Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
∑<br />
Per scoprire le radici<br />
dell’albero genealogico<br />
bisogna<br />
essere muniti di conoscenza<br />
e coraggio, cose che a noi<br />
albanesi non mancano.<br />
«Le stelle non si vergognano<br />
di sembrare lucciole, ma<br />
anche le lucciole si onorano<br />
di sembrare stelle».<br />
∑<br />
. Anno 7<br />
. numero 3<br />
. Giugno <strong>2009</strong><br />
Iliret populli me i vjeter<br />
ne Ballkan<br />
Dëshmia e prof Ibrahim Kelmendi bërë publike në vitin 1950<br />
Ka qenë viti 1950 kur prof Ibrahim Kelmendi ka<br />
shpalosur idetë e tij, ndërkohë ka hedhur teza të<br />
guximshme për prejardhjen e shqiptarëve. Duke<br />
shfletuar gazetën Flamuri që botohej ne Romë gjejmë<br />
një seri shkrimesh të prof Kelmendit që kanë gjuhën,<br />
mendjen dhe vlerësimin e tij për gjenezën e kombit më<br />
të hershëm në Europë. Nuk janë thjeshtë citime, por<br />
një analizë sintezë me fakte e dokumente që sillen të<br />
reja. Në këtë gjurmë 50 vite me vonesë shumë studiues<br />
shqiptarë po sjellin atë çka prof I. Kelmendi dhe të tjerë<br />
i kanë bërë të njohura, por që nuk janë njohur brenda<br />
kufijve të Shqipërisë për me të vetmin shkak thelbësor,<br />
regjimi.<br />
Populli më i vjetër i Ballkanit pa dyshim është populli<br />
shqiptar, i cili në kohërat e vjetra prej Adriatikut<br />
deri në Danub, tue përfshi edhe Ungarinë Perëndimore<br />
shprehet prof Kelmendi. Të parët e tij quheshin ilirë.<br />
Këta qenë ndër arianët më të parë që patën ardhë në<br />
Europë. Vendi i tyre quhej Iliri. Për Ilirët prof Kelmendi<br />
ka bërë të njohur teza të autorëve të antikitetit. Për<br />
ardhjen e tyre nuk ekziston ndonjë datë e saktë, çohet<br />
deri në shekullin XX përpara Krishti. Prof Kelmendi<br />
merr dhe citon Herodotin. Që i quan barbarë dhe thotë<br />
se u ngjanin thrakasvet. Të këtij mendimi kanë qenë<br />
edhe shkrimtarë të moçëm grekë.<br />
Pamja fizike: Prof Kelmendi reshton këto tipare:<br />
Ilirët kishin trup të gjatë, muskulaturë të vogël, inteli-<br />
James Belushi: Për mua është me të vërtetë emocionuese.<br />
Në vendlindjen time unë jam rritur<br />
në një komunitet shqiptar. Të jesh një shtetas,<br />
qytetar i Shqipërisë, (plotëson) mbush përfundimisht<br />
jetën time, që nga fillimi, gjyshi, babai im, gjyshja<br />
dhe tani që kthehem. Është fund i një cikli, përmbyshja<br />
e një cikli për mua. Jam krenar për Shqipërinë<br />
dhe për të gjitha arritjet që ka bërë, për atë që më ka<br />
dhënë mua dhe familjes time, mendoj se është me të<br />
vërtetë fantastike.”Por, sikundër shumë shqiptare të<br />
diasporës që u lindën përtej kufijve shqiptare, edhe<br />
James Belushi, vëllai i vogël i këngëtarit të bluzit<br />
amerikan Xhon Belushi, përgjatë vizitave të tij ka vërejtur<br />
ndryshimet.<br />
Sa herë që vij në Shqipëri jam i impresionuar nga<br />
progresi që po ndodh në vend jo vetëm në anën fizike<br />
por edhe në atë emocionale. Njerëzit duket të jenë gjithmonë<br />
e më shumë optimistë, të emocionuar, ata hedhin<br />
hapa të sigurt përpara, qytetet duken shumë të bukura<br />
dhe progresi i biznesit vazhdon të rritet. Është ndryshe.<br />
Pjesa tjetër e botës po vuan një rënie e ekonomisë, dhe<br />
Shqipëria duket se qëndron ende e fortë, qëndron lart,<br />
kështu që është një kënaqësi të shohësh këtë.”Jo vetëm<br />
dashuria për origjinën, tashmë edhe projektet për të<br />
ardhmen do ta sjellin shpesh e më shpesh në vendin e<br />
të parëve. Kompania me të cilën unë po bashkëpunoj<br />
tani është Balkan Resources.<br />
Është një kompani që punon në miniera. Jam shumë<br />
i lumtur të bëj biznes këtu sepse besoj se të bësh<br />
biznes në Shqipëri është fitimprurëse, është e mirë për<br />
ekonominë dhe është mirë për njerëzit në Shqipëri që<br />
të punësohen. Tani punoj edhe me Eagle Mobile, që më<br />
kthen sërish në Shqipëri. Eagle Mobile është pjesë e një<br />
komuniteti të madh, me përgjegjësi të madhe, dhe ka<br />
dhuruar fonde për fëmijët jetimë, në arsimin dhe edukimin<br />
e tyre. Disa nga këta jetimë kanë vuajtur humbjen<br />
e nënës e të babait. Ata kanë nevojë, kanë nevojë që t’i<br />
drejtojmë. Kështu që gjithçka që unë bëj këtu, duhet<br />
dhe do të ketë qëllimin që unë të jap ndihmën time, me<br />
aq pak sa kam mundësi.<br />
. Mensile di attualità e cultura italo-albanese .<br />
Direttore editoriale: Hasan Aliaj<br />
gjencë të qartë, energjikë dhe luftëtarë shumë të mirë.<br />
Flokët dhe sytë e zij.<br />
Paganizmi: Besojshin në shumë perëndi: Medaurus,<br />
Binaus, Latra, Seutona etj<br />
Pozita shoqërore dhe politike e gruas: Prof Kelmendi<br />
jep një të dhënë të rëndësishme që pak njihet<br />
dhe është bere objekt. Gruaja në shoqënin ilirvet gëzonte<br />
konsideratë të mirë. Ushtronte edhe pushtet politik<br />
dhe në mes të sundimtarëve të Ilirisë gjejmë edhe<br />
mbretëresha. Sikurse tek indoevropianët e tjerë edhe<br />
këta në altarin e perëndisë sakrifikofshin. Jetonin ma<br />
shumë prej gjuetisë.<br />
Raca: Të të njëjtit gjak e gjuhe ishin edhe epirotët.<br />
Stabroni thotë se Ilirët, Epirotët dhe Maqedonasi flitnin<br />
një gjuhë. Shumë shkrimtarë modernë thonë se kultura<br />
greke ndër maqedonasit ka qenë e sipërfaqshme. Pra<br />
shprehet Kelmendi, nënshtetasit dhe luftëtarët e Filipit,<br />
dhe të Aleksandrit që mbritën në Hindi dhe ndër piramidat,<br />
flitshin gjuhën nane të shqipes sw sotme.<br />
Fiset ilire: Ilirët kanë qën të ndarë në fise: Ardianët,<br />
Laebetët, Liburnët, Autoariatet, Dalmatët,<br />
Dradhanët, Venetët si dhe mesapët dhe japuget që ba-<br />
Përmbushje e një cikli,<br />
kthim në rrënjët e të parëve<br />
Kështu e quan Xhejms Belushi aktin e marrjes së nënshtetësisë shqiptare,<br />
që e bën atë një shqiptar të vërtetë, tashmë me të gjitha të drejtat, në një<br />
rrëfim ekskluziv për Tv Klan<br />
Çdo të thotë për të të jetë imazh i një kompanie si<br />
Eagle?<br />
Unë jam një aktor, dhe më kanë punësuar për të<br />
bërë reklamat për të qeshur dhe simpatike dhe më pëlqen<br />
shumë kjo. Mendoj se janë shumë të zgjuar. Mendoj<br />
se Eagle Mobile është një kompani e përgjegjshme,<br />
ofrojnë shërbim cilësor me një çmim të arsyeshëm, dhe<br />
më pëlqen të jem pjesë e një kompanie që ka vlera të<br />
mëdha. Dhe kjo kompani ka vlera të mëdha.<br />
A keni ndonjë mesazh për artistët shqiptarë?<br />
Gjatë xhrimit të kësaj reklame kemi punuar me<br />
shumë artistë shqiptarë. Ata janë të gjithë shumë të<br />
mirë, shumë të talentuar. I vetmi mesazh që do të jepja<br />
është të punojnë sa më shumë që të munden sepse sa<br />
më shumë të punosh aq më professional, i mirë bëhesh.<br />
Po xhirohen më shumë reklama, më shumë filma, po<br />
përjetojnë gjithmonë e më shumë, dhe me punën e tyre<br />
mund të kenë një impakt, influencë shumë të madhe në<br />
shoqërinë tonë.”Ai do të bëjë realitet edhe një ëndërr,<br />
të kthejë në jetë shtëpinë e Belushëve, në Teza. Ah, po.<br />
Në Teza. Është një fshat i vogël shumë i bukur, me mal,<br />
lumë. Është i mrekullueshëm.<br />
Eshtë mistik. Dhe do të doja që të rindërtoja<br />
shtëpinë ku kanë jetuar Belushët. Është shumë e komplikuar,<br />
por është një ëndërr e imja. Por ka qenë gjithmonë<br />
ëndrra ime të bëhem shqiptar, dhe ja ku jam.”Por<br />
jo vetëm kaq, pasi Xhejms Belushi do të këndojë e bëjë<br />
shou për të gjithë falas, në Sheshin Nënë Tereza, në një<br />
koncert Live, që do të transmetohet direkt në Klan. Dua<br />
të them gjithashtu se këtë të diel, në orën 8 në Sheshin<br />
Nënë Tereza unë do të performoj muzike live me një<br />
grup shqiptar. Dhe jam shumë i emocionuar për këtë.<br />
Do të kënaqemi, kështu që shpresoj ta shikoni. Do të<br />
këndojmë e kërcejmë kështu që do të kalojmë bukur.<br />
“Dhe jam shumë i lumtur të mësoj se TV klan po jep<br />
filmin “Jeta sipas Xhimit. Punova në atë shou për 8 vite<br />
në SHBA me 182 episode dhe jam shumë krenar për<br />
punën, jam krenar që po transmetohet në Shqipëri. Në<br />
disa episode luajnë dhe fëmijët e mi, kështu që nëse e<br />
shihni do të arrini të gjeni se kush janë të mitë.<br />
nga Gezim Llojdia Valona<br />
Correva l’anno 1950 quando il professore Ibrahim<br />
Kelmendi espose le sue idee, mentre presentava<br />
coraggiose tesi sulla provenienza degli albanesi.<br />
Sfogliando il giornale La bandiera, pubblicato a Roma,<br />
troviamo una serie di articoli del professor Kelmendi<br />
che riportano il linguaggio, la mente e le sue valutazioni<br />
sulla genesi della più antica nazione in Europa. Non si<br />
tratta solo di citazioni, ma di un’analisi sintetica accompagnata<br />
da fatti e documenti nuovi. Su questi passi<br />
cinquant’anni più tardi molti studiosi albanesi stanno<br />
riportando ciò che è già stato reso pubblico dal professor<br />
Kelmendi e da altri esponenti, ma che non ha<br />
avuto eco all’interno dei confini albanesi per un unico<br />
fondamentale motivo, il regime. Il più antico popolo dei<br />
Balcani è senza dubbio il popolo albanese, che nei tempi<br />
antichi si estendeva dall’Adriatico fino al Danubio,<br />
compreso l’Ungheria Occidentale, sostiene il professor<br />
Kelmendi. I suoi avi venivano chiamati Illiri. Erano tra<br />
i primi ariani arrivati in Europa. Il loro paese era conosciuto<br />
come Illiria. Sugli Illiri il professor Kelmendi ha<br />
esposto le tesi degli autori dell’antichità.<br />
Sul loro arrivo non esistono date certe, risalgono<br />
fino al XX° secolo a. C.. Il professor Kelmendi cita Erodoto,<br />
che li chiama barbari e sostiene che assomiglino<br />
ai traci. Della stessa opinione erano anche gli antichi<br />
James Belushi: “È davvero emozionante per me.<br />
Nel mio paese natale sono cresciuto in una comunità<br />
albanese. Essere un cittadino, un cittadino<br />
albanese (aggiunge), completa definitivamente la mia<br />
vita, fin dall’inizio, il nonno, mio padre, la nonna anche<br />
adesso che torno. È la fine di un ciclo, il compimento di<br />
un ciclo per me. Sono orgoglioso dell’Albania e di tutti<br />
gli obiettivi da lei raggiunti, per quel che ha dato a me e<br />
alla mia famiglia, penso che sia davvero fantastica”.<br />
Ma, come molti altri albanesi della diaspora nati<br />
fuori dai confini albanesi, anche James Belushi, fratello<br />
minore del cantante blues John Belushi, durante le sue<br />
visite ha notato i cambiamenti. “Ogni volta che torno in<br />
Albania resto impressionato dal progresso in atto nel<br />
paese non solo dal punto di vista fisico ma anche da<br />
quello emotivo. Le persone sembrano essere sempre più<br />
ottimiste, emozionate, fanno dei sicuri passi in avanti,<br />
le città sembrano molto belle e il progresso del commercio<br />
continua ad accentuarsi. È diversa. L’altra parte<br />
del mondo sta subendo un crollo dell’economia, mentre<br />
l’Albania sembra rimanere ancora forte, persiste in alto,<br />
perciò è un piacere verificare questo”.<br />
Non solo l’amore per le origini, ormai anche i progetti<br />
per il futuro lo porteranno sempre più frequentemente<br />
nel paese degli avi. “La compagnia con cui<br />
sto collaborando adesso è la Balkan Resources. È una<br />
compagnia che si occupa di miniere. Sono molto felice<br />
di occuparmi qui di commercio perché penso che il<br />
business in Albania sia proficuo, rappresenta un bene<br />
per l’economia ed è un bene per il tasso di occupazione<br />
in Albania. Ora lavoro anche con Eagle Mobile, che<br />
mi riporta di nuovo in Albania. Eagle Mobile è parte<br />
di un’ampia comunità dalle grandi responsabilità e ha<br />
stanziato fondi per i bambini rimasti orfani, per la loro<br />
educazione e la loro preparazione scolastica. Alcuni di<br />
questi orfani hanno subito la morte di entrambi i genitori.<br />
Sono bisognosi, necessitano di una guida. In questo<br />
modo tutto quello che io faccio qui, deve avere e avrà<br />
l’obiettivo di dare il mio contributo, per quanto è nelle<br />
mie possibilità”.<br />
∑<br />
Te zbuloshe <strong>rrenjet</strong><br />
e trungut gjinetik<br />
patjeter duhet te<br />
jesh i paisur me dituri e kurajo,<br />
te cilat ne shqiptareve<br />
nuk na mungojne.<br />
«Yjet nuk e kane per turp te<br />
duken si xixellonja,por dhe<br />
xixellonjat e kane per nder<br />
te duken si yjet».<br />
∑<br />
. Distribuzione gratuita in:<br />
Albania, Australia,<br />
Belgio, Canada, Germania,<br />
Grecia, Francia, Italia,<br />
Stati Uniti e Svizzera<br />
Gli Illiri, il più antico<br />
popolo dei Balcani<br />
La testimonianza del professore Ibrahim Kelmendi resa pubblica nel 1950<br />
scrittori greci.<br />
L’aspetto fisico: Il professor Kelmendi delinea<br />
questi tratti: Gli Illiri erano alti, avevano una scarsa<br />
muscolatura, una chiara intelligenza, erano energici e<br />
degli ottimi guerrieri. I capelli e gli occhi erano neri.<br />
Il battesimo: Credevano in molte divinità: Medaurus,<br />
Binaus, Latra, Seutona ecc.<br />
La posizione sociale e politica della donna: Il<br />
professor Kelmendi da un dato interessante da pochi<br />
conosciuto e trattato. Nella società illirica era riservata<br />
alla donna un’alta considerazione. Esercitava anche il<br />
potere politico e tra i regnanti d’Albania possiamo trovare<br />
delle regine. Come tra gli altri indoeuropei, anche<br />
questi sull’altare delle divinità offrivano dei sacrifici.<br />
Vivevano per di più di caccia.<br />
La razza: Dello stesso sangue e lingua erano anche<br />
gli epiroti. Strabone dice che gli Illiri, gli Epirioti e i Macedoni<br />
parlavano la stessa lingua. Molti scrittori moderni<br />
sostengono che la cultura greca tra i macedoni era superficiale.<br />
Perciò, dichiara Kelmendi, i cittadini e i guerrieri<br />
di Filippo e di Alessandro giunti in India e tra le piramidi,<br />
parlavano la lingua madre dell’odierno albanese.<br />
Le tribù illiriche: Gli Illiri erano suddivisi in tribù:<br />
gli Ardiani, i Labeati, i Liburni, gli Autariati, i Dalmati,<br />
segue a pagina 2 segue a pagina 2<br />
Compimento di un ciclo, il<br />
ritorno alle radici degli avi<br />
Così chiama James Belushi l’atto del conferimento della cittadinanza albanese,<br />
che lo rende un vero albanese, ormai con tutti i diritti<br />
Cosa significa per lei essere l’immagine di una<br />
compagnia come la Eagle?<br />
Io sono un attore, mi hanno assunto per fare delle<br />
pubblicità divertenti e simpatiche e questo mi piace<br />
molto. Penso che siano molto intelligenti. Credo che la<br />
Eagle Mobile sia una compagnia responsabile che offre<br />
un servizio di qualità con un prezzo ragionevole e mi<br />
piace far parte di una compagnia dai grandi valori. E<br />
questa compagnia ha grandi valori.<br />
Ha qualche messaggio per gli artisti albanesi?<br />
Durante la ripresa di questa pubblicità abbiamo lavorato<br />
con molti artisti albanesi. Sono tutti molto validi,<br />
pieni di talento. L’unico messaggio che trasmetterei è<br />
quello di lavorare il più possibile, perché più si lavora<br />
è maggiore è la professionalità, la qualità. Si stanno girando<br />
più pubblicità, più film, stanno vivendo sempre<br />
più esperienze e con il loro lavoro possono avere un impatto,<br />
un’influenza molto grande nella nostra società”.<br />
James realizzerà un altro sogno, riportare in vita la<br />
casa dei Belushi, a Teza. “Ah, sì. A Teza. È una piccola<br />
frazione molto bella, circondata dalle montagne, da un<br />
fiume. È meravigliosa. È mistica. E mi piacerebbe poter<br />
ricostruire la casa dove hanno vissuto i Belushi. È<br />
molto complicato ma è il mio sogno. Ma è sempre stato<br />
il mio sogno diventare albanese ed ecco dove sono”.<br />
Ma non si ferma qui, James Belushi canterà e farà uno<br />
show gratis aperto a tutti, in Piazza Madre Teresa, in un<br />
concerto live che verrà trasmesso in diretta da Klan.<br />
“Desidero dire anche che questa domenica, alle ore<br />
20 in piazza Madre Teresa ci sarà una mia performance<br />
di musica live con un gruppo albanese. E mi sento molto<br />
emozionato per questo. Ci divertiremo, per cui spero<br />
che possiate vederlo. Canteremo e balleremo perciò sarà<br />
piacevole. E sono molto felice di sapere che TV Klan<br />
sta trasmettendo la serie “La vita secondo Jim”. Ho lavorato<br />
in quello show per otto anni negli USA girando<br />
182 episodi e sono molto orgoglioso del lavoro svolto,<br />
sono orgoglioso della sua trasmissione in Albania. In<br />
alcuni episodi recitano anche i miei figli, così se lo seguirete<br />
riuscirete a indovinare quali sono.
Liburna kerkon historine<br />
ne gjirin e vlores<br />
Një ekspeditë e përbashkët italo-shqiptare ka<br />
filluar punën në Gjiun e Vlores Orikumi është<br />
një baze e mirë për të eksploruar gadishullin e<br />
Karaburunit i cili mbyll nga krahu perëndimor gjirin<br />
e Vlorës. Gadishulli i Karaburunit është me i madhi i<br />
bregdetit shqiptar me gjatësi 16 km dhe gjerësi maksimale<br />
4,5 km. Bregu perëndimor i Karaburunit është<br />
spektakolar me gjire dhe plazhe të vogla e të izoluara,<br />
me ujëra të thella dhe shumë të pastër. Në veri të gadishullit<br />
gjendet shpella detare e Haxhi Alisë (lundërtar<br />
ulqinak i shek. XVII). Kjo është shpella më e madhe<br />
detare e Shqipërisë. Plazhet kryesore të Karaburunit<br />
janë ato të Dafinës dhe Grames.<br />
Këto janë plazhe të izoluara të cilat mund të arrihen<br />
vetëm me rrugë detare. Pranë plazhit të Grames gjendet<br />
shpella e Skllevërve, e cila në kohën antike shfrytëzohej<br />
për nxjerrjen e gurit nga ana e skllevërve. Në faqet<br />
e plazhit të Grames shfaqen gjithashtu mbishkrime antike,<br />
të cilat mendohet se janë shkruar nga lundërtarët e<br />
ndryshëm që kane kaluar aty. Ekspedita do të fokusohet<br />
kryesisht në zonën nënujore të Gjiut, ku fshihet një pjesë<br />
e historisë së lashtë. Drejtori i parqeve arkeologjike<br />
Amantia-Orik, u shpreh për se “ideja për të filluar këtë<br />
ekspeditë, u hodh gjatë një vizite që zhvilloi ditët e fundit<br />
në këtë park, një ekspeditë e drejtuar nga Adrian<br />
Anastasi, drejtor i arkeologjisë nënujore Durrës dhe<br />
Xhulian Volpe, rektor i Universitetit të Foxhias (Itali),<br />
të cilët realizuan një rikonjicion të sitit arkeologjik<br />
Orik, në kuadrin e projektit “Liburnia”, që ka nisur të<br />
zbatohet në bregdetin jugor të Shqipërisë”.<br />
“Liburna” ose arkeologjia shqiptare e nënujit, është<br />
një projekt kombëtar, i cili është përfshirë në marrëveshjet<br />
2007-2010 me qeverinë italiane. Ai ka si objektiv<br />
studimin e bregdetit shqiptar dhe ndërtimin e hartës arkeologjike<br />
të tij. Pjesë e punës së projektit është edhe<br />
një kërkim i realizuar para pak javësh në zonën nënujore<br />
të Porto Palermos, ku u zbuluan objekte qeramike të<br />
shekullit IV dhe u realizua zonifikimi i plotë i kësaj pjese<br />
të bregdetit”,. Sipas tij, një nga fazat më interesante të<br />
projektit, është eksplorimi i Gjirit të Vlorës dhe Treportit,<br />
ku puna do të përqendrohet në zonën nënujore të tij.<br />
Projekti ka si objektiv studimin e bregdetit shqiptar<br />
dhe ndërtimin e hartës arkeologjike të tij. Pjesë e punës<br />
nojshin në pjesën e jugut të gadishullit italian. Përveç<br />
këtyre kishte edhe fise të tjera. Ky fenomen shpjegohet<br />
vetëm me përbamjen dhe natyrën e vendit ku banonin.<br />
Dëshmi e ilirëve në tempullin e Delphit: Prof Kelmendi<br />
sjell një të dhënë të Herododtit. Herodoti thote se<br />
atat patën mesue edhe tempullin e Delphit. Prezencën<br />
e shqiptarëve në rranxe të Akropolit të Athinës(Plaka<br />
lagjja ma e vjetër e këtij qyteti) e çojnë në kohna shumë<br />
të vjetra dhe mbështesin në një varg të Thuqidhidhit ku<br />
ban fjalë për një popullatë barbare me rranjet t’Akropolit<br />
ku ende sot ndigjohet një shqipe e gjymtueme.<br />
Bërthama e shtetit ilir: Bërthama më serioze e<br />
njei shteti Ilirian qe fisi i Ardianvet. Me autariatet, Labeatet,<br />
Liburnet, e fise të tjera, krijuan nji shtet, i cili<br />
në shekullin e IV pr Kr, u ba shtet glorioz..<br />
Kryeqyteti i këtij shteti u bë Shkodra. Për tu<br />
mbrojtur nga keltët, qysh në fillim të shekullit të IV pr.<br />
Kr, rreth bërthamës së përmendun u mbështuallën të<br />
gjithë fiset që prej Trieste e deri në Arte dhe kështu u<br />
kijua mbretnija ma e madhe e Ilirvet nden Mbretin Bardhyl.<br />
Mos ta harrojmë se ka historianë që jetën shtetnore<br />
të Ilirvet e çojnë qysh ne shekullin XII, pr. Kr. Më<br />
385 Bardhyli mundi mbretin Amintas të Maqedhonisë,<br />
ia pushtoi pjesët perëndimore të shtetit dhe detyroi të<br />
paguante haraç. Filipi i II e mundi Bardhylin dhe i pushtoi<br />
të gjitha krahinat deri në Ohër tue i aneksue në<br />
shtetin e vet. Mbas vdekjes së e Bardhylit, shumë fise u<br />
tërhoqën në jetën lokale dhe kështu filloi bjerrja fatale<br />
e Ilirvet.<br />
Dardanët: Koncepti që ka dhënë për këtë fis prof<br />
I. Kelmendi. ”Ndër fiset e Ilirvet, ma i madhi qe fisi i<br />
Dardhanevet. Vendi i tyre ishte Kosova e sodme deri në<br />
Nish dhe në Jug, në Vardarin e Sipërm deri në afrësinat<br />
e Manastirit. Kryeqyteti i Dardhanis ishte Shkupi i cili<br />
quhej atehere Skupi(Scupi). Vehej në dukje bukuria e<br />
gravet të tyre. Edhe sot ka mbete në Kosovë e në vende<br />
të tjera, kur duen të ekzaltojnë bukurinë e ndoji femre<br />
thonë: ”Qenka si Dardhane”.<br />
Jo rallë e ndien njeriu ketë krahasim në raste të<br />
tilla në Greqi, ku sigurisht ka mbete qysh prej kohnavet<br />
të lashta.<br />
Luftëtarë: Dardhanet përmenden si luftëtarë të<br />
mirë dhe rezistenca e tyre kundër maqedhonasvet e romakvet<br />
asht e ndigjueme.<br />
Detarë të zotë: Ilirët kanë qenë të zotet edhe si<br />
detar. Tregtia e grekvet në Adriatik pësonte dëme të<br />
mëdha nga kusarët etyre. Për të siguruar tregëtinë,<br />
grekët e ftuan Romën për ta qetësue Adriatikun nga<br />
iliret.<br />
Luftërat me Romen: Në vjetin 228 pr Kr u pa<br />
zbarkimi i parë i romakvet në Iliri, që sundohej asi kohe<br />
në pjesë të madhe prej mbertëreshës Teuta. Lutfa<br />
nuk përfundoi me nji a dy beteja, por zgjati ma shumë<br />
së projektit është edhe një kërkim i realizuar para pak<br />
javësh në zonën nënujore të Porto Palermos, ku u zbuluan<br />
objekte qeramike të shekullit IV dhe u realizua<br />
zonifikimi i plotë i kësaj pjese të bregdetit. një nga fazat<br />
më interesante të projektit, është eksplorimi i Triportit,<br />
Vlorës, ku puna është përqendruar në zonën nënujore<br />
të tij. Vitin ekaluar nga eksplorimi i kësaj ekspedite u<br />
nxorren nga thelluesit e detit rreth 200 objekte te cilat u<br />
inventarizuan ne Muzeun historik arkeologjik te Vlores.<br />
Specialistet italian të cilët janë kryesisht pedagogë dhe<br />
studentë të Universitetit të Foxhia, kanë si synim eksplorimin<br />
e këtyre viseve nënujore të mbetura ne gjendje<br />
të ketill për qindra vjet. Nga ky eksplorim objektet<br />
katalogohen dhe i dorëzohen muzeut më të aferim të<br />
qytetit. Ekspedita e vitit të kaluar rezultoi e suksesshme<br />
për numrin e madh të objekteve nënujore që u zbuluan<br />
sidomos ato që i përkasin Treportit. Arkeologu Neritan<br />
Ceka thote se: Një qytet tjetër, prapë në Gjirin e Vlorës,<br />
më pak i njohur, por shumë i rëndësishëm, ishte dhe<br />
Triporti, i zbuluar nga Karl Paç në vitin 1904, një mur i<br />
çuditshëm që zgjatet nga kodra në drejtim të bregut.<br />
Ka ngjallur gjithmonë diskutime, pasi ishte një rrugë<br />
që lidhte qytetin e vogël në kodër me pjesën tjetër, duke<br />
menduar se ka patur një lagunë, apo mund të kishim një<br />
skelë. Gjatë gërmimeve të viteve ‘70 u sqarua se ishte<br />
një murr rrethues që jep idenë e një vendbanimi shumë<br />
të madh, një qytet të rëndësishëm. Gjiu i Vlores shquhet<br />
edhe për një veçanti të madhe. Per numrin e madh te anijeve<br />
të mbytura. Këtu gjenden anije të mbytura siç është<br />
anija Italiane “Po”, e fundosur ne vitin 1941 gjatë Luftës<br />
italo – greke. Por nje numër anijesh te tilla u eksploruan<br />
vitin shkuar nga njw grup italianësh specialistë të detit.<br />
Pritet që ekspedita e cila filloi zhytjen e saj ne Gjin e<br />
Vlorës të zere më rradhe shpellat të cilat gjenden ne kete<br />
zonë përgjatë bregdetit jugor. Keshtu per te dytin vit me<br />
rradhe ‘Liburna’ një projekt italo-shqiptar I ndërmarr nga<br />
Arkeologjia Nënujore Durrës me drejtues Adrian Anastasi<br />
dhe Prof Hoti dhe nga pala italiane Xhuliano Volpe,<br />
rektor i Universitet Foxhia –Itali. Grupi i zhytjes eshte<br />
instaluar për dy javë ne bregdetin e Radhimes dhe kryen<br />
zhytje paradite dhe ne pasdite .Interes do të shënojë dita<br />
e fundit kur do te kryhet dorëzimi i objekteve që ka mbajtur<br />
deti ne Gjin më të rendesishem të vendit.<br />
NStoriaM<br />
Una spedizione congiunta italo-albanese ha<br />
iniziato i lavori nella baia di Valona. Orikum<br />
rappresenta un’ottima base per poter esplorare<br />
la penisola di Karaburun, che delimita all’occidente<br />
la baia di Valona. La penisola di Karaburun è la più<br />
grande di tutta la costa albanese, con una lunghezza<br />
di 16 km e una larghezza massimale di 4,5 km. La riva<br />
occidentale di Karaburun è spettacolare con le sue baie<br />
e le piccole e isolate spiagge, dalle acque profonde e<br />
molto pulite. A nord della penisola si trova la caverna<br />
marina di Haxhi Alia (navigatore originario di Ulqin<br />
del XVII secolo). Rappresenta la caverna marina più<br />
grande d’Albania. Le spiagge principali di Karaburun<br />
sono quelle di Dafina e Gram. Sono delle spiagge isolate<br />
che possono essere raggiunte solo via mare. Vicino<br />
lla spiaggia di Gram si trova la caverna degli Schiavi,<br />
utilizzata nell’antichità per la raccolta delle pietre da<br />
parte degli schiavi.<br />
Sulle superfici della spiaggia di Gram è possibile<br />
vedere anche delle incisioni antiche, che si suppone<br />
siano state scritte dai diversi navigatori di passaggio lì.<br />
La spedizione si focalizzerà principalmente nella zona<br />
subacquea di Gjiu, dove si cela una parte della storia<br />
antica. Il direttore dei parchi archeologici Amantia-<br />
Orik ha dichiarato che “l’idea di intraprendere questa<br />
spedizione fu avanzata durante una visita durante i suoi<br />
ultimi giorni dalla spedizione guidata da Adrian Anastasi,<br />
il direttore dell’archeologia subacquea di Durazzo<br />
e Giuliano Volpe, rettore dell’Università di Foggia, che<br />
portarono alla realizzazione di una ricognizione del sito<br />
archeologico Orik, nel quadro del progetto “Liburnia”,<br />
in esecuzione lungo la costa meridionale dell’Albania”.<br />
“Liburnia”, oppure l’archeologia albanese subacquea, è<br />
un progetto nazionale incluso negli accordi 2007-2010<br />
con il governo italiano. Ha come obiettivo lo studio<br />
della costa albanese e la costruzione della sua mappa<br />
archeologica.<br />
Parte del lavoro di progettazione è la ricerca realizzata<br />
poche settimane fa nella zona subacquea di Porto<br />
Palermo, dove sono stati scoperti oggetti di ceramica<br />
del IV secolo ed è stata eseguita la piena zonificazione<br />
di questa parte della costa”. A suo avviso, una tra le<br />
fasi più interessanti del progetto è rappresentata dalle<br />
. Anno 3 . n. 4 . Ottobre 2005 . pagina 2<br />
Liburnia cerca la storia<br />
nella baia di Valona<br />
segue da pagina 1 segue da pagina 1<br />
se dy shekuj. Më 168 pr. Kr. konsulli romak Lucius<br />
Anicus kaloi si rrefe nëpër Iliri dhe pushtoi Shkodrën<br />
dhe në kalanë e saj zuni rob mbretin Gencius të cilin<br />
bashkë me të shoqen Etlevën dhe dy të bijtë e dërgoi<br />
në Romë, për të stolisur kthimin e tij trimfal. Mbas këtij<br />
suksesi Ilira u shpall provincë e Romes. Por në realitet<br />
lufta nuk pushoi aspak. Ilirët bëjshin vazhdimisht<br />
kryengritje. Sa pushonte a shtypej në njanën fishkullonte<br />
në tjetrën. Ma e njoftuna është kryengritja e kryesume<br />
prej Batos e cila qe përhap në krejt Ilirinë. Kjo<br />
lëvizje e mnerrsheme përmendet me emnin: “Bellum<br />
Batonianum (6-8 mb Kr. ). Luftërat me iliret, Romë i<br />
kanë kushtue shumë shtrenjtë si në njerëz ashtu edhe<br />
në material. As nji popull nuk i ka qëndrue fuqivet të<br />
saja aq sa i kanë rezistue Ilirët. Ma vonë kur në Ilir u<br />
stabilizua qetësia, ilirët i suallën Romë edhe shërbime<br />
të konsiderueshme. Lagjionet më të mira ajo i rekrutonte<br />
në Iliri dhe gjeneralët Ilirianë luftuan në Britani,<br />
Rhin, dhe në Eufrat.<br />
Nga katundarët Iliriane dualën edhe perandorë si:<br />
Claudius, Aurelian, Probus, Dioclecian, Maximian,<br />
Konstandini i madh.<br />
Zbulimet arkeologjike dëshmojnë: Për të mujte<br />
me formue një ide të qartë mbi qytetnimin e ilirvet nuk<br />
janë të bollshme dokumnetat e shkrueme. Por zbulimet<br />
arkeologjike në Bosnje. Dalmaci e Kroaci na apin<br />
prova binëse për qënien e një qytetërimi të naltë ndër<br />
ilirë. Për të kursyer fjalët po përmendim një pjesës nga<br />
enciclopedia Britanica”Në Bosnje, banesat e liqenit në<br />
Butmir, vorrezat e Jezerinës e të Glosinac si dhe vende<br />
të tjera kanë ruajte orendi prej guri dhe prej brini,<br />
zbukurime prej bronxi e prej hekuri, armë etj si dhe<br />
sende ma të vonshme prej argjendi, teneqeje, qelibari<br />
e madje edhe prej qelqi. Të gjitha këto na tregojnë periudhat<br />
e ndryshme të qytetërimit primitiv të Iliranvet<br />
qysh prej kohevet neolithike e këndej. Sidomos kulturat<br />
Hallstatt dhe La Tene paraqiten veçanërisht ma së miri<br />
Po të tilla zbulime janë bamun edhe në Dlamaci e në<br />
Kroaci- slavoni.<br />
Kristainizmi tek ilirët: Prof I. Kelmendi përmend<br />
faktin se ilirët ishin ndër të parët popuj në Evropë që<br />
erdhën ne kontakt me Kristanizmin. Në vitin 53 Shën<br />
Pavli predikoi Ungjillin ndër ilirët, ndërsa 4 vjet më<br />
vonë nxënësi i tij Titus. Ne shekullin e V-VI, Durrësi<br />
dhe Nikopoli u bën qendrat më të forta të kristianizmit<br />
në Iliri Mbas tyre vinte Shkodra, Tivari. Në kohën e<br />
Justinianit Shkupi u bë kryeqyteti moral dhe administrativ<br />
i krejt Ilirisë.<br />
Studimi i prof Ibrahim Kelmendit përvijohet me<br />
principatat dhe me tej për gjenzene tone dhe ardhjet<br />
sllave ne Ballkan me periudhat e mëvonshme që zënë<br />
vend në historinë e këtij kombi të hershëm sa vet kontinenti<br />
ynë.<br />
i Dardani, i Veneti come anche i Messapi e gli Japigi,<br />
situati nella parte meridionale della penisola italiana.<br />
Oltre a queste c’erano anche altre tribù. Il fenomeno<br />
può essere spiegato solo dalla composizione e dalla natura<br />
del paese in cui abitavano.<br />
Le testimonianze degli Illiri nel tempio di Delphi:<br />
Il professor Kelmendi riporta un’informazione di<br />
Erodoto. Erodoto sosteneva che si recassero anche<br />
presso il tempio di Delphi. La presenza di albanesi nel<br />
cuore dell’Acropoli di Atene (il quartiere più antico<br />
della città) risalgono a tempi remoti e trovano sostegno<br />
in un verso di Tucidide in cui si parla di un popolo<br />
barbaro alle radici di Acropoli dov’è ancora possibile<br />
ascoltare un albanese parziale.<br />
Il nucleo dello stato Illirico: Il più autoritario nucleo<br />
di uno stato Illirico apparteneva alla tribù degli<br />
Ardiani. Assieme agli Autariati, i Labeati, i Liburni e<br />
altre tribù formarono uno stato divenuto glorioso nel IV°<br />
secolo a. C.. Scutari fu eletta capitale. Per difendersi<br />
dai Celti, fin dall’inizio del IV° secolo a. C., intorno al<br />
nucleo sopra citato si raccolsero tutte le tribù da Trieste<br />
fino ad Arte e prese così vita il più grande regno degli<br />
Illiri sotto il re Bardhyl. Ci preme ricordare che alcuni<br />
storici fanno risalire la vita statale degli Illiri al XII°<br />
secolo a. C.. Nel 385 Bardhyl sconfisse il re Aminta III<br />
di Macedonia, invase la parte occidentale dello stato<br />
costringendolo a pagare pegno. Filippo II sconfisse Bardhyl<br />
occupando tutte le regioni fino ad Ohrid, annettendole<br />
al suo stato. Dopo la morte di Bardhyl, molte tribù<br />
si ritirarono a vita locale, segnando così l’inizio della<br />
fatale caduta degli Illiri.<br />
I Dardani: Sulla tribù il professor I. Kelmendi si è<br />
così espresso: “Tra le tribù degli Illiri, la più grande era<br />
quella dei Dardani. Il loro territorio era l’odierno Kosovo<br />
fino a Nis e al sud, l’alta Vardaria fino ai dintorni di<br />
Manastiri. La capitale della Dardania era Skopje, chiamata<br />
allora Scupi. Veniva messa in risalto la bellezza<br />
delle loro donne. Resiste ancora oggi l’uso in Kosovo e<br />
in alcuni altri paesi, di dire quando si vuole esaltare la<br />
bellezza di una donna “Sembra una Dardana”. Non di<br />
rado è possibile ascoltare un simile paragone in Grecia,<br />
un’eredità sicuramente dei tempi antichi.<br />
Guerrieri: I Dardani vengono nominati come ottimi<br />
guerrieri e la loro resistenza contro i macedoni e i<br />
romani è nota.<br />
Abili navigatori: Gli Illiri erano anche abili a navigare.<br />
Il commercio dei Greci nell’Adriatico subiva<br />
grandi danni per via dei loro briganti. Per rendere sicuro<br />
il commercio, i Greci invitarono Roma a liberare<br />
l’Adriatico dagli Illiri.<br />
Le guerre con Roma: Nel 228 a. C. ebbe luogo il<br />
primo sbarco dei Romani in Illiria, all’epoca dominata<br />
in gran parte dalla regina Teuta. La guerra non si con-<br />
esplorazioni della baia di Valona e di Treporto, dove<br />
il lavoro si concentrerà nella zona sottomarina. L’anno<br />
scorso come risultato dell’esplorazione di questa spedizione<br />
furono raccolti dai sommozzatori circa duecento<br />
oggetti, in seguito inventariati presso il Museo storico<br />
archeologico di Valona. Gli specialisti italiani, principalmente<br />
pedagoghi e studenti dell’Università di Foggia,<br />
hanno come obiettivo l’esplorazione di questi luoghi<br />
sottomarini fermi nello stesso stato da secoli. Dopo<br />
l’esplorazione gli oggetti vengono catalogati e consegnati<br />
al museo cittadino più vicino. La spedizione dell’anno<br />
scorso ebbe molto successo per via dell’alto numero<br />
di oggetti immersi negli abissi scoperti, in particolare<br />
quelli di Treporto. L’archeologo Neritan Ceka afferma<br />
che: Un’altra città, sempre nella baia di Valona, meno<br />
conosciuta ma di grande rilevanza è Treporto, scoperta<br />
da Karl Paç nel 1904, uno strano muro che si estende<br />
dalla collina in direzione della riva. Ha sempre nutrito<br />
discussioni, trattandosi di una via di collegamento tra la<br />
piccola città sulla collina e l’altra parte, pensando che<br />
avesse una laguna, oppure un porto.<br />
Durante gli scavi degli anni ‘70 fu chiaro che si<br />
trattasse di un muro di cinta che suggeriva l’idea di un<br />
grande luogo abitato, una città importante. La baia di<br />
Valona si distingue per un’altra particolarità: il grande<br />
numero di navi inabissate. Qui è possibile trovare navi<br />
affondate come la italiana “Po”, inabissata nel 1941<br />
durante la guerra italo - greca. Un grande numero di simili<br />
navi sono state esplorate l’anno scorso da un gruppo<br />
di italiani, specialisti del mare. Prossimamente si<br />
suppone che la spedizione, dopo aver iniziato le immersioni<br />
nella baia di Valona, visiti tutte le grotte situate<br />
sulla zona lungo la costa meridionale. In questo modo<br />
si realizzerà per il secondo anno di seguito “Liburna”,<br />
un progetto italo - albanese intrapreso dall’Archeologia<br />
Subacquea di Durazzo con a capo Adrian Anastasi e il<br />
professor Hoti e dalla rappresentanza italiana Giuliano<br />
Volpe, rettore dell’Università di Foggia. Il gruppo delle<br />
immersioni si è installato per due settimane sulla riva<br />
di Radhimi e prosegue le perlustrazioni due volte al<br />
giorno, mattina e pomeriggio. Sarà interessante l’ultimo<br />
giorno, quando ci sarà la consegna degli oggetti sottratti<br />
dal mare nella baia più importante del paese.<br />
Iliret populli me i vjeter ne Ballkan Gli Illiri, il più antico popolo dei Balcani<br />
cluse dopo una o due battaglie, ma si protrasse per più<br />
di due secoli. Nel 168 a. C. il console romano Lucius<br />
Anicus percorse come un fulmine l’Illiria e invase Scutari,<br />
facendo prigioniero nel suo castello il re Gentius,<br />
che fu poi inviato assieme alla consorte Etleva e i due<br />
figli a Roma, per arricchire maggiormente il suo trionfale<br />
ritorno. Dopo un simile successo l’Illiria fu dichiarata<br />
provincia di Roma. Ma in realtà la guerra non terminò.<br />
Gli Illiri si ribellavano continuamente. Appena l’insurrezione<br />
cessava o veniva spenta, riprendeva da un’altra<br />
parte. La più famosa è la rivolta guidata da Bato, estesa<br />
in tutta l’Illiria. Questo grande movimento è stato nominato<br />
“Bellum Batonianum (6-8 d-C. ). Le guerre con<br />
gli Illiri sono costate a Roma care in uomini così come<br />
in materiali. Nessun popolo si è mai opposto tanto alla<br />
sua forza quanto gli Illiri. Più tardi, quando la calma<br />
regnò sull’Illiria, gli illiri resero a Roma dei notevoli<br />
servigi. Le migliori legioni venivano reclutate in Illiria<br />
e i generali Illirici combatterono in Britannia, Rhin ed<br />
Eufrate. Dalle file dei contadini illirici giunsero anche<br />
degli imperatori come Claudius, Aurelianus, Probus,<br />
Diocletanius, Maximianus, Constantinus Maximus.<br />
Le scoperte archeologiche testimoniano: Perché<br />
sia possibile formare una chiara idea sulla civiltà degli<br />
illiri non sono abbondanti le fonti scritte. Ma le scoperte<br />
archeologiche in Bosnia, Dalmazia e Croazia forniscono<br />
delle prove convincenti sull’esistenza di un’alta civiltà<br />
tra gli illiri. Per risparmiare le parole ci avvaloriamo di<br />
una parte dell’enciclopedia Britannica: “In Bosnia, le<br />
abitazioni intorno al lago di Butmir, i cimiteri di Jezerina<br />
e di Glasinac così come altri luoghi hanno conservato<br />
degli oggetti di pietra e corno, degli ornamenti di<br />
bronzo e di ferro, armi ecc così come oggetti più recenti<br />
d’argento, di rame, d’ambra e addirittura di vetro. Tutto<br />
questo ci mostra i diversi periodi della civiltà primitiva<br />
degli Illiri dai tempi neolitici in poi. In particolare<br />
le culture Hallstatt e La Tene si presentano al meglio.<br />
Simili scoperte sono state fatte anche in Dalmazia, in<br />
Croazia e Slovenia...<br />
Il cristianesimo tra gli Illiri: Il professor I. Kelmendi<br />
ricorda che gli illiri erano tra i primi popoli in<br />
Europa entrati in contatto con il Cristianesimo. Nel<br />
53 San Paolo predicò il Vangelo tra gli Illiri, seguito 4<br />
anni più tardi dal suo allievo Titus. Nel V°-VI° secolo,<br />
Durrazzo e Nicopoli divennero i più forti centri del<br />
cristianesimo in Illiria. Seguivano Scutari e Tivari. Ai<br />
tempi di Giustiniano Skopje fu eletta capitale morale e<br />
amministrativa dell’intera Illiria.<br />
Gli studi del professor Ibrahim Kelmendi proseguono<br />
con i principati e più in là con la nostra genesi e gli<br />
arrivi slavi nei Balcani nei periodi successivi, il cui<br />
posto nella storia di questa antica nazione sarà grande<br />
quanto il nostro stesso continente.
pagina 3 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />
NCulturaM<br />
Anna – Shqiptarja Izraelite e Amerikes…<br />
Dy dite mbasi kishim mbërritur ne New York,<br />
“mecenia”- ja jone Ana Kohen dhe i shoqi,<br />
Markus, na ftuan për darke. Por, Fat Velaj, nuk<br />
mundi te vinte. Siç dukej, ishte me i lodhur nga unë,<br />
prej nderimit te orarit me Evropën dhe donte te flinte.<br />
Shkuam me makine, buze oqeanit. Këtu, është një<br />
shëtitore e bukur ku ne, na pëlqen te vijmë shpesh.<br />
Ka shume gjallëri si edhe restorante ku gatuhet mjaft<br />
mire – tha Ana. Dhe, ishte një vend vërtet tërheqës,<br />
ku dhjetëra restorante ruse ndiqnin njeri – tjetrin, te<br />
gjithë me pamje nga deti. Vij këtu, sepse kjo shëtitore,<br />
me kujton atë te Vlorës, ne Ujë te Ftohte – shtoi e<br />
ngashëryer Ana. Mbasi u ulem, shikuam menytë dhe<br />
pastaj, Ana porositi duke folur rusisht. E di rusishten<br />
ti? – e pyeta unë i habitur. Po, unë e kam studiuar ne<br />
shkolle, ne Vlore, dhe e mbaj mend mire. E, përveç kësaj,<br />
kam qene nxënëse e shkëlqyer dhe gjuhet e huaja<br />
me pëlqenin – tha ajo duke qeshur, pa e fshehur me te<br />
drejte krenarinë..<br />
Nisem te shijonim, specialitetet dhe gjellrat ruse.<br />
Unë, si hyrje kisha marre ‘borsh’, një supe emrin e se<br />
cilës e mbaja mend qysh nga adoleshenca, atëherë kur<br />
kisha lexuar librin ‘Vegjëlia ime’ te Maksim Gorkit.<br />
Dhe, teksa darkonim, kalonim nga një bisede ne tjetrën<br />
edhe pse i shoqi i Anës, nuk dinte shqip. Por, ajo bënte<br />
përkthyesin dhe biseda, ecte pa ndonjë vështirësi te<br />
madhe. Markus, është izraelit polak. Një tip i heshtur<br />
ne dukje, sqimatar, por tepër inteligjent dhe vëzhgues i<br />
mprehte. Historia e familjes se tij është e dhimbshme,<br />
si shumica dërmuese e hebrenjve qe përjetuan shoahun<br />
nazist, krimin me te pashembullt ne historinë e<br />
njerëzimit.<br />
Prindërit e tij u zhduken ne kampet naziste te shfarosjes.<br />
Vete Markus kish shpëtuar vdekjes për mrekulli.<br />
Ai, ishte i vogël kur nazistet bastisnin shtëpitë dhe<br />
rrëmbenin çdo hebre, për ta çuan drejt vdekjes. Markusin<br />
e vogël e fshehu një familje polake. Gjermanet<br />
erdhën dhe kontrolluan shtëpinë. Te zotet e shtëpisë e<br />
kishin vene atë, te flinte me fëmijët e tyre. Dhe vogëlushi<br />
i pafajshëm, Markus, shpëtoi. Pse? Nga qe ishte<br />
biond dhe nazistet, kur panë qe ata flinin ngjeshur njeri<br />
pas tjetrit, te gjithë kokëbardhë, menduan se ishin fëmijë<br />
te një familje. Por, vëllai i tij i cili ishte brun, nuk<br />
shpëtoi dot. Ai u zhduk pa lenë gjurme, bashke me te<br />
tjerët. Ne fytyrën, sytë e gjestet e Markus, edhe sot e<br />
kësaj dite, edhe pse kane kaluar dekada vitesh, fshihet<br />
e dukshme drama e asaj ngjarje te llahtarshme e te kob-<br />
Ne diten e 1005 vjetorit te San Nilos, u nda<br />
nga jeta prifti arberesh, me origjine shqiptare,<br />
padre Nilo Somma. Ne kete dite, ne pervjetorin<br />
e San Nilos, emer kuptimplot me te cilin e kishin<br />
pagezuar prindrit e tij, kjo rastesi ka nje domethenie,<br />
sepse padre Nilo Somma ishte i lidhur shpirterisht,<br />
moralisht dhe fizikisht me manastirin San Nilo. Ne<br />
Santa Maria te Grotttaferrates, ne kete vend me vlera<br />
te larta historike, fetare e kulturore, ai hyri ne moshe<br />
te re. U largua nga vendlindja e tij me nje qellim qe<br />
te studionte e t’i sherbente Zotit menderisht e fizikisht.<br />
Padre Nilo Somma ishte nje studiues i perpikte<br />
e i zellshem. Pasi mbaroi studimet ne art, literature<br />
e muzike atij ju ngarkuan nje sere detyrash, te cilat i<br />
kreu me besnikeri e devotshmeri deri ne momentin e<br />
fundit te jetes se tij. Si drejtor i korit te manastirit, ai<br />
Centro Ottico<br />
elmar<br />
•OptOmetria<br />
•COntattOlOgia<br />
•rieduCaziOne visiva<br />
•OCChiali dall’economico<br />
al firmato<br />
•OCChiali di marCa<br />
a prezzi eCCeziOnali<br />
•COntrOlli della vista<br />
gratuiti<br />
Via Gasperina, 220<br />
roma - Tel. 06/7231552<br />
shme. Pas darke, bëmë një shëtitje buze oqeanit. Era e<br />
freskët dhe nata e ndriçuar nga një hënë e zbehte, te<br />
bënin te bije ne mendime. Nuk e kisha menduar kurrë<br />
se, një dite, do te mund ta takoja Anën. Me te, mbaja<br />
kontakte te shpeshta nëpërmjet internetit dhe kjo gjë,<br />
me gëzonte se tepërmi. Dhe kisha arsye pse ta ndeja<br />
veten te gëzuar e bile edhe te privilegjuar. Kjo gjë, për<br />
shume arsye. Se pari e mbi te gjitha, sepse jo vetëm qe<br />
jemi te dy vlonjate, por bile edhe nga një lagje. Te dy<br />
kemi lindur ne Vrenez, ne një prej lagjeve me te vjetra<br />
te Vlorës,ku jetonin një varg familjesh fisnike e mjaft<br />
te nderuara te qytetit.<br />
Kam qene ne moshe te vogël, por e mbaj mend fare<br />
mire te bukuren Anna, vajzën e lagjes sime. E mbaj<br />
Padre Nilo,<br />
nje kompozitor i shquar!<br />
la gjurme te thella jo vetem me zerin e tij, me tekstet<br />
e ndryshme, te cilat kendohen prej korit, por mbi te<br />
gjitha me muziken e tij, te hartuar sipas pentagrameve<br />
te muzikantit te pare Bizantin Jan Kukuzeli. E kishte<br />
studjuar me themel muziken e ketij kompozitori<br />
te madh. Ato qe kishte mesuar e studiuar ne tekstet<br />
e para bizantine i vuri ne sherbim te manastirit San<br />
Nilo.<br />
Padre Nilo e adhuronte Jan Kukuzelin jo vetem si<br />
krijuesin e pentagrameve te muzikes Bizantine, por<br />
sepse ata kishin nje lidhje gjaksore, rridhnin prej nje<br />
origine, ajo shqiptare - Ilire. – “Ai ishte nje shembull<br />
per te gjithe ne, - na tha Arkimadriti padre Emiliano<br />
Fabbricatore, - zeri i tij ishte i jashtezakonshem”. Kur<br />
zhvilloheshin meshat, padre Nilo pavarsisht nga detyra<br />
si drejtor e kompozitor, ndodhej ne mes te korit, kendonte<br />
aq embel. Ne keto evenimente fetare, kur kori<br />
kendonte, kisha mbushej me besimtare. Ata e njihnin<br />
mire programin e Abacise dhe vinin ne meshe jo vetem<br />
per te kryer lutjet e nevojshme, por mbi te gjitha<br />
per te degjuar kenget e korit te kompozuara nga padre<br />
Nilo. Per ta ishte i afert, i dashur dhe i respektuar. Ne<br />
diten e festes te San Nilos kori kendoi per te. “Cfare<br />
emocione te bukura e te fuqishme u krijuan ate dite,<br />
- na tha Franco De Angeli. Te gjithe admironin padre<br />
Nilon, te qete me shikim te thelle, por ne fytyren e<br />
tij shikohej nje gezim i pacmuar! Pasi u largua padre<br />
Nilo, kori ate dite feste vazhdoi te kendonte kenget e<br />
tija te preferuara”.<br />
Me komunitetin shqiptar padre Nilo kishte lidhje<br />
te forta. Me kujtohet, u ndodha rastesisht ne zyren e<br />
tij, ne periudhen kur ai ishte mire me shendet. Ne<br />
gjuhen shqipe, te cilen e kishte mesuar nga prinderit<br />
e tij dhe e kishte per nder qe e fliste, me tha: “kur<br />
kendoj me ngjan vetja si anija qe lekundet mbi dallget<br />
e qeta te detit.” Deti per te ishte kuptimplot dhe<br />
i shtrenjte. Kur shkonte me studentet e liceut ne det,<br />
ai qendronte buze detit, me shikimin pertej, ne horizont,<br />
ne lindje, aty ku ndodhej vendi i origjines se<br />
tij: Shqiperia te cilen e kishte ne zemer. Dhe me te<br />
vertete, ne kete dite, 26 shtator <strong>2009</strong>, te shenuar per<br />
Abacine dhe gjithe Grottaferaten, ai u largua si nje<br />
anije drejt hapsirave te kaltra te detit, i shoqeruar nga<br />
melodite e muzikes se tij, te cilat i kendonte dhe i<br />
deshi aq shume!<br />
nga Vasil Qesari France<br />
nga Hasan Aliaj<br />
mend si tani, atëherë kur dilte nga ‘Rrugica e Izraeliteve’,<br />
për te bere shëtitje nga Skela, bashke me shoqet<br />
e saj te gjimnazit e me pas, te universitetit. Ishte vajze<br />
e hijshme, Ana! Shtatlarte, e veshur me shije, sy te zi e<br />
tërheqës, flokë te dredhura e tipare plot nur. Ajo dhe familja<br />
e saj e nderuar, jetonin ne një rrugice te Vrenezit<br />
ku banonin shume familje izraelite. Ne fakt, për ne ato<br />
ishin si gjithë familjet e tjera dhe origjina e tyre, s’përbente<br />
asnjë problem për te jetuar vëllazërisht me ta, ne<br />
dashuri, harmoni te plote e respekt shembullor.<br />
Anna bashke me familjen, ikën ngaqyteti ynëi përbashkët<br />
ndofta, ne mos gabohem, aty nga viti 1966.<br />
Por, megjithatë ajo dhe gjithë familja, s’e harruan kurrë<br />
Vlorën, qytetin tone. Anna i la studimet përgjysmë. Ajo<br />
Padre Nilo,<br />
un compositore di spicco!<br />
Nel giorno del 1005° anniversario di San Nilo è<br />
passato a miglior vita il prete arbëresh di origine<br />
albanese, Padre Nilo Somma. In questo<br />
giorno, nell’anniversario di San Nilo, il nome pieno di<br />
significato con cui era stato battezzato dai suoi genitori.<br />
Questa coincidenza ha un senso, poiché Padre Nilo<br />
Somma era legato spiritualmente, moralmente e fisicamente<br />
con il monastero di San Nilo. A Santa Maria di<br />
Grottaferrata, un luogo dagli alti valori storici, religiosi<br />
e culturali, era entrato in giovane età. Si era allontanato<br />
dal suo paese natale con l’intento di studiare e servire<br />
Dio mentalmente e fisicamente. Padre Nilo Somma<br />
era uno studioso preciso e zelante. Dopo aver finito gli<br />
studi in arte, letteratura e musica, era stato incaricato<br />
di svolgere diversi compiti, portati avanti con fedeltà<br />
e devozione fino all’ultimo respiro. Come direttore del<br />
coro del monastero, egli lasciò delle tracce profonde<br />
non solo con la sua voce, tramite i diversi testi cantati<br />
dal coro ma soprattutto con la sua musica, composta<br />
secondo i pentagrammi del primo compositore bizantino<br />
Jan Kukuzeli. Aveva dettagliatamente studiato la<br />
musica di questo compositore. Quello che aveva imparato<br />
e studiato sui primi testi bizantini era stato messo<br />
a disposizione del monastero di San Nilo.<br />
Padre Nilo adorava Jan Kukuzeli non solo come il<br />
creatore del pentagramma della musica bizantina, ma<br />
anche per il legame di sangue che li accomunava, provenivano<br />
dalla stessa origine, quella albanese-illirica.<br />
- Era un esempio per tutti noi, - ci ha riferito l’Archimandrita<br />
Padre Emiliano Fabbricatore, - la sua voce<br />
era straordinaria. Durante le messe Padre Nilo, indipendentemente<br />
dal suo ruolo di direttore e compositore,<br />
si trovava in mezzo al coro, cantava così soavemente.<br />
In questi eventi religiosi, quando il coro cantava, la<br />
chiesa si riempiva di fedeli. Essi conoscevano bene il<br />
programma dell’Abbazia e venivano a messa non solo<br />
per svolgere le preghiere necessarie, ma soprattutto per<br />
ascoltare le canzoni del coro composte da Padre Nilo.<br />
Era conosciuto, amato e rispettato da tutti. Il giorno della<br />
festa di San Nilo il coro cantò per lui. “Quali belle e<br />
potenti emozioni nacquero quel giorno”, - ci disse Franco<br />
de Angeli. - “Tutti ammiravano Padre Nilo, un uomo<br />
calmo con uno sguardo profondo, ma sul suo viso era<br />
possibile notare una gioia impagabile! E dopo essersene<br />
andato Padre Nilo, il coro quel giorno di festa continuò<br />
ishte studente ne fakultetin e stomatologjisë ne Tirane e<br />
me pas, fill mbas largimit nga Vlora,u diplomua shkëlqyeshëm<br />
jashtë, fillimisht ne Greqi e pastaj ne Shtetet<br />
e Bashkuara te Amerikës ku edhe u njoh me Markus,<br />
me te cilin u martua. Por largimi i saj nga Shqipëria,<br />
nuk e shkëputi atë kurrë atë nga vendlindja. Sepse, ajo<br />
kaloi ne qytetin e bukur bregdetar, vitet me te bukura te<br />
rinise dhe përjetoi aty kujtime te paharruara. Ndaj ajo,<br />
thotë me krenari, përherë: Unë jam, Ana, vlonjatja!...<br />
Ana Kohen është bere një emër mjaft i njohur,<br />
ne mbare diasporën shqiptare ne Amerike. Prej shume<br />
vitesh, ajo është ne krye te organizatës se njohur<br />
AAWO ( Organizata e Grave Shqiptaro – Amerikane ).<br />
Me dashurinë e saj te pakufishme për Shqipërinë dhe<br />
shqiptaret, me përkushtimin e saj për mbrojtjen e pavarësisë<br />
se Kosovës (gjate konfliktit te fundit e me pas<br />
ajo ka dhënë një ndihme te palodhur për përballimin<br />
e krizës si edhe për ndihmën ndaj emigranteve te ardhur<br />
nga trojet shqiptare), me ndihmën pedagogjike e<br />
materiale qe ka dhënë here pas here ndaj Universitetit<br />
Shtetëror ne Tirane, si edhe me angazhimin e saj te<br />
gjate e te palodhur ne një varg organizmash e nismash<br />
proshqiptare ne Amerike, ajo është nder personalitetet<br />
e njohur ne mbare boten shqiptare, brenda dhe jashtë<br />
saj. Ish-presidenti i Republikës se Shqipërisë, zoti Alfred<br />
Moisiue ka dekoruar atë, me medaljen “Për merita<br />
te larta civile”, ndërsa Vlora, qyteti i saj i lindjes, dy<br />
vjet me pare e ka nderuar me titullin e larte: ‘Qytetari<br />
Nderi’.<br />
Me Anën, ndërkohë, mua me lidhnin edhe përkushtime<br />
te tjera. Ajo,është po ashtu, një nder veprimtaret<br />
me te spikatura për mbrojtjen e qytetit te Vlorës nga<br />
ndotja dhe dëmtimi ekologjik. Ne shume raste e me<br />
mënyra te ndryshme, ajo me patosin dhe dashurinë e<br />
saj te pashembullt për vendin e lindjes (gjë e cila do<br />
te bënte, ndofta, te skuqej çdo shqiptar indiferent), ka<br />
dale gjithmonë ne mbrojtje te qytetit buze Adriatikut.<br />
Unë e shume te tjerë e kemi mbështetur atë, sepse Vlora<br />
nuk duhet te lejohet te kthehet ne një qytet-mynxyre,<br />
një qytet-katrahure! Me det dhe qiell te piste, me njerëz<br />
qe do thithin ajër te ndotur e me një breg qe do bjere<br />
ere karburantesh. Sepse, Vlora duhet mbrojtur gjer ne<br />
fund nga qe e meriton, për vete historinë, bukuritë dhe<br />
pasuritë e saj turistike. Pikërisht, këtë apel, bën Anna<br />
! Këtë gjë mbron shqiptaro-izraelitja Anna Kohen, me<br />
një dashuri e ndjenje te mrekullueshme malli e krenarie.<br />
Shembulli i Annes është frymëzues!<br />
a cantare le sue canzoni preferite.”<br />
Con la comunità albanese Padre Nilo aveva dei forti<br />
legami. Mi ricordo di una volta in cui casualmente mi<br />
trovai nel suo ufficio, nel periodo in cui era in buona<br />
salute. In lingua albanese, imparata dai suoi genitori<br />
e che reputava un onore parlare, mi disse: - “Quando<br />
canto mi sento come una nave che dondola sulle calme<br />
onde del mare.” Il mare gli era caro e pieno di significato.<br />
Quando andava con i studenti del liceo al mare, si<br />
fermava sulla riva, con lo sguardo rivolto dall’altra parte,<br />
all’orizzonte, all’est, lì dove si trovava il suo paese d’origine,<br />
l’Albania, che portava nel cuore. E davvero quel<br />
giorno, il 26 settembre <strong>2009</strong>, importante per l’Abbazia e<br />
tutta Grottaferrata, lui si allontanò come una nave verso<br />
gli spazi celesti del mare, accompagnato dalle melodie<br />
della sua musica, che cantava e amava così tanto!<br />
Mensile di attualità e cultura italo-albanese<br />
∑<br />
Anno 7 = Numero 5 = Ottobre <strong>2009</strong><br />
∑<br />
Direttore editoriale: Hasan Aliaj<br />
Sede operativa presso: Hasan Aliaj<br />
via Filippo Coridoni 23, 00046<br />
Grottaferrata (Roma) Tel. 0039/0683606938<br />
Hasan.aliaj@tiscali.it<br />
Redazione.<strong>rrenjet</strong>@yahoo.com<br />
editoria<strong>rrenjet</strong>@hotmail.it<br />
Direttore responsabile: Massimo Marciano<br />
Proprietario ed editore: Marciano Mediaservice<br />
di Massimo Marciano<br />
Hanno collaborato: Stefan Kume, Saimir Lojla, Moikom Zeqo,<br />
Pavli Haxhillazi, Gezim Llojdia, Andrea Llukani<br />
Traduttrice: Besiana Polovina<br />
Direzione, redazione e amministrazione: via Cavour 21, 00044<br />
Frascati (Roma). Tel. 069416366, fax 0662276721, e-mail:<br />
mediaservice@massimomarciano.it<br />
Registrazione del Tribunale civile di Velletri n. 11/2003<br />
del 25/6/2003<br />
Stampato nel mese di ottobre <strong>2009</strong> dalla tipografia La<br />
Madonnina di Solustri Luisa, via Domenichino n. 28,<br />
Grottaferrata (Roma)
Bashkohemi me indinjaten jo vetem te historianeve<br />
dhe akademikeve por te te gjithe popullit shqiptar<br />
per shkrimin absurd antishqiptar ne Enciklopedine<br />
e Akademise se Maqedonise, ku pretendohet me<br />
paraqite shqiptaret, banues te asaj krahine, si endacake,<br />
te dalun e te ardhur prej kushedi se ku, qe paskeshin<br />
zbritur nga malet si invadues duke pushtuar teritorin e<br />
maqedonasve ne dem te serbo-sllaveve. Kjo Akademi<br />
ka treguar nje meri dhe mllef te pabermajtur kundrejt<br />
nje populli te vjete, i pranishem dhe autokton prej mijavjetesh,<br />
o vetem ne tokat e tyre te tanishme por ne te<br />
gjithe gadishullin ballkanik, prej Danubit deri ne detin<br />
Adriatik e me tutje, me parardhesit e tyre, Pellasge, Ilire<br />
e Thrake.<br />
Ne kete kontekst eshte absurde te pretendoosh te ndryshosh<br />
historine me pak rreshta te futura ne nje enciklopedi,<br />
e cila permeteper te ben te mendosh se ka edhe<br />
mungesa e shtremberime te tjera te qellimeshme te historise.<br />
Pervec faktit se sllavet nuk mund te kene te drejten<br />
qe ta mbajne veten maqedonas duke mos pase qene kurre<br />
te tille, shqiptaret kane banuar ne ato teritore prej mija<br />
vjetesh, ndersa sllavet barbare endeshin ne malet e Uralit<br />
duke u ushqyer me peme te egra, rrenje e barishte,<br />
dhe vetem ne shekujt VII-VIII, zbriten si hordhi shkaterruese<br />
mbi krahinat ilire duke grabitur, djegur, rrenuar<br />
e vrare, ne orvajtjen per te mposhtur e shfarosur ilirothrake-shqiptaret,<br />
pa ia arritur qellimit. Deri ne fund te<br />
shekullit XIX, si Maqedoni ishte e njohur Shqiperia, dhe<br />
si mqaqedonas shqiptaret, qe nuk kishin akoma nje shtet<br />
te tyrin faktik dhe vuanin nen pushtimin turk.<br />
Mbreterit e Napolit mbanin si garde mbreterore nje<br />
regjiment shqiptaresh, e quajtur Maqedon, sepse i perbere<br />
krejtesisht nga shqiptare me kostumet e tyre per<br />
uniforme. Prandaj rezulton gjithe e kunderta nga ajo<br />
qe pretendojne akademiket serbo-maqedonas, dhe emni<br />
Maqedoni, ne kuptimin e nje shteti serbo-sllav eshte<br />
krejtesish fallso, sepse maqedonet ne asnje menyre nuk<br />
mund te ishin slave, as serbe as bullgare, duke qene nje<br />
popull krejtesisht iliro-thrak.<br />
Maqedonia (e ashtuquajtur) u krijua si republike e<br />
gjashte nga Tito, per t’i nda shqiptaret dhe tokat e tyre ne<br />
dy pjese, ndryshe te bashkuara ne nje teritor te vetem, do<br />
ta benin krahine e Kosoves dy here ma te madhe e ma te<br />
populluar, duke rrezikuar ekulibrin artificial te vete Jugosllavise.<br />
Greket nga ana e tyre, e kane nje far te drejte<br />
per emnin Maqedoni, sepse serbo-sllavet e tanishem aty<br />
te pranishem, nuk mund te retendojne te jene pasardhesit<br />
e maqedonve thrako-ilire, te paret e shqiptarve, sepse,<br />
ne ato treva, nuk ka shkelur kurre gjurme sllavi ne ate<br />
kohe te lashtesise. Emni Maqedoni, krahine Ilire, u takon<br />
pasardhesve shqiptare. Duke pasur parasyshe qe e<br />
lart permedura Akademi e Maqedonise orvatet te shtremberoje<br />
dhe te fallsifikoje historine ne dem te shqiptarve<br />
nepermjet te asaj enciklopedie famekeqe, dhe duke menduar<br />
se ka qene nje veprim i qellimshem i planifikuar<br />
mire, shprehim indignjaten tone e thelle per nje krim te<br />
tille, aq edhe me i rende dhe absurd sepse i kryer nga<br />
nje trup i teri akademik dhe jo nga nje individ i thjeshte.<br />
Permbyllim duke propozuar nje peticion global te<br />
shqiptarve dhe te vendeve te tjera mike, per denimin dhe<br />
mos botimin e kesaj enciklopedie. Mendojme qe edhe BE<br />
duhet te nderhyje jo vetem per te qortuar por edhe per te<br />
vendose dhe zbatuar ndalimin e kesaj enciklopedie, qe<br />
turperon edhe kulturen e historine evropiane.<br />
NAttualitàM<br />
Ci uniamo all’indignazione non solo degli storici<br />
e degli accademici ma dell’intero popolo albanese<br />
per ciò che riguarda l’assurda unità antialbanese<br />
all’interno dell’Enciclopedia dell’Accademia<br />
delle Scienze e delle Arti di Macedonia, con la pretesa<br />
di presentare gli albanesi, abitanti della regione, come<br />
nomadi, selvaggi e dall’origine vaga, scesi in seguito<br />
dalle montagne come usurpatori, occupando il territorio<br />
macedone a scapito dei serbo-slavi, Quest’Accademia<br />
ha dimostrato un odio e ira incontenibile verso un popolo<br />
antico, presente e autoctono da millenni, non solo nei<br />
suoi territori odierni ma in tutta la penisola balcanica,<br />
dal Danubio fino al mare Adriatico e oltre,con i loro<br />
antenati, i Pelasgi, gli Illiri e i Traci.<br />
In questo contesto è assurdo pretendere di cambiare<br />
la storia con poche righe inserite in un’enciclopedia, che<br />
per di più portano a credere possibili altre mancanze e<br />
manipolazioni intenzionali della storia. Oltre all’impossibilità<br />
da parte degli slavi di considerarsi macedoni, non<br />
essendo mai stati tali, gli albanesi popolavano quei territori<br />
da millenni, mentre gli slavi barbari erravano sui<br />
monti Urali cibandosi di frutti selvatici, radici ed erbe e<br />
solo nei secoli VII-VIII scesero come orde devastatrici<br />
sulle regioni illiriche derubando, bruciando, devastando e<br />
uccidendo, nel tentativo di sconfiggere e annientare gli illiri<br />
– traci - albanesi, senza riuscire nell’intento. Fino alla<br />
fine del XIX secolo, come Macedonia veniva riconosciuta<br />
l’Albania e come macedoni gli albanesi, ancora privi di un<br />
loro stato effettivo e sofferenti sotto il dominio turco.<br />
I re di Napoli avevano come guardia reale un reggimento<br />
di albanesi, chiamato Macedone poiché inte-<br />
. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 4<br />
Il paladino d’Europa. Scanderbeg e la cultura<br />
umanistica-rinascimentale (1444-1468)<br />
Il processo lungo e laborioso che segna il passaggio<br />
graduale dal’età medioevale al rinascimento si svolge<br />
attraverso la fondamentale fase del trapasso storico<br />
dalla cultura prettamente teologica e metafisica alla<br />
nuova corrente umanistica, laica e protesa a rivalutare gli<br />
aspetti terreni dell’uomo.<br />
Il periodo storico quattrocentesco segna il trapasso<br />
istituzionale dall’ordinamento feudale alla aggregazione<br />
urbana fondata sull’unità comunale vera e propria, ulteriormente<br />
rinvigorita successivamente alla pace di Lodi<br />
del 1454, che pone fine alle contese tra i principati, instaura<br />
una situazione di equilibrata distribuzione territoriale<br />
e di convivenza diplomatica tra le varie potenze italiane<br />
e sancisce l’affermarsi di una prosperità economica<br />
e di un benessere sociale diffuso, seppur circoscritto ai<br />
ceti superiori. La relativa intesa di massima sulla base<br />
del comune interesse e della interdipendenza strategica<br />
fra le numerose realtà statali in cui si fraziona il territorio<br />
italiano rafforza la omogeneità della cultura politica<br />
e sociale comunale, basata sulla trasformazione interna<br />
del governo locale dalla forma municipale al principato,<br />
che determina il monopolio del potere pubblico e del<br />
dominio territoriale alla famiglia detentrice per meriti<br />
economici e blasone nobiliare della egemonia cittadina,<br />
concentrato nelle mani di un singolo individuo di nobili<br />
natali: il Signore.<br />
Questa epoca rifulge di uno spirito vivificatore ed<br />
innovatore che non solo fa progredire notevolmente le discipline<br />
liberali esistenti, quali la filosofia teoretica e la<br />
metafisica, ma elabora campi di ricerca e metodi di indagine<br />
inediti e destinati ad avere ampio risalto nei secoli a<br />
venire, come appunto la filologia moderna, la storiografia,<br />
e promuove uno straordinario sviluppo in ascesa vertiginosa<br />
delle arti meccaniche, cioè delle materie relative<br />
allo studio scientifico della natura e dei fenomeni fisici.<br />
Tale rilevante stagione di rifioritura della civiltà umana è<br />
tuttavia tenuta sotto scacco dalla minaccia costante della<br />
invasione ottomana, che incombe come una spada di Damocle<br />
sulla prosperità e soprattutto sulla indipendenza<br />
della intera Europa, insidiandone lo sviluppo culturale e<br />
mettendo a repentaglio l’autonomia delle istituzioni politiche<br />
e sociali, gettando un sinistro cono d’ombra sul<br />
progresso degli studi e sulla libertà di espressione artistica<br />
ed attentando pericolosamente al primato della laicità<br />
del sapere filosofico, che faticosamente viene dibattuto e<br />
conquistato attraverso i cenacoli platonici ed aristotelici<br />
fioriti nelle università italiane all’insegna del contrasto<br />
simbolico, immortalato nelle espressioni figurative e nelle<br />
disquisizioni speculative dei maestri dell’umanesimo, da<br />
Giotto a Ficino, tra le tenebre dell’oscurantismo teocratico<br />
e dogmatico di matrice medievale alla luce rischiarante<br />
della conoscenza che si concentra sulla promozione della<br />
ecdotica medievale, legata al culto letterale della grammatica,<br />
alla filologia, metodo avvincente di confronto critico<br />
e di esplorazione investigativa delle radici culturali<br />
antiche ricreato ex novo su basi epistemologiche dotate di<br />
spessore storiografico e di acribia nello studio delle fonti<br />
dai maestri dell’umanesimo moderno: Leonardo Bruni,<br />
Poggio Bracciolini, Lorenzo Valla ed altri minori.<br />
Esaminiamo il lasso epocale compreso tra il 1444,<br />
anno in cui Scanderbeg, l’eroe nazionale albanese, prende<br />
il comando della armata allestita dalla coalizione europea<br />
contro i Turchi e gli Arabi, e viene investito del<br />
ruolo effettivo ed emblematico di plenipotenziario difensore<br />
della civiltà continentale dalle mire egemoniche e<br />
dagli intenti di colonizzazione non solo territoriale, ma<br />
anche e soprattutto religiosa e culturale che permeano<br />
l’offensiva ottomana, e il 1468, termine mortale del suo<br />
mandato. Si svolgono in questa porzione ridotta della storia<br />
quattrocentesca numerosi eventi cruciali, che attraversano<br />
tutti i campi della espressione umanistica, dalla<br />
edizione critica e commentata dei classici, alla nascita<br />
di opere filosofiche significative per i successivi sviluppi<br />
rinascimentali, ad imponenti creazioni artistiche in ambito<br />
figurativo, fino a rilevanti scoperte scientifiche. Tutta<br />
questa rigogliosa proliferazione di progressi civili, umani,<br />
creativi, intellettuali sarebbe stata stroncata e vanificata<br />
sul nascere nel malaugurato caso che l’Europa avesse<br />
dovuto soccombere all’invasione di un Impero condizionato<br />
da tendenze teocratiche ed arroccato su posizioni<br />
antisecolari ed astoriche.<br />
Prendiamo, per cominciare, la filologia, disciplina<br />
trasversale alle varie ramificazioni della cultura scritta<br />
che collega il preumanesimo di Bracciolini, Petrarca e<br />
Coluccio Salutati all’umanesimo vero e proprio. La straordinaria<br />
stagione quattrocentesca di scritti eruditi e di<br />
edizioni critiche che mirano a ripristinare in base a criteri<br />
ecdotici la lezione originaria dei testi classici, recuperando<br />
fonti smarrite nel naufragio medievale o corrotte dai<br />
copisti, si arricchisce nel 1444 del trattato Elegantiarum<br />
linguae latinae libri sex (1435-1444) di Lorenzo Valla,<br />
celebre studioso e cultore della latinità, già autore del<br />
cruciale opuscolo De falso credita et ementita Constantini<br />
donatione (edito nel 1440), in cui si prefigge lo scopo<br />
di confutare la leggendaria donazione patrimoniale alla<br />
Chiesa, origine giuridica del potere temporale del Papato;<br />
nel saggio dedicato alla lingua latina si tratta della<br />
ricostruzione del sermo antico delle origini e del periodo<br />
classico, allo scopo di emendare le forme idiomatiche<br />
letterarie dalle impurità e dalle degenerazioni introdotte<br />
dagli amanuensi medievali. Non vi è dubbio che siamo<br />
in presenza di un impresa meritoria che si pone in linea<br />
di continuità con la illustre tradizione di analisi storicogrammaticale<br />
praticata nelle scuole di retorica umanistiche<br />
e testimonia l’importanza dello studio storicamente<br />
definito e contestualizzato culturalmente dei classici.<br />
Questa tendenza metodologica, confermata dai successivi<br />
studi di Valla, Emendationes sex librorum Titi Livii<br />
de secundo bello punico (1445-1446), viene estesa ad altri<br />
campi dello scibile, ad esempio nello scritto Adnotationes<br />
in Novum Testamentum (1449), che inaugura la serie delle<br />
esegesi filologiche della Sacra Scrittura, dimostrando<br />
come anche i testi religiosi possano essere sottoposti ad<br />
una revisione interpretativa in chiave ermeneutica e gnoseologica<br />
rigorosamente razionalistica e laica, svincolata<br />
da ipoteche pregiudiziali dogmatiche e teologiche. Strettamente<br />
connessa alla fervente attività filologica, è la dottrina<br />
metafisica di Marsilio Ficino, riorientata in termini<br />
di speculazione filosofica su temi classici e legata al platonismo<br />
cristiano, ma non priva di influssi dell’ermetismo<br />
e del misticismo orientale, interpretati in chiave mistica e<br />
trascendente. Il caposcuola della corrente trascendentale<br />
platonica in seno all’alveo rinascimentale si distingue per<br />
la indefessa opera di traduzione e di diffusione di portata<br />
Nje provokim i qellimshem<br />
ndaj shqiptarve<br />
di Nicola Bietolini<br />
nga Lek Pervizi Belgio<br />
europea dei testi platonici (1462-1468), propedeutica alla<br />
comprensione del suo pensiero, che concilia la dottrina<br />
plotiniana della emanazione dei Molti dall’Uno con il culto<br />
dell’eros platonico reinterpretato nella duplice accezione<br />
mondana e spirituale, ma con una predilezione per<br />
la valenza conoscitiva ultraempirica e persino extranazionale<br />
insita nell’atto di amore gratuito e disinteressato<br />
dell’uomo verso Dio.<br />
Definisce così la sua nozione di pia philosophia, incentrata<br />
sulla rivelazione progressiva del Verbo o Logos<br />
divino, che si manifesta in due forme complementari e<br />
compatibili: la filosofia pagana, nella quale scorge affinità<br />
trascendentali con il misticismo cristiano, e la tradizione<br />
biblica. Tale armonizzazione tra raziocinio umano<br />
e Scrittura divina supera le differenze tra versanti teorici<br />
e gli attriti tra fede e ragione. La pubblicazione a stampa<br />
della Bibbia, grazie alla invenzione di Guttemberg, nel<br />
1455, è significativa sia per la filologia, in quanto costituisce<br />
il primo tentativo di edizione critica rudimentale<br />
di un testo, che ovviamente per la storia della teologia e<br />
della filosofia, in quanto permette il diffondersi presso i<br />
ceti alfabetizzati di un corpus scritturale di riferimento<br />
per ulteriori edizioni e commenti ecdotici ed allarga notevolmente<br />
gli orizzonti per una libera rilettura ermeneutica<br />
da parte dei singoli esegeti, dalla quale scaturisce la<br />
riforma luterana.<br />
Sul fronte della speculazione teologico-filosofica<br />
spicca la figura e la posizione storica assunta da Niccolò<br />
Cusano in seno al dibattito in corso tra le varie correnti<br />
quattrocentesche, aristotelismo, platonismo, misticismo.<br />
Dopo avere illustrato la sua tesi circa la natura ed i limiti<br />
della conoscenza umana, sostenendo la che di Dio si può<br />
parlare solo in termini di infinito ineffabile ed inattingibile<br />
dall’intelletto umano finito nel trattato De docta<br />
ignorantia (1440), proprio nella fase in cui si acuiscono<br />
i conflitti interreligiosi e la minaccia dell’impero Ottomano<br />
si profila all’orizzonte sempre più insistentemente,<br />
il teologo e filosofo reimposta in termini assolutamente<br />
innovativi il problema del rapporto tra le varie religioni<br />
monoteiste e rifiuta ogni posizione assolutistica, proponendo<br />
la unita sostanziale della fede indipendentemente<br />
dalle forme rituali e dottrinarie che essa assume presso<br />
diversi latitudini culturali.<br />
Con singolare e profetica coincidenza cronologica,<br />
nello stesso anno in cui l’Europa assiste impotente alla<br />
conquista ed alla assimilazione del dissolto impero bizantino<br />
da parte dei Turchi, culminata nella presa di Costantinopoli<br />
(1453), Cusano scrive il De pace fidei, in cui<br />
postula una convivenza pacifica tra le varie fedi religiose<br />
ed immagina che esponenti significativi dell’islamismo,<br />
dell’ebraismo e del cattolicesimo si riuniscano per dialogare<br />
su temi etici, all’insegna del reciproco rispetto. Se<br />
l’egemonia del credo musulmano e della settaria ed univoca<br />
monopolizzazione della sfera religiosa europea ad<br />
opera della assolutizzante conversione islamica si fosse<br />
estesa anche al nostro continente, avremmo assistito al<br />
vanificarsi del movimento umanistico, all’eclissarsi del<br />
suo cosmopolitismo ecumenico e del suo spirito critico<br />
ed innovatore, al trionfo del dogmatismo più retrivo ed<br />
antisecolare.<br />
La chiave di volta per comprendere appieno l’essenza<br />
della rinascita del Quattrocento va tuttavia individuata in<br />
una branca dell’attività che catalizza in modo immediatamente<br />
percepibile e perspicuo tutti gli spunti molteplici<br />
dell’umanesimo: la pittura. L’arte figurativa è infatti in<br />
grado di interpretare in forme simboliche ed emblematiche<br />
immediatamente discernibili lo spirito di un’epoca e<br />
di rintracciarne tutte le sfaccettature specifiche, attinenti<br />
ai molteplici settori dello scibile, e di compendiarne gli<br />
aspetti fondamentali, gli archetipi semantici distintivi in<br />
una diatesi iconografica che li rappresenta e li rispecchia<br />
fedelmente ed efficacemente. Noi moderni rimaniamo ammirati<br />
e sconcertati dalla profusione di straordinarie opere<br />
figurative che segnano il trapasso dal declinante ed esaurito<br />
stile neogotico all’effervescente e pulsante culto umanistico<br />
della rivisitazione attualizzante dei modelli classici.<br />
Passando in rassegna il catalogo di capolavori prodotti<br />
nell’ambito dello scorcio temporale contrassegnato<br />
dalla rassicurante ed encomiabile investitura di Scanderbeg<br />
a condottiero principe ed a guida ufficiale della<br />
resistenza europea antiturca, ci imbattiamo in numerosi<br />
titoli attinti dal repertorio italiano, francese, fiammingo,<br />
tedesco. La caratteristica comune, anzi, vorremmo dire,<br />
il presupposto filosofico-culturale imprescindibile per<br />
la loro ideazione e realizzazione consiste proprio nella<br />
matrice tematica religiosa e segnatamente legata al culto<br />
cristiano e mariano, ma anche espressione della dottrina<br />
protestante. Basti citare gli affreschi del Convento di S.<br />
Marco del Beato Angelico (1440-1447), che esemplificano<br />
il suo spirituale ed etereo, dalle immagini soffuse e<br />
delicate, il compunto lirismo, la delineazione aerea delle<br />
forme aggraziate e nitide, il ritmo ampio e spazioso della<br />
composizione; il ciclo di affreschi di San Francesco ad<br />
opera di Piero della Francesca (1452-1466), espressione<br />
di una rigorosa ed ispirata padronanza della tecnica<br />
compositiva per piani geometrici sovrapposti, che denota<br />
l’assimilazione magistrale della prospettiva, straordinaria<br />
ed epocale conquista teorica quattrocentesca; la Vergine<br />
della Misericordia (1452) e l’Incoronazione della Vergine<br />
(1453) del maestro francese Enguerrand Charonton;<br />
per l’area protestante, il Retablo del Giudizio Universale<br />
(1443-1446) e il Retablo dei Sette Sacramenti (1452-<br />
1455) del fiammingo Gorier van der Weyden e il Retablo<br />
di San Pietro (1444) del tedesco Konrad Witz.<br />
Spetta alla alleanza antiturca, ed in notevole misura<br />
al suo valoroso e leale comandante Scanderbeg, avere<br />
protetto efficacemente il fervere di attività sperimentatrici<br />
che anima l’intera compagine culturale europea immunizzando<br />
il nascente umanesimo dall’esiziale pericolo<br />
di un’invasione colonizzatrice, che avrebbe sortito come<br />
diretta conseguenza lo stroncamento definitivo del processo<br />
costruttivo della cultura rinascimentale ed avrebbe<br />
originato la scomparsa delle cruciali conquiste ottenute<br />
nel campo della filosofia morale ed etica, della scienza,<br />
dell’arte, della filologia e della linguistica, accorpabili<br />
secondo il duplice comun denominatore dello spessore<br />
critico storiografico e speculativo, che si staglia all’orizzonte<br />
ermeneutico del suo tempo come fondamentale archetipo<br />
valutativo per tutti fenomeni scientifici e poetici,<br />
trasversale alle varie tematiche intellettuali ed alle distinte<br />
correnti teoretiche, e della libertà civile ed estetica,<br />
gettando così solide basi filosofiche per la costruzione<br />
dell’antidogmatismo sperimentale e dell’antidispotismo<br />
pluralistico moderno.<br />
Una provocazione intenzionale<br />
agli albanesi<br />
ramente composto da albanesi, con i loro costumi tradizionali<br />
come uniformi. Risulta perciò tutto l’opposto<br />
rispetto alla’pretesa degli accademici serbo-macedoni,<br />
e il nome Macedonia, con il significato di uno stato<br />
serbo-slavo, è del tutto falso, in quanto i macedoni non<br />
potevano in alcun modo essere slavi, serbi o bulgari,<br />
trattandosi di una popolazione prettamente illirico -<br />
trace. La (cosiddetta) Macedonia fu creata come sesta<br />
repubblica da Tito, con l’intento di dividere gli albanesi<br />
e le loro terre in due parti, altrimenti unite in un unico<br />
territorio, rendendo la regione del Kosovo due volte più<br />
grande e popolata, mettendo a repentaglio l’equilibrio<br />
artificiale della stessa Jugoslavia. Dal canto loro i greci,<br />
possono pretendere dei diritti sul nome Macedonia, in<br />
quanto i serbo-slavi di oggi lì presenti non possono dire<br />
di discendere dai macedoni traco - illirici, gli avi degli<br />
albanesi,poiché in quelle terre non c’è alcuna traccia di<br />
un passaggio slavo nei tempi antichi. Il nome Macedonia,<br />
regione illirica, appartiene ai discendenti albanesi.<br />
Avendo presente che la sopra citata Accademia di<br />
Macedonia tenta di distorcere e falsificare la storia a<br />
discapito degli albanesi attraverso quell’enciclopedia<br />
di cattiva fama, ritenendolo un gesto intenzionale e ben<br />
pianificato, esprimiamo la nostra profonda indignazione<br />
per un simile crimine, ancora più grave e assurdo<br />
perché compiuto da un intero corpo accademico e non<br />
da un semplice individuo. Concludiamo proponendo<br />
una petizione globale degli albanesi e degli altri paesi<br />
amici, sulla condanna e la non pubblicazione di questa<br />
enciclopedia. Crediamoche perfino l’UE debba intervenire<br />
non solo per criticare ma anche per stabilire ed<br />
eseguire il fermo di questa enciclopedia, che getta vergogna<br />
anche sulla cultura e la storia europea.
pagina 5 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />
Dr.jur.Emid Tedeschini lindi në Durrës në vitin<br />
1909 në nji familje të vjeter durrsake të parët<br />
e së cilës kane qenë mjekë dhe farmacista dhe<br />
në të njajtën kohe edhe me funksione diplomatike si<br />
konsuj të përgjitheshëm të Republikes së Venedikut<br />
qyshë nga vitit 1766 dhe mbas vitit 1800 si konsuj të<br />
përgjithshëm të perandorisë austro-hungareze në territorin<br />
shqiptar të perandorisë turke.<br />
I mbetun jetim në vitin 1915 u dergue në Vjene ku<br />
mbaroi shkollen fillore. Mbas saj u dergue në Goricie<br />
dhe në Trieste ku në vitin 1929 perfundoj gjimnazin<br />
klasik. Fill mbrapa shkoi për studime në Mynhen në<br />
Gjermani ku në vitin 1935 mbaroi fakultetin juridik me<br />
“Magna cum laude”. U kthye në Shqipni ku si vendbanim<br />
zgjodhi Shkodrën si nji qytet me rrajë të kulturës<br />
europrendimore. Deri në shtator 1943 punoi gjyqtar per<br />
çështje civile dhe penale ordinere. Gjatë okupimit të<br />
Shqipnisë nga trupat gjermane, qëndroi i papunë në<br />
shtëpi. Qysh nga viti 1945 ushtroi profesionin e avokatit<br />
në Shkoder derisa në vitin 1967 e hoqen për shkak<br />
te bindjeve te tija. U dërgue në Ndermarrjen Ushqimore<br />
dhe mandej në Uzinen e Telave si përkthyes i gjuhve të<br />
hueja deri sa doli në pension.<br />
Krijimtaria e tij intelktuale:<br />
Në moshën 30 vjeçare ngarkohet me përkthimin<br />
në gjuhen italiane të “Kodit Civil<br />
te Mbretnise se Shqipnise” (360 faqe),<br />
botue në vitin 1939. Po ashtu<br />
ngarkohet me përkthimin në italisht<br />
edhe të “Kodit të Tregtisë së Mbretnisë<br />
së Shqipnisë” (222 faqe), botue<br />
në vitin 1941. Fill mbas, merret<br />
me studimin e së “Drejtës Dokësore<br />
(zakonore) shqiptare” respektivisht<br />
“Kanunit të Lek Dukagjinit”, kryeveprës<br />
së patriotit martir kosovar,<br />
At Shtjefën Gjeçovit. Simbas dr.jur.<br />
Emid Tedeschinit botimi i Kanuni<br />
në vitin 1933 kishte dy të meta:<br />
-Nuk ishte sistemue simbas<br />
kritereve juridike si dhe I mungonte<br />
pjesa e dorëshkrimeve te Gjeçovit sa nji e<br />
treta e landës, kurr të publikuem.<br />
Në marrëveshtje me françeskanët në Shkodër,<br />
dr.jur. Emid Tedeschini ndërthuri dorëshkrimin e ri të<br />
Gjeçovit dhe bani kodifikimin e landës simbas kritereve<br />
juridike bashkëkohore. Botimi u ndërprè në vitin<br />
1944 kur mbas “Çlirimit”, shtypshkroja, biblioteka dhe<br />
NFìgura tè shquaraM<br />
Anthoni Athanas, ky patriot i mirë!<br />
Kur e takova për herë të parë, në prag të nëntëdhjetave,<br />
Anthoni Athanas vazhdonte ende ta<br />
menaxhonte vetë restorantin më të dashur dhe<br />
më të famshëm ndër pesë restorantet e tij, “Anthony’s<br />
pier 4”. Ishte një ditë dhjetori e vitit 1999, në prag të<br />
mijëvjeçarit të ri, kur parkuam makinën përballë restorantit<br />
të tij, dhe kur unë u mundova të kujtoja se<br />
ç’kishte qenë ajo gjë që e kishte bërë këtë restorant të<br />
famshëm dhe ndër më të njohurit në Boston. Ishte ende<br />
herët, por Anthoni 89-vjeçar kishte mbërritur. I veshur<br />
shik, si çdo mëngjes ai kishte ndezur zjarrin dhe kishte<br />
filluar të drejtonte stafin e tij, një pjesë e madhe e të<br />
cilëve qenë emigrantë shqiptarë të pas 1990. Në më<br />
shumë se tre orë, ngjiti dhe zbriti disa herë shkallët nga<br />
zyra e tij e vogël në katin e tretë, mbushur me foto dhe<br />
suvenire të shumë viteve dhe me vështrim të merakosur<br />
kërkonte që gjithçka të ndodhej në vend për drekën<br />
që po afronte. Dukej se jeta e tij ishte e lidhur pazgjidhshmërisht<br />
me këtë restorant, ngritur 40 vjet më pare,<br />
aty ku nuk e besonte askush se do të kishte sukses.<br />
Atë ditë dhe në disa biseda gjatë vitit në vazhdim,<br />
Anthoni Athanas kishte dëshirë të kujtonte se kur ai<br />
bleu atë copë tokë, në një zonë magazinash pranë portit,<br />
ku vështirë se mund të kalonte edhe një kalimtar<br />
i humbur, shumë vetë besuan se ky ishte edhe fundi.<br />
Ai rrëfente se një miku i tij i vjetër, Kristo Thanasi, i<br />
merakosur për fatin e shokut kishte sjellë një mbasdite<br />
në atë zonë të harruar Fan Nolin. Kjo është toka që<br />
ka blerë Anthoni, i kishte thënë, jo pa dhimbje, por<br />
akoma më e dhimbshme kishte qenë përgjigjja e Fan<br />
Nolit: Anthoni nuk i ka mendtë në vend, ja kishte kthyer<br />
peshkopi i nderuar. - Ai do të humbasë por do të<br />
humbasim edhe ne.<br />
Kjo shaka që Athanasi ma tregoi në të gjitha takimet,<br />
pa menduar që ma kishte thënë herën e parë, ishte<br />
vetëm njëra anë. Atë ditë të parë, duke më shëtitur<br />
në të gjithë restorantin, më tregoi se ditën që vendosi<br />
ndërtimin e restorantit dhe bleu truallin në atë kalatë<br />
të portit thirri gruan mënjanë. I kërkoi asaj të vendoste<br />
disa dollarë në një anë dhe i tregoi se për investimin<br />
kishte vënë peng në bankë gjithë pasurinë, përfshi edhe<br />
shtëpinë.<br />
- Nëse humbisja, nuk do të më mbetej më asgjë,<br />
foli ai, pa e fshehur krenarinë për triumfin, tashmë, 40<br />
vjet më pas. - Por unë isha mësuar të rrezikoja dhe nuk<br />
më pëlqen të humbas kurrë, shtoi ai. Madje suksesi i<br />
restorantit qëndronte pikërisht tek ajo që shihej si pika<br />
e dobët e tij: një autostradë që po i ndërtohej përbri.<br />
Athanasi kujtoi se si çoi aty vëllain, me të cilin punonin<br />
prej shumë vitesh. U përpoq ta bindte se do të kishte<br />
sukses dhe një moment i kishte thënë me një gjuhë prej<br />
profetësh: ajo rrugë që po ndërtohet aty do të na sjellë<br />
mjaft klientë. Dhe në fakt ndodhi kështu. Një rrugë që<br />
kalon pranë restorantit është edhe gjetja e artë që e bëri<br />
atë mjaft të frekuentueshëm. Ishte një ditë e ftohtë, por<br />
me diell dhe nuk e di pse plakut të fisëm po i pëlqente<br />
të kujtonte atë kohë. Ai ecte dhe ndalonte në hollin e<br />
restorantit gjigand dhe dhjetëra fotografi e shohin nga<br />
muret e tij. Suvenire të katër dhjetëvjeçarëve që fare<br />
mirë mund të konsideroheshin edhe suvenire të viteve<br />
të trazuara të SHBA. Një koleksion fantastik artistësh<br />
të Hollivudit dhe politikanësh nga e gjithë bota. Një<br />
paradë e shtatë presidentëve të fundit të SHBA, nga<br />
Xhon Kenedi, me lukun e tij të qeshur e rinor, klient i<br />
vjetër i restorantit, e deri tek Bushi e Klintoni. Nga Perandori<br />
i Japonisë Aki Hito e deri te Kancelari Gjerman<br />
Helmut Kohl.<br />
Pa harruar njerëzit më të rëndësishëm të atdheut të<br />
tij. Një album në faqet e zverdhura të të cilit qëndronin<br />
Fan Noli dhe Ramiz Alia, Sali Berisha, Rexhep Mei-<br />
dani dhe Pandeli Majko. Nuk e di sa ndenja atë ditë,<br />
por në ikje, ai më dhuroi një libër të botuar nga “Nju<br />
York Times” dhe që titullohej “Mrekullia amerikane”.<br />
Një libër në të cilin tregoheshin fatet e emigrantëve që<br />
kishin mbërritur nga vendet e tyre vetëm me plaçkat e<br />
trupit dhe në pak vite qenë shndërruar në milionerë.<br />
Disa muaj më vonë e takova sërish, tashmë në Shqipëri.<br />
Ishte në moshë të thyer, por kishte vizituar dy herë në<br />
gjashtë muaj Shqipërinë dhe Kosovën, ndihej krenar<br />
për këtë dhe i pëlqente të rrëfente. Nuk e di pse herën<br />
e fundit që e pashë kishte një ndjenjë të fortë nostalgjie.<br />
Një nostalgji që ja përforconte respekti i njerëzve dhe<br />
gjuha shqipe që dëgjonte kudo.<br />
- E di, më tha, jeta ime është e pabesueshme. Ai<br />
filloi të më kujtonte me dhimbje dhe me sens humori<br />
atë ditë të largët të vitit 1915, kur mes flakëve të luftës<br />
së parë botërore i hipur mbi një mushkë, së bashku<br />
me familjen dhe disa të afërm kishte lënë Korçën në<br />
drejtim të Pireut. I kujtohej pak ai udhëtim i largët edhe<br />
pse siç tregonte atë ditë, për shumë kohë më vonë ishte<br />
zënë me kushëririn e tij që kishin udhëtuar bashkë. Ai<br />
ende nuk e dinte nëse vërtet kishin hipur në mushka<br />
apo gomarë. Por sidoqoftë, mushka apo gomari qenë<br />
treguar bujarë. I kishin çuar refugjatët e ardhshëm deri<br />
në portin grek prej nga kishin marrë anijen për në Nju<br />
Jork. Anthoni ishte atëherë vetëm pesë vjeç.<br />
Babai i tij kishte emigruar me 1907 në SHBA, por<br />
ishte kthyer përsëri dy vjet më vonë. Tregtar i vogël,<br />
ai kishte arritur ta bënte të suksesshme një kafe që në<br />
Korçë njihet ende si kafja e bilbilave. Por duket se djali<br />
nga Trebicka kishte të tjera ambicie. Dhe nuk e kishte<br />
harruar kurrë Amerikën e magjishme, vendin ku mund<br />
të ndodhte çdo gjë. Ai u martua dhe më 1910 lindi<br />
djalin e parë, që e quajti Anthon. Pesë vjet më vonë<br />
braktisi biznesin e tij në Korçë, për t’u shpërngulur në<br />
Boston të SHBA. Atje ku kishte kaluar dy vjet në vitet<br />
1907-1909.<br />
Atëherë pesë vjeçar, Athanasi kujtonte se si mbërritën<br />
në Ellias Island, një ishull i vogël pranë Nju Jorkut<br />
ku qenë vendosur edhe zyrat e emigracionit të SHBA.<br />
Dhe ku çdo ditë mbërrinin vaporët me mijëra emigrantë,<br />
nga e gjithë Evropa, në kërkim të ëndrrës amerikane.<br />
Familja u vendos përfundimisht në Bedford, një<br />
qytezë pranë Bostonit, ku i ati i tij hapi një dyqan të<br />
vogël ku shiste fruta dhe perime. Athanasi kujtoi se në<br />
vitin 1917 atje ishin 50 familje shqiptare nga Korça<br />
dhe Tepelena dhe shqipja dëgjohej kudo. Për më tepër<br />
gjyshja fliste vetëm shqip dhe fëmijët e ruajtën gjuhën<br />
e prindërve. Ai më rrëfeu se si një dite i ati i dha disa<br />
kuti me luleshtrydhe dhe ai filloi të trokiste derë me<br />
derë për t’i shitur ato. Ditën e parë nuk ja arriti dhe kur<br />
u kthye në shtëpi me pemët e kalbura e kishte mbytur<br />
dëshpërimi. I ati e bindi se biznesi nuk është i lehtë<br />
dhe se mbi të gjitha për të pasur sukses duhej të ishte<br />
këmbëngulës dhe i ndershëm. 80 vjet më vonë ai nuk<br />
kishte harruar asnjë prej këtyre dy parimeve që e patën<br />
ndihmuar aq shumë në jetë.<br />
Të nesërmen doli përsëri me kutitë eluleshtrydheve<br />
dhe kësaj here nuk ktheu në shtëpi asnjë. Që nga ajo<br />
ditë braktisi shkollën dhe filloi biznesin me të atin. Por<br />
dukej se djali i ri kishte plot ambicie të tjera. 15-vjeçar<br />
braktisi dyqanin e të atit dhe filloi të punonte në restorant.<br />
Ndizte zjarrin dhe bënte gjithë punët e tjera që<br />
gjithçka të ishte në rregull për mjeshtrin. Në të vërtetë,<br />
kujtonte ai, mjeshtrat ishin fanatike dhe kur gatuanin<br />
nuk donin që ne t’ju merrnim zanatin. Por ne i shihnim<br />
fshehurazi dhe kur ktheheshim në shtëpi i shkruanim<br />
formulat e tyre. Punonte në një restorant kur në Bedford<br />
nga Blendi Fevziu<br />
mbërriti kriza e viteve ‘30 dhe fabrikat e pambukut u<br />
mbyllën. Atëherë la familjen dhe u vendos në Nju Jork,<br />
ku vijoi të punonte për disa kohë në një restorant. Ishte<br />
në atë kohë, në moshën 18-vjeçare, kur pa Aleksandër<br />
Moisiun, që luante Otellon në një nga teatrot e Brodueit.<br />
Ishin po ato vite kur filloi të lexonte në Nju Jork,<br />
një gazetë të arbëreshëve të Italisë që botohej gjysmë<br />
shqip dhe gjysmë italisht. Nju Jorku duket se kishte<br />
lënë gjurmë në jetën e tij dhe formimin e tij. Kujtonte se<br />
mbrëmjeve ëndërronte gjatë të kishte biznesin e tij.<br />
Dhe nuk do të vononte shumë për ta pasur realisht.<br />
Në mes të viteve ‘30 babai i vdiq në moshën 56-vjeçare<br />
dhe ai, si djali më i madh, u kthye të kujdesej për<br />
familjen në Bedford. Tashmë kishte eksperiencë në fushën<br />
e restoranteve dhe në vitin 1937 hapi restorantin e<br />
parë në qytetin e tij. Midis dokumenteve në bibliotekën<br />
e studios, në katin e sipërm të restorantit te famshëm,<br />
Anthoni Athanas më kishte shfletuar me mburrje edhe<br />
kontratën e blerjes së restorantit të parë. Për një shumë<br />
prej 5 mijë dollarësh, duke vënë kesh vetëm 1800. Në<br />
të vërtetë ende, 50 vjet më pas, duart i dridheshin kur<br />
kujtonte se me ato 1800 dollarë të mbledhur me mjaft<br />
mundim kish nisur një biznes, i cili do t’i sillte miliona<br />
më vonë.<br />
Atëherë kisha vetëm 1800 dollarë shtoi ai, ndërsa<br />
në fillim të viteve ‘90, vetëm nga një gjyq me një firmë<br />
të hebreje humba afro 200 milionë dollarë. Natyrisht<br />
ato u zëvendësuan përsëri më vonë. Por me sa dukej<br />
Restoranti i parë qe me fat për shqiptarin ambicioz. Pak<br />
kohë më vonë ai bleu një ndërtesë pranë që deri atë ditë<br />
kishte qenë kinema dhe e bëri parking. Vendosi ajrin e<br />
kondicionuar ndër të parët në qytet, filloi publicitetin<br />
në gazetë dhe restoranti mori famë për gatimin dhe mikpritjen.<br />
Më 1940, kur dukej se biznesi i tij qe vënë në<br />
vijë, u martua me një vajzë shqiptare nga Stratoberdha,<br />
e lindur në SHBA. Me të pati katër djem dhe asnjeri<br />
prej tyre nuk fliste, së paku deri atë moment shqip.<br />
Kam frikë se atë moment, kur vdekja i qe afruar dhe ai<br />
e ndiente mirë se ishin vitet e fundit të tij, ky ishte edhe<br />
pengu i madh i Athanasit.<br />
- E di, - më tha - ata nuk kanë pasur një baba aq të<br />
mirë sa e kisha unë. Restoranti i bizneseve u bë i pari<br />
për familjen Athanasi. Më 1945 hapi restorantin e dytë<br />
dhe më pas edhe dy të tjerë. Ai kishte katër restorante<br />
më 1960, kur bleu një nga kalatat e portit të dikurshëm<br />
të Bostonit dhe vendosi të ndërtojë aty restorantin që i<br />
dha më shumë famë dhe natyrisht para se kushdo tjetër.<br />
“Anthony’s pier 4” përfundoi me 1962 dhe ai u ndërtua<br />
i gjithi në stilin kolonial. E di se cila është ajo gjë që<br />
më ka motivuar në jetë dhe më ka bërë të ndihem mirë,<br />
më pyeti?<br />
- Biznesi, ju përgjigja pa mendje, i bindur se<br />
mbarëvajtja e tij ka një dimension të rëndësishëm në<br />
jetën e një amerikani.<br />
- Jo djalë, ma ktheu me një toskërishte të vjetër<br />
si të dalë nga kushedi ç’libra të vjetër të rilindasve.<br />
Komuniteti Shqiptar dhe të ndjerit pjesë e tij. Më tregoi<br />
se ishte vetëm dhjetë vjeç kur shqiptarët që banonin në<br />
Bedford, u mblodhën së bashku në kishë për pashkë.<br />
Ai u lidh fort me komunitetin shqiptar dhe që nga ajo<br />
ditë e largët e vitit 1920, nuk reshti së punuari për atë<br />
komunitet. Madje gjëja më e vështirë e jetës së tij kishte<br />
qenë gjithnjë që të sqaronte se është shqiptar dhe<br />
vetëm shqiptar. Se emri i tij nuk ka të bëjë me Greqinë<br />
dhe se kisha ortodokse shqiptare është e ndarë nga ajo<br />
greke. Nuk e di a ja kishte arritur kësaj. Shumë vite më<br />
vonë, kur ai nuk ishte më tashmë, ndërsa i kërkova një<br />
taksije të më ndalonte atje, shoferi foli qetë: ah, resto-<br />
studjuesit françeskanë u zhgatrruen.<br />
Per fat Emid Tedeschini kishte nji<br />
kopje të dorëshkrimit të punës së tij<br />
studimore dhe materjali nuk humbi.<br />
Njenën kopje ia kerkoi Universiteti<br />
Tiranes si materjal studimi. Në kuadrin<br />
e nji studimi juridik-historik të<br />
tij mbi të “Drejtën Zakonore Shqiptare”<br />
ka botue gjatë viteve 1963-1965<br />
në revistën juridike “Drejtësia Popullore”<br />
të Ministrisë së Drejtësisë katër<br />
artikuj-studimor, të cilët mandej u<br />
ndërprenë jo per shkak të tij. Keto<br />
artikuj studimor do ti ripublikoj në<br />
të ardhmen.<br />
Mbas nji pune shumëvjeçare<br />
dr.jur. Emid Tedeschini perfundoi ne vitin 1955 të parin<br />
fjalor anglisht-shqip me 25 mij sakje, me mënyrën<br />
e të shqiptuemit, me pjesë shtojce gramatikore gjithsejt<br />
1229 faqe të daktilografueme. Njenën kopje e ka marrë<br />
Universiteti si “materjal studimi”. Pak ma vone Universiteti<br />
botoi fjalorin e parë anglisht-shqip me vetem 18<br />
mijë fjalë, pa mënyren e shqiptimit dhe shtesat grama-<br />
ranti i Anthonit, grekut, po e di, e di.<br />
Kisha ka qenë edhe vendi që na ka lidhur së pari<br />
me komunitetin e sqaronte ai. Aty kishte njohur për<br />
herë të parë një ditë pashke, Fan Nolin. Njeriun që<br />
do ta respektonte dhe nderonte gjithë jetën. Djalë i<br />
ri, ai u lidh shpejt me Vatrën dhe Diellin. U bë mik i<br />
Konicës dhe sidomos i Fan Nolit. I kujtonte të dy me<br />
admirim edhe pse Fan Nolin e kish njohur më mirë.<br />
Konica vdiq shpejt dhe ai kujtonte se si e varrosën në<br />
Boston, kujtonte fjalimin e mrekullueshëm të Fan Nolit<br />
dhe ditët e majit 1995, kur së bashku me disa shqiptarë<br />
të tjerë përcollën eshtrat e tij për në Tiranë. Nuk<br />
e di nëse e kish vuajtur faktin se pavarësisht se ç’kish<br />
bërë për komunitetin shqiptar, atdheu ja kish mbyllur<br />
dyert keq. Që nga ikja e largët e 1915, vetëm në 1989,<br />
plot 74 vjet më pas, qe kthyer në Shqipëri. Në vitin<br />
1968, kur bëheshin festimet për 500 vjetorin e vdekjes<br />
së Skënderbeut pati trokitur për herë të parë në derën e<br />
Ambasadës Shqiptare në Paris. Kërkoi një vizë për në<br />
Shqipëri, por kur mësuan lidhjen e tij me Vatrën nuk i<br />
hapen as derën.<br />
Një herë tjetër i ra gjatë ziles së Ambasadës Shqiptare<br />
në Romë, por nga ana tjetër nuk mori përgjigje,<br />
pasi mësuan se vinte nga diaspora e SHBA. Rasti e solli<br />
të vizitonte Shqipërinë vetëm me 1989, kur linjat e fanatizmit<br />
politik ishin zbutur dhe dukej se në atdhe po<br />
frynte një erë e re. Ai kujtonte se shumë miq të tij ishin<br />
kundër kësaj vizite dhe se kishin frikë për fatin e tij.<br />
Mbërriti në një Shqipëri të qetë dhe gjëja e parë që i<br />
ra në sy qe se njerëzit ishin veçanërisht të kujdesshëm,<br />
flisnin pak dhe ju largoheshin të huajve. Në Hotel Dajti<br />
e pritën mirë dhe njëra nga punonjëset e shërbimit, i<br />
dha me vete një hudhër kur iku. Vizitoi Korçën, por nuk<br />
mundi të shkojë në Trebickë, fshati i lindjes së babait.<br />
Humbi kështu rastin të vizitonte fshatin që nuk e kishte<br />
parë kurrë. Më pas u kthye edhe pesë herë të tjera në<br />
Shqipëri. Ajo që bisedonim bashkë ishte e fundit.<br />
Nuk u pamë më asnjëherë. Deri në ditë të vitit<br />
2005, kur erdhi lajmi se kish ndërruar jetë. Ishte 95<br />
vjeç dhe po linte pas një histori suksesi. Nuk e di pse<br />
ndjeva një keqardhje të thellë atë ditë. Besova se mund<br />
ta ndjente çdo shqiptar që do ta njihte historinë e tij<br />
dhe që hallakatjet e pas vitit 1990 i kishin lënë së paku<br />
një emigrant në familje. Shkruajta një artikull që e<br />
titullova: Athanasi, një shqiptar i mirë! A ishte vërtet i<br />
tillë. Sot mund të përgjigjem pa asnjë hezitim, PO. Në<br />
një botë të mbushur me retorikë patriotizmi, ai ishte<br />
nga ata të paktët njerëz që për 90 vjet me radhë kishte<br />
qenë një patriot i mirë. Pa e kuptuar, pa e ditur, pa u<br />
turbulluar nga suksesi i tij amerikan. Kishte qenë një<br />
patriot që atë moment, kur 5 vjeçar, kishte hipur në<br />
një gomar apo mushkë për të udhëtuar nga Korça drejt<br />
Pireut e më pas SHBA. E kish mbartur patriotizmin me<br />
vete. Nuk e kish dashur për votë, për kredo, për karrierë<br />
apo për t’u evidentuar diku. E kish pasur thjesht<br />
një dimension të jetës së tij, një nevojë të atdheut të<br />
munguar. Atdheut që e kish parë vetëm pesë herë në<br />
90 vjet. Më pak se shumë shtete të tjera të botës që<br />
kish vizituar, por që s’e kish harruar kurrë. Më shumë<br />
se kushdo tjetër ai reflektonte atë thënie të Xhon Kenedit,<br />
presidentit që e kish njohur dhe dashur aq shumë:<br />
“Mos pyet kurrë se ç’ka bërë atdheu për ty, por thuaj<br />
se ç’ke bërë ti për atdheun”. Kam bindjen, se nëse në<br />
momentet e fundit të jetës dikush do t’ia kishte bërë<br />
këtë pyetje, ai kish plot për t’i thënë. Kam bindjen se<br />
ai kish bërë gjithçka, duke qenë një nga rastet e fundit,<br />
kur suksesi, largësia, mungesa e kontaktit dhe mëria<br />
politike e atdheut, nuk ja kish zbehur dashurinë për të.<br />
Zoti dhëntë që më shumë njerëz të kenë pasionin dhe<br />
përkushtimin e tij…<br />
Miqtë e Amerikës-Miqtë e Bill Klintonit dhurojnë Gjak në Kosovë<br />
Jetëshkrim i nji juristi shqiptar:<br />
Dr.jur. Emid Tedeschini (1909-1989)<br />
nga Paul Tedeschini<br />
tikore. Mandej dr.jur. Emid Tedeschini shfletoi faqe për<br />
faqe te gjitha volumet e enciklopedive Mayer dhe Treccani<br />
ku mblodhi të gjithë terminologjinë juridike latine<br />
dhe perpiloi të parin “Lexicon te terminologjisë juridike<br />
latine” me 4500 skaje të spjegueme në gjuhen<br />
gjermane (mbeti dorëshkrim). Ka ba nji përkthim nga<br />
gjermanishtja prej 300 faqesh dorëshkrim të së “Drejtes<br />
Romake”, që i ka sherbye fakultetit juridik Tirane.<br />
Ma vonë ka përkthye nga italishtja kryevepren e<br />
Makjavelit “Il pricipe” (mbeti dorëshkrim). Gjatë periudhës<br />
së krijimtarise së tij dr.jur. Emid Tedeschini<br />
ka ba shume studime per Universitetin e Tiranës dhe<br />
si njohës i shumë gjuhve të hueja, perfshi këtu edhe<br />
rusishten, ka ba përkthime për ministrì të ndryshme<br />
edhe materjale mbi të Drejten Nderkombëtare dhe në<br />
veçanti mbi të Drejtën Gjermane dhe te Drejten Krahasuese.<br />
Po ashtu ka ba reçensione rreth studimeve të<br />
studjuesve kosovarë dhe të huej mbi të Drejtën Zakonore<br />
Shqiptare. Mbi vlerat e dr.jur.Emid Tedeschinit ka<br />
shkrue Dr.Prof.Ismet Elezi në librin e tij “Mendimi juridik<br />
shqiptar” -Tiranë 1999, kapitulli XVI - “E Drejta<br />
Zakonore Shqiptare”, faqe 93-95:<br />
«…Emid Tedeschini, mbetet nje shkencëtar i<br />
shquar shqiptar, një erudit i madh, poliglot dhe<br />
punëtor i palodhur i shkencës».
Ekspedita Zvicerane zbulon<br />
murin e shekullit te IV<br />
Ekspedita e perbashket Zviceriano shqiptare<br />
udhehiqet nga drejtori shqiptar Vasil Bereti<br />
dhe drejtori zvicerian Jean Paul Descoeudres<br />
Prof. arkeologjia. Ekspedita zvicerane shprehet<br />
drejtori Llojdia, ka ne përbërje te saj nje ekip me 11<br />
studiues,dhe student te Universitet te Gjenevës si dhe<br />
rreth 10 punonjës shqiptar. Prej një muaji gërmimet<br />
filluan për gërmimin e murrit rrethues te qytetit antik.<br />
Ekspedita përbenë vitin e dyte te gërmimit ne Orikum.<br />
Gjate vitit te pare u kryen për njohje magnotomerike<br />
ne zonën e nekropolit te Orikumit, ne mënyre qe te ri<br />
dekomentoheshin varret e zbuluara deri me sot si dhe<br />
për te kuptuar shtrirjen e sipërfaqes se varrezës. Ekspedita<br />
nderrmorri sondazhe ne pjesën jugore te kodrës se<br />
Orikut. U gërmuan gjithsejtë rreth 15 sondazhe me përmasa<br />
5x1 m te cilat na lejuan te testonin një hapësire<br />
rreth 113 m. Te gjate dhe rreth 30 me te gjere.<br />
Për këtë viti sondazhet u shtrinë rreth murrit<br />
rrethues te qytetit. Puna filloi ne pjesën veri-perëndimore<br />
ku murri ndiqet për disa metra .Sipas drejtuesve<br />
te ekspeditës kërkimi synonte për te gjetur shtresën e<br />
hershme te qytetit.Tabloja qe paraqitet është se nga<br />
zbulimi u ndesh murr i periudhës se hershme te Shek<br />
3 si dhe murre te vonshme qe i përkasin periudhës se<br />
Justinianit .Gjate kërkimit u ndesh ne një material te<br />
pasur arkeologjik. U gjeten amfora te cilat kane një hershmëri<br />
gjë qe zbresin kohen e tyre ne shek V-VI para<br />
Krishtit dhe kane shërbyer për transport vaji ose vere.<br />
Fragment muri qe u zbulua i përket Shek .III pr Krishti.<br />
Dhe afër tij një ndërtim te shekullit IV pr Krishtit,<br />
ndërtimi jashtëm vazhdon me 3 radhe por qe ka pësuar<br />
edhe dëmtim. Qeramika e pasur e cila u gjet edhe vitin<br />
e shkuar jep te dhëna me te sakta per kohen e qytetit.<br />
Amforat e gjetura pasurojnë hershmërinë e qytetit antik<br />
i cili ne periudha te hershme ka qenen porti kryesor me<br />
nje port te brendshëm, ku behej dhe transporti i gurëve<br />
nga Karaburuni drejt Apolonisë por edhe ne Triport.<br />
Gonata Consagra pjesëtar i ekspeditës zvicerane mbron<br />
doktaturen ne arkeologji shprehet se synimi i këtyre<br />
sondazheve është jo vetëm njohja me e mire monumenteve<br />
te qytetit por edhe krijimi i një kronologjie sa me<br />
te sakte për sitin. Punimet e ekspeditës i vizitoi diten<br />
e e mërkurë ambasadorja zvicerane ne Shqipëri. Me<br />
zbulimin e murrit, shprehet drejtori Llojdia, këtij siti do<br />
ti shtohen numri i vizitoreve, ku vetëm për tre muajt e<br />
fundit shkoi ne 1500 vizitore kryesisht te huaj.<br />
QYTETI ANTIK I ORIKUT<br />
Qyteti antik i Orikut përmendet për herë të parë<br />
nga historiani grek Skylaksi në shek VI-V para Krishtit<br />
në veprën e tij “Lundrimi”, ku ai përcaktohet me emrin<br />
Jeriko.,shprehet drejtori i Parkut arkeologjik Orikum,<br />
Germadhat e qytetit antik te Orikut (Pashalimani i sotem),<br />
gjenden ne pjesen me jugore te gjirit te Vlores<br />
dhe 42 km ne jug te Apollonise, ne nje skele te futur<br />
brenda bregut mbi kodren qe mban emrin Paleokaster,<br />
e larte 20 m mbi nivelin e detit. Kodra e Paleokastres,<br />
ne pjesen me te larte te saj ka nje shesh te vogel ku<br />
ishte vendosur qyteti. Nga veriu, ajo vjen pak e thepisur<br />
ndersa nga lindja deri ne afersite e kenetes ulet me ane<br />
te dy tarracave natyrore pak a shume te ngushta. Ne tarracen<br />
e siperme duken edhe sot gjurme gdhendjesh ne<br />
shkemb, qe nuk jane gje tjeter vecse teprica ndertesash<br />
te ndryshme te qytetit.<br />
Po ne kete ane ngjitet per ne akropol nje rruge e<br />
gjate 10.8 m dhe e gjere 2.40 m, e ndare ne 27 shkalle<br />
te gdhendura gjithashtu ne shkembin natyror. Kodra e<br />
Paleokastres rreth 5 ha qarkohej ne rrezen e saj prej<br />
nje muri mbrojtes 950 m te gjate. Ne pjesen e siperme<br />
te kodres gjendej nje mur i dyte, i cili krijonte akropolin.<br />
Pervec tyre nje mur i terthorte me drejtim lindjeperendim<br />
e ndante kodren ne dy pjese simetrike me<br />
njera-tjetren. Krijohej keshtu nje sistem mbrojtes i perbere<br />
prej 4 seksionesh te vecuara te cilat komunikonin<br />
ndermjet tyre dhe mund te rezistonin ne menyre te pavarur<br />
edhe kur njera pjese binte ne dore te armikut. Si<br />
skeme urbanistike ketu kemi te bejme me tipin e qytetit<br />
me akropol ne mes.<br />
Oriku u shfrytezua prej romakeve ne lufterat kunder<br />
ilireve dhe maqedoneve, luajti rol ne luften civile midis<br />
Cezarit dhe Pompeut. Flota maqedone e Aleksandrit te<br />
Madh te Maqedonise e pushtoi me 214 p.e.s. Dëshmi e<br />
fortë për këtë, është edhe fakti se Teatri Antik i Orikut,<br />
Per shume shqiptar madej edhe per italian do te<br />
ishte nje nder te kishin nje aktivitet ne Rome –<br />
Parioli ne via Eleonora Duse, 2D aty ku ndodhet<br />
qendra e boseve te italise, pikerisht aty Henri shqiptari<br />
ka hapur nje dyqan jo shume te madh te vogel nga<br />
metrat katror, por i kendshem e me shije te holle per<br />
ate mall qe tregeton sic jane bizhuterit antike dhe moderne<br />
te ardhura nga Tajlanda, Nepal etj. Pas suksesit<br />
ne qendren Albano Laziale ne Via Sant’Ambrogio,<br />
5 Henri me te dashuren e tij Emanuela vendosen qe<br />
kete aktivitet ta hapnin edhe Rome – Parioli ne Via<br />
Eleonora Duse, 2D. Ndokush edhe s’mund ti besonte<br />
kesaj iniziative i quante te mare endra rinore por, jo dy<br />
i ndërtuar në shek III-II para<br />
Krishtit është identik me atë<br />
të Trojës. Kapaciteti i teatrit<br />
shkon nga 400-spektatorë. Ai<br />
është përdorur për mbledhje<br />
publike, për shfaqje të ndryshme<br />
dhe në epokën romake<br />
(shek III-I para Krishtit) u<br />
shfrytëzua për të organizuar<br />
ndeshje me gladiatorë dhe<br />
kafshë të egra. 40 metra në<br />
jugperëndim të Teatrit, ndodhet<br />
Altari, ku flijoheshin<br />
kafshë të ndryshme për nder<br />
të perëndive. Në faqen lindore të Akropolit zbresin dy<br />
palë shkallë të gdhendura në trupin shkëmbor të kodrës,<br />
me gjerësi 2.5 metra, që kufizojnë ambiente godinash<br />
publike, të skalitura thellë në gurë. Gjithashtu,<br />
në hapësirën e qytetit janë zbuluar edhe pesë puse me<br />
thellësi deri në 20-23 metra, që shfrytëzoheshin për ujë<br />
të pijshëm në ato raste kur ujësjellësi binte në duart e<br />
armikut.<br />
Mes tyre përfshihet edhe Pusi i Shenjtë, një nga<br />
objektet më të rëndësishme të Parkut Kombëtar Arkeologjik<br />
të Orikut, ndërtimi i të cilit daton në shekullin<br />
V para Krishtit. Ai ka një thellësi prej 12 metrash. Në<br />
të kryhej riti i mbushjes së ujit, përpara se të kryhej riti<br />
i blatimit të dhuratave ndaj hyut (perëndisë), në Tempullin<br />
e Apollonit. Gërmimet e fundit këtu janë bërë të<br />
paktën 22 vjet më parë, kur u zbuluan një pjesë e amfiteatrit,<br />
nekropoli, shkallët që të çonin tek akropoli, etj.<br />
Pjesa më e madhe e gjurmëve të këtij qyteti, ndodhen<br />
nën tokë dhe nën sipërfaqen e ujërave të lagunës që<br />
gjendet shumë pranë. Në ditët me mot të kthjellët, një<br />
pjesë e rrënojave reflektojnë në sipërfaqen e ujit. Oriku<br />
përjetoi një zhvillim të vrullshëm gjatë periudhës së<br />
pushtimit osman, për shkak edhe të pozitës gjeografike.<br />
Qyteti antik i Orikut, si pjesë e Parkut Kombëtar Arkeologjik<br />
Amantia-Orikum, vlerësohet si një objekt me<br />
vlera në funksion të zhvillimit të turizmit. Veç formave<br />
të njohura, siç janë ato të përgatitjes së fletëpalosjeve e<br />
materialeve të tjera, për promovimin e tij shfrytëzohet<br />
interneti, kontaktet me agjenci turistike lokale, kombëtare<br />
etj. Në janar të vitit 2006, qyteti antik i Orikut,<br />
u shpall Park Arkeologjik Kombëtar. dhe Bashkise se<br />
Orikumit ne Lindje.<br />
TEATRI<br />
Daton ne shek. I-re para Krishtit, ndertuar me nje<br />
kapacitet prej 400 spektatoresh, ka te zbuluar sheshin<br />
e Orkestres.<br />
PUSI I UJIT<br />
duhet te kete qene rreth 20 m i thelle, sot ai eshte<br />
rreth 12 m i thelle si rrjedhoje e mbeturinave aluvionale.<br />
SHKALLET SHKEMBORE<br />
Kane nje gjeresi prej 2.5 m dhe distance te barabarte<br />
nga njera- tjetra.<br />
ALTARI<br />
Vendodhja -25 vm ne VL te teatrit<br />
Permendet ne germimet e vitit 1958-60 V.Bllavatsa.<br />
Dh.Budina.<br />
GJETJET<br />
1-bazament me 9-10 blloqe guri<br />
2-bazament me<br />
3-friz me gdhendje 2<br />
4-blloqe te muratures 3-5<br />
5-qeramike(qeramike holle te gjitha te shkateruara)<br />
Laguna e Orikumit ne vetvete ze nje siperfaqe<br />
prej130 ha ndersa fushat e ulta rrethuese te Dukatit<br />
mbulojne rreth 1000 ha. Zona perbehet nga nje fushe<br />
e ulet me prejardhje nga material solide te depozituara<br />
prej lumit te Dukatit. Laguna ka nje thellesi maksimale<br />
prej 3 m dhe lidhet me detin nepermjet nje kanali te<br />
vetem me gjatesi 50 m. Laguna rrethohet nga nje dige<br />
ne drejtimin Lindje-Jug, ku nje stacion pompimi nuk<br />
lejon rrjedhjet e ujerave te embla ne lagune. Ne pjesen<br />
Jug-Lindore te lagunes gjendet nje ish-mocalishte e<br />
drenazhuar ne trajten e nje toke torfe te pasur. Per arsye<br />
te shkembimit te ulet te ujit me detin dhe ri devijimit<br />
te lumit te Dukatit (15 vjet me pare), i cili me pare<br />
perfundonte ne lagune, i gjithe ekosistemi ka pesuar<br />
nje ndryshim te rendesishem te rregjimit te ujit.<br />
NArcheologiaM<br />
La spedizione congiunta<br />
svizzero-albanese viene<br />
guidata dal direttore<br />
albanese Vasil Bereti e il<br />
direttore svizzero Jean Paul<br />
Descoeudres, professore di<br />
archeologia. La spedizione<br />
svizzera, rivela il direttore<br />
Llojdia, ha al suo interno<br />
un’equipe di 11 studiosi e<br />
studenti dell’Università di<br />
Ginevra, così come circa 10<br />
dipendenti albanesi. Da un<br />
mese gli scavi sono iniziati<br />
intorno al muro della città antica. La spedizione è<br />
al secondo anno di scavi a Orikum. Durante il primo<br />
anno furono eseguite con lo scopo di ottenere dei dati<br />
magnetometrici nella zona della necropoli di Orikum,<br />
per poter poi ridocumentare le tombe scoperte fino ad<br />
ora e comprendere l’estensione della superficie del<br />
cimitero. La spedizione ha effettuato dei sondaggi nel<br />
lato orientale della collina di Oriku. Sono stati scavati<br />
esattamente 15 sondaggi dalle misure 5x1 m che permisero<br />
di testare uno spazio di circa 113 metri lungo e<br />
30 metri largo.<br />
Per questo anno i sondaggi si sono sviluppati intorno<br />
al muro di cinta della città. I lavori sono iniziati lungo<br />
il lato nord-occidentale dove il muro viene seguito per<br />
diversi metri. Secondo i dirigenti della spedizione la ricerca<br />
mira a trovare lo strato antico della città. Il quadro<br />
che si presenta è quello del ritrovamento di un muro risalente<br />
al III a.C secolo così come altri muri del periodo<br />
di Giustiniano. La ricerca ha portato alla luce del materiale<br />
archeologico ricco. Sono state trovate alcune anfore<br />
antiche risalenti al V-VI secolo a.C. utilizzate per il<br />
trasporto dell’olio o del vino. Il frammento del muro scoperto<br />
appartiene al III a.C, affiancato da una costruzione<br />
del IV secolo a.C. che prosegue all’esterno in tre file e<br />
che mostra di aver subito alcuni danni. La ricca ceramica<br />
trovata anche l’anno scorso offre dei dati più esatti sul<br />
periodo della città. Le anfore ritrovate arricchiscono gli<br />
anni di storia della città antica, in epoche remote il porto<br />
principale con un altro porto all’interno, dove veniva<br />
eseguito anche il trasporto delle pietre da Karaburuni<br />
verso l’Apollonia ma anche Treporti. Gonata Consagra,<br />
membro della spedizione svizzera con dottorato in archeologia<br />
sostiene che l’obiettivo di questi sondaggi non<br />
sia solo una migliore conoscenza dei monumenti della<br />
città, ma anche la creazione di una cronologia il più<br />
possibile precisa per il sito. I lavori della spedizione<br />
sono stati visitati mercoledì dall’ambasciatrice svizzera<br />
in Albania. Con la scoperta del muro, afferma il direttore<br />
Llojdia, il numero dei visitatori di questo sito aumenterà,<br />
dopo aver raggiunto la quota, solo nell’ultimo mese,<br />
di 1500 visitatori principalmente stranieri.<br />
LA CITTÀ ANTICA DI ORIKU<br />
La città antica di Oriku viene nominata per la prima<br />
volta dallo storico greco Skylacis nel secolo VI-V a.C.<br />
nella sua opera “Periplus”, dove viene indicato con il<br />
nome di Jerico, afferma il direttore del parco archeologico<br />
di Orikum, le rovine della città antica di Oriku<br />
(l’odierno Palishman), si trovano nella parte più meridionale<br />
della baia di Valona e 42 km a sud dll’Apollonia,<br />
in un porto incastonato all’interno della costa sulla<br />
collina dal nome di Paleokastra, alta 20 metri sul livello<br />
del mare. La collina di Paleokastra ha nella sua parte<br />
più alta una piccola pianura dove si era sviluppata la<br />
città. Al nord, ha l’aspetto di un dirupo mentre all’est<br />
fino alle vicinanze della palude si abbassa per via delle<br />
due terrazze naturali abbastanza strette. Nella terrazza<br />
superiore è possibile ammirare ancora oggi le tracce<br />
di alcune incisioni sulla roccia, nient’altro che resti<br />
dei diversi edifici della città. Sempre sullo stesso lato<br />
s’inerpica verso l’acropoli una strada lunga 10.8 metri<br />
e larga 2.40 metri, divisa in 27 scalini sempre incisi<br />
sulle rocce naturali.<br />
La collina di Paleokastra veniva circondata ai suoi<br />
piedi da un muro di cinta lungo 950 metri. Sulla parte<br />
superiore della collina si trovava un secondo muro che<br />
formava un acropoli. Oltre a questi, un muro contorto<br />
con direzione est-ovest divideva la collina in due parti<br />
simmetriche. Prendeva vita così un sistema di difesa co-<br />
. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 6<br />
La spedizione svizzera<br />
scopre un muro del IV secolo<br />
Shqiptari Henri Sadedini dhe suksesi i tij<br />
te rrinjte me mbeshtetjen e prinderve ja ariten qellimit.<br />
Dyqani i bizhuterise ne Parioli eshte hapur brenda ne<br />
te hyjne jo vetem te rrinje, por edhe klient te moshave<br />
te ndryshme dhe turist. Ajo qe te bene pershtypje ne<br />
kete dyqan te kendshem eshte se ne hyrje ne te dy anet<br />
ansore te deres kane vendosur fotografi te cilat tregojne<br />
nje pjese te biografis se tyre ne kete aktivitet te cilet<br />
jane te dashuruar aq shume.<br />
Kjo paraqitje ka krijuar shume pershtypje tek kliente<br />
te cilet pasi shikojne fotot te reklamuara jashte hyjne<br />
nga Hasan Aliaj<br />
brenda me kenaqesi. Ata ndeshen me buzeqeshjen e<br />
dy te rrinjeve qe ju afrojne gjithcka. Kjo miresjellje ka<br />
frutet e veta sepse sic na thane: Henri dhe Emanuela<br />
tregetia po shkon mire. Me te vertete prej ketij suksesi<br />
eshte nje kenaqesi per komunitetin shqiptar ne Rome<br />
dhe ne gjithe Italine qe nje pjestar i komunitetit te tyre<br />
eshte integruar me shpejtesi ne jeten e ketij vendi dhe<br />
jo vetem kaq ka perparuar shume. Kur e pyesim Henrin<br />
per gjithe keto suksese ai me modesti te pergjigjet:<br />
une gjithcka ja dedikoje edukates sime familjare te ci-<br />
stituito da quattro sessioni separate che comunicavano<br />
tra di loro e che potevano resistere in modo indipendente<br />
anche quando una parte cadeva nelle mani del nemico.<br />
Come schema urbanistico si tratta della tipologia<br />
di città con l’acropoli al centro. Oriku fu sfruttata dai<br />
romani nelle guerre contro gli illiri e i macedoni, ebbe<br />
un ruolo nella guerra civile tra Cesare e Pompeo. La<br />
flotta macedone di Alessandro il Grande di Macedonia<br />
la invase nel 214 d.C.. Una forte testimonianza di questo<br />
è il fatto che l’Antico Teatro di Oriku, costruito nel III-II<br />
a.C. era identico a quello si Troia. La capacità del teatro<br />
raggiungeva i quattrocento spettatori. La costruzione fu<br />
utilizzata per le riunioni pubbliche, diversi spettacoli e<br />
in epoca romana (secolo III-I a.C.) fu sfruttato per l’organizzazione<br />
di scontri tra gladiatori e animali selvatici. A<br />
40 metri al sud del Teatro si trova l’Altare, dove venivano<br />
sacrificati diversi animali in onore delle divinità. Sul<br />
lato orientale dell’Acropoli scendono due file di scale<br />
incise sul corpo roccioso della collina, dalla larghezza<br />
di 2.5 metri e che delimitano gli ambienti degli edifici<br />
pubblici, scavati in profondità nella pietra.<br />
Allo stesso tempo, sono stati trovati sulla collocazione<br />
della città anche cinque pozzi della profondità di<br />
20-23 metri, sfruttati per la raccolta dell’acqua potabile<br />
nei momenti in cui la fornitura idrica cadeva nelle<br />
mani dei nemici. Tra loro c’è anche il Pozzo Santo, uno<br />
degli obiettivi più importanti del Parco Nazionale Archeologico<br />
di Oriku, la costruzione del quale risale al<br />
V secolo a.C.. Ha una profondità di 12 metri. Al suo<br />
interno veniva compiuto il rito della raccolta dell’acqua,<br />
prima di eseguire il rito dei sacrifici dei doni alle<br />
divinità, nel Tempio di Apollo. Gli ultimi scavi qui sono<br />
stati eseguiti almeno 22 anni fa, quando fu scoperta una<br />
parte dell’anfiteatro, la necropoli, le scale che portano<br />
all’acropoli ecc. La maggior parte delle tracce di questa<br />
città si trovano sottoterra e sotto la superficie dell’acqua<br />
della laguna vicina. Durante le belle giornate una parte<br />
delle rovine si riflette sull’acqua. Oriku ebbe un ampio<br />
sviluppo durante il periodo di occupazione ottomana,<br />
anche per via della sua posizione geografica. La città<br />
antica di Oriku, come parte dl Parco Nazionale Archeologico<br />
Amantia Orikum, viene ritenuta di grande valore<br />
in funzione allo sviluppo del turismo. Oltre alle forme<br />
conosciute, come quelle della preparazione di dépliant<br />
e altri materiali, per la sua promozione si fa uso di internet,<br />
di contatti con le agenzie turistiche locali, nazionali<br />
ecc. Nel gennaio del 2006 l’antica città di Oriku è stata<br />
dichiarata Parco Archeologico Nazionale.<br />
IL TEATRO<br />
Risale al I secolo a.C., è stato edificato con una capacità<br />
di 400 spettatori, la sede dell’Orchestra è scoperta.<br />
IL POZZO D’ACQUA<br />
Deve aver avuto una profondità di venti metri, oggi<br />
è profondo dodici metri come conseguenza dei detriti<br />
alluvionali.<br />
LE SCALE ROCCIOSE<br />
Hanno una larghezza di 2.5 metri e una distanza<br />
identica.<br />
L’ALTARE<br />
È situato a nord-est del teatro.<br />
Viene nominato negli scavi del 1958-60 V. Bllavatsa.<br />
Dh. Budina<br />
I RITROVAMENTI<br />
1-basamento di 9-10 blocchi di pietra<br />
2- basamenti<br />
3-capitello con incisioni<br />
4-ceramiche (sottili ceramiche rovinate)<br />
La laguna di Orikum occupa una superficie di 130<br />
ettari mentre le pianure basse circostanti di Dukati coprono<br />
1000 ettari. La zona è costituita da una bassa<br />
pianura formata dai materiali solidi depositati dal fiume<br />
di Dukati. La laguna ha una profondità massimale di<br />
3 metri e viene collegata al mare attraverso un canale<br />
lungo solo 50 metri. È circondata da una diga a sud-est,<br />
dove una stazione di pompaggio non consente che le acque<br />
dolci fluiscano in laguna. Nella parte sud-est della<br />
laguna si trova un ex palude drenata lungo il tratto di<br />
una terra ricca di torba. Per A causa del ridotto scambio<br />
di acqua con il mare e la deviazione del fiume di Dukati<br />
(15 anni fa), che terminava prima in laguna, l’intero<br />
ecosistema ha subito un importante cambiamento del<br />
regime delle acque.<br />
let me kane mesuar se sukseset arihen vetem me pune<br />
intesive ashtu sik kane vepruar ata ne keta 20 vjete ne<br />
Itali dhe njekohesisht me buzeqeshje drejtoje gishtin<br />
nga Emanuela I premtova Henrit se do te shkruaja per<br />
te me qellim te mire ja se si eshte integruar nje i ri<br />
shqiptar por, me teper qe cilido shqiptar apo italian kur<br />
te lexoje kete shkrim te thjeshte te kaloje ne Parioli<br />
ne Via Eleonora Duse, 2D e patjeter do te shkoje kete<br />
realitet. Aty kane per te takuar Henrin dhe shoqen e tij<br />
Emanuelen dy te rrinje qe kane deshire per pune dhe te<br />
perballen me sfida te reja. Padyshim do te mesojne prej<br />
tyre dhe pasi te njihen me dyqanin jam i bindur qe do<br />
te blejne nje nder bizhuterit qe ndodhen aty.
pagina 7 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />
Personazhet e nje nate feste<br />
Ka ngjarje qe mund te tregohen, ka te tjera qe<br />
cdokush mundohet, duke gelltitur lotet e heshtjes,<br />
ti ruaje thelle, aq thelle brenda vetes, sa<br />
edhe zoti vete e ka veshtire apo nuk ka kohe t’i vezhgoje<br />
e te te ndihmoje dhe s’ka arkeolog ti germoje e ti nxjerre<br />
ne siperfaqe, por ka ngjarje te tilla qe duhen treguar<br />
e shkruar, se eshte e pamundur te heshtesh, se mund te<br />
besh “bam” e te plasesh ne vend. I belber te jesh – te<br />
vjen goja. Pa sy te jesh – te behen me te medhenj se<br />
te Qikkllopit... keshtu me ndodhi mua e plasa, derisa<br />
mendova se me erdhi rradha, ketu, ne kontinetin qe,<br />
ndryshe quhet “toka e premtuar”, ku gazetat ne gjuhen<br />
time, jane eksploruar vite e vite me rradhe, nga dhjetra<br />
gazetar, te rinje a profesionist. Veshtire te shkruash per<br />
gjera qe shume te tjere para teje i kane thene e sterthene,<br />
shkruar e rishkruar ne te gjitha format e artit te<br />
letrave. Gjithsesi, cdokush ka ndjesin e tij ndaj sendeve<br />
fenomeneve e ngjarjeve, sejcili ka stilin e tij, kendeveshtrimin,<br />
arsyen, qellimin, brengen apo nje premtim te<br />
dhene vetes apo dikujt.<br />
E pra, për personazhet e një nate feste, siç mban<br />
titullin edhe ky reportazh, dua patjetër t’u them diçka.<br />
Ata, kanë një emër që i bashkon rreth një fjale – shqip;<br />
rreth një kënge – shqip; rreth një valleje – shqiptarçe;<br />
rreth një Flamuri - Kuqezi. Me dy ngjyra apo<br />
dy krerë, ai Flamur prin, më parë se dhëndri e nusja<br />
në një dasëm; më parë se një artist a një udhëheqës;<br />
më parë se vdekja a lindja; më parë se nëna të të bëhet<br />
nënë e baba – babë; më parë se belbëzimi yt drejt arratisë…<br />
Personazhet e këtij shkrimi kanë edhe emra të<br />
përveçëm shkruar në çertifikatën e një kombi apo atë<br />
personale dhe quhen: shkodranë, korçarë, vlonjatë, gjirokastritë<br />
kuksianë, fierakë e lushnjarë, elbasanllinj e<br />
durrsakë, tiranas e pogradecarë, shkupianë, gjakovarë,<br />
prizrenas, tetovarë...dibranë... Por, le të ndalem këtu-te<br />
dibranët. Më lejoni t’i prezantoj gjatë rrëfimit tim, ashtu<br />
siç u takova e u njoha edhe unë me ata, në një natë feste<br />
simbolike për të gjithë shqiptarët… Një telefonatë nga<br />
larg, nga kryeqyteti i vendit tim të dhemshur, një zë<br />
vibrues, shumë i njohur, më thotë ngazëllyeshëm:”…<br />
Nesër nisem…”. “Mirëardhsh! Të pres., të presim…”-<br />
i përgjigjem. Zëri i ngrohtë, i afërt, me të mbërritur në<br />
aeroportin “Zh. Kenedi”, më flet përsëri: “ Takohemi në<br />
‘Micali Terrace’ në orën 18.00…”<br />
Pasi u informova mirë se ku ndodhej vendi ku do<br />
të oranizohej festa, nga padurimi u gjenda atje dy orë<br />
e ca më parë. Mendova se nuk do të kish njeri dhe do<br />
të mund të qetësohesha paksa nga emocionet e krijuara<br />
nga ardhja e mikeshës sime të kahershme, nga përballja<br />
me një mjedis krejt të panjohur për mua dhe takimet<br />
me njerëz që do t’i takoja për herë të parë…Me vete<br />
mbaja një buqetë të madhe(disa buqeta të mbështjella<br />
bashkë), me lule nga më të bukurat, ku shumicën e bënin<br />
karafilat e trëndafilat e kuq… Nuk qe e thënë të ulesha,<br />
diku, në një cep të lokalit, të pija një birrë dalëngadalë<br />
me monologun tim e të tymosja një cigare. Më afrohet<br />
menjëherë një zotëri, me xhentilesë, që i shkonte shumë<br />
për shtat e më drejtohet anglisht. “Jam shqiptare, i<br />
them. Kam biseduar me zotin… Kam ardhur për festën<br />
e Flamurit…” Ndjeva se trupi m’u bë mornicë, si liqeni<br />
kur drithërohet nga puhiza e lehtë që pogradecarët e<br />
quajnë me një emër të veçantë –Krivecë. Buzët mezi<br />
po bashkonin shkronja e fjalë, sytë pupuliteshin për<br />
të mbajtur brenda tyre ndonjë lot të mundshëm që jo<br />
rrallë më dalin në raste emocionesh; lulet a thua po<br />
shtrydheshin brenda duarve, ndërkohë që po mundohesha<br />
të liroja njerën dorë për t’u takuar më zotërinë, i<br />
cili duke e zgjatur në drejtimin tim më foli menjëherë<br />
shqip: “Mirëse keni ardhë! Ejani me mua…’’ Kështu,<br />
krah njeri - tjetrit po ecnim mespërmes një salle që<br />
llamburiste nga drita e abazhure gjithfarësh, stolisur si<br />
nëpër përrallat e njëmijë e një netëve…Më vendosi në<br />
një tavolinë (që e kishin caktuar për mysafirët ). Aty<br />
bëri dhe prezantimin e tij. Ishte “i zoti i shtëpisë” i kësaj<br />
mbrëmjeje apo si themi shpesh “kryetari i familjes”,<br />
i familjes nga më të mëdhatë në diasporën shqiptare të<br />
Amerikës, Xheladin Pjeça – kryetari i Shoqatës Atdhetare<br />
“DIBRANE”. Më ka mbetur në kujtesë mirësia,<br />
thjeshtësia, dashamirësia dhe përkushtimi i këtij zotërie<br />
nga fillimi deri në mbarim të festës që gjithçka të<br />
shkonte në mënyrë perfekte. Përkujdesja e jashtëzakonshme<br />
për mysafirët nga Dibra e Madhe, nga Tirana,<br />
nga qytete të ndryshme të NY, të cilët, me ardhjen e<br />
tyre, kishin nderuar atë dhe gjithë komunitetin…<br />
nga Iliriana Sulkuqi SHBA<br />
Per molti albanesi e altrettanti italiani sarebbe un onore avere un’attività<br />
a Roma, ai Parioli, a via Eleonora Duse 2/D, sede dei magnati<br />
d’Italia, esattamente lì l’albanese Henri ha aperto un negozio dalle<br />
dimensioni contenute ma gradevole e dal gusto fine sulla scelta degli articoli<br />
venduti, bigiotteria antica e moderna proveniente dalla Thailandia,<br />
dal Nepal ecc. Dopo il successo del loro punto vendita nel cuore di Albano<br />
Laziale, a via Sant’Ambrogio 5, Henri decise assieme alla sua compagna<br />
Emanuela di aprire l’attività anche a Roma, ai Parioli, a via Eleonora Duse<br />
2/D. Qualcuno poteva anche non avere fiducia in quest’iniziativa, ritenerli<br />
pazzi, crederli sogni di gioventù, eppure i due giovani, con l’appoggio dei<br />
genitori, riuscirono nel loro intento. Ora che il negozio ai Parioli è stato<br />
aperto, viene frequentato non solo dai giovani, ma anche da clienti di diverse<br />
fasce d’età e turisti. Quello che colpisce dell’incantevole negozio è<br />
Siç thashë në fillim, kisha ardhur shumë më përpara<br />
se të fillonte festa. Pas prezantimit me njeri – tjetrin,<br />
z. Xheladin më krijoi mundësinë të vazhdoja monologun<br />
me vete dhe me lapsin e gazetarit, duke më vënë<br />
në “shërbim”, në vend të tij(pasi ishte, kuptohet, shumë<br />
i zënë me organizimin e gjithëçkaje), një qiri të ndezur,<br />
një birrë( sikur ta dinte sa nevojë kisha për atë në<br />
ato momente), dhe një taketuke të sajuar, mbushur me<br />
pak ujë, për përjashtime të veçanta, pasi dihet se në<br />
Amerikë ndalohet pirja e duhanit në të gjitha ambjentet<br />
publike, qofshin restorante a kafene. U mrekullova.<br />
Tani e ndjeja veten si të shtëpisë… Monologu im<br />
nuk mund të vazhdonte gjatë. Nuk më linin ca tinguj,<br />
ca nota, ca këngë gjysma-gjysma, për arësye provash,<br />
që më grishnin të zgjohesha nga çudia e realitetit ku<br />
ndodhesha dhe të ma bënin jetësore atë që ëndërroja<br />
në vendin tim. Fragmente këngësh të ndryshme, nga<br />
Veriu, Myzyri,Jugu,Prishtina e Dibra, nga Viset e Fiset<br />
shqiptare edhe me akcent krahinor që gjatë mbrëmjes<br />
u kënduan vetëm nga katër këngëtarë, shoqëruar vetëm<br />
nga katër instrumentistë me emrin – personazh -“FI-<br />
SNIKËT”. “Fisnikët’’- katër djem, më të pashëm njeri<br />
se tjetri, më të talentuar njeri se tjetri, më të shkolluar<br />
e më punëtorë njeri se tjetri, i dhanë mbrëmjes magjinë<br />
e tetë, atje ku nuk ngjitet asnjë art tjetër në festa të tilla.<br />
ARJET ZIBA - nga Struga, SHKËLQIM RUSJA - nga<br />
Lezha, ERNEST MUHAXHERI nga Peja dhe FATON<br />
KAJA nga Prishtina - një kuartet i jashtëzakonshëm<br />
muzikor që bashkon copat e ndara të zemrave nga të<br />
gjitha trojet shqiptare – në një të vetme, në atë të këngës<br />
së bukur popullore e qytetare të një kombi.<br />
Këngëtarët- personazhe që i bën të përveçëm ai që<br />
i mbledh të gjithë, ai që unë kërkova ta takoj të parin;<br />
ai që me minuta të tëra na mbajti mbërthyer, duke e<br />
dëgjuar apo duke vallëzuar të gjithë sëbashku; ai që<br />
ftoi dhe mbajti në shtëpinë e tij mikeshën time që ende<br />
nuk po më del nëpër rreshtat e shkrimit,(ndoshta<br />
është “fshehur” edhe ajo diku, për të hequr emocinet…),<br />
- HAXHI MAQELLARA. Ndërkohë që unë po<br />
shkruaj këto rradhë, më lajmëron një e njohura ime,<br />
se të tjerë miq nga Tirana kanë mbërritur në shtëpinë<br />
e tij të madhe, sa gjithë Dibra, - Mirush Kabashi dhe<br />
Saimir Kumbaro, artistë dhe krijues që s’ka shqiptar në<br />
botë që nuk i njeh. E pra, ai, personazhi tjetër i “natës<br />
së magjishme” dibrane, ka një emër që mbahet mend<br />
lehtë, ose, po e takove nuk e harron lehtë. Haxhiu - njeriu<br />
i apasionuar pas këngës dhe i dashuruar pas librit;<br />
streha – luk për artistë dhe njerëz të zakonshëm, që me<br />
shpirt japin paksa, për pasurinë kombëtare; privilegji i<br />
çdokujt që ka mundësi të pijë qoftë edhë një kafe me<br />
të. Sëbashku me vëllanë e tij Agronin, “ i ranë Shqipërisë<br />
rreth e qark” për pak orë. Nëpërmjet repertorit<br />
të tyre, “shetitëm” të gjithë nëpër vendlindjet tona.<br />
ZONJA E MADHE apo e ftuara e veçantë:<br />
“…Pra,mallkue njai bir Shqyptari,<br />
qi këtë gjuhë të perëndis’<br />
trashëgim që na e la i Pari,<br />
trashëgim s’ia le ai fmis;<br />
edhe atij, iu thaftë, po goja,<br />
që përbuz këtë gjuhë hyjnore;<br />
qi n’gjuhë t’huej,kur s’asht nevoja,<br />
flet e t’veten e le mbas dore…”<br />
(GJ. Fishta)<br />
(vazhdon ne numrin e ardhshem)<br />
via Filippo Coridoni 23,<br />
00046 Grottaferrata (Roma)<br />
3. 0039/0683606938<br />
Hasan.aliaj@tiscali.it<br />
Redazione.<strong>rrenjet</strong>@yahoo.com<br />
editoria<strong>rrenjet</strong>@hotmail.it<br />
NAttualitàM<br />
Mike Bongiorno era forse<br />
di origine albanese?<br />
Forse non è il momento più opportuno<br />
per divulgare e rinforzare<br />
l’idea che Mike Bongiorno,<br />
riconosciuto dal suo popolo come<br />
“il papà della televisione italiana”,<br />
potesse essere di origine albanese.<br />
Com’è noto, la sua morte è avvenuta<br />
improvvisamente, seppur 85enne<br />
mostrava un’evidente vitalità fisica<br />
e mentale. Tutti gli italiani si sono<br />
raccolti in lutto, altri popoli hanno<br />
fatto altrettanto, senz’altro anche noi<br />
albanesi. Questa perdita ha occupato<br />
le prime pagine dei quotidiani e<br />
i titoli principali delle edizioni dei<br />
notiziari. Anche da noi, come altrove,<br />
è stato onorato come un grande<br />
italiano. Eppure, chiedendo umilmente perdono nel caso<br />
in cui dovesse risultare inopportuno il momento da<br />
noi scelto per insistere sulla possibile origine albanese<br />
di Mike Bongiorno, ammettiamo di essere stati avviati<br />
lungo questo percorso dal peso dell’obbligo spirituale di<br />
poter forse avere il diritto di onorare il mai dimenticato<br />
Mike come un nostro lontano connazionale.<br />
Ecco perché portiamo fino alla fine questa congettura,<br />
mentre viene mondialmente riconosciuto che<br />
il famoso giornalista in alcuna biografia, intervista e<br />
perfino nella suo libro, pubblicato poco tempo fa, sulla<br />
sua vita, abbia mai accennato di avere una lontana<br />
origine albanese. Ha sempre riconosciuto come parte<br />
delle sue radici di avere una nonna italiana originaria<br />
di Torino e che suo nonno, siciliano, foss emigrato negli<br />
USA all’inizio di dicembre deel 1892. Nato a New York,<br />
Mike apparteneva alla comunità degli italiani americanizzati.<br />
Le sue possibili origini albanesi sono state citate<br />
dall’autore di queste righe in un unico paragrafo, all’interno<br />
di un articolo il cui tema era diverso, pubblicato<br />
su un quotidiano molto letto, quasi un anno fa. Allora<br />
come testimonianza presentava all’opinione pubblica<br />
due dettagli. Uno era legato a una delle trasmissioni<br />
del suo ciclo, “Quizz”, risalente a quarant’anni fa<br />
e andato in onda sulla televisione italiana. In quella<br />
puntata Buongiorno aveva chiesto a un italiano invitato<br />
in studio se ci fosse un altro paese al mondoin cui<br />
un’intera regione veniva chiamata con il saluto italiano<br />
“Buongiorno”. Il concorrente aveva riflettuto a lungo<br />
senza trovare la risposta. Con gli occhi che brillavano<br />
il grande giornalista italiano gli aveva spiegato che una<br />
simile regione si trovava molto vicino, in Albania. A<br />
quei tempi l’episodio aveva avuto un forte eco, poiché<br />
molti di noi seguivano la Rai attraverso i famosi apparecchi<br />
illegali, prodotti in modo artigianale e conosciuti<br />
nel dialetto albanese come “kanoçe”.<br />
L’insistenza di Mike Bongiorno neltentativo di<br />
spiegare con trasporto al suo connazionale la parola<br />
“Mirëditë” e in particolare la gioia a fatica trattenuta<br />
ma ben visibile nei suoi occhi non furono in molti a<br />
notarla. Non costituisce una prova nemmeno adesso. Il<br />
suo entusiasmo di quei momenti può essere riconducibile<br />
alla naturale soddisfazione di sapere che al mondo<br />
con il cognome Buongiorno non esistesse un semplice<br />
paesino, una cittadina o una città, come spesso accade,<br />
ma un’intera regione.<br />
Il secondo dettaglio ha a che fare con un’amichevole<br />
polemica sviluppata poco più di un anno fa in Sicilia<br />
tra gli abitanti del paese natale del nonno di Mike, Michelangelo<br />
Bongiorno, chiamato Campofelice di Fitalia<br />
e quelli del comune di Mezzojuso. Entrambe le parti<br />
riscattavano i natali degli avi del grande giornalista.<br />
In verità, a una prima lettura, la civile disputa poteva<br />
essere frutto di un mero fatto amministrativo. Nel<br />
1852 Campofelice di Fitalia era divenuta una frazione<br />
di Mezzojuso per poi riacquistare l’autonomia solo<br />
nel 1951. Così, in un certo modo Mike Buongiorno era<br />
originario di entrambi i paesi. Nel frattempo rendiamo<br />
noto al lettore che Mezzojusoè un’antica residenza<br />
degli arbëreshë ed è tutt’ora la sede principale dei nostri<br />
connazionali emigrati in Italia durante la grande<br />
epoca di Scanderbeg, principalmente in seguito alla<br />
sua morte. In tutto il perimetro intorno a Mezzojuso è<br />
vedere all’entrata, su entrambi i lati all’angolo della porta, delle fotografie<br />
attaccate che testimoniano una parte del loro percorso nell’attività di cui<br />
sono così tanto innamorati.<br />
Questa presentazione colpisce molto i clienti che dopo aver visto le<br />
foto pubblicizzate all’esterno entrano con grande piacere, scontrandosi con<br />
il sorriso dei due giovani che offrono a loro di tutto. Una simile gentilezza<br />
da i suoi frutti perché, come ci hanno spiegato Henri ed Emanuela, il commercio<br />
sta andando bene. In verità un simile successo è un piacere per la<br />
comunità albanese a Roma e in tutta Italia, lieta di vedere che un loro rappresentante<br />
si sia così velocemente integrato nella vita di questo paese e<br />
non solo, abbia anche fatto così tanti passi in avanti. Quando domandiamo<br />
a Henri di tutti questi successi ci risponde con modestia: dedico tutto alla<br />
mia educazione familiare, che mi ha insegnato che i successi si possono<br />
di Ylli Polovina<br />
L’albanese Henri Sadedini e il suo successo<br />
possibile trovare, all’interno così come<br />
all’esterno, abitazioni italiane e<br />
anche albanesi. Il famoso comune di<br />
Palazzo Adriano, studiato da tutti noi<br />
sui testi scolastici, si trova a meno di<br />
venti chilometri distante.<br />
Campofelice d’Italia si trova a<br />
meno di cinque chilometri da Mezzojuso.<br />
Il paese ha avuto origine intorno<br />
al 1800, costituendo prima solo<br />
la residenza di un principe del luogo.<br />
Il nobile veniva chiamato anche<br />
Principe di Fitalia e fitalia non aveva<br />
un’etimologia italiana ma greca,<br />
la cui radice indicava il vitigno o la<br />
piantagione. Senz’altro il nome è stato<br />
gli è stato attribuito dagli emigranti<br />
d’oltremare, nel quindicesimo secolo, provenienti dal<br />
Peloponneso e che erano, com’è storicamente noto,<br />
poco greci e molto arbër, numerose famiglie albanesi<br />
impiegate nella difesa contro gli attacchi ottomani dei<br />
castelli della Repubblica Veneta in terra ellenica. Nel<br />
frattempo il principe, assecondando le esigenze agricole,<br />
fece popolare i dintorni della sua residenza invitando<br />
alcuni degli abitanti dei paesi limitrofi. Si trovavano<br />
qui anche molti residenti locali di origine arbëresh.<br />
Rendiamo noto un terzo dettaglio: il cognome di Mike.<br />
Il famoso giornalista tendeva a precisare ogni volta che<br />
il suo cognome non fosse Buongiorno, il famoso saluto<br />
italiano. Era irremovibile e bene attento affinché venisse<br />
scritto Bongiorno. Era in realtà nel giusto, sia il<br />
nonno che gli avi prima di lui a Campofelice di Fitalia<br />
portavano questo cognome. Cosa significa questo?<br />
Probabilmente gli antenati desideravano separarlo<br />
dall’origine della lingua del luogo e sostenere la provenienza<br />
da un’altra lingua. E quest’altra lingua, nel<br />
nostro caso l’arbëresh, “Mirëdita” non rappresentava<br />
solo un saluto, ma il nome di un’intera regione ricca di<br />
storia. Era una terra legata al cattolicesimo, al Papa di<br />
Roma e in particolare a Giorgio Castriota Scandërbeg,<br />
ampiamente ammirato anche dagli italiani. Conservando<br />
intatta la provenienza, frutto di un saluto che si<br />
affiancava al nome di una regione, per cui anche sinonimo<br />
di ricchezza o influenza politica, lasciavano intendere<br />
la loro appartenenza alla cerchia di quei capitani<br />
uniti nella promessa di una resistenza anti-ottomana e<br />
anti-islamica ad Alessio. Così la famiglia Mirdita immigrata<br />
in Grecia e poi giunta in terra italiana, traducendo<br />
il proprio cognome, lo differenziò dall’usuale saluto. I<br />
suoi discendenti appartenevano ad un grande casato<br />
albanese, erano uomini di “sangue blu” emigrati lì solo<br />
per necessità. In questo modo si può meglio comprendere<br />
quella particolare luce negli occhi di Mike<br />
Bongiorno durante il quizz di quarant’anni fa. In verità<br />
l’intera vita dei Bongiorno negli Stati Uniti d’America<br />
ha avuto il profilo di un modo di vivere nobile.<br />
Pensiamo al grande Mike! Non vi sembra si comportasse<br />
da principe? Nel frattempo aggiungiamo che il<br />
cognome Bongiorno è appartenuto a poche famiglie al<br />
mondo, davvero poche. E’ molto particolare. Alcune si<br />
trovano negli USA, una minima parte è emigrata in Australia.<br />
Sicuramente appartengono tutte al ramo “testardo”,<br />
“leader”, nord-albanese del comune arbëresh in<br />
Sicilia. Forse quel che abbiamo presentato come ipotesi<br />
su una possibile origine albanese di Mike Bongiorno è<br />
ben poco per avere l’autorità della prova. Ci scontriamo<br />
anche con la difficoltà di sapere che, diversamente da<br />
altri personaggi popolari italiani che non hanno negato<br />
le loro origini arbëresh, il famoso giornalista non ha<br />
mai fatto alcun riferimento a una discendenza albanese<br />
risalente a sei secoli prima.<br />
Nel frattempo, dalle loro dimore arbëresh in Italia,<br />
sono emigrati anche diversi nostri lontani connazionali,<br />
divenuti mafiosi. Anche quando questi ultimi non<br />
ne facevano parola, veniva immediatamente svelata la<br />
loro origine etnica. Che Mike Bongiorno non sia mai<br />
dimenticato! Speriamo ci possa perdonare per averlo<br />
disturbato in un simile momento e per non averne scelto<br />
un altro in seguito. Tutto è stato fatto per poterlo onorare<br />
e sentirci fieri per la ipotetica possibilità che nel suo<br />
sangue scorresse un po’ del nostro.<br />
raggiungere solo con un lavoro intenso,<br />
così come loro hanno fatto in questi<br />
vent’anni in Italia, indicando allo stesso<br />
tempo con il sorriso Emanuela. Ho promesso<br />
a Henri che avrei scritto su di lui<br />
non solo con l’intento di mostrare come si<br />
è ben integrato un giovane albanese, ma<br />
per di più perché ogni albanese o italiano possa, dopo aver letto l’articolo,<br />
passare ai Parioli a via Eleonora Duse 2/D e aver modo di toccare con mano<br />
questa realtà. Potranno incontrare lì Henri e la sua compagna Emanuela,<br />
due giovani che amano lavorare e affrontare nuove sfide. Senz’altro impareranno<br />
da loro e dopo aver familiarizzato con il negozio, sono sicuro che<br />
acquisteranno con piacere la bigiotteria esposta.
Poetja Këze (Kozeta) Zylo, siç e cilësojnë njerëzit<br />
që e njohin, është një grua plot vitalitet. Në<br />
jetën e saj ajo ka një background plot veprimtari<br />
pedagogjike, politike dhe shoqërore. Në emigrim<br />
ajo është cilësuar si një njeri vullnetmirë. Profesor<br />
Peter Prifti e quan:”Ambasdor of goodwill” e popullit<br />
shqiptar në Amerikë, sepse ka një empati të rrallë<br />
për bashkatdhetarët e saj”. Organizata e gruas “Zëri<br />
ynë” në New York e shpalli atë “Gruaja e vitit 2008”,<br />
ndërsa Shoqata Mbarëkulturore-Atdhetare I.Qemali në<br />
Vlorë i dha titullin “Personalitet i shquar i kulturës<br />
mbarëkombëtare”.«Këto të gjitha, sigurisht, nuk i japin<br />
emrin e poetes. E rendita këtë CV të shkurtër të saj<br />
për të pohuar të vërtetën e formuluar në shprehjen e<br />
njohur,»stili është vetë njeriu». Pa hezitim, po e quaj<br />
Kozeta Zylon një poete qytetare, duke patur parasysh<br />
nocionin e fjalës «qytetari’ «, që nënkupton qëndrimin<br />
e individit në mënyrë të vetëdijshme ndaj të drejtave<br />
dhe detyrave politike, morale dhe mbrojtjes së tyre.<br />
Këtë epitet po ia kaloj edhe asaj si poete, duke patur<br />
parasysh përmbajtjen ideo-emocionale të krijimtarisë<br />
së saj letrare. Kozeta Zylo, deri më sot, ka botuar tre<br />
vëllime poetike: «Monumenti i lotit»(20005),»Pranverë<br />
pa mimoza»(2006) dhe «Mjelmat po të vijnë»(2008).<br />
Pjesën më të madhe të poezive të këtyre vëllimeve i<br />
ka shkruar dhe i ka botuar duke qënë larg atdheut, në<br />
emigrim në Shtetet e Bashkuara të Amerikës.<br />
Janë, mbi të gjitha, këto krijime që dëshmojnë, në<br />
radhë të parë, vetëdijen e saj patriotike. Sytë dhe mendjen<br />
e saj ajo i mban nga vendlindja. «Hapu qiell, të<br />
shoh Shqipërinë» shkruan në poezinë «Shqipërinë e<br />
kam përjetë». Ndjenja e saj patriotike merr formë lapidare<br />
tek poezia «Monumenti i lotit». Poetes i duket<br />
vetja e saj si Doruntina e legjendës e «martuar» larg<br />
(në mërgim) që pret «vëllanë» të vijë ta kthejë në atdhe<br />
(«Vetja ime»), atdhe i cili, sipas saj, vuan si një<br />
Promete i lidhur («Askush nuk të thotë»). Patriotizmi<br />
i poetes nuk mund t’i anashkalonte problemet e genit<br />
shqiptar nëpër botë. Ajo, me poezi të tilla si «Pengu<br />
im Kosova»,»Çameria» e plot të tjera, u ka kushtuar<br />
vargje të zjarrta luftëtarve dhe dëshmorve për çlirimin<br />
e Kosovës, ka shkruar vargje të dhimbshme për<br />
Çamërinë. Kozeta Zylo, si pjesëmarrëse aktive në zhvillimet<br />
demokratike në Shqipëri, ka shkruar plot vjersha<br />
me tematikë kundër diktaturës dhe amullisë të viteve<br />
të para pas saj. Ajo është partizane e vendosur e lirisë<br />
së fjalës, thurr vargje për «lirinë e shpirtit» dhe i atri-<br />
Albanologu, perkthyesi, studiuesi dhe nje nder<br />
njohesit me te mire te letersise te tradites dhe<br />
bashkehore, i nderuari dhe respektuari z. Robert<br />
Elsie ka thene: “Letersia shqiptare nuk njihet ne<br />
bote...” Rreth ketij mendimi po vetequajme fenomeni<br />
ne fjale (mbasi letersia shqipe ne bote nuk njihet dhe<br />
do te thoja as letersia e fenomenit artificial, qe tashme<br />
eshte vetem brenda shqipfolesve e shqipshkrueve) nuk<br />
ka argumentuar asgje ne interviten e fundit hedhur po<br />
ne kete grup (toplisten e alb-shkences) nga biografi i tij<br />
z. Çerçiz Loloci.<br />
Ne kete rast z. Elsie ka thene nje te vertete, mbasi<br />
bota nuk eshte vetem nje qark i ngushte intelektualesh<br />
dhe politikanesh francez, por ne planetin tone ka mbi 6<br />
miliard banore, qe me shumice jetojne ne 5 kontinente.<br />
Ne kolonite franceze ne Afrike, ku si gjuhe zyrtare ose<br />
sekondare eshte frengjishtja letersia shqipe eshte e panjohur.<br />
Shume autor afrikane jane te njohur ne Amerike,<br />
fale klubeve, qendrave kulturore, kishave metodiste<br />
protestane, katolike, evangjeliste etj., shoqatave dhe organizatave<br />
afrikano-amerikane qe jane me shumice. Ne<br />
Afrike jeton nje popullsi mbi 700 milione banore. Nuk<br />
kemi pare deri me sot njerez ne qytetet e shteteve te<br />
Afrikes te vihen ne radhe per te lexuar letersi shqipe,<br />
por kemi pare helikoptere te OKB-se, Frances etj., qe te<br />
hedhin ndihma ushqimore per mbijetesen e ketyre njerezve<br />
te mire por fatkeq... Edhe ne kontinentin tjeter<br />
gjithashtu ne Australi letersia shqipe nuk eshte e njohur.<br />
KJo me sa duket lidhet me diatancen e madhe midis<br />
2 hemisferave veri-jug. Edhe ne Indi (me shumicen<br />
e nje popullsie te varfer ose te tejvarfer sikurse quhen<br />
fakiret e Indise), qe ka nje popullsi mbi 1 miliard banore<br />
letersia shqipe serisht nuk mendoj se njihet. Megjithate<br />
India dallohet per llojshmerine e kultures, shkrimtareve,<br />
aktordhe filmat kinematografik. Ne Amriken<br />
Latine (Amerika e Jugut), ku flitet dhe shkruhet spanjisht<br />
(me perjashtim te Brazilit, ku flitet portugalisht), me<br />
sa kam biseduar me disa miq qe jetojne ne New York,<br />
letersia shqipe nuk njihet e per me teper as fenomeni i<br />
vetekrijuar nga media elektronike shqiptare. Ne ShBA<br />
(me popullsi 302 milion banore) letersia shqiptare nuk<br />
njihet, mbasi nuk ka autor #1 best seller (te perfshire ne<br />
botimet e gazetes prestigjioze The New York Time). Shu-<br />
buon vetes qëndrueshmërinë e një martireje që «edhe<br />
pse mbi prush eca zbathur/Mendimet shpesh me zjarr i<br />
komentova»(Cuditem dhe vetë»).Poetja i bën apel politikës<br />
që të bashkohet për prosperitetin e vendit të vet<br />
(«Lypsarit»,»O popull,zgjohu»). Këto poezi dhe plot të<br />
tjera skicojnë portretin e një krijuese qytetare. Edhe në<br />
lirikën erotike poetja e shpreh qartë angazhimin e saj<br />
qytetar. Mbase, epiteti «qytetar» në këtë rast, tingëllon<br />
si paradoksal. Intimiteti i ka kufjitë brenda zemrës dhe<br />
mendjes sonë, ka kufijtë e vet të shenjtë ku nuk ka<br />
të drejtë të përzjehet askush, kufij që njeriu mund t’i<br />
mbajë të mbyllur tërë jetën.»Qytetarinë» e kësaj lirike<br />
e shikoj, pikërisht, në guximin e autores për të shpalosur<br />
në mënyrë të vetëdijshme dhe pa asnjë paragjykim<br />
këtë fshehtësi intime. Ky nuk është as narcisizëm, as<br />
vetëmburrje dhe, aq më pak provokim. Eshtë një sfidë<br />
që i bëhet vetëburgosjes të ndjenjave intime të femrës<br />
për shekuj me radhë. Në poezinë tonë ka ndodhur prej<br />
disa vitesh një «revolucion» i vërtetë në trajtimin dhe<br />
në shprehjen artistikisht të ndjenjave erotike të poeteshave<br />
tona.<br />
Kjo duket jo thjesht në rritjen e numurit të tyre, që<br />
trajtojnë këtë tematikë, por në vetë mënyrën e shprehjes<br />
hapur, pa ndroje dhe sinqerisht, gati me naivitet, të<br />
ndjenjave dhe të perjetimeve erotike. Edhe poetja Kozeta<br />
Zylo nuk druhet që ta hedhë në vargje dhe ta publikojë<br />
(botojë) pasionin e çasteve intime, krahas përjetimeve<br />
dhe ndjenjave «të pastra» qytetare. Heroina e saj lirike<br />
e shpall hapur të drejtën e saj për të folur për «enigmën<br />
e dashurisë», »Ndoshta pena e poetit.../Zbuloi, me në<br />
fund, enigmën e dashurisë»(«Për një puthje princi»).<br />
Ajo na flet për «drithërimat e zemrës» dhe «punët<br />
mëkatare çiftërore»(«Një gonxhe e zjarrtë lundron mbi<br />
valë»). Ajo na drejtohet me sinqeritet:»Mos më qortoni,<br />
që e shuajta etjen e ndaluar»(«Një Romeo e një Zhuljete<br />
rishfaqen përsëri»), sepse e konsideron këtë një pjesë<br />
të emancipimit të vet, larg çdo mendimi apo pasioni<br />
pervers. Ajo e quan erotizmin një «vegim»,»një dëshirë<br />
pak si të marrë», por të bukur «si një endërr e qelqtë»<br />
(«Shëëët!...»).Nuk e di se si, por lirika erotikee poetes,<br />
më kujtoi serenatat e qytetit tim që aq çiltër e pa ndroje<br />
i kanë kënduar dashurisë dhe pasionit erotik që më<br />
shumë se një shekull e gjysmë më parë. Sigurisht, jemi<br />
në një kohë tjetër, këto lirika nuk këndohen pranë Bu-<br />
NCulturaM<br />
rimit të Çardhakut, por buzë liqenit të Tiranës dhe buzë<br />
oqeanit Atlantik. Autor i tyre nuk është më një burrë, si<br />
në serenatat korçare, por një femër, një poete. Kozeta<br />
Zylo nuk i këndon, thjesht,pasionit. Po të ishte kështu,<br />
lirizmi i saj do të katandiste në një erotizëm «xhungle».<br />
Në poezinë «E di», ajo e shpreh qartë thelbin human<br />
të këtij erotizmi:»Eshtë dicka tjetër që na lidh,/Shpirti<br />
ynë përjetësisht, perjetësisht». Ajo vë emrat e Romeos<br />
dhe të Zhuljetës përbri çiftit të dashuruar të poezive të<br />
saj. Të gjithë e dimë «sfondin» erotik dhe atë shoqëror<br />
të çiftit shekspirian dhe fundin tragjik të tyre. Heroina<br />
lirike e Kozeta Zylos ka një shqetësim tjetër:»Askund<br />
nuk ndjej...parfum Romeo dhe Zhuljetë». Ky «parfum»<br />
është metafora e dashurisë së pastër. Poetja i<br />
kundërvihet kështu moralit të shthurrur, që aq shpesh<br />
sot, erotizmin e banalizon, për të mos përdorur epitet<br />
tjetër. Kritika letrare e ka quajtur poeten «romantike».<br />
Edhe kjo nuk e mohon. Në qoftë se lufton me «pallë<br />
në dorë» në fushën e patriotizmit dhe të politikës, apo<br />
problemeve të tjera shoqërore, këtu, në fushën intime,<br />
ka çaste që e tremb guximi i vet, ajo shkruan:»Te nesërmen<br />
mezi e pres/Për të vallëzuar me fjalën erotike/<br />
Në qiell a s’di se ku/veç jo në tokën mëkatare»(«Ritual<br />
i pavdekshëm»),»Eja të ikim në planete të panjohura»,<br />
i lutet të dashurit të zemres («Një Romeo dhe një<br />
Zhuljetë po rishfaqen përsëri»).<br />
Poetja është e vetëdijshme se vjen nga një e kaluar<br />
konservatore (për erotikën kishin të drejte të<br />
flisnin vetëm burrat dhe poetët) dhe se jeton akoma<br />
në një mjedis plot paragjykime, prandaj pohon<br />
me dhimbje:»Askush s’më kupton, vetëm vetja ime»<br />
(«Vetëm»). Kjo është një dramë intime jo vetëm e kësaj<br />
heroine. Eshtë një pjesë e dramës shpirtërore të shoqërisë<br />
shqiptare sot. Dramë që aq shpesh na zhgënjen<br />
dhe na bën (ose na ka bërë) edhe neve «romantikë»<br />
duke marrë arratinë e mërgimit në kërkim të lumturisë.<br />
Dhe, për ta mbyllur këtë vështrim të shkurtër mbi krijimtarinë<br />
e poetes, disa fjalë për «qytetarinë» e vetëdijes<br />
së saj krijuese. Autorja në poezinë «Misioni i vargut»<br />
shkruan:»Do t’i gris vargjet e mia/Në se ato nuk janë<br />
bërë shpirti juaj». Ajo, natyrshëm, nuk ka se si ta kuptojë<br />
krijimtarinë e vet pa lexuesin. Por sa e arrin ajo<br />
këtë. Në krijimtarinë poetike të Kozeta Zylos (sidomos<br />
në vëllimin «Mjelmat po të vijnë»),vë re një lëvizje të<br />
. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 8<br />
Vetëdija qytetare e një poeteje<br />
me vete nuk dine se ne cilin kontinent ndodhet dhe cfare<br />
gjuhe flitet. Nje mik amerikan me tha kohet e fundit<br />
se cfare gjuhe flitet ne shtetin tend: rusisht apo kinezshe,<br />
mbasi ai kishte lexuar se Shqiperia ka qene nen<br />
influencen politike dhe ekonomike te ish Bashkimit Sovjetik<br />
dhe me vone te Kines... Ne Azi, ku eshte e perqendruar<br />
2/3 e popullsise se botes letersia shqipe dhe<br />
autoret e saj (ose nder me te miret sikurse i quajne “kritiket”<br />
e shtypit sot ne Shqiperi si “fenomen”, “disident”,<br />
“gjeni te letrave shqipe”, “balzaku i koheve moderne”,<br />
etj.) jan te panjohur. Kina me nje popullsi 1.3 miliard ze<br />
vendin e pare ne bote (sipas demografeve amerikane)<br />
per gjuhen me te folur dhe te shkruar dhe serisht letersia<br />
shqipe eshte e panjohur, mbasi nuk ka asnje autor<br />
best seller ose #1 te shitur ne librarite kineze. Une mendoj<br />
se njohja e letersise se nje shteti ka te bej edhe me<br />
zhvillimin ekonomik. Kina sot ka nje zhvillim ekonomik<br />
marramendes dhe se investitoret amerikane me shumice<br />
po i transferojne kapitalet e tyre financiare ne Kine sepse<br />
produktet e konsumit kane kosto me te ulte. Kjo ka<br />
bere qe Kina te jete ne qender te vemendjes te botes se<br />
sotme. Mbas ekonomikese vjen edhe kultura, arti etj.<br />
Lojrat olimpike te fundit te mbajtura ne Kine ishin me<br />
teper nje zhvillim i kultures dhe artit 5 mijevjecar kinez.<br />
Kinezet kane shume botime te tyre edhe ne New York ne<br />
gjuhen angleze, kane shkolla, qendra arti kulture dhe ne<br />
kete menyre ata promovojne arritjet e artit dhe kultures<br />
se tyre duke mos harruar traditen. Komuniteti shqiptar<br />
ne Amerike nuk ka qendra serioze te konsoliduara dhe<br />
per me teper ka vetem grupe ose individe ka kane njetin<br />
e mire te bejne dicka pozitive per artin dhe kulturen e<br />
tradites te trojeve etnike shqiptare, por s’kane force financiare<br />
dhe aftesi bashkekohore organizuese. Ne shtetin<br />
me te zhvilluar ekonomik te Azise dhe te dyten ne<br />
bote pra Japoni nuk ka asnje autor shqiptar qe te kete<br />
sukses nga shitja e librave te xhepit. Ne Europe pervec<br />
frances ku ndonje autor eshte botuar ne disa mijera kopje<br />
nuk ka serisht edhe ketu asnje autor shqiptar best<br />
seller, mbasi edhe per “fenomenin” nuk ka asnje informacion<br />
te sakte per tirazhin, ribotimete herpashershme<br />
nga shitja e librave te xhepit. Per mendimin tim me shume<br />
zhurme behet ne mediat shqiptare per shqiptaret.<br />
Asnje nga autoret sikurse thuhet ne Shqiperi se jane te<br />
nga Vangjush Ziko Canada<br />
njohur qofte edhe ne france nuk shkruan librat e vet<br />
direkt ne gjuhen frenge qofte ky edhe “fenomeni” apo<br />
“gjeniu i letrave shqipe. Tani lind pyetja se ku eshte e<br />
njohur letersia shqipe dhe per pasoje dhe veprat e<br />
shkrimtarit (te shquar per boten shqiptare) z. Ismail Kadare,<br />
mbasi nuk ka asnje best seller. Po jap vetem nje<br />
shembull. Ne Amerike dhe bote deri tani jane shitur 7<br />
milion libra (sipas gazetes The New York Times dhe revistes<br />
TIME) me autor Presidentin tone Barok Obamen,<br />
duke qene nder me te shiturit nder disa presidente te<br />
Amerikes te marre sebashku. Pra nje figure politike qe<br />
nuk ka me shume se 1 vit ne skenen politike amerikane<br />
dhe boterore botohen deri ne 7 milion kopje ndersa nuk<br />
dime sa sa eshte tirazhi i botimeve te gjithe autoreve<br />
shqiptare te perkthyer ne bote sot, kjofte dhe i “gjeniut”<br />
“shkrimtarit me te famshem nderkombetar Kadare” sikurse<br />
thuhet ne mediat shqiptare. Deri me tani shkrimtaret<br />
shqiptare shkruajne ne gjuhen shqipe per t’u<br />
lexuar nga lexuesit po shqiptare. Pikerisht mosnjohja e<br />
letersise shqiptare ne bote dhe konstatimi i drejte i albanolgut<br />
te njohur z. Robert Elsie nuk eshte bere objekt<br />
i analizave nga media shqiptare, te pakten sa kam mundur<br />
te lexoj deri me sot. Edhe vete z. Ka dhene nje pergjigje<br />
te pergjithshme (qe te kujton politikanin cimcakez<br />
z. F. Nano qe flet shume e s’thote asgje konkrete)<br />
dhe asje konkrete. Pra ne kete rast z. Elsie na la te kuptonim<br />
edhe pse ne mediat shqiptare behet zhurme shume<br />
rreth “fenomenit” ai eshte i panjohur ne bote. Kur<br />
kete konstatim me kohe e kam thene une dhe shume te<br />
tjere, te gjithe jemi quajtur trathtare, kunderkombetar<br />
etj. brockulla te fjalorit te diktatorit largkjofte ose Dulles<br />
se Gjirokastres. Meqenese kete konstatim e deklaroi<br />
me ne fund drejte dhe sakte z. Elsie media hesht. Deri<br />
kur do te vijohet nga media servile te genjehet lexuesit<br />
se ky apo ai shkrimtar eshte kolos, gjeni, balzak, etj.,<br />
epitete kilometrike te vendosur para dhe mbas emrit te<br />
personit kjofte ky edhe z. Kadare. Une mendoj se idhujt<br />
e krijuar prej rere shpejt koha do te tregoj se jane apo<br />
jo te tille. Te marrim vetem rasitn e Shqiperise. Ne Shqiperi<br />
3/4 e territorit te saj jane reliev kodrinor dhe malor,<br />
ku dhe eshte perqendruar edhe 55-60% e popullsise<br />
rurale. Ne zonat e thella malore ende sot e kesaj dite<br />
nuk shkon shtypi dhe qarkullon libri artistik shqiptar<br />
brendshme, që do ta quaja «egocentrike», të kundërt<br />
me atë «centrifugale». Mendimi dhe ndjenja mblidhen<br />
në qendër (në botën intime të krijuesit), në vend që të<br />
shpërndahen në periferi (në botën e problemeve që e<br />
rrethojnë atë). Nuk e tjetërson veten krijuesi me këto<br />
ngjarje, por bëhen këto pjesë e botës intime të tija. Këtë<br />
u përpoqa ta vë në dukje më lart duke folur për lirikën<br />
erotike. Por edhe tematika patriotike, po ta shohesh me<br />
kujdes vëllimin «Mjelmat po të vijnë», vë re se si autorja<br />
temat mbi patriotizmin i jep të personalizuara në<br />
vargje që flasin, në radhe të parë, për vetveten dhe jo në<br />
vargje të përgjithshme apo të ballëpërballshme.<br />
Ciklin për atdheun, në këtë vëllim, ajo e fillon me<br />
poezinë «Mezhgorani» («Ç’m’u shfaqe sot, Mezhgorani<br />
im»), për të vazhduar me poezi të tjera si «Streheza»<br />
(«Të erdha, streheza ime, të erdha/E di që më prisje»).<br />
Dhe e natyrshme është. Atdheu, për secilindo, fillon nga<br />
«vatra familjare». Edhe Odisea, shtegtari i përjetshëm,<br />
që poezia botërore e ka bërë personifikim të mallit për<br />
atdheun e braktisur, përmallohet në çastet e para kur<br />
shkel në Itakë, duke parë dhe shijuar «tymin e ëmbël<br />
të shtëpisë». Po. Nga intimiteti zë fill poezia e vërtetë<br />
lirike. Pikërisht, drejt kësaj ka lëvizur poezia më e re<br />
e poetes Kozeta Zylo. Dhe ka ndodhur kështu me poezinë<br />
e saj, ajo që ndodh dhe në natyrë. Ndodhin lëvizjet<br />
e shtresave të nëndheshme, pastaj lëkundjet në sipërfaqen<br />
e tokës. Kjo lëvizje ka sjellë dhe «lëkundje» në<br />
laboratorin krijues të autores. Me vëllimin «Mjelmat po<br />
të vijnë» ajo arrin me sukses atë që i duhet një vargu<br />
të vërtetë poetik. Fjalët në të e ndjejnë veten ngushtë,<br />
shtërnguar, kurse mendimet fitojnë hapësirë dhe thellësi.<br />
Me vargje të tilla poetja, jo vetëm na tregon, por na i<br />
përcjell emocinalisht ndjenjat dhe mendimet që mbartin<br />
në vetvete fjalët e zakonshme. Ndryshime kanë ndodhur<br />
dhe në ligjërimin poetik. Poetja nuk i mbetet rob metrit,<br />
rimës apo stolisjes së vargut me figura. Në vargjet e këtij<br />
vëllimi mendimi rrjedh lirshëm, në trajtën e një monologu<br />
apo rrëfimi, ku momenti dhe detaji konkret nxitin<br />
mendime asociative të çastit dhe të kohës që ka kaluar,<br />
duke krijuar një tërësi organike emocionuese. Krijimi<br />
bëhet kështu vërtet i figurshëm, semantika e fjalës<br />
shkrihet me semantikën e mendimit dhe ne shijojmë atë<br />
kënaqësi estetike që na jep poezia. Kështu vargjet e autores<br />
bëhen edhe të lexuesit. Poetja Kozeta Zylo realizon<br />
kështu artistikisht «qytetarinë» e saj. Dhe kjo është një<br />
arritje jo e vogël. Kjo premton edhe për më shumë për<br />
të nesërmen e krijimtarisë së poetes.<br />
Z. Robert Elsie ka te drejte kur thote se:<br />
“Letersia shqipe nuk njihet ne bote”<br />
nga Klajd Kapinova New York<br />
dhe i huaj. Te rinjte sot ne qytete por edhe ne katunde<br />
jane me shume te interesuar qe kohen e lire ta kalojne<br />
mes miqve dhe shokve ne disko, plazhe, eskursione,<br />
koncerte, kinema, party, internet, toplista rinore argetuese,<br />
website personale, my space, facebook, apo per te<br />
gjetur rrugen me te lehte per t’u larguar nga Shqiperia<br />
per nje jete shume me te mire se periudha e tejzgjatur<br />
tranzitore qe s’dihet se kur do te mbaroj etj. dhe nuk<br />
kane deshire te ngujohen me ore ose dite te tera duke<br />
lexuar libra politik, gazeta me shkrime kilometrike etj.<br />
Nese nje te riut ne Shqiperi do t’i afrosh si dhurate nje<br />
liber te nje shkrimtari te njohur apo nje CD apo te shkoj<br />
per feste me shokete shoqet, aiose ajo sigurisht qe do te<br />
zgjedh te dyten. Brezi i ri ne Shqiperi mbas viteve 1990<br />
nuk eshte i interesuar te lexoj libra me kooperativista,<br />
dimra te vetmise se madhe, qe jane produkt i sistemit<br />
komunist, ndonese media qe trashegon mentalitet dhe<br />
aksion komunist per inerci shkyhet e bertet s eketo jane<br />
shume te bukura. Ne Shqiperi nje shkrimtar kjofte edhe<br />
ky z. Kadare njihet vetem fizikisht ose si emer, mbasi<br />
asnjeri prej tyre nuk di te thote nje titull libri ose personazhi<br />
te veprave te tij. Nje pjese e rinise qe jeton sot ne<br />
katund ka me shume interes te bej disa lek, dhe ne zonat<br />
e thella malore te kullosin bagetite se me ato ai<br />
nxjerr qumeshtin, mishin, gjalpin duke i kullotur ato sa<br />
me mire. Une nuk di se nje i ri qe del ne mal me bageti<br />
te marre me vete edhe librin. Ai preferon nje radio me<br />
bateri se nje liber. Nese ai do te lexonte librin delen do<br />
ta cante ujku apo do te rrezohej ne ndonje humnere... Te<br />
rinjte ne qytet e kane mendjen tek argetimi qefi e jo tek<br />
librat. Edhe ndonje qe shkon ne universitet kerkon qe ta<br />
marr ate sa me lehte pa vrare mendjen shume. Te vertmet<br />
raste kur nje shkrimtar shqiptar njihet eshte kur<br />
profesori i deges se gjuhe letersise i jep si teme diplome<br />
kete apo ate autor qe ai pelqen dhe nuk e le ne deshiren<br />
e studentit qe te mbroje diplomen me nje teme te tradites<br />
te pashkelur me pare ne fushen e hulumtimeve, duke<br />
sjelle nje risi edhe per vete kulturen shqiptare.<br />
A eshte me mire te debatohet me argumenteper<br />
konstatimin e sakte te perkthyesit, studiuesit dhe albanologut<br />
bashkekohor z. Robert Elsie se te flitet per fenomene<br />
te rreme qe nuk ekzistojne ne realitet jo vetem<br />
ne Shqiperi por as ne bote...
pagina 9 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />
Nje shkolle qe premton<br />
shume ne te ardhmen<br />
Ne shqiperi kur shikon aritje ne fusha te ndryshme sidomos ne ate<br />
te arsimit instiktivisht gezohesh, por me teper ketij entuziazmi i shtohet<br />
deshira qe emigrantet nje dite te kthehen ne atdheun e vete. Padyshim<br />
keto aritje e kane nje shpjegim, politikat e qarta dhe afat gjata ne arsim<br />
dhe perpjekjet individuale private te pedagogeve ne aktivitet<br />
et e ngritura arsimore. Pasi u njohem me sukseset e shkolles jo publike<br />
“Reald” ne qytetin e Vlores presidenten e ketij institucioni arsimor zonjen<br />
Gjinofefa Muskaj e morem ne intervist.<br />
Zonja presidente si ju linda ideja per hapjen e<br />
shkolles?<br />
Une kam vite qe punoje si pedagoge profesion te<br />
cilin e njoh mire dhe e kam per zemer. Eksperienca prej<br />
shume vitesh ne kete fushe te bukur nje dite me obligoje<br />
qe te mendoja seriozisht per te hapur nje shkolle te<br />
till sic eshte kjo qe ju shikoni.<br />
Shkolla si objekt eshte cilesore dhe kjo eshte nje<br />
e vecant qe e dallon ate prej shume shkollave qe<br />
shtrihen ne qytet, por deshirojme te na thuash si u<br />
prit prej kolegeve te tu dhe qytetareve vlonjat?<br />
Te them te drejten ne shume koleget e mi qe me<br />
kane vleresuar per punen dhe pasionin tim per pedagogjin<br />
kjo shkolle u prit pozitivisht te cilet me inkurajuan.<br />
Mund te permend koleget si Elvira Aliaj…., ndersa disa<br />
te tjere qe kane hapur shkolle pa e njohur kete profesion<br />
shprehen frike sepse konkurenca tani do te ishte<br />
me e madhe. Shkolla jone ka ne perberjen e saj jo vetem<br />
te gjitha ambientet e duhura njelloje si nje shkolle europiane,<br />
por edhe nje kabinet pedagogjik te kualifikuar<br />
me krenari pohoje me cilesorin. Keto dy kontigjente i<br />
kam ndjekur vete une personalisht. Rezultati qysh nga<br />
hapja e shkolles e deri me sot eshte i kenaqshem.<br />
Zonja presidente te perqendrohemi tek shkolla<br />
cfare komponetesh ka ajo dhe ne cfare kategorie futet<br />
sipas kerkesave te ministrise se arsimit?<br />
Shkolla “Reald” ju afron nxenseve mjedise te kendshme<br />
e bashkekohore per mesim, clodhje dhe argetim,<br />
te qeta e te sigurta. Ne ambjente e saj gjenden laborator<br />
bashkekohore ne studimin e shkencave natyrore Kimi,<br />
Fizik e Biologji. Dy laborator informative me hard e<br />
software, me sherbim interneti te shpejte dhe pa limit.<br />
Kur flasim per laboratoret ne i kemi krijuar te gjithe<br />
sepse ne e kemi te qarte se ne laburatore nxensit do<br />
te konkretizojne ato qe kane mesuar ne teori. Ne kemi<br />
laborator modern me pervetsim interaktiv te gjuheve te<br />
huaja etj. Me pak fjale ne kemi kushte te favorshme per<br />
cilindo nxenes sipas natyres dhe shklalles se studimit.<br />
Keshtu permbushja e kritereve te shkolles eshte jo vetem<br />
cilesore por e them me plot gojen nuk ka dallim nga<br />
shkollat e mesme europiane. I vetmi dallim eshte sepse<br />
ne kemi pak vite qe funksionojme por jam e bindur se<br />
me punen cilesore te kabinetit tone do te njihemi e do<br />
te jemi me prestigjos.<br />
Meqense ra fjala mbi njohjen e shkolles suaj jo<br />
vetem ne vend, por edhe jashte a keni bere ndonje<br />
tentavie per te realizuar kete njohje ne rruge zyrtare?<br />
Pik se pari rruget per njohjen e shkolles sone jane<br />
te shumta, por nje nder ato me kryesoret eshte nxjerja<br />
me kualitet e nxenseve qe kane frekuentuar kete shkolle.<br />
Ne kemi nxjere nje sere objektivash dhe programe<br />
te ndryshme jo vetem ne mbarvajtjen e mesimit prej<br />
pedagogeve dhe interesimin e studenteve per lenden,<br />
por njekohesisht ne shume raste ne programet e pla-<br />
Çdokushi qe shkruen diçka, ban pa tjeter nji pune<br />
shume te vlefshme dhe jep nji kontribut te madh<br />
per plotesimin gjithnji e ma teper te boshlleqeve<br />
te “Historise dhe Kultures Shqiptare” ne çdo<br />
aspekt.<br />
Do te ishte e tepert te filloj me shkrue ketu per qytetin<br />
2400 vjeçar te Shkodres, brì Liqenit te Shkodres, kalase<br />
se Rozafes, malit Tarabosh, lumit Buna dhe lumit<br />
Drin, qe ka qene kryeqendra e Ilirise, vend-qendrimi i<br />
mbretenve ilir, e Gentit, e Teutes, e Bardhylit, e Glaukut,<br />
e Klitit, e Agronit etj. Do te ishte e tepert te filloj<br />
te shkruej se Shkodra edhe gjate okupacionit turk<br />
ka qene qendra e vilajetit ma te randesishem ne trojet<br />
mbar-shqiptare, me portin ne lumin Buna, qe derdhet<br />
ne detin Adriatik, port qe ka qene shume i randesishem<br />
per Ballkanin jug-prendimor. E natyrisht ne kete qender<br />
te madhe, te zhvillueme, pa tjeter ka pase edhe nji<br />
mjekesi ma te zhvillueme se ne te gjitha trojet e tjera te<br />
banueme nga popullsia shqiptare. Dhe asht pikrisht per<br />
kete aresye qe Docent Dr. Kerçiku kandidat i shkencave<br />
mjeksore, i diplomuem ne Vjene dhe me nji kulture<br />
me te vertete europiane, ka shkrue librin- monument<br />
shkencor: “Zhvillimi i Shendetesise ne Shkoder gjate<br />
shek. XVIII-XX (Kontribut per Historine e Pergji-<br />
nifikuara kemi hartuar dhe detyrat tona si pedagog ne<br />
mbarvajtjen e mesimit i cili te jete bashkekohor me kerkesa<br />
te reja gjithmon ne rritje dhe ne trajtimin e metodave<br />
efikase per cdo student sipas kapaciteteve. Ndersa<br />
me jashte per te krijuar kontatakte te reja me shkolla<br />
cilesore na eshte paraqitur nje kerkese nga Instituti San<br />
Giusepppe ne Grotta ferrata te Romes shpresojme kete<br />
kontakt ta konkludojme se shpejti. Ky kontakt si nder<br />
te paret per ne do te kete vlera te larta per shkollen do<br />
te jete nje pervoje pozitive dy paleshe, por per ne kjo<br />
njohje ka nje domethenje jo vetem ne aspektin pedagogjik<br />
por me teper ne ate te bashkepunit dhe shkembit te<br />
eksperiancave dhe kulturave midis dy shkollave.<br />
Ju jeni nje shkolle e re, a mund te na thoni si<br />
e keni realizuar thenjen e John Dewey qe “shkolla<br />
duhet t’i ngjaje jetes”?<br />
Kete thenje qe une personalisht e vleresoje shume e<br />
kemi vene ne jete. Shkolla jone afron nje sere sherbimesh<br />
ndihmese si bar, restorant me kuzhine moderne, fast food,<br />
oborr me ambiente te gjelberuar e komode, transportin<br />
me autobus etj. Studentet mund te qendrojne edhe pas<br />
mesimit nga ora 15 deri ne oren 18 per te studiuar apo<br />
kryer veprimtari te tjera ne funksion te mesimit dhe edukimit<br />
nen kujdesin e stafit mesimor. Jam e bindur sepse<br />
studentet kur shikojne keto kushte tamem sic thot: John<br />
Dewey do ta dashurojne shkollen e do te ndjejne per te.<br />
A mund te na thoni ky vit shkollor si filloje, si<br />
jane rezultatet e deri tanishme ne regjistrimin e studenteve?<br />
Rezultatet per kete vit jane te kenaqeshme por,<br />
ajo qe me bene pershtypje eshte se ka patur interesim<br />
nga qytetaret, fjale te mira e shume koplimente morem<br />
prej tyre jo vetem per godinen, por per menyren e organizmit<br />
dhe programimit. Kete besim qytetareve une<br />
ju premtoje se do ta bejme realitet duke ju pergjigjur<br />
jo vetem ne kualitetin e mesimit te femijeve te tyre, por<br />
Studenteve do t’ju plotesojme kushtet qe mos t’ju mungoje<br />
asgje. Shkolla jopublike “Reald” do te kthehet si<br />
nje shtepi e dyte per studentet e saj kjo do te thot shume<br />
per mjua si drejtuese dhe kabinetin e shkolles….<br />
theshme te mjekesise ne Shqipni)”, prej 300 faqesh,<br />
te botuem ne Tirane ne vitin 1962, i cili fillon keshtu:<br />
“Mjekut te cilesuem “Me duar t’arta”, mjekut ma te<br />
shquem qe lindi qyteti i Shkodres Federik Shirokes<br />
(1907-1955), i cili dijen e vet e vuni me vetmohim ne<br />
sherbim te popullit tue dhane kontribut te çmueshem ne<br />
zhvillimin e shendetesise gjate ndertimit te socializmit ne<br />
vendin tone, shokut te studimeve e te punes, ia kushton<br />
autori”.<br />
Ne kete liber te Dr. Kerçikut jane paraqite 103<br />
tebela statistikore te nxjerruna me shume durim dhe<br />
profesionalitet nga rregjistra te ndryshem sidomos nga<br />
regjistrat e Kishes Katolike Shkoder mbi regjistrimin<br />
e popullsise katolike, mbi lindjet, rregjistrimet dhe<br />
vdekjet ku jane shenue edhe shkaqet e vdekjeve. Per<br />
shkak se per popullsine muslimane nuk ka pase regjistra<br />
dhe te dhana zyrtare, thote autori, atehere konkluzionet<br />
jane nxjerre per analogji edhe per te gjithe banort<br />
e Shkodres e rrethina me malsì.<br />
Ky liber ka 74 fotografi te rralla te institucioneve<br />
mjekesore, te mjekve te huej dhe vendas, te farmacistve<br />
te huej dhe vendas, dentistve te huej dhe vendas dhe<br />
NCulturaM<br />
nga Hasan Aliaj<br />
nga Paul Tedeschini<br />
Una scuola che promette<br />
molto in futuro<br />
In Albania nel vedere delle conquiste in diversi campi e in particolare in quello<br />
dell’istruzione istintivamente si gioisce, ma per di più a quest’entusiasmo si<br />
aggiunge il desiderio che un giorno gli emigranti tornino nella loro patria.<br />
Senz’altro queste conquiste hanno una spiegazione, le politiche chiare e<br />
durevoli nell’istruzione e i tentativi individuali privati dei pedagoghi<br />
nell’apertura delle attività d’istruzione. Dopo essere venuti a conoscenza<br />
dei successi della scuola privata “Reald” della città di Valona, abbiamo<br />
intervistato la preside di questo istituto d’istruzione, la signora Gjinofefa Muskaj.<br />
Signora preside, com’è nata l’idea di aprire la scuola?<br />
E’ da anni che lavoro come pedagoga, una professione<br />
che conosco bene e a cui sono molto affezionata.<br />
L’esperienza di molti anni in questo bel campo mi ha<br />
obbligata un giorno a valutare seriamente l’apertura di<br />
una scuola come quella che lei vede adesso.<br />
La scuola oggettivamente è di qualità è questa<br />
è una particolarità che la distingue da molte altre<br />
scuole che si inalzano lungo la città, ma desideriamo<br />
sapere com’è stata accolta dai suoi colleghi e dai<br />
cittadini di Valona?<br />
A dire il vero molti miei colleghi che stimavano<br />
il lavoro e la mia passione per la pedagogia hanno<br />
accolto questa scuola positivamente e mi hanno<br />
incoraggiata. Posso nominare colleghi come Elvira<br />
Aliaj..., mentre altri, alcuni dei quali hanno aperto<br />
delle scuole senza conoscere questa professione,<br />
hanno espresso paura perché la concorrenza sarebbe<br />
stata maggiore. La nostra scuola ha nella sua composizione<br />
non solo tutti gli ambienti necessari identici<br />
a quelli di una scuola europea, ma anche un gabinetto<br />
pedagogico qualificato e che con orgoglio riconosco<br />
come quello di maggiore qualità. Questi due<br />
contingenti sono stati seguiti da me personalmente.<br />
Il risultato dall’apertura della scuola ad adesso è soddisfacente.<br />
Signora preside, concentriamoci sulla scuola,<br />
quali componenti ha e di quale categoria fa parte<br />
secondo le richieste del ministero d’istruzione?<br />
La scuola “Reald” offre agli alunni ambienti gradevoli<br />
e contemporanei adatti allo studio, al relax e<br />
al divertimento, sereni e sicuri. Nei suoi ambienti si<br />
trovano laboratori contemporanei per lo studio delle<br />
scienze naturali quali la Chimica, la Fisica e la Biologia.<br />
Ha due laboratori informatici ricchi di hardware<br />
e software, con un servizio internet veloce e senza<br />
limiti. Parlando di laboratori ricordiamo di averli<br />
aperti tutti perché avevamo ben chiaro che nei laboratori<br />
gli alunni avrebbero concretizzato quello che<br />
studiavano come teoria. Possediamo dei laboratori<br />
moderni con apprendimento interattivo delle lingue<br />
straniere ecc. In poche parole, vantiamo delle condizioni<br />
favorevoli per ogni alunno secondo la natura<br />
e il grado di istruzione. In questo modo il completamento<br />
dei criteri della scuola è non solo di qualità<br />
ma lo dico pienamente convinta, non presenta alcuna<br />
differenza dai licei europei. L’unica distinzione è il<br />
fatto di essere entrato in funzione da pochi anni ma<br />
sono certa che con il lavoro di qualità del nostro gabinetto<br />
ci faremo conoscere e acquisiremo maggiore<br />
prestigio.<br />
Siccome ha citato il riconoscimento della sua<br />
te personalit mjeksor ne pergjithesi. Permban po ashtu<br />
103 tabela statistikore simbas viteve, smundjeve, shkaqeve<br />
te smundjeve, moshave te te smurve etj. si dhe<br />
46 grafike te mbeshtetun ne keto statistika. Po ashtu<br />
ka Listen emnore te 120 mjekve civil dhe ushtarak<br />
shqiptar qe kan sherbye ne Shkoder si dhe vitet gjate<br />
te cileve ato sherbyen, listen emnore te 75 mjekve turq<br />
civil dhe ushtarak me sherbim ne Shkoder si dhe vitet e<br />
sherbimit, listen emnore te 44 mjekve italian civil dhe<br />
ushtarak si dhe vitet e sherbimit, listen emnote te 20<br />
mjekve austriak dhe gjerman si dhe vitet e sherbimit,<br />
listen emnore te 26 mjekve civil dhe ushtarak te kombesive<br />
te ndryshme dhe vitet e sherbimit, listen emnore<br />
te 94 farmacistave shqiptar dhe vitet e sherbimit, listen<br />
emnore te 29 farmacistave turq dhe vitet e tyne te sherbimit,<br />
listat emnore te 9 farmacistave italian, austriak,<br />
gjerman dhe te kombesive te tjera dhe vitet e sherbimit.<br />
Po ashtu ka listen emnore te 111 priftenve katolik qe<br />
kan qene famullitar dhe kan ba regjistrimet ne “Librin<br />
Defuntorum= te vdekjeve” dhe ne “Librin Baptisatorum=<br />
te pagzimeve” ne qytetin e Shkodres, neper fshatrat per<br />
rreth si dhe neper malsina. Ka po ashtu dy Shtojca mbi<br />
scuola non solo nel paese, ma anche all’estero, ha<br />
mai tentato di rendere questo riconoscimento ufficiale?<br />
Per iniziare, le vie per il riconoscimento della nostra<br />
scuola sono numerose, ma una delle principali<br />
consiste nel raggiungimento di risultati finali di qualità<br />
degli alunni che frequentano la scuola. Noi abbiamo<br />
dato il via a una serie di obiettivi e diversi programmi<br />
non solo per quanto concerne il successo dell’insegnamento<br />
dei pedagoghi e l’interessamento da parte degli<br />
studenti per la materia, ma contemporaneamente in<br />
molti casi nei programmi pianificati abbiamo elencato<br />
anche i nostri compiti come pedagoghi nel buon svolgimento<br />
dell’insegnamento, che dev’essere contemporaneo,<br />
con nuove richieste sempre in crescita e con il<br />
trattamento di metodi efficaci per ogni studente secondo<br />
le capacità. Mentre all’estero, per poter creare dei<br />
nuovo contatti con scuole di qualità ci è pervenuta la<br />
richiesta dell’Istituto San Giuseppe di Grottaferrata di<br />
Roma e speriamo di portare a compimento questo contatto<br />
al più presto. Questo contatto, tra i primi per noi,<br />
avrà un valore alto per la scuola e sarà un’esperienza<br />
positiva per entrambe le parti, ma per noi questa conoscenza<br />
ha un significato non solo per l’aspetto pedagogico,<br />
ma soprattutto per quello della collaborazione<br />
e dello scambio delle esperienze e delle culture tra le<br />
due scuole.<br />
Voi rappresentate una nuova scuola, ci potete<br />
dire come avete realizzato l’aforisma di John Dewey<br />
per cui “la scuola deve assomigliare alla vita”?<br />
Questa frase che io personalmente apprezzo molto<br />
è stata messa in pratica. La nostra scuola offre una serie<br />
di servizi utili come il bar, il ristorante dalla cucina<br />
moderna, il fast food, il cortile immerso nel verde<br />
e comodo, il trasporto con l’autobus ecc. Gli studenti<br />
possono trattenersi anche dopo la lezione dalle ore 15<br />
fino alle ore 18 per studiare o svolgere ulteriori attività<br />
collegate all’apprendimento e all’educazione, sotto l’attenzione<br />
del gruppo d’insegnanti. Sono convinta che gli<br />
studenti, appena viste le condizioni faranno quello che<br />
sostiene John Dewey, ameranno la scuola che entrerà<br />
nei loro cuori.<br />
Ci può raccontare com’è iniziato quest’anno<br />
scolastico, quali sono i risultati raggiunti finora<br />
nell’iscrizione degli studenti?<br />
I risultati per quest’anno sono soddisfacenti ma,<br />
quello che mi colpisce è l’interesse mostrato da parte<br />
dei cittadini, le buone parole e i molti complimenti raccolti<br />
non solo per l’edificio, ma anche per l’organizzazione<br />
e la programmazione. Questa fiducia dei cittadini<br />
prometto di tramutare in realtà rispondendo non solo<br />
con la qualità d’insegnamento dei loro figli, ma facendo<br />
in modo che agli studenti non manchi niente. La scuola<br />
non pubblica “Reald” si trasformerà in una seconda<br />
casa per i suoi studenti e questo significa molto per me<br />
come dirigente e per il gabinetto della scuola.<br />
Nuk ka “Histori Mjeksie Shqiptare” pa Dr. Kadri Kerçikun!<br />
“Smutoren e Sckodres” ne vitin 1904 dhe ate te vitit<br />
1905, ka permbledhjen anglisht te permbajtjes se librit,<br />
ka dhjet faqe Bibliografi, Indeksin e vendeve dhe personave<br />
simbas faqeve perkatese, indeksin e çeshtjeve<br />
simbas faqeve, ka pasqyren e klisheve si dhe natyrisht<br />
edhe pasqyren e landes e cila ndahet ne gjasht kapituj:<br />
Kapitulli i pare: Pershkrimi i shkurten i gjendje<br />
gjeografike, politike dhe shoqnore te qytetit dhe te krahines<br />
(Ambjenti gjeografik, veshtrimi historik, Shkodra<br />
ne shekujt XVLL-XX),<br />
Kapitulli i dyte: Levizja demografike e popullsise<br />
katolike te qytetit (Mbi popullsine e qytetit gjate shekujve<br />
XVLL-XLX, te dhana mbi levizjen demografike te<br />
popullsise katolike ne Shkoder ne vjetet 1757-1947:<br />
martesat, lindjet, vdekjet, mortaliteti infantil, vdekjet e<br />
femijve 1-4 vjeç, vdekjet aksidentale, vitaliteti demografik),<br />
Kapitulli i trete: Smundjet epidemike ne qytetin<br />
dhe rrethin e Shkodres (Perhapja e smundjeve epidemike<br />
ne Shkoder-veshtrim i pergjitheshem, Menyra e<br />
varrimit dhe perhapja e smundjeve infektive, murtajapestis,<br />
lija-variola, kalera-cholera),<br />
segue a pagina 12
XHuxhmaxhuxhet<br />
sulmojne Skenderbeun<br />
Pak vende të vogla si Shqipëria kanë fatin e<br />
mire të kenë njëheresh dy figura të madhësisë<br />
botërore si Gjergj Kastriotin – Skenderbeun<br />
dhe nobelisten e shquar Gonxhe Bojaxhiu, e<br />
njohur si Nënë Tereza. Kemi arsye t’i nderojmë dhe<br />
t’i respektojmë ata që kanë shtuar famën e mirë të<br />
vendit tonë në mbarë botën. Skenderbeu ka hyrë në<br />
historinë e artit ushtarak si një nga gjeneralët më të<br />
mëdhenj të kohës, si një strateg i shquar i luftimeve<br />
mbrojtëse, sepse me një ushtri të vogël mundi të<br />
përballonte dhe të shkatërronte taborret e ushtrisë<br />
osmane, më të organizuarat dhe më modernet e kohës<br />
së vet, prandaj taktika e tij studiohet në të gjitha<br />
akademitë ushtarake, duke përfshirë dhe shkollat<br />
e Amerikës. Me Besëlidhjen e Lezhës Skenderbeu<br />
vuri themelet e një shteti arbër të organizuar, sepse<br />
as para tij, as pas tij princët shqiptarë nuk mundën<br />
të gjenin rrugën e bashkimit. Për 25 vjet me radhë<br />
Skenderbeu mbrojti lirinë e vendit të vet.<br />
Lufta e tij pengoi ekspansionin osman drejt<br />
Evropës, për çka fitoi mirënjohjen e shteteve evropiane<br />
qëkur ishte gjallë dhe ca më shumë pas<br />
vdekjes. Në qiellin shqiptar emri i Skenderbeut ka<br />
qenë si një yll polar për gjithë brezat pasardhës, burim<br />
frymëzimi për zgjimin e ndërgjegjes kombëtare<br />
nga Rilindasit, shembull i ndritur për t’u pasuar<br />
nga kryengritësit që orvateshin t’i kthenin popullit<br />
lirinë, dinjitetin, bashkimin e trojeve, heroi më<br />
i pasqyruar për artistët e vendit tonë dhe të huaj.<br />
Mirëpo këto vitet e fundit po dëgjohen kritika të forta<br />
në të dy anët e Atlantikut për veprën dhe jetën e<br />
tij. Tani po marrim vesh se Skenderbeu paska bërë<br />
gabime të mëdha e të pafalshme nga të cilat po përmendim:<br />
Aiu tregua bukëshkalë, renegat, tradhëtar<br />
(hiç më pak), sepse shkeli besën që u kishte dhënë<br />
osmanëve kur dezertoi nga ekspedita në Hungari,<br />
ku e kishte dërguar Sulltani.<br />
Ai e la ushtrinë turke në mëshirën e fatit duke<br />
u kthyer kaçakçe në Arbëri dheduke pushtuar me<br />
dinakëri Kështjellën e Krujës. Kryengritja e tij dhe<br />
lufta 25 vjeçare qe katastrofë për Arbërinë, sepse<br />
solli shkatërrime të tmerrshme për pesë shekuj,<br />
në vend t’i kishte shërbyer Sulltanit dhe të kishte<br />
fituar favoret e tij duke bërë krushqi me të si fqinjët<br />
e tij serbë dhe grekë. Skenderbeu renegat i fesë<br />
islame, sepse u rikonvertua në fenë katolike duke<br />
bërë aleancë me Papën e Romës. Shembulli i tij u<br />
pasua dhe nga të tjerët prandaj meriton të lanetiset<br />
nga Sherihati.<br />
Disa nga këto epitete dhe gjykime për figurën e<br />
tij kanë rrënjë shekullore, sepse hasen qysh te kronistët<br />
bizantinë e osmanë që shoqëronin ekspeditat<br />
e Sulltanëve për pushtimin<br />
e Arbërisë. Nga pikëpamja<br />
e historianëve osmanë që<br />
e kundronin shovinizmin<br />
e Perandorisë Osmane<br />
si shtrirje të qytetërimit<br />
mbi popujt barbarë ose<br />
të pafe, ato janë të përligjura,<br />
mirëpo nuk kemi<br />
si të mos shprehim habi<br />
kur këto teza i përsëritin<br />
me zell edhe një kategori<br />
shqiptarësh të arsimuar,<br />
si ish professorë historie,<br />
imamë që shërbejnë<br />
në xhamiat shqiptare dhe<br />
paguhen nga komuniteti<br />
shqiptar dhe tani së fundi<br />
edhe një studiues si z. Hysamedin<br />
Ferraj që mbrojti<br />
tezën e doktoraturës me<br />
argumentime “shkencore”<br />
se Skenderbeu ishte<br />
renegat. Natyrisht nuk<br />
mund t’i mohohet asnjë<br />
studiuesi të sjellë fakte<br />
dhe t’i argumentojë sipas<br />
dëshirës, as nuk mund të<br />
thuhet se Skenderbeu e<br />
kreu çdo gjë gjatë jetës së<br />
tij në mënyrë ideale dhe të<br />
përkryer. Pas pesë shekujsh<br />
e gjysmë mjaft veprime<br />
gjykohen ndryshe, sikurse<br />
ngjet rëndom edhe pas pesë vitesh, mirëpo kemi të<br />
drejtë të pyesim kujt i shërben zvogëlimi, njollosja,<br />
apo rrëzimi nga piedestali i Heroit Kombëtar në një<br />
kohë krize, kur të gjitha forcat duhet tëia kushtojmë<br />
bashkimit kombëtar?<br />
Skenderbeu është gur themeli në historinë e<br />
popullit shqiptar, një yll imadhësisë së pare në<br />
qiellin e pamatë, një hero që ka frymëzuar brezat<br />
prej shekujsh, një strateg ushtarak gjenial, figura<br />
më e njohur e shqiptarëve në botë, i cili famën dhe<br />
lavdinë e arriti me veprat që kreu në shërbim të atdheut,<br />
të lirisë dhe të qytetërimit evropian, prandaj<br />
xhuxhmaxhuxhë t, qofshin edhe me grada shkencore,<br />
as nuk mund ta ta rrëzojnë nga ajo lartësi ku e<br />
mban ndërgjegja e popullit shqiptar, as nuk mund<br />
të gërvishtin piedestalin e tij.<br />
NStoriaM<br />
nga Naun Prifti Shba<br />
. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 10<br />
I nani attaccano<br />
Scanderbeg<br />
Pochi paesi piccoli<br />
come l’Albania hanno<br />
la fortuna di avere<br />
contemporaneamente due<br />
grandi personaggi d’importanza<br />
mondiale come Giorgio<br />
Kastriota-Scanderbeg e il famoso<br />
nobel Gonxhe Bojaxhiu,<br />
conosciuta come Madre<br />
Teresa. Possiamo ragionevolmente<br />
onorare e rispettare<br />
coloro che hanno ampliato<br />
la buona fama del nostro paese<br />
nel mondo intero. Scanderbeg<br />
è entrato a far parte<br />
nella storia dell’arte militare<br />
come uno dei generali più<br />
grandi dei tempi, come uno<br />
spiccato stratega dei combattimenti<br />
in difesa, poiché<br />
con un piccolo esercito riuscì<br />
ad affrontare e annientare<br />
i battaglioni dell’esercito<br />
ottomano, all’epoca tra i più<br />
organizzati e moderni, cosa<br />
che rende la sua tattica oggetto<br />
di studio in tutte le accademie<br />
militari, comprese<br />
le scuole in America. Con la<br />
Lega di Alessio Scanderbeg<br />
gettò le fondamenta di uno<br />
stato arbër organizzato, perché<br />
né prima di lui, né dopo i<br />
principi riuscirono a trovare<br />
la via dell’unione.<br />
Per 25 anni di seguito Scanderbeg difese la libertà<br />
del suo paese. La sua guerra impedì l’espansione ottomano<br />
verso l’Europa, cosa che gli valse il riconoscimento<br />
degli stati europei finché era in vita e ancor di<br />
più dopo la morte. Sul cielo albanese il nome di Scanderbeg<br />
ha rappresentato una stella polare per tutte le<br />
generazioni successive, una fonte d’ispirazione per il<br />
risveglio della coscienza nazionale da parte dei Rilindas<br />
(intellettuali del Rinascimento albanese), luminoso<br />
esempio da ereditare dai rivoltosi che tentavano di restituire<br />
al popolo la libertà, la dignità, l’unione delle<br />
terre, l’eroe più rappresentato dagli artisti del nostro<br />
paese e da quelli stranieri. Ma in questi ultimi anni si<br />
sentono forti critiche dai due lati dell’Atlantico sulla<br />
sua vita e opera. Ora apprendiamo che Scanderbeg ha<br />
commesso degli errori grandi e imperdonabili tra cui<br />
citiamo: egli si dimostrò irriconoscente, voltafaccia, traditore<br />
(nientemeno), perché non mantenne la promessa<br />
fatta agli ottomani quando disertò la spedizione in Ungheria<br />
dov’era stato inviato dal Sultano. Egli abbandonò<br />
l’esercito turco nelle mani del destino tornando segretamente<br />
in Arbëria e occupando con furbizia il Castello<br />
di Kruja. La sua insurrezione e la guerra di 25 anni<br />
fu una catastrofe per l’Arbëria perché portò a terribili<br />
devastazioni per cinque secoli, invece di servire il Sultano<br />
approfittando dei suoi favori e imparentandosi con<br />
lui come i suoi vicini serbi e greci. Scanderbeg voltafaccia<br />
della religione mussulmana, poiché riconvertito<br />
alla fede cattolica alleandosi con il Papa di Roma. Il<br />
suo esempio fu imitato anche da altri per cui merita di<br />
essere maledetto dal Sherihati (la legge ottomana).<br />
Alcuni tra questi epiteti e giudizi sulla sua figura<br />
hanno una radice secolare, perché si incontrano fin dai<br />
cronisti bizantini o ottomani che accompagnavano le<br />
spedizioni dei Sultani verso l’occupazione dell’Arbëria.<br />
Dal punto di vista degli storici ottomani che osservavano<br />
lo sciovinismo dell’Impero Ottomano come l’espansione<br />
della civiltà sui popoli barbari o privi di fede, essi<br />
sono giustificati, ma non possiamo non esprimere incredulità<br />
quando queste tesi vengono ripetute con zelo anche<br />
da parte di una categoria di albanesi istruiti, degli<br />
ex professori di storia, alcuni imam che servono nelle<br />
moschee albanesi e vengono pagati dalla comunità albanese<br />
e ultimamente anche da parte di uno studioso<br />
come il signor Hysamedin Ferraj che ha sostenuto la<br />
tesi di dottorato con argomentazioni “scientifiche” sul<br />
Scanderbeg voltafaccia. Naturalmente non si può negare<br />
a nessuno studioso di portare dei fatti e argomentarli<br />
a suo piacimento, non si può nemmeno dire che Scanderbeg<br />
portò a termine ogni cosa nella sua vita in modo<br />
ideale e perfetto. Dopo cinque secoli e mezzo molte<br />
gesta vengono considerate diversamente, come spesso<br />
accade anche dopo soli cinque anni, eppure abbiamo il<br />
diritto di chiedere a chi serve ridimensionare, macchiare<br />
o far cadere dal piedistallo il nostro Eroe Nazionale<br />
in un momento di crisi, quando tutte le forze devono<br />
essere dedicate all’unità nazionale? Scanderbeg è la<br />
pietra fondamentale nella storia del popolo albanese,<br />
una stella di prima grandezza nel cielo infinito, un eroe<br />
che ha ispirato le generazioni da secoli, uno stratega<br />
militare geniale, la figura più famosa degli albanesi nel<br />
mondo, che raggiunse la fama e la gloria con le opere<br />
compiute a servizio della patria, della libertà e della<br />
civiltà europea, per cui i nani, seppur dotati di titoli<br />
scientifici, non possono né farlo cadere dall’altezza a<br />
lui assegnata dalla coscienza del popolo albanese, né<br />
scalfire il suo piedistallo.<br />
Sa ndikon politika ne shkencen historike?<br />
Ne fakt, nje pjese e madhe e ketyre problemeve<br />
te karakterit shkencor jane te lidhura me<br />
probleme te karakterit politik. Trysnia e raporteve<br />
politike te dites eshte e ndjeshme ne punen<br />
e historianeve dhe gjuhetareve pamvaresisht perkufizimit<br />
te studiuesit Marc Bloch, se «historianet duhet<br />
te jene te sinqerte». Ne librin e Historise te klases<br />
se 7, ne Kap.7,3 mbi Revolucionin grek shtjellohet<br />
se Intelektualet greke kishin filluar te mendonin per<br />
nje shtet kombetar grek. Revolucioni u zhvillua ne tri<br />
etapa …se u dallua edhe Bubulina ne betejat e flotes<br />
detare etj. Ne rradhe te pare lufta kunder pushtuesit<br />
osman nuk qe nje revolucion por nje lufte çlirimtare.<br />
Dhe para se te japim mendimin tone per kete lufte, le<br />
te lexojme se ç’fare kane shkruar disa nga studiuesit<br />
te kesaj ngjarjeje. Eshte nje fakt i pamohueshem se<br />
ne tokat qe me vone formuan shtetin Grek jetonin nje<br />
shumice banoresh thesprot (çame) dhe arvanitas. «Pas<br />
shekullit 14 ne Greqi elementi mbizotrues jane arbereshet.<br />
(f.363 AK) “Ne kohen kur Greqia fitoi pavaresine,<br />
ne Athine nuk flitej tjeter gjuhe perveç shqipes”<br />
(f305 SF) Lamartini, duke folur per familjen qe u kujdes<br />
per te ne Greqi sa kohe qe ishte semure,thoshte<br />
fare qarte «familje shqiptare si te gjitha, ne te gjithe<br />
vendin (Greqi)». (f.8 KK)Pukevil: “(shqiptaret) kane<br />
qene autoret kryesore jo vetem te pavaresise se mbreterise,<br />
por edhe te perparimit te saj ekonomik, pa te<br />
cilin Greqia nuk do te mund te ngrihej as moralisht,<br />
as materialisht.” (f.37 MF) «Ulqinaket kane luftuar ne<br />
kryengritjen greke…» (f.194 SF)<br />
Pra kjo popullsi shqiptare me shpirt liridashes u<br />
ngrit te luftonte pushtuesit turq, per nje jete te lire ne<br />
trojet e tyre. Emrat e medhenj te kapedaneve shqiptare<br />
si Kanari (pese here kryeminister i Greqise moderne),<br />
Karaiskaqi, Andruco, Dhiako, Isko, Pallaska,Griva,<br />
Mjauli, Bakola,Bubulina, Kriezoti e shume te tjere si<br />
i famshmi Marko Boçari apo Foto Xhavella jane heronjte<br />
e vertete te 21.<br />
«Nuk numerohen se sa heronj te Panteonit te<br />
historise sone kane gjak iliro-shqiptar» shprehet ne<br />
Fjalorin enciklopedik «Ilios» profesor Kumari. Me 15<br />
janar 1821 nen perpjekjet e Odise Andrucos e patrioteve<br />
te tjere formohet «Aleanca Kombetare» nje<br />
marreveshje e shqiptareve ortodoks dhe mysliman per<br />
te luftuar se bashku edhe me greket kunder turqve.<br />
«Kryengritja e popullit grek …nisi dhe u vulos<br />
me kete marreveshje historike me 15.01.1821» (f.462<br />
AK). Por me vone «nuk behej me fjale per nje lufte<br />
çlirimtare kunder turqve «halldupe» po per nje lufte<br />
fetare, te cilen e drejtonin jo me kapedanet dhe<br />
prijesit popullore por despotet, fanariotet dhe te tjere<br />
te ardhur nga jashte…nga njera ane (luftetaret<br />
shqiptare-shenimi im) hidheshin kundra turqve nga<br />
ana tjeter eliminoheshin nga vete aleatet e tyre…lufta<br />
u shnderua ne civilo-fetare.»(f.458AK) Me pak fjale<br />
kjo eshte pasqyra e kesaj lufte te 1821 te cilen e kemi<br />
«thjeshtezuar» duke u mjaftuar vetem me emrin e<br />
Bubulines dhe disa datave dhe e quajme «revolucion<br />
grek».<br />
Kur «fshesa» fshin vlerat dhe figurat historike<br />
ne tekstet e historise.<br />
Nje dukuri shume e dukshme ne tekstet e historise<br />
eshte «modestia» ne paraqitjen e epokave dhe<br />
ngjarjeve. Keshtu nuk permendet gjekundi se ishte<br />
fisi dardan i ilireve qe zbuloi dhe praktikoi i pari perdorimin<br />
e hekuritqe perben nje revolucion ne jeten<br />
prehistorike. «Pelestet (ilire-shenimi im) lane ndikim<br />
me te madh ne fqinjet e tyre ne veri,fenikasit. Fenikasit<br />
trasheguan nga pelestet…perdorimin e hekurit<br />
dhe mjeshterine e lundrimit»(f.18 MM) mjeshteri qe<br />
i beri fenikasit zoter te detrave dhe tregetaret me te<br />
medhenj te botes se lashte. Po nga «modestia» ne<br />
tekstet tona te historise nuk permendet roli i madh qe<br />
kane luajtur shqiptaret ne jeten politike, ushtarake,<br />
kulturore, shoqerore, civilizuese e modernizuese te<br />
shume shteteve. Po ta nisim nga Iliret e deri ne ditet<br />
nga Fatbardha Demi<br />
tona do te na duhej nje liber vetem me emra. «Shqiperia<br />
ka qene hambari ku greket, romaket, bizantinet<br />
e turqit kane marre njeri pas tjetrit».(f.74 MF) Nuk po<br />
permend Pape,Shenjtore, Kryekomandante, Mbreter<br />
e Perandore, Pashallare, Kryeministra e burra shteti,<br />
artiste,ndertues, bamires e personalitete te shume fushave<br />
te tjera qe konrtibuan ne Itali, Greqi, Turqi e me<br />
gjere ne Europe dhe Egjypt, Siri, Irak, Libi etj.(shembuj<br />
te shumte kemi edhe ne ditet tona, qe e çuan shqiponjen<br />
pellazge deri edhe ne Hene ). Figurat me te<br />
shquara te shqiptareve qe dhane kete ndihmese jashte<br />
territoreve te kombit te tyre, gjithashtu duhet te zene<br />
vend ne historine tone (qofte edhe me pjese leximi apo<br />
materiale plotesuese). A duhet femijet tane ta njohin<br />
kete kontribut te popullit te tyre ne Ballkan,Europe e<br />
me gjere? Mangesi e dukshme ndihet edhe per figurat<br />
historike edhe ne ngjarjet e ndodhura brenda trojeve<br />
shqiptare ne tekstet e kl.4 – vitin e 3 gjimnaz.<br />
Perpjekjet per shkollen dhe gjuhen shqipe Rilindasit<br />
e kane quajtur, lufte.<br />
Ne tekstet e historise pothuajse nuk ndihet lufta<br />
shume vjeçare e popullit shqiptar per ruajtjen dhe<br />
perhapjen e gjuhes shqipe si dhe per çeljen e shkollave<br />
ne territoret e banuara nga shqiptaret. Nje lufte e<br />
gjate, dhe e karakterizuar nga perndjekjet, burgimet,<br />
terrori dhe vrasjet e heronjve te saj si Naum Veqilharxhi,<br />
Papa Kristo Negovani, Petro Nini Luarasi e<br />
shume te tjere. Kjo lufte perbente nje nga veprimtarite<br />
kryesore te Rilindesve tane. Armiku kryesor i gjuhes<br />
shqipe ka qene kisha ortodokse (greke), ky eshte nje<br />
faktqe nuk mund te mohoet. «Kishat jane motorrat<br />
politike me te fuqishem ne Gadishullin Ballkanik dhe<br />
epshet e qemotshme te ballkanasve gjejne shprehjen e<br />
tyre me te hidhur nen veladonin e fese.» (f.64 ED)<br />
Kur«zhduket» lufta çlirimtare e popullit tone<br />
gjate Luftes se dyte Boterore.<br />
Dhe po e mbyll kete veshtrim te pjesshem mbi<br />
tekstet e historise me pasqyrimin e Luftes se dyte<br />
Boterore ne vitin e 3 gjimnaz. Ne Kapitullin 9,1<br />
shohim se si pasqyrohet kjo lufte kunder agresionit<br />
fashist ne Jugosllavi, Rumani,Bullgari dhe ku<br />
nuk mungon as edhe lufta Italo-Greke. Dhe e gjej<br />
Shqiperine ne vitet 1945 deri 90 te perfaqsuar me<br />
afro dy faqe. Mos valle nje gabim i shtypshkronjes?<br />
Shqiperia eshte i vetmi vend ballkanik qe e zhvilloi<br />
dhe e fitoi luften kunder fashizmit me gjakun e bijve<br />
te vet pa asnje ndihme te huaj. Dihet gjithashtu se<br />
kjo lufte nisi si nje lufte çlirimtare kunder pushtuesit,<br />
tradite mijeravjeçare e popullit tone. Kthesa ne<br />
nje revolucion social eshte nje ngjarje qe ze vend<br />
ne historikun e kesaj lufte dhe perben nje pjese te<br />
historise se shqiptareve. Mangesite per sa i perket<br />
sasise se informacionit, materiailit fotografik, emrave<br />
te figurave te shquara te historise sone jane te<br />
ndjeshme ne tekstet e historise (kl.4 deri ne vitin e3<br />
gjimnaz). Reduktimi ne disa rrjeshta per periudha te<br />
rendesishme, numerimi thjesht i datave dhe ngjarjeve<br />
si dhe pershkrimit me pothuajse dy rrjeshta te<br />
luftes se madhe qe populli shqiptar beri per gjuhen<br />
shqipe (kl 4- vitin e 3 gjimnaz) e zbehin shume rolin<br />
e shkences se historise shqiptare qe mesojne nxenesit<br />
tane.Historia, ne fushen e saj nuk ben perzgjedhjen<br />
e fakteve per t’i pasqyruar, perndryshe, ku do<br />
te qendroje roli i saj njohes per brezat e ardhshem?<br />
Historia nuk mbulohet, sheqeroset apo transformohet<br />
dhe as duhet te harrohet, sepse «ata qe harrojne te<br />
kaluaren, siç na e kujton George Santayaana, jane te<br />
detyruar per ta perseritur ate». Si perfundim, nje histori<br />
e dhene si koncentrat kimik, e pa debatuar me<br />
te gjitha tezat e shtruara nga studiues te ndryshem, e<br />
percjelle sipas «shijeve» politike dhe pa kontrollin<br />
shkencor te informacionit qe jep, nuk do te mund te<br />
realizoje ate qellim qe na e ka perkufizuar Barleti<br />
yne: Te tregoje gjurmet mbi te cilat duhet te ecin<br />
brezat e ardhshem!
pagina 11 . Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> .<br />
Në vitet e para tranzitive të stërgjatura,dhe në<br />
vazhdën e tyre, shqiptarët, veçanrisht moshat e<br />
reja u turrën nëpër rrugët e botës për të kërkuar<br />
rrugët e jetës. Vendi ynë i mbylluar kishte dëgjuar e<br />
lexuar nga mediat e shkruar dhe ajo pamore; për drogën,<br />
korrupsionin e prostitucionin, por nuk i kishte njohur,<br />
ishte i virgjur, nuk ishte i prekur nga këto sëmundje<br />
të rënda të shekullit. Ikanakët e rinj, në emigracion u<br />
ndeshën, madje u joshën lehtësisht edhe me tregun e<br />
etur të drogës, tregun e majmë të prostitucionit, etj.<br />
TË MARRËT NGRITËN URËN,<br />
DO PAGUJMË TAKSËN…<br />
Shumëkush vrapoi “në kërkim të “kohës së humbur”.<br />
Përmes dy sistemeve ishte një Lum ndarës,<br />
Këllirmadh që duhej kaluar matan. Shumë të mënçur<br />
qëndronin buzë këtij lumi për të kaluar matan. Bënin<br />
kalkulime të shumta, llogarinë e Kokës; Po të hidheshin<br />
në dallgët rrëmbyese, a mund të dilnin matan, në “Bregun<br />
e Parajsës”?! Rezultantja u rezultonte; të humbnin<br />
edhe kokën, nëse do të do të ndërrmerrnin inkursionin.<br />
Përballë tyre dhe shumë të marrë, mjaftë të etur. Ndryshe<br />
nga të mençurit, kjo kategori nuk i hynte shumë<br />
përllogaritjeve të rastit. Vetëm ata ëndërronin: “Bregun<br />
e Parajsës”, pa Koston! Shumice e kësaj sëre u hodhën<br />
në “Lumin Këllirë”. Bilanci nëpër tabelat e publikuara<br />
dhe në shumicën e tabelave të pa publikuara, të marra<br />
me rezervë rezulton se: 90 përqind e trimoshave që u<br />
hodhën në Lum, u mbytën, ndërsa 10 përqind e tyre<br />
dualën matan! Pra, këta 10 përqind që shpëtuan, sakrifikuan,<br />
investuan, ngritën edhe Urën mbi Lumin<br />
Ogurzi, për të kaluar gjithë ne kalimtarët! Madje ata<br />
pan, mësuan dhe në dy anët e urës ngritën edhe Arkat<br />
për të vjelë taksën për kalimtarët e mjetet… Jemi të<br />
detyruar të pagujamë me një Këmbë, këtë Taks, Kosto<br />
të rrugëas! Ata investuan, ne do të taksohemi! Por edhe<br />
ata duhet të paguajnë Taksën, e mëkatit, ata që kanë<br />
dhe aq sa kanë mbi shpinë, dhe mbi shpirtëra të Shqiptarëve!<br />
Etja, kjo pangopsia për të kapërcyer ende Lumin<br />
Këllirë, për të përfituar pa mund e djersë, Mëkati<br />
më i Madh në jetë, ka ende në bregun e tij, kontigjente<br />
të shumtë, nga ata që nuk din as tabelën e shumzimit,<br />
shetisin me Kabrioleta me timon nga krahu i djathtë,<br />
dhe bukuroshet përpara, por dhe nga ata të kollarisurit,<br />
që sodisin në breg edhe në ditët e sotme. Pronari një<br />
lokali të thjeshtë, i mësuar dhe me kulturën e europiane<br />
këkonte të zbatonte ato parametra qytetare, civile<br />
që ekzistojnë në botën e qytetruar, për të punësuar një<br />
Kamariere. Kamarieria simpatike u prezantua vet, dhe<br />
zotronte moshë dhe aftësi, në mardhëne me pronarin,<br />
duke dakorduar për kontratën e punës. Mirpo…Pas saj<br />
nuk ishte vetja, por padrinoja që dikotonte, menaxhonte<br />
dhe zotëronte krijesën, e cila kishte humbur Pavarsinë<br />
dhe i mungonte Liria! Madje donte të diktonte zotësinë<br />
e tij dhe ku Zot ishte pronari, i Lokalit! Thuhet se të<br />
marrit duhet hapur rrugë, por kjo thëne e lashtë, është<br />
zvëndësuar me aksiomën e sotme, të qytetarisë:Të marrëve<br />
duhet tu presim Udhët! Kanë kaluar mëse 5 vjet<br />
kur bisdonim e pijmë kafen e rastit me ish Ambasadorin<br />
Bashkim Zeneli, në Athinë kur përmënda, shtetin<br />
e Qytetarëve! “Është e parakohëshme”, më thot i<br />
nderuari gazetari i njohur, Zeneli, për ne Shqiptarët, të<br />
sapo futur në këtë sistem! Ky është vullnet dhe mbetet<br />
aspiratë qytetare dhe mbarëshqiptare…<br />
PASUNARËT ORDINER<br />
Rezultatet e këtij “sprindi” e renditën vendin tonë<br />
në shifra më të larta si ”modelin” e drogës, prostitucionit,<br />
dhe të korrupsionit! Atë kohë nuk ishte i formuluar<br />
me ligj droga, prostitucioni e korrupsioni, etj. Gjithkush<br />
është koshient se më “të shkathëtit” e kohës i shfrytëzuan<br />
këto “resurse”, vakumin ligjor në kapërcim të tranicionit<br />
shoqëror e politik të vendit, vunë një grusht<br />
para, bënë goxha e“prokopi”. Një shprehje e mënçur<br />
thot: “Sa të matet i mënçuri, është sosur i marri”. “Të<br />
shkathëtit” e kishin spundon, doemos edhe nga politika<br />
e ditës dhe komunikimin me celular me ta. Nga<br />
kontigjenti i “pasunarëve të pa shkollë”, fluturues, e<br />
pa me nder b…, radhiten edhe pasanikët e kullarisur,<br />
dinak të politikës dhe të pushtetit të lidhur mes tyre. Të<br />
dytët akuzohen edhe nga vet brënda radhëve të veta për<br />
lidhje me të parët, si “baron të drogës”, shfrytëzimin e<br />
deri në sakrifikimin e tyre. S’më shqiten nga kujtesa<br />
fjalët e asaj nënë labe, përpara 15 vjetëve, kur i treguan<br />
disa udhëtarë që udhëtonin me trenin e shkatërruar, të<br />
“fakir fukaras”me gisht vilat e ngritura ndan rrugës :<br />
I shikon nëno si i ngritën vilat djemtë e nënave: “Po<br />
more bir! Po pyesni se ato vila e kanë nga një arkivol<br />
brënda”!<br />
Nëpër rrugët e kurbetit jemi ndeshur, me vajza<br />
shqiptare edhe nëpër rrugët e Athinës, të Romës, në<br />
qëndër të Athinës, përballë hotelin “Paron”, etj, të<br />
cilat ja bëjnë “muh”, ruahen si “djalli nga temiami”<br />
nga policia, kamerat, nga “bravot”, padronët e tyre, e<br />
bashkëqytetarët. Nuk mund të flasin shqip. Një hall<br />
dhe një tmerr i ka zhytur! Kemi ndjekur kronikat policore<br />
dhe filmimet e orgjive në hotelet, vendase të<br />
Athinës,e më pas prangosjen e tyre nga policia. Përballë<br />
Hotelit “Paron” në Athinë, është i hapur përditë<br />
tregu, ose Lajqia e mishit të bardhë në gjuhën vendore!<br />
Do të shohësh madje të joshesh nga rraca të ndryshme.<br />
Ka me bollëk edhe shqiptare, që ja bëjnë Muh dhe kan<br />
nga mbrapa Bravot e tyre, shesin shpirtin e trupin për të<br />
nxjerrë kafshitën e bukës, për të majmur bravot që janë<br />
prapa tyre. Përballë tyre ka kaluar edhe ish Kryeministri,<br />
Ilir Meta në takim me emigrantët, në “Parnon”, ku<br />
bëm dhe fotën bashkë, por as ai që vlerësohet si më i<br />
ndjeshmi, nuk ka hapur gojë për këtë plagë të madhe që<br />
NAttualitàM<br />
Tregu i mishit të bardh plaga që rrjedh dhe politika që hesht<br />
rrjedh përditë në trupin e drobitur të shqiptarëve…<br />
NGJARJA E TRISHT<br />
Sapo kishte rënë një muzg i butë vjeshte bashkë me<br />
gjethet e pemëve. Ne po ecnim permes pyllit të dendur<br />
të dritave, me vështrimin e tendosur në xhamat e autobuzit.<br />
Nuk i njihnim mirë rrugët e Athinës, ndërsa<br />
gjuhën pothuaj s’e zotëronim fare.Udhëtarët hipnin e<br />
zbrisnin. Një çift i veshur mirë dhe të pashëm, mërmëritën<br />
me zë te ulët, përpara këmbëve të mia.<br />
-Ulu- i foli shqip vajzës, duke i treguar sediljen qe<br />
ishte bosh ngjitur me mua.<br />
-Mund te uleni dhe ju këtu –i thashë djalit dhe u<br />
ngrita ne këmbë, për të zënë vendin bosh, përballë.<br />
Ai falenderoi dhe u ul ngjitur me vajzën. Te dy<br />
të rinjtë dukeshin të sapomartuar. Djali i qethur dhe i<br />
rruar me një kostum pis të zi, që llamburiste si luspat<br />
e peshkut nën rrezet e diellit. Vajza kishte veshur një<br />
mini, fare të shkurtër, lart mbi kokat e gjurit. Makiazhin<br />
e kishte vënë të rëndë, saqë edhe qepallat dukeshin të<br />
barrosura rëndë. Bënte, ç’bënte dhe shpesh përpiqej të<br />
zgjaste minin për të mbuluar kofshët e lëmuara. Përpara<br />
mbante një çantë, si per t’u bërë pritë “ dylbive<br />
” të ndonjë qejfliu a ziliqari. Djali ishte në moshë shumë<br />
prapa meje, megjithatë sikur më shëmbellente. Ku<br />
mund ta kem parë? Vazhduam rrugën. Edhe ata nuk<br />
shiheshin në sy. Po i afroheshim qendrës se qytetit. Vajza<br />
u bë gati per të zbritur, duke bërë këmbë për te dera<br />
e autobusit. Ndërsa djali s’e lëvizi vendin. Mu duk se,<br />
e përcolli fare ftohtë vajzën e sapomartuar. E shoqëroi<br />
me një vështrim të stisur, sikur të mos ishin bashkë<br />
dhe sikur nuk ishin të njohur fare. Vajza po ecte serbes<br />
ndanë trotuarit, paralel me autobusin e stopuar, përballë<br />
semaforit. Befas, i hodhi nje vështrim vjedhurazi<br />
dhe po të tillë, me ngritje të vetullave, ju përgjigj dhe<br />
djali mbështetur faqen e tij në xhamin e autobusit…<br />
Rrugëtim është dhe kushedi. Nëse deri ne ato çaste<br />
mendimi ishte i përfillshem, i justifikuar për atë çift “të<br />
martuar nga të parët”, nuk e di se si, sikur me vërshoi<br />
një rryme e ftohtë ajri dhe me bëri të tërin kallkan. Nën<br />
xhamat e syzeve, mundohesha të shihja vajzën, që lamë<br />
pas dhe djalin që kisha përballë, për te fiksuar mbase<br />
portretin e tyre. Vajza me minin ecte vetëm, si për të<br />
bërë autopsinë e mendimeve të mia. Po shikoja vjedhurazi<br />
djalin e pispillosur. Eshtë dhëndër, që e nderova,<br />
apo kodosh dhe përsëri s’u turpërova?!<br />
NDODH QË TË NGATËRROHEMI<br />
Edhe ndodh, që ndonjëherë të ngatërrojme vetveten.<br />
Ndodh, që jeta me “kapriçiot” e veta, të të drejtojë<br />
në rrjedhën trishtuese. Dhe trishtimi, që për ne është<br />
bërë bashkëudhëtar në jetë, të të servirë trampolinën e<br />
ferrit. I gjori njëri, duke kërkuar shtigje për të dalë nga<br />
terri, fantazia, e shtyn në arsyetime të realizueshme dhe<br />
të parealizueshme. Madje arsyetimi në të tilla raste, bën<br />
të vështirën të thjeshtë dhe të thjeshtën të vështirë. Pas<br />
pak minutave, me në fund, u gjendëm në derën e apartamentit<br />
të Paulinit. Mendova se, nuk do të më linte<br />
shije të hidhur, udhëtimi me trolin e parë. Megjithëse<br />
nga Agim Jazaj-Athinë<br />
ne, shqiptarët jetojmë gjatë me të keqen. Dhe e keqja<br />
shpesh sjell të keqën në portë. Megjithatë në këtë rast,<br />
asgjë e keqe nuk ishte shfaqur. I ramë ziles së shtëpisë<br />
dhe prapa saj u dëgjua greqisht pyetja:<br />
-Kush është?<br />
-Aldua, Aldua –jam, i’u përgjigja.<br />
U hap dera e jashtme dhe tek porta e shtëpisë, kishte<br />
dalë e shoqja e tij, Vali. Koka me ata pak flokë me<br />
ishte lagur nga vesa e hollë e shiut, që nuk dallohej me<br />
lehtësi. U përqafuam të përmalluar dhe zumë vendet.<br />
Perfunduam dhe pyetjet e zakonshme dhe u justifikova<br />
për vonesën e ardhjes. Në rrëzë të qoshit të dhomës,<br />
qëndronte dhe një burrë. Pinte thellë cigaren e duhanit.<br />
Hiri i tij i pa shkundur i kishte shkuar pothuajse tek<br />
gjysma e cigares.<br />
-Eshtë një mik i imi – ma prezantoi, Paulini. Duket,<br />
se nuk e dalloi dhe këtë prezantim, sepse nuk reflektoi<br />
në kohë. Pastaj duke më prezantuar mua tek ai;<br />
“Eshtë një mik po i imi”. I preku gjurin me dorë si për<br />
të “zgjuar” dhe atëherë tjetri reagoi, duke më vështruar<br />
dhe më tundi kokën, lehtë.<br />
-Qoftë shëndosh –iu përgjigj prezantimit. Mendova<br />
se do të ket ardhur për të njëjtin sebep, si dhe unë. I<br />
përfunduam dhe pyetjet e jetës këtu në kurbet.<br />
I panjohuri për mua dukej se nuk e ndiqte fare bisedën,<br />
sikur të mos ndodhej fare në këtë bisedë. Ishte<br />
fare indiferent. Ishte mes atij ambjenti dhe shfaqej se<br />
nuk ishte i pranishëm. Sikur i qenë mbytur gjemitë.<br />
-Është nga Tirana –thotë papritur, Paulini, si për të<br />
thyer qetesinë. Me origjinë është nga…<br />
-Tani këtu në Athinë- është ?<br />
-Jo, jo- është në Tiranë. Ka ardhur ka disa ditë.<br />
Nuk pyeta më sepse po përgjigjej vëtëm i zoti i<br />
shtëpisë dhe kushedi mendova… Burrit s’mund t’i jepje<br />
më shume se të dyzetat. Kishte një vështrim të thellë,<br />
ballin e lartë dhe fytyrën e thatë. Vriste vazhdimimsht<br />
ballin. Vështronte sikur të komunikonte me diçka në<br />
tavanin e dhomës, sikur kërkonte në vështrimin e tij të<br />
përqëndruar.<br />
-Është gazetar, ky miku im –vijoi, Paulini duke iu<br />
drejtuar atij.<br />
Tjetri lëvizi kokën dhe hodhi vështrimin.<br />
-Aldo, Aldo e quajnë…..- Ndoshta kishte qëllim<br />
t’i largonte mikut të tij ngarkesën, që me siguri ja dinte.<br />
E kam lexuar edhe këtu në emigracion, vazhdon të<br />
shkruaj.<br />
-<strong>Gazeta</strong>ri edhe mund t’na ndihmojë- tha me gjysëm<br />
zëri, tjetri, ardhur nga Tirana, duke vështruar gjithë sy<br />
nga mua dhe priste të miratoja se po, mund të ndihmoja.<br />
-Kushedi çfarë mund të ketë- thashë me vete.<br />
-Të dëgjojmë pastaj…<br />
Po prisja dhe unë nga ai dhe ai duket se po priste<br />
nga mua, sikur të dija se si e kishte hallin. Mbetëm<br />
në pritje të njëri -tjetrit. Duket se dhe kjo shkëndijë e<br />
hedhur, u shua shpejt në rrjedhën e bisedës. Pas pak,<br />
burri u ngrit në këmbë.<br />
-Po dal njëherë – i thotë të zotit të shtëpisë.<br />
-Kthehu shpejt – i thotë ky. -I dhashë dorën.<br />
Vallja e Osman Takes<br />
Vallja e Osman Takës është në radhë të parë një histori e bukur. Tharmi historik është një nga arsyet e<br />
kujtesës së saj të blertë në kohëra. Të dhënat më të sigurta për të të dërgojnë në Konispol ku mendohet të<br />
ketë lindur kapedani Osman Taka, emrin e të cilit mban kjo valle epiko-lirike. E vetë konispolatët tregojnë<br />
në formën e gojëdhënave të shumta edhe fabulën që e kanë përcjellë në kohëra.<br />
Në atë pasuri të madhe gojore<br />
dhe kulturore të kombit<br />
tonë Vallja Çame e Osman<br />
Takës padyshim është një nga majat<br />
më të larta të saj.. Kjo valle është<br />
njëherësh edhe histori dhe legjendë,<br />
edhe ndjenjë e fuqishme njerëzore,<br />
edhe poezi, edhe dramë, edhe fabul<br />
apo simbolikë. Është një valle që në<br />
mënyrë shumë të natyrshme ka lindur<br />
të tjerë motive, ka lindur të tjera<br />
vargje, ka lindur një madhështi tjetër<br />
mbi të. Nuk është e rastit që studiuesët<br />
më të shquar të valles shqiptare<br />
në shekuj si Ramazan Bogdani,<br />
Nexhat Agolli etj, por edhe studiues<br />
të tjerë të Ballkanit, janë marrë posaçërisht<br />
me studimin e kësaj valleje<br />
të jashtëzakonshme si fabul, si<br />
koreografi dhe mbeten ende shumë e<br />
shumë më tepër për të thënë për të.<br />
Nuk është gjithashtu e rastit që jehona<br />
e tingujve dhe e forcës së valleve<br />
të tilla të kalojnë shumë shpejt kufinjtë<br />
krahinorë e të shkojnë shumë,<br />
shumë më larg. Diku në disa zona<br />
të Çamërisë në Shqipërinë e Jugut<br />
ajo është kënduar si vijë melodike.<br />
Edhe vetë studiues grekë e pranojnë<br />
atë si një valle të vjetër Arvanitiko<br />
(shqiptare) ose Çamiko (çame),<br />
ndërkojhë që ka edhe disa prej tyre<br />
qëe kërkojnë të marrin autorësinë<br />
kombëtare të kësaj valleje.<br />
Themelet e lavdisë së këtyre<br />
valleve shumë të njohura e të bu-<br />
nga Namik Selmani<br />
kura kanë qenë e mbeten shumë të<br />
forta dhe si gurë të rëndë të kulturës<br />
sonë kombëtare që nuk shkulen<br />
lehtë nga kujtesa. Janë shumë studiues<br />
të huaj anglezë, francezë që<br />
kanë kaluar në Çamëri dhe e kanë<br />
vlerësuar këtë valle. Në kohën kur<br />
Bajroni vizitoi trojet e Sulit u befasua<br />
nga vallet epikë të kësaj krahinë<br />
dhe thuri vargje shumë të bukura që<br />
do të bëheshin edhe si një burim i<br />
fuqishëm informacioni kulturor të<br />
Çamërisë në botën perëndimore.<br />
Shkroi vargjet më të bukura për të.<br />
Janë të shumta pikturat e piktorëve<br />
të huaj për këto valle. Vallja e<br />
Osman Takës është në radhë të parë<br />
një histori e bukur. Tharmi historik<br />
është një nga arsyet e kujtesës së saj<br />
të blertë në kohëra. Të dhënat më të<br />
sigurta për të të dërgojnë në Konispol<br />
ku mendohet të ketë lindur kapedani<br />
Osman Taka, emrin e të cilit<br />
mban kjo valle epiko-lirike. E vetë<br />
konispolatët tregojnë në formën e<br />
gojëdhënave të shumta edhe fabulën<br />
që e kanë përcjellë në kohëra. Në<br />
atë kohë Osman Taka ishte i burgosur<br />
në burgun e Janinës sepse kishte<br />
kundërshtuar me armë në dorë e më<br />
forcë pushtetin osman. Disa e quajnë<br />
një lloj rebeli dhe kryengritës<br />
popullor kundër pushtuesit otoman.<br />
Disa ditë para se në Janjnë të<br />
bëhej panairi i radhës, i dënuari për<br />
vdekje Osman Taka që priste ditën e<br />
ekzekutimit të tij, na paska kërkuar<br />
që të hedhë një valle para vdekjes.<br />
Para bashkëkombasve të tij të shumtë<br />
që në çdo panair mbushnin sokakët<br />
e qytetit, klubët e shumtë, hanet<br />
ku vinin kuajt e bukur të pazarit.<br />
Të hidhte një valle që ai e kishte<br />
mësuar që në fëmijëri e që kjo ditë<br />
ishte në këtë mënyrë përcjellja më<br />
e bukur nga jeta e tij heroike. Kërkesa<br />
na shkoi deri te Valiu i Janinës<br />
që e kishte të drejtën ligjor për të<br />
dhënë një urdhër të tillë. Në pazarin<br />
e madh të Janinës ku kishte aq mallra<br />
të ardhura nga Stambolli e nga<br />
Evropa, nga PIreue nga Athina, nga<br />
Filati,Margëllëçi e nga Preveza, kishte<br />
me qindra e qindra njerëz. Me<br />
kuaj të ngarkuar e me parë me hanet<br />
plot me njerëz, me tregtarë, më<br />
udhëtarë të shumtë, duket se Janina<br />
në atë ditë ishte dekori më i bukur<br />
i një valleje të tillë. Ishte skena më<br />
e madhe ku mund të shfaqej shpirti<br />
kryengritës i këtij valltari që përfaqësonte<br />
jo vetëm një njeri, një krahinë,<br />
por edhe një komb të tërë. Po<br />
shkruante Janina një faqe të bukur<br />
të historisë së jetës së saj. Me duar<br />
të lidhura Osman Takën e sjellin në<br />
sheshin qëndror të qytetit.q në atë<br />
cast do të quhej ndryshe edhe “Sheshi<br />
i Kërcimit”.<br />
segue a pagina 12<br />
I zoti i shtëpisë sipas rastit e përcolli te dera. Diçka<br />
mërmëriti në intimitet. -Mirë u pafshim, zoti gazetar!më<br />
përshendeti.<br />
Pa mësuar kërkësën se për çfarë mund të ndihmoj,<br />
na dha dorën sërishmi dhe hapi derën. Iku nëpër dritat<br />
e shumata, në zymtësinë e mendimeve.<br />
Mbetëm të dy me Paulinin, ndërsa gratë kishin kaluar<br />
në dhomën tjetër dhe bënin muhabetet e tyre.<br />
-Ka një mal me halle, i gjori- tha Paulini. Një zot e<br />
di se ç’heq shpirti i atij njeriu.<br />
Po e shihja në bebe të syrit. Ç’farë kishte miku i<br />
tij nga Tirana. Ç’farë të ket? Bota është e ngarkuar me<br />
halle. Në botë, nuk gjen njeri pa brengë.<br />
VAJZA E ZHDUKUR<br />
Nuk thonë kot: Halli, hallit nuk i ngjan. Para ca kohësh,<br />
i ka ikur vajza nga shtëpia. Ishte në Universitet,<br />
dega e biznesit. Asnjë shqetësim nuk kishte shfaqur,<br />
as të ëmes nuk i kishte thënë gjë. Tundi kokën dhe më<br />
vështronte sikur të dija vendndodhjen e asaj vajze. Dy<br />
gisht letër i kishte lënë sipër tavolinës, vajza: “Unë po<br />
iki”. As poshtë saj “ju puth, as vajza juaj”… Kaq ishte<br />
letra e shkruar, që u ka përvëluar zemrat atyre njerëzve.<br />
Atë copë lëtër i ati, burri që u largua nëpër terrin e<br />
natës, nëpër Athinën e qytetëruar, e mban në xhep. Një<br />
ditë prej ditësh, sikur i shkrepi një rreze drite dhe për<br />
prindërit e gjorë. Një zë nga telefoni i komshiut: “Jam<br />
mirë, mos kini merak”. Kaq ishte. Ishte, apo nuk ishte,<br />
zëri i vërtetë i saj? Kur e kishte pyetur se ku ndodhej,<br />
menjëhërë i ishte mbyllur telefoni. Dhe më shumë ishte<br />
hapur plaga, në atë familje.<br />
Gjithçka kishin kuptuar, se jeta e vajzës, ishte në<br />
duart e të tjerëve, të piratëve të kohës. Nuk kaloi shumë<br />
dhe i ati, i’u drejtua vehtës. Bleu një vizë 4 mujore dhe<br />
ka ardhur këto ditë këtu, nëpër Athinë, kërkon, pyet,<br />
po kë? Ku të drejtohet? Asgjë nuk di, ku të shkojë?<br />
Miku im Paulini, mbaroi rrëfimin për mikun e vet, mu<br />
lut mua, se diçka duhet të bëja, për këtë fatkëq. E çfarë<br />
mund të bëja, çfarë? Sa shumë shkrime bëhen për tema<br />
te tilla! Dhe kjo plagë, nuk po shkon drejt mbylljes,<br />
përkundrazi. Më sëmbuan në shpirt fjalët e Paulinit dhe<br />
burri që iku në mugëtirën e asaj nate për të kërkuar,<br />
atë që i dhëmb shpirti. Tymi i duhanit, kishte rënë si<br />
mjegull deri në dysheme. Mendova se, diçka mund të<br />
cingrisja si dhe për të plotësuar dëshirën e mikut tim,<br />
Paulinit, sidoqoftë, këto janë “krisma në ajër”. Në atë<br />
bisedë e sipër duket se përpara syve më “mbiu” çifti i<br />
lumtur”, që ju lirova vendin në autobuz, gjatë udhëtimit<br />
për këtu. Vajza me mini dhe djali, apo djalli, të pispillosur<br />
dhe përshëndetjen e tyre të stisur, zbritjen e vajzës<br />
në vendin e “ferrit”. Po jetonim të dy në ato çaste me<br />
brengën e këtij njeriu.<br />
Koha po mblidhte. U ngritëm të ktheheshim përsëri,<br />
në shtëpinë tonë të refugjatit.<br />
SHKRIMI MË MBETI NË DORË<br />
Të nesërmen në mbasdite, u nisa për në redaksi,<br />
me shkrimin e përgatitur, titulluar “Plagë e hapur”. Po<br />
kontrolloja rrugët, me adresë të shënuar në bllok. Rreth<br />
e rrotull, vëreheshin lëvizje të femrave të disa kombësive<br />
dhe të jepnin përshtypjen e lëvizjeve jo të zakonshme.<br />
Aty, në kthesë, mu duk se, një ditë me parë, më<br />
humbi nga vështrimi vajza me mini…Njihej si zonë e<br />
ushtrimit të prostitucionit, ose shitje e mishit të bardhë.<br />
Përgjatë rrugës lexoheshin në anglisht, dy tre hotele të<br />
vjetër. Semafori jeshil, më urdhëroi udhë kalimin. Bëra<br />
këmbë. Një britmë e fortë më stopoi përsëri në vend. U<br />
hutova i tëri. Mu duk shumë e afërt, rrënqethëse.<br />
O zot –thashë dhe këtu s’po na ndahen klithmat.<br />
Nuk e dallova për momentin, se nga po dilte. Leshërat e<br />
kokës, mu ngritën përpjetë. Gjithë kalimtarët u stopuan<br />
dhe vështronin të çartur. Vështrimi i kalimtarëve drejt<br />
hotelit përballë, saktësoi burimin e atyre klithmave. Pas<br />
pak, ja behën dy a tre policë, në derën e hotelit. Hyjnë<br />
rrëmbimthi drejt shkallëve të tij.<br />
- Ç të ket ngjarë? – pyesnin njerëzit.<br />
Një makinë e vogël e policisë, zuri vend pranë<br />
derës së hotelit. Policët, hapën dyert, rrinin në gadishmëri.<br />
Komunikuan me radio. Policët, që sapo hynë<br />
brenda, dolën duke shoqëruar një vajzë, që mundohej<br />
të shmangej nga vështrimi, me një mini të shkurtër…<br />
Pas saj, një meso burrë dhe ky me të njëtin fat, atë<br />
të shoqërimit nga dy policë të tjerë.Vetëtimthi, i futën<br />
brenda në makinën që priste gjahun me dyer të hapura.<br />
Mos isha në ëndërr!? Fshij sytë! Ç’po ndodh kështu?<br />
Është e vërtetë kjo që më shëmbëllejnë? Ndodhesha<br />
pranë fare. S’po gabonin sytë. Ajo ishte, ajo që kisha<br />
parë një ditë më parë dhe po ai burri, që kisha takuar,<br />
tek Paulini. Ai ishte, ai.. prapa e ngakan kusuret, këtë<br />
kusuremadhin. Edhe këtu, më doli përpara. E vështrova<br />
dhe një hërë në ndënjesën e pasme të veturës, tek<br />
la mbrapa misterin. Harrova krejtësisht, se më priste<br />
redaktori, sipas marëveshjes që kishim bërë. Zemra sa<br />
s’mu shkul nga vendi. Burri i ardhur nga Tirana, ishte<br />
ai që kërkonte vajzën e vet, ai që ishim takuar një natë<br />
më parëtek, Paulini. Ai kërkonte, kërkonte, ku mund të<br />
binte në gjurmë. Atje ku mendonte dhe s’e dëshironte,<br />
në shtëpinë publike e kishte gjetur atë, që i kishte lënë<br />
dy gisht letër. Nuk kishin kaluar, shumë çaste dhe nga<br />
dhoma e qejfit u dëgjuan ulërimat e dy njerëzve, ulërimat<br />
që ngrinë gjithë ata banorë.<br />
/”Një në prag e një në derë”/<br />
/“plasën si qelqja me verë”/.<br />
Veç, jo si Konstandini me Dhoqinën, vëlla e motër!<br />
Ishin babë e bijë! Ç’farë ndodhi? Burri qante me të<br />
madhe, në kor, me të qante dhe e bija. Në një makinë<br />
policie, humbën nga sytë, pas kthesës së rrugës…
Ai iu afohet sazexhinjve që<br />
ishin thirrur për këtë qëllim për t’i<br />
treguar se cila do të ishte melodia<br />
e valles që ai do të kërcente. Ishte<br />
një valle që Osman Taka e kishte<br />
mësuar që në fëmijëri dhe ata që ia<br />
kishin mësuar nuk dihet se kur e kishin<br />
mësuar vetë për t’ua përcjellë<br />
më vonë brezave…<br />
Dhe ia zgjidhën duart. Si mund<br />
të kërcente një valltar me duar të<br />
lidhura kur ai me to do t’i drejtohej<br />
aq bukur tokë, detit që të Çamërisë<br />
e sidomos qiellit ku shkonin tingijt<br />
e sazeve popullore?… Thonë se atë<br />
ditë ai kishte kërkuar që t’i sillnin<br />
edhe një sini. Një tepsi të madhe<br />
nga ato që nënat çame bënin bakllavatë<br />
e dasmave të djemve e vajzave<br />
të tyre. Dhe atje, mbi atë sini të madhe<br />
e aq të vogël për një valle kaq<br />
madhështore si ajo, vallja u bë si jo<br />
më bukur. Krenare. Në vallen që do<br />
të merrte mori edhe disa shokë që i<br />
kishte njohur që më parë për të krijuar<br />
atë gjysëm vetulle të bukur që<br />
krijon vallja çame që herë ngrihej e<br />
herë ulej si një dallgë e detit Jon. I<br />
papërkulur për ditët e gjata të burgimit<br />
e aspak i ligështuar për vdekjen<br />
që e priste pas disa ditësh nga një<br />
dorë xhelati. Osman Taka e hodhi<br />
vallen që mori që atë ditë emrin e<br />
tij si jo më bukur. Mund të quhej<br />
ajo edhe Vallja e Lirisë. Në ballë të<br />
njerëzve ishte Valiu.<br />
Ai që kishte dhënë urdhër që të<br />
lirohej nga burgu për disa orë e ai që<br />
mund të urdhëronte edhe për lirinë<br />
e tij. Dhe thonë se edhe ai u mahnit<br />
ashtu si të gjitha ata që kishin<br />
harruar pazarin duke parë magjinë<br />
valles së tij. Dhe dha urdhërin më të<br />
rralë të jetës së tij .Thonë se Osman<br />
Taka u lirua..Thonë…. E vallja e<br />
tij u kthye në një legjendë të rrallë<br />
shqiptare. Kështu Vallja e Osman<br />
Takës përbën një nga kulmet më të<br />
arrira të foklorit shqiptar të Shqipërisë<br />
së Jugut, në Çamëri. Epika,<br />
historia dhe sidomos lirika që e shoqëron<br />
atë në çdo qelizë të saj i japin<br />
një madhështi që do ta lakmonin<br />
segue da pagina 11<br />
Vallja e Osman Takes<br />
Krishterimi në Iliri i ka fillimet që nga vitet apostolike,<br />
d.m.th që në shekullin e parë pas Krishtit.<br />
Apostull Pavli gjatë udhëtimeve të tij misionare<br />
ka predikuar krishterimin në Iliri. Gjatë udhëtimit<br />
të tretë misionar, që e filloi në pranverën e vitit 53 dhe<br />
e përfundoi në verën e vitit 56, Apostull Pavli qëndroi<br />
dy vjet e gjysmë në Efes, prej ku u detyrua të largohej<br />
pas një kryengritjeje të paganëve të udhëhequr nga<br />
argjendari Dhimitër kundër tij. Rrëmuja e krijuar në<br />
Efes e detyroi Apostull Pavlin të shkonte në Maqedoni<br />
dhe prej andej në Iliri. Kjo dëshmi përmendet te letra<br />
drejtuar Romanëve (15;19): “Nga Jerusalemi deri në Iliri<br />
kam kryer shërbimin e Krishtit”.<br />
Gjatë udhëtimit nëpër Iliri Apostull Pavli kaloi nga<br />
Apolonia. Kjo vërtetohet tek Veprat e Apostujve (17;1):<br />
“Dhe pasi kishin kaluar nëpër Anfipoli dhe nëpër Apoloni<br />
arritën në Selanik, ku ishte sinagogjia e Judejve.”<br />
Lind pyetja:-A e ka vizituar apostull Pavli Apoloninë?<br />
Teologu Dhimitër Beduli në një libër të pohon se apostull<br />
Pavli ka kaluar nga Apolonia. I të njejtit mendim<br />
është edhe studiuesi Shaban, por historiani Ilirjan Gjika<br />
mendon se Apolonia që ka vizituar apostull Pavli nuk<br />
është Apolonia e Ilirisë, por ajo e Maqedonisë.<br />
Arkeologu Neritan thekson se grekët themeluan 30<br />
qytete me emrin e Apolonit, një prej të cilëve është Apolonia<br />
e Ilirisë. Ilirjan Gjika është i mendimit që Apolonia<br />
ku ka kaluar apostull Pavli ndodhej midis qyteteve<br />
Amfipol (sot Neohori) dhe Neapolis (sot Kavalla). Gjithashtu<br />
edhe studiuesi Luan Rama mendon se apostull<br />
Pavli nuk ka kaluar nga Apolonia e Ilirisë, por zbarkoi<br />
në portin e Neapolis dhe më pas u nis drejt Filipes.<br />
Ndërsa teologu Pirro Kondili na vërteton se Apostull<br />
Pavli ka kaluar vërtet nëpër Apoloni. Kristianizimi i<br />
Apolonisë mendohet të jetë bërë në shekullin e parë pas<br />
Krishtit prej apostull Pavlit. Pasi predikoi krishterimin<br />
në Apoloni, apostull Pavli dorëzoi në gradën episkopale<br />
Marinin, i cili ishte një prej shtatëdhetë dishepujve<br />
të Krishtit. Në Kodikun e Bibliotekës së Jeruzalemit,<br />
Marini renditet në vendin e 56 pas Qesarit, episkopit<br />
të Durrësit. Nëpër Apoloni kalonte dega jugore e Udhës<br />
Egnatia në stacionin që romakët e quanin Clodiana.<br />
Apostull Pavli ka kaluar një dimër në Nikopojë.<br />
Kjo jepet te letra dërguar Titit (3;12): “Kur të dërgoj<br />
Artemin ose Tikikun, bëj çmos për të ardhur tek unë<br />
në Nikopojë, sepse vendosa të dimëroj aty”. Nikopoja<br />
ishte vend i njohur klimaterik në Gjirin e Ambrakisë,<br />
të gjithë vallet e një kombi. Trupi,<br />
koka, duart, fytyra me një shprehje<br />
të veçantë janë të shkrira si në<br />
asnjë valle tjetër. Më tej në sfond<br />
një melodi e shtruar dhe hedhëse<br />
e gërnetës nën goditjet ritimke e të<br />
ëmbl;a të një defi tërë ritëm e rrisin<br />
bukurinë e saj.<br />
Valltari si filim futet me një hap<br />
e me një vështrim krenar Pastaj ulet<br />
thellë në pozicion duke e rrotulluar<br />
trupin sa majtas sa djathtas Kërcen<br />
me maja të gishtërinjve sikur valltari<br />
përgatitet për t’u hedhur diku.<br />
Mbase për të marrë lirinë që e ëndërronte<br />
secili. Kulmi i valles është<br />
kur korifeu pasi peshon mbi duar të<br />
mbajtësit përkulet prapa në gjysëm<br />
ulje. Pasi hidhet që pëpara përkulet<br />
me trupin prapa deri sa koka të<br />
mbështetet në tokë e në gjoksin e tij<br />
tashmëtë kalon mbajtësi e të tjerë<br />
për t’u hedhur në krahun tjetër madhështia<br />
e kësaj valleje dhe e këtij<br />
valltari qëndrom në një elelgancë të<br />
jashtëzakonshme, në qëndrimin burrëror<br />
e në shpirtin e sakrificës të një<br />
luftëtari, të një heroi. Trupi i tij është<br />
gati të bëhet urë që shokët e tij të hidhen<br />
në krahun tjetër ndoshta në një<br />
sulm të papritur…Me tesi apo edhe<br />
në një shesh vallja e ka mbajtur të<br />
ndezur shpirtin kryengritës dhe artistik,<br />
fabulën artistike të saj të papaërisitshme<br />
në kohërat që kanë ardhur<br />
më tej. Duke e parë këtë valle<br />
në hapësirën kohore dhe gjoegrafike<br />
të krahinës së Çamërisë themi me<br />
plot gojë se ajo është njëlloj libri i<br />
tingujsh dhe lëvizjesh ku lexohet<br />
psikologjia e karakteri të papërkulur<br />
i popullsisë së Çamërisë Një plastikë<br />
e pasur, një forcë e madhe e brendshme<br />
nxitëse është shprehja më e<br />
saktë e psikologjijsë së kësaj krahine.Janë<br />
të shumta edhe vallet që<br />
vijnë më vonë në trevat çame duke<br />
pasur këtë radhë si object artistik<br />
heroizmin e tij. Kështu në Filat e në<br />
Konispol janë këngë të tilla që janë<br />
njëkohosisht edhe valle të kënduara<br />
me këtë emër, si “ Kënga e Osman<br />
Takës”, “Osman Taka, o lule” dhe<br />
“Hajde, ore Osman Takë“ pa folur<br />
këtu për qindra e qindra vargje poetësh<br />
që janë frymëzuar nga kjo valle<br />
kulmore, nga ky emocion i papërshkruar<br />
që të jep një valle e tillë.<br />
Në një ballafaqim të munguar<br />
me vallet e tjera të krahinave të<br />
Shqiqpeisë para Çlirimit kjo valle<br />
do të bëhej e njohur për një publik<br />
të gjërë vetëm më 1978 kur një nga<br />
valltarët më të shquar të krahinës<br />
së Çamërisë Taip Madani nga zona<br />
e Konispolit e paraqiti këtë valle në<br />
Festivalin Folklorik Kombëtar të<br />
atij viti. Më tej kjo valle të paktën<br />
që prej gati 35 vitesh ajo është<br />
bërë pjesa më e kudondodhur e<br />
repertorit të Ansamblit të Këngëve<br />
dhe Valleve Popullore për shumë e<br />
shumë vite me radhë duke qënë një<br />
nga pjesët më kulmore të programit<br />
të tij. Ajo është bërë sot vallja më<br />
përgjithsuese e shumë programeve<br />
dinjitoze që përgatiten në shkallë<br />
vendi apo edhe në takime ndërkombëtare<br />
në ceremoni të mëdha<br />
kombëtare. Në Festivalet e Këngës<br />
dhe Valles Çame që organizohen që<br />
prej tre vjetësh në Sarandë në kujdesin<br />
e Unionit Artistik të Kombit<br />
Shqiptar kjo valle është pjesa më<br />
e dukshme që kësaj radhe ka kaluar<br />
në mënyrë të natyrshme në një<br />
grup fëmijësh valltarë të Markatit të<br />
drejtuar nga Taip Madani që kësaj<br />
radhe është drejtuesi dhe udhërrëfyesi<br />
më i saktë i kësaj valleje<br />
në brezat e valltarëve të rinj çamë.<br />
Është e pamundur që të mbledhësh<br />
në një shkrim mbresat e të gjitha atyre<br />
spektatorëve, studiuesve vendas<br />
e të huaj që e kanë parë këtë valle<br />
madhështore, brenda e jasht vendit.<br />
Nëse do ta shikonim edhe në planin<br />
e aftësisë së një vallatari për të qenë<br />
koruifeu i saj është e pamundur që<br />
të ekzekutohet pa qenë një virtuoz i<br />
saj, sepse kërkon në të njëjtën kohë<br />
disa elementë të profesionalizmit të<br />
valltarit.<br />
Valja e Osman Takës është nga<br />
ato valle që bëjnë epokë në artin e<br />
nje populli sado.<br />
me vendndodhje aty ku është Preveza e sotme. Ishte<br />
një nga qytetet kryesore të Epirit dhe lidhej me Udhën<br />
Egnatia nëpërmjet një degëzimi që kalonte nëpër Butrint.<br />
Me siguri Apostull Pavli ka pasur miq të krishterë<br />
në Nikopojë, të cilët e kanë strehuar për të dimëruar<br />
aty. Duhet theksuar se Titi ishte episkop në Kretë. Ai<br />
u thirr prej Apostull Pavlit në Nikopojë dhe më pas e<br />
gjejmë duke vepruar në Dalmaci, me qëllim që të vizitonte<br />
bashkësitë e krishtera të krijuara prej tij, ashtu<br />
siç i shkruan edhe Timotheut në letrën e dytë (4;9-11):<br />
“Përpiqu të vish shpejt tek unë, sepse Dhima më la<br />
pasi deshi këtë botë dhe iku në Selanik, Kreshenci në<br />
Gallati, Titi në Dalmaci. Me mua është vetëm Llukai,<br />
merre Markun edhe sille me vete, sepse e kam shumë të<br />
domosdoshëm për shërbesë”. Gjithashtu tradita thotë se<br />
në Iliri ka predikuar krishterimin edhe Ungjillori Lluka.<br />
Këtë fakt kaq të rëndësishëm e gjejmë te Sinaksari i<br />
NLetteraturaM<br />
Si u perhap krishterimi ne Iliri<br />
nga Andrea Llukani Tirane<br />
Skica<br />
Piktori<br />
i vogel<br />
nga Albert Zholi Tirane<br />
Ajo lulishte, në lagjen Kallamaqi (Athinë), ishte<br />
e qetë. Atë pasdite, si për cudi, mungonin zonjat<br />
me qen dhe stolat ishin gati të boshatisur …<br />
Dy të rinj, që nuk u dukej fytyra, por të ngjallur e me<br />
mishëra të rënduara, bënin, sic bëjnë të rinjtë zakonisht,<br />
këtu në Greqi, pa dalë nga bota e tyre e qejfit …<br />
Diku, andej nga kreu, më tërhoqi vëmendjen një<br />
fëmijë që pikturonte ose sic bënte përballë një kavaletë<br />
të vogël. Pranë tij ishte një moshe e re burri, që herë<br />
pas here i flist e piktorit të vogël, duke lëvizur dorën<br />
e djathtë. Më shtyu kureshtja dhe u afrova pa i ndjerë<br />
hapat …<br />
Fëmija nuk i kalonte të 7-8 vjetët. Dorën e djathtë e<br />
ngrinte dhe e zgjaste, me lëvizje të matura, duke i dhënë<br />
formë portretit të Skëndërbeut. U mrekullova nga ai cast<br />
krijimi. Djaloshi, që në sytë e mi po e rriste portretin e<br />
tij prej fëmije, tkurrte pak cepat e syve, për t’i dhënë<br />
thellësi shikimit, apo për të thirrur, kujtesën e shpirtit<br />
dhe i jepte tipare të vërteta Heroit tonë të madh …Përsëriste<br />
ato lëvizjet e sakta të dorës dhe tkurrjen e cepave<br />
të syve dhe Skëndërbeu me përkrenaren kokëhije e<br />
me hundën si sqep shqiponjë e me mjekrën, që I binte<br />
mbi mburojën e gjoksit, e me një shpatë, që i delte gati<br />
mbi kokë rrinte i kënaqur përballë piktorit të vogël.<br />
-Po tani si të duket babi?- foli në shqip piktori.<br />
-Të lumtë Andi, tashti ngjan si Skëndërbeu.<br />
Fëmija, që mezi e priste vlerësimin e të jatit, iu<br />
hodh në qafë i gëzuar.<br />
-Shumë bukur e ke bërë – fola unë dhe u afrova në<br />
atë mjedis krijimi të gëzuar. Andi si fitimtar ndaj Skëndërbeut<br />
ndjehej i qetë e i lumturuar.<br />
-Të lutem do ma japësh mua këtë pikturë ?!<br />
Ai s’e priste këtë kërkesë dhe i hutuar hodhi sytë<br />
nga i jati.<br />
Ai I buzëqeshi në miratim.<br />
-Po të pëlqen, t’a fal me gjithë zemër, e bëj prapë,<br />
tashti s’e harroj kurrë e kam këtu- dhe dorën e pikturës<br />
e vuri mbi gjoks, sikur donte të thoshte “ e kam në kujtesën<br />
e zemrës”. U larguam nga lulishtja, ashtu sic<br />
ishim të tre të gëzuar ose më mirë, të katërt, se bashkë<br />
me ne ishte edhe SKËNDËRBEU...<br />
Dy zonja hynë në lulishte të tërhequra nga qentë ...<br />
Dy të rinjtë e ngjallur bënin akoma sic bëjnë zakonisht<br />
të rinjtë këtu...<br />
Madh (Volumi 10 data 18).<br />
Tek Ungjilli pas Llukës (10;1) tregohet se Krishti<br />
kishte 70 dishepuj: “Pastaj Zoti caktoi shtatëdhjetë të<br />
tjerë dhe i nisi dy nga dy përpara tij në çdo qytet dhe<br />
vend ku Ai do të shkonte”. Një prej 70 dishepujve të<br />
Krishtit ishte edhe Shën Qesari, të cilin Apostull Pavli<br />
e vendosi si Episkop të parë të Durrësit. Qesari ishte<br />
hebre me origjinë nga Aleksandria, pra më saktë nga<br />
hebrenjtë e diasporës. Ai më parë quhej Apolon dhe<br />
pas pagëzimit mori emrin Qesar. Në fillim e gjejmë duke<br />
predikuaur krishterimin në dhe më pas në Korinth.<br />
Fama e tij ishte shumë e madhe saqë konkuronte edhe<br />
vetë Apostull Pavlin. Emrin e Qesarit e hasim edhe diku<br />
tjetër tek letra drejtuar Filipianëve (4,22): “Gjithë shenjtët,<br />
por sidomos ata të shtëpisë së Qesarit”. Me shprehjen<br />
ata të shtëpisë së Qesarit nënkuptojmë bashkësinë<br />
e krishtëre të Durrësit, e cila në vitet 58 pas Krishtit ka<br />
pasur rreth 70 familje të krishtera. Në një dorëshkrim të<br />
vjetër që gjendet në biblotekën e Kishës së Jeruzalemit<br />
përmendet Shën Qesari si episkop i parë i bashkësisë së<br />
krishterë të Durrësit. Shën Qesari më vonë u fronëzua<br />
episkop i Koronës në Peloponez, pasi dorëzoi në Durrës<br />
pasardhësin e tij Shën Astin, i cili e drejtoi Kishën e<br />
Durrësit në kohën e perandorit Trajan (98-117). Gjatë<br />
përndjekjes së shpallur kundër të krishterëve nga Trajani,<br />
Shën Asti u martirizua prej qeveritarit të atëhershëm<br />
të Durrësit Agrikola. Një ditë të nxehtë korriku<br />
Shën Astin e zhveshën lakuriq duke i lyer trupin me<br />
mjaltë dhe e varën në një pemë, ku dorëzoi shpirtin tek<br />
Perëndia i pickuar nga bletët edhe grerat. Nuk dihet me<br />
saktësi se ku është bërë martirizimi, i cili padyshim ka<br />
qenë publik. Lipsanin e tij e morën të krishterët dhe e<br />
varrosën. Më vonë mbi varrin e tij u ngrit një Kishë e<br />
madhe katedrale dhe Asti u shpall Shenjti mbrojtës i<br />
qytetit të Durrësit. Kisha Ortodokse Shqiptare e përkujton<br />
dhe e nderon këtë martir më 6 Korrik.<br />
Në ditën e martirizimit të Shën Astit, kishin ardhur<br />
nga Italia me një anije edhe shtatë të krishterë. Ata qenë<br />
larguar nga vendi i tyre për t’i shpëtuar përndjekjes ndaj<br />
të krishterëve që kishte filluar Perandori Trajan. Kur<br />
panë qëndrimin burrëror të Shën Astit, deklaruan haptazi<br />
që ishin të krishterë. Atëherë Agrikola urdhëroi që<br />
të mbyteshin në det. Emrat e tyre qenë Peregrini, Lukjani,<br />
Pompeu, Heziku, Papia, Staurnini dhe Germani.<br />
Të shtatë i mbytën në detin Adriatik duke marrë kështu<br />
kurorën e lavdishme të martirit.<br />
. Anno 7 . n. 5 . Ottobre <strong>2009</strong> . pagina 12<br />
“Sot<br />
nuk ka<br />
shok!”…<br />
Me një shok, të porsaardhur në Athinë, hymë<br />
në një lokal vetëshërbimi. Shoku im zuri<br />
vend në një nga tavolinat e fundit, ndërsa<br />
unë u afrova në banak. Dy koka-kola,- i them<br />
banakierit. Banakieri hapi banakun dhe më zgjati<br />
pijet freskuese. Kur i zgjata paratë e pashë me vëmendje.<br />
Ishte Kadriu, shoku im i shkollës. Ishte<br />
shëndoshur ca, por ato vetulla të trasha e të lidhura<br />
me njëra-tjetrën, e bënin ta njihje mes njëqindave<br />
e jo më këtu, të vetëm pas banakut …Doja të bëja<br />
ndonjë shakka, si ato të shkollës, por s’mu dha në<br />
cast, vetëm i fola duke qeshur në emër.<br />
Ai, sikur nuk e kish dëgjuar zërin tim të gëzuar,<br />
që tha emrin e tij, pa asnjë reagim më ktheu reston<br />
e parave.<br />
I fola përsëri në emër, por Kadriu i shkollës<br />
përsëri nuk reagoi. Ktheu kokën nga një burrë, që<br />
hyri në banak, nga e prapsmja e dyqanit dhe heshte<br />
si për inatin tim… E shikova në sy e s’i besoja<br />
vetes. E mendova se e gjitha ishte një shaka dhe<br />
prisja ndonjë befasi nga Kadriu. Burri tjetër që unë<br />
e përktheva si pronar të lokalit, hyri andej nga kish<br />
dalë. Kadriu dhe unë ishim vetëm. Ai, pa më parë<br />
në sy, foli: “ Dëgjo këtu ! Së pari nuk jam Kadriu,<br />
por jam Spirua. Edhe në gjendjen civile kështu e<br />
kam emrin. Dhe së dyti, në punë mos më shqetëso.<br />
Kam familje. Secili ka zgjedhur udhën e tij për<br />
të jetuar. Sot nuk ka shok…” Dhe iu drejtua një<br />
klienti tjetër.<br />
“ Sot nuk ka shok!”, më bucitën veshët deri në<br />
dhimbje. Ato fjalë m’i tha Kadriu, shoku i shkollës,<br />
që kishim mësuar bashkë, duke e tërhequr zvarrë<br />
për të mos mbetur në klasë, gati në të gjithë vitet.<br />
Dhe Kadriu i shkollës ose Spirua i banakut, nuk më<br />
respektoi as sa një grek i panjohur.<br />
“… Sot nuk ka shok…” më godisnin fjalët dhe<br />
këmbët më nxorrën nga lokali. Dy shishet me freskuese<br />
i lashë mbi banak. Vetëm shoku, që kish<br />
këmbë më ndoqi nga pas, pa marrë vesh se c’kishte<br />
ndodhur e pa dëgjuar ato fjalë të plumbëta : “ Sot<br />
nuk ka shok!”…<br />
segue da pagina 9<br />
Nuk ka “Histori<br />
Mjeksie Shqiptare”<br />
pa Dr. Kadri Kerçikun!<br />
Kapitulli i katert: Mbi smundjet e tjera akute<br />
dhe kronike infektive (Fruthi-morbilli, kolla e<br />
keqe-pertussis, skarlatina-scarlatina, hardhuca-diphteria,<br />
lengjyra-typhus abdominalis, dizenteria,<br />
tifa e morrit-typhus exanthematicus, kolifiksa-tuberculosis,<br />
gerbula-lepra, malarja),<br />
Kapitulli i peste: Te dhana mbi historine e mjeksise<br />
se Shkodres (Veshtrim i pergjithshem, mjeksia<br />
popullore ne fshatrat dhe qytetine Shkodres, mjeket e<br />
Shkodres, farmacistat e Shkodres, dentistat, mamite),<br />
Kapitulli i gjashte: Institucionet shendetesore ne<br />
qytetin e Shkodres (Spitali civil vendas, sherbimi ambulator,<br />
banjat ne qytetin e Shkodres).<br />
Kapitulli i peste fillon me Veshtrimin e pergjitheshem,<br />
vazhdon me Mjeksine popullore dhe mandej me<br />
mjekt e huej qe kan sherbye perkohesisht ne Shkoder<br />
qyshe nga shekulli i Xlll e deri tek mjeku i pare me<br />
banim te perhershem ne Shkoder Doktor Emidio Tedeschini<br />
(1730-1800) nga Mbretnia e Napolit, i cili permendet<br />
nder shume dokumenta. I pari kontakt me kete<br />
mjek asht letra e tij e dates 23 nandor drejtue zyres se<br />
tregetise se Venedikut si dhe ne librin e Pagzimeve te<br />
Kishes Katolike ku me daten 27 janar 1966 ai figuron ne<br />
regjistrat e Kishes katolike ne Shkoder si kumbar pagzimi.<br />
Ma vone ky mjek u transferue ne Durres ku u emnue<br />
Konsull i Venedikut. Te bijte e tij farmacistat Gjuzepe<br />
Tedeschini (1782-1858) dhe Francesco Tedeschini (<br />
1785-1868) u bane ma vone Konsuj te Pergjitheshem<br />
te Austro-Hungarise per te gjithe territorin shqiptar nen<br />
Turki. Farmacisti Francesco Tedeschini krijoi lidhje<br />
martesore me familjen tradicionale farmacistash Ashiku<br />
ne Shkodre. Thuhet se mbas Dr. Emidio Tedeschinit ka<br />
qene me banim te perhershem ne Shkoder ndonji mjek<br />
shqiptar i diplomuem ne Itali, por i pari mjek shqiptar<br />
me banim te perhershem ne Shkoder, qe dihet me siguri<br />
dhe me dokumenta, asht doktori Kol Mark Suma (1768-<br />
1828) i mbiquejtuni edhe Kol Heqimi ose Nikolò<br />
Mediko. Ky ka qene i martuem ne vitin 1792 me<br />
te motren e farmacistit Dr. Francesco Tedeschini.<br />
Permbi Dr. Kol Suma-Heqimin, te vllaun e tij dr.<br />
Simon Sumen (farmacist) dhe paseardhesit e tij, si<br />
nji nder familjet ma te vjetra te Shkodres, nga e cila<br />
kan dale mjek dhe farmacista, ka shkrue kardiologia<br />
e njohtun Terezina Suma (Medicinae doctor) ne<br />
vitin 2003 nji liber shume interesant, prej 130 faqesh<br />
dhe me fotokopje dokumentash dhe fotografì<br />
te rralla.