strong>al</strong>eazzo Visconti. Era il preludio di una prassi corporativa conseguita<br />

uffici<strong>al</strong>mente nel 1380 con la costituzione dell’«arte dei tavernieri», dotata<br />

di un proprio statuto, l’unico, tra gli statuti dei paratici bresciani redatti anteriormente<br />

<strong>al</strong> dominio veneto, ad esserci pervenuto, e tuttora inedito 90 .<br />

88 (178)<br />

ODORICI, col. 1584 ; ricompare rubricato nella redazione del 1313: Quod tabernarii non ponant fruscas<br />

ante tabernas (ODORICI, col. 1720, n. CCLXVIII). An<strong>al</strong>oga occorrenza in una rubrica fiorentina del<br />

1339: «Che niuno che venda, o vendere faccia, vino a minuto in Firençe, tengha frascha presso <strong>al</strong>la<br />

cella, né faccia frittelle erbate» (Statuti delle arti dei fornai e dei vinattieri di Firenze, ed. Morandini, pp. 107-<br />

108, n. XLI). Per il significato dell’espressione «frascatas facere», cfr. CH. DU CANGE, Glossarium<br />

mediae et infimae latinitatis, III, ed. L. Favre, Niort 1884, sub voce ‘Frascata’, data come equiv<strong>al</strong>ente di<br />

«Frascarium, locus arbustis consitus» (p. 593), o di «Frascato, berceau de feuilles» (p. 594).<br />

89 (177-178)<br />

ODORICI, col. 1584 .<br />

90 Puntu<strong>al</strong>i addentellati, per l’iter qui delineato, in BONFIGLIO DOSIO, Il commercio degli <strong>al</strong>imentari a Brescia,<br />

pp. 53-54; <strong>al</strong>la stessa rinvio per la segn<strong>al</strong>azione del codice contenente, con <strong>al</strong>tri Statuti dei paratici<br />

bresciani, anche quello dei tavernieri: ms. 1056 dell’Archivio storico civico, già <strong>al</strong>la Queriniana, ora<br />

presso l’Archivio di Stato di Brescia (ibid., p. 8, n. 11, e p. 53).


Verso una regolamentazione dell’attività connessa ad una taverna, con particolare<br />

riguardo <strong>al</strong>la normativa sul vino, già ci si era tuttavia avviati, come accennato,<br />

sin <strong>d<strong>al</strong></strong> secolo precedente. Esprime bene questa ormai assodata re<strong>al</strong>tà uno<br />

statuto coevo <strong>al</strong>l’ultimo decennio del Duecento, in cui la consuetudine di «vendere<br />

vel vendi facere in domo sua vel <strong>al</strong>ibi vinum ad minutum» è dichiarata decaduta<br />

in favore della privativa del comune 91 . In progresso di tempo, si arriverà addirittura<br />

<strong>al</strong>l’esclusiva, con l’istituzione di taverne comun<strong>al</strong>i nei vari luoghi del territorio<br />

bresciano 92 . Era l’effetto di una politica fisc<strong>al</strong>e passata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esenzione <strong>al</strong>la tassazione<br />

di un bene di prima necessità per l’<strong>al</strong>imentazione dell’uomo mediev<strong>al</strong>e,<br />

ma divenuto, in età comun<strong>al</strong>e, bevanda di largo consumo anche per puro piacere.<br />

L’affermazione della taverna, con tutto quel che la circonda, gioco d’azzardo,<br />

prostituzione, soprattutto in città, ne è in qu<strong>al</strong>che modo la più esplicita conferma<br />

93 . Ma anche la ragione della mutata politica del comune di Brescia, non appena<br />

si rese conto, o fu in grado di imporre un diverso modo di incidere sulle entrate<br />

che il vino della taverna avrebbe potuto assicurare <strong>al</strong> bilancio cittadino.<br />

Di fatto la situazione mutò radic<strong>al</strong>mente con l’introduzione del dazio sul<br />

vino <strong>al</strong> minuto, attorno <strong>al</strong> 1290. Intanto, «venne meno – osserva Archetti – la<br />

91 (178-179)<br />

ODORICI, col. 1584 : «Item statuunt et ordinant correctores quod nulla persona possit vel debeat<br />

vendere vel vendi facere in domo sua vel <strong>al</strong>ibi vinum ad minutum, nisi primo coram rectore comunis<br />

Brixie vel <strong>al</strong>iquo iudicum eius corpor<strong>al</strong>iter ad sancta Dei evangelia iuraverit et satisdederit ad voluntatem<br />

ipsius rectoris vel iudicis de non tenendo ludum buscatie, de vendendo et fatiendo vendi vinum<br />

bene mensuratum et cum recta et iusta bozola, et de servando et fatiendo familios suos et <strong>al</strong>ios, quos<br />

fecerit vendere vinum suum, servare et attendere omnia statuta et ordinamenta facta et fatienda super<br />

tabernariis et <strong>al</strong>iis vendentibus et fatientibus vendi vinum et eorum occasione, et quelibet persona<br />

contrafaciens condempnetur in centum soldis et non possit nec debeat amplius illo anno vendere nec<br />

facere vendi vinum ad minutum; et quilibet sit accusator et habeat medietatem bamni; et pro scriptura<br />

dicte satisdationis nulli accipiatur ultra duos imperi<strong>al</strong>es pro qu<strong>al</strong>ibet satisdatione».<br />

92 Ne vennero previste non più di quattro per loc<strong>al</strong>ità (ODORICI, col. 1828); inoltre, fu ordinato ai<br />

gestori di attenersi rigorosamente <strong>al</strong>le misure vinarie imposte <strong>d<strong>al</strong></strong>le autorità cittadine (coll. 1867-68).<br />

Per questo di Brescia, e per an<strong>al</strong>oghi sviluppi in quel di Bergamo, Milano e Cremona, v. MAINONI, Le<br />

radici della discordia, pp. 60-61. Nel sottolineare l’importanza di taverne e locande di proprietà comun<strong>al</strong>e,<br />

o comunque gestite direttamente <strong>d<strong>al</strong></strong> comune, ne auspica per l’It<strong>al</strong>ia comun<strong>al</strong>e «un quadro preciso»<br />

il PINTO, Vino e fisco, p. 176. Intanto, si segn<strong>al</strong>ano per Siena anche ‘<strong>al</strong>berghi’ di proprietà comun<strong>al</strong>e:<br />

«hospitium dicti comunis Senarum in M<strong>al</strong>borghetto», 1302 (TULLIANI, Osti, avventori e m<strong>al</strong>andrini,<br />

p. 79, n. 1); «domus sive hospitium in istrata Romipeta», di proprietà del comune di Abbadia San<br />

S<strong>al</strong>vatore <strong>al</strong>l’Amiata, che ne aveva deliberato la costruzione nel 1465 (ibid., pp. 80-81); attestazioni<br />

an<strong>al</strong>oghe non mancano neppure per Bologna (v. sopra n. 38).<br />

93 (179-181), (185), (206), (229) Per testimonianze su Brescia: ODORICI, coll. 1584 , 1655-57, 1679-80, 1832.<br />

631


632<br />

facoltà di vendere direttamente il prodotto delle proprie vigne <strong>al</strong> minuto, poiché<br />

la licenza di vendita veniva rilasciata <strong>d<strong>al</strong></strong> podestà che la concedeva dietro un giuramento<br />

form<strong>al</strong>e del venditore», il qu<strong>al</strong>e si impegnava nel contempo a non tenere<br />

«ludum buscatie», a vendere vino «bene mensuratum et cum recta et iusta<br />

bozola», a rispettare tutte le disposizioni comun<strong>al</strong>i «facta et fienda super tabernariis<br />

et <strong>al</strong>iis vendentibus et fatientibus vendi vinum», pena una s<strong>al</strong>ata contravvenzione<br />

di cento soldi e la sospensione <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esercizio per <strong>al</strong>meno un anno 94 .Di<br />

conseguenza, il vino venduto <strong>al</strong> minuto doveva essere tutto gabellato e il luogo<br />

deputato <strong>al</strong> suo smercio diventò la taverna, o <strong>al</strong>tri loc<strong>al</strong>i pubblici, come locande<br />

e <strong>al</strong>berghi, sottoposti <strong>al</strong>l’approvazione e <strong>al</strong> controllo comun<strong>al</strong>e di pesi, misure,<br />

orari e prezzi sia d’acquisto, sia di vendita.<br />

Se queste e <strong>al</strong>tre prescrizioni relative <strong>al</strong> vino della taverna, negli statuti bresciani<br />

del Due e del primo Trecento, editi <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Odorici, vennero formulate in<br />

modo ancora embrion<strong>al</strong>e e piuttosto sommario, in quelli delle successive redazioni<br />

tre-quattrocentesche, ma speci<strong>al</strong>mente nei Pacta dacii vini promulgati nel<br />

1430, poco dopo il passaggio di Brescia sotto la dominazione di Venezia (1426),<br />

trovano invece un’accurata formulazione, minuziosissima anzi, e così capillare<br />

da rasentare quasi il parossismo 95 . Preoccupazione pienamente comprensibile,<br />

tuttavia, non appena si pensi <strong>al</strong>l’elevatissimo gettito fisc<strong>al</strong>e che il vino della taverna,<br />

vera chiave di volta di tutto il commercio vinicolo, rendeva <strong>al</strong>le casse cittadine.<br />

Ciò la dice lunga sulla plur<strong>al</strong>ità di funzioni insite in una bevanda, tutto sommato,<br />

anche ludica, ma non poco redditizia per il fisco. Non per niente attorno<br />

<strong>al</strong>la taverna si costituì una sorta di zona fisc<strong>al</strong>e estesa t<strong>al</strong>volta fino a cento braccia,<br />

dentro la qu<strong>al</strong>e vigeva la proibizione di bere vino in pubblico se non nel luo-<br />

94<br />

ARCHETTI, Vigne e vino nel medioevo, p. 163, e v. sopra, n. 91. Sulla data del 1290 conservo tuttavia<br />

qu<strong>al</strong>che perplessità: il problema daziario, come tutta la questione fisc<strong>al</strong>e, necessita per Brescia di più<br />

mirate indagini. S’avverta, comunque, che anche a Bologna l’introduzione del dazio sul vino <strong>al</strong> minuto<br />

si fa ris<strong>al</strong>ire a una data non molto lontana (1288): v. n. 36.<br />

95 Ciò è particolarmente vero per i Pacta daciorum Camere duc<strong>al</strong>is Brixie, che si conservano nel ms.<br />

G.V.11 della Biblioteca Queriniana di Brescia; tra le tante e interessanti disposizioni meritevoli di studio,<br />

si distinguono, per la loro specifica attinenza <strong>al</strong> vino, le seguenti sezioni: Pacta dacii vini de minuto<br />

civitatis et burgorum Brixie, f.74r;Pacta dacii bulletarum exitus bladi et vini comunium Brixiane, f. 79v; Pacta<br />

dacii exitus bladi et vini civitatis et burgorum Brixie, f. 87v. La redazione statutaria del 1429, promossa <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

doge Francesco Foscari <strong>al</strong>l’indomani della conquista di Brescia, si conserva invece nei mss. 1048 e<br />

1049 dell’Archivio storico civico, attu<strong>al</strong>mente presso l’Archivio di Stato di Brescia. Si tratta, in<br />

entrambi i casi, di materi<strong>al</strong>e inedito, che nell’economia del presente lavoro non mi è stato possibile<br />

esaminare in modo adeguato.


go a t<strong>al</strong>e scopo appositamente deputato 96 . Va infine rilevato che Brescia costituisce,<br />

oltre tutto, uno dei casi in cui è stato portato a termine un censimento sistematico<br />

sul numero e il nome dei tavernieri presenti in ambito urbano e distrettu<strong>al</strong>e<br />

nel primo Quattrocento. Erano una cinquantina: 34 in città e 16 nel contado<br />

97 . Ne va dato merito <strong>al</strong>le ricerche di Giorgetta Bonfiglio Dosio, la qu<strong>al</strong>e non ha<br />

mancato di precisare anche le zone di maggior concentrazione taverniera, individuabili<br />

nelle contrade del Mercato delle biade, delle Cicogne e del Pozzolo 98 .<br />

Taverne in cui veniva offerto il buon vino nostrano e <strong>al</strong>tre non disprezzabili qu<strong>al</strong>ità<br />

loc<strong>al</strong>i, con prev<strong>al</strong>enza del rosso, il cui mercato, rispetto <strong>al</strong> bianco, prodotto in<br />

quantità inferiore (meno della metà), trovò incentivo in una leva fisc<strong>al</strong>e di tutto<br />

favore 99 . Ma anche taverne in cui non tardò a farsi sentire, soprattutto dopo la sot-<br />

96 Disposizioni in t<strong>al</strong> senso si riscontrano anche per Brescia, nella redazione statutaria del 1313: sia in<br />

rapporto <strong>al</strong>le taverne comun<strong>al</strong>i del distretto, «(...) et quod <strong>al</strong>iqua persona de ipsa terra non debeat ire<br />

ad bibendum ad ipsam tabernam vel tabernas, nec prope tabernam vel tabernas per viginti brachia»<br />

(ODORICI, col. 1828, n. XCVI); sia in rapporto <strong>al</strong>le taverne della città, «(...) et quod nullus audeat bibere<br />

penes tabernam ad quam vendetur vinum, ad centum brachia, poena .XL. soldorum pro quolibet<br />

et qu<strong>al</strong>ibet vice» (ODORICI, coll. 1867-68, n. CIV).<br />

97<br />

BONFIGLIO DOSIO, Il commercio degli <strong>al</strong>imentari a Brescia, pp. 53-60 e, per l’<strong>al</strong>legato elenco dei tavernieri,<br />

pp. 98-102; t<strong>al</strong>e elenco è stato ricomposto princip<strong>al</strong>mente sulla base di un registro di condanne<br />

degli anni 1411-17 tramandatoci nel cod. M<strong>al</strong>atestiano 66 (Sezione dell’Archivio di Stato di Fano),<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e sono desunti in gran parte anche i dati inerenti agli <strong>al</strong>tri paratici bresciani (panettieri,<br />

mugnai, macellai, pescatori, venditori d’olio, <strong>al</strong>bergatori), per ciascuno dei qu<strong>al</strong>i è stato ugu<strong>al</strong>mente<br />

ricomposto l’elenco in appendice. Per an<strong>al</strong>oghe indagini, tra quante me ne sono capitate in mano,<br />

segn<strong>al</strong>o: TULLIANI, Osti, avventori e m<strong>al</strong>andrini, pp. 209-223 (indice degli <strong>al</strong>berghi della città e del contado<br />

di Siena, secc. XIV-XV); ROMANI, Pellegrini e viaggiatori, pp. 56-81 (tabelle e statistiche inerenti a<br />

Roma, secc. XV-XVI); ANDREOLLI, Produzione e commercio del vino trentino, pp. 100-101 (prospetto di 11<br />

‘osterie’, termine che a Trento nel ’400 designava prev<strong>al</strong>entemente un <strong>al</strong>bergo, «dove il vino loc<strong>al</strong>e<br />

veniva consumato in grande abbondanza»); A. BARBERO, Un’oligarchia urbana. Politica ed economia a<br />

Torino fra Tre e Quattrocento, Roma 1995 (indica, per i tavernieri di Torino, una percentu<strong>al</strong>e del 6,5%<br />

sui capifamiglia censiti); infine, A. MAZZI, Taverne, osterie, <strong>al</strong>berghi in Bergamo fino <strong>al</strong> secolo XVI, «Bollettino<br />

della Civica Biblioteca di Bergamo», 15 (1921), n. 4, pp. 1-57 e L. CHIODI, Osterie e <strong>al</strong>berghi a Bergamo<br />

fino <strong>al</strong> sec. XVIII, «Bergomum», 34 (1960), n. 2, pp. 27-44, che però «non consentono <strong>al</strong>cuna ipotesi<br />

circa il numero degli osti presenti a Bergamo nel XV secolo» (MAINONI, Le radici della discordia,p.<br />

67, n. 280).<br />

98 Quest’ultima, per ragioni di omonimia, di difficile identificazione: cfr. BONFIGLIO DOSIO, Il commercio<br />

degli <strong>al</strong>imentari a Brescia, pp. 57-58. A due taverne della «Brixia romana» si riferisce invece L.<br />

URBINATI, I tavernieri delle porte antiche, in Commentari dell’Ateneo di Brescia per l’anno 1991, Brescia 1993,<br />

pp. 55-70.<br />

99 Lo si desume, ancora una volta, <strong>d<strong>al</strong></strong>le ricerche di G. Archetti, cui si rinvia per più dettagliati ragguagli<br />

sul vinum nostranum e per tutta l’<strong>al</strong>tra gamma, abbastanza ampia e variegata, di vini e vitigni del-<br />

633


634<br />

tomissione di Brescia a Venezia, l’effetto della rivoluzione delle tariffe, dacché vi<br />

si potevano gustare, attorno <strong>al</strong> 1430, ottimi vini d’importazione e di elevata qu<strong>al</strong>ità:<br />

vini orient<strong>al</strong>i, provenienti da Creta e <strong>d<strong>al</strong></strong>la Romania, insieme <strong>al</strong>la richiestissima<br />

m<strong>al</strong>vasia (il vino più commerciato del Mediterrano 100 ), insieme <strong>al</strong>la vernaccia<br />

ligure, <strong>al</strong>la ribolla (non saprei dire se di Imola o di Capodistria), e a un discreto<br />

moscatello delle colline bergamasche, tassato, quest’ultimo, 25 soldi a carro, e pertanto<br />

meno pregiato rispetto ai 40 soldi di gabella ad anfora prelevati sui precedenti,<br />

importati attraverso gli sc<strong>al</strong>i di Genova, di Venezia, delle Marche 101 .<br />

È quanto traspare già ad una prima lettura degli inediti Pacta dacii vini del secolo<br />

XV, che ci si augura trovino presto un appassionato e accurato editore. Sicuramente,<br />

attraverso l’esame di questa e <strong>al</strong>tra documentazione fisc<strong>al</strong>e, integrata da<br />

quella statutaria sul commercio vinicolo e lo smercio in taverna o in <strong>al</strong>tri esercizi<br />

adibiti a t<strong>al</strong>e scopo, potranno trovare più esaustiva risposta t<strong>al</strong>uni quesiti riguardanti<br />

il prezzo del vino, la clientela, l’incidenza del dazio sul consumo <strong>al</strong> minuto,<br />

soprattutto se affiancati da fonti diverse, ma <strong>al</strong>trettanto pertinenti, qu<strong>al</strong>i i libri di<br />

gabella o addirittura di bottega, sempre che ne esista qu<strong>al</strong>che esemplare anche per<br />

Brescia. La storia di questa istituzione, minore, certo, ma non priva di rilevanza<br />

cultur<strong>al</strong>e e soci<strong>al</strong>e, non potrà ricavarne che rinnovato vigore: proprio come da<br />

una rinfrancante bevuta <strong>al</strong>le ‘fonti’..., non di Bacco, ovviamente, bensì di Clio.<br />

le colline bresciane, per indicazioni sui prezzi, la vendita e il consumo <strong>al</strong> minuto, per metodi e mezzi<br />

di conservazione e sofisticazione: ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 450-475; ID., Vigne e vino nel<br />

medioevo, pp. 139-146.<br />

100 D<strong>al</strong>la ‘m<strong>al</strong>vagìa’ prendevano addirittura nome taverne e rivendite di vino: a Firenze (MAZZI, Prostitute<br />

e lenoni, pp. 251, 272, 279), come a Venezia, che ne era il princip<strong>al</strong>e emporio (MELIS, Il consumo<br />

del vino a Firenze,p.29).<br />

101 «Item de qu<strong>al</strong>ibet anphora vini creti et m<strong>al</strong>vasie, ribole, vernacie, ianuensis, Romanie et cuiuslibet<br />

<strong>al</strong>terius vini forensis, quod conducitur de Veneciis, Marchia vel Ianua, solvatur soldos quadraginta<br />

planetorum et ab inde supra et infra pro rata; et de quolibet plaustro moscatelli quod conducitur de<br />

Pergamensi, solvatur soldos viginti planetorum» (Pacta daciorum Camere duc<strong>al</strong>is Brixie, f. 53v).


GIAN MARIA VARANINI*<br />

Le strade del vino<br />

Note sul commercio vinicolo nel tardo <strong>Medioevo</strong><br />

(con particolare riferimento <strong>al</strong>l’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e)<br />

Dedico queste pagine <strong>al</strong>la memoria<br />

di Anna Maria Nada-Patrone<br />

Lo scopo di queste note è di tracciare, nei limiti dello spazio a disposizione, un<br />

bilancio delle ricerche recenti e dei problemi aperti riguardo <strong>al</strong>la storia del commercio<br />

vinicolo del tardo medioevo, concentrando l’attenzione sull’It<strong>al</strong>ia centrosettentrion<strong>al</strong>e<br />

e sui commerci a breve e medio raggio 1 . Il compito non è semplice:<br />

restano più che v<strong>al</strong>ide le osservazioni formulate diversi anni or sono da un’autorità<br />

in materia di ricerche <strong>vitivinicole</strong> mediev<strong>al</strong>i sul nesso strettissimo fra storia<br />

dell’<strong>al</strong>imentazione, storia dei trasporti e dei commerci, storia della fisc<strong>al</strong>ità 2 ,e sulla<br />

conseguente grande complessità del tema.<br />

Occuparsi di commercio vinicolo implica in <strong>al</strong>tre parole la necessità di aver<br />

coscienza (e conoscenza) di molti <strong>al</strong>tri aspetti che con t<strong>al</strong>e attività interferiscono:<br />

la variabile demografica che incide su un consumo sostanzi<strong>al</strong>mente anelastico<br />

come quello del vino; le abitudini <strong>al</strong>imentari con i loro risvolti cultur<strong>al</strong>i; le caratteristiche<br />

del sistema produttivo (che ovviamente non è sempre ugu<strong>al</strong>e a se stesso)<br />

di una regione determinata; il prelievo fisc<strong>al</strong>e che si può modificare nel tempo,<br />

e così via. Per questo, una considerazione comparata degli orientamenti, notevolmente<br />

differenziati, fra le ricerche dedicate <strong>al</strong>le diverse regioni it<strong>al</strong>iane e le<br />

1 Sul commercio a lunga distanza del vino interviene in questi stessi atti, impostando con la consueta<br />

lucidità e competenza il problema anche nella sua prospettiva d’insieme, A.I. PINI, Il vino del ricco e<br />

il vino del povero, pp. 585-598. A questo saggio si rinvia anche per ulteriori informazioni bibliografiche.<br />

2 A.I. PINI, Alimentazione, trasporti, fisc<strong>al</strong>ità: i «containers» mediev<strong>al</strong>i, in ID., Vite e vino nel medioevo, Prefazione<br />

di V. Fumag<strong>al</strong>li, Bologna 1989 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 6), p. 174 (studio già edito<br />

nel 1981).<br />

Ho in parte modificato, nonché ampliato, la struttura della comunicazione letta <strong>al</strong> convegno. Ringrazio<br />

Gabriele Archetti di numerose importanti indicazioni bibliografiche.<br />

* Università degli Studi di Verona.<br />

635


636<br />

ricerche sulle regioni trans<strong>al</strong>pine, è sembrata utile in limine a queste pagine. Le prime<br />

sono condizionate <strong>d<strong>al</strong></strong>la maggiore o minore vicinanza ai grandi porti, sono<br />

diverse fra di loro per assetto fondiario e per maggiore o minore incisività di una<br />

vocazione vitivinicola che è comunque una componente forte del sistema produttivo,<br />

sono segnate da una polarità politica che può determinare politiche<br />

annonarie incisive, per non indicare che tre variabili di grande rilievo. Le regioni<br />

trans<strong>al</strong>pine in ottica vitivinicola costituiscono un complicato e mutevole intreccio<br />

fra comprensori vinicoli non estesi ma importanti, le cui potenzi<strong>al</strong>ità produttive<br />

dovevano rispondere <strong>al</strong>la domanda di consumo di una popolazione molto meno<br />

numerosa che non nell’Europa meridion<strong>al</strong>e, e larghe aree non vocate <strong>al</strong>la viticoltura<br />

servite da una rete di commerci a lunga distanza. Sembra di poter constatare<br />

infatti che gli orientamenti di ricerca divergano abbastanza, negli anni recenti,<br />

e che la ricerca europea (soprattutto tedesca, ma anche in parte francese e spagnola)<br />

sia attu<strong>al</strong>mente più vivace di quella it<strong>al</strong>iana; anche se proprio <strong>al</strong>l’It<strong>al</strong>ia si<br />

dedicherà in questa sede il maggior spazio.<br />

Le tendenze recenti della ricerca sul commercio vinicolo in Europa<br />

La cosiddetta ‘rivoluzione dei noli’, che a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> tardo Trecento abbatte – per<br />

un complesso di fattori legati in primo luogo <strong>al</strong>l’evoluzione dei mezzi di comunicazione<br />

nav<strong>al</strong>i e terrestri – i costi del trasporto di prodotti a basso v<strong>al</strong>ore per unità<br />

di misura, resta un capos<strong>al</strong>do importantissimo per la periodizzazione della storia<br />

del commercio vinicolo. A v<strong>al</strong>le di quella svolta, che si colloca fra Trecento e<br />

Quattrocento, diventa assai più facile la circolazione a lungo raggio del prodotto,<br />

gli spostamenti si modificano nel sistema economico complessivo di rapporti e di<br />

distretto cittadino dei rapporti tra produzione da un lato e commercio e consumo<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro. Il fenomeno è ovviamente gener<strong>al</strong>e, e riguarda in modo cospicuo<br />

anche l’area mediterranea e l’It<strong>al</strong>ia. Diverse motivazioni d’ordine cultur<strong>al</strong>e hanno<br />

fatto in modo tuttavia che, prima delle osservazioni del Melis e successivamente<br />

del Pini 3 , nella storiografia it<strong>al</strong>iana non si tenesse conto, di fatto, di questo fenomeno:<br />

in prima fila, l’oggettiva arretratezza della storiografia agraria it<strong>al</strong>iana – che<br />

non sollecitava lo sviluppo delle ricerche sul commercio dei prodotti <strong>al</strong>imentari –,<br />

e il particolare orientamento assunto <strong>d<strong>al</strong></strong>la storiografia economica it<strong>al</strong>iana negli<br />

3 In prospettiva vinicola cfr. ibidem.


anni Venti e Trenta. Basta invece uno sguardo <strong>al</strong>la storia della storiografia europea<br />

sul commercio vinicolo per constatare come, dopo il celebre e anticipatore<br />

articolo di Pirenne sulle «Ann<strong>al</strong>es» del 1933 4 , riprenda ulteriore vigore e si consolidi<br />

in Francia e in Inghilterra una tradizione di studi già molto ricca, nella qu<strong>al</strong>e si<br />

possono distinguere diversi piani. Da un lato, si sviluppa infatti il tema del grande<br />

commercio internazion<strong>al</strong>e del vino, grazie <strong>al</strong>le ricerche e <strong>al</strong>le discussioni di grandi<br />

storici come Yves Renouard 5 e di speci<strong>al</strong>isti come la James 6 ; né mancano interventi<br />

di autori meno noti che si cimentano anch’essi con il fenomeno <strong>al</strong> livello macro<br />

dei rapporti fra due spazi economici ‘nazion<strong>al</strong>i’ 7 . D<strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro lato (per quanto la<br />

distinzione possa apparire artificiosa, visto che gli autori sono <strong>al</strong>meno in parte gli<br />

stessi), il commercio a lunga distanza del vino è osservato anche da punti di vista<br />

più circoscritti, sulla base di fonti e di serie documentarie di ambito loc<strong>al</strong>e: singole<br />

regioni storiche e singoli dipartimenti come luoghi di produzione e di partenza del<br />

prodotto. Né stupisce che i più grandi studiosi, come lo stesso Renouard per la<br />

Guascogna, il Dion per il vino di Beaune, e sotto <strong>al</strong>tra prospettiva lo Higounet,<br />

siano in più casi gli artefici pure di queste indagini 8 .<br />

4 H. PIRENNE, Un grand commerce d’exportation au Moyen Age: les vins de France, «Ann<strong>al</strong>es d’histoire économique<br />

et soci<strong>al</strong>e», 5 (1933), pp. 225-433; cfr. ancora le osservazioni di A.I. PINI, Il commercio internazion<strong>al</strong>e<br />

del vino nel medioevo (a proposito degli studi di M.K. James),in ID., Vite e vino nel medioevo, pp. 184-205.<br />

5 Y. RENOUARD, Le grand commerce du vin au Moyen Age, «Revue historique de Bordeaux et du departement<br />

de la Gironde», 35 (1952), pp. 5-18.<br />

6 M.K. JAMES, Studies in mediev<strong>al</strong> wine trade, Oxford 1971; questa raccolta di saggi fu resa nota in It<strong>al</strong>ia<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la rassegna del Pini cit. sopra, nota 4.<br />

7 Cfr. ad esempio R. DOEHAERD,J.A.DE STURLER, A propos du commerce du vin au Moyen Age. Questions<br />

de fait et de méthodes, «Le Moyen Âge», 62 (1951), pp. 359-381; J. CRAEYBECKX, Un grand commerce d’importation:<br />

les vins de France aux anciens Pays Bas (XIIIe siècle-XVIe siècle), Paris 1958.<br />

8 Cfr. Y. RENOUARD, Le grand commerce des vins de Gascogne au Moyen Age, «Revue historique», 221 (1959),<br />

pp. 261-304; R. DION, Le commerce des vins de Beaune au Moyen Age, «Revue historique», fasc. 218 (1955),<br />

pp. 209-222; C. HIGOUNET, Cologne et Bordeaux, marchés du vin au Moyen Age, «Revue historique de Bordeaux<br />

et du département de la Gironde», 51 (1968), juillet-dicembre, pp. 65-79. Fra le ricerche di <strong>al</strong>tri<br />

autori, cfr. M. DELAFOSSE, Le commerce des vins d’Auxerre aux XIV e et XV e siècle, «Ann<strong>al</strong>es de Bourgogne»,<br />

13 (1941), pp. 203-230; F.J. HIMLY, L’exportations des vins d’Alsace en Europe au Moyen Age, «Revue d’Alsace»,<br />

89 (1949), pp. 25-37; M. TH. LORCIN, La viticulture dans la région lyonnaise au XIV e et XV e siècles,<br />

«Cahier d’histoire publié par les Universités de Clermont, Lyon, Grénoble», 2 (1966), pp. 151-162. Né<br />

la tradizione si è spenta in anni un po’ più recenti: cfr. M.C. CHAINEUX, Culture de la vigne et commerce du<br />

vin dans la région de Liège au Moyen Age, Liège-Louvain 1981, e la bella monografia di M. MAGUIN, La vigne<br />

et le vin en Lorraine. L’exemple de la Lorraine médiane à la fin du Moyen Age, Nancy 1982, largamente dedicata<br />

nella terza parte (Consommation et circulation des vins, pp. 187-271) <strong>al</strong> commercio del vino lorenese.<br />

637


638<br />

In sostanza, sembra di poter affermare che in aree geografiche in linea di<br />

massima meno vocate (rispetto <strong>al</strong>l’It<strong>al</strong>ia) <strong>al</strong>la viticoltura si sia più facilmente consolidata,<br />

in riferimento a comprensori viticoli chiaramente individuabili, una<br />

attenzione storiografica ad un commercio che è oggetto di un’attenzione particolare<br />

da parte di chi governa il sistema delle fonti documentarie (le istituzioni<br />

ecclesiastiche, i poteri cittadini e territori<strong>al</strong>i/signorili) e di chi ha in mano le leve<br />

del potere fisc<strong>al</strong>e. Una prospettiva simile appare ancora più evidente per l’area<br />

tedesca, per la qu<strong>al</strong>e l’essor delle ricerche sul commercio del vino sembra più<br />

recente: molte indagini – sia specifiche, che d’insieme – sono state svolte infatti a<br />

partire dagli anni Settanta/Ottanta. Fra i protagonisti di queste ricerche, vi sono<br />

Franz Irsigler e, sotto la direzione di Michael Matheus, Lukas Clemens, autori di<br />

diverse ricerche sul commercio (oltre che sulla produzione) del vino nelle v<strong>al</strong>late<br />

della Mosella e del Reno e coordinatori di ampi progetti di ricerca. L’uno e l’<strong>al</strong>tro<br />

autore 9 cercano di definire ciò che contraddistingue una ‘città del vino’ o Weinstadt,<br />

e il fatto stesso che sia possibile riflettere su una concettu<strong>al</strong>izzazione di questo<br />

tipo (e introdurla nel titolo di una monografia cittadina, come ha fatto Clemens)<br />

10 è in certo senso la prova di quanto si è affermato sopra. Weinstadt non è<br />

infatti, secondo Irsigler 11 , un epitheton ornans, ma una condizione che risponde a<br />

precise caratteristiche di un determinato centro urbano, in <strong>al</strong>cuni casi t<strong>al</strong>mente<br />

importante da caratterizzarne la stessa identità: collocazione geografica in un<br />

distretto viticolo, partecipazione di una larga parte della popolazione <strong>al</strong>la produ-<br />

9 Oltre <strong>al</strong>le ricerche citate nelle note seguenti, brevi sintesi delle ricerche di questi due autori in F. IRSI-<br />

GLER, Viticulture, vinification et commerce du vin en Allemagne occident<strong>al</strong>e des origines au XVI e siècle, in Le vigneron,<br />

la viticulture et la vinification en Europe occident<strong>al</strong>e au Moyen Age et à l’Epoque moderne, Auch 1991 (Flaran<br />

11), pp. 49-65; L. CLEMENS, Trèves, centre de la viticulture dans la moyenne v<strong>al</strong>lée de la Moselle au Moyen<br />

Age, ivi, pp. 247-257.<br />

10 L. CLEMENS, Trier. Ein Weinstadt im Mittel<strong>al</strong>ter, Trier 1993. Per il quadro istituzion<strong>al</strong>e e politico, ma<br />

con attenzione anche a questi aspetti, cfr. M. MATHEUS, Trier am Ende des Mittel<strong>al</strong>ters. Studien zur Sozi<strong>al</strong>,<br />

Wirtschafts- und Verfassungsgeschischte der Stadt Trier vom 14. bis zum 16. Jahrhundert, Trier 1984.<br />

11 F. IRSIGLER, Weinstädte an der Mosel im Mittel<strong>al</strong>ter, in Weinbau zwischen Maas und Rhein in der Antike und<br />

im Mittel<strong>al</strong>ter, Akten des Kolloquiums vom 2. bis zum 5. September 1992 an der Universität Trier, hrsg.<br />

von M. Matheus unter Mitarbeit von L. Clemens und B. Flug, Trier - Mainz 1996; Weinproduktion und<br />

Weinkonsum im Mittel<strong>al</strong>ter, Akten des Kolloquium vom 26.-28. September 1995 in Speyer, hrsg. Von M.<br />

Matheus, Stuttgart 1998; Weinbau, Weinhandel und Weinkultur, Sechstes Alzeyer Kolloquium, hrsg. von<br />

A. Gerlich, Stuttgart 1993; Weinwirtschaft im Mittel<strong>al</strong>ter. Zur Verbreitung, Region<strong>al</strong>isierung und Wirtschaftlichen<br />

Nutzung einer Sonderkultur aus der Römerzeit, Vorträge des gleichnamigen Symposiums von 21. bis<br />

24. März 1996 in Heilbronn, hrsg. von C. Schrenk, H. Wechbach, Heilbronn 1997.


zione del vino, differenziazione delle forme di organizzazione soci<strong>al</strong>e nella produzione<br />

vinicola, la concentrazione di strutture produttive speci<strong>al</strong>izzate (i torchi)<br />

12 , e infine (soprattutto?) presenza di un mercato vinicolo interno <strong>al</strong>la città che<br />

domini l’economia cittadina.<br />

Il confronto con l’It<strong>al</strong>ia centrosettentrion<strong>al</strong>e è stridente: in un’area geografica<br />

nella qu<strong>al</strong>e la viticoltura è onnipresente, a nessuno verrebbe in mente di discutere<br />

se questo o quel centro urbano possa essere definito ‘città del vino’; e in<br />

effetti i parametri di classificazione adottati in area tedesca sono forse un po’ rigidi,<br />

visto che si v<strong>al</strong>uta l’applicabilità della definizione ad una città importante come<br />

Metz 13 . Il ruolo accentratore e redistributore esercitato <strong>d<strong>al</strong></strong>le città fluvi<strong>al</strong>i (i fiumi<br />

– la Mosa, la Mosella, il Reno – costantemente figurano anche per questo, oltre<br />

che per il fatto ovvio che contraddistinguono le zone di produzione, nei titoli di<br />

queste ricerche) 14 non sembra ad ogni modo aver conosciuto soluzioni di continuità<br />

15 . Fra i tratti più significativi e nuovi delle ricerche di Matheus sul commercio<br />

vinicolo nelle città della Germania mediev<strong>al</strong>e, va annoverata l’attenzione <strong>al</strong>le<br />

infrastrutture tecniche per il commercio fluvi<strong>al</strong>e (argani, ma anche approdi fluvi<strong>al</strong>i<br />

predisposti e snodi attrezzati per il passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong> mezzo natante <strong>al</strong> trasporto<br />

via terra) 16 . Si tratta di apparati impegnativi e costosi, la costruzione dei qu<strong>al</strong>i prova<br />

l’acquisita coscienza, da parte delle istituzioni municip<strong>al</strong>i, del fatto che il commercio<br />

vinicolo costituisce un elemento di interesse gener<strong>al</strong>e. L’attenzione per<br />

queste strutture sembra invece, nella ricerca storico-urbanistica sulle città it<strong>al</strong>iane,<br />

abbastanza scarsa e comunque non tematizzata e non gener<strong>al</strong>izzata.<br />

12 L. CLEMENS, M.MATHEUS, Weinkeltern im Mittel<strong>al</strong>ter, in Europäische Technik im Mittel<strong>al</strong>ter 800-1400.<br />

Tradition und Innovation, hrsg. von U. Lindgren, Berlin 1996, pp. 133-136.<br />

13 J. BARTHEL, Omniprésence de la réglementation municip<strong>al</strong>e: le cas du vignoble messin XIV e -XVIII e siècles, in<br />

Weinbau zwischen Maas und Rhein, pp. 185-197; G. RÖSCH, Wein und Weinhändel in städtischen Rechtstexten<br />

des Spätmittel<strong>al</strong>ters,in Stadt und Wein, pp. 193-206.<br />

14 J.J. HOEBANX, Routes du vin. Quelques itinéraires suivis par des vins domaniaux entre le Rhin et le Brabant w<strong>al</strong>lon<br />

au XV e siècle, in Villes et campagnes au Moyen Age. Mélanges Georges Despy, a cura di J.M. Duvosquel,<br />

A. Dierkens, Lüttich 1991, pp. 383-404; J.M. YANTE, Grains et vins des territoirs mosellans de Remich et Grevenmacher,<br />

XV e -XVIII e siècles, «Revue belge de philologie et d’histoire», 63 (1985), pp. 273-309.<br />

15 K. MILITZER, Handel und Vertrieb rheinischer und elässischer Wein über Köln im Spätmittel<strong>al</strong>ter,in Weinbau,<br />

Weinhandel und Weinkultur, pp. 165-185; M. ROTHMANN, Die Frankfurter Messe <strong>al</strong>s Weinhandelsplatz im<br />

Mittel<strong>al</strong>ter, pp. 365-419; K. ANDERMANN, Wein- und Fruchtpreise in Steinbach bei Baden-Baden 1484-1803,<br />

in Weinbau zwischen Maas, pp. 481-502.<br />

16 M. MATHEUS, Hafenkrane. Zur Geschichte einer mittel<strong>al</strong>terlichen Maschine am Rhein und Seinen Nebenflüssen<br />

von Strassburg bis Düsseldorf, Trier 1985.<br />

639


640<br />

Testimonianza di un interesse molto articolato per il tema sono anche le indagini<br />

dedicate specificamente in Germania <strong>al</strong> ruolo delle istituzioni ecclesiastiche<br />

nella produzione, ma anche e in certi casi soprattutto, nel commercio del vino. I<br />

casi più noti sono quelli dei cisterciensi (per<strong>al</strong>tro propensi piuttosto <strong>al</strong>l’autosufficienza<br />

e <strong>al</strong>l’autoconsumo, in ossequio a una precisa scelta cultur<strong>al</strong>e), e in particolare<br />

dei cav<strong>al</strong>ieri teutonici 17 . Meno indagato, per lo meno a livello di ricerche di<br />

sintesi che siano raggiungibili senza la conoscenza minuta di una bibliografia<br />

loc<strong>al</strong>e dispersissima, risulta forse il complesso insieme di fattori – il c<strong>al</strong>o demografico,<br />

gli effetti dell’inasprimento tardomediev<strong>al</strong>e del clima che riduce l’are<strong>al</strong>e<br />

trans<strong>al</strong>pino della vite (il che di per sé avrebbe anche potuto incentivare il commercio<br />

a lunga distanza) 18 , le modificazioni del gusto – che portarono sul lungo<br />

periodo ad un arretramento della viticoltura e del consumo del vino. T<strong>al</strong>e arretramento<br />

sarebbe iniziato per cause interne <strong>al</strong> sistema forse già nel Trecento, tradizion<strong>al</strong>mente<br />

considerato il momento di massima crescita della vitivinicoltura<br />

tedesca 19 , e si intrecciò poi con l’incentivazione del consumo della birra 20 .Le<br />

conseguenze a livello di produzione (scomparsa della viticoltura ‘di frontiera’<br />

affermatasi nell’ultimo secolo, incremento della produzione nelle regioni vocate<br />

in grado di produrre vini esportabili) potrebbero anche non aver avuto conseguenze<br />

negative, anzi, sull’attività commerci<strong>al</strong>e in quanto t<strong>al</strong>e fra le diverse regioni<br />

dell’area imperi<strong>al</strong>e: la Lorena o la v<strong>al</strong>le del Reno continuarono ad esportare; e<br />

anche il flusso proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong> sud delle Alpi, magari più mirato e meno rilevan-<br />

17 K. VAN EICKELS, Weinbau und Weinhandel der Deutschordensb<strong>al</strong>lei Koblenz im Spätmittel<strong>al</strong>ter, in Weinbau<br />

zwischen Maas, pp. 293-304.<br />

18 Tra i fattori che favoriscono fra XII e XIV secolo l’espansione della viticoltura nella pianura prussiano-polacca,<br />

sulle rive dell’Elba, in Slesia, va inserito infatti – a fianco della determinante spinta<br />

socio-cultur<strong>al</strong>e connessa con l’espansione tedesca – anche l’inn<strong>al</strong>zamento della temperatura media<br />

(IRSIGLER, Viticulture, vinification et commerce du vin,p.57).<br />

19 M. MATHEUS, Viticoltura e commercio del vino nella Germania occident<strong>al</strong>e del medioevo,in Vino y viñedo en la<br />

Europa mediev<strong>al</strong>, Actas de la Jornadas celebradas en Pamplona, los días 25 y 26 de enero 1996, a cura<br />

di F. Miranda García, Pamplona 1996, pp. 114-115 («una lunga serie di cambiamenti che non sembrano<br />

concordare con la tesi del ‘felice momento della vite’»).<br />

20 Per riferimenti <strong>al</strong> caso di Colonia, e per una periodizzazione diversa da quella ora proposta <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

Matheus, cfr. IRSIGLER, Viticulture, vinification et commerce du vin, p. 59 (apice della produzione e delle quantità<br />

di vino commerci<strong>al</strong>izzate nella prima metà del Quattrocento, accertata inversione di tendenza agli<br />

inizi del Cinquecento); U. BRAASCH-SCHWERSMANN, Rebgewächs und Hopfenbau: Wein und Bier in der spätmittel<strong>al</strong>terlichen<br />

Agrargeschichte der Deutschordensb<strong>al</strong>lei Hessen, in Weinbau zwischen Maas, pp. 305-363 (nella regione<br />

della Ruhr la birra soppianta il vino a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> Quattrocento, a seguito della crisi demografica).


te quantitativamente, continuò. Si tratta d’<strong>al</strong>tronde di mere deduzioni, difficilissime<br />

da comporre in un insieme coerente. Anche la storia del commercio vinicolo<br />

dell’area tedesca, in effetti, soffre della difficoltà di portare a compimento<br />

ricerche di carattere quantitativo, non diversamente da quanto si riscontra in It<strong>al</strong>ia<br />

e in Francia. Inserire in un quadro coerente una serie di prezzi di Colonia 21 ,<br />

l’accertamento di una tendenza evidente nelle esportazioni in Tirolo, una descrizione<br />

delle scorte di vino in una qu<strong>al</strong>che città dell’area renana, è davvero una<br />

fatica di Sisifo.<br />

Il commercio vinicolo dell’It<strong>al</strong>ia centro-settentrion<strong>al</strong>e nel tardo medioevo:<br />

un panorama complesso<br />

Confrontare il quadro storiografico sommariamente evocato nel paragrafo precedente<br />

con le tendenze prev<strong>al</strong>enti nella medievistica vitivinicola it<strong>al</strong>iana 22 significa,<br />

come accennato, sottolineare il fatto che <strong>al</strong>cuni orientamenti della ricerca<br />

recente riflettono differenze struttur<strong>al</strong>i tra gli assetti economico-produttivi e<br />

demografici, che si riflettono – attraverso il prisma deformante della situazione<br />

documentaria – nella ricerca dedicata <strong>al</strong>le due aree geografiche.<br />

Storiografia agraria e storiografia vitivinicola. Ormai mezzo secolo fa, non tanto in<br />

conseguenza dello stato di grave arretratezza nel qu<strong>al</strong>e versava la storiografia<br />

agraria sul medioevo it<strong>al</strong>iano, quanto piuttosto seguendo i suoi person<strong>al</strong>i orientamenti<br />

di ricerca che si ri<strong>al</strong>lacciavano <strong>al</strong>la storiografia economica it<strong>al</strong>iana degli<br />

anni Trenta e Quaranta, <strong>al</strong>le fonti datiniane, a Braudel, il Melis iniziava a pubblicare<br />

i suoi mirabili studi sul commercio del vino it<strong>al</strong>iano <strong>al</strong>la fine del medioevo 23 ;<br />

mirabili e sostanzi<strong>al</strong>mente disinteressati <strong>al</strong>la dimensione produttiva. Lo storico<br />

toscano ebbe come si è già implicitamente accennato il grande merito di porre<br />

un’attenzione specifica, innovativa per i tempi, <strong>al</strong> problema «dell’apertura del<br />

commercio a tutti i beni e della instaurazione del vero e proprio commercio di<br />

21 W. HERBORN, K.MILITZER, Der Kölner Weinhandel. Seine sozi<strong>al</strong>en und politischen Auswirkungen im<br />

ausgehenden 14. Jahrhundert, Sigmaringen 1980.<br />

22 A.I. PINI, S.V., Wein, -bau, -handel. It<strong>al</strong>ien, in Lexikon des Mittel<strong>al</strong>ters, VIII, München 1997, coll. 2123-2128.<br />

23 Cfr. la notissima raccolta di saggi I vini it<strong>al</strong>iani nel medioevo, a cura di A. Affortunati Parrini, introduzione<br />

di C. Higounet, Firenze 1974.<br />

641


642<br />

massa», legando in modo quasi esclusivo la capillarizzazione della circolazione<br />

dei prodotti agricoli con la rivoluzione dei trasporti e dei noli che a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

seconda metà del Trecento avrebbe portato, col tempo, «ad un grandioso risultato:<br />

la rinascita di tante comunicazioni interne fra il Mediterraneo e il Mare del<br />

Nord». Nelle ricerche successive questa prospettiva d’indagine non è stata assente;<br />

i residui storici economici che si occupino di medioevo ne sono «fat<strong>al</strong>mente<br />

attratti», come osservava giustamente Greci in apertura di un suo studio sul<br />

commercio del vino in Piemonte 24 . Tuttavia, s<strong>al</strong>vo mie omissioni o lacune bibliografiche,<br />

a ben guardare <strong>al</strong>cune dimensioni importanti di questa ricerca, come<br />

quelle suggerite da un noto (giustamente noto, e molto citato proprio perché un<br />

po’ isolato) articolo di Hannelore Zug Tucci del 1978 25 , dedicato appunto <strong>al</strong>l’organizzazione<br />

dello spazio sulle navi da carico destinate <strong>al</strong> grande commercio<br />

mediterraneo del vino, non ha avuto molto seguito nei decenni successivi. E<br />

sembra ragionevole sostenere che la quantificazione del commercio vinicolo –<br />

scontate le ovvie difficoltà poste <strong>d<strong>al</strong></strong>le carenze documentarie, e fatte le debite<br />

eccezioni 26 – non sia stata perseguita per scelta, piuttosto che per necessità. In<br />

tutto questo ha giocato certamente anche l’esaurimento dell’interesse degli storici<br />

economici ‘puri’ per il tardo medioevo: interesse che è ormai, nell’attu<strong>al</strong>e<br />

panorama storiografico ed accademico, un fatto quasi residu<strong>al</strong>e.<br />

Certo non si può dire che siano del tutto mancate in anni recenti le ricerche<br />

sulla commerci<strong>al</strong>izzazione dei vini di pregio ad <strong>al</strong>ta gradazione <strong>al</strong>coolica, di produzione<br />

mediterranea 27 , destinati <strong>al</strong> consumo d’élite. Ma la linea largamente prev<strong>al</strong>ente<br />

seguita dagli studi vitivinicoli recenti è stata senz’ombra di dubbio un’<strong>al</strong>tra,<br />

ed è stata quella di un pieno inserimento della vitivinicoltura negli studi di sto-<br />

24 R. GRECI, Il commercio del vino negli statuti comun<strong>al</strong>i di area piemontese, in Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e,<br />

a cura di R. Comba, Cuneo 1990, p. 246.<br />

25 H. ZUG TUCCI, Un aspetto trascurato del commercio mediev<strong>al</strong>e del vino,in Studi in memoria di Federigo Melis,<br />

III, Napoli 1978, pp. 311-348.<br />

26 È d’obbligo ancora una volta il rinvio ad una ricerca di Pini, quella dedicata a Bologna nel 1974 (Coltura<br />

della vite e consumo del vino a Bologna <strong>d<strong>al</strong></strong> X <strong>al</strong> XV secolo, riedita in ID., Vite e vino nel medioevo, pp. 51-145).<br />

27 Cfr. ad esempio, con riferimento a Venezia e <strong>al</strong> suo ‘entroterra’ <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e è dedicata la seconda parte<br />

di queste note, U. TUCCI, Le commerce vénitien du vin de Crète, in Maritime food transport, a cura di K.<br />

Fridland, Köln-Weimar-Wien 1994, pp. 184-211; ID., Il commercio del vino nell’economia cretese, in Venezia<br />

e Creta, Atti del convegno, Padova 1998, pp. 194-211. Sulla lunga tradizione di questi commerci, cfr.<br />

in breve E. KISLINGER, S.V., Wein, Weinbau, Weinhandel. Byzanz, inLexikon des Mittel<strong>al</strong>ters, VIII (cit.<br />

sopra, nota 22), coll. 2128-2130.


ia dell’agricoltura e dei sis<strong>temi</strong> produttivi in gener<strong>al</strong>e 28 . Si è andati dunque, in un<br />

certo senso, <strong>al</strong>l’estremo opposto dell’impostazione del Melis, ad un taglio fortemente<br />

‘agrario’ e poco ‘commerci<strong>al</strong>e’ delle ricerche <strong>vitivinicole</strong>. È prev<strong>al</strong>so in<br />

molti studi, un discorso di ‘sistema’, di considerazione complessiva dell’economia<br />

agraria delle singole re<strong>al</strong>tà cittadine, con attenzione prev<strong>al</strong>ente ai dati struttur<strong>al</strong>i<br />

della produzione, <strong>al</strong>l’espansione quantitativa e <strong>al</strong>la differenziazione qu<strong>al</strong>itativa in<br />

connessione con la crescita demografica, <strong>al</strong>l’intreccio con le <strong>al</strong>tre complesse<br />

tematiche della trasformazione dei sis<strong>temi</strong> agrari. La vitivinicoltura è stata considerata<br />

un elemento estremamente significativo, un minimo comune denominatore<br />

di essenzi<strong>al</strong>e rilievo nel panorama agrario dell’It<strong>al</strong>ia tardomediev<strong>al</strong>e.<br />

I progressi sono stati notevoli, come ha constatato con soddisfazione il Pini,<br />

cioè uno dei fondatori o rifondatori della ricerca storica sulla viticoltura e sul<br />

vino nel medioevo it<strong>al</strong>iano, laddove affida ad un breve passaggio di un recente<br />

bilancio storiografico sul rapporto fra ricerca sul medioevo agrario it<strong>al</strong>iano e<br />

città la convinzione della necessità di un approfondimento del tema delle «colture<br />

agricole di cui si fece promotrice la città» (colture ortofrutticole, di piante<br />

tessili o tintorie), ma ne eccettua la viticoltura ormai sufficientemente approfondita<br />

29 . In t<strong>al</strong>e occasione Pini, autore anche dell’ultima esauriente rassegna bibliografica<br />

dedicata <strong>al</strong>la storia della vite e del vino in It<strong>al</strong>ia 30 , ha rinviato in effetti agli<br />

atti dei numerosi convegni dell’ultimo quindicennio esplicitamente dedicati <strong>al</strong>la<br />

viticoltura e <strong>al</strong> vino fra i qu<strong>al</strong>i Greve in Chianti (1987), S. Marino di Bentivoglio<br />

(1991), Alghero (1998) 31 , nonché ad <strong>al</strong>tre ricerche di taglio region<strong>al</strong>e come quel-<br />

28 Non a caso, credo, ebbe un’eco significativa una trentina d’anni fa l’indagine ormai datata di L.<br />

STOUFF, Ravitaillement et <strong>al</strong>imentation en Provence au XIV e et XV e siècles, Paris-La Haye 1970: cfr. la lettura<br />

che ne diede, assicurando <strong>al</strong>l’opera una risonanza non scontata nella storiografia it<strong>al</strong>iana di <strong>al</strong>lora,<br />

G. CHER<strong>UBI</strong>NI, Un modello di indagine region<strong>al</strong>e per la storia dell’approvvigionamento e dell’<strong>al</strong>imentazione: la Provenza<br />

dei secoli XIV e XV, «Archivio storico it<strong>al</strong>iano», 130 (1972), pp. 277-286.<br />

29 «Su questo argomento gli studi sono ormai numerosi» (A.I. PINI, Storia agraria e storia della città, in<br />

Medievistica it<strong>al</strong>iana e storia agraria, a cura di A. Cortonesi, M. Montanari, Bologna 2001, p. 172).<br />

30 Col saggio Il medioevo nel bicchiere. La vite e il vino nella medievistica it<strong>al</strong>iana degli ultimi decenni, «Quaderni<br />

mediev<strong>al</strong>i», 29 (1990), pp. 6-38; il successivo punto di riferimento è l’ampia e an<strong>al</strong>itica trattazione<br />

dedicata <strong>al</strong>la storiografia europea ed it<strong>al</strong>iana nella monografia di G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per<br />

la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998.<br />

31 Per gli ultimi due cfr. rispettivamente D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi della vitivinicoltura it<strong>al</strong>iana mediev<strong>al</strong>e,<br />

a cura di J.-L. Gaulin, A.J. Grieco, Bologna 1994 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 9), e La<br />

vite e il vino. Storia e diritto (secoli XI-XIX), Convegno di studi (Alghero, 28-31 ottobre 1998), a cura di<br />

M. Da Passano, A. Mattone, F. Mele, P. Simbula, 2 voll., Roma 2000.<br />

643


644<br />

le coordinate da Comba per il Piemonte mediev<strong>al</strong>e e rinasciment<strong>al</strong>e 32 . Ed effettivamente<br />

i progressi compiuti nello specifico settore sono stati cospicui, direttamente<br />

favoriti <strong>d<strong>al</strong></strong>la ‘cultura del vino’ e del vino loc<strong>al</strong>mente radicato ma industri<strong>al</strong>mente<br />

prodotto, a denominazione di origine controllata (con conseguenti<br />

sponsorizzazioni anche <strong>al</strong>la ricerca storica, che ‘nobilita’ il prodotto e lo fa bello)<br />

che s’è consolidata nella ricca It<strong>al</strong>ia di fine Novecento.<br />

Traffici inter - o intraregion<strong>al</strong>i: commerci marittimi. Nel complesso di indagini qui sopra<br />

menzionate, che forniscono complessivamente una campionatura geografica<br />

abbastanza vasta sulla geografia della produzione (e grazie <strong>al</strong>le ricerche di<br />

Archetti è stata <strong>al</strong>meno parzi<strong>al</strong>mente sanata la carenza di studi, lamentabile sino<br />

a non molto tempo fa, sulla viticoltura lombarda) 33 , l’attenzione <strong>al</strong>lo specifico<br />

tema del commercio vinicolo mediev<strong>al</strong>e è dunque nel complesso minoritaria 34 ,<br />

con l’eccezione del convegno chiantigiano del 1987, ove esso era evocato nei<br />

titoli di quasi tutte le relazioni region<strong>al</strong>i (per il Veneto, il Trentino, il Lazio, il<br />

Mezzogiorno, la Sicilia). Anche le politiche annonarie non hanno avuto tutto<br />

sommato una considerazione adeguata, una tematizzazione consapevole.<br />

Raccogliendo tuttavia spunti dispersi (compresa l’esemplificazione offerta <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

Melis sulla Toscana 35 , poi integrata <strong>d<strong>al</strong></strong> B<strong>al</strong>estracci), è forse possibile indicare <strong>al</strong><br />

momento attu<strong>al</strong>e <strong>al</strong>cune linee di ricerca che, senza isolare astrattamente (come giustamente<br />

non è stato fatto) il problema della circolazione e dello smercio del prodotto<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’insieme delle problematiche di storia vitivinicola, ne evidenzino tuttavia<br />

maggiormente significati e specificità: i commerci a breve e medio raggio dei vini<br />

loc<strong>al</strong>i, la politica annonaria delle città, i rapporti fra i mercati cittadini e il mercato<br />

region<strong>al</strong>e. Non si avrà certo una geografia region<strong>al</strong>e del commercio vinicolo it<strong>al</strong>iano,<br />

ma semplicemente qu<strong>al</strong>che indicazione; più problemi che non soluzione di<br />

32 Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e, cit.; Vigne e vini nel Piemonte rinasciment<strong>al</strong>e, a cura di R. Comba,<br />

Cuneo 1991.<br />

33<br />

ARCHETTI, Tempus vindemie, cit.; PINI, Il medioevo nel bicchiere,p.38.<br />

34 Constatò questa carenza, una dozzina d’anni fa (1989-90), anche GRECI, Il commercio del vino negli statuti<br />

comun<strong>al</strong>i, p. 246: «è comprensibile che il commercio interloc<strong>al</strong>e o region<strong>al</strong>e affascini meno del<br />

grande commercio internazion<strong>al</strong>e, ma non è detto che sia meno importante di quello per comprendere<br />

l’economia di una zona e i suoi sviluppi».<br />

35 Si cfr. F. MELIS, Produzione e commercio dei vini it<strong>al</strong>iani con particolare riferimento <strong>al</strong>la Toscana nei secoli XIII-<br />

XVIII, in ID., I vini it<strong>al</strong>iani, pp. 3-29; D. BALESTRACCI, Il consumo del vino nella Toscana bassomediev<strong>al</strong>e, in<br />

Il vino nell’economia e nella società it<strong>al</strong>iana, pp. 13-29.


problemi. Prima di passare <strong>al</strong>l’an<strong>al</strong>isi concreta (come s’è detto per exempla e per<br />

spunti) di queste tematiche, è innanzitutto il caso di ribadire che la contrapposizione<br />

fra grande commercio marittimo e commercio loc<strong>al</strong>e del vino da noi adottata<br />

resta un opportuno punto fermo, per quanto si tratti di uno schema, un riferimento<br />

di principio e di comodo. Ma la differenza di prezzi fra le due tipologie di<br />

prodotto, come è stato anche di recente ribadito è così elevata (il rapporto è nell’ordine<br />

di 7:1 o 9:1) 36 da costituire di per sé un fondamento preciso. In effetti, uno<br />

dei problemi sostanzi<strong>al</strong>i delle ricerche di storia del commercio del vino sta proprio<br />

nel definire il compasso di circolazione di una produzione così gener<strong>al</strong>izzata, come<br />

è quella del vino in It<strong>al</strong>ia, l’area entro cui il costo dei trasporti si mantiene sufficientemente<br />

contenuto da rendere conveniente la circolazione di prodotti loc<strong>al</strong>i<br />

che nella loro gran parte possono anche avere delle specificità <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista<br />

della qu<strong>al</strong>ità, ma non sufficienti certo per conquistare in modo massiccio mercati<br />

molto lontani. Teniamo pure separato, in <strong>al</strong>tre parole, il commercio dei vini mediterranei,<br />

che hanno costi più <strong>al</strong>ti e un ‘mercato’ più riconoscibile: ma per le <strong>produzioni</strong><br />

loc<strong>al</strong>i i centri di produzione e di smercio sono così diffusi (per non dire<br />

onnipresenti: ogni regione d’It<strong>al</strong>ia ha la sua vitivinicoltura), i costi di trasporto<br />

(determinati <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza/assenza di vie d’acqua, per esempio) sono così diversificati,<br />

le variabili congiuntur<strong>al</strong>i (le oscillazioni dei prezzi determinate da crisi agrarie<br />

o belliche) così frequentemente incisive, e insomma gli intrecci così complessi<br />

(senza contare poi i differenti stati di avanzamento delle ricerche, influenzati a loro<br />

volta <strong>d<strong>al</strong></strong>la diversità delle fonti documentarie tardo-mediev<strong>al</strong>i delle diverse regioni),<br />

che costruire un quadro in qu<strong>al</strong>che modo compiuto è estremamente difficile. Si<br />

tenterà comunque di dare una breve panoramica, partendo <strong>d<strong>al</strong></strong> commercio marittimo<br />

e puntando soprattutto sulle relazioni a medio e breve raggio.<br />

I porti princip<strong>al</strong>i – oltre a svolgere la funzione di scambiatori fra l’itinerario<br />

marino e quello fluvi<strong>al</strong>e, ovvero fra i trasporti via d’acqua e quelli per via di terra<br />

– potevano annodare sia il reticolo del grande traffico che quello più modesto<br />

dei traffici region<strong>al</strong>i. Ad esempio, il caso – messo in luce proprio <strong>d<strong>al</strong></strong> Melis – del<br />

porto c<strong>al</strong>abrese di Tropea, donde a fine Trecento partono grossi quantitativi di<br />

vino di quella regione per Pisa, per Genova, per la Provenza e la Linguadoca, per<br />

Barcellona, V<strong>al</strong>enza e P<strong>al</strong>ma di Maiorca, per Bruges e Londra, presuppone reti<br />

più circoscritte di traffici, che fanno capo a ciascuno dei porti di destinazione.<br />

Pisa per esempio svolgeva insieme con <strong>al</strong>cuni <strong>al</strong>tri porti versiliesi e maremmani<br />

36 Cfr. in questo volume PINI, Il vino del ricco, nota 14 e testo corrispondente.<br />

645


646<br />

la funzione di cerniera per il commercio toscano, come le fonti statutarie nel<br />

loro approccio ‘sis<strong>temi</strong>co’ consentono di intuire 37 . Nella Toscana nel Quattrocento<br />

non si consumavano solo i vini loc<strong>al</strong>i prodotti <strong>al</strong>l’interno dei territori cittadini,<br />

ma si importava oltre <strong>al</strong> vino di Napoli, della Sicilia, di Rodi e di Creta<br />

(attraverso l’itinerario Venezia - Ferrara - Bologna) anche il vino bianco dell’Elba<br />

e delle <strong>al</strong>tre isole dell’arcipelago toscano (Corsica compresa) 38 , e della costa<br />

ligure: dunque, nei mercati delle numerose (anche se ad eccezione di Firenze<br />

demograficamente abbastanza modeste) città toscane, scorrevano i vini dolci e<br />

ad <strong>al</strong>ta gradazione provenienti da lontano, ma anche prodotti più domestici 39 .<br />

Non è difficile tuttavia individuare anche <strong>al</strong>tre linee di traffico, meno facilmente<br />

prevedibili, per zone di produzione poste geograficamente ai margini del<br />

dominio sub-region<strong>al</strong>e fiorentino: il vino del Casentino, per esempio, viene<br />

esportato lungo la v<strong>al</strong>le del Tevere fino nel Lazio 40 . Ovviamente, da Pisa partivano<br />

i vini toscani per la Sardegna, il Nordafrica e la costa cat<strong>al</strong>ana. Di ampie<br />

dimensioni è anche il bacino di rifornimento di Roma, che nel Quattrocento propone<br />

una domanda in crescita anche per l’influenza della corte pontificia. Dai dati<br />

an<strong>al</strong>izzati da Esch sulle dogane del Tevere, si ricava che a metà Quattrocento l’importazione<br />

del vino via mare fornisce oltre il 70% degli introiti della dogana di<br />

Ripa e Ripetta, e l’Urbe è rifornita di vini greci, corsi e della riviera ligure, mentre<br />

nettamente subordinato è il vino ‘latino’ di Campania, pure trasportato per via<br />

d’acqua. Le stesse provenienze si ripercuotono anche sull’entroterra, se è vero<br />

che a Viterbo è lecito a tutti i cittadini importare in città «vinum autem grecum de<br />

Neapoli, m<strong>al</strong>vascia et guarnacia de riparia Ianue»; dunque la contiguità col mercato<br />

romano ha delle ripercussioni anche sul mercato delle città vicine determinando<br />

una particolare diffusione di quel particolare prodotto. Nello stesso tempo,<br />

però, la produzione lazi<strong>al</strong>e, dei castelli romani e dell’<strong>al</strong>to Lazio si orienta come<br />

è ovvio, oltre che sui mercati loc<strong>al</strong>i, anche su Roma 41 .<br />

37 Cfr. i cenni di U. SANTARELLI, La vite e il vino negli statuti della Toscana marittima,in La vite e il vino. Storia<br />

e diritto, I, speci<strong>al</strong>mente le pp. 30-31 (breve dei vinai di Pisa di inizio Trecento).<br />

38 Per la presenza di pregiato vino corso nei registri di ‘Spese di casa’ datiniani, cfr. A. PIERALLI, S.<br />

Gimignano e il suo vino in un carteggio mercantile di fine Trecento, Campobasso 1993, pp. 10-11.<br />

39 MELIS, Produzione e commercio, pp. 3-29, passim.<br />

40 BALESTRACCI, Il consumo del vino nella Toscana, pp. 13-14.<br />

41 Mi limito a rinviare qui, per brevità, <strong>al</strong> quadro sintetico fornito da A. CORTONESI, La vitivinicoltura<br />

negli statuti mediev<strong>al</strong>i del Lazio, in La vite e il vino. Storia e diritto, I, pp. 41-44, con rinvio a precedenti studi<br />

del medesimo autore, di I. Ait, A. Esch, S. Carocci, ecc.


Anche per <strong>al</strong>tre aree le ricerche recenti hanno fornito, sia pure occasion<strong>al</strong>mente,<br />

informazioni sul commercio vinicolo marittimo di raggio ristretto, o<br />

relativamente ristretto. Ad esempio un fittissimo traffico di piccolo cabotaggio<br />

portava la ribolla dai porti delle Marche verso nord, cioè verso il sistema fluvi<strong>al</strong>e<br />

padano-lagunare e verso Venezia, anche se a partire da Ancona non mancavano<br />

anche destinazioni ben più lontane (la Sicilia, l’Africa, persino la Cat<strong>al</strong>ogna).<br />

In riferimento <strong>al</strong>la costa tirrenica è stato studiato l’esempio di una imbarcazione<br />

di modesto tonnellaggio, armata da imprenditori loc<strong>al</strong>i e condotta da marinaicontadini,<br />

che nel Quattrocento ris<strong>al</strong>e la costa tirrenica da Policastro a Napoli,<br />

vendendo di porto in porto il prodotto proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’entroterra c<strong>al</strong>abrese 42 .<br />

Anche la produzione della riviera ligure di Ponente veniva in larga misura avviata,<br />

sin <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del Duecento, verso il mercato genovese 43 . La schedatura sistematica<br />

di casi di questo genere farebbe toccare con mano, con maggiore precisione,<br />

il volume di questi traffici di breve o medio percorso.<br />

A proposito della circolazione marittima e fluvi<strong>al</strong>e del vino, mi sembra da<br />

richiamare qui la necessità di approfondire un aspetto trascurato ma che <strong>al</strong>meno<br />

in <strong>al</strong>cuni casi può avere un indubbio rilievo: la predisposizione da parte dei<br />

comuni cittadini di attrezzature portu<strong>al</strong>i ad hoc, volte a favorire il carico e scarico<br />

delle botti sui burchi e sulle zattere, con uso di paranchi e di macchinari di sollevamento.<br />

Si è accennato che per i comprensori vinicoli della Germania tardomediev<strong>al</strong>e,<br />

nelle Weinstädte del Reno e della Mosella, le ricerche di Matheus hanno<br />

molto sottolineato l’importanza di questo aspetto, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e si abbina una<br />

<strong>al</strong>meno tendenzi<strong>al</strong>e standardizzazione dei recipienti anche nel traffico fluvi<strong>al</strong>e. È<br />

interessante <strong>al</strong> proposito, fra le città it<strong>al</strong>iane, l’esempio di Treviso, che grazie <strong>al</strong>la<br />

facile navigabilità del Sile e soprattutto ovviamente <strong>al</strong>la vicinanza con la metropoli<br />

lagunare ha sotto questo profilo una grande importanza, sia per il traffico<br />

discendente <strong>d<strong>al</strong></strong>le colline del Montello sia per la circolazione verso nord dei vina<br />

navigata provenienti da Venezia. Gli statuti trecenteschi della città previdero dunque<br />

la costruzione di «unum manganum pro comuni, cum quo possint exhonerari<br />

vegetes et vasa vini et olei et <strong>al</strong>ias res», <strong>al</strong>l’effettivo impiego dei qu<strong>al</strong>i si fa fre-<br />

42 M. DEL TREPPO, Marinai e vass<strong>al</strong>li: ritratti della gente di mare campana nel secolo XV, «Rassegna storica<br />

s<strong>al</strong>ernitana», n.s., 4 (1985), pp. 9-24.<br />

43 L. BALLETTO, Il vino a Ventimiglia <strong>al</strong>la metà del Duecento,in Studi in memoria di Federigo Melis, I, pp. 445-<br />

458. Sul commercio genovese del vino cfr. ora E. BASSO, I Genovesi e il commercio del vino nel tardo medioevo,<br />

in La vite e il vino. Storia e diritto, I, pp. 439-452.<br />

647


648<br />

quente riferimento nella documentazione daziaria 44 . È verosimile che uno spoglio<br />

attento della documentazione (normativo-statutaria, o anche amministrativa)<br />

possa condurre <strong>al</strong>l’accertamento di casi an<strong>al</strong>oghi anche in <strong>al</strong>tre città fluvi<strong>al</strong>i.<br />

Tra politiche annonarie e commerci a medio e breve raggio: esempi<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> Piemonte, <strong>d<strong>al</strong></strong> Veneto, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’area <strong>al</strong>pina<br />

L’accenno a Treviso (un caso interessante, sul qu<strong>al</strong>e si ritornerà in conclusione)<br />

consente di abbandonare lo scenario dei traffici marittimi, rapidamente evocato,<br />

e di spostarsi nell’It<strong>al</strong>ia padana, ove è essenzi<strong>al</strong>e per il commercio a medio raggio<br />

del vino – speci<strong>al</strong>mente in Lombardia, Romagna, Veneto – appunto l’integrazione<br />

fra itinerari fluvi<strong>al</strong>i e itinerari stra<strong>d<strong>al</strong></strong>i. Non ci occuperemo tuttavia in<br />

questa sede di questi problemi, tanto vari quanto varia è la geografia e quanto<br />

complessa è la storia delle relazioni fra le diverse città. E trascureremo anche, in<br />

favore di un pur sommario censimento dei flussi di scambio conosciuti, il quadro<br />

normativo che in qu<strong>al</strong>che modo ostacola il commercio del vino a livello<br />

region<strong>al</strong>e, cioè la politica annonaria in materia dei comuni tardomediev<strong>al</strong>i it<strong>al</strong>iani.<br />

La politica annonaria dei comuni ovviamente non riguarda solo il commercio<br />

vinicolo ma più in gener<strong>al</strong>e tutti i prodotti del primo settore (dai cere<strong>al</strong>i, <strong>al</strong>l’olio,<br />

<strong>al</strong> pesce). È ovvio che i vincoli più forti <strong>al</strong>le esportazioni riguardano i cere<strong>al</strong>i, per<br />

i qu<strong>al</strong>i la prassi del censimento delle scorte e dell’obbligo di conferimento <strong>al</strong><br />

mercato cittadino è un fatto corrente. Ma non sono eccezion<strong>al</strong>i neppure le norme<br />

sulla descriptio vinorum da parte di funzionari cittadini itineranti nel contado,<br />

con contingentamento dei consumi per le famiglie contadine 45 ; l’obiettivo è l’autosufficienza<br />

e la ubertas della città.<br />

Ovviamente questo obiettivo non viene conseguito nella sua pienezza, e l’economia<br />

di scambio nel tardo medioevo it<strong>al</strong>iano evolve – per<strong>al</strong>tro in modo<br />

44 G.M. VARANINI, Aspetti della produzione e del commercio del vino nel Veneto <strong>al</strong>la fine del <strong>Medioevo</strong>, in Il vino<br />

nell’economia e nella società it<strong>al</strong>iana medioev<strong>al</strong>e e moderna, Firenze 1989, p. 87 nota 84. Sottolinea una particolare<br />

rilevanza dell’arte dei «portitores bigonciorum civitatis Tarvisii et burgorum», sulla base dello<br />

statuto cittadino, E. ORLANDO, Coltura vitivinicola, consumo e commercio del vino: il contributo degli statuti<br />

comun<strong>al</strong>i veneti,in La vite e il vino. Storia e diritto, I, p. 89 e nota 81.<br />

45 S. COLLODO, Il sistema annonario delle città venete: da pubblica utilità a servizio soci<strong>al</strong>e (secoli XIII-XVI), in<br />

Città e servizi soci<strong>al</strong>i nell’It<strong>al</strong>ia dei secoli XII-XV, Pistoia 9-12 ottobre 1987, Dodicesimo convegno di<br />

studi, Pistoia 1990, p. 398.


estremamente lento, ed incompiuto anche a v<strong>al</strong>le di trasformazioni secolari –<br />

verso la formazione di mercati sub-region<strong>al</strong>i e region<strong>al</strong>i, che superino il limite<br />

delle economie di distretto 46 . L’intensificazione dell’attenzione <strong>al</strong>le re<strong>al</strong>tà agrarie<br />

loc<strong>al</strong>i ha portato con sé un notevole ampliamento delle conoscenze sotto questo<br />

profilo: conosciamo meglio che non per il passato il fatto che vini prodotti in un<br />

determinato territorio cittadino siano presenti in modo massiccio sul mercato di<br />

un territorio contiguo.<br />

Ecco dunque i traffici ‘region<strong>al</strong>i’. Può esser presa in considerazione <strong>al</strong><br />

riguardo l’area ligure/piemontese: un campione abbastanza ben leggibile, grazie<br />

<strong>al</strong>l’intensità delle ricerche svolte e <strong>al</strong>la varietà delle fonti che t<strong>al</strong>i ricerche sostanziano<br />

(gli statuti, per quanto nell’ottica di t<strong>al</strong>e fonte il momento dello scambio<br />

sia sempre sub<strong>al</strong>terno, o meglio limitato <strong>al</strong>lo smercio <strong>al</strong> minuto nelle osterie; le<br />

preziose, ripetute fotografie della mobilità di beni e di uomini fornite dai conti<br />

delle castellanie sabaude; le deliberazioni dei consigli cittadini) 47 . Da un lato, è<br />

possibile riscontrare dunque l’attenzione preponderante <strong>al</strong> problema dell’importazione,<br />

il taglio protezionistico assunto <strong>d<strong>al</strong></strong>la normativa statutaria in particolare<br />

nel Piemonte meridion<strong>al</strong>e, più soggetto – per i minori costi di trasporto – <strong>al</strong>la<br />

concorrenza del vino proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>la Liguria. Si tutela con attenzione estrema<br />

la produzione loc<strong>al</strong>e e il suo possibile smercio, dando <strong>al</strong>l’espressione vinum forense<br />

un’accezione molto restrittiva, <strong>al</strong> punto che è forestiero anche il vino del villaggio<br />

vicino. Il vino circolava soprattutto in certi momenti e in certi ambiti, e in<br />

46 È stato proposto <strong>al</strong> riguardo, sin dagli anni Ottanta, un ‘modello’ di mercato region<strong>al</strong>e per la Toscana<br />

tre-quattrocentesca: per questo dibattito basti qui rinviare a S. EPSTEIN, Strutture di mercato, e a G.<br />

PETRALIA, Fisc<strong>al</strong>ità, politica e dominio nella Toscana fiorentina <strong>al</strong>la fine del <strong>Medioevo</strong>, in Lo stato territori<strong>al</strong>e fiorentino<br />

(secoli XIV-XV). Ricerche, linguaggi, confronti, Atti del seminario internazion<strong>al</strong>e di studi (San<br />

Miniato, 7-8 giugno 1996), a cura di A. Zorzi, W.J. Connell, Pisa 2001, rispettivamente pp. 93-134 e<br />

161-187. Per quanto riguarda la Terraferma veneta, ho in più occasioni cercato di dimostrare l’esistenza<br />

di una profonda frattura fra l’area orient<strong>al</strong>e comprendente i territori di Treviso e di Padova, il<br />

Friuli costiero e in progresso di tempo il Polesine – pesantemente influenzati dai rapporti con Venezia,<br />

anche per ciò che concerne l’economia agraria e il commercio delle derrate – e la porzione occident<strong>al</strong>e<br />

della Terraferma (da Vicenza a Bergamo, passando per due grandi città come Verona e Brescia).<br />

Cfr. G.M. VARANINI, Élites cittadine e governo dell’economia tra comune, signoria e ‘stato region<strong>al</strong>e’: l’esempio<br />

di Verona,in Strutture del potere ed élites economiche nelle città europee dei secoli XII-XVI, a cura di G. Petti<br />

B<strong>al</strong>bi, Napoli 1996, pp. 135-168; ID., Argento vicentino e preti veronesi. Una scheda d’archivio (1435), in Per<br />

Vittorio Castagna. Scritti di geografia e di economia, Verona 2000, pp. 405-408. Riflessioni d’insieme anche<br />

in E. DEMO, L’«anima della città». L’industria tessile a Verona e Vicenza (1400-1550), Milano 2001; P. LANA-<br />

RO, I mercati nella Repubblica Veneta. Economie cittadine e Stato territori<strong>al</strong>e (secoli XV-XVIII), Venezia 1999.<br />

47 Per le notizie che seguono, cfr. GRECI, Il commercio del vino negli statuti comun<strong>al</strong>i, pp. 245-272.<br />

649


650<br />

linea gener<strong>al</strong>e ad una inizi<strong>al</strong>e libertà della prima metà del Duecento segue una<br />

gener<strong>al</strong>e restrizione ed un atteggiamento di crescente controllo (che porta anche<br />

<strong>al</strong>la redazione di libri vinearii per il monitoraggio della produzione, come a Pinerolo).<br />

Comunque la citazione di <strong>al</strong>cuni vini liguri negli statuti e nelle tariffe ne<br />

attesta una circolazione relativamente ampia: il vino <strong>al</strong>binganensis è ricordato a<br />

Cuneo e in v<strong>al</strong>le Stura, il moscato di Taggia (presso Sanremo) è menzionato a<br />

Vercelli, S<strong>al</strong>uzzo, Cuneo, Savigliano, Carignano, Roccavione; e assai diffuso è<br />

anche il vino delle Cinque Terre 48 .<br />

La particolare ricchezza della documentazione prodotta <strong>d<strong>al</strong></strong>le corti piemontesi<br />

(marchesi di S<strong>al</strong>uzzo, Savoia-Acaia, Monferrato) ha permesso poi agli studiosi di<br />

riesumare il termine e il concetto di viticoltura e di commercio vinicolo aristocratici<br />

e princières, sottolineando come le vernacce liguri, ma anche i vini trans<strong>al</strong>pini<br />

della Borgogna siano attestati solo nei rendiconti delle spese giorn<strong>al</strong>iere delle grandi<br />

famiglie (vinum Arbosii, vino di Bresse, e così via). Uno degli aspetti più interessanti<br />

che emerge <strong>d<strong>al</strong></strong>le ricerche piemontesi mi sembra la capillarità delle correnti di<br />

traffico nelle v<strong>al</strong>late <strong>al</strong>pine già nel Duecento, percepibile anche se scarsamente<br />

documentata. Si apre qui uno spiraglio su un problema di rilevante importanza,<br />

che riprenderò più avanti a proposito di un’<strong>al</strong>tra zona di confine, quella trentinotirolese:<br />

la capacità dei vini di produzione it<strong>al</strong>iana di superare la barriera <strong>al</strong>pina, <strong>al</strong>la<br />

conquista dei mercati dell’<strong>al</strong>tro versante (nelle regioni montane della Francia sudorient<strong>al</strong>e,<br />

nel caso specifico del Piemonte; oppure in Svizzera, o ancora in Tirolo<br />

e nella Germania meridion<strong>al</strong>e per le zone di produzione poste sul versante sud delle<br />

Alpi centro-orient<strong>al</strong>i). Le fonti daziarie lasciano intravedere, per il Piemonte, la<br />

circolazione in ris<strong>al</strong>ita del vino someggiato in molte v<strong>al</strong>late: in v<strong>al</strong> Vermenagna<br />

(verso il colle di Tenda), in v<strong>al</strong>le Stura (verso il colle della Mad<strong>d<strong>al</strong></strong>ena), e anche in<br />

solchi v<strong>al</strong>livi che non danno accesso a v<strong>al</strong>ichi importanti, come la v<strong>al</strong> Grana e la v<strong>al</strong><br />

Maira 49 . Anche per Pinerolo, comune che governava una circoscritta ma non irrilevante<br />

zona di produzione, «si può ipotizzare un commercio del vino su distanze<br />

medie o medio-lunghe», verso «itinerari montani e oltr<strong>al</strong>pini» 50 .<br />

La considerazione della re<strong>al</strong>tà piemontese e dei suoi numerosi centri semiurbani<br />

suggerisce anche una pista di ricerca che si prospetta fruttuosa anche per<br />

48 A.M. NADA PATRONE, I vini in Piemonte tra medioevo ed età moderna, in Vigne e vini nel Piemonte rinasciment<strong>al</strong>e,<br />

pp. 268-269.<br />

49 GRECI, Il commercio del vino negli statuti comun<strong>al</strong>i, pp. 252-254.<br />

50 Ibidem, p. 256.


<strong>al</strong>tre aree geografiche, come quella <strong>al</strong>pina: una v<strong>al</strong>utazione più attenta del ruolo<br />

economico delle osterie (come ovvio termin<strong>al</strong>e del consumo) 51 , e soprattutto<br />

degli osti ed <strong>al</strong>bergatori, che in non pochi contesti sembrano svolgere anche la<br />

funzione di imprenditori commerci<strong>al</strong>i in questo settore, accanto e insieme ai mercatores<br />

speci<strong>al</strong>izzati. In materia di commercio vinicolo, non mancano nel territorio<br />

piemontese – last but not least – significative iniziative principesche. Nella<br />

seconda metà del Quattrocento, il marchese di S<strong>al</strong>uzzo progetta la costruzione<br />

di una strada che consenta l’esportazione dei vini piemontesi oltre lo spartiacque<br />

<strong>al</strong>pino della or ora citata v<strong>al</strong> Maira, a Barcellonette e zone vicine, con espliciti<br />

riferimenti agli esiti di mercato: «ita quod multo plura vina vendentur per ipsos<br />

de Dragonerio [cioè, Dronero]; tam v<strong>al</strong>lis quam Dragonerium locupletabuntur<br />

per hospitia et mercimonia».<br />

Il caso veneto si presta invece ad illustrare in modo particolarmente evidente la<br />

distinzione/sovrapposizione fra due circuiti commerci<strong>al</strong>i, quello dei vini greci e<br />

mediterranei provenienti da Venezia e quello dei vini prodotti loc<strong>al</strong>mente: con<br />

le diverse variabili geografiche, politico-istituzion<strong>al</strong>i ed economiche che intervengono<br />

soprattutto nel Quattrocento ad influenzare i diversi flussi commerci<strong>al</strong>i<br />

52 . Il circuito di redistribuzione a livello region<strong>al</strong>e dei vini mediterranei<br />

importati attraverso Venezia convisse infatti sin <strong>d<strong>al</strong></strong> Due-Trecento con gli assetti<br />

economici e daziari via via determinatisi in conseguenza delle scelte politicoeconomiche<br />

delle diverse città della Terraferma, e che avevano determinato<br />

<strong>al</strong>tri e più complessi scambi commerci<strong>al</strong>i 53 . Le tariffe daziarie due-trecentesche<br />

di Treviso, Vicenza, Verona, che regolano l’uno e l’<strong>al</strong>tro commerci<strong>al</strong>e, ben<br />

dimostrano questa compresenza. Nel Quattrocento, è il commercio del vino<br />

loc<strong>al</strong>e – quello che qui più specificamente interessa – ad essere influenzato ad<br />

un tempo <strong>d<strong>al</strong></strong>le vicende demografiche, <strong>d<strong>al</strong></strong>le trasformazioni (per<strong>al</strong>tro incisive<br />

51 Per<strong>al</strong>tro non esclusivo; pare univers<strong>al</strong>mente riconosciuta la pratica del libero smercio <strong>al</strong> minuto del<br />

vino da parte di privati (per esempi non solo toscani, cfr. D. BALESTRACCI, La produzione e la vendita<br />

del vino nella Toscana mediev<strong>al</strong>e, in Vino y viñedo, p. 51; inoltre, L. RICCETTI, Il naso di Simone. Il vino ad<br />

Orvieto nel medioevo,in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi, pp. 150-151).<br />

52 Rinvio qui una tantum <strong>al</strong>l’ottimo quadro di sintesi offerto sulla base degli statuti comun<strong>al</strong>i veneti da<br />

ORLANDO, Coltura vitivinicola, consumo e commercio del vino, pp. 91-103, con v<strong>al</strong>utazioni sostanzi<strong>al</strong>mente<br />

convergenti con quelle qui esposte.<br />

53 Per un efficace quadro d’insieme sull’agricoltura nei distretti delle città venete del Trecento, cfr. S.<br />

COLLODO, L’evoluzione delle strutture economiche nel Trecento: l’economia delle campagne, in Il Veneto nel medioevo.<br />

Le signorie trecentesche, a cura di A. Castagnetti, G.M. Varanini, Verona 1995, pp. 271-310.<br />

651


652<br />

soprattutto nella seconda metà del Quattrocento) del sistema produttivo, e <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

scelte di politica economica compiute <strong>d<strong>al</strong></strong> governo veneziano, che a partire<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> ventennio compreso fra il 1404 e il 1428 ha il controllo politico non solo di<br />

tutte le città dell’antica Marca Trevigiana (Treviso, Padova, Vicenza, Verona,<br />

Feltre e Belluno), ma anche del Friuli patriarchino e di Brescia e Bergamo.<br />

Ognuno di questi fattori ha, in ognuna delle città e territori menzionati, un<br />

peso, una ‘chimica’ diversa; si determina pertanto una situazione molto complessa,<br />

che cercheremo rapidamente di delineare (più per mettere in guardia<br />

contro gener<strong>al</strong>izzazioni e schematismi, che non per esporre – <strong>al</strong>lo stato attu<strong>al</strong>e<br />

delle ricerche – risultati conclusivi).<br />

Per motivi struttur<strong>al</strong>i, legati <strong>al</strong>la geografia e <strong>al</strong>la storia, il fabbisogno di vino<br />

dei forse 100.000 abitanti della metropoli lagunare si faceva sentire infatti, in prima<br />

istanza, sul territorio padovano e trevigiano. Ciò avveniva in primo luogo<br />

attraverso il flusso della rendita agraria proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>le proprietà fondiarie delle<br />

zone più vicine <strong>al</strong>la laguna 54 : è il mediocre vinum de plano della bassa padovana,<br />

che come afferma un contemporaneo bisogna bere a occhi chiusi e coi denti serrati,<br />

sia attraverso il drenaggio del vinum de monte degli Euganei, del Montello, dell’<strong>al</strong>ta<br />

pianura trevigiana. I fiumi sfocianti in laguna, <strong>d<strong>al</strong></strong> Brenta <strong>al</strong> Sile, rendevano<br />

facili, sicuri ed economici questi rapporti e questi trasporti, che le vicende politiche<br />

del tardo Trecento (specie con la forte ostilità fra Padova e Venezia) per un<br />

certo tempo ostacolarono pesantemente. Le scelte politiche <strong>al</strong> riguardo furono<br />

estremamente precise e decise, da parte del governo veneziano; basterà commentare<br />

<strong>al</strong> riguardo la lettera duc<strong>al</strong>e del 1407, indirizzata <strong>al</strong> podestà di Padova,<br />

con la qu<strong>al</strong>e il doge Michele Steno espose un vero e proprio programma di politica<br />

economica. Ricordato che <strong>al</strong> tempo dei da Carrara (gli sconfitti signori della<br />

città) le barriere dogan<strong>al</strong>i impedivano di fatto l’afflusso del vino padovano sul<br />

mercato veneziano («habebant tam magnum datium quod modica quantitas<br />

conducebatur Venetias»), si delibera l’abbattimento di questi dazi creando uno<br />

spazio daziario comune con il territorio trevigiano: «ad extrahendum de Padua<br />

[solvatur] solum id quod solvitur in Trivisana de vino quod conducitur de partibus<br />

Trivisane ad nostram civitatem Venetiarum» 55 . Il principio ispiratore è quel-<br />

54 Bibliografia anche per il periodo antecedente <strong>al</strong> Quattrocento (Pozza, Ling, Lazzarini) in G.M.<br />

VARANINI, Proprietà fondiaria e agricoltura, in Storia di Venezia <strong>d<strong>al</strong></strong>le origini <strong>al</strong>la caduta della Serenissima,V,Il<br />

Rinascimento. Società ed economia, a cura di U. Tucci, A. Tenenti, Roma 1996, pp. 807-879.<br />

55 rv Archivio di Stato di Padova, Dazi, b. 2024, c. 1 (14 settembre 1407). Per la politica veneziana nei<br />

confronti di Treviso, cfr. qui oltre.


lo, strettamente municip<strong>al</strong>istico, che ispirerà costantemente la politica economica<br />

veneziana verso la Terraferma anche in seguito (e per un lunghissimo periodo,<br />

per certi aspetti sino <strong>al</strong>la caduta della repubblica): il «commodum civium<br />

nostrorum». Natur<strong>al</strong>mente, il successo di questa linea non fu né immediato né<br />

facile; si vedrà più oltre come anche la geografia del commercio vinicolo trevigiano,<br />

segnata <strong>d<strong>al</strong></strong>la contrapposta domanda che proveniva <strong>d<strong>al</strong></strong> mercato tedesco e<br />

da quello veneziano, si riveli nel Quattrocento variegata e mutevole. In queste<br />

città, comunque, le scelte politiche della dominante influenzarono in modo incisivo<br />

la circolazione del prodotto loc<strong>al</strong>e.<br />

Altre città della Terraferma – ancorché soggette a Venezia – come Verona e<br />

Brescia, mantennero invece un assetto del commercio vinicolo (e non solo vinicolo,<br />

trattandosi di un dato struttur<strong>al</strong>e, derivante <strong>d<strong>al</strong></strong> quadro geo-politico nel suo<br />

insieme) ancor più imperniato sui tradizion<strong>al</strong>i canoni della politica municip<strong>al</strong>e,<br />

orientato <strong>d<strong>al</strong></strong>le polarità ‘forti’ costituite dai mercati urbani e influenzato <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

Dominante in modo molto meno incisivo, <strong>al</strong>meno sul medio periodo. In assenza<br />

di una documentazione daziaria seri<strong>al</strong>e è difficile farsi un’idea precisa di questo<br />

assetto; ma t<strong>al</strong>volta, negli anni di maggiore difficoltà, l’intervento dei governi<br />

cittadini mette a nudo con maggiore evidenza le caratteristiche del sistema. È<br />

quanto accade ad esempio nel 1411 (un anno di terribile «caritudo uvarum»). Il<br />

governo veneziano cercò di assicurare il rifornimento per il mercato cittadino<br />

abbattendo il dazio da capo d’Otranto in qua, nell’intero Golfo dunque, come i<br />

veneziani chiamavano l’Adriatico, e premendo sui podestà delle città della Terraferma<br />

da poco conquistata perché favorissero l’esportazione verso la dominante.<br />

Ma di fronte <strong>al</strong>la stessa emergenza, il podestà veneziano di Verona (che<br />

nonostante si trovasse <strong>al</strong>lora forse <strong>al</strong> punto più basso dell’evoluzione demografica<br />

tardomediev<strong>al</strong>e restava una città di cospicue dimensioni) non poté che compiere<br />

ovvie scelte protezionistiche – a difesa dunque del benessere della città atesina,<br />

non di Venezia –, non concedendo nessuna «licentia extrahendi». Altrettanto<br />

ovviamente, i mercatores di varie città e centri minori contermini sono presenti<br />

non tanto a Verona, quanto soprattutto nelle più lontane e riposte loc<strong>al</strong>ità<br />

della collina a incettare uva e a corrompere i sorveglianti del dazio. La fonte<br />

menziona esplicitamente, come loc<strong>al</strong>ità di provenienza, Rovigo, Lendinara,<br />

Badia Polesine, Ferrara, Ostiglia: per costoro, decisiva è dunque la chance costituita<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’idrografia, che attraverso l’Adige consente il collegamento diretto con<br />

il Po e rende economico il trasporto di prodotti ingombranti. Si rivela dunque un<br />

flusso di esportazione di vino da Verona verso il Polesine e la Romagna, che la<br />

653


654<br />

particolare congiuntura rende evidentemente più cospicuo; un flusso assai poco<br />

noto e poco conoscibile, anche se l’itinerario presumibile coincide nella sostanza<br />

con quella medesima «via Ravene» che da sempre percorrevano i panni di lana<br />

veronesi, avviati ai mercati marchigiani e pugliesi ignorando Venezia, e che<br />

seguivano anche <strong>al</strong>tre merci ingombranti e pesanti, come i marmi e i materi<strong>al</strong>i da<br />

costruzione. Siamo di fronte ad un’<strong>al</strong>tra piccola prova del fatto che una integrazione<br />

delle economie agrarie si venne determinando, nella Terraferma veneta,<br />

con molta lentezza; fu solo nel Cinque-Seicento, due secoli dopo l’assoggettamento<br />

politico di Verona e del suo distretto <strong>al</strong>la repubblica di Venezia, che i vini<br />

rossi della V<strong>al</strong>policella cominciarono ad approdare in misura consistente <strong>al</strong>la<br />

Riva del Vino presso Ri<strong>al</strong>to, sui burchi che – partendo da Pescantina, sull’Adige a<br />

nord di Verona – avevano disceso tutto il corso del grande fiume 56 .<br />

In questo quadro politico e commerci<strong>al</strong>e così complesso, un ulteriore elemento<br />

di variabilità è costituito dai non trascurabili margini di autonomia dei<br />

centri minori, come Bassano e Conegliano Veneto (sulle qu<strong>al</strong>i mi soffermerò<br />

brevemente anche più avanti, an<strong>al</strong>izzando più direttamente i flussi convergenti<br />

sul territorio trevigiano e il loro divergere verso nord e verso sud). Poste nel cuore<br />

di zone di produzione importanti, queste due ‘quasi città’ si avv<strong>al</strong>gono di diritti<br />

non troppo dissimili da quelli dei centri urbani maggiori, e sfuggono ad un<br />

inquadramento rigido nelle politiche annonarie. Solo dopo molte resistenze il<br />

consiglio del comune di Bassano è costretto a rinunciare <strong>al</strong>la difesa protezionistica<br />

della produzione loc<strong>al</strong>e, basata in precedenza sulla convinzione che «vina<br />

dicte terre Bassani sunt v<strong>al</strong>de meliora quam vina locorum circumstantium».<br />

Infine, un terzo (ma certamente non ultimo) profilo di commercio vinicolo che si<br />

può qui proporre a titolo esemplificativo riguarda <strong>al</strong>cune regioni <strong>al</strong>pine, che sono<br />

ad un tempo zone di produzione, compatibilmente con l’are<strong>al</strong>e della vite (nei fondov<strong>al</strong>le<br />

e nelle conche più aperte e soleggiate), e di conseguente circolazione a breve<br />

raggio; e nello stesso tempo ‘mercati di tappa’ 57 per il commercio di esportazione<br />

verso la Francia e l’area tedesca. Mi limiterò comunque a qu<strong>al</strong>che cenno sulle<br />

Alpi occident<strong>al</strong>i, basandomi su studi recenti, e sul territorio trentino-tirolese.<br />

56 G.M. VARANINI, Problemi di storia economica e soci<strong>al</strong>e della V<strong>al</strong>policella nel Cinquecento e primo Seicento,in La<br />

V<strong>al</strong>policella nella prima età moderna (1500 c. - 1630), a cura di G.M. Varanini, Verona 1987, pp. 182 sgg.<br />

57 CRAEYBECKX, Un grand commerce d’importation: les vins de France, pp. 60 sgg.


Per quanto riguarda la circolazione del vino ‘<strong>al</strong>pino’, reso omaggio a studi<br />

ben noti che costituiscono tuttora un punto di riferimento significativo 58 , dò qu<strong>al</strong>che<br />

cenno sulla base di una fonte di qu<strong>al</strong>ità come i Rechnungsbüchern dei conti di<br />

Tirolo di fine Due e inizi Trecento, recentemente editi: il loro interesse acuisce il<br />

disappunto per l’episodicità della testimonianza, che copre solo un breve tratto<br />

del periodo di governo di Mainardo II conte di Tirolo 59 . Proprio in questi anni si<br />

riscontra occasion<strong>al</strong>mente nella contrattu<strong>al</strong>istica agraria sudtirolese il riferimento<br />

<strong>al</strong> «bonum vinum theotonicum et non latinum» dovuto dai coltivatori nei pressi<br />

di Bolzano 60 , e forse non si tratta di un caso. Sono gli anni nei qu<strong>al</strong>i la ‘presa’ politico-economica<br />

del conte sul principato vescovile di Trento (nel territorio in cui<br />

si trovava la zona di produzione bolzanina e venostana) si fa diretta e incisiva: e i<br />

resoconti contabili fatti <strong>al</strong>la corte dai diversi offici<strong>al</strong>i dispersi sul territorio menzionano<br />

di frequente cospicui quantitativi di vino percepiti («vinum censu<strong>al</strong>e» è<br />

t<strong>al</strong>ora definito) e a vario titolo redistruibuiti. La fonte ha evidentemente i limiti di<br />

tutte le fonti contabili: non è possibile perciò individuare riferimenti <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità<br />

58 Per le v<strong>al</strong>late piemontesi cfr. in gener<strong>al</strong>e gli studi del Comba, e per una utilizzazione specifica in<br />

funzione del commercio vinicolo la ricerca del Patria citata qui sotto, nota 64; per il Trentino e il Sudtirolo,<br />

cfr. specificatamente B. ANDREOLLI, Produzione e commercio del vino trentino tra medioevo ed età<br />

moderna, in Il vino nell’economia e nella società, pp. 91-107; ma è largamente dedicato <strong>al</strong>la viticoltura e <strong>al</strong>la<br />

produzione del vino nel Duecento anche il breve ma documentato contributo di ID., Gestione della proprietà<br />

fondiaria, contratti agrari e coltivazioni nel territorio di Bolzano durante il XIII secolo, in Bolzano <strong>d<strong>al</strong></strong>le origini<br />

<strong>al</strong>la distruzione delle mura. Bozen von den Anfängen bis zur Schleifung der Stadtmauern, Atti del convegno<br />

internazion<strong>al</strong>e di studi organizzato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Assessorato <strong>al</strong>la Cultura del comune di Bolzano (Castel<br />

Mareccio, aprile 1989), Bolzano 1991, specie pp. 240-242. Cfr. inoltre il contributo di Josef Nössing<br />

citato qui sotto <strong>al</strong>la nota 65, e una ulteriore sintesi (con buona bibliografia) di B. ANDREOLLI, Alle origini<br />

della viticoltura trentina, in 2500 anni di cultura della vite nell’ambito <strong>al</strong>pino e cis<strong>al</strong>pino. 2500 years of viticulture<br />

in the <strong>al</strong>pine and the cis<strong>al</strong>pine environment, a cura di G. Forni, A. Scienza, Trento 1996, pp. 495-507.<br />

59 Cfr. le recenti edizioni curate da C. HAIDACHER: Die älteren Tiroler Rechnungsbücher (IC. 277, MC. 8).<br />

An<strong>al</strong>yse und Edition, Innsbruck 1993, e Die älteren Tiroler Rechnungsbücher (IC. 278, IC. 279 und Belagerung<br />

con Weineck). An<strong>al</strong>yse und Edition, Innsbruck 1998; non fornisco indicazioni puntu<strong>al</strong>i, rinviando<br />

<strong>al</strong>l’accurato indice delle cose notevoli <strong>al</strong>la fine del volume del 1998, che permette di ris<strong>al</strong>ire agevolmente<br />

<strong>al</strong>le notizie sul vino. Per l’importanza di questa fonte, cfr. ad es. J. RIEDMANN, Die Rechnungsbücher<br />

der Tiroler Landesfürsten, in Landesherrliche Kanzleien im Spätmittel<strong>al</strong>ter. Referate zum VI. Internation<strong>al</strong>en<br />

Kongress für Diplomatik, München 1984, pp. 315-323; inoltre, per una prima utilizzazione in ottica<br />

trentina ID., Das Hochstift Trent unter der Kontrolle Meinhards II. von Tirol. Eine Bestandsaufnahme anhand<br />

der Tiroler Rechnungsbücher 1288-1295, in In factis mysterium legere. Miscellanea di studi in onore di Iginio Rogger<br />

in occasione del suo ottantesimo compleanno, a cura di E. Curzel, Bologna 1999, pp. 35-55.<br />

60 ANDREOLLI, Gestione della proprietà fondiaria, p. 242.<br />

655


656<br />

del prodotto sulla base delle frequenti denominazioni di luogo abbinate <strong>al</strong>le menzioni<br />

del vino, perché le specificazioni date sembrano riferirsi genericamente <strong>al</strong><br />

luogo di produzione o di corresponsione dei censi 61 . È certo tuttavia che (scontati<br />

i riferimenti <strong>al</strong> consumo dei signori e della corte, per la qu<strong>al</strong>e vengono inviati<br />

quantitativi cospicui anche in occasione di soggiorni in Tirolo o in Baviera: «pro<br />

vectura vini in Augustam») 62 , il vino circolava anche nelle più riposte loc<strong>al</strong>ità del<br />

Tirolo, presso i più periferici offici<strong>al</strong>i del conte. Esso veniva ordinariamente corrisposto,<br />

inoltre, ai lavoratori s<strong>al</strong>ariati (carpentieri, «muratores et <strong>al</strong>ii operarii»);<br />

tutt’<strong>al</strong>tro che un prodotto d’élite, insomma. Sotto il profilo più propriamente<br />

commerci<strong>al</strong>e, particolarmente interessanti sono i riferimenti a quantitativi di vini<br />

acquistati nel Tirolo settentrion<strong>al</strong>e («pro vinis carradis octo (...) comparatis ab eo<br />

[Chunrado marstellerio] in Inspruk»), oppure condotti da Imst, nell’<strong>al</strong>ta v<strong>al</strong>le dell’Inn<br />

(ov’erano evidentemente giunti <strong>d<strong>al</strong></strong> Sudtirolo) a Füssen (nella Baviera meridion<strong>al</strong>e)<br />

e ivi venduti («pro vini urnis 14 ductis in Fuezzen et ibidem venditis»).<br />

Ovviamente, nelle Alpi non circolava solo il vino prodotto nelle Alpi. La<br />

notevole domanda proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>le grandi metropoli (Milano, Venezia) e <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

numerose città di media grandezza (da Padova a Verona, da Brescia <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre<br />

città lombarde o piemontesi) poste nella zona peri<strong>al</strong>pina, la loro maggiore o<br />

minore (e mutevole nel tempo, per le oscillazioni dei prezzi determinate <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

variabili climatiche e politiche) capacità di approvvigionarsi di vino (quanto<br />

meno, di <strong>al</strong>cuni tipi di vino) da <strong>al</strong>tre zone di produzione (la Liguria per Milano,<br />

l’area adriatica per Venezia) libera maggiori o minori quote di produzione che<br />

possono prendere la via del nord e dei mercati posti <strong>al</strong> di là dello spartiacque. Le<br />

città <strong>al</strong>pine, <strong>d<strong>al</strong></strong> canto loro, per la modestissima caratura demografica non possono<br />

certo costituire grandi centri di consumo 63 ; sono invece centri di smista-<br />

61 Del tipo «vinum de Sporo» – Sporminore o Spormaggiore in V<strong>al</strong> di Non –, «vinum de Traminno»<br />

– Termeno in v<strong>al</strong> d’Adige –, «vinum de Griez» – presso Bolzano –, ecc., usate in <strong>al</strong>ternanza con quelle<br />

del tipo «vinum receptum in ***».<br />

62 Per il ruolo di un’<strong>al</strong>tra corte signorile <strong>al</strong>pina in tema di consumo del vino, di punto di riferimento per<br />

la circolazione presso i castellani e gli <strong>al</strong>tri offici<strong>al</strong>i, ecc., cfr. R. COMBA, I vini del principe: l’approvvigionamento<br />

della corte dei Savoia-Acaia fra XIII e XIV secolo,in Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e, pp. 301-319.<br />

63 Recentemente, J. MATHIEU nella sua Storia delle Alpi 1500-1900. Ambiente, sviluppo e società, Bellinzona<br />

2000 (I ed. 1998), ha constatato che nessun insediamento <strong>al</strong>pino dotato di funzioni urbane raggiunge<br />

ai primi del Cinquecento i 5.000 abitanti. Vi è solo qu<strong>al</strong>che temporanea eccezione; si tratta in<br />

più casi di centri minerari (come per esempio Schwaz in Tirolo, o Pergine in Trentino). Vi è un nesso<br />

fra sviluppo delle attività minerarie e consumo di un importante integratore c<strong>al</strong>orico come il vino;


mento o – appunto – mercati di passaggio, che integrano a volte con la produzione<br />

del circondario il flusso proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong> sud e indirizzato <strong>al</strong>l’ampio e non<br />

bene definito mercato trans<strong>al</strong>pino. Non sempre, tuttavia, è facile ricostruire con<br />

precisione i meccanismi economici e i flussi commerci<strong>al</strong>i. Lo si è fatto recentemente<br />

per il Piemonte centro-occident<strong>al</strong>e, ove mancano grandi centri urbani.<br />

Oltre <strong>al</strong> caso già ricordato del marchesato di S<strong>al</strong>uzzo, è interessante l’esempio<br />

della v<strong>al</strong> di Susa ove il ceto dirigente loc<strong>al</strong>e imposta una politica protezionistica<br />

contro i vini lombardi e ‘padani’ per favorire lo smercio in sede loc<strong>al</strong>e, ma<br />

soprattutto verso le regioni trans<strong>al</strong>pine (in direzione di Briançon e della sua<br />

regione) del vino prodotto in zona, arrivando agli inizi dell’età moderna ad una<br />

diffusione della viticoltura (con terrazzamenti, oltre che intensivi impianti in<br />

fondov<strong>al</strong>le) certo anom<strong>al</strong>a rispetto <strong>al</strong> contesto ambient<strong>al</strong>e 64 .<br />

Meno chiari sotto questo profilo sono i meccanismi che si vengono a creare<br />

nelle Alpi centro-orient<strong>al</strong>i. Secondo il più aggiornato consuntivo storiografico<br />

loc<strong>al</strong>e 65 , i mercanti di Bolzano non sono affatto speci<strong>al</strong>izzati nel commercio del<br />

vino (un prodotto, che nella zona circostante la città ha per<strong>al</strong>tro una antichissima<br />

tradizione, che ris<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>to medioevo e che coinvolge proprietari fondiari disparati<br />

e lontani, tra famiglie signorili e monasteri bavaresi come Benediktbeuern).<br />

Solo lentamente essi assumono un ruolo più attivo rispetto ad un commercio che<br />

è gestito, in direzione sud-nord, dai veronesi e dai trentini, esportando vino proveniente<br />

da ambedue i territori. In questo caso, dunque, sembrerebbe di poter<br />

dedurre che in linea di massima la produzione veronese copra il pur cospicuo fabbisogno<br />

loc<strong>al</strong>e, e che per questo il vino trentino non prende la strada – apparentemente<br />

più facile e redditizia – del sud e dell’Adige. Meno chiari sono invece i<br />

motivi della defluenza verso nord e verso l’area tedesca dei prodotti di <strong>al</strong>tri comprensori<br />

vinicoli del Veneto. Perché nel 1318 il comune di Conegliano in una con-<br />

in molti casi (come nel principato vescovile di Trento, in riferimento <strong>al</strong>le miniere della v<strong>al</strong> di Non) il<br />

potere pubblico abbatte le tariffe daziarie per favorire l’importazione di vino.<br />

64 L. PATRIA, Il vino in montagna: la produzione e il commercio del vino v<strong>al</strong>susino nel medioevo, in Vigne e vini nel<br />

Piemonte mediev<strong>al</strong>e, pp. 195-243.<br />

65 J. NÖSSING, Bozens Weinhandel im Mittel<strong>al</strong>ter und in der Neuzeit, in Stadt und Wein, pp. 181-191; cfr. poi<br />

le minute ricerche sul Tirolo di Nikolaus GRASS, riunite nel volume <strong>d<strong>al</strong></strong> curioso titolo Alm und Wein.<br />

Aufsätze aus Rechts- und Wirtschaftsgeschichte, hrsg. von L. Carlen, H.C. Faussner, Hildesheim 1990, in<br />

particolare Fragmente zur Geschichte der Tiroler Weinkultur, pp. 383-415. Cfr. anche G.M. VARANINI, Vite<br />

e vino fra la Germania, il Veneto e il Garda. Qu<strong>al</strong>che appunto <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti mediev<strong>al</strong>i e rinasciment<strong>al</strong>i, in Storie di vino<br />

fra la Germania e il Garda, a cura di L. Bonuzzi, Bardolino (Verona) 1997, pp. 35-48.<br />

657


658<br />

tesa col comune di Treviso evidenzia l’esistenza di un flusso di vino di cattiva<br />

qu<strong>al</strong>ità verso le partes teutonice? Un abbozzo di motivazione si può forse trovare in<br />

una nota, apparentemente ‘di colore’, riportata nello stesso documento, laddove<br />

si sostiene che si trattava di un prodotto ‘buono solo per i tedeschi’, e che se non<br />

fosse stato possibile venderlo a loro i coneglianesi lo avrebbero potuto proicere per<br />

terram; il topos del tedesco grossolano e rozzo bevitore è del resto ricchissimamente<br />

documentato, come è ben noto. Va detto tuttavia che in linea gener<strong>al</strong>e queste<br />

motivazione basate su apprezzamenti qu<strong>al</strong>itativi appaiono sempre piuttosto<br />

problematiche, ed è necessario v<strong>al</strong>utarle con molta prudenza.<br />

D’<strong>al</strong>tra parte, anche riguardo <strong>al</strong>l’interscambio con le regioni trans<strong>al</strong>pine si<br />

hanno segn<strong>al</strong>i contraddittori. Non stupisce, ad esempio, che lo statuto del comune<br />

di Belluno della seconda metà del Trecento regolamenti attentamente i diversi<br />

itinerari del commercio vinicolo verso nord; ma lo stesso statuto regolamenta<br />

con pari attenzione il flusso del vino «portatum a partibus Almanie» (si usa<br />

anche l’espressione generica «de partibus superioribus») nel distretto di Belluno,<br />

precisando che esso viene someggiato, non trasportato su carri a due o quattro<br />

ruote. Dato che si fa esplicito riferimento <strong>al</strong>la loc<strong>al</strong>ità di Agre e <strong>al</strong> torrente Maé,<br />

è molto probabile che questo vino pervenga nelle v<strong>al</strong>late dell’Agordino e dello<br />

Zoldano, in funzione del consumo dei minatori, superando gli ardui v<strong>al</strong>ichi di S.<br />

Pellegrino e di forcella Staulanza (attraverso il Livin<strong>al</strong>longo): dunque in ultima<br />

an<strong>al</strong>isi da Bolzano e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’area trentino-tirolese 66 . Ovviamente, di qu<strong>al</strong> vino si trattasse<br />

– produzione sudtirolese, come forse è più probabile, o vino proveniente<br />

da sud (Trento, Verona) o da sud-ovest (Lombardia)? – è impossibile dire.<br />

Comunque sia, si tratta di un <strong>al</strong>tro esempio della rilevanza, nel versante meridion<strong>al</strong>e<br />

delle Alpi, dei traffici in direzione ovest/est (e viceversa), che collegano nel<br />

senso della longitudine le v<strong>al</strong>late lombarde, trentine e venete 67 . E del resto, non<br />

66 Statuti di Belluno del 1392 nella trascrizione di età veneziana, a cura di E. Bacchetti, Roma 2002, libro IV,<br />

stat. 81 (<strong>al</strong>l’interno delle rubriche «de dacio ferri»), p. 372. Cfr. anche stat. 80: chi importa vino in<br />

quelle v<strong>al</strong>late «vel ipsum vinum extra districtum conduxerit» «solvere teneatur collectoribus dacii ferri»<br />

4 grossi veneziani per ogni soma, 8 per ogni carretta (a due ruote), 12 per ogni carro a quattro<br />

ruote (di 10 conzi, circa 800 litri). Per il commercio del vino nel territorio bellunese, cfr. anche<br />

ORLANDO, Coltura vitivinicola, consumo e commercio del vino, pp. 102-103.<br />

67 Per una prima impostazione di questo problema (largamente sottov<strong>al</strong>utato <strong>d<strong>al</strong></strong>la storiografia loc<strong>al</strong>e)<br />

cfr. – imperniato sul caso trentino – G.M. VARANINI, Itinerari commerci<strong>al</strong>i secondari nel Trentino bassomedioev<strong>al</strong>e,<br />

in Die Erschliessung des Alpenraums für den Verkehr im Mittel<strong>al</strong>ter und in der frühen Neuzeit. L’apertura<br />

dell’area <strong>al</strong>pina <strong>al</strong> traffico nel medioevo e nella prima età moderna, Historikertagung in Irsee, Convegno<br />

storico a Irsee 13.-15. IX. 1993, a cura di E. Riedenauer, Bolzano 1996, pp. 101-128.


manca qu<strong>al</strong>che <strong>al</strong>tra indicazione dell’importazione di vino trentino, oltre che<br />

veronese e vicentino, nel territorio trevigiano già <strong>al</strong>la fine del Duecento 68 .<br />

Ometto qui riferimenti ad <strong>al</strong>tri casi, come quello delle città emiliane e romagnole,<br />

così ben lumeggiato da Pini in uno studio di parecchi anni or sono: Imola<br />

in particolare, che dimostra i cambiamenti ai qu<strong>al</strong>i va incontro il commercio del<br />

vino, passando <strong>d<strong>al</strong></strong>la viticoltura quantitativa <strong>al</strong>la viticoltura qu<strong>al</strong>itativa orientandosi<br />

<strong>al</strong>la produzione della ribolla 69 . Ma si può dire, a mo’ di provvisoria conclusione,<br />

che <strong>al</strong>lo stato attu<strong>al</strong>e delle ricerche lo sforzo di trovare logiche e coerenze in questo<br />

sovrapporsi così cangiante di flussi, di mutevoli contesti che è l’insieme dei<br />

mercati loc<strong>al</strong>i del vino nell’It<strong>al</strong>ia centrosettentrion<strong>al</strong>e, influenzato da tante variabili<br />

struttur<strong>al</strong>i (il modificarsi nel tempo della produzione, le vicende belliche, la<br />

diversa incidenza della fisc<strong>al</strong>ità...) appare ben lungi <strong>d<strong>al</strong></strong>la conclusione.<br />

Il commercio tardomediev<strong>al</strong>e del vino nel territorio trevigiano<br />

A conclusione di queste note, per esemplificare i tanti volti del commercio vinicolo<br />

in una città e in un distretto dell’It<strong>al</strong>ia centrosettentrion<strong>al</strong>e nel Trecento e<br />

Quattrocento, sembra utile proporre un’an<strong>al</strong>isi ravvicinata di un singolo caso:<br />

quello di Treviso e del suo territorio 70 . Alla città del Sile si è già fatto cenno a proposito<br />

dell’approdo attrezzato predisposto <strong>d<strong>al</strong></strong> comune sulle rive del fiume, e<br />

degli stretti rapporti col mercato veneziano: non c’è da stupirsi dunque del fatto<br />

che le stesse unità di misura del vino trevigiano (il conzo, l’anfora, l’urna, il bigoncio)<br />

sono rapportate sin <strong>d<strong>al</strong></strong> Duecento <strong>al</strong>le misure veneziane, «fiant ad modum<br />

mensurarum amphorarum et bigonciorum Veneciarum, ita quod duo urne<br />

faciant amphoram». D<strong>al</strong>la di<strong>al</strong>ettica fra il condizionamento esercitato da Venezia<br />

68 Uno statuto del 1294 prevede l’importazione e determina il prezzo del vino «vicentinum, veronense,<br />

tridentinum» (inferiore a quello della ribolla e del «vinum navigatum», oltre che ovviamente<br />

del «vinum pinelle, m<strong>al</strong>vaxie, moscatelli, Cretense, de Cipro, capiglate et vinum grecum», i qu<strong>al</strong>i ultimi<br />

costano il doppio) da giugno a ottobre; cfr. Gli Statuti del comune di Treviso (sec. XIII-XIV), a cura<br />

di B. Betto, vol. II, Roma 1986, p. 251. Non sono riuscito a reperire ulteriori notizie sul «vinum capiglate»<br />

(posto che non si debba leggere «Capiglate»: ma di qu<strong>al</strong>e toponimo si tratterebbe?).<br />

69 A.I. PINI, Produzione e trasporto del vino a Imola e nel suo contado nel medioevo, in ID., Vite e vino, pp. 147-<br />

179 (studio già edito nel 1976).<br />

70 Riprendo qui, ampliandoli sulla base di nuova documentazione, <strong>al</strong>cuni cenni sinteticamente dati in<br />

VARANINI, Aspetti della produzione e del commercio, pp. 84-89.<br />

659


660<br />

(che ha <strong>d<strong>al</strong></strong> Trecento il dominio politico su Treviso) e il variegato panorama dei<br />

flussi commerci<strong>al</strong>i che interessavano quest’area e <strong>d<strong>al</strong></strong> suo mercato emerge una<br />

situazione assai complessa.<br />

Le ricerche sulla distribuzione della proprietà fondiaria hanno mostrato la<br />

robusta ed antica (gli inizi ris<strong>al</strong>gono <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>to medioevo) presenza patrimoni<strong>al</strong>e di enti<br />

e di privati veneziani, soprattutto nella media e bassa pianura trevigiana, lungo i fiumi<br />

di risorgiva (il Sile, il V<strong>al</strong>lio, il Marzenego, il Musestre) 71 . È natur<strong>al</strong>e dunque che<br />

si muova verso Venezia un traffico discendente, che seguendo la corrente trasferisce<br />

le quote parziarie nelle cantine dei proprietari della città lagunare; ma un flusso<br />

an<strong>al</strong>ogo è <strong>al</strong>imentato anche <strong>d<strong>al</strong></strong> minuto popolo veneziano, privo di proprietà fondiaria<br />

e dipendente <strong>d<strong>al</strong></strong> mercato, che è spesso person<strong>al</strong>mente presente in Treviso –<br />

come attestano i registri daziari trevigiani contenenti le licenze di esportazione – per<br />

acquistare quanto gli necessita. È ragionevole pensare che il prodotto trevigiano<br />

(che in <strong>al</strong>cune annate del Quattrocento raggiungerà i 30.000 ettolitri) concorresse<br />

per un quinto o un sesto <strong>al</strong> complessivo fabbisogno cittadino. In buona parte, si<br />

trattava di vino di mediocre o bassa qu<strong>al</strong>ità, destinato «ai lavoratori della lana qua<br />

ammassati, giacché si richiede abbondanza di vino per gli operai e <strong>al</strong>tra gentaglia<br />

minuta». «I vini che si smerciano fuori distretto sono per lo più vini mescolati con<br />

acqua (vina aquata), di scarso pregio e facilmente deperibili (non durabilia)».<br />

Dopo la conquista di Treviso (1339), il governo veneziano tentò di costringere<br />

i produttori trevigiani a far affluire il prodotto sul mercato della capit<strong>al</strong>e, fissando<br />

un tetto per<strong>al</strong>tro non troppo basso per le esportazioni (nel 1352 pose un<br />

tetto di 2000 carri di vino, pari a 16.000 ettolitri) e inasprendo il dazio di uscita.<br />

È significativa <strong>al</strong> riguardo la schermaglia fra il doge e il podestà veneziano di Treviso<br />

(1349). Ricordando la «immensa vini penuria» del 1348, il primo propose<br />

con circospezione, consapevole della delicatezza della questione («non enim<br />

intendimus quod in totum restringatur»), che le vendite «ad partes exteras» fossero<br />

ridotte; ma il podestà, pressato dai produttori, ebbe buon gioco a far presente<br />

il forte consumo che si prevedeva per il giubileo imminente («propter<br />

indulgentiam urbis Rome multe gentes concurent et transibunt per partes Tarvisii,<br />

quibus erit necessaria maxima quantitas vini et bladi») e ribadì la sua intenzione<br />

di concedere licenze verso Venezia solo per gli affitti, prospettando in caso<br />

contrario un’impennata del contrabbando verso il territorio feltrino (attraverso<br />

71 Cenni e bibliografia in G.M. VARANINI, Venezia e l’entroterra, in Storia di Venezia, III, La formazione<br />

dello stato patrizio, a cura di G. Arn<strong>al</strong>di, G. Cracco, A. Tenenti, Roma 1997, pp. 159-236.


V<strong>al</strong>dobbiadene, Vas, la V<strong>al</strong>mareno) 72 . Da queste tensioni discende, come conseguenza<br />

anche archivisticamente rilevante, una particolare assiduità nelle descriptiones<br />

vini, effettuate dagli offici<strong>al</strong>i del comune trevigiano non solo nella podesteria<br />

di Treviso, ma anche nel territorio delle numerose podesterie dei centri minori<br />

(Conegliano, Castelfranco, Oderzo, ecc.) 73 . Le contromisure da parte dei contadini<br />

sono ovvie, e gli offici<strong>al</strong>i sono costretti a constatare che nell’anno precedente<br />

«quamplura vina (...) non fuerunt scripta quia occultata in çesis, fratis,<br />

buschis et nemoribus».<br />

Anche la politica daziaria del secondo Trecento è selettiva ed attenta. Se la<br />

netta distinzione di qu<strong>al</strong>ità fra vino di collina e vino di pianura, «vinum de monte»<br />

e «de plano», è comune a tutti i territori del Veneto, è inusu<strong>al</strong>e il riconoscimento<br />

di qu<strong>al</strong>ità («vini Montelli et de Montebelluna sunt meliora vina <strong>al</strong>iis vinis<br />

Trivisane») per i vini del Montello e di Montebelluna e dei villaggi del loro territorio<br />

(nominativamente elencati: «iste ville sunt de Montello», «iste ville sunt de<br />

Montebelluna»), tassati per un terzo in più (1370). Treviso era tuttavia anche uno<br />

snodo importante del commercio di vino che muoveva verso nord. Da un lato,<br />

era infatti un ‘mercato di tappa’ del vino mediterraneo («vina navigata», vini<br />

«nobilia et cara» ad <strong>al</strong>ta gradazione <strong>al</strong>coolica: la pinella di Cipro, il moscatello, la<br />

vernaccia, <strong>al</strong>tri vini detti genericamente vini ‘greci’ e soprattutto la m<strong>al</strong>vasia; ma<br />

anche la ribolla istriana o il vino delle Marche), travasato <strong>d<strong>al</strong></strong>le enormi botti delle<br />

g<strong>al</strong>ere veneziane ai carratelli o <strong>al</strong>le botti di dimensioni medio-piccole ospitate<br />

sulle barche che ris<strong>al</strong>ivano il Sile. Già nel Duecento la legge trevigiana vietava<br />

l’accaparramento e l’acquisto anticipato stipulato «dopo che il vino è entrato in<br />

acqua dolce ma prima che giunga in città <strong>al</strong>la riva». Passando <strong>d<strong>al</strong></strong>la barca <strong>al</strong> car-<br />

72 Biblioteca Capitolare di Treviso, sc. 19, Registrum litterarum 1349-50, <strong>al</strong>la data 24-25 settembre 1349;<br />

Biblioteca Comun<strong>al</strong>e di Treviso, ms. 615 /II, quaderno 1351-52, c. 20r .<br />

73 A. MARCHESAN, Treviso medioev<strong>al</strong>e. Istituzioni, usi, costumi, aneddoti, curiosità, I, Treviso 1923 (rist. anast.,<br />

a cura di L. Gargan, Bologna 1977), p. 453: sono censite tutte le bocche «ab uno anno supra», e<br />

si tiene conto di una franchigia di mezzo congio pro capite <strong>al</strong> mese, dunque circa 470 litri <strong>al</strong>l’anno di<br />

(auto)consumo. A t<strong>al</strong> riguardo mi sembra interessante osservare che, a proposito della dibattuta questione<br />

del consumo giorn<strong>al</strong>iero pro capite di vino nel basso medioevo, il quantitativo stimato per Treviso<br />

è inferiore a quello di 2 litri circa c<strong>al</strong>colato per il Piemonte nel Cinquecento (L. PICCO, Gabelle,<br />

commerci e consumi: il prelievo fisc<strong>al</strong>e sul vino nel Cinquecento,in Vigne e vini nel Piemonte rinasciment<strong>al</strong>e, p. 198)<br />

e per Bologna nel primo Quattrocento, ma sensibilmente vicino <strong>al</strong>le stime c<strong>al</strong>colate recentemente<br />

per la Germania (tra 1 e 1,5 litri: MATHEUS, Viticoltura e commercio del vino nella Germania, p. 114) o l’area<br />

lombarda (ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 484-485); e un po’ superiore a quanto proposto per la<br />

Toscana (BALESTRACCI, La produzione e la vendita del vino,p.48).<br />

661


662<br />

ro, questo vino per la gran parte prendeva poi la strada della Germania, soprattutto<br />

attraverso la v<strong>al</strong>le del Piave.<br />

Il costante tentativo dei governi che si succedono in Treviso fra Duecento e<br />

Quattrocento (comune, signoria caminese, Sc<strong>al</strong>igeri, Venezia) è ovviamente<br />

quello di convogliare il flusso verso il punto di controllo daziario di Quero 74 ,la<br />

stretta gola del Piave che, per quanto meno nota di <strong>al</strong>tre <strong>al</strong>la storiografia in materia,<br />

a buon diritto appartiene <strong>al</strong>la tipologia delle grandi ‘chiuse’ <strong>al</strong>pine. «De qui va<br />

le robe in terra todescha da Veniexia su carri», osserverà nel 1483, nella sua ottica<br />

sempre municip<strong>al</strong>e, il cronista Marin Sanudo, tra l’<strong>al</strong>tro attentissimo <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità<br />

dei vini 75 . Tra l’<strong>al</strong>tro, a Quero convergono direttamente, senza passare da<br />

Treviso, anche <strong>al</strong>tri flussi commerci<strong>al</strong>i, come una quota della produzione di Bassano<br />

del Grappa e del suo circondario 76 (un’<strong>al</strong>tra si orientava, sempre verso le<br />

Alpi, attraverso la V<strong>al</strong>sugana; meno attrae il mercato delle città della pianura<br />

veneta). Ma <strong>al</strong>trettanto ovviamente <strong>al</strong>tri itinerari verso nord (Serrav<strong>al</strong>le, Can<strong>al</strong>e S.<br />

Boldo, Tovena) sono praticati, e per molti sentieri il contrabbando fiorisce.<br />

Elementi ulteriori di complessità conferisce <strong>al</strong> quadro la presenza di <strong>al</strong>tri<br />

centri, economicamente autonomi. I registri della muda di Conegliano del 1360-<br />

65 mostrano infatti che una buona parte del vino loc<strong>al</strong>e prendeva la via di Belluno<br />

e Feltre: se metà circa della produzione sembra rifluire a Conegliano e nel<br />

territorio di Conegliano (sono una quarantina le ville soggette <strong>al</strong>la piccola città),<br />

mercanti speci<strong>al</strong>izzati di origine toscana e esponenti della nobiltà loc<strong>al</strong>e acquistano<br />

nei mesi autunn<strong>al</strong>i oltre un quinto del prodotto per avviarlo verso nord, e<br />

ad essi è da aggiungere di certo una buona parte di quel 17% accaparrato da<br />

acquirenti di Serrav<strong>al</strong>le (l’attu<strong>al</strong>e Vittorio Veneto). Modestissimo è il flusso ver-<br />

74 Per documentazione archivistica specifica, cfr. ad es. Archivio di Stato di Treviso, Comune, b. 307<br />

(«Vinum conductum per Clusam Queri et <strong>al</strong>iunde»).<br />

75 Itinerario di Marino Sanuto per la Terraferma veneziana compiuto l’anno MCCCCLXXXIII, a cura di R. Brown,<br />

Padova 1847, pp. 119-120. Quanto ai suoi interessi enologici, è noto nel suo tour in Terraferma <strong>al</strong><br />

seguito dei Sindici inquisitori il diciottenne patrizio veneto lascia cadere qua e là precisi giudizi di<br />

apprezzamento, in particolare per i vini «perfectissimi» di Cavaion Veronese (nella collina gardesana)<br />

e di Rosazzo in Friuli.<br />

76 B. BEDA PAZÈ, Quero <strong>d<strong>al</strong></strong>le origini <strong>al</strong> secolo XVIII, I, Quero (Treviso) 1990, p. 523 (con rinvio <strong>al</strong>le fonti<br />

edite <strong>d<strong>al</strong></strong> Verci): ordine <strong>al</strong> sorvegliante della muda di Quero di non daziare «totum vinum de Baxano<br />

et eius districtu quod asportabitur cum litteris comunis Baxani». Testimonia dell’importanza dell’esportazione<br />

del vino per l’economia bassanese la fitta normativa ricordata da ORLANDO, Coltura vitivinicola,<br />

consumo e commercio del vino, p. 100, sulla base dell’edizione della Fasoli degli statuti di Bassano.


so il Friuli (2%), e quasi sono assenti i commercianti veneziani. Ma a Conegliano,<br />

inoltre, circolava anche vino di Bassano del Grappa, riesportato verso mete<br />

imprecisate 77 .<br />

Cenno conclusivo<br />

L’esempio di Treviso qui sopra an<strong>al</strong>izzato – sia pure in modo tutt’<strong>al</strong>tro che esaustivo<br />

–, e il quadro complesso (e forse confuso) proposto in precedenza, sembrano<br />

suggerire una modesta considerazione di metodo e di prospettiva, che<br />

propongo qui nella sua ban<strong>al</strong>e semplicità a mo’ di conclusione. È ragionevole<br />

pensare che contributi significativi, nella storia del commercio vinicolo di un’area<br />

ad <strong>al</strong>tissima diffusione della produzione vitivinicola come l’It<strong>al</strong>ia centrosettentrion<strong>al</strong>e<br />

nel tardo medioevo, potranno venire in futuro anche <strong>d<strong>al</strong></strong>lo studio<br />

approfondito di casi di singole città e territori, o per meglio dire da studi che<br />

assumano una città e un territorio come punto di visu<strong>al</strong>e privilegiato (come del<br />

resto aveva fatto a suo tempo il Pini con Bologna). Si tratta infatti di reti di traffici<br />

che in ogni caso esaminato si sovrappongono parzi<strong>al</strong>mente ad <strong>al</strong>tre reti aventi il<br />

loro centro in <strong>al</strong>tre città o territori, creando nell’insieme, con queste sovrapposizioni<br />

multipolari, una maglia fittissima, quasi inestricabile: fittissima, e come è<br />

ovvio tutt’<strong>al</strong>tro che immutabile, ma soggetta anzi agli influssi struttur<strong>al</strong>i e di lungo<br />

periodo della dinamica demografica e della storia agraria, e agli influssi congiuntur<strong>al</strong>i.<br />

Ogni centro di produzione vinicolo e ogni centro di produzione e<br />

conservazione documentaria – città e ‘quasi città’, prev<strong>al</strong>entemente; ma non solo<br />

– è in questo senso centro e periferia.<br />

77 Archivio Comun<strong>al</strong>e di Conegliano, b. 437, fascicolo 2: «vinum basanense conductum extra districtum<br />

Coneclani».<br />

663


664


ALESSANDRO GHISALBERTI*<br />

Il vino degli scolastici: vini medicin<strong>al</strong>i<br />

ed elixir di lunga vita<br />

Pare che il primo trattato sistematico della Scolastica latina dedicato <strong>al</strong> vino sia<br />

costituito <strong>d<strong>al</strong></strong> De vinis di Arn<strong>al</strong>do da Villanova (1240–1311); l’opera è <strong>al</strong>l’interno<br />

di un vasto numero di scritti che la tradizione attribuisce <strong>al</strong> maestro cat<strong>al</strong>ano:<br />

secondo uno dei suoi ultimi studiosi, Antoine C<strong>al</strong>vet 1 , l’autenticità dell’opera è<br />

sostenibile con buoni argomenti di critica interna ed esterna. La caratteristica<br />

esplicita del trattato è quella di un’opera di medicina farmaceutica, studia cioè la<br />

mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di confezionare ‘vina medicin<strong>al</strong>ia’, e le loro proprietà terapeutiche in<br />

rapporto <strong>al</strong>le varie m<strong>al</strong>attie.<br />

La base per così dire scientifica è offerta <strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione filosofica, congiuntamente<br />

a quella medica ed <strong>al</strong>chemica, che riconosce <strong>al</strong> vino una forte capacità<br />

interattiva con la natura umana: «il vino non solo conforta il c<strong>al</strong>ore natur<strong>al</strong>e,<br />

ma schiarisce <strong>al</strong>tresì il sangue torbido, apre le vie di tutto il corpo, soprattutto le<br />

vene, toglie l’ispessimento del fegato, espelle <strong>d<strong>al</strong></strong> cuore la fumosità tenebrosa che<br />

genera tristezza, irrobustisce tutte le membra del corpo. E la sua bontà può essere<br />

esibita non solo nei confronti del corpo, ma anche dell’anima: induce, infatti,<br />

gioia nell’anima, e le fa dimenticare la tristezza, la conforta nella investigazione<br />

di cose sottili e nella contemplazione di quelle difficili, conferendole sollecitudine<br />

e audacia, riducendo lo spettro d’influenza in essa della fatica e del dolore e<br />

disponendo una v<strong>al</strong>ida preparazione agli strumenti dello spirito, affinché l’anima<br />

possa con essi operare. L’assunzione del vino, secondo le mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità corrette, è<br />

conveniente per ogni età, tempo e regione» 2 .<br />

1 e A. CALVET, Mutations de l’<strong>al</strong>chimie médic<strong>al</strong>e au XV siècle. A propos des textes authentiques et apocryphes d’Arnaud<br />

de Villeneuve, «Micrologus», 3 (1995), pp. 185-209; ma a questo proposito si vedano le puntu<strong>al</strong>i<br />

osservazioni di Ann<strong>al</strong>isa Albuzzi, di seguito in questo volume.<br />

2<br />

ARNALDO DA VILLANOVA, De vinis, in Opera Omnia, Basilea 1585, col. 584.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

665


Il testo precisa che il vino s’addice ai vecchi perché viene incontro <strong>al</strong>la loro<br />

siccitas, che potremmo rendere in it<strong>al</strong>iano come complessione asciutta del corpo,<br />

incrementando l’umido. Ai giovani il vino si addice come vero e proprio cibo, <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

momento che «la natura del vino è simile <strong>al</strong>la natura del giovane». Per i ragazzi il<br />

vino è cibo, <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che aumenta il loro c<strong>al</strong>ore e nutrimento, ed inoltre è<br />

una medicina, perché essica l’umidità contratta nell’utero. Nessuno scienziato<br />

(physicus) biasima l’uso del vino nelle persone sane, se non in rapporto <strong>al</strong>la quantità<br />

e <strong>al</strong>la mescolanza con l’acqua. I saggi (sapientes) l’hanno assimilato a una grande<br />

tiriaca («assimilaverunt ipsum theriacae magnae»), perché opera sul fronte dei<br />

contrari: induce c<strong>al</strong>ore di per sé, in modo natur<strong>al</strong>e, nei corpi freddi, mentre accident<strong>al</strong>mente<br />

raffredda quelli c<strong>al</strong>di, quando mediante la subtilitas che gli è propria<br />

raggiunge i punti più lontani del corpo, che hanno bisogno di refrigerio, ed an<strong>al</strong>ogamente<br />

opera umidificazione.<br />

È per questo, sentenzia Arn<strong>al</strong>do da Villanova, che «gli studiosi attenti della<br />

medicina scientifica hanno accolto il vino nelle loro trattazioni, dedicandogli<br />

molti capitoli, e stabilirono di scorporarne i componenti in vista dell’uso più utile<br />

<strong>al</strong>l’uomo, poiché il vino è molto amico della natura (naturae amicissimum), ricettivo<br />

di qu<strong>al</strong>siasi cosa buona gli venga infusa, capace di intervenire contro la nocività<br />

dei cibi cattivi» 3 . Il nostro autore ricorda anche la funzione del vino nel campo<br />

del gusto delle medicine: esso rende l’assunzione dei farmaci più piacevole,<br />

togliendo il disgusto o la nausea delle medicine, e per questo <strong>al</strong>cuni contemporanei<br />

(nonnulli modernorum) di Arn<strong>al</strong>do hanno elaborato delle ricette sui molteplici<br />

modi relativi <strong>al</strong>la possibilità di preparare i farmaci.<br />

Viene a questo punto richiamata un’obiezione, presente in G<strong>al</strong>eno e in Avicenna,<br />

secondo la qu<strong>al</strong>e l’unione del cibo con i farmaci è sconveniente, perché<br />

costringerebbe la natura a occuparsi di due cose insieme, secondo movimenti<br />

contrari: infatti, le membra estraggono <strong>d<strong>al</strong></strong> cibo <strong>al</strong>imento proprio, facendolo<br />

confluire verso la circonferenza, mentre con l’azione della medicina l’umore viene<br />

fatto confluire verso il centro. A questa obiezione è stato più volte risposto:<br />

si tratta di un fenomeno che si riscontra sempre nel corpo <strong>al</strong>lorché viene nutrito;<br />

le membra fanno sempre confluire l’<strong>al</strong>imento verso la circonferenza, ma<br />

sempre c’è un residuo di questa conversione, che le membra fanno rifluire, rinviandolo<br />

ai vasi delle evacuazioni. Quindi, con efficacia terapeutica, Macrobio<br />

seguendo Plinio ha prescritto che la sera si assumessero delle pillole di <strong>al</strong>oe subi-<br />

666 3 Cfr. l’opera citata <strong>al</strong>la nota precedente.


to dopo cena; io stesso, annota Arn<strong>al</strong>do da Villanova, «tentavi et reperi iuvamentum,<br />

non nocumentum», osservazione che va estesa a tutte le medicine non<br />

violente, ad azione ritardata, che si rafforzano e migliorano le loro capacità curative<br />

se vengono assunte con il cibo.<br />

Si noti come queste osservazioni includano il rinvio a una vivace discussione,<br />

in atto ai tempi del nostro autore: <strong>al</strong>la fine del secolo XIII infatti la medicina risultava<br />

accolta tra le scienze teoriche, sottratta cioè <strong>al</strong>l’ambito delle attività meramente<br />

pratiche, delle qu<strong>al</strong>i non c’è scienza; il carattere scientifico rivendicato <strong>al</strong>la<br />

medicina le aveva conferito il rango di scienza ‘docibile’, che si può insegnare, che<br />

si può trasmettere sulla base della propria epistemologia, e perciò era stata accolta<br />

tra le facoltà delle università, accanto <strong>al</strong>le arti liber<strong>al</strong>i, <strong>al</strong> diritto, <strong>al</strong>la teologia.<br />

Ai tempi di Arn<strong>al</strong>do anche l’<strong>al</strong>chimia stava tentando di assurgere <strong>al</strong>la dignità<br />

di scienza teorica, trovando sia consensi, sia opposizione. Ora la preparazione e<br />

lo studio dei farmaci appariva sì di competenza della medicina, in relazione <strong>al</strong>la<br />

conoscenza della s<strong>al</strong>ute e della m<strong>al</strong>attia dei corpi; ma, in quanto si occupava delle<br />

prerogative degli elementi natur<strong>al</strong>i, delle loro proprietà semplici e di quelle<br />

suscettibili di variazione grazie <strong>al</strong>le operazioni <strong>al</strong>chemiche, la farmacologia rientrava<br />

<strong>al</strong>meno parzi<strong>al</strong>mente anche nell’ambito dell’<strong>al</strong>chimia. Già c’erano stati precedenti<br />

prese di posizione su questa materia, in particolare con Alberto Magno<br />

e Ruggero Bacone; ma forse non è esagerato dire che lo studioso che maggiormente<br />

assunse su di sé il carattere di conciliatore-unificatore dei due ambiti epistemologici,<br />

quello medico e quello <strong>al</strong>chemico, fu proprio Arn<strong>al</strong>do da Villanova.<br />

Nelle righe immediatamente successive a quelle sinora lette del De vinis ci<br />

troviamo di fronte a un passaggio estremamente rivelativo circa il dibattito<br />

sulla scientificità della medicina e circa la sua pretesa esclusività nella preparazione<br />

dei medicin<strong>al</strong>i. Volendo riprendere il discorso avviato, precisa Arn<strong>al</strong>do,<br />

arriviamo a dire che il modo di preparare i vini ed il loro uso conformemente<br />

<strong>al</strong>la ragione appartiene <strong>al</strong>le medicine più eccellenti, di cui il medico si può<br />

avv<strong>al</strong>ere, in ragione delle delizie che la natura umana ha scoperto nei nostri<br />

tempi; e noi andiamo a cominciare l’esposizione delle loro preparazioni, con la<br />

benedizione di Dio. Aggiungiamo inoltre a ciò il canone gener<strong>al</strong>e, che ogni<br />

artefice – operatore – della medicina deve sempre avere davanti agli occhi, nell’applicazione<br />

di tutti i medicin<strong>al</strong>i: egli deve essere istruito circa i nomi, le cause<br />

delle m<strong>al</strong>attie, le proprietà (potestatibus) delle cose singolari; deve sempre<br />

discernere con criteri razion<strong>al</strong>i, e saper applicare il proprio giudizio <strong>al</strong>le operazioni<br />

con le divisioni gener<strong>al</strong>i a ciò richieste. Deve cioè saper discernere tra le<br />

667


668<br />

nature, le complessioni, le regioni, i tempi, le consuetudini, le età, tra gli effetti<br />

delle qu<strong>al</strong>ità elementari attive e passive, e di quelle simili, senza la cui conoscenza<br />

la scienza del medico non deve prescrivere nemmeno il pane o la carne.<br />

Pertanto a chiunque va consigliato di non prescrivere medicin<strong>al</strong>e <strong>al</strong>cuno, se<br />

non è un medico o se non opera su consiglio di un medico provetto 4 . Solo il<br />

medico, e per giunta il medico provetto, chiaramente quello ‘scolastico’, è abilitato<br />

a preparare e a prescrivere medicin<strong>al</strong>i; non dunque un operatore degli<br />

elementi, meglio scientificamente identificabile come l’<strong>al</strong>chimista, detentore di<br />

un sapere operativo in senso forte e in due direzioni: da un lato, l’<strong>al</strong>chimista<br />

conosce solo operando, ossia costruisce una filosofia radicata nel contatto con<br />

la materia; <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro lato, gli interventi dell’<strong>al</strong>chimista sono transmutazioni,<br />

non <strong>al</strong>terazioni, intendono in qu<strong>al</strong>che modo perfezionare, per certi versi ‘creare’,<br />

cioè non si limitano a far emergere la condizione migliore presente già in<br />

natura. Il sospetto che gravava sull’<strong>al</strong>chimia era sempre lo stesso: voler manipolare,<br />

<strong>al</strong>terare, la natura; e questo è un peccato di presunzione nei confronti<br />

della bontà natur<strong>al</strong>e, una hýbris nei confronti del piano del Creatore, che tutto<br />

ha disposto «in ordine, pondere et mensura» 5 .<br />

Passando a descrivere gli strumenti, le condizioni e le mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di preparazione<br />

dei vini medicin<strong>al</strong>i, Arn<strong>al</strong>do ricorda che il recipiente deve essere di legno, e<br />

di buon legno; circa i modi di preparazione, uno dei migliori è questo: «res ipsae<br />

decoquantur cum <strong>al</strong>iqua quantitate musti, et spuma removeatur, et hoc donec de<br />

musto sit tertia pars consumpta; quiescat per noctem et mane per solatorium, hoc<br />

est per lineum <strong>al</strong>bum, coletur» 6 . I prodotti da mescolare <strong>al</strong> vino devono essere<br />

‘decotti’, facendo evaporare un terzo del mosto; il decotto deve riposare per una<br />

notte, deve essere scolato attraverso un lino bianco, e poi deve essere mescolato<br />

con una quantità idonea di <strong>al</strong>tro mosto, perché acquisti il sapore desiderato.<br />

Un <strong>al</strong>tro modo di preparazione, che si può fare <strong>al</strong>l’occorrenza in qu<strong>al</strong>siasi<br />

tempo, è quello di trattare il vino mediante il fuoco: l’operazione v<strong>al</strong>e sia facendo<br />

sc<strong>al</strong>dare il vino da solo, sia mescolato con <strong>al</strong>tri ingredienti. Il ricorso <strong>al</strong> fuoco<br />

è conveniente, perché il fuoco è legato <strong>al</strong> sole, ossia, Arn<strong>al</strong>do vuol dire che si<br />

rispetta la natur<strong>al</strong>ità dell’opus richiesta <strong>al</strong> medico, perché «quidam Hermetis filii<br />

4 ARNALDO, De vinis, col. 585.<br />

5 Si veda C. CRISCIANI, Aspetti della trasmissione del sapere nell’<strong>al</strong>chimia latina, «Micrologus», 3 (1995), pp.<br />

151-152.<br />

6<br />

ARNALDO, De vinis, col. 585.


appellaverunt ignem solem, et quidam c<strong>al</strong>oris natur<strong>al</strong>is rerum vicarium» 7 . Il fuoco<br />

è chiamato da antichi autori ‘sole’, o anche ‘vicario del c<strong>al</strong>ore natur<strong>al</strong>e’. Nei<br />

libri sui segreti della natura si legge che ciò che il c<strong>al</strong>ore del sole opera nelle<br />

viscere della terra e nelle miniere in cento anni, lo si può conseguire col fuoco in<br />

un anno. E quest’azione del fuoco non è occulta (non è un’azione dell’<strong>al</strong>chimista,<br />

detentore della rivelazione segreta circa l’opus), ma la natura rende manifeste<br />

per mezzo del fuoco molte proprietà sconosciute delle cose, che divengono così<br />

maggiormente conosciute <strong>al</strong>la scienza, stante che l’uomo conosce solo il minimo<br />

dello scibile natur<strong>al</strong>e. Natur<strong>al</strong>mente occorre prudenza e cautela 8 !<br />

Dopo queste pagine introduttive, il testo arn<strong>al</strong>diano si occupa della preparazione<br />

dei diversi tipi di vino, fin<strong>al</strong>izzati a diversi scopi terapeutici: il vino per i<br />

m<strong>al</strong>inconici, per gli amm<strong>al</strong>ati di colera, di cuore, di fegato, di intestino; vino che<br />

aiuta la memoria, la vista, la digestione, la diuresi, la stipsi intestin<strong>al</strong>e, e così via,<br />

per tutte le possibili forme di sofferenza e di m<strong>al</strong>attia, avv<strong>al</strong>endosi delle proprietà<br />

che il vino stesso acquisisce attraverso la mescolanza con diverse erbe,<br />

aromi, frutti, fiori (in particolare è celebrato il vino con le rose macerate). Verso<br />

la fine del trattato troviamo un elogio gener<strong>al</strong>izzato del vino <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista<br />

terapeutico e da quello della prolongatio vitae; un tema delicato, ma è estremamente<br />

interessante che venga nominato, perché ci consente di dare rilevanza a due<br />

<strong>al</strong>tri passaggi, che si leggono nel De vinis: il primo riguarda un accenno <strong>al</strong>l’acquavite<br />

sive ardens (facta de vino) 9 ; Arn<strong>al</strong>do ne parla nel contesto dei grandi pregi del<br />

rosmarino unito <strong>al</strong> vino, e poi dell’acquavite o ardens, di cui celebra le proprietà<br />

medicin<strong>al</strong>i e medicament<strong>al</strong>i, per poi concludere che essa possiede <strong>al</strong>tre innumerevoli<br />

operazioni, omesse qui per ragioni di brevità.<br />

D<strong>al</strong>la tradizione è attestato un testo, a noi pervenuto, come «clarissimi et<br />

excellentissimi philosophi medicique magistri Arn<strong>al</strong>di de Villanova de aqua vitae<br />

simplici et composita tractatus pulcherrimus» 10 , dove l’autore insiste sugli effetti<br />

formidabili dell’acqua ardens sulle parti del corpo messe in rapporto con il correre<br />

della luna attraverso i segni dello zodiaco. Quest’opera di Arn<strong>al</strong>do, ricorda il<br />

C<strong>al</strong>vet, studioso recente del problema, divenne la fonte dottrin<strong>al</strong>e del De conside-<br />

7 ARNALDO, De vinis, col. 586.<br />

8 «Est ergo animadvertendum quantum et quando expediat cum igne <strong>al</strong>iquid fieri, ut fiat caute» (per<br />

la cit. cfr. nota precedente).<br />

9<br />

ARNALDO, De vinis, col. 590.<br />

10 CALVET, Mutations de l’<strong>al</strong>chimie, p. 208, n. 5.<br />

669


670<br />

ratione quintae essentiae di Giovanni da Rupescissa, un francescano spiritu<strong>al</strong>e forse<br />

di origine cat<strong>al</strong>ana, che negli anni intorno <strong>al</strong> 1351-52 scrisse il trattato di <strong>al</strong>chimia<br />

farmaceutica ora menzionato, quando già era noto per le sue opere di area profetico-escatologica.<br />

Nel De consideratione quintae essentiae il Rupescissa voleva offrire<br />

ai confratelli nella vita spiritu<strong>al</strong>e una dottrina che consentisse loro di preparare<br />

un farmaco meraviglioso ed arcano, capace di porre rimedio a tutte le m<strong>al</strong>attie,<br />

e di conservare il corpo sano e giovane, in an<strong>al</strong>ogia evidente con la medicina<br />

mirabile degli <strong>al</strong>chimisti 11 . Leggiamo <strong>al</strong>cuni passaggi significativi, nella traduzione<br />

it<strong>al</strong>iana fornitaci da Crisciani e Pereira, tratti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inizio dell’opera del Rupescissa:<br />

«Ho visto che c’era un modo per poter fare questo, se le cose utili che ho<br />

appreso nello studio della filosofia per illuminazione dello Spirito divino fin <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

tempo della mia gioventù, quando Dio misericordioso e pietoso mi fu eccezion<strong>al</strong>mente<br />

vicino, le avessi rivelate ai poveri di Cristo e agli uomini evangelici,<br />

affinché quanti nel nome del Vangelo disprezzarono le ricchezze, imparino senza<br />

bisogno dell’insegnamento umano, con facilità, senza fatica e senza grandi<br />

spese, a guarire le proprie miserie corpor<strong>al</strong>i e debolezze umane, per benevolenza<br />

divina; a eliminare come per miracolo gli ostacoli <strong>al</strong>la preghiera e <strong>al</strong>la meditazione<br />

e a resistere addirittura <strong>al</strong>le tentazioni dei demoni, che si insinuano a causa<br />

di certe m<strong>al</strong>attie; affinché in ogni situazione e con ogni mezzo possano servire<br />

agevolmente il nostro Signore Gesù Cristo nella pienezza delle forze» 12 .<br />

Mi pare estremamente significativo, nell’orizzonte di un discorso sul vino<br />

degli scolastici, leggere anche le esatte puntu<strong>al</strong>izzazioni sulla natura dell’acqua di<br />

vita: «Ho detto che la Quinta Essenza è stata creata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Altissimo: essa infatti si<br />

estrae sì mediante un’operazione artifici<strong>al</strong>e, ma dai corpi natur<strong>al</strong>i creati da Dio; e<br />

la chiamerò coi tre nomi che le sono stati dati dai filosofi. Si chiama Acqua<br />

ardente, Anima del vino o spirito, e Acqua di vita. E quando vuoi parlarne in<br />

segreto, la chiamerai Quinta Essenza, poiché questa sua natura e questo suo<br />

nome i massimi filosofi non vollero manifestarlo a nessuno, e a dir la verità lo<br />

resero inaccessibile.<br />

Che non sia umida come l’elemento dell’acqua si dimostra <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che<br />

brucia, ciò che è contrario <strong>al</strong>l’acqua elementare. Che non sia c<strong>al</strong>da e umida<br />

come l’aria è chiaro, poiché l’aria secca si corrompe con qu<strong>al</strong>siasi cosa, come si<br />

11 C. CRISCIANI, M.PEREIRA, L’arte del sole e della luna. Alchimia e filosofia nel medioevo, Spoleto 1996<br />

(Biblioteca di «<strong>Medioevo</strong> latino», 17), pp. 73-74.<br />

12<br />

CRISCIANI,PEREIRA, L’arte del sole, pp. 220-221.


vede nella generazione dei ragni e delle mosche; ma essa rimane sempre incorrotta,<br />

se la si conserva chiusa affinché non evapori. Che non sia secca e fredda<br />

come la terra si dimostra espressamente: poiché eccita e risc<strong>al</strong>da in sommo grado.<br />

Che infine non sia c<strong>al</strong>da e secca come il fuoco, è chiaramente visibile: poiché,<br />

benché sia c<strong>al</strong>da, rinfresca, e riduce e annienta le m<strong>al</strong>attie dovute <strong>al</strong> c<strong>al</strong>ore,<br />

come dimostrerò in seguito. Che giovi <strong>al</strong>l’incorruttibilità e preservi <strong>d<strong>al</strong></strong>la corruzione<br />

lo dimostrerò con un’esperienza che ho fatto io stesso: poiché se si<br />

immerge in essa un pezzo qu<strong>al</strong>siasi di volatile, di carne, di pesce, non si corrompe<br />

finché vi rimane immerso; quanto più dunque potrà preservare <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

corruzione la carne animata e viva del nostro corpo?<br />

Questa Quinta Essenza è il cielo dell’uomo, che l’Altissimo creò affinché<br />

fossero conservate le quattro qu<strong>al</strong>ità del corpo umano, come il cielo è stato creato<br />

per la conservazione di tutto l’universo. E sappi per certo che i filosofi e i<br />

medici del nostro tempo ignorano del tutto questa Quinta Essenza, la sua verità<br />

e la sua virtù. Ma io, con l’aiuto di Dio, ti rivelerò nelle pagine che seguono la sua<br />

dottrina, come finora ti ho rivelato l’esistenza di questa cosa segreta, la Quinta<br />

Essenza, cioè il cielo dell’uomo» 13 .<br />

La pagina del Rupescissa è molto chiara ed eloquente; per uno storico dell’aqua<br />

ardens non sarà tuttavia di poco interesse il richiamo di una annotazione di<br />

C<strong>al</strong>vet, relativa <strong>al</strong> Tractatus de aqua vitae simplici et composita attribuito ad Arn<strong>al</strong>do da<br />

Villanova: in un manoscritto di Cambrai, l’incipit di quest’opera presenta l’acqua<br />

filosofica come una manifestazione degli angeli ai poveri evangelici, ossia ai discepoli<br />

dell’Olivi, ai qu<strong>al</strong>i Arn<strong>al</strong>do indirizzò una lettera spiritu<strong>al</strong>e. Ora, unendo questa<br />

testimonianza a tutte le opere nell’<strong>al</strong>chimia attribuite ad Arn<strong>al</strong>do e sinora<br />

gener<strong>al</strong>mente considerate apocrife, mi pare che risultino accresciuti gli interrogativi<br />

da sottoporre <strong>al</strong>le future ricerche circa la re<strong>al</strong>e portata della produzione<br />

<strong>al</strong>chemica villanoviana 14 .<br />

Ma avevamo lasciato in sospeso un ulteriore passaggio del De vinis di Arn<strong>al</strong>do,<br />

che risulta di estremo interesse; è il seguente, relativo <strong>al</strong> vinum extinctionis auri,<br />

<strong>al</strong> vino che raffredda o ‘estingue’ l’oro: «Questo vino ha una grande proprietà in<br />

molte condizioni, e si ottiene così: si faccia raffreddare (exstinguatur) una lamina<br />

d’oro in un buon vino, immergendola per quattro o cinque volte, si faccia schiarire<br />

il vino e poi venga diligentemente colato e servito. Il vino così trattato ha la<br />

13 CRISCIANI,PEREIRA, L’arte del sole, pp. 224-225.<br />

14 CALVET, Mutations de l’<strong>al</strong>chimie, p. 209; in particolare le note 2-5.<br />

671


672<br />

capacità di confortare il cuore, essica tutte le <strong>al</strong>tre fecce superflue del sangue,<br />

illumina con la sua chiarità la sostanza del cuore e dello spirito; conforta con la<br />

sua consistenza; con il suo temperamento mitiga e preserva il sangue <strong>d<strong>al</strong></strong>la corruzione<br />

delle cose mescolabili, purifica, e con la sua pesantezza inclina le cose<br />

superflue verso l’espulsione, conserva la giovinezza, e la virtù miner<strong>al</strong>e lo fa perseverare<br />

nelle sue operazioni, con la temperatura scioglie l’urina resistente, sana<br />

gli epilettici e i folli, giova ai lebbrosi» 15 .<br />

Il legame dell’oro potabile fuso nel vino con la conservazione della giovinezza,<br />

oltre che con una prodigiosa capacità terapeutica su molti fronti, viene ulteriormente<br />

specificato <strong>d<strong>al</strong></strong>la testimonianza che Arn<strong>al</strong>do offre di seguito: «Molti<br />

nobili contemporanei, soprattutto prelati, fanno bollire dei pezzetti d’oro con i<br />

cibi; <strong>al</strong>tri lo assumono con i cibi o con elettuari [miscele, sciroppi], <strong>al</strong>tri in una limatura,<br />

come nel preparato denominato diacameron, che contiene limatura di oro e di<br />

argento. Altri sono soliti tenere un pezzetto d’oro in bocca e poi deglutire la s<strong>al</strong>iva.<br />

Altri convertono l’oro in acqua potabile, e basta una modica quantità di quest’acqua<br />

una volta <strong>al</strong>l’anno; ciò risulta conservativo della s<strong>al</strong>ute e capace di prolungare<br />

la vita, in un modo quasi incredibile, ma senza dubbio è il modo migliore» 16 .<br />

Oltre <strong>al</strong> vino fuso con l’oro, divenuto oro potabile, c’è l’oro convertito in<br />

acqua potabile; quest’acqua pura e potabile era presentata <strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione <strong>al</strong>chemica<br />

del Duecento, in particolare da Ruggero Bacone, come una medicina perpetua,<br />

come acqua di vita capace di temperare il c<strong>al</strong>ore natur<strong>al</strong>e, impedendo l’invecchiamento.<br />

Siamo a questo punto messi di fronte a tre elementi (vino, oro<br />

potabile, acqua di vita o ardente), che includono il medesimo riferimento, quello<br />

dell’elixir di lunga vita, l’aspirazione centr<strong>al</strong>e di ogni operatore <strong>al</strong>chemico. Di<br />

questo elixir Arn<strong>al</strong>do, nel Rosarium Philosophorum, dice che è un «tesoro incomparabile»,<br />

e con la sua «natura occulta e sottile» guarisce tutte le m<strong>al</strong>attie e ringiovanisce<br />

i vecchi 17 . Arn<strong>al</strong>do, sempre nel De vinis, prosegue nell’elogio del vino e<br />

dell’oro per la loro straordinaria capacità terapeutica e la loro versatilità nel<br />

mescolarsi ad <strong>al</strong>tri elementi, dichiarando che sta parlando esclusivamente dell’oro<br />

natur<strong>al</strong>e, quello ricavato <strong>d<strong>al</strong></strong>le miniere e creato da Dio, e contemporaneamente<br />

biasimando gli <strong>al</strong>chimistae che si ingannano: essi riescono a produrre la sostan-<br />

15 ARNALDO, De vinis, coll. 590-591.<br />

16 ARNALDO, De vinis, col. 591.<br />

17 M. PEREIRA, Un tesoro inestimabile: elixir e «prolongatio vitae» nell’<strong>al</strong>chimia del ’300, «Micrologus», 1<br />

(1993), p. 178.


za ed il colore dell’oro, ma non infondono in esso le virtù sopra dette. «Advertendum<br />

est igitur, ut accipiatur de auro Dei, non de eo, quod factum manu hominum»<br />

18 ; l’oro fabbricato da <strong>al</strong>chemici non solo non dà <strong>al</strong>cun giovamento, ma è<br />

molto nocivo <strong>al</strong> corpo e <strong>al</strong>l’anima (degli avidi fabbricatori).<br />

In conclusione, si è visto che nella scolastica la discussione più ampia sul<br />

vino, prescindendo <strong>d<strong>al</strong></strong>la topica teologica legata <strong>al</strong>la transustanziazione eucaristica,<br />

è eminentemente proiettata sul versante delle proprietà curative del vino,<br />

piuttosto che su quelle nutritive o su quelle voluttuarie. Una fisica e una medicina<br />

fondate sulle proprietà degli elementi non potevano espungere <strong>d<strong>al</strong></strong>le menti<br />

curiose dei filosofi il bisogno di sapere fin dove le proprietà elementari siano<br />

passibili di combinazione e di svelamento degli arcana naturae. Agli inizi del Trecento<br />

era molto accentuato anche il carattere religioso dell’opus <strong>al</strong>chemico, messo<br />

in ris<strong>al</strong>to <strong>d<strong>al</strong></strong>l’incarnazione di Cristo, in cui la congiunzione di divino e di<br />

umano comportava la v<strong>al</strong>orizzazione di tutto ciò che è corporeo e materi<strong>al</strong>e. Il<br />

lapis <strong>al</strong>chemico per eccellenza diventava Cristo; la quinta essenza del vino, negli<br />

accenni di Arn<strong>al</strong>do da Villanova come nel passo prima letto di Giovanni da<br />

Rupescissa, in ultima an<strong>al</strong>isi si presentava come l’oggetto della ricerca della pietra<br />

filosof<strong>al</strong>e o dell’elixir di lunga vita, riproposta con il linguaggio di chi pone il<br />

vertice della sofia nella scoperta delle radici intime ed ultime della vita.<br />

18 ARNALDO, De vinis, col. 591.<br />

673


674


ANNALISA ALBUZZI*<br />

Medicina, cibus et potus<br />

Il vino tra teoria e prassi medica nell’Occidente mediev<strong>al</strong>e<br />

In un incontro dedicato <strong>al</strong> vino e <strong>al</strong>la sua azione ‘letificante’ non potevano mancare<br />

<strong>al</strong>cune considerazioni intorno <strong>al</strong>le proprietà terapeutiche, <strong>al</strong>l’impiego medico-farmacologico,<br />

nonché <strong>al</strong>le controindicazioni di una bevanda – anzi, come<br />

oggi apprendiamo <strong>d<strong>al</strong></strong>la scienza dell’<strong>al</strong>imentazione, di una soluzione idro<strong>al</strong>colica<br />

di oltre 250 sostanze, molte delle qu<strong>al</strong>i vantano particolari funzioni fisiologiche,<br />

t<strong>al</strong>ora in sinergismo con <strong>al</strong>tre 1 – affatto polifunzion<strong>al</strong>e che, proprio per la sua<br />

natura complessa, per la vistosa molteplicità dei suoi effetti, così come per la diffusione<br />

e il favore gener<strong>al</strong>izzato mai messi veramente a rischio, ha stimolato la<br />

riflessione dei medici senza soluzione di continuità, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età classica 2 ,e<br />

via via, ben oltre il medioevo, fino ai nostri giorni 3 .<br />

1 M. TICCA, Alimentazione equilibrata e s<strong>al</strong>ute: il ruolo del vino, «La rivista di scienza dell’<strong>al</strong>imentazione»,<br />

24 (1995), p. 324.<br />

2 A proposito del vino nella medicina classica e tardo-antica, greca e latina: J. JOUANNA, Le vin et la<br />

médecine dans la Grèce ancienne, «Revue des études grecques», 109 (1996), pp. 410-434; J.-M. JACQUES,<br />

La conservation du vin à Pergame au IIe siècle après J.-C., «Revue des études anciennes», 98 (1996), pp. 173-<br />

185 (in margine <strong>al</strong> De antidotis, 1.3, di G<strong>al</strong>eno); A. TOUWAIDE, Vin, santé et médecine à travers le Traité de<br />

matière médic<strong>al</strong>e de Dioscoride, in Le vin de Rome. Rencontres de Carcassonne, 27 juin 1998; 19 juin 1999, éd.<br />

P. François, Toulouse 2000 [= «P<strong>al</strong>las», 53 (2000)], pp. 101-111; N. PURCELL, Wine and we<strong>al</strong>th in ancient<br />

It<strong>al</strong>y, «The journ<strong>al</strong> of roman studies», 75 (1985), pp. 1-19; C. REAL TORRES, El vino como <strong>al</strong>imento y<br />

medicina en la sociedad romana, «Fortunatae», 3 (1992), pp. 305-314; A. GARZYA, Il vino nella letteratura<br />

medica dell’antichità tarda e bizantina, «Filologia antica e moderna», 9/17 (1999), pp. 13-25; qu<strong>al</strong>che<br />

spunto anche in J.H. D’ARMS, Heavy drinking and drunkenness in the Roman world: four questions for historians,<br />

in In vino veritas, ed. by O. Murray and M. Tecușan, London 1995, pp. 314-315.<br />

3 Per un resoconto piuttosto recente dei risultati raggiunti <strong>d<strong>al</strong></strong>la ricerca scientifica in merito <strong>al</strong>le<br />

bevande <strong>al</strong>coliche e ai loro effetti sull’organismo umano: TICCA, Alimentazione equilibrata e s<strong>al</strong>ute, pp.<br />

323-342.<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano.<br />

675


676<br />

<strong>Fonti</strong> e categorie interpretative<br />

In merito, il più comodo, ovvio e immediato punto di vista è, innanzitutto, quello<br />

offerto <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti medico-dietetiche. A motivo della duratura fortuna del genere<br />

(consolidata già a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età classica) 4 , dell’ampia diffusione ed anche –<br />

come si accennerà – della concreta, effettiva incidenza esercitata sugli atteggiamenti<br />

ment<strong>al</strong>i del tempo 5 . Ma, soprattutto, perché la dieta, ovvero la v<strong>al</strong>utazione<br />

delle sei res non natur<strong>al</strong>es 6 , aer, motus et quies, cibus et potus, somnus et vigilia, repletio et evaquatio,<br />

accidentia animi, è una problematica predominante tanto nei trattati e nei regi-<br />

4 Sulla dietetica nell’antichità: W.D. SMITH, The development of classic<strong>al</strong> dietetic theory,in Hippocratica. Actes<br />

du Colloque hippocratique de Paris, 4-9 septembre 1978, éd. préparée par M.D. Grmek, Paris 1980 (Colloques<br />

internationaux du Centre nation<strong>al</strong> de la recherche scientifique, 583), pp. 439-446; I. MAZZINI,<br />

Alimentazione e s<strong>al</strong>ute secondo i medici del mondo antico. Teoria e re<strong>al</strong>tà, «Ann<strong>al</strong>i della Facoltà di lettere e filosofia<br />

dell’Università di Macerata», 19 (1986), pp. 9-23; ID., Alimentazione e medicina nel mondo antico, in<br />

Storia dell’<strong>al</strong>imentazione, a cura di J.-L. Flandrin e M. Montanari, Roma-Bari 1997, pp. 191-200. In particolare,<br />

per la diffusione <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>e delle opere dietetiche appartenenti <strong>al</strong> corpus hippocraticum:I.<br />

MAZZINI, De observantia ciborum. Un’antica traduzione latina del Perˆ dia…thj pseudoippocratico (I.II)<br />

(editio princeps),in Romanobarbarica, 2, a cura di B. Luiselli e M. Simonetti, Roma 1977, soprattutto pp.<br />

287-307 [riedito, con lievi rimaneggiamenti <strong>al</strong>l’introduzione, in De observantia ciborum. Traduzione<br />

tardo-antica del Perˆ dia…thj pseudoippocratico (1.II), introduzione, testo critico ed index verborum memorabilium<br />

a cura di I. MAZZINI, Roma 1984 (Università di Macerata. Pubblicazioni della Facoltà di lettere<br />

e filosofia. Istituto di filologia classica, 18)]; mentre in merito <strong>al</strong>la duratura fortuna delle teorie<br />

g<strong>al</strong>eniche: M. SENTIERI, Un’indagine sulle ragioni della persistenza della dietetica g<strong>al</strong>enica lungo l’età preindustri<strong>al</strong>e,<br />

in Alimentazione e nutrizione (secc. XIII-XVIII). Atti della “ventottesima Settimana di studi” dell’Istituto<br />

internazion<strong>al</strong>e di storia economica “F. Datini”, Prato, 22-27 aprile 1996, a cura di S. Cavaciocchi, Firenze<br />

1997 (S. II. Atti delle “Settimane di studi” e <strong>al</strong>tri convegni, 28), pp. 787-795.<br />

5 Per quel che riguarda specificamente il vino, ad esempio, non prescindono dai criteri di v<strong>al</strong>utazione<br />

medico-dietetici né i lessici medioev<strong>al</strong>i, né (ovviamente) i trattati agronomici: B. ANDREOLLI, La terminologia<br />

vitivinicola nei lessici mediev<strong>al</strong>i it<strong>al</strong>iani, e J.-L. GAULIN, Tipologia e qu<strong>al</strong>ità dei vini in <strong>al</strong>cuni trattati di<br />

agronomia it<strong>al</strong>iana (sec. XIV-XVII), in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi della vitivinicoltura it<strong>al</strong>iana mediev<strong>al</strong>e,<br />

a cura di J.-L. Gaulin e A.J. Grieco, Bologna 1994 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 9), rispettivamente<br />

<strong>al</strong>le pp. 32 e 71, 73, 81.<br />

6 In merito <strong>al</strong>l’origine del termine e del concetto: L. GARCÍA-BALLESTER, On the origin of the “six nonnatur<strong>al</strong><br />

things”, in G<strong>al</strong>en und das hellenistische Erbe. Verhandlungen des IV. internation<strong>al</strong>en G<strong>al</strong>en-Symposiums<br />

veranst<strong>al</strong>tet vom Institut für Geschichte der Medizin am Bereich Medizin (Charité) der Humboldt-Universität zu<br />

Berlin, 18.-20. September 1989, herausgegeben von J. Kollesch und D. Nickel, Stuttgart 1993 (Sudhoffs<br />

Archiv. Beihefte 32), pp. 105-115; D. JACQUART, N.PALMIERI, La tradition <strong>al</strong>exandrine des Masâ ‘il fî ttibb<br />

de Hunain ibn Ishâq, in Histoire et ecdotique des textes médicaux grecs. Actes du IIe Colloque internation<strong>al</strong>,<br />

Paris 24-26 mai 1994 - Storia e ecdotica dei testi medici greci. Atti del II Convegno internazion<strong>al</strong>e, Parigi 24-26<br />

maggio 1994, éd. par A. Garzya et J. Jouanna, Napoli 1996 (Collectanea, 10), pp. 217-236.


mina sanitatis 7 , quanto nei consilia, fonti ancor più significative, perché più strettamente<br />

legate <strong>al</strong>la prassi medica, che, <strong>al</strong> momento di esporre la cura di un determinato<br />

paziente, dedicavano <strong>al</strong>le sei ‘cose non natur<strong>al</strong>i’ uno specifico spazio, prima<br />

di passare ai medicin<strong>al</strong>ia, cioè ai rimedi farmacologici e chirurgici 8 . Le tranches di<br />

testo relative <strong>al</strong> vino spesso hanno, pertanto, una loro, certa autonomia e si possono<br />

facilmente individuare, rubricate sotto il titolo De potu o De vino.<br />

Si noti, en passant, che anche i testi gastronomici, tornati a fiorire tra la fine<br />

del XIII secolo e l’inizio del XIV, possono essere accostati <strong>al</strong>le fonti medico-dietetiche,<br />

in virtù di una ormai ben accertata contaminatio tra i due ambiti e le rispettive<br />

sfere d’azione 9 . Se, infatti, da un lato i regimina forniscono a volte vere e proprie<br />

ricette di cucina, come ha messo in luce anche la schedatura recentemente<br />

7 Sul genere letterario dei regimina e sulla dietetica medioev<strong>al</strong>e, tematiche, entrambe, che negli ultimi<br />

decenni hanno goduto di un’efflorescente fortuna storiografica: A.M. NADA PATRONE, Trattati medici,<br />

diete e regimi <strong>al</strong>imentari in ambito pedemontano <strong>al</strong>la fine del medioevo, «Archeologia mediev<strong>al</strong>e», 8 (1981), pp.<br />

369-391; J.-L. FLANDRIN, Chronique de Platine. Pour une gastronomie historique, Paris 1992, pp. 130-140; P.<br />

GIL-SOTRES, Le regole della s<strong>al</strong>ute,in Storia del pensiero medico occident<strong>al</strong>e, a cura di M.D. Grmek, coordinamento<br />

di B. Fantini, I, Antichità e medioevo, Roma-Bari 1993, pp. 399-438; J. CRUZ CRUZ, Claves de la dietética<br />

mediev<strong>al</strong>, in Dietética mediev<strong>al</strong>. El «Régimen de s<strong>al</strong>ud» de Arn<strong>al</strong>do de Vilanova, Navarra 1994, pp. 9-53<br />

(introduzione <strong>al</strong>l’edizione e <strong>al</strong> commento della traduzione in castigliano <strong>al</strong> Regimen sanitatis di Arn<strong>al</strong>do<br />

da Villanova data <strong>al</strong>le stampe nel 1606); D. JACQUART,M.NICOUD, Les régimes de santé au XIII e siècle,in<br />

Comprendre le XIII e siècle. Études offertes à Marie-Thérèse Lorcin, sous la dir. de P. Guichard et D. Alexandre-Bidon,<br />

Lyon 1995, pp. 201-214; M. NICOUD, L’adaptation du discours diététique aux pratiques <strong>al</strong>imentaires:<br />

l’exemple de Barnabas de Reggio, «Mélanges de l’École française de Rome. Moyen âge», 107 (1995),<br />

pp. 207-231; P. Gil-Sotres con la colaboración de J.A. PANIAGUA y L. GARCÍA-BALLESTER, Introducción,<br />

in ARNALDI DE VILLANOVA Opera medica omnia, X.1,Regimen sanitatis ad regem Aragonum, ediderunt L.<br />

García-B<strong>al</strong>lester et M.R. McVaugh et praefatione et commentariis cat<strong>al</strong>anis hispanisque instruxerunt<br />

P. Gil-Sotres adiuvantibus J.A. Paniagua et L. García-B<strong>al</strong>lester, Barcelona 1996, pp. 471-885; M.<br />

NICOUD, La dietetica nel medioevo, in & coquatur ponendo… Cultura della cucina e della tavola in Europa tra<br />

medioevo ed età moderna, Prato 1996, pp. 43-53; EAD., Aux origines d’une médecine préventive: les traités de diététique<br />

en It<strong>al</strong>ie et en France (XIII e- XV e siècle), thèse nouveau régime, sous la dir. de D. Jacquart, École pratique<br />

des Hautes Études, Paris 1998; B. LAURIOUX, Manger au moyen âge. Pratiques et discours <strong>al</strong>imentaires<br />

en Europe aux XIV e et XV e siècles, Paris 2002, speci<strong>al</strong>mente pp. 127-146.<br />

8 J. AGRIMI et C. CRISCIANI, Les consilia médicaux, Turnhout 1994 (Typologie des sources du moyen<br />

âge occident<strong>al</strong>, 77), speci<strong>al</strong>mente pp. 101-102, per le possibilità offerte da queste fonti <strong>al</strong>lo studio della<br />

storia materi<strong>al</strong>e.<br />

9 e e J.-L. FLANDRIN, O.REDON, Les livres de cuisine it<strong>al</strong>iens des XIV et XV siecles, «Archeologia mediev<strong>al</strong>e»,<br />

8 (1981), pp. 395-397; B. LAURIOUX, La cuisine des médecins à la fin du moyen âge,in M<strong>al</strong>adies médecines<br />

et sociétés. Approches historiques pour le présent. Actes du VIe Colloque d’histoire au présent, II, Paris 1993, pp.<br />

136-148; ID., Les livres de cuisine médiévaux, Turnhout 1997 (Typologie des sources du moyen âge occident<strong>al</strong>,<br />

77), soprattutto pp. 21-23, 61-64; brevi note sull’impiego di vino nei ricettari medioev<strong>al</strong>i:<br />

677


678<br />

condotta da Melitta Weiss Adamson 10 , <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro, non solo i testi gastronomici<br />

sono spesso tràditi in compilazioni ‘amatori<strong>al</strong>i’ di carattere medico-pratico (ecco<br />

<strong>al</strong>lora che in <strong>al</strong>cuni manoscritti ricette per migliorare il vino inquadrano le prescrizioni<br />

culinarie 11 ), ma, soprattutto, non sembrano prescindere <strong>d<strong>al</strong></strong>le coordinate<br />

espositive e <strong>d<strong>al</strong></strong>le categorie peculiari della letteratura dietetica. In questo senso,<br />

si colloca paradigmaticamente a metà strada l’Opusculum de saporibus del medico<br />

milanese Maino o Magino de Maineriis 12 (in sostanza un ricettario di s<strong>al</strong>se, dove<br />

tra l’<strong>al</strong>tro assai largo è l’impiego di vino e derivati) animato da due istanze basilari:<br />

l’appagamento della gola e il mantenimento della buona s<strong>al</strong>ute.<br />

E proprio ricette, formule e istruzioni legate in qu<strong>al</strong>che modo <strong>al</strong> vino e ai<br />

suoi diversificati impieghi costituiscono, <strong>al</strong>tresì, il minimo denominatore che<br />

accomuna trattati scientifici più gener<strong>al</strong>i, o, invece, specificamente dedicati a singole<br />

m<strong>al</strong>attie, a particolari tipologie di pazienti, a momenti connotativi della<br />

prassi medica 13 , e quel vasto genere letterario costituito dai ricettari medici e farmaceutici.<br />

Genere dai tratti fluttuanti e sfuggenti, non facile da definire e decifrare,<br />

anche perché comprende testi che si ribellano a classificazioni troppo rigide,<br />

per i problemi legati <strong>al</strong>la loro genesi, <strong>al</strong>la traditio e <strong>al</strong>la fruizione, così come<br />

per la duratura mancanza, <strong>al</strong>meno fino <strong>al</strong>l’età scolastica, di un preciso statuto<br />

disciplinare della farmacologia 14 .<br />

FLANDRIN,REDON, Les livres de cuisine it<strong>al</strong>iens, pp. 401-403; A.M. NADA PATRONE, Il consumo del vino nella<br />

società pedemontana del tardo medioevo, in Vigne e vini nel Piemonte mediev<strong>al</strong>e, a cura di R. Comba, Cuneo<br />

1990 (Mediev<strong>al</strong>ia, 2), pp. 292-293; J. BRUNET,O.REDON, Vins, jus et verjus. Du bon usage culinaire des jus<br />

de raisins en It<strong>al</strong>ie à la fin du moyen âge, in Le vin des historiens. Actes du 1 er symposium «Vin et histoire» (Suzela-Rousse,<br />

19, 20 et 21 mai 1989), sous la direction de G. Garrier, Suze-la-Rousse 1990, pp. 109-117.<br />

10 M. WEISS ADAMSON, Mediev<strong>al</strong> dietetics. Food and drink in Regimen sanitatis literature from 800 to 1400,<br />

Frankfurt am Main·Berlin·Bern·New York·Paris·Wien 1995 (German studies in Canada, 5).<br />

11<br />

LAURIOUX, Les livres de cuisine médiévaux,p.61.<br />

12 L. THORNDIKE, A mediaev<strong>al</strong> sauce-book, «Speculum», 9 (1934), pp. 183-189; T. SCULLY, The Opusculum<br />

de saporibus of Magninus Mediolanensis, «Medium ævum», 54 (1985), pp. 178-207.<br />

13 Per uno spaccato sulle diverse tipologie, relativo, tuttavia, a coordinate storico-geografiche ben<br />

delimitate: T. PESENTI, Generi e pubblico della letteratura medica padovana nel Tre e Quattrocento,in Università<br />

e società nei secoli XII-XVI. Nono Convegno internazion<strong>al</strong>e del Centro it<strong>al</strong>iano di studi di storia e d’arte (Pistoia,<br />

20-25 settembre 1979), Pistoia 1982, pp. 523-545.<br />

14 A proposito dei ricettari medici <strong>al</strong>tomedioevev<strong>al</strong>i, anteriori, cioè, <strong>al</strong>l’Antidotarium Nicolai:C.OPSO-<br />

MER HALLEUX, Prolégomènes a une étude des recettes médic<strong>al</strong>es latines, in Centre Jean P<strong>al</strong>erne. Mémories III.<br />

Médecins et médecine dans l’antiquité, ed. par G. Sabbah, Saint-Etienne 1982, pp. 85-103; I. MAZZINI, I<br />

ricettari medici latini <strong>al</strong>tomediev<strong>al</strong>i. Significato storico-medico, cultur<strong>al</strong>e e soci<strong>al</strong>e. Problematiche di edizione e critica


Quello che ora ci occupa non è, comunque, un tema storiograficamente inedito,<br />

tutt’<strong>al</strong>tro. Non mancano singoli affondi, quasi tutti, però, contraddistinti da una<br />

scelta inevitabilmente episodica delle fonti o da una prospettiva ben delimitata:<br />

l’età moderna per Enrico Coturri e per Robert Benoit 15 , l’area pedemontana nei<br />

secoli bassomedioev<strong>al</strong>i per Anna Maria Nada Patrone 16 , le ricette medico-farmacologiche<br />

francesi per Marie-Thérèse Lorcin 17 , i criteri che sovrintendevano il<br />

giudizio sui diversi vini per Allen J. Grieco 18 , <strong>al</strong>cuni regimina sanitatis per Pedro<br />

Gil-Sotres 19 , la di<strong>al</strong>ettica con l’acqua per Bruno Andreolli 20 , il caso specifico del<br />

medico bresciano Girolamo Conforti († 1595), per Gabriele Archetti 21 , solo per<br />

citare <strong>al</strong>cuni esempi. La letteratura sull’argomento, comunque, è stata senza dub-<br />

testu<strong>al</strong>e, in Incontri di popoli e culture tra V e IX secolo. Atti delle V Giornate di studio sull’età romanobrabarica<br />

(Benevento, 9-11 giugno 1997), a cura di M. Rotili, Napoli 1998, pp. 103-115. Qu<strong>al</strong>che spunto per un utilizzo<br />

pratico dei ricettari medici, nella fattispecie tardomedioev<strong>al</strong>i francesi: M.-T. LORCIN, Les<br />

«meschantes herbes des jardins», in Vergers et jardins dans l’univers médiév<strong>al</strong>. Actes du colloque du C.U.E.R. M.A.<br />

(Aix-en-Provence, 1989), Aix-en-Provence 1990 [= «Senefiance», 28 (1990)], pp. 237-252, ora in EAD.,<br />

Pour l’aise du corps. Confort et plaisirs, médications et rites, Orléans 1998, pp. 61-73; EAD., Les m<strong>al</strong>adies de<br />

coeur dans les recueils de recettes médic<strong>al</strong>es et pharmaceutiques de la fin du moyen âge, in Le “cuer” au moyen âge<br />

(Ré<strong>al</strong>ité et Senefiance), [Aix-en-Provence] 1991 [= «Senefiance», 30 (1991)], pp. 205-221. Infine, per i<br />

cosiddetti “libri di segreti”: W. EAMON, La scienza e i segreti della natura. I “libri di segreti” nella cultura<br />

mediev<strong>al</strong>e e moderna, Genova 1999 (Nuova Atlantide) [trad. it<strong>al</strong>iana di Science and the secrets of nature.<br />

Books of secrets in mediev<strong>al</strong> and early modern culture, Princeton 1994], pp. 33-142.<br />

15 E. COTURRI, Il vino nella medicina tra Quattro e Cinquecento, in Il vino nell’economia e nella società it<strong>al</strong>iana<br />

medioev<strong>al</strong>e e moderna. Convegno di studi, Greve in Chianti, 21-24 maggio 1987, Firenze 1988 (Quaderni della<br />

Rivista di storia dell’agricoltura, 1), pp. 169-177; R. BENOIT, Vin et corps médic<strong>al</strong> à l’époque moderne:<br />

itinéraire œnologique à travers les thèses de médecine, in Vins, vignobles et terroirs de l’antiquité à nos jours. Actes du<br />

colloque de Reims (du 9 au 11 octobre 1997), réunis sous la dir. de V. Barrie, Nancy 1999, pp. 237-246.<br />

16<br />

NADA PATRONE, Trattati medici, pp. 373, 376, 377, 384-385, 387-389; EAD., Il consumo del vino, in particolare,<br />

ma non esclusivamente, pp. 292-296.<br />

17 e e M.-T. LORCIN, Les usages du vin à la fin du moyen âge (XIII -XV siècles), in Le vin des historiens, pp. 99-<br />

107, ora in EAD., Pour l’aise du corps, pp. 75-84.<br />

18 A.J. GRIECO, Le goût du vin entre doux et amer: essai sur la classification des vins au moyen âge, in Le vin des<br />

historiens, pp. 89-97; ID., I sapori del vino: gusti e criteri di scelta fra Trecento e Cinquecento,in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino,<br />

pp. 163-186.<br />

19<br />

GIL-SOTRES, Introducción, pp. 715-733.<br />

20 B. ANDREOLLI, Un contrastato connubio. Acqua e vino <strong>d<strong>al</strong></strong> medioevo <strong>al</strong>l’età moderna, in La vite e il vino. Storia<br />

e diritto (secoli XI-XIX), a cura di M. Da Passano, A. Mattone, F. Mele, P.F. Simbula, II, Roma 2000<br />

(Collana del Dipartimento di storia dell’Università degli studi di Sassari, n.s., 3**), pp. 1031-1051.<br />

21 G. ARCHETTI, Intorno <strong>al</strong> vino mordace o «spumante», introduzione a Libellus de vino mordaci ovvero Le bollicine<br />

del terzo millennio, a cura di G. Archetti, Provaglio d’Iseo (Brescia) 2001, pp. 7-40.<br />

679


680<br />

bio orientata <strong>d<strong>al</strong></strong>lo status ecdotico delle fonti, niente affatto gratificante. Benché,<br />

in proposito, vada ormai registrata un’inversione di tendenza, sollecitata <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

più recente storiografia sulla cultura <strong>al</strong>imentare, sulla medicina e sull’<strong>al</strong>chimia (si<br />

pensi solo <strong>al</strong>l’edizione delle opere mediche di Arn<strong>al</strong>do da Villanova) 22 ,<strong>al</strong><br />

momento scarseggiano vere e proprie edizioni critiche di numerosi trattati e,<br />

soprattutto, di buona parte dei consilia medici, relativamente ai qu<strong>al</strong>i l’impegno<br />

editori<strong>al</strong>e può essere circoscritto solo nei decenni a cav<strong>al</strong>lo tra Quattro e Cinquecento,<br />

tra Otto e Novecento.<br />

Un simile bilancio non deve stupire. Numerosi tra i testi qui considerati, infatti,<br />

pur pensati con fin<strong>al</strong>ità e destinatari tra loro diversi, godettero – come già accennato<br />

– di larga fortuna, con le conseguenti, prevedibili complicazioni, speci<strong>al</strong>mente<br />

a livello di tradizione manoscritta: essi circolarono in numerosi esemplari, spesso<br />

furono volgarizzati in diverse lingue, oppure vennero rielaborati e riadattati. Ma<br />

è intuibile che già una prima mappatura dei codici sia indispensabile per fissare la<br />

scansione cronologica e le coordinate geografiche della loro diffusione, e quindi,<br />

in concreto, per comprendere tempi e luoghi della ricezione dei testi trasmessi.<br />

Particolari, questi, non trascurabili anche quando ci si muova da una problematica<br />

solo apparentemente estemporanea come la nostra. Ancora: utili indizi per definire<br />

l’impatto storico dei vini medicin<strong>al</strong>i e delle relative nozioni mediche potrebbero<br />

scaturire da un’an<strong>al</strong>isi delle diverse traduzioni (già di per se stesse adattamenti a<br />

re<strong>al</strong>tà geograficamente, oltre che storicamente e linguisticamente, diverse da quella<br />

in cui il testo è stato prodotto) e di quella stratificazione di adattamenti, person<strong>al</strong>izzazioni,<br />

attu<strong>al</strong>izzazioni, aggiunte ed omissioni spesso riscontrabili. Siamo di<br />

fronte a veri e propri works in progress, insomma, per i qu<strong>al</strong>i un’edizione critica circostanziata<br />

può spesso rappresentare un’impresa ardua ma essenzi<strong>al</strong>e 23 .<br />

Esemplare il caso del De vinis, il più noto e diffuso trattato-ricettario mediev<strong>al</strong>e<br />

sul vino che, per quanto disarmonico e farraginoso, può essere considerato<br />

un vero e proprio concentrato di sapere medico, farmaceutico e <strong>al</strong>chemico, oltre<br />

che, sia detto per inciso, una «testimonianza della diffusione dei distillati come<br />

farmaci fra XIII e XIV secolo» 24 . Di questo testo, attribuito – non senza conte-<br />

22<br />

ARNALDO DA VILLANOVA, Opera medica omnia, edenda curaverunt L. García-B<strong>al</strong>lester, J.A. Paniagua<br />

et M.R. McVaugh, Barcelona, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> 1975.<br />

23 Il carattere vivente di molte fonti mediche, in particolare dei ricettari, è stato richiamato anche da<br />

OPSOMER HALLEUX, Prolégomènes,p.88.<br />

24 M. PEREIRA, Arn<strong>al</strong>do da Villanova e l’<strong>al</strong>chimia, Un’indagine preliminare,in Actes de la I Trobada internacion<strong>al</strong><br />

d’estudis sobre Arnau de Vilanova, II, Barcelona 1995 [= «Arxiu de textos cat<strong>al</strong>ans antics», 14 (1995)],


stazioni 25 – ad Arn<strong>al</strong>do da Villanova, assai trascritto 26 , stampato agli <strong>al</strong>bori del<br />

Cinquecento in edizioni tra loro discordanti, seppur lievemente, e volgarizzato<br />

in più lingue 27 , un testimone tra i tanti è custodito presso l’Archivio dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

maggiore di Milano. Non vi è però <strong>al</strong>cun esplicito riferimento <strong>al</strong>l’attribuzione<br />

arn<strong>al</strong>diana: per questo il ricettario è stato accreditato a «un anonimo compilatore...<br />

non spezi<strong>al</strong>e ma medico» da Nicola Latronico, che lo ha pubblicato nel<br />

1947, presentandolo come un unicum, senza <strong>al</strong>cun riferimento <strong>al</strong>la vasta diffusione<br />

manoscritta, e datandolo «<strong>al</strong>la prima metà del 1400», per quanto riguarda la<br />

confezione materi<strong>al</strong>e, e <strong>al</strong>la «seconda metà del 1300 e non oltre il 1378», per la<br />

redazione del testo 28 . Come spiegare la svista, tra l’<strong>al</strong>tro di non poco conto, <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

momento che così l’opera di Arn<strong>al</strong>do, compulsata in quanto t<strong>al</strong>e dagli storici della<br />

filosofia e dell’<strong>al</strong>chimia, si è trovata ad avere un <strong>al</strong>ter ego, immesso nei circuiti<br />

pp. 126-127 e bibliografia ivi citata. In merito <strong>al</strong> De vinis, oltre <strong>al</strong>la letteratura raccolta nella nota successiva,<br />

si vedano il saggio di A. GHISALBERTI, Il vino degli scolastici: vini medicin<strong>al</strong>i ed elixir di lunga vita,<br />

edito in questo stesso volume, e i contributi di M.A. PILEGGI PERASSOLLO, in particolare il Capítulo<br />

IV, O Liber de vinis - A <strong>al</strong>quimia na obra médica de Arn<strong>al</strong>do de Vilanova, della «dissertação de mestrado»<br />

Fragmentos do universo cultur<strong>al</strong> v<strong>al</strong>enciano na montagem da obra <strong>al</strong>química de Arn<strong>al</strong>do de Vilanova, Universidade<br />

de São Paulo (Brazil) 1992.<br />

25 Senz’<strong>al</strong>tro scettico, J.A. PANIAGUA, El maestro Arnau de Vilanova, médico, V<strong>al</strong>encia 1969 (Cuadernos<br />

v<strong>al</strong>encianos de historia de la medicina y de la ciencia, 8. Serie A), p. 71; più inclini, invece, a riconoscere<br />

la paternità arn<strong>al</strong>diana M.R. MCVAUGH, Medicine before the plague. Practitioners and their patients in the<br />

Crown of Aragon, 1285-1345, Cambridge 1993 (Cambridge history of medicine), p. 148, e PEREIRA,<br />

Arn<strong>al</strong>do da Villanova e l’<strong>al</strong>chimia, p. 127.<br />

26 Per avere un’idea, solo minima, della varietà che connota la traditio del De vinis, nella maggior parte<br />

dei casi accreditato dai copisti medioev<strong>al</strong>i ad Arn<strong>al</strong>do da Villanova e, di volta in volta, intitolato De<br />

confectionibus vinorum, Tractatus de vinis, Tractatus de 50 vinis, De vino et eius proprietate, De vinis medicin<strong>al</strong>ibus:<br />

L. THORNDIKE, P.KIBRE, A cat<strong>al</strong>ogue of incipits of mediaev<strong>al</strong> scientific writings in latin. Revised and augmented<br />

edition, London 1963 (The Mediaev<strong>al</strong> Academy of America. Publication 29), coll. 310, 812, 879,<br />

1107, 1310, 1367, 1697-1698.<br />

27 W.F. DAEMS, Ein mittelniederländisches Fragment des «Liber de vinis» des Arn<strong>al</strong>dus de Villanova, «Janus», 47<br />

(1958), pp. 87-100; W.L. BRAEKMAN, A middle dutch version of Arnold of Villanova’s «Liber de vinis»,<br />

«Janus», 55 (1968), pp. 96-133.<br />

28 2 N. LATRONICO, I vini medicin<strong>al</strong>i <strong>d<strong>al</strong></strong>le antiche formule <strong>al</strong>le preparazioni moderne, Milano 1947 (I prodotti<br />

delle industrie agrarie, 2) [1a edizione: Milano 1947 (Collana di studi di storia della medicina, 4)], pp.<br />

55-57; il codice era già stato segn<strong>al</strong>ato e sommariamente descritto da G.C. BASCAPÈ, La “spezieria„ dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

maggiore (sec. XV-XIX), Milano-Como [1934], pp. 21, 41-42, quindi <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso LATRONICO,<br />

Un trattato sui vini medicin<strong>al</strong>i del sec. XIV, «Gazzetta medica lombarda», 9 (1936), successivamente<br />

ancora <strong>d<strong>al</strong></strong> BASCAPÈ, Tre codici d’argomento medico e farmaceutico, «Bollettino chimico farmaceutico»,<br />

1937, pp. 5-9 dell’estratto, ed infine da G. CASTELLI, La farmacia dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e maggiore nei secoli, Milano<br />

1939, pp. 106-115.<br />

681


682<br />

storiografici sotto forma di anonimo tardo-trecentesco 29 ? Ebbene, per l’attribuzione<br />

e per la datazione del testo il Latronico si è ispirato ad <strong>al</strong>cuni indizi storici<br />

generici, sulla base dei qu<strong>al</strong>i, senza distinguere l’autore <strong>d<strong>al</strong></strong>l’amanuense, e,<br />

influenzato certamente <strong>d<strong>al</strong></strong> luogo di conservazione (la spezieria dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

maggiore di Milano, per l’appunto), lo ha riferito <strong>al</strong>l’ambiente milanese.<br />

Tutto sommato la vicenda in sé potrebbe sembrare irrilevante, se non in sede<br />

di edizione critica: qu<strong>al</strong>cosa da relegare tra le innocue minuzie erudite. Se non che<br />

consente di sfiorare un dato estremamente significativo ai fini del nostro discorso:<br />

la vit<strong>al</strong>ità pratica di un ricettario di vini medicamentosi, che nel secolo XV<br />

continuava ad essere trascritto e, soprattutto, aggiornato. E così – per rimanere<br />

nell’ambito dei manoscritti non segn<strong>al</strong>ati <strong>d<strong>al</strong></strong> Thorndike e <strong>d<strong>al</strong></strong> Kibre – se un<br />

secondo testimone del De vinis, conservato a Bergamo, fu redatto nel 1469 da<br />

Giovanni Kataneus ex capitaneis de Arsagho, «artium et medicine doctor» a Pavia, per<br />

scopi quasi certamente accademici 30 , un terzo esemplare custodito presso Lugano<br />

tramanda in c<strong>al</strong>ce <strong>al</strong> testo, fatto trascrivere nel 1466 da Ermanno Castello phisicus<br />

di Feltre, una ricetta person<strong>al</strong>izzata («vinum meum») di vino con l’anice 31 .<br />

Anche per quest’incursione, che vuole solo essere una serie di rapidi flash tesi a<br />

fissare termini ormai assodati e snodi problematici, una serie, insomma, di note<br />

in margine a un argomento fin troppo vasto, già parzi<strong>al</strong>mente avvicinato, ma<br />

ancora tutto da esaurire in modo sistematico, dovrò far riferimento – sia chiaro,<br />

esclusivamente a scopo esemplificativo, giusto per sostanziare il discorso di<br />

qu<strong>al</strong>che dato concreto – ad una limitata campionatura di testi significativi.<br />

Innanzitutto quelli che hanno segnato la medicina medioev<strong>al</strong>e nei suoi esordi o<br />

che, comunque, l’hanno più incisivamente caratterizzata, divenendo in qu<strong>al</strong>che<br />

29 Di «un trattato sul vino come medicamento (...) contenuto in un codice dell’archivio dell’Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e<br />

maggiore di Milano (...) reso noto con le stampe solo <strong>al</strong>la metà del nostro secolo <strong>d<strong>al</strong></strong> Latronico»<br />

parla, ad esempio, COTURRI, Il vino nella medicina, pp. 170, 172-174.<br />

30 Bergamo, Biblioteca civica «Angelo Mai», ms. MA 507 (ex Gamma V.2), schedato da J. AGRIMI, Tecnica<br />

e scienza nella cultura mediev<strong>al</strong>e. Inventario dei manoscritti relativi <strong>al</strong>la scienza e <strong>al</strong>la tecnica mediev<strong>al</strong>e (secc. XI-<br />

XV). Biblioteche di Lombardia, Firenze 1976 (Pubblicazioni del «Centro di studi del pensiero filosofico<br />

del Cinquecento e del Seicento in relazione ai problemi della scienza» del Consiglio nazion<strong>al</strong>e delle<br />

ricerche. S. II. Strumenti bibliografici, 4), p. 26.<br />

31 Sorengo (Svizzera), Bibliothèque internation<strong>al</strong>e de gastronomie, ms. 10, c. 47r (Fondation B.IN.G.,<br />

Cat<strong>al</strong>ogo del fondo it<strong>al</strong>iano e latino delle opere di gastronomia, sec. XIV-XIX, II, a cura di O. Bagnasco, Sorengo<br />

1994, pp. 1806-1807).


modo un punto di riferimento irrinunciabile per i contemporanei e per i posteri:<br />

i prodotti solitamente ascritti <strong>al</strong>l’ambiente s<strong>al</strong>ernitano 32 , come la notissima e<br />

assai diffusa ma, per molti aspetti, ancora misteriosa, raccolta didasc<strong>al</strong>ica in versi<br />

che, forse senza re<strong>al</strong>i legami con la scuola medica campana, va sotto il titolo di<br />

Regimen sanitatis S<strong>al</strong>ernitanum 33 ; le opere del medico cat<strong>al</strong>ano Arn<strong>al</strong>do da Villano-<br />

32 Oltre <strong>al</strong> corpus di testi attribuiti a Trotula, <strong>al</strong> Tractatulus de cibis et potibus febricitantium di Pietro Musandino<br />

e <strong>al</strong>la Chirurgia di Ruggero (di cui <strong>al</strong>le successive note 35 e 36), ho preso in considerazione anche<br />

il De flore dietarum, del qu<strong>al</strong>e P. CANTALUPO, Un trattatello medioev<strong>al</strong>e s<strong>al</strong>ernitano sull’<strong>al</strong>imentazione: il De<br />

flore dietarum, Acciaroli (S<strong>al</strong>erno) 1992 («Ann<strong>al</strong>i cilentani». Quaderno 2) (consultabile on line<br />

<strong>al</strong>l’URL: www.liberliber.it/biblioteca/c/cant<strong>al</strong>upo) ha fornito una trascrizione <strong>d<strong>al</strong></strong> notissimo codice<br />

Madrid, Universitad Complutense, 116-Z-31(sec. XIII in.): per quanto non sempre impeccabile nelle<br />

lezioni proposte <strong>d<strong>al</strong></strong>l’editore [si vedano, in proposito, le annotazioni critiche di E. Spinelli, «Rassegna<br />

storica s<strong>al</strong>ernitana», 10/1 (1993), pp. 306-307], il testo, un compendio del Liber dietarum particularium<br />

di Isaac Israeli ben S<strong>al</strong>omon, <strong>al</strong>trimenti detto Isaac Iudeus, tradotto in latino da Costantino<br />

Africano, rappresenta un significativo trait-d’union tra sapere greco-arabo e medicina occident<strong>al</strong>e e,<br />

pertanto, può essere assunto come utile ambito di verifica. In merito <strong>al</strong>la scuola medica s<strong>al</strong>ernitana<br />

rimane fondament<strong>al</strong>e la messa a punto di P.O. KRISTELLER, La Scuola di S<strong>al</strong>erno. Il suo sviluppo e il suo<br />

contributo <strong>al</strong>la storia della scienza, in ID., Studi sulla Scuola medica s<strong>al</strong>ernitana, Napoli 1986 (Istituto it<strong>al</strong>iano<br />

per gli studi filosofici. Hippocratica civitas, 1), pp. 11-96; un sintetico status quaestionis storiografico è<br />

stato, in seguito, tracciato da A. CUNA, Gli studi sulla scuola medica s<strong>al</strong>ernitana. Tendenze, orientamenti, sviluppi,<br />

in ID., Per una bibliografia della scuola medica s<strong>al</strong>ernitana (secoli XI-XIII), Napoli 1993 (Istituto it<strong>al</strong>iano<br />

per gli studi filosofici. Hippocratica civitas, 3), pp. 159-187, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e rinvio per un orientamento<br />

bibliografico più circostanziato. Quanto <strong>al</strong> trattato dietetico di Isaac Iudeus, che, anche grazie <strong>al</strong>la versione<br />

latina, si segn<strong>al</strong>a come uno tra i più diffusi dell’Occidente medioev<strong>al</strong>e: GIL-SOTRES, Introducción,<br />

pp. 497-498.<br />

33 Mancano, per il Regimen sanitatis, approfonditi studi e, soprattutto, un’adeguata edizione critica che,<br />

attraverso l’an<strong>al</strong>isi dei numerosissimi manoscritti e delle <strong>al</strong>trettante numerose edizioni, arrivi a far<br />

definitiva luce sulle origini della raccolta e sulle diverse fasi di rimaneggiamento cui fu sottoposta.<br />

Rimangono, pertanto, ancora un punto di riferimento imprescindibile gli studi primonovecenteschi<br />

di Karl SUDHOFF (Zum Regimen Sanitatis S<strong>al</strong>ernitanum I-XVI, «Archiv für Geschichte der Medizin», 7,<br />

1914, pp. 360-362; 8, 1915, pp. 292-293, 352-373; 9, 1916, pp. 221-249; 10, 1917, pp. 91-101; 12,<br />

1920, pp. 149-180), che, sulla base di una prima esplorazione codicologica, hanno escluso l’origine<br />

s<strong>al</strong>ernitana del trattatello in versi e lo hanno datato ai primi decenni del sec. XIV; per la letteratura<br />

scientifica successiva e per una rapida presentazione dello status quaestionis rinvio a KRISTELLER, La<br />

Scuola di S<strong>al</strong>erno, pp. 58-59, nonché <strong>al</strong>la breve scheda approntata da M. MCVAUGH, Regimen sanitatis<br />

S<strong>al</strong>ernitanum, in Dictionary of the Middle Ages, 10, New York 1989, p. 289. Avviso, infine, che, per il presente<br />

contributo, dovendo necessariamente scegliere tra edizioni moderne non sempre impeccabili<br />

e spesso <strong>al</strong>quanto diverse tra loro, mi sono avv<strong>al</strong>sa della Regola sanitaria s<strong>al</strong>ernitana - Regimen sanitatis<br />

S<strong>al</strong>ernitanum, versione it<strong>al</strong>iana di F. GHERLI, S<strong>al</strong>erno 1966; va da sé che i dettagli relativi <strong>al</strong> vino sarebbero<br />

stati ben più copiosi, ancorché contradditori e cronologicamente disorganici, se avessi preferito<br />

una silloge più ampia, come quella tradotta e annotata da A. SINNO, Regimen sanitatis. Flos medicinae<br />

scholae S<strong>al</strong>erni, S<strong>al</strong>erno 1941.<br />

683


684<br />

va, nella fattispecie, oltre <strong>al</strong> De vinis, il Regimen sanitatis composto nel 1305 per il<br />

re d’Aragona Giacomo II 34 . Come pure <strong>al</strong>cuni trattati monografici 35 , in particolare<br />

il De mulierum passionibus 36 , corpus di testi, anch’essi, con tutta probabilità, di<br />

scuola s<strong>al</strong>ernitana e comunemente accreditati a Trotula, che, ben testimoniati<br />

anche fuori dai confini it<strong>al</strong>iani (Monica Green ha recentemente censito ventiquattro<br />

traduzioni vernacolari, per un tot<strong>al</strong>e di 60 manoscritti 37 ), costituiscono il<br />

primo rilevante contributo <strong>al</strong>la ginecologia dell’Occidente medioev<strong>al</strong>e.<br />

E infine, oltre a un manipolo di ricettari 38 , solo una limitata selezione tra i<br />

numerosissimi regimina e consilia bassomedioev<strong>al</strong>i, scelti fra i più rappresentativi di<br />

epoche, ambiti geografici e destinazioni diversi: i consilia del noto medico di origi-<br />

34<br />

ARNALDO DA VILLANOVA, Opera medica omnia, X.1,Regimen sanitatis; si veda, in proposito, anche<br />

WEISS ADAMSON, Mediev<strong>al</strong> dietetics, pp. 110-117.<br />

35 Oltre <strong>al</strong> De mulierum passionibus, di cui <strong>al</strong>la nota successiva: il Tractatus de sterilitate. Anónimo de Montpellier<br />

(s. XIV) (atribuido a A. de Vilanova, R. de Moleris y J. de Turre), ledición crític<strong>al</strong> E. Montero Cartelle,<br />

V<strong>al</strong>ladolid 1993 (Lingüística y filología, 16); Il trattato ginecologico-pediatrico in volgare Ad mulieres<br />

Ferrarienses de regimine pregnantium et noviter natorum usque ad septennium di Michele Savonarola,<br />

edito da L. Belloni, Milano 1952; PETRI MUSANDINI MAGISTRI SALERNITANI Tractatulus de cibis et potibus<br />

febricitantium, in Collectio s<strong>al</strong>ernitana, ossia Documenti inediti, e trattati di medicina appartenenti <strong>al</strong>la scuola<br />

medica s<strong>al</strong>ernitana…, pubblicati a cura di S. De Renzi, II, Napoli 1853 (Biblioteca di storia della medicina,<br />

II.2), pp. 407-410; ROGERII MEDICI CELEBERRIMI Chirurgia,in Collectio s<strong>al</strong>ernitana, II, pp. 425-496;<br />

la Grande chirurgia e la Piccola chirurgia di Bruno da Longoburgo (o Longobucco), per le qu<strong>al</strong>i si può<br />

consultare la libera versione in it<strong>al</strong>iano di M. TABANELLI, Un chirurgo it<strong>al</strong>iano del 1200. Bruno da Longoburgo,<br />

Firenze 1970.<br />

36 Utilizzo – e solo per comodità, mancando a tutt’oggi, anche in questo caso, un’edizione critica che<br />

dia, tra l’<strong>al</strong>tro, conto delle diversificate tradizioni, così come delle successive stratificazioni, anche <strong>al</strong>la<br />

luce delle numerose traduzioni antiche – la versione it<strong>al</strong>iana condotta sull’edizione <strong>al</strong>dina del 1547:<br />

TROTULA DE RUGGIERO, Sulle m<strong>al</strong>attie delle donne, a cura di P. Cav<strong>al</strong>lo Boggi, traduzione di M. Nubié<br />

e A. Tocco, Torino 1979 (La Rosa, 5); per rilievi critici a quest’ultima traduzione, F. BERTINI, Trotula,<br />

il medico, in <strong>Medioevo</strong> <strong>al</strong> femminile, a cura di F. Bertini, Roma-Bari 1989 (Economica Laterza), p. 118,<br />

contributo <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e rinvio anche per una rapidissima presentazione dei problemi connessi <strong>al</strong>la multiforme<br />

traditio e <strong>al</strong>la fortuna editori<strong>al</strong>e del corpus (non va dimenticato, infatti, che la prima edizione a<br />

stampa, <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e hanno poi fatto riferimento tutte le successive, non è <strong>al</strong>tro, se non un arbitrario<br />

rimaneggiamento cinquecentesco). Non ho potuto, invece, consultare la traduzione in lingua inglese<br />

(The «Trotula». A Mediev<strong>al</strong> Compendium of Women’s Medicine, Philadelphia 2001) curata da M.H. Green,<br />

autrice, quest’ultima, di numerosi contributi dedicati <strong>al</strong> corpus di Trotula, per lo più raccolti in Womens<br />

he<strong>al</strong>thcare in the mediev<strong>al</strong> West: texts and contexts, Aldershot 2000 (Collected studies series, 680).<br />

37 M.H. GREEN, A handlist of latin and vernacular manuscripts of the so-c<strong>al</strong>led Trotula texts, «Scriptorium»,<br />

50 (1996), pp. 137-175; 51 (1997), pp. 80-104 (122 mss. latini e 24 traduzioni in vernacolo o riscritture).<br />

38 Rinvio, in proposito, <strong>al</strong>le note 48, 136, 141.


ni fiorentine Taddeo Alderotti († 1295 circa) 39 ; la summa, scolastica, minuziosa e<br />

sistematica, composta nel 1331 <strong>d<strong>al</strong></strong> milanese Maino de Maineriis, professore <strong>al</strong>l’università<br />

di Parigi, e dedicata <strong>al</strong> vescovo di Arras, Andrea Ghini de’ Maplighi 40 ;il<br />

De sanitatis custodia di Giacomo Albini, monc<strong>al</strong>ierese attivo <strong>al</strong>la corte dei principi di<br />

Savoia-Acaia nella prima metà del Trecento, riportato <strong>al</strong>la rib<strong>al</strong>ta storiografica <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

Nada Patrone e particolarmente significativo nella sua peculiare attenzione ai<br />

momenti della maternità e dell’infanzia 41 ;l’Ordine e reggimento, che si debbe osservare nel<br />

tempo di pistolenza, composto da Tommaso del Garbo nella Firenze ancora sconvolta<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la peste del 1348 42 ; il consiglio indirizzato, probabilmente agli esordi del<br />

Quattrocento, da Ugolino da Montecatini ad Averardo de’ Medici, cugino di Cosimo<br />

43 ; il Libreto de tutte le cosse che se magnano, notissimo regime quasi esclusivamente<br />

dedicato <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>imentazione (del qu<strong>al</strong>e, tra l’<strong>al</strong>tro, è stata recentemente approntata<br />

un’edizione critica 44 ), che Michele Savonarola († 1466), medico degli Estensi di<br />

39 TADDEO ALDEROTTI, I “consilia„ trascritti dai codici Vaticano lat. n. 2418 e M<strong>al</strong>atestiano D. XXIV. 3, a<br />

cura di G.M. Nardi, Torino 1937, con un’Introduzione riflettente le condizioni della medicina durante il sec.<br />

XIII e l’indirizzo dell’insegnamento medico-filosofico di Taddeo nello Studio bolognese; sull’Alderotti, autore, tra<br />

l’<strong>al</strong>tro, di un Libellus de conservatione sanitatis, si consultino, inoltre, il breve profilo tracciato da L. BEL-<br />

LONI, L.VERGNANO, Alderotti, Taddeo (Thaddaeus Florentinus), in Dizionario biografico degli It<strong>al</strong>iani, 2,<br />

Roma 1966, p. 85, e l’ormai classica monografia di N.G. SIRAISI, Taddeo Alderotti and his pupils. Two<br />

generations of it<strong>al</strong>ian medic<strong>al</strong> learning, Princeton 1981.<br />

40 Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis medici famosissimi Attrebacensi episcopo directum, [Paris, ca. 1495];<br />

sul de Maineriis e il suo Regimen, oltre <strong>al</strong>la letteratura citata <strong>al</strong>la nota 12, si vedano GIL-SOTRES, Introducción,<br />

pp. 528-534 e 535-543; WEISS ADAMSON, Mediev<strong>al</strong> dietetics, pp. 121-133.<br />

41 G. CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia» di maestro Giacomo Albini di Monc<strong>al</strong>ieri con <strong>al</strong>tri documenti sulla<br />

storia della medicina negli Stati sabaudi nei secoli XIV e XV, Pinerolo 1906 (Biblioteca della Società storica<br />

sub<strong>al</strong>pina, 35); notizie bio-bibliografiche sull’Albini in A.M. NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo<br />

del povero. Contributo <strong>al</strong>la storia qu<strong>al</strong>itativa dell’<strong>al</strong>imentazione. L’area pedemontana negli ultimi secoli del medio evo,<br />

Torino 1981 (Biblioteca di studi piemontesi), p. 12; della medesima autrice si tengano, inoltre, presenti<br />

<strong>al</strong>tri due contributi, per larga parte ruotanti attorno <strong>al</strong>la figura e <strong>al</strong>l’opera del medico monc<strong>al</strong>ierese:<br />

Trattati medici e Il consumo del vino.<br />

42 TOMMASO DEL GARBO, Consiglio contro a pistolenza…, conforme un codice della Marciana già Farsetti, raffrontato<br />

con <strong>al</strong>tro codice Riccardiano da P. Ferrato, Bologna 1866 [rist. anastatica: Bologna 1968 (Scelta di<br />

curiosità letterarie inedite o rare <strong>d<strong>al</strong></strong> secolo XIII <strong>al</strong> XIX, 74)]; sul del Garbo, si consulti la voce A. DE<br />

FERRARI, Garbo, Tommaso,in Dizionario biografico degli It<strong>al</strong>iani, 36, Roma 1988, pp. 581-585.<br />

43 F. BALDASSERONI,G.DEGLI AZZI, Consiglio medico di maestr’Ugolino da Montecatini ad Averardo de’ Medici,<br />

«Archivio storico it<strong>al</strong>iano», 38 (1906), pp. 140-152.<br />

44 MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse che se magnano; un’opera dietetica del sec. XV, a cura di J.<br />

NYSTEDT, Stockholm 1988 (Acta Universitatis Stockholmiensis. Romanica Stockholmiensia, 13);<br />

sul noto medico e letterato di origini padovane: T. PESENTI MARANGON, Michele Savonarola a Padova:<br />

685


686<br />

Ferrara, dedicò a Borso d’Este; il De sanitate regenda consilium, composto per il nobile<br />

genovese Pietro Sauli <strong>d<strong>al</strong></strong> suo concittadino Ambrogio Oderico († 1505) 45 .<br />

Prima di passare ad interrogare le nostre fonti, sarà forse opportuno ricapitolare<br />

per sommi capi le categorie ment<strong>al</strong>i ad esse sottese, lo strumentario argomentativo<br />

entro cui si muovono, eredità a lunghissimo termine della filosofia<br />

ippocratico-g<strong>al</strong>enica 46 . Si tratta di un sistema quaternario con <strong>al</strong>cune variabili,<br />

che – come è noto – informava di sé non solo le conoscenze e le pratiche mediche,<br />

ma anche i canoni stessi secondo i qu<strong>al</strong>i venivano espressi i giudizi sui cibi<br />

e sulle bevande, e che, nella sua versione più semplificata ed elementare, i professionisti<br />

della medicina condividevano con i ceti medio-<strong>al</strong>ti. Quattro erano gli<br />

elementi (fuoco, aria, acqua, terra); quattro le qu<strong>al</strong>ità primarie corrispondenti<br />

(c<strong>al</strong>do, freddo, umido e secco), ognuna presente in natura secondo una differenziata<br />

sc<strong>al</strong>a d’intensità 47 ; quattro gli umori connessi (sangue, flemma, bile, melanconia).<br />

D<strong>al</strong>l’equilibrio di tutte queste componenti dipendeva il benessere fisico,<br />

perseguibile attraverso l’assimilazione accortamente combinatoria di adeguati<br />

<strong>al</strong>imenti, soprattutto secondo un principio <strong>al</strong>lopatico di compensazione (contraria<br />

contrariis), che doveva tener conto anche della complessione e dell’età dell’individuo,<br />

oltre che delle diverse stagioni ed aree geografiche. Per questo nei mesi<br />

invern<strong>al</strong>i e ai vecchi, di natura fredda e secchi, erano consigliate vivande c<strong>al</strong>de e<br />

umide; mentre cibi e bevande freddi e umidi erano ritenuti i più indicati per i giovani,<br />

di natura c<strong>al</strong>da e umida, così come durante la stagione primaverile. Schematizzato<br />

in t<strong>al</strong> modo, il metodo, dominato da istanze speculative e razion<strong>al</strong>iz-<br />

l’ambiente, le opere, la cultura medica, «Quaderni per la storia dell’Università di Padova», 9-10 (1976-<br />

1977), pp. 90-102.<br />

45 È disponibile, di questo trattatello, una traduzione it<strong>al</strong>iana – De regenda sanitate consilium di Oderico da<br />

Genova (sec. XV), a cura di F. Cirenei, Genova 1961 (Scientia veterum, 25) – a proposito della qu<strong>al</strong>e,<br />

tuttavia, si tengano presenti le perplessità avanzate da L. BALLETTO, Dieta e gastronomia,in EAD., Medici<br />

e farmaci, scongiuri e incantesimi, dieta e gastronomia nel medioevo genovese, Genova 1986 (Collana storica di<br />

fonti e studi, 46), speci<strong>al</strong>mente p. 185.<br />

46 Per un sintetico quadro d’insieme: H. SCHIPPERGES, Il giardino della s<strong>al</strong>ute. La medicina nel medioevo,<br />

Milano 1988 (Il corso della storia) [trad. it<strong>al</strong>iana di Der Garten der Gesundheit. Medizin im Mittel<strong>al</strong>ter,<br />

München - Zürich 1985], soprattutto pp. 61-63.<br />

47 Schemi riguardanti la ripartizione degli <strong>al</strong>imenti tra le quattro qu<strong>al</strong>ità primarie e i relativi, diversi<br />

gradi, così come si ricavano da Aldobrandino da Siena e <strong>d<strong>al</strong></strong> Tacuinum sanitatis, rispettivamente in<br />

FLANDRIN, Chronique de Platine, p. 132, e LAURIOUX, Manger au moyen âge, p. 140.


zanti, può sembrare semplice e meccanico: in re<strong>al</strong>tà era assai complesso e delicato,<br />

proprio perché ampio era lo spettro di fattori che andavano tenuti nel debito<br />

conto, soprattutto se l’armonia attentamente perseguita fosse stata <strong>al</strong>terata o<br />

corrotta da una m<strong>al</strong>attia.<br />

Fatto questo necessario preambolo, possiamo porre ai testi <strong>al</strong>cune domande:<br />

che tipo di vino veniva raccomandato e a chi? che criteri di v<strong>al</strong>utazione venivano<br />

adottati? qu<strong>al</strong>i erano le princip<strong>al</strong>i virtù terapeutiche del vino e qu<strong>al</strong>i le sue<br />

controindicazioni? quando e in che quantità era opportuno assumerlo? qu<strong>al</strong>e<br />

uso medico se ne faceva? Ed infine: qu<strong>al</strong> era la disposizione ment<strong>al</strong>e che si aveva<br />

nei confronti del vino da parte del medico medioev<strong>al</strong>e e, di conseguenza,<br />

anche da parte dei pazienti?<br />

Ampelografia medica<br />

A proposito del primo quesito, è ormai ben noto che i testi medici e farmacologici,<br />

propensi soprattutto a classificazioni astratte, che permettano una facile<br />

applicazione delle teorie umor<strong>al</strong>i, non si distinguono per una particolare consapevolezza<br />

relativa a tipologie di vitigni e loc<strong>al</strong>ità di produzione e, di conseguenza,<br />

non forniscono, se non occasion<strong>al</strong>mente e piuttosto tardi 48 , una panoramica<br />

48 Ad esempio, i «vina cyprina (...) greca (...) garnacina (...) g<strong>al</strong>lica», contrapposti ai «vina de belua<br />

, & de bersilitico, & de sancto portiano» da Maino de Maineriis (Regimen sanitatis, f. 79v);<br />

i due vini, «m<strong>al</strong>vagia o vernaccia», raccomandati <strong>d<strong>al</strong></strong> del Garbo in tempo di peste (Consiglio contro a<br />

pistolenza, pp. 33-34); «i vini corbini de uva d’oro», i «m<strong>al</strong>vaxia, ribolla, vini de tiro», e ancora «tribiano<br />

o m<strong>al</strong>vaxia, vim di tiro, vernaza, ribola, romania, moscatello e vino de la quaglia», il «marello», i<br />

«vini ferrarexi de colore carichi» ma «grossi», «il goreto» (vivamente consigliato <strong>al</strong>le donne in gravidanza),<br />

o infine «vernace m<strong>al</strong>vasie maroa… cropelli», in particolare le «vernace dolce» della «V<strong>al</strong>le del<br />

Monte de Zovone» (nei Colli Euganei), dei qu<strong>al</strong>i parla Michele Savonarola (Il trattato ginecologico-pediatrico,<br />

pp. 55, 56, 81, 92 e Libreto de tutte le cosse, pp. 152-153). Non a caso, del resto, i criteri che sovrintendevano<br />

il giudizio di un vino erano, secondo il de Maineriis (Regimen sanitatis, f. 79v), «coloribus,<br />

substantiis, odoribus, saporibus & locis», e secondo il SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 151, «età<br />

substantia virtù loco colore e sapore», mentre tradizion<strong>al</strong>mente si teneva conto soprattutto di «odore,<br />

sapore, nitore, colore» (Regola sanitaria s<strong>al</strong>ernitana, p. 29). Meno re<strong>al</strong>istica e più strettamente legata<br />

a varietà desunte <strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione greco-latina sembrerebbe, invece, l’ampia gamma attestata dai ricettari<br />

medici <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>i schedati da C. OPSOMER, Index de la pharmacopée du I er au X e siècle, II, Hildesheim·Zürich·New<br />

York 1989 (Alpha Omega. Reihe A, Lexika·Indizes·Konkordanzen zur klassischen<br />

Philologie, 105), pp. 799-810; per la descrizione e la classificazione dei vini in età classica, oltre<br />

<strong>al</strong>la bibliografia citata <strong>al</strong>la nota 2: A. TCHERNIA, Le vin de l’It<strong>al</strong>ie romaine. Essai d’histoire économique d’après<br />

les amphores, Rome 1986 (Bibliothèque des Écoles françaises d’Athènes et de Rome, 261), speci<strong>al</strong>mente<br />

pp. 322-344 (mappa dei crus it<strong>al</strong>iani, così come risulta <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti letterarie); ID., La vinifica-<br />

687


688<br />

geo-ampelografica molto dettagliata 49 : per una più ricca e sistematica messe di<br />

particolari è necessario ricorrere ad <strong>al</strong>tri tipi di fonti (i trattati agronomici, ad<br />

esempio, e quello di Pier de’ Crescenzi in primis 50 ). Comunque, eccezion fatta per<br />

<strong>al</strong>cune primarie classificazioni ricondotte a fasi di produzione e a peculiarità<br />

organolettiche, come l’odor, il sapor e il gustus 51 (purum, riferito <strong>al</strong> vino fiore o di<br />

prima torchiatura 52 , ma anche <strong>al</strong> non lymphatum e <strong>al</strong> non adulterato 53 , o <strong>al</strong> vino<br />

espresso da una sola qu<strong>al</strong>ità d’uva 54 ; dulce, amarum, ponticum, acutum 55 , acerbum, garbo<br />

56 , stipticum 57 , austerum, acido e astringente insieme 58 ; igneum 59 ; forte in odore o odoriferum<br />

60 ; fumosum, frizzante 61 , ma anche grassum, foeculentum, reversatum 62 , turbidum e<br />

tion des romains, in Le vin des historiens, pp. 65-74; E. BUCHI, La vitivinicoltura cis<strong>al</strong>pina in età romana, in<br />

2500 anni di cultura della vite nell’ambito <strong>al</strong>pino e cis<strong>al</strong>pino – 2500 years of viticulture in the <strong>al</strong>pine and cis<strong>al</strong>pine<br />

environment, a cura di G. Forni e A. Scienza, Trento 1996, pp. 373-386; M. BOUVIER, Recherches sur les<br />

goûts des vins antiques,in Le vin de Rome, pp. 115-133.<br />

49<br />

NADA PATRONE, Il consumo del vino, pp. 281-284; per un affresco sull’ampelografia della Lombardia<br />

medioev<strong>al</strong>e condotto a partire da un’ampia gamma di fonti, anche archivistiche: G. ARCHETTI,Tempus<br />

vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia<br />

bresciana. Fondamenta, 4), in particolare pp. 435-475.<br />

50<br />

PIER DE’ CRESCENZI, Trattato dell’agricoltura, traslato nella favella fiorentina, rivisto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Nferigno accademico<br />

della Crusca, Milano 18052 ; si vedano, in proposito, J.-L. GAULIN, Sur le vin au moyen âge. Pietro de’ Crescenzi<br />

lecteur et utilisateur des «Géoponiques» traduites par Burgundio de Pise, «Mélanges de l’École française de<br />

Rome. Moyen âge - Temps modernes», 96 (1984), pp. 95-127; A.I. PINI, Vite e vino nel medioevo, Bologna<br />

1989 (Biblioteca di storia agraria mediev<strong>al</strong>e, 6), pp. 112-121; GAULIN, Tipologia e qu<strong>al</strong>ità dei vini.<br />

51 Per il riferimento <strong>al</strong> profumo e <strong>al</strong> gusto come parametri imprescindibili nel giudizio di un buon<br />

vino: GRIECO, Le gôut du vin,eID., I sapori del vino (a p. 179, in particolare, una ricostruzione della sc<strong>al</strong>a<br />

dei sapori medioev<strong>al</strong>i); ARCHETTI, Intorno <strong>al</strong> vino, pp. 10-17.<br />

52 ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 438.<br />

53 Ibidem, p. 442; BALLETTO, Dieta e gastronomia, pp. 209-210.<br />

54 NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo del povero, pp. 407, 419, 429.<br />

55 Per il vino dulce, amarum, ponticum, acutum: NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo del povero, sub indice;EAD.,<br />

Trattati medici, p. 373; EAD., Il consumo del vino, p. 282.<br />

56 Come in MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 152.<br />

57 Attestato, soprattutto per usi medico-farmacologici, in Bruno da Longoburgo (TABANELLI, Un chirurgo<br />

it<strong>al</strong>iano, p. 57), Taddeo Alderotti (I “consilia”, pp. 13, 34), Michele Savonarola (Il trattato ginecologico-pediatrico,<br />

p. 129).<br />

58 Per la traduzione del termine latino, TCHERNIA, Le vin de l’It<strong>al</strong>ie romaine, pp. 205-206, nota 28.<br />

59 ARNALDO DA VILLANOVA, Opera medica omnia,X.1,Regimen sanitatis, p. 431.<br />

60 NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo del povero, pp. 425, 428.<br />

61 Ibidem, p. 424; EAD., Trattati medici, p. 376; EAD., Il consumo del vino, p. 282.


uptum, con eccesso di tannino 63 ), le caratteristiche del vino prese in maggior<br />

considerazione si articolano entro quattro princip<strong>al</strong>i coppie di opposti, quelle,<br />

cioè, che si riferiscono <strong>al</strong> colore 64 , <strong>al</strong> grado di invecchiamento, <strong>al</strong>la virtus (forza) e<br />

<strong>al</strong>la substantia (da intendersi, quest’ultima, innanzitutto come consistenza e, soltanto<br />

in seconda istanza, come potenzi<strong>al</strong>ità nutritiva e/o gradazione <strong>al</strong>colica 65 ):<br />

<strong>al</strong>bum/rubeum 66 , recens o novus/vetus 67 , aquosum o debile/vinosum o forte 68 , subtile/grossum<br />

69 . Tra un polo e l’<strong>al</strong>tro oscillano le diverse possibilità e variazioni sul tema:<br />

niger, rufum, subrufum o subrubeum, glaucum, viridis, roseum, aureum, citrinum, p<strong>al</strong>meum,<br />

sub<strong>al</strong>bidum, secondo le gamme cromatiche 70 , mediocre, medium o mezano, sia per lo<br />

stato di invecchiamento, sia per la forza, sia per la substantia 71 .<br />

62 NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo del povero, sub indice;EAD., Il consumo del vino, p. 282.<br />

63 NADA PATRONE, Il cibo del ricco ed il cibo del povero, sub indice;EAD., Trattati medici, p. 373.<br />

64<br />

NADA PATRONE, Il consumo del vino, pp. 282-284. Per il ruolo svolto <strong>d<strong>al</strong></strong> colore nella v<strong>al</strong>utazione del<br />

vino: GRIECO, I sapori del vino.<br />

65 CRUZ CRUZ, Claves,p.29;NADA PATRONE, Trattati medici, p. 384.<br />

66 Sull’importanza della dicotomia bianco/rosso nell’immaginario medico, e non solo, medioev<strong>al</strong>e:<br />

M.C. POUCHELLE, Corpo e chirurgia <strong>al</strong>l’apogeo del medioevo, Genova 1990 (Opera, 7) [trad. it<strong>al</strong>iana di Corps<br />

et chirurgie à l’apogée du moyen âge, Paris 1983], pp. 212-216.<br />

67 ARNALDO DA VILLANOVA, Regimen sanitatis, p. 431; CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia», pp. 85-88;<br />

MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, pp. 151-153. E, a proposito del grado di invecchiamento,<br />

benché, in riferimento <strong>al</strong>l’età medioev<strong>al</strong>e, si sia soliti considerare già vetus il vino dell’anno<br />

precedente (ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 444), va rimarcato come il De flore dietarum, paragrafo 102,<br />

definisca «mediocre» un vino «a duobus annos ad IIII or », «vetus», invece, quello «transiens VII ad<br />

annos». Ulteriore esemplificazione in GIL-SOTRES, Introducción, p. 724.<br />

68 ARNALDO DA VILLANOVA, Regimen sanitatis, p. 431; CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia», p.88;<br />

MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 152.<br />

69 CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia», pp. 88, 95; MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 152.<br />

70 Di vinum <strong>al</strong>bum, rubeum, subrubeum, niger parla Arn<strong>al</strong>do da Villanova (Regimen sanitatis, p. 431), seguito,<br />

in sostanza, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Albini (De regimine sanitatis, ad esempio p. 88; NADA PATRONE, Il consumo del vino,<br />

p. 282); <strong>al</strong>trettanto parco nell’aggettivazione MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 152, che,<br />

trattando del colore, si limita a distinguere bianco, «negro» e «mezano». Al vino viride, un tipo di<br />

mosto secco, <strong>al</strong>lude il Tractatus de sterilitate, p. 142 (e, quanto <strong>al</strong>l’identificazione, p. 194), laddove consiglia,<br />

per la fertilità, «vinum dulce quod non sit viride», mentre il vino p<strong>al</strong>meum è ricordato nel De vinis<br />

(LATRONICO, I vini medicin<strong>al</strong>i, ad esempio p. 187). I vini <strong>al</strong>bum, nigrum, aureum, rubeum, glaucum, roseum,<br />

citrinum, p<strong>al</strong>meum, sub<strong>al</strong>bidum, infine, sono attestati nel De flore dietarum, paragrafo 102, e, pertanto,<br />

l’ampliamento della casistica sembra qui in parte legato <strong>al</strong>la tradizione orient<strong>al</strong>e, di cui Costantino<br />

Africano si era fatto tramite, anche se – non va dimenticato – la classificazione cromatica proposta<br />

nel Liber dietarum particularium conobbe un successo duraturo, ripresa come fu, <strong>al</strong>la lettera, ancora da<br />

689


690<br />

Il vino nella dietetica<br />

Circa le potenzi<strong>al</strong>ità proprie agli abbinamenti di ciascuna tipologia, v<strong>al</strong>utabili<br />

secondo i parametri medico-dietetici dei quattro elementi e delle qu<strong>al</strong>ità corrispondenti,<br />

possiamo prendere le mosse <strong>d<strong>al</strong></strong> Regimen sanitatis S<strong>al</strong>ernitanum, che,<br />

nella sua stringatezza, ben compendia i possibili giudizi: «si bona vina cupis, haec<br />

quinque probantur in illis, fortia, formosa, fragrantia, frigida, frisca» 72 ; e se «vina<br />

rubentia… naturae sunt v<strong>al</strong>itura» 73 , <strong>al</strong> vinum rubeum, per il cui effetto «venter stipatur,<br />

vox limpida turbificatur» 74 , e <strong>al</strong> vinum nigrum, che «corpus reddit tibi<br />

PIER DE’CRESCENZI, Trattato dell’agricoltura, p. 65 («bianco e nero, che sono semplici, e rosso e aureo,<br />

i qu<strong>al</strong>i sono composti da questi: e sono <strong>al</strong>tri colori intra questi, cioè glauco e roseo, i qu<strong>al</strong>i sono intra<br />

‘l rosso e ‘l bianco: e ‘l p<strong>al</strong>lido e ‘l supp<strong>al</strong>lido, i qu<strong>al</strong>i sono intra l’aureo e ‘l citrino, i qu<strong>al</strong>i tutti in questo<br />

modo si generano»; per i debiti contratti <strong>d<strong>al</strong></strong> de’ Crescenzi nei confronti del Liber dietarum particularium:GAULIN,<br />

Sur le vin, pp. 109, 122-124). Se vogliamo, poi, addentrarci nel dettaglio, il vinum citrinum,<br />

solo per fare un esempio, è ben presente non solo <strong>al</strong>le fonti greche (Dioscoride) e a quelle arabe<br />

o di derivazione islamica, come il Liber Pantegni di H<strong>al</strong>y Abbas (mi rifaccio <strong>al</strong>la relativa scheda della<br />

WEISS ADAMSON, Mediev<strong>al</strong> dietetics, p. 47) e il Tacuinum sanitatis, traduzione latina del Taqwîm as sihha<br />

d’ibn Butlân (Tacuinum sanitatis in medicina. Codex Vindobonensis series nova 2644 della österreichische Nation<strong>al</strong>bibliothek.<br />

Commentario <strong>al</strong>l’edizione in facsimile a cura di F. UNTERKIRCHER, con una prefazione di J.<br />

STUMMVOLL e una nota introduttiva di G. BARBIERI, Roma 1986, p. 120; C. OPSOMER, L’art de vivre en<br />

santé. Images et recettes du moyen âge. Le Tacuinum sanitatis [manuscrit 1041] de la Bibliothèque de l’Université de<br />

Liège, [Liège] 1991, p. 141, che, tra l’<strong>al</strong>tro, mette in ris<strong>al</strong>to <strong>al</strong>cune contraddizioni legate <strong>al</strong>le diverse definizioni<br />

di vinum citrinum e fa notare come l’origin<strong>al</strong>e arabo parli solo di «un vin jaune amer sans plus de<br />

précision»), ma anche ai medici del medioevo occident<strong>al</strong>e (come Bernard de Gordon, citato da GIL-<br />

SOTRES, Introducción, p. 721, o MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 153, che, tuttavia, per<br />

attribuire la supremazia a «il citrino, lo aurelio o gauro» invoca l’autorità di Avicenna). Del vinum citrinum,<br />

che «v<strong>al</strong>de fovet intestinum et langores suffocat», così come del glaucum, che «potatorem facit<br />

raucum et frequenter mingere», tratta, poi, anche l’elogio del vino attribuito a Morando, «magister (...)<br />

qui Padue in gramatica rexit», e tramandato da SALIMBENE DE ADAM, Cronica, I,a. 1168-1249, edidit<br />

G. Sc<strong>al</strong>ia, Turnholti 1998 (Corpus Christianorum. Continuatio mediaev<strong>al</strong>is, 125), pp. 330-331 (versione<br />

it<strong>al</strong>iana: M. MONTANARI, Convivio. Storia e cultura dei piaceri della tavola <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità <strong>al</strong> medioevo, Roma-<br />

Bari 1989 [Storia e società], pp. 332-333; per una tradizione autonoma dei versi, non legata, cioè, <strong>al</strong>la<br />

Cronica: F.NOVATI, Carmina medii ævi, Firenze 1883, pp. 69-70), elogio che, va comunque rimarcato, è<br />

interamente modulato attorno ad espressioni e a categorie medico-dietetiche.<br />

71<br />

MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 151; si tenga, inoltre, conto delle osservazioni della<br />

NADA PATRONE, Trattati medici, pp. 373, 384-385, e Il consumo del vino, pp. 282-283.<br />

72 Regola sanitaria s<strong>al</strong>ernitana,p.29.<br />

73 Ibidem,p.27.<br />

74 Ibidem,p.29.


pigrum» 75 , andranno preferiti i dulcia candida vina, anche perché più nutritivi 76 ;il<br />

vino, comunque, «sit clarumque vetus, subtile, maturum, ac bene lymphatum,<br />

s<strong>al</strong>iens, moderamine sumptum» 77 .<br />

In verità, nella maggior parte dei testi medici medioev<strong>al</strong>i, la casistica è assai<br />

più sottile e puntigliosa 78 , anche se per niente unanime, governata da argomentazioni<br />

fisiologiche e da teorie cinetiche già presenti in nuce nella medicina antica<br />

79 , rielaborate, poi, e portate ad una più completa sistematizzazione <strong>d<strong>al</strong></strong>la scienza<br />

araba 80 . Teorie e argomentazioni che, senza rendere giustizia <strong>al</strong>le innumerevoli<br />

sfumature e distinzioni, qui possiamo ridurre ad unità, in forma molto semplificata:<br />

grazie <strong>al</strong>la sua sostanza c<strong>al</strong>da e sottile, il vino si segn<strong>al</strong>a come potus permixtivus<br />

e delativus, nonché come bonus penetrator, capace, cioè, non solo di essere<br />

immediatamente assorbito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’organismo, ma anche di mettere in circolo con<br />

rapidità i principi nutritivi degli <strong>al</strong>imenti e di veicolare <strong>al</strong>le membra c<strong>al</strong>ore, oltre<br />

che, accident<strong>al</strong>iter, umidità. L’incremento del c<strong>al</strong>or innatus così provocato e la forza<br />

attrattiva che il vino esercita sulle diverse parti del corpo innesca, poi, una serie<br />

di reazioni a catena, quasi sempre benefiche, che coinvolgono i processi vit<strong>al</strong>i e<br />

i differenti organi (soprattutto testa, stomaco, fegato, intestino e vie urinarie) e<br />

75 Ibidem,p.32.<br />

76 Ibidem,p.29.<br />

77 Ibidem,p.33.<br />

78 Si veda, ad esempio, l’articolato distinguo operato <strong>d<strong>al</strong></strong> De flore dietarum, paragrafo 102: «Vinum<br />

<strong>al</strong>bum et grossum parum nutrit. Album et subtile satis est dyureticum, c<strong>al</strong>oris natura congruum et<br />

dolorem capitis ex grossis humoribus mitigat, nervos et membra adiuvat» ma «Album et inaquosum<br />

nullam facit mundificacionem», mentre «Vinum citrinum et subtile parum nutrit, tamen c<strong>al</strong>idum est;<br />

citrinum grossum c<strong>al</strong>idissimum est et acutissimum et cito ascendit ad caput; generat ebrietatem si sit<br />

vetus» e «sub<strong>al</strong>bidum apeirt poros et vias venarum perforat et cito eicitur»; invece «Vinum nigrum et<br />

grossum, ponticum, durum est ad digerendum et grossum sanguinem generat. Si iuvenibus detur<br />

ante cibum bonum est… Senioribus ante cibo et post inconveniens est. Nigrum grossum et dulce<br />

non est bonum»; ma «Vinum ruffum laudabilius est ad temperandum et adiungendum sanguinem et<br />

confortandum c<strong>al</strong>orem natur<strong>al</strong>em, si in colore, odore et tempore mediocritas perpendatur… Vinum<br />

grossum, rufum, ponticum minus est utile».<br />

79 Vastissima è ovviamente la bibliografia relativa <strong>al</strong>la dottrina medica classica, in particolare g<strong>al</strong>enica.<br />

Non si prescinda, <strong>al</strong>meno, dagli studi di Luis García-B<strong>al</strong>lester: ad esempio, quelli recentemente<br />

riproposti in G<strong>al</strong>en and g<strong>al</strong>enism. Theory and medic<strong>al</strong> practice from antiquity to the european Renaissance, ed. by<br />

J. Arrizab<strong>al</strong>aga, Aldershot 2002 (Collected studies series, 710). Quanto, poi, <strong>al</strong>le teorie farmacologiche:<br />

A. TOUWAIDE, Strategie terapeutiche: i farmaci, in Storia del pensiero medico occident<strong>al</strong>e, I,Antichità e<br />

medioevo, speci<strong>al</strong>mente pp. 350-363; ID., Vin, santé et médecine, pp. 109-110.<br />

80 GIL-SOTRES, Introducción, pp. 716-725.<br />

691


692<br />

hanno come esito primario l’assorbimento degli umori ed ogni tipo di evacuazione.<br />

Il prev<strong>al</strong>ere, nel vino, di una determinata caratteristica <strong>al</strong>tera, però, t<strong>al</strong>e<br />

equilibrio, o, comunque, imprime ad esso un andamento lievemente diverso. Ad<br />

esempio, la siccitas, che contraddistingue i vini molto invecchiati, può accentuare<br />

le potenzi<strong>al</strong>ità astringenti. La grossitudo, invece, solitamente associata ai vini rossi<br />

e dolci – per quanto non manchino professionisti che, come Maino de Maineriis,<br />

mettono in guardia da facili gener<strong>al</strong>izzazioni 81 – aumenta sì le capacità nutritive,<br />

ma, <strong>al</strong> tempo stesso, rende la bevanda più difficile da sm<strong>al</strong>tire. Se poi la leggerezza,<br />

connotativa soprattutto dei vini bianchi (statisticamente, i più apprezzati),<br />

è troppo accentuata, determina, come effetto, un rapido movimento ascension<strong>al</strong>e,<br />

che va a colpire, negativamente, il capo.<br />

Sulla base di questi principi, le virtù terapeutiche attribuite <strong>al</strong> vino – e come<br />

t<strong>al</strong>e intenderò, qui, solo il fermentato d’uva, non gli omonimi prodotti ottenuti<br />

da <strong>al</strong>tri frutti qu<strong>al</strong>i granatae, morae o citoniae, assai ben attestati sia in cucina, come<br />

sapores, sia nella farmacologia 82 – erano, dunque, numerose e, qu<strong>al</strong>ora la scelta<br />

fosse stata sapiente e ben ponderata, nettamente prev<strong>al</strong>enti sugli effetti indesiderati.<br />

Azione <strong>al</strong>tamente nutritiva e ricostituente, oltre che ematopoietica e<br />

confortativa, proprietà digestive, solutive, diuretiche, lassative, espettoranti, lenitive<br />

ed euforizzanti 83 : questi erano i meriti che, anche sulla scorta dei testi scien-<br />

81 Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis,f.76v.<br />

82 Per qu<strong>al</strong>che esempio, senza pretesa di esaustività: TADDEO ALDEROTTI, I “consilia„, pp. 1, 8, 12, 15,<br />

21, 38, 45 (vinum granatorum), 10, 17, 21, 23 (vinum mororum), 12, 13, 16, 17, 23, 38, 46 (vinum citoniorum);<br />

MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, pp. 92, 119, 154; Il trattato ginecologico-pediatrico, p.<br />

81; si vedano, inoltre, NADA PATRONE, Il consumo del vino, p. 291; ARCHETTI, Tempus vindemie, p. 472;<br />

ID., De mensura potus. Il vino dei monaci nel medioevo, in questo volume, pp. 298, 307.<br />

83 Più nel dettaglio, secondo il De flore dietarum, paragrafo 102, non solo «Vinum si mediocre sit et ad<br />

misuram bibatur (...) sanum est» ma «bibitum moderate natur<strong>al</strong>em c<strong>al</strong>orem confortat et augmentat,<br />

coleram rubeam expellit cum sudore et urina, coleram nigram c<strong>al</strong>efaciens et humectans temperat,<br />

solida, dura atque sicca membra ex labore et fatigatione nimia humectat, defectionem tollit egrotis et<br />

vires reducit, corpora pinguescit, virtutem et appetitum confortat, inflationem et ventositatem dissolvit»<br />

e, se «clarum, odoriferum», «generat sanguinem clarum et inundat, cor confortat, animum letificat,<br />

tristiciam et angustiam expellit». Di poco si discosta il Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis (f.<br />

74v): «Non solum non impedit nutritionem, immo multum iuvat, quia vinum est maxime nutritivum,<br />

& maxime restaurativum, et velocissime nutrit. Amplius vinum confortat c<strong>al</strong>orem natur<strong>al</strong>em & spiritum,<br />

et totum corpus c<strong>al</strong>efacit, que multum faciunt ad nutritionem (...) et fleuma grossum incidit, et<br />

resolvit ipsum et coleram rubeam cum urina et sudore extrahit, et coleram nigram c<strong>al</strong>efacit & facit exire,<br />

et flectit ipsius nocumentum, et materias coagulatas dissolvit. Amplius ingenium clarificat, iram<br />

compescit, tristiciam removet, gaudium inducit, libidinem incitat et immundicias expellit, audaciam<br />

causat, avariciam fugat, liber<strong>al</strong>itatem inducit (...)». Per Michele Savonarola (Libreto de tutte le cosse, p.


tifici greci e latini, venivano accordati <strong>al</strong>la bevanda dai medici medioev<strong>al</strong>i e che,<br />

in funzione tanto preventiva, quanto profilattica, la segn<strong>al</strong>avano come elemento<br />

chiave nella dieta di sani e di m<strong>al</strong>ati.<br />

Perciò, il vino, pur con le ovvie variabili e le dovute precauzioni, era concesso<br />

sostanzi<strong>al</strong>mente a tutti, senza accentuate distinzioni di sesso e di età. Se infatti i<br />

destinatari per eccellenza della bevanda <strong>al</strong>colica erano gli anziani e i vecchi 84 , con<br />

un temperamento, quindi, freddo e secco, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’assunzione di vino non erano certo<br />

esclusi né le donne, né i bambini, per lo meno stando ai teorizzatori più sensibili<br />

<strong>al</strong>le pratiche comuni. Così, secondo le prescrizioni della cosiddetta Trotula, un<br />

buon regime nutritivo che contemplasse ottimo vino era un corollario indispensabile<br />

per la dieta dimagrante a base di bagni di vapore consigliata <strong>al</strong>la donna «grassa,<br />

quasi idropica» 85 ; il «vino rosso <strong>al</strong>lungato con acqua di mare» e il «vino forte»<br />

sarebbero poi stati un toccasana per le donne affette rispettivamente da ipermenorreae<br />

da amenorrea o ipomenorrea, purché non avessero «m<strong>al</strong> di testa o svenimenti»<br />

e fossero senza febbre 86 , così come «uno sciroppo acetoso e un vino leggero»<br />

avrebbe giovato <strong>al</strong>le nutrici, il cui latte era troppo pesante 87 . Secoli dopo, il<br />

vino, assunto con moderazione e proprietà, continuava ad essere ritenuto parte<br />

integrante della dieta suggerita <strong>al</strong>le nutrici, oltre che <strong>al</strong>le donne in gravidanza e <strong>al</strong>le<br />

puerpere debilitate: lo testimoniano, tra gli <strong>al</strong>tri, i consigli di Giacomo Albini e di<br />

Michele Savonarola 88 , puntu<strong>al</strong>mente rispecchiati nella pratica quotidiana 89 . All’ap-<br />

153), con riferimento <strong>al</strong>la letteratura di derivazione araba (ad esempio, la versione lunga del Tacuinum<br />

sanitatis citata <strong>d<strong>al</strong></strong>la OPSOMER, L’art de vivre, p. 139): «tolto cum temperantia, ha molti zovamenti, dove<br />

B<strong>al</strong>dach ne scrive cinque per lo corpo e cinque per l’anima (...) fa meglio padire (...) Provoca la urina,<br />

fa bon colore, fa bono odore e fortifica il coyto. Per utilità del’anima quella <strong>al</strong>egra, f<strong>al</strong>la ben sperare,<br />

presta audatia, tutte le dispositione del corpo bellifica e la extrema audatia modera».<br />

84<br />

CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia», p. 127; si tengano, inoltre, conto di GIL-SOTRES, Le regole della<br />

s<strong>al</strong>ute, p. 434 e, per il regime dietetico proposto ai vecchi, di L. DEMAITRE, The care and extension of<br />

old age in mediev<strong>al</strong> medicine, in Aging and the aged in mediev<strong>al</strong> Europe. Selected papers from the annu<strong>al</strong> Conference<br />

of the Centre of the mediev<strong>al</strong> studies, University of Toronto, held 25-26 february and 11-12 novembrer 1983,<br />

edited by M.M. Sheehan, Toronto 1990 (Papers in mediaev<strong>al</strong> studies, 11), pp. 3-22.<br />

85<br />

TROTULA DE RUGGIERO, Sulle m<strong>al</strong>attie delle donne,p.43.<br />

86 Ibidem, pp. 14 e 12.<br />

87 Ibidem,p.32.<br />

88<br />

CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia», pp. 53, 55, 57, 59; Il trattato ginecologico-pediatrico, pp. 70, 81-82,<br />

131-132; 152-154, 162, 164.<br />

89 Si veda, ad esempio, la lettera nella qu<strong>al</strong>e il mercante genovese Giovanni da Pontremoli, a metà<br />

Quattrocento, ricorda «lo vim dolce (...) a Batestina per lo parto» (BALLETTO, Scongiuri e incantesimi,in<br />

693


694<br />

prossimarsi del travaglio, invece, il Savonarola, non senza un velo di lieve ironia,<br />

mette in guardia coloro che avrebbero dovuto prendersi cura della partoriente da<br />

prevedibili recriminazioni («se Ypocrate e li <strong>al</strong>tri medici havesseno pure una volta<br />

suola parturito, mi credo non haverìano puosto t<strong>al</strong> sue regule cussì scarse e subtile<br />

dil manzare e bevere») e, consiglia, perciò, di farle assumere «vino avantaziato»<br />

solo se «puoco per fiata», secondo «una dieta tenue e subtile», «per non la volere<br />

impigozare come se fano le oche» 90 .<br />

Ancora più cauta avrebbe dovuto essere la somministrazione a neonati e a<br />

bambini, perché, per dirla con Avicenna, equiv<strong>al</strong>eva ad «ignem igni addere» 91 .<br />

Ma, anche in questo caso, uno scarto tra teorie mediche consolidate, per quanto<br />

non sempre monocordi 92 , e prassi doveva esistere, se l’Albini, dopo aver ricordato,<br />

appellandosi <strong>al</strong>la tradizione greco-araba, come «vinum (...) apud antiquos<br />

philosophos et medicos non conceditur in hac etate», cioè ai bambini tra i sette<br />

e i quattordici anni, è costretto ad ammettere che «aput nos non est consuetum<br />

quod tot<strong>al</strong>iter abstineant», e per tanto a consentire che «bibant vinum debile<br />

multum limfatum, hora comestionis solum», quantunque «vinum modicam utilitatem<br />

in eis operatur et multum nocumentum inducit» 93 . Lo stesso Savonarola,<br />

EAD., Medici e farmaci, p. 147); ulteriore conferma, per quel che riguarda il vino corrisposto <strong>al</strong>le nutrici,<br />

in G. PICCINNI,L.VIGNI, Modelli di assistenza ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>iera tra medioevo ed età moderna. Quotidianità, amministrazione,<br />

conflitti nell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Santa Maria della Sc<strong>al</strong>a di Siena,in La società del bisogno. Povertà e assistenza<br />

nella Toscana mediev<strong>al</strong>e, a cura di G. Pinto, Firenze 1989 (Quaderni di storia urbana e rur<strong>al</strong>e, 11), p.<br />

154, dove si apprende che la razione giorn<strong>al</strong>iera di vino solitamente riservata <strong>al</strong>le b<strong>al</strong>ie rasentava i 7<br />

decilitri. Per l’<strong>al</strong>imentazione di donne in gravidanza e puerpere: S. LAURENT, Naître au moyen âge. De<br />

la conception à la naissance: la grossesse et l’accouchement (XII e -XV e siècle), Paris 1989, pp. 126-130 e 209-210,<br />

ripreso da LAURIOUX, Manger au moyen âge, pp. 177-178.<br />

90 Il trattato ginecologico-pediatrico, pp. 109-110. Moderazione nell’assunzione di vino è raccomandata<br />

anche <strong>al</strong>la donna che soffre «propter suffocacionem matricis» («non bibat vino sine aqua») nel Tractatus<br />

de sterilitate, p. 104.<br />

91 AVICENNA, Liber canonis, Venetiis 1507 [reprografischer Nachdruck, Hildesheim 1964], f. 61r.<br />

92 Circa le divergenti opinioni mediche sull’argomento, GIL-SOTRES, Introducción, pp. 727-728. Allo stesso<br />

modo, non doveva esservi unanimità in merito <strong>al</strong>la pratica di bagnare «non in aqua, ma in vino… i fanzuoleti»,<br />

come si evince da Il trattato ginecologico-pediatrico, p. 141, dove il Savonarola, dopo aver riferito che<br />

«Avicena, Raxis, G<strong>al</strong>ieno e tuti li auctori antichi, apresso la pratica comuna» preferiscono il bagno d’acqua,<br />

mentre «dicono <strong>al</strong>quanti che per lo bagno de vino negro, i membri lassati e fessi meglio se confortano,<br />

et anche meglio se remove la frigidità da l’aere recevuta nel suo ussire dil ventre», conclude «quello<br />

di aqua essere megliore; che quello del vino è troppo resolutivo, e cum suo forte vapore è caxuone di<br />

offendere notabelmente il capo suo, e quello rendere più passibile quanto de l’aere extrinseco».<br />

93<br />

CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia», p. 63 (nel passo edito <strong>al</strong>le precedenti pp. 60-61, l’Albini si era<br />

occupato dei lattanti) e NADA PATRONE, Trattati medici, p. 373.


del resto, ammette, già per lo svezzamento, «pane moiato nel vino aquato», limitandosi<br />

a stigmatizzare una divergenza d’uso, interpretata secondo una chiave di<br />

lettura sociologica: «la supa in vino molto adaquato giè molto buona, et è pur<br />

pratica comuna, speti<strong>al</strong>iter fra le poverete. La qu<strong>al</strong>e pratica corumpe le riche,<br />

dendogie il pane in supa di buon vino, dicendo che ie fa fare buon capo e che è<br />

contra i vermi. O matazuolle (...) t<strong>al</strong> uxo seguita le febre da puo’, e di quella date<br />

la caxuone ad <strong>al</strong>tro» 94 ; mentre non ha problemi nel consentire vino ai minori di<br />

sette anni, purché «sempre quello bevano picolo, temperato più o meno secondo<br />

la forteza di quello e secundo la età (...), che i mazuori puono bevere men<br />

adaquato» 95 . Ed «una dieta c<strong>al</strong>da e liquida» a base di «buon vino non troppo rosso»<br />

era già stata raccomandata nel De passionibus mulierum per ritemprare i neonati<br />

«con qu<strong>al</strong>che membro più grande dell’<strong>al</strong>tro», sottoposti, pertanto, a cure defatiganti<br />

96 , così come, sempre seguendo le ricette accreditate a Trotula, per bimbi<br />

tormentati da tosse acuta sarebbe stato di grande utilità un decotto di vino, issopo<br />

e serpillo, oppure del vino in cui erano stati stemperati grani di ginepro 97 .<br />

Alle proprietà toniche e corroboranti del fermentato d’uva, vero e proprio<br />

<strong>al</strong>imento («cibus & potus» 98 ), faceva, del resto, appello anche Arn<strong>al</strong>do da Villanova<br />

quando, nel De esu carnium, lo consigliava ai m<strong>al</strong>ati in sostituzione della carne,<br />

argomentando così il regime ascetico vegetariano proposto ai certosini e<br />

coniugando principi dietetici con istanze di riforma religiosa 99 . In quanto ricostituente<br />

e, soprattutto se rosso, assimilabile <strong>al</strong> sangue, il vino era poi raccomandato<br />

a tutti coloro che si dovevano sottoporre <strong>al</strong>la flebotomia 100 , terapia che ai tem-<br />

94 Il trattato ginecologico-pediatrico, pp. 157-158. Per l’abitudine di nutrire i bambini, già durante lo svezzamento,<br />

con brodo preparato a base di vino: GIL-SOTRES, Le regole della s<strong>al</strong>ute, p. 430; ID., Introducción,<br />

p. 727; LAURIOUX, Manger au moyen âge, p. 155; più in gener<strong>al</strong>e, sul regime <strong>al</strong>imentare infantile: D.<br />

ALEXANDRE-BIDON et M. CLOSSON, L’enfant à l’ombre des cathédr<strong>al</strong>es, Lyon 1985, pp. 112-149.<br />

95 Il trattato ginecologico-pediatrico, p. 159.<br />

96 TROTULA DE RUGGIERO, Sulle m<strong>al</strong>attie delle donne,p.31.<br />

97 Ibidem,p.39.<br />

98 Così, ad esempio, il Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis,f.79v.<br />

99 D.M. BAZELL, De esu carnium: Arn<strong>al</strong>d of Villanova’s defence of Carthusian abstinence,in Actes de la I Trobada,<br />

pp. 233, 238, 246-247. Per l’applicazione di categorie medico-dietetiche nelle regole e nelle consuetudini<br />

monastiche: ARCHETTI, De mensura potus, pp. 208-231, 247, 276-279, 287-289.<br />

100 Regola sanitaria s<strong>al</strong>ernitana, p. 81; si veda anche, in merito, L. GOUGAUD, La pratique de la phlébotomie<br />

dans les cloîtres, «Revue Mabillon», 14 (1924), p. 10; per l’uso monastico di questa profilassi, cfr.<br />

ARCHETTI, De mensura potus, pp. 235, 263, 272, 276, 277.<br />

695


696<br />

pi godeva di particolare favore, poiché, sulla base delle teorie umor<strong>al</strong>i, si reputava<br />

necessario estrarre il sangue in eccesso e purificare così gli umori guasti.<br />

In questi accordi, a prima vista uniformi, non mancavano posizioni più sfumate,<br />

speci<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>lorché era giocoforza adeguare convinzioni già di per sé<br />

non univoche a un evento assolutamente imprevisto, come poteva risultare il<br />

contagio pestilenzi<strong>al</strong>e. È, del resto, un senso di impotenza che trapela <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

cosiddette Pestschriften, dove – come hanno sottolineato la Crisciani e la Agrimi –<br />

la parte terapeutica e farmacologica poteva essere sintetica e stereotipata (perché<br />

niente, di fatto, serviva a vincere l’epidemia); oppure, <strong>al</strong> contrario, inutilmente<br />

esuberante (perché tutto avrebbe potuto essere efficace) 101 .<br />

Così, per quel che riguarda le possibilità preventive del vino, le teorie mediche<br />

oscillavano, accentuando ora il carattere ricostituente, ora le potenzi<strong>al</strong>ità<br />

antisettiche, benché, a lungo andare, abbia prev<strong>al</strong>so quest’ultimo orientamento<br />

102 . Ascoltiamo, in merito, le parole di Tommaso del Garbo, secondo il qu<strong>al</strong>e,<br />

in tempo di epidemia, è cosa raccomandabile bere, durante il pasto, vino «brusco,<br />

overo piccolo di buon odore e sapore», non «grosso, né turbo (...) però che<br />

l’uso de’ vini grossi e dolci è cosa generativa di molti e grossi omori», e, speci<strong>al</strong>mente<br />

nelle stagioni fredde e umide, «usare a bere un poco di m<strong>al</strong>vagia o vernaccia,<br />

o <strong>al</strong>tro buono vino bianco con una fettuccia di pane arrostito in uno bicchiere<br />

di vino la mattina innanzi che l’uomo eschi di casa» per «restrignere la<br />

m<strong>al</strong>izia dell’aria» 103 , dove, secondo le teorie mediche più diffuse 104 , si annidavano<br />

i miasmi pestiferi. Anzi, il vino può rappresentare una v<strong>al</strong>ida <strong>al</strong>ternativa <strong>al</strong>la teriaca,<br />

ossia a quel complesso polifarmaco ad efficacia univers<strong>al</strong>e, tanto in voga<br />

101 AGRIMI,CRISCIANI, Les consilia médicaux, pp. 37-38.<br />

102 ANDREOLLI, Un contrastato connubio, p. 1039.<br />

103<br />

TOMMASO DEL GARBO, Consiglio contro a pistolenza, p. 33; a ulteriore riprova della vasta fortuna mantenuta<br />

da questi testi, mette qui conto sottolineare che le raccomandazioni del Del Garbo sono riecheggiate,<br />

quasi puntu<strong>al</strong>mente, nelle note, di oltre mezzo secolo più tarde, destinate <strong>d<strong>al</strong></strong> mercante fiorentino<br />

Giovanni Morelli <strong>al</strong> proprio figlio (Ricordi, a cura di V. Branca, Firenze 1956, pp. 287-301).<br />

104 In merito <strong>al</strong>le congetture mediche sulla peste nel medioevo: J. HENDERSON, La peste nera a Firenze:<br />

le risposte mediche e comun<strong>al</strong>i,in L’arte di guarire. Aspetti della professione medica tra medioevo ed età contemporanea,<br />

a cura di M.L. Betri e A. Pastore, Bologna 1993, pp. 11-17; M. NICOUD, Médicine, prévention et santé<br />

publique en It<strong>al</strong>ie à la fin du moyen âge, in Religion et société urbaine au moyen âge. Études offertes à Jean-Louis<br />

Biget par ses anciens élèves, réunies par P. Boucheron et J. Chiffoleau, Paris 2000 (Histoire ancienne et<br />

médiév<strong>al</strong>e, 60), pp. 483-494, <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>e rinvio anche per l’ulteriore bibliografia specifica.


durante l’intera età medioev<strong>al</strong>e 105 : così per chi non abbia «preso l’otriaca», «ogni<br />

mattina innanzi che (...) eschi di casa (...) è utile a prendere la detta fetta di pane<br />

nel vino, e poi aspettare il desinare infino che quella sia patita» 106 . Prescrizione,<br />

quest’ultima, particolarmente raccomandata <strong>d<strong>al</strong></strong> medico fiorentino a coloro che<br />

devono entrare in contatto con gli appestati (preti e notai, ad esempio): «innanzi<br />

ch’eglino entrino in camera, mangino due fette di pane infuse in un bicchiere<br />

di buono vino, e quello vino bea», e, natur<strong>al</strong>mente, la mattina stessa «prenda una<br />

midolla di pane inzuppata in ottimo vino, il pane mangi e il vino bea» 107 .<br />

Sani e m<strong>al</strong>ati potevano, poi, usufruire dei benefici effetti operati sull’apparato<br />

digerente <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, che si segn<strong>al</strong>ava, tra l’<strong>al</strong>tro, come rimedio sicuro contro le<br />

nausee, speci<strong>al</strong>mente durante i viaggi per mare 108 , ma che, au contraire, per le sue<br />

proprietà evacuanti, e solo se assunto in dosi massicce, poteva essere somministrato<br />

anche come vomitivo 109 . Essendo, poi, bevanda c<strong>al</strong>da e secca, quanto <strong>al</strong>le<br />

qu<strong>al</strong>ità primarie 110 , era particolarmente adatto ad essere abbinato a cibi freddi,<br />

umidi e ‘acquosi’ – quindi più difficili da assimilare o, addirittura, virtu<strong>al</strong>mente<br />

105 Sulla scorta della tradizione aveva già paragonato il vino <strong>al</strong>la «tyriaca» anche il De vinis (LATRONI-<br />

CO, I vini medicin<strong>al</strong>i, ad esempio pp. 188, 194); per qu<strong>al</strong>che cenno storico sul noto polifarmaco: J.-P.<br />

BÉNÉZET, Pharmacie et médicament en Méditerranée occident<strong>al</strong>e (XIIe-XVIe siècles), Paris 1999 (Sciences,<br />

techinques et civilisations du moyen âge à l’aube des Lumières, 3), pp. 675-680.<br />

106<br />

TOMMASO DEL GARBO, Consiglio contro a pistolenza, pp. 33-34.<br />

107 Ibidem, p. 23.<br />

108 Regola sanitaria s<strong>al</strong>ernitana,p.36;NADA PATRONE, Il consumo del vino, p. 290.<br />

109 Il trattato ginecologico-pediatrico, pp. 97-98: «(la pregnante) può cercar di fare vomito con il bere del<br />

vino dolze, come facea Iacomo da Forlì, mio doctore di medicina monarca, bevendone una grande<br />

engistara e meza <strong>al</strong> tracto».<br />

110 Si veda, in proposito, le tavole messe a punto <strong>d<strong>al</strong></strong> FLANDRIN, Chronique de Platine, p. 132, e, soprattutto,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> LAURIOUX, Manger au moyen âge, p. 140, <strong>d<strong>al</strong></strong>le qu<strong>al</strong>i si evince che nel Tacuinum sanitatis il vino<br />

è definito c<strong>al</strong>do e secco, c<strong>al</strong>do <strong>al</strong> secondo grado e secco <strong>al</strong> terzo, se vecchio, c<strong>al</strong>do e secco <strong>al</strong> secondo<br />

grado, se giovane. Più dettagliatamente, testo <strong>al</strong>la mano, il «vinum <strong>al</strong>bum novum», il «vinum<br />

rubeum grossum», il «vinum citrinum acutum» sono contraddistinti da una «complexio c<strong>al</strong>ida et sicca<br />

in 2°», mentre del «vinum vetus odoriferum» è propria una «complexio c<strong>al</strong>ida in 2°, sicca in 3°»<br />

(Tacuinum sanitatis in medicina, pp. 119-120; OPSOMER, L’art de vivre, pp. 139-141). Le possibilità,<br />

comunque, erano differenziate. Secondo il De flore dietarum, paragrafo 102, ad esempio, «vinum<br />

recens c<strong>al</strong>idum est in primo gradu. Vetus (...) c<strong>al</strong>idum in IIIIto gradu. Mediocre (...) c<strong>al</strong>idum in secundo<br />

gradu», mentre MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 151, così puntu<strong>al</strong>izza la versione<br />

tradizion<strong>al</strong>e: «Dicono Ypocrate G<strong>al</strong>ieno Dyascorides univers<strong>al</strong>mente el vino c<strong>al</strong>do essere e secco nel<br />

secundo, che credo doverse intendere del mezano e di mezana potentia. Ma lo musto c<strong>al</strong>do in primo,<br />

il vechio c<strong>al</strong>do et secco in tertio».<br />

697


698<br />

nocivi – come carne suina e pesce 111 , panìco e legumi 112 , castagne, pere, pesche,<br />

prugne, zucche e, soprattutto, meloni 113 . Certo, come Maino de Maineriis 114 , ci si<br />

poteva legittimamente interrogare su qu<strong>al</strong>e fosse il momento più adatto per bere<br />

vino, se, cioè, prima, durante, o dopo i pasti, e se davvero fosse sano accompagnarlo<br />

a «m<strong>al</strong>is cibis & fructibus», <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che, essendo «potus delativus»,<br />

avrebbe reso ancor più rapida la trasmissione <strong>al</strong>le membra della «m<strong>al</strong>icia ciborum».<br />

Il de Maineriis risolve facilmente quest’ultimo empasse: se consumato a piccole<br />

dosi, il vino «corriget m<strong>al</strong>iciam ciborum & digestionem confortabit» 115 .Ma<br />

richiamare l’attenzione sulla capacità «permixtiva» e «delativa» del vino, equiv<strong>al</strong>e<br />

ad associarlo indissolubilmente <strong>al</strong> cibo. Diviene, perciò, inevitabile raccomandare:<br />

«stomacho vacuo (...) nullomodo bibatur vinum», anche perché la sete «vera<br />

& natur<strong>al</strong>is», che il vino potrebbe spegnere, è quella che insorgerebbe «propter<br />

estuationem factum a cibo preassumpto». Né potrebbe essere buona cosa bere<br />

tra due pasti, «cibo sumpto adhuc in stomacho non digesto». L’ide<strong>al</strong>e, pertanto,<br />

è bere <strong>al</strong>la fine dell’intero processo digestivo, o, meglio ancora, «simul cum<br />

cibo» 116 , «completa prima digestione & parum ante horam suscipiendi <strong>al</strong>ium<br />

cibum sequentem», con l’ulteriore accortezza di far precedere i vini più forti e<br />

stomachici dai più deboli.<br />

Il minimo comune denominatore avrebbe dovuto essere, sempre, comunque<br />

e, ancora una volta su ispirazione dei testi greco-arabi 117 , la moderazione, la<br />

111 De flore dietarum, paragrafo 102; ARNALDO DA VILLANOVA, Regimen sanitatis, pp. 458-459; Regola sanitaria<br />

s<strong>al</strong>ernitana,p.38.<br />

112<br />

ARNALDI DE VILLANOVA Regimen sanitatis, p. 440; MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse,pp.<br />

66-67.<br />

113<br />

ARNALDO DA VILLANOVA, Regimen sanitatis, pp. 444, 446; Regola sanitaria s<strong>al</strong>ernitana, pp. 38, 47;<br />

MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, pp. 90-91, 93, 102, 187-188; De regenda sanitate, pp. 88,<br />

97, 104, 105 e BALLETTO, Dieta e gastronomia, pp. 206, 209, 214. Rinvio, inoltre, a FLANDRIN, Chronique<br />

de Platine, pp. 123-129.<br />

114 Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis, f. 75r; si veda, poi, GIL-SOTRES, Introducción, p. 726.<br />

115 Ibidem, f. 75; più o meno sulla stessa lunghezza d’onda, l’Albini (CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia»,<br />

pp. 103-105), il Savonarola (Libreto de tutte le cosse, pp. 187-188), l’Oderico (De regenda sanitate,pp.<br />

104-105).<br />

116 Ibidem, f. 75; sostanzi<strong>al</strong>mente d’accordo, l’Albini (CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia», p.96),il<br />

Savonarola (Libreto de tutte le cosse, pp. 180-182) e l’Oderico (De regenda sanitate, pp. 99-100, 102, 103).<br />

Il Savonarola, in particolare, prospettando pro e contro, riassume i termini di quella che, ai suoi tempi,<br />

sembra essere una questione assai dibattuta.<br />

117<br />

GIL-SOTRES, Le regole della s<strong>al</strong>ute, p. 421.


‘misura’ 118 . A qu<strong>al</strong>e quantità di vino corrispondesse poi, in concreto, questa<br />

‘misura’, quasi sempre lo ignoriamo 119 : sono pochi, infatti, i trattatisti che, come<br />

Maino de Maineriis, entrano nel dettaglio, precisando: «quantitas autem mediocris<br />

potus, quem homo habet recipere in mensa ad sitim sedandum et ad cibi permixtionem,<br />

est quattuor librarum minutarum» 120 .<br />

È cosa sicura, invece, che la ‘misura’ venisse abbondantemente oltrepassata.<br />

Non si spiegherebbero, <strong>al</strong>trimenti, né l’insistita precisione con cui i medici<br />

descrivono, secondo una sequenza pressoché topica, gli effetti immediati e devastanti<br />

su cervello e nervi (par<strong>al</strong>isi, epilessia, apoplessia, perdita della vista, tremori,<br />

spasmi, idiozia 121 ), oltre che i deficit (diminuzione della fertilità 122 , nonostante<br />

il vino sia simbolo della facoltà generativa; invigorimento della lebbra 123 ) connessi<br />

ad un eccessivo consumo di vino, né le numerose prescrizioni volte ad<br />

attutire gli effetti delle sbornie 124 . Ai regimi <strong>al</strong>imentari iper<strong>al</strong>colici dei ceti emi-<br />

118 NADA PATRONE, Trattati medici, pp. 384-388, ed EAD., Il consumo del vino, pp. 285, 293-294.<br />

119 NADA PATRONE, Il consumo del vino, p. 293; LORCIN, Les usages du vin,p.81.<br />

120 Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis,f.47v.<br />

121 De flore dietarum, paragrafo 102: «neglecta ration<strong>al</strong>i circuscriptione si bibatur, vel usque ad ebrietatem,<br />

generat mentis turbationem, stulticiam, apoplexiam, epilepsiam, par<strong>al</strong>isim, tremorem, spasmum<br />

et similia»; Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis, f. 75r, soffermandosi maggiormente sui risvolti<br />

comportament<strong>al</strong>i e mor<strong>al</strong>i dell’ubriachezza: «si indebite exhibeatusque ad ebrietatem, rationem ration<strong>al</strong>is<br />

anime & lumen extinguit, & virtutem besti<strong>al</strong>em irrationabilem inducit, concupiscibilem & irascibilem<br />

confortat, & rationi inobedientem reddit. Et sic remanet corpus sicut navis in mari sine<br />

gubernante, propter quod favet cui non est favendum, & laudat quod non est laudandum. Et interdum<br />

facit loqui pessima cum ira & superflua superbia, & fin<strong>al</strong>iter facit operari pessima, puta adulteria<br />

& turpissima homicidia. Amplius indebite sumptum cerebrum & nervos mirabiliter ledit, &<br />

par<strong>al</strong>ysim, & stuporem, & ceteras humor<strong>al</strong>es egritudines inducit»; CARBONELLI, Il «De sanitatis custodia»,<br />

pp. 95-96: «immoderate acceptum epati cerebro et menti nocumentum facit, tremores quoque<br />

membrorum atque spasmum necnon par<strong>al</strong>ipsim et apoplesiam atque mortem subitaneam»; MICHE-<br />

LE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 153: «quando è immoderatamente bevuto, depone<br />

de sede la rasone e di homo fa bestia deventare. E pur se non ebria, l’uso de quello immoderato<br />

induce la par<strong>al</strong>isia, epilensia, apoplexia, fa perdere la vista». Ulteriore esemplificazione in GIL-<br />

SOTRES, Introducción, pp. 729-731.<br />

122 Il trattato ginecologico-pediatrico, pp. 9-10.<br />

123 Per l’associazione lebbra/vino, considerato, quest’ultimo, come equiv<strong>al</strong>ente del sangue: F.O.<br />

TOUATI, M<strong>al</strong>adie et société au moyen âge. La lèpre, les lépreux et les léproseries dans la province ecclésiastique de Sens<br />

jusqu’au milieu du XIV e siècle, Paris-Bruxelles 1998 (Bibliothèque du moyen âge, 11), p. 120.<br />

124 Regola sanitaria s<strong>al</strong>ernitana, p. 35 («s<strong>al</strong>via cum ruta faciunt tibi pocula tuta»); si vedano, inoltre, NADA<br />

PATRONE, Il consumo del vino, p. 285, e GIL-SOTRES, Introducción, pp. 731-732.<br />

699


700<br />

nenti, poi, potrebbe essere legata, seppur non univocamente, la diffusione di<br />

<strong>al</strong>cune patologie, come la cirrosi epatica o le m<strong>al</strong>attie ‘coleriche’ 125 .<br />

Certo, si potrà obiettare che, nonostante i continui inviti <strong>al</strong>la sobrietà, fossero<br />

gli stessi professionisti della medicina ad avviare molti dei loro pazienti <strong>al</strong>l’etilismo<br />

126 . Tuttavia, non va dimenticato che gli effetti collater<strong>al</strong>i del fermentato<br />

d’uva erano quasi sempre doviziosamente elencati 127 e che, se il consumo di vino<br />

era vivamente consigliato in numerose patologie 128 , in <strong>al</strong>tre (come durante gli stati<br />

febbrili 129 ) era ammesso con parsimonia o completamente abolito <strong>d<strong>al</strong></strong>la dieta<br />

dell’infermo 130 . Con qu<strong>al</strong>i margini di successo, lo possiamo intuire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’emblematica<br />

rappresaglia messa in atto da Francesco Sforza, che, in una lettera del 25<br />

luglio 1460 131 , rivolgendosi <strong>al</strong>la moglie, Bianca Maria, appena rimessasi da uno<br />

«strectore del pecto con dolore del stomaco», le suggerisce di «far vetare ancora<br />

a loro – cioè ai medici – quelle cose che gli sonno in appetito (...), facendoli<br />

ancora stare uno giorno senza bevere vino como facessemo nuy fare questi dì<br />

passati a maestro Gasparro nostro, quando era am<strong>al</strong>ato, che li facessemo vetare<br />

el vino et de l’<strong>al</strong>tre cose che gli andavano per apetito, per farlo provare quello che<br />

fa a nuy quando habiamo qu<strong>al</strong>che m<strong>al</strong>e».<br />

125 A.M. NADA PATRONE, Gli uomini e le loro m<strong>al</strong>attie nel tardo medioevo (da tre testi medici pedemontani), «Studi<br />

piemontesi», 11 (1982), p. 81.<br />

126<br />

NADA PATRONE, Il consumo del vino, pp. 294-295.<br />

127<br />

MICHELE SAVONAROLA, Libreto de tutte le cosse, p. 153: «il nuoce <strong>al</strong> figato, induce il fluxo epatico,<br />

sconfia el corpo, difficile da padire, induce cattivi somni, genera collera assai. E l’antiquo nuoce <strong>al</strong><br />

capo, facendolo dolere e s’el gy’è negro (...) è cattivo <strong>al</strong> stomeco, inflativo stiptico e somegianti».<br />

128 Per un limitato campionario, che ulteriori esempi potrebbero ampliare e sfumare notevolmente:<br />

NADA PATRONE, Il consumo del vino, p. 295.<br />

129 PETRI MUSANDINI MAGISTRI SALERNITANI Tractatulus, p. 409, per quanto, significativamente, poco<br />

oltre (p. 410) la proibizione del vino venga <strong>al</strong>quanto sfumata: «Potus tercianorum debet esse ptisana<br />

infrigidata zuccarisata (...). Si vero egrotus non potest bibere tysanam bibat vinum limphatum vel<br />

vinum cum succo granatum percolatum» (entrambi i passi, tuttavia, non dovrebbero essere accreditati<br />

<strong>al</strong> Musandino, bensì <strong>al</strong> copista tedesco del notissimo codice di Breslavia, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e attinge l’edizione<br />

proposta nella Collectio s<strong>al</strong>ernitana).<br />

130 NADA PATRONE, Trattati medici, pp. 387-389.<br />

131 Segn<strong>al</strong>ata da M. NICOUD, Les pratiques diététiques à la cour de Francesco Sforza, in Scrivere il medioevo. Lo<br />

spazio, la santità, il cibo: un libro dedicato ad Odile Redon, a cura di B. Laurioux e L. Moulinier-Brogi, Roma<br />

2001 (I libri di Viella, 28), p. 401. Per lo scarto tra teoria e prassi quotidiana, si veda anche NADA<br />

PATRONE, Il consumo del vino, p. 294, mentre per l’insistito, quasi topico accento posto dai medici<br />

medioev<strong>al</strong>i sulla ghiottoneria dei propri contemporanei: GIL-SOTRES, Le regole della s<strong>al</strong>ute, pp. 421-422.


Ai medici, dunque, spesso non restava <strong>al</strong>tro da fare che accettare lo stato<br />

delle cose e giungere a un compromesso. Così, a cav<strong>al</strong>lo tra XIV e XV secolo,<br />

rivolgendosi ad Averardo de’ Medici, affetto da «passione catarr<strong>al</strong>e», Ugolino da<br />

Montecatini, pur consapevole che «ongni vino è contrario <strong>al</strong> catarro perché molto<br />

offende il capo, et perché è fummoso per sé; et fa molti fummi s<strong>al</strong>lire» e che<br />

«nella cura del catarro, sì per la natura della ‘nfermità, sì per le cose consequenti<br />

(...), si vorrebeno i vini <strong>al</strong> tucto lassare», deve ammettere che «ora questo non è<br />

ad l’età nostra possibile per la mirabile consuetudine aviamo a’ vini». Non se la<br />

sente, pertanto, di negare <strong>al</strong>l’illustre paziente, cugino di Cosimo, la gradita<br />

bevanda: gli basti «sapere quanto il vino è inimico di questa infermità». Anzi,<br />

«perché il vino bianco» gli «sia più contrario, non è però che ad l’entrare della<br />

taula» non ne possa «bere uno mezzo bicchieri», speci<strong>al</strong>mente se «tribiani non<br />

molto grandi» 132 .<br />

Il vino nella chirurgia e nella farmacopea<br />

Il vino, tuttavia, secondo la letteratura medica medioev<strong>al</strong>e, non esaurisce le sue<br />

potenzi<strong>al</strong>ità nella sfera <strong>al</strong>imentare. Com’era, del resto, facilmente prevedibile,<br />

esso trovò ampio spazio nel trattamento delle ferite, superfici<strong>al</strong>i o gravi che fossero.<br />

Il ricorso <strong>al</strong>le sue proprietà di agente prosciugante, in sé e per sé non innovativo,<br />

può, anzi, essere considerato una cifra distintiva, un manifesto, quasi, delle<br />

teorie chirurgiche propugnate da Henri de Mondeville, che, a suo dire, in reazione<br />

ai tradizion<strong>al</strong>i metodi suggeriti da Ruggero e Rolando, ma sulla scorta di<br />

132 BALDASSERONI e DEGLI AZZI, Consiglio medico, p. 145; in merito <strong>al</strong>la stima (anche economica) di cui<br />

godevano i bianchi trebbiani nella Toscana quattrocentesca: D. BALESTRACCI, Il consumo del vino nella<br />

Toscana bassomediev<strong>al</strong>e,in Il vino nell’economia e nella società, pp. 13-29; ID., La produzione e la vendita del vino<br />

nella Toscana mediev<strong>al</strong>e, in Vino y viñedo en la Europa mediev<strong>al</strong>. Actas de las Jornadas en Pamplona, los dias 25<br />

y 26 de enero de 1996, textos reunidos por F. Miranda García, Pamplona 1996, pp. 39-54. Già nelle prescrizioni<br />

dell’Alderotti (I “consilia”, pp. 8, 13-14, 20-21, 42) si possono contare frequenti eccezioni <strong>al</strong>la<br />

tot<strong>al</strong>e astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, per quanto presentate come inevitabili ripieghi: «Potus ipsius, si foret possibile,<br />

debet esse melicratum aut iuleb aut nectar; tamen si non est possibile sine vino esse, utatur<br />

vino veteri, subtili, claro, in modica quantitate, adaquato cum aqua in qua extinguitur c<strong>al</strong>ibs ignitus»,<br />

«caveat sibi a vino (...). Item si a vino cavere non potest, utatur vino debili, grosso, adaquato cum<br />

aqua rosata vel cum agresta vel cum julep», «potus eius, si fuerit possibile, sit melicratum (...). Tamen<br />

si non est possibile sine vino esse, utatur vino veteri, claro, subtili, adaquato», «utatur vino bono (...)<br />

et melius erit ut non utatur vino, sed melicrato aut iulep».<br />

701


702<br />

Guglielmo da S<strong>al</strong>iceto, di Lanfranco di Milano, e, soprattutto, di Ugo da Lucca e<br />

di Teodorico da Lucca, assegnava <strong>al</strong> vino una considerevole preminenza nella<br />

dietae nella medicazione dei feriti 133 . Nel vino c<strong>al</strong>do doveva essere tenuta immersa<br />

la ferita, dopo essere stata delicatamente detersa, così come sempre con vino<br />

c<strong>al</strong>do dovevano essere inumidite le bende che l’avrebbero dovuta fasciare.<br />

Altrettanto successo il vino riscosse come veicolo, solvente e coadiuvante in<br />

quelle medicine officin<strong>al</strong>i complesse, ad uso interno ed esterno, che, su larga sc<strong>al</strong>a,<br />

la farmacopea medioev<strong>al</strong>e aveva ereditato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità classica greco-latina<br />

134 . Pur nell’accentuata diversità di tenore, di consapevolezza tecnico-scientifica<br />

e di destinatari, ricette trascritte nei consilia e nei trattati medici 135 , reperibili<br />

nelle raccolte medico-farmacopeiche 136 , o sopravvissute nelle fonti farmaceuti-<br />

133 M. MCVAUGH, Strategie terapeutiche: la chirurgia,in Storia del pensiero medico occident<strong>al</strong>e,I,Antichità e medioevo,<br />

pp. 390-391; qu<strong>al</strong>che esempio, tratto da Guglielmo da S<strong>al</strong>iceto e Teodorico, anche in LATRONICO, I<br />

vini medicin<strong>al</strong>i, p. 88; per Bruno da Longoburgo: TABANELLI, Un chirurgo it<strong>al</strong>iano, pp. 32-33, 53, 57.<br />

134 Sulla farmacologia nel medioevo, <strong>al</strong>la bibliografia citata <strong>al</strong>la nota 14, si aggiungano le notizie rintracciabili<br />

in G. CONCI, Pagine di storia della farmacia, Milano 1934; A. BENEDICENTI, M<strong>al</strong>ati, medici e farmacisti.<br />

Storia dei rimedi traverso i secoli e delle teorie che ne spiegano l’azione sull’organismo, I, Milano 19472 , speci<strong>al</strong>mente<br />

pp. 275-550, i sintetici profili tracciati da G. PENSO, La medicina medioev<strong>al</strong>e, [Saronno] 19912 ,<br />

pp. 395-428; TOUWAIDE, Strategie terapeutiche, speci<strong>al</strong>mente pp. 363-365, e, soprattutto, l’introduzione<br />

di M.R. MCVAUGH a ARNALDO DA VILLANOVA, Opera medica omnia, II, Aphorismi de gradibus, edidit et<br />

praefatione et commentariis anglicis instruxit M.R. McVaugh, Granada-Barcelona 1975.<br />

135 Una scelta di ricette che prevedono l’impiego di vino nella confezione o per l’assunzione di un<br />

medicin<strong>al</strong>e: ROGERII MEDICI CELEBERRIMI Chirurgia, pp. 432-433 (fomento per il trattamento delle<br />

ferite <strong>al</strong>la testa e empiastro an<strong>al</strong>gesico), 434 (fomento maturativo per i tumori), 446 (decotto per i<br />

tumori <strong>al</strong>le gengive); TABANELLI, Un chirurgo it<strong>al</strong>iano, pp. 33, 97-98; ARNALDO DA VILLANOVA, Regimen<br />

sanitatis, pp. 466, 469 (lavande per le emorroidi); Tractatus de sterilitate, pp. 106 (sciroppo per la «cura<br />

precipitationis matricis»), 116, 118 (decotti per la «cura propter molam»), 150 (pillola «contra sterilitatem»);<br />

Il trattato ginecologico-pediatrico, pp. 89 («unguento stomach<strong>al</strong>e»), 93 (empiastro per la «confortatione<br />

dil stomaco»), 95, 104 (spugnatura per porre rimedio <strong>al</strong>la «matrice humida»), 126, 129 («supposta<br />

facta di lana succida» per arrestare l’emorragia); BALDASSERONI e DEGLI AZZI, Consiglio medico,<br />

p. 151 (contro il catarro). Si tenga, inoltre, presente che quasi tutte le prescrizioni terapeutiche suggerite<br />

da Taddeo Alderotti nei suoi consilia sono a base di vino.<br />

136 Per i ricettari <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>i, è d’obbligo il rinvio <strong>al</strong>le numerose occorrenze del vocabolo vinum<br />

censite da OPSOMER, Index de la pharmacopée, pp. 799-810. Basti, in questa sede, entrare nel dettaglio,<br />

ancora una volta a titolo puramente esemplificativo, foc<strong>al</strong>izzando l’attenzione su una sola fonte, la<br />

Physica Plinii Bambergensis (Cod. Bamb. med. 2, fol. 93v-232r ), ed. A. Önnerfors, Hildesheim·New York<br />

1975 [Bibliotheca graeca et latina suppletoria, 2], rielaborazione della Medicina Plinii, condotta, presumibilmente<br />

in It<strong>al</strong>ia nel V secolo, attraverso il ricorso ad <strong>al</strong>tre fonti latine e greche (OPSOMER, Index<br />

de la pharmacopée, p.XX; Centre Jean P<strong>al</strong>erne. Memories VI. Bibliographie des textes médicaux latins. Antiquité


co-ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>iere 137 , sono tutte accomunate <strong>d<strong>al</strong></strong> largo favore riconosciuto <strong>al</strong> fermentato<br />

d’uva nella confezione di prodotti enolici, infusi e decotti, unguenti,<br />

fomenti, empiastri, cataplasmi, spugnature, sciacqui, gargarismi e suffumigi, pillole,<br />

creme, applicazioni, pessari, lavacri, irrigazioni, colliri 138 , utili nel trattamento<br />

di patologie specifiche, legate, spesso ma non sempre, agli effetti profilattici<br />

(tonificare e restituire c<strong>al</strong>ore <strong>al</strong>le membra, evacuare umori, facilitare la digestione)<br />

più frequentemente accreditati <strong>al</strong>la nostra bevanda. Che, tuttavia, non si limitava<br />

ad addizionare le proprie virtù a quelle delle erbe e delle spezie che venivano<br />

di volta in volta ad essa unite, speci<strong>al</strong>mente attraverso macerazione a freddo<br />

o cottura, ma, resa ancor più rapido ed efficace da processi come la filtratura e<br />

la distillazione, era in grado di assicurare una migliore fusione dei principi attivi<br />

e di preparare o rafforzare, anche in quanto bonus penetrator, l’azione delle sostanze<br />

medicamentose, facilitandone, <strong>al</strong> tempo stesso, l’eventu<strong>al</strong>e assunzione or<strong>al</strong>e,<br />

senza, per questo, stravolgerne il delicato equilibrio 139 .<br />

et haut moyen âge, sous la dir. de G. Sabbah, P.-P. Corsetti, K.-D. Fischer, Saint-Etienne 1987, pp. 127-<br />

129). Ebbene, su 88 raggruppamenti di preparati, ben 55 prevedono il ricorso <strong>al</strong> vino, del qu<strong>al</strong>e spesso<br />

precisano anche caratteristiche e provenienza geografica preferite (<strong>al</strong>bum, nigrum, vetus, austerum,<br />

stipticum, aquatum, F<strong>al</strong>ernum, Amineum, Adrianum, Afrum, Siculum, Cipriacum, Tiriacum). Con il passare<br />

del tempo, si riduce drasticamente questa articolata varietà, in larga parte mutuata <strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione<br />

classica (si veda, in merito, la nota 48), ma non certo l’utilizzo del vino. Come lasciano intravedere le<br />

ricette accolte nei Secreti medicin<strong>al</strong>i di magistro Guasparino da Vienexia. Antidotario inedito del XIV-XV<br />

secolo, trascrizione e commento a cura di C. Castellani, Cremona 1959 [= «Ann<strong>al</strong>i della Biblioteca<br />

governativa e Libreria civica di Cremona», 12 (1959); Monumenta Cremonensia, 7], agglomerato<br />

composito compilato, a dire del suo editore, tra Tre e Quattrocento, dove il vino, in genere bianco,<br />

rientra nel 15 % dei preparati. O come dimostrano le ricerche della LORCIN, Les usages du vin, pp. 76-<br />

80: schedando 7 raccolte francesi bassomedioev<strong>al</strong>i, tra le qu<strong>al</strong>i una rielaborazione dell’Antidotarium<br />

Nicolai, la studiosa ha c<strong>al</strong>colato che il vino viene impiegato in 120 ricette su un tot<strong>al</strong>e di 400 (con una<br />

percentu<strong>al</strong>e, quindi, del 30%). Sulla presenza del vino in ricette di medicina popolare, si veda inoltre<br />

BALLETTO, Scongiuri e incantesimi, speci<strong>al</strong>mente pp. 128, 142-147.<br />

137 Ad esempio, l’ordinazione di una serie di unguenti fatta <strong>al</strong>la spezieria dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di S. Matteo di<br />

Firenze, nel 1409, da parte del medico maestro Giovanni da Radda, che raccomanda: «No’ manchi<br />

per niuno modo quattro erbe segnate di + voglionsi pestare molto bene e poi inzupparle in vino vermiglio<br />

buono per uno dì e poi strignerle e trarre el sugo per panno forte. Poi metti a fuoco, sanza<br />

fumo le gomme e la cera, l’olio e poi el sugo tanto sia sodo per unguento freddo, asciutto» (L. SAN-<br />

DRI, Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i e utenti dell’assistenza nella Firenze del Quattrocento,in La società del bisogno,p.89).<br />

138 Notizie storiche su quest’ultima categoria di farmaci in A. ANTONIBON, Storia dei colliri, Napoli 1939,<br />

speci<strong>al</strong>mente pp. 53-76 (età classica, greco-latina), 105-160 (farmacologia araba) 163-187 (medioevo).<br />

139 Si veda, in proposito, l’introduzione programmatica del De vinis (LATRONICO, I vini medicin<strong>al</strong>i, pp.<br />

187-191).<br />

703


704<br />

Sembra, comunque, necessario tenere distinti ambiti eterogenei. Un conto,<br />

infatti, è far riferimento ai testi più antichi e legati <strong>al</strong>la tradizione classica o a<br />

quelli caratterizzati da intenti divulgativi e più vicini <strong>al</strong>la medicina popolare, un<br />

<strong>al</strong>tro è prendere in considerazione gli antidotari influenzati <strong>d<strong>al</strong></strong>la farmacopea<br />

araba, più tardi e speci<strong>al</strong>izzati 140 . Se, infatti, per quel che riguarda i prontuari maggiormente<br />

legati <strong>al</strong>la profession<strong>al</strong>ità farmacologica 141 , basta una prima lettura per<br />

rivelare un utilizzo meno appariscente del vino (a vantaggio di miele, sciroppi,<br />

olii e succhi veget<strong>al</strong>i), nei rimanenti casi, invece, ad esso è riservato un larghissimo<br />

impiego per rimedi di semplice esecuzione e <strong>d<strong>al</strong></strong>le infinite potenzi<strong>al</strong>ità, a conferma,<br />

tra l’<strong>al</strong>tro, dell’ampio favore nei confronti di una bevanda sempre più diffusa<br />

e facilmente reperibile, se non addirittura più economica, o per lo meno –<br />

entro certi limiti – non esclusivamente connotativa dello status dei ceti più<br />

abbienti 142 , bevanda che non solo si segn<strong>al</strong>ava per le proprietà terapeutiche, ma<br />

che, come già accennato, garantiva <strong>al</strong> prodotto fin<strong>al</strong>e caratteristiche organolettiche<br />

più gradevoli e gradite. A mo’ di esemplificazione, basti qui un rinvio <strong>al</strong>le<br />

ricette tràdite dai testi attribuiti a Trotula: vino, o in misura minore aceto, qu<strong>al</strong>che<br />

volta mescolati o sostituiti con acqua dolce, acqua di mare, olio o miele, vengono<br />

quasi sistematicamente utilizzati sia per diluire e per rendere più appetibili<br />

misture di erbe, sia per confezionare preparati utili a risolvere un’ampia gamma<br />

di problemi prev<strong>al</strong>entemente ginecologici, legati <strong>al</strong> ciclo mestru<strong>al</strong>e, <strong>al</strong> concepi-<br />

140 Per la gradu<strong>al</strong>e acquisizione di più marcati caratteri distintivi da parte della disciplina farmacologica<br />

e della sua organizzazione profession<strong>al</strong>e, I. AIT, Tra scienza e mercato. Gli spezi<strong>al</strong>i a Roma nel tardo<br />

medioevo, Roma 1996 (<strong>Fonti</strong> e studi per la storia economica e soci<strong>al</strong>e di Roma e dello Stato pontificio,<br />

7), soprattutto p. 95.<br />

141 Ad esempio, il Nuovo receptario composto <strong>d<strong>al</strong></strong> famosissimo chollegio degli eximii doctori della arte et medicina<br />

della inclita città di Firenze, Firenze 1498.<br />

142 Particolarmente significative, in merito, le distinzioni entro le qu<strong>al</strong>i Michele Savonarola (Il trattato<br />

ginecologico-pediatrico, p. 101) articola i suoi suggerimenti per il «tremore dil cuore de la pregnante»: se,<br />

infatti, rivolgendosi evidentemente <strong>al</strong>le benestanti ferraresi, il medico padovano consiglia di «tore<br />

una meza octava di polvere buguloxa» ed afferma che «essere nobelle et experto remedio bevere<br />

unze doe di lacte dolze c<strong>al</strong>do cum meza dragma di garof<strong>al</strong>i», passando poi <strong>al</strong>le «povere», prescrive<br />

loro di «tuore (...) meza octava di polvere di mazorana, cum l’aqua freda, se nel stomaco sente c<strong>al</strong>do<br />

(...) se sente fredo (...) cum il vino c<strong>al</strong>do».<br />

143<br />

TROTULA DE RUGGIERO, Sulle m<strong>al</strong>attie delle donne, pp. 9-15 (decotti, creme, “ciambelline”, infusi per<br />

regolare le mestruazioni), 16-17 (impacchi e decotti per le patologie dell’utero), 23 (per trangugiare<br />

polveri che facilitino il concepimento di un figlio maschio), 26 (pozione che debelli i gonfiori del<br />

ventre e decotto da somministrare nell’imminenza del travaglio), 28-29, 32-33 (rimedi <strong>al</strong>le complica-


mento e <strong>al</strong> parto 143 . Non mancano poi consigli di natura igienico-cosmetica: <strong>al</strong><br />

sudore m<strong>al</strong>eodorante gioverebbe “un panno intinto nel vino, dove sian state fatte<br />

bollire foglie di mirtillo” 144 , mentre per schiarire le lentiggini servirebbero aceto<br />

molto forte, sei uova intere (guscio compreso) e quattro once di polvere di<br />

senape 145 . Ancora: vino e aceto vengono raccomandati come ingredienti per preparati<br />

contro i pidocchi, per tinture per capelli e per creme depilatorie 146 , mentre<br />

fungono, come è prevedibile, da colluttori disinfettanti per sbiancare i denti,<br />

arrestare l’eccessiva s<strong>al</strong>ivazione e combattere l’<strong>al</strong>itosi 147 .<br />

Si noti, poi, che, se nell’abbinamento ad elementi semplici, il vino predomina,<br />

si può ancora parlare per l’appunto di vinum 148 . Ecco <strong>al</strong>lora le numerose ricette<br />

di «vino» e «optimo vino», delle qu<strong>al</strong>i Taddeo Alderotti correda i suoi consilia 149 ,<br />

o il vinum s<strong>al</strong>viatum, il vinum enulatum e il vinum rosatum, vini di natura medicin<strong>al</strong>e<br />

ricordati anche da Maino de Maineriis 150 , o, infine, la vasta gamma di tipologie proposte<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> De vinis, una su tutte, quella del vinum rorismarini 151 , che ripropone una<br />

combinazione di ispirazione classica, variamente declinata ed elogiata da trattati<br />

e ricettari bassomedioev<strong>al</strong>i 152 .<br />

zioni del parto), 38 (suffumigi per “flussi dell’utero”), 43 (unguento da sp<strong>al</strong>mare per i bagni di vapore<br />

consigliati nelle cure dimagranti), 44 (empiastri e lenitivi per il prolasso del retto), 46 (decotto contro<br />

i c<strong>al</strong>coli), 48 (decotti utili in caso di “cancro” e cataplasmo contro prurito e vermi), 49 (decotti e<br />

applicazioni per il gonfiore dei testicoli), 50 (decotto per gargarismi in caso di abbassamento della<br />

vulva), 51 (irrigazioni in caso di sordità, decotto per disinfiammare le tonsille, lavacro per le emorroidi),<br />

52 (decotto per le fistole) .<br />

144 Ibidem,p.39.<br />

145 Ibidem,p.54.<br />

146 Ibidem, pp. 61-63.<br />

147 Ibidem, pp. 50, 57, 58.<br />

148 BÉNÉZET, Pharmacie et médicament, p. 567.<br />

149 Ad esempio, TADDEO ALDEROTTI, I “consilia”, pp. 2, 3, 28-29, 37, 42, ed ancora pp. 145, 212 (vinum<br />

mirabolanorum, vinum pro renibus).<br />

150 Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis, ff. 78r-79r; qu<strong>al</strong>che notizia sul vinum s<strong>al</strong>viatum in ARCHETTI,<br />

Tempus vindemie, p. 471.<br />

151<br />

LATRONICO, I vini medicin<strong>al</strong>i, pp. 193-194 (pp. 144-146 per le caratteristiche del rosmarino e il suo<br />

impiego nella medicina classica e medioev<strong>al</strong>e).<br />

152 Si veda, ad esempio, l’anonimo trattatello sul rosmarino, presentato ed edito, nelle sue molteplici<br />

versioni in latino e in volgare (it<strong>al</strong>iano, francese, tedesco), da F. FERY-HUE, Le romarin et ses propriétés.<br />

Un traité anonyme faussement attribué à Aldebrandin de Sienne, «Romania», 115 (1997), pp. 138-192, e riproposto<br />

anche nel ricettario trevigiano non datato, parzi<strong>al</strong>mente pubblicato da B. BETTO, I collegi dei<br />

705


706<br />

Il vino, del resto, poteva essere venduto <strong>d<strong>al</strong></strong>lo spezi<strong>al</strong>e 153 . Non solo. Gli<br />

ingredienti utilizzati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’apotecario spesso economici e a portata di mano potevano<br />

trasformare – <strong>al</strong>meno così si apprende <strong>d<strong>al</strong></strong>le recenti ricerche del Bénézet 154<br />

– una bevanda comune in un vero affare: Oltr<strong>al</strong>pe, per esempio, un vino ‘ippocratico’<br />

– cioè uno di quei vini speziati che, serviti anche a tavola come cordi<strong>al</strong>e<br />

e digestivo, connotavano le mense aristocratiche 155 – veniva venduto ad un prezzo<br />

sedici volte superiore a quello del norm<strong>al</strong>e vino.<br />

notai, dei giudici, dei medici e dei nobili in Treviso (secc. XIII-XVI). Storia e documenti, Venezia 1981 (Deputazione<br />

di storia patria per le Venezie. Miscellanea di studi e memorie, 19), pp. 299-300. Quest’ultima<br />

raccolta – potremmo dire “di segreti” – riporta anche una serie di annotazioni e consigli relativi<br />

<strong>al</strong> «vino del rosmarino», che <strong>al</strong>tro non sono se non il riadattamento in volgare dei passi consacrati <strong>al</strong><br />

«vinum rorismarini» accolti nel De vinis; passi, nei qu<strong>al</strong>i, sia detto per inciso, andrà probabilmente<br />

identificata quell’«ouvrage sur le romarin qui aurait été composé par Arnaud de Villeneuve», di cui<br />

fa menzione la FERY-HUE, Le romarin, p. 157.<br />

153 BÉNÉZET, Pharmacie et médicament, pp. 150-153 e 337-338; ID., Vin et <strong>al</strong>cool dans les apothicaireries médiév<strong>al</strong>es<br />

des pays du Sud, «Revue d’histoire de la pharmacie», 49 (2001), pp. 477-488. Per l’It<strong>al</strong>ia, ne è esempio<br />

eclatante la bottega imolese di Diolaiuti, dove il vino giocava un ruolo di primaria importanza,<br />

come risulta <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti contabili (Giorn<strong>al</strong>e di una spezieria in Imola nel sec. XIV, a cura di S. Gaddoni e B.<br />

Bughetti, Introduzione di A. PADOVANI, Imola 1995, sub indice), ma che, come ha anche messo in luce<br />

A.I. PINI, Alimentazione e distribuzione commerci<strong>al</strong>e nel medioevo: il «supermarket» di Diolaiuti di Cecco ad Imola<br />

a metà del Trecento, «Studi di storia mediev<strong>al</strong>e e di diplomatica», 9 (1987), pp. 99-110, <strong>al</strong> pari delle spezierie<br />

coeve, poteva essere accostata non tanto a una moderna farmacia, quanto a un vero e proprio<br />

emporio, dove la clientela aveva la possibilità di trovare un’ampia gamma di prodotti <strong>al</strong>imentari e merceologici,<br />

soprattutto se rari o sfiziosi. Altri esempi in: R. CIASCA, L’arte dei medici e spezi<strong>al</strong>i nella storia del<br />

commercio fiorentino: <strong>d<strong>al</strong></strong> secolo XII <strong>al</strong> XV, Firenze 1927 (Biblioteca storica toscana, s. I., 4), pp. 370, 405,<br />

441, 444-445; AIT, Tra scienza e mercato, speci<strong>al</strong>mente p. 86 per il nesso farmacia/vigna.<br />

154 BÉNÉZET, Pharmacie et médicament, p. 338.<br />

155 Dell’ippocras o claretus, tratta, tra gli <strong>al</strong>tri, Maino de Maineriis (Regimen sanitatis, f. 74r), che lo definisce<br />

«potus qui est medicina pure (...) ex forti vino & speciebus: quod datur in fine ad confortandum<br />

virtutem digestivam in stomacho solum». A proposito dei vini medicin<strong>al</strong>i speziati: NADA PATRONE,<br />

Il cibo del ricco ed il cibo del povero, pp. 371-373; EAD., Bere vino in area pedemontana nel medioevo, in Il vino<br />

nell’economia e nella società, pp. 55-56; EAD., Il consumo del vino, p. 291; B. LAURIOUX, Vins musqués et flaveurs<br />

de paradis: l’imaginaire médiév<strong>al</strong> des épices, in Le monde végét<strong>al</strong> (XII e -XVII e siècles). Savoirs et usages<br />

sociaux, sous la dir. de A.J. Grieco, O. Redon, L. Tongiorgi Tomasi, Saint-Denis 1993 (Essays et<br />

savoirs), pp. 157-174; A. CORTONESI, Vini e commercio vinicolo nel Lazio tardomedioev<strong>al</strong>e,in Il vino nell’economia<br />

e nella società, p. 142; I. NASO, Cantine signorili: vini, botti e recipienti vinari in Piemonte tra medioevo ed<br />

età moderna, in Vigne e vini nel Piemonte moderno. Atti del Convegno tenuto ad Alba il 17-18 ottobre 1992, a<br />

cura di R. Comba, Cuneo 1992 (Da Alba <strong>al</strong> Piemonte), p. 58; EAD., Provviste <strong>al</strong>imentari per la mensa del<br />

principe, in EAD., La cultura del cibo. Alimentazione, dietetica, cucina nel basso medioevo, Torino 1999 (Le testimonianze<br />

del passato, 14), p. 97; L. RICCETTI, Il naso di Simone. Il vino ad Orvieto nel medioevo, in D<strong>al</strong>la<br />

vite <strong>al</strong> vino, p. 140; ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 467-468; inoltre, informazioni dettagliate sull’uso di


Orientamenti e ipotesi di ricerca<br />

In sintesi, le fonti medico-dietetiche medioev<strong>al</strong>i sono contraddistinte da un vivo<br />

interesse verso il vino e da un ottimismo prudente, molto meno monolitico e<br />

generico, più sfumato e articolato di quanto si potrebbe ritenere, nei confronti<br />

delle sue virtù. Alla base, teorie mediche classiche aggiornate e riadattate ad una<br />

sempre più intensa diffusione della viniviticultura. Il vino supera così di gran<br />

lunga le possibili <strong>al</strong>ternative, per <strong>al</strong>tro ben presenti ai nostri testi: penso ad <strong>al</strong>cuni<br />

prodotti dell’<strong>al</strong>veare, come la cera (impiegata in molti unguenti) o il miele, le<br />

cui virtù terapeutiche sono state recentemente illustrate <strong>d<strong>al</strong></strong>la Naso, insieme a<br />

quelle dell’olio 156 . Ma penso soprattutto <strong>al</strong>l’acqua, guardata con sospetto per<br />

motivi igienici, consigliata (se non <strong>al</strong>tro bollita) per usi esterni e interni e protagonista,<br />

fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’età antica, di quello che l’Andreolli ha definito un contrastato<br />

connubio con il vino 157 .<br />

Queste, dunque, le linee di tendenza che emergono da una prima esplorazione<br />

della letteratura medica. Un’esplorazione – me ne rendo conto – ancor<br />

troppo epifenomenologica e cronologicamente appiattita. Se, infatti, l’esigenza<br />

di tenere sotto un unico cono di luce testi tanto diversi per età, collocazione<br />

geografica e destinazione, trova la sua giustificazione nella sopravvivenza a lunga<br />

gittata di <strong>al</strong>cune categorie ment<strong>al</strong>i e cultur<strong>al</strong>i, che proprio in quanto t<strong>al</strong>i vanno<br />

colte e isolate, non possiamo, natur<strong>al</strong>mente, dimenticare che un conto è attenersi<br />

agli scritti <strong>al</strong>tomedioev<strong>al</strong>i, in larga parte connessi <strong>al</strong> Corpus hippocraticum,<br />

precedenti <strong>al</strong>l’ampia immissione di traduzioni arabe nel sapere medico occiden-<br />

vini speziati anche in ambito monastico, sono offerte in ID., De mensura potus, pp. 309-316. In particolare,<br />

per <strong>al</strong>cune ricette di ippocras e claretto, tràdite <strong>d<strong>al</strong></strong> Ménagier de Paris e da Le thresor de santé: O.<br />

REDON,F.SABBAN,S.SERVENTI, A tavola nel medioevo, con 150 ricette <strong>d<strong>al</strong></strong>la Francia e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’It<strong>al</strong>ia, Roma-Bari<br />

1994 (Grandi opere) [trad. it<strong>al</strong>iana di La gastronomie au moyen âge. 150 recettes de France et d’It<strong>al</strong>ie, textes<br />

trad. et présentés par O. REDON, F.SABBAN, S.SERVENTI, Paris 1993 (Stock - moyen âge)], p. 285, e<br />

FLANDRIN, Chronique de Platine, pp. 265-268.<br />

156 I. NASO, Un prodotto dell’<strong>al</strong>veare: il miele, e L’olio nel progetto <strong>al</strong>imentare e terapeutico, in EAD., La cultura del<br />

cibo, nell’ordine pp. 24-29 e pp. 46-48; sull’olio, in particolare, si veda anche A.J. GRIECO, Olive tree cultivation<br />

and the <strong>al</strong>imentary use of olive oil in late mediev<strong>al</strong> It<strong>al</strong>y (ca. 1300-1500),in La production du vin et de l’huile<br />

en Méditerranée - Oil and wine production in the Mediterranean area. Actes du Symposium internation<strong>al</strong> organisé par<br />

le Centre Camille Jullian (Université de Provence - C.N.R.S.) et le Centre archéologique du Var (Ministère de la culture<br />

et Conseil génér<strong>al</strong> du Var), Aix-en-Provence et Toulon, 20-22 novembre 1991, ed. par M.-C. Amouretti et J.-<br />

P. Brun, Athènes - Paris 1993 (Bulletin de correspondance hellénique. Supplément 26), pp. 297-306.<br />

157<br />

ANDREOLLI, Un contrastato connubio, cit.<br />

707


708<br />

t<strong>al</strong>e, un <strong>al</strong>tro è ragionare sui prodotti, espressione della scolastica, destinati <strong>al</strong>l’insegnamento<br />

universitario, o sulle opere bassomedioev<strong>al</strong>i dedicate <strong>al</strong>l’esercizio<br />

della professione medica e farmaceutica o, ancora, su quei trattati in volgare concepiti<br />

per un pubblico – <strong>al</strong>meno apparentemente – sempre più vasto. Anche perché,<br />

se è vero che con lo scorrere del tempo, con la gradu<strong>al</strong>e trasformazione del<br />

bacino di utenza, e, soprattutto, tra Due e Trecento (gli anni di Arn<strong>al</strong>do da Villanova<br />

e del De vinis, di Maino de Maineriis, ma anche di Guglielmo da S<strong>al</strong>iceto, di<br />

Lanfranco da Milano, di Henri de Mondeville e di Pier de’ Crescenzi), in seguito<br />

a una rinnovata e origin<strong>al</strong>e attenzione nei confronti del vino, che diviene, tra l’<strong>al</strong>tro,<br />

sempre più descrittiva e classificatoria, teorie e prescrizioni si fanno maggiormente<br />

icastiche e ricche di dettagli, è anche vero che esse corrispondono<br />

ormai a re<strong>al</strong>tà economiche profondamente mutate.<br />

Per andare oltre quel che di stereotipato si avverte e, <strong>al</strong> tempo stesso, per<br />

comprendere e armonizzare diverse aporie – <strong>al</strong> di là di <strong>al</strong>cune opinioni gener<strong>al</strong>i<br />

e diffuse sul vino e sulle sue proprietà (nutritive, digestive, diuretiche, sedative e<br />

disinfettanti), ad ogni singola teoria ne poteva benissimo corrispondere un’<strong>al</strong>tra<br />

di segno opposto (si pensi, soltanto, <strong>al</strong>le contrastanti opinioni a proposito degli<br />

effetti provocati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’addizione di acqua <strong>al</strong> vino 158 ) – la lista dei desiderata è ancora<br />

lunga, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la costruzione di una base testu<strong>al</strong>e solida, condotta secondo<br />

criteri scientifici aggiornati ed adeguatamente corredata.<br />

Un punto di riferimento sicuro che dia, poi, la possibilità di approdare ad<br />

un’an<strong>al</strong>isi sistematica e seri<strong>al</strong>e delle fonti, sincronica e diacronica, che trav<strong>al</strong>ichi l’aneddottica<br />

e, una volta identificato il cospicuo apporto delle auctoritates tradiziona-<br />

158 Ibidem; sulle divergenti opinioni in merito ai vini acquosi, o debilia natur<strong>al</strong>iter,GIL-SOTRES, Introducción,<br />

p. 724.<br />

159 Per la letteratura dietetica tardo-antica e medioev<strong>al</strong>e, araba e occident<strong>al</strong>e, la lunga catena di prestiti<br />

emerge con nettezza in ogni pagina della schedatura re<strong>al</strong>izzata <strong>d<strong>al</strong></strong>la WEISS ADAMSON, Mediev<strong>al</strong><br />

dietetics (<strong>al</strong>le pp. 197-201, prospetti di sintesi); a proposito, invece, del ricorso <strong>al</strong>le auctoritates nei<br />

testi chirurgici e dell’apporto offerto da questi ultimi <strong>al</strong>la re<strong>al</strong>e comprensione della chirurgia pratica,<br />

si veda MCVAUGH, Strategie terapeutiche, pp. 393-396; quanto <strong>al</strong>l’anatomia: R. WITTERN, Kontinuität<br />

und Wandel in der Medizin des 14. bis 16. Jahrhunderts am Beispiel der Anatomie, in Mittel<strong>al</strong>ter und<br />

frühe Neuzeit. Übergänge, Umbrüche und Neuansätze, herausgegeben von W. Haug, Tübingen 1999<br />

(Fortuna vitrea, 16), pp. 550-571; in merito, infine, <strong>al</strong>l’impatto della tradizione sull’autocoscienza<br />

medica di età scolastica e <strong>al</strong>l’atteggiamento, incerto, a dire il vero, che i testi di medicina (commentari,<br />

practicae, consilia, trattati chirurgici) e di farmacologia lasciano trasparire nei confronti dei<br />

canoni antichi: C. CRISCIANI, History, novelty, and progress in scholastic medicine, in Renaissance medic<strong>al</strong><br />

learning. Evolution of a tradition, ed. by M.R. McVaugh and N.G. Siraisi, Philadelphia 1990 [= «Osiris»,<br />

6 (1990)], pp. 118-139.


li 159 , sia greco-latine, sia, speci<strong>al</strong>mente, arabe 160 , permetta di contestu<strong>al</strong>izzare qu<strong>al</strong>siasi<br />

differenza o scarto, di v<strong>al</strong>orizzare ciascun testo e di fissarlo correttamente<br />

entro i margini non solo della produzione scientifica di un medesimo autore o di<br />

una medesima scuola e di un medesimo genere, ma anche dell’ambiente socio-cultur<strong>al</strong>e,<br />

nella maggior parte dei casi elitario, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e si rivolgeva e che cercava di<br />

influenzare, ma <strong>d<strong>al</strong></strong> qu<strong>al</strong>e, <strong>al</strong>la resa dei conti, era spesso condizionato. Un’an<strong>al</strong>isi,<br />

cioè, che consenta di identificare con sicurezza tutti i possibili adattamenti <strong>al</strong>le pratiche<br />

<strong>al</strong>imentari di determinati periodi o di aree geografiche e di chiarire, di volta in<br />

volta, in modo convincente, fino a che punto la citazione dotta fosse una semplice<br />

<strong>al</strong>lusione accademica, e non venisse, piuttosto, piegata <strong>al</strong>l’esigenza di appagare<br />

e giustificare abitudini e gusti dei ceti eminenti, se non, addirittura, <strong>al</strong>l’intento di<br />

re<strong>al</strong>izzare una vera e propria opera di promozione. Senza, per questo, mortificare<br />

l’origin<strong>al</strong>ità di ciascun apporto ma, <strong>al</strong> tempo stesso, senza correre il rischio di<br />

scambiare il topico con il particolare e di intendere come tipicamente medioev<strong>al</strong>e<br />

ciò che medioev<strong>al</strong>e non è.<br />

Il vino, insomma, come una delle numerose, possibili lenti d’ingrandimento,<br />

un fil rouge da percorrere, una chiave d’accesso epistemologica ai testi in questione.<br />

Con l’ulteriore necessità di comprendere – attraverso un’adeguata convergenza<br />

di fonti – l’effettivo impatto di questi ultimi, e i rapporti bidirezion<strong>al</strong>i con<br />

la pratica quotidiana. Che, nonostante i debiti contratti nei confronti della tradizione,<br />

erano concreti e intensi – pur se sovente contrastati – come si è potuto<br />

intravedere fin qui e come è già stato dimostrato a più livelli attraverso abbondante<br />

esemplificazione 161 . Non stupisce, <strong>al</strong>lora, che i vini più elogiati siano anche<br />

160 Si ricordi <strong>al</strong>meno, proprio in merito <strong>al</strong> vino e ai suoi effetti, il par<strong>al</strong>lelismo letter<strong>al</strong>e tra il Canone di<br />

Avicenna e il Regimen sanitatis di Maino de Maineriis, messo in luce <strong>d<strong>al</strong></strong>la WEISS ADAMSON, Mediev<strong>al</strong> dietetics,<br />

pp. 132-133. Un percorso di ricerca da non trascurare è, pertanto, quello che conduce <strong>al</strong>l’accertamento<br />

delle frequenti intersezioni tra pensiero occident<strong>al</strong>e e pensiero arabo a proposito del<br />

vino. Bevanda che, del resto, non era certo assente <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura islamica medioev<strong>al</strong>e, a dispetto delle<br />

proibizioni previste <strong>d<strong>al</strong></strong> Corano, ma in virtù di quel certo margine interpretativo consentito <strong>d<strong>al</strong></strong> dettato<br />

delle proibizioni stesse; per l’impiego del fermento d’uva e derivati nella medicina ed, anche, nella<br />

cucina araba, prime notizie in: L. BOLENS, La viticulture d’après les traités d’agronomie an<strong>d<strong>al</strong></strong>ous (XI e -XII e<br />

siècles), in L’An<strong>d<strong>al</strong></strong>ousie du quotidien au sacré, XI-XIII siècles, Aldershot 1990 (Collected studies series,<br />

337), articolo nr. V, pp. 1, 5; GIL-SOTRES, Introducción, p. 716; B. ROSEMBERGER, La cucina araba e il suo<br />

apporto <strong>al</strong>la cucina europea, in Storia dell’<strong>al</strong>imentazione, pp. 271-272.<br />

161 Se ne sono programmaticamente occupati, più in gener<strong>al</strong>e, NICOUD, L’adaptation, e Les pratiques<br />

diététiques, e, nello specifico, in merito <strong>al</strong> consumo del vino, GRIECO, Le goût du vin,eI sapori del vino.Il<br />

rapporto tra testi medico-dietetici e prassi <strong>al</strong>imentare-gastronomica funge, poi, da minimo comune<br />

709


710<br />

quelli maggiormente presenti sulle tavole dell’<strong>al</strong>ta aristocrazia, come, solo per<br />

ricordare uno dei numerosi esempi possibili, i rinomati vini di Saint-Pourçain e<br />

di Beaune lodati da Maino de Maineriis 162 , nella re<strong>al</strong>tà bevande considerate degne<br />

della mensa di un re o di un papa 163 .<br />

Senza dubbio, per riecheggiare le parole di Massimo Montanari, riferite però<br />

<strong>al</strong> consumo delle spezie, sarebbe interessante «poter accertare in che misura le<br />

opinioni dei medici fossero condizionate da quelle dei mercanti» 164 . Per il<br />

momento, invece, possiamo disporre di qu<strong>al</strong>che indizio per intuire in qu<strong>al</strong>e<br />

misura le opinioni dei medici condizionassero non solo quelle dei mercanti, ma<br />

anche il mercato e la produzione stessa. È nota, ad esempio, la lettera del 27 settembre<br />

1395 nella qu<strong>al</strong>e ser Lapo Mazzei suggeriva ai coniugi Datini i vini adatti<br />

<strong>al</strong>le diverse stagioni, proponendo loro anche di intervenire e modificare le<br />

caratteristiche di un dato vino secondo le norme medico-dietetiche <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>i si è<br />

fatto riferimento 165 .<br />

Un <strong>al</strong>tro percorso da tentare, sempre nel solco di un ormai lontano spunto<br />

del Montanari 166 , è la verifica dell’effettivo ruolo svolto <strong>d<strong>al</strong></strong> vino sia nell’<strong>al</strong>imentazione,<br />

sia nella cura dei m<strong>al</strong>ati 167 : per esempio, attraverso l’an<strong>al</strong>isi delle spese, così<br />

denominatore in contributi relativi ad <strong>al</strong>tri <strong>al</strong>imenti, come i prodotti ittici e il formaggio, o a particolari<br />

problematiche, come l’ordine delle portate e i rapporti tra cucina islamica e cucina cat<strong>al</strong>ana: A.J.<br />

GRIECO, Fiordiano M<strong>al</strong>atesta da Rimini e i trattati di ittiologia della metà del Cinquecento, in Scrivere il medioevo,<br />

pp. 305-317; I. NASO, Tempo di magro. Approvigionamento e consumo di pesce nel primo Quattrocento, in<br />

EAD., La cultura del cibo, pp. 131-180; B. LAURIOUX, Du bréhémont et d’autres fromages renommés au XV e<br />

siècle,in Scrivere il medioevo, pp. 319-336; A. RIERA-MELIS, Il Mediterraneo, crogiuolo di tradizioni <strong>al</strong>imentari.<br />

Il lascito islamico <strong>al</strong>la cucina cat<strong>al</strong>ana mediev<strong>al</strong>e,in Il mondo in cucina. Storia, identità, scambi, a cura di M. Montanari,<br />

Roma-Bari 2002 (Società e storia), pp. 3-43; J.-L. FLANDRIN, Diététique et ordre des mets, in Scrivere<br />

il medioevo, pp. 381-392.<br />

162 Regimen sanitatis Magnini Mediolanensis,f.79v.<br />

163 R. DION, Histoire de la vigne et du vin en France des origines au XIX e siècle, Paris 1959, pp. 268-273 e 286-294.<br />

164 M. MONTANARI, L’<strong>al</strong>imentazione contadina nell’<strong>al</strong>to medioevo, Napoli 1979 (Nuovo medioevo, 11), p. 408.<br />

165 Lettera citata da GRIECO, Le gôut du vin, pp. 90-91, e ID., I sapori del vino, pp. 184-18.<br />

166 MONTANARI, L’<strong>al</strong>imentazione, p. 375.<br />

167 Cenni sull’<strong>al</strong>imentazione dei m<strong>al</strong>ati, usu<strong>al</strong>mente interpretata più come soddisfazione delle esigenze<br />

dell’appetito, che non come vera e propria tereapia, in LAURIOUX, Manger au moyen âge, pp. 142-144;<br />

per l’esempio concreto del grande ‘ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e’ cittadino di S. Giulia di Brescia, cfr. G. ARCHETTI, Pellegrini<br />

e ospit<strong>al</strong>ità nel medioevo. D<strong>al</strong>la storiografia loc<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Santa Giulia di Brescia, «Brixia sacra.<br />

Memorie storiche della diocesi di Brescia», VI/3-4 (2001), pp. 112-115; inoltre ID., De mensura potus,<br />

p. 287.


come emergono <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>iere 168 . Per l’It<strong>al</strong>ia dei secoli tardomedioev<strong>al</strong>i –<br />

dei secoli, cioè, caratterizzati da una progressiva istituzion<strong>al</strong>izzazione dell’assistenza<br />

‘pubblica’ o quanto meno municip<strong>al</strong>e, pur non ancora completamente<br />

‘medic<strong>al</strong>izzata’, che venne ad affiancare le forme tradizion<strong>al</strong>mente legate <strong>al</strong>l’hospit<strong>al</strong>itas<br />

monastica 169 – si possono annoverare pochi studi esplicitamente dedicati<br />

<strong>al</strong>l’argomento, stimolanti spunti emergono <strong>d<strong>al</strong></strong>le monografie incentrate su singole<br />

istituzioni o città 170 , ma, in compenso, vanno registrate rimarchevoli difficoltà<br />

metodologiche. Le ha recentemente sintetizzate il Grieco in un breve contributo<br />

dedicato <strong>al</strong>le derrate dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e fiorentino degli Innocenti 171 : ancora nel Quattrocento<br />

i sis<strong>temi</strong> di registrazione erano stentati, le fonti risultano così episodiche,<br />

m<strong>al</strong>amente accostabili tra loro e spesso inutilizzabili per an<strong>al</strong>isi di tipo quantitati-<br />

168 Se si passa, invece, ad <strong>al</strong>tre attività assistenzi<strong>al</strong>i, ad esempio quella svolta nei confronti degli oblati<br />

e, in misura minore, dei lavoratori <strong>d<strong>al</strong></strong>l’opera del duomo di Orvieto, così come è stata scandagliata<br />

da L. RICCETTI, Pranzi di cantiere, in Scrivere il medioevo, pp. 355-360, per un arco di tempo che va <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

1321 <strong>al</strong> 1450, si constata che la presenza di vino nelle elargizioni agli infermi è considerevole, pur se<br />

non fortemente connotativa: il vino, infatti, è destinato tanto agli oblati m<strong>al</strong>ati, quanto agli oblati<br />

sani, accompagnato da zucchero, confetti, spezie e medicin<strong>al</strong>i nel primo caso, insieme a carne, pesce<br />

e uova nel secondo. Quanto, poi, <strong>al</strong>l’economia dell’assistenza monastica e <strong>al</strong>l’importanza che il fermentato<br />

d’uva vi ricoprì: ARCHETTI, De mensura potus, pp. 240, 277-278, 285-287; mentre per la somministrazione<br />

di vino nei lebbrosari: TOUATI, M<strong>al</strong>adie et société au moyen âge, pp. 461-466, 473.<br />

169 Per un quadro di sintesi sull’assistenza e sull’organizzazione sanitaria nel medioevo, oltre <strong>al</strong> volume,<br />

per certi versi pionieristico, di M.S. MAZZI, S<strong>al</strong>ute e società nel medioevo, Scandicci (Firenze) 1978<br />

(Strumenti. Guide, 95), si tenga <strong>al</strong>meno presente l’agile profilo tracciato da J. AGRIMI, C.CRISCIANI,<br />

Carità e assitenza nella civiltà cristiana mediev<strong>al</strong>e,in Storia del pensiero medico occident<strong>al</strong>e,I,Antichità e medioevo,<br />

pp. 217-259; si aggiungano, poi, per una casistica specifica e per tematiche particolari, la miscellanea<br />

Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i e città: l’It<strong>al</strong>ia del centro-nord, XIII-XVI secolo. Atti del convegno internazion<strong>al</strong>e di studio tenuto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Istituto<br />

degli Innocenti e Villa i Tatti (The Harvard University Center for It<strong>al</strong>ian Renaissance Studies), Firenze 27-<br />

28 aprile 1995, a cura di A.J. Grieco e L. Sandri, Firenze 1997 (Medicina e storia), e il recente contributo<br />

di NICOUD, Médicine, prévention et santé publique.<br />

170 Ad esempio, quelle ricordate da ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 125, 400, 407-409, 446, per la Lombardia<br />

medioev<strong>al</strong>e. Per la Toscana: D. BALESTRACCI, Per una storia degli ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i del contado nella Toscana fra<br />

XIV e XVI secolo. Strutture, arredi, person<strong>al</strong>e, assistenza, in La società del bisogno, p. 51; SANDRI, Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i e<br />

utenti, p. 96, che rileva come, nel registro di Entrata e uscita dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e fiorentino di S. Matteo (anni<br />

1438-1449), tra le voci spesa siano annoverate una quantità di «trebbiano dolce» da somministrare a<br />

una m<strong>al</strong>ata, «ché disse il medico così si facesse», e della m<strong>al</strong>vasia da «mettere in una medicina pel chierico»,<br />

che «ha m<strong>al</strong> di fianco»; PICCINNI,VIGNI, Modelli di assistenza ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>iera, pp. 154, 163.<br />

171 A.J. GRIECO, Il vitto di un ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e: pratica, distinzioni soci<strong>al</strong>i e teorie mediche <strong>al</strong>la metà del Quattrocento,in Gli<br />

Innocenti e Firenze nei secoli. Un ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e un archivio, una città, a cura di L. Sandri, Firenze 1996, pp. 85-92.<br />

Ulteriori riflessioni metodologiche in L. STOUFF, L’approvisionnement des ménages et des maisons religieuses<br />

(communautés religieuses, ecoles, hôpitaux) aux XIV e et XV e siècles, in Alimentazione e nutrizione, pp. 643-702.<br />

711


712<br />

vo; molti <strong>al</strong>imenti poi (e probabilmente il vino era uno di questi) non venivano<br />

censiti nei registri delle spese perché non dovevano essere acquistati ma derivavano<br />

da un’economia di autosufficienza (in t<strong>al</strong> senso, non è un caso, perciò, che<br />

gli Innocenti possedessero numerosi terreni avvitati) 172 . Assai spesso, infine, i dati<br />

riguardano non tanto coloro che venivano ospitati e accuditi, ma il person<strong>al</strong>e, i<br />

familiares che prestavano la loro opera caritativa, com’è il caso della domus helemosine<br />

Sancti Petri di Roma investigata da Alfio Cortonesi 173 .<br />

Si tratta, perciò, di un percorso complesso e dai risultati non sempre sicuri.<br />

Varrà, tuttavia, la pena esperirlo, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> caso lombardo, dove due archivi di<br />

ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i maggiori, quello di Milano e quello di Brescia, giacciono – seppure per<br />

motivazioni tra loro diverse – non ancora adeguatamente v<strong>al</strong>orizzati.<br />

172 S. GELLI e G. PINTO, La presenza dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e nel contado (sec. XV), in Gli Innocenti e Firenze, pp. 98,<br />

100-102. Lo stesso si può dire dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di S. Maria della Sc<strong>al</strong>a in S. Gimignano, che, grazie a una<br />

cospicua dotazione in vigneti, non solo era autosufficiente per il consumo di vino, ma addirittura<br />

poteva permettersi di vendere il surplus («vino greco», «vino bianco spuntato») a spezi<strong>al</strong>i loc<strong>al</strong>i e ad<br />

enti ecclesiastici: L. SANDRI, L’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di S. Maria della Sc<strong>al</strong>a di S. Gimignano nel Quattrocento. Contributo<br />

<strong>al</strong>la storia dell’infanzia abbandonata, Firenze 1982 (Biblioteca della «Miscellanea storica della V<strong>al</strong>delsa»,<br />

4), pp. 20-25, 45-46 (pp. 70-71 per gli acquisti in generi <strong>al</strong>imentari destinati agli infermi del ‘pellegrinaio’<br />

gestito <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e).<br />

173 A. CORTONESI, Le spese «in victu<strong>al</strong>ibus» della «domus helemosine Sancti Petri» di Roma, «Archeologia<br />

medioev<strong>al</strong>e», 8 (1981), pp. 193-225 (in particolare pp. 201-202).


PARTE QUARTA<br />

Vite e territorio<br />

in età moderna<br />

713


714


Uno dei fenomeni editori<strong>al</strong>i più interessanti del XVI secolo è rappresentato<br />

senz’<strong>al</strong>tro <strong>d<strong>al</strong></strong>l’introduzione e <strong>d<strong>al</strong></strong>lo sviluppo del filone dei testi di agronomia e<br />

agricoltura, destinato a divenire, in un rapido giro di anni a cav<strong>al</strong>lo della metà del<br />

secolo, uno degli ambiti più frequentati da autori ed editori della prima età<br />

moderna. Il fenomeno fu particolarmente sensibile nelle aree it<strong>al</strong>iane a forte<br />

vocazione agricola, prima fra tutte la terraferma della Repubblica di Venezia<br />

(quindi <strong>d<strong>al</strong></strong> territorio bresciano a quello friulano) dove, accanto <strong>al</strong>le enormi<br />

potenzi<strong>al</strong>ità produttive, non corrispondeva ancora un’agricoltura razion<strong>al</strong>e e<br />

soddisfacente: la terra era coltivata con metodi arcaici e senza una vera e propria<br />

selezione delle sementi, ed anche il settore più speci<strong>al</strong>izzato – la viticoltura e la<br />

conseguente produzione di vino – subiva le conseguenze di una pratica di stampo<br />

mediev<strong>al</strong>e e di una forte concorrenza da parte dei vini importati <strong>d<strong>al</strong></strong>la Francia<br />

o <strong>d<strong>al</strong></strong>la Grecia, che avevano enorme peso sul mercato e sulle tavole it<strong>al</strong>iane.<br />

La grande possibilità offerta <strong>d<strong>al</strong></strong>la stampa di diffondere in breve tempo e<br />

con costi relativamente contenuti le nuove proposte in ambito agricolo e vitivinicolo,<br />

fece sì che numerosi autori si dedicassero <strong>al</strong>l’elaborazione di sis<strong>temi</strong> produttivi<br />

nuovi e spesso rivoluzionari. Se l’agronomo della fine del Quattrocento e<br />

dei primi anni del Cinquecento aveva a disposizione, oltre agli autori classici latini<br />

e greci, solo il manu<strong>al</strong>e di Pier de’ Crescenzi o di qu<strong>al</strong>che <strong>al</strong>tro autore minore,<br />

l’agronomo della fine del secolo e degli inizi del XVII poteva contare su una ricca<br />

biblioteca speci<strong>al</strong>izzata, in volgare, di testi facilmente reperibili, maneggevoli,<br />

a basso costo e non di rado illustrati 1 .<br />

1 Sulla trattatistica agronomica moderna, in particolare per quella vicina <strong>al</strong>la re<strong>al</strong>tà bresciana, si veda<br />

il contributo di G. BARBIERI, Note sulla trattatistica economico-agraria nei secoli XVI e XVII, in Camillo<br />

* Biblioteca Civica Queriniana di Brescia.<br />

ENNIO FERRAGLIO*<br />

Il vino nella tradizione agronomica<br />

rinasciment<strong>al</strong>e<br />

715


716<br />

È indubbio che la vicinanza con Venezia, centro editori<strong>al</strong>e principe degli inizi<br />

dell’età moderna, abbia prodotto un’influenza benefica sul mercato librario<br />

bresciano dei secoli XV-XVII. Nelle botteghe dei librai bresciani, che si rifornivano<br />

soprattutto a Venezia ma che sfruttavano anche una legislazione favorevole<br />

per lo sviluppo dell’arte tipografica sul territorio, era possibile reperire, in<br />

grande quantità e con una certa varietà, opere in latino e volgare dedicate <strong>al</strong>l’agronomia<br />

e <strong>al</strong>l’agricoltura.<br />

Il dato cronologico è estremamente interessante. Come si vedrà meglio in<br />

seguito, è a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del Cinquecento che iniziano a circolare, in maniera<br />

sempre più massiccia, le traduzioni dei classici (Columella, P<strong>al</strong>ladio, ma anche<br />

Pier de’ Crescenzi) e le sillogi di testi agricoli, mentre cominciano ad affacciarsi<br />

sul mercato i primi manu<strong>al</strong>i di agricoltura scritti ex novo, cioè prodotti sia <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

riflessione critica sulle re<strong>al</strong>i possibilità di applicazione in ambito agricolo dei precetti<br />

degli antichi, sia da intuizioni che riguardavano le tecniche coltur<strong>al</strong>i differenziate<br />

in base <strong>al</strong>le condizioni climatiche o pedologiche delle diverse regioni it<strong>al</strong>iane.<br />

La grande ‘conquista’ dell’agronomia moderna è di aver compreso che l’insegnamento<br />

degli antichi poteva essere v<strong>al</strong>ido per re<strong>al</strong>tà particolari, come quelle<br />

dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e o delle aree mediterranee dell’impero, ma che non poteva<br />

essere integr<strong>al</strong>mente applicato ovunque.<br />

Già a partire dai primi decenni del XV secolo l’area di terraferma della<br />

Repubblica di Venezia si configura come una delle zone it<strong>al</strong>iane di maggior produttività<br />

agricola; <strong>al</strong>l’interno di questa situazione, il caso del contado bresciano<br />

si caratterizza sia per la quantità della produzione agricola, sia per l’elevata speci<strong>al</strong>izzazione<br />

di <strong>al</strong>cune colture, qu<strong>al</strong>i quella della vite. Il rapporto tra viticoltura e<br />

agronomia è particolarmente stretto per <strong>al</strong>cune zone del territorio bresciano,<br />

come la Franciacorta, tanto da costituire un caso degno di nota nell’ambito della<br />

storia economica e soci<strong>al</strong>e del contado lombardo.<br />

La situazione particolarmente felice delle campagne bresciane – nonostante<br />

le continue guerre e una certa arretratezza tecnica – unitamente ad un progres-<br />

Tarello e la storia dell’agricoltura bresciana <strong>al</strong> tempo della Repubblica Veneta, Atti del Convegno (Lonato, 29-<br />

30 settembre 1979), Brescia 1980, pp. 11-20. Per quanto riguarda, in particolare, la viticoltura e l’importanza<br />

che questa venne ad assumere nella trattatistica agronomica della prima età moderna, si<br />

vedano <strong>al</strong>meno gli studi di J.L. GAULIN, Tipologia e qu<strong>al</strong>ità dei vini in <strong>al</strong>cuni trattati di agronomia it<strong>al</strong>iana (sec.<br />

XIV-XVII),in D<strong>al</strong>la vite <strong>al</strong> vino. <strong>Fonti</strong> e problemi della vitivinicoltura it<strong>al</strong>iana mediev<strong>al</strong>e, a cura di J.L. Gaulin<br />

e A.J. Grieco, Bologna 1994, pp. 59-83; A.M. NADA PATRONE, L’enologia nelle considerazioni di un medico<br />

piemontese del Cinquecento: Francesco G<strong>al</strong>lina, in Vigne e vini nel Piemonte moderno, a cura di R. Comba,<br />

Cuneo 1990, pp. 91-108.


sivo ritorno <strong>al</strong>la terra da parte degli interessi nobiliari, crearono i presupposti per<br />

lo sviluppo di una serie di istanze di rinnovamento teorico-pratico dell’agricoltura<br />

bresciana. La necessità di razion<strong>al</strong>izzare le colture e di ottenere una maggiore<br />

produttività fecero sì che gli studi di agronomia prendessero notevole slancio,<br />

soprattutto negli anni attorno <strong>al</strong>la metà del secolo. D<strong>al</strong> punto di vista di questa<br />

indagine diviene fondament<strong>al</strong>e chiedersi non tanto qu<strong>al</strong>i fossero gli agronomi<br />

bresciani, ma qu<strong>al</strong>i libri avessero circolazione nell’ambiente bresciano tra la<br />

metà del Cinquecento e la fine del secolo; sarà così possibile ottenere l’immagine<br />

della piccola ma fornita biblioteca agronomica che – in via ipotetica, ma senza<br />

essere troppo lontana <strong>d<strong>al</strong></strong> vero – era a disposizione di quanti, a Brescia, si<br />

occupavano di agronomia e agricoltura nel corso del XVI secolo 2 .<br />

Fra le figure che dominavano la scena loc<strong>al</strong>e si segn<strong>al</strong>ano soprattutto quelle<br />

di Agostino G<strong>al</strong>lo e di Camillo Tarello. Entrambi, anche se in diversa misura,<br />

contribuirono <strong>al</strong> rinnovamento dell’agricoltura bresciana attraverso una lunga e<br />

tenace battaglia contro le consuetudini e l’endemica arretratezza nelle tecniche<br />

coltur<strong>al</strong>i e nella dotazione degli attrezzi; l’obiettivo, comune ad entrambi, era<br />

quello di mirare a costituire un’agricoltura che non fosse solo di sussistenza,<br />

bensì economicamente produttiva e di sviluppo.<br />

G<strong>al</strong>lo e Tarello influenzarono, più o meno fortemente, gli agronomi successivi<br />

e certamente ebbero una ricaduta notevole sui contemporanei bresciani. La<br />

novità delle Giornate del G<strong>al</strong>lo o del Ricordo d’agricoltura del Tarello era rappresentata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’essere, queste due opere, strettamente <strong>al</strong>lacciate ai fenomeni della produzione<br />

e della distribuzione dei frutti della terra e dei loro derivati e di essere,<br />

di conseguenza, sganciati <strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione, inveterata, che vedeva l’impegno nell’agricoltura<br />

come forma di godimento dello spirito 3 .<br />

2 Non ritengo inutile far seguire <strong>al</strong>la citazione di testi antichi l’indicazione della biblioteca dove sia<br />

consultabile <strong>al</strong>meno un esemplare origin<strong>al</strong>e delle opere di volta in volta menzionate. Per evitare inutili<br />

appesantimenti nel testo, le biblioteche vengono indicate attraverso delle sigle, che vanno intese<br />

in questo modo: BBQ = Brescia, Biblioteca Civica Querinina; BBSV = Brescia, Biblioteca del Seminario<br />

Vescovile; BUCV = Brescia, Università Cattolica del S. Cuore, Biblioteca ‘Carlo Viganò’; LBF<br />

= Lonato, Biblioteca della Fondazione ‘Ugo da Como’.<br />

3 Le molteplici implicazioni del rapporto uomo-natura, e di conseguenza della contrapposizione tra<br />

vita in città e vita in campagna, sono state magistr<strong>al</strong>mente illustrate da O. BRUNNER, Vita nobiliare e<br />

cultura europea, Bologna 1949, in particolare le pp. 250-263.<br />

717


718<br />

L’ambiente bresciano e la trattatistica agronomica<br />

Ogni proposito di delineare i tratti dell’ambiente bresciano e della diffusione della<br />

trattatistica agronomica non può non partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’opera di Agostino G<strong>al</strong>lo,<br />

uno dei più importanti agronomi it<strong>al</strong>iani della seconda metà del XVI secolo 4 .Il<br />

continuo travaglio a cui venne sottoposta la sua opera princip<strong>al</strong>e, le Giornate dell’agricoltura,<br />

con le relative modifiche ed integrazioni apportate nel corso di <strong>al</strong>cuni<br />

anni, sono la testimonianza più evidente di come la materia fosse in continuo<br />

progresso e di come le aspettative di un pubblico sempre più vasto ed interessato<br />

fossero pressanti. Ricordiamo brevemente i passaggi fondament<strong>al</strong>i: nel 1564<br />

uscì a Brescia, stampata <strong>d<strong>al</strong></strong> Bozzola, la prima edizione de Le dieci giornate della vera<br />

agricoltura e piaceri della villa; a questa seguirono tre edizioni veneziane tra il 1565 e<br />

il 1566. Nel 1566 <strong>d<strong>al</strong></strong>l’officina del veneziano Nicolò Bevilacqua uscì una versione<br />

notevolmente ampliata, <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo Le tredici giornate; nel 1569 uscì dapprima,<br />

sempre a Venezia ma questa volta <strong>d<strong>al</strong></strong>la tipografia di Grazioso Percaccino, un’appendice<br />

autonoma intitolata Le sette giornate dell’agricoltura, destinata a confluire, in<br />

quel medesimo anno, nell’unico volume de Le vinti giornate dell’agricoltura. Questa<br />

fu l’edizione definitiva e servì da base per tutte quelle successive, che finirono<br />

per dare vita ad una vicenda editori<strong>al</strong>e di assoluto rilievo nel panorama it<strong>al</strong>iano<br />

di quell’epoca: dodici edizioni nel corso del XVI secolo (nove a Venezia, due a<br />

Torino ed una a Brescia); sei del XVII secolo (tutte a Venezia); quattro del XVIII<br />

secolo (a Bergamo, Brescia, Cortona e Roma). L’opera ebbe grande successo<br />

oltre che a Brescia e Venezia, anche sul territorio milanese e quello veneto: si ha<br />

infatti notizia di contratti di vendita sottoscritti <strong>d<strong>al</strong></strong> figlio di Agostino, Mario G<strong>al</strong>lo,<br />

con librai di Milano, Pavia, Bergamo, Bologna, Piacenza, Verona e Vicenza 5 .<br />

Il profilo del G<strong>al</strong>lo è già stato delineato con dovizia di particolari da una storiografia<br />

sempre molto attenta a questo personaggio. Basti solo ricordare, di passaggio,<br />

<strong>al</strong>cuni elementi assolutamente degni di nota. In primo luogo, l’uso delle<br />

fonti scritte denota una profonda cultura, che non è solo di stampo classico ma<br />

4 Sull’autore e sulla genesi e fortuna editori<strong>al</strong>e delle sue Giornate dell’agricoltura esiste una ricca bibliografia.<br />

Un agile profilo, corredato da una scheda bio-bibliografica, si può leggere in M.A. MAROGNA,<br />

Agostino G<strong>al</strong>lo, in Scritti teorici e tecnici di agricoltura, a cura di S. Zaninelli, I, Milano 1995, pp. 129-193.<br />

Da ricordare anche l’ultimo convegno dedicato <strong>al</strong>la figura del G<strong>al</strong>lo, che ha prodotto un ricco volume<br />

di saggi: Agostino G<strong>al</strong>lo nella cultura del Cinquecento, Atti del Convegno (Brescia, 23-24 ottobre<br />

1987), a cura di M. Pegrari, Brescia, 1988.<br />

5<br />

MAROGNA, Agostino G<strong>al</strong>lo, p. 141.


è anche attenta agli sviluppi della scienza agronomica dei secoli immediatamente<br />

precedenti a quelli della sua epoca; leggendo le Giornate dell’agricoltura si trovano<br />

citazioni e riferimenti a tutti gli autori ‘canonici’ della classicità greco-latina,<br />

assieme a quelli della tradizione mediev<strong>al</strong>e e della prima età moderna (Pier de’<br />

Crescenzi su tutti, ma anche Arn<strong>al</strong>do da Villanova, Dante, Petrarca e Boccaccio)<br />

6 . In secondo luogo, l’opera del G<strong>al</strong>lo fu l’unica ad essere tradotta, ancora nel<br />

Cinquecento, in una lingua diversa da quella d’origine e ad essere diffusa in Francia<br />

attraverso più edizioni in questa versione 7 . Quanto la viticoltura andasse<br />

annoverata fra le attività princip<strong>al</strong>i dell’agricoltura è testimoniato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ampio spazio<br />

che le viene dedicato <strong>al</strong>l’interno dell’opera del G<strong>al</strong>lo. Ben due ‘giornate’,<br />

infatti, la Seconda e la Terza, sono dedicate rispettivamente <strong>al</strong>la coltura delle viti<br />

e <strong>al</strong>la produzione e conservazione dei vini 8 . All’interno di una descrizione molto<br />

accurata della situazione bresciana, il G<strong>al</strong>lo introduce una novità di assoluto rilievo,<br />

e cioè la questione legata <strong>al</strong>la produzione e <strong>al</strong> consumo dei vini frizzanti 9 ,che<br />

verrà ripresa più avanti da Girolamo Conforti e da Giovan Battista Croce.<br />

Appartenente <strong>al</strong>la re<strong>al</strong>tà bresciana, ma con poca fortuna in patria, è la figura<br />

di Camillo Tarello. Nativo di Lonato, pubblicò per la prima volta il suo Ricordo<br />

d’agricoltura nel 1567 a Venezia, nell’officina di Francesco Rampazetto, pochi<br />

anni dopo l’uscita de Le dieci giornate di Agostino G<strong>al</strong>lo 10 . L’opera ha fin<strong>al</strong>ità<br />

6 B. MARTINELLI, La fondazione delle ‘Giornate dell’agricoltura’ di Agostino G<strong>al</strong>lo, in Agostino G<strong>al</strong>lo, pp. 227-270.<br />

7 A. TENENTI, La fortuna di Agostino G<strong>al</strong>lo in Francia, in Agostino G<strong>al</strong>lo, pp. 9-21. In tutto l’opera del G<strong>al</strong>lo<br />

ebbe tre edizioni in Francia: la prima, <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo Secrets de la vraye agriculture et honestes plaisirs qu’on<br />

recoit en la mesnagerie des champs, corrispondente <strong>al</strong>la prima traduzione in francese ad opera di François<br />

De Belle-Forest, è del 1571; le <strong>al</strong>tre due sono rispettivamente del 1572 e 1576.<br />

8 A. GALLO, Le dieci giornate della vera agricoltura e piaceri della villa, In Brescia, Appresso Gio. Battista<br />

Bozzola 1564. Un esemplare è conservato in BBQ con segnatura O.XIII.3. La Giornata terza, compresa<br />

fra le coll. 55v-69v, è intitolata Ragionamento intorno <strong>al</strong> piantare, et <strong>al</strong>leuare le uiti in poco tempo; la<br />

Giornata quarta, <strong>al</strong>le coll. 70r-86r, reca il titolo Ragionamento intorno <strong>al</strong> vendemiare, far’ i vini e conseruarli,<br />

con <strong>al</strong>tre cose a ciò pertinenti.<br />

9 Gabriele Archetti afferma, a ragione, che si possa «forse ritenere la prima codificazione agronomica<br />

di un vino non fermo ottenuto da rifermentazione; cfr. G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia<br />

delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta,<br />

4), p. 467.<br />

10 Per una visione d’insieme della vasta bibliografia sull’autore lonatese si veda la scheda in Scritti teorici,<br />

pp. 197-198, n. 1. Del Ricordo è uscita, recentemente, un’edizione a cura di Marino Berengo, condotta<br />

sull’edizione veneziana del Rampazetto del 1567: C. TARELLO, Ricordo d’agricoltura, a cura di M.<br />

Berengo, Torino 1975; da questo testo sono ricavate le citazioni che seguono. Un esemplare dell’origin<strong>al</strong>e<br />

del 1567 si trova presso BBQ, segnato 7a K.VII.1.<br />

719


720<br />

diverse rispetto <strong>al</strong>la precedente, in quanto non si rivolge più ai possidenti terrieri<br />

con l’invito ad occuparsi in maniera scientifica dell’agricoltura in nome dei<br />

profitti che se ne possono trarre, bensì ad un pubblico più vasto, rappresentato<br />

da tutta quella classe intermedia di lavoratori dell’agricoltura compresi tra i nobili<br />

ed i servi 11 . Stranamente – ma solo in apparenza, come si vedrà meglio in seguito<br />

– sono del tutto assenti riferimenti diretti <strong>al</strong> testo del G<strong>al</strong>lo, e gli unici punti di<br />

contatto (prova, forse, che il lonatese aveva ben presente le Giornate) sono rappresentati<br />

da una serie di argomentazioni comuni: i parassiti annu<strong>al</strong>i, le molteplici<br />

arature, la concimazione con il letame, le influenze del cattivo tempo, la<br />

necessità di un collegamento organico tra agricoltura e <strong>al</strong>levamento.<br />

Il Ricordo d’agricoltura non è un trattato organico di agronomia, essendo composto<br />

di due sezioni sostanzi<strong>al</strong>mente distinte. Il Ricordo vero e proprio occupa la<br />

prima parte, e riguarda l’esposizione del principio della rotazione delle colture,<br />

teoria elaborata <strong>d<strong>al</strong></strong> Tarello e per la qu<strong>al</strong>e aveva chiesto ed ottenuto un ‘privilegio’<br />

da parte del Senato veneto 12 . La seconda parte costituisce una sorta di prontuario,<br />

ordinato <strong>al</strong>fabeticamente, con massime di ispirazione classica, elementi di<br />

cultura popolare e annotazioni basate sull’esperienza person<strong>al</strong>e, intorno <strong>al</strong>la coltivazione<br />

delle viti, delle biade e degli <strong>al</strong>beri da frutto. Il tenore delle citazioni dai<br />

classici (soprattutto Plinio il Vecchio, Columella, Geoponica, Pietro de’ Crescenzi,<br />

P<strong>al</strong>ladio, Virgilio, Cesare e Cicerone) lasciano intendere che l’autore avesse a<br />

disposizione delle edizioni in volgare. Per contro, il frequente richiamo a tradizioni<br />

popolari prive di ogni fondamento scientifico rivela un certo arcaismo di<br />

fondo nella cultura dell’agronomo bresciano.<br />

Dell’opera del Tarello si hanno tre edizioni cinquecentesche nonostante una<br />

inizi<strong>al</strong>e accoglienza sfavorevole 13 , reiterata nel corso del Sei e Settecento; biso-<br />

11<br />

TARELLO, Ricordo d’agricoltura, p. 114: «Essendo questo Ricordo più in beneficio de’ lavoratori et massari<br />

o coloni delle possessioni, ch’esso non è in beneficio de’ patroni di quelle». In molti passaggi,<br />

inoltre, sottolinea la necessità che, oltre ai possidenti ed <strong>al</strong> person<strong>al</strong>e intermedio, anche i fattori ed i<br />

contadini venissero adeguatamente istruiti sulle tecniche agronomiche. In risposta a questa esigenza<br />

il Ricordo venne scritto in volgare, con uno stile semplice e volutamente disadorno, che però a volte<br />

risulta involuto e non immune da errori, soprattutto nelle citazioni di <strong>al</strong>cuni autori latini.<br />

12 C. PONI, Un ‘privilegio’ d’agricoltura: Camillo Tarello e il Senato di Venezia, «Rivista storica it<strong>al</strong>iana», 82<br />

(1970), pp. 592-610.<br />

13<br />

TARELLO, Ricordo d’agricoltura, p. 38: «(...) Sapendo che’l costume è re delle genti, io vo’, o agricoltori,<br />

raccontando istorie, adducendo esempi, trovando argomenti et inserendo favole in questa mia<br />

scrittura, per farvi creduli e capaci della verità del sudetto mio Ricordo con più capi. Il qu<strong>al</strong>e so che la<br />

prima fiata, che esso è uscito fuora, non era inteso da tutti. Onde io prego la vostra umanità e d’o-


gnerà infatti attendere la seconda metà del XVIII secolo per assistere ad una<br />

riscoperta – anche se, forse, sarebbe meglio definirla una ‘scoperta’ – di questo<br />

autore e delle sue teorie agronomiche, con il conseguente riconoscimento della<br />

v<strong>al</strong>idità delle intuizioni relative <strong>al</strong>la rotazione delle colture. Alla prima edizione<br />

veneziana del 1567, già ricordata, ne seguirono due a Mantova nel 1577 e 1585,<br />

rispettivamente presso Giacomo Ruffinello e Francesco Osanna 14 .<br />

Come ben sottolinea Marino Berengo nell’introduzione <strong>al</strong>l’ultima, recente<br />

edizione dell’opera di Camillo Tarello, «il Ricordo si dichiara frutto dell’esperienza<br />

che il suo autore ha maturato tra i campi» 15 . Tarello, infatti, secondo <strong>al</strong>cune<br />

fonti contemporanee citate <strong>d<strong>al</strong></strong> Berengo, era ‘agricoltore’ nel senso che era attento,<br />

da un lato, <strong>al</strong>le trasformazioni di cui era soggetta l’agricoltura bresciana <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

metà del XVI secolo, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro era abile sperimentatore di tecniche coltur<strong>al</strong>i<br />

nuove ed interessanti 16 . Da questo punto di vista non si discosta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’immagine<br />

che la tradizione ci ha tramandato di Agostino G<strong>al</strong>lo: entrambi, infatti, fondano<br />

il proprio ragionamento non più solo sull’autorità dei classici – non più indiscussa<br />

– ma sull’esperienza pratica e sull’osservazione empirica della re<strong>al</strong>tà. In<br />

maniera significativa lo stesso Tarello dichiara esplicitamente di tenere in considerazione<br />

solo ciò che, ricavabile dai testi degli autori classici, trova una vera e<br />

proficua applicazione pratica 17 .<br />

gni <strong>al</strong>tro leggente et ascoltante che non tanto consideri le molte cose ch’io dico (e dico da me solo,<br />

senza averle potute conferire con <strong>al</strong>cuna persona sensata, essendo in villa, com’io sono), quanto la<br />

intentione che mi move a dirle, la qu<strong>al</strong> è di giovarvi; di che ci è bisogno grande. Perché ci sono uomini<br />

di così ottuso intelletto i qu<strong>al</strong>i, non avendo né teorica, né pratica d’agricoltura (e poco d’<strong>al</strong>tro),<br />

ch’avendo veduto questo mio Ricordo la prima volta ch’io l’ho fatto stampare, <strong>al</strong>cuni m’hanno detto<br />

apertamente ch’egli è una matteria e pazzia; et <strong>al</strong>cuni per circunlocutione me l’hanno scritto». Secondo<br />

Berengo (p. XLVII), l’autore mise in circolazione, prima dell’edizione definitiva, le bozze, che<br />

suscitarono i pareri negativi menzionati.<br />

14 a Esemplari delle due edizioni mantovane presso BBQ, con segnature 10 S.VII.14 e Cinq. GG.18.<br />

15 BERENGO, Introduzione,in TARELLO, Ricordo d’agricoltura,p.XXV.<br />

16 Berengo avanza l’ipotesi che il Tarello fosse un agente di campagna o il consigliere di un proprietario<br />

terriero, più che un massaro vero e proprio: questo spiega, fra l’<strong>al</strong>tro, oltre che la sua cultura,<br />

anche la libertà di movimento di cui godeva.<br />

17<br />

TARELLO, Ricordo d’agricoltura, pp. 22-23: «Non creda però <strong>al</strong>cuno che, perché io <strong>al</strong>leghi Virgilio,<br />

Columella, Plinio, P<strong>al</strong>ladio, Pietro Crescentio, Costantino Cesare imperatore et <strong>al</strong>tri autori ch’io <strong>al</strong>lego,<br />

e tolga da loro ciò ch’io tolgo, facendo con parte del tolto da loro co’l mio giudicio questo Ricordo,<br />

che perciò detto Ricordo sia di <strong>al</strong>cuno di loro né di tutti insieme, ché egli non è (...) Avvegna che io<br />

abbia tolto dai sudetti autori ciò ch’io ho tolto, come si dee conoscerlo».<br />

721


722<br />

L’interesse del Tarello per la coltivazione della vite si scontra con la re<strong>al</strong>tà<br />

dell’agricoltura di Gavardo negli anni a cav<strong>al</strong>lo della metà del Cinquecento 18 .Il<br />

paesaggio, caratterizzato da un’area collinare, presentava una scarsa superficie<br />

coltivabile a fronte di un complessivo sovrappopolamento; il regime fondiario<br />

era, inoltre, frazionato in piccoli poderi <strong>d<strong>al</strong></strong>le dimensioni medie di 10-20 piò,<br />

condotti da piccoli borghesi spesso di origine urbana. Ne consegue che la preoccupazione<br />

maggiore era rappresentata <strong>d<strong>al</strong></strong>la ricerca di mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità coltur<strong>al</strong>i in grado<br />

di far aumentare la resa unitaria dei terreni, quindi in termini di biade e cere<strong>al</strong>i,<br />

più che la speci<strong>al</strong>izzazione in colture particolari ed <strong>al</strong>tamente ‘tecniche’ come<br />

quella della vite. È certo per questo motivo che i passaggi dedicati <strong>al</strong>l’impianto<br />

delle vigne sono pochi e relativamente confusi: Tarello mescola precetti degli<br />

antichi – criticandoli, però, come fa nei riguardi di Columella – con tradizioni<br />

loc<strong>al</strong>i e credenze popolari 19 ; quasi del tutto trascurato, s<strong>al</strong>vo <strong>al</strong>cuni scarni riferimenti,<br />

è l’aspetto enologico. Essendo comunque interessato <strong>al</strong>la coltivazione<br />

della vite, osserva con particolare interesse le esperienze compiute in re<strong>al</strong>tà<br />

diverse <strong>d<strong>al</strong></strong>la sua: in occasione di un viaggio a Venezia, nel maggio 1567, non<br />

lascia sfuggire l’occasione per osservare quanto veniva fatto <strong>al</strong>l’interno di aree a<br />

forte vocazione vitivinicola, qu<strong>al</strong>e quella veronese, vicentina e padovana 20 .<br />

Apparentemente G<strong>al</strong>lo e Tarello sono simili 21 . Molti elementi li accomunano:<br />

sono colti e studiano gli antichi <strong>al</strong> fine di ricondurli in un’ottica moderna, hanno<br />

consuetudine con la campagna, propugnano il carattere pratico – più che la disquisizione<br />

dotta ed accademica – delle loro scoperte in ambito agronomico, sono <strong>al</strong>la<br />

18 L’unico studio dedicato esplicitamente <strong>al</strong>la viticoltura secondo il Tarello è quello di O. MILESI, M.<br />

Camillo Tarello da Lonato e la tecnica vitivinicola del XVI secolo,in Camillo Tarello, pp. 117-122.<br />

19 Ribadisce, per esempio, mutuandola da Plinio, la credenza che certi parassiti della vite si possano<br />

debellare facendo camminare <strong>al</strong>l’interno della vigna una donna mestruata, discinta, sc<strong>al</strong>za e con i<br />

capelli sciolti sulle sp<strong>al</strong>le, avvertendo però che «questo effetto dell’andare le donne per li campi, non<br />

si dee far giamai nel levare del sole, perché nuocerebbe». Cfr. TARELLO, Ricordo d’agricoltura,p.44.<br />

20<br />

TARELLO, Ricordo d’agricoltura, p. 108: «Benché io abbia guardato quant’ho potuto, per vedere se le vigne<br />

erano zappate la seconda volta, né sul Veronese né sul Vicentino né sul Padovano io n’ho veduto pur<br />

una che sia stata zappata la seconda fiata, come di maggio si debbono zappare esse vigne profondamente<br />

la seconda volta, poco innanzi che esse fioriscano. Cosa non meno vergognosa che dannosa».<br />

21 Un documentato e stimolante confronto fra i due autori si può leggere nello studio – <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e rimando<br />

per ogni ulteriore approfondimento – di E. SERENI, Spunti della rivoluzione agronomica europea nella scuola<br />

bresciana cinquecentesca di Agostino G<strong>al</strong>lo e di Camillo Tarello,in Miscellanea in onore di Roberto Cessi, II, Roma<br />

1958, pp. 113-128. Si veda anche lo studio di F. GRASSO CAPRIOLI, Camillo Tarello, Agostino G<strong>al</strong>lo, Giacomo<br />

Chizzola e l’Accademia di Rezzato, «Rivista di storia dell’agricoltura», 2 (1982), pp. 37-122.


icerca di principî univers<strong>al</strong>i (anche se, <strong>al</strong>meno intuitivamente, entrambi si rendono<br />

conto della difficoltà di elaborare un discorso di carattere univers<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’interno<br />

di una re<strong>al</strong>tà agricola in forte evoluzione). Ma non bisogna trascurare <strong>al</strong>tri elementi,<br />

che invece – seguendo le indicazioni di Berengo – contribuiscono a definire le<br />

opere dei due autori come lavori a se stanti, autonomi, differenti nella sostanza<br />

anche se non nelle fin<strong>al</strong>ità; in primo luogo si nota che, <strong>al</strong>le intenzioni del G<strong>al</strong>lo di<br />

scrivere un trattato sistematico sull’agricoltura, rivolto soprattutto ai proprietari<br />

terrieri, non corrisponde un egu<strong>al</strong>e intento programmatico del Ricordo del Tarello,<br />

dedicato esplicitamente <strong>al</strong>l’illustrazione delle sue teorie in ambito agronomico.<br />

Anche l’ambiente agricolo che fa da sfondo <strong>al</strong>la nascita delle due opere è<br />

sostanzi<strong>al</strong>mente diverso: da un lato la Bassa bresciana, rappresentata <strong>d<strong>al</strong></strong>la tenuta<br />

di Poncar<strong>al</strong>e del G<strong>al</strong>lo, dove l’agricoltura, irrigua e relativamente fiorente, è destinata<br />

princip<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>l’approvvigionamento <strong>al</strong>imentare della vicina città di Brescia;<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro il territorio di Gavardo, rappresentato da una piccola tenuta di proprietà<br />

del Tarello – la Marcina – in una zona dove l’agricoltura è di sussistenza e<br />

permette <strong>al</strong>la popolazione rur<strong>al</strong>e di sopravvivere a m<strong>al</strong>apena. D<strong>al</strong> punto di vista<br />

del G<strong>al</strong>lo è rilevante la logica del profitto, cioè l’individuazione di un modus operandi<br />

nella conduzione della terra fin<strong>al</strong>izzato a trarre il massimo guadagno <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

vendita dei prodotti, di conseguenza attraverso una razion<strong>al</strong>izzazione dei sis<strong>temi</strong><br />

di coltura. Per Tarello i problemi sono diversi e di carattere eminentemente pratico:<br />

come <strong>al</strong>largare le superfici coltivate, come risparmiare sulle sementi, come far<br />

crescere il raccolto in misura soddisfacente. La preoccupazione princip<strong>al</strong>e – non<br />

essendo quella del profitto – diviene l’incremento della resa agricola anche e<br />

soprattutto attraverso il recupero dei terreni margin<strong>al</strong>i, fino a quel momento non<br />

bonificati o dissodati, oppure lasciati a pascolo e <strong>al</strong>la vegetazione spontanea.<br />

Sia G<strong>al</strong>lo che Tarello si rivolgono ad un pubblico ben preciso, quello che si<br />

potrebbe definire con un termine ante litteram dei ‘borghesi’, cioè dei possidenti<br />

terrieri – siano essi nobili o no – che non si interessano solamente agli svaghi<br />

della villa bensì <strong>al</strong>l’investimento di capit<strong>al</strong>i nell’agricoltura e che, per questo<br />

motivo, sono fortemente interessati <strong>al</strong>lo sviluppo ed <strong>al</strong> miglioramento delle pratiche<br />

agricole. Non è un caso che la lingua adottata sia il volgare it<strong>al</strong>iano, né che<br />

lo stile sia quello didasc<strong>al</strong>ico-narrativo, in nome di una maggiore e piena comprensione<br />

dei testi e comunicazione delle idee.<br />

Il più eminente fra i ‘debitori’ del duo G<strong>al</strong>lo - Tarello sembra essere Giovanni<br />

Maria Bonardo, originario del Polesine ed autore di un’opera agronomica<br />

intitolata Le ricchezze dell’agricoltura, uscita a Venezia nel 1584 ed ampiamente dif-<br />

723


724<br />

fusa in tutto il territorio della Repubblica, grazie <strong>al</strong>le numerose ristampe. Anche<br />

nel suo caso l’interesse per la viticoltura sembra essere centr<strong>al</strong>e, così come quello<br />

della coltivazione dei cere<strong>al</strong>i, secondo una linea tematica che riguardava grandemente<br />

gli scritti di agricoltura del Cinquecento. L’insistenza sulla coltura speci<strong>al</strong>izzata<br />

della vite rientrava, molto probabilmente, in un gener<strong>al</strong>e piano programmatico<br />

per lo sviluppo di aree depresse e per affrancarsi da un sistema agricolo<br />

di sussistenza. L’intera parte III de Le ricchezze dell’agricoltura è dedicata <strong>al</strong>la<br />

coltivazione delle viti, la cui argomentazione ruota attorno <strong>al</strong>la considerazione<br />

sull’utilità di piantare vitigni tipici del proprio paese «perché di paesi stranieri<br />

non si convengono così bene <strong>al</strong> terren nostro come le nostre, e però, come straniere,<br />

temono il mutamento del cielo e del terreno» 22 .<br />

Un <strong>al</strong>tro importante agronomo del Cinquecento, il padovano Africo Clementi,<br />

si ispirò <strong>al</strong> G<strong>al</strong>lo – senza per<strong>al</strong>tro mai nominarlo esplicitamente – nella<br />

composizione della sua opera princip<strong>al</strong>e, il Trattato dell’agricoltura. Pubblicato a<br />

Venezia nel 1572, rimase per lunghi anni quasi del tutto sconosciuto <strong>al</strong>la maggioranza<br />

degli agronomi dello Stato veneto, per essere poi riscoperto nei primi<br />

anni del XVII secolo e godere di nove edizioni tra Sei e Settecento. Partendo <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

considerazione che i terreni della terraferma della Repubblica avevano subito,<br />

nel corso del tempo, un gradu<strong>al</strong>e impoverimento e di conseguenza la produzione<br />

agricola bastava a m<strong>al</strong>apena per soddisfare le esigenze <strong>al</strong>imentari della popolazione<br />

cittadina, mentre era di pura sussistenza per quella rur<strong>al</strong>e, propose un<br />

progetto di riforma che era del tutto simile a quello elaborato <strong>d<strong>al</strong></strong> G<strong>al</strong>lo <strong>al</strong>cuni<br />

anni prima. La differenza rispetto <strong>al</strong>l’illustre modello era data da una diversa<br />

concezione dell’idea di orto o di luogo coltivato, visto non più come luogo di<br />

piacere nel qu<strong>al</strong>e si raccolgono frutti prelibati, bensì di appezzamento di terra da<br />

coltivare duramente per ricavare pochi frutti per il sostentamento quotidiano.<br />

Nonostante l’impostazione gener<strong>al</strong>e dell’opera andasse verso un’agricoltura di<br />

pura sussistenza, uno spazio considerevole è lasciato <strong>al</strong>la viticoltura (l’intero<br />

quarto libro), senza però apportare novità di rilievo rispetto a quanto tradizion<strong>al</strong>mente<br />

messo in atto.<br />

Per tornare <strong>al</strong>l’ambiente bresciano, non si può non notare come Brescia<br />

divenne rapidamente uno dei centri fondament<strong>al</strong>i per la stampa e la diffusione<br />

22 G.M. BONARDO, Le ricchezze dell’agricoltura, In Venetia, Presso Fabio e Agostino Zoppini, 1584. L’intera<br />

parte III, comprendente i capitoli riguardanti la viticoltura, è riportata <strong>al</strong>l’interno della sezione<br />

curata da MAROGNA, Giovanni Maria Bonardo,in Scritti teorici, pp. 237-256. I capitoli riguardano soprattutto<br />

la concimazione del suolo, la scelta dei vitigni e gli innesti.


dei testi di agronomia. Oltre <strong>al</strong>l’esempio di Agostino G<strong>al</strong>lo, <strong>al</strong>tri autori non legati<br />

<strong>al</strong>la re<strong>al</strong>tà bresciana per origine o adozione videro pubblicate le loro opere in<br />

questa città. È il caso del piacentino Giuseppe F<strong>al</strong>cone, autore de La nuova, vaga<br />

et dilettevole villa, che vide numerose edizioni tra cui una bresciana del 1599 23 .Per<br />

F<strong>al</strong>cone, come per molti <strong>al</strong>tri, l’insegnamento di Agostino G<strong>al</strong>lo è esemplare<br />

soprattutto per la modernità di quel sistema costituito da riferimenti agli antichi<br />

autori latini e da esperienza person<strong>al</strong>e; non a caso, fra i debiti di riconoscenza, un<br />

posto di rilievo viene lasciato proprio <strong>al</strong> G<strong>al</strong>lo, affiancato a Charles Estienne,<br />

Gabriel Alonso de Herrera e Camillo Tarello. Seguendo quello che sembra essere<br />

il nuovo orientamento della teoria agronomica, anche il F<strong>al</strong>cone ritiene di<br />

dover sottolineare con evidenza l’importanza dell’esperienza person<strong>al</strong>e nell’elaborazione<br />

del suo manu<strong>al</strong>e 24 ; uomo colto e ben informato, è <strong>al</strong> corrente delle<br />

esperienze agricole in Sicilia, Puglia e nelle campagne nei pressi di Napoli.<br />

La Villa del F<strong>al</strong>cone godette di un’indubbia fama, che produsse, tra il 1597<br />

ed il 1691, ben otto edizioni: una a Pavia (1597), due a Brescia (1599 e 1602), una<br />

a Treviso (1602), quattro a Venezia (1603, 1612, 1619, 1628), ed una a Piacenza<br />

(1691). A quest’opera se ne affianca una seconda, minore, che riguarda l’<strong>al</strong>levamento<br />

del bestiame ed intitolata Rimedii dove s’insegna molti et varii secreti per medicar<br />

bue, vacche, cani, cav<strong>al</strong>li et ogni <strong>al</strong>tra sorte di anim<strong>al</strong>i, pure con varie edizioni tra Cinque<br />

e Seicento anche se nessuna delle qu<strong>al</strong>i uscita a Brescia.<br />

Il caso di Giuseppe F<strong>al</strong>cone è molto interessante, perché apre uno spiraglio<br />

del tutto inaspettato nella storia dell’editoria tardo-cinquecentesca. Come è stato<br />

sottolineato recentemente 25 , la fortuna editori<strong>al</strong>e della Villa può essere dipesa<br />

in parte <strong>d<strong>al</strong></strong>l’afflato religioso e mor<strong>al</strong>e che pervade tutta l’opera, rendendola<br />

quindi bene accetta ai lettori dell’età post-tridentina 26 . Si tratta natur<strong>al</strong>mente di<br />

23 G. FALCONE, La nuova, vaga et dilettevole villa. Opera d’agricoltura più che necessaria per chi desidera d’accrescere l’entrate<br />

de suoi poderi, Alla libraria del Buozola, In Brescia 1599. Un esemplare in BBQ Cinq. GG.19.<br />

24<br />

FALCONE, La nuova, vaga et dilettevole villa, pp. 52-53: «Così tu hai da credere a quest’opera mia indubitatamente<br />

fondata sopra l’esperienza, dotta maestra, (...) Essendo io ormai canuto di sessant’anni<br />

mentre scrivo questa opera che tu vedi, esendo io dico versato in ogni azzione di villa, come di piantare,<br />

innestare, potare, seminare, vendemmiare e in somma prattico consumato come tu studiando<br />

questa mia fatica, dirai come dico anch’io, e non sarai punto ingannato né frodato».<br />

25<br />

MAROGNA, Giuseppe F<strong>al</strong>cone,in Scritti teorici, p. 396.<br />

26 Il discorso v<strong>al</strong>e in particolare per quei punti nei qu<strong>al</strong>i l’autore si sofferma a delineare il profilo<br />

mor<strong>al</strong>e e spiritu<strong>al</strong>e dei lavoranti della casa colonica, siano padroni o semplici contadini. Ad esempio,<br />

il ‘buon padrone’ doveva essere persona assennata, parco di parole, saggio, paziente, contrario <strong>al</strong>la<br />

bestemmia, onesto, moderato nel consumo del vino, ostile <strong>al</strong>le bettole e <strong>al</strong> gioco, fraterno con il<br />

725


726<br />

un’ipotesi che andrebbe verificata attraverso uno studio approfondito; certo non<br />

va trascurato il fatto che le caratteristiche dell’opera si combinino con il dato<br />

‘geografico’, e cioè che le prime edizioni siano uscite in zone – l’area milanese e<br />

quella bresciana che avevano raccolto l’eredità di s. Carlo Borromeo e di Domenico<br />

Bollani – nelle qu<strong>al</strong>i gli effetti del concilio di Trento si erano tramutati anche<br />

in una forte spinta per la produzione editori<strong>al</strong>e.<br />

Ma l’agronomo bresciano non si formava esclusivamente attraverso lo studio<br />

dei testi di G<strong>al</strong>lo, Tarello, F<strong>al</strong>cone ed <strong>al</strong>tri a lui contemporanei. Il primo passo<br />

era rappresentato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’acquisizione dell’eredità lasciata dagli autori classici,<br />

latini e greci, relativamente <strong>al</strong>l’agricoltura.<br />

Uno sguardo <strong>al</strong>l’antichità: la fortuna editori<strong>al</strong>e dei classici<br />

Come è stato evidenziato, la formazione degli agronomi del Cinquecento passava<br />

soprattutto attraverso lo studio degli autori classici, in particolare latini. È l’età<br />

in cui vengono riscoperti Columella, Varrone, Plinio il Vecchio, ed <strong>al</strong>tri minori<br />

come Catone o P<strong>al</strong>ladio, anche se – v<strong>al</strong>utato con gli occhi moderni – il fenomeno<br />

ebbe i connotati di un recupero cultur<strong>al</strong>e di più vasto respiro: non è azzardato<br />

affermare che gli umanisti leggevano Columella con lo stesso spirito con cui<br />

leggevano Cicerone o Tito Livio, cioè spinti da un senso estetico che li portava<br />

verso la classicità più che <strong>d<strong>al</strong></strong> desiderio di apprendere e di applicare metodologie<br />

e tecniche proprie della vita quotidiana. Ma, prima di procedere oltre, è necessario<br />

sgombrare il campo da un equivoco di fondo, e cioè che non bisogna lasciarsi<br />

tentare <strong>d<strong>al</strong></strong>la spiegazione – invero un po’ troppo semplicistica – che la riscoperta<br />

di questi autori sia frutto esclusivamente dell’erudizione filologica dell’Umanesimo,<br />

che porta a riv<strong>al</strong>utare anche quegli autori rimasti fino a quel momento<br />

in parte o del tutto in ombra. La prova è data <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che ben presto si sviluppò<br />

un vivace movimento di traduzioni e di edizioni sempre più emendate,<br />

indizio dell’elevato interesse che gli agronomi (e quindi non solo i filologi) nutrivano<br />

per opere di questo genere.<br />

prossimo. Il ‘buon contadino’, invece, non doveva bestemmiare, rubare o arrecare danno <strong>al</strong> prossimo<br />

e doveva frequentare la messa nelle feste comandate. I rapporti agrari, inoltre, dovevano essere<br />

improntati <strong>al</strong>l’onestà ed <strong>al</strong> buon senso. Indirettamente si nota come il F<strong>al</strong>cone riprenda – anche se<br />

ad un livello inferiore – l’attenzione <strong>al</strong>la re<strong>al</strong>tà soci<strong>al</strong>e ed economica delle campagne padane, che tanta<br />

parte aveva avuto nell’opera di Camillo Tarello.


Il caso degli scrittori di agricoltura è, quindi, sostanzi<strong>al</strong>mente diverso dagli<br />

<strong>al</strong>tri autori della classicità greco-latina, fatta eccezione per qu<strong>al</strong>cuno dei ‘grandi’<br />

(come Cicerone o Virgilio, per esempio), attorno ai qu<strong>al</strong>i si sviluppò una tradizione<br />

di trasmissione del testo che venne consolidata lungo tutto il corso del<br />

medioevo. Anche se complessivamente poco noti nella trattatistica mediev<strong>al</strong>e, è<br />

però difficile – se non impossibile – non ipotizzare una presenza forte, decisa, di<br />

autori qu<strong>al</strong>i Plinio o P<strong>al</strong>ladio (ma anche Columella, abbondantemente citato di<br />

seconda mano, in quanto ‘scoperto’ solo nel corso del XV secolo) <strong>al</strong>l’interno dei<br />

testi princip<strong>al</strong>i aventi per tema l’agricoltura. Un esempio concreto ed eclatante è<br />

dato <strong>d<strong>al</strong></strong> piccolo ma sontuoso trattatello di agronomia che costituisce il libro<br />

XVII delle Etymologiae di Isidoro di Siviglia, dove è evidente che gli autori classici<br />

non erano certo sconosciuti ed i riferimenti <strong>al</strong>le tecniche agricole non erano<br />

mutuati solamente <strong>d<strong>al</strong></strong>le opere dei poeti 27 .<br />

È comunque indubbio che la grande fortuna editori<strong>al</strong>e di molti autori latini<br />

‘minori’, qu<strong>al</strong>i quelli che hanno scritto di agricoltura, abbia costituito per gli<br />

agronomi moderni una solida base teorica sulla qu<strong>al</strong>e formulare nuove teorie<br />

sulle colture e proporre esperienze person<strong>al</strong>i; non a caso, le fonti princip<strong>al</strong>mente<br />

utilizzate dai moderni scrittori di agricoltura sono proprio gli antichi autori<br />

latini, accanto a qu<strong>al</strong>che voce autorevole della medicina (G<strong>al</strong>eno soprattutto) e<br />

della filosofia (Aristotele e Platone).<br />

Sul mercato, a partire dai primi anni del Cinquecento, erano reperibili volumi<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> titolo generico di Libri de re rustica, che raccoglievano sotto un’unica intestazione<br />

tematica le opere di agronomia di Marco Porcio Catone, Columella,<br />

Varrone e P<strong>al</strong>ladio. Con l’eccezione di Columella, pubblicato spesso autonomamente<br />

e oggetto di un’attenzione del tutto particolare, gli <strong>al</strong>tri autori venivano<br />

acquistati e letti soprattutto grazie a queste edizioni collettive. Non va trascurato<br />

il fatto che, attorno ai Libri de re rustica si sviluppò una rete di apparati critici<br />

ed esplicativi, con voci di assoluto rilievo come quelle di Giorgio Merula, Filippo<br />

Bero<strong>al</strong>do e Aldo Manuzio 28 .<br />

27<br />

ISIDORO DI SIVIGLIA, Etymologiarum sive originum libri XX, ed. W.M. Lindsay, II, Oxonii 1911.<br />

28 A titolo d’esempio si segn<strong>al</strong>a il volumetto di G. MERULA, Enarrationes vocum priscarum in libris de re<br />

rustica, Apud Sebastianum Gryphium, Lugduni 1549, che contiene, in appendice, le Annotationes in<br />

XII libros Columellae di Filippo Bero<strong>al</strong>do. Un esemplare del volume presso BBSV Cinq. A.199. Da<br />

segn<strong>al</strong>are anche TH.ZWINGER, Methodus rustica a Catonis atque Varronis praeceptis aphoristicis per locos communes<br />

digestis typice delineata et illustrata, Petri Perna opera, Basileae [1576].<br />

727


728<br />

Semplificando schematicamente, si possono individuare ben quindici edizioni<br />

cinquecentesche dei Libri de re rustica 29 . Usciti dapprima a Venezia nel 1514<br />

per i tipi di Aldo Manuzio ed Andrea da Asola, ben presto i Libri vennero acquisiti<br />

e stampati dai più grandi editori dell’epoca, fra i qu<strong>al</strong>i si segn<strong>al</strong>ano il parigino<br />

Jean Petit nel 1533, il basileense Johann Herwagen nel 1535, il lionese ma oriundo<br />

it<strong>al</strong>iano Sebastiano Griffio, negli anni 1535, 1537, 1541 e 1549. Robert<br />

Estienne (Robertus Stephanus) li stampò a Parigi nel 1543, affiancandoli ai propri<br />

lavori sull’argomento che andava pubblicando in quegli anni. Verso la fine del<br />

secolo anche il grande Christopher Plantin si interessò a quest’opera.<br />

Come si accennava in precedenza, Columella ebbe un diverso trattamento<br />

rispetto ai compagni, dovuto certamente sia <strong>al</strong>le dimensioni delle sue opere De agricultura<br />

e De cultu hortorum, sia <strong>al</strong>le caratteristiche intrinseche dei testi – non ultimo il<br />

bello stile latino. Escludendo le edizioni collettive dei Libri de re rustica, di questo<br />

autore si contano dieci edizioni nel corso del XV secolo e ben diciotto edizioni nel<br />

corso del XVI secolo 30 . Gli interessati potevano trovare belle edizioni latine, come<br />

quella lionese del Griffio del 1537, 1541 e 1548, o quella parigina dell’Estienne del<br />

1543; oppure rivolgersi verso edizioni it<strong>al</strong>iane, come quella tradotta da Pietro Lauro<br />

e stampata a Venezia una prima volta nel 1544 da Michele Tramezzino e successivamente<br />

nel 1559 da Girolamo Cav<strong>al</strong>c<strong>al</strong>ovo e nel 1564 da Nicolò Bevilacqua.<br />

Una buona traduzione dell’opera ebbe grande fortuna anche in Francia dove, tra il<br />

1551 ed il 1556, Jacques Kerver stampò a Parigi ben quattro edizioni.<br />

Un <strong>al</strong>tro aspetto è degno di nota <strong>al</strong>l’interno del vasto panorama editori<strong>al</strong>e<br />

europeo del XVI secolo: lungo tutto il corso del Cinquecento godettero di<br />

ampia fortuna editori<strong>al</strong>e le raccolte, di tradizione greco-bizantina, che vanno<br />

sotto il nome di Geoponica. Si tratta di testi di difficile collocazione tematica, in<br />

quanto costituiti perlopiù da testi appartenenti <strong>al</strong>la classicità latina e greca e<br />

riguardanti l’agricoltura, l’<strong>al</strong>levamento e le <strong>al</strong>tre attività connesse.<br />

In sostanza – ed il discorso riguarda tanto i Libri de re rustica quanto le edizioni<br />

singole dei diversi autori – non ci troviamo di fronte a veri e propri<br />

manu<strong>al</strong>i, sia perché le tecniche agronomiche del Cinquecento sono mutate –<br />

29 Si è consultata la ‘voce’ Cato, Marcus Porcius, in Index Aureliensis. Cat<strong>al</strong>ogus librorum sedecimo saeculo<br />

impressorum, VII/1, Aureliae Aquensis [Baden Baden] 1982, pp. 196-199. Si notano anche due edizioni<br />

singole di Catone.<br />

30 È stata consultata la ‘voce’ Columella, Lucius Junius Moderatus, in Gesamtkat<strong>al</strong>og der Wiegendrucke, VI,<br />

Leipzig 1934, coll. 762-766, e in Index Aureliensis, IX/1, pp. 316-319. Fra le edizioni quattrocentesche<br />

si contano cinque di Roma ed una ciascuna fra Padova, Vicenza, Vienna, Lipsia e Deventer.


anche se in maniera meno forte ed evidente di quanto ci si potrebbe aspettare<br />

– rispetto a quelle dell’età di Plinio, di Varrone o di Columella, sia perché i precetti<br />

dell’arte agronomica erano strettamente legati <strong>al</strong>le condizioni geologiche e<br />

climatiche delle zone mediterranee, e quindi poco praticabili nella pianura<br />

Padana o sui rilievi pre<strong>al</strong>pini.<br />

Va rilevato che, nonostante i limiti rappresentati <strong>d<strong>al</strong></strong>la scarsa applicazione<br />

pratica, le Geoponicae sono fra i testi più diffusi <strong>al</strong>l’interno della manu<strong>al</strong>istica cinquecentesca.<br />

Il fatto, poi, di essere stampati in un formato piccolo e maneggevole<br />

(solitamente in 8°, ma a volte anche in 4°) con tirature elevate e con conseguente<br />

basso prezzo di vendita, rendeva questi volumi facilmente reperibili sul<br />

mercato. Gli studiosi di agricoltura avevano a disposizione sia la silloge latina<br />

curata da Janus Cornarius (con molte edizioni a partire da quelle basileense e<br />

veneziana del 1538), sia diverse traduzioni in volgare. Di queste ultime le più<br />

note ed utilizzate erano quelle di Piero Lauro e di Nicolò Vitelli, uscite tutte a<br />

Venezia negli anni ’40-’50 del secolo; la versione <strong>d<strong>al</strong></strong> greco del Lauro, stampata a<br />

Venezia da Gabriel Giolito de’ Ferrari nel 1542 e ristampata <strong>al</strong>cuni anni dopo<br />

ebbe particolare diffusione grazie ai capillari can<strong>al</strong>i di distribuzione che facevano<br />

capo <strong>al</strong> grande editore/tipografo veneziano.<br />

Della Geoponica si registrano numerose edizioni diverse 31 . Fra quelle con<br />

testo latino si segn<strong>al</strong>ano gli esemplari stampati a Basilea da Heinrich Froben e<br />

Nicholas Bischoff nel 1538 e 1540, curatore Janus Cornarius, con una intermedia<br />

del 1539 curata da Johannes Brassicanus; sempre curate <strong>d<strong>al</strong></strong> Cornarius anche<br />

le edizioni di Venezia, per i tipi di Giovanni Battista da Borgofranco del 1538, e<br />

di Lione, stampata da Sebastiano Griffio nel 1541.<br />

Fra le edizioni in it<strong>al</strong>iano si segn<strong>al</strong>ano quella curata da Nicolò Vitelli e stampata<br />

a Venezia <strong>d<strong>al</strong></strong> Borgofranco nel 1542, nonché quella dello stesso anno, questa<br />

volta per i tipi di Gabriel Giolito de’ Ferrari e curata da Pietro Lauro, successivamente<br />

ripetuta nel 1549. Anche il testo curato <strong>d<strong>al</strong></strong> Vitelli vide una seconda<br />

edizione, nel 1554, sempre a Venezia, stampata da Bartolomeo Imperatore. Si<br />

31 Si è consultata la ‘voce’ Geoponica nei seguenti repertori: H.M. ADAMS, Cat<strong>al</strong>ogue of books printed on<br />

the continent of Europe, 1501-1600 in Cambridge libraries, I, Cambridge 1990, p. 479; Short-title cat<strong>al</strong>ogue of<br />

books printed in France and of french books printed in other countries from 1470 to 1600 in the British Museum,<br />

London 1966, p. 200; Short-title cat<strong>al</strong>ogue of books printed in the german-speaking countries and german books<br />

printed in other countries from 1455 to 1600 now in the British Museum, London 1962, p. 338. Di grandissima<br />

utilità è risultata essere la banca dati elettronica del Censimento delle edizioni it<strong>al</strong>iane del XVI secolo<br />

(EDIT16), consultabile <strong>al</strong>l’indirizzo internet: edit16.iccu.sbn.it.<br />

729


730<br />

nota anche un’edizione in tedesco, <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo Der veldbaw oder das Buch von der Veldtarbeyt,<br />

curata da Leonhard Rabus e stampata a Strasburgo nel 1563.<br />

D<strong>al</strong>l’introduzione di Janus Cornarius <strong>al</strong>la Geoponica, sia nell’edizione basileense<br />

del 1540 che in quella lionese del 1541 32 , l’agricoltura viene definita, nell’ordine,<br />

come: utile per la vita dell’uomo, oggetto di diletto e voluttà, favorevole<br />

<strong>al</strong> godimento estetico, attività nobilitante per l’animo e tonificante per il corpo,<br />

strettamente connessa <strong>al</strong>la medicina (non a caso il prefatore è medico).<br />

All’interno della raccolta viene dedicato ampio spazio <strong>al</strong>l’illustrazione della coltura<br />

della vite e della produzione del vino. Ben cinque libri (<strong>d<strong>al</strong></strong> IV <strong>al</strong>l’VIII) sono<br />

dedicati a questo argomento, cioè <strong>d<strong>al</strong></strong>le questioni relative <strong>al</strong>la piantagione e <strong>al</strong>la<br />

cura delle viti, <strong>al</strong>la vendemmia, <strong>al</strong>l’uso di torchi e botti, <strong>al</strong>la classificazione, conservazione,<br />

degustazione e travaso dei diversi tipi di vino, ed infine <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>ità<br />

medicin<strong>al</strong>i e <strong>al</strong>la preparazione di pozioni vinarie o aceto 33 .<br />

Il discorso non si limita ad enumerare le tecniche agronomiche, ma si addentra<br />

anche nella descrizione di elementi diversi e nuovi, come le qu<strong>al</strong>ità fisiche e<br />

corporee delle persone che si dedicano <strong>al</strong>l’agricoltura e <strong>al</strong>le attività connesse. Si<br />

apprende, per esempio, che i vignaioli devono essere brevilinei e piuttosto tarchiati,<br />

oppure che tra i doveri del vignaiolo vi è quello di tenere in ordine gli<br />

attrezzi da lavoro, ungendo le f<strong>al</strong>ci con olio o con grasso 34 .<br />

32 Selectarum praeceptionum de agricultura libri viginti, Apud Seb. Gryphium, Lugduni 1541. Un esemplare<br />

presso BBQ, segnato 10a S.VII.1; le citazioni che seguono si riferiscono a questa edizione. Sempre in<br />

BBQ è presente un esemplare dell’edizione di Basilea, uscita <strong>d<strong>al</strong></strong>l’officina del Froben nel 1540<br />

(segnatura 1a H.VIII.22).<br />

33 I titoli dei singoli capitoli anticipano la complessità della materia. Il libro IV «continet de plantatione<br />

et cultura vitium arborearum et de plantatione earundem, deque uva Myrsinitide et Theriaca appellata,<br />

et de diuersa insitione et quomodo idem botrus diuersos habeat acinos, et de uvarum diuturnitate et<br />

<strong>al</strong>ia multa utilia». Il libro V «continet ordinem de plantatione et cultura vitium, et quando has vindemiare<br />

oportet, et quomodo abigendae sunt ferae uvis infestae, et de praeparatione oenanthes, et quomodo<br />

uva passa fiat et de plantatione arundinum». Il libro VI «continet structuram torcularis et lacuum<br />

sive vasorum subtorcularium, et vasorum olei et cellae vinariae et sedem doliorum et curam eorundem<br />

atque picationem et praeparationem ad vindemiam, et quomodo uvae c<strong>al</strong>candae sint, et quomodo<br />

mustum in dolia condendum, et ut hoc ipsum non supereffundatur, et quomodo possibile sit mustum<br />

per totum annum habere cognoscereque num aquam habeat, e quomodo acescenti opitulandum et de<br />

gypsatione». Il libro VII «continet ex ordine descriptionem differentiarum vinorum et de cura ipsorum<br />

et gustatione, et de transfusione in <strong>al</strong>ia vasa et quaedam <strong>al</strong>ia utilia». Il libro VIII «continet diuersas vinorum<br />

confectiones, itemque <strong>al</strong>iorum propomatum et aceti omnigenas praeparationes».<br />

34 Selectarum praeceptionum de agricultura, p. 30: «Vinitores non tam <strong>al</strong>tos esse oportet, verum quadratos»,<br />

ed anche pp. 113-114: «Aut adipe hircino aut sanguine ranarum f<strong>al</strong>ces ungito, aut coticula cinere cum<br />

oleo praelita f<strong>al</strong>ces acuito».


Ampio spazio è dedicato <strong>al</strong>le prescrizioni di natura enologica, che riguardano<br />

soprattutto la scelta dei tempi e delle mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità della vendemmia, i diversi tipi<br />

di vino («theriacum, scillinum, p<strong>al</strong>ustre, polyporum»), le tecniche per ottenere<br />

vini dolci e profumati, le caratteristiche fisiche dei vini (colore, gusto, durata). Di<br />

notevole interesse il capitolo VII del libro VII De tempore et modo gustandi vinum,<br />

che si stacca decisamente da ciò che riguarda l’aspetto tecnico-agronomico per<br />

interessare più propriamente quello enologico; fra i consigli dati vi è quello di<br />

degustare il vino nel momento in cui soffia l’austro o un vento bore<strong>al</strong>e, di non<br />

berlo a digiuno né dopo aver mangiato cibi piccanti o s<strong>al</strong>ati 35 .<br />

È evidente che la struttura e gli intenti di opere di questo genere tradiscono<br />

un certo intellettu<strong>al</strong>ismo di fondo. L’opera, cioè, non si configura tanto come un<br />

manu<strong>al</strong>e di agronomia, quanto come una elegante e raffinata operazione di recupero<br />

di testi classici, pienamente comprensibile nell’ottica cultur<strong>al</strong>e rinasciment<strong>al</strong>e;<br />

in t<strong>al</strong> modo diviene possibile, per l’editore ed il curatore della silloge, non badare<br />

<strong>al</strong>la sostanzi<strong>al</strong>e inattu<strong>al</strong>ità delle prescrizioni contenute, ormai sorpassate <strong>d<strong>al</strong></strong>l’evoluzione<br />

delle tecniche agronomiche e quindi improponibili a livello pratico.<br />

Il problema del re<strong>al</strong>e utilizzo pratico delle indicazioni contenute nelle opere di<br />

agronomia dell’antichità non sfuggì a molti uomini del Cinquecento. È emblematico,<br />

ad esempio, il caso del De agricultura opusculum di Antonino Venuti, pubblicato<br />

prima a Napoli nel 1516 e successivamente a Venezia nel 1556, nel qu<strong>al</strong>e l’autore,<br />

già a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’introduzione, confessa di ritenere assolutamente inadeguati gli<br />

insegnamenti in ambito agronomico dei vari Plinio, Varrone, Columella fino a Pier<br />

de’ Crescenzi; l’aspetto più significativo è rappresentato <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che l’operetta si<br />

rivolge espressamente <strong>al</strong>la situazione agricola siciliana, quando è noto che le opere<br />

dei classici riguardavano princip<strong>al</strong>mente proprio le aree mediterranee 36 .<br />

35 Ibidem, p. 140: «Hebes enim stupidus tunc est gustus».<br />

36 A. VENUTI, De agricultura opusculum, Per li heredi di Gioanne Padoano, Vinegia 1556, p. [3]:<br />

«Habenche molti eccellentissimi autori come è Varro, Plinio, Colomella, P<strong>al</strong>ladio, fra Roberto, Pietro<br />

Crescentio, et <strong>al</strong>tri che exprimere non curo, habbiano assai distintamente de l’arte de l’agricultura<br />

parlato, et per li desiderosi animi et sollicite mani de coltiuanti diuersi et sopra natur<strong>al</strong>i experimenti<br />

posto, nientedimeno o per differentia d’aire o d’asperità de terreni per la più parte de quanto<br />

costoro dissero per la experientia fatta tutto el contrario ne la nostra Sicilia retrouato hauemo.<br />

(...) Onde gli sopradetti autori per <strong>al</strong>tri regni et provincie hauendo scritto, credo che molto bene<br />

scrissero, ma variando de luochi non è maraviglia se anchora le loro experientie et documenti medesmamente<br />

variano. Per la qu<strong>al</strong> cosa io Antonino de Venuto notense <strong>al</strong>li milli cincocento et dece poi<br />

de lo humanato verbo anni preteriti, vedendo questa arte de agricultura in Sicilia essere m<strong>al</strong>e intesa<br />

et pegio operata, per la cui causa le subiette piante non potere a tranquillo et perfetto fine perveni-<br />

731


732<br />

Manu<strong>al</strong>i e testi affini<br />

Un posto fondament<strong>al</strong>e <strong>al</strong>l’interno della produzione manu<strong>al</strong>istica cinquecentesca<br />

va dato senz’<strong>al</strong>tro <strong>al</strong>le edizioni dell’opera di Pietro de’ Crescenzi, celebre<br />

agronomo bolognese vissuto tra il XIII ed il XIV secolo. Scrisse l’Opus rur<strong>al</strong>ium<br />

commodorum, che ebbe ampia circolazione nel corso del medioevo e si rivelò essere<br />

un vero e proprio testo di riferimento per tutta la letteratura agronomica<br />

mediev<strong>al</strong>e. Il motivo sta nella sostanzi<strong>al</strong>e innovazione proposta nello studio delle<br />

tecniche agricole, consistente nel superamento dei classici attraverso i riferimenti<br />

– sempre più concreti e circostanziati – <strong>al</strong>l’esperienza diretta e <strong>al</strong>l’osservazione<br />

della re<strong>al</strong>tà agricola it<strong>al</strong>iana del tempo. L’utilità dell’opera del Crescenzi<br />

rimase immutata per <strong>al</strong>meno due secoli, da un lato perché si trattava dell’unica<br />

vera sintesi del pensiero agronomico antico con le acquisizioni in ambito tecnico-agrario<br />

che si andavano verificando nel corso del medioevo, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro perché<br />

lo sviluppo agricolo del basso medioevo venne frenato <strong>d<strong>al</strong></strong>lo spostamento dell’asse<br />

socio-economico verso le città, lasciando <strong>al</strong>le campagne il solo compito di<br />

produrre quanto era necessario per l’<strong>al</strong>imentazione dei cittadini.<br />

Comunque, sul modello del Crescenzi si uniformarono pressoché tutti gli<br />

scrittori di agricoltura successivi, compresi quelli dell’età moderna. Infatti le fonti<br />

princip<strong>al</strong>i – anche se spesso si tratta di citazioni di seconda mano, come è stato<br />

recentemente dimostrato 37 – sono quelle che continueranno ad essere utilizzate<br />

fino <strong>al</strong>la fine del XVI secolo ed oltre: P<strong>al</strong>ladio, il Canone di Avicenna, il De re rustica<br />

di Varrone, Virgilio, Gargilio Marzi<strong>al</strong>e, Plinio il Vecchio e <strong>al</strong>tri autori più recenti,<br />

come ad esempio Burgundio da Pisa, autore, nel XII secolo, di una Geoponica 38 . Pri-<br />

re, ma per lo opposito poi de <strong>al</strong>cune che de ventura riescano la più parte inferme et di poco spirito<br />

trouarse, commosso de pietà da questa arte, fare un piccolo trattato deliberai». Un esemplare dell’operetta<br />

in BBQ S<strong>al</strong>one CC.X.16. Gli ultimi capitoli, numerati autonomamente rispetto ai rimanenti,<br />

contengono una trattazione sulle viti: I Del trattato delle viti et che terreno vogliano, II Della condition<br />

del maglolo, III Del modo del piantare, IV Del governo de essa vite, V Del roncare de viti, VI Del porpaginare de<br />

essa vite, VII Del potare et formacione de essa vite, VIII Dello insertare de essa vite.<br />

37 Soprattutto dagli studi di L. Savastano e J.L. Gaulin, secondo quanto si ricava <strong>d<strong>al</strong></strong>la ‘voce’ curata da<br />

P. TOUBERT, Crescenzi, Pietro de’, in Dizionario biografico degli it<strong>al</strong>iani, 30, Roma 1984, pp. 649-657, con<br />

ampia bibliografia.<br />

38 Di Burgundio si ricorda soprattutto un Liber de vindemiis, oggi presente in <strong>al</strong>cuni esemplari manoscritti<br />

di diversa datazione, testimonianza dell’uso prolungato nel tempo e dell’<strong>al</strong>ta considerazione in<br />

cui era tenuta quest’opera; si v., a titolo d’esempio, P.O. KRISTELLER, s.v.,Burgundio, in ID., Iter It<strong>al</strong>icum.<br />

Cumulative index to volumes I-VI, Leiden-New York-Köln 1997, p. 104.


va di un vero e proprio modello speculativo, l’opera del Crescenzi è basata soprattutto<br />

sull’esperienza person<strong>al</strong>e e, da questo punto di vista, il riferimento ai classici<br />

è limitato a quelle situazioni nelle qu<strong>al</strong>i si potevano scorgere soluzioni sperimentate<br />

e tecnicamente v<strong>al</strong>ide, riguardanti, ad esempio, la potatura, l’irrigazione del suolo<br />

o la vinificazione.<br />

Osservando l’elevato numero di edizioni a stampa e di traduzioni in volgare,<br />

si può affermare che l’opera del Crescenzi sia il ‘vero’ manu<strong>al</strong>e di riferimento di chi<br />

si interessava di agricoltura nel corso del Cinquecento: trentaquattro edizioni (in<br />

latino e con traduzioni in it<strong>al</strong>iano, francese, tedesco e persino polacco) fanno sì che<br />

si possa considerare, senza dubbio, fra i best sellers del secolo. Il libro IV, in particolare,<br />

è interamente dedicato <strong>al</strong>la viticoltura e vinificazione e ric<strong>al</strong>ca fedelmente il<br />

Liber de vindemiis di Burgundio da Pisa e solo in misura minore gli autori antichi.<br />

Natur<strong>al</strong>mente, a disposizione degli agronomi del Cinquecento non c’era solo<br />

Pietro de’ Crescenzi. All’interno della vasta produzione in volgare si segn<strong>al</strong>a, in<br />

maniera del tutto rilevante nell’ambito della storia editori<strong>al</strong>e di questo genere di<br />

libri, il manu<strong>al</strong>e dell’Agricoltura dello spagnolo Gabriel Alonso de Herrera, tradotto<br />

per la prima volta in it<strong>al</strong>iano nel 1568 da Mambrino Roseo e più volte ristampato<br />

fino <strong>al</strong>la fine del secolo 39 . L’opera, che sul frontespizio è presentata come una<br />

silloge di scritti di autori antichi, è in re<strong>al</strong>tà una rielaborazione compiuta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’autore<br />

di argomenti, osservazioni, tecniche e caratteristiche fisico-chimiche di tutto ciò<br />

che riguarda le colture. Il riferimento agli autori classici non deve stupire, in quanto<br />

era un espediente per far sì che il libro avesse circolazione ad ampio raggio, cioè<br />

una sorta di ‘patente’ che ne garantisse la legittimità tecnico-scientifica.<br />

L’Agricoltura dell’Herrera è suddivisa in sei libri, il secondo dei qu<strong>al</strong>i – uno<br />

dei princip<strong>al</strong>i per estensione ed argomento trattato – è dedicato <strong>al</strong>la coltivazione<br />

delle viti, comprendendo la classificazione delle stesse, l’impianto della vigna, le<br />

caratteristiche del terreno, la concimazione, la potatura, eccetera; natur<strong>al</strong>mente,<br />

ampio spazio è riservato <strong>al</strong>la produzione del vino e dell’aceto 40 . All’interno del<br />

multiforme filone della manu<strong>al</strong>istica si segn<strong>al</strong>a anche un’opera dedicata esplici-<br />

39 G.A. DE HERRERA, Agricoltura tratta da diversi antichi et moderni scrittori, Per F. Sansovino, In Venetia<br />

1568. In BBQ è presente un esemplare, segnato 10a S.VI.4, dell’edizione veneziana del 1592, stampata<br />

da Nicolò Polo.<br />

40 È interessante leggere la classificazione dei vitigni proposta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’autore <strong>al</strong> cap. II del libro II, in<br />

quanto riferita <strong>al</strong>le varietà maggiormente diffuse in quel tempo: verdicchio, moscatello, ‘cesenese’,<br />

cerasuolo dolce, castigliano bianco e rosso, m<strong>al</strong>vasia, ‘p<strong>al</strong>ombino’, assieme <strong>al</strong>la generica uva bianca e<br />

rossa <strong>d<strong>al</strong></strong> chicco di grosse dimensioni.<br />

733


734<br />

tamente <strong>al</strong>la coltivazione della vite ed <strong>al</strong>la vinificazione. Si tratta del Vineto di<br />

Charles Estienne (it<strong>al</strong>ianizzato in Carlo Stefano), editore francese ma anche<br />

autore di <strong>al</strong>cuni testi che riguardano l’agronomia e l’agricoltura 41 .<br />

Il Vineto, nonostante le dimensioni contenute in un numero limitato di pagine,<br />

è opera complessa ed ambiziosa 42 . L’autore non si limita, infatti, <strong>al</strong>la tradizion<strong>al</strong>e<br />

enumerazione di vitigni e suoli, ma intende anche spiegare la terminologia<br />

tecnica adottata nell’ambito della viticoltura, sia per quanto riguarda gli attrezzi<br />

da lavoro che le operazioni da compiere.<br />

Un intero capitolo è dedicato <strong>al</strong>la descrizione minuziosa degli attrezzi, cioè zappe,<br />

f<strong>al</strong>ci, coltelli di diversa forma e uso, che rappresentavano la dotazione tipica del<br />

vignaiolo 43 ; <strong>al</strong>trettanto interessante è il capitolo dedicato <strong>al</strong>le operazioni da compiere<br />

<strong>al</strong>l’interno della vigna, <strong>d<strong>al</strong></strong>la piantagione delle viti, ai diversi tipi di potatura, concimazione,<br />

aratura, propagginatura ed <strong>al</strong>tro 44 . In tutto l’autore conosce una quaran-<br />

41 C. ESTIENNE, Vineto. Nel qu<strong>al</strong>e brevemente si narrano i nomi latini antichi et volgari delle viti e delle uve, con<br />

tutto quello che appertiene <strong>al</strong>la cultura delle vigne, <strong>al</strong>la vendemia e <strong>al</strong>l’uve, Appresso Vincenzo Vaugris, In<br />

Venetia 1545. Un esemplare in BBQ 10 a S.VI.18; nel medesimo volume si trovano rilegate anche<br />

<strong>al</strong>tre due opere dell’Estienne, stampate pure a Venezia <strong>d<strong>al</strong></strong> Vaugris e sono Seminario over plantario de gli<br />

<strong>al</strong>beri che si piantano, con i loro nomi e de i fruti parimente e Le herbe, fiori, stirpi che si piantano ne gli horti.<br />

42 I capitoli in cui è suddivisa la materia: Che cosa sia il vign<strong>al</strong>e, Le parti della vite, Della differenza delle viti,<br />

Le particolari e le communi differenze de le vigne e de le viti, Parole propie <strong>al</strong>la cultura delle vigne, Pedamenta (col.<br />

27v: «sopra quello che la vite sta rita (...) quasi sian piedi»), Istromenti co’ qu<strong>al</strong>i si caua e si cultiua la vigna,<br />

Le herbe del vineto, Le sorti delle uve, Alcuni precetti de gli antichi intorno <strong>al</strong> porre e cultiuar le viti, Le m<strong>al</strong>atie de<br />

le viti, Vendemmia, Stormenti e vasi per far il vino e la vendemia, Il torcolo, Le sorti di vino, Vitii del vino, Vini che<br />

hanno il nome <strong>d<strong>al</strong></strong>le regioni <strong>d<strong>al</strong></strong>le città e <strong>d<strong>al</strong></strong> terreno nel qu<strong>al</strong>e nascano ottimi.<br />

43 Gli strumenti indispensabili, suggeriti <strong>d<strong>al</strong></strong>la pratica degli antichi, secondo quanto si legge <strong>al</strong>le coll.<br />

28v-30r: ‘bip<strong>al</strong>ium’ («istormento col qu<strong>al</strong>e prima si cauaua la terra, e speci<strong>al</strong>mente in quei luoghi o in<br />

quella cultura di vigne doue non s’ammetteua l’aratro, come nelle vigne per terra pedate e solleuate»),<br />

p<strong>al</strong>a, bidente, ‘pastino’ («col qu<strong>al</strong>e si ficcauano i semi e si metteuan nelle caue»), ‘ligo’ («utile a sc<strong>al</strong>zare<br />

o a scoprir le radici»), ‘merga’ («sarmento col qu<strong>al</strong>e si mergeuano i semi nella propagatione»),<br />

marra («con la qu<strong>al</strong>e si taglia la herba che nasce tra le viti»), ‘sarcolo’, ‘rastro’ («stormento dentato,<br />

usato da’ rustici cauando la terra e leuando le siepi nell’occasione»), ‘rutrum o rutum’ («stormento<br />

da riuoltar la terra leuandone le radici inutili»), ‘serrula’ («cosa da tagliar le radici dopo lo sc<strong>al</strong>zamento»),<br />

‘f<strong>al</strong>ce vineatica’, ‘dolabra’ («acuta per radere»), ‘scirpicola’ («una f<strong>al</strong>ce che essi usauano ad <strong>al</strong>legar<br />

le viti»), ‘terebri’ («per inserir le vigne»).<br />

44 Fra le operazioni s<strong>al</strong>ienti, <strong>al</strong>le coll. 22r-27v: «constituere o instituere le vigne», «conserere, piantar<br />

le vigne», «semitar le vigne e limitare», «limitar le vigne per dieci mani», «frequentar la vigna nouella<br />

e annicola», «fodere, cio è cauar le vigne», «occare», «poluerare», «pastinatione», «propagar le viti co i<br />

mergi», «curuatura», «potar la vigna», «ablaqueare, disc<strong>al</strong>zare», «pampinar la vite», «pedare è aggiunger<br />

sostegno <strong>al</strong>la vite», «iugar le viti, qando si legano on pertiche e per dritto e per trauerso».


tina di tipi di vino e ventuno qu<strong>al</strong>ità di uva; incline <strong>al</strong>la piacevole conversazione ama<br />

interc<strong>al</strong>are nel proprio discorso, oltre <strong>al</strong>le solite citazioni dagli antichi, anche proverbi<br />

e modi di dire che, in qu<strong>al</strong>che modo, hanno a che fare con il vino.<br />

Estienne viene ricordato anche per un <strong>al</strong>tro importante trattato di agricoltura,<br />

intitolato Agricoltura nuova et casa di villa, pubblicato anche in traduzione it<strong>al</strong>iana<br />

verso la fine del XVI secolo 45 . Il traduttore dell’opera, il ferrarese Ercole Cato,<br />

nel sottolinearne i pregi e la v<strong>al</strong>idità tecnico-scientifica, dichiara, in maniera<br />

significativa, di aver tradotto in it<strong>al</strong>iano quello che, ai suoi occhi, è il corrispettivo<br />

francese di Agostino G<strong>al</strong>lo 46 . Si tratta di una testimonianza importantissima,<br />

seppur indiretta, del posto di rilievo che il G<strong>al</strong>lo aveva già assunto nell’ambito<br />

della letteratura agronomica dell’It<strong>al</strong>ia della seconda metà del Cinquecento.<br />

Una parte consistente del libro V è dedicata <strong>al</strong>la vite e <strong>al</strong> vino 47 . Fra i passaggi<br />

significativi vi è certamente quello che subordina la piantagione della vite <strong>al</strong>la<br />

scelta del vino che si intende produrre, in base natur<strong>al</strong>mente <strong>al</strong>le caratteristiche<br />

fisiche e chimiche del suolo destinato ad ospitare il vigneto; essendo l’autore decisamente<br />

contrario <strong>al</strong>la concimazione con letame (per timore che il vino acquisisca<br />

un gusto sgradevole), è inevitabile che raccomandi ai titolari delle vigne la<br />

massima attenzione nella scelta dei suoli adatti. Per quanto riguarda la produzione<br />

del vino, si sofferma a lungo a descrivere le qu<strong>al</strong>ità dello stesso, delle botti e<br />

delle cantine; qu<strong>al</strong>che consiglio, dettato forse <strong>d<strong>al</strong></strong>la saggezza popolare, riguarda sia<br />

45 C. ESTIENNE, Agricoltura nuova et casa di villa, Presso Aldo Manuzio, In Venetia 1591. Un esemplare<br />

presso BBQ 1a G.V.20.<br />

46 Ibidem, p. 7: «Hauendo voluto imitare in questo la diligenza de’ medesimi francesi, i qu<strong>al</strong>i hanno trasportato<br />

(come intendo) in lingua loro le venti giornate dell’agricoltura di m. Agostino G<strong>al</strong>lo, per<br />

l’eccellenza, leggiadria et dolcezza loro. In modo che io stimo, che debba essere non solo caro, ma<br />

gioueuole a i nostri a riceuere il medesimo frutto delle fatiche de’ francesi, ch’essi hanno voluto<br />

godere de i nostri in questa materia, tanto più, che è sempre bene a vedere come l’<strong>al</strong>tre nationi, et<br />

massime i francesi d’eleuato et sottilissimo ingegno in tutte le facoltà, operano et si gouernano nella<br />

loro economica».<br />

47 I capitoli, <strong>d<strong>al</strong></strong> XXXVII <strong>al</strong> LVIII, <strong>al</strong>le pp. 381-411, sono: 37 L’utile della vigna ben coltiuata, 38 Che sorte<br />

di terreno ricerca la vite, 39 Che nissuna vigna si fa d’acini, se non vuole farsi per piacere, 40 Prima che piantare<br />

la vite bisogna sapere che vino produrrà la terra, doue ella si vuole piantare, 41 Scielta de’ magliuoli o p<strong>al</strong>miti di vite,<br />

42 Modo di piantare la vite, 43 Qu<strong>al</strong> terreno et coltura ricerca la vigna piantata di nuouo, 44 In che tempo bisogna<br />

piantare la vite, 45 Pianta di vite nera, 46 Pianta di vite bianca, 47 Il lauoriero della vigna cresciuta, 48 Modo di<br />

inestare la vite, 49 Alcune picciole singolarità pertinenti <strong>al</strong>la vite, 50 Delle m<strong>al</strong>attie della vite et de’ rimedii loro, 51<br />

Il modo di fare le vendemmie, 52 Del tempo di forare le botti et gustare il vino, 53 Alcuni leggieri auuertimenti pertinenti<br />

<strong>al</strong> vino, 54 Discorso d’<strong>al</strong>cuni vini per uso della medicina, 55 De’ vitii et accidenti che sopauengono <strong>al</strong> vino,56<br />

Modo di fare aceto, 57 Alcune particolarità pertinenti <strong>al</strong>l’aceto, 58 Il modo di fare agresta.<br />

735


736<br />

la degustazione del vino sia rimedi contro l’ubriachezza. La parte conclusiva è<br />

dedicata <strong>al</strong>l’impiego del vino in farmacopea e <strong>al</strong>la fabbricazione dell’aceto.<br />

Di <strong>al</strong>tro genere, e certamente non meno interessante, anche perché è uno dei<br />

primi manu<strong>al</strong>i ‘illustrati’ dedicati espressamente <strong>al</strong>la pratica agricola, è il Giardino<br />

di agricoltura del ravennate Marco Bussato. Pubblicata nel 1592 a Venezia e successivamente<br />

ristampata più volte, l’opera entrò ben presto nella pratica agronomica<br />

dell’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e; le ragioni di questa fortuna vanno ricercate soprattutto<br />

nella sobrietà delle spiegazioni, del tutto prive di riferimenti ai testi classici<br />

ma dettate essenzi<strong>al</strong>mente <strong>d<strong>al</strong></strong>la pratica ‘sul campo’ 48 . Gli intenti dell’autore – già<br />

noto agli addetti ai lavori per aver pubblicato, nel 1578 a Ravenna presso Cesare<br />

Cavazza, la Prattica historiata dell’inestare gli arbori – non sono tanto di dilettare l’animo<br />

attraverso la lettura, quanto di insegnare il modo migliore per coltivare le<br />

piante. A questo proposito è interessante leggere il proemio <strong>al</strong>l’opera:<br />

Essendomi io delettato molto dell’Agricoltura, et in particolare hauendo lungo tempo<br />

atteso con somma diligenza <strong>al</strong>la professione d’innestar, o vogliamo dire inc<strong>al</strong>mare (per<br />

esser inteso da tutti) così gli arbori fruttiferi d’ogni sorte, come anche le viti, ho per la<br />

lunga pruova e per le molte esperienze imparato assai bellissimi secreti di questa arte;<br />

li qu<strong>al</strong>i conoscendo io, che saranno di qu<strong>al</strong>che utilità <strong>al</strong> mondo, e che saranno non poco<br />

grati a quelli, che si dilettano, ch’i lor giardini, bruoli, vigne, horti e possessioni, siano<br />

forniti et adornati di varie et diverse sorti d’arbori e viti innestati o inc<strong>al</strong>mati, non gli<br />

ho voluti tener nascosti, né far ch’insieme con me restino <strong>al</strong>la mia morte sepolti; anzi<br />

m’è piaciuto che si diuolghino e si diano <strong>al</strong>la stampa, a fine che ciascuno se ne possa<br />

commodamente servire, secondo che si servono di diversi <strong>al</strong>tri libri, che trattano di<br />

questa professione dell’Agricoltura, tanto necessaria et utile <strong>al</strong>la generatione humana.<br />

Li mando pertanto in luce, pregando il benigno lettore, che non trouando in essi quel<br />

bel stile che si richiederia, m’habbi per escusato, perché non è mia professione d’esser<br />

bel dicitore; né meno a questo ho atteso, ma sommi solamente curato d’esplicare col<br />

mio famigliare modo di parlare quei secreti, che l’esperienza di molto tempo m’ha assigurato<br />

esser veri. E ciascuno sia sicuro, ch’osseruando quanto io in questa mia operetta<br />

li mostro, non serà privo del desiato frutto della sua industria, anzi lieto goderà di<br />

quanto egli delli suoi arbori e viti desidera49 .<br />

48 M. BUSSATO, Giardino di agricoltura, nel qu<strong>al</strong>e con bellissimo ordine si tratta di tutto quello che s’appartiene a<br />

sapere a un perfetto giardiniero, Appresso Giovanni Fiorina, In Venetia 1592; un esemplare in BBQ 10a S.VI.7; <strong>al</strong>tri esemplari di edizioni diverse. A questa seguirono le edizioni, sempre veneziane, del 1593<br />

presso Bartolomeo Carampello, e del 1599 presso Sebastiano Combi.<br />

49 Ibidem, pp. [3-4].


L’opera si compone di due parti autonome. Nella prima vengono date tutte le<br />

istruzioni necessarie per la preparazione dei terreni, la semina, il trapianto, la potatura,<br />

la scelta delle diverse qu<strong>al</strong>ità delle piante e così via. Nella seconda parte si<br />

espone, in maniera sintetica ma precisa, le operazioni da compiere in campagna di<br />

mese in mese. Secondo una tradizione ormai consolidata, anche in quest’opera<br />

viene lasciato ampio spazio per ciò che riguarda la coltivazione delle viti. Ben sei<br />

capitoli sono dedicati a questo tema e spesso corredati da xilografie esplicative 50 .<br />

Indicazioni sulla coltivazione delle viti e sulla vendemmia si trovano, natur<strong>al</strong>mente,<br />

<strong>al</strong>l’interno della sezione dedicata ai lavori da svolgere nel periodo estivo-autunn<strong>al</strong>e.<br />

In particolare ad agosto «si spampano le viti, ligando i sarmenti un<br />

poco lontano l’un <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro, accioche il c<strong>al</strong>ore del sole signoreggi ben l’uva per<br />

farla maturare, che la faccia buon vino. Si fa scandaglio dell’uva, quanta gli ne<br />

può essere, et si fa l’agresta. Si mettono in ordine tutti gli stromenti, che fa bisogno<br />

della vendemia. Alla fine di questo mese, se l’uva sarà matura si comincia a<br />

vendemiare»; a settembre «si finisce di vendemiare et si coglie il guado (...) si<br />

netano le vite fertili»; ad ottobre, infine, «si dà principio a podare le vite (...) si<br />

piantano vite in luoco asciutto et si cuoprono per il freddo del verno» 51 .Da<br />

segn<strong>al</strong>are, infine, la netta distinzione tra viti ed <strong>al</strong>tri <strong>al</strong>beri da frutto; Bussato chiama<br />

questi ultimi genericamente arbori e li considera glob<strong>al</strong>mente, a differenza<br />

delle viti che invece godono di un’attenzione tutta particolare.<br />

Tra enologia e farmacopea<br />

L’attenzione dei medici per le possibilità terapeutiche offerte <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uso del vino<br />

rientra nell’antica tradizione dei Secreta naturae, cioè dei ricettari di pozioni e cataplasmi<br />

a base di prodotti natur<strong>al</strong>i (veget<strong>al</strong>i, anim<strong>al</strong>i o miner<strong>al</strong>i) che trovavano<br />

ampia applicazione nella farmacopea antica e mediev<strong>al</strong>e. Il celebre Evonymus – il<br />

cui Tesauro ebbe numerose edizioni nel corso del XVI secolo, anche <strong>al</strong> di fuori dell’It<strong>al</strong>ia<br />

– si sofferma a lungo a trattare delle virtù benefiche del vino per combatte-<br />

50 Si tratta dei capp. XI Del far col sarmento della vite quantità di cauelute da cauar per piantare, XLIII Dell’innestar<br />

le viti in due modi diuersi col troncarle e non con fenderle, XLIV Dell’innestar vite a troncarle o fenderle, XLV Dell’innestar<br />

vite a zanca, XLVI Dell’innestar vite a temperatura di penna, XLVII Dell’innestar vite ad occhio.<br />

51 BUSSATO, Giardino di agricoltura, capp. 48-50.<br />

737


738<br />

re <strong>al</strong>cune m<strong>al</strong>attie ed infermità 52 . Su questa linea sono anche Lievens Lemmens<br />

(Levinio Lennio), autore dell’opera intitolata De gli occulti miracoli et varii ammaestramenti<br />

delle cose della natura, con varie edizioni nei primi anni ’60 del secolo 53 , e Antoine<br />

Mizauld, deciso assertore, in molte opere, dell’uso terapeutico del vino 54 . Del<br />

tutto contraria è l’opinione di Jacopo Berengario, il qu<strong>al</strong>e critica la somministrazione<br />

di vino a chi ha la febbre o ha riportato ferite, in particolare <strong>al</strong>la testa 55 .<br />

Nell’ambiente bresciano si svilupparono le ricerche di Girolamo Conforti e<br />

di Bartolomeo Boldo, anche se su versanti differenti. Il Conforti, autore di un<br />

Libellus de vino mordaci, prende in considerazione gli effetti prodotti sul corpo<br />

umano <strong>d<strong>al</strong></strong> consumo di vino frizzante 56 . La sua cultura, imbevuta di aristotelismo<br />

e platonismo, lo porta a considerare il vino in un ordine di idee superiore: ecco,<br />

quindi, la lunga digressione sull’origine e classificazione dei sapori, che occupa<br />

52 EVONYMUS, Tesauro de rimedii secreti, trad. Pietro Lauro, Appresso G. Battista et Marchion Sessa, In<br />

Venetia 1566. Un esemplare presso BBQ, segnato 10 a I.VI.35. A c. 143 inizia il paragrafo intitolato De<br />

vini fattitii et medicati, cioè quelle pozioni a base di vino ottenute «cuocendo le medicine col mosto»; a<br />

c. 146 De vini aromatici, cioè preparati con aromi o miele; a c. 148 Vini mulsi aromatici, cioè addolciti con<br />

zucchero; a c. 150 Vini aromatici con acqua ardente; a c. 151 Vini aromatici che si fanno co’l sacco sospeso nel vaso;<br />

a c. 152 Vini arteficiosi, c’hanno sapore de vini forestieri e Vino di Romania, contenente essenze diverse.<br />

53 L. LEMMENS, De gli occulti miracoli et varii ammaestramenti delle cose della natura, con probabili ragioni et artificiosa<br />

congiettura confermati, Appresso Lodovico Avanzi, In Venetia 1560. Un esemplare, assieme ad<br />

<strong>al</strong>tri di diversa edizione, in BBQ 10 a I.VI.33. All’indice tematico a c. [16] sono indicati i paragrafi:<br />

Vini grandi e dolci inducano seme assai, Vini conci con raggia causano le gote, Vini arteficiati peggiori che i natur<strong>al</strong>i,<br />

Vino o ceruosa come presto inacetisce, Vino r<strong>al</strong>legra l’huomo, Vino si conserua, Vino come si muta in aceto, Vino<br />

guasto come si concia, Vino beuuto a digiuno è nemico <strong>al</strong>la natura, Vino si adacqui prima che si mangi, Vini diversi<br />

non si mescolino insieme, Vino bianco a desinare ed il rosso a cena, Vino spagnuolo che inacetisce et poi torna, Vino<br />

si usi dentro et boglio di fuori, Vino a vecchi, Vino smoderato scioglie le congiunture, Vino nero meglio nodrisce, Vino<br />

smoderato genera m<strong>al</strong>atie fredde, Vino come si rende grato <strong>al</strong> gusto.<br />

54 A. MIZAULD, Artificiosa methodus comparandorum hortensium fructuum, olerum, radicum, uvarum, vinorum,<br />

carnium et iusculorum, quae corpus clementer purgent et variis morbis absque ulla noxa et nausea blande succurrant,<br />

Ex officina Federici Morelli, Lutetiae 1575. Un esemplare in BBQ 10 a I.IV.34m7. Interessanti i capp.<br />

XI-XII della prima parte dell’opera, dedicati rispettivamente <strong>al</strong>le qu<strong>al</strong>ità purgative dell’uva e <strong>al</strong>l’effetto<br />

anti-veleno di certi vini ed uve (cc. 14-16), ma soprattutto l’intera seconda parte, dedicata integr<strong>al</strong>mente<br />

agli effetti terapeutici del vino ed intitolata Artificia perpulchra componendorum vinorum quae<br />

diversis morbis blande ac iucunde succurrant (cc. 19-39).<br />

55 J. BERENGARIO, Tractatus perutilis et completus de fractura cranei, Venetiis, Per I.A. de Nicolinis de Sabio,<br />

1535. Un esemplare in BBQ, segnato Cinq. E.87.<br />

56 G. CONFORTI, Libellus de vino mordaci, Apud Thomam Bozolam, Brixiae 1570. Un esemplare si conserva<br />

presso BUCV, segnatura Viganò Fa 5.B.60; una riproduzione anastatica, corredata da traduzione<br />

in it<strong>al</strong>iano e da una pregevole introduzione, può essere osservata in Libellus de vino mordaci ovvero<br />

le bollicine del terzo millennio, a cura di G. Archetti, Monterotondo di Passirano 2001.


uona parte del trattatello, con frequenti riferimenti <strong>al</strong>le fonti predilette (il Timeo<br />

di Platone e le opere di G<strong>al</strong>eno). Se l’inizio dell’opera, là dove afferma che il vino<br />

è il più potente corroborante per il corpo umano 57 , collima perfettamente con<br />

l’opinione rinasciment<strong>al</strong>e sul vino, la conclusione – con il giudizio decisamente<br />

negativo sul vino frizzante, responsabile di m<strong>al</strong>attie e scompensi fisici – si pone<br />

su di un piano sostanzi<strong>al</strong>mente nuovo, indice di una riflessione critica sul rapporto<br />

tra uomo e natura. La moderazione indispensabile nel consumo di vino<br />

non è dovuta a considerazioni di natura etico-mor<strong>al</strong>e o religiosa, bensì <strong>al</strong> principio<br />

elementare della conservazione della s<strong>al</strong>ute corporea; non va dimenticato<br />

che, nell’opinione di molti medici del Quattro-Cinquecento, l’ubriachezza stessa<br />

viene considerata una m<strong>al</strong>attia.<br />

Il Libellus del Conforti è del tutto singolare nel suo svolgimento, tanto da<br />

essere di difficile collocazione tematica. Alla già accennata questione della definizione<br />

dei sapori (nella linea aristotelica che fa prev<strong>al</strong>ere il gusto sugli <strong>al</strong>tri organi<br />

di senso), seguono una serie di passaggi per definire il ‘c<strong>al</strong>ore’ natur<strong>al</strong>e dei frutti<br />

come l’uva, ed il conseguente ‘c<strong>al</strong>ore’ acquisito <strong>d<strong>al</strong></strong> vino; la conclusione riguarda<br />

gli effetti negativi prodotti <strong>d<strong>al</strong></strong> consumo di vino frizzante, ma senza proporre<br />

<strong>al</strong>cun rimedio che non sia l’abolizione tot<strong>al</strong>e del consumo da parte dell’uomo 58 .<br />

L’esperienza del Conforti rimase, però, un caso pressoché isolato, nonostante<br />

una certa fama acquisita <strong>d<strong>al</strong></strong>l’autore già presso i suoi contemporanei 59 . All’edizione<br />

bresciana del 1570 non seguì una ripresa dell’opera, né sotto forma di nuova edizione,<br />

né – a quanto pare – come citazione <strong>al</strong>l’interno di opere di <strong>al</strong>tri autori.<br />

L’<strong>al</strong>tro medico bresciano, Bartolomeo Boldo, autore di un’opera intitolata<br />

Libro della natura, rifacimento di una silloge di autori antichi curata in precedenza<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> medico padovano Michele Savonarola, considera positivo per la s<strong>al</strong>ute il<br />

consumo non eccessivo di vino; egli stesso afferma significativamente: «Il commune<br />

beuer di tutti gli anim<strong>al</strong>i è l’acqua, ma il proprio beuer dell’huomo è il<br />

57<br />

CONFORTI, Libellus, p. [3r]: «Cum ad tuendas humani corporis vires nihil a natura nobis tributum<br />

fuerit utilius vino (...)».<br />

58 Ibidem, p. [13v]: «Quamobrem tanquam pestiferum atque laet<strong>al</strong>e ex victu hominis esset exterminandum,<br />

et humani generis sanitas, qua nihil hac in vita optabilius atque praeciosus, voluptatis quasi<br />

titillantis huius vini anteponenda (...)».<br />

59 Per un inquadramento biografico relativo a Girolamo Conforti si veda l’introduzione di G. Archetti<br />

in Libellus de vino mordaci, pp. 7-8 e p. 38, n. 2.<br />

60 B. BOLDO, Libro della natura et virtu delle cose che nutriscono et delle cose non natur<strong>al</strong>i, Appresso Domenico<br />

et G. Battista Guerra, In Venetia 1575, p. 176. Un esemplare in BBQ 1a G.IX.33.<br />

739


740<br />

vino» 60 . L’intero Trattato X del Libro della natura è dedicato <strong>al</strong> vino e <strong>al</strong>le virtù dello<br />

stesso, sulla scorta di quanto hanno scritto molti autori antichi; oltre ai classici<br />

latini si trovano riferimenti ad Aristotele, Avicenna e <strong>al</strong>la grande tradizione<br />

araba 61 . Torna, come già in Conforti, la teoria dei sapori che sarebbero influenzati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>ore intrinseco degli ingredienti che costituiscono le sostanze; fra gli<br />

autori più citati vi sono infatti Platone e G<strong>al</strong>eno, non a caso punti di riferimento<br />

essenzi<strong>al</strong>i per la trattatistica medica dell’epoca.<br />

Nella seconda metà del Cinquecento non era raro imbattersi in trattatelli<br />

scientifici ma <strong>d<strong>al</strong></strong> tono divulgativo, quasi dei prontuari, scritti da medici illustri e<br />

stampati e diffusi in un gran numero di copie. È il caso del Trattato della natura de<br />

cibi et del bere del medico bolognese B<strong>al</strong>dassarre Pisanelli, che conobbe un paio di<br />

edizioni nel corso degli anni ’80 del secolo 62 .<br />

L’opera ha una struttura schematica: di ogni cibo (veget<strong>al</strong>e, anim<strong>al</strong>e o derivato)<br />

e bevanda si indicano le caratteristiche ottim<strong>al</strong>i, i benefici per il corpo, i danni,<br />

i rimedi, il ‘c<strong>al</strong>ore’ intrinseco ed <strong>al</strong>cune notizie di storia natur<strong>al</strong>e. Non mancano,<br />

natur<strong>al</strong>mente, riferimenti specifici <strong>al</strong> vino, ma limitati <strong>al</strong>la serie di contrapposizioni<br />

vecchio/giovane, dolce/aspro, rosso/bianco. È però interessante notare che, a<br />

differenza di <strong>al</strong>tri cibi e bevande (con la sola eccezione dell’acqua), la sezione dedicata<br />

<strong>al</strong> vino è preceduta da un testo discorsivo – una sorta di introduzione <strong>al</strong>la<br />

materia – con precetti relativi <strong>al</strong> consumo del vino. Le fonti sono rappresentate<br />

ancora dai classici, nonostante il Pisanelli dimostri di non dare troppo peso ai loro<br />

insegnamenti 63 , e <strong>al</strong>l’esperienza pratica dell’autore. La lettura di questo testo rende<br />

perfettamente l’idea di come venisse considerato il vino e l’uso che se ne faceva:<br />

Effetti del vino beuuto moderatamente<br />

D<strong>al</strong> moderato uso del vino l’ingegno si fa illustre e chiaro, l’animo si rende più fedele<br />

e più mansueto, l’anima si dilata, gli spiriti si confortano, l’<strong>al</strong>legrezze si moltiplicano e i<br />

dispiaceri si scordano. (...) Quanto poi appartiene <strong>al</strong> corpo, il vino conferisce <strong>al</strong>la nutri-<br />

61 I capitoli del Trattato X sono: I Del vino, II Del vin cotto, III Della sapa («ò vero il sapor d’uva», p. 172),<br />

IV Del vino granato («fatto con le scorze e con i grani», p. 173), V Del vino de’ codogni, VI Del vino de’ crespini,<br />

VII Dell’aceto, VIII Dell’agresto.<br />

62 B. PISANELLI, Trattato della natura de cibi et del bere, Appresso Gio. Battista Porta, In Venetia 1584. Un<br />

esemplare presso BBQ 3a A.IX.16; un esemplare dell’edizione di Bergamo, Per Comino Ventura,<br />

1587, segnato 8a F.X.14.<br />

63 Ibidem, p. 136: «Queste leggi, può essere che nella Grecia, oue i paesi sono c<strong>al</strong>dissimi et i vini potentissimi,<br />

hauessero già luogo. Ma in queste parti fredde, oue i vini non sono tanto grandi, non si seruaranno<br />

mai».


tione, <strong>al</strong>la concottione, <strong>al</strong>la digestione et <strong>al</strong>la generatione del sangue. Egli distribuisce<br />

gli humori che sono concotti, nutrisce con velocità, r<strong>al</strong>legra il cuore, caccia le ventosità,<br />

prouoca l’orina, augumenta il c<strong>al</strong>or natur<strong>al</strong>e, ingrassa i conu<strong>al</strong>escenti, risueglia l’appetito,<br />

muoue i sudori, fa dormire, rischiarisce il sangue ch’è torbido, apre l’ostruttioni,<br />

porta il nutrimento a tutte le parti del corpo, assottiglia gli humori grossi, manda via il<br />

cattiuo colore della cotica et aiuta a fare uscire tutti gli escrementi del corpo. E questa<br />

quantità moderata del vino, secondo la dottrina de gli antichi, vuole esser tanta nello<br />

stomaco che non nuoti et i cibi non vadano navigando, non faccia vento né rugito.<br />

Della qu<strong>al</strong>ità poi del vino parlando G<strong>al</strong>eno, disse che il buon vino vuole essere di età<br />

mezano, cioè né nuouo né vecchio, di sostanza puro e lucido, di color bianco o mezo<br />

rosso, di odor soaue e che nel gusto non si senta acquoso, né stittico, né amaro, né dolce<br />

eccessiuamente. E questo è conueniente a tutti, massime a i vecchi.<br />

Effetti del vino beuuto fuori di modo<br />

Quando la quantità del vino che si beue non può esser retta né moderata <strong>d<strong>al</strong></strong> c<strong>al</strong>or<br />

natur<strong>al</strong>e, non solo egli non sc<strong>al</strong>da, ma genera effetti et infermità frigide, perciocché<br />

suffocando il c<strong>al</strong>or natur<strong>al</strong>e nuoce assai <strong>al</strong> ceruello et a tutti i nerui, e quindi nasce l’apoplesia,<br />

la par<strong>al</strong>isia, il letargo, il m<strong>al</strong> caduco, lo spasmo et il tremore.<br />

Quanto poi appartiene <strong>al</strong>l’animo, il vino fa gli huomini loquaci, ingiuriosi, fuorsennati,<br />

stupidi, homicidiarii e lussuriosi; gli corrompe la mente, risolue l’animo e distrugge le<br />

potenze anim<strong>al</strong>i e natur<strong>al</strong>i, e se l’ebbriachezza si frequenta apporta molte lesioni <strong>al</strong> corpo<br />

humano (...) percioché il vino in <strong>al</strong>cuni stomachi si conuerte in cholera et in <strong>al</strong>tri in<br />

puro aceto, e l’uno e l’<strong>al</strong>tro è grandissimo m<strong>al</strong>e. E quando l’huomo è ebriaco, è come<br />

una naue che sta in mezo il mare senza gouerno. Pure se l’huomo volesse <strong>al</strong>cuna volta,<br />

o per compagnia o per delitia o per sensu<strong>al</strong>ità bere un poco più del suo ordinario, auuerta<br />

in quel pasto di mangiar poco, accioché la quantità del vino non portasse il molto cibo<br />

indigesto per le vene, e a molta quantità del cibo non ritardasse il passaggio <strong>al</strong> vino, il<br />

qu<strong>al</strong>e con questa occasione fermandosi nello stomaco mandarebbe gran copia di fumi<br />

<strong>al</strong>a testa, e potrebbe causare <strong>al</strong>cuni di quei m<strong>al</strong>i effetti, che si sono detti di sopra.<br />

Di più non si pongano cibi diuretici nelle viuande, né si mangino cose dolci, ma cose<br />

amare, come mandorle. I cauoli nel pasto sono ottimi contra i nocumenti del vino, e<br />

dopo il pasto l’uso delle cotogne, delle cotognate, de i grani di mortelle e di tutte l’<strong>al</strong>tre<br />

cose astringenti, è molto <strong>al</strong> proposito per questo effetto 64 .<br />

Nel complesso, il giudizio del Pisanelli sul vino non è del tutto positivo. Egli<br />

invita <strong>al</strong>la cautela soprattutto nel consumo di vino invecchiato per più di quattro<br />

anni, più adatto <strong>al</strong>la preparazione di medicine che per la degustazione; <strong>al</strong>lo stesso<br />

modo, invita a non eccedere con il vino giovane, che genera «m<strong>al</strong>i humori e<br />

64 Ibidem, pp. 137-139.<br />

741


742<br />

sogni disordinati». Il vino dolce è potenzi<strong>al</strong>mente giovevole <strong>al</strong> corpo, ma una<br />

quantità eccessiva nuoce <strong>al</strong> fegato e <strong>al</strong> cuore; per contro ritiene i vini «bruschi,<br />

agrestini, stittici, pontici, austeri et acerbi» assai dissetanti, digestivi e diuretici.<br />

Tra i vini rossi e i bianchi dà la preferenza ai primi, perché più nutritivi.<br />

Certamente, non si può stabilire con sicurezza se i precetti del Pisanelli fossero<br />

seguiti ed applicati <strong>al</strong>la lettera: è comunque significativo notare come l’interesse<br />

si fosse gradu<strong>al</strong>mente spostato <strong>d<strong>al</strong></strong>le questioni tecnico-coltur<strong>al</strong>i a quelle sanitarie,<br />

in un processo destinato a produrre un’intensa attività negli anni a venire.<br />

Nel 1597 il medico romano Andrea Bacci pubblicò, con un privilegio di<br />

papa Clemente VIII, un’opera <strong>d<strong>al</strong></strong> titolo De natur<strong>al</strong>i vinorum historia, vera summa<br />

delle conoscenze enologiche del periodo 65 . Divisa in sette libri, per un tot<strong>al</strong>e di<br />

poco meno di quattrocento pagine, l’opera intende classificare, in una maniera<br />

sistematica pressoché inedita, tutte le conoscenze che riguardano la produzione<br />

e l’uso del vino. Gli autori di riferimento sono Dioscoride e G<strong>al</strong>eno, oltre agli<br />

immancabili Aristotele e Platone. L’intera prima sezione dell’opera, <strong>al</strong>l’incirca<br />

fino <strong>al</strong> quarto libro, non si discosta <strong>d<strong>al</strong></strong>la tradizione, ormai consolidata, della trattatistica<br />

su questo argomento: natura e classificazione dei vini e delle uve, usi farmacologici<br />

del vino; illustrazione, con l’ausilio di frequenti citazioni da Omero e<br />

Virgilio, dell’uso del vino nell’antichità.<br />

I libri V-VII, raccolti sotto un titolo cumulativo di De vinis It<strong>al</strong>iae, sono invece<br />

molto più interessanti, poiché contengono una sorta di ‘cat<strong>al</strong>ogo’ dei vini it<strong>al</strong>iani;<br />

di ogni vino, infatti, vengono indicate oltre <strong>al</strong> nome, le caratteristiche organolettiche,<br />

l’origine del vitigno e la zona di produzione, nonché i benefici o i<br />

danni che ne può ricavare il corpo umano <strong>d<strong>al</strong></strong> consumo moderato o eccessivo.<br />

Nella rassegna del Bacci entrano tutti i vini dell’It<strong>al</strong>ia di <strong>al</strong>lora: <strong>d<strong>al</strong></strong>la Sicilia fino<br />

<strong>al</strong>la zona pre<strong>al</strong>pina; non può mancare un’ampia pagina dedicata <strong>al</strong>la produzione<br />

65 A. BACCI, De natur<strong>al</strong>i vinorum historia; De vinis It<strong>al</strong>iae et de conviviis antiquorum libri septem. Accessit de factitiis<br />

ac cervisiis deque Rheni, G<strong>al</strong>liae, Hispaniae et de totius Europae vinis et de omni vinorum usu compendiaria<br />

tractatio, Ex typographia Nicolai Mutii, Romae 1597. Un esemplare in BBQ 1 a G.III.12. Nella dedica<br />

indirizzata <strong>al</strong> card. Ascanio Colonna, a c. [2r], il Bacci scrive: «Vinum in comparatione cunctarum<br />

rerum maximas obtinuit praerogatiuas. Gemmae quidem, argentum et aurum et liae res pretiosae,<br />

cum pro sui tantum splendore ac raritate sint desiderabiles, <strong>al</strong>ioquin pauci aut nullius in natura usus;<br />

vinum praeter caetera habitum est a prima usque hominum industria atque vinearum cultura gratissimum<br />

omnibus, ac multa ad vitam utilitatis. Et, ubi caetera quaecunque fruges sunt pro natura sui<br />

utiles, et in <strong>al</strong>imentis, non ubique tamen nec communiter expetuntur, at vinum a primaeuis illis cultoribus<br />

tam communem apud homines et omnes nationes meruit gratiam, ut quasi coeleste quoddam<br />

donum fuerit».


vinicola del territorio bresciano, riconosciuta come <strong>al</strong>tamente speci<strong>al</strong>izzata già in<br />

quel periodo. Il testo è molto interessante, e non è fuori luogo trascriverlo integr<strong>al</strong>mente,<br />

nonostante la lunghezza:<br />

In Brixianis agris vina<br />

Ea est naturae generositas in producendis abunde vinis, ac locorum simul quorundam<br />

natur<strong>al</strong>is ad id dispositio, ut Brixiae ager, ausim dicere, foecunditate cunctarum frugum<br />

ac inorum prae caeteris, reliquam superet Transpadanae huius regionis ubertatem. Naturae<br />

peculiarem indicat fauorem ciuitatis ipsius deductum a foecunditate nomen (ut nobiles<br />

quidam interpretantur historici) Brixia a ‘brithein’, grauari, quod proprium apud<br />

Graecos de arboribus est, quae onustae ac pendulis ramis pro grauitate fructuum sint, et<br />

‘bebritas’ mensas vino graues dixit Homerus (Odyss. XIX). Unde pro celebri vinorum<br />

fame carmen adducit Textor in epithetis: «Brixia pampineas laetissima munere Bacchi».<br />

Ad haec situ et amplitudine agri tellus uberrima, quam geographi quinquaginta miliaria<br />

latitudine, vel etiam centum longitudine erga Rhetios continere metiuntur; centenis<br />

confertissima castris, vicis ac opulentis oppidis, vocibus ut plurimum longobardicis,<br />

sicut et montibus ac magnis multis fluminibus, fluentisque Mella et Ollio praesertim<br />

irrigata, et lacubus Sebino a dextris ac Idro a sinistris, quibus ab aqua inditum a Graecis<br />

nomen, illorum indicat antiquum dominium ac gentem. Montibus praeterea ad iuga<br />

usque Rhetia frugiferis ac met<strong>al</strong>lorum fodinis ditissimis, ferri praesertim atque aeris; ac<br />

cere<strong>al</strong>ium cum his frugumque <strong>al</strong>iarum et vinorum tanta ac tam generosa abundat<br />

copia, ut quot castra dixerim, tot fere genera habeantur. Relinquo communia et quae in<br />

ciuitatis suburbanis abundant innumera, <strong>al</strong>ba, fulua ac rubra, muscatella et partim<br />

robusta, partim mediocris roboris, et domestica vernacia.<br />

Occident<strong>al</strong>i situ, qua via Bergomum itur, vicus a dextris occurrit Collaticum, seu C<strong>al</strong>l<strong>al</strong>tum<br />

vetus [Cellatica] ubi electissima parantur vernacia vina, colore, odore, sapore<br />

suauissima, et quae Graecis Romanis aemula confortant cor hominis; quapropter cum<br />

magno quaestu Mediolanum et in Germaniam conuehuntur, ac Romam <strong>al</strong>iquando<br />

cum summa laude. Eodem tractu in Francia curta [Franciacorta], sic dicta vicinia, obtentis<br />

iam illis locis a Franchis, usque in amoenissimam oram Idri lacus, groppellium celebrat<br />

vinum, a greppellis sic vernacula voce dictis uvis, quas cumulatis in unum grupum<br />

dicunt It<strong>al</strong>i racemulis, rubicunda ac pineolis quas supra diximus similes, quod Albanis<br />

et Ariciae vinis aemulum, potentius ac gustu admodum grato, in Germaniam similiter<br />

magnis curris ac onustis utris deuehi solet. Eodem collium tractu sclaua vulgo appellant<br />

preciosa vina, clarettis g<strong>al</strong>licis aemula. Exinde descensu ad sinistram in ampliorem<br />

planiciem, qua colliculi secus Ollium amnem in aspectum eminent It<strong>al</strong>iae ad meridiem,<br />

famosa extant castra suis vinis, Padornum [Paderno], Passaranum [Passirano], Adornum<br />

[Adro] et quae non longe ab Ollii ripis, P<strong>al</strong>azzolum et Orbuscum [Erbusco] vinis admodum<br />

generosis foecunda, colore ac sapore lachrymae.<br />

Sunt post has et duae v<strong>al</strong>les, Camonica amplissima, quae ad oram Seuini lacus ac Rhetios<br />

attingit, multis exculta castris ac collibus viniferis, et v<strong>al</strong>lis a Sole ob amoenitatem<br />

743


744<br />

cognominata, quae vinis optimis celebrantur, sum [i.e. sunt] Orbanno [Erbanno] praecipue<br />

Castello, ac Bormii collibus, colore similiter rubicundo ac splendido sapore, ac<br />

tota substantia delectabili.<br />

Multae quoque famae est Gauardum castrum in vinis, quae producit generosa, ubi<br />

Nauilii amnis fontes, versus Idrium lacum XX mil. pas. Influunt. In planis vero cum<br />

sint, ac minus solaribus radiis exposita castra, Bircium, Brianum, M<strong>al</strong>ignum, minus<br />

gignunt v<strong>al</strong>ida et quae non longe citra eundem amnem sub castro Castanedulo [Castenedolo]<br />

et ultra amnem sub Monte Claro [Montichiari], latissima campania mediocria.<br />

In suburbanis vero Brixiae collibus rubicunda et grato primis mensibus dulcore, vinaciolis<br />

familia, caeterum sub ineuntis aestatis c<strong>al</strong>oribus inu<strong>al</strong>ida, vel quae permanent ad<br />

usum aegrotantium habentur v<strong>al</strong>de s<strong>al</strong>ubria. Multa relinquo sub dominiis illustrium<br />

ciuium, quorum exacta cura adhibita ad foecundandas vineas, optima sub quocunque<br />

genere praedictorum parantur vina, quae suam singul merentur historiam 66 .<br />

All’interno del testo vi sono <strong>al</strong>cuni spunti interessanti. Per esempio, la conferma<br />

che la Franciacorta è, da sempre, zona ad elevata vocazione vitivinicola, che vede<br />

da un lato la speci<strong>al</strong>izzazione delle colture, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro l’elevata quantità di vino<br />

prodotto. Per quanto riguarda il primo punto, vengono citati espressamente la<br />

vernaccia («domestica vernacia») da un vitigno coltivato sulle <strong>al</strong>ture di Cellatica,<br />

di eccellente colore, sapore e odore; segue il groppello, prodotto in tutta la Franciacorta<br />

e molto simile, anche se di gradazione maggiore («potentius») ai vini<br />

prodotti sui colli Albani e ad Ariccia; seguono i vini prodotti con l’uva schiava,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> gusto fine e ricercato e simili ai vini bianchi francesi («preciosa vina, clarettis<br />

g<strong>al</strong>licis aemula»); conclude la rassegna il vino passito, non nominato <strong>d<strong>al</strong></strong> Bacci<br />

con un termine specifico ma con il semplice riferimento <strong>al</strong> celebre lachrima Christi<br />

(«colore ac sapore lachrymae»), prodotto nei vigneti attorno a Paderno, Passirano,<br />

Adro, Erbusco e P<strong>al</strong>azzolo. Per quanto riguarda il livello produttivo è presumibile<br />

che la quantità di ciascun tipo di vino fosse considerevole, soprattutto<br />

per quelli pregiati, destinati in buona parte ad <strong>al</strong>imentare «cum summa laude» il<br />

mercato dell’esportazione verso la Germania, Milano e Roma.<br />

Accanto <strong>al</strong>la Franciacorta il Bacci segn<strong>al</strong>a come zone ad elevata produttività<br />

vinicola la V<strong>al</strong>camonica e la V<strong>al</strong> di Sole – ora appartenente <strong>al</strong> Trentino – dove la<br />

coltivazione della vite trae giovamento <strong>d<strong>al</strong></strong>la fertilità del suolo e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esposizione ai<br />

raggi solari: in queste v<strong>al</strong>li viene prodotto un vino rosso assai apprezzato («splendido<br />

sapore ac tota substantia delectabili»); elogia i vini prodotti a Gavardo ma,<br />

66 Ibidem, pp. 319-320.


per contro, non apprezza né la quantità né la qu<strong>al</strong>ità di quelli prodotti nella campagna<br />

attorno a Castenedolo e Montichiari, <strong>d<strong>al</strong></strong> momento che ritiene l’esposizione<br />

ai raggi solari, in pianura, del tutto insufficiente per la coltivazione delle viti.<br />

Parlando delle vicinanze del territorio bresciano si sofferma sui «muscatella suavissima»<br />

dei rilievi collinari bergamaschi di Cenate, Grumello e della V<strong>al</strong> C<strong>al</strong>epio,<br />

nonché sulla «egregia vernacia» prodotta nel mantovano.<br />

Il ‘censimento’ del Bacci è opera veramente notevole, sorretta da precisi riferimenti<br />

<strong>al</strong>le fonti antiche e <strong>al</strong>l’esperienza person<strong>al</strong>e. Egli può, <strong>al</strong>la fine dell’opera,<br />

tirare le somme della ricerca compiuta, arrivando a c<strong>al</strong>colare in Europa oltre<br />

duecento tipi di uva diversi, contro i quindici proposti da Virgilio e gli ottanta di<br />

Plinio, e giungendo <strong>al</strong>la conclusione che il numero dei tipi di vino che si possono<br />

produrre è pressoché illimitato 67 .<br />

La voce del Bacci era assai autorevole <strong>al</strong>l’interno del panorama degli studi di<br />

medicina dell’It<strong>al</strong>ia di <strong>al</strong>lora, e questo sicuramente contribuì <strong>al</strong>la diffusione delle sue<br />

opere presso una cerchia di studiosi molto vasta. Il De natur<strong>al</strong>i vinorum historia ebbe<br />

più edizioni: tre a Roma nel triennio 1596-1598 ed una a Francoforte nel 1607; l’autorevolezza<br />

dell’autore suggerisce, indirettamente, l’importanza che la discussione<br />

sull’uso del vino in campo medico aveva acquisito <strong>al</strong>la fine del XVI secolo 68 .<br />

La lunga tradizione dell’interesse sull’applicazione del vino in medicina durò<br />

per tutto il secolo successivo; da ricordare, a titolo d’esempio, le opere di Pamphilus<br />

Herilacus, Giovanni Molfino e di Prospero Rendella (quest’ultimo era in re<strong>al</strong>tà<br />

giureconsulto, ma nella sua opera sono frequenti i riferimenti <strong>al</strong>la medicina, in un<br />

par<strong>al</strong>lelo interdisciplinare abbastanza comune nel Cinquecento) 69 .<br />

67 Ibidem, p. 370: «Quicquid ergo Virgilius, eodem Plinio attestante, quindecim uvarum retulerit genera,<br />

nimirum dumtaxat externa, tria oleae, totidem pirorum, m<strong>al</strong>o vero tantum Assyrio, caeteris omnibus<br />

neglectis; et quicquid insuper ipse Plinius scribat se ad octoginta collegisse species. Nos quidem,<br />

praeter G<strong>al</strong>lica et Hispanica et Rheni vina, quorum insigniora recensuimus, innumeraque <strong>al</strong>ia relicta<br />

supponimus, ex solis it<strong>al</strong>icis ducenta comprehendimus genera. Unde computatis quae ad nostram<br />

non peruenerunt notitiam, vel etiam transegimus, cum eiusdem Plinii tandem censura concludimus<br />

sine numero reperiri vina, totidemque esse genera quot agri. Vel si verum fuit, eodem teste asserere,<br />

quod mundus finitus infinito similis, et naturam praecipue in producendis vinis fatebimur infinito<br />

similem, nec certum eorum, cum sapientissimo agricola haberi numerum (...)».<br />

68 Per un sintetico ma preciso profilo del Bacci si veda la ‘voce’ curata da M. CRESPI, Bacci Andrea,in<br />

Dizionario biografico degli it<strong>al</strong>iani, 5, Roma 1963, pp. 29-30, con ulteriore bibliografia.<br />

69 P. HERILACUS, Aquarum natura et facultates, vinorum et aquarum effectuum invicem comparatorum tractatus,<br />

Apud Johannem Beyer, Francofurti 1645; G. MOLFINO, Oenologia, idest vini dissertatio in qua demonstratur<br />

vinum propinari posse in destillatione, Apud J. Baptistam Tiboldum, Genuae 1667; P. RENDELLA, Trac-<br />

745


746<br />

Libri tra manu<strong>al</strong>istica e letteratura<br />

Appartengono a questa categoria un gruppo ragguardevole di opere che in senso<br />

stretto non possono essere definiti manu<strong>al</strong>i o libri d’uso, bensì testi aventi la<br />

duplice funzione di dilettare lo spirito attraverso la lettura e contemporaneamente<br />

informare gli interessati di ciò che è pertinente <strong>al</strong>la pratica agronomica. In<br />

un certo senso anche le Geoponicae, di cui si è detto più sopra, appartengono a<br />

questa categoria; la differenza sostanzi<strong>al</strong>e è data <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che le Geoponicae sono<br />

raccolte di testi o sono ispirate a testi che, nell’antichità, erano considerati d’uso<br />

e quindi privi di ‘nobiltà’ letteraria, mentre ora ci troviamo di fronte <strong>al</strong> prodotto<br />

di evidenti sforzi di natura intellettu<strong>al</strong>e per dotare testi di un’aura poetica in grado<br />

di farli circolare <strong>al</strong>l’interno di ambienti soci<strong>al</strong>mente e cultur<strong>al</strong>mente elevati.<br />

Un autorevole esponente di questa categoria di libri è senz’<strong>al</strong>tro l’opera di Bartolomeo<br />

Taegio intitolata La villa. Si tratta di un testo di classica eleganza form<strong>al</strong>e,<br />

infarcito di citazioni dotte, versi in metrica, riferimenti <strong>al</strong>l’attu<strong>al</strong>ità nobiliare europea,<br />

dove le prescrizioni di natura agronomica vengono disseminate <strong>al</strong>l’interno di<br />

una più vasta trattazione sui piaceri del vivere in campagna. Il fine dell’opera non<br />

è meramente pratico; l’autore, infatti, intende stimolare, attraverso la pratica dell’agricoltura,<br />

la ricerca di un ordine superiore della re<strong>al</strong>tà delle cose. Questo fine di<br />

carattere filosofico è ben compendiato <strong>d<strong>al</strong></strong>le parole del Taegio stesso:<br />

Loco <strong>al</strong>cuno non si può trovar più accommodato per t<strong>al</strong>e essercitatione di mente, che l’amena<br />

et solitaria Villa; oue veggiamo, che tutte le cose <strong>d<strong>al</strong></strong>la natura create non solamente<br />

destano in noi il desiderio di saper le cause de i veduti effetti, ma incaminandosi con temperato<br />

passo verso la lor perfettione, c’inuitano a mettere ancora noi tutti i nostri studii,<br />

tutte le fatiche, et tutti i pensieri per veder di conseguire il nostro sommo bene70 .<br />

Le indicazioni relative <strong>al</strong>la coltivazione delle viti non sono particolarmente<br />

numerose, ma estremamente interessanti. Un paragrafo è dedicato, ad esempio,<br />

a spiegare che «ogni uva si può far diventare moscatella» (cioè utilizzando pol-<br />

tatus de vinea, vindemia et vino, Apud Iuntas, Venetiis 1629. Un esemplare di quest’ultima opera, posseduto<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la Biblioteca Queriniana di Brescia (segnatura 1a G.IV.1), reca l’ex-libris della biblioteca dei<br />

Carmelitani sc<strong>al</strong>zi di S. Pietro in Oliveto di Brescia, indizio importante che lascia intendere come si<br />

trattasse di un libro <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uso pratico, un vero e proprio manu<strong>al</strong>e, quindi, per l’impianto e la cura della<br />

vigna del monastero.<br />

70 B. TAEGIO, La villa, di<strong>al</strong>ogo, Per Gabriel Giolito de Ferrari, In Vinegia 1559, p. [20]. Un esemplare<br />

in BBQ 10a S.VI.8.


vere di noce moscata!), un <strong>al</strong>tro «a far nascer l’uva senza grana» 71 . Il vagheggiamento<br />

dell’ide<strong>al</strong>e rappresentato <strong>d<strong>al</strong></strong>la vita in campagna, frutto, fra l’<strong>al</strong>tro, del<br />

recupero di un tema caro <strong>al</strong>la classicità latina (basti pensare, solo a titolo d’esempio,<br />

<strong>al</strong>le opere di Virgilio o di Tibullo) costituì uno dei filoni più fecondi della<br />

produzione poetica in volgare del secondo Cinquecento it<strong>al</strong>iano. Se l’opera del<br />

Taegio ha un sottofondo didasc<strong>al</strong>ico, è invece una vera e propria opera poetica il<br />

componimento intitolato La coltivatione di Luigi Alamanni 72 . Uscita poco prima<br />

della metà del secolo, l’opera si impose subito <strong>al</strong>l’attenzione di quanti cercavano<br />

nell’agricoltura e nella coltivazione dei giardini una forma di appagamento dello<br />

spirito. Su questa stessa linea è il componimento poetico De hortorum cultura del<br />

bresciano Giuseppe Milio Voltolina 73 e le opere di molti <strong>al</strong>tri autori minori.<br />

È, quest’ultimo, un aspetto rilevante della concezione dell’agricoltura, che si<br />

è venuto costituendo nel corso del tempo: il lavoro nei campi e nelle vigne diviene<br />

un’attività per educare lo spirito, prima ancora che attività pratica e mechanica.<br />

Attraverso l’agricoltura l’uomo riacquista una dimensione più consona <strong>al</strong>la propria<br />

natura, conquista l’equilibrio psico-fisico, scopre i segreti della germinazione<br />

delle piante e partecipa del grande ordine matematico dell’universo. Quanto<br />

opere di questo genere fossero apprezzate lo si può dedurre da un esempio concreto:<br />

la Lettera nella qu<strong>al</strong>e celebra la Villa et lauda molto l’agricoltura di Alberto Lollio,<br />

corrispondente di Agostino G<strong>al</strong>lo, viene dapprima pubblicata in forma autonoma<br />

a Venezia nel 1544, ristampata in un volume miscellaneo della collana di<br />

Lettere volgari curata da Lodovico Dolce, ed infine ripresa <strong>d<strong>al</strong></strong> G<strong>al</strong>lo stesso nell’edizione<br />

de Le vinti giornate dell’agricoltura del 1584 74 .<br />

71 Ibidem, p. 158: «Farete l’uva moscatella se tagliate la vite che si pianta in maniera che ne restino tre<br />

occhi di essa sopra terra, et cauatole fuori con un filo di ferro tutta la medolla riempirassi quella canna<br />

di poluere di noce moscada, chiudendo poi il buco di sopra molto bene di cera, sì che acqua <strong>al</strong>cuna non<br />

vi possa entrare»; a p. 159: «Se cauate la medolla <strong>d<strong>al</strong></strong>la vite subito nata, l’uva nascerà senza grana».<br />

72 L. ALAMANNI, La coltivatione, appresso Bernardo di Giunti, In Fiorenza 1546. In BBQ esistono due<br />

esemplari di questa edizione (segnati 7a F.VII.20 e 10a M.VI.31), sia uno di quella parigina per i tipi<br />

di Robert Estienne, 1546 (segnata 1a H.VII.26). riguardo a quest’ultima edizione, va senz’<strong>al</strong>tro segn<strong>al</strong>ato<br />

il fatto che il libraio editore, l’Estienne, chiese ed ottenne un privilegio re<strong>al</strong>e per la stampa e la<br />

vendita in esclusiva dei volumi su tutto il territorio francese.<br />

73 G. MILIO VOLTOLINA, De hortorum cultura libri III, Apud Vincentium Sabium, Brixiae 1574. Due<br />

esemplari si trovano presso BBQ, con segnatura 5a H.VI.17m2 e LBF, con segnatura I L.4.145.<br />

74 A. LOLLIO, Lettera nella qu<strong>al</strong>e rispondendo ad una di m. Hercole Perinato, egli celebra la villa et lauda molto l’agricoltura,<br />

Appresso Gabriel Giolito di Ferrari, In Vinetia 1544 (un esemplare in BBQ, 3a<br />

I.XIII.11m6); Lettere volgari di diversi nobilissimi huomini et eccellentissimi ingegni scritte in diverse materie, In<br />

747


748<br />

Piace concludere con un passo di Giuseppe F<strong>al</strong>cone, autore di un’opera <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

titolo La nuova, vaga et dilettevole villa, stampata più volte nel corso del Cinquecento<br />

e Seicento:<br />

Parmi che le città (so che non m’abbaglio) pe ’l più hoggidì, <strong>al</strong>ro non siano, che un<br />

patente teatro di miseria e d’ogni infelicità ripiene (...).<br />

Più tosto voglio l’esercitio di villa, che l’otio sì pestifero della città. Perché l’otio offende<br />

il corpo e l’anima, e l’esercitio conferisce honore e beneficio <strong>al</strong> corpo et <strong>al</strong>l’anima.<br />

E quiui in villa, con gran beneficio e contento, si nasconde la pouertà dell’huomo.<br />

Se tu attendi <strong>al</strong>la villa, ella ti sarà una dotta maestra, della parsimonia una entrada<br />

nascosa, util da tutti non conosciuto, oue tu ti ritroui aria purissima, sole splendidissimo,<br />

ombra gratissima, notte quietissima, acqua freschissima, verdole piaggie, arbori<br />

fronduti, fioriti e fruttiferi, viti d’uve diuerse saporitissime.<br />

In villa mangiasi di quello che s’ha, il pane asciutto ti pare torta, a che hora tu vuoi e<br />

quanto poi t’aggrada; doue a te piace, hor sotto la pergola, o sotto la loggia, o sotto il<br />

portico, o nel mezo dell’aia, o nell’horto, o nel giardino, o <strong>al</strong>la fontana, o appresso del<br />

pozzo, o nel mezo della vigna, o soto d’un pomo, o pero, o faggio, o cipresso; hora in<br />

mezo d’un bel pratolino, o <strong>al</strong> canto <strong>al</strong>la peschiera, o lungo il fiume, o nel mezo della s<strong>al</strong>a.<br />

Quiui, con poca spesa, vesti <strong>al</strong>la liggieri, dico senza riguardi chi sia, sei lontano di litigosi<br />

tribun<strong>al</strong>i, attendi <strong>al</strong>le tue diuotioni, da strepiti cittadineschi non interrotte. Poi vai in<br />

campagna, a combattere contro l’otio, con l’arme dell’essercitio, con cui il fuoco s’accende,<br />

l’aria si risana, l’acqua indolcisce, la terra produce, l’oro risplende, il ferro si lima,<br />

l’<strong>al</strong>bergo si ristora, l’intelletto penetra, il corpo prende forze, il corsiere nitrisce e b<strong>al</strong>la<br />

su la terra, la naue si sp<strong>al</strong>ma, l’armigero diuiene feroce leone, la voce squilla, il vino vien<br />

piccante, il rubino fiammeggia, il legno indurisce et il panno immorbidisce (...).<br />

O dolce e soaue vita della villa, oue si gode suoi soggetti piaceuoli e semplici, oue s’odono<br />

canti di quelle villanelle, la sampogna, il suono di teglia e le armoniche musiche<br />

de tant’ucelli variati, il mugire de buoi, vacche e vitelli, il nitrire de cau<strong>al</strong>li e polledri, il<br />

grugnire de porci, il pipire de polli, il crocitare de g<strong>al</strong>line, il cucurire de g<strong>al</strong>li, il cucco, la<br />

gaza, lo storno, il merlo, il garbieri, e tant’<strong>al</strong>tra diuersità (...).<br />

Perciò v’invito <strong>d<strong>al</strong></strong>la città <strong>al</strong>la villa, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’otio <strong>al</strong>l’essercitio, <strong>d<strong>al</strong></strong>la pacchia <strong>al</strong>la sobrietà, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inimicitie<br />

<strong>al</strong>la quiete et <strong>al</strong>la santa pace, <strong>d<strong>al</strong></strong>le lasciue pompe <strong>al</strong>la vita mortificata e positiua75 .<br />

casa de’ figliuoli di Aldo, In Vinegia 1545 (BBQ, 7a H.VII.12); A. GALLO, Le vinti giornate de’ l’agricoltura<br />

et de’ piaceri della villa, Appresso Camillo Borgominerio, In Venetia 1584, pp. 414-416 (BBQ, 10a<br />

Q.IX.9). Sui rapporti tra Lollio e G<strong>al</strong>lo si veda: E. SELMI, Alberto Lollio e Agostino G<strong>al</strong>lo, in Agostino<br />

G<strong>al</strong>lo, pp. 271-314.<br />

75 FALCONE, La nuova, vaga et dilettevole villa, cc. [2-4], passim.


Come si può facilmente notare, la strada verso il vagheggiamento di un mondo<br />

ide<strong>al</strong>e ed immutabile, tanto caro ai poeti ed agli artisti del Seicento it<strong>al</strong>iano, è<br />

definitivamente tracciata.<br />

Conclusioni<br />

Nel corso del XV-XVI secolo si assiste ad un rapido ma progressivo ‘affinamento’<br />

della materia agricola, attraverso la produzione di una letteratura che –<br />

sotto molti aspetti – assume caratteri di sistematicità e crea i fondamenti dell’economia<br />

agricola di stampo moderno. La produzione manu<strong>al</strong>istica e letteraria<br />

riguarda tutta l’Europa, con particolare attenzione in It<strong>al</strong>ia, Francia e Germania.<br />

Si assiste, par<strong>al</strong>lelamente, <strong>al</strong> tramonto dei classici come modelli unici di riferimento,<br />

per mantenere quello di testimoni di pratiche, metodologie e scelte teoriche<br />

delle colture agricole ed orticole. La viticoltura e l’orticoltura, in particolare,<br />

vengono ad assumere la fisionomia di modelli di coltura intensiva, soggetti<br />

però ad applicazioni e modificazioni dettate <strong>d<strong>al</strong></strong>le esigenze loc<strong>al</strong>i.<br />

Nel corso del XVII secolo i nuovi modelli di riferimento – non di rado<br />

riguardanti re<strong>al</strong>tà diverse da quella bresciana, ma comunque espressione di una<br />

continua ricerca nell’ambito agronomico –, testimonianza di un mutato orizzonte<br />

cultur<strong>al</strong>e e di uno ‘svecchiamento’ delle biblioteche degli agronomi, prevederanno<br />

gradu<strong>al</strong>mente la presenza di opere importanti qu<strong>al</strong>i la Coltivazione<br />

toscana della vite e degli <strong>al</strong>beri di Bernardo Davanzati, i Villae libri duodecim di Giovanbattista<br />

Porta, Le delitie e i frutti dell’agricoltura di Giovan Battista Barpo, l’Economia<br />

del cittadino in villa di Vincenzo Tanara, i Cento e dieci ricordi che formano il buon<br />

fattor di villa di Giacomo Agostinetti, l’Instruttione <strong>al</strong> fattore di campagna di Fabio<br />

Allegri. Chi ne aveva la possibilità, poteva rifornirsi sui mercati d’Oltr<strong>al</strong>pe, dove<br />

poteva trovare opere come il Theatre d’agriculture di Olivier de Serres, il Praedium<br />

rusticum di Charles Estienne, il De re rustica di Konrad Heresbach, la Oeconomia<br />

rur<strong>al</strong>is et domestica di Johann Coler. Natur<strong>al</strong>mente, vi erano testi che erano superati<br />

già <strong>al</strong> loro primo apparire sulla scena: è il caso appena di ricordare il Trattato<br />

della coltivatione delle viti di Giovan Vittorio Soderini, farraginoso centone di credenze<br />

tradizion<strong>al</strong>i, privo di v<strong>al</strong>utazione critica ed <strong>al</strong> limite con la superstizione.<br />

Ciò che accomuna questi autori, oltre a quelli citati <strong>al</strong>l’interno di questo contributo<br />

e a molti <strong>al</strong>tri, è il fatto che si tratta perlopiù di esponenti di una borghesia<br />

agiata, dotata di proprietà fondiarie (e quindi con esperienza pratica), di cul-<br />

749


750<br />

tura umanistica e, non di rado, di relazioni internazion<strong>al</strong>i. In sostanza, rappresentano<br />

la fusione della piena e perfetta conoscenza della cultura della loro epoca<br />

con l’esperienza pratica, empirica e diretta nell’agricoltura.<br />

Il punto di rottura rispetto <strong>al</strong> passato va ricercato proprio nel superamento<br />

degli pseudoaristotelici Libri oeconomicorum e delle opere di Columella, P<strong>al</strong>ladio,<br />

Catone, Varrone e Pier de’ Crescenzi, che tanta parte avevano nelle biblioteche<br />

monastiche mediev<strong>al</strong>i, e <strong>d<strong>al</strong></strong>la trasformazione dell’idea stessa di agricoltura,<br />

non più attività pratica votata esclusivamente <strong>al</strong> sostentamento umano,<br />

ma scienza vera e propria. Natur<strong>al</strong>mente, la nuova concezione dell’agricoltura<br />

andava ad inserirsi in un quadro cultur<strong>al</strong>e caratterizzato <strong>d<strong>al</strong></strong>la visione umanistica<br />

dell’uomo che domina la natura; non a caso, nella trattatistica agronomica o<br />

più in particolare vitivinicola sono frequenti i riferimenti ai filosofi, da Platone<br />

a Aristotele, nel tentativo di sostenere la funzione dell’agricoltura nell’ordinamento<br />

logico ed armonico del mondo.<br />

Tra i vari settori che trassero indubbio beneficio <strong>d<strong>al</strong></strong> superamento dei classici<br />

latini e greci vi fu senz’<strong>al</strong>tro quello della viticoltura che – come è stato spesso<br />

ricordato – nel secolo XV compì il definitivo ‘s<strong>al</strong>to di qu<strong>al</strong>ità’, sia <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di<br />

vista teorico che pratico, acquisendo una fisionomia fin<strong>al</strong>mente <strong>al</strong> passo con le<br />

trasformazioni economiche e tecniche della società moderna. Un dato di fatto<br />

b<strong>al</strong>za immediatamente agli occhi: i primi testi dedicano gener<strong>al</strong>mente poche<br />

pagine <strong>al</strong>la vite e ancora meno <strong>al</strong> vino; con il passare del tempo e con l’affinamento<br />

delle conoscenze, i capitoli dedicati <strong>al</strong>la viticoltura divengono gradu<strong>al</strong>mente<br />

più corposi, meglio strutturati e ricchi di riferimenti <strong>al</strong>l’esperienza pratica.<br />

Infine, tra la fine del Cinquecento e la metà del Seicento – dopo che sono state<br />

affrontate via via questioni come la definizione del sapore del vini, per esempio<br />

– cominciano a comparire testi dedicati interamente <strong>al</strong>la produzione e agli effetti<br />

medico-fisici del consumo del vino.<br />

L’impressione – anche se in re<strong>al</strong>tà molti elementi concorrono a renderla<br />

qu<strong>al</strong>cosa in più di una semplice impressione – è che l’agronomia così come si era<br />

venuta delineando nei secoli XV-XVII fosse una scienza in formazione, magmatica,<br />

in perenne bilico tra riferimento ai classici ed esigenze di rinnovamento;<br />

va dato atto, comunque, a gran parte degli agronomi della prima età moderna, di<br />

avere speso molti sforzi nel tentativo di affrancare l’agricoltura <strong>d<strong>al</strong></strong> livello basso<br />

delle pratiche tradizion<strong>al</strong>i, e di avere tracciato una via definitiva verso la ‘civiltà<br />

del vino’ che tanta parte ebbe – ed ha – nella società e nella cultura europee.


PIETRO GIBELLINI*<br />

Il vino nella letteratura it<strong>al</strong>iana moderna:<br />

il caso di Manzoni e di Verga 1<br />

Il c<strong>al</strong>amaio di Dioniso: questo è il titolo che ho scelto per un libro che sto per pubblicare<br />

sul vino nella letteratura it<strong>al</strong>iana moderna. Quando uscirà, i lettori<br />

potranno visitare le enoteche di vari scrittori: vini nostrani o forestieri, etichettati<br />

o sciolti, li troviamo nella cantina di Paolo Rolli (Montepulciano e Sciampagna,<br />

vin di Spagna e Claré), di Carlo Goldoni (Borgogna, Cipro, Canarie), di Lorenzo<br />

Da Ponte (l’«eccellente marzemino» di Don Giovanni), di Carlo Porta (Busto,<br />

Gattinara, Groppello, Moscatello, Alicante). Belli ci accompagna nelle osterie<br />

romane (Castelli, Orvieto, Est-est-est e soprattutto quel Genzano di cui a Vienna<br />

Metastasio ha struggente nost<strong>al</strong>gia), Rovani e Dossi ci guidano nel tour enologico<br />

della Milano scapigliata (bianco ‘razzente’ e Bordeaux, Barletta e Château-<br />

Lafitte, M<strong>al</strong>vasia e Chambertin, i liquori di Campari e i rosolj di Cambiasi, il ‘latte<br />

di vecchia’ e il ‘perfetto amore’, infine, ça va sans dire, assenzio quanto basta);<br />

Carducci traccia la carta dei vini d’It<strong>al</strong>ia (Chianti e V<strong>al</strong>tellina, chiaretto del Garda<br />

e Aleramo), mentre D’Annunzio mesce in bicchieri di crist<strong>al</strong>lo bevande raffinate<br />

(Champagne e vieux cognac, Chablis e vin di rose).<br />

Ma intendiamoci: quello cui miro non è un discorso sui vini, e neppure un<br />

libro sul rapporto degli scrittori con il vino. Alcuni aneddoti biografici possono,<br />

tutt’<strong>al</strong> più, servirci per penetrare i testi. Leopardi rimpiange i suoi vini marchigiani,<br />

sorseggiandone di pessimi a Milano e di «fatturati» a Bologna; <strong>al</strong>lo scapigliato Praga<br />

basta un solo bicchiere per ubriacarsi; Pascoli muore forse per cirrosi; l’as<strong>temi</strong>o<br />

1 La relazione, che <strong>al</strong> convegno tenni ‘a braccio’, anticipava le linee gener<strong>al</strong>i del mio volume Il c<strong>al</strong>amaio<br />

di Dioniso: il vino nella letteratura it<strong>al</strong>iana moderna, uscito nel frattempo nei ‘Saggi blu’ Garzanti<br />

(Milano 2001, pp. 184): qui, dopo la breve premessa, si riproducono le pagine su Manzoni e Verga.<br />

* Università “Ca’ Foscari”, Venezia.<br />

751


752<br />

D’Annunzio, infine, brinda a Carducci citando Pindaro, «ottima è l’acqua», e suscita<br />

la brusca replica del ‘maestro avverso’: « ... e io bevo vino». Altro deve attrarci,<br />

di uno scrittore! La pista dionisiaca, vogliamo percorrerla per penetrare nel cuore<br />

dell’opera, per illuminarne l’interpretazione. Mentre negli <strong>al</strong>tri interventi di questo<br />

convegno, il vino è l’oggetto specifico della ricerca e il suo fine specifico, noi lo<br />

consideremo come uno strumento per penetrare nel cuore delle opere letterarie,<br />

per sondare attraverso i segn<strong>al</strong>i enoici la visione e lo stile degli scrittori.<br />

Che differenza, ad esempio, fra la scrittura <strong>al</strong>colica di Giuseppe Parini e quella<br />

dei letterati coevi, convenzion<strong>al</strong>i anche nell’elogio del vino, celebrato in modi<br />

anacreontici e arcadici. Il secolo dei lumi, come sappiamo, <strong>al</strong> vino preferisce il<br />

caffè, che èccita la ragione senza offuscarla. Nel Giorno, dove il vino fa continue<br />

apparizioni, anche Parini parrebbe m<strong>al</strong>trattarlo, considerandolo emblema dell’ozio,<br />

del vizio, del privilegio. Il Giovin Signore, infatti, fa le ore piccole fra i «licor<br />

lieti di Francesi colli / e d’Ispani e di Toschi o l’Ungarese / bottiglia» (dunque Bordeaux,<br />

Chianti, Xerès, Tokay); il brindisi con l’«<strong>al</strong>trui cara sposa» che accosta le labbra<br />

<strong>al</strong> crist<strong>al</strong>lo «castissimo» colmo di «annoso licor», si trasforma in un segreto<br />

bacio inviato <strong>al</strong> suo cicisbeo; nella favola del Piacere, il vino è il privilegio dei<br />

«semidei» aristocratici negato <strong>al</strong> volgo plebeo; e nella sfilata d’imbecilli che compare<br />

verso la fine del poemetto spicca il frequentatore d’osterie, i luoghi dove «si<br />

ministran bevande ozio e novelle». Ma a ben vedere, quando lo sguardo del poeta<br />

campagnolo si volge <strong>al</strong> paesaggio lombardo, le viti appaiono, con le messi e con i<br />

gelsi, come parte essenzi<strong>al</strong>e dell’Eden costruito <strong>d<strong>al</strong></strong> paziente lavoro degli uomini.<br />

E con amorevole re<strong>al</strong>ismo il fisiocrate Parini paragona elegantemente la lacrimetta<br />

della dama <strong>al</strong>le «stille tremule brillanti» che gemono dai tr<strong>al</strong>ci recisi della vite...<br />

Maestri di re<strong>al</strong>ismo, Porta e Belli mettono spesso mano <strong>al</strong> «pestùn» o <strong>al</strong>la<br />

«fujetta». Il Milanese, nel giovanile entusiasmo per Napoleone, si traveste da<br />

Meneghino per bere a garganella in onore del presunto liberatore («Giò giò <strong>al</strong>egher<br />

/ del vin negher»), e dopo la caduta di Bonaparte gli toccherà brindare agli<br />

Austriaci («trinche vain!»), ma anche quel vino gli andrà di traverso. Nel ‘monumento’<br />

<strong>al</strong>la plebe di Roma eretto nei sonetti belliani, il vino scorre a fiumi: lo<br />

beve già Caino, prima che Noè l’abbia inventato; ne bevono i cardin<strong>al</strong>i e i popolani<br />

che, quando il papa cerca di moderarne il consumo, insorgono: «Tu mànnace<br />

a scannatte er giacobbino, / ma guai per dio a chi ce tocca er vino!». Ma è un<br />

piacere anche nell’umile casa della Bona famija che trascorre la serata facendo «un<br />

par d’ore de sgoccetto», prima di coricarsi: «’na pisciatina, ’na Sarve-reggina / e in<br />

santa pace ce n’annàmo a letto».


Ma il vero pensatore dionisiaco – chi lo sospetterebbe? – è Giacomo Leopardi.<br />

Nei Canti, stillano solo acqua e lacrime, ma qu<strong>al</strong>che indizio della simpatia<br />

per il vino affiora nelle Operette mor<strong>al</strong>i: la scoperta di Bacco, insieme <strong>al</strong>l’olio dopobagno<br />

di Minerva e <strong>al</strong> pentolino economico di Vulcano, viene premiata come<br />

miglior invenzione nella Scommessa di Prometeo (che s’illudeva di vincere avendo<br />

creato l’uomo). Ma è nello Zib<strong>al</strong>done che si dà la stura a una vera e propria filosofia<br />

bacchica: «piacere misto di corpor<strong>al</strong>e e di spiritu<strong>al</strong>e», il vino era, con il riso,<br />

il patrimonio di un’umanità primigenia e vigorosa, pre-razion<strong>al</strong>e; l’homo ridens et<br />

bibens era dunque più felice dell’homo sapiens: il qu<strong>al</strong>e può trarre <strong>d<strong>al</strong></strong> vino l’«entusiasmo»<br />

che potenzia la capacità sintetica del pensiero, dà <strong>al</strong>i pindariche <strong>al</strong> volo<br />

del poeta e, not least, rende audace il corteggiatore timido (lo sa per esperienza lo<br />

stesso Giacomo, come confessa incident<strong>al</strong>mente). Persino l’ubriachezza, abitu<strong>al</strong>mente<br />

condannata anche dai più convinti lodatori del vino, viene es<strong>al</strong>tata <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

recanatese perché induce «una specie di letargo, d’irriflessione, e di anaisthesìa»<br />

pur lasciando l’uomo «straordinariamente sensibile, e riflessivo e profondo».<br />

Amaro o dolce, «nero» o «biondo», il vino scorre gioiosamente tra i versi di<br />

Enotrio Romano, <strong>al</strong>ias Giosuè Carducci. Il vate della nuova It<strong>al</strong>ia leva il bicchiere<br />

in poesie d’occasione, ma <strong>al</strong>la fine ogni pretesto è buono: esso diventa di volta<br />

in volta il nettare per libare ad Apollo nel sogno di una restaurazione neopagana,<br />

il fervido sangue dei patrioti, il succo vit<strong>al</strong>e del satanismo progressista.<br />

Con un bicchiere di vino egli placa anche i suoi furori anticleric<strong>al</strong>i, ed è disposto<br />

a fare un brindisi con Pio IX: «Cittadino Mastai, bevi un bicchier!», esclama. Nella<br />

maturità del poeta, la simbologia di cui il vino era stato caricato sfuma, e il<br />

poeta lo canta per quel che è: «unico l’amo, o biondo siasi o nero». Il ribollir dei<br />

tini tempera la m<strong>al</strong>inconia per l’inverno imminente in San Martino, la meta delle<br />

passeggiate v<strong>al</strong>dostane è Gaby, dove una giovane ostessa «ride, s<strong>al</strong>uta e mesce lo<br />

scintillante vino». Anche l’ombra della Chiesa di Polenta è gradita <strong>al</strong> poeta se gli<br />

consente di ammirare la «spumeggiante vendemmia», dono dei «colli it<strong>al</strong>ici».<br />

Nel mondo di Andrea Sperelli, invece, si preferiscono prodotti d’importazione:<br />

«vieux cognac» e soprattutto «vin ghiacciato di Sciampagna», «quel vino<br />

chiaro e brillante, che ha su le donne» la virtù di risvegliare «il piccolo dèmone<br />

isterico» e di «farlo correre per tutti i loro nervi propagando la follia». I piaceri<br />

del Piacere, Bacco, tabacco e Venere, del resto, sono d’importazione inglese,<br />

come si conviene a un vero precursore di Dorian Gray. Il fumo entra nell’edonismo<br />

di Sperelli, ma non sappiamo se lo aspiri con voluttà, come fa con l’effluvio<br />

dei fasci di fiori e del sudore equino. Bere il vino <strong>d<strong>al</strong></strong> cavo della mano femminile<br />

753


754<br />

è un gioco eccitante, che non è nulla a paragone con il tè che Andrea sorseggia<br />

direttamente <strong>d<strong>al</strong></strong>la bocca dell’amata. E non è preparando religiosamente quella<br />

bevanda che Andrea aspetta l’amante? Di fatto, le ebbrezze del Piacere, come poi<br />

quelle dell’Alcyone, sono quasi tutte metaforiche: ci si inebria di parole, di melodia,<br />

di aria fragrante, del «possente profumo d’amore», dell’esplosione pànica<br />

della natura, del «vino dell’estate». Non c’è dunque da stupirsi che D’Annunzio<br />

disprezzasse chi, per ‘sregolare’ i sensi, ricorreva <strong>al</strong> vino, cioè i marinai delle<br />

Novelle della Pescara che nelle bettole intonano «i cori del vino»; o lo stupratore<br />

della Vergine Orsola, che ha «nel fiato l’odore del vino»; o il «doloroso bevitore»<br />

del Giovanni Episcopo, o Cola di Rienzo «sempre pieno di vino e di vivanda». Il<br />

disprezzo di D’Annunzio per i bevitori è dunque di natura psicologica e soci<strong>al</strong>e,<br />

non mor<strong>al</strong>e: nel suo delirio narcisistico egli poteva dire: «Non ero ebbro se non<br />

di me, come se fossi solo <strong>al</strong> mondo, dedito a tutto ottenere da me e a rifoggiare<br />

in simiglianza di me tutto ciò che intorno viveva, per deificarmi».<br />

Al contrario di Gabriele, il suo ‘fratello nemico’ Giovanni Pascoli chiedeva <strong>al</strong><br />

vino non l’es<strong>al</strong>tazione, ma consolazione e oblìo, anche se conosceva le insidie celate<br />

in quella medicina del dolore. Ce lo dice nella poesia I tre grappoli: «Ha tre, Giacinto,<br />

grappoli la vite. / Bevi del primo il limpido piacere; / bevi dell’<strong>al</strong>tro l’oblio<br />

breve e mite; / e... più non bere: / / ché sonno è il terzo, e con lo sguardo acuto /<br />

nel nero sonno vigila, da un canto, / sappi, il dolore; e <strong>al</strong>to grida un muto / pianto<br />

già pianto». Un filo enoico percorre tenacemente tutta la sua poesia, <strong>d<strong>al</strong></strong>le Myricae,<br />

in cui si nasconde sotto la vite e l’uva («È del fior d’uva questa ambra che sento?»),<br />

ai Canti di Castelvecchio, dove scorre nei bicchieri dei contadini esiodei raccolti<br />

intorno Ciocco ardente; ai Poemi convivi<strong>al</strong>i, in cui brilla nelle anfore e nelle coppe,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la civiltà greca (da Omero a Socrate, «placido Sileno») fino <strong>al</strong>la Buona novella<br />

che spunta in Oriente, mentre Roma tramonta «ebbra» delle orge dei Coribanti e<br />

del sangue dei gladiatori. Lì, per bocca di Solon, Pascoli dà voce <strong>al</strong> suo ide<strong>al</strong>e di vita<br />

e di poesia: «Triste il convito senza canto come / tempio senza votivo oro di doni<br />

ché / questo è bello: attendere <strong>al</strong> cantore / che nella voce ha l’eco dell’Ignoto». E<br />

ci addita il segreto della sua poesia così tradizion<strong>al</strong>e e così innovativa: «Te la coppa<br />

ora giova: ora tu lodi / più vecchio il vino e più novello il canto».<br />

Volta per volta, insomma, il vino viene piegato <strong>al</strong>le esigenze dello scrittore, in<br />

forza della sua natura ambigua, la stessa del suo mitico inventore Dioniso. Agli<br />

occhi dei moderni combina tratti demoniaci e angelici, distruttivi e rigenerativi: dio<br />

cornuto, ha un volto luminoso; è circondato da fauni capripedi assetati di eros e da<br />

furibonde baccanti, ma è anche il dolce consolatore di Arianna abbandonata; in


suo nome i corpi si straziano, ma grazie a lui la vita si rigenera gioiosamente; dio<br />

del sangue e del vino, egli prefigura Cristo non meno che Satana. Così il suo dono<br />

è nettare divino e liquore diabolico, può consolare dai dolori più atroci o scatenare<br />

le passioni più torbide, aiutare a fuggire <strong>d<strong>al</strong></strong> mondo o a godere appieno la vita.<br />

Sotto il torchio di questa lettura tematica, anche i capolavori più frequentati<br />

liberano aromi inattesi. Cercheremo di verificarlo rileggendo l’opera di due classici<br />

dell’Ottocento, Alessando Manzoni e Giovanni Verga.<br />

Alessandro Manzoni<br />

E viti e vino, che ruolo hanno nel romanzo di Manzoni? Fin <strong>d<strong>al</strong></strong>la prima pagina<br />

dei Promessi sposi, in cui è dipinto panoramicamente il luogo in cui prende avvio<br />

la storia di Renzo e Lucia, la vigna appare due volte. La prima per dare un tocco<br />

di colore a un paesaggio idillico:<br />

«Il lembo estremo, tagliato <strong>d<strong>al</strong></strong>le foci de’ torrenti, è quasi tutto ghiaia e ciottoloni; il<br />

resto, campi e vigne, sparse di terre, di ville, di cas<strong>al</strong>i; in qu<strong>al</strong>che parte boschi, che si<br />

prolungano su per la montagna».<br />

La seconda, per accennare <strong>al</strong>le birbonate che commettevano, nel territorio di<br />

Lecco, i soldati spagnoli<br />

«che insegnavan la modestia <strong>al</strong>le fanciulle e <strong>al</strong>le donne del paese, accarezzavan di tempo<br />

in tempo le sp<strong>al</strong>le a qu<strong>al</strong>che marito, a qu<strong>al</strong>che padre; e, sul finir dell’estate, non mancavan<br />

mai di spandersi nelle vigne, per diradar l’uve, e <strong>al</strong>leggerire a’ contadini le fatiche<br />

della vendemmia».<br />

Due pennellate che compendiano la visione del mondo di Manzoni, secondo<br />

il qu<strong>al</strong>e l’operosità umana rende la natura ancor più bella, mentre la violenza<br />

dei prepotenti, con le sue devastazioni, la degrada. Il motivo torna nel IV capitolo,<br />

là dove l’incanto della stagione autunn<strong>al</strong>e contrasta con la tristezza degli<br />

uomini, afflitti <strong>d<strong>al</strong></strong>la carestia. Perla del paesaggio è, ancora una volta, la vite:<br />

«A destra e a sinistra, nelle vigne, sui tr<strong>al</strong>ci ancor tesi, brillavan le foglie rosseggianti a<br />

varie tinte; e la terra lavorata di fresco, spiccava bruna e distinta ne’ campi di stoppie<br />

biancastre e luccicanti <strong>d<strong>al</strong></strong>la guazza».<br />

Quando, nel romanzo, la guerra si aggiunge <strong>al</strong>la fame e <strong>al</strong>la peste (a peste, fame et<br />

bello libera nos, Domine, invocava l’antica preghiera), l’agronomo Manzoni soffre<br />

755


756<br />

per il saccheggio del vino e ancor più per la devastazione delle viti. Il primo<br />

segno dello scempio compiuto dai lanzichenecchi, nel capitolo XXX, qu<strong>al</strong> è?<br />

«Dopo un’<strong>al</strong>tra po’ di strada, cominciarono i nostri viaggiatori a veder co’ loro occhi<br />

qu<strong>al</strong>che cosa di quello che avevan tanto sentito descrivere: vigne spogliate, non come<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la vendemmia, ma come <strong>d<strong>al</strong></strong>la grandine e <strong>d<strong>al</strong></strong>la bufera che fossero venute in compagnia:<br />

tr<strong>al</strong>ci a terra, sfrondati e scompigliati; strappati i p<strong>al</strong>i, c<strong>al</strong>pestato il terreno, e sparso<br />

di schegge, di foglie, di sterpi».<br />

Possiamo fin d’ora vedere che Manzoni, da grande scrittore, della vite e del vino sa<br />

fare il paradigma di vicende collettive e di storie individu<strong>al</strong>i. A partire da quella di<br />

don Abbondio, che si affaccia nel romanzo in compagnia della sua pavidità. Dopo<br />

l’incontro con i due bravi, il suo cuore è in affanno tachicardico. Basta un’occhiata<br />

a quel viso stravolto per far capire a Perpetua che <strong>al</strong> povero prete ne è capitata una<br />

davvero una grossa. Ma che cosa? «Ohimè! tacete, e non apparecchiate <strong>al</strong>tro: da<strong>temi</strong><br />

un bicchiere del mio vino». E qui comincia il tira-e-molla del bicchiere, che dà<br />

forma <strong>al</strong> contrasto tra curiosità e reticenza: Perpetua lo riempie e lo tiene in mano,<br />

come se volesse mollarlo solo in premio della confidenza che si fa tanto aspettare:<br />

«Date qui, date qui, – disse don Abbondio, prendendole il bicchiere, con la mano non<br />

ben ferma, e votandolo poi in fretta, come se fosse una medicina».<br />

Più tardi, nel rimasuglio di tizzi e tizzoni della casa del prete devastata <strong>d<strong>al</strong></strong>le soldatesche,<br />

si riconoscerà «una doga della botticina, dove ci stava il vino che rimetteva<br />

lo stomaco a don Abbondio». Diametr<strong>al</strong>mente opposto, anche rispetto <strong>al</strong> bicchier<br />

di vino, l’atteggiamento di padre Cristoforo il qu<strong>al</strong>e, nel capitolo V, quando si reca<br />

nel castello di don Rodrigo per perorare la causa di Lucia, trova il tirannello a mensa<br />

e deve accettare suo m<strong>al</strong>grado il c<strong>al</strong>ice offerto con una battuta arrogante:<br />

«Il padre voleva schermirsi; ma don Rodrigo, <strong>al</strong>zando la voce, in mezzo <strong>al</strong> trambusto<br />

ch’era ricominciato, gridava: - no, per bacco, non mi farà questo torto; non sarà mai<br />

vero che un cappuccino vada via da questa casa, senza aver gustato del mio vino, né un<br />

creditore insolente, senza aver assaggiate le legna de’ miei boschi».<br />

Lo zoom è ancora sul vino nella scena che segue, dipinta con la mano esperta<br />

di un caravaggesco:<br />

«Un servitore, portando sur una sottocoppa un’ampolla di vino, e un lungo bicchiere<br />

in forma di c<strong>al</strong>ice, lo presentò <strong>al</strong> padre; il qu<strong>al</strong>e, non volendo resistere a un invito tanto<br />

pressante dell’uomo che gli premeva tanto di farsi propizio, non esitò a mescere, e<br />

si mise a sorbir lentamente il vino».


L’accettazione di quel c<strong>al</strong>ice, da parte di un uomo che porta sempre con sé un<br />

tozzo del «pane del perdono», potrebbe forse inscriversi in una prospettiva eucaristica.<br />

Un puro caso? Nel Fermo e Lucia, cioè nella prima redazione del romanzo,<br />

dopo quell’episodio, anche il parente dell’ucciso veniva contagiato, per dir così,<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’ardore spiritu<strong>al</strong>e di fra G<strong>al</strong>dino (poi Cristoforo), e ordinava un’elargizione di<br />

pane e vino: «Il signore <strong>al</strong>zando la voce disse <strong>al</strong> cameriere: – Si mandi pane bianco<br />

e vino <strong>al</strong> convento per tutta la comunità». Si noti in proposito che nel passo in<br />

cui è detto che il cardin<strong>al</strong> Federigo, per soccorrere i poverelli, «insieme coi sacerdoti<br />

mandò facchini che portassero pane, vino, minestra, uova fresche, brodi stillati,<br />

aceto, per nutrire, per confortare coloro che cadessero per inedia», il binomio<br />

pane-vino, che inaugura la lista dei beni di prima necessità, è prossimo <strong>al</strong>la parola<br />

‘sacerdoti’, quasi un ponte fra il conforto spiritu<strong>al</strong>e e l’aiuto materi<strong>al</strong>e.<br />

Ma torniamo <strong>al</strong>la tavola imbandita nel p<strong>al</strong>azzotto di don Rodrigo dove,<br />

bevendo, si parla di bastonate agli ambasciatori, di guerra e di politica. Il padrone<br />

di casa propone un brindisi: «Signor podestà, e signori miei! - disse poi: - un<br />

brindisi <strong>al</strong> conte duca; e mi sapranno dire se il vino sia degno del personaggio».<br />

Segue l’elogio dei convitati <strong>al</strong> vino dell’ospite, che offre il destro a Manzoni per<br />

perfezionare il ritratto fisico e mor<strong>al</strong>e di Azzeccagarbugli (e viene <strong>al</strong>la mente, stavolta,<br />

il Daumier più grottesco):<br />

«Tirato fuor del bicchiere un naso più vermiglio e più lucente di quello, il dottore rispose,<br />

battendo con enfasi ogni sillaba: – Dico, proferisco, e sentenzio che questo è l’Olivares<br />

de’ vini».<br />

Nel gran fin<strong>al</strong>e i commens<strong>al</strong>i, privati <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>col dei freni inibitori, rivelano nella<br />

sua brut<strong>al</strong>e elementarità, una Weltanschauung dominata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’edonismo e <strong>d<strong>al</strong></strong> servilismo<br />

(«ambrosia») oltre che <strong>d<strong>al</strong></strong>la volontà di difendere i propri privilegi con la<br />

violenza più estrema («impiccarli»). Un delirio mor<strong>al</strong>e e ment<strong>al</strong>e, che preesiste<br />

<strong>al</strong>l’ubriacatura etilica:<br />

«S’andava intanto mescendo e rimescendo di quel t<strong>al</strong> vino; e le lodi di esso venivano,<br />

com’era giusto, frammischiate <strong>al</strong>le sentenze di giurisprudenza economica; sicché le<br />

parole che s’udivan più sonore e più frequenti, erano: ambrosia, e impiccarli».<br />

Da impiccare, s’intende, erano i fornai, attraverso i qu<strong>al</strong>i riemerge il binomio<br />

pane-vino, certo non congiunti nello spirito dell’àgape cristiana!<br />

Vino nei p<strong>al</strong>azzi e vino nelle osterie. La prima osteria che troviamo nel romanzo<br />

è quella del villaggio di Renzo e Lucia. Vi capitano, per combinare il matrimonio<br />

757


758<br />

segreto, il promesso sposo e Tonio, che subito vuotano un bocc<strong>al</strong>e di vino. Ma<br />

vi sosteranno anche i due bravacci, che si fingono avventori per studiare il piano<br />

per rapire Lucia e si cimentano nella morra «mescendosi or l’uno or l’<strong>al</strong>tro da<br />

bere» <strong>d<strong>al</strong></strong> gran fiasco: l’osteria, <strong>al</strong>lora, si presenta come luogo dell’intrigo, di cui<br />

il gioco è il complemento necessario. Si delinea già il profilo mor<strong>al</strong>e (o amor<strong>al</strong>e)<br />

dell’oste, che <strong>al</strong>la Luna piena e a Gorgonzola si andrà definendo nei particolari.<br />

A Renzo, che chiede chi sono quei due loschi tipi, il taverniere risponde cinicamente<br />

che si tratta di g<strong>al</strong>antuomini, poiché t<strong>al</strong>i sono<br />

«quelli che bevono il vino senza criticarlo, che pagano il conto senza tirare, che non<br />

metton su lite con gli <strong>al</strong>tri avventori, e se hanno una coltellata da consegnare a uno, lo<br />

vanno ad aspettar fuori, e lontano <strong>d<strong>al</strong></strong>l’osteria, tanto che il povero oste non ne vada di<br />

mezzo».<br />

Ma è nel capitolo XI che Manzoni parla più diffusamente del vino. Lo fa quando,<br />

per descrivere la difficoltà di Perpetua a custodire il segreto rivelatole da don<br />

Abbondio, usa una similitudine che solo un osservatore, anzi un frequentatore<br />

di cantine poteva impiegare:<br />

«Certo è che un così gran segreto stava nel cuore della povera donna, come, in una botte<br />

vecchia e m<strong>al</strong> cerchiata, un vino molto giovine, che grilla e gorgoglia e ribolle, e, se<br />

non manda il tappo per aria, gli geme <strong>al</strong>l’intorno, e vien fuori in ischiuma, e trapela tra<br />

doga e doga, e gocciola di qua e di là, tanto che uno può assaggiarlo, e dire a un di presso<br />

che vino è».<br />

Un’<strong>al</strong>tra annotazione enologica, e natur<strong>al</strong>mente psicologica e sociologica, troviamo<br />

nel Fermo e Lucia, <strong>al</strong>lorché sulla mensa di don Rodrigo arriva un vino speci<strong>al</strong>e:<br />

«Quindi si pose sul desco molle un gran piatto pirami<strong>d<strong>al</strong></strong>e di marroni arrostiti, e si portarono<br />

fiaschi di vino più prelibato di quello che in Lombardia si chiama vino della<br />

chiavetta, e del qu<strong>al</strong>e, per un privilegio singolare, ogni proprietario ha sempre il migliore<br />

del contorno».<br />

Durante la rielaborazione del romanzo, a Manzoni dovette parere stonata questa<br />

nota umoristica in un contesto grottesco. Del resto, nella redazione primitiva,<br />

dove l’oste era chiamato lombardamente «ostiere», correva più vino che nei Promessi<br />

sposi: Fermo, <strong>al</strong>l’osteria del paese, sancisce più volte con il bicchiere il patto<br />

con Tonio e, <strong>al</strong>la Luna piena, egli trangugia bocc<strong>al</strong>i (mentre Renzo si sbronzerà<br />

a bicchieri); Tonio è ansioso di recuperare la collana della moglie data in pegno<br />

a don Abbondio per cambiarla «in tanta polenta, non in vino»; don Rodrigo fa


omaggio <strong>al</strong> podestà del suo vino migliore; un bravo del Conte del Sagrato, cercando<br />

dell’aceto per far riprendere i sensi a Lucia svenuta e trovando invece del<br />

vino, non manca di scherzarci su; e così via. Anche se non è qui il caso di completare<br />

il cat<strong>al</strong>ogo, non si può far a meno di osservare che il maggior tasso <strong>al</strong>colico<br />

di quella stesura ne conferma il carattere più trasgressivo.<br />

Ma l’episodio che basterebbe da solo a collocare i Promessi sposi sullo scaff<strong>al</strong>e dei<br />

capolavori della letteratura sul vino, è quello celeberrimo di Renzo <strong>al</strong>l’osteria della<br />

Luna piena, nei capitoli XIV e XV. Non occorre insistere sulla maestria manzoniana<br />

nella resa della «spranghetta» del giovane e dei suoi duetti con lo sbirro,<br />

con l’oste, con l’avventore ‘poeta’. Per la nostra inchiesta, basterà osservare che<br />

il narratore, dopo aver espressamente rinunciato a contare i bicchieri tracannati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> suo eroe dopo il terzo (ma è descritta la bevuta di <strong>al</strong>tri due) del primo fiasco<br />

(che è «fesso» e «crocchia») e avergliene fatto servire un secondo, cerca paternamente<br />

di giustificarlo:<br />

«Que’ pochi bicchieri che aveva buttati giù da principio, l’uno dietro l’<strong>al</strong>tro, contro il<br />

suo solito, parte per quell’arsione che si sentiva, parte per una certa <strong>al</strong>terazione d’animo,<br />

che non gli lasciava far nulla con misura, gli diedero subito <strong>al</strong>la testa: a un bevitore<br />

un po’ esercitato non avrebbero fatto <strong>al</strong>tro che levargli la sete».<br />

Vino e parole scorrono, è vero, «senza misura né regola», in un giovane <strong>d<strong>al</strong></strong>l’animo<br />

turbato, ma non vizioso: è un errore, certo, pensa Manzoni, chiedere aiuto a<br />

«quel benedetto fiasco» – anche se, quando ad attingervi è il promesso sposo,<br />

non parla mai di «gran fiasco», come fa per quello dei bravi <strong>al</strong>l’osteria del paese<br />

e per quello dei monatti plaudenti <strong>al</strong>la fuga del «povero untorello». Si tratta di<br />

una spia linguistico-enologica della clemenza dell’autore verso il suo m<strong>al</strong>destro<br />

pupillo, che lampeggia anche in un <strong>al</strong>tro luogo: Renzo, <strong>al</strong>la Luna piena, chiede<br />

<strong>al</strong>l’oste vino «sincero» (come farà <strong>al</strong>l’osteria di Gorgonzola) e quando il mattino<br />

dopo la sbronza si trova davanti gli sbirri, dichiara che «questi osti <strong>al</strong>le volte hanno<br />

certi vini traditori». È facile accorgersi che, con il procedimento metonimico<br />

sul vino dei due epiteti, ‘sincero’ e ‘traditore’, il narratore arriva a designare le<br />

opposte attitudini mor<strong>al</strong>i o ideologiche dei personaggi. E nella sua umanizzazione<br />

del vino Renzo arriva a dire che «quando il vino è giù, è lui che parla».<br />

Da sempre, l’<strong>al</strong>col è considerato il tramite di una visione <strong>al</strong>ternativa del mondo<br />

da autori che oscillano fra trasgressione e ribellismo, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Angiolieri m<strong>al</strong>edetto<br />

<strong>al</strong> Carducci satanico. E se «la donna, la taverna e ‘l dado» sono i piaceri predi-<br />

759


760<br />

letti <strong>d<strong>al</strong></strong> maudit duecentesco, anche sulla lunga tavola della Luna piena stanno in<br />

disordine «carte voltate e rivoltate, dadi buttati e raccolti; fiaschi e bicchieri» (con<br />

la donna il morigerato scrittore va cauto). Del resto, chi dà lavoro agli osti, i<br />

«buoni figliuoli» o i potenti? Son mai venuti i signori delle gride – chiede il giovane<br />

protagonista – a bere un bicchierino? «Tutta gente che beve acqua, – disse<br />

un vicino di Renzo. – Vogliono stare in sé, – soggiunse un <strong>al</strong>tro, – per poter dir<br />

le bugie a dovere». Il discorso slitta ormai <strong>d<strong>al</strong></strong> faceto <strong>al</strong> serio: «Ho un po’ di brio,<br />

sì... ma le ragioni le dico giuste», inc<strong>al</strong>za lo stesso, ed è mai venuto Ferrer «a fare<br />

un brindisi, e a spendere un becco d’un quattrino?».<br />

Durante il pranzo di don Rodrigo, come <strong>al</strong>la Luna piena, le copiose libagioni<br />

stimolano le proclamazioni ideologiche, più o meno lucide, sappiamo, e diametr<strong>al</strong>mente<br />

opposte: là si inneggiava a un progetto autoritario e repressivo<br />

(«Impiccarli! Impiccarli!»), qui ne prende forma uno, se non rivoluzionario, <strong>al</strong>legramente<br />

sovversivo. Due posizioni politiche estreme, entrambe respinte da<br />

Manzoni. Fra gli avventori dell’osteria c’è n’è uno lucidissimo, fautore di un’utopia<br />

che possiamo definire radic<strong>al</strong>mente comunista: tante bocche da sfamare, tanto<br />

pane. Chi non sarebbe tentato di seguirla? Peccato che il vagheggiatore di<br />

quella società ide<strong>al</strong>e sia uno sbirro che fa il doppio gioco. Renzo, il futuro Antonio<br />

Rivolta (nomen omen), abbocca. Se ne pentirà amaramente.<br />

Dopo la brutta esperienza, il nostro eroe abbandona per sempre la rivoluzione.<br />

Non definitiva è invece la sua rinuncia <strong>al</strong> vino. Alla prima sosta, durante la fuga<br />

verso Bergamo descritta nel capitolo XVI, egli lo rifiuta:<br />

«Chiese un boccone; gli fu offerto un po’ di stracchino e del vin buono: accettò lo<br />

stracchino, del vino la ringraziò (gli era venuto in odio, per quello scherzo che gli aveva<br />

fatto la sera avanti); e si mise a sedere, pregando la donna che facesse presto».<br />

Ma <strong>al</strong>l’osteria di Gorgonzola il transfuga è già diventato meno intransigente:<br />

«Chiese un boccone, e una mezzetta di vino: le miglia di più, e il tempo gli avevan fatto<br />

passare quell’odio così estremo e fanatico».<br />

Diavolo d’un Manzoni! Sorridi qui del tuo Renzo, che abbandona così presto i<br />

suoi propositi di astemìa, troppi estremi per lui, bravo figliuolo ma aperto <strong>al</strong>le<br />

oneste gioie della vita; per lui, che <strong>al</strong>la fine del romanzo dovrà cercare di convincere<br />

quell’intransigente di Lucia a recedere <strong>d<strong>al</strong></strong> voto di verginità! Se la volontà<br />

di non bere più evapora, il primo uomo della storia manzoniana mantiene inve-


ce tutta la sua diffidenza verso l’opportunismo dei vinattieri, incarnato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’oste<br />

della Luna piena («Testardo d’un montanaro! (...) Manca osterie in Milano, che<br />

tu dovessi proprio capitare <strong>al</strong>la mia?») e confermato da quello di Gorgonzola<br />

(«M<strong>al</strong>edetti gli osti! – esclamò Renzo tra sé: – più ne conosco, peggio li trovo»).<br />

Non il vino dunque, che è buono se preso con «misura» e «regola», ma gli uomini<br />

che lo bevono sono soggetti <strong>al</strong> giudizio mor<strong>al</strong>e dello scrittore. Della risma dell’oste,<br />

dev’essere il mercante che mostra antica consuetudine con lui:<br />

«Ehi, oste, il mio letto solito è in libertà? Bene: un bicchier di vino, e il mio solito boccone<br />

[...] Empì il bicchiere, lo prese con una mano, poi con le prime due dita dell’<strong>al</strong>tra<br />

sollevò i baffi, poi si lisciò la barba, bevette, e riprese: – Oggi, amici cari, ci mancò<br />

poco, che non fosse una giornata brusca come ieri, o peggio».<br />

Il gesto teatr<strong>al</strong>e con cui degusta quel bicchiere anticipa il tono del suo racconto,<br />

una drammatizzazione enfatica e f<strong>al</strong>sificante della verità. La contrarietà <strong>al</strong>la sedizione,<br />

dettata solo <strong>d<strong>al</strong></strong>la minaccia dei propri interessi, lo spinge a cercare la solidarietà<br />

dell’oste. Dopo aver ass<strong>al</strong>tato le botteghe, i rivoltosi potrebbero volger le<br />

loro brame verso le osterie!<br />

«Cominciavan già a prender il vizio d’entrar nelle botteghe, e di servirsi, senza metter<br />

mano <strong>al</strong>la borsa; se li lasciavan fare, dopo il pane sarebbero venuti <strong>al</strong> vino».<br />

Emerge qui con chiarezza, a dispetto delle sue propensioni liberiste, il disprezzo<br />

di Manzoni per questo tipo umano, meschino ed egoista, non meno che per la<br />

folla besti<strong>al</strong>e e sediziosa. Del resto, se con l’intelletto o scrittore è favorevole <strong>al</strong><br />

libero mercato (l’artigiano Tramaglino si trasformerà in piccolo imprenditore), il<br />

suo cuore è quello di un fisiocrate. Ce ne accorgiamo quando s’immedesima nel<br />

fuggiasco Renzo che, avvicinandosi <strong>al</strong>l’Adda, soffre <strong>al</strong>la vista di una campagna<br />

inselvatichita <strong>d<strong>al</strong></strong>l’assenza di cure umane:<br />

«La noia del viaggio veniva accresciuta <strong>d<strong>al</strong></strong>la s<strong>al</strong>vatichezza del luogo, da quel non veder più né<br />

un gelso, né una vite, né <strong>al</strong>tri segni di coltura umana, che prima pareva quasi che gli facessero<br />

una mezza compagnia».<br />

D<strong>al</strong> capitolo XV, dove incontriamo l’osteria di Gorgonzola, dobbiamo correre<br />

fino <strong>al</strong> XXI per trovare il prossimo accenno <strong>al</strong> vino. È questa la bevanda che l’Innominato<br />

manda, con la cena, a Lucia, rapita dai bravi e custodita <strong>d<strong>al</strong></strong>la vecchia.<br />

La giovane, atterrita, non mangia né beve e <strong>al</strong> culmine dell’angoscia pronuncia il<br />

suo voto di verginità. Potremmo chiederci, prendendo la licenza di immaginare<br />

ciò che lo scrittore non ha detto, se insieme a quel proposito estremo, Lucia non<br />

761


762<br />

formuli, <strong>al</strong> pari di Renzo dopo la brutta avventura <strong>al</strong>la Luna piena, la promessa<br />

di non toccare più il vino, ammesso che non fosse già as<strong>temi</strong>a. Certo <strong>al</strong>la sua<br />

purezza, l’acqua, la bevanda che Francesco chiama «utile et humile et pretiosa et<br />

casta», sembra convenire ben più del rosso liquore. Eppure, preferiamo credere,<br />

e ne spiegheremo più avanti la ragione, che nella casa del sarto, dove ripassa con<br />

Agnese e don Abbondio dopo la gran buriana, anche Lucia partecipi <strong>al</strong> festoso<br />

convito assaggiando un sorso del vino spillato <strong>d<strong>al</strong></strong>la «botticina», senz’<strong>al</strong>tro rosso,<br />

per accompagnare le «castagne primaticce».<br />

Ma di fronte a un romanzo già così ricco di dettagli, conviene troncare le<br />

congetture e tornare <strong>al</strong> testo. Dunque, nel castello dell’Innominato la vecchia si<br />

sforza inutilmente di persuadere la trepida prigioniera a bere <strong>al</strong>meno un sorso di<br />

quel «vino che beve il padrone co’ suoi amici... quando capita qu<strong>al</strong>cheduno di<br />

quelli...! e vogliono stare <strong>al</strong>legri!». L’autore del Fermo aveva indugiato nella descrizione<br />

della sordida serva che magnifica il contenuto del fiasco, incredula che<br />

dopo tanto digiuno Lucia possa resistere <strong>al</strong>la tentazione:<br />

«Prese con la sua destra rugosa e scarnata un fiasco che stava sulla tavola, con la sinistra<br />

un bicchiere, e fattili prima cozzare un tratto e tintinnire, sollevò il fiasco, lo inclinò sul<br />

bicchiere, lo riempì, se lo pose <strong>al</strong>la bocca, tracannò un sorso, ritirò il bicchiere, batté due<br />

o tre volte un labbro contra l’<strong>al</strong>tro, e esclamò: – Ah! questo risusciterebbe un morto!<br />

Bella felicità averne dinanzi un buon fiasco! Al diavolo i rangoli, e i pensieri! Non mi<br />

duole più nemmeno d’esser vecchia; ma se fossi giovane ih! come vorrei godermela!».<br />

In quel pezzo di bravura, Manzoni ci offriva il ritratto di un personaggio deformato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> materi<strong>al</strong>ismo e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’edonismo, una variante <strong>al</strong> femminile del vecchio m<strong>al</strong>vissuto<br />

che agitava una corda e un chiodo, antitesi della santa canizie di Federigo.<br />

Perché, dunque, ha messo la sordina a quell’acuto? Abbiamo del resto già detto<br />

che l’autore dei Promessi sposi annacquò o contenne il ruscelletto di vino che correva<br />

nella prima redazione. Viene il sospetto che la rinuncia a incidere con forza<br />

espressionista la gravure della vecchia che degusta (e disgusta), obbedisca a ragioni<br />

piuttosto mor<strong>al</strong>i che artistiche. Che potrebbero essere <strong>al</strong>l’origine anche dell’espunzione<br />

della scena in cui, nella prima redazione, don Rodrigo, appestato e delirante,<br />

sparisce nella notte su un cav<strong>al</strong>lo nero come l’inferno, sostituita nella forma definitiva<br />

da una visione di quella morte volutamente enigmatica, che non esclude l’ipotesi<br />

di un estremo pentimento: «Può esser gastigo, può esser misericordia», dice<br />

padre Cristoforo a Renzo, indicando il moribondo. Avrà voluto, Manzoni, dare<br />

anche <strong>al</strong> personaggio minore della vecchia del castello una chance in più? Gli autori<br />

finiscono per affezionarsi ai loro personaggi, con i loro difetti e le loro miserie.


Fra banchetti pantagruelici, cene solitarie e digiuni, le tavole finora incontrate<br />

nel romanzo non riescono mai a diventare una communio eucaristica. Neppure<br />

il pranzo per le nozze di Renzo e Lucia lo è, visto che il buon marchese preferisce<br />

servire i due umili sposi piuttosto che sedere accanto a loro. In re<strong>al</strong>tà, una<br />

mensa che si avvicina in ispirito <strong>al</strong>l’àgape cristiana la troviamo nel capitolo<br />

XXIX, nella casa del sarto, dove, come abbiamo ricordato, ritornano Lucia,<br />

Agnese e don Abbondio. I semplici cibi che recano gli ospiti e qu<strong>al</strong>che frutto<br />

offerto <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ospitante, bastano a comporre un pranzo povero di pietanze ma ricco<br />

di umanità e perfino di «<strong>al</strong>legrezza». Può mancare il vino?<br />

«Presto, presto; il sarto ordinò a una bambina (quella che aveva portato quel boccone<br />

a Maria vedova: chi sa se ve ne rammentate più!), che andasse a diricciar quattro castagne<br />

primaticce, ch’eran riposte in un cantuccio: e le mettesse a arrostire. (...) Lui andò<br />

a spillare una sua botticina; la donna a prendere un po’ di biancheria da tavola. Perpetua<br />

cavò fuori le provvisioni; s’apparecchiò...».<br />

Certo che la ricordiamo, la bambina che nel capitolo XXIV portava da mangiare<br />

a Maria vedova e ai suoi figli! Insieme <strong>al</strong> cibo, suo padre<br />

«le diede nell’<strong>al</strong>tra mano un fiaschetto di vino, e soggiunse: – Va’ qui da Maria vedova;<br />

lasci<strong>al</strong>e questa roba, e dille che è per stare un po’ <strong>al</strong>legra co’ suoi bambini».<br />

Il vino diventa anche qui segno e strumento della carità cristiana, di cui è campione<br />

Federigo Borromeo. Il suo prodigarsi per fronteggiare la carestia è descritto<br />

nel capitolo XXVIII:<br />

«Agli affamati dispensavano minestra, ova, pane, vino; ad <strong>al</strong>tri, estenuati da più antico<br />

digiuno, porgevano consumati, stillati, vino più generoso, riavendoli prima, se faceva di<br />

bisogno, con cose spiritose».<br />

Potrebbe sembrare una forzatura attribuire un v<strong>al</strong>ore eucaristico <strong>al</strong> binomio<br />

pane-vino, in questo passo; e ancor più vedere un’<strong>al</strong>lusione <strong>al</strong>lo spiritu<strong>al</strong>e nelle<br />

«cose spiritose». I due termini ricompaiono dopo la conversione dell’Innominato,<br />

là dove lo scrittore afferma che, nell’emulazione del fervore caritativo di<br />

Federigo, «a chi non poteva o non voleva farsi le spese, si distribuiva nel castello<br />

pane, minestra e vino». E qui, la non contiguità stempera ulteriormente la possibile<br />

portata simbolica.<br />

Perché, sia chiaro, non di simbolo o di <strong>al</strong>legoria, ma di figur<strong>al</strong>ità o di anagogia<br />

bisogna parlare per Manzoni, un maestro del re<strong>al</strong>ismo per il qu<strong>al</strong>e le cose<br />

763


764<br />

sono prima di tutto quello che sono. Così, la vigna devastata di Renzo del capitolo<br />

XXXIII è, in primo luogo, una vigna, oggetto delle tenaci cure di tanti artigiani-contadini<br />

delle colline lombarde, nel Seicento come <strong>al</strong> tempo di Manzoni,<br />

descritta, come si sa, con la perizia di un esperto botanico e l’accoramento di un<br />

appassionato agricoltore. In secondo luogo, quella vigna distrutta è il segno<br />

vistoso di una violenza che va oltre la ruberie, di un van<strong>d<strong>al</strong></strong>ismo che produce il<br />

caos obbedendo <strong>al</strong>le leggi del m<strong>al</strong>e. «Povera vigna! (...) Viti, gelsi, frutti d’ogni<br />

sorte, tutto era stato strappato <strong>al</strong>la peggio, o tagliato <strong>al</strong> piede». Non deve dunque<br />

stupire che in un quadro così rigorosamente re<strong>al</strong>istico, si trovi il paragone fra i<br />

veget<strong>al</strong>i e gli umani, affratellati nella sventura: la zucca selvatica e la vite, avviluppate<br />

per cercar sostegno, «si tiravan giù, pure a vicenda, come accade spesso<br />

ai deboli che si prendon l’uno con l’<strong>al</strong>tro per appoggio».<br />

In terzo luogo, la vigna saccheggiata può essere l’emblema, per il cristiano<br />

Manzoni, dell’oltraggio recato ai v<strong>al</strong>ori di quel Vangelo in cui si legge: «Io sono<br />

la vite, voi i tr<strong>al</strong>ci». In questo caso, <strong>al</strong>l’interno del romanzo, potrebbe trasparire<br />

la vaga immagine enoica della S<strong>al</strong>vezza raggiunta <strong>d<strong>al</strong></strong>l’umanità nell’itinerario<br />

degli Inni sacri, <strong>d<strong>al</strong></strong>la Passione, in cui l’ubriachezza connotava la crescente crudeltà<br />

dello «stuol de’ beffardi» verso il Christus patiens («Come l’ebbro desidera il vino<br />

/ nell’offese quell’odio s’irrìta»), <strong>al</strong>la Resurrezione, dove troviamo l’ebbrezza casta<br />

di Chi vince la morte («Come un forte inebbriato / il Signor si risvegliò»).<br />

Anche Renzo, vinta per sempre la tentazione dell’<strong>al</strong>col (e della violenza), ha sete<br />

d’un vino che non è più materi<strong>al</strong>e. Da questo, anzi, girerà <strong>al</strong>la larga, d’ora in poi.<br />

Così, quando procede verso Milano appestata <strong>al</strong>la ricerca della sua Lucia, abbandona<br />

la strada maestra e va nei campi per trovare un cascinotto in cui passare la<br />

notte, «ché con osterie non si voleva impicciare». E nel cuore di Milano, scampato<br />

<strong>al</strong> linciaggio, rifiuta di bere <strong>d<strong>al</strong></strong> «gran fiasco» dei monatti:<br />

«Viva la morìa, e moia la marmaglia! – esclamò l’<strong>al</strong>tro; e, con questo bel brindisi, si mise<br />

il fiasco <strong>al</strong>la bocca, e, tenendolo con tutt’e due le mani, tra le scosse del carro, diede una<br />

buona bevuta, poi lo porse a Renzo, dicendo: – Bevi <strong>al</strong>la nostra s<strong>al</strong>ute.<br />

Ve l’auguro a tutti, con tutto il cuore, – disse Renzo: – ma non ho sete; non ho proprio<br />

voglia di bere in questo momento».<br />

Accetta invece il vino che gli offre fra Cristoforo, <strong>al</strong> lazzaretto:<br />

«Ma... – soggiunse subito, fermandosi, – tu mi pari ben rifinito: devi aver bisogno di<br />

mangiare.


È vero, – disse Renzo: – ora che lei mi ci fa pensare, mi ricordo che sono ancora<br />

digiuno.<br />

Aspetta, – disse il frate; e, presa un’<strong>al</strong>tra scodella, l’andò a empire <strong>al</strong>la c<strong>al</strong>daia: tornato,<br />

la diede, con un cucchiaio, a Renzo; lo fece sedere sur un saccone che gli serviva di letto;<br />

poi andò a una botte ch’era in un canto, e ne spillò un bicchier di vino, che mise sur<br />

un tavolino, davanti <strong>al</strong> suo convitato; riprese quindi la sua scodella, e si mise a sedere<br />

accanto a lui».<br />

Mangiano e bevono insieme, in comunione, il maestro e il discepolo, che rompe<br />

anche un digiuno spiritu<strong>al</strong>e. Siamo nel capitolo XXXV. Da qui in poi, di vino<br />

non ne troveremo più. Non così per le botti, che le soldataglie hanno vuotato,<br />

infranto, bruciato. Ma, passata la carestia, la guerra e la peste, è tempo di riedificare.<br />

Renzo, nel capitolo XXXVII, cammina rasserenato sotto la pioggia purificatrice<br />

che si porta via il morbo. Egli sosta presso un amico che gli offre fuoco<br />

e panni asciutti. E quante cose da raccontare!<br />

«Del resto [Renzo] mantenne ciò che aveva detto <strong>al</strong>l’amico, di voler raccontargliene per<br />

tutta la giornata; tanto più, che, avendo sempre continuato a piovigginare, questo la<br />

passò tutta in casa, parte seduto accanto <strong>al</strong>l’amico, parte in faccende intorno a un suo<br />

piccolo tino, e a una botticina, e ad <strong>al</strong>tri lavori, in preparazione della vendemmia; ne’<br />

qu<strong>al</strong>i Renzo non lasciò di dargli una mano; ché, come soleva dire, era di quelli che si<br />

stancano più a star senza far nulla, che a lavorare».<br />

Lui, che con il vino s’era cacciato nei guai, lui che si stanca di più a oziare che a<br />

lavorare, ora aiuta a costruire una «botticina» per la nuova, rigenerativa vendemmia.<br />

E a partire da quel momento, il cammino dell’artigiano-contadino è tutto di<br />

crescita. La sosta successiva la farà presso il cugino Bortolo, suo futuro socio<br />

d’impresa. Non tornerà <strong>al</strong> paesello a risistemare la vigna, ma, siatene certi, continuerà<br />

a bere del buon vino. Con misura, attingendo a un suo «piccolo tino».<br />

Giovanni Verga<br />

La nostra pista ci conduce ora a Verga, il grande narratore dell’Ottocento che<br />

sviluppò la lezione re<strong>al</strong>istica di Manzoni, sostituendo però il proprio disincantato<br />

materi<strong>al</strong>ismo <strong>al</strong>la visione provvidenzi<strong>al</strong>e della storia di Renzo e Lucia. E anche<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> confronto fra i vini dello scrittore lombardo e i vini del narratore siciliano<br />

emergerà, precisa, questa contrapposizione. Certo, l’obbiettivo che nei Promessi<br />

765


766<br />

sposi spaziava <strong>d<strong>al</strong></strong>le ‘genti meccaniche’ ai ‘qu<strong>al</strong>ificati personaggi’, nelle mani Verga<br />

finì per essere puntato sugli strati soci<strong>al</strong>i più bassi, quelli occupati da pescatori,<br />

pastori e contadini. Tant’è che il ciclo dei Vinti, concepito per esplorare tutti<br />

gli strati del corpo soci<strong>al</strong>e, si arrestò <strong>al</strong>le classi più umili, trascurando gli ambienti<br />

<strong>al</strong>to-borghesi e mondani che avevano fatto da sfondo <strong>al</strong>la produzione precedente.<br />

Dopo aver delibato pregiati liquori, lo scrittore preferì dunque dissetarsi<br />

con l’aspro vino dei contadini. E, noi con lui, assaggeremo il contenuto di botti<br />

e bottiglie di Vita dei campi, delle Novelle rusticane e dei M<strong>al</strong>avoglia. E ci accorgeremo<br />

che quell’umile bevanda insaporita <strong>d<strong>al</strong></strong> tannino del verismo, non è del tutto<br />

priva di sottili aromi simbolici.<br />

Scorrendo le Novelle, ci accorgiamo che per quei ‘vinti’, il vino è innanzitutto<br />

un ben di Dio: «Suo padre sta benone laggiù a Marineo; ché quando andai a trovarli<br />

mi misero dinanzi pane, vino, formaggio, e ogni ben di Dio», leggiamo in Jeli<br />

il pastore; e poco dopo: «Ogni mese Mara andava a riscuotere il s<strong>al</strong>ario <strong>d<strong>al</strong></strong> padrone,<br />

e non le mancavano né le uova nel pollaio, né l’olio nella lucerna, né il vino nel<br />

fiasco». Non un bene superfluo, si badi, ma di prima necessità, come si ricava da<br />

Rosso M<strong>al</strong>pelo: «Questo è per il pane! Questo pel vino! Questo per la gonnella di<br />

Nunziata! – e così andava facendo il conto del come avrebbe speso i denari del<br />

suo app<strong>al</strong>to, il cottimante!». Il vino è parte essenzi<strong>al</strong>e del benessere di Pentolaccia<br />

nel racconto omonimo («A lui in cambio non gli mancava nulla, né il grano nel<br />

graticcio, né il vino nella botte, né l’olio nell’orciuolo»), di quello di Lucia in Pane<br />

nero («Aveva pane e minestra quanta ne voleva, un bicchiere di vino <strong>al</strong> giorno, e il<br />

suo piatto di carne la domenica e le feste»); ed è gran parte della Roba accumulata<br />

da quel Mazzarò («Ogni volta che Mazzarò vendeva il vino, ci voleva più di un<br />

giorno per contare il denaro, tutto di 12 tarì d’argento») la cui maniac<strong>al</strong>e parsimonia<br />

è descritta partendo <strong>d<strong>al</strong></strong>la notazione che «egli non beveva vino». Assieme<br />

<strong>al</strong> pane, quella bevanda è così presente nella vita familiare che può dar forma a un<br />

modo idiomatico per definirne l’essenza, come in Janu e Nedda: «Se fossimo marito<br />

e moglie si potrebbe tutti i giorni mangiare il pane e bere il vino insieme».<br />

Il vino, parte importante del misero patrimonio dei poveri, diventa un tesoro<br />

per il fanciullo. Il fiaschetto fa parte dell’armamentario del pastorello Jeli, invidiato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> signorino, nostrani Tom Sawyer e Huckleberry Finn:<br />

«Don Alfonso, che era tenuto nel cotone dai suoi genitori, invidiava <strong>al</strong> suo amico Jeli<br />

la tasca di tela, dove ci aveva tutta la sua roba, il pane, le cipolle, il fiaschetto del vino,<br />

il fazzoletto pel freddo, il batuffoletto dei cenci col refe e gli aghi rossi, la scatoletta di<br />

latta coll’esca e la pietra focaja».


Ed è parte preziosa dell’ancor più povero corredo di Rosso M<strong>al</strong>pelo:<br />

«M<strong>al</strong>pelo andava sgomberando il terreno, e metteva <strong>al</strong> sicuro il piccone, il sacco vuoto<br />

ed il fiasco del vino».<br />

Ecco perché esso ricompare nel fin<strong>al</strong>e della tragica storia del ragazzo-minatore,<br />

che sparisce per sempre nella cava della rena rossa:<br />

«Prese gli arnesi di suo padre, il piccone, la zappa, la lanterna, il sacco col pane, il fiasco<br />

del vino, e se ne andò: né più si seppe nulla di lui».<br />

Il culto della ‘roba’, che domina in quel mondo, comporta la monetizzazione di<br />

ogni bene, dunque anche del vino. E lo scrittore che, com’è noto, controllava<br />

attentamente le proprie rendite agrarie, si mostra esperto del mercato quanto i<br />

suoi personaggi, come possiamo desumere da una pagina di Nedda:<br />

«Il prezzo del vino era s<strong>al</strong>ito, e un ricco proprietario faceva dissodare un gran tratto di<br />

chiuse da mettere a vigneti (...)<br />

Le chiuse rendevano 1200 lire <strong>al</strong>l’anno in lupini ed olio; messe a vigneto avrebbero dato,<br />

fra cinque anni, 12 o 13 mila lire, impiegandovene solo 10 o 12 mila; il taglio degli ulivi<br />

avrebbe coperto metà della spesa».<br />

Tuttavia, nella visione forzatamente materi<strong>al</strong>istica dei poveri, le cose non escludono<br />

i sentimenti, anzi, nell’imperson<strong>al</strong>e scrittura verghiana se ne fanno segno<br />

discreto. Il succo vivificatore ricavato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uva è la povera medicina con cui si soccorrono<br />

i diseredati: Rosso M<strong>al</strong>pelo spende la paga per curare con vino e minestra<br />

il povero Ranocchio, e Jeli assiste il padre m<strong>al</strong>arico offrendogli vino, euc<strong>al</strong>ipto<br />

e qu<strong>al</strong>che pezzetto di carne di montone. Per quei personaggi, il succo dell’uva<br />

è il surrogato degli affetti inesprimibili: per festeggiare il ritorno di Jeli, la gnà Lia<br />

corre a «spillare del vino fresco <strong>d<strong>al</strong></strong>la botte», e gliene versa «un bel bicchiere»; e<br />

Mara, divenuta brava massaia, mentre la minestra bolle <strong>al</strong>legramente, lo accoglie<br />

versandogli il vino che lo fa sentire come un papa. L’amore di Lucia per Brasi, in<br />

Pane nero, si p<strong>al</strong>esa nel lasciare a lui il miglior piatto e «il bicchier di vino più colmo»,<br />

e nel prender per sé i rabbuffi del padrone; nella stessa novella, «il vino e le<br />

fave tostate» per il povero matrimonio del figlio bastano a r<strong>al</strong>legrare anche compare<br />

Nanni, sebbene abbia già addosso la m<strong>al</strong>aria. Nei M<strong>al</strong>avoglia saranno i ceci<br />

tostati a far coppia con il vino, nel rustico banchetto degli sposi. E qu<strong>al</strong>e affetto è<br />

più arduo da confessare della passione amorosa? Il vino entra in gioco, come preliminare<br />

o ausilio per una dichiarazione d’amore, fin da Nedda:<br />

767


768<br />

«Janu aveva anche del vino, del buon vino di Masc<strong>al</strong>i che reg<strong>al</strong>ava a Nedda senza<br />

risparmio, e la povera ragazza, la qu<strong>al</strong>e non c’era avvezza, si sentiva la lingua grossa, e<br />

la testa assai pesante. (...)<br />

Di tratto in tratto si guardavano e ridevano senza saper perché.<br />

– L’annata sarà buona pel povero e pel ricco, – disse Janu, – e se Dio vuole <strong>al</strong>la messe<br />

un po’ di quattrini metterò da banda... e se tu mi volessi bene!... – e le porse il fiasco.<br />

– No, non voglio più bere. – disse ella colle guance tutte rosse.<br />

– O perché ti fai rossa? – diss’egli ridendo.<br />

– Non te lo voglio dire.<br />

– Perché hai bevuto!<br />

– No!<br />

– Perché mi vuoi bene? (...)<br />

Ella chinò gli occhi come se ci vedesse delle fiamme, e le sembrò che tutto il vino che<br />

aveva bevuto le montasse <strong>al</strong>la testa, e tutto l’ardore di quel cielo di met<strong>al</strong>lo le penetrasse<br />

nelle vene».<br />

E sarà l’elemento propiziatore dell’abbandono <strong>al</strong>l’amplesso, nella c<strong>al</strong>ura del<br />

meriggio. Nel fresco della cantina, il vino è g<strong>al</strong>eotto per <strong>al</strong>tri due giovani, Brasi e<br />

Lucia, protagonisti di Pane nero:<br />

«Ella stava spillando il vino, accoccolata colla mezzina fra le gambe, e Brasi era sceso<br />

con lei in cantina a farle lume. (...)<br />

Come la cantina era grande e scura <strong>al</strong> pari di una chiesa, e non si udiva una mosca in<br />

quel sotterraneo, soli tutti e due, Brasi e Lucia, egli le mise un braccio <strong>al</strong> collo e la baciò<br />

su quella bocca rossa <strong>al</strong> pari del cor<strong>al</strong>lo. (...)<br />

La poveretta l’aspettava sgomenta, mentre stava china tenendo gli occhi sulla brocca, e<br />

tacevano entrambi, e udiva il fiato grosso di lui, e il gorgogliare del vino. (...)<br />

Sì, vi voglio bene anch’io – rispose lei; – e mi struggevo di dirvelo. Se tremo ancora<br />

non ci badate. È stato per la paura del vino».<br />

Ma quanto più efficace sarà l’icasticità della Lupa! Qui l’<strong>al</strong>col non serve a far perdere<br />

la testa, ma è il segn<strong>al</strong>e seduttivo dell’eros che avvampa nella donna fat<strong>al</strong>e:<br />

«Svegliati! – disse la Lupa a Nanni che dormiva nel fosso, accanto <strong>al</strong>la siepe polverosa,<br />

col capo fra le braccia. – Svegliati, ché ti ho portato il vino per rinfrescarti la gola».<br />

E diventa puro simbolo della passione, presagio del fin<strong>al</strong>e cruento, là dove il rosso<br />

dei papaveri sostituisce quello del sangue della donna che si offre impavida<br />

<strong>al</strong>la scure dell’amato. Allusioni, dislocazioni, reticenze: per Verga, si può ancora<br />

parlare di verismo?


Neppure in Cav<strong>al</strong>leria rusticana, la perla più lucente della collana di Vita dei campi,<br />

il vino è un puro dettaglio re<strong>al</strong>istico. Sebbene il bicchiere compaia una volta sola,<br />

<strong>al</strong>l’osteria in cui Alfio e Turiddu si scambiano il bacio della sfida, tutta la novella<br />

è percorsa da una catena magistr<strong>al</strong>mente costruita di richiami indiretti <strong>al</strong> vino<br />

che, come un basso continuo, fanno intuire l’esito tragico. Turiddu per far ingelosire<br />

Lola, corteggia Santa, la figlia di «massaro Cola, il vignaiuolo». E nella<br />

schermaglia g<strong>al</strong>ante, non la chiama forse ‘grappolino mio’?<br />

«–La volpe quando <strong>al</strong>l’uva non ci poté arrivare...<br />

– Disse: come sei bella, racinedda mia!<br />

– Ohé! quelle mani, compare Turiddu».<br />

Nel gioco delle parti, la giovane esorta il suo spasimante-dipendente a riprendere<br />

il lavoro, accennando ai tr<strong>al</strong>ci: «Spicciamoci, che le chiacchiere non ne affastellano<br />

sarmenti». E Lola, divenuta amante di Turiddu, da che cosa è spinta a<br />

confessarsi?<br />

«Domenica voglio andare a confessarmi, ché stanotte ho sognato dell’uva nera – disse<br />

Lola. – Lascia stare! lascia stare! – supplicava Turiddu.<br />

– No, ora che s’avvicina la Pasqua, mio marito lo vorrebbe sapere il perché non sono<br />

andata a confessarmi».<br />

Ha sognato l’uva nera, che nelle credenze popolari, a tacer della cab<strong>al</strong>a, è presagio<br />

infausto. Il dramma annunciato si produce inesorabile. Turiddu, il giorno che<br />

precede la Pasqua, circondato dagli amici, consuma la sua «ultima» (così in una<br />

precedente lezione) s<strong>al</strong>siccia <strong>al</strong>l’osteria, dove ha luogo l’inevitabile incontro con<br />

l’avversario:<br />

«Turiddu, adesso che era tornato il gatto, non bazzicava più di giorno per la stradicciuola,<br />

e sm<strong>al</strong>tiva l’uggia <strong>al</strong>l’osteria, cogli amici. La vigilia di Pasqua avevano sul desco<br />

un piatto di s<strong>al</strong>siccia. Come entrò compare Alfio, soltanto <strong>d<strong>al</strong></strong> modo in cui gli piantò gli<br />

occhi addosso, Turiddu comprese che era venuto per quell’affare e posò la forchetta<br />

sul piatto.<br />

– Avete comandi da darmi, compare Alfio? – gli disse.<br />

– Nessuna preghiera, compare Turiddu, era un pezzo che non vi vedevo, e voleva parlarvi<br />

di quella cosa che sapete voi –.<br />

Turiddu da prima gli aveva presentato un bicchiere, ma compare Alfio lo scansò colla<br />

mano. Allora Turiddu si <strong>al</strong>zò e gli disse:<br />

– Son qui, compar Alfio –.<br />

Il carrettiere gli buttò le braccia <strong>al</strong> collo».<br />

769


770<br />

F<strong>al</strong>lito il tentativo di conciliazione con lo sdegnoso rifiuto di Alfio di bere un<br />

bicchiere di vino offerto <strong>d<strong>al</strong></strong> riv<strong>al</strong>e, i due si scambiano il bacio della sfida, cui<br />

segue, il giorno successivo, il duello che conduce a morte il colpevole Turiddu,<br />

‘piccolo S<strong>al</strong>vatore’, secondo il significato letter<strong>al</strong>e del suo nome, nonché «figlio<br />

della ‘gna Nunzia», cioè dell’Annunziata. Un S<strong>al</strong>vatore, un’Annunziata, una colpa<br />

da espiare, un’ultima cena con la corona degli amici, il bacio di Giuda, la<br />

Pasqua: è questa la sequenza di indizi che ci ha spinto a leggere la folgorante storia<br />

verghiana come una laica passio, dove vino e sangue connotano una mancata<br />

eucarestia. La passione di un figlio predestinato come Cristo <strong>al</strong> sacrificio, ma tutta<br />

terrena, senza resurrezione, perché a lui, oltre che un padre fisico, ne manca<br />

uno celeste, negato <strong>d<strong>al</strong></strong> suo padre letterario. Non a caso Stanislao Gast<strong>al</strong>don intitolò<br />

La M<strong>al</strong>a Pasqua il melodramma tratto <strong>d<strong>al</strong></strong>la novella. E un’<strong>al</strong>lusione eno-cristologica<br />

non manca neppure nella Cav<strong>al</strong>leria rusticana musicata da Pietro Mascagni,<br />

con libretto di Giovanni Targioni Tozzetti e Guido Menasci. Ricordate il<br />

s<strong>al</strong>uto fin<strong>al</strong>e di Turiddu <strong>al</strong>la madre?<br />

«Mamma quel vino è generoso, e certo<br />

oggi troppi bicchier ne ho tracannato...<br />

vado fuori <strong>al</strong>l’aperto;<br />

ma prima voglio che mi benedite<br />

come quel giorno che partii soldato...<br />

e poi... mamma... sentite...<br />

s’io... non tornassi...voi dovrete fare<br />

da madre a Santa...».<br />

Il bacio richiesto <strong>al</strong>la madre nella novella, si trasforma qui in un’implorata benedizione,<br />

mentre <strong>al</strong> vago richiamo <strong>al</strong>l’ultima cena (il vino generoso) si aggiunge un<br />

<strong>al</strong>trettanto sottile cenno <strong>al</strong>le parole del Crocefisso, che affidava Giovanni <strong>al</strong>le<br />

cure della madre, come Turiddu fa con Santa.<br />

Le diverse funzioni del vino, rilevabili qua e là nelle novelle, sono tutte presenti<br />

nel mondo compatto e complesso dei M<strong>al</strong>avoglia. Anche qui è un bene di prima<br />

necessità (le comari tornano «<strong>d<strong>al</strong></strong>l’osteria, coll’orciolino dell’olio, o col fiaschetto<br />

del vino») e può rappresentare una quota di s<strong>al</strong>ario:<br />

«Noi siamo parenti, – ripeteva. – Quando vado a giornata da lui mi dà mezza paga, e<br />

senza vino, perché siamo parenti – (...) e anticipava anche la spesa per la ciurma, se<br />

volevano, e prendeva soltanto il denaro anticipato, e un rotolo di pane a testa, e mezzo<br />

quartuccio di vino».


Anche qui è una merce economicamente rilevante: quello di massaro Filippo<br />

può entrare di contrabbando, con la compiacenza del doganiere don Michele, e<br />

Alfio Mosca provvede ai carichi di vino per l’osteria della Santuzza.<br />

Ancora una volta, può essere il ben di Dio dei poveri («Gli amici portavano<br />

qu<strong>al</strong>che cosa, com’è l’uso, pasta, ova, vino e ogni ben di Dio»), il segno di «ben<br />

tornato», l’innocente piacere <strong>al</strong>l’inizio di una giornata («In quel momento spuntava<br />

il sole, e un sorso di vino si beveva volentieri, pel fresco che s’era messo»),<br />

il complemento essenzi<strong>al</strong>e di una festa rusticana:<br />

«Qui ci è compare Cipolla che è venuto a farvi una visita; – disse padron ‘Ntoni, facendoli<br />

entrare, come se nessuno ne sapesse niente, mentre nella cucina c’era preparato il<br />

vino ed i ceci abbrustoliti, e i ragazzi e le donne avevano i vestiti della festa (...).<br />

– Ora bevete un bicchier di vino che è di quello buono, – aggiunse la Longa, e questi<br />

ceci qui li ha abbrustoliti mia figlia (...).<br />

Allora la cugina Anna finse che le scappasse di mano il bocc<strong>al</strong>e, nel qu<strong>al</strong>e c’era ancora<br />

più di un quartuccio di vino, e cominciò a gridare: – Allegria! <strong>al</strong>legria! Dove ci sono i<br />

cocci ci son feste, e il vino che si spande è di buon augurio».<br />

E l’ostessa può offrirlo persino gratuitamente, in casi eccezion<strong>al</strong>i:<br />

«E la Santuzza come tornò <strong>al</strong>l’osteria, gli disse: – Chiamateli qua, quei poveretti, che devono<br />

aver sete, dopo tanta strada che hanno fatto, e ci vuole un bicchiere di vino schietto».<br />

E nel romanzo, come nelle novelle, il vino trasmette messaggi affettivi: a don<br />

Michele, Santuzza mesce «quello buono», che poi riserverà a ‘Ntoni M<strong>al</strong>avoglia<br />

(quando il rapporto si deteriora, gli versa «acqua sporca», e lui protesta, «dicendo<br />

che era tossico di quello che avevano dato a Gesù sacramentato»); e discorrendo<br />

di vino, Alfio e Mena intrattengono un segreto di<strong>al</strong>ogo amoroso:<br />

«e le parlava del carico di vino che aveva preso per la Santuzza, e dell’asino che portava<br />

quattro quint<strong>al</strong>i meglio di un mulo, povera bestia. (...) – E voi ci guadagnate bene,<br />

coi carichi del vino? domandò la Mena».<br />

Ma nel ‘romanzo cor<strong>al</strong>e’ di Verga, la vita dei singoli coinvolge e interessa tutta la<br />

comunità. Ecco <strong>al</strong>lora che l’osteria, diventa il luogo privilegiato di osservazione,<br />

di scambio delle notizie e delle idee. Se nei Promessi sposi abbiamo incontrato<br />

quattro osterie, nei M<strong>al</strong>avoglia ce n’è solo una, quella di Aci Trezza, ma quante<br />

volte ce la troviamo davanti agli occhi! Chi volesse darsi la pena di contarle arriverebbe<br />

a settantaquattro. Non sorprende perciò che la prima foto di gruppo dei<br />

personaggi del romanzo sia scattata <strong>al</strong>l’interno della taverna della Santuzza:<br />

771


772<br />

«Nella bettola di suor Mariangela la Santuzza c’era folla: quell’ubriacone di Rocco Spatu,<br />

il qu<strong>al</strong>e vociava e sputava per dieci; compare Tito Piedipapera, mastro Turi Zuppiddu,<br />

compare Mangiacarrubbe, don Michele il brigadiere delle guardie dogan<strong>al</strong>i, coi<br />

c<strong>al</strong>zoni dentro gli stiv<strong>al</strong>i, e la pistola appesa <strong>al</strong> ventre, quasi dovesse andare a caccia di<br />

contrabbandieri con quel tempaccio, e compare Mariano Cinghi<strong>al</strong>enta. Quell’elefante<br />

di mastro Turi Zuppiddu andava distribuendo per ischerzo agli amici dei pugni che<br />

avrebbero accoppato un bue, come se ci avesse ancora in mano la m<strong>al</strong>abestia di c<strong>al</strong>afato,<br />

e <strong>al</strong>lora compare Cinghi<strong>al</strong>enta si metteva a gridare e bestemmiare, per far vedere<br />

che era un uomo di fegato e carrettiere».<br />

Del villaggio verghiano, sede di una società che vive <strong>al</strong> riparo <strong>d<strong>al</strong></strong>la storia, quella<br />

bettola è un elemento natur<strong>al</strong>e e necessario, come il sole e l’ombra, aperta a tutti,<br />

<strong>al</strong> pari della piazza e della chiesa:<br />

«Il sole c’era lì per tutti, e l’ombra degli ulivi per mettersi <strong>al</strong> fresco, e la piazza per passeggiare,<br />

e gli sc<strong>al</strong>ini della chiesa per stare a chiacchierare, e lo stradone per veder passare<br />

la gente e sentir le notizie, e l’osteria per mangiare e bere cogli amici».<br />

Ma a differenza della manzoniana osteria di Gorgonzola, luogo di rifugio del<br />

mercante e del fuggiasco, dunque del passaggio e del cambiamento, quella di Aci<br />

Trezza è l’emblema della stanzi<strong>al</strong>ità: gli avventori, sempre gli stessi e sempre nella<br />

stessa osteria, sentenzia zio Santoro, il padre cieco della Santuzza, si avvezzano<br />

<strong>al</strong> vino «come il bambino <strong>al</strong>la poppa» (guai, dunque, a cambiare quello fornito<br />

da massaro Filippo). Non è un caso che in due novelle rusticane, M<strong>al</strong>aria e Di<br />

là del mare, dove assistiamo <strong>al</strong> tramonto di quella civiltà statica, travolta <strong>d<strong>al</strong></strong>la storia,<br />

la nost<strong>al</strong>gia per quel mondo perduto si manifesti nel rimpianto per la taverna<br />

di Ammazzamogli.<br />

Anche nei M<strong>al</strong>avoglia troviamo però <strong>al</strong>cuni tratti tipici dell’osteria in genere e<br />

di quella manzoniana in particolare: è luogo di ‘sbirri’ e vi si discute di politica e<br />

di economia (perché non l’aumentano sul vino, il loro dazio? o sulla carne, che<br />

nessuno ne mangia?); e vi si possono «sapere i fatti di ognuno» perché lo zio Santoro,<br />

cieco com’è, «sa tutto quello che succede in paese». Né manca una difesa<br />

del bere in chiave soci<strong>al</strong>e, per bocca di ‘Ntoni:<br />

«Che se uno va <strong>d<strong>al</strong></strong>la Santuzza, per dimenticare i suoi guai, si chiama ubbriacone; mentre<br />

tanti <strong>al</strong>tri si ubbriacano a casa di vino buono non hanno guai per la testa, né nessuno<br />

che li rimproveri o faccia loro la predica di andare a lavorare, giacché non hanno<br />

nulla da fare, e son ricchi per due; eppure tutti siamo figli di Dio <strong>al</strong>lo stesso modo, e<br />

ognuno dovrebbe avere la sua parte egu<strong>al</strong>mente».


Né un profilo psicologico e mor<strong>al</strong>e dell’oste:<br />

«L’osteria è come un porto di mare, chi va e chi viene, e bisogna essere amici con tutti,<br />

e fedeli con nessuno; per questo l’anima l’abbiamo ciascuno la sua, e ognuno deve<br />

badare ai suoi interessi, e non far giudizi temerari contro il prossimo».<br />

E neppure l’efficace quadro di genere che potrebbe intitolarsi Osteria con avvinazzati:<br />

«Il vino buono faceva vociare, e il vociare metteva sete, intanto che non avevano aumentato<br />

il dazio sul vino; e quelli che avevano bevuto levavano i pugni in aria, colle maniche<br />

della camicia rimboccate, e se la prendevano persin colle mosche che volavano».<br />

Di suo, il romanziere siciliano, con la voce del narratore o con quella dei personaggi<br />

(ma l’una si confonde con l’<strong>al</strong>tra), ci mette l’aceto del pettegolezzo: la<br />

devota Santuzza che si confessa risciacquando la coscienza «meglio dei suoi bicchieri»,<br />

lascia a sorvegliare l’osteria il padre cieco che s’accorge di tutto, tranne<br />

del fatto che il doganiere si apparta con la figlia per «dire il rosario» - in cambio,<br />

questi, chiuderà due occhi sul contrabbando di vino. Del pettegolezzo, dicevamo,<br />

con il qu<strong>al</strong>e la piccola comunità commenta i comportamenti individu<strong>al</strong>i, li<br />

classifica e li giudica secondo il proprio codice, frutto del compromesso fra le<br />

due opposte leggi che la reggono, quella del tempio e quella del mercato.<br />

Quell’osteria, è anche e soprattutto il luogo della perdizione di ‘Ntoni. Già<br />

in Pane nero, bozzetto a carboncino dell’affresco dei M<strong>al</strong>avoglia, è adombrata l’idea<br />

che vi si trovi il diavolo:<br />

«Perché ci andate <strong>al</strong>l’osteria? Lasciatela stare l’osteria, che non fa per voi.<br />

– Si vede che siete una contadina! – rispondeva lui. – Voi <strong>al</strong>tri credete che <strong>al</strong>l’osteria ci<br />

sia il diavolo».<br />

E non si mette forse «a fare il diavolo», ‘Ntoni, quando proprio <strong>al</strong>l’osteria incontra<br />

don Michele, che gli contende la Santuzza? Grida, rompe i bicchieri, minaccia;<br />

poi passerà <strong>al</strong>le vie di fatto. Varcata quella soglia, egli supera, una volta per tutte,<br />

il confine che separa il mondo del sobrio padron ‘Ntoni da quello dell’«ubriacone»<br />

Rocco Spatu. A quel punto, niente potrà fermare il suo scivolamento lungo la<br />

china rovinosa. Proprio il contrario di quello che succede a Renzo, che <strong>al</strong>la Luna<br />

piena ha sì bevuto senza misura, «contro il suo solito», e ha abbracciato la finta<br />

utopia rivoluzionaria, ma subito si è riscattato imboccando una strada di rigenerazione,<br />

del tutto negata <strong>al</strong> disgraziato figlio del materi<strong>al</strong>ista scrittore siciliano.<br />

773


774<br />

Quella pericolosa soglia, la si può v<strong>al</strong>icare senza danno se si rispettano i limiti fissati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la legge del villaggio, cioè la domenica, quando è lecito bere del buon vino<br />

anche nella casa dei morigerati M<strong>al</strong>avoglia:<br />

«Nello stesso tempo avevano fatte tutte le provviste per l’inverno, il grano, le fave, l’olio;<br />

e avevano data la caparra a massaro Filippo per quel po’ di vino della domenica».<br />

Non come Rocco Spatu, bollato fin <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inizio come principe dei «fannulloni»,<br />

che preferisce «godersi <strong>al</strong>l’osteria quella domenica che prometteva di durare<br />

anche il lunedì», che «faceva festa tutti i giorni». E proprio quando comincia a<br />

volere «che tutti i giorni fosse domenica», ‘Ntoni diventa come lui e<br />

«la sera mangiava ingrugnato la sua minestra, e la domenica andava a gironzare attorno<br />

<strong>al</strong>l’osteria, dove la gente non aveva <strong>al</strong>tro da fare che ridere e spassarsi, senza pensare<br />

che il giorno dopo si tornava a fare quel che si era fatto in tutta la settimana».<br />

La trasgressione di quella legge segn<strong>al</strong>a dunque la sua perdizione, scandita da<br />

una sequenza di inequivocabili segn<strong>al</strong>i, come l’<strong>al</strong>lontanamento anche fisico <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

villaggio, che per lui, come per il Turiddu di Cav<strong>al</strong>leria rusticana, è la prima, decisiva<br />

crepa che provocherà il crollo di ogni certezza:<br />

«‘Ntoni che veniva da lontano, e il mondo lo conosceva meglio degli <strong>al</strong>tri, si annoiava<br />

a sentir quelle chiacchiere, e preferiva andarsene a girandolare attorno <strong>al</strong>l’osteria, dove<br />

c’era tanta gente che non faceva nulla».<br />

Il suo tragico taedium vitae, ora reso <strong>d<strong>al</strong></strong> verbo ‘annoiarsi’, più tardi <strong>d<strong>al</strong></strong> sostantivo<br />

‘uggia’ («Poi si levava di là frettoloso, e se ne andava <strong>al</strong>l’osteria a sm<strong>al</strong>tire l’uggia»),<br />

è proprio come quello di Turiddu che la vigilia di Pasqua «sm<strong>al</strong>tiva l’uggia<br />

<strong>al</strong>l’osteria, cogli amici». Ormai ‘Ntoni è <strong>al</strong>la deriva, e si sc<strong>al</strong>da la testa vedendo<br />

due giovanotti tornati «da Trieste, o da Alessandria d’Egitto, insomma da lontano»,<br />

che «spendevano e spandevano <strong>al</strong>l’osteria» e «dicevano delle barzellette <strong>al</strong>le<br />

ragazze»; più tardi tornerà «a pensare a quei due forestieri che andavano di qua e<br />

di là, e si sdraiavano sulle panche dell’osteria».<br />

Dunque il luogo emblematico del percorso rovinoso di quel giovane è l’osteria,<br />

in cui Verga, con tratti da maestro essenzi<strong>al</strong>i e precisi, continua a ricondurlo<br />

con diabolica determinazione: ‘Ntoni va «<strong>al</strong>l’osteria a far quattro chiacchiere,<br />

giacché non ci aveva un soldo in tasca», a farsi pagare «qu<strong>al</strong>che bicchiere<br />

di vino»; «va a girandolare pel paese, e davanti <strong>al</strong>l’osteria, t<strong>al</strong>e e qu<strong>al</strong>e come Rocco<br />

Spatu», e ripensa «a quei due marinai» che andavano «girelloni pel mondo, da


un’osteria <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tra, a spendere i denari che avevano in tasca». Presto, però, l’infrazione<br />

da celata si fa p<strong>al</strong>ese:<br />

«Ora non ci andava più di nascosto <strong>al</strong>l’osteria della Santuzza, che s’era fatto grande, e il<br />

nonno non gli avrebbe tirato le orecchie <strong>al</strong>la fin fine; ed egli avrebbe saputo rispondere<br />

il fatto suo se gli rimproveravano di andare a cercarsi quel po’ di bene che poteva».<br />

Ma il provetto romanziere, nel seguire il giovane trasgressore verso la perdizione<br />

ormai fat<strong>al</strong>e gli pone davanti agli occhi, per l’ultima volta, l’<strong>al</strong>ternativa positiva<br />

da lui rifiutata, la figura del vecchio patriarca:<br />

«Padron ‘Ntoni, come il nipote gli arrivava a casa ubbriaco, la sera, faceva di tutto per<br />

mandarlo a letto senza che gli <strong>al</strong>tri se ne avvedessero, perché questo non c’era mai stato<br />

nei M<strong>al</strong>avoglia, e gli venivano le lagrime agli occhi».<br />

Per un istante Verga ci fa credere che il pianto del nonno induca ‘Ntoni a ravvedersi<br />

(«Non voglio andarci più <strong>al</strong>l’osteria, neanche se m’ammazzano!») e produca<br />

il «miracolo» che dura «tutta la settimana, e la domenica». Ma una «disgrazia»<br />

lo porterà a «capitare di nuovo <strong>al</strong>l’osteria», un punto di non ritorno, ci fa intuire<br />

questo formidabile narratore di destini tragici.<br />

775


776


BERNARDO SCAGLIA*<br />

La viticoltura bresciana nella prima età moderna<br />

Per avere un quadro, il più re<strong>al</strong>istico possibile, di qu<strong>al</strong>e fosse l’incidenza della<br />

viticoltura nel panorama agrario bresciano tra Quattro e Cinquecento e come<br />

essa si inserisse nella re<strong>al</strong>tà produttiva dell’azienda agricola, <strong>al</strong> fine di coglierne<br />

persistenze e mutamenti rispetto <strong>al</strong>l’epoca precedente, è necessario evidenziare,<br />

innanzi tutto, la profonda trasformazione che subisce l’ambiente agrario bresciano<br />

sul finire del medioevo e l’inizio dell’età moderna. Le ragioni di t<strong>al</strong>i mutamenti<br />

vanno ricercate nel radic<strong>al</strong>e sovvertimento che coinvolge la proprietà fondiaria<br />

della provincia, fenomeno che innesca trasformazioni di carattere tecnico<br />

produttivo, giuridico istituzion<strong>al</strong>e e, soprattutto, economico soci<strong>al</strong>e.<br />

Durante gli ultimi due secoli del medioevo, nel Bresciano, la dissoluzione<br />

della grande proprietà monastica per la decadenza economica e mor<strong>al</strong>e delle istituzioni<br />

religiose e della proprietà feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e sotto i colpi delle re<strong>al</strong>tà comun<strong>al</strong>i in<br />

espansione, sia dei comuni cittadini sia di quelli rur<strong>al</strong>i, aveva dato origine a una<br />

piccola e diffusa proprietà contadina e a una rilevante proprietà comune da parte<br />

degli abitanti dei territori rur<strong>al</strong>i. Questo possesso <strong>al</strong>lodi<strong>al</strong>e o spesso enfiteutico<br />

o comunitario di questi piccoli proprietari rappresentava circa i 2/3 di tutta la<br />

superficie agraria del Territorio bresciano, costituito <strong>d<strong>al</strong></strong>le zone di pianura e di collina<br />

della provincia ad esclusione delle V<strong>al</strong>li e della Riviera del Garda. Nella<br />

seconda metà del XV secolo famiglie cittadine, nobili e borghesi, attratte le prime<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’aumento dei prezzi dei generi <strong>al</strong>imentari con il conseguente incremento<br />

della rendita fondiaria, le <strong>al</strong>tre desiderose di ‘innobilitarsi’ e di vivere di rendita,<br />

si lanciano <strong>al</strong>l’accaparramento delle terre, soprattutto le più fertili della pianura e<br />

della collina, facilitate in questa loro azione <strong>d<strong>al</strong></strong> disagio economico, presente nei<br />

piccoli proprietari a causa delle lunghe scorrerie di truppe nella guerra che<br />

* Università degli Studi di Brescia.<br />

777


778<br />

oppone Venezia a Milano e di cui il territorio bresciano diviene il teatro di battaglie<br />

aspre e cruente.<br />

In quarant’anni, tra <strong>al</strong> fine del Quattrocento e l’inizio del Cinquecento oltre<br />

140.000 piò 1 di terra passano <strong>d<strong>al</strong></strong>le mani dei contadini o della comunità rur<strong>al</strong>i in<br />

quelle di 300 famiglie del capoluogo, i cosiddetti cittadini, costituenti la classe<br />

politica e amministrativa della provincia; così che <strong>al</strong>l’inizio dell’età moderna i<br />

2/3 del territorio appartengono a nobili di antica o recente nobiltà, invertendo<br />

<strong>al</strong>a situazione della proprietà fondiaria presente nel medioevo. Una cinquantina<br />

di casate aristocratiche sono titolari di circa 250.000 piò con possessi varianti tra<br />

i 300 e i 4000 piò per ogni ramo gene<strong>al</strong>ogico di ciascuna di esse.<br />

La sola forma di conduzione presente in tutti i possedimenti, sia di medie o<br />

di grandi dimensioni è la mezzadria: ogni proprietà veniva suddivisa in più poderi<br />

di grandezza variabile tra i 40 e i 100 piò di terra in ragione della composizione<br />

numerica della famiglia lavoratrice e conduttrice ognuno di questi fondi. I<br />

prodotti del suolo venivano poi suddivisi a metà tra il proprietario della terra e la<br />

famiglia mezzadrile. Certe volte, soprattutto nelle grandi proprietà di Opere Pie,<br />

Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i o nei grandi possessi feu<strong>d<strong>al</strong></strong>i residui era presente un affittuario che,<br />

però, non era l’affittuario capit<strong>al</strong>ista della bassa milanese, ma aveva le caratteristiche<br />

dell’intermediario come lo definisce il Giorgetti, che si interponeva tra<br />

proprietà e conduttore, anticipando <strong>al</strong>la prima una somma di danaro prestabilita,<br />

trattenendo, poi , <strong>d<strong>al</strong></strong> mezzadro la sua quota dei frutti.<br />

Il podere mezzadrile veniva, quindi, organizzato per la produzione con una<br />

suddivisione in varie pezze o appezzamenti di misura variabile tra i 2 o 3 piò fino<br />

a 20 e oltre, utilizzate ognuna nell’annata agraria a seconda degli avvicendamenti<br />

in uso, come aratorio a cere<strong>al</strong>i grossi o minuti, come prato a vicenda o come<br />

prato stabile . Ognuna di queste pezze di terra era delimitata ai suoi bordi da fossi<br />

per l’irrigazione o da cavedagne lungo i qu<strong>al</strong>i sorgevano filari di <strong>al</strong>beri costituiti<br />

da olmi, frassini, aceri campestri che formavano, nel loro insieme il tipico<br />

paesaggio della pianura che porta il nome di piantata. Questa innovazione come<br />

con acutezza sottolinea Gabriele Archetti, è frutto proprio di quelle modificazioni<br />

della proprietà terriera viste sopra, per cui vengono meno le piccole proprietà<br />

contadine e si costituisce la grande proprietà cittadina e nobiliare, con la<br />

1 B. SCAGLIA, Note sull’agricoltura bresciana durante i secoli XV, XVI , XVII attraverso gli estimi, in Atti del<br />

Convegno su Camillo Tarello e l’agricoltura bresciana <strong>al</strong> tempo della Repubblica Veneta, Lonato 1979, pp. 123-<br />

132.


scomparsa anche della proprietà comun<strong>al</strong>e: viene meno il piccolo proprietario<br />

che si trasforma in mezzadro, lavoratore su una terra <strong>al</strong>trui, mentre scompaiono<br />

gli usi civici, tipici dei possessi comunitari. «Venendo meno, infatti – scrive<br />

Archetti – quei beni collettivi che erano una garanzia di sopravvivenza per le<br />

comunità rur<strong>al</strong>i, la piantata, con i suoi filari di viti e di <strong>al</strong>beri, inframmezzati da<br />

colture cere<strong>al</strong>icole e foraggiere e delimitata da fossati e siepi, era una riserva per<br />

l’approvvigionamento di legna da ardere e p<strong>al</strong>i da opera, nel momento in cui non<br />

si poteva più fare libero uso delle risorse del bosco» 2 .<br />

La scomparsa della piccola proprietà contadina che rimane solo in limitate<br />

zone della provincia dove più forte era stata la resistenza dei comuni rur<strong>al</strong>i <strong>al</strong>la pressione<br />

nobiliare oppure dove questa era stata meno incisiva a causa della modesta<br />

fertilità del suolo, così da renderla meno appetibile, <strong>al</strong>tera profondamente i modi di<br />

sfruttamento della terra, coinvolgendo in questo anche la coltura della vite.<br />

Sui piccoli possessi <strong>al</strong>lodi<strong>al</strong>i o sui modesti appezzamenti enfiteutici dei contadini<br />

medioev<strong>al</strong>i, la coltura della vite doveva assumere quasi per necessità la forma<br />

della coltura speci<strong>al</strong>izzata: il prodotto della vite rappresentava uno degli elementi<br />

che costituivano la razione giorn<strong>al</strong>iera di vitto per la famiglia ed esso doveva<br />

essere ottenuto sfruttando <strong>al</strong> meglio la superficie più ridotta possibile, vista l’esiguità<br />

della terra disponibile, la qu<strong>al</strong>e doveva offrire tutto quanto fosse sufficiente<br />

<strong>al</strong>la sopravvivenza. Il luogo più adatto si presentava, quindi, quello posto attorno<br />

<strong>al</strong>l’abitazione, per nulla sfruttabile per le colture cere<strong>al</strong>icole, ma spazio di vita<br />

familiare per i bisogni di bambini e anziani e dove erano presenti colture arboree<br />

necessarie <strong>al</strong>la famiglia per frutti o legname o come riparo e ornamento dell’abitazione.<br />

Proprio questi <strong>al</strong>beri, insieme con <strong>al</strong>tri sostegni erano i tutori della vite, i<br />

cui tr<strong>al</strong>ci, uniti tra loro ad <strong>al</strong>tezza d’uomo, formavano il pergolato sotto il qu<strong>al</strong>e il<br />

suolo era disponibile per le attività familiari e per l’<strong>al</strong>levamento di anim<strong>al</strong>i da cortile.<br />

La stessa tipologia cultur<strong>al</strong>e, anche se spesso su dimensioni più estese avveniva<br />

in prossimità di residenze monastiche o di abitazioni signorili.<br />

Nella nuova situazione creatasi con la costruzione delle medie e grandi proprietà,<br />

in cui i contadini sono diventati o mezzadri o lavoratori giorn<strong>al</strong>ieri, la coltura<br />

della vite costituisce ora una delle fonti, spesso la meno importante o, <strong>al</strong> più,<br />

integrativa del reddito azien<strong>d<strong>al</strong></strong>e, dato, primariamente, dai prodotti dell’aratorio.<br />

Per l’agricoltore questa coltura rappresenta un aggravio <strong>al</strong>le sue già pesanti fati-<br />

2 G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998,<br />

p. 368.<br />

779


780<br />

che e da cui trae, per di più, solo una parte del risultato del suo lavoro. Per tutto<br />

ciò la coltivazione della vite trova, da parte del proprietario del fondo, l’ostacolo<br />

offerto <strong>d<strong>al</strong></strong>la minor produttività, rispetto ad <strong>al</strong>tre colture, del lavoro ad essa dedicato<br />

e, da parte del lavoratore, il limite della stretta necessità <strong>al</strong>imentare, oltre il<br />

qu<strong>al</strong>e la sua fatica va solo a vantaggio del proprietario.<br />

La piantata, che caratterizza il paesaggio agrario della pianura dopo le trasformazioni<br />

suddette, appare, con i suoi filari di <strong>al</strong>beri, il luogo natur<strong>al</strong>e per la<br />

coltivazione della vite: questa si trasferisce, così, <strong>d<strong>al</strong></strong> fondo, posto attorno <strong>al</strong>l’abitazione,<br />

lungo i bordi della distesa dell’aratorio. È evidente che la coltivazione<br />

della vite sia nella pianura sia nella collina, con eccezione di limitate zone sul lago<br />

di Garda, si presenti ora nella forma di coltura promiscua: non solo è scomparsa<br />

completamente la speci<strong>al</strong>izzazione, ma l’<strong>al</strong>levamento della vite diventa un’attività<br />

complementare a quelle della cere<strong>al</strong>icoltura e delle foraggiere che rappresentano<br />

le <strong>produzioni</strong> fondament<strong>al</strong>i di ogni possesso agrario.<br />

Se la diffusione della vite in tutta la provincia bresciana è determinata, come<br />

si è visto, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’organizzazione stessa del territorio e dell’azienda agraria, l’intensità<br />

della sua presenza, v<strong>al</strong>e a dire la quantità di ceppi su ogni unità fondiaria,<br />

varia notevolmente da zona a zona, in ragione, fondament<strong>al</strong>mente, di due elementi:<br />

la natur<strong>al</strong>e vocazione del suolo <strong>al</strong>la coltura viticola e la dimensione degli<br />

appezzamenti in cui è suddivisa la possessione. Questo ultimo elemento determina,<br />

soprattutto, la quantità massima di viti coltivabili su ogni piò di terra. Così,<br />

per esempio, su una pezza di terra <strong>d<strong>al</strong></strong>la dimensione di due o tre piò, dove sono<br />

presenti 70 - 100 <strong>al</strong>beri, la quantità di ceppi coltivabile, c<strong>al</strong>colando 2 o 3 ceppi<br />

per <strong>al</strong>bero, secondo quanto afferma Agostino G<strong>al</strong>lo 3 , si aggira tra le 250-300<br />

unità, con una media di 100 viti <strong>al</strong> piò; parimenti una pezza di 20 o 30 piò, di<br />

superficie decupla della prima, ha ai suoi bordi 250 o 300 <strong>al</strong>beri, v<strong>al</strong>e a dire un<br />

migliaio di ceppi che significano 40-50 viti mediamente <strong>al</strong> piò. Questa frequenza<br />

degli <strong>al</strong>beri sugli appezzamenti delle possessioni viene confermata in un<br />

documento, se pure più tardo, citato da Gabriella Motta: a Cigole, i 300 piò della<br />

possessione Foresti e Lova, appartenente <strong>al</strong>la famiglia Cigola hanno una piantata<br />

di 16600 <strong>al</strong>beri, dei qu<strong>al</strong>i 11600 sono <strong>al</strong>beri dolci e 4250 ontani, mentre 300<br />

sono di <strong>al</strong>to fusto e oltre 1000 sono gelsi 4 . Come appare da semplice c<strong>al</strong>colo,<br />

3 A. GALLO, Le venti giornate della vera agricoltura, Venezia 1566 (ediz. anast., Brescia 1986), p. 72.<br />

4 G. MOTTA, Paesaggi agrari a confronto,in Atlante della Bassa, II. Uomini, vicende, paesi della pianura orient<strong>al</strong>e,<br />

Brescia 1987, p. 156.


poco più di 50 <strong>al</strong>beri a piò. A parità di produttività del vitigno, nel primo caso di<br />

piccolo appezzamento avremo una produzione media di circa 2 o 3 quint<strong>al</strong>i di<br />

vino <strong>al</strong> piò, nel secondo caso esattamente la metà.<br />

Suddivisa ora la pianura bresciana nelle tradizion<strong>al</strong>i zone agrarie in base <strong>al</strong>le<br />

loro caratteristiche pedologiche e produttive, attraverso le attestazioni dei possessori<br />

di terra, cercheremo di v<strong>al</strong>utare la presenza della vite agli inizi del Cinquecento.<br />

La pianura irrigua tra Mella ed Oglio, che rappresenta la parte più produttiva<br />

della provincia è caratterizzata <strong>d<strong>al</strong></strong>la grande proprietà cittadina e nobiliare,<br />

con vaste aziende a vocazione cere<strong>al</strong>icola, costituite da ampi appoderamenti <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

suolo argilloso con abbondante presenza di acqua in ogni stagione dell’anno per<br />

le risorgive che la caratterizzano. Zona, quindi, dove la vite non trova certo le<br />

condizioni favorevoli <strong>al</strong>la sua coltivazione, tanto che Agostino G<strong>al</strong>lo consigliava<br />

<strong>al</strong>l’amico Vincenzo Maggi di estirpare i ceppi nei suoi possedimenti di Pompiano<br />

5 . Infatti a Trenzano i Coradelli che possiedono, secondo l’estimo del 1575, 100<br />

piò di terra, posti tra Trenzano e Maclodio, dichiarano che fin <strong>d<strong>al</strong></strong> 1550 non viene<br />

più prodotto vino in questa loro proprietà 6 e gli Emili sempre a Maclodio nello<br />

stesso periodo, sul loro podere di 60 piò non raccolgono che 4 gerle di vino,<br />

v<strong>al</strong>e a dire 2 ettolitri, frutto del piccolo vigneto posto attorno <strong>al</strong>la casa colonica 7 .<br />

La conferma che sulle medie e grandi proprietà nobiliari solo una piccolissima<br />

parte era vitata ce lo conferma la polizza degli Avogadro sempre nello stesso<br />

estimo: a Meano e Pompiano dove essi possiedono 737 piò complessivamente<br />

non esistono terreni vitati, mentre a Cignano, sui 135 piò in loro possesso solo<br />

47 hanno viti 8 . Proprio nella proprietà dei Maggi a Pompiano nel 1515 i 120 piò<br />

di una loro possessione danno solo 48 ettolitri di vino, dimostrando che la presenza<br />

della vite era limitata a non più di 20 o 30 piò di terra, mentre a Offlaga,<br />

nello stesso anno i Barbisoni possiedono 133 piò da cui ricavano ben 84 ettolitri<br />

di vino. Infatti il paese posto sulle sponde del Mella si trova in condizioni più<br />

favorevoli <strong>al</strong>la coltivazione della vite, sui terrazzi fluvi<strong>al</strong>i, vicini <strong>al</strong>la pianura<br />

orient<strong>al</strong>e dove il terreno è più ghiaioso e minore è la presenza d’acqua . Infatti su<br />

questa proprietà i filari di viti occupano circa di 50 piò, v<strong>al</strong>e a dire poco meno del<br />

5 GALLO, Le venti giornate,p.83.<br />

6 Archivio di Stato di Brescia (= ASBs), Fondo Territorio ex Veneto, Estimo 1575: Trenzano, polizza<br />

Coradelli, b. 423.<br />

7 ASBs, Ibidem, Maclodio, polizza Emili, b. 423.<br />

8 ASBs, Ibidem, Cignano, b. 421.<br />

781


782<br />

50% della superficie a cere<strong>al</strong>i, il doppio di quanto rilevato a Pompiano, confermando<br />

che, mentre la pianura irrigua è, praticamente, priva di coltura viticola,<br />

questa si ritrova solo nelle possessioni poste sui terrazzi fluvi<strong>al</strong>i dell’Oglio e del<br />

Mella dove entra nel 30 o 40% dell’aratorio, con una media di 80-100 viti <strong>al</strong> piò.<br />

La pianura orient<strong>al</strong>e presenta <strong>al</strong>l’opposto una diversa re<strong>al</strong>tà coltur<strong>al</strong>e. La parte<br />

del territorio dove la vite è presente in quasi tutto l’aratorio è quella posta tra<br />

Mella e la confluenza del Chiese con l’Oglio, ai confini con il cremonese, mentre<br />

ne sono completamente prive le possessioni poste nella zona lamiva di Ghedi e<br />

nella brughiera tra Ghedi e Montichiari. È sempre l’estimo degli Avogadro a evidenziare<br />

che essi non hanno viti sui 230 piò aratori di Ghedi, mentre ad Alfianello,<br />

prossimo <strong>al</strong> cremonese Alfiano (ex grande proprietà del monastero di S. Giulia),<br />

dove essi possiedono 313 piò, solo 44 sono privi di viti. Qui l’aratorio vitato<br />

copre oltre il 90% della proprietà. Anche a Seniga i 18 piò dei Roberti offrono 24<br />

ettolitri di vino, quasi un ettolitro e mezzo a piò indicando la presenza su ognuno<br />

di essi di <strong>al</strong>meno 80 ceppi, la media cioè dell’aratorio vitato della pianura. Priva di<br />

viti è anche la campagna tra Montichiari, Mazzano e Rezzato dove, sempre gli<br />

Avogadro possiedono ben 617 piò di terra, di cui solo un centinaio verso Virle<br />

sono vitati. Al contrario, la vite è presente nella sua forma norm<strong>al</strong>e di 80 - 100 viti<br />

<strong>al</strong> piò di media sui piccoli rilievi che increspano la pianura, qu<strong>al</strong>i il monte Netto<br />

di Capriano e la collina di Castenedolo, dove, nel 1517, i 60 piò dei Roberti danno<br />

120 ettolitri di vino, con una media di ben 2 ettolitri <strong>al</strong> piò. Qui appare evidente<br />

che gli appezzamenti delle possessioni sono di piccole dimensioni – 3 o 5<br />

piò – perché solo in appezzamenti piccoli sono possibili quei 100 ceppi di media<br />

<strong>al</strong> piò che possono dare i 2 ettolitri di vino. Questa forma di coltivazione della vite<br />

è presente anche in tutta l’<strong>al</strong>ta pianura <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Oglio a Brescia, a cav<strong>al</strong>lo dell’attu<strong>al</strong>e<br />

Stat<strong>al</strong>e 11 e in tutta la zone del pedemonte orient<strong>al</strong>e tra Brescia e Lonato.<br />

Se la presenza della vite nell’ambiente agrario della provincia <strong>al</strong>l’inizio dell’età<br />

moderna si può delineare con buona approssimazione, ben più difficile,<br />

anzi impossibile definire la tipologia dei vitigni e la loro relativa presenza <strong>al</strong>l’interno<br />

delle aree ambient<strong>al</strong>i sopra descritte. Certa è una sola cosa: in tutta la provincia<br />

i vitigni utilizzati erano i più diversi <strong>al</strong>l’interno di una stessa pezza vitata.<br />

Vi erano vitigni per uva bianca e uva nera, quelli per uva da pasto e da vinificazione<br />

con scarsa possibilità di conoscenza dell’esatta denominazione e della percentu<strong>al</strong>e<br />

di incidenza di ognuno di questi vitigni rispetto <strong>al</strong> tot<strong>al</strong>e. Le sole indicazioni<br />

che abbiamo sono quelle che ci vengono offerte da Agostino G<strong>al</strong>lo nella<br />

terza giornata delle Vinti giornate che sono, però, di carattere tecnico-enologi-


co e non storico-descrittivo. Una sola riflessione: <strong>d<strong>al</strong></strong>la descrizione dell’agronomo<br />

cinquecentesco appare chiaro che, ad esclusione, forse, di poche zone di collina,<br />

nella pianura i contadini badavano solo a coltivare quel tipo di vitigno che<br />

potesse offrire la maggior quantità di prodotto, poco curando la qu<strong>al</strong>ità. Alcune<br />

indicazioni sui vitigni coltivati nelle varie zone del Bresciano e sulla qu<strong>al</strong>ità del<br />

vino prodotto, si possono ottenere <strong>d<strong>al</strong></strong>le indicazioni di Andrea Bacci nel suo trattato<br />

dei vini it<strong>al</strong>iani 9 .<br />

Secondo il medico romano, i vitigni più comuni nella provincia erano i<br />

moscatelli bianchi, biondi e rossi e, soprattutto, le vernacce: di questi vini <strong>al</strong>cuni<br />

erano robusti e <strong>al</strong>tri di mediocre vigore. La zona della Franciacorta tra P<strong>al</strong>azzolo<br />

e Brescia era quella che produceva vini migliori, soprattutto con i vitigni delle vernacce,<br />

di cui le più pregiate erano quelle di Cellatica; il groppello popolava, invece,<br />

le colline da Brescia verso il lago d’Idro e con questo nome erano denominati<br />

un insieme di vitigni non solo a Brescia, ma anche <strong>al</strong>tre parti d’It<strong>al</strong>ia. La schiava<br />

faceva da signora nei comuni di Paderno, Passirano, Erbusco fino <strong>al</strong>l’Oglio, e<br />

da questa si ottenne un vino molto generoso, <strong>d<strong>al</strong></strong> colore e <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore della Lachrima<br />

10 . Molto buoni erano i vini di Gavardo verso la v<strong>al</strong>le Sabbia, mentre mediocri<br />

erano quelli di Castenedolo e quelli del territorio di Montichiari oltre il Chiese.<br />

Un discorso a sé deve essere fatto per la Riviera del Garda, v<strong>al</strong>e a dire la zona<br />

formata <strong>d<strong>al</strong></strong>le colline moreniche tra il lago d’Idro e la sponda occident<strong>al</strong>e del lago<br />

fino <strong>al</strong>la pianura di Desenzano. Amministrativamente nel periodo che stiamo<br />

considerando, questa parte della provincia costituiva la podestaria di S<strong>al</strong>ò, chiamata<br />

anche la Magnifica Patria, direttamente dipendente da Venezia e separata,<br />

quindi, <strong>d<strong>al</strong></strong> territorio bresciano. Qui la vite si trovava maritata <strong>al</strong>l’olmo e <strong>al</strong> frassino<br />

che erano gli <strong>al</strong>beri più diffusi nelle proprietà contadine della zona pianeggiante<br />

verso Desenzano, dove era interc<strong>al</strong>ata nell’aratorio <strong>al</strong>le colture cere<strong>al</strong>icole.<br />

La parte collinare che si estende tra la riva del lago e il Chiese era dominata <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

colture arboree che, nella parte più prossima <strong>al</strong> lago formavano un solo grande<br />

uliveto, mentre strade e abitazioni erano ombreggiate da <strong>al</strong>lori, <strong>d<strong>al</strong></strong>le cui bacche si<br />

estraeva l’olio laurino; l’<strong>al</strong>ta Riviera da S<strong>al</strong>ò a Gargnano e Limone, oltre agli ulivi,<br />

era coperta da giardini di agrumi, limoni, cedri, melograni: queste condizioni<br />

ambient<strong>al</strong>i, in cui le colture arboree erano speci<strong>al</strong>izzate, non permetteva a questi<br />

<strong>al</strong>beri di formare il sostegno vivo <strong>al</strong>la vite. Perciò questa, che trovava terreno e cli-<br />

9 A. BACCI, De natur<strong>al</strong>i vinorum historia, Roma 1596.<br />

10 BACCI, De natur<strong>al</strong>i vinorum, p. 319.<br />

783


784<br />

ma favorevoli <strong>al</strong>la sua diffusione, fin <strong>d<strong>al</strong></strong>la sua introduzione, probabilmente in<br />

epoca romana, seguendo il sistema di coltivazione che era adottato nel Lazio, venne<br />

coltivata con il sostegno a p<strong>al</strong>o secco, sorretta, quindi, da p<strong>al</strong>i «che nell’estremità<br />

superiore portano infisse delle braccia di legno, cui si legano i tr<strong>al</strong>ci», così che<br />

le viti suddette hanno, rispetto <strong>al</strong> sistema di sostegno adottato nel resto della provincia,<br />

«il vantaggio di essere più esposte <strong>al</strong>l’azione del sole e dell’atmosfera» 11 .<br />

Agli inizi del Cinquecento più della metà della viti, coltivate nella Riviera, era<br />

con tutori morti e, secondo il Grattarolo 12 i vitigni più diffusi erano le vernacce,<br />

le schiave, il marzemino, i moscatelli e le <strong>al</strong>bamatte. In tutte le zone dove la vite<br />

era sostenuta <strong>d<strong>al</strong></strong> p<strong>al</strong>o, la coltura era di tipo quasi speci<strong>al</strong>izzato, in piccole proprietà<br />

contadine: proprio la limitata possibilità finanziaria di queste aziende non<br />

permetteva una estensione di questa forma di coltura delle vite a causa degli <strong>al</strong>ti<br />

costi di impianto costituiti <strong>d<strong>al</strong></strong> prezzo rilevante <strong>d<strong>al</strong></strong> legname utilizzato come<br />

sostegno la cui anticipazione incideva fortemente sui costi di produzione e,<br />

quindi, del v<strong>al</strong>ore unitario del prodotto finito. Nella zona tra S<strong>al</strong>ò e Limone un<br />

piò di terra a coltura speci<strong>al</strong>izzata poteva offrire 10-15 ettolitri di vino, mentre<br />

nelle zone a coltura promiscua la produzione non superava 3 ettolitri con una<br />

media di 5 quint<strong>al</strong>i di vino <strong>al</strong> piò.<br />

Da quanto sopra esposto possiamo ricavare questo quadro d’insieme della<br />

viticoltura bresciana agli inizi dell’età moderna. La coltivazione della vite avveniva<br />

su una superficie di circa 170.000 piò sui 450.000 che costituivano il territorio<br />

e la Riviera del Garda , così suddivisi: 10.000 piò nella Bassa occident<strong>al</strong>e (10%<br />

della superficie), 100.000 in quella centr<strong>al</strong>e e orient<strong>al</strong>e, 50.000 nella zona pedemontana<br />

(30% della superficie) e 10.000 nella Riviera. C<strong>al</strong>colando una media di 2<br />

ettolitri <strong>al</strong> piò in coltura promiscua del territorio e 5 ettolitri nella Riviera, possiamo<br />

ritenere che la produzione tot<strong>al</strong>e di vino si aggirasse sui 370.000 ettolitri.<br />

Lungo tutto il Cinquecento e anche durante il Seicento la situazione descritta<br />

non presenta modificazioni sostanzi<strong>al</strong>i. La sola conseguenza, nella seconda<br />

metà del XVII secolo, a causa della diminuzione della popolazione per le pestilenze<br />

che colpiscono la provincia e per la conseguente crisi commerci<strong>al</strong>e e manifatturiera,<br />

è data da un abbandono da parte dei proprietari terrieri della coltura<br />

viticola a vantaggio delle <strong>produzioni</strong> cere<strong>al</strong>icole, molto più remunerative per i<br />

frequenti inn<strong>al</strong>zamenti dei prezzi dei grani. Nel Settecento incomincia la grande<br />

11 A. SABATTI, Quadro statistico del Dipartimento del Mella, Brescia 1807, p. 78.<br />

12 B. GRATTAROLO, Historia della Riviera di S<strong>al</strong>ò, Brescia 1599, p. 29.


stagione della bachicoltura che ha un riflesso, seppur non rivoluzionario sulla<br />

coltura della vite nella provincia bresciana. L’<strong>al</strong>levamento del baco che ha come<br />

suo nutrimento la foglia del gelso, obbliga necessariamente gli agricoltori a piantare<br />

filari di mori (morus nigra e morus <strong>al</strong>ba) per il grande consumo di foglie, dieci<br />

quint<strong>al</strong>i per ogni oncia di seme bachi <strong>al</strong>levati, per cui milioni di gelsi in tutta la<br />

provincia si sostituiscono ai frassini, agli olmi, agli aceri, tipici della tradizion<strong>al</strong>e<br />

piantata. Due sono le conseguenze sulla coltura della vite: la prima è la sostituzione<br />

del tutore che diventa ora il gelso e la seconda, più importante, è la riduzione<br />

della superficie a coltura promiscua. La carenza di lavoratori, già vista per<br />

il Seicento, si fa ancora più pesante lungo il Settecento per l’introduzione sia del<br />

doppio raccolto del mais sia per l’incremento di lavoro dato <strong>d<strong>al</strong></strong>la nuova pesante<br />

attività produttiva, molto remunerativa, ma che obbliga i proprietari dei fondi<br />

<strong>al</strong>la richiesta di manodopera supplementare: nei periodi di maggior lavoro bisogna<br />

rivolgersi a manodopera delle v<strong>al</strong>li trentine e, perfino, del genovese.<br />

Per questo la vite viene abbandonata nelle zone di pianura dove l’<strong>al</strong>levamento<br />

del baco si presenta di gran lunga più vantaggioso economicamente. Così essa tende<br />

a ridursi soprattutto nella pianura centro-orient<strong>al</strong>e, concentrandosi nelle zone<br />

dei terrazzi fluvi<strong>al</strong>i e sui rilievi di Capriano e Castenedolo e, in modo particolare,<br />

nelle zone del pedemonte e della Franciacorta, oltre che sulla Riviera del Garda.<br />

Un esempio, che conferma quanto accennato, offerto <strong>d<strong>al</strong></strong>le colture nelle proprietà<br />

dei Martinengo di Villagana: qui nella possessione delle Vittorie presso Barco<br />

sono raccolti solo 46 pesi di uva, v<strong>al</strong>e a dire poco di 2 ettolitri di vino e agli inizi<br />

dell’Ottocento gli aratori vitati ammontavano a 37 piò su un tot<strong>al</strong>e di 606 piò di<br />

tutte le proprietà di Villagana 13 . In tutta questa proprietà venivano prodotte 80 zerle<br />

di vino , v<strong>al</strong>e a dire 40 ettolitri. Appare evidente che l’aratorio vitato si è ridotto<br />

<strong>al</strong> 5-6% rispetto <strong>al</strong> 10 c<strong>al</strong>colato nel 1500. Anche a Cigole, come riferisce Gabriella<br />

Motta, deducendo i dati <strong>d<strong>al</strong></strong> catasto napoleonico, nelle proprietà della famiglia<br />

Cigola non esistono aratori vitati: «La presenza della vite, in filari interc<strong>al</strong>ari <strong>al</strong><br />

seminativo, secondo l’uso tradizion<strong>al</strong>e, è limitato solamente <strong>al</strong>le particelle più piccole<br />

di proprietà contadina» 14 . Proprio a Cigole, nel 1517 15 , i 102 piò di terra di proprietà<br />

dei Barbisoni davano circa 40 ettolitri di vino, il che significa che la superfi-<br />

13 P. ZANONI, Villagana dove volava l’aquila dei Martinengo, Comune di Villachiara 2002, p. 78.<br />

14 G. MOTTA MASSUSSI, Paesaggi agrari a confronto,in Atlante della Bassa, p. 157.<br />

15 ASBs, Fondo Civico Antico, Polizze delle Quadre, Cittadella Vecchia, a. 1517, b. 253.<br />

785


786<br />

cie vitata non era inferiore ai 30 piò che rappresentano quel 30% indicato sopra<br />

come media dell’aratorio vitato nelle proprietà della pianura centro-orient<strong>al</strong>e 16 .<br />

La riduzione della superficie a coltura promiscua può essere c<strong>al</strong>colata attorno<br />

ai 50-70.000 piò, per cui <strong>al</strong> momento del crollo della Repubblica Veneta la terra<br />

vitata nella provincia poteva c<strong>al</strong>colarsi attorno ai 100.000 piò. Alla riduzione<br />

della superficie corrispose, però, un aumento della produttività, soprattutto nella<br />

zone collinari e pedemontane, dove la coltivazione della vite a filare, riducendo le<br />

distanze tra ceppo e ceppo, comporta un aumento del numero di viti presenti su<br />

una stessa superficie agraria. Così <strong>d<strong>al</strong></strong>la media di 2 ettolitri a piò si passa a 3-4 ettolitri<br />

e questa quantità è confermata <strong>d<strong>al</strong></strong>la statistica di Antonio Sabatti, che c<strong>al</strong>cola<br />

in 786.000 zerle, v<strong>al</strong>e a dire 390.000 ettolitri, la quantità di vino prodotta nel Bresciano<br />

<strong>al</strong>la fine del Settecento 17 . Questa superficie vitata e questa produttività non<br />

si discosta molto da quella rilevata, cinquant’anni dopo, da Ludovico Bettoni che<br />

v<strong>al</strong>utava in 80.000 piò la superficie a coltura promiscua e a 400.000 ettolitri il prodotto<br />

tot<strong>al</strong>e con una resa di 15 ettolitri di vino per ettaro 18 .<br />

Se nel corso del Settecento vi è stato un tentativo di razion<strong>al</strong>izzare la coltura<br />

della vite, cercando di limitare la sua coltivazione ai terreni più favorevoli, nulla<br />

era stato fatto per migliorare la qu<strong>al</strong>ità del vino, nemmeno con la scelta dei<br />

vitigni più adatti <strong>al</strong>la vinificazione e più rispondenti <strong>al</strong>le esigenze dei suoli nelle<br />

aree della provincia vocate a t<strong>al</strong>e produzione. Il pessimo sistema di mettere, nello<br />

stesso filare, una grande varietà di vitigni, con il risultato di ottenere, <strong>al</strong><br />

momento della vendemmia, uve con gradi diversi di maturazione, era continuato,<br />

nel Bresciano, durante tutta l’età moderna, per la «superstiziosa venerazione<br />

che hanno i contadini pei principi e pei metodi di coltivare la terra veduti praticarsi<br />

dai loro maggiori; né deve parer maraviglia se essi sono restii a introdurne<br />

dei nuovi (...) nell’<strong>al</strong>levare le viti, nel fare i vini».<br />

Neppure la zona della provincia a più elevata vocazione viti-vinicola, quella,<br />

da sempre, avviata verso la coltura speci<strong>al</strong>izzata, la Riviera di S<strong>al</strong>ò, aveva saputo<br />

fare significativi progressi negli oltre tre secoli di dominazione veneta. Il vantaggio<br />

acquisito, rispetto <strong>al</strong> resto della provincia, da parte degli agricoltori benacensi,<br />

li aveva fatti adagiare su una posizione di tranquilla superiorità, sicuri che il<br />

16<br />

SABATTI, Appendice statistica e quadro dimostrativo lo stato di prosperità, <strong>al</strong>legato a Quadro statistico (fuori<br />

testo).<br />

17 L. BETTONI, Memoria sulla vita del Benaco, «Commentari dell’Ateneo di Brescia», s.n. (1879), pp. 19-20.<br />

18 SABATTI, Quadro statistico,p.93.


privilegio offerto <strong>d<strong>al</strong></strong>le condizioni storico - ambient<strong>al</strong>i li avrebbe protetti contro<br />

ogni tentativo di sc<strong>al</strong>zarli <strong>d<strong>al</strong></strong> gradino più <strong>al</strong>to della produzione di qu<strong>al</strong>ità. La<br />

conferma viene da un s<strong>al</strong>odiano puro sangue che nel 1804 così scriveva: «Le viti<br />

prosperano a meraviglia in questa plaga e il vino non potrebbe mancare di esservi<br />

eccellente, se vi si lasciassero maturare le uve e se la scelta e la coltura di esse<br />

non fosse ancora di molto addietro da quella esattezza, a cui da non molt’anni è<br />

stata portata nella Riviera inferiore» 19 . Ma anche qui, continua il nostro autore «vi<br />

è ancora un vuoto grande nella classe delle sue uve; che una materi<strong>al</strong> tradizione<br />

di inerzia e di diffidenza per ogni sperimento, che abbia del nuovo vi rattiene il<br />

vignaiuolo nella strettissima sfera di sei, o otto specie indigene di uva senza <strong>al</strong>cuna<br />

costante, e ben assortita prova di <strong>al</strong>tra specie esotica».<br />

Questa continuità <strong>al</strong>l’insegna di una tradizione la cui forza di conservazione<br />

era pari <strong>al</strong>la sua arretratezza tecnica e scientifica, non verrà interrotta nemmeno<br />

a metà del XIX secolo, sotto i colpi dell’oidio. Il vero momento di rottura con il<br />

passato avverrà qu<strong>al</strong>che decennio più tardi, quando la fillossera non darà più<br />

scampo <strong>al</strong>la coltura tradizion<strong>al</strong>e. Il notevole investimento finanziario e le forti<br />

immobilizzazioni necessarie <strong>al</strong> rinnovamento coltur<strong>al</strong>e obbligheranno i produttori<br />

a mettere in atto tutte quelle innovazioni tecniche e scientifiche rivolte <strong>al</strong>l’incremento<br />

della produttività e, soprattutto, <strong>al</strong> miglioramento qu<strong>al</strong>itativo del prodotto,<br />

i soli mezzi v<strong>al</strong>idi <strong>al</strong> fine di ottenere una equa remunerazione <strong>al</strong>le pesanti<br />

anticipazioni attuate.<br />

19 G. GARGNANI, Colpo d’occhio fisico, istorico e civile della Riviera benacense, Brescia 1804, pp. 24-25.<br />

787


788


Paolo Tedeschi*<br />

Il rinnovamento coltur<strong>al</strong>e<br />

La viticoltura bresciana tra Ottocento e Novecento<br />

Questo contributo ha l’obiettivo di evidenziare le tappe del lento progresso verificatosi<br />

nella viticoltura bresciana a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’inizio dell’Ottocento fino agli<br />

anni ’60 del Novecento, <strong>al</strong>lorché in <strong>al</strong>cune delle cantine della Franciacorta furono<br />

introdotte nuove tecniche di selezione delle uve e di vinificazione e cominciò<br />

la cosiddetta “era tecno-enologica” caratterizzata da una crescita esponenzi<strong>al</strong>e<br />

della qu<strong>al</strong>ità dei vini bresciani divenuti, <strong>al</strong>l’inizio del nuovo millennio, parte integrante<br />

dell’élite enologica mondi<strong>al</strong>e.<br />

In particolare si evidenzierà come l’evoluzione delle tecniche <strong>vitivinicole</strong> sia<br />

passata attraverso una serie di shocks che, legati a cause di diversa natura, portarono<br />

ad una forte selezione sia fra i produttori che fra le tipologie di vitigno utilizzate,<br />

determinando una gradu<strong>al</strong>e crescita della qu<strong>al</strong>ità dei vini bresciani: iniziata<br />

lentamente grazie <strong>al</strong>le prime innovazioni illustrate dagli accademici dell’ateneo<br />

cittadino nei primi decenni dell’Ottocento, la crescita della viticoltura bresciana<br />

proseguì infatti con le ripetute ristrutturazioni dei fondi vitati attuate per<br />

rimediare <strong>al</strong>le sfavorevoli congiunture vissute <strong>d<strong>al</strong></strong> settore, sia a causa dei parassiti<br />

che colpirono la vite nell’Ottocento, sia in seguito a provvedimenti legislativi<br />

fortemente pen<strong>al</strong>izzanti come quelli legati <strong>al</strong>le guerre dogan<strong>al</strong>i con la Francia e<br />

<strong>al</strong>la “battaglia del grano” fascista. Verranno inoltre segn<strong>al</strong>ati i limiti di questa<br />

mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di sviluppo che, pur in presenza di significative eccezioni legate ad <strong>al</strong>cuni<br />

prodotti del Basso Garda e della Franciacorta, lasciò i vini bresciani in una<br />

posizione arretrata rispetto <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre <strong>produzioni</strong> nazion<strong>al</strong>i limitandone il mercato<br />

ad un ambito provinci<strong>al</strong>e che garantiva comunque ai produttori redditi crescenti.<br />

Infine si accennerà a quanto accaduto nei primi decenni del secondo<br />

* Università degli Studi di Brescia.<br />

789


790<br />

dopoguerra in particolare in Franciacorta dove specifiche scelte produttive promosse<br />

nelle maggiori cantine (in particolare Berlucchi) portarono <strong>al</strong>la creazione<br />

dei primi vini doc di <strong>al</strong>ta qu<strong>al</strong>ità cui seguirono i famosi spumanti attu<strong>al</strong>mente<br />

distribuiti con successo in tutti i mercati mondi<strong>al</strong>i.<br />

Un prodotto di qu<strong>al</strong>ità medio-bassa per un mercato “sicuro”<br />

Nonostante lo sviluppo della viticoltura nel Bresciano trovasse notevoli limiti sia<br />

qu<strong>al</strong>itativi che quantitativi nella diffidenza del mondo contadino nei confronti<br />

dell’introduzione di nuove mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità produttive 1 , la vite era nella prima metà dell’Ottocento<br />

una delle colture più diffuse in particolare nei fondi delle aree collinari.<br />

Già nel medioevo e così per tutta l’età moderna 2 , la zona morenica della<br />

riviera meridion<strong>al</strong>e del Garda, le colline della V<strong>al</strong>tenesi, la parte orient<strong>al</strong>e del<br />

distretto di Brescia, i piccoli rilievi del suburbio e la Franciacorta erano infatti i<br />

luoghi a maggiore vocazione viticola: il numero delle viti scendeva invece in pianura<br />

e, se in quella <strong>al</strong>ta i fondi “aratori vitati” e i “prati vitati” erano comunque<br />

numerosi, nella Bassa era sempre più raro trovare filari che, quando presenti,<br />

risultavano comunque piuttosto radi 3 .<br />

In gener<strong>al</strong>e esistevano due tipologie di podere vitato: «a ordinanze condotte<br />

diritto a grandi interv<strong>al</strong>li e campo coltivato frammezzo» (gli «aratori vitati») o «a<br />

spesso» cioè «a pancata con due filari o più posti vicino» (le vigne). I primi, oltre<br />

<strong>al</strong> fatto che non esistevano terre «buone ugu<strong>al</strong>mente per la messe e per le biade»,<br />

avevano rese minori: da una parte l’ombra dei vitigni ostacolava la crescita dei<br />

1 All’inizio dell’800 il Sabatti segn<strong>al</strong>ava come i progressi nell’agricoltura bresciana fossero fortemente<br />

limitati <strong>d<strong>al</strong></strong>la «superstiziosa venerazione» mostrata dai contadini nei confronti dei «principi e metodi<br />

di coltivare la terra» praticati dai loro avi che, sommandosi <strong>al</strong>la paura che qu<strong>al</strong>unque novità comportasse<br />

per loro perdite «<strong>al</strong> solo vantaggio del proprietario» del fondo, li portava ad essere estremamente<br />

«restii a introdurne de’ nuovi nel lavoro delle terre, nel preparar le sementi, nell’<strong>al</strong>levar le viti,<br />

nel far i vini» (A. SABATTI, Quadro statistico del dipartimento del Mella, Brescia 1807, p. 93).<br />

2 Sulla viticoltura nel Bresciano in età moderna e nel medioevo si rinvia <strong>al</strong> saggio di Scaglia in questo<br />

volume, nonché a Vites plantare et bene colere. Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Franciacorta nel medioevo, a<br />

cura di G. Archetti, Brescia 1996 (Bienn<strong>al</strong>i di Franciacorta, 4); G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per<br />

la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998 (Fondamenta, 4).<br />

3 Sulle colture più diffuse nelle diverse zone agrarie del Bresciano nella prima metà dell’Ottocento si<br />

rinvia a P. TEDESCHI, Aspetti dell’agricoltura bresciana nell’età della Restaurazione: tecniche produttive e rendimenti,<br />

in Brescia 1849. Il popolo in rivolta, a cura di S. Onger, Brescia 2002, pp. 207-242.


grani i qu<strong>al</strong>i a loro volta «ruba[va]no il vigor nutritivo <strong>al</strong>la vigna»; <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra parte<br />

i lavori fatti <strong>al</strong>la vite danneggiavano il seminato, mentre zappa e aratro potevano<br />

“ferire” le viti. I secondi erano quindi da preferirsi in quanto oltre ai “vantaggi<br />

natur<strong>al</strong>i” («la vite vuole star sola con la vite») erano di fatto chiusi «a’ pascoli, agli<br />

anim<strong>al</strong>i, agli squarci dell’aratro» e quindi il prodotto aveva minori possibilità di<br />

subire danni non legati a fattori meteorologici 4 .<br />

Ovunque i fondi a coltura promiscua rappresentavano la grande maggioranza<br />

delle terre in cui era presente la vite, mentre quelli speci<strong>al</strong>izzati (le vigne)<br />

rappresentavano solo il 3% del tot<strong>al</strong>e ed erano presenti in modo significativo<br />

solo in collina 5 . Qui il sistema di coltivazione più diffuso era quello a filari sostenuti<br />

in parte con «p<strong>al</strong>o secco», in parte con piante come il frassino o l’olmo: inoltre<br />

«ove il terreno [era] più soleggiato si copr[iva] tutto il piano di poderetti a<br />

vigna, qui nominati spessi» e si usavano «pergole <strong>al</strong>te da terra quanto un uomo<br />

(…) ove l’uva credesi più esente <strong>d<strong>al</strong></strong> melume e saporita». In pianura invece i filari<br />

delle «piante da uva» erano disposti interc<strong>al</strong>ati in modo da non impedire la raccolta<br />

di quanto seminato nei prati e si sostenevano su gelsi o <strong>al</strong>beri da frutto: le<br />

viti erano qui gener<strong>al</strong>mente presenti solo nei fondi dei piccoli proprietari, mentre<br />

nelle grandi proprietà era t<strong>al</strong>volta presente un fondo solo vitato la cui produzione,<br />

quantitativamente limitata anche se di qu<strong>al</strong>ità migliore, era destinata ad<br />

autoconsumo. Infine in montagna la vite, piantata a uno o due gambi (tr<strong>al</strong>ci) o<br />

«a ceppaja», era quasi sempre maritata ad <strong>al</strong>beri (frassino, acero campestre, ciliegio<br />

e in particolare gelso) e si trovava sia negli aratori che nei prati dove garantiva<br />

<strong>produzioni</strong> di scarsa qu<strong>al</strong>ità destinate <strong>al</strong> consumo loc<strong>al</strong>e e <strong>al</strong>l’estrazione del-<br />

4 Sui vitigni bresciani cfr. G.B. PAGANI, Saggio su vini e vigneti, «Commentari dell’Ateneo di Brescia» (=<br />

CAB), s.n. (1824), pp. 93-95 e P. REBUSCHINI, «Cenni statistici intorno <strong>al</strong>la Provincia di Brescia»,<br />

Milano, 10 aprile 1836, ora pubblicato in S. ONGER, L’economia come paesaggio. Il Bresciano nell’opera di<br />

Pietro Rebuschini e negli studi del primo Ottocento, Brescia 1995, pp. 137-139.<br />

5 Alla metà degli anni ’30 dell’Ottocento le vigne occupavano una superficie di 21.419 pertiche censuarie<br />

(da ora pc.) cui si sommavano le 583 pc. dedicate <strong>al</strong>le vigne adacquatorie. Decisamente superiori<br />

erano le superfici a coltura promiscua con 414.680 pc. dedicate <strong>al</strong>l’aratorio vitato cui si aggiungevano<br />

270.286 pc. di fondi aratori vitati adacquatori, 12.496 pc. di aratori vitati ulivati e 19.566 pc. di<br />

prati vitati. I vigneti erano particolarmente diffusi nel distretto cittadino (quasi il 40% del perticato<br />

tot<strong>al</strong>e) e in quelli che comprendevano la Franciacorta (Adro, Iseo e Ospit<strong>al</strong>etto con rispettivamente il<br />

21,5%, il 12% e il 10%), mentre le colture promiscue vedevano una distribuzione più equilibrata (il<br />

15% del tot<strong>al</strong>e era nel distretto di Lonato ovvero nel Basso Garda, il 14% nel distretto di Brescia,<br />

l’11% in quello di Chiari, il 10% circa in quelli di Bagnolo e Montichiari, il 9,5% in quello di S<strong>al</strong>ò, l’8%<br />

in quello di Adro; elaborazione complessiva dati in ONGER, L’economia come paesaggio, pp. 202-205).<br />

791


792<br />

l’olio dai vinaccioli: solo in <strong>al</strong>cuni vigneti non promiscui, posti in versanti favorevolmente<br />

esposti <strong>al</strong> sole, i filari davano un prodotto migliore, ma le rese complessive<br />

erano basse e non paragonabili a quelle delle vigne poste in collina 6 .I<br />

poderi “aratori vitati”, i più diffusi, avevano però rese in uva inferiori sia a livello<br />

qu<strong>al</strong>itativo che quantitativo e questo incideva ovviamente sulla qu<strong>al</strong>ità delle<br />

<strong>produzioni</strong> enologiche che restava mediamente bassa nonostante la pur significativa<br />

eccezione di <strong>al</strong>cune aree nel Basso Garda e nella Franciacorta: in queste<br />

terre «dense di ricchi vigneti, feracissime di grappoli squisiti», si trovavano infatti<br />

«le più belle e grandi cantine della Lombardia», quelle in cui si producevano gli<br />

unici vini bresciani che avevano un mercato fuori provincia 7 , ma questo non<br />

6 I filari erano estesi per tutta la lunghezza del campo e le viti adulte erano riunite «a poste» di sei o<br />

otto tr<strong>al</strong>ci, oppure con «brancoli simmetricamente disposti» cui erano norm<strong>al</strong>mente collegati da due<br />

a quattro tr<strong>al</strong>ci. Nei fondi seminati, i filari, piantati preferibilmente in autunno inoltrato (ma anche da<br />

«mezzo febbraio sino a tutto aprile»), erano orientati «da mezzodì a tramontana, per cui le vigne passa[va]no<br />

per tutti i gradi della luce e del c<strong>al</strong>ore del sole e il terreno [aveva] manco d’uligine». Lo spazio<br />

tra i filari variava a seconda della presenza o meno di <strong>al</strong>tre colture sul fondo: per quelli esclusivamente<br />

vitati i filari distavano fra loro da 3 a 3,5 metri per un tot<strong>al</strong>e di 6.000-7.000 viti adulte per ettaro,<br />

mentre era inferiore (di mezzo metro circa) negli «aratori-vitati» dove si coltivavano in apposite<br />

«pianette» larghe da 2,5 a 3 metri i cere<strong>al</strong>i. Nella riviera s<strong>al</strong>odiana e sulle colline del distretto di Brescia<br />

i filari erano molto concentrati e il numero di viti era t<strong>al</strong>e che rapportando «il prodotto del suolo (...)<br />

con quello del soprassuolo» si poteva parlare di vere e proprie vigne: qui la produzione di uva era<br />

abbondante e il vino di buona qu<strong>al</strong>ità, mentre pochissimo spazio era lasciato a mais e legumi i cui scarsi<br />

raccolti restavano <strong>al</strong> mezzadro. Poco diffuso era invece l’uso di «tener le viti a pergola» con l’utilizzo<br />

del filo di ferro: non solo quest’ultimo rischiava infatti di essere «esposto <strong>al</strong>le ruberie», ma soprattutto<br />

era quasi infruttifero il terreno sottoposto <strong>al</strong>la pergola che veniva a mancare «della luce e delle<br />

rugiade» e che non poteva essere lavorato col vomere (per evitare danni ai p<strong>al</strong>i del pergolato), ma solo<br />

col meno efficiente ed efficace utilizzo della vanga. In proposito si cfr. G.B. PAGANI, Della piantagione<br />

delle viti, «CAB», s.n. (1830), pp. 42-50; A. MOIOLI, I sis<strong>temi</strong> agricoli nella Lombardia orient<strong>al</strong>e durante la prima<br />

metà dell’Ottocento. Il caso delle zone ex-venete (province di Bergamo, Brescia e Cremasco), «Rivista di storia dell’agricoltura»,<br />

18/3 (1978), pp. 36-37 e 65-66; nonché Agricoltura e condizioni di vita dei lavoratori agricoli<br />

lombardi: 1835-1839. Inchiesta di Karl Czoernig, a cura di L. Faccini, Milano 1986.<br />

7 Già in età napoleonica veniva definito ottimo il vino di Franciacorta ed eccellente quello della Riviera<br />

Benacense, in particolare quello «più squisito» della V<strong>al</strong>tenesi (SABATTI, Quadro statistico, pp. 75-79);<br />

inoltre «nessun de’ buoni gustai de’ vini (...) ignora[va] il nome e il sito della Franciacorta» e i vini<br />

ottenuti erano considerati «eccellentissimi neri, e bianchi, e garbi» che venivano esportati anche nel<br />

Lecchese e nel Bergamasco (G. ROSA, La Franciacorta, Bergamo 1852, p. 3 e G. ZANARDELLI, Sulla<br />

Esposizione Bresciana lettere di Giuseppe Zanardelli. Estratte <strong>d<strong>al</strong></strong> giorn<strong>al</strong>e «Il Crepuscolo» del 1857, Milano<br />

1857, p. 43). Esisteva anche un’eccezione in positivo in pianura ed era quella rappresentata dai vini<br />

dei comuni di Ghedi e C<strong>al</strong>visano che, considerati fra i migliori della provincia, venivano però ceduti<br />

solo sul mercato cittadino [Camera di commercio e industria di Brescia, L’economia bresciana (struttura<br />

economica della provincia di Brescia), I, parte II, L’agricoltura, Brescia 1927, p. 206].


astava, secondo i contemporanei, a modificare il quadro complessivo di un’enologia<br />

loc<strong>al</strong>e decisamente modesta che stava lentamente recependo le innovazioni<br />

utili ad un uso più razion<strong>al</strong>e del legno per sostenere i filari (con conseguente<br />

riduzione dei costi di impianto) e ad una migliore vinificazione (<strong>d<strong>al</strong></strong>l’uso<br />

di uve con lo stesso grado di maturazione a quello del coperchio per i tini) 8 .<br />

La quantità di uva prodotta variava sensibilmente non solo a seconda della<br />

tipologia di fondo in cui era coltivata, ma anche fra terreni simili: i rendimenti<br />

maggiori si avevano ovviamente nelle vigne, mentre nei fondi promiscui il prodotto<br />

si riduceva ad un terzo, ovunque però le differenze legate <strong>al</strong>la pedologia e<br />

<strong>al</strong>l’abilità del coltivatore avevano una rilevanza t<strong>al</strong>e da poter aumentare le rese di<br />

tre o quattro volte 9 . L’andamento climatico e la presenza di parassiti potevano<br />

poi diminuire in modo significativo l’entità dell’uva raccolta e questo incideva<br />

anche sulle <strong>produzioni</strong> vinicole che potevano più che dimezzarsi da un anno<br />

8 Sui princip<strong>al</strong>i precetti di viticoltura consigliati ai produttori bresciani nei primi decenni dell’Ottocento<br />

si cfr. V. DANDOLO, Istituzioni pratiche sul modo di ben fare e conservare il vino, Milano 1812 e G.<br />

FERRINI, Nuovo metodo di fare il vino condensando i vapori che es<strong>al</strong>ano nella fermentazione per trarne profitto,<br />

Brescia 1822. Sulle nuove tecniche relative <strong>al</strong>l’impianto delle viti si cfr., invece, L. MAZZOLENI,<br />

Modelli di metodi per piantare e sostenere le viti a ceppaja e a filetto, «CAB», s.n. (1837), pp. 306-307; L. MAZ-<br />

ZOLENI, Proposta di varii metodi, onde sostenere le viti con minore dispendio di legname, «CAB», s.n. (1938), pp.<br />

35-47; G.D. SILVA, Nuovi metodi, l’uno per la vitificazione, l’<strong>al</strong>tro per la infrascatura dei bigatti, «CAB», s.n.<br />

(1844), pp. 159-162; G.B. PAGANI, Sulla piantagione delle viti e sull’ordigno inventato da L. Mazzoleni, in<br />

Materi<strong>al</strong>i per un quadro statistico topografico della provincia di Brescia, Brescia 1835 [Biblioteca Queriniana<br />

di Brescia (= BQBs), ms., K.II.10 m. 1, n. 61]. Sull’arretratezza complessiva della viticoltura bresciana<br />

si cfr. infine SABATTI, Quadro statistico, p.93;G.B.PAGANI, Istruzione agraria ai possidenti bresciani,<br />

«CAB», s.n. (1820), pp. 118-119 e A. SABATTI, Sullo stato economico della provincia bresciana, «CAB»,<br />

s.n. (1825), p. 118; A. LONGHENA, «Modo di fabbricare di <strong>al</strong>cuni vini di lusso ossia di bottiglia», Brescia,<br />

1 agosto 1847, in ASBs, Ateneo di Brescia, b. 31. Sulla lenta crescita del settore è inoltre emblematico<br />

il fatto che, cinquanta anni dopo le critiche del Sabatti, Zanardelli affermasse che nel Bresciano<br />

l’enologia era materia sconosciuta o comunque non ritenuta importante (ZANARDELLI, Sulla<br />

Esposizione Bresciana, p. 43).<br />

9 Questi i rendimenti in uva (per ha.) negli anni ’30 dell’Ottocento nei diversi distretti: a Brescia si<br />

passava da 5 a 15 q. nei fondi «aratori vitati», da 7 a 46 q. nei ronchi e da 15 a 62 q. nelle vigne; ad<br />

Iseo negli «aratori vitati» si andava da 5 a 17 q., in quelli «aratori vitati ulivati» da 4 a 15 q., nei ronchi<br />

da 15 a 44 q. e nelle vigne da 22 a 54 q.; ad Adro negli «aratori vitati» si passava da 4 a 16 q., mentre<br />

nelle vigne da 12 a 36 q.; a S<strong>al</strong>ò e Gargnano nei fondi «aratori vitati» si passava da 15 a 30 q., mentre<br />

in quelli «aratori vitati ulivati» da 7 a 21 q.; a Chiari, Ospit<strong>al</strong>etto, Orzinuovi e Verolanuova si passava<br />

da 4 a 7 q. per i fondi «aratori vitati» e da 4 a 9 q. per quelli «aratori vitati adacquatori»; nei fondi «aratori<br />

vitati adacquatori» di Bagnolo e di Leno si passava da 6 a 15 q., mentre in quelli di Montichiari<br />

si passava da 6 a 12 q.; infine nei distretti montani (Bovegno, Gardone, Preseglie e Vestone) nei fondi<br />

«aratori vitati» si passava da 4 a 15 q. (TEDESCHI, Aspetti dell’agricoltura bresciana, pp. 239-242).<br />

793


794<br />

<strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tro: in epoca napoleonica si passò ad esempio dai poco più di 390.000 hl.<br />

prodotti nel 1803 ai 170.000 hl. del 1811 10 , mentre nel periodo austriaco la produzione<br />

media annua fu, fino <strong>al</strong>l’inizio degli anni ’50, pari a hl. 400.000 con punte<br />

negative sotto i 100.000 hl. “uffici<strong>al</strong>i” ovvero 200.000 hl. “re<strong>al</strong>i” 11 . In gener<strong>al</strong>e<br />

comunque il distretto enologico più importante era quello di Brescia (vi si pro-<br />

10<br />

SABATTI, Quadro statistico, p. 284 e A. COVA, Aspetti dell’economia agricola lombarda <strong>d<strong>al</strong></strong> 1796 <strong>al</strong> 1814. Il<br />

v<strong>al</strong>ore dei terreni, la produzione, il mercato, Milano 1977, p. 82.<br />

11 Per il dato di media cfr. C. COCCHETTI, Brescia e la sua provincia,in Grande illustrazione del Lombardo-Veneto,<br />

a cura di C. Cantù, III, Milano 1858, p. 208 che verrebbe confermato da quanto indicato (410.000<br />

hl.) <strong>al</strong>la metà degli anni ’30 dell’Ottocento in ONGER, L’economia come paesaggio, p. 139 (dato elaborato).<br />

In merito <strong>al</strong>la produzione di vino nel corso della dominazione austriaca i dati sono però discordanti e<br />

variano a seconda delle fonti che si utilizzano: bisogna infatti considerare che per motivi fisc<strong>al</strong>i (erano<br />

in atto i lavori preparatori <strong>al</strong>la formazione del nuovo catasto austriaco per Brescia e provincia) le cifre<br />

indicate nelle statistiche compilate dai bresciani risultavano decisamente più basse del re<strong>al</strong>e e per quanto<br />

riguarda il vino erano praticamente dimezzate. Così, secondo i dati “uffici<strong>al</strong>i” forniti da corrispondenti<br />

bresciani, <strong>al</strong> c<strong>al</strong>o verificatosi negli anni immediatamente successivi <strong>al</strong>la caduta di Napoleone (dai<br />

155.000 hl. del 1815 si scese ai soli 80.656 del 1817) corrispose una produzione media di quasi 161.000<br />

hl. negli anni ’20 (con un massimo di 267.150 hl. nel 1823 e un minimo di 110.700 hl. nel 1828), un<br />

v<strong>al</strong>ore confermato anche nel decennio successivo (161.600 hl. di media con un minimo di 98.450 hl.<br />

nel 1836 e un massimo di 220.800 hl. nel 1833) e sceso a poco più di 140.000 hl. negli anni ’40 (con un<br />

minimo di 76.100 hl. nel 1843 e un massimo di 198.000 hl. nel 1841). In proposito si cfr. «Cenni statistici<br />

sulla provincia bresciana relativi <strong>al</strong>l’anno 1815», in Archivio di Stato di Milano (= ASMi), Studi<br />

p.m., c. 1142; «Prospetto gener<strong>al</strong>e dei prodotti agrari relativi <strong>al</strong>la prima notificazione ottenibili in via<br />

ordinaria e di quelle ottenute nell’anno 1817», Milano, 25 febbraio 1819, in ASMi, Agricoltura p.m., c.<br />

1; «Prospetto gener<strong>al</strong>e dei prodotti agrari dell’anno 1818 cadenti sotto la prima Notificazione col confronto<br />

delle quantità del raccolto ordinario», Milano, 29 febbraio 1819, in Ibid.; «Prospetto gener<strong>al</strong>e delle<br />

quantità dei prodotti natur<strong>al</strong>i del suolo lombardo (1823-1828)», in Ibid., c. 2; «Prospetto gener<strong>al</strong>e delle<br />

quantità dei prodotti natur<strong>al</strong>i del suolo ottenutisi nelle provincie della Lombardia e cadenti sotto la<br />

prima notificazione dell’anno [1829-1831]», in Ibid., c. 3; «Esposizione delle cause princip<strong>al</strong>i del maggiore<br />

o minore raccolto verificatosi nell’anno [1823-1828] in confronto del raccolto ordinario e dell’anno<br />

precedente», in Ibid.; «Tavola statistica relativa <strong>al</strong> regno veget<strong>al</strong>e desunta da ciascheduna statistica<br />

parzi<strong>al</strong>e delle province lombarde per l’anno 1818», Milano, 8 agosto 1821, in ASMi, Studi p.m., c.<br />

1144; «Prospetto gener<strong>al</strong>e dei prodotti agrari», [1840], in ASMi, Commercio p.m., c.15;G.B.CRIPPA,<br />

Cenni statistici agrarj della Provincia di Brescia, 1833, in ASMi, Studi p.m., c. 1139; W. MENIS, Saggio di topografia<br />

statistico-medica della Provincia di Brescia, aggiuntevi le notizie storico-statistiche sul cholera epidemico che la desolò<br />

nell’anno 1836, Brescia 1837, p. 53; G.B. PAGANI, Prospetto dell’industria della provincia di Brescia <strong>al</strong> primo dell’anno<br />

1846, ossia prospetto statistico industri<strong>al</strong>e, 1846, in BQBs, ms. K.IV.1 m. 49. V<strong>al</strong>ori leggermente diversi<br />

sono poi indicati in B. CAIZZI, L’economia lombarda durante la Restaurazione (1814-1859), Milano 1972,<br />

p. 26 e R. CANETTA, Materi<strong>al</strong>i statistici sulle <strong>produzioni</strong> agricole della Lombardia nella prima metà dell’Ottocento,<br />

in Questioni di storia agricola lombarda nei secoli XVIII-XIX. Le condizioni dei contadini, le <strong>produzioni</strong> e l’azione<br />

pubblica, a cura di S. Zaninelli, Milano 1979, p. 211, nonché nelle risposte date nei distretti bresciani ai<br />

quesiti dell’inchiesta ora pubblicata in Agricoltura e condizioni di vita, pp. 267 passim.


duceva il 23% del vino bresciano) seguito da quelli di Lonato, S<strong>al</strong>ò ed Adro che<br />

assieme arrivavano ad un terzo del prodotto tot<strong>al</strong>e provinci<strong>al</strong>e 12 .<br />

Ancora più variabile era la qu<strong>al</strong>ità delle <strong>produzioni</strong> enologiche anche se in<br />

gener<strong>al</strong>e il vino frutto di viti poste in aree asciutte era ritenuto di qu<strong>al</strong>ità doppia<br />

rispetto a quello proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>le viti presenti nell’irriguo. La qu<strong>al</strong>ità media era<br />

poi influenzata negativamente <strong>d<strong>al</strong></strong>le scelte produttive operate da molti contadini<br />

che non seguivano né i consigli di evitare la coltivazione di cere<strong>al</strong>i e legumi fra i<br />

filari di viti e l’uso di «viti miste insieme, bianche, nere, rosse», né quelli di «scegliere<br />

nelle piantagioni quelle qu<strong>al</strong>ità di uve che matur[ava]no contemporaneamente,<br />

molto nuocendo <strong>al</strong>la bontà del vino il mescolamento di grappoli acerbi e<br />

di stramaturi» e di produrre due vini diversi uno «sceltissimo» e l’<strong>al</strong>tro «comune»<br />

ottenuto con «le uve inferiori» 13 . Inoltre <strong>al</strong> fine di minimizzare il rischio di perdite<br />

legate a fattori climatici, si cercava di raccogliere l’uva non appena giungeva a<br />

maturazione, ma spesso la vendemmia era svolta in tempi sbagliati e quindi si<br />

effettuava con uve non ancora pronte; in <strong>al</strong>tre occasioni invece la raccolta si<br />

effettuava in più tornate (legate <strong>al</strong>la maggiore o minore disponibilità di manodopera)<br />

con effetti deleteri sulla qu<strong>al</strong>ità del vino visto che venivano messe assieme,<br />

in assoluta casu<strong>al</strong>ità, uve con diversi gradi di maturazione; infine, anche<br />

quando la vendemmia risultava effettuata nel periodo giusto e con mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità corrette,<br />

era la fase della vinificazione, a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la mancata selezione delle uve<br />

raccolte fino <strong>al</strong>la conservazione del mosto in botti troppo vecchie, ad incidere<br />

negativamente sulla qu<strong>al</strong>ità dei vini 14 . Così, escludendo <strong>al</strong>cuni casi di produzione<br />

12 Alla metà degli anni ’30 dell’Ottocento i distretti di Lonato, S<strong>al</strong>ò ed Adro detenevano rispettivamente<br />

il 12%, 11% e 10% della produzione vinicola provinci<strong>al</strong>e; quote inferiori avevano i distretti di<br />

Chiari e Montichiari (entrambi il 7,5%), Bagnolo (6,5%), Ospit<strong>al</strong>etto (5%), Iseo (4%), Leno (3,5%) e<br />

Gargnano (3%). I distretti montani di Gardone e Preseglie arrivavano <strong>al</strong> 2% ciascuno, inferiori <strong>al</strong><br />

punto percentu<strong>al</strong>e erano infine sia le <strong>produzioni</strong> dei distretti di <strong>al</strong>ta montagna (Bovegno e Vestone)<br />

che della Bassa pianura (Verolanuova e Orzinuovi; elaborazione gener<strong>al</strong>e dati in ONGER, L’economia<br />

come paesaggio, p. 206).<br />

13 PAGANI, Istruzione agraria, pp. 118-119 e SABATTI, Sullo stato economico, p. 118.<br />

14 Si noti che dopo la vendemmia non solo l’uva veniva portata nei loc<strong>al</strong>i adibiti a cantina senza operare<br />

<strong>al</strong>cuna selezione fra uve di tipo diverso, ma le donne e i ragazzi avevano anche il compito di effettuare<br />

l’equiv<strong>al</strong>ente della “spigolatura” per i cere<strong>al</strong>i, ovvero la raccolta di tutti gli acini caduti a terra con<br />

le ovvie conseguenze negative sulla qu<strong>al</strong>ità complessiva del vino. La pigiatura veniva poi effettuata col<br />

classico sistema dell’uso dei piedi (ovvero «co’ lordi e schifosi piedi del contadino»), mentre la fermentazione<br />

e la macerazione a contatto con le bucce, operate in tini aperti (con conseguenti effetti<br />

negativi sul grado <strong>al</strong>colico), duravano molti giorni (in <strong>al</strong>cuni casi sino «ai venti e più») onde consentire<br />

l’estrazione <strong>d<strong>al</strong></strong>le bucce di notevoli quantità di tannino e permettere una migliore conservazione del<br />

795


796<br />

speci<strong>al</strong>izzata in Franciacorta e sul Garda, il vino prodotto non poteva che essere<br />

classificato «comune» (ovvero di bassa qu<strong>al</strong>ità). Ciò ne impediva significative<br />

esportazioni fuori provincia, ma non ne precludeva assolutamente la vendita nel<br />

Bresciano: se è infatti vero che i vini più costosi, provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>le colline moreniche<br />

o <strong>d<strong>al</strong></strong>le riviere dei laghi, erano venduti a prezzi molto <strong>al</strong>ti (t<strong>al</strong>volta più del<br />

doppio della media) non solo in città e nelle v<strong>al</strong>li, ma anche nel Bergamasco e nel<br />

Lecchese 15 , il “vino comune” disponeva comunque di un ampio mercato loc<strong>al</strong>e<br />

che, <strong>al</strong>l’inizio degli anni ’50, garantiva introiti annui complessivi pari a lire<br />

8.000.000 e questo spiega la riluttanza di molti produttori ad attuare modifiche,<br />

t<strong>al</strong>volta costose, ai processi produttivi 16 .<br />

vino che in t<strong>al</strong> modo assumeva anche una colorazione più intensa (considerata sintomo di maggiore<br />

qu<strong>al</strong>ità). La svinatura era invece anticipata e la torchiatura fatta con torchi con l’obiettivo di avere una<br />

spremitura massima che rendesse i “cilindri delle vinacce” praticamente asciutti. Le botti di legno usate<br />

erano molto grandi e sottoposte ad uno scarso rinnovamento con la conseguenza di avere perdite<br />

di prodotto (tanto che qu<strong>al</strong>che secchio veniva posto sotto le stesse per raccogliere le gocce perdute) e<br />

t<strong>al</strong>volta di ottenere vini <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore amaro. Infine la maggioranza delle cantine, oltre ad essere di<br />

dimensioni limitate e spesso priva di acqua corrente, non manteneva temperature costanti e conseguentemente<br />

non permetteva un’idonea conservazione del vino. Questo, sommandosi <strong>al</strong>l’uso di unire<br />

il prodotto di spremiture successive, aumentava i casi di acetosità e in gener<strong>al</strong>e rendeva più facili le<br />

<strong>al</strong>terazioni del colore e del sapore: non solo queste ultime erano possibili dopo un semplice trasporto<br />

in comuni limitrofi, ma era anche molto difficile che il vino si “mantenesse” per più di un anno. Sulle<br />

osservazioni fatte in proposito dagli accademici bresciani si cfr. PAGANI, Saggio su vini, pp. 93-95 e<br />

A. SABATTI, Osservazioni concernenti il metodo di fare il vino, «CAB», s.n. (1825), p. 124. Per un’an<strong>al</strong>isi di<br />

quanto accadeva nelle <strong>al</strong>tre province lombarde, dove spesso si riscontravano gli stessi metodi arretrati<br />

usati nel Bresciano, si cfr. I. LOMENI, Del vino, sua fabbricazione, conservazione e degenerazione, Milano<br />

1829; A. BELLANI, Frammenti sulle viti e sui vini, «Giorn<strong>al</strong>e Agrario del Lombardo-Veneto» (= GALV),<br />

10 (1848), pp. 282-310; M. BALSAMO CRIVELLI, Alcune parole intorno <strong>al</strong>la raccolta delle uve, <strong>al</strong>la fabbricazione<br />

e conservazione del vino, «GALV», 8 (1852), pp. 199-205; M. ROMANI, Produzione e commercio dei vini in<br />

Lombardia nei secoli XVIII e XIX, in Aspetti e problemi di storia economica lombarda nei secoli XVIII e XIX.<br />

Scritti riediti in memoria di M. Romani, a cura di S. Zaninelli, Milano 1977, pp. 517-529.<br />

15 Questi i prezzi del vino (in lire milanesi per una zerla di quasi 50 l.) negli anni ’30 nei diversi distretti:<br />

Brescia, 5-6 lire in pianura e da 8.5 a 10 lire in collina; Ospit<strong>al</strong>etto, lire 6; Bagnolo, lire 5; Montichiari,<br />

lire 6; Lonato, lire 10; Gardone, lire 6; Bovegno, lire 6; Chiari, lire 10 nei terreni asciutti e lire<br />

5 in quelli irrigabili; Adro, lire 10; Iseo, da 10 a 15 lire; Verolanuova, lire 5; Orzinuovi, lire 6; Leno,<br />

lire 5; S<strong>al</strong>ò, lire 13; Gargnano, da 7 a 11 lire Preseglie, da 6 a 8 lire; Vestone, lire 6 (Agricoltura e condizioni<br />

di vita, pp. 267 passim). I prezzi potevano però avere forti oscillazioni e arrivavano a triplicarsi<br />

rispetto a quelli inizi<strong>al</strong>mente indicati dai produttori: così ad esempio nel 1837 sul mercato di Brescia<br />

una zerla di vino fu venduta a v<strong>al</strong>ori compresi fra le 30,61 lire austriache dei primi giorni di maggio<br />

e le 27,06 lire registrate l’8 di luglio [Archivio di Stato di Brescia (= ASBs), IRDP, b. 4119, fasc. 1].<br />

16<br />

COCCHETTI, Brescia e la sua provincia, p. 208. Si noti che il vino comune risultava quello più gradito<br />

ai «bevitori del popolo» che volevano bere «vini di gran colore e corpo», cioè quelli «neri»: il vino


La riduzione delle aree viticole<br />

Oltre a non essere un settore in cui venivano applicate rilevanti innovazioni, la<br />

viticoltura bresciana stava anche perdendo il suo tradizion<strong>al</strong>e ruolo di maggiore<br />

coltura arborea della provincia: a partire dagli anni immediatamente successivi<br />

<strong>al</strong>la caduta di Napoleone si assisteva infatti ad una riduzione della quota di viti a<br />

vantaggio dei gelsi che, grazie <strong>al</strong>la bachicoltura, davano rendite superiori a quelle<br />

della vite e quindi t<strong>al</strong>i da giustificare anche le perdite produttive causate a cere<strong>al</strong>i<br />

e legumi «rimasti <strong>al</strong>l’ombra dei moroni» (nel S<strong>al</strong>odiano si c<strong>al</strong>colò una resa inferiore<br />

del 40%). Collocati fra un filare di viti e l’<strong>al</strong>tro o molto vicino <strong>al</strong>le «ceppaje»<br />

o dentro la linea delle viti, i gelsi che servivano inizi<strong>al</strong>mente come sostegno per le<br />

viti e i tr<strong>al</strong>ci 17 avevano relegato ad un ruolo secondario la vite: in molti fondi «aratori<br />

vitati moronati» la quota destinata ai vitigni, i cui prodotti erano considerati<br />

solo una piccola integrazione <strong>al</strong>le entrate garantite da cere<strong>al</strong>i e gelsi, era sempre<br />

più ridotta e i filari erano di fatto divenuti «gelsi con viti» 18 . Solo nei fondi «vitati<br />

consumato nelle osterie e nelle bettole era di qu<strong>al</strong>ità molto bassa, ma era ugu<strong>al</strong>mente gradito perché<br />

considerato bevanda «ristoratrice e tonica» in grado di garantire «un’ora di giocondità ed un aumento<br />

di forze» (Cronaca loc<strong>al</strong>e, «La Sferza», 17 settembre 1853). All’autoconsumo della famiglia contadina<br />

veniva invece riservato il vinello annacquato di seconda spremitura, l’unico tollerato sui luoghi di<br />

lavoro visto che gli effetti negativi sulla produttività della manodopera erano limitati: il vinello era<br />

infatti a bassa gradazione <strong>al</strong>colica ed era consumato a pranzo, mentre il vino di migliore qu<strong>al</strong>ità era<br />

destinato <strong>al</strong> mercato (B. BENEDINI, Terra e agricoltori nel circondario di Brescia, Brescia 1881, p. 166 e Agricoltura<br />

e condizioni di vita, pp. 267 passim).<br />

17 I gelsi erano situati ad interv<strong>al</strong>li regolari di varia grandezza sostituendo una pianta di vite o frapponendosi<br />

fra due ceppaje: la distanza <strong>d<strong>al</strong></strong>la vite era limitata (1-2 m.) mentre fra i gelsi la distanza era<br />

di 8-10 m. (non mancavano però casi come quelli di Lonato e Adro in cui i gelsi distavano solo 3-4<br />

m. o come quello di Chiari dove erano posizionati con interv<strong>al</strong>li successivi di diversa ampiezza,<br />

rispettivamente di 3,40 m., 7,20 m. e 8 m.). Sulla gelsicoltura nel Bresciano nella prima metà dell’Ottocento<br />

si cfr. A. PERONI, La coltivazione del gelso: trattato pratico dedotto da classici autori che hanno trattato<br />

di questa materia e <strong>d<strong>al</strong></strong>la pratica sulle esperienze fatte negli ultimi tempi; con in fine le osservazioni sopra <strong>al</strong>cune varietà<br />

del gelso nuovamente introdotte, Brescia 1832 e A. MOIOLI, La gelsicoltura della Lombardia orient<strong>al</strong>e nella prima<br />

metà dell’Ottocento, in Le campagne lombarde fra Sette e Ottocento. Alcuni <strong>temi</strong> di ricerca, a cura di M. Romani,<br />

Milano 1976, pp. 179-306.<br />

18 In <strong>al</strong>cuni casi i «gelsi nelle viti» erano numerosi quanto i «gelsi sparsi» o comunque rappresentavano<br />

una quota rilevante del tot<strong>al</strong>e. Ampia propaganda <strong>al</strong>l’utilità del «maritaggio della vite coi gelsi»<br />

fu fatta <strong>d<strong>al</strong></strong> Pagani che suggeriva, anche per i fondi meno fertili, di non rinunciare <strong>al</strong> gelso in<br />

favore di <strong>al</strong>tre piante qu<strong>al</strong>i l’olmo o il frassino, ma di coltivare ugu<strong>al</strong>mente il gelso separandolo <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

vite eccezion<strong>al</strong>mente «puntellata» a tronchi secchi [G.B. PAGANI, Sul maritaggio delle viti coi gelsi,<br />

«CAB», s.n. (1826), pp. 104-105]. Nel distretto di S<strong>al</strong>ò i «gelsi nelle viti» erano oltre il 50% del tota-<br />

797


798<br />

moronati» la particolare qu<strong>al</strong>ità delle viti (la stessa che in precedenza aveva consigliato<br />

di eliminare le colture cere<strong>al</strong>icole e lasciare sul fondo una vigna speci<strong>al</strong>izzata<br />

che dava buone <strong>produzioni</strong> sia in termini quantitativi che qu<strong>al</strong>itativi) giustificava<br />

i necessari investimenti a lungo termine (<strong>d<strong>al</strong></strong>la piantagione <strong>al</strong> momento in cui<br />

le viti iniziavano a produrre frutti a pieno ritmo trascorrevano circa 8-9 anni) e<br />

permetteva quindi <strong>al</strong>la coltura viticola di conservare un ruolo preminente 19 .<br />

A ridurre ancor più le aree viticole intervennero poi <strong>al</strong>cuni eventi sfavorevoli<br />

che colpirono i vigneti bresciani a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà dell’Ottocento diminuendone<br />

la quantità, ma operando nel contempo una selezione fra i fondi vitati e i<br />

produttori che, sia pure nel lungo periodo, aumentò la qu<strong>al</strong>ità del vino bresciano.<br />

Nel 1850 si manifestò l’oidio, un fungo parassita che, individuato qu<strong>al</strong>che<br />

anno prima in Inghilterra, si diffuse rapidamente in Francia e in tutta l’Europa<br />

meridion<strong>al</strong>e creando gravi problemi: non solo azzerava le <strong>produzioni</strong> di molti<br />

vigneti, ma rendeva il vino comunque ottenuto di scarsissima qu<strong>al</strong>ità, t<strong>al</strong>volta<br />

quasi imbevibile 20 .<br />

Arrivato nel 1850 in V<strong>al</strong>sabbia, l’oidio giunse solo due anni dopo nelle colline<br />

del Garda, ma da qui si propagò rapidamente in tutta la provincia: dopo che<br />

già «negli anni 1852 e 1853 aveva cagionato gravissimi danni», l’oidio raggiunse<br />

così la massima diffusione nel biennio 1854-55 con esiti disastrosi per la viticol-<br />

le, mentre si situavano fra il 30% e il 40% circa ad Adro, Chiari e Iseo; erano invece poco più del<br />

20% a Lonato, Brescia e Ospit<strong>al</strong>etto; arrivavano infine <strong>al</strong> 15% a Bagnolo, <strong>al</strong> 9% a Montichiari e<br />

<strong>al</strong>l’8% a Leno e Gardone («Provincia di Brescia e parte della Provincia di Mantova. Prospetto dei<br />

comuni aventi la coltivazione dei gelsi nei filari di viti, colla contrapposizione del giudizio sulla<br />

quantità dei gelsi in essere numerati da escludersi», Milano, 27 febbraio 1838, in ASMi, Catasto<br />

Lombardo-Veneto, cart. 7275).<br />

19 La vita media di una vite era c<strong>al</strong>colata in 16-20 anni, ma nei terreni meno fertili le piante invecchiavano<br />

più velocemente e, quando la progressiva sostituzione delle viti deperite non veniva operata nei<br />

tempi corretti, si avevano riflessi negativi sulla qu<strong>al</strong>ità e quantità del raccolto. Inoltre, o perché non<br />

ricevevano le dovute cure o a causa di eventi atmosferici, non tutte le viti inizi<strong>al</strong>mente piantate riuscivano<br />

a sopravvivere fino <strong>al</strong> momento in cui potevano produrre i frutti, mentre <strong>al</strong>tre venivano rovinate<br />

dagli stessi agricoltori che si distraevano durante le operazioni eseguite fra i filari con l’aratro: tutto<br />

questo comportava, oltre ad un c<strong>al</strong>o del prodotto, la necessità di nuove spese per il rinnovo delle viti<br />

danneggiate e rendeva l’investimento complessivo ancora più oneroso (PAGANI, Della piantagione, cit.).<br />

20 Sulle caratteristiche dell’oidium tuckeri e sulla sua diffusione in Europa a metà dell’Ottocento si rinvia<br />

a T. UNWIN, Storia del vino. Geografie, culture e miti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità ai giorni nostri, Roma 1993, pp. 37-39<br />

e 284-286; in riferimento <strong>al</strong>la sua diffusione in It<strong>al</strong>ia si cfr. anche G. DALMASSO, Le vicende tecniche ed<br />

economiche della viticoltura e della enologia in It<strong>al</strong>ia, in Storia della vite e del vino in It<strong>al</strong>ia, a cura di A. Maresc<strong>al</strong>chi,<br />

G. D<strong>al</strong>masso, III, Milano 1937, pp. 596-599.


tura bresciana 21 . L’oidio riuscì infatti a «rovinare non solo l’uva, ma [anche] le<br />

foglie ed i tr<strong>al</strong>ci e a far morire quasi tutte le viti, che dovettero essere ripiantate»<br />

utilizzando viti «meno fruttifere, ma più vigorose» che però subivano maggiori<br />

rischi meteorologici di danno <strong>al</strong> raccolto (avevano infatti una vendemmia posticipata)<br />

e richiedevano tempi di vinificazione più lunghi 22 .<br />

Per molto tempo i vari tentativi di eliminare l’oidio o di attenuarne la carica<br />

distruttiva si rivelarono inutili e «per undici anni le cantine rimasero chiuse» 23 :in<br />

pianura i danni furono meno gravi visto che <strong>al</strong>la viticoltura venivano dedicate aree<br />

limitate, ma in collina, dove i fondi vitati rappresentavano ancora una quota rile-<br />

21 Nel Bresciano nel 1852 vennero prodotti 33.975 hl. di vino scesi a 8.325 nel 1854: a causa dell’oidio,<br />

secondo la Camera di Commercio, nel periodo 1853-56 fu registrato un danno pari a 32.000.000<br />

di lire austriache. Sugli effetti della diffusione dell’oidio nel Bresciano si cfr. F. MAZZOLDI, Sulla m<strong>al</strong>attia<br />

delle uve. Studi teorici ed esperienza pratica, Brescia 1853, p. 281; Rapporto della Camera di commercio e d’industria<br />

della provincia di Brescia <strong>al</strong>l’eccelso I.R. Ministero del Commercio, dell’Industria e delle Pubbliche costruzioni<br />

sullo stato dell’industria e del commercio della propria provincia negli anni 1854, 1855 e 1856, Brescia 1857,<br />

p. 8; COCCHETTI, Brescia e sua provincia, p. 209.<br />

22 Si utilizzarono infatti viti provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’America che però, pur essendo «resistentissime <strong>al</strong>l’oidio<br />

(...) matura[va]no otto o dieci giorni più tardi delle varietà europee» e avevano bisogno sia di «una fermentazione<br />

<strong>al</strong>quanto più prolungata», sia di «un riposo di cinque mesi <strong>al</strong>meno» dopo la svinatura (G.<br />

SANDRI, Il circondario di Breno,in Atti della Giunta per la Inchiesta agraria e sulle condizioni della classe agricola,<br />

VI, t. I, Roma 1881, p. 273). Sulla diffusione delle viti americane nella viticoltura lombarda si cfr. G.G.<br />

NESSI, Intorno <strong>al</strong>le varietà d’uva americana che pajono più adatte a resistere <strong>al</strong>la invasione dell’oidio, «GALV», 1<br />

(1854), pp. 260-261; Osservazione sulla vite della varietà detta «Isabella d’America» ed esperimento di vinificazione<br />

colla sola uva di detta «Isabella», «GALV», 3 (1855), pp. 338-342; G.G. NESSI, Uva americana detta «Isabella»,<br />

«GALV», 4 (1855), pp. 281-283; Le uve americane, «GALV», 6 (1856), pp. 245-248.<br />

23 Sul tema dell’oidio che distruggeva i raccolti e sulla sensazione di crescente impotenza dei contadini<br />

cfr. MAZZOLDI, Sulla m<strong>al</strong>attia delle uve, cit; D. DEFENDINI, Scoperta della vera natura, cause e rimedi dell’attu<strong>al</strong>e<br />

m<strong>al</strong>attia della vite, Brescia 1855; A. VILLA, Intorno <strong>al</strong>la m<strong>al</strong>attia delle viti, Milano 1855; M. BALSA-<br />

MO CRIVELLI, Cenni storici ed osservazioni sulla m<strong>al</strong>attia che attacca attu<strong>al</strong>mente le viti, «GALV», 6 (1851), pp.<br />

105-117; G. SANDRI, Intorno <strong>al</strong>la causa del morbo apparso recentemente nell’uva, Ibid., pp. 321-339; C. RIDOL-<br />

FI, Sulla crittogama parassita dell’uva, Ibid., 8 (1852), pp. 279-293 e 333-347; F. DOSSENA, Comparsa della<br />

crittogama che intacca la vigna, Ibid., 9 (1852), pp. 310-311; L. MASPERO, Sulla m<strong>al</strong>attia dell’uva, Ibid., 10<br />

(1853), pp. 34-40; M. BALSAMO CRIVELLI, Rimedio per guarire le uve e le viti <strong>d<strong>al</strong></strong>la dominante crittogama, Ibid.,<br />

pp. 193-198; Della m<strong>al</strong>attia della vite; riassunto di tutte le notizie che importano di essere conosciute sino <strong>al</strong> dì d’oggi,<br />

Ibid., 1 (1854), pp. 101-109; Qu<strong>al</strong>i precauzioni si debbano oggi usare <strong>al</strong>le viti, Ibid., pp. 149-151; Fin<strong>al</strong>mente<br />

cosa si debba fare oggi dì per prevenire i danni della perdita della vendemmia, Ibid., 2 (1854), pp. 16-17; Dell’attu<strong>al</strong>e<br />

condizione della m<strong>al</strong>attia della vite, Ibid., 4 (1855), pp. 114-118; Alcune considerazioni sul prodotto della vendemmia<br />

a questi tempi, Ibid., 6 (1856), pp. 257-262; Della crittogama che infesta le viti ed i gelsi, Ibid., 8 (1857),<br />

pp. 30-31; La m<strong>al</strong>attia della vite, «Mutuo soccorso», 6 settembre 1859, pp. 280-282.<br />

799


800<br />

vante del perticato tot<strong>al</strong>e 24 , proprietari e mezzadri ebbero forti perdite e dovettero<br />

indebitarsi non solo per le spese straordinarie legate <strong>al</strong>la necessità di innestare nuove<br />

piantagioni, ma anche per riuscire a far fronte <strong>al</strong>l’ordinaria amministrazione 25 .<br />

Per aiutarli fu emanata «la Sovrana risoluzione del 28 dicembre 1855» che<br />

accordava ai proprietari «un compenso per il mancato raccolto delle uve», ma<br />

t<strong>al</strong>e provvedimento non si rivelò, a detta dei contemporanei, sufficiente: «venne<br />

bonificata, a quei proprietarii che avevano perduto il terzo della rendita tot<strong>al</strong>e dei<br />

loro terreni vitati, una quota delle imposte regie commisurate sulla rispettiva rendita<br />

censuaria», ma ciò non compensò il danno re<strong>al</strong>mente sofferto visto che di<br />

fatto la rendita censuaria non comprendeva la rendita «brutta», ossia «il corrispettivo<br />

del lavoro e del capit<strong>al</strong>e impiegato» 26 .<br />

L’aver precedentemente sottostimato, per motivi fisc<strong>al</strong>i, i rendimenti dei<br />

vitigni comportò così un minor recupero delle perdite anche perché l’inn<strong>al</strong>zamento<br />

dei prezzi sul mercato non compensò la grande riduzione del prodotto<br />

che poteva essere commerci<strong>al</strong>izzato. La crisi, che colpì anche i rivenditori e <strong>al</strong>cune<br />

delle <strong>produzioni</strong> più strettamente collegate come quelle dell’acquavite favorendo<br />

nel contempo lo sviluppo dei cosiddetti «vini senz’uva» 27 , fece ulterior-<br />

24 Nel 1855, nonostante la presenza dell’oidio avesse già danneggiato notevolmente molti vitigni, il<br />

20% dei comuni bresciani, quelli in prev<strong>al</strong>enza collinari, segn<strong>al</strong>ava i terreni vitati come i più diffusi<br />

sul proprio territorio (ASMi, Agricoltura, c. 112).<br />

25 Rapporto della Camera di commercio, p. 14. Emblematico il caso del distretto di S<strong>al</strong>ò dove il v<strong>al</strong>ore della<br />

produzione di vino che nel decennio 1842-1851 era stato mediamente di lire austriache 1.223.550<br />

scese, nel triennio 1852-54, a 573.256 determinando un introito netto di lire 253.276 (tolta l’imposta<br />

di lire 320.000) a fronte di una rendita censuaria stabilita in 630.703,43 lire. Nel S<strong>al</strong>odiano i mutui<br />

ipotecari raggiunsero i 5.000.000 di lire e si ebbe un forte aumento delle vendite dei fondi vitati il cui<br />

v<strong>al</strong>ore si dimezzò (COCCHETTI, Brescia e sua provincia, p. 208). An<strong>al</strong>oga situazione si presentò in Franciacorta<br />

dove, oltretutto, il raccolto dell’uva portava ancora le conseguenze del nubifragio del 30 settembre<br />

1850 che aveva completamente distrutto le <strong>produzioni</strong> di Rovato, Cazzago e Coccaglio (F.<br />

NARDINI, Brescia e provincia. Storia per date <strong>d<strong>al</strong></strong>la preistoria <strong>al</strong> 1980, Brescia 1982, p. 174).<br />

26 Rapporto della Camera di commercio, pp. 10-11. Il 28 ottobre 1856 furono concessi abbuoni per l’imposta<br />

predi<strong>al</strong>e ai possidenti colpiti <strong>d<strong>al</strong></strong>la m<strong>al</strong>attia della vite negli anni 1854 e 1855: nel Bresciano furono accolte<br />

61 domande su 84 per entrambi gli anni per un tot<strong>al</strong>e di lire 202.696,77 <strong>al</strong>l’anno. In proposito si cfr. i<br />

documenti relativi <strong>al</strong>la «Retrodatazione d’imposta per compenso m<strong>al</strong>attia uve. Disposizioni gener<strong>al</strong>i sui<br />

compensi d’imposta per la m<strong>al</strong>attia delle uve negli anni 1854-55» in ASBs, IRDP, b. 3549.<br />

27 L’oidio ebbe effetti negativi anche sulle aziende che effettuavano la distillazione dell’acquavite di<br />

vinacce che dava q. 6.400 annue (con un reddito di 800.000 lire) e che fu quasi azzerata visto che nel<br />

1857 se ne produssero solo 10 q. (Rapporto della Camera di Commercio, p. 120). Proprio la distruzione delle<br />

uve da parte della crittogama e l’aumento dei prezzi ebbero invece un’influenza positiva sulla produ-


mente ridurre gli investimenti nei fondi vitati la cui estensione risultava essere,<br />

negli ultimi anni di dominazione austriaca, pari a circa un terzo di quella censita<br />

poco più di venti anni prima 28 . Anche quando nel 1856 la produzione riprese, fu<br />

giudicato «di buona qu<strong>al</strong>ità» solo un sesto del vino prodotto, mentre nel biennio<br />

successivo i risultati furono ancora negativi visto che un inverno particolarmente<br />

freddo uccise molti dei vigneti già indeboliti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’oidio 29 : non si verificò il passaggio<br />

definitivo dei fondi vitati <strong>al</strong>la gelsicoltura solo perché poco dopo l’oidio<br />

arrivò la pebrina che ridusse in modo significativo le rendite bachicole rendendo<br />

non conveniente t<strong>al</strong>e riconversione produttiva 30 .<br />

Non si ebbero invece gravi ripercussioni sui consumi che rimasero praticamente<br />

invariati: <strong>al</strong>la mancanza di vino loc<strong>al</strong>e si sopperì sia con un aumento delle<br />

importazioni da fuori provincia (i vini provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong> Piemonte e dai ducati<br />

emiliani si aggiunsero a quelli ordinariamente acquistati nelle colline del Mantovano<br />

e del Veneto 31 ), sia con metodi illeciti che garantivano un’offerta costante<br />

con una produzione inferiore (si aggravò infatti il fenomeno delle sofisticazioni<br />

operate da coloro che si occupavano della mescita <strong>al</strong> pubblico del vino 32 ). Proprio<br />

questa rigidità della domanda rispetto ai prezzi più <strong>al</strong>ti permise <strong>al</strong>la viticol-<br />

zione di distillati qu<strong>al</strong>i grappe e acqueviti. L’impennata del prezzo del vino portò infatti i ceti meno<br />

abbienti ad orientarsi verso distillati di varia provenienza (cere<strong>al</strong>i, patate, frutta, barbabietole): questi<br />

«vini senz’uva», inizi<strong>al</strong>mente prodotti per autoconsumo, furono poi destinati <strong>al</strong> mercato con tutta una<br />

serie di pericoli per la s<strong>al</strong>ute pubblica vista la possibilità di avere una gamma di sofisticazioni molto più<br />

ampia di quella tradizion<strong>al</strong>mente riservata ai «vini d’uva» (COCCHETTI, Brescia e sua provincia, p. 242).<br />

28 Nel 1857 i fondi vitati esistenti nel Bresciano occupavano complessivamente 25.341 ha. contro i<br />

quasi 75.000 ha. indicati <strong>d<strong>al</strong></strong> Rebuschini (COCCHETTI, Brescia e sua provincia, p. 200).<br />

29 La produzione di vino ris<strong>al</strong>ì a 21.852 hl. nel 1856 per poi scendere a 13.000 hl. nel 1857 (Rapporto<br />

della Camera di commercio, p.8 e Dei guasti della crittogama nella provincia bresciana, «Mutuo soccorso», 10<br />

agosto 1858, pp. 254-255).<br />

30 La pebrina era la m<strong>al</strong>attia del baco da seta provocata <strong>d<strong>al</strong></strong> nosema bombyx, uno sporozoo patogeno<br />

che impediva lo sviluppo del baco e annullava la conseguente produzione serica: nel Bresciano la<br />

pebrina arrivò nel 1854 e ridusse il «raccolto di bozzoli» a meno di un quinto della quantità ordinaria<br />

con evidenti ripercussioni negative sulle rendite gelsibachicole (Rapporto della Camera di Commercio,<br />

p. 12).<br />

31 Nel 1854 nella sola città di Brescia si consumarono 60.000 gerle di vino ad un prezzo medio di 40<br />

lire a zerla (COCCHETTI, Brescia e sua provincia, p. 208).<br />

32 Il fenomeno delle sofisticazioni praticate <strong>d<strong>al</strong></strong>l’oste era così diffuso che, per combattere le frodi e le<br />

adulterazioni, era stata istituita un’apposita commissione sanitaria addetta <strong>al</strong> controllo dei vini e delle<br />

bevande <strong>al</strong>cooliche in commercio sul mercato suburbano (A. PAVAN, Ordine pubblico e stabilità soci<strong>al</strong>e<br />

a Brescia (1820-1857), in A. Pavan e C. Simoni, Pauperismo e controllo soci<strong>al</strong>e, Brescia 1982, p. 20).<br />

801


802<br />

tura loc<strong>al</strong>e di sopravvivere: garantì ai produttori rimasti buone prospettive favorendo<br />

gli investimenti in nuovi impianti viticoli soprattutto a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> 1860,<br />

<strong>al</strong>lorché il successo dell’operazione di “solforatura delle viti” (che di fatto impediva<br />

lo sviluppo dell’oidio) fece tornare le rese produttive a livelli che, pur inferiori<br />

<strong>al</strong> passato, venivano compensati dai prezzi più elevati 33 .<br />

L’effetto fin<strong>al</strong>e della diffusione dell’oidio fu quindi quello di un ridimensionamento<br />

delle aree riservate <strong>al</strong>la produzione della vite tramite una selezione dei<br />

fondi vitati a favore di quelli collinari meglio esposti <strong>al</strong> sole 34 : qui «la maggiore<br />

bontà del prodotto, la sicurezza di non essere danneggiati <strong>d<strong>al</strong></strong>le brine, la maggiore<br />

facilità di difesa <strong>d<strong>al</strong></strong>le m<strong>al</strong>attie dovuta <strong>al</strong>la maggior ventilazione» si univano<br />

<strong>al</strong>la «maestranza più abile ed appassionata» caratteristica dei fondi dati a mezzadria<br />

o coltivati dai piccoli proprietari permettendo di avere rese più elevate (in<br />

media 15 hl. per ha.) 35 .<br />

La vite si confermò sempre più come la coltura dei fondi piccoli o, quando le<br />

dimensioni erano maggiori, di quelli in cui vigevano contratti mezzadrili: per le<br />

aziende con possibilità di ampie coltivazioni cere<strong>al</strong>icole e foraggiere la viticoltura<br />

aveva infatti un rapporto fra costi e ricavi non competitivo, per i piccoli proprieta-<br />

33 Già nel 1858 aveva dato esito positivo l’esperimento della solforatura delle viti effettuato in V<strong>al</strong>tenesi,<br />

a Polpenazze, ma fu dopo il 1860 che si ebbe la diffusione di t<strong>al</strong>e operazione in tutta la provincia<br />

(Della solforatura delle viti, «Mutuo soccorso», 8 giugno 1858, pp. 184-185; A. BARBIERI, Cenni pratici<br />

sull’insolforazione delle viti, S<strong>al</strong>ò s.d.; P. SAVI, Regole per zolfare le viti con sicurezza e buon esito, S<strong>al</strong>ò s.d.; L.<br />

BORGHI, Del zolfo impiegato come specifico contro la crittogama della vite. Memoria dedicata agli agricoltori della<br />

provincia di Brescia, Brescia 1860 e NARDINI, Brescia e provincia, p. 180).<br />

34 «La vite, decimata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’oidio [era] tenuta ancora meritatamente in pregio» ed era infatti presente in<br />

percentu<strong>al</strong>i comprese fra il 60 e il 70% della superficie coltivata solo nei mandamenti di Lonato e d<br />

Adro, mentre nelle <strong>al</strong>tre aree la sua quota era limitata a quanto concesso dagli «aratori vitati». Ai v<strong>al</strong>ori<br />

compresi fra il 21 e il 30% registrati nei mandamenti di Brescia, Iseo, S<strong>al</strong>ò e Montichiari, corrispondevano<br />

infatti quelli oscillanti fra l’11 e il 20% esistenti a Leno, Rezzato, Bagnolo, Ospit<strong>al</strong>etto e<br />

Rovato e quelli fra il 6 e il 10% a Chiari, Orzinuovi, Verolanuova, tutte aree sempre più dedicate ai<br />

seminativi con prati. Ormai in netto declino era invece la viticoltura sulle <strong>al</strong>te riviere lacustri e nelle<br />

v<strong>al</strong>li: solo nei mandamenti di Gargnano e Preseglie si arrivava a v<strong>al</strong>ori compresi fra il 6 e il 10%, mentre<br />

<strong>al</strong>trove si era sotto il 5% [P. MARCHIORI, La diversa intensità delle nostre princip<strong>al</strong>i coltivazioni agrarie,<br />

«CAB», s.n. (1882), pp. 141-142].<br />

35 Il dato di media è in L. BETTONI CAZZAGO, Monografia sulla vite del lago di Garda, «CAB», s.n. (1879),<br />

p. 20. All’inizio degli anni ’80 in un fondo vitato in collina si ottenevano 30 hl. di vino per ha. a fronte<br />

dei 16 hl. ricavabili in fondi an<strong>al</strong>oghi nell’<strong>al</strong>ta pianura, degli 11 hl. dei fondi aratori vitati e dei soli<br />

80 l. dei fondi di “mediocre fertilità” della bassa pianura (dati elaborati dai resoconti di amministrazione<br />

in BENEDINI, Terra e agricoltori, pp. 97 sgg.).


i e i mezzadri rappresentava invece un’importante integrazione del reddito complessivamente<br />

ottenibile <strong>d<strong>al</strong></strong> fondo. Per i primi il surplus di lavoro dato <strong>d<strong>al</strong></strong>la viticoltura<br />

(quello che accresceva eccessivamente rispetto <strong>al</strong>le rese il monte s<strong>al</strong>ari delle<br />

grandi aziende) non era un problema visto che, in assenza di <strong>al</strong>ternative occupazion<strong>al</strong>i,<br />

i piccoli proprietari e le loro famiglie tendevano «<strong>al</strong> maggior prodotto<br />

lordo, poco v<strong>al</strong>utando il proprio lavoro»; per i mezzadri invece la viticoltura aveva<br />

un <strong>al</strong>to gradimento perché, sebbene fosse più onerosa <strong>d<strong>al</strong></strong> punto di vista del lavoro<br />

applicato, risultava meno bisognosa, rispetto <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre colture, di esborsi finanziari<br />

anticipati (ad esempio per l’acquisto di fertilizzanti e di sementi selezionate) 36 .<br />

Per quasi tre decenni le rendite viticole furono buone e, grazie anche <strong>al</strong>la<br />

presenza di un mercato di sbocco “sicuro”, giustificarono gli investimenti fatti<br />

dai produttori: solo a livello qu<strong>al</strong>itativo la crescita fu invece limitata visto che<br />

restarono in gran parte invariate sia le mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di coltivazione e vinificazione 37 ,<br />

sia la tendenza a scegliere varietà meno pregiate, ma più resistenti ad intemperie<br />

e m<strong>al</strong>attie con la conseguente netta prev<strong>al</strong>enza delle uve rosse 38 .<br />

Comunque sia si trattò di una congiuntura positiva: non solo i problemi causati<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’arrivo della peronospora, un <strong>al</strong>tro fungo parassita che colpiva pianta e<br />

36 Sui contratti di “mezzadria pei vigneti” in vigore <strong>al</strong>l’inizio degli anni ’80 nel Bresciano si cfr. BENE-<br />

DINI, Terra e agricoltori, pp. 154-155.<br />

37 Erano ancora molti i produttori che coglievano «l’uva prima che la sua parte zuccherina [fosse] perfettamente<br />

formata» e «lascia[va]no che la fermentazione si svilupp[asse] e si spegn[esse] abbandonata<br />

a sé, co’ graspi g<strong>al</strong>leggianti a contatto con l’aria»; inoltre «si svina[va] in gener<strong>al</strong>e troppo tardi» e<br />

mancavano «cantine acconce ai vini vecchi» che quindi risentivano degli effetti del risc<strong>al</strong>damento<br />

degli ambienti causato <strong>d<strong>al</strong></strong>la fermentazione dei vini vecchi [L. BETTONI CAZZAGO, Il vino del Lago di<br />

Garda, «CAB», s.n. (1879), pp. 46-49]. Si noti che gli accademici illustrarono le princip<strong>al</strong>i innovazioni<br />

introdotte dai maggiori enologi europei nella vinificazione, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’aerazione del mosto <strong>al</strong> risc<strong>al</strong>damento<br />

del vino <strong>al</strong>l’uso dello zucchero per correggere i mosti, ma a prescindere <strong>d<strong>al</strong></strong>la loro effettiva<br />

utilità, esse non ebbero grande seguito [A. MONÀ, Princip<strong>al</strong>i innovazioni tentate in questi ultimi tempi nella<br />

vinificazione, «CAB», s.n. (1875), pp. 108-112].<br />

38 Nelle aree collinari le varietà rosse più diffuse erano schiava, corva, b<strong>al</strong>samino, groppello, rossera,<br />

brognera, vernaccia, nonché nei vigneti più attrezzati carmené e pinot; l’unica varietà bianca di rilievo<br />

era invece la trebbiana. Nei fondov<strong>al</strong>le, dove le uve bianche erano quasi inesistenti, prev<strong>al</strong>evano<br />

gropello, moscatello, rosastra e bondria. Sulle mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di coltivazione della vite nel Bresciano nei<br />

primi decenni post-unitari si cfr. BENEDINI, Terra e agricoltori, pp. 36-38 e 46-49; SANDRINI, Il circondario<br />

di Breno, pp. 272-274; P. MARCHIORI, Monografia sulle condizioni dell’agricoltura e della classe agricola nel<br />

circondario di S<strong>al</strong>ò, in Atti della Giunta, pp. 398-401 e 409-411; BETTONI CAZZAGO, Monografia sulla vite,<br />

pp. 19-25; IDEM, Il vino del Lago, pp. 45-51. Per un confronto con quanto accadeva in <strong>al</strong>tre province<br />

si rinvia invece a R. SERNAGIOTTO, Enologia domestica, Milano 1894.<br />

803


804<br />

frutti 39 , furono in breve tempo superati grazie <strong>al</strong>l’uso del latte di c<strong>al</strong>ce prima e del<br />

solfato di rame poi che ne arrestarono la diffusione, ma proprio la presenza di<br />

fondi vitati garantì ai relativi possessori una maggiore resistenza agli effetti della<br />

grande crisi agraria degli anni ’80. La caduta dei prezzi cere<strong>al</strong>icoli fu infatti compensata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la crescita dei prezzi di uva e vino dovuta <strong>al</strong>l’aumento della domanda<br />

che prima si orientava verso le <strong>produzioni</strong> francesi già gravemente colpite <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

filossera non ancora arrivata in It<strong>al</strong>ia: s<strong>al</strong>vo <strong>al</strong>cuni casi come sempre legati <strong>al</strong>la<br />

Franciacorta e <strong>al</strong> Basso Garda, i vini bresciani non ebbero un effetto diretto di<br />

sostituzione rispetto a quelli d’oltr<strong>al</strong>pe, ma beneficiarono comunque del trend<br />

positivo garantito <strong>d<strong>al</strong></strong>la crescente domanda di <strong>produzioni</strong> enologiche it<strong>al</strong>iane.<br />

Alla fine degli anni ’80 la mancata crescita del livello qu<strong>al</strong>itativo iniziò però a<br />

creare qu<strong>al</strong>che problema: <strong>al</strong>la guerra dogan<strong>al</strong>e del 1888 con la Francia e <strong>al</strong>la conseguente<br />

caduta della domanda di vino che ebbe ripercussioni negative sui prezzi,<br />

si aggiunse la crescente concorrenza dei vini meridion<strong>al</strong>i che, non più colpiti<br />

da dazio e ora favoriti <strong>d<strong>al</strong></strong> miglioramento dei trasporti nella penisola, arrivavano<br />

sui mercati lombardi con qu<strong>al</strong>ità superiore a prezzi competitivi. Questo provocò<br />

una diminuzione delle rese e delle rendite complessive garantite <strong>d<strong>al</strong></strong>le viti e causò<br />

un inasprimento dei rapporti contrattu<strong>al</strong>i fra mezzadri e proprietari: questi<br />

ultimi chiedevano infatti una diminuzione degli investimenti viticoli a favore di<br />

un incremento delle quote destinate a prato, una scelta giustificata <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che<br />

mentre la diminuzione dei guadagni legati <strong>al</strong>le <strong>produzioni</strong> vinicole si sommava<br />

<strong>al</strong>la costante discesa dei prezzi dei bozzoli ridimensionando significativamente i<br />

redditi ottenibili <strong>d<strong>al</strong></strong>l’arboreo, nuove importanti prospettive si stavano aprendo<br />

per la stabulazione bovina e per il mercato delle foraggiere che già fornivano<br />

opportunità di guadagno sempre più rilevanti 40 . Da una parte si ebbe così un’ulteriore<br />

diminuzione delle viti nelle aree non collinari, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra i produttori della<br />

Franciacorta e del Basso Garda furono spinti a cercare nuove tecniche coltur<strong>al</strong>i<br />

e di vinificazione che garantissero una maggiore qu<strong>al</strong>ità della produzione.<br />

Alcuni produttori come Folonari e Rossetti proposero di utilizzare tecniche<br />

più moderne orientando nel contempo le <strong>produzioni</strong> verso le richieste di un<br />

39 Sulle caratteristiche della peronospora e sui suoi effetti si cfr. UNWIN, Storia del vino, pp. 38-39; sul<br />

caso it<strong>al</strong>iano si cfr. DALMASSO, Le vicende tecniche ed economiche della viticoltura, pp. 596-599.<br />

40 E. BRAGA, L’agricoltura bresciana <strong>d<strong>al</strong></strong>la crisi <strong>al</strong>lo sviluppo (1880-1913),in Per una storia dell’economia e della<br />

società bresciana, a cura di M.A. Romani e M. Cattini, III, D<strong>al</strong>la famiglia contadina <strong>al</strong>l’impresa moderna. Un<br />

secolo di agricoltura bresciana, Brescia 1984, p. 15.


mercato che gradiva sempre più vini come quelli provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong> sud: si doveva<br />

eliminare l’eccessiva varietà di vitigni (i vigneti «coltivati con una sola qu<strong>al</strong>ità»<br />

erano ancora rari) puntando <strong>al</strong>la «creazione di pochi e costanti tipi di vino»<br />

(mentre spesso «si procede[va] a miscele praticate senza criterio <strong>al</strong>cuno di scienza<br />

enologica» con l’effetto di una «incostanza nel sapore e nella bontà» 41 .Le<br />

loro proposte che prevedevano fra l’<strong>al</strong>tro nuove tecniche di innesto e di potatura<br />

delle viti (nonché di concimazione e sistemazione dei terreni su cui si piantavano<br />

le viti) non ebbero inizi<strong>al</strong>mente molto seguito, poi, sia pur lentamente,<br />

molti produttori iniziarono a considerare la necessità di un completo rinnovamento<br />

coltur<strong>al</strong>e della vite bresciana.<br />

La filossera: il rinnovamento “obbligato”<br />

In re<strong>al</strong>tà, la scelta di rinnovare gli impianti viticoli non fu, nella maggioranza dei<br />

casi, il frutto dell’an<strong>al</strong>isi dei costi-benefici di t<strong>al</strong>e operazione, ma una scelta forzata<br />

legata ad un evento che avrebbe modificato per sempre la viticoltura loc<strong>al</strong>e:<br />

a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>l’autunno 1896 gli afidi della fillossera iniziarono infatti a diffondersi<br />

anche fra le viti bresciane provocandone in breve tempo il «disseccamento delle<br />

foglie e la morte della pianta». Poiché l’unica soluzione efficace contro la diffusione<br />

degli phylloxera vitifoliae era l’innesto della vitis vinifera europea su radici<br />

americane che si rivelavano più resistenti <strong>al</strong>l’azione della filossera, anche i produttori<br />

più riottosi a fare investimenti furono costretti ad operare significative<br />

modifiche nei propri fondi vitati 42 .<br />

In t<strong>al</strong>e fase furono aiutati <strong>d<strong>al</strong></strong> Consorzio antifillosserico che, nato nel marzo<br />

1897 <strong>al</strong>lo scopo di «escogitare i migliori mezzi per distruggere l’invasore e crear-<br />

41 G. ROSA, Ai viticoltori bresciani, «L’agricoltura bresciana», 10 gennaio 1893; G. ROSA, La vinificazione,<br />

Ibid., 30 settembre 1893; A. GNAGA, La provincia di Brescia e la sua esposizione del 1904, Brescia<br />

1905, p. 64.<br />

42 Sulla fillossera, identificata per la prima volta in It<strong>al</strong>ia nel 1879 e capace di portare di fatto <strong>al</strong>la distruzione<br />

della vitis vinifera presente in Europa, si cfr. S. CETTOLINI, M<strong>al</strong>attie ed <strong>al</strong>terazione dei vini, Milano<br />

1894; DALMASSO, Le vicende tecniche ed economiche della viticoltura, pp. 596-599. Sugli effetti della fillossera<br />

per la viticoltura in It<strong>al</strong>ia si rinvia a S. ZANINELLI, Un tema di storia dell’agricoltura it<strong>al</strong>iana tra Otto e Novecento:<br />

la diffusione della fillossera ed il rinnovamento della viticoltura,in Fatti e idee di storia economica nei secoli XIX-<br />

XX. Studi dedicati a Franco Borlandi, Bologna 1977, pp. 861-868; sulle mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità della sua diffusione e sulle<br />

sue ripercussioni sull’enologia europea si cfr. infine UNWIN, Storia del vino, pp. 40-41 e 286-299.<br />

805


806<br />

gli un ambiente sfavorevole <strong>al</strong>lo sviluppo», costituì decine di scuole d’innesto<br />

con centinaia di iscritti cui venivano distribuite gratuitamente migliaia di t<strong>al</strong>ee e<br />

barbatelle di viti americane ed erogati premi in denaro (riservati agli <strong>al</strong>lievi che<br />

ottenevano i migliori risultati): fra il 1900 e il 1906, gli anni di massima attività<br />

del Consorzio (istituito grazie <strong>al</strong>la cooperazione di ben 145 comuni bresciani), le<br />

350 scuole di innesto avviate furono frequentate regolarmente da oltre 4.000<br />

<strong>al</strong>lievi (gli iscritti complessivi risultavano però oltre 7.500) e furono distribuite<br />

oltre 740.000 t<strong>al</strong>ee con una spesa complessiva superiore <strong>al</strong>le 22.900 lire 43 .<br />

Le nuove viti erano più produttive, ma i vini avevano un grado <strong>al</strong>colico inferiore<br />

ed erano quindi necessarie lavorazioni più complesse e più costose (come il<br />

taglio con i vini meridion<strong>al</strong>i): questo comportò una inizi<strong>al</strong>e selezione dei produttori,<br />

ma per i rimasti, come era accaduto dopo la crisi dell’oidio, il mercato offrì<br />

nuove importanti prospettive. Non solo il fatto che non vi fossero <strong>al</strong>ternative agli<br />

investimenti per un tot<strong>al</strong>e rinnovo degli impianti (gli oneri in questo caso erano<br />

dati non <strong>d<strong>al</strong></strong>l’acquisizione della “materia prima”, distribuita gratuitamente, ma <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

costo della forza lavoro e <strong>d<strong>al</strong></strong>la “immobilizzazione del capit<strong>al</strong>e” per gli anni, <strong>al</strong>meno<br />

tre, necessari ad arrivare <strong>al</strong>la piena produzione da parte delle viti innestate) fu<br />

compensato dai prezzi crescenti, ma la forte crescita del proletariato urbano coincidente<br />

col processo di industri<strong>al</strong>izzazione della provincia di Brescia, garantì un<br />

mercato anche <strong>al</strong>le <strong>produzioni</strong> delle viti che davano «vini di minore bontà, ma più<br />

rigogliose». Escludendo la piccola “nicchia” dei produttori di uva da tavola (un<br />

prodotto di <strong>al</strong>ta qu<strong>al</strong>ità, soprattutto quella invernenga che, raccolta sui Ronchi,<br />

veniva venduta sui princip<strong>al</strong>i mercati del nord It<strong>al</strong>ia) 44 , si accentuò fra i viticoltori<br />

una netta divaricazione: da una parte quelli che facevano onerosi investimenti per<br />

migliorare il prodotto ottenendo significativi incrementi qu<strong>al</strong>itativi che, come evidenziato<br />

<strong>al</strong>la Esposizione Bresciana del 1904 e, in seguito, in occasione dei vari<br />

premi enologici precedenti <strong>al</strong> primo conflitto mondi<strong>al</strong>e, portarono l’enologia bre-<br />

43 Nel solo inverno 1902-03 nelle 102 scuole di innesto istituite i frequentanti furono 1.069 e le t<strong>al</strong>ee<br />

distribuite 114.000; <strong>d<strong>al</strong></strong> vivaio della scuola Pastori, nella primavera del 1903, i viticoltori ritirarono<br />

513.000 t<strong>al</strong>ee e 195.000 barbatelle di viti americane. Sull’attività svolta <strong>d<strong>al</strong></strong> Consorzio antifillosserico<br />

sotto la direzione tecnico-scientifica del prof. Antonio Moretti si cfr. Consorzio antifillosserico bresciano,<br />

I 25 anni di attività del Consorzio antifillosserico bresciano (1897-1922), Brescia 1922; O. MILESI, Fillossera<br />

a Brescia. D<strong>al</strong>la scoperta <strong>al</strong>la sconfitta, Brescia 2001.<br />

44 Si producevano circa 500 q. di uva da tavola <strong>al</strong>l’anno (GNAGA, La provincia di Brescia, p. 64). Sulle<br />

peculiarità di t<strong>al</strong>e prodotto <strong>al</strong>l’inizio del Novecento si cfr. anche D. TAMARO, Uve da tavola: economia<br />

della coltivazione, varietà, coltivazione, conservazione e cura dell’uva, Milano 1915.


sciana ad affermarsi anche fuori provincia senza limitarsi ai tradizion<strong>al</strong>i sbocchi<br />

della V<strong>al</strong>seriana e della V<strong>al</strong>brembana 45 ; <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra quelli che, mostrando scarso interesse<br />

ai contributi teorico-pratici forniti <strong>d<strong>al</strong></strong>le scuole agrarie sorte fra il 1875 e il<br />

1925 nella provincia di Brescia 46 , avevano limitato l’innovazione <strong>al</strong>l’innesto della<br />

vitis vinifera europea sulle radici americane lasciando invariato tutto il resto.<br />

La loro presenza portava così ad un quadro complessivo che non mostrava<br />

<strong>al</strong>cun progresso qu<strong>al</strong>itativo: in età giolittiana, in base a quanto indicato <strong>d<strong>al</strong></strong> consorzio<br />

antifillosserico, le viti si estendevano nel Bresciano su una superficie pari<br />

a 27.639 ha. con un incremento di quasi il 5% rispetto <strong>al</strong>la fine del periodo<br />

austriaco 47 , mentre i rendimenti per ha. restavano inferiori a quelli delle <strong>al</strong>tre aree<br />

viticole della Lombardia 48 ; si registrava un incremento complessivo del raccolto,<br />

45 Nel 1914 <strong>al</strong>cuni vini della Franciacorta furono ad esempio premiati in rassegne di rilevanza nazion<strong>al</strong>e<br />

dedicate ai vini in bottiglia (il moscato bianco e rosso di Cellatica prodotto nei fondi viticoli della<br />

Congrega Apostolica, nonché il Nigoline bianco e il Masserino rosso provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>le cantine di Alessandro<br />

Torri a Nigoline di Cortefranca: O. MILESI, Spumanti in Franciacorta, Brescia 1984, p. 29).<br />

46 Si fa qui esplicito riferimento <strong>al</strong>la Scuola agraria della Bornata (poi Pastori), <strong>al</strong>la “Vincenzo Dandolo”<br />

di Bargnano, nonché <strong>al</strong>la Colonia Agricola di Remedello. In relazione <strong>al</strong> loro ruolo nello sviluppo<br />

dell’agricoltura bresciana si rinvia a G. BONSIGNORI, Per la risurrezione economica di tutta la provincia<br />

bresciana, Brescia 1899; IDEM, Guida per portare rapidamente la terra ad <strong>al</strong>ta fertilità e mantenervela,<br />

Brescia 1902; La Colonia agricola di Remedello Sopra. Studi per il centenario (1895-1995), Brescia 1998, pp.<br />

149 sgg.; P. TEDESCHI, La formazione delle Istituzioni agrarie raggruppate, in Istituzioni Agrarie in Provincia<br />

di Brescia. Storia e documenti, Brescia 1999, pp. 13-53.<br />

47 A metà Ottocento, sommando le viti della V<strong>al</strong>camonica (in età napoleonica e austriaca inserita nella<br />

provincia di Bergamo) a quelle del resto della provincia di Brescia si arrivava ad un tot<strong>al</strong>e di circa 26.400<br />

ha. (GNAGA, La provincia di Brescia, p. 63) e t<strong>al</strong>e v<strong>al</strong>ore era rimasto praticamente in<strong>al</strong>terato fino <strong>al</strong>l’arrivo<br />

di peronospora e fillossera visto che nel 1879 le viti occupavano 26.419 ha. (BETTONI CAZZAGO, Monografia<br />

sulla vite, p. 19). Si noti inoltre che v<strong>al</strong>ori molto diversi erano invece indicati <strong>d<strong>al</strong></strong> catasto del 1898<br />

che segn<strong>al</strong>ava un’estensione dei fondi vitati pari a 14.643 ha. (di cui 597 in V<strong>al</strong>camonica): in re<strong>al</strong>tà i dati<br />

non erano equiparabili perché il catasto considerava solo le «aree di coltura intensiva e quelle di cui l’uva<br />

[era] il reddito princip<strong>al</strong>e, mentre le viti restanti [era]no accomunate con <strong>al</strong>tre piante nei prati e seminativi<br />

arborati e negli orti» (a questo proposito cfr. anche GNAGA, La provincia di Brescia, p. 63).<br />

48 Nel periodo 1909-13 la produzione di uva nel Bresciano fu mediamente di quasi q. 400.000, mentre<br />

quella di vino fu di circa 280.000 hl. <strong>al</strong>l’anno; negli anni immediatamente precedenti <strong>al</strong> primo conflitto<br />

mondi<strong>al</strong>e nelle aree a coltura speci<strong>al</strong>izzata (14.525 ha.) la resa per ha. fu invece di 18,17 q., nettamente<br />

la più bassa della Lombardia visto che in V<strong>al</strong>tellina, la penultima, si arrivava a q. 34,21 (BRA-<br />

GA, L’agricoltura bresciana <strong>d<strong>al</strong></strong>la crisi <strong>al</strong>lo sviluppo, p. 62 che fa riferimento a dati del Ministero dell’Agricoltura).<br />

La differenza rispetto <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre province lombarde era però inferiore: nel 1909 la re<strong>al</strong>e produzione<br />

di vino risultava di 420.000 hl e in merito <strong>al</strong>le rese per ha. coltivato si passava dai q. 10 ottenuti<br />

nel “promiscuo” (produzione di q. 166.910 su ha 12.121) ai q. 30 nei vigneti speci<strong>al</strong>izzati (q.<br />

412.610 su ha. 14.555). Si noti inoltre che le variazioni, fortemente correlate <strong>al</strong>l’andamento climati-<br />

807


808<br />

ma la contemporanea crescita, anche nelle aree collinari, dei fondi aratori vitati e<br />

la permanenza di strutture produttive fortemente arretrate portava inevitabilmente<br />

a rese medie più basse. In re<strong>al</strong>tà la situazione era molto più articolata visto<br />

che erano sempre più numerosi sia coloro che puntavano a <strong>produzioni</strong> di qu<strong>al</strong>ità<br />

49 , sia quelli che importavano da <strong>al</strong>tre province uve, mosti e vini (195.000 hl.<br />

nel solo 1904) per creare nuovi vini da distribuire sul mercato nazion<strong>al</strong>e dove la<br />

concorrenza dei vini meridion<strong>al</strong>i era sempre più forte 50 : era però evidente che<br />

senza una crescita qu<strong>al</strong>itativa molti produttori “margin<strong>al</strong>i” avrebbero avuto<br />

grandi problemi non appena la congiuntura fosse cambiata.<br />

Per cercare di risolvere il problema del grande numero di produttori che<br />

seguivano tecniche <strong>vitivinicole</strong> obsolete si cercò di sviluppare la cooperazione<br />

fra produttori: dopo il successo del consorzio antifillosserico nacquero, sia pure<br />

con esiti molto più deludenti, i primi consorzi “grandinifughi” (nel 1903 ne esistevano<br />

già 56) dotati di “artiglierie antigrandine” 51 , nonché <strong>al</strong>cune cooperative<br />

di produttori che avevano l’obiettivo di migliorare la qu<strong>al</strong>ità del prodotto fin<strong>al</strong>e<br />

producendo pochi vini di grande prestigio e soprattutto di “tipo costante” dei<br />

qu<strong>al</strong>i fossero chiaramente definite a priori le caratteristiche e che potessero quindi<br />

meglio far identificare la produzione loc<strong>al</strong>e con evidenti vantaggi nella distri-<br />

co, erano molto ampie: la media della produzione per il periodo 1909-1920 fu ad esempio di q.<br />

348.000 d’uva, ma si ebbe un massimo di 552.000 nel 1909 e un minimo di q. 164.000 nel 1918<br />

(CAMERA DI COMMERCIO E INDUSTRIA DI BRESCIA, L’economia bresciana, pp. 207-208).<br />

49 Fra i produttori bresciani più qu<strong>al</strong>ificati <strong>al</strong>l’inizio del Novecento si trovavano: Pellizzari nob. Camillo<br />

(Rivoltella), F.lli Bellini (S<strong>al</strong>ò), on. Pompeo Molmenti (Moniga), Principe Scipione Borghese e<br />

Giuseppe Rossetti (San Felice del Benaco), F.lli Bellini (Polpenazze), cav. Alessandro Bruni (Gavardo),<br />

conti C<strong>al</strong>ini-Brognoli (Bedizzole), ing. Giovanni Trebeschi e Binetti Archimede (Cellatica), Berlucchi<br />

(Borgonato), nob. Paratico (Capriolo), Cominotti Defendente (Cologne), conti Zoppola (Collebeato),<br />

Giuseppe Andreola (Gussago), ing. Carlo Cochard (Adro). Importanti erano poi considerati<br />

i vigneti in Brescia e Castenedolo dei F.lli Riccardi, nonché quelli in Franciacorta e a Botticino<br />

Mattina della Congrega di Carità Apostolica e <strong>al</strong>la Bornata della Scuola Pastori (GNAGA, La provincia<br />

di Brescia, pp. 64 e 106)<br />

50 In proposito la ditta Folonari risultava una delle maggiori in It<strong>al</strong>ia e un’<strong>al</strong>tra trentina di aziende enologiche<br />

bresciane aveva «uno smercio attivissimo» (Ibid., pp. 105 e 107).<br />

51 Esempi dei cannoni grandinifughi utilizzati nel Bresciano (il Maggiora ad acetilene e il Serini<br />

costruito <strong>d<strong>al</strong></strong>la Fabbrica Nazion<strong>al</strong>e d’Armi di Brescia) si trovano in ASBs, Carte Bendiscioli, b. 34.<br />

Sull’esito inferiore <strong>al</strong>le attese dell’attività dei consorzi grandinifughi si cfr. GNAGA, La provincia di Brescia,<br />

p. 65. Si noti inoltre che, oltre venti anni dopo la loro nascita, la Camera di commercio segn<strong>al</strong>ava<br />

che «non passa[va] anno senza che qu<strong>al</strong>che nostra plaga viticola non ven[isse] danneggiata <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

grandine» (CAMERA DI COMMERCIO E INDUSTRIA DI BRESCIA, L’economia bresciana, p. 208).


uzione sul mercato. Per arrivare a ciò la lavorazione delle uve non era più possibile<br />

coi soli mezzi disponibili ad un viticoltore isolato visto che richiedeva specifiche<br />

competenze per fare i “tagli” necessari <strong>al</strong>la creazione di vini di qu<strong>al</strong>ità: il<br />

contadino doveva quindi rivolgersi <strong>al</strong>le neonate cantine soci<strong>al</strong>i i cui tecnici avevano<br />

il compito di «consigliare la coltivazione dei più convenienti vitigni, limitando<br />

il numero e rendendo più omogeneo il prodotto». Teoricamente i contadini<br />

avrebbero dovuto quindi limitarsi <strong>al</strong>la coltivazione del fondo vitato sotto la<br />

supervisione degli enologi della cantina soci<strong>al</strong>e, lasciando poi a quest’ultima tutta<br />

la fase della vinificazione, in re<strong>al</strong>tà ci si limitò nella maggioranza dei casi <strong>al</strong>la<br />

semplice attività di consulenza verso i produttori e questo lasciò in moltissimi<br />

casi in<strong>al</strong>terata la scarsa qu<strong>al</strong>ità del vino prodotto 52 .<br />

In un ambito in cui si aveva la piena consapevolezza del fatto che la coltivazione<br />

della vite fosse ancora lontana «da quel grado di perfezionamento che<br />

[era] desiderabile e possibile raggiungere», restavano inoltre insoluti <strong>al</strong>cuni problemi:<br />

quello della ancora insufficiente distribuzione del prodotto fuori provincia<br />

che, a detta dei contemporanei, erano legati solo <strong>al</strong>la «insipienza dei produttori»<br />

e non <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità dei vini che anzi erano «non inferiori a qu<strong>al</strong>unque Barolo,<br />

Borgogna o Bordeaux» 53 e quello della limitata diffusione dei bianchi che,<br />

richiedendo maggiori oneri per la produzione e la conservazione, rappresentavano<br />

solo il 7% del tot<strong>al</strong>e 54 .<br />

La lenta ripresa di una coltura “minore” e la nuova era “tecno-enologica”<br />

Alla fine dell’età giolittiana ad ampliare il divario fra le due tipologie di produttori<br />

e a modificare il quadro complessivo dell’enologia bresciana furono prima il<br />

rafforzamento delle organizzazioni dei lavoratori che raggiunse l’apice nell’im-<br />

52 La prima cantina soci<strong>al</strong>e fu costituita nel 1898 a Tremosine. Sull’opportunità di produrre uno o<br />

pochi vini di grande qu<strong>al</strong>ità e di “tipo costante” e in gener<strong>al</strong>e sugli obiettivi delle cantine soci<strong>al</strong>i si cfr.<br />

A. MORETTI, Le cantine soci<strong>al</strong>i in provincia di Brescia, Brescia 1900; G. ROSSETTI, La cooperazione e il risanamento<br />

enologico bresciano, Brescia 1901 e GNAGA, La provincia di Brescia, p. 106.<br />

53 I vitigni più diffusi erano la schiava, il marzemino, la corva, il groppello, la negrara, il trebbiano, la<br />

vernaccia e la rossera: i vini rossi erano compresi fra i 10° e i 12% (con un estratto fra il 20 e il 24 per<br />

mille) e si raggiungevano punte di 13° Franciacorta e di 16° in V<strong>al</strong>tenesi (GNAGA, La provincia di Brescia,<br />

pp. 64 e 107).<br />

54 BRAGA, L’agricoltura bresciana <strong>d<strong>al</strong></strong>la crisi <strong>al</strong>lo sviluppo,p.62.<br />

809


810<br />

mediato dopoguerra e poi le scelte di politica economica agraria fatte <strong>d<strong>al</strong></strong> fascismo<br />

a metà degli anni ’20.<br />

La maggiore forza contrattu<strong>al</strong>e dei lavoratori agricoli, nel bresciano in maggioranza<br />

affiliati <strong>al</strong>le organizzazioni sindac<strong>al</strong>i cattoliche, non solo ampliò i poteri<br />

decision<strong>al</strong>i e le quote di prodotto riservate ai mezzadri (fra il 50 e il 55% a seconda<br />

dei casi), ma diede anche ai s<strong>al</strong>ariati nuove quote di compartecipazione 55 . Nei<br />

fondi mezzadrili questo portò ad un miglioramento della produttività dei fondi cui<br />

però non sempre seguì il miglioramento del vino prodotto: se da una parte la maggiore<br />

stabilità del contratto di mezzadria (divenuto <strong>al</strong>meno bienn<strong>al</strong>e) e l’incremento<br />

di quanto spettava <strong>al</strong> mezzadro contribuirono a migliorare la resa dei fondi vitati<br />

56 , <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra il fatto che la rendita padron<strong>al</strong>e diminuisse portò ad una riduzione<br />

della spesa per i nuovi impianti (che era completamente a carico del proprietario)<br />

con un c<strong>al</strong>o della qu<strong>al</strong>ità del prodotto finito. Nei fondi in cui prev<strong>al</strong>evano <strong>al</strong>tre forme<br />

contrattu<strong>al</strong>i il fatto che le quote di compartecipazione si riferissero essenzi<strong>al</strong>mente<br />

ai cere<strong>al</strong>i portò invece ad una definitiva eliminazione delle viti residue.<br />

A questo contribuirono anche i provvedimenti connessi <strong>al</strong>la “battaglia del<br />

grano” che, uniti <strong>al</strong>la forte riv<strong>al</strong>utazione della lira, incentivavano le <strong>produzioni</strong><br />

cere<strong>al</strong>icole e danneggiavano quelle dell’arboreo anche nelle aree in cui i vini prodotti<br />

avevano un mercato limitato <strong>al</strong>le province limitrofe 57 .<br />

I fondi viticoli divennero quindi sempre più appannaggio o di piccoli proprietari<br />

che tendevano «<strong>al</strong> maggior prodotto lordo poco v<strong>al</strong>utando il proprio<br />

55 Sui nuovi contratti agrari stipulati nel Bresciano fra l’inizio del Novecento e l’avvento del fascismo<br />

si rinvia a W. RIOLFI, Il prete e il sovversivo. Un caso atipico: partito cattolico e soci<strong>al</strong>ismo a Brescia nel primo quindicennio<br />

del secolo, Brescia 1980, pp. 127-159 e 229-245; P. TEDESCHI, Economia e sindacato nel Bresciano<br />

tra primo dopoguerra e fascismo. Le Unioni del Lavoro (1918-1926), Milano 1999, pp. 190-228.<br />

56 Sulla correlazione fra l’aumento del reddito dei lavoratori e l’incremento della produttività dei fondi<br />

si cfr. P. TEDESCHI, Contratti agrari e produttività del fattore lavoro nei primi decenni del ’900 nelle province della<br />

Lombardia orient<strong>al</strong>e, in Il lavoro come fattore produttivo e come risorsa nella storia economica it<strong>al</strong>iana, a cura di<br />

S. Zaninelli e M. Taccolini, Milano 2002, pp. 555-572.<br />

57 Sugli effetti della “battaglia del grano” sui redditi agricoli bresciani si cfr. E. CAMERLENGHI, Agricoltura<br />

e territorio in provincia di Brescia tra le due guerre mondi<strong>al</strong>i, in Per una storia dell’economia e della società<br />

bresciana, pp. 98 sgg. Per un’an<strong>al</strong>isi a livello region<strong>al</strong>e si cfr. invece M. ROMANI, Un secolo di vita agricola<br />

in Lombardia (1861-1961), Milano 1963, pp. 176 sgg.; Agricoltura e forze soci<strong>al</strong>i in Lombardia nella crisi degli<br />

anni Trenta, Milano 1983. Per un’an<strong>al</strong>isi specifica dei provvedimenti si rinvia invece a: A. SERPIERI, La<br />

politica agraria in It<strong>al</strong>ia e i recenti provvedimenti legislativi, Piacenza 1926; G. TASSINARI, Le vicende del reddito<br />

dell’agricoltura <strong>d<strong>al</strong></strong> 1925 <strong>al</strong> 1932, Faenza 1935; M. BANDINI, Cent’anni di storia agraria it<strong>al</strong>iana, Roma<br />

1957, pp. 102 sgg.; C. BARBERIS, Le campagne it<strong>al</strong>iane <strong>d<strong>al</strong></strong>l’Ottocento a oggi, Roma-Bari 1999, pp. 423-433<br />

e 437-444.


lavoro», o di quei grandi proprietari che, avendo già fatto rilevanti investimenti<br />

per aumentare la qu<strong>al</strong>ità, risentivano meno del maggiore costo del mezzadro,<br />

figura contrattu<strong>al</strong>e e profession<strong>al</strong>e che restava fondament<strong>al</strong>e per una viticoltura<br />

di <strong>al</strong>ta qu<strong>al</strong>ità visto che, considerando la vite «la dote del fondo, la riserva della<br />

famiglia», aveva un interesse diretto <strong>al</strong>la buona resa del fondo, nonché competenze<br />

tecniche difficilmente riscontrabili nei lavoratori s<strong>al</strong>ariati. Così mentre da<br />

una parte i nuovi investimenti portavano ad un aumento dei filari di viti Isabella<br />

e Clinton e <strong>al</strong>la coltivazione con buoni risultati «di tutte le migliori qu<strong>al</strong>ità della<br />

Francia, del Piemonte, del Veneto e della Toscana» 58 , <strong>al</strong>trove, ovvero in quei fondi<br />

in cui già in passato si era fatto il minimo necessario di innovazione, le superfici<br />

vitate subivano una significativa diminuzione non solo in pianura e nei fondov<strong>al</strong>le<br />

(rispettivamente il 22 e l’11%), ma soprattutto in collina (il 24%) dove <strong>al</strong><br />

c<strong>al</strong>o si sommò la “despeci<strong>al</strong>izzazione” di molti dei fondi viticoli rimasti in attività<br />

59 . Alla fine degli anni ’20 solo il 4% della superficie coltivata risultava dedicato<br />

<strong>al</strong>la vite che, anche nell’area collinare dove pure manteneva una presenza<br />

non trascurabile, veniva considerata una “coltura minore” 60 .<br />

58 CAMERA DI COMMERCIO E INDUSTRIA DI BRESCIA, L’economia bresciana, pp. 208-209.<br />

59 Nel 1929 la superficie a vigneto risultava diminuita di oltre il 63% (dai 14.551 ha. censiti nel 1909<br />

ai soli 5.361 con un c<strong>al</strong>o di oltre i due terzi in collina), mentre si ampliavano di un sesto i fondi destinati<br />

<strong>al</strong>la coltura promiscua cui erano dedicati ha. 19.610 contro i 16.793 di venti anni prima. D<strong>al</strong> 1909<br />

<strong>al</strong> 1929 la superficie vitata esistente nelle v<strong>al</strong>li bresciane scese da 4.821 ha. (1.867 di coltura speci<strong>al</strong>izzata<br />

e 2.954 consociata con colture erbacee) a 4.729 ha. (rispettivamente 900 e 3.859); nello stesso<br />

periodo in pianura i fondi vitati passavano invece da 3.100 ha. (1.052 e 4.098) a 2.409 ha. (653 e<br />

1.756); infine nelle aree collinari i 23.423 ha. vitati del 1909 (11.632 e 11.791) si ridussero ai 17.803<br />

ha. (4.107 e 13.995) registrati nel 1929 (CAMERLENGHI, Agricoltura e territorio, p. 135). Questa invece<br />

la ripartizione della superficie (in ha.) occupata dai vigneti: V<strong>al</strong>camonica, 689; V<strong>al</strong>trompia, 102; V<strong>al</strong>sabbia,<br />

40; lago d’Iseo (riviera e anfiteatro morenico), 1.504; lago di Garda (riviera e anfiteatro morenico),<br />

8.898; colline rocciose di Brescia, 3.513; pianura, 1.139 (CAMERA DI COMMERCIO E INDUSTRIA<br />

DI BRESCIA, L’economia bresciana, p. 16, si noti però che il dato camer<strong>al</strong>e era relativo <strong>al</strong>le colture legnose<br />

speci<strong>al</strong>izzate e quindi comprendeva oltre ai vigneti anche gli uliveti e i frutteti la cui quota era<br />

significativa sulle riviere dei due laghi).<br />

60 Nel 1927 il 16% circa della superficie collinare occupata da colture era coltivata a vigneto, mentre<br />

percentu<strong>al</strong>i molto più ridotte erano quelle registrate in montagna (1,5% circa) e in pianura (meno<br />

dell’1%). Nelle singole aree la vite risultava rilevante solo nelle riviere (il 29% dell’anfiteatro morenico<br />

del Garda, oltre il 13% sul Sebino) e sulle colline del distretto cittadino (oltre il 10%) (CAMERA DI<br />

COMMERCIO E INDUSTRIA DI BRESCIA, L’economia bresciana, p. 18). Sul ridimensionamento del ruolo<br />

della viticoltura è significativo il fatto che nell’inchiesta camer<strong>al</strong>e sull’economia bresciana del 1927 la<br />

viticoltura fosse classificata fra le colture minori (Ibid., p. 205).<br />

811


812<br />

Al ridimensionamento delle aree dedicate <strong>al</strong>la vite non corrispose comunque<br />

un an<strong>al</strong>ogo c<strong>al</strong>o della produzione di uva e in particolare di quella del vino: il gener<strong>al</strong>e<br />

miglioramento delle tecniche enologiche e la possibilità di integrazione con<br />

mosti e uve provenienti da <strong>al</strong>tre province limitarono gli effetti delle forti oscillazioni<br />

produttive generate da eventu<strong>al</strong>i sfavorevoli situazioni climatiche 61 e garantirono<br />

una crescita qu<strong>al</strong>itativa soprattutto sul Garda e in particolare in V<strong>al</strong>tenesi 62 .<br />

Si noti poi che per i produttori rimasti le prospettive sul mercato restarono<br />

comunque buone e questo incentivò nuovi investimenti sia per migliorare la qu<strong>al</strong>ità<br />

delle <strong>produzioni</strong> che per impiantare nuove viti: negli anni ’30 si ebbe così un<br />

miglioramento dei rendimenti produttivi (che comunque restavano inferiori a<br />

quelli delle <strong>al</strong>tre province lombarde) e si registrò anche un incremento delle<br />

superfici vitate in collina e pianura (rispettivamente il 3,5 e il 3%) e soprattutto nei<br />

fondov<strong>al</strong>le (oltre il 9%) 63 . A livello “tecnologico” vennero inoltre introdotte in<br />

tutta la provincia le diraspatrici per le uve rosse (a rullo o a cilindri bucati) gene-<br />

61 Il raccolto d’uva medio negli anni ’20 risultava compreso fra i 400.000 e i 600.000 q., ma le oscillazioni<br />

erano molto forti di anno in anno: nel 1924 la produzione d’uva fu ad esempio di 393.000 q.,<br />

mentre nei due anni successivi fu rispettivamente di 381.000 e 321.000 q. La produzione di vino era<br />

invece sempre meno legata <strong>al</strong>l’andamento dei loc<strong>al</strong>i raccolti d’uva, così, a fronte di un rendimento di<br />

mosto per quint<strong>al</strong>e di uva pari a circa 75 litri e di una produzione di circa 400.000 q., si potevano produrre,<br />

utilizzando mosti e uve provenienti da <strong>al</strong>tre province, ben 551.000 hl. di vino (CAMERA DI<br />

COMMERCIO E INDUSTRIA DI BRESCIA, L’economia bresciana, p. 208). Restavano comunque possibili<br />

anche annate con rese molto più limitate come quella del 1929 che, a fronte di un raccolto di uva pari<br />

a 476.092 q. vide una produzione complessiva di l. 333.264 di vino [M. ZUCCHINI, L’agricoltura bresciana<br />

nel centenario 1871-1970, «Rivista di storia dell’agricoltura», 11 (1971), p. 513].<br />

62 I vini più rinomati risultavano quelli bianchi di lusso della Lugana, i vini “<strong>al</strong>coolici resistenti” di<br />

Moniga e della Raffa, nonché qu<strong>al</strong>che “vino profumato” delle colline rocciose di Brescia. I vini bianchi<br />

raggiungevano mediamente i 10-12°, mentre i rossi andavano da 9 a 12°. Le viti “a frutto nero”<br />

più diffuse erano: schiava, berzamino, croppello, corva, v<strong>al</strong>camonica, negrara, trentina, lambruscone<br />

di Alessandria, barbera, fresia e sangiovese, mentre era scomparsa la vernaccia nera in precedenza<br />

molto diffusa soprattutto nelle colline rocciose. Quelle “a frutto bianco” erano: trebbiana, uva d’oro,<br />

pigne, tetavacca, pinot, verdisa, garganega, riesling it<strong>al</strong>ico (CAMERA DI COMMERCIO E INDUSTRIA<br />

DI BRESCIA, L’economia bresciana, p. 209). Sullo sviluppo dell’enologia nel periodo considerato si rinvia<br />

invece a O. OTTAVIO, A.STRUCCHI, Enologia: precetti ad uso degli enologi it<strong>al</strong>iani, Milano 1923; D.<br />

TAMARO, Viticoltura industri<strong>al</strong>e: manu<strong>al</strong>e pratico ad uso dei viticoltori it<strong>al</strong>iani, Milano 1930.<br />

63 Nel 1936 le viti avevano una resa in uva per ha. pari a 23,8 q., quasi la metà della media lombarda<br />

[F. LECHI, L’agricoltura bresciana nel dopoguerra (1945-1980), in Per una storia dell’economia e della società bresciana,<br />

pp. 180-181]. Nel 1939 la superficie vitata risultava così suddivisa: montagna, 5.166 ha. (942 in<br />

vigne speci<strong>al</strong>izzate e 4.224 in fondi promiscui); collina, 17.865 ha. (rispettivamente 4.107 e 13.758<br />

ha); pianura, 2.484 ha. (710 e 1.774) (CAMERLENGHI, Agricoltura e territorio, p. 135).


<strong>al</strong>mente azionate manu<strong>al</strong>mente dai contadini: restava invece ancora lontana (e<br />

sarebbe arrivata solo <strong>al</strong>la fine degli anni ’50) la lavorazione specifica dell’uva bianca<br />

che, a parte l’eccezione dei “bianchi di lusso” del Basso Garda, continuava a<br />

dare vini di scarsa qu<strong>al</strong>ità riservati <strong>al</strong>l’autoconsumo, mentre le nuove tecniche di<br />

vinificazione offrivano maggiori garanzie per la conservazione e rendevano più<br />

omogeneo il prodotto fin<strong>al</strong>e quando si usavano le uve rosse 64 .<br />

Il conflitto mondi<strong>al</strong>e e l’immediato dopoguerra portarono ad un nuovo<br />

ridimensionamento del settore viticolo legato sia <strong>al</strong>l’aumento degli investimenti<br />

nelle <strong>produzioni</strong> cere<strong>al</strong>icole e foraggere, sia ad una diminuzione gener<strong>al</strong>izzata<br />

del consumo di vino: come sempre questo determinò la riduzione delle<br />

superfici vitate, una nuova selezione dei produttori e un’ulteriore crescita della<br />

qu<strong>al</strong>ità delle <strong>produzioni</strong> delle cantine. Da una parte si formarono importanti<br />

cooperative e furono predisposti i primi statuti dei vini bresciani 65 , <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra<br />

migliorarono le tecniche produttive e le rese: arrivarono infatti le prime botti in<br />

cemento che, una volta risolti grazie <strong>al</strong>le vernici epossidiche o <strong>al</strong> cemento sm<strong>al</strong>tato<br />

gli inizi<strong>al</strong>i problemi creati <strong>d<strong>al</strong></strong> rilascio di ferro e c<strong>al</strong>cio, garantivano una<br />

migliore conservazione del prodotto; inoltre si iniziò lentamente ad abbandonare<br />

ogni forma di “maritaggio” della vite con <strong>al</strong>tri <strong>al</strong>beri (s<strong>al</strong>ici, pioppi, gelsi) e<br />

aumentarono le superfici dedicate esclusivamente a vigneto; infine si intervenne<br />

per limitare l’eccessivo uso di zolfo il cui odore t<strong>al</strong>volta restava anche nel<br />

vino rendendone impossibile la distribuzione sul mercato 66 . I vini bresciani, che<br />

fino ad <strong>al</strong>lora, anche nei casi di maggiore qu<strong>al</strong>ità, non potevano essere definiti<br />

di “tipo costante”, iniziarono ad assumere caratteristiche specifiche che, pur in<br />

presenza di mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di pastorizzazione t<strong>al</strong>volta dannose per la qu<strong>al</strong>ità, ne permettevano<br />

una chiara identificazione sul mercato con evidenti vantaggi a livel-<br />

64 In effetti «l’uva veniva pigiata tradizion<strong>al</strong>mente e in fermentazione si attendeva la s<strong>al</strong>ita del cappello<br />

delle vinacce prima di svinare»: la conseguenza era quella di ottenere «vini <strong>d<strong>al</strong></strong> colore piuttosto<br />

marcato, poco profumati e pesanti» (F. ARRIGONI, Franciacorta: storie di vigne, di vini e di uomini, Brescia<br />

1997, p. 28).<br />

65 Nel 1951 nascevano ad esempio le Cantine Riunite di Cellatica; già nel 1942 il conte Renato C<strong>al</strong>ini<br />

e il dott. Camillo Pellizzari avevano predisposto uno “statuto dei vini bresciani” (MILESI, Spumanti in<br />

Franciacorta, pp. 22-23).<br />

66 Nel 1950 le viti occupavano 9.300 ha. ridottisi a 8.300 dieci anni dopo: nel 1960 le rese per ha. erano<br />

però s<strong>al</strong>ite a q. 67,7 (sempre la metà circa della media region<strong>al</strong>e; cfr. LECHI, L’agricoltura bresciana<br />

nel dopoguerra, pp. 180-181). Sulle tecniche di vinificazione usate negli anni ’50 nel Bresciano si cfr.<br />

ARRIGONI, Franciacorta: storie di vigne,p.28.<br />

813


814<br />

lo distributivo 67 . Restavano comunque molti problemi irrisolti: in molti casi,<br />

anche in aree che erano note per la buona qu<strong>al</strong>ità del prodotto fin<strong>al</strong>e come la<br />

Franciacorta, il vino non era imbottigliato ed etichettato, ma, dedotta la quota<br />

destinata <strong>al</strong>l’autoconsumo, ceduto <strong>al</strong>le osterie o a commercianti che lo rivendevano<br />

sfuso o in damigiane sui mercati cittadini 68 .<br />

Solo negli anni ’60 si ebbe l’inizio della cosiddetta era “tecno-enologica”:<br />

mentre i fondi vitati “promiscui” diminuivano, aumentarono le superfici a<br />

“vigneto intensivo” nei qu<strong>al</strong>i scompariva la pergola e si utilizzavano sempre più<br />

sesti d’impianto <strong>al</strong>ti per diminuire i rischi delle gelate primaverili; inoltre i casi di<br />

contadini che non conoscevano nemmeno la varietà dei vitigni dei loro fondi<br />

divennero sempre più rari e la cura della vite, affidata agli ex mezzadri divenuti<br />

s<strong>al</strong>ariati agricoli, divenne sempre più meticolosa ed efficiente e <strong>al</strong>cune varietà<br />

diffuse in passato vennero sostituite con <strong>al</strong>tre che, a seconda del fondo vitato,<br />

risultavano più produttive; infine si re<strong>al</strong>izzarono i primi esempi di “marketing<br />

enologico” grazie a Franco Ziliani che cominciò a far visitare le cantine della<br />

Berlucchi in Franciacorta e a vendere ai clienti il vino in confezioni da una dozzina<br />

di bottiglie (o da mezza) 69 . A ciò si aggiunse da una parte l’introduzione della<br />

fermentazione m<strong>al</strong>olattica (che “demolisce” l’acido m<strong>al</strong>ico diminuendo l’acidità<br />

complessiva e dona <strong>al</strong> vino maggior morbidezza), <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra la comparsa di<br />

nuovi strumenti tecnici (diraspatrici razion<strong>al</strong>i e presse orizzont<strong>al</strong>i e pneumatiche<br />

a polmone) che permisero di ottenere vini, soprattutto bianchi, di grande qua-<br />

67 La produzione lorda vendibile di uva e vino passò, fra il 1950 e il 1961, da 3.123.000 a 3.719.000 lire<br />

(LECHI, L’agricoltura bresciana nel dopoguerra, p. 182). La pastorizzazione del vino tramite un trattamento<br />

termico piuttosto violento eliminava ogni forma biologica nel vino che risultava così perfettamente stabile,<br />

ma nel contempo organoletticamente “piatto” (ARRIGONI, Franciacorta: storie di vigne, p. 28).<br />

68 Sull’inesistenza di un mercato del vino in Franciacorta fino agli anni Cinquanta si cfr. ARRIGONI,<br />

Franciacorta: storie di vigne,p.43.<br />

69 Nel 1969 gli ha. a solo vigneto s<strong>al</strong>irono a 8.417, mentre scesero quelli promiscui (16.000 ha.): la<br />

produzione complessiva arrivò a 802.800 q. di uva e dai 794.800 destinati a vinificazione si ottennero<br />

572.300 q. di vino (ZUCCHINI, L’agricoltura bresciana nel centenario, p. 516). Le rese per ha. s<strong>al</strong>irono<br />

dai 67,7 q. del 1960 ai 99,4 del 1970 (LECHI, L’agricoltura bresciana nel dopoguerra, p. 181 che però non<br />

considera i vigneti “promiscui”). Queste invece le varietà più diffuse: fra i bianchi, tocai, riesling,<br />

trebbiano, pinot, vernaccia, moscato, erbamat, luglienga; fra i rossi, brugnera, besegana, maiolina,<br />

marzemino, groppello, barbera, nebbiolo, bordò e bordonsì. Sulla viticoltura nel Bresciano e sulle<br />

sue <strong>produzioni</strong> negli ultimi decenni si cfr. ARRIGONI, Franciacorta: storie di vigne, cit., che fornisce un’illuminante<br />

descrizione della storia delle princip<strong>al</strong>i cantine della Franciacorta, nonché CAMERA DI<br />

COMMERCIO, INDUSTRIA, ARTIGIANATO E AGRICOLTURA DI BRESCIA, I vini bresciani, Bornato 1976.


lità. Le tappe successive furono relativamente rapide e portarono <strong>al</strong>la definitiva<br />

re<strong>al</strong>izzazione di ottimi vini con caratteristiche costanti: nel 1962 nasceva il “Consorzio<br />

volontario dei vini tipici e pregiati della provincia di Brescia” che anticipava<br />

di un anno la prima legge nazion<strong>al</strong>e sulla denominazione d’origine dei vini;<br />

nel 1967 si stabiliva il disciplinare del Franciacorta doc (passo decisivo verso l’affermazione<br />

dei vini della Franciacorta che si avviavano per la prima volta a superare<br />

sia qu<strong>al</strong>itativamente che in termini di quota di mercato quelli del Basso Garda)<br />

e infine si formavano le attu<strong>al</strong>i sette zone doc provinci<strong>al</strong>i 70 .<br />

La vendemmia e la pigiatura in una xilografia del XVI secolo.<br />

70 Queste le aree viticole con riconoscimento della denominazione d’origine controllata: Riviera del<br />

Garda bresciano (rosso, rosso superiore e chiaretto), Tocai di San Martino della Battaglia, Lugana<br />

(bianco e spumante), Botticino, Cellatica, Capriano del Colle (bianco e rosso) e Franciacorta (bianco,<br />

rosso, spumante brut e rosè) [M. BERLUCCHI, Il vino di ieri e oggi, «CAB», s.n. (1988), p. 244].<br />

71 Nel 1987 il vino doc bresciano venduto era pari a 36.636 hl. nei qu<strong>al</strong>i erano compresi 5.440 hl. di<br />

spumante (4.235 di Franciacorta e 1.165 di Lugana. Ibid., p. 245). Sugli spumanti bresciani, in particolare<br />

quelli della Franciacorta, si cfr. D. GAETA, An<strong>al</strong>isi delle dinamiche redditu<strong>al</strong>i e competitive lungo la filiera<br />

degli spumanti di Franciacorta, «Notiziario economico della <strong>Banca</strong> San Paolo di Brescia», 3 (1990), pp.<br />

67-80; MILESI, Spumanti in Franciacorta, pp. 31 sgg.; R. CREA, Una strada del vino in Franciacorta e nel Sebino,<br />

in Il Sebino e la Franciacorta, a cura di C. Boroni, Venezia 1998, pp. 183-188.<br />

815


816<br />

L’era “tecno-enologica” continua...<br />

A partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la fine degli ’60 la qu<strong>al</strong>ità del vino bresciano è ulteriormente cresciuta<br />

e si è arrivati <strong>al</strong>la creazione, in particolare in Franciacorta, di spumanti di<br />

<strong>al</strong>tissima qu<strong>al</strong>ità che <strong>al</strong>la fine degli anni ’80 non solo rappresentavano un sesto<br />

della produzione enologica provinci<strong>al</strong>e, ma venivano distribuiti con successo sui<br />

princip<strong>al</strong>i mercati in It<strong>al</strong>ia e <strong>al</strong>l’estero 71 : in quel settore viticolo, che nei primi<br />

decenni del secolo era considerato una coltura minore nel panorama agricolo<br />

provinci<strong>al</strong>e, erano ora presenti oltre 6.500 aziende che, pur operando su una<br />

superficie decisamente ridotta rispetto <strong>al</strong> passato (e in continua diminuzione<br />

visto che si lavorano solo i fondi migliori), avevano rese quantitative e soprattutto<br />

qu<strong>al</strong>itative decisamente più elevate e in grado di competere con le migliori<br />

<strong>produzioni</strong> mondi<strong>al</strong>i 72 .<br />

72 Nel 1987 la produzione di uva nelle aree doc (pari a 1.500 ha.) era pari ad oltre 86.000 q., mentre<br />

quella di vino risultava pari a 57.728 hl. (considerando anche l’<strong>al</strong>tro vino prodotto la produzione<br />

complessiva di vino era invece di 500.000 hl.) Si noti inoltre la diminuzione della superficie vitata non<br />

promiscua passata da circa 8.000 ha. censiti negli anni ’70 ai 6.000 ha. della seconda metà degli anni<br />

’80 [BERLUCCHI, Il vino di ieri, pp. 246-247 (dati elaborati) e P. D’ATTOMA, Colline DOC: si rinnova con<br />

le serre l’agricoltura della vigna e dell’olivo, «Atlante bresciano», 10 (1987), p. 28; LECHI, L’agricoltura bresciana<br />

nel dopoguerra, p. 180]. Bisogna infine sottolineare che <strong>al</strong>l’inizio degli anni ’90 le aziende <strong>vitivinicole</strong><br />

bresciane censite <strong>d<strong>al</strong></strong>la Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato erano 6.549:<br />

427 producevano vini doc, 6.309 <strong>al</strong>tri vini e 51 uva da tavola (i tot<strong>al</strong>i non coincidono perché <strong>al</strong>cune<br />

producevano sia vini doc che “comuni”, nonché uva da tavola): la superficie investita dai vitigni era<br />

pari a 4.789,14 ha. di cui 1.848,29 per il doc, 2.932,57 per <strong>al</strong>tri vini e 5,57 per l’uva da tavola (elaborazione<br />

dati Istat sul censimento di agricoltura degli anni ’90 tratti da www.ring.lombardia.it). Sulla<br />

situazione della viticoltura mondi<strong>al</strong>e negli ultimi trenta anni si rinvia invece a UNWIN, Storia del vino,<br />

cit.; H. JOHNSON, Il vino: storia, tradizioni, cultura, Padova 1991; H. ENJALBERT, Histoire de la vigne et du<br />

vin: l’avènement de la qu<strong>al</strong>ité, Paris, 1975.


BARBARA BETTONI*<br />

La degustazione del vino<br />

Ambienti e suppellettili a Brescia tra XVII e XVIII secolo<br />

Questo contributo ha come obiettivo l’illustrazione degli ambienti e degli oggetti<br />

destinati a ospitare il vino conservandolo e ad agevolarne e arricchirne la degustazione.<br />

La ricerca è limitata <strong>al</strong>l’età moderna con particolare riferimento ai secoli<br />

XVII e XVIII e a una serie di casi relativi <strong>al</strong> territorio bresciano. La dimensione del<br />

lavoro è dettata in primo luogo <strong>d<strong>al</strong></strong>le caratteristiche delle fonti. La documentazione<br />

presa in considerazione si riferisce a un campione di circa trenta famiglie bresciane<br />

di estrazione medio/<strong>al</strong>ta, residenti prev<strong>al</strong>entemente in città, e si presenta<br />

ricca di dettagli intorno <strong>al</strong>le abitudini, il tenore di vita e i gusti delle stesse. I materi<strong>al</strong>i<br />

sono stati rinvenuti <strong>al</strong>l’interno del fondo Archivio Congrega della Carità Apostolica,<br />

sezione Eredità ed Ann<strong>al</strong>i, depositato presso l’Archivio di Stato di Brescia. La<br />

serie Eredità ed Ann<strong>al</strong>i è formata dagli archivi person<strong>al</strong>i e familiari dei benefattori<br />

che <strong>d<strong>al</strong></strong> secolo XVI hanno incrementato, con cospicui lasciti e donazioni, l’opera<br />

della Congrega della carità Apostolica, un ente di carità che assunse una sua fisionomia<br />

giuridica, mediante l’approbatio del vescovo di Brescia, cardin<strong>al</strong>e Corner, tra il 1535<br />

e il 1538. Roberto Navarrini ricorda come la Congrega abbia «conservato gelosamente<br />

queste carte che formano un complesso archivistico di estremo interesse<br />

(...). La serie, infatti, è costituita da un centinaio di archivi (...), nella maggior parte<br />

di famiglia» composti dai «documenti di interesse gener<strong>al</strong>e del casato, e da quelli<br />

particolari che si ricollegano <strong>al</strong>l’attività dei singoli componenti» 1 .<br />

Lo studio è stato condotto princip<strong>al</strong>mente attraverso l’an<strong>al</strong>isi e la cat<strong>al</strong>ogazione<br />

di inventari, in modo particolare post mortem, e di polizze d’estimo. Gli<br />

1 R. NAVARRINI, L’Archivio della Congrega della Carità Apostolica di Brescia. Serie Eredità ed Ann<strong>al</strong>i, Ateneo<br />

di Brescia Accademia di scienze lettere ed arti, Brescia 1988, pp. 9-19.<br />

* Università degli Studi di Brescia.<br />

817


818<br />

inventari, redatti da un notaio <strong>al</strong> momento della formazione dell’eredità, riportano<br />

gli elenchi dei beni mobili di natura durevole e semidurevole rientranti nel<br />

patrimonio del de cuius. Le voci vengono inserite negli scritti secondo diverse<br />

mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità. Si passa da elenchi di poche e brevi linee in cui vengono indicati gli<br />

oggetti, senza <strong>al</strong>cuna informazione circa la collocazione nello spazio domestico<br />

dei medesimi, a fascicoli in cui i beni vengono raggruppati in pagine distinte a<br />

seconda dell’appartenenza a un loc<strong>al</strong>e dell’abitazione piuttosto che a un <strong>al</strong>tro. In<br />

questo ultimo caso, le pagine riportano un titolo che corrisponde <strong>al</strong>l’ambiente<br />

(s<strong>al</strong>a, cucina, camera, studio, stanza) presso il qu<strong>al</strong>e sono stati rinvenuti i mobili<br />

elencati di seguito. Poche volte t<strong>al</strong>i fonti riferiscono informazioni anche intorno<br />

<strong>al</strong>l’entità dei beni stabili, dei crediti e dei debiti e circa le caratteristiche complessive<br />

delle unità abitative. Quest’ultimo genere di dati può essere più frequentemente<br />

rilevato attraverso lo spoglio delle polizze d’estimo, che invece offrono un<br />

quadro completo dei beni stabili, dei crediti, degli aggravi, essendo formate da<br />

autodichiarazioni mediante le qu<strong>al</strong>i i capi di un nucleo familiare denunciavano <strong>al</strong><br />

comune di appartenenza lo stato del proprio patrimonio, il numero e la posizione<br />

soci<strong>al</strong>e dei conviventi. D<strong>al</strong>le polizze si possono inoltre ricavare particolari relativi<br />

<strong>al</strong>le caratteristiche struttur<strong>al</strong>i delle abitazioni: la casa poteva essere «murata,<br />

cupata, solerata» 2 , essere distribuita su più ordini, avere cantina e bottega oppure<br />

stanze contigue date in affitto. L’accostamento delle due fonti consente di fotografare<br />

e ricomporre ide<strong>al</strong>mente gli oggetti e le destinazioni degli spazi interni.<br />

La scelta di studiare gli inventari post mortem tra Sei e Settecento è giustificata<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>l’interesse a cogliere, attraverso lo sviluppo dei luoghi destinati <strong>al</strong>l’intimità<br />

e <strong>al</strong>le relazioni soci<strong>al</strong>i, la progressiva speci<strong>al</strong>izzazione degli ambienti domestici e<br />

la par<strong>al</strong>lela crescente funzion<strong>al</strong>ità degli oggetti. Fernand Braudel <strong>al</strong>la fine degli<br />

anni Settanta del XX secolo invitava ad an<strong>al</strong>izzare «le strutture del quotidiano»<br />

presentando il proprio lavoro, dedicato ai secoli XV-XVIII, come «un lungo<br />

viaggio <strong>al</strong> di qua delle facilità e delle abitudini che la vita attu<strong>al</strong>e ci prodiga». Il<br />

2 Dicitura comunemente usata, <strong>al</strong>l’interno delle polizze d’estimo consultate, conservate sempre nelle<br />

buste dell’Archivio Congrega della Carità Apostolica, sezione Eredità, presso l’Archivio di Stato di Brescia,<br />

per la descrizione delle strutture delle unità abitative. Le espressioni fanno riferimento <strong>al</strong>la presenza<br />

di pareti in muratura, a quella di tetti rivestiti di tegole e a quella di tavolati, ossia di rivestimenti<br />

dei piani sui qu<strong>al</strong>i camminare, o forse, in quest’ultima ipotesi della costruzione di «cameraccia a tetto,<br />

ultimo piano della casa, senza <strong>al</strong>tro piano, che il tetto». Per le definizioni vedasi: Vocabolario Bresciano<br />

- Toscano compilato per facilitare a’ bresciani col mezzo della materna loro lingua il ritrovamento de’ vocaboli<br />

modi di dire e proverbi toscani a quelle corrispondenti in Brescia, Brescia 1759 (rist. anast., Brescia 1974). In<br />

particolare si rinvia <strong>al</strong>le voci «solér» e «cop dei tègg».


medesimo autore individuava attraverso la vita materi<strong>al</strong>e di quel periodo il «prolungamento<br />

di una società, di un’economia antiche, trasformatesi molto lentamente,<br />

impercettibilmente, che a poco a poco hanno creato <strong>al</strong> di sopra di loro<br />

(...) una società superiore di cui esse portano necessariamente il peso» 3 . Questo<br />

periodo dell’età moderna, come puntu<strong>al</strong>mente ha riferito in seguito Daniel<br />

Roche sempre in relazione <strong>al</strong> contesto europeo, si presta facilmente a un’indagine<br />

diretta <strong>al</strong>la riv<strong>al</strong>utazione degli oggetti e dei luoghi. Non che t<strong>al</strong>i secoli rappresentino<br />

«un campo di passaggio evidente <strong>d<strong>al</strong></strong>la sfera tradizion<strong>al</strong>e dello scambio e<br />

del dono a quella dell’invenzione del mercato e delle merci oggetto di consumo»,<br />

ma configurano un terreno in cui pur essendo scarsi gli oggetti «è possibile veder<br />

sorgere una prima moltiplicazione dei consumi (...), di una circolazione che non<br />

risulta unicamente fondata sulla separazione delle persone e degli oggetti, del<br />

simbolico e dell’economico» 4 .<br />

L’esposizione è articolata su due versanti: da un lato, quello della càneva, nel<br />

suo duplice significato di cantina e di bottega, come luogo di smercio del vino<br />

aperto <strong>al</strong> pubblico, e delle stanze destinate <strong>al</strong>la conservazione del vino e dei suoi<br />

derivati, e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro, quello della cucina e degli <strong>al</strong>tri loc<strong>al</strong>i, gener<strong>al</strong>mente indicati<br />

con il termine generico di «camere». I <strong>temi</strong> sopra individuati tendono tuttavia a<br />

intrecciarsi. La speci<strong>al</strong>izzazione progressiva degli spazi si percepisce, ma si tratta<br />

di un processo di trasformazione lento e gradu<strong>al</strong>e: spesso la càneva, nel senso di<br />

bottega e osteria, figura priva di un’entità distinta e autonoma e per <strong>al</strong>cune funzioni<br />

ancora dipendente <strong>d<strong>al</strong></strong>la cucina privata. La lettura degli inventari, integrata<br />

con lo studio delle polizze d’estimo, ha consentito di rilevare l’utilizzazione promiscua<br />

di <strong>al</strong>cuni ambienti. Par<strong>al</strong>lelamente si è però potuto osservare intorno a<br />

loc<strong>al</strong>i con duplice destinazione, privata e verso il pubblico, l’articolarsi di stanze,<br />

camere, dispense e fondaci aventi una definizione funzion<strong>al</strong>e maggiore.<br />

L’iter della ricerca si snoda attraverso le stanze, lungo un’esplorazione in<br />

senso vertic<strong>al</strong>e 5 degli spazi, <strong>d<strong>al</strong></strong> basso verso gli ordini superiori, e si sviluppa<br />

3 F. BRAUDEL, Civiltà materi<strong>al</strong>e e capit<strong>al</strong>ismo. Le strutture del quotidiano (secoli XV-XVIII), Torino 1982, p. XXI.<br />

4 D. ROCHE, Storia delle cose ban<strong>al</strong>i. La nascita del consumo in Occidente, Roma 1999, pp. 7 sgg.<br />

5 G. Bachelard sostiene che «la casa costituisca un essere privilegiato, a condizione, tuttavia, che essa<br />

venga considerata nella sua unità e insieme nella sua complessità, cercando di integrarne tutti i v<strong>al</strong>ori<br />

particolari in uno fondament<strong>al</strong>e». Lungo questo viaggio in cui «la casa ci fornirà, ad un tempo,<br />

immagini disperse ed un corpus di immagini», l’autore propone un criterio vertic<strong>al</strong>e attraverso il qu<strong>al</strong>e<br />

captare la poetica degli spazi, <strong>d<strong>al</strong></strong> basso verso l’<strong>al</strong>to, «<strong>d<strong>al</strong></strong>la cantina <strong>al</strong>la soffitta», in modo sistematico<br />

(G. BACHELARD, La poetica dello spazio, Bari 19995 , pp. 31-97).<br />

819


820<br />

mediante l’an<strong>al</strong>isi delle cose in esse contenute. In questa sede l’attenzione viene<br />

foc<strong>al</strong>izzata in modo particolare intorno ai recipienti per la conservazione delle<br />

bevande, per la mescita e per la degustazione dei vini. Il progressivo evolversi<br />

delle caratteristiche funzion<strong>al</strong>i delle suppellettili non risulta estraneo a quel fenomeno<br />

di lenta moltiplicazione delle cose di cui hanno scritto Fernand Braudel e<br />

Daniel Roche, del qu<strong>al</strong>e si è sopra riferito. La crescente funzion<strong>al</strong>ità degli oggetti,<br />

e in particolar modo di quelli legati <strong>al</strong>le «buone maniere a tavola» 6 , aderisce <strong>al</strong><br />

processo di civilisation che ha contribuito <strong>al</strong>la diffusione e <strong>al</strong>l’arricchimento di<br />

corredi e servizi per l’offerta e la consumazione di pietanze e bevande 7 .<br />

Cantine, càneve, fondaci e dispense<br />

Nella documentazione consultata e, in particolar modo, <strong>al</strong>l’interno degli inventari<br />

post mortem compilati mantenendo negli elenchi il riferimento <strong>al</strong>la collocazione<br />

dei beni, è frequente la menzione degli ambienti cantina, càneva, fondaco,<br />

dispensa e dispensino e di bottega. Le informazioni tratte <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti conducono<br />

a rilevare una percezione abbastanza distinta delle stanze menzionate rispetto ai<br />

rimanenti corpi delle abitazioni da parte dei fruitori degli spazi suddetti e dei<br />

redattori degli elenchi. La constatazione della consapevolezza di una diversificazione<br />

degli spazi interni fa pensare a una effettiva diversità funzion<strong>al</strong>e degli<br />

ambienti in questione rispetto <strong>al</strong>la destinazione di <strong>al</strong>tre camere presenti nelle<br />

6 BRAUDEL, Civiltà materi<strong>al</strong>e,p.XXII.<br />

7 La schedatura dei dati ricavati dagli inventari e <strong>d<strong>al</strong></strong>le polizze d’estimo è stata eseguita attraverso la<br />

rielaborazione, in un apposito data-base, delle macrocategorie (necessary, domestic life, civilisation, luxury)<br />

proposte da M. Baulant con il titolo di living standard index. L’indice è stato ripreso da C. Dessure<strong>al</strong>t e<br />

da J.A. Dickinson e da P. M<strong>al</strong>anima. Gli oggetti dei qu<strong>al</strong>i si tratta nel corso del presente contributo<br />

rientrano, secondo t<strong>al</strong>e modello, princip<strong>al</strong>mente nelle categorie del necessary e del domestic life, nel caso<br />

dei recipienti per la conservazione o per il trasporto di liquidi; del luxury e in modo particolare della<br />

civilisation qu<strong>al</strong>ora il riferimento sia ai coltelli, <strong>al</strong>le forchette e ai bicchieri, <strong>al</strong>le bevande stimolanti, agli<br />

oggetti di porcellana, argento e crist<strong>al</strong>lo. Si vedano <strong>al</strong> riguardo C. DESSUREALT, J.A.DICKINSON, T.<br />

WIEN, Living standards of Norman and Canadian peasants, 1690-1835, in Materi<strong>al</strong> culture: consumption, lifestyle,<br />

standard of living, 1500-1900. B4, Proceedings eleventh Internation<strong>al</strong> Economic History Congress,<br />

Milan, September 1994, Milano 1994, pp. 95-112; P. MALANIMA, Economia preindustri<strong>al</strong>e. Mille<br />

anni: <strong>d<strong>al</strong></strong> IX <strong>al</strong> XVIII secolo, Milano 1997, pp. 550-551. Per l’approfondimento dei <strong>temi</strong> legati <strong>al</strong>la civilisation<br />

si rinvia a J. REVEL, Gli «usi» delle buone maniere, O. RANUM, I rifugi dell’intimità, J.L. FLANDRIN,<br />

La distinzione attraverso il gusto, apparsi in La vita privata <strong>d<strong>al</strong></strong> Rinascimento <strong>al</strong>l’Illuminismo, a cura di P. Ariès,<br />

G. Duby, Roma-Bari 2001, rispettivamente pp. 125-160, 161-204, 205-240.


unità abitative. Se dunque da un lato, <strong>al</strong>la luce dell’an<strong>al</strong>isi degli oggetti presenti<br />

nelle varie sedi, viene confermata una sorta di soglia limite fra spazio aperto <strong>al</strong><br />

pubblico e spazio privato per l’intimità, di luoghi per il deposito e la conservazione<br />

a lunga scadenza e stanze per le attività domestiche, la consumazione<br />

minuta e la cucina, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro, attraverso gli stessi elementi, è possibile osservare<br />

come non sempre la distinzione, rilevata a livello form<strong>al</strong>e nelle documentazioni,<br />

corrisponda a una netta differenziazione degli stessi luoghi, per sede e per funzione.<br />

Il lento passaggio interessa soprattutto le botteghe degli osti e le loro cucine<br />

private, tra le qu<strong>al</strong>i permane una tendenza <strong>al</strong>la utilizzazione promiscua di suppellettili<br />

e <strong>al</strong>l’interscambio di funzioni.<br />

Maggiormente definita risulta invece l’assegnazione di una destinazione specifica<br />

agli ambienti fondaco, dispensa e dispensino. Con t<strong>al</strong>i espressioni si indicano<br />

luoghi per il deposito e la conservazione di prodotti <strong>al</strong>imentari. Nel primo<br />

caso, il termine fondaco viene inteso in funzione di magazzino per bottega, negli<br />

ultimi due, dispensa e dispensino indicano depositi di minori dimensioni, disposti<br />

gener<strong>al</strong>mente accanto <strong>al</strong>le cucine. Non è raro l’uso <strong>al</strong>ternato di fondaco<br />

/dispensa per indicare il magazzino di uno spaccio aperto <strong>al</strong> pubblico. Come si<br />

avrà modo di illustrare in seguito con l’ausilio di casi concreti, la destinazione di<br />

questi spazi a magazzino e a deposito di insaccati, formaggi, grani e soprattutto<br />

di olio, aceto e vino è confermata <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza negli elenchi rispettivi di botti,<br />

olle, vasi di una certa dimensione, contenitori scavati nella pietra per mantenere<br />

<strong>al</strong> fresco prodotti deteriorabili <strong>al</strong> c<strong>al</strong>ore e <strong>al</strong>la luce. La collocazione dei depositi<br />

pare sita, per quanto è possibile dedurre <strong>d<strong>al</strong></strong>l’accostamento di polizze e inventari,<br />

<strong>al</strong>lo stesso livello – si presume terreno – delle botteghe e delle cucine prese in<br />

considerazione. Difficilmente vengono fornite indicazioni intorno <strong>al</strong>la struttura<br />

e <strong>al</strong>le caratteristiche dei magazzini e delle dispense: raramente viene menzionata<br />

la vicinanza dei fondaci <strong>al</strong>la strada e risulta pressoché nullo il riferimento <strong>al</strong>la<br />

presenza e <strong>al</strong>l’ubicazione delle aperture. La situazione delle dispense, piccole o<br />

grandi, viene desunta indirettamente <strong>d<strong>al</strong></strong>la maggiore o minore distanza <strong>d<strong>al</strong></strong>le<br />

cucine o <strong>d<strong>al</strong></strong>le cantine cui spesso sono contigue.<br />

La difficoltà nell’individuare una funzione specifica degli ambienti emerge<br />

soprattutto in relazione ai termini cantina, càneva e bottega, qu<strong>al</strong>ora quest’ultima<br />

si riferisca <strong>al</strong>l’esercizio di un’osteria. Si è potuta constatare l’<strong>al</strong>ternanza dei<br />

termini cantina e càneva e, forse, l’uso dell’espressione càneva in sostituzione del<br />

termine bottega, nel senso di spaccio di vino, stanza per la degustazione del vino<br />

in osteria o presso una locanda. La necessità di un chiarimento permane anche<br />

821


822<br />

<strong>al</strong> margine di un’indagine sull’origine dei termini che, a loro volta, confermano<br />

l’ambiv<strong>al</strong>enza riscontrata negli inventari. Si è precedentemente accennato <strong>al</strong><br />

duplice significato dell’accezione càneva. Giuseppe Boerio, nel suo Dizionario di<br />

di<strong>al</strong>etto veneziano (1856), ricorda che dicesi càneva o canova «la stanza dove si tengono<br />

i vini», detta anche «cella o celliere» qu<strong>al</strong>ora ci si riferisca a una «stanza terrena<br />

dove si tiene il vino; cantina o volta» nel caso di «cella sotterranea» 8 . Ma lo stesso<br />

autore ricorda come con il termine càneva si possa indicare anche «il luogo<br />

dove si vende il vino» 9 . La distinzione tra càneva terranea e sotterranea, riportata<br />

nel dizionario di Boerio, pone in evidenza come la cantina, qu<strong>al</strong>e stanza in cui<br />

vengono conservati i vini, non sempre fosse un ambiente affossato, ma più frequentemente<br />

fosse posta <strong>al</strong>lo stesso livello della strada. Verrebbe spontaneo<br />

identificare la bottega, indicata nelle polizze e negli inventari come terranea, con<br />

quest’ultima destinazione, qu<strong>al</strong>ora l’ambiente cantina sia, secondo le indicazioni<br />

presenti nelle documentazioni, destinato <strong>al</strong>la conservazione dei vini e insieme<br />

<strong>al</strong>la funzione di spaccio degli stessi.<br />

Della duplice collocazione, terranea o affossata, delle cantine e dell’ambiv<strong>al</strong>enza<br />

del termine càneva tratta anche l’etnografo Paul Scheuermeier con esplicito<br />

riferimento <strong>al</strong>le costruzioni del panorama rur<strong>al</strong>e delle regioni it<strong>al</strong>iane 10 . L’autore<br />

ricorda che «la cantina è spesso uno spazio infossato, mezzo sotterraneo, fresco e<br />

buio, situato sotto la casa (...); può essere però anche un norm<strong>al</strong>e loc<strong>al</strong>e <strong>al</strong> pianterreno,<br />

come avviene nella pianura padana, dove i loc<strong>al</strong>i sotterranei sono sempre<br />

molto rari». A proposito delle cantine ticinesi e lombarde sotterranee, spesso scavate<br />

nella roccia, indicate con il termine di crotti, l’etnografo osserva che «il nome<br />

crotto designa anche lo spazio antistante la cantina, dove si offre il vino seduti a un<br />

tavolo di pietra <strong>al</strong>l’ombra di pergolati o sotto castagni frondosi», che «lo stesso<br />

nome è stato dato <strong>al</strong> piccolo commercio sorto sul posto» e che «anche i termini<br />

cantina, cànova, canva hanno assunto il significato di spaccio di vino».<br />

8 G. BOERIO, Dizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano, Venezia 1856 (rist. anast., Firenze 1998), s.v., Càneva, p. 128.<br />

9 Ibidem.<br />

10 P. SCHEUERMEIER, Il lavoro dei contadini. Cultura materi<strong>al</strong>e e artigianato rur<strong>al</strong>e in It<strong>al</strong>ia e nella Svizzera it<strong>al</strong>iana<br />

e retoromanza, a cura di M. Dean, G. Pedrocco, I, Milano 1980, pp. 170-184 per i luoghi di conservazione<br />

del vino, in part. pp. 170-171; nel II volume l’autore si occupa, pp. 32-42, di recipienti per<br />

l’acqua e per il vino. La panoramica illustrata nei volumi è fondata su una casistica ris<strong>al</strong>ente prev<strong>al</strong>entemente<br />

<strong>al</strong>la fine del secolo XIX, non priva però di ampi riferimenti <strong>al</strong>l’evoluzione dei luoghi e<br />

degli oggetti a partire dai secoli precedenti.


La questione relativa <strong>al</strong>la duplice collocazione della cantina viene rilevata<br />

anche da Gabriele Archetti nell’ambito di una ricerca sulla storia delle vigne e del<br />

vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e 11 . L’autore, sulla scorta di indagini archeologiche e<br />

documentarie e ricorrendo agli scritti di Luisa Chiappa Mauri sulla tipologia dell’edilizia<br />

rur<strong>al</strong>e nel lodigiano, ricorda che «norm<strong>al</strong>mente la cantina non era interrata<br />

sia per motivi di natura economica (...) sia per i problemi legati <strong>al</strong>l’impermeabilizzazione»<br />

e che «la caneva era invece re<strong>al</strong>izzata a livello del terreno». Il<br />

medesimo studioso, con un riferimento <strong>al</strong> contesto urbano, particolarmente<br />

interessante in t<strong>al</strong>e sede, scrive che «se dunque la canipa appare come struttura<br />

gener<strong>al</strong>mente non interrata, questo non significa certo che non esistessero cantine<br />

sotterranee rispetto <strong>al</strong> livello di superficie, soprattutto dove la complessità<br />

della struttura abitativa rimandava ad un edificio articolato e multifunzion<strong>al</strong>e,<br />

come nel caso di un grande cenobio o di un’importante azienda agricola; oppure<br />

<strong>al</strong>l’interno del tessuto urbano e dei centri densamente popolati, dove lo spazio<br />

era sempre più esiguo e la possibilità di sfruttare le potenzi<strong>al</strong>ità edilizie verso<br />

l’<strong>al</strong>to o verso il basso era l’unico modo per aumentare le superfici abitabili» 12 .<br />

Lo stesso autore rileva inoltre come questo tema sia «solitamente trascurato<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti scritte e di conseguenza anche dagli storici, che, se da una parte hanno<br />

dedicato molte energie <strong>al</strong>lo studio della coltivazione della vite e <strong>al</strong>la produzione<br />

del vino, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tra, hanno tr<strong>al</strong>asciato gli aspetti materi<strong>al</strong>i riguardanti le<br />

strutture relative <strong>al</strong> luogo o agli ambienti della conservazione vinicola» 13 . Un per-<br />

11 G. ARCHETTI, Tempus vindemie. Per la storia delle vigne e del vino nell’Europa mediev<strong>al</strong>e, Brescia 1998<br />

(<strong>Fonti</strong> e studi di storia bresciana. Fondamenta, 4), pp. 389-433.<br />

12 Il medesimo autore commenta in proposito un passo di C. Bonardi estendendo la problematica fino<br />

<strong>al</strong> termine del XVI secolo: «<strong>al</strong>la fine del ’500 – come è stato giustamente notato – le cantine delle abitazioni<br />

povere non erano affatto delle strutture speci<strong>al</strong>i destinate esclusivamente <strong>al</strong>la conservazione<br />

del vino, ma erano loc<strong>al</strong>i spesso interscambiabili nell’uso quotidiano con gli <strong>al</strong>tri ambienti della casa» 12 .<br />

L’interscambiabilità di funzioni fra questi ambienti fa supporre che anche le cantine di cui tratta la<br />

Bonardi siano poste <strong>al</strong>lo stesso livello delle <strong>al</strong>tre stanze, presumibilmente a pian terreno, e non affossate.<br />

Sempre Archetti nota come «novità rilevanti si ebbero invece nelle abitazioni aristocratiche, dove<br />

l’adattamento di appositi spazi per l’invecchiamento e la cura del vino si accompagnò a soluzioni<br />

architettoniche del tutto coerenti con l’idea odierna di cantina (…) a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la fine del medioevo»<br />

(G. ARCHETTI, Là dove il vin si conserva e ripone. Note sulla struttura delle cantine mediev<strong>al</strong>i lombarde,in Le storie<br />

e la memoria. In onore di Arnold Esch, a cura di R. Delle Donne, A. Zorzi, Firenze 2002, pp. 109-131).<br />

13 ARCHETTI, Là dove il vin si conserva e ripone, p. 111. L’autore prosegue notando che nella documentazione<br />

della Lombardia orient<strong>al</strong>e «i termini usati per indicare la cantina, intesa come luogo per la<br />

custodia e la lavorazione del vino, sono essenzi<strong>al</strong>mente due: quello di caneva a vino o canipa e, con un<br />

823


824<br />

corso attraverso il qu<strong>al</strong>e diviene possibile capire come effettivamente venissero<br />

utilizzati gli ambienti càneva, bottega, cosina e dispensa e qu<strong>al</strong>i fossero le relazioni di<br />

interscambiabilità degli spazi domestici è dato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’an<strong>al</strong>isi della tipologia dei beni<br />

presenti nei medesimi luoghi 14 .<br />

La presenza in una càneva, in cui fossero segn<strong>al</strong>ati oltre ad <strong>al</strong>cuni recipienti<br />

contenitori per la conservazione dei vini, anche di vasellame per la degustazione<br />

delle bevande, di banconi, di tavoli e di sgabelli può far pensare a una cantina<br />

avente ulteriore funzione di spaccio. In t<strong>al</strong> senso gli inventari post mortem,<br />

soprattutto se presentano una suddivisione degli elenchi in base <strong>al</strong>la collocazione<br />

degli oggetti, possono essere adottati qu<strong>al</strong>e utile strumento di indagine. La<br />

ricerca <strong>d<strong>al</strong></strong>la qu<strong>al</strong>e sono state ricavate le informazioni riportate in seguito rientra<br />

in uno studio ancora in corso. Risulta dunque complesso e azzardato, data la<br />

natura frammentaria del lavoro, fornire in t<strong>al</strong>e sede una riflessione conclusiva.<br />

Pare invece opportuno il riferimento ad <strong>al</strong>cuni casi, <strong>d<strong>al</strong></strong>la cui an<strong>al</strong>isi può essere<br />

ricavata una parzi<strong>al</strong>e risposta o una conferma relativa ai dubbi e <strong>al</strong>le incertezze<br />

interpretative di cui sopra.<br />

La famiglia Landi: gestione di una locanda e loc<strong>al</strong>i interscambiabili<br />

Intorno <strong>al</strong>la seconda metà del XVIII secolo <strong>al</strong>cuni membri della famiglia Landi,<br />

originari probabilmente di Pr<strong>al</strong>boino, loc<strong>al</strong>ità presso la qu<strong>al</strong>e esercitavano il<br />

mestiere di fornai, si trasferivano nella terra di Ospit<strong>al</strong>etto con la prospettiva<br />

uso sporadico semanticamente assai dilatato, quello di domus». «Non compare invece il vocabolo classico<br />

di cella vinaria - cellarium presente invece in ambito milanese, mentre raramente si trova l’espressione<br />

casina sive canipa e l’uso del termine camera o, con più precisione, camera de vino» (Ibidem, p. 112).<br />

Nel passo successivo Archetti sottolinea come nelle carte t<strong>al</strong>volta «si trovano nettamente distinti gli<br />

ambienti della casa (domus) da quelli della cantina (caneva) a conferma del fatto che le due parole, per<br />

quanto usate come sinonimi, hanno in re<strong>al</strong>tà una propria v<strong>al</strong>enza e non sono del tutto assimilabili,<br />

né sempre interscambiabili». L’autore infine aggiunge che «fino <strong>al</strong> termine del medioevo il significato<br />

di caneva non si esaurisce con quello di cantina nel senso stretto, ma può indicare anche il magazzino<br />

domestico o la dispensa <strong>al</strong>imentare, il ripostiglio per il ricovero degli attrezzi, un loc<strong>al</strong>e rustico<br />

e persino la stessa abitazione contadina» (Ibid., p. 112).<br />

14 Bisogna rilevare come negli inventari consultati si sia potuta osservare una prev<strong>al</strong>ente assenza di<br />

indicazioni intorno <strong>al</strong>la collocazione, a pian terreno o scavata, delle cantine; una sporadica presenza,<br />

invece, di note – «supra» o «sutto» –, relative <strong>al</strong> sito delle cucine.


concreta di gestire «un’ostaria» 15 . Puntu<strong>al</strong>i informazioni intorno <strong>al</strong>l’organizzazione<br />

dell’osteria si ricavano <strong>d<strong>al</strong></strong>la lettura di un inventario, datato 1664, «delli beni<br />

stabili mobili crediti et debiti». Il documento non pare redatto in occasione della<br />

formazione di un’eredità, non riporta la firma di un notaio e non compare<br />

nessun riferimento <strong>al</strong>la morte di un familiare. Lo scritto si presenta piuttosto<br />

simile a una polizza d’estimo, vista l’inclusione nell’elenco della descrizione dei<br />

beni stabili e dell’ammontare dei crediti e degli aggravi. L’inventario pare addirittura<br />

compilato <strong>d<strong>al</strong></strong>lo stesso gestore della locanda. La supposizione deriva <strong>d<strong>al</strong></strong>la<br />

mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità seguita per la v<strong>al</strong>utazione dei debiti e dei crediti, assai simile a quella<br />

ricorrente nei libri di partite o nei libri giorn<strong>al</strong>i, <strong>al</strong>l’interno dei qu<strong>al</strong>i i commercianti<br />

erano soliti annotare le proprie entrate e uscite, e <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza di <strong>al</strong>cune<br />

note di carattere strettamente person<strong>al</strong>e. L’elenco è inoltre completo della menzione<br />

dei beni mobili, stimati e inscritti secondo la divisione per stanze.<br />

Nell’inventario si fa riferimento <strong>al</strong>la presenza di una «cosina», di una «camera di<br />

sopra della cosina», di una «camera situata nei pressi di una porta et caneva», di una<br />

«caneva», di «una camaretta fra mezzo la caneva et st<strong>al</strong>la», di una «st<strong>al</strong>la» e di <strong>al</strong>tre<br />

cinque «camare». D<strong>al</strong>l’an<strong>al</strong>isi del documento emerge una distinzione abbastanza<br />

netta tra ambito strettamente privato e spazio destinato <strong>al</strong>l’ospit<strong>al</strong>ità di forestieri per<br />

quanto riguarda gli ambienti indicati con il termine di camera/camara. Se la «camera<br />

di sopra della cosina» sembra riservata ai gestori della locanda, data la presenza<br />

di «una lettera con letto lenzoli coperta tutto fornito», quindi di un letto stabile e<br />

non da campo, e di biancheria, «lenzoli di diverse sorti (...), tovaglioli diversi (...),<br />

tovaglie diverse (...), pandamani diversi (...), sachi da biava» per la gestione delle attività,<br />

oltre che di «panni o drappi per uso et portar» della moglie e della figlia del<br />

gestore, le <strong>al</strong>tre cinque camere paiono destinate anche <strong>al</strong>la specifica funzione di<br />

ospitare. In queste ultime stanze non vengono rilevati oggetti strettamente person<strong>al</strong>i<br />

e si registra una certa frequenza di letti da campo, di cav<strong>al</strong>letti e assi da letto da<br />

comporre. Accanto <strong>al</strong>la quarta e <strong>al</strong>la quinta camera, nelle qu<strong>al</strong>i rispettivamente si<br />

trovano «cav<strong>al</strong>etti para n° 4 con quattro letti forniti (...), una tavola e un quadro con<br />

sue banche, scagni n° 4» e «quattro para de cav<strong>al</strong>etti con trei letti solamente forniti<br />

(...), tavole n° una con sue banchette et doi scagni» 16 , si riscontra la presenza di <strong>al</strong>tri<br />

15 Archivio di Stato di Brescia (= ASBs), Archivio Congrega della Carità Apostolica (= AC), sezione<br />

Eredità, Landi, busta 122, inventari datati 1664, 1670.<br />

16 Per cav<strong>al</strong>letti s’indende la struttura portante del letto, per letto il giaciglio di piuma o di lana e con<br />

l’attributo fornito si vuole indicare che il letto è già predisposto. Con il termine quadro si vuole indicare<br />

un tavolo <strong>d<strong>al</strong></strong>la struttura piuttosto semplice ed elementare.<br />

825


826<br />

tre loc<strong>al</strong>i, destinati <strong>al</strong>meno in parte agli ospiti, i qu<strong>al</strong>i presentano un arredo, più o<br />

meno curato a seconda dei casi, prev<strong>al</strong>entemente funzion<strong>al</strong>e <strong>al</strong> sonno e <strong>al</strong> riposo 17 .<br />

L’ipotesi che l’inventario si riferisca a uno stabile nel qu<strong>al</strong>e veniva gestita<br />

un’osteria adibita anche a locanda viene suffragata, oltre che <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza di<br />

cav<strong>al</strong>letti e «lettere» nelle camere e di banchi, scagni e stramazzi 18 , <strong>d<strong>al</strong></strong>la collocazione<br />

di tavole di foresteria 19 sia in una stanza vicina <strong>al</strong>la càneva sia sotto il portico,<br />

probabilmente antistante la stessa. La cucina, il loc<strong>al</strong>e vicino <strong>al</strong>la porta, indicato<br />

con il termine «camera», e la caneva sembrano disposte sullo stesso livello,<br />

terreno: il medesimo della st<strong>al</strong>la. Gli oggetti e gli strumenti disposti <strong>al</strong>l’interno di<br />

queste ultime stanze terrene fanno pensare a una serie di attività collegate fra<br />

loro e fin<strong>al</strong>izzate <strong>al</strong>l’esercizio della locanda e dell’osteria.<br />

Nella cucina si ritrovano, accanto a strumenti e oggetti per la gestione del<br />

camino e a una varietà di «candelieri d’ottone di ferro et lame d’az<strong>al</strong>e» per illuminare<br />

le stanze, un servizio di «peltro pesi 52» del v<strong>al</strong>ore di «lire picole n° 150»,<br />

forse arricchito <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza di <strong>al</strong>cuni bocc<strong>al</strong>i, qu<strong>al</strong>che coppa oppure <strong>al</strong>cune<br />

caraffe per agevolare la mescita e la degustazione delle bevande, «bottazzi di latta<br />

et bozzole» 20 , «doi centenari di pietra, un piccolo et l’<strong>al</strong>tro grandino» 21 , «credenze<br />

doi et trei scantie (...) et un cassone della biava con una moiolera et scantia»<br />

22 , «un sedelino d’ottone con una bacina et boc<strong>al</strong>e d’ottone» 23 . Nella camera<br />

17 Nella prima camera <strong>al</strong> piano superiore, per esempio, «si retrova letti doi forniti con suoi cav<strong>al</strong>letti o lettera<br />

(...), quadri n° doi uno di noce l’<strong>al</strong>tro di <strong>al</strong>bera, cadreghe n° 2 et scagni n° 4, una scagna di curame».<br />

18 V<strong>al</strong>e a dire, materassi di pezze, stracci e stoffe.<br />

19 Ossia di banchi presso i qu<strong>al</strong>i fare accomodare per la consumazione dei pasti, ed eventu<strong>al</strong>mente<br />

sdraiare, i forestieri.<br />

20 La bottazza era un barile, una bariletta, v<strong>al</strong>e a dire «un arnaso a doghe di sufficiente grandezza, per<br />

tenervi il vino». Le bozzole erano probabilmente delle bottiglie per contenere liquido, da bozza, misura<br />

di liquidi e di vino.Vedasi BOERIO,s.v.,Bottazza e Bozza,in Dizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano,p.94.<br />

21 I centenari erano contenitori scavati nella pietra. Le pareti dei contenitori spesse e resistenti <strong>al</strong>le temperature<br />

esterne servivano per il mantenimento <strong>al</strong> fresco di insaccati, formaggi e anche di bevande<br />

sensibili sia <strong>al</strong> c<strong>al</strong>ore sia <strong>al</strong> deterioramento provocato <strong>d<strong>al</strong></strong>la luce.<br />

22 Si può dunque osservare la disposizione di scaff<strong>al</strong>i e di mensole o ripiani, di scolatoi, particolarmente<br />

utili per riporre le stoviglie e il vasellame. Tra questi mobili particolarmente funzion<strong>al</strong>i viene<br />

ricordata la moiolera, un mobiletto con una serie di ripiani, gener<strong>al</strong>mente appeso <strong>al</strong> muro, sopra il qu<strong>al</strong>e<br />

sistemare stoviglie e vasellame di maiolica.<br />

23 Bacina sta probabilmente per catino, bacinella, mentre boc<strong>al</strong>e sta per bocc<strong>al</strong>e, ossia «vaso per bere o<br />

rinfrescare il vino», vedasi L. GRASSI, M.PEPE, G.SESTIERI, Dizionario di antiquariato. Dizionario storico-critico<br />

di Arte e Antiquariato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’antichità <strong>al</strong>l’inizio del Novecento, Milano 1992, 1264 pagine, 4000 voci,<br />

2000 illustrazioni e disegni in nero, 16 tavole a colori, p. 180, ad vocem bocc<strong>al</strong>e.


«vicino <strong>al</strong>la porta et caneva si retrova un stramazzo (...) fornito con suoi cav<strong>al</strong>etti<br />

lenzoli et coperta» insieme <strong>al</strong>le «tavole di foresteria (...), comprese quelle sotto<br />

il portico et doi banc<strong>al</strong>i con sue banche» di cui si è già trattato sopra. All’interno<br />

della «caneva si retrova varelli trei et uno piccolo per il lardo (...), una zerla et una<br />

lora (...), vino diverso zerle n° 2 » 24 .<br />

Al medesimo esercizio si riferisce con ogni probabilità l’inventario «delli<br />

mobili retrovati nel l’ostaria» dovuti a Mad<strong>d<strong>al</strong></strong>ena Piccioli, vedova di Carlo Lando.<br />

Nell’inventario, ris<strong>al</strong>ente <strong>al</strong> 1670 e privo di una divisione degli elenchi a<br />

seconda della collocazione dei mobili, è possibile rintracciare una serie di oggetti<br />

inerenti il consumo e l’offerta di vino. Si ricorda <strong>al</strong> riguardo la presenza nell’elenco<br />

di «diversi pezzi di terra che servano per la cusina (...), oli di terra et fiaschi<br />

n° cinque, boc<strong>al</strong>i diversi di vetro (...), tasi et scudele n° sei (...), peltro diverso<br />

pezzi n° trentadoi (...), varelli diversi parte cerchiati di fero et uno di legno n° sei<br />

compreso un carero (...), due barilette una cerchiata di fero et l’<strong>al</strong>tra no (...), libri<br />

del hostaria con diverse partite (...), vino zerle n° otto». D<strong>al</strong>le voci riportate è<br />

possibile notare la presenza di contenitori in legno rinforzati anche con elementi<br />

in ferro, abbinamento di materi<strong>al</strong>i (legno + met<strong>al</strong>lo) che si riscontra con maggior<br />

frequenza a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> secolo successivo, e una quantità abbastanza significativa<br />

e varia di pezzi in peltro, in terra e anche in vetro. L’accostamento di bocc<strong>al</strong>i<br />

in vetro a scodelle e tazze risulta significativo anche <strong>al</strong>la luce di un passo di<br />

24 Il termine varello probabilmente indica un vaso contenitore per la conservazione di grassi, come<br />

nell’esempio sopra riportato, e forse anche di liquidi qu<strong>al</strong>ora il recipiente fosse di una certa capacità.<br />

La parola potrebbe derivare da <strong>al</strong>barello o da vezzolo, vezzello, v<strong>al</strong>e a dire piccola veza, vesa, veggia,<br />

ossia botte. Si suppone che il recipiente potesse essere re<strong>al</strong>izzato sia in terracotta sia in legno oppure<br />

in met<strong>al</strong>lo. Il contenitore indicato con il termine zerla poteva essere sia la cesta gerla /gerlo da portare<br />

sulle sp<strong>al</strong>le piena di grappoli durante la vendemmia per trasportare nei tini l’uva raccolta, sia il<br />

contenitore, una damigiana, nel qu<strong>al</strong>e veniva conservato il vino ottenuto <strong>d<strong>al</strong></strong>la pigiatura di una quantità<br />

di grappoli t<strong>al</strong>i da riempire una gerla. Per zerla si intende inoltre l’unità di misura della capacità<br />

equiv<strong>al</strong>ente <strong>al</strong> vino ricavato <strong>d<strong>al</strong></strong>la pigiatura della quantità di uva di cui veniva riempita la gerla. La zerla<br />

o gerla bresciana, unità di misura dei liquidi, corrisponde a litri 49,742700. La zerla si suddivide in<br />

4 secchie, la secchia in 9 pinte, la pinta in 2 bocc<strong>al</strong>i, il bocc<strong>al</strong>e in 2 mezzi, il mezzo in 2 tazze. Si vedano,<br />

rispettivamente <strong>al</strong>le voci «comuni del territorio bresciano» e «Brescia», le tabelle relative ai ragguagli<br />

delle unità di misura dei liquidi in: Tavole dei ragguagli dei pesi e delle misure già in uso nelle varie provincie<br />

del regno col sistema metrico decim<strong>al</strong>e approvate con Decreto Re<strong>al</strong>e 20 maggio 1877 n. 3836, Roma 1877;<br />

A. MARTINI, Manu<strong>al</strong>e di metrologia, ossia misure, pesi e monete in uso attu<strong>al</strong>mente presso tutti i popoli, Roma<br />

1976. Per lora «pevera o imbottatolo, dicesi lo strumento di legno fatto a guisa di conca per uso d’imbottare<br />

vino, olio, acqua etc.» (BOERIO,s.v.,Lora,in Dizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano, p. 375; utile anche<br />

ARCHETTI, Tempus vindemie, pp. 389 sgg.).<br />

827


828<br />

Braudel relativo <strong>al</strong>l’apparecchiare la tavola 25 . L’autore ricorda come «una tavola<br />

apparecchiata a modo nostro, il modo di comportarvisi sono tutti particolari che<br />

l’uso ha imposto lentamente, ad uno ad uno e in modo diverso, a seconda delle<br />

regioni». «Cucchiaio e coltello sono consuetudini piuttosto vecchie» anche se l’uso<br />

del cucchiaio e l’abitudine di fornire coltelli non si sono gener<strong>al</strong>izzati prima<br />

del Cinquecento. «Lo stesso v<strong>al</strong>e per l’abitudine di dare ad ognuno il proprio bicchiere<br />

e di porglielo davanti» 26 . Nel caso del citato inventario del 1670 è opportuno<br />

evidenziare come l’accostamento di tazze, scodelle e bocc<strong>al</strong>i in vetro segni<br />

un momento di gradu<strong>al</strong>e passaggio <strong>d<strong>al</strong></strong>la degustazione originaria in scodelle, solitamente<br />

di terra, dei vini a quella in bocc<strong>al</strong>i re<strong>al</strong>izzati in met<strong>al</strong>lo o in bicchieri di<br />

vetro. L’ambiente dell’osteria è arricchito con la disposizione nella stanza di credenzoni,<br />

scansie, quadri, ossia tavole, di noce e di paghera 27 , lumi e candelieri e<br />

di utensili per il fuoco in ferro e ottone.<br />

Botteghe di vino e cantine in città: gli osti Pederdò e Razzella<br />

Gli <strong>al</strong>tri casi che si vogliono presentare sono relativi a due osti che vivevano a<br />

Brescia tra la fine del XVII secolo e gli inizi del XVIII e probabilmente svolgevano<br />

la propria attività, nelle adiacenze dell’abitazione. La documentazione più<br />

antica riguarda l’oste Melchior/Marchion Pederdò 28 . Questi, «originario della<br />

terra di Collio di V<strong>al</strong> Trompia», nel 1665 dichiarava in una polizza di tenere<br />

«mercantia di vino et <strong>al</strong>tre bevande per la suma di lire picole 500». Dieci anni più<br />

tardi lo stesso Pederdò compilava il proprio testamento, esprimendo la volontà<br />

di lasciare la moglie Mad<strong>d<strong>al</strong></strong>ena usufruttuaria della casa, sita «in questa Città in<br />

Contrada di Arco del vino sive Cav<strong>al</strong>lerizza», in cui la loro vita in comune era trascorsa.<br />

Ris<strong>al</strong>e invece <strong>al</strong> 1680 l’inventario «di tutti li mobili ritrovati nella casa» del<br />

medesimo, in Brescia, sempre presso la Contrada di Arco del vino. Gli elenchi<br />

25 BRAUDEL, Civiltà materi<strong>al</strong>e, pp. 179-181.<br />

26 Ibidem. L’autore aggiunge di seguito: «L’antica creanza voleva che ognuno vuotasse completamente<br />

il proprio [bicchiere] prima di passarlo <strong>al</strong> vicino, che faceva <strong>al</strong>trettanto. Oppure, dietro richiesta, il<br />

servitore recava <strong>d<strong>al</strong></strong>la dispensa o <strong>d<strong>al</strong></strong>la credenza vicina <strong>al</strong>la tavola dei convitati la bevanda che si desiderava,<br />

vino o acqua».<br />

27 Ossia di legno di abete.<br />

28 ASBs, AC, sez. Eredità, Pederdò, b. 233, polizza d’estimo 1665, testamento 1675, inventario post<br />

mortem 1680.


sono suddivisi in base <strong>al</strong>la disposizione degli oggetti nei loc<strong>al</strong>i. L’abitazione si<br />

sviluppava in più ordini e le stanze collocate ai piani superiori dovevano essere<br />

caratterizzate da un arredo raffinato. Manca uno specifico riferimento <strong>al</strong> luogo<br />

presso il qu<strong>al</strong>e l’oste praticava la propria attività. L’ubicazione della casa nei pressi<br />

di Contrada di Arco del vino e la menzione nell’inventario di una càneva, probabilmente<br />

collocata <strong>al</strong> pian terreno – come si deduce <strong>d<strong>al</strong></strong>la descrizione della<br />

disposizione delle <strong>al</strong>tre camere e della posizione delle sc<strong>al</strong>e e di una «stanza vicino<br />

<strong>al</strong>la strada» – possono far pensare che Pederdò avesse mantenuto in t<strong>al</strong> luogo<br />

l’esercizio dell’osteria.<br />

Nell’elenco, oltre a una serie di camere superiori, si fa riferimento a una<br />

«caminatella terranea», a una «camera sopra la caminatella», a un «mezzano», a<br />

una «stanza vicino <strong>al</strong>la strada» e a una «caneva». Nel primo di questi loc<strong>al</strong>i vengono<br />

rilevati una «sottocopa» in vetro, diversi «pezzi» sempre in vetro, posti in<br />

un armadio, «tre <strong>al</strong>barelli di terra (...) un vaso di maiolica» nonché «un quadro di<br />

noce con sopra un tapiedo rotto (...) una moiolera in noce (...) una credenza in<br />

noce con sua scancia». Nella «camera» collocata sopra la precedente si registra la<br />

presenza di ben settantanove pezzi in peltro, di «diverso peltro e rame», di dieci<br />

«cuchiari» e <strong>al</strong>trettanti coltelli e di sette «pironi» 29 . All’interno del mezzano vengono<br />

invece menzionati un sedello, ossia un secchiello, di ferro, un raminetto, v<strong>al</strong>e<br />

a dire un contenitore per liquidi, pure di ferro e una soiolina, cioè una piccola<br />

tinozza, cerchiata in ferro; tra i mobili d’arredo «un quadro di paghera, un quadrettino<br />

di legno piccolo, una canevetta 30 in bulgaro coperta e grande, una cassetta<br />

di paghera con dentro duoi lavezzi», ossia due catini. Mentre nella stanza<br />

vicina <strong>al</strong>la strada e, probabilmente adiacente la caneva, viene rammentata la presenza<br />

di un fiasco di terra verde, di un quadrettino, cioè di un tavolinetto, di una<br />

cassetta di paghera, di una banca, v<strong>al</strong>e a dire una panca, forse con coperchio.<br />

Nella caneva si ritrovano «tredici vaselli tra grandi et piccoli in <strong>al</strong>cuni dei qu<strong>al</strong>i vi<br />

è dentro vino bianco et nero et uno dell’aceto, due ole grandi, un pestone 31 di<br />

vetro grande, una bossa di vetro grande, una lora, uno sc<strong>al</strong>etto di legno, con-<br />

29 Forchette.<br />

30 Piccole cantinette, recipienti, come si spiegherà più diffusamente nei passi successivi, che servivano<br />

per la conservazione <strong>al</strong> fresco e/o <strong>al</strong> riparo <strong>d<strong>al</strong></strong>la luce di bottiglie e fiaschi, soprattutto se di vetro.<br />

31 V<strong>al</strong>e a dire un fiasco. Si veda BOERIO, s.v.,Piston, inDizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano, p. 313. L’autore<br />

riferisce del «piston da vin, Fiascone e Fiasco. Vaso grande ritondo di vetro, col collo ma senza piede».<br />

Nella stessa pagina <strong>al</strong>la voce pistoncin: «Fiaschetto o Fiaschettino».<br />

829


830<br />

chietti 32 n° vinti, un cistello con dentro due <strong>al</strong>tre bozze, due tinelli 33 di legno cerchiati<br />

di ferro (...), un bariletto». Intorno non vi sono che una banca un paio di<br />

cassette.<br />

Il secondo esempio riguarda l’oste Giovanni Razzella, figlio di Tommaso.<br />

Questi nel 1697 acquistava da un t<strong>al</strong>e Andrea Paderno «una bottega et camera»,<br />

ossia una «bottega terranea» e «una camera sopra essa bottega», sita nei pressi<br />

della «Piazzoletta (…) di Porta Brusata» 34 .<br />

L’inventario dell’eredità dell’oste ris<strong>al</strong>e <strong>al</strong> 1726 ed è diviso per stanze 35 . Nell’elenco<br />

vengono annotati una cucina con secchiaro 36 , una camera, una camera<br />

sopra, una «prima cantina» e una «<strong>al</strong>tra cantena o sia stanzetto». Presso la cucina,<br />

l’acquaio e le cantine si riscontra la presenza di numerosi recipienti aventi<br />

funzione di conservazione delle bevande e di offerta e presentazione delle stesse<br />

anche in tavola. Già nel testamento redatto nell’anno 1696 <strong>d<strong>al</strong></strong> notaio Antonio<br />

Monticelli, per ordine dello stesso Giovanni Razzella, <strong>al</strong>lora «sano di corpo,<br />

mente sensi et intelletto», l’oste rammentava «tra le cose bisognevoli» da lasciare<br />

<strong>al</strong>la moglie Francesca «boc<strong>al</strong>i due et due pistoni, fiaschi ole» 37 . Ritornando <strong>al</strong>l’inventario<br />

dell’eredità ris<strong>al</strong>ente <strong>al</strong> 1726 è possibile osservare come <strong>al</strong>l’interno del<br />

documento non si faccia riferimento né a una stanza chiamata bottega, né a un<br />

ambiente con il nome di càneva. Si fa piuttosto menzione di una cantina e di una<br />

cucina e non si hanno elementi concreti dai qu<strong>al</strong>i desumere se l’oste esercitasse<br />

nei loc<strong>al</strong>i dell’abitazione il proprio mestiere o gestisse <strong>al</strong>trove la propria attività.<br />

Si può tuttavia constatare la presenza in cantina di «nove barili», tre dei qu<strong>al</strong>i<br />

in legno, «un barilotto» e «due mastelli»; in cucina di «una ola di terra per l’oglio»,<br />

di «un vezzolo con cercoli in ferro di tre zerle» di capacità, di un «vezzolino con<br />

tre cercoli in ferro», di «diverso peltro» pari a quattro libbre in peso, di vari secchielli<br />

in rame, di «una bacinetta in rame per li boc<strong>al</strong>i», di «una lora per il vino».<br />

32 Per conchietto vedasi BOERIO,s.v.,Conchèta,inDizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano, p. 186: «Specie di truogolo,<br />

che si mette sotto la cannella della botte per raccogliere il vino che sgocciola quando si versa. Questo<br />

vino svapora moltissimo e diventa cattivo; laonde si suol chiamare vin de concheta il Vino peggiore».<br />

33 Tinello sta per «tinela o tinèta (...) tinozza, vaso ad uso di porre sotto il tino, per raccogliere il vino<br />

e portarlo nelle botti»; vedasi BOERIO,s.v.,Tinela,inIbid., p. 749.<br />

34 ASBs, AC, sezione Eredità, Razzella, b. 283, compera 6 maggio 1697.<br />

35 ASBs, AC, sezione Eredità, Razzella, b. 283, inventario dell’eredità 1726.<br />

36 Acquaio.<br />

37 ASBs, AC, sezione Eredità, Razzella, b. 284, testamento 7 luglio 1696.


Cucine e secchiai<br />

Nelle pagine precedenti si è più volte accennato <strong>al</strong>la presenza delle cucine e <strong>al</strong>la<br />

funzione ausiliaria che t<strong>al</strong>i ambienti svolgevano, soprattutto nelle osterie e nelle<br />

locande, non solo come luoghi di supporto per le attività interne <strong>al</strong>la famiglia e<br />

rientranti nella sfera privata delle relazioni, ma anche per quelle volte a ricevere<br />

e ospitare un pubblico esterno. L’an<strong>al</strong>isi degli inventari delle famiglie prese in<br />

considerazione, non necessariamente coinvolte nello spaccio di vino <strong>al</strong> minuto o<br />

nella gestione di una locanda, ha permesso di osservare, per quanto riguarda i<br />

ceti medio/<strong>al</strong>ti, una lenta, ma progressiva, speci<strong>al</strong>izzazione delle cucine <strong>al</strong>l’interno<br />

delle case. Il fenomeno risulta in t<strong>al</strong>e contesto favorito e stimolato <strong>d<strong>al</strong></strong>la gradu<strong>al</strong>e<br />

espansione dell’unità abitativa. La cucina, dapprima unica stanza munita di<br />

focolare, utilizzata, di giorno, per lo svolgimento delle attività domestiche, e di<br />

notte, anche per il sonno, viene progressivamente circondata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’emergere di<br />

<strong>al</strong>tre «camare» o «stanze». Si incomincia dunque a percepire una specie di soglia<br />

divisoria tra questo centro delle attività comuni, e luogo della preparazione e del<br />

consumo delle pietanze, dagli <strong>al</strong>tri ambienti, appositamente re<strong>al</strong>izzati per il riposo<br />

notturno e l’intimità o per le chiacchiere e le relazioni soci<strong>al</strong>i esterne.<br />

Nelle cucine delle famiglie considerate, in modo particolare a partire <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

XVIII secolo, difficilmente viene registrata negli inventari la presenza di<br />

pagliazzi e di stramazzi 38 , ma piuttosto viene indicata l’inst<strong>al</strong>lazione – accanto<br />

<strong>al</strong>le già più comuni cassapanche, banche, tavole in legno di <strong>al</strong>bera o di paghera<br />

– di scansie, piccoli scaff<strong>al</strong>i, credenze, moiolere e vestari 39 , predisposti per le<br />

stoviglie, il vasellame, per le guantiere e i cabaret e inoltre per la biancheria da<br />

tavola e da cucina. L’ambiente della cucina diviene soprattutto luogo per cucinare,<br />

per conservare piccole quantità di cibi e di liquidi 40 , per lavare le stoviglie<br />

e riporre i servizi da portare in tavola. Rimane tuttavia una stanza piuttosto<br />

modesta: lo sfoggio di corredi in vetro pregiato, in crist<strong>al</strong>lo o in met<strong>al</strong>li di un<br />

certo v<strong>al</strong>ore viene riservato <strong>al</strong>le <strong>al</strong>tre camere, aventi funzione di s<strong>al</strong>otto, studio-<br />

38 Vedasi BOERIO,s.v.,Stramazzo, in Dizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano, p. 710: «Arnese da letto notissimo,<br />

ripieno di lana ed impuntito (…). Se è ripieno di piuma dicesi coltrice». Il pagliazzo era invece il «sacco<br />

che involge la paglia del letto»; BOERIO,s.v.,Pagiarizzo,inDizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano, p. 462.<br />

39 S. PINELLI, Piccolo dizionario del di<strong>al</strong>etto bresciano, note introduttive di V. Mora, Brescia 1976, ad vocem<br />

“Vestare”, p. 78: «Vestiario, Armadio, Armario. Arnese di legno fatto per riporvi checchessia».<br />

40 L’aceto veniva per esempio conservato in bariletti di capacità minore.<br />

831


832<br />

lo, g<strong>al</strong>leria o di s<strong>al</strong>a da pranzo 41 . Negli elenchi di oggetti riposti in cucina si fa<br />

spesso riferimento <strong>al</strong>la presenza di contenitori per la conservazione di minore<br />

capacità, rispetto a quella dei recipienti riposti nelle cantine e nelle dispense.<br />

Compaiono frequentemente i termini bocc<strong>al</strong>etti, barilette, bottazze, bozzole,<br />

vezzolini, ole e fiaschi. In spazi ben precisi vengono inoltre collocati centenari e<br />

caneette. I primi sono recipienti, più o meno capaci a seconda delle dimensioni,<br />

scavati nella pietra. T<strong>al</strong>i contenitori, rivestiti internamente di latta e chiusi da un<br />

pesante coperchio, sempre di pietra (bianca o di Sarnico), caratterizzati da una forma<br />

cilindrica o a par<strong>al</strong>lelepipedo, servivano da piccole cellette, nelle qu<strong>al</strong>i mettere<br />

<strong>al</strong> fresco e conservare quantità di liquidi, insaccati e formaggi. Le seconde, v<strong>al</strong>e a<br />

dire le caneette/canevette/cantinette, erano delle piccole cassette, re<strong>al</strong>izzate più<br />

frequentemente in legno e a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del XVIII secolo anche in rame, nelle<br />

qu<strong>al</strong>i venivano collocate ed eventu<strong>al</strong>mente trasportate ole, bozze, pistoni e fiaschi,<br />

evitando che gli stessi contenitori venissero esposti <strong>al</strong>la luce e a urti.<br />

Nelle cucine si riscontra inoltre la presenza di refrescatori o rinfrescadori,<br />

ossia rinfrescatoi. Si tratta di recipienti, per lo più bassi, in forma ov<strong>al</strong>e o tonda,<br />

variamente modellati, con la funzione specifica di mantenere in fresco, nel ghiaccio,<br />

i bicchieri e le bottiglie. In <strong>al</strong>cuni casi questi recipienti contenevano semplicemente<br />

dell’acqua per rinfrescarsi. La letteratura contempla due tipi di rinfrescatoio:<br />

quello per i bicchieri e quello per il vino 42 . Il rinfrescatoio per bicchieri,<br />

creato per «raffreddare i c<strong>al</strong>ici da vino entro acqua fredda», gener<strong>al</strong>mente «aveva<br />

tacche sul bordo, in cui si fissava il gambo del bicchiere, lasciando la coppa<br />

sospesa nell’acqua». I rinfrescatoi per bicchieri, già in uso a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XV secolo,<br />

si diffusero soprattutto <strong>d<strong>al</strong></strong> XVII secolo in poi. Re<strong>al</strong>izzati in vetro, ceramica o<br />

in met<strong>al</strong>lo, nel XVIII secolo raggiunsero vertici di particolare raffinatezza: basti<br />

pensare ai modelli in porcellana prodotti anche in It<strong>al</strong>ia. Con il termine «rinfrescatoio<br />

per vino» si poteva indicare «sia una recipiente che veniva posto sulla<br />

tavola, sia un mobiletto ch’era collocato vicino ad essa, entrambi adibiti a mantenere<br />

in fresco le bottiglie entro ghiaccio o neve» 43 .<br />

41 Per approfondire il tema della speci<strong>al</strong>izzazione degli spazi e la concomitante nascita delle comodità<br />

si vedano: G. BASSANINI, Tracce silenziose dell’abitare. La donna e la casa, Milano 1992 3 ;J.STYLES, Product<br />

innovation in early modern London, «Past & Present», 18 (2000), pp. 124-169; J.E. CROWLEY, The invention<br />

of Comfort. Sensibilities & Design in Early Modern Britain & Early America, B<strong>al</strong>timore and London 2001.<br />

42 Cfr. Dizionario di antiquariato, p. 944, s.v., Rinfrescatoio.<br />

43 Ibidem.


Camere e s<strong>al</strong>otti: intimità, relazioni soci<strong>al</strong>i e vino<br />

Si è già fatto riferimento <strong>al</strong>la progressiva speci<strong>al</strong>izzazione degli spazi domestici<br />

stimolata, soprattutto negli ambienti appartenenti a una fascia soci<strong>al</strong>e<br />

medio/<strong>al</strong>ta, da una gradu<strong>al</strong>e estensione del numero delle stanze <strong>al</strong>l’interno delle<br />

abitazioni. Nelle <strong>al</strong>tre «camere», cioè negli ambienti diversi <strong>d<strong>al</strong></strong>la cucina, andavano<br />

creandosi angoli sempre più confortevoli, grazie anche <strong>al</strong> diffondersi di piccoli<br />

camini per risc<strong>al</strong>darsi, della maggiore disponibilità di candelieri e di lumi per<br />

rendere più confortevoli e luminosi gli ambienti e di tappezzerie, stoffe e arazzi<br />

per foderare e isolare le pareti. Par<strong>al</strong>lelamente <strong>al</strong>la definizione di uno spazio per<br />

l’intimità nelle stanze per la notte, segnato da letti con b<strong>al</strong>dacchini, tendoni, portiere<br />

44 e porte di legno con tanto di chiavistelli e catenacci, se ne individuava un<br />

<strong>al</strong>tro per le relazioni soci<strong>al</strong>i, <strong>al</strong>l’interno del qu<strong>al</strong>e si tendeva a fare sfoggio di pitture,<br />

mobili raffinati, libri e servizi da tavola.<br />

Pare opportuno ricordare, proprio in riferimento <strong>al</strong> consumo di vini pregiati,<br />

l’inventario delle camere della dimora cittadina di Bernardino Tosio, un mercante<br />

di tessuti bresciano attivo nella seconda metà del XVIII secolo. Le pagine dell’inventario<br />

della sua eredità ris<strong>al</strong>gono <strong>al</strong> 1797 45 e sono ricche di dettagli, soprattutto<br />

per quanto riguarda oggetti, suppellettili e ambienti che segnano un avanzamento<br />

di rilievo in termini di civilization 46 . Vi è una notevole quantità di posate,<br />

soprattutto di forchette, di scodelle, sottocoppe e bicchieri. «Piatti re<strong>al</strong>i», caraffe e<br />

zuccheriere vengono riposti in stanze nelle qu<strong>al</strong>i transitano o soggiornano gli<br />

ospiti. Curiose sono le note dell’inventario relative <strong>al</strong>l’antistudio, nel qu<strong>al</strong>e, insieme<br />

a un servizio di otto ciccare 47 in porcellana «con suoi scudelini da caffè», sono<br />

44 «Paramento di drappo o d’<strong>al</strong>tro che serve per mettere <strong>al</strong>le porte e ripararle. Sotto il nome portiera<br />

ora più comunemente conosciamo quell’imposta d’uscio più gentile e più ornata di quella che chiamasi<br />

porta; e dassi più speci<strong>al</strong>mente questo nome <strong>al</strong>le imposte di legname di noce o di ciliegio o d’<strong>al</strong>tro<br />

legname più ricercato, impi<strong>al</strong>lacciate o no, ed adorne per lo più di specchi con o senza foglia»<br />

(BOERIO,s.v.,Portiera,in Dizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano, p. 527).<br />

45 ASBs, AC, sezione Eredità, Tosio, b. 338, inventario 1797.<br />

46 Con il termine civilization si fa riferimento a quel progressivo mutamento di gusti e di maniere connesso<br />

<strong>al</strong>la gradu<strong>al</strong>e diffusione delle comodità e dell’articolarsi di relazioni soci<strong>al</strong>i e interessi cultur<strong>al</strong>i<br />

che vengono tra l’<strong>al</strong>tro marcati <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza di luoghi nelle abitazioni di famiglie di ceto medio e<br />

medio <strong>al</strong>to destinati <strong>al</strong>le specifiche attività che da t<strong>al</strong>e tessuto di rapporti conseguono. Si rinvia in<br />

proposito a DESSUREALT,DICKINSON,WIEN, Living standards, pp. 95-112.<br />

47 Piccole tazzine.<br />

833


834<br />

disposti: «cinque carafine di crist<strong>al</strong>lo», «cinque biliconi di crist<strong>al</strong>lo», «due boccette<br />

di crist<strong>al</strong>lo per l’olio», «venticinque tassini con piede di crist<strong>al</strong>lo da vin di Cipro»,<br />

«tredici tassini con piede di crist<strong>al</strong>lo da rosolio», «tredici tassini, senza piede, di crist<strong>al</strong>lo<br />

da vin di Cipro», «due carafine di crist<strong>al</strong>lo», «un s<strong>al</strong>atino di crist<strong>al</strong>lo», «ventuno<br />

pistonzetti nel vestiario posto nel muro», «quattordici boccette bianche, di<br />

vetro, vuote». Sempre nell’antistudio sono riposte: quattro bottiglie di vetro, cinque<br />

bottiglie «di canarie piane», una bottiglia di «moscatto di Cipro piana» 48 .<br />

Alla ricchezza sfoggiata nello studiolo corrisponde una quantità non trascurabile<br />

di recipienti per il vino nella «cantina unita <strong>al</strong>la g<strong>al</strong>leria», nella dispensa e<br />

nella cucina. Nella prima ampia stanza, fra gli <strong>al</strong>tri recipienti, è possibile individuare<br />

«tre vessole cerchiate di ferro, una vessola cerchiata di ferro (…) di zerle<br />

due, un vessolino con cerchi di legno di zerle una, un barile cerchiato di legno di<br />

zerle una, una zerla, una <strong>al</strong>ba di pietra» 49 . Seguono nella dispensa, oltre a una serie<br />

di contenitori per la cottura e la frittura di cibi, «tre centenari di pietra, tre mastiletti<br />

di legno, sei basiotti di terra, un fiasco» e, in cucina, «sei bottiglie di vino di<br />

cipro (…), tre fiaschetti impagliati vuoti, una damigiana impagliata vuota».<br />

Note conclusive<br />

Si è potuto constatare come la progressiva speci<strong>al</strong>izzazione degli spazi nelle unità<br />

abitative delle famiglie bresciane di estrazione medio/<strong>al</strong>ta sia stata accompagnata<br />

da una par<strong>al</strong>lela evoluzione della funzione e delle forme degli oggetti. Questo<br />

fenomeno si è presentato in via complementare, nell’ambito della diffusione del<br />

comfort, rispetto a quello dell’acquisto e della consumazione di <strong>al</strong>imenti e bevande<br />

pregiati. La presenza del vino o di suoi derivati emerge <strong>d<strong>al</strong></strong>la segn<strong>al</strong>azione di servizi<br />

per la mescita e la degustazione non solamente nei loc<strong>al</strong>i, qu<strong>al</strong>i cucine,<br />

dispense e cantine, propriamente destinati <strong>al</strong>la conservazione delle bevande, ma<br />

anche nei nuovi ambienti appositamente re<strong>al</strong>izzati per ricevere ospiti e intratte-<br />

48 «Vino di Cipro, Vino pregiatissimo che deriva <strong>d<strong>al</strong></strong>l’isola di Cipro – el va’ el vien come el vin de Cipro –. Bel<br />

modo figur che si riferisce a Persona di carattere incostante e lunatico, ed è tratto <strong>d<strong>al</strong></strong>la proprietà del<br />

Vino di Cipro, il qu<strong>al</strong>e conservandosi nella botte pare t<strong>al</strong>volta guasto, ma qu<strong>al</strong>che tempo dopo torna<br />

buono com’era prima». Vedasi BOERIO,s.v.,Vin,in Dizionario del di<strong>al</strong>etto veneziano, pp. 793-794.<br />

49 Il termine «<strong>al</strong>ba» sta probabilmente per <strong>al</strong>bea, «particolare tipo di vaso cilindrico per uso farmaceutico<br />

appartenenti <strong>al</strong>la famiglia dell’<strong>al</strong>barello»; vedasi Dizionario di antiquariato,p.20,s.v.,Albea.


nere conversazioni. Spesso le tazzine e i bicchieri per sorseggiare i vini dolci sono<br />

disposti nei s<strong>al</strong>otti, nelle stanze da studio e nelle biblioteche, accanto ai servizi per<br />

il caffè e per il tè e <strong>al</strong>le cuccume per la cioccolata, che sono manifesta espressione<br />

del diffondersi di prodotti esotici e ricercati e di un nuovo gusto.<br />

La consapevolezza da parte dei fruitori del ruolo distintivo, soci<strong>al</strong>e e cultur<strong>al</strong>e,<br />

in termini di civilization, della consumazione dei nuovi prodotti è confermata,<br />

inoltre, <strong>d<strong>al</strong></strong>la collocazione di corredi per la degustazione in ambienti di passaggio<br />

e certamente visibili anche da persone non appartenenti <strong>al</strong>la famiglia.<br />

Spesso in t<strong>al</strong>i ambienti viene segn<strong>al</strong>ata la presenza di carte geografiche appese<br />

<strong>al</strong>le pareti e di pitture nelle qu<strong>al</strong>i vengono ritratti paesaggi, composizioni di fiori<br />

e frutta e di nature morte che sono tra l’<strong>al</strong>tro testimonianza del gradu<strong>al</strong>e passaggio,<br />

in campo artistico, da un gusto che predilige <strong>temi</strong> di carattere sacro a una<br />

tendenza che riv<strong>al</strong>uta scene concernenti la vita laica seguendo, documentandoli,<br />

l’evoluzione del comfort e l’arricchirsi delle relazioni soci<strong>al</strong>i. La diffusione se non<br />

degli agi per lo meno delle comodità 50 tra i ceti medio/<strong>al</strong>ti emergenti viene inoltre<br />

sottolineata <strong>d<strong>al</strong></strong>la presenza negli inventari di annotazioni intorno <strong>al</strong>le dimensioni<br />

dei recipienti, ai materi<strong>al</strong>i di fabbricazione e <strong>al</strong>le lavorazioni che li caratterizzano,<br />

rendendoli più consoni e adeguati <strong>al</strong>la loro funzione.<br />

50 Intorno <strong>al</strong>la diffusione delle comodità del ceto borghese, con particolare riferimento, ai secoli<br />

XVIII e XIX, e <strong>al</strong>le differenze rispetto ai comfort dell’aristocrazia, si veda G. D’AMATO, L’arte di arredare.<br />

La storia di un millennio attraverso gusti, ambienti, atmosfere, Milano 2001, pp. 413-433.<br />

835


836


MARIO FREGONI*<br />

I percorsi storici della potatura della vite<br />

La selezione delle varietà nei boschi e la potatura rappresentano i segni del passaggio<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la vite selvatica spontanea nei boschi <strong>al</strong>la ‘viti-coltura’. La collocazione<br />

storica dell’introduzione dei due eventi viticoli può essere stimata attorno a<br />

6.000 anni prima di Cristo, ossia <strong>al</strong>l’epoca nella qu<strong>al</strong>e l’uomo da pastore nomade<br />

si trasforma in agricoltore sedentario (periodo del neolitico). I luoghi primari di<br />

queste trasformazioni, per la vite, sono quelli che si identificano con i grandi<br />

percorsi della viticoltura, partiti <strong>d<strong>al</strong></strong> mitico monte Ararat. Il più antico tratto di<br />

migrazione della vite, <strong>d<strong>al</strong></strong> Caucaso <strong>al</strong>l’Egitto, va grosso modo da circa 6.000 a<br />

2.500 anni prima di Cristo. I numerosi popoli di quell’area (in particolare quella<br />

mesopotamica) sono i primi potatori della vite. Ad essi probabilmente dobbiamo<br />

il distacco della vite <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>bero dei boschi e l’<strong>al</strong>levamento strisciante, ancora<br />

diffuso in certe aree caucasiche. Con l’avvicinarsi <strong>al</strong>l’Egitto la vite diviene una<br />

pianta eretta, che si sostiene da sola oppure su sostegni morti. È il caso delle pergole,<br />

note ai tempi dei faraoni. Gli egizi insegnarono a potare la vite a molti<br />

popoli, compresi i greci. La leggenda vuole che l’idea della potatura sia venuta<br />

osservando l’effetto positivo sulla qu<strong>al</strong>ità della brucatura delle capre, come testimoniano<br />

i dipinti delle piramidi egiziane.<br />

D<strong>al</strong> 2500 <strong>al</strong>la nascita di Cristo la viticoltura si espande nel Mediterraneo per<br />

opera dei greci, che giunsero sino a Marsiglia (l’antica Mass<strong>al</strong>ia). È questo il<br />

secondo periodo di migrazione della vite. L’epopea greca si ritiene collegata<br />

<strong>al</strong>l’<strong>al</strong>berello (quello greco era senza p<strong>al</strong>i o canne), ai vigneti fitti, potati corti a<br />

sperone. La qu<strong>al</strong>ità dei vini greci è ampiamente nota e si deve soprattutto <strong>al</strong> rigore<br />

ed <strong>al</strong>la perfezione della potatura applicata da questo popolo, <strong>al</strong> qu<strong>al</strong>e la viticoltura<br />

deve molto. Vedremo in seguito qu<strong>al</strong>i possono essere le forme di <strong>al</strong>levamento<br />

derivanti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>berello. L’It<strong>al</strong>ia del sud e delle isole, nonché <strong>al</strong>cune zone<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Piacenza.<br />

837


838<br />

del nord (Liguria, Piemonte, V<strong>al</strong>le d’Aosta, eccetera, tramite Marsiglia) furono<br />

molto influenzate <strong>d<strong>al</strong></strong>la cultura greca.<br />

Il terzo grande tragitto della viticoltura è dovuto ai romani, che partendo<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong>la foce del Rodano, nei primissimi secoli dopo Cristo, portarono la vite nel<br />

nord Europa, costituendo quella che si definisce la viticoltura fluvi<strong>al</strong>e, ossia<br />

quella del Rodano, del Reno, della Mosella, del Danubio, eccetera. I romani portarono<br />

la vite anche nella penisola Iberica, nell’attu<strong>al</strong>e Portog<strong>al</strong>lo ed in Spagna.<br />

Speci<strong>al</strong>mente nella zona del Porto (V<strong>al</strong>le del Douro) e dei Vinhos Verdes (sempre<br />

<strong>al</strong> nord del Portog<strong>al</strong>lo), vi sono segni viticoli romani. Nel Porto i terrazzamenti<br />

antichi, ma <strong>al</strong>tresì la potatura corta a cordone speronato, nei Vinhos Verdes<br />

l’<strong>al</strong>levamento ad <strong>al</strong>berata, di origine etrusca. I romani, infatti, hanno diffuso<br />

sia le forme di <strong>al</strong>levamento egiziane e greche che quelle etrusche.<br />

La civiltà etrusca, del tutto unica <strong>al</strong> mondo, si sviluppò in It<strong>al</strong>ia a partire <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

7° secolo circa avanti Cristo, ossia par<strong>al</strong>lelamente a quella greca, dell’It<strong>al</strong>ia del<br />

Sud, che diede luogo <strong>al</strong>la cosiddetta Magna Grecia, la cui cultura ed i cui monumenti<br />

sono t<strong>al</strong>mente evidenti ed eccezion<strong>al</strong>i (specie i templi siciliani) da non avere<br />

bisogno di richiami. Molte varietà di vite meridion<strong>al</strong>i ed insulari sono state<br />

portate dai greci, i qu<strong>al</strong>i le avevano in gran parte ricevute <strong>d<strong>al</strong></strong> Caucaso e <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

Medio Oriente. Gli etruschi non sono stati dei bravi viticoltori. Consideravano<br />

la vite una liana che doveva s<strong>al</strong>ire sugli <strong>al</strong>beri <strong>al</strong>ti. La potavano raramente solo<br />

per eliminare le parti secche. I tr<strong>al</strong>ci lunghi e penduli sono esattamente il contrario<br />

della potatura corta a speroni eretti dei greci.<br />

Le forme di <strong>al</strong>levamento classiche degli etruschi sono: 1) l’Arbustum it<strong>al</strong>icum<br />

(su <strong>al</strong>beri bassi, con tr<strong>al</strong>ci ricadenti <strong>d<strong>al</strong></strong>le branche del tutore vivo), da cui ha avuto<br />

origine il Testucchio, diffuso in Toscana, nel Lazio ed in Umbria, ossia nell’Etruria<br />

centr<strong>al</strong>e; 2) l’Arbustum g<strong>al</strong>licum, diffusosi nell’Etruria settentrion<strong>al</strong>e (la<br />

G<strong>al</strong>lia Cis<strong>al</strong>pina) e nell’Etruria meridion<strong>al</strong>e (Campania in particolare) e composto<br />

da <strong>al</strong>beri <strong>al</strong>ti (anche 10-15 metri, come i pioppi) dai qu<strong>al</strong>i la vite si diparte con<br />

cordoni permanenti lungo il filare <strong>al</strong>berato o anche <strong>al</strong>l’interno del campo, formando<br />

quadrati o rettangoli sospesi sugli <strong>al</strong>beri vivi. Ogni pianta di vite ha una<br />

carica di gemme enorme e <strong>produzioni</strong> che possono superare i duecento Kg. La<br />

qu<strong>al</strong>ità scadente dei vini etruschi era nota ai romani e ai greci, che preferivano i<br />

vini della Grecia o della Magna Grecia del Sud It<strong>al</strong>ia. Per quanto attiene i tutori<br />

vivi adottati dagli etruschi, si <strong>al</strong>lega una tabella specifica (tab. 1).


TAB.1:Tutori vivi (mariti) delle viti <strong>al</strong>levate ad <strong>al</strong>berate<br />

Acero campestre = Oppio (Opulus), loppio, acero campestre = Acer campestris<br />

Olmo = Ulmus campestris<br />

Pioppo (b., n.) = Populus <strong>al</strong>ba, Populus nigra<br />

Frassino = Fraxinus excelsior<br />

Orniello = Fraxinus ornus<br />

Fico = Ficus carica<br />

Corniolo = Cornus mas<br />

Tiglio = Tilia argentea<br />

Carpino = Carpinus betulus<br />

S<strong>al</strong>ice = S<strong>al</strong>ix caprea, S<strong>al</strong>ix vimin<strong>al</strong>is<br />

Quercia = Quercus robur<br />

Gelso (b., n.) = Morus <strong>al</strong>ba, Morus nigra<br />

noce = Juglans regia<br />

Ciliegio = Cerasus avium<br />

Mandorlo = Prunus amyg<strong>d<strong>al</strong></strong>us<br />

Olivo = Olea europea<br />

Cipresso = Cupressus macrocarpa, Cupressus sempervirens<br />

TAB.2:Tappe evolutive delle forme di <strong>al</strong>levamento della vite<br />

ASIANICO-EGEE (zone c<strong>al</strong>do-aride)<br />

1. Viti rampicanti sugli <strong>al</strong>beri nei boschi o sulle<br />

rocce<br />

2. Viti striscianti sul terreno (prive di sostegni)<br />

3. Viti orizzont<strong>al</strong>i appena sollevate da terra o<br />

leggermente inclinate sul terreno, sostenute<br />

da pietre o legate a p<strong>al</strong>etti o canne<br />

4. Viti basse con fusti o cordoni inclinati a raggera<br />

sostenuti da p<strong>al</strong>etti<br />

5. Viti con tronco eretto ad <strong>al</strong>berello non p<strong>al</strong>ificato<br />

6. Viti ad <strong>al</strong>berello p<strong>al</strong>ificato<br />

7. Viti basse a sp<strong>al</strong>liera a cordone speronato<br />

orizzont<strong>al</strong>e<br />

8. Viti ‘giogate’ (sp<strong>al</strong>liere) su p<strong>al</strong>i bassi ed <strong>al</strong>ti<br />

ETRUSCHE (zone temperato-fresche)<br />

1. Viti a pergola con sostegni morti (vigne irrigue)<br />

2. Viti rampicanti sugli <strong>al</strong>beri nei boschi o sulle<br />

rocce<br />

3. Viti sugli <strong>al</strong>beri vivi ai margini dei campi<br />

4. Viti ad <strong>al</strong>berata: a) arbsutum g<strong>al</strong>licum con<br />

festoni orizzont<strong>al</strong>i concatenati fra <strong>al</strong>beri<br />

viciniori; b) arbustum it<strong>al</strong>icum ad <strong>al</strong>beri isolati<br />

e tr<strong>al</strong>ci ricadenti<br />

5. Viti <strong>al</strong>te a raggera o raggi con sostegni vivi<br />

6. Viti <strong>al</strong>te a raggio o raggera con sostegni<br />

morti<br />

7. Viti a raggera bassa con sostegni morti<br />

8. Viti a pergola con sostegni vivi e quindi<br />

morti<br />

9. Viti a tendone<br />

839


840<br />

Evoluzione delle forme di <strong>al</strong>levamento della vite in It<strong>al</strong>ia<br />

Le due ‘scuole’ di potatura, greca ed etrusca, si contrapposero <strong>al</strong>l’epoca del grande<br />

sviluppo it<strong>al</strong>iano delle due civiltà e con il progredire dei secoli diedero origine<br />

a diverse forme di <strong>al</strong>levamento. La fantasia it<strong>al</strong>iana si è librata nell’inventare<br />

forme di <strong>al</strong>levamento della vite, t<strong>al</strong>ché l’It<strong>al</strong>ia è il paese più ricco <strong>al</strong> mondo di<br />

sis<strong>temi</strong> di potatura; ogni regione o zona ha le proprie forme di <strong>al</strong>levamento. L’evoluzione<br />

delle forme di <strong>al</strong>levamento asianico-egee e di quelle etrusche è riassunto<br />

nella tab. 2. D<strong>al</strong>la stessa si evince che le forme di <strong>al</strong>levamento meno<br />

espanse e più adatte <strong>al</strong>la qu<strong>al</strong>ità, ma meno produttive, sono quelle greche, mentre<br />

quelle più espanse, più produttive e meno adatte a produrre vini di qu<strong>al</strong>ità<br />

sono quelle di origine od influenza etrusca.<br />

Situazione attu<strong>al</strong>e in It<strong>al</strong>ia<br />

Le due ‘scuole’, greca ed etrusca, sono ancora presenti sul territorio it<strong>al</strong>iano ed<br />

<strong>al</strong>cune forme di <strong>al</strong>levamento stanno ormai scomparendo, tanto che sarebbe<br />

necessaria un’operazione di ‘archeologia viticola’ mediante la creazione di un<br />

vigneto muse<strong>al</strong>e, costituito <strong>d<strong>al</strong></strong>la raccolta delle varie forme di <strong>al</strong>levamento antiche.<br />

Nessun paese <strong>al</strong> mondo possiede un patrimonio simile <strong>al</strong> nostro. Elaborando<br />

i dati delle forme di <strong>al</strong>levamento registrate durante i rilevamenti dello schedario<br />

viticolo, su una scheda predisposta <strong>d<strong>al</strong></strong>lo scrivente, è possibile ipotizzare e<br />

classificare le forme di <strong>al</strong>levamento secondo l’appartenenza <strong>al</strong>la filosofia greca o<br />

etrusca, ovviamente sulla base di una serie di caratteri arbitrari (potatura corta o<br />

lunga, <strong>al</strong>tezza del fusto, carica di gemme e di grappoli, eccetera). Nella pagina<br />

seguente è riportata detta ripartizione e la percentu<strong>al</strong>e di diffusione in It<strong>al</strong>ia.


FORME GRECHE<br />

Alberello (20,05%)<br />

Guyot (14,77%)<br />

Guyot doppio (3,38%)<br />

Archetto aperto doppio (3,32%)<br />

Archetto semplice (3,27%)<br />

Cordone speronato semplice (2,38%)<br />

Cordone speronato bilater<strong>al</strong>e (1,49%)<br />

Guyot doppio <strong>al</strong>la piacentina (1,03%)<br />

Archetto chiuso (0,68%)<br />

Cordone speronato vertic<strong>al</strong>e (0,14%)<br />

Cazenave (0,03%)<br />

Cordone speronato a V (0,01%)<br />

Guyot a C (0,01%)<br />

FORME ETRUSCHE<br />

Tendone (21,16%)<br />

Sylvoz (4,30%)<br />

Capovolto doppio (3,85%)<br />

Guyot a p<strong>al</strong>metta (2,40%)<br />

Casarsa (1,96%)<br />

Pergola doppia (1,92%)<br />

Pergola emiliano-romagnola (1,85)<br />

Capovolto doppio <strong>al</strong>t (1,72%)<br />

Raggi o Bellussi (1,39%)<br />

Pergola semplice (1,11%)<br />

Semi-Bellussi (0,94%)<br />

Pergola romagnola (0,83%)<br />

Geneva Double Courtain (GDC) (0,51%)<br />

Sylvoz V<strong>al</strong>tellinese (0,19%)<br />

Sylvoz doppio (0,16%)<br />

Alberata modenese (0,18%)<br />

Cortina centr<strong>al</strong>e <strong>al</strong>ta (tr<strong>al</strong>ci lunghi) (0,07%)<br />

Cortina centr<strong>al</strong>e <strong>al</strong>ta (tr<strong>al</strong>ci corti) (0,07%)<br />

Maggiorino (0,08%)<br />

Testucchio (0,07%)<br />

Alberata Casertana (0,06%)<br />

Pergola V<strong>al</strong>dostana (0,03%)<br />

Cappuccina modificata (0,02%)<br />

Duplex (0,01%)<br />

La classificazione esposta, anche se grossolana e non condivisibile per certe forme<br />

di <strong>al</strong>levamento, informa che <strong>al</strong>l’incirca in It<strong>al</strong>ia sono diffuse forme di <strong>al</strong>levamento<br />

greche per il 55,12% e forme di <strong>al</strong>levamento etrusche per il 44,88%.<br />

La meccanizzazione dei vigneti, progredita a velocità considerevole negli<br />

ultimi anni, ha introdotto nuove forme di <strong>al</strong>levamento; le forme di <strong>al</strong>levamento<br />

riconducibili <strong>al</strong>le forme greche, qu<strong>al</strong>i la sp<strong>al</strong>liera ed il filare rappresentano la<br />

maggioranza, mentre quelle ad ampio sviluppo o di estensione orizzont<strong>al</strong>e di<br />

origine etrusca sono la minoranza ma poco lontana <strong>d<strong>al</strong></strong> 50% e non certamente<br />

positive per la qu<strong>al</strong>ità. D<strong>al</strong>l’esposizione risulta inoltre possibile dedurre le aree<br />

viticole it<strong>al</strong>iane di influenza greca ed etrusca, sulla base delle forme di <strong>al</strong>levamento.<br />

Ad esempio molte zone viticole del nord e del centro sono di stile ‘etrusco’,<br />

mentre diverse aree del sud sono di stile greco, anche se il tendone ha<br />

inquinato l’immagine storica e soprattutto ridotto la qu<strong>al</strong>ità dei vini.<br />

841


842<br />

L’<strong>al</strong>berello è la forma di <strong>al</strong>levamento greca più antica.<br />

Il cordone speronato è una forma di ispirazione greca.


L’<strong>al</strong>berata casertana è la forma di <strong>al</strong>levamento etrusca più <strong>al</strong>ta del mondo.<br />

L’<strong>al</strong>berata modenese (arbustum g<strong>al</strong>licum) è la forma etrusca più espansa, nel senso<br />

del filare dei tutori vivi (olmi) e dell’interfilare.<br />

843


844<br />

Il Raggi o Bellussi deriva <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>berata del Veneto.<br />

Il tendone è una forma etrusca derivata <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>berata.


Il testucchio (arbustum it<strong>al</strong>icum) è un arbustum it<strong>al</strong>icum, con quattro viti i cui tr<strong>al</strong>ci<br />

penzolano verso il terreno.<br />

845


846


CONCLUSIONI<br />

La coltura della vite<br />

nel medioevo<br />

847


848


GIANCARLO ANDENNA*<br />

Coltura della vite e cultura del vino<br />

nella civiltà it<strong>al</strong>iana ed europea<br />

Discorso conclusivo<br />

Nei convegni scientifici in genere gli esperti sono chiamati a tenere relazioni,<br />

mentre a volte le conclusioni sono affidate ad un inesperto; si tratta di una regola<br />

che anche in questo caso è stata osservata. Chi parla si è chiesto qu<strong>al</strong>e titolo<br />

potesse vantare per prendere la parola per ultimo, dopo aver ascoltato una trentina<br />

di relazioni, dense di dati e di contributi anche inediti, sulle quattro sezioni<br />

in cui si è articolato il convegno. Una ragione poteva essere data <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto di bere<br />

un bicchiere o due di vino ai pasti, o forse, ma nessuno lo sapeva prima d’ora, di<br />

essere un nipote di un viticoltore del Monferrato e di aver più volte lavorato nelle<br />

vigne per irrorarle di verderame, o per zapparle, oppure per abbassare i tr<strong>al</strong>ci<br />

che si inn<strong>al</strong>zavano sopra il filo di ferro del filare, o per soffiare lo zolfo sulle<br />

foglie e sui piccoli grappoli. Ma il loc<strong>al</strong>e più affascinante della mia infanzia era la<br />

cantina, la “crota”, scavata nell’argilla <strong>al</strong> di sotto delle fondamenta della cascina.<br />

Le grandi botti e le piccole damigiane, il barilotto dell’aceto e la sterminata massa<br />

delle bottiglie impolverate, ben tappate con tappi di sughero, in cui riposava la<br />

“barbera”, il “grignolino” e il “dolcetto”, mi attraevano, in quanto possedevano<br />

una sorta di sacr<strong>al</strong>ità, poiché il vino era stato imbottigliato sempre nei primi giorni<br />

dopo il plenilunio di primavera, cioè tra il giovedì santo e il lunedì dell’angelo,<br />

e solo se il tempo era sereno e non vi erano nuvole in cielo. Altrimenti per giorni<br />

e giorni occorreva aspettare il bel tempo.<br />

Anche la penombra della cantina creava una sorta di complicità e mi invogliava<br />

a fantasticare sulle generazioni che mi avevano preceduto e che in quello<br />

spazio avevano faticato e sperato in prospere annate e in un futuro più sereno e<br />

meno soggetto agli sb<strong>al</strong>zi del tempo, in quanto la viticoltura è una coltivazione<br />

che esige tempi lunghi, da febbraio a novembre. Per questo essa è più sottoposta<br />

di tutte le <strong>al</strong>tre <strong>al</strong>l’inclemenza delle stagioni. Ricordo di essere andato nelle<br />

* Università Cattolica del Sacro Cuore, Brescia.<br />

849


850<br />

vigne nelle notti e nelle prime ore dei giorni di aprile ad accendere fuochi con le<br />

fascine di sarmenti, per tentare di evitare i danni delle brine, o meglio delle<br />

improvvise gelate notturne durante la gemmazione dei tr<strong>al</strong>ci; ricordo nei pomeriggi<br />

di torride estati di aver sparato con <strong>al</strong>tri giovani il cannone per rompere le<br />

nubi tempestose e <strong>al</strong>lontanare il pericolo della grandine. E poi mi ritornano nella<br />

mente le parole del nonno, che temeva le piogge autunn<strong>al</strong>i che procuravano la<br />

muffa sui grappoli e rendevano poco <strong>al</strong>colico il vino, favorendo l’aumento della<br />

acidità, con la conseguente perdita di pregio del prodotto, fatti che aprivano le<br />

porte ad una grave iattura economica.<br />

La fatica fisica e gli incerti guadagni, nonché l’esperienza della vita cittadina,<br />

a cui pervenni nella adolescenza e nella giovinezza, mi consigliarono di abbandonare<br />

per sempre la campagna e così le belle vigne familiari divennero a poco<br />

a poco dei “gerbidi” e infine dei boschi. Anche se il Monferrato era ed è un luogo<br />

adatto <strong>al</strong>la coltivazione della vite, io avevo perso l’animo del viticoltore, pur<br />

rimanendomi il gusto del bere bene ai pasti e di festeggiare con il vino, perché<br />

una festa senza la presenza del vino mi risulta inconcepibile. A queste cose pensavo,<br />

mentre scorrevano le diapositive, presentate da Andrea Breda, sui luoghi<br />

bresciani della conservazione del vino e oggi sono rammaricato di non poterle<br />

più ammirare in quanto la sua relazione non è pervenuta per la stampa degli atti.<br />

Ma occorre ritornare, dopo questa estemporanea confessione, ai quattro<br />

<strong>temi</strong> del convegno. Essi erano rispettivamente dedicati <strong>al</strong>la coltura della vite <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

medioevo ad oggi, con attenzione <strong>al</strong>le regioni europee e it<strong>al</strong>iane in cui i viticoltori<br />

si sono affaticati; in secondo luogo <strong>al</strong>le normative e ai diversi usi del vino,<br />

soprattutto in rapporto ai numerosi modi e ai differenti momenti del suo consumo;<br />

poi <strong>al</strong>la cultura del vino nelle varie forme in cui si sono espresse <strong>al</strong>cune<br />

civiltà del Mediterraneo e dell’Occidente. E infine <strong>al</strong> vino nell’ambiente bresciano<br />

della Franciacorta, regione che ci ospita in questa “Antica Fratta” di Monticelli<br />

Brusati, ove è stato possibile assistere <strong>al</strong>le varie fasi della produzione di rinomate<br />

bottiglie di vino bianco, in una sorta di laboratorio-tirocinio, come oggi si<br />

dice con il nuovo linguaggio della didattica universitaria, in modo da affiancare<br />

<strong>al</strong> sapere teorico anche gli aspetti pratici del fare quotidiano. Ovviamente non<br />

posso parlare di tutti i contributi presentati dai relatori, ma mi limiterò a sottolineare<br />

quelli che mi hanno stimolato in quanto mi hanno fornito conoscenze che<br />

non possedevo, oppure mi hanno richiamato <strong>al</strong>la mente nozioni o esperienze da<br />

tempo dimenticate, ma in anni ormai passati ben vive nella mia azione giorn<strong>al</strong>iera.<br />

Chiedo pertanto scusa agli <strong>al</strong>tri e li rassicuro che il fatto di non citarli è solo


legato <strong>al</strong>la mia abiss<strong>al</strong>e incapacità di comprendere le cose importanti e non a un<br />

loro difetto di esposizione o a una loro scarsa competenza.<br />

Mario Fregoni ad esempio mi ha fatto capire che la potatura della vite è il<br />

momento più importante di tutto il ciclo della coltivazione annu<strong>al</strong>e; la potatura<br />

ha trasformato la vite da liana, che s<strong>al</strong>e sugli <strong>al</strong>beri e si <strong>al</strong>lunga scorrendo “a pantera”<br />

da un olmo ad un <strong>al</strong>tro, in pianta da frutto, migliorando la qu<strong>al</strong>ità del prodotto.<br />

Potare la vigna a febbraio è una operazione che richiede intelligenza, capacità<br />

di osservazione ed esperienza, non per nulla la potatura deriva <strong>d<strong>al</strong></strong>l’esperienza<br />

agricola dei greci, a cui le nostre colture della vite e dell’olivo devono molto.<br />

I greci hanno sviluppato la coltivazione orizzont<strong>al</strong>e delle viti, tenendole contro i<br />

venti e contro il solleone appena sollevate da terra, mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità di coltura che ho<br />

ammirato in questi ultimi anni nelle isole dell’Egeo. Inoltre essi hanno potenziato<br />

la coltivazione delle viti ad <strong>al</strong>berello, che è molto diffusa nell’It<strong>al</strong>ia Meridion<strong>al</strong>e<br />

e insulare, mentre quella delle viti basse a sp<strong>al</strong>liera, o a filare, con sostegni di<br />

p<strong>al</strong>i e di canne è comune nel Settentrione padano, come nel mio Monferrato. In<br />

tutti questi casi una forte potatura della vite appare necessaria: il prodotto ottenuto<br />

non è abbondante, ma è di gran pregio.<br />

Al contrario dei greci, gli etruschi hanno preferito potare poco le viti e puntare<br />

in questo modo sulla grande quantità di gemmazione, ottenendo un raccolto<br />

abbondante, ma di bassa qu<strong>al</strong>ità. Il numero dei grappoli prodotti dai tr<strong>al</strong>ci era<br />

t<strong>al</strong>mente elevato che era necessario sorreggere la pianta facendola s<strong>al</strong>ire sugli<br />

<strong>al</strong>beri: così si sono diffuse le viti ad <strong>al</strong>berata nella doppia connotazione dell’<strong>al</strong>berata<br />

it<strong>al</strong>ica, con tr<strong>al</strong>ci ricadenti da un <strong>al</strong>bero isolato, e dell’<strong>al</strong>berata g<strong>al</strong>lica a<br />

festoni orizzont<strong>al</strong>i concatenati fra piante poste l’una accanto <strong>al</strong>l’<strong>al</strong>tra. Da questi<br />

due sis<strong>temi</strong> di coltivazione derivano anche le viti <strong>al</strong>te a raggiera con sostegni<br />

morti, diffuse nel Ghemmese e nella zona di Gattinara, e quelle a pergola, o pergolati,<br />

le “topie”, tipiche delle zone pre<strong>al</strong>pine e ora anche per l’uva da tavola in<br />

Sicilia, nel Ragusano, e le viti a tendone. Le due scelte economiche e tecnologiche<br />

hanno condizionato la struttura del paesaggio rur<strong>al</strong>e it<strong>al</strong>iano ed europeo ed<br />

hanno nello stesso tempo contrapposto in modo drastico la qu<strong>al</strong>ità del prodotto<br />

<strong>al</strong>la quantità della produzione.<br />

Anche Paolo Tedeschi mi ha riportato ai racconti del bisnonno, nato negli<br />

anni Sessanta dell’Ottocento, che parlava <strong>al</strong>la sera, davanti a un bicchiere di vino,<br />

della possibilità diffusa quando era un ragazzo di vincere il “marin du sufru” soffiando<br />

sulle foglie lo zolfo. Tedeschi mi ha chiarito che si trattava di una m<strong>al</strong>attia,<br />

chiamata oidio, data da un fungo parassita che azzerava la produzione e<br />

851


852<br />

determinava la morte dei ceppi. Unica àncora di s<strong>al</strong>vezza, dopo anni di gravi crisi<br />

produttive, fu la “solforatura delle viti”, quella che il bisnonno raccontava di<br />

aver fatto da bambino con ottimi risultati. Le conoscenze chimiche e scientifiche<br />

erano intervenute a s<strong>al</strong>vare la pianta simbolo della civiltà occident<strong>al</strong>e, sulla qu<strong>al</strong>e<br />

si basava anche il messaggio religioso cristiano. Ma nel secondo Ottocento le difficoltà<br />

del viticoltore e le astinenze dei consumatori non erano finite: dopo<br />

trent’anni di buoni raccolti e di eccellenti bevute, in quanto l’oidio aveva imposto<br />

la coltivazione della vite nei fondi collinari soleggiati e ben ventilati, ecco<br />

sopraggiungere la peronospora, un <strong>al</strong>tro fungo parassita che colpiva la pianta e i<br />

frutti. Anche in questo caso la lotta fu chimica, in quanto si trattava di aspergere<br />

le piante con una miscela di latte di c<strong>al</strong>ce e solfato di rame, il “verderame” del<br />

bisnonno. Da queste necessità nacquero le esigenze di scavare nelle vigne delle<br />

cisterne per raccogliere l’acqua piovana, che era necessaria per sciogliere il solfato<br />

di rame e creare con la c<strong>al</strong>ce la celebre poltiglia bordolese, o meglio il “verderame”,<br />

in grandi recipienti rotondi di cemento. Non vi era vigna che non avesse<br />

la cisterna e la grande tinozza rotonda di cemento di colore azzurrino e le vigne,<br />

dopo numerose irrorazioni di “verderame”, acquisivano un colore dai toni sfumati<br />

tra il verde e l’azzurro; insomma è il caso di dire che le m<strong>al</strong>attie delle piante,<br />

con le necessarie azioni chimiche di difesa, a volte cambiano l’effetto cromatico<br />

e struttur<strong>al</strong>e del paesaggio.<br />

Lo spavento dato <strong>d<strong>al</strong></strong>la comparsa della peronospora non era ancora passato,<br />

quando sopraggiunsero gli afidi della filossera nell’autunno del 1896: la relazione<br />

di Tedeschi e il racconto del bisnonno su questo punto concordano pienamente.<br />

Le foglie seccavano e le viti morivano, non vi erano mezzi chimici per<br />

superare la grave congiuntura, che azzerava tante fatiche e tanti capit<strong>al</strong>i. Molti<br />

uomini nel Monferrato decisero di partire per l’America, l’Argentina o gli Stati<br />

Uniti, non vi era <strong>al</strong>cuna differenza, vi era solo la speranza di poter lavorare e di<br />

poter mantenere la famiglia che era rimasta a casa a coltivare i pochi campi di<br />

grano con l’aiuto della vacca magra e non sempre ben nutrita <strong>d<strong>al</strong></strong> fieno durante<br />

l’inverno. L’unica soluzione efficace per evitare che la vite si estinguesse per<br />

sempre era l’innesto della vitis vinifera europea su radici americane, che si erano<br />

rivelate resistenti <strong>al</strong>l’azione della filossera. Il bisnonno innestò tra il 1900 e il<br />

1906 su vitigno americano tutte le sue vigne e sostenne che il prodotto era più<br />

abbondante, ma meno pregiato e meno <strong>al</strong>colico, pertanto doveva acquistare vini<br />

meridion<strong>al</strong>i da taglio a costi elevati. Comunque la decisione degli innesti s<strong>al</strong>vaguardò<br />

la sua attività di viticoltore, che non dovette <strong>al</strong>lontanarsi <strong>d<strong>al</strong></strong> Monferrato,


come avvenne anche per numerosi vignaioli del bresciano di cui Tedeschi ha<br />

tracciato la fisionomia per il periodo dell’età giolittiana. Lentamente in It<strong>al</strong>ia e in<br />

particolare nella Franciacorta iniziava l’era della tecnologia enologica, fondata<br />

sulla eliminazione dei fondi vitati promiscui a vantaggio di vigneti intensivi nei<br />

qu<strong>al</strong>i scompariva la pergola. A partire <strong>d<strong>al</strong></strong> 1960 la qu<strong>al</strong>ità dei vini bianchi bresciani<br />

e in particolare di quelli della Franciacorta aumentò considerevolmente,<br />

grazie anche <strong>al</strong>l’introduzione della fermentazione m<strong>al</strong>olattica, che diminuiva l’acidità<br />

complessiva del prodotto e aumentava la “morbidezza” del vino: in questo<br />

caso mio bisnonno e mio nonno non potevano aggiungere più nulla, né tanto<br />

meno porsi come esperienze di vita.<br />

Ho apprezzato il discorso introduttivo di Alfio Cortonesi, che abita in un<br />

territorio importante per il vino pregiato it<strong>al</strong>iano, e si occupa di un prodotto di<br />

<strong>al</strong>tissima qu<strong>al</strong>ità qu<strong>al</strong>e il “Brunello di Mont<strong>al</strong>cino”, perché egli ha saputo parlare<br />

delle operazioni della vendemmia ricorrendo agli atti privati e insieme <strong>al</strong>la trattatistica<br />

del Trecento, con particolare attenzione <strong>al</strong>l’opera del de’ Crescenzi, un<br />

maestro nella descrizione della fermentazione “in rosso” del mosto delle aree<br />

emiliane. Ma il collega ha anche illustrato la moda di ottenere dei vinelli (acquarellum<br />

sive pusca), da bere in estate, versando dell’acqua sulle vinacce non torchiate,<br />

oppure versando sulle medesime vinacce il vino dell’anno precedente non<br />

ben conservato, che attraverso una nuova fermentazione poteva diventare<br />

migliore. Si trattava di vini “acconciati” destinati agli umili e ai familiari. Al contrario<br />

dolcissimi e con <strong>al</strong>ta gradazione <strong>al</strong>colica erano i vini cotti, ottenuti con la<br />

cottura del mosto in appositi recipienti, sino <strong>al</strong>la riduzione del prodotto di circa<br />

un quarto; essi erano ovviamente destinati ai più abbienti. Ma la mia attenzione<br />

è poi stata sollecitata <strong>d<strong>al</strong></strong> fatto che Cortonesi ha affermato che nel Trecento e in<br />

particolare nell’opera del de’ Crescenzi compaiono tra bianche e nere una quarantina<br />

di uve: sono presenti la “nebiola” ad Asti, la “<strong>al</strong>bana” a Forlì, la “sclava”<br />

nel bresciano, nel mantovano e nel bolognese, la “garganica” a Padova, la “gramesta”<br />

nel bolognese, il “trebbiano” <strong>d<strong>al</strong></strong>le Marche.<br />

Al contrario Antonio Ivan Pini ha sollevato una questione delicata a proposito<br />

di una denominazione particolare: che cosa si deve intendere con l’espressione<br />

“vino greco”? Il compianto collega ha dimostrato che dopo la presa di<br />

Costantinopoli ad opera dei crociati e dei Veneziani, Genova fu completamente<br />

esclusa <strong>d<strong>al</strong></strong> commercio dei vini provenienti <strong>d<strong>al</strong></strong>la Grecia, prodotti di <strong>al</strong>ta gradazione<br />

<strong>al</strong>colica, liquorosi, da bersi in associazione <strong>al</strong>le spezie e <strong>al</strong>le essenze profumate,<br />

qu<strong>al</strong>i il muschio. Tra questi vini spiccava quello prodotto in grande quan-<br />

853


854<br />

tità nell’isola di Creta, ma in gran parte conservato per la vendita nel porto peloponnesiaco<br />

di Monembasia, da cui assunse poi il nome di “m<strong>al</strong>vasia”. Come era<br />

possibile reagire per Genova a una simile iattura? La città ligure corse ai ripari in<br />

due modi: da un lato promosse il consumo di un vino prodotto nel suo dominio,<br />

a Vernazza, nelle Cinque Terre, e pertanto detto “vernaccia”, <strong>d<strong>al</strong></strong>l’<strong>al</strong>tro v<strong>al</strong>orizzò<br />

un vino proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e, soprattutto <strong>d<strong>al</strong></strong>la C<strong>al</strong>abria bizantina,<br />

un tempo denominata “Magna Grecia”, imbarcato a Tropea e poi commerciato<br />

a Napoli, ove i genovesi lo acquistavano per poi rivenderlo su tutti i mercati del<br />

Mediterraneo occident<strong>al</strong>e. Si trattava di un vino bianco, particolarmente forte,<br />

insomma “greco”, o meglio bizantino, che aveva caratteristiche simili <strong>al</strong>la “m<strong>al</strong>vasia”<br />

e <strong>al</strong>la “vernaccia”. Insomma i p<strong>al</strong>ati più raffinati del <strong>Medioevo</strong>, sino <strong>al</strong> tardo<br />

Trecento, erano abituati a bere vini di <strong>al</strong>ta gradazione, dolci e liquorosi, in larga<br />

misura comperati in Grecia, o nei territori dominati dai bizantini, o dai veneziani,<br />

o dai genovesi.<br />

La nuova sensibilità, il nuovo gusto per apprezzare la qu<strong>al</strong>ità dei vini si diffuse<br />

solo <strong>al</strong>la metà del Quattrocento, in concomitanza con la conquista di<br />

Costantinopoli ad opera dei turchi; <strong>al</strong>lora i vini greci, bianchi, dolci, liquorosi,<br />

moscati e molto <strong>al</strong>colici persero il loro prestigio, mentre si andavano affermando<br />

come vini nobili quelli simili <strong>al</strong> clarét francese, bianchi e rossi, limpidi, chiari,<br />

delicati, leggermente profumati, o meglio “cortesi”. Ebbe <strong>al</strong>lora luogo un’offensiva<br />

di vini leggeri, da bersi prontamente, senza <strong>al</strong>cun invecchiamento. Infatti<br />

Pini ha ricordato che l’attu<strong>al</strong>e interesse per i vini invecchiati data solo a partire<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> Settecento e <strong>d<strong>al</strong></strong>l’invenzione del tappo di sughero, che permette la conservazione<br />

di particolari vini di marca per le mense dei ricchi, mentre i poveri continuano<br />

a bere vini da pasto, giovani e ottenuti più con la torchiatura che con la<br />

fermentazione degli acini dell’uva.<br />

Abbiamo visto che i grandi eventi politici e militari, come la caduta di<br />

Costantinopoli, hanno anche segnato la storia della viticoltura; in questo senso<br />

va sottolineata, come ha fatto Manuel Vaquero Piñeiro l’importanza della reconquista<br />

in Spagna, poiché a partire <strong>d<strong>al</strong></strong>la metà del Duecento nei territori dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia<br />

e nella v<strong>al</strong>le del Gua<strong>d<strong>al</strong></strong>quivir le antiche e pregiate coltivazioni arabe della<br />

canna da zucchero, del cotone e del riso, lasciarono il posto <strong>al</strong> grano e ai vigneti.<br />

L’agricoltura di fatto regredì, ma i vigneti servirono agli spagnoli per ottenere<br />

dei vini di buona gradazione, qu<strong>al</strong>i il Jeréz o il Puerto de Santa Maria, molto<br />

apprezzati in Inghilterra durante il Quattrocento. Ugu<strong>al</strong>i osservazioni potrebbero<br />

essere fatte per la zona di Catania dopo la conquista normanna: un matrimo-


nio tra un Altavilla e una nobile del Monferrato ebbe come risultato il trasferimento<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> Piemonte <strong>al</strong>la Sicilia di ben quarantamila vignaioli, destinati a coltivare<br />

la vite in quelle terre, che i normanni ritenevano particolarmente adatte <strong>al</strong>la<br />

qu<strong>al</strong>ità del prodotto.<br />

Risulta ora possibile sostenere che esiste un rapporto negativo e positivo tra<br />

le civiltà del Mediterraneo e il vino: la civiltà araba ha in larga misura annullato i<br />

vigneti in quanto la proibizione di bere vino contenuta nel Corano li ha resi inutili,<br />

anche là ove le condizioni climatiche e la conformazione pedologica del suolo<br />

li avrebbe ampiamente favoriti. Al contrario la civiltà cristiana ha imposto per<br />

ragioni liturgiche e sacrament<strong>al</strong>i di coltivare la vite ben <strong>al</strong> di sopra delle possibilità<br />

climatiche, cioè nella fredda Inghilterra. Ma ecco sorgere una curiosità religiosa:<br />

che rapporto hanno avuto gli arabi con il vino? Il divieto coranico era proprio<br />

tassativo? Paolo Branca ha affrontato questo argomento e già nel titolo egli<br />

lascia qu<strong>al</strong>che spazio di speranza <strong>al</strong> lettore. Nel chiedersi che presenza abbia avuto<br />

il vino nella cultura arabo-musulmana, egli ha risposto che si tratta di qu<strong>al</strong>cosa<br />

di più di un genere letterario e non solo nel periodo preislamico, quando i<br />

beduini assumevano numerose bevande fermentate, ottenute <strong>d<strong>al</strong></strong>la spremitura<br />

dell’uva fresca e <strong>d<strong>al</strong></strong>la macerazione dell’uva secca in acqua. Il Profeta dispose che<br />

il musulmano non potesse accingersi <strong>al</strong>la preghiera in stato di ebbrezza e negò<br />

l’uso del vino a motivo degli effetti nefasti che l’ubriachezza avrebbe prodotto<br />

nei rapporti soci<strong>al</strong>i. Nonostante t<strong>al</strong>i proibizioni la letteratura araba ricorda che<br />

un c<strong>al</strong>iffo ommayyade, <strong>al</strong>-W<strong>al</strong>id ibn Yazid, scrisse numerose poesie in cui si es<strong>al</strong>tava<br />

il tema bacchico per diretta esperienza; ma anche in epoca abbaside i poeti<br />

continuarono a cantare i banchetti con il vino, “fruttato e robusto”, <strong>al</strong>lungato<br />

con acqua fresca e con miele di api. Tuttavia dopo queste trasgressioni il tema<br />

del vino divenne usu<strong>al</strong>e tra i poeti sufi, o mistici musulmani, come Ibn <strong>al</strong>-Fârid,<br />

o come <strong>al</strong>-Rûmî, il qu<strong>al</strong>e nei suoi scritti propone l’immagine di una ebbrezza univers<strong>al</strong>e<br />

in quanto Dio, che pervade l’intero cosmo, rende euforiche tutte le cose.<br />

Per lui il sole divino rende ubriachi i fedeli, in quanto essi sono descritti nel loro<br />

“amore proibito”, tot<strong>al</strong>e. Anche qu<strong>al</strong>che poeta siciliano, <strong>al</strong> tempo della dominazione<br />

araba, si permise di cantare le <strong>al</strong>legre libagioni di vino, che scacciano i pensieri<br />

e rendono più leggera la fatica quotidiana, ma in ogni caso si tratta di generi<br />

letterari di evidente intento dissacrante, poiché la proibizione del vino rimane<br />

tassativa nella religione di Maometto.<br />

Al contrario a Bisanzio si beveva molto vino di Monembasia, <strong>al</strong>lungato con<br />

acqua c<strong>al</strong>da, come ha ben dimostrato con un tono ironico Ew<strong>al</strong>d Kislinger. Nel<br />

855


856<br />

suo lavoro emerge che sino <strong>al</strong>l’XI secolo i bizantini, pur consumando il vino con<br />

abbondanza, erano propensi a condannare le manifestazioni di ubriachezza, in<br />

quanto l’ebbrezza <strong>al</strong>ienava il senno, come nel caso di san Simeone, un folle santo<br />

che in una taverna offriva acqua c<strong>al</strong>da ai bevitori di vino puro. Con Psello la<br />

società bizantina dimostra di avere una maggiore tolleranza nei confronti dei<br />

bevitori, ma è soprattutto con l’opera di Nicola Mesarita, metropolita di Efeso,<br />

che descrive la vita nelle taverne delle città dell’Asia Minore, che appare evidente<br />

l’abitudine di bere vino puro già <strong>d<strong>al</strong></strong> mattino. Questo vescovo, vissuto agli inizi<br />

del Duecento, sa anche descrivere le qu<strong>al</strong>ità dei vini di corte, qu<strong>al</strong>i il Lesbo, il<br />

Chio e il Monembasia, definito il principe dei vini; ma erano vini bevuti dai<br />

potenti, i poveri, già a partire <strong>d<strong>al</strong></strong> XII secolo bevevano vino mescolato <strong>al</strong>la resina,<br />

la retzina, vino da pasto dei meno abbienti e pertanto poco stimato dai dotti<br />

e dai potenti. In questo caso il Kislinger ha potuto correggere Umberto Eco,<br />

che nel suo romanzo ambientato a Costantinopoli ha posto sulla tavola dello<br />

storico Niceta Coniata proprio la retzina, che viene offerta in abbondanza <strong>al</strong> piemontese<br />

Baudolino.<br />

D<strong>al</strong>l’an<strong>al</strong>isi dei <strong>temi</strong> letterari appare in modo sempre più evidente che a<br />

Bisanzio tra Trecento e Quattrocento il problema dell’<strong>al</strong>colismo era ben presente:<br />

in una celebre predica del metropolita di S<strong>al</strong>onicco, pronunciata per la festa<br />

del patrono san Demetrio, si sostiene che l’ametria, cioè la smoderatezza del bere,<br />

è una invenzione del M<strong>al</strong>igno per sedurre le anime e portare gli uomini nelle<br />

taverne invece che in chiesa. Tuttavia il vescovo proibiva anche di bere in casa,<br />

per non perdere il senno necessario a comprendere l’importanza della festività.<br />

Insomma nel tardo <strong>Medioevo</strong> bizantino il tema del consumo del vino era divenuto<br />

una consuetudine, segno che la società era più tollerante anche nei casi di<br />

abuso, ma t<strong>al</strong>e re<strong>al</strong>tà era possibile solo per il fatto che il vino aveva un costo di<br />

gran lunga inferiore di quello dei secoli antecedenti il Mille, sia per l’aumento<br />

della produzione, sia per la maggiore facilità dei trasporti, che con la rivoluzione<br />

dei noli, attuata nel tardo Trecento, permisero di importare vini buoni a prezzi<br />

inferiori. Ma da tempo sulle navi viaggiavano, <strong>al</strong> posto delle anfore, le botti di<br />

rovere e sulle strade dell’Europa i carri, trainati dai buoi, potevano trasportare in<br />

sicuri vasi vinari di legno, ben cerchiati, una maggiore quantità di vini.<br />

Proprio sulla trecentesca rivoluzione dei noli, consistente nel chiedere da<br />

parte del padrone della nave un pagamento in base <strong>al</strong> v<strong>al</strong>ore delle merci trasportate<br />

e non in base <strong>al</strong>l’ingombro della superficie utilizzata, come avveniva in precedenza,<br />

si è soffermato Gian Maria Varanini, che ha anche tracciato un bilancio


delle ricerche e dei problemi ancora aperti sulla storia del commercio dei vini nel<br />

tardo <strong>Medioevo</strong>. Utili le sue osservazioni anche per meglio inquadrare i rapporti<br />

tra It<strong>al</strong>ia e Germania, che sono emersi nello studio di Michael Matheus sulla<br />

viticoltura nelle regioni trans<strong>al</strong>pine dell’impero, ove il ruolo delle istituzioni<br />

ecclesiastiche dei cistercensi e dei Cav<strong>al</strong>ieri Teutonici soprattutto nel corso del<br />

Trecento non si limitò <strong>al</strong>la sola produzione e <strong>al</strong>l’autoconsumo, ma spaziò anche<br />

nel settore della commerci<strong>al</strong>izzazione del vino.<br />

A quell’epoca le popolazioni germaniche avevano ampiamente superato l’uso<br />

di bere smodatamente, passando il bocc<strong>al</strong>e tra i commens<strong>al</strong>i, durante i banchetti,<br />

sino <strong>al</strong>l’ubriacatura, come risulta <strong>d<strong>al</strong></strong>le fonti narrative del periodo <strong>al</strong>to<br />

mediev<strong>al</strong>e an<strong>al</strong>izzate da Claudio Azzara. Inutile dire che nell’opera di Paolo Diacono<br />

il vino, utilizzato a corte, si accomuna a fatti tragici della storia di quel<br />

popolo, come nell’esempio di Alboino e di Rosmunda, anche se in un solo, ma<br />

importante, episodio il brindare con il vino si lega ad un fatto di scelta amorosa,<br />

quella di Teodolinda nei confronti del duca Agilulfo. A Lomello la bella regina<br />

diede testimonianza di saper bere vino e di saper offrire la stessa tazza in cui aveva<br />

bevuto <strong>al</strong>l’aitante Agilulfo, che le baciò la mano. Il vino dovette disinibire la<br />

cattolica Teodolinda, che richiese <strong>al</strong> suo corteggiatore un bacio sulla bocca, il<br />

primo, se non erro, della storia mediev<strong>al</strong>e it<strong>al</strong>iana. «Ella sorridendo e diventando<br />

tutta rossa in volto gli disse che non era il caso di sciupare un bacio sulla sua<br />

mano, visto che poteva baciarla sulla bocca».<br />

Di certo tutta la civiltà occident<strong>al</strong>e del <strong>Medioevo</strong> è stata invogliata <strong>al</strong> consumo<br />

del vino <strong>d<strong>al</strong></strong>la religione cattolica, che ha inn<strong>al</strong>zato il pane e il vino a simboli<br />

re<strong>al</strong>i dell’Eucarestia durante il banchetto festivo. Ma una buona responsabilità è<br />

riscontrabile anche nella Prima Lettera a Timoteo dell’apostolo Paolo: «Non bere<br />

pertanto acqua, ma un po’ di vino a vantaggio del tuo stomaco e della tua s<strong>al</strong>ute<br />

cagionevole» (5, 23). L’espressione paolina modico vino utere venne poi chiarita <strong>d<strong>al</strong></strong><br />

medesimo autore nella Lettera agli Efesini (5, 18), quando raccomanda a loro di<br />

non inebriarsi con il vino, che potrebbe essere fonte di lussuria. Insomma si può<br />

bere vino, ma in modo controllato: lo sostengono anche per i loro monaci i<br />

grandi abati occident<strong>al</strong>i, da Benedetto da Norcia a Benedetto di Aniane, da Bernardo<br />

di Chiarav<strong>al</strong>le a Pietro di Cluny, come ha affermato Gabriele Archetti. Per<br />

questa ragione e per definire in modo preciso cosa si dovesse intendere con le<br />

parole modico vino, le consuetudini di vita monastiche adottarono un bicchiere,<br />

ugu<strong>al</strong>e per tutti, che fu denominato “giustizia” e quindi il bibere in iustitiis significava<br />

rispettare la normativa vigente nel monastero in rapporto <strong>al</strong> vino. D’<strong>al</strong>tra<br />

857


858<br />

parte ogni cenobio possedeva delle vigne, che servivano per l’autoconsumo dei<br />

monaci e dei conversi; la produzione era infatti in larga misura impiegata nel<br />

monastero, soprattutto in inverno, giacché le fredde giornate europee potevano<br />

essere un po’ risc<strong>al</strong>date <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, in questo caso visto come fonte di c<strong>al</strong>orie per i<br />

monaci che dovevano a lungo pregare nelle chiese gelide.<br />

Le c<strong>al</strong>orie del vino, o meglio dello spirito di vino, e le funzioni medicin<strong>al</strong>i del<br />

medesimo sono emerse nella avvincente comunicazione di Alessandro Ghis<strong>al</strong>berti,<br />

seguita <strong>d<strong>al</strong></strong> lavoro di Ann<strong>al</strong>isa Albuzzi, in larga misura incentrata sull’opera<br />

De vinis di Arn<strong>al</strong>do da Villanova, un filosofo scolastico cat<strong>al</strong>ano della seconda<br />

metà del Duecento e del primo Trecento. Con Arn<strong>al</strong>do, che parla della possibilità<br />

di creare dei medicin<strong>al</strong>i con il vino, emergeva l’uso di utilizzare il fuoco, sostitutivo<br />

del sole, per predisporre dei medicin<strong>al</strong>i utili a prolungare la vita. Uno di<br />

questi era l’acquavite, aqua ardens facta de vino, già nota ai filosofi e successivamente<br />

propagandata nel lavoro <strong>al</strong>chemico De consideratione quintae essentiae di Giovanni<br />

da Rupescissa, un francescano spiritu<strong>al</strong>e attivo <strong>al</strong>la metà del secolo XIV.<br />

Tutti attingevano <strong>al</strong> Tractatus de aqua vitae simplici et composita, attribuito ad Arn<strong>al</strong>do<br />

da Villanova, nella cui introduzione si afferma che essa fu manifestata dagli<br />

angeli ai francescani spiritu<strong>al</strong>i, ai poveri evangelici, cioè ai discepoli di Pietro di<br />

Giovanni Olivi. Essi erano t<strong>al</strong>mente poveri da non poter utilizzare il vino e pertanto<br />

il buon Dio permise a loro di scoprire le virtù dell’acquavite, di cui occorrono<br />

pochi sorsi per poter pareggiare tanto vino. Ai ricchi prelati invece Arn<strong>al</strong>do<br />

consigliava per poter conservare la giovinezza l’oro potabile fuso nel vino,<br />

una sorta di opus <strong>al</strong>chemico che poteva richiamare la figura di Cristo, momento di<br />

congiunzione tra l’umano e il divino, proprio come l’aqua vitae o “spirito di vino”<br />

era capace di fondere l’elemento spiritu<strong>al</strong>e con la materi<strong>al</strong>ità della bevanda.<br />

Un <strong>al</strong>tro stimolo <strong>al</strong>la v<strong>al</strong>utazione positiva del vino durante i banchetti deriva<br />

<strong>d<strong>al</strong></strong> celebre miracolo di Cana, la città in cui Cristo ha tramutato l’acqua in vino per<br />

sopperire ad una spiacevole penuria verificatasi durante un banchetto di nozze. I<br />

commens<strong>al</strong>i avevano di certo bevuto troppo, ma l’episodio sarà a lungo ripreso<br />

nelle agiografie occident<strong>al</strong>i, an<strong>al</strong>iticamente studiate da Paolo Tomea, in rapporto<br />

a santi che operano miracoli cristomimetici, moltiplicando una quantità di vino<br />

inadeguata rispetto <strong>al</strong>le circostanze. Dagli episodi menzionati si ricava che sulla<br />

nobiltà laica dell’<strong>al</strong>to <strong>Medioevo</strong> incombeva l’obbligo di congiungere il vino <strong>al</strong>l’ospit<strong>al</strong>ità,<br />

evitando di offrire ai viandanti la birra o l’idromele. In <strong>al</strong>tri casi i miracoli<br />

attestano una abitudine ormai radicata negli ecclesiastici a dispensare anche <strong>al</strong><br />

popolo il vino in occasione di traslazioni di reliquie, o di particolari feste di santi,


in modo da coniugare la solennitas <strong>al</strong>la caritas, ottenendo insieme un effetto di<br />

ebbrezza. Altri santi difendono le vigne e il vino conservato nelle cantine, comminando<br />

la morte a sacrileghi violatori di vendemmie monac<strong>al</strong>i e a violenti scherani<br />

di cav<strong>al</strong>ieri in transito per la pianura padana, la cui audacia giungeva <strong>al</strong> punto<br />

di rubare nelle chiese il vino necessario per la celebrazione delle messe. Un tema<br />

ricorrente, capace di testimoniare una moda diffusa, era quello di offrire del vino<br />

da bere agli operai che erigevano chiese, o monasteri, oppure lavoravano nei campi<br />

di un padrone timorato di Dio. Tra i santi lombardi, noti per una simile disposizione<br />

<strong>al</strong>la carità, spicca il laico Omobono di Cremona, che mentre si accingeva<br />

a portare ai coloni, che lavoravano la sua vigna, da cui egli traeva di che bere per<br />

tutto l’anno, una certa quantità di vino, incontrò numerosi poveri che gli chiesero<br />

da bere. La botte si esaurì in fretta e il santo, per evitare di ritornare a casa ove la<br />

moglie lo avrebbe redarguito, riempì il recipiente con acqua, lo benedisse con il<br />

segno di croce e offrì il contenuto ai lavoratori, che ritennero di aver bevuto un<br />

vino così eccellente tanto da chiedere da qu<strong>al</strong>e luogo provenisse.<br />

Proprio sulla provenienza dei vini Paolo Tomea ha sostenuto che in Gregorio<br />

di Tours è ben presente la conoscenza di vini di importazione orient<strong>al</strong>e, a<br />

testimonianza della continuità di commercio tra Oriente e Occidente, fra cui lo<br />

Sc<strong>al</strong>onum, da Asc<strong>al</strong>ona, il Laticinum, da Laodicea, l’odierna Latakia, e il Gazetum,<br />

da Gaza in P<strong>al</strong>estina. Gregorio a proposito del Gazetum narra un episodio avvenuto<br />

a Lione, ove una matrona era solita donare t<strong>al</strong>e vino a un chierico perché<br />

celebrasse le preghiere di suffragio per il defunto marito. L’ecclesiastico con frode<br />

teneva per se il vino orient<strong>al</strong>e e lo sostituiva con aceto nella cerimonia liturgica:<br />

l’imbroglio fu denunciato <strong>d<strong>al</strong></strong> marito morto, che una notte comparve in<br />

sogno <strong>al</strong>la moglie, lamentandosi di dover bere aceto, <strong>al</strong> posto del vino, dopo una<br />

vita passata a lavorare per mantenere la dignità soci<strong>al</strong>e della sua famiglia. Ciò<br />

prova che nella G<strong>al</strong>lia, come ha osservato anche Pierre Racine, del periodo tardo<br />

antico circolavano ancora i vini orient<strong>al</strong>i che piacevano ai p<strong>al</strong>ati dei gruppi<br />

dirigenti merovingi.<br />

L’It<strong>al</strong>ia e la Francia meridion<strong>al</strong>e hanno tuttavia avuto una lunga tradizione<br />

nella coltivazione della vite, testimoniata <strong>d<strong>al</strong></strong>la legislazione e dai testi della giurisprudenza<br />

romana, che si occupano dei casi più incredibili di azioni leg<strong>al</strong>i connesse<br />

<strong>al</strong>le vigne o <strong>al</strong>la vendita del vino. Ma la lunga consuetudine con i vigneti è<br />

anche ben documentata nel tardo impero romano nelle opere di Ambrogio di<br />

Milano, il qu<strong>al</strong>e, parlando della sua Chiesa milanese, descrive la necessità di una<br />

potatura simbolica e di un sistema di coltivazione della vite a pergolato. Que-<br />

859


860<br />

st’ultima immagine gli permetteva infatti di operare un raffronto con la società<br />

cristiana in cui tutti i fedeli sono ugu<strong>al</strong>i, come i p<strong>al</strong>i dei pergolati. Tuttavia nel<br />

momento di parlare in modo simbolico della vendemmia il metropolita di Milano<br />

descrive anche una tipica <strong>al</strong>berata g<strong>al</strong>lica, sulla qu<strong>al</strong>e i grappoli pendono<br />

come festoni dai lunghi tr<strong>al</strong>ci. La vite e la vita cristiana nel suo pensiero erano<br />

intimamente connesse, come lo erano anche nelle opere di Gaudenzio di Brescia<br />

e di Zeno di Verona. Giuseppe Motta lo ha ricordato sottolineando la forte<br />

visione positiva del vino nell’insegnamento di Ambrogio, formatosi nella cultura<br />

della Roma pagana, che condannava certo gli ubriachi, ma che riv<strong>al</strong>utava il<br />

vino creato per dare gioia e per r<strong>al</strong>legrare il cuore e l’animo dell’uomo.<br />

Su questa linea, di sostanzi<strong>al</strong>e positività nei confronti del consumo del vino,<br />

si pongono anche i grandi canonisti del XII secolo, la cui visione nei confronti<br />

dell’uso abbondante del vino era improntata più <strong>al</strong>la tolleranza che <strong>al</strong>la violenta<br />

condanna. Secondo Roberto Bellini infatti lo stato di ebbrezza era nella piena età<br />

mediev<strong>al</strong>e, o meglio <strong>al</strong> tempo di Burcardo e di Graziano, una condizione tutt’<strong>al</strong>tro<br />

che eccezion<strong>al</strong>e e scan<strong>d<strong>al</strong></strong>osa, come abbiamo già visto anche per Bisanzio. Gli<br />

ubriaconi infatti secondo i canonisti vanno trattati con benevolenza, «più insegnando<br />

che ordinando, più ammonendo che minacciando». Insomma i preti non<br />

debbono rompere le relazioni con chi abusa del vino, ma stargli vicino per riportarlo<br />

sulla retta via. In particolare un canonista del Duecento, il cardin<strong>al</strong> Enrico<br />

di Susa, vescovo di Ostia, tratta il problema con tono divertito e scherzoso, proponendo<br />

ai grandi bevitori di continuare a bere, ma mescolando l’acqua <strong>al</strong> vino,<br />

come anche proponeva Goffredo da Trani. Tuttavia nel richiamare i vini dell’It<strong>al</strong>ia<br />

meridion<strong>al</strong>e, bevuti dai conterranei di Goffredo, l’Ostiense dimostra di<br />

conoscere bene i vini e le abitudini di mescita campane, in quanto non disprezza<br />

«il vino campano, né quello sorrentino, o l’amineum greco» e non è solito cambiare<br />

il buon vino vecchio con un vino novello di pessimo sapore. Infine, poiché<br />

l’anima non può vivere <strong>al</strong>l’asciutto, Enrico di Susa, sposa la causa degli inglesi<br />

presenti a Roma che si sfidano in lunghe ed estenuanti bevute.<br />

Insomma il tema del vino <strong>al</strong>la fine del <strong>Medioevo</strong> sembra più divertire che<br />

preoccupare, anche se qu<strong>al</strong>cuno passava la regola della moderazione voluta da<br />

San Paolo. Su una linea diversa si posero Petrarca e i primi umanisti, anzi il<br />

Petrarca in una lettera ad un amico medico, sostenne la necessità di bere solo<br />

acqua, come facevano i popoli delle Alpi e i G<strong>al</strong>li. Essi in sostanza avevano paura<br />

che l’euforia causata <strong>d<strong>al</strong></strong> vino potesse diminuire la loro gravitas. Simona Gavinelli<br />

ha notato con arguzia che molti umanisti, a cominciare da Poggio Braccio-


lini, non trattano del vino nei loro manifesti letterari, <strong>al</strong> contrario lo citano<br />

abbondantemente se disquisiscono di argomenti scientifici o di facezie. Lo stesso<br />

Poggio ha <strong>al</strong>cuni racconti piccanti sui bevitori e sugli ubriachi, sottolineando<br />

come il vino possa anche essere un buon afrodisiaco. Questo secondo aspetto,<br />

più vicino ai comportamenti tolleranti dei canonisti, emerge nella produzione di<br />

Sicco Polenton tutta rivolta ad es<strong>al</strong>tare le bevute di m<strong>al</strong>vasia cretese nelle taverne<br />

del dominio veneto e a condannare i letterati, <strong>d<strong>al</strong></strong> viso smorto, poiché sono<br />

incapaci di bere vino puro. Una risposta <strong>al</strong> Polenton venne da Bartolomeo Sacchi,<br />

detto il Platina, che scrisse in elegante latino un De honesta voluptate, che può<br />

anche essere considerato un prontuario di <strong>al</strong>ta cucina padana. Ma l’autore non<br />

manifesta grande origin<strong>al</strong>ità, in quanto trae le ricette <strong>d<strong>al</strong></strong> Libro de arte coquinaria di<br />

Martino de Rubeis e le nozioni sul vino, sulle sue qu<strong>al</strong>ità mediche e sulla coltivazione<br />

della vite da Plinio il Vecchio e da Celso. Era di moda tra i letterati copiare,<br />

dimenticando l’immenso campo di conoscenze dell’esperienza.<br />

Più origin<strong>al</strong>e nella lingua e nell’ispirazione risultò invece Teofilo Folengo,<br />

buon conoscitore di Brescia e della Franciacorta, nella cui opera B<strong>al</strong>dus emergevano<br />

personaggi positivi e figure grottesche, come le ben pasciute Muse, guidate<br />

da Gosa, la gozzuta bellezza della V<strong>al</strong>trompia, che beve tutto d’un fiato il<br />

“ci<strong>al</strong>done” di vino bresciano. Anche il Folengo conosceva i vini eccellenti della<br />

Grecia e del Mezzogiorno d’It<strong>al</strong>ia, ma la sua attenzione si rivolse ai prodotti<br />

loc<strong>al</strong>i, qu<strong>al</strong>i la vernaccia di Cellatica e di Volta Mantovana, il trebbiano di Modena<br />

e il moscatello di Perugia. Un insopportabile pedante infine dovette essere<br />

Giovanni della Casa, che nel suo G<strong>al</strong>ateo proibiva la nascente moda dei brindisi,<br />

scordandosi che Orazio molti secoli prima aveva invitato tutti i Romani e continuava<br />

ad invitare nelle scuole degli umanisti i giovani a bere. Come dobbiamo<br />

fare noi ora, dopo aver ascoltato Pietro Gibellini che da par suo, con l’arguzia e<br />

la competenza che lo contraddistinguono, ha parlato del vino nella letteratura<br />

it<strong>al</strong>iana dell’Ottocento, con particolare riferimento a Manzoni e a Verga.<br />

Orsù pertanto: Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus. Bere, cantare<br />

e b<strong>al</strong>lare: tre espressioni forti di civiltà occident<strong>al</strong>e per dimostrare la gioia di vivere<br />

e per rassicurare i tristi censori che la tradizione iniziata dagli Ebrei di Noè<br />

nella Bibbia e continuata con Gesù e con Paolo di Tarso nel Nuovo Testamento<br />

non ha ancora avuto termine. L’unico problema è la definizione, che ritengo<br />

debba essere solo person<strong>al</strong>e, dell’espressione paolina modico vino. Ma per stabilirlo<br />

il lettore ha tutto il tempo che desidera, anche dopo aver chiuso questo importante<br />

libro sul vino nella nostra civiltà europea.<br />

861


862


INDICI<br />

La coltura della vite<br />

nel medioevo<br />

863


864


Abate Warnico, 568<br />

Abbasidi, c<strong>al</strong>iffi di Baghdad, 172<br />

‘Abd Allah, visir di Granata, 73<br />

‘Abd <strong>al</strong>-M<strong>al</strong>ik <strong>al</strong>-Muzzafar, c<strong>al</strong>iffo di Cordova,<br />

73<br />

‘Abd <strong>al</strong>-Rahman III, c<strong>al</strong>iffo di Cordova, 73<br />

‘Abd el-Gawwad, 188<br />

Abdes-Samad M., 189<br />

Abdia, ps.-vescovo di Babilonia, 440-441, 444-<br />

445, 450, 452-453<br />

ABEGG E., 285<br />

Abelardo Pietro, scolastico, 420<br />

Abele, 199-200<br />

Abramo (Abraham), 396, 449<br />

Abû Firâs, poeta, 175<br />

Abû l-Hindî, poeta, 172<br />

Abû Nuwâs, poeta, 172-173, 175<br />

Accursio, giurista, 505, 508-509, 513-516, 519-<br />

520<br />

Acilio Steleno, liberto, 501<br />

Achille, 157<br />

A<strong>d<strong>al</strong></strong>ardo, abate di Corbie, 242<br />

A<strong>d<strong>al</strong></strong>berone, vescovo di Laon, 554<br />

A<strong>d<strong>al</strong></strong>giso Grimo, diacono, 93<br />

Adamo, 176, 184, 396, 474<br />

ADAMS H.M., 729<br />

Adelfio (santo), abate di Remiremont, 350-351<br />

Adelfo (santo), vescovo di Metz, 354<br />

‘Adi ibn Zayd, poeta, 167<br />

ADRIAEN M., 391, 418<br />

Adriano, imperatore, 504<br />

Aelfric, abate di Eynsham, 283, 302, 303<br />

Aegir, 537<br />

AFFORTUNATI PARRINI A., 99, 585, 610, 641<br />

Africano, giurista, 504<br />

Afrodite,v.Venere<br />

AGAPITOS P.A., 157<br />

Agata (santa), martire, 433, 439<br />

Indice dei nomi di persona<br />

Agerico (santo), vescovo di Metz, 345-346<br />

Agilo (santo), abate di Rebais, 345<br />

Agilulfo, re dei Longobardi, 537, 539, 857<br />

Agnese, 762-763<br />

Agostinetti G., agronomo, 749<br />

Agostino (santo), vescovo di Ippona, 195-196,<br />

219, 221, 231, 287, 338, 372, 387, 394, 403-<br />

404, 416, 442<br />

AGRIMI J., 677, 682, 696, 711<br />

AHRWEILER H., 148<br />

AILLOUD H., 22, 502<br />

Aimoino, monaco di S. Germain, 348<br />

AIT I., 610, 620-626, 646, 703, 706<br />

Akht<strong>al</strong> (<strong>al</strong>-), poeta, 171<br />

Alamanni L., agronomo, 747<br />

ALBERIGO G., 389<br />

ALBERS B., 307, 312<br />

Alberti Leon Battista, umanista, 485<br />

Alberto de Bonommo, 571<br />

Alberto Magno (santo), domenicano e magister<br />

theologiae, 482, 667<br />

Albertus F<strong>al</strong>cus de Carmelina, 565<br />

ALBERZONI M.P., 290, 420<br />

Albini Giacomo, medico, 588, 594, 685, 689,<br />

693-694, 698<br />

Alboino, re dei Longobardi, 536-537, 539, 857<br />

ALBUZZI A., XVI, 217, 665, 675, 858<br />

ALCINA FRANCH J., 605<br />

Alcuino di York, monaco e scolastico, 312, 345-<br />

346, 359<br />

Alcuino ps., 302<br />

Aldelmo (santo), abate di M<strong>al</strong>mesbury e vescovo<br />

di Sherborne, 315<br />

Alderotti Taddeo, medico, 685, 688, 692, 701-<br />

702, 705<br />

Aldobrandino da Siena, medico, 686, 705<br />

ALESSANDRINI R., 327<br />

Alessandro, imperatore, 139<br />

865


866<br />

Alessandro da Sesto, monaco olivetano e cronista,<br />

289<br />

Alessandro di Tr<strong>al</strong>les, medico, 155, 358<br />

Alessandro Severo, imperatore, 503-504<br />

Alessandro III (Rolando Bandinelli), papa, 366,<br />

375, 384, 388, 404-405<br />

Alessio, monaco di Studion e patriarca di<br />

Costantinopoli, 297<br />

ALEXANDER P.J., 141<br />

ALEXANDRE P., 20<br />

ALEXANDRE-BIDON D., 297, 677, 695<br />

Alexandru cel Bun (il Buono), voivoda di Moldavia,<br />

128<br />

Alfio, 769-770<br />

Alfio Mosca, 771<br />

Alfonso X, re di Castiglia, 67<br />

Algero di Liegi, canonico e monaco di Cluny,<br />

370<br />

Algiso Tignoso, vexillifer bresciano, 570<br />

‘Ali, quarto c<strong>al</strong>iffo, 169<br />

‘Ali ibn <strong>al</strong>-‘Abbâs <strong>al</strong>-Maðûsî, medico, 690<br />

Allàh (Dio, Beneamato, Signore), 169, 172, 175,<br />

177-178, 186-189, 191<br />

Allegri F., agronomo, 749<br />

ALLEN P., 160<br />

ALLIAUD G., 266, 603<br />

‘Almaqah, padre di monaci, 167<br />

Almohadi, signori del Marocco e di Al-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us,<br />

73<br />

Almoràvidi, signori del Marocco e di Al-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us,73<br />

Altavilla, sovrani normanni di Sicilia, 855<br />

ALZATI C., 367<br />

Am<strong>al</strong>ario, vescovo di Metz, 301-302, 430-432<br />

Amato (santo), abate di Remiremont, 350-351<br />

Amato (santo), vescovo di Nusco, 353<br />

Ambrogio (santo), arcivescovo di Milano, 195-<br />

204, 219, 372, 382, 387, 396-397, 409, 479,<br />

859-860<br />

AMBROSIONI A., 382, 420<br />

AMIET R., 451<br />

AMMANN H., 113-114<br />

Ammazzamogli, 772<br />

Ammiano Marcellino, cronista, 167<br />

AMOURETTI M.-C., 147, 358, 707<br />

‘Amr ibn Kulthûm, poeta, 165<br />

Anacreonte, poeta, 175<br />

ANAGNOSTAKES I., 155-157<br />

Anastasio Bibliotecario, cardin<strong>al</strong>e di S. Marcello<br />

e bibliotecario della Curia romana, 414<br />

ANDENNA G., XII, 205, 234, 253, 268, 453, 549,<br />

579, 849<br />

ANDERMANN K., 639<br />

ANDRÉ J., 22, 147, 501, 525<br />

Andrea da Asola, tipografo, 728<br />

Andrea Ghini de’ Maplighi, vescovo di Arras,<br />

685<br />

Andrea Sperelli, 753, 754<br />

Andrea II, re d’Ungheria, 128<br />

Andreola G., vitivinicultore, 808<br />

ANDREOLLI B., XII, 281, 363, 589, 601, 633,<br />

655, 676, 679, 696, 707<br />

ANDRÉS BARRIOS F., 87<br />

ANDRIEU M., 295, 301, 426-431, 433-437<br />

Andrieux M., 302<br />

Angeli, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 161<br />

ANGELINI C., 605<br />

ANGENENDT A., 242<br />

ANGERER J.F., 254, 292<br />

ANGHEL GH., 123<br />

Anna, 771<br />

Anonimo cluniacense, agiografo, 252<br />

Anonimo di Montpellier, medico, 684<br />

Anonimo v<strong>al</strong>lombrosano, agiografo, 278<br />

Anscario (santo), vescovo di Amburgo, 312<br />

Ansegiso (santo), abate di Fontenelle, 368, 376,<br />

401, 415<br />

Anselmo II da Baggio (santo), vescovo di Lucca,<br />

370-371, 416-417<br />

Anso<strong>al</strong>do, vescovo di Terni, 349<br />

Ansovino (santo), vescovo di Camerino, 363-<br />

364<br />

ANTÈS S., 159<br />

ANTONIBON A., 703<br />

Antonini, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 25, 504<br />

Antonio (santo), eremita egiziano, 212-213,<br />

287, 329, 338<br />

Antonio da Barga, monaco olivetano, 289, 290<br />

Antonio da Padova (santo), francescano e predicatore,<br />

354-355<br />

Antonio Ferrer, 760<br />

Aper, 26<br />

Apicio, gastronomo, 493<br />

Apollo, 753<br />

Apollonio di Tiro, 157<br />

Apostolo, v. Paolo di Tarso<br />

ARCHETTI G., XI-XII, XVI, 5, 15, 69, 73-74, 81,<br />

94, 118, 131, 162, 197-198, 201-202, 204-<br />

205, 217, 237, 242, 247, 265, 269-270, 282,<br />

284-285, 287, 290, 294, 297, 306, 309, 311,


313, 316-320, 322-323, 341, 357, 365, 376,<br />

381, 390-391, 394, 397, 399, 413, 431, 453-<br />

456, 477, 535, 541, 544, 552-555, 559-560,<br />

564-569, 571-572, 577-578, 580, 582-583,<br />

585-587, 594-595, 597, 601, 605, 609, 612,<br />

615, 626-627, 631-635, 643-644, 660, 679,<br />

688, 692, 695, 705-707, 710-711, 719, 738-<br />

739, 778-779, 790, 823-824, 827, 857<br />

Arderico S<strong>al</strong>a (de S<strong>al</strong>is), console di Brescia, 549,<br />

552, 567<br />

Ardone Smaragdo (santo), monaco di Aniane,<br />

205, 206<br />

Arduino d’Ivrea, re d’It<strong>al</strong>ia, 569<br />

Arianna, 754<br />

ARIATTA P., 147, 320<br />

ARIÈS PH., 820<br />

Aristeo, scrittore, 529<br />

Aristodemo (Aristomède), sacerdote pagano,<br />

441-443, 450<br />

Aristotele, filosofo, 562, 727, 740, 742, 750<br />

ARMBRUSTER A., 136<br />

ARNALDI G., 660<br />

Arn<strong>al</strong>do (Arnaud) da Villanova, medico, XVI,<br />

83, 665-669, 671-673, 677, 680-681, 683-<br />

684, 688-689, 695, 698, 702, 706, 708, 719,<br />

858<br />

ARNDT W., 357, 362<br />

ARNOLD U., 100, 112<br />

ARRANZ M., 465, 469, 471-472<br />

ARRIGONI F., 813-814<br />

ARRIZABALAGA J., 691<br />

Ar<strong>temi</strong>de, 526<br />

ARTHUR P., 362<br />

ARTIFONI E., 602, 604<br />

Asburgo, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 571<br />

ASH H.B., 22, 528<br />

A‘shâ (<strong>al</strong>-), poeta, 166<br />

Asola Andrea da, 728<br />

Assuero, abate di Prüm, 345<br />

Assunta, v. Maria<br />

ASTRUC C., 146<br />

ASTUTI G., 137<br />

Atanasio (santo), patriarca di Alessandria, 212-<br />

213, 448<br />

Ateneo, erudito, 146, 530<br />

AT-TAHTÂWÎ R., 187<br />

A<strong>UBI</strong>NEAU M., 150<br />

Audhhumla, 379<br />

Audoino, re dei Longobardi, 536<br />

Audoino (santo), vescovo di Rouen, 343<br />

AUGUSTIN F., 17<br />

Augusto, imperatore, 502, 531<br />

Aulo Gellio, erudito, 487<br />

Aureliano, imperatore, 503<br />

Aureliano (santo), vescovo di Arles, 220, 232,<br />

306<br />

Aurelio (santo), martire di Cordova, 348<br />

Ausonio, poeta, 93, 499<br />

Aussenzio, arcivescovo di Milano, 382<br />

Autari, re dei Longobardi, 537<br />

AVAGLIANO F., 248<br />

Avanzi L., tipografo, 738<br />

Averardo de’ Medici, 685, 701<br />

Avicenna, filosofo e medico, 666, 690, 694, 709,<br />

732, 740<br />

Avogadro, famiglia bresciana, 781-782<br />

AZÉMA Y., 147<br />

AZZARA C., XVI, 533, 536, 541, 543, 564, 857<br />

Azzeccagarbugli, 757<br />

Azzone, giurista, 508-509, 514<br />

BACCHETTI E., 658<br />

Bacci Andrea, agronomo, 495, 594, 624, 742,<br />

744-745, 783<br />

Bacco, Bacchus,v.Dioniso<br />

BACHELARD G., 819<br />

Badoer Giacomo, mercante, 162<br />

BADURÍK J., 99, 107, 115<br />

BAGNASCO O., 682<br />

BĂICAN V., 123<br />

BALARD M., 161<br />

BALBERGHE E. VAN, 368<br />

BALBONI D., 291<br />

BALDASSARRI G., 335<br />

BALDASSERONI F., 685, 701, 702<br />

B<strong>al</strong>do degli Ub<strong>al</strong>di, giurista, 508-509<br />

B<strong>al</strong>ducci Pegolotti Francesco, mercante, 161,<br />

593<br />

B<strong>al</strong>dus, 494<br />

BALESTRACCI D., 588, 607, 610, 615-617, 644,<br />

646, 650, 660, 701, 711<br />

BALLETTO L., 161, 590, 647, 686, 688, 693, 698,<br />

703<br />

BALSAMO CRIVELLI M., 796, 799<br />

B<strong>al</strong>uze É., erudito, 298<br />

Bandello Matteo, novelliere, 592-593<br />

BANDINI M., 810<br />

BANTERLE G., 196, 198, 201, 203<br />

BANTI O., 161, 556<br />

867


868<br />

BARBERIS C., 810<br />

BARBERO A., 70-71, 633<br />

BARBIERI A., 802<br />

BARBIERI E., 565<br />

BARBIERI G., 690, 715<br />

Barbisoni, famiglia bresciana, 781, 785<br />

BARCHIERI M., 219<br />

Barisello, 570<br />

Barnaba (santo), 362<br />

Barnaba di Reggio (Emilia), medico, 677<br />

BARNI G.L., 572<br />

BARON H., 485<br />

BARONI M.F., 588<br />

BARONIO A., XVI, 547, 552-553, 564, 568-570,<br />

582<br />

Baronjusz M., agiografo, 351<br />

Barpo G.B., agronomo, 749<br />

BARRIE V., 240, 627, 679<br />

BARSANTI C., 266<br />

BARTELINK G.J.M., 212, 219<br />

BARTH M., 98, 114<br />

BARTHEL J., 639<br />

BARTHÉLEMY D., 408<br />

Bartolo da Sassoferrato, giurista, 501, 520<br />

Bartolomeo da S<strong>al</strong>iceto, giurista, 502, 509<br />

BASCAPÈ G.C., 681<br />

Basilio il Grande (santo), monaco e arcivescovo<br />

di Cesarea, 125, 154, 210, 211, 221, 222,<br />

223, 329<br />

Basilio ps., 213, 240<br />

Basilio I, imperatore, 141<br />

Basilio II, imperatore, 160<br />

BASS G.F., 162<br />

BASSANINI G., 832<br />

BASSERMANN-JORDAN F. VON, 102, 119<br />

BASSO E., 589, 601, 647<br />

BASTIANSEN A.A.R., 336<br />

BATAILLON L.J., 482<br />

Batestina, 693<br />

BATTELLI G., 566<br />

Baudolino, 149, 856<br />

BAUDOT J., 266, 437<br />

BAULANT M., 820<br />

BAUSANI A., 177-178<br />

Bayguera Bartolomeo, umanista, 626<br />

BAZELL D.M., 695<br />

BEATON R., 157<br />

BEAUROY J., 32<br />

BECET M., 36<br />

BECK H.-G., 151, 157<br />

BECK P., 49<br />

BECKER J., 147<br />

BECKER P., 265<br />

Beda il Venerabile, monaco di Jarrow, 399, 401<br />

BEDA PAZÈ B., 662<br />

BEECH G.T., 260<br />

BEGNI REDONA P.V., 319<br />

BEKKER I., 139, 141<br />

BELL R.M., 393<br />

BELLANI A., 796<br />

BELLI G., 751-752<br />

BELLI BORSALI I., 622<br />

Bellini, vitivinicultori, 808<br />

BELLINI R., XVI, 199, 218, 300, 365, 371, 380-381,<br />

397-398, 400, 405, 409, 415, 569, 600, 860<br />

BELLONI L., 684-685<br />

BELOTTE M., 63<br />

BELOTTI G., 453<br />

Beltandro, 157-158<br />

BENDER E., 114<br />

Benedetto (santo), abate di Aniane, 205-207,<br />

234-238, 254-256, 277, 281-282, 287, 296,<br />

305-306, 308, 857<br />

Benedetto (santo), eremita ungherese, 351<br />

Benedetto da Norcia (santo), abate di Montecassino,<br />

35, 206, 215, 220-222, 226-236,<br />

238, 240, 242, 247, 249, 251, 254, 271, 276,<br />

299-300, 305, 322-323, 325, 329, 397, 399,<br />

409, 416, 857<br />

Benedetto Levita, 308, 369, 388, 411, 414-415<br />

Benedetto XIV (Prospero Lambertini), papa, 433<br />

BENEDICENTI A., 702<br />

BENEDINI B., 797, 802-803<br />

BÉNÉZET J.-P., 697, 705, 706<br />

BENOIT R., 679<br />

Berengario di Tours, canonico e scolastico, 419<br />

Berengario J., agronomo, 738<br />

Berengario I, re d’It<strong>al</strong>ia, 543<br />

BERENGO M., 719, 721, 723<br />

BERGER R., 478<br />

BERLIÈRE U., 283<br />

BERTELLI C., 285<br />

Berlucchi, vitivinicultori, 790, 814<br />

BERLUCCHI M., 815-816<br />

Bernabò Visconti, signore di Milano, 628<br />

BERNARD A., 299<br />

BERNARD J., 55<br />

Bernard de Gordon, medico, 690<br />

Bernardino da Siena (santo), francescano e predicatore,<br />

600


BERNARDI PERINI G., 490, 494<br />

Bernardo (santo), abate di Clairvaux, 200, 268,<br />

270, 314, 326, 420, 857<br />

Bernardo, monaco di Cluny, 252-254, 256, 261,<br />

277, 279, 283, 293, 300, 302, 309, 311-314,<br />

316<br />

BERNUTH J., 100<br />

Bero<strong>al</strong>do Filippo, 727<br />

BERTAGNOLI G., 516<br />

BERTELÈ T., 162<br />

BERTI K., 440<br />

BERTINI F., 684<br />

Bertoldo di Chiemsee, 433<br />

BERTOLINI O., 159<br />

BERTOLUZZA A., 493<br />

BESTA E., 572<br />

BETHMANN L., 549<br />

BETRI M.L., 696<br />

BETTELLI BERGAMASCHI M., 201, 453<br />

BETTI E., 499, 513, 516-517<br />

BETTO B., 659, 705<br />

BETTONI B., XII, 817<br />

BETTONI CAZZAGO L., 786, 802-803, 807<br />

BETZ H.D., 378<br />

BEUMANN H., 106<br />

Bevilacqua Nicolò, tipografo, 718, 728<br />

Bevitore, 152<br />

Beyer J., tipografo, 745<br />

Biagio (santo), eremita e martire, 433, 439<br />

Bianca Maria Sforza, duchessa di Milano, 700<br />

Bibio, 491<br />

BIFFI G., 204<br />

BIFFI I., 204<br />

BIGET J.-L., 696<br />

BILLANOVICH E., 494<br />

BILLANOVICH M., 494<br />

Binetti A., vitivinicultore, 808<br />

BIRABEN J.-N., 160<br />

BISCHOFF G., 61<br />

Bischoff N., tipografo, 729<br />

BITTARELLI A.A., 364<br />

BLOC G., 29<br />

BLOCH H., 569<br />

BLOCH M., 381, 384, 389, 401, 404, 412, 560<br />

Boccaccio Giovanni, scrittore, 593, 719<br />

BOCCHI F., 549<br />

BOCKENHEIM G., 596<br />

BÖCKMANN A., 276<br />

BOCșAN N., 124<br />

BOEHLER J.M., 61<br />

BOERIO G., 822, 826-827, 829-831, 833-834<br />

Bogdan Baksiè P., cronista, 133<br />

BOGNETTI G.P., 540, 556<br />

BOIS G., 47<br />

BOISSONADE J.FR., 149, 156<br />

BOISSONADE P., 42<br />

Boldo Bartolomeo, agronomo, 738-739<br />

BOLENS L., 67, 358, 709<br />

BÖLL K.-P., 100<br />

Bollani Domenico, vescovo di Brescia, 452, 726<br />

BOLOGNA G., 492<br />

BONARDI C., 596, 823<br />

Bonardo G.M., agronomo, 723-724<br />

Boncompagno da Signa, magister di retorica, 603<br />

BONASSIE P., 72, 384, 387<br />

Bonaventura da Bagnoregio (santo), gener<strong>al</strong>e<br />

dei francescani e magister theologiae, 335<br />

BONELLI G., 581<br />

BONETTI C., 205, 234<br />

BONFANTE P., 499<br />

BONFIGLIO DOSIO G., 601, 630, 633<br />

Bonifacio, marchese di Canossa, 560<br />

Bonifacio VIII (Benedetto Caetani), papa, 420<br />

BONIFAY M., 357<br />

BONINI VALETTI I., 547, 551, 628<br />

Bonizzone, vescovo di Sutri, 371<br />

BONNEN G., 95, 105<br />

Bononio (santo), abate di Lucedio, 291<br />

BONSIGNORI G., 807<br />

BONUZZI L., 569, 657<br />

Bonvesin de la Riva, cronista, 579<br />

BOON A., 209<br />

BORDONE R., 553, 557-559<br />

BORELY B., 28<br />

BORETIUS A., 27, 307, 543<br />

Borghese S., vitivinicultore, 808<br />

BORGHI L., 802<br />

BORGNET A., 482<br />

Borgominerio C., tipografo, 748<br />

BORLANDI F., 593, 805<br />

BORONI C., 815<br />

BORRERO FERNÁNDEZ M., 84-85<br />

Borromeo Carlo (santo), arcivescovo di Milano,<br />

480, 482, 726<br />

BORRUSO A., 167, 175, 178<br />

BORSARI M., 327<br />

BORSARI S., 161<br />

Borso d’Este, duca di Ferrara, 686<br />

Bortolo, 765<br />

BOSCH R., 160<br />

869


870<br />

BOSISISO A., 549, 552<br />

Botero Giovanni, scrittore, 137<br />

BOTEZ C., 123<br />

BOTEZAN L., 123<br />

BOTTE B., 479<br />

BOUCHERON P., 696<br />

BOUGARD F., 408, 544, 565<br />

BOURGERY A., 147<br />

BOUTRUCHE R., 47, 58, 381<br />

BOUVIER M., 688<br />

BOYD C.E., 381-382<br />

BOZZI M., 222, 223, 226<br />

Bozzola (Buozola) G.B., tipografo, 718-719,<br />

725<br />

Bozzola T., tipografo, 738<br />

BRAASCH-SCHWERSMANN U., 98, 640<br />

Bracciolini Poggio, segretario fiorentino e umanista,<br />

488, 489, 490, 860-861<br />

BRAEKMAN W.L., 681<br />

BRAGA E., 804, 807, 809<br />

Bragi, 537<br />

BRANCA P., XV, 73, 165, 305, 855<br />

BRANCA V., 696<br />

BRANDT B., 91<br />

Brasi, 767-768<br />

Brassicanus Johannes, 729<br />

BRAUDEL F., 130, 135, 641, 818-820, 828<br />

BRÄUER H., 100<br />

BREDA A., XIII, 453, 850<br />

BRÉGUET E., 501<br />

BRENTEGANI G., 549<br />

BRESSLAU H., 554, 557, 569<br />

BRETT M., 369-370<br />

BREZZI P., 595, 626<br />

Brixianus de Braida, 565<br />

BRIZZI G.P., 603<br />

BROGIOLO G.P., 285, 453, 549<br />

BROMMER P., 410<br />

BROUETTE E., 360-361<br />

BROWE P., 301<br />

BROWN R., 662<br />

BRUEL A., 299<br />

BRUN J.P., 147, 358, 361, 707<br />

BRUNDAGE J.A., 398<br />

BRUNET J., 678<br />

Bruni A., vitivinicultore, 808<br />

Bruni Leonardo, segretario fiorentino e umanista,<br />

485<br />

BRUNI V., 474<br />

BRUNNER O., 717<br />

Bruno (santo), vescovo di Segni, 294<br />

Bruno da Longoburgo (Longobucco), medico,<br />

684, 688, 702<br />

Bruno di Colonia (santo), fondatore dei Certosini,<br />

290<br />

BUCHI E., 688<br />

Budda, 586<br />

BUGHETTI B., 706<br />

BULENCEA A., 123<br />

Bulgaro, giurista, 508<br />

Burcardo, vescovo di Worms, 368-369, 371-<br />

374, 377, 381, 393, 395-402, 405, 410, 412,<br />

416, 600, 860<br />

Burebista, re daco, 123-124<br />

BURGARD F., 93-94<br />

Burgundio di Pisa, medico, 594, 688, 732-733<br />

Bussato Marco, agronomo, 736-737<br />

BUTURĂ V., 123, 130, 132<br />

BYNUM C.W., 248<br />

CACIORGNA M.T., 595, 626<br />

Caino, 199-200, 752<br />

Caio, giurista, 524<br />

CAIZZI B., 794<br />

CALABRESE G., 324<br />

CALASSO F., 554<br />

CALATI B., 206<br />

CALCATERRA C., 611<br />

C<strong>al</strong>igola, imperatore, 500<br />

C<strong>al</strong>ini R., vitivinicultore, 813<br />

C<strong>al</strong>ini-Brognoli, vitivinicultori, 808<br />

C<strong>al</strong>limaco, 157-158<br />

CALMETTE J., 62<br />

CĂLUșER C., 125<br />

CALVET A., 665, 669, 671<br />

CAMERLENGHI E., 810-812<br />

CAMERON A., 159<br />

Caminesi, signori di Treviso, 662<br />

CAMPANA A., 493<br />

CANALI L., 147<br />

CANART P., 460, 465<br />

CANETTA R., 794<br />

CANETTI L., 338<br />

CANIVEZ J.M., 269<br />

CANTALUPO P., 683<br />

CANTARELLA G.M., 252, 280, 558, 561<br />

Can<strong>temi</strong>r Dimitrie, principe-cronista, 133-134,<br />

137-138<br />

CANTÙ C., 794


Capaci Fernante, cronista, 135<br />

CAPITANI O., 370, 386, 388<br />

CAPO L., 536<br />

CAPOZZI G., 601<br />

CAPPELLO F.M., 483<br />

CARAMPELLO B., 736<br />

CARANDE R., 86<br />

CARBONELLI G., 594, 685, 689, 693-694, 698-<br />

700<br />

CARDINI F., 290, 389<br />

CARDUCCI G., 751-753, 759<br />

CARENA C., 527<br />

CARLÉ M.C., 82<br />

CARLEN L., 657<br />

Carlo il C<strong>al</strong>vo, imperatore, 312<br />

Carlo il Temerario, duca di Borgogna, 58<br />

Carlo Magno (Charlemagne), imperatore, 27,<br />

29, 94, 234, 236-238, 251, 285, 287, 296,<br />

308, 315, 358, 401, 406, 409, 543-544, 549<br />

Carlo VII, re di Francia, 58<br />

Carlo Stefano, v. Estienne Ch.<br />

CAROCCI S., 610, 626-627, 646<br />

Carolingi, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 27, 407, 543<br />

CARON P.G., 367<br />

CARRARA E., 492<br />

Carraresi, signori di Padova, 652<br />

Carzarinus de Alexandris, 578<br />

CASADO ALONSO H., 87<br />

Cascellio, giurista, 521<br />

CASPAR E., 369<br />

Cassio, giurista, 506<br />

Cassiodoro, abate del Vivarium, 322, 358, 361,<br />

503, 533-534<br />

CASSON L., 358<br />

CASTAGNA V., 649<br />

CASTAGNETTI A., 381-382, 651<br />

CASTELLANI A., 452<br />

CASTELLANI C., 703<br />

CASTELLI G., 681<br />

CASTELLINI G., XIII<br />

CASTER G., 32<br />

CASTILLO LARA R.I., 394<br />

CATANZARO G., 356<br />

Caterina da Siena (santa), terziaria domenicana,<br />

480<br />

Cato E., 735<br />

Catone il Censore, politico e scrittore, 499-500,<br />

526-529, 726-728, 750<br />

Cattaneo Alessandro, mercante, 86<br />

CATTANEO E., 452<br />

Catullo, poeta, 356<br />

CAU E., 565<br />

CAVACIOCCHI S., 676<br />

Cav<strong>al</strong>ca D., cronista, 329<br />

Cav<strong>al</strong>c<strong>al</strong>ovo Girolamo, tipografo, 728<br />

CAVALLO G., 155, 569<br />

CAVALLO BOGGI P., 684<br />

CAVANNA A., 505<br />

Cavazza Cesare, tipografo, 736<br />

CAZELLES R., 35<br />

CAZIER P., 397<br />

Cecco Angiolieri, poeta, 599, 759<br />

Celebi E., cronista, 135<br />

Celestino III (Giacinto Orsini), papa, 411<br />

Celestino V (Pietro da Morrone), papa, 420<br />

Celsa, 344<br />

Celso, giurista, 504, 519<br />

Celso, medico, 494, 861<br />

Cercel Petru, signore del Paese Rumeno, 133<br />

Cerere,97<br />

CERUTI A., 275<br />

Cervantes Miguel de, scrittore, 605<br />

Cesare, politico e scrittore, 22, 501-502, 720<br />

Cesare Ottaviano, v. Augusto<br />

Cesario (santo), vescovo di Arles, 219-220, 232,<br />

306, 371, 405, 440<br />

CESSI R., 581, 722<br />

CETTOLINI S., 805<br />

CHAINEUX M.C., 105, 637<br />

CHAMBERS A.S., 493<br />

CHANIOTIS A., 148<br />

CHARANIS P., 154<br />

CHAVASSE A., 436<br />

CHEDEVILLE A., 35<br />

CHENU D.-M., 385<br />

CHER<strong>UBI</strong>NI G., 3, 77, 125, 376, 404, 412, 414-<br />

415, 590, 599, 600-602, 604-606, 608, 611,<br />

617-618, 643<br />

CHEVALIER B., 60<br />

CHIAPPA MAURI L., 12, 579-580, 823<br />

Chiara d’Assisi (santa), fondatrice delle Damianite,<br />

335<br />

CHIESA M., 490<br />

CHIESA P., 579<br />

CHIESA ISNARDI G., 379<br />

CHIFFOLEAU J., 696<br />

Childeberto II, re dei Franchi, 345-346<br />

CHILDS W.R., 85<br />

CHIODI L., 633<br />

CHITTOLINI G., 381<br />

871


872<br />

Chizzola G., 722<br />

CHODOROW S., 369<br />

Chrotildis, v. Crotilde<br />

Chunradus marstellerio, 656<br />

CHUPUNGCO A.J., 470<br />

CHRYSOSTOMIDES J., 150, 161-162<br />

CIAPPONI L.A., 490<br />

CIASCA R., 706<br />

Cicerone, politico e scrittore, 486, 500-501, 720,<br />

726-727<br />

Cigola, famiglia bresciana, 780, 785<br />

CIHODARU C., 123<br />

CIPOLLA C.M., 386-387<br />

CIPOLLINI F., 294<br />

Cipriano (santo), arcivescovo di Cartagine, 382<br />

CIRENEI F., 686<br />

Cirillo (santo), patriarca di Gerus<strong>al</strong>emme, 424<br />

Ciro (santo), medico e martire, 152<br />

CITO D., 371<br />

CLASSEN C.J., 362<br />

Claudio, imperatore, 530<br />

Claudio, sicario, 357<br />

CLEMENS L., 94-95, 101, 105-106, 108, 111, 115,<br />

120, 265, 269, 377, 544, 638-639<br />

CLÉMENT J.-M., 222<br />

Clemente di Alessandria (santo), teologo, 209,<br />

210<br />

Clemente I (santo), papa, 400<br />

Clemente VIII (Ippolito Aldobrandini), papa,<br />

433-435, 742<br />

Clementi A., agronomo, 724<br />

Cleopatra, regina d’Egitto, 531<br />

Clio, 634<br />

Clodoveo, re dei Franchi, 404<br />

CLOSSON M., 695<br />

CLUSE C., 94, 544<br />

COCCHETTI C., 794, 796, 799-801<br />

Cochard C., vitivinicultore, 808<br />

COGROSSI C., XVI, 306, 499<br />

COJOCARU D., 125<br />

Cola di Rienzo, tribuno, 754<br />

Coler J., agronomo, 749<br />

Colette Boyllet (santa), fondatrice delle Colettine,<br />

355<br />

COLLODO S., 563, 648, 651<br />

Colombano (santo), abate di Bobbio, 220<br />

COLOMBO A., 362<br />

Colombo Cristoforo, navigatore, 489<br />

COLOMBO G., 362<br />

Colonna Ascario, cardin<strong>al</strong>e di Preneste, 742<br />

Colonna Francesco, domenicano di Ss. Giovanni<br />

e Paolo di Venezia, 490<br />

Columella, agronomo, 22, 180, 487, 493, 495,<br />

499-501, 526-529, 716, 720-722, 726-729,<br />

731-732, 750<br />

COMBA R., XII, 12, 266, 270, 290, 559, 585, 603,<br />

644, 655-656, 678, 706, 716<br />

COMBES D., 125<br />

Combi S., tipografo, 736<br />

Cominotti D., vitivinicultore, 808<br />

Commodo, imperatore, 503<br />

Comneni, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 156-157<br />

compare Cipolla, 771<br />

CONCA F., 156<br />

CONCI G., 702<br />

Conforti Girolamo, medico, XII, 217, 679, 719,<br />

738-740<br />

Conforto da Costozza, notaio e cronista, 14<br />

CONNELL W.J., 649<br />

CONSTABLE G., 260, 569-570<br />

CONSTANS L.A., 502<br />

CONSTANTINIDES HERO A., 154<br />

CONTAMINE PH., 389, 407-408<br />

Conte del Sagrato, 759<br />

CONTI E., 3, 609<br />

COPPA G., 197<br />

Coradelli, famiglia bresciana, 781<br />

CORBLET J., 478, 480<br />

CORINO M., 495<br />

Corippo, poeta, 159, 356<br />

Cornarius Janus, 729-730<br />

Cornelio, giurista, 518<br />

Cornelio quod vocetur Mochariseos,abate,209<br />

Corner Francesco, cardin<strong>al</strong>e e vescovo di Brescia,<br />

817<br />

Corrado II, imperatore, 554, 557<br />

CORSETTI P.-P., 703<br />

CORTELLAZZO M., 163<br />

CORTESI M., 489<br />

CORTONESI A., XI-XII, XV, 3, 81, 305, 317,<br />

318, 390-391, 559, 589, 603, 605, 609-610,<br />

612, 624-628, 643, 646, 706, 712, 853<br />

COSI D.M., 378<br />

Cosimo de’ Medici il Vecchio, signore di Firenze,<br />

685, 701<br />

Cosma (santo), medico e martire, 152<br />

Cosroe, re persiano, 174<br />

Costa Stefano, giurista, 618<br />

Costantino Africano, medico, 683, 689<br />

Costantino Manasse, scrittore, 156, 158


Costantino I, imperatore, 23-24, 506, 721<br />

Costanza de’ Maggi, 492<br />

COTTINEAU H., 445<br />

COTURRI E., 679, 682<br />

COUGNY E., 155<br />

COVA A., 794<br />

COZZOLINO C., 152<br />

CRACCO G., 660<br />

CRACCO RUGGINI L., 533-534<br />

CRAEYBECKX J., 42, 637, 654<br />

CREA R., 815<br />

CREMASCOLI G., 407<br />

CREMONESI CH., 150<br />

CRESPI M., 495, 745<br />

CRIPPA G.B., 794<br />

Crisanza, 157-158<br />

CRISCIANI C., 667, 670-671, 677, 696, 708, 711<br />

Crisorroe, 157-158<br />

CRISTIANI M., 419<br />

CRISTIANI R., 276, 278, 280<br />

Cristo (Christós, Christus, Crocefisso, Figlio,<br />

Gesù, Kyrios, Redentore, S<strong>al</strong>vatore, Signore,<br />

Uiós, Verbo), XV-XVI, 20, 125, 154, 195-<br />

196, 200-201, 209-210, 219, 256, 266, 278-<br />

279, 284, 288, 295, 297-298, 301-302, 304,<br />

314, 331, 333, 335, 337, 341, 344, 347, 353,<br />

355, 360, 376-377, 380, 389, 394, 399, 410,<br />

415, 421, 423-425, 429, 432-433, 436, 438-<br />

439, 441-443, 445, 448-449, 451-453, 455,<br />

459, 461-462, 464, 467-468, 474, 477-479,<br />

480, 482, 562, 586, 591, 670, 673, 755, 764,<br />

770-771, 837-838, 858, 861<br />

Croce Gian Battista, agronomo, 719<br />

CROSARA F., 289<br />

Crotilde (santa), regina dei Franchi, 352<br />

CROWLEY J.E., 832<br />

CRUZ CRUZ J., 677, 689<br />

Cujas (Cuiacius), giurista, 508, 515, 519, 521-523<br />

CUNA A., 683<br />

Cunimondo, re dei Gepidi, 539<br />

Cuonradi, v. Corrado II<br />

CUPANE C., 151, 157<br />

CURTIUS E.R., 562, 570<br />

CURZEL E., 425, 655<br />

Cusano Nicolò, cardin<strong>al</strong>e e vescovo di Bressanone,<br />

107<br />

CUTLER A., 145<br />

CZOERNIG K., 792<br />

CZOK K., 100<br />

D’ACUNTO N., XVI, 208, 288, 327, 331-332<br />

D’ADDARIO A., 608, 613<br />

D’AMATO G., 835<br />

D’AMBROSIO A., 253<br />

D’ANNUNZIO G., 751-752, 754<br />

D’ARMS J.H., 675<br />

D’ATTOMA P., 816<br />

DAAGE C., 305<br />

da Borgofranco Giovanni Battista, tipografo,<br />

729<br />

da Carrara, v. Carraresi<br />

DACHS H., 115<br />

DAEMS W.F., 681<br />

DAGRON G., 145<br />

DAHLMANN C.F., 312<br />

DALBY A., 153<br />

DALMASSO L., 503, 585, 798, 804-805<br />

DAL PRÀ L., 267<br />

DAL VERME A., 12<br />

Damiano (santo), medico e martire, 152<br />

DANDOLO V., 793<br />

Daniolo da Cremona, taverniere, 601<br />

DANSGAARD W., 19<br />

Dante Alighieri, scrittore, 233, 293, 593, 611,<br />

719<br />

DA PASSANO M., 4, 286, 351, 550, 585, 609, 643,<br />

679<br />

DA PONTE L., 751<br />

DAREMBERG CH., 503<br />

Datini, famiglia mercantile, 609, 616, 619, 641,<br />

646, 710<br />

Datini Francesco, figlio di Marco, 73, 99, 610,<br />

614-616, 622, 676<br />

Daumier, 757<br />

Davanzati B., agronomo, 749<br />

DAVID G., 123, 130, 136-137<br />

Davide (Davìd), re d’Israele, 465-466<br />

DAVRIL A., 255, 433<br />

DEAN M., 391, 822<br />

De Belle-Forest F., 719<br />

DE BOOR C., 139<br />

DE BRUYNE D., 231<br />

DE CASTRO MARTÍNEZ T., 73<br />

Deceneus, sac. daco, 124<br />

DE COURSON A., 307, 347<br />

de Dominici Domenico, vescovo di Brescia,<br />

490<br />

DEFENDINI D., 799<br />

DE FERRARI A., 685<br />

DE FRANCISCI P., 499<br />

873


874<br />

DE GHELLINCK J., 373, 419<br />

DEGLI AZZI G., 685, 701, 702<br />

DEJEU L., 123, 138<br />

DE JONG J.P., 302, 428<br />

DE JONG M., 242, 247, 294<br />

DEKKERS E., 219, 387<br />

DELAFOSSE M., 21, 53, 637<br />

DE LA RONCIÉRE CH., 587, 609-610, 615-617, 619<br />

DEL CORNO C., 329, 334, 337<br />

DELEHAYE H., 147, 404<br />

Della Casa Giovanni, scrittore, 495, 861<br />

DELLA CORTE F., 146<br />

DELLE DONNE R., 413, 823<br />

DELL’ORO F., XIV, 275, 284, 294, 296, 301, 421,<br />

435, 453<br />

DELOGU P., 139, 362<br />

DELORT R., 20<br />

DEL TREPPO M., 647<br />

DEMAITRE L., 693<br />

DEMBINSKA M., 238<br />

DE MEESTER P., 458, 462, 474<br />

DEMESLAY D., 222<br />

Demetrio (santo), arcivescovo di S<strong>al</strong>onicco,<br />

150, 856<br />

Demetrio Cidone, 156<br />

DEMO E., 649<br />

DE MOXÓ S., 76<br />

DENNIS G.T., 156<br />

DENTICI BUCCELLATO R.M., 589<br />

DENZINGER H., 472<br />

DE RENZI S., 684<br />

DE ROBERTIS F.M., 505, 509-510, 517<br />

DÉROCHE V., 142<br />

de S<strong>al</strong>is, famiglia bresciana, 552<br />

Deschamps E., poeta, 36<br />

de Serres O., agronomo, 479<br />

DESHUSSES J., 432<br />

Desiderio (santo), vescovo di Cahors, 359, 361-<br />

362<br />

DESPREZ V., 411<br />

DESPY G., 639<br />

DESROUSSEAUX A.M., 146<br />

DESSUREALT C., 820, 833<br />

Deusdedit, cardin<strong>al</strong>e di S. Pietro in Vincoli, 371,<br />

382<br />

DE VALOUS G., 255, 256, 257, 261, 262, 299,<br />

313, 314<br />

DE VITRAY-MAYEROVITCH E., 177<br />

DE VOGÜE A., 209, 212, 220, 221, 222, 226,<br />

230, 232, 397, 399<br />

DE VRIES J., 378<br />

DEVROEY J.-P., 238, 239, 240<br />

DEZZA E., 609<br />

DIAGO HERNANDO M., 80, 87<br />

Diana, 441<br />

DICKINSON F.H., 436<br />

DICKINSON J.A., 820, 833<br />

DICKSON M.P., 253<br />

DIERKENS A., 639<br />

DIETEN I.A. VAN, 143<br />

DIETRICH J.V., 61<br />

DÍEZ HERRERA C., 71<br />

DINDELLI A., 208<br />

DI NOLA A.M., 378<br />

DINTER P., 253<br />

Dio (Altissimo, Creatore, Deus, Dieu, Dominus,<br />

Kyrios, Onnipotente, Padre, Patròs, Provvidenza,<br />

Signore, Theós), 52, 125, 150, 196,<br />

198, 200, 203-204, 206-208, 211-212, 215,<br />

218-220, 222, 224, 228-229, 231, 250, 256,<br />

283, 291, 294, 322, 324, 331-332, 341-342-<br />

355, 359-360, 363-364, 384, 389, 409-410,<br />

415, 421, 423-424, 430-432, 434, 436-438,<br />

441-443, 445-449, 451-454, 459, 461-462,<br />

465-466, 473, 479, 483, 491, 505, 578, 603,<br />

631, 667-667, 670-673, 755, 766, 768, 771-<br />

772, 855, 858-859<br />

Diocleziano, imperatore, 500, 503, 529<br />

Diodoro Siculo, cronista, 167<br />

Diolaiuti di Cecco di Imola, spezi<strong>al</strong>e, 706<br />

DION R., XIV, 15, 21-24, 26, 28, 42, 52, 321,<br />

342-347, 361, 477, 590, 597, 600, 637, 710<br />

Dioniso, 91, 97, 124, 149-150, 155, 158-159, 356,<br />

493, 599, 634, 743, 751-754<br />

DIONISOTTI C., 485<br />

Dioscoride, medico, 527, 529, 675, 690, 697,<br />

742<br />

DI SEGNI R., 414<br />

DITONNO N., 473<br />

DMITRIEVSKIJ A., 459-460, 462, 471-475<br />

DOEHAERD R., 29, 637<br />

Dolce Lodovico, 747<br />

DOLFINI G., 536<br />

DOLLINGER PH., 35<br />

Domenico, affittuario, 383<br />

Domenico di C<strong>al</strong>eruega (santo), fondatore dei<br />

Domenicani, 335, 338<br />

Domiziano, imperatore, 22, 25, 502<br />

don Abbondio, 756, 758, 762-763<br />

don Alfonso, 766


Donatello (Donato Bardi), pittore, 485<br />

Donato, monaco di Antresis (?), 343<br />

don Chisciotte, 605<br />

Dondi dell’Orologio Giovanni, medico, 487, 495<br />

DONGHI A., 464<br />

don Giovanni, 751<br />

Donizone, abate di S. Apollonio, 560<br />

don Michele, 771-773<br />

D’ONOFRIO G., 419<br />

don Rodrigo, 756-758, 760, 762<br />

DOORNINCK F.H. VAN, 162<br />

DOPF G., 61<br />

DOPSCH H., 317<br />

Doria Benedetto, mercante, 86<br />

Dorian Gray, 753<br />

DORINI U.,162<br />

DOSSENA F., 799<br />

DOSSETTI G.L., 389<br />

DOSSI C., 751<br />

DOUGLAS K., 305<br />

DOUGLAS M., 328<br />

DOURAMANI K., 474<br />

DOUTRELEAU L., 480<br />

DRAGUET R., 212<br />

DREYER J., 61<br />

DREXL F., 155<br />

DUBOIS H., 46<br />

DUBOIS J., 322<br />

DUBY G., 78, 381, 385-386, 389, 398, 400, 820<br />

Duc P.-E., canonico, 450<br />

DU CANGE CH., 312, 630<br />

DUCHESNE L., 295<br />

DUMAS A., 432, 438<br />

DUMAY R., 61<br />

DÜMMLER E., 97, 312, 315, 359-360<br />

DUMONT J.C., 499<br />

Durando di S. Porziano, vescovo di Puy, 481<br />

DURLIAT J., 159-160<br />

Dusares (Dhu’sh-sharâ, Dhû Sharâ), 167<br />

DUSSAUD R., 167<br />

DUTOUR T., 53<br />

DUVAL ARNOULD L., 64<br />

DUVOSQUEL J.-M-, 96, 639<br />

DÜWELL K., 96<br />

DYKMANS M., 433-435<br />

EAMON W., 679<br />

EBELING D., 110<br />

Eberulfo, cubiculario di Gontrano, 357<br />

Ebulo, commediografo, 216<br />

ECHARD G., 492<br />

ECKARD J.G., 571<br />

ECO U., 149, 856<br />

Edoardo IV, re d’Inghilterra, 592<br />

Egberto, arcivescovo di York, 399, 401<br />

EGENDER N., 474<br />

EHLERS J., 116<br />

EHWALD R., 315<br />

EICKELS K. VAN, 112, 640<br />

EIDENEIER H., 148, 151<br />

Eleonora d’Aquitania, regina d’Inghilterra, 260<br />

Elia, profeta, 199, 396<br />

Eligio (santo), vescovo di Noyon, 342-343, 359<br />

Eliodoro, 480<br />

ELVERT C., 283<br />

ELZE R., 302, 431, 437<br />

Emeric, re d’Ungheria, 128<br />

Emili, famiglia bresciana, 781<br />

EMPEREUR J.-Y., 147<br />

Emre Y., poeta, 187<br />

ENENKEL K.A.E., 487<br />

ENGELBERT P., 240<br />

ENJALBERT H., 816<br />

ENNEN E., 106<br />

Enotrio Romano, v. Carducci<br />

Enrico, vescovo di Bologna, 390<br />

Enrico di Susa, cardin<strong>al</strong>e di Ostia, 367, 374-375,<br />

384, 388-390, 393-395, 397-398, 401, 405,<br />

407, 412, 417-418, 480, 860<br />

Enrico II, imperatore, 569<br />

Enrico VII, re d’Inghilterra, 593<br />

EPSTEIN S., 649<br />

Erardo, vescovo di Tours, 380<br />

Erasmo da Rotterdam, umanista, 485, 488<br />

Erchenperto, vescovo di Frisinga, 315<br />

ERICKSON J.H., 468<br />

Erico, re di Svezia, 404<br />

Ermanno Castello, phisicus, 682<br />

Ermelando (santo), abate di Antresis, 343<br />

Ermete Trismegisto, 667<br />

Ermogeniano, giurista, 504<br />

Ermoldo Nigello, chierico e poeta, 97<br />

ERNOUT A., 527<br />

Erode Antipa, tetrarca della G<strong>al</strong>ilea e della<br />

Perea, 409<br />

ESCH A., 413, 609-610, 620-627, 646, 823<br />

ESCHNAUER H.R., 110<br />

Esculapio, 440<br />

ESPADAS BURGOS M., 73<br />

875


876<br />

ESTELLA ALVAREZ M.C., 72, 79, 87<br />

Estensi, signori di Ferrara, 685<br />

Estienne Charles, agronomo, 725, 734-735, 749<br />

Estienne Robert, agronomo, 728, 747<br />

Eugendo (santo), abate di Condat, 219<br />

Eumenio, retore, 23<br />

Eustazio, arcivescovo di S<strong>al</strong>onicco, 153<br />

Eustazio Macrembolita, scrittore, 156-157<br />

Eustochio (santa), monaca a Betlemme, 217<br />

EUSTRATIADES S., 154<br />

Eutichiano (Eutychien) (santo), papa, 380, 410<br />

Eutimio (Eutichio), abate di Psamathia e<br />

patriarca di Costantinopoli, 141<br />

Eva, 396<br />

Evagrio Pontico, eremita, 213, 221<br />

EVANS A., 161, 593<br />

Evonymus, agronomo, 737-738<br />

EWALD P., 369<br />

Ezechiele, profeta, 250<br />

FABRE P., 383<br />

FÁBREGAS GARCÍA A., 68<br />

Fabricius J.A., 441, 444<br />

FACCINI L., 792<br />

FACCIOLI E., 492-493, 495, 594, 596<br />

FAGIOLO M., 620<br />

FAILLA O., 318, 627<br />

F<strong>al</strong>cone G., agronomo, 725-726, 748<br />

FALOCI PULIGNANI M., 338<br />

FANIZZA F., 494<br />

FANTINI B., 677<br />

FARNEDI G., 472<br />

FASOLI G., 362, 662<br />

FATOUROS G., 155<br />

FATTORINI V., 233<br />

FAUSER W., 482<br />

FAUSSNER H.C., 657<br />

FAVRE L., 630<br />

FEATHERSTONE M., 467<br />

FEDELI P., 527<br />

Federico I Barbarossa, imperatore, 363, 549-<br />

550, 556, 568<br />

Federico II, imperatore, 547<br />

Federigo Borromeo, 757, 762-763<br />

FERA V., 486<br />

Ferecrate, filosofo, 530<br />

Fermo, 757-758, 762<br />

FERNÁNDEZ DE LA PRADILLA MAYORAL C., 78-79<br />

FERRAGLIO E., XII, 318, 715<br />

Ferrando, diacono di Cartagine e agiografo,<br />

219, 222<br />

FERRARI M., 382<br />

Ferraris L., giurista, 482<br />

FERRATO P., 685<br />

Ferreolo (santo), vescovo di Uzès, 220-221,<br />

241, 300, 411<br />

FERRINI G., 793<br />

FERY-HUE F., 705, 706<br />

FESTA N., 486<br />

Fidolo (santo), monaco, 359<br />

Filastrio (santo), vescovo di Brescia, 202<br />

Filiberto (santo), abate di Jumièges, 343-344,<br />

359<br />

Filippo di Beaumanoir, giurista, 36-37<br />

Filippo il Buono, duca di Borgogna, 49, 51-52<br />

Filippo l’Ardito, duca di Borgogna, 48-49, 51-<br />

52<br />

Filippo II Augusto, re di Francia, 17, 19, 21<br />

Fiordiano M<strong>al</strong>atesta da Rimini, gastronomo,<br />

710<br />

Fiorentino, giurista, 504<br />

Fiorina G., tipografo, 736<br />

FIRPO L., 596<br />

FIRPO M., 384<br />

FISCHER K.-D., 703<br />

FIUMI E., 616<br />

FLANDRIN J.L., 32, 153, 254, 271, 328, 596, 676-<br />

678, 686, 697-698, 707, 710, 820<br />

FLICHE A., 375<br />

Flodoardo, chierico e cancelliere della chiesa di<br />

Reims, 344<br />

Florio, 157<br />

FLORY J., 384, 389<br />

FLUG B., 638<br />

Foca, imperatore, 139<br />

FOIS ENNAS B., 307, 544<br />

FOLENA G., 602<br />

Folengo Teofilo, monaco e poeta, 490, 494-495,<br />

861<br />

Folgore di S. Gimignano, poeta, 593<br />

Folonari, vitivinicultori, 804, 808<br />

FONSECA C.D., 406<br />

FONTAINE J., 217<br />

FORNASARI M., 371<br />

FORNI G., 318, 627, 655, 688<br />

FOSSIER R., 35<br />

FOUQUET G., 104, 109, 117-118<br />

FOURNERET P., 379-380<br />

FOURNIER P., 366-369, 372-373


FOURQUIN G., 45, 64, 385-386<br />

FRACHEBOUD A., 233<br />

fra Cristoforo, 756, 762, 764<br />

fra G<strong>al</strong>dino, 757<br />

FRAHER M., 408<br />

FRANCESCHINI E., 382<br />

Francesco d’Assisi (santo), fondatore dei Francescani,<br />

335-339, 562-563, 565, 570, 762<br />

Francesco da Piacenza, monaco, 626<br />

Francesco Foscari, doge, 628, 632<br />

Francesco Sforza, duca di Milano, 700<br />

FRANÇOIS P., 675<br />

FRANKENBERG W., 213<br />

FRANSEN G., 366, 368, 370-371, 376<br />

FRANTZEN A.J., 399<br />

FRANZ A., 296, 435, 437-440, 443-448, 450-451,<br />

453<br />

FRAPOINT I., 387<br />

FRATI L., 613<br />

FRčEK J., 463<br />

FREGONI M., XII, 837, 851<br />

FRESCURA NEPOTI S., 612<br />

Freyr, 444<br />

FRIDH Å.J., 533<br />

FRIDLAND K., 592, 642<br />

FRIED J., 553<br />

FRIEDBERG AE., 366, 370, 375, 414, 420<br />

FRIES A., 482<br />

Frisoni F., XIII<br />

Fro, 444<br />

Froben H., tipografo, 729-730<br />

Frodoberto (santo), abate di Cluny, 349<br />

Froissart Jean, cronista, 61<br />

FRUGONI C., 362, 562<br />

Fruttuoso (santo), monaco e arcivescovo di<br />

Braga, 220, 232 , 300, 411<br />

FUGE B., 110<br />

FUHRMANN H., 309<br />

Fulgenzio (santo), monaco e vescovo di Ruspe,<br />

219<br />

FUMAGALLI V., XII, 3, 365, 376, 384, 393, 549,<br />

635<br />

FUMAGALLI BEONIO BROCCHIERI M.T., 419<br />

Furseo (santo), abate di Lagny, 296, 439<br />

GAAR AE., 219<br />

GABOARDI A., 437<br />

Gabriele, arcivescovo di S<strong>al</strong>onicco, 150-151<br />

GABRIELI F., 70, 166, 172, 186, 358<br />

GADDONI S., 706<br />

GADILLE R., 20<br />

GAETA D., 815<br />

Gaio, giurista, 504-506, 509-510, 518, 521<br />

GALÁN SÁNCHEZ P.J., 80, 82<br />

GALASSO G., 139<br />

G<strong>al</strong>eno, medico, 666, 675-676, 686, 691, 694,<br />

697, 727, 739-742<br />

G<strong>al</strong>lina Francesco, agronomo, 716<br />

G<strong>al</strong>lo (santo), eremita, 359<br />

G<strong>al</strong>lo, giurista, 504<br />

G<strong>al</strong>lo Agostino, agronomo, XI, 717-726, 735,<br />

747-748, 780-782<br />

G<strong>al</strong>lo M., 718<br />

G<strong>al</strong>lus, v. Jean d’Hesdin<br />

GALTIER G., 17<br />

Gambone, 494<br />

GARCÍA-BALLESTER L., 676-677, 680, 691<br />

GARCÍA DE CORTÁZAR J.A., 69, 71, 76<br />

GARCÍA FERNÁNDEZ J., 71, 77<br />

GARCÍA FITZ F., 83<br />

GARCÍA GARCÍA E., 72<br />

GARCÍA SáNCHEZ E., 74<br />

GARDERE J.P., 32<br />

GARGAN L., 661<br />

GARGANO G.I., 208, 331-332<br />

Gargilio Marzi<strong>al</strong>e, agronomo, 732<br />

GARGNANI G., 787<br />

GARITTE G., 468<br />

GARLAND L., 157<br />

GARRIER G., 596, 678<br />

GARRIGUES M., 28<br />

Garzarino Assandri, podestà di Brescia, 629<br />

GARZYA A., 149, 155, 675-676<br />

GASPARES CH., 163<br />

GASPARINI G.P., 590<br />

GASPARRI S., 539, 541, 559, 564<br />

Gasparro, medico di Francesco Sforza, 700<br />

GASTALDELLI F., 268<br />

GASTALDON S., 770<br />

GATIER P.L., 357<br />

GATTI N., 553<br />

GAUDEMET J., 366, 370, 374, 379, 381, 409<br />

GAUDENZI A., 547<br />

Gaudenzio (santo), vescovo di Brescia, 195-<br />

196, 201-202, 396, 860<br />

GAULIN J.-L., 5, 11, 74, 266, 306, 585, 594, 643,<br />

676, 688, 690, 716, 732<br />

GAUTIER J.F., 125<br />

GAUTIER DALCHÉ J., 77<br />

877


878<br />

GAVINELLI S., XVI, 453, 485, 488, 860<br />

Gebeardo, arcivescovo di Ravenna, 291<br />

GELLI S., 712<br />

GELSI D., 472<br />

GENICOT L., 358<br />

GEOFFROY P., 53<br />

Gerardo di Angers (santo), monaco di S. Aubin,<br />

322<br />

Gerardo di Frachet, domenicano e agiografo,<br />

338<br />

Geremia, profeta, 424<br />

GERLICH A., 102, 638<br />

Germano (santo), vescovo di Parigi, 359<br />

Gertrude (santa), 444<br />

GEUENICH D., 242<br />

GHERLI F., 683<br />

GHISALBERTI A., XVI, 83, 665, 681, 858<br />

Giacobbe, patriarca, 449, 461<br />

Giacomo da Forlì (della Torre), medico, 697<br />

Giacomo di Alfeo detto il Minore (santo), 332<br />

Giacomo di Vitry, cardin<strong>al</strong>e e patriarca di Gerus<strong>al</strong>emme,<br />

337<br />

Giacomo il Maggiore (santo), apostolo, 77<br />

Giacomo II, re d’Aragona, 684<br />

Gian G<strong>al</strong>eazzo Visconti, duca di Milano, 628,<br />

630<br />

GIANNELLI C., 463<br />

Giavoleno, giurista, 504, 521<br />

GIBELLINI P., XVI, 751, 861<br />

Gilberto Porretano, scolastico, 420<br />

GILLES K.J., 91<br />

GIL-SOTRES P., 677, 679, 683, 685, 689-691,<br />

693-695, 698-700, 708-709<br />

GINGERICK BERRY V., 153<br />

Gioacchino da Fiore, monaco, fondatore dei<br />

Florensi, 277-278, 290-291<br />

Giobbe, 391<br />

Giolito de’ Ferrari Gabriel, tipografo, 729, 746-<br />

747<br />

Giona, profeta, 221<br />

Giordano da Pisa, domenicano e predicatore,<br />

335, 338<br />

GIORGETTI G.,3,778<br />

Giorgio (santo), monaco di S. Saba e martire,<br />

348<br />

Giorgio Monaco, cronista, 141<br />

Giovanna d’Arco (santa), 58<br />

Giovanni, arcivescovo di Lione, 280<br />

Giovanni (santo), evangelista, 172, 200-201,<br />

394, 433, 439-454, 456, 770<br />

Giovanni (santo), medico e martire, 152<br />

Giovanni, monaco romu<strong>al</strong>dino, 253<br />

Giovanni Apocauco, arcivescovo di Naupatto,<br />

147<br />

Giovanni Bassiano, giurista, 508, 551<br />

Giovanni Cassiano, monaco, 218, 223, 229, 234<br />

Giovanni Confessore detto Vincenzo (santo),<br />

eremita sul monte Pirchirano, 285-286<br />

Giovanni Crisostomo, monaco e patriarca di<br />

Costantinopoli, 150, 212, 219, 417, 459,<br />

468, 479<br />

Giovanni Crisostomo ps., 150<br />

Giovanni Cumno, scrittore, 149, 156<br />

Giovanni d’Avignone, medico, 84<br />

Giovanni da Fiumicello, vescovo di Brescia,<br />

568, 570<br />

Giovanni da Parma, gener<strong>al</strong>e dei Domenicani,<br />

325, 338<br />

Giovanni da Pontremoli, mercante, 693<br />

Giovanni da Radda, medico, 703<br />

Giovanni da Rupescissa, francescano spiritu<strong>al</strong>e<br />

e <strong>al</strong>chimista, 670-671, 673, 858<br />

Giovanni da Vicenza (santo), domenicano e<br />

predicatore, 354-355<br />

Giovanni di Bellesmes, monaco e arcivescovo<br />

di Lione, 279<br />

Giovanni di S<strong>al</strong>isbury, vescovo di Chartres, 562<br />

Giovanni Eleemon (santo), patriarca di Alessandria,<br />

147<br />

Giovanni Episcopo, 754<br />

Giovanni Gu<strong>al</strong>berto (santo), fondatore dei V<strong>al</strong>lombrosani,<br />

277, 278, 290<br />

Giovanni il Battista (santo), 288-289, 333-334,<br />

396, 409<br />

Giovanni Kataneus ex capitaneis de Arsagho,<br />

«artium et medicine doctor», 682<br />

Giovanni Rode, abate di S. Matteo e di S. Massimino<br />

di Treviri, 265, 305, 318<br />

Giovanni Teutonico, giurista, 393<br />

Giovanni Tzimisce, imperatore, 140<br />

Giovanni Zonara, cronista, 153<br />

Giovanni I Senza Terra, re d’Inghilterra, 18<br />

Giovanni VI Kantakouzenos, imperatore, 471<br />

Giovanni VIII, papa, 369<br />

Gioven<strong>al</strong>e, poeta, 356, 491<br />

Gioviniano, monaco ed eretico, 410<br />

Giovin Signore, 752<br />

GIRAUDO C., 465<br />

Girolamo (santo), teologo, 213, 217-219, 222,<br />

287, 307, 397, 410, 416, 418, 480


GITIN S., 357<br />

Giuda Iscariota, 279, 464, 770<br />

Giuditta, contessa d’Auvergne, 298<br />

Giuditta, imperatrice, 97<br />

Giuele Berengario, conte di Reims, 347<br />

Giuliano, giurista, 504, 520<br />

Giuliano di Brioude (santo), martire, 348<br />

Giuliano l’Apostata, imperatore, 25, 146<br />

Giulio I (santo), papa, 377<br />

Giulio II (Giuliano della Rovere), papa, 622<br />

Giunti Bernardo de, tipografo, 747<br />

GIURESCU C.C., 123-124<br />

Giustiniano I, imperatore, 159, 501-502, 504,<br />

506, 509, 522<br />

Giustino (santo), apologista e martire, 425-426<br />

Giustino II, imperatore, 159, 356<br />

GLICK T.I., 68, 75<br />

Glodesinda (santa), badessa di Metz, 349<br />

GLUCKER C.A.M., 357<br />

GNAGA A., 805-809<br />

gnà Lia, 767<br />

gnà Nunzia, 770<br />

GNOLI U., 619, 623<br />

Goar (santo), abate di Prüm, 345<br />

GOAR J., 457<br />

GODDING R., 355<br />

GOELZER H., 147<br />

GOFFARD P., 61<br />

Goffredo da Trani, giurista, 417, 860<br />

GOLDBACHER A., 416<br />

Goldoni C., commediografo, 751<br />

GOLINELLI P., 417<br />

Gonterio, abate di Leno, 568, 570<br />

Gontrano, re dei Franchi, 346, 357<br />

Gonzaga, duchi di Mantova, 492<br />

Gonzaga Francesco, cardin<strong>al</strong>e di S. Maria Nuova<br />

e vescovo di Mantova, 493<br />

GONZÁLEZ JIMÉNEZ M., 83-84<br />

GORI F., 198-199<br />

GOROVEI Ș.S., 137<br />

Gosa, 494, 861<br />

GOUGAUD L., 402, 695<br />

GOUJARD R., 499<br />

GRAND R., 33<br />

GRANSDEN A., 239<br />

GRASS N., 657<br />

GRASSI L., 826<br />

GRASSO CAPRIOLI F., 722<br />

Grattarolo B., agronomo, 784<br />

Graziano, imperatore, 502<br />

Graziano (Gratian, Gratianus, Gratien), monaco<br />

e canonista, 365-366, 368-374, 377, 382,<br />

385-387, 391, 393-400, 402, 406, 410, 415-<br />

416, 418, 420, 480, 600, 860<br />

GREATREX G., 159<br />

GRECI R., 556, 583, 589, 609, 612, 642, 644,<br />

649-650<br />

GREEN M.H., 684<br />

GRÉGOIRE R., 205, 294<br />

Gregorio, cardin<strong>al</strong>e di S. Grisogono, 371<br />

Gregorio (santo), vescovo di Tours, 26, 238,<br />

312, 348, 356-358-361, 439, 859<br />

Gregorio di Nazianzo (santo), patriarca di<br />

Costantinopoli, 154<br />

Gregorio I Magno (santo), papa, 206, 391, 417,<br />

436<br />

Gregorio II (santo), papa, 382-383<br />

Gregorio VII (Ildebrando di Soana), papa, 383<br />

Gregorio IX (Ugolino dei Conti di Segni), papa,<br />

366, 566<br />

Gregorio X (Teb<strong>al</strong>do Visconti), papa, 420<br />

Gregorio XI (Pietro Ruggero di Beaufort),<br />

papa, 51<br />

GRENIER A., 403<br />

GREWENIG M.M., 265<br />

GRIECO A.J., 5, 11, 266, 490, 495, 585, 596, 643,<br />

676, 679, 688-689, 706-707, 709-711, 716<br />

Griffio (Gryphium) Sebastiano, tipografo, 727-<br />

730<br />

GRIGORAș N., 132<br />

GRILLI A., 222, 307<br />

Grim<strong>al</strong>di Bernardo, mercante, 86<br />

Grimo<strong>al</strong>do, re dei Longobardi, 537-539<br />

Grisolito, monaco, 603<br />

GRMEK M.D., 676, 677<br />

GROEN B.J., 470<br />

GROSSI P., 554, 573<br />

GROSSI V., 195<br />

GRUNDMANN H., 278, 291<br />

GUADAGNO G., 361<br />

Guainerio Antonio, medico, 307, 606<br />

GUALANDRI I., 356<br />

GUARINO A., 504<br />

GUASCO M., 412<br />

Guerra D., tipografo, 739<br />

Guerra G.B., tipografo, 739<br />

GUGEROTTI C., 468<br />

Guglielmo, abate di Hirsau, 253, 258-266, 277,<br />

279, 283, 295, 305, 307-309, 311-313, 316<br />

Guglielmo, abate di S. Thierry, 268, 314, 326<br />

879


880<br />

Guglielmo, conte, 207<br />

Guglielmo, eremita avellanita, 208, 288, 330-<br />

331, 333<br />

Guglielmo, vescovo di Canterbury, 272<br />

Guglielmo Anglico, cronista, 21<br />

Guglielmo da S<strong>al</strong>iceto, medico, 702, 708<br />

Guglielmo da Volpiano (santo), fondatore dei<br />

Fruttuariensi, 253, 303<br />

Guglielmo Durando detto l’Anziano, vescovo<br />

di Mende, 433-435<br />

Guglielmo I, re di Sicilia, 10<br />

Guglielmo II, re di Sicilia, 10<br />

Guglielmo VIII, duca d’Aquitania, 260<br />

Guglielmo X, conte di Poitiers, 43<br />

Guiberto, abate di Nogent, 290<br />

GUICHARD P., 677<br />

Guido degli Strambiati, abate di Pomposa, 291-<br />

292<br />

Guidone Guizzardo, podestà di Brescia, 547<br />

GUIDOTTI A., 608<br />

GUILLAUME D., 471<br />

Guillaume d’Orange, 560<br />

GUILLAUMONT A., 213<br />

GUILLAUMONT C., 213<br />

GUILLEMIN A.-M., 530<br />

GUILLOT O., 408<br />

GUILLOU A., 160, 358<br />

GUIRARD C., 526<br />

GULLINO G., 565, 609<br />

GÜNSENIN N., 148<br />

GUREVIÈ A.J., 378-379, 385-386, 389, 400-401,<br />

406, 414-415, 553<br />

GÜTERBOCK F., 363, 550<br />

GUY J.-C., 213, 218<br />

GUYOT B.G., 433<br />

GY P.-M., XIV, 297, 477<br />

Hâfez, poeta, 178<br />

HAFNER W., 242<br />

HAGENEDER O., 384<br />

HAIDACHER C., 655<br />

Hakam I (<strong>al</strong>-), emiro di Cordova, 73<br />

Hakam II (<strong>al</strong>-), emiro di Cordova, 73, 182<br />

HALLEGO FRANCO H., 69<br />

HALLINGER K., 236, 254, 259, 279, 283, 293,<br />

295, 303, 313-314, 316, 320<br />

H<strong>al</strong>y Abbas, v. ‘Alî ibn<br />

HAMESSE J., 322, 376<br />

HÄNGGI A., 283, 425, 438, 456<br />

HANNICK CH., 460<br />

HANSEN TAKAHASHI J.E., 20<br />

HANSEN TAKAHASHI T., 20<br />

HANSSENS I.M., 302, 430, 432, 457-458, 480<br />

HARING N.M., 394<br />

HARVEY A., 161<br />

Hasburgo,v.Asburgo<br />

HASE C.B., 140<br />

Hassan ibn Thâbit, poeta, 171<br />

HÄUBLER T., 100<br />

HAUG W., 708<br />

HAUPTMANN P., 142<br />

HAUREAU B., 51<br />

HAVERKAMP A., 93-94, 544<br />

HAVIGHURST A.F., 358<br />

HEERS J., 35, 558<br />

HEFELE C.J., 409<br />

HEIMING O., 438<br />

HEINE P., 186<br />

HEINEMANN K., 152<br />

HEISENBERG A., 145-146<br />

HEIT A., 94, 544<br />

HEITZ C., 62<br />

HELD W., 100, 103, 107, 109<br />

Helia,v.Elia<br />

HENDERSON J., 696<br />

Henri d’Andeli, canonico e poeta, 17, 28, 32, 43,<br />

46, 48, 50, 55, 64<br />

Henri de Mondeville, medico, 701, 708<br />

HENSEL M., 107<br />

HERBORN W., 100, 104, 112, 641<br />

HERBURT J., 457<br />

Heresbach K., agronomo, 749<br />

Herilacus P., medico, 745<br />

HERLHY D., 609<br />

HERON A., 17<br />

Herrera Gabriel Alonso de, agronomo, 725, 733<br />

Herrgott M., 252<br />

HERRIN J., 155<br />

HERTER H., 155<br />

Herwagen Johann, tipografo, 728<br />

HERWEGEN I., 237<br />

HEURGON J., 499<br />

HIGOUNET CH.M., 17, 32, 41, 54, 60, 99, 267,<br />

269, 637, 641<br />

HILBERG I., 217<br />

HIMLY F.J., 60, 637<br />

HINSCHIUS P., 400<br />

HIRSCHFELD Y., 154<br />

HIRSCHFELDER G., 112


HOCQUET J.-C., 234, 237-238, 240<br />

HOEBANX J.J., 639<br />

HOFFMANN A., 115<br />

HOFFMANN H., 368<br />

HOFMEISTER A., 291<br />

HOHNERLEIN BUCHINGER T., 591-592<br />

HOLBAN M., 132<br />

HOLDER-EGGER O., 29<br />

Honorius, v. Onorio III<br />

HOROWITZ J., 558<br />

HORST U, 371<br />

Hostenius L., 271<br />

HOUBEN H., 270<br />

HUBERT J., 21<br />

Huckleberry Finn, 766<br />

HUETZ DE LEMPS A., 73, 80, 82, 85-86<br />

HUGLIN P., 61<br />

Hugo comes, v. Ugo di Montichiari<br />

Hunain ibn Ishâq, medico, 676<br />

HUNDSBICHLER H., 317<br />

HUNGER H., 140-141, 146, 151, 153, 157<br />

HUSCHKE P.E., 518<br />

HUTCHISON C., 305<br />

HUYGENS R.B.C., 271, 313<br />

HYAMS E., 586<br />

HYDE J.K., 362<br />

Iacob, v. Giacobbe<br />

Iacobus de Verona, frater, 451<br />

Ibn <strong>al</strong>-‘Awwâm, agronomo, 180<br />

Ibn <strong>al</strong>-Fakih, agronomo, 181<br />

Ibn <strong>al</strong>-Fârid, sufi, 175, 855<br />

Ibn <strong>al</strong>- Mu‘tazz, poeta, 175<br />

Ibn <strong>al</strong>-Rûmî, poeta, 175, 177<br />

Ibn Bass<strong>al</strong>, agronomo, 74<br />

Ibn Butlân, medico, 690<br />

Ibn Hajjâj, agronomo, 182<br />

Ibn Hamdîs, poeta, 178<br />

Ibn Wahshiyya, agronomo, 180, 182<br />

Idungo, monaco di Prüfening, 271, 313<br />

Ilario (santo), vescovo di Arles, 219<br />

Ilarione (santo), eremita, 329, 336<br />

Ildeberto di Lavardin, arcivescovo di Tours,<br />

347-348<br />

Ildegarda (santa), badessa di Bingen, 318<br />

Ildemaro di Corbie, monaco benedettino, 240-<br />

244, 247-251, 255, 259, 294, 300<br />

IMBERCIADORI I., 70, 358, 390, 535, 587<br />

IMHAUS B., 163<br />

Imperatore B., tipografo, 729<br />

Incmaro, arcivescovo di Reims, 344, 402-403,<br />

414<br />

Innocenzo III (Lotario dei Conti di Segni),<br />

papa, 278-280, 297-298, 301-302, 307, 313,<br />

316, 384, 398, 408, 410-412, 420, 482<br />

Innocenzo VIII (Giovanni Battista Cybo),<br />

papa, 434<br />

Innominato, 761-763<br />

Inverardo di Serle, 565<br />

Ioanna (Giovanna) Rabardelle, suora, 355<br />

Ioannes Cantipratensis, v. Giovanni da Vicenza<br />

IOANNU P.P., 155, 378, 389, 413, 414<br />

IOGNA-PRAT D., 252, 253<br />

Iohannes evangelista, v. Giovanni evangelista<br />

Iosif, arcivescovo di Moldavia, 128<br />

Iovinianum, v. Gioviniano<br />

Ippocrate, medico, 686, 694, 697<br />

Ireneo di Smirne (santo), arcivescovo di Lione,<br />

425, 480<br />

Irimia Movilă, signore del Paese Rumeno, 130<br />

IRSIGLER F., 60, 93, 98, 101, 104, 108-110, 112,<br />

115-116, 268, 317-318, 638, 640<br />

Isaac Israeli ben S<strong>al</strong>omon detto Isaac Iudeus,<br />

medico, 683<br />

Isacco, patriarca, 198, 200, 449<br />

Isacco II Angelo, imperatore, 143<br />

Isaia, profeta, 203, 423, 483<br />

Isaia l’Anziano, eremita di Sceta, 212, 216<br />

Isarno o Isnardo (santo), abate di S. Vittore,<br />

344-345<br />

Isidoro (santo), arcivescovo di Siviglia, 69, 220-<br />

221, 232, 240-241, 251, 256, 263, 276, 283,<br />

293, 305, 307-308, 312, 315, 330, 377, 397,<br />

727<br />

Isidoro, eremita di Sceta, 214<br />

Ismine, 157-158<br />

Isminia, 157-158<br />

ISOLDI F., 619-620<br />

Iuntas, tipografo, 746<br />

Iuppiter, 526<br />

Iustinianus, v. Giustiniano<br />

Ivo (santo), vescovo di Chartres, 368-370, 372,<br />

374, 385-386, 388-389, 391, 393, 395-396,<br />

398-400, 405, 409, 412, 416<br />

IZAAC H.J., 500, 530<br />

JACOB A., 459, 470, 474<br />

JACOB P.-A., 219<br />

881


882<br />

JACOBY D., 161<br />

JACQUART D., 676-677<br />

JACQUES J.-M., 675<br />

JAFFÉ PH., 369<br />

Jahweh, 423-424<br />

JAMES M.K., 55, 86, 393, 613, 637<br />

JANSSENS P.L., 296, 439<br />

Janu, 766, 768<br />

JAOUEN R., 477<br />

JARDÉ A., 503, 516, 526, 528-531<br />

JASCHKE K.-U., 99, 393, 586<br />

JAUBERT A., 209<br />

Jean (Ioannes) Apokaukos, v. Giovanni Apocauco<br />

Jean de Hesdin, ospit<strong>al</strong>iere e teologo, 51<br />

Jean l’Aumonier, v. Giovanni Eleemon<br />

JEANSELME E., 140<br />

JEDIN H., 389<br />

Jeli il pastore, 766-767<br />

JEREMIAS J., 478<br />

Job,v.Giobbe<br />

John Chrysostom, v. Giovanni Crisostomo<br />

JOHNSON B., 357<br />

JOHNSON H., 94, 305, 587, 816<br />

Jonadab, 337<br />

JONES H.L., 357<br />

JONES W.H.S., 530<br />

JOUANNA J., 675-676<br />

J<strong>UBI</strong>NAL A., 48<br />

Juhel Berenger, v. Giuele Berengario<br />

JUILLARD E., 20<br />

JUNGMANN J.A., 432-433, 477-478, 480, 482<br />

JURLANO R., 473<br />

Justinus, v. Giustino II<br />

K<strong>al</strong>limachos,v.C<strong>al</strong>limaco<br />

KALTENBRUNNER F., 369<br />

KAMMERER O., 21<br />

KANTAK K., 351<br />

KARLIN-HAYTER P., 139, 141<br />

KAZHDAN A., 145, 153<br />

KEHOE D.P., 501, 504<br />

KEHR P.F., 382<br />

KERBER D., 104<br />

Kerver Jacques, tipografo, 728<br />

KÉRY L., 366-369<br />

Khayyâm Omar, poeta, 186<br />

KIBRE P., 681-682<br />

KIEWISCH S., 110<br />

KIRIŢESCU C.C., 132<br />

KISLINGER E., 139, 141-142, 146, 149-150, 153,<br />

159-160, 162, 305, 317, 320-321, 642, 855-856<br />

KLEBERG T., 146<br />

KLEIBER W., 92<br />

KNOWLES D., 253<br />

KODER J., 142, 149, 154, 160<br />

Kol, re di Svezia, 404<br />

KOLLESCH J., 676<br />

KOLOVOU F., 149<br />

KOLZER TH., 367<br />

KOMORNICKI S., 351<br />

Konrad von Weinsberg, 113<br />

Konstantinos Manasses, v. Costantino Manasse<br />

Kosmas, v. Cosma<br />

Kraus G., cronista, 136<br />

KRAUSE V., 307, 543<br />

KREISKOTT H., 118<br />

KRIARAS E., 144<br />

KRISTELLER P.O., 683, 732<br />

KRUEGER P., 501-502<br />

KRUSCH B., 26, 221, 312, 346-349, 352, 356-357,<br />

359<br />

KUKULES PH., 153, 155<br />

KULA W., 234<br />

KUNST D.F.H., 369<br />

KURTZ E., 155<br />

KURZE F., 98<br />

KUTTNER S., 366, 370, 373, 375, 394<br />

Labeone, giurista, 510, 513, 520-521, 523<br />

Labîd ibn Rabî‘a, poeta, 166<br />

LACANDRE A., 28<br />

LACARRA J.M., 77<br />

LACHIVER M., 15, 22-23, 25, 32, 36-37, 43, 47,<br />

51-52, 57-59, 61, 135<br />

LADERO QUESADA M.A., 82, 85<br />

LAGHI P., 291-292<br />

LAIOU A.E., 161-162<br />

LAMAÎTRE J.-L., 275<br />

LAMPROPOULOS K., 147<br />

LAMPROS S.P., 149<br />

LANARO P., 649<br />

Lancerio Sante, umanista, 495<br />

LANDAU P., 372, 394<br />

Landelino (santo), abate di S. Crespin, 360<br />

Landi, famiglia bresciana, 824<br />

Lando C., taverniere, 827<br />

Lanfranco da Milano, medico, 702, 708<br />

Lanfranco di Pavia, monaco e arcivescovo di<br />

Canterbury, 253, 263, 266, 279, 283, 285,<br />

294, 300, 304, 419


LANGENSIEPEN F., 104<br />

Lantelmo, conte di Crema, 561<br />

Lantelmo di Montichiari, 560-561<br />

LAOURDAS B., 150<br />

Lapo Mazzei, 616, 710<br />

LAPORTE M., 314<br />

LARDIN PH., 47<br />

Lascaridi, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 145<br />

LATRONICO N., 681-682, 689, 697, 702-703, 705<br />

LATTES A., 573-574<br />

Launo, nobile, 343<br />

LAURENT S., 694<br />

LAURIOUX B., 271, 494, 677-678, 686, 694-695,<br />

697, 700, 706, 710<br />

Lauro Pietro, traduttore, 728-729, 738<br />

LAVALLE J., 53<br />

Lavoiser A.L., 597<br />

LAZZARINI I., 652<br />

LAZZATI G., 201, 382<br />

LEBEAU M., 267<br />

LEBECQ S., 95-96, 267<br />

LE BRAS G., 366-370, 373-375, 380-381<br />

LECCISOTTI T., 248<br />

Lechi F., erudito, 812-814, 816<br />

LECLERCQ H., 266, 295, 296, 358, 409, 439<br />

LECLERCQ J., 271, 272, 388<br />

LEFEBVRE CH., 370, 373<br />

LEFORT J., 145<br />

LEFORT L.TH., 209<br />

Legione Tebea, martiri, 360<br />

LE GOFF J., 125, 160, 375-376, 378, 384-387,<br />

402, 404, 414, 561-563, 570, 605<br />

LEISCHING P., 374<br />

LEKAI L.J., 267-268<br />

LE MENE M., 59, 103<br />

Lemmens (Lennio) Levinio, medico, 738<br />

LENTINI A., 226, 227<br />

LEO F., 26, 355<br />

Leo, abbas, 353<br />

Leodegario, abate, 242<br />

Leodegario (santo), vescovo di Autun e martire,<br />

348-349<br />

LEONARDI C., 382, 389<br />

Leone Diacono, cronista, 140<br />

Leone Grammatico, cronista, 139, 141<br />

Leone il Filosofo, arcivescovo di Tess<strong>al</strong>onica,<br />

155<br />

Leone I Magno, papa, 464<br />

Leone VI, imperatore, 141-142<br />

LEONI V., 582<br />

LEONTSINI ST., 155<br />

Leonzio, vescovo di Neapolis (Cipro), 142<br />

LEOPARDI G., 586, 751, 753<br />

LEPOINTE G., 381<br />

LERCARO G., 452<br />

LEROY LADURIE E., 19, 62<br />

Lesc<strong>al</strong>opier Pierre, agronomo, 136<br />

Leucius, 440<br />

LEVADOUX L., 22<br />

LÉVI PROVENÇAL E., 182<br />

LEVISON W., 26, 312, 343-345, 359<br />

LEXER M., 308<br />

Liber, 124<br />

Libera, 124<br />

Libistros, 157<br />

LIEU S.N.C., 159<br />

LILIE R.-J., 161<br />

LINDGREN U., 94, 112, 639<br />

LINDSAY W.M., 727<br />

LING L., 652<br />

LIPSIUS R.A., 441<br />

LITTLE A.G., 339, 563<br />

LITTLEWOOD A., 144<br />

LITTMANN E., 167<br />

Liutprando, re dei Longobardi, 537<br />

Liutprando, vescovo di Cremona, 147, 163,<br />

320-321<br />

LOBRICHON G., 374<br />

LÖCHER K., 109<br />

LODI E., 425<br />

LOENERTZ R.-J.,156<br />

LOEWENFELD S., 369<br />

Lola, 769<br />

Lollio A., agronomo, 747-748<br />

LOMENI I., 796<br />

LONG P.O., 489<br />

Longa, 771<br />

LONGHENA A., 793<br />

LONGNON A., 27<br />

LONGO O., 606<br />

LOPEZ R.S., 385, 393-394<br />

LORCIN M.T., 29, 637, 677, 679, 699, 703<br />

Lorenzetti Ambrogio, pittore, 569<br />

Lotario di Segni, v. Innocenzo III<br />

Lotario I, imperatore, 544<br />

Loth, 214, 241, 332, 396, 398, 606<br />

LÖW G., 452<br />

LOYEN A., 26, 356<br />

Luca, arcivescovo di Cosenza, 291<br />

Luca (santo), evangelista, XV, 197-198, 200<br />

883


884<br />

Lucano, poeta, 147, 487<br />

LUCCHESI M., 618<br />

Lucia, 766-768<br />

Lucia (santa), martire, 360<br />

Lucia Mondella, 755-765<br />

Lucilio, corrispondente di Seneca, 397, 530<br />

LUCIONI A., 420<br />

LUCIUS A., 20<br />

Ludovico I il Pio (Louis le Pieux), imperatore,<br />

97-98, 234, 408, 544, 600<br />

Ludovico II, imperatore, 543-544<br />

LUDWIG U., 242<br />

LUGANO P., 290<br />

Luigi (Ludovico) VII, re di Francia, 153, 260<br />

Luigi XI, re di Francia, 58-59<br />

LUISELLI B., 676<br />

LUMPERDEAN I., XV, 123-124, 138, 305, 317<br />

Lupa, 768<br />

Lupicino (santo), abate di Condat, 219<br />

Lupo (santo), eremita avellanita, 333, 347, 359<br />

LURKER M., 422<br />

Lutero (Luther) Martin, 109, 478<br />

LUTZ W., 100<br />

LYON B., 358<br />

MACALISTER S., 157<br />

Mabillon J., 226<br />

Macario il Grande (santo), eremita di Sceta, 216,<br />

338<br />

Macario ps., 221<br />

Maccabei, 201, 423<br />

MACCARONE M., 412<br />

MACHIELSEN I., 372<br />

Macrobio, filosofo, 356, 666<br />

MADIGNIER J.¸ 28<br />

MADONNA M.L., 620<br />

Maestro (il), 222-224, 226-227, 230-232, 299,<br />

305<br />

Maggi, famiglia bresciana, 781<br />

Maggi V., 781<br />

Magino di Milano (Maino de Maineriis, Magnino<br />

Mediolanensis), medico, 678, 685, 687, 692,<br />

695, 698-699, 706, 708-710<br />

Magone, 486<br />

MAGOULIAS H.J., 152<br />

MAGUIN M., 60, 105, 637<br />

MAHFUZ N., 189<br />

MAIER P., 239<br />

Mainardo II, conte di Tirolo, 655<br />

MAINONI P., 612, 631, 633<br />

MAJERUS P., 110<br />

MALAMUT E., 161<br />

MALANIMA P., 820<br />

M<strong>al</strong>avoglia, 766-767, 772-775<br />

MALTESE E.V., 144, 155-157, 458<br />

MAMBRETTI R., 275<br />

Mancinelli Giulio, 135<br />

MANCIULLI A., 495<br />

MANE P., 266<br />

MANFREDINI G., 499<br />

Mangiacarrubbe, 772<br />

MANGO C., 145<br />

MANOLESCU R., 136-137<br />

MANSELLI R., 378-379<br />

Mansi G.D., arcivescovo di Lucca ed erudito,<br />

302, 481-482<br />

Mantegna Andrea, pittore, 485, 493<br />

Manuele File, poeta, 156<br />

Manuele Gab<strong>al</strong>a, v. Matteo di Efeso<br />

Manuele II P<strong>al</strong>eologo, imperatore, 156<br />

Manuzio Aldo, tipografo, 727-728, 735, 748<br />

MANZONI A., 605, 751, 755-765, 772, 861<br />

Maometto (Mahomet, Profeta), XV, 169-170,<br />

186, 358, 855<br />

Mara, 766-767<br />

MARANGON C., 494<br />

MARANGOU-LERAT A., 148<br />

Marcello, giurista, 504<br />

MARCHESAN A., 661<br />

MARCHESANI TONOLI F., XIII<br />

MARCHIORI P., 802-803<br />

Marciano, giurista, 504<br />

Marco (santo), evangelista, 312<br />

Marco, mago, 480<br />

Marco Antonio, gener<strong>al</strong>e romano, 531<br />

MARCOS N.F., 152<br />

MARCOTTI G., 619<br />

MARESCALCHI A., 585, 798<br />

Margherita, contessa di Fiandre, 48-49, 51<br />

Maria, madre di Gesù, 9, 202, 256, 278, 318, 348,<br />

379, 448-449, 451, 457, 581, 603<br />

Maria, vedova, 763<br />

Mariangela la Santuzza, 771-773, 775<br />

Mariano Cinghi<strong>al</strong>enta, 772<br />

MARILLIER J., 28<br />

Marino Sanuto, patrizio veneto, 662<br />

MARIUCCI T., 464<br />

MAROGNA M.A., 718, 724-725<br />

MAROSO G., 550, 588


MAROT H., 380<br />

Marrier M., 252<br />

MARROU H.-I., 210<br />

Marta, 354<br />

Martène E., 226, 258, 260, 279, 284, 305, 313,<br />

314, 316, 451<br />

MARTI M., 593<br />

MARTIMORT A.-G., 426<br />

MARTIN V., 375<br />

MARTINE F., 219<br />

MARTINELLI B., 719<br />

Martinengo, famiglia bresciana, 785<br />

Martínez Liébana E., 76<br />

MARTÍNEZ SOPENA P., 79-80<br />

Martínez Tomé A., 76<br />

MARTÍN GALINDO J.L., 75<br />

MARTINI A., 827<br />

Martino (santo), arcivescovo di Tours, 296, 336,<br />

355, 359, 439-440<br />

Martino, giurista, 508<br />

Martino, prete di Carzago, 570<br />

Martino, priore di Cam<strong>al</strong>doli, 288<br />

Martino de Rubeis, gastronomo, 493-494, 861<br />

Martino IV (Simon de Brie), papa, 420<br />

Martino V (Oddone Colonna), papa, 489, 596,<br />

620<br />

Marzi<strong>al</strong>e, poeta, 22, 356, 500, 528, 530<br />

MASCAGNI P., 770<br />

MASETTI ZANNINI A., 582<br />

MASPERO L., 799<br />

massaro Cola, 769<br />

massaro Filippo, 771-772, 774<br />

Massimino il Trace, imperatore, 25, 503<br />

Massimo, monaco di Planude, 156<br />

MATEESCU T., 123, 135<br />

Matei de Miechow, cronista, 137<br />

Matei de Muriano, medico, 132<br />

MATHEUS M., XV, 91-94, 98, 101, 103-107, 110-<br />

112, 120-121, 265, 268, 270, 305, 309, 312,<br />

317, 377, 544, 638-640, 647, 661, 857<br />

MATHEUS R., 121<br />

MATHIEU J., 656<br />

Matilde, marchesa di Canossa, 560, 570<br />

Matteo, arcivescovo di Efeso, 155-156<br />

Matteo Ronto, monaco olivetano, 293<br />

MATTONE A., 4, 286, 351, 550, 585, 609, 643,<br />

679<br />

Maurizio, imperatore, 159<br />

MAYER TH., 115<br />

MAYESON PH., 357<br />

MAZON P., 527<br />

Mazzarò, 766<br />

MAZZETTI E., 287<br />

MAZZI M.S., 602, 618, 633-634, 711<br />

MAZZINI I., 676, 678<br />

MAZZOLDI F., 799<br />

MAZZOLENI L., 793<br />

MC CORMICK M., 155, 357-358, 362<br />

MCVAUGH M.R., 677, 680-681, 683, 702, 708<br />

MEDIOLI MASOTTI P., 493<br />

Meinhard, v. Mainardo<br />

MELE F., 4, 286, 351, 550, 609, 643, 679<br />

MELILLO G., 505, 517<br />

MELIS F., 11, 85, 99, 585, 588, 590-592, 594-597,<br />

609-610, 614-616, 618-619, 626, 634, 636,<br />

641-644, 646-647<br />

Mellito (Mellitus) d’Inghilterra (santo), arcivescovo<br />

di Canterbury, 436, 444<br />

Mena, 771<br />

MENANT F., 552, 564, 566<br />

MENASCI G., 770<br />

Meneghino, 752<br />

MENESTÒ E., 335<br />

MENEVISOGLOU P., 469-470<br />

MENIS W., 794<br />

MENJOT D., 82<br />

MENTGEN G., 109<br />

MERCATI G., 463<br />

MERISALO O., 489<br />

Merlin Cocai, v. Folengo<br />

MERLO G.G., 290, 381, 406, 419, 601<br />

Merula G., agronomo, 727<br />

MESSEDAGLIA L., 494, 554, 593, 605<br />

Metastasio (Pietro Trapassi), poeta, 751<br />

METREVELI H., 465, 473<br />

METZGER M.J., 438<br />

MICCOLI G., 381<br />

Michele (santo), arcangelo, 285, 286, 440<br />

Michele Coniata, arcivescovo di Atene, 149<br />

Michele Gabra, cronista, 155<br />

Michele Glica, cronista, 140<br />

Michele Psello, cronista, 143-146, 155, 158, 555,<br />

856<br />

Michele Steno, doge, 652<br />

Michele III, imperatore, 140-141, 152<br />

MICHELI P., 592<br />

MICHIELS G., 242<br />

MIGLIO M., 620<br />

MIGNE J.-P., 481<br />

MIKLOSICH FR., 151<br />

885


886<br />

Milani L., XII<br />

MILESI O., 722, 806-807, 813, 815<br />

MILHAM M.E., 493-494<br />

Milio Voltolina G., agronomo, 747<br />

MILITZER K., 109, 112, 639, 641<br />

MILLER E., 156<br />

Minerva, 753<br />

MINGANTI P., 166-167, 171<br />

MÍNGUEZ FERNÁNDEZ J.M., 76<br />

MIRANDA GARCÍA F., 72, 78, 80-81, 270, 640, 701<br />

Mircea cel Bătrân (il Vecchio), signore del Paese<br />

Rumeno, 128<br />

MIRONESCU N.AL., 123<br />

Mitadolus, 260<br />

MITTERMÜLLER R., 242<br />

Mizauld A., agronomo, 738<br />

MOCHI ONORY S., 547<br />

Modestino, giurista, 504<br />

MODIGLIANI A., 620, 625<br />

MOHLBERG L.C., 432<br />

MOHRMANN C., 219<br />

MOHRMANN R.-E., 104<br />

MOIOLI A., 792, 797<br />

Molfino G., medico, 745<br />

MOLLAT M., 45<br />

Molmenti P., vitivinicultore, 808<br />

MOMMSEN TH., 358, 501-502<br />

MONA A., 803<br />

MONACHINO V., 403<br />

MONDÉSERT C., 210<br />

MONTANARI M., XI-XII, 4, 35, 153, 216-217,<br />

221, 238, 240, 253-254, 276, 281-282, 285-<br />

286, 289, 313, 327-328, 351, 378-379, 387,<br />

391, 393, 401, 549, 554-555, 559-560, 587,<br />

596, 606, 643, 676, 690, 710<br />

MONTERO CARTELLE E., 684<br />

MONTES ROMERO-CAMACHO I., 84<br />

MONTI C.M., 626<br />

Monticelli A., notaio di Brescia, 830<br />

MORA V., 831<br />

MORANDI L., 440<br />

MORANDINI F., 610, 617, 630<br />

Morando, magister gramaticae, 690<br />

MORDEK H., 370, 373<br />

MOREAU-NERET A., 64<br />

Morelli F., tipografo, 738<br />

Morelli Giovanni, mercante fiorentino, 696<br />

MORESCHINI G., 198, 200<br />

MORETA VELAYOS S., 76, 80, 82<br />

MORETTI A., 806, 809<br />

MORGHEN R., 394, 419<br />

MORIN G., 405<br />

MORO P., 543<br />

Mosè, eremita di Sceta, 213<br />

Mosè, patriarca, 152<br />

MOSS A., 494<br />

MOTTA G., XVI, 195, 300, 369, 373, 382, 396,<br />

409, 860<br />

MOTTA MASSUSSI G., 780, 785<br />

MOULIN L., 255, 267<br />

MOULINIER-BROGI L., 700<br />

MOUSNIER M., 32<br />

Movses II, katholikòs degli armeni, 468<br />

MPAKIRTZES CH., 162<br />

Mucio, giurista, 504<br />

MÜLLER J., 151<br />

MÜLLER K., 102<br />

MULLON M., 64<br />

MUNIER CH., 372-374, 381, 392<br />

Münster S., umanista, 61, 132<br />

MURAILLE-SAMARAN C., 322, 376<br />

MURRAY O., 675<br />

Mușat Petru, 128<br />

MUSCHIOL G., 242<br />

Mutanabbî (<strong>al</strong>-), poeta, 175<br />

MUTHESIUS A., 160<br />

Mutius N., tipografo, 742<br />

MUZZARELLI M.G., 373, 377, 386, 391-393,<br />

398-399, 406<br />

MYNORS R.A.B., 24<br />

Naboth, 198, 382<br />

Nabucodonosor, re di Babilonia, 213<br />

Nabuzardan, capo cuciniere di Nabucodonosor,<br />

213<br />

NADA PATRONE A.M., 222-223, 234, 238, 254,<br />

269-272, 275-276, 306-307, 313-314, 316,<br />

387, 549, 585, 588, 592, 594, 596, 606, 635,<br />

650, 677-679, 685, 688-690, 692, 694, 697,<br />

699-700, 706, 716<br />

NAHTIGAL R., 463<br />

Nanni, 767-768<br />

Napoleone I Bonaparte, imperatore dei francesi,<br />

752, 794, 797<br />

NARDI G.M., 685<br />

NARDINI F., 800, 802<br />

NASO I., 266, 596, 706-707, 710<br />

NASRALLAH J., 460<br />

NAVARRINI R., 494, 817


Nedda, 766-768<br />

NEDUNGATT G., 467<br />

NEFYODOV G., 470<br />

NELSON J.L., 285<br />

Neofito, arcivescovo di Mokessos, 154<br />

Nerazio, giurista, 504<br />

Nerone, imperatore, 530<br />

NESSI G.G., 799<br />

NEUFVILLE J., 222, 397<br />

Nibbio da Siena, 613<br />

Niceforo Basilace, scolastico, 148<br />

Niceta Coniata, cronista, 143, 149, 153, 856<br />

Niceta Eugeniano, scrittore, 156<br />

NICKEL D., 676<br />

Nicola (santo), vescovo di Mira, 319<br />

Nicola Mesarita, arcivescovo di Efeso, 143, 145-<br />

149, 856<br />

Nicolò IV (Girolamo Masci), papa, 420<br />

NICOUD M., 677, 696, 700, 709<br />

Nilo di Rossano (santo), abate di Grottaferrata,<br />

213<br />

NOBLOT H., 397, 530<br />

NOCENT H., 283<br />

Noè, patriarca, 209, 241, 332, 341, 396, 422,<br />

459, 539, 585, 606, 752, 861<br />

NOGARA B., 581<br />

NOIRET H., 163<br />

NOODT D., 510<br />

NORBERG D., 361<br />

NÖSSING J., 93, 95, 116, 655, 657<br />

NOVATI F., 690<br />

‘Ntoni M<strong>al</strong>voglia, 771-775<br />

N<strong>UBI</strong>É M., 684<br />

Nunziata, 766<br />

NYSTEDT J., 685<br />

OBERREINER C., 61<br />

Oddone (santo), abate di Cluny, 561<br />

Oderico A., medico, 686, 698<br />

ODERMATT A., 284, 456<br />

Odilone (santo), abate di Cluny, 252-253, 256<br />

Odino, 400<br />

Odo di Deuil, cronista, 153<br />

ODORICI F., 551, 560, 567, 570, 604, 628-633<br />

Ofilio, giurista, 521<br />

OIKONOMIDÈS N., 162<br />

OLDONI M., 147, 320, 357<br />

Olivares, conte-duca, 757<br />

Omero, 527, 742-743, 754<br />

Ommayadi, c<strong>al</strong>iffi di Cordova, 75<br />

Ommayadi, c<strong>al</strong>iffi di Damasco, 171<br />

Omobono di Cremona (santo), 353, 859<br />

ONGER S., 790-791, 794-795<br />

ÖNNERFORS A., 702<br />

Onorato (santo), vescovo di Marsiglia, 219<br />

Onorio I, papa, 382-383<br />

Onorio III (Cencio Savelli), papa, 336, 384-385,<br />

390<br />

Opicino de Canistris, chierico pavese, 389<br />

Opimio, console, 500<br />

OPLL F., 99<br />

OPREA Ș., 123<br />

OPSOMER HALLEUX C., 605, 678, 680, 687, 690,<br />

693, 697, 702<br />

Orazio, poeta, 146, 356, 527-528, 531, 861<br />

Orfeo, 493<br />

Origene, teologo, 200<br />

ORLANDI G., 569<br />

ORLANDO E., 589, 609, 648, 651, 658, 662<br />

Orsiesi (santo), abate di Pêbu, 209<br />

ORTALLI G., 602, 609<br />

Osanna F., tipografo, 721<br />

OSSENDORF K., 112<br />

Ostiense, v. Enrico di Susa<br />

OSTROGORSKY G., 139-140, 160<br />

OŢETEA A., 138<br />

OTTAVIO O., 812<br />

OTTE E., 86<br />

OTTEN-FROUX C., 161<br />

Ottone Morena, cronista, 363, 550, 556<br />

Ottone I, imperatore, 147, 600<br />

Ottoni, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 96<br />

Ovidio, poeta, 123, 403-404<br />

PACI R., 318<br />

Pacomio di Tabennesi (santo), abate di Pêbu,<br />

208-209, 212, 221, 276, 306<br />

Paderno A., agronomo, 830<br />

PADOAN G., 490<br />

Padoano G., tipografo, 731<br />

PADOVANI A., 706<br />

padron ‘Ntoni, 773, 775<br />

Pafnuzio (santo), eremita di Sceta, 215<br />

Pafnuzio ps., 221<br />

PAGANI G.B., 791-798<br />

PAHL G., 100, 103<br />

PAHL I., 425<br />

PALAZZO E., 426, 445<br />

887


888<br />

P<strong>al</strong>emone, grammatico, 501<br />

P<strong>al</strong>eologi, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 150, 157, 162<br />

PALERNE J., 678, 702<br />

P<strong>al</strong>ladio, agronomo, 716, 720-721, 726-727,<br />

731-732, 750<br />

P<strong>al</strong>ladio (santo), vescovo di Elenopoli, 212, 219,<br />

221<br />

PALMIERI G.B., 551<br />

PALMIERI N., 676<br />

P<strong>al</strong>umbo Gentile, mercante, 621-622<br />

PAMPALONI G., 11, 597<br />

PANAGIOTAKES N., 158<br />

PANAITESCU P.P., 133, 137<br />

PANAZZA G., 549<br />

PANELLA C., 357<br />

PANERO F., 609<br />

PANIAGUA J.A., 677, 680-681<br />

PANOFSKY E., 260<br />

Pantone, miles, 350-351<br />

Panurge,52<br />

Paola (santa), badessa a Betlemme, 336<br />

Paolo, giurista, 504, 512<br />

Paolo, vescovo di Verdun, 362<br />

Paolo di Benedetto di Cola dello Mastro del<br />

Rione di Ponte, 619-620<br />

Paolo di Tarso (santo), XV, 201, 208, 209, 210,<br />

221, 229, 233, 248, 256, 288, 289, 292, 315,<br />

325, 326, 328, 330-334, 393, 423, 457, 487,<br />

857, 860-861<br />

Paolo Diacono, cronista, 159, 536-540, 857<br />

Paolo II (Pietro Barbo), papa, 434, 493<br />

Paolo III (Alessandro Farnese), papa, 495<br />

Paolo V (Camillo Borghese), papa, 439, 452<br />

Paolo VI (Giovanni Battista Montini), papa, 483<br />

Paolo Warnefrido, diacono di Montecassino, 242<br />

PAPACOSTEA Ș., 137<br />

PAPE F., 99<br />

Papiniano, giurista, 504<br />

Paratico, vitivinicultori, 808<br />

Pardulfo (santo), abate di Guéret, 359-360, 364<br />

PAREDI A., 439<br />

PARENTI S., XIV, 320, 457-460, 466, 469-470,<br />

472, 474, 480<br />

Parini G., poeta, 752<br />

PARISOT J., 461<br />

PARKER A.J., 162<br />

PAROLI L., 362<br />

PARRIDIO, 501<br />

PARTSCH I., 356<br />

PASCHOUD F., 25, 503<br />

PASCOLI G., 751, 754<br />

PASCU Ș., 131, 133<br />

PASINI G., 214, 297<br />

Pasqu<strong>al</strong>e II, papa, 302<br />

PASQUALI G., XI, 3, 11, 559<br />

PASSARELLI G., 459, 465, 472<br />

PASSINI J., 77<br />

PASTEUR L., 597<br />

Pastore, v. Pimenio<br />

PASTORE A., 696<br />

PASTOUREAU M., 297<br />

PÁSZTOR E., 417<br />

PATAKI I., 130, 134<br />

PATETTA F., 547<br />

PATRIA L., 655, 656<br />

Patrizi Piccolomini Agostino, vescovo di Pienza<br />

e Mont<strong>al</strong>cino, 433-435<br />

PATTERSON H., 362<br />

PATZE H., 106<br />

PAULY M., 112, 117, 119<br />

PAVAN A., 801<br />

PAVAN M., 533-534<br />

Pederdò Mad<strong>d<strong>al</strong></strong>ena, 828<br />

Pederdò Melchior/Marchion, taverniere, 828-<br />

829<br />

PEDROCCO G., 391, 822<br />

PEGRARI M., 494, 718<br />

PEIPER R., 356<br />

PELC O., 99<br />

Pellizzari C., vitivinicultore, 808, 813<br />

PENCO G., 200, 253<br />

PENNINGTON K., 367<br />

PENNITZ M., 510<br />

PENSO G., 702<br />

PENTKOVSKI A., 472<br />

Pentolaccia, 766<br />

PEPE M., 826<br />

PEPPINKI S.P., 530<br />

Percaccino G., tipografo, 718<br />

Peregrino, monaco marchigiano, 364<br />

PEREIRA M., 670-672, 680-681<br />

PERELS E., 371<br />

PERGER R., 114<br />

PERINATO E., 747<br />

Perine de Blama, suora colettina, 355<br />

Perna P., tipografo, 727<br />

PERONI A., 797<br />

Perotti Nicolò, umanista, 488<br />

Perpetua, 756, 758, 763<br />

Pertarito, re dei Longobardi, 537-539


Pertinace, imperatore, 503<br />

PERTUSI A., 161<br />

PERTZ G.H., 563<br />

Pescennio Nigro, governatore della Siria, 167<br />

PESENTI MARANGON T., 487, 490, 678, 685<br />

Petit Jean, tipografo, 728<br />

PETIT L., 154, 469-470<br />

PETRALIA G., 649<br />

Petrarca Francesco, scrittore, 50-51, 485-487,<br />

611, 719, 860<br />

PETRESCU P., 123<br />

PÉTRIDÈS S., 147<br />

PETRUCCI A., 487<br />

PETRY K., 93<br />

PETTA M., 473<br />

PETTI BALBI G., 649<br />

PEYER H.C., 342, 563, 577, 600, 604-605, 619-<br />

620<br />

PFERSCHY-MALECZEK B., 110, 309, 360<br />

PHILIPPART G., 352<br />

Piacentino, giurista, 508<br />

PIANA G., 300, 369<br />

PIAZZI D., 353<br />

PICARDA A., 45<br />

PICASSO G., 222, 233, 253, 290, 300, 365-366,<br />

369, 373, 375, 380-382, 387, 393, 399, 407,<br />

420<br />

PICCINELLI F., 505<br />

Piccinino Giovanni, 613<br />

PICCINNI G., XI, 3, 559, 694, 711<br />

Piccioli M., 827<br />

PICCO L., 661<br />

Piccolomini Enea Silvio, v. Pio II<br />

Picenato, 570<br />

PICHERY E., 218<br />

PIEPHO L., 492<br />

PIERALLI A., 646<br />

Pier Damiani (santo), abate di Fonte Avellana e<br />

cardin<strong>al</strong>e di Ostia, 208, 252, 288, 330-334,<br />

349<br />

Pier de’ Crescenzi, agronomo, 11-13, 110, 119,<br />

594, 688, 690, 708, 715-716, 719-721, 731,<br />

733, 750, 853<br />

PIERGIOVANNI V., 385<br />

Pier Lombardo, vescovo di Parigi, 481<br />

Pietro (santo), apostolo, 172, 201, 213, 256, 455,<br />

457<br />

Pietro, cardin<strong>al</strong>e di S. Eustachio, 388<br />

Pietro Cantore, chierico e teologo, 431, 562<br />

Pietro della Zecca, banchiere, 624<br />

Pietro di Giovanni Olivi, francescano spiritu<strong>al</strong>e<br />

e teologo, 671, 858<br />

Pietro di Tewksbury, francescano e provinci<strong>al</strong>e<br />

d’Inghilterra 562<br />

Pietro il Venerabile (santo), abate di Cluny, 257,<br />

259-263, 298, 300, 314-316, 326, 857<br />

Pietro Musandino (Petrus Musandinus magister<br />

S<strong>al</strong>ernitanus), medico, 683-684, 700<br />

Pietro Pionita in Cellis, eremita di Sceta, 214<br />

Pievano Arlotto, 601-602, 604<br />

PILEGGI PERASSOLLO M.A., 681<br />

Pimenio detto il Pastore (santo), eremita di Sceta,<br />

208, 215, 213<br />

Pindaro, poeta, 752<br />

Pinelli Antonio, mercante, 86<br />

PINELLI S., 831<br />

PINI A.I., XII-XIII, XVI, 4-6, 10-11, 70, 72, 81,<br />

86, 285-286, 291, 306-307, 318, 322, 351,<br />

353, 363, 365, 392, 535, 550, 552, 563, 567,<br />

585, 587-588, 594, 600, 603-604, 608-615,<br />

619, 626-627, 635-637, 641-645, 659, 663,<br />

688, 706, 853-854<br />

PINI V., 603<br />

PINTO G., 595, 608, 610, 614, 616, 631, 694, 712<br />

Pio I (santo), papa, 377<br />

Pio II (Enea Silvio Piccolomini), papa, 491<br />

Pio IX (Giovanni Mastai Ferretti), papa, 753<br />

Pio XI (Achille Ratti), papa, 452<br />

Pio XII (Eugenio Pacelli), papa, 452<br />

PIQUERAS HABA J., 83<br />

PIPER P., 242<br />

Pipino, re d’It<strong>al</strong>ia, 543<br />

PIRENNE H., 42, 358, 637<br />

Pisanelli B<strong>al</strong>dassarre, medico, 740-742<br />

PISTARINO G., 161<br />

PITZ E., 113<br />

PIZZOLATO L.F., 195, 198<br />

Placido, abate di Nonantola, 380<br />

Plantin Christopher, erudito, 728<br />

PLATELLE H., 355<br />

Platina (Bartolomeo Sacchi), prefetto della Vaticana,<br />

492-494, 594, 861<br />

Platone, filosofo, 123, 727, 739-740, 742, 750<br />

Plauto, commediografo, 527<br />

Plaziaflore, 157<br />

Plinio il Giovane, scrittore, 530<br />

Plinio il Vecchio, scrittore, 22-23, 147, 162, 396,<br />

487, 493-495, 500-501, 525-531, 587, 666,<br />

720-722, 726-727, 729, 731-732, 745, 861<br />

PLÖCKINGER H., 100<br />

889


890<br />

Plutarco, storiografo, 22<br />

POHL W., 159<br />

POIREL D., 260<br />

POKORNY R., 367-368, 403<br />

Poliziano (Angelo Ambrogini), umanista, 493<br />

Polo N., tipografo, 733<br />

Pomponio, giurista, 504, 515, 519-520<br />

Pomponio Leto, umanista, 493<br />

PONCHONT M., 147<br />

PONI C., 720<br />

PONTAL O., 403, 481<br />

Pontormo (Iacopo Carucci), pittore, 261<br />

Ponzio di Melgueil, abate di Cluny, 298, 302<br />

POP A., 124<br />

POPESCU M., 134<br />

Porfirio Uspenski, 459<br />

PORTELA E., 82<br />

PORTA C., 751-752<br />

Porta G.B., agronomo, 740, 749<br />

PORTINARI F., 321<br />

Possidio (santo), vescovo di C<strong>al</strong>ama, 219<br />

POSTEL R., 113<br />

POUCHELLE M.C., 689<br />

Poverello, v. Francesco<br />

POWER E., 558<br />

POWERS J.F., 83<br />

POZZA M., 161, 652<br />

POZZI G., 490<br />

PRAGA E., 751<br />

PRAOVEANU I., 123<br />

PRÉCHAC F., 397, 530<br />

PRESSUTTI P., 385, 390<br />

PRESTINI R., 319<br />

PRETE S., 499<br />

PRINZIVALLI E., 336<br />

Prisciano, grammatico, 251<br />

Probo, imperatore, 25, 502-503<br />

Prochorus, 440<br />

Proculo, giurista, 516, 520-521<br />

PRODAN D., 132, 136<br />

PRODI P., 389, 408-409<br />

Prometeo, 753<br />

Properzio, poeta, 356<br />

PROSDOCIMI L., 367, 375<br />

Prudenzio, poeta, 356<br />

Pseudo-Isidoro, 368, 380, 400<br />

PUCCI S., 609<br />

PUECH H.C., 378<br />

PULT QUAGLIA A.M., 589<br />

PURCELL M., 385<br />

PURCELL N., 675<br />

PUșCĂ I.M., 138<br />

PUSCHMANN T., 155, 358<br />

QUARANTA F., 473<br />

QUASTEN J., 213<br />

Quercetanus A., 252<br />

Rabbûlâ, vescovo di Edessa, 212<br />

Rabelais, scrittore, 52, 58-59<br />

RABIL JR. A., 485<br />

Rabus Leonhard, 730<br />

RACINE P., XV, 15, 268, 305, 317, 579, 859<br />

Radegonda (santa), regina e monaca, 347-348<br />

Radu II, signore del Paese Rumeno, 128<br />

RĂDULESCU M., 125<br />

Radu Mihnea, signore del Paese Rumeno, 130<br />

RAFFA V., 295, 302, 426-432<br />

Raimondo di Peñafort, gener<strong>al</strong>e dei domenicani<br />

e giurista, 366<br />

Rainoardus, monacus, 344<br />

RAMBAUD J., 370, 373<br />

Ramburzia de Muro, badessa di S. Giulia, 581<br />

Rampazetto F., tipografo, 719<br />

Ranieri da Perugia, notaio, 573<br />

Ranieri di Ponza, monaco di Fossanova e legato<br />

pap<strong>al</strong>e, 278<br />

Ranocchio, 767<br />

RANUM O., 820<br />

RAPETTI A.M., 267, 270<br />

RAPP F., 61, 109<br />

Ratchis, re dei Longobardi, 539<br />

Raterio, vescovo di Verona, 557-558<br />

RAUSCH J., 100<br />

RAVASI G., 422<br />

RAVEGNANI G., 161<br />

Raxis (ar-Râzî), medico 694<br />

Razzella F., 830<br />

Razzella G., taverniere, 828, 830<br />

Razzella T., 830<br />

REAL TORRES C., 675<br />

REBUSCHINI P., 791, 801<br />

REDON O., 596, 677-678, 700, 706-707<br />

Regin<strong>al</strong>do, abate di Blois, 355<br />

Reginone, abate di Prüm, 98, 367-368, 370, 372,<br />

377-378, 392, 395-396, 398-401, 405-408,<br />

413, 415-416<br />

REGOLIOSI M., 382<br />

REINACH J., 510


REINSCH D., 156-157<br />

Remigio (santo), arcivescovo di Reims, 344<br />

Rendella P., medico, 745<br />

RENOUARD Y., 21, 32, 49, 52, 55, 85, 119, 597,<br />

637<br />

Renzo Tramaglino (Antonio Rivolta), 605, 755, 757-<br />

765, 773<br />

REVEL J., 820<br />

REY M. VAN,95<br />

RHOUMA F., 190<br />

Riba Caterina da p<strong>al</strong>ermo, taverniera, 621-622<br />

Rimberto, arcivescovo di Amburgo e Brema,<br />

312<br />

Riccardi, vitivinicultori, 808<br />

Riccardo III, re d’Inghilterra, 593<br />

RICCETTI L., 651, 706, 711<br />

RICCOBONO S., 517<br />

RICHARD J., 15, 29, 45, 53-54, 118<br />

Richardus, principe, 350<br />

RICHÉ P., 374<br />

Richerio (Ricario) da Centula (santo), eremita,<br />

296, 439<br />

RICHTER G., 439<br />

RICO F., 485-486, 488-489<br />

Riculfo, vescovo di Soisson, 415<br />

RIDOLFI C., 799<br />

RIEDENAUER E., 658<br />

RIEDMANN J., 655<br />

RIERA I MELIS A., 68, 72-73, 81, 254, 710<br />

RIGAUX D., 297, 480, 586<br />

RIGHETTI M., 294-295, 425-427, 432, 434-437<br />

Rigord, monaco di S. Denis e cronista, 18, 21<br />

RIOLFI W., 810<br />

RITZER K., 472<br />

RIZA A., 130<br />

RIZZI M., 195<br />

RIZZO NERVO F., 157<br />

Roberti, famiglia bresciana, 782<br />

Roberto, frate, 731<br />

Roberto Grossatesta, vescovo di Lincoln, 339<br />

Robertus Stephanus, v. Estienne R.<br />

ROBINSON J., 94, 119-120<br />

Rocco Spatu, 772-774<br />

ROCHE D., 606, 819<br />

Rodolfo, abate di Cam<strong>al</strong>doli, 289<br />

Rodolfo il Glabro, monaco e cronista, 253, 303,<br />

304, 569<br />

Rofillo (santo), vescovo di Forlimpopoli, 351-<br />

353<br />

Rogerio, giurista, 520<br />

ROGGER I., 425, 655<br />

Rolando da Parma, medico, 701<br />

ROLFI G., XIII<br />

Rolin Nicolas, cancelliere di Borgogna, 51<br />

ROLLI P., 751<br />

ROMAGNOLI D., 486<br />

ROMANI M., 610, 619, 623, 633, 796-797, 810<br />

ROMANI M.A., 804<br />

Romanino Girolamo, pittore, 261<br />

Romano (santo), abate di Condat, 219<br />

ROMANO S., 505, 517<br />

Romarico (santo), abate di Remiremont, 350-<br />

351<br />

ROMEO R., 579<br />

Romu<strong>al</strong>do di Ravenna (santo), fondatore dei<br />

Cam<strong>al</strong>dolesi, 253, 288, 330<br />

Rondinelli Pietro, mercante, 86<br />

ROSA G., XII, 792, 805<br />

RÖSCH G., 639<br />

ROSEMBERGER B., 709<br />

RÖSENER W., 97, 106, 108, 268<br />

Roseo M., 733<br />

ROSI L., 608<br />

Rosmunda, regina dei Longobardi, 539, 857<br />

Rossetti, vitivinicultori, 804, 808<br />

ROSSETTI G., 365, 375-376, 549, 556, 809<br />

ROSSI G., 278<br />

ROSSI P.V., 547<br />

ROSSI V., 51, 492<br />

Rosso M<strong>al</strong>pelo, 766-767<br />

Rotari, re dei Longobardi, 504, 537, 540-541,<br />

564-566, 582<br />

ROTHMANN M., 114, 639<br />

ROTILI M., 679<br />

ROUCHE M., 21, 238<br />

ROUGÉ J., 357<br />

ROUSSEAU A., 480<br />

ROUSSELLE A., 217<br />

Rovani G., 751<br />

R<strong>UBI</strong>NSTEIN N., 609<br />

Rublëv Andrej, pittore, 261<br />

Rucellai G., 619<br />

Ruffinello G., tipografo, 721<br />

RUFFINI AVONDO E., 557<br />

Rufino de Zenuc<strong>al</strong>is, 570<br />

Ruggero Bacone, francescano e magister theologiae,<br />

667, 672<br />

Ruggero Frugardi (Rogerius medicus), medico,<br />

683-684, 701-702<br />

RUGGIERI V., 474<br />

891


892<br />

RUGOLO C.M., 8<br />

Ruíz DE LOIZAGA S., 72<br />

Rûmî (<strong>al</strong>-), Gi<strong>al</strong><strong>al</strong> <strong>al</strong>-Din, poeta persiano, XV,<br />

177, 855<br />

RUNCIMAN S., 140<br />

Rut, 250<br />

RYAN J.J., 369, 375<br />

RYDÈN L., 142<br />

SABATTI A., 784, 786, 790, 792-796<br />

SABBAH G., 678, 703<br />

SABBAN F., 707<br />

Sabino, giurista, 506, 512, 515, 518-520, 522-<br />

523<br />

Sabio N. de, tipografo, 738<br />

Sabio V., tipografo, 747<br />

SACCONE C., 178<br />

Sacerdote (santo), vescovo di Limoges, 349-350<br />

SACHELARIE O., 127<br />

Sa<strong>d<strong>al</strong></strong>aberga (santa), badessa di S. Giovanni di<br />

Laon, 359<br />

SADAN J., 358<br />

SADOURNY A., 45<br />

SAGLIO E., 503<br />

SAIBENE L., 378<br />

SAINT DENIS A., 29<br />

S<strong>al</strong>imbene de Adam, francescano e cronista, 29,<br />

45-46, 317, 325, 338, 593, 690<br />

SALMON A., 36<br />

S<strong>al</strong>omè, 409<br />

S<strong>al</strong>omone, re d’Israele, 332<br />

SALTINI A., 594, 598<br />

SALVATICO A., 596<br />

Samaritano, 471<br />

Samuele, profeta, 242, 387<br />

Sancho Ramírez, re di Navarra, 77<br />

SANDAL E., 494<br />

SANDER A., 113<br />

SANDRI G., 799<br />

SANDRI L., 703, 711-712<br />

Sansovino F., tipografo, 733<br />

Santa, 769-770<br />

Santacroce Prospero, banchiere, 621-625<br />

SANTARELLI U., 609, 612, 646<br />

SANTOSUOSSO A., 495<br />

SANTUCCI F., 356<br />

SAPIN C., 252, 253<br />

SARACENO L., 208<br />

SATHAS K.M., 144<br />

Sauli P., nobile genovese, 686<br />

SAVASTANO L., 732<br />

SAVI P., 802<br />

Savoia-Acaia, famiglia principesca, 594, 656,<br />

685<br />

Savonarola Michele, medico, 685, 687-690, 692-<br />

694, 697, 700, 704, 739<br />

SCAGLIA B., XII, 777-778, 790<br />

SCAGNO R., 378<br />

SCALIA G., 317, 338, 690<br />

Sc<strong>al</strong>igeri, signori di Verona, 662<br />

SCARPA E., 495<br />

SCARPI P., 144, 606<br />

Scenute di Atripe, archimandrita del monastero<br />

Bianco, 209, 212, 221<br />

Scevola, giurista, 504<br />

SCHÄFER TH., 283<br />

SCHARF M., 92<br />

SCHEFFER-BOICHORST P., 357<br />

SCHELER D., 111<br />

SCHENKL C.,387,396<br />

SCHEUERMEIER P., 391, 822<br />

SCHIAVONE A., 357<br />

SCHILBACH E., 162<br />

SCHILLING R., 403<br />

SCHIPPERGES H., 318, 686<br />

SCHLENKRICH E., 100<br />

SCHLESINGER W., 106<br />

SCHMEMANN A., 473<br />

SCHMID K., 242<br />

SCHMIDT H.A.P., 431<br />

SCHMITT J.-C., 378, 389, 402-404, 412, 558<br />

SCHMITT S., 105-107<br />

SCHMITZ G., 376<br />

SCHMITZ H.J., 369, 399, 412<br />

SCHNEIDER J., 60<br />

SCHOECK R.J., 492<br />

SCHÖNE R., 98, 100, 103<br />

SCHÖNFELDER A., 439<br />

SCHÖNHERR A., 438<br />

SCHOPENHAUER A., 586<br />

SCHREIBER G., 116, 268<br />

SCHREINER P., 161-162<br />

SCHRENK C., 15, 93, 309, 393, 586, 638<br />

SCHRÖDER E., 558<br />

SCHULZ H.J., 467<br />

SCHULZ K., 108<br />

SCHUMANN F., 106, 117<br />

SCHÜTZ F., 121<br />

SCHWARTZ G., 285, 291


SCHWIND E. VON, 543<br />

SCIALOJA V., 505, 518<br />

SCIENZA A., 688<br />

SCULLY T., 678<br />

SELMI E., 748<br />

SEMMLER J., 234, 235, 238, 239<br />

Seneca, filosofo, 396-397, 486, 501, 530<br />

Senofonte, scrittore, 123<br />

SENTIERI M., 676<br />

Serapione ps., 221<br />

ȘERBAN C., 123<br />

SERGI G., 285-286, 553<br />

Sergio I, papa, 426<br />

SERENI E., 3, 569, 722<br />

SERNAGIOTTO R., 803<br />

SERVENTI S., 707<br />

Servio, giurista, 518<br />

SESTIERI G., 826<br />

Sessa G.B., tipografo, 738<br />

Sessa M., tipografo, 738<br />

SETTIA A.A., 549<br />

Settimio Severo, imperatore, 167<br />

Severi, famiglia imperi<strong>al</strong>e, 504<br />

SEWARD D., 305<br />

Shakespeare W., scrittore, 592-593<br />

Shay‘ <strong>al</strong>-qawm, 167<br />

SHEEHAN M.M., 693<br />

Sicco Polenton, umanista, 490-491, 861<br />

Sidonio Apollinare, agiografo, 26, 356<br />

SIEBEN H.J., 200, 483<br />

Sigeberto di Gembloux, monaco e cronista, 360<br />

SILVA G.D., 793<br />

SIMBULA P.F., 4, 286, 351, 550, 609, 643, 679<br />

Simeone, zar di Bulgaria, 140<br />

Simeone Logoteta ps., cronista, 141<br />

Simeone S<strong>al</strong>os (santo), eremita, 142-143, 146,<br />

856<br />

SIMEONI L., 560, 601<br />

SIMONETTI M., 676<br />

SIMONI C., 801<br />

SINATTI D’AMICO F., 556<br />

SINICROPI G., 593<br />

SINISCALCO P., 199<br />

SINNO A., 683<br />

SIRAISI N.G., 685, 708<br />

Sisoe, eremita di Sceta, 215, 216<br />

Sisto II (santo), papa, 295, 432<br />

Sisto IV (Francesco della Rovere), papa, 434<br />

Sisto V (Felice Peretti), papa, 495, 621<br />

SITTLER L., 61, 114<br />

SIVERY G., 52<br />

Sivori Franco, umanista, 133<br />

Smaragdo, abate di Saint-Michel, 240-241, 299-<br />

300, 416<br />

SMIT J.W., 336<br />

SMITH W.D., 676<br />

Snorri Sturluson, aedo, 379, 535-536<br />

Socrate, filosofo, 754<br />

Soderini G.V., agronomo, 749<br />

SODI M., 434<br />

Sodoma (Giovanni Antonio Bazzi), pittore, 263<br />

Sofronio, 152<br />

SOKOLOV F., 470<br />

SOLER J., 327<br />

SOLIGNAC A., 483<br />

SOMBART W., 595, 626<br />

SOMIGLI C., 208<br />

Soro (santo), abate di Terrasson, 345-346<br />

Sorseggiatore, 152<br />

SOT M., 344<br />

SPADAFORA F., 439-440<br />

Spagnoli Mantovano B., monaco, 492<br />

SPAHR G., 100<br />

SPANNAGEL A., 240<br />

Sparziano Elio, cronista, 167<br />

SPÄTLING L., 253<br />

SPICCIANI A., 253<br />

SPIESS K.-H., 107<br />

SPIESS-HANKAMMER E., 99, 113<br />

SPINELLI E., 683<br />

SPINELLI G., 253, 278, 319, 453<br />

Spirito Santo (aghión sou Pneuma), 201-202, 346,<br />

394, 421, 424, 436, 448-449, 461-462, 473,<br />

483, 670<br />

SPRANDEL R., 45, 104-105, 109, 114-118<br />

STAAB F., 93, 96-98, 106, 110<br />

STAAB J., 106, 112, 120<br />

STAGER L., 357<br />

STATHAKOPOULOS D., 160<br />

Ștefan cel Mare, vojvoda di Moldavia, 132<br />

ȘTEFĂNESCU L., 123<br />

Stefano (santo), 433<br />

Stefano di Parigi, chierico, 263<br />

STELLA C., 549<br />

STENDARDI A., 206<br />

STEVER H., 358<br />

STICKLER A.M., 375, 394, 408, 416-417<br />

STIENE H.E., 345<br />

STOICESCU N., 127<br />

STÖRMER W., 100<br />

893


894<br />

STOUFF L., 62, 643, 711<br />

Strabone, geografo, 123, 357<br />

STRADIOTTI R., 453<br />

STRATMANN M., 344, 403<br />

STRATOS A.M., 159<br />

Strecanense Giacomo, taverniere, 621-622<br />

STRECKER K., 359-360<br />

Strepacapa, 626<br />

STRUCCHI A., 812<br />

STRUVE T., 553, 561<br />

Stryjkowski Maciej, cronista, 135<br />

STUMMVOLL J., 690<br />

STURLER J.A. DE, 637<br />

STYLES J., 832<br />

Sucellus,91<br />

SUDHOFF K., 683<br />

Sugero, abate di Saint-Denis, 260, 266<br />

SULLIVAN R.J., 262<br />

Sulpicio Severo, agiografo, 217<br />

ȘUTA I., 123<br />

Svetonio, storiografo, 22, 502<br />

SYMONS TH., 312<br />

SZÉKELY M.M., 137<br />

TABACCO G., 330, 381, 406, 603<br />

TABANELLI M., 684, 688, 702<br />

TABURET-DELAHAYE E., 266<br />

TACCOLINI M., 810<br />

Taegio B., agronomo, 746-747<br />

TAFEL T.L.F.,153<br />

TAFT R.F., 459-460, 464-465, 467-468<br />

TAGLIABUE M., XVI, 293, 318, 413, 599<br />

TAGLIAFERRI A., 540<br />

TAMARO D., 806, 812<br />

TAMASSIA G., 551<br />

Tanaglia M., agronomo, 13<br />

Tanara Vincenzo, agronomo, 306, 749<br />

ŢÂRDEA C., 123, 138<br />

Tarello Camillo, agronomo, 715-717, 719-723,<br />

725-726, 778<br />

TARGIONI TOZZETTI G., 770<br />

TASSINARI G., 810<br />

TCHERNIA A., 23, 356, 360-361, 587, 687-688<br />

TEALL J.L., 160<br />

TECUșAN M., 675<br />

TEDESCHI P., XII, 789-790, 793, 807, 810, 851-<br />

853<br />

TENENTI A., 652, 660, 719<br />

Teobero (santo), martire, 359-360<br />

Teodolfo, vescovo d’Orleans, 410<br />

Teodolinda, regina dei Longobardi, 537, 539,<br />

857<br />

Teodomaro, abate di Montecassino, 236-238,<br />

308<br />

TEODORESCU I.C., 123, 136, 138<br />

Teodoreto, vescovo di Ciro, 147<br />

Teodorico, conte di Carlo Magno, 236<br />

Teodorico, re degli Ostrogoti, 503, 549<br />

Teodorico Borgognoni, medico, 702<br />

Teodoro, vescovo di Mopsuestia, 479<br />

Teodoro B<strong>al</strong>samone, giurista, 155<br />

Teodoro Prodromo, poeta, 156<br />

Teodoro Studita, abate di Studion, 297, 316,<br />

320<br />

Teodosio II, imperatore, 502<br />

Teofane, cronista, 139-141<br />

Teofilatto Simocatta, cronista, 159<br />

Teofrasto, filosofo, 527<br />

TESTARD M., 409<br />

TESTORE C., 302<br />

Teuzone, eremita, 332<br />

THANER F., 371<br />

Theotokos, v. Maria<br />

THIBODEAU T.M., 433<br />

THIRIET F., 161, 163<br />

THOMAS J., 154<br />

Thomasius J., 440<br />

THOMPSON S., 379<br />

THORNDIKE L., 678, 681, 682<br />

Tiboldo G.B., tipografo, 745<br />

Tibullo, poeta, 747<br />

TICCA M., 675<br />

Tillone (santo), abate di Solignac, 359<br />

Timoteo (santo), XV, 208, 210, 221, 229, 288-<br />

289, 330, 332-335, 393, 423, 487<br />

TISSONI BENVENUTI A., 493<br />

Tito Livio, storiografo, 487, 726<br />

Tito Piedipapera, 772<br />

Tobia, 387<br />

TOCCO A., 684<br />

TOCH M., 98, 109<br />

TOCHEVA CH., 463<br />

Tolomeo, astronomo e geografo, 489<br />

TOMASI D., 150<br />

Tomaso (Thomas) di Cantimpré, domenicano,<br />

354-355<br />

TOMEA P., XVI, 219, 242, 286, 341, 352, 362,<br />

420, 588, 858-859


Tommaso Becket, arcivescovo di Canterbury,<br />

18<br />

Tommaso d’Aquino, domenicano e magister theologiae,<br />

480-483<br />

Tommaso da Celano, francescano e agiografo,<br />

335, 570<br />

Tommaso del Garbo, medico, 685, 687, 697<br />

Tommaso di Eccleston, francescano e cronista,<br />

339, 562-563<br />

Tom Sawyer, 766<br />

TONGIORGI TOMASI L., 706<br />

Tonio, 758<br />

TONNEAU R., 479<br />

TOPPING P., 163<br />

TORELLI G., 572<br />

Torisindo, re dei Gepidi, 537<br />

Torri A., vitivinicultore, 807<br />

Tortelli Giovanni, umanista, 488-489<br />

Tosio B., mercante, 833<br />

TOUATI F.-O., 699, 711<br />

TOUBERT P., 10, 564, 582, 732<br />

TOURNIER C., 53<br />

TOUWAIDE A., 675, 691, 702<br />

TRABUT CUSSAC J.P., 54<br />

Traiano, imperatore, 504<br />

Tramezzino M., tipografo, 728<br />

TRANFAGLIA N., 384<br />

TRAPP E., 473<br />

TRAUBE L., 242<br />

Trebazio, giurista, 510, 520-521<br />

Trebeschi G., vitivinicultore, 808<br />

TREITINGER O., 155<br />

TREU M., 156<br />

Trevisan Ludovico, cardin<strong>al</strong>e camerlengo, 493<br />

TRIACCA A.M., 434<br />

Triboniano, quaestor sacri p<strong>al</strong>atii, 504<br />

Trinità, 256<br />

Trotula (de Ruggiero), medico, 683-684, 693,<br />

695, 704<br />

TRUCI CAPPELLETTI N., 290<br />

Tuberone, giurista, 521<br />

TUCCI U., 592, 642, 652<br />

Tucher Antonio, patrizio, 118<br />

TUDOR S., 123<br />

TULLIANI M., 603, 607-608, 610, 613, 631, 633<br />

TUNIZ D., 222, 252-253<br />

TURBESSI G., 209-210, 212, 219-220, 223<br />

Turiddu, 769-770, 774<br />

Turi Zuppiddu, 772<br />

Turstino, vescovo di York, 271-272<br />

U<strong>d<strong>al</strong></strong>rico di Ratisbona, monaco di Hirsau, 253,<br />

256, 258, 259, 261, 262, 263, 264, 265, 277,<br />

280, 281, 283, 286, 294, 295, 300, 305, 309,<br />

311, 312, 313, 316<br />

Ugo, abate di San Vittore, 562<br />

Ugo, conte d’Alvernia, 285-286<br />

Ugo, conte di Montichiari, 560-561<br />

Ugo da Lucca, medico, 702<br />

Ugo di Fleury, monaco e cronista, 349-350<br />

Ugo di Saint-Cher, domenicano e cardin<strong>al</strong>e di S.<br />

Sabina, 482<br />

Ugo di Semur (santo), abate di Cluny, 252, 255-<br />

256, 261, 277, 279-280, 283, 293, 300, 302,<br />

309, 311-314, 316<br />

Ugolino da Montecatini, medico, 685, 701<br />

Ugolino di Ostia, v. Gregorio IX<br />

Ulpiano, giurista, 504, 507-509, 513, 518, 520,<br />

522-523, 527<br />

UNGUREANU GH., 123<br />

UNTERKIRCHER F., 690<br />

Unulfo, servo di Pertarito, 538<br />

UNWIN T., 321, 587, 798, 804-805, 816<br />

Uqayshir (<strong>al</strong>-), poeta, 171<br />

Urbano II (Ottone di Lagery) (beato), papa,<br />

302, 369-370<br />

Urbano VIII (Maffeo Vincenzo Barberini),<br />

papa, 433<br />

URBINATI L., 633<br />

Ureche G., cronista, 133<br />

URÍA J., 77<br />

Ursino, abate di Ligugé, 349<br />

URSO C., 238, 312, 360<br />

URSUŢIU L., 132<br />

UYTVEN R. VAN, 104, 112, 118-120<br />

VACCA L., 518<br />

VACCA V., 166,<br />

VAGLIA U., 565, 582<br />

V<strong>al</strong>deberto (santo), abate di Luxeuil, 220, 307,<br />

325<br />

V<strong>al</strong>ente, imperatore, 502<br />

VALENTINI A., 628<br />

V<strong>al</strong>entiniano I, imperatore, 503<br />

VALENTINITSCH H., 99, 109<br />

V<strong>al</strong>erio Massimo, storiografo, 487<br />

V<strong>al</strong>la Lorenzo, umanista, 488<br />

VALLARO M., 173<br />

VALLVÉ J., 67, 73-74<br />

Vanniciolo Pietro, banchiere, 624<br />

895


896<br />

VAQUERO PIÑEIRO M., XV, 67, 77-78, 305, 317,<br />

854<br />

VARANINI G., 335<br />

VARANINI G.M., XVI, 14, 86, 95, 116, 318, 550,<br />

569, 588-589, 601, 609, 635, 648-649, 651-<br />

652, 654, 657-660<br />

Varo, giurista, 504<br />

Varrone, erudito, 493, 499, 523, 526, 726-727,<br />

729, 731-732, 750<br />

VASSALLO VENTRONE G., 166-167, 171<br />

VATTIONI F., 414<br />

VAUCHEZ A., 353, 404-405<br />

Vaugris V., tipografo, 734<br />

VÁZQUEZ DE PARGA L., 77<br />

VECCHIO S., 490<br />

Vedasto (santo), vescovo di Arras, 346<br />

VELKOVSKA E., 458, 463, 469, 472, 474<br />

Venanzio Fortunato, agiografo, 26, 93, 355, 359<br />

Venere, 158, 753<br />

VENINI P., 147<br />

Ventura C., tipografo, 740<br />

Venuti A., agronomo, 731<br />

Verancsics Anton, cronista, 133<br />

Verci G.B., 662<br />

VERDIER R., 409<br />

Verecondo (santo), martire, 337-338<br />

VERGA G., 751, 755, 765-766, 768, 770-772,<br />

774-775, 861<br />

Vergine, v. Maria<br />

Vergine Orsola, 754<br />

VERGNANO L., 685<br />

VERHEJEN L., 219, 403<br />

VERHULST A., 95-96<br />

VERONA O., 597<br />

VETERE B., 270<br />

VEZIN J., 242<br />

VIGIL M., 70-71<br />

VIGNI L., 694, 711<br />

VILANOVA J.E.M., 220<br />

VILLA A., 799<br />

VILLA C., 490<br />

Villa P., XIII<br />

Villani Giovanni, cronista fiorentino, 6, 616<br />

VIOLANTE C., 253, 338, 381, 385-386, 412, 552-<br />

553, 579<br />

Virgilio, poeta, 147, 356, 486, 720-721, 727, 732,<br />

742, 745, 747<br />

Vitelli Nicolò, 729<br />

VITI G., 267<br />

VITOLO G., 362, 589<br />

Viviano, giurista, 508, 514, 518, 520-522<br />

Vlad Dracul, signore del Paese Rumeno, 128<br />

VOCI P., 507, 518<br />

VODOLA E., 417<br />

VOGEL C., 302, 373, 377, 393, 399, 429-431, 437<br />

VOLK O., 101-103, 106-109, 120<br />

VOLK R., 144, 154<br />

VOLLMANN B.K., 486, 599<br />

VOLTERRA E., 510, 513<br />

VOS W., 464<br />

VULCĂNESCU R., 124-125<br />

Vulcano, 753<br />

WAGNER F., 120<br />

WAGNER G., 158<br />

WAITZ G., 159, 205, 346<br />

W<strong>al</strong>a, abate di Bobbio, 309<br />

W<strong>al</strong>id ibn Yazîd (<strong>al</strong>-), c<strong>al</strong>iffo ommayade, 172,<br />

855<br />

WALKER G.S.M., 220<br />

W<strong>al</strong>o, nobile, 350-351<br />

WALTER F., 20<br />

Wandelberto di Prüm, monaco e agiografo, 345<br />

Waroch, capo bretone, 26<br />

WASSERSCHLEBEN F.G.A., 367, 415<br />

WATSON A.W., 67-68<br />

WATZL H., 276<br />

WEBER A.O., 93, 95, 100, 107, 116<br />

WEBER TH., 149, 163<br />

WEBER W., 99<br />

WECKBACH H., 15, 93, 309, 393, 586, 638<br />

WEGENER D.K., 236<br />

WEISS ADAMSON M., 276, 678, 684-685, 690,<br />

708-709<br />

WELLMANN M., 527-529<br />

WENGER A., 479<br />

WERMINGHOFF A., 239, 409<br />

WERVEKE H. VAN,95<br />

WESOLY K., 108<br />

WESTERFIELD TUCKER K., 464<br />

WHARTON EPSTEIN A., 153<br />

WHITBY M., 159<br />

WICKHAM C., 408<br />

WIEGELMANN G., 104<br />

WIEN T., 820, 833<br />

WIESMANN H., 209<br />

WILLEMS R., 394<br />

Willibrord (santo), abate di Epternach, 345, 359<br />

WIMMER F., 527


WINKELMANN R., 102<br />

WINWRIGHT G., 464<br />

Wipone, cronista, 554, 557<br />

WITTERN R., 708<br />

WITTHOFT H., 234, 238<br />

WOLF VON GLANVELL V., 371<br />

WUNDERER R., 110<br />

WYNANDY D.J., 236<br />

YANTE J.M., 639<br />

Ysaac, v. Isacco<br />

Ymir, 379<br />

YOUNG B., 403-404<br />

Ysarnus, v. Isarno<br />

Yves de Chartres, v. Ivo<br />

Zaccaria A., gesuita ed erudito, 568, 570<br />

ZĂICEANU V.D., 125<br />

ZAKYTHINOS D.A., 162<br />

ZELZER K., 210, 242<br />

ZAMBELLI M., 626<br />

ZAMBRINI F., 596<br />

ZANARDELLI G., 792-793<br />

ZANELLA A., 159<br />

ZANETTI G., 580<br />

ZANINELLI S., 718, 794, 796, 805, 810<br />

ZANON G., 451-452<br />

ZANONI P., 785<br />

Zeno/Zenone (santo), vescovo di Verona, 195,<br />

203-204, 396, 860<br />

ZERBI P., 270, 382, 385, 420<br />

ZEUMER K., 315<br />

Ziani Sebastiano, doge, 136<br />

Ziliani F., vitivinicultore, 814<br />

ZIMMERMANN G., 255, 295, 308, 312-313<br />

ZINGERLE I., 444<br />

zio Santoro, 772<br />

ZIWES F.J., 109<br />

Zoerardo (santo), eremita ungherese, 351<br />

Zoppini A., tipografo, 724<br />

Zoppini F., tipografo, 724<br />

Zoppola, vitivinicultori, 808<br />

ZORZI A., 413, 649, 823<br />

ZUCCHINI M., 812, 814<br />

ZUG TUCCI H., 83, 85-86, 588, 592, 642<br />

Zwinger Th., agronomo, 727<br />

ZYCHA J., 403<br />

897


898


A<strong>al</strong>en, 367, 371<br />

Abbadia San S<strong>al</strong>vatore <strong>al</strong>l’Amiata, prov. di Siena,<br />

631<br />

– Ospizio in strata Romipeta, 631<br />

Abruzzo, 358<br />

Abydos, 160<br />

Aci Trezza, prov. di Catania, 771-772<br />

Acquanegra, monastero benedettino di S. Tommaso,<br />

570<br />

Acquapendente, prov. di Viterbo, 600<br />

Acri, 385<br />

Adda, fiume, 761<br />

Adige, fiume, 116, 653-654, 657<br />

Adriatico, mare, 653, 656<br />

Adro, prov. di Brescia, 743-744, 791, 795-798,<br />

802, 808<br />

Afflighem, monastero benedettino dei Ss. Pietro<br />

e Paolo, 262, 266, 282, 301, 305<br />

Afganistan, 186<br />

Africa, 150, 185, 356, 501, 528, 646-647<br />

Agordino, 658<br />

Agre, 658<br />

Agro romano, 623<br />

Ahr, fiume, 95, 100, 107<br />

Aigues Mortes, 62<br />

Aino (Aenus, Ainos), 154<br />

Aisey le Duc, 49<br />

Aiud, 132<br />

Aix-en-Provence, 63, 679, 707<br />

Al-An<strong>d<strong>al</strong></strong>us, 67-68, 70, 73-75, 178, 358<br />

Al-Andarîn, 165<br />

Alava, 72<br />

Alba, prov. di Cuneo, XII, 422, 706<br />

Alba Iulia, 123, 128, 132, 138<br />

Albani, colli, 743-744<br />

Albarrecín, 79<br />

Albese, 565, 609<br />

Aldershot, 145, 160, 366, 398, 467, 684, 691, 709<br />

Indice dei nomi di luogo<br />

Alessandria, 490, 812<br />

Alessandria d’Egitto (Alexandreia), 159, 200,<br />

357, 774<br />

Alfianello, prov. di Brescia, 782<br />

Alfiano, prov. di Cremona, 564, 581-582, 782<br />

Algeria, 185<br />

Alghero, prov. di Sassari, XII, 5, 318, 585, 643<br />

Alicarnasso, 527<br />

Aljarafe, 84<br />

Allemagne, Almania, v. Germania<br />

Alleur, 605<br />

Allier, fiume, 50<br />

Almería, 74-75<br />

Almuñécar, 74<br />

Aloxe, 39<br />

Alpi, catena montuosa, 22, 63, 93, 102-103, 116,<br />

162, 297, 480, 487, 549, 555, 591, 640, 648,<br />

650-651, 654-658, 662, 860<br />

Alsazia (Alsace), 17-21, 35, 37, 42, 60-61, 64-65,<br />

96, 109, 112-114, 269<br />

Alto Adige, 92-93, 95, 116, 655-656, 658<br />

Alvernia, 58, 207<br />

Alzey, 102<br />

Am<strong>al</strong>fi, 161<br />

Amberg, 100<br />

Amburgo, 113, 441<br />

America, 799, 805-807, 852<br />

Amiens, 478<br />

Aminea, 500<br />

Amsterdam, 153, 155-156, 159, 358<br />

Anagni, prov. di Frosinone, 319, 383<br />

Anatolia, penisola, 187<br />

Ancona, 647<br />

An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia (An<strong>d<strong>al</strong></strong>ucía), 67, 69, 80, 82-87, 180-<br />

182, 525, 709, 854<br />

Andernach, 93<br />

Andlau-au-V<strong>al</strong>, monastero benedettino dei Ss.<br />

Fabiano e Felicita, 61-62<br />

899


900<br />

Anfo, prov. di Brescia, 565, 582<br />

Angers, 59<br />

– Monastero benedettino di S. Aubin, 322<br />

Angiò (Andegavis, Anjou), 18, 26, 59-60, 347<br />

Angleterre, Anglia, v. Inghilterra<br />

Angoulême, 436<br />

Aniane, fiume, 206<br />

– Monastero benedettino di S. S<strong>al</strong>vatore,<br />

206, 234<br />

Ann Arbor, 501<br />

Antwerpen, 104, 258, 358<br />

Anversa, 64, 111<br />

Appennini, catena montuosa, 549, 595<br />

Aquileia, 203<br />

Aquitania, 24, 32, 41, 54, 57-59, 63, 65, 97<br />

Aquisgrana/Aachen, 234-235, 239-240, 277,<br />

281-282, 308<br />

Arabia, penisola, 167-168, 170, 182<br />

Arad, 128<br />

Aragona (Aragón), 76, 79-80, 87<br />

Aramă, baia, 132<br />

Ararat, monte, 837<br />

Arbois, 52<br />

Arebrignus pagus, v. Autun<br />

Aretino, 608<br />

Arezzo, 6, 608<br />

Argenteuil, 18, 27<br />

Argentina, 852<br />

Argeș, 123, 128<br />

Ariccia, prov. di Roma, 743-744<br />

Arles, 62-63, 65, 219<br />

Armançon, fiume, 46<br />

Armenia, 468<br />

Arquà, prov. di Padova, 487<br />

Arras, 49, 52, 685<br />

Ascoli Satriano, prov. di Foggia, 601<br />

Asc<strong>al</strong>ona (Ashkelon), 356-357, 361, 859<br />

Asia, 182<br />

Asia Minore, 139, 162, 441, 856<br />

Assisi, prov. di Perugia, 335-337, 356<br />

Asti, 13, 853<br />

Asturias de Santillana, 71<br />

Asturie, 71-72, 80<br />

Atene (Athena, Athènes), 147, 149-150, 153,<br />

155, 161-163, 356, 408, 461, 470, 552, 687,<br />

707<br />

Athos, monte, 154<br />

– Monastero del Filotheou, 147<br />

Atlantico, oceano, 19, 21, 47, 68-69, 84, 86<br />

Auch, 21, 103, 267-268, 638<br />

Augsburg (Augusta Vindelicorum), 271, 447<br />

Augusta, 114, 116, 449, 451, 656<br />

Augusta Taurinorum, v. Torino<br />

Aunis, 18, 42-43, 48, 65<br />

Aurelia, v. Orleans<br />

Aurelia Aquensis, v. Baden-Baden<br />

Aurillac, monastero benedettino di S. Ger<strong>al</strong>do,<br />

312<br />

Aussy, 61<br />

Austria, 93, 95, 102, 107, 115, 154, 162, 265,<br />

297, 308, 313, 357, 384, 446-448<br />

Autun (Augustodunum), 23-25, 28, 39, 41, 438<br />

Auxerre, 21, 29, 36, 46, 48, 51, 53, 317<br />

Auxerrois, 52<br />

Auxois, 49<br />

Auxonne (Ausonum), monastero delle suore<br />

colettine, 355<br />

Auxy, 39<br />

Av<strong>al</strong>lon, 49, 52<br />

Aversa, prov. di Caserta, 624<br />

Avigliana, prov. di Torino, 290<br />

Avignone, 48-52, 62-63, 317, 487<br />

Avila, 82, 87<br />

Azat, fiume, 468<br />

Babadag, 132, 135<br />

Babilonia, 50<br />

Baden, 102<br />

Baden-Baden, 639, 728<br />

Badia Polesine, prov. di Rovigo, 653<br />

Baetica (Provincia), 22, 525<br />

Bagnolo Mella, prov. di Brescia, 791, 795-796,<br />

798, 802<br />

Bagnoregio, prov. di Viterbo, 628<br />

B<strong>al</strong>cani, penisola, 139, 159-160, 474<br />

B<strong>al</strong>ș, 132<br />

B<strong>al</strong>tico, mare, 21, 113, 116<br />

B<strong>al</strong>timore, 832<br />

Bamberga (Bamberg), 111, 451<br />

Barcellona (Barcelona), 71-72, 78-79, 605, 645,<br />

677, 680-681, 702<br />

Barcelonette, 63, 651<br />

Barco, prov. di Brescia, 785<br />

– Possessione delle Vittorie, 785<br />

Bardolino, prov. di Verona, 657<br />

Bargnano, prov. di Brescia, 807<br />

– Scuola ‘Vincenzo Dandolo’, 807<br />

Bari, XI, 3, 10, 12, 153, 155, 216-217, 221, 254,<br />

317, 328, 378, 381, 391, 393-394, 398, 402-


403, 505, 549, 553-554, 558-559, 561, 563,<br />

569, 573, 579, 587, 590, 596, 600, 676-677,<br />

684, 690, 707, 710, 810, 819-820<br />

Bar sur Seine, 60, 63<br />

Basilea, 51, 61, 132, 491, 665, 727-730<br />

– Universitätsbibliothek, 489<br />

Bassano del Grappa (Baxano), prov. di Vicenza,<br />

490, 654, 662-663<br />

Bassin Parisien, v. Parigino<br />

Baubigny, 39<br />

Baumgarten, monastero cistercense di S. Bernardo,<br />

269<br />

Baviera (Bayern), 61, 93, 95, 100, 104, 114, 145-<br />

146, 255, 256, 293, 305, 312, 317, 656-657<br />

Bayen, 116<br />

Bayonne, 32<br />

Beaujolais, 62<br />

Beaune, 18-19, 21, 23, 29, 46, 48-50, 52-54, 58,<br />

118, 317, 637<br />

– Hospices, 51<br />

Beauvais, 18, 46<br />

Beauvaisis, 36<br />

Bec, v. Le Bec<br />

Bedizzole, prov. di Brescia, 808<br />

Belgio (Belge, Belgium), 95, 105, 426, 474, 639<br />

Bellinzona, 656<br />

Bellunese, 658<br />

Belluno, 652, 658, 662<br />

Benaco, lago, 492, 786, v. anche Garda<br />

Benediktbeuern, monastero benedettino dei Ss.<br />

Benedetto e Giacomo, 443-444, 555, 657<br />

Benevento, 679<br />

– Monastero benedettino dei Ss. Benedetto<br />

e Michele, 251<br />

Bergamasco, 634, 745, 792, 796<br />

Bergamo (Bergomum), XII, 438-439, 568, 612,<br />

631, 633, 649, 652, 718, 740, 743, 760, 792,<br />

807<br />

– Biblioteca civica ‘Angelo Mai’, 682<br />

– Biblioteca di Sant’Alessandro in Colonna,<br />

439<br />

Bergerac, 32, 55<br />

– Monastero di Notre Dame de Saintes<br />

(Ordine di Fontevrault), 32<br />

Berheci, 134<br />

Berkeley, 83, 142, 153<br />

Berlino (Berlin, Berolinum), 26, 94, 112, 133, 143,<br />

149, 156-157, 213, 242, 312, 315, 355-356,<br />

358-360, 363, 369, 371, 382-383, 485, 501-<br />

502, 527, 529, 550, 639, 676, 678<br />

Berna (Berna), 110, 119, 345, 678<br />

Berry, 49<br />

Berzo (Bircium), prov. di Brescia, 744<br />

Beuron, 283<br />

Béziers, 18<br />

Bihor, monte, 123<br />

Bilbao, 77<br />

Binghamton, 492, 494<br />

Bingen, 41, 318<br />

Birka, 96<br />

Bisanzio (Byzance, Byzantium, Byzanz), v.<br />

Costantinopoli<br />

Bistriţa, 131-132<br />

Bitinia (Bithynie), 145, 154<br />

Bizzolano, prov. di Mantova, 570<br />

Blaj, 132<br />

Blayais, 32<br />

Blois, monastero benedettino di S. Martin-au-<br />

V<strong>al</strong>, 355<br />

Bodensee, fiume, 100<br />

Boemia, 99<br />

Bologna (Bononia), XI, XIII, 4-6, 11-12, 74, 86,<br />

163, 266, 281, 285, 312, 328, 353, 362, 365,<br />

368, 370, 373, 381, 384-387, 389, 392, 394,<br />

396, 399, 405, 408, 415, 417, 419, 425, 464,<br />

482, 492, 505, 547, 549, 553, 556, 560, 563,<br />

585, 588-589, 596, 600, 603-604, 608-615,<br />

618-619, 631-632, 635, 642-643, 646, 655,<br />

661, 663, 676, 685, 688, 696, 716-718, 733,<br />

740, 751, 805<br />

– Cattedr<strong>al</strong>e di San Petronio, 614<br />

– Monastero dei Ss. Nabore e Felice, 420<br />

– Via de’ Pignattari, 614<br />

Bolognese, 10-11, 13, 587, 594, 614, 627, 853<br />

Bolzano/Bozen, 116, 159, 655-658<br />

– Castel Mareccio, 655<br />

Bonn (Bonna), 92, 99, 104, 106, 139-141<br />

Bordeaux, 15, 17, 21, 23, 25, 32, 41-43, 45, 54-<br />

55, 57-59, 73, 317, 499, 585, 637<br />

– Canonica, poi monastero benedettino di<br />

Saint Seurin, 32<br />

– Capitolo di Sant’Andrea, 32<br />

– Hôpit<strong>al</strong> de Saint Jean, 32<br />

– Monastero benedettino di S. Croix, 32, 276<br />

Bordolese (Bordelais, Bordonnais), 15, 32, 33,<br />

41, 45, 47-48, 54-55, 65, 393<br />

Borgogna (Bourgogne), 15, 17-21, 23-25, 28-<br />

29, 32, 33, 36-37, 39, 41, 46, 48-49, 51-54,<br />

59-60, 63, 65, 118, 252, 256, 267, 270-271,<br />

298-299, 312-314, 317, 637, 650, 751<br />

901


902<br />

Borgonato, prov. di Brescia, 808<br />

Bornato, prov. di Brescia, 814<br />

Borno (Bormius), prov. di Brescia, 744<br />

Boston, 357<br />

– College, 375<br />

Botticino Mattina, prov. di Brescia, 808, 815<br />

Bourbince, fiume, 50<br />

Bourbonnais, 60<br />

Bourgés, 32, 51<br />

Bourgneuf, baia, 42, 59<br />

Bourgueil, 59<br />

Bovegno, prov. di Brescia, 582-583, 795-796<br />

Brabante (Brabant), 48, 111, 113, 117-118, 639<br />

Braga, 302, 377<br />

Brandeburgo, 99<br />

Brasile (Brazil), 681<br />

Brașov, 131, 136<br />

Bratislava, 99, 115, 440<br />

Braunschweig, 100<br />

Brema, 113<br />

Breno, prov. di Brescia, 799, 803<br />

Brenta, fiume, 652<br />

Brescia (Brixia), XI-XIII, 5, 13, 15, 69, 94, 131,<br />

162, 196-197, 201-202, 217, 222, 237, 268,<br />

282, 284-285, 294, 319, 341-242, 365, 452,<br />

455, 477, 492, 494-495, 535, 547-549, 551-<br />

553, 560-561, 563, 565, 567-571, 574-578,<br />

580, 582, 585, 594, 601, 604, 609-610, 612,<br />

626, 627-634, 643, 649, 652-653, 656, 679,<br />

688, 710, 717-719, 722-725, 738-739, 743-<br />

744, 747, 779-780, 782-784, 786-787, 790-<br />

792, 794, 796-802, 804-815, 817-818, 823,<br />

827-828, 831, 833-834, 861<br />

– Archivio di Stato, 306, 628, 630, 632, 781,<br />

785, 796, 800, 808, 817-818, 825, 828, 830,<br />

833<br />

– Biblioteca ‘Carlo Viganò’, 717, 738<br />

– Biblioteca Civica Queriniana, 452, 628,<br />

630, 632, 717, 719, 721, 725, 730, 733-734,<br />

738-740, 742, 746-748, 794<br />

– Biblioteca della Fondazione ‘Ugo da<br />

Como’, 717<br />

– Biblioteca del Seminario Vescovile, 717,<br />

727<br />

– Borgo Pile, 576, 578<br />

– Chiesa di San Daniele, 287, 454<br />

– Chiesa di San Giovanni de foris, 549<br />

– Congrega Apostolica della Carità, 807-<br />

808, 817-818, 825<br />

– Contrada delle Cicogne, 633<br />

– Contrada del Mercato delle biade, 633<br />

– Contrada del Pozzolo, 633<br />

– Contrada di Arco del vino (Cav<strong>al</strong>lerizza),<br />

828-829<br />

– Foro Fortunato, 567<br />

– hora Sancti Syri<br />

– Canonica di San Pietro in Oliveto, 746<br />

– Monastero benedettino di Santa Eufemia,<br />

494, 601<br />

– Monastero benedettino femminile di San<br />

S<strong>al</strong>vatore - Santa Giulia, 242, 282, 284, 294,<br />

297, 306, 315, 318, 322-323, 453-455, 549,<br />

571, 581-582, 782<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Santa Giulia, 287, 454, 710<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e extraurbano di San Giacomo<br />

dei Romei, 287<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e Maggiore, 711<br />

– Piazzetta di Porta Brusata, 830<br />

– Porta di San Giovanni, 581<br />

– Porta di Torrelunga, 581<br />

– Scuola Agraria della Bornata (poi Pastori),<br />

806, 808<br />

– Sobborgo dei Ronchi, 806<br />

– Sobborgo de Sovignis, 571<br />

– Via Alberto Mario, 549<br />

Bresciano, 242, 579, 581, 583, 594, 609, 613,<br />

627, 629, 631, 634, 715-719, 721, 723-726,<br />

743, 745, 749, 777-778, 780-781, 783-786,<br />

789-801, 803-817, 827, 850, 853, 861<br />

Breslavia (Breslau), 156, 700<br />

Bresse, 650<br />

Bretagna (Bretagne, Britannia), 19, 45, 57-59, 64-<br />

65, 294, 307, 312, 347, 379<br />

Briançon, 63, 657<br />

Brianum, prov. di Brescia,744<br />

Briedel, 91<br />

Brindisi, 473<br />

Bristol, 57, 86<br />

Brouilly, 29<br />

Bruges, 32, 35, 43, 45, 49, 64, 619, 645<br />

Bruttium,v.Abruzzo<br />

Bruxelles, 141, 322, 343, 358, 369, 373, 404,<br />

478, 609, 699<br />

Bucarest (București), 123-125, 127-128, 130,<br />

132-134, 136-138<br />

Bulgaria, 140, 148, 475<br />

Burdig<strong>al</strong>a, v. Bordeaux<br />

Burgos, 72, 76, 87<br />

Burgund, v. Borgogna<br />

Bursa/Prusa, 150


Bursfeld, monastero benedettino dei Ss. Tommaso<br />

e Nicola, 265<br />

Buzău, 132<br />

Buzolano, v. Bizzolano<br />

Caana (Cana), 152, 201, 331, 341, 343, 346, 360,<br />

421, 436, 438, 450-451, 461, 465-466, 858<br />

Cahors (Caturcensis), 55, 350, 362<br />

C<strong>al</strong>abria, 320, 458, 590-592, 624, 647, 854<br />

C<strong>al</strong>ais (C<strong>al</strong>es), 593<br />

C<strong>al</strong>atayud, 79<br />

C<strong>al</strong>cedonia, 468<br />

C<strong>al</strong>ifornia, 369<br />

Călinești, 128<br />

C<strong>al</strong>vario, monte, 474<br />

C<strong>al</strong>visano, prov. di Brescia, 792<br />

Cam<strong>al</strong>doli, eremo di S. S<strong>al</strong>vatore, 288<br />

Cambrai, 52, 262, 671<br />

Cambridge, 161, 253, 357, 681, 729<br />

Cambridge/Massachusset, 22, 161, 260, 357,<br />

528, 530, 593<br />

Cammino di Santiago, 69, 75, 76, 78-79, 87<br />

Campania, 7, 133, 283, 320, 355, 360-362, 418,<br />

465, 594, 646-647, 838, 860<br />

Campobasso, 646<br />

Canaan, 423<br />

Canada, 276<br />

Canarie, isole, 751<br />

Cantabria (Cantábrico), 71<br />

Cantabrici, catena montuosa, 70, 75<br />

Canterbury, monastero benedettino di S. Agostino,<br />

292<br />

Capo d’Otranto, 653<br />

Capodistria, 615, 634<br />

Cappadocia, 210<br />

Capriano del Colle, prov. di Brescia, 782, 785,<br />

815<br />

Capriolo, prov. di Brescia, 808<br />

Carac<strong>al</strong>, 132<br />

Caransebeș, 132<br />

Caravaggio (Carawatio), prov. di Bergamo, 570<br />

Carcassonne, 18, 32, 675<br />

Cardeña, monastero di San Pedro (benedettino,<br />

poi cluniacense), 76<br />

Carignano, prov. di Torino, 650<br />

Carinzia, collegiata di San Paolo, 448<br />

Carmignano, prov. di Firenze, 619<br />

Carmona, 84<br />

Carpazia, 124<br />

Carpentras, 63<br />

Cartagine, 403<br />

Carzago, prov. di Brescia, 570<br />

Casamari, monastero dei Ss. Giovanni e Paolo<br />

(benedettino, poi cistercense), 291<br />

Casentino, 646<br />

Caserta, 841<br />

Castelfranco Veneto, prov. di Treviso, 661<br />

Castellammare di Stabia, prov. di Napoli, 621<br />

Castelli Romani, 319, 626, 646, 751<br />

Castello (Castelfranco di Rogno), prov. di Bergamo,<br />

744<br />

Castelvecchio, prov. di Forlì, 754<br />

Castenedolo, prov. di Brescia, 744-745, 782-<br />

783, 785, 808<br />

Castiglia (Castilla), 71, 73, 76-78, 80, 82-83, 86<br />

Cat<strong>al</strong>ogna (Cat<strong>al</strong>uña), 68, 72, 76, 79-81, 646-<br />

647, 665, 670, 710, 858<br />

Catania, 854<br />

Caucaso, catena montuosa, 837-838<br />

Cava dei Tirreni, monastero benedettino della<br />

S. Trinità, 373<br />

Cavaion Veronese, prov. di Verona, 662<br />

Cazzago, prov. di Brescia, XIII, 800<br />

Cellatica, prov. di Brescia, 495, 594, 743-744,<br />

783, 807-808, 815, 861<br />

– Cantine Riunite, 813<br />

Celle, 99-100<br />

Celtum, 344<br />

Cenate, prov. di Bergamo, 745<br />

Cernavodă, 132<br />

Cerne, monastero benedettino di S. Edvoldo,<br />

443-444<br />

Cesarea, 210<br />

Cesena, 253, 552-553, 608<br />

Cetatea Albă, 137<br />

Ceuta, 74<br />

Chablis, 18-19, 28, 36, 46, 48, 53<br />

Ch<strong>al</strong>on sur Saône, 18, 46, 50, 52<br />

Champagne, 15, 17, 20, 37, 46, 63, 65<br />

Charente, fiume, 65<br />

Chartres, 35, 369, 386, 389, 394<br />

Châteauneuf, 62<br />

Châteaux Latour, 32<br />

Chatelaillon, 43<br />

Chauvigny (C<strong>al</strong>viniacus), 350<br />

Chelbon, 422<br />

Chenôve, 29, 39, 49<br />

Chevetogne, 474<br />

Chiari, prov. di Brescia, 791, 795-798, 802<br />

Chiese, fiume, 782-783<br />

Chilia, 137<br />

903


904<br />

Chimara, 147<br />

Chinon, 59<br />

Chio, isola, 145-146, 148-150, 320, 356, 591<br />

Chiusa di Pesio, prov. di Cuneo, 290<br />

Cicladi, isole, 22<br />

Cignano, prov. di Brescia, 781<br />

Cigole, prov. di Brescia, 780, 785<br />

– possessione Foresti, 780<br />

– possessione Lova, 780<br />

Cilento, 320<br />

Cilicia, 150, 160, 528<br />

Cimmo, prov. di Brescia, 582-583<br />

Cincinnati, 242<br />

Cinisello B<strong>al</strong>samo, prov. di Milano, 205, 222, 465<br />

Cinque Terre, 13, 486, 590, 650, 854<br />

Cipro, 18-19, 62, 355-356, 465, 491, 659, 661,<br />

751, 834<br />

Cîteaux, casa madre dei Cistercensi, 20, 28, 41,<br />

45, 49, 53, 267<br />

Città del Vaticano, 156, 162, 295, 302, 369, 373,<br />

375, 394, 421, 430-431, 433-434, 452, 460,<br />

463, 467-468, 479<br />

– Biblioteca Apostolica, 156, 162, 458, 493<br />

Città di Castello, prov. di Perugia, 619<br />

Civate, monastero benedettino dei Ss. Pietro,<br />

Paolo e C<strong>al</strong>ogero, 242, 248<br />

Clairvaux, monastero cistercense di S. Maria, 279<br />

Clara, 62<br />

Clarence, 592<br />

Clazomene, 527<br />

Clermont, 36, 302<br />

Clos Vougeot, 20, 267<br />

Cloucester (Clocestre), 593<br />

Cluj-Napoca, 123-125, 131, 133, 137<br />

Cluny, monastero di S. Pietro, 27, 251-258, 261-<br />

262, 280-283, 293, 298, 299, 302-303, 309,<br />

312-315, 319, 558, 561<br />

– Domus infirmorum, 279<br />

– Oratorio di Santa Maria, 279<br />

Coblenza, 41, 92-93, 104, 112, 640<br />

– Commenda dell’Ordine Teutonico, 111<br />

Coccaglio, prov. di Brescia, 552, 800<br />

Coimbra, 74<br />

Collegeville, 470<br />

Collegno, prov. di Torino, 290<br />

Collio V<strong>al</strong>trompia, prov. di Brescia, 828<br />

Colmar, 61, 104, 114<br />

Colofona, 355<br />

Cologne, prov. di Brescia, 808<br />

Colonia (Cologne), 41, 60-61, 64, 96, 104, 106,<br />

109, 111-113, 116, 148, 151, 158, 238, 242,<br />

268-269, 481, 487, 510, 558, 592, 637, 639-642<br />

Como, 681<br />

Compiègne, 52-53<br />

Compostella, v. Santiago<br />

Comtat Venaissin, 63<br />

Conegliano Veneto, prov. di Treviso, XII, 150,<br />

654, 657, 661-662<br />

– Archivio Comun<strong>al</strong>e, 663<br />

Corbie, monastero dei Ss. Pietro, Paolo e Stefano<br />

(irlandese, poi benedettino), 234, 237,<br />

239-240, 287, 307-309<br />

Cordova (Córdoba), 73, 75, 83<br />

Corias, monastero benedettino di San Juan Bautista,<br />

71<br />

Corinto, 209<br />

Corniglia, prov. di La Spezia, 13, 590<br />

Corsica, 495, 595, 616, 646<br />

Cortefranca, prov. di Brescia, 807<br />

Corton, 29, 48<br />

Cortona, prov. di Arezzo, 718<br />

Cos, isola, 146, 526-527<br />

Cosenza, 375<br />

Costantinopoli (Constantinople), 139-142, 145-<br />

155, 157-163, 212, 321, 458-461, 465, 467-<br />

469, 471, 475, 488, 555, 590, 642, 853-856, 860<br />

– Basilica di Santa Sofia, 146, 471<br />

– Monastero della Dormizione, 297<br />

– Monastero di Psamathia, 141<br />

– Monastero di San Mama, 154<br />

– Monastero di Studion, 297<br />

– Tomaita, 146<br />

– Trullum, 153, 155, 414, 467<br />

Costanza, città, 115, 600<br />

– lago, 100, 318<br />

Costești, 134<br />

Côte d’Or, 28, 52-53, 361<br />

Côte de Beaune, 28<br />

Côte de Toul, 36<br />

Côte Rotie, 22<br />

Cotnari, 123, 130, 132-134, 137-138<br />

Coutances, 343<br />

Cozia, monastero ortodosso della S. Trinità<br />

(Romania), 128<br />

Cracovia, 351<br />

Craiova, 132<br />

Cravant, 46, 53<br />

Cremasco, 792


Cremona, 6, 321, 353, 493, 551-552, 564, 568,<br />

631, 703<br />

Cremonese, 782<br />

Creta, isola, 14, 62, 148, 150, 158, 160-161, 163,<br />

319, 355, 470, 528, 589, 592-593, 614, 634,<br />

642, 646, 659, 854, 861<br />

Crete senesi, 319<br />

Cricău, 128<br />

Crimea, penisola, 138, 525<br />

Cuenca, 82<br />

Cuenca Omecilla, 72<br />

Cuneo, 12, 266, 290, 559, 585, 603, 642, 644,<br />

650, 678, 706, 716<br />

Curtea de Argeș, 132<br />

Dacia, 123-124<br />

D<strong>al</strong>mazia, 217<br />

Damasco, 422<br />

Dambach le Ville, 62<br />

Damme, 43<br />

Danimarca, 378<br />

Danubio (Donau, Dunăre), fiume, 93, 99-100,<br />

115, 124, 133, 137, 838<br />

Darfo, prov. di Brescia, 565, 582<br />

Darny, 29<br />

Daroca, 79<br />

Darzo, prov. di Trento, 565, 582<br />

Dayr Bawannâ, 172<br />

Delfinato (Dauphiné), 33, 63, 440<br />

Desenzano, prov. di Brescia, 783<br />

Deutschland, v. Germania<br />

Deventer, 728<br />

Digione (Dijon), 28-29, 49, 53-54, 65, 267, 356,<br />

361<br />

– Canonica di S. Etienne, 29<br />

– Monastero benedettino di S. Benigno, 600<br />

– Rue Saint Jean, 53<br />

Digionese (Dijonnais), 49<br />

Digne, 63<br />

Digoin, 50<br />

Dobrugia (Dobrogea), 123, 132, 135<br />

Don, fiume, 138<br />

Donaueschingen, 438<br />

Dordogna (Dordogne), fiume, 32, 55<br />

Dorestadt, 96<br />

Douai, 49<br />

Doublans, 52<br />

Drăgășani, 132, 137-138<br />

Dragone, monte, 565<br />

Dresda, 100<br />

Dronero (Dragonerio), prov. di Cuneo, 651<br />

Dublino (Dublin), 220<br />

Duero, fiume, 71, 76, 79, 82<br />

Duisburg, 96<br />

Dumitra, 132, 138<br />

Durance, 63<br />

Durazzo, 161<br />

Düsseldorf, 112, 369, 639<br />

Eberbach, canonica, poi monastero benedettino,<br />

poi cistercense , 120, 268<br />

Eboracium,v.York<br />

Ebro, fiume, 71-72, 75, 79-80<br />

Ebron, 422<br />

Echevronne, 39<br />

Eden, 465-466<br />

Edessa, 212<br />

Efeso, 440-441, 526<br />

– Chiesa di San Giovanni, 443<br />

Egeo, mare, 14, 146, 149, 160, 851<br />

Egitto, 147, 159, 181-183, 187, 208, 217, 234,<br />

423, 837<br />

Eichstätt, 114<br />

Einsiedeln, 238<br />

Elba (Elbe), fiume, 100, 640<br />

Elba, isola, 615, 624, 646<br />

Elche, 74<br />

Elenopoli, 219<br />

Elsass, v. Alsazia<br />

Elvira (Eliberis), 413<br />

Ely, 384<br />

Embrun, 63<br />

Emesa, 142<br />

Emilia-Romagna, 6, 10, 612, 648, 653, 659, 801,<br />

841, 853<br />

Enesmur, isola, 347<br />

England, v. Inghilterra<br />

Entre Deux Mers, 32<br />

Epernay, 18, 46<br />

Erbanno, prov. di Brescia, 744<br />

Erbusco, prov. di Brescia, XII, 365, 552, 609,<br />

743-744, 783<br />

Eritrea, 358<br />

Escol, v<strong>al</strong>le, 422<br />

Eslingen, 115<br />

España, Espagne, v. Spagna<br />

Estella, 77-78<br />

Esztergom, 388<br />

905


906<br />

Etampes, 18<br />

Etna, vulcano, 7<br />

Etruria, v. Toscana<br />

Eubea, isola, 146-147, 149<br />

Euganei, colli, 652, 687<br />

Europa, XII, XIV-XV, 15, 20-21, 60, 67, 69-70,<br />

72, 74, 77-78, 80, 84, 86, 94-96, 98-99, 103-<br />

104, 106, 112-116, 119, 123, 125, 130-131,<br />

137, 162-163, 185, 197, 221, 237, 242, 268,<br />

270, 275, 285, 304, 307-308, 315-316, 341,<br />

357-358, 365, 373, 378, 381, 386, 393, 419,<br />

455, 458, 477, 480, 490, 495, 505, 535, 540,<br />

552-553, 585-586, 601, 610, 636-640, 643,<br />

677, 688, 693, 701, 709, 719, 729, 742, 745,<br />

749-750, 779, 790, 798, 803, 805, 807, 819,<br />

823, 838, 849-852, 856, 858, 861<br />

Exeter, 57<br />

Eynsham, monastero benedettino di Ognissanti,<br />

239, 292, 302, 303, 308<br />

Faenza, prov. di Ravenna, 292, 589, 614, 810<br />

Făgăraș, 132, 136<br />

Fălciu, 134<br />

F<strong>al</strong>ernus, ager, 283, 320, 355-356, 361<br />

Fano, Archivio di Stato, 633<br />

Farfa, monastero di S. Maria (benedettino, poi<br />

cluniacense), 253<br />

Farnborough, 436<br />

Faro, 74<br />

Fécamp, monastero della S. Trinità, 45<br />

Feltre, prov. di Belluno, 652, 662, 682<br />

Feltrino, 661<br />

Ferentino, prov. di Frosinone, 10<br />

Ferrara, 13, 254, 600, 614, 646, 653, 684, 686,<br />

704, 735<br />

– Canonica, poi monastero benedettino di<br />

San Giorgio de Ferraiola, 293<br />

Fiandre (Frandes), 18-19, 21, 42, 48, 51, 58, 85-<br />

86, 109, 111, 113, 131, 275<br />

Filippopoli, v. Plovdiv<br />

Filotheou, v. Athos<br />

Fiore, monastero di S. Giovanni Battista (cistercense,<br />

poi florense), 277<br />

Firenze, 5-6, 14, 51, 73, 85, 99, 156, 267, 290,<br />

338, 362, 376, 413, 488-490, 494-495, 562,<br />

585, 587-588, 595-596, 601-602, 607-610,<br />

612-619, 627, 630, 634, 641, 646, 648, 676,<br />

679, 684-685, 690, 694, 696-697, 703-704,<br />

706, 711-712, 747, 822-823<br />

– Archivio di Stato, 608<br />

– Cantina Datini, 616<br />

– G<strong>al</strong>leria degli Uffizi, 261<br />

– Istituto degli Innocenti, 711<br />

– M<strong>al</strong>acucina, 618<br />

– Monastero benedettino di Santa Maria, 390<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e degli Innocenti, 711<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di San Matteo, 703, 711<br />

– Piazza del Duomo, 618<br />

– Piazza della Signoria, 618<br />

– Taverna del Buco, 618<br />

– Taverna del Fico, 618<br />

– Taverna della B<strong>al</strong>dracca, 618<br />

– Taverna della Corona dei vini, 618<br />

– Taverna della M<strong>al</strong>vagìa, 618<br />

– Taverna della Nave dei vini orient<strong>al</strong>i, 618<br />

– Taverna del Porco, 618<br />

– Taverna Frascato, 618<br />

– Taverna Macciana, 618<br />

Flaran, monastero cistercense de l’Esc<strong>al</strong>e Dieu,<br />

XII, 268<br />

Fleury, monastero benedettino di S. Benoît-sur-<br />

Loire, 254-256, 259-260, 262-263, 266, 294-<br />

296, 300, 302-305, 308-309, 311-313, 315<br />

Fonte Avellana, eremo della S. Croce, 288, 330,<br />

332-334<br />

Forlì, 13, 853<br />

Forlimpopoli (Foropopilis), 609<br />

Chiesa di San Rofillo, 351, 353<br />

Franca Contea, 52<br />

Francia (France), XII, XIV, 15, 17-23, 28, 32-33,<br />

35, 39, 42-43, 45, 47-50, 54-55, 57-59, 62,<br />

64-65, 81, 103, 116, 118, 138, 140, 146, 187,<br />

190, 237, 243, 267, 269, 275, 301, 312, 317,<br />

321, 342, 355, 369, 372-373, 389, 397, 402-<br />

403, 408-409, 426, 430-431, 435, 450, 456,<br />

477, 481, 494, 499, 562, 596-597, 600, 637,<br />

641, 650, 654, 677, 679, 703, 707, 710, 715,<br />

719, 728-729, 734, 749, 752, 789, 798, 804,<br />

811, 854, 859<br />

Franciacorta, prov. di Brescia, XII-XIV, 318-<br />

319, 323, 365, 552-553, 583, 594, 609, 627,<br />

716, 743-744, 783, 785, 789-792, 795, 800,<br />

804, 807-809, 813-816, 850, 853, 861<br />

Francoforte (Frankfurt am Main), 61, 64, 102,<br />

114, 153, 157, 269, 276, 345, 486, 491, 527,<br />

599, 639, 678, 745, 789-792<br />

Franconia (Franken), 98, 104, 107, 109-110,<br />

114, 309


Friburgo (Freiburg im Bresgau), 111, 296, 367,<br />

435, 438, 440, 445<br />

Friburgo (Svizzera), 61, 283-284, 425, 432, 438,<br />

456<br />

Frigia, 529<br />

Frisia, 96<br />

Frisinga, 315<br />

Friuli Venezia-Giulia, 132, 319, 504, 593-594,<br />

649, 652, 662-663, 715<br />

Frontignan, 62<br />

Fruttuaria, (S. Benigno Canavese), monastero<br />

benedettino di S. Benigno e Tiburzio, 240,<br />

253-264, 266, 277, 279-284, 293-295, 298,<br />

301, 303, 305, 311-312, 316<br />

Fulda, monastero benedettino dei Ss. S<strong>al</strong>vatore,<br />

Pietro, Paolo e Bonifacio, 254-255, 258,<br />

264-266, 279, 283, 287, 293, 296, 300, 308,<br />

439<br />

Füssen, 656<br />

Gaby, prov. di Aosta, 753<br />

Gaillac, 55<br />

Gaillon, castello, 58<br />

G<strong>al</strong>atina, prov. di Lecce, 270<br />

G<strong>al</strong>lia (Gaule), 21-23, 26, 65, 92, 276, 309, 315,<br />

361, 381, 392, 401, 404, 487, 491, 495, 499,<br />

501-502, 527-528, 742, 745, 859<br />

G<strong>al</strong>ilea (G<strong>al</strong>ilaía), 201, 343, 346, 421, 436, 438,<br />

451, 461, 465<br />

G<strong>al</strong>șa, 128<br />

Gano, 148, 162<br />

Garda, lago, 318, 551, 565, 569, 657, 662, 751,<br />

780, 789, 791-792, 796, 798, 802-804, 811-<br />

813, 815<br />

Gardone, prov. di Brescia, 795-796, 798<br />

Gargnano, prov. di Brescia, 783, 795-796, 802<br />

Garonna (Garonne), fiume, 22-23, 32, 42, 45,<br />

55, 65<br />

Gâtinais, 18<br />

Gattinara, prov. di Vicenza, 851<br />

Gavardo, prov. di Brescia, 722, 744, 783, 808<br />

Gaza, 150, 355-357, 859<br />

Gellonense, v. Saint Guilhelm<br />

Genova (Genua), 14, 161, 319, 589-590, 601,<br />

634, 645, 647, 679, 686, 689, 693, 745, 853-<br />

854<br />

– Monastero benedettino di S. Stefano, 601<br />

Genovese, 785<br />

Gent, 96<br />

Gentilly (Gentiliacus), 342<br />

Genzano, prov. di Roma, 751<br />

Georgia, 99, 465<br />

Germania, 26, 35, 41-42, 45, 57, 61, 97-100, 104,<br />

106, 108-110, 112-117, 120, 131, 138, 219,<br />

265, 268-269, 309, 317, 360, 369, 402, 408,<br />

410, 440, 443, 450-451, 478, 503, 505, 569,<br />

638-641, 647, 650, 653-654, 657-658, 661-662,<br />

743-744, 749, 857<br />

Germolles, 49<br />

Gerona, 79<br />

Gerus<strong>al</strong>emme, 152, 212-213, 385, 474<br />

– Monastero di Mar Saba (Grande Laura), 474<br />

– Piscina di Siloe, 461<br />

– il Tempio, 415<br />

Ghedi, prov. di Brescia, 782, 792<br />

Ghemmese, 851<br />

Ginevra (Genève), 29, 67, 478<br />

Gioia del Colle, prov. di Bari, 10<br />

Giovi, prov. di Arezzo, 608<br />

Girona, 72<br />

Gironda (Gironde), fiume, 42, 54-55<br />

– Dipartimento, 41, 637<br />

Giudea, deserto, 154<br />

Givry, 52-53<br />

Gloucester, monastero benedettino di S. Pietro,<br />

292<br />

Gombio, monte, 576<br />

Gorgonzola, prov. di Milano, 758-761, 772<br />

Gorj, 123<br />

Gorze, monastero benedettino dei Ss. Pietro,<br />

Stefano e Gorgone, 279, 293<br />

Göteborg, 142<br />

Gottinga (Göttingen), 96-97, 106, 108, 478<br />

Granada (Granata), 68, 73-74, 525, 590, 702<br />

Gran Bretagna, 57, 275<br />

Grande Chartreuse (La), casa madre dei Certosini,<br />

314<br />

Grandmont, monastero di S. Michele, casa<br />

madre dell’Ordine, 258, 305<br />

Graves, 58<br />

Graz, 271, 302, 366, 369, 375, 412, 435, 457,<br />

482<br />

Grecești, 132, 134<br />

Grecia (Greece), 149, 153, 158, 320, 418, 474-<br />

475, 488, 491, 501, 525, 527, 529-530, 587,<br />

619, 675 715, 740, 837-838, 853-854, 861<br />

Grenoble, 29, 72, 290, 361, 637<br />

Gressoney-La-Trinité, prov. di Aosta, 450<br />

Gressoney-Saint-Jean, prov. di Aosta, 450<br />

907


908<br />

Greve in Chianti, prov. di Firenze, XI, XIII, 5,<br />

14, 585, 601, 618, 643-644, 679<br />

Grevenmacher, 639<br />

Gries, 656<br />

Groenlandia (Greenland), 20<br />

Groningen, 149<br />

Grottaferrata, prov. di Roma, 155, 378, 414, 461<br />

Grumello, prov. di Bergamo, 745<br />

Gua<strong>d<strong>al</strong></strong>quivir, fiume, 75, 83, 85, 178, 854<br />

Guascogna (Gascogne), 32, 43, 55, 86, 637<br />

Gubbio, prov. di Perugia, 337<br />

– Monastero benedettino di S. Verecondo,<br />

337-338<br />

Gueldre, 48<br />

Guérande, 59<br />

Gussago, prov. di Brescia, 808<br />

Hainaut, 52<br />

Haithabu, 96<br />

H<strong>al</strong>le, 52, 109<br />

Hamburg, v. Amburgo<br />

Hannover (Hannovera), 26-27, 29, 98, 109-110,<br />

147, 159, 221, 239, 242, 291, 307, 309, 312,<br />

315, 342-345, 347-349, 356, 359-360, 369,<br />

372, 376, 403, 409-410, 543, 549, 554, 557,<br />

563, 569<br />

Hants, 436<br />

Harkov, 138<br />

Hârlău, 123, 132<br />

Haute Brion, 58<br />

Hautvillers, 18<br />

Heidelberg, 157<br />

Heilbronn, 15, 93, 109, 115, 309, 393, 586, 638<br />

Helsinki, 379, 489<br />

Hermitage, 22<br />

Hessen, 98<br />

Hibernia, v. Irlanda<br />

Hijâz, <strong>al</strong>topiano, 171<br />

Hildesheim, 156, 258, 362, 385, 459, 657, 687,<br />

694, 702<br />

Himmerod, monastero cistercense di S. Tommaso,<br />

269<br />

Hiroshima, 47<br />

Hirsau, monastero benedettino dei Ss. Pietro,<br />

Paolo e Nazario, 253, 258-266, 277, 279,<br />

283, 295, 305, 307-308, 311-313, 316<br />

Hispania,v.Spagna<br />

Histria, v. Istria<br />

Huesca, 79, 87<br />

Hull, 57<br />

Hunedoara, 130, 132, 134<br />

Huși, 130, 132, 134, 137<br />

Hyde, monastero benedettino di S. Pietro, 292<br />

Iași, 125, 132<br />

Ibiza, 74<br />

Idanha, 74<br />

Idro, lago, 594, 743-744, 783<br />

Ighiu, 128<br />

Île d’Aix, 42-43<br />

Île d’Oléron, 42<br />

Île-de-France, 17-18, 20, 36-37, 45-46<br />

Illiria, 501<br />

Imola, prov. di Bologna, 594, 614-615, 618-619,<br />

634, 659, 706<br />

Imst, 656<br />

India, 489, 501<br />

Ingersheim, 61<br />

Inghilterra, 17-18, 21, 32, 42-43, 45, 54-55, 57-<br />

59, 61, 85-86, 96, 99, 113, 253, 270, 339,<br />

379, 393-394, 399, 401, 435-436, 443, 451,<br />

562-563, 586, 592, 637, 798, 854-855<br />

Inn, fiume, 93, 656<br />

Innsbruck (Inspruk), 371, 655-656<br />

– Wilten, monastero premostratense, poi<br />

benedettino dei Ss. Lorenzo e Stefano, 266<br />

Interamnia,v.Terni<br />

Iovino, monte, 349<br />

Ippona, 403<br />

Irache, monastero benedettino di S. María, 77-<br />

78<br />

Irakleion, 163<br />

Iran, 180-181, 186<br />

Irancy, 53<br />

Iraq, 167, 171, 182<br />

Irlanda, 220, 345, 379<br />

Irsee, 658<br />

Iseo, prov. di Brescia, 791, 795, 798, 802<br />

– lago, XII, 743, 811, 815<br />

Isole Britanniche, v. Gran Bretagna<br />

Israele, 357, 423<br />

Istria, 13, 116, 319, 504, 534, 593, 661<br />

It<strong>al</strong>ia (It<strong>al</strong>ía, It<strong>al</strong>ie, It<strong>al</strong>y), XI, 3, 5-6, 11, 14, 22-23,<br />

42, 50, 62, 72, 74, 81, 84-86, 93, 99, 116, 137,<br />

139, 147, 159-160-162, 222, 233, 240, 242,<br />

253, 266, 269-270, 275, 285-286, 290, 306,<br />

313, 318, 320-321, 351-354, 356-358, 361-<br />

362, 365, 376, 381-382, 385, 387, 391-392,


408, 412, 419, 435, 451, 453, 458-460, 463,<br />

466, 472, 480, 485, 488, 495, 499, 501-502,<br />

504, 515, 525, 528, 533-536, 538, 540, 543-<br />

544, 550, 552-553, 555-556, 559-560, 563,<br />

565, 585, 587-596, 598, 601-602, 606, 608,<br />

610, 614-615, 620, 622, 624, 626-627, 631,<br />

636-639, 641, 643-645, 648, 650, 659, 663,<br />

675-676, 678-679, 684, 687-688, 696, 702,<br />

706-707, 711, 716, 718, 728-729, 735-737,<br />

742-743, 745, 747, 749, 751, 753, 783, 798,<br />

804-806, 808, 810, 812, 816, 822, 832, 837-<br />

838, 840-841, 849-851, 853, 857, 859<br />

Ithaca, 381<br />

Ivry, 45<br />

Jaca, 79<br />

Jaén, 83<br />

Jena, 100, 103, 107, 109, 155<br />

Jesi, prov. di Ancona, 318<br />

Jeréz, 74, 85<br />

Jerus<strong>al</strong>em, v. Gerus<strong>al</strong>emme<br />

Jidvei, 132<br />

Jll, 114<br />

Jumièges, monastero benedettino di S. Pietro, 45<br />

Jura, 52<br />

– Monastero benedettino di S. Claude, 299<br />

K<strong>al</strong>amazoo, 305<br />

Kamp, monastero cistercense di S. Maria, 268<br />

Kampen, 470<br />

Kastler (Castellense, Kastel), monastero benedettino<br />

di S. Pietro, 239, 254-255, 262, 265,<br />

277, 282-283, 287, 292, 297-298, 304-308,<br />

311, 313, 317<br />

Kazan, 471<br />

Kellía (Cellules), eremo presso Nitria, 214<br />

Kiev, 138, 459<br />

Klosterneuburg, canonica dei Ss. S<strong>al</strong>vatore e<br />

Maria, 447<br />

Kluny, v. Cluny<br />

Kobenhavn, 487<br />

Koblenz, v. Coblenza<br />

Köln, v. Colonia<br />

Kölbigk, 558<br />

Konstantinopel, Konstantinopole, v. Costantinopoli<br />

Konstanz, v. Costanza<br />

Konz, 92<br />

Kraków, v. Cracovia<br />

Krems, 100, 107, 114<br />

Kretas, v. Creta<br />

Kues, 107<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di S. Nicolaus, 107<br />

Kûfa (<strong>al</strong>-), 171<br />

Kyr Georgiou, 145<br />

La Fresne, 50<br />

Lagny-sur-Marne, monastero benedettino di S.<br />

Pietro, 296<br />

La Haye, 643<br />

Lahn, fiume, 100-103<br />

Lahr, 102, 114<br />

La Jolla, 369<br />

La Mancha, 82<br />

La Montagne, 49<br />

Landsburg, 120<br />

Langres, 361<br />

Lanmurmeler, 347<br />

Laodicea (Laodíkeia, Latakia), 161, 357-358,<br />

413, 859<br />

Laon, 29, 35, 46<br />

Laonnois, 29<br />

La Peña, monastero cluniacense di San Juan, 79<br />

La Rochelle, 17-18, 21, 32, 42-43, 49, 51, 57, 59,<br />

64<br />

La Sauve Majeure, monastero benedettino di<br />

Notre Dame, 32<br />

Las Navas de Tolosa, 83<br />

Lazio (Latium), 9, 81, 319, 383, 390, 530, 589,<br />

603, 609, 612, 623, 626-628, 644, 646, 706,<br />

784, 838<br />

Le Bec-H<strong>al</strong>louin, monastero benedettino di<br />

Notre Dame, 45, 253, 255, 282-284, 294,<br />

300, 304, 308<br />

Lecce, 608<br />

Lecchese, 792, 796<br />

Lecco, 755<br />

Lech, fiume, 93<br />

Lechinþa, 132, 138<br />

Legnano, prov. di Milano, 551<br />

Leida (Leiden), 182, 242, 358, 385, 487<br />

Le Mans, 18<br />

Lendinara, prov. di Rovigo, 653<br />

Leno, prov. di Brescia, 569, 795-796, 798, 802<br />

– Monastero benedettino dei Ss. S<strong>al</strong>vatore e<br />

Benedetto, 242, 568-570<br />

– Villa Seccamani, 569<br />

León, 76-77, 83<br />

Lepe, 86<br />

909


910<br />

Lerida, 79<br />

Les Andelys, 17, 352<br />

Lesbo, isola, 146, 150, 592<br />

Le-Taillan-Medoc, 58<br />

Lexington/Massachusset, 358<br />

Libano, 422, 589<br />

Libia, 356<br />

Licostomo, 137<br />

Liébana, v<strong>al</strong>le, 71<br />

– Monastero benedettino di S. Toribio, 71<br />

Liegi (Liège), 105, 636, 690<br />

– Bibliothèque de l’Université, 605, 690<br />

Liguria, 13-14, 319, 501, 534, 590, 594, 624,<br />

634, 649-650, 656, 838, 854<br />

Lillà (Lille), 47, 52, 63, 95<br />

Limoges (Lemovicus), 354<br />

Limone, prov. di Brescia, 783-784<br />

Lindau, 116<br />

Linguadoca (Languedoc), 17, 19, 42, 62-63, 645<br />

Linz, 99<br />

Lio Maggiore, loc. veneta, 602<br />

Lione (Lugdunum, Lyon), 25, 29, 62, 279, 359,<br />

420, 481, 637, 677, 695, 727-730, 859<br />

– Basilica di Santa Maria, 359<br />

Lionese (Lyonnaise), 29, 37, 62, 637<br />

Lipsia (Leipzig), 97, 100, 114, 139, 144, 147, 149,<br />

158, 221, 239, 285, 343, 345, 347, 349, 360,<br />

366-367, 369-370, 375, 387, 396, 400, 409,<br />

416, 440, 485, 499, 518, 554, 557, 571, 728<br />

Livin<strong>al</strong>longo, prov. di Belluno, 658<br />

Livorno, 159<br />

Lodi, 363, 550<br />

Lodigiano, 823<br />

Logroño, 78<br />

Loira, fiume, 26, 42-43, 50, 58-59, 60, 63, 65<br />

Lombardia, 6, 12, 237, 240, 242, 306, 319, 321,<br />

413, 488, 550, 552-553, 556, 559, 564, 566,<br />

569, 573-574, 579, 583, 594, 627, 630, 648,<br />

656-658, 661, 752, 758, 764-765, 792, 794,<br />

796-798, 804, 807, 810, 812, 822-823, 859<br />

Lomello, prov. di Pavia, 537, 857<br />

Lonato (Lonado), prov. di Brescia, 570, 716, 719-<br />

720, 722, 778, 782, 791, 795-798, 802<br />

Londra (London, Londonum), 22, 43, 46, 57, 83,<br />

140, 142, 153-154, 157, 159, 163, 305, 312,<br />

328, 357, 436, 528, 530, 586, 609, 613, 645,<br />

675, 681, 729, 832<br />

– British Museum, 452, 729<br />

– Public Record Office, 54<br />

Longpont, monastero cistercense di S. Maria, 64<br />

Lorca, 74<br />

Lorena (Lorraine), 21, 41, 60-61, 65, 105, 368,<br />

379, 637, 640<br />

Lorsch, monastero benedettino dei Ss. Maria e<br />

Nazario, 97<br />

Los Angeles, 83, 142, 153<br />

Losanna, 190<br />

Lot, fiume, 55<br />

Lotaringia (Lothringen), 105, 114<br />

Lotru, 128<br />

Lovanio (Louvain), 209, 212, 269, 272, 275,<br />

301, 322, 366, 369, 376, 426, 436, 468, 637<br />

Lubecca (Lübeck), 45, 99, 104, 113<br />

Lubiana (Ljubljana), 463<br />

Lucca, monastero benedettino di S. Pietro, 383<br />

Lucedio, monastero cistercense di S. Maria, 222,<br />

275<br />

Lucerna, 61<br />

Lugana, territorio tra Brescia e Verona, 812, 815<br />

Lugano, 682<br />

Lugoj, 132<br />

Lüneburg, 99<br />

Lussemburgo (Luxemburg), 48, 112, 117, 119,<br />

131<br />

Lutetia, v. Parigi<br />

Lüttich, 95, 639<br />

Lützel, monastero cistercense <strong>al</strong>saziano, 269<br />

Maas, v. Mosa<br />

Macerata, 676<br />

Măcin, 132<br />

Maclodio, prov. di Brescia, 781<br />

Macon, 445<br />

Mad<strong>d<strong>al</strong></strong>ena, colle della, 650<br />

Madrid, 69-71, 76-77, 80, 87, 152, 485<br />

– Escori<strong>al</strong>, 156<br />

– Universitad Complutense, 683<br />

Maé, torrente, 658<br />

Maghreb, 190<br />

Magna Grecia, 226, 591, 838, 854<br />

Magonza (Mainz, Moguntia), 91-93, 96, 121, 268,<br />

269, 279, 302, 409, 412, 638<br />

Maine, 275<br />

Málaga, 74-75<br />

M<strong>al</strong>egno (M<strong>al</strong>ignum), prov. di Brescia, 744<br />

Manchester, 85, 339, 362, 563<br />

Mang<strong>al</strong>ia, 135<br />

Manresa, 72, 79<br />

Mantes, 45


Mantova, 6, 13, 417, 490, 492, 494, 572, 629,<br />

721, 798, 801<br />

Mantovano, 745, 853<br />

Marbella, 74<br />

Marburgo (Marburg), 100, 102, 112<br />

Marche, 13, 270, 319, 330, 634, 647, 654, 661,<br />

751, 853<br />

Marcigny, priorato cluniacense femminile della<br />

S. Trinità , 299<br />

Mare del Nord, 642<br />

Mare di Marmara, 150<br />

Maredsous (Maretoli), 405<br />

Maremma, 645<br />

Mareotica, p<strong>al</strong>ude presso Mariout (Egitto), 147<br />

Marestam, 344<br />

– Chiesa di San Maurizio, 344<br />

Marineo, prov. di P<strong>al</strong>ermo, 766<br />

Marmoutier, canonica, poi monastero benedettino,<br />

poi cistercense di S. Martino, 217<br />

Marna (Marne), fiume, 41, 46, 65<br />

Mar Nero (Marea Neagră), 137, 320<br />

Marocco, 185, 190<br />

Mar Rosso, 358<br />

Mar Saba, v. Gerus<strong>al</strong>emme<br />

Marsia, 383<br />

Marsiglia (Mass<strong>al</strong>ia), 42, 62, 357-358, 528-529,<br />

837-838<br />

– Monastero benedettino di S. Vittore, 344<br />

Marzenego, fiume, 660<br />

Masc<strong>al</strong>i, prov. di Catania, 768<br />

Massachussetts, 68<br />

Massiccio Centr<strong>al</strong>e, catena montuosa, 26<br />

Maylis, monastero olivetano di Notre Dame, 289<br />

Mazzano, prov. di Brescia, 782<br />

Meano, prov. di Brescia, 781<br />

Mecca, 168, 171<br />

– Santuario della Ka‘ba, 168<br />

Meclenburgo, 99<br />

Mechelen/M<strong>al</strong>ines (Mechlinia), 112, 439, 452<br />

Medgidia, 132<br />

Mediaș, 132<br />

Medina, 167-168<br />

Medina del Campo, 79<br />

Medio (Vicino) Oriente, 181, 459-460, 466, 471,<br />

475, 838<br />

Mediterraneo, mare, XIII, XV, 10, 14, 38, 42,<br />

62, 68-70, 73, 84, 86, 92, 99, 117, 119, 147,<br />

150, 162, 181, 319-320, 357-358, 503, 586,<br />

591, 634, 636, 642, 645, 651, 697, 707, 710,<br />

716, 729, 731, 837, 850, 854-855<br />

Médoc, 32, 58<br />

Mehedinţi, 123<br />

Meißen, 100<br />

Melk, collegiata, poi monastero benedettino dei<br />

Ss. Pietro, Paolo, Colombano e della S. Croce,<br />

265, 292, 297, 305-306, 311-313<br />

Mella, fiume, XII, 743, 781-782, 784, 790<br />

Meloisey, 39<br />

Menat, monastero benedettino, poi cluniacense di<br />

Notre Dame e dei Ss. S<strong>al</strong>vatore e Martino, 207<br />

Mende, 433<br />

Menfi, 356<br />

Meno, fiume, 100<br />

Mentana, prov. di Roma, 501<br />

Menton, 18<br />

Meroe, 356<br />

Merzig, 92<br />

Mesopotamia, 182-183<br />

Messina, 7-8, 486<br />

– Monastero basiliano di S. S<strong>al</strong>vatore in lingua<br />

Phari, 474<br />

Metaponto, 526<br />

Mettlach, monastero benedettino di S. Pietro,<br />

312<br />

Metz, 37, 60, 93, 345, 639<br />

– Monastero benedettino di S. Arnolfo,<br />

283-284, 301, 456<br />

– Stadtbibliothek, 284, 456<br />

Meudon, 46<br />

Meursault, 19, 39<br />

Méziéres, 53<br />

Mezzogiorno (It<strong>al</strong>ia del sud, Meridione), 7, 10,<br />

14, 270, 320, 362, 589-590, 644, 851, 854,<br />

860-861<br />

Michigan, 305<br />

Midi, 19, 54-55, 119, 597<br />

Milanese, 718, 726<br />

Milano, XIII, 144, 149, 155, 159, 166, 177, 195-<br />

201, 203-204, 219, 233, 253, 255, 268-271,<br />

275, 285, 294, 307, 318, 322, 336, 362-363,<br />

366, 370, 372-373, 378-379, 382, 385, 389,<br />

400, 403, 407, 420, 425, 434, 453, 464, 482,<br />

486, 489, 492-493, 499, 505, 507, 518, 533,<br />

536, 540-541, 544, 547, 550, 554, 556, 564,<br />

569, 571-575, 579-581, 585, 593, 595-596,<br />

602, 610, 612, 626, 628, 631, 649, 656, 681,<br />

684-686, 688, 692, 695, 698-699, 702, 705,<br />

710, 718, 743-744, 751, 761, 764, 778, 792-<br />

794, 796, 798-799, 803, 805, 810, 812, 820,<br />

822, 826, 832, 835, 859-860<br />

911


912<br />

– Archivio di Stato, 601, 794, 798, 800<br />

– Biblioteca Ambrosiana, 371<br />

– Biblioteca Trivulziana, 492<br />

– Monastero benedettino di S. Ambrogio,<br />

579, 601<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e Maggiore, 681-682, 711<br />

– Osteria della Luna piena, 605, 758-762, 773<br />

Milcov, fiume, 134<br />

Mileto, 440, 529<br />

Mindo, 527<br />

Miniș, 138<br />

Modena, 9, 327, 495, 841, 861<br />

Moissac, 55<br />

Moldavia (Moldova), XV, 123, 127-128, 130-137<br />

Monaco di Baviera (München), 98, 110, 116,<br />

139, 141, 144-146, 151, 154, 157, 159, 162,<br />

242, 309, 360, 368, 371-372, 641, 655, 686<br />

Monastero della Kosmosoteria, v. Pherrai<br />

Monc<strong>al</strong>ieri, prov. di Torino, 594, 685<br />

Mondsee, monastero benedettino dei Ss. Pietro<br />

e Michele, 446<br />

Monembasia, 147, 149-150, 163, 592, 854-855<br />

Monferrato, 650, 849-852, 855<br />

Moniga, prov. di Brescia, 808, 812<br />

Mont<strong>al</strong>cino, prov. di Siena, XI, 4, 434, 853<br />

Montauban, 32<br />

Montbard, 49<br />

Monte Amiata, monastero benedettino, poi<br />

cistercense di S. S<strong>al</strong>vatore, 600<br />

Montebelluna, prov. di Treviso, 661<br />

Montecassino, monast. di S. Benedetto, 226, 233,<br />

236, 238, 242, 248, 258-259, 263-264, 277,<br />

280, 296, 305, 308, 312, 315, 319, 320, 323<br />

Monte Catria, 330<br />

– Eremo di Sitria, 330<br />

Montello, colline del, 647, 652, 661<br />

Monte Oliveto Maggiore, monastero di S.<br />

Maria, 263, 289-290, 307, 319, 626<br />

Montagne de Reims, 17<br />

Monterotondo di Passirano, prov. di Brescia, 738<br />

Monticelli Brusati (Brescia), XII-XIV, Antica<br />

Fratta, 850<br />

Montichiari (Montisclari), prov. di Brescia, 560-561,<br />

570, 744-745, 783, 791, 795-796, 798, 802<br />

– Chiesa di S. Maria Nuova, 261<br />

Montpellier, 42, 62<br />

Montre<strong>al</strong> (Canada), 162<br />

Montré<strong>al</strong>, regione francese, 49<br />

Mont-Saint-Michel, monastero benedettino di<br />

S. Michele, 59<br />

Monza, pieve di S. Giovanni Battista, 275<br />

Moravia, 99<br />

Morea (Morée), 163<br />

Moreruela, monastero benedettino, poi cistercense<br />

di S. María, 76<br />

Mosa, fiume, 46, 91-93, 95, 98, 101, 103, 105,<br />

107, 112, 114, 117, 377, 638-640<br />

Mosca, Biblioteca Sino<strong>d<strong>al</strong></strong>e, 471<br />

– G<strong>al</strong>leria Tretjakov, 261<br />

– Seminario di San Vladimiro, 473<br />

Mosella, fiume, 18-19, 21, 25, 41-42, 57, 60, 65,<br />

91-95, 100, 101, 103-105, 106-109, 120, 162,<br />

265, 267-270, 293, 317-318, 638-639, 647, 838<br />

Moutiers-Saint-Jean, monastero benedettino di<br />

Notre Dame e S. Giovanni, 303<br />

Mulhouse, 373<br />

Münster, 104, 242, 255, 482<br />

Murfatlar, 132, 138<br />

Muri, monastero benedettino di S. Martino, 571<br />

Muscel, 123<br />

Musestre, fiume, 660<br />

Nájera, 78-79<br />

Nancy, 21, 29, 60, 240, 627, 637, 679<br />

Nantes, 26, 59-60, 355, 403-404<br />

Napoletano, 14<br />

Napoli (Naples), 11, 81, 189, 319, 217, 357, 362,<br />

480, 504-505, 555, 558, 587, 591-592, 600,<br />

602, 609, 626, 642, 646-647, 649, 676, 679,<br />

684, 703, 710, 725, 731, 854<br />

Narbona (Narbonne), 18, 22<br />

Narbonese (Narbonnaise), 357, 527-528<br />

Narcea, fiume, 72<br />

Narni, prov. di Terni, 335, 363, 383<br />

– Castrum Albinino, 383<br />

– Eremo di Sant’Urbano, 335<br />

Nassau, 101<br />

Navarra, 76-80, 87, 677<br />

Naviglio (Navilius), can<strong>al</strong>e presso Brescia, 744<br />

Neamţ, monastero regio ortodosso della Moldavia,<br />

128<br />

Neckar, fiume, 100, 102, 105-107, 109, 114<br />

Neiße, fiume, 99<br />

Netto, monte, 782<br />

Neubourg, monast. cistercense sulla Moder, 269<br />

Neuburg, v. Nonberg<br />

Neumagen, 91<br />

Newcastle, 57<br />

New Haven, 154


New York (Novum Eboracium), 104, 143, 145,<br />

149, 153, 157, 159, 242, 362, 381, 385, 467,<br />

487, 593, 678, 687, 702<br />

Nicea (Nikaia), 145<br />

Nicorești, 132, 134<br />

Niebla, 84<br />

Nigoline, prov. di Brescia, 807<br />

Nimega (Nimègue), 27<br />

Niort, 312, 630<br />

Nitria, deserto, 219, 330<br />

Nizza (Nice), 82<br />

Nomentum, v. Mentana<br />

Nonberg, monastero benedettino di S. Erentrude,<br />

447<br />

Nördlingen, 114<br />

Norimberga (Nürnberg), 104,109, 113-115, 118<br />

Normandia (Normandie), 19, 45, 47, 57-59, 64-<br />

65, 253, 275, 282, 401<br />

Notre Dame de Saintes, v. Bergerac<br />

Nova, 353<br />

Novara, 147, 252, 278, 290, 300, 320, 369, 588<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e della Carità, 588<br />

Nuit-Saint-George, 23, 54, 267<br />

Nuova Roma, v. Costantinopoli<br />

Nusco, chiesa di Santa Maria Nova, 353<br />

Nuvolera, prov. di Brescia, 565<br />

Oberpf<strong>al</strong>z, 115<br />

Oder, fiume, 99, 114<br />

Oderzo, prov. di Treviso, 661<br />

Odessa, 138<br />

Odobești, 123-124, 130, 132, 134, 137-138<br />

Oeniponte, v. Innsbruck<br />

Offlaga, prov. di Brescia, 781<br />

Oglauda, 343<br />

Oglio, fiume, XII, 564, 743, 781-783<br />

Oise, fiume, 18, 45-46, 51<br />

Olanda, 48, 131<br />

Oléron, 42<br />

Olimpo, monte, 154<br />

Olite, 78, 80<br />

Oradea, 123<br />

Orăștie, 131, 138<br />

Oraviţa, 132<br />

Origgio, prov. di Varese, 579<br />

Orleanese, 36<br />

Orléans, 18, 36, 58-60, 309, 381, 679<br />

Orvieto, prov. di Terni, 651, 706, 751<br />

Duomo, 711<br />

Orzinuovi, prov. di Brescia, 581-582, 795-796,<br />

802<br />

Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>etto, prov. di Pisa, 161<br />

Ospit<strong>al</strong>etto, prov. di Brescia, 791, 795-796, 798,<br />

802, 824<br />

Österreich, v. Austria<br />

Ostia, 417<br />

Ostiglia, prov. di Mantova, 653<br />

Otterberg, monastero cistercense bavarese, 269<br />

Otranto, prov. di Lecce, 462, 473<br />

Oviedo, 72<br />

Oxford (Oxonium), 24, 86, 94, 119-120, 145,<br />

155, 159, 162, 308, 357, 393, 436, 474, 531,<br />

636, 727<br />

– Bodleian Library, 493<br />

Oxfordshire, 239<br />

Padana, pianura, 6, 10, 13, 569, 729, 851, 859,<br />

861<br />

Padenghe (Patengulis), prov. di Brescia, 570<br />

Paderborn, 371<br />

Paderno, prov. di Brescia, 743-744, 783<br />

Padova (Padua), 487, 490, 492-494, 499, 505,<br />

573, 587, 592, 606, 642, 649, 652, 656, 678,<br />

685-686, 690, 704, 724, 728, 739, 816, 853<br />

– Archivio di Stato, 652<br />

Padovano, 13, 652, 722<br />

Paese Rumeno, 127-128, 130-137<br />

Paesi Baschi, 80<br />

Paesi Bassi (Pays Bas), 41-42, 45-46, 48, 57-58,<br />

61, 113, 117, 269, 355, 637<br />

Pairis, monastero cistercense <strong>al</strong>saziano, 269<br />

P<strong>al</strong>atinato, 91-92, 269<br />

P<strong>al</strong>azzolo, prov. di Brescia, 743-744, 783<br />

P<strong>al</strong>ermo, 7, 385, 621<br />

P<strong>al</strong>estina, 140, 147, 150, 215, 320, 356-357, 361,<br />

422, 471-472, 474, 478, 859<br />

P<strong>al</strong>ma di Maiorca, 618, 645<br />

P<strong>al</strong>mira, 167<br />

Pamplona, 72, 77-78, 270, 610, 640, 701<br />

Panaro, fiume, 10<br />

Pâncota, 128<br />

Pannonia, 539<br />

Parigi (Paris, Parisius), XIV, 15, 17-22, 25-28, 29,<br />

33, 35-36, 42, 45-49, 51-53, 55, 60-65, 82,<br />

85, 98, 119, 135, 144, 146-150, 155-156,<br />

159, 161-163, 182, 187, 200, 209-210, 212-<br />

213, 217, 222, 234, 242, 252, 255, 260, 266,<br />

269, 272, 275, 295-299, 302, 305, 307, 321,<br />

913


914<br />

330, 342, 344-351, 353, 355-356, 358-359,<br />

366, 370, 373-374, 379, 381, 389, 397, 403,<br />

409, 426, 431, 436-437, 439, 463, 677, 472,<br />

477-483, 499-503, 510, 525-527, 530, 558,<br />

586, 597, 600, 637, 643, 676, 678, 685, 689,<br />

694, 696-697, 699, 707, 710, 728, 738, 816<br />

– Bibliothéque Nation<strong>al</strong>, 156, 346<br />

– Colle di Belleville, 29, 45<br />

– Colle di Charonne, 45<br />

– Colle di Cormeilles en Parisis, 45<br />

– Colle di Montmartre, 45<br />

– Colle di Montmorency, 45<br />

– Monastero benedettino di S. Denis, 27, 45,<br />

260, 266<br />

– Monastero benedettino di S. Germain de<br />

Prés, 27, 45<br />

– Monte di S. Geneviève, 45<br />

– Museo del Louvre, 260<br />

– Università, 685<br />

Parigino, 29, 37, 45, 64<br />

Parma, 481, 483<br />

Passau, 451<br />

Passirano, prov. di Brescia, 743-744, 783<br />

Passo della Mendola, 269, 271, 275, 362, 370,<br />

373, 389, 400, 407<br />

Pavia, 307, 682, 718, 725<br />

– Almo Collegio Borromeo, 419<br />

– Certosa, 12<br />

Pecq, 45<br />

Peloponneso, 163, 592<br />

Penisola Iberica (Península Ibérica), 58, 67-71,<br />

73, 75, 77, 80, 82, 317, 838<br />

Pergamo, 675<br />

Pergine, prov. di Trento, 656<br />

Périgueux (Petragoricum), 350<br />

Pernand, 39<br />

Perreuil, 39<br />

Persia, v. Iran<br />

Perugia, 337, 383, 495, 861<br />

Pescantina, prov. di Verona, 654<br />

Pescara, fiume, 754<br />

Petra, 167<br />

Pfäffers, monast. benedettino di Notre Dame, 242<br />

Pfeddersheim, 115<br />

Pherrai, Monastero della Theotokos Kosmosoteira<br />

(Tracia), 153<br />

Philadelphia, 485, 684, 708<br />

Phyrn, Collegiata, 448<br />

Piacenza, 324, 554, 563, 718, 725, 810, 841<br />

– Fiume Nure, 563<br />

– Monastero cistercense di Chiarav<strong>al</strong>le della<br />

Colomba, 270<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di San Paolo, 563<br />

– Torrente Teciva, 563<br />

– Università Cattolica, 324<br />

Piadena, prov. di Cremona, 493<br />

Piave, fiume, 662<br />

Piccardia, 19, 42<br />

Piceno, 383, 387, 500<br />

Piemonte, 9, 12, 266, 270, 319, 559, 565, 583,<br />

585, 588-589, 594, 601, 603-604, 609, 612,<br />

642, 644, 648-651, 655-657, 661, 678, 700,<br />

706, 716, 801, 811, 838, 855-856<br />

Pinerolo, prov. di Torino, 594, 650, 685<br />

Pinvernum, loc<strong>al</strong>ità francese, 344<br />

Pienza, prov. di Siena, 434<br />

Pirchiriano, monte, 285<br />

– Monastero benedettino di S. Michele della<br />

Chiusa, 285-286<br />

Pirenei, catena montuosa, 72, 75, 77, 79, 102<br />

Pisa, 161, 589, 615, 645-646, 649<br />

Pistoia, 556, 648, 678<br />

Pitești, 132<br />

Pizzighettone, prov. di Cremona, 556<br />

Ploiești, 132<br />

Plovdiv, 148-149, 160, 463<br />

Po, fiume, 568, 653<br />

Poitiers, 42-43<br />

Poitou, 42-43, 49, 65, 349<br />

– Monastero benedettino di San Massenzio,<br />

348-349<br />

Polenta, prov. di Forlì, 753<br />

Polesine, 649, 723<br />

Policastro, prov. di S<strong>al</strong>erno, 647<br />

Poligny, 52<br />

Polonia, 99, 137, 640<br />

Polpenazze, prov. di Brescia, 802, 808<br />

Pommard, 28-29, 33, 49<br />

Pommerania, 99<br />

Pompiano, prov. di Brescia, 781-782<br />

Pomposa, monastero benedettino di S. Maria,<br />

261, 291<br />

Poncar<strong>al</strong>e, prov. di Brescia, 723<br />

Pontailler, 49<br />

Pontida, priorato cluniacense di S. Giacomo,<br />

553<br />

Pontigny, monastero cistercense in diocesi di<br />

Sens, 28<br />

Ponto, 124, 137<br />

Porto, 838


Portog<strong>al</strong>lo, 58, 74, 81, 85-86, 838<br />

Praga, 116, 387, 396, 416<br />

Pr<strong>al</strong>boino, prov. di Brescia, 824<br />

Pratese, 12, 616, 619<br />

Prato, 11, 597, 616, 676-677<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e della Misericordia, 10-11, 597<br />

Preuilly, monastero cistercense in Provins, 64<br />

Preseglie, prov. di Brescia, 795-796, 802<br />

Pressburg, v. Bratislava<br />

Princeton, 68, 260, 358, 679, 685<br />

Provenza (Provence, Proventia), 18, 22, 33, 42,<br />

62-64, 354-355, 643, 645<br />

– Université, 707<br />

Provaglio d’Iseo, prov. di Brescia, 679<br />

Prüm, monast. benedettino dei Ss. S<strong>al</strong>vatore, Pietro,<br />

Stefano e Maurizio, 97-98, 345, 395, 415<br />

Prussia, 99-100, 640<br />

Psamathia, v. Costantinopoli<br />

Puerto de Santa Maria, 69, 85<br />

Puglie, 320, 473, 654, 725<br />

Puligny, 19, 28<br />

Puteaux, 348<br />

Putna, 132, 134<br />

Pylai, 145<br />

Quarata, prov. di Arezzo, 608<br />

Quart-Aoste, 451<br />

Quero, prov. di Belluno, 662<br />

Raffa, prov. di Brescia, 812<br />

Ragusa, 851<br />

Râmnic, 128<br />

Râmnicu-Vâlcea, 128<br />

Râmnicul Sărat, 132<br />

Ratisbona (Regensburg), 100, 114-116, 242,<br />

432, 478<br />

– Monastero benedettino di S. Emmeran,<br />

254-256, 260, 283, 293<br />

Ravenna, 291, 533, 736<br />

Recloses, 297<br />

Redon, monastero benedettino di S. S<strong>al</strong>vatore,<br />

307, 312, 347<br />

Redondesco, prov. di Mantova, 570<br />

Reggio Emilia, 503, 589, 614<br />

Reichenau, 318<br />

Reims, XIII, 17, 58, 240, 377, 404, 412, 627, 679<br />

Remedello Sopra, prov. di Brescia, 807<br />

– Colonia Agricola, 807<br />

Remiremont, monastero doppio benedettino di<br />

S. Pietro, 350<br />

Remich, 639<br />

Renania, 93, 99, 376, 378, 430, 641<br />

Rennes, 18, 46<br />

Reno (Rhein), fiume, 18, 21, 25, 41-42, 57, 61,<br />

65, 91-93, 95-98, 100-114, 117-118, 121,<br />

131, 265, 267-270, 293, 317-318, 361, 377,<br />

495, 503, 638-640, 647, 742, 745, 838<br />

Reno, fiume emiliano, 613-614<br />

Rezzato, prov. di Brescia, 722, 782, 802<br />

Rheinau, monast. benedettino di Notre Dame e<br />

dei Ss. Pietro e Fintano, 283, 438, 456<br />

Rheingau, 106, 119<br />

Rethia, v. Svizzera<br />

Ribera del Duero, 84, 87<br />

Rieti, 336-337, 566-567<br />

– Chiesa di San Fabiano, 336<br />

– Romitorio di Fonte Colombo, 337<br />

Rioja, 76, 78, 80, 87<br />

Riviera Benacense, 787, 792<br />

Riviera del Garda, 777, 783-785, 790, 815<br />

Riviera di Ponente, 624-625, 646-647<br />

Riviera di S<strong>al</strong>ò, 783, 786, 792, 797, 800<br />

Rivoli, prov. di Torino, 12<br />

Rivoltella, prov. di Brescia, 808<br />

Rocca de’ B<strong>al</strong>di, prov. di Cuneo, 290<br />

Roccavione, prov. di Cuneo, 650<br />

Rodano, fiume, 22, 25, 37, 41-42, 48, 50, 62, 838<br />

Rodengo, prov. di Brescia, 268, 582<br />

– Priorato cluniacense di S. Nicolò, 318-<br />

319, 553<br />

Rodi, isola, 146, 149, 319, 527, 646<br />

Roma, XI-XII, 3, 4, 6, 10, 12, 22-23, 25, 51, 91,<br />

147, 150, 153, 155, 157, 159, 161-162, 173,<br />

178, 186, 196-201, 203-205, 206, 208-209,<br />

214, 216-219, 221, 236, 242, 254, 266, 268,<br />

270, 275, 279, 286, 291, 295, 301, 319, 321,<br />

328, 330-332, 345-351, 353, 355-357, 359,<br />

362-363, 367, 371, 376, 378, 382, 384-385,<br />

391, 393-394, 398, 402-403, 408, 414, 419,<br />

422, 426, 431-432, 435, 437, 440, 452, 457-<br />

459, 467-468, 471-472, 474, 480, 487, 489,<br />

492-493, 495, 499, 501, 503, 505, 510, 515,<br />

518, 524, 527, 530, 533, 543, 549-550, 552-<br />

554, 558-559, 561, 563, 573, 579, 585, 587,<br />

594-596, 600, 602-603, 609-611, 619-622,<br />

624-626, 629, 633, 643, 646, 652, 658-660,<br />

676-677, 679, 684-685, 687-688, 690, 700,<br />

704, 707, 710, 712, 718, 722, 728, 742-745,<br />

915


916<br />

752, 754, 783, 798-799, 810, 819-820, 827,<br />

860<br />

– Albergo della Vacca, 623<br />

– Basilica di S. Giovanni in Laterano, 373, 385,<br />

389, 396-397, 401, 408, 410, 412, 414, 442<br />

– Campidoglio, 531<br />

– Domus helemosine Sancti Petri, 711<br />

– Piazza di Campo de’ Fiori (Campisfloris),<br />

610, 623, 625<br />

– Piazza San Giovanni in Laterano, 620<br />

– Piazza San Pietro, 620<br />

– Ponte Milvio, 383<br />

– Porta Flaminia, 383<br />

– Porto di Ripa romea, 621-622, 624, 646<br />

– Porto di Ripetta, 646<br />

– Rione Arenula, 625<br />

– Rione Parione, 625<br />

– Rione Ponte, 625<br />

– Sant’Eustachio (dogana), 624<br />

– Taverna del F<strong>al</strong>cone, 621-625<br />

– Trastevere, 621<br />

– Via Appia, 383<br />

– Via dei Cappellari, 623<br />

– Via Flaminia, 382<br />

– Via Portuense, 382<br />

– Vicolo del G<strong>al</strong>lo, 623<br />

Romagna, v. Emilia<br />

Roman, 132<br />

Romania (Românie), XV, 123-126, 128, 132-<br />

133, 136, 138, 613, 634, 738<br />

Romans, 440<br />

Roncanova, prov. di Verona, 601<br />

Rosazzo, prov. di Udine, 662<br />

Rossano C<strong>al</strong>abro, prov. di Cosenza, 261<br />

– Monast. basiliano di S. Maria del Patire, 463<br />

– Museo dell’arcivescovado, 282<br />

Rossiglione (Roussillon), 62<br />

Rottenbuch, canonica, 219<br />

Rouen, 17, 45-47, 52-53, 57-59, 64<br />

Rovato, prov. di Brescia, 800, 802<br />

Rovigo, 653<br />

Royan, 54<br />

Ruhr, 99, 640<br />

Rus’, 214, 297<br />

Russia, 137-138, 457<br />

Ruwer, 162<br />

Sa<strong>al</strong>e, fiume, 100<br />

Saar, fiume, 93, 162<br />

Sabinia, 500<br />

Sahagún, monastero cluniacense di S. Benito, 76<br />

Saint Apollinaire, 29<br />

Saint-Aubin, v. Angers<br />

Saint Bris, 28<br />

Saint-Claude, v. Jura<br />

Saint-Denis, 706<br />

Saint Emmeran, v. Ratisbona<br />

Saint-Etienne, 678, 703<br />

Saint Florian, monastero agostiniano in diocesi<br />

di Passau, 445-448<br />

Saint Gengoux, 53<br />

Saint Germain de Prés, v. Parigi<br />

Saint-Guilhelm-du-Désert, monastero benedettino<br />

dei Ss. S<strong>al</strong>vatore, Maria, Pietro, Paolo,<br />

Giovanni Evangelista e Andrea, 438<br />

Saint Jean d’Angely, 53<br />

Saint-Michel, v. Verdun<br />

Saint Pourçain, 18, 26, 37, 50, 59-60, 481<br />

Saint Riquier, monastero benedettino in diocesi<br />

di Amiens, 600<br />

Saint-Romain-en-G<strong>al</strong>, 361<br />

Saint Seurin, v. Bordeaux<br />

Saint Vanne, v. Verdun<br />

Saint Wandrille (Fontenelle), monastero benedettino<br />

dei Ss. Pietro e Paolo, 45<br />

Sainte Croix, v. Bordeaux<br />

Saintonge, 42, 48-49<br />

S<strong>al</strong>amanca, 76, 80, 82, 87<br />

S<strong>al</strong>ento, 462, 473<br />

S<strong>al</strong>erno, 335, 362, 500, 683-684, 690, 695, 697,<br />

699-700<br />

S<strong>al</strong>isbury (Sarum), 435-436<br />

S<strong>al</strong>ò, prov. di Brescia, 783-784, 791, 795, 797,<br />

800, 802-803, 808<br />

S<strong>al</strong>odiano, v. Riviera di S<strong>al</strong>ò<br />

S<strong>al</strong>onicco, 150, 158, 856<br />

S<strong>al</strong>uzzo, prov. di Cuneo, 650-651, 657<br />

S<strong>al</strong>zburg, 317-318, 447<br />

Sambucina, monast. cistercense c<strong>al</strong>abrese, 277<br />

Samo, isola, 146, 148, 355<br />

Sampigny, 39<br />

San Benedetto Po, monastero cluniacense del<br />

Polirone, 572<br />

San Boldo, passo, 662<br />

San Diego, 369<br />

Sandwich, 57<br />

San Felice del Benaco, prov. di Brescia, 808<br />

San G<strong>al</strong>lo, monastero irlandese, poi benedettino,<br />

315, 557


San Gimignano, prov. di Siena, 319, 594, 646<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Santa Maria della Sc<strong>al</strong>a, 712<br />

San Juan Bautista, v. Corias<br />

San Juan de la Peña, v. la Peña<br />

Sankt Maximin, v. Treviri<br />

Sanlúcar de Barramela, 85<br />

San Michele della Chiusa, v. Pirchirano<br />

San Marino di Bentivoglio, prov. di Bologna,<br />

XII, 643<br />

San Martino della Battaglia, prov. di Brescia,<br />

815<br />

San Michele <strong>al</strong>l’Adige, prov. di Trento, 601<br />

San Millán de la Cogolla, monastero benedettino<br />

presso C<strong>al</strong>ahorra, 76, 79<br />

San Miniato, prov. di Pisa, 649<br />

Sannio, 361<br />

San Pedro, v. Cardeña<br />

San Pellegrino, passo, 658<br />

Sanremo, prov. di Imperia, 650<br />

San S<strong>al</strong>vatore <strong>al</strong> Monte Amiata, v. Monte Amiata<br />

Santa María de Irache, v. Irache<br />

Santa Maria del Patire, v. Rossano<br />

Santa María de Moreruela, v. Moreruela<br />

Santa María de V<strong>al</strong>buena, v. V<strong>al</strong>buena<br />

Santander, 71<br />

Santiago di Compostella, santuario, 77<br />

Santo Domingo de Silos, v. Silos<br />

Santo Toribio, v. Liébana<br />

Săo Paulo, 681<br />

Saona (Saône), fiume, 20-23, 25, 41, 46, 48-49,<br />

50, 52, 65<br />

Saragozza, 74, 79, 87<br />

Saratoga, 32<br />

Sardegna, 320, 595, 616, 646<br />

Sarepta, 150<br />

Sarnico, prov. di Bergamo, 832<br />

Saronno, prov. di Varese, 702<br />

Sarre, v. Saar<br />

Sassari, 351, 609, 679<br />

Sassonia, 100, 268, 558<br />

Saulx le Duc, 49<br />

Saumur, 59<br />

Saussignac, 32<br />

– Priorato cluniacense di S. Sylvain de la<br />

Monzie, 32<br />

Saverne, 61<br />

Savigliano, prov. di Cuneo, 650<br />

Scandicci, prov. di Firenze, 711<br />

Scandinavia, 21, 96, 99, 113, 379, 536<br />

Sceta, deserto egiziano, 326<br />

Schaffausen, monastero di Ognissanti, 600<br />

Schelda, fiume, 111<br />

Schleswig-Holstein, 104<br />

Schwaben, v. Svevia<br />

Schwarz, 656<br />

Scozia, 379, 401<br />

Sebino, v. Iseo, lago<br />

Segni, prov. di Roma, 294<br />

Segovia, 82, 87<br />

Selmaise, 49<br />

Senese, 607, 633<br />

Seniga, prov. di Brescia, 782<br />

Senlis, 64<br />

Senna (Seine), fiume, 19, 25, 41-42, 45-46, 48,<br />

51-52, 57, 65<br />

Sens, 420, 699<br />

Serapte, 355-356<br />

Serce Limani, 162<br />

Serein, fiume, 46<br />

Sérignan, 62<br />

Serle, prov. di Brescia, 565<br />

– Monastero benedettino di S. Pietro, 565<br />

Serrav<strong>al</strong>le, v. Vittorio Veneto<br />

Sezze (Sezia), prov. di Latina, 500<br />

Sibiu, 123<br />

Sicilia, 7-8, 10, 68, 73, 178, 320, 528, 589, 644,<br />

646-647, 725, 731, 742, 765, 773, 851, 855<br />

Siegburg, 234, 239-240, 248, 253-254, 259, 265,<br />

292<br />

Siena, 6, 77, 323, 491, 569, 601, 607-608, 610,<br />

613, 631<br />

– Albergo in M<strong>al</strong>borghetto, 631<br />

– Archivio di Stato, 610<br />

– Ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Santa Maria della Sc<strong>al</strong>a, 694<br />

Sigmaringen, 106, 108, 112, 641<br />

Signa, prov. di Firenze, 390<br />

Sile, fiume, 647, 652, 659-661<br />

Silos, monastero benedettino di S. Domingo, 82<br />

Șimleul Silvaniei, 132<br />

Sinai, 458, 460, 462, 466<br />

Sinistra, 135<br />

Siret, fiume, 134<br />

Siria, 161, 167, 182-183, 186, 357, 361<br />

Sirte, golfo, 356<br />

Sisteron, 63<br />

Sitria, v. Monte Catria<br />

Siviglia (Sevilla), 83-86<br />

– Cabildo-Catedr<strong>al</strong>, 84<br />

Slesia, 99, 640<br />

Slovacchia (Slowakie), 99, 107, 115<br />

917


918<br />

Soissons, 46<br />

Somma Vesuviana, prov. di Napoli, 495, 592<br />

Sorengo, 682<br />

– Bibliothèque internation<strong>al</strong>e de gastronomie,<br />

682<br />

Soria, 87<br />

Sorrento, 418, 500, 520, 624, 860<br />

Southampton, 57<br />

Soveria Mannelli, prov. di Catanzaro, 157<br />

Spagna, XV, 18-19, 42, 58, 62, 68-74, 76, 80-82,<br />

85-87, 178, 181-182, 219, 260, 495, 525, 590,<br />

733, 742, 745, 751-752, 755, 838, 854<br />

Spira (Speyer), 115, 265<br />

Spoleto, 11, 70, 279, 294, 338, 358, 376, 378,<br />

381, 390, 407-408, 429, 535, 539, 549, 565,<br />

587, 619, 670<br />

Spormaggiore, prov. di Trento, 656<br />

Sporminore, prov. di Trento, 656<br />

Stati Uniti, 852<br />

Staulanza, passo, 658<br />

Steenbrugg (Steenbrugis), 219<br />

Steimberg, 268<br />

Stiria, 99, 109<br />

Stoccarda (Stuttgart), 92-93, 102, 104, 114, 116,<br />

119, 144, 155, 205, 369, 638, 676<br />

Stoccolma (Stockholm), 142, 361, 685<br />

Strasburgo (Strasbourg, Straßburg), 35, 61, 92,<br />

97-98, 112, 114, 373, 639, 730<br />

Subiaco, priorato benedettino del Sacro Speco,<br />

254, 266, 287, 292-293, 306<br />

Südtirol, v. Alto Adige<br />

Sulmona, prov. di L’Aquila, 525<br />

Susa, prov. di Torino, 290<br />

Suze-la-Rousse, 596, 678<br />

Svevia, 61, 108, 110, 309<br />

Svizzera, 61, 114, 283, 391, 456, 571, 650, 743<br />

– Canton Ticino, 822<br />

Tabriz, 177<br />

Taggia (Taglia), provincia di Imola, 13, 319,<br />

624, 650<br />

Tâ’if, 167<br />

Tajo, fiume, 82<br />

T<strong>al</strong>ant, 49<br />

T<strong>al</strong>ence, 58<br />

Ţara Românească, v. Paese Rumeno<br />

Tarascona (Tarascon), 62<br />

Târgoviște, 132<br />

Târgu-Cărbunești, 132<br />

Târgu-Jiu, 132<br />

Tarn, fiume, 55<br />

Târnave, 128, 131, 133, 138<br />

Tarragona, 361, 386<br />

Tarvisio (Tarvisium), prov. di Udine, 648<br />

Taso (Thasia), isola, 147, 150<br />

Teaca, 132, 138<br />

Tebaide, 212<br />

Tecuci, 132, 134<br />

Tempe, 493<br />

Tenda, colle di, 650<br />

Termeno, prov. di Bolzano, 656<br />

Terni, 349<br />

Teruel, 79, 87<br />

Tess<strong>al</strong>onica (Thess<strong>al</strong>onikê), 459, 469<br />

Tevere, fiume, 610, 621-622, 624-625, 646<br />

Texas, 162<br />

Tierra de Campos, 87<br />

Tign<strong>al</strong>e, prov. di Brescia, 582<br />

Tiro, 150, 319, 356, 589, 592<br />

Tirolo, 93, 95, 116, 555, 641, 650, 654-658<br />

Tirreno, mare, 615, 647<br />

Tivoli, prov. di Roma, 500, 610, 626-627<br />

Todi, 362, 556<br />

Tokay, 134<br />

Toledo, 69-70, 82<br />

Tolone (Toulon), 707<br />

Tolosa (Toulouse), 32, 35, 675<br />

Tolosano, 55<br />

Tonnerre, 46, 52<br />

Torino, 139, 144, 146, 156-157, 213, 280, 306,<br />

336, 357, 362, 367, 375-376, 378-379, 381,<br />

385, 387, 393, 422, 432, 440, 458, 464, 483,<br />

485, 490, 495, 499, 516, 537, 549, 551, 553,<br />

558, 560, 562, 566-567, 579, 585, 587, 593-<br />

594, 596-597, 601, 603, 605, 628, 633, 684-<br />

685, 706, 718-719, 819<br />

Toro, 79-80, 87<br />

Toronto, 394, 693<br />

– University, 693<br />

Tortosa, 79<br />

Toscana (Tuscan, Tuscia), 12-13, 319, 383, 503,<br />

588-589, 591, 593-595, 603, 607, 609-610,<br />

612, 615-617, 641, 644, 646, 649, 651, 661,<br />

694, 701, 749, 752, 811, 838<br />

Toul, 60, 95<br />

Touraine, 59-60<br />

Tours, 18, 59-60, 348, 415<br />

– Basilica di San Martino, 26, 357<br />

Tovena, prov. di Treviso, 662


Tracia, 148, 154<br />

Transilvania, 101, 123-124, 127-128, 130-134,<br />

136, 138<br />

Trasmiera, 71<br />

Tremosine, prov. di Brescia, 809<br />

Trentino, 319, 589, 601, 644, 650, 654-659, 744,<br />

785<br />

Trento, XII, 159, 178, 379, 412, 494, 553, 576,<br />

633, 655, 657-658, 688, 726<br />

Trenzano, prov. di Brescia, 560-561, 781<br />

Trevigiano, 652, 659-660<br />

Treviri (Trier), 25, 91, 93-95, 98-99, 101, 105-<br />

106, 108, 110, 112, 115, 120, 162, 264-265,<br />

269-270, 305, 307, 318, 377, 544, 638-639<br />

– Monastero benedettino di S. Massimino,<br />

106, 265, 283, 297, 318<br />

– Monastero basiliano, poi benedettino di S.<br />

Matteo, 265, 283, 297, 311, 318<br />

Treviso, 150, 602, 647-649, 651-653, 658-663,<br />

705-706, 725<br />

– Archivio di Stato, 662<br />

– Biblioteca Capitolare, 661<br />

– Biblioteca Comun<strong>al</strong>e, 661<br />

Trieste, 774<br />

Trigleia, v. Zeytinbagi<br />

Tropea, prov. di Catanzaro, 591-592, 645, 854<br />

Tübingen, 92, 591, 708<br />

Tudela, 78, 80<br />

Tulle, monastero benedettino di S. Martino, 312<br />

Tunisia, 185<br />

Turchia, 186<br />

Turenna, 314<br />

Turingia (Türinge), 100, 102, 107, 268, 270<br />

Turnhout (Turnholtus), 196, 338, 352, 359, 362,<br />

366, 371-373, 381, 387, 391-392, 394, 397,<br />

403, 409, 418, 426, 432-433, 436, 438, 533,<br />

677, 690<br />

Tutova, 134<br />

Überlingen, 115<br />

Ucraina, 99, 137<br />

Ulm, 114-115<br />

Umbria, 383, 838<br />

Ungheria, 127-128, 137, 160, 351, 388, 491, 752<br />

Unstrut, fiume, 100<br />

Upps<strong>al</strong>a, 142, 146<br />

Urceis, v. Orzinuovi<br />

V<strong>al</strong>, 59<br />

V<strong>al</strong>brembana, 807<br />

V<strong>al</strong>buena, monastero cistercense di S. María, 76<br />

V<strong>al</strong>c<strong>al</strong>eppio, 745<br />

V<strong>al</strong>camonica, XII, 743-744, 807, 811<br />

Vâlcea, 123<br />

V<strong>al</strong> d’Adige, 656<br />

V<strong>al</strong>darno, 13<br />

V<strong>al</strong>dinievole, 616<br />

V<strong>al</strong> di Non, 656-657<br />

V<strong>al</strong> di Sc<strong>al</strong>ve, XII<br />

V<strong>al</strong> di Sole, 743-744<br />

V<strong>al</strong> di Susa, 657<br />

V<strong>al</strong>dobbiadene, 661<br />

V<strong>al</strong>ea Călugărească, 132<br />

V<strong>al</strong>encia, 68, 74, 83, 681<br />

V<strong>al</strong>enzia, 87, 645<br />

V<strong>al</strong>grana, 650<br />

V<strong>al</strong>ladolid, 75-76, 87, 684<br />

V<strong>al</strong>le d’Aosta, 753, 838, 841<br />

V<strong>al</strong>le del Monte de Zovone, 687<br />

V<strong>al</strong>le Stura, 650<br />

V<strong>al</strong>lio, fiume, 660<br />

V<strong>al</strong>lombrosa, eremo della S. Trinità, 259, 278,<br />

283, 290, 302-303<br />

V<strong>al</strong>maira, 650-651<br />

V<strong>al</strong>mareno, 661<br />

V<strong>al</strong>ois, 64<br />

V<strong>al</strong>policella, 654<br />

V<strong>al</strong>sabbia, 783, 798, 811<br />

V<strong>al</strong>seriana, 807<br />

V<strong>al</strong>sugana, 662<br />

V<strong>al</strong>tellina, 613, 807, 841<br />

V<strong>al</strong>tenesi, 570, 790, 792, 802, 809, 812<br />

V<strong>al</strong>trompia, 493, 576, 583, 811, 861<br />

V<strong>al</strong>venosta, 655<br />

V<strong>al</strong>vermenagna, 650<br />

Vannes, 26<br />

Vanves, 46<br />

Var, regione francese, 707<br />

Varna, 148, 320<br />

Vas, prov. di Belluno, 661<br />

Vaugirard, 46<br />

Velletri, prov. di Roma, 595, 626<br />

Venafro, prov. di Isernia, 294<br />

Veneto (Marchia, Venetia), 6, 14, 319, 533-534,<br />

550, 563, 569, 576, 588-589, 594, 609, 628,<br />

644, 648-649, 651, 654, 657-658, 661-662,<br />

718, 794, 796, 798, 801, 811<br />

919


920<br />

Venezia (Venedig, Venetia), 161-163, 292, 306,<br />

319, 329, 367, 451, 457, 461, 481-482, 489,<br />

568, 589, 592, 609, 614, 619, 632, 634, 642,<br />

646-647, 649, 651-654, 656, 659-662, 694,<br />

706, 715-716, 718-725, 728-729, 731, 734-<br />

736, 738-740, 746-748, 778, 780, 783, 786,<br />

815, 822<br />

– Basilica di San Marco, 261, 266<br />

– Biblioteca Marciana, 470<br />

– Ri<strong>al</strong>to, 592, 654<br />

– Riva del Vino, 654<br />

Ventimiglia, prov. di Imperia, 647<br />

Vercelli, 222, 650<br />

Verdun, 240, 345-346<br />

– Monastero benedettino di S. Michel-sur-<br />

Meuse, 240<br />

– Monastero benedettino di S. Vanne, 321<br />

Vermenton, 53<br />

Vernazza, prov. di La Spezia, 319, 590, 854<br />

Verolanuova, prov. di Brescia, 795-796, 802<br />

Verona, 196, 202-203, 503-504, 533, 550, 558,<br />

569-570, 588, 601, 605, 609, 649, 651-654,<br />

656-658, 718<br />

– Monastero benedettino di Santa Maria in<br />

Organo, 601<br />

Veronese, 657, 659, 722<br />

Versilia, 645<br />

Vestf<strong>al</strong>ia, 99, 113<br />

Vestone, prov. di Brescia, 795-796<br />

via Ravene, 654<br />

Vic, 72, 79<br />

Vicentino, 659, 722<br />

Vicenza, 8, 14, 649, 651-652, 718, 728<br />

Vicina, 137<br />

Vico Equense, prov. di Napoli, 624<br />

Vienna (Vindobona), 106, 113-114, 140, 142,<br />

146, 149, 151-152, 154-155, 156, 158, 160,<br />

162, 210, 217, 317, 358, 367, 384, 387, 396,<br />

403, 416, 444, 473, 477, 510, 592, 642, 678,<br />

728, 751<br />

– K.K. Hofbibliothek, 446<br />

– Nation<strong>al</strong>bibliothek, 690<br />

– Kunsthistorisches Museum, 266<br />

Vienne, 22, 361, 414<br />

Villachiara, prov. di Brescia, 785<br />

Villagana, prov. di Brescia, 785<br />

Villaines en Duesmois, 49<br />

Villar Focchiardo, prov. di Torino, 290<br />

Villiers le Duc, 49<br />

Vinhos Verdes, 838<br />

Virle, prov. di Brescia, 782<br />

Viterbo, 6, 8, 14, 319, 627, 646<br />

Vittorio Veneto, prov. di Treviso, 662<br />

Volnay, 48-49<br />

Volta Mantovana, prov. di Mantova, 490, 495, 861<br />

Vosgi, catena montuosa, 37, 61<br />

Wachau, 100, 107, 114-115<br />

W<strong>al</strong>cheren-Domburg, 96<br />

W<strong>al</strong>tham, monastero agostiniano di S. Croce e<br />

S. Lorenzo, 292<br />

Wandel, 108, 111<br />

Washington D.C., 20, 154, 156, 366<br />

– Library of Congress, 493<br />

– Nation<strong>al</strong> G<strong>al</strong>lery of Art, 266<br />

Weimar, 478, 510, 592, 642<br />

Weinheim, 470<br />

Weißenburg, monastero benedettino dei Ss. Pietro,<br />

Paolo e Stefano, 97<br />

Westmead, 436<br />

Wien, v. Vienna<br />

Wiesbaden, 91, 93, 100-101, 104, 106, 110, 112,<br />

120, 186<br />

Wilten, v. Innsbruck<br />

Wittlich, 93, 110<br />

Wolfenbüttel, 100<br />

Wolxheim, 61<br />

Worms, 96, 368, 381, 401<br />

Wurmlingen, 600<br />

Würzburg, 100, 114-115, 472<br />

Yassi-Ada, 162<br />

Yemen, 167<br />

Ynglaterra, v. Inghilterra<br />

York, 436<br />

Yonne, fiume, 21, 36, 41, 46, 53, 65<br />

Ypres, 18<br />

Zamora, 76<br />

Zelanda, 48<br />

Zeytinbagi, 149-150<br />

Zoldano, 658<br />

Zürich, 98, 283, 456, 686-687<br />

– Zentr<strong>al</strong>bibliothek, 438


abbazie, abbayes, v. anche monasteri, 239-240,<br />

252-253, 256, 261-262, 265, 267, 269-270,<br />

272, 281-283, 286, 294, 298-299, 304, 313,<br />

320, 322, 345, 430, 555, 568, 600<br />

– abate, abati, v. monachesimo<br />

– benedettine, 236<br />

– chiesa abbazi<strong>al</strong>e, 284, 294<br />

– cistercensi, 28<br />

– foresterie, 285-286<br />

– vigne abbazi<strong>al</strong>i, 309<br />

abbigliamento, vestiti, indumenti, v. anche monachesimo,<br />

283, 380, 479, 486, 589, 603-604<br />

– brache, farabulas, 604<br />

– camicia, camisiam, 604, 773<br />

– fazzoletto, 766<br />

– gonna, 766<br />

– guanti, 295<br />

– mantello, cappa, 363-364<br />

– p<strong>al</strong>lio, 442<br />

– parrucche, 153<br />

– san<strong>d<strong>al</strong></strong>i, 295<br />

– scarpe, 283, 380<br />

– stiv<strong>al</strong>i, 152<br />

Indice delle cose notevoli<br />

Indicazioni di carattere metodologico. In questo indice sono stati introdotti degli accorpamenti <strong>al</strong> fine di<br />

razion<strong>al</strong>izzare le voci che <strong>al</strong>trimenti sarebbero comparse in modo troppo dispersivo e avrebbero in<br />

molti casi ostacolato, per la loro lunghezza, la consultazione dell’indice stesso. Si è usato il carattere<br />

corsivo per tutti quei nomi che compaiono in lingua diversa da quella it<strong>al</strong>iana, per i titoli di opere e<br />

per i termini che nel testo sono posti fra apici o virgolette. In presenza di nomi sia <strong>al</strong> singolare che<br />

<strong>al</strong> plur<strong>al</strong>e è stata riportata quest’ultima forma; è stata fatta l’eccezione per la voce “vino” che ha conservato<br />

le versioni di vinum, vini, vina. Non sono state raggruppate invece, per ovvi motivi, le voci<br />

“vino”, “uva”e “vite”, come pure “vendemmia”, “vinificazione” e “vitigni”, che sarebbero rientrate<br />

rispettivamente negli accorpamenti “bevande”, “frutta e verdura”, “<strong>al</strong>beri e piante” ed “agricoltura”.<br />

– tunica, 442<br />

– vesti di seta, 153<br />

– vesti[re] <strong>al</strong>la liggieri, 748<br />

ABITAZIONI, p<strong>al</strong>azzi, castelli, cas<strong>al</strong>i, case, cascine,<br />

domus, 49, 99, 574, 619, 755-756, 762-<br />

765, 772, 775, 779-780, 783, 818-819, 828-<br />

829, 833, 849<br />

– acquaio, secchiaro, 830-831<br />

– adibite a luoghi di ristoro, 619-621<br />

– domus sive hospitium di proprietà comun<strong>al</strong>e,<br />

631<br />

– aia, 748<br />

– bagni, 524<br />

– biancheria:<br />

– asciugamano, 282<br />

– coperta, 825, 827<br />

– da cucina, 831<br />

– da tavola, 831<br />

– lenzoli, 825<br />

– pandamani, 825<br />

– panni o drappi, 825, 833<br />

921


922<br />

– sachi da biava, 825<br />

– tovaglioli, 825<br />

– biblioteca, 835<br />

– bottega, 818, 820<br />

– bruoli, 736<br />

– camera, camere, 818-819, 825-826, 829-<br />

831, 833<br />

– caminatella terranea, 829<br />

– caneva, 829<br />

– de vino, 824<br />

– mezzano, 829<br />

– camino, focolare, 826, 831, 833<br />

– cantina, cella vinaria, v. anche magazzini,<br />

monasteri, luoghi di accoglienza, 344, 542,<br />

768, 818-819, 823-824, 830, 834<br />

– casina, sive canipa, 824<br />

– coloniche, 601, 725, 781<br />

– cucina, cosina, 771, 818, 821, 824-827, 830-<br />

834<br />

– cupata, 818<br />

– dispense, v. anche monasteri, 28, 39, 49,<br />

757, 819-821<br />

– signorili, 62<br />

– dispensino, 820-821<br />

– edifici di legno, 578<br />

– edilizia rur<strong>al</strong>e nel lodigiano, 823<br />

– fondaco, dispensa, magazzino per bottega,<br />

821, 824, 828, 832, 834<br />

– fontana, 748<br />

– g<strong>al</strong>leria, 832, 834<br />

– granai, 39<br />

– legnaia, 542<br />

– loggia, 748<br />

– mobili, 818, 826-827, 833<br />

– armadi, 829<br />

– cassapanche, 264, 831<br />

– cassone della biava, 826<br />

– cav<strong>al</strong>letti e assi da letto, 825-827<br />

– credenze, credenzoni, 826, 828-829,<br />

831<br />

– letti, letto da campo, lettèra, giaciglio di<br />

piuma o lana, 145-146, 152, 278-279,<br />

765, 775, 825-826<br />

– con b<strong>al</strong>dacchini, 833<br />

– maiolera, 826, 829, 831<br />

– panche, banche, banchi, banc<strong>al</strong>i, 257, 774,<br />

825-827, 829-831<br />

– rinfrescatoio per vino, 832<br />

– scaff<strong>al</strong>i, mensole, scantie, scolatoi, 826,<br />

828-829, 831<br />

– scagni, 825-826<br />

– di curame, 826<br />

– scranni, 577, 615, 630<br />

– sedie, cadreghe, 578, 605, 826<br />

– sgabelli, trunci, 257<br />

– tavoli, tavole, mense, deschi, v. anche<br />

pasti e monasteri, 13, 45, 51, 54, 58, 64-<br />

65, 117, 146-147, 149, 180, 209, 216,<br />

222, 224, 226, 239, 244, 252, 255, 260,<br />

264, 275, 281, 284, 291, 293, 304-305,<br />

325-326, 337, 339, 354, 356, 400, 410,<br />

455, 473, 488, 491, 528, 536-537, 545,<br />

560, 578, 589, 605, 615-616, 622, 630,<br />

756, 758, 760, 762, 765, 820, 854<br />

– di pietra, 822<br />

– quadro, quadrettino, tavolino, tavole, da<br />

foresteria, 825-829, 831<br />

– vestare, 831<br />

– murata, 818<br />

– utensili, utensilia, stoviglie, arnesi e spazi<br />

domestici, 380, 527, 826, 831<br />

– <strong>al</strong>ambicco, 83<br />

– cabaret, 831<br />

– candele, 255, 466<br />

– candelieri, 826, 828, 833<br />

– carte geografiche, 835<br />

– cassette, cassetta di paghera, canevette,<br />

caneette, cantinette, 829-830, 832<br />

– chiavi, claves, 350-351<br />

– chiavistelli, catenacci, 833<br />

– cistello, 830<br />

– colino, colum, 528<br />

– coltelli, 244, 146, 820, 828-829<br />

– cucchiai, cuchiari, 244, 464, 765, 769,<br />

828-829<br />

– forchette, pironi, 820, 829, 833<br />

– guantiere, 831<br />

– lame d’az<strong>al</strong>e, 826<br />

– lampade, 166<br />

– libri, 833<br />

– del hostaria, 827<br />

– lora, pevera, bottatolo, 827, 829-830<br />

– lucerna, 311, 766<br />

– lumi, 828, 833<br />

– materassi, stramazzi, pagliazzi, coltrice,<br />

826-827, 831<br />

– moiolera, 826, 829


– paiolo, 142<br />

– piatti, 758, 767<br />

– fondi, cicothus, pateras, 262-263, 265<br />

– pitture [quadri], 833, 835<br />

– porte, portiere, 833<br />

– posate, 264, 833<br />

– saccus vinarius, 528<br />

– s<strong>al</strong>atino di crist<strong>al</strong>lo, 834<br />

– sc<strong>al</strong>etto di legno, 829<br />

– scatoletta con esca e pietra focaia, 766<br />

– scopino, flabello, 311<br />

– scure, 768<br />

– sedelino d’ottone, 826<br />

– servizi da caffè, 835<br />

– da tavola, 833<br />

– da tè, 835<br />

– sottocoppe, sottocopa, 829, 833<br />

– specchi, 833<br />

– stoviglie, 244, 254, 826<br />

– suppellettili, 821, 833<br />

– di lusso, 486<br />

– tapezzerie, arazzi, 833<br />

– tappeto, 304<br />

– tappi, 528, 758<br />

– di argilla, 185<br />

– di sughero, 597, 849<br />

– utensili per il fuoco, 828<br />

– trepiedo, 829<br />

– vassoio, 278<br />

– orti, v. terre, terra<br />

– pergola, pergolati, 748, 822<br />

– peschiera, 748<br />

– pollai, 766<br />

– portico, 748, 826- 827<br />

– pozzo, 560, 748<br />

– ripostiglio, 824<br />

– s<strong>al</strong>a, s<strong>al</strong>a da pranzo, 818, 832<br />

– s<strong>al</strong>otto, 831, 833, 835<br />

– sc<strong>al</strong>e, 829<br />

– signorili, 39, 49, 62<br />

– soffitta, 819<br />

– solerata, 818<br />

– st<strong>al</strong>la, 826<br />

– stanze, v. anche camere, 818, 820-821,<br />

823-824, 829, 831, 833<br />

– studio, studiolo, antistudio, 818, 831, 834-<br />

835<br />

– tegole, 818<br />

– tetto, 542<br />

abluzioni, 300, 303<br />

acqua, v. anche bevande, 210, 267, 282, 290,<br />

293-294, 437, 527, 529, 694, 704, 707, 743,<br />

747, 781, 796, 822, 827-828, 832<br />

– aqua rosata, 701<br />

– da bagno, 147<br />

– di scolo, 23<br />

– di vita, v. acquavite<br />

– dolce, 704<br />

– elementare, 670<br />

– fonti, 285, 487<br />

– fredda, 832<br />

– ghiaccio, neve, 832<br />

– mutata in latte, 379<br />

– piovana, 526, 852-853<br />

– rara, 606<br />

– risorgiva (risorgive), 781<br />

– s<strong>al</strong>ata, di mare, 8, 529, 573, 693, 704<br />

– sporca, 771<br />

agiografia, 141- 143, 152, 206-207, 219, 252,<br />

286, 291, 323, 330, 336, 352, 354, 363<br />

– agiografi, 219, 341, 349, 363<br />

– mediev<strong>al</strong>i, 567<br />

– domenicana, 338<br />

– fonti, 96, 286, 296, 341, 344, 351<br />

– francescana, 336<br />

– latina, 335<br />

– letteratura, 285<br />

– linguaggio agiografico, 338, 364<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 342<br />

– occident<strong>al</strong>e, 335<br />

– racconti, 157, 567<br />

– stilemi, 339<br />

– topos agiografico, topoi, 288, 354<br />

AGRICOLTURA, 22, 61, 67-68, 70, 72- 74, 83-84,<br />

86, 101, 375, 503, 651, 715- 717, 719- 723,<br />

726- 728, 730, 733, 736, 750, 854<br />

– attività nobilitante per l’animo, 730<br />

– aziende agricole, 784<br />

– a vocazione cere<strong>al</strong>icola, 781<br />

– bresciane, 777, 780-781<br />

– bachicoltura, <strong>al</strong>levamento del baco, 785,<br />

797<br />

– produzione serica, 801<br />

– raccolto di bozzoli, 801<br />

– rendite gelsibachicole, 801<br />

– gelsicoltura, 801<br />

– bresciana, 777, 790, 807, 816<br />

– caduta dei prezzi, 804<br />

923


924<br />

– capacità del sistema agricolo, 387<br />

– coltivazione dei giardini, 747<br />

– colture, coltivazioni, 541, 643, 725, 733,<br />

749<br />

– arboree, v. anche <strong>al</strong>beri e piante, 779<br />

– cere<strong>al</strong>icole, 376, 614, 724, 779- 781,<br />

783-784, 795, 798, 802, 810, 813<br />

– foraggiere, 614, 779-780, 802, 804, 813<br />

– promiscue, promiscua 784- 786, 791,<br />

793, 811-812, 814, 853<br />

– orticole, 749<br />

– ortofrutticole, 643<br />

– conduzione della terra, 723<br />

– costi di produzione, 784<br />

– dei frutti della terra, 322, 717<br />

– destinata <strong>al</strong>l’approvigionamento <strong>al</strong>imentare,<br />

723<br />

– distribuzione dei frutti, v. anche commercio,<br />

717, 809<br />

– favorevole <strong>al</strong> godimento estetico, 730<br />

– germinazione delle piante, 747<br />

– immobilizzazione del capit<strong>al</strong>e, 806<br />

– impianti, sis<strong>temi</strong> di irrigazione, 67, 778<br />

– incremento della resa agricola, 723<br />

– investimenti di capit<strong>al</strong>i, 723<br />

– irrigua, 723<br />

– Kitâb <strong>al</strong> filâba, v. Islam, trattati di agricoltura<br />

– lavoratori dell’agricoltura, v. arti, mestieri<br />

– lavori agricoli, attività rur<strong>al</strong>i, 4, 33, 70, 108,<br />

167, 241, 293, 322, 374, 376, 541, 737, 791<br />

– <strong>al</strong>levamento di anim<strong>al</strong>i, di bestiame,<br />

101, 541, 720, 725, 728, 779<br />

– ammostatura dell’uva, v. vinificazione<br />

– annaffiatura manu<strong>al</strong>e, 181<br />

– aratura, arare, 22, 545, 571, 574, 720<br />

– in profondità, 37<br />

– areatura, essicazione delle granaglie, 574<br />

– attività, tecniche <strong>vitivinicole</strong>, 574, 586,<br />

789, 804- 806, 808-809, 812-813<br />

– consulenza, 809<br />

– bonifica di terreni, 130<br />

– carreggio, 39<br />

– cogliere il guado, 737<br />

– colmare le botti, 55<br />

– coltivazioni delle messi, 724, 752, 768,<br />

790<br />

– concimare, fertilizzare, concimi, fertilizzanti,<br />

33, 53, 67, 105, 125, 138, 724,<br />

733-734, 803, 805<br />

– fondi d’uva, 180<br />

– ledamare, 571-572, 720<br />

– letame anim<strong>al</strong>e, genne, concime organico,<br />

38, 53, 720, 735<br />

– costruzione di muretti, 37<br />

– diradamento dei tr<strong>al</strong>ci, 125<br />

– diraspatura dei grappoli d’uva, v. vinificazione<br />

– disboscamento, 37, 101, 130<br />

– dissodare, dissodamenti, 33, 71, 130,<br />

767<br />

– con la spada, 181<br />

– fienagione, taglio del fieno, 232, 238,<br />

308, 545<br />

– imbottare imbottamento del vino, 309,<br />

827<br />

– imbottigliare il vino, 849<br />

– impianto del vigneto, v. vite, coltivazione,<br />

20<br />

– innestare, inc<strong>al</strong>mare, 74, 110, 724-725,<br />

736, 805-806<br />

– irrigazione, 68, 75, 79, 138, 181, 525, 733<br />

– irrorare di verderame le vigne, 849<br />

– lavaggio dei tini, 39<br />

– lavori contadini, nei campi, 747, 849<br />

– servili, 69<br />

– viticoli, 309<br />

– ligare i sarmenti, i tr<strong>al</strong>ci, 125, 737<br />

– lotta contro gl’insetti, 130, 852<br />

– manutenzione delle piante, 376<br />

– messa a coltura di terreni, 78<br />

– mietitura, 27, 203, 207, 232, 551<br />

– netare le vite fertili, 737<br />

– piantagione delle viti, v. vite, coltivazione<br />

– piantare, 725, 737<br />

– pigiatura dell’uva, v. vinificazione<br />

– potare, potatura, v. vite, coltivazione<br />

– preparazione, sistemazione:<br />

– dei barili, 125<br />

– dei terreni, 130, 737, 805<br />

– dei vini, 322<br />

– pressatura, v. vinificazione<br />

– propagginazione, v. vite<br />

– protezione delle viti <strong>d<strong>al</strong></strong>le m<strong>al</strong>attie, patologie,<br />

v. anche vite, m<strong>al</strong>attie, 181<br />

– raccolta dei frutti della terra, 322<br />

– del foraggio, 376<br />

– dell’uva, v. vendemmia<br />

– delle messi, 545


– sarchiatura, 37, 125<br />

– selezione e moltiplicazione delle propaggini,<br />

126, 130<br />

– semina, seminare, 67, 545, 725, 737<br />

– sfogliatura delle viti, 38<br />

– si cuoprono per il freddo del verno (le<br />

viti), 737<br />

– sistemazione dei loc<strong>al</strong>i (cantine), 39<br />

– solfitazione del vino, 120<br />

– solforatura delle viti, 802, 852<br />

– sorveglianza delle coltivazioni, 127<br />

– spigolatura, 795<br />

– spillare il vino, 768<br />

– spremitura, v. vinificazione<br />

– torchiatura, v. vinificazione<br />

– trapianto, 737<br />

– trasporto dell’uva, 78<br />

– vendemmiare, v. vendemmia<br />

– vinea colere, 376<br />

– zappatura, vangatura, 38, 125, 126, 571,<br />

849<br />

– luoghi, loc<strong>al</strong>ità a vocazione vitivinicola,<br />

786, 790<br />

– manu<strong>al</strong>i del Cinquecento scritti ex novo,<br />

716<br />

– meccanizzazione, 841<br />

– modo di semina, 67<br />

– modus operandi, 723<br />

– morisca,75<br />

– oggetto di diletto e voluttà, 730<br />

– olivicoltura, 72, 501<br />

– orticoltura, 749<br />

– osservazione della re<strong>al</strong>tà, o empirica, 721,<br />

732<br />

– pratiche agricole, esperienza diretta, v.<br />

anche agronomia, trattati, 69, 721, 723,<br />

736, 746, 750, 851<br />

– viticole, 7<br />

– prodotti agricoli, del suolo, v. anche commercio,<br />

campagne, 386, 723, 778<br />

– dell’aratorio, 779-780, 782<br />

– produzione, produttività, 69, 77, 387,<br />

505, 596, 717, 724, 780-781, 787, 810<br />

– profitto (utile, logica del), 723<br />

– razion<strong>al</strong>izzazione dei sis<strong>temi</strong> di coltura,<br />

723<br />

– re<strong>al</strong>tà agricola, 723<br />

– rendite agrarie, cere<strong>al</strong>icole e vinicole, 281,<br />

652, 767, 803, 810<br />

– rinnovamento teorico pratico, 717<br />

– rotazione delle colture, 67, 720-721<br />

– sementi, 433, 723, 790, 803<br />

– selezione delle, 715<br />

– sistema agricolo di sussistenza, 723-724<br />

– sis<strong>temi</strong> produttivi, 715<br />

– situazione agricola siciliana [del ’500], 731<br />

– spartizione del raccolto, 33<br />

– stabulazione bovina, 804<br />

– sviluppo agricolo mediev<strong>al</strong>e, 732<br />

– tecniche coltur<strong>al</strong>i, agricole, agronomiche,<br />

716-717, 727-728, 730- 732, 805<br />

– tonificante per il corpo, 730<br />

– trattati, scritti, testi, v. agronomia, letteratura,<br />

723<br />

agronomia, agronomie, scienza agronomica, v.<br />

anche trattati e letteratura, 67, 180, 715- 717,<br />

719, 731, 749-750<br />

– agronomi persiani, v. anche Islam, 181<br />

– ampelografia, 105, 318<br />

– ampelografi, 606<br />

– an<strong>d<strong>al</strong></strong>ouse,67<br />

– biblioteche, biblioteca agronomica, 717<br />

– codificazione agronomica, 719<br />

– erbari, 110<br />

– orientamento della teoria, 725<br />

– pedologia, studio dei suoli, 67, 316-317,<br />

342, 793<br />

– caratteristiche, fattori, 21, 308, 361, 716,<br />

781, 855<br />

– zone pedologiche più vocate, 627<br />

– pensiero agronomico antico, 732<br />

– prescrizioni, 746<br />

– scoperte in ambito agronomico, 722<br />

– sis<strong>temi</strong> e tecniche di coltivazione, 180<br />

– dei musulmani, v. Islam, 79<br />

– viticole, 131, 186<br />

– teorie agronomiche, 721, 723<br />

– tradizioni agricole arabe, v. Islam, 83<br />

– trattati, opere, testi agronomici, manu<strong>al</strong>i,<br />

trattatistica, v. anche letteratura e fonti<br />

edite e inedite, 180, 322, 493, 564, 594,<br />

597, 665, 715, 718- 720, 723- 725, 727,<br />

729, 731-733, 735-736, 742, 746<br />

– arabi, v. Islam, 74, 749-750<br />

– di viticoltura rumena, 138<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 719, 727<br />

– moderna, 716, 719<br />

– trattati sull’arte dell’innesto, 110<br />

925


926<br />

<strong>al</strong>beri, piante, 443, 466, 525, 541, 578, 748, 778,<br />

780-781, 791, 838<br />

– abete, 8<br />

– aceri, aceri campestri, 778, 785, 791, 839<br />

– agrumi, 783<br />

– <strong>al</strong>beri da frutto, arbori fruttiferi, frutteti, 33,<br />

105, 181, 270, 568, 720, 736-737, 748, 791,<br />

851<br />

– <strong>al</strong>lori, 783<br />

– <strong>al</strong>oe, 528, 666<br />

– aneto, 312<br />

– anice, aniso, 316, 320<br />

– arbores, arbori, 568, 737<br />

– assenzio, absynthio, 316, 529<br />

– Atriplex hortensis, 307<br />

– silvestris, 307<br />

– betulla, 8<br />

– bosso, 294<br />

– canapa, 595<br />

– canna da zucchero, 68, 84, 168, 854<br />

– canne, 126, 184, 837, 851<br />

– carpini, 839<br />

– castagni, 8, 542, 822<br />

– ceci, 767-768, 771<br />

– cedri, 783<br />

– cere<strong>al</strong>i, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– cerri, 542<br />

– ciliegi, 295, 791, 839<br />

– cipressi, 748, 839<br />

– cornioli, 839<br />

– cotone, 68, 84, 854<br />

– dhubab, purpureo fiore, 166<br />

– di <strong>al</strong>to fusto, 780<br />

– erba, herba, 277, 389, 669, 704, 734<br />

– legnosa, abig<strong>al</strong>ia, 311<br />

– euc<strong>al</strong>ipto, 767<br />

– faggi, 748<br />

– fave, 767<br />

– fichi, 181, 422, 525, 839<br />

– foglie, 526<br />

– fiori, 178, 469, 529, 753, 835<br />

– foglie, 258, 529<br />

– frasche, 126, 578, 629-630<br />

– foraggio, fieno, fenum, 544-545, 568, 595,<br />

852<br />

– frassini, 525, 778, 783, 785, 791, 797, 839<br />

– frutti, 529, 724<br />

– gelsi, mori, morus nigra, <strong>al</strong>ba, 68, 595, 752,<br />

761, 780, 791, 797, 839<br />

– foglie, 785<br />

– nelle viti, 797-798, 813<br />

– giglio, 178<br />

– ginepro, 525<br />

– giunco, 8<br />

– grano, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– crusca, 526<br />

– guado, 737<br />

– issopo, 294, 312<br />

– larice, 8<br />

– legumi, leguminose, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– liana, 838, 851<br />

– limoni, 783<br />

– lino, 595<br />

– lupini, 767<br />

– luppolo, 103-104, 270<br />

– mais, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– mandorli, 839<br />

– medicin<strong>al</strong>i, v. anche medicina, medicin<strong>al</strong>ia,<br />

67<br />

– meli, 105, 525, 542, 748<br />

– melograni, 525, 783<br />

– miglio, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– mirto, 529<br />

– muschio, 166-167, 170, 175, 179, 853<br />

– nocciolo, 8<br />

– noci, noce, noceti, 8, 12, 33, 105, 839<br />

– olivi, oliveti, olivas, 11, 33, 70, 72-73, 81,<br />

84, 322, 501, 503, 525, 542, 570, 575, 595,<br />

767, 783, 791, 839, 851<br />

– olmi, 525, 778, 783, 785, 791, 797, 839,<br />

843, 851<br />

– ontani, 780<br />

– ornielli, 839<br />

– orzo, v. cibi, <strong>al</strong>imenti, 168<br />

– p<strong>al</strong>ma, 168-169, 173, 176<br />

– patata, 595<br />

– peri, 542, 748<br />

– piante aromatiche, 469<br />

– pino, 320<br />

– pioppi, 525, 813, 838-839<br />

– platano, foglie, 526<br />

– querce, 127, 525, 542, 839<br />

– radici, 734<br />

– riso, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– rose, 186, 320, 529<br />

– rosmarino, 705<br />

– roveri, 8, 542<br />

– rovi, 587-588<br />

– ruta, 699<br />

– saggina, 170


– s<strong>al</strong>ici, s<strong>al</strong>ice, 8, 813, 839<br />

– s<strong>al</strong>via, 699<br />

– sambuco, 588<br />

– serpillo (timo), 695<br />

– sorgo, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– tessili, 643<br />

– tigli, 839<br />

– tintorie, 595, 643<br />

– tutori della vite, v. anche vigne, vigneti,<br />

779<br />

– violette, 403<br />

– vite, v.<br />

– zenzero, 319<br />

– zumaque (o scotano), coltivazione, 78<br />

<strong>al</strong>chimia, v. medicina<br />

<strong>al</strong>cool, <strong>al</strong>coolici, v. anche bevande <strong>al</strong>coliche,<br />

distillati, 139, 324, 757, 759, 764, 768<br />

– consumo, 536<br />

– etilico, 325<br />

– fumi dell’<strong>al</strong>cool, <strong>al</strong>colismo, v. m<strong>al</strong>attie,<br />

patologie<br />

<strong>al</strong>imentazione, v. anche monachesimo, 4, 53, 64,<br />

73, 80, 82, 123, 135, 153, 234, 238, 240, 254,<br />

589, 600, 608, 631, 675, 724<br />

– abitudini, tradizioni <strong>al</strong>imentari, 73, 82,<br />

153, 328, 352, 555, 635<br />

– assunzione di vino, 216<br />

– astensione, astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, 210, 391-<br />

392<br />

– bere vino, 333<br />

– rifiuto, rinuncia di, v. anche monachesimo,<br />

328- 330<br />

– bilanci energetici, 328<br />

– consumo di <strong>al</strong>imenti, v. anche digiuno,<br />

astinenza, 212, 327, 329, 590<br />

– barriera <strong>al</strong>imentare, 327<br />

– di carne, 327<br />

– di vino, 328<br />

– astensione, rifiuto, 329<br />

– dieta di cibi, <strong>al</strong>imenti freddi, 217<br />

– dissecante, 217<br />

– quotidiana, razione giorn<strong>al</strong>iera, 209,<br />

232, 534, 544, 554-556, 676, 779<br />

– vegetariana, 324<br />

– dei cittadini, 732<br />

– eccessi <strong>al</strong>imentari, 218<br />

– esigenze, fabbisogno, necessità <strong>al</strong>imentari,<br />

82, 387, 724, 780<br />

– etica <strong>al</strong>imentare aristocratica, 560<br />

– frode <strong>al</strong>imentare, v. anche vino, f<strong>al</strong>sificazione,<br />

36<br />

– generi <strong>al</strong>imentari, 544<br />

– mangiare cum moderatione, 218<br />

– regime <strong>al</strong>imentare, 487, 554-555, 598<br />

– risorse, generi <strong>al</strong>imentari, 399, 777, 821<br />

– rivoluzione gastronomica, 596<br />

– sistema <strong>al</strong>imentare, 321<br />

– storici dell’<strong>al</strong>imentazione, 494<br />

– usi <strong>al</strong>imentari, 606<br />

– uva, v.<br />

– vino (di uva), v.<br />

amore, liebe, Minne, 440, 445<br />

– romanzesco, 157<br />

anima, stati d’animo, 145, 176, 182, 188-189,<br />

198, 200, 278, 288, 343, 348, 357, 359, 418,<br />

441, 451-452, 562, 578, 665-666, 673, 740-<br />

741, 748, 856, 860<br />

– es<strong>al</strong>tazione, 754<br />

– estasi dionisiaca, 140<br />

– furor, 396<br />

– incoscienza, 398<br />

– indemoniati, 296, 439<br />

– inedia, 757<br />

– irascibilità, 143<br />

– m<strong>al</strong>inconia, tristezza, 562, 665, 669, 753<br />

– m<strong>al</strong>inconico, melancholico, 339, 562<br />

– riflettere m<strong>al</strong>inconicamente, 144<br />

– oblivio menstis, amentia, perdita dell’autocontrollo,<br />

396, 412, 418<br />

– smarrimento, 398<br />

– uggia, 774<br />

anim<strong>al</strong>i, bestiame, 69, 167, 422, 443, 447, 491,<br />

515, 526, 543-544, 550, 564, 604, 791<br />

– agnelli, 144, 281, 333, 423<br />

– agnello pasqu<strong>al</strong>e, 423<br />

– api, 175, 855<br />

– aragoste, 148<br />

– arieti, 423<br />

– asini, 171, 207, 771<br />

– baco da seta, 785, 801<br />

– m<strong>al</strong>attie, pebrina, 801<br />

– parassiti, nosema bombyx, 801<br />

– bestie selvatiche, 422<br />

– buoi, boves, 379, 542, 580, 748, 856<br />

– corregge per, 542<br />

– giogo, 542<br />

– sonagli per, 542<br />

– cammelli, 169, 171, 175, 177<br />

927


928<br />

– capre, 837<br />

– cav<strong>al</strong>lette, 206<br />

– cav<strong>al</strong>li, 375, 388, 390, 542, 602<br />

– corse di, 140<br />

– da sella, 156<br />

– ferratura, 613, 762<br />

– sonagli, 542<br />

– cervi, 379<br />

– cicogne, 178<br />

– cimice, 144<br />

– cucco, 748<br />

– da cortile, 779<br />

– drago, dragone, draco, 167, 441, 445<br />

– g<strong>al</strong>li, g<strong>al</strong>line, 166, 748<br />

– gamberetti, 148<br />

– garbieri, 748<br />

– gatti, 769<br />

– gaza, 748<br />

– gazzella, 175<br />

– giovenco, 423<br />

– insetti, 130, 262, 311, 525<br />

– leoni, 479, 748<br />

– lupo, 333<br />

– mai<strong>al</strong>i, 144, 281<br />

– merlo, 748<br />

– montoni, 767<br />

– mosche, 262, 304, 311, 671, 773<br />

– mucche, 378-379<br />

– muli, 145, 589, 771<br />

– oche, 236<br />

– orsi, 402<br />

– ostriche, 148<br />

– parassiti, 525, 720, 722<br />

– butritis, 38<br />

– pidocchi, 144, 304<br />

– pecore, 86, 380<br />

– pesci, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– polledri, 748<br />

– polli, 236, 748<br />

– porci, 748<br />

– ragni, 671<br />

– ranocchie, raganelle, rubeta, 441, 530<br />

– rettili, 442<br />

– scorpione, scorpius, 441, 445<br />

– serpente, serpens, basiliscus, regulus, 174,<br />

440-441, 445, 606<br />

– storno, 748<br />

– suini, 526<br />

– tarantola, ph<strong>al</strong>angius, 445<br />

– topi, 462, 525<br />

– uccelli, 748<br />

– vacche, 748, 852<br />

– velenosi, 442, 445<br />

– vipera, 174, 441, 445, 606<br />

– vitelli, 748<br />

– volatili, v. anche cibi<br />

– volpi, 198, 525, 769<br />

apatheia (libertà <strong>d<strong>al</strong></strong>le passioni terrene), 142<br />

Arab (The) agricoltur<strong>al</strong> revolution,67<br />

– green revolution,68<br />

argilla, v. anche terracotta, 185, 528, 849<br />

aria, 38, 686, 748, 754, 758<br />

aritmetica, 237<br />

armi, artiglierie, cannoni antigrandine, 808, 850<br />

– lancia, 350<br />

– pugn<strong>al</strong>e, 605<br />

arnesi per la vendemmia, v. cantine, arnesi<br />

arte sacra, 266<br />

ARTI, mestieri ed occupazioni, 608<br />

– a giornata, 770<br />

– addetti <strong>al</strong> trasporto di botti, ph<strong>al</strong>angarii,<br />

502<br />

– agenti di campagna, 721<br />

– agricoltori, contadini, coltivatori, coloni,<br />

potatori, mezzadri, livellari, s<strong>al</strong>ariati,<br />

rustici, 87, 130, 390-391, 503, 544-545,<br />

551, 558, 571- 575, 579-580, 582, 600,<br />

602, 616, 647, 661, 720-721, 725, 734,<br />

754-755, 764- 766, 779, 783, 785, 790,<br />

793, 795, 800, 803-804, 809-811, 813-814,<br />

837, 859<br />

– asserviti, 130<br />

– liberi, 130<br />

– agronomi, 181, 715, 717, 720, 724, 726-<br />

727, 733, 750, 755, 783<br />

– <strong>al</strong>bergatori, 612- 614, 620, 633, 651<br />

– <strong>al</strong>chimisti, 668-669, 672<br />

– <strong>al</strong>levamento transumante, 86<br />

– <strong>al</strong>levatori, 87<br />

– ampelografi, 606<br />

– archiatra pap<strong>al</strong>e, 495<br />

– architetti, 485<br />

– armaioli, 620<br />

– arti liber<strong>al</strong>i, 485<br />

– artigiani, lavoro artigian<strong>al</strong>e, 82, 375, 600,<br />

616, 761, 764-765<br />

– artisti, 749<br />

– banchieri, 620-623, 626


– barbieri, 620<br />

– bellatores, 407<br />

– botanici, 764<br />

– bottai, 8, 50, 108<br />

– bottigliere pap<strong>al</strong>e, 495<br />

– braccianti, 108<br />

– brentatori, 614<br />

– butticularius della mensa regia, 545<br />

– campario (comun<strong>al</strong>e), 566<br />

– canonicarius Venetiarum, 533-534<br />

– cantinieri, 120, 185<br />

– capitani (comun<strong>al</strong>i), 568<br />

– carpentieri, 8, 656<br />

– carrettieri, 50, 108<br />

– cassiere stat<strong>al</strong>e, 503<br />

– castellani, 656<br />

– cav<strong>al</strong>iere, 390<br />

– cerquari,8<br />

– chiuditore di botti, exasciator, 502<br />

– commercianti, 825<br />

– di vino, 160, 663, 814<br />

– consiglieri, 538, 550, 721<br />

– consoli, 549-550, 552, 567, 607-608, 617<br />

– coppieri, 49, 538, 601<br />

– corporazioni di mestiere, 108<br />

– cortigiani, 491, 495<br />

– cottimanti, 766<br />

– cubicularius, 545<br />

– cuochi, 493-494<br />

– custodi delle porte, 568, 581<br />

– danzatori, 402<br />

– degustatore, haustor, 502<br />

– doganiere, guardie dogan<strong>al</strong>i, 771- 773<br />

– domestici, 36<br />

– edili (vigilanza dei mercati), 515<br />

– editori, stampatori, librai, 728-729, 731,<br />

734, 747<br />

– enologi, 606, 803, 809<br />

– estimatori comun<strong>al</strong>i, 548<br />

– etnografi, 822<br />

– facchini, 757<br />

– farmaceuti, 469<br />

– fattore, nuntius, missus, 9, 573<br />

– filosofi, philosophus, 155, 339, 486, 586,<br />

670-671, 673, 750, 858<br />

– fisiocrate, 761<br />

– fornai, 757, 824<br />

– funzionari<br />

– di corte, chartarii, 533<br />

– finanziari, 533-534<br />

– imperi<strong>al</strong>i, 502<br />

– gabellieri, gabellatori del vino, sorveglianti<br />

del dazio, 582-583<br />

– giardinieri, giardinaggio, 86, 177<br />

– giudici, iudices, magistrati, 522, 524, 545,<br />

551, 631<br />

– giullari, 402<br />

– giuristi, giureconsulti, 386, 504-505, 510,<br />

521, 551, 745<br />

– guardie, guardiani, 538<br />

– custos cuparum, 502<br />

– delle vigne, 422<br />

– guerrieri a cav<strong>al</strong>lo, 389<br />

– intermediari, 109<br />

– lavoratori, dell’agricoltura, 720, 810<br />

– della lana, 660<br />

– s<strong>al</strong>ariati, 130, 600, 656<br />

– stagion<strong>al</strong>i, 108<br />

– letterati, scrittori, poeti, novellieri, romanzieri,<br />

narratori, umanisti, cronisti, biografi, filologi,<br />

ann<strong>al</strong>isti, storici, historici, 372, 487, 491-<br />

492, 557, 560, 593, 599, 619-620, 662, 726-<br />

727, 743, 749, 751-754, 761, 765- 767, 773,<br />

823, 860-861<br />

– arabi, 178<br />

– arabo-an<strong>d<strong>al</strong></strong>usi, 178<br />

– bacchici, 171, 175, 855, 861<br />

– libertini, 172<br />

– sufi, mistici musulmani, 175, 177-178,<br />

855-856<br />

– librai, 716, 718<br />

– liturgisti, 477, 483<br />

– locandieri, 605, 608, 620<br />

– macellai, 633<br />

– maestri, magister, 603, 752, 765<br />

– bottai, 8<br />

– magazzinieri, 41<br />

– mandriani, 543<br />

– manovratori, 41<br />

– marinai, 519, 647, 754, 774<br />

– marstellerio, 656<br />

– massari, massaia, 721, 767, 771-772, 774<br />

– medici, dottori, physici, 83, 132, 152, 155,<br />

307, 337, 442, 487, 489, 494, 531, 566,<br />

606, 615, 665-669, 671, 675, 737, 739-740,<br />

742, 757, 783, 860<br />

– mercanti, mercatores, 58-59, 110, 112-113,<br />

116, 138, 145, 166, 385, 576, 588, 599,<br />

616, 618, 657<br />

– bresciani, 833<br />

929


930<br />

– di tessuti, 53, 833<br />

– di vino, 43, 53, 109, 568, 614, 621, 623,<br />

651, 653, 662<br />

– messo regio, 408<br />

– mestieri leciti, 375<br />

– mietitori, 36<br />

– miles Christi, 389<br />

– mimi, 402<br />

– minatori, attività minerarie, 656, 658, 767<br />

– monatti, 759, 764<br />

– mugnai, 151, 633<br />

– muratores, 656<br />

– musicanti, 151<br />

– notai, 581, 620, 818, 825, 830<br />

– officia vel commercia saecularia, 414<br />

– offici<strong>al</strong>i, 656, 661<br />

– olivicoltori, 551<br />

– operai, 264, 660, 859<br />

– orefici, 620<br />

– orticoltori, 108<br />

– osti, vinattieri, caupones, ostessa, ostiere,<br />

155, 200, 491, 601, 604-605, 607-608, 610,<br />

612-613, 617, 619, 626, 633, 651, 753,<br />

758- 761, 771, 773, 801, 821, 828- 830<br />

– panettieri, 633<br />

– pastori, pastorizia, 86, 541, 543, 766, 837<br />

– patrono, padrone della nave, 595, 856<br />

– penitenzieri, 386<br />

– pentori, 620<br />

– pescatori, 633, 766<br />

– piccolo imprenditore, 761<br />

– pigiatori (d’uva), 183, 203-204<br />

– pirateria, 160<br />

– pittori, 485<br />

– podestà, 551, 570, 575-576, 581, 629, 632,<br />

652-653, 660<br />

– poligrafi, 487<br />

– precettori, 492-493<br />

– primo prefetto [della Bibl. Vaticana], 493<br />

– professione d’innestar, [di] inc<strong>al</strong>mare, 736<br />

– professioni, laic<strong>al</strong>i, 375<br />

– liber<strong>al</strong>i, 620<br />

– religiose, v. anche ecclesiastici, 409<br />

– quaestor sacri p<strong>al</strong>atii, 504<br />

– rivenditori, 800<br />

– scienziato, studiosi, 666, 729<br />

– scultori, 485<br />

– segretari pap<strong>al</strong>i, 489<br />

– senesc<strong>al</strong>cus, 545<br />

– servi, lavoro servile, 69, 128, 375-376,<br />

381, 519, 524, 538, 756<br />

– signori delle gride, 760<br />

– soldati, guerrieri, sbirri, armigeri, milites,<br />

128, 199, 401, 406-408, 568- 570, 613-614,<br />

616, 748, 759, 770, 772<br />

– guerrieri a cav<strong>al</strong>lo, 389<br />

– miles Christi, 389<br />

– spezi<strong>al</strong>i, speti<strong>al</strong>i, 620, 681, 704, 706, 712<br />

– studenti, 599-600, 603-604, 610-611, 613<br />

– tavernieri, tabernarii, venditori di vino,<br />

414-415, 577-578, 581-583, 601, 603- 605,<br />

608, 613-614, 617, 620, 630-633, 758<br />

– teologi, 386, 431, 473, 481<br />

– umanisti, 485, 626<br />

– universitari, 610, 614<br />

– vendemmiatori, 36<br />

– arabi, 183<br />

– venditori di bevande, conditarii, conditaria, 529<br />

– di catini, 490<br />

– di olio, 633<br />

– vignaioli, viticoltori, vinitores, vignerons, 15,<br />

21, 28-29, 37-38, 45, 49, 52, 60-61, 65, 92,<br />

97, 101, 103, 106-110, 135, 240, 390, 424,<br />

551, 730, 734, 769, 787, 806, 809, 849-850,<br />

852-853, 855<br />

– zappatori, 108<br />

ascetismo, v. monachesimo<br />

astemìa, as<strong>temi</strong>, 289, 487, 601, 751, 760, 762<br />

astinenza, v. anche digiuno, digiunare, 215, 218-<br />

219, 252, 288, 307, 315, 330, 332, 338-339,<br />

391, 393, 396, 399<br />

– astinenza quaresim<strong>al</strong>e, 227<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, 330, 332, 335, 392, 399, 410, 544-<br />

545<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong>la birra, 399<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong>la carne, 391-392, 399, 544<br />

– modello di astinenza, 329<br />

atti leg<strong>al</strong>i, v. anche contratti, 853<br />

– accordo, conventio, 511<br />

– cessioni, permute, 82, 85<br />

– di terrulas aut vineas, 380<br />

– vit<strong>al</strong>izia, 82<br />

– codicilli ai testamenti, 518<br />

– donazioni, 817<br />

– instrumentum, 572<br />

– inventari, elenchi post mortem, 817- 822,<br />

824-825, 827-828, 830- 833<br />

– lasciti, 817


– legati, 504, 518, 523<br />

– di vino, 518<br />

– per damnationem, 521, 523<br />

– per praeceptionem, 521<br />

– per vindicationem, 521<br />

– sinendi modo, 521<br />

– mandato, 506<br />

– notarili, 565<br />

– obbligazioni, 507<br />

– polizze d’estimo, 817-821, 825, 828<br />

– società, 506, 621-624<br />

– stipulatio, 515<br />

– successioni, 505<br />

– testamenti, 518, 520, 522-523, 828, 830<br />

– vendita, 573<br />

attrezzi agricoli, 518, 717<br />

– aratro, 24, 38, 734, 791, 798<br />

– argano a ruota, 112<br />

– bidente, 37, 734<br />

– c<strong>al</strong>astri,8<br />

– canestri, 39<br />

– cannella della botte, 830<br />

– carri, carrette, plaustra, 10, 145, 281, 580,<br />

589, 658, 662, 764, 856<br />

– catene, 560<br />

– cesti, cestini, 39<br />

– coperti, 264<br />

– chiodi, 762<br />

– chorda, coardă, 124<br />

– clepsydram (dolii), clepsedram, 355<br />

– coltelli, 734<br />

– dolabra, 734<br />

– f<strong>al</strong>ci, 375-376, 730, 734<br />

– vineatica, scirpicola, 734<br />

– frantoi delle olive, 527<br />

– gerla, gerle, zerle, 261, 827, 834<br />

– ligo, 734<br />

– macina, 151<br />

– manganum, 647<br />

– marra, 126, 734<br />

– merga, 734<br />

– p<strong>al</strong>a, 734<br />

– paranchi, 647<br />

– pastino, 734<br />

– piccone, 767<br />

– rastrelli, 518<br />

– rastro, 734<br />

– roncola, cosor, 124, 126<br />

– rutrum, rutum, 734<br />

– sarcolo, 734<br />

– serrula, 734<br />

– spina della botte, 267<br />

– terebri, 734<br />

– vanga, bip<strong>al</strong>ium, 734, 792<br />

– vomere, 792<br />

– zappa, zappe, 24, 37, 126, 518, 734, 791<br />

attrezzi per la vendemmia e la cantina, v. anche<br />

attrezzi agricoli, 182, 520, 730, 734, 737<br />

– <strong>al</strong>bor,12<br />

– ammostatoi, 11<br />

– can<strong>al</strong>i,11<br />

– castellate, 10<br />

– cesti, cestini senza manici, 183<br />

– circuli, 8<br />

– diraspatrici, 812, 814<br />

– ferramenta di vario tipo per torchi, 12<br />

– graticula, 11<br />

– imbuti con fessure, 184<br />

– pigiatrice, 183<br />

– pistarola, 11<br />

– presse, 183<br />

– orizzont<strong>al</strong>i, 814<br />

– pneumatiche a polmone, 814<br />

– ruote idrauliche, 75<br />

– scogha (scoggia), 12<br />

– stringitoria, 12<br />

– syphonem, 355<br />

– torchi, torculari, torcitoria, 11-12, 29, 39,<br />

49, 72, 79, 91, 94, 108, 126, 152, 176,<br />

182, 203, 297, 348, 526-527, 545, 639,<br />

730, 796<br />

– a vite, 95<br />

– ad <strong>al</strong>bero, 94<br />

– in legno, 95<br />

– tubo per travasare il vino, 152<br />

audacia umana, 417<br />

aziende, 803<br />

– agricole, 81, 823<br />

– arabe, Alquerías,84<br />

– enologiche, <strong>vitivinicole</strong> bresciane, 808, 816<br />

– per la distillazione dell’acquavite, 800<br />

– reddito azien<strong>d<strong>al</strong></strong>e, 779<br />

– vinicole, 105<br />

banda infame, 141<br />

bestemmie, bestemmiare, 212, 603, 726<br />

931


932<br />

BEVANDE, v. anche vino, 117, 168, 171, 173,<br />

187, 210-211, 225-228, 235, 239, 247, 250-<br />

251, 257, 272, 276- 279, 281-282, 284, 289,<br />

292, 296-297, 313, 316, 320-321, 324, 328,<br />

331, 337-338, 346, 349, 352, 377, 381, 385,<br />

388, 391, 393-394, 401, 405, 413, 418, 441,<br />

477, 479, 491, 523, 528, 531, 536, 538, 559,<br />

606-607, 620, 631-632, 740, 752, 820, 826,<br />

828, 830, 834<br />

– acqua, v. anche acqua (per <strong>al</strong>tri usi, non<br />

bevanda), 45, 66, 75, 140-142, 148, 152,<br />

156, 166-169, 174, 176, 185, 205-208, 210,<br />

212-214, 216, 222, 224-225, 227, 238, 243,<br />

247, 255, 257-258, 261, 264, 266-267, 272,<br />

280, 284, 286-294, 298, 300, 304-307, 311,<br />

314, 318, 324, 329-331, 333, 335, 337-338,<br />

345, 353, 362-363, 398-399, 405, 407, 411,<br />

417, 420, 423, 425, 427, 439, 454-455, 461,<br />

463, 467-468, 470-471, 478-479, 481, 487,<br />

491, 500, 529-530, 538, 555-556, 587, 593,<br />

601, 606, 672, 739-740, 760, 762, 855, 857,<br />

859-860<br />

– bollente, bollita, 468, 475, 530<br />

– c<strong>al</strong>da, 141-142, 147, 165, 220, 223, 225-<br />

226, 306, 454, 467-468, 530, 855-856<br />

– fredda, fresca, 175, 207, 218, 289, 530,<br />

748<br />

– natur<strong>al</strong>e, 210<br />

– pura, 289<br />

– rossa (mescolata <strong>al</strong> vino), 299<br />

– tiepida, 145-146<br />

– <strong>al</strong>coliche, distillati, 74, 105, 170, 187, 190,<br />

209, 221, 313, 534, 801<br />

– acquavite, 800-801, 858<br />

– acqua di vita, acqua ardente, aqua<br />

ardens facta de vino, aqua vitae spirito di<br />

vino, 614, 669-672, 858<br />

– acqua filosofica, 671<br />

– anima del vino o spirito, 670<br />

– quinta essenza, 670-671<br />

– produzione, 83<br />

– assenzio, absynthio, v. anche <strong>al</strong>beri e piante,<br />

258, 316, 529, 751<br />

– cognac vieux, 751, 753<br />

– consumo, 139, 535, 538-539, 558<br />

– abuso, 140<br />

– divieto di, 7, 187<br />

– di barbabietole, 801<br />

– di cere<strong>al</strong>i, 801<br />

– di frutta, 801<br />

– di patate, 801<br />

– distillazione, 83<br />

– grappe, 801<br />

– latte di vecchia, 751<br />

– liquori, 74, 752, 766<br />

– di Campari, 751<br />

– perfetto amore, 751<br />

– produzione, 545<br />

– rosolio, 834<br />

– di Cambiasi, 751<br />

– vendita, 190<br />

– vini senz’uva, 800-801<br />

– an<strong>al</strong>oghe <strong>al</strong> vino, vina fictitia, 529<br />

– aperitivo, 4<br />

– aromatizzate, 300, 315<br />

– avvelenata (pestifer potus), 206<br />

– borgerasae, 314<br />

– caffè, 752, 833, 835<br />

– c<strong>al</strong>dos, c<strong>al</strong>dellos (miscela di acqua e vino),<br />

226, 306<br />

– caratteristiche ottim<strong>al</strong>i, 740<br />

– cioccolata, 835<br />

– decotti a base d’erbe (cum iotta, jotha,<br />

rojtha), 226, 306-307<br />

– degustazione, 17, 456, 502, 508, 513-515,<br />

525, 730, 736, 741, 817, 820-821, 824, 826,<br />

828<br />

– dolci, dulcia, 523-524<br />

– a base di mosto, 74<br />

– eukraton (vino c<strong>al</strong>do aromatizzato col<br />

pepe), 316, 320<br />

– fermentate, fermentazione, 73, 168, 170,<br />

270, 272, 275, 286, 309, 312, 586, 855<br />

– birra, Bier, 98, 220, 235, 239-240, 255,<br />

270, 272, 275, 292, 300, 307-309, 315,<br />

347, 378, 393-394, 399, 545, 569, 606,<br />

640, 858<br />

– <strong>al</strong>imento, 221<br />

– cervogia (birra senza luppolo), 18, 41,<br />

221, 307<br />

– cervisia, 219-220, 239, 255, 262, 286,<br />

307-308, 312-313, 315, 393<br />

– consumo, 104-405<br />

– di crauti, 270<br />

– di gruit, 103<br />

– di luppolo, 103<br />

– produzione, 502<br />

– schenka, 308<br />

– citoniae, 692<br />

– di canna da zucchero, 168


– di carrube, 529<br />

– di datteri, nabîdh, 168, 307, 529<br />

– di fichi, 182, 529<br />

– di grano, 148<br />

– di melagrane, de m<strong>al</strong>o granatis, granatae,<br />

vinum granatorum, 298, 529, 692<br />

– di mele, 337<br />

– di melecotogne, 587<br />

– di more, de moris, moratum, vinum mororum,<br />

298, 307, 545, 587, 692<br />

– di p<strong>al</strong>ma, 168-169<br />

– di pere (bierenviez), 270, 307, 545<br />

– di pinoli, 529<br />

– di prugne selvatiche, 588<br />

– di riso, 489<br />

– di sambuco, 588<br />

– di uva, v. vino<br />

– idromele, medum, idroméli, 168, 173, 270,<br />

307, 315, 347, 378, 400, 529, 587, 606,<br />

858<br />

– mazarìtes oinos, 320<br />

– rodìtes oinos, 320<br />

– selinìtes oinos, 320<br />

– sidro, sicera, 65, 270, 272, 307, 313, 418-<br />

419, 529, 545<br />

– inebrianti, 221, 400<br />

– infusi d’erbe aromatiche, 255, 272, 306-307<br />

– di chicchi di melagrana, 307<br />

– kûmis, 170<br />

– latte, lacte, 167, 169-170, 315, 377- 379,<br />

529, 587, 693, 704<br />

– di giumenta, 170<br />

– mescita, 142, 145, 541, 577-578, 581-582,<br />

607, 619, 622, 629, 801, 820, 826<br />

– mielate, 315<br />

– Minne di san Giovanni, 440, 443-444<br />

– mosto d’uva, 135<br />

– oxùméli, 529<br />

– proibite, vietate, 170, 180<br />

– pusca, marello, picheta, mesgio, aquatum, v.<br />

anche vino acido, 306<br />

– raffinate, 75<br />

– sawîq, 168<br />

– muqannad, 168<br />

– sciroppi, 74-75<br />

– d’uva, 183<br />

– sharâb, 168<br />

– stimolanti, 820<br />

– succo, succhi, 704<br />

– del fiore di vite, 197<br />

– di frutta, melòméli, 529<br />

– di melecotogne, 75<br />

– granatum, 700<br />

– tè, 754, 835<br />

– temperatio, 226, 394<br />

– th<strong>al</strong>assoméli, 529<br />

bevitori, beoni, ubriaconi, ebbri, potatoris, ebriosis,<br />

v. anche ecclesiastici, monachesimo, 140,<br />

142, 152, 275, 394, 396, 400-401, 405-409,<br />

411-412, 415-419, 487, 489, 491, 494, 530,<br />

536, 538, 558, 604, 658, 741, 754, 764, 772-<br />

773, 775, 796, 856-860, 861<br />

biblioteche, 715, 717<br />

– Apostolica Vaticana, 458, 493<br />

– Capitolare di Treviso, 661<br />

– Civica di Bergamo, 682<br />

– Comun<strong>al</strong>e di Treviso, 661<br />

– degli agronomi, 749<br />

– dei Carmelitani di Brescia, 746<br />

– del Seminario di Brescia, 717<br />

– Fondazione Ugo da Como di Lonato, 717<br />

– Marciana di Venezia, 470<br />

– monastiche mediev<strong>al</strong>i, 750<br />

– Queriniana di Brescia, 632, 717, 746<br />

– Sino<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Mosca, 471<br />

– Universitaria di Brescia, 717<br />

bitume, 185<br />

Boule (Gkiostra ton politikon), 158<br />

cab<strong>al</strong>a<br />

c<strong>al</strong>ce, 527<br />

c<strong>al</strong>endario, 254<br />

campane, v. anche oggetti sacri, 556<br />

cantine, canevis, càneva, canva, canipa, magazzini,<br />

cellarios, empori, fondaci, cellae, Weinkeller, crota,<br />

v. anche abitazioni, luoghi di accoglienza,<br />

magazzini, monasteri, 10-11, 39, 79, 97, 108,<br />

113, 117, 119-121, 127, 203-204, 209, 244,<br />

256, 264, 267-298, 342, 354-355, 363, 528,<br />

533, 611, 615-616, 619, 629, 660, 751, 758,<br />

795-796, 799, 803, 814, 819-820, 823-825,<br />

827, 859<br />

– bottega, osteria, luogo di smercio <strong>al</strong> pubblico,<br />

819-822, 824, 826-832<br />

– banconi, 824<br />

– sgabelli, 824-825<br />

– tavoli, 824<br />

– cella, celliere, volta sotterranea, stanza dove si<br />

tengono i vini, 822<br />

933


934<br />

– della Franciacorta, 789-790<br />

– della Lombardia, lombarde e ticinesi, 792,<br />

822<br />

– pontificie, 50<br />

– soci<strong>al</strong>i, 809, 813<br />

– con soffitto a volta, 134<br />

– con volte ogiv<strong>al</strong>i, 39<br />

– tinaia, v. anche cantine, 11<br />

canzone goliardica, 599<br />

carestia, 534, 548, 755<br />

carme bacchico, 175<br />

– Carmina Burana, v. fonti, 547<br />

casa del vino della lega Anseatica, 112<br />

castità, v. sessu<strong>al</strong>ità<br />

cemb<strong>al</strong>o, 248, 254<br />

cemento sm<strong>al</strong>tato, 813, 852<br />

cenere, cinis, cineris, 280, 294, 436-437, 474<br />

– ceneri in sacrario, 304<br />

cenobi, v. monasteri, 224<br />

cera, 279, 544, 703, 707, 747<br />

ceramica, 96, 832<br />

chiabotti,10<br />

Chiesa (cattolica romana), v. anche cristianesimo,<br />

66, 132, 160, 197-198, 202-203, 236,<br />

365, 367, 375, 378, 380-382, 387, 390, 395,<br />

403-404, 406, 409, 412, 414, 419-421, 424-<br />

425, 429, 437, 440, 444, 452, 477, 563<br />

– ana<strong>temi</strong>, 558<br />

– canonistica, 385<br />

– fonti, 373<br />

– Catechismo della Chiesa cattolica, 421, 479<br />

– concili, 558, 600<br />

– Clermont, 302<br />

– concilium Aquisgranensem, 239<br />

– decreti, disposizioni conciliari, 69, 239<br />

– di C<strong>al</strong>cedonia, 468<br />

– IV concilio di Braga, 302<br />

– Laodicea, 413<br />

– Lateranense I, 389<br />

– II, 389<br />

– III, 389<br />

– IV, 373, 385, 396-397, 401, 410, 414<br />

– Lione, 420<br />

– Mediolanense, 482<br />

– Sens, 420<br />

– Tridentino, di Trento, 302, 379, 412,<br />

435, 726<br />

– Trullano, in Trullo, 155, 414, 467<br />

– Vaticano II, 464-465<br />

– Vienne, 414<br />

– cristiana, v. anche cristianesimo, 328<br />

– liturgisti cristiani, 483<br />

– Padri della Chiesa, patristica, 328, 398,<br />

418, 424, 482-483<br />

– diritti spiritu<strong>al</strong>i e di decima, 568<br />

– patrimonio, patrimonium, 384<br />

– dell’Appia, 383<br />

– vitivinicolo, 383<br />

– sancti Petri, 383<br />

– suburbani Tusciae, 383<br />

– prerogative della sede romana, 382<br />

– riforma, 419<br />

– Sede apostolica, curia romana, v. anche<br />

corti, 383, 405, 420, 434<br />

– sinodi ecclesiastici, 239, 277, 389, 415<br />

– chiesa di Toledo, 69<br />

– decreti sino<strong>d<strong>al</strong></strong>i, 239, 281-282, 308<br />

– decreti, disposizioni conciliari, 240<br />

– statuti sino<strong>d<strong>al</strong></strong>i, 480<br />

chiese, ecclesiae, 21, 65-66, 71, 128, 130, 201-202,<br />

206, 214, 216, 257, 261, 264, 278-279, 282,<br />

295-296, 303, 350-353, 355, 411, 413, 415,<br />

426, 436-437, 455, 469, 558, 561, 566, 568,<br />

570, 768, 772, 856, 858-859<br />

– <strong>al</strong>tari, 167, 241, 293- 295, 300, 302- 304,<br />

375, 377, 427-428, 437, 454, 469<br />

– consacrazione, 473<br />

– mense, 436<br />

– pulizia, 478, 482<br />

– basiliche, 357, 443, 454<br />

– cattedr<strong>al</strong>i, 601, 614<br />

– centri di smercio del vino, 415<br />

– consacrazione, 294<br />

– dedicazione, v. cristianesimo, liturgia, 469<br />

– lavacrum, 267<br />

– oratori, 279, 322<br />

– pavimento, 436<br />

– posto riservato, senatorium, 427-428<br />

– sacristia, 295, 303<br />

– armarium, armarius, 295, 303<br />

– schola (cantorum), 427, 429<br />

chimica, sostanze chimiche:<br />

– acido m<strong>al</strong>ico, 814<br />

– <strong>al</strong>cool etilico, 324<br />

– antociani, 324<br />

– c<strong>al</strong>cio, 813<br />

– carboidrati, 324


– ciclossigenasi-2, 324<br />

– elementi, 672-673<br />

– glucosio, 597<br />

– grassi, 324, 730<br />

– polifenoli, 324, 556<br />

– proteine, 324<br />

– resveratrolo, 324<br />

– tannino, 11, 324, 795<br />

– zolfo, 110, 120, 813, 851<br />

CIBI, <strong>al</strong>imenti, 235, 247, 249-250, 252-253, 271,<br />

276-279, 281, 283, 292, 296-297, 327- 329,<br />

339, 393, 396, 403, 405, 413, 488, 491, 536,<br />

538, 549, 562, 666-667, 672, 675-676, 741,<br />

831, 834<br />

– aceto, 36, 75, 133, 180, 200, 224-225, 265,<br />

267, 301, 306-307, 334, 336, 359, 491, 508,<br />

516, 518- 520, 522, 524, 624, 704, 741,<br />

757, 821, 829, 831, 849, 859<br />

– produzione, fabbricazione, 733, 736<br />

– agresto, agresta, 7, 298, 701, 737<br />

– ambrosia, 757<br />

– anim<strong>al</strong>i, 740<br />

– astringenti, 741<br />

– biade, granaglie, bladum, 548, 550, 660,<br />

720, 790<br />

– burro, 396<br />

– cacciagione, 143<br />

– caratteristiche ottim<strong>al</strong>i, 740<br />

– carne, 35, 145-146, 167, 170-171, 208,<br />

212, 218, 236-237, 281, 287, 297, 315,<br />

327- 329, 331, 338, 399, 410, 544, 554-<br />

555, 668, 671, 695, 711, 766-767<br />

– astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong>la carne, 392<br />

– cibo dei forti, 392<br />

– grassi, 827<br />

– rossa, 323-324<br />

– suina, porcina, lardo, lardum, 281, 315,<br />

522, 698, 827<br />

– ceci, 767-768, 771<br />

– cere<strong>al</strong>i, 84, 137, 270, 323, 554, 612, 648,<br />

724, 743, 782, 795, 797, 810<br />

– condimenta, 308<br />

– confetti, 711<br />

– cotognate, 741<br />

– cultura del cibo, 399<br />

– derivati, 740<br />

– diuretici, 741<br />

– dolci, dulcia, 523, 531<br />

– embamma, 522<br />

– farina, 258, 529<br />

– fave, 767, 774<br />

– focaccia persiana, Moretum Persicinum, 494<br />

– formaggi, 236, 281, 287, 290, 315, 323-<br />

324, 377, 710, 766, 821, 832<br />

– frittelle erbate, 630<br />

– frumento, v. anche grano, 195, 297, 505-<br />

506, 521, 548<br />

– frutta e verdura, v.<br />

– grano, 22, 27, 59, 68, 71, 75, 84-85, 104,<br />

133, 159-160, 170, 203, 297, 403, 534-535,<br />

548, 550, 571, 612, 626, 774, 791, 821,<br />

852, 854<br />

– prezzi, 784<br />

– spicas, 380<br />

– spighe immature, 209<br />

– insaccati, 821, 832<br />

– intingoli, 494<br />

– lasagne, 494<br />

– latticini, 323<br />

– legumi, leguminose, ligumina, 234, 237-<br />

238, 281, 290, 312, 323-324, 698, 792, 795,<br />

797<br />

– libagioni, 760<br />

– lievito, 184<br />

– lupini, 767<br />

– mais, 595, 785, 792<br />

– marroni arrostiti, 758<br />

– miele, melle, 66, 75, 110-111, 146, 167-170,<br />

174-175, 238, 258, 268, 277-279, 284, 307-<br />

308, 311-316, 319-321, 356, 432, 455, 462,<br />

521, 529, 544-545, 597, 704, 707, 855<br />

– miglio, 170, 337<br />

– minestre, brodi stillati, 757, 763, 766-767,<br />

774<br />

– nocività dei cibi cattivi, 666<br />

– olio, oleum, olea, oglio, 72, 85, 105, 182, 195,<br />

241, 244, 250, 380, 386-387, 391, 457, 462,<br />

466, 469-471, 474, 500-501, 505-506, 521,<br />

544, 548, 550-551, 595, 626, 647-648, 703-<br />

704, 707, 730, 745, 766-767, 770, 774, 821,<br />

827, 834<br />

– estratto dai vinaccioli, 792<br />

– torchiato, 526<br />

– orzo, 168, 170, 234, 337<br />

– ostriche, 495<br />

– pane, 66-67, 144-145, 147, 159, 203, 205,<br />

210, 212-214, 218, 220, 223-224, 227-228,<br />

234-241, 244, 247-249, 255, 257, 263, 272,<br />

277-278, 281-283, 287, 290, 293, 295-297,<br />

935


936<br />

299-303, 305-308, 337-338, 354, 377, 385,<br />

398-399, 403, 405, 411, 420-421, 423, 425,<br />

427-428, 432-436, 438-439, 453, 463-464,<br />

479-480, 544, 548, 550, 611, 613, 668,<br />

695-697, 748, 757, 760-761, 763, 766-767,<br />

770, 857<br />

– azzimo, 283, 317, 467, 481<br />

– bianco, 135, 318, 757<br />

– con zenzero, zinziberatum, 319<br />

– lievitato, fermentato, 468, 481<br />

– panes Libyca, 356<br />

– panìco, 698<br />

– pasticcini, 495<br />

– paxamatia (focacce d’orzo), 234<br />

– pesce, pesci, 143, 148, 210, 236, 281, 290,<br />

315, 323, 494, 648, 671, 698, 710-711<br />

– <strong>al</strong>ici, h<strong>al</strong>eces, 522<br />

– s<strong>al</strong>ato, s<strong>al</strong>si pisces, 145, 521-522<br />

– tonno, Thynii, Thunii, 522<br />

– piccanti, 731<br />

– polenta, 758<br />

– pulmentum, pulmentaria, 224, 235, 275<br />

– riso, 68, 84, 595, 854<br />

– s<strong>al</strong>ati, 731<br />

– s<strong>al</strong>sa agrodolce, 494<br />

– s<strong>al</strong>samenta, 522<br />

– s<strong>al</strong>se, garum, 265, 531<br />

– s<strong>al</strong>sicce, 494, 769<br />

– sapa, v. mosto cotto, 13, 531<br />

– selvaggina, 494<br />

– sementi, 433<br />

– sorgo, 337<br />

– spiedini, suvlakia, 144<br />

– stracchino, 760<br />

– torte, torta, 495, 748<br />

– uova, 236, 315, 323, 544, 705, 711, 757,<br />

763, 766<br />

– veget<strong>al</strong>i, 740<br />

– vino, v.<br />

– vivande, 754<br />

– volatili, 236-238, 671<br />

– yogurt, 135<br />

– zucchero, 184, 313, 324, 597, 711<br />

– zuppa, 187<br />

città, civitates, 17-19, 22-25, 27, 29, 32-33, 35, 43,<br />

46-47, 50, 52, 54-55, 61-64, 69, 73-74, 77-<br />

83, 85, 87, 92, 96, 99-100, 104, 108, 111-112,<br />

114-115, 117, 133, 135-136, 149-150, 155,<br />

163, 167, 195, 201, 219-220, 492, 526, 549,<br />

552-553, 555-556, 560, 563-567, 569, 575,<br />

577, 581, 588-589, 600-601, 604, 609-611,<br />

614-615, 617-619, 623, 625, 628-629, 631,<br />

633, 639, 644, 652-653, 656, 659-660, 662-<br />

663, 723, 725, 732, 743, 748, 796, 801, 817,<br />

828, 854, 856, 858<br />

– antiche, 501<br />

– arte dei tavernieri, 630<br />

– bagni pubblici, 154<br />

– bollatura del vino, 582<br />

– botteghe, 625, 761<br />

– di librai, 716, 718<br />

– per smercio di vino, 54<br />

– centri per la stampa, 724<br />

– centro commerci<strong>al</strong>e, 625<br />

– politico, 625<br />

– città del vino, Weinstadt, 638-639, 647<br />

– classi dirigenti, 579<br />

– commerci<strong>al</strong>i, 113<br />

– comun<strong>al</strong>i, 319, 494<br />

– comune, comunità, v. istituzioni, enti laici,<br />

568<br />

– consuetudini, v. anche statuti, 566, 630<br />

– controllo economico, 580<br />

– convivenza cittadina, 578<br />

– deganie seu quadre, 582<br />

– del Duecento, 550<br />

– dell’XI secolo, 554<br />

– divieto, di aggiotaggio, 581<br />

– di facere monopolia, 581<br />

– di ingombrare strade, 578<br />

– fiere e mercati, v. commercio, 567<br />

– fisc<strong>al</strong>ità, v. fisco, fisc<strong>al</strong>ità<br />

– fluvi<strong>al</strong>i, 639, 648<br />

– forniture di vino, 568<br />

– governo cittadino, v. comune, 580<br />

– igiene pubblica:<br />

– disposizioni di carattere ecologico, 556<br />

– inquinamento delle acque cittadine, 555<br />

– profilassi preventiva, 555<br />

– inteventi edilizi, 556<br />

– licenza, del vino a tutti, 629<br />

– di vendita del vino, 632<br />

– loc<strong>al</strong>i pubblici, v. anche luoghi di accoglienza,<br />

632<br />

– mediev<strong>al</strong>i, 362<br />

– mura cittadine, 3, 6, 112, 566-567, 574,<br />

579, 582, 617<br />

– officina tipografica, tipografia, 718-719,<br />

742


– piazze, plateas, 576, 611, 614, 618, 620,<br />

623, 772, 830<br />

– popolazione cittadina, 566, 579<br />

– porte cittadine, 581<br />

– portici, 611<br />

– pubblica sicurezza, ordine pubblico, 564,<br />

568, 577-578, 583<br />

– punti di mescita, 629<br />

– rettori, v. istituzioni, enti laici, 556, 563-564<br />

– richiesta di vino, 568<br />

– rioni, 625<br />

– Santa (Roma), 620, 625<br />

– scambi fra città vicine, v. anche commercio,<br />

576<br />

– scorte di vino, 576<br />

– sobborghi, suburbio, borghi nuovi, 569,<br />

577-578, 611<br />

– suolo pubblico, occupazione del, 630<br />

– taverne, v. luoghi di accoglienza<br />

– ubertas (abbondanza), 648<br />

– viabilità, 630<br />

– vie, strade, contrade cittadine, 576, 611,<br />

614-615, 618, 620, 623, 630, 633, 772,<br />

828-829<br />

– vita in città, 717<br />

– zapellos, 576<br />

climatologia, clima, condizioni climatiche, 7, 9,<br />

17, 23-24, 61, 67, 70-72, 75, 82-83, 95, 99,<br />

102-103, 125, 136, 168, 181, 184-185, 235,<br />

308, 393-394, 535, 588, 614, 640, 656, 793,<br />

795, 812, 855<br />

– bufera, 756<br />

– c<strong>al</strong>amità natur<strong>al</strong>i, 569<br />

– cattivo tempo, 569, 720<br />

– condizioni sfavorevoli, 588<br />

– estati umide, 61<br />

– freddo del verno, giornate fredde, 737, 858<br />

– gelo, gelate, brine, brinate, 19, 25, 61, 182,<br />

814, 802, 850<br />

– grandine, 9, 756, 808, 850<br />

– inasprimento tardomediev<strong>al</strong>e del clima, 640<br />

– inn<strong>al</strong>zamento della temperatura, 640<br />

– inverni rigidi, 61<br />

– neve, 530<br />

– nubifragio, 800<br />

– pioggia, piogge autunn<strong>al</strong>i, 765, 850<br />

– rischi meteorologici, 61, 791, 798-799<br />

– tempeste invern<strong>al</strong>i, 57<br />

– zone climatiche, 309<br />

colla (di farina di grano), 8<br />

collana, 758<br />

commercio, 103, 270, 512, 564, 595, 608, 646<br />

– ascesa dei prezzi, 386<br />

– attività bancaria, 386<br />

– mercantili, 385-386<br />

– circolazione di merci e persone, 77, 265, 267<br />

– vendita di prodotti agricoli, 642, 723<br />

– crisi, 47, 59, 367, 784<br />

– di derrate e vino, 575-576<br />

– dinamica commerci<strong>al</strong>e, 550<br />

– distribuzione, 595<br />

– fiere e mercati cittadini, 526, 549, 552,<br />

558, 563, 567, 573, 576, 582, 590, 593,<br />

596, 613, 625, 644, 646, 647-649, 653, 662,<br />

767, 814<br />

– mercati di tappa, v. anche vino, vendita,<br />

654, 661<br />

– greco, 160<br />

– libero, 161, 761<br />

– dei prodotti della vite, 575<br />

– manu<strong>al</strong>i di mercatura, 612<br />

– mercato, mercati mondi<strong>al</strong>i, 790, 819<br />

– merci, oggetto di consumo, 819<br />

– mezzi di trasporto, 586<br />

– prodotti <strong>al</strong>imentari, 528, 636, 723<br />

– rapporto città-campagna, 552<br />

– romano, 504<br />

– stasi commerci<strong>al</strong>e, 502<br />

– traffici, scambi commerci<strong>al</strong>i, 68-69, 357,<br />

385-386, 550, 649-650<br />

– trasporti, trasporto, 20, 93, 95, 99, 112,<br />

159, 162, 270, 588, 804<br />

– costi, prezzi, 113, 118, 149, 162, 588-<br />

589, 595, 614, 618, 627, 636, 645, 649,<br />

856<br />

– derrate <strong>al</strong>imentari, 580<br />

– fluvi<strong>al</strong>i e marittimi (anche via mare, fiume,<br />

acqua), 21, 41-42, 65-66, 80, 91, 93,<br />

97, 112, 161, 267, 269, 589, 592, 595,<br />

614, 626, 639, 644-648<br />

– cargo marittimo, 618<br />

– di pellegrini, 622<br />

– infrastrutture, approdi, 639<br />

– argani, 639<br />

– piccolo cabotaggio, 647<br />

– mezzi nav<strong>al</strong>i e terrestri, 116, 586, 636<br />

– noli, 595<br />

– rivoluzione dei, 595, 626-627, 636,<br />

642, 856<br />

937


938<br />

– rischi, 160<br />

– su strada, via terra (carreggio), v. anche<br />

vino someggiato, 21, 41, 112, 619, 624,<br />

626, 639, 645, 648, 650<br />

– troncamento del, 358<br />

– vinicolo, v. vino, commercio<br />

concimi e fertilizzanti, v. agricoltura<br />

consumo di <strong>al</strong>imenti, v. <strong>al</strong>imentazione, digiuno,<br />

astinenza<br />

CONTENITORI, recipienti per conservazione,<br />

trasporto, mescita e degustazione di bevande<br />

e liquidi, 577, 820, 830, 834, 856<br />

– <strong>al</strong>ba, <strong>al</strong>bea, 834<br />

– ampolline, ampullas, ampullae, amulae, 266,<br />

279-280, 285-286, 294, 303, 427-428, 433,<br />

435, 481, 502, 756<br />

– anfore, 162, 166, 180, 261, 265, 293, 361,<br />

387, 433-434, 500, 510, 519-521, 523, 528,<br />

588, 754, 856<br />

– degli israeliti, ebrei, 260<br />

– di terracotta, 92<br />

– gazition (vinarie di Gaza), 357-358<br />

– gemellionibus, 428<br />

– lagena, 265<br />

– bacili, 266<br />

– bacinella, catino, bacina, bacinetta, 278, 826,<br />

830<br />

– barilette, bariletta, arnaso a doghe, 826, 830-<br />

832<br />

– barili, cupa, 112, 125, 127, 526, 528, 826,<br />

830<br />

– barilotti, barilia, 207, 434-435, 830, 849<br />

– basiotti, 834<br />

– bicchieri, g<strong>al</strong>etas, g<strong>al</strong>ethas, pocula, becheriis,<br />

scyphulos, modioli, biberes, 179, 215, 220,<br />

226-227, 232, 247, 256-258, 260-265, 278,<br />

284, 290-291, 320-321, 325, 331, 348-349,<br />

355-356, 401, 449, 482, 486-487, 491-492,<br />

538, 562, 581, 605, 699, 701, 751, 753-754,<br />

756-762, 765-767, 769-771, 773-774, 820,<br />

828, 832, 835, 851<br />

– bigonce da soma,10<br />

– biliconi, 834<br />

– bocc<strong>al</strong>i, bocc<strong>al</strong>ette, cannata, cuppam, peccarius,<br />

ciatis, cyatos, g<strong>al</strong>leta, 141, 225-226, 260, 262,<br />

264-265, 291-292, 339, 435, 491, 537, 602,<br />

604-605, 758, 771, 826-828, 832<br />

– iusticias, iustitias, iustitiae (della misura<br />

giusta), 256-257, 262<br />

– boccette, 834<br />

– borracce di pelle, 152<br />

– botti, botticella, bot<strong>al</strong>lum, bottazzi, vessole,<br />

veza, vesa, vegetes, 8-9, 36, 39, 41, 50, 54-55,<br />

65, 72, 91, 112, 120, 127, 150, 152, 162,<br />

179, 207, 215, 221, 267, 276, 289-290, 298,<br />

301, 347, 352, 354-355, 500, 507-508, 510-<br />

512, 519, 522, 526-528, 545, 579, 588, 592,<br />

621-622, 628, 647, 661, 730, 735, 756, 758,<br />

762-763, 765-767, 795-796, 821, 826-827,<br />

829-830, 832, 834, 849, 856, 859<br />

– cuccume, 835<br />

– cretese, 152<br />

– da ammostatura, 94<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong> fondo impecciato, 179<br />

– in cemento, 813<br />

– bottiglie, bottiglia, bozza, bozola, v.anche<br />

misure di capacità, fi<strong>al</strong>e, fi<strong>al</strong>as, phi<strong>al</strong>a vitrea,<br />

139, 257-258, 260, 263-265, 283, 295, 305,<br />

308, 312, 433-434, 578, 581, 647, 807, 814,<br />

826, 830, 832, 834 849-850<br />

– di canarie piane, 834<br />

– ungheresi (bottiglia Ungherese), 752<br />

– bricco, 166<br />

– brocche, situlas, ydrias, 145, 179, 256, 260-<br />

261, 264, 278, 338, 455, 605<br />

– brocca sive ducillo, 354<br />

– di vetro, 261, 284<br />

– mezzina, 768<br />

– sericus maius, 265<br />

– c<strong>al</strong>daie, c<strong>al</strong>daia, 469, 765<br />

– c<strong>al</strong>ici, c<strong>al</strong>ix, sciffo, schiffus, scyphis, 170, 178,<br />

200, 214, 222-223, 225-226, 236-237, 240,<br />

258, 260-261, 265-266, 272, 276, 279-280,<br />

297, 300-301, 303-304, 307, 345, 376-377,<br />

424-425, 428-430, 440-441, 443-444, 452,<br />

461, 463, 467, 471-473, 538, 562, 756-757,<br />

832<br />

– ansati, anseati, 266, 428<br />

– c<strong>al</strong>ice eucaristico, santo c<strong>al</strong>ice, c<strong>al</strong>ix<br />

maior, maius scyphus, c<strong>al</strong>ices ministeri<strong>al</strong>es,<br />

poculum s<strong>al</strong>utare, 238, 260, 301, 359, 427-<br />

428, 431, 464, 467-468, 473, 475, 479,<br />

481-482<br />

– cyathum vini, 305<br />

– vitreis, 301-302, 354, 356, 428<br />

– cannucce, fistulae, arundines, pugillaris,<br />

266, 301, 428, 430, 464<br />

– caraffe, carafine, napos, 96, 187, 206, 264,<br />

474, 826, 834


– caratelli, 588, 661<br />

– carero, 827<br />

– carraria,10<br />

– carrata,8<br />

– catini, lavezzi, 266, 282-283, 829<br />

– centenari di pietra, 826, 832, 834<br />

– ciberi,9<br />

– cicothus, 258<br />

– ciotole, 225, 263<br />

– pateras, paterae, 258, 262, 311<br />

– cisterne, 185, 526, 852<br />

– concha, 307<br />

– conchietti, 830<br />

– contenitori, vasi vinari, vasa vini, 8, 185,<br />

209, 256-259, 298, 311, 346, 348, 353, 355,<br />

577, 647, 821<br />

– tunna, tonna, tonnella, vas medio, 342-344,<br />

346-347, 362, 507-508, 512, 519-520,<br />

526<br />

– coppe, cantaro, cantro, cantrus, cantras, cuppae<br />

vinariae, cuppis, cyphus, scyphis, vasculum<br />

vinarium, vasi potatori, 166-167, 172, 176,<br />

199-200, 214-216, 223, 225-226, 236-238,<br />

244, 255-266, 278, 283, 292-293, 314, 331,<br />

354, 356, 403, 424, 443, 445, 456, 472-473,<br />

480, 530, 537, 539, 581, 754, 826, 832<br />

– di crist<strong>al</strong>lo, 261<br />

– di legno, 258<br />

– iusticias, iustitias, iustitiae (della misura<br />

giusta), 256-265, 311<br />

– piccole, gemelliones, urcei, 428<br />

– damigiane, damigiana, 814, 827, 834, 849<br />

– doghe,39<br />

– fiaschetta, 152<br />

– fiaschi, fiasco, flascones, pistoni, 350, 758-760,<br />

762, 764, 766-768, 827, 829-830, 832, 834<br />

– fiadoni, ci<strong>al</strong>doni di Brescia, 494, 861<br />

– fusti, 36<br />

– giare, 215, 461<br />

– mastelli, tinozza, tinèta, soiolina, 126, 829-<br />

830, 834<br />

– mixtoria, 259, 263<br />

– navacce,10<br />

– olle, oli, ola, 526, 821, 827, 829-830, 832<br />

– orci, cadus, metreta, 179, 183, 225, 264, 342-<br />

343, 507, 521<br />

– d’argilla, 185<br />

– orcioli, urceolis, 325, 428, 466, 766, 770<br />

– otri, sacchi di cuoio, culleus, uter, 166, 175,<br />

185, 202, 422, 500, 519, 528<br />

– raminetto, 829<br />

– recipienti per la conservazione del vino, 8,<br />

173, 612<br />

– rinfrescatoi, refrescatori, 832<br />

– scodelle, scudele, pocula, 248, 262, 265, 293,<br />

315, 344, 348, 699, 765, 827-828, 833<br />

– scudelini da caffè, 833<br />

– secchi, cavete, situlas, 256-257, 264-265,<br />

293, 560<br />

– g<strong>al</strong>eta, de aqua, 264- 266, 281<br />

– de vino, 266, 284, 305, 281<br />

– secchiello, sedello, 829-830<br />

– tazze, tazzine, ciccare, tasi, tassini, vasa vitrea,<br />

sciphos, modioli, pocula, 206, 216, 220, 259,<br />

261-265, 284, 295, 313, 352, 435, 539,<br />

827-828, 833-835, 857<br />

– tini, lacus, tina, tinae, 8-11, 39, 203, 422,<br />

526-527, 765, 827, 830<br />

– aperti, 795<br />

– cocchiume, 8<br />

– coperchi, 793<br />

– scavati nella pietra, 422, 821, 824<br />

– tortirolus, 581<br />

– varelli, varello, 827<br />

– vasche, vascae, vasc<strong>al</strong>e, p<strong>al</strong>menta, 9-10, 94<br />

– scavate nella pietra o in muratura, 9-10<br />

– vascula, 239, 244, 255, 265, 291, 343, 348-<br />

350, 362-363, 436<br />

– vitrea (que mixtoria vocant), 259, 263<br />

– vasellame, 826, 831<br />

– vaselli, vasello, 207, 265, 829<br />

– vasi, vasa, 124, 244, 293, 403, 829<br />

– da mescita, 530<br />

– potori, 260, 263, 278<br />

– urceis, 264<br />

– zaynam, 581<br />

– zuber, 258, 265<br />

contratti agrari, v. anche diritto, 38, 103, 501, 569,<br />

571-572, 580, 621, 624, 655, 810<br />

– ad complantatio, 78, 81-82, 84<br />

– ad laborandum,78<br />

– ad meliorandum, 380, 382, 571<br />

– ad pastinandum,81<br />

– di Bergrecht (locazione), 107<br />

– di Burgrecht (locazione), 107<br />

– di compravendita, 131, 505-508, 511,<br />

514-515, 718<br />

– del prodotto vinicolo, 504<br />

– sotto condizione, 514<br />

939


940<br />

– di enfiteusi, 85, 107<br />

– di locazione, 107, 110, 383, 506<br />

– di mezzadria, patti mezzadrili, 6, 107,<br />

778, 802, 810<br />

– pei vigneti, 803<br />

– di piantagione, 33<br />

– di sfruttamento, 383<br />

– di terzeria, 107<br />

– rapporti, di conduzione, 572, 726<br />

– di locazione, 572<br />

– rescissione di contratto, 515<br />

Corano, v. Islam<br />

CORPO umano, 289, 296, 339, 562, 666, 669,<br />

671, 673, 738-740, 742, 748<br />

– c<strong>al</strong>ore natur<strong>al</strong>e, 741<br />

– funzioni del corpo, 675<br />

– attività vascolare, 556<br />

– concottione, humori che sono concotti, 741<br />

– digestione, 208, 324-325, 330, 669, 741<br />

– diuresi, 669<br />

– evacuazioni, 666<br />

– generatione del sangue, 741<br />

– gusto, 739<br />

– memoria, 669<br />

– nutritione, 741<br />

– ventosità, vento, rugito, 741<br />

– vista, 669<br />

– m<strong>al</strong>attie, patologie e indisposizioni, 212-<br />

214, 219, 247, 276, 280, 304, 323, 393,<br />

423, 665, 667, 669-670, 678, 738-739<br />

– affanno tachicardiaco, 756<br />

– <strong>al</strong>coolismo, 140, 143-144, 146, 151, 241,<br />

741, 856<br />

– arsura, 489<br />

– cause, 667<br />

– cirrosi epatica, 700, 751<br />

– colera, 669, 700, 741<br />

– debolezza, 277<br />

– depressione, 562<br />

– descrizione, nosografia, 341<br />

– di cuore, 669<br />

– di fegato, 669<br />

– di intestino, intestin<strong>al</strong>i, 289, 669<br />

– dolori intestin<strong>al</strong>i, 315<br />

– epilettici, 672<br />

– etilismo, 700<br />

– febbre, stati febbrili, 277, 296, 351, 439,<br />

489, 700, 738<br />

– ferite, 701-702, 738<br />

– folle, s<strong>al</strong>os, follia, 142-143, 672, 753<br />

– forme patogene, 555<br />

– gotta, 156<br />

– inappetenza, 277<br />

– infermità frigide, 741<br />

– infiammazioni ren<strong>al</strong>i, 358<br />

– intossicazioni <strong>al</strong>imentari, 439<br />

– lebbra, lebbrosi, 346, 672, 699<br />

– m<strong>al</strong>aria, m<strong>al</strong>arico, 767<br />

– nausea, 666<br />

– par<strong>al</strong>isi (donna par<strong>al</strong>izzata), par<strong>al</strong>isia,<br />

439, 741<br />

– peste, pestilenza, 28, 47-48, 57, 59, 63-<br />

64, 160, 351, 587, 616, 685, 696-697,<br />

755, 765, 784<br />

– stipsi intestin<strong>al</strong>e, 669<br />

– tumor<strong>al</strong>i, 324<br />

– vomito, 227, 299, 304, 377, 399<br />

– parti del corpo, baffi, 761<br />

– barba, 761<br />

– bile, 494<br />

– bocca, 145, 152, 227-228, 279-280, 302,<br />

479, 754, 762, 764, 768, 857<br />

– braccia, brachias, 350, 768-769<br />

– capelli, 603, 722<br />

– capo, testa, caput, 244, 293, 326, 354,<br />

459, 738, 741, 768, 772, 774<br />

– cavo or<strong>al</strong>e, 299<br />

– cervello, 556, 741<br />

– collo, 768-769<br />

– costato, 467<br />

– cranio, teschio, 474, 539<br />

– cuore, 293, 324, 346, 448, 466, 482, 561,<br />

566, 665, 672, 741-743, 756, 758, 761,<br />

764, 860<br />

– denti, 359, 424<br />

– dita, digitos, 258, 303, 305, 761<br />

– fegato, 213, 325, 494, 665, 742<br />

– gambe, 768<br />

– ginocchia, genua, 342<br />

– gola, 315, 678, 768<br />

– gomito, 606<br />

– labbra, 258, 752, 762<br />

– lingua, 479, 768<br />

– mani, p<strong>al</strong>mas, 183, 258, 262, 282-283, 295,<br />

316, 346, 350, 354-355, 428, 430, 442,<br />

454-455, 761, 764, 766, 769, 771, 857<br />

– cavo della, 753, 756


– membra, 665-666<br />

– mente, mentem, 482<br />

– milza, 213<br />

– narici, 293<br />

– naso, 757<br />

– nervi, 741<br />

– occhi, oculos, 258, 305, 333, 346, 353,<br />

355, 448-449, 539, 566, 570, 735, 754,<br />

756, 769, 771, 775<br />

– orecchi, orecchie, 524, 775<br />

– organi di senso, 739<br />

– p<strong>al</strong>ato, 859<br />

– piedi, 94, 183, 282-283, 453-455, 545,<br />

605<br />

– sangue, 297, 466-468, 474, 477, 479,<br />

538, 561, 665, 672, 695, 699, 741, 753,<br />

755, 770<br />

– sistema, cardio circolatorio, 325<br />

– nervoso, 325<br />

– sopracilia, supercilium, 305<br />

– sp<strong>al</strong>le, 722<br />

– stomaco, 288, 289, 299, 314, 324, 333,<br />

417, 423, 487, 491, 494, 741, 756, 857<br />

– succhi gastrici, 324<br />

– strutture enzimatiche, 324<br />

– membrane cellulari, 324<br />

– testiculos, 603<br />

– utero, 666<br />

– vasi sanguigni, arterie, vene, 324, 326,<br />

665-666, 768<br />

– ventre, ventrem, 482<br />

– viso, volto, faciem, 305, 857, 861<br />

– stati psico-fisici:<br />

– complessione, 666, 668, 686<br />

– ebbrezza, ebrietas,v.<br />

– equilibrio, 747<br />

– giovinezza, 672<br />

– incontinenza, 225, 230, 300, 325<br />

– invecchiamento, 672<br />

– mollezza, tryphe, 153<br />

– ozio, 748, 752<br />

– pavidità, 756<br />

– riposo, 826<br />

– s<strong>al</strong>ute, 111, 120, 132, 136, 141, 197, 216,<br />

218, 220, 230, 235, 278-279, 289, 296,<br />

316, 323-325, 667, 672, 739, 857<br />

– benefici derivanti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uso del vino,<br />

288, 742<br />

– cagionevole, 208, 315<br />

– siccitas, 666, 672, 692<br />

– sofferenza, 669<br />

– sonno, somnus, 339, 562, 826, 831<br />

– ubriachezza, sbronza, sbornia, v.<br />

– vigilia, agrypnia, 140, 676<br />

corti, 121, 656, 856-857<br />

– del sultano, 156<br />

– del voivoda, 127<br />

– di conti, 347<br />

– duc<strong>al</strong>i, arciduc<strong>al</strong>i, 49, 52<br />

– gota di Ravenna, 533-534<br />

– imperi<strong>al</strong>i, 530<br />

– pontificia, curia romana, 48-51, 62-63,<br />

317, 336, 434, 489, 492-493, 646<br />

– principesche, 127, 136<br />

– re<strong>al</strong>i, regie, 19, 45, 58-59, 70, 234, 285, 539<br />

– signorili, 127, 656<br />

crapula, v. anche ebbrezza, 218, 292, 368, 409<br />

creta, 265, 528<br />

crist<strong>al</strong>lo, 261, 751-752, 820, 831, 834<br />

– cryst<strong>al</strong>lina pocula, 355<br />

CRISTIANESIMO, fede cristiana, 124, 154, 158,<br />

327, 336, 403, 409, 419, 424<br />

– acqua santa, benedetta, 280, 453-454, 462,<br />

471, 473<br />

– della Teofania, 462, 471<br />

– esorcizzata, gregoriana, 436-437<br />

– àgape cristiana, 757, 763<br />

– <strong>al</strong>imentazione, 327<br />

– ascesi cristiana, v. anche monachesimo,<br />

486<br />

– capit<strong>al</strong>e della cristianità, 610, 619, 625<br />

– chiesa:<br />

– armena, 467-468<br />

– c<strong>al</strong>cedonese, 463<br />

– cattolica, 857<br />

– cristiana, 327<br />

– apostolica, 457<br />

– libri liturgici, 480<br />

– Padri della Chiesa, patristica, 327<br />

– efesina, 463<br />

– ellenica, 465<br />

– orient<strong>al</strong>e, v. anche liturgia, 458, 463-<br />

465, 475<br />

– chiese autocef<strong>al</strong>e, 469<br />

– chiese autonome, 469<br />

– chiese patriarc<strong>al</strong>i, 469<br />

– Copti, 464<br />

941


942<br />

– Grande Chiesa, cattedr<strong>al</strong>e costantinopolitana,<br />

471<br />

– Siri, 464<br />

– ortodossa, 154, 457-458, 460, 463<br />

– di Russia, 457<br />

– divina liturgia, 467<br />

– iconoclasno (secondo, a. 840), 460<br />

– libri liturgici, tupika, 458<br />

– greci, 457<br />

– slavi, 457<br />

– liturgica, costantinopolitana, 457,<br />

467, 470-473, 475, 483<br />

– slava, 465<br />

– tedesca, 450<br />

– crocifissione di Gesù, 312, 423<br />

– cultura, cristiana, 405<br />

– teologica e giuridica, 407<br />

– eretici, 418, 420<br />

– aquarii, 377<br />

– artatyriti, 377<br />

– catari, 393<br />

– eresie, 198, 202<br />

– movimenti eretic<strong>al</strong>i, eterodossi, eterodossia,<br />

334, 419<br />

– severiani, 377<br />

– fedeli, 377, 396, 426- 428<br />

– imitazione di Dio, mimesis theou, 140<br />

– liturgia, riti sacri, sacramenti, 399, 443,<br />

457, 465, 587<br />

– battesimo, 202, 204, 424, 432<br />

– battezzandi, 392, 394<br />

– confermazione, unzione post-battesim<strong>al</strong>e,<br />

469<br />

– di adulti, 464<br />

– benedizione, 433, 443, 446, 450, 452-<br />

453, 458<br />

– del c<strong>al</strong>ice dei santi apostoli, 462<br />

– di prodotti natur<strong>al</strong>i, 432-433, 474<br />

– acqua santa, benedetta, 280, 439,<br />

453-454, 462, 471, 473<br />

– della Teofania, 462, 471<br />

– esorcizzata, gregoriana, 436-437<br />

– aspersione, 453<br />

– frutta, 433, 439<br />

– grano, 474<br />

– latte, 432<br />

– miele, 432<br />

– olio santo, crisma, 280, 436, 469-<br />

471, 474<br />

– simbolo di dolce pietà, 391<br />

– pane eucaristico, consacrato, benedetto,<br />

corpo di Cristo, sancta, v.<br />

anche offertorio, ostia, 295, 304,<br />

399, 431-433, 439, 467, 472, 474,<br />

479<br />

– del perdono, 757<br />

– pani ritu<strong>al</strong>i, 466<br />

– sementi, 433<br />

– uva primaticcia, 432<br />

– vino, 296, 301, 428, 430-431, 433,<br />

438-439, 443-444, 447, 449-450,<br />

452, 461, 474-475<br />

– nuovo, 433, 462<br />

– parole dell’invocazione, 480<br />

– pro musto, 296<br />

– purificazione di contenitore <strong>al</strong>imentare,<br />

462<br />

– rito, ritu<strong>al</strong>e, 447, 449, 455-456<br />

– canonizzazione di santi, 435<br />

– celebrazioni dei martiri, 403<br />

– nat<strong>al</strong>izie, 298<br />

– confessione dei peccati, 406<br />

– assoluzione, 406<br />

– consacrazione, 434<br />

– degli <strong>al</strong>tari, 473<br />

– degli olii il giovedì santo, 432<br />

– cresima, 544<br />

– culti, dei martiri, 404<br />

– dei morti, 404<br />

– paganeggianti, 378<br />

– dedicazione delle chiese, 294, 436, 469<br />

– dossologia, 432<br />

– esumazione, 474<br />

– eucaristia, messa, celebrazione eucaristica,<br />

125, 227, 241, 248, 252-253, 260, 279,<br />

286-288, 295, 298-299, 301-304, 311-<br />

312, 333-334, 342, 349, 359, 376-377,<br />

399, 401, 421, 424-426, 432-433, 436,<br />

454, 457, 463, 466-468, 472, 475, 477-<br />

480, 482, 561, 601, 726, 770, 857, 859<br />

– antifona, ad communionem, 427<br />

– di offertorio, 427<br />

– banchetto festivo, 857<br />

– cerimoni<strong>al</strong>e, 426<br />

– cibo eucaristico, 296<br />

– commistione, commixtio, 428, 430, 437<br />

– comunione dei fedeli, 426-428<br />

– consacrazione, 301, 429<br />

– per contactum, 430-431, 472


– del popolo, 453<br />

– dibattito teologico, 302<br />

– distribuzione, nei simboli, sotto le specie<br />

del pane e del vino, 227, 278-279,<br />

296, 299-303, 305, 399, 411, 428, 431,<br />

463-464<br />

– episcop<strong>al</strong>e, 430<br />

– eulogie del vino, eulogias sanctas, Weineulogie,<br />

295-296, 362, 439, 466, 472<br />

– farmaco della vita eterna, 278<br />

– immistione, immixtio, 301, 430-431,<br />

472<br />

– infusione del pane consacrato nel<br />

vino, 431, 467<br />

– del vino consacrato in quello non,<br />

428, 429<br />

– dell’acqua, 468, 475<br />

– intinzione, intinctio, 301-302, 464<br />

– invocazione, epiclèsi, 424<br />

– istituzione, 331, 423, 425<br />

– latte sostituito <strong>al</strong> vino, 377<br />

– liturgia latina, 421<br />

– momenti ritu<strong>al</strong>i, 426<br />

– offertorio, presentazione delle offerte,<br />

295, 379, 426-427, 430, 433, 435<br />

– benedictio vini santi Iohannis, 435, 439<br />

– Johannisminne, 435, 440, 444-447,<br />

450<br />

– oblate, oblazione, 427-430, 466<br />

– ostia, hostiam, particola, 279-280, 294,<br />

299-304, 464<br />

– frazione [dell’ostia], 428, 430<br />

– passione, resurrezione di Cristo, 421<br />

– per le monache, 454<br />

– proclamazione del vangelo, 295, 426<br />

– riti di preparazione-presentazione, 466<br />

– romana, 302<br />

– sacrificio eucaristico, della croce, 296,<br />

298, 303, 305, 351, 421<br />

– santa comunione, Sacre specie, due<br />

specie, 227, 278-279, 296, 299-303,<br />

305, 399, 411, 431, 463-464, 468, 472,<br />

475, 477, 479-480, 482<br />

– banchetto escatologico, 483, 601<br />

– battesim<strong>al</strong>e, 479<br />

– pasqu<strong>al</strong>e, 479<br />

– sacrilega simulatio, 464<br />

– transustanziazione eucaristica, 673<br />

– servizio religioso, 375<br />

– significato eucaristico del vino, 328<br />

– simbolismo del rito eucaristico, 481<br />

– solenne, 430<br />

– stazion<strong>al</strong>e, pap<strong>al</strong>e, 426-427, 429<br />

– per i franchi, 429<br />

– suffragio, 359<br />

– tematiche eucaristiche, 376<br />

– ultima cena, 296<br />

– vino utilizzato dai protestanti, 478<br />

– liturgia bizantina, 457<br />

– lustrazioni, purificazioni, 436<br />

– matrimonio, 48, 52, 157-158, 208, 331,<br />

435, 462, 464, 471, 473, 561<br />

– mistagogia, 466<br />

– prassi liturgica mediev<strong>al</strong>e, 421<br />

– occident<strong>al</strong>e, 465<br />

– processioni domenic<strong>al</strong>i, 311<br />

– professione religiosa, 464<br />

– riti armeno, 472<br />

– bizantino, costantinopolitano, 468-469<br />

– commemorazione dei defunti, 474<br />

– consacrazione del crisma, 469, 470<br />

– liturgia ecucaristica del giovedì santo,<br />

469<br />

– myron, preparazione dell’unguento<br />

crism<strong>al</strong>e, 469, 475<br />

– prassi greca, b<strong>al</strong>canica, 474<br />

– riti matrimoni<strong>al</strong>i, 471, 475<br />

– tradizione sabaita, 474<br />

– unzione crism<strong>al</strong>e del sovrano, 469<br />

– unzione dei m<strong>al</strong>ati, 470-471, 475<br />

– zéon, infusione di acqua bollente, 468<br />

– it<strong>al</strong>o-bizantino, 466<br />

– romano, 466-467, 469, 472<br />

– sacre ordinazioni, 469<br />

– rito funebre, sepoltura, 280, 404, 474<br />

– abluzione del defunto, 474<br />

– commemorazioni dei defunti, 474<br />

– sacrament<strong>al</strong>i (segni), 435, 437, 439-440<br />

– vino, 438<br />

– segno della croce, signum crucis, v.anche<br />

benedizione, 204, 206, 225, 282, 291,<br />

335, 428, 441-442, 859<br />

– simbologia dei riti, 480<br />

– Sluzhebnik, libro del servizio liturgico,<br />

457<br />

– tradizione, tradizioni:<br />

– liturgica dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e greca,<br />

melkita, 458, 460, 462<br />

– orient<strong>al</strong>i, 466<br />

943


944<br />

– pagana celtica, 379<br />

– sacrament<strong>al</strong>e, 421<br />

– ufficio ad hospit<strong>al</strong>em, 287<br />

– ufficio funebre, 235<br />

– unzione, 280<br />

– vespri, 248, 253, 282, 474<br />

– mondo cristiano, 341, 403<br />

– mor<strong>al</strong>e cristiana, 486, 539<br />

– ordinamenti liturgici di tutte le Chiese, 426<br />

– preghiere, invocazioni, orationes, pregare,<br />

144, 155, 169, 171, 188-189, 225, 228, 243,<br />

275, 279, 282, 290, 292, 312, 326, 343, 415,<br />

425, 427, 437, 443-444, 446-448, 450-453,<br />

458-459, 462-463, 472, 475, 769, 858-859<br />

– Ave Maria, 451<br />

– benedictio vini, 438-439, 451<br />

– novi, 447<br />

– contra venenum, 443-444, 451<br />

– costantinopolitane, 460-461<br />

– Credo in Deum, 447<br />

– Deus et pater domini nostri Iesu Christi, 448<br />

– di benedizione, 425, 438<br />

– Eis tina kapelon genomenon nomikon,144<br />

– esorcismo, contro il veleno, 446<br />

– sul vino, exorcizo te creatura vini, 447,<br />

450<br />

– Kyrie eleison, 447, 449, 451<br />

– Minne di san Giovanni, benedictio amoris s.<br />

Iohannis, 440, 444-447, 449-450, 452<br />

– Omnipotens sempiterne Deus, tu primo homines,<br />

447<br />

– Padre nostro, Pater noster, 301, 447, 451<br />

– per la benedizione del vino, 461, 463<br />

– che inizia a fermentare, 463<br />

– per la coltivazione della vite, 459, 463, 465<br />

– per la degustazione di grappoli d’uva, 459<br />

– per la saggiatura del vino, 465-466<br />

– per la vendemmia, raccolta dell’uva,<br />

459-460, 465<br />

– imperi<strong>al</strong>e, 458-459<br />

– redenzione, 279, 417<br />

– regno di Dio, dei Cieli, 405, 423<br />

– s<strong>al</strong>mi, v. anche monachesimo, 427<br />

– santità, 405<br />

– spiritu<strong>al</strong>ità, dimensione spiritu<strong>al</strong>e, v. anche<br />

monachesimo, 465<br />

– storia liturgica, 425<br />

– teologia tradizion<strong>al</strong>e, 419, 465, 481, 483<br />

– post mediev<strong>al</strong>e, 483<br />

– ratio theologica costantinopolitana, 468<br />

– tradizioni, 328, 331<br />

– via di s<strong>al</strong>vezza del corpo, 561<br />

– visione cristiana della morte, 403<br />

– vita cristiana, sacrament<strong>al</strong>e, 328, 483<br />

crociate, crociati, 385, 853<br />

– seconda, 153<br />

cucina (ambiente) v. abitazioni, monasteri<br />

– (modo di cucinare):<br />

– an<strong>d<strong>al</strong></strong>usa, 182<br />

– testi gastronomici, ricette, prescrizioni<br />

culinarie, 677-678<br />

– prontuario di haute cuisine, ricettario,<br />

493, 861<br />

– ricettario di s<strong>al</strong>se, 678<br />

cultura iranica, 167<br />

cuoio, 78, 500, 519, 528, 826<br />

– concia, lavorazione, 75, 78<br />

decotti, v. bevande e medicin<strong>al</strong>ia<br />

demografia, 159, 653, 656, 663, 784<br />

– sovrappopolamento, 722<br />

denaro, monete, pecunia, 283, 385-387, 507, 576,<br />

600, 620-621, 626, 766, 770, 775, 806<br />

– aspro, 135-136<br />

– assi, 500<br />

– bolognini, 622, 624<br />

– denari, 383, 500-501, 614<br />

– fiorini, fiorini piccioli, fiorini di camera, 608,<br />

616-618, 620-621<br />

– grossi veneziani, 658<br />

– leul, 131-132<br />

– lira, lire, 767, 796, 801, 806, 810<br />

– austriache, 796, 800<br />

– centesimi, 500<br />

– it<strong>al</strong>iane, 500<br />

– libbre, libras imperi<strong>al</strong>ium, 574, 612, 629<br />

– milanesi, 796<br />

– picole, 826, 828<br />

– nomisma, 162<br />

– once, 500<br />

– prestiti, 582<br />

– sesterzi, 500-501<br />

– siclo, 251<br />

– soldi, 381, 398, 542, 564-565, 574, 578,<br />

582, 604, 608, 612, 631-634<br />

– d’oro, aurei, 382-383<br />

– tarì d’argento, 766


digiuno, digiunare, ieiunium, v. anche astinenza,<br />

148, 171, 188-189, 199, 213, 218, 241, 252,<br />

254, 272, 299, 324-325, 332, 393, 408, 443,<br />

487-488, 530, 731, 763, 765<br />

diritto, 408, 418<br />

– canonico, 375, 379-380, 391, 406, 410,<br />

481<br />

– atteggiamento verso il vino, 417<br />

– collezioni canoniche, 385, 396<br />

– fonti canonistiche, 402, 414<br />

– legge divina, 211<br />

– tradizione canonistica, aspetti canonici,<br />

373, 381, 385, 600<br />

– civile, ius civile, 522, 540<br />

– citazione, 524<br />

– Codice civile (attu<strong>al</strong>e), 505, 508<br />

– consuetudinario, 573<br />

– corpus iuris, 499, 504, 506, 508-509, 516-<br />

518, 521-522, 540<br />

– Digesta, 504-506, 518, 523, 525<br />

– deposizione giurata, 408<br />

– dominium emines, 127, 573<br />

– entità patrimoni<strong>al</strong>e, patrimonio, 518,<br />

818<br />

– erede, eredità, 518-523, 818, 825, 830<br />

– giuramento, giurare, 408-409<br />

– spergiuri, spergiuro, 409<br />

– ius utile, 573<br />

– legatario, 518, 520-522<br />

– legislazione, leggi, 365<br />

– barbariche, 365<br />

– giustinianea, 504, 508-509, 516, 518<br />

– romana, 365, 504, 506, 517, 521-522,<br />

540<br />

– longobardo, 540<br />

– mora, 512<br />

– negozio giuridico, 505-506, 511, 516-<br />

517, 522<br />

– pandettistica tedesca, 505<br />

– processo civile, 524<br />

– giudizio, 524<br />

– rinascimento giuridico, 505<br />

– testatore, testator, de cuius, 518, 520-524,<br />

818<br />

– testimone, testimoniare, 408<br />

– trasmissione ereditaria, 131<br />

– usurpazioni, 350<br />

– vocatio, 524<br />

– di offrire in dono i propri averi, 128<br />

– di piantare vigneti, 25<br />

– di prelazione, 33<br />

– di proprietà, 128<br />

– di tagliare legna, 565<br />

– di usufrutto, usufruttuario, 33, 828<br />

– procedura giudiziaria, 408<br />

dono, v. anche atti leg<strong>al</strong>i, donazione, 128, 150,<br />

356, 388<br />

ebbrezza, ebrietas, v. anche ubriachezza, 169,<br />

175, 177, 186, 195, 199-200, 204, 209, 211,<br />

213, 224, 239, 240-241, 249-250, 256, 277,<br />

292, 300, 324, 368, 394-400, 402, 404-411,<br />

416-418, 468, 691, 699, 764, 855-856, 859-<br />

860<br />

– ivresse spirituelle, 200<br />

– peccato mort<strong>al</strong>e, 412<br />

– spiritu<strong>al</strong>e, 483<br />

– vinolentiae ebrietatem, 224, 232<br />

ebraismo, v. anche popolazioni, ebrei<br />

– legge ebraica, 415<br />

ecclesiastici, v. anche monachesimo, dignità e<br />

uffici, 336, 346, 410, 413, 457, 590<br />

– apostoli, 201, 261, 279, 282-283, 425, 448,<br />

452, 461, 473, 857<br />

– arcidiaconi, 301, 427-431<br />

– arcivescovi, 58, 63, 261, 269, 279, 291,<br />

375, 388<br />

– auditore apostolico, 299<br />

– autorità ecclesiastica, 150<br />

– canonici, 601<br />

– cardin<strong>al</strong>i, 50, 367, 371, 388, 393, 402, 407,<br />

412, 417, 493, 566, 621-622, 742, 752, 757,<br />

817, 860<br />

– elettori del papa, 420<br />

– cerimoniere pontificio, 434<br />

– chierici, clerici vagantes, goliardi, 150, 284,<br />

287, 345, 375, 391, 399, 402, 410-415, 454-<br />

455, 569, 599-600, 604, 616, 859<br />

– constantinopolitani, 147<br />

– cottidianum stipendium, 385<br />

– numerata pecunia, 385<br />

– sottoposti <strong>al</strong>la vigesima, 385<br />

– clero, 426-427<br />

– parrocchi<strong>al</strong>e, 411<br />

– pievano, 411, 601<br />

– confessore, 406, 412<br />

– diaconi, 256, 284, 295, 303, 375, 398-399,<br />

411-412, 427-428, 466, 469<br />

945


946<br />

– ecclesiastico, adultero, 394<br />

– battezzante, 394<br />

– lavori vietati <strong>al</strong>l’ecclesiastico, 414<br />

– taverniere, 415<br />

– nomina illecita, 394<br />

– obbligo di ospit<strong>al</strong>ità <strong>al</strong> pellegrinus, 415<br />

– omicida, 394<br />

– ubriaco, ebriosus, v. anche bevitori, 394,<br />

409, 415<br />

– evangelisti, 331<br />

– papi, pontefici, 50-52, 62, 280, 301, 365-<br />

366, 372, 374, 380, 385, 388, 390, 404-405,<br />

410, 420, 428, 435, 489, 491, 493, 495,<br />

621, 752<br />

– elezione, 420, 426<br />

– insignia, 435<br />

– messa stazion<strong>al</strong>e, 426-427<br />

– patriarchi, 141, 147, 154, 198, 241, 422<br />

– pievani, 601-602<br />

– primo prefetto (della Bibl. Vaticana), 493<br />

– profeti, 424<br />

– sacerdoti, presbiteri, arcipreti, preti, sacerdos,<br />

presbyter, 124, 242, 248, 256, 279, 282,<br />

284, 296, 301-304, 336, 375-377, 388, 391,<br />

399, 403, 406, 412, 415-416, 427-429, 452,<br />

454-455, 458, 470, 480, 482, 544, 558, 566,<br />

570, 601, 756-757, 860<br />

– celebranti messa in stato di ebbrezza, 411<br />

– digiuno eucaristico, 411<br />

– vinolentum, 397<br />

– segretari pap<strong>al</strong>i, 489<br />

– status vitae, 411, 413<br />

– subpriore, 284<br />

– suddiaconi, 303, 359, 428-429<br />

– vescovi, 26, 28, 33, 61, 66, 97-98, 147,<br />

195-196, 199, 201-203, 210, 212, 219, 271-<br />

272, 294, 301, 315, 321, 339, 344, 350,<br />

353, 362, 369-370, 372, 380, 390, 394, 399,<br />

401, 408, 411, 426, 427-430, 434, 440, 452,<br />

458-469, 490, 544,-545, 557-558, 568,<br />

587, 600-601, 817, 856, 860<br />

– consacrazione, 294, 433-435<br />

– insegne vescovili, 295<br />

– anello, 295<br />

– guanti, 295<br />

– mitra, 295<br />

– san<strong>d<strong>al</strong></strong>i, 295<br />

– visita pastor<strong>al</strong>e, <strong>al</strong>le parrocchie, 385,<br />

399<br />

economia, 563, 644, 772, 819<br />

– attività commerci<strong>al</strong>i, 552<br />

– economica delle città, 552<br />

– bresciana, 811<br />

– creditore, 386<br />

– debitore, 386<br />

– domanda del mercato, 386<br />

– economia di giro, 386<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 591, 620<br />

– politica:<br />

– annonaria, 549, 630, 644, 648<br />

– daziaria, 661<br />

– economica, 653<br />

– programmi, 652<br />

– pratica usuraia, 386<br />

– prestiti, 386<br />

– prodotti annonari, 564<br />

– risarcimento dei danni, 388<br />

– sistema produttivo, 387, 652<br />

editoria:<br />

– editori, stampatori, librai, 728-729, 731,<br />

734, 747<br />

– edizioni a stampa, ristampe, 733, 736, 740,<br />

745, 747<br />

– produzione, fortuna editori<strong>al</strong>e, 726-728<br />

– privilegio re<strong>al</strong>e per la stampa e la vendita,<br />

747<br />

– storia editori<strong>al</strong>e, 733<br />

– vicenda editori<strong>al</strong>e, 718<br />

elemosina, 224, 398<br />

enologia, scienza enologica, 361, 597, 606, 627,<br />

722, 731, 737, 742, 758, 805<br />

– bresciana, 793, 806, 809<br />

– premi enologici, 806<br />

– tecnica cantiniera, enologica, 120, 812<br />

epidemie, v. anche corpo umano, m<strong>al</strong>attie, patologie,<br />

103<br />

esercito, 407, 408<br />

età, epoche:<br />

– abbaside, 172, 855<br />

– antica, classica, 504, 675-676<br />

– greca, 837<br />

– contemporanea, 789<br />

– dominazione, periodo austriaco, 794,<br />

801, 807<br />

– era tecno-enologica, 789, 809, 814, 816, 853<br />

– giolittiana, 807, 809, 853<br />

– napoleonica, 792, 794, 807<br />

– Novecento, 789, 808<br />

– Ottocento, 755, 765, 785, 789-791, 793,<br />

795, 798, 807, 851-852, 861


– primo dopoguerra, 810<br />

– secondo dopoguerra, 813<br />

– giustinianea, quaestor sacri p<strong>al</strong>atii, 504<br />

– imperi<strong>al</strong>e romana, 502, 504, 524<br />

– pace costantiniana, 403<br />

– susceptores vini, 502<br />

– longobarda, 504<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 200, 265, 287, 299, 307, 318,<br />

323, 329-330, 336, 339, 347, 360, 363, 375,<br />

391, 412, 415-416, 418-419, 421, 483, 558,<br />

600, 606, 675, 860<br />

– agiografia, 342<br />

– basso medioevo, 585, 592, 605, 626,<br />

661, 679<br />

– biblioteche monastiche, 750<br />

– campagne, 415<br />

– carolingia, 287, 302, 373, 413, 544<br />

– riformatori carolingi, 412<br />

– testo carolingio, 376, 409<br />

– civiltà, civiltà occident<strong>al</strong>e, 365, 392, 857<br />

– comun<strong>al</strong>e, 562, 566, 593, 603, 611, 631<br />

– cultura, ecclesiastica, 401, 402<br />

– medioev<strong>al</strong>e, 389, 397<br />

– Duecento, 8, 11, 306, 317-318, 337-339,<br />

550, 590, 612, 616, 626, 628-629, 631-<br />

632, 647, 650, 655, 659, 661-662, 672,<br />

854, 856, 858, 860<br />

– maudit duecentesco, 760<br />

– economia, v.<br />

– feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, 407<br />

– gusto, 332<br />

– letteratura, v.<br />

– lotte intercittadine, 570<br />

– medioevo, 440, 477-478, 480-481, 561-<br />

562, 586, 588, 597, 606, 675, 790, 823,<br />

850, 854, 857, 860<br />

– barbarico, 563<br />

– basso, tardo, 239, 253, 279, 281, 290,<br />

292, 328, 334, 404, 432-433, 439, 557,<br />

588, 635, 641, 647-648, 659, 663, 732,<br />

856<br />

– primo, <strong>al</strong>to, 339, 342, 359, 387, 408,<br />

415, 435, 549, 555, 562-563, 587, 604,<br />

657, 660, 857-858<br />

– ment<strong>al</strong>ità, 384, 393, 447, 563<br />

– or<strong>d<strong>al</strong></strong>ia, duello, 408, 770<br />

– ospit<strong>al</strong>ità, 342, 347<br />

– ottoniana, 600<br />

– Quattrocento, 10, 12-14, 488, 590, 608,<br />

613-615, 618-619, 626, 629, 633, 636,<br />

640, 646-647, 651-653, 659, 660-662,<br />

715, 739, 777-778, 854, 856<br />

– rinascimento giuridico, 554<br />

– romanzo, cav<strong>al</strong>leresco bizantino, 157<br />

– greco mediev<strong>al</strong>e, 157<br />

– signorile, 583<br />

– Trecento, 6-7, 11, 14, 317, 329, 485,<br />

592-594, 608, 613, 615-616, 618-619,<br />

626-627, 632, 636, 640, 642, 645, 652,<br />

655, 658-661, 673, 853-854, 856-858<br />

– vinificazione, v.<br />

– moderna, 605-606, 679, 719, 750, 777,<br />

782, 784, 786, 790, 817, 819<br />

– Cinquecento, 618-619, 624, 654, 656,<br />

661, 715-717, 719, 722, 724-725, 728,<br />

731, 733, 735, 739-740, 745, 747-748,<br />

750, 777-778, 781, 784, 828<br />

– della riforma, 365, 370, 373<br />

– post-tridentina, 725<br />

– prima età, inizi, 657, 715-716<br />

– scrittori di agricoltura, 732<br />

– Seicento, 654, 724-725, 748- 750, 784-<br />

785, 818<br />

– Settecento, secolo dei lumi, 724, 784,<br />

786, 818, 854<br />

– società, 750<br />

– trattatistica agronomica, v. agronomia<br />

– mongola, 181<br />

– patristica, 200<br />

– preromana, 591<br />

– romana, 500, 586, 591, 784<br />

– augustea, 587<br />

etichetta, pittacium, 163, 528<br />

fame, carestia, 755, 763, 765<br />

feste, divertimenti e cerimonie laiche, v. anche<br />

pasti, banchetti, 600, 611, 855, 857<br />

– addobbamento del cav<strong>al</strong>iere, 559-560<br />

– amori, 600<br />

– armi, 600<br />

– b<strong>al</strong>dorie festaiole, 611<br />

– b<strong>al</strong>li, 561<br />

– cacce, 600<br />

– canti, 561<br />

– carnev<strong>al</strong>e bizantino, 149<br />

– curia, 559, 560<br />

– giostre, 600<br />

– spettacoli con l’orso, 402<br />

– tornei, torneamenta, 559-561<br />

947


948<br />

festività e ricorrenze, 216, 225, 231-232, 237-<br />

238, 240, 248, 255, 275, 281, 286, 291, 304,<br />

311-312, 376, 392-393, 403, 474-475, 558,<br />

726, 850<br />

– anniversari, 281<br />

– anno sabbatico, 422<br />

– santo, del giubileo, giubilare, 423, 610,<br />

619- 621, 623-624<br />

– ascensione, 432<br />

– avvento, 313, 339<br />

– del patrono, 856, 859<br />

– die ephiphaniorum, 360<br />

– dies nat<strong>al</strong>is (del defunto), 280<br />

– domeniche, 206, 215-216, 219-220, 223,<br />

225, 240, 248, 254-255, 290, 295, 313, 347,<br />

602, 766, 769, 774-775<br />

– delle p<strong>al</strong>me, 313<br />

– processioni domenic<strong>al</strong>i, 294<br />

– giovedì santo, 254, 281-283, 293, 313-314,<br />

316, 432, 438, 453, 469, 849<br />

– liturgiche, 236<br />

– lunedì santo, dell’angelo, 469, 849<br />

– mercoledì santo, 469<br />

– Nat<strong>al</strong>e, Nat<strong>al</strong>is Domini, 57, 66, 235-237,<br />

240, 256, 298, 447, 545, 558<br />

– notte, 298<br />

– pagane, 440<br />

– Pasqua del Signore, tempo pasqu<strong>al</strong>e, 57,<br />

196, 201, 203, 214, 223, 225, 228, 236-237,<br />

240, 253, 255-256, 288, 291, 303, 333-334,<br />

447, 769, 774<br />

– Pentecoste, 240, 256<br />

– quaresima, quadragesima, 228, 235-236,<br />

241, 248, 254, 272, 281, 291, 312-313,<br />

315-316, 320, 339, 398<br />

– degli apostoli Pietro e Paolo, 457<br />

– della Dormizione della Theotokos (1-<br />

14/VIII), 457<br />

– di Nat<strong>al</strong>e (15/IX-24/XII), 457<br />

– di Pasqua, 457<br />

– predicazione quaresim<strong>al</strong>e, 196<br />

– ricorrenza, anniversario dei morti, 402<br />

– san Biagio, 433<br />

– san Giovanni evangelista, 433<br />

– ante Portam latinam (6 maggio), 447<br />

– Minne di san Giovanni (27 dicembre),<br />

440, 447, 450-452<br />

– san Nicola, 319<br />

– san Remigio, 287<br />

– san Sisto martire (6 agosto), 295, 432<br />

– sancte Marie de vendumia, 581<br />

– santa Maria (8 settembre), 9<br />

– Assunta, 256<br />

– santi Pietro e Paolo, 256<br />

– santo Stefano, 287<br />

– settimana santa, maggiore, 256, 282, 469<br />

– Teofania (6 gennaio), 462, 471<br />

– trasfigurazione del Signore, 295<br />

– venerdì santo, 294, 430-431<br />

filologia, 488<br />

– erudizione filologica dell’umanesimo, 726<br />

filosofia, 188, 668, 670, 681, 686, 727<br />

– bacchica, v. anche letteratura, carmi, 753<br />

– epicureismo, edonismo, 493, 757, 762<br />

– epistemologia, 667<br />

– etica, 486<br />

– etrusca, 840<br />

– greca, 840<br />

– logica, 419<br />

– materi<strong>al</strong>ismo, 762<br />

– mor<strong>al</strong>e cristiana, 486<br />

– psicologia platonica, 213<br />

fisco, fisc<strong>al</strong>ità, 502-503, 612, 632-633, 659, 800<br />

– barriere dogan<strong>al</strong>i, 652, 591, 595<br />

– catasti, estimi, 595, 616, 781, 785, 794, 807<br />

– cittadina, 568, 580, 583<br />

– entrate, gettito fisc<strong>al</strong>e, 610, 612, 616,<br />

632<br />

– organizzazione fisc<strong>al</strong>e, 630-631<br />

– stime <strong>al</strong> tino, 595<br />

– controllo daziario, 662<br />

– diritti fisc<strong>al</strong>i, 629<br />

– documentazione fisc<strong>al</strong>e, daziaria, 634,<br />

648, 651, 653<br />

– erario, 616<br />

– descriptio vinorum, 648<br />

– imperi<strong>al</strong>e romano, 502-503<br />

– pubblico erario, 502<br />

– esenzioni, 150, 269<br />

– frodi fisc<strong>al</strong>i, 612-613, 616<br />

– funzionari, susceptores vini, 502<br />

– obblighi, contribuzioni, pesi fisc<strong>al</strong>i, 69,<br />

132, 134, 580, 607<br />

– organizzazione fisc<strong>al</strong>e, 503, 630-631<br />

– patrimonio fisc<strong>al</strong>e dei monarchi, 544<br />

– potere fisc<strong>al</strong>e, 638<br />

– prelievo fisc<strong>al</strong>e, 635<br />

– regime daziario, 612<br />

– fisc<strong>al</strong>e, 628


– rendita, brutta, 800<br />

– censuaria, 800<br />

– signorile, 577<br />

fiumi, torrenti, 22-23, 33, 41-42, 45-46, 50, 54,<br />

59, 61, 65, 72, 80, 92, 97-100, 102, 105, 107,<br />

111, 114, 134, 137, 143, 152, 169, 206, 379,<br />

468, 589, 613, 639, 652, 654, 659-660, 743,<br />

748<br />

– acqua dolce, 661<br />

– foci, 614<br />

FONTI (edite), 151, 219, 242, 275, 367, 569, 817<br />

– Ann<strong>al</strong>es Brixienses, 570<br />

– Antidotarium Nicolai, 678, 703<br />

– Antiquiores consuetudines, 253<br />

– apocrifi, 440, 444<br />

– Apologia, di san Bernardo, 314<br />

– di san Giustino, 425<br />

– Apothegmata Patrum, 213, 326, 394<br />

– Book, of Cerne, 443<br />

– of Nunnaminster, 443<br />

– brani patristici, 372<br />

– Canones Apostolorum, 368<br />

– canoni di concili, 372<br />

– canonistiche, 373-374, 387, 414-415<br />

– capitolari, 372-373<br />

– carolingi, 395<br />

– capitula episcoporum, 372<br />

– Capitulare de villis, 28, 94, 544-545<br />

– di Erardo di Tours, 380<br />

– I di Incmaro, 402<br />

– carmina burana, 486, 547, 555-556, 599<br />

– potatoria, 491<br />

– cartulari monastici, 321<br />

– Clementinae, 395, 414<br />

– Codex purpureus, 260<br />

– Collectio Anselmo dedicata, 368<br />

– canonum del cardin<strong>al</strong>e Deusdedit, 371<br />

– canonum di Anselmo di Lucca, 370<br />

– capitularium di Ansegiso abate di Fontanelle,<br />

368<br />

– Dacheriana, 368, 413<br />

– Dioniso-Hadriana, 413<br />

– Hibernensis, 368, 393<br />

– Polycarpus, 370<br />

– tripartita, 369-370, 398<br />

– V librorum, 371<br />

– Commentaria dell’Ostiense, 397<br />

– Commentarium in Regulam Benedicti, Florilegium<br />

Casinense, 242<br />

– Compilatio Assisiensis, 336-337<br />

– V (Compilatio), 385<br />

– Concordia discordantium canonum, 368, 372,<br />

395, 397-399, 405, 417<br />

– regularum, 306<br />

– Consuetudines dell’abate di Bec, 253<br />

– di Cluny, 312<br />

– Corpus hippocraticum, v. anche medicina,<br />

676, 707<br />

– Cronica di S<strong>al</strong>imbene de Adam, 601<br />

– De administratione dell’abate Sugero, 260<br />

– De adventu fratrum minorum in Anglia, 339<br />

– De antiquis Ecclesiis ritibus libri tres, 451<br />

– De captivitate babylonica ecclesiae di Lutero,<br />

478<br />

– De consideratione quintae essentiae di G. da<br />

Rupescissa, 669-670, 858<br />

– De flore dietarum, v. anche medicina, 683,<br />

689, 691-692, 697-699<br />

– De sacramentis di sant’Ambrogio, 479<br />

– De sacro <strong>al</strong>taris mysterio, 278<br />

– De situ civitatis Mediolani, 362<br />

– De syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis, 368, 374, 379, 392,<br />

395, 402, 406, 414<br />

– De vinis di Arn<strong>al</strong>do da Villanova, 665, 667,<br />

669, 671-672, 858<br />

– De virtitubus sancti Martini di Gregorio di<br />

Tours, 360<br />

– Decreta di Lanfranco di Carterbury, 253<br />

– decret<strong>al</strong>i dei pontefici, 372, 374, 384-385,<br />

388, 390, 393, 398, 401, 404, 410-411<br />

– unica testimonianza canonistica, 376<br />

– Decret<strong>al</strong>i Pseudo-Isidoriane, 368, 374<br />

– Decreto di Ivo di Chartres, 388, 395<br />

– Decretum Burcardi, Decreto di Burcardo,<br />

368-372, 377, 395, 400, 416, 600<br />

– Gratiani, Decreto di Graziano, 368, 373,<br />

377, 396, 402, 410, 414, 418, 420, 431,<br />

480, 600<br />

– Disputa del vino e dell’acqua,48<br />

– Editto di Rotari, 540-543, 564, 566, 582<br />

– Esempi di Giordano da Pisa, 338<br />

– Etymologie di Isidoro di Siviglia, 377<br />

– Euchologium Sinaiticum, 463<br />

– Excarpus Bedae-Egberti, 401<br />

– Expositio dell’abate Smaragdo di Saint-<br />

Michel, 240<br />

– in regulam s. Benedicti, 240, 242<br />

– f<strong>al</strong>sificazioni, 372<br />

– florilegi, 336<br />

949


950<br />

– frammenti biblici, fragmenta Patrum, 365,<br />

372, 374<br />

– Historiae di Gregorio di Tours, 356<br />

– In laudem Iustini, carme di Corippo, 356<br />

– Institutiones di Cassiano, 223<br />

– latine classiche, 396<br />

– Le thresor de santé, v. anche medicina, 707<br />

– Legenda perusina, 337<br />

– Lex Visigothorum,69<br />

– XII Tabularum, 524<br />

– Liber, censuum, 383<br />

– consuetudinum del comune di Milano,<br />

572-574<br />

– de misericordia et iustitia di Algero di Liegi,<br />

370<br />

– de sacramento eucharistiae, 482<br />

– de usanciis del comune di Brescia, 547,<br />

550, 567<br />

– de vita christiana di Bonizone di Sutri, 371<br />

– extra, 366, 388, 392, 395<br />

– in gloria confessorum di Gregorio di Tours,<br />

358<br />

– ordinarius, 453-455<br />

– pontific<strong>al</strong>is, 295, 380<br />

– sacerdot<strong>al</strong>is, 452<br />

– sextus di Bonifacio VIII, 395, 420<br />

– tramitis, 253, 256, 261<br />

– Libri duo de syno<strong>d<strong>al</strong></strong>ibus causis dell’abate<br />

Reginone di Prüm, 367<br />

– feudorum o leggi imperi<strong>al</strong>i, 366, 389<br />

– libri, registri, 638, 825<br />

– <strong>al</strong>berghieri, 608<br />

– cerimoni<strong>al</strong>i della messa, 426<br />

– contabili, 608-609<br />

– della muda di Conegliano, 662<br />

– della penitenza, 365, 393<br />

– delle gabelle, daziari, v. anche fisco,<br />

fisc<strong>al</strong>ità, 609, 613-615, 634, 660<br />

– descriptiones vini, 661<br />

– di bottega (quaderni di cassa, brogliacci,<br />

registri dei debitori e creditori), 607-<br />

609, 634<br />

– di commercio, 608<br />

– di commercianti di vino, 609, 619<br />

– di condanne, 633<br />

– documentazione daziaria, v. anche fisco,<br />

fisc<strong>al</strong>ità, 653<br />

– Gabella vini forensis ad minutum, 622-<br />

623<br />

– liturgici, 443-444<br />

– Pacta daciorum Camere duc<strong>al</strong>is Brixie, 632<br />

– penitenzi<strong>al</strong>i, 372-373, 395<br />

– Rechnungsbüchern, 655<br />

– vinearii, 650<br />

– Medicina Plinii, 702<br />

– Ménagier de Paris, 707<br />

– Miracula di Rofillo di Forlimpopoli, 351-352<br />

– di Romarico, Amato e Adelfo, 350<br />

– di Sacerdote di Limoges, 349<br />

– Monachikos, 213<br />

– Mor<strong>al</strong>ia in Job, 391<br />

– Narratio de rebus Armeniae, 468<br />

– Nuovo receptario composto <strong>d<strong>al</strong></strong> famosissimo chollegio<br />

degli eximii doctori della arte et medicina<br />

della inclita città di Firenze, 704<br />

– Ordo monasterii, 219<br />

– Romanus primus, 426, 430<br />

– Panormia di Ivo di Chartres, 370<br />

– Passio Thebeorum di Sigeberto di Gembloux,<br />

360<br />

– passionari, 443<br />

– Passione di san Verecondo, 337<br />

– Poenitenti<strong>al</strong>e ecclesiarum Germaniae, 369<br />

– Quadripartitus, 416<br />

– Pontific<strong>al</strong>e Romano, 295, 431, 433-435, 437-<br />

438<br />

– Quadripartitus (penitenzi<strong>al</strong>e), 368<br />

– Recensio Basilii abbatis, 242<br />

– Redactio Virdunensis, 283, 317<br />

– Regimen sanitatis S<strong>al</strong>ernitanum, Regola sanitaria<br />

s<strong>al</strong>ernitana, 683, 687, 690, 695, 697-699<br />

– Registrum di papa Gregorio VII, 383<br />

– epistolarum di papa Giovanni VIII, 369<br />

– regole monastiche, v. anche monachesimo,<br />

365, 372, 374<br />

– Regula di Pietro il Venerabile, 315<br />

– di san Benedetto da Norcia, 227<br />

– Magistri, 221, 223, 227, 231<br />

– Regulas cuiusdam Patris, 221<br />

– Ritu<strong>al</strong>e Augustanum, 449<br />

– Graecorum, 457<br />

– romano, Ritu<strong>al</strong>e Romanum, 438, 452<br />

– ritu<strong>al</strong>i liturgici a stampa, 451<br />

– mediev<strong>al</strong>i, 435<br />

– Rosarium Philosophorum di Arn<strong>al</strong>do da Villanova,<br />

672<br />

– Sacerdot<strong>al</strong>e Romanum, 451<br />

– scrittori di agricoltura, 727<br />

– ecclesiastici, 372<br />

– Sermo contra Auxentium di Ambrogio, 382


– Sermones ad Fratres Minores, 337<br />

– Soliloqui di sant’Agostino, 442<br />

– Speculum perfectionis, 336<br />

– statutarie, v. statuti<br />

– Statuti bresciani del XIII secolo, 568<br />

– Summa aurea, 397<br />

– Theologiae di san Tommaso, 480<br />

– Tacuinum sanitatis, 686, 690, 693, 697<br />

– Tituli G<strong>al</strong>licani, 356<br />

– Tractatus canonico-mor<strong>al</strong>is de sacramentis, 483<br />

– de acqua vitae simplici et composita di A. da<br />

Villanova, 671, 858<br />

– de sterilitate, 684, 689, 694, 702<br />

– Variae di Cassiodoro, 358<br />

– Vita Antonii, 213, 329<br />

– Benedicti abbatis Anianensis et Indensis, 205,<br />

206<br />

– di Adelfo di Metz, 354<br />

– di Amato vescovo di Nusco, 353<br />

– di Crotilde, 352<br />

– di Glodesinda, 349<br />

– di Guido degli Strambiati, 291<br />

– di Ilario di Arles, 219<br />

– di Pardolfo di Guéret, 360, 364<br />

– di Ugo di Semur, 252<br />

– Frodoberti, 349<br />

– metrica di Landelino, 360<br />

– Radegundis di Idelberto di Lavardin, 347<br />

– Rig<strong>al</strong>dina di Antonio da Padova, 354<br />

– sancti Martini di Venanzio Fortunato,<br />

355<br />

– Vitae fratrum di Gerardo di Frachet, 338<br />

– Patrum, 285, 329-330, 335, 338<br />

– Romu<strong>al</strong>di, 330<br />

fonti iconografiche, 39<br />

frutta e verdura, 74, 170, 181, 237, 309, 323,<br />

433, 439, 487, 835<br />

– agrumi, 68<br />

– <strong>al</strong>bicocche, 170<br />

– Atriplex hortensis, 307<br />

– silvestris, 307<br />

– bietolone rosso, 307<br />

– castagne, marroni, 698, 758, 762-763<br />

– cavoli, caules, 148, 278, 741<br />

– ciliege, 170<br />

– cherriscibere, 295<br />

– uvas arborum, 295<br />

– cipolle, 766<br />

– citoniae, 692<br />

– datteri, 148, 168, 170, 307, 523<br />

– erba rapa, 307<br />

– erbe aromatiche, v. anche spezie, 272, 300,<br />

306-307, 309, 312<br />

– fagioli, 142<br />

– fave, 282, 295, 380, 432<br />

– fichi, 170, 182, 523<br />

– finocchio, 320<br />

– fresca, 235<br />

– gëmuse (verdura), 160<br />

– granatae, 692<br />

– lenticchie, 148, 244<br />

– melagrane, 298, 307<br />

– melanzana, 178<br />

– mele, 148, 337, 745<br />

– cotogne, 587, 741<br />

– selvatiche, 307, 545<br />

– meloni, 698<br />

– mirtillo, foglie di, 705<br />

– more, 170, 298, 307, 545, 692<br />

– pere, 270, 307, 545, 698, 745<br />

– pesche, 698<br />

– prugne, 588, 698<br />

– sedano, 320<br />

– uva, v.<br />

– zucche, 698, 764<br />

fumo (di sigaretta, sigaro o pipa), 753<br />

fuoco, 83, 142, 144, 173, 176-177, 183, 206, 211,<br />

218, 479, 525, 529, 602, 608, 668-669, 671,<br />

686, 703, 765, 858<br />

– brace, 144<br />

– fiamma, 487, 525<br />

– vicario del sole, 669<br />

gemme, acquamarina, 260<br />

– ametiste, 198<br />

– indiane, 198<br />

– preziose, 260<br />

genne, fertilizzante, v. anche concimi, 53<br />

gesso, 8, 321, 526-527, 528<br />

Ghiostra ton politicon (Boule), 158<br />

giochi, svaghi, 486, 562, 599, 601, 603-604, 611,<br />

617, 723, 725, 754<br />

– carte, 605, 760<br />

– con i giullari, 402<br />

– d’azzardo, giocatori, 414, 582, 601, 606,<br />

613, 618, 631<br />

– dadi, <strong>al</strong>earum ludus, 375, 599, 603-605, 618,<br />

759-760<br />

951


952<br />

– danze, 402<br />

– dei viaggiatori, commonovolon, 375<br />

– delle tavole, 618<br />

– di abilità con le armi, 536<br />

– ludum buscatie, 632<br />

– mascherate, t<strong>al</strong>amascae, 402<br />

– morra, 758<br />

– proibiti, 577<br />

– scommesse, 603<br />

– species ludi, 618<br />

– turpia ioca, 402<br />

gioielli, 588<br />

giorno, giornata, 6, 87, 99, 130, 141, 166, 173,<br />

176-177, 179, 196, 198, 204, 207, 216-218,<br />

226-228, 230, 234-235, 238-240, 249, 254,<br />

257-258, 260, 265, 268, 276, 278, 283, 286-<br />

288, 292, 294, 296, 299, 304, 326, 335, 353,<br />

360, 424, 433, 442-443, 458, 511-512, 514,<br />

525, 569, 583, 603, 701, 765, 771<br />

– del Signore, v. festività, domeniche<br />

– del sole, 425-426<br />

– di Pasqua, v. festività, 214<br />

– giorno, dì, 168, 568, 617, 766, 770, 831<br />

– mattina, mattino, 146, 149, 255, 258, 410,<br />

856<br />

– memori<strong>al</strong>e dei defunti, 277, 282<br />

– notte, 140- 142, 149, 172, 176, 179, 256,<br />

299, 360, 410-412, 426, 537, 559, 568-569,<br />

575-576, 618, 668-669, 762, 831<br />

– ore, 752<br />

– decima, 223, 225<br />

– mezzogiorno, 179, 223, 236-237, 241,<br />

248<br />

– nona, 223- 225, 247-248, 308, 454<br />

– ottava, 247<br />

– piccole, 752<br />

– ser<strong>al</strong>i, 600<br />

– sesta, 223-224, 248<br />

– terza, 278, 453<br />

– pomeriggio, meriggio, 768, 850<br />

– sera, 140-142, 223, 236-237, 254, 300,<br />

317, 603, 666-667, 760, 774-775, 851<br />

giurisdizioni territori<strong>al</strong>i:<br />

– contado, distretto, circondario, mandamento,<br />

territorio, muda, 79, 362, 552, 555,<br />

560, 567, 569, 575-576, 579, 581, 589,<br />

607-608, 611, 613, 619, 628-629, 631, 633,<br />

636, 648-649, 651, 658-659, 662-663, 716,<br />

724, 743, 795-796, 800, 802, 817<br />

– bresciano, 777-778, 783, 791-794<br />

– corte, 581<br />

– podesteria di S<strong>al</strong>ò, Magnifica Patria, 783<br />

– provincia, 79, 149, 362, 533, 807<br />

– bresciana, 777-783, 785-786, 792, 794,<br />

797-798, 801-802, 806, 807<br />

– provincie Romani nominis, 362<br />

– vescovado, episcopatu, 576<br />

gozzoviglie, 148<br />

greggi, v. anche anim<strong>al</strong>i<br />

guerre, vicende, eventi bellici, 47, 68, 127, 139,<br />

233, 569, 588, 659, 716, 755, 757, 765, 777<br />

– battaglia del grano, 789, 810<br />

– conflitto mondi<strong>al</strong>e (II), 813<br />

– contro i sassanidi, 159<br />

– contro l’Islam, 82<br />

– dei Cento anni, 55, 57, 62, 65<br />

– dei Trent’anni, 103<br />

– dei vini, 17, 28, 43, 64<br />

– dogan<strong>al</strong>i, 789, 804<br />

– giusta, 407, 416<br />

– greco-gotica, 232-233<br />

– in Francia, 47<br />

– in G<strong>al</strong>lia, 22<br />

– in Spagna, 83<br />

– primo conflitto mondi<strong>al</strong>e, 806-807<br />

icone, 588<br />

Impero, 535, 543<br />

– carolingio, 98, 234, 381, 406-407, 544<br />

– cristiano, 154<br />

– germanico, 91<br />

– latino (1204-1261), 149<br />

– leggi imperi<strong>al</strong>i, 383<br />

– ottomano, 134-135<br />

– renovatio imperii, 159<br />

– romano, 70, 92, 95, 98, 119<br />

– d’Occidente, senato, senatori, 427<br />

– d’Oriente, o bizantino, 139, 153, 159-<br />

160, 589-590<br />

– eparca, 142, 161<br />

imposte e tasse, 23, 35, 52, 85, 95, 112, 119, 131,<br />

577<br />

– bollette, dazi del vino, datium, vinum gabellatum,<br />

119, 575-576, 582, 583, 588, 593, 612,<br />

614-615, 622, 628-629, 631-632, 634, 648,<br />

651-653, 657, 660, 662, 772-773, 804<br />

– bonvin (diritto di), 27<br />

– buscaticum, 576<br />

– censi, 656


– comergium, 137<br />

– decime, 240, 381-384<br />

– diritti di dogana, 54, 502<br />

– donazione di vino (imposta sul vino, vinaiolo),<br />

131, 132<br />

– dopo i torchi, 131<br />

– esazioni, 544<br />

– esenzioni, 628, 631<br />

– dogan<strong>al</strong>i del vino, 269<br />

– evasori, 612<br />

– fodro, fodrum, 363, 550<br />

– imposte:<br />

– predi<strong>al</strong>e, 800<br />

– regie, 800<br />

– sul commercio <strong>al</strong> minuto, 617<br />

– limitazioni dogan<strong>al</strong>i del vino, 269<br />

– pedaggi, pedagium, 41, 576<br />

– del vino, 21, 50, 628<br />

– pontaticum, 576<br />

– privilegi dogan<strong>al</strong>i del vino, 111, 269<br />

– regime daziario, 612<br />

– rivaticum, 576<br />

– tariffe daziarie, dogan<strong>al</strong>i, 593, 618, 622,<br />

626<br />

– tassazione, 616, 631<br />

– del vino, issac, arca vinaria, 54, 384, 502-<br />

503, 543<br />

– abusi, 543<br />

– teloneo, teloneum, 41, 576, 581, 628<br />

incendio, 206<br />

incenso, 280, 380, 454, 466<br />

inchiostro, 446<br />

indulgenza giubilare, 621<br />

Islam, religione di Maometto, musulmani, 73,<br />

83, 135, 165, 169, 172, 174, 180, 182, 190,<br />

466, 855<br />

– agronomi persiani, 181<br />

– arabi, 68, 71, 159, 167, 173, 175, 181, 183-<br />

185, 187, 855<br />

– espansione araba, 358<br />

– preislamici, 174<br />

– avanzata turca, 489<br />

– beduini, 855<br />

– civiltà arabo islamica, 165, 190, 855<br />

– coltivazioni arabe, 854<br />

– concorrenza araba sul mare, 160<br />

– conquista islamica, 67<br />

– Corano, 169, 170-171, 178, 180, 186-187,<br />

191, 709, 855<br />

– digiuno del ramadan, 171<br />

– dominazione musulmana, arabo-musulmana,<br />

73<br />

– araba in Sicilia, 855<br />

– era islamica, 175<br />

– guerra (contro l’), 82<br />

– legge islamica, sharî’a, 180, 190<br />

– divieto, interdizione di consumo:<br />

– di bevande fermentate, 358<br />

– di vino, 7, 134-135, 855<br />

– letteratura araba, 855<br />

– pirateria, 160<br />

– poesie mistiche, 177-178<br />

– poeti, v. arti, mestieri<br />

– pozzo sacro, 178<br />

– religione, fede islamica, 171, 586<br />

– Sunna (tradizione musulmana), 169-170<br />

– tecniche e sis<strong>temi</strong> agricoli musulmani, 79<br />

– tradizioni agricole arabe, 83<br />

– trattati arabi di agricoltura, Kitâb <strong>al</strong> filâba,<br />

74, 180<br />

– vinificatori arabi, metodo di vinificazione,<br />

183-184<br />

– vino consumato in Arabia, 170<br />

– vino nella cultura arabo-musulmana, 73, 855<br />

isole, 14, 57, 68, 149-150, 206, 320, 347, 393,<br />

491, 592, 646, 834, 837<br />

istituzioni, enti, 660<br />

– ecclesiastici, 384, 385, 415, 638, 640, 777,<br />

857<br />

– abusi o truffe <strong>al</strong>le istituzioni, 380<br />

– beni, bona, 391<br />

– in<strong>al</strong>ienabili, 380, 382<br />

– Congrega di carità apostolica, 807-808, 817-<br />

818<br />

– di carità, 817<br />

– diocesi, 262, 440, 447, 544<br />

– formazione del clero, 412<br />

– monasteri, 295, 777<br />

– musei diocesani, 266<br />

– patriarcato costantinopolitano, 151<br />

– prevostura agostiniana, 601<br />

– proprietari di taverne, 600-601<br />

– di vigne, 28, 61, 101, 103, 116, 322,<br />

375, 477, 580, 782<br />

– repubbliche marinare it<strong>al</strong>iane, 161<br />

– sedi vescovili, 600<br />

– seminari diocesani, 412<br />

– tribun<strong>al</strong>i, sino<strong>d<strong>al</strong></strong>e o ecclesiastico, 151<br />

– laici, 638<br />

– amministrazione dell’<strong>al</strong>ta giustizia, 408<br />

953


954<br />

– annona, 502<br />

– assemblea del placito, 408<br />

– autorità pubblica, 407<br />

– banche, banchi, 623<br />

– camere di commercio, 808, 816<br />

– casa del vino della lega Anseatica, 112<br />

– castellanie sabaude, 10, 603, 649<br />

– comune, comunità, amministrazioni<br />

comun<strong>al</strong>i, 8-9, 33, 53-54, 61, 390, 548,<br />

551, 556, 563, 566, 569, 573-574, 577,<br />

580, 589, 607, 629-631, 639, 648, 659,<br />

662, 779<br />

– <strong>al</strong>berghi, hospitium comunis, 631<br />

– assemblee cittadine, 557, 560<br />

– autorità cittadine, 572, 611-612<br />

– bilancio cittadino, 631<br />

– campario, 566<br />

– capitani, 568<br />

– consiglio, consiglio gener<strong>al</strong>e, 547,<br />

551, 567, 576-577, 582, 649, 654<br />

– console, 550, 552, 567, 607-608, 617<br />

– consules mercatorum, 567<br />

– controllo di pesi, misure, orari, prezzi,<br />

632<br />

– correctores, 574<br />

– custodi delle porte, custodes portarum,<br />

568, 581<br />

– descriptio vinorum, 648<br />

– estimatori, 548, 550<br />

– funzionari cittadini, 648<br />

– gabella delle porte, 616-617<br />

– governi cittadini, 653<br />

– legislazione comun<strong>al</strong>e, 628<br />

– locande comun<strong>al</strong>i, 631<br />

– matricola dei mercanti, 568<br />

– normativa sul vino, 631<br />

– notai del comune, 581<br />

– organizzazione territori<strong>al</strong>e, 569<br />

– podestà, podesteria, 547, 551, 570,<br />

575-576, 581, 629, 632, 661, 759<br />

– politica daziaria, 661-662<br />

– municip<strong>al</strong>e, 653<br />

– privativa sul vino, 631<br />

– regime daziario, 612<br />

– rettori, 556, 570, 575-580, 631<br />

– azione amministrativa, 564<br />

– azione annonaria, 564, 630<br />

– azione di pubblica sicurezza, 564<br />

– statuti cittadini, comun<strong>al</strong>i, v. statuti<br />

– ufficio, uffici<strong>al</strong>i delle gabelle, gabellieri,<br />

609, 612, 614, 653<br />

– gabellatori del vino, 582-583<br />

– vexillifer, 570<br />

– consorzi vinicoli bresciani, 815<br />

– antifillosserico, 805- 808<br />

– grandinifughi, 808<br />

– cooperative, 808<br />

– vinicole bresciane, 813<br />

– corporazioni, 108, 161, 503, 563, 610,<br />

613<br />

– arte dei tavernieri, 630<br />

– dei vinattieri, 617<br />

– console, 549<br />

– dieta (assemblea nobiliare), 127<br />

– dogana di terra, 623-624, 646<br />

– marittima, 621, 624<br />

– funzionari, canonicarius Venetiarum, 533-<br />

534<br />

– cassieri stat<strong>al</strong>i, 503<br />

– centenari, 544<br />

– console, 549, 552, 567, 607-608, 617<br />

– finanziari, 533-534<br />

– gast<strong>al</strong>di, 544<br />

– ministeri<strong>al</strong>es, 544<br />

– pretore, 524<br />

– proconsole, 442-443<br />

– vicari, 544<br />

Coutume,(Grande) des vins, 54, 57<br />

– (Petite) des vins,54<br />

– lazzaretto, 764<br />

– lebbrosari, 699, 711<br />

– Lega dei Mercanti d’Acqua (Hanse des<br />

Merchands de l’Eau), 45<br />

– organizzazioni sindac<strong>al</strong>i dei lavoratori,<br />

809-810<br />

– ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i, v. anche monasteri, ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i<br />

monastici, 35, 87, 107, 287, 563, 588,<br />

778<br />

– amministrazione, 287<br />

– dei bambini abbandonati, 588<br />

– dei poveri, oblati, 588<br />

– domus infirmorum, 277, 279<br />

– armariolum, 277<br />

– dotazione dell’infermeria, 278<br />

– gestiti <strong>d<strong>al</strong></strong>la chiesa, 66<br />

– infermeria, 311<br />

– medic<strong>al</strong>izzazione dell’assistenza sanitaria,<br />

278<br />

– ospizi, hospitii, 448


– gestiti da comuni, 613<br />

– refettorio, 283<br />

– rettori, 287<br />

– xenodochia, hospit<strong>al</strong>ia, 278<br />

– potere regio, 408<br />

– principato vescovile, 655, 657<br />

– scuole agrarie, 807-808<br />

– di innesto, 806<br />

– vivai, 806<br />

– signorie, 662<br />

– sindici inquisitori, 662<br />

– sistema procedur<strong>al</strong>e inquisitorio, 408<br />

– Stato, dominio, Senato veneto, 720, 724,<br />

861<br />

– tribun<strong>al</strong>i, 524, 748<br />

– civile, 9<br />

– vescovile, 390<br />

– università, facoltà di medicina, 667<br />

junior-partners, 162<br />

Kammertbau (viticoltura), 92<br />

kapeleia, v. luoghi di accoglienza, taverne<br />

karm, 182<br />

Krasopateras, padre del vino, 151-152<br />

laghi, 100, 318, 743-744, 780<br />

– riviere dei, <strong>al</strong>te riviere, 796, 811<br />

latte, v. anche bevande, 396, 424<br />

– bagno nel, 379<br />

– natura sacra del, 379<br />

– rosso, 378-379<br />

lavori vari, v. anche arti, mestieri ed occupazioni,<br />

375<br />

– conservare, 831<br />

– cucinare, cottura, frittura, 831, 834<br />

– opere servili, operae servilia, 375-376<br />

– restauro della chiesa abbazi<strong>al</strong>e, 264<br />

leggende, v. anche miracoli, 445<br />

– del c<strong>al</strong>ice con il veleno, 440<br />

– del porco di Mac Datho, 379<br />

– di Abdia vescovo di Babilonia, 440, 444, 450,<br />

452-453<br />

– Passio sancti Iohannis evangelistae, 444<br />

legno, legna, legname, 91, 95, 126, 162, 184,<br />

257, 258, 264-266, 491, 526, 528, 542, 578,<br />

588, 668, 748, 784, 796, 827, 832-834<br />

– <strong>al</strong>bera, 831<br />

– contenitori, 827<br />

– da ardere, 779<br />

– di abete, paghera, 828-831<br />

– di ciliegio, 833<br />

– di noce, 826, 828-829, 833<br />

– di rovere, 528, 856<br />

– di quercia, 127<br />

– di sughero, 528, 849, 854<br />

– di vite, 526<br />

– in bulgaro, 829-830<br />

– prezzo, 784, 793<br />

– scandola, 542<br />

LETTERATURA, 67, 157, 183, 187, 191, 196, 209,<br />

261, 285, 486, 491, 562, 680, 683, 685, 693,<br />

701, 707-708, 732, 735, 746, 749<br />

– agiografica, v. anche agiografia, 285<br />

– aulica, 486<br />

– carmi<br />

– carme bacchico, 172, 180, 187<br />

– classica greca e latina, autori, testi classici<br />

greci e latini, 485, 488, 715-716, 719-721,<br />

725-728, 731-733, 739-740<br />

– ellenistica cristiana, 209<br />

– elogio del vino, 752<br />

– enologica, sul vino, 495, 607, 751, 759, 832<br />

– eroe cortese, 569<br />

– humanae litterae, 485<br />

– it<strong>al</strong>iana moderna, dell’Ottocento, 751<br />

– libri oeconomicorum pseudoaristotelici, 750<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 486, 562<br />

– monastica, 261, 285<br />

– opere letterarie, 752<br />

– Agostinetti Fabio, Cento e dieci ricordi che<br />

formano il buon fattor di villa, 749<br />

– Alamanni Luigi, La coltivazione, 747<br />

– Allegri Fabio, Instruttione <strong>al</strong> fattore di campagna,<br />

749<br />

– Bacci Andrea, De natur<strong>al</strong>i vinorum historia...,<br />

495, 742, 745<br />

– Barpo Giovan Battista, Le delitie e i frutti<br />

dell’agricoltura, 749<br />

– Bayguera Bartolomeo, Itinerarium, 626<br />

– Boerio Giuseppe, Dizionario di di<strong>al</strong>etto<br />

veneziano, 822<br />

– Boldo Bartolomeo, Libro della natura,<br />

739, 740<br />

– Bonardo Giovanni Maria, Le ricchezze<br />

dell’agricoltura, 723, 724<br />

955


956<br />

– Boncompagno da Signa, Boncompagnus,<br />

603<br />

– Bracciolini Poggio, De potatore, 489<br />

– De varietate fortunae, 489<br />

– Facetie, 489<br />

– Bussato Marco, Giardino di agricoltura,<br />

736<br />

– Prattica historiata dell’inestare gli arbori,<br />

736<br />

– Carducci Giosuè, Chiesa di Polenta, 753<br />

– San Martino, 753<br />

– Casa (della) Giovanni, G<strong>al</strong>ateo, 861<br />

– Cassiodoro, Variae, 533-534<br />

– Cervantes (de) Miguel, Don Chisciotte,<br />

605<br />

– Chanson de Guillaume, 560<br />

– Cicerone, De Republica, 501<br />

– Clementi Africo, Trattato dell’agricoltura,<br />

724<br />

– Coler Johann, Oeconomia ruraklis et domestica,<br />

749<br />

– Colonna Francesco, Hypnerotomachia<br />

Poliphili, 490<br />

– Columella, De agricoltura, 728<br />

– De cultu hortorum, 728<br />

– Conforti Girolamo, Libellus de vino mordaci,<br />

738-739<br />

– Crescenzi (de’) Pier, Liber rur<strong>al</strong>ium commodorum,<br />

594, 732<br />

– D’Annunzio Gabriele, Giovanni Episcopo,<br />

754<br />

– Novelle della Pescara, 754<br />

– Vergine Orsola, 754<br />

– Davanzati Bernardo, Coltivazione toscana<br />

della vite e degli <strong>al</strong>beri, 749<br />

– Diacono Paolo, Historia Langobardorum,<br />

537, 539<br />

– Dolce Lodovico, Lettere volgari, 747<br />

– Estienne Charles, Agricoltura nuova et casa<br />

di villa, 735<br />

– Le herbe, fiori, stirpi che si piantano ne gli<br />

horti, 734<br />

– Praedium rusticum, 749<br />

– Seminerio over plantario de gli <strong>al</strong>beri che si<br />

piantano..., 734<br />

– Vineto, 734<br />

– Evonymus, Tesauro, 737<br />

– F<strong>al</strong>cone Giuseppe, La nuova, vaga et dilettevole<br />

villa, 725, 748<br />

– Rimedii dove s’insegna molti et varii secreti<br />

per medicar bue, vacche..., 725<br />

– Folengo Teofilo, B<strong>al</strong>dus, 494<br />

– Macheronee, 490<br />

– Francesco d’Assisi, Fioretti, 566<br />

– G<strong>al</strong>lo Agostino, Le venti giornate dell’agricoltura,<br />

717-720, 747, 782<br />

– Geoponicae, raccolte di tradizione grecobizantina,<br />

728-729, 732, 746<br />

– Gioven<strong>al</strong>e, Satira V, 491<br />

– Herrera (de) Gabriel Alonso, Agricoltura,<br />

733<br />

– Isidoro di Siviglia, Etymologiae, 727<br />

– Konrad Heresbach, De re rustica, 749<br />

– Lancerio Sante, Della qu<strong>al</strong>ità dei vini, 495<br />

– Lemmens Lievens, De gli occulti miracoli et<br />

varii ammaestramenti..., 738<br />

– Leopardi Giacomo, Canti, 753<br />

– Operette mor<strong>al</strong>i, 753<br />

– Scommessa di Prometeo, 753<br />

– Zib<strong>al</strong>done, 753<br />

– Libri de re rustica, 727-728<br />

– Lollio Alberto, Lettera nella qu<strong>al</strong>e celebra la<br />

Villa et lauda molto l’agricoltura, 747<br />

– Manzoni Alessandro, Promessi sposi<br />

(anche Fermo e Lucia), 755, 757-759, 762,<br />

765, 771<br />

– Milio Voltolina Giuseppe, De hortorum<br />

cultura, 747<br />

– Pascoli Giovanni, Canti di Castelvecchio,754<br />

– Ciocco, 754<br />

– I tre grappoli, 754<br />

– Poemi convivi<strong>al</strong>i, 754<br />

– Myricae, 754<br />

– Solon, 754<br />

– Petrarca Francesco, Africa, 486<br />

– De vita solitaria, 486<br />

– Physica Plinii Bambergensis, 702<br />

– Piccolomini Enea Silvio, De curi<strong>al</strong>ium<br />

miseriis, 491<br />

– Pisanelli B<strong>al</strong>dassarre, Trattato della natura<br />

de cibi et del bere, 740<br />

– Plinio, Natur<strong>al</strong>is historia, 587<br />

– Polenton Sicco, Catinia, commedia, 490<br />

– Poliziano, Favola di Orfeo, 493<br />

– Porta Giovanbattista, Villae libri duodecim,<br />

749<br />

– Psello Michele, Encomio del vino, 555<br />

– Rubeis (de) Martino, Libro de arte coquinaria,<br />

493, 861


– Sacchi Bartolomeo <strong>al</strong>ias Platina, De honesta<br />

voluptate et v<strong>al</strong>etudine, 492-493, 861<br />

– Scriptores illustres Latinae linguae, 491<br />

– Secreta naturae, 737<br />

– Serres (de) Olivier, Theatree d’agricolture,<br />

749<br />

– Soderini Giovan Vittorio, Trattato della<br />

coltivazione delle viti, 749<br />

– Sperelli Andrea, Alcyone, 754<br />

– Piacere, 753- 754<br />

– Sturluson Snorri, Edda, 535-537<br />

– Taegio Bartolomeo, La villa, 746<br />

– Tanara Vincenzo, L’economia del cittadino<br />

in villa, 749<br />

– Tarello Camillo, Ricordo d’agricoltura, 717,<br />

719-721, 723<br />

– Tolomeo, Geografia, 489<br />

– Tortelli Giovanni, Vocabularium, 488<br />

– V<strong>al</strong>la Lorenzo, Elegantie, 488<br />

– Veldbaw (Der) oder das Buch von der Veldtarbeyt,<br />

730<br />

– Venuti Antonio, De agricoltura opusculum,<br />

731<br />

– Verga Giovanni, M<strong>al</strong>avoglia (I), 766-767,<br />

770, 772-773<br />

– Nedda, 766-767<br />

– Novelle rusticane, 766, 772; (Roba, 766);<br />

(Pane nero, 766-768, 773)<br />

– Vita dei campi, 766, 769; (Cav<strong>al</strong>leria<br />

rusticana, 769-770); (Jeli il pastore, 766);<br />

(Lupa!, 768); (Pentolaccia, 766); (Rosso<br />

M<strong>al</strong>pelo, 766)<br />

– otium letterario, 486<br />

– paesaggio epico, 569<br />

– patristica, 196, 486<br />

– poesia, 165, 754<br />

– cav<strong>al</strong>leresca, 569<br />

– epigramma convivi<strong>al</strong>e, 157<br />

– nawriyyât (composizioni poetiche), 178<br />

– pastor<strong>al</strong>e, 491, 569<br />

– produzione poetica in volgare, 747<br />

– ptocoprodromica, 147<br />

– prima opera di <strong>al</strong>imentazione, 492<br />

– romanzo, 762, 764, 771<br />

– cav<strong>al</strong>leresco bizantino, 157-158<br />

– d’amore, 156<br />

– greco mediev<strong>al</strong>e, 157<br />

– scrittori di agricoltura, 732<br />

– scrittura <strong>al</strong>colica, 752<br />

– stile latino, 728<br />

– Stilnovo, 178<br />

– umanesimo it<strong>al</strong>iano, 485, 488-491<br />

– celebrazione del vino, 488<br />

– cultura umanistica, 750<br />

– epistolografia, 489<br />

– erudizione filologica, 726<br />

– monopolio dell’educazione, 486<br />

– obiettivi pedagogici, 488<br />

– produzione di tipo comico, 489-490<br />

– speriment<strong>al</strong>ismo macaronico, 490, 494<br />

libertinaggio, rendi, 178<br />

lingue, francese, 719, 733<br />

– greco, 485, 529<br />

– it<strong>al</strong>iana, it<strong>al</strong>iano, 463, 735, 738<br />

– volgare, 488, 490, 494, 723, 729, 733,<br />

747<br />

– latino, 485, 488, 490, 494, 729, 733, 861<br />

– polacco, 733<br />

– rumeno, 124<br />

– tedesco, 730, 733<br />

luna, 174, 669<br />

luoghi di accoglienza, ristoro, mescita, incontro<br />

e svago, v. anche monasteri, abitazioni, cantine,<br />

10, 577-578, 581, 600, 606, 616, 801<br />

– <strong>al</strong>berghi, 614-615, 619-620, 623, 632-633,<br />

748<br />

– comun<strong>al</strong>i, 631<br />

– postribolo, 618<br />

– <strong>al</strong>berghi-locande, 604<br />

– bettole, 158, 175-177, 199, 269, 272, 413,<br />

725, 754, 772, 797<br />

– bordelli, postriboli, meretricum postribula,<br />

155, 603<br />

– enoteche, 751<br />

– locande, 145, 155, 158, 413, 415, 563, 607-<br />

608, 613-616, 625, 632, 821, 824-826, 831<br />

– comun<strong>al</strong>i, 631<br />

– pandocheion, 146<br />

– lupanari, domos inhoneste et impudicae, 413<br />

– osterie, 145, 150, 413-415, 490, 601-602,<br />

605, 619-621, 633, 649, 651, 751-752, 757-<br />

761, 764, 769-775, 797, 814<br />

– insegne, simboli, 620<br />

– taverne, tabernae, 145-146, 158, 277, 411,<br />

413-415, 486, 558, 577-578, 581, 583, 599-<br />

628, 630-634, 759, 771-772, 856, 861<br />

– ambiente polifunzion<strong>al</strong>e, 617<br />

– banco di mescita, 577, 605, 615<br />

957


958<br />

– berceau di frasche, 630<br />

– comun<strong>al</strong>i, 631, 633<br />

– domos inhoneste et impudicae, 413<br />

– infame tempio, 490<br />

– insegne, simboli, 613, 622-623, 625, 629<br />

– kapeleia, 142<br />

– luoghi di m<strong>al</strong>affare, 618, 626<br />

– orari di apertura e chiusura, 582, 613<br />

– tabernae sive hospitii, 601, 621-622<br />

– tavoli da gioco, 615<br />

– veneziane, 150<br />

– trattoria, 142<br />

lusso materi<strong>al</strong>e, 154<br />

magazzini, empori, fondaci, v. anche cantine<br />

– di vino, cellae, cellarios, v. anche cantine, 72-<br />

73, 342, 528, 545, 589, 789<br />

– genovesi, 319<br />

– metata, 161, 357<br />

– veneziani, 319<br />

maiolica, 826, 829<br />

m<strong>al</strong>ati, v. persone, infermi<br />

m<strong>al</strong>exardi (ghibellini), 547<br />

manodopera, 785, 795, 797<br />

MANOSCRITTI, v. anche fonti, letteratura, 151,<br />

219, 441, 448, 450<br />

– carte comun<strong>al</strong>i, 33<br />

– cartulari monastici, 28, 32<br />

– codice, 292 della Bibl. Marciana, 470<br />

– Barberini gr. 336 (eucologio), 458, 460,<br />

462, 469, 471-474<br />

– Bergamo, MA 507 (ex Gamma V.2), 682<br />

– gr. 279 della Bibl. Sino<strong>d<strong>al</strong></strong>e di Mosca<br />

(eucologio), 471<br />

– Grottaferrata G. b. IV (eucologio), 459,<br />

465<br />

– Grottaferrata G. b. VII (eucologio), 459<br />

– Grottaferrata G. b. X (eucologio), 461,<br />

463, 472<br />

– Madrid, 116-Z-31, 683<br />

– Mosca gr. 27, 462<br />

– Ottoboni gr. 344 (eucologio), 462<br />

– Oxford, Bodleian Auct. E.5.13 (eucologio),<br />

474<br />

– Oxford, Bodleian Libr. Add. B.1., 493<br />

– Paris Coislin 213 (eucologio), 459-461,<br />

471, 474-475<br />

– Sinai gr. 957 (eucologio), 472<br />

– Sinai gr. 959 (eucologio), 460, 475<br />

– Sinai gr. 973 (eucologio), 460, 471<br />

– Sorengo (CH), ms. 10, 682<br />

– St. Peterburg RNB, gr. 226 (eucologio),<br />

459, 472<br />

– Vaticano gr. 1554 (eucologio), 463<br />

– Vaticano gr. 1833 (eucologio), 460<br />

– Vaticano gr. 1970 (eucologio), 463, 470<br />

– Vindobonense B.N. 2207, 219<br />

– codici greci, 489<br />

– eucologi, v. anche manoscritti, 459-460<br />

– bizantino, 458, 462-463, 470, 472<br />

– it<strong>al</strong>o-bizantini, 460-461, 466<br />

– it<strong>al</strong>o-greci, 459-460, 463, 472<br />

– medio-orient<strong>al</strong>e, 460<br />

– Liber de vindemiis di Burgundio, 732-733<br />

– manu<strong>al</strong>i mediev<strong>al</strong>i, 445<br />

– Record Office (Public), 54<br />

– registri o libri obituari, 275<br />

– sacramentari romani, 295, 458<br />

mare, 14, 22, 43, 55, 65, 70, 81, 85, 160, 181,<br />

519, 527, 529, 589, 614, 622, 626, 642, 646-<br />

647, 693, 697, 704, 741, 773<br />

marmo, marmi, 654<br />

maysir, 169<br />

MEDICINA, 337, 672-673, 675, 730<br />

– <strong>al</strong>chimia, v. anche chimica, 667, 671<br />

– elixir di lunga vita, 665, 672-673<br />

– farmaceutica, 670<br />

– lapis <strong>al</strong>chemico, 673<br />

– opus <strong>al</strong>chemico, 673, 858<br />

– tradizione <strong>al</strong>cheimica, 670, 672<br />

– carattere scientifico, 667<br />

– chirurgia, 701<br />

– cose non natur<strong>al</strong>i, res non natur<strong>al</strong>es, 676-677<br />

– dietetica, v. anche <strong>al</strong>imentazione, 327, 339,<br />

676-677, 708<br />

– dio della medicina (Esculapio), 440<br />

– facoltà delle università, 667<br />

– farmacie, 439<br />

– farmacologia, 667<br />

– statuto disciplinare, 678<br />

– farmacopea, 701-702, 736-737<br />

– antica e mediev<strong>al</strong>e, 737<br />

– modo di preparare i vini, 667<br />

– preparazione dei medicin<strong>al</strong>i, 667-670,<br />

741<br />

– fisiologia medica mediev<strong>al</strong>e, 217<br />

– medici, dottori, v. arti, mestieri


– medicina araba, 493<br />

– farmaceutica, v. medicin<strong>al</strong>ia<br />

– medicin<strong>al</strong>ia, rimedi farmacologici e chirurgici,<br />

277, 321, 442, 666-667, 675, 677<br />

– acquavite, v. anche bevande, 669<br />

– ad azione ritardata, 667<br />

– applicazioni, 703, 705<br />

– argento, v. met<strong>al</strong>li<br />

– assunzione dei farmaci, 666<br />

– bagni di vapore, 705<br />

– bevande usate come medicamento, 171<br />

– capacità curative, proprietà, 667<br />

– cataplasmi, 703, 705, 737<br />

– cera (per unguenti), 703<br />

– colliri, 703<br />

– colluttori, 705<br />

– creme, 703-704<br />

– decotti, 668, 702-705<br />

– diacameron, 672<br />

– dieta di vino contro la gotta, 156<br />

– empiastri, 702-703, 705<br />

– erbe medicin<strong>al</strong>i, v. <strong>al</strong>beri e piante, 277<br />

– fin<strong>al</strong>ità medico-dietetiche del vino, 208,<br />

215<br />

– fiori, 669<br />

– flebotomia, 276-277, 695<br />

– fomenti, 702-703<br />

– frutti, 669<br />

– gargarismi, 703<br />

– gomme (per unguenti), 703<br />

– impacchi, 704<br />

– infusi, 703-704<br />

– interventi chirurgici, 277<br />

– irrigazioni, 703, 705<br />

– lavacri, sciacqui, 703, 705<br />

– lavande, 702<br />

– lozioni, 531<br />

– microbiologia, 597<br />

– miscele, 672<br />

– mosto, 668<br />

– cotto, sapa, v. cibi, <strong>al</strong>imenti<br />

– oro, v. met<strong>al</strong>li<br />

– pessari, 703<br />

– pigmenta, 313<br />

– pillole, 666, 702, 703<br />

– polvere buguloxa, 704<br />

– pozioni, potiones, 277, 737<br />

– preparati a base di erbe, 308<br />

– miele rosato, 308<br />

– mosto, 308<br />

– vino, 308<br />

– prescrizione, 668<br />

– principi attivi, 277<br />

– prodotti anim<strong>al</strong>i, 737<br />

– da mescolare <strong>al</strong> vino, 668<br />

– miner<strong>al</strong>i, 737<br />

– natur<strong>al</strong>i, 737<br />

– profilassi medico-dietetica, 277<br />

– ptisana infrigidata zuccarisata, 700<br />

– ricostituenti, 277<br />

– s<strong>al</strong>assi, 235, 272, 276<br />

– minutio sanguinis, 277<br />

– sciroppi, 277, 307, 672, 693, 702, 704<br />

– spugnature, 702-703<br />

– suffumigi, 703, 705<br />

– supposte, 702<br />

– teriaca, tiriaca, otriaca, 531, 666, 696-697<br />

– unguenti, 702-703, 705, 707<br />

– uva, 180<br />

– effetto antiveleno, 738<br />

– qu<strong>al</strong>ità purgative, 738<br />

– vino, vina medicin<strong>al</strong>ia, 293, 321, 330-331,<br />

333, 423, 665-666, 668-669, 858, 861<br />

– aromatico, 529<br />

– capacità, proprietà terapeutiche, 155,<br />

287, 328, 335, 358, 555, 559, 669,<br />

672-673, 675, 730, 737-738, 742, 745,<br />

754, 756, 861<br />

– con mirra, stupefacente, 423<br />

– con pece, b<strong>al</strong>nea, 320-321<br />

– con rose macerate, 669<br />

– con rosmarino, 669<br />

– cum iuleb, iulep, julep, 701<br />

– effetti, v. vino<br />

– feccia, 531<br />

– lenitivo, 293<br />

– permesso ai m<strong>al</strong>ati, 217<br />

– prolongatio vitae, 669<br />

– proprietà nutritive, 673<br />

– ricostituente, 210, 276-277, 293<br />

– sc<strong>al</strong>dato, 668<br />

– speziato, v.<br />

– vinum extintionis auri, 671<br />

– virtù miner<strong>al</strong>e, 672<br />

– nosografia, 341<br />

– nutrizionisti, 324<br />

– patologia umor<strong>al</strong>e, 155<br />

– Pestschriften,v.anche consilia, 696<br />

959


960<br />

– povera, 767<br />

– prassi medica, 675, 677-678<br />

– scienza dell’<strong>al</strong>imentazione, v. <strong>al</strong>imentazione<br />

– scienza medica, 152, 324, 666<br />

– docibile, 667<br />

– teorica, 667<br />

– spezierie, v. anche farmacie, 681-682, 703,<br />

706<br />

– tradizione:<br />

– <strong>al</strong>chemica, 665<br />

– filosofica, 665<br />

– trattati, prontuari medici, chirurgici, ginecologici,<br />

594, 676, 678, 702, 708, 727, 740,<br />

745<br />

– consilia, v.anche Pestschriften, 677, 680,<br />

684, 702, 708<br />

– regimina sanitatis, 676-679, 684<br />

– ricette, ricettari medici e farmaceutici,<br />

antidotari, libri di segreti, 666, 678-679,<br />

684, 687, 702-706, 737<br />

– <strong>al</strong>chimia farmaceutica, 670<br />

– corpus hippocraticum, v. anche fonti medico-dietetiche,<br />

consilia, 676, 707<br />

medievistica contemporanea, 365, 606, 641<br />

melodrammi:<br />

– Gast<strong>al</strong>don Stanislao, La M<strong>al</strong>a Pasqua, 770<br />

– Mascagni Pietro, Cav<strong>al</strong>leria rusticana, 770,<br />

774<br />

membranas, pergamene, 282<br />

ment<strong>al</strong>ità consumistica, 159<br />

mesi, 624<br />

– agosto, 17, 38, 183, 234, 269, 271, 275,<br />

295, 362, 370, 373, 389, 400, 407, 432,<br />

461, 624, 737, 793, 794<br />

– aprile, 624, 850<br />

– febbraio, 624, 851<br />

– dicembre, 452, 624, 800<br />

– luglio, 624, 796<br />

– maggio, 38, 624, 796<br />

– ottobre, 422, 624, 737<br />

– settembre, 183, 269, 370, 389, 422, 624,<br />

737, 799-800<br />

met<strong>al</strong>li, 828, 831-832<br />

– ferro, 545, 581, 747-748, 792, 813, 826-<br />

830, 834, 849<br />

– dacio ferri, 658<br />

– latta, 826, 832<br />

– miniere, industria estrattiva, 494, 743<br />

– ottone, 376, 826, 828<br />

– peltro, 826-827, 829-830<br />

– preziosi, 595<br />

– argento, argentum, 435, 491, 505-506,<br />

538, 560, 672, 742, 766, 820<br />

– oro, aurum, 260, 428, 435, 486, 494, 671-<br />

672, 742, 748, 754<br />

– capacità terapeutiche, 672<br />

– conversione in acqua potabile, 672,<br />

858<br />

– fabbricato da <strong>al</strong>chemici (<strong>al</strong>chimisti), 673<br />

– potabile, fuso nel vino, 672<br />

– rame, 376, 829-830, 832<br />

methystes, v. bevitori, ubriaconi<br />

microscopio, 597<br />

mimesis theou, v. cristianesimo, imitazione di Dio<br />

miracoli, prodigi, 152, 280, 286, 342, 347, 352,<br />

354-355, 379, 443-444, 588<br />

– conversione dell’acqua in vino, 421, 450,<br />

461, 466, 588, 858-859<br />

– Cristo mutò l’acqua in F<strong>al</strong>erno, 360<br />

– dei cinque pani e due pesci, 348, 436, 438<br />

– del beato:<br />

– Agilo abate di Rebais, 345<br />

– Goar di Prüm, 345<br />

– del c<strong>al</strong>ice con il veleno, di san Giovanni, 440<br />

– dell’abate Guido degli Strambiati (santo),<br />

261, 291-292<br />

– dell’eremita Giovanni, 285<br />

– della vigna di san Fabiano, 336<br />

– delle nozze di Cana, 152, 201, 261, 291,<br />

331, 341, 343, 346, 421, 436, 438, 450,<br />

461, 466, 858<br />

– di Agerico vescovo di Verdun, 345<br />

– di Benedetto di Aniane, 206-207<br />

– di Eligio di Noyon, 342<br />

– di Ermelando di Antresis, 343<br />

– di Filiperto di Jumièges, 344<br />

– di Isarno abate di San Vittore di Marsiglia,<br />

344<br />

– di Remigio vescovo di Reims, 344<br />

– di san Francesco, 566-567<br />

– di san Furseo abate di Lagny, 296, 439<br />

– di san Martino vescovo di Tours, 296<br />

– di san Richerio di Centula, 296, 439-440<br />

– di san Soro, 345<br />

– di santa Colette, 355<br />

– guarigioni, 379<br />

– intervento taumaturgico, 354<br />

– moltiplicazione del pane, 220<br />

– della cervogia, 220


– trasformazione del pane e vino nel corpo<br />

e sangue di Cristo, v. cristianesimo, eucaristia<br />

– trasformazione dell’acqua in birra (cervogia),<br />

220<br />

– in vino, 291-292, 335, 345, 348, 353, 422<br />

miscere, mittere, ministrare, mescere, dispensare,<br />

versare, 243, 560, 752-753, 756-758<br />

misure, lineari, di peso, capacità e superficie:<br />

– acri, 268<br />

– amphorae, 500<br />

– anfora veneziana, 634, 659<br />

– aranzadas,84<br />

– barile, 619<br />

– bigoncio veneziano, 659<br />

– bociola, 583<br />

– botte, 621- 623, 628<br />

– romana, 624<br />

– bozza, bozola, 578, 581, 631-632, 826<br />

– braccia, brachia, 632-633<br />

– c<strong>al</strong>ice campione, 237<br />

– cantaras,82<br />

– carro, carri, carradis, 634, 656, 658, 660<br />

– chilo, kg, quint<strong>al</strong>e, q., 234, 240, 771, 793,<br />

806- 808, 816, 838<br />

– cogna, 616<br />

– congio, 500, 658-659, 661<br />

– contraffazione, 612-613<br />

– coopercula, 263<br />

– copas, 581<br />

– corba, 612, 614, 619<br />

– cotile, 251<br />

– cubiti, 181<br />

– cullei, 500<br />

– dita, digita, 581<br />

– dramme, 251<br />

– emina, hemina, 220, 226-228, 232, 234-239,<br />

250-251, 255-256, 263, 292, 308, 325<br />

– latina, 251<br />

– emna greca, 251<br />

– engistara, 697<br />

– ettaro, ettari, ha, 49, 500, 793, 797, 801-<br />

802, 807, 811-814, 816<br />

– gerle, 781, 801<br />

– hîn, 423<br />

– iustitiam vini, “giusta misura” monastica,<br />

259, 278, 281-282, 305, 857<br />

– jugeri, 499<br />

– Kharvâr, 177<br />

– koinix, 251<br />

– kóllaton, 474<br />

– libbra, libbre, 74, 234-236, 238-239, 241,<br />

247, 251, 277-278, 282, 299-300, 305-306,<br />

435, 506, 830<br />

– libra minuta (capacità), 699<br />

– litro, ettolitro, hl, millilitro, 51, 127, 134,<br />

226, 237, 239-240, 260, 324-325, 500, 612-<br />

613, 616, 618-619, 621, 623, 625, 658, 661,<br />

781-782, 784-786, 794, 796, 799, 801-802,<br />

807, 816, 827<br />

– mensuras bollata, 583<br />

– metro, 797<br />

– metron th<strong>al</strong>assion, 162<br />

– mezzetta (di vino), 760<br />

– miliaria (miglia), 743<br />

– mina latina, 251<br />

– misure mediev<strong>al</strong>i, 237<br />

– moderne, 238<br />

– volumetriche, 237<br />

– mnas greca, 251<br />

– moggio, 39, 237, 250, 771<br />

– moyolis, 581<br />

– oc<strong>al</strong>e, 127<br />

– oncia, 785<br />

– ouvrée,49<br />

– pertica censuaria, 791<br />

– pesi, 785<br />

– piò, 778, 780-782, 784-786<br />

– pogonul, 133<br />

– quadra, 235<br />

– quadrant<strong>al</strong>e, 500<br />

– quarta, 318<br />

– secchi (situla), 237<br />

– sestari, 220, 226, 237, 241, 251, 359, 544, 560<br />

– sextarius, 500<br />

– some, 566, 658<br />

– stânjenul, 133<br />

– urna, urnis, urnae, 520, 656, 659<br />

– vadra (secchi, tina), 133, 136<br />

– zerla, zerle, secchia, pinta, bocc<strong>al</strong>e, mezzo,<br />

tazza, 786, 827, 830<br />

mixtus, mixtum, v. vino<br />

MONACHESIMO, 205, 315, 321, 330, 399<br />

– <strong>al</strong>imentazione, 211, 234, 240, 270, 272,<br />

275-276, 290, 298, 308, 323, 333<br />

– astinenza, 221-222, 228, 230, 236, 239,<br />

241, 250, 252, 289, 315, 330, 338-339<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, 215, 228, 243, 289, 330, 332,<br />

334<br />

961


962<br />

– quaresim<strong>al</strong>e, 227<br />

– autoconsumo di vino, 269<br />

– bere vino, 215, 255-256, 334, 394, 397,<br />

458<br />

– divieto di, 288, 330-331<br />

– giusta misura, misura conveniente,<br />

260, 311, 363<br />

– prepon metron, 142<br />

– non conveniente ai monaci, 213<br />

– rifiuto, rinuncia di, 221-222, 228, 252,<br />

285, 291, 294, 330, 332-334, 339<br />

– rifuggito come il veleno, 217, 337<br />

– trina propinatio, 255-256<br />

– bevande fermentate, 275<br />

– consuetudini bavaresi, 255<br />

– continenza, 218<br />

– dieta, 212, 251, 276-277, 324, 333<br />

– apporto nutrizion<strong>al</strong>e vegetariano, 323<br />

– cassinese, 236<br />

– cistercense, 270<br />

– equilibrio dietetico, 323<br />

– dieta, razione giorn<strong>al</strong>iera, 241, 248<br />

– di cibo, 228, 230, 234<br />

– di vino e bevande da bere, 222, 226-<br />

227, 230-231, 234, 240-241, 249-251,<br />

255-256, 258-263, 265, 278, 280, 311,<br />

315, 323, 394, 397<br />

– digiuno, digiunare, v. anche astinenza,<br />

142, 148, 205, 208, 213, 217-218, 224,<br />

227-228, 231, 234-236, 241, 250, 254,<br />

272, 299, 306, 335<br />

– frug<strong>al</strong>ità del cibo, 225, 230, 253, 300<br />

– giorni di magro, 236<br />

– menu settiman<strong>al</strong>e, 236<br />

– modello <strong>al</strong>imentare, 323<br />

– norme, regole <strong>al</strong>imentari, v. anche vita,<br />

tradizioni, regole, 212<br />

– dei cistercensi, 222<br />

– del Maestro, 224, 276, 305<br />

– di san Benedetto, 276<br />

– pietanze, 235, 247<br />

– cotte, 234, 236-237<br />

– di legumi, 234, 237-238, 281<br />

– di verdure crude, 234<br />

– pitancia, pitantie, v. anche supplemento<br />

<strong>al</strong>imentare, 262, 275, 281, 308, 311<br />

– terzo piatto, 235, 281<br />

– regime <strong>al</strong>imentare, 220, 234, 236, 323<br />

– restrizioni <strong>al</strong>imentari, 271, 339<br />

– satietas, 231<br />

– supplemento <strong>al</strong>imentare, 241, 250, 262,<br />

277<br />

– aggiunta di vino giorn<strong>al</strong>iero, 255-256,<br />

281, 286<br />

– caritas, karitas o bibitio caritatis, 255,<br />

259<br />

– consolatio, 240<br />

– uso di vino, 288<br />

– moderato, parcius, 229, 233, 250<br />

– asceti, 327<br />

– della montagna della Nitria, 219<br />

– bizantino, 214<br />

– celtico, 220<br />

– comunità cenobitiche, cenobiti, 208-209,<br />

211, 216, 219, 221, 289<br />

– cenobitismo benedettino, 330<br />

– egiziani, 209, 217, 234<br />

– p<strong>al</strong>estinesi, 212<br />

– dignità e uffici:<br />

– abate, abati, 206-208, 212-216, 225, 230,<br />

234-236, 238-239, 242-244, 247, 250,<br />

252-256, 258, 260-261, 264-266, 272,<br />

275, 277, 280-281, 283-284, 290-292,<br />

294-295, 297-300, 302-303, 309, 311,<br />

314-315, 318, 322, 344-345, 349, 353,<br />

355, 367-368, 416, 435, 439, 565, 568,<br />

570, 857<br />

– riti di benedizione, 433-434<br />

– simboli della sua autorità, 294<br />

– verga pastor<strong>al</strong>e, baculus pastor<strong>al</strong>is, 294,<br />

434<br />

– viticoltori, 322, 337<br />

– anacoreta, anacoreti, padri del deserto,<br />

334-336, 338-339, 494<br />

– p<strong>al</strong>estinesi, 212<br />

– archimandrita, 212<br />

– badessa, abatissa, 220, 284, 287, 318,<br />

325, 350, 454-455, 564, 571, 581<br />

– camerario, 311<br />

– canonico, 239<br />

– cantiniere, cantiniera, 207, 220<br />

– cantore, 239<br />

– cav<strong>al</strong>ieri teutonici, 640, 857<br />

– cellerario, cellerarius, economo della<br />

comunità, 206, 210, 221, 224-225, 235,<br />

243-244, 247-248, 256, 281-282, 294,<br />

300, 305, 308-309, 311, 313, 344, 354<br />

– conversi, 256, 269, 271-272, 275, 279-<br />

280, 282, 284, 858


– custos caritatis, 256<br />

– ecclesiae, 295<br />

– vini, 257, 309, 311<br />

– decano, 247, 254<br />

– elemosiniere, elemosynarius, 255, 257,<br />

259, 281<br />

– eremita, eremiti, 208, 214-215, 285-290,<br />

322, 331-334<br />

– egiziani, 234, 287<br />

– padri del deserto, 213, 287<br />

– ungheresi, 351<br />

– lettore di settimana, lector ebdomadarius,<br />

227, 247, 254, 259, 293, 299-300, 305-<br />

306<br />

– maestro di scuola, 257<br />

– metropolita, 856, 860<br />

– monache, suore, sorores, 240, 282, 284,<br />

287, 299, 306, 323, 350, 355, 454-455,<br />

599, 772<br />

– spagnole, 219<br />

– monaci, padri, frati, fratres, 20, 28, 41, 49,<br />

154, 167, 206-211, 213-216, 218-219,<br />

221-228, 230-233, 235-236, 239-240,<br />

242- 244, 248-260, 262-264, 267-269,<br />

271-272, 275-278, 280-282, 286, 290-<br />

291, 296-297, 299-300, 303-304, 308,<br />

311-315, 317-319, 322, 325, 327, 331-<br />

333, 336-337, 339, 344-345, 348, 354-<br />

355, 368, 370, 457, 490, 492, 494, 561-<br />

562, 571, 587, 590, 599, 601, 603-604,<br />

756, 762, 765, 857-858<br />

– addetti <strong>al</strong> refettorio, refectorarius, 262-<br />

263, 308, 313<br />

– <strong>al</strong>l’assistenza degli infermi, infermieri,<br />

278, 313<br />

– <strong>al</strong>la cucina, 247, 254, 259, 282, 284,<br />

293, 305-306<br />

– copti, 212<br />

– egiziani, 209<br />

– greci, 320<br />

– infermieri, 264<br />

– litterati, 282<br />

– monaco ebbro, vinolentus, vinolentia,<br />

227-228, 230, 249, 411-412<br />

– orient<strong>al</strong>i, 328-329, 334<br />

– p<strong>al</strong>estinesi, 215<br />

– novizio, 258<br />

– padre gener<strong>al</strong>e, 338<br />

– patriarca, 141, 147, 151, 154, 198, 203,<br />

297, 341, 468-469<br />

– predicatori, 335<br />

– prepositi, 226<br />

– previsor vinearum, fratello Bacco, 309<br />

– priora, 284, 454-455<br />

– priori, 220, 247, 254, 257, 280, 282, 284,<br />

288, 293, 299, 308, 311, 330<br />

– sacrestano, 293, 296, 298, 301<br />

– settimanari di cucina, 225, 227, 231, 241<br />

– superiora, 287<br />

– superiori, 225, 243, 249-250, 255, 257,<br />

275, 278, 283, 291, 296, 304<br />

– occident<strong>al</strong>e, 218, 234, 393<br />

– ordini:<br />

– benedettino, 76, 222, 227- 229, 233-234,<br />

236, 322, 330, 494<br />

– carmelitani sc<strong>al</strong>zi, 746<br />

– carolingio, 234, 242, 251<br />

– riformato, 207<br />

– cassinese, 232, 234-236, 242, 277, 280,<br />

320<br />

– certosino, 290<br />

– cistercense, 28, 101, 111-112, 222, 267,<br />

269-270, 271-272, 314, 317, 600-601,<br />

640, 857<br />

– aziende agrarie, 271<br />

– monaci bianchi, 271, 275<br />

– monasteri, 112<br />

– navi dei monaci, 112<br />

– cluniacense, 251-252, 267, 270-271,<br />

280-281, 283, 286, 294-295, 302, 305,<br />

311-315, 317-318, 320, 349, 552-553,<br />

601<br />

– monaci neri, 299-300<br />

– domenicano, 339<br />

– francescano, 337, 670, 858<br />

– cappuccini, 756<br />

– minori, 338-339<br />

– mendicanti, 328, 334-335, 338-339<br />

– teutonico, 111-112, 640, 857<br />

– orient<strong>al</strong>e, 208, 210, 214, 218, 338<br />

– slavo, 214<br />

– vita, tradizioni e regole, 205, 209, 230,<br />

243, 253, 257, 262, 265, 277, 282, 290,<br />

292, 296, 304-306, 312, 314, 322, 394, 411<br />

– abbandono dell’uso quotidiano del<br />

vino, 324<br />

– abiti e c<strong>al</strong>zature, 231<br />

– accoglienza, 216<br />

963


964<br />

– ascesi, purezza e perfezione ascetica,<br />

fervore, rigore, ide<strong>al</strong>e ascetico, 208, 215,<br />

217-218, 224, 229-230, 232, 252, 287,<br />

290-291, 323, 325, 329, 339, 391, 399,<br />

411, 561<br />

– bacio della mano, 284, 455<br />

– benedizione:<br />

– benedictio vini, 296<br />

– dei loc<strong>al</strong>i, 294<br />

– del mosto, pro musto, 295, 296<br />

– del vino novello (mustum), 296<br />

– delle uve, benedictio uvae, 295<br />

– prima dei pasti, 254<br />

– bere vino, bibitio, 857<br />

– di notte (proibito), 255<br />

– dopo la comunione, 302<br />

– iustitiam vini, bibere in iustitiis, v.anche<br />

misure, 259, 278, 281-282, 305, 857<br />

– mensura potus, misura del vino, 205,<br />

223, 226, 228, 233, 386, 394, 433, 436,<br />

675-676<br />

– post collationem, 254<br />

– post nonam, 254<br />

– post scillam vespertinam, 254<br />

– canto delle antifone, 454<br />

– Mandatum novum do vobis, 454<br />

– Maneant in vobis spes fides caritas, 454<br />

– Vos vocatis me magister et dominus, 454<br />

– carità fraterna, 216<br />

– caritatem de pane et vino, 277<br />

– castità, 217, 225, 233, 326<br />

– celebrare, cantare messa, 247-248<br />

– cerimonia convivi<strong>al</strong>e, 453<br />

– dell’oblazione, 294<br />

– charta caritatis, 270, 272<br />

– coltura delle vigne, 322<br />

– commemorazione di parenti e benefattori,<br />

281<br />

– compieta, 235, 255, 272, 308<br />

– comunità monastica femminile, 455<br />

– condivisione fraterna, 216<br />

– consuetudini, consuetudines, 208, 234,<br />

255, 277, 458, 857<br />

– controllo delle fantasie inopportune,<br />

225<br />

– convivi<strong>al</strong>ità, 216<br />

– costituzioni monastiche, typikon, 297<br />

– cultura penitenzi<strong>al</strong>e, 399<br />

– cura corporis, 329<br />

– debolezza mor<strong>al</strong>e, 229<br />

– derivazione cluniacense, 253<br />

– deroghe <strong>al</strong> consumo di vino, 239<br />

– digiuno, digiunare, v. anche <strong>al</strong>imentazione,<br />

astinenza, 335, 339<br />

– distribuzione<br />

– del vino, 216, 220<br />

– del vinum in fi<strong>al</strong>a, 257<br />

– delle eulogie del vino, 296<br />

– dottrina francescana, 670<br />

– paolina, 229, 248, 289, 292, 328, 330,<br />

333, 375<br />

– doveri di ospit<strong>al</strong>ità, 235<br />

– elemosina, 224<br />

– fermarsi in taverna, 272<br />

– fonte di reddito, 267<br />

– freno di castità <strong>al</strong>la lussuria, 224<br />

– impegno in favore pauperibus et infirmi,<br />

259<br />

– incorregibiles e sfrenati bevitori, 275<br />

– isolamento durante il pasto, 243<br />

– lavanda di mani e piedi, 282-284, 453-<br />

455<br />

– mandatum fratrum, 282-283, 293, 438,<br />

454, 456<br />

– lavori di cucina, 247<br />

– rur<strong>al</strong>i, impegno nei campi, 231-232,<br />

247, 271, 374<br />

– liturgia eucaristica, 303<br />

– quotidiana, 252<br />

– mensa comune, 228<br />

– modello agiografico, di santità, 329, 335,<br />

339<br />

– movimenti eretic<strong>al</strong>i, 334<br />

– necessitas loci, 231<br />

– norme igieniche, 288<br />

– Ordo monasterii, 219<br />

– ospit<strong>al</strong>ità, 285-286<br />

– osservanza della povertà, 337<br />

– ostacoli <strong>al</strong>la preghiera e <strong>al</strong>la meditazione,<br />

670<br />

– penitenza, pene, 228, 300, 303, 338<br />

– battiture, 272<br />

– condannati a morte, 312<br />

– per il monaco che si ubriaca, 300<br />

– riduzione <strong>al</strong>imentare, 272<br />

– portare vino in viaggio (vietato), 272,<br />

275<br />

– potum caritatis, caritatem vini, vinum caritatis,<br />

283, 293, 308<br />

– prassi terapeutica, 276


– pratica della flagellazione, 330<br />

– precetto benedettino ora et labora, 322<br />

– preghiera, 330<br />

– comune, 243, 294<br />

– processioni domenic<strong>al</strong>i, 294, 311<br />

– recita del De profundis, 283<br />

– del Miserere mei Deus, 248, 279, 283<br />

– di s<strong>al</strong>mi, 244<br />

– regole, 238, 248, 250-251, 254, 256, 260,<br />

276-277, 334<br />

– antiche, 223<br />

– dei santi padri, 221, 329<br />

– di Basilio, 329<br />

– francescane, 339<br />

– monastiche, 209, 217, 339<br />

– Regula Magistri, 222-223, 227, 231, 299<br />

– S. Benedicti, regola benedettina, 222,<br />

227, 229-235, 240, 242, 260-261,<br />

276, 299, 305, 329, 409<br />

– sanctarum virginum, 219<br />

– rendite cere<strong>al</strong>icole e vinicole, 281<br />

– ricevere, dare, sumere iustitiam vini, v. bere<br />

vino<br />

– ricompensa (merces) particolare, 229<br />

– riforma, riformatori della vita religiosa,<br />

correnti riformatrici, reformatio, 242,<br />

328-329<br />

– carolingia, 255<br />

– cluniacense, 252<br />

– rigore, rigorismo ascetico, 214, 221<br />

– rilassatezza dei costumi, 229, 272<br />

– rintocchi ad mixtum, 248<br />

– rinuncia monastica, 208<br />

– riunione del capitolo, 300<br />

– silenzio, a tavola, 254, 258, 272<br />

– in infermeria, 277<br />

– simbologia liturgica, 257<br />

– spiritu<strong>al</strong>ità mediev<strong>al</strong>e, 335-336<br />

– sviluppo comunitario, 221<br />

– tradizione, v. anche regole:<br />

– anacoretica, 215, 334-335, 339<br />

– antica, 217, 289, 330<br />

– benedettina, 281, 290<br />

– bernardina, 270-271<br />

– cenobitica, 216, 224, 233, 323, 330<br />

– contemplativa, 328-330<br />

– dei padri del deserto, 215<br />

– eremitica, 142, 288, 334<br />

– regolare dell’Occidente, 328<br />

– trapasso, morte, 280, 293, 404, 409<br />

– apparizione dei morti, 404<br />

– concezione cristiana, 403<br />

– pagana della morte, 403<br />

– trina propinatio, v. bere vino<br />

– tupika, v. chiesa ortodossa<br />

– usi, conventu<strong>al</strong>i, 211<br />

– liturgici della comunione, 302, 431<br />

– verginità, 229<br />

– vespro submissa voce, 454<br />

– vestiti, vestimenta, 251, 271<br />

– viatico liturgico, 275<br />

– vino, v. bere vino<br />

– vinolentia, v. monaco ebbro, vinolentus<br />

– vita spiritu<strong>al</strong>e, 670<br />

monasteri, conventi, v. anche cenobi, 35, 112,<br />

235, 237, 239-240, 242, 251-252, 256, 264-<br />

265, 268, 272, 281, 284, 289, 293-294, 297,<br />

303-304, 308, 314, 337-338, 342, 344-345,<br />

349-350, 352, 355, 390, 420, 441, 443, 453-<br />

454, 456, 494, 564, 570, 587, 600-601, 657,<br />

746, 757, 857-859<br />

– biblioteche mediev<strong>al</strong>i, 750<br />

– cantieri monastici, 259<br />

– cantine, 244, 256, 264, 267, 294, 298, 301,<br />

311, 345, 349-350<br />

– cella vinaria, cellaria, cellarios de vino, 294,<br />

344, 346, 350<br />

– capitolo, 294<br />

– celle annonarie, 587<br />

– cenobi, 206-207, 224, 233-234, 239, 243-<br />

244, 252-254, 257, 267-268, 275, 283, 285-<br />

286, 290-291, 293, 309, 318, 323, 337, 345,<br />

348, 352, 823<br />

– brolo del cenobio, 232, 306<br />

– chiesa, 257, 278, 295-296<br />

– abbazi<strong>al</strong>e, 284, 294<br />

– chiostro, 257, 271, 280, 282-283, 454<br />

– fontana, 284, 454<br />

– cistercensi, 112<br />

– cucina, 220, 244, 248, 259, 281, 293-294,<br />

299<br />

– decime, 285<br />

– dispense, 220, 244<br />

– domini, tenute viticole, v. istituzioni, enti<br />

ecclesiastici, proprietari di vigne<br />

– dormitorio, 294, 311<br />

– entrate monastiche, 285<br />

– eremi, 233, 288-289, 330, 332-333, 335<br />

– foresterie, 286-287<br />

965


966<br />

– forno, 244<br />

– infermeria, 277, 279-280, 311, 313<br />

– armariolum, 277<br />

– ingresso di postulanti, 387<br />

– insediamenti monastici, priorati, 552-553<br />

– insignia (insegne), 435<br />

– loco hostiarum, 295<br />

– mense, 234, 241, 244, 252, 257, 259-260,<br />

265, 268, 270, 281, 291, 296, 299-300, 304,<br />

332, 338<br />

– orto, v. anche terre, terra, 244<br />

– ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i, hospit<strong>al</strong>e, 240, 247, 313, 454<br />

– pavimento, 294<br />

– priorati, 318<br />

– proprietari di vigne, v. anche istituzioni,<br />

enti ecclesiastici, 49, 61, 71-72, 76, 78-79,<br />

82, 95, 98-99, 101, 128, 130, 206, 309, 318,<br />

322, 477, 553, 777, 782, 858<br />

– refettorio, 224, 227, 239, 243-244, 247-<br />

248, 254-257, 261-262, 264, 271, 276-277,<br />

284, 294-296, 305, 311, 313, 454-455<br />

– armarium, armadio a muro, 261, 264<br />

– ceste di legno e vimini (canistrum), 257<br />

– dell’ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>e monastico, 283<br />

– residenze monastiche, 779<br />

– romitori, 337<br />

– sacristia, 266-267, 295, 311<br />

– armarium, armarius, 266-267<br />

– s<strong>al</strong>a, aula capitolare, 283-284<br />

– sc<strong>al</strong>e, 293<br />

– scuola, 257<br />

– tenute viticole monastiche, v. proprietari<br />

di vigne<br />

– vigne abbazi<strong>al</strong>i, v. proprietari di vigne<br />

mormorazione, murmuratio, mormorare, 231,<br />

249-250, 300<br />

mosaico, 261<br />

mosto, mustum, 8, 11, 74, 75, 94, 117, 124, 126-<br />

127, 135, 182-183, 203-204, 307, 313, 320-<br />

321, 323-324, 526, 528, 604, 697, 803, 808,<br />

812, 853<br />

– aggiunta di zucchero, 36<br />

– arricchito con pet<strong>al</strong>i di rosa, 320-321<br />

– circumcisitum (vino tagliato), 526<br />

– con semi di finocchio, 320-321<br />

– di sedano, 320-321<br />

– concentrato, 183<br />

– conservazione, 795<br />

– consumo, 73<br />

– cotto, carenum, defrutum, sapa, 13, 523, 529<br />

– cottura, bollitura, 12-13, 183-184, 290<br />

– di frutta, 105<br />

– elemento dei contorni cristomimetici, 364<br />

– fermentazione, v. anche vinificazione, 8,<br />

127, 529<br />

– governo del mosto con uva raverusco,12<br />

– mosellanum, 317<br />

– primo fiore, 183<br />

– rodìtes oinos, 320<br />

– selinìtes oinos, 320<br />

– tortivum (vino di torchio), 526<br />

– trasporto del, 10<br />

muffa, 289, 513, 514<br />

– del vino, 516<br />

– dell’uva, 850<br />

mulini, molendina, 563<br />

natanti, imbarcazioni, 639<br />

– barche, 661<br />

– battelli, 53<br />

– burchi, 647, 654<br />

– chiatte, 269, 589<br />

– g<strong>al</strong>ere venziane, 661<br />

– kogges,42<br />

– navi, navires, 42-43, 55, 57, 59, 96-97, 111,<br />

116, 137, 152, 163, 185, 503, 589, 592,<br />

595, 621, 642, 647, 741, 856<br />

– dei monaci cistercensi, v. monachesimo,<br />

ordini<br />

– timone assi<strong>al</strong>e, 42<br />

– traghetti, 50<br />

– zattere, zattere fluvi<strong>al</strong>i, 619, 647<br />

navigazione marittima, v. anche vino, 160<br />

– fluvi<strong>al</strong>e, v. anche vino, trasporto, 52, 97, 269<br />

nitro, 473<br />

oggetti sacri, 414<br />

– c<strong>al</strong>ici, v. contenitori, 260<br />

– campana, campanella, 248, 254, 257, 280<br />

– candelabri, 279<br />

– capello, 435<br />

– celostris, 454<br />

– ceri, cereos, cereis, intorcia, 295, 433-435, 454<br />

– corpor<strong>al</strong>i, corpor<strong>al</strong>ia, 267, 377, 482<br />

– croce, cruce, 152, 173, 200, 203, 280, 435<br />

– crocifisso, 254<br />

– cucchiaini, 464


– lampade, 470-471<br />

– mess<strong>al</strong>e, 432<br />

– mitra, 435<br />

– panno che fa da filtro, colum, 428<br />

– pannulum, 303<br />

– patena, 267, 294, 303<br />

– pisside, 301, 303<br />

– purificatoi, purificatoria, 482-483<br />

– reliquie di santi, 348, 408, 858<br />

– suppellettili per il culto, 437<br />

– tovaglie, gausapibus, 278, 284, 295, 304,<br />

377, 427, 455<br />

– turibolo, 279-280<br />

– vesti liturgiche, 437<br />

– cotte, cotis, 454<br />

– pianete, planetis, 427, 454<br />

– pluvi<strong>al</strong>ibus, 454<br />

oikumene, 159<br />

orazioni, v. cristianesimo, preghiere<br />

ordini religiosi, v. monachesimo<br />

oreficeria, 266<br />

orgie, 140<br />

orticoltura, v. agricoltura<br />

ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i, v. anche monasteri, ospe<strong>d<strong>al</strong></strong>i monastici<br />

– infermeria, 313<br />

ospit<strong>al</strong>ità, v. anche monachesimo, regole, 28, 99,<br />

235, 242, 285, 287, 342, 346, 608<br />

– di forestieri, 825, 858<br />

– doveri, 538<br />

– ecclesiastica, 563<br />

– gratuita, benefica, 563<br />

– luoghi di, 28<br />

– pratiche ospit<strong>al</strong>i, 347<br />

– profession<strong>al</strong>e e commerci<strong>al</strong>e, 563<br />

paesaggio agrario, rur<strong>al</strong>e, v. anche terre, campagne,<br />

6, 9-10, 12-13, 68-69, 71, 75-80, 82, 84,<br />

569, 579, 627, 722, 752, 780, 851<br />

– cassine della Certosa, 12<br />

– colture arboree, 783, 810<br />

– interc<strong>al</strong>ari, 33, 38, 785<br />

– intervento umano, 569<br />

– piantata, della pianura, 7, 579, 778-780,<br />

785<br />

– sfruttamento, coltura promiscua, 38, 780<br />

– vinicolo, 103<br />

paese del vino, 133<br />

paganesimo:<br />

– culto, rappresentazione dei morti, 404<br />

– cultura, tradizione pagana, 396, 403<br />

– gentili, v. anche popolazioni, 201, 328,<br />

396, 403-404<br />

– germani, 378, 400-401, 403-405, 503, 857<br />

– banchetto di Odino, 400<br />

– concezione della morte, 403<br />

– conversione, 405<br />

– credenze folkloriche, 405<br />

– rapporto fra ebbrezza e il sacro, 405<br />

– religiosità, 404<br />

– scontri armati, 400<br />

– stirpe tedesca, 450<br />

– idolatria, 424<br />

– latini, rapporto fra ebbrezza e il sacro, 405<br />

– religiosità, ritu<strong>al</strong>ità latina, 404<br />

– merovingico, deposizione di vivande sulle<br />

tombe dei morti, 404<br />

– romani, cippi dei defunti, 403<br />

– concezione della morte, 403<br />

– parent<strong>al</strong>ia (celebrazioni dei), 403<br />

paglia, 126, 182, 184, 525-526<br />

p<strong>al</strong>menti, 127<br />

– a cielo aperto, 10<br />

passioni terrene, apatheia (libertà <strong>d<strong>al</strong></strong>le), 142<br />

pasti, 223-225, 227, 230, 234, 236, 241, 243-244,<br />

247-248, 252-254, 257, 262, 272, 278, 292,<br />

299, 311, 324, 741<br />

– banchetti, comissatio, occasioni convivi<strong>al</strong>i,<br />

287, 401, 415, 423, 530, 535-539, 560-561,<br />

597, 754, 762-763, 767, 858<br />

– sacrific<strong>al</strong>i, 423<br />

– signorili, 486<br />

– brindisi, brindare, 495, 539, 753, 757, 760,<br />

764, 857, 861<br />

– <strong>al</strong>la ricorrenza dei santi, 402<br />

– <strong>al</strong>le anime dei morti, 402<br />

– buffet, 146<br />

– cena, pasto ser<strong>al</strong>e, 145, 209, 220, 223-224,<br />

235, 237, 253, 265, 292, 308, 325, 398,<br />

420, 424-425, 438, 487, 530, 667, 761, 763<br />

– del Signore, 209<br />

– pasqu<strong>al</strong>e, 478<br />

– ebraica, 479<br />

– rappresentazioni artistiche, 480<br />

– colazione, 305<br />

– dei cardin<strong>al</strong>i elettori del papa, 420<br />

– dessert, 187, 494<br />

– di mezzogiorno, 241<br />

– invern<strong>al</strong>e, 236<br />

– livello gastronomico, 146<br />

967


968<br />

– merenda, 248<br />

– pietanze, 820, 831, 850<br />

– pranzo, prandio, prandium, 52, 220, 223-<br />

224, 235-237, 248, 253, 265, 272, 277, 308,<br />

325, 343-345, 410, 420, 475, 487, 494,<br />

559-560, 760, 763, 797<br />

– refezione, 241, 256, 275, 287, 410<br />

– spuntino di metà mattina, 254<br />

peccati, v. anche vizi, 169-170, 175-176, 200,<br />

211, 214, 377, 387, 391-392, 399, 401, 411,<br />

417, 470<br />

– concupiscenza della carne, v. anche sessu<strong>al</strong>ità,<br />

397, 409<br />

– eresia, 601<br />

– fornicazione, simonia (anche reato), 211,<br />

387-388, 396, 603<br />

– incesto, 398<br />

– m<strong>al</strong>attia dello spirito, 470<br />

– mancanza di pietà, 397<br />

– mort<strong>al</strong>i, 412, 416<br />

– opere della carne, 423<br />

– origin<strong>al</strong>e, 396, 417<br />

– peccati capit<strong>al</strong>i, 397<br />

– nuovi, 386<br />

– peccatori, 189, 289, 417<br />

– pratiche vietate, 418<br />

– prostituzione, v. persone, gente di m<strong>al</strong>affare<br />

– remissione dei peccati, 425<br />

– sacrilegi, 399<br />

– sessu<strong>al</strong>ità coniug<strong>al</strong>e in quaresima, 398<br />

– tipologie, 395<br />

– ubriachezza, 405<br />

– usura, 386, 395<br />

– vomito provocato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’ebbrezza, 399<br />

– voracità, v. vizi, 223<br />

pece, 8, 179, 185, 320-321, 528<br />

pellegrini, peregrinis, viandanti, viaggiatori, 35,<br />

73, 77, 135-136, 145, 168, 216, 242, 285-<br />

287, 343, 375, 388, 391, 415, 442, 537, 600,<br />

610, 616, 620-623, 633, 756, 858<br />

pelli, concia delle, 78<br />

pene, condanne, sanzioni, ammende, punizioni,<br />

multe, v. anche penitenza e monachesimo,<br />

36, 140, 151, 171, 190, 227-228, 269, 302,<br />

352, 400-401, 405, 407, 409, 412, 414, 516,<br />

528, 542, 544-545, 550, 564-565, 570, 574-<br />

575, 580, 582, 603, 629, 632<br />

– astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, 544<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong>la carne, 544<br />

– corpor<strong>al</strong>i, 411<br />

– legge del contrappasso, 391<br />

– pane ed acqua, 377, 398-399, 405, 411<br />

– scomunica, 407, 416<br />

penisola iberica, 67-73, 75,77, 80, 82, 88, 168,<br />

182, 317<br />

– it<strong>al</strong>ica, 14, 270, 318, 320, 466, 499, 534,<br />

543, 804, 838<br />

– b<strong>al</strong>canica, 159-160<br />

penitenza, v. anche monachesimo, 368, 377,<br />

391, 398, 401, 406<br />

– cultura della colpa, 406<br />

– degli ecclesiastici, 411-412, 562<br />

– dei laici, 339<br />

– libri della penitenza, 393<br />

– prassi espiatorie, 393<br />

– severa disciplina e dolce pietà, 391<br />

– tariffata, 392-393, 406<br />

perle, 198<br />

persone, gente, v. anche popolazione, popolazioni,<br />

774<br />

– abitudini, 817<br />

– anziani, 779<br />

– archivi person<strong>al</strong>i, 817<br />

– di m<strong>al</strong>affare<br />

– bari, 602, 613<br />

– bravi (di manzoniana memoria), 756-<br />

759<br />

– briganti, 215<br />

– disonesti, inhonesti, 414, 617<br />

– gentaglia minuta, 660<br />

– giocatori, 617<br />

– ladri, ladroni, 127, 564, 602, 613, 617<br />

– m<strong>al</strong>andrini, m<strong>al</strong>intenzionati, tagliaborse,<br />

imbroglioni, 602<br />

– meretrici, prostitute, puttane, v. anche<br />

prostituzione, 155, 158, 602, 611<br />

– ruffiani, lenoni, 155, 602, 611<br />

– truffatori, bari, ladri, 613<br />

– donna, donne, dama, 125, 144, 172, 188,<br />

199, 202, 296, 325, 337, 354, 359, 379,<br />

398, 428, 439, 530, 539, 579, 599, 605,<br />

611, 621, 684, 687, 693-694, 722, 752-753,<br />

755, 758-760, 763, 768, 771, 795<br />

– famiglie, familiari, casati, 76, 163, 204, 403,<br />

443, 457, 503, 516, 552, 573, 633, 650, 766,<br />

779, 785, 803, 831, 850, 852-853, 859<br />

– bona famija, 752<br />

– borghesi, borghesia, v. anche società,<br />

classi, ceti soci<strong>al</strong>i, 117, 777


– bresciane, 817-818, 824, 831, 833-834<br />

– cittadine, residenti in città, v. anche<br />

società, classi, ceti soci<strong>al</strong>i, 777-778, 817<br />

– contadine, v. anche arti mestieri, contadini,<br />

72, 85, 648<br />

– mezzadrili, 778, 792<br />

– duc<strong>al</strong>i, v. anche società, classi, ceti soci<strong>al</strong>i,<br />

49, 572<br />

– imperi<strong>al</strong>i, v. anche società, classi, ceti<br />

soci<strong>al</strong>i, 156<br />

– in epoca romana, 499<br />

– nobili, v. anche società, classi, ceti soci<strong>al</strong>i,<br />

58<br />

– signorili, 657<br />

– giovani, ragazzi, 666, 753, 767-769, 774,<br />

795<br />

– infanzia, bambini, fanciulli, pueri, 125, 223,<br />

225, 244, 247, 255-257, 259, 264, 281, 284,<br />

293, 300, 302, 305, 357, 379, 763, 766,<br />

772, 779<br />

– abbandonati, 588<br />

– bambini oblati, 247, 293-294<br />

– orfani, 422, 425<br />

– infermi (anche m<strong>al</strong>ati), 217-218, 221, 223,<br />

229-231, 234, 235, 238, 241, 247, 254, 259,<br />

264, 271, 276, 278-280, 286, 293, 302, 311,<br />

315, 442, 470, 563, 589, 594<br />

– cura spiritu<strong>al</strong>e, 470<br />

– debolezza fisica, 229<br />

– domus infirmorum, 277<br />

– flebotomizzato, 263<br />

– infermità fisica, 210<br />

– infirmorum imbecillitatem, 222, 228-229,<br />

249<br />

– puerpere, 318<br />

– rapporto uomo-natura, 739<br />

– sane, 666<br />

– tenore di vita, 817<br />

– uomo, uomini, 420, 747-748, 750, 752,<br />

756-757, 860<br />

– audace, 491<br />

– combattivo, 491<br />

– homo ridens et bibens, 753<br />

– sapiens, 753<br />

– loquace, 491<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 558<br />

– patrioti, 753<br />

– villicus, 413<br />

– vedove, 422, 425<br />

piantata, v. paesaggio agrario, rur<strong>al</strong>e<br />

pianto, lacrime, 561<br />

pietre, lapides, 574<br />

piscina di Siloe, 461<br />

politica economica agraria, 810<br />

– fascismo, 810<br />

polittici, 321, 323<br />

ponti, 383<br />

popolazione, 35, 46-47, 63, 65, 68, 70-71, 73,<br />

75, 84, 93, 104, 109, 115, 117, 441, 487, 503,<br />

534, 540, 566, 579, 613, 616, 636, 638<br />

– aumento demografico, 5, 77, 108, 387,<br />

554<br />

– c<strong>al</strong>o demografico, 7, 47, 159<br />

– cittadina, 724<br />

– rur<strong>al</strong>e, v. anche società, contadini, 723-724<br />

popolazioni, etnie:<br />

– <strong>al</strong>amanni, legislazione, 543<br />

– an<strong>d<strong>al</strong></strong>usi, 181<br />

– angioini, 270<br />

– arabi, v. Islam<br />

– dominazione araba in Sicilia, 7, 855<br />

– armeni, 468, 472<br />

– àvari, 139, 539<br />

– barbari, 502-503, 530, 533, 535, 540<br />

– invasioni barbariche, 26, 587<br />

– mondo barbarico, 535<br />

– stirpi barbare, 535<br />

– bavari, legislazione, 543<br />

– beduini, v. Islam<br />

– bizantini, 153, 160, 162, 468, 591, 856<br />

– Commonwe<strong>al</strong>th bizantino, 475<br />

– società bizantina, 153<br />

– britanni, 503<br />

– bulgari, 124, 139<br />

– burgundi, 440<br />

– carolingi, 407, 543<br />

– cechi, 124<br />

– celti, 378-379<br />

– credenze folkloriche, 378<br />

– cristiani, v. anche cristianesimo, 71, 209,<br />

260, 327-328, 331, 406, 467, 479<br />

– croati, 124<br />

– dell’area mesopotamica, 837<br />

– egizi, egiziani, 837<br />

– mercati, 358<br />

– etruschi, 838<br />

– franchi, g<strong>al</strong>li, 404, 429, 440, 487, 503, 536,<br />

544, 743, 860<br />

– gentili, v. paganesimo<br />

– gepidi, 537, 539<br />

969


970<br />

– germani, v. paganesimo<br />

– goti, 534-535<br />

– greci, Graecos, 468, 481, 529-530, 743, 838,<br />

851<br />

– inglesi, 418, 860<br />

– israeliti, ebrei, 73, 109, 152, 174, 260, 861<br />

– <strong>al</strong>tare degli olocausti, 423<br />

– comunità ebraica, 63<br />

– mondo giudaico, 209<br />

– sacrifici del culto, 423<br />

– tradizione ebraica, 327<br />

– vinaio ebreo, 167<br />

– lanzichenecchi, 756<br />

– lascaridi, 145<br />

– latini, v. romani<br />

– longobardi, 139, 159, 536-540, 743<br />

– consuetudini, 541<br />

– economia, 541<br />

– leggi, legislazione, 541<br />

– mamelucchi, 170<br />

– mediterranei, 534<br />

– merovingi, 404, 859<br />

– mozárabi, 73<br />

– musulmani, v. Islam<br />

– dominazione musulmana, 67, 70<br />

– nabatei, 167<br />

– nervi, 501<br />

– nordiche, scandinave, 536<br />

– mitologia, 535<br />

– normanni, 591, 854-855<br />

– età normanna in Sicilia, 7<br />

– invasioni normanne, 27<br />

– ostrogoti, 534<br />

– pannoni, 503<br />

– polacchi, 124<br />

– romani, 181, 184, 226, 403-405, 503, 526,<br />

530, 535, 743, 838<br />

– antichità latina, 360<br />

– cippi dei defunti, 403<br />

– familia, 499, 516<br />

– matrone, 487<br />

– mondo romano, 356, 529, 534<br />

– parent<strong>al</strong>ia (celebrazioni dei), 403-404<br />

– paterfamilias, 410, 521-522, 524<br />

– soldati, 306<br />

– rumeni, 124<br />

– sassanidi, 139, 159<br />

– sciti, 530<br />

– secui, 131, 136<br />

– serbi, 124<br />

– siriane, colonie, 358<br />

– slavi, 139<br />

– slovacchi, 124<br />

– spagnoli, hispani, 503<br />

– svevi, 501<br />

– Trans<strong>al</strong>pinas gentes, 501<br />

– turchi, 134, 170, 187, 854<br />

– ucraini, 124<br />

– ungheresi, 124<br />

– visigoti, legislazione, 543<br />

porcellana, 820, 832-833<br />

porti, 591<br />

– fluvi<strong>al</strong>i, 52, 65, 269, 610, 613, 621-622,<br />

626<br />

– marittimi, 22, 42, 54-55, 57-58, 62, 65, 86,<br />

135, 137, 150, 589, 591, 615, 618, 626,<br />

636, 645, 647, 773<br />

– attrezzature, 647<br />

pozzo, 264, 267<br />

– di Giacobbe, 461<br />

procedimenti giudiziari, 69<br />

– sequestro, 581<br />

produzione agricola, v. agricoltura<br />

– tessile, 68<br />

profumeria, profumi, aromatites, 529<br />

– mirra, murrhina, 529<br />

prostituzione, v. anche persone, gente di m<strong>al</strong>affare,<br />

155, 424, 602-603, 631<br />

proverbi e modi di dire, 735<br />

ratio, stravolgimento della, 396<br />

reati, crimini, furti, 350, 398, 402, 510, 541<br />

– assassinio dei parenti, 391<br />

– atti di violenza, violenze, 397, 407, 537,<br />

544, 570, 575, 602, 764<br />

– incesto, 398<br />

– in ambito rur<strong>al</strong>e, 542<br />

– di uva, 9, 336, 350, 541-542, 565<br />

– omicidio, 398<br />

– rissa, risse, 398, 603, 611<br />

– simonia, v. anche peccati, fornicazione, 388<br />

– uccisione di un ladro colto in flagrante,<br />

392<br />

reddito, integrazione del, 803<br />

rendi, v. libertinaggio<br />

repoblación, processo di ripopolamento, 76<br />

resine, v. anche spezie, 316<br />

ricerca della pietra filosof<strong>al</strong>e, 673


iso, ridere, 561-563<br />

– hilari vultu, 562<br />

– homo ridens et bibens, 753<br />

– liceità del, 562<br />

roccia, 152<br />

Rôles d’Oléron,42<br />

rotte commerci<strong>al</strong>i di terra e acqua, v. vino, trasporto<br />

sacco, riempito di neve, saccus nivarius, colum nivarium,<br />

530<br />

saggezza popolare, 735<br />

s<strong>al</strong>e, 7, 42-43, 59, 265, 403, 436-437, 527<br />

– di Bayen, 116<br />

s<strong>al</strong>ma, 280, 293<br />

s<strong>al</strong>os, folle, v. corpo umano, 142<br />

s<strong>al</strong>terio, 230<br />

s<strong>al</strong>vatore, soter, 141<br />

sampogna (zampogna), 748<br />

santi, sante, 142-143, 150, 152, 196, 198, 204,<br />

215, 217, 221, 230, 233, 258, 260, 277, 285-<br />

286, 291, 334-337, 341, 343, 346-347, 349-<br />

350, 352-353, 355, 416, 436, 439-445, 448,<br />

475, 479-482, 487, 562, 566-567, 588, 600,<br />

603, 856, 858-859<br />

– canonizzazione, 404<br />

– della carità e del lavoro, 353<br />

– lombardi, 859<br />

– martire, martirio, 561<br />

– reliquie, 348, 408<br />

sasso, 206<br />

sc<strong>al</strong>a paradisi, 153<br />

scan<strong>d<strong>al</strong></strong>o, 209, 212<br />

scavi archeologici, 39<br />

Scisma (Grande), 48<br />

Scrittura (sacra), 203, 240, 332, 418, 421, 480<br />

– Antico Testamento, 341, 377<br />

– Canto dei cantici, 424<br />

– aspetti etico-mor<strong>al</strong>i, 419<br />

– Bibbia, 327, 423, 861<br />

– ermeneutica biblica, 419<br />

– esegesi biblica, 418-419<br />

– significato simbolico dell’uso del vino,<br />

198, 422-424<br />

– Vangelo, 450-451, 454-455, 670<br />

– di san Giovanni, 447<br />

– pericope evangelica, 456, 480<br />

– sancta Dei evangelia, 578, 631<br />

– eredità biblica, 335<br />

– Libro dei Maccabei, 201<br />

– Nuovo Testamento, 327, 341, 424, 469, 861<br />

– Apoc<strong>al</strong>isse, 424<br />

– memorie degli apostoli, 425<br />

– scritti dei profeti, 425<br />

– passi, episodi biblici, v. anche miracoli,<br />

prodigi, 332, 389, 424, 481<br />

– Cristo scacciò i mercanti <strong>d<strong>al</strong></strong> tempio,<br />

415<br />

– immagine di saggezza, 423<br />

– meditazione dei, 481<br />

– nozze di Cana, v. anche miracoli, prodigi,<br />

201, 331<br />

– operai mandati nella vigna, 424<br />

– parabola del buon samaritano, 391, 423,<br />

471<br />

– vigna di Nabot, 382<br />

– vignaioli omicidi, 424<br />

– lettera prima, a Timoteo, 208, 330, 332,<br />

857<br />

– ai Corinzi, 233<br />

– lettera di san Paolo agli efesini, 857<br />

– testi sacri, Scritture, 408-409<br />

– v<strong>al</strong>ori biblici, 338<br />

– Vangelo, 201, 284, 295, 312, 339, 419, 764<br />

– Vecchio Testamento, 479<br />

scuola <strong>al</strong>essandrina, 200<br />

segatura, 526<br />

sego, 8<br />

sessu<strong>al</strong>ità, 158<br />

– amore omosessu<strong>al</strong>e, 178<br />

– castità, 157, 217, 224-225, 233<br />

– controllo, 217<br />

– delle fantasie inopportune, 225<br />

– desideri sessu<strong>al</strong>i, corporei, appetito sessu<strong>al</strong>e,<br />

libido, 157, 211, 216, 232, 392, 398,<br />

606, 617<br />

– fuoco della concupiscenza, 218<br />

– pensieri impuri, 224<br />

– pulsioni della carne, 217, 232<br />

– sessu<strong>al</strong>ità coniug<strong>al</strong>e, 398<br />

– sogni sessu<strong>al</strong>i, 157<br />

sheikh, 188-189<br />

sigilli, sigillum, 166, 575, 581<br />

– pessulum, 350<br />

– vitreo bullo comunis, 581, 628<br />

sillogi consuetudinarie, statutarie, v. statuti<br />

– di testi agricoli, 716<br />

– latini e volgari, 729, 731, 733, 739<br />

situlas, v. brocche e secchi<br />

971


972<br />

società, 389, 557, 566, 819<br />

– barbarica <strong>al</strong>tomediev<strong>al</strong>e, 535<br />

– bizantina, v. popolazioni, etnie<br />

– cittadina, 628<br />

– classi, ceti soci<strong>al</strong>i, v. anche arti, mestieri,<br />

23, 587, 608, 657<br />

– aristocrazia, nobiltà, 97, 121, 130, 285,<br />

346, 427, 560, 589, 600, 650, 662, 720,<br />

752, 779<br />

– conti, comes, 18, 41, 49, 53, 408, 544-<br />

545, 560, 570, 655, 757, 759<br />

– dogi, 652, 660<br />

– duchi, dinastia duc<strong>al</strong>e, 48, 537, 544,<br />

560, 592-593, 757<br />

– feudatari, 128, 131, 133, 135<br />

– imperatori, 23-24, 26, 28, 97, 139,<br />

141, 143, 147, 155-156, 159, 287, 296,<br />

502-504, 530, 548, 551, 721<br />

– marchesi, 650<br />

– nobile, nobiles, 58, 82, 84, 343, 560,<br />

686, 723, 746, 778<br />

– patrizi, 662<br />

– principi, principato, 29, 33, 41, 48, 65,<br />

127, 130, 133, 350, 594<br />

– della chiesa, 65<br />

– vescovile, 655, 657<br />

– re, regine, sovrani, monarchi, 18,<br />

352, 404-405, 407-408, 534, 536-<br />

539, 544-545, 565, 582, 592-593,<br />

606, 857<br />

– voivoda, 127, 130<br />

– borghese, borghesi, borghesia, 29, 55,<br />

590, 600, 722-723, 749, 766<br />

– mercantile, 486<br />

– cav<strong>al</strong>ieri, classe cav<strong>al</strong>leresca, 400-401,<br />

559-560<br />

– cittadini, 778, 781<br />

– classe politica, amministrativa, 778<br />

– contadini, mezzadri, v. anche arti,<br />

mestieri, 85, 128, 130, 777-779, 783-785<br />

– ecclesiastico, 590<br />

– liberti romani, 501<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 611<br />

– medio, medio-<strong>al</strong>ta, 817, 831, 833<br />

– meno abbienti, 801<br />

– mercantile, 590, 600, 625<br />

– miles, milites, 559-560<br />

– nobiliare, 590, 600<br />

– non-liberi, 381<br />

– padroni, 585, 752<br />

– popolani, volgo plebeo, 752<br />

– poveri, pauperes, oblati, umili, diseredati,<br />

27, 63, 66, 87, 154, 199, 216, 239-240,<br />

242, 247, 255, 272, 280-283, 285, 298,<br />

308, 311, 347, 349, 353, 475, 549, 559,<br />

563, 566-567, 585-586, 594, 598-599,<br />

603, 615-616, 757, 759, 766-768, 771,<br />

854, 856, 858-859<br />

– ricchi, potens, 549, 615-616, 856<br />

– rur<strong>al</strong>e, 555<br />

– schiavi, 515-516, 519, 524, 527, 586<br />

– servi, servaggio <strong>al</strong>to mediev<strong>al</strong>e, 69, 128,<br />

375-376, 381, 519, 524, 538, 585, 720<br />

– buon contadino, 726<br />

– comportamenti etnico-soci<strong>al</strong>i, 475<br />

– costumi soci<strong>al</strong>i, 389<br />

– aspetti mor<strong>al</strong>i e psicologici, 396<br />

– cultura del cibo, 399<br />

– ecclesiastica, 401, 403<br />

– folklorica germanica, v. paganesimo,<br />

germani<br />

– tradizione pagana, 378-379, 396<br />

– gare tra bevitori, 400-401, 412, 418<br />

– ment<strong>al</strong>ità cav<strong>al</strong>leresca, 400<br />

– rapporto quotidiano col vino, 416<br />

– riti folklorici, 402-403<br />

– superstizione, credenze superstiziose,<br />

402, 749<br />

– tabù del sangue, 414<br />

– tradizioni popolari, 404, 720<br />

– uso ritu<strong>al</strong>e delle potiones tra i contadini,<br />

400<br />

– europea dopo il Mille, 419<br />

– feu<strong>d<strong>al</strong></strong>ità minore, 389<br />

– forza contrattu<strong>al</strong>e dei lavoratori agricoli, 810<br />

– individu<strong>al</strong>ismo agrario mediterraneo, 10<br />

– istituzione della tregua Dei, 389<br />

– movimento della pax Dei, 389<br />

– pratiche, usi cannib<strong>al</strong>ici, 539, 540<br />

– proprietari fondiari, terrieri, possidenti,<br />

dominati signorili, 406, 503, 580, 657, 720,<br />

723, 749, 777, 780-781, 784, 791, 800,<br />

802-804, 810-811<br />

– rapporti agrari fra proprietari e coloni,<br />

572-574, 726<br />

– re<strong>al</strong>tà soci<strong>al</strong>e ed economica delle campagne,<br />

726<br />

– ricomposizione delle coniurationes, 557<br />

– strutture di aggregazione, v. anche luoghi<br />

di accoglienza, 577


– umanesimo it<strong>al</strong>iano, v. letteratura, 485, 489<br />

– gravitas umanistica, 488<br />

– metodo filologico, 486<br />

– monopolio dell’educazione, 486<br />

– politesse convivi<strong>al</strong>e, convivi<strong>al</strong>ità, 486, 488<br />

– vass<strong>al</strong>laggio (rapporto di), vincolo vass<strong>al</strong>latico,<br />

406-407<br />

– vita feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, 407<br />

– gaudente, 491<br />

sole, solleone, 151, 179, 181, 206-207, 231, 425,<br />

526, 528, 668-669, 722, 737, 771-772, 784,<br />

792, 851, 858<br />

soporatus, ubriaco, v. ubriachezza, ubriaco, 398<br />

spezie, v. anche <strong>al</strong>beri e piante, 66, 75, 103, 110,<br />

268, 270-271, 277, 298, 307, 309, 311-316,<br />

533, 545, 588, 590, 595, 703, 711, 853<br />

– anice, aniso, 312-313, 316, 320<br />

– cannella, 313, 545<br />

– cardamomo, 313<br />

– chiodi di garofano, 313<br />

– cumino, 313, 316, 320<br />

– garof<strong>al</strong>i, 704<br />

– ginepro, 695<br />

– grani di [melo] paradiso, 313<br />

– grani di mortelle, 741<br />

– gruit (mistura), 103<br />

– in polvere, 313<br />

– issopo, 313, 695<br />

– mazorana, polvere di, 704<br />

– mirra, 312<br />

– noce moscata, 747<br />

– pece, v.<br />

– pepe, 111, 313, 320, 529<br />

– pet<strong>al</strong>i di rosa, 320<br />

– pigmenta, graecorum, 312<br />

– radici, 313<br />

– resina, 320-321, 527, 856<br />

– rosmarino, 705<br />

– ruta, 699<br />

– s<strong>al</strong>via, 699<br />

– semi, di finocchio, 320<br />

– di sedano, 320<br />

– senape, in polvere, 705<br />

– serpillo (timo), 695<br />

– sostanze, essenze odorose, profumate,<br />

469, 590, 597, 853<br />

– olio dopobagno, 753<br />

– zafferano, 165, 175, 595, 597, 626<br />

– zenzero, 313, 319<br />

stagioni, 236<br />

– autunno, periodo autunn<strong>al</strong>e, 24, 38, 126,<br />

138, 182, 737, 755, 792<br />

– estate, periodo estivo, 12, 138, 223-225,<br />

228, 230, 232, 236, 238, 248, 253, 262,<br />

308, 311, 614, 620, 737, 754-755, 850, 853<br />

– muscarum tempore, 262<br />

– inverno, periodo invern<strong>al</strong>e, 223, 253, 257,<br />

308, 525, 529, 533, 614, 753, 774, 801,<br />

852, 858<br />

– primavera, 24, 38, 57, 126, 181, 525, 849<br />

statuti, fonti statutarie, 609, 646<br />

– bresciani del XIII secolo, 568<br />

– cassinensi, 277<br />

– cittadini, comun<strong>al</strong>i, 8-10, 556, 564, 566-<br />

567, 574, 578, 580-583, 589, 593, 600, 604,<br />

607, 609, 612-614, 617-618, 628-634, 648-<br />

650, 658-659, 662<br />

– correctores, 574, 578, 631<br />

– dei tavernieri, 610<br />

– sul commercio vinicolo, 634, 647<br />

– cluniacensi, 326<br />

– dei bottai di Messina, 8<br />

– dei vinattieri fiorentini, 607, 617<br />

– dei vini bresciani, 813<br />

– di Teodoro di Studion (costituzioni monastiche),<br />

316, 320<br />

– murbacensi, 235, 239<br />

stelle, 179<br />

stoffe, tessuti e panni, 604, 825-826, 833<br />

– coloritura, 78<br />

– di lana, 595, 654, 660, 825<br />

– di lino, saccus, 528, 668<br />

– di seta, silk, 153, 160, 588, 595, 626<br />

– p<strong>al</strong>lia fresonica,96<br />

– panni, v. anche abbigliamento, 748, 765<br />

storia, storiografia, 643, 658, 662<br />

– agraria, dell’agricoltura, 3-4, 68, 636, 641,<br />

643, 663<br />

– dei trasporti e dei commerci, 635<br />

– del commercio vinicolo, 96, 637-638, 641,<br />

645, 663, 857<br />

– del riso (inteso come ridere), 562<br />

– del vino, vitivinicola, 4-5, 14-15, 17, 72,<br />

94, 123, 125, 162, 321, 342, 590, 641, 643-<br />

644, 854<br />

– nella cultura bizantina, 144<br />

– nella penisola Iberica, 70<br />

– dell’<strong>al</strong>imentazione, 4, 238, 253, 341, 635<br />

– nel mondo bizantino, 153<br />

973


974<br />

– dell’editoria tardo cinquecentesca, 725,<br />

727<br />

– della fisc<strong>al</strong>ità, v. anche fisco, fisc<strong>al</strong>ità, 635<br />

– delle vigne e del vino, 823<br />

– economica, 636, 641, 716<br />

– liturgica, 425<br />

– mediev<strong>al</strong>e it<strong>al</strong>iana, 419, 857<br />

– soci<strong>al</strong>e, 716<br />

strutture igieniche e fognarie, 324<br />

stuoie, 304, 525<br />

suggerimenti pedagogici, 211<br />

superstizione, v. società, costumi soci<strong>al</strong>i<br />

tabula (strumento music<strong>al</strong>e), 282<br />

taifas, regni di, 75<br />

teatri, 524<br />

temperanza, 212, 218<br />

templi pagani, 526<br />

terra, terracotta, terra verde, creta, 261, 264-<br />

265, 588, 829-830<br />

terre, terreni, suoli, fondi, 280, 300, 304, 333,<br />

377, 383, 390, 544, 573, 734, 755, 767<br />

– a pascolo, 723<br />

– a vegetazione spontanea, 723<br />

– a vocazione agricola, 715<br />

– vitivinicola, 722, 744<br />

– abbandonate, incolte, 84, 503<br />

– ambiente agricolo, 723<br />

– appezzamento da coltivare, 724<br />

– are<strong>al</strong>e della vite, 654<br />

– argillosi, 21, 781<br />

– bonifiche, 101<br />

– boschi, 24, 71, 75, 309, 380, 445, 499, 565,<br />

755-756, 779, 837, 850<br />

– campagne, 3-4, 6, 29, 45, 99, 198, 306,<br />

378-379, 412, 415, 425, 445, 506, 541, 552,<br />

567, 587, 651, 717, 721-722, 725-726, 732,<br />

737, 746-748, 782, 850<br />

– affittuari, 778<br />

– agenti di, 721<br />

– an<strong>al</strong>fabetisto, 506<br />

– appezzamenti, pezze, 778, 780, 782<br />

– austriache, 107<br />

– azioni di bonifica, 569<br />

– bolognesi, 585<br />

– bresciane, 777, 780-782<br />

– brughiera, 782<br />

– cave, 767<br />

– cavedagne (strade), 778<br />

– chiuse, clausure, clausis, 564, 574, 629<br />

– <strong>al</strong>pine, v. terre, colline<br />

– condizioni geologiche, 729<br />

– conduttori, 778<br />

– coltivate con metodi arcaici, 715<br />

– danni, distruzioni, <strong>al</strong>le colture, 569<br />

– <strong>al</strong>le vigne, 574<br />

– da passaggio di soldati, 569<br />

– della terraferma veneziana, 724, 783<br />

– di Napoli, 725<br />

– distesa dell’aratorio, 780, 782<br />

– emiliane, 10, 853<br />

– fattore, 749<br />

– filari di <strong>al</strong>beri, 778-780<br />

– di gelsi, 785<br />

– di viti, v. vigne, vigneti<br />

– fossati, 779<br />

– francesi, 29, 33, 45, 47, 317<br />

– intermediari, 778<br />

– it<strong>al</strong>iane, 7, 209, 376<br />

– lombarde, 564, 569, 752, 761, 797<br />

– bresciane, 716<br />

– di Castenedolo e Montichiari, 745<br />

– inselvatichite, 761<br />

– milanesi, 579<br />

– non bonificati, 723<br />

– padane, 726<br />

– padovane, 13<br />

– poderi, mezzadrili, 778<br />

– possessioni, grandi possessi, v. proprietà<br />

– pratesi, 12<br />

– prodotti delle, 567, 723<br />

– produttività, 810<br />

– renane, 378<br />

– romane, 362<br />

– siepi, sepibus, 564, 734, 768, 779<br />

– superfici coltivate, 723<br />

– terrazzi fluvi<strong>al</strong>i, 781-782, 785<br />

– venete, 319<br />

– vita in campagna, 717<br />

– viticoli, v. vigne, vigneti<br />

– zona lamiva, 782<br />

– campi, poderi, 543, 571, 721-722, 747,<br />

755, 764, 838<br />

– cessioni, permute, v. atti leg<strong>al</strong>i<br />

– colli, colline, pedemonte, monti, 14, 70,<br />

72, 97, 174, 361, 579, 582, 634, 653, 661-<br />

662, 722, 743-744, 753, 755, 782-783, 785-<br />

786, 790-792, 796, 798-799, 802-804, 808,<br />

811-812, 852


– chiuse <strong>al</strong>pine, 662<br />

– lombarde, 764, 780<br />

– zone moreniche, 783, 790, 796, 811-812<br />

– di pianura, pianeggianti, 14, 580, 660-662,<br />

729, 745, 785, 791-792, 795-796, 799, 811-<br />

812, 822<br />

– bresciana, 780-783, 786, 790<br />

– lombarde, 780<br />

– di uso collettivo, 84<br />

– disboscamento, 101<br />

– fondov<strong>al</strong>le, 657<br />

– foreme di conduzione, v. anche contratti<br />

agrari, 778<br />

– giardini, 67, 105, 177-178, 322, 748<br />

– coltivazione, 747<br />

– di agrumi, 783<br />

– Giardino dell’Eden, 396, 752<br />

– grange, 267, 269, 271, 275<br />

– interessi nobiliari, 717<br />

– luogo coltivato, 724<br />

– orto, orti, horti, 67, 75, 237, 724, 736, 748<br />

– p<strong>al</strong>udi, 181<br />

– pascoli, 84, 389<br />

– pedemonte, 580<br />

– piccola tenuta, 723<br />

– potenzi<strong>al</strong>ità produttive, 715<br />

– prati, 177, 383, 543, 748, 778, 791, 804<br />

– produttività agricola, 716<br />

– proprietà fondiarie, possessioni, grandi<br />

possessi, tenute, 27, 29, 574, 652, 660,<br />

720, 736, 777-778, 780, 785, 791, 858<br />

– accaparramento, 777<br />

– <strong>al</strong>lodi<strong>al</strong>e, 777, 779<br />

– cessioni, permute, v. atti leg<strong>al</strong>i<br />

– cittadina, v. società, classi soci<strong>al</strong>i<br />

– comun<strong>al</strong>e, comunitario, usi civici, 777-779<br />

– contadina, mezzadrile, v. società, classi<br />

soci<strong>al</strong>i<br />

– ecclesiastica, 27, 29, 39, 55, 71, 76, 78,<br />

128, 268, 380, 382-383, 782<br />

– enfiteutici, 82, 85, 777, 779<br />

– feu<strong>d<strong>al</strong></strong>e, 777<br />

– fondiarie, 777<br />

– medie e grandi, 779, 782<br />

– nobiliare, 778, 781<br />

– piccola, 779<br />

– signorile, 28, 49, 51, 55, 58, 78, 85, 127<br />

– regime fondiario, 722<br />

– repartimientos (terre divise fra conquistatori),<br />

84<br />

– resa dei terreni, 722<br />

– superfici vitate, v. vigne, vigneti<br />

– terrazzamenti, 657<br />

– v<strong>al</strong>li, v<strong>al</strong>late, 22-23, 26-27, 33, 41, 45-46,<br />

53, 55, 59-61, 63, 65, 71-72, 76, 85, 92-93,<br />

101, 105, 107, 114, 116, 133, 318, 422,<br />

583, 640, 646, 650, 656, 658, 662, 687,<br />

744, 777, 783, 785, 802<br />

– verzieri, 174<br />

– zone lacustri, 579, 582<br />

thermodotes (colui che porge l’acqua c<strong>al</strong>da), 141<br />

thermòn, v. bevande, acqua c<strong>al</strong>da<br />

timore di Dio, 212<br />

tinaia, v. cantine<br />

torchi, v. cantine, arnesi<br />

tovaglie, v. oggetti sacri<br />

traffici commerci<strong>al</strong>i, v. commercio<br />

truffe, 380, 386<br />

ubriachezza, sbronza, sbornia, v. anche ebbrezza,<br />

150, 182, 190, 199, 208, 209, 211, 215,<br />

218, 220-221, 228, 230, 232, 238, 241, 300,<br />

315, 325, 328, 398-399, 401, 406, 408-410,<br />

412, 415, 423, 466, 490, 530, 535, 538-539,<br />

606, 736, 739, 741, 753, 759, 764, 855-856<br />

– condanna, 395<br />

– cronica, 405, 412<br />

– fomes omnium vitiorum, 397<br />

– repressione, 395-396<br />

– s<strong>al</strong>tuaria, 405<br />

universo, ordine matematico dell’, 747<br />

urina, 672<br />

utensili, stoviglie, arnesi, per casa e il lavoro, v.<br />

abitazioni<br />

UVA, 7-9, 22, 46, 63, 73-75, 83, 94, 105, 117, 128,<br />

135, 137, 178, 182, 184, 186, 196, 209, 268,<br />

295, 297, 322-323, 334, 348, 356, 379, 422-<br />

423, 432, 494, 512, 523, 526, 555, 566, 568,<br />

570, 573, 582, 586, 594, 628, 737, 739, 748,<br />

754-755, 785, 787, 793, 795, 799, 808, 812-<br />

814, 854-855<br />

– acebibe,74<br />

– acerba, 203, 424<br />

– succo, v. cibi, agresto<br />

– acino, acini, chicchi, 183, 197, 346, 377,<br />

424, 795, 854<br />

– agresto, agresta, v. cibi, agresto<br />

– <strong>al</strong>arije,74<br />

975


976<br />

– <strong>al</strong>bana, 853<br />

– ammucchiata, 183<br />

– appesa, 184<br />

– b<strong>al</strong>samino, rossa, 803<br />

– bianca, 527, 733, 782, 803, 813, 853<br />

– bob<strong>al</strong>,83<br />

– bondria, bianca, 803<br />

– brognera, rossa, 803<br />

– bucce, 795<br />

– caritudo uvarum, 653<br />

– carmené, rossa, 803<br />

– ciclo dell’uva, 69<br />

– classificazione, 742<br />

– coltivazione, coltura, v. vite<br />

– commercio, 612<br />

– conservazione, 533<br />

– nel mosto, 526<br />

– nel vinello, 526<br />

– nel vino cotto, 526<br />

– nell’acqua piovana, 526<br />

– consumo, 7, 526<br />

– corva, rossa, 803<br />

– da lasciar passire, 545<br />

– da pasto, 782<br />

– da scarto, 527<br />

– da tavola, 180, 317, 526, 806, 816, 851<br />

– invernenga, 806<br />

– pergolese, 319<br />

– pizzutella, 319<br />

– da vinificazione, v.<br />

– del Bresciano, 807<br />

– della Franciacorta, 800<br />

– della V<strong>al</strong>dinievole, 616<br />

– della v<strong>al</strong>le di Escol, 422<br />

– di Almuñécar, 74<br />

– di Badia Polesine, 653<br />

– di Coimbra, 74<br />

– di Elche, 74<br />

– di Erbusco, 783<br />

– di Faro, 74<br />

– di Ferrara, 653<br />

– di Granada, 74<br />

– di Ibiza, 74<br />

– di Idanha, 74<br />

– di Jerez, 74<br />

– di Lendinara, 653<br />

– di Lorca, 74<br />

– di M<strong>al</strong>aga, 74<br />

– di Marbella, 74<br />

– di Ostiglia, 653<br />

– di Paderno, 783<br />

– di Passirano, 783<br />

– di Rovigo, 653<br />

– di Saragozza, 74<br />

– di V<strong>al</strong>encia, 74<br />

– dolce, 74<br />

– fermentati d’uva, v. anche vinum, mellitum,<br />

208, 220, 228, 268, 276, 279, 292, 304<br />

– <strong>al</strong>bi, 316<br />

– liitranch, 312<br />

– uvasledam, 312<br />

– vermigli, 316<br />

– fiore, 754<br />

– fondi (fertilizzante), 180<br />

– fresca, 7, 126, 180, 183<br />

– garganica, 853<br />

– grappoli, 124, 180, 197-198, 204, 295,<br />

336-337, 351, 422, 525-526, 541-542, 545,<br />

565-567, 582, 754, 792, 795, 827, 840,<br />

850-851, 860<br />

– gropello, groppello, greppellis uvis, 743<br />

– bianca, 803<br />

– rossa, 803<br />

– impieghi medicin<strong>al</strong>i, v. medicina, medicin<strong>al</strong>ia,<br />

526<br />

– lavorazione, 94, 126, 809<br />

– macerazione, 168, 855<br />

– mangime, per anim<strong>al</strong>i, 526<br />

– matura, maturazione, 72, 203, 737, 786,<br />

793, 795<br />

– melume, 791<br />

– monastrell,83<br />

– moscatello, moscatella, 74, 746-747<br />

– bianca, 803<br />

– mosto, v.<br />

– nebiola, 853<br />

– nera, 307, 527, 769, 782, 853<br />

– parte zuccherina, 803<br />

– passa, 7, 74, 126, 135, 175, 184, 526<br />

– di Cos, 526<br />

– seccata <strong>al</strong> sole, 528<br />

– pergolese,8<br />

– pigiatura, pestatura, pressatura, spremitura,<br />

v. vinificazione<br />

– pinot, rossa, 803<br />

– prezzi, 804<br />

– primaticcia, 432<br />

– produzione, 70, 566, 574, 792-793, 812<br />

– qu<strong>al</strong>ità, 735<br />

– purgative, 738


– raccolta, 69<br />

– ripartizione fra proprietari e coloni, 572<br />

– rosastra, bianca, 803<br />

– rossa, 733, 803, 812<br />

– rossera (rossa), 803<br />

– schiava, 297, 318-319, 744, 783<br />

– rossa, 803<br />

– sciroppo, 183<br />

– sclava, 853<br />

– secca, 168, 855<br />

– selvatica, 423-424<br />

– senza vinaccioli, grana, 747<br />

– strugure, 124<br />

– succo, spremuta, 168, 184, 433, 524<br />

– vinificatore (ricavato <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uva), 767<br />

– tecniche di selezione, 789<br />

– trasporto, 78, 126, 526, 573<br />

– trebbiana, 853<br />

– bianca, 803<br />

– usi farmaceutici, v. medicina, medicin<strong>al</strong>ia<br />

– uso person<strong>al</strong>e, 581<br />

– uvetta, v. anche passa, 180<br />

– vernaccia, rossa, 803<br />

– vinaccia, vinacciolo, vinaceus, vinaţ, 11, 94,<br />

124, 197, 290, 306, 526, 597, 792, 800, 853<br />

veleno, venenum, 206, 217, 331, 337, 441-447,<br />

449, 452-453<br />

VENDEMMIA, vindemiare, 5, 8-10, 12, 26-27, 38-<br />

39, 54, 69, 74, 81, 86, 94, 104, 106, 109, 125-<br />

126, 130, 133, 162, 183, 185, 198, 203-204,<br />

241, 289-290, 305, 309, 311, 319, 322, 345,<br />

350, 386, 390-391, 422, 511-512, 526, 543,<br />

545, 551, 566, 572-574, 579, 581-582, 725,<br />

730, 737, 755-756, 765, 786, 795, 799, 827,<br />

853, 860<br />

– imperi<strong>al</strong>e, 458<br />

– mancato raccolto, 800<br />

– pigiatura, pestatura, pressatura, spremitura,<br />

torchiatura dell’uva, v. vinificazione<br />

– precoce, 49<br />

– riparto dell’uva fatto in vineis, 574<br />

– ritu<strong>al</strong>i laici e religiosi, 126<br />

– spumeggiante, 753<br />

– tempi e mo<strong>d<strong>al</strong></strong>ità, 731<br />

– trasporto dell’uva per la pigiatura, 10<br />

– vinificazione, v.<br />

venti, 851<br />

– austro, 731<br />

– bore<strong>al</strong>e, 731<br />

verginità, 198, 760-761<br />

vernici epossidiche, 813<br />

vetro, 206, 258, 261, 263-264, 266, 284, 301-<br />

302, 311, 354, 356, 428, 433, 455, 491, 827-<br />

829, 832, 834<br />

– lavorato, 264<br />

– pregiato, 831<br />

viaggi, 275, 413-415, 423, 451, 622, 722, 761,<br />

818<br />

– pellegrinaggi, 77, 168, 171, 610, 619<br />

– a Roma, 610, 619, 622<br />

– cammino di Santiago de Compostela,<br />

69, 75, 77-79, 87<br />

– per mare, 697<br />

vie, strade, v. anche città, campagne, 160, 595,<br />

642, 654, 662, 756, 764, 769, 771, 783, 856<br />

– cavedagne, 778<br />

– di commercio, 95<br />

– rete stra<strong>d<strong>al</strong></strong>e mediev<strong>al</strong>e, 21<br />

vigna, vigne (la), viña, vinea, v. vite, sistemazioni,<br />

15, 20-23, 28-29, 45, 53, 69, 72, 84, 85, 92,<br />

124, 240, 348, 350, 374, 422, 424, 499, 547<br />

744<br />

– canteriatae, canterius, 525<br />

– characatae, 525<br />

– compluviatae, 525<br />

– jugatae, 525<br />

– miracolosa, 351<br />

– particolare per i poveri, 255<br />

– simbolo di fede, 198<br />

– vignoble, 240<br />

– cat<strong>al</strong>an,72<br />

VIGNE, VIGNETI, 5-6, 10, 15, 22-24, 27-28, 32-<br />

33, 35-36, 42-43, 45-47, 49, 53, 57-59, 61-<br />

65, 67-72, 75-85, 87, 93, 95, 97-99, 101, 103,<br />

105, 107-110, 116, 124-126, 128, 130-134,<br />

138, 141, 162, 167, 175-176, 181, 185, 198,<br />

202-203, 206, 265, 267-269, 289, 298, 306,<br />

309, 317-318, 322-323, 336, 350, 365, 376,<br />

380, 382-383, 384, 388, 390, 422-423, 501,<br />

503-505, 512, 518-520, 522-524, 526-527,<br />

543, 545, 552, 554, 559, 564, 566, 568, 570-<br />

571, 573-575, 581, 624, 632, 734-736, 748,<br />

755, 764-765, 767, 781, 786, 789-793, 798,<br />

800-803, 805, 811-814, 849-850, 852-855,<br />

859<br />

977


978<br />

– abbandono, 130<br />

– adacquatori, adaquatorie, 791, 793<br />

– affitto, 33<br />

– appezzamenti vitati, 131<br />

– aragonesi, 79<br />

– aratorio, aratori vitati, v. anche poderi vitati,<br />

782, 785-786, 790-793, 797<br />

– moronati, 798, 802<br />

– ulivati, 791, 793<br />

– bresciani, 798, 808, 853<br />

– caratteristiche dei terreni, 733, 735<br />

– circondati con siepi, 422<br />

– Clos Vougeot, 20<br />

– collinari, 32<br />

– coltivazione del fondo, 809<br />

– costi di impianto, 793<br />

– cru, 595<br />

– cura, 27, 375-376, 571, 746, 798, 814<br />

– danneggiamenti, devastazioni, spogliazioni,<br />

distruzione, 47, 574-575, 756, 764<br />

– del Bordolese, 65<br />

– dell’Alsazia, <strong>al</strong>saziani, 21, 60, 65<br />

– dell’Aquitania, aquitani, 55, 63<br />

– dell’Île de France, 18<br />

– della Borgogna, borgognoni, 21, 25, 60, 65<br />

– della Bornata, 808<br />

– della Bretagna, 19<br />

– della Champagne, 63<br />

– della Dive Bouteille, 52, 58<br />

– della Franciacorta, 808<br />

– della Linguadoca, 63<br />

– della Lorena, lorenesi, 21, 60<br />

– della Mosella, 60<br />

– della Normandia, 19<br />

– della Piccardia, 19<br />

– della V<strong>al</strong>camonica, 807<br />

– della v<strong>al</strong>le della Loira, 63<br />

– delle Fiandre, 19<br />

– di Arbois, 52<br />

– di Beaune, 58<br />

– di Botticino Mattina, 808<br />

– di Castenedolo, 808<br />

– di Spagna, spagnoli, 69<br />

– di Treviri, 25<br />

– difesa, 69<br />

– diffusione nella G<strong>al</strong>lia, 26<br />

– diritto di piantare vigneti, 25<br />

– espianto, sradicamento, 22, 59, 60, 73,<br />

502, 541-542, 627<br />

– fălcia, 135<br />

– filari, 33, 38, 779, 781, 786, 790-792, 795,<br />

797-798, 838, 841<br />

– con una sola qu<strong>al</strong>ità di vitigni, 805<br />

– con varietà di vitigni, 786, 795, 805<br />

– ri<strong>al</strong>zati, 72<br />

– fitti, 837<br />

– francesi, 15, 17, 19-21, 23, 28, 47-48<br />

– frutti della vigna, fructus vineae, 69, 384<br />

– impianto, piantagione, reimpianto, v.<br />

anche vite, coltivazione, 7, 28, 59, 500-<br />

501, 564, 570, 802, 805<br />

– introduzione, 25<br />

– irrigazione, v. anche agricoltura, lavori<br />

agricoli, 181, 525<br />

– lombarde, 807, 811<br />

– meccanizzazione, 841<br />

– p<strong>al</strong>i di sostegno, puntelli, p<strong>al</strong>los, p<strong>al</strong>ea, v.<br />

vite, coltivazione<br />

– piantati intorno ai p<strong>al</strong>azzi imperi<strong>al</strong>i, 27<br />

– poderi vitati, spessi, 790-791<br />

– a campo coltivato frammezzo, 790<br />

– a ordinanze condotte diritto a grandi<br />

interv<strong>al</strong>li, 790<br />

– possesso trentenn<strong>al</strong>e, 381<br />

– prati vitati, 790-791<br />

– proibizione di <strong>al</strong>ienazione di vigne, 380<br />

– proprietà, 61<br />

– monastica, v. anche monasteri, 477<br />

– signorile e re<strong>al</strong>e, 127, 130<br />

– vescovile, v. anche istituzioni, enti ecclesiastici,<br />

477<br />

– protezione, protettori, guardiani, 124,<br />

127, 422, 567<br />

– rese, rendimento, rendita, 107, 500, 792-<br />

793, 807-808, 812-813<br />

– rinnovo delle viti, 798<br />

– sfruttamento, 382<br />

– indiretto, 39<br />

– speci<strong>al</strong>izzati, 807<br />

– suburbani, 35<br />

– sviluppati <strong>al</strong> suolo, 525<br />

– sviluppo, espansione, 26, 28, 80<br />

– taglio della vigna, 38<br />

– terroirs viticoli, 6, 240<br />

– tolosani, 55<br />

– torre di guardia, 422<br />

– v<strong>al</strong>ore economico, 388<br />

– vigneto intensivo, 814<br />

– muse<strong>al</strong>e, 840<br />

– selvaggio (in G<strong>al</strong>lia), 21


– rossa, 795<br />

– vivai, 138<br />

– Weinberg,95<br />

– zappati, 722<br />

villaggi, 568, 757, 774<br />

vimini, 8, 257, 528<br />

vina, de vite, 482<br />

– domestica vernacia (Brixianis agris), 743, 744<br />

– fulva, 356, 743<br />

– fusca dabant fulvo chrysattica vina met<strong>al</strong>lo, 356<br />

– mediocre vigore, mediocris roboris, 743<br />

– nobilia et cara, 661<br />

– non durabilia, 660<br />

– sitis minuunt, 492<br />

– vera gemina vitis, 482<br />

vinaccia, vinacciolo, v. uva<br />

VINI, 268, 500, 591, 633<br />

– acerbi, acerbum, 708, 742<br />

– agrestini, 742<br />

– aigleucòs, aeì gleukòs, 528-529<br />

– <strong>al</strong>binganensis, 650<br />

– <strong>al</strong>coolici resistenti, 812<br />

– Aleramo, 751<br />

– <strong>al</strong>untium, 528<br />

– amineo, amineum greco, 418, 500, 523, 703,<br />

860<br />

– Arbosii, 650<br />

– Argenteuil, 18<br />

– Ariciae (di Ariccia), 743-744<br />

– arneis, 594<br />

– Aunis, 18, 43<br />

– austeri, 742<br />

– barbera, rosso, 814, 849<br />

– Barolo, 809<br />

– Bastert, 115<br />

– besegana, rosso, 814<br />

– Béziers, 18<br />

– bizantino, 591<br />

– bordò, rosso, 814<br />

– bordonsì, rosso, 814<br />

– bretoni, 59<br />

– brugnera, rosso, 814<br />

– Brunello di Mont<strong>al</strong>cino, 853<br />

– bruschi, 742<br />

– Busto, 751<br />

– c<strong>al</strong>abrese, 320, 624<br />

– Carcassonne, 18<br />

– Cecubo, 587<br />

– Ch<strong>al</strong>ons, 18<br />

– Chambertin, 751<br />

– Champagne, Sciampagna, 15, 17, 751<br />

– Château Latour, 32<br />

– chianti, 619, 751, 752<br />

– bianco, 594<br />

– Claré, 751<br />

– Claret, 118<br />

– classificazione, 742<br />

– Crete senesi, 319<br />

– d’Irancy, 53<br />

– d’It<strong>al</strong>ia, it<strong>al</strong>iani, it<strong>al</strong>ici, 23, 62, 85, 99, 116,<br />

358, 501, 528, 591, 650, 742-743, 745, 783<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong> colore piuttosto marcato, 813<br />

– dei Castelli romani, 319, 626, 646, 751<br />

– dei colli Euganei, 652<br />

– del Beaujolais, 62<br />

– del Bordolese, bordolesi, 15, 32, 43, 45,<br />

47, 58, 317, 393<br />

– del Bourbonnaise, 60<br />

– del Casentino, 646<br />

– del Cilento, 320<br />

– del Comtat Venaissin, 63<br />

– del Friuli, friulani, 116, 132, 504, 662<br />

– del Garda, 796, 813<br />

– del Lazio, lazi<strong>al</strong>i, romano, 623-624, 626,<br />

646<br />

– del Levante, levantino, 590, 592<br />

– del Libano, libanesi, 422, 589<br />

– del Lionese, 37, 62<br />

– del mar Nero, 320<br />

– del Médoc, 58<br />

– del Montello, Montelli, 652, 661<br />

– del Neckar, 114<br />

– del Piceno, 500<br />

– del Piemonte, piemontesi, 651, 801<br />

– del Poitou, 43, 49<br />

– del pugliese, 320<br />

– del Reno, 57, 97, 113, 118, 121, 268, 317-<br />

318, 745<br />

– del Rodano, 62<br />

– del Taillan, 58<br />

– del Trevigiano, 116<br />

– del V<strong>al</strong>, 59<br />

– del Viterbese, 319<br />

– dell’Africa, 528<br />

– dell’Alsazia, <strong>al</strong>saziani, 17-19, 41, 61, 64,<br />

113-114<br />

– dell’Alto Adige, 116<br />

– dell’An<strong>d<strong>al</strong></strong>usia, 80, 83, 85-87<br />

– dell’Aquitania, aquitani, 41, 54, 57-59<br />

979


980<br />

– dell’Auxerrois, 52<br />

– dell’Elba (isola), 615, 624<br />

– bianco, 646<br />

– dell’Eubea, 146, 149<br />

– dell’Istria, 116, 504<br />

– dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e, meridion<strong>al</strong>i, del<br />

Mezzogiorno, Magna Grecia, 14, 615,<br />

622, 624, 626, 808, 838, 852, 854, 860-861<br />

– dell’Ungheria, 491<br />

– della Borgogna, borgognoni, 15, 17-18,<br />

37, 39, 46, 48-49, 51, 53, 63, 317, 650, 751,<br />

809<br />

– della Campania, campani, 133, 320, 418,<br />

624, 646, 860<br />

– della Cilicia, 150, 528<br />

– della Côte d’Or, 52-53, 361<br />

– della Franca Contea, 52<br />

– della Franciacorta, 583, 594, 743-744, 783,<br />

792, 796, 807, 809, 814, 853<br />

– doc, 815<br />

– della Franconia, 109, 114<br />

– della G<strong>al</strong>lia, g<strong>al</strong>lica, g<strong>al</strong>licum, 23, 92, 491,<br />

687, 743-745<br />

– Narbonese, 528<br />

– della Georgia, 465<br />

– della Grecia, greco, grecum, grecorum, 63,<br />

149, 163, 313, 491, 500, 523, 527, 533,<br />

587, 590-593, 597, 614, 621-622, 624-626,<br />

646, 651, 659, 661, 687, 712, 837-838,<br />

853-854, 861<br />

– graecum de Neapoli, 646<br />

– della Guascogna, guasconi, 43, 45, 55, 86<br />

– della Liguria, Riviera Ligure, liguri, 14,<br />

590, 624-625, 634, 646-647, 649-650<br />

– della Linguadoca, 19, 42, 62<br />

– della Lombardia, lombardi, 657-658<br />

– della Lorena, 41<br />

– della Lugana, 812<br />

– della Mosella, mustum mosellanum, 18-19,<br />

57, 318<br />

– della P<strong>al</strong>estina, p<strong>al</strong>estinese, 147, 150, 356,<br />

361, 422<br />

– della p<strong>al</strong>ude mareotica o Mareotides, 147<br />

– della Provenza, 18, 42, 62<br />

– della Raffa, 812<br />

– della Ribera del Duero, 87<br />

– della Rioja, 80, 87<br />

– della Riviera benacense, 792<br />

– della Romania, rumeni, 115, 126, 133,<br />

136, 589-590, 592-593, 613, 634, 687<br />

– della Sabina, 500<br />

– della Sicilia, siciliani, siculum, 528, 646, 703<br />

– della Siria, 361<br />

– della Spagna, spagnoli, ispani, hispanica vina,<br />

18, 62, 72-73, 80, 590, 745, 751-752<br />

– della V<strong>al</strong> C<strong>al</strong>epio, 745<br />

– della V<strong>al</strong> di Sole, 743-744<br />

– della V<strong>al</strong>le Camonica, 743-744<br />

– della v<strong>al</strong>le di Krems, 114<br />

– della V<strong>al</strong>policella, 654<br />

– della V<strong>al</strong>tellina, 613<br />

– della V<strong>al</strong>tenesi, 792, 809<br />

– della Varna, barnioticon, 320<br />

– della Wachau, 114<br />

– delle Alpi, <strong>al</strong>pino, 655-656<br />

– delle Canarie, 751<br />

– delle colline del Mantovano, 801<br />

– delle colline del Veneto, 801<br />

– delle Graves, 58<br />

– delle Marche, marchigiani, 13, 661, 751<br />

– dello Jura, 52<br />

– di Adro, 743-744<br />

– di Alba Iulia, 138<br />

– di Albano (Lazi<strong>al</strong>e), Albanis, 743-744<br />

– di Alicante, 751<br />

– di Alicarnasso, 527<br />

– di Anagni, 319<br />

– di Angiò (anche Anjou), 18, 26, 59-60<br />

– di Arbois, 52<br />

– di Asc<strong>al</strong>ona, sc<strong>al</strong>onum, 356-357, 361, 859<br />

– di Aunis, 42, 48<br />

– di Aussy, 61<br />

– di Auxerre, 46, 48, 317<br />

– di Av<strong>al</strong>lon, 52<br />

– di Barletta, 751<br />

– di Bassano del Grappa, basanense, 116, 654,<br />

663<br />

– di Baubigny, 39<br />

– di Beaune, 18-19, 46, 48, 50, 52-53, 58,<br />

118, 317, 637, 710<br />

– di Beauvais, 18, 46<br />

– di Bergerac, 32, 55<br />

– di Bircium, 744<br />

– di Blayais, 32<br />

– di Bordeaux, 59, 751-752, 809<br />

– di Bormio, 744<br />

– di Bougueil, 59<br />

– di Bourgés, 32<br />

– di Brescia, bresciani, 783, 789, 792, 795,<br />

804, 812-813, 816, 861


– di Bresse, 650<br />

– di Brianum, 744<br />

– di C<strong>al</strong>visano, 792<br />

– di Castello, 744<br />

– di Castenedolo, 744-745, 783<br />

– di Cavaion Veronese, 662<br />

– di Cenate, 745<br />

– di Chablis, 18-19, 36, 46, 53<br />

– di Chartres, 35<br />

– di Château-Lafitte, 751<br />

– di Chelbon, 422<br />

– di Chenôve, 39<br />

– di Chinon, 59<br />

– di Chio, chioticon, 145-146, 148-150, 320,<br />

356, 592, 856<br />

– di Cipro, ciprioti, cipriacum, 18-19, 62, 355-<br />

356, 465, 491, 687, 703, 751, 834<br />

– di Clazòmene, 527<br />

– di Colmar, 114<br />

– di Colofona, 355<br />

– di Colonia, 113<br />

– di Conegliano, 654<br />

– di Corsica, corsi, 495, 616, 624-625, 646<br />

– di Cos, 527<br />

– di Costanza, 318<br />

– di Costești, 134<br />

– di Cotnari, 134, 138<br />

– di Creta, cretesi, 62, 148, 150, 355, 528,<br />

589, 592-593, 614, 634, 646, 659, 854<br />

– di Doublans, 52<br />

– di Drăgășani, 138<br />

– di Dumitra, 138<br />

– di Echevronne, 39<br />

– di Erbanno, 744<br />

– di Erbusco, 743-744<br />

– di Esslingen, 115<br />

– di F<strong>al</strong>erno della Campania, 133<br />

– di Gaillac, 55<br />

– di Gavardo, 744, 783<br />

– di Gaza, 150, 355-357, 859<br />

– di Ghedi, 792<br />

– di Givry, 53<br />

– di Grecești, 134<br />

– di Griez, 656<br />

– di Grumello, 745<br />

– di Haute Brion, 58<br />

– di Heilbronn, 115<br />

– di Huși, 134<br />

– di Jeréz, 854<br />

– di La Rochelle, 18, 51, 59, 64<br />

– di Langres, 361<br />

– di Laodicea (Latakia), 357-358, 859<br />

– di Laon, 46<br />

– di Lechinţa, 138<br />

– di Lepe, 86<br />

– di Lesbo, 146, 150, 592, 856<br />

– di M<strong>al</strong>aga, 75<br />

– di M<strong>al</strong>ignum, 744<br />

– di Mang<strong>al</strong>ia, 135<br />

– di Marsiglia, 528<br />

– di Medina del Campo, 79<br />

– di Memphis, 356<br />

– di Meroë, 356<br />

– di Methymna, 356<br />

– di Meursault, 39<br />

– di Mindo, 527<br />

– di Miniș, 138<br />

– di Moissac, 55<br />

– di Monembasia, 147, 149-150, 592, 855,<br />

856<br />

– di Moniga, 812<br />

– di Montebelluna, 661<br />

– di Montepulciano, 751<br />

– di Montichiari, 744, 745, 783<br />

– di Murfatlar, 138<br />

– di Napoli, 646<br />

– di Nicorești, 134<br />

– di Odobești, 134, 138<br />

– di Olite, 80<br />

– di Orăștie, 138<br />

– di Orléans, 18, 36, 58, 60<br />

– di Paderno, 743-744<br />

– di P<strong>al</strong>azzolo, 743-744, 783<br />

– di Passirano, 743-744<br />

– di Pfeddersheim, 115<br />

– di Poligny, 52<br />

– di Preßburg, 115<br />

– di Puerto de Santa Maria, 854<br />

– di Reichenau, 318<br />

– di Rodi, 149, 319, 527, 646<br />

– di Rosazzo in Friuli, 662<br />

– di Rouen, 64<br />

– di Saint Gengoux, 53<br />

– di Saint Jean d’Angély, 53<br />

– di Saint Pourçain, de Sancto Portiano, 18, 26,<br />

36, 50, 60, 687, 710<br />

– di Saintonge, 48-49<br />

– di S<strong>al</strong>erno, 500<br />

– di Samo, 148, 355<br />

– di San Martino della Battaglia (doc), 815<br />

981


982<br />

– di Sardegna, 616<br />

– di Sarepta, 150<br />

– di Serapte, 355-356<br />

– di Sezia (oggi Sezze), 500<br />

– di Siviglia, 84<br />

– di Soissons, 46<br />

– di Somma Vesuviana, 495, 592<br />

– di Sorrento, sorrentini, 500, 520<br />

– di Spira, 115<br />

– di Sporminore o Spormaggiore, de Sporo,<br />

656<br />

– di T<strong>al</strong>ence, 58<br />

– di Târnave, 138<br />

– di Taso, 150<br />

– di Teaca, 138<br />

– di Termeno, de Traminno, 656<br />

– di Tierra de Campos, 87<br />

– di Tiro, 150, 319, 356, 589, 592, 687<br />

– di Tivoli, 500<br />

– di Tonnerre, 46, 52<br />

– di Toro, 79-80, 87<br />

– di Touraine, 60<br />

– di Tracia, 148<br />

– di Trento, trentino, 658-659<br />

– di Trigleia (oggi Zeytinbagi), 149-150<br />

– di Tudela, 80<br />

– di Überlingen, 115<br />

– di Vernazza, 319, 854<br />

– di Verona, veronesi, 533, 658-659, 662<br />

– di Vienna, 114<br />

– di Würzburg, 114-115<br />

– di Xerès, 752<br />

– digestivi, 742<br />

– dissetanti, 742<br />

– diuretici, 742<br />

– dolcetto, 849<br />

– du Bordonnais,49<br />

– emiliani, 801<br />

– Epernay, 18<br />

– erbamat, bianco, 814<br />

– Est-est-est, 751<br />

– Etampes, 18<br />

– etruschi, 838<br />

– f<strong>al</strong>erno, f<strong>al</strong>ernus, 283, 342, 348, 355-357,<br />

359-361, 364, 486, 587, 703<br />

– fatturati, 751<br />

– fiano, faiano, 594<br />

– fianum, 624<br />

– francesi, 18, 46, 116, 744, 752<br />

– frensch, 117<br />

– gaglioppo, 594<br />

– garganico, 594<br />

– Gâtinais, 18<br />

– Gattinara, 751<br />

– Genzano, 751<br />

– Gnosos, 486<br />

– greco dell’It<strong>al</strong>ia meridion<strong>al</strong>e, del Mezzogiorno,<br />

14, 615, 622, 624, 626<br />

– di provenienza napoletana, 14<br />

– grignolino, 849<br />

– groppello, groppellum, cropello, 594, 687,<br />

751, 783<br />

– della Franciacorta, 743-744<br />

– rosso, 814<br />

– Hautvillers, 18<br />

– heunisch, 117<br />

– Île de France, 17<br />

– in bottiglia, 807<br />

– Koumandaria, 465<br />

– lacrima, lachrima Christi, 594, 744, 783<br />

– latino, latinum, latini, 83, 590, 592, 615,<br />

621-623, 646, 655<br />

– Lautertranck o Luttertranck, 118<br />

– Le Mans, 18<br />

– loc<strong>al</strong>i, 611<br />

– luglienga, bianco, 814<br />

– maiolina, rosso, 814<br />

– m<strong>al</strong>vasia, m<strong>al</strong>vagia, m<strong>al</strong>vaxia, 14, 104-105,<br />

109, 114-118, 163, 495, 592-593, 613-615,<br />

618, 634, 659, 661, 687, 696, 711, 751, 854<br />

– della Grecia, 619<br />

– di Cipro, creticum m<strong>al</strong>vacetum, 491, 659<br />

– di Creta, cretese, 861<br />

– ligure, 14<br />

– Mamertino, 587<br />

– Mangiaguerra, 495<br />

– marchigiani, 751<br />

– marzemino, 594, 751<br />

– rosso, 814<br />

– Masserino, 807<br />

– Mazzacane di Sorrento, 624<br />

– di Vico Equense, 624<br />

– mediterranei, 283, 651, 661<br />

– Menton, 18<br />

– Meroe, 486, 491<br />

– Montagne de Reims, 17<br />

– moscato, moscatello, muscatella, 13, 63,<br />

115, 319, 592, 594, 597, 659, 661, 687,<br />

743, 745, 854<br />

– bianco, 807, 814


– dei colli bergamaschi, 745<br />

– del Mediterraneo orient<strong>al</strong>e, 62<br />

– delle colline bresciane, 634<br />

– di Cellatica, 807<br />

– di Cipro, 834<br />

– di Perugia, 495, 861<br />

– di Taggia, Taglia, 13, 624<br />

– provenz<strong>al</strong>i, 613<br />

– rosso, 807<br />

– Narbonne, 18<br />

– nebbiolo, 594<br />

– rosso, 814<br />

– Nigoline, 807<br />

– orient<strong>al</strong>i, 589, 611, 615, 618, 634, 859<br />

– Orvieto, 751<br />

– Osterwein, 114-115<br />

– padani, 657<br />

– padovani, 652<br />

– pinella di Cipro, 659<br />

– pinot, bianco, 814<br />

– poco profumati, 813<br />

– pontici, 742<br />

– Porto, 838<br />

– portoghesi, 85-86<br />

– pratese, 616, 619<br />

– protropum, 528<br />

– Rainf<strong>al</strong>, 116<br />

– raverusco,12<br />

– razzese, 594<br />

– refosco, 594<br />

– Rennes, 18<br />

– ribolla, ribola, 593, 613-614, 647, 659, 687<br />

– di Capodistria, istriana, 319, 615, 634,<br />

661<br />

– di Imola, 615, 618, 634<br />

– ribolle istriane, 13<br />

– riesling, bianco, 814<br />

– sapore, 750<br />

– sorrentino, 418<br />

– spumante, spumanti, 138, 816<br />

– bresciani, 815<br />

– stittici, 742<br />

– sudtirolese, 658<br />

– Tiroler Weine, 93, 95, 116<br />

– tocai, bianco, 814<br />

– di San Martino della Battaglia (doc), 815<br />

– Tokay, 134, 752<br />

– toscani, toschi, 646, 752<br />

– Tours, 18, 26<br />

– trebbiano, tribiano, 593, 595, 613, 615, 687,<br />

701, 711<br />

– bianco, 616, 814<br />

– del V<strong>al</strong>darno, 13<br />

– delle Marche, della Marca,13<br />

– di Modena, 495, 861<br />

– nero, 616<br />

– Trevisane, 661<br />

– V<strong>al</strong>tellina, 751<br />

– vermiglio di Sorrento, 624<br />

– di Vico Equense, 624<br />

– vernaccia, vernacciola, vernacia, vernaza,<br />

granache, 590, 593, 614-615, 661, 687, 701,<br />

711, 743<br />

– bianca, 814, 854<br />

– del mantovano, 745<br />

– della C<strong>al</strong>abria, 590<br />

– delle Cinque Terre, 13, 590, 650, 854<br />

– di Carmignano, 619<br />

– di Cellatica, 495, 743-744<br />

– di Corniglia, 13, 590<br />

– di Taggia, Taglia, 624, 650<br />

– di Vernazza, 854<br />

– dolce di Volta Mantovana, 495, 861<br />

– ligure (guarnaccia de riparia Ianue), 14, 590,<br />

634, 646, 650<br />

– Vesevus, 486<br />

– vicentini, vinum vicentinum, 659<br />

– vina nobilia et cara, 587<br />

– Vinhos Verdes, 838<br />

– Welsch, 116<br />

VINIFICAZIONE, 10, 12, 13, 39, 68, 87, 105-106,<br />

110-111, 733-734, 786, 789, 793, 795, 803,<br />

809, 814<br />

– ammostatura dell’uva, 10<br />

– diraspatura dei grappoli d’uva, 183<br />

– entro la vigna, 10, 422<br />

– fermentazione (processo di), 11, 39, 127,<br />

184, 423, 526-527, 585, 591, 733, 803, 813,<br />

853-854<br />

– a tino aperto, 11<br />

– con chiusura ermetica del vaso, 11<br />

– in bianco, 11<br />

– in rosso, 11-12, 853<br />

– macerazione, 795<br />

– m<strong>al</strong>olattica, 814, 853<br />

– mosto, v.<br />

– natur<strong>al</strong>e, 184<br />

983


984<br />

– prolungata, 799<br />

– rifermentazione, 719<br />

– s<strong>al</strong>ita del cappello, 813<br />

– imbottamento, 12<br />

– impianti di trasformazione, 84<br />

– di vinificazione, 10<br />

– metodo arabo, v. Islam<br />

– pigiatura, pestatura, pressatura, spremitura,<br />

torchiatura dell’uva, Weinkeltern, 10, 11,<br />

39, 53, 72, 75, 91, 94, 106, 115, 125, 127,<br />

180, 182-183, 203-204, 290, 306, 422, 512,<br />

526, 528, 533, 545, 566, 573, 795-796, 813,<br />

827, 854-855<br />

– antica tecnica, 94, 106<br />

– con i piedi, 183, 795<br />

– con le mani, 183<br />

– in casa, 183<br />

– in recipienti piccoli, 11<br />

– saggiatura del vino, 465-466<br />

– selezione delle uve, 795<br />

– stazionamento nei tini, 12<br />

– strumenti per la, v. attrezzi per la venedemmia<br />

e la cantina<br />

– svinatura, svinamento, 796, 799, 813<br />

– tecniche, pratica viticola, vinificatoria, v.<br />

anche agricoltura, attività, tecniche, 9, 12,<br />

591, 789, 795, 804<br />

– aerazione del mosto, 803<br />

– per ottenere vini dolci, 731<br />

– risc<strong>al</strong>damento del vino, 803<br />

– tardo mediev<strong>al</strong>i, 290<br />

– uso dello zucchero, zuccheraggio, 35,<br />

803<br />

– tempi di, 799<br />

– torchiatura, v. pigiatura<br />

– travasamento, 12<br />

VINO, khamr, vin, wein, wine, 4, 6, 8-10, 20, 22,<br />

25, 27, 35, 47, 51, 54-55, 57-58, 61, 64-70,<br />

72-75, 78-79, 81-82, 85-86, 91-92, 94-97,<br />

100, 104, 109-110, 112-113, 116, 118, 120-<br />

121, 123-128, 130-137, 139-140, 143-148,<br />

150-151, 158, 160-161, 163, 165-173, 175-<br />

178, 182-184, 186-189, 195, 196-202, 205-<br />

216, 218-222, 225, 227, 229-231, 235-244,<br />

247-252, 255-259, 261-267, 270, 272, 277-<br />

281, 283-286, 290, 292-294, 296-301, 303-<br />

304, 306, 308-309, 311-312, 314-316, 318,<br />

321, 323-326, 328-329, 331-339, 341-347,<br />

349-353, 355-357, 359, 362-365, 367, 371,<br />

374, 376-377, 380, 382-386, 391, 394-395,<br />

399-401, 403, 410, 417-418, 420-428, 434-<br />

436, 438-439, 445, 455-458, 461-464, 466-<br />

469, 471-475, 477-482, 485-489, 491, 494-<br />

495, 499, 501, 503-516, 518-526, 533-535,<br />

537-540, 543-544, 548, 550-552, 554, 557-<br />

558, 560-562, 566, 568-569, 572-573, 575-<br />

576, 579, 581-583, 585-587, 591-592, 594-<br />

596, 598-599, 602-603, 605-607, 609, 611-<br />

613, 615, 618-619, 621-622, 625-626, 628,<br />

640, 643, 649, 655-656, 658, 660, 662, 666,<br />

672-673, 675-678, 731, 735, 739-740, 750-<br />

763, 765-772, 781-782, 787, 790, 795, 801,<br />

804, 808, 814-815, 821-822, 826-830, 832-<br />

834, 849-852, 854-861<br />

– abrostino,12<br />

– accaparramento, 661<br />

– acconciato, 12, 853<br />

– acetificazione, 507<br />

– acetoso, acetosum, acetosità, v. acido<br />

– achonzare, 597<br />

– acido, acidulo, inacidito, acetoso, acetosum,<br />

pusca, 36, 42, 49, 57, 65, 120, 148, 155,<br />

224-225, 289, 298-299, 306, 311, 488, 491,<br />

513-514, 614, 796, 814, 850, 853<br />

– acqua di zibibbo, 175<br />

– acquisto anticipato, 661<br />

– acquoso, acquato, aquatum, acquarellum, sive<br />

pusca, <strong>al</strong>lungato, mescolato con acqua,<br />

vinello leggero, v. anche misto, 12, 36, 119,<br />

142, 148, 155-156, 214, 272, 298-299, 305,<br />

363, 491, 601, 612, 616, 660, 666, 689, 695,<br />

701, 703, 708, 797, 853<br />

– adulterato, adulterazione, f<strong>al</strong>sificazione,<br />

sofisticazione, 298, 309, 527-528, 577,<br />

612, 801, 859<br />

– <strong>al</strong>lungato con acqua, 36<br />

– aqua vino miscueris, 363<br />

– ex aquis F<strong>al</strong>erna produxit, 360<br />

– f<strong>al</strong>sificazione di etichetta, 163<br />

– vecchio spacciato per nuovo, 36<br />

– Weinfälschung, 111<br />

– affinamento in cantina, 121<br />

– affumicato, fumosum, v. anche vini di Marsiglia,<br />

528, 594, 688<br />

– <strong>al</strong>batico,12<br />

– <strong>al</strong>imento, prodotto <strong>al</strong>imentare, 35, 144,<br />

169, 223, 276, 293, 308, 321, 342, 420,<br />

554-555, 559


– amaro, amer, 690, 753, 796<br />

– amico della natura, naturae amicissimum, 666<br />

– amm<strong>al</strong>orato, marcitum, 613<br />

– apporto c<strong>al</strong>orico, 324, 333<br />

– approvvigionamento, 379, 564, 574<br />

– aroma (del), 53, 145, 174<br />

– aromatico, aromatizzato, kónditon, 317,<br />

424, 473, 491, 529<br />

– asprino, di Aversa, 624<br />

– aspro, 119, 133, 593, 740, 766<br />

– astinenza <strong>d<strong>al</strong></strong> vino, 392<br />

– aurelio, 690<br />

– aureo, aureum, 11, 46, 689-690<br />

– austero, austerum, 593, 688<br />

– autoconsumo, 269<br />

– avvelenato, 444<br />

– bene di prima necessità, 766<br />

– predi<strong>al</strong>e, 384<br />

– benefico liquore, 171<br />

– bevanda, 144, 236, 251, 276<br />

– <strong>al</strong>colica, 138, 221<br />

– d’onore, 113<br />

– di largo consumo, 631<br />

– di lusso, 113<br />

– gradevole (mischiato <strong>al</strong>l’acqua), 417<br />

– ludica, 632<br />

– mattutina, 146, 165<br />

– paradisiaca, 169<br />

– purpurea, 480<br />

– rinfrescante, 620<br />

– ritu<strong>al</strong>e, 125<br />

– ristoratrice, tonificante, 620, 797<br />

– voluttuaria, 600<br />

– bianchino, 175<br />

– bianco, <strong>al</strong>bum, <strong>al</strong>bo, <strong>al</strong>ba, 13, 14, 17, 19, 36-<br />

37, 42-43, 45-46, 58, 60, 62-65, 84, 86-87,<br />

114, 118-120, 133, 258, 295, 297-298, 305,<br />

317-319, 356, 434, 465, 477-478, 480-483,<br />

488, 590, 592-593, 596-597, 613, 615-616,<br />

633, 646, 689-692, 696-697, 701, 703, 740,<br />

742-744, 807, 809, 812-814, 829, 850, 854<br />

– della Franciacorta (doc), 815<br />

– di Botticino (doc), 815<br />

– di Capriano del Colle (doc), 815<br />

– di Cellatica (doc), 815<br />

– di Lugana (doc), 815<br />

– razzente, 751, 792<br />

– spuntato, 712<br />

– binomio donne e vino, 199<br />

– biondo, 753<br />

– brillante, 753<br />

– brulé, 111<br />

– brusco, bruscum, 593, 696<br />

– buono, bonum, bon, 73, 220, 276, 287, 360-<br />

361, 418, 455, 491, 547, 556, 600-601, 627,<br />

655, 671, 737, 760-761, 765, 768, 771-774<br />

– se preso con misura e regola, 761<br />

– c<strong>al</strong>do, c<strong>al</strong>idum, bollente, 134, 320, 488, 491<br />

– c<strong>al</strong>ore del vino, 218, 740<br />

– caratteristiche bacchiche, 167<br />

– caratteristiche organolettiche, 596, 731,<br />

742, 814<br />

– carico, 594<br />

– carta dei vini d’It<strong>al</strong>ia, 751<br />

– cat<strong>al</strong>ogo dei vini, classificazione, 159, 730<br />

– chiaretto, claretum, 58, 63-65, 175, 298,<br />

311-313<br />

– clarettis g<strong>al</strong>licis, 743-744<br />

– del Garda, 751<br />

– della Riviera del Garda (doc), 815<br />

– chiarificazione, 184<br />

– chiaro, clarus, 84, 305, 311-312, 597, 691-<br />

692, 701, 753, 854<br />

– cibo, nutrimento, 666<br />

– ciclo produttivo del vino, 74<br />

– circolazione, 61, 644-645, 647, 654-655<br />

– citrino, citrinum, 689-691, 697<br />

– clarét francese, 597, 854<br />

– colorato, colorazione, colore, 63, 174, 796<br />

– commercianti, 160, 663, 814<br />

– commercio, commerci<strong>al</strong>izzazione, distribuzione,<br />

traffico, convogliamento, 6, 13,<br />

20-21, 27, 29, 32, 41-42, 46-47, 52-55, 61-<br />

66, 73, 80-81, 83, 85-86, 92-93, 95-98,<br />

100-101, 103, 105, 108, 111-116, 119, 125,<br />

130, 136-138, 150, 163, 167, 267, 269, 362,<br />

386, 541, 550, 560, 564, 567, 571, 575-576,<br />

579, 581, 590, 593, 612, 614, 616, 618,<br />

623, 627-628, 632, 635, 639-641, 646-648,<br />

650-651, 653-655, 853, 857, 859<br />

– a breve e medio raggio, interloc<strong>al</strong>e e<br />

region<strong>al</strong>e, 644-645, 796, 809<br />

– a lunga distanza, 41, 635-636, 640<br />

– circuito commerci<strong>al</strong>e, 269<br />

– compravendita, smercio, 8, 623<br />

– concorrenza, 57<br />

– flussi commerci<strong>al</strong>i, 657-660, 662<br />

– internazion<strong>al</strong>e, 637-638, 644<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 644<br />

– vendita, Weinabsatz, 102-103, 106-109<br />

985


986<br />

– compagno della vita dell’uomo, 420<br />

– comune, communem, rusticum, 130, 220, 299,<br />

501, 547, 598, 614-615, 795<br />

– con aceto, 494<br />

– con aggiunta di erbe profumate, 423<br />

– con <strong>al</strong>oe, 528<br />

– con anice, 682<br />

– con miele, mielato, mellitum, melle mistum,<br />

melle dulcoratum, melicratum, mulsum, melitites,<br />

oinomélis, 312, 314-316, 324, 455, 522-523,<br />

529, 597, 701<br />

– con mirra, 423<br />

– con pece o picatum,22<br />

– con resina di pino, resinato, retsina, retzina,<br />

149, 316, 320-321, 527, 856<br />

– con spezie, speziato, pigmentum, 118, 258,<br />

281, 286, 311-314, 316-317<br />

– Lautertranck, 118, 312<br />

– Luttertranck, 118, 312<br />

– concezione medicin<strong>al</strong>e, v. medicina, medicin<strong>al</strong>ia<br />

– consacrato, santificato, benedetto, v. cristianesimo,<br />

benedizione<br />

– conservazione, 8, 36, 39, 72, 108, 110,<br />

120, 124-125, 127, 138, 185, 221, 301, 413,<br />

515, 527, 545, 730, 795-796, 809, 813, 817,<br />

819, 822-824, 854<br />

– in buche, 185<br />

– stoccaggio, 184<br />

– tecnica di, 184<br />

– consumo, 5-6, 15, 35, 45, 59, 62, 68-69, 73,<br />

87, 95, 104, 110, 112-113, 117, 119, 123,<br />

125-127, 130, 135, 139, 142-143, 149, 153,<br />

155, 158, 168, 170, 182, 184, 186-187, 227,<br />

241, 252, 267, 270, 275, 321, 325, 328, 336-<br />

337, 355, 365, 376, 391-393, 410, 502, 538,<br />

540, 552, 554-556, 559-560, 563-564, 571-<br />

572, 586-588, 590, 595-596, 600, 607-608,<br />

610-611, 613-616, 619-620, 626, 635-636,<br />

640, 651, 658, 661, 740, 750, 813, 833<br />

– abuso, eccesso nel bere, uso smodato,<br />

143, 154, 199, 208, 232, 240-241, 250,<br />

300, 396-398, 402, 407, 410, 418, 423,<br />

487, 495, 530, 538, 540, 603, 742, 773,<br />

856-857, 860<br />

– degno di lode, 401<br />

– smoderatezza, ametria, 150, 856<br />

– autoconsumo della famiglia contadina,<br />

797, 813-814, 857<br />

– bere a garganella, 752<br />

– bere vino, 143, 177, 235, 251-252, 314,<br />

401, 410, 416, 446, 487, 537, 538-539,<br />

555, 587, 588, 599, 601-602, 606, 632,<br />

665-666, 725, 739, 758, 768, 850, 856-<br />

857, 859, 861<br />

– a digiuno, 530<br />

– a sazietà, 239<br />

– abitudini di mescita campane, 860<br />

– con moderazione, 739-741<br />

– condanna, 487<br />

– moderato, moderatezza, modico vino<br />

utere, 857, 860-861<br />

– necessità, 255<br />

– non a digiuno, 731<br />

– piacere di bere, 200, 339<br />

– rapporto quotidiano, quotidianità,<br />

392, 406, 416<br />

– sorbir lentamente il vino, 756<br />

– consumo person<strong>al</strong>e, 386<br />

– desiderio di bere vino, 213<br />

– di vini frizzanti, 719<br />

– divieto di bere, 7, 70, 73, 169, 171, 173,<br />

180, 183, 186-187, 190, 211-212, 218, 288<br />

– iniusta mensura, 386<br />

– jeune, 690<br />

– loc<strong>al</strong>e, 791, 796<br />

– mensura potus, potibus, misura del vino, v.<br />

monachesimo, vita e tradizioni, bere<br />

vino<br />

– moderato, parsimonioso, 208, 213, 229,<br />

233, 250, 742, 752<br />

– quantità, 394, 400, 433<br />

– sanzioni previste <strong>d<strong>al</strong></strong> Corano, v. Islam<br />

– sfondo religioso, 168<br />

– vietato <strong>al</strong>le donne, 487, 530<br />

– Weinkonsum, 109<br />

– contenuto <strong>al</strong>colico, di zuccheri, v. grado<br />

<strong>al</strong>colico, gradazione<br />

– contrabbando, 660, 771, 773<br />

– controindicazioni medico-dietetiche, 211,<br />

487<br />

– conveniente, 299<br />

– corbino, 687<br />

– cori del vino, 754<br />

– corposo, carneum liquorem, 504, 530, 586<br />

– corrotto, corruptum, 200, 298, 311<br />

– cortese, 597, 854<br />

– costo, prezzi e tariffe, 13, 22, 42, 50, 53-<br />

54, 119, 138, 386, 500, 502-503, 509, 511,<br />

534, 581, 589, 594, 596, 615-619, 621-623,


627, 632, 634, 641, 645, 650, 657, 659,<br />

767, 802, 804, 806, 856<br />

– a buon mercato, <strong>d<strong>al</strong></strong> basso v<strong>al</strong>ore ven<strong>al</strong>e,<br />

130, 598<br />

– costoso, 598, 796, 800-801<br />

– di trasporto, 113<br />

– cottura, cotto, g<strong>al</strong>anz, 12-13, 49, 74, 307,<br />

469-470, 526, 529, 545, 853<br />

– creatura di Dio, 208, 324, 331<br />

– culto di Dioniso, 155<br />

– cultura del vino, 644<br />

– cura del prodotto vinario, 502<br />

– d’ancien regime, 598<br />

– da colore, 12<br />

– da messa, 298, 466<br />

– da pasto, 598, 854, 856<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong> sapore amabile, 110<br />

– de la quaglia, 687<br />

– debole, debile, debilis, debilis natur<strong>al</strong>iter, 133,<br />

298, 311, 687, 689, 694, 701, 708<br />

– degli scolastici, v. anche medicina, medicin<strong>al</strong>ia,<br />

665, 670, 673<br />

– degustazione, assaggio, degustatio, 508,<br />

513-515, 730-731, 736, 741, 817, 820-821,<br />

824, 826<br />

– delicato, 854<br />

– delizioso, 169<br />

– dell’estate, 754<br />

– della chiavetta, 758<br />

– delle proprietà imperi<strong>al</strong>i, 502<br />

– denominazioni, v. vini<br />

– detti: Bacco, tabacco e Venere, 753<br />

– di assenzio, v. bevande, <strong>al</strong>coliche<br />

– di buon odore e sapore, 696<br />

– di cattivo sapore, sgradevole, 299, 491,<br />

735<br />

– di collina, de monte, 14, 594, 652, 661<br />

– di colore sgradevole, 491<br />

– di Giovanni (san), 447<br />

– di grano, v. bevande, 148<br />

– di importazione, 91, 615, 634<br />

– di marca, 598<br />

– di mirto, 529<br />

– di pessimo sapore, 860<br />

– di pianura, de plano, 14, 593, 652, 661<br />

– di prima torchiatura, 688<br />

– di qu<strong>al</strong>ità, 840<br />

– <strong>al</strong>ta, elevata, eccelsa, di pregio, di prestigio,<br />

di lusso, ottimo, optimo, rinomato,<br />

speci<strong>al</strong>e, scelto, squisito, superiore, 8,<br />

53, 103, 105, 147, 149, 155, 170, 185,<br />

267, 298, 312, 318, 335, 360, 388, 394,<br />

560, 562, 586, 591, 593-595, 597-598,<br />

608, 610, 613-615, 619, 623-626, 634,<br />

642, 783, 790, 795-797, 808-809, 812-<br />

813, 815-816, 833, 850-851, 853<br />

– bassa, scarsa, cattiva, 130, 658, 660,<br />

790-791, 797, 851<br />

– buona, 792, 814<br />

– comune, ovvero di bassa qu<strong>al</strong>ità, 796-<br />

797<br />

– di gran corpo, 796<br />

– v<strong>al</strong>ore, 796<br />

– di minore bontà, 806<br />

– di tipo costante, 808-809, 813, 815<br />

– difettoso, 298<br />

– mediocre, discreto, medium, mezano, 53,<br />

292, 311, 622, 660, 689, 692, 697<br />

– di rose, rosetum, 529<br />

– di seconda, terza, quarta spremitura, 11,<br />

117, 797<br />

– di torchio, 526<br />

– diffusione, 161<br />

– diritti di dogana, v. imposte e tasse, 54,<br />

502<br />

– diritti fisc<strong>al</strong>i, 629<br />

– diritto di sc<strong>al</strong>o, 113<br />

– scarico, 113<br />

– trasbordo, 113<br />

– distribuzione, v. anche commercio, monachesimo<br />

potio, potione, 220, 223, 281, 284,<br />

305, 313, 325, 455<br />

– quotidiana, 588<br />

– dolce, dolze, dulce, dulcis, 119, 133, 146, 156,<br />

465, 491, 527-529, 533, 590-591, 593, 597,<br />

616, 625, 646, 688-689, 691-693, 696-697,<br />

731, 740, 742, 753, 835, 854<br />

– non fermentato, 528<br />

– dolciastro, 590<br />

– dolcissimo, 592, 853<br />

– domanda, 393<br />

– dono di Dio, 150<br />

– di Bacco, 356<br />

– drogato, 312, 424<br />

– dulci et solemni vicissitudine, 271<br />

– effetti, virtù, 738, 740<br />

– antiveleno, 738<br />

– afrodisiaci, 490, 861<br />

– aiuta a fare uscire tutti gli escrementi del corpo,<br />

741<br />

987


988<br />

– aiuta a fuggire <strong>d<strong>al</strong></strong> mondo, 755<br />

– aiuta a godere appieno la vita, 755<br />

– anaisthesìa, 753<br />

– apoplesia, 741<br />

– apporta molte lesioni <strong>al</strong> corpo umano, 741<br />

– apre l’ostruttioni, 741<br />

– assottiglia gli humori grossi, 741<br />

– augumenta il c<strong>al</strong>or natur<strong>al</strong>e, 741<br />

– benefico, benefici derivanti <strong>d<strong>al</strong></strong>l’uso,<br />

170, 288<br />

– caccia la ventosità, 741<br />

– c<strong>al</strong>ore natur<strong>al</strong>e, 665<br />

– conferisce <strong>al</strong>la:<br />

– concottione, 741<br />

– digestione, 741<br />

– generatione del sangue, 741<br />

– nutritione, 741<br />

– consola dai dolori più atroci, consolazione,<br />

754-755<br />

– corrompe la mente, 741<br />

– destabilizzante l’armonia psicofisica<br />

dell’uomo, 486<br />

– distribuisce gli humori, 741<br />

– distrugge le potenze anim<strong>al</strong>i e natur<strong>al</strong>i, 741<br />

– eccitante, 36<br />

– euforia, 860<br />

– fa dormire, 741<br />

– fa gli huomini fuorsennati, 741<br />

– homicidiarii, 741<br />

– ingiuriosi, 741<br />

– loquaci, 741<br />

– lussuriosi, 741<br />

– stupidi, 741<br />

– fonte di lussuria, 857<br />

– giovevole <strong>al</strong> corpo, 742<br />

– gli spiriti si confortano, 740<br />

– i dispiaceri si scordano, 740<br />

– inebriante, azione euforizzante, 144,<br />

558, 585, 857<br />

– ingrassa i conu<strong>al</strong>escenti, 741<br />

– irriflessione, 753<br />

– ispessimento del fegato (toglie), 665<br />

– l’<strong>al</strong>legrezze si moltiplicano, 740<br />

– l’anima si dilata, 740<br />

– l’animo si rende più fedele e mansueto, 740<br />

– l’ingegno si fa illustre e chiaro, 740<br />

– l’odore del vino nel fiato, 754<br />

– letargo, 741, 753<br />

– m<strong>al</strong> caduco, 741<br />

– manda via il cattivo colore della cotica, 741<br />

– medico-fisici, 750<br />

– muoue i sudori, 741<br />

– nocumenti del vino, 741<br />

– nuoce, 289<br />

– <strong>al</strong> cuore, 742<br />

– <strong>al</strong> fegato, 742<br />

– nutrisce con velocità, 741<br />

– oblio, 754<br />

– placa i furori, 753<br />

– porta il nutrimento a tutte le parti del corpo,<br />

741<br />

– priva dei freni inibitori, 757<br />

– prouoca l’orina, 741<br />

– r<strong>al</strong>legra il cuore, 741<br />

– rende audace il corteggiatore timido,<br />

753<br />

– rischiarisce il sangue ch’è torbido, 741<br />

– risolue l’animo, 741<br />

– risveglia l’appetito, 325, 741<br />

– il piccolo demone isterico, 753<br />

– scatena le passioni più torbide, 755<br />

– spasmo, 741<br />

– sregola i sensi, 754<br />

– trarre <strong>d<strong>al</strong></strong> vino l’entusiasmo, 753<br />

– tremore, 741<br />

– ubriacatura etilica, sbronza, 539, 757,<br />

857<br />

– elemento convivi<strong>al</strong>e, 208<br />

– sacrament<strong>al</strong>e, 437<br />

– propiziatore, 768<br />

– energetico, 293<br />

– es<strong>al</strong>tazione del, 491<br />

– esportazione, v. anche commercio, 26, 46,<br />

54-55, 60, 112, 358, 362, 653-654, 660,<br />

662, 796<br />

– licentia extrahendi, 653<br />

– esposto <strong>al</strong> sole, 528<br />

– etichettato, 751<br />

– eucaristico, v. uso liturgico<br />

– fa sangue, 330<br />

– fabbisogno, 652<br />

– fabbricazione, 125<br />

– farmaco, v. medicina, medicin<strong>al</strong>ia<br />

– di vita eterna, 276<br />

– fatto a regola d’arte, 36<br />

– feculento, faeculento, foeculentum, cum faecibus,<br />

298, 311-312, 688<br />

– fermentato, fermentazione, v. vinificazione<br />

– filtraggio, filtrato, 166, 184


– fiore, v. anche puro, purum, 688<br />

– fonte<br />

– di guadagno, 502<br />

– di immor<strong>al</strong>ità, 331<br />

– di vita, 200<br />

– forestiero, forense, 649, 751<br />

– forte, 133, 147, 319, 360, 527, 530, 590,<br />

592-593, 596-597, 612-614, 688, 693<br />

– francese, 22<br />

– fresco, friscum, 141, 156, 296-297, 311, 767<br />

– frizzante, piccante, 592, 719, 738-739, 748<br />

– responsabile di m<strong>al</strong>attie e scompensi<br />

fisici, 739<br />

– fruttato, 174, 855<br />

– frutto della vite, della vigna, 191, 219, 324,<br />

420-421, 479<br />

– g<strong>al</strong>eotto, 768<br />

– garbo, 688, 792<br />

– gauro, 690<br />

– gelato, ghiacciato, 491, 753<br />

– genere nutritivo, bevanda nutrizion<strong>al</strong>e,<br />

596, 599<br />

– genere voluttuario, 113<br />

– generoso, generosum, 547, 770, 783<br />

– giocondità (vini iucunditas), 203<br />

– giovane, 119-120, 184, 697, 740-741, 758,<br />

854<br />

– genera m<strong>al</strong>i humori, 741<br />

– sogni disordinati, 742<br />

– grilla, gorgoglia, ribolle, 758<br />

– glauco, glaucum, 689-690<br />

– goreto, 687<br />

– gradazione s<strong>al</strong>ina, v. s<strong>al</strong>atura<br />

– grado <strong>al</strong>colico, gradazione, 6, 35-36, 58,<br />

115, 120, 174, 185, 277, 324-325, 495, 528,<br />

590-592, 606, 614, 642, 646, 661, 795, 797,<br />

806, 850, 852-854<br />

– <strong>al</strong>ta, forte gradazione, 119, 465<br />

– bassa, poco <strong>al</strong>colico, 72, 119, 298<br />

– grosso, grossum, 689, 691, 696-697, 701<br />

– guasto, 289<br />

– imbevibile, 119<br />

– imbottato, 619<br />

– imbottigliato ed etichettato, 814<br />

– immaturo, praeliganeum, degli schiavi, 527<br />

– impeciato di Vienne, 22<br />

– importato, di importazione, importazioni,<br />

14, 87, 393, 589, 619, 626, 659, 856<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong>la Francia, 715<br />

– <strong>d<strong>al</strong></strong>la Grecia, 715<br />

– imposte e tasse, v.<br />

– in cartello, in cartiglio, 625<br />

– infuocato, igneum, Feuerwein, 110, 688, 691<br />

– integratore, <strong>al</strong>imentare, c<strong>al</strong>orico, dei pasti,<br />

324, 555, 656<br />

– invecchiato, invecchiamento, v. vecchio<br />

– ippocrasso, ippocras o claretus, 66, 706-707<br />

– latte di Afrodite, 158<br />

– leggero, v. anche pusca, 12, 84, 290, 573,<br />

596-597, 693, 854<br />

– limpido, 175, 597, 854<br />

– liquore diabolico, 755<br />

– liquoroso, 62-63, 324, 590, 592, 597, 616,<br />

853-854<br />

– marello, marellum, 306, 687<br />

– marketing enologico, 814<br />

– maroa, 687<br />

– maturato, 175<br />

– medio, 119<br />

– mediocre vigore, mediocris roboris, 783<br />

– mercato, mercati di consumo, di passaggio,<br />

42, 45, 592-593, 595, 613-614, 622,<br />

628, 639, 644, 647, 649-650, 652-653, 656-<br />

660, 662, 744, 791, 796-797, 800, 804,<br />

808-809, 812, 815-816<br />

– mescolare acqua e vino: unione tra Cristo<br />

e fedeli, 377<br />

– mescolato ad acqua, misto, v. anche vinum,<br />

mixtus, 45, 140, 165-167, 174, 179, 223,<br />

259, 289-290, 294, 417, 423, 488, 491, 519,<br />

527, 530, 855, 860<br />

– mezano, di mezana potentia, 689<br />

– mezzo vino, 12<br />

– miscele, 805<br />

– misto (pane intinto nel vino), v. anche<br />

vinum, mixtum, 240-241, 247-248, 277-278,<br />

300, 305, 403<br />

– mordere (in area franca), 247<br />

– nutrimento eucaristico, medicina della<br />

redenzione, v. uso liturgico<br />

– monopolio, 574<br />

– morbidezza, 814, 853<br />

– morbo pestifero, 205<br />

– mordace, 217<br />

– morte dello spirito, 214<br />

– mutazioni (di gusto, profumo, aroma), 514<br />

– natura chimica del, 597<br />

– navigato, ultramarino, vina navigata, 14,<br />

588-589, 619, 622-625, 647, 659, 661<br />

– nelle fonti umanistiche, 495<br />

989


990<br />

– nero, niger, nigrum, negher, 11, 37, 319, 494,<br />

592, 616, 689-691, 694, 703, 752-753, 792,<br />

796, 829<br />

– nettare, nectar, 66, 358, 701, 753, 755<br />

– nobile, 592, 597, 854<br />

– non artefatto, non adulterato, 272, 297<br />

– non condannato, 328<br />

– non dolce, 597<br />

– non fermo, 719<br />

– nostrano, nostranum, loc<strong>al</strong>e, 87, 147, 149,<br />

318, 612-613, 633, 646, 651, 653-654, 662,<br />

751, 801<br />

– novello, nuovo, d’annata, Heuriger, recens,<br />

mustum, 9, 36, 55, 119, 152, 202, 236-237,<br />

264, 278, 295-298, 307, 311-312, 319, 418,<br />

422, 433, 447, 488, 500, 511, 523, 597,<br />

688, 697, 860<br />

– odoroso, odoriferum, 46, 84, 688, 692, 697<br />

– offerto, offerta, 388<br />

– opinione rinasciment<strong>al</strong>e sul, 739<br />

– opus diaboli, 324<br />

– paglierino, 49, 616<br />

– p<strong>al</strong>lido, supp<strong>al</strong>lido, 50, 690<br />

– paragonato <strong>al</strong>lo zafferano, 175<br />

– passito, passum, acinaticium, 184, 523, 528,<br />

530, 533-534, 744<br />

– pastorizzazione, 813<br />

– trattamento termico, 814<br />

– patrimonio dei poveri, 766<br />

– per la messa, 267, 285-286<br />

– peso economico, 607<br />

– piccolo e debole, 49, 696<br />

– pigmentato, pigmentatum, clarum, claretum,<br />

herbolatum, hysopatum, 259, 270, 311-313<br />

– portato da lungi, 175<br />

– potente, potentius, corroborante, 739, 743-<br />

744<br />

– pratiche dannose, 111<br />

– precipitato, 469<br />

– preparazione, 130, 322<br />

– prezioso, pretiosum, 353, 418<br />

– principe, 147<br />

– privo di proprietà curative, 487<br />

– produttori, v. anche economia, sistema<br />

produttivo, 131, 270, 614, 652, 660, 796,<br />

802, 805-806, 808-809, 812<br />

– <strong>al</strong>lodieri, 568, 579<br />

– livellari, 568, 571-572, 579<br />

– produzione, Weinproduction, 11, 13, 41-42,<br />

47, 70, 73-74, 76-77, 81-82, 84-85, 92-93,<br />

95, 100, 104, 106, 108-111, 113, 115, 123-<br />

124, 135-136, 147, 180, 185-186, 190, 268-<br />

270, 309, 323, 357, 365, 382, 502, 526,<br />

545, 552, 567-568, 571-572, 579, 591, 596,<br />

612, 627, 639-640, 646, 650, 654-655, 657,<br />

659, 663, 719, 733, 735, 742-744, 750, 782,<br />

786-787, 792, 794-796, 801, 812, 816, 823,<br />

850, 857<br />

– di qu<strong>al</strong>ità, 318<br />

– doc, denominazione d’origine controllata,<br />

644, 790, 815-816<br />

– loc<strong>al</strong>e, 593, 614, 625, 808<br />

– luogo, 656<br />

– penuria, 660<br />

– pratica di stampo mediev<strong>al</strong>e, 715<br />

– prodotto, 779, 809<br />

– d’élite, v. anche di qu<strong>al</strong>ità, 656, 789-<br />

790<br />

– di spremiture successive, 796<br />

– omogeneo, 809<br />

– quantità, 621, 623-624, 627, 858-859<br />

– speci<strong>al</strong>izzazione produttiva, 270<br />

– profumato, oinàntes, 473-474, 590, 597,<br />

731, 812, 854<br />

– col muschio, 175<br />

– come muschio, 179<br />

– profumazione, bouquet, 527<br />

– puro, purum de vite, merus, schietto, senza<br />

mescolanza <strong>al</strong>cuna, akraton, 111, 146, 152,<br />

156, 166, 187, 220, 222-223, 225-226, 272,<br />

276, 284, 289, 297, 300-301, 305, 311-312,<br />

319, 347, 468, 527, 530, 612, 688<br />

– pro sacrificio fiendo, 296<br />

– purpureo, v. rosso<br />

– pusca, puscha, vinello, v. anche bevande;<br />

vino acido; vino acquoso; vino leggero;<br />

vinello:<br />

– da lavaggio di graspe con acqua, 573<br />

– qu<strong>al</strong>ità, 615, 621, 623-624, 626-627, 645,<br />

655, 662, 735, 741, 786, 795, 798, 813,<br />

854, 856<br />

– dei vini bresciani, 789<br />

– rese del prodotto, 374<br />

– ricerca storica, 644<br />

– richiesta, 386<br />

– rinforzato, 175<br />

– ripassato sulla vinaccia, 36<br />

– riservato ai vecchi, 217<br />

– riti magico religiosi, 124<br />

– rivoluzione enologica, 597


– robusto, robusta, 174, 307, 320, 625, 743,<br />

783, 855<br />

– rosa, rosato, roseo, roseum, 83, 177, 179,<br />

689-690, 705<br />

– rosso liquore, 762<br />

– rosso, rubeum, rubens, rufum, rubro, rubra,<br />

purpureo, 11, 13-14, 19, 43, 50, 58-60, 62,<br />

83, 87, 105, 118-119, 133, 145, 175, 258,<br />

295, 297-298, 305, 307, 311, 317-319, 423,<br />

434, 465, 477-483, 488, 533, 592-593, 596-<br />

597, 613-614, 633, 654, 689-693, 695, 697,<br />

740, 742-744, 762, 807, 814-815, 854<br />

– astringente, 469<br />

– c<strong>al</strong>abrese, 320<br />

– della Franciacorta (doc), 815<br />

– della Riviera del Garda (doc), 815<br />

– di Botticino (doc), 815<br />

– di Capriano del Colle (doc), 815<br />

– di Cellatica (doc), 815<br />

– sardescho, 320<br />

– secco, 469<br />

– tanninico, 469, 689<br />

– saccheggio del vino, 756<br />

– s<strong>al</strong>atura, gradazione s<strong>al</strong>ina, 527<br />

– sangue del Signore, di Cristo, sanguinis<br />

dominicus, eucaristico, 20, 125, 266, 279,<br />

298, 284, 286, 301-304, 455, 464, 475,<br />

477-478<br />

– dell’otre, 175<br />

– dell’uva, 423, 479<br />

– di drago, 167<br />

– di gazzella, 175<br />

– sapore, 117<br />

– scelta del vino che si intende produrre,<br />

735<br />

– schiavo, schiava, 594, 743-744<br />

– sciolto, 751<br />

– scomunica dei vini cattivi, 18<br />

– secco, 593<br />

– segno della carità cristiana, 255, 276, 763<br />

– segreto, 177<br />

– semplice, 149, 270<br />

– simbolismo liturgico o cristiano, 155<br />

– simbolo di passione, 768<br />

– simbolo di severa disciplina, 391<br />

– sincero, 759<br />

– solfitazione, 120<br />

– someggiato, 650, 658<br />

– speziato, 313<br />

– spumante, 217, 790<br />

– della Franciacorta (doc), 815<br />

– di Lugana (doc), 815<br />

– spumeggiante, 149<br />

– stagionato, 36<br />

– status symbol, 588<br />

– stoccaggio, 39, 115, 595<br />

– straniero, 615<br />

– strumenti di mescita, contraffazione, 577<br />

– strumento di tortura, 199<br />

– tagliato, v. anche mosto, 299, 479, 530<br />

– taglio con vini meridion<strong>al</strong>i, 806, 809<br />

– tassazione, v. imposte e tasse, 54<br />

– temperatio, 226, 394<br />

– temperato, temperatrum<br />

– c<strong>al</strong>do, con acqua c<strong>al</strong>da, 223-225, 467<br />

– temperato, temperatum, 394<br />

– con miele, 258<br />

– tolleranza del vino, 328<br />

– torbido, turbidum, 299, 688<br />

– traditore, 759<br />

– transito, 45<br />

– trasporto, 26, 42, 50, 61, 65, 91, 93, 95,<br />

115-116, 125, 138, 161-162, 259, 512, 525,<br />

528, 567, 577, 590, 593, 628<br />

– via mare o via acqua (anche fiume, fluvi<strong>al</strong>e),<br />

21, 41-42, 45, 50, 55, 57, 61, 65-<br />

66, 80-81, 85, 91, 93, 97, 112, 115, 137,<br />

161, 265, 267, 503<br />

– via terra o su strada (carreggio), 21, 41,<br />

50, 53, 65-66, 81, 91, 112, 115, 589, 595,<br />

614<br />

– travaso, 730<br />

– turbo, 696<br />

– uso, v. anche consumo, medicin<strong>al</strong>ia, 211,<br />

338, 458, 559, 737, 740, 742<br />

– in ambito agiografico, 219<br />

– liturgico, 99, 278-279, 293, 421, 458,<br />

475, 477, 483<br />

– purificatorio, 478<br />

– sacristiae, 276<br />

– sancti libaminis, v. anche sangue eucaristico,<br />

297<br />

– nella Bibbia, 422<br />

– somministrazione, 738<br />

– v<strong>al</strong>ore commerci<strong>al</strong>e, economico, 374, 376,<br />

385, 388<br />

– varietà, tipi diversi, 745<br />

– vecchio, invecchiato, dell’anno precedente,<br />

vechio, vetus, veteris, firner Wein, 13, 36,<br />

119-121, 174, 184, 189, 307, 418, 486, 501,<br />

991


992<br />

523, 577, 590, 596-598, 614, 689, 691, 697,<br />

701, 703, 740-741, 803, 823, 853-854, 860<br />

– veleno, 199<br />

– vendita, v. anche commercio, 54, 62, 81,<br />

102, 108, 125, 267, 575, 577, 611, 617,<br />

619, 629, 766, 859<br />

– a tappa, 54, 269, 654<br />

– ad brocam, 269<br />

– <strong>al</strong> minuto, ad minutum, 269, 576-578,<br />

581, 607, 612, 614, 616-617, 619, 621,<br />

628-632, 634, 649, 651, 831<br />

– <strong>al</strong>l’ingrosso, in grossum, 575, 612, 614,<br />

628-629<br />

– bene mensuratum, 632<br />

– in confezioni, 814<br />

– licenza, 577<br />

– di esportazione, 660<br />

– mensuratum cum bozola, 578, 581, 631-632<br />

– sfuso, 814<br />

– verdastro, viride, 134, 624, 689<br />

– vermiglio, vermilium, 65, 284, 455, 593,<br />

615, 703<br />

– vin, 28, 32, 41, 124, 238, 240, 305, 342<br />

– vin de concheta, 830<br />

– vinello, v. anche pusca, 624<br />

– lora, 53, 306, 526<br />

– degli schiavi, 516, 527<br />

– per le donne greche, 530<br />

– misclatum, 612-613<br />

– vinificato in grigio, 36<br />

– vinum, 124, 220, 231, 248, 256-257, 266,<br />

269, 292, 308, 342-346, 348-349, 352, 354-<br />

355, 358, 363, 376, 387, 393, 395, 416,<br />

431, 436-437, 446, 448-449, 452-453, 490,<br />

521, 575-576, 658<br />

– acutum, 688, 697<br />

– Adrianum, 703<br />

– afrum, 703<br />

– amabile, 353<br />

– amarum, 488, 688<br />

– amphorarium, 528<br />

– animosum, 547<br />

– antiquum, 488<br />

– Austr<strong>al</strong>e, 317<br />

– bersilitico, 687<br />

– bulliens quasi novum, 354<br />

– candidum, 691<br />

– capiglate, 659<br />

– censu<strong>al</strong>e, 655<br />

– citoniorum, 692<br />

– claretum, 313<br />

– conditum, 529<br />

– corruptum, 298<br />

– cum iuleb, iulep, julep, 701<br />

– curi<strong>al</strong>em, 547<br />

– de Belva, 687<br />

– doliare, 528<br />

– enulatum, 692, 705<br />

– flore vindemiam, 348<br />

– forte, 689<br />

– francium, francone, 317-318<br />

– garnacinum, 687<br />

– granatorum, 692<br />

– grassum, 688<br />

– herbolatum, 311-312<br />

– hunnicum, unnico, 317-318<br />

– hysopatum, 311-312<br />

– insipidum, 299<br />

– integrum, 305, 311<br />

– iucunditatem creatum est, 606<br />

– linphatum, limfatum, limphatum, lymphatum,<br />

305, 588, 688, 691, 694, 700<br />

– maturum, 691<br />

– mirabolanorum, 705<br />

– mixtum (pane intinto nel vino), 228, 241,<br />

247-248, 259, 263, 272, 278, 296, 299-<br />

300, 305-306, 312-313, 316<br />

– simbolo dell’unione in Cristo delle<br />

due nature umana e divina, 467<br />

– mixtus (ovvero misto ad acqua), anche<br />

mixtum, 225-227, 247, 299, 436-437, 467<br />

– p<strong>al</strong>meum, 689<br />

– p<strong>al</strong>ustre, 731<br />

– pendulum, 311<br />

– piperatum, 529<br />

– polyporum, 731<br />

– ponticum, 688, 691<br />

– potum vini, 352, 448, 453, 481<br />

– pro renibus, 705<br />

– probum, 547<br />

– reversatum, 688<br />

– rorismarini, 705, 706<br />

– ruptum, 689<br />

– s<strong>al</strong>iens, 691<br />

– s<strong>al</strong>viatum, 705<br />

– sanum, 276, 292, 311<br />

– sapidissimo, 355<br />

– scillinum, 731<br />

– sincerum, 305<br />

– stipticum, 688, 703


– suave, suavissima, 491, 745<br />

– sub<strong>al</strong>dicum, 689, 691<br />

– subtile, 689<br />

– theotonicum, 655<br />

– theriacum, 703, 731<br />

– villum, 299<br />

– vinosum, 689<br />

– viziato, 299<br />

– zone doc provinci<strong>al</strong>i (bresciane), 815<br />

virtù, virtus, 199, 539<br />

– cristiana, <strong>al</strong>ousia, 154<br />

– astinenza, 252<br />

– divina, pazienza, 442<br />

– imperi<strong>al</strong>e, evergesia, 142<br />

VITE, 6, 9-10, 33, 70-71, 73-74, 78, 81, 86, 91,<br />

98-99, 106, 110, 137, 146, 169, 173, 180,<br />

182, 187, 196, 198, 200-201, 208, 211, 219,<br />

297, 308, 322-323, 341, 346, 365, 367, 422-<br />

424, 458, 466, 477, 500-501, 503, 531, 541-<br />

542, 564-572, 579-580, 583, 591, 627, 640,<br />

654, 734-737, 748, 750, 752, 754-756, 761,<br />

764, 780-785, 787, 790-791, 795, 797-799,<br />

802, 804, 812-813, 837-838, 849, 851<br />

– a frutto bianco, bianche, 795, 812<br />

– a frutto nero, nere, 795, 812<br />

– <strong>al</strong>beri da giardino, 74<br />

– <strong>al</strong>beri tutori, 779<br />

– <strong>al</strong>buelis (qu<strong>al</strong>ità), 525<br />

– americana, 806<br />

– antiparassitari, latte di c<strong>al</strong>ce, 804, 852<br />

– poltiglia bordolese, 852<br />

– solfato di rame, verderame, 804, 852<br />

– barbera, nera, 812<br />

– berzamino, nera, 812<br />

– biturica (vite), 23<br />

– borgognona, 23<br />

– bresciana, 805<br />

– classificazione, 733<br />

– Clinton, 811<br />

– coltivazione, coltura, 3, 20, 22, 69, 72, 74,<br />

76, 101-102, 105, 110, 124-126, 130-131,<br />

133, 180, 182, 321, 337, 489, 499, 502-503,<br />

525, 535, 540, 543-545, 563-564, 579-580,<br />

591, 716, 719-720, 722, 724, 733-734, 737,<br />

742, 744-746, 779-782, 784-785, 798, 803,<br />

823, 839-840, 850-852, 855, 859, 861<br />

– ablaqueare, disc<strong>al</strong>zare, 734<br />

– <strong>al</strong>legar le viti, 734<br />

– bandita nelle p<strong>al</strong>udi, 181<br />

– bassa piantata in buche, 181<br />

– conserere, piantar le vigne, 734<br />

– curvatura, 734<br />

– egiziana, 838<br />

– esperimenti di acclimatazione, 181<br />

– di selezione, 181<br />

– estirpata, 24<br />

– fodere, cio è cavar le vigne, 734<br />

– frequentar la vigna novella e annicola, 734<br />

– impianto, v. anche sistemazione, 20, 22,<br />

25, 29, 37-38, 66, 76, 101, 107, 181, 553,<br />

564, 597, 730, 733-735, 746, 798, 800, 806<br />

– barbatelle, 806<br />

– di gameti, 53<br />

– di viti nuove, majuelos,72<br />

– constituere, instituere le vigne, 734<br />

– costi, 793<br />

– per t<strong>al</strong>ea, t<strong>al</strong>ee, 38, 806<br />

– sesti d’impianto, 814<br />

– innesto, 806<br />

– irrigazione, v. vigne, vigneti; agricoltura,<br />

lavori agricoli<br />

– iugar le viti, quando si legano in pertiche<br />

e per dritto e per trauerso, 734<br />

– legata <strong>al</strong> giogo, 203<br />

– limitar le vigne per dieci mani, 734<br />

– mergere i semi nella propagatione, 734<br />

– metodi di coltivazione, 321, 323<br />

– monocoltura viticola, 7<br />

– occare, 734<br />

– pampinar la vite, 734<br />

– pastinatione, 734<br />

– pedare, aggiungere sostegno <strong>al</strong>la vite, 734<br />

– piantagione, v. impianto<br />

– polverare, 734<br />

– potatura, potar la vigna, v. anche sistemazione,<br />

23, 38, 74, 180, 422, 725, 733-<br />

734, 737, 747, 805, 837, 851<br />

– corta a cordone speronato eretto,<br />

837-838, 840, 842<br />

– etrusca, 840<br />

– greca, asianico-egee, 840<br />

– lunga, 840<br />

– sis<strong>temi</strong> di, 840<br />

– propagar le viti co i mergi, 734<br />

– propagginazione, 24, 35, 38, 543<br />

– razion<strong>al</strong>izzazione, 786<br />

– sc<strong>al</strong>zare, scoprir le radici, 734<br />

– semitar le vigne e limitare, 734<br />

993


994<br />

– sistemazione, sistemazioni, 784<br />

– a ceppaia, 791, 797<br />

– a interc<strong>al</strong>are, 181<br />

– a interfilare stretto, 6<br />

– a monocoltura, 46<br />

– a poste, 792<br />

– a spesso, a pancata, 790<br />

– a tr<strong>al</strong>ci lunghi e peduli, arbustum it<strong>al</strong>icum,<br />

testucchio, 838, 845<br />

– a terrazzo, 101, 268<br />

– a tutore morto, 6, 784-785, 837<br />

– <strong>al</strong>te a raggiera con sostegni morti,<br />

851<br />

– p<strong>al</strong>i, puntelli, p<strong>al</strong>los, p<strong>al</strong>ea, p<strong>al</strong>us, par,<br />

38, 124, 197, 541-542, 564-565,<br />

568, 571, 756, 779, 784, 791-792,<br />

837, 851, 860<br />

– vertic<strong>al</strong>i e orizzont<strong>al</strong>i, juga, pedamentum,<br />

ridica, 38, 518, 525<br />

– a tutore vivo, testucchio, arbustum it<strong>al</strong>icum,<br />

7, 783, 838-839, 843, 845<br />

– camarata,92<br />

– etrusca, 838- 839, 841, 843<br />

– a pergola, pergolati, canteriatae, characatae,<br />

compluviatae, jugatae, topie, 72,<br />

74, 197, 525, 779, 791-792, 814,<br />

837, 851, 853, 859-860<br />

– a tendone, Kammertbau, 92, 844, 851<br />

– ad <strong>al</strong>berata it<strong>al</strong>ica, 838-839, 844<br />

– casertana, 843<br />

– modenese, arbustum g<strong>al</strong>licum, 838,<br />

843<br />

– veneta, Raggi o Belussi, 844<br />

– ad <strong>al</strong>berata g<strong>al</strong>lica a festoni orizzont<strong>al</strong>i,<br />

851, 860<br />

– greca, 838-839, 841-842<br />

– a filare, 851<br />

– a sp<strong>al</strong>liera, o basse, 841, 851<br />

– ad <strong>al</strong>berello, 7, 837, 842<br />

– corta a cordone speronato eretto, 842<br />

– maritaggio, 813<br />

– <strong>al</strong> ciliegio, 791<br />

– <strong>al</strong> frassino, 783, 791, 797<br />

– <strong>al</strong> gelso, 791, 797<br />

– <strong>al</strong>l’acero campestre, 791<br />

– <strong>al</strong>l’olmo, 783, 797<br />

– arrampicata ad <strong>al</strong>beri, orthampélos, 525<br />

– speci<strong>al</strong>izzata, 724, 779, 784<br />

– taglio della vigna, 38<br />

– trazion<strong>al</strong>e, 787, 790<br />

– corva, nera, 812<br />

– croppello, nera, 812<br />

– cura, 110<br />

– del Piemonte, 811<br />

– del Veneto, 811<br />

– della Francia, 811<br />

– della Toscana, 811<br />

– diffusione, 393, 780, 784<br />

– dote del fondo, 811<br />

– espansione, 99<br />

– fresia, nera, 812<br />

– garganega, bianca, 812<br />

– innesti, v. agricoltura, lavori agricoli<br />

– insulare, 838<br />

– Isabella, 811<br />

– lagrima del ceppo, 514<br />

– lambruscone di Alessandria, nera, 812<br />

– m<strong>al</strong>attie, parassiti, 597, 722, 789, 800, 802<br />

– antracosi, 182<br />

– filossera, phylloxera vitifoliae, 597, 787,<br />

804-805, 807, 852<br />

– ittero, 182<br />

– oidio, oidium tuckeri, 597, 787, 798-802,<br />

806, 851-852<br />

– peronospera, 597, 803-804, 807, 852<br />

– protezione, 181<br />

– ruggine, 182<br />

– meridion<strong>al</strong>e, 838<br />

– morte della pianta, 805<br />

– negrara, nera, 812<br />

– parti della vite<br />

– ceppi di vite, butuc, 124, 181-182, 525,<br />

780-782, 852<br />

– foglie, 526, 755-756, 799, 805, 851-852<br />

– fusto, 840<br />

– germoglio, gimme, 101, 838, 840, 851<br />

– grappoli, v. uva<br />

– graspi, 803<br />

– medolla della vite, 747<br />

– occhi, 747<br />

– pampini, 173-174, 197<br />

– radici, 21, 25, 38<br />

– americane, 805, 807, 852<br />

– tr<strong>al</strong>ci, 38, 124, 126, 197, 203-204, 422,<br />

424, 541, 567, 755-756, 764, 769, 779,<br />

784, 792, 797, 799, 838, 849-851<br />

– viticcio, curpen, 124<br />

– pigne, bianca, 812<br />

– pinot, bianca, 812<br />

– preghiere per la coltivazione, 459


– profumo della vite in fiore, 196<br />

– proveniente <strong>d<strong>al</strong></strong>l’America, 799<br />

– rampicante, 181<br />

– regioni viticole francesi, 15<br />

– riesling it<strong>al</strong>ico, bianca, 812<br />

– riproduzione, v. coltivazione, 24<br />

– riserva della famiglia, 811<br />

– rossa (vite), 795<br />

– sangiovese, nera, 812<br />

– schiava, nera, 812<br />

– selvatica, spontanea, 837<br />

– sostenuta, filari sostenuti da forcelle, 526<br />

– terra riportata sui piedi, 38<br />

– tetavacca, bianca, 812<br />

– Thasiae, 147<br />

– trebbiana, bianca, 812<br />

– trentina, nera, 812<br />

– uva d’oro, bianca, 812<br />

– v<strong>al</strong>camonica, nera, 812<br />

– verdisa, bianca, 812<br />

– vernaccia, nera, 812<br />

– vides (plur<strong>al</strong>e), 72<br />

– visula (qu<strong>al</strong>ità), 525<br />

– viţă, 124<br />

– vita media, 798<br />

– vitis, 124, 348<br />

– vinifera europea, 805, 807, 852<br />

viticoltori, 108<br />

VITICOLTURA, v. anche vite, coltivazione, 7, 24,<br />

26, 28, 33, 35, 39, 46-47, 63, 65, 69, 72, 76,<br />

79, 82-83, 86-87, 91, 93, 95, 98-108, 110,<br />

112, 114-115, 117, 123-126, 131, 133, 135-<br />

138, 163, 185, 268, 270, 304, 321, 352, 394,<br />

422-423, 499, 501, 503-504, 540, 543, 563,<br />

579, 586-587, 590, 595, 607, 614, 636, 638-<br />

640, 643-644, 650, 655, 657, 715, 719, 722,<br />

724, 733, 749-750, 793, 799, 803, 813, 837-<br />

838, 849, 857<br />

– bresciana, 777, 784, 789, 793, 797-799,<br />

801-802, 805<br />

– cistercense, 267<br />

– difesa dei vigneti, 69<br />

– fluvi<strong>al</strong>e, 838<br />

– investimenti viticoli, 804, 806<br />

– Kammertbau,92<br />

– linguaggio dei viticoltori, 92<br />

– moderna, 318<br />

– operazioni da compiere, 734<br />

– origine romana, 91<br />

– <strong>produzioni</strong> vinicole, 804, 808<br />

– protezione, 14<br />

– qu<strong>al</strong>itativa, quantitativa, 659<br />

– sviluppo, 101, 377, 790<br />

– terminologia tecnica, 734<br />

– Weinbau, 92-93<br />

VITIGNI, 25, 65-66, 78, 86, 105, 110, 124, 131,<br />

181, 185, 203, 319, 323, 587, 591, 594, 633,<br />

724, 733-734, 781-784, 786, 789-790, 797,<br />

800, 809<br />

– <strong>al</strong>bamatte, 784<br />

– <strong>al</strong>bana, 13, 319<br />

– <strong>al</strong>verniti, anche <strong>al</strong>verniati, morillons, 58, 65<br />

– americano, 852<br />

– athiri, 319<br />

– auvergnat,36<br />

– auxerrois gris,36<br />

– b<strong>al</strong>adí,84<br />

– barbisino, 319<br />

– beurot,36<br />

– blanche chenière,43<br />

– bonimperghe, 319<br />

– bresciani, 791<br />

– cabernet, 37, 59, 65<br />

– bit-durs, 23<br />

– sauvignon, 23<br />

– verdure, 23<br />

– cadic, 319<br />

– carmenère,23<br />

– carmenets,23<br />

– castigliano bianco, 733<br />

– rosso, 733<br />

– cerasuolo dolce, 733<br />

– cesenese, 733<br />

– chardonnay,37<br />

– chauche,43<br />

– chenin,65<br />

– angioino, 43<br />

– ciclo vegetativo, 181<br />

– coltivati nel Bresciano, 783<br />

– corva, 809<br />

– duracla,13<br />

– f<strong>al</strong>erno, f<strong>al</strong>ernus, 283, 317, 320, 361<br />

– fiano, 319<br />

– fromenteau, v. pinot grigio<br />

– gamay, 37, 317<br />

– garganica, garganiga, 13, 319<br />

– gazitinum, gazetum, 357-359, 859<br />

– gocciadoro, 319<br />

995


996<br />

– golz, gouais, 37, 60, 317<br />

– gragnolate, 319<br />

– gramesta,13<br />

– greco, 319<br />

– di Corsica, 594-595<br />

– di Napoli, 319<br />

– di Velletri, 595<br />

– grignolino, 319<br />

– grilla,13<br />

– groppello, 319, 744, 783, 809<br />

– gros noir ou de goet,37<br />

– labrusca, lambrusca (selvatica), lambrusco, lăuruscă,<br />

12-13, 124, 203<br />

– laticinum, 357, 859<br />

– luglienga, 319<br />

– maiolo,13<br />

– m<strong>al</strong>ixia o sarcula,13<br />

– m<strong>al</strong>vasia, m<strong>al</strong>vagia, m<strong>al</strong>vaxia, 83, 319, 320,<br />

595, 733<br />

– di Creta, 319<br />

– mandruzzo, 319<br />

– marzemino, 319, 784, 809<br />

– merlot, 23<br />

– moreillons, morillon, morillons, 36, 43, 65<br />

– moscato, moscatello, 61, 65, 733, 784<br />

– bianco, 783<br />

– biondo, 783<br />

– di Taggia, 319<br />

– rosso, 783<br />

– nebbiolo, nebiola, 12-13<br />

– negrara, 809<br />

– nero, <strong>al</strong>lobrogicum, 22-23, 25<br />

– orello, 319<br />

– origini dei, 742<br />

– orleanesi, 59<br />

– p<strong>al</strong>estra, 319<br />

– p<strong>al</strong>matianum, 358<br />

– p<strong>al</strong>ombino, 733<br />

– petit verdot, 23<br />

– pignolo, 319<br />

– pinot, 36, 53<br />

– grigio, 36-37, 43, 65<br />

– nero, noir, 43, 317<br />

– pineau, pinneau, chenin,65<br />

– rosso, 51<br />

– prezuolo, 319<br />

– rafosco, 319<br />

– raverusco,12<br />

– ribolla, ribola, 319<br />

– di Imola, 594<br />

– riesling, 106, 268, 317<br />

– rossera, 809<br />

– Sabino, 358<br />

– sauvignon, 23<br />

– schiava, sclava, 13, 784, 809<br />

– spanna, 319<br />

– Spätburgunder, 106<br />

– syrah, 22<br />

– tipici, 724<br />

– torrontés,84<br />

– traminer, 318<br />

– trebbiano, tribiano, 13, 319, 809<br />

– delle Marche, della Marca, 319<br />

– varietà, tipologia, 782, 805, 814<br />

– verdelez,49<br />

– verdicchio, 733<br />

– vernaccia, vernaza, granache, 13, 319, 320,<br />

809, 783, 784<br />

– di Cellatica, 594, 744, 783, 861<br />

– di San Gimignano, 594<br />

– ligure, 319<br />

– sarda, 595<br />

– vizago, 319<br />

– zeppolino,13<br />

vitivinicoltura, 304, 362, 580, 587, 627, 640,<br />

642-643, 645, 816, 853<br />

– caratterizzazione vitivinicola, 360<br />

– dotazione vitivinicola, 363<br />

– mediev<strong>al</strong>e, 305<br />

– patrimonio vitivinicolo, 374<br />

– sis<strong>temi</strong> produttivi, 715<br />

– trattatistica, v. agronomia, trattati, 750<br />

– vocazione vitivinicola, 269<br />

vizi, 200, 209, 243, 249, 324, 368, 606, 752<br />

– avarizia, cupidigia, 143, 211<br />

– gola, voracità, gastrimargia, gutturis plaga,<br />

153, 218, 221, 223, 243, 300, 359, 400-401,<br />

439, 487, 490<br />

– idolatria, 211<br />

– lussuria, luxuria, 210, 232, 315, 326, 396-<br />

397, 400, 601, 607, 857<br />

– m<strong>al</strong>dicenza, 211<br />

– rapacità, 211<br />

– ubriachezza, v. corpo umano, stati psicofisici<br />

– voluptas, 199, 211<br />

Zeitgeist (spirito del tempo), 148<br />

zodiaco, segni dello, 669


Presentazione, Giampaolo Mantelli, Cristina Ziliani, Franco Nicoli Cristiani . . . . . .pag. VII<br />

GABRIELE ARCHETTI, La civiltà del vino: una doverosa premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . » XI<br />

PARTE PRIMA<br />

La coltura della vite nel medioevo<br />

ALFIO CORTONESI, La coltivazione della vite nel <strong>Medioevo</strong>. Discorso introduttivo . . . . . . . » 3<br />

PIERRE RACINE, Vigne e vini nella Francia mediev<strong>al</strong>e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 15<br />

MANUEL VAQUERO PIÑEIRO, Il vino nella penisola Iberica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 67<br />

MICHAEL MATHEUS, La viticoltura mediev<strong>al</strong>e nelle regioni trans<strong>al</strong>pine dell’Impero . . . . . . » 91<br />

IOAN LUMPERDEAN, Il vino in Romania e Moldavia nel <strong>Medioevo</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . » 123<br />

EWALD KISLINGER, D<strong>al</strong>l’ubriacone <strong>al</strong> krasopateras. Il consumo del vino a Bisanzio . . . . . » 139<br />

PAOLO BRANCA, Il vino nelle cultura arabo-musulmana. Un genere letterario...<br />

e qu<strong>al</strong>cosa di più . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 165<br />

PARTE SECONDA<br />

La civiltà del vino<br />

Indice gener<strong>al</strong>e<br />

GIUSEPPE MOTTA, Il vino nei Padri: Ambrogio, Gaudenzio e Zeno . . . . . . . . . . . . . . . . » 195<br />

GABRIELE ARCHETTI, De mensura potus. Il vino dei monaci nel <strong>Medioevo</strong> . . . . . . . . . . . » 205<br />

NICOLANGELO D’ACUNTO, Il vino negato. Riforma religiosa e astinenza<br />

nel <strong>Medioevo</strong> regolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 327<br />

PAOLO TOMEA, Il vino nell’agiografia: elementi topici e aspetti soci<strong>al</strong>i . . . . . . . . . . . . . . . . » 341<br />

ROBERTO BELLINI, Il vino nelle leggi della Chiesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 365<br />

FERDINANDO DELL’ORO, Il vino nella liturgia latina del <strong>Medioevo</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . » 421<br />

STEFANO PARENTI, Il vino nella liturgia bizantina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 457<br />

PIERRE-MARIE GY, Il colore del vino per la messa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 477<br />

SIMONA GAVINELLI, Gli umanisti e il vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 485<br />

997


998<br />

PARTE TERZA<br />

Tra norme e consumo: la dimensione pubblica del vino<br />

CORNELIA COGROSSI, Il vino nel «Corpus iuris» e nei glossatori . . . . . . . . . . . . . . . . . .pag. 499<br />

CLAUDIO AZZARA, Il vino dei barbari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 533<br />

ANGELO BARONIO, Bonum vinum commune. Vite e vino in età comun<strong>al</strong>e . . . . . . . . . . . . » 547<br />

ANTONIO IVAN PINI, Il vino del ricco e il vino del povero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 585<br />

MAURO TAGLIABUE, Bere vino in taverna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 599<br />

GIAN MARIA VARANINI, Le strade del vino. Note sul commercio vinicolo nel tardo <strong>Medioevo</strong><br />

(con particolare riferimento <strong>al</strong>l’It<strong>al</strong>ia settentrion<strong>al</strong>e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 635<br />

ALESSANDRO GHISALBERTI, Il vino degli scolastici: vini medicin<strong>al</strong>i ed elixir di lunga vita . » 665<br />

ANNALISA ALBUZZI, Medicina, cibus et potus. Il vino tra teoria e prassi medica<br />

nell’Occidente mediev<strong>al</strong>e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 675<br />

PARTE QUARTA<br />

Vite e territorio in età moderna<br />

ENNIO FERRAGLIO, Il vino nella tradizione agronomica rinasciment<strong>al</strong>e . . . . . . . . . . . . . . » 715<br />

PIETRO GIBELLINI, Il vino nella letteratura it<strong>al</strong>iana moderna:<br />

il caso di Manzoni e di Verga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 751<br />

BERNARDO SCAGLIA, La viticoltura bresciana nella prima età moderna . . . . . . . . . . . . . » 777<br />

PAOLO TEDESCHI, Il rinnovamento coltur<strong>al</strong>e. La viticoltura bresciana<br />

tra Ottocento e Novecento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 789<br />

BARBARA BETTONI, La degustazione del vino. Ambienti e suppellettili a Brescia<br />

tra XVII e XVIII secolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 817<br />

MARIO FREGONI, I percorsi storici della potatura della vite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 837<br />

CONCLUSIONI<br />

GIANCARLO ANDENNA, Coltura della vite e cultura del vino nella civiltà it<strong>al</strong>iana ed europea.<br />

Discorso conclusivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 849<br />

INDICI<br />

Indice dei nomi di persona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 865<br />

Indice dei nomi di luogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 899<br />

Indice delle cose notevoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 921


CENTRO CULTURALE ARTISTICO DI FRANCIACORTA E DEL SEBINO<br />

Atti delle Bienn<strong>al</strong>i di Franciacorta<br />

1.<br />

Prima Bienn<strong>al</strong>e di Franciacorta. “Atti del convegno”<br />

Brescia 1990<br />

2.<br />

Cultura, arte ed artisti in Franciacorta<br />

A cura di G. Brentegani e C. Stella, Brescia 1993<br />

3.<br />

Le forme della carità. Istituzioni assistenzi<strong>al</strong>i in Franciacorta<br />

A cura di F. Marchesani Tonoli, Brescia 1994<br />

4.<br />

Vites plantare et bene colere.<br />

Agricoltura e mondo rur<strong>al</strong>e in Franciacorta nel <strong>Medioevo</strong><br />

A cura di G. Archetti, Brescia 1996<br />

5.<br />

Per un parco letterario. Franciacorta e Sebino<br />

A cura di P. Gibellini e C. Stella, Brescia 1998<br />

6.<br />

Famiglie di Franciacorta nel <strong>Medioevo</strong><br />

A cura di G. Archetti, Brescia 2000<br />

7.<br />

La civiltà del vino.<br />

<strong>Fonti</strong>, <strong>temi</strong> e <strong>produzioni</strong> <strong>vitivinicole</strong> <strong>d<strong>al</strong></strong> <strong>Medioevo</strong> <strong>al</strong> Novecento<br />

A cura di G. Archetti, Brescia 2003<br />

999

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!