13.07.2013 Views

Manuale trascinatori.qxd - SMW Autoblok

Manuale trascinatori.qxd - SMW Autoblok

Manuale trascinatori.qxd - SMW Autoblok

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SHAFT TURNING CHUCKS<br />

WITH RECTRACTABLE JAWS<br />

MANDRINI CON<br />

GRIFFE RETRATTILI<br />

per la lavorazione di alberi<br />

SERVICE<br />

MANUAL Page 3<br />

MANUALE<br />

OPERATIVO Pag. 11<br />

Read carefully this service manual<br />

before installation and use.<br />

Regular maintenance is the basic for<br />

correct function, high service life and<br />

precision of the SHAFT TURNING<br />

CHUCKS WITH RECTRACTABLE<br />

JAWS type GSA<br />

http://www.smwautoblok.com<br />

IMPORTANT / IMPORTANTE<br />

GSA<br />

Prima di procedere all’installazione<br />

ed all’uso, leggere attentamente<br />

questo manuale.<br />

Una corretta e regolare manutenzione<br />

è fondamentale per la funzionalità<br />

e la durata dei MANDRINI CON<br />

GRIFFE RETRATTILI - tipo GSA,<br />

per la lavorazione di alberi<br />

10705140 - IT/EN<br />

updated 31/03/2002<br />

<strong>Autoblok</strong> 2002 - Prod.Dpt.


SERVICE MANUAL<br />

CONTENTS :<br />

MANUFATURER’S DECLARATION page 4<br />

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS page 5<br />

DESCRIPTION page 6<br />

1. GENERAL INFORMATION AND SAFETY REGULATIONS page 7<br />

2. MOUNTING ON THE SPINDLE NOSE<br />

3. CALCULATIONS OF:<br />

page 7<br />

- MAXIMUM THRUST /DRAW-PULL page 8<br />

- STATIC GRIPPING FORCE page 8<br />

- DYNAMIC GRIPPING FORCE AND CENTRIFUGAL FORCE page 9<br />

- DRAW COUPLING page 9<br />

4. CLAMPING JAWS AND SUPPORTS<br />

5. MAINTENANCE<br />

page 9<br />

DISASSEMBLING AND ASSEMBLING INSTRUCTIONS page 18<br />

TECHNICAL DATA page 19<br />

SPARE PARTS LISTS page 20<br />

Thank you for purchasing an original<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK GSA shaft chuck.<br />

This service manual contains the installation, the use<br />

and the maintenance instructions of the shaft chuck type<br />

GSA.<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK reserves the right to make changes<br />

without notice.<br />

This service manual may not be - in whole or in part -<br />

copied without written agreement of <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK.<br />

The service manual is a part of the GSA chuck<br />

and must be passed to the new owner in case of sale.<br />

<br />

SHAFT CHUCK<br />

type GSA<br />

with FACE DRIVER<br />

Please read this service manual carefully<br />

before installation and use and always<br />

follow the regulations.<br />

Please note especially the sections which are<br />

marked with the following sign:<br />

OWARNING!<br />

n Danger of injury or danger to life if<br />

instructions are not followed.<br />

n Danger of damage to the machine, the<br />

power chuck or the components, if<br />

instructions are not followed.<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK 3


4 <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

Manufacturer’s declaration<br />

MANUFACTURER’S DECLARATION<br />

according to machine specification 89/392/EC appendix II paragraph B<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK S.p.a. declares that the component described as follows<br />

is completely produced in our factory and designed to be used on a machine<br />

tool. It is prohibited to install the component until it is certain that the machine<br />

in which the component will be installed, is in accordance with the regulations<br />

of the EG-rule i.d.F.91/368/EWG.<br />

Component: Shaft chuck with face driver<br />

Application: Installation in machine tool<br />

Type: GSA<br />

Applied harmonized norms: DIN EN 1550<br />

Piermauro BRONZINO<br />

Signature of person in charge


GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS<br />

OWARNING!<br />

OWARNING!<br />

OWARNING!<br />

OWARNING!<br />

OWARNING!<br />

General safety instructions<br />

1. Correct use<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK GSA shaft chucks are<br />

designed specially for clamping of workpieces<br />

between the centers on CNC lathes . Any other<br />

use can cause hazards. For any damages<br />

resulting herefrom <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK is not<br />

responsible.<br />

2. Personnel<br />

GSA shaft chucks must be installed, operated<br />

and maintained only by qualified and regularly<br />

trained personnel.<br />

3. Protections<br />

During machining the power chuck and the<br />

clamped component must be protected by safety<br />

guards. Open the machine door only when<br />

machine spindle is completely stopped.<br />

Maintenance and actuation of the power chuck<br />

must only be carried out when machine spindle is<br />

stopped.<br />

4. Max. speed<br />

The max. spindle speed is only valid at max.<br />

thrust / draw-pull force ,chuck perfectly greased ,<br />

using well designed top jaws. If, for special<br />

applications, special top jaws are used, clamping<br />

force and the max. speed must be calculated<br />

according to VDI 3106 without exceeding , in any<br />

case , the max. permitted values.<br />

Heavy special top jaws , due to the centrifugal<br />

force , have a special influence on the<br />

decreasing of clamping force<br />

Warning :<br />

O.D. clamping = decreasing of clamping force<br />

The calculated values should be checked using a<br />

dynamic gripmeter type DGM.<br />

5. Remaining risks<br />

The type of components (shape, weight,<br />

unbalance, material etc.) has a big influence on<br />

the system “machine tool - GSA shaft chuck -<br />

component”. For this reason there is always a<br />

residual risk.<br />

These residual risks must be calculated by the<br />

user and have to be eliminated by suitable<br />

actions.<br />

OWARNING!<br />

OWARNING!<br />

OWARNING!<br />

6. Clamping Jaws<br />

Always use clamping Jaws according to <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK's design, to work in safety<br />

condictions and avoid damages in the chuck.<br />

To fix the clamping Jaws use only screws class<br />

12.9, hexagon socket head cap screws .For<br />

reference , the thread should be at least 1.25 x<br />

the pitch diameter.<br />

Always tighten the screws with a torque wrench<br />

set according to the tightening moment shown in<br />

the " Use and Maintenance Manual ".<br />

If the top Jaws have higher dimensions and<br />

greater mass than the specifications issued by<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK , the clamping force reduce<br />

accordingly and become insecure .<br />

7. Maintenance<br />

The GSA shaft chuck must be maintained in<br />

regular intervals. Check the conditions by<br />

measuring the gripping force with static<br />

gripmeter.<br />

Replace damaged parts with original <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK spare parts only.<br />

Maintenance or checking operations must be<br />

carried out only when machine spindle is<br />

stopped. .<br />

8. Operating cylinder<br />

The GSA shaft chuck must be powered only with<br />

suitable cylinder , in accordance with the latest<br />

international regulations.<br />

NEVER provide a thrust/draw-pull force higher<br />

than the rating for each chuck model.<br />

Excess thrust/draw-pull force can cause<br />

breakage of internal parts of the chuck.<br />

If necessary reduce the thrust force accordingly.<br />

Always design connecting parts and adaptors<br />

that must work at preset thrust/draw-pull force.<br />

For any problems or questions<br />

please contact <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

directly or one of our authorized<br />

offices.<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK 5


DESCRIPTION<br />

drw. 1<br />

drw. 2<br />

drw. 3<br />

6 <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

English<br />

GSA chucks have compensating and retractable jaws, which make them<br />

suitable to machine shafts in one operation only.<br />

GSA chucks carry inside FD face driver . It has 4 driving pins that penetrate<br />

the shaft face for driving it .<br />

That’s for first operation .<br />

Shafts are machined in 3 stages ( see drw 3 ).<br />

Stage 1<br />

Alignment of the component between the FD face driver and the tailstock<br />

centers.<br />

The jaws are in "retractable" position ( rest position ).<br />

That’s only for first light machining of the clamping area .<br />

The shaft is driven by FD face driver only .<br />

Stage 2<br />

The 3 jaws ( moving from retracted position ) clamp on the surface that was<br />

machined in stage 1.<br />

It is possible to apply all the necessary force for heavy machining.<br />

Stage 3<br />

For finishing operation, if requested , the jaws retract "in rest position".<br />

The FD face driver only supplies the low force required.<br />

GSA chucks are available in sizes 200, 260 and 320, and can be used in<br />

a wide clamping range for various diameters.<br />

Both the special jaws and the FD face driver can be replaced easily and<br />

quickly.<br />

The component's shape and application are essential information to design<br />

the special jaws and FD face driver.<br />

Application 1<br />

Application 2<br />

INSTRUCTIONS MANUAL<br />

Application type No. 1 (see drw 1).<br />

FD face driver with fixed center is recommended when the component's<br />

axial positioning refers to the centers.<br />

The concentricity accuracy of the face driver's and tailstock's rotating centers<br />

must be 0,01mm.<br />

The axial movement of the jaws (forwards and backwards) and of the face<br />

driver's pins is driven by a double piston hydraulic cylinder type BSN-S or<br />

DCN-S.<br />

- The cylinder's main piston drives the clamping jaws. The full piston's<br />

stroke acts as extension stroke of the jaws and as their radial stroke;<br />

the clamping stroke begins only once the extension stroke has been<br />

completed.<br />

- This special clamping system, while being compensating, gives a pulldown<br />

action. As a result, the component's surfaces are cylindric and<br />

perfectly concentric.<br />

- The second piston drives the FD face driver's pins which go towards the<br />

component with same axial force, in order to give same penetration<br />

force.<br />

BSN-S and DCN-S cylinders have an 8,5mm hole, for air or coolant flow.<br />

It is possible to mount a DEUBLIN joint in the back of the driving rod.<br />

Application type No. 2 (see drw. 2).<br />

Should the component's axial position not be determined by the centers, it<br />

is posssible to use a FD face driver with spring loaded center and compensating<br />

driving pins.<br />

Please consider that the max. concentricity accuracy of a spring loaded<br />

center is 0,02mm.<br />

This type of face driver (with spring loaded center), where only the master<br />

jaws move, we recommend a long stroke hydraulic cylinder type SIN-L.<br />

Stage 1 Stage 2


KEY<br />

= Damage risk to the chuck and / or cylinder and / or machine.<br />

= Besides damage to the chuck and the machinery RISK OF<br />

PHISICAL DAMAGE TO THE OPERATOR.<br />

1. GENERAL INFORMATION AND SAFETY REGULATIONS.<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK automatic power chucks and hydraulic cylinders are the<br />

most advanced products on the market offering unmatched accuracy,<br />

speed, safety and reliability. The product range is the most complete and all<br />

products are manufactured in accordance with the latest international safety<br />

regulations.<br />

In this instruction manual, we have provided technical and practical<br />

information from our experience and from thousands of <strong>SMW</strong>-<strong>Autoblok</strong><br />

products users about the important safety matters of static and dynamic<br />

gripping forces, maximum speed, and clamping jaws.<br />

Please contact the closest <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK agent for further information<br />

and assistance.<br />

1.1 MACHINE SAFETY CONDITIONS.<br />

The machines on which the chucks and the rotating cylinders are to be<br />

mounted, must include the following safety conditions:<br />

1.1.1 The chuck GSA must work inside a closed, protected zone, in order to<br />

avoid high speed release of the workpiece and any other rotating part (such<br />

as the clamping jaws or the chuck's parts).<br />

1.1.2 The machine spindle must be allowed to rotate only with the door<br />

completely closed. The door must not be opened during the working cycle.<br />

1.1.3 The machine spindle must be allowed to rotate only:<br />

A) after checking the hydraulic "feed circuit" with a pressure gauge to assure<br />

that it has reached the requested pressure.<br />

B) after the proximity switches (2pcs or more) have confirmed the position<br />

of "component clamped". A proximity signal of the 2 extreme positions<br />

(chuck jaws open or closed) must prevent rotation of the spindle.<br />

1.1.4 The electrical and hydraulic circuits of the machine MUST GUARANTEE<br />

that the chuck cannot make any opening or closing movement during<br />

rotation of the spindle.<br />

1.1.5 In case of an electric power interruption, the existing position of the<br />

chuck jaws (open or closed) must be maintained in order to avoid the<br />

possible release of the workpiece. It is necessary to use, on the hydraulic<br />

feeding, double solenoid valves with fixed positions for this purpose.<br />

1.1.6 NEVER rotate the machine spindle faster than the rpm engraved on the<br />

chuck body<br />

1.1.7 We suggest mounting a 10 bar preloaded accumulator on the hydraulic<br />

power unit. In case of a pressure drop and failure of the safety valves, it can<br />

still provide the pressure to cylinder avoiding a releasing of the part., until<br />

the machine spindle stopping .<br />

1.2 SAFETY REGULATIONS WORKING WITH GSA CHUCK AND-CYLINDER .<br />

1.2.1 The main operating characteristics and performance date are engraved on<br />

the GSA chuck body with international symbols.<br />

These characteristics are:<br />

- Maximum thrust force (Ft max)<br />

- Maximum gripping-force (SS max)<br />

- Maximum speed (N max at SS max)<br />

1.2.2 The rotating cylinder must include 2 non-return valves and 2 pressure<br />

relief valves which open automatically in case of excessive-pressure.<br />

1.2.3 The rotating cylinder must include a piston stroke control device in order<br />

to prevent rotation of the spindle if the workpiece is not clamped.<br />

1.2.4 NEVER provide a thrust force higher than the rating for each chuck<br />

model. Excess thust force can cause breakage of the internal parts of the<br />

chuck. For the calculation of the torque and the static and dynamic gripping<br />

forces carefully read and comply with the instructions of pos. 3.<br />

1.2.5 Maintainance and greasing have to be done periodically , acccording to<br />

the instruction of pos.5.<br />

1.2.6 Maintenance and cleaning MUST BE DONE WITH MACHINE OFF.<br />

1.3 SAFETY REGULATIONS FOR CLAMPING JAWS.<br />

Top jaws are a basic component for safely gripping the workpiece. It is<br />

essential to carefully read and comply with the instructions of pos. 4, 4.1 and<br />

4.2.<br />

2. MOUNTING OF THE CHUCK ON THE LATHE SPINDLE<br />

2.1 UNPACKING OF THE CHUCK.<br />

The chuck is carefully packed prior to shipment and should be safe from any<br />

damage during normal loading, transport and unloading. The external metal<br />

parts are coated with suitable rust inhibitors which must be removed before<br />

operating the chuck. This removal is best done by a light brushing with<br />

kerosene, followed by the chuck being carefully dried.<br />

2.2 HANDLING of the CHUCK:<br />

IMPORTANT: Handling of the chucks must bedone by the appropriate<br />

lifting devices.<br />

Threaded holes are located on the outside diameter of the chuck for<br />

attaching eye bolts.<br />

2.3 CHECKING THE SPINDLE NOSE.<br />

There are primarily two methods of attaching the chuck to the lathe spindle.<br />

They are standardized by the ISO 702/1 norm (mounting with short cone)<br />

and by the DIN 6353 norm (cylindrical mounting):<br />

A) Mounting with short cone ISO-A 702/1.<br />

Normally the chucks are provided with a preassembled direct mounting<br />

flange.<br />

Mounting with short cone ISO-A, the chuck can be mounted on a larger or a<br />

smaller spindle nose than the standard dimensions , by mounting on the<br />

chuck an adaptor flange.<br />

B) Mounting on the cylindrical diameter DIN 6353.<br />

Normally the chucks have standard centering diameters and mounting bolts<br />

so they can be mounted directly on the lathe spindle.<br />

Before proceeding with mounting of the chuck, it is always necessary to<br />

check carefully that the machine spindle is within the tolerances, ISO 1708,<br />

of run out (A) and side run out (B) shown in the following drawing and table.<br />

drw 4<br />

drw.4<br />

A<br />

A<br />

B B<br />

A1=2xA<br />

B1=2xB<br />

TAB.1 Ø = allowed diameter on the lathe (mm)<br />

Position Object under Permissible error<br />

measurement Ø =< 500 500


TAB.2 Ø = chuck diameter (mm)<br />

If the chuck is mounted with a special flange, it is CRITICAL that thet<br />

face of the flange is inside the centering diameter of the chuck body (where<br />

the bolts are) so that the two surfaces fit without distorting the chuck<br />

body.(see drw 6)<br />

Supporting on the external ring only causes distortion of the chuck body,<br />

blocking the movement of the internal parts, resulting in a loss of gripping<br />

force and a faster wear.<br />

TAB.3 Tighten torque for screws<br />

ø N= screws nominal diameter; M = tighten torque<br />

CLASS 8.8<br />

øNM (Nm) øNM (Nm)<br />

M5 5,7 M12 70<br />

M6 9,5 M16 170<br />

M8 23 M20 300<br />

M10 45 M24 500<br />

2.5.2 Mounting (see drw 7).<br />

Mount the cylinder flange on the lathe spindle.<br />

Screw draw bars 6 and 7 on cylinder 4<br />

Mount the GSA chuck without FD face driver and special jaws.<br />

To make assembly easier the wedge E must be fully back.<br />

Put the chuck onto the lathe spindle and screw the wedge E on draw bar 6,<br />

using a special wrench.push the GSA chuck against the adapter (previously<br />

mounted on the lathe spindle). In case of direct mounting(the adapter is<br />

already fitted on the chuck ), mount the GSA chuck on the lathe spindle.<br />

Mount the GSA chuck on the adapter, or directly on the lathe spindle,<br />

using the screws supplied.<br />

Mount the FD face driver. Check its concentricity (must be within<br />

0,005mm MAX on surface B), use the 3 centering cones C to align it.<br />

Tightening (simultaneously) the mounting bolts .Then mount the special<br />

clamping jaws.<br />

8 <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

A<br />

1-2 mm<br />

drw.6<br />

drw.5drw<br />

5<br />

Position Object under Permissible error<br />

measurement Ø =< 160 160


K =<br />

Fs max Fs0<br />

=<br />

Ft max Ft<br />

So, at each value of Ft, corresponds a value of Fs0 (at distance "h")<br />

according to the formula:<br />

Fs0 = Ft · K<br />

Example: For a 200 GSA-3 jaw chuck we determine Fs0 for Ft = 20 kN:<br />

K =<br />

Fs max<br />

=<br />

57KN<br />

= 1,<br />

63 ⇒ Fs0 = 20 • 1,<br />

63 = 32,<br />

6KN<br />

Ft max 35KN<br />

Coefficient "K" has been determined by experiments on new power chucks,<br />

clean and properly greased with <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK G67 grease.<br />

NOTE: The value of the static gripping force is determined at distance<br />

"h" (see drw 7). For dimensions b and h please refer to the tables at<br />

page19<br />

3.3 Dynamic gripping force and centrifugal force.<br />

Because of their design, GSA chucks strongtly compensate for the<br />

centrifugal force. Decreasing of clamping force is only due to the centrifugal<br />

force on the special top Jaws<br />

3.4 DRAW COUPLING<br />

Fsd<br />

To explain the concept of "effective draw coupling" we<br />

must begin with the "Effective dynamic gripping force"<br />

explained at point 3.3.<br />

The gripping force (Fsd) acts radially on the workpiece;<br />

to create a coupling, this must be changed into<br />

Fra "effective draw force" (Fra) which acts tangentially on<br />

the piece, multiplying it by the coefficient of friction "f".<br />

b<br />

drw.8<br />

drw 9<br />

Fra = Fsd × f<br />

We have shown below the average values of the<br />

coefficient of friction "f" for the different types of jaws<br />

and surfaces of the workpiece.<br />

TAB.5 Coefficient of friction "f":<br />

GRIPPING CONDITION Rough Worked<br />

piece piece<br />

Turned soft top jaws 0,15 0,1<br />

Hard top jaws (square teeth) 0,20 0,12<br />

Hard top jaws (sharp teeth) 0,40 0,25<br />

Jaws with carbide inserts 0,60 -<br />

The draw coupling is determined by multiplying the draw force by the arm<br />

"b" (clamping radius) (see drw 8).<br />

For machining on lathes, with a rotating piece, it is necessary to consider<br />

the "Effective dynamic draw coupling" (Tda) determined by multiplying the<br />

"Effective draw force" (Fra) by the clamping radius (b).<br />

Tda = Fra · b<br />

where: Tda [Nm] = Effective dynamic draw coupling<br />

Fra [Nm] = Effective draw force<br />

b [m] = Clamping radius<br />

Example: with a 200 GSA - 3 jaws chuck, Fsa=40 KN, in rough operation ,<br />

top jaws using carbide inserts , clamping on diameter 36mm.:<br />

Fra = Fsd · f = 40 · 0,6 = 24 kN = 24.000 N<br />

Tda = Fra · b = 24.000 · 0,018 = 432 Nm.<br />

Once the drawing coupling has been calculated, it is necessary to<br />

determine the cutting coupling (TZ), generated by the tool on the workpiece.<br />

Verify then that TZ is, at least, 2,5 times less than the Tda:<br />

Tda => 2,5 · TZ<br />

4 CLAMPING JAWS AND SUPPORTS.<br />

Unlike standard jaw chucks, where the stroke of the jaws is linear and<br />

perpendicular to the rotation axis, in GSA chucks, the clamping stroke takes<br />

place on the arch of a circle.<br />

Because of these feature, the method to make the jaws for GSA chucks is<br />

completely different compared to jaw chucks with linear guides.<br />

Next we list a serie of important suggestions on how to make the jaws<br />

correctly; for Beginners we recommend to contact our experienced <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK engineers, who can give you useful advice.<br />

4.1 As the angular stroke is 5°, we suggest to design the clamping at 4°, see<br />

table on page 19.<br />

4.2 When designing the special jaws always check there are no interferences<br />

with the face driver FD , in clamping position or when jaws are retracted.<br />

4.3 Design the jaws as light as possible, to reduce the loss in clamping force<br />

due to the centrifugal force.<br />

4.4 As GSA are compensating chucks,it is not necessary to grind the clamping<br />

area of jaws. When possible we recommend to use hard metal inserts.<br />

4.5 The component is supported by the FD face driver, as shown in applications<br />

1 and 2.<br />

CAUTION: SEE THE FACE DRIVER’S MANUAL FOR A<br />

CORRECT USE<br />

5. MAINTENANCE<br />

Due to the fact that the GSA chuck's components operate with a constant<br />

lubrication and that the grease is not contaminated by coolant and chips, the<br />

maintenance required is minimal in comparison with standard chucks.<br />

In order to guarantee safe gripping with costant clamping force and<br />

avoid a faster wear of the chuck:<br />

- grease every 1000 chuck working hours, unscrewing the cap indicated by<br />

the words "TO GREASE" on the outside diameter of the chuck, using <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK G67 special grease;<br />

- disassemble the chuck every 5000 working hours (following the<br />

disassembling instructions on page 18), wash out all the parts from the old<br />

grease and check their wear conditions. Use a grinding stone to remove the<br />

tribocorrosion marks, if any.<br />

Reassemble the chuck, greasing with <strong>SMW</strong>-<strong>Autoblok</strong> G67 special grease<br />

all the components.<br />

IMPORTANT:<br />

While disassembling / assembling the chuck always pay attention not to<br />

damage the O-Rings and the USIT rings that seal the internal components.<br />

When damaged please replace them (Id. nr. and types are available in the<br />

spare parts lists on page 20.<br />

Maintenance intervals at work conditions :<br />

normal / rought conditions - using coolant<br />

Measurement Lubrication Disassembling + Cleaning<br />

after operating hours 1000 / 250 5000 / 2000<br />

Special grease G67 for GSA chucks<br />

Can 1000 g<br />

Id.No. 10731224<br />

High adhesion<br />

High resistance against coolant<br />

High load bearing capacity<br />

Low friction coefficient<br />

High gripping force<br />

Avoid tribocorrosion<br />

Important for maintenance and safe operation<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK 9


MANUALE OPERATIVO<br />

CONTENUTI :<br />

DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE pag. 12<br />

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA pag. 13<br />

DESCRIZIONE pag. 14<br />

1 INFORMAZIONI GENERALI pag. 15<br />

2 MONTAGGIO DEL MANDRINO SUL NASO MACCHINA pag. 15<br />

3 CALCOLI<br />

SPINTA/TRAZIONE MASSIMA pag. 16<br />

FORZA DI SERRAGGIO STATICA pag. 16<br />

FORZA DI SERRAGGIO DINAMICA pag. 17<br />

COPPIA DI TRASCINAMENTO pag. 17<br />

4 MORSETTI DI BLOCCAGGIO ED APPOGGI pag. 17<br />

5 MANUTENZIONE<br />

SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO pag. 18<br />

DATI TECNICI dei mandrini GSA pag. 19<br />

LISTA DELLE PARTI DI RICAMBIO pag. 20<br />

Grazie per aver acquistato un MANDRINO<br />

con GRIFFE RETRATTILI - tipo GSA originale<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK.<br />

Questo manuale operativo contiene le istruzioni di<br />

installazione, uso e manutenzione del mandrino<br />

autocompensante tipo GSA.<br />

La <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK si riserva il diritto di apportare dei<br />

cambiamenti tecnici senza preavviso.<br />

E’ proibito duplicare o copiare questo manuale senza<br />

autorizzazione scritta della <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK S.p.A.<br />

Questo manuale è parte del MANDRINO tipo GSA e<br />

deve essere fornito al nuovo utilizzatore in caso di<br />

vendita.<br />

<br />

MANDRINI CON<br />

GRIFFE RETRATTILI<br />

tipo GSA<br />

Siete pregati di leggere attentamente<br />

questo manuale prima della installazione<br />

e dell’utilizzo del mandrino e di rispettare<br />

sempre le regole qui descritte.<br />

Siete pregati di fare particolare attenzione ai<br />

paragrafi preceduti dal seguente simbolo:<br />

OWARNING!<br />

n Possibilità di ferimento e/o pericolo per<br />

la vita dell’operatore se l’istruzione non<br />

è rispettata.<br />

n Possibilità di danneggiamenti o rotture<br />

alla macchina, al mandrino e/o ai<br />

componenti, se l’istruzione non è<br />

rispettata.<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK 11


12 <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

Dichiarazione del produttore<br />

secondo la direttiva macchine 89/392/EC appendice II paragrafo B<br />

La <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK S.p.a. dichiara che il componente in seguito descritto<br />

è prodotto da noi internamente ed è concepito per essere montato su una<br />

macchina. E’ proibito installare il componente fino a quando non si ha la<br />

certezza che la macchina sulla quale il componente verrà montato segue la<br />

norma europea i.d.F.91/368/EWG.<br />

Componente: Mandrino autocompensante<br />

Applicazione: Installazione su una macchina utensile<br />

Tipo: GSA<br />

Norme applicate ed armonizzate: DIN EN 1550<br />

Piermauro BRONZINO<br />

Firma di un responsabile<br />

DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE


ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA<br />

O<br />

ATTENZIONE!<br />

O<br />

ATTENZIONE!<br />

O<br />

ATTENZIONE!<br />

O<br />

ATTENZIONE!<br />

O<br />

ATTENZIONE!<br />

Istruzioni generali di sicurezza<br />

1. Uso corretto<br />

I mandrini GSA della <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

operano in sicurezza se sono utilizzati allo scopo<br />

per il quale sono stati progettati, ossia trascinare<br />

in rotazione pezzi in lavorazione tra le punte su<br />

torni. Altri utilizzi possono essere pericolosi.<br />

2. Personale<br />

I mandrini devono essere installati, utilizzati e la<br />

loro manutenzione deve essere effettuata da<br />

personale qualificato allo scopo.<br />

3. Protezioni<br />

Durante la lavorazione il mandrino ed il pezzo in<br />

lavorazione devono essere all’interno di una<br />

zona chiusa e protetta atta ad impedire<br />

l’espulsione di particolari soggetti a forza<br />

centrifuga. L’apertura delle porte della macchina<br />

deve poter avvenire solo con il mandrino fermo.<br />

La manutenzione e l’attuazione del mandrino<br />

devono essere effettuate solo con L’albero<br />

macchina fermo.<br />

4. Velocità massima<br />

La velocità massima del mandrino può essere<br />

raggiunta solamente se la massima forza di<br />

trazione/spinta è applicata su un mandrino ben<br />

ingrassato ed in buono stato, utilizzando per il<br />

bloccaggio dei morsetti correttamente<br />

dimensionati. Se, per applicazioni speciali,<br />

vengono utilizzati morsetti speciali , la forza di<br />

serraggio e la velocità massima raggiungibile<br />

devono essere calcolate secondo la VDI 3106,<br />

senza, in ogni caso, superare la velocità<br />

massima.<br />

Morsetti pesanti hanno particolare influenza nella<br />

diminuzione della forza di serraggio per effetto<br />

della forza centrifuga, in particolare:<br />

presa esterna = diminuzione della forza di<br />

serraggio<br />

I valori calcolati dovrebbero quindi essere<br />

verificati con un dinamometro dinamico <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK tipo DGM.<br />

5. Rischi residui<br />

Il tipo di pezzo in lavorazione (la sua forma,<br />

peso, sbilanciamento, materiale ecc.) ha una<br />

influenza notevole sulla sicurezza del bloccaggio<br />

sul gruppo “macchina utensile - mandrino -<br />

pezzo”. Per questa ragione esistono sempre dei<br />

rischi residui. Essi devono essere tenuti presenti<br />

dall’utilizzatore, quantificati ed eliminati da azioni<br />

adeguate.<br />

O<br />

ATTENZIONE!<br />

O<br />

ATTENZIONE!<br />

O<br />

ATTENZIONE!<br />

6. Morsetti di serraggio<br />

Sempre utilizzare morsetti di presa rispondenti<br />

alle prescrizioni indicate dalla <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK.<br />

Morsetti non rispondenti alle prescrizioni della<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK possono causare danni al<br />

mandrino e/o incidenti.<br />

I morsetti di bloccaggio devono essere montati<br />

esclusivamente con viti a testa cilindrica con<br />

esagono incassato di classe 12.9, chiuse con<br />

l’adeguato momento di serraggio.<br />

Sempre controllare che il filetto in presa sia<br />

sufficiente (minimo 1,25 x diametro nominale<br />

della vite)!<br />

Se vengono impiegati morsetti di presa con<br />

altezza e massa superiori a quanto prescritto<br />

dalla <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK la forza di serraggio del<br />

mandrino diminuisce in conseguenza e la presa<br />

del mandrino sul particolare in lavorazione<br />

diventa precaria.<br />

7. Manutenzione<br />

La manutenzione del mandrino deve avvenire ad<br />

intervalli regolari, controllandone inoltre sovente<br />

le condizioni, misurando la forza di serraggio con<br />

un dinamometro statico.<br />

In caso di rotture, rimpiazzare i particolari<br />

danneggiati, esclusivamente con dei particolari di<br />

ricambio originali <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK.<br />

Ogni tipo di manutenzione e controllo deve<br />

avvenire con l’albero macchina fermo<br />

8. Cilindro di attuazione<br />

L’attuazione del mandrino deve essere effettuata<br />

esclusivamente tramite cilindri adeguati e<br />

rispondenti alle norme di sicurezza.<br />

Installando il mandrino su una macchina dotata<br />

di un cilindro verificare che esso non sia<br />

predisposto con una pressione tale per cui la<br />

forza di trazione/spinta eccede la forza di<br />

trazione/spinta massima ammessa.<br />

Se necessario ridurre la forza di trazione/spinta.<br />

I particolari di connessione e di adattamento<br />

devono essere dimensionati correttamente per<br />

sopportare un carico permanente.<br />

Per ogni ulteriore domanda<br />

riguardante la sicurezza siete<br />

pregati di contattare la <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK direttamente o uno dei<br />

suoi agenti.<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK 13


DESCRIZIONE<br />

14 <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

Italiano<br />

Il mandrino GSA dispone della tecnologia delle griffe retrattili e compensanti che lo<br />

rende particolarmente adatto alla lavorazione in un’unica operazione di alberi in<br />

generale.<br />

Il mandrino GSA ospita nella parte centrale un trascinatore FD dotato una serie di<br />

4 coltelli che penetrano nel pezzo trascinandolo; questo per consentire la prima<br />

fase della lavorazione.<br />

La lavorazione dell’albero avviene in fasi successive (vds. dis.3):<br />

Fase 1 Allineamento del pezzo tra i centri del trascinatore FD e della contropunta.<br />

In questa fase le 3 griffe del mandrino sono in posizione retratta (cioè a<br />

riposo).<br />

Per consentire una prima lavorazione leggera della zona di presa il pezzo<br />

è trascinato dal solo trascinatore FD<br />

Fase 2 Le 3 griffe, dalla posizione retratta, vanno a chiudersi sulla superficie<br />

prelavorata in fase 1.<br />

E’ così possibile applicare tutta la forza necessaria alla lavorazione<br />

pesante.<br />

Fase 3 Per l’eventuale finitura completa del pezzo le griffe vengono retratte (cioè<br />

in posizione a riposo).<br />

La bassa forza di trascinamento richiesta è fornita dal solo trascinatore<br />

FD.<br />

Il mandrino GSA è disponibile nei diametri 200, 260 e 320 mm. e può essere<br />

utilizzato in un’ampia gamma di serraggio per diversi diametri.<br />

I morsetti speciali ed il trascinatore FD possono essere sostituiti facilmente e<br />

velocemente.<br />

Il tipo di applicazione e la forma del pezzo in lavorazione sono vincolanti nel<br />

progetto e nella costruzione dei morsetti speciali e del trascinatore FD.<br />

disegno 1<br />

disegno 2<br />

disegno 3<br />

Applicazione 1<br />

Applicazione 2<br />

MANUALE ISTRUZIONI<br />

Applicazione tipo 1 (vds. dis.1)<br />

Quando il posizionamento assiale del pezzo è determinato con riferimento sui<br />

centri, è preferibile utilizzare un trascinatore FD con punta fissa.<br />

La precisione di concentricità dei centri di rotazione del trascinatore e della<br />

contropunta deve essere in 0,01 mm.<br />

Il movimento assiale delle griffe (AVANTI - INDIETRO) e dei coltelli del trascinatore<br />

FD è pilotato da un cilindro idraulico a doppio pistone tipo BSN-S o DCN-S.<br />

- Il pistone principale del cilindro comanda le griffe di serraggio. La corsa<br />

completa del pistone si trasforma in corsa di estensione delle griffe e della<br />

corsa radiale di serraggio delle griffe stesse; solo dopo aver completato la<br />

corsa di estensione inizia la corsa di serraggio.<br />

La particolare configurazione del sistema di serraggio, oltre ad essere<br />

autocompensante, assicura anche un’effetto staffante; il risultato sono<br />

superfici del pezzo lavorato cilindriche e perfettamente concentriche.<br />

- Il pistone secondario comanda la spinta dei coltelli del trascinatore FD che sono<br />

spinti verso il pezzo con una uguale forza assiale in modo da generare una<br />

uguale forza di penetrazione<br />

I cilindri BSN-S e DCN-S hanno un foro centrale di 8,5 mm per il passaggio di aria<br />

o refrigerante. E’ prevista infatti l’installazione di un giunto rotante DEUBLIN nella<br />

parte posteriore dell’asta di comando.<br />

Applicazione tipo 2 (vds. dis.2)<br />

Se invece la posizione assiale del pezzo non è predeterminata dai centrini si può<br />

usare un trascinatore FD con punta caricata a molla e coltelli di trascinamento<br />

compensati.<br />

Si deve considerare inoltre che la massima precisione di concentricità di una punta<br />

caricata a molla è di 0,02 mm.<br />

Per questo tipo di trascinatore (punta caricata a molla) dove cioè sono in<br />

movimento le sole griffe con morsetti speciali, è consigliato l’uso di un cilindro<br />

idraulico con corsa lunga tipo SIN-L.<br />

Fase 1 Fase 2


Legenda<br />

= Rischio di danneggiamento al mandrino e/o al cilindro e/o alla<br />

macchina.<br />

= Oltre al danneggiamento del mandrino e del macchinario<br />

RISCHIO FISICO PER GLI OPERATORI.<br />

1. INFORMAZIONI GENERALI<br />

I mandrini <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK, ed i relativi cilindri rotanti, sono tra i più<br />

avanzati attualmente sul mercato per precisione, velocità, sicurezza ed<br />

affidabilità. La gamma di modelli è la più completa attualmente sul mercato<br />

e dispone dei più avanzati requisiti di sicurezza richiesti dalle norme<br />

internazionali.<br />

Per le rilevanti problematiche della sicurezza, delle forze di bloccaggio<br />

statiche e dinamiche, delle velocità di rotazione, dei morsetti di bloccaggio e<br />

della manutenzione, abbiamo dato indicazioni tecniche e pratiche derivate<br />

dalla nostra esperienza e da quella di migliaia di utilizzatori di prodotti <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK.<br />

Vi preghiamo di contattare l'agente <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK più vicino per ulteriori<br />

informazioni.<br />

1.1 NORME DI SICUREZZA SULLA MACCHINA.<br />

Le macchine sulle quali vanno montati gli autocentranti, ed i relativi cilindri,<br />

devono possedere le seguenti norme di sicurezza:<br />

1.1.1 Il mandrino GSA deve essere contenuto all'interno di una zona di lavoro<br />

chiusa con protezioni adeguate ad impedire l'espulsione di elementi in<br />

rotazione (come il pezzo, i morsetti di bloccaggio ed i particolari del<br />

mandrino GSA).<br />

1.1.2 La macchina deve ruotare solo con la porta completamente chiusa. La<br />

porta non deve poter essere aperta durante il ciclo di lavorazione.<br />

1.1.3 La macchina deve ruotare solo dopo:<br />

A) Il controllo a mezzo di un pressostato del raggiungimento nel circuito di<br />

alimentazione della pressione prefissata.<br />

B) Il controllo a mezzo di 2 o più interruttori di prossimità della posizione di<br />

pezzo bloccato. Un controllo sulle 2 posizioni estreme anteriore e posteriore<br />

del cilindro (mandrino GSA tutto aperto o chiuso) deve quindi inibire la<br />

rotazione.<br />

1.1.4 I circuiti elettrici ed idraulici della macchina devono essere configurati in<br />

modo da escludere la possibilità di apertura e chiusura delle griffe durante<br />

la rotazione dell'albero.<br />

1.1.5 Nel caso di caduta e successivo ritorno della alimentazione elettrica, la<br />

posizione di comando esistente (bloccaggio o sbloccaggio) non deve<br />

variare (provocando eventualmente l'apertura del mandrino GSA); è quindi<br />

necessario utilizzare elettrovalvole a 2 solenoidi con posizioni fisse.<br />

1.1.6 La macchina non deve MAI ruotare ad una velocità superiore a quella<br />

incisa sul mandrino GSA.<br />

1.1.7 Si consiglia di montare sul circuito idraulico un accumulatore precaricato<br />

a 10-20 bar che, in caso di mancanza della pressione e non funzionamento<br />

delle valvole di sicurezza continui a fornire la pressione al cilindro,<br />

bloccando il pezzo fino all'arresto dell'albero.<br />

1.2 NORME DI SICUREZZA PER L'UTILIZZO DEL GRUPPO MANDRINO<br />

GSA-CILINDRO.<br />

1.2.1 Il mandrino GSA ha incisi sul corpo ed espressi con simbologia<br />

internazionalmente comprensibile i dati principali di utilizzo:<br />

- Spinta massima (Ft max)<br />

- Forza di bloccaggio massima (SS max)<br />

- Velocità massima (N max at SS max)<br />

1.2.2 Il cilindro rotante deve avere 2 valvole di non ritorno e 2 valvole di<br />

massima pressione tarate in modo da scaricare sovrapressioni anomale.<br />

1.2.3 Il cilindro rotante deve avere un dispositivo di controllo della corsa del<br />

pistone per evitare la rotazione del mandrino con pezzo non bloccato<br />

1.2.4 Assicurarsi di MAI applicare una trazione/spinta al tirante superiore a<br />

quella massima consentita sul mandrino GSA. Per determinare la coppia di<br />

trascinamento e le forze di bloccaggio statiche e dinamiche, leggere<br />

attentamente ed applicare le prescrizioni del punto 3.<br />

1.2.5 E' indispensabile provvedere alla manutenzione e all'ingrassaggio<br />

periodici del mandrino GSA secondo le prescrizioni del punto 5.<br />

1.2.6 Tutte le operazioni sul mandrino GSA devono ESSERE ESEGUITE A<br />

MACCHINA SPENTA.<br />

1.3 NORME DI SICUREZZA<br />

BLOCCAGGIO.<br />

PER L'UTILIZZO DEI MORSETTI DI<br />

I morsetti sono un elemento fondamentale per la sicurezza del bloccaggio;<br />

è pertanto indispensabile leggere attentamente e seguire tutte le<br />

prescrizioni dei punti 4, 4.1 e 4.2.<br />

2. MONTAGGIO DEL MANDRINO GSA SULLA MACCHINA.<br />

2.1 DISIMBALLAGGIO DEL MANDRINO GSA.<br />

Il mandrino GSA è fornito accuratamente imballato e protetto da eventuali<br />

urti dovuti ad una normale manipolazione per carico, trasporto e scarico. Le<br />

parti metalliche esterne, soggette a rischio di ossidazione, sono coperte da<br />

un idoneo antiossidante protettivo che, all'atto della messa in servizio, va<br />

accuratamente asportato, utilizzando un pennello imbevuto di kerosene;<br />

dopo questa pulitura, asciugare il mandrino GSA.<br />

2.2 MANIPOLAZIONE DEL MANDRINO GSA.<br />

IMPORTANTE: Manipolare i mandrini GSA solo con appositi apparecchi<br />

di sollevamento.<br />

Sul diametro esterno di tutti i mandrini GSA vi sono fori filettati per il<br />

fissaggio di golfari.<br />

2.3 CONTROLLO DEL NASO MACCHINA.<br />

I sistemi di fissaggio del mandrino GSA sul naso macchina sono<br />

essenzialmente di 2 tipi e sono normalizzati dalla norma ISO 702/I (attacco<br />

a cono corto) e dalla norma DIN 6353 (attacco cilindrico).<br />

A) Montaggio su cono corto ISO-A 702/I.<br />

Normalmente i mandrini GSA vengono forniti con la flangia di attacco diretto<br />

montata.<br />

Con il cono corto ISO-A, il mandrino GSA può essere montato su un naso<br />

macchina di dimensione inferiore o superiore a quello standard, montando<br />

una flangia di adattamento.<br />

B) Montaggio su diametro cilindrico DIN 6353.<br />

Normalmente gli autocentranti hanno i diametri di centraggio e le viti di<br />

fissaggio normalizzati e si montano direttamente sul naso macchina.<br />

Prima di procedere al montaggio del mandrino GSA è sempre necessario<br />

verificare che il naso macchina sia nelle tolleranze di rotondità (A) e<br />

planarità (B) previste dalla norma ISO 1708 (fig. X e Y) sotto riportate:<br />

disegno<br />

drw.4<br />

4<br />

A<br />

TAB.1 Ø = diametro ammesso sul tornio (mm)<br />

A<br />

B B<br />

A1=2xA<br />

B1=2xB<br />

Posizione Oggetto della Errore ammesso<br />

misurazione Ø =< 500 500


TAB.2 Øa = diametro autocentrante (mm)<br />

Posizione Oggetto della Errore ammesso<br />

misurazione Ø =< 160 160


Fs max Fs0<br />

K = =<br />

Ft max Ft<br />

Per cui, ad ogni Ft, corrisponde un valore di Fs0 (alla distanza "h") secondo<br />

la formula:<br />

Fs0 = Ft · K<br />

Esempio: Per un mandrino 200 GSA vogliamo determinare Fso per Ft = 20<br />

kN.<br />

K =<br />

Fs max<br />

=<br />

57KN<br />

= 1,<br />

63 ⇒ Fs0 = 20 • 1,<br />

63 = 32,<br />

6KN<br />

Ft max 35KN<br />

Il coefficiente K è stato determinato sperimentalmente su autocentranti<br />

nuovi, ed adeguatamente ingrassati con grasso specifico <strong>SMW</strong>-<br />

AUTOBLOK G67.<br />

N.B.: Il valore della forza di serraggio statica viene dato alla distanza<br />

"h" (vedi dis.7). Per le quote h e b fare riferimento alle tabelle pag. 19.<br />

3.3 FORZA DI SERRAGGIO DINAMICA.<br />

L’esclusiva geometria costruttiva dei mandrini GSA fà sì che la forza<br />

centrifuga che agisce sulle griffe-base non influenzi in modo significativo la<br />

forza di serraggio; la diminizione della forza di serraggio stessa sarà dovuta<br />

quindi solo alla forza centrifuga dei morsetti speciali.<br />

3.4 COPPIA DI TRASCINAMENTO<br />

Per chiarire il concetto di "Coppia di trascinamento<br />

effettiva", partiamo dalla "Forza di serraggio dinamica<br />

Fsd effettiva" trattata al punto 3.3.<br />

La forza di serraggio, agente radialmente sul pezzo,<br />

per creare una coppia, deve essere trasformata in<br />

"Forza di trascinamento effettiva" (Fra), tangenziale,<br />

Fra moltiplicandola per il coefficiente di attrito "f".<br />

b<br />

drw.8<br />

disegno 9<br />

Fra = Fsd * f<br />

Qui di seguito indichiamo a valori medi del coefficiente<br />

di attrito "f" per i diversi tipi di morsetti di bloccaggio e<br />

di superfici del pezzo.<br />

TAB.5 - Coefficiente di attrito "f":<br />

CONDIZIONI DI PRESA Pezzo Pezzo<br />

grezzo lavorato<br />

Morsetti teneri torniti 0,15 0,1<br />

Morsetti duri (denti quadri) 0,20 0,12<br />

Morsetti duri (denti a punta) 0,40 0,25<br />

Morsetti con inserti in carburo 0,60 -<br />

La coppia di trascinamento è determinata dal prodotto della forza di<br />

trascinamento per il braccio b (raggio di bloccaggio) (vedi dis. 8).<br />

Per le lavorazioni su torni, con pezzo in rotazione, è necessario considerare<br />

la "Coppia di trascinamento dinamica effettiva" (Tda), che viene determinata<br />

dal prodotto della "Forza di trascinamento effettiva" (Fra) per il raggio (b):<br />

Tda = Fra · b<br />

in cui: Tda [Nm] = Coppia di trascinamento dinamica effettiva<br />

Fra [N] = Forza di trascinamento dinamica effettiva<br />

b [m] = Raggio di bloccaggio<br />

Esempio: con un mandrino 200 GSA, con Fsd=40 kN, in operazione di<br />

sgrossatura, presa con inserti in carburo, bloccaggio su diametro 36mm:<br />

Fra = Fsd · f = 40 · 0,6 = 24 kN = 24.000 N<br />

Tda = Fra · b = 24000 · 0,018 = 432 Nm.<br />

Calcolata la Tda è necessario determinare la "Coppia di taglio" (TZ)<br />

generata dalla lavorazione degli utensili sul pezzo<br />

Verificare quindi che TZ sia almeno 2,5 volte inferiore a Tda ossia:<br />

Tda => 2,5 · TZ<br />

4. MORSETTI DI BLOCCAGGIO ED APPOGGI<br />

A differenza dei mandrini normali, dove la corsa dei morsetti è lineare e<br />

ortogonale all'asse di rotazione, nei mandrini GSA la corsa avviene su un<br />

arco di cerchio.<br />

In conseguenza di questa caratteristica, la tecnica di costruzione dei<br />

morsetti dei mandrini GSA è diversa rispetto ai morsetti dei mandrini a griffe<br />

con guide lineari.<br />

Elenchiamo qui di seguito una serie di consigli indispensabili per la corretta<br />

costruzione dei morsetti di bloccaggio, e consigliamo per le prime<br />

applicazioni di sottoporre le soluzioni alla visione dei tecnici specializzati<br />

<strong>SMW</strong>-<strong>Autoblok</strong>.<br />

4.1 La corsa angolare totale delle griffe è di 5°; si consiglia di fase la posizione<br />

nominale di bloccaggio a 4° (vedere tabella di caratteristiche a pag. 19).<br />

4.2 Nella progettazione dei morsetti assicurarsi sempre che gli stessi non<br />

vadano ad interferire con il trascinatore FD sia nella posizione di serraggio<br />

che in quella retratta (vedere fig.3).<br />

4.3 Compatibilmente con le esigenze di resistenza costruire i morsetti il più<br />

leggeri possibile per ridurre la perdita di forza di serraggio per effetto della<br />

forza centrifuga.<br />

4.4 Poichè il mandrino GSA è autocompensante non è nessaria la rettifica delle<br />

zone di presa-pezzo dei morsetti, anzi si consiglia di usare SEMPRE,<br />

quando ciò è possibile, gli inserti in metallo duro.<br />

4.5 L’appoggio del pezzo è ovviamente fatto sul trascinatore FD come indicato<br />

negli schemi di applicazione 1 e 2.<br />

ATTENZIONE: PER IL CORRETTO UTILIZZO VEDERE LO<br />

SPECIFICO MANUALE DEL TRASCINATORE FD<br />

5. MANUTENZIONE<br />

Considerato che i mandrini GSA operano con costante lubrificazione, e che<br />

il grasso non é contaminato da refrigerante e trucioli, la manutenzione<br />

richiesta é minima in confronto ai mandrini standard a griffe radiali.<br />

Per garantire un bloccaggio sicuro e per impedire un'usura prematura<br />

dei particolari interni del mandrino:<br />

- ingrassare con grasso speciale <strong>SMW</strong>-<strong>Autoblok</strong> G67, ogni 1000 ore<br />

lavorative i particolari interni, svitando il tappo indicato da "TO GREASE"<br />

sulla circonferenza esterna del mandrino;<br />

- smontare il mandrino ogni 5000 ore lavorative (seguendo le istruzioni di<br />

smontaggio di pag. 18), lavare via dai particolari interni il grasso vecchio,<br />

controllare le condizioni di usura e togliere eventuali tracce di<br />

tribocorrosione con una pietra abrasiva.<br />

Rimontare il mandrino, ingrassando con grasso speciale <strong>SMW</strong>-<strong>Autoblok</strong><br />

G67 tutti i particolari.<br />

IMPORTANTE:<br />

Durante le operazioni di smontaggio / rimontaggio del mandrino porre<br />

particolare attenzione a non danneggiare le guarnizioni O-Rings e gli anelli<br />

USIT. In caso di danneggiamenti è tassativo sostituirle (le matricole dei<br />

ricambi sono specilficate alla pag. 20).<br />

Intervalli di manutenzione in condizioni di lavoro :<br />

normale / difficili ed uso di refrigerante<br />

Misurazione Lubrificazione Smontaggio + Pulizia INT<br />

Ore di lavoro 1000 / 250 5000 / 2000<br />

Grasso speciale G67 per mandrini<br />

stagni a serraggio automatico.<br />

Latta 1000 g<br />

Cod. 10731224<br />

Aderenza molto elevata al metallo<br />

Alta resistenza al refrigerante=intervalli di<br />

ingrassaggio più lunghi<br />

Diminuzione del coefficiente di attrito nel<br />

meccanismo interno = maggiore forza di<br />

serraggio<br />

Evita la tribo-corrosione<br />

Importante per la manutenzione e la sicurezza<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK 17


DISASSEMBLING<br />

1) Remove the clamping jaws and the FD face driver.<br />

2) Reduce the pressure in the hydraulic cylinder to 10 bar. Position the<br />

piston (or pistons) at the middle of the stroke.<br />

3) Unscrew the internal draw bar.<br />

4) Remove the GSA chuck from the external draw bar using the wrench<br />

on the bushing "15".<br />

5) Uncrew fixing bolts "44" and remove the GSA chuck from the<br />

machine.<br />

6) Unscrew the bolts “25" and remove the flange "2".<br />

7) Pull out the central unit ("3" and "4") and the jaws "5"<br />

8) Unscrew bolt "28", remove the stop dowel "18" and pull out the pins<br />

"10" and "11".<br />

CAUTION: To replace a component of the wedge unit should it<br />

be damaged or too worn out ("3" "4" "12" and "14"), unscrew<br />

bushing "15" from the wedge "4".<br />

This operation might be difficult because the unit is assembled with<br />

special paste (Loctite).<br />

9) Unscrew bolts "30" ; dismount cover "6" and bushing "7".<br />

10) Clean the components. Replace the damaged ones, including the<br />

seals, if necessary<br />

<br />

<br />

CAUTION: USE ORIGINAL <strong>SMW</strong> - AUTOBLOK<br />

SPARE PARTS ONLY<br />

CAUTION: While disassembling / assembling the chuck always<br />

pay attention not to damage the O-Rings and the USIT rings that<br />

seal the internal components. When damaged please substitute<br />

them (Id. nr. and types are available in the spare parts lists).<br />

REASSEMBLING<br />

1) Reassemble the components in reverse order of dismantling cycle.<br />

Plentifully grease the components , using <strong>SMW</strong>-<strong>Autoblok</strong> G67<br />

grease.<br />

18 <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

DISASSEMBLING and REASSEMBLING of GSA chucks<br />

SMONTAGGIO e RIMONTAGGIO di mandrini GSA<br />

SMONTAGGIO<br />

1) Smontare i morsetti riportati ed il trascinatore FD.<br />

2) Abbassare la pressione nel cilindro idraulico a circa 10 bar e portare i<br />

pistoni (od il pistone) in un punto intermedio della loro corsa.<br />

3) Svitare il tirante interno.<br />

4) Scollegare il mandrino GSA dal tirante esterno agendo con l’apposita<br />

chiave sulla boccola part.15.<br />

5) Svitare le viti di fissaggio part.44 e smontare il mandrino GSA dalla<br />

macchina.<br />

6) Svitare le viti part.25 e togliere la flangia base part.2.<br />

7) Sfilare tutto il gruppo centrale (part.3 e 4) e le griffe part.5.<br />

8) Svitare la vite part.28, togliere la rosetta di fermo part.18 e sfilare i<br />

perni part.10 e 11.<br />

ATTENZIONE: se qualche particolare del gruppo manicotto<br />

(part.3, 4, 12 e 14) risulta danneggiato od eccessivamente usurato,<br />

per poterlo sostituire occorre svitare la boccola part.15 dal manicotto<br />

part.4.<br />

Poichè il gruppo è incollato con frena-filetti l’operazione richiede l’applicazione<br />

di un notevole sforzo.<br />

9) Svitare le viti part.30 e smontare il coperchio part.6 e la boccola<br />

part.7.<br />

10) Eseguire la normale pulizia, sostituire i particolari eventualmente danneggiati<br />

e sostituire, se necessario, le guarnizioni<br />

<br />

<br />

ATTENZIONE: UTILIZZARE SEMPRE E SOLAMENTE<br />

RICAMBI ORIGINALI <strong>SMW</strong> - AUTOBLOK.<br />

ATTENZIONE: Durante lo smontaggio ed il rimontaggio del<br />

mandrino GSA fare attenzione a non perdere o danneggiare le<br />

guarnizioni e le rondelle USIT. Quando necessario, sostituirle<br />

(codici e tipi sono a disposizione nelle parti di ricambio).<br />

RIMONTAGGIO<br />

1) Riassemblare tutti i particolari seguendo l’ordine inverso del ciclo di<br />

SMONTAGGIO, avendo cura di ingrassare abbondantemente i particolari<br />

con grasso <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK G67.<br />

45


One operation shaft turning chuck with face driver Ø 200 - 320 mm<br />

Mandrini con trascinatore frontale per la lavorazione di alberi Ø 200 - 320 mm<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK Type<br />

Modello <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

Axial reference on the component face<br />

- spring loaded face drive<br />

- single piston cylinder (type SIN-L)<br />

Riferimento assiale sulla faccia del pezzo<br />

- trascinatore con punta a molla<br />

- cilindro singolo tipo SIN-L<br />

Subject to technical changes Soggetto a cambiamenti tecnici<br />

Axial reference on the center hole<br />

- fixed center face drive<br />

- double pistons cylinder (type BSN-S)<br />

Riferimento assiale sul foro da centro<br />

- trascinatore con punta fissa<br />

- bi-cilindro tipo BSN-S oppure DCN-S<br />

GSA 200 GSA 260 GSA 320<br />

A mm 200 260 320<br />

BF H6 mm 170 220 280<br />

C mm 146 171,4 235<br />

D mm 17 17 21<br />

E mm 50 65 75<br />

F mm M38x1,5 M50x1,5 M56x2<br />

HF mm 160 183 215<br />

Lmin mm 24 25 30<br />

Lmax mm 74 83 95<br />

R mm 60 80 102,5<br />

U gradi 5° 5° 5°<br />

W mm 18 18 18<br />

YF mm 7 7 7<br />

Zmin mm 22 25 15,4<br />

Zmax mm 81,4 92,5 93<br />

b mm 24 25 32<br />

f mm 4 5 5<br />

g mm 3 3 3<br />

j mm 48 55 65<br />

l1 mm 32 35 42<br />

l2 mm 27 32 35<br />

l3 mm 12 12,5 16<br />

m1 mm M10 M12 M16<br />

m2 mm M8 M10 M12<br />

n H7 mm 12,68 12,68 12,68<br />

o h7 mm 12,68 12,68 12,68<br />

ISO-A flanges for GSA chucks Flange ISO-A per mandrini GSA<br />

Type 1 - direct<br />

ISO-A mounting<br />

Tipo 1 - montaggio<br />

ISO-A diretto<br />

Type 2 - reduction<br />

ISO-A mounting<br />

Tipo 2 - montaggio<br />

ISO-A di riduzione<br />

Type 3 - increase<br />

ISO-A mounting<br />

Tipo 3 - montaggio<br />

ISO-A di aumento<br />

GSA chuck size Spindle Type Id. No. A BF BA C C1 T<br />

Ø mandrino GSA mandrino Tipo<br />

200 A5 2 24152050 - 170 82.563 104.8 146 24<br />

200 A6 2 24162050 - 170 106.375 133.4 146 24<br />

200 A8 3 24182050 210 170 139.719 171.4 146 40<br />

260 A6 2 24162530 - 220 106.375 133.4 171.4 24<br />

260 A8 1 24182500 - 220 139.719 171.4 - 19<br />

260 A11 3 24112510 280 2200 196.869 235 171,4 45<br />

320 A8 2 24183500 - 280 139.719 171,4 235 30<br />

320 A11 1 24113500 - 280 196.869 235 - 21<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK 19


GSA chucks :<br />

Mandrini GSA :<br />

Spare parts list for GSA chucks<br />

Lista delle parti di ricambio dei mandrini GSA<br />

Pos. Denomination / Denominazione 200 260 320<br />

1 1 Main body / Corpo principale 21012030 21012630 21013230<br />

2 Flange / Flangia base 21302030 21302630 21303230<br />

3 Wedge / Manicotto 21022030 21022630 21023230<br />

4 Wedge rod / Gambo manicotto 21162030 21162630 21163230<br />

5 Retractable master jaw / Griffa retrattile 21032030 21032630 21033230<br />

6 Mastre jaw cover / Coperchio griffa 21102030 21102630 21103230<br />

7 Bushing / Boccola 21142030 21142630 21143230<br />

8 Lever / Biscotto 21112030 21112630 21113230<br />

9 Fulcrum washer / Spintore 99122604 99122604 99122604<br />

10 Wedge pin / Spina manicotto 21212030 21212630 21213230<br />

11 Jaws pin / Spina griffa 21192030 21192630 21193230<br />

12 Support ring / Anello di appoggio 21202030 21202630 21203230<br />

13 Support guide plate / Tassello guida 21182030 21182630 21183230<br />

14 Thkust ring / Anello spinta 21132030 21132630 21133230<br />

15 Locking ring nut / Ghiera di bloccaggio 21262030 21262630 21263130<br />

16 Fine adjusting plate / Tassello di registrazione 21462030 99462604 21463230<br />

17 Closing plug / Tappo chiusura flangia 15151130 15151130 15151330<br />

18 Stop washer / Rosetta di fermo 21152030 21152030 21153230<br />

20 Key / Linguetta 21722030 99722604 99722604<br />

25 Screw UNI59318.8 / Vite UNI5931 8.8 M12x60 M16x70 M16x80<br />

26 USIT ring / Rondella USIT U7.30x10.20x1 U7.30x10.20x1 U7.30x10.20x1<br />

27 Screw UNI5931 8.8 / Vite UNI5931 8.8 M6x10 M6x10 M6x10<br />

28 Screw UNI5931 8.8 / Vite UNI5931 8.8 M5x8 M5x8 M5x8<br />

29 Screw UNI5931 8.8 / Vite UNI5931 8.8 M6x20 M6x20 M10x25<br />

30 Screw UNI5931 12.9 / Vite UNI5931 12.9 M8x20 M8x20 M10x25<br />

31 Screw UNI5931 8.8 / Vite UNI5931 8.8 M4x10 M4x10 M4x10<br />

32 POLYPAC seal / Guarnizione POLYPAC I/GRL 0500 I/GRL 0610 I/GRL 0750<br />

33 POLYPAC seal / Guarnizione POLYPAC I/GRL 0250 I/GRL 0250 I/GRL 0250<br />

34 Screw UNI5931 8.8 / Vite UNI5931 8.8 M6x16 M8x25 M10x20<br />

35 O-Ring seal / Guarnizione O-Ring OR 2-168 OR 4950 OR 41200<br />

36 O-Ring seal / Guarnizione O-Ring OR 4143 OR 4143 OR 4143<br />

37 O-Ring seal / Guarnizione O-Ring OR 2-40 OR 2325 OR 2375<br />

38 O-Ring seal / Guarnizione O-Ring OR 3250 OR 3281 OR 3325<br />

39 Plare plug /Tappo 71628916 71628918 71628918<br />

40 POLYPAC seal / Guarnizione POLYPAC I/GRL 0480 I/GRL 0550 I/GRL 0650<br />

43 O-Ring seal / Guarnizione O-Ring OR 128 OR 128 OR 3106<br />

44 Screw UNI5931 8.8 / Vite UNI5931 8.8 M16x90 M16x100 M20x120<br />

45 Screw UNI5931 8.8 / Vite UNI5931 8.8 M6x16 M6x16 M6x20<br />

Seals Kit / Serie di guarnizioni 20542061 20542661 20543261<br />

20 <strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

45


AUTOBLOK s.p.a.<br />

10040 Caprie - Torino<br />

Tel. (0 11) 9 63 20 20 - 9 63 21 21<br />

Fax (0 11) 9 63 22 88<br />

E-mail autoblok@smwautoblok.it<br />

U.S.A.<br />

AUTOBLOK Corporation<br />

285 Egidi Drive - Wheeling, IL 60090<br />

Tel. (8 47) 2 15 - 05 91<br />

Fax (8 47) 2 15 - 05 94<br />

E-mail autoblok@smwautoblok.com<br />

Japan<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK Japan Inc.<br />

1-5 Tamaike-Cho, Nishi-Ku<br />

Nagoya<br />

Tel. (0 52) 5 04 - 02 03<br />

Fax (0 52) 5 04 - 02 05<br />

E-mail smw-auto@alpha-web.or.jp<br />

Great Britain<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK Workholding Ltd.<br />

8, The Metro Centre<br />

Peterborough, PE2 7UH<br />

Tel. (0 17 33) 39 43 94<br />

Fax (0 17 33) 39 43 95<br />

E-mail smw-autoblok@msn.com<br />

France<br />

AUTOBLOK S.A.R.L.<br />

17, avenue des Frères Montgolfier<br />

Z.I. Mi-Plaine - 69680 CHASSIEU<br />

Tel. 04 - 72 79 18 18<br />

Fax 04 - 72 79 18 19<br />

Internet: www.smwautoblok.fr<br />

E-mail - autoblok@smwautoblok.fr<br />

Austria<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK<br />

Alleegasse 10<br />

A-2540 Bad Vöslau<br />

Tel./Fax (0 22 52) 7 16 08<br />

Mob. (0664) 3081908<br />

Brazil<br />

Onça-<strong>Autoblok</strong> Indústrias Metalúrgicas S/A<br />

Office: Av. Pacaembú, 904<br />

01234-950 – São Paulo – SP<br />

Plant: P.O. Box 531<br />

13270-000 – Valinhos – SP<br />

Tel. 55 (0) 19 881-1799<br />

Fax 55 (0) 19 881-1243<br />

E-mail placas@onca.com.br<br />

Germany<br />

<strong>SMW</strong>-AUTOBLOK Spannsysteme<br />

GmbH<br />

Postfach 1151 D-88070 Meckenbeuren<br />

Wiesentalstraße 28 D-88074<br />

Meckenbeuren<br />

Tel. (0 75 42) 4 05-0<br />

Fax Sales (0 75 42) 38 86<br />

Fax Export (0 75 42) 4 05-1 81<br />

E-mail smwautoblok@T-online.de<br />

W e l t w e i t i n m e h r<br />

W o r l d w i d e i n<br />

http://www.smwautoblok.com<br />

®<br />

m o r e

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!