11.11.2013 Views

Nr. 34 GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D ...

Nr. 34 GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D ...

Nr. 34 GEMEINDE ST.ULRICH COMUNE DI ORTISEI CHEMUN D ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Urschrift - Originale - Uriginel <strong>Nr</strong>. <strong>34</strong><br />

<strong>GEMEINDE</strong> <strong>ST</strong>.<strong>ULRICH</strong> <strong>COMUNE</strong> <strong>DI</strong> <strong>ORTISEI</strong> <strong>CHEMUN</strong> D'URTIJËI<br />

(PROVINZ BOZEN) (PROVINCIA <strong>DI</strong> BOLZANO) (PROVINZIA DE BULSAN)<br />

BESCHLUSS DES<br />

<strong>GEMEINDE</strong>AUSSCHUSSES<br />

DELIBERAZIONE DELLA<br />

GIUNTA COMUNALE<br />

DELIBERAZION DLA<br />

JONTA DE <strong>CHEMUN</strong><br />

vom-del-di 19.01.2004 Uhr-ore-ëura 15:00:00<br />

Anwesend sind: Sono presenti: Presënc ië:<br />

Piazza Konrad, Moroder Ewald, Moroder Roland, Moroder Raffael V.,<br />

Baur Grossrubatscher Elisabeth, Bernardi Giovanni B.G., Sacco Comis Dell’Oste Mario G..<br />

Abwesend sind: Sono assenti: L mancia:<br />

gerechtfertigt giustificati cun rejon<br />

nicht gerechtfertigt ingiustificati zënza rejon<br />

Es fungiert als Sekretär Herr Funge da segretario il sig. L fej da secreter bera<br />

Bernardi Giovanni B.G.<br />

Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit<br />

übernimmt<br />

Herr<br />

in seiner Eigenschaft als<br />

Bürgermeister, den Vorsitz<br />

und erklärt die Sitzung für eröffnet.<br />

Der Gemeindeausschuss<br />

beschließt über<br />

folgenden<br />

Accertato il numero legale, il<br />

sig.<br />

Piazza Konrad<br />

nella sua qualità di Sindaco,<br />

assume la presidenza e dichiara<br />

aperta la seduta. La Giunta<br />

comunale delibera sul seguente<br />

Udù che n ie assé per pudëi<br />

deliberé, sëurantol bera<br />

te si funzion de Ambolt,<br />

la presidënza y detlarea daviërta<br />

la senteda. La Jonta de chemun<br />

deliberea sun chësc<br />

GEGEN<strong>ST</strong>AND: OGGETTO: ARGUMËNT:<br />

Begleichung der Vergütung<br />

für Überstunden an die Gemeindeangestellten.<br />

liquidazione compenso ai dipendenti<br />

comunali per prestazioni<br />

di lavoro straordinario.<br />

paië l cumpëns che toca ai<br />

dependënc de Chemun per<br />

lëur ora d'ëura.


DER <strong>GEMEINDE</strong>AUSSCHUSS<br />

Nach Einsichtnahme in den vollstreckbaren<br />

Beschluss <strong>Nr</strong>. 572 vom 16.12.2002 des Gemeindeausschusses,<br />

womit die Gemeindeangestellten<br />

mit Vollzeitarbeitsverhältnis<br />

ermächtigt wurden im Laufe des Jahres<br />

2003 Überstunden zu leisten;<br />

Nach Einsichtnahme in den vollstreckbaren<br />

Gemeindeausschussbeschluss <strong>Nr</strong>. 573 vom<br />

16.12.2002, womit die Gemeindebe-diensteten<br />

mit Teilzeitarbeit zur Leistung von Überstunden<br />

ermächtigt wurden um die unerlässlichen<br />

Dienste der Körperschaft aufrecht zu<br />

erhalten, wie es in Art. 1, Ab-satz 9, des Bereichsabkommens<br />

für die Be-diensteten der<br />

Gemeinden, der Bezirksge-meinschaften und<br />

der Ö.F.W.E., unter-zeichnet am<br />

08.03.2001, vorgesehen ist;<br />

Nach Einsichtnahme in die Beschlüsse <strong>Nr</strong>.<br />

217 vom 19.05.2003, <strong>Nr</strong>. 443 vom<br />

06.10.2003 und <strong>Nr</strong>. 578 vom 15.12.2003,<br />

womit für veschiedene Angestellten die<br />

Höchstgrenze der Überstunden für das<br />

laufende Jahr erhöht wurde;<br />

Festgehalten, dass die besagten Gemeindeangestellten<br />

die Überstunden geleistet<br />

haben, welche in der beigelegten Aufstellung<br />

neben jedem Namen angeführt sind;<br />

Anerkannt:<br />

- dass die obgenannten Überstunden einzig<br />

und allein aus Gründen der Diensterfordernisse<br />

geleistet wurden;<br />

Im Dafürhalten, dass es angebracht ist:<br />

- die beigelegte Aufstellung zu genehmigen<br />

und<br />

- die Liquidierung und Bezahlung all dessen<br />

zu beschließen, was jedem Angestellten zusteht;<br />

Nach Einholung des zustimmenden Gutachtens<br />

bezüglich der gegenständlichen Beschlussvorlage<br />

des Verantwortlichen des betreffenden<br />

Dienstes und des Verantwortlichen<br />

des Rechnungsamtes im Sinne des Art.<br />

56 des geltenden R.G. 04.01.1993, <strong>Nr</strong>. 1;<br />

Nach Einsichtnahme in den geltenden koordinierten<br />

Text der Bestimmungen über die<br />

Gemeindeordnung, die im DPRA vom<br />

27.02.1995, <strong>Nr</strong>. 4/L und im R.G. vom<br />

23.10.1998, <strong>Nr</strong>. 10 enthalten sind;<br />

Nach Einsichtnahme in den Haushaltsvoranschlag<br />

2004;<br />

Anwesend sind <strong>Nr</strong>. 7 Mitglieder;<br />

LA GIUNTA COMUNALE<br />

Vista la deliberazione esecutiva della Giunta<br />

comunale n. 572 del 16.12.2002, con la quale<br />

tutti i dipendenti comunali con contratto di<br />

lavoro a tempo pieno vennero autorizzati a<br />

prestare lavoro straordinario durante l'anno<br />

2003;<br />

Vista la deliberazione della Giunta comunale<br />

n. 573 del 16.12.2002, esecutiva, con la quale<br />

tutti i dipendenti comunali con contratto di<br />

lavoro a tempo parziale vennero autorizzati a<br />

svolgere ore di lavoro straordinario per garantire<br />

servizi essenziali all’ente di appartenenza,<br />

come previsto dall’art. 1, comma<br />

9 dell’accordo di comparto per i dipendenti<br />

dei Comuni, delle Comunità comprensoriali e<br />

delle I.P.A.B., sottoscritto in data<br />

08.03.2000;<br />

Viste le deliberazioni n. 217 del 19.05.2003,<br />

n. 443 del 06.10.2003 e n. 578 del<br />

15.12.2003, con le quali per diversi dipendenti<br />

venne innalzato il limite massimo<br />

delle ore di lavoro straordinario per il corrente<br />

anno;<br />

Fatto presente che diversi dipendenti comunali<br />

hanno effettuato del lavoro straordinario,<br />

come segnato nell'allegato prospetto a fianco<br />

di ciascun nominativo;<br />

Accertato:<br />

- che la prestazione di lavoro straordinario di<br />

cui anzi è da imputarsi esclusivamente a ragioni<br />

di servizio;<br />

Ritenuto doveroso:<br />

- approvare l'allegato prospetto e<br />

- deliberare la liquidazione ed il pagamento<br />

di quanto spettante a ciascun dipendente;<br />

Acquisito il parere positivo sulla proposta<br />

della presente deliberazione come espresso<br />

dal responsabile del servizio interessato e dal<br />

responsabile di ragioneria ai sensi dell'art. 56<br />

della vigente L.R. 04.01.1993, n. 1;<br />

Visto il vigente testo coordinato delle disposizioni<br />

sull’ordinamento dei comuni contenute<br />

nel D.P.G.R. 27.02.1995, n. 4/L e nella<br />

L.R. 23.10.1998, n. 10;<br />

Visto il bilancio di previsione 2004;<br />

Presenti n. 7 membri;


Mit Stimmeneinhelligkeit, ausgedrückt in<br />

der vom Gesetz vorgesehenen Form;<br />

Ad unanimità di voti, espressi nelle forme di<br />

legge;<br />

b e s c h l i e ß t<br />

- die beigelegte Aufstellung der den Gemeindeangestellten<br />

geschuldeten Vergütungen<br />

für die Leistung von Überstunden in all<br />

ihren Teilen zu genehmigen.<br />

- den in der erwähnten Aufstellung aufgezählten<br />

Gemeindeangestellten die Vergütung<br />

zu liquidieren und zu bezahlen, welche<br />

neben jedem angeführt ist.<br />

- die betreffenden Beträge unterliegen den<br />

gesetzlich vorgesehenen Abzügen.<br />

- festzulegen, dass bei dieser Gemeindeverwaltung<br />

geeignete Geräte zur Erfassung<br />

der wirklichen Dauer der Arbeitsleistung in<br />

Betrieb sind.<br />

- die Gesamtsumme von € 6.083,53 wird<br />

dem Haushaltsvoranschlag 2004, Kückstände<br />

2003, angelastet, und zwar den<br />

folgenden Kapiteln, wo die gewünschte<br />

Verfügbarkeit vorgesehen ist:<br />

d e l i b e r a<br />

- di approvare in ogni sua parte l'allegato<br />

prospetto dei compensi dovuti ai dipendenti<br />

comunali per la prestazione di lavoro straordinario.<br />

- di liquidare e pagare ai dipendenti comunali<br />

indicati nel citato prospetto, il compenso a<br />

fianco di ciascuno riportato.<br />

- i rispettivi importi si intendono al lordo<br />

delle ritenute di legge.<br />

- di dare atto che presso quest'amministrazione<br />

comunale sono regolarmente operanti<br />

strumenti idonei all'accertamento dell'effettiva<br />

durata della prestazione di lavoro.<br />

- la spesa complessiva di € 6.083,53 trova<br />

imputazione al bilancio di previsione 2004,<br />

residui 2003, e precisamente ai seguenti capitoli,<br />

dove è prevista la necessaria disponibilità:<br />

Cap./Kap. per/für Euro Cap./Kap. per/für Euro<br />

640/2 302,61 460/2 320,69<br />

2370/2 1.288,62 280/2 264,22<br />

1830/2 68,14 3000/2 760,13<br />

3180/2 130,78 100/2 987,55<br />

930/2 1.850,07 190/2 110,72<br />

- darauf hinzuweisen, dass jeder Bürger<br />

gegen diesen Beschluss, während des Zeitraumes<br />

seiner 10-tägigen Veröffentlichung,<br />

beim Gemeindeausschuss Einspruch erheben<br />

kann.<br />

- di dare atto che ogni cittadino può, entro il<br />

periodo di pubblicazione di 10 giorni,<br />

presentare alla Giunta comunale opposizione<br />

avverso la presente deliberazione.<br />

hm<br />

LA JONTA DE <strong>CHEMUN</strong><br />

Ududa la deliberazion esecutiva dla Jonta de chemun n. 572 di 16.12.2002, cun chëla che i<br />

dependënc chemunei cun cuntrat a tëmp plën, ie uní autorisei a fé leur ora d’ëura ntan l ann 2003;<br />

Ududa la deliberazion esecutiva dla Jonta de chemun n. 573 di 16.12.2002, cun chëla che i<br />

dependënc de chemun cun cuntrat part-time ie unì autorisei a fé lëur ora d’ëura per garantì che i<br />

servijes plù mpurtanc dl ent de chël che n fej pert vede inant, sciche udù dant dal art. 1, coma 9,<br />

dl’acurdanza de cumpart di dependënc di Chemuns, dla Comuniteies raioneles y dla I.P.A.B., firmà<br />

ai 08.03.2000;<br />

Ududes la deliberes n. 217 di 19.05.2003, n. 443 di 06.10.2003 y n. 578 di 15.12.2003 cun<br />

cheles che per plù dependënc ie unì auzà l livel plù aut dla eures per lëur ora d'eura per chest'ann;<br />

Tenì cont che i dependënc de chemun nunziei à fat l lëur ora d’ëura scrit su dlongia uni inuem<br />

tla lista njunteda;<br />

Azertà:<br />

- che l lëur ora d’ëura che se trata ie unì fat mé per rejons de servisc;<br />

Udan ite l bujën de:


- dé prò la lista che vën njunteda y<br />

- deliberé l paië ora de chël che spieta a uni dependënt;<br />

Tëut ite l bënsté sun la pruposta de chësta deliberazion sciche dat jù dal respunsabel dl servisc<br />

y dal responsabel de rajuneria aldò dl art. 56 dla L.R. 04.01.1993, nr. 1 che vel sën;<br />

Udù l test coordinà dla disposizions sun l’urdinamënt di chemuns, ududes dant tl D.P.G.R.<br />

27.02.1995, n. 4/L y tla L.R. 23.10.1998, n. 10;<br />

Udú l bilanz de previjion 2004;<br />

Presënc n. 7 cumëmbri;<br />

Cun duta la ujes a una, dites ora tla formes de lege;<br />

f e j<br />

o r a<br />

- de dé prò te uni si pert la lista njunteda dl cumpëns che toca ai dependënc de chemun per l lëur<br />

ora d’ëura.<br />

- de paië ora ai dependënc de chemun nunziei tla lista l cumpëns che vën mustrà su dlongia uni inuem.<br />

- la somes ie sotmetudes a tratenides de lege.<br />

- de lecurdé che pra chësta aministrazion cumenela vën adurvei njinies adatedes per azerté la drëta<br />

dureda dl lëur fat.<br />

- la spëisa ndut de € 6.083,53 vën adebiteda al bilanz de previjion 2004, residui 2003, y plu avisa ai<br />

capituli coche mustrà su dessëura, ulache l ie ududa dant la desponibeltà de bujën.<br />

- de tenì cont che uni zitadin possa, ntan l tiermul de publicazion de 10 dis, prejenté ala Jonta de<br />

chemun uposizions contra chësta deliberazion.<br />

hm


Gelesen, genehmigt<br />

gefertigt.<br />

und<br />

Letto, confermato e sottoscritto<br />

Liet, cunfermà y sotscrit<br />

Der Vorsitzende/Il Presidente/L Presidënt<br />

Piazza Konrad<br />

Der Sekretär/Il Segretario/L Secreter<br />

Bernardi Giovanni B.G.<br />

Die finanzielle Deckung der<br />

Ausgabenverpflichtung wird<br />

bestätigt (Art. 31, Absatz 4 des<br />

R.G. vom 4.1.1993, <strong>Nr</strong>.1).<br />

Si attesta la copertura finanziaria<br />

dell'impegno di spesa (art.<br />

31, comma 4, L.R. 4.1.1993,<br />

n.1).<br />

L vën cunfermeda la curida<br />

finanziera dla spëisa (art. 31,<br />

coma 4, L.R. 4.1.1993, n.1).<br />

Der Buchhalter/Il Ragioniere/L Cuntabl<br />

Moroder Bernhard<br />

Veröffentlicht an der Amtstafel<br />

vom<br />

für zehn aufeinanderfolgende<br />

Tage ohne Einwände<br />

Der Sekretär/Il Segretario/L Secreter<br />

Pubblicata all'albo comunale<br />

dal<br />

22.01.2004<br />

per dieci giorni consecutivi<br />

senza opposizioni.<br />

Unida batuda sù sun tofla<br />

cumenela dai<br />

per diesc dis ndolauter zënza<br />

uposizion.


<strong>GEMEINDE</strong> <strong>ST</strong>.<strong>ULRICH</strong> <strong>COMUNE</strong> <strong>DI</strong> <strong>ORTISEI</strong> <strong>CHEMUN</strong> DE URTIJËI<br />

Beilage zum Beschluß Allegato alla deliberazione Toca pra la deliberazion<br />

<strong>Nr</strong>./n./n............... vom/del/di .........................<br />

des Gemeindeausschusses betreffend:<br />

Begleichung der Vergütung<br />

für Überstunden an die Gemeindeangestellten.<br />

Vorherige Gutachten im Sinne<br />

des Art. 56 des geltenden R.G.<br />

<strong>Nr</strong>. 1/93<br />

della Giunta comunale, concernente:<br />

liquidazione compenso ai dipendenti<br />

comunali per<br />

prestazioni di lavoro straordinario.<br />

Pareri preventivi ai sensi dell'art.<br />

56 della vigente L.R. n. 1/93<br />

dla Jonta de chemun, sun:<br />

paië l cumpëns che toca ai<br />

dependënc de Chemun per lëur<br />

ora d'ëura.<br />

St.Ulrich, Ortisei, Urtijëi,<br />

Bënsté dat jù danora aldò dl art. 56<br />

dla L.R. nr. 1/93 che vel sën<br />

Fachliches Gutachten Parere tecnico Bënsté tecnich<br />

Der Unterfertigte erteilt hiermit<br />

sein zustimmendes Gutachten<br />

hinsichtlich der fachlichen Ordnungsmäßigkeit<br />

der vorliegenden<br />

Beschlussvorlage<br />

Il sottoscritto esprime parere favorevole<br />

in ordine alla regolarità<br />

tecnica della presente proposta di<br />

deliberazione.<br />

L sotscrit dà si bënsté sun la regolarità<br />

tecnica de chësta pruposta de<br />

deliberazion.<br />

DER VERANTWORTLICHE IL RESPONSABILE L RESPUNSABEL<br />

In Ermangelung des Verantwortlichen,<br />

im Rahmen seiner Zuständigkeiten<br />

In mancanza del responsabile, in<br />

relazione alle sue competenze<br />

Sce l mancia l respunsabel, n relazion<br />

a si cumpetënzes<br />

DER <strong>GEMEINDE</strong>SEKRETÄR IL SEGRETARIO COMUNALE L SECRETER CUMENEL<br />

Buchhalterisches Gutachten Parere contabile Bënsté de contabilità<br />

Der Unterfertigte erteilt hiermit<br />

sein zustimmendes Gutachten<br />

hinsichtlich der buchhalterischen<br />

Ordnungamäßigkeit der vorliegenden<br />

Beschlussvorlage und<br />

bestätigt, dass für die Ausgabenverpflichtung<br />

die erforderliche finanzielle<br />

Deckung gegeben ist.<br />

Il sottoscritto esprime parere favorevole<br />

in ordine alla regolarità<br />

contabile della presente proposta<br />

di deliberazione e dichiara che per<br />

l'impegno di spesa esiste la necessaria<br />

copertura finanziaria.<br />

.....................................................<br />

DER BUCHHALTER IL CONTABILE L RAJUNIER<br />

L sotscrit dà si bënsté sun la regolarità<br />

de contabilità de chësta pruposta<br />

de deliberazion y cunfermea che per l<br />

mpëni de spëisa ie data la disponibeltà<br />

finanziera che và de bujën.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!