02.11.2012 Views

Ordenanza contra la fuera y stuep ntan i

Ordenanza contra la fuera y stuep ntan i

Ordenanza contra la fuera y stuep ntan i

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

COMUNE DI S.CRISTINA GEMEINDE S.CHRISTINA CHEMUN DE S.CRESTINA<br />

VAL GARDENA<br />

GRÖDEN<br />

GHERDËINA<br />

(Provincia di Bolzano) (Provinz Bozen) (Provinzia de Bulsan)<br />

lì - am - ai, 26.01.2010 Nr. 1 /2010<br />

ORDINANZA VERORDNUNG URDINANZA<br />

Oggetto: Ordinanza contro<br />

l'inquinamento acustico<br />

prodotto da rumore e polveri<br />

nell’attività edilizia<br />

Betreff: Verordnung gegen die<br />

Lärmbelästigung und Feinstaub<br />

bei Bauarbeiten<br />

H:\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Bürgermeister 01.01.01\ordinanz\xrecycling.doc<br />

Reverda: <strong>Ordenanza</strong> <strong>contra</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>fuera</strong> y <strong>stuep</strong> <strong>ntan</strong> i leures de<br />

frabriche<br />

IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER L AMBOLT<br />

Considerate <strong>la</strong> necessità e<br />

l'urgenza di limitare le attività<br />

rumorose connesse con l’attività<br />

edilizia, <strong>la</strong> <strong>la</strong>vorazione di materiale<br />

di risulta da demolizione di edifici,<br />

nonché di scavi, al fine del<strong>la</strong><br />

dovuta tute<strong>la</strong> del<strong>la</strong> salute dei<br />

cittadini residenti e degli ospiti;<br />

Constatato che tuttora non<br />

esistono macchinari di<br />

frantumazione per il ricic<strong>la</strong>ggio di<br />

materiale inerte da demolizione di<br />

edifici mobili che non producono un<br />

elevato inquinamento acustico e<br />

polveri;<br />

Sentita <strong>la</strong> Giunta comunale nel<strong>la</strong><br />

seduta del 16.11.2009;<br />

Visti gli articoli 6, 4° comma, lettera<br />

b) e 7 del Decreto Legis<strong>la</strong>tivo 30<br />

aprile 1992, n. 285 (Nuovo Codice<br />

del<strong>la</strong> Strada);<br />

Vista <strong>la</strong> legge provinciale 20<br />

novembre 1978, n. 66, nel testo<br />

vigente ed in partico<strong>la</strong>re l'art. 10 e<br />

l'art. 23;<br />

Visto il re<strong>la</strong>tivo rego<strong>la</strong>mento di<br />

esecuzione emanato con D.P.G.P.<br />

6 marzo 1989, n. 4, nel testo<br />

vigente ed in partico<strong>la</strong>re l'art.5 e<br />

l’art. 8;<br />

In Anbetracht der Notwendigkeit<br />

und Dringlichkeit, die Lärm und<br />

Staub verursachenden Tätigkeiten<br />

im Bauwesen, die mit der<br />

Zerkleinerung von Baumaterialien<br />

sowie mit Erdaushubarbeiten<br />

verbunden sind, einzuschränken,<br />

um die Gesundheit der Einwohner<br />

und Gäste zu schützen;<br />

Festgestellt, das es derzeit keine<br />

mobilen Zerkleinerungsmaschinen<br />

gibt, die für das Recycling von<br />

Baumaterialien eingesetzt werden,<br />

die keine hohe Lärm- und<br />

Staubbelästigung erzeugen;<br />

Nach Anhören des Gemeindeausschusses<br />

in der Sitzung vom<br />

16.11.2009;<br />

Nach Einsichtnahme in die Artikel<br />

6, 4 Absatz, Buchstabe b) und 7<br />

des Legis<strong>la</strong>tivdekretes Nr. 285 vom<br />

30. April 1992 (Neue<br />

Straßenverkehrsordnung);<br />

Nach Einsichtnahme in das L.G.<br />

vom 20. November 1978, Nr. 66, in<br />

geltender Fassung und insbesondere<br />

in den Art. 10 und in den<br />

Art. 23;<br />

Nach Einsichtnahme in die diesbezügliche<br />

Verordnung, er<strong>la</strong>ssen<br />

mit D.P.L.A. vom 6. März 1989, Nr.<br />

4, in geltender Fassung und<br />

insbesondere in den Art. 5 und<br />

Art.8;<br />

Udù che l ie debujën y de prëscia<br />

limité <strong>la</strong> ativiteies che fej <strong>fuera</strong> y<br />

<strong>stuep</strong> cunliedes cun l fabriche,<br />

spaché material ora de frabicac<br />

che vën trai ju y leures de giaveda,<br />

al fin de scuné <strong>la</strong> sanità di zitadins<br />

residënc y di turisc’;<br />

Cunstatà che l dà mo nia mascins<br />

muvibles che spaca material ora<br />

de frabicac che vën trai ju y che fej<br />

nia plu na gran <strong>fuera</strong> y <strong>stuep</strong>;<br />

Audì <strong>la</strong> Jonta chemune<strong>la</strong> t<strong>la</strong><br />

sënteda di 16.11.2009;<br />

Udui i articui 6, 4° coma, pustom b)<br />

y 7 dl Decret Legis<strong>la</strong>tif nr. 285 di 30<br />

auril 1992 (Nuef Codesc d<strong>la</strong><br />

Streda);<br />

Ududa <strong>la</strong> lege provinzie<strong>la</strong> di 20 de<br />

nuëmber 1978, nr. 66, tl test<br />

endrova y dantaldut l'art. 10 y l'art.<br />

23;<br />

Udù l regu<strong>la</strong>mënt d'esecuzion<br />

revardënt dat ora cun D.P.J.P.<br />

06.03.89, nr. 4, tl test ndrova y<br />

dantaldut l'art. 5 y art.8;


Visto il testo unico delle leggi<br />

regionali sull'ordinamento dei<br />

comuni approvato con approvato<br />

con D.P.Reg. 1 febbraio 2005, n.<br />

3/L;<br />

Visto lo statuto comunale ed in<br />

partico<strong>la</strong>re l'art. 18, comma 3; Il<br />

sindaco adotta i provvedimenti<br />

contingibili ed urgenti;<br />

Visto il vigente rego<strong>la</strong>mento di<br />

Polizia Urbana;<br />

Nach Einsichtnahme in den<br />

E.T.G.O. genehmigt mit D.P.Reg.<br />

Nr. 3/L vom 1. Februar 2005;<br />

Nach Einsichtnahme in die Gemeindesatzung<br />

und insbesondere<br />

in den Art. 18, Absatz 3, Buchstabe<br />

c); Der Bürgermeister übernimmt<br />

notwendige und dringende<br />

Maßnahmen;<br />

Nach Einsichtnahme in die<br />

geltende Polizeiordnung;<br />

Udù l test unich d<strong>la</strong> leges<br />

regioneles sun l'urdinamënt di<br />

chemuns, dat prò cun D.P.Reg. nr.<br />

3/L dl 1 de fauré 2005;<br />

Udù l statut chemunel y dantaldut<br />

l'art. 18, comma 3, pustom c); L<br />

ambolt sëurantol pruvedimënc<br />

bujën y de prëscia;<br />

Udù l regu<strong>la</strong>mënt valëivl d<strong>la</strong><br />

Polizai;<br />

ordina verordnet dà l orden<br />

Nei cantieri edili i <strong>la</strong>vori rumorosi<br />

sono consentiti nei giorni feriali<br />

dalle ore 7.30 alle 20,00 .<br />

Le esplosioni devono essere<br />

dosate in modo da non recare<br />

molestia e danni alle case<br />

circostanti.<br />

Il divieto di instal<strong>la</strong>re e/o mettere in<br />

funzione, durante tutto l’anno<br />

all’interno del centro edificato come<br />

delimitato dall’art. 12 l. p. 10/1991,<br />

impianti di ricic<strong>la</strong>ggio mobili per <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>vorazione dei materiali da<br />

costruzione e demolizione, anche<br />

se prodotti sul cantiere stesso<br />

La sospensione di tutti i <strong>la</strong>vori di<br />

scavo e trasporto materiale con<br />

mezzi rumorosi e pesanti durante i<br />

periodi dal secondo lunedì di<br />

dicembre al<strong>la</strong> prima domenica<br />

d’aprile e dal secondo lunedì di<br />

luglio al<strong>la</strong> seconda domenica di<br />

settembre.<br />

Il divieto a tutti gli imprenditori di<br />

dare inizio a <strong>la</strong>vori rumorosi prima<br />

delle ore 8.00 del mattino e dopo le<br />

ore 19.00, durante i periodi dal<br />

secondo lunedì di dicembre al<strong>la</strong><br />

prima domenica d’aprile e dal<br />

secondo lunedì di luglio al<strong>la</strong><br />

seconda domenica di settembre .<br />

Auf Baustellen sind<br />

lärmerzeugende Arbeiten an<br />

Werktagen von 7,30 Uhr bis 20,00<br />

Uhr er<strong>la</strong>ubt .<br />

Die Sprengarbeiten müssen so<br />

dosiert werden, dass die<br />

umliegenden Häuser nicht<br />

beeinträchtigt bzw beschädigt<br />

werden.<br />

Das ganzjährige Verbot im<br />

Ortskern, wie <strong>la</strong>ut Art. 12 LG.<br />

10/1991 festgelegt, mobile An<strong>la</strong>gen<br />

für die Zerkleinerung von<br />

Baumaterialien sowie<br />

Abbruchmaterialien, auch wenn<br />

diese auf der Baustelle selbst<br />

hervorkommen, aufzustellen oder<br />

in Betrieb zu nehmen.<br />

Die Einstellung sämtlicher<br />

Erdaushubarbeiten sowie<br />

Materialtransporte während der<br />

Zeit vom zweiten Montag des<br />

Monats Dezember bis zum ersten<br />

Sonntag des Monats April und in<br />

der Zeit vom zweiten Montag des<br />

Monats Juli bis zum zweiten<br />

Sonntag des Monats September<br />

mit großen lärmverursachenden<br />

Lastkraftwagen.<br />

Allen Bauunternehmern ist es<br />

strengstens untersagt,<br />

Bauarbeiten, welche störende<br />

Geräusche verursachen, vor 8.00<br />

Uhr morgens und nach 19.00 Uhr<br />

während der Zeit vom zweiten<br />

Montag des Monats Dezember bis<br />

zum ersten Sonntag des Monats<br />

April und in der Zeit vom zweiten<br />

Montag des Monats Juli bis zum<br />

zweiten Sonntag des Monats<br />

September durchführen zu <strong>la</strong>ssen.<br />

ti cantiers possen mé fé lëures che<br />

fej <strong>fuera</strong> ti dis da lëur da<strong>la</strong> 7.30 a<strong>la</strong><br />

20,00 .<br />

La esplosions muessa unì fates a<br />

na moda da nia danegé y desturbé<br />

<strong>la</strong> cëses ntëurvia.<br />

De pruibì <strong>ntan</strong> dut l ann l nstalé y/o<br />

mëter ndrova tl zenter abità coche<br />

delimità dal art. 12, l.p. 10/1991,<br />

mp<strong>la</strong>nc muvibli per spaché<br />

material ora de frabicac che vën<br />

trai ju, ënghe sce fai tl cantier<br />

nstëss;<br />

De fermé duc i lëures de giavé y<br />

de trasport de material cun<br />

mascins che fej <strong>fuera</strong> y che ie<br />

pesoc, tl tëmp dal segondo lunesc<br />

de dezëmber a<strong>la</strong> prima dumënia<br />

de auril y dal segondo lunesc de<br />

lugio a<strong>la</strong> segonda dumënia de<br />

setëmber.<br />

De pruibì a duta <strong>la</strong> firmes de<br />

costruzion de scumencé cun<br />

lëures che fej <strong>fuera</strong> dan <strong>la</strong> 8.00<br />

daduman y dò <strong>la</strong> 19.00, <strong>ntan</strong> l<br />

segondo lunesc de dezëmber a<strong>la</strong><br />

prima dumënia de auril y dal<br />

segondo lunesc de lugio a<strong>la</strong><br />

segonda dumënia de setëmber .


In caso di inosservanza del<strong>la</strong> presente<br />

ordinanza, dopo <strong>la</strong> prima<br />

diffida verbale, si farà cessare<br />

l'attività fonte di inquinamento<br />

acustico, fatta comunque salva<br />

l'applicazione delle previste sanzioni<br />

amministrative e delle sanzioni<br />

penali, dove il fatto costituisca<br />

reato.<br />

Non sono tenuti all'osservanza di<br />

tale ordinanza <strong>la</strong>vori urgenti di<br />

pubblico interesse e coloro che<br />

sono muniti di rego<strong>la</strong>re<br />

autorizzazione che viene ri<strong>la</strong>sciata<br />

dal Sindaco sentito <strong>la</strong> Giunta<br />

comunale per casi di comprovata<br />

necessità .<br />

La vigi<strong>la</strong>nza sull' applicazione ed<br />

osservanza del<strong>la</strong> presente ordinanza<br />

è affidata ai vigili urbani ed a<br />

tutti gli agenti del<strong>la</strong> forza pubblica<br />

con obbligo di segna<strong>la</strong>re qualsiasi<br />

vio<strong>la</strong>zione all'ufficio provinciale aria<br />

e rumore, Via Amba A<strong>la</strong>gi 35,<br />

Bolzano, tel. 411820;<br />

Da inviare a:<br />

a) cittadinanza tramite<br />

pubblicazione all'albo pretorio;<br />

b) Ufficio Polizia Municipale<br />

c) Stazione Carabinieri – Selva<br />

V.G.<br />

d) Agenzia provinciale per<br />

l’ambiente<br />

Analisi aria e rumore<br />

Via Amba A<strong>la</strong>gi 35 – Bolzano<br />

e) Agenzia provinciale per<br />

l’ambiente<br />

Ufficio gestione rifiuti<br />

Via Amba A<strong>la</strong>gi 35 – Bolzano<br />

Im Falle von Nichtbeachtung der<br />

vorliegenden Verordnung wird<br />

nach der ersten mündlichen<br />

Warnung, die lärmende Tätigkeit<br />

eingestellt, unter Vorbehalt jedoch<br />

der Verwaltungsstrafen und<br />

Strafbestimmungen wo die Tat ein<br />

Verbrechen darstellt.<br />

Die Verpflichtung zur Einhaltung<br />

gegenständlicher Verordnung<br />

besteht nicht für dringende<br />

Arbeiten im öffentlichen Interesse<br />

und diejenigen, die im Besitz einer<br />

regelrechten vom Bürgermeister<br />

nach Anhören des<br />

Gemeindeausschusses in Fällen<br />

erwiesener Notwendigkeit<br />

er<strong>la</strong>ssenen Er<strong>la</strong>ubnis sind.<br />

Die Aufsicht über die Anwendung<br />

und Befolgung der vorliegenden<br />

Verordnung wird den Gemeindepolizisten<br />

und allen Agenten der<br />

öffentlichen Gewalt anvertraut mit<br />

der Verpflichtung jede Übertretung<br />

dem Landesamt für Luft und Lärm,<br />

Amba A<strong>la</strong>gi -Str. 21, Bozen, tel.<br />

411820, zu melden;<br />

IL SINDACO - DER BÜRGERMEISTER -<br />

Dr. Bruno Senoner<br />

Zuzuschicken an:<br />

a) Öffentlichkeit mittels Veröffentlichung<br />

an der Gemeindetafel<br />

b) Gemeindepolizeiamt<br />

c) Carabinieristation<br />

Wolkenstein<br />

d) Landesagentur für Umwelt<br />

Amt für Luft und Lärm<br />

Amba-A<strong>la</strong>gi-Str. 35 – Bozen<br />

e) Landesagentur für Umwelt<br />

Amt für Abfallwirtschaft<br />

Amba-A<strong>la</strong>gi-Str. 35 – Bozen<br />

H:\user\group\arch2011\Allgemeinedienste\Verwaltungsorgane 01.01\Bürgermeister 01.01.01\ordinanz\xrecycling.doc<br />

Tl cajo che chësta urdinanza ne<br />

unissa nia usserveda, do <strong>la</strong> prima<br />

amunizion a usc, uniral fermda<br />

l'atività che ie gauja d<strong>la</strong> fueres,<br />

usservan te uni cajo l'applicazion<br />

d<strong>la</strong> straufonghes aministratives y<br />

peneles, canche l fat ie n reat.<br />

De chësta urdenanza muessen nia<br />

tenì cont per lëures de prëscia tl<br />

nters publich y chëi che ie tl<br />

pusses de na autorisazion data ora<br />

dal Ambolt, dò avei audi <strong>la</strong> Jonta<br />

de Chemun per caji de gran<br />

debujën.<br />

L cuntrol sun l'aplicazion y l'usservanza<br />

de chësta urdinanza ie di<br />

polizais de chemun y de duc chëi<br />

d<strong>la</strong> forza pubblica cun l'ublianza de<br />

fé alsavëi uni vio<strong>la</strong>zion al ufize<br />

provinziel aria y <strong>fuera</strong>, Via Amba<br />

A<strong>la</strong>gi 21, Bulsan, tel. 411820;<br />

L AMBOLT<br />

Da mandè a:<br />

a) al public tres publicazion sun<br />

tof<strong>la</strong> de chemun;<br />

b) Ufize polizai de chemun<br />

c) Stazion Carabinieri Sëlva<br />

Gherdëina<br />

d) Agenzia provinzie<strong>la</strong> per l<br />

ambient<br />

Analisa aria y <strong>fuera</strong><br />

Str. Amba-A<strong>la</strong>gi 35 - Bulsan<br />

e) Agenzia provinzie<strong>la</strong> per l<br />

ambient<br />

Ufize gestion refudam<br />

Str. Amba-A<strong>la</strong>gi 35 - Bulsan

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!