20.08.2013 Views

PWM 300 Manuale operativo - Victor Technologies - Europe

PWM 300 Manuale operativo - Victor Technologies - Europe

PWM 300 Manuale operativo - Victor Technologies - Europe

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>PWM</strong> <strong>300</strong><br />

TORCIA RAFFREDDATA<br />

A LIQUIDO<br />

<strong>Manuale</strong> <strong>operativo</strong><br />

<strong>Manuale</strong> # 0-2031IT


NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!<br />

Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto Thermal Arc. Siamo<br />

orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo per fornirvi<br />

la miglior assistenza e la miglior affidabilità dell’industria. Questo<br />

prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una rete<br />

di assistenza mondiale. Per trovare il distributore o l’agenzia di<br />

assistenza più vicini a voi, chiamate 1-800-752-7621, o visitateci<br />

sul sito web all’indirizzo www.thermalarc.com.<br />

Questo <strong>Manuale</strong> Operativo è stato progettato per fornirvi le<br />

informazioni sul funzionamento e sull’uso corretto del vostro<br />

prodotto Thermal Arc. La vostra soddisfazione con questo<br />

prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande<br />

interesse.<br />

Quindi vi preghiamo di prendervi il tempo che serve per<br />

leggere l’intero manuale, specialmente le “Istruzioni relative alla<br />

sicurezza e avvertenze”. Così potrete evitare i rischi potenziali<br />

che possono esistere quando si lavora con questo prodotto.<br />

SIETE IN BUONA COMPAGNIA!<br />

La marca di elezione di appaltatori e<br />

costruttori nel mondo.<br />

Thermal Arc è un marchio mondiale di prodotti per la saldatura<br />

all'arco di Thermadyne Industries Inc. Noi fabbrichiamo e<br />

forniamo prodotti ai settori più importanti dell'industria della<br />

saldatura nel mondo, tra questi le aziende manifatturiere, le<br />

costruzioni civili, le miniere, le costruzioni automobilistiche<br />

e aerospaziali, l'ingegneria, le attività agricole, il fai da te e<br />

l'hobbistica.<br />

Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché<br />

abbiamo prodotti affidabili che primeggiano nel mercato, e<br />

che hanno superato la prova del tempo. Andiamo fieri delle<br />

innovazioni tecniche dei nostri prodotti, dei prezzi competitivi,<br />

dell'eccellenza nei tempi di consegna, del livello superiore della<br />

nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto tecnico, che<br />

si coniugano con l'eccellenza nelle vendite e con la perizia nel<br />

marketing.<br />

Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti<br />

tecnologicamente avanzati per assicurare un ambiente di lavoro<br />

più sicuro nell'industria della saldatura.


! AVVERTENZE<br />

Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare, usare o<br />

effettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.<br />

Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le informazioni ivi<br />

contenute ne rappresentino il miglior avviso.<br />

Torcia per Saldatrice al plasma <strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

<strong>Manuale</strong> <strong>operativo</strong> N.: 0-2031IT<br />

Pubblicato da:<br />

Thermal Dynamics Corporation<br />

82 Benning Street<br />

West Lebanon, New Hampshire, USA 03784<br />

(603) 298-5711<br />

www.thermal-dynamics.com<br />

Copyright 2009 by<br />

Thermadyne Corporation<br />

Tutti i diritti riservati.<br />

È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto<br />

dell’editore.<br />

L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte<br />

per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale,<br />

sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.<br />

Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:<br />

Luogo di acquisto:_________________________________________________<br />

Data di acquisto:__________________________________________________<br />

Numero di serie del generatore :______________________________________<br />

Numero di serie della torcia :_________________________________________<br />

i


SEZIONE 1:<br />

GENERALITÀ<br />

1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo<br />

In questo manuale sono usate segnalazioni di nota, cautela e pericolo<br />

per mettere in evidenza informazioni importanti. Queste segnalazioni<br />

hanno la forma e il significato che segue:<br />

NOTA<br />

Una operazione, procedura, o informazione di base<br />

che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso<br />

efficiente del sistema.<br />

ATTENZIONE<br />

Una procedura che, se non seguita in modo appropriato,<br />

può danneggiare l’attrezzatura.<br />

! PERICOLO<br />

Una procedura che, se non seguita in modo appropriato,<br />

può provocare lesioni all’operatore o ad altri<br />

nella zona di utilizzo.<br />

1.02 Precauzioni di sicurezza importanti<br />

AVVERTENZE<br />

L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE DELLE APPAREC-<br />

CHIATURE AD ARCO PER IL TAGLIO AL PLASMA<br />

POSSONO ESSERE PERICOLOSI E METTERE A<br />

RISCHIO LA SALUTE.<br />

Il taglio ad arco plasma produce intense emissioni<br />

elettromagnetiche che possono interferire con il funzionamento<br />

dei pacemaker cardiaci, degli apparecchi<br />

acustici,e di altre attrezzature elettroniche sanitarie. Le<br />

persone che lavorano vicino ad applicazioni di taglio al<br />

plasma devono consultare il personale sanitario che li<br />

assiste e il fabbricante dell’apparecchio sanitario per<br />

determinare se esiste un rischio.<br />

Per prevenire possibili danni, prima di usare le<br />

apparecchiature, leggere, capire e seguire tutte le<br />

segnalazioni di pericolo, le precauzioni di sicurezza e<br />

le istruzioni. Telefonare al numero 1-603-298-5711 o<br />

al distributore locale per qualsiasi domanda.<br />

GAS E FUMI<br />

I gas e i fumi prodotti durante il processo di taglio al plasma possono<br />

essere pericolosi e mettere a rischio la salute.<br />

• Tenere tutti i fumi e i gas lontani dalla zona di respirazione.<br />

Tenere la testa fuori dal pennacchio dei fumi di saldatura.<br />

• Usare un respiratore ad aria se la ventilazione non è sufficiente<br />

a rimuovere tutti i fumi e i gas.<br />

<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

• I tipi di fumi e gas prodotti dall’arco plasma dipendono dal<br />

tipo di metallo usato, dal rivestimento del metallo, e dai diversi<br />

metodi usati. Prestare la massima attenzione in caso di taglio<br />

o saldatura di metalli che possono contenere uno o più degli<br />

elementi che seguono:<br />

Antimonio Argento Arsenico<br />

Bario Berillio Cadmio<br />

Cobalto Cromo Manganese<br />

Mercurio Nichel Piombo<br />

Rame Selenio Vanadio<br />

• Leggere sempre la Scheda di Sicurezza del Materiale (MSDS,<br />

Material Safety Data Sheet) che dovrebbe essere fornita con il<br />

materiale in uso. Le Schede di Sicurezza del Materiale danno<br />

le informazioni relative al tipo e alla quantità di fumi e di gas<br />

che possono essere dannosi per la salute.<br />

• Per avere informazioni sulla rilevazione di fumi e di gas nel<br />

posto di lavoro, far riferimento alla voce 1 nella Sezione 1.03<br />

(Pubblicazioni) di questo manuale.<br />

• Per catturare fumi e gas usare attrezzature specifiche, come<br />

banchi per taglio ad acqua o ad aspirazione.<br />

• Non usare la torcia al plasma in aree dove possono esserci<br />

gas o materiali combustibili o esplosivi.<br />

• Il fosgene, un gas tossico, si genera dai vapori di solventi e<br />

detergenti clorati. Rimuovere tutte le fonti di questi vapori.<br />

• Questo prodotto, quando usato per saldatura o taglio, produce<br />

fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo<br />

Stato di California come capaci di provocare malformazioni<br />

congenite o, in alcuni casi, il cancro. (California Health &<br />

Safety Code Sec. 25249.5 et seq.)<br />

SCOSSA ELETTRICA<br />

La scossa elettrica può ferire o uccidere. Il processo ad arco plasma<br />

usa e produce energia elettrica ad alta tensione. Questa energia<br />

elettrica può provocare scossa grave o fatale all’operatore o ad altri<br />

sul posto di lavoro.<br />

• Non toccare mai parti sotto tensione.<br />

• Portare indumenti e guanti asciutti. Mantenere il proprio corpo<br />

isolato dal pezzo o da altre parti del circuito di saldatura.<br />

• Riparare o sostituire tutte le parti usurate o danneggiate.<br />

• Usare estrema attenzione quando il pezzo in lavorazione è<br />

umido.<br />

• Effettuare l’installazione e la manutenzione dell’attrezzatura<br />

nel rispetto delle norme (NEC, National Electrical Code, fare<br />

riferimento alla voce 9 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni)).<br />

• Staccare l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi intervento<br />

di manutenzione o riparazione.<br />

• Leggere e seguire tutte le istruzioni del <strong>Manuale</strong> Operativo.<br />

FUOCO ED ESPLOSIONE<br />

Fuoco ed esplosione possono essere provocati da scorie calde,<br />

scintille, o dall’arco plasma.<br />

• Accertarsi che nel luogo di lavoro non ci sia materiale combustibile<br />

o infiammabile. Ogni materiale che non possa essere<br />

rimosso deve essere protetto.<br />

• Ventilare tutti i vapori infiammabili o esplosivi che si sviluppano<br />

dal luogo di lavoro.<br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 1-1 GENERALITÀ


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

• Non effettuare tagli o saldature su contenitori che possono<br />

aver contenuto combustibili.<br />

• Predisporre sorveglianza contro gli incendi se si lavora in<br />

una zona in cui può esserci rischio di incendio.<br />

• Può essersi formato ed essere restato intrappolato idrogeno<br />

sotto pezzi in alluminio durante il taglio effettuato sott’acqua<br />

o con l’uso di un banco ad acqua. NON effettuare taglio su<br />

leghe di alluminio sott’acqua o su banco ad acqua a meno<br />

che l’idrogeno gassoso possa essere eliminato o disperso.<br />

L’idrogeno gassoso intrappolato provoca un’esplosione se<br />

viene acceso.<br />

RUMORE<br />

Il rumore può provocare perdita permanente dell’udito. I processi<br />

al plasma possono provocare livelli di rumore superiori ai limiti<br />

di sicurezza. Proteggere le orecchie da rumori ad alto volume per<br />

evitare la perdita permanente dell’udito.<br />

• Per proteggere l’udito da rumori ad alto livello, portare tappi<br />

per le orecchie e/o paraorecchie. Proteggere le altre persone<br />

presenti nel luogo di lavoro.<br />

• Misurare i livelli di rumore per assicurarsi che i decibel (di<br />

rumore) non superino i livelli di sicurezza.<br />

• Per informazioni su come misurare il rumore, vedere la voce<br />

1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo manuale.<br />

RADIAZIONI DA ARCO PLASMA<br />

La radiazione proveniente da arco plasma può essere nociva per<br />

gli occhi e produrre ustioni alla pelle. Il processo ad arco plasma<br />

produce radiazione ultravioletta e infrarossa di grande intensità. La<br />

radiazione dall’arco danneggia gli occhi e ustiona la pelle, se occhi<br />

e pelle non sono correttamente protetti.<br />

• Per proteggere gli occhi, portare sempre un elmetto o uno<br />

schermo per saldatura. Indossare sempre anche occhiali<br />

protettivi di sicurezza con schermi laterali, occhiali protettivi<br />

o altri adatti mezzi di protezione.<br />

• Portare guanti per saldatura e indumenti adatti a proteggere<br />

la pelle dalla radiazione dell’arco e dalle scintille.<br />

• Mantenere in buone condizioni l’elmetto e gli occhiali protettivi.<br />

Sostituire le lenti se sono rotte, scheggiate o sporche.<br />

• Proteggere dalla radiazione dell’arco le altre persone presenti<br />

nel luogo di lavoro. Usare cabine, ripari o schermi protettivi.<br />

• Usare lenti delle seguenti gradazioni secondo ANSI/ASC<br />

Z49.1:<br />

Minima gradazione Gradazione<br />

Corrente dell’arco protettiva suggerita<br />

Meno di <strong>300</strong>* 8 9<br />

<strong>300</strong> - 400* 9 12<br />

400 - 800* 10 14<br />

* Questi valori si applicano quando l’arco effettivo è<br />

chiaramente visibile. L’esperienza ha dimostrato che<br />

possono essere usati filtri più leggeri quando l’arco è<br />

nascosto dal pezzo.<br />

PERICOLO DA PIOMBO<br />

Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo,<br />

oppure produce sostanze chimiche note allo Stato di California<br />

come capaci di provocare il cancro, malformazioni congenite o altri<br />

danni riproduttivi. Lavarsi le mani dopo l’uso. (California Health &<br />

Safety Code Sec. 25249.5 et seq.)<br />

1.03 Pubblicazioni<br />

Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti standard o<br />

alle loro più recenti revisioni:<br />

1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910,<br />

ottenibile da Superintendent of Documents, U.S. Government<br />

Printing Office, Washington, D.C. 20402<br />

2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING,<br />

ottenibile da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune<br />

Rd, Miami, FL 33126<br />

3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS<br />

WELDING AND CUTTING, ottenibile da Superintendent of<br />

Documents, U.S. Government Printing Office, Washington,<br />

D.C. 20402<br />

4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION<br />

AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION, ottenibile<br />

da American National Standards Institute, 1430 Broadway,<br />

New York, NY 10018<br />

5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE<br />

FOOTWEAR, ottenibile da American National Standards<br />

Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018<br />

6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF<br />

CUTTING AND WELDING PROCESSES, ottenibile da American<br />

National Standards Institute, 1430 Broadway, New<br />

York, NY 10018<br />

7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAI-<br />

NERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, ottenibile da<br />

American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami,<br />

FL 33126<br />

8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR<br />

WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES, ottenibile<br />

da National Fire Protection Association, Batterymarch Park,<br />

Quincy, MA 02269<br />

9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE, ottenibile<br />

da National Fire Protection Association, Batterymarch Park,<br />

Quincy, MA 02269<br />

10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES,<br />

ottenibile da National Fire Protection Association, Batterymarch<br />

Park, Quincy, MA 02269<br />

11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED<br />

GASES IN CYLINDERS, ottenibile da Compressed Gas<br />

Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501,<br />

Arlington, VA 22202<br />

GENERALITÀ 1-2 <strong>Manuale</strong> 0-2031IT


12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND<br />

CUTTING, ottenibile da Canadian Standards Association,<br />

Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,<br />

Canada M9W 1R3<br />

13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY ottenibile<br />

da National Welding Supply Association, 1900 Arch Street,<br />

Philadelphia, PA 19103<br />

14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOM-<br />

MENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR<br />

WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING<br />

THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES, ottenibile da<br />

American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL<br />

33126<br />

15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY<br />

PROTECTION, ottenibile da American National Standards<br />

Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018<br />

14. Norme AWSF4.1 de l’Association Américaine de Soudage,<br />

RECOMMANDATIONS DE PRATIQUES SURES POUR LA PRÉPA-<br />

RATION À LA COUPE ET AU SOUDAGE DE CONTENEURS ET<br />

TUYAUX AYANT RENFERMÉ DES PRODUITS DANGEREUX,<br />

ottenibile da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd.,<br />

Miami, FL 33126<br />

15. Norme ANSI Z88.2, PRATIQUES DE PROTECTION RESPIRATOI-<br />

RE, ottenibile da American National Standards Institute, 1430<br />

Broadway, New York, NY 10018<br />

<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 1-3 GENERALITÀ


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

1.04 Dichiarazione di conformità<br />

Costruttore: Thermal Dynamics Corporation<br />

Indirizzo: 82 Benning Street<br />

West Lebanon, New Hampshire 03784<br />

USA<br />

L’apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti e norme applicabili della ‘Direttiva Bassa Tensione (Direttiva del Consiglio<br />

<strong>Europe</strong>o 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva del Consiglio 93/68/CEE) e alle leggi nazionali che recepiscono tale Direttiva.<br />

I numeri di serie sono unici per ciascuna apparecchiatura, così come le descrizioni dei componenti, le parti usate per la produzione e la data di<br />

fabbricazione.<br />

Norme e specifiche tecniche nazionali<br />

Il prodotto è progettato e fabbricato in conformità con diverse norme e specifiche tecniche. Tra queste:<br />

* Norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 numero 60 relativa alle apparecchiature per la saldatura all’arco.<br />

* Norma UL (Underwriters Laboratory) 94VO (test di infiammabilità per tutte le schede a circuiti stampati usate).<br />

* Norme ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) applicabili alle apparecchiature per il taglio al plasma e relativi<br />

accessori.<br />

* Presso lo stabilimento di produzione sono messe in atto, come parte del normale processo di progettazione e produzione, procedure di ampia<br />

portata volte alla verifica della progettazione del prodotto. Ciò serve per assicurare che il prodotto sia sicuro, se usato in conformità con le<br />

istruzioni contenute in questo manuale e le relative prassi industriali, e le sue prestazioni siano conformi alle specifiche. Rigorosi collaudi fanno<br />

parte del processo produttivo per assicurare che il prodotto sia conforme o superiore a tutte le specifiche di progettazione.<br />

Thermal Dynamics ha fabbricato prodotti per più di 30 anni, e continuerà a raggiungere l’eccellenza in quest’area di produzione.<br />

Rappresentante responsabile del Costruttore: Steve Ward<br />

Operations Director<br />

Thermadyne <strong>Europe</strong><br />

Europa Building<br />

Chorley N Industrial Park<br />

Chorley, Lancashire,<br />

England PR6 7BX<br />

GENERALITÀ 1-4 <strong>Manuale</strong> 0-2031IT


Pagina intenzionalmente bianca.<br />

<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 1-5 GENERALITÀ


SEZIONE 2<br />

GENERATORE: INTRODUZIONE<br />

2.01 Come usare questo manuale<br />

<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

Questo <strong>Manuale</strong> Operativo si applica esclusivamente alle caratteristiche o ai prodotti elencati a pagina<br />

i.<br />

Per garantire un uso sicuro leggere l’intero manuale, compreso il capitolo sulle istruzioni e le avvertenze<br />

relative alla sicurezza. Nell’ambito di questo manuale, compaiono le parole PERICOLO, ATTENZIONE<br />

e NOTA. Prestare speciale attenzione alle informazioni riportate sotto tali titoli.<br />

Queste annotazioni sono facilmente riconoscibili come segue:<br />

! PERICOLO<br />

Una nota di PERICOLO dà informazioni relative alla possibilità di riportare danni alla persona.<br />

ATTENZIONE<br />

Una nota di ATTENZIONE si riferisce alla possibilità di danni all’apparecchiatura.<br />

NOTA<br />

Una NOTA fornisce informazioni utili su determinate procedure operative.<br />

Si possono acquistare copie aggiuntive di questo manuale contattando Thermadyne all’indirizzo e al<br />

numero di telefono relativi alla propria area, riportati all’interno della copertina posteriore del manuale.<br />

Includere il numero del <strong>Manuale</strong> Operativo e i numeri identificativi dell’apparecchiatura. Copie elettroniche<br />

del manuale possono anche essere scaricate gratuitamente in formato Acrobat PDF dal sito web<br />

di Thermal Dynamics sotto indicato facendo clic su Thermal Dynamics e quindi sul link Literature:<br />

http://www.thermal-dynamics.com<br />

2.02 DESCRIZIONE DELL’ATTREZZATURA<br />

La torcia per saldatura al plasma Thermal Arc <strong>PWM</strong>-<strong>300</strong> è progettata per saldatura ad arco plasma in<br />

corrente continua di metalli ferrosi e non ferrosi mediante processo plasma ad arco trasferito. È usata<br />

come parte di un sistema di saldatura che comprende una console di controllo, un generatore di corrente<br />

continua, un alimentatore di refrigerante e un alimentatore di gas (Figura 1-A)..<br />

2.03 CARATTERISTICHE TECNICHE<br />

• Corrente nominale in polarità diretta: <strong>300</strong> A c.c. al massimo<br />

• Gas plasma: Argon (Portata: 1,5-3,5 SCFH (0,71-1,65 l/min))<br />

• Gas di schermatura/Polarità diretta: Argon o Argon/Idrogeno (Portata: 10-20 SCFH (3,8-7,1 l/<br />

min))<br />

• Peso alla spedizione: Torcia montata su macchina <strong>PWM</strong>-<strong>300</strong> – 3 lbs (1,4 kg)<br />

• Fabbisogno refrigerante: 12.000 BTU/h; 0,75 g/min du refrigerante per torcia TDC a 100psi.<br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 2-1 INTRODUZIONE


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

2.04 DIMENSIONI DELLA TORCIA (cm)<br />

A B C D E<br />

56.4 6.35 31.6 3.5 4.14<br />

INTRODUZIONE 2-2 <strong>Manuale</strong> 0-2031IT<br />

51.3<br />

2.04 Introduzione alla saldatura a arco-plasma)<br />

Il plasma è un gas che è stato riscaldato ad una temperatura estremamente alta e ionizzato in modo da<br />

diventare elettricamente conduttivo. Il processo di saldatura usa questo gas plasma per trasferire un<br />

arco elettrico al pezzo in lavorazione. il metallo da saldare è fuso dal calore di questo arco.<br />

Nel cannello per saldatura a plasma ad arco termico, un gas freddo come l'argon entra nella Zona A<br />

(Figura 2-2). Nella Zona B, un arco pilota tra l'elettrodo e l'estremità anteriore del cannello riscalda e<br />

ionizza il gas. L'arco si trasferisce al pezzo in lavorazione lungo la colonna di gas nella Zona C.


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

Forzando il gas plasma e l'arco elettrico attraverso un piccolo orifizio i cannelli ad arco termico sviluppano<br />

una alta concentrazione di calore su una piccola superficie. L'arcoplasma forzato, violento,<br />

è mostrato in Zona C. Per la saldatura a plasma è usata corrente continua a polarità diretta, come<br />

illustrato nella figura.<br />

L'esclusivo progetto a doppio flusso dei cannelli per saldatura ad arco termico usa gas di schermo,<br />

indicato da piccole frecce. Il gas di schermo circonda l'arco-plasma e lo incanala verso il pezzo in<br />

lavorazione, schermando la pasta di saldatura.<br />

Il liquido di raffreddamento fluisce dal sistema a circolazione continua lungo i conduttori fino alla<br />

testa del cannello e ritorna.<br />

L'arco-plasma è estremamente variabile da leggero a violento. La maggior parte delle applicazioni<br />

può essere realizzata in modo migliore con un arco più leggero (flusso minore di gas plasma). Una<br />

saldatura a piena penetrazione o a "foro di chiave per serratura" richiede un arco violento (maggiore<br />

flusso di gas plasma).<br />

I singoli manuali di istruzione dei cannelli per saldatura contengono informazioni particolareggiate<br />

relative a questi parametri.<br />

2.07 Teoria del funzionamento<br />

A. Gas plasma e di schermo<br />

I gas plasma e di schermo fluiscono dal WC100B con valori di portata impostati ai regolatori di console.<br />

La portata di ogni gas è indicata dai flussometri sul frontale. Le valvole elettromagnetiche interne<br />

al gruppo aprono e chiudono i gas. L'interdipendenza della pressione dei gas spegne il sistema se la<br />

pressione del gas plasma scende sotto 25 psi.<br />

Il gas plasma fluisce attraverso il conduttore positivo (nero) del can ello, intorno all'elettrodo e<br />

distributore di gas ed esce attraverso l'orifizio dell'estremità superiore.<br />

Il gas di schermo fluisce attraverso il conduttore negativo (giallo) del cannello, intorno alla sua estremità<br />

anteriore ed esce attraverso la tazza di schermo.<br />

B. Arco pilota<br />

Quando è avviato il cannello, si stabilisce un arco pilota tra l'elettrodo e la punta di taglio. Questo arco<br />

crea il percorso per permettere all'arco principale di trasferirsi sul pezzo in lavorazione. La sola corrente<br />

continua (DC) non è sufficiente ad innescare l'arco di saldatura principale. È usata temporaneamente<br />

un'alta frequenza. Questa agisce tra l'elettrodo e la punta trascinando la corrente DC,poi l'alta frequenza<br />

si spegne.<br />

C. Regolazione corrente<br />

La corrente di saldatura è regolata a distanza o sull'alimentatore. L'accensione/spegnimento ,dell'arco<br />

di saldatura è comandato a distanza dall'utente - tramite pulsantiera pensile a distanza, comando a<br />

pedale, o segnale a distanza.<br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 2-3 INTRODUZIONE


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

D. Flusso liquido di raffreddamento<br />

il liquido di raffreddamento scorre dal sistema a circolazione continua lungo il conduttore negativo<br />

del cannello fino alla sua testa e ritorna lungo il conduttore positivo del cannello. .L'interdipendenza<br />

d.ella pressione del liquido di raffreddamento spegne il sistema se la pressione del liquido scende sotto<br />

20 psi.<br />

E. Corrente di saldatura<br />

L'alimentatore eroga la corrente di saldatura. L'uscita negativa è collegata all'elettrodo del cannello<br />

attraverso il conduttore raffreddato dal liquido. L'uscita positiva è collegata al pezzo in lavorazione<br />

mediante il cavo di lavoro.<br />

INTRODUZIONE 2-4 <strong>Manuale</strong> 0-2031IT


3.01 Disimballaggio<br />

SEZIONE 3: INSTALLAZIONE<br />

<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

1. Usare le bolle di spedizione per identificare e controllare ogni articolo.<br />

2. Ispezionare ogni articolo per eventuali danni di spedizione. Se dei danni sono evidenti, contattare<br />

il distributore e/o lo spedizioniere prima di procedere con l’installazione.<br />

3. Annotare il modello e i numeri di serie della torcia, la data di acquisto e il nome del venditore<br />

nel blocco di informazione sulla prima pagina del manuale.<br />

Rileggere le PRECAUZIONI con inizio di questo manuale, per assicurarsi che la locazione di<br />

installazione soddisfi tutti i requisiti di sicurezza.<br />

AVVERTENZA<br />

Staccare alla fonte l’alimentazione generale al sistema prima di smontare l’alimentatore, la torcia o i relativi<br />

cavi.<br />

3.02 INSTALLAZIONE DELLA TORCIA (Figura 2-A)<br />

Figura 2-A<br />

Se la torcia non è già collegata alle condutture, assiemare come segue:<br />

1) Allentare la ghiera (2) e rimuovere l’assieme tubo di posizionamento (4).<br />

2) Svitare il manicotto adattatore (3).<br />

3) Inserire le estremità delle condutture con i raccordi torcia attraverso i componenti 4, 3 e 2<br />

e connettere alla torcia, abbinando il codice colorato della conduttura al codice colorato del<br />

raccordo. Non serrare eccessivamente.<br />

4) Far passare il manicotto adattatore attraverso la ghiera e avvitare alla torcia.<br />

5) Far scivolare il tubo di posizionamento sul manicotto adattatore e fissare con la ghiera (2).<br />

6) Collegare l’altra estremità delle condutture agli appropriati raccordi sulla console per la saldatura<br />

al plasma.<br />

Verificare le istruzioni relative agli altri componenti del sistema di saldatura per assicurarsi che<br />

siano installati in modo corretto.<br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 3-1 INSTALLAZIONE


SEZIONE 4: USO DELLA TORCIA<br />

4.01 PREDISPOSIZIONI PER L’USO<br />

<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

La scelta di specifici parametri per una data applicazione di saldatura dipende dal tipo di materiale,<br />

dalla configurazione del giunto e dal tipo di saldatura desiderato. Le impostazioni appropriate adatte<br />

a un determinato giunto devono essere determinate nel corso del lavoro.<br />

I fogli informativi alla fine del manuale aiuteranno nella scelta dei gas plasma e di schermatura appropriati.<br />

Le tabelle 3-A e 3-B forniscono la massima fascia operativa dei vari ugelli.<br />

Tali valori sono per un arco a collimazione stretta con l’arretramento dell’elettrodo al suo massimo<br />

(vedere Fig. 3-A). Un arco più morbido, meno stretto, può essere ottenuto diminuendo<br />

l’arretramento dell’elettrodo (vedere Fig. 3-B). Gli arretramenti minimo e massimo per l’elettrodo<br />

sono impostati ricorrendo al calibro per elettrodi (vedere Fig. 3-C). Riducendo l’arretramento<br />

dell’elettrodo, il flusso del gas può essere diminuito pur mantenendo la più alta corrente nominale<br />

per l’elettrodo. Ciò produce un cordone di saldatura più ampio e nella maggior parte dei casi permette<br />

velocità di avanzamento più elevate.<br />

MASSIMO ARRETRAMENTO<br />

Figura 3A<br />

I valori del calibro per elettrodi forniti nella tabella 3-A produrranno il massimo arretramento<br />

dell’elettrodo per un dato ugello. Tale arretramento, se usato con i valori dati della corrente e della<br />

portata di gas plasma, produrrà un arco strettamente collimato, che a sua volta produrrà un cordone<br />

di saldatura più stretto.<br />

MINIMO ARRETRAMENTO<br />

Figura 3B<br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 4-1 USO DEL SISTEMA


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

Quando l’elettrodo è al minimo arretramento, la portata del gas plasma può essere ridotta al disotto<br />

dei livelli forniti in tabella 3-A pur mantenendo i livelli di corrente dati. Questo produce un arco<br />

più morbido che a sua volta produce una minor profondità di penetrazione, fornendo un cordone di<br />

saldatura più ampio, e permettendo velocità di avanzamento più elevate.<br />

Figura 3-C Calibro per elettrodi<br />

Tabella 3-A Parametri di avviamento suggeriti per saldatura keyhole meccanizzata – Torcia<br />

Thermal Arc <strong>PWM</strong><strong>300</strong><br />

Ugello Elettrodo Massima<br />

corrente<br />

Cat. N. Diametro<br />

orifizio<br />

inches<br />

MINIMO<br />

ARRETRAMENTO<br />

Cat.N. Arretramento<br />

MASSIMO<br />

ARRETRAMENTO<br />

(ampere)<br />

Portata di gas<br />

plasma (Argon)<br />

SCFH l/min<br />

9-4370 .093 9-1827 Max 200 Vedere<br />

9-4371 .113 9-1827 Max 250 diagramma 3-B<br />

9-4372 .125 9-1827 Max <strong>300</strong><br />

Gas di<br />

schermatura<br />

10-20 SCFH<br />

4,7-9,4 l/min<br />

Argon o Ar/<br />

H2<br />

(95%/5%)<br />

Le portate di gas plasma che sono indicate nel diagramma 3-B sono ottenute usando l’orifizio da<br />

.093”. Le stesse portate possono essere usate per gli altri orifizi elencati in tabella 3-A. Portate più<br />

elevate possono essere necessarie se sono usati livelli di corrente più elevati<br />

USO DEL SISTEMA 4-2 <strong>Manuale</strong> 0-2031IT


SPESSORE METALLO<br />

LIVELLI DI CORRENTE<br />

Diagramma 3-A<br />

Ampere<br />

<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

FASCIA DI UTILIZZO SUGGERITA<br />

NOTA: Queste informazioni rappresentano il nostro miglior giudizio, tuttavia Thermal Dynamics<br />

Corporation non assume alcuna responsabilità per il loro uso. I parametri elencati sopra possono essere<br />

modificati per ottimizzare le prestazioni.<br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 4-3 USO DEL SISTEMA


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

4.02 Parametri di avviamento suggeriti per saldatura su circonferenza,<br />

saldatura continua e a punti meccanizzata (non keyhole)<br />

Corrente (ampere)<br />

Corrente (ampere)<br />

Velocità (inch/min)<br />

Figura 3-C Livelli di corrente<br />

Fascia di utilizzo<br />

suggerita<br />

Portata di gas plasma (SCFH)<br />

Figura 3-D Portate di gas plasma<br />

Materiali<br />

Acciai inossidabili, Acciai al carbonio, Acciai legati, Nichel<br />

Tipi di giunti<br />

Di testa, Angolari*, Bordo a bordo*, Flangiati*<br />

Altezza stand-off dal pezzo a 3/32-5/32”.<br />

Usare ugello da .093 fino a 125 A, sopra 125 A usare ugello da .125.<br />

Gas plasma: Argon<br />

Gas di schermatura: Argon-Idrogeno (10-20 SCFH)<br />

Arretramento<br />

elettrodo al<br />

minimo.<br />

* Velocità di avanzamento più<br />

elevate possono essere richieste<br />

per tali saldature<br />

La maggior parte degli acciai richiedono circa il 10-15% di corrente in più a parità di velocità di<br />

avanzamento.<br />

USO DEL SISTEMA 4-4 <strong>Manuale</strong> 0-2031IT


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

La massima corrente nominale di ciascun ugello è determinata usando il massimo arretramento<br />

dell’elettrodo e le massime portate di gas plasma. Portate inferiori di gas plasma possono essere<br />

usate con la massima corrente nominale dell’ugello se l’arretramento dell’elettrodo è ridotto al<br />

minimo. usare ugello da .125.<br />

I diagrammi 3-A e 3-B forniscono i risultati ottenuti utilizzando l’orifizio da .093” e l’elettrodo al<br />

massimo arretramento con Argo come gas plasma e Argon /Idrogeno (95/5) a 10-20 SCFH come<br />

gas di schermatura. La velocità di avanzamento era circa 10-12 inch/min facendo saldature di testa<br />

a squadra su piastre di acciaio inossidabile 304. Si tratta di parametri suggeriti, che possono dover<br />

essere modificati per ottenere le prestazioni ottimali.<br />

llo della corrente per torce da 2 A e 3 A).<br />

SPESSORE METALLO<br />

Fascia di utilizzo suggerita<br />

Portata di gas plasma (SCFH)<br />

NOTA: Queste informazioni rappresentano il nostro miglior giudizio, tuttavia Thermal Dynamics<br />

Corporation non assume alcuna responsabilità per il loro uso. I parametri elencati sopra possono essere<br />

modificati per ottimizzare le prestazioni.<br />

<strong>Manuale</strong> 0-2031IT 4-5 USO DEL SISTEMA


<strong>PWM</strong>-<strong>300</strong><br />

Questa procedura deve essere seguita all’inizio di ogni turno:<br />

AVVERTENZA<br />

Controllare e assicurarsi che l’interruttore principale sia aperto.<br />

1) Controllare la torcia per assicurarsi che siano montati i componenti appropriati e che sia<br />

regolata in modo opportuno (vedere tabella 3-A).<br />

2) Chiudere l’interruttore principale, fornendo alimentazione al sistema di saldatura.<br />

3) Accendere il sistema<br />

4) Impostare il regolatore della pressione di alimentazione del gas a 30 psig. Regolare le portate<br />

di gas come richiesto (vedere tabella 3-A).<br />

5) Spurgare il sistema per circa 3 minuti lasciando fluire il gas plasma. Questo rimuoverà<br />

eventuale condensa di umidità che potrebbe essersi accumulata nella torcia mentre era<br />

spenta.<br />

NOTA<br />

Solo la conduttura del gas plasma necessita di essere spurgata.<br />

6) Selezionare la modalità di saldatura.<br />

7) Regolare la corrente al livello di amperaggio scelto.<br />

La torcia è ora pronta per essere usata.<br />

AVVERTENZA<br />

Leggere e comprendere appieno le precauzioni elencate all’inizio di questo manuale. Assicurarsi<br />

che l’operatore sia equipaggiato con guanti, abbigliamento e protezione per gli occhi che siano<br />

adatti, e che sia fornita l’appropriata ventilazione.<br />

4.03 USO DELLA TORCIA<br />

1) Posizionare la torcia nella posizione di partenza<br />

richiesta per la saldatura.<br />

2) Attivare l’interruttore che controlla la torcia.<br />

3) La velocità di avanzamento della torcia dipenderà<br />

dal materiale e dal tipo di saldatura. Dovrà essere<br />

determinata dall’operatore.<br />

4) Al termine della saldatura disattivare<br />

l’interruttore.<br />

5) Porre il sistema di saldatura in modalità attesa<br />

(SET) (post purge).<br />

6) Attendere 5 minuti prima di spegnere il sistema<br />

per consentire il raffreddamento della torcia.<br />

Saldando con una torcia meccanizzata, la torcia può essere<br />

resa perpendicolare al pezzo mediante una squadra,<br />

come è mostrato in figura 3-E.<br />

Figura 3-E Uso di una squadra per posizionare la torcia<br />

USO DEL SISTEMA 4-6 <strong>Manuale</strong> 0-2031IT


World Headquarters<br />

Thermadyne Holdings Corporation<br />

Suite <strong>300</strong>, 16052 Swingley Ridge Road<br />

Telephone: (636) 728-<strong>300</strong>0<br />

Fascimile: (636) 728-3010<br />

Email: sales@thermalarc.com<br />

www.thermalarc.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!