09.09.2014 Views

italienisch erlangen - Sprachenzentrum - Friedrich-Alexander ...

italienisch erlangen - Sprachenzentrum - Friedrich-Alexander ...

italienisch erlangen - Sprachenzentrum - Friedrich-Alexander ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

IT IN ER - 2008<br />

<strong>italienisch</strong><br />

<strong>erlangen</strong><br />

[1]<br />

Sektion<br />

Italienisch


___________<br />

Der Druck dieses Heftes wurde ermöglicht durch einen freundlichen Zuschuss des Referats L2 für Internationale Angelegenheiten<br />

der <strong>Friedrich</strong>-<strong>Alexander</strong>-Universität Erlangen-Nürnberg.<br />

[2]


SOGNI, RACCONTI E RICORDI DI UN<br />

ANNO „ITALIANO“<br />

Foto: © pansaram (www.flickr.com)<br />

Jahresbericht<br />

der Sektion Italienisch des<br />

<strong>Sprachenzentrum</strong> der FAU<br />

Erlangen-Nürnberg<br />

Das akademische Jahr<br />

2007/08 war sehr<br />

ereignisvoll. Studierende<br />

des Italiensichen<br />

erzählen, wie sie die<br />

Heighlights erlebt haben.<br />

Perché un resoconto<br />

Warum ein Jahresbericht<br />

Quello che state per leggere è un diario. Un diario dove<br />

fissare alcuni momenti, dove mettere a fuoco alcuni visi, alcuni<br />

ricordi, tante emozioni. Un diario di viaggio con partenze<br />

scaglionate e compagni che non ci siamo scelti, ma con cui, dopo<br />

averli conosciuti, abbiamo voluto camminare insieme. Io ho<br />

sempre creduto che l´università dovesse essere un posto<br />

dove lo studio è solo una parte del tutto e forse neanche<br />

la più grossa. E proprio perché questo ambiente non<br />

l‘ho mai trovato da studente ho sentito il bisogno di<br />

proporlo una volta diventato docente. Queste pagine<br />

sono un assaggio di un anno qui da noi, in università,<br />

nel tentativo di collegare la Bismarckstraße con il<br />

mondo esterno. Se ci siamo riusciti non lo so. Credo<br />

che ognuno debba rispondere per sé. Io so che è stato<br />

un tentativo sempre interessante, motivante, coinvolgente,<br />

anche quando è stato sconfortante.<br />

Qualcuno ha scritto che il tempo è “un vigliacco che fugge<br />

alla velocità della luce“ e se riguardo indietro mi accorgo che è<br />

vero. Scrivo queste righe ed è già ora di salutare qualcuno, dirsi<br />

che è stato bello, che non ci dimenticheremo. E appena lo<br />

diciamo smettiamo di passare e siamo passati. Il mio unico<br />

ringraziamento, quindi, va a quanti hanno reso possibili queste<br />

pagine, a quanti le hanno scritte nella loro vita prima ancora che<br />

sulla pagina. E sono molti più di quelli che hanno firmato.<br />

È stato un anno lungo, eppure, visto ora, brevissimo. Un<br />

anno che ci ha portati al mare, due volte ad un concerto, una<br />

ventina di volte davanti ai microfoni di una radio, in giro per la<br />

Franconia, al cinema e a festeggiare insieme, in birreria o davanti<br />

ad un grill. È la ricchezza che nasce dal caso. Il caso che ha<br />

trasformato questo anno in un incrocio e ingorgo di strade<br />

diverse, che ora riprendono il loro cammino.<br />

La ricchezza<br />

che nasce<br />

dal caso<br />

• Davide<br />

Was Sie in der Hand halten ist ein Tagebuch. Ein Tagebuch, in dem<br />

man einige Augenblicke verewigen und in dem man einige Gesichter, einige<br />

Erinnerungen, einige Emotionen scharf stellen kann. Es ist ein Tagebuch<br />

einer Reise, bei der jeder zu einem unterschiedlichen Zeitpunkt losgelaufen<br />

ist; eine Reise mit Mitreisenden, die wir nicht kannten, mit denen wir aber<br />

bewusst weitergelaufen sind, nachdem wir uns kennengelernt hatten.<br />

Ich habe immer geglaubt, dass die Universität ein Ort sein soll, in<br />

dem das Studieren nur ein Teil des Ganzen ist. Und vielleicht<br />

nicht einmal der wichtigste Teil. Da ich diese Einstellung als<br />

Student nie vorgefunden habe, habe ich das Bedürfnis<br />

gehabt, sie als Dozent anzubieten. diese Seiten sind ein<br />

Häppchen eines ganzen Jahres hier bei uns an der Universität;<br />

sie sind der Versuch, die Bismarckstraße mit der Aussenwelt zu<br />

verbinden. Ob dies uns gelungen ist, das weiss ich nicht. Ich<br />

glaube, dass jeder für sich eine Antwort darauf geben soll. Ich weiss,<br />

dass dieser Versuch immer interessant, motivierend, packend war, selbst in<br />

entmutigenden Momenten.<br />

Irgendjemand hat geschrieben, dass die Zeit “ein Feigling ist, der uns<br />

mit Lichtgeschwindlichkeit davon flieht“. Wenn ich zurückblicke, dann merke<br />

ich, wie wahr es ist. Während ich diese Zeilen schreibe, ist es schon an der<br />

Zeit, jemanden zu verabschieden. Wir sagen uns, dass es schön war, dass<br />

wir uns nicht vergessen werden. Und in dem wir es sagen, hören wir auf zu<br />

vergehen und sind schon vergangen. Mein einziger Dank geht also an alle,<br />

die diese Seiten ermöglicht haben, an alle, die sie mit ihrem Leben<br />

geschrieben haben, noch bevor sie auf Papier verfasst wurden. Und es<br />

sind viel mehr Leute, als die, die nachfolgend unterschrieben haben.<br />

Es war ein langes Jahr. Von hier aus betrachtet war es aber doch<br />

sehr kurz. Es war ein Jahr, das uns ans Meer, zweimal auf ein Konzert,<br />

etwa zwanzig Mal vor die Mikrofone einer Radiosendung und noch<br />

durch Franken, ins Kino, in eine Kneipe oder vor ein Grill geführt hat.<br />

Dies alles ist das Reichtum, das vom Zufall geboren wird. Vom Zufall,<br />

der dieses Jahr in eine verstaute Kreuzung unterschiedlicher Straßen<br />

umgewandelt hat. Straßen, die nun Ihre Bahn fortsetzen.<br />

• Davide<br />

INHALT / INDICE IL MARE - 4 CISCO - 6 RADIAZIONE - 8 BAMBERG - 10<br />

C.Gibertoni D. Tedeschivi G. Inches B. Herath<br />

KINO - 11 D. SILVESTRI - 12 TIROCINIO - 15 STAMMTISCH - 16<br />

D. Christ<br />

M.L. Caniato<br />

A. Scròfina<br />

R. Alzapiedi<br />

R. Zapf<br />

S. Tirelli V. Entine<br />

GRILLABEND - 18<br />

S. Schlögel<br />

[3]


IL MARE<br />

7. internationale Woche der<br />

Italienischen Sprache<br />

Das <strong>italienisch</strong>e Aussenministerium<br />

in<br />

Zusammenarbeit mit der<br />

„Accademia della Crusca“<br />

veranstaltet seit einigen<br />

Jahren in Oktober die<br />

internationale Woche der<br />

<strong>italienisch</strong>en Sprache.<br />

Jedes Jahr wird ein Thema<br />

vorgeschlägen, worüber<br />

verscheidene Veranstaltungen<br />

weltweit<br />

ausgetragen werden. Das<br />

Thema des Jahr 2007 war<br />

„das Meer“.<br />

In Mittelfranken lud die<br />

Dante Alighieri Gesellschaft<br />

von Nürnberg zu<br />

einem Abend ein, an dem<br />

einige Gedichte und kurze<br />

Prosatexte <strong>italienisch</strong>er<br />

und deutscher Autoren<br />

über das Meer von einigen<br />

unserer Studierenden<br />

vorgelesen wurden.<br />

... a legger Baricco davanti<br />

a chi non si capisce se ti<br />

capisce...<br />

Già il viaggio d'andata fu uno<br />

spettacolo!<br />

In macchina c'eravamo il mitico Davide<br />

“Schenna”, il Premio Nobel per le magre<br />

figure “Luscia”, Angela, Silvia (o<br />

“Scilvia”), ed io.<br />

L'atmosfera era frizzante e<br />

tipicamente italiana. Povero<br />

Davide rinchiuso in un'auto<br />

con quattro “scimmie<br />

urlatrici”! Ogni tanto<br />

cercavo di percepire<br />

cosa stesse passando<br />

nella sua testa, ma lui, da<br />

vero signore, si limitava a<br />

s o r r i d e re e n o n o s a v a<br />

interromperci.<br />

Io passavo da uno stato di meditazione<br />

sull'evento alle conversazioni delle<br />

ragazze.<br />

Ero esaltatissima all'idea di poter<br />

leggere la poesia “Il mare si è svegliato”<br />

e un brano estratto da “Novecento” di<br />

Alessandro Baricco, uno dei miei<br />

scrittori preferiti, ma, allo stesso tempo,<br />

temevo di sbagliare e di non riuscire a<br />

dare la giusta intonazione e la giusta<br />

interpretazione dei brani.<br />

Intanto in quella macchina c'era<br />

sempre più rumore: “Luscia”, seduta<br />

sul sedile anteriore, stava voltata verso<br />

di noi e “teneva banco” con un sacco di<br />

pettegolezzi tra i quali anche i suoi<br />

“viaggi mentali” sulla vita coniugale dei<br />

professori. Non potete immaginare i<br />

colori che ha assunto il suo viso<br />

quando le abbiamo ricordato che colui<br />

che stava guidando era proprio un suo<br />

professore! Da quel momento, per<br />

tentar di giustificarsi, iniziò a moltiplicare<br />

le sue gaffe alle quali diedi anch'io un<br />

contributo significativo.<br />

Ogni frase si rivelava un'arrampicata<br />

sugli specchi e veniva seguita dalle<br />

ripetute e contagiose risate di Angela e<br />

dai commenti provocatori miei e di<br />

Silvia. In tutto ciò Davide sembrava il<br />

detentore della saggezza che, con aria<br />

di superiorità, si limitava a guidare e a<br />

non commentare. Mi chiedo ancora<br />

come abbia fatto, con tutto quel<br />

baccano, a non abbandonarci in<br />

autostrada... in fondo credo si sia<br />

divertito anche lui, o almeno spero, dato<br />

che quel viaggio, seppur breve, rimane<br />

Da Verga a<br />

Calvino, da<br />

Montale a<br />

Baricco<br />

per noi ragazze un viaggio decisamente<br />

memorabile.<br />

Così, ridendo e scherzando, arrivammo<br />

a Norimberga, dove realizzai che da lì a<br />

poco avrei riso meno. Più ci<br />

avvicinavamo all‘Eckstein, sede della<br />

manifestazione, più le conversazioni<br />

diventavano serie e incentrate<br />

sull'evento. Camminando di buon<br />

passo attraverso il centro della città,<br />

c'era chi si autoconvinceva che<br />

avrebbe sbagliato qualcosa, chi<br />

pensava di aver disimparato a<br />

leggere e chi ripassava coi<br />

fogli sciupati in mano.<br />

Poi la porta a vetri, un paio<br />

di scale, un piccolo<br />

corridoio ed eccoci arrivati<br />

nella sala conferenze.<br />

Non c'era quasi nessuno<br />

ancora.<br />

Nella sala erano state sistemate<br />

una sessantina di sedie, di fronte a loro<br />

un maxischermo per la proiezione di<br />

immagini e dei testi che sarebbero stati<br />

letti; sulla sinistra un enorme vaso di fiori<br />

e il leggio dal quale il Console avrebbe<br />

introdotto gli autori e avrebbe letto<br />

alcuni brani. Sulla destra il leggio da cui<br />

avremmo letto noi.<br />

Nella sala adiacente a quella della<br />

conferenza si percepiva la classica<br />

tensione preesame: Davide cercava di<br />

decifrare la poesia impossibile che gli<br />

era stata assegnata e dal suo volto<br />

questa volta traspariva un po' di<br />

tensione; io e “Luscia” leggevamo e<br />

camminavamo in tondo ciondolando,<br />

mentre Silvia e Angela si consigliavano<br />

a vicenda sull'intonazione da dare.<br />

Nel giro di pochi minuti tutti gli<br />

spettatori presero posto, così anche noi<br />

ci sedemmo sulle sedie che ci erano<br />

state assegnate in prima fila.<br />

Quando il Console iniziò, dando il<br />

benvenuto, mi balenò in testa la classica<br />

frase: “ecco, lo sapevo io che non<br />

dovevo farmi convincere!”.<br />

Si iniziò con due poesie tedesche, poi<br />

si passò a quelle italiane. Mi sembrava<br />

che il tempo corresse troppo veloce e il<br />

turno della mia temuta figuraccia si<br />

facesse sempre più vicino.<br />

Gli sguardi di chi aveva già letto, ormai<br />

rilassato e soddisfatto, incrociavano<br />

quelli dei prossimi alla lettura, smarriti<br />

alla ricerca di concentrazione e gesti<br />

[4]


tranquillizzanti.<br />

Arrivò il turno di Davide che fece una<br />

performance impeccabile, poi quello di<br />

“Luscia”, decisamente d'effetto, poi di<br />

Silvia che, nonostante il panico visibile,<br />

fece un ottimo lavoro. Seguì Angela, che<br />

con la sua voce calda lasciò<br />

tutti un po' incantati; infine<br />

arrivò anche il mio turno:<br />

con tutta l'adrenalina che<br />

a v e v o i n c o r p o m i<br />

sembrava di aver Cocacola<br />

nelle vene! Le mani<br />

erano elettrizzate e il cuore<br />

si era spostato in gola.<br />

Così mi avvicinai al leggio<br />

e, per dar l'impressione di<br />

esser tranquilla e sicura,<br />

misi in pratica quanto<br />

appreso nel corso di<br />

Mündlicher Ausdruck:<br />

mani fisse sul leggio, piedi<br />

allineati, petto in fuori, un bel<br />

respirone e... via! Lessi tutto senza errori<br />

e già questo traguardo mi fece sentire<br />

decisamente soddisfatta, poi mi<br />

gongolai tra i complimenti del pubblico;<br />

ricordo in modo particolare quelli di due<br />

signore anzianotte che indossavano<br />

due abiti identici, di lana, lunghi fino ai<br />

piedi, col basco in coordinato, uno in<br />

rosso e uno in viola. Che dolci! E io che<br />

appena arrivata pensavo fossero<br />

severe e un po' all'antica (e che col<br />

vestito viola volessero mandare tutto a<br />

monte! ... Sì, sono un po' scaramantica,<br />

ma il vestito viola negli spettacoli resta<br />

comunque vietatissimo!!!)...<br />

Dopo una foto di<br />

gruppo, tornammo a<br />

...tra i tanti<br />

complimenti del<br />

pubblico ricordo in<br />

modo particolare<br />

quelli di due signore<br />

anzianotte che<br />

indossavano due<br />

abiti identici, di<br />

lana, lunghi fino ai<br />

piedi, col basco in<br />

coordinato, uno in<br />

rosso e uno in viola.<br />

Che dolci!<br />

casa decisamente più<br />

rilassati: ci sentivamo<br />

alleggeriti di un peso e<br />

ormai stanchi dopo<br />

l ' e s a u r i m e n t o<br />

dell'adrenalina, ma<br />

anche molto arricchiti<br />

da questa esperienza.<br />

Durante tutto il viaggio, i<br />

discorsi di noi ragazze<br />

vertevano su ciò che<br />

a v e v a m o a p p e n a<br />

c o n d i v i s o , c i<br />

s c a m b i a v a m o<br />

emozioni e impressioni<br />

e pensavamo che Davide, in cuor suo,<br />

fosse certamente orgoglioso delle sue<br />

allieve! (... E noi di lui!) :-)<br />

Se tor nassi indietro ripeterei<br />

quell'esperienza, cercando però di<br />

essere meno vittima della tensione per<br />

godermi di più l'atmosfera, ma si sa...<br />

questo è il bello della diretta!<br />

• Chiara Gibertoni<br />

IL MARE<br />

Chiara Gibertoni<br />

Chiara Gibertoni,<br />

dell‘università di<br />

Modena, ha trascorso un<br />

semestre come studentessa<br />

Erasmus a Erlangen.<br />

È sopravvissuta all‘Alex<br />

e alle attenzioni amorose<br />

di uomini e donne.<br />

Leggendario il racconto<br />

del suo primo bacio.<br />

Foto: © finofilka (www.flickr.com)<br />

[5]


CISCO<br />

Da Modena alle Dolomiti,<br />

passando per Erlangen.<br />

Cosa hanno in comune Modena e le<br />

Dolomiti? Poco, a parte l'autostrada che<br />

le collega. Eppure io non so pensare<br />

all'una senza le altre.<br />

Anni fa - forse era un'altra<br />

vita, forse ero un'altra<br />

persona - frequentavo le<br />

Dolomiti. Facevo loro la<br />

corte, le amavo in silenzio,<br />

con rispetto e con la<br />

consapevolezza di chi sa<br />

che non arriverà mai a possedere<br />

veramente l'oggetto del<br />

desiderio.<br />

Eravamo in tre, anni fa - forse era<br />

un'altra vita, certo avevo un'altra macchina<br />

- e i venerdì sera si saliva ad Arco<br />

di Trento, o in Val di Fassa o all'ultimo si<br />

deviava a ovest, verso il Brenta.<br />

Ci aspettava un letto di acciottolato, un<br />

soffitto di stelle e una coperta di<br />

chiacchiere, scaldati dall'amicizia, più<br />

che dal fuoco sempre precario. E<br />

precari, in un certo senso, eravamo pure<br />

noi, fra storie cominciate, storie<br />

sbandate, storie imbastite, storie caste e<br />

storie bastarde. Precari nelle storie, forse<br />

anche perché troppo saldi nell'amicizia.<br />

Uomini in anticamera. Noi che in lista<br />

d'attesa non ci sapevamo stare.<br />

Concerto di<br />

Cisco, ex voce<br />

dei Modena City<br />

Ramblers<br />

Anni fa - forse era un'altra vita, certo era<br />

un altro fisico - svegliavamo noi il sole, a<br />

imprecazioni e stronzate, con cui<br />

legavamo una notte di poco sonno ad<br />

una giornata di tanta vita. Appesi ad una<br />

corda a tirare accidenti e a sognare il<br />

ritorno a valle.<br />

Anni fa - forse era un'altra vita,<br />

certo era la stessa musica -<br />

contavamo i chilometri<br />

dell'Auto-Brennero a<br />

canzoni e programmavamo<br />

i rifornimenti a<br />

lato A e lato B, perché anni<br />

fa forse era un'altra vita, ma<br />

la musica era sacra anche<br />

allora.<br />

La musica, quella che non ti<br />

conosce eppure parla così bene di te, la<br />

musica, quella che, come dice uno della<br />

mia terra "ti passa un po' di metadone,<br />

qualcosa nascosto in qualche canzone",<br />

quella che non ti tradisce mai e che ti<br />

aspetta sempre, quella che ti presta le<br />

parole che non trovi e ti regala emozioni<br />

che sono sempre state solo tue...<br />

Anni fa - forse era un'altra vita, certo non<br />

c'erano le macchine con i lettori CD -<br />

uno dei miei compagni di cordata aveva<br />

una Clio e un cruscotto in cui c'era<br />

posto solo per due cassette. Una era la<br />

copia di "Riportando tutto a casa", il<br />

primo album dei Modena City Ramblers.<br />

E noi l'abbiamo violentata, quella<br />

Incontro e concerto con<br />

Stefano „Cisco“ Bellotti<br />

Am 13. November 2007<br />

fanden in Erlangen eine<br />

Gesprächsrunde und ein<br />

Konzert mit dem<br />

ehemaligen Sänger der<br />

Band „Modena City<br />

Ramblers“, Stefano<br />

Bellotti, besser bekannt<br />

als Cisco.<br />

Foto di questa pagina: © www.ciscovox.it<br />

[6]


cassetta, fino a farla piangere, fino a farci<br />

male, fino a farne plastica informe.<br />

"Un giorno di pioggia", una delle più belle<br />

canzoni d'amore che io abbia mai<br />

sentito. Dedicata ad un'isola. E<br />

"Quarant'anni", il doppio dei miei di<br />

allora, una storia in tre minuti di quello<br />

che stavamo per ereditare, io e quelli<br />

cresciuti come me a<br />

"insalate di matematica".<br />

E "Morte di un poeta",<br />

perché "è sempre e<br />

soltanto la stessa vecchia<br />

storia e nessuno la<br />

capirà". E "ninnananna",<br />

perché la notte era nostra<br />

e anche noi pregavamo lo<br />

stesso dio dei viaggiatori.<br />

E "The great song of<br />

indifference", perché veramente, nel<br />

freddo della solitudine delle montagne,<br />

sapevamo che non ce ne fregava niente<br />

e che a niente fregava di noi.<br />

E "Contessa", perché invidiavamo quelli<br />

che avevano fatto il '68. E "Bella ciao",<br />

perché noi e quelli del '68 invidiavamo<br />

quelli che avevano fatto la Resistenza. E<br />

"I funerali di Berlinguer", perché erano<br />

stati l'evento spartiacque tra la mia<br />

infanzia e la mia adolescenza. Più dei<br />

mondiali dell'82, più di Sophie Marceu<br />

bambina con i pattini a rotelle.<br />

I "Modena" sono stati la colonna sonora<br />

di quella vita, che forse era un'altra vita,<br />

ma certo era una bella vita.<br />

E così, con questo zaino pieno di note,<br />

di brividi, di ricordi, di foto, con questo<br />

zaino pieno di brandelli di quella vita,<br />

I "Modena" sono<br />

stati la colonna<br />

sonora di quella<br />

vita, che forse era<br />

un'altra vita, ma<br />

certo era una bella<br />

vita.<br />

sono andato all'E-Werk, Fuchsenwiese<br />

1. Martedì 13 novembre 2007. Erlangen.<br />

Erlangen: una città che già allora<br />

conoscevo, perché me ne avevano<br />

parlato proprio i "Modena", nella seconda<br />

delle due cassette del cruscotto<br />

della Clio ("Erlangen, Manzolino, Isernia,<br />

Lisdonvarna, Liege, Valladolid" tappe di<br />

viaggio de "La grande<br />

famiglia", perché "non c'è<br />

niente da perdere: nous<br />

sommes le clan banlieue").<br />

Sul palco non i "Modena",<br />

ma Stefano “Cisco”<br />

Bellotti, voce di quelle<br />

nostre cassette, di quelle<br />

nostre storie d'amore con<br />

la parete e di quelle pareti<br />

tra le nostre storie d'amore.<br />

Voce di quei nostri dolci fallimenti, iniziati<br />

con la puntura del freddo mattino e<br />

terminati con la carezza della strada che<br />

ci riportava a valle.<br />

Cisco che lascia i "Modena" e tira fuori<br />

un'album intenso, sudato, metabolizzato:<br />

"La lunga notte". Cisco, Andrea, Marzio e<br />

Teo, per un concerto che ti cresce<br />

dentro. Cisco e la sua musica.<br />

Cisco e la mia musica.<br />

Eccomi lì, quindici anni dopo, "come se<br />

il mondo finisse stanotte". E io non ho<br />

paura, perché non sono solo. C'è<br />

quell'altro, lì con me. Forse sono ancora<br />

io, ma certo era un'altra vita.<br />

• Dante Tedeschivi<br />

CISCO<br />

Dante Tedeschivi<br />

L‘autore, come si è<br />

capito, ama la musica.<br />

Peccato che anche ai<br />

concerti dove le casse<br />

sparano a 10mila Terawatt<br />

e magari ci sono giusto<br />

giusto quelle altre<br />

cinquantamila gole che si<br />

spolmonano, i suoi cari<br />

gli chiedano di stare<br />

zitto, perché stona...<br />

Foto: © 70463412@N00 (www.flickr.com)<br />

[7]


RADIAZIONE<br />

Un anno davanti al<br />

microfono...<br />

“Ciao a tutti e benvenuti ad una nuova<br />

puntata di RADIazione!”: così, per quasi<br />

venti volte, quest’anno abbiamo salutato<br />

gli ascoltatori dalle frequenze virtuali del<br />

nostro podcast.<br />

Il consueto cambio di team all’inizio del<br />

semestre invernale [Puntata<br />

#36] ha segnato la ripresa<br />

delle trasmissioni ed anche<br />

uno scontro datore di lavoroimpiegati<br />

che ci ha tenuti<br />

impegnati per diverse<br />

settimane [#37, #38, #39].<br />

Abbiamo tuttavia proseguito,<br />

allietati dalle barzellette [#36,<br />

#43] - una novità - di Andrea<br />

e dalle vicende amorose che<br />

si intrecciavano sotto forma<br />

di focose lettere nella rubrica<br />

“La Posta del Cuore” di Luca<br />

e Maura [#36, #38, #40, #44].<br />

Tanta frivolezza non poteva che essere<br />

mitigata dal Literaturcafé [#37] prima e<br />

Kulterecke poi, dove Roberto e Angela,<br />

quindi Ruth, hanno dato il meglio di loro<br />

(e forse anche qualcosa in più) per far<br />

conosce storie e personaggi (più o<br />

meno reali) del mondo letterario<br />

contemporaneo: come non citare<br />

Fabrizio de André [#47] e Daniele Silvestri<br />

[#48] (vedi anche gli articoli a pag. 12 e<br />

14), Giovannino Guareschi [#49] e il<br />

folletto Fanfurla...<br />

Tra tanta cultura non poteva mancare<br />

uno sguardo al cinema, partendo dal<br />

festival Italiano di Norimberga, una visita<br />

a Roma [#44], sempre più su fino alla<br />

notte degli Oscar grazie a Lucia, Steffie e<br />

Lisa .<br />

Silvia e Barbara, invece, sono riuscite a<br />

stupirci con i loro servizi<br />

...per sentirsi un pò<br />

a casa in terra<br />

straniera, per ridere<br />

almeno una volta a<br />

settimana, per non<br />

dimenticarsi come<br />

s i p a r l a n e l l a<br />

propria lingua e<br />

scoprire curiosità di<br />

quella, il tedesco,<br />

che si parla qui...<br />

particolari: dai musei di<br />

“bigini” [#37] all’alta<br />

cucina, con le penne<br />

alla puttanesca [#40],<br />

passando in bicicletta<br />

[#43] (e cercando di non<br />

collezionare multe per<br />

aver pedalato senza<br />

piedi o senza luci) ai<br />

bamboccioni tanto cari<br />

all’ex ministro dell’<br />

economia TPS* [#38].<br />

La politica, infatti, è<br />

sempre stata, e non finirà mai di essere,<br />

uno dei nostri temi preferiti, tanto da<br />

averle dedicato una puntata extra in<br />

occasione delle elezioni italiane (tanto<br />

improvvise quanto attese) ed aver<br />

composto addirittura un poema** a<br />

proposito dell’italico “Elettor<br />

Furioso” [#44]. Sul tema “madrepatria”,<br />

Alexandra e Maria sono riuscite a<br />

RADIazione<br />

RADIazione ist ein<br />

deutsch-<strong>italienisch</strong>er<br />

Podcast von Studenten und<br />

für Studenten.<br />

Zusammen mit einem Partner<br />

des anderen Sprachraums<br />

stellen deutsche und<br />

<strong>italienisch</strong>e Studierende<br />

wöchentlich interessante<br />

Beiträge über die zwei<br />

Länder vor.<br />

[8]


passare dallo splendore della<br />

riunificazione tedesca [#37] alla<br />

spazzatura di Napoli (che, al contrario,<br />

non smette di dividere gli abitanti della<br />

Penisola) [#43], “tornando” in Baviera<br />

appena in tempo per la legge antifumo<br />

[#45].<br />

La nostra squadra esterna (Katharina,<br />

Sara, Valentina, Ruth e da ultimo<br />

Sandra) ci ha sempre tenuti aggiornati<br />

circa gli eventi più “cool” ad Erlangen e<br />

dintorni, catturando con le loro domande<br />

gli ignari passanti [#37, #40, #44, #45,<br />

#49].<br />

Altre domande, inoltre, sono state<br />

pronunciate ai nostri microfoni, in un<br />

reciproco scambio di ruoli tra intervistati<br />

e intervistatori, così da farci conoscere<br />

anche i lati più nascosti di ciascun<br />

componente della troupe di RADIazione<br />

[#36, #40, #44].<br />

Appuntamento fisso fin dagli albori della<br />

nostra Radio, non potevano, infine,<br />

mancare le notizie, quelle “che nessun<br />

altro avrebbe avuto il coraggio di<br />

pubblicare” [sempre], con Chiara e<br />

Martina, trasformate in Flash News da<br />

Marcello, Roberto e Tobias nel semestre<br />

estivo (per adeguarsi al calo fisiologico di<br />

personale).<br />

Rimasti in pochi (ma buoni) e rigenerati<br />

da nuove forze (Carsten) e da<br />

abbondanti dosi di birra, abbiamo in<br />

seguito inaugurato la nuova e tanto<br />

attesa rubrica “Deutschland für Anfänger”<br />

[#47], figlia dei<br />

molti servizi<br />

sulla terra di<br />

G o e t h e ,<br />

realizzati<br />

www.radiazione.org<br />

anche nel<br />

radiazione@freenet.de<br />

passato più remoto dai molti che si sono<br />

succeduti ai nostri microfoni [ad<br />

esempio: #42].<br />

Come diremmo in trasmissione, prima<br />

di passare ai saluti finali, non possiamo<br />

dimenticare di citare l’iniziativa “Mi<br />

illumino di meno”*** [#46] e gli Europei<br />

di Calcio [#50] che hanno tenuto banco<br />

per un’intera puntata ciascuno, alla<br />

scoperta dei trucchi più semplici per<br />

risparmiare energia e al manuale di<br />

sopravvivenza per Austria e Svizzera,<br />

fatto di parlate strane e pietanze se non<br />

altisonanti, quanto meno particolari e<br />

allettanti.<br />

Eccoci quindi giunti al fatidico<br />

momento: “anche per oggi è tutto,<br />

appuntamento alla prossima puntata,<br />

sempre qui a www.radiazione.org e...<br />

non dimenticatevi di scriverci alla nostra<br />

casella di posta radiazione@freenet.de.<br />

Tschüß!!!”<br />

• Giacomo Inches<br />

P.S.<br />

Perchè un ingegnere fa lo speaker in<br />

una Radio italo-tedesca? Per sentirsi<br />

un pò a casa in terra straniera, per<br />

ridere almeno una volta a settimana,<br />

per non dimenticare come si parla nella<br />

propria lingua e scoprire curiosità di<br />

quella, il tedesco, che si parla qui, e<br />

perché la propria esperienza si intrecci<br />

con quella degli altri e lasci una traccia<br />

anche qui, ad Erlangen, a RADIazione!<br />

RADIAZIONE<br />

* Tommaso Padoa-Schioppa<br />

** Pubblicato anche sulla rubrica<br />

Italians del “Corriere della Sera” a<br />

cura di Beppe Severgnini<br />

(http://www.corriere.it/solferino/<br />

severgnini/)<br />

*** promossa dalla trasmissione<br />

r a d i o f o n i c a d i R a d i o D u e<br />

“Caterpillar” : www.caterueb.rai.it<br />

Giacomo Inches<br />

Giacomo Inches, ingegnere<br />

italiano di passaporto e<br />

pignoleria svizzera, è<br />

stato per ben due anni lo<br />

speaker ufficiale di<br />

RADIazione.<br />

I posteri gli sono<br />

riconoscenti per l‘anima<br />

poetica (ingegnere per il<br />

portafogli, letterato per<br />

il cuore), l‘inesauribile<br />

disponibilità,<br />

un‘intervista a Beppe<br />

Severgnini e molte foto<br />

di queste pagine.<br />

[9]


BAMBERG<br />

Bamberg. Oder: „Hat jeder<br />

fürs Bayern-Ticket schon<br />

bezahlt?“<br />

Um einem ereignisreichen Semester<br />

den gebührenden Abschluss zu bereiten<br />

und eine letzte gemeinsame Aktion mit<br />

der aktuellen deutsch-<strong>italienisch</strong>en<br />

Clique zu erleben bevor die Italiener sich<br />

wieder in heimatliche Gefilde aufmachen<br />

würden, unternahmen wir im Februar<br />

2008 eine Fahrt nach Bamberg.<br />

Mit 15 Leuten und einer ausreichenden<br />

Menge an Bayernticktets (apropos: hat<br />

jeder seinen Anteil bezahlt?) starteten wir<br />

in die Weltkulturerbe-Stadt. Dank D.,<br />

der, wie sich herausstellte, besser über<br />

Kultur und Geschichte der Stadt<br />

informiert war, als so mancher<br />

Einheimische, kamen wir in den<br />

Genuss einer recht interessanten<br />

Stadtführung und konnten so endlich<br />

d a s B a m b e rg j e n s e i t s d e r<br />

Einkaufsmeile entdecken. Nach<br />

einem ausgiebigen Rundgang mit<br />

vielen Fotostops, der uns über den<br />

Maximiliansplatz, die neue Residenz,<br />

den Kaiserdom, das Alte Rathaus,<br />

das Kloster Michaelsberg und das<br />

Klein-Venedig vorbeiführte, war in<br />

Anbetracht leerer Mägen und einer<br />

recht niedrigen Außentemperatur unser<br />

Sinn für die Kunst jedoch trotzdem bald<br />

erschöpft.<br />

Wohl verdient ließen wir unsere Tour bei<br />

Rauchbier und Wiener Schnitzel im<br />

traditionsreichen Bamberger Brauhaus<br />

"Spezial" ausklingen.<br />

• Barbara Herath<br />

Barbara Herath<br />

Barbara Herath,<br />

Lehramtstudentin kurz vor<br />

dem ersten Staatsexamen,<br />

war, ist und wird immer<br />

bleiben die liebevolle<br />

“Mutter“ aller<br />

verzweifelten <strong>italienisch</strong>en<br />

Studierenden, um<br />

die sie sich so<br />

hingebungsvoll gekümmert<br />

hat. Ihre künftigen<br />

Schüler dürfen sich schon<br />

freuen!<br />

[10]


Rom und die Römer auf der<br />

Leinwand<br />

Die Abteilung Italienisch in Erlangen<br />

bietet seit einigen Semestern vielfältige<br />

kulturelle Möglichkeiten an, die die<br />

Freude am Italienischstudium unterstützen<br />

sollen. Eines dieser Angebote ist<br />

der <strong>italienisch</strong>e Filmkurs des <strong>Sprachenzentrum</strong>s,<br />

der in den letzten Semestern<br />

von uns, Maria Lucia Caniato, Daniela<br />

Christ unter der Leitung von Dott.ssa<br />

Gabriella Dondolini Scholl gestaltet<br />

wurde.<br />

Da wir alle ein besonderes Verhältnis zu<br />

Rom haben, war das Thema dieses Mal<br />

“Rom und die Römer.” Aus einem<br />

großen Repertoire an Filmen, die unterschiedliche<br />

Bereiche des römischen<br />

Lebens ansprechen, haben wir sechs<br />

Filme verschiedener Genres ausgewählt.<br />

Der 1. Film “Gente di Roma” von Ettore<br />

Scola erzählt abwechslungsreiche<br />

Geschichten von Menschen, die in Rom<br />

leben und unterschiedliche Aspekte der<br />

<strong>italienisch</strong>en und speziell der römischen<br />

M e n t a l i t ä t v e r-<br />

körpern. Als 2.<br />

...eine<br />

Möglichkeit,<br />

die <strong>italienisch</strong>e<br />

Kultur uns näher<br />

zu bringen<br />

Film haben wir<br />

“ V a c a n z e<br />

R o m a n e ”<br />

ausgewählt,<br />

dessen weltweiter Ruhm v.a. den<br />

bekannten Protagonisten Audrey<br />

Hepburn und Gregory Peck zu<br />

verdanken ist. Der Höhepunkt des<br />

Semesters war ein gemeinsamer<br />

Ausflug in das Filmhauskino nach<br />

Nürnberg. Im Rahmen des <strong>italienisch</strong>en<br />

Filmfestivals wurden dort eine Woche<br />

lang <strong>italienisch</strong>e Filme gezeigt, und dank<br />

Frau Dondolini Scholl hatten wir die<br />

Gelegenheit, den Film “Kriminaltango“ zu<br />

einem Spezialpreis anzuschauen.<br />

Ein völlig anderes Genre konnten wir<br />

unseren Studenten mit “L’orchestra di<br />

Piazza Vittorio” vorstellen: in einer<br />

Mischung aus Dokumentation und<br />

Musical wird in diesem Film – der auf<br />

einer wahren Begebenheit beruht – die<br />

Entstehung eines Orchesters gezeigt,<br />

das aus Immigranten verschiedenster<br />

Herkunft besteht. Der nächste Film “Tre<br />

metri sopra il cielo” (unter der Regie von<br />

Luca Lucini) basiert auf dem berühmten,<br />

gleichnamigen Roman von Federico<br />

Moccia und beschreibt eine Geschichte<br />

über Motorradtrips und Parties, über<br />

Liebe, Hoffnungen, Freundschaften und<br />

Enttäuschungen.<br />

Mit dem letzten Film “Ma che colpa<br />

abbiamo noi” wollten wir zu guter Letzt<br />

noch einen Regisseur (Carlo Verdone)<br />

vorstellen, der mit seinen Filmen (sowohl<br />

Komödien als auch Tragödien) auf<br />

ironische Art und Weise auf die Probleme<br />

der heutigen <strong>italienisch</strong>en Gesellschaft<br />

aufmerksam machen will.<br />

Wir hatten große Freude daran, den Kurs<br />

vorzubereiten und unseren Studenten die<br />

Vielseitigkeit des <strong>italienisch</strong>en Kinos zu<br />

präsentieren. Wir sahen diesen Kurs auch<br />

als Möglichkeit, den deutschen<br />

Studenten die <strong>italienisch</strong>e Kultur näher<br />

zu bringen. Uns bleibt nur noch zu<br />

hoffen, dass sich die Teilnehmerzahlen in<br />

den kommenden Semester verbessern.<br />

Deshalb laden wir alle ein, die sich für<br />

Italienisches Kino interessieren: nächstes<br />

Semester sind wir wieder da!<br />

• Daniela Christ & Lucia Caniato<br />

ITALIENISCHE<br />

FILME<br />

Daniela Christ<br />

Daniela Christ ist<br />

Hilfskraft am <strong>Sprachenzentrum</strong>.<br />

Einem Erasmus-<br />

Aufenthalt in Rom verdankt<br />

Sie ihre römische Seele.<br />

Foto: © Confusedvision (www.flickr.com)<br />

Lucia Caniato<br />

Maria Lucia Caniato,<br />

studentessa di Roma,<br />

rimarrà famosa per la<br />

“velocità“ con cui ha<br />

saputo sempre prendere<br />

decisioni importanti (e<br />

no...)<br />

[11]


DANIELE<br />

SILVESTRI<br />

Un cantautore fra noi.<br />

Ovvero l´incontro<br />

eccezionale con una<br />

persona normale...<br />

Questo semestre, precisamente il 28<br />

aprile 2008, abbiamo avuto l’occasione<br />

di intervistare il cantautore romano<br />

Daniele Silvestri. L’artista italiano è stato<br />

invitato a esibirsi in concerto presso il<br />

centro culturale “E-Werk” di Erlangen;<br />

l’evento ha riunito la comunità di italofili e<br />

studenti erasmus della città e non solo.<br />

aprile, abbiamo buttato giù la nostra<br />

piccola intervista. Ruth ci aveva<br />

confessato di essere un po’ emozionata,<br />

di aver ascoltato la sua musica e di non<br />

vedere l’ora di incontrarlo, nonostante<br />

avesse un po’ di timore (ingiustificato)<br />

all’idea di dovergli rivolgere le domande<br />

in italiano. Io (Angela) ero a mille,<br />

soprattutto perché si tratta di un artista<br />

che ho sempre stimato: sì, Silvestri è una<br />

di quelle persone che a pelle, senza mai<br />

averla incontrata prima, già mi stava<br />

simpatica, così alla mano e interessante,<br />

con la quale quindi mi veniva voglia di<br />

scambiare quattro chiacchiere in allegria.<br />

Io (Roberto) nel preparare questa<br />

Incontro e concerto con<br />

Daniele Silvestri<br />

Am 28. April um 14:00 Uhr<br />

fand an der Universität<br />

eine Vorlesung mit dem<br />

römischen Liedermacher<br />

Daniele Silvestri statt.<br />

Um 20:00 Uhr stelle er<br />

mit seiner Band im E-Werk<br />

in einem Konzert sein<br />

Lebenswerk vor.<br />

Nel pomeriggio, dopo l’incontro con gli<br />

studenti, abbiamo braccato Silvestri e gli<br />

abbiamo posto alcune domande<br />

riguardanti la sua carriera musicale e il<br />

suo genere decisamente caratteristico.<br />

Con noi c’era anche la nostra brillante<br />

amica Ruth, che in quell’occasione<br />

rappresentava la parte tedesca.<br />

In vista dell’incontro ci eravamo dati<br />

appuntamento con Ruth in mensa per<br />

prepararci - ognuno aveva pensato a<br />

domande di ogni genere e sorta, dalla<br />

più demenziale a quella più impegnata -<br />

e tra un boccone e una risata, sotto il<br />

sole di una fresca e bella giornata di<br />

intervista mi sono reso conto di quanto<br />

poco sapessi a proposito del cantautore,<br />

che conoscevo di fama e che<br />

apprezzavo per alcune delle sue canzoni<br />

più conosciute, salvo poi scoprire<br />

quanto eclettico e impegnato<br />

fosse il lavoro che ha<br />

caratterizzato la sua carriera in<br />

tanti anni. Dopo l’iniezione di<br />

entusiasmo di Angela che era<br />

decisamente carica, sono stato<br />

però contagiato anch’io, e mi<br />

sono riscoperto fan di Silvestri,<br />

tanto che poi alla sera durante il<br />

concerto mi sono trovato sotto<br />

il palco a ballare. Insomma, ci<br />

(io, Angela e io, Roberto) siamo<br />

divertiti a tal punto con il nostro<br />

ospite da permetterci commenti e<br />

battute che a ripensarci ora…forse non le<br />

ripeteremmo!<br />

Silvestri si è prestato al gioco,<br />

dimostrandosi un artista decisamente<br />

alla mano e con tanta voglia di<br />

raccontarsi. E soprattutto senza bisogno<br />

di ossequi e salamelecchi. Le domande<br />

riguardavano il suo debutto sul<br />

palcoscenico dell’Ariston a Sanremo,<br />

che fu decisamente particolare e<br />

[12]


originale, e il suo stile di scrivere musica:<br />

da quali generi<br />

musicali tragga<br />

ispirazione, quali<br />

artisti siano il<br />

suo punto di<br />

riferimento e, per<br />

finire, cosa ne<br />

pensi di quelle<br />

persone che<br />

chiedono gli<br />

autografi.<br />

Se pensate che<br />

l a d o m a n d a<br />

fosse scontata, è<br />

solo perché non<br />

avete sentito la<br />

risposta, che ci<br />

ha lasciato di<br />

sale, e che non<br />

vi anticipiamo.<br />

L’intervista è finita<br />

con un Silvestri che<br />

si improvvisa poliglotta e saluta gli<br />

ascoltatori di<br />

RADI-azione in<br />

tedesco, (sotto<br />

d e t t a t u r a d i<br />

Ruth :-)).<br />

conoscere un cantautore che in patria<br />

sarebbe stato decisamente<br />

più difficile<br />

avvicinare, alla sfida di<br />

mettersi in gioco e fare<br />

registrazioni, superando<br />

le iniziali timidezze.<br />

Se a tutto questo si<br />

aggiunge l’occasione<br />

di stringere amicizie con<br />

gli studenti italiani e<br />

tedeschi che partecipano<br />

a questi progetti,<br />

crediamo che<br />

questa esperienza in<br />

particolare e questi<br />

mesi in generale siano<br />

stati un’avventura con<br />

risultati veramente<br />

ottimi.<br />

Speriamo perciò che<br />

queste iniziative continuino a esistere e a<br />

...un bell’esempio delle piccole grandi opportunità<br />

che un’ attività come quella della sezione di Italiano<br />

offre agli studenti<br />

DANIELE<br />

SILVESTRI<br />

L’esperienza è<br />

stata unica nel suo genere; sul momento<br />

eravamo troppo euforici per rendercene<br />

conto, ma crediamo che quel<br />

pomeriggio sia stato veramente un<br />

bell’esempio delle piccole grandi<br />

opportunità che un’attività come quella<br />

della sezione di Italiano offre agli studenti<br />

(erasmus e non): dalla possibilità di<br />

crescere qui a Erlangen, nella speranza<br />

che possano regalare momenti di<br />

divertimento e di ordinaria follia ai futuri<br />

partecipanti, proprio come li ha regalati a<br />

noi durante tutto l’anno.<br />

• Angela Scròfina & Roberto Alzapiedi<br />

Angela Scròfina<br />

Angela Scròfina, romana,<br />

la risata italiana più<br />

contagiosa dello<br />

Sprachenzenrtum.<br />

In piscina dicono che<br />

tenga testa ai triatleti<br />

e nel corso di Pilates<br />

dicono che ne sappia più<br />

dell‘insegnante...<br />

Roberto Alzapiedi<br />

Roberto Alzapiedi da Parma,<br />

detto “Radiobob“. Se volete<br />

sapere qualcosa di qualcuno,<br />

chiedete a lui: vi<br />

risponderà che non è lui che<br />

è curioso, ma sono gli altri<br />

che gli raccontano sempre<br />

tutto...<br />

[13]


DANIELE<br />

SILVESTRI<br />

Er ließ die Musik<br />

sprechen<br />

Nach einem anstrengenden Unitag kam<br />

ich etwas abgehetzt, aber doch sehr<br />

gespannt beim E-Werk an, rauchte noch<br />

eine Zigarette und ging dann in den<br />

vollbesetzten Konzertraum im 1. Stock.<br />

Dort empfing mich bereits eine<br />

ausgelassene und erwartungsvolle<br />

Stimmung und das Geschnatter vieler<br />

freudig erregter Italiener. Das alles ließ<br />

mich das ganze Unigedöns schnell<br />

vergessen und auch mich packte diese<br />

ganz spezielle Stimmung vor einem<br />

Konzert.<br />

Als Daniele Silvestri auf die Bühne kam,<br />

wurde er mit begeistertem Applaus<br />

begrüßt und begann gleich mit seinem<br />

ersten Song. Es war echt ein seltsames<br />

Gefühl jemanden auf der Bühne zu<br />

sehen, mit dem man wenige Stunden<br />

zuvor ein Interview gemacht hat. Das<br />

allein und der kleine Rahmen des<br />

Konzerts sorgten für eine sehr<br />

persönliche Atmosphäre.<br />

Daniele Silvestri gestaltete das Konzert<br />

ohne viele Worte und ließ vor allem die<br />

Musik sprechen, da ja einige in der<br />

Runde kein Italienisch verstanden. Er<br />

p r ä s e n t i e r t e e i n s e h r<br />

abwechslungsreiches Programm mit viel<br />

Rhythmus und<br />

s t a r k e n<br />

Texten.<br />

Bei dem Song „Che bella faccia“, eine<br />

süffisant böse Parodie auf Berlusconi,<br />

konnte er sich dann aber doch eines<br />

kritischen Kommentars nicht erwehren<br />

und alle, die ihn verstehen konnten,<br />

genossen seine kurze Polemik aus vollen<br />

Zügen.<br />

Wie die Deutschen aber halt so sind (und<br />

wie ich feststellen musste auch die<br />

Italiener!) ließen sich trotz guter<br />

Stimmung und rythmischer Musik nur<br />

wenige zum Tanzen animieren. Erst als<br />

der Sommerhit „La Paranza“ gespielt<br />

wurde erhoben sich einige Wenige und<br />

bildeten ein Tanzgrüppchen direkt vor<br />

der Bühne. Zwar klein, aber dafür um so<br />

ausgelassener!<br />

Nicht allein die machte das Konzert zu<br />

etwas Besonderem, sondern auch die<br />

Ausstrahlung des Sängers. Ein<br />

Vollblutmusiker, der es geschafft hat,<br />

nicht völlig abzuheben, auf das<br />

Publikum einzugehen und eine gewisse<br />

„Coolness“ auszustrahlen.<br />

Zugaben gab's natürlich auch, und zum<br />

Abschluss heizte die ganze Band das<br />

Publikum nochmal mit einer virtuosen<br />

Schlagzeugeinlage an.<br />

Ich kannte Daniele Silvestri bis dato<br />

eigentlich kaum, aber seine Musik hat<br />

wirklich mitgerissen. Das Konzert ging<br />

mir viel zu schnell vorbei, und ich freu´<br />

mich schon auf den nächsten<br />

<strong>italienisch</strong>en Sänger, der in Erlangen<br />

auftritt.<br />

• Ruth Zapf<br />

Ruth Zapf<br />

Ruth Zapf, aus dem bayerischen<br />

Schwaben, hat das<br />

ansteckendste deutsche<br />

Lachen des <strong>Sprachenzentrum</strong>s.<br />

Vielleicht ist sie bald auch<br />

auf oder hinter der Theaterbühne<br />

zu sehen... Uns würde<br />

es freuen!<br />

[14]


Come capita che una ignara<br />

studentessa arrivi a fare un<br />

tirocinio in questo posto di<br />

folli...<br />

Il mio tirocinio si è svolto tra le strutture<br />

dello Spachenzentrum e le torri della<br />

facoltà, dove ho assistito un docente<br />

nei corsi di Italiano per stranieri.<br />

Va d a s é c h e l ’ e p i s o d i o p i ù<br />

imbarazzante e allo stesso tempo<br />

divertente che mi balza alla mente,<br />

quando parlo del mio tirocinio,<br />

è il fatto che abbia fatto<br />

sbagliare io stessa un<br />

povero studente tedesco<br />

alle prese con gli articoli<br />

della lingua italiana!<br />

Nel caso in cui ve lo foste<br />

chiesti: Tranquilli! Nell’<br />

evenienza dovesse succedere<br />

anche a voi (di sbag<br />

l i a re i n t e n d o ) n o n p re -<br />

occupatevi, non sarete licenziati.<br />

Anzi, probabilmente sono stata scelta<br />

per parlarvi di questa esperienza<br />

proprio nel tentativo di riportarmi alla<br />

mente il ricordo simpatico del mio<br />

rosso imbarazzo.<br />

Parlando dei compiti a me spettanti<br />

nello svolgimento del tirocinio, posso<br />

dirvi che all’incirca i miei compiti si<br />

riassumono nell‘assistenza in aula<br />

durante il corso di Italiano per<br />

stranieri tenuto dal detto docente, con<br />

numero quattro allieve decisamente<br />

folli e divertentissime. Le mie mansioni<br />

erano:<br />

1) presentazione iniziale, conversazione,<br />

aiuto nella comprensione di<br />

testi scritti e registrazioni audio,<br />

brevissimi cenni di grammatica o<br />

comunque nobili tentativi in quel senso.<br />

Punto dolente: essere utilizzati come<br />

Muster nell'esercitazione sul passato<br />

remoto... :-(<br />

2) Traduzione dal tedesco all’italiano.<br />

Un’esperienza decisamente stimolante<br />

e di grande aiuto nell’acquisizione di un<br />

lessico più esteso e di una miglior<br />

comprensione della struttura della<br />

frase tedesca. Il tutto probabilmente<br />

anche grazie alla pazienza del lettore<br />

che ha taciuto castronerie e ritardi<br />

disumani.<br />

3) Traduzione dall’italiano al<br />

tedesco.<br />

Ora lo posso confessare:<br />

chiedete a Barbara!<br />

(Cfr. pag. 10 - ndr)<br />

Lei sarà come sempre<br />

molto diplomatica e<br />

meravigliosamente<br />

sorridente nel dirvi che<br />

“no, era corretto anche<br />

come lo aveva scritto Silvia…<br />

però sarebbe più tedesco così. Ah, ma<br />

è solo questione di pratica”.<br />

4) Revisione di una grammatica per<br />

stranieri.<br />

Qui bisognerebbe davvero aprire un<br />

capitolo a parte. Premettendo che<br />

doveva essere una grammatica per<br />

studenti principianti, ammetto di aver<br />

riguardato le soluzioni almeno tre volte<br />

per esser sicura di non incappare in<br />

figuracce pessime e che se fosse stato<br />

possibile appellarsi a una qualsiasi<br />

entità per chiedere aiuto, lo avrei fatto.<br />

Ammetto poi di essere stata fortunata<br />

e di non aver dovuto fare i conti con<br />

esercizi del tipo: scrivi il plurale di<br />

“valigia”, “striscia”, “ciliegia”. In tal<br />

caso, avrei usato il jolly e chiesto l’aiuto<br />

Cari amici<br />

vecchi e nuovi di<br />

Erlangen ho l’onore,<br />

nonché l’ònere, di<br />

parlarvi della mia<br />

esperienza da<br />

tirocinante.<br />

TIROCINIO<br />

Silvia Tirelli<br />

Silvia Tirelli, studentessa<br />

della bassa padana, è un<br />

personaggio che potrebbe<br />

essere uscito dalla penna<br />

di Giovannino Guareschi.<br />

Dotata di un senso dell‘<br />

orientamento da far invidia<br />

ai piccioni, ha lasciato<br />

una carriera da bassista<br />

(per cui ha certo la<br />

statura) per amore della<br />

Germania.<br />

da casa.<br />

Il tirocinio si è svolto dalla prima<br />

settimana di novembre a febbraio e,<br />

nel tentativo di fare tutto al meglio, è<br />

stata assolutamente una fortuna<br />

poterlo svolgere collaborando con<br />

persone giovani e disponibili,<br />

costituendo a poco a poco un gruppo<br />

compatto ed affiatato.<br />

Sicuramente non si può dire sia stato il<br />

solito tirocinio noioso fatto di<br />

fotocopiatrici ed archivi ma piuttosto di<br />

persone, collaborazione e per finire un<br />

bel caffè in compagnia.<br />

E se vi dovesse capitare di farvi leggere<br />

le carte dalle allieve, alle prese con lo<br />

studio del tempo futuro, godetevi la<br />

simpatia e le risate del momento, ma<br />

non aspettatevi che le previsioni si<br />

avverino!<br />

Mi congedo dando un bel DIECI alla<br />

mia esperienza da tirocinante ed<br />

augurando a coloro che ne avranno la<br />

fortuna, una altrettanto costruttiva e<br />

divertente collaborazione presso le<br />

strutture dello <strong>Sprachenzentrum</strong>.<br />

• Silvia Tirelli<br />

[15]


STAMMTISCH<br />

“Alas, on pleasure's wild variety<br />

I've wasted too much life away!But, did<br />

they not corrupt society,<br />

I'd still like dances to this day:<br />

the atmosphere of youth and madness,<br />

the crush, the glitter and the gladness,<br />

the ladies' calculated dress;<br />

I love their feet -- though I confess<br />

that all of Russia can't contribute<br />

three pairs of handsome ones --<br />

yet there exists for me one special pair!<br />

one pair! I pay them memory's tribute<br />

though cold I am and sad; in sleep<br />

the heartache that they bring lies deep.”<br />

Alexandre Pushkin, “Eugene Onegin”<br />

“Non potranno ascoltare i canti che verranno<br />

le anime alle quali i miei primi cantai;<br />

la ressa degli amici si è dileguata, ormai,<br />

l'eco prima dei canti è, purtroppo, svanita.<br />

La mia canzone suona ad una folla ignota,<br />

che perfino se applaude fa tremare il mio<br />

cuore, e chi allora ascoltava lieto la mia<br />

canzone erra, se vive ancora,<br />

disperso per il mondo.”<br />

Questo dolc’arpeggiare è<br />

musica da ricordare.<br />

“Io mi volsi a man destra [...] e vidi quattro<br />

stelle non viste mai fuor che alla prima<br />

gente. Goder pareva il ciel di lor<br />

fiammelle: oh settentrional vedovo sito,<br />

poi che privato se´ di mirar quelle!”<br />

Queste parole scritte da un notissimo<br />

fiorentino, riportate nella lettera di un altro<br />

fiorentino, non meno conosciuto nel<br />

mondo, hanno conservato la loro<br />

attualità anche oggi.<br />

Infatti, sicuramente vi starete chiedendo<br />

che cosa abbiano in comune il sommo<br />

poeta, l'esimio scopritore degli antipodi e<br />

le quattro stelle di cui siamo privati noi<br />

settentrionali e che bramiamo di vedere<br />

dipinte certamente non solo nel cielo.<br />

In realtà non molto, considerato che i<br />

primi due poco sapevano della febbre<br />

stellare che si sarebbe impossessata del<br />

continente europeo. Certamente i gobbi<br />

e i cacciavit non popolavano il<br />

continente scoperto da Colombo e non<br />

era Dante ad inventare gli interismi, ma il<br />

calcio senza dubbio, oltre al patrimonio<br />

culturale, è uno dei tasselli che formano<br />

l'identità europea oggigiorno.<br />

E questo è un fatto innegabile.<br />

Così come il programma Erasmus che<br />

da venti anni permette a moltissimi<br />

studenti di partecipare allo scambio<br />

universitario, di dare uno sguardo dietro<br />

le quinte dei soliti clichè e semplicemente<br />

di stringere amicizie riunendo in questo<br />

modo gli europei, e non solo, ancor di<br />

più.<br />

Ebbene, finiamola con questa<br />

introduzione altisonante gettando luce<br />

sulle possibilità che si prestano a<br />

stringere le summenzionate amicizie.<br />

Come sapete ci sono le feste di<br />

studentato capeggiate dal dio Dioniso, il<br />

ballo estivo elegantissimo da far risorgere<br />

un altro sommo poeta, Pushkin, che dei<br />

balli, anzi delle loro frequentatrici<br />

avvenenti, se ne intendeva parecchio; ci<br />

sono concerti per ogni gusto musicale,<br />

dal beat elettronico di Daniele Silvestri al<br />

jazz magico davanti alla facoltà di<br />

anatomia. Quest'ultimo frequentato per<br />

lo più dagli studenti di medicina dall´<br />

aspetto un po´ da zombies, forse perché<br />

poco prima hanno conosciuto l'essere<br />

umano in tutta la sua profondità durante<br />

una lezione di anatomia... Madonna del<br />

Carmelo, direbbe la mia amica Cettina.<br />

Che immagine allucinante!<br />

Comunque per tornare al nostro discorso,<br />

alla fine c'è<br />

a n c h e<br />

Stammtisch.<br />

Ed è di questo<br />

che vor-<br />

l o<br />

Per sapere<br />

quando è il prossimo<br />

Stammtisch iscriviti<br />

a Punto di vista!<br />

Johann Wolfgang von Goethe “Faust”<br />

http://it.groups.yahoo.com/group/puntodivista/<br />

Deutsch-<strong>italienisch</strong>er<br />

Stammtisch<br />

Der deutsch-<strong>italienisch</strong>e<br />

Stammtisch ist eine<br />

Gelegenheit, um andere<br />

Studierenden zu treffen<br />

und kennen zu lernen. Es<br />

findet in der Regel<br />

während des Semesters in<br />

einer der vielen Kneipen<br />

in Erlangen. Die Termine<br />

werden durch die<br />

Newsletter der Sektion<br />

Italiensich des <strong>Sprachenzentrum</strong>s<br />

„Punto di vsita“<br />

bekannt gegeben.Die<br />

Anmeldung heirzu erfolgt<br />

über die Seite<br />

www.sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de/<br />

<strong>italienisch</strong><br />

[16]


ei parlarvi. Tanto per intenderci, non si<br />

tratta di una riunione delle tribù indiane e<br />

non si fuma la pipa, bensì sto parlando<br />

di una iniziativa volontaria fondata da<br />

alcuni docenti nel novembre del 2003<br />

che serve per promuovere la<br />

“Alas”, esclamerebbero gli inglesi, il tempo scorre, i treni<br />

non aspettano, i gusti cambiano, arrivano i nuovi erasmini,<br />

affiorano i nuovi argomenti, la vita sta impachettata in un<br />

dialogo al bar affollato tra l’arrivo di un aereo e la partenza<br />

del prossimo. Catch me if you can, insomma. Sigla.<br />

conoscenza tra gli studenti italiani e<br />

quelli tedeschi.<br />

Nel 2005 si aggiunge l'autore di queste<br />

umili righe, per partecipare alle<br />

discussioni vivissime sulle particolarità<br />

dell’italiano, del sanscrito, del russo, del<br />

tedesco, dell’arabo, dello spagnolo, le<br />

differenze tra i sistemi educativi di<br />

Germania e Italia, su Giaime Pintor e sul<br />

gatto nero soprannomato Behemot, sui<br />

cartelli... scusate sulla incredibile<br />

similitudine tra russi e calabresi, sulla<br />

malinconia cosmica di Giacomo da<br />

Recanati, sulle parolacce romane e<br />

quant’altro.<br />

“Alas”, esclamerebbero gli inglesi, il<br />

tempo scorre, i treni non aspettano, i<br />

gusti cambiano, arrivano i nuovi erasmini,<br />

affiorano i nuovi argomenti, la vita sta<br />

impachettata in un dialogo al bar affollato<br />

tra l’arrivo di un aereo e la partenza del<br />

prossimo. Catch me if you can, insomma.<br />

Sigla.<br />

Però si parla, ci si incontra, ad Erlangen o<br />

da qualche parte in Italia. Ad Erlangen si<br />

parla di calcio, i<br />

tedeschi al terzo<br />

posto ai Mondiali,<br />

una squadra<br />

pietroburghese<br />

vincitrice<br />

d e l l a c o p p a<br />

UEFA 2008.<br />

Mamma mia! Ormai<br />

ci mancano solo quattro stelle sulla<br />

maglietta, non nel cielo, intendiamoci.<br />

Per cui siamo un poco invidiosi dell´Italia.<br />

A Roma si fa il giro notturno per la città<br />

imparando nuove parolacce e<br />

ricordando i giorni passati. A Lecco si<br />

parla di gobbi e di cacciavit che sono<br />

vigliacchi per definizione e non soffrono<br />

quanto gli interisti.<br />

A Parma si filosofeggia con il cigno.<br />

A Modena, mmm, boh, si farà viva,<br />

forse, o forse no. Come cantava Vasco:<br />

“E poi ci troveremo come le star a bere<br />

del whisky al Roxy bar o forse non ci<br />

incontreremo mai ognuno a rincorrere i<br />

suoi guai.”<br />

• Vladimir Entine<br />

STAMMTISCH<br />

Vladimir Entine<br />

Vladimir Entine è un<br />

altro esempio di<br />

ingegnere rubato alle<br />

lettere.<br />

Ha imparato l‘italiano<br />

guardando tutte (TUTTE)<br />

le puntate di tutte<br />

(TUTTE) le serie di “Un<br />

medico in famiglia“.<br />

Nonostante la tesi a<br />

Ingolstadt trova sempre<br />

il tempo e la voglia di<br />

curare lo Stammtisch.<br />

Il suo unico difetto è<br />

quello di essere tifoso<br />

del Sanpietroburgo...<br />

Se volete<br />

sapere chi sono i<br />

gobbi e i cacciavit<br />

venite al nostro<br />

stammtisch!<br />

[17]


SEMESTER-<br />

ABSCHLUSS<br />

GRILLFEST<br />

Grigliata<br />

Questo anno lungo e ricco<br />

di avvenimenti è stato<br />

degnamente chiuso da una<br />

grigliata ricca di ottima<br />

carne e tanto buon umore<br />

nel cortile dello<br />

<strong>Sprachenzentrum</strong>.<br />

“Also... ich hab schon alle<br />

meine Nürnberger<br />

gegessen!“<br />

Am 28 Juni haben wir endlich unseren<br />

Grillabend gefeiert. Jeder hat was zum<br />

Essen mitgebracht: der eine Gnocchi-<br />

Salat (der übrigens echt lecker war),<br />

d e r a n d e r e h a t B r u s c h e t t a<br />

hergezaubert und was natürlich nicht<br />

fehlen durfte war der Kartoffelsalat,<br />

den die Deutschen und die Italiener<br />

gleich gut fanden, von wegen<br />

Stereotypen!!<br />

Nachdem der Grill uns erst ein wenig<br />

Schwierigkeiten gemacht hat, da er<br />

einfach nicht angehen wollte, wurde<br />

er dann doch noch bezwungen<br />

(herzlichen Dank an die Mitpustenden!!),<br />

und das große Grillen<br />

konnte starten.<br />

Normalerweise kennt man eher das<br />

Problem: “Wer hat mir meine<br />

Nürnberger weggeklaut??“ Aber bei<br />

uns ging es so: “Schnell! Die<br />

Nürnberger werden Kohlestückchen!“<br />

- “Also ich hab schon alle<br />

meine gegessen, keine Ahnung von<br />

wem die sind!!“<br />

Als sich dann doch noch ein paar<br />

Freiwillige gemeldet hatten, waren wir<br />

voll bis oben hin. Um unsere dicken<br />

Bäuche ein bisschen zu leeren, hatte<br />

einer die lustige Idee ein Kartoffel-<br />

Schubs-Spiel zu machen. Dabei<br />

bindet man eine Kartoffel an einen<br />

Faden und diesen dann so um den<br />

Bauch, dass er zwischen den Beinen<br />

herum baumelt. Mit Hilfe dieser<br />

Kartoffel mussten dann 6 leere<br />

Flaschen umgeworfen werden. Es war<br />

ein Heidenspaß!! Solche Spiele hatten<br />

wir alle lange nicht mehr gemacht und<br />

waren von der Tatsache total<br />

begeistert, dass wir sie immer noch<br />

lustig fanden und konnten gar nicht<br />

mehr aufhören. Denn darauf wurde<br />

gleich noch eines dieser lustigen<br />

Party-Spiele gespielt!!<br />

Nun war es aber schon fast halb<br />

zwölf, und der Abend ging langsam zu<br />

Ende… Wir räumten noch alles auf,<br />

um uns dann auf den Heimweg zu<br />

machen.<br />

Dieser Abend war für mich ein<br />

Highlight, denn man hat wieder mal<br />

gesehen, dass „Völkerverständigung“<br />

super funktionieren kann, was man<br />

auch an dem Sprachgemisch Italo-<br />

Deutsch gehört hat, das den ganzen<br />

Abend bestimmt hat.<br />

Vielen Dank, dass uns dieser Abend<br />

möglich gemacht worden ist!<br />

• Sandra Schlögel<br />

Sandra Schlögel<br />

Sandra Schlögel, gebürtige<br />

Erlangerin, aber<br />

Mailänderin mit Blut und<br />

Seele, studiert an der<br />

FAU Italienisch und<br />

Soziologie.<br />

Sie hat den Führerschein<br />

in Mailand gemacht und<br />

überlebt, ihr kann also<br />

kein Unternehmen zu<br />

schwierig sein. Bloß, sie<br />

will es nicht wahrnehmen...<br />

[18]


RASSEGNA<br />

STAMPA<br />

[19]


ITALIENISCH IN ERLANGEN<br />

Wie, wo, was und wann...<br />

Kursangebot<br />

Das <strong>Sprachenzentrum</strong> ist für die<br />

sprachpraktische und landeskundliche<br />

Ausbildung der Philologen<br />

zuständig.<br />

Darüber hinaus bietet die Sektion<br />

Italienisch ein breites Spektrum an<br />

Sprachkurse für so genannte Hörer<br />

aller Fachrichtungen, also für<br />

diejenigen, die das Italienisch<br />

s t u d i e n b e g l e i t e n d o d e r a l s<br />

Schlüsselqualifikation im Rahmen<br />

der neuen BA-Studienordnungen<br />

lernen möchten.<br />

Alle Kurse sind auch für Uni-<br />

Mitarbeiter und Gaststudierende<br />

offen.<br />

Neben dem normalen Kursangebot<br />

bietet die Sektion Italienisch noch<br />

zwei Kurse im Blended-Learning-<br />

Verfahren: Italiano Online (für<br />

Anfänger ohne Vorkenntnisse, bis<br />

zum Niveau B1b des Europäischen<br />

Referenzrahmens) und Fachsprache-<br />

Jura (Fachsprachliche Ausbildung -<br />

Unicert® IV). Beide Kurse stehen<br />

über die Virtuelle Hochschule Bayern<br />

allen an bayerischen Hochschulen<br />

eingeschriebenen Studierenden zur<br />

Verfügung.<br />

UNIcert®-Ausbildung<br />

Italienisch ist für die UNIcert®-<br />

Ausbildung akkreditiert.<br />

Das UNIcert®-Zertifikatsystem<br />

beinhaltet eine hochschulspezifische<br />

u n d h o c h s c h u l -<br />

adäquate Fremdsprachenausbildung,<br />

die zu einem<br />

auch außerhalb der<br />

H o c h s c h u l e n<br />

akzeptierten Zeugnis<br />

führt.<br />

Informationsveranstaltungen<br />

Das Institut für Romanistik<br />

bietet regelmäßig Informationsveranstaltungen<br />

für angehende Italoromanistik-Studierende<br />

an. Bei diesen<br />

Anlässen stehen wir Ihnen für Fragen<br />

und Probleme gerne zur Verfügung.<br />

Für Schulen<br />

Darüber hinaus bieten wir auf<br />

Wunsch von Schulen Informationsveranstaltungen<br />

in schulinternen<br />

Räumen an.<br />

Auch bei diesen Veranstaltungen, die<br />

sich in erster Linie an Schüler der<br />

letzten zwei Jahren des Gymnasiums<br />

richten, können Sie uns Ihre Fragen<br />

stellen. Des weiteren stehen wir<br />

I h n e n i n u n s e r e n n o r m a l e n<br />

Sprechstunden selbstverständlich<br />

zur Verfügung.<br />

Buddy-Programm für<br />

Erstsemestler<br />

Ab dem WS 08/09 bieten wir allen<br />

Italianistik-Studenten im ersten<br />

www.sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de/<strong>italienisch</strong><br />

Infos für<br />

Studierende und<br />

Interessenten<br />

Semester ein Buddy-Programm an.<br />

Wenn Sie wollen, können Sie von der<br />

Erfahrung von älteren Studierenden<br />

profitieren, die Ihnen bei der Lösung<br />

der ersten Probleme, die in der<br />

Anfangsphase sicherlich auftreten<br />

werden, helfen werden.<br />

Interessenten können sich bei Herrn<br />

Davide Schenetti oder Frau Gabriella<br />

Dondolini melden.<br />

Weiterführende Informationen<br />

werden noch vor Beginn des<br />

jeweiligen Semesters rechtzeitig<br />

bekannt gegeben.<br />

Für Fragen stehen Ihnen gerne zur<br />

Verfügung:<br />

Dott.ssa Gabriella Dondolini<br />

Gabriella.Dondolini@sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de<br />

+49 (9)9131 85-22928<br />

Dr. Davide Schenetti<br />

Davide.Schenetti@sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de<br />

+49 (9)131 85-22068<br />

Grazie a / Danke an<br />

Gabriella, Massimo, Daniele, Prof. Dr. Dr. h.c. G.<br />

Koller, Thomas, Stefano, Ivano, Francesco,<br />

Michael Heine (E-Werk), Karin Lippert<br />

(Kulturamt Erlangen), Eva, Marco, Dr. Brigitte<br />

Perlick & Bianca (Referat für internationale<br />

Angelegenheiten der Universität Erlangen-<br />

Nürnberg,), Ute Missel M.A., Steffie, Enrica...<br />

... e a tutti quelli che sanno di meritarselo!<br />

... und allen, die wissen, sie haben es verdient!<br />

IT IN ER - 2008<br />

ITALIENISCH IN ERLANGEN<br />

JAHRESBERICHT DER SEKTION ITALIENISCH<br />

DES SPRACHENZENTRUMS DER<br />

FRIEDRICH-ALEXANDER-UNIVERSITÄT<br />

ERLANGEN-NÜRNBERG<br />

Verantwortlicher: Davide Schenetti<br />

Bismarckstr. 10<br />

91054 Erlangen<br />

Davide.Schenetti@sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de<br />

www.sz.uni-<strong>erlangen</strong>.de/<strong>italienisch</strong><br />

[20]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!