04.09.2014 Views

Regole di occupazione dei campi sintattici - Omero

Regole di occupazione dei campi sintattici - Omero

Regole di occupazione dei campi sintattici - Omero

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lingua Tedesca 2<br />

Dr. Serena Carlini<br />

s.carlini@ling.unipi.it<br />

La determinazione seman.ca a livello <strong>di</strong> frasi <br />

13 MAGGIO 2013


Verbalklammer und<br />

Klammerbildungen<br />

- Das Deutsche als Klammersprache (lingua a parentesi):<br />

Tipo <strong>di</strong> parentesi<br />

Verbalklammer<br />

Nominalklammer<br />

Adjunktklammer<br />

Segno <strong>di</strong><br />

apertura<br />

Verbo anteriore o<br />

das Vorverb<br />

Determinatore o<br />

der Determinator<br />

Giuntore o der<br />

Junktor<br />

Mittelfeld<br />

- NE: Hij is in Pisa geweest<br />

- DE: Er ist in Pisa gewesen<br />

- IT: Non ti ho mai detto ; la rossa penna<br />

X<br />

X<br />

X<br />

Segno <strong>di</strong><br />

chiusura<br />

Verbo posteriore<br />

o das Nachverb<br />

Nome o das<br />

Nomen<br />

Verbo o das Verb


Felderanalyse <br />

L’analisi <strong>dei</strong> <strong>campi</strong> <strong>sintattici</strong> (Erich Drach, 1937: Grundgedanken der<br />

deutschen Satzlehre) utilizza un unico modello <strong>di</strong> descrizione<br />

sintattica e non i 5 criteri adottati dalla grammatica tra<strong>di</strong>zionale,<br />

che sono:<br />

1. formali: Verb-Erst-Stellung/Verb-Zweit-Stellung/Verb-Letzt-<br />

Stellung;<br />

2. pragmatici: frase <strong>di</strong>chiarativa, interrogativa, imperativa,<br />

ottativa;<br />

3. <strong>di</strong> complessità strutturale: frase semplice, frase complessa;<br />

4. <strong>di</strong> rapporti <strong>di</strong> <strong>di</strong>pendenza: frase principale e subor<strong>di</strong>nata;<br />

5. semantici: frase temporale, causale, finale.


Felderanalyse <br />

La Felderanalyse descrive la frase tedesca in base ad un modello unico designato <br />

dalla VERBALKLAMMER (Wöllenstein-­‐Leisten/Heilmann 1997: 53). É un’analisi <br />

formale applicabile solo alla lingua tedesca. <br />

Def. gramm. trad. VVF VF VV MF NV NF<br />

f. <strong>di</strong>chiarativa Er zog einen Mantel an <br />

f. interr. Kommst Du mit? <br />

f. complessa Er ging zurück ins Haus<br />

und legte das Buch auf<br />

den Tisch<br />

<br />

<br />

f. complessa con<br />

rapporto <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>pendenza<br />

Das<br />

Ra<strong>di</strong>o<br />

war<br />

Auf einen<br />

Sender<br />

programmiert,<br />

der den<br />

ganzen Tag<br />

Musik<br />

spielte.<br />

f. secondaria Der (Junktor>f. <strong>di</strong><br />

apertura <strong>di</strong> parentsi<br />

nella AK=J+V)<br />

den ganzen<br />

Tag<br />

Musik<br />

gespielt hat.


Felderanalyse <br />

All’interno della tipica struttura a <strong>campi</strong> delineata dalla<br />

Verbalklammer, la frase tedesca è rappresentabile come segue:<br />

Casi <strong>di</strong> marcatezza:<br />

X Vv 0-nX Nv 0-nX<br />

- Topikalisierung: <strong>di</strong>slocazione in VF <strong>di</strong> elementi <strong>di</strong>versi dal soggetto<br />

- Marcatezza del MF: si verifica con variazione dell’or<strong>di</strong>ne canonico<br />

<strong>dei</strong> suoi costituenti (TeKaMoLo per i circostanziali; Akk


Felderanalyse – Quantità VF <br />

<strong>Regole</strong> <strong>di</strong> <strong>occupazione</strong> <strong>dei</strong> <strong>campi</strong> <strong>sintattici</strong>:<br />

Regola dell’<strong>occupazione</strong> unica del Vorfeld (VF 1): il VF consta<br />

sempre <strong>di</strong> un unico costituente (Vorfeldfähigkeit). Naturalmente ci<br />

sono delle eccezioni.<br />

- (VF ):<br />

- Frase interrogativa priva <strong>di</strong> pronome: X kommst du?<br />

- Frase imperativa: X komm mit!<br />

- Frase con<strong>di</strong>zionale ridotta: X Sollte das nicht geschehen, kann man<br />

…<br />

- Frase secondaria in<strong>di</strong>pendente: X Ob sie es <strong>di</strong>esmal schafft, <strong>di</strong>e<br />

Prüfung zu bestehen?<br />

- Coreferenza: ich habe gegessen und X getrunken


Felderanalyse – Quantità VF <br />

- (VF +):<br />

- Elementi aggiuntivi nel precampo (Vorvorfeld): Aber morgen ist ein<br />

Ferientag!<br />

- Inciso: Das – wie du weisst – kann ich nicht aushalten!<br />

- (VF - nicht) > vorfeldunfähig, non idoneo ad occupare il VF; nicht deve<br />

essere sempre posto prima del costituente cui è funzionalmente legato.


Felderanalyse – Quantità MF e <br />

NF <br />

¡ Il MF è tendenzialmente il campo più ricco, capace <strong>di</strong> contenere<br />

una quantità plurima <strong>di</strong> costituenti, limitato in ciò solo dalla<br />

comprensibilità<br />

MF +<br />

Sono possibili spostamenti <strong>di</strong> costituenti dal MF al NF, impossibili però<br />

da riconoscere se manca il NV. Le estrazioni (<strong>di</strong>e<br />

Ausklammerungen) in NF avvengono più spesso nell’oralità che<br />

nella scrittura e sono legate all’esigenza <strong>di</strong> chiudere l’unità<br />

mnemonica.<br />

¡ NF |NF 1| NF +; NF (Auskl.)MF|


Felderanalyse – Qualità VF <br />

1. Occupazione del VF: Soggetto (secondo l’or<strong>di</strong>ne canonico<br />

SVO); ma anche un altro attante, pre<strong>di</strong>cativo, avverbiale,<br />

Nachverb (XVS). In sintesi: ogni tipologia sintattica può<br />

occupare il VF. Formalmente si trovano sia costituenti semplici<br />

che costituenti complessi (nomi, pronomi, prosintagmi, sintagmi<br />

nominali; sintagmi preposizionali; sintagmi aggettivali, avverbiali;<br />

avverbi; citazioni <strong>di</strong> <strong>di</strong>scorso <strong>di</strong>retto; frasi <strong>di</strong> tipo completivo; parti<br />

<strong>di</strong> pre<strong>di</strong>cato).<br />

2. Occupazione del MF: stesse categorie del VF. NB: In più la<br />

presenza <strong>di</strong> prosintagmi (avverbi pronominali) del tipo darauf,<br />

dafür; interiezioni, particelle modali ja, doch, eben, so.


Felderanalyse – Qualità MF <br />

1. Occupazione del MF: stesse categorie del VF. NB: In più la<br />

presenza <strong>di</strong> prosintagmi (avverbi pronominali) del tipo darauf,<br />

dafür; interiezioni, particelle modali ja, doch, eben, so.


Felderanalyse – Qualità confine <br />

tra MF e NF <br />

3. Occupazione della zona <strong>di</strong> confine tra MF e NF: la<br />

determinazione semantica del verbo in prima o seconda<br />

posizione procede in or<strong>di</strong>ne regressivo nel senso che <strong>di</strong> regola<br />

la prima domanda aperta dal verbo trova risposta in fondo alla<br />

frase. Quanto è sintatticamente collegato si trova spesso<br />

separato per posizione<br />

Semantische Verbnähe=topologische Verbferne !<br />

(Helbig/Buscha 2001:477)<br />

- Am Abend <strong>di</strong>eses langen tages brachte er das schöne Mädchen,<br />

mit dem er soviele freu<strong>di</strong>ge stunden verbracht hatte, um.<br />

- Am Abend <strong>di</strong>eses langen tages brachte er das schöne Mädchen,<br />

mit dem er soviele freu<strong>di</strong>ge stunden verbracht hatte, nach Hause.


Felderanalyse – Qualità NF <br />

¡ Come negli altri <strong>campi</strong>, anche in NF possiamo trovare sia<br />

costituenti <strong>di</strong> base che complessi. La specificità <strong>di</strong> <strong>occupazione</strong><br />

del campo posteriore della frase tedesca riguarda i seguenti<br />

punti:<br />

- Frasi completiva in f. <strong>di</strong> soggetto/oggetto: Manchmal habe ich<br />

gedacht, dass sie schon essen wird, wenn sie Hunger hat<br />

- Avverbi, sintagmi preposizionali: Aber auch der Tanz liess nicht<br />

lange sich warten: In Paris (und später am Broadway)


Felderanalyse – Qualità NF <br />

- Frasi costituente in f. avverbiale: ich lebe nicht, um zu arbeiten<br />

- Elementi non idonei al VF in f. attributiva o appositiva della base<br />

del costituente in MF (limitazioni, elenchi, sintagmi preposizionali,<br />

frasi attributive): In den 70er Jahren wurde Südamerika von einer<br />

Reihe brutaler Militärputsche heimgesucht, beginnend 1973 in<br />

Uruguay und Chile, dann 1976 in Argentinien<br />

- Frasi incisive e citazioni <strong>di</strong> <strong>di</strong>scorso <strong>di</strong>retto: Er hat mir gesagt, ”ich<br />

fahre ab”


La griglia sintattica del testo:<br />

delimitazione <strong>dei</strong> costituenti<br />

<strong>sintattici</strong><br />

Criteri strutturali: Esempi<br />

(aus<br />

http://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=LrK&Gesetzesnummer=20000168)<br />

- Regola del Vorfeld<br />

(1) Bestehende Abfallbehandlungsanlagen, für <strong>di</strong>e<br />

keine Bewilligung für <strong>di</strong>e Errichtung und zum Betrieb<br />

nach der Kärntner Abfallordnung 1988 erforderlich<br />

war, sind innerhalb von sechs Monaten ab In-Kraft-<br />

Treten <strong>di</strong>eses Gesetzes (1. April 1994) der<br />

Landesregierung anzuzeigen.


La griglia sintattica del testo:<br />

delimitazione <strong>dei</strong> costituenti<br />

<strong>sintattici</strong><br />

Criteri strutturali: Esempi<br />

(aus<br />

http://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=LrK&Gesetzesnummer=20000168)<br />

- Regola del Vorfeld<br />

2. Die an den im Entwicklungsprogramm<br />

Abfallbeseitigung genannten Standorten<br />

betriebenen Abfallbehandlungsanlagen gelten als<br />

öffentliche Abfallbehandlungsanlagen im Sinne<br />

<strong>di</strong>eses Gesetzes.


Esempi per l’analisi <strong>dei</strong><br />

costituenti <strong>sintattici</strong><br />

- Tendenza del Mittelfeld<br />

(3) Die Verordnung der Landesregierung, mit der<br />

Gemeindeverbände für <strong>di</strong>e Errichtung und den Betrieb von<br />

Abfallbehandlungsanlagen sowie für <strong>di</strong>e Verbringung von<br />

Abfällen gebildet werden, LGBl Nr 103/1978, in der Fassung der<br />

Verordnung LGBl Nr 68/1986, gilt bis zur Erlassung einer<br />

Verordnung gemäß § 68 (§ 41 neu) nach <strong>di</strong>esem Gesetz als<br />

landesgesetzliche Regelung weiter.


Esempi per l’analisi <strong>dei</strong><br />

costituenti <strong>sintattici</strong><br />

- Tendenza del Nachfeld<br />

(4) Dieses Gesetz findet keine Anwendung auf <strong>di</strong>e Sammlung,<br />

Lagerung, Beförderung und Behandlung von gefährlichen<br />

Abfällen (Art. 10 Abs 1 Z 12 B-VG) sowie von nicht gefährlichen<br />

Abfällen, soweit <strong>di</strong>ese durch das Abfallwirtschaftsgesetz 2002<br />

(AWG 2002), BGBl I Nr 102, geregelt sind;


Esempi per l’analisi <strong>dei</strong><br />

costituenti <strong>sintattici</strong><br />

- Tendenza del Nachfeld<br />

(5) Das Land Kärnten hat als Träger von Privatrechten<br />

insbesondere zu fördern:<br />

a) <strong>di</strong>e Vermeidung und <strong>di</strong>e Verwertung von Abfällen,<br />

b) <strong>di</strong>e Ausbildung von Umweltberatern und<br />

c) <strong>di</strong>e Aufklärung über abfallwirtschaftliche Zielsetzungen durch<br />

Informationen und bewusstseinsbildende Maßnahmen der<br />

Bevölkerung und durch vorbildliche Besorgung von Aufgaben der<br />

Landesverwaltung.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!