16.11.2014 Views

USER MANUAL 2010 - Magura

USER MANUAL 2010 - Magura

USER MANUAL 2010 - Magura

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SUSPENSION FORKS<br />

<strong>USER</strong> <strong>MANUAL</strong> <strong>2010</strong><br />

WOTAN THOR DURIN MENJA<br />

THE PASSION PEOPLE


Forcelle<br />

<strong>USER</strong> <strong>MANUAL</strong><br />

<strong>2010</strong><br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Sommario<br />

1. Introduzione 3<br />

1.1 Spiegazioni 3<br />

1.2 Forcelle MAGURA e il loro ambito d’impiego 4<br />

1.2.1 Wotan 4<br />

1.2.2 Thor 4<br />

1.2.3 Durin Race 4<br />

1.2.4 Durin SL 4<br />

1.2.5 Durin Marathon 5<br />

1.2.6 Menja 5<br />

1.3 Installazioni<br />

1.3.1 Montaggio della forcella 7<br />

1.3.2 Montaggio Maxle® 8<br />

sulla Wotan, Maxle 360°/Lite sulla Thor<br />

1.3.3 Montaggio del comando al manubrio RCL 11<br />

1.4 Regolazioni 14<br />

1.5 Prima di ogni uscita 15<br />

1.6 Durante ogni uscita 16<br />

1.7 Dopo una caduta o un incidente 16<br />

1.8 Ulteriori consigli 16<br />

2. Manutenzione e garanzia<br />

2.1 Manutenzione 17<br />

2.2 Garanzia 18<br />

3. Tecnologie impiegate<br />

3.1 Regolazione della velocità di compressione Albert Select+ 19<br />

3.2 Flightcontrol Remote FCR 20<br />

3.3 Dynamic Lockout DLO+ 20<br />

3.4 ALBERT SL 20<br />

3.5 Precarico della molla 20<br />

3.6 Regolazione della velocità di estensione 21<br />

3.7 Double Arch Design DAD 21<br />

3.8 Safety Drop Out SDO 21<br />

3.9 Disc tube guide 21<br />

3.10 FIRM-tech 21<br />

Italiano Nederlands Francais English Deutsch<br />

1<br />

Español


suspension<br />

4. Tarature<br />

4.1 WOTAN<br />

4.1.1 Sag e precario della molla pneumatica 22<br />

4.1.2 Regolazione della velocità di estensione 23<br />

4.1.3 Flightcontrol Remote FCR 23<br />

4.1.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 23<br />

4.1.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />

(pomello di colore giallo) 24<br />

4.2 THOR<br />

4.2.1 Sag e precario della molla pneumatica 24<br />

4.2.2 Regolazione della velocità di estensione 25<br />

4.2.3 Flightcontrol Remote FCR 52<br />

4.2.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 25<br />

4.2.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />

(pomello di colore giallo) 26<br />

4.3 DURIN RACE<br />

4.3.1 Sag e precario della molla pneumatica 26<br />

4.3.2 Regolazione della velocità di estensione 27<br />

4.3.3 Dynamic Lockout DLO 27<br />

4.4 DURIN SL<br />

4.4.1 Sag e precario della molla pneumatica 27<br />

4.4.2 Regolazione della velocità di estensione 28<br />

4.5 DURIN MARATHON<br />

4.5.1 Sag e precario della molla pneumatica 28<br />

4.5.2 Regolazione della velocità di estensione 29<br />

4.5.3 Flightcontrol Remote FCR 29<br />

4.5.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 29<br />

4.5.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />

(pomello di colore giallo) 30<br />

4.5.6 Lockout dinamico DLO+ 31<br />

4.6 MENJA<br />

4.6.1 Sag e precario della molla pneumatica 30<br />

4.6.2 Regolazione della velocità di estensione 31<br />

4.6.3 Lockout dinamico DLO+ 31<br />

5 Dati e tabelle 33<br />

6 Illustrazioni tecniche in esploso<br />

6.1 WOTAN 35<br />

6.2 THOR 36<br />

6.3 Durin Marathon FCR AS+ 37<br />

6.4 DURIN Marathon fix AS+ 38<br />

6.5 Durin Marathon FCR DLO+ 39<br />

6.6 Durin Marathon fix DLO+ 40<br />

6.7 Durin 80/100 Race 41<br />

6.8 Durin 80/100 SL 42<br />

6.9 MENJA 85/100 XC 43<br />

2


1Introduzione<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Gentile Cliente,<br />

ci complimentiamo per aver scelto una forcella MAGURA,<br />

progettata e prodotta in Germania.<br />

Le chiediamo di voler dedicare un po’ di tempo a questo<br />

manuale in modo tale da prendere confidenza con la forcella e<br />

regolarla secondo le sue personali esigenze così da utilizzarla a<br />

lungo sfruttandone tutte le potenzialità. Ulteriori informazioni<br />

possono essere trovate anche sul sito internet www.magura.com.<br />

oppure richiedere un supporto tecnico attraverso il forum. Questo<br />

manuale è parte integrante del prodotto e dovrà essere ceduto a<br />

terzi in caso di successiva rivendita. <strong>Magura</strong> si riserva il diritto di<br />

apportare in ogni momento modifiche tecniche ai nostri prodotti.<br />

Il team <strong>Magura</strong><br />

le augura buon divertimento<br />

Deutsch<br />

1.1<br />

Spiegazioni<br />

Pericolo:<br />

Questo simbolo vi mette in guardia contro possibili situazioni di<br />

pericolo di vita o rischio di incidente se non vengono seguite le<br />

indicazioni date da questo manuale oppure se non vengono prese<br />

le dovute precauzioni.<br />

Attenzione:<br />

Questo simbolo vi mette in guardia contro comportamenti errati<br />

che possono provocare danni alle cose e all’ambiente.<br />

Consiglio:<br />

Questo simbolo indica come utilizzare il prodotto o specifiche<br />

sezioni del manuale che meritano una particolare attenzione.<br />

Italiano Nederlands Francais English<br />

3<br />

Español


1.2<br />

Forcelle <strong>Magura</strong> e il loro ambito d’impiego<br />

1.2.1 Wotan<br />

La Wotan è una forcella espressamente dedicata all’impiego enduro<br />

e all mountain con una corsa totale di 160mm. Tramite il comando<br />

al manubrio Flightcontrol Romote è possibile diminuire l’escursione<br />

a 120mm per favorire una più corretta posizione anche nei tratti in<br />

salita e trasformare le bici da free ride in perfette macchine scalatrici.<br />

I foderi DAD (Double Arch Design), l’asse passante Maxle e gli<br />

steli da 36mm di diametro garantiscono tutta la rigidità torsionale<br />

che ci si aspetta da una moderna forcella da enduro, con in più il<br />

vantaggio del sistema idraulico Albert Select+ che permette di<br />

attivare un filtro stabilizzatore in fase di compressione evitando così<br />

lo sgra-devole beccheggio in pedalata.<br />

suspension<br />

1.2.2 Thor<br />

La Thor è una forcella da all-mountain con 140mm di escursione disponibile<br />

in due versioni: con un cannotto da 1 1/8" e uno conico<br />

da 1.5". Grazie al „Flight Control Remote“ si può variare l’escursione<br />

fino a 100mm, avendo così un notevole aiuto durante le salite.<br />

L’archetto DAD (Double Arch Design), il perno passante Maxle 360°<br />

e gli steli da 32mm sono le caratteristiche che rendono questa forcella<br />

molto rigida ma allo stesso tempo leggera. Grazie all’attacco<br />

pinza PM7“ viene risparmiato altro peso, venendo a mancare l’adattatore<br />

per l’utilizzo di dischi da 180mm di diametro. Inoltre la forcella<br />

dispone del particolare sistema Albert Select+ che attiva una piattaforma<br />

stabile.<br />

1.2.3 Durin Race<br />

La Durin Race è una forcella Cross Country da gara con un’escursione<br />

da 100 o 80mm. Gli speciali foderi della Durin sono stati ottimizzati<br />

in vista del peso ma rimangono estremamente rigidi grazie al<br />

DAD (Double Arch Design). La forcella è dotata del sistema di lockout<br />

DLO, molto facile da usare, che, se paragonato ai normali sistemi<br />

di lockout, rende possibile un migliore contatto con il terreno<br />

dato che il SAG rimane immutato. Come opzione esiste la Durin con<br />

il comando dal manubrio DLO+.<br />

1.2.4 Durin SL<br />

La Durin SL è una forcella da Cross Country da gara estremamente<br />

leggera con 100 o 80mm di escursione. La parte bassa della Durin<br />

SL è ottimizzata per diminuirne il peso ma anche molto rigida grazie<br />

al DAD (Double Arch Design). La forcella dispone del nuovo sistema<br />

di ammortizzazione Albert SL, pensato appositamente per chi fa<br />

gare.<br />

4


1.2.5 Durin Marathon<br />

La Durin Marathon è una forcella da Granfondo e Cross Country<br />

con 120mm di escursione, disponibile in due versioni: con o senza<br />

escursione variabile e in alternativa con DLO+.<br />

Nella versione con escursione variabile la corsa si lascia diminuire<br />

da 120 a 80mm, un grande aiuto in salita per la tua bici da Cross<br />

Country o da Granfondo.<br />

L’archetto DAD (Double Arch Design) e gli steli da 32mm rendono la<br />

Durin Marathon una forcella ad aria molto rigida . Inoltre la forcella<br />

dispone del particolare sistema Albert Select+ che attiva una piattaforma<br />

stabile.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

1.2.6 Menja<br />

La Menja è una forcella che può essere impiegata per un uso all<br />

mountain, marathon e cross country grazie alle diverse configurazioni<br />

con cui viene proposta: 130, 100 e 85mm sono i valori di escursione<br />

disponibili. Per ottenere il massimo in termini rigidità torsionale<br />

sono stati impiegati foderi DAD (Double Arch Design) e steli da<br />

32mm a cui è stato abbinato il DLO+ (Dynamic Lock Out system)<br />

capace di garantire il miglior rapporto di aderenza oggi disponibile<br />

grazie al SAG mantenuto costante. Disponibile a richiesta anche con<br />

il comando di bloccaggio al manubrio.<br />

Deutsch<br />

English<br />

Nederlands<br />

Francais<br />

Español<br />

Italiano<br />

5


Panoramica sui sistemi impegati<br />

Sospensione idraulica escursione<br />

Wotan Aria-Flight Albert Select+ 160-120mm<br />

Control Remote<br />

Thor FCR Aria-Flight Albert Select+ 140-100mm<br />

Control Remote<br />

Durin Race Aria DLO+ 80, 100mm<br />

Durin SL Aria Albert SL 80, 100mm<br />

Durin Aria, Albert Select+ 120, 120-80mm<br />

Marathon Aria-Flight o DLO+<br />

Control Remote<br />

Menja Aria DLO+ 85, 100mm<br />

suspension<br />

forcelle Freeride Enduro All XC XC Race<br />

Mountain<br />

Wotan<br />

Thor<br />

Durin 120M FCR<br />

Durin 120M fix<br />

Durin 100R<br />

Durin 80R<br />

Durin 100SL<br />

Durin 80SL<br />

Menja 100<br />

Menja 85<br />

u t i l i z z o c o n s i g l i a t o<br />

Le forcelle Menja è dotata di una pinza per i freni a disco secondo<br />

lo standard internazionale IS2000 e possono impiegare dischi con<br />

un diametro massimo di 210mm.<br />

La forcella Durin è dotata di supporti per freni a disco Postmount<br />

da 6” e può impiegare dischi con un diametro massimo di 210mm.<br />

La forcella Wotan invece dispone dell’ancoraggio pinza tipo postmount<br />

da 8”. Possono cioè essere impiegate pinze freno postmount<br />

o international standard con adattatore che solitamente<br />

andrebbero abbinate a dischi da 160mm. Con la Wotan si possono<br />

quindi impiegare dischi che vanno da un minimo di 203mm a un<br />

massimo di 210.<br />

6


La forcella MAGURA Thor è dotata di un attacco pinza per<br />

Postmount 7’’. Possono essere montate delle pinze freno<br />

Postmount da 6’’ o IS da 6’’ con un adattatore e un disco di diametro<br />

da 160mm. Il diametro minimo dei dischi utilizzabili sulla Thor<br />

è di 180mm/circa 7’’, quello più grande è di 210mm.<br />

L’assemblatore o il costruttore della bicicletta è responsabile della<br />

compatibilità di tutti i componenti che andranno montati sulla forcella<br />

in rispetto di quanto indicato dai rispettivi manuali. Le forcelle<br />

<strong>Magura</strong> non sono compatibili con morsetti di fissaggio, portapacchi,<br />

parafanghi (esclusi quelli espressamente autorizzati da <strong>Magura</strong> con<br />

fissaggio a mezzo espander nel tubo sterzo) o prodotti simili. La<br />

forcella Thor è disponibile nella versione standard con cannotto da<br />

1 1/8". In alternativa c'è la versione da 1.5" con cannotto conico.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

1.3<br />

Installazioni<br />

1.3.1 Montaggio della forcella<br />

Se non siete sicuri di essere in grado di saper montare correttamente<br />

la forcella lasciate fare questa operazione al vostro rivenditore<br />

autorizzato, lui dispone di tutti gli utensili e della manualità necessaria<br />

per un lavoro accurato e preciso.<br />

Se l’operazione di assemblaggio viene eseguita dall’acquirente, questo<br />

dovrà prima accertarsi della compatibilità con il telaio secondo<br />

quanto indicato dal manuale d’uso del costruttore. Le forcelle<br />

MAGURA vengono fornite con un tubo sterzo da 1 1/8” o 1.5" conico<br />

di diametro senza filetto. Anche in questo caso si dovrà osservare<br />

quanto indicato dai rispettivi manuali di serie sterzo e attacco<br />

manubrio. Si proceda infilando la calotta di scorrimento inferiore sul<br />

tubo sterzo fino a farla andare in battuta con la crociera. A questo<br />

punto si infili la forcella nella serie sterzo e la si mantenga in posizione<br />

con l’attacco manubrio.<br />

Attenzione:<br />

nell’inserire il ragnetto tenere la forcella solo sul canotto!<br />

Suggerimento: Si impieghino alcuni spessori tra la serie sterzo e<br />

l’attacco così da poter, in un secondo tempo, regolare l’altezza<br />

del manubrio secondo le esigenze. Con un pennarello indelebile<br />

si segni la lunghezza esatta del tubo sterzo e si sfili quindi nuovamente<br />

la forcella dal telaio.<br />

Italiano Nederlands Francais English Deutsch<br />

7<br />

Español


suspension<br />

A questo punto si proceda al taglio del tubo sterzo in eccesso 5mm<br />

al di sotto del segno precedentemente lasciato con il pennarello. Si<br />

infili ora il ragno o l’expander per la regolazione della serie sterzo<br />

all’interno del tubo e si proceda all’assemblaggio definitivo della<br />

forcella sul telaio rispettando l’ordine dei componenti che costituiscono<br />

la serie sterzo, gli spessori e l’attacco manubrio. Quindi se<br />

regoli il gioco della serie sterzo affinché possa ruotare liberamente<br />

senza muoversi nella propria sede e si concluda l’operazione stringendo<br />

le viti dell’attacco manubrio rispettandone i valori di serraggio<br />

indicati dal costruttore. Si proceda ora all’installazione della<br />

ruota anteriore e della pinza freno verificandone precedentemente<br />

la compatibilità e seguendo scrupolosamente quanto indicato dai<br />

rispettivi costruttori, nel caso di freni MAGURA coppia di serraggio<br />

massima 6 Nm. Per il montaggio della ruota su una forcella Wotan<br />

vi consigliamo di leggere il capitolo 1.3.2 Utilizzo del perno passante<br />

Maxle.<br />

L’installazione di una nuova forcella può provocare variazioni<br />

alla geometria della bicicletta e di conseguenza anche un diverso<br />

comportamento nelle varie situazioni d’impiego. Se si utilizza<br />

un impianto frenante a disco si presti particolare attenzione<br />

al condotto idraulico affinché non arrechi intralcio ai normali<br />

movimenti della forcella. Per facilitare questa operazione si<br />

consiglia di utilizzare il supporto per il condotto idraulico che<br />

può essere semplicemente avvitato a mano nell’apposito foro<br />

posizionato nella parte posteriore del fodero sinistro.<br />

Un montaggio eseguito in modo scorretto può provocare danni<br />

alle cose e alle persone! Sarà quindi indispensabile una verifica del<br />

corretto assemblaggio da parte vostra o del rivenditore autorizzato.<br />

1.3.2 Utilizzo del perno passante<br />

Maxle® sulla Wotan, Maxle 360°/Lite sulla Thor<br />

Con il perno passante Maxle può essere impiegato solamente un<br />

mozzo compatibile con lo standard 20 x 110mm. Il perno si infila<br />

dal forcellino destro e si avvita in quello sinistro e viene bloccato<br />

utilizzando lo sgancio rapido Maxle.<br />

Attenzione: Una ruota montata senza rispettare le indicazioni di<br />

questo manuale può provocare oscillazioni incontrollate o addirittura<br />

uscire dalla propria sede. Questo può provocare danni alle cose e<br />

alle persone o mettere a repentaglio la vita. Per questa ragine è<br />

importante osservare le seguenti indicazioni:<br />

• Si controlli regolarmente che non ci siano residui di polvere o<br />

sporcizia nella zone del perno, dei meccanismi dello sgancio rapido<br />

e dei forcellini.<br />

• Il rivenditore autorizzato sarà lieto di darvi tutte le informazioni<br />

riguardo all’uso del perno passante Maxle affinché si possa<br />

installare la ruota anteriore in totale sicurezza.<br />

8


• Per un corretto fissaggio della ruota anteriore è<br />

indispensabile rispettare le seguenti indicazioni.<br />

• Non si utilizzi mai la bici se non si è assolutamente certi di<br />

aver installato la ruota anteriore in modo competente o che non<br />

si possa in nessun modo staccare.<br />

Attenzione: la Maxle 360°/Lite non è compatibili con la Wotan!<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

1.3.2.1 Installazione<br />

Si inserisca la ruota anteriore nei forcellini facendo attenzione<br />

che le battute del mozzo e quelle della forcella abbiano una<br />

minima tolleranza tra loro. Si presti particolare attenzione<br />

affinché il rotore si infili correttamente all’interno della pinza.<br />

Il disco, le viti di fissaggio e la flangia del mozzo non devono<br />

entrare in contatto con i foderi. Se non si conosce la procedura<br />

per il ripristino delle pastiglie dell’impianto frenante nella<br />

posizione di riposo, consigliamo di consultare il manuale<br />

d’uso del costruttore.<br />

1.3.2.2 Fissaggio<br />

Maxle sulla Wotan, Maxle 360°/Lite sulla Thor<br />

1. Si apra lo sgancio rapido nella posizione in cui sia leggibile la<br />

parola “open”.<br />

2. Si spinga l’asse da destra attraverso il mozzo fino a quando la<br />

filettatura non si ingaggia con quella del forcellino sinistro.<br />

3. Per bloccare l’asse nel forcellino si ruoti la leva in senso orario<br />

fino a fine corsa. Fare attenzione che la leva sia posizionata nella<br />

scanalatura del perno in modo che questo possa venire tirato<br />

e chiuso.<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

Deutsch<br />

English<br />

Nederlands<br />

Francais<br />

Suggerimento: Non è necessario impiegare ulteriori utensili<br />

per fissare il perno ai forcellina. Se il perno passante viene<br />

stretto con troppo vigore si possono provocare danni al<br />

perno stesso o ai forcellini.<br />

Inserire il tappo in alluminio nel forcellino destro della Thor<br />

in combinazione con la Maxle 360°/Lite.<br />

Italiano<br />

9<br />

Español


Attenzione: Sporcizia e detriti si possono accumulare nelle aperture<br />

dei forcellini. Si verifichi prima di ogni montaggio della ruota la<br />

pulizia degli elementi che compongono il bloccaggio. Sporcizia e<br />

detriti possono compromettere la sicurezza del sistema di fissaggio<br />

e provocare danni alle persone o alle cose e mettere a repentaglio<br />

la vita.<br />

1.3.2.3 Bloccaggio Maxle e Maxle 360°/Lite<br />

1. Per bloccare il perno nei forcellini si chiuda la leva<br />

dello sgancio rapido in modo tale che la scritta “close”<br />

dia leggibile.<br />

suspension<br />

2. Come per tutti gli altri sistemi a sgancio rapido,<br />

anche per il perno Maxle si tratta di una camma che<br />

va ad agire su un perno di lunghezza definita. Quando<br />

si procede al serraggio della leva dello sgancio deve essere percepibile<br />

una certa tensione. La leva (1) sulla Maxle della Wotan, in configurazione<br />

“close” deve essere rivolta verso la ruota posteriore, cioè<br />

perpendicolare al il fodero destro. Se la leva (2) ha una diversa<br />

angolazione rispetto al fodero o è orientata verso avanti, si dovrà<br />

agire sul controdado dalla parte opposta affinché la si possa ruotare<br />

di 180°.<br />

La leva del quick release (1) della Maxle 360°/Lite della Thor deve<br />

trovarsi, in posizione di chiusura, a circa 90° rispetto allo stelo. Se<br />

si chiude verso il davanti della forcella è necessario, prima di chiuderla,<br />

girare il perno passante in modo che la leva poi si serri verso<br />

il posteriore.<br />

Attenzione: quando la leva del quick-release (1) è chiusa non<br />

deve più venire girata, dato che si potrebbe svitare, provocando<br />

così un malfunzionamento della Maxle 360°/Lite.<br />

Ora si ripristini la posizione di<br />

bloccaggio della leva (2). La<br />

leva di bloccaggio deve opporre<br />

una resistenza tale da lasciare<br />

una lieve pressione sul<br />

palmo della mano. Nel caso in<br />

cui non fosse sensibile una<br />

1 2<br />

certa resistenza e non venisse lasciato alcun segno sul palmo della<br />

mano la tensione non sarà sufficiente. Per incrementarla sarà necessario<br />

agire come di seguito: Si apra lo sgancio rapido (1) e si faccia<br />

ruotare il controdado (2) situato dalla parte opposta in senso orario<br />

fino a raggiungere la corretta coppia di serraggio.<br />

Si verifichi che il perno non si possa muovere all’interno<br />

dei forcellini afferrando la leva e provando a farla ruotare.<br />

10


1.3.3 Montaggio del comando al manubrio THE PASSION PEOPLE<br />

Installazione del comando al manubrio per:<br />

Flight Control Remote (leva di comando nera non indicizzata) (1)<br />

Albert Select+ e DLO+ (leva di comando blu indicizzata) (2):<br />

La leva del comando manubrio è dotata di un collarino apribile<br />

(brugola SW3, coppia di serraggio 2 Nm), quindi non è necessario<br />

togliere le manopole, i freni e le leve del cambio dal manubrio per<br />

montarla. La leva può essere montata a proprio piacimento prima,<br />

di preferenza fra o a scelta prima dopo o in mezzo alle leve del<br />

freno e del cambio. Eventualmente sarà necessario aprire i collarini<br />

delle leve del freno e del cambio per spostarle leggermente sul<br />

manubrio.<br />

Il controllo remoto può essere montato a sinistra (a) o a destra (b)<br />

del collarino e può essere fissato in diverse inclinazioni (c) attraverso<br />

il fissaggio dentato (brugola SW 2,5, coppia di serraggio 1 Nm).<br />

Inoltre la leva può venir premuta verso il basso (d) o verso l’alto (e)<br />

(il cavo scende davanti o dietro al manubrio). In questo modo è<br />

possibile un montaggio variabile a seconda delle proprie preferenze.<br />

Deutsch<br />

c<br />

e<br />

d<br />

English<br />

a<br />

b<br />

La leva con il bottone in alluminio nero (1) senza indicizzazzione<br />

viene utilizzata per regolare il Flightcontrol Remote FCR e viene<br />

premuta brevemente per poi ritornare nella sua posizione originaria.<br />

La leva con il bottone in alluminio blu (2) dotata di indicizzazione<br />

viene utilizzata per regolare l’Albert Select+ o il DLO+. Premendo<br />

la levetta grigia con il bottone in alluminio blu (2) si attiva l’Albert<br />

Select+ o il DLO+ („ON”). Per disattivarlo<br />

premere brevemente il bottone quadrato<br />

1<br />

grigio (3), in questo modo la levetta grigia<br />

torna nella sua posizione di partenza.<br />

Spingere completamente la leva verso il 2<br />

manubrio.<br />

3<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

Italiano<br />

11<br />

Español


Il cavo di comando dovrebbe essere il più corto possibile mantenendo<br />

comunque una certa libertà di movimento.<br />

Attenzione: non montare il collarino della RCL nella parte conica<br />

del manubrio, altrimenti il collarino verrà sollecitato solo da una<br />

parte e potrà rompersi.<br />

Si infili la guaina (1) sul cavo di comando<br />

(2) seguita dal raccordo sagomato (3).<br />

1<br />

3<br />

4<br />

La Durin e Thor non necessita necessariamente<br />

del raccordo sagomato (3).<br />

2<br />

Si infili ora il cavo di comando attraverso l’occhiello fermaguaina<br />

ricavato nella crociera e lo si posizioni intorno al pomello.<br />

Per l'FCR: Si inseriscano (4) ora le viti<br />

di bloccaggio (brugola SW 2) del cavo<br />

nelle apposite sedi lasciando al pomello<br />

la possibilità di ruotare per circa 70°.<br />

1<br />

suspension<br />

Attenzione: la leva del comando remoto deve essere in posizione<br />

neutra (=OFF, posizione 1)<br />

Per l'FCR: tirare bene il cavo, stringerlo con la vite (1),<br />

accorciarlo subito dopo la seconda vite (2) e stringere<br />

anche questa. Non è necessario utilizzare un cappuccio<br />

chiudicavo poiché quello che avanza del avo rimane<br />

nella scanalatura. Alternativa: stringere il cavo con la<br />

seconda vite (2), accorciarlo 2-3cm dopo questa e porre<br />

alla sua fine il cappuccio chiudicavo.<br />

2<br />

2<br />

1<br />

Si fissi ora il comando remoto al manubrio con l’apposita vite SW3,<br />

coppia di serraggio 2 Nm.<br />

La versione Remote e quella senza Remote si differenziano per la<br />

molla di riposizionamento e per la vite di fissaggio del cavo,<br />

entrambi presenti nella versione Remote.<br />

12


Senza Remote:<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Remote:<br />

Togliere il coperchio del pomello.<br />

Per il DLO+ (1):<br />

girare il pomello blu in<br />

senso orario.<br />

Deutsch<br />

Per l'Albert Select+ (2):<br />

sollevare il pomello dorato.<br />

1<br />

2<br />

English<br />

Per fissare il cavo al pomello farlo passare nella scanalatura sull'archetto<br />

per poi avvolgerlo al pomello e fissarlo con l'apposita vite fra<br />

il pomello e il coperchio. Tagliare il cavo per una lunghezza di circa<br />

2cm dopo la vite ed avvolgerlo<br />

sulla scanalatura del<br />

coperchio. Fissare il pomello.<br />

Controllare se la forcella<br />

si blocca tirando la leva<br />

manubrio RCL.<br />

Attenzione: la leva di comando non deve essere ostacolata durante<br />

la sua escursione o sfregare contro la leva del cambio o del freno.<br />

Si concluda l’operazione ripristinando la corretta posizione di leva<br />

freno, comando cambio e manopola.<br />

Attenzione: opo un po’ di tempo tirare il cavo perchè questo si<br />

allunga con l’uso. Così eviterete problemi con l’Albert Select+, DLO+<br />

o FlightControl Remote.<br />

13<br />

Español Italiano Nederlands Francais


suspension<br />

1.4<br />

Regolazioni<br />

Dopo aver correttamente installato la forcella, si potrà procedere<br />

alle regolazioni seguendo le indicazioni di questo paragrafo tenendo<br />

presente quanto descritto anche nei capitoli 3, 4 e 5.<br />

Si inizi l’operazione con l’individuazione del corretto precarico, cioè<br />

la pressione dell’aria nella camera positiva per le forcelle Wotan,<br />

Durin, Thor e Menja oppure l’altezza degli spessori. Con il biker in<br />

sella la forcella dovrebbe avere un „Sag”, ovvero una corsa negativa,<br />

compresa tra il 20 e il 30% dell’intera escursione disponibile. Il<br />

Sag può facilmente essere determinato appoggiando l’o-ring, infilato<br />

sullo stelo sinistro, sul parapolvere e scendendo lentamente dalla<br />

bici. Si vedano anche i capitoli 4.1.1, 4.2.1, 4.3.1, 4.4.1, 4.5.1, 4.6.1.<br />

Nel caso in cui il Sag si dimostrasse inferiore al valore indicato sarà<br />

necessario diminuire il precarico, in caso contrario sarà necessario<br />

aumentarlo.<br />

Attenzione: per tarare il Sag disattivare sempre l’Albert Select+ o il<br />

Dynamic Lockout+ (posizione „OFF”) e posizionare le forcelle FCR<br />

nella loro corsa massima!<br />

Si avrà individuato la corretta taratura solo quando la forcella riuscirà<br />

a sfruttare interamente la corsa disponibile senza però arrivare<br />

troppo spesso a fondocorsa e misurabile calcolando la distanza tra<br />

il parapolvere e l’o-ring. Un paio di fondocorsa sono tollerabili purché<br />

si manifestino solo in casi di guida al limite. Se invece il fondocorsa<br />

viene raggiunto più spesso, sarà indispensabile incrementare<br />

il precarico. Si vedano anche il capitolo 3.5. Queste sono disponibili<br />

come ricambio presso i rivenditori autorizzati e solo le molle <strong>Magura</strong><br />

sono perfettamente compatibili.<br />

Ora si proceda alla corretta regolazione<br />

della velocità di estensione attraverso il<br />

pomello di colore rosso posizionato alla<br />

base del fodero destro.<br />

La forcella, dopo una compressione non<br />

deve estendersi in modo completamente<br />

sfrenato e neppure rimanere compressa.<br />

Per individuare la corretta regolazione è<br />

consigliabile affrontare ripetutamente in<br />

sella un piccolo ostacolo, come ad esempio un marciapiede.<br />

La forcella dovrà oscillare al massimo una o due volte dopo<br />

aver incontrato l’ostacolo, se dovesse farlo più volte sarà indispensabile<br />

aumentare il freno in estensione ruotando il pomello<br />

nella direzione del simbolo „+”, se invece dovesse risultare pigra<br />

si ruoterà verso il simbolo „-”.<br />

+<br />

14


Nel caso siate in possesso di una forcella con cartuccia<br />

idraulica Albert Select+ in grado di filtrare le compressioni<br />

a bassa frequenza provocate dalla pedalata (Wotan, Thor, Durin<br />

Marathon) potete attivare il dispositivo ruotando il pomello blu<br />

sulla sommità dello stelo in direzione oraria sulla posizione “on”<br />

oppure tramite il comando remoto premendo la leva verso il basso.<br />

L’intensità del filtraggio può essere modificata attraverso il pomello<br />

di colore ore solo dovpo che è stato attivato il dispositivo idraulico<br />

Albert Plus (vedi capitolo 3.1, 4.1.5, 4.2.5).<br />

Se la vostra forcella dispone del dispositivo Dynamic Lockout+<br />

(Durin Race e Menja), questo può essere attivato ruotando il pomello<br />

di colore blu posizionato sulla sommità dello stelo in senso orario<br />

sulla posizione “on” oppure tramite il comando remoto premendo<br />

la leva verso il basso (vedi capitolo 3.3, 4.3.3, 4.6.3, 4.7.3).<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Le forcelle Wotan, Thor e Durin Marathon permettono inoltre di<br />

regolare la corsa tramite un secondo comando al manubrio<br />

Flightcontrol (vedi capitolo 3.2, 4.1.3, 4.2.3 e 4.5.3).<br />

Ora la vostra forcella è pronta per la prima uscita. Prima però vi<br />

preghiamo di voler leggere il manuale fino in fondo.<br />

Le operazioni di regolazione più dettagliate sono infatti descritte<br />

al capitolo 4.<br />

Deutsch<br />

English<br />

1.5<br />

15<br />

Prima di ogni uscita<br />

• Utilizzate sempre il casco.<br />

• Verificate che la forcella non presenti danni alla struttura o difetti.<br />

• Verificate che lo sgancio rapido sulle forcelle Durin Race/SL/<br />

Marathon e Menja sia chiso con la coppia di serraggio adeguata,<br />

discorso analogo anche per l’asse passante Maxle® in abbinamento<br />

con la forcella Wotan. Lo scorretto serraggio può provocare un cattivo<br />

funzionamento della forcella e un conseguente pericolo di infortuni<br />

anche mortali per il biker.<br />

• Verificate che la coppia di serraggio delle viti di attacco manubrio,<br />

serie sterzo e appendici siano corrette e coerenti con quento dichiarato<br />

sui rispettivi manuali.<br />

• Sconsigliamo il trasporto della bicicletta sul tetto della macchina<br />

impiegando supporti che bloccano i focellini della forcella poiché<br />

questa soluzione affatica i forcellina a causa dei forti carichi laterali<br />

e ne può provocare la precoce rottura e un conseguente pericolo di<br />

infortuni anche mortali per il biker.<br />

Español Italiano Nederlands Francais


• Verificate il corretto montaggio dell’impianto frenante e del materiale<br />

d’attrito (vedi il rispettivo manuale d’uso).<br />

• Non impiegate la vostra bici nel traffico se questa non è corredata<br />

di catarinfrangenti e tutti gli altri accessori previsti per legge. La<br />

specifica normativa cambia da Paese a Paese.<br />

• Verificate la tenuta stagna della vostra forcella comprimendola più<br />

volte. Verificate quindi la presenza di tracce di olio sulle viti, sugli<br />

steli, e sulle guarnizioni dei foderi.Piccole tracce di olio sugli steli<br />

sono normali, soprattutto nelle forcelle nuove, e si possono pulire<br />

con un panno asciutto.<br />

• Se avete riposto la bicicletta in posizione verticale, cioè appesa<br />

a una parete oppure appoggiata su sella e manubrio, comprimete<br />

un paio di volte la forcella prima dell’uso così da ripristinare la giusta<br />

quantità di olio all’interno delle cartucce idrauliche Albert Select+<br />

SL oppure DLO+. Altrimenti la forcella potrebbe ammortizzare i primi<br />

ostacoli senza nessun controllo idraulico in estensione.<br />

suspension<br />

1.6<br />

Durante ogni uscita<br />

Se dopo una forte frenata o una violenta compressione si sente<br />

un rumore inusuale proveniente dalla forcella, sconsigliamo di proseguire.<br />

Un’eventuale rottura potrebbe essere fonte di pericoli anche<br />

mortali per il biker. La forcella dovrà essere inviata presso un rivenditore<br />

autorizzato o un centro assistenza <strong>Magura</strong>.<br />

1.7<br />

Dopo una caduta o un incidente<br />

Dopo ogni caduta o incidente verificate sempre l’integrità della forcella.<br />

L’uso di una forcella danneggiata da una caduta o incidente<br />

rottura potrebbe essere fonte di pericoli anche mortali per il biker.<br />

In caso di dubbio chiedete consulenza al vostro rivenditore.<br />

1.8<br />

Ulteriori consigli<br />

• Si consideri che salti e atterraggi incontrollati possono provocare<br />

seri danni alla forcella che potrebbero essere fonte di pericoli anche<br />

mortali per il biker.<br />

• Si consideri che un montaggio non corretto della forcella può<br />

provocarne il malfunzionamento.<br />

16


• Si verifichi personalmente o presso un rivenditore competente<br />

il corretto montaggio della forcella. Se si hanno dubbi sullo<br />

stato della forcella chiedete consulenza a un rivenditore autorizzato<br />

o a un centro assistenza <strong>Magura</strong>.<br />

• La misura massima consentita per gli pneumatici in abbinamento<br />

con le forcelle Durin Race/SL/Marathon e Menja è di 26 x 2.6”.<br />

• La larghezza massima delle gomme per la Thor è di 26“ x 2,8“.<br />

• La misura massima consentita per gli pneumatici in abbinamento<br />

con la forcella Wotan è di 26 x 2.8”.<br />

• La Wotan è stata concepita per un uso all mountain o enduro.<br />

Thor per l’All-Mountain e Menjar sono invece state progettate per<br />

l’all mountain, l’escursionismo e il cross country.<br />

La Durin Race/SL/Marathon è stata progettata per le gare XC e le<br />

granfondo. Queste forcelle non sono adatte per effettuare salti, dirt<br />

jumping o street biking. I danni causati da abuso, cattivo utilizzo<br />

o non osservanza dei suggerimenti tecnici indicati nel presenta<br />

manuale possono provocare danni le cui conseguenze non potranno<br />

essere attribuite al.<br />

• Allo stesso modo il costruttore o rivenditore non rispondono di<br />

sovraccarico o interventi tecnici effettuati da personale non competente.<br />

Il peso massimo derivato dalla somma dei valori registrati<br />

da ciclista, bagaglio e bicicletta non dovrà quindi superare i 130 kg.<br />

• Le forcelle non sono indicate per i biker al di sotto dei 15 anni<br />

2poiché non riportano il logo CE.<br />

Manutenzione e garanzia<br />

2.1<br />

Manutenzione<br />

Vi consigliamo di pulire gli steli della vostra forcella con un panno<br />

pulito ed asciutto. Non è necessario lubrificarli, dato che la forcella<br />

viene lubrificata dall’interno. Vi consigliamo di mantenere pulita la<br />

vostra forcella con acqua, detersivo sapone neutro e spazzola. Non<br />

impiegate mai idropulitrici ad alta pressione che possono spingere<br />

sporco e umidità all’interno dei foderi e danneggiare boccole guarnizioni<br />

e steli.<br />

Testare se la forcella lavora in modo ottimale disattivando il AS+<br />

e il DLO+. Se è ruvida o dura è necessario sottoporla ad un piccola<br />

manutenzione. Maggiori informazioni su www.magura.com<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

Italiano<br />

17<br />

Español


Se gli steli si asciugano mentre siete in giro capovolgere la bici e<br />

ammortizzare la forcella 3-4 volte, questa si ingrasserà internamente.<br />

Le forcelle hanno un sistema di autolubrificazione e quindi non<br />

richiedono particolari interventi di manutenzione. Per mantenere<br />

inalterate le prestazioni basterà inviare la forcella una volta ogni<br />

dodici mesi presso il centro assistenza <strong>Magura</strong>. Chi impiega la<br />

forcella in competizioni dovrà provvedere ad un controllo più frequente<br />

e regolare. Le forcelle non devono venire ingrassate esternamente,<br />

dato che le sostanze potrebbero intaccare i paraoli.<br />

Attenzione: Solo i centri assistenza ufficiali sono autorizzati ad<br />

intervenire sulle parti idrauliche e pneumatiche poiché all’interno<br />

ci sono parti sottoposte ad alta pressione che possono provocare<br />

danni fisici se l’intervento viene effettuato da personale non competente.<br />

Questo riguarda anche le viti di fissaggio alla base dei foderi<br />

e i pomelli di chiusura sulla sommità degli steli.<br />

suspension<br />

Eccezione:<br />

Potete effettuare questa manutenzione voi stessi. Su<br />

www.magura.com/Downloads è disponibile un video con istruzioni<br />

scritte per la breve manutenzione. Lì viene descritto passo per<br />

passo come gli steli vengano tolti dalla piastra e successivamente<br />

ingrassati.<br />

2.2<br />

Garanzia<br />

• La normale usura provocata dall’uso della forcella non rientra<br />

nella garanzia.<br />

• In caso di abuso la garanzia non copre eventuali danni. Per mantenere<br />

valida la garanzia, oltre a utilizzare la forcella nei limiti del<br />

campo di applicazione consigliato dalla Casa è necessario attenersi<br />

a quanto indicato nel presente manuale nel capitolo dedicato alla<br />

manutenzione.<br />

• Come per ogni altro prodotto anche sulle forcelle ci sono componenti<br />

soggetti a usura. La vita media di questi componenti è strettamente<br />

legata al tipo d’impiego che si fa della forcella, alla frequenza<br />

d’uso e alla manutenzione. Si prega quindi di prendere atto di questo<br />

fattore e che ciò non da diritto ad interventi in garanzia e la<br />

regolare manutenzione o sostituzione di boccole, guarnizioni e steli<br />

rientra nella normale amministrazione.<br />

• Non è permesso limare la superficie su cui si appoggia l’attacco<br />

della pinza freno perchè così si toglierebbe lo strato di protezione<br />

alla corrosione. Inoltre questa azione non è necessaria perchè la<br />

18


superficie è già stata lavorata prima della verniciatura.<br />

• La materia viene disciplinata secondo la normativa vigente<br />

nei rispettivi paesi sui beni di consumo.<br />

• Gli interventi in garanzia devono essere fatti normalmente dal<br />

vostro rivenditore, ma possono anche essere fatti direttamente<br />

da MAGURA o dalla sua filiale. Per poter godere di un intervento<br />

in garanzia sarà necessario esibire fattura o scontrino fiscale che<br />

attesti la data e il luogo di acquisto.<br />

• La garanzia si estingue nei seguenti casi:<br />

- abuso<br />

- danni provocati da caduta<br />

- uso di ricambi e lubrificanti non originali<br />

- trattamento delle superfici<br />

(come ad esempio la verniciatura, limare l’attacco pinza freno,...)<br />

- Cambiamenti nella struttura<br />

(per esempio buchi, montaggio di un Lowrider...<br />

- Togliere o rendere irriconoscibile il numero di serie<br />

- manutenzione irregolare o effettuata da personale<br />

non competente<br />

- danni provocati dal trasporto o distrazioni<br />

3- superamento del peso complessivo massimo di 130 kg<br />

Tecnologia impiegate<br />

3.1<br />

Regolazione della<br />

velocità di compressione<br />

Albert Select+<br />

Con la cartuccia idraulica Albert Select+ si ha la possibilità di<br />

optare in modo semplice e veloce per un assetto sensibile e fluido<br />

o per una forcella bloccabile dall’esterno e finemente regolabile<br />

nella velocità di compressione filtrando così le compressioni a bassa<br />

frequenza provocate dalla pedalata. Per ottenere ciò basterà intervenire<br />

sul pomello di colore blu e posizionarlo su „on” oppure ancora<br />

più comodamente attraverso il comando al manubrio (azionare la<br />

leva con il bottone in alluminio blu). Facile, non è vero? L’intensità<br />

di intervento del filtro può essere modificata tramite il pomello di<br />

colore oro solo dopo aver posizionato il pomello blu su „on”.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

Italiano<br />

19<br />

Español


3.2<br />

Flightcontrol Remote FCR<br />

Flightcontrol Remote è il dispositivo che permette di regolare<br />

l’escursione dall’esterno ed è presente sulle forcelle Wotan, Thor e<br />

Durin Marathon FCR. La corsa della Wotan può essere modificata dal<br />

manubrio con il comando remoto da 160 a 120mm, sulla Thor da 140<br />

a 100mm e sulla Durin Marathon FCR da 120mm a 80mm, per agevolare<br />

la pedalata in salita. La forcella rimane completamente attiva<br />

anche quando viene impiegata nella configurazione abbassata poiché<br />

il Sag e il precarico si regolano automaticamente, ma ha una linea di<br />

ammortizzazione più lineare, adatta alle salite.<br />

suspension<br />

3.3<br />

3.4<br />

3.5<br />

Dynamic Lockout DLO+<br />

DLO+ è un sistema di bloccaggio che permette di sfruttare il<br />

Sag anche quando è attivo. Questo favorisce una maggiore aderenza<br />

della ruota rispetto agli altri sistemi di lock out. La geometria non<br />

viene modificata e questo esalta le doti della bicicletta in salita.<br />

Per attivare il sistema basta intervenire sul pomello di colore blu e<br />

posizionarlo su “on” o con il comando al manubrio.<br />

DLO+ con un ulteriore possibilità di regolazione che assicura un<br />

migliore funzionamento della forcella. Ora anche i colpi più duri verranno<br />

ammortizzati anche quando la forcella si trova in posizione di<br />

lockout. Un caso tipico: siete saliti con la forcella chiusa e vi siete<br />

dimenticati di aprirla al momento della discesa.<br />

Albert SL<br />

Albert SL è il nuovo sistema a piattaforma stabile della Durin<br />

SL, studiato appositamente per chi fa gare. La soglia con cui la forcella<br />

reagisce ai colpi è alta, ma quando raggiunta la sospensione lavora<br />

molto bene. In questo modo non è più necessario avere un Lockout.<br />

Precarico della molla<br />

Il precarico permette di modificare la taratura della forcella<br />

misurando l’affondamento degli steli nei foderi stando seduti in<br />

sella. Questo valore dovrà essere compreso tra il 20 e il 30% dell’intera<br />

escursione: questo è il Sag! Sulle forcelle Wotan, Thor, Durin, e<br />

Menja il precarico può essere modificato variando la pressione all’interno<br />

della camera d’aria.<br />

20


3.6<br />

Regolazione<br />

della velocità di estensione<br />

La cartuccia idraulica contrasta la forza di estensione della<br />

molla e ne controlla la velocità. Nel caso di un eccessivo freno<br />

dell’idraulica la ruota anteriore perde il contatto con il suolo e questo<br />

provoca perdite di aderenza e controllo. Nel caso opposto invece<br />

la ruota anteriore rimbalza rendendo difficoltoso il controllo della<br />

bicicletta. La velocità di estensione viene regolata tramite il pomello<br />

di colore rosso che si trova alla base del fodero destro.<br />

3.7<br />

Double Arch Design DAD<br />

L’esclusivo disegno a doppio archetto DAD, oltre a rendere<br />

inconfondibili le forcelle <strong>Magura</strong>, contribuisce indubbiamente a<br />

rendere più rigidi e precisi i foderi inibendo le torsioni anche in<br />

fase di frenata.<br />

3.8<br />

Safety Drop Out SDO<br />

I forcellini con un inclinazione di 55° permettono di<br />

incrementare la rigidità torsionale e di diminuire la tensione sullo<br />

sgancio rapido poiché buona parte dello stress provocato dalla<br />

frenata viene assorbito dai forcellini stessi.<br />

3.9<br />

Disc tube guide<br />

Per un corretto e pulito layout del condotto idraulico del<br />

freno anteriore è stato inserita una elegante e discreta guida in<br />

materiale plastico sul fodero sinistro.<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

3.10<br />

21<br />

FIRM-tech<br />

Con l’uso della tecnologia FIRM <strong>Magura</strong> è riuscita ad<br />

abbinare l’uso di freni tradizionali e forcella ottenendo il massimo<br />

in termini di peso e prestazioni.<br />

Italiano<br />

Español


4<br />

4<br />

.1<br />

Tarature<br />

Wotan<br />

4.1.1 Sag e precarico della molla pneumatica<br />

Si sviti il coperchio copri valvola e si avviti il raccordo della polpetta<br />

ad alta pressione. Con l’uso della pompa<br />

<strong>Magura</strong> si infili il raccordo con la leva di<br />

bloccaggio in posizione „A” e solo dopo<br />

la si sposti in posizione „B”.<br />

A<br />

B<br />

Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />

il raccordo così da facilitare<br />

l’attivazione della leva.<br />

suspension<br />

Attenzione: Durante e dopo il pompaggio<br />

è consigliabile attivare più volte il comando Flightcontrol al manubrio<br />

così da equilibrare il precarico tra la camera positiva e quella<br />

negativa.<br />

Attenzione: Far fuoriuscire l’aria solo con<br />

il comando al manubrio attivato, altrimenti<br />

la camera negativa non viene scaricata e<br />

la forcella si comprime. Agire sul pulsante<br />

di scarico „C” e far fuoriuscire l’aria lentamente<br />

e in piccole porzioni.<br />

Attenzione: per tarare il Sag disattivare<br />

C<br />

sempre l’Albert Select+ (posizione „OFF”) e posizionare sulla<br />

massima escursione le forcelle FCR!<br />

Precaricare la camera positiva fino a raggiungere un valore di Sag<br />

pari al 20 o 30% della corsa totale che corrisponde a 3 fino a<br />

45cm (vedi distanza dell’ O-Ring dalla gommina, la tabella di regolazione<br />

al capitolo 5 e sulla parte posteriore della forcella). La pressione<br />

massima non deve mai superare i 10 bar/150 psi. Prima di<br />

sfilare il raccordo sarà indispensabile riportare la leva di bloccaggio<br />

in posizione „A” così da evitare una perdita di pressione.<br />

SAG<br />

22


4.1.2 Regolazione<br />

della velocità di estensione<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />

stelo destro.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />

4.1.3 Flightcontrol Remote FCR<br />

Per variare la corsa della forcella/Albert Select+ è in posizione<br />

(„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />

sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />

premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />

è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 120mm<br />

di escursione. Per far ritornare la forcella agli originari 160mm, premere<br />

la leva con il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla<br />

forcella (per esempio portando il peso verso il posteriore), in modo<br />

da farla uscire dalla compressione.<br />

4.1.4 Albert Select+ ON/OFF<br />

(pomello di colore blu)<br />

Il sistema a piattaforma stabile Albert<br />

Select+ viene attivato girando in senso<br />

orario il pomello blu posizionato sulla<br />

forcella finchè questi raggiunge la posizione<br />

„ON“, oppure attraverso il comando<br />

dal manubrio, premendo la leva con il<br />

punto in alluminio blu verso il basso.<br />

Attenzione: il pomello dorato AS+ ha effetto<br />

solo nella posizione „ON“! La piattaforma<br />

viene disattivata girando il pomello blu AS+ in posizione „OFF“<br />

o facendo tornare la leva con il punto in alluminio blu nella<br />

posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />

È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla<br />

forcella e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />

Contattate il MAGURA Service!<br />

Italiano Nederlands Francais English Deutsch<br />

23<br />

Español


4.1.5 Albert Select+ controllo<br />

compressione +/- (pomello dorato)<br />

La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />

il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />

(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />

in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />

più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />

in senso antiorario („-”) la piattaforma viene resa più morbida.<br />

Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />

quando pedalate in fuorisella.<br />

Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS+ ha effetto<br />

solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />

suspension<br />

4.2<br />

Thor<br />

4.2.1 Regolazione del<br />

Sag e della pressione dell’aria<br />

Aprire la valvola e avvitare la testa della<br />

pompa. Con la pompa MAGURA avvitare<br />

la testa della pompa tendendo la leva in<br />

posizione A e successivamente spostarla<br />

sulla posizione B).<br />

Consiglio: non avvitare la pompa con<br />

troppa forza, in modo da poter spostare<br />

la leva senza forzare.<br />

Attenzione: durante e dopo il gonfiaggio azionare più volte la leva<br />

del Flightcontrol-Remote sul manubrio in modo da bilanciare la<br />

pressione fra la camera positiva e quella negativa!<br />

Attenzione: lasciar uscire l’aria solo tenendo schiacciata la leva FCR<br />

sul manubrio, altrimenti la camera negativa non si svuota! Bottone<br />

per il rilascio dell’aria C completamente premuto: la pressione viene<br />

rilasciata poco alla volta. Bottone per il<br />

rilascio dell’aria C premuto a metà: la<br />

pressione viene rilasciata completamente.<br />

A<br />

B<br />

Attenzione: per regolare il Sag disattivare<br />

sempre (posizione „OFF“) l’Albert Select+<br />

e rilasciare le forcelle FCR nella loro<br />

escursione completa!<br />

SAG<br />

C<br />

24


Regolare la pressione dell’aria in modo che circa il 20%-30%<br />

del Sag venga raggiunto (distanza di circa 2,5cm – 5cm fra<br />

O-Ring e stelo). Vedere la tabella delle pressioni nel capitolo 5 e<br />

sul retro della forcella. Pressione massima: 10 bar /150 psi. Prima<br />

di togliere la testa della pompa riportare la leva nella Posizione A<br />

per evitare fuoriuscite d’aria.<br />

4.2.2 Regolazione del ritorno<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />

stelo destro.<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

4.2.3 Flightcontrol Remote FCR<br />

Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />

„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />

sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />

premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />

è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 100mm<br />

di escursione.<br />

Per far ritornare la forcella agli originari 140mm, premere la leva con<br />

il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla forcella (per esempio<br />

portando il peso verso il posteriore), in modo da farla uscire<br />

dalla compressione.<br />

4.2.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello blu)<br />

Il sistema a piattaforma stabile Albert Select+ viene attivato<br />

girando in senso orario il pomello blu posizionato sulla<br />

forcella finchè questi raggiunge la posizione „ON“, oppure<br />

attraverso il comando dal manubrio, premendo la leva con il<br />

punto in alluminio blu verso il basso.<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

Attenzione: il pomello dorato AS+ ha effetto solo nella posizione<br />

„ON“! La piattaforma viene disattivata girando il pomello blu AS+ in<br />

posizione „OFF“ o facendo tornare la leva con il punto in alluminio<br />

blu nella posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />

È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla forcella<br />

e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />

Contattate il MAGURA Service!<br />

25<br />

Italiano<br />

Español


4.2.5 Piattaforma Albert Select+<br />

+/- (pomello dorato)<br />

La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />

il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />

(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />

in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />

più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />

in senso antiorario („-”) la piattaforma viene resa più morbida.<br />

Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />

quando pedalate in fuorisella.<br />

Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS+ ha effetto<br />

solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />

4.3<br />

Durin Race<br />

suspension<br />

4.3.1 Sag e precarico della molla pneumatica<br />

Si sviti il coperchio copri-valvola e si<br />

avviti il raccordo della polpetta ad alta<br />

pressione. Con l’uso della pompa <strong>Magura</strong><br />

si infili il raccordo con la leva di bloccaggio<br />

in posizione „A” e solo dopo la si<br />

sposti in posizione „B”.<br />

Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />

il raccordo così da facilitare<br />

l’attivazione della leva.<br />

Attenzione:<br />

per tarare il Sag disattivare sempre il DLO+ (posizione „OFF”)<br />

Agire sul pulsante di scarico „C” e far<br />

fuoriuscire l’aria lentamente e in piccole<br />

porzioni. Precaricare la camera positiva<br />

fino a raggiungere un valore di Sag pari<br />

al 20 o 30% della corsa totale misurando<br />

la distanza dall’o-ring al parapolvere. Vedi<br />

la tabella di regolazione al capitolo 5 e<br />

sulla parte posteriore della forcella.<br />

La pressione massima non deve mai<br />

superare i 10 bar/150 psi.<br />

C<br />

A<br />

SAG<br />

B<br />

26


4.3.2 Regolazione della velocità di estensione<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />

stelo destro.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />

4.3.3 Dynamic Lockout DLO+<br />

Il DLO+ viene attivato girando il pomello blu in senso orario<br />

(posizione „ON”) oppure azionando e bloccando sul manubrio<br />

la leva del controllo remoto con il bottone in alluminio blu.<br />

La forcella non ammortizza più grosse sollecitazioni, mantiene<br />

però il Sag. Il DLO+ si disattiva girando il pomello su „OFF”<br />

o facendo tornare la leva del controllo remoto nella sua posizione<br />

di partenza. È possibile passare dal controllo remoto a<br />

quello sulla forcella e viceversa attraverso l’acquisto delle<br />

parti necessare presso un rivenditore MAGURA.<br />

4.4<br />

27<br />

Durin SL<br />

4.4.1 Regolazione del Sag e della<br />

pressione dell’aria<br />

Aprire la valvola e avvitare la testa della<br />

pompa. Con la pompa MAGURA avvitare<br />

la testa della pompa tendendo la leva in<br />

posizione „A” e successivamente spostarla<br />

sulla posizione „B”). Consiglio: non avvitare<br />

la pompa con troppa forza, in modo<br />

da poter spostare la leva senza forzare.<br />

Bottone per il rilascio dell’aria C completamente<br />

premuto: la pressione viene rilasciata<br />

poco alla volta. Bottone per il rilascio<br />

dell’aria C premuto a metà: la pressione<br />

viene rilasciata completamente. Regolare<br />

la pressione dell’aria in modo che circa il<br />

20%-30% del Sag venga raggiunto (distanza<br />

di circa 2,5 cm – 5 cm fra O-Ring e<br />

stelo). Vedere la tabella delle pressioni<br />

nel capitolo 5 e sul retro della forcella.<br />

Pressione massima: 10 bar /150 psi.<br />

C<br />

A<br />

SAG<br />

B<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

Español Italiano


4.4.2 Regolazione del ritorno<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />

allo stelo destro.<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />

suspension<br />

4.5<br />

Durin Marathon<br />

4.5.1 Regolazione del Sag<br />

e della pressione dell’aria<br />

Aprire la valvola e avvitare la testa della pompa. Con la pompa<br />

MAGURA avvitare la testa della pompa tendendo<br />

la leva in posizione A e successivamente<br />

spostarla sulla posizione B).<br />

Consiglio: non avvitare la pompa con<br />

troppa forza, in modo da poter spostare<br />

la leva senza forzare.<br />

Attenzione: durante e dopo il gonfiaggio<br />

azionare più volte la leva del Flightcontrol-<br />

Remote sul manubrio in modo da bilanciare<br />

la pressione fra la camera positiva e<br />

quella negativa!<br />

Attenzione: lasciar uscire l’aria solo tenendo schiacciata la leva FCR<br />

sul manubrio, altrimenti la camera negativa non si svuota!<br />

Bottone per il rilascio dell’aria C completamente premuto: la pressione<br />

viene rilasciata poco alla volta. Bottone per il rilascio dell’aria<br />

C premuto a metà: la pressione viene rilasciata completamente.<br />

Attenzione: per regolare il Sag disattivare<br />

sempre (posizione „OFF“) l’Albert Select+<br />

e rilasciare le forcelle FCR nella loro escursione<br />

completa!<br />

Regolare la pressione dell’aria in modo<br />

che circa il 20%-30% del Sag venga<br />

raggiunto (distanza di circa 2,5cm – 5cm<br />

fra O-Ring e stelo). Vedere la tabella delle<br />

pressioni nel capitolo 5 e sul retro della<br />

forcella. Pressione massima: 10 bar /150<br />

psi. Prima di togliere la testa della pompa riportare la leva nella<br />

Posizione A per evitare fuoriuscite d’aria.<br />

C<br />

A<br />

SAG<br />

B<br />

28


4.5.2 Regolazione del ritorno<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />

allo stelo destro.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />

4.5.3 Flightcontrol Remote FCR<br />

Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />

„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />

sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />

premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />

è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 80mm<br />

di escursione.<br />

Per far ritornare la forcella agli originari 120mm, premere la leva<br />

con il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla forcella (per<br />

esempio portando il peso verso il posteriore), in modo da farla<br />

uscire dalla compressione.<br />

Deutsch<br />

English<br />

La regolazione della compressione della Durin Marathon<br />

è dotata di Albert Select+ o di DLO+.<br />

4.5.4 Albert Select+ ON/OFF (blauer Knopf)<br />

Il sistema a piattaforma stabile Albert Select+ si attiva ruotando<br />

il pomello blu in senso orario nella posizione „ON" oppure<br />

con il remote control usando la leva con il punto blu.<br />

Italiano<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

29<br />

Español


4.5.5 Piattaforma Albert Select+<br />

+/- (pomello dorato)<br />

La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />

il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />

(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />

in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />

più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />

in senso antiorario („-”) la piattaforma viene resa più morbida.<br />

Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />

quando pedalate in fuorisella.<br />

Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS+ ha effetto solo se<br />

il pomello blu è in posizione „ON“!<br />

suspension<br />

Attenzione: il pomello dorato AS+ ha effetto solo nella posizione<br />

„ON“!<br />

La piattaforma viene disattivata girando il pomello blu AS+ in posizione<br />

„OFF“ o facendo tornare la leva con il punto in alluminio blu<br />

nella posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />

È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla forcella<br />

e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />

Contattate il MAGURA Service!<br />

4.5.6 Lockout dinamico DLO+<br />

Il DLO+ si attiva girando il pomello blu in senso orario („ON")<br />

oppure muovendo in avanti la leva manubrio con il punto<br />

in alluminio blu finchè si blocca. La forcella non ammortizza<br />

i colpi più duri, mantiene però il suo SAG. Il DLO+ si disattiva<br />

girando il pomello nella posizione „OFF" o sbloccando la leva<br />

manubrio. È possibile montare o smontare il comando remoto<br />

con i relativi ricambi. Contattate il vostro service MAGURA!<br />

30


Menja<br />

4.6<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

4.6.1 Sag e precarico<br />

della molla pneumatica<br />

Si sviti il coperchio copri valvola e si avviti il raccordo della polpetta<br />

ad alta pressione. Con l’uso della pompa <strong>Magura</strong> si infili il raccordo<br />

con la leva di bloccaggio in posizione „A” e solo dopo la si sposti<br />

in posizione „B”.<br />

A<br />

B<br />

Suggerimento: non avvitare eccessiva-mente il raccordo così da facilitare<br />

l’attivazione della leva. Agire sul pulsante di scarico „C” e far<br />

fuoriuscire l’aria lentamente e in piccole porzioni.<br />

Attenzione: per tarare il Sag disattivare il DLO+ (posizione „OFF”)<br />

Precaricare la camera positiva fino a raggiungere un valore di Sag<br />

pari al 20 o 30% della corsa totale misurando la distanza dall’o-ring<br />

al parapolvere. Vedi la tabella di regolazione al capitolo 5 e sulla<br />

pompa <strong>Magura</strong> retro della forcella. La pressione massima non deve<br />

mai superare i 10 bar/150 psi. Prima di sfilare il raccordo sarà<br />

indispensabile riportare la leva di bloccaggio in posizione „A” così<br />

da evitare una perdita di pressione.<br />

SAG<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

C<br />

Italiano<br />

31<br />

Español


Regolazione della velocità di estensione<br />

Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />

allo stelo destro.<br />

Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />

gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />

bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />

dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />

invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />

suspension<br />

4.6.3 Dynamic Lockout DLO+<br />

Ruotando il pomello di colore blu in senso orario verso il simbolo<br />

„on” oppure abbassando la leva con il bottone di alluminio blu del<br />

comando remoto al manubrio, si attiva il sistema DLO+ che elimina<br />

ogni tipo di compressione mantenendo però invariato il Sag.<br />

Ruotando il pomello di colore blu verso il simbolo „off” oppure<br />

riportando la leva nella sua posizione di partenza, il dispositivo<br />

DLO+ si disattiva facendo ritornare la forcella attiva. Il comando<br />

remoto può essere installato o rimosso anche in un secondo tempo.<br />

Per questo intervento consigliamo di rivolgersi a un rivenditore<br />

autorizzato <strong>Magura</strong>.<br />

32


Dati e tabelle<br />

I valori riportati qui sotto hanno valore orientativo 5e possono variare a seconda della tecnica di guida.<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Precarico della molla pneumatica<br />

Wotan, Durin Race, SL, Marathon fix, Menja<br />

Peso del bar Peso del<br />

biker in Kg biker in Lbs psi<br />

+/- 0,5 bar +/- 7 psi<br />

50-59 3,0-3,4 110-124 43-47<br />

60-69 3,5-3,8 125-149 48-55<br />

70-79 3,9-4,5 150-174 56-65<br />

80-89 4,6-5,1 175-199 66-73<br />

90-99 5,2-5,8 200-224 74-84<br />

100-109 5,9-6,6 225-249 85-94<br />

110-120 6,7-7,5 250-274 95-109<br />

120-130 7,6-8,4 275-286 110-121<br />

Precarico della molla pneumatica<br />

Durin Marathon FCR, Thor<br />

Peso del bar Peso del<br />

biker in Kg biker in Lbs psi<br />

+/- 0,5 bar +/- 7 psi<br />

50-59 3,5-3,9 110-124 50-54<br />

60-69 4,0-4,3 125-149 55-62<br />

70-79 4,4-5,0 150-174 63-72<br />

80-89 5,1-5,6 175-199 73-80<br />

90-99 5,7-6,3 200-224 81-91<br />

100-109 6,4-7,1 225-249 92-101<br />

110-120 7,2-8,0 250-274 102-116<br />

120-130 8,1-8,9 275-286 117-128<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

Italiano<br />

33<br />

Español


Pressione massima consentita per le forcelle<br />

Wotan, Thor, Durin, Menja: 10 bar/150 psi<br />

Coppie di serraggio:<br />

Viti di chiusura a sinistra e a destra alla base dei foderi: 6 Nm<br />

Collarino manubrio RCL: 2 Nm<br />

Fissaggio della pinza su adattatore Postmount:<br />

con freni MAGURA max 6 Nm<br />

• Attacco della pinza con dischi di diametro:<br />

Menja:<br />

(IS) 6”, 160mm, 180mm, 203mm, 210mm<br />

Durin: (PM) 6“, 160mm, 180mm, 203mm, 210mm<br />

Thor: (PM) 7“, 180mm, 203mm, (210mm possibile)<br />

Wotan: (PM) 8”, 203mm, 210mm<br />

suspension<br />

• Lunghezza misurata dai forcellini alla base di appoggio della<br />

calotta inferiore della serie sterzo sulla crociera +/-3mm<br />

Wotan:<br />

540mm<br />

Thor:<br />

520mm<br />

Durin 80:<br />

453mm<br />

Durin 120M:<br />

493mm<br />

Menja 100/Durin 100:<br />

473mm<br />

Menja 85:<br />

458mm<br />

• Cannotto 1 1/8" o in alternativa per la Thor da 1,5" conico<br />

• Dimensione massima delle gomme<br />

per la Durin e Meja: 26“x 2,6“.<br />

• Dimensione massima delle gomme<br />

per la Wotan e la Thor: 26“x 2,8“.<br />

Contenuto:<br />

Forcelle in vendita dai rivenditori: forcella, pompa, manuale<br />

Forcelle OEM: gli accessori variano a seconda dell'azienda.<br />

6Illustrazioni tecniche in esploso<br />

34


6.1 Wotan<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722585<br />

0722582<br />

0722352<br />

(10x)<br />

0722584<br />

0722581<br />

0722344<br />

10 Nm<br />

10 Nm<br />

0722580 FCR<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0722579<br />

(AS+/DLO+)<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0722355, 2x<br />

0722354, 2x<br />

0722341<br />

0722356<br />

0722357<br />

0722350<br />

0731253<br />

0722352 (10x)<br />

0722351<br />

0722342<br />

0722394<br />

0722343<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

0722348<br />

(6 Nm)<br />

0722356<br />

Italiano<br />

0722347<br />

0722349<br />

35<br />

Español


6.2 Thor 140 AM<br />

0722616<br />

0724293<br />

0724294 (10x)<br />

0724294<br />

0722579<br />

(AS+/DLO+)<br />

0722617 (5x)<br />

0722616<br />

0722580 FCR<br />

0724310<br />

remote<br />

0724289<br />

non-remote<br />

0724290<br />

(10 Nm)<br />

0722350<br />

0731253<br />

0722352 (10x)<br />

0722351<br />

0722372 (10Nm)<br />

1 1 / 8”<br />

0724307, nero<br />

0724324, bianco<br />

suspension<br />

1 1 / 8 ” - 1,5”<br />

0724325, nero<br />

0724326, bianco<br />

0724316<br />

0724196<br />

0724112 (6Nm)<br />

0724125<br />

0724111<br />

0724372, 2x<br />

0724371, 2x<br />

0724299<br />

0722610<br />

0724122<br />

0722637 (6Nm)<br />

0724154, 2x<br />

36


6.3 Durin Marathon 120 M FCR AS+<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722616<br />

0724293<br />

0724295 (10x)<br />

0724294<br />

0724310<br />

0722579<br />

(AS+/DLO+)<br />

0722617 (5X)<br />

0722616<br />

0722580 FCR<br />

remote<br />

0724289<br />

non-remote<br />

0724290<br />

0724311<br />

0724196<br />

(10 Nm)<br />

1 1 / 8”<br />

0724303, nero<br />

0724327, bianco<br />

1 1 / 8 ” - 1,5”<br />

0724328, nero<br />

0724329, bianco<br />

0722350<br />

0731253<br />

0722352 (10x)<br />

0722351<br />

0722606 (10Nm)<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0724298<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

0724112 (6Nm)<br />

0724111<br />

37<br />

0722610<br />

0722367 (6Nm)<br />

Italiano<br />

Español


6.4 Durin Marathon 120 M fix AS+<br />

0722616<br />

0722579<br />

(AS+/DLO+)<br />

0722617 (5X)<br />

0724293<br />

0724295 (10x)<br />

0724294<br />

0724310<br />

remote<br />

0724289<br />

non-remote<br />

0724290<br />

(10 Nm)<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10x)<br />

1 1 / 8”<br />

0724303, nero<br />

0724327, bianco<br />

suspension<br />

1 1 / 8 ” - 1,5”<br />

0724328, nero<br />

0724329, bianco<br />

0724311<br />

0724196<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0724301<br />

0724112 (6Nm)<br />

0724111<br />

0722610<br />

0722367 (6Nm)<br />

38


6.5 Durin Marathon 120 M FCR DLO+<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722616<br />

0724309<br />

0724295 (10x)<br />

0724294<br />

0724310<br />

0722579<br />

(AS+/+DLO+)<br />

0722617 (5X)<br />

0722616<br />

0722580 FCR<br />

remote<br />

0724296<br />

non-remote<br />

0724297<br />

0724311<br />

0724196<br />

(10 Nm)<br />

1 1 / 8”<br />

0724303, nero<br />

0724327, bianco<br />

1 1 / 8 ” - 1,5”<br />

0724328, nero<br />

0724329, bianco<br />

0722350<br />

0731253<br />

0722352 (10x)<br />

0722351<br />

0722606 (10Nm)<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0724298<br />

Nederlands Francais English Deutsch<br />

0724112 (6Nm)<br />

0724111<br />

39<br />

0722610<br />

0722367 (6Nm)<br />

Italiano<br />

Español


6.6 Durin Marathon 120 M fix DLO+<br />

0722616<br />

0724309<br />

0724295 (10x)<br />

0724294<br />

0722579<br />

(AS+/DLO+)<br />

0722617 (5X)<br />

0724310<br />

remote<br />

0724296<br />

non-remote<br />

0724297<br />

(10 Nm)<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10x)<br />

1 1 / 8”<br />

0724303, nero<br />

0724327, bianco<br />

suspension<br />

1 1 / 8 ” - 1,5”<br />

0724328, nero<br />

0724329, bianco<br />

0724311<br />

0724196<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0724301<br />

0724112 (6Nm)<br />

0724111<br />

0722610<br />

0722367 (6Nm)<br />

40


6.7 Durin 80/100 Race<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722616<br />

0724309<br />

0724295 (10x)<br />

0724294<br />

0722579<br />

(AS+/DLO+)<br />

0722617 (5X)<br />

0724310<br />

remote<br />

0724296<br />

non-remote<br />

0724297<br />

(10 Nm)<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10x)<br />

100mm, 1 1 / 8”<br />

0724303, nero<br />

0724319, bianco<br />

100mm, 1 1 / 8 ” -1,5”<br />

0724322, nero<br />

0724323, bianco<br />

80mm, 1 1 / 8”<br />

0724304, nero<br />

0724318, bianco<br />

80mm, 1 1 / 8 ” -1,5”<br />

0724320, nero<br />

0724321, bianco<br />

Deutsch<br />

English<br />

0722372, 2x<br />

0724312<br />

(100mm)<br />

0724313<br />

(80mm)<br />

0722371, 2x<br />

0724300<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

0724196<br />

0724112 (6Nm)<br />

0724111<br />

0722373 (2x)<br />

0722367 (6Nm) 0722597 (80mm)<br />

41<br />

0722596 (100mm)<br />

Italiano<br />

Español


6.8 Durin 80/100 SL<br />

0724102 (10 Nm)<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10x)<br />

100mm, 1 1 / 8”<br />

0724302, nero<br />

0724319, bianco<br />

80mm, 1 1 / 8”<br />

0724304, nero<br />

0724318, bianco<br />

suspension<br />

100mm, 1 1 / 8 ” -1,5”<br />

0724322, nero<br />

0724323, bianco<br />

0724291<br />

(80/100mm)<br />

0724196<br />

80mm, 1 1 / 8 ” -1,5”<br />

0724320, nero<br />

0724321, bianco<br />

0722372, 2x<br />

0722371, 2x<br />

0724300<br />

0724112 (6Nm)<br />

0724111<br />

0722367 (6Nm)<br />

0722373 (2x)<br />

0722597 (80mm)<br />

0722596 (100mm)<br />

42


6.9 Menja 85/100 XC<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

0722616<br />

0724309<br />

0724295 (10x)<br />

0724294<br />

0722579<br />

(AS+/DLO+)<br />

0722617 (5X)<br />

0724310<br />

remote<br />

0724296<br />

non-remote<br />

0724297<br />

(10 Nm)<br />

0724108<br />

0731253<br />

0724129 (10x)<br />

0724308 (130mm)<br />

0724305 (100mm)<br />

0724306 (85mm)<br />

Deutsch<br />

English<br />

0722372, 2x<br />

0724312<br />

(100mm)<br />

0724313<br />

(80mm)<br />

0722371, 2x<br />

0724196<br />

0724301<br />

Francais<br />

Nederlands<br />

0724196<br />

0724112 (6Nm)<br />

0724111<br />

0722367 (6Nm)<br />

43<br />

0722373 (2x)<br />

0722609 (85mm)<br />

0722608 (100mm)<br />

Italiano<br />

Español


Note<br />

suspension<br />

44


MAGURA PARTNERS AND<br />

SERVICE CENTERS WORLDWIDE<br />

Australia<br />

A-Line Cycling Products<br />

Pty. Ltd.<br />

P.O. Box 28<br />

NSW 2228 Miranda<br />

phone +61 043 4729658<br />

sales@alinecycling.com.au<br />

Austria<br />

MAGURA Bike Parts Austria<br />

phone +49 (0)7333 962613<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

m.haas@magura.de<br />

Service<br />

f.meder@magura.de<br />

Belgium | Vlaanderen<br />

> Sales:<br />

MAGURA Bike Parts Benelux<br />

phone +49 (0)7333 962625<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

e.vandepol@magura.de<br />

> MAGURA Tech Support<br />

Benelux<br />

phone +31 (0)653 251836<br />

fax +31 (0)842 208241<br />

maguratechsupportbenelux<br />

@beebikes.com<br />

Belgium | Wallonie<br />

> Sales:<br />

MAGURA Bike Parts Benelux<br />

phone +49 (0)7333 962642<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

s.revillet@magura.de<br />

> MAGURA Service Center<br />

France<br />

phone +49 (0)7333 962643<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

s.revillet@magura.de<br />

Brazil<br />

Ciclovece World Bikes<br />

phone +55 11 3154509<br />

marcelo@ciclovece.com.br<br />

© MAGURA 2009<br />

All rights reserved<br />

Printed in Germany<br />

0689 695, 06.2009<br />

Umschlag: Apollo 11 GmbH,<br />

Inhalt: lines & points<br />

Canada<br />

Orange Sport Supply Inc.<br />

phone +1 604 9905110<br />

fax +1 604 9905884<br />

info@orangesportsupply.<br />

com<br />

Czech Republic<br />

Pell’s<br />

phone +420 54 5242631<br />

fax +420 54 5242634<br />

magura@pells.cz<br />

Denmark<br />

Borandia APS<br />

phone +45 47107172<br />

fax +45 47107066<br />

borandia@borandia.dk<br />

Estonia<br />

Hawaii Express<br />

phone +372 2 6398508<br />

fax +372 2 6398566<br />

olev@hawaii.co.nz<br />

Finland<br />

Best Brakes Ky<br />

phone +358 (0)50 5915863<br />

fax +358 (0)19 388485<br />

info@bestbrakes.inet.fi<br />

France<br />

> MAGURA Bike Parts France<br />

phone +49 (0)7333 962642<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

s.revillet@magura.de<br />

> MAGURA Service Center<br />

France<br />

phone +49 (0)7333 962643<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

s.revillet@magura.de<br />

Great Britain<br />

> MAGURA Bike Parts UK Ltd.<br />

phone +49 (0)7333 962629<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

d.coull@magura.de<br />

> MAGURA Service Center UK<br />

phone +44 (0)1530 837195<br />

fax +44 (0)1530 811286<br />

service_uk@magura.de<br />

Greece<br />

Nikos Maniatopoulos<br />

phone +30 2610 993045<br />

fax +30 2610 990424<br />

aftermarket@idealbikes.net<br />

Hong Kong<br />

Chung Yung Cycle Company<br />

phone +852 26703639<br />

support@hkbicycle.com.hk<br />

Hungary<br />

Mali Bicycle Technology<br />

phone +36 (0)1 4207563<br />

fax +36 (0)1 4205321<br />

mali@mali.hu<br />

Ireland<br />

Beara Bike Trading<br />

phone +353 (0)64 89134<br />

fax +353 (0)64 41334<br />

wschmidt@indigo.ie<br />

Israel<br />

Toy House<br />

phone +972 (0)2 6718282<br />

fax +972 (0)2 6724521<br />

sales@pedalim.com<br />

Italy<br />

Areab<br />

phone +39 0438 435550<br />

fax +39 0438 439847<br />

info@areab.it<br />

Japan<br />

MC International<br />

phone +81 (0)6 65360901<br />

fax +81 (0)6 65360907<br />

mcinter@mx1.alpha-web.ne.jp<br />

Luxemburg<br />

> Sales:<br />

MAGURA Bike Parts Benelux<br />

phone +49 (0)7333 962642<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

s.revillet@magura.de<br />

> MAGURA Service Center<br />

France<br />

phone +49 (0)7333 962643<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

s.revillet@magura.de<br />

Netherlands<br />

> Sales:<br />

MAGURA Bike Parts Benelux<br />

phone +49 (0)7333 962625<br />

fax +49 (0)7333 962617<br />

e.vandepol@magura.de<br />

> MAGURA Tech Support<br />

Benelux<br />

phone +31 (0)653 251836<br />

fax +31 (0)842 208241<br />

maguratechsupportbenelux<br />

@beebikes.com<br />

New Zealand<br />

Pure Sports NZ<br />

phone +64 (0)4 3851185<br />

chris@puresports.co.nz<br />

Norway<br />

Lilland Sport<br />

phone +47 33074850<br />

fax +47 94761828<br />

info@lillandsport.no<br />

Poland<br />

Polsport<br />

phone +48 (0)34 3660456<br />

fax +48 (0)34 3660456<br />

o.baranowska@pol-sport.com<br />

Portugal<br />

LPL-Artigos Desportivos<br />

phone +351 21 9108045<br />

fax +351 21 9108047<br />

info@lpl.com.pt<br />

Russia<br />

Chainpower<br />

phone +7 495 6850912<br />

fax +7 495 3034468<br />

info@chainpower.ru<br />

Singapore<br />

Attitude Bike<br />

phone +65 6344 4579<br />

fax +65 6344 8436<br />

service@magura.com.tw<br />

Slovakia<br />

AGF Invest s.r.o.<br />

phone +421 (0)2 62859549<br />

fax +421 (0)2 62859052<br />

info@agfinvest.sk<br />

Slovenia<br />

Maraton D.O.O.<br />

phone +386 (0)7 4990870<br />

fax +386 (0)7 4990872<br />

maraton@siol.net<br />

South Africa<br />

Cycles Africa<br />

phone +27 (0)11 6781548<br />

fax +27 (0)11 6781548<br />

cunning@mweb.co.za<br />

South Korea<br />

Extreme Office<br />

phone +82 (0)31 7053141<br />

fax +82 (0)31 7513181<br />

eugene@ex-office.co.kr<br />

Spain<br />

> SAT MAGURA: Bicisport<br />

Sólo para reparaciones y<br />

servicio!<br />

phone +34 93 3404480<br />

fax +34 93 3404480<br />

> Bicicletas Monty<br />

phone +34 93 6667111<br />

fax +34 93 6667112<br />

monty@monty.es<br />

> Casa Masferrer<br />

phone +34 93 8463444<br />

fax +34 93 8465355<br />

cmcenter@casamasferrer.com<br />

> Comet<br />

phone +34 943 331393<br />

fax +34 943 551407<br />

comet@comet.es<br />

> Representaciones<br />

Spinola & Perez<br />

phone +34 619 702946<br />

fax +34 93 2317731<br />

c.perez@spinolaperez.com<br />

Sweden<br />

Jaguarverken AB<br />

phone +46 (0)60 669800<br />

fax +46 (0)60 669809<br />

info@jaguarverken.se<br />

Switzerland<br />

> Intercycle<br />

phone +41 (0)41 9266511<br />

fax +41 (0)41 9266355<br />

info@intercycle.com<br />

> Amsler & Co.<br />

phone +41 (0)52 6473636<br />

fax +41 (0)52 6473637<br />

info@amsler.ch<br />

Taiwan<br />

MAGURA ASIA Inc.<br />

phone +886 (0)4 23283739<br />

fax +886 (0)4 23283734<br />

service@magura.com.tw<br />

USA<br />

MAGURA USA<br />

phone +1 618 3952200<br />

fax +1 618 3954711<br />

magura@magurausa.com<br />

www.magurausa.com<br />

THE PASSION PEOPLE<br />

Deutschland | MAGURA Bike Parts GmbH & Co. KG | Heinrich-Kahn-Straße 24| D-89150 Laichingen | info@magura-bikeparts.de<br />

Hotline | Helpdesk | Phone 09001 648124 (Ein Anruf aus dem deutschen Festnetz, 41ct./Minute) | Fax 07333 962651 | service@magura.de<br />

www.magura.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!