14.06.2013 Views

Enjoy Istra turizam - Nostromo

Enjoy Istra turizam - Nostromo

Enjoy Istra turizam - Nostromo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ljetoestate10<br />

www.istra.hr


Savudrija<br />

Salvore<br />

Umag<br />

Umago<br />

Novigrad<br />

Cittanova<br />

Plovanija<br />

Tar-Vabriga<br />

Torre-Abrega<br />

Poreč<br />

Parenzo<br />

Funtana<br />

Fontane<br />

Vrsar<br />

Orsera<br />

Rovinj<br />

Rovigno<br />

SLO SLO<br />

I<br />

Buje<br />

Buie<br />

NP Brijuni<br />

National park<br />

TuristiËka zajednica Istarske županije<br />

Istria Tourist Board<br />

Tourismusverband Istrien<br />

Ente per il Turismo dell’ Istria<br />

Info & Booking Centre Istria<br />

+385 (0)52 88 00 88<br />

info@istra.hr | www.istra.hr<br />

Kaštel<br />

Brtonigla<br />

Verteneglio<br />

Limski kanal<br />

Grožnjan<br />

Grisignana<br />

Vižinada<br />

Visinada<br />

Kaštelir-Labinci<br />

Castellier-Santa Domenica<br />

Višnjan<br />

Visignano<br />

Sv. Lovreč<br />

Kanfanar<br />

Bale<br />

Valle<br />

Oprtalj<br />

Portole<br />

Motovun<br />

Montona<br />

Karojba<br />

Tinjan<br />

Fažana<br />

Fasana<br />

Pula<br />

Pola<br />

Vodnjan<br />

Dignano<br />

Rt Kamenjak<br />

Požane<br />

Pazin<br />

Sv. Petar<br />

u Šumi<br />

Žminj<br />

Buzet<br />

Svetvinčenat<br />

Barban<br />

Ližnjan<br />

Marčana<br />

Medulin<br />

Jelovice<br />

Ć I Ć A R I J A<br />

Hum<br />

Roč<br />

Cerovlje<br />

Gračišće<br />

Pićan<br />

Lupoglav<br />

Zagreb<br />

Rijeka<br />

Labin<br />

Tunel Učka<br />

Kršan<br />

Raša<br />

U Č K A<br />

Zagreb<br />

Rijeka<br />

Rabac<br />

enjoyistra [no. 14]<br />

ljetoestate<br />

01.07. - 15.08.2010.<br />

sadržajsommario<br />

enjoymyths 04-08<br />

enjoyhistory 09-12<br />

enjoyart 13-18<br />

enjoyjazz 19-21<br />

enjoytradition 22-25<br />

enjoygourmet 26-31<br />

enjoysport 32-35<br />

enjoyfamily 36-39<br />

enjoyevents 40-56<br />

enjoymuseums 58-59<br />

addressbook<br />

impresumimpressum<br />

60-61<br />

Nakladnik: Turistička zajednica Istarske županije<br />

Editore: Ente per il turismo dell’Istria<br />

Pionirska 1, HR-52440 Poreč, +385 (0)52 452797<br />

Za nakladnika | Per l’editoriale: Tomislav Popović<br />

Urednica | Redattrice: Vesna Ivanović (Sedam i pol, Pula)<br />

Oblikovanje | Design: Sedam i pol, Pula<br />

Fotografije | Fotografie: Igor Zirojević, Goran Šebelić,<br />

Renco Kosinožić, Petr Blaha, Teddy-Lee Akelić, Ozren Drobnjak<br />

Mladen Karačić, Vladimir Bugarin & Arhiv TZIŽ | Archivio ETI<br />

Tisak | Stampa: Kerschoffset Zagreb 2010<br />

Podaci su prikupljeni zaključno s 10/06/2010. Izdavač nije odgovoran za naknadne<br />

promjene datuma ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen<br />

u objavljivanje potpunih i točnih informacija, uredništvo ne može preuzeti<br />

odgovornost za eventualne pogreške.<br />

I presenti dati sono stati aggiornati il 10/06/2010. L’editore non risponde di<br />

eventuali cambiamenti di date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione<br />

rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione<br />

non risponde di eventuali errori riscontrabili nella presente pubblicazione.<br />

Pogledi<br />

Desno: Rovinj<br />

Stara gradska jezgra Rovinja smještena je na uzvisini stožasta oblika<br />

koja je do 1763. godine ustvari bila dio priobalnog otočića. Tek je u<br />

18. stoljeću, nasipavanjem kanala, gradić spojen s kopnom.<br />

Immagini<br />

A destra: Rovigno<br />

Il primevo nucleo cittadino sorse sull’altura di forma conica che,<br />

fino al 1763, faceva in effetti parte di un’isoletta costiera. Solamente<br />

nel ‘700 venne interrato il canale che la separava dalla terraferma<br />

e la cittadina vi si espanse.<br />

3


myths<br />

enjoymyths<br />

Ovo je zemlja legendi, mitova i čarobnih<br />

priča. Za početak, dovoljno je prisjetiti se<br />

mita o Argonautima. Goneći bezuspješno<br />

Jasona i oteto zlatno runo, Kolhiđani se,<br />

doplovivši do obala Istre, nisu više nikada<br />

htjeli vratiti u domovinu...<br />

Questa è la terra delle leggende, dei miti e delle<br />

storie magiche. Basta ricordare il mito degli<br />

Argonauti. Inseguendo invano Giasone e il tosone<br />

d’oro sottratto, i Colchidi approdarono sulle<br />

coste istriane e non sono mai più voluti tornare<br />

nella loro patria…<br />

Kako je nestalo<br />

histarsko kraljevstvo<br />

O Histrima, antičkom plemenu<br />

koje je naseljavalo Istru, znalo se<br />

na čitavom Mediteranu po neustrašivosti<br />

i gusarenju. Rimljani<br />

su vodili više osvajačkih ratova<br />

protiv Histra, a jačanje Rimskog<br />

Carstva zahtijevalo je proširivanje<br />

teritorija. Rimljani su se zaustavili<br />

u priobalju između Umaga i Savudrije,<br />

a na samoj granici s Istrom<br />

započeli su zidati utvrdu Aquileju.<br />

Histri su im stajali na putu za<br />

osvajanje Ilirika, zemlje kraljice<br />

Teute. Vojska mladog histarskog<br />

kralja Epulona krenula je u boj s<br />

Rimljanima. Nakon pobjede, radosni<br />

su se Histri ulogorili pored<br />

svoje gradine na sjeveru Istre i<br />

započeli s pjesmom, slavljem i<br />

vinom do pijanstva, iako je kralj<br />

upozoravao na budnost i prisebnost.<br />

Rimljani si ih cijelo vrijeme<br />

pratili, a nakon upada u logor, većinu<br />

su i poubijali. Kralj Epulon je,<br />

s nekolicinom prisebnih vojnika,<br />

uspio pobjeći u glavni grad Nezakcij.<br />

Nakon višemjesečne rimske<br />

opsade, u gradu je ponestalo<br />

hrane pa je Epulon, zajedno sa<br />

svojim suborcima, odlučio umrijeti<br />

za slobodu, najprije ubivši žene<br />

i djecu pa sebe. Epulon si mačem<br />

probode srce ne želeći postati<br />

rimskim robom. Tako s posljednjim<br />

histarskim kraljem okonča i<br />

histarsko kraljevstvo.<br />

Com’è nato il regno<br />

degli Histri<br />

Gli Histri, tribù antica che popolava<br />

l’Istria, erano noti in tutto il<br />

Mediterraneo per l’impavidità e<br />

il brigantaggio. I Romani condussero<br />

varie guerre di conquista<br />

contro gli Histri, mentre il rafforzamento<br />

dell’Impero Romano<br />

rendeva necessario un ampliamento<br />

del territorio. I Romani si<br />

fermarono sulla costa fra Umago<br />

e Salvore, mentre proprio sul<br />

confine con l’Istria iniziarono a<br />

costruire la fortezza di Aquileia.<br />

Gli Histri rappresentavano un<br />

ostacolo sulla strada per la conquista<br />

dell’Illirico, la terra della regina<br />

Teuta. L’esercito del giovane<br />

re Epulo partì alla lotta contro i<br />

Romani. Dopo la vittoria, gli Histri<br />

gioiosi s’accamparono accanto al<br />

loro bastione a nord dell’Istria e<br />

iniziarono a cantare, festeggiare<br />

ubriacandosi col vino, nonostante<br />

il re li esortasse a rimanere vigili<br />

e coscienti. Per tutto il tempo i<br />

Romani li seguirono e dopo essere<br />

entrati nell’accampamento,<br />

ne uccisero la maggior parte. Re<br />

Epulo con una manciata di soldati<br />

in grado di seguirlo, riuscì a fuggire<br />

nella capitale Nesazio. Dopo<br />

un assedio romano durato vari<br />

mesi, in città vennero a mancare<br />

i viveri e quindi Epulo, assieme ai<br />

suoi compagni d’armi decise di<br />

morire per la libertà,<br />

uccidendo<br />

innanzitutto le<br />

donne e i bambini<br />

finendo col<br />

suicidarsi: preferì<br />

trafiggersi con<br />

la spada il cuore,<br />

piuttosto che<br />

divenire schiavo<br />

dei Romani. Così<br />

con la morte<br />

dell’ultimo re degli<br />

Histri terminò<br />

anche l’omonimo<br />

regno.<br />

myths<br />

Pogledi:<br />

Umag - odmorište antičkih vladara<br />

Dolje: Umag, gradić na krajnjem sjeverozapadu<br />

Istre, čija se turbulentna<br />

povijest još i danas očitava u arhitekturi<br />

starog grada i na nalazištima duž<br />

obale, na svojem području krije mnoge<br />

zanimljive povijesne priče<br />

Immagini: Umago - luogo di riposo<br />

degli antichi regnanti<br />

In basso: Umago, una città del nordovest<br />

dell’Istria la cui storia turbolenta<br />

si riflette ancora oggi nell’architettura<br />

della vecchia città e della zona archeologica<br />

lungo la costa, nella propria<br />

area nasconde tanti racconti storici<br />

interessanti<br />

Lijevo: Rt Sipar, Umag<br />

Ovdje je već u rimsko doba postojao<br />

grad Siparis, što dokazuju nalazišta<br />

temelja vila i kuća, mozaika, mramora,<br />

keramike, urni i novčića iz doba<br />

Konstanta i Valerija<br />

A sinistra: Punta Sipar, Umago<br />

La città di Siparis esisteva già all’epoca<br />

romana, il che viene confermato dai ritrovamenti<br />

delle fondamenta di ville e<br />

case, di mosaici, frammenti di marmo,<br />

cotti, urne e monete risalenti ai tempi<br />

di Costante e di Valeriano<br />

4 5


myths<br />

Festival legendi, mitova i priča Istre<br />

Pićan, 30. - 31.07. | Novigrad, 01.08.<br />

Već petu godinu za redom u Pićnu se održava Legendfest. Vrijeme je to kada pićanskim starim<br />

gradom zavladaju štrige i štriguni, vile i vilenjaci, zmajevi i vještice. Za trajanja trodnevnog festivala<br />

na brojnim se lokacijama, skrivenim uličicama, parkovima, uz crkvice i zidine svakodnevno<br />

održavaju predstave, radionice i performansi u kojima mogu sudjelovati svi posjetitelji, djeca<br />

i odrasli. Tema ovogodišnjeg festivala su Kelti u Istri pa će oko vas sve vrviti keltskom kulturom,<br />

Druidima, čarobnjaštvom, legendama, mitovima i narodnim istarskim pričama obavijenim<br />

veom tajna. Stoga već u sumrak vrućih srpanjskih večeri budite u Pićnu, osvježit će vas dašak<br />

prošlosti, a legende će razbuktati vašu maštu.<br />

Festival delle leggende, dei miti e delle storie dell’Istria<br />

Pedena, 30. - 31.07. | Cittanova, 01.08.<br />

Già il quinto anno di seguito a Pedena si tiene il Legendfest: questo è il periodo quando streghe,<br />

stregoni, fate, folletti e draghi s’impadroniscono della città vecchia. Nel corso del festival<br />

che dura tre giorni, in numerose località, viuzze nascoste, parchi, lungo le chiesette e le mura<br />

di Pedena, si tengono quotidianamente le rappresentazioni, i laboratori e le performance alle<br />

quali possono partecipare tutti, grandi e piccini. Il tema del festival di quest’anno sono i Celti<br />

in Istria e quindi tutto attorno a voi pullulerà di cultura celtica, Druidi, magie, leggende, miti e<br />

storie popolari istriane circondate da un alone di segreto. Vi invitiamo perciò a venire a Pedena,<br />

all’imbrunire delle calde sere estive, a rinfrescarvi con un soffio di passato, mentre le leggende<br />

risveglieranno la vostra immaginazione.<br />

Vještica u kaštelu<br />

Grimanijevih<br />

Najljepši renesansni trg u Istri,<br />

onaj u Svetvinčentu, zacijelo ne<br />

bi bio tako slikovit da njegov<br />

sjeverni dio ne zatvara velebni<br />

kaštel. Svetvinčenat se, doduše<br />

kao naselje, spominje 983. godine<br />

u listini Otona II. U 13. st. u Svetvinčentu<br />

već postoji kaštel. Je li<br />

bio na mjestu današnjega, teško<br />

je sa sigurnošću tvrditi. S obzirom<br />

da se takvi objekti obično grade<br />

na istom mjestu, vjerojatno se i<br />

u Svetvinčentu, u vrijeme dok su<br />

njime vladali akvilejski patrijarsi i<br />

gorički grofovi, stariji kaštel nalazio<br />

na mjestu današnjeg. Moderniji,<br />

renesansni izgled kaštel<br />

dobiva nakon graditeljskih radova<br />

dovršenih 1485. Venecijanska porodica<br />

Grimani di San Luca 1560.<br />

godine dobiva u miraz Svetvinče-<br />

nat i njime će gospodariti nekoliko<br />

sljedećih stoljeća.<br />

Prema predaji, u kaštelu je 1632.<br />

godine vođen postupak protiv<br />

Marije Radoslavić pod optužbom<br />

da je vještica. S obzirom na težinu<br />

optužbe i metode isljeđivanja,<br />

Marija se nije uspjela obraniti pa<br />

je u mukama priznala optužbu,<br />

nakon čega je spaljena na lomači<br />

u dvorištu kaštela. Predaja kaže<br />

da je pravi razlog njene optužbe<br />

zapravo bio što nije prihvatila ljubavnu<br />

vezu s jednim Grimanijem.<br />

La strega del castello<br />

Grimani<br />

La più bella piazza rinascimentale<br />

in Istria, quella di Sanvincenti,<br />

sicuramente non sarebbe così<br />

pittoresca se nella sua parte<br />

settentrionale non ci fosse un<br />

imponente castello. Quale in-<br />

myths<br />

sediamento, Sanvincenti viene<br />

nominato ancora nel 983, nel<br />

documento di Ottone II; già dal<br />

XIII secolo qui esisteva un castello:<br />

è difficile però stabilire<br />

se esso si trovasse nel punto di<br />

quello odierno. Considerato che<br />

strutture di questo genere si costruivano<br />

solitamente nello stesso<br />

punto, probabilmente anche<br />

a Sanvincenti, ai tempi in cui vi<br />

governarono i patriarchi d’Aquileia<br />

e i conti di Gorizia, il castello<br />

più antico si trovava sul luogo di<br />

quello odierno. A conclusione<br />

delle opere di costruzione avvenute<br />

nel 1485, l’edificio assunse<br />

un aspetto più moderno, rinascimentale.<br />

Nel 1560 la famiglia<br />

veneziana Grimani di San Luca,<br />

ricevette in dote Sanvincenti che<br />

avrebbe amministrato per alcuni<br />

secoli successivi.<br />

6 7


myths<br />

Secondo la leggenda, nel 1632<br />

nel castello fu condotto un procedimento<br />

nei confronti di Marija<br />

Radoslavić, accusata di stregoneria.<br />

Considerata la pesantezza delle<br />

accuse e i metodi usati nell’inchiesta,<br />

Maria non riuscì a difendersi,<br />

ammettendo sotto tortura la sua<br />

colpevolezza, dopo di che fu arsa<br />

al rogo nel giardino del castello. La<br />

leggenda narra che il vero motivo<br />

delle imputazioni a suo carico stesse<br />

nel fatto che lei non accettò la<br />

corte di un componente della famiglia<br />

Grimani.<br />

Muzej vampira<br />

Zaista neobičan muzej, posvećen<br />

legendarnom istarskom vampiru<br />

otvoren je u Kringi. Muzej već na<br />

prvi pogled mami prolaznike svojim<br />

vanjskim izgledom i originalno<br />

oslikanim ulazom. Kroz uska vrata<br />

ulazite u zamračeni labirint u kojem<br />

zastrašujuća atmosfera otkriva priču<br />

o Juri Grandu i njegovoj udovici<br />

Ivani. Iz zavojitog hodnika dolazite u<br />

središnji muzejski prostor u kojem<br />

se kostimiranim lutkama, mrtvačkim<br />

sanducima, glogovim kolcima i<br />

batovima, ali i umjetničkim slikama<br />

i skulpturama dočaravaju misteriozne<br />

vampirske legende. Uz muzej<br />

se nalazi i mala suvenirnica, s tipičnim<br />

‘vampirskim suvenirima’, djelo<br />

ruku stanovnika Tinjanštine.<br />

Muzej Jure Granda, Tinjan, Kringa<br />

32, +385 (0)91 1626090, VII -<br />

VIII: 16.00 - 20.00, grupe po prethodnoj<br />

najavi.<br />

Museo dei vampiri<br />

Un museo veramente particolare,<br />

dedicato al leggendario vampiro<br />

istriano, è stato aperto a Corridico<br />

(Kringa). Il museo già a prima vista<br />

attira l’attenzione per il suo aspetto<br />

esteriore e l’originale disegno<br />

all’entrata. Attraverso una porta<br />

stretta, si giunge ad un labirinto<br />

oscuro nel quale un’atmosfera agghiacciante<br />

svela la storia di Jure<br />

Grando e della sua vedova Ivana.<br />

Dal corridoio tortuoso si accede<br />

allo spazio centrale del museo nel<br />

quale manichini in costume, bare,<br />

pali di biancospino e mazze, ma<br />

anche quadri artistici e sculture,<br />

evocano le misteriose leggende sui<br />

vampiri. Nel museo si trova pure un<br />

negozio di souvenir con oggetti tipicamente<br />

“vampireschi” realizzati<br />

dalla gente del luogo.<br />

Museo di Jure Grando, Antignana,<br />

Kringa 32, +385 (0)91 1626090,<br />

VII - VIII: 16.00 - 20.00, gruppi su<br />

preavviso.<br />

Pogledi: Motovun<br />

Stara legenda kazuje kako su<br />

nekoć davno u dolini rijeke<br />

Mirne živjeli divovi. Bili su toliko<br />

veliki da su gledajući gradove na<br />

brežuljcima nad Mirnom, jedan<br />

drugom iz ruke u ruku dodavali<br />

alat i veliko kamenje. Jedan od<br />

gradova kojeg su u to legendarno<br />

doba izgradili divovi bio je i<br />

Motovun.<br />

Immagini: Montona<br />

Secondo un’antica leggenda,<br />

nel lontano passato la valle del<br />

fiume Quieto fu abitata da giganti.<br />

Furono talmente grandi, che<br />

guardando i villaggi sui colli sopra<br />

il fiume Quieto, si passavano tra<br />

di loro arnesi e pietrame. Una<br />

delle città costruite dai giganti<br />

in questa epoca leggendaria è<br />

Montona.<br />

enjoyhistory<br />

history<br />

Sv. Petar u Šumi<br />

Naselje Sv. Petar u Šumi dobilo je ime po benediktinskom<br />

samostanu koji se u latinskim dokumentima<br />

zove Monasterium Sancti Petri in Sylvis<br />

- Samostan Sv. Petra u Šumama. Samostan se prvi<br />

put u dokumentima spominje 1174. s nejasnom<br />

napomenom da postoji već pedeset godina, ali<br />

sigurno je postojao i prije 1124. Legenda govori<br />

da je u Sv. Petru u Šumi boravio mađarski kralj<br />

Salomon nakon što je u dinastičkim borbama zbačen<br />

s prijestolja. Kasnije je prešao u samostan Sv.<br />

Mihovila na Brijegu kod Pule, gdje je umro 1089. Za<br />

razliku od drugih istarskih mjesta gdje se naselje<br />

oblikuje na brdu: na vrhuncu je crkva, a uz nju i<br />

uz rubove brda nižu se kuće, ovdje ni oko crkve ni<br />

oko samostana nije bilo kuća, da bi se sačuvao mir<br />

redovnika. Supetarci su živjeli u udaljenijim selima<br />

obrađujući polja i vinograde. Nad Dragom je do 15.<br />

stoljeća postojao je utvrđeni kaštel Ad Vicinatum<br />

(možda Vižinada?), od kojeg nije ostalo ništa, osim<br />

toponima Sv. Toma, po crkvi koje više nema.<br />

San Pietro in Selve<br />

Il nome della località di San Pietro in Selve deriva<br />

dal convento di benedettini che nei documenti latini<br />

si chiamava Monasterium Sancti Petri in Sylvis<br />

- Convento di San Pietro in Selve. Nel 1174 viene<br />

menzionato per la prima volta negli atti scritti, con<br />

un’annotazione poco chiara secondo la quale il<br />

monastero esisteva già da cinquant’anni, ma sicuramente<br />

era presente anche prima del 1124.<br />

Secondo la leggenda a San Pietro in Selve ha vissuto<br />

re Salomone dopo essere stato detronizzato<br />

durante le guerre fra le dinastie. Più tardi passò al<br />

Monastero di S. Michele in Monte a Pola, dove nel<br />

1089 morì. A differenza delle altre località istriane<br />

- dove l’insediamento si forma sul colle, in cima<br />

c’è una chiesa, mentre lungo le sue mura e ai piedi<br />

del colle, si schierano le case - qui né attorno<br />

alla chiesa, né attorno al convento c’erano abitazioni,<br />

per garantire ai monaci la pace necessaria.<br />

Gli abitanti di Supetar vivevano nei paesi lontani,<br />

lavorando la terra e i vigneti. A Draga fino al XV<br />

secolo esisteva un castello fortificato Ad Vicinatum<br />

(forse Visinada?), del quale non è rimasto niente,<br />

ad eccezione del toponimo di S. Tommaso, ricavato<br />

dall’omonima chiesa che oggi non esiste più.<br />

8 9


history<br />

Bitka kod Savudrije<br />

Bitka kod Savudrije podijelila je povjesničare u<br />

dvije grupe. Prema jednima ovaj događaj spada<br />

među legende, a prema drugima radi se o istini.<br />

Ova pomorska bitka zbila se 1177. između<br />

mletačkih galija s jedne strane te pizanskih i<br />

genoveških s druge. Potonje su se priklonile<br />

caru Fridriku Barbarossi i bilo ih je 75, dok je<br />

venecijanskih galija, opremljenih zahvaljujući<br />

istarskim gradovima, bilo ukupno 30. Zapisano<br />

je da se dužd Sebastiano Ziani sakrio u Piranskom<br />

zaljevu i iznenada napao neprijateljske<br />

brodove te tako pobijedio. Zarobljeno je 48<br />

brodova i sam Barbarossin sin, Oton. Četiri su<br />

broda potopljena, a ostali su uspjeli otploviti. U<br />

Savudriji se na dan Svih svetih održavalo slavlje<br />

u spomen na ovaj događaj i na opći oprost<br />

pape Aleksandra III. Godine 1459. papa Pio II.<br />

dozvolio je da se blagdan sa Svih svetih promakne<br />

na Tijelovo. Freska s prikazom bitke uništena<br />

je 1577. u požaru koji je zahvatio dvoranu<br />

Velikog vijeća u Veneciji. Sljedeće je godine<br />

Domenicu Tintorettu naručena čuvena slika.<br />

La battaglia di Salvore<br />

La battaglia di Salvore ha diviso le opinioni degli storici:<br />

secondo alcuni quest’evento rientra nelle leggende,<br />

mentre altri sostengono si tratti di realtà. Questo scontro<br />

marittimo avvenne nel 1177 fra le galee veneziane<br />

da un lato e quelle pisane e genovesi dall’altro; queste<br />

ultime si schierarono a fianco dell’imperatore Federico<br />

Barbarossa ed erano in 75, mentre le galee veneziane,<br />

equipaggiate grazie al sostegno delle città istriane,<br />

erano in 30. È scritto che il doge Sebastiano Zani dopo<br />

essersi nascosto nel Golfo di Pirano, tese un agguato<br />

alle navi nemiche, vincendo così la battaglia. Furono<br />

catturate 48 navi assieme allo stesso figlio di Barbarossa,<br />

Ottone, quattro ne furono affondate e le altre riuscirono<br />

a ritirarsi. Quest’evento, assieme al perdono di papa<br />

Alessandro III, si celebrava a Salvore, in occasione della<br />

giornata di Ognissanti; nel 1459 papa Pio II permise che<br />

la celebrazione di questa ricorrenza, venisse rimandata<br />

al giorno del Corpus Domini. L’affresco raffigurante la<br />

battaglia fu distrutto nel 1577 in un incendio divampato<br />

nella sala del Gran Consiglio a Venezia. La realizzazione<br />

del famoso quadro fu commissionata un anno dopo a<br />

Domenico Tintoretto.<br />

I Michelangelo<br />

je bio u Puli<br />

Najistaknutija imena talijanske renesanse,<br />

arhitekti, slikari, umjetnici<br />

i arheolozi 15. i 16. stoljeća dolazili<br />

su dokumentirati, crtati, slikati,<br />

kopirati, učiti ili opisivati antičke<br />

spomenike ovoga grada. I slavni<br />

Michelangelo Buonarotti boravio<br />

je u Puli. O tome nema pisanih<br />

dokumenata, ali zato postoji nešto<br />

puno vjerodostojnije - crtež<br />

Slavoluka Sergijevaca koji se danas<br />

nalazi u muzeju Wicar u Lillu. Teško<br />

je odrediti vrijeme i pravi razlog<br />

Michelangelovog dolaska u Pulu,<br />

ali pretpostavka je da se to zbivalo<br />

između 1513. i 1516. godine kada<br />

majstor radi na crtanju i modeliranju<br />

pročelja bazilike San Lorenzo u<br />

Firenci, projekta izrađenog po nalogu<br />

pape Lava X., ali nikad realiziranog,<br />

ili za poznatu kapelu Medici<br />

na kojoj je Michelangelo radio od<br />

1520. do 1534. godine.<br />

Il motivo che spinse Michelangelo<br />

a visitare Pola<br />

I nomi più noti del Rinascimento italiano,<br />

gli architetti, i pittori e gli archeologi<br />

del XV e del XVI secolo venivano qui a<br />

documentare, disegnare, copiare, studiare<br />

o descrivere i monumenti antichi<br />

di questa città. Anche il famosissimo<br />

Michelangelo Buonarotti soggiornò a<br />

Pola. Non esistono delle prove scritte,<br />

ma abbiamo qualcosa di molto più credibile:<br />

il disegno dell’Arco dei Sergi, oggi<br />

custodito nel museo „Wicar“ di Lille. È<br />

difficile stabilire il periodo e il vero motivo<br />

che spinse Michelangelo a visitare<br />

Pola, ma possiamo presupporre che<br />

avvenne tra il 1513 e il 1516, quando il<br />

grande maestro lavorava al disegno e<br />

al modello della facciata della basilica<br />

di San Lorenzo di Firenze, progetto che<br />

eseguiva su ordine di papa Leone X, ma<br />

mai terminato, oppure alla progettazione<br />

della famosa Cappella dei Medici,<br />

alla quale lavorò dal 1520 al 1534.<br />

infomust<br />

history<br />

U pulskoj Areni<br />

All’Arena di Pola<br />

04.07.<br />

Jalta, Jalta<br />

Musical<br />

10.07.<br />

Theatre Ulysses<br />

Proslava 10. obljetnice<br />

Celebrazione del<br />

10 o anniversario<br />

17. - 24.07.<br />

57. Pula Film Festival<br />

31.07.<br />

La Traviata<br />

Societa filarmonica Udine<br />

05.08.<br />

Gregorian<br />

Koncert/Concerto<br />

10 11


history<br />

Pogledi<br />

Neotkrivena i atraktivna<br />

morska obala Marčane<br />

strmo uranja u čisto i<br />

duboko Jadransko more.<br />

Ovim priobaljem dominiraju<br />

zeleni poluotoci<br />

i zaljevi s čijih se obala<br />

pruža neprocjenjiv pogled<br />

prema plavetnilom okupanom<br />

horizontu.<br />

Immagini<br />

Il litorale ancora intatto,<br />

attraente, di Marzana, si<br />

tuffa a strapiombo nel<br />

limpido e profondo mare<br />

Adriatico. Qui dominano<br />

verdi penisole e baie, dalla<br />

cui costa si ha una vista<br />

incantevole sull’orizzonte<br />

dipinto di blu.<br />

Marčana, naselje smješteno sjeverno<br />

od Pule na križanju prometnica<br />

Pula-Labin i Vodnjan-Krnica, sjedište<br />

je istoimene općine. Povijesni izvori<br />

svjedoče o gustoj naseljenosti ovih<br />

prostora u vrijeme Antike te o burnoj<br />

prošlosti. Marčana se u pisanim<br />

izvorima prvi put spominjanje 1243.<br />

godine u aktu prisege Pule na vjernost<br />

Mlečanima. Naime, u to je vrijeme<br />

Marčana pripadala pulskom<br />

području, a potom 1331. godine potpada<br />

pod vlast Mletačke Republike.<br />

Budući da je tijekom 15. stoljeća ovim<br />

područjem u nekoliko navrata harala<br />

epidemija kuge, Marčana i okolica gotovo<br />

je ostala bez žitelja. Središtem<br />

mjesta dominira trobrodna Župna<br />

crkva Sv. Petra i Pavla iz 15. stoljeća<br />

sa zvonikom iz 1846. godine, a u Marčani<br />

se nalazi i srednjovjekovna crkva<br />

Sv. Antona Padovanskog, produžena<br />

potkraj 16. stoljeća te posvećena<br />

1709. godine.<br />

Marzana, abitato situato a nord<br />

di Pola, all’incrocio delle viabili Pola -<br />

Albona (Labin) e Dignano (Vodnjan) -<br />

Carnizza (Krnica), è sede dell’omonimo<br />

comune. Le fonti storiche parlano di<br />

un’area fittamente popolata nell’era antica,<br />

dal passato tempestoso. Troviamo<br />

la prima menzione scritta di Marzana<br />

nel 1243, in un documento con il quale<br />

Pola promise fedeltà alla Serenissima.<br />

Si trattava, infatti, dell’epoca in cui Marzana<br />

faceva parte del comprensorio di<br />

Pola, per poi passare, nel 1331, sotto<br />

il dominio veneziano. Quando nel XV<br />

secolo il territorio venne colpito ripetutamente<br />

da epidemie di peste, Marzana<br />

e i suoi dintorni rimasero quasi disabitati.<br />

Nel centro dell’abitato domina la<br />

chiesa parrocchiale a tre navate dei SS.<br />

Pietro e Paolo, risalente al XV secolo,<br />

fiancheggiata dal campanile del 1846.<br />

Marzana ha anche la chiesa medievale<br />

di S. Antonio da Padova, ampliata nel<br />

XVI secolo e consacrata nel 1709.<br />

enjoyart<br />

art<br />

Župna crkva Sv. Martina Vrsar<br />

Povijest gradnje crkve čiji su temelji postavljeni 1804.<br />

godine veoma je duga. Unutrašnjost je trobrodna s četiri<br />

obla kamena stupa koji sa svake strane dijele crkveni<br />

prostor na tri dijela. Na stupovima su ispisana imena<br />

donatora. Kapiteli imaju floralne ornamente (palmete s<br />

volutama). U prezbiterijalnom dijelu crkve dva su luka s<br />

religioznim slikama. Po uputama svećenika Francesca<br />

da Piran, slike je 1946. godine naslikao slikar Antonio<br />

Macchi iz Rovinja. Na prvom su luku prizori iz života<br />

Sv. Martina i Sv. Foške. U lijevom uglu Sv. Martin siječe<br />

mačem vojnički plašt i dio poklanja promrzlom prosjaku.<br />

U desnom uglu prikazano je mučenje Sv. Foške, kršćanske<br />

mučenice. Na sredini luka je Krist s raširenim rukama.<br />

Dekor upotpunjuju latinski tekst: SANCTI NOSTRI<br />

MARTINE E FUSCA INTERCEDITE PRO NOBIS (Sveti naši<br />

Martine i Foška, posredujte za nas). Na plohama drugog<br />

luka su floralni motivi (cvijeće i stabla), anđeli i ovce. Na<br />

sredini luka je simbol Krista - Agnus Dei (Janje Božje).<br />

Na luku ispisan je tekst: ACCE AGNUS DEI: ECCE QUI<br />

TOLLIT PECCATA MUNDI (Evo jaganjca božjeg, onoga<br />

koji oduzima grijehe svijeta).<br />

Chiesa parrocchiale<br />

di San Martino Orsera<br />

La fondamenta furono gettate all’inizio del XIX secolo,<br />

nell’anno 1804. L’interno della chiesa è a tre navate,<br />

divise l’una dall’altra da due file di quattro colonne in<br />

pietra. Sulle colonne sono impressi i nomi dei donatori. I<br />

capitelli hanno ornamenti floreali (palmette con volute),<br />

mentre nel presbiterio ci sono due archi con immagini<br />

sacre dipinte nel 1946 dal pittore rovignese Antonio<br />

Macchi, su commissione del sacerdote Francesco da<br />

Piran. Nel primo arco vi sono rappresentate immagini<br />

di vita di San Martino e Santa Fosca. Nell’angolo sinistro<br />

San Martino taglia con la spada il mantello militare<br />

per donarne un pezzo ad un mendicante infreddolito.<br />

Nell’angolo destro è raffigurato il martirio di Santa Fosca<br />

ed al centro c’è Cristo con le braccia aperte. Il tutto<br />

è completato di testo in lingua latina: SANCTI NOSTRI<br />

MARTINE ET FUSCA INTERCEDITE PRO NOBIS (Santi<br />

nostri Martino e Fosca, pregate per noi). Nel secondo<br />

arco, tra motivi floreali sono raffigurati angeli ed agnelli,<br />

mentre al centro c’è il simbolo di Cristo - Agnus Dei<br />

(Agnello di Dio). Sullo stesso è riportato il testo: ECCE<br />

AGNUS DEI: ECCE QUI TOLLIT PECCATA MUNDI (Ecco<br />

l’agnello di Dio che toglie i peccati del mondo).<br />

12 13


art<br />

BaRoMus<br />

Rovinj, 01/06/08/13.07.<br />

Festival barokne glazbe BaRoMus u Rovinj dovodi<br />

vrhunske glazbenike, soliste i ansamble koji<br />

strastveno propitkuju i istražuju djela skladatelja<br />

koji su svoje stranice ispisali u razdoblju baroka.<br />

Koncertima ovogodišnjeg festivalskog izdanja<br />

svoja vrata otvara rovinjska barokna crkva Sv.<br />

Franje u kojoj će biti održani koncerti ozbiljne<br />

glazbe. Crkva i samostan, građeni početkom 18.<br />

stoljeća, nalaze se u Ulici de Amicis. Unutar tog<br />

prelijepog baroknog zdanja pohranjena je bogata<br />

knjižnica i zanimljiv muzej sakralnih umjetničkih<br />

djela kao spoj tradicije i suvremenosti. Na<br />

programu BaRoMusa nastupaju i interpreti nove<br />

generacije koji baroku prilaze na drugačiji način,<br />

a svojim glazbenim izričajem pružaju nešto suvremeniji<br />

pogled na glazbenu baštinu minulih<br />

stoljeća. Svi se koncerti održavaju u crkvi Sv.<br />

Franje dok se završni održava na otoku Sv. Katarine.<br />

Zahvaljujući ovom prepoznatljivom festivalu<br />

Rovinj postaje prijestolnica barokne glazbe.<br />

BaRoMus<br />

Rovigno, 01/06/08/13.07.<br />

Il Festival di musica barocca BaRoMus porta a Rovigno<br />

numerosi musicisti eccellenti, solisti ed ensamble<br />

appassionati delle opere dei compositori dell’epoca<br />

barocca. L’edizione di quest’anno sarà ambientata nella<br />

chiesa rovignese di San Francesco, in stile barocco,<br />

nella quale si terranno concerti di musica classica. La<br />

chiesa e il convento, costruiti all’inizio del XVIII secolo,<br />

si trovano in Via de Amicis. All’interno di questo bellissimo<br />

edificio barocco c’è una ricca biblioteca e un<br />

interessante museo di opere sacre e artistiche, rappresentanti<br />

una fusione di tradizionale e moderno. Al<br />

programma BaRoMus si esibiscono anche gli interpreti<br />

di nuova generazione che si approcciano al Barocco in<br />

un modo diverso e nella loro interpretazione offrono<br />

una versione più moderna del patrimonio musicale<br />

dei secoli passati. Tutti i concerti hanno luogo nella<br />

chiesa di San Francesco, mentre quello conclusivo si<br />

tiene all’isola di S. Caterina. Durante questo festival,<br />

ormai rinomato, Rovigno diventa la capitale della musica<br />

barocca.<br />

Unutar otoka Brijuni, 07.05. - 31.08.<br />

Izložba na kojoj se svojim radovima predstavljaju<br />

ILIA, Guy Moreton, SofijaSilvia, Mirjana Vodopija,<br />

Chrystel Lebas i Jeremy Millar postavljena je diljem<br />

Velog Brijuna, u secesijskoj građevini koja<br />

se koristila kao kuća za čamce i stan ondašnjeg<br />

liječnika, u kapeli sv. Roka iz 16. stoljeća te u<br />

kongresnoj dvorani hotela Istre. Thomas Mann,<br />

na proputovanju tijekom kojeg je posjetio Brijune<br />

pa zatim Veneciju, napisao je kratku priču<br />

Smrt u Veneciji u kojoj glavni lik, vođen ‘potaknutom<br />

maštom’ koja je izazvala ‘neko čudno<br />

širenje nutrine, neki nemir koji nešto traži i luta,<br />

neku mladenački žarku žudnju za daljinama’ dolazi<br />

na Brijune, a zatim odlazi u Veneciju. Mann<br />

u priči istražuje odnos umjetnika spram života.<br />

Unutar otoka istražuje odnos umjetnika prema<br />

prirodi. Brijunski otoci pružaju jedinstveni prostor<br />

za istraživanje spomenutog odnosa. Unutar<br />

otoka dovodi umjetnost u izravni dijalog s otočkim<br />

svijetom te poziva na otkrivanje onoga što<br />

se skriva u nutrini - otoka, umjetnika i umjetnost.<br />

art<br />

Dentro l’isola Brioni, 07.05. - 31.08.<br />

La mostra alla quale ILIA, Guy Moreton, SofijaSilvia,<br />

Mirjana Vodopija, Chrystel Lebas e Jeremy Millar si<br />

presentano al pubblico, è stata allestita sull’isola di<br />

Brioni Maggiore, nell’edificio in stile secessione che<br />

veniva usato come rimessa per imbarcazioni e luogo<br />

in cui una volta abitava il medico, nella cappella di S.<br />

Rocco del XVI secolo e nella sala congressi dell’hotel<br />

<strong>Istra</strong>. Durante il suo viaggio a Brioni e poi a Venezia,<br />

Thomas Mann scrisse un breve racconto intitolato<br />

‘Morte a Venezia’ nel quale, il personaggio principale<br />

è mosso dalla fantasia che origina una strana sensazione<br />

d’inquietudine e lo spinge a vagare alla ricerca<br />

di qualcosa, mosso da un forte desiderio giovanile di<br />

esplorare posti lontani. Il protagonista prima si ferma<br />

a Brioni e poi prosegue a Venezia. Nella storia, Mann<br />

analizza il rapporto dell’artista con la vita; la mostra<br />

esplora il rapporto dell’artista con la natura. Le isole<br />

di Brioni offrono un luogo straordinario per analizzare<br />

il rapporto menzionato. ‘Dentro l’isola’ mette l’arte a<br />

contatto diretto con la natura circostante, invitando a<br />

scoprire quello che si cela all’interno dell’isola, dell’artista<br />

e dell’arte.<br />

14 15


art<br />

Pogledi:<br />

Pitoreskni gradić<br />

Motovun koncem<br />

srpnja u potpunosti<br />

zaživi u znaku<br />

filma održavanjemmeđunarodnog<br />

filmskog festivala<br />

Immagini:<br />

La pittoresca cittadina<br />

di Montona<br />

a fine luglio, vive<br />

all’insegna del<br />

film e del Festival<br />

cinematografico<br />

internazionale qui<br />

organizzato<br />

Andrea de Montona<br />

Prvi istarski poznati skladatelj te jedan od prvih<br />

uopće poznatih hrvatskih skladatelja je svećenik<br />

Andrea de Antiquis/Antico de Monton. Rođen je u<br />

Motovunu između 1470. i 1480. godine, no budući<br />

da je djelovao u Veneciji i Rimu kao nakladnik, urezivač<br />

nota i tiskar, smatra se i talijanskim autorom.<br />

Godine 1504. radi u venecijanskoj tiskari poznatog<br />

izdavača muzikalija Ottaviana de Petruccija, potom<br />

se od 1509. nalazi u Rimu gdje osniva vlastitu tiskaru<br />

muzikalija. Godine 1516. dobiva papinsku dozvolu<br />

za tiskanje tabulara za orgulje (vrsta notacije<br />

za instrumentalnu glazbu). Od 1520. ponovno je u<br />

Veneciji, no nakon 1537. više se ne spominje. Do<br />

našeg je vremena preživjelo 17 izvornih Antiquisovih<br />

četveroglasnih trottola (svjetovna, uglavnom<br />

vokalna forma) većinom nastalih od stihova ljubavnog<br />

sadržaja, a prerađivao je i frottole drugih autora<br />

za orgulje. Andrija Motovunjanin bio je jedna od<br />

vodećih ličnosti talijanske glazbene renesanse, jedan<br />

od prvih tiskara muzikalija, uzor generacijama<br />

glazbenih tiskara i sastavljača antologijskih zbirka<br />

cijenjen u čitavoj Europi.<br />

Andrea de Montona<br />

Il primo rinomato compositore istriano ed uno dei<br />

primi noti compositori croati era un sacerdote, Andrea<br />

de Antiquis/Antico de Monton. Nacque a Montona<br />

fra il 1470 e il 1480, però considerato il fatto<br />

che operava a Venezia e a Roma, in qualità di editore,<br />

incisore di note e tipografo, è ritenuto anche<br />

un autore italiano. Nel 1504 lavora in una tipografia<br />

veneziana del noto editore musicale Ottaviano Petrucci,<br />

e successivamente, nel 1509 si trasferisce a<br />

Roma dove fonda una sua tipografia. Nel 1516 ottiene<br />

il permesso del papa per stampare gli spartiti<br />

per organi. Dal 1520 si trova nuovamente a Venezia,<br />

ma dopo il 1537 non c’è più menzione di lui. Fino<br />

ai giorni nostri sono rimaste 17 originali trottole a<br />

quattro voci (laiche, a forma generalmente vocale)<br />

nate prevalentemente dai versi di carattere amoroso,<br />

mentre adattava all’organo anche le frottole<br />

di altri autori. Andrea de Montona è stato uno dei<br />

personaggi di spicco del Rinascimento musicale<br />

italiano, uno dei primi tipografi musicali, modello di<br />

molte generazioni di tipografi musicali e recensori<br />

di collezioni antologiche, stimato in tutta l’Europa.<br />

Crkva sv. Barbare<br />

u Raši predstavlja vrijedno arhitektonsko<br />

zdanje i utočište vjere,<br />

no o životu sv. Barbare pouzdano<br />

se vrlo malo zna, a oko njena<br />

lika tijekom sedamnaest stoljeća<br />

nastale su mnoge legende. Sveta<br />

Barbara svrstana je među 14<br />

velikih pomoćnika u nevoljama.<br />

Kršćanski puk zaziva je kao zaštitnicu<br />

rudara koji su radeći pod<br />

zemljom uvijek u velikoj opasnosti,<br />

no i kao zaštitnicu dobre smrti.<br />

Sveta Barbara, kažu, štiti i od<br />

groma. Legenda kaže da je Barbara<br />

bila kći bogatog trgovca Dioskorusa<br />

koji je trgovao purpurom<br />

u Nikomediji u Maloj Aziji. Otac ju<br />

je čuvao kao dragulj i htio udati<br />

za bogatog prosca. Kada bi odlazio<br />

na putovanje zatvarao ju je u<br />

visoki toranj s dva prozora kako<br />

nitko ne bi mogao do nje…<br />

La Chiesa di S. Barbara<br />

ad Arsia rappresenta un edificio architettonico<br />

di valore e di culto, anche se i dati<br />

attendibili sulla vita di Santa Barbara sono<br />

veramente pochi, mentre sul suo personaggio,<br />

nel corso di diciassette secoli,<br />

sono comparse numerose leggende. Santa<br />

Barbara è annoverata fra i 14 grandi<br />

protettori dalle sventure. La popolazione<br />

cristiana la invoca come protettrice dei<br />

minatori che lavorando sotto terra sono<br />

sempre in grave pericolo, e come protettrice<br />

della buona morte. Dicono pure<br />

che Santa Barbara protegga dai fulmini.<br />

Secondo la leggenda, la santa era la figlia<br />

di un ricco commerciante, Dioscuro che<br />

commerciava porpora in Nicomedia e<br />

Asia Minore. Egli la proteggeva come una<br />

pietra preziosa e voleva darla in sposa ad<br />

un ricco pretendente. Quando andava in<br />

viaggio, la richiudeva in un’alta torre con<br />

due finestre per impedire ad ognuno di<br />

raggiungerla…<br />

art<br />

Pogledi:<br />

Ciklus istarskih<br />

fresaka, Beram<br />

Crkvica je zatvorena,<br />

ali svi se zainteresirani<br />

posjetitelji mogu javiti<br />

ključarici i čuvarici u<br />

Bermu, šinjori Šestan,<br />

da ih otvori. Ona će to,<br />

kao i uvijek do sada,<br />

učiniti sa zadovoljstvom!<br />

Kao znak zahvalnosti na<br />

njezinoj pristupačnosti<br />

i nesebičnom radu,<br />

dobrovoljni su prilozi<br />

gotovo postali pravim<br />

običajem.<br />

Immagini:<br />

Ciclo degli affreschi<br />

istriani, Vermo<br />

La chiesa è chiusa, ma<br />

tutti gli interessati possono<br />

preannunciarsi<br />

alla custode, la sig.ra<br />

Šestan che sarà ben lieta<br />

di aprire loro le porte;<br />

i contributi volontari, in<br />

segno di riconoscenza<br />

per la sua gentilezza e la<br />

disponibilità dimostrate,<br />

sono praticamente consuetudinari.<br />

16 17


art<br />

Pogledi Immagini<br />

Provincia al mare, 1953, ulje na<br />

platnu/olio su tela, 227 x 433 cm<br />

Jedna od četriju slika istarskog<br />

umjetnika Bruna Mascarellija<br />

(1926) koje su rađene 1953. godine<br />

za novosagrađeno Narodno<br />

sveučilište (danas kino-dvorana<br />

novigradskog Učilišta). Te četiri<br />

slike velikih formata, koje odišu<br />

optimizmom, vrijedne su ne<br />

samo zbog likovnih kvaliteta<br />

nego i stoga što govore o jednom<br />

isječku novigradske prošlosti,<br />

o vremenu koje je nakon<br />

ratnih događanja, represija i<br />

praznina, obećavalo promjene<br />

i nove vrijednosti.<br />

Si tratta di uno dei quattro dipinti<br />

dell’artista istriano Bruno Mascarelli<br />

(1926) eseguiti nel 1953<br />

per l’allora neoedificata Università<br />

Popolare (oggi sala cinematografica<br />

della stessa Università).<br />

Queste quattro opere, dipinte in<br />

grande formato e caratterizzate<br />

da un grande ottimismo di fondo,<br />

sono importanti non solo<br />

dal punto di vista figurativo, ma<br />

anche perché rimandano a un<br />

preciso segmento del passato<br />

di Cittanova, a un tempo che,<br />

dopo la guerra, le repressioni<br />

e un senso desolante di vuoto,<br />

prometteva cambiamenti e<br />

nuovi valori.<br />

Novigrad<br />

Župna crkva Sv. Pelagija i sv.<br />

Maksima trobrodna je bazilika<br />

koja izvorni oblik dobiva po jednoj<br />

teoriji u starokršćanskom razdoblju,<br />

a po drugoj u drugoj polovici<br />

8. st. U srednjem vijeku unutrašnjost<br />

je bila oslikana freskama, o<br />

čemu svjedoče njihovi ostaci na<br />

bočnom (južnom) oltaru. Današnje<br />

neoklasicističko pročelje dovršeno<br />

je 1935. godine. Interijerom crkve<br />

dominira barokni oltar i uzdignut<br />

duboki kor ispod kojega se nalazi<br />

(rano)romanička kripta.<br />

Cittanova<br />

Chiesa parrocchiale dei SS. Pelagio<br />

e Massimo è una basilica a<br />

tre navate, la cui forma originaria<br />

risale all’età paleocristiana oppure,<br />

secondo altre fonti, alla seconda<br />

metà dell’VIII secolo. Nel Medioevo<br />

l’interno era costellato di affreschi:<br />

ne sono testimoni i resti presenti<br />

sull’altare laterale (a sud). L’attuale<br />

frontale neoclassico fu ultimato nel<br />

1935. Spiccano, all’interno della chiesa,<br />

l’altare barocco e l’ampio coro<br />

sopraelevato, al di sotto del quale si<br />

trova una cripta preromanica.<br />

enjoyjazz<br />

jazz<br />

Labin Jazz Republika<br />

Labin, 02. - 04.07.<br />

Srednjovjekovni gradić Labin s bogatom poviješću<br />

i iznimnim kulturnim naslijeđem, danas<br />

je grad galerija i umjetnika koji ovdje stvaraju<br />

i borave tijekom cijele godine. U srpnju se<br />

Labin pretvara u pravu umjetničku republiku.<br />

Njegovo Malo kazalište, crkva, stari trg, ulice i<br />

skaline preuzimaju ulogu pozornice. Na njegovim<br />

‘daskama’ nastupaju brojne kazališne<br />

skupine i razni glazbenici, a sve započinje<br />

zvucima jazza na ljetnoj pozornici kod Špine<br />

u starom gradu gdje će za trajanja Labin Jazz<br />

Republike nastupati Loulou Djine, Eduard Jimmy<br />

Matešić, Daniela Kaplowitz. Odvijaju se<br />

tako, na otvorenim i u zatvorenim lokacijama<br />

starogradske jezgre, glazbeni, scenski i<br />

likovni programi, a primamljivi zvuci klapa,<br />

orkestara klasične i folklorne glazbe te jazz<br />

bendova odjekuju labinskim uličicama. Svim<br />

su posjetiteljima otvoreni ateljei, galerije i<br />

zbirke istaknutih akademskih slikara.<br />

Labin Jazz Republika<br />

Albona, 02. - 04.07.<br />

La cittadina medievale di Albona si distingue<br />

per una ricca storia e una straordinaria<br />

eredità culturale; oggi è la città delle gallerie<br />

e degli artisti che qui creano e soggiornano<br />

nel corso di tutto l’anno. A luglio Albona si<br />

trasforma in una vera repubblica artistica.<br />

Il suo Teatrino, la chiesa, la vecchia piazza,<br />

le vie e le scalinate assumono l’aspetto di<br />

palcoscenici: sulle sue “tavole” si esibiscono<br />

numerosi gruppi teatrali e vari musicisti, e<br />

tutto inizia con le note del jazz sul palcoscenico<br />

estivo presso Spina, in città vecchia,<br />

dove durante la manifestazione Labin Jazz<br />

Republika si esibiranno Loulou Djine, Eduard<br />

Jimmy Matešić, Daniela Kaplowitz. I programmi<br />

musicali, figurativi e scenici si tengono al<br />

chiuso e all’aperto del centro storico, mentre<br />

le belle melodie dei gruppi canori, delle orchestre<br />

di musica classica e folcloristica e<br />

dei complessi jazzistici, echeggiano per le<br />

viuzze albonesi. Tutti i visitatori hanno libero<br />

accesso agli atelier, alle gallerie e alle collezioni<br />

di rinomati pittori accademici.<br />

18 19


jazz<br />

infomust<br />

Poreč, 7/14/21/28.07.<br />

Lapidarium Jazz<br />

Umag, 13. - 16.07.<br />

UmaGoBluS Festival<br />

Pula, 15.07.<br />

Dom hrvatskih branitelja,<br />

21.30<br />

Chris Jarret - Four Free<br />

Jazzbina Pula Jazz 2010<br />

Vrsar, 21. - 23.07.<br />

Montraker Live 2010<br />

Grožnjan, 22.07. - 02.08.<br />

Jazz is Back!<br />

Bale, 01. - 05.08.<br />

Last Minute Open<br />

Jazz Festival<br />

Ljetna jazz škola<br />

Grožnjan, 17. - 31.07.<br />

Međunarodni kulturni centar Hrvatske glazbene<br />

mladeži u Grožnjanu ove godine slavi svoj 40.<br />

rođendan. Tijekom 40 godina, 22 tisuće mladih i<br />

njihovih mentora iz 90 zemalja sudjelovalo je u<br />

aktivnostima centra. S godinama je postao međunarodni<br />

kulturni laboratorij, centar za učenje i razmjenu<br />

iskustava. U Grožnjan, gradić smješten iznad<br />

doline rijeke Mirne na brežuljku nadmorske visine<br />

od 228 metara, svako se ljeto doseljava ‘kolonija’<br />

glazbenika. Na programu Međunarodnog kulturnog<br />

centra od svibnja do listopada održavaju se<br />

mnogobrojne radionice, seminari i simpoziji među<br />

kojima i Ljetna jazz škola tijekom koje se održava<br />

i međunarodni jazz festival Jazz is back na čijem<br />

programu studenti povremeno i nastupaju te imaju<br />

jedinstvenu priliku provoditi večeri slušajući kolege<br />

profesionalce. Glavne teme ovogodišnje ljetne jazz<br />

škole HGM u Grožnjanu bit će sviranje u malim sastavima,<br />

način na koji funkcionira dobra ritam sekcija<br />

te improvizacija na zadanu temu i harmonijski<br />

slijed. Pozivamo vas da postanete dio intenzivnog<br />

kulturnog i glazbenog života Grožnjana.<br />

Scuola estiva di jazz<br />

Grisignana, 17. - 31.07.<br />

Il Centro culturale internazionale della Gioventù<br />

musicale croata celebra quest’anno a Grisignana<br />

il suo quarantennale. Nel corso di quarant’anni,<br />

ventiduemila giovani assieme ai loro maestri, provenienti<br />

da 90 paesi, hanno partecipato alle attività<br />

del centro che con gli anni è diventato un laboratorio<br />

di cultura internazionale ed un luogo di studio<br />

e scambio d’esperienze. A Grisignana, cittadina<br />

situata in cima alla valle del Quieto su un colle a<br />

228 m sopra il livello del mare, ogni anno arriva<br />

una “colonia” di musicisti. Nel corso del programma<br />

del Centro internazionale di cultura da maggio ad<br />

ottobre si tengono numerosi laboratori, seminari e<br />

simposi fra i quali anche la Scuola estiva di jazz: i<br />

temi principali della manifestazione di quest’anno<br />

della Gioventù musicale croata a Grisignana, consisteranno<br />

nell’esibizione di piccoli gruppi musicali,<br />

nel modo in cui funziona una buona sezione ritmica<br />

ed infine nell’improvvisazione su un tema assegnato<br />

e la sequenza armonica. Vi invitiamo a far parte<br />

dell’intensa vita culturale e musicale vissuta oggi<br />

a Grisignana.<br />

Valamar Jazz Festival<br />

Poreč, 09. - 11.07.<br />

Svi zaljubljenici u more i jazz ovog će ljeta uživati<br />

na prvom izdanju Valamar Jazz Festivala,<br />

smještenog na prekrasnom otočiću Sveti Nikola,<br />

u intimnoj atmosferi pod otvorenim nebom s<br />

pogledom na more i Poreč. Na festivalu nastupaju<br />

atraktivna imena svjetske jazz scene Claudia<br />

Acuña, Dave Holland & Pepe Habichuela<br />

Flamenco Project, Edward Simon Trio, Dianne<br />

Reeves, Maurice Brown Quintet i Abraham Inc.<br />

Ova internacionalna glazbena poslastica postat<br />

će tradicionalni porečki kulturni događaj koji će<br />

svojim glavnim i off-programom tijekom svog<br />

trajanja animirati čitav grad. Još privlačnijim<br />

čini ga odvijanje na prekrasnim lokacijama uz<br />

more. Glavni program na otoku Sv. Nikole, prateći<br />

program poput jutarnjih i večernjih besplatnih<br />

koncerata u gradu te after partyji u vili Polesini<br />

spojit će užitak slušanja glazbe s boravkom na<br />

otvorenom. Savršena je to kombinacija podražaja<br />

svih čula, idealna za sve brojnije kulturturiste<br />

i ljubitelje jazz glazbe. Poreč tako, uz Jazz u Lapidariju<br />

i Valamar Jazz Festival, postaje nezaobilazna<br />

mediteranska jazz destinacija.<br />

jazz<br />

Maurice Brown<br />

Dianne Reeves Claudia Acuña<br />

Valamar Jazz Festival<br />

Parenzo, 09. - 11.07.<br />

Tutti gli amanti del mare e del jazz quest’estate potranno<br />

godersi la prima edizione del Valamar Jazz Festival,<br />

che avrà luogo sulla meravigliosa isoletta di San Nicola<br />

in un’atmosfera intima a cielo aperto, con vista sul<br />

mare e Parenzo. Al festival si esibiranno nomi rinomati<br />

della scena jazzistica mondiale come Claudia Acuña,<br />

Dave Holland & Pepe Habichuela Flamenco Project,<br />

Edward Simon Trio, Dianne Reeves, Maurice Brown<br />

Quintet e Abraham Inc. Quest’evento musicale internazionale<br />

vuole diventare un avvenimento tradizionale<br />

che con il suo programma principale e il programma<br />

off, animerà l’intera città. Il fatto che esso si svolga in<br />

località meravigliose in riva al mare, lo rende ancora<br />

più suggestivo. Il programma principale sull’isola di<br />

San Nicola, il programma d’accompagnamento come<br />

i concerti gratuiti mattutini e serali in città e gli after<br />

party a Villa Polesina uniranno il piacere d’ascoltare<br />

la musica alla permanenza all’aperto. Si tratta di una<br />

combinazione perfetta che stimola tutti i sensi, ideale<br />

per i sempre più numerosi turisti culturali e amanti<br />

della musica jazz. Parenzo così, con il jazz nel Lapidario<br />

e il Valamar Jazz Festival, diventa un’inevitabile<br />

destinazione jazzistica mediterranea.<br />

20 21


tradition<br />

enjoytradition<br />

Roženice<br />

Roženice na Barbanštini, u središnjoj i južnoj<br />

Istri, sopiele u okolici Žminja, sopele na Labinštini,<br />

sopile ili sopele na Hrvatskom primorju<br />

i na otocima, nazivi su za istarsko narodno<br />

glazbalo, prodorna zvuka koje pripada skupini<br />

aerofonih glazbala, a izrađuje se i svira<br />

u paru. Jedan sopec roženicu svira na veliku<br />

(debelu) roženicu, dugu približno 65 cm, a drugi<br />

na malu (tanku), dugu oko 50 cm. Izrađuju<br />

se od različitog drva, masline, javora, trešnje<br />

ili oraha. Konstrukcija roženica je u objema<br />

veličinama jednaka. Na njima se najčešće sope<br />

na svečanostima, svadbama, uvodima na ples,<br />

a u vokalnoj glazbi služe za pratnju jednom ili<br />

više pjevača. U kombinaciji glasa i glazbala,<br />

glas izvodi dionicu velike sopele, a pratnja se<br />

izvodi na maloj sopeli. Kod sviranja na tanko<br />

i debelo velika sopela izvodi melodiju, a mala<br />

pratnju.<br />

Roženice<br />

Note come roženice nel Barbanese e nell’Istria<br />

centrale e meridionale, sopiele a Gimino e dintorni,<br />

sopele nell’Albonese, sopile o sopele nel<br />

Litorale croato e nelle isole, queste sono le<br />

denominazioni per indicare uno strumento<br />

musicale popolare dal suono penetrante che<br />

appartiene al gruppo degli strumenti aerofoni,<br />

e viene realizzato e suonato in coppia. Un<br />

musicista suona la grande roženica (grossa)<br />

lunga all’incirca 65 cm, mentre l’altro suona<br />

la piccola (fine) lunga attorno ai 50 cm.<br />

Questi strumenti musicali vengono realizzati<br />

con vari tipi di legno: olivo, acero, ciliegio o<br />

noce; la loro forma è identica per entrambe<br />

le grandezze e vengono suonati prevalentemente<br />

in occasione di solennità, introduzioni<br />

alle danze, mentre se combinate alla musica<br />

vocale, seguono l’interpretazione di uno o<br />

più cantanti. Nella combinazione della voce<br />

e dello strumento, la voce esegue i toni della<br />

sopela grande, mentre l’accompagnamento<br />

musicale viene svolto su quella piccola. Nel<br />

suono popolarmente denominato na tanko i<br />

debelo (a toni bassi e alti) la sopela grande<br />

esegue la melodia, mentre quella piccola fa<br />

da accompagnamento.<br />

Alpe Adria folk fest<br />

Oprtalj-Portole, 10. - 11.07.<br />

Oprtalj, smješten na brežuljku do kojeg se uskom<br />

visoravni s južne strane dolazi iz pravca Motovuna,<br />

prema mišljenju mnogih, jedan je od najpitoresknijih<br />

gradića sjeverne Istre. Alpe Adria fest je<br />

susret orkestara narodnih instrumenata na kojem<br />

svake godine u srpnju nastupaju folklorni orkestri<br />

iz Hrvatske, Slovenije, Italije i Austrije. Jedinstveni<br />

je to događaj koji okuplja izvođače iz različitih<br />

krajeva koje povezuje njegovanje istog glazbenog<br />

izričaja. Razlika ovog i ostalih istarskih susreta narodnih<br />

svirača jest u tome što se u Oprtlju može<br />

nastupiti s trieštinom, bombardinom, klarinetom<br />

i trubom isključivo u grupama. Susret orkestara<br />

predstavlja glavni događaj fešte nastao na tragu<br />

susreta i stvaralaštva regija. Cijela je Oprtaljština<br />

tako u znaku narodne glazbe, a tijekom festivala<br />

organizira se i sajam crnog ljetnog tartufa na<br />

kojem se predstavljaju lokalni izlagači uz ostale<br />

poljoprivredne proizvode ovog podneblja dok se<br />

u večernjim satima priređuje degustacija fritaje s<br />

crnim tartufima u velikoj tavi.<br />

tradition<br />

Situata su un colle al quale si accede, attraverso uno<br />

stretto altipiano situato sulla direzione per Montona,<br />

secondo l’opinione di molti, Portole è una delle cittadine<br />

più pittoresche dell’Istria settentrionale. L’Alpe<br />

Adria Fest è un incontro di orchestre che suonano<br />

strumenti popolari che ogni anno si svolge nel mese<br />

di luglio. Per l’occasione si esibiscono le orchestre<br />

folcloristiche della Croazia, della Slovenia, dell’Italia<br />

e dell’Austria. Si tratta di un evento singolare che<br />

concentra i musicisti provenienti da vari luoghi, accomunati<br />

dalla passione per la stessa espressione<br />

musicale. La differenza fra questo e gli altri incontri<br />

musicali istriani di musicisti popolari sta nel fatto che<br />

ad Abbazia ci si può esibire con la triestina, il bombardino,<br />

il clarinetto e la tromba, esclusivamente in<br />

gruppi. L’intero Portolano è così nel segno della musica<br />

popolare. Durante il Festival viene organizzata<br />

anche la fiera del tartufo nero, caratteristico per ilperiodo<br />

estivo, durante la quale vengono presentati<br />

gli espositori locali che presentano gli altri prodotti<br />

agricoli della zona, mentre nelle ore serali viene organizzata<br />

la degustazione della frittata al tartufo nero,<br />

cotta in una grossa casseruola.<br />

22 23


tradition<br />

Izvori Funtane<br />

Izvori žive vode po kojima je naselje dobilo ime,<br />

nalaze se tik uz more i na razini površine mora, ali<br />

i pored toga u njima izvire čista pitka voda. Izvore<br />

su sve do nedavno koristili žitelji Poreštine i unutrašnje<br />

Istre, budući da nikada ne presušuju. Po<br />

vodu se ovdje dolazilo zaprežnim kolima. Od ovih<br />

je izvora - izgrađenim vodovodom koji je djelomice<br />

bio ukopan kao tunel u zemlji i koji je dijelom,<br />

kažu arheolozi, danas vidljiv - voda dolazila do<br />

prostrane i raskošne rimske vile na prevlaci rta<br />

Zorna u Zelenoj laguni. Podignuta je u 2. stoljeću,<br />

a imala je, među ostalim, dva peristila i raskošno<br />

uređene terme. Gat luke nije služio samo žiteljima<br />

vile, već i za opskrbu vodom brodova koji<br />

su plovili uz zapadnu obalu Istre. Tu se nalazila<br />

vodovodna stanica s bazenima koji su se punili<br />

slatkom vodom iz Funtane. Brodovi, naime, nisu<br />

mogli pristati u plitkoj dražici kod izvora. Jedan<br />

izvor u Funtani nosi naziv Perila jer su na njemu<br />

žene dolazile prati rublje.<br />

Le sorgenti d’acqua viva vicino a Fontane, da<br />

cui trae origine lo stesso toponimo, benché si trovino<br />

nelle vicinanze del mare e sul livello della superficie<br />

salmastra, contengono un’acqua cristallina, dolce e<br />

potabile. Fino a poco tempo fa la popolazione del<br />

Parentino e dell’interno della Penisola usufruivano<br />

dell’acqua fontanese e si rifornivano per mezzo delle<br />

botti trasportandole con i carri. Sono sorgenti note<br />

sin dall’antichita: nel II secolo Dopo Cristo veniva innalzata<br />

una grande Villa Romana sull’istmo di Zorna<br />

nella zona di Zelena laguna dentro la quale c’erano<br />

le terme e due peristili che si alimentavano appunto<br />

dalle sorgenti di Fontane, attraverso un acquedotto<br />

semisotterraneo come lo hanno dimostrato gli scavi<br />

archeologici. Il molo del porto non serviva solamente<br />

agli abitanti della villa ma anche per il rifornimento<br />

delle navi che transitavano lungo la costa occidentale<br />

istriana. Infatti, qui c’era l’acquedotto con i bacini che<br />

venivano riempiti d’acqua dolce. Le navi non potevano<br />

attraccare nelle secche vicino alle sorgenti. Una<br />

delle sorgenti di Fontane porta il nome di Perilo che<br />

in versione italiana significherebbe il lavatoio in quanto<br />

le massaie locali ci hanno fatto il bucato per secoli.<br />

Ca su kuhale naše noni<br />

Rabac, 11.07/08.08.<br />

Ca su kuhale naše noni gastro je manifestacija<br />

na kojoj ćete moći uživati u tradicionalnoj<br />

kuhinji i specijalitetima rabačkog<br />

kraja kao što su maneštre, salate, tjestenine<br />

sa slanim sardelama, broskve (kelj),<br />

brodet od sipa, lignje s krumpirom ispod<br />

peke te njokima i fužima s domaćom kokoši.<br />

Poznato je da uz dobro jelo ide i dobro<br />

vino kojeg u Rapcu neće nedostajati.<br />

Cijela je rabačka riva u vrijeme kulinarskog<br />

događanja spoj plesa, domaćeg folklora i<br />

vrhunskih domaćih delicija koje će za vas<br />

pripraviti spretne ruke lokalnih ugostitelja.<br />

Krafi su tradicionalno jelo s područja Labinštine,<br />

a pripravljaju se od vrlo jednostavnih<br />

namirnica - brašna, masti, jaja i<br />

sira. No, skromna je istarska kuhinja stvorila<br />

brojne maštovite kreacije, među kojima i<br />

ovo slatko tijesto sa sirom u obliku raviola.<br />

tradition<br />

Ca su kuhale naše noni<br />

Porto Albona, 11.07/08.08.<br />

“Cosa cucinavano le nostre nonne” è una manifestazione<br />

gastronomica alla quale potrete gustare la cucina tradizionale<br />

e le specialità dei dintorni di Rabac come minestre,<br />

insalate, pasta con le sardelle salate, verze, brodetto di<br />

seppie, calamari con patate sotto la campana, gnocchi e<br />

fusi al pollo casereccio. È noto che una buona pietanza<br />

va accompagnata dal vino adatto, che a Rabac non mancherà.<br />

Qui l’intera riva, durante questo evento culinario, è<br />

all’insegna del ballo, del folclore e delle eccellenti delizie<br />

gastronomiche che verranno preparate per voi dalle abili<br />

mani degli albergatori locali.<br />

I cosiddetti krafi sono un piatto<br />

tradizionale dell’Albonese e<br />

vengono preparati con ingredienti<br />

molto semplici - farina,<br />

strutto, uova e formaggio. La<br />

modesta cucina istriana però<br />

ha dato origine a numerose<br />

creazioni fantasiose, fra le quali<br />

anche questa pasta dolce che<br />

ricorda i ravioli, farcita al formaggio.<br />

24 25


gourmet<br />

enjoygourmet<br />

Kako kušati ulje<br />

Tradicija maslinarstva seže još u davna vremena<br />

kada su stari Rimljani prepoznali Istru<br />

kao plodno tlo za uzgoj najčuvenijeg mediteranskog<br />

eliksira. Svjedoče o tome arheološka<br />

nalazišta smještena duž obale, koja pokazuju<br />

kako su u Istri tada postojali proizvodni kapaciteti<br />

po veličini jedinstveni na širem području…<br />

Od tada pa do danas maslinarstvo se<br />

progresivno razvija, kako u proizvodnji i zaštiti<br />

autohtonih vrsta, tako i u ponudi i prezentaciji<br />

najfinijih proizvoda od maslina. Istarska<br />

ulja prema svjetskim mjerilima spadaju među<br />

najkvalitetnija, a isprobati ih možete krenete<br />

li put cesta maslina s obilježenim uljarama i<br />

konobama najboljih istarskih maslinara. Sve<br />

tajne svog zanata rado će podijeliti s vama,<br />

a zatim slijedi degustacija ulja, tog tekućeg<br />

zlata što zdravlje, mladost i ljepotu znači! Vrijedne<br />

karakteristike nekog djevičanskog ulja<br />

možete procijeniti primjenom malobrojnih<br />

pravila prilikom kušanja.<br />

- ulje treba pažljivo promotriti nasuprot svjetlosti<br />

promućkavši ga u boci kako bi se procijenila<br />

tečnost;<br />

- u čašicu treba uliti otprilike jednu žlicu ulja,<br />

veća količina nije potrebna jer se inače otežava<br />

ocjenjivanje;<br />

- uzorak treba pomirisati na način da se uoče<br />

sva ugodna i neugodna svojstva;<br />

- zagrijati ulje dlanom ruke kako bi oslobodilo<br />

svoje aromatske sastojke, srknuti malo<br />

ulja udišući zrak najprije polagano i nježno,<br />

a zatim odlučno, da se rasprši u usnoj šupljini,<br />

stavljajući ga u izravan doticaj s jezičnim<br />

bradavicama;<br />

- nakratko odmoriti usta lagano trljajući jezik<br />

o nepce;<br />

- srknuti zrak kroz poluotvorene usne dok se<br />

ulje još nalazi između jezika i nepca;<br />

- više puta ponoviti postupak počevši od<br />

točke zagrijavanja, zadržati ulje u ustima<br />

najmanje 20 sekundi;<br />

- izbaciti ulje iz ustiju;<br />

Prva su kušanja vrlo važna jer učimo koristiti<br />

rječnik vrlina i mana koji predstavlja abecedu<br />

senzorskog analitičara.<br />

L’assaggio dell’olio<br />

La tradizione olivicola ci riporta indietro nei secoli,<br />

all’epoca in cui gli antichi Romani riconobbero<br />

nell’Istria una terra fertile, ideale per coltivarvi il più<br />

pregiato elisir mediterraneo. Ce lo raccontano i siti<br />

archeologici sparsi lungo tutta la costa, testimoni<br />

dell’ampia capacità produttiva che questa terra ha<br />

sempre posseduto. Da allora ad oggi l’olivicoltura<br />

si è sviluppata progressivamente, nella produzione<br />

come nella tutela delle varietà autoctone, nell’offerta<br />

e nella presentazione di prodotti più pregiati.<br />

Secondo i criteri di valutazione applicati a livello<br />

mondiale, l’olio d’oliva istriano è tra i migliori. Potete<br />

apprezzarlo se decidete di seguire la strada<br />

dell’olio d’oliva, con le cantine e gli oleifici dei<br />

migliori olivicoltori istriani, debitamente contrassegnati.<br />

Condivideranno piacevolmente con voi tutti<br />

i segreti del mestiere e poi vi guideranno a degustare<br />

il loro olio, autentico oro liquido, sinonimo di<br />

salute, giovinezza e bellezza!<br />

Seguire le poche regole qui indicate può aiutarci ad<br />

individuare le molte sfaccettature di un vergine olio:<br />

- guardare attentamente l’olio contro luce, agitandolo<br />

all’interno della bottiglia valutandone la fluidità;<br />

- versare l’olio in un bicchierino, circa un cucchiaio.<br />

Inutile una quantità eccessiva che invece di migliorare<br />

l’assaggio lo peggiora;<br />

- annusare il campione cercando di captare tutte<br />

le sensazioni gradevoli o sgradevoli;<br />

- scaldarlo col palmo della mano per liberare ed<br />

esaltare le componenti volatili aromatiche, assumere<br />

l’olio aspirando con una suzione prima lenta e<br />

delicata, poi più vigorosa, in modo da vaporizzarlo<br />

nel cavo orale, portandolo a diretto contatto con<br />

le papille gustative;<br />

- fare riposare un po’ la bocca, muovendo lentamente<br />

la lingua contro il palato;<br />

- riaspirare con la lingua contro il palato e labbra<br />

semi aperte;<br />

- ripetere dal punto 4 per più volte, tenere l’olio in<br />

bocca almeno 20 secondi;<br />

- espellere l’olio;<br />

I primi assaggi saranno importantissimi per imparare<br />

a familiarizzare con il vocabolario dei pregi<br />

e dei difetti, che costituisce praticamente l’ABC<br />

dell’analista sensoriale.<br />

26 27<br />

gourmet


gourmet<br />

Tradicijski stol<br />

Ono što je oduvijek bilo karakteristično za čitavu<br />

Istru, zasigurno je nadaleko poznati istarski pršut.<br />

Za razliku od ostalih dijelova Hrvatske, ovdje se<br />

sa svinjskog pršuta odstranjuje koža i masnoća,<br />

potom ga se natrlja solju te stavi pod prešu gotovo<br />

tjedan dana. Nakon toga premaže se izmrvljenim<br />

paprom i lovorovim listom te suši na buri<br />

šest mjeseci. Sušenje dimom (iznad ognjišta), u<br />

Istri se koristilo samo za jako vlažna vremena. Od<br />

suhomesnatih proizvoda u Istri se nudi još i panceta<br />

(suha slanina), kobasice te ombolo (svinjski<br />

kotlet odvojen od kosti). Kost od pršuta običava se<br />

koristiti i kao začin kod kuhanja maneštre (vrsta<br />

guste juhe). Osim kosti od pršuta u maneštru se<br />

redovito ukuhava i pešt (skosana slanina, češnjak<br />

i peršin). Najčešći sastojci maneštre, uz obavezan<br />

krumpir i grah, su slanac, ječam, koromač i<br />

bobići (mladi kukuruz). Tu je i neizbježna jota od<br />

kiselog kupusa ili repe. U tradicionalna jela u Istri,<br />

osim maneštre, svakako spadaju i razne fritaje<br />

(kajgane). U razmućena jaja dodaje se ponešto od<br />

samoniklog bilja: divlje šparoge, bljušč, divlji radić,<br />

leprin ili pak panceta, kobasice, pršut, gljive...<br />

Tavola tradizionale<br />

Ciò che da sempre è rimasto caratteristico per<br />

l’intera penisola è sicuramente il prosciutto istriano,<br />

la cui fama è arrivata molto lontano. A differenza che<br />

in altre parti della Croazia, qui dal prosciutto suino<br />

vengono tolti la pelle e il grasso, poi viene cosparso<br />

di sale e sottoposto a pressatura per quasi una<br />

settimana. Quindi viene cosparso di pepe in polvere<br />

e di foglie tritate di lauro e messo ad asciugare per<br />

sei mesi alla bora. L’essicazione con il fumo (sul focolare)<br />

veniva praticata solo in caso di tempi molto<br />

umidi. Gli altri tipi di carne essiccata in Istria sono la<br />

pancetta, le salsicce e l’ombolo (costoletta di maiale<br />

disossata). L’osso del prosciutto viene usato anche<br />

come condimento della minestra, alla quale di regola<br />

si aggiunge il pesto di lardo, aglio e prezzemolo. Gli<br />

ingredienti più frequenti della minestra, oltre alle immancabili<br />

patate e fagioli sono i ceci, l’orzo, il finocchio<br />

e i bobići (granoturco giovane). A tavola non può<br />

mancare la jota di crauti o rape. Dei piatti tradizionali<br />

dell’Istria, oltre alle minestre fanno parte i vari tipi di<br />

frittata. Alle uova sbattute vengono aggiunte piante<br />

selvatiche come gli asparagi di bosco, il radicchio di<br />

campo, i bruscandoli ma anche la pancetta, salsicce,<br />

prosciutto, funghi...<br />

Ljetni tartuf<br />

Trenutno u svijetu postoje 63 vrste gljiva<br />

klasificirane kao Tuber. Samo je devet od<br />

25 vrsta koje rastu u Italiji i Istri jestivo.<br />

Najčešći tartufi u gastronomiji Istre su tri<br />

vrste bijelog: Tuber magnatum, Tuber melanosporum<br />

i Tuber brumale te crni Tuber<br />

aestivum Vittadini ili - ljetni tartuf. Obično<br />

je kuglasta ili lagano okrugla oblika, crne<br />

površine poprečno prekrivene piramidastim,<br />

dobro vidljivim bradavicama. Grumen<br />

koji je uvijek svijetlih nijansi crvene boje<br />

prekriven je brojnim venama bijele boje.<br />

Najveći primjerci mogu dostići veličinu jabuke.<br />

Predstavlja jedan od najčešćih tartufa<br />

- osim kratke proljetne pauze, moguće<br />

ga je pronaći tijekom cijele godine i to u<br />

velikim količinama u podnožju hrasta, lješnjaka,<br />

topola, bukvi i borova. Tartufi se u<br />

pravilu jedu samo svježi pa se tako bijeli i<br />

crni tartuf odlično nadopunjuju jer sezona<br />

bijelog tartufa započinje početkom jeseni,<br />

kada sezona crnog završava. Ovog ljeta kušajte<br />

crni, a onda vas opet očekujemo na<br />

jesen kada Istrom zavladaju opojni okusi i<br />

mirisi bijelog tartufa.<br />

gourmet<br />

Tartufo estivo<br />

Nel mondo le specie di funghi attualmente classificati<br />

come Tuber sono circa 63, in Italia e Istria ne sono presenti<br />

25, ma solo 9 sono considerate commestibili. Fra le<br />

più frequenti nella gastronomia istriana sono le tre specie<br />

di tartufo bianco Tuber magnatum, Tuber melanosporum e<br />

Tuber brumale, ed il tartufo nero, il Tuber aestivum Vittadini<br />

noto come - Tartufo estivo. Forma solitamente globosa<br />

o poco globata, con peridio nero a verruche piramidali<br />

striate trasversalmente, ben evidenti. La gleba, sempre<br />

chiara, varia dal colore roseo ed è solcata da numerosissime<br />

venature bianche. Gli esemplari più grandi possono<br />

raggiungere la dimensione di una mela. È uno dei tartufi più<br />

comuni: a parte una breve pausa primaverile, si può trovare<br />

tutto l’anno anche in notevoli quantità, sotto querce,<br />

noccioli, pioppi, faggi e pini. Solitamente i tartufi vengono<br />

mangiati soltanto freschi e quindi il tartufo bianco e quello<br />

nero si completano a vicenda, poiché la stagione di quello<br />

bianco inizia nel primo autunno, quando la stagione di<br />

quello nero sta finendo.<br />

Quest’estate assaggiate<br />

il tartufo nero e poi ritornate<br />

in autunno quando<br />

per l’Istria si espande il<br />

profumo inebriante del<br />

gustoso tartufo bianco.<br />

28 29


gourmet<br />

infomust<br />

Malvazija istarska 2009<br />

Malvasia istriana 2009<br />

Oznaka IQ označava malvaziju<br />

visoke kvalitete,<br />

kako u pogledu tehnološke<br />

razine proizvodnje,<br />

tako i u pogledu tipičnosti<br />

te kakvoće samog<br />

vina Il marchio IQ indica<br />

la malvasia d’alta qualità,<br />

sia in termini di tecnologia<br />

produttiva, sia della<br />

tipicità e della bontà del<br />

vino<br />

Popis vinara<br />

Lista dei produttori<br />

di vino<br />

Arman Franc<br />

Vižinada, Narduči 5<br />

+385 (0)52 446226<br />

Arman Marjan<br />

Vižinada, Narduči 3<br />

+385 (0)52 446229<br />

Benvenuti<br />

Motovun, Kaldir 7<br />

+385 (0)52 691322<br />

Cattunar<br />

Brtonigla, Nova Vas 94<br />

+385 (0)52 720496<br />

Coronica<br />

Umag, Koreniki 86<br />

+385 (0)52 730196<br />

Cossetto<br />

Kaštelir-Labinci, Roškići 10<br />

+385 (0)52 455204<br />

Damjanić<br />

Poreč, Fuškulin 50<br />

+385 (0)52 444553<br />

Degrassi<br />

Savudrija, Bašanija bb<br />

+385 (0)52 759250<br />

Dešković<br />

Grožnjan, Kostanjica 64<br />

+385 (0)52 776 315<br />

Geržinić<br />

Vižinada, Ohnići 2<br />

+385 (0)52 446285<br />

<strong>Istra</strong> u svjetskim gastronomskim<br />

vodičima<br />

Renomirani gastro-vodič Gault Millau<br />

prvi je put testirao istarske restorane<br />

za izdanje 2002. godine. Tada su<br />

četiri Gault-Millau kuharske kapice<br />

pronašle put do Istre, a u izdanju za<br />

2010. godinu ima ih ukupno 22.<br />

A dobar glas istarske kuhinje pronose<br />

i mlade snage, četiri istarska chefa<br />

i restorana primljena su u prestižno<br />

međunarodno udruženje Jeunes<br />

Restaurateurs d’Europe koje okuplja<br />

ponajbolje mlade europske chefove.<br />

Čast da zastupaju Istru i Hrvatsku u<br />

asocijaciji JRE, koju mnogi nazivaju<br />

predvorjem kultnog Michelina, dobili<br />

su Mattea Beletić iz restorana<br />

Damir&Ornella, Marin Rendić iz Pepenera<br />

(Novigrad), Teo Fernetich iz<br />

San Rocca (Brtonigla) te Danijel Đekić<br />

iz restorana Monte (Rovinj).<br />

Gourmet vodič Wo isst Österreich<br />

ove je godine u svoje prestižno izdanje<br />

uvrstio 36 istarskih restorana,<br />

konoba, agro<strong>turizam</strong>a, barova, uljara<br />

i enoteka, dok je najznačajniji vodič<br />

ekstra djevičanskih maslinovih ulja,<br />

Flos olei, rangirao Istru prema kvaliteti<br />

maslinovih ulja u sam svjetski<br />

vrh i to na 2. mjesto, iza Toskane. U<br />

vodič je uvršteno čak 40 proizvođača<br />

iz Istre, a <strong>Istra</strong> i njezini maslinari već<br />

su petu godinu za redom nagrađivani<br />

i uvršteni među 20 najboljih proizvođača<br />

na svijetu. Ove je godine ta<br />

čast pripala proizvođaču O.P.G. Balija<br />

iz Fažane, s istoimenim uljem u kategoriji<br />

‘Frantoio del cuore - Srdačna<br />

uljara’,<br />

L’Istria nelle guide gastronomiche<br />

mondiali<br />

Per la sua edizione del 2002, la rinomata<br />

guida gastronomica Gault<br />

Millau ha testato per la prima volta<br />

i ristoranti istriani: in quell’occasione<br />

quattro cappelli da cuoco Gault Millau<br />

furono assegnati all’Istria, mentre<br />

nell’edizione per il 2010 ve ne sono<br />

complessivamente 22.<br />

Nomi nuovi nell’universo culinario<br />

hanno contribuito a mantenere alta<br />

la reputazione della cucina istriana:<br />

quattro chef istriani con i rispettivi<br />

ristoranti sono stati ammessi alla<br />

prestigiosa associazione internazionale<br />

Jeunes Restaurateurs d’Europe<br />

che concentra i migliori chef giovani<br />

a livello europeo. L’onore di rappresentare<br />

la Croazia nell’associazione<br />

JRE, che molti definiscono l’anticamera<br />

della nota guida Michelin, è<br />

andato a Mattea Beletić del ristorante<br />

Damir&Ornella, Marin Rendić<br />

del locale Pepenero (Cittanova), Teo<br />

Fernetich dell’hotel San Rocco (Verteneglio)<br />

e Danijel Đekić del ristorante<br />

Monte (Rovigno).<br />

Nella sua prestigiosa edizione di<br />

quest’anno, la guida gastronomica<br />

Wo isst Österreich ha incluso 36 ristoranti,<br />

trattorie, agriturismi, bar,<br />

oleifici ed enoteche istriani, mentre<br />

la guida più rinomata degli oli extravergini<br />

d’oliva, Flos olei, ha posto<br />

l’Istria in cima alla graduatoria mon-<br />

diale, precisamente al secondo posto,<br />

subito dopo la Toscana. Nella guida<br />

sono stati annoverati addirittura 40<br />

produttori dell’Istria, mentre l’Istria e i<br />

suoi produttori d’olio d’oliva sono stati<br />

classificati già per il quinto anno di<br />

seguito fra i 20 migliori produttori al<br />

mondo. Quest’anno l’onore è andato<br />

all’Azienda agricola a conduzione familiare<br />

Balija di Fasana, con l’omonimo<br />

olio nella categoria “Frantoio del<br />

cuore”.<br />

Potražite u najbližoj Turističkoj zajednici<br />

Cercate nell’Ente turistico più vicino<br />

gourmet<br />

<strong>Istra</strong>vino,<br />

Podrum Brtonigla<br />

Brtonigla, Ulica palih boraca 17<br />

+385 (0)52 774717<br />

Kabola<br />

Momjan, Kanedolo 90<br />

052/779208<br />

Kozlović<br />

Momjan, Vale 78<br />

+385 (0)52 779177<br />

Legović<br />

Kaštelir-Labinci, Mekiši 2<br />

+385 (0)52 455401<br />

Matić<br />

Višnjan, Baškoti 4<br />

+385 (0)52 449382<br />

Matošević<br />

Sv. Lovreč, Krunčići 2<br />

+385 (0)52 380597<br />

Pilato<br />

Vižinada, Lašići 2<br />

+385 (0)52 446 281<br />

Poletti<br />

Višnjan, Markovac 14<br />

+385 (0)52 449251<br />

Radovan<br />

Višnjan, Radovani 14<br />

+385 (0)52 462166<br />

Ravalico<br />

Brtonigla, Nova Vas 101<br />

+385 (0)52 774 152<br />

Ritoša<br />

Poreč, I.L. Ribara 3<br />

+385 (0)52 432069<br />

Rossi<br />

Vižinada, Bajkini 16<br />

+385 (0)52 446230<br />

Tercolo<br />

Nova Vas, Brčići,<br />

Višnjanska 6<br />

+385 (0)52 421221<br />

Trapan<br />

Pula, Veruda 10<br />

+385 (0)98 244457<br />

Vivoda<br />

Rovinj, Cademia 5<br />

+385 (0)52 813 816<br />

Zigante<br />

Grožnjan, Kostanjica 66<br />

+385 (0)52 776320<br />

30 31


sport<br />

enjoysport<br />

Istrom na dva kotača: Poreč<br />

Staza Eufrazijana<br />

Dužina staze: 47 km<br />

Težina staze: lagana<br />

Vrijeme vožnje: 2 - 2:30 h<br />

Tip staze: asfalt (42 km) i makadam (5 km)<br />

Otisnite se biciklom od Poreča, grada u kojem<br />

su materijalni i duhovni tragovi velikih<br />

kultura vidljivi na svakom koraku, k unutrašnjosti.<br />

Nakon što se provozite starom jezgrom<br />

Poreča, razgledate forum nekadašnjeg<br />

utvrđenog rimskog logora i lijepe palače, a<br />

posebno romaničku kuću Dva sveca, prošećite<br />

znamenitom Eufrazijanom, trobrodnom<br />

katedralom, najljepšim sačuvanim spomenikom<br />

ranobizantske umjetnosti iz 6. stoljeća<br />

koja se od 1997. nalazi na UNESCO-vom<br />

popisu zaštićene svjetske kulturne baštine.<br />

Ne oklijevajte, uđite u njenu unutrašnjost i<br />

prošećite do apside. Pred vama će osvanuti<br />

blještavi, zlatni mozaici pred kojima će<br />

vam zastati dah. Dobro se zagledajte i vidjet<br />

ćete u povorci svetaca s Bogorodicom i Isusom<br />

i jedan poseban lik, biskupa Eufrazija<br />

s maketom bazilike u ruci. Svetac po kojem<br />

je nazvana staza koju ste odabrali! Želite li<br />

Poreč doživjeti iz perspektive dokonih ptica,<br />

uspnite se na zvonik crkve i uživajte u jedinstvenoj<br />

vizuri Poreča i okolice. Krenete li dalje<br />

bijelim putem prema borovoj šumi, upoznat<br />

ćete turistički raj, Plavu i Zelenu lagunu.<br />

Dalje prema zaleđu, preko Mugebe, put vas<br />

vodi do Fuškulina, Dračevca i Montižane, a<br />

zatim preko Delića, Bralića i Gradine te Marasa<br />

i Stranića sve do Sv. Lovreča. Svakako<br />

zastanite i prošećite utvrđenim gradićem<br />

čije naselje postoji već od 9. stoljeća. U župnoj<br />

crkvi sv. Martina sagrađenoj polovicom<br />

11. stoljeća pronaći ćete zanimljive freske i<br />

vrijedan gotički kip Bogorodice iz 14. stoljeća<br />

te rezbareni višebojni poliptih i orgulje iz<br />

1735. godine. Krenite dalje preko Šušnjića<br />

do Žbandaja pa preko Jehnića, Peršurića i<br />

Bačve natrag kroz pitoreskna sela Žikoviće,<br />

Vežnavere, Kosinožiće, Antonce i St. Portun<br />

do Poreča, odakle je vaša avantura staze<br />

Eufrazijane i započela.<br />

Istria in bici: Parenzo<br />

Il percorso Eufrasiana<br />

Lunghezza del percorso: 47 km<br />

Difficoltà del percorso: lieve<br />

Tempo di guida: 2 - 2:30 h<br />

Tipo di percorso: asfalto (42 km) e<br />

sterrato (5 km)<br />

Scegliete il percorso Eufrasiana e<br />

da Parenzo, la città nella quale ad<br />

ogni passo si fanno sentire le tracce<br />

materiali e spirituali delle grandi<br />

culture dei tempi che furono,<br />

e proseguite in direzione dell’entroterra.<br />

Dopo aver attraversato<br />

il centro storico di Parenzo, scoprirete<br />

il foro dell’allora fortificato<br />

campo Romano, e fate attenzione<br />

ai numerosi palazzi circostanti,<br />

come la Casa dei due santi e l’Eufrasiana,<br />

la cattedrale a tre navate,<br />

il più bel monumento preservato<br />

dell’arte del primo Bisanzio del<br />

VI secolo, dal 1997 inserito sulla<br />

lista del patrimonio culturale protetto<br />

mondiale dell’UNESCO. Non<br />

esitate, entrate e camminate fino<br />

all’apside. I luccicanti mosaici da<br />

perdere il fiato appariranno dinanzi<br />

a voi. Guardate con attenzione e<br />

nella schiera dei santi con la Madonna<br />

e Cristo, vedrete una figura<br />

particolare, il Vescovo Eufrasio<br />

col modello della basilica nella sua<br />

mano. Se volete ammirare Parenzo<br />

dall’alto salite sul campanile<br />

della chiesa e godetevi l’irripetibile<br />

vista di Parenzo e i suoi dintorni.<br />

Proseguite oltre in direzione del<br />

fragrante bosco di pini e scoprirete<br />

il paradiso turistico, la Plava<br />

(blu) e Zelena (verde) laguna.<br />

Se proseguite oltre in direzione<br />

dell’entroterra, il percorso continua<br />

attraverso Mugeba e Fuškulin,<br />

Dračevac e Muntižana, e poi at-<br />

sport<br />

traverso Delići, Bralići e Gradina,<br />

seguiti da Marasi e Stranići fino<br />

a S. Lorenzo del Pasenatico. Qui<br />

certamente sosterete per un po’<br />

per proseguire attraverso la città<br />

fortificata che probabilmente esiste<br />

dal IX secolo. Nella chiesa parrocchiale<br />

di S. Martino, costruita a<br />

metà del XI secolo si trovano interessanti<br />

affreschi, una preziosa<br />

statua gotica della Madonna del<br />

XIV secolo ed un polittico policromatico<br />

intagliato, oltre al organo<br />

del 1735. Proseguite oltre attraverso<br />

Šušnjići e Žbandaj, e la strada<br />

vi condurrà attraverso Jehnići,<br />

Peršurići e Mondellebotte, lungo<br />

i pittoreschi villaggi di Žikovići,<br />

Vežnaveri, Kosinožići, Antonci e<br />

Stancija Portun fino a Parenzo, da<br />

dove appunto è iniziata la vostra<br />

avventura sul percorso Eufrasiana.<br />

32 33


sport sport<br />

infomust<br />

Vrijeme je za...<br />

ronjenje!<br />

Otkrijte tajne<br />

istarskog podmorja...<br />

È tempo ....<br />

d’immersioni!<br />

Scoprite i segreti del<br />

fondale marino<br />

istriano...<br />

<strong>Istra</strong> Diving: Banjole<br />

Bumbište Bumbiste<br />

Izuzetno lijepa pozicija za ronjenje s<br />

vrlo dugim i raznovrsnim zidom koji<br />

se proteže preko 200 m u dužinu vrlo<br />

je pogodna za sve vrste tečajeva i<br />

sve vrste ronioca. Za vrijeme ronjenja,<br />

koje se po želji, može odvijati<br />

na dubinama do ili preko 20 metara,<br />

obilazi se nekoliko podvodnih rtova<br />

s bezbroj rupa i podvodnih hridi od<br />

kojih svaka obiluje bojama i raznovrsnim<br />

životom. U vodu se ulazi svega<br />

nekoliko metara od obale što ronjenju<br />

daje posebnu sigurnost.<br />

Una posizione molto bella con una<br />

parete molto lunga e variegata che si<br />

estende per oltre 200 m, è molto indicata<br />

per tutti i corsi d’immersione.<br />

Durante l’immersione, che a seconda<br />

delle richieste può svolgersi ad una<br />

profondità di oltre 20 m, si visitano<br />

alcuni siti subacquei con una miria-<br />

de di fessure e rocce sottomarine,<br />

ognuna delle quali abbonda di colori<br />

e varietà viventi. Si entra in acqua a<br />

pochi metri dalla terraferma, il che dà<br />

particolare sicurezza all’immersione.<br />

Fraškerić Sc. Delle Bisse<br />

Pozicija se nalazi na sjevernom dijelu<br />

otoka Fraškerić i jedna je od najljepših<br />

pozicija za ronjenje na zapadnoj<br />

obali Istre, a njezina su posebnost<br />

četiri pećine kroz koje ronioci prolaze<br />

tijekom ronjenja. Pogodna je za<br />

sve ronilačke kategorije kao i za sve<br />

vrste tečajeva.<br />

Il punto d’immersione si trova al lato<br />

settentrionale dell’isola di Fraškerić<br />

ed è una delle più belle posizioni per<br />

le immersioni sulla costa occidentale<br />

dell’Istria. La distinguono 4 caverne<br />

che vengono attraversate dai subacquei<br />

nel corso delle loro immersioni.<br />

È idonea per tutte le categorie di subacquei<br />

e per tutti i tipi di corsi.<br />

Trekking: Korita,<br />

biser Ćićarije<br />

Izvorište Korita nalazi se na 45 minuta<br />

hoda od sela Brgudac. Do njega<br />

se dolazi stazom koja vodi kroz gustu<br />

šumu graba i hrasta, s ponekom<br />

smrekom te brojnim vrstama zaštićenih<br />

biljaka i životinja. Smješten na<br />

livadi pod liticom Brajkove stijene,<br />

ovaj izvor pitke vode prelijeva se u<br />

deset masivnih drvenih korita u čijem<br />

je podnožju poveća lokva bogata<br />

biljnim i životinjskim životom. Ova<br />

je konstrukcija imala važnu funkciju<br />

u zahvatu vode za ljudsku upotrebu<br />

i napajanje blaga, zbog čega je ovo<br />

mjesto imalo iznimnu važnost za život<br />

lokalnog stanovništva. Uz izvor<br />

je uređeno odmorište s kojega se<br />

pruža prekrasan pogled na planinski<br />

masiv Učke. Postavljene su i poučne<br />

table koje govore o kulturnom i prirodnom<br />

značaju ovog mjesta.<br />

Korita, perla della Ciceria<br />

La fonte di Korita si trova a 45 minuti<br />

di cammino dal paese di Brgudac (Bergozza).<br />

La si raggiunge passando per un<br />

sentiero attraverso una foresta fitta di<br />

carpini e querce con qualche ginepro e<br />

numerose specie animali e vegetali protette.<br />

Situata su un prato sotto la roccia<br />

del monte Brajko, questa sorgente d’acqua<br />

potabile scende lungo dieci vasche<br />

in legno massiccio ai cui piedi si trova un<br />

grosso stagno pullulante di vita animale e<br />

vegetale: la struttura aveva un ruolo importante<br />

poiché raccoglieva l’acqua che<br />

veniva usata sia per i fabbisogni dell’uomo,<br />

che per abbeverare gli animali e<br />

perciò questa località era particolarmente<br />

importante per la vita della popolazione<br />

locale. Lungo la fonte è stato allestito un<br />

luogo di ristoro dal quale spazia una vista<br />

bellissima sul massiccio del Monte Maggiore.<br />

Sono state collocate anche le tabelle<br />

didattiche che spiegano l’importanza<br />

culturale e naturale di questo luogo.<br />

infomust<br />

Umag<br />

TN Sol Stella Maris<br />

21. ATP Studena<br />

Croatia Open Umag<br />

25.07. - 26.07.<br />

Kvalifikacije<br />

Qualificazioni<br />

26.07. - 01.08.<br />

Teniski turnir<br />

Torneo di tennis<br />

34 35


family<br />

enjoyfamily<br />

Festival uličnih čarobnjaka<br />

- igre bez granica<br />

Festival del maghi stradali<br />

- giochi senza frontiere<br />

Pula Pola, 09. - 11.07.<br />

Definitivno najveseliji i najmaštovitiji festival<br />

cijelog ljeta okuplja ulične zabavljače,<br />

umjetnike, performere, klaune, akrobate<br />

sa svih strana svijeta. Šesti po redu festival<br />

uličnih čarobnjaka održat će se od 9.<br />

do 11. srpnja. Prva dva dana u Puli, a treći<br />

dan u Šišanu kao FUČ - dobar susjed. Tri<br />

dana grad pulsira zaraznom zabavom<br />

uz ritmove bongosa i spontane izvedbe.<br />

Gradske ulice i trgovi postaju mjesta okupljanja<br />

i komunikacije, a pretvaraju se u<br />

‘spavaonice’, ‘zabavljaonice’ te radionice<br />

plesa i žongliranja s cirkuskim vještinama<br />

kao što su hodanje po žici i konopu, rad s<br />

trapezom, svilom i druge akrobatske vještine.<br />

I ove će godine Pulu, Šišan i njihove<br />

posjetitelje FUČ očarati i povesti na još<br />

jedno čarobno putovanje.<br />

È sicuramente il più divertente e fantasioso<br />

festival dell’intera estate e raduna gli<br />

intrattenitori di strada, artisti, interpreti,<br />

clown, acrobati provenienti da tutte le<br />

parti del mondo. Questo è il VI Festival<br />

dei maghi stradali (FUČ) ed è previsto dal<br />

9 all’11 luglio: i primi due giorni sarà presente<br />

a Pola, ed il terzo giorno a Sissano<br />

come FUČ - buon vicino. Per tre giorni il<br />

cuore della città pulsa di un divertimento<br />

contagioso accompagnato dai ritmi dei<br />

bongos e dalle interpretazioni spontanee.<br />

Le vie e le piazze della città diventano<br />

luoghi di raduno e comunicazione, e si<br />

trasformano in ‘dormitori’, ‘luoghi d’intrattenimento’<br />

e laboratori di ballo e<br />

dell’arte dei giocolieri come il camminare<br />

sulla fune, compiere acrobazie sul trapezio,<br />

la seta e altre maestrie di questo<br />

genere. Anche quest’anno Pola e Sissano<br />

assieme ai loro visitatori potranno avventurarsi<br />

in un altro viaggio magico.<br />

Freskoslikaraska<br />

radionica<br />

Laboratorio di pittura<br />

- affresco<br />

Roč Rozzo<br />

Nakon što Vas vodič prerušen u<br />

srednjevjekovnog slikara odvede<br />

nekoliko stoljeća u prošlost i<br />

upozna s tajnama istarskih freski,<br />

čeka vas jedinstvena prilika da se<br />

okušate i u njihovom stvaranju.<br />

U jedinom ateljeu takve vrste u<br />

Hrvatskoj, fresku koju ćete izraditi<br />

uz pomoć umjetnika možete ponijeti<br />

kući kao dragi suvenir.<br />

Dopo un viaggio di alcuni secoli<br />

nel passato alla scoperta dell’ar-<br />

te della pittura istriana, avrete<br />

la straordinaria opportunità di<br />

cimentarvi voi stessi nella realizzazione<br />

di un affresco. Con<br />

l’aiuto di un esperto, nell’unico<br />

atelier di questo genere in Croazia,<br />

prenderà vita dalle vostre<br />

mani un’opera d’arte da portare<br />

a casa come un caro ricordo.<br />

+385 (0)52 667022, GSM: +385<br />

(0)91 5412099<br />

Izložba povijesnih<br />

traktora<br />

Mostra dei trattori<br />

storici<br />

Samo 8 km od Poreča, putujući<br />

prema Višnjanu, u ruralnom prostoru<br />

nedaleko jame Baredine<br />

odnedavno možete razgledati<br />

izložbu na otvorenom posvećenu<br />

povjesnim traktorima. Ovom se<br />

izložbom želi ovjekovječiti slika<br />

života jednoga kraja. U kolekciji<br />

od pedesetak traktora, nostalgiju<br />

kod mnogih pobuđuje stari<br />

Fordson iz 1923. godine, prvi<br />

traktor koji je došao u istarsko<br />

selo, te vršilica za žito iz tog vremena.<br />

Upravo je Fordson postao<br />

povodom da se prikupe i drugi<br />

stari traktori i strojevi korišteni<br />

u poljoprivredi toga kraja. U po-<br />

family<br />

drumskom dijelu izloženi su tradicionalni<br />

alati i predmeti koji kao<br />

da posjetiocu pričaju neiscrpnu<br />

priču o kruhu, ulju i vinu.<br />

A soli 8 km da Parenzo, in direzione<br />

Visignano, nella zona rurale<br />

a poca distanza dalla grotta di<br />

Baredine, si può visitare la neo<br />

allestita mostra all’aperto dedicata<br />

ai trattori storici. L’obiettivo<br />

della mostra è di immortalare<br />

l’immagine della vita di questi<br />

luoghi. Nella collezione di una<br />

cinquantina di trattori, un vecchio<br />

Fordson del 1923 desta in molti<br />

un sentimento di nostalgia: si<br />

tratta del primo trattore apparso<br />

nel paese istriano; qui si può vedere<br />

anche una trebbiatrice per<br />

il grano, altrettanto appartenente<br />

allo stesso periodo. Proprio il<br />

vecchio Fordson ha dato la spinta<br />

per compiere una raccolta di<br />

altri trattori antichi e macchinari<br />

che una volta venivano utilizzati<br />

nell’agricoltura di questa zona.<br />

Nella cantina sono esposti gli<br />

utensili tradizionali e gli oggetti<br />

che sembrano raccontare al visitatore<br />

la storia infinita del pane,<br />

dell’olio e del vino.<br />

Jama Baredine-Grotta Baredine<br />

Nova Vas, Poreč-Parenzo<br />

36 37


family<br />

Aleja glagoljaša<br />

Viale dei glagoliti Hum Colmo<br />

Izuzetan spomenik i svjedok neprekidnog trajanja<br />

slavenske, glagoljske pismenosti od Svete braće Ćirila<br />

i Metoda do danas jest Aleja glagoljaša. Aleju čini<br />

jedanaest spomen obilježja smještenih u netaknutoj<br />

prirodi uz 7 km dugu cestu od Roča do Huma. Put<br />

kroz povijest koji započinje podno Roča stupom Čakavskog<br />

sabora u obliku slova S, simbolizira početke<br />

slavenske pismenosti. Slijedi kameni stol Ćirila i<br />

Metoda. Redom dalje pronaći ćete sijelo Klimenta<br />

Ohridskog, učenika i sljedbenika Ćirila i Metoda,<br />

zatim glagoljski lapidarij, klanac hrvatskog Lucidara,<br />

vidikovac Grgura Ninskog, uspon Istarskog razvoda,<br />

zid hrvatskih protestanata i heretika, odmorište<br />

Žakna Jurja, glagoljaša koji je najavio tiskanje prve<br />

hrvatske tiskane knjige. Zanimljiv je, pretposljednji u<br />

nizu, spomenik slobodi od tri kamena bloka koji simboliziraju:<br />

stari, srednji i novi vijek. Simbol su otpora<br />

i vječne težnje za mirom i slobodom. Aleja završava<br />

bakrenim vratima na samom ulazu u Hum. Posjetite<br />

Aleju i uživajte u cjelodnevnom istraživanju prirodnih<br />

i kulturnih ljepota.<br />

Il Viale dei glagoliti è un monumento straordinario che<br />

testimonia la durata ininterrotta dell’alfabetismo slavo,<br />

glagolita dai tempi dei fratelli Cirillo e Metodio ad oggi.<br />

Il viale è costituito da undici monumenti ubicati nella<br />

natura intatta lungo una strada di 7 km che conduce<br />

da Rozzo a Colmo. Il percorso storico inizia ai piedi di<br />

Rozzo con la Colonna dell’Assemblea ciacava a forma<br />

di “S” che simboleggia gli inizi dell’alfabetismo slavo;<br />

segue il Tavolo di Cirillo e Metodio. Seguendo il percorso,<br />

troverete la Cattedra di Clemente d’Ocrida alunno e<br />

seguace di Cirillo e Metodio, quidi il Lapidario, il Valico<br />

di Lucidar Croato, il Belvedere di Gregorio da Nona, la<br />

Salita della delimitazione istriana, il Muro dei protestanti<br />

ed eretici istriani, il Luogo di Riposo di Juraj Žakan, il<br />

glagolita che anticipò la stampa del primo libro stampato<br />

croato. Interessante e penultimo per ordine è il<br />

Monumento alla resistenza e alla libertà, costituito da<br />

tre blocchi di pietra, ciascuno rappresentante tre diverse<br />

epoche: l’antichità, il medioevo e l’era nuova. Essi<br />

simboleggiano la resistenza e la tendenza eterna alla<br />

pace e alla libertà. Il viale termina con la Porta cittadina,<br />

realizzata in rame, posta all’entrata di Colmo. Visitate<br />

il Viale e godetevi l’intera giornata alla scoperta delle<br />

bellezze naturali e culturali.<br />

Izložba posvećena<br />

Darwinu<br />

Esposizione dedicata<br />

a Darwin Pula Pola<br />

Pulski Aquarium na Verudeli<br />

bogatiji je za novu postavu posvećenu<br />

velikom znanstveniku<br />

Charlesu Darwinu, autoru prve<br />

moderne teorije o evoluciji živih<br />

bića. Izložba je postavljena<br />

povodom obilježavanja 200. godišnjice<br />

Darwinova rođenja te<br />

150. godišnjice objave knjige ‘O<br />

podrijetlu vrsta prirodnim odabirom’,<br />

a smještena je u novootvorenom<br />

sjeverozapadnom<br />

krilu utvrde Verudela. Posjetitelji<br />

izložbe mogu tako doznati više<br />

o biografiji Charlesa Darwina te<br />

vidjeti prikaz njegova putovanja<br />

Beagleom, fosile i načine fosilizacije,<br />

evoluciju živog svijeta<br />

na Zemlji po geološkim dobima,<br />

evoluciju kitova i delfina Cetacea<br />

te evoluciju čovjeka Quo vadis<br />

homine. Kao poseban dio izložbe,<br />

predstavljen je živi fosil američki<br />

bodljaš te tropski gmazovi i<br />

Darwinove zebice.<br />

L’Acquario di Pola a Verudella<br />

vanta una nuova esposizione<br />

dedicata al grande scienziato<br />

Charles Darwin, autore della prima<br />

teoria moderna sull’evoluzione<br />

degli esseri viventi. La mostra<br />

che celebra il 200° anniversario<br />

della sua nascita e il 150° anniversario<br />

della pubblicazione del<br />

libro Sull’origine della specie per<br />

mezzo della selezione naturale è<br />

allestita nella nuova ala nordovest<br />

della Fortezza di Verudella. I<br />

visitatori possono cosi conoscere<br />

nuovi aspetti della biografia di<br />

Charles Darwin e osservare la<br />

rappresentazione del suo viaggio<br />

infomust<br />

family<br />

Akvariji/Acquari<br />

Umag<br />

1. svibnja bb<br />

VII: 09.00 - 22.00<br />

VIII: 09.00 - 23.00<br />

40/20 kn<br />

Poreč<br />

F. Glavinića 4<br />

VII: 09.00 - 22.00<br />

VIII: 09.00 - 23.00<br />

40/20 kn<br />

Rovinj<br />

Obala G. Paliaga 5<br />

VII-VIII: 09.00 - 21.00<br />

20/10 kn<br />

Pula<br />

Fort Verudella<br />

VII-VIII: 09.00 - 22.00<br />

60/30 kn<br />

con il Beagle, i fossili e i metodi<br />

di fossilizzazione, l’evoluzione<br />

del mondo vivente sulla Terra<br />

attraverso le stagioni geologiche,<br />

l’evoluzione delle balene e<br />

dei delfini Cetacea e l’evoluzione<br />

dell’uomo Quo vadis homine. In<br />

un settore a parte della mostra<br />

sono rappresentati il fossile vivo<br />

del riccio americano, i rettili tropicali<br />

e i fringuelli di Darwin.<br />

Aquarium Verudela, Pula-Pola<br />

38 39


enjoyevents www.istra.hr<br />

UMAG/NOVIGRAD<br />

01.06. - 27.08. Umag<br />

TN Kanegra<br />

Svaki dan<br />

Every day<br />

Jedes Täge<br />

Ogni giorno<br />

Sportsko-rekreativna manifestacija<br />

Sports and recreation event/Veranstaltung<br />

für Sport und Entspannung<br />

Manifestazione sportivo-ricreativa<br />

01.06. - 15.09. Umag<br />

Hotel Sol Aurora<br />

Četvrtkom/Thursadys<br />

Donnerstags/ Ogni giovedì<br />

Tematske večeri<br />

Thematic evenings<br />

Thematische Abend<br />

Serate a tema<br />

01.07. - 31.08. Umag<br />

TN Sol Stella Maris Istrian Villas<br />

Petkom/Fridays<br />

Freitags/Ogni venerdi<br />

Chill Out DJ Party<br />

01.07. - 31.07. Umag<br />

Camping Park Umag<br />

Dani piva<br />

Beerdays<br />

Biertage<br />

Giornate della birra<br />

Fešta uz muziku i degustaciju vina<br />

Public festivity with music and beer<br />

degustation<br />

Volksfest mit Musik und Bierdegustation<br />

Festa popolare con musica e degustazione<br />

della birra<br />

01.07. - 31.08. Umag<br />

Camping Park Umag<br />

Okusi, mirisi i zvuci Istre<br />

Flavors, scents and sounds of Istria<br />

Istriens Geschmack, Geruch und Klang<br />

Sapori, profumi e suoni dell’ Istria<br />

Degustacija i prodaja istarskih domaćih<br />

proizvoda<br />

Degustation and selling of local artisans’<br />

products<br />

Darstellung und Verkauf von istrischen<br />

hausgemachten Produkten<br />

Presentazione e vendita di prodotti<br />

istriani artigianali<br />

01.07. - 31.07. Umag<br />

Hotel Sol Garden <strong>Istra</strong><br />

Jazz party<br />

01.07. - 31.08. Umag<br />

Hotel Sol Graden <strong>Istra</strong><br />

White Night Chill Out Party<br />

02.07. Novigrad Porporela<br />

Kids Basket Tour<br />

02. - 03.07. Novigrad<br />

Park Novigradske biskupije<br />

Parkfest<br />

Glazbeni festival mladih<br />

Youth music festival<br />

Jugendmusik-Festival<br />

Festival musicale dei giovani<br />

02. - 11.07.Umag<br />

11. Zlatni lav<br />

Golden Lion<br />

Der goldene Löwe<br />

Leone d’oro<br />

Međunarodni festival komornog teatra<br />

International chamber theatre festival<br />

Internationale Theaterfestival<br />

Festival intern. del teatro da camera<br />

03.07. Brtonigla<br />

Ljetni susret klapa<br />

Meeting of Harmony-singing Groups<br />

Darbietung von Gesangsgruppen<br />

Festival di gruppi canori<br />

Concert: Volta & Friends<br />

03. - 04.07. Umag - Monfalcone<br />

26. jedriličarska regata/Sailing regatta<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

04.07. Marušići<br />

Pišćaci i gunjci<br />

Susret svirača tradicionalne glazbe<br />

sjeverozapadne Istre<br />

Meeting of bands performing<br />

traditional music of Northwestern Istria<br />

Treffen von Bands aus Nordwestistrien,<br />

die traditionelle Musik spielen<br />

Incontro dei gruppi della musica<br />

tradizionale dell’Istria nord-occidentale<br />

09.07. Novigrad Mandrač<br />

Gnam Gnam Fest<br />

11.07. Novigrad Rivarela - Lanterna<br />

24. - 25.07. Babići<br />

Bobićada - Fešta od bobića<br />

Bobići Festvity<br />

‘Bobići’-Fest<br />

Sagra delle fave<br />

24. 07. Umag TN Sol Stella Maris<br />

Concert: Tony Cetinski & HTZ<br />

25. - 26.07. Umag TN Sol Stella Maris<br />

ATP Studena Croatia Open Umag<br />

Kvalifikacije za teniski turnir<br />

Qualifications for the tournament<br />

Qualifikationen für das Tennisturnier<br />

Qualificazioni per il torneo tennistico<br />

26.07. - 01.08. Umag<br />

TN Sol Stella Maris<br />

21. ATP Studena Croatia Open Umag<br />

Teniski turnir/Tennis tournament<br />

Tennisturnier/Torneo di tennis<br />

27.07. Savudrija Sv. Petar<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

30. - 31.07. Karigador<br />

Večeri Karigadora<br />

Tradicionalna ribarska fešta<br />

Traditional fisherman’s party<br />

Traditionelles Fischerfest<br />

Festa della tradizione pescatoria<br />

31.07. - 01.08. Novigrad<br />

Park Novigradske biskupije<br />

4. Novigrad-Cittanova Astro Party<br />

Lunasa<br />

Susret ljubitelja astronomije<br />

Meeting of Astronomy Lovers<br />

Treffen von Freunden der Astronomie<br />

Incontro di appassionati di astronomia<br />

01.- 31.08. Umag TN Sol Polynesia<br />

Sportski dan<br />

Sports day<br />

Sport Tage<br />

Giornata dello sport


01.06. - 31.08. Umag Hotel Sipar<br />

Ponedjeljkom, srijedom i petkom<br />

Mondays, Wednesdays, Fridays<br />

Montags, Mittwochs und Freitags<br />

Ogni lunedi, mercoledi e venerdi<br />

Cocktail Party<br />

02.06. - 25.08. Umag<br />

Hotel Sol Koral<br />

Srijedom/Wednesdays<br />

Mittwochs/Ogni mercoledi<br />

Istarska večera<br />

Istrian evenings<br />

Istrischer Abend<br />

Serata istriana<br />

Tematska gastro večer<br />

Thematic gastro evening<br />

Thematischer gastronomischer Abend<br />

Serata gastronomica a tema<br />

11.06. - 27.08. Umag<br />

Hotel Sipar<br />

Četvrtkom/Thursadys<br />

Donnerstags/Ogni giovedì<br />

Istarska večera<br />

Istrian evenings<br />

Istrischer Abend<br />

Serata istriana<br />

Tematska gastro večer<br />

Thematic gastro evening<br />

Thematischer gastronomischer Abend<br />

Serata gastronomica a tema<br />

17.06. - 09.09. Umag<br />

TN Sol Polynesia<br />

Četvrtkom/Thursadys<br />

Donnerstags/Ogni giovedì<br />

Istarske večeri/Istrian evenings<br />

Istrische Abende/Serate istriane<br />

01.07. - 31.08. Umag<br />

Hotel Sol Coral<br />

Dani vjeverica<br />

Squirrrel days<br />

Tage der Eichhörnchen<br />

Le giornate degli scoiattoli<br />

Posjet Parku Vjeverica<br />

Visit to the Squirrel’s Park<br />

Besuch des Eichhörnchenparks<br />

Visita al parco degli scoiatoli<br />

01.07. - 31.08. Umag TN Savudrija<br />

Ribarske noći<br />

Fishing evenings<br />

Fischernächte<br />

Serate dei pescatori<br />

01. - 31.07. Umag Hotel Sol Aurora<br />

Istarska kuhinja<br />

Istrian cuisine<br />

Istrische Küche<br />

Cucina istriana<br />

Natjecanje gostiju u pripremi hrane uz<br />

pomoć hotelskih kuhara<br />

Contest between guests in making<br />

dishes with the help of hotel cooks<br />

Wettbewerb der Gäste in der Zubereitung<br />

von Speisen mit Hilfe von<br />

Hotelköchen<br />

Competizione degli ospiti nella preparazione<br />

dei cibi con l’aiuto dei cuochi<br />

dell’albergo<br />

06/13/20/27.07.<br />

03/10/17/24/31.08. Umag<br />

Hotel Sol Coral<br />

Degustacija bijelih vina<br />

Tasting of white wines<br />

Degustation weißer Weine<br />

Degustazione di vini bianchi<br />

Međunarodni plivački maraton<br />

International swimming marathon<br />

Internationales Schwimm-Maraton<br />

Maratona internazionale di nuoto<br />

16.07. Novigrad<br />

16. Novigrad-Cittanova Music Night<br />

16.07. Savudrija<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

17.07. Savudrija<br />

Golf turnir/Golf tournament<br />

Golfturnier/Torneo di golf<br />

17.07. Umag<br />

TN Sol Stella Maris<br />

Concert: Zdravko Čolić<br />

17. - 18.07. Radini<br />

Gospa Lurdska<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

17.07. - 01.08. Umag<br />

TN Sol Stella Maris<br />

Istrian Gourmet Festival<br />

22. - 23.07. Umag TN Sol Polynesia<br />

Radionice o antici<br />

Workshops about antiquity<br />

Prezentacija povijesnog nasljeđa naselja<br />

Presentation of the historical heritage<br />

of the village<br />

Presentation des historischen Erbes<br />

der Ferienanlage<br />

Presentazione dell’eredita’ storica del<br />

villaggio<br />

23.07. Novigrad Veliki trg<br />

Večer uličnih čarobnjaka<br />

Street Magicians Night<br />

Nacht der Strassen Zauberkünstler<br />

Notte dei prestigiatori<br />

23. - 25.07. Brtonigla<br />

Folk & Wine Festival<br />

01. - 31.08. Umag Hotel Sol Aurora<br />

Bella Italia<br />

Karaoke Show&Spaghetti<br />

01. - 31.08. Umag Hotel Sol Aurora<br />

Istarska kuhinja/Istrian cuisine<br />

Istrische Küche/La cucina istriana<br />

Natjecanje gostiju u pripremi hrane uz<br />

pomoć hotelskih kuhara<br />

Contest between guests in making<br />

dishes with the help of hotel cooks<br />

Wettbewerb der Gäste in der Zubereitung<br />

von Speisen mit Hilfe von<br />

Hotelköchen<br />

Competizione degli ospiti nella preparazione<br />

dei cibi con l’aiuto dei cuochi<br />

dell’albergo<br />

01. - 31.08. Umag Hotel Sipar<br />

Bella Italia<br />

Karaoke Show & Spaghetti<br />

02. - 03.08. Umag Trg slobode<br />

Sepomaia Viva<br />

9. međunarodni festival antike<br />

International Antique Festival<br />

Internationales Antike festival<br />

Festival internazionale dell’ antichità<br />

04.08. Umag TN Sol Stella Maris<br />

Concert: Parni valjak<br />

04.08. Umag<br />

Muzej grada Umaga<br />

Umag Town Museum<br />

Proslava 10. obljetnice<br />

10th Anniversary Celebration<br />

10. jährigen Jahrestages<br />

Celebrazione del 10° anniversario<br />

05.08. Umag TN Sol Stella Maris<br />

Concert: Kiril Dzajkovski<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

05.08.2010 Umag Trg slobode<br />

Dan rajčica<br />

Tomato Day<br />

Tomatentag<br />

Giornata del pomodoro<br />

06.08. Buje Terasa Belvedere<br />

Films & Wine<br />

Filmski festival amaterskih kratkometražnih<br />

filmova<br />

A festival of short amateur films<br />

Filmfestival mit Amateur-Kurzfilmen<br />

Festival cinematografico di cortometraggi<br />

amatoriali<br />

06. - 07.08. Umag<br />

Hotel Sol Umag, Hotel Sipar, Guest<br />

House Adriatic<br />

<strong>Istra</strong> terra magica<br />

Prezentacija bogatstva tradicije Istre<br />

Presentation of the rich Istrian tradition<br />

Vorstellung des Reichtums der Tradition<br />

Istriens<br />

Presentazione della ricchezza di tradizioni<br />

dell’Istria<br />

07.08. Umag<br />

TN Sol Stella Maris<br />

Concert: Teresa Garcia<br />

(Buena Vista Social Club) & Cubismo<br />

07.08. Savudrija<br />

Golf turnir<br />

Golf tournament<br />

Golfturnier<br />

Torneo di golf<br />

07. - 10.08. Lovrečica<br />

Sv. Lovro<br />

Pučka fešta<br />

Folk festival<br />

Volksfest<br />

Festa popolare<br />

07. - 08.08. Nova Vas<br />

Sveti Lovro<br />

13.08. Savudrija Luka<br />

Savudrijska noć<br />

Savudrija Night<br />

Savudrija Nacht<br />

Notte di Salvore<br />

13.08. Novigrad<br />

Park Novigradske biskupije<br />

Etno pod zvonikom<br />

Ethno under the tower bell<br />

Ethno Unter dem Kirchturm<br />

Etno sotto il campanile<br />

Franko Krajcar & Endivia<br />

14.08. Umag<br />

TN Sol Stella Maris<br />

Concert: Gipsy Kings<br />

15.08. Umag<br />

TN Sol Polynesia<br />

Ferragosto Night<br />

Pučka fešta<br />

Folk festival<br />

Volksfest<br />

Festa popolare<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Pedro Rodriguez<br />

02. - 04.07. Tar<br />

14. Golden Valley<br />

Moto susret<br />

Bikers Meeting<br />

Motorrad Treffen<br />

Incontro motociclistico<br />

02.07. Poreč Eufrazijana<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasian Basilica<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Kristian Keil<br />

07.07. Poreč Lapidarij<br />

Jazz u Lapidariju<br />

Lapidarium Jazz<br />

Jazz im Lapidarium<br />

Jazz al Lapidario<br />

Tamara Obrovac Quintet<br />

08.07. Tar Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Goran Prša<br />

09.07. Poreč Eufrazijana<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasian Basilica<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Trio Sofija<br />

09. - 11.07. Poreč<br />

Otok Sv. Nikole (Island)<br />

Valamar Jazz Poreč<br />

11.07. Lanterna Rivarela - Lanterna<br />

Međunarodni plivački maraton<br />

International swimming marathon<br />

21.07. Poreč Lapidarij<br />

Jazz u Lapidariju<br />

Lapidarium Jazz<br />

Jazz im Lapidarium<br />

Jazz al Lapidario<br />

Andreas Orberg, Tonči Grabušić,<br />

Henry Radanović<br />

22.07. Poreč Plaža Jedro (Beach)<br />

Fešta Borik<br />

Borik Festival<br />

Fest Borik<br />

Festa Borik<br />

22.07. Tar Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Marko Polo<br />

Renesansni zbor/Reneissance choir<br />

23.07. Poreč Eufrazijana<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasian Basilica<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Gustav Mahler<br />

24.07. Vabriga<br />

Fešta od sardona<br />

Anchovy Festival<br />

Sardellenfest<br />

Festa dei sardoni<br />

27.07. Poreč Eufrazijana<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasian Basilica<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Ida Gamulin & Goran Končar<br />

28.07. Poreč Borik<br />

Fešta Borik/Borik Festival<br />

Fest Borik<br />

Festa Borik


Pučka fešta<br />

Folk festival<br />

Volksfest<br />

Festa popolare<br />

10.08. Umag Hotel Sol Aurora<br />

Noć Svetog Lovre<br />

St. Laurent’s night<br />

Nacht des Hl. Laurus<br />

La notte di San Lorenzo<br />

Organizirano gledanje zvijezda, kokteli,<br />

noćno kupanje<br />

Organized stars watching, cocktails,<br />

night bathing<br />

Organisierte Sternenbeobachtung,<br />

Cocktails, Nachtschwimmen<br />

Osservazione organizzata delle stelle,<br />

cocktail, bagno notturno<br />

11.08. Umag<br />

TN Sol Stella Maris<br />

Concert: Vaya Con Dios<br />

12.08. - 15.08. Umag<br />

Noći Kampa Park Umag<br />

Nights of the Campsite Park Umag<br />

Nächte des Campingplatzes Park Umag<br />

Serate del campeggio Park Umag<br />

12. - 14.08. Umag Hotel Sol Coral<br />

Katoro Summer Nights<br />

Obilježavanje Ferragosta<br />

Public festivity on the occasion of<br />

Ferragosto<br />

Einige Tage dauerndes Volksfest zum<br />

Ferragosto<br />

Festa popolare in occasione di<br />

Ferragosto<br />

13. - 16.08. Brtonigla<br />

Fešta Svetog Roka<br />

St Roch Festivity<br />

Fest zu Ehren des Hl. Rochus<br />

Festa di San Rocco<br />

POREČ<br />

15.06. - 15.09. Poreč Trg slobode<br />

Porečko ljeto<br />

Poreč Summer<br />

Porečer Sommer<br />

L’estate a Parenzo<br />

29.06. - 03.07. Poreč Trg slobode<br />

Zlatna sopela<br />

Golden Sopela<br />

Goldene Sopela<br />

Sopela d’oro<br />

10. mediteranski folklorni susreti<br />

10th Mediterranean folklore meeting<br />

10. Internationales Folklore-Treffen<br />

10º Incontri folkloristici del<br />

Mediterraneo<br />

01.07. Tar Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Internationales Schwimm-Maraton<br />

Maratona internazionale di nuoto<br />

13. - 14.07. Poreč Trg slobode<br />

Festival klapa<br />

Festival of Harmony-singing Groups<br />

Darbietung von Gesangsgruppen<br />

Festival di gruppi canori<br />

14.07. Poreč Lapidarij<br />

Jazz u Lapidariju<br />

Lapidarium Jazz<br />

Jazz im Lapidarium<br />

Jazz al Lapidario<br />

Gwen Huges & Band<br />

15.07. Tar Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Andrea & Robert Van Der Linde<br />

15.07. Tar Naturist Resort Solaris<br />

Dan kampa<br />

Camp Solaris Day<br />

Tag des Campingplatzes Solaris<br />

Giornata del campeggio Solaris<br />

15. - 18.07. Poreč<br />

Hotel Valamar Diamant<br />

1. Summer Tango Festival<br />

16.07. Poreč Eufrazijana<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasian Basilica<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Andrea & Norbet van der Linde<br />

16.07. Tar<br />

Sv. Marija Karmelska<br />

Pučka fešta<br />

Folk festival<br />

Volksfest<br />

Festa popolare<br />

28.07. Poreč Lapidarij<br />

Jazz u Lapidariju<br />

Lapidarium Jazz<br />

Jazz im Lapidarium<br />

Jazz al Lapidario<br />

Margriet Sjoerdsma Quartet<br />

29.07. Tar Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Aljoša Jurinić<br />

30.07. Poreč Eufrazijana<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasian Basilica<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Komorni trio/Chamber trio<br />

30.07. - 01.08. Kaštelir<br />

Gramperijada<br />

Fešta od krumpira<br />

Potato festival<br />

Kartoffelfest<br />

Festa delle patate<br />

04.08. Poreč Lapidarij<br />

Jazz u Lapidariju<br />

Lapidarium Jazz<br />

Jazz im Lapidarium<br />

Jazz al Lapidario<br />

Anders Bergkrantz<br />

05.08. Poreč Plaža Jedro (Beach)<br />

Fešta Brulo/Brulo Festival<br />

Fest Brulo/Festa Brulo<br />

05.08. Tar Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Lidija Ljubičić, Emma Stein<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

05. - 09.08. Poreč<br />

Street Art Festival<br />

UličnI teatar<br />

Street theatre<br />

Strassen theater<br />

Teatro di strada<br />

06.08. Poreč Eufrazijana<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasian Basilica<br />

Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Marco Graziani & Stjepan Hauser<br />

07.08. Tar-Vabriga Solaris Lanterna<br />

Ljetni karneval<br />

Summer carnival<br />

Sommerkarneval<br />

Carnevale estivo<br />

11.08. Poreč Borik<br />

Fešta Borik<br />

Borik Festival<br />

Fest Borik<br />

Festa Borik<br />

11.08. Poreč Lapidarij<br />

Jazz u Lapidariju<br />

Lapidarium Jazz<br />

Jazz im Lapidarium<br />

Jazz al Lapidario<br />

Byron Motley<br />

12.08. Tar Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Hrvoje Hrešč, Martina Fotivec<br />

13.08. Poreč<br />

Zelena laguna<br />

Plava Laguna Summer Games<br />

13.08. Poreč Eufrazijana<br />

Koncerti u Eufrazijani<br />

Concerts in the Euphrasian Basilica<br />

VRSAR/FUNTANA<br />

18.06. - 07.07. Funtana<br />

Galerija Zgor murve<br />

Izložba starih ribarskih predmeta<br />

Exhibition of old fishermen`s tools and<br />

women`s needlework<br />

Ausstellung von alten Fischergeräten<br />

und Frauenhandarbeiten<br />

Rassegna di manufatti e attrezzi da<br />

pesca antichi<br />

01.07. Vrsar 21.00<br />

Bazilika sv. Marije od Mora<br />

8. More i gitare<br />

8th Sea and Guitars<br />

8. Meer und Gitarre<br />

8° Mare e le Chitarre<br />

Bandoneon & Guitar - Argentinian<br />

Visual Art<br />

L’arte Naif in Istria e la pittura amatoriale<br />

13.07. Funtana 21.00<br />

Trg Sv. Bernarda<br />

Plesna večer<br />

Tanzshow<br />

Dance show<br />

Serata di ballo<br />

15.07. Vrsar 21.00<br />

Bazilika sv. Marije od Mora<br />

8. More i gitare<br />

8th Sea and Guitars<br />

8. Meer und Gitarre<br />

8° Mare e le Chitarre<br />

Solo Guitar Night<br />

Alexander Swete (A)<br />

16.07. Vrsar Riva<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

20.07. Vrsar 21.00<br />

Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Aleksandra Golojka, Samanta Stell<br />

20.07. Funtana 21.00<br />

Trg Sv. Bernarda<br />

Istarska večer<br />

Večer folklora<br />

Folklore evening<br />

Folklore- Abend<br />

Serata del folklore<br />

21.07. Funtana Naturist camp <strong>Istra</strong><br />

Dan kampa<br />

Camp <strong>Istra</strong> Day<br />

Tag des Campingplatzes <strong>Istra</strong><br />

Izložba slika<br />

Exibition of paintings<br />

Ausstelung der Bilder<br />

Mostra di pittura<br />

31.07. Vrsar Riva<br />

Blaskapelle Vullgluat<br />

Koncert puhačkog orkestra<br />

Wind orchestra concert<br />

Konzert des Blasorchesters<br />

Concerto d’orchestra di fiati<br />

02.08. Vrsar Kamp Orsera<br />

Dan kampa<br />

Camp <strong>Istra</strong> Day<br />

Tag des Campingplatzes <strong>Istra</strong><br />

Giornata del campeggio <strong>Istra</strong><br />

03.08. Funtana 21.00<br />

Trg sv. Bernarda<br />

Massimo Mercelli & Saša Dejanović<br />

Koncert flaute i gitare<br />

Flute and guitar concert<br />

Flöte- und Gitarrenkonzert<br />

Concerto per flauto e chitarra<br />

03.08. Vrsar 21.00<br />

Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Božidar Brajković, Zoran Jašek<br />

05.08. Vrsar<br />

Belvedere, stari molo<br />

Vaterpolo kup Vrsar<br />

Međunarodni vaterpolo turnir<br />

International Waterpolo Tournament<br />

Internationales Wasserball-Turnier<br />

Torneo internazionale di pallanuoto<br />

05.08. Vrsar 21.00<br />

Bazilika sv. Marije od Mora<br />

8. More i gitare<br />

8th Sea and Guitars


Konzerte in der Euphrasiana<br />

Concerti nell’Euphrasiana<br />

Trio Amoreli<br />

14.08. Vabriga Santa Marina<br />

Fešta od pedoči<br />

Mussels Festival<br />

Miesmuschel-Fest<br />

Festa delle cozze<br />

19.08. Tar Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Monika Cerovčec, Tomislav Fačini<br />

Inspiration<br />

Daniele di Bonaventura &<br />

Saša Dejanović<br />

02.07. Funtana Marina 20.00<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

06.07. Funtana 21.00<br />

Trg Sv. Bernarda<br />

Limena glazba Sv. Lovreč<br />

Brass Band Music<br />

Blechmusik<br />

Banda di ottoni<br />

06.07. Vrsar 21.00<br />

Crkva sv. Martina<br />

Koncerti u crkvi<br />

Concerts in Church<br />

Konzerten in der Kirche<br />

Concerti in chiesa<br />

Ženski pjevački zbor Mendule<br />

Female Choir Mendule<br />

Frauenchor Mendule<br />

Coro femminile Mendule<br />

08.07. Vrsar 21.00<br />

Bazilika sv. Marije od Mora<br />

8. More i gitare<br />

8th Sea and Guitars<br />

8. Meer und Gitarre<br />

8° Mare e le Chitarre<br />

Solo Guitar Evening<br />

Frank Elliot (USA)<br />

09. - 29.07. Funtana<br />

Galerija Zgor murve<br />

Naiva u Istri i amatersko likovno<br />

stvaralaštvo<br />

Die naive Art in Istrien und bildende<br />

Kunst der Amateurkünstler<br />

Naive Art in Istria and Amateur Artists’<br />

Giornata del campeggio <strong>Istra</strong><br />

21. - 23.07. Vrsar Montraker<br />

Montraker Live 2010<br />

22.07. Vrsar 21.00<br />

Bazilika sv. Marije od Mora<br />

8. More i gitare<br />

8th Sea and Guitars<br />

8. Meer und Gitarre<br />

8° Mare e le Chitarre<br />

Spanish Fantasies: Igor Paro, Saša<br />

Dejanović<br />

23.07. Funtana Marina<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

24.07. Vrsar Kamp Valkanela<br />

Dan kampa<br />

Camp Valkanela Day<br />

Tag des Campingplatzes Valkanela<br />

Giornata del campeggio Valkanela<br />

27.07. Funtana<br />

Trg Sv. Bernarda<br />

Koncert gitara<br />

Guitar concert<br />

Gitarren-Konzert<br />

Concerto chitarra<br />

Paolo de Vecchio, Salvatore Seminara<br />

29.07. Vrsar 21.00<br />

Bazilika sv. Marije od Mora<br />

8. More i gitare<br />

8th Sea and Guitars<br />

8. Meer und Gitarre<br />

8° Mare e le Chitarre<br />

Guitar Duo Evening: Paolo de Vecchio,<br />

Salvatore Seminara<br />

30.07. Funtana<br />

Galerija Zgor murve<br />

Đanino Božić<br />

8. Meer und Gitarre<br />

8° Mare e le Chitarre<br />

Flaute & Guitar Duo Night: Massimo<br />

Mercelli, Saša Dejanović<br />

06.08. Funtana Marina 20.00<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

07.08. Vrsar<br />

Naturist kamp Koversada<br />

Izbor miss Koversade<br />

Miss Koversade<br />

Wahl der Miss/Elezione di Miss<br />

10.08. Funtana 21.00 Trg Sv. Bernarda<br />

Klapska večer<br />

‘Klape’ Evening<br />

Abend des volkstümlichen Gesangs<br />

Serata dedicata alle ‘klape’<br />

12.08. Vrsar 21.00<br />

Bazilika sv. Marije od Mora<br />

8. More i gitare<br />

8th Sea and Guitars<br />

8. Meer und Gitarre<br />

8° Mare e le Chitarre<br />

Piano & Guitar Evening: Jose Emanuel,<br />

Francisco Cuenca Morales<br />

13.08. Funtana 21.00<br />

Galerija Zgor murve<br />

Ana Božac<br />

Izložba slika<br />

Exibition of paintings<br />

Ausstelung der Bilder<br />

Mostra di pittura<br />

13.08. Vrsar Riva<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

ROVINJ<br />

Rovinjski ljetni festival<br />

Rovinj Summer Festival<br />

Rovinjer Sommerfestival<br />

Festival estivo rovignese<br />

02/09/16.07. Crkva sv. Franje<br />

Koncertni nastup pijanista<br />

Pianists Concert<br />

Konzert der Pianisten<br />

Esibizione concertistica dei pianisti<br />

Nastup mladih pijanista<br />

18.07. Crkva sv. Eufemije<br />

Zagrebački komorni orkestar<br />

22.07. Crkva sv. Eufemije<br />

Gustav Mahler Ensemble<br />

29.07. MMC Večer Mozarta i Rossinija<br />

02.08. Crkva sv. Franje<br />

Klavirski recital, Charlene Ferrugia<br />

03.07. Bale<br />

Trg Bembo<br />

Lado ansamble<br />

Večer folklora<br />

Folklore evening<br />

Folklore- Abend<br />

Serata del folklore<br />

04.07. Rovinj Trg Riviera, 20.30<br />

Trio Kikiricky<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

04.07. Rovinj Trg maršala Tita<br />

Gandusiana Rovinj Music Festival: TBC<br />

04.07. Bale Trg Bembo<br />

Večer folklora<br />

Folklore evening<br />

Folklore- Abend<br />

Serata del folklore<br />

06.07. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

06. - 18.07. Rovinj<br />

Crkva sv. Tome<br />

R.A.P. - Rovinj Art Program<br />

Bojan Šumonja<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

07.07. Rovinj Trg Riviera<br />

Folk grupa Batana<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

08.07. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

13. - 31.07. Rovinj<br />

Zavičajni muzej (Museum)<br />

R.A.P. - Rovinj<br />

Art Program<br />

Simone Beck Mocenni<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

14.07. Bale Trg Bembo<br />

Mon Perin<br />

Koncert limene glazbe<br />

Brass band concert<br />

Blaskonzert<br />

Concerto della banda d’ottoni<br />

14.07. Rovinj Trg Riviera<br />

Duo On Line<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

14.07. Rovinj Hotel Monte Mulini<br />

Kurt Elling<br />

Koncert/Concert<br />

Konzert/Concerto<br />

15.07. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

16.07. BaleTrg Bembo<br />

Grožnjanska radionica jazza<br />

Koncert/Concert<br />

Konzert/Concerto<br />

17.07. Bale Trg Bembo<br />

Mamphis - Jazz Band<br />

Jazz koncert/Jazz concert<br />

Etno koncert<br />

Ethno music concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

22.07. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

23. - 25.07. Rovinj<br />

Festival Sete Sois Sete Luas<br />

Međunarodni festival izvođača tradicionalne<br />

glazbe<br />

International Festival of traditional<br />

music performers<br />

Internationales Festival der traditionellen<br />

Musik<br />

Festival internazionale di musica tradizionale<br />

e popolare<br />

24.07. Bale Trg Bembo<br />

Kazališna predstava<br />

Theatrical performance<br />

Theatervorstellung<br />

Rappresentazione teatrale<br />

25.07. Rovinj Trg Riviera, 20.30<br />

Sergio Preden Gato i Kvartet<br />

Etno koncert/Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik/Concerto di<br />

musica etnica<br />

27.07. Rovinj Otok Sv. Andrije, 21.00<br />

Maxim Mrvica<br />

Koncert/Concert/Konzert/Concerto<br />

27.07. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

28.07. Rovinj


06.08. Crkva sv. Franje<br />

Gudački kvartet Paganini<br />

11.08. Crkva sv. Franje<br />

Glasovir četveroručno: Carlos Lama,<br />

Sofia Cabruja<br />

17.08. Crkva sv. Eufemije<br />

Quintetto Roma Classica<br />

22.08. Crkva sv. Eufemije<br />

Klavirski recital: Alessandro Cesaro<br />

Baromus<br />

Festival barokne glazbe<br />

Baroque Music Festival<br />

Festival der Barockmusik<br />

Festival di musica barocca<br />

01.07. Crkva sv. Franje 21.00<br />

Hebrejska barokna glazba<br />

06.07. Crkva sv. Franje 21.00<br />

Matija Dedić meets Bach<br />

08.07. Otok Katarina 21.00<br />

Sax to Baroque II<br />

Zagrebački kvartet saksofona<br />

13.07. Crkva sv. Franje 21.00<br />

Around Baroque - Ansambl Acoustic<br />

Project<br />

15.06. - 03.07. Rovinj<br />

Crkva sv. Tome<br />

R.A.P. - Rovinj Art Program<br />

Vlatko Vincek<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

02.07. Rovinj MMC<br />

Izložba grafika<br />

Graphic art exhibition<br />

Graphik-Ausstellung<br />

Mostra grafica<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

09.07. Rovinj<br />

Večeri ribarske tradicije<br />

Evening dedicated to fishing tradition<br />

Abend der Fischereitradition<br />

Serata e tradizione marinara<br />

10.07. Bale Trg Bembo<br />

Praline<br />

Koncert/Concert<br />

Konzert/Concerto<br />

10.07. Bale AC Colone & San Polo<br />

Jedriličarska regata<br />

Sailing regatta<br />

Segelregatta<br />

Regata di vela<br />

10.07. Rovinjsko Selo<br />

Studio Golo Brdo 20.00<br />

Progettozero, Bassano del Grappa (I)<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

11.07. Rovinj Trg Riviera<br />

Sergio Preden Gato & Kvartet<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

12.07. Rovinj Hotel Monte Mulini<br />

Chordes Trio<br />

Kristina Beck, Krešimir Marmilić,<br />

Biserka Krčelić<br />

Glazbena večer<br />

Musical evening<br />

Musikabend<br />

Serata musicale<br />

13.07. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Jazz Konzert/Concerto jazz<br />

18.07. Rovinj Trg Riviera<br />

Tri Kikiricky<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

20.07. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

20.07. Rovinj<br />

TN Villas Rubin, AC Polari<br />

Family Fun<br />

Zabavni program<br />

Entertainment program<br />

Unterhaltungsprogramm<br />

Programma d’intrattenimento<br />

20.07. - 03.08. Rovinj Lungomare<br />

3. Festival lavande u Istri<br />

3rd Lavender Festival in Istria<br />

3. Lavendelfestival in Istrien<br />

3° Festival della lavanda d’Istria<br />

20.07. - 07.08. Rovinj<br />

Crkva sv. Tome<br />

R.A.P. - Rovinj Art Program<br />

Viktor Popović<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

21.07. Rovinj Hotel Park<br />

Ronnie Jones & Mike Sponza Blues<br />

Band<br />

Koncerti na bazenu<br />

Pool concerts<br />

Konzert am Pool<br />

Concerti in piscina<br />

21.07. Rovinj Trg Riviera<br />

Folk grupa Batana<br />

TN Amarin<br />

Dan Amarina<br />

Amarin Day<br />

Tag des Amarin<br />

Giornata del marin<br />

28.07. Rovinj Trg Riviera, 20.30<br />

Duo on line<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

29.07. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

30.07. - 29.08. Rovinj Zavičajni muzej<br />

R.A.P. - Rovinj Art Program<br />

Likovna kolonija Rovinj<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

31.07. Kanfanar<br />

Jakovlja<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

31.07. Rovinjsko Selo<br />

Studio Golo Brdo 20.00<br />

Slaven Tolj<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

31.07. BaleTrg Bembo<br />

Live in Bale<br />

CD Promotion<br />

31.07. - 13.08. Bale<br />

Castrum Vallis<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung<br />

Mostra<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

01.08. Rovinj<br />

Trg Riviera, 20.30<br />

Trio Kikiricky<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

01. - 05.08. Bale<br />

Last Minute Open Jazz Festival<br />

01. - 08.08. Rovinj<br />

ZT Rovinj, MMC, Gandusio<br />

10. Dani talijanskog filma<br />

10th Italian film days<br />

10. Tage des italienischen Films<br />

10° Le giornate del film italiano<br />

03.08. Rovinj<br />

20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

03.08. - 04.09. Rovinj<br />

Zavičajni muzej (Museum)<br />

R.A.P. - Rovinj Art Program<br />

Stipo Pranjko<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

04.08. Rovinj Trg Riviera, 20.30<br />

Folk grupa Batana<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

05.08. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

12.08. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

10.08. Rovinj<br />

TN Villas Rubin, AC Polari<br />

Zabavne igre i plesna zabava<br />

Fun and games and dance entertainment<br />

Unterhaltungsspiele und Tanzvergnügen<br />

Giochi e intrattenimento danzante<br />

10. - 30.08. Rovinj MMC<br />

Jednodnevna slikarska kolonija<br />

One-day art colony<br />

Eintägige Malerkolonie<br />

Colonia artistica di una giornata<br />

11.08. Bale Trg Bembo<br />

Talijanska večer<br />

Italian Evening<br />

Italianisches Abend<br />

Serata italiana<br />

11.08. Rovinj Hotel Eden<br />

Miroslav Tadić i Rade Šerbedžija<br />

Koncert/Concert<br />

Konzert/Concerto<br />

11.08. Rovinj Trg Riviera, 20.30<br />

Duo On Line<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

12.08. Rovinj<br />

Noć sv. Lovre<br />

St. Lawrence’s Night<br />

Die Nacht des hl. Laurentius<br />

Notte di S. Lorenzo<br />

12. - 31.08. Rovinj<br />

PULA/MEDULIN<br />

Hand Made Fair<br />

01.06. - 30.09.<br />

Sajam originalnih, istarskih suvenira<br />

i rukotvorina<br />

Fair of original Istrian souvenirs<br />

and handicrafts<br />

Ausstellung von originellen<br />

istrischen Souvenirs und Kunsthandwerk<br />

Fiera dei souvenir e manufatti<br />

istriani originali<br />

01.07. - 14.07. 20.00-23.00<br />

15.07. - 31.08. 20.00-23.00<br />

Pula Forum<br />

Pon/Mon/Mon/Lun<br />

Uto/Tue/Die/Mar 10.00-…<br />

Fažana Riva<br />

Medulinsko koncertno ljeto<br />

Medulin Concert Summer<br />

Meduliner Konzertsommer<br />

Estate concertistica a Medulino<br />

Medulin Crkva Sv. Agneze 21.30<br />

01.07. Koncert klarinetista<br />

Clarinet concert<br />

Konzert der Klarinettisten<br />

Concerto di clarinettisti<br />

07.07. Antonella Malis<br />

14.07. Vladimir Mlinarić<br />

20.07. Renesansni zbor Marco Polo<br />

04.08. Stjepan Hauser, Amadej Herzog<br />

11.08. Mila Soldatić, Martin Marić<br />

01. - 05.07. Pula Rojc, trgovi/squares<br />

16. PUF - Međunarodni festival alternativnih<br />

kazališta<br />

International Alternative Theatre<br />

Festival<br />

Internationales Alternativ- Theaterfestival<br />

Festival internazionale del teatro<br />

alternativo<br />

02.07. Vodnjan 18.00 Kreativna kuća<br />

Aleksandar Zograf<br />

Izložba ilustracija, stripa i strip instalacija<br />

Exhibition of comic strips and illustration<br />

Ausstellung von Illustrationen und<br />

Strips<br />

Mostra di illustrazionini e fumetti<br />

02.07. Rakalj Crkva sv. Agnije<br />

Concert: Ženski zbor Mendula,<br />

Nešpula, Klapa Pinguentum<br />

03.07. Vodnjan Trg slobode<br />

6. Smotra sira, skute i meda<br />

Festival of cheese, curd cheese and<br />

honey


06.08. Rovinj Hotel Monte Mulini<br />

Kemal Monteno i Matija Dedić<br />

Koncerti na bazenu<br />

Pool concerts<br />

Konzert am Pool<br />

Concerti in piscina<br />

06.08. Bale Trg la Musa<br />

Dan Turističke zajednice<br />

Tourist Board Day<br />

Susret modernih plesova<br />

Modern dances meeting<br />

07.08. Bale Trg la Musa<br />

Baljanska noć<br />

Bale Night<br />

Balenacht<br />

Notte Vallese<br />

07.08. Bale AC Colone & San Polo<br />

Jedriličarska regata<br />

Sailing regatta<br />

Segelregatta<br />

Regata di vela<br />

08.08. Rovinj Ulica De Amicis<br />

Grisia<br />

Jednodnevna izložba<br />

One-day art exhibition<br />

Eintägige Ausstellung<br />

Mostra artistica di un’intera giornata<br />

08.08. Rovinj Trg Riviera, 20.30<br />

Sergio Preden Gato i Kvartet<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

10.08. Rovinj 20.30 Riva - Spacio<br />

Povorka batane s feralom<br />

Display of ‘batana’ with Lanterns<br />

Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte<br />

Sfilata di batane illuminate da fanali<br />

Crkva sv. Tome<br />

R.A.P. - Rovinj Art Program<br />

Dean Jokanović<br />

Izložba slika<br />

Exibition of paintings<br />

Ausstelung der Bilder<br />

Mostra di pittura<br />

13.08. Rovinj<br />

ZT-Zajednica Talijana Rovinj<br />

Sergio Preden Gato & Kvartet<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

13. - 15.08. Bale Galerija Ulika<br />

Izložba kaktusa<br />

Exhibition of Cactuses<br />

Kakteenausstellung<br />

Mostra dei cactus<br />

14.08. Rovinjsko Selo<br />

Studio Golo brdo 20.00<br />

Bacači Sjenki<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

14.08. Bale<br />

Matteo Fabris<br />

Književna večer<br />

Poetry evening<br />

Literarischer Abend<br />

Serata letteraria<br />

15.08. Rovinj Otok Sv. Andrije<br />

Ronald Braus & Guests<br />

Koncert/Concert/Konzert/Concerto<br />

15.08. Rovinj Trg Riviera, 20.30<br />

Trio Kikiricky<br />

Etno koncert<br />

Ethno music Concert<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

Sri/Wen/Mit/Mer<br />

Medulin Riva<br />

Čet/Thu/Don/Gio<br />

Premantura Trg<br />

Pet/Fri/Fre/Ven<br />

<strong>Istra</strong> Gourmet<br />

01.07. - 14.07. 20.00-24.00<br />

15.07. - 31.08. 20.00-24.00<br />

Medulin Riva<br />

Pon/Mon/Mon/Lun<br />

Premantura Trg<br />

Uto/Tue/Die/Mar<br />

Fažana Riva<br />

Sri/Wen/Mit/Mer<br />

Barbariga<br />

Čet/Thu/Don/Gio<br />

Pula Forum<br />

Pet/Fri/Fre/Ven<br />

IstrArt<br />

15.06. - 15.09. 20.00 - 23.00<br />

Pula Forum<br />

Sri/Wen/Mit/Mer<br />

Medulin Riva<br />

Sub/Sat/Sam/Sab<br />

Prematura Trg<br />

Ned/Sun/Son/Dom<br />

Evenings With Music<br />

Medulin Riva<br />

Medulin Orchestra<br />

07/14/21/28.07.<br />

Mendula Rock Band<br />

04/11/18/25.07.<br />

Ausstellung von Käse, Quark und Honig<br />

Rassegna del formaggio, della ricotta<br />

e del miele<br />

03.07. Pula Portarata, 21.00<br />

Plesni studio Zaro<br />

Dance evening/Tanzabend<br />

Serata di ballo<br />

03.07. Peroj Plaža 21.00<br />

Rock concert<br />

03.07. Barban<br />

44. smotra narodne glazbe i plesa<br />

Puljštine<br />

Festival of Folk Music and Dances from<br />

the Pula Region<br />

Schau der Volksmusik und Tänze von<br />

Pula und Umgebung<br />

Festival di musiche e danze popolari<br />

del polesano<br />

04.07. Pula Forum 21.00<br />

KUD Lino Mariani<br />

Promenadni koncert<br />

Promenade Concert<br />

Promenaden Konzert<br />

Concerto di coro<br />

04.07. Pula Arena 21.00<br />

Musical: Jalta, Jalta<br />

05.07. Pula Portarata 21.00<br />

Čarobna frula<br />

Magical Flutes<br />

Zauberflöte<br />

Il flauto magico<br />

05.07. Fažana<br />

Izložba keramike<br />

Ceramics exhibitions<br />

Ausstellung von Keramikfunden<br />

Mostra di ceramiche<br />

06.07. Pula Klub Marelica 22.00<br />

Art & Music Festival Part II<br />

Kultur Schock (Seattle)<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

06. 07. Pula Portarata, 21.00<br />

KUD Matko Brajša Rašan<br />

Promenadni koncert/Promenade<br />

Concert<br />

Promenade Konzert/Concerto di coro<br />

08.07. Pula Forum, 21.00<br />

Stanko Mihovilić Irchestra, OKUD <strong>Istra</strong><br />

Promenadni koncert<br />

Promenade Concert<br />

Promenaden Konzert<br />

Concerto di coro<br />

09.07. Medulin<br />

Igre Šanpjero<br />

Šanpjero Games<br />

09. - 10.07. Galižana<br />

Petar Žufić<br />

Memorijalni malonogometni turnir<br />

Memorial tournament<br />

Memorial Kleinfeldfußballturnier<br />

Torneo di calcetto in memoria<br />

09. - 11.07. Pula Forum<br />

FUČ - Festival uličnih čarobnjaka<br />

Festival of Street Magicians<br />

Festival der Straßenzauberer<br />

Festival di artisti di strada<br />

10.07. Pula Arena<br />

Theatre Ulysses<br />

Proslava 10. obljetnice<br />

10th Anniversary Celebration<br />

Konzert anlässlich des 10. jährigen<br />

Jahrestages<br />

Celebrazione del 10o anniversario<br />

Đorđe Balašević, Darko Rundek &<br />

Isabel, Josipa Lisac, Livio Morosin<br />

Band, Putokazi<br />

10.07. Vodnjan Iza zvonika, 21.00<br />

Klapa Cinkvina, Mila Soldatić<br />

Koncert/Concert/Konzert/Concerto<br />

10. - 24.07. Pula<br />

Arena, Kino Valli, Kaštel<br />

15.07. Pula Forum, 21.00<br />

Stanko Mihovilić Orchestra, OKUD <strong>Istra</strong><br />

Promenadni koncert/Promenade<br />

Concert<br />

Promenaden Konzert/Concerto di coro<br />

15.07. Pula Dom hrvatskih branitelja,<br />

21.30<br />

Jazzbina 2010: Chris Jarret - Four Free<br />

15.07. Vodnjan ZT, 21.00<br />

A Palazzo Bradamante<br />

16.07. Vodnjan 21.00<br />

Galerija El magazein<br />

Nesamostolice<br />

Nonsolosedie<br />

Notonlychairs<br />

Janez Suhadolc<br />

Izložba/Exhibition/Ausstelung/Mostra<br />

16.07. Barbariga Mol, 21.00<br />

Hip Hop Jam 2<br />

Koncert/Concert<br />

16.07. Galižana ZT 21.00<br />

Open Air DJ Party Night<br />

16.07. Rakalj Crkva sv. Agnije<br />

Concert: Elda Krajcar Percan & Guests<br />

16. - 17.07. Mali Brijun<br />

Theatre Ulysses<br />

Dubravko Mihanović: Žaba<br />

Komorni teatar<br />

Chamber theatre<br />

Theaterfestival<br />

Teatro da camera<br />

16.07. Fažana<br />

Crkva sv. Marije od Karmela<br />

Vjerska proslava<br />

Religious festivity<br />

Kirchenfest<br />

Festività religiosa<br />

17.07. Peroj<br />

Placa<br />

Perojska fešta/Peroj Festival<br />

19.07. Fažana TZ Fažana<br />

Morena Andačić<br />

Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

20. 07. Pula Forum, 21.00<br />

KUD Uljanik<br />

Folklorna večer/Folklore evening/Folklore-<br />

Abend/Serata del folklore<br />

21.07. Vodnjan Kreativna kuća, 20.30<br />

Adamovo rebro<br />

Izložba/Ausstelung/Exhibition/Mostra<br />

21.07. Premantura Placa<br />

Concert: LadyLuna<br />

22.07. Vodnjan Iza zvonika, 21.00<br />

Furbaćona<br />

Kazališna predstava/Theatre play<br />

Theatervorstellung<br />

Rappresentazione teatrale<br />

22. - 25.07. Pula Monumenti<br />

8. Seasplash Reggae Festival<br />

22.07. Pula 21.00 Forum<br />

Evergreen concert: Ad Libitum<br />

23.07. Vodnjan Iza zvonika, 21.00<br />

Književna večer/Poetry Evening<br />

Literarischer Abend/Serata letteraria<br />

23.07. Peroj Plaža, 20.00<br />

Beach Volley<br />

23. - 25. 07. Vodnjan Narodni trg<br />

2. Mozaik - Dani stvaralaštva<br />

Creativity days<br />

Tage der Schöpfung<br />

Giornate della creatività<br />

Izložba/Exhibition/Ausstelung/Mostra<br />

23.07. - 08.08. Mali Brijun<br />

Tvrđava Minor (Fort)<br />

Theatre Ulysses<br />

W. Shakespeare: Oluja/The Tempest<br />

Kazališna predstava<br />

Theater Performance<br />

Theatervorstellung<br />

Rappresentazione Teatrale<br />

26. - 31.07. Pula Rojc<br />

Media Mediterranea<br />

Festival ekspresivne kulture<br />

Festival of expressive culture<br />

Festival der Expressiven Kultur<br />

Festival della cultura esspresiva<br />

28.07. Vodnjan Iza zvonika, 21.00<br />

Ima da te nema<br />

Kazališna predstava za djecu<br />

Theatre play<br />

Kinderveranstaltung<br />

Spettacolo per l’infanzia<br />

28.07. Premantura Placa, 21.30<br />

Premantura Open Air: Klapa Nevera<br />

Nastup klape<br />

A capella group concert<br />

Konzert der a capella Chor<br />

Concerto di gruppo corale<br />

28.07. Pula 19.30 - 20.30<br />

Forum, Portarata<br />

Prezentacija istarske baštine<br />

Istrian heritage<br />

Traditioneller Hinterlassenschaften<br />

Patrimonio tradizionale<br />

28.07. - 06.08. Pula Circolo<br />

IX. Arena International<br />

Glazbena radionica<br />

Music workshop<br />

Musik Workshop<br />

Laboratorio di musica<br />

29.07. Pula Portarata, Forum 21.00<br />

Čarobnjakov šešir/Magician’s Hat<br />

Magischer Hut/Il cappello del mago<br />

29.07. Peroj Placa, 21.00<br />

Klapa Volosco<br />

Nastup klape/A capella group concert<br />

Konzert der a capella Chor/Concerto di<br />

gruppo corale<br />

29. - 31.07. Vodnjan<br />

Biker’s Meeting


Pula Film Festival<br />

57. festival igranog filma<br />

57th Feature film festival<br />

57. Spielfilmfestival<br />

57° Festival cinematografico<br />

10.07. Medulin Riva<br />

Brodet Cup<br />

10.07. Barban<br />

Uvala Blaz<br />

Barbanska rivijera<br />

Jedriličarska regata<br />

Sailing regatta<br />

Segelregatta<br />

Regata di vela<br />

11.07. Fažana Riva<br />

Fešta od kužine<br />

Fest der Küche<br />

Festa della cucina<br />

11.07. Peroj Placa, 21.00<br />

Gastro Fest<br />

12.07. Fažana<br />

Crkva sv. Kuzme i Damjana<br />

Fažanski sutoni<br />

Koncerti klasične glazbe<br />

Classical music concerts<br />

Konzert klassischer Musik<br />

Concerti di musica classica<br />

14.07. Pula Forum, Portarata<br />

19.30-20.30<br />

Prezentacija istarske baštine<br />

Istrian heritage<br />

Traditioneller Hinterlassenschaften<br />

Patrimonio tradizionale<br />

14.07. Galižana ZT, 21.00<br />

Čarobni dvor istarski<br />

Predstava za djecu<br />

Children’s play<br />

Kinderveranstaltung<br />

Spettacolo per l’infanzia<br />

Perojer Fest<br />

Festa di Peroi<br />

17.07. Barbariga Mol, 10.00<br />

Upoznavanje s ronjenjem<br />

Introduction to diving<br />

Scoprire il mondo delle immersioni<br />

17.07. Medulin Vižula<br />

Crispo<br />

Antička predstava<br />

Ancient play<br />

Antike Aufführung<br />

Spettacolo antico<br />

17.07. Medulin Plaža Bijeca (beach)<br />

Pešekan Cup<br />

Natjecanje u piciginu<br />

Picigin tournament<br />

Turnier im Picigin<br />

Torneo di picigin<br />

17.07. Orihi<br />

12. Dan sela Orihi<br />

Orihi Village Day<br />

Tag des Dorfs Orihi<br />

Giornata del villagio di Orihi<br />

17.07. Orihi<br />

10. Old timer’s Day &<br />

10. Mototrka na prstenac<br />

Motorcycle race<br />

Motorrad-Ringstechen<br />

Moto all’anello<br />

18.07. Valbandon Plaža (Beach)<br />

Rimski Valbandon<br />

Roman Valbandon<br />

Römisches Valbandon<br />

Valbandon romana<br />

19.07. Pula Portarata Forum, 21.00<br />

Čarobnjakov šešir<br />

Magician’s Hat<br />

Magischer Hut<br />

Il cappello del mago<br />

24.07. Peroj Plaža<br />

Sportske igre/Sports games<br />

Sportliche Spiele/Giochi sportivi<br />

24.07. Galižana 20.00<br />

Galižanska noć<br />

Galižana Night<br />

Galižana Nacht<br />

Notte di Gallesano<br />

24.07. Barban<br />

9. Zasvirimo u Barbanu<br />

Susret harmonikaša<br />

Encounter of Accordionist<br />

Harmonikatreffen<br />

Incontro di fisarmonicisti<br />

25.07. Medulin Riva 20.00<br />

Žuta noć<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

25.07. Fažana Riva<br />

Zvizde, sviće i ferali<br />

Festival svjetla i noć uličnih svirača<br />

Festival of light and night of street<br />

musicians<br />

Festival des Lichts und Nacht der<br />

Straßenmusikanten<br />

Festival delle luci e dei musicisti di<br />

strada<br />

26.07. Medulin Riva<br />

Jakovlja<br />

Vjerska proslava<br />

Religious festivity<br />

Kirchenfest/Festività religiosa<br />

26.07. Fažana<br />

Crkva Sv. Kuzme i Damjana<br />

Fažanski sutoni<br />

Koncerti klasične glazbe<br />

Classical music concerts<br />

Konzert klassischer Musik<br />

Concerti di musica classica<br />

30.07. Vodnjan 20.30 Kreativna kuća<br />

Aleksandar Zograf<br />

Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

30.07. Rakalj Crkva sv. Agnije<br />

Concert: Alen Vitasović<br />

31.07. Pula Arena, 21.30<br />

Societa filarmonica Udine:<br />

La Traviata, opera<br />

31.07. Fažana Riva<br />

Fešta od sardela<br />

Pilchard festival<br />

Sardellenfest<br />

Festa delle sardelle<br />

31.07. Barban<br />

Kulturno-zabavni program<br />

Program of culture and entertainment<br />

Kultur- Unterhaltungs-Programm<br />

Programma culturale e<br />

d’intrattenimento<br />

01.08. Vodnjan Galerija Loggia, 21.00<br />

Umjetnici iz Manzana<br />

Izložba/Exhibition<br />

Ausstellung/Mostra<br />

01.08. Galižana Veliki trg, 21.00<br />

Klapa Nevera<br />

A capella group concert<br />

Konzert der a capella Chor<br />

Concerto di gruppo corale<br />

02.08. Pula 21.00 Portarata<br />

Jazzbina Summer Jazz<br />

02.08. Fažana TZ Fažana<br />

Tea Paškov Vukojević<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

04.08. Banjole 20.00<br />

Banjolska noć<br />

Pučka fešta<br />

Folk festival<br />

Volksfest<br />

Festa popolare<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

04.08. Peroj Placa, 21.00<br />

Patrola 1<br />

Kazališna predstava<br />

Theatre play<br />

Theatervorstellung<br />

Rappresentazione teatrale<br />

05. - 07.08. Pula Rojc<br />

18. Monteparadiso Festival<br />

05.08. Pula 21.00 Portarata, Forum<br />

Čarobnjakov šešir<br />

Magician’s Hat<br />

Magischer Hut<br />

Il cappello del mago<br />

05.08. Pula Arena 21.30<br />

Concert: Gregorian<br />

05.08. Pula Forum, 21.00<br />

Evergreen concert: Trio Val<br />

06.08. Peroj Plaža, 21.00<br />

MUF - Koncert mladih bendova<br />

Youth concert bands<br />

Concerto di giovani gruppi musicali<br />

06.08. Pješčana Uvala 20.00<br />

Noć Pješčane Uvale<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

06.08. Rakalj Crkva sv. Agnije<br />

Concert: Rakalj u srcu<br />

07.08. Vodnjan<br />

Narodni trg, 21.00<br />

Slatko ljeto<br />

Sweet Summer<br />

Süßes Sommer<br />

Dolce estate<br />

07.08. Premantura Placa, 21.00<br />

Folk grupa Batana<br />

Etno koncert<br />

07.08. Puntera<br />

Oj, Punterci<br />

12. Dan sela/Village Day<br />

Tag des Dorfs Orihi<br />

11.08. Pula Forum, Portarata<br />

19.30 - 20.30<br />

Prezentacija istarske baštine<br />

Istrian heritage<br />

Traditioneller Hinterlassenschaften<br />

Patrimonio tradizionale<br />

11.08. Peroj Placa, 21.00<br />

Pucko i Packo<br />

Dječja kazališna predstava<br />

Kinderveranstaltung<br />

Children’s theatre-performance<br />

Spettacolo teatrale per bambini<br />

11.08. Vodnjan Kreativna kuća, 20.00<br />

2. Dani stvaralaštva<br />

2nd Creativity Days<br />

2. Tage der Schöpfung<br />

2. Giornate della creativita’<br />

Izložba/Exhibition/Ausstelung/Mostra<br />

12.08. Vodnjan<br />

Crkva Gospe Karmelske, 21.00<br />

Zbor ZT Vodnjan<br />

Koncert zbora/Choir concert<br />

Chorkonzert/Concerto di cori<br />

12.08. Pula Forum, 21.00<br />

Evergreen Quartet<br />

13.08. Pula Portarata, 20.30<br />

6. Susret mažoretkinja<br />

Meeting of majorettes<br />

Majorettes Treffen<br />

Incontro delle majorettes<br />

13.08. Galižana Trg Toro, 19.00<br />

Degustacija tradicionalnih jela<br />

Sampling of traditional food<br />

Verkostung der traditionellen Speise<br />

Degustazione dei cibi tradizionali<br />

13.08. Vodnjan Casa Rosina 19.00<br />

Arte in situ<br />

Izložba/Exhibition/Ausstelung/Mostra<br />

13. - 14.08. Pula Klub Uljanik<br />

Viva La Pola! 2010<br />

LABIN-RABAC<br />

Klasično ljeto<br />

Classical Summer<br />

Klassischer Sommer<br />

Estate classica<br />

Labin 21.00 Župna crkva<br />

10.07. Stefan Milenković,<br />

Edin Karamazov<br />

23.07. Ansambl Marco Polo<br />

06.08. Puhački orkestar Grada Labina<br />

12.08. Carlos Lama, Sofia Cabruja<br />

18.06. - 03.08. Labin Gradska galerija<br />

Marino Cetina<br />

Izložba/Exibition/Ausstelung/Mostra<br />

01.07. Labin Torion 20.00<br />

LAR: Opening7Eröffnung/Apertura<br />

Kod špine, 21.00<br />

Orange Strips & The Kolin (H)<br />

Concert: U2 Cover Band<br />

11.07. Rabac Riva, 21.00<br />

Ca su kuhale naše noni<br />

Our grandmother’s cooking<br />

Was unsere Omas gekocht haben<br />

Che cosa cucinavano le nostre none<br />

13.07. Rabac Šetnica, 21.30-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

13.07. Labin<br />

Stari grad, 21.30<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in der<br />

Altstadt von Labin<br />

Una visita notturna al centro storico<br />

di Labin<br />

15.07. Rabac Šetnica, 21.00 - 23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/nterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

15.07. Labin Stari grad, 21.30<br />

Loell Duinn<br />

Koncert etno glazbe<br />

Ethno music festival<br />

Konzert der Ethno-Musik<br />

Concerto di musica etnica<br />

16.07. Labin Stari grad 21.30<br />

LAR - Theatre Merlin<br />

Kazališna predstava<br />

Theatrical performance<br />

Theatervorstellung


Giornata del villagio di Orihi<br />

08.08. Galižana Veliki trg, 21.00<br />

Plesna večer<br />

Dance Evening<br />

Tanzabend<br />

Serata di ballo<br />

08.08. Medulin Riva, 20.00<br />

Medulinka<br />

Folklorna večer<br />

Folklore evening<br />

Folklore-Abend<br />

Serata del folklore<br />

08.08. Medulin Riva, 19-24.00<br />

Igre Šanpjero<br />

Šanpjero Games<br />

08.08. Fažana Riva<br />

Ča ribari znaju<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

09.08. Pula Portarata, 21.00<br />

Jazzbina Summer Jazz<br />

09.08. Fažana<br />

Crkva Sv. Kuzme i Damjana<br />

Fažanski sutoni<br />

Koncerti klasične glazbe<br />

Classical music concerts<br />

Konzert klassischer Musik<br />

Concerti di musica classica<br />

10.08. Vodnjan Narodni trg<br />

Polenta cup & Dan grada<br />

Town of Vodnjan Celebration<br />

Tag der Stadt Vodnjan<br />

Giornata della Città Dignano<br />

10.08. Premantura Placa, 20.00<br />

Lovrečeva<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

Međunarodni festival alternativne<br />

glazbe<br />

International alternative music festival<br />

Internationales Alternativ-Musikfestival<br />

Festival internazionale della musica<br />

alternativa<br />

13. - 15. 08. Mali Brijun<br />

Kazalište Ulysses<br />

Miroslav Krleža: Pijana noć 1918.<br />

Kazališna predstava<br />

Theater Performance<br />

Theatervorstellung<br />

Rappresentazione Teatrale<br />

14.08. Vodnjan Narodni trg<br />

Bumbarska fešta<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

14.08. Pomer 20.00<br />

Pomerska noć<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

14.08. Fažana Riva<br />

Open Riva Art<br />

Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

14.08. Hrboki<br />

9. Dan sela/Village Day<br />

Tag des Dorfs<br />

Giornata del villaggio<br />

15.08. Fažana<br />

Crkva Sv. Kuzme i Damjana<br />

Velika Gospa<br />

Assumption Day<br />

Mariä Himmelfahrt<br />

Assunzione della Vergine<br />

15.08. Galižana<br />

Fešta od puži<br />

Snail Festival<br />

Schneckenfest<br />

Festa delle cioche<br />

02.07. Labin Kod špine, 21.30<br />

LAR - Labin Jazz Republika<br />

Vesna Kartelo & Star dust<br />

03.07. Labin Kod špine, 21.30<br />

LAR: Labin Jazz Republika<br />

Loulou Djine<br />

03.07. Rabac Riva, 20.30<br />

Gradski orkestar & gosti<br />

Koncert/Concert/Konzert/Concerto<br />

04.07. Labin Kod špine, 21.30<br />

LAR: Labin Jazz Republika<br />

Daniela Kaplowitz, Lady Summertime<br />

02. - 17.07. Labin<br />

Narodni muzej Labin (MUseum)<br />

Grafika HDLU Osijek<br />

Izložba/Exibition/Ausstelung/Mostra<br />

06.07. Labin TIC Stari grad 21.30-23<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in der<br />

Altstadt von Labin<br />

Una visita notturna al centro storico<br />

06.07. Rabac<br />

Šetnica, 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Entertainment evenings with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

08.07. Rabac Šetnica, 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

08.07. Labin Kod špine, 21.30<br />

Rappresentazione teatrale<br />

17.07. Labin Stari grad, 21.00<br />

Susret klapa<br />

Meeting of a capella Singing Groups<br />

Treffen der capella Chöre<br />

Incontro dei gruppi a cappella<br />

19. - 28.07. Labin Narodni muzej<br />

Irena Gayatri Horvat<br />

Izložba/Exibition/Ausstelung/Mostra<br />

20.07. Rabac Šetnica 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

21.07. Labin Stari grad, 21.30<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in der<br />

Altstadt von Labin<br />

Una visita notturna al centro storico<br />

21.07. Labin Stari grad, 21.30<br />

LAR - Heidi<br />

Predstava za djecu<br />

Children’s play<br />

Kinderveranstaltung<br />

Rappresentazione teatrale per<br />

l’infanzia<br />

21.07. Rabac Riva, 21.00<br />

Sweet Home & Country show<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

22.07. Labin Stari grad, 21.30<br />

Country & Western: Crooks & Straights<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

22.07. Rabac Šetnica 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei<br />

Tanzmusik/Serate d’intrattenimento<br />

con musica da ballo<br />

23. - 25.07. Kršan<br />

Dani općine/Municipality Days<br />

Tage der Gemeinde<br />

Giornate del Comune<br />

24.07. Kršan<br />

SRC Pristav, 19.00<br />

Krafifest<br />

Smotra tradicionalne vrste jela<br />

Presentation of traditional delicacy<br />

Ausstellung traditioneller Gerichte<br />

Rassegna delle varietà di pietanze<br />

tradizionali<br />

25.07. Trget<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

27.07. Labin Stari grad, 21.30<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in der<br />

Altstadt von Labin<br />

Una visita notturna al centro storico<br />

27.07. Rabac Šetnica, 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei<br />

Tanzmusik/Serate d’intrattenimento<br />

con musica da ballo<br />

29.07. Rabac Šetnica, 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

03.08. Rabac Šetnica, 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

05.08. Rabac Šetnica, 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

05.08. Labin Stari grad, 21.30<br />

SIC Swing Orchestra<br />

07.08. Ravni<br />

Turistička fešta/Tourist festival<br />

Touristenfest/Festa turistica<br />

08.08. Rabac Riva, 20.30<br />

Ca su kuhale naše noni<br />

Our grandmother’s cooking<br />

Was unsere Omas gekocht haben<br />

Che cosa cucinavano le nostre nonne<br />

10.08. Rabac Šetnica 21.00-23.00<br />

Trio Boom<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo/<br />

10.08. Sv. Lovreč Labinski<br />

Lovrečeva<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Sagra popolare<br />

10.08. Labin Stari grad 21.30<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in der<br />

SREDIŠNJA ISTRA<br />

Grožnjansko glazbeno ljeto<br />

Grožnjan Music Summer<br />

Musiksommer in Grožnjan<br />

Estate musicale di Grisignana<br />

01. - 10.07.<br />

Radionica suvremenog plesa<br />

Modern Dance Workshop<br />

Workshop des modernen Tanzes und<br />

Tanztheater<br />

Laboratorio di danza<br />

Tečaj violončela za djecu<br />

Cello Class for Children<br />

Violoncello-Unterricht für Kinder<br />

Corso di violoncello per bambini<br />

Tečaj glasovira za djecu<br />

Piano Class for Children<br />

Klavierunterricht für Kinder<br />

Corso di pianoforte per bambini<br />

01. - 31.07. Pariži<br />

Sub, ned/Sat, Sun/Sam, Son/Sab, dom<br />

Festival lavande<br />

Lavender Festival<br />

Lavendelfestival<br />

Festival della lavanda<br />

02. - 23.07. Grožnjan<br />

Galerija Fonticus<br />

Penka Mincheva, Petar Tuškan<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

03.07. Svetvinčenat Kaštel<br />

Concert: Josipa Lisac<br />

03.07. Pazin Zarečki krov<br />

Vaterpolo turnir<br />

Waterpolo tournament<br />

Wasserball-Turnier<br />

Torneo di pallanuoto<br />

03.07. Sveti Petar u Šumi<br />

Petrova<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

03. - 04.07. Pazinski Novaki<br />

Olderšova<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

04.07. Karojba<br />

Petrova<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

10.07. Žminj<br />

Armonike zad Kaštela<br />

Encounter of accordionists<br />

Treffen der Harmonikaspieler<br />

Incontro di fisarmonicisti<br />

10. - 11. 07. Oprtalj<br />

Alpe Adria Folk Fest<br />

11.07. Lindar<br />

Mohorova<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare


Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

29.07. Labin Stari grad, 21.30<br />

Chimily’s - Red Hot Chili Peppers Cover<br />

Band<br />

30.07. - 15.08. Labin Narodni muzej<br />

Izložba umjetnika, Manzano (IT)<br />

Exhibition of artists<br />

Ausstellung der Autoren<br />

Mostra di artisti<br />

30. - 31.07. Kožljak<br />

Kožljonski samonj<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

31.07. Labin Dubrova<br />

Labinske konti<br />

Tradicijska folklorna manifestacija<br />

autohtonog labinskog folklora<br />

Traditional folklore event of the autochthonous<br />

Labin folklore<br />

Traditionelle Folklore-Veranstaltung der<br />

Labiner Folklore<br />

Manifestazione folcloristica del folklore<br />

autoctono di Albona<br />

01.08. - 15.09.Labin Dubrova<br />

Mediteranski kiparski simpozij<br />

Mediterranean Sculptors’ Symposium<br />

Mediterrans Symposium für Bildhauerei/Simposio<br />

mediterraneo di scultura<br />

03.08. Labin Stari grad 21.30<br />

LAR: Labin Art Republika<br />

Noćni razgled starog grada<br />

Night tour of the Labin old town<br />

Nächtliche Stadtbesichtigung in der<br />

Altstadt von Labin<br />

Una visita notturna al centro storico<br />

Altstadt von Labin<br />

Una visita notturna al centro storico<br />

10. - 15.08. Labin Stari grad<br />

Dani Grada Labina<br />

Town of Labin Celebration<br />

Tage der Stadt Labin<br />

Giornate della Città Labin<br />

11.08. - 14.09. Labin Gradska galerija<br />

Orlando Mohorović<br />

Exibition/Ausstelung/Mostra<br />

12.08. Labin Stari grad 21.00<br />

Elvis Presley Cover Band<br />

12.08. Rabac<br />

Riva, 21.00<br />

Sweet Home & Elvis Presley Show<br />

Zabavne večeri uz plesnu glazbu<br />

Evenings of entertainment with dance<br />

music/Unterhaltungsabende bei Tanzmusik/Serate<br />

d’intrattenimento con<br />

musica da ballo<br />

14.08. Labin Stari grad, 21.00<br />

Concert: Grupa Nola<br />

14.08. Labin Stari grad, 18.00<br />

14. Atletska utrka Grada Labina<br />

14th Labin athletic race<br />

14. Labiner Athletenwettlauf<br />

14º Corsa atletica di Labin<br />

14.08. Labin<br />

Boćalište<br />

Josip Ružić - memorijalni turnir<br />

Memorial Boules tournament<br />

Memorial Turnier im Boccia<br />

Torneo memoriale di bocce<br />

14.08. Kršan<br />

Stari grad, 20.30<br />

Istarska romantična večer<br />

Istrian Romantic Night<br />

Istrische romantische Nacht<br />

Romantica notte istriana<br />

02.07. - 22.07.Jazz is back!<br />

Međunarodni jazz festival<br />

International jazz festival<br />

Internationales Jazz-festival<br />

Festival internazionale di musica jazz<br />

12. - 18.07. Ethno Croatia<br />

15. - 19.07. Cellomania<br />

17. - 31.07.<br />

Ljetna jazz škola<br />

Summer Jazz School<br />

Sommer-Jazzschule<br />

Scuola estiva di jazz<br />

22. - 28.07.<br />

Tečaj harfe<br />

Harp Class<br />

Harfenunterricht<br />

Corso d’arpa<br />

31,07. - 04.08.<br />

Majstorski tečaj pjevanja<br />

Vocal Masterclass<br />

Meisterunterricht für Singen<br />

Corso per maestri di canto<br />

01. - 03.08.<br />

Majstorski tečaj violine<br />

Violin Masterclass<br />

Geigenunterricht<br />

Corso per maestri di violinoCorso per<br />

maestri di violino<br />

05. - 17.08.<br />

Tečaj violine<br />

Violin Courses<br />

Kurse für Violine<br />

Corsi di violino<br />

07. - 14.08.<br />

3. East Meets West in Croatia<br />

Ljetni seminar udaraljkaša<br />

Summer percussion seminar<br />

Sommerseminar für Schlagzeuger<br />

Seminario estivo di percussioni<br />

17. - 24.07. Buzet<br />

Hrvatsko državno prvenstvo u parajedriličarstvu<br />

Croatian pre-world cup paragliding<br />

championship /Eröffnete Landesmeisterschaft<br />

im Paragliding<br />

Campionato nazionale aperto di<br />

parapendio<br />

18.07. Sveti Lovreč<br />

Smotra narodne glazbe i plesa središnje<br />

i zapadne Istre<br />

Festival of Central and West Istrian folk<br />

music and dances<br />

Darbietung volkstümlicher Musik und<br />

Tänze aus Zentral und West Istrien<br />

Rassegna di musiche e balli tradizionali<br />

dell’Istria centrale e occidentale<br />

18.07. Buzet<br />

Memorijal Mladen Žulić<br />

Autoslalom/Car slalom<br />

23. - 27. 07. Svetvinčenat<br />

Festival plesa i neverbalnog kazališta<br />

Dance and Non Verbal Theatre Festival<br />

Festival des Tanzs und der Pantomime<br />

Festival di danza e teatro non verbale<br />

23.07. - 06.08. Grožnjan<br />

Galerija Fonticus<br />

Renata Papišta, Saša Pančić<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

24.07. Funčići<br />

Festival pulaštri<br />

Gastro manifestacija<br />

Gastronomic event<br />

Gastronomische Events<br />

Manifestazione gastronomica<br />

24.07. Buzet Goričica<br />

Fešta sv. Ane<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

enjoyevents www.istra.hr


enjoyevents www.istra.hr<br />

24. - 25.07. Buzet Bršćak<br />

Memorijal Moreno Komar<br />

Autocross<br />

26. - 30.07. Motovun<br />

Motovun Film Festival<br />

26.07. - 04.08. Pazin Pazinski kolegij<br />

Kazališni kamp<br />

Theatre Camp<br />

Theater-Camp<br />

Campo teatrale<br />

Kreativne radionice<br />

Creative workshops<br />

Kreative Workshops<br />

Officine artistiche<br />

30. - 31.07. Pićan<br />

Legendfest<br />

Festival narodnih priča, legendi i<br />

mitova Istre<br />

Festival of Istrian folk tales, legends<br />

and myths<br />

Festival volkstümlicher Erzählungen,<br />

Sagen und Mythen Istriens<br />

Festival delle storie popolari, dei miti e<br />

delle leggende istriani<br />

31.07. Zabrežani<br />

14. Susret harmonikaša<br />

14th Meeting of Accordionists<br />

14. Treffen der Harmonikaspieler<br />

14º Incontro di fisarmonicisti<br />

02.08. Pazin<br />

Rim 2010<br />

Najveća godišnja pučka fešta u<br />

središnjoj Istri<br />

The greatest annual folk festival in<br />

central Istria<br />

Größtes jährliches Volksfest in Zentralistrien<br />

La più grande festa popolare dell’Istria<br />

centrale<br />

04.08. Trviž<br />

Večer hrvatskih klapa<br />

Evening of Croatian Harmony Singing<br />

Groups<br />

Abend der kroatischen Sängergruppen<br />

Serata dedicata alle ‘klape’ croate<br />

04.08. Pazin<br />

Smotra narodne glazbe i plesa<br />

središnje Istre<br />

Festival of Central Istrian folk music<br />

and dances<br />

Darbietung volkstümlicher Musik und<br />

Tänze aus Zentral<br />

Rassegna di musiche e balli tradizionali<br />

dell’Istria centrale<br />

05. - 08.08. Buzet<br />

Paragliding Open Championship<br />

05. - 08.08. Grožnjan Šterna<br />

Sv. Marija Snježna<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

06. - 08.08. Sveti Lovreč<br />

Lovrečeva<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

06. - 27.08. Grožnjan<br />

Galerija Fonticus<br />

Simonida Filipovska Kitanovska<br />

Mario Šunjić<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

15. 08. Cerovlje<br />

Single Adventure Race<br />

15.08. Cerovlje<br />

Vela sv. Marija<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

15.08. Kringa<br />

Vela sveta Marija<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

Sajmovi u Istri<br />

Fiere in Istria<br />

Fairs in Istria<br />

Jahrmärkte in Istrien<br />

... u mjesecu<br />

... del mese<br />

... of the month<br />

... im Monat<br />

Bale (Valle) / Barban (Barbana)<br />

druge subote<br />

second Saturday<br />

jeden zweiten Samstag<br />

ogni secondo sabato<br />

Buje (Buie)<br />

prve srijede<br />

first Wednesday<br />

jeden ersten Mittwoch<br />

primo mercoledi<br />

Buzet (Pinguente)<br />

prvog petka i trećeg četvrtka<br />

first Friday and third Thursday<br />

jeden ersten Freitag und jeden dritten<br />

Donnerstag<br />

primo venerdi e terzo giovedi<br />

Kaštelir (Castellier)<br />

petkom<br />

venerdi<br />

Fridays<br />

freitags<br />

Labin (Albona)<br />

treće srijede<br />

third Wednesday<br />

jeden dritten Mittwoch<br />

ogni terzo mercoledi<br />

Motovun (Montona)<br />

trećeg ponedjeljka<br />

third Monday<br />

jeden dritten Montag<br />

ogni terzo lunedi<br />

Pazin (Pisino)<br />

prvog utorka<br />

first Tuesday<br />

jeden ersten Dienstag<br />

ogni primo martedi<br />

Svetvinčenat (Sanvincenti)<br />

treće subote<br />

third Saturday<br />

jeden dritten Samstag<br />

ogni terzo sabato<br />

Višnjan (Visignano)<br />

posljednjeg četvrtka<br />

last Thursday<br />

jeden letzten Donnerstag<br />

ultimo giovedi<br />

Vodnjan (Dignano)<br />

prve subote<br />

first Saturday<br />

jeden ersten Samstag<br />

ogni primo sabato<br />

Žminj (Gimino)<br />

svake druge srijede<br />

every other Wednesday<br />

jeden zweiten<br />

ogni secondo mercoledi


enjoymuseums enjoyistra<br />

Umag/Novigrad<br />

Muzej grada Umaga<br />

City of Umag Museum<br />

Umag Stadtmuseum<br />

Museo civico di Umago<br />

Umag, Trg sv. Martina 1<br />

+385 (0)52 720386,<br />

+385 (0)98 440691<br />

VII - VIII: 10-21, 18-21<br />

Zatvoreno | Chiuso |<br />

Closed | Geschlossen<br />

Muzej-Museo Lapidarium<br />

Novigrad, Veliki trg 8a<br />

+385 (0)52 726582<br />

VII - VIII: 10-13, 18-22<br />

Zatvoreno | Chiuso<br />

Closed | Geschlossen<br />

Gallerion<br />

Pomorska zbirka austrougarske<br />

mornarice/The Austro-Hungarian Navy<br />

maritime collection /Seefahrtssammlung<br />

der österreichisch-ungarischen<br />

Marine/La collezione marittima della<br />

Marina austro-ungarica<br />

Novigrad, Mlinska 1<br />

+385 (0)98 254279<br />

VII - VIII: 9-12, 16-20<br />

Zatvoreno | Chiuso |<br />

Closed | Geschlossen<br />

Poreč<br />

Eufrazijeva bazilika<br />

Euphrasian Basilica<br />

Euphrasius Basilika<br />

Basilica Eufrasiana<br />

VII - VIII: 9-12, 18-22<br />

Zatvoreno | Chiuso |<br />

Closed | Geschlossen<br />

Kuća o batani<br />

The Batana House<br />

Haus der Batana<br />

Casa della batana<br />

Rovinj, Obala P. Budicin 2<br />

+385 (0)52 812593<br />

VII - VIII: 10-13, 19-22<br />

Zatvoreno | Chiuso |<br />

Closed | Geschlossen<br />

Pula/Medulin<br />

Amfiteatar<br />

Amphitheatre<br />

Das Amphitheater<br />

Anfiteatro<br />

Pula, Flavijevska bb<br />

+385 (0)52 219028<br />

VII - VIII: 8-21.30<br />

Arheološki muzej Istre<br />

Archaeological Museum<br />

Archäologisches Museum Istriens<br />

Museo archeologico dell’Istria<br />

Pula, Carrarina 3<br />

+385 (0)52 351300, 351301<br />

VII - VIII: 9-20<br />

10-15<br />

Augustov hram<br />

Temple of Augustus<br />

Der Augustustempel<br />

Tempio d’Augusto<br />

Pula, Forum<br />

+385 (0)52 351300, 351301<br />

Sammlung der sakralen Kunst<br />

Collezione d’arte sacra<br />

Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža<br />

+385 (0)52 511420<br />

VII - VIII: 9-19, 14-19<br />

Muzej Palača Bettica<br />

Bettica Palace Museum<br />

Museum Palast Bettica<br />

Museo Palazzo Bettica<br />

Vodnjan, Ulica Castello 7<br />

+385 (0)52 535953<br />

VII - VIII: 10-12 +<br />

10-12, 19-21<br />

Labin/Rabac<br />

Narodni muzej Labin<br />

Labin National Museum<br />

Volksmuseum der Stadt<br />

Museo popolare<br />

Labin, Prvog maja 6<br />

+385 (0)52 852477<br />

VII - VIII: 10-13, 18-20<br />

10-13<br />

Zatvoreno | Chiuso<br />

Closed | Geschlossen<br />

Etnografski muzej Istre<br />

Ethnographic Museum<br />

Ethnographisches Museum<br />

Museo etnografico dell’Istria<br />

+385 (0)52 624351, 622220<br />

VII - VIII: 10-18<br />

Zatvoreno | Chiuso<br />

Closed | Geschlossen<br />

Muzej grada Pazina<br />

Pazin Town Museum<br />

Museum der Stadt<br />

Museo della Città di Pisino<br />

Pazin, Istarskog razvoda 1<br />

+385 (0)52 625040, 616866<br />

VII - VIII: 10-18<br />

Zatvoreno | Chiuso<br />

Closed | Geschlossen<br />

Juraj Dobrila<br />

Memorijalna zbirka<br />

Memorial Collection<br />

Memorialsammlung<br />

Memoriale<br />

Pazin, Veli Ježenj<br />

+385 (0)52 616866, 625040<br />

VII - VIII:<br />

Ples mrtvaca - Danse macabre<br />

Crkva Majke Božje na Škrilinah<br />

Church of St. Mary on Škrilinah<br />

Kirche der Muttergottes auf Škrilinah<br />

Chiesa della Madonna su Škrilinah<br />

Fam. Šestan, Beram 38<br />

+385 (0)52 622903<br />

VII - VIII:<br />

Zavičajni muzej Buzet<br />

Regional Museum<br />

Heimatsmuseum der Stadt


Poreč, Eufrazijeva ulica 22<br />

VII - VIII: 7.30 - 20<br />

Muzejska zbirka<br />

Museum Collection<br />

Sammlung<br />

Collezione Museale<br />

VII - VIII: 10-17<br />

Etnografska zbirka<br />

Ethnographic Collection<br />

Ethnographisches Museum<br />

Museo etnografico<br />

Kaštelir-Labinci<br />

+385 (0)52 463140, 463141<br />

VII - VIII: 8-15, 17-21<br />

8-15, 10-14<br />

Vrsar/Funtana<br />

Sakralna zbirka Funtane i Vrsara<br />

Vrsar and Funtana<br />

Sacral Collection<br />

Sakrale Sammlung von<br />

Vrsar und Funtana<br />

Collezione di oggetti sacri<br />

di Orsera e Fontane<br />

Vrsar, Crkva Sv. Foške<br />

+385 (0)52 441109<br />

VII - VIII: 10-12, 17-21<br />

Rovinj<br />

Zavičajni muzej Rovinja<br />

Rovinj Town Museum<br />

Heimatmuseum<br />

Museo civico<br />

Rovinj, Trg maršala Tita 11<br />

+385 (0)52 816720<br />

VII - VIII: 9-21<br />

9-15, 9-21<br />

Antonio Smareglia<br />

Spomen soba<br />

Memorial Room<br />

Gedenkzimmer<br />

Stanza memoriale<br />

Pula, Augustov prolaz 3<br />

+385 (0)52 213888<br />

VII - VIII: 11-12<br />

10-12<br />

Zatvoreno | Chiuso |<br />

Closed | Geschlossen<br />

Povijesni muzej Istre<br />

Historical Museum of Istria<br />

Historisches Museum<br />

Museo storico dell’Istria<br />

Pula, Gradinski uspon 6<br />

+385 (0)52 211566, 211740<br />

VII - VIII: 8-21<br />

NP Brijuni<br />

Nationalpark Brijuni<br />

Parco nazionale Brioni<br />

+385 (0)52 525882, 525883<br />

VII - VIII: 8-21 +<br />

Nezakcij-Vizače<br />

Nesactium-Vizače<br />

Nesaktium-Vizače<br />

Nesazio-Vizace<br />

Valtura<br />

+385 (0)52 550117,<br />

+385 (0)98 535826<br />

VII - VIII: 9-12, 16-20<br />

Zbirka sakralne umjetnosti<br />

Sacral Art Collection<br />

Matija Vlačić Illyricus<br />

Memorijalna zbirka<br />

Memorial Collection<br />

Memorialsammlung<br />

Memoriale<br />

Labin, G. Martinuzzi 7<br />

+385 (0)52 852477<br />

VII - VIII: 10-13<br />

Zatvoreno | Chiuso<br />

Closed | Geschlossen<br />

Zbirka sakralnih umjetnina<br />

Sacral Art Collection<br />

Sammlung der sakralen<br />

Kunstwerke<br />

Collezione d’arte sacra<br />

Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice<br />

+385 (0)52 852477<br />

VII - VIII: 10-13<br />

Zatvoreno | Chiuso<br />

Closed | Geschlossen<br />

Središnja <strong>Istra</strong><br />

Central Istria<br />

Zentralistrien<br />

Istria centrale<br />

Museo civico<br />

Buzet, Trg rašporskih kapetana 5<br />

+385 (0)52 662792<br />

VII - VIII: 9-15<br />

Zatvoreno | Chiuso<br />

Closed | Geschlossen<br />

Mini muzej Parenzana<br />

Mini-Museum Parenzana<br />

Livade<br />

+385 (0)52 644077, 644150<br />

VII - VIII:<br />

Legenda/Leggenda<br />

Key/Zeichenerklärung<br />

Adresa | Indirizzo | Address | Adresse<br />

Telefon | Telefono | Phone | Telefon<br />

enjoymuseums enjoyistra<br />

GSM<br />

Radno vrijeme | Orario d’apertura<br />

Opening hours | Öffnungszeiten<br />

VII - VIII<br />

Uz najavu | A richiesta<br />

By arrangement | Nach Vereinbarung<br />

Dani u tjednu | Giorni della settimana<br />

Weekdays | Wochentage<br />

1 = ponedjeljak|lunedi|Monday|Montag<br />

7 = nedjelja|domenica|Sunday|Sonntag<br />

HOL = blagdan|festivita|Holidays|Feiertage


addressbook enjoyistra<br />

Turističke zajednice<br />

Tourist Offices<br />

Tourismusverbände<br />

Enti turistici<br />

BALE<br />

Rovinjska 1, 52211 Bale<br />

+385 (0)52 824270<br />

+385 (0)52 824045<br />

info@istria-bale.com<br />

www.istria-bale.com<br />

BARBAN<br />

Barban 69, 52207 Barban<br />

+385 (0)52 567420<br />

+385 (0)52 567098<br />

info@istria-barban.com<br />

www.istria-barban.com<br />

BRTONIGLA<br />

Glavna 3/A, 52474 Brtonigla<br />

+385 (0)52 774307<br />

+385 (0)52 720860<br />

info@istria-brtonigla.com<br />

www.istria-brtonigla.com<br />

BUJE<br />

Istarska 2, 52460 Buje<br />

+385 (0)52 773353<br />

+385 (0)52 773353<br />

info@istria-buje-buie.com<br />

www.istria-buje-buie.com<br />

BUZET<br />

Trg Fontana 7/1, 52420 Buzet<br />

+385 (0)52 662343<br />

+385 (0)52 662343<br />

info@istria-buzet.com<br />

www.istria-buzet.com<br />

LABIN<br />

Aldo Negri 20, 52220 Labin<br />

+385 (0)52 852399, 855560<br />

+385 (0)52 855560<br />

info@istria-rabac.com<br />

www.istria-rabac.com<br />

LIÆNJAN<br />

Ližnjan 147, 52203 Medulin<br />

+385 (0)52 578426<br />

+385 (0)52 578002<br />

info@istria-liznjan.com<br />

www.istria-liznjan.com<br />

MAR»ANA<br />

Krnica 19, 52208 Krnica<br />

+385 (0)52 556366<br />

+385 (0)52 556366<br />

info@istria-marcana.com<br />

www.istria-marcana.com<br />

MEDULIN<br />

Centar 223, 52203 Medulin<br />

+385 (0)52 577145<br />

+385 (0)52 577227<br />

info@istria-medulin.com<br />

www.istria-medulin.com<br />

MOTOVUN<br />

Trg Andrea Antico 1, 52424 Motovun<br />

+385 (0)52 681642<br />

+385 (0)52 681642<br />

info@istria-motovun.com<br />

www.istria-motovun.com<br />

NOVIGRAD<br />

Porporela 1, 52466 Novigrad<br />

+385 (0)52 757075, 758011<br />

+385 (0)52 757075<br />

info@istria-novigrad.com<br />

www.istria-novigrad.com<br />

SVETVIN»ENAT<br />

Svetvinčenat 20, 52342 Svetvinčenat<br />

+385 (0)52 560349<br />

+385 (0)52 560349<br />

info@istria-svetvincenat.com<br />

www.istria-svetvincenat.com<br />

TAR-VABRIGA<br />

Istarska 8/A, 52465 Tar<br />

+385 (0)52 443250<br />

+385 (0)52 443570<br />

info@istria-tarvabriga.com<br />

www.istria-tarvabriga.com<br />

UMAG<br />

Trgovačka 6, 52470 Umag<br />

+385 (0)52 741363<br />

+385 (0)52 741649<br />

info@istria-umag.com<br />

www.istria-umag.com<br />

VI©NJAN<br />

Trg slobode 1, 52463 Višnjan<br />

+385 (0)52 449142<br />

+385 (0)52 449504<br />

info@istria-visnjan.com<br />

www.istria-visnjan.com<br />

VIÆINADA<br />

Vižinada bb, 52447 Vižinada<br />

+385 (0)52 446110<br />

+385 (0)52 446424<br />

info@istria-vizinada.com<br />

www.istria-vizinada.com<br />

VODNJAN<br />

Narodni trg 3, 52447 Vodnjan<br />

/ +385 (0)52 511700<br />

info@istria-vodnjan.com<br />

www.istria-vodnjan.com<br />

Važni telefonski brojevi<br />

Important telephone numbers<br />

Wichtige Telefonnummern<br />

Numeri telefonici importanti<br />

112<br />

Jedinstveni broj za pomoć<br />

For all emergency situations<br />

Einheitsnummer für alle Notfälle<br />

Numero unico di pronto intervento<br />

92<br />

Policija | Police | Polizei | Polizia<br />

93<br />

Vatrogasci | Fire brigade<br />

Feuerwehr | Vigili del fuoco<br />

94<br />

Hitna pomoÊ | Ambulance<br />

Erste Hilfe | Pronto soccorso<br />

987<br />

HAK - PomoÊ na cesti<br />

Road assistance<br />

Verkehrsnotruf<br />

Soccorso stradale<br />

9155<br />

Traganje i spaπavanje na moru<br />

Rescue at sea<br />

Notruf zur Suche und Rettung auf<br />

See Ricerca e salvataggio in mare<br />

+385<br />

Meappleunarodni pozivni broj za Hrvatsku<br />

International dialling prefix for Croatia<br />

Internationale Rufnummer für Kroatien<br />

Preffiso internazionale per la Croazia


FAÆANA<br />

43. istarske divizije 8, 52212 Fažana<br />

+385 (0)52 383727<br />

+385 (0)52 383728<br />

info@istria-fazana.com<br />

www.istria-fazana.com<br />

FUNTANA<br />

Bernarda Borisija 2, 52452 Funtana<br />

+385 (0)52 445119<br />

+385 (0)52 445124<br />

info@istria-funtana.com<br />

www.istria-funtana.com<br />

GROÆNJAN<br />

Umberto Gorjan 3, 52429 Grožnjan<br />

+385 (0)52 776131<br />

+385 (0)52 721131<br />

info@istria-groznjan.com<br />

www.istria-groznjan.com<br />

KANFANAR<br />

Trg Marka Zelka 3, 52352 Kanfanar<br />

+385 (0)52 825244<br />

+385 (0)52 825043<br />

info@istria-kanfanar.com<br />

www.istria-kanfanar.com<br />

KA©TELIR-LABINCI<br />

Plac bb, 52464 Kaštelir<br />

/ +385 (0)52 463140<br />

info@istria-kastelirlabinci.com<br />

www.istria-kastelirlabinci.com<br />

KR©AN<br />

Vozilići 66, 52234 Plomin<br />

+385 (0)52 880155<br />

+385 (0)52 880155<br />

info@istria-krsan.com<br />

www.istria-krsan.com<br />

OPRTALJ<br />

Matka Laginje 21, 52428 Oprtalj<br />

+385 (0)52 644077<br />

+385 (0)52 644150<br />

info@istria-oprtalj.com<br />

www.istria-oprtalj.com<br />

PORE»<br />

Zagrebačka 9, 52440 Poreč<br />

+385 (0)52 451293, 451458<br />

+385 (0)52 451665<br />

info@istria-porec.com<br />

www.istria-porec.com<br />

PULA<br />

Forum 3, 52100 Pula<br />

+385 (0)52 219197<br />

+385 (0)52 211855<br />

info@istria-pula.com<br />

www.istria-pula.com<br />

RA©A<br />

Nikole Tesle 1, 52223 Raša<br />

/ +385 (0)52 852399<br />

info@istria-rasa.com<br />

www.istria-rasa.com<br />

ROVINJ<br />

Obala Pino Budicin 12, 52210 Rovinj<br />

+385 (0)52 811566<br />

+385 (0)52 816007<br />

info@istria-rovinj.com<br />

www.istria-rovinj.com<br />

SAVUDRIJA<br />

Istarska bb, 52475 Savudrija<br />

+385 (0)52 759659<br />

+385 (0)52 759855<br />

info@istria-savudrija.com<br />

www.istria-savudrija.com<br />

VRSAR<br />

Rade Končar 46, 52450 Vrsar<br />

+385 (0)52 441746, 441187<br />

+385 (0)52 441187<br />

info@istria-vrsar.com<br />

www.istria-vrsar.com<br />

ŽMINJ<br />

Čakavska kuća bb, 52341 Žminj<br />

+385 (0)52 846792<br />

+385 (0)52 846844<br />

info@istria-zminj.hr<br />

www.istria-zminj.hr<br />

SREDIŠNJA ISTRA<br />

ISTRIA CENTRAL<br />

Franine i Jurine 14, 52000 Pazin<br />

+385 (0)52 622460<br />

+385 (0)52 616886<br />

info@istria-central.com<br />

www.istria-central.com<br />

ISTRA INFO<br />

Zagreb<br />

Vinoteka Bornstein<br />

Kaptol 19, 10000 Zagreb<br />

+385 (0)1 4812361<br />

+385 (0)1 4812363<br />

TuristiËka zajednica<br />

Istarske županije<br />

Istria Tourist Board<br />

Tourismusverband Istrien<br />

Ente per il Turismo dell’ Istria<br />

Pionirska 1, HR-52440, PoreË<br />

+385 (0)52 452797<br />

+385 (0)52 452796<br />

info@istra.hr<br />

info@istra.com<br />

www.istra.hr<br />

www.istra.com<br />

Info i prodajni centar Istre<br />

Centro informazioni e<br />

prenotazioni dell’Istria<br />

Info & Booking Center Istria<br />

Informations- und<br />

Buchungszentrum Istrien<br />

addressbook enjoyistra


Turistička zajednica Istarske županije<br />

Istria Tourist Board<br />

Tourismusverband Istrien<br />

Ente per il Turismo dell’ Istria<br />

Info & Booking Centre Istria<br />

+385 (0)52 88 00 88<br />

info@istra.hr | www.istra.hr

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!