31.05.2013 Views

Qershor 2009 - Gazeta rrenjet

Qershor 2009 - Gazeta rrenjet

Qershor 2009 - Gazeta rrenjet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

∑<br />

Per scoprire le radici<br />

dell’albero genealogico<br />

bisogna<br />

essere muniti di conoscenza<br />

e coraggio, cose che a noi<br />

albanesi non mancano.<br />

«Le stelle non si vergognano<br />

di sembrare lucciole, ma<br />

anche le lucciole si onorano<br />

di sembrare stelle».<br />

∑<br />

. Anno 7<br />

. numero 3<br />

. Giugno <strong>2009</strong><br />

Iliret populli me i vjeter<br />

ne Ballkan<br />

Dëshmia e prof Ibrahim Kelmendi bërë publike në vitin 1950<br />

Ka qenë viti 1950 kur prof Ibrahim Kelmendi ka<br />

shpalosur idetë e tij, ndërkohë ka hedhur teza të<br />

guximshme për prejardhjen e shqiptarëve. Duke<br />

shfletuar gazetën Flamuri që botohej ne Romë gjejmë<br />

një seri shkrimesh të prof Kelmendit që kanë gjuhën,<br />

mendjen dhe vlerësimin e tij për gjenezën e kombit më<br />

të hershëm në Europë. Nuk janë thjeshtë citime, por<br />

një analizë sintezë me fakte e dokumente që sillen të<br />

reja. Në këtë gjurmë 50 vite me vonesë shumë studiues<br />

shqiptarë po sjellin atë çka prof I. Kelmendi dhe të tjerë<br />

i kanë bërë të njohura, por që nuk janë njohur brenda<br />

kufijve të Shqipërisë për me të vetmin shkak thelbësor,<br />

regjimi.<br />

Populli më i vjetër i Ballkanit pa dyshim është populli<br />

shqiptar, i cili në kohërat e vjetra prej Adriatikut<br />

deri në Danub, tue përfshi edhe Ungarinë Perëndimore<br />

shprehet prof Kelmendi. Të parët e tij quheshin ilirë.<br />

Këta qenë ndër arianët më të parë që patën ardhë në<br />

Europë. Vendi i tyre quhej Iliri. Për Ilirët prof Kelmendi<br />

ka bërë të njohur teza të autorëve të antikitetit. Për<br />

ardhjen e tyre nuk ekziston ndonjë datë e saktë, çohet<br />

deri në shekullin XX përpara Krishti. Prof Kelmendi<br />

merr dhe citon Herodotin. Që i quan barbarë dhe thotë<br />

se u ngjanin thrakasvet. Të këtij mendimi kanë qenë<br />

edhe shkrimtarë të moçëm grekë.<br />

Pamja fizike: Prof Kelmendi reshton këto tipare:<br />

Ilirët kishin trup të gjatë, muskulaturë të vogël, inteli-<br />

James Belushi: Për mua është me të vërtetë emocionuese.<br />

Në vendlindjen time unë jam rritur<br />

në një komunitet shqiptar. Të jesh një shtetas,<br />

qytetar i Shqipërisë, (plotëson) mbush përfundimisht<br />

jetën time, që nga fillimi, gjyshi, babai im, gjyshja<br />

dhe tani që kthehem. Është fund i një cikli, përmbyshja<br />

e një cikli për mua. Jam krenar për Shqipërinë<br />

dhe për të gjitha arritjet që ka bërë, për atë që më ka<br />

dhënë mua dhe familjes time, mendoj se është me të<br />

vërtetë fantastike.”Por, sikundër shumë shqiptare të<br />

diasporës që u lindën përtej kufijve shqiptare, edhe<br />

James Belushi, vëllai i vogël i këngëtarit të bluzit<br />

amerikan Xhon Belushi, përgjatë vizitave të tij ka vërejtur<br />

ndryshimet.<br />

Sa herë që vij në Shqipëri jam i impresionuar nga<br />

progresi që po ndodh në vend jo vetëm në anën fizike<br />

por edhe në atë emocionale. Njerëzit duket të jenë gjithmonë<br />

e më shumë optimistë, të emocionuar, ata hedhin<br />

hapa të sigurt përpara, qytetet duken shumë të bukura<br />

dhe progresi i biznesit vazhdon të rritet. Është ndryshe.<br />

Pjesa tjetër e botës po vuan një rënie e ekonomisë, dhe<br />

Shqipëria duket se qëndron ende e fortë, qëndron lart,<br />

kështu që është një kënaqësi të shohësh këtë.”Jo vetëm<br />

dashuria për origjinën, tashmë edhe projektet për të<br />

ardhmen do ta sjellin shpesh e më shpesh në vendin e<br />

të parëve. Kompania me të cilën unë po bashkëpunoj<br />

tani është Balkan Resources.<br />

Është një kompani që punon në miniera. Jam shumë<br />

i lumtur të bëj biznes këtu sepse besoj se të bësh<br />

biznes në Shqipëri është fitimprurëse, është e mirë për<br />

ekonominë dhe është mirë për njerëzit në Shqipëri që<br />

të punësohen. Tani punoj edhe me Eagle Mobile, që më<br />

kthen sërish në Shqipëri. Eagle Mobile është pjesë e një<br />

komuniteti të madh, me përgjegjësi të madhe, dhe ka<br />

dhuruar fonde për fëmijët jetimë, në arsimin dhe edukimin<br />

e tyre. Disa nga këta jetimë kanë vuajtur humbjen<br />

e nënës e të babait. Ata kanë nevojë, kanë nevojë që t’i<br />

drejtojmë. Kështu që gjithçka që unë bëj këtu, duhet<br />

dhe do të ketë qëllimin që unë të jap ndihmën time, me<br />

aq pak sa kam mundësi.<br />

. Mensile di attualità e cultura italo-albanese .<br />

Direttore editoriale: Hasan Aliaj<br />

gjencë të qartë, energjikë dhe luftëtarë shumë të mirë.<br />

Flokët dhe sytë e zij.<br />

Paganizmi: Besojshin në shumë perëndi: Medaurus,<br />

Binaus, Latra, Seutona etj<br />

Pozita shoqërore dhe politike e gruas: Prof Kelmendi<br />

jep një të dhënë të rëndësishme që pak njihet<br />

dhe është bere objekt. Gruaja në shoqënin ilirvet gëzonte<br />

konsideratë të mirë. Ushtronte edhe pushtet politik<br />

dhe në mes të sundimtarëve të Ilirisë gjejmë edhe<br />

mbretëresha. Sikurse tek indoevropianët e tjerë edhe<br />

këta në altarin e perëndisë sakrifikofshin. Jetonin ma<br />

shumë prej gjuetisë.<br />

Raca: Të të njëjtit gjak e gjuhe ishin edhe epirotët.<br />

Stabroni thotë se Ilirët, Epirotët dhe Maqedonasi flitnin<br />

një gjuhë. Shumë shkrimtarë modernë thonë se kultura<br />

greke ndër maqedonasit ka qenë e sipërfaqshme. Pra<br />

shprehet Kelmendi, nënshtetasit dhe luftëtarët e Filipit,<br />

dhe të Aleksandrit që mbritën në Hindi dhe ndër piramidat,<br />

flitshin gjuhën nane të shqipes sw sotme.<br />

Fiset ilire: Ilirët kanë qën të ndarë në fise: Ardianët,<br />

Laebetët, Liburnët, Autoariatet, Dalmatët,<br />

Dradhanët, Venetët si dhe mesapët dhe japuget që ba-<br />

Përmbushje e një cikli,<br />

kthim në rrënjët e të parëve<br />

Kështu e quan Xhejms Belushi aktin e marrjes së nënshtetësisë shqiptare,<br />

që e bën atë një shqiptar të vërtetë, tashmë me të gjitha të drejtat, në një<br />

rrëfim ekskluziv për Tv Klan<br />

Çdo të thotë për të të jetë imazh i një kompanie si<br />

Eagle?<br />

Unë jam një aktor, dhe më kanë punësuar për të<br />

bërë reklamat për të qeshur dhe simpatike dhe më pëlqen<br />

shumë kjo. Mendoj se janë shumë të zgjuar. Mendoj<br />

se Eagle Mobile është një kompani e përgjegjshme,<br />

ofrojnë shërbim cilësor me një çmim të arsyeshëm, dhe<br />

më pëlqen të jem pjesë e një kompanie që ka vlera të<br />

mëdha. Dhe kjo kompani ka vlera të mëdha.<br />

A keni ndonjë mesazh për artistët shqiptarë?<br />

Gjatë xhrimit të kësaj reklame kemi punuar me<br />

shumë artistë shqiptarë. Ata janë të gjithë shumë të<br />

mirë, shumë të talentuar. I vetmi mesazh që do të jepja<br />

është të punojnë sa më shumë që të munden sepse sa<br />

më shumë të punosh aq më professional, i mirë bëhesh.<br />

Po xhirohen më shumë reklama, më shumë filma, po<br />

përjetojnë gjithmonë e më shumë, dhe me punën e tyre<br />

mund të kenë një impakt, influencë shumë të madhe në<br />

shoqërinë tonë.”Ai do të bëjë realitet edhe një ëndërr,<br />

të kthejë në jetë shtëpinë e Belushëve, në Teza. Ah, po.<br />

Në Teza. Është një fshat i vogël shumë i bukur, me mal,<br />

lumë. Është i mrekullueshëm.<br />

Eshtë mistik. Dhe do të doja që të rindërtoja<br />

shtëpinë ku kanë jetuar Belushët. Është shumë e komplikuar,<br />

por është një ëndërr e imja. Por ka qenë gjithmonë<br />

ëndrra ime të bëhem shqiptar, dhe ja ku jam.”Por<br />

jo vetëm kaq, pasi Xhejms Belushi do të këndojë e bëjë<br />

shou për të gjithë falas, në Sheshin Nënë Tereza, në një<br />

koncert Live, që do të transmetohet direkt në Klan. Dua<br />

të them gjithashtu se këtë të diel, në orën 8 në Sheshin<br />

Nënë Tereza unë do të performoj muzike live me një<br />

grup shqiptar. Dhe jam shumë i emocionuar për këtë.<br />

Do të kënaqemi, kështu që shpresoj ta shikoni. Do të<br />

këndojmë e kërcejmë kështu që do të kalojmë bukur.<br />

“Dhe jam shumë i lumtur të mësoj se TV klan po jep<br />

filmin “Jeta sipas Xhimit. Punova në atë shou për 8 vite<br />

në SHBA me 182 episode dhe jam shumë krenar për<br />

punën, jam krenar që po transmetohet në Shqipëri. Në<br />

disa episode luajnë dhe fëmijët e mi, kështu që nëse e<br />

shihni do të arrini të gjeni se kush janë të mitë.<br />

nga Gezim Llojdia Valona<br />

Correva l’anno 1950 quando il professore Ibrahim<br />

Kelmendi espose le sue idee, mentre presentava<br />

coraggiose tesi sulla provenienza degli albanesi.<br />

Sfogliando il giornale La bandiera, pubblicato a Roma,<br />

troviamo una serie di articoli del professor Kelmendi<br />

che riportano il linguaggio, la mente e le sue valutazioni<br />

sulla genesi della più antica nazione in Europa. Non si<br />

tratta solo di citazioni, ma di un’analisi sintetica accompagnata<br />

da fatti e documenti nuovi. Su questi passi<br />

cinquant’anni più tardi molti studiosi albanesi stanno<br />

riportando ciò che è già stato reso pubblico dal professor<br />

Kelmendi e da altri esponenti, ma che non ha<br />

avuto eco all’interno dei confini albanesi per un unico<br />

fondamentale motivo, il regime. Il più antico popolo dei<br />

Balcani è senza dubbio il popolo albanese, che nei tempi<br />

antichi si estendeva dall’Adriatico fino al Danubio,<br />

compreso l’Ungheria Occidentale, sostiene il professor<br />

Kelmendi. I suoi avi venivano chiamati Illiri. Erano tra<br />

i primi ariani arrivati in Europa. Il loro paese era conosciuto<br />

come Illiria. Sugli Illiri il professor Kelmendi ha<br />

esposto le tesi degli autori dell’antichità.<br />

Sul loro arrivo non esistono date certe, risalgono<br />

fino al XX° secolo a. C.. Il professor Kelmendi cita Erodoto,<br />

che li chiama barbari e sostiene che assomiglino<br />

ai traci. Della stessa opinione erano anche gli antichi<br />

James Belushi: “È davvero emozionante per me.<br />

Nel mio paese natale sono cresciuto in una comunità<br />

albanese. Essere un cittadino, un cittadino<br />

albanese (aggiunge), completa definitivamente la mia<br />

vita, fin dall’inizio, il nonno, mio padre, la nonna anche<br />

adesso che torno. È la fine di un ciclo, il compimento di<br />

un ciclo per me. Sono orgoglioso dell’Albania e di tutti<br />

gli obiettivi da lei raggiunti, per quel che ha dato a me e<br />

alla mia famiglia, penso che sia davvero fantastica”.<br />

Ma, come molti altri albanesi della diaspora nati<br />

fuori dai confini albanesi, anche James Belushi, fratello<br />

minore del cantante blues John Belushi, durante le sue<br />

visite ha notato i cambiamenti. “Ogni volta che torno in<br />

Albania resto impressionato dal progresso in atto nel<br />

paese non solo dal punto di vista fisico ma anche da<br />

quello emotivo. Le persone sembrano essere sempre più<br />

ottimiste, emozionate, fanno dei sicuri passi in avanti,<br />

le città sembrano molto belle e il progresso del commercio<br />

continua ad accentuarsi. È diversa. L’altra parte<br />

del mondo sta subendo un crollo dell’economia, mentre<br />

l’Albania sembra rimanere ancora forte, persiste in alto,<br />

perciò è un piacere verificare questo”.<br />

Non solo l’amore per le origini, ormai anche i progetti<br />

per il futuro lo porteranno sempre più frequentemente<br />

nel paese degli avi. “La compagnia con cui<br />

sto collaborando adesso è la Balkan Resources. È una<br />

compagnia che si occupa di miniere. Sono molto felice<br />

di occuparmi qui di commercio perché penso che il<br />

business in Albania sia proficuo, rappresenta un bene<br />

per l’economia ed è un bene per il tasso di occupazione<br />

in Albania. Ora lavoro anche con Eagle Mobile, che<br />

mi riporta di nuovo in Albania. Eagle Mobile è parte<br />

di un’ampia comunità dalle grandi responsabilità e ha<br />

stanziato fondi per i bambini rimasti orfani, per la loro<br />

educazione e la loro preparazione scolastica. Alcuni di<br />

questi orfani hanno subito la morte di entrambi i genitori.<br />

Sono bisognosi, necessitano di una guida. In questo<br />

modo tutto quello che io faccio qui, deve avere e avrà<br />

l’obiettivo di dare il mio contributo, per quanto è nelle<br />

mie possibilità”.<br />

∑<br />

Te zbuloshe <strong>rrenjet</strong><br />

e trungut gjinetik<br />

patjeter duhet te<br />

jesh i paisur me dituri e kurajo,<br />

te cilat ne shqiptareve<br />

nuk na mungojne.<br />

«Yjet nuk e kane per turp te<br />

duken si xixellonja,por dhe<br />

xixellonjat e kane per nder<br />

te duken si yjet».<br />

∑<br />

. Distribuzione gratuita in:<br />

Albania, Australia,<br />

Belgio, Canada, Germania,<br />

Grecia, Francia, Italia,<br />

Stati Uniti e Svizzera<br />

Gli Illiri, il più antico<br />

popolo dei Balcani<br />

La testimonianza del professore Ibrahim Kelmendi resa pubblica nel 1950<br />

scrittori greci.<br />

L’aspetto fisico: Il professor Kelmendi delinea<br />

questi tratti: Gli Illiri erano alti, avevano una scarsa<br />

muscolatura, una chiara intelligenza, erano energici e<br />

degli ottimi guerrieri. I capelli e gli occhi erano neri.<br />

Il battesimo: Credevano in molte divinità: Medaurus,<br />

Binaus, Latra, Seutona ecc.<br />

La posizione sociale e politica della donna: Il<br />

professor Kelmendi da un dato interessante da pochi<br />

conosciuto e trattato. Nella società illirica era riservata<br />

alla donna un’alta considerazione. Esercitava anche il<br />

potere politico e tra i regnanti d’Albania possiamo trovare<br />

delle regine. Come tra gli altri indoeuropei, anche<br />

questi sull’altare delle divinità offrivano dei sacrifici.<br />

Vivevano per di più di caccia.<br />

La razza: Dello stesso sangue e lingua erano anche<br />

gli epiroti. Strabone dice che gli Illiri, gli Epirioti e i Macedoni<br />

parlavano la stessa lingua. Molti scrittori moderni<br />

sostengono che la cultura greca tra i macedoni era superficiale.<br />

Perciò, dichiara Kelmendi, i cittadini e i guerrieri<br />

di Filippo e di Alessandro giunti in India e tra le piramidi,<br />

parlavano la lingua madre dell’odierno albanese.<br />

Le tribù illiriche: Gli Illiri erano suddivisi in tribù:<br />

gli Ardiani, i Labeati, i Liburni, gli Autariati, i Dalmati,<br />

segue a pagina 2 segue a pagina 2<br />

Compimento di un ciclo, il<br />

ritorno alle radici degli avi<br />

Così chiama James Belushi l’atto del conferimento della cittadinanza albanese,<br />

che lo rende un vero albanese, ormai con tutti i diritti<br />

Cosa significa per lei essere l’immagine di una<br />

compagnia come la Eagle?<br />

Io sono un attore, mi hanno assunto per fare delle<br />

pubblicità divertenti e simpatiche e questo mi piace<br />

molto. Penso che siano molto intelligenti. Credo che la<br />

Eagle Mobile sia una compagnia responsabile che offre<br />

un servizio di qualità con un prezzo ragionevole e mi<br />

piace far parte di una compagnia dai grandi valori. E<br />

questa compagnia ha grandi valori.<br />

Ha qualche messaggio per gli artisti albanesi?<br />

Durante la ripresa di questa pubblicità abbiamo lavorato<br />

con molti artisti albanesi. Sono tutti molto validi,<br />

pieni di talento. L’unico messaggio che trasmetterei è<br />

quello di lavorare il più possibile, perché più si lavora<br />

è maggiore è la professionalità, la qualità. Si stanno girando<br />

più pubblicità, più film, stanno vivendo sempre<br />

più esperienze e con il loro lavoro possono avere un impatto,<br />

un’influenza molto grande nella nostra società”.<br />

James realizzerà un altro sogno, riportare in vita la<br />

casa dei Belushi, a Teza. “Ah, sì. A Teza. È una piccola<br />

frazione molto bella, circondata dalle montagne, da un<br />

fiume. È meravigliosa. È mistica. E mi piacerebbe poter<br />

ricostruire la casa dove hanno vissuto i Belushi. È<br />

molto complicato ma è il mio sogno. Ma è sempre stato<br />

il mio sogno diventare albanese ed ecco dove sono”.<br />

Ma non si ferma qui, James Belushi canterà e farà uno<br />

show gratis aperto a tutti, in Piazza Madre Teresa, in un<br />

concerto live che verrà trasmesso in diretta da Klan.<br />

“Desidero dire anche che questa domenica, alle ore<br />

20 in piazza Madre Teresa ci sarà una mia performance<br />

di musica live con un gruppo albanese. E mi sento molto<br />

emozionato per questo. Ci divertiremo, per cui spero<br />

che possiate vederlo. Canteremo e balleremo perciò sarà<br />

piacevole. E sono molto felice di sapere che TV Klan<br />

sta trasmettendo la serie “La vita secondo Jim”. Ho lavorato<br />

in quello show per otto anni negli USA girando<br />

182 episodi e sono molto orgoglioso del lavoro svolto,<br />

sono orgoglioso della sua trasmissione in Albania. In<br />

alcuni episodi recitano anche i miei figli, così se lo seguirete<br />

riuscirete a indovinare quali sono.


Liburna kerkon historine<br />

ne gjirin e vlores<br />

Një ekspeditë e përbashkët italo-shqiptare ka<br />

filluar punën në Gjiun e Vlores Orikumi është<br />

një baze e mirë për të eksploruar gadishullin e<br />

Karaburunit i cili mbyll nga krahu perëndimor gjirin<br />

e Vlorës. Gadishulli i Karaburunit është me i madhi i<br />

bregdetit shqiptar me gjatësi 16 km dhe gjerësi maksimale<br />

4,5 km. Bregu perëndimor i Karaburunit është<br />

spektakolar me gjire dhe plazhe të vogla e të izoluara,<br />

me ujëra të thella dhe shumë të pastër. Në veri të gadishullit<br />

gjendet shpella detare e Haxhi Alisë (lundërtar<br />

ulqinak i shek. XVII). Kjo është shpella më e madhe<br />

detare e Shqipërisë. Plazhet kryesore të Karaburunit<br />

janë ato të Dafinës dhe Grames.<br />

Këto janë plazhe të izoluara të cilat mund të arrihen<br />

vetëm me rrugë detare. Pranë plazhit të Grames gjendet<br />

shpella e Skllevërve, e cila në kohën antike shfrytëzohej<br />

për nxjerrjen e gurit nga ana e skllevërve. Në faqet<br />

e plazhit të Grames shfaqen gjithashtu mbishkrime antike,<br />

të cilat mendohet se janë shkruar nga lundërtarët e<br />

ndryshëm që kane kaluar aty. Ekspedita do të fokusohet<br />

kryesisht në zonën nënujore të Gjiut, ku fshihet një pjesë<br />

e historisë së lashtë. Drejtori i parqeve arkeologjike<br />

Amantia-Orik, u shpreh për se “ideja për të filluar këtë<br />

ekspeditë, u hodh gjatë një vizite që zhvilloi ditët e fundit<br />

në këtë park, një ekspeditë e drejtuar nga Adrian<br />

Anastasi, drejtor i arkeologjisë nënujore Durrës dhe<br />

Xhulian Volpe, rektor i Universitetit të Foxhias (Itali),<br />

të cilët realizuan një rikonjicion të sitit arkeologjik<br />

Orik, në kuadrin e projektit “Liburnia”, që ka nisur të<br />

zbatohet në bregdetin jugor të Shqipërisë”.<br />

“Liburna” ose arkeologjia shqiptare e nënujit, është<br />

një projekt kombëtar, i cili është përfshirë në marrëveshjet<br />

2007-2010 me qeverinë italiane. Ai ka si objektiv<br />

studimin e bregdetit shqiptar dhe ndërtimin e hartës arkeologjike<br />

të tij. Pjesë e punës së projektit është edhe<br />

një kërkim i realizuar para pak javësh në zonën nënujore<br />

të Porto Palermos, ku u zbuluan objekte qeramike të<br />

shekullit IV dhe u realizua zonifikimi i plotë i kësaj pjese<br />

të bregdetit”,. Sipas tij, një nga fazat më interesante të<br />

projektit, është eksplorimi i Gjirit të Vlorës dhe Treportit,<br />

ku puna do të përqendrohet në zonën nënujore të tij.<br />

Projekti ka si objektiv studimin e bregdetit shqiptar<br />

dhe ndërtimin e hartës arkeologjike të tij. Pjesë e punës<br />

nojshin në pjesën e jugut të gadishullit italian. Përveç<br />

këtyre kishte edhe fise të tjera. Ky fenomen shpjegohet<br />

vetëm me përbamjen dhe natyrën e vendit ku banonin.<br />

Dëshmi e ilirëve në tempullin e Delphit: Prof Kelmendi<br />

sjell një të dhënë të Herododtit. Herodoti thote se<br />

atat patën mesue edhe tempullin e Delphit. Prezencën<br />

e shqiptarëve në rranxe të Akropolit të Athinës(Plaka<br />

lagjja ma e vjetër e këtij qyteti) e çojnë në kohna shumë<br />

të vjetra dhe mbështesin në një varg të Thuqidhidhit ku<br />

ban fjalë për një popullatë barbare me rranjet t’Akropolit<br />

ku ende sot ndigjohet një shqipe e gjymtueme.<br />

Bërthama e shtetit ilir: Bërthama më serioze e<br />

njei shteti Ilirian qe fisi i Ardianvet. Me autariatet, Labeatet,<br />

Liburnet, e fise të tjera, krijuan nji shtet, i cili<br />

në shekullin e IV pr Kr, u ba shtet glorioz..<br />

Kryeqyteti i këtij shteti u bë Shkodra. Për tu<br />

mbrojtur nga keltët, qysh në fillim të shekullit të IV pr.<br />

Kr, rreth bërthamës së përmendun u mbështuallën të<br />

gjithë fiset që prej Trieste e deri në Arte dhe kështu u<br />

kijua mbretnija ma e madhe e Ilirvet nden Mbretin Bardhyl.<br />

Mos ta harrojmë se ka historianë që jetën shtetnore<br />

të Ilirvet e çojnë qysh ne shekullin XII, pr. Kr. Më<br />

385 Bardhyli mundi mbretin Amintas të Maqedhonisë,<br />

ia pushtoi pjesët perëndimore të shtetit dhe detyroi të<br />

paguante haraç. Filipi i II e mundi Bardhylin dhe i pushtoi<br />

të gjitha krahinat deri në Ohër tue i aneksue në<br />

shtetin e vet. Mbas vdekjes së e Bardhylit, shumë fise u<br />

tërhoqën në jetën lokale dhe kështu filloi bjerrja fatale<br />

e Ilirvet.<br />

Dardanët: Koncepti që ka dhënë për këtë fis prof<br />

I. Kelmendi. ”Ndër fiset e Ilirvet, ma i madhi qe fisi i<br />

Dardhanevet. Vendi i tyre ishte Kosova e sodme deri në<br />

Nish dhe në Jug, në Vardarin e Sipërm deri në afrësinat<br />

e Manastirit. Kryeqyteti i Dardhanis ishte Shkupi i cili<br />

quhej atehere Skupi(Scupi). Vehej në dukje bukuria e<br />

gravet të tyre. Edhe sot ka mbete në Kosovë e në vende<br />

të tjera, kur duen të ekzaltojnë bukurinë e ndoji femre<br />

thonë: ”Qenka si Dardhane”.<br />

Jo rallë e ndien njeriu ketë krahasim në raste të<br />

tilla në Greqi, ku sigurisht ka mbete qysh prej kohnavet<br />

të lashta.<br />

Luftëtarë: Dardhanet përmenden si luftëtarë të<br />

mirë dhe rezistenca e tyre kundër maqedhonasvet e romakvet<br />

asht e ndigjueme.<br />

Detarë të zotë: Ilirët kanë qenë të zotet edhe si<br />

detar. Tregtia e grekvet në Adriatik pësonte dëme të<br />

mëdha nga kusarët etyre. Për të siguruar tregëtinë,<br />

grekët e ftuan Romën për ta qetësue Adriatikun nga<br />

iliret.<br />

Luftërat me Romen: Në vjetin 228 pr Kr u pa<br />

zbarkimi i parë i romakvet në Iliri, që sundohej asi kohe<br />

në pjesë të madhe prej mbertëreshës Teuta. Lutfa<br />

nuk përfundoi me nji a dy beteja, por zgjati ma shumë<br />

së projektit është edhe një kërkim i realizuar para pak<br />

javësh në zonën nënujore të Porto Palermos, ku u zbuluan<br />

objekte qeramike të shekullit IV dhe u realizua<br />

zonifikimi i plotë i kësaj pjese të bregdetit. një nga fazat<br />

më interesante të projektit, është eksplorimi i Triportit,<br />

Vlorës, ku puna është përqendruar në zonën nënujore<br />

të tij. Vitin ekaluar nga eksplorimi i kësaj ekspedite u<br />

nxorren nga thelluesit e detit rreth 200 objekte te cilat u<br />

inventarizuan ne Muzeun historik arkeologjik te Vlores.<br />

Specialistet italian të cilët janë kryesisht pedagogë dhe<br />

studentë të Universitetit të Foxhia, kanë si synim eksplorimin<br />

e këtyre viseve nënujore të mbetura ne gjendje<br />

të ketill për qindra vjet. Nga ky eksplorim objektet<br />

katalogohen dhe i dorëzohen muzeut më të aferim të<br />

qytetit. Ekspedita e vitit të kaluar rezultoi e suksesshme<br />

për numrin e madh të objekteve nënujore që u zbuluan<br />

sidomos ato që i përkasin Treportit. Arkeologu Neritan<br />

Ceka thote se: Një qytet tjetër, prapë në Gjirin e Vlorës,<br />

më pak i njohur, por shumë i rëndësishëm, ishte dhe<br />

Triporti, i zbuluar nga Karl Paç në vitin 1904, një mur i<br />

çuditshëm që zgjatet nga kodra në drejtim të bregut.<br />

Ka ngjallur gjithmonë diskutime, pasi ishte një rrugë<br />

që lidhte qytetin e vogël në kodër me pjesën tjetër, duke<br />

menduar se ka patur një lagunë, apo mund të kishim një<br />

skelë. Gjatë gërmimeve të viteve ‘70 u sqarua se ishte<br />

një murr rrethues që jep idenë e një vendbanimi shumë<br />

të madh, një qytet të rëndësishëm. Gjiu i Vlores shquhet<br />

edhe për një veçanti të madhe. Per numrin e madh te anijeve<br />

të mbytura. Këtu gjenden anije të mbytura siç është<br />

anija Italiane “Po”, e fundosur ne vitin 1941 gjatë Luftës<br />

italo – greke. Por nje numër anijesh te tilla u eksploruan<br />

vitin shkuar nga njw grup italianësh specialistë të detit.<br />

Pritet që ekspedita e cila filloi zhytjen e saj ne Gjin e<br />

Vlorës të zere më rradhe shpellat të cilat gjenden ne kete<br />

zonë përgjatë bregdetit jugor. Keshtu per te dytin vit me<br />

rradhe ‘Liburna’ një projekt italo-shqiptar I ndërmarr nga<br />

Arkeologjia Nënujore Durrës me drejtues Adrian Anastasi<br />

dhe Prof Hoti dhe nga pala italiane Xhuliano Volpe,<br />

rektor i Universitet Foxhia –Itali. Grupi i zhytjes eshte<br />

instaluar për dy javë ne bregdetin e Radhimes dhe kryen<br />

zhytje paradite dhe ne pasdite .Interes do të shënojë dita<br />

e fundit kur do te kryhet dorëzimi i objekteve që ka mbajtur<br />

deti ne Gjin më të rendesishem të vendit.<br />

NStoriaM<br />

Una spedizione congiunta italo-albanese ha<br />

iniziato i lavori nella baia di Valona. Orikum<br />

rappresenta un’ottima base per poter esplorare<br />

la penisola di Karaburun, che delimita all’occidente<br />

la baia di Valona. La penisola di Karaburun è la più<br />

grande di tutta la costa albanese, con una lunghezza<br />

di 16 km e una larghezza massimale di 4,5 km. La riva<br />

occidentale di Karaburun è spettacolare con le sue baie<br />

e le piccole e isolate spiagge, dalle acque profonde e<br />

molto pulite. A nord della penisola si trova la caverna<br />

marina di Haxhi Alia (navigatore originario di Ulqin<br />

del XVII secolo). Rappresenta la caverna marina più<br />

grande d’Albania. Le spiagge principali di Karaburun<br />

sono quelle di Dafina e Gram. Sono delle spiagge isolate<br />

che possono essere raggiunte solo via mare. Vicino<br />

lla spiaggia di Gram si trova la caverna degli Schiavi,<br />

utilizzata nell’antichità per la raccolta delle pietre da<br />

parte degli schiavi.<br />

Sulle superfici della spiaggia di Gram è possibile<br />

vedere anche delle incisioni antiche, che si suppone<br />

siano state scritte dai diversi navigatori di passaggio lì.<br />

La spedizione si focalizzerà principalmente nella zona<br />

subacquea di Gjiu, dove si cela una parte della storia<br />

antica. Il direttore dei parchi archeologici Amantia-<br />

Orik ha dichiarato che “l’idea di intraprendere questa<br />

spedizione fu avanzata durante una visita durante i suoi<br />

ultimi giorni dalla spedizione guidata da Adrian Anastasi,<br />

il direttore dell’archeologia subacquea di Durazzo<br />

e Giuliano Volpe, rettore dell’Università di Foggia, che<br />

portarono alla realizzazione di una ricognizione del sito<br />

archeologico Orik, nel quadro del progetto “Liburnia”,<br />

in esecuzione lungo la costa meridionale dell’Albania”.<br />

“Liburnia”, oppure l’archeologia albanese subacquea, è<br />

un progetto nazionale incluso negli accordi 2007-2010<br />

con il governo italiano. Ha come obiettivo lo studio<br />

della costa albanese e la costruzione della sua mappa<br />

archeologica.<br />

Parte del lavoro di progettazione è la ricerca realizzata<br />

poche settimane fa nella zona subacquea di Porto<br />

Palermo, dove sono stati scoperti oggetti di ceramica<br />

del IV secolo ed è stata eseguita la piena zonificazione<br />

di questa parte della costa”. A suo avviso, una tra le<br />

fasi più interessanti del progetto è rappresentata dalle<br />

. Anno 3 . n. 4 . Ottobre 2005 . pagina 2<br />

Liburnia cerca la storia<br />

nella baia di Valona<br />

segue da pagina 1 segue da pagina 1<br />

se dy shekuj. Më 168 pr. Kr. konsulli romak Lucius<br />

Anicus kaloi si rrefe nëpër Iliri dhe pushtoi Shkodrën<br />

dhe në kalanë e saj zuni rob mbretin Gencius të cilin<br />

bashkë me të shoqen Etlevën dhe dy të bijtë e dërgoi<br />

në Romë, për të stolisur kthimin e tij trimfal. Mbas këtij<br />

suksesi Ilira u shpall provincë e Romes. Por në realitet<br />

lufta nuk pushoi aspak. Ilirët bëjshin vazhdimisht<br />

kryengritje. Sa pushonte a shtypej në njanën fishkullonte<br />

në tjetrën. Ma e njoftuna është kryengritja e kryesume<br />

prej Batos e cila qe përhap në krejt Ilirinë. Kjo<br />

lëvizje e mnerrsheme përmendet me emnin: “Bellum<br />

Batonianum (6-8 mb Kr. ). Luftërat me iliret, Romë i<br />

kanë kushtue shumë shtrenjtë si në njerëz ashtu edhe<br />

në material. As nji popull nuk i ka qëndrue fuqivet të<br />

saja aq sa i kanë rezistue Ilirët. Ma vonë kur në Ilir u<br />

stabilizua qetësia, ilirët i suallën Romë edhe shërbime<br />

të konsiderueshme. Lagjionet më të mira ajo i rekrutonte<br />

në Iliri dhe gjeneralët Ilirianë luftuan në Britani,<br />

Rhin, dhe në Eufrat.<br />

Nga katundarët Iliriane dualën edhe perandorë si:<br />

Claudius, Aurelian, Probus, Dioclecian, Maximian,<br />

Konstandini i madh.<br />

Zbulimet arkeologjike dëshmojnë: Për të mujte<br />

me formue një ide të qartë mbi qytetnimin e ilirvet nuk<br />

janë të bollshme dokumnetat e shkrueme. Por zbulimet<br />

arkeologjike në Bosnje. Dalmaci e Kroaci na apin<br />

prova binëse për qënien e një qytetërimi të naltë ndër<br />

ilirë. Për të kursyer fjalët po përmendim një pjesës nga<br />

enciclopedia Britanica”Në Bosnje, banesat e liqenit në<br />

Butmir, vorrezat e Jezerinës e të Glosinac si dhe vende<br />

të tjera kanë ruajte orendi prej guri dhe prej brini,<br />

zbukurime prej bronxi e prej hekuri, armë etj si dhe<br />

sende ma të vonshme prej argjendi, teneqeje, qelibari<br />

e madje edhe prej qelqi. Të gjitha këto na tregojnë periudhat<br />

e ndryshme të qytetërimit primitiv të Iliranvet<br />

qysh prej kohevet neolithike e këndej. Sidomos kulturat<br />

Hallstatt dhe La Tene paraqiten veçanërisht ma së miri<br />

Po të tilla zbulime janë bamun edhe në Dlamaci e në<br />

Kroaci- slavoni.<br />

Kristainizmi tek ilirët: Prof I. Kelmendi përmend<br />

faktin se ilirët ishin ndër të parët popuj në Evropë që<br />

erdhën ne kontakt me Kristanizmin. Në vitin 53 Shën<br />

Pavli predikoi Ungjillin ndër ilirët, ndërsa 4 vjet më<br />

vonë nxënësi i tij Titus. Ne shekullin e V-VI, Durrësi<br />

dhe Nikopoli u bën qendrat më të forta të kristianizmit<br />

në Iliri Mbas tyre vinte Shkodra, Tivari. Në kohën e<br />

Justinianit Shkupi u bë kryeqyteti moral dhe administrativ<br />

i krejt Ilirisë.<br />

Studimi i prof Ibrahim Kelmendit përvijohet me<br />

principatat dhe me tej për gjenzene tone dhe ardhjet<br />

sllave ne Ballkan me periudhat e mëvonshme që zënë<br />

vend në historinë e këtij kombi të hershëm sa vet kontinenti<br />

ynë.<br />

i Dardani, i Veneti come anche i Messapi e gli Japigi,<br />

situati nella parte meridionale della penisola italiana.<br />

Oltre a queste c’erano anche altre tribù. Il fenomeno<br />

può essere spiegato solo dalla composizione e dalla natura<br />

del paese in cui abitavano.<br />

Le testimonianze degli Illiri nel tempio di Delphi:<br />

Il professor Kelmendi riporta un’informazione di<br />

Erodoto. Erodoto sosteneva che si recassero anche<br />

presso il tempio di Delphi. La presenza di albanesi nel<br />

cuore dell’Acropoli di Atene (il quartiere più antico<br />

della città) risalgono a tempi remoti e trovano sostegno<br />

in un verso di Tucidide in cui si parla di un popolo<br />

barbaro alle radici di Acropoli dov’è ancora possibile<br />

ascoltare un albanese parziale.<br />

Il nucleo dello stato Illirico: Il più autoritario nucleo<br />

di uno stato Illirico apparteneva alla tribù degli<br />

Ardiani. Assieme agli Autariati, i Labeati, i Liburni e<br />

altre tribù formarono uno stato divenuto glorioso nel IV°<br />

secolo a. C.. Scutari fu eletta capitale. Per difendersi<br />

dai Celti, fin dall’inizio del IV° secolo a. C., intorno al<br />

nucleo sopra citato si raccolsero tutte le tribù da Trieste<br />

fino ad Arte e prese così vita il più grande regno degli<br />

Illiri sotto il re Bardhyl. Ci preme ricordare che alcuni<br />

storici fanno risalire la vita statale degli Illiri al XII°<br />

secolo a. C.. Nel 385 Bardhyl sconfisse il re Aminta III<br />

di Macedonia, invase la parte occidentale dello stato<br />

costringendolo a pagare pegno. Filippo II sconfisse Bardhyl<br />

occupando tutte le regioni fino ad Ohrid, annettendole<br />

al suo stato. Dopo la morte di Bardhyl, molte tribù<br />

si ritirarono a vita locale, segnando così l’inizio della<br />

fatale caduta degli Illiri.<br />

I Dardani: Sulla tribù il professor I. Kelmendi si è<br />

così espresso: “Tra le tribù degli Illiri, la più grande era<br />

quella dei Dardani. Il loro territorio era l’odierno Kosovo<br />

fino a Nis e al sud, l’alta Vardaria fino ai dintorni di<br />

Manastiri. La capitale della Dardania era Skopje, chiamata<br />

allora Scupi. Veniva messa in risalto la bellezza<br />

delle loro donne. Resiste ancora oggi l’uso in Kosovo e<br />

in alcuni altri paesi, di dire quando si vuole esaltare la<br />

bellezza di una donna “Sembra una Dardana”. Non di<br />

rado è possibile ascoltare un simile paragone in Grecia,<br />

un’eredità sicuramente dei tempi antichi.<br />

Guerrieri: I Dardani vengono nominati come ottimi<br />

guerrieri e la loro resistenza contro i macedoni e i<br />

romani è nota.<br />

Abili navigatori: Gli Illiri erano anche abili a navigare.<br />

Il commercio dei Greci nell’Adriatico subiva<br />

grandi danni per via dei loro briganti. Per rendere sicuro<br />

il commercio, i Greci invitarono Roma a liberare<br />

l’Adriatico dagli Illiri.<br />

Le guerre con Roma: Nel 228 a. C. ebbe luogo il<br />

primo sbarco dei Romani in Illiria, all’epoca dominata<br />

in gran parte dalla regina Teuta. La guerra non si con-<br />

esplorazioni della baia di Valona e di Treporto, dove<br />

il lavoro si concentrerà nella zona sottomarina. L’anno<br />

scorso come risultato dell’esplorazione di questa spedizione<br />

furono raccolti dai sommozzatori circa duecento<br />

oggetti, in seguito inventariati presso il Museo storico<br />

archeologico di Valona. Gli specialisti italiani, principalmente<br />

pedagoghi e studenti dell’Università di Foggia,<br />

hanno come obiettivo l’esplorazione di questi luoghi<br />

sottomarini fermi nello stesso stato da secoli. Dopo<br />

l’esplorazione gli oggetti vengono catalogati e consegnati<br />

al museo cittadino più vicino. La spedizione dell’anno<br />

scorso ebbe molto successo per via dell’alto numero<br />

di oggetti immersi negli abissi scoperti, in particolare<br />

quelli di Treporto. L’archeologo Neritan Ceka afferma<br />

che: Un’altra città, sempre nella baia di Valona, meno<br />

conosciuta ma di grande rilevanza è Treporto, scoperta<br />

da Karl Paç nel 1904, uno strano muro che si estende<br />

dalla collina in direzione della riva. Ha sempre nutrito<br />

discussioni, trattandosi di una via di collegamento tra la<br />

piccola città sulla collina e l’altra parte, pensando che<br />

avesse una laguna, oppure un porto.<br />

Durante gli scavi degli anni ‘70 fu chiaro che si<br />

trattasse di un muro di cinta che suggeriva l’idea di un<br />

grande luogo abitato, una città importante. La baia di<br />

Valona si distingue per un’altra particolarità: il grande<br />

numero di navi inabissate. Qui è possibile trovare navi<br />

affondate come la italiana “Po”, inabissata nel 1941<br />

durante la guerra italo - greca. Un grande numero di simili<br />

navi sono state esplorate l’anno scorso da un gruppo<br />

di italiani, specialisti del mare. Prossimamente si<br />

suppone che la spedizione, dopo aver iniziato le immersioni<br />

nella baia di Valona, visiti tutte le grotte situate<br />

sulla zona lungo la costa meridionale. In questo modo<br />

si realizzerà per il secondo anno di seguito “Liburna”,<br />

un progetto italo - albanese intrapreso dall’Archeologia<br />

Subacquea di Durazzo con a capo Adrian Anastasi e il<br />

professor Hoti e dalla rappresentanza italiana Giuliano<br />

Volpe, rettore dell’Università di Foggia. Il gruppo delle<br />

immersioni si è installato per due settimane sulla riva<br />

di Radhimi e prosegue le perlustrazioni due volte al<br />

giorno, mattina e pomeriggio. Sarà interessante l’ultimo<br />

giorno, quando ci sarà la consegna degli oggetti sottratti<br />

dal mare nella baia più importante del paese.<br />

Iliret populli me i vjeter ne Ballkan Gli Illiri, il più antico popolo dei Balcani<br />

cluse dopo una o due battaglie, ma si protrasse per più<br />

di due secoli. Nel 168 a. C. il console romano Lucius<br />

Anicus percorse come un fulmine l’Illiria e invase Scutari,<br />

facendo prigioniero nel suo castello il re Gentius,<br />

che fu poi inviato assieme alla consorte Etleva e i due<br />

figli a Roma, per arricchire maggiormente il suo trionfale<br />

ritorno. Dopo un simile successo l’Illiria fu dichiarata<br />

provincia di Roma. Ma in realtà la guerra non terminò.<br />

Gli Illiri si ribellavano continuamente. Appena l’insurrezione<br />

cessava o veniva spenta, riprendeva da un’altra<br />

parte. La più famosa è la rivolta guidata da Bato, estesa<br />

in tutta l’Illiria. Questo grande movimento è stato nominato<br />

“Bellum Batonianum (6-8 d-C. ). Le guerre con<br />

gli Illiri sono costate a Roma care in uomini così come<br />

in materiali. Nessun popolo si è mai opposto tanto alla<br />

sua forza quanto gli Illiri. Più tardi, quando la calma<br />

regnò sull’Illiria, gli illiri resero a Roma dei notevoli<br />

servigi. Le migliori legioni venivano reclutate in Illiria<br />

e i generali Illirici combatterono in Britannia, Rhin ed<br />

Eufrate. Dalle file dei contadini illirici giunsero anche<br />

degli imperatori come Claudius, Aurelianus, Probus,<br />

Diocletanius, Maximianus, Constantinus Maximus.<br />

Le scoperte archeologiche testimoniano: Perché<br />

sia possibile formare una chiara idea sulla civiltà degli<br />

illiri non sono abbondanti le fonti scritte. Ma le scoperte<br />

archeologiche in Bosnia, Dalmazia e Croazia forniscono<br />

delle prove convincenti sull’esistenza di un’alta civiltà<br />

tra gli illiri. Per risparmiare le parole ci avvaloriamo di<br />

una parte dell’enciclopedia Britannica: “In Bosnia, le<br />

abitazioni intorno al lago di Butmir, i cimiteri di Jezerina<br />

e di Glasinac così come altri luoghi hanno conservato<br />

degli oggetti di pietra e corno, degli ornamenti di<br />

bronzo e di ferro, armi ecc così come oggetti più recenti<br />

d’argento, di rame, d’ambra e addirittura di vetro. Tutto<br />

questo ci mostra i diversi periodi della civiltà primitiva<br />

degli Illiri dai tempi neolitici in poi. In particolare<br />

le culture Hallstatt e La Tene si presentano al meglio.<br />

Simili scoperte sono state fatte anche in Dalmazia, in<br />

Croazia e Slovenia...<br />

Il cristianesimo tra gli Illiri: Il professor I. Kelmendi<br />

ricorda che gli illiri erano tra i primi popoli in<br />

Europa entrati in contatto con il Cristianesimo. Nel<br />

53 San Paolo predicò il Vangelo tra gli Illiri, seguito 4<br />

anni più tardi dal suo allievo Titus. Nel V°-VI° secolo,<br />

Durrazzo e Nicopoli divennero i più forti centri del<br />

cristianesimo in Illiria. Seguivano Scutari e Tivari. Ai<br />

tempi di Giustiniano Skopje fu eletta capitale morale e<br />

amministrativa dell’intera Illiria.<br />

Gli studi del professor Ibrahim Kelmendi proseguono<br />

con i principati e più in là con la nostra genesi e gli<br />

arrivi slavi nei Balcani nei periodi successivi, il cui<br />

posto nella storia di questa antica nazione sarà grande<br />

quanto il nostro stesso continente.


pagina 3 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />

NCulturaM<br />

Anna – Shqiptarja Izraelite e Amerikes…<br />

Dy dite mbasi kishim mbërritur ne New York,<br />

“mecenia”- ja jone Ana Kohen dhe i shoqi,<br />

Markus, na ftuan për darke. Por, Fat Velaj, nuk<br />

mundi te vinte. Siç dukej, ishte me i lodhur nga unë,<br />

prej nderimit te orarit me Evropën dhe donte te flinte.<br />

Shkuam me makine, buze oqeanit. Këtu, është një<br />

shëtitore e bukur ku ne, na pëlqen te vijmë shpesh.<br />

Ka shume gjallëri si edhe restorante ku gatuhet mjaft<br />

mire – tha Ana. Dhe, ishte një vend vërtet tërheqës,<br />

ku dhjetëra restorante ruse ndiqnin njeri – tjetrin, te<br />

gjithë me pamje nga deti. Vij këtu, sepse kjo shëtitore,<br />

me kujton atë te Vlorës, ne Ujë te Ftohte – shtoi e<br />

ngashëryer Ana. Mbasi u ulem, shikuam menytë dhe<br />

pastaj, Ana porositi duke folur rusisht. E di rusishten<br />

ti? – e pyeta unë i habitur. Po, unë e kam studiuar ne<br />

shkolle, ne Vlore, dhe e mbaj mend mire. E, përveç kësaj,<br />

kam qene nxënëse e shkëlqyer dhe gjuhet e huaja<br />

me pëlqenin – tha ajo duke qeshur, pa e fshehur me te<br />

drejte krenarinë..<br />

Nisem te shijonim, specialitetet dhe gjellrat ruse.<br />

Unë, si hyrje kisha marre ‘borsh’, një supe emrin e se<br />

cilës e mbaja mend qysh nga adoleshenca, atëherë kur<br />

kisha lexuar librin ‘Vegjëlia ime’ te Maksim Gorkit.<br />

Dhe, teksa darkonim, kalonim nga një bisede ne tjetrën<br />

edhe pse i shoqi i Anës, nuk dinte shqip. Por, ajo bënte<br />

përkthyesin dhe biseda, ecte pa ndonjë vështirësi te<br />

madhe. Markus, është izraelit polak. Një tip i heshtur<br />

ne dukje, sqimatar, por tepër inteligjent dhe vëzhgues i<br />

mprehte. Historia e familjes se tij është e dhimbshme,<br />

si shumica dërmuese e hebrenjve qe përjetuan shoahun<br />

nazist, krimin me te pashembullt ne historinë e<br />

njerëzimit.<br />

Prindërit e tij u zhduken ne kampet naziste te shfarosjes.<br />

Vete Markus kish shpëtuar vdekjes për mrekulli.<br />

Ai, ishte i vogël kur nazistet bastisnin shtëpitë dhe<br />

rrëmbenin çdo hebre, për ta çuan drejt vdekjes. Markusin<br />

e vogël e fshehu një familje polake. Gjermanet<br />

erdhën dhe kontrolluan shtëpinë. Te zotet e shtëpisë e<br />

kishin vene atë, te flinte me fëmijët e tyre. Dhe vogëlushi<br />

i pafajshëm, Markus, shpëtoi. Pse? Nga qe ishte<br />

biond dhe nazistet, kur panë qe ata flinin ngjeshur njeri<br />

pas tjetrit, te gjithë kokëbardhë, menduan se ishin fëmijë<br />

te një familje. Por, vëllai i tij i cili ishte brun, nuk<br />

shpëtoi dot. Ai u zhduk pa lenë gjurme, bashke me te<br />

tjerët. Ne fytyrën, sytë e gjestet e Markus, edhe sot e<br />

kësaj dite, edhe pse kane kaluar dekada vitesh, fshihet<br />

e dukshme drama e asaj ngjarje te llahtarshme e te kob-<br />

Ne diten e 1005 vjetorit te San Nilos, u nda<br />

nga jeta prifti arberesh, me origjine shqiptare,<br />

padre Nilo Somma. Ne kete dite, ne pervjetorin<br />

e San Nilos, emer kuptimplot me te cilin e kishin<br />

pagezuar prindrit e tij, kjo rastesi ka nje domethenie,<br />

sepse padre Nilo Somma ishte i lidhur shpirterisht,<br />

moralisht dhe fizikisht me manastirin San Nilo. Ne<br />

Santa Maria te Grotttaferrates, ne kete vend me vlera<br />

te larta historike, fetare e kulturore, ai hyri ne moshe<br />

te re. U largua nga vendlindja e tij me nje qellim qe<br />

te studionte e t’i sherbente Zotit menderisht e fizikisht.<br />

Padre Nilo Somma ishte nje studiues i perpikte<br />

e i zellshem. Pasi mbaroi studimet ne art, literature<br />

e muzike atij ju ngarkuan nje sere detyrash, te cilat i<br />

kreu me besnikeri e devotshmeri deri ne momentin e<br />

fundit te jetes se tij. Si drejtor i korit te manastirit, ai<br />

Centro Ottico<br />

elmar<br />

•OptOmetria<br />

•COntattOlOgia<br />

•rieduCaziOne visiva<br />

•OCChiali dall’economico<br />

al firmato<br />

•OCChiali di marCa<br />

a prezzi eCCeziOnali<br />

•COntrOlli della vista<br />

gratuiti<br />

Via Gasperina, 220<br />

roma - Tel. 06/7231552<br />

shme. Pas darke, bëmë një shëtitje buze oqeanit. Era e<br />

freskët dhe nata e ndriçuar nga një hënë e zbehte, te<br />

bënin te bije ne mendime. Nuk e kisha menduar kurrë<br />

se, një dite, do te mund ta takoja Anën. Me te, mbaja<br />

kontakte te shpeshta nëpërmjet internetit dhe kjo gjë,<br />

me gëzonte se tepërmi. Dhe kisha arsye pse ta ndeja<br />

veten te gëzuar e bile edhe te privilegjuar. Kjo gjë, për<br />

shume arsye. Se pari e mbi te gjitha, sepse jo vetëm qe<br />

jemi te dy vlonjate, por bile edhe nga një lagje. Te dy<br />

kemi lindur ne Vrenez, ne një prej lagjeve me te vjetra<br />

te Vlorës,ku jetonin një varg familjesh fisnike e mjaft<br />

te nderuara te qytetit.<br />

Kam qene ne moshe te vogël, por e mbaj mend fare<br />

mire te bukuren Anna, vajzën e lagjes sime. E mbaj<br />

Padre Nilo,<br />

nje kompozitor i shquar!<br />

la gjurme te thella jo vetem me zerin e tij, me tekstet<br />

e ndryshme, te cilat kendohen prej korit, por mbi te<br />

gjitha me muziken e tij, te hartuar sipas pentagrameve<br />

te muzikantit te pare Bizantin Jan Kukuzeli. E kishte<br />

studjuar me themel muziken e ketij kompozitori<br />

te madh. Ato qe kishte mesuar e studiuar ne tekstet<br />

e para bizantine i vuri ne sherbim te manastirit San<br />

Nilo.<br />

Padre Nilo e adhuronte Jan Kukuzelin jo vetem si<br />

krijuesin e pentagrameve te muzikes Bizantine, por<br />

sepse ata kishin nje lidhje gjaksore, rridhnin prej nje<br />

origine, ajo shqiptare - Ilire. – “Ai ishte nje shembull<br />

per te gjithe ne, - na tha Arkimadriti padre Emiliano<br />

Fabbricatore, - zeri i tij ishte i jashtezakonshem”. Kur<br />

zhvilloheshin meshat, padre Nilo pavarsisht nga detyra<br />

si drejtor e kompozitor, ndodhej ne mes te korit, kendonte<br />

aq embel. Ne keto evenimente fetare, kur kori<br />

kendonte, kisha mbushej me besimtare. Ata e njihnin<br />

mire programin e Abacise dhe vinin ne meshe jo vetem<br />

per te kryer lutjet e nevojshme, por mbi te gjitha<br />

per te degjuar kenget e korit te kompozuara nga padre<br />

Nilo. Per ta ishte i afert, i dashur dhe i respektuar. Ne<br />

diten e festes te San Nilos kori kendoi per te. “Cfare<br />

emocione te bukura e te fuqishme u krijuan ate dite,<br />

- na tha Franco De Angeli. Te gjithe admironin padre<br />

Nilon, te qete me shikim te thelle, por ne fytyren e<br />

tij shikohej nje gezim i pacmuar! Pasi u largua padre<br />

Nilo, kori ate dite feste vazhdoi te kendonte kenget e<br />

tija te preferuara”.<br />

Me komunitetin shqiptar padre Nilo kishte lidhje<br />

te forta. Me kujtohet, u ndodha rastesisht ne zyren e<br />

tij, ne periudhen kur ai ishte mire me shendet. Ne<br />

gjuhen shqipe, te cilen e kishte mesuar nga prinderit<br />

e tij dhe e kishte per nder qe e fliste, me tha: “kur<br />

kendoj me ngjan vetja si anija qe lekundet mbi dallget<br />

e qeta te detit.” Deti per te ishte kuptimplot dhe<br />

i shtrenjte. Kur shkonte me studentet e liceut ne det,<br />

ai qendronte buze detit, me shikimin pertej, ne horizont,<br />

ne lindje, aty ku ndodhej vendi i origjines se<br />

tij: Shqiperia te cilen e kishte ne zemer. Dhe me te<br />

vertete, ne kete dite, 26 shtator <strong>2009</strong>, te shenuar per<br />

Abacine dhe gjithe Grottaferaten, ai u largua si nje<br />

anije drejt hapsirave te kaltra te detit, i shoqeruar nga<br />

melodite e muzikes se tij, te cilat i kendonte dhe i<br />

deshi aq shume!<br />

nga Vasil Qesari France<br />

nga Hasan Aliaj<br />

mend si tani, atëherë kur dilte nga ‘Rrugica e Izraeliteve’,<br />

për te bere shëtitje nga Skela, bashke me shoqet<br />

e saj te gjimnazit e me pas, te universitetit. Ishte vajze<br />

e hijshme, Ana! Shtatlarte, e veshur me shije, sy te zi e<br />

tërheqës, flokë te dredhura e tipare plot nur. Ajo dhe familja<br />

e saj e nderuar, jetonin ne një rrugice te Vrenezit<br />

ku banonin shume familje izraelite. Ne fakt, për ne ato<br />

ishin si gjithë familjet e tjera dhe origjina e tyre, s’përbente<br />

asnjë problem për te jetuar vëllazërisht me ta, ne<br />

dashuri, harmoni te plote e respekt shembullor.<br />

Anna bashke me familjen, ikën ngaqyteti ynëi përbashkët<br />

ndofta, ne mos gabohem, aty nga viti 1966.<br />

Por, megjithatë ajo dhe gjithë familja, s’e harruan kurrë<br />

Vlorën, qytetin tone. Anna i la studimet përgjysmë. Ajo<br />

Padre Nilo,<br />

un compositore di spicco!<br />

Nel giorno del 1005° anniversario di San Nilo è<br />

passato a miglior vita il prete arbëresh di origine<br />

albanese, Padre Nilo Somma. In questo<br />

giorno, nell’anniversario di San Nilo, il nome pieno di<br />

significato con cui era stato battezzato dai suoi genitori.<br />

Questa coincidenza ha un senso, poiché Padre Nilo<br />

Somma era legato spiritualmente, moralmente e fisicamente<br />

con il monastero di San Nilo. A Santa Maria di<br />

Grottaferrata, un luogo dagli alti valori storici, religiosi<br />

e culturali, era entrato in giovane età. Si era allontanato<br />

dal suo paese natale con l’intento di studiare e servire<br />

Dio mentalmente e fisicamente. Padre Nilo Somma<br />

era uno studioso preciso e zelante. Dopo aver finito gli<br />

studi in arte, letteratura e musica, era stato incaricato<br />

di svolgere diversi compiti, portati avanti con fedeltà<br />

e devozione fino all’ultimo respiro. Come direttore del<br />

coro del monastero, egli lasciò delle tracce profonde<br />

non solo con la sua voce, tramite i diversi testi cantati<br />

dal coro ma soprattutto con la sua musica, composta<br />

secondo i pentagrammi del primo compositore bizantino<br />

Jan Kukuzeli. Aveva dettagliatamente studiato la<br />

musica di questo compositore. Quello che aveva imparato<br />

e studiato sui primi testi bizantini era stato messo<br />

a disposizione del monastero di San Nilo.<br />

Padre Nilo adorava Jan Kukuzeli non solo come il<br />

creatore del pentagramma della musica bizantina, ma<br />

anche per il legame di sangue che li accomunava, provenivano<br />

dalla stessa origine, quella albanese-illirica.<br />

- Era un esempio per tutti noi, - ci ha riferito l’Archimandrita<br />

Padre Emiliano Fabbricatore, - la sua voce<br />

era straordinaria. Durante le messe Padre Nilo, indipendentemente<br />

dal suo ruolo di direttore e compositore,<br />

si trovava in mezzo al coro, cantava così soavemente.<br />

In questi eventi religiosi, quando il coro cantava, la<br />

chiesa si riempiva di fedeli. Essi conoscevano bene il<br />

programma dell’Abbazia e venivano a messa non solo<br />

per svolgere le preghiere necessarie, ma soprattutto per<br />

ascoltare le canzoni del coro composte da Padre Nilo.<br />

Era conosciuto, amato e rispettato da tutti. Il giorno della<br />

festa di San Nilo il coro cantò per lui. “Quali belle e<br />

potenti emozioni nacquero quel giorno”, - ci disse Franco<br />

de Angeli. - “Tutti ammiravano Padre Nilo, un uomo<br />

calmo con uno sguardo profondo, ma sul suo viso era<br />

possibile notare una gioia impagabile! E dopo essersene<br />

andato Padre Nilo, il coro quel giorno di festa continuò<br />

ishte studente ne fakultetin e stomatologjisë ne Tirane e<br />

me pas, fill mbas largimit nga Vlora,u diplomua shkëlqyeshëm<br />

jashtë, fillimisht ne Greqi e pastaj ne Shtetet<br />

e Bashkuara te Amerikës ku edhe u njoh me Markus,<br />

me te cilin u martua. Por largimi i saj nga Shqipëria,<br />

nuk e shkëputi atë kurrë atë nga vendlindja. Sepse, ajo<br />

kaloi ne qytetin e bukur bregdetar, vitet me te bukura te<br />

rinise dhe përjetoi aty kujtime te paharruara. Ndaj ajo,<br />

thotë me krenari, përherë: Unë jam, Ana, vlonjatja!...<br />

Ana Kohen është bere një emër mjaft i njohur,<br />

ne mbare diasporën shqiptare ne Amerike. Prej shume<br />

vitesh, ajo është ne krye te organizatës se njohur<br />

AAWO ( Organizata e Grave Shqiptaro – Amerikane ).<br />

Me dashurinë e saj te pakufishme për Shqipërinë dhe<br />

shqiptaret, me përkushtimin e saj për mbrojtjen e pavarësisë<br />

se Kosovës (gjate konfliktit te fundit e me pas<br />

ajo ka dhënë një ndihme te palodhur për përballimin<br />

e krizës si edhe për ndihmën ndaj emigranteve te ardhur<br />

nga trojet shqiptare), me ndihmën pedagogjike e<br />

materiale qe ka dhënë here pas here ndaj Universitetit<br />

Shtetëror ne Tirane, si edhe me angazhimin e saj te<br />

gjate e te palodhur ne një varg organizmash e nismash<br />

proshqiptare ne Amerike, ajo është nder personalitetet<br />

e njohur ne mbare boten shqiptare, brenda dhe jashtë<br />

saj. Ish-presidenti i Republikës se Shqipërisë, zoti Alfred<br />

Moisiue ka dekoruar atë, me medaljen “Për merita<br />

te larta civile”, ndërsa Vlora, qyteti i saj i lindjes, dy<br />

vjet me pare e ka nderuar me titullin e larte: ‘Qytetari<br />

Nderi’.<br />

Me Anën, ndërkohë, mua me lidhnin edhe përkushtime<br />

te tjera. Ajo,është po ashtu, një nder veprimtaret<br />

me te spikatura për mbrojtjen e qytetit te Vlorës nga<br />

ndotja dhe dëmtimi ekologjik. Ne shume raste e me<br />

mënyra te ndryshme, ajo me patosin dhe dashurinë e<br />

saj te pashembullt për vendin e lindjes (gjë e cila do<br />

te bënte, ndofta, te skuqej çdo shqiptar indiferent), ka<br />

dale gjithmonë ne mbrojtje te qytetit buze Adriatikut.<br />

Unë e shume te tjerë e kemi mbështetur atë, sepse Vlora<br />

nuk duhet te lejohet te kthehet ne një qytet-mynxyre,<br />

një qytet-katrahure! Me det dhe qiell te piste, me njerëz<br />

qe do thithin ajër te ndotur e me një breg qe do bjere<br />

ere karburantesh. Sepse, Vlora duhet mbrojtur gjer ne<br />

fund nga qe e meriton, për vete historinë, bukuritë dhe<br />

pasuritë e saj turistike. Pikërisht, këtë apel, bën Anna<br />

! Këtë gjë mbron shqiptaro-izraelitja Anna Kohen, me<br />

një dashuri e ndjenje te mrekullueshme malli e krenarie.<br />

Shembulli i Annes është frymëzues!<br />

a cantare le sue canzoni preferite.”<br />

Con la comunità albanese Padre Nilo aveva dei forti<br />

legami. Mi ricordo di una volta in cui casualmente mi<br />

trovai nel suo ufficio, nel periodo in cui era in buona<br />

salute. In lingua albanese, imparata dai suoi genitori<br />

e che reputava un onore parlare, mi disse: - “Quando<br />

canto mi sento come una nave che dondola sulle calme<br />

onde del mare.” Il mare gli era caro e pieno di significato.<br />

Quando andava con i studenti del liceo al mare, si<br />

fermava sulla riva, con lo sguardo rivolto dall’altra parte,<br />

all’orizzonte, all’est, lì dove si trovava il suo paese d’origine,<br />

l’Albania, che portava nel cuore. E davvero quel<br />

giorno, il 26 settembre <strong>2009</strong>, importante per l’Abbazia e<br />

tutta Grottaferrata, lui si allontanò come una nave verso<br />

gli spazi celesti del mare, accompagnato dalle melodie<br />

della sua musica, che cantava e amava così tanto!<br />

Mensile di attualità e cultura italo-albanese<br />

∑<br />

Anno 7 = Numero 5 = Ottobre <strong>2009</strong><br />

∑<br />

Direttore editoriale: Hasan Aliaj<br />

Sede operativa presso: Hasan Aliaj<br />

via Filippo Coridoni 23, 00046<br />

Grottaferrata (Roma) Tel. 0039/0683606938<br />

Hasan.aliaj@tiscali.it<br />

Redazione.<strong>rrenjet</strong>@yahoo.com<br />

editoria<strong>rrenjet</strong>@hotmail.it<br />

Direttore responsabile: Massimo Marciano<br />

Proprietario ed editore: Marciano Mediaservice<br />

di Massimo Marciano<br />

Hanno collaborato: Stefan Kume, Saimir Lojla, Moikom Zeqo,<br />

Pavli Haxhillazi, Gezim Llojdia, Andrea Llukani<br />

Traduttrice: Besiana Polovina<br />

Direzione, redazione e amministrazione: via Cavour 21, 00044<br />

Frascati (Roma). Tel. 069416366, fax 0662276721, e-mail:<br />

mediaservice@massimomarciano.it<br />

Registrazione del Tribunale civile di Velletri n. 11/2003<br />

del 25/6/2003<br />

Stampato nel mese di ottobre <strong>2009</strong> dalla tipografia La<br />

Madonnina di Solustri Luisa, via Domenichino n. 28,<br />

Grottaferrata (Roma)


Bashkohemi me indinjaten jo vetem te historianeve<br />

dhe akademikeve por te te gjithe popullit shqiptar<br />

per shkrimin absurd antishqiptar ne Enciklopedine<br />

e Akademise se Maqedonise, ku pretendohet me<br />

paraqite shqiptaret, banues te asaj krahine, si endacake,<br />

te dalun e te ardhur prej kushedi se ku, qe paskeshin<br />

zbritur nga malet si invadues duke pushtuar teritorin e<br />

maqedonasve ne dem te serbo-sllaveve. Kjo Akademi<br />

ka treguar nje meri dhe mllef te pabermajtur kundrejt<br />

nje populli te vjete, i pranishem dhe autokton prej mijavjetesh,<br />

o vetem ne tokat e tyre te tanishme por ne te<br />

gjithe gadishullin ballkanik, prej Danubit deri ne detin<br />

Adriatik e me tutje, me parardhesit e tyre, Pellasge, Ilire<br />

e Thrake.<br />

Ne kete kontekst eshte absurde te pretendoosh te ndryshosh<br />

historine me pak rreshta te futura ne nje enciklopedi,<br />

e cila permeteper te ben te mendosh se ka edhe<br />

mungesa e shtremberime te tjera te qellimeshme te historise.<br />

Pervec faktit se sllavet nuk mund te kene te drejten<br />

qe ta mbajne veten maqedonas duke mos pase qene kurre<br />

te tille, shqiptaret kane banuar ne ato teritore prej mija<br />

vjetesh, ndersa sllavet barbare endeshin ne malet e Uralit<br />

duke u ushqyer me peme te egra, rrenje e barishte,<br />

dhe vetem ne shekujt VII-VIII, zbriten si hordhi shkaterruese<br />

mbi krahinat ilire duke grabitur, djegur, rrenuar<br />

e vrare, ne orvajtjen per te mposhtur e shfarosur ilirothrake-shqiptaret,<br />

pa ia arritur qellimit. Deri ne fund te<br />

shekullit XIX, si Maqedoni ishte e njohur Shqiperia, dhe<br />

si mqaqedonas shqiptaret, qe nuk kishin akoma nje shtet<br />

te tyrin faktik dhe vuanin nen pushtimin turk.<br />

Mbreterit e Napolit mbanin si garde mbreterore nje<br />

regjiment shqiptaresh, e quajtur Maqedon, sepse i perbere<br />

krejtesisht nga shqiptare me kostumet e tyre per<br />

uniforme. Prandaj rezulton gjithe e kunderta nga ajo<br />

qe pretendojne akademiket serbo-maqedonas, dhe emni<br />

Maqedoni, ne kuptimin e nje shteti serbo-sllav eshte<br />

krejtesish fallso, sepse maqedonet ne asnje menyre nuk<br />

mund te ishin slave, as serbe as bullgare, duke qene nje<br />

popull krejtesisht iliro-thrak.<br />

Maqedonia (e ashtuquajtur) u krijua si republike e<br />

gjashte nga Tito, per t’i nda shqiptaret dhe tokat e tyre ne<br />

dy pjese, ndryshe te bashkuara ne nje teritor te vetem, do<br />

ta benin krahine e Kosoves dy here ma te madhe e ma te<br />

populluar, duke rrezikuar ekulibrin artificial te vete Jugosllavise.<br />

Greket nga ana e tyre, e kane nje far te drejte<br />

per emnin Maqedoni, sepse serbo-sllavet e tanishem aty<br />

te pranishem, nuk mund te retendojne te jene pasardhesit<br />

e maqedonve thrako-ilire, te paret e shqiptarve, sepse,<br />

ne ato treva, nuk ka shkelur kurre gjurme sllavi ne ate<br />

kohe te lashtesise. Emni Maqedoni, krahine Ilire, u takon<br />

pasardhesve shqiptare. Duke pasur parasyshe qe e<br />

lart permedura Akademi e Maqedonise orvatet te shtremberoje<br />

dhe te fallsifikoje historine ne dem te shqiptarve<br />

nepermjet te asaj enciklopedie famekeqe, dhe duke menduar<br />

se ka qene nje veprim i qellimshem i planifikuar<br />

mire, shprehim indignjaten tone e thelle per nje krim te<br />

tille, aq edhe me i rende dhe absurd sepse i kryer nga<br />

nje trup i teri akademik dhe jo nga nje individ i thjeshte.<br />

Permbyllim duke propozuar nje peticion global te<br />

shqiptarve dhe te vendeve te tjera mike, per denimin dhe<br />

mos botimin e kesaj enciklopedie. Mendojme qe edhe BE<br />

duhet te nderhyje jo vetem per te qortuar por edhe per te<br />

vendose dhe zbatuar ndalimin e kesaj enciklopedie, qe<br />

turperon edhe kulturen e historine evropiane.<br />

NAttualitàM<br />

Ci uniamo all’indignazione non solo degli storici<br />

e degli accademici ma dell’intero popolo albanese<br />

per ciò che riguarda l’assurda unità antialbanese<br />

all’interno dell’Enciclopedia dell’Accademia<br />

delle Scienze e delle Arti di Macedonia, con la pretesa<br />

di presentare gli albanesi, abitanti della regione, come<br />

nomadi, selvaggi e dall’origine vaga, scesi in seguito<br />

dalle montagne come usurpatori, occupando il territorio<br />

macedone a scapito dei serbo-slavi, Quest’Accademia<br />

ha dimostrato un odio e ira incontenibile verso un popolo<br />

antico, presente e autoctono da millenni, non solo nei<br />

suoi territori odierni ma in tutta la penisola balcanica,<br />

dal Danubio fino al mare Adriatico e oltre,con i loro<br />

antenati, i Pelasgi, gli Illiri e i Traci.<br />

In questo contesto è assurdo pretendere di cambiare<br />

la storia con poche righe inserite in un’enciclopedia, che<br />

per di più portano a credere possibili altre mancanze e<br />

manipolazioni intenzionali della storia. Oltre all’impossibilità<br />

da parte degli slavi di considerarsi macedoni, non<br />

essendo mai stati tali, gli albanesi popolavano quei territori<br />

da millenni, mentre gli slavi barbari erravano sui<br />

monti Urali cibandosi di frutti selvatici, radici ed erbe e<br />

solo nei secoli VII-VIII scesero come orde devastatrici<br />

sulle regioni illiriche derubando, bruciando, devastando e<br />

uccidendo, nel tentativo di sconfiggere e annientare gli illiri<br />

– traci - albanesi, senza riuscire nell’intento. Fino alla<br />

fine del XIX secolo, come Macedonia veniva riconosciuta<br />

l’Albania e come macedoni gli albanesi, ancora privi di un<br />

loro stato effettivo e sofferenti sotto il dominio turco.<br />

I re di Napoli avevano come guardia reale un reggimento<br />

di albanesi, chiamato Macedone poiché inte-<br />

. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 4<br />

Il paladino d’Europa. Scanderbeg e la cultura<br />

umanistica-rinascimentale (1444-1468)<br />

Il processo lungo e laborioso che segna il passaggio<br />

graduale dal’età medioevale al rinascimento si svolge<br />

attraverso la fondamentale fase del trapasso storico<br />

dalla cultura prettamente teologica e metafisica alla<br />

nuova corrente umanistica, laica e protesa a rivalutare gli<br />

aspetti terreni dell’uomo.<br />

Il periodo storico quattrocentesco segna il trapasso<br />

istituzionale dall’ordinamento feudale alla aggregazione<br />

urbana fondata sull’unità comunale vera e propria, ulteriormente<br />

rinvigorita successivamente alla pace di Lodi<br />

del 1454, che pone fine alle contese tra i principati, instaura<br />

una situazione di equilibrata distribuzione territoriale<br />

e di convivenza diplomatica tra le varie potenze italiane<br />

e sancisce l’affermarsi di una prosperità economica<br />

e di un benessere sociale diffuso, seppur circoscritto ai<br />

ceti superiori. La relativa intesa di massima sulla base<br />

del comune interesse e della interdipendenza strategica<br />

fra le numerose realtà statali in cui si fraziona il territorio<br />

italiano rafforza la omogeneità della cultura politica<br />

e sociale comunale, basata sulla trasformazione interna<br />

del governo locale dalla forma municipale al principato,<br />

che determina il monopolio del potere pubblico e del<br />

dominio territoriale alla famiglia detentrice per meriti<br />

economici e blasone nobiliare della egemonia cittadina,<br />

concentrato nelle mani di un singolo individuo di nobili<br />

natali: il Signore.<br />

Questa epoca rifulge di uno spirito vivificatore ed<br />

innovatore che non solo fa progredire notevolmente le discipline<br />

liberali esistenti, quali la filosofia teoretica e la<br />

metafisica, ma elabora campi di ricerca e metodi di indagine<br />

inediti e destinati ad avere ampio risalto nei secoli a<br />

venire, come appunto la filologia moderna, la storiografia,<br />

e promuove uno straordinario sviluppo in ascesa vertiginosa<br />

delle arti meccaniche, cioè delle materie relative<br />

allo studio scientifico della natura e dei fenomeni fisici.<br />

Tale rilevante stagione di rifioritura della civiltà umana è<br />

tuttavia tenuta sotto scacco dalla minaccia costante della<br />

invasione ottomana, che incombe come una spada di Damocle<br />

sulla prosperità e soprattutto sulla indipendenza<br />

della intera Europa, insidiandone lo sviluppo culturale e<br />

mettendo a repentaglio l’autonomia delle istituzioni politiche<br />

e sociali, gettando un sinistro cono d’ombra sul<br />

progresso degli studi e sulla libertà di espressione artistica<br />

ed attentando pericolosamente al primato della laicità<br />

del sapere filosofico, che faticosamente viene dibattuto e<br />

conquistato attraverso i cenacoli platonici ed aristotelici<br />

fioriti nelle università italiane all’insegna del contrasto<br />

simbolico, immortalato nelle espressioni figurative e nelle<br />

disquisizioni speculative dei maestri dell’umanesimo, da<br />

Giotto a Ficino, tra le tenebre dell’oscurantismo teocratico<br />

e dogmatico di matrice medievale alla luce rischiarante<br />

della conoscenza che si concentra sulla promozione della<br />

ecdotica medievale, legata al culto letterale della grammatica,<br />

alla filologia, metodo avvincente di confronto critico<br />

e di esplorazione investigativa delle radici culturali<br />

antiche ricreato ex novo su basi epistemologiche dotate di<br />

spessore storiografico e di acribia nello studio delle fonti<br />

dai maestri dell’umanesimo moderno: Leonardo Bruni,<br />

Poggio Bracciolini, Lorenzo Valla ed altri minori.<br />

Esaminiamo il lasso epocale compreso tra il 1444,<br />

anno in cui Scanderbeg, l’eroe nazionale albanese, prende<br />

il comando della armata allestita dalla coalizione europea<br />

contro i Turchi e gli Arabi, e viene investito del<br />

ruolo effettivo ed emblematico di plenipotenziario difensore<br />

della civiltà continentale dalle mire egemoniche e<br />

dagli intenti di colonizzazione non solo territoriale, ma<br />

anche e soprattutto religiosa e culturale che permeano<br />

l’offensiva ottomana, e il 1468, termine mortale del suo<br />

mandato. Si svolgono in questa porzione ridotta della storia<br />

quattrocentesca numerosi eventi cruciali, che attraversano<br />

tutti i campi della espressione umanistica, dalla<br />

edizione critica e commentata dei classici, alla nascita<br />

di opere filosofiche significative per i successivi sviluppi<br />

rinascimentali, ad imponenti creazioni artistiche in ambito<br />

figurativo, fino a rilevanti scoperte scientifiche. Tutta<br />

questa rigogliosa proliferazione di progressi civili, umani,<br />

creativi, intellettuali sarebbe stata stroncata e vanificata<br />

sul nascere nel malaugurato caso che l’Europa avesse<br />

dovuto soccombere all’invasione di un Impero condizionato<br />

da tendenze teocratiche ed arroccato su posizioni<br />

antisecolari ed astoriche.<br />

Prendiamo, per cominciare, la filologia, disciplina<br />

trasversale alle varie ramificazioni della cultura scritta<br />

che collega il preumanesimo di Bracciolini, Petrarca e<br />

Coluccio Salutati all’umanesimo vero e proprio. La straordinaria<br />

stagione quattrocentesca di scritti eruditi e di<br />

edizioni critiche che mirano a ripristinare in base a criteri<br />

ecdotici la lezione originaria dei testi classici, recuperando<br />

fonti smarrite nel naufragio medievale o corrotte dai<br />

copisti, si arricchisce nel 1444 del trattato Elegantiarum<br />

linguae latinae libri sex (1435-1444) di Lorenzo Valla,<br />

celebre studioso e cultore della latinità, già autore del<br />

cruciale opuscolo De falso credita et ementita Constantini<br />

donatione (edito nel 1440), in cui si prefigge lo scopo<br />

di confutare la leggendaria donazione patrimoniale alla<br />

Chiesa, origine giuridica del potere temporale del Papato;<br />

nel saggio dedicato alla lingua latina si tratta della<br />

ricostruzione del sermo antico delle origini e del periodo<br />

classico, allo scopo di emendare le forme idiomatiche<br />

letterarie dalle impurità e dalle degenerazioni introdotte<br />

dagli amanuensi medievali. Non vi è dubbio che siamo<br />

in presenza di un impresa meritoria che si pone in linea<br />

di continuità con la illustre tradizione di analisi storicogrammaticale<br />

praticata nelle scuole di retorica umanistiche<br />

e testimonia l’importanza dello studio storicamente<br />

definito e contestualizzato culturalmente dei classici.<br />

Questa tendenza metodologica, confermata dai successivi<br />

studi di Valla, Emendationes sex librorum Titi Livii<br />

de secundo bello punico (1445-1446), viene estesa ad altri<br />

campi dello scibile, ad esempio nello scritto Adnotationes<br />

in Novum Testamentum (1449), che inaugura la serie delle<br />

esegesi filologiche della Sacra Scrittura, dimostrando<br />

come anche i testi religiosi possano essere sottoposti ad<br />

una revisione interpretativa in chiave ermeneutica e gnoseologica<br />

rigorosamente razionalistica e laica, svincolata<br />

da ipoteche pregiudiziali dogmatiche e teologiche. Strettamente<br />

connessa alla fervente attività filologica, è la dottrina<br />

metafisica di Marsilio Ficino, riorientata in termini<br />

di speculazione filosofica su temi classici e legata al platonismo<br />

cristiano, ma non priva di influssi dell’ermetismo<br />

e del misticismo orientale, interpretati in chiave mistica e<br />

trascendente. Il caposcuola della corrente trascendentale<br />

platonica in seno all’alveo rinascimentale si distingue per<br />

la indefessa opera di traduzione e di diffusione di portata<br />

Nje provokim i qellimshem<br />

ndaj shqiptarve<br />

di Nicola Bietolini<br />

nga Lek Pervizi Belgio<br />

europea dei testi platonici (1462-1468), propedeutica alla<br />

comprensione del suo pensiero, che concilia la dottrina<br />

plotiniana della emanazione dei Molti dall’Uno con il culto<br />

dell’eros platonico reinterpretato nella duplice accezione<br />

mondana e spirituale, ma con una predilezione per<br />

la valenza conoscitiva ultraempirica e persino extranazionale<br />

insita nell’atto di amore gratuito e disinteressato<br />

dell’uomo verso Dio.<br />

Definisce così la sua nozione di pia philosophia, incentrata<br />

sulla rivelazione progressiva del Verbo o Logos<br />

divino, che si manifesta in due forme complementari e<br />

compatibili: la filosofia pagana, nella quale scorge affinità<br />

trascendentali con il misticismo cristiano, e la tradizione<br />

biblica. Tale armonizzazione tra raziocinio umano<br />

e Scrittura divina supera le differenze tra versanti teorici<br />

e gli attriti tra fede e ragione. La pubblicazione a stampa<br />

della Bibbia, grazie alla invenzione di Guttemberg, nel<br />

1455, è significativa sia per la filologia, in quanto costituisce<br />

il primo tentativo di edizione critica rudimentale<br />

di un testo, che ovviamente per la storia della teologia e<br />

della filosofia, in quanto permette il diffondersi presso i<br />

ceti alfabetizzati di un corpus scritturale di riferimento<br />

per ulteriori edizioni e commenti ecdotici ed allarga notevolmente<br />

gli orizzonti per una libera rilettura ermeneutica<br />

da parte dei singoli esegeti, dalla quale scaturisce la<br />

riforma luterana.<br />

Sul fronte della speculazione teologico-filosofica<br />

spicca la figura e la posizione storica assunta da Niccolò<br />

Cusano in seno al dibattito in corso tra le varie correnti<br />

quattrocentesche, aristotelismo, platonismo, misticismo.<br />

Dopo avere illustrato la sua tesi circa la natura ed i limiti<br />

della conoscenza umana, sostenendo la che di Dio si può<br />

parlare solo in termini di infinito ineffabile ed inattingibile<br />

dall’intelletto umano finito nel trattato De docta<br />

ignorantia (1440), proprio nella fase in cui si acuiscono<br />

i conflitti interreligiosi e la minaccia dell’impero Ottomano<br />

si profila all’orizzonte sempre più insistentemente,<br />

il teologo e filosofo reimposta in termini assolutamente<br />

innovativi il problema del rapporto tra le varie religioni<br />

monoteiste e rifiuta ogni posizione assolutistica, proponendo<br />

la unita sostanziale della fede indipendentemente<br />

dalle forme rituali e dottrinarie che essa assume presso<br />

diversi latitudini culturali.<br />

Con singolare e profetica coincidenza cronologica,<br />

nello stesso anno in cui l’Europa assiste impotente alla<br />

conquista ed alla assimilazione del dissolto impero bizantino<br />

da parte dei Turchi, culminata nella presa di Costantinopoli<br />

(1453), Cusano scrive il De pace fidei, in cui<br />

postula una convivenza pacifica tra le varie fedi religiose<br />

ed immagina che esponenti significativi dell’islamismo,<br />

dell’ebraismo e del cattolicesimo si riuniscano per dialogare<br />

su temi etici, all’insegna del reciproco rispetto. Se<br />

l’egemonia del credo musulmano e della settaria ed univoca<br />

monopolizzazione della sfera religiosa europea ad<br />

opera della assolutizzante conversione islamica si fosse<br />

estesa anche al nostro continente, avremmo assistito al<br />

vanificarsi del movimento umanistico, all’eclissarsi del<br />

suo cosmopolitismo ecumenico e del suo spirito critico<br />

ed innovatore, al trionfo del dogmatismo più retrivo ed<br />

antisecolare.<br />

La chiave di volta per comprendere appieno l’essenza<br />

della rinascita del Quattrocento va tuttavia individuata in<br />

una branca dell’attività che catalizza in modo immediatamente<br />

percepibile e perspicuo tutti gli spunti molteplici<br />

dell’umanesimo: la pittura. L’arte figurativa è infatti in<br />

grado di interpretare in forme simboliche ed emblematiche<br />

immediatamente discernibili lo spirito di un’epoca e<br />

di rintracciarne tutte le sfaccettature specifiche, attinenti<br />

ai molteplici settori dello scibile, e di compendiarne gli<br />

aspetti fondamentali, gli archetipi semantici distintivi in<br />

una diatesi iconografica che li rappresenta e li rispecchia<br />

fedelmente ed efficacemente. Noi moderni rimaniamo ammirati<br />

e sconcertati dalla profusione di straordinarie opere<br />

figurative che segnano il trapasso dal declinante ed esaurito<br />

stile neogotico all’effervescente e pulsante culto umanistico<br />

della rivisitazione attualizzante dei modelli classici.<br />

Passando in rassegna il catalogo di capolavori prodotti<br />

nell’ambito dello scorcio temporale contrassegnato<br />

dalla rassicurante ed encomiabile investitura di Scanderbeg<br />

a condottiero principe ed a guida ufficiale della<br />

resistenza europea antiturca, ci imbattiamo in numerosi<br />

titoli attinti dal repertorio italiano, francese, fiammingo,<br />

tedesco. La caratteristica comune, anzi, vorremmo dire,<br />

il presupposto filosofico-culturale imprescindibile per<br />

la loro ideazione e realizzazione consiste proprio nella<br />

matrice tematica religiosa e segnatamente legata al culto<br />

cristiano e mariano, ma anche espressione della dottrina<br />

protestante. Basti citare gli affreschi del Convento di S.<br />

Marco del Beato Angelico (1440-1447), che esemplificano<br />

il suo spirituale ed etereo, dalle immagini soffuse e<br />

delicate, il compunto lirismo, la delineazione aerea delle<br />

forme aggraziate e nitide, il ritmo ampio e spazioso della<br />

composizione; il ciclo di affreschi di San Francesco ad<br />

opera di Piero della Francesca (1452-1466), espressione<br />

di una rigorosa ed ispirata padronanza della tecnica<br />

compositiva per piani geometrici sovrapposti, che denota<br />

l’assimilazione magistrale della prospettiva, straordinaria<br />

ed epocale conquista teorica quattrocentesca; la Vergine<br />

della Misericordia (1452) e l’Incoronazione della Vergine<br />

(1453) del maestro francese Enguerrand Charonton;<br />

per l’area protestante, il Retablo del Giudizio Universale<br />

(1443-1446) e il Retablo dei Sette Sacramenti (1452-<br />

1455) del fiammingo Gorier van der Weyden e il Retablo<br />

di San Pietro (1444) del tedesco Konrad Witz.<br />

Spetta alla alleanza antiturca, ed in notevole misura<br />

al suo valoroso e leale comandante Scanderbeg, avere<br />

protetto efficacemente il fervere di attività sperimentatrici<br />

che anima l’intera compagine culturale europea immunizzando<br />

il nascente umanesimo dall’esiziale pericolo<br />

di un’invasione colonizzatrice, che avrebbe sortito come<br />

diretta conseguenza lo stroncamento definitivo del processo<br />

costruttivo della cultura rinascimentale ed avrebbe<br />

originato la scomparsa delle cruciali conquiste ottenute<br />

nel campo della filosofia morale ed etica, della scienza,<br />

dell’arte, della filologia e della linguistica, accorpabili<br />

secondo il duplice comun denominatore dello spessore<br />

critico storiografico e speculativo, che si staglia all’orizzonte<br />

ermeneutico del suo tempo come fondamentale archetipo<br />

valutativo per tutti fenomeni scientifici e poetici,<br />

trasversale alle varie tematiche intellettuali ed alle distinte<br />

correnti teoretiche, e della libertà civile ed estetica,<br />

gettando così solide basi filosofiche per la costruzione<br />

dell’antidogmatismo sperimentale e dell’antidispotismo<br />

pluralistico moderno.<br />

Una provocazione intenzionale<br />

agli albanesi<br />

ramente composto da albanesi, con i loro costumi tradizionali<br />

come uniformi. Risulta perciò tutto l’opposto<br />

rispetto alla’pretesa degli accademici serbo-macedoni,<br />

e il nome Macedonia, con il significato di uno stato<br />

serbo-slavo, è del tutto falso, in quanto i macedoni non<br />

potevano in alcun modo essere slavi, serbi o bulgari,<br />

trattandosi di una popolazione prettamente illirico -<br />

trace. La (cosiddetta) Macedonia fu creata come sesta<br />

repubblica da Tito, con l’intento di dividere gli albanesi<br />

e le loro terre in due parti, altrimenti unite in un unico<br />

territorio, rendendo la regione del Kosovo due volte più<br />

grande e popolata, mettendo a repentaglio l’equilibrio<br />

artificiale della stessa Jugoslavia. Dal canto loro i greci,<br />

possono pretendere dei diritti sul nome Macedonia, in<br />

quanto i serbo-slavi di oggi lì presenti non possono dire<br />

di discendere dai macedoni traco - illirici, gli avi degli<br />

albanesi,poiché in quelle terre non c’è alcuna traccia di<br />

un passaggio slavo nei tempi antichi. Il nome Macedonia,<br />

regione illirica, appartiene ai discendenti albanesi.<br />

Avendo presente che la sopra citata Accademia di<br />

Macedonia tenta di distorcere e falsificare la storia a<br />

discapito degli albanesi attraverso quell’enciclopedia<br />

di cattiva fama, ritenendolo un gesto intenzionale e ben<br />

pianificato, esprimiamo la nostra profonda indignazione<br />

per un simile crimine, ancora più grave e assurdo<br />

perché compiuto da un intero corpo accademico e non<br />

da un semplice individuo. Concludiamo proponendo<br />

una petizione globale degli albanesi e degli altri paesi<br />

amici, sulla condanna e la non pubblicazione di questa<br />

enciclopedia. Crediamoche perfino l’UE debba intervenire<br />

non solo per criticare ma anche per stabilire ed<br />

eseguire il fermo di questa enciclopedia, che getta vergogna<br />

anche sulla cultura e la storia europea.


pagina 5 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />

Dr.jur.Emid Tedeschini lindi në Durrës në vitin<br />

1909 në nji familje të vjeter durrsake të parët<br />

e së cilës kane qenë mjekë dhe farmacista dhe<br />

në të njajtën kohe edhe me funksione diplomatike si<br />

konsuj të përgjitheshëm të Republikes së Venedikut<br />

qyshë nga vitit 1766 dhe mbas vitit 1800 si konsuj të<br />

përgjithshëm të perandorisë austro-hungareze në territorin<br />

shqiptar të perandorisë turke.<br />

I mbetun jetim në vitin 1915 u dergue në Vjene ku<br />

mbaroi shkollen fillore. Mbas saj u dergue në Goricie<br />

dhe në Trieste ku në vitin 1929 perfundoj gjimnazin<br />

klasik. Fill mbrapa shkoi për studime në Mynhen në<br />

Gjermani ku në vitin 1935 mbaroi fakultetin juridik me<br />

“Magna cum laude”. U kthye në Shqipni ku si vendbanim<br />

zgjodhi Shkodrën si nji qytet me rrajë të kulturës<br />

europrendimore. Deri në shtator 1943 punoi gjyqtar per<br />

çështje civile dhe penale ordinere. Gjatë okupimit të<br />

Shqipnisë nga trupat gjermane, qëndroi i papunë në<br />

shtëpi. Qysh nga viti 1945 ushtroi profesionin e avokatit<br />

në Shkoder derisa në vitin 1967 e hoqen për shkak<br />

te bindjeve te tija. U dërgue në Ndermarrjen Ushqimore<br />

dhe mandej në Uzinen e Telave si përkthyes i gjuhve të<br />

hueja deri sa doli në pension.<br />

Krijimtaria e tij intelktuale:<br />

Në moshën 30 vjeçare ngarkohet me përkthimin<br />

në gjuhen italiane të “Kodit Civil<br />

te Mbretnise se Shqipnise” (360 faqe),<br />

botue në vitin 1939. Po ashtu<br />

ngarkohet me përkthimin në italisht<br />

edhe të “Kodit të Tregtisë së Mbretnisë<br />

së Shqipnisë” (222 faqe), botue<br />

në vitin 1941. Fill mbas, merret<br />

me studimin e së “Drejtës Dokësore<br />

(zakonore) shqiptare” respektivisht<br />

“Kanunit të Lek Dukagjinit”, kryeveprës<br />

së patriotit martir kosovar,<br />

At Shtjefën Gjeçovit. Simbas dr.jur.<br />

Emid Tedeschinit botimi i Kanuni<br />

në vitin 1933 kishte dy të meta:<br />

-Nuk ishte sistemue simbas<br />

kritereve juridike si dhe I mungonte<br />

pjesa e dorëshkrimeve te Gjeçovit sa nji e<br />

treta e landës, kurr të publikuem.<br />

Në marrëveshtje me françeskanët në Shkodër,<br />

dr.jur. Emid Tedeschini ndërthuri dorëshkrimin e ri të<br />

Gjeçovit dhe bani kodifikimin e landës simbas kritereve<br />

juridike bashkëkohore. Botimi u ndërprè në vitin<br />

1944 kur mbas “Çlirimit”, shtypshkroja, biblioteka dhe<br />

NFìgura tè shquaraM<br />

Anthoni Athanas, ky patriot i mirë!<br />

Kur e takova për herë të parë, në prag të nëntëdhjetave,<br />

Anthoni Athanas vazhdonte ende ta<br />

menaxhonte vetë restorantin më të dashur dhe<br />

më të famshëm ndër pesë restorantet e tij, “Anthony’s<br />

pier 4”. Ishte një ditë dhjetori e vitit 1999, në prag të<br />

mijëvjeçarit të ri, kur parkuam makinën përballë restorantit<br />

të tij, dhe kur unë u mundova të kujtoja se<br />

ç’kishte qenë ajo gjë që e kishte bërë këtë restorant të<br />

famshëm dhe ndër më të njohurit në Boston. Ishte ende<br />

herët, por Anthoni 89-vjeçar kishte mbërritur. I veshur<br />

shik, si çdo mëngjes ai kishte ndezur zjarrin dhe kishte<br />

filluar të drejtonte stafin e tij, një pjesë e madhe e të<br />

cilëve qenë emigrantë shqiptarë të pas 1990. Në më<br />

shumë se tre orë, ngjiti dhe zbriti disa herë shkallët nga<br />

zyra e tij e vogël në katin e tretë, mbushur me foto dhe<br />

suvenire të shumë viteve dhe me vështrim të merakosur<br />

kërkonte që gjithçka të ndodhej në vend për drekën<br />

që po afronte. Dukej se jeta e tij ishte e lidhur pazgjidhshmërisht<br />

me këtë restorant, ngritur 40 vjet më pare,<br />

aty ku nuk e besonte askush se do të kishte sukses.<br />

Atë ditë dhe në disa biseda gjatë vitit në vazhdim,<br />

Anthoni Athanas kishte dëshirë të kujtonte se kur ai<br />

bleu atë copë tokë, në një zonë magazinash pranë portit,<br />

ku vështirë se mund të kalonte edhe një kalimtar<br />

i humbur, shumë vetë besuan se ky ishte edhe fundi.<br />

Ai rrëfente se një miku i tij i vjetër, Kristo Thanasi, i<br />

merakosur për fatin e shokut kishte sjellë një mbasdite<br />

në atë zonë të harruar Fan Nolin. Kjo është toka që<br />

ka blerë Anthoni, i kishte thënë, jo pa dhimbje, por<br />

akoma më e dhimbshme kishte qenë përgjigjja e Fan<br />

Nolit: Anthoni nuk i ka mendtë në vend, ja kishte kthyer<br />

peshkopi i nderuar. - Ai do të humbasë por do të<br />

humbasim edhe ne.<br />

Kjo shaka që Athanasi ma tregoi në të gjitha takimet,<br />

pa menduar që ma kishte thënë herën e parë, ishte<br />

vetëm njëra anë. Atë ditë të parë, duke më shëtitur<br />

në të gjithë restorantin, më tregoi se ditën që vendosi<br />

ndërtimin e restorantit dhe bleu truallin në atë kalatë<br />

të portit thirri gruan mënjanë. I kërkoi asaj të vendoste<br />

disa dollarë në një anë dhe i tregoi se për investimin<br />

kishte vënë peng në bankë gjithë pasurinë, përfshi edhe<br />

shtëpinë.<br />

- Nëse humbisja, nuk do të më mbetej më asgjë,<br />

foli ai, pa e fshehur krenarinë për triumfin, tashmë, 40<br />

vjet më pas. - Por unë isha mësuar të rrezikoja dhe nuk<br />

më pëlqen të humbas kurrë, shtoi ai. Madje suksesi i<br />

restorantit qëndronte pikërisht tek ajo që shihej si pika<br />

e dobët e tij: një autostradë që po i ndërtohej përbri.<br />

Athanasi kujtoi se si çoi aty vëllain, me të cilin punonin<br />

prej shumë vitesh. U përpoq ta bindte se do të kishte<br />

sukses dhe një moment i kishte thënë me një gjuhë prej<br />

profetësh: ajo rrugë që po ndërtohet aty do të na sjellë<br />

mjaft klientë. Dhe në fakt ndodhi kështu. Një rrugë që<br />

kalon pranë restorantit është edhe gjetja e artë që e bëri<br />

atë mjaft të frekuentueshëm. Ishte një ditë e ftohtë, por<br />

me diell dhe nuk e di pse plakut të fisëm po i pëlqente<br />

të kujtonte atë kohë. Ai ecte dhe ndalonte në hollin e<br />

restorantit gjigand dhe dhjetëra fotografi e shohin nga<br />

muret e tij. Suvenire të katër dhjetëvjeçarëve që fare<br />

mirë mund të konsideroheshin edhe suvenire të viteve<br />

të trazuara të SHBA. Një koleksion fantastik artistësh<br />

të Hollivudit dhe politikanësh nga e gjithë bota. Një<br />

paradë e shtatë presidentëve të fundit të SHBA, nga<br />

Xhon Kenedi, me lukun e tij të qeshur e rinor, klient i<br />

vjetër i restorantit, e deri tek Bushi e Klintoni. Nga Perandori<br />

i Japonisë Aki Hito e deri te Kancelari Gjerman<br />

Helmut Kohl.<br />

Pa harruar njerëzit më të rëndësishëm të atdheut të<br />

tij. Një album në faqet e zverdhura të të cilit qëndronin<br />

Fan Noli dhe Ramiz Alia, Sali Berisha, Rexhep Mei-<br />

dani dhe Pandeli Majko. Nuk e di sa ndenja atë ditë,<br />

por në ikje, ai më dhuroi një libër të botuar nga “Nju<br />

York Times” dhe që titullohej “Mrekullia amerikane”.<br />

Një libër në të cilin tregoheshin fatet e emigrantëve që<br />

kishin mbërritur nga vendet e tyre vetëm me plaçkat e<br />

trupit dhe në pak vite qenë shndërruar në milionerë.<br />

Disa muaj më vonë e takova sërish, tashmë në Shqipëri.<br />

Ishte në moshë të thyer, por kishte vizituar dy herë në<br />

gjashtë muaj Shqipërinë dhe Kosovën, ndihej krenar<br />

për këtë dhe i pëlqente të rrëfente. Nuk e di pse herën<br />

e fundit që e pashë kishte një ndjenjë të fortë nostalgjie.<br />

Një nostalgji që ja përforconte respekti i njerëzve dhe<br />

gjuha shqipe që dëgjonte kudo.<br />

- E di, më tha, jeta ime është e pabesueshme. Ai<br />

filloi të më kujtonte me dhimbje dhe me sens humori<br />

atë ditë të largët të vitit 1915, kur mes flakëve të luftës<br />

së parë botërore i hipur mbi një mushkë, së bashku<br />

me familjen dhe disa të afërm kishte lënë Korçën në<br />

drejtim të Pireut. I kujtohej pak ai udhëtim i largët edhe<br />

pse siç tregonte atë ditë, për shumë kohë më vonë ishte<br />

zënë me kushëririn e tij që kishin udhëtuar bashkë. Ai<br />

ende nuk e dinte nëse vërtet kishin hipur në mushka<br />

apo gomarë. Por sidoqoftë, mushka apo gomari qenë<br />

treguar bujarë. I kishin çuar refugjatët e ardhshëm deri<br />

në portin grek prej nga kishin marrë anijen për në Nju<br />

Jork. Anthoni ishte atëherë vetëm pesë vjeç.<br />

Babai i tij kishte emigruar me 1907 në SHBA, por<br />

ishte kthyer përsëri dy vjet më vonë. Tregtar i vogël,<br />

ai kishte arritur ta bënte të suksesshme një kafe që në<br />

Korçë njihet ende si kafja e bilbilave. Por duket se djali<br />

nga Trebicka kishte të tjera ambicie. Dhe nuk e kishte<br />

harruar kurrë Amerikën e magjishme, vendin ku mund<br />

të ndodhte çdo gjë. Ai u martua dhe më 1910 lindi<br />

djalin e parë, që e quajti Anthon. Pesë vjet më vonë<br />

braktisi biznesin e tij në Korçë, për t’u shpërngulur në<br />

Boston të SHBA. Atje ku kishte kaluar dy vjet në vitet<br />

1907-1909.<br />

Atëherë pesë vjeçar, Athanasi kujtonte se si mbërritën<br />

në Ellias Island, një ishull i vogël pranë Nju Jorkut<br />

ku qenë vendosur edhe zyrat e emigracionit të SHBA.<br />

Dhe ku çdo ditë mbërrinin vaporët me mijëra emigrantë,<br />

nga e gjithë Evropa, në kërkim të ëndrrës amerikane.<br />

Familja u vendos përfundimisht në Bedford, një<br />

qytezë pranë Bostonit, ku i ati i tij hapi një dyqan të<br />

vogël ku shiste fruta dhe perime. Athanasi kujtoi se në<br />

vitin 1917 atje ishin 50 familje shqiptare nga Korça<br />

dhe Tepelena dhe shqipja dëgjohej kudo. Për më tepër<br />

gjyshja fliste vetëm shqip dhe fëmijët e ruajtën gjuhën<br />

e prindërve. Ai më rrëfeu se si një dite i ati i dha disa<br />

kuti me luleshtrydhe dhe ai filloi të trokiste derë me<br />

derë për t’i shitur ato. Ditën e parë nuk ja arriti dhe kur<br />

u kthye në shtëpi me pemët e kalbura e kishte mbytur<br />

dëshpërimi. I ati e bindi se biznesi nuk është i lehtë<br />

dhe se mbi të gjitha për të pasur sukses duhej të ishte<br />

këmbëngulës dhe i ndershëm. 80 vjet më vonë ai nuk<br />

kishte harruar asnjë prej këtyre dy parimeve që e patën<br />

ndihmuar aq shumë në jetë.<br />

Të nesërmen doli përsëri me kutitë eluleshtrydheve<br />

dhe kësaj here nuk ktheu në shtëpi asnjë. Që nga ajo<br />

ditë braktisi shkollën dhe filloi biznesin me të atin. Por<br />

dukej se djali i ri kishte plot ambicie të tjera. 15-vjeçar<br />

braktisi dyqanin e të atit dhe filloi të punonte në restorant.<br />

Ndizte zjarrin dhe bënte gjithë punët e tjera që<br />

gjithçka të ishte në rregull për mjeshtrin. Në të vërtetë,<br />

kujtonte ai, mjeshtrat ishin fanatike dhe kur gatuanin<br />

nuk donin që ne t’ju merrnim zanatin. Por ne i shihnim<br />

fshehurazi dhe kur ktheheshim në shtëpi i shkruanim<br />

formulat e tyre. Punonte në një restorant kur në Bedford<br />

nga Blendi Fevziu<br />

mbërriti kriza e viteve ‘30 dhe fabrikat e pambukut u<br />

mbyllën. Atëherë la familjen dhe u vendos në Nju Jork,<br />

ku vijoi të punonte për disa kohë në një restorant. Ishte<br />

në atë kohë, në moshën 18-vjeçare, kur pa Aleksandër<br />

Moisiun, që luante Otellon në një nga teatrot e Brodueit.<br />

Ishin po ato vite kur filloi të lexonte në Nju Jork,<br />

një gazetë të arbëreshëve të Italisë që botohej gjysmë<br />

shqip dhe gjysmë italisht. Nju Jorku duket se kishte<br />

lënë gjurmë në jetën e tij dhe formimin e tij. Kujtonte se<br />

mbrëmjeve ëndërronte gjatë të kishte biznesin e tij.<br />

Dhe nuk do të vononte shumë për ta pasur realisht.<br />

Në mes të viteve ‘30 babai i vdiq në moshën 56-vjeçare<br />

dhe ai, si djali më i madh, u kthye të kujdesej për<br />

familjen në Bedford. Tashmë kishte eksperiencë në fushën<br />

e restoranteve dhe në vitin 1937 hapi restorantin e<br />

parë në qytetin e tij. Midis dokumenteve në bibliotekën<br />

e studios, në katin e sipërm të restorantit te famshëm,<br />

Anthoni Athanas më kishte shfletuar me mburrje edhe<br />

kontratën e blerjes së restorantit të parë. Për një shumë<br />

prej 5 mijë dollarësh, duke vënë kesh vetëm 1800. Në<br />

të vërtetë ende, 50 vjet më pas, duart i dridheshin kur<br />

kujtonte se me ato 1800 dollarë të mbledhur me mjaft<br />

mundim kish nisur një biznes, i cili do t’i sillte miliona<br />

më vonë.<br />

Atëherë kisha vetëm 1800 dollarë shtoi ai, ndërsa<br />

në fillim të viteve ‘90, vetëm nga një gjyq me një firmë<br />

të hebreje humba afro 200 milionë dollarë. Natyrisht<br />

ato u zëvendësuan përsëri më vonë. Por me sa dukej<br />

Restoranti i parë qe me fat për shqiptarin ambicioz. Pak<br />

kohë më vonë ai bleu një ndërtesë pranë që deri atë ditë<br />

kishte qenë kinema dhe e bëri parking. Vendosi ajrin e<br />

kondicionuar ndër të parët në qytet, filloi publicitetin<br />

në gazetë dhe restoranti mori famë për gatimin dhe mikpritjen.<br />

Më 1940, kur dukej se biznesi i tij qe vënë në<br />

vijë, u martua me një vajzë shqiptare nga Stratoberdha,<br />

e lindur në SHBA. Me të pati katër djem dhe asnjeri<br />

prej tyre nuk fliste, së paku deri atë moment shqip.<br />

Kam frikë se atë moment, kur vdekja i qe afruar dhe ai<br />

e ndiente mirë se ishin vitet e fundit të tij, ky ishte edhe<br />

pengu i madh i Athanasit.<br />

- E di, - më tha - ata nuk kanë pasur një baba aq të<br />

mirë sa e kisha unë. Restoranti i bizneseve u bë i pari<br />

për familjen Athanasi. Më 1945 hapi restorantin e dytë<br />

dhe më pas edhe dy të tjerë. Ai kishte katër restorante<br />

më 1960, kur bleu një nga kalatat e portit të dikurshëm<br />

të Bostonit dhe vendosi të ndërtojë aty restorantin që i<br />

dha më shumë famë dhe natyrisht para se kushdo tjetër.<br />

“Anthony’s pier 4” përfundoi me 1962 dhe ai u ndërtua<br />

i gjithi në stilin kolonial. E di se cila është ajo gjë që<br />

më ka motivuar në jetë dhe më ka bërë të ndihem mirë,<br />

më pyeti?<br />

- Biznesi, ju përgjigja pa mendje, i bindur se<br />

mbarëvajtja e tij ka një dimension të rëndësishëm në<br />

jetën e një amerikani.<br />

- Jo djalë, ma ktheu me një toskërishte të vjetër<br />

si të dalë nga kushedi ç’libra të vjetër të rilindasve.<br />

Komuniteti Shqiptar dhe të ndjerit pjesë e tij. Më tregoi<br />

se ishte vetëm dhjetë vjeç kur shqiptarët që banonin në<br />

Bedford, u mblodhën së bashku në kishë për pashkë.<br />

Ai u lidh fort me komunitetin shqiptar dhe që nga ajo<br />

ditë e largët e vitit 1920, nuk reshti së punuari për atë<br />

komunitet. Madje gjëja më e vështirë e jetës së tij kishte<br />

qenë gjithnjë që të sqaronte se është shqiptar dhe<br />

vetëm shqiptar. Se emri i tij nuk ka të bëjë me Greqinë<br />

dhe se kisha ortodokse shqiptare është e ndarë nga ajo<br />

greke. Nuk e di a ja kishte arritur kësaj. Shumë vite më<br />

vonë, kur ai nuk ishte më tashmë, ndërsa i kërkova një<br />

taksije të më ndalonte atje, shoferi foli qetë: ah, resto-<br />

studjuesit françeskanë u zhgatrruen.<br />

Per fat Emid Tedeschini kishte nji<br />

kopje të dorëshkrimit të punës së tij<br />

studimore dhe materjali nuk humbi.<br />

Njenën kopje ia kerkoi Universiteti<br />

Tiranes si materjal studimi. Në kuadrin<br />

e nji studimi juridik-historik të<br />

tij mbi të “Drejtën Zakonore Shqiptare”<br />

ka botue gjatë viteve 1963-1965<br />

në revistën juridike “Drejtësia Popullore”<br />

të Ministrisë së Drejtësisë katër<br />

artikuj-studimor, të cilët mandej u<br />

ndërprenë jo per shkak të tij. Keto<br />

artikuj studimor do ti ripublikoj në<br />

të ardhmen.<br />

Mbas nji pune shumëvjeçare<br />

dr.jur. Emid Tedeschini perfundoi ne vitin 1955 të parin<br />

fjalor anglisht-shqip me 25 mij sakje, me mënyrën<br />

e të shqiptuemit, me pjesë shtojce gramatikore gjithsejt<br />

1229 faqe të daktilografueme. Njenën kopje e ka marrë<br />

Universiteti si “materjal studimi”. Pak ma vone Universiteti<br />

botoi fjalorin e parë anglisht-shqip me vetem 18<br />

mijë fjalë, pa mënyren e shqiptimit dhe shtesat grama-<br />

ranti i Anthonit, grekut, po e di, e di.<br />

Kisha ka qenë edhe vendi që na ka lidhur së pari<br />

me komunitetin e sqaronte ai. Aty kishte njohur për<br />

herë të parë një ditë pashke, Fan Nolin. Njeriun që<br />

do ta respektonte dhe nderonte gjithë jetën. Djalë i<br />

ri, ai u lidh shpejt me Vatrën dhe Diellin. U bë mik i<br />

Konicës dhe sidomos i Fan Nolit. I kujtonte të dy me<br />

admirim edhe pse Fan Nolin e kish njohur më mirë.<br />

Konica vdiq shpejt dhe ai kujtonte se si e varrosën në<br />

Boston, kujtonte fjalimin e mrekullueshëm të Fan Nolit<br />

dhe ditët e majit 1995, kur së bashku me disa shqiptarë<br />

të tjerë përcollën eshtrat e tij për në Tiranë. Nuk<br />

e di nëse e kish vuajtur faktin se pavarësisht se ç’kish<br />

bërë për komunitetin shqiptar, atdheu ja kish mbyllur<br />

dyert keq. Që nga ikja e largët e 1915, vetëm në 1989,<br />

plot 74 vjet më pas, qe kthyer në Shqipëri. Në vitin<br />

1968, kur bëheshin festimet për 500 vjetorin e vdekjes<br />

së Skënderbeut pati trokitur për herë të parë në derën e<br />

Ambasadës Shqiptare në Paris. Kërkoi një vizë për në<br />

Shqipëri, por kur mësuan lidhjen e tij me Vatrën nuk i<br />

hapen as derën.<br />

Një herë tjetër i ra gjatë ziles së Ambasadës Shqiptare<br />

në Romë, por nga ana tjetër nuk mori përgjigje,<br />

pasi mësuan se vinte nga diaspora e SHBA. Rasti e solli<br />

të vizitonte Shqipërinë vetëm me 1989, kur linjat e fanatizmit<br />

politik ishin zbutur dhe dukej se në atdhe po<br />

frynte një erë e re. Ai kujtonte se shumë miq të tij ishin<br />

kundër kësaj vizite dhe se kishin frikë për fatin e tij.<br />

Mbërriti në një Shqipëri të qetë dhe gjëja e parë që i<br />

ra në sy qe se njerëzit ishin veçanërisht të kujdesshëm,<br />

flisnin pak dhe ju largoheshin të huajve. Në Hotel Dajti<br />

e pritën mirë dhe njëra nga punonjëset e shërbimit, i<br />

dha me vete një hudhër kur iku. Vizitoi Korçën, por nuk<br />

mundi të shkojë në Trebickë, fshati i lindjes së babait.<br />

Humbi kështu rastin të vizitonte fshatin që nuk e kishte<br />

parë kurrë. Më pas u kthye edhe pesë herë të tjera në<br />

Shqipëri. Ajo që bisedonim bashkë ishte e fundit.<br />

Nuk u pamë më asnjëherë. Deri në ditë të vitit<br />

2005, kur erdhi lajmi se kish ndërruar jetë. Ishte 95<br />

vjeç dhe po linte pas një histori suksesi. Nuk e di pse<br />

ndjeva një keqardhje të thellë atë ditë. Besova se mund<br />

ta ndjente çdo shqiptar që do ta njihte historinë e tij<br />

dhe që hallakatjet e pas vitit 1990 i kishin lënë së paku<br />

një emigrant në familje. Shkruajta një artikull që e<br />

titullova: Athanasi, një shqiptar i mirë! A ishte vërtet i<br />

tillë. Sot mund të përgjigjem pa asnjë hezitim, PO. Në<br />

një botë të mbushur me retorikë patriotizmi, ai ishte<br />

nga ata të paktët njerëz që për 90 vjet me radhë kishte<br />

qenë një patriot i mirë. Pa e kuptuar, pa e ditur, pa u<br />

turbulluar nga suksesi i tij amerikan. Kishte qenë një<br />

patriot që atë moment, kur 5 vjeçar, kishte hipur në<br />

një gomar apo mushkë për të udhëtuar nga Korça drejt<br />

Pireut e më pas SHBA. E kish mbartur patriotizmin me<br />

vete. Nuk e kish dashur për votë, për kredo, për karrierë<br />

apo për t’u evidentuar diku. E kish pasur thjesht<br />

një dimension të jetës së tij, një nevojë të atdheut të<br />

munguar. Atdheut që e kish parë vetëm pesë herë në<br />

90 vjet. Më pak se shumë shtete të tjera të botës që<br />

kish vizituar, por që s’e kish harruar kurrë. Më shumë<br />

se kushdo tjetër ai reflektonte atë thënie të Xhon Kenedit,<br />

presidentit që e kish njohur dhe dashur aq shumë:<br />

“Mos pyet kurrë se ç’ka bërë atdheu për ty, por thuaj<br />

se ç’ke bërë ti për atdheun”. Kam bindjen, se nëse në<br />

momentet e fundit të jetës dikush do t’ia kishte bërë<br />

këtë pyetje, ai kish plot për t’i thënë. Kam bindjen se<br />

ai kish bërë gjithçka, duke qenë një nga rastet e fundit,<br />

kur suksesi, largësia, mungesa e kontaktit dhe mëria<br />

politike e atdheut, nuk ja kish zbehur dashurinë për të.<br />

Zoti dhëntë që më shumë njerëz të kenë pasionin dhe<br />

përkushtimin e tij…<br />

Miqtë e Amerikës-Miqtë e Bill Klintonit dhurojnë Gjak në Kosovë<br />

Jetëshkrim i nji juristi shqiptar:<br />

Dr.jur. Emid Tedeschini (1909-1989)<br />

nga Paul Tedeschini<br />

tikore. Mandej dr.jur. Emid Tedeschini shfletoi faqe për<br />

faqe te gjitha volumet e enciklopedive Mayer dhe Treccani<br />

ku mblodhi të gjithë terminologjinë juridike latine<br />

dhe perpiloi të parin “Lexicon te terminologjisë juridike<br />

latine” me 4500 skaje të spjegueme në gjuhen<br />

gjermane (mbeti dorëshkrim). Ka ba nji përkthim nga<br />

gjermanishtja prej 300 faqesh dorëshkrim të së “Drejtes<br />

Romake”, që i ka sherbye fakultetit juridik Tirane.<br />

Ma vonë ka përkthye nga italishtja kryevepren e<br />

Makjavelit “Il pricipe” (mbeti dorëshkrim). Gjatë periudhës<br />

së krijimtarise së tij dr.jur. Emid Tedeschini<br />

ka ba shume studime per Universitetin e Tiranës dhe<br />

si njohës i shumë gjuhve të hueja, perfshi këtu edhe<br />

rusishten, ka ba përkthime për ministrì të ndryshme<br />

edhe materjale mbi të Drejten Nderkombëtare dhe në<br />

veçanti mbi të Drejtën Gjermane dhe te Drejten Krahasuese.<br />

Po ashtu ka ba reçensione rreth studimeve të<br />

studjuesve kosovarë dhe të huej mbi të Drejtën Zakonore<br />

Shqiptare. Mbi vlerat e dr.jur.Emid Tedeschinit ka<br />

shkrue Dr.Prof.Ismet Elezi në librin e tij “Mendimi juridik<br />

shqiptar” -Tiranë 1999, kapitulli XVI - “E Drejta<br />

Zakonore Shqiptare”, faqe 93-95:<br />

«…Emid Tedeschini, mbetet nje shkencëtar i<br />

shquar shqiptar, një erudit i madh, poliglot dhe<br />

punëtor i palodhur i shkencës».


Ekspedita Zvicerane zbulon<br />

murin e shekullit te IV<br />

Ekspedita e perbashket Zviceriano shqiptare<br />

udhehiqet nga drejtori shqiptar Vasil Bereti<br />

dhe drejtori zvicerian Jean Paul Descoeudres<br />

Prof. arkeologjia. Ekspedita zvicerane shprehet<br />

drejtori Llojdia, ka ne përbërje te saj nje ekip me 11<br />

studiues,dhe student te Universitet te Gjenevës si dhe<br />

rreth 10 punonjës shqiptar. Prej një muaji gërmimet<br />

filluan për gërmimin e murrit rrethues te qytetit antik.<br />

Ekspedita përbenë vitin e dyte te gërmimit ne Orikum.<br />

Gjate vitit te pare u kryen për njohje magnotomerike<br />

ne zonën e nekropolit te Orikumit, ne mënyre qe te ri<br />

dekomentoheshin varret e zbuluara deri me sot si dhe<br />

për te kuptuar shtrirjen e sipërfaqes se varrezës. Ekspedita<br />

nderrmorri sondazhe ne pjesën jugore te kodrës se<br />

Orikut. U gërmuan gjithsejtë rreth 15 sondazhe me përmasa<br />

5x1 m te cilat na lejuan te testonin një hapësire<br />

rreth 113 m. Te gjate dhe rreth 30 me te gjere.<br />

Për këtë viti sondazhet u shtrinë rreth murrit<br />

rrethues te qytetit. Puna filloi ne pjesën veri-perëndimore<br />

ku murri ndiqet për disa metra .Sipas drejtuesve<br />

te ekspeditës kërkimi synonte për te gjetur shtresën e<br />

hershme te qytetit.Tabloja qe paraqitet është se nga<br />

zbulimi u ndesh murr i periudhës se hershme te Shek<br />

3 si dhe murre te vonshme qe i përkasin periudhës se<br />

Justinianit .Gjate kërkimit u ndesh ne një material te<br />

pasur arkeologjik. U gjeten amfora te cilat kane një hershmëri<br />

gjë qe zbresin kohen e tyre ne shek V-VI para<br />

Krishtit dhe kane shërbyer për transport vaji ose vere.<br />

Fragment muri qe u zbulua i përket Shek .III pr Krishti.<br />

Dhe afër tij një ndërtim te shekullit IV pr Krishtit,<br />

ndërtimi jashtëm vazhdon me 3 radhe por qe ka pësuar<br />

edhe dëmtim. Qeramika e pasur e cila u gjet edhe vitin<br />

e shkuar jep te dhëna me te sakta per kohen e qytetit.<br />

Amforat e gjetura pasurojnë hershmërinë e qytetit antik<br />

i cili ne periudha te hershme ka qenen porti kryesor me<br />

nje port te brendshëm, ku behej dhe transporti i gurëve<br />

nga Karaburuni drejt Apolonisë por edhe ne Triport.<br />

Gonata Consagra pjesëtar i ekspeditës zvicerane mbron<br />

doktaturen ne arkeologji shprehet se synimi i këtyre<br />

sondazheve është jo vetëm njohja me e mire monumenteve<br />

te qytetit por edhe krijimi i një kronologjie sa me<br />

te sakte për sitin. Punimet e ekspeditës i vizitoi diten<br />

e e mërkurë ambasadorja zvicerane ne Shqipëri. Me<br />

zbulimin e murrit, shprehet drejtori Llojdia, këtij siti do<br />

ti shtohen numri i vizitoreve, ku vetëm për tre muajt e<br />

fundit shkoi ne 1500 vizitore kryesisht te huaj.<br />

QYTETI ANTIK I ORIKUT<br />

Qyteti antik i Orikut përmendet për herë të parë<br />

nga historiani grek Skylaksi në shek VI-V para Krishtit<br />

në veprën e tij “Lundrimi”, ku ai përcaktohet me emrin<br />

Jeriko.,shprehet drejtori i Parkut arkeologjik Orikum,<br />

Germadhat e qytetit antik te Orikut (Pashalimani i sotem),<br />

gjenden ne pjesen me jugore te gjirit te Vlores<br />

dhe 42 km ne jug te Apollonise, ne nje skele te futur<br />

brenda bregut mbi kodren qe mban emrin Paleokaster,<br />

e larte 20 m mbi nivelin e detit. Kodra e Paleokastres,<br />

ne pjesen me te larte te saj ka nje shesh te vogel ku<br />

ishte vendosur qyteti. Nga veriu, ajo vjen pak e thepisur<br />

ndersa nga lindja deri ne afersite e kenetes ulet me ane<br />

te dy tarracave natyrore pak a shume te ngushta. Ne tarracen<br />

e siperme duken edhe sot gjurme gdhendjesh ne<br />

shkemb, qe nuk jane gje tjeter vecse teprica ndertesash<br />

te ndryshme te qytetit.<br />

Po ne kete ane ngjitet per ne akropol nje rruge e<br />

gjate 10.8 m dhe e gjere 2.40 m, e ndare ne 27 shkalle<br />

te gdhendura gjithashtu ne shkembin natyror. Kodra e<br />

Paleokastres rreth 5 ha qarkohej ne rrezen e saj prej<br />

nje muri mbrojtes 950 m te gjate. Ne pjesen e siperme<br />

te kodres gjendej nje mur i dyte, i cili krijonte akropolin.<br />

Pervec tyre nje mur i terthorte me drejtim lindjeperendim<br />

e ndante kodren ne dy pjese simetrike me<br />

njera-tjetren. Krijohej keshtu nje sistem mbrojtes i perbere<br />

prej 4 seksionesh te vecuara te cilat komunikonin<br />

ndermjet tyre dhe mund te rezistonin ne menyre te pavarur<br />

edhe kur njera pjese binte ne dore te armikut. Si<br />

skeme urbanistike ketu kemi te bejme me tipin e qytetit<br />

me akropol ne mes.<br />

Oriku u shfrytezua prej romakeve ne lufterat kunder<br />

ilireve dhe maqedoneve, luajti rol ne luften civile midis<br />

Cezarit dhe Pompeut. Flota maqedone e Aleksandrit te<br />

Madh te Maqedonise e pushtoi me 214 p.e.s. Dëshmi e<br />

fortë për këtë, është edhe fakti se Teatri Antik i Orikut,<br />

Per shume shqiptar madej edhe per italian do te<br />

ishte nje nder te kishin nje aktivitet ne Rome –<br />

Parioli ne via Eleonora Duse, 2D aty ku ndodhet<br />

qendra e boseve te italise, pikerisht aty Henri shqiptari<br />

ka hapur nje dyqan jo shume te madh te vogel nga<br />

metrat katror, por i kendshem e me shije te holle per<br />

ate mall qe tregeton sic jane bizhuterit antike dhe moderne<br />

te ardhura nga Tajlanda, Nepal etj. Pas suksesit<br />

ne qendren Albano Laziale ne Via Sant’Ambrogio,<br />

5 Henri me te dashuren e tij Emanuela vendosen qe<br />

kete aktivitet ta hapnin edhe Rome – Parioli ne Via<br />

Eleonora Duse, 2D. Ndokush edhe s’mund ti besonte<br />

kesaj iniziative i quante te mare endra rinore por, jo dy<br />

i ndërtuar në shek III-II para<br />

Krishtit është identik me atë<br />

të Trojës. Kapaciteti i teatrit<br />

shkon nga 400-spektatorë. Ai<br />

është përdorur për mbledhje<br />

publike, për shfaqje të ndryshme<br />

dhe në epokën romake<br />

(shek III-I para Krishtit) u<br />

shfrytëzua për të organizuar<br />

ndeshje me gladiatorë dhe<br />

kafshë të egra. 40 metra në<br />

jugperëndim të Teatrit, ndodhet<br />

Altari, ku flijoheshin<br />

kafshë të ndryshme për nder<br />

të perëndive. Në faqen lindore të Akropolit zbresin dy<br />

palë shkallë të gdhendura në trupin shkëmbor të kodrës,<br />

me gjerësi 2.5 metra, që kufizojnë ambiente godinash<br />

publike, të skalitura thellë në gurë. Gjithashtu,<br />

në hapësirën e qytetit janë zbuluar edhe pesë puse me<br />

thellësi deri në 20-23 metra, që shfrytëzoheshin për ujë<br />

të pijshëm në ato raste kur ujësjellësi binte në duart e<br />

armikut.<br />

Mes tyre përfshihet edhe Pusi i Shenjtë, një nga<br />

objektet më të rëndësishme të Parkut Kombëtar Arkeologjik<br />

të Orikut, ndërtimi i të cilit daton në shekullin<br />

V para Krishtit. Ai ka një thellësi prej 12 metrash. Në<br />

të kryhej riti i mbushjes së ujit, përpara se të kryhej riti<br />

i blatimit të dhuratave ndaj hyut (perëndisë), në Tempullin<br />

e Apollonit. Gërmimet e fundit këtu janë bërë të<br />

paktën 22 vjet më parë, kur u zbuluan një pjesë e amfiteatrit,<br />

nekropoli, shkallët që të çonin tek akropoli, etj.<br />

Pjesa më e madhe e gjurmëve të këtij qyteti, ndodhen<br />

nën tokë dhe nën sipërfaqen e ujërave të lagunës që<br />

gjendet shumë pranë. Në ditët me mot të kthjellët, një<br />

pjesë e rrënojave reflektojnë në sipërfaqen e ujit. Oriku<br />

përjetoi një zhvillim të vrullshëm gjatë periudhës së<br />

pushtimit osman, për shkak edhe të pozitës gjeografike.<br />

Qyteti antik i Orikut, si pjesë e Parkut Kombëtar Arkeologjik<br />

Amantia-Orikum, vlerësohet si një objekt me<br />

vlera në funksion të zhvillimit të turizmit. Veç formave<br />

të njohura, siç janë ato të përgatitjes së fletëpalosjeve e<br />

materialeve të tjera, për promovimin e tij shfrytëzohet<br />

interneti, kontaktet me agjenci turistike lokale, kombëtare<br />

etj. Në janar të vitit 2006, qyteti antik i Orikut,<br />

u shpall Park Arkeologjik Kombëtar. dhe Bashkise se<br />

Orikumit ne Lindje.<br />

TEATRI<br />

Daton ne shek. I-re para Krishtit, ndertuar me nje<br />

kapacitet prej 400 spektatoresh, ka te zbuluar sheshin<br />

e Orkestres.<br />

PUSI I UJIT<br />

duhet te kete qene rreth 20 m i thelle, sot ai eshte<br />

rreth 12 m i thelle si rrjedhoje e mbeturinave aluvionale.<br />

SHKALLET SHKEMBORE<br />

Kane nje gjeresi prej 2.5 m dhe distance te barabarte<br />

nga njera- tjetra.<br />

ALTARI<br />

Vendodhja -25 vm ne VL te teatrit<br />

Permendet ne germimet e vitit 1958-60 V.Bllavatsa.<br />

Dh.Budina.<br />

GJETJET<br />

1-bazament me 9-10 blloqe guri<br />

2-bazament me<br />

3-friz me gdhendje 2<br />

4-blloqe te muratures 3-5<br />

5-qeramike(qeramike holle te gjitha te shkateruara)<br />

Laguna e Orikumit ne vetvete ze nje siperfaqe<br />

prej130 ha ndersa fushat e ulta rrethuese te Dukatit<br />

mbulojne rreth 1000 ha. Zona perbehet nga nje fushe<br />

e ulet me prejardhje nga material solide te depozituara<br />

prej lumit te Dukatit. Laguna ka nje thellesi maksimale<br />

prej 3 m dhe lidhet me detin nepermjet nje kanali te<br />

vetem me gjatesi 50 m. Laguna rrethohet nga nje dige<br />

ne drejtimin Lindje-Jug, ku nje stacion pompimi nuk<br />

lejon rrjedhjet e ujerave te embla ne lagune. Ne pjesen<br />

Jug-Lindore te lagunes gjendet nje ish-mocalishte e<br />

drenazhuar ne trajten e nje toke torfe te pasur. Per arsye<br />

te shkembimit te ulet te ujit me detin dhe ri devijimit<br />

te lumit te Dukatit (15 vjet me pare), i cili me pare<br />

perfundonte ne lagune, i gjithe ekosistemi ka pesuar<br />

nje ndryshim te rendesishem te rregjimit te ujit.<br />

NArcheologiaM<br />

La spedizione congiunta<br />

svizzero-albanese viene<br />

guidata dal direttore<br />

albanese Vasil Bereti e il<br />

direttore svizzero Jean Paul<br />

Descoeudres, professore di<br />

archeologia. La spedizione<br />

svizzera, rivela il direttore<br />

Llojdia, ha al suo interno<br />

un’equipe di 11 studiosi e<br />

studenti dell’Università di<br />

Ginevra, così come circa 10<br />

dipendenti albanesi. Da un<br />

mese gli scavi sono iniziati<br />

intorno al muro della città antica. La spedizione è<br />

al secondo anno di scavi a Orikum. Durante il primo<br />

anno furono eseguite con lo scopo di ottenere dei dati<br />

magnetometrici nella zona della necropoli di Orikum,<br />

per poter poi ridocumentare le tombe scoperte fino ad<br />

ora e comprendere l’estensione della superficie del<br />

cimitero. La spedizione ha effettuato dei sondaggi nel<br />

lato orientale della collina di Oriku. Sono stati scavati<br />

esattamente 15 sondaggi dalle misure 5x1 m che permisero<br />

di testare uno spazio di circa 113 metri lungo e<br />

30 metri largo.<br />

Per questo anno i sondaggi si sono sviluppati intorno<br />

al muro di cinta della città. I lavori sono iniziati lungo<br />

il lato nord-occidentale dove il muro viene seguito per<br />

diversi metri. Secondo i dirigenti della spedizione la ricerca<br />

mira a trovare lo strato antico della città. Il quadro<br />

che si presenta è quello del ritrovamento di un muro risalente<br />

al III a.C secolo così come altri muri del periodo<br />

di Giustiniano. La ricerca ha portato alla luce del materiale<br />

archeologico ricco. Sono state trovate alcune anfore<br />

antiche risalenti al V-VI secolo a.C. utilizzate per il<br />

trasporto dell’olio o del vino. Il frammento del muro scoperto<br />

appartiene al III a.C, affiancato da una costruzione<br />

del IV secolo a.C. che prosegue all’esterno in tre file e<br />

che mostra di aver subito alcuni danni. La ricca ceramica<br />

trovata anche l’anno scorso offre dei dati più esatti sul<br />

periodo della città. Le anfore ritrovate arricchiscono gli<br />

anni di storia della città antica, in epoche remote il porto<br />

principale con un altro porto all’interno, dove veniva<br />

eseguito anche il trasporto delle pietre da Karaburuni<br />

verso l’Apollonia ma anche Treporti. Gonata Consagra,<br />

membro della spedizione svizzera con dottorato in archeologia<br />

sostiene che l’obiettivo di questi sondaggi non<br />

sia solo una migliore conoscenza dei monumenti della<br />

città, ma anche la creazione di una cronologia il più<br />

possibile precisa per il sito. I lavori della spedizione<br />

sono stati visitati mercoledì dall’ambasciatrice svizzera<br />

in Albania. Con la scoperta del muro, afferma il direttore<br />

Llojdia, il numero dei visitatori di questo sito aumenterà,<br />

dopo aver raggiunto la quota, solo nell’ultimo mese,<br />

di 1500 visitatori principalmente stranieri.<br />

LA CITTÀ ANTICA DI ORIKU<br />

La città antica di Oriku viene nominata per la prima<br />

volta dallo storico greco Skylacis nel secolo VI-V a.C.<br />

nella sua opera “Periplus”, dove viene indicato con il<br />

nome di Jerico, afferma il direttore del parco archeologico<br />

di Orikum, le rovine della città antica di Oriku<br />

(l’odierno Palishman), si trovano nella parte più meridionale<br />

della baia di Valona e 42 km a sud dll’Apollonia,<br />

in un porto incastonato all’interno della costa sulla<br />

collina dal nome di Paleokastra, alta 20 metri sul livello<br />

del mare. La collina di Paleokastra ha nella sua parte<br />

più alta una piccola pianura dove si era sviluppata la<br />

città. Al nord, ha l’aspetto di un dirupo mentre all’est<br />

fino alle vicinanze della palude si abbassa per via delle<br />

due terrazze naturali abbastanza strette. Nella terrazza<br />

superiore è possibile ammirare ancora oggi le tracce<br />

di alcune incisioni sulla roccia, nient’altro che resti<br />

dei diversi edifici della città. Sempre sullo stesso lato<br />

s’inerpica verso l’acropoli una strada lunga 10.8 metri<br />

e larga 2.40 metri, divisa in 27 scalini sempre incisi<br />

sulle rocce naturali.<br />

La collina di Paleokastra veniva circondata ai suoi<br />

piedi da un muro di cinta lungo 950 metri. Sulla parte<br />

superiore della collina si trovava un secondo muro che<br />

formava un acropoli. Oltre a questi, un muro contorto<br />

con direzione est-ovest divideva la collina in due parti<br />

simmetriche. Prendeva vita così un sistema di difesa co-<br />

. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 6<br />

La spedizione svizzera<br />

scopre un muro del IV secolo<br />

Shqiptari Henri Sadedini dhe suksesi i tij<br />

te rrinjte me mbeshtetjen e prinderve ja ariten qellimit.<br />

Dyqani i bizhuterise ne Parioli eshte hapur brenda ne<br />

te hyjne jo vetem te rrinje, por edhe klient te moshave<br />

te ndryshme dhe turist. Ajo qe te bene pershtypje ne<br />

kete dyqan te kendshem eshte se ne hyrje ne te dy anet<br />

ansore te deres kane vendosur fotografi te cilat tregojne<br />

nje pjese te biografis se tyre ne kete aktivitet te cilet<br />

jane te dashuruar aq shume.<br />

Kjo paraqitje ka krijuar shume pershtypje tek kliente<br />

te cilet pasi shikojne fotot te reklamuara jashte hyjne<br />

nga Hasan Aliaj<br />

brenda me kenaqesi. Ata ndeshen me buzeqeshjen e<br />

dy te rrinjeve qe ju afrojne gjithcka. Kjo miresjellje ka<br />

frutet e veta sepse sic na thane: Henri dhe Emanuela<br />

tregetia po shkon mire. Me te vertete prej ketij suksesi<br />

eshte nje kenaqesi per komunitetin shqiptar ne Rome<br />

dhe ne gjithe Italine qe nje pjestar i komunitetit te tyre<br />

eshte integruar me shpejtesi ne jeten e ketij vendi dhe<br />

jo vetem kaq ka perparuar shume. Kur e pyesim Henrin<br />

per gjithe keto suksese ai me modesti te pergjigjet:<br />

une gjithcka ja dedikoje edukates sime familjare te ci-<br />

stituito da quattro sessioni separate che comunicavano<br />

tra di loro e che potevano resistere in modo indipendente<br />

anche quando una parte cadeva nelle mani del nemico.<br />

Come schema urbanistico si tratta della tipologia<br />

di città con l’acropoli al centro. Oriku fu sfruttata dai<br />

romani nelle guerre contro gli illiri e i macedoni, ebbe<br />

un ruolo nella guerra civile tra Cesare e Pompeo. La<br />

flotta macedone di Alessandro il Grande di Macedonia<br />

la invase nel 214 d.C.. Una forte testimonianza di questo<br />

è il fatto che l’Antico Teatro di Oriku, costruito nel III-II<br />

a.C. era identico a quello si Troia. La capacità del teatro<br />

raggiungeva i quattrocento spettatori. La costruzione fu<br />

utilizzata per le riunioni pubbliche, diversi spettacoli e<br />

in epoca romana (secolo III-I a.C.) fu sfruttato per l’organizzazione<br />

di scontri tra gladiatori e animali selvatici. A<br />

40 metri al sud del Teatro si trova l’Altare, dove venivano<br />

sacrificati diversi animali in onore delle divinità. Sul<br />

lato orientale dell’Acropoli scendono due file di scale<br />

incise sul corpo roccioso della collina, dalla larghezza<br />

di 2.5 metri e che delimitano gli ambienti degli edifici<br />

pubblici, scavati in profondità nella pietra.<br />

Allo stesso tempo, sono stati trovati sulla collocazione<br />

della città anche cinque pozzi della profondità di<br />

20-23 metri, sfruttati per la raccolta dell’acqua potabile<br />

nei momenti in cui la fornitura idrica cadeva nelle<br />

mani dei nemici. Tra loro c’è anche il Pozzo Santo, uno<br />

degli obiettivi più importanti del Parco Nazionale Archeologico<br />

di Oriku, la costruzione del quale risale al<br />

V secolo a.C.. Ha una profondità di 12 metri. Al suo<br />

interno veniva compiuto il rito della raccolta dell’acqua,<br />

prima di eseguire il rito dei sacrifici dei doni alle<br />

divinità, nel Tempio di Apollo. Gli ultimi scavi qui sono<br />

stati eseguiti almeno 22 anni fa, quando fu scoperta una<br />

parte dell’anfiteatro, la necropoli, le scale che portano<br />

all’acropoli ecc. La maggior parte delle tracce di questa<br />

città si trovano sottoterra e sotto la superficie dell’acqua<br />

della laguna vicina. Durante le belle giornate una parte<br />

delle rovine si riflette sull’acqua. Oriku ebbe un ampio<br />

sviluppo durante il periodo di occupazione ottomana,<br />

anche per via della sua posizione geografica. La città<br />

antica di Oriku, come parte dl Parco Nazionale Archeologico<br />

Amantia Orikum, viene ritenuta di grande valore<br />

in funzione allo sviluppo del turismo. Oltre alle forme<br />

conosciute, come quelle della preparazione di dépliant<br />

e altri materiali, per la sua promozione si fa uso di internet,<br />

di contatti con le agenzie turistiche locali, nazionali<br />

ecc. Nel gennaio del 2006 l’antica città di Oriku è stata<br />

dichiarata Parco Archeologico Nazionale.<br />

IL TEATRO<br />

Risale al I secolo a.C., è stato edificato con una capacità<br />

di 400 spettatori, la sede dell’Orchestra è scoperta.<br />

IL POZZO D’ACQUA<br />

Deve aver avuto una profondità di venti metri, oggi<br />

è profondo dodici metri come conseguenza dei detriti<br />

alluvionali.<br />

LE SCALE ROCCIOSE<br />

Hanno una larghezza di 2.5 metri e una distanza<br />

identica.<br />

L’ALTARE<br />

È situato a nord-est del teatro.<br />

Viene nominato negli scavi del 1958-60 V. Bllavatsa.<br />

Dh. Budina<br />

I RITROVAMENTI<br />

1-basamento di 9-10 blocchi di pietra<br />

2- basamenti<br />

3-capitello con incisioni<br />

4-ceramiche (sottili ceramiche rovinate)<br />

La laguna di Orikum occupa una superficie di 130<br />

ettari mentre le pianure basse circostanti di Dukati coprono<br />

1000 ettari. La zona è costituita da una bassa<br />

pianura formata dai materiali solidi depositati dal fiume<br />

di Dukati. La laguna ha una profondità massimale di<br />

3 metri e viene collegata al mare attraverso un canale<br />

lungo solo 50 metri. È circondata da una diga a sud-est,<br />

dove una stazione di pompaggio non consente che le acque<br />

dolci fluiscano in laguna. Nella parte sud-est della<br />

laguna si trova un ex palude drenata lungo il tratto di<br />

una terra ricca di torba. Per A causa del ridotto scambio<br />

di acqua con il mare e la deviazione del fiume di Dukati<br />

(15 anni fa), che terminava prima in laguna, l’intero<br />

ecosistema ha subito un importante cambiamento del<br />

regime delle acque.<br />

let me kane mesuar se sukseset arihen vetem me pune<br />

intesive ashtu sik kane vepruar ata ne keta 20 vjete ne<br />

Itali dhe njekohesisht me buzeqeshje drejtoje gishtin<br />

nga Emanuela I premtova Henrit se do te shkruaja per<br />

te me qellim te mire ja se si eshte integruar nje i ri<br />

shqiptar por, me teper qe cilido shqiptar apo italian kur<br />

te lexoje kete shkrim te thjeshte te kaloje ne Parioli<br />

ne Via Eleonora Duse, 2D e patjeter do te shkoje kete<br />

realitet. Aty kane per te takuar Henrin dhe shoqen e tij<br />

Emanuelen dy te rrinje qe kane deshire per pune dhe te<br />

perballen me sfida te reja. Padyshim do te mesojne prej<br />

tyre dhe pasi te njihen me dyqanin jam i bindur qe do<br />

te blejne nje nder bizhuterit qe ndodhen aty.


pagina 7 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />

Personazhet e nje nate feste<br />

Ka ngjarje qe mund te tregohen, ka te tjera qe<br />

cdokush mundohet, duke gelltitur lotet e heshtjes,<br />

ti ruaje thelle, aq thelle brenda vetes, sa<br />

edhe zoti vete e ka veshtire apo nuk ka kohe t’i vezhgoje<br />

e te te ndihmoje dhe s’ka arkeolog ti germoje e ti nxjerre<br />

ne siperfaqe, por ka ngjarje te tilla qe duhen treguar<br />

e shkruar, se eshte e pamundur te heshtesh, se mund te<br />

besh “bam” e te plasesh ne vend. I belber te jesh – te<br />

vjen goja. Pa sy te jesh – te behen me te medhenj se<br />

te Qikkllopit... keshtu me ndodhi mua e plasa, derisa<br />

mendova se me erdhi rradha, ketu, ne kontinetin qe,<br />

ndryshe quhet “toka e premtuar”, ku gazetat ne gjuhen<br />

time, jane eksploruar vite e vite me rradhe, nga dhjetra<br />

gazetar, te rinje a profesionist. Veshtire te shkruash per<br />

gjera qe shume te tjere para teje i kane thene e sterthene,<br />

shkruar e rishkruar ne te gjitha format e artit te<br />

letrave. Gjithsesi, cdokush ka ndjesin e tij ndaj sendeve<br />

fenomeneve e ngjarjeve, sejcili ka stilin e tij, kendeveshtrimin,<br />

arsyen, qellimin, brengen apo nje premtim te<br />

dhene vetes apo dikujt.<br />

E pra, për personazhet e një nate feste, siç mban<br />

titullin edhe ky reportazh, dua patjetër t’u them diçka.<br />

Ata, kanë një emër që i bashkon rreth një fjale – shqip;<br />

rreth një kënge – shqip; rreth një valleje – shqiptarçe;<br />

rreth një Flamuri - Kuqezi. Me dy ngjyra apo<br />

dy krerë, ai Flamur prin, më parë se dhëndri e nusja<br />

në një dasëm; më parë se një artist a një udhëheqës;<br />

më parë se vdekja a lindja; më parë se nëna të të bëhet<br />

nënë e baba – babë; më parë se belbëzimi yt drejt arratisë…<br />

Personazhet e këtij shkrimi kanë edhe emra të<br />

përveçëm shkruar në çertifikatën e një kombi apo atë<br />

personale dhe quhen: shkodranë, korçarë, vlonjatë, gjirokastritë<br />

kuksianë, fierakë e lushnjarë, elbasanllinj e<br />

durrsakë, tiranas e pogradecarë, shkupianë, gjakovarë,<br />

prizrenas, tetovarë...dibranë... Por, le të ndalem këtu-te<br />

dibranët. Më lejoni t’i prezantoj gjatë rrëfimit tim, ashtu<br />

siç u takova e u njoha edhe unë me ata, në një natë feste<br />

simbolike për të gjithë shqiptarët… Një telefonatë nga<br />

larg, nga kryeqyteti i vendit tim të dhemshur, një zë<br />

vibrues, shumë i njohur, më thotë ngazëllyeshëm:”…<br />

Nesër nisem…”. “Mirëardhsh! Të pres., të presim…”-<br />

i përgjigjem. Zëri i ngrohtë, i afërt, me të mbërritur në<br />

aeroportin “Zh. Kenedi”, më flet përsëri: “ Takohemi në<br />

‘Micali Terrace’ në orën 18.00…”<br />

Pasi u informova mirë se ku ndodhej vendi ku do<br />

të oranizohej festa, nga padurimi u gjenda atje dy orë<br />

e ca më parë. Mendova se nuk do të kish njeri dhe do<br />

të mund të qetësohesha paksa nga emocionet e krijuara<br />

nga ardhja e mikeshës sime të kahershme, nga përballja<br />

me një mjedis krejt të panjohur për mua dhe takimet<br />

me njerëz që do t’i takoja për herë të parë…Me vete<br />

mbaja një buqetë të madhe(disa buqeta të mbështjella<br />

bashkë), me lule nga më të bukurat, ku shumicën e bënin<br />

karafilat e trëndafilat e kuq… Nuk qe e thënë të ulesha,<br />

diku, në një cep të lokalit, të pija një birrë dalëngadalë<br />

me monologun tim e të tymosja një cigare. Më afrohet<br />

menjëherë një zotëri, me xhentilesë, që i shkonte shumë<br />

për shtat e më drejtohet anglisht. “Jam shqiptare, i<br />

them. Kam biseduar me zotin… Kam ardhur për festën<br />

e Flamurit…” Ndjeva se trupi m’u bë mornicë, si liqeni<br />

kur drithërohet nga puhiza e lehtë që pogradecarët e<br />

quajnë me një emër të veçantë –Krivecë. Buzët mezi<br />

po bashkonin shkronja e fjalë, sytë pupuliteshin për<br />

të mbajtur brenda tyre ndonjë lot të mundshëm që jo<br />

rrallë më dalin në raste emocionesh; lulet a thua po<br />

shtrydheshin brenda duarve, ndërkohë që po mundohesha<br />

të liroja njerën dorë për t’u takuar më zotërinë, i<br />

cili duke e zgjatur në drejtimin tim më foli menjëherë<br />

shqip: “Mirëse keni ardhë! Ejani me mua…’’ Kështu,<br />

krah njeri - tjetrit po ecnim mespërmes një salle që<br />

llamburiste nga drita e abazhure gjithfarësh, stolisur si<br />

nëpër përrallat e njëmijë e një netëve…Më vendosi në<br />

një tavolinë (që e kishin caktuar për mysafirët ). Aty<br />

bëri dhe prezantimin e tij. Ishte “i zoti i shtëpisë” i kësaj<br />

mbrëmjeje apo si themi shpesh “kryetari i familjes”,<br />

i familjes nga më të mëdhatë në diasporën shqiptare të<br />

Amerikës, Xheladin Pjeça – kryetari i Shoqatës Atdhetare<br />

“DIBRANE”. Më ka mbetur në kujtesë mirësia,<br />

thjeshtësia, dashamirësia dhe përkushtimi i këtij zotërie<br />

nga fillimi deri në mbarim të festës që gjithçka të<br />

shkonte në mënyrë perfekte. Përkujdesja e jashtëzakonshme<br />

për mysafirët nga Dibra e Madhe, nga Tirana,<br />

nga qytete të ndryshme të NY, të cilët, me ardhjen e<br />

tyre, kishin nderuar atë dhe gjithë komunitetin…<br />

nga Iliriana Sulkuqi SHBA<br />

Per molti albanesi e altrettanti italiani sarebbe un onore avere un’attività<br />

a Roma, ai Parioli, a via Eleonora Duse 2/D, sede dei magnati<br />

d’Italia, esattamente lì l’albanese Henri ha aperto un negozio dalle<br />

dimensioni contenute ma gradevole e dal gusto fine sulla scelta degli articoli<br />

venduti, bigiotteria antica e moderna proveniente dalla Thailandia,<br />

dal Nepal ecc. Dopo il successo del loro punto vendita nel cuore di Albano<br />

Laziale, a via Sant’Ambrogio 5, Henri decise assieme alla sua compagna<br />

Emanuela di aprire l’attività anche a Roma, ai Parioli, a via Eleonora Duse<br />

2/D. Qualcuno poteva anche non avere fiducia in quest’iniziativa, ritenerli<br />

pazzi, crederli sogni di gioventù, eppure i due giovani, con l’appoggio dei<br />

genitori, riuscirono nel loro intento. Ora che il negozio ai Parioli è stato<br />

aperto, viene frequentato non solo dai giovani, ma anche da clienti di diverse<br />

fasce d’età e turisti. Quello che colpisce dell’incantevole negozio è<br />

Siç thashë në fillim, kisha ardhur shumë më përpara<br />

se të fillonte festa. Pas prezantimit me njeri – tjetrin,<br />

z. Xheladin më krijoi mundësinë të vazhdoja monologun<br />

me vete dhe me lapsin e gazetarit, duke më vënë<br />

në “shërbim”, në vend të tij(pasi ishte, kuptohet, shumë<br />

i zënë me organizimin e gjithëçkaje), një qiri të ndezur,<br />

një birrë( sikur ta dinte sa nevojë kisha për atë në<br />

ato momente), dhe një taketuke të sajuar, mbushur me<br />

pak ujë, për përjashtime të veçanta, pasi dihet se në<br />

Amerikë ndalohet pirja e duhanit në të gjitha ambjentet<br />

publike, qofshin restorante a kafene. U mrekullova.<br />

Tani e ndjeja veten si të shtëpisë… Monologu im<br />

nuk mund të vazhdonte gjatë. Nuk më linin ca tinguj,<br />

ca nota, ca këngë gjysma-gjysma, për arësye provash,<br />

që më grishnin të zgjohesha nga çudia e realitetit ku<br />

ndodhesha dhe të ma bënin jetësore atë që ëndërroja<br />

në vendin tim. Fragmente këngësh të ndryshme, nga<br />

Veriu, Myzyri,Jugu,Prishtina e Dibra, nga Viset e Fiset<br />

shqiptare edhe me akcent krahinor që gjatë mbrëmjes<br />

u kënduan vetëm nga katër këngëtarë, shoqëruar vetëm<br />

nga katër instrumentistë me emrin – personazh -“FI-<br />

SNIKËT”. “Fisnikët’’- katër djem, më të pashëm njeri<br />

se tjetri, më të talentuar njeri se tjetri, më të shkolluar<br />

e më punëtorë njeri se tjetri, i dhanë mbrëmjes magjinë<br />

e tetë, atje ku nuk ngjitet asnjë art tjetër në festa të tilla.<br />

ARJET ZIBA - nga Struga, SHKËLQIM RUSJA - nga<br />

Lezha, ERNEST MUHAXHERI nga Peja dhe FATON<br />

KAJA nga Prishtina - një kuartet i jashtëzakonshëm<br />

muzikor që bashkon copat e ndara të zemrave nga të<br />

gjitha trojet shqiptare – në një të vetme, në atë të këngës<br />

së bukur popullore e qytetare të një kombi.<br />

Këngëtarët- personazhe që i bën të përveçëm ai që<br />

i mbledh të gjithë, ai që unë kërkova ta takoj të parin;<br />

ai që me minuta të tëra na mbajti mbërthyer, duke e<br />

dëgjuar apo duke vallëzuar të gjithë sëbashku; ai që<br />

ftoi dhe mbajti në shtëpinë e tij mikeshën time që ende<br />

nuk po më del nëpër rreshtat e shkrimit,(ndoshta<br />

është “fshehur” edhe ajo diku, për të hequr emocinet…),<br />

- HAXHI MAQELLARA. Ndërkohë që unë po<br />

shkruaj këto rradhë, më lajmëron një e njohura ime,<br />

se të tjerë miq nga Tirana kanë mbërritur në shtëpinë<br />

e tij të madhe, sa gjithë Dibra, - Mirush Kabashi dhe<br />

Saimir Kumbaro, artistë dhe krijues që s’ka shqiptar në<br />

botë që nuk i njeh. E pra, ai, personazhi tjetër i “natës<br />

së magjishme” dibrane, ka një emër që mbahet mend<br />

lehtë, ose, po e takove nuk e harron lehtë. Haxhiu - njeriu<br />

i apasionuar pas këngës dhe i dashuruar pas librit;<br />

streha – luk për artistë dhe njerëz të zakonshëm, që me<br />

shpirt japin paksa, për pasurinë kombëtare; privilegji i<br />

çdokujt që ka mundësi të pijë qoftë edhë një kafe me<br />

të. Sëbashku me vëllanë e tij Agronin, “ i ranë Shqipërisë<br />

rreth e qark” për pak orë. Nëpërmjet repertorit<br />

të tyre, “shetitëm” të gjithë nëpër vendlindjet tona.<br />

ZONJA E MADHE apo e ftuara e veçantë:<br />

“…Pra,mallkue njai bir Shqyptari,<br />

qi këtë gjuhë të perëndis’<br />

trashëgim që na e la i Pari,<br />

trashëgim s’ia le ai fmis;<br />

edhe atij, iu thaftë, po goja,<br />

që përbuz këtë gjuhë hyjnore;<br />

qi n’gjuhë t’huej,kur s’asht nevoja,<br />

flet e t’veten e le mbas dore…”<br />

(GJ. Fishta)<br />

(vazhdon ne numrin e ardhshem)<br />

via Filippo Coridoni 23,<br />

00046 Grottaferrata (Roma)<br />

3. 0039/0683606938<br />

Hasan.aliaj@tiscali.it<br />

Redazione.<strong>rrenjet</strong>@yahoo.com<br />

editoria<strong>rrenjet</strong>@hotmail.it<br />

NAttualitàM<br />

Mike Bongiorno era forse<br />

di origine albanese?<br />

Forse non è il momento più opportuno<br />

per divulgare e rinforzare<br />

l’idea che Mike Bongiorno,<br />

riconosciuto dal suo popolo come<br />

“il papà della televisione italiana”,<br />

potesse essere di origine albanese.<br />

Com’è noto, la sua morte è avvenuta<br />

improvvisamente, seppur 85enne<br />

mostrava un’evidente vitalità fisica<br />

e mentale. Tutti gli italiani si sono<br />

raccolti in lutto, altri popoli hanno<br />

fatto altrettanto, senz’altro anche noi<br />

albanesi. Questa perdita ha occupato<br />

le prime pagine dei quotidiani e<br />

i titoli principali delle edizioni dei<br />

notiziari. Anche da noi, come altrove,<br />

è stato onorato come un grande<br />

italiano. Eppure, chiedendo umilmente perdono nel caso<br />

in cui dovesse risultare inopportuno il momento da<br />

noi scelto per insistere sulla possibile origine albanese<br />

di Mike Bongiorno, ammettiamo di essere stati avviati<br />

lungo questo percorso dal peso dell’obbligo spirituale di<br />

poter forse avere il diritto di onorare il mai dimenticato<br />

Mike come un nostro lontano connazionale.<br />

Ecco perché portiamo fino alla fine questa congettura,<br />

mentre viene mondialmente riconosciuto che<br />

il famoso giornalista in alcuna biografia, intervista e<br />

perfino nella suo libro, pubblicato poco tempo fa, sulla<br />

sua vita, abbia mai accennato di avere una lontana<br />

origine albanese. Ha sempre riconosciuto come parte<br />

delle sue radici di avere una nonna italiana originaria<br />

di Torino e che suo nonno, siciliano, foss emigrato negli<br />

USA all’inizio di dicembre deel 1892. Nato a New York,<br />

Mike apparteneva alla comunità degli italiani americanizzati.<br />

Le sue possibili origini albanesi sono state citate<br />

dall’autore di queste righe in un unico paragrafo, all’interno<br />

di un articolo il cui tema era diverso, pubblicato<br />

su un quotidiano molto letto, quasi un anno fa. Allora<br />

come testimonianza presentava all’opinione pubblica<br />

due dettagli. Uno era legato a una delle trasmissioni<br />

del suo ciclo, “Quizz”, risalente a quarant’anni fa<br />

e andato in onda sulla televisione italiana. In quella<br />

puntata Buongiorno aveva chiesto a un italiano invitato<br />

in studio se ci fosse un altro paese al mondoin cui<br />

un’intera regione veniva chiamata con il saluto italiano<br />

“Buongiorno”. Il concorrente aveva riflettuto a lungo<br />

senza trovare la risposta. Con gli occhi che brillavano<br />

il grande giornalista italiano gli aveva spiegato che una<br />

simile regione si trovava molto vicino, in Albania. A<br />

quei tempi l’episodio aveva avuto un forte eco, poiché<br />

molti di noi seguivano la Rai attraverso i famosi apparecchi<br />

illegali, prodotti in modo artigianale e conosciuti<br />

nel dialetto albanese come “kanoçe”.<br />

L’insistenza di Mike Bongiorno neltentativo di<br />

spiegare con trasporto al suo connazionale la parola<br />

“Mirëditë” e in particolare la gioia a fatica trattenuta<br />

ma ben visibile nei suoi occhi non furono in molti a<br />

notarla. Non costituisce una prova nemmeno adesso. Il<br />

suo entusiasmo di quei momenti può essere riconducibile<br />

alla naturale soddisfazione di sapere che al mondo<br />

con il cognome Buongiorno non esistesse un semplice<br />

paesino, una cittadina o una città, come spesso accade,<br />

ma un’intera regione.<br />

Il secondo dettaglio ha a che fare con un’amichevole<br />

polemica sviluppata poco più di un anno fa in Sicilia<br />

tra gli abitanti del paese natale del nonno di Mike, Michelangelo<br />

Bongiorno, chiamato Campofelice di Fitalia<br />

e quelli del comune di Mezzojuso. Entrambe le parti<br />

riscattavano i natali degli avi del grande giornalista.<br />

In verità, a una prima lettura, la civile disputa poteva<br />

essere frutto di un mero fatto amministrativo. Nel<br />

1852 Campofelice di Fitalia era divenuta una frazione<br />

di Mezzojuso per poi riacquistare l’autonomia solo<br />

nel 1951. Così, in un certo modo Mike Buongiorno era<br />

originario di entrambi i paesi. Nel frattempo rendiamo<br />

noto al lettore che Mezzojusoè un’antica residenza<br />

degli arbëreshë ed è tutt’ora la sede principale dei nostri<br />

connazionali emigrati in Italia durante la grande<br />

epoca di Scanderbeg, principalmente in seguito alla<br />

sua morte. In tutto il perimetro intorno a Mezzojuso è<br />

vedere all’entrata, su entrambi i lati all’angolo della porta, delle fotografie<br />

attaccate che testimoniano una parte del loro percorso nell’attività di cui<br />

sono così tanto innamorati.<br />

Questa presentazione colpisce molto i clienti che dopo aver visto le<br />

foto pubblicizzate all’esterno entrano con grande piacere, scontrandosi con<br />

il sorriso dei due giovani che offrono a loro di tutto. Una simile gentilezza<br />

da i suoi frutti perché, come ci hanno spiegato Henri ed Emanuela, il commercio<br />

sta andando bene. In verità un simile successo è un piacere per la<br />

comunità albanese a Roma e in tutta Italia, lieta di vedere che un loro rappresentante<br />

si sia così velocemente integrato nella vita di questo paese e<br />

non solo, abbia anche fatto così tanti passi in avanti. Quando domandiamo<br />

a Henri di tutti questi successi ci risponde con modestia: dedico tutto alla<br />

mia educazione familiare, che mi ha insegnato che i successi si possono<br />

di Ylli Polovina<br />

L’albanese Henri Sadedini e il suo successo<br />

possibile trovare, all’interno così come<br />

all’esterno, abitazioni italiane e<br />

anche albanesi. Il famoso comune di<br />

Palazzo Adriano, studiato da tutti noi<br />

sui testi scolastici, si trova a meno di<br />

venti chilometri distante.<br />

Campofelice d’Italia si trova a<br />

meno di cinque chilometri da Mezzojuso.<br />

Il paese ha avuto origine intorno<br />

al 1800, costituendo prima solo<br />

la residenza di un principe del luogo.<br />

Il nobile veniva chiamato anche<br />

Principe di Fitalia e fitalia non aveva<br />

un’etimologia italiana ma greca,<br />

la cui radice indicava il vitigno o la<br />

piantagione. Senz’altro il nome è stato<br />

gli è stato attribuito dagli emigranti<br />

d’oltremare, nel quindicesimo secolo, provenienti dal<br />

Peloponneso e che erano, com’è storicamente noto,<br />

poco greci e molto arbër, numerose famiglie albanesi<br />

impiegate nella difesa contro gli attacchi ottomani dei<br />

castelli della Repubblica Veneta in terra ellenica. Nel<br />

frattempo il principe, assecondando le esigenze agricole,<br />

fece popolare i dintorni della sua residenza invitando<br />

alcuni degli abitanti dei paesi limitrofi. Si trovavano<br />

qui anche molti residenti locali di origine arbëresh.<br />

Rendiamo noto un terzo dettaglio: il cognome di Mike.<br />

Il famoso giornalista tendeva a precisare ogni volta che<br />

il suo cognome non fosse Buongiorno, il famoso saluto<br />

italiano. Era irremovibile e bene attento affinché venisse<br />

scritto Bongiorno. Era in realtà nel giusto, sia il<br />

nonno che gli avi prima di lui a Campofelice di Fitalia<br />

portavano questo cognome. Cosa significa questo?<br />

Probabilmente gli antenati desideravano separarlo<br />

dall’origine della lingua del luogo e sostenere la provenienza<br />

da un’altra lingua. E quest’altra lingua, nel<br />

nostro caso l’arbëresh, “Mirëdita” non rappresentava<br />

solo un saluto, ma il nome di un’intera regione ricca di<br />

storia. Era una terra legata al cattolicesimo, al Papa di<br />

Roma e in particolare a Giorgio Castriota Scandërbeg,<br />

ampiamente ammirato anche dagli italiani. Conservando<br />

intatta la provenienza, frutto di un saluto che si<br />

affiancava al nome di una regione, per cui anche sinonimo<br />

di ricchezza o influenza politica, lasciavano intendere<br />

la loro appartenenza alla cerchia di quei capitani<br />

uniti nella promessa di una resistenza anti-ottomana e<br />

anti-islamica ad Alessio. Così la famiglia Mirdita immigrata<br />

in Grecia e poi giunta in terra italiana, traducendo<br />

il proprio cognome, lo differenziò dall’usuale saluto. I<br />

suoi discendenti appartenevano ad un grande casato<br />

albanese, erano uomini di “sangue blu” emigrati lì solo<br />

per necessità. In questo modo si può meglio comprendere<br />

quella particolare luce negli occhi di Mike<br />

Bongiorno durante il quizz di quarant’anni fa. In verità<br />

l’intera vita dei Bongiorno negli Stati Uniti d’America<br />

ha avuto il profilo di un modo di vivere nobile.<br />

Pensiamo al grande Mike! Non vi sembra si comportasse<br />

da principe? Nel frattempo aggiungiamo che il<br />

cognome Bongiorno è appartenuto a poche famiglie al<br />

mondo, davvero poche. E’ molto particolare. Alcune si<br />

trovano negli USA, una minima parte è emigrata in Australia.<br />

Sicuramente appartengono tutte al ramo “testardo”,<br />

“leader”, nord-albanese del comune arbëresh in<br />

Sicilia. Forse quel che abbiamo presentato come ipotesi<br />

su una possibile origine albanese di Mike Bongiorno è<br />

ben poco per avere l’autorità della prova. Ci scontriamo<br />

anche con la difficoltà di sapere che, diversamente da<br />

altri personaggi popolari italiani che non hanno negato<br />

le loro origini arbëresh, il famoso giornalista non ha<br />

mai fatto alcun riferimento a una discendenza albanese<br />

risalente a sei secoli prima.<br />

Nel frattempo, dalle loro dimore arbëresh in Italia,<br />

sono emigrati anche diversi nostri lontani connazionali,<br />

divenuti mafiosi. Anche quando questi ultimi non<br />

ne facevano parola, veniva immediatamente svelata la<br />

loro origine etnica. Che Mike Bongiorno non sia mai<br />

dimenticato! Speriamo ci possa perdonare per averlo<br />

disturbato in un simile momento e per non averne scelto<br />

un altro in seguito. Tutto è stato fatto per poterlo onorare<br />

e sentirci fieri per la ipotetica possibilità che nel suo<br />

sangue scorresse un po’ del nostro.<br />

raggiungere solo con un lavoro intenso,<br />

così come loro hanno fatto in questi<br />

vent’anni in Italia, indicando allo stesso<br />

tempo con il sorriso Emanuela. Ho promesso<br />

a Henri che avrei scritto su di lui<br />

non solo con l’intento di mostrare come si<br />

è ben integrato un giovane albanese, ma<br />

per di più perché ogni albanese o italiano possa, dopo aver letto l’articolo,<br />

passare ai Parioli a via Eleonora Duse 2/D e aver modo di toccare con mano<br />

questa realtà. Potranno incontrare lì Henri e la sua compagna Emanuela,<br />

due giovani che amano lavorare e affrontare nuove sfide. Senz’altro impareranno<br />

da loro e dopo aver familiarizzato con il negozio, sono sicuro che<br />

acquisteranno con piacere la bigiotteria esposta.


Poetja Këze (Kozeta) Zylo, siç e cilësojnë njerëzit<br />

që e njohin, është një grua plot vitalitet. Në<br />

jetën e saj ajo ka një background plot veprimtari<br />

pedagogjike, politike dhe shoqërore. Në emigrim<br />

ajo është cilësuar si një njeri vullnetmirë. Profesor<br />

Peter Prifti e quan:”Ambasdor of goodwill” e popullit<br />

shqiptar në Amerikë, sepse ka një empati të rrallë<br />

për bashkatdhetarët e saj”. Organizata e gruas “Zëri<br />

ynë” në New York e shpalli atë “Gruaja e vitit 2008”,<br />

ndërsa Shoqata Mbarëkulturore-Atdhetare I.Qemali në<br />

Vlorë i dha titullin “Personalitet i shquar i kulturës<br />

mbarëkombëtare”.«Këto të gjitha, sigurisht, nuk i japin<br />

emrin e poetes. E rendita këtë CV të shkurtër të saj<br />

për të pohuar të vërtetën e formuluar në shprehjen e<br />

njohur,»stili është vetë njeriu». Pa hezitim, po e quaj<br />

Kozeta Zylon një poete qytetare, duke patur parasysh<br />

nocionin e fjalës «qytetari’ «, që nënkupton qëndrimin<br />

e individit në mënyrë të vetëdijshme ndaj të drejtave<br />

dhe detyrave politike, morale dhe mbrojtjes së tyre.<br />

Këtë epitet po ia kaloj edhe asaj si poete, duke patur<br />

parasysh përmbajtjen ideo-emocionale të krijimtarisë<br />

së saj letrare. Kozeta Zylo, deri më sot, ka botuar tre<br />

vëllime poetike: «Monumenti i lotit»(20005),»Pranverë<br />

pa mimoza»(2006) dhe «Mjelmat po të vijnë»(2008).<br />

Pjesën më të madhe të poezive të këtyre vëllimeve i<br />

ka shkruar dhe i ka botuar duke qënë larg atdheut, në<br />

emigrim në Shtetet e Bashkuara të Amerikës.<br />

Janë, mbi të gjitha, këto krijime që dëshmojnë, në<br />

radhë të parë, vetëdijen e saj patriotike. Sytë dhe mendjen<br />

e saj ajo i mban nga vendlindja. «Hapu qiell, të<br />

shoh Shqipërinë» shkruan në poezinë «Shqipërinë e<br />

kam përjetë». Ndjenja e saj patriotike merr formë lapidare<br />

tek poezia «Monumenti i lotit». Poetes i duket<br />

vetja e saj si Doruntina e legjendës e «martuar» larg<br />

(në mërgim) që pret «vëllanë» të vijë ta kthejë në atdhe<br />

(«Vetja ime»), atdhe i cili, sipas saj, vuan si një<br />

Promete i lidhur («Askush nuk të thotë»). Patriotizmi<br />

i poetes nuk mund t’i anashkalonte problemet e genit<br />

shqiptar nëpër botë. Ajo, me poezi të tilla si «Pengu<br />

im Kosova»,»Çameria» e plot të tjera, u ka kushtuar<br />

vargje të zjarrta luftëtarve dhe dëshmorve për çlirimin<br />

e Kosovës, ka shkruar vargje të dhimbshme për<br />

Çamërinë. Kozeta Zylo, si pjesëmarrëse aktive në zhvillimet<br />

demokratike në Shqipëri, ka shkruar plot vjersha<br />

me tematikë kundër diktaturës dhe amullisë të viteve<br />

të para pas saj. Ajo është partizane e vendosur e lirisë<br />

së fjalës, thurr vargje për «lirinë e shpirtit» dhe i atri-<br />

Albanologu, perkthyesi, studiuesi dhe nje nder<br />

njohesit me te mire te letersise te tradites dhe<br />

bashkehore, i nderuari dhe respektuari z. Robert<br />

Elsie ka thene: “Letersia shqiptare nuk njihet ne<br />

bote...” Rreth ketij mendimi po vetequajme fenomeni<br />

ne fjale (mbasi letersia shqipe ne bote nuk njihet dhe<br />

do te thoja as letersia e fenomenit artificial, qe tashme<br />

eshte vetem brenda shqipfolesve e shqipshkrueve) nuk<br />

ka argumentuar asgje ne interviten e fundit hedhur po<br />

ne kete grup (toplisten e alb-shkences) nga biografi i tij<br />

z. Çerçiz Loloci.<br />

Ne kete rast z. Elsie ka thene nje te vertete, mbasi<br />

bota nuk eshte vetem nje qark i ngushte intelektualesh<br />

dhe politikanesh francez, por ne planetin tone ka mbi 6<br />

miliard banore, qe me shumice jetojne ne 5 kontinente.<br />

Ne kolonite franceze ne Afrike, ku si gjuhe zyrtare ose<br />

sekondare eshte frengjishtja letersia shqipe eshte e panjohur.<br />

Shume autor afrikane jane te njohur ne Amerike,<br />

fale klubeve, qendrave kulturore, kishave metodiste<br />

protestane, katolike, evangjeliste etj., shoqatave dhe organizatave<br />

afrikano-amerikane qe jane me shumice. Ne<br />

Afrike jeton nje popullsi mbi 700 milione banore. Nuk<br />

kemi pare deri me sot njerez ne qytetet e shteteve te<br />

Afrikes te vihen ne radhe per te lexuar letersi shqipe,<br />

por kemi pare helikoptere te OKB-se, Frances etj., qe te<br />

hedhin ndihma ushqimore per mbijetesen e ketyre njerezve<br />

te mire por fatkeq... Edhe ne kontinentin tjeter<br />

gjithashtu ne Australi letersia shqipe nuk eshte e njohur.<br />

KJo me sa duket lidhet me diatancen e madhe midis<br />

2 hemisferave veri-jug. Edhe ne Indi (me shumicen<br />

e nje popullsie te varfer ose te tejvarfer sikurse quhen<br />

fakiret e Indise), qe ka nje popullsi mbi 1 miliard banore<br />

letersia shqipe serisht nuk mendoj se njihet. Megjithate<br />

India dallohet per llojshmerine e kultures, shkrimtareve,<br />

aktordhe filmat kinematografik. Ne Amriken<br />

Latine (Amerika e Jugut), ku flitet dhe shkruhet spanjisht<br />

(me perjashtim te Brazilit, ku flitet portugalisht), me<br />

sa kam biseduar me disa miq qe jetojne ne New York,<br />

letersia shqipe nuk njihet e per me teper as fenomeni i<br />

vetekrijuar nga media elektronike shqiptare. Ne ShBA<br />

(me popullsi 302 milion banore) letersia shqiptare nuk<br />

njihet, mbasi nuk ka autor #1 best seller (te perfshire ne<br />

botimet e gazetes prestigjioze The New York Time). Shu-<br />

buon vetes qëndrueshmërinë e një martireje që «edhe<br />

pse mbi prush eca zbathur/Mendimet shpesh me zjarr i<br />

komentova»(Cuditem dhe vetë»).Poetja i bën apel politikës<br />

që të bashkohet për prosperitetin e vendit të vet<br />

(«Lypsarit»,»O popull,zgjohu»). Këto poezi dhe plot të<br />

tjera skicojnë portretin e një krijuese qytetare. Edhe në<br />

lirikën erotike poetja e shpreh qartë angazhimin e saj<br />

qytetar. Mbase, epiteti «qytetar» në këtë rast, tingëllon<br />

si paradoksal. Intimiteti i ka kufjitë brenda zemrës dhe<br />

mendjes sonë, ka kufijtë e vet të shenjtë ku nuk ka<br />

të drejtë të përzjehet askush, kufij që njeriu mund t’i<br />

mbajë të mbyllur tërë jetën.»Qytetarinë» e kësaj lirike<br />

e shikoj, pikërisht, në guximin e autores për të shpalosur<br />

në mënyrë të vetëdijshme dhe pa asnjë paragjykim<br />

këtë fshehtësi intime. Ky nuk është as narcisizëm, as<br />

vetëmburrje dhe, aq më pak provokim. Eshtë një sfidë<br />

që i bëhet vetëburgosjes të ndjenjave intime të femrës<br />

për shekuj me radhë. Në poezinë tonë ka ndodhur prej<br />

disa vitesh një «revolucion» i vërtetë në trajtimin dhe<br />

në shprehjen artistikisht të ndjenjave erotike të poeteshave<br />

tona.<br />

Kjo duket jo thjesht në rritjen e numurit të tyre, që<br />

trajtojnë këtë tematikë, por në vetë mënyrën e shprehjes<br />

hapur, pa ndroje dhe sinqerisht, gati me naivitet, të<br />

ndjenjave dhe të perjetimeve erotike. Edhe poetja Kozeta<br />

Zylo nuk druhet që ta hedhë në vargje dhe ta publikojë<br />

(botojë) pasionin e çasteve intime, krahas përjetimeve<br />

dhe ndjenjave «të pastra» qytetare. Heroina e saj lirike<br />

e shpall hapur të drejtën e saj për të folur për «enigmën<br />

e dashurisë», »Ndoshta pena e poetit.../Zbuloi, me në<br />

fund, enigmën e dashurisë»(«Për një puthje princi»).<br />

Ajo na flet për «drithërimat e zemrës» dhe «punët<br />

mëkatare çiftërore»(«Një gonxhe e zjarrtë lundron mbi<br />

valë»). Ajo na drejtohet me sinqeritet:»Mos më qortoni,<br />

që e shuajta etjen e ndaluar»(«Një Romeo e një Zhuljete<br />

rishfaqen përsëri»), sepse e konsideron këtë një pjesë<br />

të emancipimit të vet, larg çdo mendimi apo pasioni<br />

pervers. Ajo e quan erotizmin një «vegim»,»një dëshirë<br />

pak si të marrë», por të bukur «si një endërr e qelqtë»<br />

(«Shëëët!...»).Nuk e di se si, por lirika erotikee poetes,<br />

më kujtoi serenatat e qytetit tim që aq çiltër e pa ndroje<br />

i kanë kënduar dashurisë dhe pasionit erotik që më<br />

shumë se një shekull e gjysmë më parë. Sigurisht, jemi<br />

në një kohë tjetër, këto lirika nuk këndohen pranë Bu-<br />

NCulturaM<br />

rimit të Çardhakut, por buzë liqenit të Tiranës dhe buzë<br />

oqeanit Atlantik. Autor i tyre nuk është më një burrë, si<br />

në serenatat korçare, por një femër, një poete. Kozeta<br />

Zylo nuk i këndon, thjesht,pasionit. Po të ishte kështu,<br />

lirizmi i saj do të katandiste në një erotizëm «xhungle».<br />

Në poezinë «E di», ajo e shpreh qartë thelbin human<br />

të këtij erotizmi:»Eshtë dicka tjetër që na lidh,/Shpirti<br />

ynë përjetësisht, perjetësisht». Ajo vë emrat e Romeos<br />

dhe të Zhuljetës përbri çiftit të dashuruar të poezive të<br />

saj. Të gjithë e dimë «sfondin» erotik dhe atë shoqëror<br />

të çiftit shekspirian dhe fundin tragjik të tyre. Heroina<br />

lirike e Kozeta Zylos ka një shqetësim tjetër:»Askund<br />

nuk ndjej...parfum Romeo dhe Zhuljetë». Ky «parfum»<br />

është metafora e dashurisë së pastër. Poetja i<br />

kundërvihet kështu moralit të shthurrur, që aq shpesh<br />

sot, erotizmin e banalizon, për të mos përdorur epitet<br />

tjetër. Kritika letrare e ka quajtur poeten «romantike».<br />

Edhe kjo nuk e mohon. Në qoftë se lufton me «pallë<br />

në dorë» në fushën e patriotizmit dhe të politikës, apo<br />

problemeve të tjera shoqërore, këtu, në fushën intime,<br />

ka çaste që e tremb guximi i vet, ajo shkruan:»Te nesërmen<br />

mezi e pres/Për të vallëzuar me fjalën erotike/<br />

Në qiell a s’di se ku/veç jo në tokën mëkatare»(«Ritual<br />

i pavdekshëm»),»Eja të ikim në planete të panjohura»,<br />

i lutet të dashurit të zemres («Një Romeo dhe një<br />

Zhuljetë po rishfaqen përsëri»).<br />

Poetja është e vetëdijshme se vjen nga një e kaluar<br />

konservatore (për erotikën kishin të drejte të<br />

flisnin vetëm burrat dhe poetët) dhe se jeton akoma<br />

në një mjedis plot paragjykime, prandaj pohon<br />

me dhimbje:»Askush s’më kupton, vetëm vetja ime»<br />

(«Vetëm»). Kjo është një dramë intime jo vetëm e kësaj<br />

heroine. Eshtë një pjesë e dramës shpirtërore të shoqërisë<br />

shqiptare sot. Dramë që aq shpesh na zhgënjen<br />

dhe na bën (ose na ka bërë) edhe neve «romantikë»<br />

duke marrë arratinë e mërgimit në kërkim të lumturisë.<br />

Dhe, për ta mbyllur këtë vështrim të shkurtër mbi krijimtarinë<br />

e poetes, disa fjalë për «qytetarinë» e vetëdijes<br />

së saj krijuese. Autorja në poezinë «Misioni i vargut»<br />

shkruan:»Do t’i gris vargjet e mia/Në se ato nuk janë<br />

bërë shpirti juaj». Ajo, natyrshëm, nuk ka se si ta kuptojë<br />

krijimtarinë e vet pa lexuesin. Por sa e arrin ajo<br />

këtë. Në krijimtarinë poetike të Kozeta Zylos (sidomos<br />

në vëllimin «Mjelmat po të vijnë»),vë re një lëvizje të<br />

. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 8<br />

Vetëdija qytetare e një poeteje<br />

me vete nuk dine se ne cilin kontinent ndodhet dhe cfare<br />

gjuhe flitet. Nje mik amerikan me tha kohet e fundit<br />

se cfare gjuhe flitet ne shtetin tend: rusisht apo kinezshe,<br />

mbasi ai kishte lexuar se Shqiperia ka qene nen<br />

influencen politike dhe ekonomike te ish Bashkimit Sovjetik<br />

dhe me vone te Kines... Ne Azi, ku eshte e perqendruar<br />

2/3 e popullsise se botes letersia shqipe dhe<br />

autoret e saj (ose nder me te miret sikurse i quajne “kritiket”<br />

e shtypit sot ne Shqiperi si “fenomen”, “disident”,<br />

“gjeni te letrave shqipe”, “balzaku i koheve moderne”,<br />

etj.) jan te panjohur. Kina me nje popullsi 1.3 miliard ze<br />

vendin e pare ne bote (sipas demografeve amerikane)<br />

per gjuhen me te folur dhe te shkruar dhe serisht letersia<br />

shqipe eshte e panjohur, mbasi nuk ka asnje autor<br />

best seller ose #1 te shitur ne librarite kineze. Une mendoj<br />

se njohja e letersise se nje shteti ka te bej edhe me<br />

zhvillimin ekonomik. Kina sot ka nje zhvillim ekonomik<br />

marramendes dhe se investitoret amerikane me shumice<br />

po i transferojne kapitalet e tyre financiare ne Kine sepse<br />

produktet e konsumit kane kosto me te ulte. Kjo ka<br />

bere qe Kina te jete ne qender te vemendjes te botes se<br />

sotme. Mbas ekonomikese vjen edhe kultura, arti etj.<br />

Lojrat olimpike te fundit te mbajtura ne Kine ishin me<br />

teper nje zhvillim i kultures dhe artit 5 mijevjecar kinez.<br />

Kinezet kane shume botime te tyre edhe ne New York ne<br />

gjuhen angleze, kane shkolla, qendra arti kulture dhe ne<br />

kete menyre ata promovojne arritjet e artit dhe kultures<br />

se tyre duke mos harruar traditen. Komuniteti shqiptar<br />

ne Amerike nuk ka qendra serioze te konsoliduara dhe<br />

per me teper ka vetem grupe ose individe ka kane njetin<br />

e mire te bejne dicka pozitive per artin dhe kulturen e<br />

tradites te trojeve etnike shqiptare, por s’kane force financiare<br />

dhe aftesi bashkekohore organizuese. Ne shtetin<br />

me te zhvilluar ekonomik te Azise dhe te dyten ne<br />

bote pra Japoni nuk ka asnje autor shqiptar qe te kete<br />

sukses nga shitja e librave te xhepit. Ne Europe pervec<br />

frances ku ndonje autor eshte botuar ne disa mijera kopje<br />

nuk ka serisht edhe ketu asnje autor shqiptar best<br />

seller, mbasi edhe per “fenomenin” nuk ka asnje informacion<br />

te sakte per tirazhin, ribotimete herpashershme<br />

nga shitja e librave te xhepit. Per mendimin tim me shume<br />

zhurme behet ne mediat shqiptare per shqiptaret.<br />

Asnje nga autoret sikurse thuhet ne Shqiperi se jane te<br />

nga Vangjush Ziko Canada<br />

njohur qofte edhe ne france nuk shkruan librat e vet<br />

direkt ne gjuhen frenge qofte ky edhe “fenomeni” apo<br />

“gjeniu i letrave shqipe. Tani lind pyetja se ku eshte e<br />

njohur letersia shqipe dhe per pasoje dhe veprat e<br />

shkrimtarit (te shquar per boten shqiptare) z. Ismail Kadare,<br />

mbasi nuk ka asnje best seller. Po jap vetem nje<br />

shembull. Ne Amerike dhe bote deri tani jane shitur 7<br />

milion libra (sipas gazetes The New York Times dhe revistes<br />

TIME) me autor Presidentin tone Barok Obamen,<br />

duke qene nder me te shiturit nder disa presidente te<br />

Amerikes te marre sebashku. Pra nje figure politike qe<br />

nuk ka me shume se 1 vit ne skenen politike amerikane<br />

dhe boterore botohen deri ne 7 milion kopje ndersa nuk<br />

dime sa sa eshte tirazhi i botimeve te gjithe autoreve<br />

shqiptare te perkthyer ne bote sot, kjofte dhe i “gjeniut”<br />

“shkrimtarit me te famshem nderkombetar Kadare” sikurse<br />

thuhet ne mediat shqiptare. Deri me tani shkrimtaret<br />

shqiptare shkruajne ne gjuhen shqipe per t’u<br />

lexuar nga lexuesit po shqiptare. Pikerisht mosnjohja e<br />

letersise shqiptare ne bote dhe konstatimi i drejte i albanolgut<br />

te njohur z. Robert Elsie nuk eshte bere objekt<br />

i analizave nga media shqiptare, te pakten sa kam mundur<br />

te lexoj deri me sot. Edhe vete z. Ka dhene nje pergjigje<br />

te pergjithshme (qe te kujton politikanin cimcakez<br />

z. F. Nano qe flet shume e s’thote asgje konkrete)<br />

dhe asje konkrete. Pra ne kete rast z. Elsie na la te kuptonim<br />

edhe pse ne mediat shqiptare behet zhurme shume<br />

rreth “fenomenit” ai eshte i panjohur ne bote. Kur<br />

kete konstatim me kohe e kam thene une dhe shume te<br />

tjere, te gjithe jemi quajtur trathtare, kunderkombetar<br />

etj. brockulla te fjalorit te diktatorit largkjofte ose Dulles<br />

se Gjirokastres. Meqenese kete konstatim e deklaroi<br />

me ne fund drejte dhe sakte z. Elsie media hesht. Deri<br />

kur do te vijohet nga media servile te genjehet lexuesit<br />

se ky apo ai shkrimtar eshte kolos, gjeni, balzak, etj.,<br />

epitete kilometrike te vendosur para dhe mbas emrit te<br />

personit kjofte ky edhe z. Kadare. Une mendoj se idhujt<br />

e krijuar prej rere shpejt koha do te tregoj se jane apo<br />

jo te tille. Te marrim vetem rasitn e Shqiperise. Ne Shqiperi<br />

3/4 e territorit te saj jane reliev kodrinor dhe malor,<br />

ku dhe eshte perqendruar edhe 55-60% e popullsise<br />

rurale. Ne zonat e thella malore ende sot e kesaj dite<br />

nuk shkon shtypi dhe qarkullon libri artistik shqiptar<br />

brendshme, që do ta quaja «egocentrike», të kundërt<br />

me atë «centrifugale». Mendimi dhe ndjenja mblidhen<br />

në qendër (në botën intime të krijuesit), në vend që të<br />

shpërndahen në periferi (në botën e problemeve që e<br />

rrethojnë atë). Nuk e tjetërson veten krijuesi me këto<br />

ngjarje, por bëhen këto pjesë e botës intime të tija. Këtë<br />

u përpoqa ta vë në dukje më lart duke folur për lirikën<br />

erotike. Por edhe tematika patriotike, po ta shohesh me<br />

kujdes vëllimin «Mjelmat po të vijnë», vë re se si autorja<br />

temat mbi patriotizmin i jep të personalizuara në<br />

vargje që flasin, në radhe të parë, për vetveten dhe jo në<br />

vargje të përgjithshme apo të ballëpërballshme.<br />

Ciklin për atdheun, në këtë vëllim, ajo e fillon me<br />

poezinë «Mezhgorani» («Ç’m’u shfaqe sot, Mezhgorani<br />

im»), për të vazhduar me poezi të tjera si «Streheza»<br />

(«Të erdha, streheza ime, të erdha/E di që më prisje»).<br />

Dhe e natyrshme është. Atdheu, për secilindo, fillon nga<br />

«vatra familjare». Edhe Odisea, shtegtari i përjetshëm,<br />

që poezia botërore e ka bërë personifikim të mallit për<br />

atdheun e braktisur, përmallohet në çastet e para kur<br />

shkel në Itakë, duke parë dhe shijuar «tymin e ëmbël<br />

të shtëpisë». Po. Nga intimiteti zë fill poezia e vërtetë<br />

lirike. Pikërisht, drejt kësaj ka lëvizur poezia më e re<br />

e poetes Kozeta Zylo. Dhe ka ndodhur kështu me poezinë<br />

e saj, ajo që ndodh dhe në natyrë. Ndodhin lëvizjet<br />

e shtresave të nëndheshme, pastaj lëkundjet në sipërfaqen<br />

e tokës. Kjo lëvizje ka sjellë dhe «lëkundje» në<br />

laboratorin krijues të autores. Me vëllimin «Mjelmat po<br />

të vijnë» ajo arrin me sukses atë që i duhet një vargu<br />

të vërtetë poetik. Fjalët në të e ndjejnë veten ngushtë,<br />

shtërnguar, kurse mendimet fitojnë hapësirë dhe thellësi.<br />

Me vargje të tilla poetja, jo vetëm na tregon, por na i<br />

përcjell emocinalisht ndjenjat dhe mendimet që mbartin<br />

në vetvete fjalët e zakonshme. Ndryshime kanë ndodhur<br />

dhe në ligjërimin poetik. Poetja nuk i mbetet rob metrit,<br />

rimës apo stolisjes së vargut me figura. Në vargjet e këtij<br />

vëllimi mendimi rrjedh lirshëm, në trajtën e një monologu<br />

apo rrëfimi, ku momenti dhe detaji konkret nxitin<br />

mendime asociative të çastit dhe të kohës që ka kaluar,<br />

duke krijuar një tërësi organike emocionuese. Krijimi<br />

bëhet kështu vërtet i figurshëm, semantika e fjalës<br />

shkrihet me semantikën e mendimit dhe ne shijojmë atë<br />

kënaqësi estetike që na jep poezia. Kështu vargjet e autores<br />

bëhen edhe të lexuesit. Poetja Kozeta Zylo realizon<br />

kështu artistikisht «qytetarinë» e saj. Dhe kjo është një<br />

arritje jo e vogël. Kjo premton edhe për më shumë për<br />

të nesërmen e krijimtarisë së poetes.<br />

Z. Robert Elsie ka te drejte kur thote se:<br />

“Letersia shqipe nuk njihet ne bote”<br />

nga Klajd Kapinova New York<br />

dhe i huaj. Te rinjte sot ne qytete por edhe ne katunde<br />

jane me shume te interesuar qe kohen e lire ta kalojne<br />

mes miqve dhe shokve ne disko, plazhe, eskursione,<br />

koncerte, kinema, party, internet, toplista rinore argetuese,<br />

website personale, my space, facebook, apo per te<br />

gjetur rrugen me te lehte per t’u larguar nga Shqiperia<br />

per nje jete shume me te mire se periudha e tejzgjatur<br />

tranzitore qe s’dihet se kur do te mbaroj etj. dhe nuk<br />

kane deshire te ngujohen me ore ose dite te tera duke<br />

lexuar libra politik, gazeta me shkrime kilometrike etj.<br />

Nese nje te riut ne Shqiperi do t’i afrosh si dhurate nje<br />

liber te nje shkrimtari te njohur apo nje CD apo te shkoj<br />

per feste me shokete shoqet, aiose ajo sigurisht qe do te<br />

zgjedh te dyten. Brezi i ri ne Shqiperi mbas viteve 1990<br />

nuk eshte i interesuar te lexoj libra me kooperativista,<br />

dimra te vetmise se madhe, qe jane produkt i sistemit<br />

komunist, ndonese media qe trashegon mentalitet dhe<br />

aksion komunist per inerci shkyhet e bertet s eketo jane<br />

shume te bukura. Ne Shqiperi nje shkrimtar kjofte edhe<br />

ky z. Kadare njihet vetem fizikisht ose si emer, mbasi<br />

asnjeri prej tyre nuk di te thote nje titull libri ose personazhi<br />

te veprave te tij. Nje pjese e rinise qe jeton sot ne<br />

katund ka me shume interes te bej disa lek, dhe ne zonat<br />

e thella malore te kullosin bagetite se me ato ai<br />

nxjerr qumeshtin, mishin, gjalpin duke i kullotur ato sa<br />

me mire. Une nuk di se nje i ri qe del ne mal me bageti<br />

te marre me vete edhe librin. Ai preferon nje radio me<br />

bateri se nje liber. Nese ai do te lexonte librin delen do<br />

ta cante ujku apo do te rrezohej ne ndonje humnere... Te<br />

rinjte ne qytet e kane mendjen tek argetimi qefi e jo tek<br />

librat. Edhe ndonje qe shkon ne universitet kerkon qe ta<br />

marr ate sa me lehte pa vrare mendjen shume. Te vertmet<br />

raste kur nje shkrimtar shqiptar njihet eshte kur<br />

profesori i deges se gjuhe letersise i jep si teme diplome<br />

kete apo ate autor qe ai pelqen dhe nuk e le ne deshiren<br />

e studentit qe te mbroje diplomen me nje teme te tradites<br />

te pashkelur me pare ne fushen e hulumtimeve, duke<br />

sjelle nje risi edhe per vete kulturen shqiptare.<br />

A eshte me mire te debatohet me argumenteper<br />

konstatimin e sakte te perkthyesit, studiuesit dhe albanologut<br />

bashkekohor z. Robert Elsie se te flitet per fenomene<br />

te rreme qe nuk ekzistojne ne realitet jo vetem<br />

ne Shqiperi por as ne bote...


pagina 9 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />

Nje shkolle qe premton<br />

shume ne te ardhmen<br />

Ne shqiperi kur shikon aritje ne fusha te ndryshme sidomos ne ate<br />

te arsimit instiktivisht gezohesh, por me teper ketij entuziazmi i shtohet<br />

deshira qe emigrantet nje dite te kthehen ne atdheun e vete. Padyshim<br />

keto aritje e kane nje shpjegim, politikat e qarta dhe afat gjata ne arsim<br />

dhe perpjekjet individuale private te pedagogeve ne aktivitet<br />

et e ngritura arsimore. Pasi u njohem me sukseset e shkolles jo publike<br />

“Reald” ne qytetin e Vlores presidenten e ketij institucioni arsimor zonjen<br />

Gjinofefa Muskaj e morem ne intervist.<br />

Zonja presidente si ju linda ideja per hapjen e<br />

shkolles?<br />

Une kam vite qe punoje si pedagoge profesion te<br />

cilin e njoh mire dhe e kam per zemer. Eksperienca prej<br />

shume vitesh ne kete fushe te bukur nje dite me obligoje<br />

qe te mendoja seriozisht per te hapur nje shkolle te<br />

till sic eshte kjo qe ju shikoni.<br />

Shkolla si objekt eshte cilesore dhe kjo eshte nje<br />

e vecant qe e dallon ate prej shume shkollave qe<br />

shtrihen ne qytet, por deshirojme te na thuash si u<br />

prit prej kolegeve te tu dhe qytetareve vlonjat?<br />

Te them te drejten ne shume koleget e mi qe me<br />

kane vleresuar per punen dhe pasionin tim per pedagogjin<br />

kjo shkolle u prit pozitivisht te cilet me inkurajuan.<br />

Mund te permend koleget si Elvira Aliaj…., ndersa disa<br />

te tjere qe kane hapur shkolle pa e njohur kete profesion<br />

shprehen frike sepse konkurenca tani do te ishte<br />

me e madhe. Shkolla jone ka ne perberjen e saj jo vetem<br />

te gjitha ambientet e duhura njelloje si nje shkolle europiane,<br />

por edhe nje kabinet pedagogjik te kualifikuar<br />

me krenari pohoje me cilesorin. Keto dy kontigjente i<br />

kam ndjekur vete une personalisht. Rezultati qysh nga<br />

hapja e shkolles e deri me sot eshte i kenaqshem.<br />

Zonja presidente te perqendrohemi tek shkolla<br />

cfare komponetesh ka ajo dhe ne cfare kategorie futet<br />

sipas kerkesave te ministrise se arsimit?<br />

Shkolla “Reald” ju afron nxenseve mjedise te kendshme<br />

e bashkekohore per mesim, clodhje dhe argetim,<br />

te qeta e te sigurta. Ne ambjente e saj gjenden laborator<br />

bashkekohore ne studimin e shkencave natyrore Kimi,<br />

Fizik e Biologji. Dy laborator informative me hard e<br />

software, me sherbim interneti te shpejte dhe pa limit.<br />

Kur flasim per laboratoret ne i kemi krijuar te gjithe<br />

sepse ne e kemi te qarte se ne laburatore nxensit do<br />

te konkretizojne ato qe kane mesuar ne teori. Ne kemi<br />

laborator modern me pervetsim interaktiv te gjuheve te<br />

huaja etj. Me pak fjale ne kemi kushte te favorshme per<br />

cilindo nxenes sipas natyres dhe shklalles se studimit.<br />

Keshtu permbushja e kritereve te shkolles eshte jo vetem<br />

cilesore por e them me plot gojen nuk ka dallim nga<br />

shkollat e mesme europiane. I vetmi dallim eshte sepse<br />

ne kemi pak vite qe funksionojme por jam e bindur se<br />

me punen cilesore te kabinetit tone do te njihemi e do<br />

te jemi me prestigjos.<br />

Meqense ra fjala mbi njohjen e shkolles suaj jo<br />

vetem ne vend, por edhe jashte a keni bere ndonje<br />

tentavie per te realizuar kete njohje ne rruge zyrtare?<br />

Pik se pari rruget per njohjen e shkolles sone jane<br />

te shumta, por nje nder ato me kryesoret eshte nxjerja<br />

me kualitet e nxenseve qe kane frekuentuar kete shkolle.<br />

Ne kemi nxjere nje sere objektivash dhe programe<br />

te ndryshme jo vetem ne mbarvajtjen e mesimit prej<br />

pedagogeve dhe interesimin e studenteve per lenden,<br />

por njekohesisht ne shume raste ne programet e pla-<br />

Çdokushi qe shkruen diçka, ban pa tjeter nji pune<br />

shume te vlefshme dhe jep nji kontribut te madh<br />

per plotesimin gjithnji e ma teper te boshlleqeve<br />

te “Historise dhe Kultures Shqiptare” ne çdo<br />

aspekt.<br />

Do te ishte e tepert te filloj me shkrue ketu per qytetin<br />

2400 vjeçar te Shkodres, brì Liqenit te Shkodres, kalase<br />

se Rozafes, malit Tarabosh, lumit Buna dhe lumit<br />

Drin, qe ka qene kryeqendra e Ilirise, vend-qendrimi i<br />

mbretenve ilir, e Gentit, e Teutes, e Bardhylit, e Glaukut,<br />

e Klitit, e Agronit etj. Do te ishte e tepert te filloj<br />

te shkruej se Shkodra edhe gjate okupacionit turk<br />

ka qene qendra e vilajetit ma te randesishem ne trojet<br />

mbar-shqiptare, me portin ne lumin Buna, qe derdhet<br />

ne detin Adriatik, port qe ka qene shume i randesishem<br />

per Ballkanin jug-prendimor. E natyrisht ne kete qender<br />

te madhe, te zhvillueme, pa tjeter ka pase edhe nji<br />

mjekesi ma te zhvillueme se ne te gjitha trojet e tjera te<br />

banueme nga popullsia shqiptare. Dhe asht pikrisht per<br />

kete aresye qe Docent Dr. Kerçiku kandidat i shkencave<br />

mjeksore, i diplomuem ne Vjene dhe me nji kulture<br />

me te vertete europiane, ka shkrue librin- monument<br />

shkencor: “Zhvillimi i Shendetesise ne Shkoder gjate<br />

shek. XVIII-XX (Kontribut per Historine e Pergji-<br />

nifikuara kemi hartuar dhe detyrat tona si pedagog ne<br />

mbarvajtjen e mesimit i cili te jete bashkekohor me kerkesa<br />

te reja gjithmon ne rritje dhe ne trajtimin e metodave<br />

efikase per cdo student sipas kapaciteteve. Ndersa<br />

me jashte per te krijuar kontatakte te reja me shkolla<br />

cilesore na eshte paraqitur nje kerkese nga Instituti San<br />

Giusepppe ne Grotta ferrata te Romes shpresojme kete<br />

kontakt ta konkludojme se shpejti. Ky kontakt si nder<br />

te paret per ne do te kete vlera te larta per shkollen do<br />

te jete nje pervoje pozitive dy paleshe, por per ne kjo<br />

njohje ka nje domethenje jo vetem ne aspektin pedagogjik<br />

por me teper ne ate te bashkepunit dhe shkembit te<br />

eksperiancave dhe kulturave midis dy shkollave.<br />

Ju jeni nje shkolle e re, a mund te na thoni si<br />

e keni realizuar thenjen e John Dewey qe “shkolla<br />

duhet t’i ngjaje jetes”?<br />

Kete thenje qe une personalisht e vleresoje shume e<br />

kemi vene ne jete. Shkolla jone afron nje sere sherbimesh<br />

ndihmese si bar, restorant me kuzhine moderne, fast food,<br />

oborr me ambiente te gjelberuar e komode, transportin<br />

me autobus etj. Studentet mund te qendrojne edhe pas<br />

mesimit nga ora 15 deri ne oren 18 per te studiuar apo<br />

kryer veprimtari te tjera ne funksion te mesimit dhe edukimit<br />

nen kujdesin e stafit mesimor. Jam e bindur sepse<br />

studentet kur shikojne keto kushte tamem sic thot: John<br />

Dewey do ta dashurojne shkollen e do te ndjejne per te.<br />

A mund te na thoni ky vit shkollor si filloje, si<br />

jane rezultatet e deri tanishme ne regjistrimin e studenteve?<br />

Rezultatet per kete vit jane te kenaqeshme por,<br />

ajo qe me bene pershtypje eshte se ka patur interesim<br />

nga qytetaret, fjale te mira e shume koplimente morem<br />

prej tyre jo vetem per godinen, por per menyren e organizmit<br />

dhe programimit. Kete besim qytetareve une<br />

ju premtoje se do ta bejme realitet duke ju pergjigjur<br />

jo vetem ne kualitetin e mesimit te femijeve te tyre, por<br />

Studenteve do t’ju plotesojme kushtet qe mos t’ju mungoje<br />

asgje. Shkolla jopublike “Reald” do te kthehet si<br />

nje shtepi e dyte per studentet e saj kjo do te thot shume<br />

per mjua si drejtuese dhe kabinetin e shkolles….<br />

theshme te mjekesise ne Shqipni)”, prej 300 faqesh,<br />

te botuem ne Tirane ne vitin 1962, i cili fillon keshtu:<br />

“Mjekut te cilesuem “Me duar t’arta”, mjekut ma te<br />

shquem qe lindi qyteti i Shkodres Federik Shirokes<br />

(1907-1955), i cili dijen e vet e vuni me vetmohim ne<br />

sherbim te popullit tue dhane kontribut te çmueshem ne<br />

zhvillimin e shendetesise gjate ndertimit te socializmit ne<br />

vendin tone, shokut te studimeve e te punes, ia kushton<br />

autori”.<br />

Ne kete liber te Dr. Kerçikut jane paraqite 103<br />

tebela statistikore te nxjerruna me shume durim dhe<br />

profesionalitet nga rregjistra te ndryshem sidomos nga<br />

regjistrat e Kishes Katolike Shkoder mbi regjistrimin<br />

e popullsise katolike, mbi lindjet, rregjistrimet dhe<br />

vdekjet ku jane shenue edhe shkaqet e vdekjeve. Per<br />

shkak se per popullsine muslimane nuk ka pase regjistra<br />

dhe te dhana zyrtare, thote autori, atehere konkluzionet<br />

jane nxjerre per analogji edhe per te gjithe banort<br />

e Shkodres e rrethina me malsì.<br />

Ky liber ka 74 fotografi te rralla te institucioneve<br />

mjekesore, te mjekve te huej dhe vendas, te farmacistve<br />

te huej dhe vendas, dentistve te huej dhe vendas dhe<br />

NCulturaM<br />

nga Hasan Aliaj<br />

nga Paul Tedeschini<br />

Una scuola che promette<br />

molto in futuro<br />

In Albania nel vedere delle conquiste in diversi campi e in particolare in quello<br />

dell’istruzione istintivamente si gioisce, ma per di più a quest’entusiasmo si<br />

aggiunge il desiderio che un giorno gli emigranti tornino nella loro patria.<br />

Senz’altro queste conquiste hanno una spiegazione, le politiche chiare e<br />

durevoli nell’istruzione e i tentativi individuali privati dei pedagoghi<br />

nell’apertura delle attività d’istruzione. Dopo essere venuti a conoscenza<br />

dei successi della scuola privata “Reald” della città di Valona, abbiamo<br />

intervistato la preside di questo istituto d’istruzione, la signora Gjinofefa Muskaj.<br />

Signora preside, com’è nata l’idea di aprire la scuola?<br />

E’ da anni che lavoro come pedagoga, una professione<br />

che conosco bene e a cui sono molto affezionata.<br />

L’esperienza di molti anni in questo bel campo mi ha<br />

obbligata un giorno a valutare seriamente l’apertura di<br />

una scuola come quella che lei vede adesso.<br />

La scuola oggettivamente è di qualità è questa<br />

è una particolarità che la distingue da molte altre<br />

scuole che si inalzano lungo la città, ma desideriamo<br />

sapere com’è stata accolta dai suoi colleghi e dai<br />

cittadini di Valona?<br />

A dire il vero molti miei colleghi che stimavano<br />

il lavoro e la mia passione per la pedagogia hanno<br />

accolto questa scuola positivamente e mi hanno<br />

incoraggiata. Posso nominare colleghi come Elvira<br />

Aliaj..., mentre altri, alcuni dei quali hanno aperto<br />

delle scuole senza conoscere questa professione,<br />

hanno espresso paura perché la concorrenza sarebbe<br />

stata maggiore. La nostra scuola ha nella sua composizione<br />

non solo tutti gli ambienti necessari identici<br />

a quelli di una scuola europea, ma anche un gabinetto<br />

pedagogico qualificato e che con orgoglio riconosco<br />

come quello di maggiore qualità. Questi due<br />

contingenti sono stati seguiti da me personalmente.<br />

Il risultato dall’apertura della scuola ad adesso è soddisfacente.<br />

Signora preside, concentriamoci sulla scuola,<br />

quali componenti ha e di quale categoria fa parte<br />

secondo le richieste del ministero d’istruzione?<br />

La scuola “Reald” offre agli alunni ambienti gradevoli<br />

e contemporanei adatti allo studio, al relax e<br />

al divertimento, sereni e sicuri. Nei suoi ambienti si<br />

trovano laboratori contemporanei per lo studio delle<br />

scienze naturali quali la Chimica, la Fisica e la Biologia.<br />

Ha due laboratori informatici ricchi di hardware<br />

e software, con un servizio internet veloce e senza<br />

limiti. Parlando di laboratori ricordiamo di averli<br />

aperti tutti perché avevamo ben chiaro che nei laboratori<br />

gli alunni avrebbero concretizzato quello che<br />

studiavano come teoria. Possediamo dei laboratori<br />

moderni con apprendimento interattivo delle lingue<br />

straniere ecc. In poche parole, vantiamo delle condizioni<br />

favorevoli per ogni alunno secondo la natura<br />

e il grado di istruzione. In questo modo il completamento<br />

dei criteri della scuola è non solo di qualità<br />

ma lo dico pienamente convinta, non presenta alcuna<br />

differenza dai licei europei. L’unica distinzione è il<br />

fatto di essere entrato in funzione da pochi anni ma<br />

sono certa che con il lavoro di qualità del nostro gabinetto<br />

ci faremo conoscere e acquisiremo maggiore<br />

prestigio.<br />

Siccome ha citato il riconoscimento della sua<br />

te personalit mjeksor ne pergjithesi. Permban po ashtu<br />

103 tabela statistikore simbas viteve, smundjeve, shkaqeve<br />

te smundjeve, moshave te te smurve etj. si dhe<br />

46 grafike te mbeshtetun ne keto statistika. Po ashtu<br />

ka Listen emnore te 120 mjekve civil dhe ushtarak<br />

shqiptar qe kan sherbye ne Shkoder si dhe vitet gjate<br />

te cileve ato sherbyen, listen emnore te 75 mjekve turq<br />

civil dhe ushtarak me sherbim ne Shkoder si dhe vitet e<br />

sherbimit, listen emnore te 44 mjekve italian civil dhe<br />

ushtarak si dhe vitet e sherbimit, listen emnote te 20<br />

mjekve austriak dhe gjerman si dhe vitet e sherbimit,<br />

listen emnore te 26 mjekve civil dhe ushtarak te kombesive<br />

te ndryshme dhe vitet e sherbimit, listen emnore<br />

te 94 farmacistave shqiptar dhe vitet e sherbimit, listen<br />

emnore te 29 farmacistave turq dhe vitet e tyne te sherbimit,<br />

listat emnore te 9 farmacistave italian, austriak,<br />

gjerman dhe te kombesive te tjera dhe vitet e sherbimit.<br />

Po ashtu ka listen emnore te 111 priftenve katolik qe<br />

kan qene famullitar dhe kan ba regjistrimet ne “Librin<br />

Defuntorum= te vdekjeve” dhe ne “Librin Baptisatorum=<br />

te pagzimeve” ne qytetin e Shkodres, neper fshatrat per<br />

rreth si dhe neper malsina. Ka po ashtu dy Shtojca mbi<br />

scuola non solo nel paese, ma anche all’estero, ha<br />

mai tentato di rendere questo riconoscimento ufficiale?<br />

Per iniziare, le vie per il riconoscimento della nostra<br />

scuola sono numerose, ma una delle principali<br />

consiste nel raggiungimento di risultati finali di qualità<br />

degli alunni che frequentano la scuola. Noi abbiamo<br />

dato il via a una serie di obiettivi e diversi programmi<br />

non solo per quanto concerne il successo dell’insegnamento<br />

dei pedagoghi e l’interessamento da parte degli<br />

studenti per la materia, ma contemporaneamente in<br />

molti casi nei programmi pianificati abbiamo elencato<br />

anche i nostri compiti come pedagoghi nel buon svolgimento<br />

dell’insegnamento, che dev’essere contemporaneo,<br />

con nuove richieste sempre in crescita e con il<br />

trattamento di metodi efficaci per ogni studente secondo<br />

le capacità. Mentre all’estero, per poter creare dei<br />

nuovo contatti con scuole di qualità ci è pervenuta la<br />

richiesta dell’Istituto San Giuseppe di Grottaferrata di<br />

Roma e speriamo di portare a compimento questo contatto<br />

al più presto. Questo contatto, tra i primi per noi,<br />

avrà un valore alto per la scuola e sarà un’esperienza<br />

positiva per entrambe le parti, ma per noi questa conoscenza<br />

ha un significato non solo per l’aspetto pedagogico,<br />

ma soprattutto per quello della collaborazione<br />

e dello scambio delle esperienze e delle culture tra le<br />

due scuole.<br />

Voi rappresentate una nuova scuola, ci potete<br />

dire come avete realizzato l’aforisma di John Dewey<br />

per cui “la scuola deve assomigliare alla vita”?<br />

Questa frase che io personalmente apprezzo molto<br />

è stata messa in pratica. La nostra scuola offre una serie<br />

di servizi utili come il bar, il ristorante dalla cucina<br />

moderna, il fast food, il cortile immerso nel verde<br />

e comodo, il trasporto con l’autobus ecc. Gli studenti<br />

possono trattenersi anche dopo la lezione dalle ore 15<br />

fino alle ore 18 per studiare o svolgere ulteriori attività<br />

collegate all’apprendimento e all’educazione, sotto l’attenzione<br />

del gruppo d’insegnanti. Sono convinta che gli<br />

studenti, appena viste le condizioni faranno quello che<br />

sostiene John Dewey, ameranno la scuola che entrerà<br />

nei loro cuori.<br />

Ci può raccontare com’è iniziato quest’anno<br />

scolastico, quali sono i risultati raggiunti finora<br />

nell’iscrizione degli studenti?<br />

I risultati per quest’anno sono soddisfacenti ma,<br />

quello che mi colpisce è l’interesse mostrato da parte<br />

dei cittadini, le buone parole e i molti complimenti raccolti<br />

non solo per l’edificio, ma anche per l’organizzazione<br />

e la programmazione. Questa fiducia dei cittadini<br />

prometto di tramutare in realtà rispondendo non solo<br />

con la qualità d’insegnamento dei loro figli, ma facendo<br />

in modo che agli studenti non manchi niente. La scuola<br />

non pubblica “Reald” si trasformerà in una seconda<br />

casa per i suoi studenti e questo significa molto per me<br />

come dirigente e per il gabinetto della scuola.<br />

Nuk ka “Histori Mjeksie Shqiptare” pa Dr. Kadri Kerçikun!<br />

“Smutoren e Sckodres” ne vitin 1904 dhe ate te vitit<br />

1905, ka permbledhjen anglisht te permbajtjes se librit,<br />

ka dhjet faqe Bibliografi, Indeksin e vendeve dhe personave<br />

simbas faqeve perkatese, indeksin e çeshtjeve<br />

simbas faqeve, ka pasqyren e klisheve si dhe natyrisht<br />

edhe pasqyren e landes e cila ndahet ne gjasht kapituj:<br />

Kapitulli i pare: Pershkrimi i shkurten i gjendje<br />

gjeografike, politike dhe shoqnore te qytetit dhe te krahines<br />

(Ambjenti gjeografik, veshtrimi historik, Shkodra<br />

ne shekujt XVLL-XX),<br />

Kapitulli i dyte: Levizja demografike e popullsise<br />

katolike te qytetit (Mbi popullsine e qytetit gjate shekujve<br />

XVLL-XLX, te dhana mbi levizjen demografike te<br />

popullsise katolike ne Shkoder ne vjetet 1757-1947:<br />

martesat, lindjet, vdekjet, mortaliteti infantil, vdekjet e<br />

femijve 1-4 vjeç, vdekjet aksidentale, vitaliteti demografik),<br />

Kapitulli i trete: Smundjet epidemike ne qytetin<br />

dhe rrethin e Shkodres (Perhapja e smundjeve epidemike<br />

ne Shkoder-veshtrim i pergjitheshem, Menyra e<br />

varrimit dhe perhapja e smundjeve infektive, murtajapestis,<br />

lija-variola, kalera-cholera),<br />

segue a pagina 12


XHuxhmaxhuxhet<br />

sulmojne Skenderbeun<br />

Pak vende të vogla si Shqipëria kanë fatin e<br />

mire të kenë njëheresh dy figura të madhësisë<br />

botërore si Gjergj Kastriotin – Skenderbeun<br />

dhe nobelisten e shquar Gonxhe Bojaxhiu, e<br />

njohur si Nënë Tereza. Kemi arsye t’i nderojmë dhe<br />

t’i respektojmë ata që kanë shtuar famën e mirë të<br />

vendit tonë në mbarë botën. Skenderbeu ka hyrë në<br />

historinë e artit ushtarak si një nga gjeneralët më të<br />

mëdhenj të kohës, si një strateg i shquar i luftimeve<br />

mbrojtëse, sepse me një ushtri të vogël mundi të<br />

përballonte dhe të shkatërronte taborret e ushtrisë<br />

osmane, më të organizuarat dhe më modernet e kohës<br />

së vet, prandaj taktika e tij studiohet në të gjitha<br />

akademitë ushtarake, duke përfshirë dhe shkollat<br />

e Amerikës. Me Besëlidhjen e Lezhës Skenderbeu<br />

vuri themelet e një shteti arbër të organizuar, sepse<br />

as para tij, as pas tij princët shqiptarë nuk mundën<br />

të gjenin rrugën e bashkimit. Për 25 vjet me radhë<br />

Skenderbeu mbrojti lirinë e vendit të vet.<br />

Lufta e tij pengoi ekspansionin osman drejt<br />

Evropës, për çka fitoi mirënjohjen e shteteve evropiane<br />

qëkur ishte gjallë dhe ca më shumë pas<br />

vdekjes. Në qiellin shqiptar emri i Skenderbeut ka<br />

qenë si një yll polar për gjithë brezat pasardhës, burim<br />

frymëzimi për zgjimin e ndërgjegjes kombëtare<br />

nga Rilindasit, shembull i ndritur për t’u pasuar<br />

nga kryengritësit që orvateshin t’i kthenin popullit<br />

lirinë, dinjitetin, bashkimin e trojeve, heroi më<br />

i pasqyruar për artistët e vendit tonë dhe të huaj.<br />

Mirëpo këto vitet e fundit po dëgjohen kritika të forta<br />

në të dy anët e Atlantikut për veprën dhe jetën e<br />

tij. Tani po marrim vesh se Skenderbeu paska bërë<br />

gabime të mëdha e të pafalshme nga të cilat po përmendim:<br />

Aiu tregua bukëshkalë, renegat, tradhëtar<br />

(hiç më pak), sepse shkeli besën që u kishte dhënë<br />

osmanëve kur dezertoi nga ekspedita në Hungari,<br />

ku e kishte dërguar Sulltani.<br />

Ai e la ushtrinë turke në mëshirën e fatit duke<br />

u kthyer kaçakçe në Arbëri dheduke pushtuar me<br />

dinakëri Kështjellën e Krujës. Kryengritja e tij dhe<br />

lufta 25 vjeçare qe katastrofë për Arbërinë, sepse<br />

solli shkatërrime të tmerrshme për pesë shekuj,<br />

në vend t’i kishte shërbyer Sulltanit dhe të kishte<br />

fituar favoret e tij duke bërë krushqi me të si fqinjët<br />

e tij serbë dhe grekë. Skenderbeu renegat i fesë<br />

islame, sepse u rikonvertua në fenë katolike duke<br />

bërë aleancë me Papën e Romës. Shembulli i tij u<br />

pasua dhe nga të tjerët prandaj meriton të lanetiset<br />

nga Sherihati.<br />

Disa nga këto epitete dhe gjykime për figurën e<br />

tij kanë rrënjë shekullore, sepse hasen qysh te kronistët<br />

bizantinë e osmanë që shoqëronin ekspeditat<br />

e Sulltanëve për pushtimin<br />

e Arbërisë. Nga pikëpamja<br />

e historianëve osmanë që<br />

e kundronin shovinizmin<br />

e Perandorisë Osmane<br />

si shtrirje të qytetërimit<br />

mbi popujt barbarë ose<br />

të pafe, ato janë të përligjura,<br />

mirëpo nuk kemi<br />

si të mos shprehim habi<br />

kur këto teza i përsëritin<br />

me zell edhe një kategori<br />

shqiptarësh të arsimuar,<br />

si ish professorë historie,<br />

imamë që shërbejnë<br />

në xhamiat shqiptare dhe<br />

paguhen nga komuniteti<br />

shqiptar dhe tani së fundi<br />

edhe një studiues si z. Hysamedin<br />

Ferraj që mbrojti<br />

tezën e doktoraturës me<br />

argumentime “shkencore”<br />

se Skenderbeu ishte<br />

renegat. Natyrisht nuk<br />

mund t’i mohohet asnjë<br />

studiuesi të sjellë fakte<br />

dhe t’i argumentojë sipas<br />

dëshirës, as nuk mund të<br />

thuhet se Skenderbeu e<br />

kreu çdo gjë gjatë jetës së<br />

tij në mënyrë ideale dhe të<br />

përkryer. Pas pesë shekujsh<br />

e gjysmë mjaft veprime<br />

gjykohen ndryshe, sikurse<br />

ngjet rëndom edhe pas pesë vitesh, mirëpo kemi të<br />

drejtë të pyesim kujt i shërben zvogëlimi, njollosja,<br />

apo rrëzimi nga piedestali i Heroit Kombëtar në një<br />

kohë krize, kur të gjitha forcat duhet tëia kushtojmë<br />

bashkimit kombëtar?<br />

Skenderbeu është gur themeli në historinë e<br />

popullit shqiptar, një yll imadhësisë së pare në<br />

qiellin e pamatë, një hero që ka frymëzuar brezat<br />

prej shekujsh, një strateg ushtarak gjenial, figura<br />

më e njohur e shqiptarëve në botë, i cili famën dhe<br />

lavdinë e arriti me veprat që kreu në shërbim të atdheut,<br />

të lirisë dhe të qytetërimit evropian, prandaj<br />

xhuxhmaxhuxhë t, qofshin edhe me grada shkencore,<br />

as nuk mund ta ta rrëzojnë nga ajo lartësi ku e<br />

mban ndërgjegja e popullit shqiptar, as nuk mund<br />

të gërvishtin piedestalin e tij.<br />

NStoriaM<br />

nga Naun Prifti Shba<br />

. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 10<br />

I nani attaccano<br />

Scanderbeg<br />

Pochi paesi piccoli<br />

come l’Albania hanno<br />

la fortuna di avere<br />

contemporaneamente due<br />

grandi personaggi d’importanza<br />

mondiale come Giorgio<br />

Kastriota-Scanderbeg e il famoso<br />

nobel Gonxhe Bojaxhiu,<br />

conosciuta come Madre<br />

Teresa. Possiamo ragionevolmente<br />

onorare e rispettare<br />

coloro che hanno ampliato<br />

la buona fama del nostro paese<br />

nel mondo intero. Scanderbeg<br />

è entrato a far parte<br />

nella storia dell’arte militare<br />

come uno dei generali più<br />

grandi dei tempi, come uno<br />

spiccato stratega dei combattimenti<br />

in difesa, poiché<br />

con un piccolo esercito riuscì<br />

ad affrontare e annientare<br />

i battaglioni dell’esercito<br />

ottomano, all’epoca tra i più<br />

organizzati e moderni, cosa<br />

che rende la sua tattica oggetto<br />

di studio in tutte le accademie<br />

militari, comprese<br />

le scuole in America. Con la<br />

Lega di Alessio Scanderbeg<br />

gettò le fondamenta di uno<br />

stato arbër organizzato, perché<br />

né prima di lui, né dopo i<br />

principi riuscirono a trovare<br />

la via dell’unione.<br />

Per 25 anni di seguito Scanderbeg difese la libertà<br />

del suo paese. La sua guerra impedì l’espansione ottomano<br />

verso l’Europa, cosa che gli valse il riconoscimento<br />

degli stati europei finché era in vita e ancor di<br />

più dopo la morte. Sul cielo albanese il nome di Scanderbeg<br />

ha rappresentato una stella polare per tutte le<br />

generazioni successive, una fonte d’ispirazione per il<br />

risveglio della coscienza nazionale da parte dei Rilindas<br />

(intellettuali del Rinascimento albanese), luminoso<br />

esempio da ereditare dai rivoltosi che tentavano di restituire<br />

al popolo la libertà, la dignità, l’unione delle<br />

terre, l’eroe più rappresentato dagli artisti del nostro<br />

paese e da quelli stranieri. Ma in questi ultimi anni si<br />

sentono forti critiche dai due lati dell’Atlantico sulla<br />

sua vita e opera. Ora apprendiamo che Scanderbeg ha<br />

commesso degli errori grandi e imperdonabili tra cui<br />

citiamo: egli si dimostrò irriconoscente, voltafaccia, traditore<br />

(nientemeno), perché non mantenne la promessa<br />

fatta agli ottomani quando disertò la spedizione in Ungheria<br />

dov’era stato inviato dal Sultano. Egli abbandonò<br />

l’esercito turco nelle mani del destino tornando segretamente<br />

in Arbëria e occupando con furbizia il Castello<br />

di Kruja. La sua insurrezione e la guerra di 25 anni<br />

fu una catastrofe per l’Arbëria perché portò a terribili<br />

devastazioni per cinque secoli, invece di servire il Sultano<br />

approfittando dei suoi favori e imparentandosi con<br />

lui come i suoi vicini serbi e greci. Scanderbeg voltafaccia<br />

della religione mussulmana, poiché riconvertito<br />

alla fede cattolica alleandosi con il Papa di Roma. Il<br />

suo esempio fu imitato anche da altri per cui merita di<br />

essere maledetto dal Sherihati (la legge ottomana).<br />

Alcuni tra questi epiteti e giudizi sulla sua figura<br />

hanno una radice secolare, perché si incontrano fin dai<br />

cronisti bizantini o ottomani che accompagnavano le<br />

spedizioni dei Sultani verso l’occupazione dell’Arbëria.<br />

Dal punto di vista degli storici ottomani che osservavano<br />

lo sciovinismo dell’Impero Ottomano come l’espansione<br />

della civiltà sui popoli barbari o privi di fede, essi<br />

sono giustificati, ma non possiamo non esprimere incredulità<br />

quando queste tesi vengono ripetute con zelo anche<br />

da parte di una categoria di albanesi istruiti, degli<br />

ex professori di storia, alcuni imam che servono nelle<br />

moschee albanesi e vengono pagati dalla comunità albanese<br />

e ultimamente anche da parte di uno studioso<br />

come il signor Hysamedin Ferraj che ha sostenuto la<br />

tesi di dottorato con argomentazioni “scientifiche” sul<br />

Scanderbeg voltafaccia. Naturalmente non si può negare<br />

a nessuno studioso di portare dei fatti e argomentarli<br />

a suo piacimento, non si può nemmeno dire che Scanderbeg<br />

portò a termine ogni cosa nella sua vita in modo<br />

ideale e perfetto. Dopo cinque secoli e mezzo molte<br />

gesta vengono considerate diversamente, come spesso<br />

accade anche dopo soli cinque anni, eppure abbiamo il<br />

diritto di chiedere a chi serve ridimensionare, macchiare<br />

o far cadere dal piedistallo il nostro Eroe Nazionale<br />

in un momento di crisi, quando tutte le forze devono<br />

essere dedicate all’unità nazionale? Scanderbeg è la<br />

pietra fondamentale nella storia del popolo albanese,<br />

una stella di prima grandezza nel cielo infinito, un eroe<br />

che ha ispirato le generazioni da secoli, uno stratega<br />

militare geniale, la figura più famosa degli albanesi nel<br />

mondo, che raggiunse la fama e la gloria con le opere<br />

compiute a servizio della patria, della libertà e della<br />

civiltà europea, per cui i nani, seppur dotati di titoli<br />

scientifici, non possono né farlo cadere dall’altezza a<br />

lui assegnata dalla coscienza del popolo albanese, né<br />

scalfire il suo piedistallo.<br />

Sa ndikon politika ne shkencen historike?<br />

Ne fakt, nje pjese e madhe e ketyre problemeve<br />

te karakterit shkencor jane te lidhura me<br />

probleme te karakterit politik. Trysnia e raporteve<br />

politike te dites eshte e ndjeshme ne punen<br />

e historianeve dhe gjuhetareve pamvaresisht perkufizimit<br />

te studiuesit Marc Bloch, se «historianet duhet<br />

te jene te sinqerte». Ne librin e Historise te klases<br />

se 7, ne Kap.7,3 mbi Revolucionin grek shtjellohet<br />

se Intelektualet greke kishin filluar te mendonin per<br />

nje shtet kombetar grek. Revolucioni u zhvillua ne tri<br />

etapa …se u dallua edhe Bubulina ne betejat e flotes<br />

detare etj. Ne rradhe te pare lufta kunder pushtuesit<br />

osman nuk qe nje revolucion por nje lufte çlirimtare.<br />

Dhe para se te japim mendimin tone per kete lufte, le<br />

te lexojme se ç’fare kane shkruar disa nga studiuesit<br />

te kesaj ngjarjeje. Eshte nje fakt i pamohueshem se<br />

ne tokat qe me vone formuan shtetin Grek jetonin nje<br />

shumice banoresh thesprot (çame) dhe arvanitas. «Pas<br />

shekullit 14 ne Greqi elementi mbizotrues jane arbereshet.<br />

(f.363 AK) “Ne kohen kur Greqia fitoi pavaresine,<br />

ne Athine nuk flitej tjeter gjuhe perveç shqipes”<br />

(f305 SF) Lamartini, duke folur per familjen qe u kujdes<br />

per te ne Greqi sa kohe qe ishte semure,thoshte<br />

fare qarte «familje shqiptare si te gjitha, ne te gjithe<br />

vendin (Greqi)». (f.8 KK)Pukevil: “(shqiptaret) kane<br />

qene autoret kryesore jo vetem te pavaresise se mbreterise,<br />

por edhe te perparimit te saj ekonomik, pa te<br />

cilin Greqia nuk do te mund te ngrihej as moralisht,<br />

as materialisht.” (f.37 MF) «Ulqinaket kane luftuar ne<br />

kryengritjen greke…» (f.194 SF)<br />

Pra kjo popullsi shqiptare me shpirt liridashes u<br />

ngrit te luftonte pushtuesit turq, per nje jete te lire ne<br />

trojet e tyre. Emrat e medhenj te kapedaneve shqiptare<br />

si Kanari (pese here kryeminister i Greqise moderne),<br />

Karaiskaqi, Andruco, Dhiako, Isko, Pallaska,Griva,<br />

Mjauli, Bakola,Bubulina, Kriezoti e shume te tjere si<br />

i famshmi Marko Boçari apo Foto Xhavella jane heronjte<br />

e vertete te 21.<br />

«Nuk numerohen se sa heronj te Panteonit te<br />

historise sone kane gjak iliro-shqiptar» shprehet ne<br />

Fjalorin enciklopedik «Ilios» profesor Kumari. Me 15<br />

janar 1821 nen perpjekjet e Odise Andrucos e patrioteve<br />

te tjere formohet «Aleanca Kombetare» nje<br />

marreveshje e shqiptareve ortodoks dhe mysliman per<br />

te luftuar se bashku edhe me greket kunder turqve.<br />

«Kryengritja e popullit grek …nisi dhe u vulos<br />

me kete marreveshje historike me 15.01.1821» (f.462<br />

AK). Por me vone «nuk behej me fjale per nje lufte<br />

çlirimtare kunder turqve «halldupe» po per nje lufte<br />

fetare, te cilen e drejtonin jo me kapedanet dhe<br />

prijesit popullore por despotet, fanariotet dhe te tjere<br />

te ardhur nga jashte…nga njera ane (luftetaret<br />

shqiptare-shenimi im) hidheshin kundra turqve nga<br />

ana tjeter eliminoheshin nga vete aleatet e tyre…lufta<br />

u shnderua ne civilo-fetare.»(f.458AK) Me pak fjale<br />

kjo eshte pasqyra e kesaj lufte te 1821 te cilen e kemi<br />

«thjeshtezuar» duke u mjaftuar vetem me emrin e<br />

Bubulines dhe disa datave dhe e quajme «revolucion<br />

grek».<br />

Kur «fshesa» fshin vlerat dhe figurat historike<br />

ne tekstet e historise.<br />

Nje dukuri shume e dukshme ne tekstet e historise<br />

eshte «modestia» ne paraqitjen e epokave dhe<br />

ngjarjeve. Keshtu nuk permendet gjekundi se ishte<br />

fisi dardan i ilireve qe zbuloi dhe praktikoi i pari perdorimin<br />

e hekuritqe perben nje revolucion ne jeten<br />

prehistorike. «Pelestet (ilire-shenimi im) lane ndikim<br />

me te madh ne fqinjet e tyre ne veri,fenikasit. Fenikasit<br />

trasheguan nga pelestet…perdorimin e hekurit<br />

dhe mjeshterine e lundrimit»(f.18 MM) mjeshteri qe<br />

i beri fenikasit zoter te detrave dhe tregetaret me te<br />

medhenj te botes se lashte. Po nga «modestia» ne<br />

tekstet tona te historise nuk permendet roli i madh qe<br />

kane luajtur shqiptaret ne jeten politike, ushtarake,<br />

kulturore, shoqerore, civilizuese e modernizuese te<br />

shume shteteve. Po ta nisim nga Iliret e deri ne ditet<br />

nga Fatbardha Demi<br />

tona do te na duhej nje liber vetem me emra. «Shqiperia<br />

ka qene hambari ku greket, romaket, bizantinet<br />

e turqit kane marre njeri pas tjetrit».(f.74 MF) Nuk po<br />

permend Pape,Shenjtore, Kryekomandante, Mbreter<br />

e Perandore, Pashallare, Kryeministra e burra shteti,<br />

artiste,ndertues, bamires e personalitete te shume fushave<br />

te tjera qe konrtibuan ne Itali, Greqi, Turqi e me<br />

gjere ne Europe dhe Egjypt, Siri, Irak, Libi etj.(shembuj<br />

te shumte kemi edhe ne ditet tona, qe e çuan shqiponjen<br />

pellazge deri edhe ne Hene ). Figurat me te<br />

shquara te shqiptareve qe dhane kete ndihmese jashte<br />

territoreve te kombit te tyre, gjithashtu duhet te zene<br />

vend ne historine tone (qofte edhe me pjese leximi apo<br />

materiale plotesuese). A duhet femijet tane ta njohin<br />

kete kontribut te popullit te tyre ne Ballkan,Europe e<br />

me gjere? Mangesi e dukshme ndihet edhe per figurat<br />

historike edhe ne ngjarjet e ndodhura brenda trojeve<br />

shqiptare ne tekstet e kl.4 – vitin e 3 gjimnaz.<br />

Perpjekjet per shkollen dhe gjuhen shqipe Rilindasit<br />

e kane quajtur, lufte.<br />

Ne tekstet e historise pothuajse nuk ndihet lufta<br />

shume vjeçare e popullit shqiptar per ruajtjen dhe<br />

perhapjen e gjuhes shqipe si dhe per çeljen e shkollave<br />

ne territoret e banuara nga shqiptaret. Nje lufte e<br />

gjate, dhe e karakterizuar nga perndjekjet, burgimet,<br />

terrori dhe vrasjet e heronjve te saj si Naum Veqilharxhi,<br />

Papa Kristo Negovani, Petro Nini Luarasi e<br />

shume te tjere. Kjo lufte perbente nje nga veprimtarite<br />

kryesore te Rilindesve tane. Armiku kryesor i gjuhes<br />

shqipe ka qene kisha ortodokse (greke), ky eshte nje<br />

faktqe nuk mund te mohoet. «Kishat jane motorrat<br />

politike me te fuqishem ne Gadishullin Ballkanik dhe<br />

epshet e qemotshme te ballkanasve gjejne shprehjen e<br />

tyre me te hidhur nen veladonin e fese.» (f.64 ED)<br />

Kur«zhduket» lufta çlirimtare e popullit tone<br />

gjate Luftes se dyte Boterore.<br />

Dhe po e mbyll kete veshtrim te pjesshem mbi<br />

tekstet e historise me pasqyrimin e Luftes se dyte<br />

Boterore ne vitin e 3 gjimnaz. Ne Kapitullin 9,1<br />

shohim se si pasqyrohet kjo lufte kunder agresionit<br />

fashist ne Jugosllavi, Rumani,Bullgari dhe ku<br />

nuk mungon as edhe lufta Italo-Greke. Dhe e gjej<br />

Shqiperine ne vitet 1945 deri 90 te perfaqsuar me<br />

afro dy faqe. Mos valle nje gabim i shtypshkronjes?<br />

Shqiperia eshte i vetmi vend ballkanik qe e zhvilloi<br />

dhe e fitoi luften kunder fashizmit me gjakun e bijve<br />

te vet pa asnje ndihme te huaj. Dihet gjithashtu se<br />

kjo lufte nisi si nje lufte çlirimtare kunder pushtuesit,<br />

tradite mijeravjeçare e popullit tone. Kthesa ne<br />

nje revolucion social eshte nje ngjarje qe ze vend<br />

ne historikun e kesaj lufte dhe perben nje pjese te<br />

historise se shqiptareve. Mangesite per sa i perket<br />

sasise se informacionit, materiailit fotografik, emrave<br />

te figurave te shquara te historise sone jane te<br />

ndjeshme ne tekstet e historise (kl.4 deri ne vitin e3<br />

gjimnaz). Reduktimi ne disa rrjeshta per periudha te<br />

rendesishme, numerimi thjesht i datave dhe ngjarjeve<br />

si dhe pershkrimit me pothuajse dy rrjeshta te<br />

luftes se madhe qe populli shqiptar beri per gjuhen<br />

shqipe (kl 4- vitin e 3 gjimnaz) e zbehin shume rolin<br />

e shkences se historise shqiptare qe mesojne nxenesit<br />

tane.Historia, ne fushen e saj nuk ben perzgjedhjen<br />

e fakteve per t’i pasqyruar, perndryshe, ku do<br />

te qendroje roli i saj njohes per brezat e ardhshem?<br />

Historia nuk mbulohet, sheqeroset apo transformohet<br />

dhe as duhet te harrohet, sepse «ata qe harrojne te<br />

kaluaren, siç na e kujton George Santayaana, jane te<br />

detyruar per ta perseritur ate». Si perfundim, nje histori<br />

e dhene si koncentrat kimik, e pa debatuar me<br />

te gjitha tezat e shtruara nga studiues te ndryshem, e<br />

percjelle sipas «shijeve» politike dhe pa kontrollin<br />

shkencor te informacionit qe jep, nuk do te mund te<br />

realizoje ate qellim qe na e ka perkufizuar Barleti<br />

yne: Te tregoje gjurmet mbi te cilat duhet te ecin<br />

brezat e ardhshem!


pagina 11 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />

Në vitet e para tranzitive të stërgjatura,dhe në<br />

vazhdën e tyre, shqiptarët, veçanrisht moshat e<br />

reja u turrën nëpër rrugët e botës për të kërkuar<br />

rrugët e jetës. Vendi ynë i mbylluar kishte dëgjuar e<br />

lexuar nga mediat e shkruar dhe ajo pamore; për drogën,<br />

korrupsionin e prostitucionin, por nuk i kishte njohur,<br />

ishte i virgjur, nuk ishte i prekur nga këto sëmundje<br />

të rënda të shekullit. Ikanakët e rinj, në emigracion u<br />

ndeshën, madje u joshën lehtësisht edhe me tregun e<br />

etur të drogës, tregun e majmë të prostitucionit, etj.<br />

TË MARRËT NGRITËN URËN,<br />

DO PAGUJMË TAKSËN…<br />

Shumëkush vrapoi “në kërkim të “kohës së humbur”.<br />

Përmes dy sistemeve ishte një Lum ndarës,<br />

Këllirmadh që duhej kaluar matan. Shumë të mënçur<br />

qëndronin buzë këtij lumi për të kaluar matan. Bënin<br />

kalkulime të shumta, llogarinë e Kokës; Po të hidheshin<br />

në dallgët rrëmbyese, a mund të dilnin matan, në “Bregun<br />

e Parajsës”?! Rezultantja u rezultonte; të humbnin<br />

edhe kokën, nëse do të do të ndërrmerrnin inkursionin.<br />

Përballë tyre dhe shumë të marrë, mjaftë të etur. Ndryshe<br />

nga të mençurit, kjo kategori nuk i hynte shumë<br />

përllogaritjeve të rastit. Vetëm ata ëndërronin: “Bregun<br />

e Parajsës”, pa Koston! Shumice e kësaj sëre u hodhën<br />

në “Lumin Këllirë”. Bilanci nëpër tabelat e publikuara<br />

dhe në shumicën e tabelave të pa publikuara, të marra<br />

me rezervë rezulton se: 90 përqind e trimoshave që u<br />

hodhën në Lum, u mbytën, ndërsa 10 përqind e tyre<br />

dualën matan! Pra, këta 10 përqind që shpëtuan, sakrifikuan,<br />

investuan, ngritën edhe Urën mbi Lumin<br />

Ogurzi, për të kaluar gjithë ne kalimtarët! Madje ata<br />

pan, mësuan dhe në dy anët e urës ngritën edhe Arkat<br />

për të vjelë taksën për kalimtarët e mjetet… Jemi të<br />

detyruar të pagujamë me një Këmbë, këtë Taks, Kosto<br />

të rrugëas! Ata investuan, ne do të taksohemi! Por edhe<br />

ata duhet të paguajnë Taksën, e mëkatit, ata që kanë<br />

dhe aq sa kanë mbi shpinë, dhe mbi shpirtëra të Shqiptarëve!<br />

Etja, kjo pangopsia për të kapërcyer ende Lumin<br />

Këllirë, për të përfituar pa mund e djersë, Mëkati<br />

më i Madh në jetë, ka ende në bregun e tij, kontigjente<br />

të shumtë, nga ata që nuk din as tabelën e shumzimit,<br />

shetisin me Kabrioleta me timon nga krahu i djathtë,<br />

dhe bukuroshet përpara, por dhe nga ata të kollarisurit,<br />

që sodisin në breg edhe në ditët e sotme. Pronari një<br />

lokali të thjeshtë, i mësuar dhe me kulturën e europiane<br />

këkonte të zbatonte ato parametra qytetare, civile<br />

që ekzistojnë në botën e qytetruar, për të punësuar një<br />

Kamariere. Kamarieria simpatike u prezantua vet, dhe<br />

zotronte moshë dhe aftësi, në mardhëne me pronarin,<br />

duke dakorduar për kontratën e punës. Mirpo…Pas saj<br />

nuk ishte vetja, por padrinoja që dikotonte, menaxhonte<br />

dhe zotëronte krijesën, e cila kishte humbur Pavarsinë<br />

dhe i mungonte Liria! Madje donte të diktonte zotësinë<br />

e tij dhe ku Zot ishte pronari, i Lokalit! Thuhet se të<br />

marrit duhet hapur rrugë, por kjo thëne e lashtë, është<br />

zvëndësuar me aksiomën e sotme, të qytetarisë:Të marrëve<br />

duhet tu presim Udhët! Kanë kaluar mëse 5 vjet<br />

kur bisdonim e pijmë kafen e rastit me ish Ambasadorin<br />

Bashkim Zeneli, në Athinë kur përmënda, shtetin<br />

e Qytetarëve! “Është e parakohëshme”, më thot i<br />

nderuari gazetari i njohur, Zeneli, për ne Shqiptarët, të<br />

sapo futur në këtë sistem! Ky është vullnet dhe mbetet<br />

aspiratë qytetare dhe mbarëshqiptare…<br />

PASUNARËT ORDINER<br />

Rezultatet e këtij “sprindi” e renditën vendin tonë<br />

në shifra më të larta si ”modelin” e drogës, prostitucionit,<br />

dhe të korrupsionit! Atë kohë nuk ishte i formuluar<br />

me ligj droga, prostitucioni e korrupsioni, etj. Gjithkush<br />

është koshient se më “të shkathëtit” e kohës i shfrytëzuan<br />

këto “resurse”, vakumin ligjor në kapërcim të tranicionit<br />

shoqëror e politik të vendit, vunë një grusht<br />

para, bënë goxha e“prokopi”. Një shprehje e mënçur<br />

thot: “Sa të matet i mënçuri, është sosur i marri”. “Të<br />

shkathëtit” e kishin spundon, doemos edhe nga politika<br />

e ditës dhe komunikimin me celular me ta. Nga<br />

kontigjenti i “pasunarëve të pa shkollë”, fluturues, e<br />

pa me nder b…, radhiten edhe pasanikët e kullarisur,<br />

dinak të politikës dhe të pushtetit të lidhur mes tyre. Të<br />

dytët akuzohen edhe nga vet brënda radhëve të veta për<br />

lidhje me të parët, si “baron të drogës”, shfrytëzimin e<br />

deri në sakrifikimin e tyre. S’më shqiten nga kujtesa<br />

fjalët e asaj nënë labe, përpara 15 vjetëve, kur i treguan<br />

disa udhëtarë që udhëtonin me trenin e shkatërruar, të<br />

“fakir fukaras”me gisht vilat e ngritura ndan rrugës :<br />

I shikon nëno si i ngritën vilat djemtë e nënave: “Po<br />

more bir! Po pyesni se ato vila e kanë nga një arkivol<br />

brënda”!<br />

Nëpër rrugët e kurbetit jemi ndeshur, me vajza<br />

shqiptare edhe nëpër rrugët e Athinës, të Romës, në<br />

qëndër të Athinës, përballë hotelin “Paron”, etj, të<br />

cilat ja bëjnë “muh”, ruahen si “djalli nga temiami”<br />

nga policia, kamerat, nga “bravot”, padronët e tyre, e<br />

bashkëqytetarët. Nuk mund të flasin shqip. Një hall<br />

dhe një tmerr i ka zhytur! Kemi ndjekur kronikat policore<br />

dhe filmimet e orgjive në hotelet, vendase të<br />

Athinës,e më pas prangosjen e tyre nga policia. Përballë<br />

Hotelit “Paron” në Athinë, është i hapur përditë<br />

tregu, ose Lajqia e mishit të bardhë në gjuhën vendore!<br />

Do të shohësh madje të joshesh nga rraca të ndryshme.<br />

Ka me bollëk edhe shqiptare, që ja bëjnë Muh dhe kan<br />

nga mbrapa Bravot e tyre, shesin shpirtin e trupin për të<br />

nxjerrë kafshitën e bukës, për të majmur bravot që janë<br />

prapa tyre. Përballë tyre ka kaluar edhe ish Kryeministri,<br />

Ilir Meta në takim me emigrantët, në “Parnon”, ku<br />

bëm dhe fotën bashkë, por as ai që vlerësohet si më i<br />

ndjeshmi, nuk ka hapur gojë për këtë plagë të madhe që<br />

NAttualitàM<br />

Tregu i mishit të bardh plaga që rrjedh dhe politika që hesht<br />

rrjedh përditë në trupin e drobitur të shqiptarëve…<br />

NGJARJA E TRISHT<br />

Sapo kishte rënë një muzg i butë vjeshte bashkë me<br />

gjethet e pemëve. Ne po ecnim permes pyllit të dendur<br />

të dritave, me vështrimin e tendosur në xhamat e autobuzit.<br />

Nuk i njihnim mirë rrugët e Athinës, ndërsa<br />

gjuhën pothuaj s’e zotëronim fare.Udhëtarët hipnin e<br />

zbrisnin. Një çift i veshur mirë dhe të pashëm, mërmëritën<br />

me zë te ulët, përpara këmbëve të mia.<br />

-Ulu- i foli shqip vajzës, duke i treguar sediljen qe<br />

ishte bosh ngjitur me mua.<br />

-Mund te uleni dhe ju këtu –i thashë djalit dhe u<br />

ngrita ne këmbë, për të zënë vendin bosh, përballë.<br />

Ai falenderoi dhe u ul ngjitur me vajzën. Te dy<br />

të rinjtë dukeshin të sapomartuar. Djali i qethur dhe i<br />

rruar me një kostum pis të zi, që llamburiste si luspat<br />

e peshkut nën rrezet e diellit. Vajza kishte veshur një<br />

mini, fare të shkurtër, lart mbi kokat e gjurit. Makiazhin<br />

e kishte vënë të rëndë, saqë edhe qepallat dukeshin të<br />

barrosura rëndë. Bënte, ç’bënte dhe shpesh përpiqej të<br />

zgjaste minin për të mbuluar kofshët e lëmuara. Përpara<br />

mbante një çantë, si per t’u bërë pritë “ dylbive<br />

” të ndonjë qejfliu a ziliqari. Djali ishte në moshë shumë<br />

prapa meje, megjithatë sikur më shëmbellente. Ku<br />

mund ta kem parë? Vazhduam rrugën. Edhe ata nuk<br />

shiheshin në sy. Po i afroheshim qendrës se qytetit. Vajza<br />

u bë gati per të zbritur, duke bërë këmbë për te dera<br />

e autobusit. Ndërsa djali s’e lëvizi vendin. Mu duk se,<br />

e përcolli fare ftohtë vajzën e sapomartuar. E shoqëroi<br />

me një vështrim të stisur, sikur të mos ishin bashkë<br />

dhe sikur nuk ishin të njohur fare. Vajza po ecte serbes<br />

ndanë trotuarit, paralel me autobusin e stopuar, përballë<br />

semaforit. Befas, i hodhi nje vështrim vjedhurazi<br />

dhe po të tillë, me ngritje të vetullave, ju përgjigj dhe<br />

djali mbështetur faqen e tij në xhamin e autobusit…<br />

Rrugëtim është dhe kushedi. Nëse deri ne ato çaste<br />

mendimi ishte i përfillshem, i justifikuar për atë çift “të<br />

martuar nga të parët”, nuk e di se si, sikur me vërshoi<br />

një rryme e ftohtë ajri dhe me bëri të tërin kallkan. Nën<br />

xhamat e syzeve, mundohesha të shihja vajzën, që lamë<br />

pas dhe djalin që kisha përballë, për te fiksuar mbase<br />

portretin e tyre. Vajza me minin ecte vetëm, si për të<br />

bërë autopsinë e mendimeve të mia. Po shikoja vjedhurazi<br />

djalin e pispillosur. Eshtë dhëndër, që e nderova,<br />

apo kodosh dhe përsëri s’u turpërova?!<br />

NDODH QË TË NGATËRROHEMI<br />

Edhe ndodh, që ndonjëherë të ngatërrojme vetveten.<br />

Ndodh, që jeta me “kapriçiot” e veta, të të drejtojë<br />

në rrjedhën trishtuese. Dhe trishtimi, që për ne është<br />

bërë bashkëudhëtar në jetë, të të servirë trampolinën e<br />

ferrit. I gjori njëri, duke kërkuar shtigje për të dalë nga<br />

terri, fantazia, e shtyn në arsyetime të realizueshme dhe<br />

të parealizueshme. Madje arsyetimi në të tilla raste, bën<br />

të vështirën të thjeshtë dhe të thjeshtën të vështirë. Pas<br />

pak minutave, me në fund, u gjendëm në derën e apartamentit<br />

të Paulinit. Mendova se, nuk do të më linte<br />

shije të hidhur, udhëtimi me trolin e parë. Megjithëse<br />

nga Agim Jazaj-Athinë<br />

ne, shqiptarët jetojmë gjatë me të keqen. Dhe e keqja<br />

shpesh sjell të keqën në portë. Megjithatë në këtë rast,<br />

asgjë e keqe nuk ishte shfaqur. I ramë ziles së shtëpisë<br />

dhe prapa saj u dëgjua greqisht pyetja:<br />

-Kush është?<br />

-Aldua, Aldua –jam, i’u përgjigja.<br />

U hap dera e jashtme dhe tek porta e shtëpisë, kishte<br />

dalë e shoqja e tij, Vali. Koka me ata pak flokë me<br />

ishte lagur nga vesa e hollë e shiut, që nuk dallohej me<br />

lehtësi. U përqafuam të përmalluar dhe zumë vendet.<br />

Perfunduam dhe pyetjet e zakonshme dhe u justifikova<br />

për vonesën e ardhjes. Në rrëzë të qoshit të dhomës,<br />

qëndronte dhe një burrë. Pinte thellë cigaren e duhanit.<br />

Hiri i tij i pa shkundur i kishte shkuar pothuajse tek<br />

gjysma e cigares.<br />

-Eshtë një mik i imi – ma prezantoi, Paulini. Duket,<br />

se nuk e dalloi dhe këtë prezantim, sepse nuk reflektoi<br />

në kohë. Pastaj duke më prezantuar mua tek ai;<br />

“Eshtë një mik po i imi”. I preku gjurin me dorë si për<br />

të “zgjuar” dhe atëherë tjetri reagoi, duke më vështruar<br />

dhe më tundi kokën, lehtë.<br />

-Qoftë shëndosh –iu përgjigj prezantimit. Mendova<br />

se do të ket ardhur për të njëjtin sebep, si dhe unë. I<br />

përfunduam dhe pyetjet e jetës këtu në kurbet.<br />

I panjohuri për mua dukej se nuk e ndiqte fare bisedën,<br />

sikur të mos ndodhej fare në këtë bisedë. Ishte<br />

fare indiferent. Ishte mes atij ambjenti dhe shfaqej se<br />

nuk ishte i pranishëm. Sikur i qenë mbytur gjemitë.<br />

-Është nga Tirana –thotë papritur, Paulini, si për të<br />

thyer qetesinë. Me origjinë është nga…<br />

-Tani këtu në Athinë- është ?<br />

-Jo, jo- është në Tiranë. Ka ardhur ka disa ditë.<br />

Nuk pyeta më sepse po përgjigjej vëtëm i zoti i<br />

shtëpisë dhe kushedi mendova… Burrit s’mund t’i jepje<br />

më shume se të dyzetat. Kishte një vështrim të thellë,<br />

ballin e lartë dhe fytyrën e thatë. Vriste vazhdimimsht<br />

ballin. Vështronte sikur të komunikonte me diçka në<br />

tavanin e dhomës, sikur kërkonte në vështrimin e tij të<br />

përqëndruar.<br />

-Është gazetar, ky miku im –vijoi, Paulini duke iu<br />

drejtuar atij.<br />

Tjetri lëvizi kokën dhe hodhi vështrimin.<br />

-Aldo, Aldo e quajnë…..- Ndoshta kishte qëllim<br />

t’i largonte mikut të tij ngarkesën, që me siguri ja dinte.<br />

E kam lexuar edhe këtu në emigracion, vazhdon të<br />

shkruaj.<br />

-<strong>Gazeta</strong>ri edhe mund t’na ndihmojë- tha me gjysëm<br />

zëri, tjetri, ardhur nga Tirana, duke vështruar gjithë sy<br />

nga mua dhe priste të miratoja se po, mund të ndihmoja.<br />

-Kushedi çfarë mund të ketë- thashë me vete.<br />

-Të dëgjojmë pastaj…<br />

Po prisja dhe unë nga ai dhe ai duket se po priste<br />

nga mua, sikur të dija se si e kishte hallin. Mbetëm<br />

në pritje të njëri -tjetrit. Duket se dhe kjo shkëndijë e<br />

hedhur, u shua shpejt në rrjedhën e bisedës. Pas pak,<br />

burri u ngrit në këmbë.<br />

-Po dal njëherë – i thotë të zotit të shtëpisë.<br />

-Kthehu shpejt – i thotë ky. -I dhashë dorën.<br />

Vallja e Osman Takes<br />

Vallja e Osman Takës është në radhë të parë një histori e bukur. Tharmi historik është një nga arsyet e<br />

kujtesës së saj të blertë në kohëra. Të dhënat më të sigurta për të të dërgojnë në Konispol ku mendohet të<br />

ketë lindur kapedani Osman Taka, emrin e të cilit mban kjo valle epiko-lirike. E vetë konispolatët tregojnë<br />

në formën e gojëdhënave të shumta edhe fabulën që e kanë përcjellë në kohëra.<br />

Në atë pasuri të madhe gojore<br />

dhe kulturore të kombit<br />

tonë Vallja Çame e Osman<br />

Takës padyshim është një nga majat<br />

më të larta të saj.. Kjo valle është<br />

njëherësh edhe histori dhe legjendë,<br />

edhe ndjenjë e fuqishme njerëzore,<br />

edhe poezi, edhe dramë, edhe fabul<br />

apo simbolikë. Është një valle që në<br />

mënyrë shumë të natyrshme ka lindur<br />

të tjerë motive, ka lindur të tjera<br />

vargje, ka lindur një madhështi tjetër<br />

mbi të. Nuk është e rastit që studiuesët<br />

më të shquar të valles shqiptare<br />

në shekuj si Ramazan Bogdani,<br />

Nexhat Agolli etj, por edhe studiues<br />

të tjerë të Ballkanit, janë marrë posaçërisht<br />

me studimin e kësaj valleje<br />

të jashtëzakonshme si fabul, si<br />

koreografi dhe mbeten ende shumë e<br />

shumë më tepër për të thënë për të.<br />

Nuk është gjithashtu e rastit që jehona<br />

e tingujve dhe e forcës së valleve<br />

të tilla të kalojnë shumë shpejt kufinjtë<br />

krahinorë e të shkojnë shumë,<br />

shumë më larg. Diku në disa zona<br />

të Çamërisë në Shqipërinë e Jugut<br />

ajo është kënduar si vijë melodike.<br />

Edhe vetë studiues grekë e pranojnë<br />

atë si një valle të vjetër Arvanitiko<br />

(shqiptare) ose Çamiko (çame),<br />

ndërkojhë që ka edhe disa prej tyre<br />

qëe kërkojnë të marrin autorësinë<br />

kombëtare të kësaj valleje.<br />

Themelet e lavdisë së këtyre<br />

valleve shumë të njohura e të bu-<br />

nga Namik Selmani<br />

kura kanë qenë e mbeten shumë të<br />

forta dhe si gurë të rëndë të kulturës<br />

sonë kombëtare që nuk shkulen<br />

lehtë nga kujtesa. Janë shumë studiues<br />

të huaj anglezë, francezë që<br />

kanë kaluar në Çamëri dhe e kanë<br />

vlerësuar këtë valle. Në kohën kur<br />

Bajroni vizitoi trojet e Sulit u befasua<br />

nga vallet epikë të kësaj krahinë<br />

dhe thuri vargje shumë të bukura që<br />

do të bëheshin edhe si një burim i<br />

fuqishëm informacioni kulturor të<br />

Çamërisë në botën perëndimore.<br />

Shkroi vargjet më të bukura për të.<br />

Janë të shumta pikturat e piktorëve<br />

të huaj për këto valle. Vallja e<br />

Osman Takës është në radhë të parë<br />

një histori e bukur. Tharmi historik<br />

është një nga arsyet e kujtesës së saj<br />

të blertë në kohëra. Të dhënat më të<br />

sigurta për të të dërgojnë në Konispol<br />

ku mendohet të ketë lindur kapedani<br />

Osman Taka, emrin e të cilit<br />

mban kjo valle epiko-lirike. E vetë<br />

konispolatët tregojnë në formën e<br />

gojëdhënave të shumta edhe fabulën<br />

që e kanë përcjellë në kohëra. Në<br />

atë kohë Osman Taka ishte i burgosur<br />

në burgun e Janinës sepse kishte<br />

kundërshtuar me armë në dorë e më<br />

forcë pushtetin osman. Disa e quajnë<br />

një lloj rebeli dhe kryengritës<br />

popullor kundër pushtuesit otoman.<br />

Disa ditë para se në Janjnë të<br />

bëhej panairi i radhës, i dënuari për<br />

vdekje Osman Taka që priste ditën e<br />

ekzekutimit të tij, na paska kërkuar<br />

që të hedhë një valle para vdekjes.<br />

Para bashkëkombasve të tij të shumtë<br />

që në çdo panair mbushnin sokakët<br />

e qytetit, klubët e shumtë, hanet<br />

ku vinin kuajt e bukur të pazarit.<br />

Të hidhte një valle që ai e kishte<br />

mësuar që në fëmijëri e që kjo ditë<br />

ishte në këtë mënyrë përcjellja më<br />

e bukur nga jeta e tij heroike. Kërkesa<br />

na shkoi deri te Valiu i Janinës<br />

që e kishte të drejtën ligjor për të<br />

dhënë një urdhër të tillë. Në pazarin<br />

e madh të Janinës ku kishte aq mallra<br />

të ardhura nga Stambolli e nga<br />

Evropa, nga PIreue nga Athina, nga<br />

Filati,Margëllëçi e nga Preveza, kishte<br />

me qindra e qindra njerëz. Me<br />

kuaj të ngarkuar e me parë me hanet<br />

plot me njerëz, me tregtarë, më<br />

udhëtarë të shumtë, duket se Janina<br />

në atë ditë ishte dekori më i bukur<br />

i një valleje të tillë. Ishte skena më<br />

e madhe ku mund të shfaqej shpirti<br />

kryengritës i këtij valltari që përfaqësonte<br />

jo vetëm një njeri, një krahinë,<br />

por edhe një komb të tërë. Po<br />

shkruante Janina një faqe të bukur<br />

të historisë së jetës së saj. Me duar<br />

të lidhura Osman Takën e sjellin në<br />

sheshin qëndror të qytetit.q në atë<br />

cast do të quhej ndryshe edhe “Sheshi<br />

i Kërcimit”.<br />

segue a pagina 12<br />

I zoti i shtëpisë sipas rastit e përcolli te dera. Diçka<br />

mërmëriti në intimitet. -Mirë u pafshim, zoti gazetar!më<br />

përshendeti.<br />

Pa mësuar kërkësën se për çfarë mund të ndihmoj,<br />

na dha dorën sërishmi dhe hapi derën. Iku nëpër dritat<br />

e shumata, në zymtësinë e mendimeve.<br />

Mbetëm të dy me Paulinin, ndërsa gratë kishin kaluar<br />

në dhomën tjetër dhe bënin muhabetet e tyre.<br />

-Ka një mal me halle, i gjori- tha Paulini. Një zot e<br />

di se ç’heq shpirti i atij njeriu.<br />

Po e shihja në bebe të syrit. Ç’farë kishte miku i<br />

tij nga Tirana. Ç’farë të ket? Bota është e ngarkuar me<br />

halle. Në botë, nuk gjen njeri pa brengë.<br />

VAJZA E ZHDUKUR<br />

Nuk thonë kot: Halli, hallit nuk i ngjan. Para ca kohësh,<br />

i ka ikur vajza nga shtëpia. Ishte në Universitet,<br />

dega e biznesit. Asnjë shqetësim nuk kishte shfaqur,<br />

as të ëmes nuk i kishte thënë gjë. Tundi kokën dhe më<br />

vështronte sikur të dija vendndodhjen e asaj vajze. Dy<br />

gisht letër i kishte lënë sipër tavolinës, vajza: “Unë po<br />

iki”. As poshtë saj “ju puth, as vajza juaj”… Kaq ishte<br />

letra e shkruar, që u ka përvëluar zemrat atyre njerëzve.<br />

Atë copë lëtër i ati, burri që u largua nëpër terrin e<br />

natës, nëpër Athinën e qytetëruar, e mban në xhep. Një<br />

ditë prej ditësh, sikur i shkrepi një rreze drite dhe për<br />

prindërit e gjorë. Një zë nga telefoni i komshiut: “Jam<br />

mirë, mos kini merak”. Kaq ishte. Ishte, apo nuk ishte,<br />

zëri i vërtetë i saj? Kur e kishte pyetur se ku ndodhej,<br />

menjëhërë i ishte mbyllur telefoni. Dhe më shumë ishte<br />

hapur plaga, në atë familje.<br />

Gjithçka kishin kuptuar, se jeta e vajzës, ishte në<br />

duart e të tjerëve, të piratëve të kohës. Nuk kaloi shumë<br />

dhe i ati, i’u drejtua vehtës. Bleu një vizë 4 mujore dhe<br />

ka ardhur këto ditë këtu, nëpër Athinë, kërkon, pyet,<br />

po kë? Ku të drejtohet? Asgjë nuk di, ku të shkojë?<br />

Miku im Paulini, mbaroi rrëfimin për mikun e vet, mu<br />

lut mua, se diçka duhet të bëja, për këtë fatkëq. E çfarë<br />

mund të bëja, çfarë? Sa shumë shkrime bëhen për tema<br />

te tilla! Dhe kjo plagë, nuk po shkon drejt mbylljes,<br />

përkundrazi. Më sëmbuan në shpirt fjalët e Paulinit dhe<br />

burri që iku në mugëtirën e asaj nate për të kërkuar,<br />

atë që i dhëmb shpirti. Tymi i duhanit, kishte rënë si<br />

mjegull deri në dysheme. Mendova se, diçka mund të<br />

cingrisja si dhe për të plotësuar dëshirën e mikut tim,<br />

Paulinit, sidoqoftë, këto janë “krisma në ajër”. Në atë<br />

bisedë e sipër duket se përpara syve më “mbiu” çifti i<br />

lumtur”, që ju lirova vendin në autobuz, gjatë udhëtimit<br />

për këtu. Vajza me mini dhe djali, apo djalli, të pispillosur<br />

dhe përshëndetjen e tyre të stisur, zbritjen e vajzës<br />

në vendin e “ferrit”. Po jetonim të dy në ato çaste me<br />

brengën e këtij njeriu.<br />

Koha po mblidhte. U ngritëm të ktheheshim përsëri,<br />

në shtëpinë tonë të refugjatit.<br />

SHKRIMI MË MBETI NË DORË<br />

Të nesërmen në mbasdite, u nisa për në redaksi,<br />

me shkrimin e përgatitur, titulluar “Plagë e hapur”. Po<br />

kontrolloja rrugët, me adresë të shënuar në bllok. Rreth<br />

e rrotull, vëreheshin lëvizje të femrave të disa kombësive<br />

dhe të jepnin përshtypjen e lëvizjeve jo të zakonshme.<br />

Aty, në kthesë, mu duk se, një ditë me parë, më<br />

humbi nga vështrimi vajza me mini…Njihej si zonë e<br />

ushtrimit të prostitucionit, ose shitje e mishit të bardhë.<br />

Përgjatë rrugës lexoheshin në anglisht, dy tre hotele të<br />

vjetër. Semafori jeshil, më urdhëroi udhë kalimin. Bëra<br />

këmbë. Një britmë e fortë më stopoi përsëri në vend. U<br />

hutova i tëri. Mu duk shumë e afërt, rrënqethëse.<br />

O zot –thashë dhe këtu s’po na ndahen klithmat.<br />

Nuk e dallova për momentin, se nga po dilte. Leshërat e<br />

kokës, mu ngritën përpjetë. Gjithë kalimtarët u stopuan<br />

dhe vështronin të çartur. Vështrimi i kalimtarëve drejt<br />

hotelit përballë, saktësoi burimin e atyre klithmave. Pas<br />

pak, ja behën dy a tre policë, në derën e hotelit. Hyjnë<br />

rrëmbimthi drejt shkallëve të tij.<br />

- Ç të ket ngjarë? – pyesnin njerëzit.<br />

Një makinë e vogël e policisë, zuri vend pranë<br />

derës së hotelit. Policët, hapën dyert, rrinin në gadishmëri.<br />

Komunikuan me radio. Policët, që sapo hynë<br />

brenda, dolën duke shoqëruar një vajzë, që mundohej<br />

të shmangej nga vështrimi, me një mini të shkurtër…<br />

Pas saj, një meso burrë dhe ky me të njëtin fat, atë<br />

të shoqërimit nga dy policë të tjerë.Vetëtimthi, i futën<br />

brenda në makinën që priste gjahun me dyer të hapura.<br />

Mos isha në ëndërr!? Fshij sytë! Ç’po ndodh kështu?<br />

Është e vërtetë kjo që më shëmbëllejnë? Ndodhesha<br />

pranë fare. S’po gabonin sytë. Ajo ishte, ajo që kisha<br />

parë një ditë më parë dhe po ai burri, që kisha takuar,<br />

tek Paulini. Ai ishte, ai.. prapa e ngakan kusuret, këtë<br />

kusuremadhin. Edhe këtu, më doli përpara. E vështrova<br />

dhe një hërë në ndënjesën e pasme të veturës, tek<br />

la mbrapa misterin. Harrova krejtësisht, se më priste<br />

redaktori, sipas marëveshjes që kishim bërë. Zemra sa<br />

s’mu shkul nga vendi. Burri i ardhur nga Tirana, ishte<br />

ai që kërkonte vajzën e vet, ai që ishim takuar një natë<br />

më parëtek, Paulini. Ai kërkonte, kërkonte, ku mund të<br />

binte në gjurmë. Atje ku mendonte dhe s’e dëshironte,<br />

në shtëpinë publike e kishte gjetur atë, që i kishte lënë<br />

dy gisht letër. Nuk kishin kaluar, shumë çaste dhe nga<br />

dhoma e qejfit u dëgjuan ulërimat e dy njerëzve, ulërimat<br />

që ngrinë gjithë ata banorë.<br />

/”Një në prag e një në derë”/<br />

/“plasën si qelqja me verë”/.<br />

Veç, jo si Konstandini me Dhoqinën, vëlla e motër!<br />

Ishin babë e bijë! Ç’farë ndodhi? Burri qante me të<br />

madhe, në kor, me të qante dhe e bija. Në një makinë<br />

policie, humbën nga sytë, pas kthesës së rrugës…


Ai iu afohet sazexhinjve që<br />

ishin thirrur për këtë qëllim për t’i<br />

treguar se cila do të ishte melodia<br />

e valles që ai do të kërcente. Ishte<br />

një valle që Osman Taka e kishte<br />

mësuar që në fëmijëri dhe ata që ia<br />

kishin mësuar nuk dihet se kur e kishin<br />

mësuar vetë për t’ua përcjellë<br />

më vonë brezave…<br />

Dhe ia zgjidhën duart. Si mund<br />

të kërcente një valltar me duar të<br />

lidhura kur ai me to do t’i drejtohej<br />

aq bukur tokë, detit që të Çamërisë<br />

e sidomos qiellit ku shkonin tingijt<br />

e sazeve popullore?… Thonë se atë<br />

ditë ai kishte kërkuar që t’i sillnin<br />

edhe një sini. Një tepsi të madhe<br />

nga ato që nënat çame bënin bakllavatë<br />

e dasmave të djemve e vajzave<br />

të tyre. Dhe atje, mbi atë sini të madhe<br />

e aq të vogël për një valle kaq<br />

madhështore si ajo, vallja u bë si jo<br />

më bukur. Krenare. Në vallen që do<br />

të merrte mori edhe disa shokë që i<br />

kishte njohur që më parë për të krijuar<br />

atë gjysëm vetulle të bukur që<br />

krijon vallja çame që herë ngrihej e<br />

herë ulej si një dallgë e detit Jon. I<br />

papërkulur për ditët e gjata të burgimit<br />

e aspak i ligështuar për vdekjen<br />

që e priste pas disa ditësh nga një<br />

dorë xhelati. Osman Taka e hodhi<br />

vallen që mori që atë ditë emrin e<br />

tij si jo më bukur. Mund të quhej<br />

ajo edhe Vallja e Lirisë. Në ballë të<br />

njerëzve ishte Valiu.<br />

Ai që kishte dhënë urdhër që të<br />

lirohej nga burgu për disa orë e ai që<br />

mund të urdhëronte edhe për lirinë<br />

e tij. Dhe thonë se edhe ai u mahnit<br />

ashtu si të gjitha ata që kishin<br />

harruar pazarin duke parë magjinë<br />

valles së tij. Dhe dha urdhërin më të<br />

rralë të jetës së tij .Thonë se Osman<br />

Taka u lirua..Thonë…. E vallja e<br />

tij u kthye në një legjendë të rrallë<br />

shqiptare. Kështu Vallja e Osman<br />

Takës përbën një nga kulmet më të<br />

arrira të foklorit shqiptar të Shqipërisë<br />

së Jugut, në Çamëri. Epika,<br />

historia dhe sidomos lirika që e shoqëron<br />

atë në çdo qelizë të saj i japin<br />

një madhështi që do ta lakmonin<br />

segue da pagina 11<br />

Vallja e Osman Takes<br />

Krishterimi në Iliri i ka fillimet që nga vitet apostolike,<br />

d.m.th që në shekullin e parë pas Krishtit.<br />

Apostull Pavli gjatë udhëtimeve të tij misionare<br />

ka predikuar krishterimin në Iliri. Gjatë udhëtimit<br />

të tretë misionar, që e filloi në pranverën e vitit 53 dhe<br />

e përfundoi në verën e vitit 56, Apostull Pavli qëndroi<br />

dy vjet e gjysmë në Efes, prej ku u detyrua të largohej<br />

pas një kryengritjeje të paganëve të udhëhequr nga<br />

argjendari Dhimitër kundër tij. Rrëmuja e krijuar në<br />

Efes e detyroi Apostull Pavlin të shkonte në Maqedoni<br />

dhe prej andej në Iliri. Kjo dëshmi përmendet te letra<br />

drejtuar Romanëve (15;19): “Nga Jerusalemi deri në Iliri<br />

kam kryer shërbimin e Krishtit”.<br />

Gjatë udhëtimit nëpër Iliri Apostull Pavli kaloi nga<br />

Apolonia. Kjo vërtetohet tek Veprat e Apostujve (17;1):<br />

“Dhe pasi kishin kaluar nëpër Anfipoli dhe nëpër Apoloni<br />

arritën në Selanik, ku ishte sinagogjia e Judejve.”<br />

Lind pyetja:-A e ka vizituar apostull Pavli Apoloninë?<br />

Teologu Dhimitër Beduli në një libër të pohon se apostull<br />

Pavli ka kaluar nga Apolonia. I të njejtit mendim<br />

është edhe studiuesi Shaban, por historiani Ilirjan Gjika<br />

mendon se Apolonia që ka vizituar apostull Pavli nuk<br />

është Apolonia e Ilirisë, por ajo e Maqedonisë.<br />

Arkeologu Neritan thekson se grekët themeluan 30<br />

qytete me emrin e Apolonit, një prej të cilëve është Apolonia<br />

e Ilirisë. Ilirjan Gjika është i mendimit që Apolonia<br />

ku ka kaluar apostull Pavli ndodhej midis qyteteve<br />

Amfipol (sot Neohori) dhe Neapolis (sot Kavalla). Gjithashtu<br />

edhe studiuesi Luan Rama mendon se apostull<br />

Pavli nuk ka kaluar nga Apolonia e Ilirisë, por zbarkoi<br />

në portin e Neapolis dhe më pas u nis drejt Filipes.<br />

Ndërsa teologu Pirro Kondili na vërteton se Apostull<br />

Pavli ka kaluar vërtet nëpër Apoloni. Kristianizimi i<br />

Apolonisë mendohet të jetë bërë në shekullin e parë pas<br />

Krishtit prej apostull Pavlit. Pasi predikoi krishterimin<br />

në Apoloni, apostull Pavli dorëzoi në gradën episkopale<br />

Marinin, i cili ishte një prej shtatëdhetë dishepujve<br />

të Krishtit. Në Kodikun e Bibliotekës së Jeruzalemit,<br />

Marini renditet në vendin e 56 pas Qesarit, episkopit<br />

të Durrësit. Nëpër Apoloni kalonte dega jugore e Udhës<br />

Egnatia në stacionin që romakët e quanin Clodiana.<br />

Apostull Pavli ka kaluar një dimër në Nikopojë.<br />

Kjo jepet te letra dërguar Titit (3;12): “Kur të dërgoj<br />

Artemin ose Tikikun, bëj çmos për të ardhur tek unë<br />

në Nikopojë, sepse vendosa të dimëroj aty”. Nikopoja<br />

ishte vend i njohur klimaterik në Gjirin e Ambrakisë,<br />

të gjithë vallet e një kombi. Trupi,<br />

koka, duart, fytyra me një shprehje<br />

të veçantë janë të shkrira si në<br />

asnjë valle tjetër. Më tej në sfond<br />

një melodi e shtruar dhe hedhëse<br />

e gërnetës nën goditjet ritimke e të<br />

ëmbl;a të një defi tërë ritëm e rrisin<br />

bukurinë e saj.<br />

Valltari si filim futet me një hap<br />

e me një vështrim krenar Pastaj ulet<br />

thellë në pozicion duke e rrotulluar<br />

trupin sa majtas sa djathtas Kërcen<br />

me maja të gishtërinjve sikur valltari<br />

përgatitet për t’u hedhur diku.<br />

Mbase për të marrë lirinë që e ëndërronte<br />

secili. Kulmi i valles është<br />

kur korifeu pasi peshon mbi duar të<br />

mbajtësit përkulet prapa në gjysëm<br />

ulje. Pasi hidhet që pëpara përkulet<br />

me trupin prapa deri sa koka të<br />

mbështetet në tokë e në gjoksin e tij<br />

tashmëtë kalon mbajtësi e të tjerë<br />

për t’u hedhur në krahun tjetër madhështia<br />

e kësaj valleje dhe e këtij<br />

valltari qëndrom në një elelgancë të<br />

jashtëzakonshme, në qëndrimin burrëror<br />

e në shpirtin e sakrificës të një<br />

luftëtari, të një heroi. Trupi i tij është<br />

gati të bëhet urë që shokët e tij të hidhen<br />

në krahun tjetër ndoshta në një<br />

sulm të papritur…Me tesi apo edhe<br />

në një shesh vallja e ka mbajtur të<br />

ndezur shpirtin kryengritës dhe artistik,<br />

fabulën artistike të saj të papaërisitshme<br />

në kohërat që kanë ardhur<br />

më tej. Duke e parë këtë valle<br />

në hapësirën kohore dhe gjoegrafike<br />

të krahinës së Çamërisë themi me<br />

plot gojë se ajo është njëlloj libri i<br />

tingujsh dhe lëvizjesh ku lexohet<br />

psikologjia e karakteri të papërkulur<br />

i popullsisë së Çamërisë Një plastikë<br />

e pasur, një forcë e madhe e brendshme<br />

nxitëse është shprehja më e<br />

saktë e psikologjijsë së kësaj krahine.Janë<br />

të shumta edhe vallet që<br />

vijnë më vonë në trevat çame duke<br />

pasur këtë radhë si object artistik<br />

heroizmin e tij. Kështu në Filat e në<br />

Konispol janë këngë të tilla që janë<br />

njëkohosisht edhe valle të kënduara<br />

me këtë emër, si “ Kënga e Osman<br />

Takës”, “Osman Taka, o lule” dhe<br />

“Hajde, ore Osman Takë“ pa folur<br />

këtu për qindra e qindra vargje poetësh<br />

që janë frymëzuar nga kjo valle<br />

kulmore, nga ky emocion i papërshkruar<br />

që të jep një valle e tillë.<br />

Në një ballafaqim të munguar<br />

me vallet e tjera të krahinave të<br />

Shqiqpeisë para Çlirimit kjo valle<br />

do të bëhej e njohur për një publik<br />

të gjërë vetëm më 1978 kur një nga<br />

valltarët më të shquar të krahinës<br />

së Çamërisë Taip Madani nga zona<br />

e Konispolit e paraqiti këtë valle në<br />

Festivalin Folklorik Kombëtar të<br />

atij viti. Më tej kjo valle të paktën<br />

që prej gati 35 vitesh ajo është<br />

bërë pjesa më e kudondodhur e<br />

repertorit të Ansamblit të Këngëve<br />

dhe Valleve Popullore për shumë e<br />

shumë vite me radhë duke qënë një<br />

nga pjesët më kulmore të programit<br />

të tij. Ajo është bërë sot vallja më<br />

përgjithsuese e shumë programeve<br />

dinjitoze që përgatiten në shkallë<br />

vendi apo edhe në takime ndërkombëtare<br />

në ceremoni të mëdha<br />

kombëtare. Në Festivalet e Këngës<br />

dhe Valles Çame që organizohen që<br />

prej tre vjetësh në Sarandë në kujdesin<br />

e Unionit Artistik të Kombit<br />

Shqiptar kjo valle është pjesa më<br />

e dukshme që kësaj radhe ka kaluar<br />

në mënyrë të natyrshme në një<br />

grup fëmijësh valltarë të Markatit të<br />

drejtuar nga Taip Madani që kësaj<br />

radhe është drejtuesi dhe udhërrëfyesi<br />

më i saktë i kësaj valleje<br />

në brezat e valltarëve të rinj çamë.<br />

Është e pamundur që të mbledhësh<br />

në një shkrim mbresat e të gjitha atyre<br />

spektatorëve, studiuesve vendas<br />

e të huaj që e kanë parë këtë valle<br />

madhështore, brenda e jasht vendit.<br />

Nëse do ta shikonim edhe në planin<br />

e aftësisë së një vallatari për të qenë<br />

koruifeu i saj është e pamundur që<br />

të ekzekutohet pa qenë një virtuoz i<br />

saj, sepse kërkon në të njëjtën kohë<br />

disa elementë të profesionalizmit të<br />

valltarit.<br />

Valja e Osman Takës është nga<br />

ato valle që bëjnë epokë në artin e<br />

nje populli sado.<br />

me vendndodhje aty ku është Preveza e sotme. Ishte<br />

një nga qytetet kryesore të Epirit dhe lidhej me Udhën<br />

Egnatia nëpërmjet një degëzimi që kalonte nëpër Butrint.<br />

Me siguri Apostull Pavli ka pasur miq të krishterë<br />

në Nikopojë, të cilët e kanë strehuar për të dimëruar<br />

aty. Duhet theksuar se Titi ishte episkop në Kretë. Ai<br />

u thirr prej Apostull Pavlit në Nikopojë dhe më pas e<br />

gjejmë duke vepruar në Dalmaci, me qëllim që të vizitonte<br />

bashkësitë e krishtera të krijuara prej tij, ashtu<br />

siç i shkruan edhe Timotheut në letrën e dytë (4;9-11):<br />

“Përpiqu të vish shpejt tek unë, sepse Dhima më la<br />

pasi deshi këtë botë dhe iku në Selanik, Kreshenci në<br />

Gallati, Titi në Dalmaci. Me mua është vetëm Llukai,<br />

merre Markun edhe sille me vete, sepse e kam shumë të<br />

domosdoshëm për shërbesë”. Gjithashtu tradita thotë se<br />

në Iliri ka predikuar krishterimin edhe Ungjillori Lluka.<br />

Këtë fakt kaq të rëndësishëm e gjejmë te Sinaksari i<br />

NLetteraturaM<br />

Si u perhap krishterimi ne Iliri<br />

nga Andrea Llukani Tirane<br />

Skica<br />

Piktori<br />

i vogel<br />

nga Albert Zholi Tirane<br />

Ajo lulishte, në lagjen Kallamaqi (Athinë), ishte<br />

e qetë. Atë pasdite, si për cudi, mungonin zonjat<br />

me qen dhe stolat ishin gati të boshatisur …<br />

Dy të rinj, që nuk u dukej fytyra, por të ngjallur e me<br />

mishëra të rënduara, bënin, sic bëjnë të rinjtë zakonisht,<br />

këtu në Greqi, pa dalë nga bota e tyre e qejfit …<br />

Diku, andej nga kreu, më tërhoqi vëmendjen një<br />

fëmijë që pikturonte ose sic bënte përballë një kavaletë<br />

të vogël. Pranë tij ishte një moshe e re burri, që herë<br />

pas here i flist e piktorit të vogël, duke lëvizur dorën<br />

e djathtë. Më shtyu kureshtja dhe u afrova pa i ndjerë<br />

hapat …<br />

Fëmija nuk i kalonte të 7-8 vjetët. Dorën e djathtë e<br />

ngrinte dhe e zgjaste, me lëvizje të matura, duke i dhënë<br />

formë portretit të Skëndërbeut. U mrekullova nga ai cast<br />

krijimi. Djaloshi, që në sytë e mi po e rriste portretin e<br />

tij prej fëmije, tkurrte pak cepat e syve, për t’i dhënë<br />

thellësi shikimit, apo për të thirrur, kujtesën e shpirtit<br />

dhe i jepte tipare të vërteta Heroit tonë të madh …Përsëriste<br />

ato lëvizjet e sakta të dorës dhe tkurrjen e cepave<br />

të syve dhe Skëndërbeu me përkrenaren kokëhije e<br />

me hundën si sqep shqiponjë e me mjekrën, që I binte<br />

mbi mburojën e gjoksit, e me një shpatë, që i delte gati<br />

mbi kokë rrinte i kënaqur përballë piktorit të vogël.<br />

-Po tani si të duket babi?- foli në shqip piktori.<br />

-Të lumtë Andi, tashti ngjan si Skëndërbeu.<br />

Fëmija, që mezi e priste vlerësimin e të jatit, iu<br />

hodh në qafë i gëzuar.<br />

-Shumë bukur e ke bërë – fola unë dhe u afrova në<br />

atë mjedis krijimi të gëzuar. Andi si fitimtar ndaj Skëndërbeut<br />

ndjehej i qetë e i lumturuar.<br />

-Të lutem do ma japësh mua këtë pikturë ?!<br />

Ai s’e priste këtë kërkesë dhe i hutuar hodhi sytë<br />

nga i jati.<br />

Ai I buzëqeshi në miratim.<br />

-Po të pëlqen, t’a fal me gjithë zemër, e bëj prapë,<br />

tashti s’e harroj kurrë e kam këtu- dhe dorën e pikturës<br />

e vuri mbi gjoks, sikur donte të thoshte “ e kam në kujtesën<br />

e zemrës”. U larguam nga lulishtja, ashtu sic<br />

ishim të tre të gëzuar ose më mirë, të katërt, se bashkë<br />

me ne ishte edhe SKËNDËRBEU...<br />

Dy zonja hynë në lulishte të tërhequra nga qentë ...<br />

Dy të rinjtë e ngjallur bënin akoma sic bëjnë zakonisht<br />

të rinjtë këtu...<br />

Madh (Volumi 10 data 18).<br />

Tek Ungjilli pas Llukës (10;1) tregohet se Krishti<br />

kishte 70 dishepuj: “Pastaj Zoti caktoi shtatëdhjetë të<br />

tjerë dhe i nisi dy nga dy përpara tij në çdo qytet dhe<br />

vend ku Ai do të shkonte”. Një prej 70 dishepujve të<br />

Krishtit ishte edhe Shën Qesari, të cilin Apostull Pavli<br />

e vendosi si Episkop të parë të Durrësit. Qesari ishte<br />

hebre me origjinë nga Aleksandria, pra më saktë nga<br />

hebrenjtë e diasporës. Ai më parë quhej Apolon dhe<br />

pas pagëzimit mori emrin Qesar. Në fillim e gjejmë duke<br />

predikuaur krishterimin në dhe më pas në Korinth.<br />

Fama e tij ishte shumë e madhe saqë konkuronte edhe<br />

vetë Apostull Pavlin. Emrin e Qesarit e hasim edhe diku<br />

tjetër tek letra drejtuar Filipianëve (4,22): “Gjithë shenjtët,<br />

por sidomos ata të shtëpisë së Qesarit”. Me shprehjen<br />

ata të shtëpisë së Qesarit nënkuptojmë bashkësinë<br />

e krishtëre të Durrësit, e cila në vitet 58 pas Krishtit ka<br />

pasur rreth 70 familje të krishtera. Në një dorëshkrim të<br />

vjetër që gjendet në biblotekën e Kishës së Jeruzalemit<br />

përmendet Shën Qesari si episkop i parë i bashkësisë së<br />

krishterë të Durrësit. Shën Qesari më vonë u fronëzua<br />

episkop i Koronës në Peloponez, pasi dorëzoi në Durrës<br />

pasardhësin e tij Shën Astin, i cili e drejtoi Kishën e<br />

Durrësit në kohën e perandorit Trajan (98-117). Gjatë<br />

përndjekjes së shpallur kundër të krishterëve nga Trajani,<br />

Shën Asti u martirizua prej qeveritarit të atëhershëm<br />

të Durrësit Agrikola. Një ditë të nxehtë korriku<br />

Shën Astin e zhveshën lakuriq duke i lyer trupin me<br />

mjaltë dhe e varën në një pemë, ku dorëzoi shpirtin tek<br />

Perëndia i pickuar nga bletët edhe grerat. Nuk dihet me<br />

saktësi se ku është bërë martirizimi, i cili padyshim ka<br />

qenë publik. Lipsanin e tij e morën të krishterët dhe e<br />

varrosën. Më vonë mbi varrin e tij u ngrit një Kishë e<br />

madhe katedrale dhe Asti u shpall Shenjti mbrojtës i<br />

qytetit të Durrësit. Kisha Ortodokse Shqiptare e përkujton<br />

dhe e nderon këtë martir më 6 Korrik.<br />

Në ditën e martirizimit të Shën Astit, kishin ardhur<br />

nga Italia me një anije edhe shtatë të krishterë. Ata qenë<br />

larguar nga vendi i tyre për t’i shpëtuar përndjekjes ndaj<br />

të krishterëve që kishte filluar Perandori Trajan. Kur<br />

panë qëndrimin burrëror të Shën Astit, deklaruan haptazi<br />

që ishin të krishterë. Atëherë Agrikola urdhëroi që<br />

të mbyteshin në det. Emrat e tyre qenë Peregrini, Lukjani,<br />

Pompeu, Heziku, Papia, Staurnini dhe Germani.<br />

Të shtatë i mbytën në detin Adriatik duke marrë kështu<br />

kurorën e lavdishme të martirit.<br />

. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 12<br />

“Sot<br />

nuk ka<br />

shok!”…<br />

Me një shok, të porsaardhur në Athinë, hymë<br />

në një lokal vetëshërbimi. Shoku im zuri<br />

vend në një nga tavolinat e fundit, ndërsa<br />

unë u afrova në banak. Dy koka-kola,- i them<br />

banakierit. Banakieri hapi banakun dhe më zgjati<br />

pijet freskuese. Kur i zgjata paratë e pashë me vëmendje.<br />

Ishte Kadriu, shoku im i shkollës. Ishte<br />

shëndoshur ca, por ato vetulla të trasha e të lidhura<br />

me njëra-tjetrën, e bënin ta njihje mes njëqindave<br />

e jo më këtu, të vetëm pas banakut …Doja të bëja<br />

ndonjë shakka, si ato të shkollës, por s’mu dha në<br />

cast, vetëm i fola duke qeshur në emër.<br />

Ai, sikur nuk e kish dëgjuar zërin tim të gëzuar,<br />

që tha emrin e tij, pa asnjë reagim më ktheu reston<br />

e parave.<br />

I fola përsëri në emër, por Kadriu i shkollës<br />

përsëri nuk reagoi. Ktheu kokën nga një burrë, që<br />

hyri në banak, nga e prapsmja e dyqanit dhe heshte<br />

si për inatin tim… E shikova në sy e s’i besoja<br />

vetes. E mendova se e gjitha ishte një shaka dhe<br />

prisja ndonjë befasi nga Kadriu. Burri tjetër që unë<br />

e përktheva si pronar të lokalit, hyri andej nga kish<br />

dalë. Kadriu dhe unë ishim vetëm. Ai, pa më parë<br />

në sy, foli: “ Dëgjo këtu ! Së pari nuk jam Kadriu,<br />

por jam Spirua. Edhe në gjendjen civile kështu e<br />

kam emrin. Dhe së dyti, në punë mos më shqetëso.<br />

Kam familje. Secili ka zgjedhur udhën e tij për<br />

të jetuar. Sot nuk ka shok…” Dhe iu drejtua një<br />

klienti tjetër.<br />

“ Sot nuk ka shok!”, më bucitën veshët deri në<br />

dhimbje. Ato fjalë m’i tha Kadriu, shoku i shkollës,<br />

që kishim mësuar bashkë, duke e tërhequr zvarrë<br />

për të mos mbetur në klasë, gati në të gjithë vitet.<br />

Dhe Kadriu i shkollës ose Spirua i banakut, nuk më<br />

respektoi as sa një grek i panjohur.<br />

“… Sot nuk ka shok…” më godisnin fjalët dhe<br />

këmbët më nxorrën nga lokali. Dy shishet me freskuese<br />

i lashë mbi banak. Vetëm shoku, që kish<br />

këmbë më ndoqi nga pas, pa marrë vesh se c’kishte<br />

ndodhur e pa dëgjuar ato fjalë të plumbëta : “ Sot<br />

nuk ka shok!”…<br />

segue da pagina 9<br />

Nuk ka “Histori<br />

Mjeksie Shqiptare”<br />

pa Dr. Kadri Kerçikun!<br />

Kapitulli i katert: Mbi smundjet e tjera akute<br />

dhe kronike infektive (Fruthi-morbilli, kolla e<br />

keqe-pertussis, skarlatina-scarlatina, hardhuca-diphteria,<br />

lengjyra-typhus abdominalis, dizenteria,<br />

tifa e morrit-typhus exanthematicus, kolifiksa-tuberculosis,<br />

gerbula-lepra, malarja),<br />

Kapitulli i peste: Te dhana mbi historine e mjeksise<br />

se Shkodres (Veshtrim i pergjithshem, mjeksia<br />

popullore ne fshatrat dhe qytetine Shkodres, mjeket e<br />

Shkodres, farmacistat e Shkodres, dentistat, mamite),<br />

Kapitulli i gjashte: Institucionet shendetesore ne<br />

qytetin e Shkodres (Spitali civil vendas, sherbimi ambulator,<br />

banjat ne qytetin e Shkodres).<br />

Kapitulli i peste fillon me Veshtrimin e pergjitheshem,<br />

vazhdon me Mjeksine popullore dhe mandej me<br />

mjekt e huej qe kan sherbye perkohesisht ne Shkoder<br />

qyshe nga shekulli i Xlll e deri tek mjeku i pare me<br />

banim te perhershem ne Shkoder Doktor Emidio Tedeschini<br />

(1730-1800) nga Mbretnia e Napolit, i cili permendet<br />

nder shume dokumenta. I pari kontakt me kete<br />

mjek asht letra e tij e dates 23 nandor drejtue zyres se<br />

tregetise se Venedikut si dhe ne librin e Pagzimeve te<br />

Kishes Katolike ku me daten 27 janar 1966 ai figuron ne<br />

regjistrat e Kishes katolike ne Shkoder si kumbar pagzimi.<br />

Ma vone ky mjek u transferue ne Durres ku u emnue<br />

Konsull i Venedikut. Te bijte e tij farmacistat Gjuzepe<br />

Tedeschini (1782-1858) dhe Francesco Tedeschini (<br />

1785-1868) u bane ma vone Konsuj te Pergjitheshem<br />

te Austro-Hungarise per te gjithe territorin shqiptar nen<br />

Turki. Farmacisti Francesco Tedeschini krijoi lidhje<br />

martesore me familjen tradicionale farmacistash Ashiku<br />

ne Shkodre. Thuhet se mbas Dr. Emidio Tedeschinit ka<br />

qene me banim te perhershem ne Shkoder ndonji mjek<br />

shqiptar i diplomuem ne Itali, por i pari mjek shqiptar<br />

me banim te perhershem ne Shkoder, qe dihet me siguri<br />

dhe me dokumenta, asht doktori Kol Mark Suma (1768-<br />

1828) i mbiquejtuni edhe Kol Heqimi ose Nikolò<br />

Mediko. Ky ka qene i martuem ne vitin 1792 me<br />

te motren e farmacistit Dr. Francesco Tedeschini.<br />

Permbi Dr. Kol Suma-Heqimin, te vllaun e tij dr.<br />

Simon Sumen (farmacist) dhe paseardhesit e tij, si<br />

nji nder familjet ma te vjetra te Shkodres, nga e cila<br />

kan dale mjek dhe farmacista, ka shkrue kardiologia<br />

e njohtun Terezina Suma (Medicinae doctor) ne<br />

vitin 2003 nji liber shume interesant, prej 130 faqesh<br />

dhe me fotokopje dokumentash dhe fotografì<br />

te rralla.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!