RONDÃ GB F D I - Relco
RONDÃ GB F D I - Relco
RONDÃ GB F D I - Relco
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
RONDÓ<br />
I<br />
Varialuce elettronico da tavolo o pavimento<br />
Caratteristiche generali<br />
• Regolatore elettronico universale;<br />
• Installazione passante sul filo;<br />
• Punto luminoso per l’individuazione al buio;<br />
• Interruttore incorporato;<br />
• Fusibile incorporato;<br />
• Potenza 100÷500W;<br />
• Alimentazione 220÷240V 50Hz;<br />
• Punto luminoso;<br />
Istruzioni d’uso<br />
L’accensione e spegnimento della fonte luminosa avviene<br />
a pressione con l’interruttore, la regolazione avviene direttamente<br />
sul cursore (Fig. 1). In prossimità del valore minimo di regolazione il<br />
regolatore spegne automaticamente il carico. Il punto luminoso indica<br />
il livello di regolazione.<br />
Note<br />
Non utilizzare con lampade già provviste di regolatore.<br />
Il regolatore non fornisce separazione galvanica.<br />
Prima di sostituire il fusibile togliere la spina. Sostituire<br />
il fusibile con uno dello stesso tipo F2,5AH 250V.<br />
Norme per l’installazione e l’esercizio<br />
Il regolatore si collega passante sul filo utilizzando eventualmente quello<br />
di cui è provvisto la lampada. Togliere<br />
il coprimorsetto, cablare come da schema (Fig. 2) utilizzando esclusivamente<br />
cavi di tipo H03VV-F 3x0,75 (Ø 6,8 max) rispettando le morme<br />
di sicurezza (conduttore di terra almeno 8 mm più lungo di tutti gli altri):<br />
Avvitare i fermacavi verificando la tenuta meccanica dei cavi, riporre il<br />
coprimorsetto nella propria sede, avvitare le vite di chiusura<br />
e applicare i gommini antiscivolo nelle apposite sedi.<br />
Il regolatore non deve essere sottoposto all’azione diretta delle fonti di<br />
calore. La temperatura ambiente di riferimento<br />
è di 35° Centigradi, ogni 5° in più ridurre del 20% la potenza di targa.<br />
L’installazione è da eseguirsi rispettando le norme C.E.I. vigenti, seguendo<br />
scrupolosamente gli schemi<br />
di collegamento, utilizzare del cavo di sezione adeguata. Serrare accuratamente<br />
i morsetti.<br />
Ogni apparecchio è stato collaudato e L.C. <strong>Relco</strong> ne garantisce il funzionamento<br />
a condizione che siano rispettate le norme d’installazione sopra<br />
citate e i valori di targa. Per un perfetto funzionamento del sistema d’illuminazione<br />
a bassissima tensione di sicurezza, vi consigliamo di utilizzare<br />
assieme ai nostri varialuce, i nostri alimentatori elettronici e toroidali.<br />
Garanzia<br />
24 mesi dalla data posta sull’apparecchio. Il periodo<br />
di garanzia viene prorogato di altri 6 mesi per compensare<br />
la giacenza media di magazzino. La garanzia decade in caso di uso<br />
improprio, manomissione o cancellazione della data.<br />
<strong>GB</strong><br />
Table or floor dimmer<br />
General characteristics<br />
• Universal light dimmer;<br />
• Installation along cable;<br />
• Equipped with night light;<br />
• Fuse incorporated;<br />
• Power: 100÷500W;<br />
• Voltage: 220÷240V 50Hz;<br />
• Voyant lumineux;<br />
Instructions for use<br />
Use the ON/OFF switch to turn one lamp on and off. To regulate light<br />
intensity use slider. When dimmer is at minimum level, the light is automatically<br />
switched off.<br />
Note<br />
Do not use with lamps already supplied with a dimmer. Unplug lamp<br />
before replacing fuse.<br />
Replace with fuse type F2,5AH 150V.<br />
Installation and use<br />
Connect dimmer to cable supplied with lamp. Open terminal cover, cable<br />
as indicated in Fig. 2 using exclusively cable type H03VV-F 3x0,75 (cable<br />
diameter 6,8 max) respecting safety norms (earth wire must be at least<br />
8 mm longer than the other wires). Tighten cable clamps, close terminal<br />
cover and tighten screws accurately and place rubber pads on bottom<br />
part of dimmer. Keep dimmer away from direct sources of heat. Room<br />
temperature should be 35 degrees Celsius, every further 5 degrees<br />
reduces power by 20%. Respect C.E.I. norms for installation, following<br />
connection diagrams carefully and using cable of adequate size. Tighten<br />
dimmer screws on terminal block. Every dimmer is subject to quality<br />
control and L.C. <strong>Relco</strong> guarantees correct functioning providing that<br />
installation norms are carefully respected. For correct functioning of low<br />
Dicembre 2007 n.c. 82200800<br />
voltage lighting systems use our electronic and toroidal transformers<br />
with our light dimmers.<br />
Warranty<br />
24 months from date shown on model. Warranty is extended for another 6<br />
months to compensate for average stock time. Warranty no longer applies<br />
in the case of improper use, tampering or deletion of date.<br />
F<br />
Variateur électronique de table ou de pied.<br />
Caractéristiques générales<br />
• Variateur universel;<br />
• Installation sur cable;<br />
• Équipe avec voyant lumineux;<br />
• Interrupteur incorporé;<br />
• Fusible incorpore;<br />
• Puissance: 100÷500W;<br />
• Voltage: 220÷240V 50Hz;<br />
• Night light;<br />
Utilisation<br />
Allumer et éteindre avec l’interrupteur. Pour la régulation, utiliser le<br />
curseur. Le variateur s’éteind en proximite du valeur minimum de<br />
regulation.<br />
Noter<br />
Ne pas utiliser avec des lampes déjà fournies des variateurs.<br />
Debrancher la lampe avant de remplacer le fusible. Remplacer avec<br />
fusible type F2,5AH 250V.<br />
Normes pour l’installation<br />
Brancher le variateur sur le cable de la lampe. Enlever le couvercle, cabler<br />
comme en Fig. 2 utilisant seulement cables du type H03VV-F 3x0,75<br />
(diametre 6,8 max) respectant les normes de sécurite (conducteur de<br />
terre au moins 8 mm plus long par rapport aux autres cables). Fermer<br />
les serre-cables, remettre le couvercle, fermer les vis et appliquer les<br />
pattes anti-derapage. Tenir le variateur loin des sources de chaleur. La<br />
temperature ambiance est de 35 degres Centigrade. Chaque 5 degres<br />
en plus reduit la puissance de 20%. Installation respectant les normes<br />
C.E.I et en suivant avec attention les schémas de branchement et utiliser<br />
du cable avec section approprié. Fermer avec attention les borniers.<br />
Chaque variateur est soumis au controle qualité et L.C. <strong>Relco</strong> en garantit<br />
le bon fonctionnement à condition que les normes de sécurité soient<br />
respecées. Pour un bon fonctionnement des systemes d’éclairage en<br />
basse tension, utiliser les transformateurs electroniques et toriques L.C.<br />
<strong>Relco</strong> avec les variateurs.<br />
Garantie<br />
24 mois a partir de la date indiquée sur l’appareil. Prolongée d’autres 6<br />
mois pour compenser le temps de magasinage.<br />
La garantie n’est plus valable dans les cas d’usage incorrect, manomission,<br />
annulation de la date.<br />
D<br />
Elektronischer Tisch-und Fußdimmer<br />
Allgemeine Merkmale<br />
• Elektronischer Helligkeitsregler;<br />
• Einbau als Zwischenschnurdimmer;<br />
• Nachtlicht und Ledanzeige;<br />
• Eingebauter Schalter;<br />
• Eingebaute Sicherung;<br />
• Leistung 100÷500W;<br />
• Speisung 220÷240V 50Hz;<br />
• Lichtpunkt;<br />
Betätigung<br />
Zum Ein-und Ausschalten die Taste drücken, zur Regulierung den<br />
Schieberegler betätigen (Abb. 1). Bei min. Helligkeitsniveau wird die<br />
Last vom Regler automatisch ausgeschaltet. Das Licht zeigt das Helligkeitsniveau<br />
an.<br />
Hinweis<br />
Dieser Dimmer ist nicht zur Regulierung mit anderen Helligkeitsreglern<br />
zusammen zu verwenden. Keine galvanische Trennung vorgesehen. Um<br />
die Sicherung zu überprüfen Stecker aus der Dose ziehen und eventuell<br />
gegen eine neue gleicher Art. F2,5AH 250V austaschen.<br />
Betriebsanleitung<br />
Das Gerät kann eventuell mit dem Leuchtenkabel angeschlossen<br />
werden.<br />
• Die Klemmenabdeckung öffnen;<br />
• Anschluß wie im Abb. 2 mit Kabel H03VV-F 3x0,75<br />
(Ø 6,8 max) gemäß Sicherheitsnormen (Erdleiter zumindest<br />
8 mm länger als die anderen);<br />
• Zugentlaster festschrauben und Verkabelung prüfen;<br />
• Klemmenabdeckung schließen und Schraube sichern;<br />
• Die Rutschfeste gummi aufkleben.<br />
Der Transformator soll weit von Wärmequellen installiert werden. Die<br />
Bezugstemperatur beträgt 35° C, für jede 5° mehr muß die Höchstleistung
um 20% verringert werden.<br />
Garantie<br />
24 Monate ab dem auf dem Geraet befindlichen Datum. Die Garantiezeit<br />
wird um weitere 6 Monate verlaengert, um eine eventuelle Lagerzeit<br />
auszugleichen. Die Garantie verfaellt im Falle von unfachmaennischem<br />
Einsatz oder Ausloeschung des Datums.<br />
E<br />
Regulador de luz de mesa o de pie para làmparas de incandescencia o<br />
halògenas hasta un màximo de 500W.<br />
Modalidades de empleo<br />
• Para encender o apagar la primera làmpara, presionar el interruptor<br />
luminoso ON/OFF (sin en el Rondò A);<br />
• Para regular la luminosidad actuar con la mano o con el pie obre el<br />
cursor; El Rondò esta provisto de fusible de protecciòn, led luminoso<br />
para su individualizaciòn a oscuras y està dotado de todos los accesorios<br />
para el montaje. El leve zumbido que podéis escuchar es inevitable,<br />
porque el Rondò està provisto de filtro antiparasito.<br />
Instalaciòn<br />
• Abrir el cubreconectores;<br />
• Conectar mediante cables el aparato como indicado en Fig. 2 (segùn<br />
las normas de seguridad, los conductores para la conexiòn de fase,<br />
neutra o làmparas, deben ser por lo menos 8 mm. màs cortos que los<br />
conductores a tierra);<br />
• Bloquearlos los dos cables con el sujetador existente a tal efecto;<br />
• Colocar nuevamente el cubreconectores en su sitio o bloquearlo con<br />
lo tornillo de cierre;<br />
• Aplicar las gomitas anti-deslizantes.<br />
- Los cables de entrada y de salida deben ser del mismo ipo/secciòn;<br />
- Con cables redondos provisto de tierra (3x0,75 / 3x1) el sujetacables se<br />
aplica como en la Fig. 1. El diametro externo del cable debe ser 6,8 mm;<br />
- Con cables chalos sin tierra (2x0,75 /2x1) el sujetacables debe rotarse<br />
con respecto a la Fig. 1;<br />
- Los tornillos del sujetacables deben ajustarse totalmente;<br />
- Rondò es de clase II, por lo tanto ni tiene necesidad de a conexiòn<br />
de tierra, utilizar cables con conductor dr tierra solamente si la<br />
làmpara a la cual se aplica Rondò no es de deble aislamiento.<br />
Atenciòn<br />
En caso de averia desconectar el desconectar el enchufe de la red,<br />
controlar el fusible y, si procede, substituirlo por uno nuevo.<br />
Nota: para sustituir el fusible es necesario abrir la tapa. Este modelo no<br />
es apto para la regulaciòn de cargas inductivas (F2,5AH). Es economico<br />
en el consumo de corriente.<br />
Garantìa<br />
24 meses de fecha puesta dentro el aparato. El periodo de garantia es<br />
prorogado por otros 6 meses para compensar la permanencia promedio<br />
en al magen. La garantìa queda sin efecto en caso de uso inadecuado,<br />
intrusiòn , borrado de la fecha o colocaciòn de fusibles no idoneos o<br />
en cortocircuto.<br />
S<br />
Elektronisk dimmerbelysning för bord eller golv<br />
Allmänna egenskaper<br />
• Elektronisk allregulator;<br />
• Monteras med seriekoppling till strömbelastningen;<br />
• Ljuspunkt för mörkerseende;<br />
• Inbyggd strömbrytare;<br />
• Inbyggd säkring;<br />
• Effekt 100÷500W;<br />
• Strömtillförsel 220÷240V 50Hz;<br />
• Ljuspunkt;<br />
Bruksanvisning<br />
Tänd och släck ljuskällan genom att trycka på strömbrytaren. Ljuset<br />
regleras direkt på kontaktsliden (fig. 1). Vid inställning omkring minimalt<br />
ljus så stänger regulatorn automatiskt av strömmen. Nivån indikeras<br />
genom ljuspunkten.<br />
Anmärkningar<br />
Använd inte tillsammans med lampor som redan har regulator.<br />
Regulatorn är inte avsedd för galvanisk separation och isolerar inte kretsar.<br />
Ta ur nätkontakten innan du byter ut säkringen. Använd alltid säkringar<br />
av samma typ F2, 5AH 250V.<br />
Normer för installation och drift<br />
Regulatorn ska monteras med seriekoppling till lampan och därmed<br />
eventuellt utnyttja lampans utrustning. Ta bort uttagskåpan och kablera<br />
enligt schemat (fig. 2). Använd bara kablar av typ H03VV-F 3x0,75 (Ø<br />
6,8 max) i enlighet med säkerhetsnormerna (jordledaren måste vara<br />
minst 8 mm kortare än alla andra): Skruva fast kabelstoppen och se till att<br />
kablarna sitter fast ordentligt. Sätt tillbaka kåpan över uttagen och skruva<br />
fast stoppskruven. Sätt in gummiglidskydden på plats.<br />
Regulatorn får inte utsättas för direkt värme. Omgivningens referenstemperatur<br />
är på 35°C. För var 5:e grad som temperaturen ökar, ska märkef-<br />
fekten minskas med 20%. Installationen måste utföras enligt gällande<br />
IEC-normer och i strikt överensstämmelse med anslutningsscheman.<br />
Använd lämplig sektionskabel. Vrid fast klämmorna ordentligt.<br />
Alla apparater har besiktigats och L.C. <strong>Relco</strong> garanterar att de fungerar på<br />
villkor att ovan nämnda installationsnormer och märkvärden respekteras.<br />
För att belysningssystemet ska fungera perfekt med så låg säkerhetsspänning<br />
som möjligt, bör du använda våra elektroniska och toroida<br />
strömmatare tillsammans med våra dimmer-belysningar.<br />
Garanti<br />
24 månader från och med angivet datum på apparaten. Denna tid förlängs<br />
med ytterligare 6 månader för att kompensera den genomsnittliga<br />
förvaringstiden i magasinet. Garantin förfaller vid oriktigt bruk, åverkan<br />
eller vid radering av datum.<br />
Fig. 1<br />
Coprimorsetto<br />
Terminal cover<br />
Couvercle borniers<br />
Klemmenabdeckung<br />
Uttagskåpa<br />
Interruttore + Spia luminosa<br />
(NO Rondò A)<br />
Switch and night light<br />
(except for Rondò A)<br />
Interrupteur et voyant<br />
lumineux (pas le Rondò A)<br />
Schalter und nachtlicht<br />
(außer Rondò A)<br />
Interruptor+espia luminosa<br />
(NO Rondò A)<br />
Strömbrytare + kontrollampa<br />
(nei inte för Rondo’ A)<br />
Sede fermacavo<br />
Cabne clamp position<br />
Position serre-cable<br />
Zugentlastung<br />
Sede ferma cable<br />
Hål för kabelstopp<br />
Gommini antiscivolo<br />
Rubber pads<br />
Pattes anti-déparage<br />
Rutschfeste gummi<br />
Gomma contra el<br />
resbalazo<br />
Glidskydd av gummi<br />
Fig. 2<br />
220V~<br />
Viti fissaggio fermacavo<br />
Cabne clamp screws<br />
Vis pour le serre-cables<br />
Zugentlastungsschrauben<br />
Tornillos por el fijaho del<br />
Fermacable fästskruvar för<br />
kabelstopp<br />
Fermacavo<br />
Cable clamps<br />
Serre-cable<br />
Zugentlastung<br />
Fermacable<br />
Kabelstopp<br />
Cursore<br />
Slider<br />
Curseur<br />
Schieber<br />
Cursor<br />
Kontakt för<br />
ljusreglering<br />
PH<br />
L<br />
N<br />
Vite di chiusura<br />
Plastic box screws<br />
Vis pour la boîte<br />
plastique<br />
Verschlußschrauben<br />
Tornillo de cierre<br />
Spärrskruv<br />
Via delle Azalee, 6/A<br />
20090 Buccinasco (MI) - Italy<br />
Tel. 02488616.1 - Fax 0245712270<br />
mail: tecnico@relco.it - www.relco.it