05.02.2014 Views

RONDÓ GB F D I - Relco

RONDÓ GB F D I - Relco

RONDÓ GB F D I - Relco

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

RONDÓ<br />

I<br />

Varialuce elettronico da tavolo o pavimento<br />

Caratteristiche generali<br />

• Regolatore elettronico universale;<br />

• Installazione passante sul filo;<br />

• Punto luminoso per l’individuazione al buio;<br />

• Interruttore incorporato;<br />

• Fusibile incorporato;<br />

• Potenza 100÷500W;<br />

• Alimentazione 220÷240V 50Hz;<br />

• Punto luminoso;<br />

Istruzioni d’uso<br />

L’accensione e spegnimento della fonte luminosa avviene<br />

a pressione con l’interruttore, la regolazione avviene direttamente<br />

sul cursore (Fig. 1). In prossimità del valore minimo di regolazione il<br />

regolatore spegne automaticamente il carico. Il punto luminoso indica<br />

il livello di regolazione.<br />

Note<br />

Non utilizzare con lampade già provviste di regolatore.<br />

Il regolatore non fornisce separazione galvanica.<br />

Prima di sostituire il fusibile togliere la spina. Sostituire<br />

il fusibile con uno dello stesso tipo F2,5AH 250V.<br />

Norme per l’installazione e l’esercizio<br />

Il regolatore si collega passante sul filo utilizzando eventualmente quello<br />

di cui è provvisto la lampada. Togliere<br />

il coprimorsetto, cablare come da schema (Fig. 2) utilizzando esclusivamente<br />

cavi di tipo H03VV-F 3x0,75 (Ø 6,8 max) rispettando le morme<br />

di sicurezza (conduttore di terra almeno 8 mm più lungo di tutti gli altri):<br />

Avvitare i fermacavi verificando la tenuta meccanica dei cavi, riporre il<br />

coprimorsetto nella propria sede, avvitare le vite di chiusura<br />

e applicare i gommini antiscivolo nelle apposite sedi.<br />

Il regolatore non deve essere sottoposto all’azione diretta delle fonti di<br />

calore. La temperatura ambiente di riferimento<br />

è di 35° Centigradi, ogni 5° in più ridurre del 20% la potenza di targa.<br />

L’installazione è da eseguirsi rispettando le norme C.E.I. vigenti, seguendo<br />

scrupolosamente gli schemi<br />

di collegamento, utilizzare del cavo di sezione adeguata. Serrare accuratamente<br />

i morsetti.<br />

Ogni apparecchio è stato collaudato e L.C. <strong>Relco</strong> ne garantisce il funzionamento<br />

a condizione che siano rispettate le norme d’installazione sopra<br />

citate e i valori di targa. Per un perfetto funzionamento del sistema d’illuminazione<br />

a bassissima tensione di sicurezza, vi consigliamo di utilizzare<br />

assieme ai nostri varialuce, i nostri alimentatori elettronici e toroidali.<br />

Garanzia<br />

24 mesi dalla data posta sull’apparecchio. Il periodo<br />

di garanzia viene prorogato di altri 6 mesi per compensare<br />

la giacenza media di magazzino. La garanzia decade in caso di uso<br />

improprio, manomissione o cancellazione della data.<br />

<strong>GB</strong><br />

Table or floor dimmer<br />

General characteristics<br />

• Universal light dimmer;<br />

• Installation along cable;<br />

• Equipped with night light;<br />

• Fuse incorporated;<br />

• Power: 100÷500W;<br />

• Voltage: 220÷240V 50Hz;<br />

• Voyant lumineux;<br />

Instructions for use<br />

Use the ON/OFF switch to turn one lamp on and off. To regulate light<br />

intensity use slider. When dimmer is at minimum level, the light is automatically<br />

switched off.<br />

Note<br />

Do not use with lamps already supplied with a dimmer. Unplug lamp<br />

before replacing fuse.<br />

Replace with fuse type F2,5AH 150V.<br />

Installation and use<br />

Connect dimmer to cable supplied with lamp. Open terminal cover, cable<br />

as indicated in Fig. 2 using exclusively cable type H03VV-F 3x0,75 (cable<br />

diameter 6,8 max) respecting safety norms (earth wire must be at least<br />

8 mm longer than the other wires). Tighten cable clamps, close terminal<br />

cover and tighten screws accurately and place rubber pads on bottom<br />

part of dimmer. Keep dimmer away from direct sources of heat. Room<br />

temperature should be 35 degrees Celsius, every further 5 degrees<br />

reduces power by 20%. Respect C.E.I. norms for installation, following<br />

connection diagrams carefully and using cable of adequate size. Tighten<br />

dimmer screws on terminal block. Every dimmer is subject to quality<br />

control and L.C. <strong>Relco</strong> guarantees correct functioning providing that<br />

installation norms are carefully respected. For correct functioning of low<br />

Dicembre 2007 n.c. 82200800<br />

voltage lighting systems use our electronic and toroidal transformers<br />

with our light dimmers.<br />

Warranty<br />

24 months from date shown on model. Warranty is extended for another 6<br />

months to compensate for average stock time. Warranty no longer applies<br />

in the case of improper use, tampering or deletion of date.<br />

F<br />

Variateur électronique de table ou de pied.<br />

Caractéristiques générales<br />

• Variateur universel;<br />

• Installation sur cable;<br />

• Équipe avec voyant lumineux;<br />

• Interrupteur incorporé;<br />

• Fusible incorpore;<br />

• Puissance: 100÷500W;<br />

• Voltage: 220÷240V 50Hz;<br />

• Night light;<br />

Utilisation<br />

Allumer et éteindre avec l’interrupteur. Pour la régulation, utiliser le<br />

curseur. Le variateur s’éteind en proximite du valeur minimum de<br />

regulation.<br />

Noter<br />

Ne pas utiliser avec des lampes déjà fournies des variateurs.<br />

Debrancher la lampe avant de remplacer le fusible. Remplacer avec<br />

fusible type F2,5AH 250V.<br />

Normes pour l’installation<br />

Brancher le variateur sur le cable de la lampe. Enlever le couvercle, cabler<br />

comme en Fig. 2 utilisant seulement cables du type H03VV-F 3x0,75<br />

(diametre 6,8 max) respectant les normes de sécurite (conducteur de<br />

terre au moins 8 mm plus long par rapport aux autres cables). Fermer<br />

les serre-cables, remettre le couvercle, fermer les vis et appliquer les<br />

pattes anti-derapage. Tenir le variateur loin des sources de chaleur. La<br />

temperature ambiance est de 35 degres Centigrade. Chaque 5 degres<br />

en plus reduit la puissance de 20%. Installation respectant les normes<br />

C.E.I et en suivant avec attention les schémas de branchement et utiliser<br />

du cable avec section approprié. Fermer avec attention les borniers.<br />

Chaque variateur est soumis au controle qualité et L.C. <strong>Relco</strong> en garantit<br />

le bon fonctionnement à condition que les normes de sécurité soient<br />

respecées. Pour un bon fonctionnement des systemes d’éclairage en<br />

basse tension, utiliser les transformateurs electroniques et toriques L.C.<br />

<strong>Relco</strong> avec les variateurs.<br />

Garantie<br />

24 mois a partir de la date indiquée sur l’appareil. Prolongée d’autres 6<br />

mois pour compenser le temps de magasinage.<br />

La garantie n’est plus valable dans les cas d’usage incorrect, manomission,<br />

annulation de la date.<br />

D<br />

Elektronischer Tisch-und Fußdimmer<br />

Allgemeine Merkmale<br />

• Elektronischer Helligkeitsregler;<br />

• Einbau als Zwischenschnurdimmer;<br />

• Nachtlicht und Ledanzeige;<br />

• Eingebauter Schalter;<br />

• Eingebaute Sicherung;<br />

• Leistung 100÷500W;<br />

• Speisung 220÷240V 50Hz;<br />

• Lichtpunkt;<br />

Betätigung<br />

Zum Ein-und Ausschalten die Taste drücken, zur Regulierung den<br />

Schieberegler betätigen (Abb. 1). Bei min. Helligkeitsniveau wird die<br />

Last vom Regler automatisch ausgeschaltet. Das Licht zeigt das Helligkeitsniveau<br />

an.<br />

Hinweis<br />

Dieser Dimmer ist nicht zur Regulierung mit anderen Helligkeitsreglern<br />

zusammen zu verwenden. Keine galvanische Trennung vorgesehen. Um<br />

die Sicherung zu überprüfen Stecker aus der Dose ziehen und eventuell<br />

gegen eine neue gleicher Art. F2,5AH 250V austaschen.<br />

Betriebsanleitung<br />

Das Gerät kann eventuell mit dem Leuchtenkabel angeschlossen<br />

werden.<br />

• Die Klemmenabdeckung öffnen;<br />

• Anschluß wie im Abb. 2 mit Kabel H03VV-F 3x0,75<br />

(Ø 6,8 max) gemäß Sicherheitsnormen (Erdleiter zumindest<br />

8 mm länger als die anderen);<br />

• Zugentlaster festschrauben und Verkabelung prüfen;<br />

• Klemmenabdeckung schließen und Schraube sichern;<br />

• Die Rutschfeste gummi aufkleben.<br />

Der Transformator soll weit von Wärmequellen installiert werden. Die<br />

Bezugstemperatur beträgt 35° C, für jede 5° mehr muß die Höchstleistung


um 20% verringert werden.<br />

Garantie<br />

24 Monate ab dem auf dem Geraet befindlichen Datum. Die Garantiezeit<br />

wird um weitere 6 Monate verlaengert, um eine eventuelle Lagerzeit<br />

auszugleichen. Die Garantie verfaellt im Falle von unfachmaennischem<br />

Einsatz oder Ausloeschung des Datums.<br />

E<br />

Regulador de luz de mesa o de pie para làmparas de incandescencia o<br />

halògenas hasta un màximo de 500W.<br />

Modalidades de empleo<br />

• Para encender o apagar la primera làmpara, presionar el interruptor<br />

luminoso ON/OFF (sin en el Rondò A);<br />

• Para regular la luminosidad actuar con la mano o con el pie obre el<br />

cursor; El Rondò esta provisto de fusible de protecciòn, led luminoso<br />

para su individualizaciòn a oscuras y està dotado de todos los accesorios<br />

para el montaje. El leve zumbido que podéis escuchar es inevitable,<br />

porque el Rondò està provisto de filtro antiparasito.<br />

Instalaciòn<br />

• Abrir el cubreconectores;<br />

• Conectar mediante cables el aparato como indicado en Fig. 2 (segùn<br />

las normas de seguridad, los conductores para la conexiòn de fase,<br />

neutra o làmparas, deben ser por lo menos 8 mm. màs cortos que los<br />

conductores a tierra);<br />

• Bloquearlos los dos cables con el sujetador existente a tal efecto;<br />

• Colocar nuevamente el cubreconectores en su sitio o bloquearlo con<br />

lo tornillo de cierre;<br />

• Aplicar las gomitas anti-deslizantes.<br />

- Los cables de entrada y de salida deben ser del mismo ipo/secciòn;<br />

- Con cables redondos provisto de tierra (3x0,75 / 3x1) el sujetacables se<br />

aplica como en la Fig. 1. El diametro externo del cable debe ser 6,8 mm;<br />

- Con cables chalos sin tierra (2x0,75 /2x1) el sujetacables debe rotarse<br />

con respecto a la Fig. 1;<br />

- Los tornillos del sujetacables deben ajustarse totalmente;<br />

- Rondò es de clase II, por lo tanto ni tiene necesidad de a conexiòn<br />

de tierra, utilizar cables con conductor dr tierra solamente si la<br />

làmpara a la cual se aplica Rondò no es de deble aislamiento.<br />

Atenciòn<br />

En caso de averia desconectar el desconectar el enchufe de la red,<br />

controlar el fusible y, si procede, substituirlo por uno nuevo.<br />

Nota: para sustituir el fusible es necesario abrir la tapa. Este modelo no<br />

es apto para la regulaciòn de cargas inductivas (F2,5AH). Es economico<br />

en el consumo de corriente.<br />

Garantìa<br />

24 meses de fecha puesta dentro el aparato. El periodo de garantia es<br />

prorogado por otros 6 meses para compensar la permanencia promedio<br />

en al magen. La garantìa queda sin efecto en caso de uso inadecuado,<br />

intrusiòn , borrado de la fecha o colocaciòn de fusibles no idoneos o<br />

en cortocircuto.<br />

S<br />

Elektronisk dimmerbelysning för bord eller golv<br />

Allmänna egenskaper<br />

• Elektronisk allregulator;<br />

• Monteras med seriekoppling till strömbelastningen;<br />

• Ljuspunkt för mörkerseende;<br />

• Inbyggd strömbrytare;<br />

• Inbyggd säkring;<br />

• Effekt 100÷500W;<br />

• Strömtillförsel 220÷240V 50Hz;<br />

• Ljuspunkt;<br />

Bruksanvisning<br />

Tänd och släck ljuskällan genom att trycka på strömbrytaren. Ljuset<br />

regleras direkt på kontaktsliden (fig. 1). Vid inställning omkring minimalt<br />

ljus så stänger regulatorn automatiskt av strömmen. Nivån indikeras<br />

genom ljuspunkten.<br />

Anmärkningar<br />

Använd inte tillsammans med lampor som redan har regulator.<br />

Regulatorn är inte avsedd för galvanisk separation och isolerar inte kretsar.<br />

Ta ur nätkontakten innan du byter ut säkringen. Använd alltid säkringar<br />

av samma typ F2, 5AH 250V.<br />

Normer för installation och drift<br />

Regulatorn ska monteras med seriekoppling till lampan och därmed<br />

eventuellt utnyttja lampans utrustning. Ta bort uttagskåpan och kablera<br />

enligt schemat (fig. 2). Använd bara kablar av typ H03VV-F 3x0,75 (Ø<br />

6,8 max) i enlighet med säkerhetsnormerna (jordledaren måste vara<br />

minst 8 mm kortare än alla andra): Skruva fast kabelstoppen och se till att<br />

kablarna sitter fast ordentligt. Sätt tillbaka kåpan över uttagen och skruva<br />

fast stoppskruven. Sätt in gummiglidskydden på plats.<br />

Regulatorn får inte utsättas för direkt värme. Omgivningens referenstemperatur<br />

är på 35°C. För var 5:e grad som temperaturen ökar, ska märkef-<br />

fekten minskas med 20%. Installationen måste utföras enligt gällande<br />

IEC-normer och i strikt överensstämmelse med anslutningsscheman.<br />

Använd lämplig sektionskabel. Vrid fast klämmorna ordentligt.<br />

Alla apparater har besiktigats och L.C. <strong>Relco</strong> garanterar att de fungerar på<br />

villkor att ovan nämnda installationsnormer och märkvärden respekteras.<br />

För att belysningssystemet ska fungera perfekt med så låg säkerhetsspänning<br />

som möjligt, bör du använda våra elektroniska och toroida<br />

strömmatare tillsammans med våra dimmer-belysningar.<br />

Garanti<br />

24 månader från och med angivet datum på apparaten. Denna tid förlängs<br />

med ytterligare 6 månader för att kompensera den genomsnittliga<br />

förvaringstiden i magasinet. Garantin förfaller vid oriktigt bruk, åverkan<br />

eller vid radering av datum.<br />

Fig. 1<br />

Coprimorsetto<br />

Terminal cover<br />

Couvercle borniers<br />

Klemmenabdeckung<br />

Uttagskåpa<br />

Interruttore + Spia luminosa<br />

(NO Rondò A)<br />

Switch and night light<br />

(except for Rondò A)<br />

Interrupteur et voyant<br />

lumineux (pas le Rondò A)<br />

Schalter und nachtlicht<br />

(außer Rondò A)<br />

Interruptor+espia luminosa<br />

(NO Rondò A)<br />

Strömbrytare + kontrollampa<br />

(nei inte för Rondo’ A)<br />

Sede fermacavo<br />

Cabne clamp position<br />

Position serre-cable<br />

Zugentlastung<br />

Sede ferma cable<br />

Hål för kabelstopp<br />

Gommini antiscivolo<br />

Rubber pads<br />

Pattes anti-déparage<br />

Rutschfeste gummi<br />

Gomma contra el<br />

resbalazo<br />

Glidskydd av gummi<br />

Fig. 2<br />

220V~<br />

Viti fissaggio fermacavo<br />

Cabne clamp screws<br />

Vis pour le serre-cables<br />

Zugentlastungsschrauben<br />

Tornillos por el fijaho del<br />

Fermacable fästskruvar för<br />

kabelstopp<br />

Fermacavo<br />

Cable clamps<br />

Serre-cable<br />

Zugentlastung<br />

Fermacable<br />

Kabelstopp<br />

Cursore<br />

Slider<br />

Curseur<br />

Schieber<br />

Cursor<br />

Kontakt för<br />

ljusreglering<br />

PH<br />

L<br />

N<br />

Vite di chiusura<br />

Plastic box screws<br />

Vis pour la boîte<br />

plastique<br />

Verschlußschrauben<br />

Tornillo de cierre<br />

Spärrskruv<br />

Via delle Azalee, 6/A<br />

20090 Buccinasco (MI) - Italy<br />

Tel. 02488616.1 - Fax 0245712270<br />

mail: tecnico@relco.it - www.relco.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!