09.06.2013 Views

Voci tedesco-italiano e italiano-tedesco - Paravia

Voci tedesco-italiano e italiano-tedesco - Paravia

Voci tedesco-italiano e italiano-tedesco - Paravia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

61<br />

B i | z e p s m ( - [es],- e) bicipite m.<br />

B K A ⇒ Bundeskriminalamt Ufficio criminale federale.<br />

B l a c k | o u t [blæk'aʊt] n/m ( - , - s) blackout m.<br />

b l ä | h e n I tr e intr (aus. haben) gonfiare II rifl sich ~ gonfiarsi<br />

(anche FIG.).<br />

B l ä | h u n g f ( - , - en) flato m, flatulenza f.<br />

b l a | m a | b e l agg vergognoso. B l a | m a | g e [bla'ma:ʒə] f<br />

( - , - n) figuraccia f.<br />

b l a | m i e | r e n I tr jdn ~ far fare una brutta figura a qcn. II rifl<br />

sich ~ fare una figuraccia.<br />

b l a n k agg 1 (glänzend) lucido 2 (bloß) nudo 3 (rein) puro,<br />

palese: - er Hass odio puro; - er Unsinn pure sciocchezze.<br />

b l a n | k o avv in bianco, (allo) scoperto.<br />

B l a n | k o | k r e | d i t m credito m scoperto. B l a n | k o | s c h e c k m assegno<br />

m in bianco. B l a n | k o | v o l l | m a c h t f procura f in bianco.<br />

B l a | s e f ( - , - n) 1 bolla f 2 ANAT vescica f (urinaria).<br />

B l a | s e | b a l g m soffietto m, mantice m.<br />

b l a | s e n (bläst, blies, geblasen) tr e intr (aus. haben) 1 soffiare:<br />

der Wind bläst il vento soffia 2 suonare: ein Lied ~<br />

suonare una canzone; auf der Flöte ~ suonare il flauto ◆<br />

Trübsal ~ = essere triste.<br />

B l a | s e n | e n t | z ü n | d u n g f cistite f.<br />

B l a | s e n | s t e i n m calcolo m vescicale.<br />

B l ä | s e r m ( - s,- ) suonatore m (di strumento a fiato). B l ä |<br />

s e r | q u a r | t e t t n quartetto m di fiati.<br />

b l a | s i e r t agg blasé, snob.<br />

B l a s | i n | s t r u | m e n t n strumento m a fiato: - e fiati mpl.<br />

B l a s | r o h r n cerbottana f.<br />

b l a s s agg 1 pallido (anche FIG.): keine - e Ahnung haben<br />

non avere la più pallida idea 2 (nichtssagend) sbiadito.<br />

B l a t t n ( - [e]s, Blätter) 1 BOT foglia f 2 (Papier) foglio m 3<br />

(Zeitung) giornale m 4 (beim Kartenspiel) ein gutes ~ haben<br />

avere delle buone carte 5a (von Sägen) lama f b (vom<br />

Ruder) pala f ◆ vom ~ spielen suonare a prima vista; kein<br />

~ vor den Mund nehmen non avere peli sulla lingua.<br />

b l ä t | t e r n I intr 1 (aus. haben) sfogliare: in einem Buch ~<br />

sfogliare un libro 2 (aus. sein; sich ablösen) sfaldarsi II tr<br />

Geldscheine auf den Tisch ~ mettere banconote una per<br />

una sul tavolo.<br />

B l ä t | t e r | t e i g m pasta f sfoglia.<br />

B l a t t | g o l d n oro m in foglie. B l a t t | g r ü n n clorofilla f.<br />

B l a t t | l a u s f pidocchio m delle piante.<br />

b l a u agg blu, azzurro: - es Meer mare blu; - e Augen occhi<br />

azzurri; - e Lippen haben avere le labbra livide (per il freddo);<br />

ein - er Fleck un livido; ein - es Auge un occhio nero<br />

◆ Forelle ~ trota bollita; COLLOQ ~ sein essere ubriaco.<br />

B l a u n ( - s,- ) blu m, azzurro m ◆ ins - e hinein senza meta;<br />

ins - e hinein reden parlare a vanvera; ins - e fahren andare<br />

a zonzo.<br />

b l a u | ä u | g i g agg 1 dagli occhi azzurri 2 FIG. credulone,<br />

ingenuo. B l a u | b e e | r e f mirtillo m. b l a u | g r a u agg grigio-<br />

azzurro.<br />

B l a u | h e l m m POL casco m blu.<br />

b l ä u | l i c h agg azzurrognolo, bluastro.<br />

B l a u | l i c h t n luce f lampeggiante (azzurra).<br />

b l a u | m a | c h e n intr (aus. haben) COLLOQ = stare a casa.<br />

B l a u | m a n n m COLLOQ tuta f (da meccanico).<br />

B l a u | m e i | s e f cinciarella f. B l a u | p a u | s e f cianografica f.<br />

B l a u | s ä u | r e f ( - ) acido m cianidrico. B l a u | w a l m balenottera<br />

f azzurra.<br />

B l e c h n ( - [e]s,- e) 1 latta f, lamiera f 2 (Backblech) piastra f<br />

3 COLLOQ ~ reden dire sciocchezze. B l e c h | d o | s e f scatola<br />

f, barattolo m di latta; (von Getränken) lattina f.<br />

B l e c h | b l ä | s e r m ( - s,- ) suonatore m di un ottone. B l e c h |<br />

b l a s | i n | s t r u | m e n t n ottone m.<br />

b l e | c h e n COLLOQ tr (zahlen) sborsare, scucire.<br />

b l e | c h e r n agg 1 di latta, di lamiera 2 metallico: ein - er<br />

Klang un suono metallico.<br />

blind b<br />

B l e c h | s c h a | d e n m danni mpl alla carrozzeria. B l e c h |<br />

s c h e | r e f cesoie fpl per lamiera.<br />

b l e | c k e n tr die Zähne ~ digrignare i denti.<br />

B l e i n ( - [e]s,- e) piombo m ◆ etw. liegt wie ~ im Magen<br />

qcs. è come piombo (o un mattone) nello stomaco; FIG. qcs.<br />

pesa molto.<br />

B l e i | b e f ( - , - n) alloggio m; (Obdach) tetto m; ohne ~ sein<br />

essere senza domicilio.<br />

b l e i | b e n intr (blieb, geblieben; aus. sein) 1 restare, rimanere:<br />

draußen ~ restare fuori; am Leben, in Übung ~ rimanere<br />

vivo, in esercizio; sitzen, stehen ~ restare seduto, in<br />

piedi; beim Thema, bei der Wahrheit ~ rimanere in tema,<br />

attenersi al vero 2a impers es ~ noch 10 Euro restano ancora<br />

10 euro; es bleibt mir nichts anderes übrig non mi rimane<br />

altra possibilità b es bleibt zu hoffen, zu wünschen,<br />

dass … resta da sperare, c’è da augurarsi che … 3 ~ lassen<br />

COLLOQ lasciar perdere, smettere: er sollte das Trinken ~<br />

lassen dovrebbe smettere di bere; lass das ~! lascia perdere!<br />

finiscila! ◆ das bleibt abzuwarten stiamo a vedere;<br />

es bleibt dabei! (siamo) intesi! wo bleibt er nur? dov’è?<br />

das bleibt unter uns questo rimane fra noi.<br />

b l e i | b e n d agg durevole: - er Wert valore durevole; - e<br />

Schäden danni permanenti.<br />

b l e i | b e n | l a s | s e n * → bleiben.<br />

b l e i c h agg pallido.<br />

b l e i | c h e n I tr (Haar) schiarire; (Wäsche) candeggiare II<br />

intr (aus. sein) sbiadir(si), schiarirsi.<br />

b l e i | e r n agg 1 di piombo 2 (lastend) pesante (come il<br />

piombo), molto pesante; FIG. eine - e Müdigkeit una tremenda<br />

stanchezza.<br />

b l e i | f r e i agg senza piombo. b l e i | h a l | t i g agg piomboso.<br />

B l e i | k r i s | t a l l n ( - s) cristallo m al piombo. B l e i | s t i f t m<br />

matita f. B l e i | s t i f t | s p i t | z e r m ( - s,- ) temperamatite m. B l e i |<br />

v e r | g i f | t u n g f intossicazione f da piombo, saturnismo m.<br />

B l e n | d e f ( - , - n) 1 (Lichtschutz) schermo m 2a FOT diaframma<br />

m b (Blendenzahl) luminosità f 3 SART guarnizione f.<br />

b l e n | d e n I tr 1 abbagliare (anche FIG.): sich vom Erfolg ~<br />

lassen lasciarsi abbagliare dal successo 2 (blind machen)<br />

accecare (anche FIG.) II intr (aus. haben) 1 (spiegeln) brillare,<br />

abbagliare 2 FIG. (täuschen) abbagliare, ingannare.<br />

b l e n | d e n d agg 1 accecante 2a FIG. splendido: eine - e Erscheinung<br />

un aspetto splendido b (von Personen) brillante,<br />

che spicca: ein - er Redner un brillante oratore.<br />

b l e n d | f r e i agg 1 antiabbagliante; AUT anabbagliante 2 - es<br />

Glas vetro antiriflesso.<br />

B l e n d | s c h u t z m protezione f antiabbagliante. B l e n d |<br />

w e r k n LETT illusione f, inganno m.<br />

b l i c h → bleichen.<br />

B l i c k m ( - [e]s,- e) 1 sguardo m, occhiata f: ein sanfter ~<br />

uno sguardo dolce; einen ~ auf etw. (A) werfen dare un’occhiata<br />

a qcs.; auf den ersten ~ al primo sguardo, a prima<br />

vista 2 (Ausblick) vista f, veduta f 3 (Urteil) occhio m: einen<br />

geschulten ~ haben avere un occhio esperto ◆ der<br />

böse ~ il malocchio.<br />

b l i | c k e n intr (aus. haben) guardare; auf etw. (A) ~ guardare<br />

qcs.; um sich ~ guardarsi intorno; finster, heiter ~ avere<br />

lo sguardo torvo, sereno ◆ sich ~ lassen farsi vedere;<br />

das lässt tief ~ questo è molto significativo. b l i | c k e n | l a s |<br />

s e n * → blicken.<br />

B l i c k | f a n g m richiamo m. B l i c k | f e l d n 1 campo m visivo<br />

2 FIG. orizzonte m; jdn ins ~ rücken porre qcn. al centro<br />

dell’attenzione. B l i c k | p u n k t m 1 punto m prospettico,<br />

prospettiva f 2 (Gesichtspunkt) punto m di vista ◆ im ~<br />

stehen essere al centro dell’attenzione.<br />

B l i c k | w i n | k e l m prospettiva f (anche FIG.).<br />

b l i e b → bleiben.<br />

b l i e s → blasen.<br />

b l i n d agg 1 cieco (anche FIG.): - en Gehorsam leisten<br />

© 2009 Pearson <strong>Paravia</strong> Bruno Mondadori spa


859<br />

s o l | l e | v a | m e n | t o m 1 (il sollevare) (An- , Hoch)Heben n 2<br />

(il sollevarsi) (An)Steigen n ◆ ~ pesi Gewichtheben n.<br />

s o l | l e | v a | r e I tr 1a (auf- , ab)heben b (elevare) (er)heben<br />

2 (polvere) auf- , hochwirbeln 3 (liberare, esonerare) ~<br />

qcn. da qcs. jdm etw. abnehmen; jdn etw. (G) entheben 4a<br />

(avanzare) erheben, einlegen: ~ un’obiezione Einspruch<br />

erheben b (porre) aufwerfen: ~ una questione ein Problem<br />

aufwerfen 5 (causare) hervorrufen, auslösen, verursachen<br />

6 (spingere alla ribellione) aufwiegeln 7 FIG. erleichtern,<br />

aufrichten; ~ il morale a qcn. jdn aufmuntern II pronom<br />

- rsi 1 sich aufrichten, aufstehen 2 (innalzarsi) aufsteigen 3<br />

(ristabilirsi) - rsi da qcs. sich von etw. erholen 4 (ribellarsi)<br />

- rsi contro qcn. sich gegen jdn erheben.<br />

s o l | l e | v a | t o agg 1 (an- , hoch)gehoben 2a FIG. (ripreso) erholt<br />

b (alleggerito) erleichtert.<br />

s o l | l e | v a | t o | r e I agg Hebe-: ponte ~ Hebebühne f II m<br />

Hebewerk n.<br />

s o l | l e | v a | z i o | n e f Aufstand m.<br />

s o l | l i e | v o m 1 Erleichterung f 2 (da dolore) Linderung f;<br />

dare ~ lindern 3 (conforto) Trost m: essere di ~ a qcn.<br />

jdm ein Trost sein ◆ che ~! da fällt mir ein Stein vom<br />

Herzen!<br />

s o l | l u c | c h e | r o m andare in ~ vor Wonne zergehen.<br />

s o | l o I agg 1a allein: lasciare ~ qcn. jdn allein lassen b<br />

(abbandonato) einsam 2a da ~ allein: viaggiare da ~ allein<br />

reisen b von selbst: mettersi in moto da ~ sich von selbst<br />

in Bewegung setzen 3 (unico) einzig 4 nur: per - i adulti<br />

nur für Erwachsene 5 (che vive da solo) alleinstehend II<br />

m 1 Einzige m 2 MUS Solo n III avv 1 nur, allein; COLLOQ<br />

bloß: ~ una volta nur einmal; non ~ … ma anche … nicht<br />

nur …, sondern auch … 2a erst: ~ domani erst morgen b<br />

noch: ~ ieri stava ancora bene gestern ging es ihm noch<br />

gut IV cong aber, bloß ◆ ~ che … (seguito da indicativo)<br />

aber …, nur …; (seguito da congiuntivo) wenn …<br />

nur; parlare da ~ mit sich selbst reden; al ~ pensiero beim<br />

bloßen Gedanken; ~ soletto mutterseelenallein.<br />

s o l | s t i | z i o m Sonnenwende f.<br />

s o l | t a n | t o I avv 1 nur, allein; COLLOQ bloß 2a erst: ~ domani<br />

erst morgen b (rif. al passato) noch II cong aber.<br />

s o | l u | b i | l e agg 1 löslich: ~ in acqua wasserlöslich 2 FIG.<br />

(risolvibile) lösbar.<br />

s o | l u | b i | l i | t à f inv 1 Löslichkeit f 2 FIG. Lösbarkeit f.<br />

s o | l u | z i o | n e f 1 (lo sciogliere) Auflösung f 2 (sostanza) Lösung<br />

f 3 (risoluzione) Lösung f, Aufklärung f ◆ ~ alcalina<br />

Lauge f; non vedere altra ~ che … sich keinen anderen Rat<br />

wissen, als …; senza ~ di continuità ohne Unterbrechung;<br />

~ di ripiego Notlösung f; pagare in un’unica ~ (den ganzen<br />

Betrag) auf einmal bezahlen.<br />

s o l | v e n | t e I agg 1 CHIM Lösungs- 2 COMM zahlungsfähig II<br />

m Lösungsmittel n ◆ ~ per smalto Nagellackentferner m.<br />

s o l | v e n | z a f Zahlungsfähigkeit f.<br />

s o l | v i | b i | l e agg 1 zahlungsfähig 2 (pagabile) (be)zahlbar.<br />

s o l | v i | b i | l i | t à f inv Zahlungsfähigkeit f.<br />

s o | m a f Last f, Bürde f (anche FIG.) ◆ asino da ~ Lastesel<br />

m.<br />

s o | m a | r e l | l o m 1 kleiner Esel m 2 SCHERZ. Dumm(er)chen n.<br />

s o | m a | r o m Esel m (anche SPREG.): che ~! du (alter) Esel!<br />

◆ lavorare come un ~ wie ein Arbeitstier schuften.<br />

s o | m a | t i | c o agg somatisch.<br />

s o | m i | g l i a n | t e agg ähnlich.<br />

s o | m i | g l i a n | z a f Ähnlichkeit f.<br />

s o | m i | g l i a | r e I intr (aus. avere, essere) ~ a qcn., qcs. jdm,<br />

etw. ähneln II pronom - rsi sich (D) ähneln, sich (D) gleichen:<br />

- rsi come due gocce d’acqua sich wie ein Ei dem<br />

anderen (o aufs Haar) gleichen.<br />

s o m | m a f 1 MAT Summe f 2 (quantità di denaro) Betrag m,<br />

Summe f 3 (l'insieme) Gesamtheit f 4 FIG. (sostanza) Kern<br />

m, Wesentliche n ◆ FIG. tirare le - e Bilanz ziehen.<br />

sonorizzazione s<br />

s o m | m a | m e n | t e avv überaus.<br />

s o m | m a | r e I tr 1 MAT addieren, zusammenzählen 2 FIG.<br />

(aggiungere) hinzu- , dazurechnen II intr (aus. avere, essere)<br />

~ a … betragen, sich belaufen auf ….<br />

s o m | m a | r i e | t à f inv Kürze f.<br />

1.s o m | m a | r i o agg 1 kurz: fare giustizia - a kurzen Prozess<br />

machen 2 (superficiale) oberflächlich ◆ giudizio ~<br />

Pauschalurteil n; procedimento, processo ~ Schnellverfahren<br />

n.<br />

2.s o m | m a | r i o m 1 (compendio) Abriss m 2a (riassunto)<br />

Zusammenfassung f b (indice) Inhaltsangabe f.<br />

s o m | m a | t o, tutto ~ alles in allem.<br />

s o m | m e r | g e | r e I tr 1 überschwemmen 2 FIG. ~ qcn. di<br />

qcs. jdn mit etw. überhäufen II pronom - rsi (ver)sinken,<br />

untergehen.<br />

s o m | m e r | g i | b i | l e m Unterseeboot n.<br />

s o m | m e r | s o agg 1 überschwemmt 2 FIG. essere ~ da qcs.<br />

mit etw. überhäuft sein ◆ economia - a Schattenwirtschaft<br />

f; lavoro ~ Schwarzarbeit f.<br />

s o m | m e s | s o agg/avv leise.<br />

s o m | m i | n i | s t r a | r e tr 1 MED verabreichen 2 (distribuire)<br />

aus- , verteilen 3 IRON. (schiaffo) versetzen.<br />

s o m | m i | n i | s t r a | t o | r e I agg 1 MED verabreichend 2 ver- ,<br />

austeilend II m Verteiler m.<br />

s o m | m i | n i | s t r a | z i o | n e f 1 MED Verabreichung f 2 (distribuzione)<br />

Ver- , Austeilung f.<br />

s o m | m i | t à f inv 1 Gipfel m, Spitze f 2 FIG. Gipfel m, Höhepunkt<br />

m ◆ ~ del capo Scheitel m.<br />

s o m | m o I agg höchst (anche FIG.); di - a importanza von<br />

größter Bedeutung II m 1 Gipfel m, Spitze f 2 FIG. Gipfel<br />

m, Höhepunkt m ◆ per - i capi in groben Zügen; il ~ pontefice<br />

der Papst.<br />

s o m | m o s | s a f Aufruhr m, Aufstand m.<br />

s o m | m o z | z a | t o | r e m Taucher m; MIL Froschmann m.<br />

s o m | m u o | v e | r e tr 1a (eccitare) aufrütteln b (turbare) erschüttern<br />

2 (sobillare) aufhetzen.<br />

s o | n a | g l i o m 1 Schelle f 2 (per bambini) Rassel f ◆ serpente<br />

a - gli Klapperschlange f.<br />

s o | n a n | t e agg klingend (anche FIG.): pagare con moneta ~<br />

mit klingender Münze zahlen.<br />

s o | n a | r e → suonare.<br />

s o | n a | t a f MUS Sonate f.<br />

s o n | d a f 1 Sonde f (anche MED MIN) 2 MAR Lot n 3 TECN Fühler<br />

m, Sensor m ◆ ~ atmosferica Versuchsballon m.<br />

s o n | d a g | g i o m 1 Sondierung f 2 (indagine) Umfrage f: ~<br />

d’opinione Meinungsumfrage f.<br />

s o n | d a | r e tr sondieren.<br />

s o | n e t | t o m Sonett n.<br />

s o | n i | c o agg Schall-: velocità - a Schallgeschwindigkeit f.<br />

s o n | n a c | c h i o | s o agg 1 schläfrig, verschlafen 2 FIG. (indolente)<br />

träge.<br />

s o n | n a m | b u | l i | s m o m Schlafwandeln n.<br />

s o n | n a m | b u | l o I agg schlafwandlerisch II m Schlafwandler<br />

m.<br />

s o n | n e c | c h i a | r e intr (aus. avere) dösen, schlummern.<br />

s o n | n e l | l i | n o m Schläfchen n; COLLOQ Nickerchen n.<br />

s o n | n i | f e | r o m Schlafmittel n.<br />

s o n | n o m 1 Schlaf m 2 (stanchezza) Müdigkeit f; avere<br />

~ müde sein.<br />

s o n | n o | l e n | t o agg 1 schläfrig 2 FIG. (fiacco, indolente)<br />

träge.<br />

s o n | n o | l e n | z a f 1 Schläfrigkeit f, Verschlafenheit f 2 FIG.<br />

(fiacchezza, indolenza) Trägheit f.<br />

s o | n o | r a | m e n | t e avv 1 klingend, tönend 2 COLLOQ prenderle<br />

~ ordentlich versohlt werden.<br />

s o | n o | r i | t à f inv Wohlklang m.<br />

s o | n o | r i z | z a | r e tr CINEM synchronisieren, vertonen.<br />

s o | n o | r i z | z a | z i o | n e f CINEM Synchronisierung f, Vertonung f.<br />

© 2009 Pearson <strong>Paravia</strong> Bruno Mondadori spa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!