09.09.2014 Views

italienisch erlangen - Sprachenzentrum - Friedrich-Alexander ...

italienisch erlangen - Sprachenzentrum - Friedrich-Alexander ...

italienisch erlangen - Sprachenzentrum - Friedrich-Alexander ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IT IN ER - 2008<br />

<strong>italienisch</strong><br />

<strong>erlangen</strong><br />

[1]<br />

Sektion<br />

Italienisch


___________<br />

Der Druck dieses Heftes wurde ermöglicht durch einen freundlichen Zuschuss des Referats L2 für Internationale Angelegenheiten<br />

der <strong>Friedrich</strong>-<strong>Alexander</strong>-Universität Erlangen-Nürnberg.<br />

[2]


SOGNI, RACCONTI E RICORDI DI UN<br />

ANNO „ITALIANO“<br />

Foto: © pansaram (www.flickr.com)<br />

Jahresbericht<br />

der Sektion Italienisch des<br />

<strong>Sprachenzentrum</strong> der FAU<br />

Erlangen-Nürnberg<br />

Das akademische Jahr<br />

2007/08 war sehr<br />

ereignisvoll. Studierende<br />

des Italiensichen<br />

erzählen, wie sie die<br />

Heighlights erlebt haben.<br />

Perché un resoconto<br />

Warum ein Jahresbericht<br />

Quello che state per leggere è un diario. Un diario dove<br />

fissare alcuni momenti, dove mettere a fuoco alcuni visi, alcuni<br />

ricordi, tante emozioni. Un diario di viaggio con partenze<br />

scaglionate e compagni che non ci siamo scelti, ma con cui, dopo<br />

averli conosciuti, abbiamo voluto camminare insieme. Io ho<br />

sempre creduto che l´università dovesse essere un posto<br />

dove lo studio è solo una parte del tutto e forse neanche<br />

la più grossa. E proprio perché questo ambiente non<br />

l‘ho mai trovato da studente ho sentito il bisogno di<br />

proporlo una volta diventato docente. Queste pagine<br />

sono un assaggio di un anno qui da noi, in università,<br />

nel tentativo di collegare la Bismarckstraße con il<br />

mondo esterno. Se ci siamo riusciti non lo so. Credo<br />

che ognuno debba rispondere per sé. Io so che è stato<br />

un tentativo sempre interessante, motivante, coinvolgente,<br />

anche quando è stato sconfortante.<br />

Qualcuno ha scritto che il tempo è “un vigliacco che fugge<br />

alla velocità della luce“ e se riguardo indietro mi accorgo che è<br />

vero. Scrivo queste righe ed è già ora di salutare qualcuno, dirsi<br />

che è stato bello, che non ci dimenticheremo. E appena lo<br />

diciamo smettiamo di passare e siamo passati. Il mio unico<br />

ringraziamento, quindi, va a quanti hanno reso possibili queste<br />

pagine, a quanti le hanno scritte nella loro vita prima ancora che<br />

sulla pagina. E sono molti più di quelli che hanno firmato.<br />

È stato un anno lungo, eppure, visto ora, brevissimo. Un<br />

anno che ci ha portati al mare, due volte ad un concerto, una<br />

ventina di volte davanti ai microfoni di una radio, in giro per la<br />

Franconia, al cinema e a festeggiare insieme, in birreria o davanti<br />

ad un grill. È la ricchezza che nasce dal caso. Il caso che ha<br />

trasformato questo anno in un incrocio e ingorgo di strade<br />

diverse, che ora riprendono il loro cammino.<br />

La ricchezza<br />

che nasce<br />

dal caso<br />

• Davide<br />

Was Sie in der Hand halten ist ein Tagebuch. Ein Tagebuch, in dem<br />

man einige Augenblicke verewigen und in dem man einige Gesichter, einige<br />

Erinnerungen, einige Emotionen scharf stellen kann. Es ist ein Tagebuch<br />

einer Reise, bei der jeder zu einem unterschiedlichen Zeitpunkt losgelaufen<br />

ist; eine Reise mit Mitreisenden, die wir nicht kannten, mit denen wir aber<br />

bewusst weitergelaufen sind, nachdem wir uns kennengelernt hatten.<br />

Ich habe immer geglaubt, dass die Universität ein Ort sein soll, in<br />

dem das Studieren nur ein Teil des Ganzen ist. Und vielleicht<br />

nicht einmal der wichtigste Teil. Da ich diese Einstellung als<br />

Student nie vorgefunden habe, habe ich das Bedürfnis<br />

gehabt, sie als Dozent anzubieten. diese Seiten sind ein<br />

Häppchen eines ganzen Jahres hier bei uns an der Universität;<br />

sie sind der Versuch, die Bismarckstraße mit der Aussenwelt zu<br />

verbinden. Ob dies uns gelungen ist, das weiss ich nicht. Ich<br />

glaube, dass jeder für sich eine Antwort darauf geben soll. Ich weiss,<br />

dass dieser Versuch immer interessant, motivierend, packend war, selbst in<br />

entmutigenden Momenten.<br />

Irgendjemand hat geschrieben, dass die Zeit “ein Feigling ist, der uns<br />

mit Lichtgeschwindlichkeit davon flieht“. Wenn ich zurückblicke, dann merke<br />

ich, wie wahr es ist. Während ich diese Zeilen schreibe, ist es schon an der<br />

Zeit, jemanden zu verabschieden. Wir sagen uns, dass es schön war, dass<br />

wir uns nicht vergessen werden. Und in dem wir es sagen, hören wir auf zu<br />

vergehen und sind schon vergangen. Mein einziger Dank geht also an alle,<br />

die diese Seiten ermöglicht haben, an alle, die sie mit ihrem Leben<br />

geschrieben haben, noch bevor sie auf Papier verfasst wurden. Und es<br />

sind viel mehr Leute, als die, die nachfolgend unterschrieben haben.<br />

Es war ein langes Jahr. Von hier aus betrachtet war es aber doch<br />

sehr kurz. Es war ein Jahr, das uns ans Meer, zweimal auf ein Konzert,<br />

etwa zwanzig Mal vor die Mikrofone einer Radiosendung und noch<br />

durch Franken, ins Kino, in eine Kneipe oder vor ein Grill geführt hat.<br />

Dies alles ist das Reichtum, das vom Zufall geboren wird. Vom Zufall,<br />

der dieses Jahr in eine verstaute Kreuzung unterschiedlicher Straßen<br />

umgewandelt hat. Straßen, die nun Ihre Bahn fortsetzen.<br />

• Davide<br />

INHALT / INDICE IL MARE - 4 CISCO - 6 RADIAZIONE - 8 BAMBERG - 10<br />

C.Gibertoni D. Tedeschivi G. Inches B. Herath<br />

KINO - 11 D. SILVESTRI - 12 TIROCINIO - 15 STAMMTISCH - 16<br />

D. Christ<br />

M.L. Caniato<br />

A. Scròfina<br />

R. Alzapiedi<br />

R. Zapf<br />

S. Tirelli V. Entine<br />

GRILLABEND - 18<br />

S. Schlögel<br />

[3]


IL MARE<br />

7. internationale Woche der<br />

Italienischen Sprache<br />

Das <strong>italienisch</strong>e Aussenministerium<br />

in<br />

Zusammenarbeit mit der<br />

„Accademia della Crusca“<br />

veranstaltet seit einigen<br />

Jahren in Oktober die<br />

internationale Woche der<br />

<strong>italienisch</strong>en Sprache.<br />

Jedes Jahr wird ein Thema<br />

vorgeschlägen, worüber<br />

verscheidene Veranstaltungen<br />

weltweit<br />

ausgetragen werden. Das<br />

Thema des Jahr 2007 war<br />

„das Meer“.<br />

In Mittelfranken lud die<br />

Dante Alighieri Gesellschaft<br />

von Nürnberg zu<br />

einem Abend ein, an dem<br />

einige Gedichte und kurze<br />

Prosatexte <strong>italienisch</strong>er<br />

und deutscher Autoren<br />

über das Meer von einigen<br />

unserer Studierenden<br />

vorgelesen wurden.<br />

... a legger Baricco davanti<br />

a chi non si capisce se ti<br />

capisce...<br />

Già il viaggio d'andata fu uno<br />

spettacolo!<br />

In macchina c'eravamo il mitico Davide<br />

“Schenna”, il Premio Nobel per le magre<br />

figure “Luscia”, Angela, Silvia (o<br />

“Scilvia”), ed io.<br />

L'atmosfera era frizzante e<br />

tipicamente italiana. Povero<br />

Davide rinchiuso in un'auto<br />

con quattro “scimmie<br />

urlatrici”! Ogni tanto<br />

cercavo di percepire<br />

cosa stesse passando<br />

nella sua testa, ma lui, da<br />

vero signore, si limitava a<br />

s o r r i d e re e n o n o s a v a<br />

interromperci.<br />

Io passavo da uno stato di meditazione<br />

sull'evento alle conversazioni delle<br />

ragazze.<br />

Ero esaltatissima all'idea di poter<br />

leggere la poesia “Il mare si è svegliato”<br />

e un brano estratto da “Novecento” di<br />

Alessandro Baricco, uno dei miei<br />

scrittori preferiti, ma, allo stesso tempo,<br />

temevo di sbagliare e di non riuscire a<br />

dare la giusta intonazione e la giusta<br />

interpretazione dei brani.<br />

Intanto in quella macchina c'era<br />

sempre più rumore: “Luscia”, seduta<br />

sul sedile anteriore, stava voltata verso<br />

di noi e “teneva banco” con un sacco di<br />

pettegolezzi tra i quali anche i suoi<br />

“viaggi mentali” sulla vita coniugale dei<br />

professori. Non potete immaginare i<br />

colori che ha assunto il suo viso<br />

quando le abbiamo ricordato che colui<br />

che stava guidando era proprio un suo<br />

professore! Da quel momento, per<br />

tentar di giustificarsi, iniziò a moltiplicare<br />

le sue gaffe alle quali diedi anch'io un<br />

contributo significativo.<br />

Ogni frase si rivelava un'arrampicata<br />

sugli specchi e veniva seguita dalle<br />

ripetute e contagiose risate di Angela e<br />

dai commenti provocatori miei e di<br />

Silvia. In tutto ciò Davide sembrava il<br />

detentore della saggezza che, con aria<br />

di superiorità, si limitava a guidare e a<br />

non commentare. Mi chiedo ancora<br />

come abbia fatto, con tutto quel<br />

baccano, a non abbandonarci in<br />

autostrada... in fondo credo si sia<br />

divertito anche lui, o almeno spero, dato<br />

che quel viaggio, seppur breve, rimane<br />

Da Verga a<br />

Calvino, da<br />

Montale a<br />

Baricco<br />

per noi ragazze un viaggio decisamente<br />

memorabile.<br />

Così, ridendo e scherzando, arrivammo<br />

a Norimberga, dove realizzai che da lì a<br />

poco avrei riso meno. Più ci<br />

avvicinavamo all‘Eckstein, sede della<br />

manifestazione, più le conversazioni<br />

diventavano serie e incentrate<br />

sull'evento. Camminando di buon<br />

passo attraverso il centro della città,<br />

c'era chi si autoconvinceva che<br />

avrebbe sbagliato qualcosa, chi<br />

pensava di aver disimparato a<br />

leggere e chi ripassava coi<br />

fogli sciupati in mano.<br />

Poi la porta a vetri, un paio<br />

di scale, un piccolo<br />

corridoio ed eccoci arrivati<br />

nella sala conferenze.<br />

Non c'era quasi nessuno<br />

ancora.<br />

Nella sala erano state sistemate<br />

una sessantina di sedie, di fronte a loro<br />

un maxischermo per la proiezione di<br />

immagini e dei testi che sarebbero stati<br />

letti; sulla sinistra un enorme vaso di fiori<br />

e il leggio dal quale il Console avrebbe<br />

introdotto gli autori e avrebbe letto<br />

alcuni brani. Sulla destra il leggio da cui<br />

avremmo letto noi.<br />

Nella sala adiacente a quella della<br />

conferenza si percepiva la classica<br />

tensione preesame: Davide cercava di<br />

decifrare la poesia impossibile che gli<br />

era stata assegnata e dal suo volto<br />

questa volta traspariva un po' di<br />

tensione; io e “Luscia” leggevamo e<br />

camminavamo in tondo ciondolando,<br />

mentre Silvia e Angela si consigliavano<br />

a vicenda sull'intonazione da dare.<br />

Nel giro di pochi minuti tutti gli<br />

spettatori presero posto, così anche noi<br />

ci sedemmo sulle sedie che ci erano<br />

state assegnate in prima fila.<br />

Quando il Console iniziò, dando il<br />

benvenuto, mi balenò in testa la classica<br />

frase: “ecco, lo sapevo io che non<br />

dovevo farmi convincere!”.<br />

Si iniziò con due poesie tedesche, poi<br />

si passò a quelle italiane. Mi sembrava<br />

che il tempo corresse troppo veloce e il<br />

turno della mia temuta figuraccia si<br />

facesse sempre più vicino.<br />

Gli sguardi di chi aveva già letto, ormai<br />

rilassato e soddisfatto, incrociavano<br />

quelli dei prossimi alla lettura, smarriti<br />

alla ricerca di concentrazione e gesti<br />

[4]


tranquillizzanti.<br />

Arrivò il turno di Davide che fece una<br />

performance impeccabile, poi quello di<br />

“Luscia”, decisamente d'effetto, poi di<br />

Silvia che, nonostante il panico visibile,<br />

fece un ottimo lavoro. Seguì Angela, che<br />

con la sua voce calda lasciò<br />

tutti un po' incantati; infine<br />

arrivò anche il mio turno:<br />

con tutta l'adrenalina che<br />

a v e v o i n c o r p o m i<br />

sembrava di aver Cocacola<br />

nelle vene! Le mani<br />

erano elettrizzate e il cuore<br />

si era spostato in gola.<br />

Così mi avvicinai al leggio<br />

e, per dar l'impressione di<br />

esser tranquilla e sicura,<br />

misi in pratica quanto<br />

appreso nel corso di<br />

Mündlicher Ausdruck:<br />

mani fisse sul leggio, piedi<br />

allineati, petto in fuori, un bel<br />

respirone e... via! Lessi tutto senza errori<br />

e già questo traguardo mi fece sentire<br />

decisamente soddisfatta, poi mi<br />

gongolai tra i complimenti del pubblico;<br />

ricordo in modo particolare quelli di due<br />

signore anzianotte che indossavano<br />

due abiti identici, di lana, lunghi fino ai<br />

piedi, col basco in coordinato, uno in<br />

rosso e uno in viola. Che dolci! E io che<br />

appena arrivata pensavo fossero<br />

severe e un po' all'antica (e che col<br />

vestito viola volessero mandare tutto a<br />

monte! ... Sì, sono un po' scaramantica,<br />

ma il vestito viola negli spettacoli resta<br />

comunque vietatissimo!!!)...<br />

Dopo una foto di<br />

gruppo, tornammo a<br />

...tra i tanti<br />

complimenti del<br />

pubblico ricordo in<br />

modo particolare<br />

quelli di due signore<br />

anzianotte che<br />

indossavano due<br />

abiti identici, di<br />

lana, lunghi fino ai<br />

piedi, col basco in<br />

coordinato, uno in<br />

rosso e uno in viola.<br />

Che dolci!<br />

casa decisamente più<br />

rilassati: ci sentivamo<br />

alleggeriti di un peso e<br />

ormai stanchi dopo<br />

l ' e s a u r i m e n t o<br />

dell'adrenalina, ma<br />

anche molto arricchiti<br />

da questa esperienza.<br />

Durante tutto il viaggio, i<br />

discorsi di noi ragazze<br />

vertevano su ciò che<br />

a v e v a m o a p p e n a<br />

c o n d i v i s o , c i<br />

s c a m b i a v a m o<br />

emozioni e impressioni<br />

e pensavamo che Davide, in cuor suo,<br />

fosse certamente orgoglioso delle sue<br />

allieve! (... E noi di lui!) :-)<br />

Se tor nassi indietro ripeterei<br />

quell'esperienza, cercando però di<br />

essere meno vittima della tensione per<br />

godermi di più l'atmosfera, ma si sa...<br />

questo è il bello della diretta!<br />

• Chiara Gibertoni<br />

IL MARE<br />

Chiara Gibertoni<br />

Chiara Gibertoni,<br />

dell‘università di<br />

Modena, ha trascorso un<br />

semestre come studentessa<br />

Erasmus a Erlangen.<br />

È sopravvissuta all‘Alex<br />

e alle attenzioni amorose<br />

di uomini e donne.<br />

Leggendario il racconto<br />

del suo primo bacio.<br />

Foto: © finofilka (www.flickr.com)<br />

[5]


CISCO<br />

Da Modena alle Dolomiti,<br />

passando per Erlangen.<br />

Cosa hanno in comune Modena e le<br />

Dolomiti? Poco, a parte l'autostrada che<br />

le collega. Eppure io non so pensare<br />

all'una senza le altre.<br />

Anni fa - forse era un'altra<br />

vita, forse ero un'altra<br />

persona - frequentavo le<br />

Dolomiti. Facevo loro la<br />

corte, le amavo in silenzio,<br />

con rispetto e con la<br />

consapevolezza di chi sa<br />

che non arriverà mai a possedere<br />

veramente l'oggetto del<br />

desiderio.<br />

Eravamo in tre, anni fa - forse era<br />

un'altra vita, certo avevo un'altra macchina<br />

- e i venerdì sera si saliva ad Arco<br />

di Trento, o in Val di Fassa o all'ultimo si<br />

deviava a ovest, verso il Brenta.<br />

Ci aspettava un letto di acciottolato, un<br />

soffitto di stelle e una coperta di<br />

chiacchiere, scaldati dall'amicizia, più<br />

che dal fuoco sempre precario. E<br />

precari, in un certo senso, eravamo pure<br />

noi, fra storie cominciate, storie<br />

sbandate, storie imbastite, storie caste e<br />

storie bastarde. Precari nelle storie, forse<br />

anche perché troppo saldi nell'amicizia.<br />

Uomini in anticamera. Noi che in lista<br />

d'attesa non ci sapevamo stare.<br />

Concerto di<br />

Cisco, ex voce<br />

dei Modena City<br />

Ramblers<br />

Anni fa - forse era un'altra vita, certo era<br />

un altro fisico - svegliavamo noi il sole, a<br />

imprecazioni e stronzate, con cui<br />

legavamo una notte di poco sonno ad<br />

una giornata di tanta vita. Appesi ad una<br />

corda a tirare accidenti e a sognare il<br />

ritorno a valle.<br />

Anni fa - forse era un'altra vita,<br />

certo era la stessa musica -<br />

contavamo i chilometri<br />

dell'Auto-Brennero a<br />

canzoni e programmavamo<br />

i rifornimenti a<br />

lato A e lato B, perché anni<br />

fa forse era un'altra vita, ma<br />

la musica era sacra anche<br />

allora.<br />

La musica, quella che non ti<br />

conosce eppure parla così bene di te, la<br />

musica, quella che, come dice uno della<br />

mia terra "ti passa un po' di metadone,<br />

qualcosa nascosto in qualche canzone",<br />

quella che non ti tradisce mai e che ti<br />

aspetta sempre, quella che ti presta le<br />

parole che non trovi e ti regala emozioni<br />

che sono sempre state solo tue...<br />

Anni fa - forse era un'altra vita, certo non<br />

c'erano le macchine con i lettori CD -<br />

uno dei miei compagni di cordata aveva<br />

una Clio e un cruscotto in cui c'era<br />

posto solo per due cassette. Una era la<br />

copia di "Riportando tutto a casa", il<br />

primo album dei Modena City Ramblers.<br />

E noi l'abbiamo violentata, quella<br />

Incontro e concerto con<br />

Stefano „Cisco“ Bellotti<br />

Am 13. November 2007<br />

fanden in Erlangen eine<br />

Gesprächsrunde und ein<br />

Konzert mit dem<br />

ehemaligen Sänger der<br />

Band „Modena City<br />

Ramblers“, Stefano<br />

Bellotti, besser bekannt<br />

als Cisco.<br />

Foto di questa pagina: © www.ciscovox.it<br />

[6]


cassetta, fino a farla piangere, fino a farci<br />

male, fino a farne plastica informe.<br />

"Un giorno di pioggia", una delle più belle<br />

canzoni d'amore che io abbia mai<br />

sentito. Dedicata ad un'isola. E<br />

"Quarant'anni", il doppio dei miei di<br />

allora, una storia in tre minuti di quello<br />

che stavamo per ereditare, io e quelli<br />

cresciuti come me a<br />

"insalate di matematica".<br />

E "Morte di un poeta",<br />

perché "è sempre e<br />

soltanto la stessa vecchia<br />

storia e nessuno la<br />

capirà". E "ninnananna",<br />

perché la notte era nostra<br />

e anche noi pregavamo lo<br />

stesso dio dei viaggiatori.<br />

E "The great song of<br />

indifference", perché veramente, nel<br />

freddo della solitudine delle montagne,<br />

sapevamo che non ce ne fregava niente<br />

e che a niente fregava di noi.<br />

E "Contessa", perché invidiavamo quelli<br />

che avevano fatto il '68. E "Bella ciao",<br />

perché noi e quelli del '68 invidiavamo<br />

quelli che avevano fatto la Resistenza. E<br />

"I funerali di Berlinguer", perché erano<br />

stati l'evento spartiacque tra la mia<br />

infanzia e la mia adolescenza. Più dei<br />

mondiali dell'82, più di Sophie Marceu<br />

bambina con i pattini a rotelle.<br />

I "Modena" sono stati la colonna sonora<br />

di quella vita, che forse era un'altra vita,<br />

ma certo era una bella vita.<br />

E così, con questo zaino pieno di note,<br />

di brividi, di ricordi, di foto, con questo<br />

zaino pieno di brandelli di quella vita,<br />

I "Modena" sono<br />

stati la colonna<br />

sonora di quella<br />

vita, che forse era<br />

un'altra vita, ma<br />

certo era una bella<br />

vita.<br />

sono andato all'E-Werk, Fuchsenwiese<br />

1. Martedì 13 novembre 2007. Erlangen.<br />

Erlangen: una città che già allora<br />

conoscevo, perché me ne avevano<br />

parlato proprio i "Modena", nella seconda<br />

delle due cassette del cruscotto<br />

della Clio ("Erlangen, Manzolino, Isernia,<br />

Lisdonvarna, Liege, Valladolid" tappe di<br />

viaggio de "La grande<br />

famiglia", perché "non c'è<br />

niente da perdere: nous<br />

sommes le clan banlieue").<br />

Sul palco non i "Modena",<br />

ma Stefano “Cisco”<br />

Bellotti, voce di quelle<br />

nostre cassette, di quelle<br />

nostre storie d'amore con<br />

la parete e di quelle pareti<br />

tra le nostre storie d'amore.<br />

Voce di quei nostri dolci fallimenti, iniziati<br />

con la puntura del freddo mattino e<br />

terminati con la carezza della strada che<br />

ci riportava a valle.<br />

Cisco che lascia i "Modena" e tira fuori<br />

un'album intenso, sudato, metabolizzato:<br />

"La lunga notte". Cisco, Andrea, Marzio e<br />

Teo, per un concerto che ti cresce<br />

dentro. Cisco e la sua musica.<br />

Cisco e la mia musica.<br />

Eccomi lì, quindici anni dopo, "come se<br />

il mondo finisse stanotte". E io non ho<br />

paura, perché non sono solo. C'è<br />

quell'altro, lì con me. Forse sono ancora<br />

io, ma certo era un'altra vita.<br />

• Dante Tedeschivi<br />

CISCO<br />

Dante Tedeschivi<br />

L‘autore, come si è<br />

capito, ama la musica.<br />

Peccato che anche ai<br />

concerti dove le casse<br />

sparano a 10mila Terawatt<br />

e magari ci sono giusto<br />

giusto quelle altre<br />

cinquantamila gole che si<br />

spolmonano, i suoi cari<br />

gli chiedano di stare<br />

zitto, perché stona...<br />

Foto: © 70463412@N00 (www.flickr.com)<br />

[7]


RADIAZIONE<br />

Un anno davanti al<br />

microfono...<br />

“Ciao a tutti e benvenuti ad una nuova<br />

puntata di RADIazione!”: così, per quasi<br />

venti volte, quest’anno abbiamo salutato<br />

gli ascoltatori dalle frequenze virtuali del<br />

nostro podcast.<br />

Il consueto cambio di team all’inizio del<br />

semestre invernale [Puntata<br />

#36] ha segnato la ripresa<br />

delle trasmissioni ed anche<br />

uno scontro datore di lavoroimpiegati<br />

che ci ha tenuti<br />

impegnati per diverse<br />

settimane [#37, #38, #39].<br />

Abbiamo tuttavia proseguito,<br />

allietati dalle barzellette [#36,<br />

#43] - una novità - di Andrea<br />

e dalle vicende amorose che<br />

si intrecciavano sotto forma<br />

di focose lettere nella rubrica<br />

“La Posta del Cuore” di Luca<br />

e Maura [#36, #38, #40, #44].<br />

Tanta frivolezza non poteva che essere<br />

mitigata dal Literaturcafé [#37] prima e<br />

Kulterecke poi, dove Roberto e Angela,<br />

quindi Ruth, hanno dato il meglio di loro<br />

(e forse anche qualcosa in più) per far<br />

conosce storie e personaggi (più o<br />

meno reali) del mondo letterario<br />

contemporaneo: come non citare<br />

Fabrizio de André [#47] e Daniele Silvestri<br />

[#48] (vedi anche gli articoli a pag. 12 e<br />

14), Giovannino Guareschi [#49] e il<br />

folletto Fanfurla...<br />

Tra tanta cultura non poteva mancare<br />

uno sguardo al cinema, partendo dal<br />

festival Italiano di Norimberga, una visita<br />

a Roma [#44], sempre più su fino alla<br />

notte degli Oscar grazie a Lucia, Steffie e<br />

Lisa .<br />

Silvia e Barbara, invece, sono riuscite a<br />

stupirci con i loro servizi<br />

...per sentirsi un pò<br />

a casa in terra<br />

straniera, per ridere<br />

almeno una volta a<br />

settimana, per non<br />

dimenticarsi come<br />

s i p a r l a n e l l a<br />

propria lingua e<br />

scoprire curiosità di<br />

quella, il tedesco,<br />

che si parla qui...<br />

particolari: dai musei di<br />

“bigini” [#37] all’alta<br />

cucina, con le penne<br />

alla puttanesca [#40],<br />

passando in bicicletta<br />

[#43] (e cercando di non<br />

collezionare multe per<br />

aver pedalato senza<br />

piedi o senza luci) ai<br />

bamboccioni tanto cari<br />

all’ex ministro dell’<br />

economia TPS* [#38].<br />

La politica, infatti, è<br />

sempre stata, e non finirà mai di essere,<br />

uno dei nostri temi preferiti, tanto da<br />

averle dedicato una puntata extra in<br />

occasione delle elezioni italiane (tanto<br />

improvvise quanto attese) ed aver<br />

composto addirittura un poema** a<br />

proposito dell’italico “Elettor<br />

Furioso” [#44]. Sul tema “madrepatria”,<br />

Alexandra e Maria sono riuscite a<br />

RADIazione<br />

RADIazione ist ein<br />

deutsch-<strong>italienisch</strong>er<br />

Podcast von Studenten und<br />

für Studenten.<br />

Zusammen mit einem Partner<br />

des anderen Sprachraums<br />

stellen deutsche und<br />

<strong>italienisch</strong>e Studierende<br />

wöchentlich interessante<br />

Beiträge über die zwei<br />

Länder vor.<br />

[8]


passare dallo splendore della<br />

riunificazione tedesca [#37] alla<br />

spazzatura di Napoli (che, al contrario,<br />

non smette di dividere gli abitanti della<br />

Penisola) [#43], “tornando” in Baviera<br />

appena in tempo per la legge antifumo<br />

[#45].<br />

La nostra squadra esterna (Katharina,<br />

Sara, Valentina, Ruth e da ultimo<br />

Sandra) ci ha sempre tenuti aggiornati<br />

circa gli eventi più “cool” ad Erlangen e<br />

dintorni, catturando con le loro domande<br />

gli ignari passanti [#37, #40, #44, #45,<br />

#49].<br />

Altre domande, inoltre, sono state<br />

pronunciate ai nostri microfoni, in un<br />

reciproco scambio di ruoli tra intervistati<br />

e intervistatori, così da farci conoscere<br />

anche i lati più nascosti di ciascun<br />

componente della troupe di RADIazione<br />

[#36, #40, #44].<br />

Appuntamento fisso fin dagli albori della<br />

nostra Radio, non potevano, infine,<br />

mancare le notizie, quelle “che nessun<br />

altro avrebbe avuto il coraggio di<br />

pubblicare” [sempre], con Chiara e<br />

Martina, trasformate in Flash News da<br />

Marcello, Roberto e Tobias nel semestre<br />

estivo (per adeguarsi al calo fisiologico di<br />

personale).<br />

Rimasti in pochi (ma buoni) e rigenerati<br />

da nuove forze (Carsten) e da<br />

abbondanti dosi di birra, abbiamo in<br />

seguito inaugurato la nuova e tanto<br />

attesa rubrica “Deutschland für Anfänger”<br />

[#47], figlia dei<br />

molti servizi<br />

sulla terra di<br />

G o e t h e ,<br />

realizzati<br />

www.radiazione.org<br />

anche nel<br />

radiazione@freenet.de<br />

passato più remoto dai molti che si sono<br />

succeduti ai nostri microfoni [ad<br />

esempio: #42].<br />

Come diremmo in trasmissione, prima<br />

di passare ai saluti finali, non possiamo<br />

dimenticare di citare l’iniziativa “Mi<br />

illumino di meno”*** [#46] e gli Europei<br />

di Calcio [#50] che hanno tenuto banco<br />

per un’intera puntata ciascuno, alla<br />

scoperta dei trucchi più semplici per<br />

risparmiare energia e al manuale di<br />

sopravvivenza per Austria e Svizzera,<br />

fatto di parlate strane e pietanze se non<br />

altisonanti, quanto meno particolari e<br />

allettanti.<br />

Eccoci quindi giunti al fatidico<br />

momento: “anche per oggi è tutto,<br />

appuntamento alla prossima puntata,<br />

sempre qui a www.radiazione.org e...<br />

non dimenticatevi di scriverci alla nostra<br />

casella di posta radiazione@freenet.de.<br />

Tschüß!!!”<br />

• Giacomo Inches<br />

P.S.<br />

Perchè un ingegnere fa lo speaker in<br />

una Radio italo-tedesca? Per sentirsi<br />

un pò a casa in terra straniera, per<br />

ridere almeno una volta a settimana,<br />

per non dimenticare come si parla nella<br />

propria lingua e scoprire curiosità di<br />

quella, il tedesco, che si parla qui, e<br />

perché la propria esperienza si intrecci<br />

con quella degli altri e lasci una traccia<br />

anche qui, ad Erlangen, a RADIazione!<br />

RADIAZIONE<br />

* Tommaso Padoa-Schioppa<br />

** Pubblicato anche sulla rubrica<br />

Italians del “Corriere della Sera” a<br />

cura di Beppe Severgnini<br />

(http://www.corriere.it/solferino/<br />

severgnini/)<br />

*** promossa dalla trasmissione<br />

r a d i o f o n i c a d i R a d i o D u e<br />

“Caterpillar” : www.caterueb.rai.it<br />

Giacomo Inches<br />

Giacomo Inches, ingegnere<br />

italiano di passaporto e<br />

pignoleria svizzera, è<br />

stato per ben due anni lo<br />

speaker ufficiale di<br />

RADIazione.<br />

I posteri gli sono<br />

riconoscenti per l‘anima<br />

poetica (ingegnere per il<br />

portafogli, letterato per<br />

il cuore), l‘inesauribile<br />

disponibilità,<br />

un‘intervista a Beppe<br />

Severgnini e molte foto<br />

di queste pagine.<br />

[9]


BAMBERG<br />

Bamberg. Oder: „Hat jeder<br />

fürs Bayern-Ticket schon<br />

bezahlt?“<br />

Um einem ereignisreichen Semester<br />

den gebührenden Abschluss zu bereiten<br />

und eine letzte gemeinsame Aktion mit<br />

der aktuellen deutsch-<strong>italienisch</strong>en<br />

Clique zu erleben bevor die Italiener sich<br />

wieder in heimatliche Gefilde aufmachen<br />

würden, unternahmen wir im Februar<br />

2008 eine Fahrt nach Bamberg.<br />

Mit 15 Leuten und einer ausreichenden<br />

Menge an Bayernticktets (apropos: hat<br />

jeder seinen Anteil bezahlt?) starteten wir<br />

in die Weltkulturerbe-Stadt. Dank D.,<br />

der, wie sich herausstellte, besser über<br />

Kultur und Geschichte der Stadt<br />

informiert war, als so mancher<br />

Einheimische, kamen wir in den<br />

Genuss einer recht interessanten<br />

Stadtführung und konnten so endlich<br />

d a s B a m b e rg j e n s e i t s d e r<br />

Einkaufsmeile entdecken. Nach<br />

einem ausgiebigen Rundgang mit<br />

vielen Fotostops, der uns über den<br />

Maximiliansplatz, die neue Residenz,<br />

den Kaiserdom, das Alte Rathaus,<br />

das Kloster Michaelsberg und das<br />

Klein-Venedig vorbeiführte, war in<br />

Anbetracht leerer Mägen und einer<br />

recht niedrigen Außentemperatur unser<br />

Sinn für die Kunst jedoch trotzdem bald<br />

erschöpft.<br />

Wohl verdient ließen wir unsere Tour bei<br />

Rauchbier und Wiener Schnitzel im<br />

traditionsreichen Bamberger Brauhaus<br />

"Spezial" ausklingen.<br />

• Barbara Herath<br />

Barbara Herath<br />

Barbara Herath,<br />

Lehramtstudentin kurz vor<br />

dem ersten Staatsexamen,<br />

war, ist und wird immer<br />

bleiben die liebevolle<br />

“Mutter“ aller<br />

verzweifelten <strong>italienisch</strong>en<br />

Studierenden, um<br />

die sie sich so<br />

hingebungsvoll gekümmert<br />

hat. Ihre künftigen<br />

Schüler dürfen sich schon<br />

freuen!<br />

[10]


Rom und die Römer auf der<br />

Leinwand<br />

Die Abteilung Italienisch in Erlangen<br />

bietet seit einigen Semestern vielfältige<br />

kulturelle Möglichkeiten an, die die<br />

Freude am Italienischstudium unterstützen<br />

sollen. Eines dieser Angebote ist<br />

der <strong>italienisch</strong>e Filmkurs des <strong>Sprachenzentrum</strong>s,<br />

der in den letzten Semestern<br />

von uns, Maria Lucia Caniato, Daniela<br />

Christ unter der Leitung von Dott.ssa<br />

Gabriella Dondolini Scholl gestaltet<br />

wurde.<br />

Da wir alle ein besonderes Verhältnis zu<br />

Rom haben, war das Thema dieses Mal<br />

“Rom und die Römer.” Aus einem<br />

großen Repertoire an Filmen, die unterschiedliche<br />

Bereiche des römischen<br />

Lebens ansprechen, haben wir sechs<br />

Filme verschiedener Genres ausgewählt.<br />

Der 1. Film “Gente di Roma” von Ettore<br />

Scola erzählt abwechslungsreiche<br />

Geschichten von Menschen, die in Rom<br />

leben und unterschiedliche Aspekte der<br />

<strong>italienisch</strong>en und speziell der römischen<br />

M e n t a l i t ä t v e r-<br />

körpern. Als 2.<br />

...eine<br />

Möglichkeit,<br />

die <strong>italienisch</strong>e<br />

Kultur uns näher<br />

zu bringen<br />

Film haben wir<br />

“ V a c a n z e<br />

R o m a n e ”<br />

ausgewählt,<br />

dessen weltweiter Ruhm v.a. den<br />

bekannten Protagonisten Audrey<br />

Hepburn und Gregory Peck zu<br />

verdanken ist. Der Höhepunkt des<br />

Semesters war ein gemeinsamer<br />

Ausflug in das Filmhauskino nach<br />

Nürnberg. Im Rahmen des <strong>italienisch</strong>en<br />

Filmfestivals wurden dort eine Woche<br />

lang <strong>italienisch</strong>e Filme gezeigt, und dank<br />

Frau Dondolini Scholl hatten wir die<br />

Gelegenheit, den Film “Kriminaltango“ zu<br />

einem Spezialpreis anzuschauen.<br />

Ein völlig anderes Genre konnten wir<br />

unseren Studenten mit “L’orchestra di<br />

Piazza Vittorio” vorstellen: in einer<br />

Mischung aus Dokumentation und<br />

Musical wird in diesem Film – der auf<br />

einer wahren Begebenheit beruht – die<br />

Entstehung eines Orchesters gezeigt,<br />

das aus Immigranten verschiedenster<br />

Herkunft besteht. Der nächste Film “Tre<br />

metri sopra il cielo” (unter der Regie von<br />

Luca Lucini) basiert auf dem berühmten,<br />

gleichnamigen Roman von Federico<br />

Moccia und beschreibt eine Geschichte<br />

über Motorradtrips und Parties, über<br />

Liebe, Hoffnungen, Freundschaften und<br />

Enttäuschungen.<br />

Mit dem letzten Film “Ma che colpa<br />

abbiamo noi” wollten wir zu guter Letzt<br />

noch einen Regisseur (Carlo Verdone)<br />

vorstellen, der mit seinen Filmen (sowohl<br />

Komödien als auch Tragödien) auf<br />

ironische Art und Weise auf die Probleme<br />

der heutigen <strong>italienisch</strong>en Gesellschaft<br />

aufmerksam machen will.<br />

Wir hatten große Freude daran, den Kurs<br />

vorzubereiten und unseren Studenten die<br />

Vielseitigkeit des <strong>italienisch</strong>en Kinos zu<br />

präsentieren. Wir sahen diesen Kurs auch<br />

als Möglichkeit, den deutschen<br />

Studenten die <strong>italienisch</strong>e Kultur näher<br />

zu bringen. Uns bleibt nur noch zu<br />

hoffen, dass sich die Teilnehmerzahlen in<br />

den kommenden Semester verbessern.<br />

Deshalb laden wir alle ein, die sich für<br />

Italienisches Kino interessieren: nächstes<br />

Semester sind wir wieder da!<br />

• Daniela Christ & Lucia Caniato<br />

ITALIENISCHE<br />

FILME<br />

Daniela Christ<br />

Daniela Christ ist<br />

Hilfskraft am <strong>Sprachenzentrum</strong>.<br />

Einem Erasmus-<br />

Aufenthalt in Rom verdankt<br />

Sie ihre römische Seele.<br />

Foto: © Confusedvision (www.flickr.com)<br />

Lucia Caniato<br />

Maria Lucia Caniato,<br />

studentessa di Roma,<br />

rimarrà famosa per la<br />

“velocità“ con cui ha<br />

saputo sempre prendere<br />

decisioni importanti (e<br />

no...)<br />

[11]


DANIELE<br />

SILVESTRI<br />

Un cantautore fra noi.<br />

Ovvero l´incontro<br />

eccezionale con una<br />

persona normale...<br />

Questo semestre, precisamente il 28<br />

aprile 2008, abbiamo avuto l’occasione<br />

di intervistare il cantautore romano<br />

Daniele Silvestri. L’artista italiano è stato<br />

invitato a esibirsi in concerto presso il<br />

centro culturale “E-Werk” di Erlangen;<br />

l’evento ha riunito la comunità di italofili e<br />

studenti erasmus della città e non solo.<br />

aprile, abbiamo buttato giù la nostra<br />

piccola intervista. Ruth ci aveva<br />

confessato di essere un po’ emozionata,<br />

di aver ascoltato la sua musica e di non<br />

vedere l’ora di incontrarlo, nonostante<br />

avesse un po’ di timore (ingiustificato)<br />

all’idea di dovergli rivolgere le domande<br />

in italiano. Io (Angela) ero a mille,<br />

soprattutto perché si tratta di un artista<br />

che ho sempre stimato: sì, Silvestri è una<br />

di quelle persone che a pelle, senza mai<br />

averla incontrata prima, già mi stava<br />

simpatica, così alla mano e interessante,<br />

con la quale quindi mi veniva voglia di<br />

scambiare quattro chiacchiere in allegria.<br />

Io (Roberto) nel preparare questa<br />

Incontro e concerto con<br />

Daniele Silvestri<br />

Am 28. April um 14:00 Uhr<br />

fand an der Universität<br />

eine Vorlesung mit dem<br />

römischen Liedermacher<br />

Daniele Silvestri statt.<br />

Um 20:00 Uhr stelle er<br />

mit seiner Band im E-Werk<br />

in einem Konzert sein<br />

Lebenswerk vor.<br />

Nel pomeriggio, dopo l’incontro con gli<br />

studenti, abbiamo braccato Silvestri e gli<br />

abbiamo posto alcune domande<br />

riguardanti la sua carriera musicale e il<br />

suo genere decisamente caratteristico.<br />

Con noi c’era anche la nostra brillante<br />

amica Ruth, che in quell’occasione<br />

rappresentava la parte tedesca.<br />

In vista dell’incontro ci eravamo dati<br />

appuntamento con Ruth in mensa per<br />

prepararci - ognuno aveva pensato a<br />

domande di ogni genere e sorta, dalla<br />

più demenziale a quella più impegnata -<br />

e tra un boccone e una risata, sotto il<br />

sole di una fresca e bella giornata di<br />

intervista mi sono reso conto di quanto<br />

poco sapessi a proposito del cantautore,<br />

che conoscevo di fama e che<br />

apprezzavo per alcune delle sue canzoni<br />

più conosciute, salvo poi scoprire<br />

quanto eclettico e impegnato<br />

fosse il lavoro che ha<br />

caratterizzato la sua carriera in<br />

tanti anni. Dopo l’iniezione di<br />

entusiasmo di Angela che era<br />

decisamente carica, sono stato<br />

però contagiato anch’io, e mi<br />

sono riscoperto fan di Silvestri,<br />

tanto che poi alla sera durante il<br />

concerto mi sono trovato sotto<br />

il palco a ballare. Insomma, ci<br />

(io, Angela e io, Roberto) siamo<br />

divertiti a tal punto con il nostro<br />

ospite da permetterci commenti e<br />

battute che a ripensarci ora…forse non le<br />

ripeteremmo!<br />

Silvestri si è prestato al gioco,<br />

dimostrandosi un artista decisamente<br />

alla mano e con tanta voglia di<br />

raccontarsi. E soprattutto senza bisogno<br />

di ossequi e salamelecchi. Le domande<br />

riguardavano il suo debutto sul<br />

palcoscenico dell’Ariston a Sanremo,<br />

che fu decisamente particolare e<br />

[12]


originale, e il suo stile di scrivere musica:<br />

da quali generi<br />

musicali tragga<br />

ispirazione, quali<br />

artisti siano il<br />

suo punto di<br />

riferimento e, per<br />

finire, cosa ne<br />

pensi di quelle<br />

persone che<br />

chiedono gli<br />

autografi.<br />

Se pensate che<br />

l a d o m a n d a<br />

fosse scontata, è<br />

solo perché non<br />

avete sentito la<br />

risposta, che ci<br />

ha lasciato di<br />

sale, e che non<br />

vi anticipiamo.<br />

L’intervista è finita<br />

con un Silvestri che<br />

si improvvisa poliglotta e saluta gli<br />

ascoltatori di<br />

RADI-azione in<br />

tedesco, (sotto<br />

d e t t a t u r a d i<br />

Ruth :-)).<br />

conoscere un cantautore che in patria<br />

sarebbe stato decisamente<br />

più difficile<br />

avvicinare, alla sfida di<br />

mettersi in gioco e fare<br />

registrazioni, superando<br />

le iniziali timidezze.<br />

Se a tutto questo si<br />

aggiunge l’occasione<br />

di stringere amicizie con<br />

gli studenti italiani e<br />

tedeschi che partecipano<br />

a questi progetti,<br />

crediamo che<br />

questa esperienza in<br />

particolare e questi<br />

mesi in generale siano<br />

stati un’avventura con<br />

risultati veramente<br />

ottimi.<br />

Speriamo perciò che<br />

queste iniziative continuino a esistere e a<br />

...un bell’esempio delle piccole grandi opportunità<br />

che un’ attività come quella della sezione di Italiano<br />

offre agli studenti<br />

DANIELE<br />

SILVESTRI<br />

L’esperienza è<br />

stata unica nel suo genere; sul momento<br />

eravamo troppo euforici per rendercene<br />

conto, ma crediamo che quel<br />

pomeriggio sia stato veramente un<br />

bell’esempio delle piccole grandi<br />

opportunità che un’attività come quella<br />

della sezione di Italiano offre agli studenti<br />

(erasmus e non): dalla possibilità di<br />

crescere qui a Erlangen, nella speranza<br />

che possano regalare momenti di<br />

divertimento e di ordinaria follia ai futuri<br />

partecipanti, proprio come li ha regalati a<br />

noi durante tutto l’anno.<br />

• Angela Scròfina & Roberto Alzapiedi<br />

Angela Scròfina<br />

Angela Scròfina, romana,<br />

la risata italiana più<br />

contagiosa dello<br />

Sprachenzenrtum.<br />

In piscina dicono che<br />

tenga testa ai triatleti<br />

e nel corso di Pilates<br />

dicono che ne sappia più<br />

dell‘insegnante...<br />

Roberto Alzapiedi<br />

Roberto Alzapiedi da Parma,<br />

detto “Radiobob“. Se volete<br />

sapere qualcosa di qualcuno,<br />

chiedete a lui: vi<br />

risponderà che non è lui che<br />

è curioso, ma sono gli altri<br />

che gli raccontano sempre<br />

tutto...<br />

[13]


DANIELE<br />

SILVESTRI<br />

Er ließ die Musik<br />

sprechen<br />

Nach einem anstrengenden Unitag kam<br />

ich etwas abgehetzt, aber doch sehr<br />

gespannt beim E-Werk an, rauchte noch<br />

eine Zigarette und ging dann in den<br />

vollbesetzten Konzertraum im 1. Stock.<br />

Dort empfing mich bereits eine<br />

ausgelassene und erwartungsvolle<br />

Stimmung und das Geschnatter vieler<br />

freudig erregter Italiener. Das alles ließ<br />

mich das ganze Unigedöns schnell<br />

vergessen und auch mich packte diese<br />

ganz spezielle Stimmung vor einem<br />

Konzert.<br />

Als Daniele Silvestri auf die Bühne kam,<br />

wurde er mit begeistertem Applaus<br />

begrüßt und begann gleich mit seinem<br />

ersten Song. Es war echt ein seltsames<br />

Gefühl jemanden auf der Bühne zu<br />

sehen, mit dem man wenige Stunden<br />

zuvor ein Interview gemacht hat. Das<br />

allein und der kleine Rahmen des<br />

Konzerts sorgten für eine sehr<br />

persönliche Atmosphäre.<br />

Daniele Silvestri gestaltete das Konzert<br />

ohne viele Worte und ließ vor allem die<br />

Musik sprechen, da ja einige in der<br />

Runde kein Italienisch verstanden. Er<br />

p r ä s e n t i e r t e e i n s e h r<br />

abwechslungsreiches Programm mit viel<br />

Rhythmus und<br />

s t a r k e n<br />

Texten.<br />

Bei dem Song „Che bella faccia“, eine<br />

süffisant böse Parodie auf Berlusconi,<br />

konnte er sich dann aber doch eines<br />

kritischen Kommentars nicht erwehren<br />

und alle, die ihn verstehen konnten,<br />

genossen seine kurze Polemik aus vollen<br />

Zügen.<br />

Wie die Deutschen aber halt so sind (und<br />

wie ich feststellen musste auch die<br />

Italiener!) ließen sich trotz guter<br />

Stimmung und rythmischer Musik nur<br />

wenige zum Tanzen animieren. Erst als<br />

der Sommerhit „La Paranza“ gespielt<br />

wurde erhoben sich einige Wenige und<br />

bildeten ein Tanzgrüppchen direkt vor<br />

der Bühne. Zwar klein, aber dafür um so<br />

ausgelassener!<br />

Nicht allein die machte das Konzert zu<br />

etwas Besonderem, sondern auch die<br />

Ausstrahlung des Sängers. Ein<br />

Vollblutmusiker, der es geschafft hat,<br />

nicht völlig abzuheben, auf das<br />

Publikum einzugehen und eine gewisse<br />

„Coolness“ auszustrahlen.<br />

Zugaben gab's natürlich auch, und zum<br />

Abschluss heizte die ganze Band das<br />

Publikum nochmal mit einer virtuosen<br />

Schlagzeugeinlage an.<br />

Ich kannte Daniele Silvestri bis dato<br />

eigentlich kaum, aber seine Musik hat<br />

wirklich mitgerissen. Das Konzert ging<br />

mir viel zu schnell vorbei, und ich freu´<br />

mich schon auf den nächsten<br />

<strong>italienisch</strong>en Sänger, der in Erlangen<br />

auftritt.<br />

• Ruth Zapf<br />

Ruth Zapf<br />

Ruth Zapf, aus dem bayerischen<br />

Schwaben, hat das<br />

ansteckendste deutsche<br />

Lachen des <strong>Sprachenzentrum</strong>s.<br />

Vielleicht ist sie bald auch<br />

auf oder hinter der Theaterbühne<br />

zu sehen... Uns würde<br />

es freuen!<br />

[14]


Come capita che una ignara<br />

studentessa arrivi a fare un<br />

tirocinio in questo posto di<br />

folli...<br />

Il mio tirocinio si è svolto tra le strutture<br />

dello Spachenzentrum e le torri della<br />

facoltà, dove ho assistito un docente<br />

nei corsi di Italiano per stranieri.<br />

Va d a s é c h e l ’ e p i s o d i o p i ù<br />

imbarazzante e allo stesso tempo<br />

divertente che mi balza alla mente,<br />

quando parlo del mio tirocinio,<br />

è il fatto che abbia fatto<br />

sbagliare io stessa un<br />

povero studente tedesco<br />

alle prese con gli articoli<br />

della lingua italiana!<br />

Nel caso in cui ve lo foste<br />

chiesti: Tranquilli! Nell’<br />

evenienza dovesse succedere<br />

anche a voi (di sbag<br />

l i a re i n t e n d o ) n o n p re -<br />

occupatevi, non sarete licenziati.<br />

Anzi, probabilmente sono stata scelta<br />

per parlarvi di questa esperienza<br />

proprio nel tentativo di riportarmi alla<br />

mente il ricordo simpatico del mio<br />

rosso imbarazzo.<br />

Parlando dei compiti a me spettanti<br />

nello svolgimento del tirocinio, posso<br />

dirvi che all’incirca i miei compiti si<br />

riassumono nell‘assistenza in aula<br />

durante il corso di Italiano per<br />

stranieri tenuto dal detto docente, con<br />

numero quattro allieve decisamente<br />

folli e divertentissime. Le mie mansioni<br />

erano:<br />

1) presentazione iniziale, conversazione,<br />

aiuto nella comprensione di<br />

testi scritti e registrazioni audio,<br />

brevissimi cenni di grammatica o<br />

comunque nobili tentativi in quel senso.<br />

Punto dolente: essere utilizzati come<br />

Muster nell'esercitazione sul passato<br />

remoto... :-(<br />

2) Traduzione dal tedesco all’italiano.<br />

Un’esperienza decisamente stimolante<br />

e di grande aiuto nell’acquisizione di un<br />

lessico più esteso e di una miglior<br />

comprensione della struttura della<br />

frase tedesca. Il tutto probabilmente<br />

anche grazie alla pazienza del lettore<br />

che ha taciuto castronerie e ritardi<br />

disumani.<br />

3) Traduzione dall’italiano al<br />

tedesco.<br />

Ora lo posso confessare:<br />

chiedete a Barbara!<br />

(Cfr. pag. 10 - ndr)<br />

Lei sarà come sempre<br />

molto diplomatica e<br />

meravigliosamente<br />

sorridente nel dirvi che<br />

“no, era corretto anche<br />

come lo aveva scritto Silvia…<br />

però sarebbe più tedesco così. Ah, ma<br />

è solo questione di pratica”.<br />

4) Revisione di una grammatica per<br />

stranieri.<br />

Qui bisognerebbe davvero aprire un<br />

capitolo a parte. Premettendo che<br />

doveva essere una grammatica per<br />

studenti principianti, ammetto di aver<br />

riguardato le soluzioni almeno tre volte<br />

per esser sicura di non incappare in<br />

figuracce pessime e che se fosse stato<br />

possibile appellarsi a una qualsiasi<br />

entità per chiedere aiuto, lo avrei fatto.<br />

Ammetto poi di essere stata fortunata<br />

e di non aver dovuto fare i conti con<br />

esercizi del tipo: scrivi il plurale di<br />

“valigia”, “striscia”, “ciliegia”. In tal<br />

caso, avrei usato il jolly e chiesto l’aiuto<br />

Cari amici<br />

vecchi e nuovi di<br />

Erlangen ho l’onore,<br />

nonché l’ònere, di<br />

parlarvi della mia<br />

esperienza da<br />

tirocinante.<br />

TIROCINIO<br />

Silvia Tirelli<br />

Silvia Tirelli, studentessa<br />

della bassa padana, è un<br />

personaggio che potrebbe<br />

essere uscito dalla penna<br />

di Giovannino Guareschi.<br />

Dotata di un senso dell‘<br />

orientamento da far invidia<br />

ai piccioni, ha lasciato<br />

una carriera da bassista<br />

(per cui ha certo la<br />

statura) per amore della<br />

Germania.<br />

da casa.<br />

Il tirocinio si è svolto dalla prima<br />

settimana di novembre a febbraio e,<br />

nel tentativo di fare tutto al meglio, è<br />

stata assolutamente una fortuna<br />

poterlo svolgere collaborando con<br />

persone giovani e disponibili,<br />

costituendo a poco a poco un gruppo<br />

compatto ed affiatato.<br />

Sicuramente non si può dire sia stato il<br />

solito tirocinio noioso fatto di<br />

fotocopiatrici ed archivi ma piuttosto di<br />

persone, collaborazione e per finire un<br />

bel caffè in compagnia.<br />

E se vi dovesse capitare di farvi leggere<br />

le carte dalle allieve, alle prese con lo<br />

studio del tempo futuro, godetevi la<br />

simpatia e le risate del momento, ma<br />

non aspettatevi che le previsioni si<br />

avverino!<br />

Mi congedo dando un bel DIECI alla<br />

mia esperienza da tirocinante ed<br />

augurando a coloro che ne avranno la<br />

fortuna, una altrettanto costruttiva e<br />

divertente collaborazione presso le<br />

strutture dello <strong>Sprachenzentrum</strong>.<br />

• Silvia Tirelli<br />

[15]


STAMMTISCH<br />

“Alas, on pleasure's wild variety<br />

I've wasted too much life away!But, did<br />

they not corrupt society,<br />

I'd still like dances to this day:<br />

the atmosphere of youth and madness,<br />

the crush, the glitter and the gladness,<br />

the ladies' calculated dress;<br />

I love their feet -- though I confess<br />

that all of Russia can't contribute<br />

three pairs of handsome ones --<br />

yet there exists for me one special pair!<br />

one pair! I pay them memory's tribute<br />

though cold I am and sad; in sleep<br />

the heartache that they bring lies deep.”<br />

Alexandre Pushkin, “Eugene Onegin”<br />

“Non potranno ascoltare i canti che verranno<br />

le anime alle quali i miei primi cantai;<br />

la ressa degli amici si è dileguata, ormai,<br />

l'eco prima dei canti è, purtroppo, svanita.<br />

La mia canzone suona ad una folla ignota,<br />

che perfino se applaude fa tremare il mio<br />

cuore, e chi allora ascoltava lieto la mia<br />

canzone erra, se vive ancora,<br />

disperso per il mondo.”<br />

Questo dolc’arpeggiare è<br />

musica da ricordare.<br />

“Io mi volsi a man destra [...] e vidi quattro<br />

stelle non viste mai fuor che alla prima<br />

gente. Goder pareva il ciel di lor<br />

fiammelle: oh settentrional vedovo sito,<br />

poi che privato se´ di mirar quelle!”<br />

Queste parole scritte da un notissimo<br />

fiorentino, riportate nella lettera di un altro<br />

fiorentino, non meno conosciuto nel<br />

mondo, hanno conservato la loro<br />

attualità anche oggi.<br />

Infatti, sicuramente vi starete chiedendo<br />

che cosa abbiano in comune il sommo<br />

poeta, l'esimio scopritore degli antipodi e<br />

le quattro stelle di cui siamo privati noi<br />

settentrionali e che bramiamo di vedere<br />

dipinte certamente non solo nel cielo.<br />

In realtà non molto, considerato che i<br />

primi due poco sapevano della febbre<br />

stellare che si sarebbe impossessata del<br />

continente europeo. Certamente i gobbi<br />

e i cacciavit non popolavano il<br />

continente scoperto da Colombo e non<br />

era Dante ad inventare gli interismi, ma il<br />

calcio senza dubbio, oltre al patrimonio<br />

culturale, è uno dei tasselli che formano<br />

l'identità europea oggigiorno.<br />

E questo è un fatto innegabile.<br />

Così come il programma Erasmus che<br />

da venti anni permette a moltissimi<br />

studenti di partecipare allo scambio<br />

universitario, di dare uno sguardo dietro<br />

le quinte dei soliti clichè e semplicemente<br />

di stringere amicizie riunendo in questo<br />

modo gli europei, e non solo, ancor di<br />

più.<br />

Ebbene, finiamola con questa<br />

introduzione altisonante gettando luce<br />

sulle possibilità che si prestano a<br />

stringere le summenzionate amicizie.<br />

Come sapete ci sono le feste di<br />

studentato capeggiate dal dio Dioniso, il<br />

ballo estivo elegantissimo da far risorgere<br />

un altro sommo poeta, Pushkin, che dei<br />

balli, anzi delle loro frequentatrici<br />

avvenenti, se ne intendeva parecchio; ci<br />

sono concerti per ogni gusto musicale,<br />

dal beat elettronico di Daniele Silvestri al<br />

jazz magico davanti alla facoltà di<br />

anatomia. Quest'ultimo frequentato per<br />

lo più dagli studenti di medicina dall´<br />

aspetto un po´ da zombies, forse perché<br />

poco prima hanno conosciuto l'essere<br />

umano in tutta la sua profondità durante<br />

una lezione di anatomia... Madonna del<br />

Carmelo, direbbe la mia amica Cettina.<br />

Che immagine allucinante!<br />

Comunque per tornare al nostro discorso,<br />

alla fine c'è<br />

a n c h e<br />

Stammtisch.<br />

Ed è di questo<br />

che vor-<br />

l o<br />

Per sapere<br />

quando è il prossimo<br />

Stammtisch iscriviti<br />

a Punto di vista!<br />

Johann Wolfgang von Goethe “Faust”<br />

http://it.groups.yahoo.com/group/puntodivista/<br />

Deutsch-<strong>italienisch</strong>er<br />

Stammtisch<br />

Der deutsch-<strong>italienisch</strong>e<br />

Stammtisch ist eine<br />

Gelegenheit, um andere<br />

Studierenden zu treffen<br />

und kennen zu lernen. Es<br />

findet in der Regel<br />

während des Semesters in<br />

einer der vielen Kneipen<br />

in Erlangen. Die Termine<br />

werden durch die<br />

Newsletter der Sektion<br />

Italiensich des <strong>Sprachenzentrum</strong>s<br />

„Punto di vsita“<br />

bekannt gegeben.Die<br />

Anmeldung heirzu erfolgt<br />

über die Seite<br />

www.sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de/<br />

<strong>italienisch</strong><br />

[16]


ei parlarvi. Tanto per intenderci, non si<br />

tratta di una riunione delle tribù indiane e<br />

non si fuma la pipa, bensì sto parlando<br />

di una iniziativa volontaria fondata da<br />

alcuni docenti nel novembre del 2003<br />

che serve per promuovere la<br />

“Alas”, esclamerebbero gli inglesi, il tempo scorre, i treni<br />

non aspettano, i gusti cambiano, arrivano i nuovi erasmini,<br />

affiorano i nuovi argomenti, la vita sta impachettata in un<br />

dialogo al bar affollato tra l’arrivo di un aereo e la partenza<br />

del prossimo. Catch me if you can, insomma. Sigla.<br />

conoscenza tra gli studenti italiani e<br />

quelli tedeschi.<br />

Nel 2005 si aggiunge l'autore di queste<br />

umili righe, per partecipare alle<br />

discussioni vivissime sulle particolarità<br />

dell’italiano, del sanscrito, del russo, del<br />

tedesco, dell’arabo, dello spagnolo, le<br />

differenze tra i sistemi educativi di<br />

Germania e Italia, su Giaime Pintor e sul<br />

gatto nero soprannomato Behemot, sui<br />

cartelli... scusate sulla incredibile<br />

similitudine tra russi e calabresi, sulla<br />

malinconia cosmica di Giacomo da<br />

Recanati, sulle parolacce romane e<br />

quant’altro.<br />

“Alas”, esclamerebbero gli inglesi, il<br />

tempo scorre, i treni non aspettano, i<br />

gusti cambiano, arrivano i nuovi erasmini,<br />

affiorano i nuovi argomenti, la vita sta<br />

impachettata in un dialogo al bar affollato<br />

tra l’arrivo di un aereo e la partenza del<br />

prossimo. Catch me if you can, insomma.<br />

Sigla.<br />

Però si parla, ci si incontra, ad Erlangen o<br />

da qualche parte in Italia. Ad Erlangen si<br />

parla di calcio, i<br />

tedeschi al terzo<br />

posto ai Mondiali,<br />

una squadra<br />

pietroburghese<br />

vincitrice<br />

d e l l a c o p p a<br />

UEFA 2008.<br />

Mamma mia! Ormai<br />

ci mancano solo quattro stelle sulla<br />

maglietta, non nel cielo, intendiamoci.<br />

Per cui siamo un poco invidiosi dell´Italia.<br />

A Roma si fa il giro notturno per la città<br />

imparando nuove parolacce e<br />

ricordando i giorni passati. A Lecco si<br />

parla di gobbi e di cacciavit che sono<br />

vigliacchi per definizione e non soffrono<br />

quanto gli interisti.<br />

A Parma si filosofeggia con il cigno.<br />

A Modena, mmm, boh, si farà viva,<br />

forse, o forse no. Come cantava Vasco:<br />

“E poi ci troveremo come le star a bere<br />

del whisky al Roxy bar o forse non ci<br />

incontreremo mai ognuno a rincorrere i<br />

suoi guai.”<br />

• Vladimir Entine<br />

STAMMTISCH<br />

Vladimir Entine<br />

Vladimir Entine è un<br />

altro esempio di<br />

ingegnere rubato alle<br />

lettere.<br />

Ha imparato l‘italiano<br />

guardando tutte (TUTTE)<br />

le puntate di tutte<br />

(TUTTE) le serie di “Un<br />

medico in famiglia“.<br />

Nonostante la tesi a<br />

Ingolstadt trova sempre<br />

il tempo e la voglia di<br />

curare lo Stammtisch.<br />

Il suo unico difetto è<br />

quello di essere tifoso<br />

del Sanpietroburgo...<br />

Se volete<br />

sapere chi sono i<br />

gobbi e i cacciavit<br />

venite al nostro<br />

stammtisch!<br />

[17]


SEMESTER-<br />

ABSCHLUSS<br />

GRILLFEST<br />

Grigliata<br />

Questo anno lungo e ricco<br />

di avvenimenti è stato<br />

degnamente chiuso da una<br />

grigliata ricca di ottima<br />

carne e tanto buon umore<br />

nel cortile dello<br />

<strong>Sprachenzentrum</strong>.<br />

“Also... ich hab schon alle<br />

meine Nürnberger<br />

gegessen!“<br />

Am 28 Juni haben wir endlich unseren<br />

Grillabend gefeiert. Jeder hat was zum<br />

Essen mitgebracht: der eine Gnocchi-<br />

Salat (der übrigens echt lecker war),<br />

d e r a n d e r e h a t B r u s c h e t t a<br />

hergezaubert und was natürlich nicht<br />

fehlen durfte war der Kartoffelsalat,<br />

den die Deutschen und die Italiener<br />

gleich gut fanden, von wegen<br />

Stereotypen!!<br />

Nachdem der Grill uns erst ein wenig<br />

Schwierigkeiten gemacht hat, da er<br />

einfach nicht angehen wollte, wurde<br />

er dann doch noch bezwungen<br />

(herzlichen Dank an die Mitpustenden!!),<br />

und das große Grillen<br />

konnte starten.<br />

Normalerweise kennt man eher das<br />

Problem: “Wer hat mir meine<br />

Nürnberger weggeklaut??“ Aber bei<br />

uns ging es so: “Schnell! Die<br />

Nürnberger werden Kohlestückchen!“<br />

- “Also ich hab schon alle<br />

meine gegessen, keine Ahnung von<br />

wem die sind!!“<br />

Als sich dann doch noch ein paar<br />

Freiwillige gemeldet hatten, waren wir<br />

voll bis oben hin. Um unsere dicken<br />

Bäuche ein bisschen zu leeren, hatte<br />

einer die lustige Idee ein Kartoffel-<br />

Schubs-Spiel zu machen. Dabei<br />

bindet man eine Kartoffel an einen<br />

Faden und diesen dann so um den<br />

Bauch, dass er zwischen den Beinen<br />

herum baumelt. Mit Hilfe dieser<br />

Kartoffel mussten dann 6 leere<br />

Flaschen umgeworfen werden. Es war<br />

ein Heidenspaß!! Solche Spiele hatten<br />

wir alle lange nicht mehr gemacht und<br />

waren von der Tatsache total<br />

begeistert, dass wir sie immer noch<br />

lustig fanden und konnten gar nicht<br />

mehr aufhören. Denn darauf wurde<br />

gleich noch eines dieser lustigen<br />

Party-Spiele gespielt!!<br />

Nun war es aber schon fast halb<br />

zwölf, und der Abend ging langsam zu<br />

Ende… Wir räumten noch alles auf,<br />

um uns dann auf den Heimweg zu<br />

machen.<br />

Dieser Abend war für mich ein<br />

Highlight, denn man hat wieder mal<br />

gesehen, dass „Völkerverständigung“<br />

super funktionieren kann, was man<br />

auch an dem Sprachgemisch Italo-<br />

Deutsch gehört hat, das den ganzen<br />

Abend bestimmt hat.<br />

Vielen Dank, dass uns dieser Abend<br />

möglich gemacht worden ist!<br />

• Sandra Schlögel<br />

Sandra Schlögel<br />

Sandra Schlögel, gebürtige<br />

Erlangerin, aber<br />

Mailänderin mit Blut und<br />

Seele, studiert an der<br />

FAU Italienisch und<br />

Soziologie.<br />

Sie hat den Führerschein<br />

in Mailand gemacht und<br />

überlebt, ihr kann also<br />

kein Unternehmen zu<br />

schwierig sein. Bloß, sie<br />

will es nicht wahrnehmen...<br />

[18]


RASSEGNA<br />

STAMPA<br />

[19]


ITALIENISCH IN ERLANGEN<br />

Wie, wo, was und wann...<br />

Kursangebot<br />

Das <strong>Sprachenzentrum</strong> ist für die<br />

sprachpraktische und landeskundliche<br />

Ausbildung der Philologen<br />

zuständig.<br />

Darüber hinaus bietet die Sektion<br />

Italienisch ein breites Spektrum an<br />

Sprachkurse für so genannte Hörer<br />

aller Fachrichtungen, also für<br />

diejenigen, die das Italienisch<br />

s t u d i e n b e g l e i t e n d o d e r a l s<br />

Schlüsselqualifikation im Rahmen<br />

der neuen BA-Studienordnungen<br />

lernen möchten.<br />

Alle Kurse sind auch für Uni-<br />

Mitarbeiter und Gaststudierende<br />

offen.<br />

Neben dem normalen Kursangebot<br />

bietet die Sektion Italienisch noch<br />

zwei Kurse im Blended-Learning-<br />

Verfahren: Italiano Online (für<br />

Anfänger ohne Vorkenntnisse, bis<br />

zum Niveau B1b des Europäischen<br />

Referenzrahmens) und Fachsprache-<br />

Jura (Fachsprachliche Ausbildung -<br />

Unicert® IV). Beide Kurse stehen<br />

über die Virtuelle Hochschule Bayern<br />

allen an bayerischen Hochschulen<br />

eingeschriebenen Studierenden zur<br />

Verfügung.<br />

UNIcert®-Ausbildung<br />

Italienisch ist für die UNIcert®-<br />

Ausbildung akkreditiert.<br />

Das UNIcert®-Zertifikatsystem<br />

beinhaltet eine hochschulspezifische<br />

u n d h o c h s c h u l -<br />

adäquate Fremdsprachenausbildung,<br />

die zu einem<br />

auch außerhalb der<br />

H o c h s c h u l e n<br />

akzeptierten Zeugnis<br />

führt.<br />

Informationsveranstaltungen<br />

Das Institut für Romanistik<br />

bietet regelmäßig Informationsveranstaltungen<br />

für angehende Italoromanistik-Studierende<br />

an. Bei diesen<br />

Anlässen stehen wir Ihnen für Fragen<br />

und Probleme gerne zur Verfügung.<br />

Für Schulen<br />

Darüber hinaus bieten wir auf<br />

Wunsch von Schulen Informationsveranstaltungen<br />

in schulinternen<br />

Räumen an.<br />

Auch bei diesen Veranstaltungen, die<br />

sich in erster Linie an Schüler der<br />

letzten zwei Jahren des Gymnasiums<br />

richten, können Sie uns Ihre Fragen<br />

stellen. Des weiteren stehen wir<br />

I h n e n i n u n s e r e n n o r m a l e n<br />

Sprechstunden selbstverständlich<br />

zur Verfügung.<br />

Buddy-Programm für<br />

Erstsemestler<br />

Ab dem WS 08/09 bieten wir allen<br />

Italianistik-Studenten im ersten<br />

www.sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de/<strong>italienisch</strong><br />

Infos für<br />

Studierende und<br />

Interessenten<br />

Semester ein Buddy-Programm an.<br />

Wenn Sie wollen, können Sie von der<br />

Erfahrung von älteren Studierenden<br />

profitieren, die Ihnen bei der Lösung<br />

der ersten Probleme, die in der<br />

Anfangsphase sicherlich auftreten<br />

werden, helfen werden.<br />

Interessenten können sich bei Herrn<br />

Davide Schenetti oder Frau Gabriella<br />

Dondolini melden.<br />

Weiterführende Informationen<br />

werden noch vor Beginn des<br />

jeweiligen Semesters rechtzeitig<br />

bekannt gegeben.<br />

Für Fragen stehen Ihnen gerne zur<br />

Verfügung:<br />

Dott.ssa Gabriella Dondolini<br />

Gabriella.Dondolini@sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de<br />

+49 (9)9131 85-22928<br />

Dr. Davide Schenetti<br />

Davide.Schenetti@sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de<br />

+49 (9)131 85-22068<br />

Grazie a / Danke an<br />

Gabriella, Massimo, Daniele, Prof. Dr. Dr. h.c. G.<br />

Koller, Thomas, Stefano, Ivano, Francesco,<br />

Michael Heine (E-Werk), Karin Lippert<br />

(Kulturamt Erlangen), Eva, Marco, Dr. Brigitte<br />

Perlick & Bianca (Referat für internationale<br />

Angelegenheiten der Universität Erlangen-<br />

Nürnberg,), Ute Missel M.A., Steffie, Enrica...<br />

... e a tutti quelli che sanno di meritarselo!<br />

... und allen, die wissen, sie haben es verdient!<br />

IT IN ER - 2008<br />

ITALIENISCH IN ERLANGEN<br />

JAHRESBERICHT DER SEKTION ITALIENISCH<br />

DES SPRACHENZENTRUMS DER<br />

FRIEDRICH-ALEXANDER-UNIVERSITÄT<br />

ERLANGEN-NÜRNBERG<br />

Verantwortlicher: Davide Schenetti<br />

Bismarckstr. 10<br />

91054 Erlangen<br />

Davide.Schenetti@sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de<br />

www.sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de/<strong>italienisch</strong><br />

[20]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!