Regole di occupazione dei campi sintattici - Omero
Regole di occupazione dei campi sintattici - Omero
Regole di occupazione dei campi sintattici - Omero
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Lingua Tedesca 2<br />
Dr. Serena Carlini<br />
s.carlini@ling.unipi.it<br />
La determinazione seman.ca a livello <strong>di</strong> frasi <br />
13 MAGGIO 2013
Verbalklammer und<br />
Klammerbildungen<br />
- Das Deutsche als Klammersprache (lingua a parentesi):<br />
Tipo <strong>di</strong> parentesi<br />
Verbalklammer<br />
Nominalklammer<br />
Adjunktklammer<br />
Segno <strong>di</strong><br />
apertura<br />
Verbo anteriore o<br />
das Vorverb<br />
Determinatore o<br />
der Determinator<br />
Giuntore o der<br />
Junktor<br />
Mittelfeld<br />
- NE: Hij is in Pisa geweest<br />
- DE: Er ist in Pisa gewesen<br />
- IT: Non ti ho mai detto ; la rossa penna<br />
X<br />
X<br />
X<br />
Segno <strong>di</strong><br />
chiusura<br />
Verbo posteriore<br />
o das Nachverb<br />
Nome o das<br />
Nomen<br />
Verbo o das Verb
Felderanalyse <br />
L’analisi <strong>dei</strong> <strong>campi</strong> <strong>sintattici</strong> (Erich Drach, 1937: Grundgedanken der<br />
deutschen Satzlehre) utilizza un unico modello <strong>di</strong> descrizione<br />
sintattica e non i 5 criteri adottati dalla grammatica tra<strong>di</strong>zionale,<br />
che sono:<br />
1. formali: Verb-Erst-Stellung/Verb-Zweit-Stellung/Verb-Letzt-<br />
Stellung;<br />
2. pragmatici: frase <strong>di</strong>chiarativa, interrogativa, imperativa,<br />
ottativa;<br />
3. <strong>di</strong> complessità strutturale: frase semplice, frase complessa;<br />
4. <strong>di</strong> rapporti <strong>di</strong> <strong>di</strong>pendenza: frase principale e subor<strong>di</strong>nata;<br />
5. semantici: frase temporale, causale, finale.
Felderanalyse <br />
La Felderanalyse descrive la frase tedesca in base ad un modello unico designato <br />
dalla VERBALKLAMMER (Wöllenstein-‐Leisten/Heilmann 1997: 53). É un’analisi <br />
formale applicabile solo alla lingua tedesca. <br />
Def. gramm. trad. VVF VF VV MF NV NF<br />
f. <strong>di</strong>chiarativa Er zog einen Mantel an <br />
f. interr. Kommst Du mit? <br />
f. complessa Er ging zurück ins Haus<br />
und legte das Buch auf<br />
den Tisch<br />
<br />
<br />
f. complessa con<br />
rapporto <strong>di</strong><br />
<strong>di</strong>pendenza<br />
Das<br />
Ra<strong>di</strong>o<br />
war<br />
Auf einen<br />
Sender<br />
programmiert,<br />
der den<br />
ganzen Tag<br />
Musik<br />
spielte.<br />
f. secondaria Der (Junktor>f. <strong>di</strong><br />
apertura <strong>di</strong> parentsi<br />
nella AK=J+V)<br />
den ganzen<br />
Tag<br />
Musik<br />
gespielt hat.
Felderanalyse <br />
All’interno della tipica struttura a <strong>campi</strong> delineata dalla<br />
Verbalklammer, la frase tedesca è rappresentabile come segue:<br />
Casi <strong>di</strong> marcatezza:<br />
X Vv 0-nX Nv 0-nX<br />
- Topikalisierung: <strong>di</strong>slocazione in VF <strong>di</strong> elementi <strong>di</strong>versi dal soggetto<br />
- Marcatezza del MF: si verifica con variazione dell’or<strong>di</strong>ne canonico<br />
<strong>dei</strong> suoi costituenti (TeKaMoLo per i circostanziali; Akk
Felderanalyse – Quantità VF <br />
<strong>Regole</strong> <strong>di</strong> <strong>occupazione</strong> <strong>dei</strong> <strong>campi</strong> <strong>sintattici</strong>:<br />
Regola dell’<strong>occupazione</strong> unica del Vorfeld (VF 1): il VF consta<br />
sempre <strong>di</strong> un unico costituente (Vorfeldfähigkeit). Naturalmente ci<br />
sono delle eccezioni.<br />
- (VF ):<br />
- Frase interrogativa priva <strong>di</strong> pronome: X kommst du?<br />
- Frase imperativa: X komm mit!<br />
- Frase con<strong>di</strong>zionale ridotta: X Sollte das nicht geschehen, kann man<br />
…<br />
- Frase secondaria in<strong>di</strong>pendente: X Ob sie es <strong>di</strong>esmal schafft, <strong>di</strong>e<br />
Prüfung zu bestehen?<br />
- Coreferenza: ich habe gegessen und X getrunken
Felderanalyse – Quantità VF <br />
- (VF +):<br />
- Elementi aggiuntivi nel precampo (Vorvorfeld): Aber morgen ist ein<br />
Ferientag!<br />
- Inciso: Das – wie du weisst – kann ich nicht aushalten!<br />
- (VF - nicht) > vorfeldunfähig, non idoneo ad occupare il VF; nicht deve<br />
essere sempre posto prima del costituente cui è funzionalmente legato.
Felderanalyse – Quantità MF e <br />
NF <br />
¡ Il MF è tendenzialmente il campo più ricco, capace <strong>di</strong> contenere<br />
una quantità plurima <strong>di</strong> costituenti, limitato in ciò solo dalla<br />
comprensibilità<br />
MF +<br />
Sono possibili spostamenti <strong>di</strong> costituenti dal MF al NF, impossibili però<br />
da riconoscere se manca il NV. Le estrazioni (<strong>di</strong>e<br />
Ausklammerungen) in NF avvengono più spesso nell’oralità che<br />
nella scrittura e sono legate all’esigenza <strong>di</strong> chiudere l’unità<br />
mnemonica.<br />
¡ NF |NF 1| NF +; NF (Auskl.)MF|
Felderanalyse – Qualità VF <br />
1. Occupazione del VF: Soggetto (secondo l’or<strong>di</strong>ne canonico<br />
SVO); ma anche un altro attante, pre<strong>di</strong>cativo, avverbiale,<br />
Nachverb (XVS). In sintesi: ogni tipologia sintattica può<br />
occupare il VF. Formalmente si trovano sia costituenti semplici<br />
che costituenti complessi (nomi, pronomi, prosintagmi, sintagmi<br />
nominali; sintagmi preposizionali; sintagmi aggettivali, avverbiali;<br />
avverbi; citazioni <strong>di</strong> <strong>di</strong>scorso <strong>di</strong>retto; frasi <strong>di</strong> tipo completivo; parti<br />
<strong>di</strong> pre<strong>di</strong>cato).<br />
2. Occupazione del MF: stesse categorie del VF. NB: In più la<br />
presenza <strong>di</strong> prosintagmi (avverbi pronominali) del tipo darauf,<br />
dafür; interiezioni, particelle modali ja, doch, eben, so.
Felderanalyse – Qualità MF <br />
1. Occupazione del MF: stesse categorie del VF. NB: In più la<br />
presenza <strong>di</strong> prosintagmi (avverbi pronominali) del tipo darauf,<br />
dafür; interiezioni, particelle modali ja, doch, eben, so.
Felderanalyse – Qualità confine <br />
tra MF e NF <br />
3. Occupazione della zona <strong>di</strong> confine tra MF e NF: la<br />
determinazione semantica del verbo in prima o seconda<br />
posizione procede in or<strong>di</strong>ne regressivo nel senso che <strong>di</strong> regola<br />
la prima domanda aperta dal verbo trova risposta in fondo alla<br />
frase. Quanto è sintatticamente collegato si trova spesso<br />
separato per posizione<br />
Semantische Verbnähe=topologische Verbferne !<br />
(Helbig/Buscha 2001:477)<br />
- Am Abend <strong>di</strong>eses langen tages brachte er das schöne Mädchen,<br />
mit dem er soviele freu<strong>di</strong>ge stunden verbracht hatte, um.<br />
- Am Abend <strong>di</strong>eses langen tages brachte er das schöne Mädchen,<br />
mit dem er soviele freu<strong>di</strong>ge stunden verbracht hatte, nach Hause.
Felderanalyse – Qualità NF <br />
¡ Come negli altri <strong>campi</strong>, anche in NF possiamo trovare sia<br />
costituenti <strong>di</strong> base che complessi. La specificità <strong>di</strong> <strong>occupazione</strong><br />
del campo posteriore della frase tedesca riguarda i seguenti<br />
punti:<br />
- Frasi completiva in f. <strong>di</strong> soggetto/oggetto: Manchmal habe ich<br />
gedacht, dass sie schon essen wird, wenn sie Hunger hat<br />
- Avverbi, sintagmi preposizionali: Aber auch der Tanz liess nicht<br />
lange sich warten: In Paris (und später am Broadway)
Felderanalyse – Qualità NF <br />
- Frasi costituente in f. avverbiale: ich lebe nicht, um zu arbeiten<br />
- Elementi non idonei al VF in f. attributiva o appositiva della base<br />
del costituente in MF (limitazioni, elenchi, sintagmi preposizionali,<br />
frasi attributive): In den 70er Jahren wurde Südamerika von einer<br />
Reihe brutaler Militärputsche heimgesucht, beginnend 1973 in<br />
Uruguay und Chile, dann 1976 in Argentinien<br />
- Frasi incisive e citazioni <strong>di</strong> <strong>di</strong>scorso <strong>di</strong>retto: Er hat mir gesagt, ”ich<br />
fahre ab”
La griglia sintattica del testo:<br />
delimitazione <strong>dei</strong> costituenti<br />
<strong>sintattici</strong><br />
Criteri strutturali: Esempi<br />
(aus<br />
http://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=LrK&Gesetzesnummer=20000168)<br />
- Regola del Vorfeld<br />
(1) Bestehende Abfallbehandlungsanlagen, für <strong>di</strong>e<br />
keine Bewilligung für <strong>di</strong>e Errichtung und zum Betrieb<br />
nach der Kärntner Abfallordnung 1988 erforderlich<br />
war, sind innerhalb von sechs Monaten ab In-Kraft-<br />
Treten <strong>di</strong>eses Gesetzes (1. April 1994) der<br />
Landesregierung anzuzeigen.
La griglia sintattica del testo:<br />
delimitazione <strong>dei</strong> costituenti<br />
<strong>sintattici</strong><br />
Criteri strutturali: Esempi<br />
(aus<br />
http://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=LrK&Gesetzesnummer=20000168)<br />
- Regola del Vorfeld<br />
2. Die an den im Entwicklungsprogramm<br />
Abfallbeseitigung genannten Standorten<br />
betriebenen Abfallbehandlungsanlagen gelten als<br />
öffentliche Abfallbehandlungsanlagen im Sinne<br />
<strong>di</strong>eses Gesetzes.
Esempi per l’analisi <strong>dei</strong><br />
costituenti <strong>sintattici</strong><br />
- Tendenza del Mittelfeld<br />
(3) Die Verordnung der Landesregierung, mit der<br />
Gemeindeverbände für <strong>di</strong>e Errichtung und den Betrieb von<br />
Abfallbehandlungsanlagen sowie für <strong>di</strong>e Verbringung von<br />
Abfällen gebildet werden, LGBl Nr 103/1978, in der Fassung der<br />
Verordnung LGBl Nr 68/1986, gilt bis zur Erlassung einer<br />
Verordnung gemäß § 68 (§ 41 neu) nach <strong>di</strong>esem Gesetz als<br />
landesgesetzliche Regelung weiter.
Esempi per l’analisi <strong>dei</strong><br />
costituenti <strong>sintattici</strong><br />
- Tendenza del Nachfeld<br />
(4) Dieses Gesetz findet keine Anwendung auf <strong>di</strong>e Sammlung,<br />
Lagerung, Beförderung und Behandlung von gefährlichen<br />
Abfällen (Art. 10 Abs 1 Z 12 B-VG) sowie von nicht gefährlichen<br />
Abfällen, soweit <strong>di</strong>ese durch das Abfallwirtschaftsgesetz 2002<br />
(AWG 2002), BGBl I Nr 102, geregelt sind;
Esempi per l’analisi <strong>dei</strong><br />
costituenti <strong>sintattici</strong><br />
- Tendenza del Nachfeld<br />
(5) Das Land Kärnten hat als Träger von Privatrechten<br />
insbesondere zu fördern:<br />
a) <strong>di</strong>e Vermeidung und <strong>di</strong>e Verwertung von Abfällen,<br />
b) <strong>di</strong>e Ausbildung von Umweltberatern und<br />
c) <strong>di</strong>e Aufklärung über abfallwirtschaftliche Zielsetzungen durch<br />
Informationen und bewusstseinsbildende Maßnahmen der<br />
Bevölkerung und durch vorbildliche Besorgung von Aufgaben der<br />
Landesverwaltung.