USER MANUAL 2010 - Magura
USER MANUAL 2010 - Magura
USER MANUAL 2010 - Magura
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SUSPENSION FORKS<br />
<strong>USER</strong> <strong>MANUAL</strong> <strong>2010</strong><br />
WOTAN THOR DURIN MENJA<br />
THE PASSION PEOPLE
Forcelle<br />
<strong>USER</strong> <strong>MANUAL</strong><br />
<strong>2010</strong><br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Sommario<br />
1. Introduzione 3<br />
1.1 Spiegazioni 3<br />
1.2 Forcelle MAGURA e il loro ambito d’impiego 4<br />
1.2.1 Wotan 4<br />
1.2.2 Thor 4<br />
1.2.3 Durin Race 4<br />
1.2.4 Durin SL 4<br />
1.2.5 Durin Marathon 5<br />
1.2.6 Menja 5<br />
1.3 Installazioni<br />
1.3.1 Montaggio della forcella 7<br />
1.3.2 Montaggio Maxle® 8<br />
sulla Wotan, Maxle 360°/Lite sulla Thor<br />
1.3.3 Montaggio del comando al manubrio RCL 11<br />
1.4 Regolazioni 14<br />
1.5 Prima di ogni uscita 15<br />
1.6 Durante ogni uscita 16<br />
1.7 Dopo una caduta o un incidente 16<br />
1.8 Ulteriori consigli 16<br />
2. Manutenzione e garanzia<br />
2.1 Manutenzione 17<br />
2.2 Garanzia 18<br />
3. Tecnologie impiegate<br />
3.1 Regolazione della velocità di compressione Albert Select+ 19<br />
3.2 Flightcontrol Remote FCR 20<br />
3.3 Dynamic Lockout DLO+ 20<br />
3.4 ALBERT SL 20<br />
3.5 Precarico della molla 20<br />
3.6 Regolazione della velocità di estensione 21<br />
3.7 Double Arch Design DAD 21<br />
3.8 Safety Drop Out SDO 21<br />
3.9 Disc tube guide 21<br />
3.10 FIRM-tech 21<br />
Italiano Nederlands Francais English Deutsch<br />
1<br />
Español
suspension<br />
4. Tarature<br />
4.1 WOTAN<br />
4.1.1 Sag e precario della molla pneumatica 22<br />
4.1.2 Regolazione della velocità di estensione 23<br />
4.1.3 Flightcontrol Remote FCR 23<br />
4.1.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 23<br />
4.1.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />
(pomello di colore giallo) 24<br />
4.2 THOR<br />
4.2.1 Sag e precario della molla pneumatica 24<br />
4.2.2 Regolazione della velocità di estensione 25<br />
4.2.3 Flightcontrol Remote FCR 52<br />
4.2.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 25<br />
4.2.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />
(pomello di colore giallo) 26<br />
4.3 DURIN RACE<br />
4.3.1 Sag e precario della molla pneumatica 26<br />
4.3.2 Regolazione della velocità di estensione 27<br />
4.3.3 Dynamic Lockout DLO 27<br />
4.4 DURIN SL<br />
4.4.1 Sag e precario della molla pneumatica 27<br />
4.4.2 Regolazione della velocità di estensione 28<br />
4.5 DURIN MARATHON<br />
4.5.1 Sag e precario della molla pneumatica 28<br />
4.5.2 Regolazione della velocità di estensione 29<br />
4.5.3 Flightcontrol Remote FCR 29<br />
4.5.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello di colore blu) 29<br />
4.5.5 Albert Select+ controllo compressione +/-<br />
(pomello di colore giallo) 30<br />
4.5.6 Lockout dinamico DLO+ 31<br />
4.6 MENJA<br />
4.6.1 Sag e precario della molla pneumatica 30<br />
4.6.2 Regolazione della velocità di estensione 31<br />
4.6.3 Lockout dinamico DLO+ 31<br />
5 Dati e tabelle 33<br />
6 Illustrazioni tecniche in esploso<br />
6.1 WOTAN 35<br />
6.2 THOR 36<br />
6.3 Durin Marathon FCR AS+ 37<br />
6.4 DURIN Marathon fix AS+ 38<br />
6.5 Durin Marathon FCR DLO+ 39<br />
6.6 Durin Marathon fix DLO+ 40<br />
6.7 Durin 80/100 Race 41<br />
6.8 Durin 80/100 SL 42<br />
6.9 MENJA 85/100 XC 43<br />
2
1Introduzione<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Gentile Cliente,<br />
ci complimentiamo per aver scelto una forcella MAGURA,<br />
progettata e prodotta in Germania.<br />
Le chiediamo di voler dedicare un po’ di tempo a questo<br />
manuale in modo tale da prendere confidenza con la forcella e<br />
regolarla secondo le sue personali esigenze così da utilizzarla a<br />
lungo sfruttandone tutte le potenzialità. Ulteriori informazioni<br />
possono essere trovate anche sul sito internet www.magura.com.<br />
oppure richiedere un supporto tecnico attraverso il forum. Questo<br />
manuale è parte integrante del prodotto e dovrà essere ceduto a<br />
terzi in caso di successiva rivendita. <strong>Magura</strong> si riserva il diritto di<br />
apportare in ogni momento modifiche tecniche ai nostri prodotti.<br />
Il team <strong>Magura</strong><br />
le augura buon divertimento<br />
Deutsch<br />
1.1<br />
Spiegazioni<br />
Pericolo:<br />
Questo simbolo vi mette in guardia contro possibili situazioni di<br />
pericolo di vita o rischio di incidente se non vengono seguite le<br />
indicazioni date da questo manuale oppure se non vengono prese<br />
le dovute precauzioni.<br />
Attenzione:<br />
Questo simbolo vi mette in guardia contro comportamenti errati<br />
che possono provocare danni alle cose e all’ambiente.<br />
Consiglio:<br />
Questo simbolo indica come utilizzare il prodotto o specifiche<br />
sezioni del manuale che meritano una particolare attenzione.<br />
Italiano Nederlands Francais English<br />
3<br />
Español
1.2<br />
Forcelle <strong>Magura</strong> e il loro ambito d’impiego<br />
1.2.1 Wotan<br />
La Wotan è una forcella espressamente dedicata all’impiego enduro<br />
e all mountain con una corsa totale di 160mm. Tramite il comando<br />
al manubrio Flightcontrol Romote è possibile diminuire l’escursione<br />
a 120mm per favorire una più corretta posizione anche nei tratti in<br />
salita e trasformare le bici da free ride in perfette macchine scalatrici.<br />
I foderi DAD (Double Arch Design), l’asse passante Maxle e gli<br />
steli da 36mm di diametro garantiscono tutta la rigidità torsionale<br />
che ci si aspetta da una moderna forcella da enduro, con in più il<br />
vantaggio del sistema idraulico Albert Select+ che permette di<br />
attivare un filtro stabilizzatore in fase di compressione evitando così<br />
lo sgra-devole beccheggio in pedalata.<br />
suspension<br />
1.2.2 Thor<br />
La Thor è una forcella da all-mountain con 140mm di escursione disponibile<br />
in due versioni: con un cannotto da 1 1/8" e uno conico<br />
da 1.5". Grazie al „Flight Control Remote“ si può variare l’escursione<br />
fino a 100mm, avendo così un notevole aiuto durante le salite.<br />
L’archetto DAD (Double Arch Design), il perno passante Maxle 360°<br />
e gli steli da 32mm sono le caratteristiche che rendono questa forcella<br />
molto rigida ma allo stesso tempo leggera. Grazie all’attacco<br />
pinza PM7“ viene risparmiato altro peso, venendo a mancare l’adattatore<br />
per l’utilizzo di dischi da 180mm di diametro. Inoltre la forcella<br />
dispone del particolare sistema Albert Select+ che attiva una piattaforma<br />
stabile.<br />
1.2.3 Durin Race<br />
La Durin Race è una forcella Cross Country da gara con un’escursione<br />
da 100 o 80mm. Gli speciali foderi della Durin sono stati ottimizzati<br />
in vista del peso ma rimangono estremamente rigidi grazie al<br />
DAD (Double Arch Design). La forcella è dotata del sistema di lockout<br />
DLO, molto facile da usare, che, se paragonato ai normali sistemi<br />
di lockout, rende possibile un migliore contatto con il terreno<br />
dato che il SAG rimane immutato. Come opzione esiste la Durin con<br />
il comando dal manubrio DLO+.<br />
1.2.4 Durin SL<br />
La Durin SL è una forcella da Cross Country da gara estremamente<br />
leggera con 100 o 80mm di escursione. La parte bassa della Durin<br />
SL è ottimizzata per diminuirne il peso ma anche molto rigida grazie<br />
al DAD (Double Arch Design). La forcella dispone del nuovo sistema<br />
di ammortizzazione Albert SL, pensato appositamente per chi fa<br />
gare.<br />
4
1.2.5 Durin Marathon<br />
La Durin Marathon è una forcella da Granfondo e Cross Country<br />
con 120mm di escursione, disponibile in due versioni: con o senza<br />
escursione variabile e in alternativa con DLO+.<br />
Nella versione con escursione variabile la corsa si lascia diminuire<br />
da 120 a 80mm, un grande aiuto in salita per la tua bici da Cross<br />
Country o da Granfondo.<br />
L’archetto DAD (Double Arch Design) e gli steli da 32mm rendono la<br />
Durin Marathon una forcella ad aria molto rigida . Inoltre la forcella<br />
dispone del particolare sistema Albert Select+ che attiva una piattaforma<br />
stabile.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
1.2.6 Menja<br />
La Menja è una forcella che può essere impiegata per un uso all<br />
mountain, marathon e cross country grazie alle diverse configurazioni<br />
con cui viene proposta: 130, 100 e 85mm sono i valori di escursione<br />
disponibili. Per ottenere il massimo in termini rigidità torsionale<br />
sono stati impiegati foderi DAD (Double Arch Design) e steli da<br />
32mm a cui è stato abbinato il DLO+ (Dynamic Lock Out system)<br />
capace di garantire il miglior rapporto di aderenza oggi disponibile<br />
grazie al SAG mantenuto costante. Disponibile a richiesta anche con<br />
il comando di bloccaggio al manubrio.<br />
Deutsch<br />
English<br />
Nederlands<br />
Francais<br />
Español<br />
Italiano<br />
5
Panoramica sui sistemi impegati<br />
Sospensione idraulica escursione<br />
Wotan Aria-Flight Albert Select+ 160-120mm<br />
Control Remote<br />
Thor FCR Aria-Flight Albert Select+ 140-100mm<br />
Control Remote<br />
Durin Race Aria DLO+ 80, 100mm<br />
Durin SL Aria Albert SL 80, 100mm<br />
Durin Aria, Albert Select+ 120, 120-80mm<br />
Marathon Aria-Flight o DLO+<br />
Control Remote<br />
Menja Aria DLO+ 85, 100mm<br />
suspension<br />
forcelle Freeride Enduro All XC XC Race<br />
Mountain<br />
Wotan<br />
Thor<br />
Durin 120M FCR<br />
Durin 120M fix<br />
Durin 100R<br />
Durin 80R<br />
Durin 100SL<br />
Durin 80SL<br />
Menja 100<br />
Menja 85<br />
u t i l i z z o c o n s i g l i a t o<br />
Le forcelle Menja è dotata di una pinza per i freni a disco secondo<br />
lo standard internazionale IS2000 e possono impiegare dischi con<br />
un diametro massimo di 210mm.<br />
La forcella Durin è dotata di supporti per freni a disco Postmount<br />
da 6” e può impiegare dischi con un diametro massimo di 210mm.<br />
La forcella Wotan invece dispone dell’ancoraggio pinza tipo postmount<br />
da 8”. Possono cioè essere impiegate pinze freno postmount<br />
o international standard con adattatore che solitamente<br />
andrebbero abbinate a dischi da 160mm. Con la Wotan si possono<br />
quindi impiegare dischi che vanno da un minimo di 203mm a un<br />
massimo di 210.<br />
6
La forcella MAGURA Thor è dotata di un attacco pinza per<br />
Postmount 7’’. Possono essere montate delle pinze freno<br />
Postmount da 6’’ o IS da 6’’ con un adattatore e un disco di diametro<br />
da 160mm. Il diametro minimo dei dischi utilizzabili sulla Thor<br />
è di 180mm/circa 7’’, quello più grande è di 210mm.<br />
L’assemblatore o il costruttore della bicicletta è responsabile della<br />
compatibilità di tutti i componenti che andranno montati sulla forcella<br />
in rispetto di quanto indicato dai rispettivi manuali. Le forcelle<br />
<strong>Magura</strong> non sono compatibili con morsetti di fissaggio, portapacchi,<br />
parafanghi (esclusi quelli espressamente autorizzati da <strong>Magura</strong> con<br />
fissaggio a mezzo espander nel tubo sterzo) o prodotti simili. La<br />
forcella Thor è disponibile nella versione standard con cannotto da<br />
1 1/8". In alternativa c'è la versione da 1.5" con cannotto conico.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
1.3<br />
Installazioni<br />
1.3.1 Montaggio della forcella<br />
Se non siete sicuri di essere in grado di saper montare correttamente<br />
la forcella lasciate fare questa operazione al vostro rivenditore<br />
autorizzato, lui dispone di tutti gli utensili e della manualità necessaria<br />
per un lavoro accurato e preciso.<br />
Se l’operazione di assemblaggio viene eseguita dall’acquirente, questo<br />
dovrà prima accertarsi della compatibilità con il telaio secondo<br />
quanto indicato dal manuale d’uso del costruttore. Le forcelle<br />
MAGURA vengono fornite con un tubo sterzo da 1 1/8” o 1.5" conico<br />
di diametro senza filetto. Anche in questo caso si dovrà osservare<br />
quanto indicato dai rispettivi manuali di serie sterzo e attacco<br />
manubrio. Si proceda infilando la calotta di scorrimento inferiore sul<br />
tubo sterzo fino a farla andare in battuta con la crociera. A questo<br />
punto si infili la forcella nella serie sterzo e la si mantenga in posizione<br />
con l’attacco manubrio.<br />
Attenzione:<br />
nell’inserire il ragnetto tenere la forcella solo sul canotto!<br />
Suggerimento: Si impieghino alcuni spessori tra la serie sterzo e<br />
l’attacco così da poter, in un secondo tempo, regolare l’altezza<br />
del manubrio secondo le esigenze. Con un pennarello indelebile<br />
si segni la lunghezza esatta del tubo sterzo e si sfili quindi nuovamente<br />
la forcella dal telaio.<br />
Italiano Nederlands Francais English Deutsch<br />
7<br />
Español
suspension<br />
A questo punto si proceda al taglio del tubo sterzo in eccesso 5mm<br />
al di sotto del segno precedentemente lasciato con il pennarello. Si<br />
infili ora il ragno o l’expander per la regolazione della serie sterzo<br />
all’interno del tubo e si proceda all’assemblaggio definitivo della<br />
forcella sul telaio rispettando l’ordine dei componenti che costituiscono<br />
la serie sterzo, gli spessori e l’attacco manubrio. Quindi se<br />
regoli il gioco della serie sterzo affinché possa ruotare liberamente<br />
senza muoversi nella propria sede e si concluda l’operazione stringendo<br />
le viti dell’attacco manubrio rispettandone i valori di serraggio<br />
indicati dal costruttore. Si proceda ora all’installazione della<br />
ruota anteriore e della pinza freno verificandone precedentemente<br />
la compatibilità e seguendo scrupolosamente quanto indicato dai<br />
rispettivi costruttori, nel caso di freni MAGURA coppia di serraggio<br />
massima 6 Nm. Per il montaggio della ruota su una forcella Wotan<br />
vi consigliamo di leggere il capitolo 1.3.2 Utilizzo del perno passante<br />
Maxle.<br />
L’installazione di una nuova forcella può provocare variazioni<br />
alla geometria della bicicletta e di conseguenza anche un diverso<br />
comportamento nelle varie situazioni d’impiego. Se si utilizza<br />
un impianto frenante a disco si presti particolare attenzione<br />
al condotto idraulico affinché non arrechi intralcio ai normali<br />
movimenti della forcella. Per facilitare questa operazione si<br />
consiglia di utilizzare il supporto per il condotto idraulico che<br />
può essere semplicemente avvitato a mano nell’apposito foro<br />
posizionato nella parte posteriore del fodero sinistro.<br />
Un montaggio eseguito in modo scorretto può provocare danni<br />
alle cose e alle persone! Sarà quindi indispensabile una verifica del<br />
corretto assemblaggio da parte vostra o del rivenditore autorizzato.<br />
1.3.2 Utilizzo del perno passante<br />
Maxle® sulla Wotan, Maxle 360°/Lite sulla Thor<br />
Con il perno passante Maxle può essere impiegato solamente un<br />
mozzo compatibile con lo standard 20 x 110mm. Il perno si infila<br />
dal forcellino destro e si avvita in quello sinistro e viene bloccato<br />
utilizzando lo sgancio rapido Maxle.<br />
Attenzione: Una ruota montata senza rispettare le indicazioni di<br />
questo manuale può provocare oscillazioni incontrollate o addirittura<br />
uscire dalla propria sede. Questo può provocare danni alle cose e<br />
alle persone o mettere a repentaglio la vita. Per questa ragine è<br />
importante osservare le seguenti indicazioni:<br />
• Si controlli regolarmente che non ci siano residui di polvere o<br />
sporcizia nella zone del perno, dei meccanismi dello sgancio rapido<br />
e dei forcellini.<br />
• Il rivenditore autorizzato sarà lieto di darvi tutte le informazioni<br />
riguardo all’uso del perno passante Maxle affinché si possa<br />
installare la ruota anteriore in totale sicurezza.<br />
8
• Per un corretto fissaggio della ruota anteriore è<br />
indispensabile rispettare le seguenti indicazioni.<br />
• Non si utilizzi mai la bici se non si è assolutamente certi di<br />
aver installato la ruota anteriore in modo competente o che non<br />
si possa in nessun modo staccare.<br />
Attenzione: la Maxle 360°/Lite non è compatibili con la Wotan!<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
1.3.2.1 Installazione<br />
Si inserisca la ruota anteriore nei forcellini facendo attenzione<br />
che le battute del mozzo e quelle della forcella abbiano una<br />
minima tolleranza tra loro. Si presti particolare attenzione<br />
affinché il rotore si infili correttamente all’interno della pinza.<br />
Il disco, le viti di fissaggio e la flangia del mozzo non devono<br />
entrare in contatto con i foderi. Se non si conosce la procedura<br />
per il ripristino delle pastiglie dell’impianto frenante nella<br />
posizione di riposo, consigliamo di consultare il manuale<br />
d’uso del costruttore.<br />
1.3.2.2 Fissaggio<br />
Maxle sulla Wotan, Maxle 360°/Lite sulla Thor<br />
1. Si apra lo sgancio rapido nella posizione in cui sia leggibile la<br />
parola “open”.<br />
2. Si spinga l’asse da destra attraverso il mozzo fino a quando la<br />
filettatura non si ingaggia con quella del forcellino sinistro.<br />
3. Per bloccare l’asse nel forcellino si ruoti la leva in senso orario<br />
fino a fine corsa. Fare attenzione che la leva sia posizionata nella<br />
scanalatura del perno in modo che questo possa venire tirato<br />
e chiuso.<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
Deutsch<br />
English<br />
Nederlands<br />
Francais<br />
Suggerimento: Non è necessario impiegare ulteriori utensili<br />
per fissare il perno ai forcellina. Se il perno passante viene<br />
stretto con troppo vigore si possono provocare danni al<br />
perno stesso o ai forcellini.<br />
Inserire il tappo in alluminio nel forcellino destro della Thor<br />
in combinazione con la Maxle 360°/Lite.<br />
Italiano<br />
9<br />
Español
Attenzione: Sporcizia e detriti si possono accumulare nelle aperture<br />
dei forcellini. Si verifichi prima di ogni montaggio della ruota la<br />
pulizia degli elementi che compongono il bloccaggio. Sporcizia e<br />
detriti possono compromettere la sicurezza del sistema di fissaggio<br />
e provocare danni alle persone o alle cose e mettere a repentaglio<br />
la vita.<br />
1.3.2.3 Bloccaggio Maxle e Maxle 360°/Lite<br />
1. Per bloccare il perno nei forcellini si chiuda la leva<br />
dello sgancio rapido in modo tale che la scritta “close”<br />
dia leggibile.<br />
suspension<br />
2. Come per tutti gli altri sistemi a sgancio rapido,<br />
anche per il perno Maxle si tratta di una camma che<br />
va ad agire su un perno di lunghezza definita. Quando<br />
si procede al serraggio della leva dello sgancio deve essere percepibile<br />
una certa tensione. La leva (1) sulla Maxle della Wotan, in configurazione<br />
“close” deve essere rivolta verso la ruota posteriore, cioè<br />
perpendicolare al il fodero destro. Se la leva (2) ha una diversa<br />
angolazione rispetto al fodero o è orientata verso avanti, si dovrà<br />
agire sul controdado dalla parte opposta affinché la si possa ruotare<br />
di 180°.<br />
La leva del quick release (1) della Maxle 360°/Lite della Thor deve<br />
trovarsi, in posizione di chiusura, a circa 90° rispetto allo stelo. Se<br />
si chiude verso il davanti della forcella è necessario, prima di chiuderla,<br />
girare il perno passante in modo che la leva poi si serri verso<br />
il posteriore.<br />
Attenzione: quando la leva del quick-release (1) è chiusa non<br />
deve più venire girata, dato che si potrebbe svitare, provocando<br />
così un malfunzionamento della Maxle 360°/Lite.<br />
Ora si ripristini la posizione di<br />
bloccaggio della leva (2). La<br />
leva di bloccaggio deve opporre<br />
una resistenza tale da lasciare<br />
una lieve pressione sul<br />
palmo della mano. Nel caso in<br />
cui non fosse sensibile una<br />
1 2<br />
certa resistenza e non venisse lasciato alcun segno sul palmo della<br />
mano la tensione non sarà sufficiente. Per incrementarla sarà necessario<br />
agire come di seguito: Si apra lo sgancio rapido (1) e si faccia<br />
ruotare il controdado (2) situato dalla parte opposta in senso orario<br />
fino a raggiungere la corretta coppia di serraggio.<br />
Si verifichi che il perno non si possa muovere all’interno<br />
dei forcellini afferrando la leva e provando a farla ruotare.<br />
10
1.3.3 Montaggio del comando al manubrio THE PASSION PEOPLE<br />
Installazione del comando al manubrio per:<br />
Flight Control Remote (leva di comando nera non indicizzata) (1)<br />
Albert Select+ e DLO+ (leva di comando blu indicizzata) (2):<br />
La leva del comando manubrio è dotata di un collarino apribile<br />
(brugola SW3, coppia di serraggio 2 Nm), quindi non è necessario<br />
togliere le manopole, i freni e le leve del cambio dal manubrio per<br />
montarla. La leva può essere montata a proprio piacimento prima,<br />
di preferenza fra o a scelta prima dopo o in mezzo alle leve del<br />
freno e del cambio. Eventualmente sarà necessario aprire i collarini<br />
delle leve del freno e del cambio per spostarle leggermente sul<br />
manubrio.<br />
Il controllo remoto può essere montato a sinistra (a) o a destra (b)<br />
del collarino e può essere fissato in diverse inclinazioni (c) attraverso<br />
il fissaggio dentato (brugola SW 2,5, coppia di serraggio 1 Nm).<br />
Inoltre la leva può venir premuta verso il basso (d) o verso l’alto (e)<br />
(il cavo scende davanti o dietro al manubrio). In questo modo è<br />
possibile un montaggio variabile a seconda delle proprie preferenze.<br />
Deutsch<br />
c<br />
e<br />
d<br />
English<br />
a<br />
b<br />
La leva con il bottone in alluminio nero (1) senza indicizzazzione<br />
viene utilizzata per regolare il Flightcontrol Remote FCR e viene<br />
premuta brevemente per poi ritornare nella sua posizione originaria.<br />
La leva con il bottone in alluminio blu (2) dotata di indicizzazione<br />
viene utilizzata per regolare l’Albert Select+ o il DLO+. Premendo<br />
la levetta grigia con il bottone in alluminio blu (2) si attiva l’Albert<br />
Select+ o il DLO+ („ON”). Per disattivarlo<br />
premere brevemente il bottone quadrato<br />
1<br />
grigio (3), in questo modo la levetta grigia<br />
torna nella sua posizione di partenza.<br />
Spingere completamente la leva verso il 2<br />
manubrio.<br />
3<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
Italiano<br />
11<br />
Español
Il cavo di comando dovrebbe essere il più corto possibile mantenendo<br />
comunque una certa libertà di movimento.<br />
Attenzione: non montare il collarino della RCL nella parte conica<br />
del manubrio, altrimenti il collarino verrà sollecitato solo da una<br />
parte e potrà rompersi.<br />
Si infili la guaina (1) sul cavo di comando<br />
(2) seguita dal raccordo sagomato (3).<br />
1<br />
3<br />
4<br />
La Durin e Thor non necessita necessariamente<br />
del raccordo sagomato (3).<br />
2<br />
Si infili ora il cavo di comando attraverso l’occhiello fermaguaina<br />
ricavato nella crociera e lo si posizioni intorno al pomello.<br />
Per l'FCR: Si inseriscano (4) ora le viti<br />
di bloccaggio (brugola SW 2) del cavo<br />
nelle apposite sedi lasciando al pomello<br />
la possibilità di ruotare per circa 70°.<br />
1<br />
suspension<br />
Attenzione: la leva del comando remoto deve essere in posizione<br />
neutra (=OFF, posizione 1)<br />
Per l'FCR: tirare bene il cavo, stringerlo con la vite (1),<br />
accorciarlo subito dopo la seconda vite (2) e stringere<br />
anche questa. Non è necessario utilizzare un cappuccio<br />
chiudicavo poiché quello che avanza del avo rimane<br />
nella scanalatura. Alternativa: stringere il cavo con la<br />
seconda vite (2), accorciarlo 2-3cm dopo questa e porre<br />
alla sua fine il cappuccio chiudicavo.<br />
2<br />
2<br />
1<br />
Si fissi ora il comando remoto al manubrio con l’apposita vite SW3,<br />
coppia di serraggio 2 Nm.<br />
La versione Remote e quella senza Remote si differenziano per la<br />
molla di riposizionamento e per la vite di fissaggio del cavo,<br />
entrambi presenti nella versione Remote.<br />
12
Senza Remote:<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Remote:<br />
Togliere il coperchio del pomello.<br />
Per il DLO+ (1):<br />
girare il pomello blu in<br />
senso orario.<br />
Deutsch<br />
Per l'Albert Select+ (2):<br />
sollevare il pomello dorato.<br />
1<br />
2<br />
English<br />
Per fissare il cavo al pomello farlo passare nella scanalatura sull'archetto<br />
per poi avvolgerlo al pomello e fissarlo con l'apposita vite fra<br />
il pomello e il coperchio. Tagliare il cavo per una lunghezza di circa<br />
2cm dopo la vite ed avvolgerlo<br />
sulla scanalatura del<br />
coperchio. Fissare il pomello.<br />
Controllare se la forcella<br />
si blocca tirando la leva<br />
manubrio RCL.<br />
Attenzione: la leva di comando non deve essere ostacolata durante<br />
la sua escursione o sfregare contro la leva del cambio o del freno.<br />
Si concluda l’operazione ripristinando la corretta posizione di leva<br />
freno, comando cambio e manopola.<br />
Attenzione: opo un po’ di tempo tirare il cavo perchè questo si<br />
allunga con l’uso. Così eviterete problemi con l’Albert Select+, DLO+<br />
o FlightControl Remote.<br />
13<br />
Español Italiano Nederlands Francais
suspension<br />
1.4<br />
Regolazioni<br />
Dopo aver correttamente installato la forcella, si potrà procedere<br />
alle regolazioni seguendo le indicazioni di questo paragrafo tenendo<br />
presente quanto descritto anche nei capitoli 3, 4 e 5.<br />
Si inizi l’operazione con l’individuazione del corretto precarico, cioè<br />
la pressione dell’aria nella camera positiva per le forcelle Wotan,<br />
Durin, Thor e Menja oppure l’altezza degli spessori. Con il biker in<br />
sella la forcella dovrebbe avere un „Sag”, ovvero una corsa negativa,<br />
compresa tra il 20 e il 30% dell’intera escursione disponibile. Il<br />
Sag può facilmente essere determinato appoggiando l’o-ring, infilato<br />
sullo stelo sinistro, sul parapolvere e scendendo lentamente dalla<br />
bici. Si vedano anche i capitoli 4.1.1, 4.2.1, 4.3.1, 4.4.1, 4.5.1, 4.6.1.<br />
Nel caso in cui il Sag si dimostrasse inferiore al valore indicato sarà<br />
necessario diminuire il precarico, in caso contrario sarà necessario<br />
aumentarlo.<br />
Attenzione: per tarare il Sag disattivare sempre l’Albert Select+ o il<br />
Dynamic Lockout+ (posizione „OFF”) e posizionare le forcelle FCR<br />
nella loro corsa massima!<br />
Si avrà individuato la corretta taratura solo quando la forcella riuscirà<br />
a sfruttare interamente la corsa disponibile senza però arrivare<br />
troppo spesso a fondocorsa e misurabile calcolando la distanza tra<br />
il parapolvere e l’o-ring. Un paio di fondocorsa sono tollerabili purché<br />
si manifestino solo in casi di guida al limite. Se invece il fondocorsa<br />
viene raggiunto più spesso, sarà indispensabile incrementare<br />
il precarico. Si vedano anche il capitolo 3.5. Queste sono disponibili<br />
come ricambio presso i rivenditori autorizzati e solo le molle <strong>Magura</strong><br />
sono perfettamente compatibili.<br />
Ora si proceda alla corretta regolazione<br />
della velocità di estensione attraverso il<br />
pomello di colore rosso posizionato alla<br />
base del fodero destro.<br />
La forcella, dopo una compressione non<br />
deve estendersi in modo completamente<br />
sfrenato e neppure rimanere compressa.<br />
Per individuare la corretta regolazione è<br />
consigliabile affrontare ripetutamente in<br />
sella un piccolo ostacolo, come ad esempio un marciapiede.<br />
La forcella dovrà oscillare al massimo una o due volte dopo<br />
aver incontrato l’ostacolo, se dovesse farlo più volte sarà indispensabile<br />
aumentare il freno in estensione ruotando il pomello<br />
nella direzione del simbolo „+”, se invece dovesse risultare pigra<br />
si ruoterà verso il simbolo „-”.<br />
+<br />
14
Nel caso siate in possesso di una forcella con cartuccia<br />
idraulica Albert Select+ in grado di filtrare le compressioni<br />
a bassa frequenza provocate dalla pedalata (Wotan, Thor, Durin<br />
Marathon) potete attivare il dispositivo ruotando il pomello blu<br />
sulla sommità dello stelo in direzione oraria sulla posizione “on”<br />
oppure tramite il comando remoto premendo la leva verso il basso.<br />
L’intensità del filtraggio può essere modificata attraverso il pomello<br />
di colore ore solo dovpo che è stato attivato il dispositivo idraulico<br />
Albert Plus (vedi capitolo 3.1, 4.1.5, 4.2.5).<br />
Se la vostra forcella dispone del dispositivo Dynamic Lockout+<br />
(Durin Race e Menja), questo può essere attivato ruotando il pomello<br />
di colore blu posizionato sulla sommità dello stelo in senso orario<br />
sulla posizione “on” oppure tramite il comando remoto premendo<br />
la leva verso il basso (vedi capitolo 3.3, 4.3.3, 4.6.3, 4.7.3).<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Le forcelle Wotan, Thor e Durin Marathon permettono inoltre di<br />
regolare la corsa tramite un secondo comando al manubrio<br />
Flightcontrol (vedi capitolo 3.2, 4.1.3, 4.2.3 e 4.5.3).<br />
Ora la vostra forcella è pronta per la prima uscita. Prima però vi<br />
preghiamo di voler leggere il manuale fino in fondo.<br />
Le operazioni di regolazione più dettagliate sono infatti descritte<br />
al capitolo 4.<br />
Deutsch<br />
English<br />
1.5<br />
15<br />
Prima di ogni uscita<br />
• Utilizzate sempre il casco.<br />
• Verificate che la forcella non presenti danni alla struttura o difetti.<br />
• Verificate che lo sgancio rapido sulle forcelle Durin Race/SL/<br />
Marathon e Menja sia chiso con la coppia di serraggio adeguata,<br />
discorso analogo anche per l’asse passante Maxle® in abbinamento<br />
con la forcella Wotan. Lo scorretto serraggio può provocare un cattivo<br />
funzionamento della forcella e un conseguente pericolo di infortuni<br />
anche mortali per il biker.<br />
• Verificate che la coppia di serraggio delle viti di attacco manubrio,<br />
serie sterzo e appendici siano corrette e coerenti con quento dichiarato<br />
sui rispettivi manuali.<br />
• Sconsigliamo il trasporto della bicicletta sul tetto della macchina<br />
impiegando supporti che bloccano i focellini della forcella poiché<br />
questa soluzione affatica i forcellina a causa dei forti carichi laterali<br />
e ne può provocare la precoce rottura e un conseguente pericolo di<br />
infortuni anche mortali per il biker.<br />
Español Italiano Nederlands Francais
• Verificate il corretto montaggio dell’impianto frenante e del materiale<br />
d’attrito (vedi il rispettivo manuale d’uso).<br />
• Non impiegate la vostra bici nel traffico se questa non è corredata<br />
di catarinfrangenti e tutti gli altri accessori previsti per legge. La<br />
specifica normativa cambia da Paese a Paese.<br />
• Verificate la tenuta stagna della vostra forcella comprimendola più<br />
volte. Verificate quindi la presenza di tracce di olio sulle viti, sugli<br />
steli, e sulle guarnizioni dei foderi.Piccole tracce di olio sugli steli<br />
sono normali, soprattutto nelle forcelle nuove, e si possono pulire<br />
con un panno asciutto.<br />
• Se avete riposto la bicicletta in posizione verticale, cioè appesa<br />
a una parete oppure appoggiata su sella e manubrio, comprimete<br />
un paio di volte la forcella prima dell’uso così da ripristinare la giusta<br />
quantità di olio all’interno delle cartucce idrauliche Albert Select+<br />
SL oppure DLO+. Altrimenti la forcella potrebbe ammortizzare i primi<br />
ostacoli senza nessun controllo idraulico in estensione.<br />
suspension<br />
1.6<br />
Durante ogni uscita<br />
Se dopo una forte frenata o una violenta compressione si sente<br />
un rumore inusuale proveniente dalla forcella, sconsigliamo di proseguire.<br />
Un’eventuale rottura potrebbe essere fonte di pericoli anche<br />
mortali per il biker. La forcella dovrà essere inviata presso un rivenditore<br />
autorizzato o un centro assistenza <strong>Magura</strong>.<br />
1.7<br />
Dopo una caduta o un incidente<br />
Dopo ogni caduta o incidente verificate sempre l’integrità della forcella.<br />
L’uso di una forcella danneggiata da una caduta o incidente<br />
rottura potrebbe essere fonte di pericoli anche mortali per il biker.<br />
In caso di dubbio chiedete consulenza al vostro rivenditore.<br />
1.8<br />
Ulteriori consigli<br />
• Si consideri che salti e atterraggi incontrollati possono provocare<br />
seri danni alla forcella che potrebbero essere fonte di pericoli anche<br />
mortali per il biker.<br />
• Si consideri che un montaggio non corretto della forcella può<br />
provocarne il malfunzionamento.<br />
16
• Si verifichi personalmente o presso un rivenditore competente<br />
il corretto montaggio della forcella. Se si hanno dubbi sullo<br />
stato della forcella chiedete consulenza a un rivenditore autorizzato<br />
o a un centro assistenza <strong>Magura</strong>.<br />
• La misura massima consentita per gli pneumatici in abbinamento<br />
con le forcelle Durin Race/SL/Marathon e Menja è di 26 x 2.6”.<br />
• La larghezza massima delle gomme per la Thor è di 26“ x 2,8“.<br />
• La misura massima consentita per gli pneumatici in abbinamento<br />
con la forcella Wotan è di 26 x 2.8”.<br />
• La Wotan è stata concepita per un uso all mountain o enduro.<br />
Thor per l’All-Mountain e Menjar sono invece state progettate per<br />
l’all mountain, l’escursionismo e il cross country.<br />
La Durin Race/SL/Marathon è stata progettata per le gare XC e le<br />
granfondo. Queste forcelle non sono adatte per effettuare salti, dirt<br />
jumping o street biking. I danni causati da abuso, cattivo utilizzo<br />
o non osservanza dei suggerimenti tecnici indicati nel presenta<br />
manuale possono provocare danni le cui conseguenze non potranno<br />
essere attribuite al.<br />
• Allo stesso modo il costruttore o rivenditore non rispondono di<br />
sovraccarico o interventi tecnici effettuati da personale non competente.<br />
Il peso massimo derivato dalla somma dei valori registrati<br />
da ciclista, bagaglio e bicicletta non dovrà quindi superare i 130 kg.<br />
• Le forcelle non sono indicate per i biker al di sotto dei 15 anni<br />
2poiché non riportano il logo CE.<br />
Manutenzione e garanzia<br />
2.1<br />
Manutenzione<br />
Vi consigliamo di pulire gli steli della vostra forcella con un panno<br />
pulito ed asciutto. Non è necessario lubrificarli, dato che la forcella<br />
viene lubrificata dall’interno. Vi consigliamo di mantenere pulita la<br />
vostra forcella con acqua, detersivo sapone neutro e spazzola. Non<br />
impiegate mai idropulitrici ad alta pressione che possono spingere<br />
sporco e umidità all’interno dei foderi e danneggiare boccole guarnizioni<br />
e steli.<br />
Testare se la forcella lavora in modo ottimale disattivando il AS+<br />
e il DLO+. Se è ruvida o dura è necessario sottoporla ad un piccola<br />
manutenzione. Maggiori informazioni su www.magura.com<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
Italiano<br />
17<br />
Español
Se gli steli si asciugano mentre siete in giro capovolgere la bici e<br />
ammortizzare la forcella 3-4 volte, questa si ingrasserà internamente.<br />
Le forcelle hanno un sistema di autolubrificazione e quindi non<br />
richiedono particolari interventi di manutenzione. Per mantenere<br />
inalterate le prestazioni basterà inviare la forcella una volta ogni<br />
dodici mesi presso il centro assistenza <strong>Magura</strong>. Chi impiega la<br />
forcella in competizioni dovrà provvedere ad un controllo più frequente<br />
e regolare. Le forcelle non devono venire ingrassate esternamente,<br />
dato che le sostanze potrebbero intaccare i paraoli.<br />
Attenzione: Solo i centri assistenza ufficiali sono autorizzati ad<br />
intervenire sulle parti idrauliche e pneumatiche poiché all’interno<br />
ci sono parti sottoposte ad alta pressione che possono provocare<br />
danni fisici se l’intervento viene effettuato da personale non competente.<br />
Questo riguarda anche le viti di fissaggio alla base dei foderi<br />
e i pomelli di chiusura sulla sommità degli steli.<br />
suspension<br />
Eccezione:<br />
Potete effettuare questa manutenzione voi stessi. Su<br />
www.magura.com/Downloads è disponibile un video con istruzioni<br />
scritte per la breve manutenzione. Lì viene descritto passo per<br />
passo come gli steli vengano tolti dalla piastra e successivamente<br />
ingrassati.<br />
2.2<br />
Garanzia<br />
• La normale usura provocata dall’uso della forcella non rientra<br />
nella garanzia.<br />
• In caso di abuso la garanzia non copre eventuali danni. Per mantenere<br />
valida la garanzia, oltre a utilizzare la forcella nei limiti del<br />
campo di applicazione consigliato dalla Casa è necessario attenersi<br />
a quanto indicato nel presente manuale nel capitolo dedicato alla<br />
manutenzione.<br />
• Come per ogni altro prodotto anche sulle forcelle ci sono componenti<br />
soggetti a usura. La vita media di questi componenti è strettamente<br />
legata al tipo d’impiego che si fa della forcella, alla frequenza<br />
d’uso e alla manutenzione. Si prega quindi di prendere atto di questo<br />
fattore e che ciò non da diritto ad interventi in garanzia e la<br />
regolare manutenzione o sostituzione di boccole, guarnizioni e steli<br />
rientra nella normale amministrazione.<br />
• Non è permesso limare la superficie su cui si appoggia l’attacco<br />
della pinza freno perchè così si toglierebbe lo strato di protezione<br />
alla corrosione. Inoltre questa azione non è necessaria perchè la<br />
18
superficie è già stata lavorata prima della verniciatura.<br />
• La materia viene disciplinata secondo la normativa vigente<br />
nei rispettivi paesi sui beni di consumo.<br />
• Gli interventi in garanzia devono essere fatti normalmente dal<br />
vostro rivenditore, ma possono anche essere fatti direttamente<br />
da MAGURA o dalla sua filiale. Per poter godere di un intervento<br />
in garanzia sarà necessario esibire fattura o scontrino fiscale che<br />
attesti la data e il luogo di acquisto.<br />
• La garanzia si estingue nei seguenti casi:<br />
- abuso<br />
- danni provocati da caduta<br />
- uso di ricambi e lubrificanti non originali<br />
- trattamento delle superfici<br />
(come ad esempio la verniciatura, limare l’attacco pinza freno,...)<br />
- Cambiamenti nella struttura<br />
(per esempio buchi, montaggio di un Lowrider...<br />
- Togliere o rendere irriconoscibile il numero di serie<br />
- manutenzione irregolare o effettuata da personale<br />
non competente<br />
- danni provocati dal trasporto o distrazioni<br />
3- superamento del peso complessivo massimo di 130 kg<br />
Tecnologia impiegate<br />
3.1<br />
Regolazione della<br />
velocità di compressione<br />
Albert Select+<br />
Con la cartuccia idraulica Albert Select+ si ha la possibilità di<br />
optare in modo semplice e veloce per un assetto sensibile e fluido<br />
o per una forcella bloccabile dall’esterno e finemente regolabile<br />
nella velocità di compressione filtrando così le compressioni a bassa<br />
frequenza provocate dalla pedalata. Per ottenere ciò basterà intervenire<br />
sul pomello di colore blu e posizionarlo su „on” oppure ancora<br />
più comodamente attraverso il comando al manubrio (azionare la<br />
leva con il bottone in alluminio blu). Facile, non è vero? L’intensità<br />
di intervento del filtro può essere modificata tramite il pomello di<br />
colore oro solo dopo aver posizionato il pomello blu su „on”.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
Italiano<br />
19<br />
Español
3.2<br />
Flightcontrol Remote FCR<br />
Flightcontrol Remote è il dispositivo che permette di regolare<br />
l’escursione dall’esterno ed è presente sulle forcelle Wotan, Thor e<br />
Durin Marathon FCR. La corsa della Wotan può essere modificata dal<br />
manubrio con il comando remoto da 160 a 120mm, sulla Thor da 140<br />
a 100mm e sulla Durin Marathon FCR da 120mm a 80mm, per agevolare<br />
la pedalata in salita. La forcella rimane completamente attiva<br />
anche quando viene impiegata nella configurazione abbassata poiché<br />
il Sag e il precarico si regolano automaticamente, ma ha una linea di<br />
ammortizzazione più lineare, adatta alle salite.<br />
suspension<br />
3.3<br />
3.4<br />
3.5<br />
Dynamic Lockout DLO+<br />
DLO+ è un sistema di bloccaggio che permette di sfruttare il<br />
Sag anche quando è attivo. Questo favorisce una maggiore aderenza<br />
della ruota rispetto agli altri sistemi di lock out. La geometria non<br />
viene modificata e questo esalta le doti della bicicletta in salita.<br />
Per attivare il sistema basta intervenire sul pomello di colore blu e<br />
posizionarlo su “on” o con il comando al manubrio.<br />
DLO+ con un ulteriore possibilità di regolazione che assicura un<br />
migliore funzionamento della forcella. Ora anche i colpi più duri verranno<br />
ammortizzati anche quando la forcella si trova in posizione di<br />
lockout. Un caso tipico: siete saliti con la forcella chiusa e vi siete<br />
dimenticati di aprirla al momento della discesa.<br />
Albert SL<br />
Albert SL è il nuovo sistema a piattaforma stabile della Durin<br />
SL, studiato appositamente per chi fa gare. La soglia con cui la forcella<br />
reagisce ai colpi è alta, ma quando raggiunta la sospensione lavora<br />
molto bene. In questo modo non è più necessario avere un Lockout.<br />
Precarico della molla<br />
Il precarico permette di modificare la taratura della forcella<br />
misurando l’affondamento degli steli nei foderi stando seduti in<br />
sella. Questo valore dovrà essere compreso tra il 20 e il 30% dell’intera<br />
escursione: questo è il Sag! Sulle forcelle Wotan, Thor, Durin, e<br />
Menja il precarico può essere modificato variando la pressione all’interno<br />
della camera d’aria.<br />
20
3.6<br />
Regolazione<br />
della velocità di estensione<br />
La cartuccia idraulica contrasta la forza di estensione della<br />
molla e ne controlla la velocità. Nel caso di un eccessivo freno<br />
dell’idraulica la ruota anteriore perde il contatto con il suolo e questo<br />
provoca perdite di aderenza e controllo. Nel caso opposto invece<br />
la ruota anteriore rimbalza rendendo difficoltoso il controllo della<br />
bicicletta. La velocità di estensione viene regolata tramite il pomello<br />
di colore rosso che si trova alla base del fodero destro.<br />
3.7<br />
Double Arch Design DAD<br />
L’esclusivo disegno a doppio archetto DAD, oltre a rendere<br />
inconfondibili le forcelle <strong>Magura</strong>, contribuisce indubbiamente a<br />
rendere più rigidi e precisi i foderi inibendo le torsioni anche in<br />
fase di frenata.<br />
3.8<br />
Safety Drop Out SDO<br />
I forcellini con un inclinazione di 55° permettono di<br />
incrementare la rigidità torsionale e di diminuire la tensione sullo<br />
sgancio rapido poiché buona parte dello stress provocato dalla<br />
frenata viene assorbito dai forcellini stessi.<br />
3.9<br />
Disc tube guide<br />
Per un corretto e pulito layout del condotto idraulico del<br />
freno anteriore è stato inserita una elegante e discreta guida in<br />
materiale plastico sul fodero sinistro.<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
3.10<br />
21<br />
FIRM-tech<br />
Con l’uso della tecnologia FIRM <strong>Magura</strong> è riuscita ad<br />
abbinare l’uso di freni tradizionali e forcella ottenendo il massimo<br />
in termini di peso e prestazioni.<br />
Italiano<br />
Español
4<br />
4<br />
.1<br />
Tarature<br />
Wotan<br />
4.1.1 Sag e precarico della molla pneumatica<br />
Si sviti il coperchio copri valvola e si avviti il raccordo della polpetta<br />
ad alta pressione. Con l’uso della pompa<br />
<strong>Magura</strong> si infili il raccordo con la leva di<br />
bloccaggio in posizione „A” e solo dopo<br />
la si sposti in posizione „B”.<br />
A<br />
B<br />
Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />
il raccordo così da facilitare<br />
l’attivazione della leva.<br />
suspension<br />
Attenzione: Durante e dopo il pompaggio<br />
è consigliabile attivare più volte il comando Flightcontrol al manubrio<br />
così da equilibrare il precarico tra la camera positiva e quella<br />
negativa.<br />
Attenzione: Far fuoriuscire l’aria solo con<br />
il comando al manubrio attivato, altrimenti<br />
la camera negativa non viene scaricata e<br />
la forcella si comprime. Agire sul pulsante<br />
di scarico „C” e far fuoriuscire l’aria lentamente<br />
e in piccole porzioni.<br />
Attenzione: per tarare il Sag disattivare<br />
C<br />
sempre l’Albert Select+ (posizione „OFF”) e posizionare sulla<br />
massima escursione le forcelle FCR!<br />
Precaricare la camera positiva fino a raggiungere un valore di Sag<br />
pari al 20 o 30% della corsa totale che corrisponde a 3 fino a<br />
45cm (vedi distanza dell’ O-Ring dalla gommina, la tabella di regolazione<br />
al capitolo 5 e sulla parte posteriore della forcella). La pressione<br />
massima non deve mai superare i 10 bar/150 psi. Prima di<br />
sfilare il raccordo sarà indispensabile riportare la leva di bloccaggio<br />
in posizione „A” così da evitare una perdita di pressione.<br />
SAG<br />
22
4.1.2 Regolazione<br />
della velocità di estensione<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />
stelo destro.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />
4.1.3 Flightcontrol Remote FCR<br />
Per variare la corsa della forcella/Albert Select+ è in posizione<br />
(„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />
sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />
premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />
è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 120mm<br />
di escursione. Per far ritornare la forcella agli originari 160mm, premere<br />
la leva con il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla<br />
forcella (per esempio portando il peso verso il posteriore), in modo<br />
da farla uscire dalla compressione.<br />
4.1.4 Albert Select+ ON/OFF<br />
(pomello di colore blu)<br />
Il sistema a piattaforma stabile Albert<br />
Select+ viene attivato girando in senso<br />
orario il pomello blu posizionato sulla<br />
forcella finchè questi raggiunge la posizione<br />
„ON“, oppure attraverso il comando<br />
dal manubrio, premendo la leva con il<br />
punto in alluminio blu verso il basso.<br />
Attenzione: il pomello dorato AS+ ha effetto<br />
solo nella posizione „ON“! La piattaforma<br />
viene disattivata girando il pomello blu AS+ in posizione „OFF“<br />
o facendo tornare la leva con il punto in alluminio blu nella<br />
posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />
È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla<br />
forcella e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />
Contattate il MAGURA Service!<br />
Italiano Nederlands Francais English Deutsch<br />
23<br />
Español
4.1.5 Albert Select+ controllo<br />
compressione +/- (pomello dorato)<br />
La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />
il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />
(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />
in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />
più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />
in senso antiorario („-”) la piattaforma viene resa più morbida.<br />
Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />
quando pedalate in fuorisella.<br />
Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS+ ha effetto<br />
solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />
suspension<br />
4.2<br />
Thor<br />
4.2.1 Regolazione del<br />
Sag e della pressione dell’aria<br />
Aprire la valvola e avvitare la testa della<br />
pompa. Con la pompa MAGURA avvitare<br />
la testa della pompa tendendo la leva in<br />
posizione A e successivamente spostarla<br />
sulla posizione B).<br />
Consiglio: non avvitare la pompa con<br />
troppa forza, in modo da poter spostare<br />
la leva senza forzare.<br />
Attenzione: durante e dopo il gonfiaggio azionare più volte la leva<br />
del Flightcontrol-Remote sul manubrio in modo da bilanciare la<br />
pressione fra la camera positiva e quella negativa!<br />
Attenzione: lasciar uscire l’aria solo tenendo schiacciata la leva FCR<br />
sul manubrio, altrimenti la camera negativa non si svuota! Bottone<br />
per il rilascio dell’aria C completamente premuto: la pressione viene<br />
rilasciata poco alla volta. Bottone per il<br />
rilascio dell’aria C premuto a metà: la<br />
pressione viene rilasciata completamente.<br />
A<br />
B<br />
Attenzione: per regolare il Sag disattivare<br />
sempre (posizione „OFF“) l’Albert Select+<br />
e rilasciare le forcelle FCR nella loro<br />
escursione completa!<br />
SAG<br />
C<br />
24
Regolare la pressione dell’aria in modo che circa il 20%-30%<br />
del Sag venga raggiunto (distanza di circa 2,5cm – 5cm fra<br />
O-Ring e stelo). Vedere la tabella delle pressioni nel capitolo 5 e<br />
sul retro della forcella. Pressione massima: 10 bar /150 psi. Prima<br />
di togliere la testa della pompa riportare la leva nella Posizione A<br />
per evitare fuoriuscite d’aria.<br />
4.2.2 Regolazione del ritorno<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />
stelo destro.<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
4.2.3 Flightcontrol Remote FCR<br />
Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />
„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />
sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />
premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />
è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 100mm<br />
di escursione.<br />
Per far ritornare la forcella agli originari 140mm, premere la leva con<br />
il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla forcella (per esempio<br />
portando il peso verso il posteriore), in modo da farla uscire<br />
dalla compressione.<br />
4.2.4 Albert Select+ ON/OFF (pomello blu)<br />
Il sistema a piattaforma stabile Albert Select+ viene attivato<br />
girando in senso orario il pomello blu posizionato sulla<br />
forcella finchè questi raggiunge la posizione „ON“, oppure<br />
attraverso il comando dal manubrio, premendo la leva con il<br />
punto in alluminio blu verso il basso.<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
Attenzione: il pomello dorato AS+ ha effetto solo nella posizione<br />
„ON“! La piattaforma viene disattivata girando il pomello blu AS+ in<br />
posizione „OFF“ o facendo tornare la leva con il punto in alluminio<br />
blu nella posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />
È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla forcella<br />
e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />
Contattate il MAGURA Service!<br />
25<br />
Italiano<br />
Español
4.2.5 Piattaforma Albert Select+<br />
+/- (pomello dorato)<br />
La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />
il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />
(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />
in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />
più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />
in senso antiorario („-”) la piattaforma viene resa più morbida.<br />
Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />
quando pedalate in fuorisella.<br />
Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS+ ha effetto<br />
solo se il pomello blu è in posizione „ON“!<br />
4.3<br />
Durin Race<br />
suspension<br />
4.3.1 Sag e precarico della molla pneumatica<br />
Si sviti il coperchio copri-valvola e si<br />
avviti il raccordo della polpetta ad alta<br />
pressione. Con l’uso della pompa <strong>Magura</strong><br />
si infili il raccordo con la leva di bloccaggio<br />
in posizione „A” e solo dopo la si<br />
sposti in posizione „B”.<br />
Suggerimento: non avvitare eccessivamente<br />
il raccordo così da facilitare<br />
l’attivazione della leva.<br />
Attenzione:<br />
per tarare il Sag disattivare sempre il DLO+ (posizione „OFF”)<br />
Agire sul pulsante di scarico „C” e far<br />
fuoriuscire l’aria lentamente e in piccole<br />
porzioni. Precaricare la camera positiva<br />
fino a raggiungere un valore di Sag pari<br />
al 20 o 30% della corsa totale misurando<br />
la distanza dall’o-ring al parapolvere. Vedi<br />
la tabella di regolazione al capitolo 5 e<br />
sulla parte posteriore della forcella.<br />
La pressione massima non deve mai<br />
superare i 10 bar/150 psi.<br />
C<br />
A<br />
SAG<br />
B<br />
26
4.3.2 Regolazione della velocità di estensione<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo allo<br />
stelo destro.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />
4.3.3 Dynamic Lockout DLO+<br />
Il DLO+ viene attivato girando il pomello blu in senso orario<br />
(posizione „ON”) oppure azionando e bloccando sul manubrio<br />
la leva del controllo remoto con il bottone in alluminio blu.<br />
La forcella non ammortizza più grosse sollecitazioni, mantiene<br />
però il Sag. Il DLO+ si disattiva girando il pomello su „OFF”<br />
o facendo tornare la leva del controllo remoto nella sua posizione<br />
di partenza. È possibile passare dal controllo remoto a<br />
quello sulla forcella e viceversa attraverso l’acquisto delle<br />
parti necessare presso un rivenditore MAGURA.<br />
4.4<br />
27<br />
Durin SL<br />
4.4.1 Regolazione del Sag e della<br />
pressione dell’aria<br />
Aprire la valvola e avvitare la testa della<br />
pompa. Con la pompa MAGURA avvitare<br />
la testa della pompa tendendo la leva in<br />
posizione „A” e successivamente spostarla<br />
sulla posizione „B”). Consiglio: non avvitare<br />
la pompa con troppa forza, in modo<br />
da poter spostare la leva senza forzare.<br />
Bottone per il rilascio dell’aria C completamente<br />
premuto: la pressione viene rilasciata<br />
poco alla volta. Bottone per il rilascio<br />
dell’aria C premuto a metà: la pressione<br />
viene rilasciata completamente. Regolare<br />
la pressione dell’aria in modo che circa il<br />
20%-30% del Sag venga raggiunto (distanza<br />
di circa 2,5 cm – 5 cm fra O-Ring e<br />
stelo). Vedere la tabella delle pressioni<br />
nel capitolo 5 e sul retro della forcella.<br />
Pressione massima: 10 bar /150 psi.<br />
C<br />
A<br />
SAG<br />
B<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
Español Italiano
4.4.2 Regolazione del ritorno<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />
allo stelo destro.<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />
suspension<br />
4.5<br />
Durin Marathon<br />
4.5.1 Regolazione del Sag<br />
e della pressione dell’aria<br />
Aprire la valvola e avvitare la testa della pompa. Con la pompa<br />
MAGURA avvitare la testa della pompa tendendo<br />
la leva in posizione A e successivamente<br />
spostarla sulla posizione B).<br />
Consiglio: non avvitare la pompa con<br />
troppa forza, in modo da poter spostare<br />
la leva senza forzare.<br />
Attenzione: durante e dopo il gonfiaggio<br />
azionare più volte la leva del Flightcontrol-<br />
Remote sul manubrio in modo da bilanciare<br />
la pressione fra la camera positiva e<br />
quella negativa!<br />
Attenzione: lasciar uscire l’aria solo tenendo schiacciata la leva FCR<br />
sul manubrio, altrimenti la camera negativa non si svuota!<br />
Bottone per il rilascio dell’aria C completamente premuto: la pressione<br />
viene rilasciata poco alla volta. Bottone per il rilascio dell’aria<br />
C premuto a metà: la pressione viene rilasciata completamente.<br />
Attenzione: per regolare il Sag disattivare<br />
sempre (posizione „OFF“) l’Albert Select+<br />
e rilasciare le forcelle FCR nella loro escursione<br />
completa!<br />
Regolare la pressione dell’aria in modo<br />
che circa il 20%-30% del Sag venga<br />
raggiunto (distanza di circa 2,5cm – 5cm<br />
fra O-Ring e stelo). Vedere la tabella delle<br />
pressioni nel capitolo 5 e sul retro della<br />
forcella. Pressione massima: 10 bar /150<br />
psi. Prima di togliere la testa della pompa riportare la leva nella<br />
Posizione A per evitare fuoriuscite d’aria.<br />
C<br />
A<br />
SAG<br />
B<br />
28
4.5.2 Regolazione del ritorno<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />
allo stelo destro.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />
4.5.3 Flightcontrol Remote FCR<br />
Per variare la corsa della forcella /Albert Select+ è in posizione<br />
„OFF“) premere la leva con il punto in alluminio nero, posizionata<br />
sul manubrio, verso il basso, tenerla in questa posizione e contemporaneamente<br />
premere la forcella verso il basso. Quando la forcella<br />
è compressa lasciare la leva. La forcella lavora adesso con 80mm<br />
di escursione.<br />
Per far ritornare la forcella agli originari 120mm, premere la leva<br />
con il punto in alluminio nero e togliere il peso dalla forcella (per<br />
esempio portando il peso verso il posteriore), in modo da farla<br />
uscire dalla compressione.<br />
Deutsch<br />
English<br />
La regolazione della compressione della Durin Marathon<br />
è dotata di Albert Select+ o di DLO+.<br />
4.5.4 Albert Select+ ON/OFF (blauer Knopf)<br />
Il sistema a piattaforma stabile Albert Select+ si attiva ruotando<br />
il pomello blu in senso orario nella posizione „ON" oppure<br />
con il remote control usando la leva con il punto blu.<br />
Italiano<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
29<br />
Español
4.5.5 Piattaforma Albert Select+<br />
+/- (pomello dorato)<br />
La sensibilità della piattaforma stabile può venire regolatacon<br />
il pomello dorato una volta che l’Albert Select+ è attivato<br />
(„ON“). La piattaforma viene resa più dura girando il pomello<br />
in senso orario („+“): ora la forcella ammortizza solo i colpi<br />
più grandi o quando si pedala in fuorisella. Girando il pomello<br />
in senso antiorario („-”) la piattaforma viene resa più morbida.<br />
Regolate la piattaforma in modo che la forcella non si muova<br />
quando pedalate in fuorisella.<br />
Attenzione: la regolazione del pomello dorato AS+ ha effetto solo se<br />
il pomello blu è in posizione „ON“!<br />
suspension<br />
Attenzione: il pomello dorato AS+ ha effetto solo nella posizione<br />
„ON“!<br />
La piattaforma viene disattivata girando il pomello blu AS+ in posizione<br />
„OFF“ o facendo tornare la leva con il punto in alluminio blu<br />
nella posizione originaria. La forcella torna pienamente attiva.<br />
È possibile cambiare il comando dal manubrio con quello dalla forcella<br />
e viceversa con un apposito cambio dei componenti.<br />
Contattate il MAGURA Service!<br />
4.5.6 Lockout dinamico DLO+<br />
Il DLO+ si attiva girando il pomello blu in senso orario („ON")<br />
oppure muovendo in avanti la leva manubrio con il punto<br />
in alluminio blu finchè si blocca. La forcella non ammortizza<br />
i colpi più duri, mantiene però il suo SAG. Il DLO+ si disattiva<br />
girando il pomello nella posizione „OFF" o sbloccando la leva<br />
manubrio. È possibile montare o smontare il comando remoto<br />
con i relativi ricambi. Contattate il vostro service MAGURA!<br />
30
Menja<br />
4.6<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
4.6.1 Sag e precarico<br />
della molla pneumatica<br />
Si sviti il coperchio copri valvola e si avviti il raccordo della polpetta<br />
ad alta pressione. Con l’uso della pompa <strong>Magura</strong> si infili il raccordo<br />
con la leva di bloccaggio in posizione „A” e solo dopo la si sposti<br />
in posizione „B”.<br />
A<br />
B<br />
Suggerimento: non avvitare eccessiva-mente il raccordo così da facilitare<br />
l’attivazione della leva. Agire sul pulsante di scarico „C” e far<br />
fuoriuscire l’aria lentamente e in piccole porzioni.<br />
Attenzione: per tarare il Sag disattivare il DLO+ (posizione „OFF”)<br />
Precaricare la camera positiva fino a raggiungere un valore di Sag<br />
pari al 20 o 30% della corsa totale misurando la distanza dall’o-ring<br />
al parapolvere. Vedi la tabella di regolazione al capitolo 5 e sulla<br />
pompa <strong>Magura</strong> retro della forcella. La pressione massima non deve<br />
mai superare i 10 bar/150 psi. Prima di sfilare il raccordo sarà<br />
indispensabile riportare la leva di bloccaggio in posizione „A” così<br />
da evitare una perdita di pressione.<br />
SAG<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
C<br />
Italiano<br />
31<br />
Español
Regolazione della velocità di estensione<br />
Il ritorno della forcella si regola con il pomello in fondo<br />
allo stelo destro.<br />
Per provare il ritorno si consiglia di scendere da un piccolo<br />
gradino (per esempio un marciapiede) stando seduti sulla<br />
bici. La forcella deve dondolare al massimo 1 o 2 volte. Se<br />
dondola di più aumentare il ritorno a poco alla volta („+“), se<br />
invece è troppo lenta diminuire il ritorno poco alla volta („-”).<br />
suspension<br />
4.6.3 Dynamic Lockout DLO+<br />
Ruotando il pomello di colore blu in senso orario verso il simbolo<br />
„on” oppure abbassando la leva con il bottone di alluminio blu del<br />
comando remoto al manubrio, si attiva il sistema DLO+ che elimina<br />
ogni tipo di compressione mantenendo però invariato il Sag.<br />
Ruotando il pomello di colore blu verso il simbolo „off” oppure<br />
riportando la leva nella sua posizione di partenza, il dispositivo<br />
DLO+ si disattiva facendo ritornare la forcella attiva. Il comando<br />
remoto può essere installato o rimosso anche in un secondo tempo.<br />
Per questo intervento consigliamo di rivolgersi a un rivenditore<br />
autorizzato <strong>Magura</strong>.<br />
32
Dati e tabelle<br />
I valori riportati qui sotto hanno valore orientativo 5e possono variare a seconda della tecnica di guida.<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Precarico della molla pneumatica<br />
Wotan, Durin Race, SL, Marathon fix, Menja<br />
Peso del bar Peso del<br />
biker in Kg biker in Lbs psi<br />
+/- 0,5 bar +/- 7 psi<br />
50-59 3,0-3,4 110-124 43-47<br />
60-69 3,5-3,8 125-149 48-55<br />
70-79 3,9-4,5 150-174 56-65<br />
80-89 4,6-5,1 175-199 66-73<br />
90-99 5,2-5,8 200-224 74-84<br />
100-109 5,9-6,6 225-249 85-94<br />
110-120 6,7-7,5 250-274 95-109<br />
120-130 7,6-8,4 275-286 110-121<br />
Precarico della molla pneumatica<br />
Durin Marathon FCR, Thor<br />
Peso del bar Peso del<br />
biker in Kg biker in Lbs psi<br />
+/- 0,5 bar +/- 7 psi<br />
50-59 3,5-3,9 110-124 50-54<br />
60-69 4,0-4,3 125-149 55-62<br />
70-79 4,4-5,0 150-174 63-72<br />
80-89 5,1-5,6 175-199 73-80<br />
90-99 5,7-6,3 200-224 81-91<br />
100-109 6,4-7,1 225-249 92-101<br />
110-120 7,2-8,0 250-274 102-116<br />
120-130 8,1-8,9 275-286 117-128<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
Italiano<br />
33<br />
Español
Pressione massima consentita per le forcelle<br />
Wotan, Thor, Durin, Menja: 10 bar/150 psi<br />
Coppie di serraggio:<br />
Viti di chiusura a sinistra e a destra alla base dei foderi: 6 Nm<br />
Collarino manubrio RCL: 2 Nm<br />
Fissaggio della pinza su adattatore Postmount:<br />
con freni MAGURA max 6 Nm<br />
• Attacco della pinza con dischi di diametro:<br />
Menja:<br />
(IS) 6”, 160mm, 180mm, 203mm, 210mm<br />
Durin: (PM) 6“, 160mm, 180mm, 203mm, 210mm<br />
Thor: (PM) 7“, 180mm, 203mm, (210mm possibile)<br />
Wotan: (PM) 8”, 203mm, 210mm<br />
suspension<br />
• Lunghezza misurata dai forcellini alla base di appoggio della<br />
calotta inferiore della serie sterzo sulla crociera +/-3mm<br />
Wotan:<br />
540mm<br />
Thor:<br />
520mm<br />
Durin 80:<br />
453mm<br />
Durin 120M:<br />
493mm<br />
Menja 100/Durin 100:<br />
473mm<br />
Menja 85:<br />
458mm<br />
• Cannotto 1 1/8" o in alternativa per la Thor da 1,5" conico<br />
• Dimensione massima delle gomme<br />
per la Durin e Meja: 26“x 2,6“.<br />
• Dimensione massima delle gomme<br />
per la Wotan e la Thor: 26“x 2,8“.<br />
Contenuto:<br />
Forcelle in vendita dai rivenditori: forcella, pompa, manuale<br />
Forcelle OEM: gli accessori variano a seconda dell'azienda.<br />
6Illustrazioni tecniche in esploso<br />
34
6.1 Wotan<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722585<br />
0722582<br />
0722352<br />
(10x)<br />
0722584<br />
0722581<br />
0722344<br />
10 Nm<br />
10 Nm<br />
0722580 FCR<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0722579<br />
(AS+/DLO+)<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0722355, 2x<br />
0722354, 2x<br />
0722341<br />
0722356<br />
0722357<br />
0722350<br />
0731253<br />
0722352 (10x)<br />
0722351<br />
0722342<br />
0722394<br />
0722343<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
0722348<br />
(6 Nm)<br />
0722356<br />
Italiano<br />
0722347<br />
0722349<br />
35<br />
Español
6.2 Thor 140 AM<br />
0722616<br />
0724293<br />
0724294 (10x)<br />
0724294<br />
0722579<br />
(AS+/DLO+)<br />
0722617 (5x)<br />
0722616<br />
0722580 FCR<br />
0724310<br />
remote<br />
0724289<br />
non-remote<br />
0724290<br />
(10 Nm)<br />
0722350<br />
0731253<br />
0722352 (10x)<br />
0722351<br />
0722372 (10Nm)<br />
1 1 / 8”<br />
0724307, nero<br />
0724324, bianco<br />
suspension<br />
1 1 / 8 ” - 1,5”<br />
0724325, nero<br />
0724326, bianco<br />
0724316<br />
0724196<br />
0724112 (6Nm)<br />
0724125<br />
0724111<br />
0724372, 2x<br />
0724371, 2x<br />
0724299<br />
0722610<br />
0724122<br />
0722637 (6Nm)<br />
0724154, 2x<br />
36
6.3 Durin Marathon 120 M FCR AS+<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722616<br />
0724293<br />
0724295 (10x)<br />
0724294<br />
0724310<br />
0722579<br />
(AS+/DLO+)<br />
0722617 (5X)<br />
0722616<br />
0722580 FCR<br />
remote<br />
0724289<br />
non-remote<br />
0724290<br />
0724311<br />
0724196<br />
(10 Nm)<br />
1 1 / 8”<br />
0724303, nero<br />
0724327, bianco<br />
1 1 / 8 ” - 1,5”<br />
0724328, nero<br />
0724329, bianco<br />
0722350<br />
0731253<br />
0722352 (10x)<br />
0722351<br />
0722606 (10Nm)<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0724298<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
0724112 (6Nm)<br />
0724111<br />
37<br />
0722610<br />
0722367 (6Nm)<br />
Italiano<br />
Español
6.4 Durin Marathon 120 M fix AS+<br />
0722616<br />
0722579<br />
(AS+/DLO+)<br />
0722617 (5X)<br />
0724293<br />
0724295 (10x)<br />
0724294<br />
0724310<br />
remote<br />
0724289<br />
non-remote<br />
0724290<br />
(10 Nm)<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10x)<br />
1 1 / 8”<br />
0724303, nero<br />
0724327, bianco<br />
suspension<br />
1 1 / 8 ” - 1,5”<br />
0724328, nero<br />
0724329, bianco<br />
0724311<br />
0724196<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0724301<br />
0724112 (6Nm)<br />
0724111<br />
0722610<br />
0722367 (6Nm)<br />
38
6.5 Durin Marathon 120 M FCR DLO+<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722616<br />
0724309<br />
0724295 (10x)<br />
0724294<br />
0724310<br />
0722579<br />
(AS+/+DLO+)<br />
0722617 (5X)<br />
0722616<br />
0722580 FCR<br />
remote<br />
0724296<br />
non-remote<br />
0724297<br />
0724311<br />
0724196<br />
(10 Nm)<br />
1 1 / 8”<br />
0724303, nero<br />
0724327, bianco<br />
1 1 / 8 ” - 1,5”<br />
0724328, nero<br />
0724329, bianco<br />
0722350<br />
0731253<br />
0722352 (10x)<br />
0722351<br />
0722606 (10Nm)<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0724298<br />
Nederlands Francais English Deutsch<br />
0724112 (6Nm)<br />
0724111<br />
39<br />
0722610<br />
0722367 (6Nm)<br />
Italiano<br />
Español
6.6 Durin Marathon 120 M fix DLO+<br />
0722616<br />
0724309<br />
0724295 (10x)<br />
0724294<br />
0722579<br />
(AS+/DLO+)<br />
0722617 (5X)<br />
0724310<br />
remote<br />
0724296<br />
non-remote<br />
0724297<br />
(10 Nm)<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10x)<br />
1 1 / 8”<br />
0724303, nero<br />
0724327, bianco<br />
suspension<br />
1 1 / 8 ” - 1,5”<br />
0724328, nero<br />
0724329, bianco<br />
0724311<br />
0724196<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0724301<br />
0724112 (6Nm)<br />
0724111<br />
0722610<br />
0722367 (6Nm)<br />
40
6.7 Durin 80/100 Race<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722616<br />
0724309<br />
0724295 (10x)<br />
0724294<br />
0722579<br />
(AS+/DLO+)<br />
0722617 (5X)<br />
0724310<br />
remote<br />
0724296<br />
non-remote<br />
0724297<br />
(10 Nm)<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10x)<br />
100mm, 1 1 / 8”<br />
0724303, nero<br />
0724319, bianco<br />
100mm, 1 1 / 8 ” -1,5”<br />
0724322, nero<br />
0724323, bianco<br />
80mm, 1 1 / 8”<br />
0724304, nero<br />
0724318, bianco<br />
80mm, 1 1 / 8 ” -1,5”<br />
0724320, nero<br />
0724321, bianco<br />
Deutsch<br />
English<br />
0722372, 2x<br />
0724312<br />
(100mm)<br />
0724313<br />
(80mm)<br />
0722371, 2x<br />
0724300<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
0724196<br />
0724112 (6Nm)<br />
0724111<br />
0722373 (2x)<br />
0722367 (6Nm) 0722597 (80mm)<br />
41<br />
0722596 (100mm)<br />
Italiano<br />
Español
6.8 Durin 80/100 SL<br />
0724102 (10 Nm)<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10x)<br />
100mm, 1 1 / 8”<br />
0724302, nero<br />
0724319, bianco<br />
80mm, 1 1 / 8”<br />
0724304, nero<br />
0724318, bianco<br />
suspension<br />
100mm, 1 1 / 8 ” -1,5”<br />
0724322, nero<br />
0724323, bianco<br />
0724291<br />
(80/100mm)<br />
0724196<br />
80mm, 1 1 / 8 ” -1,5”<br />
0724320, nero<br />
0724321, bianco<br />
0722372, 2x<br />
0722371, 2x<br />
0724300<br />
0724112 (6Nm)<br />
0724111<br />
0722367 (6Nm)<br />
0722373 (2x)<br />
0722597 (80mm)<br />
0722596 (100mm)<br />
42
6.9 Menja 85/100 XC<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
0722616<br />
0724309<br />
0724295 (10x)<br />
0724294<br />
0722579<br />
(AS+/DLO+)<br />
0722617 (5X)<br />
0724310<br />
remote<br />
0724296<br />
non-remote<br />
0724297<br />
(10 Nm)<br />
0724108<br />
0731253<br />
0724129 (10x)<br />
0724308 (130mm)<br />
0724305 (100mm)<br />
0724306 (85mm)<br />
Deutsch<br />
English<br />
0722372, 2x<br />
0724312<br />
(100mm)<br />
0724313<br />
(80mm)<br />
0722371, 2x<br />
0724196<br />
0724301<br />
Francais<br />
Nederlands<br />
0724196<br />
0724112 (6Nm)<br />
0724111<br />
0722367 (6Nm)<br />
43<br />
0722373 (2x)<br />
0722609 (85mm)<br />
0722608 (100mm)<br />
Italiano<br />
Español
Note<br />
suspension<br />
44
MAGURA PARTNERS AND<br />
SERVICE CENTERS WORLDWIDE<br />
Australia<br />
A-Line Cycling Products<br />
Pty. Ltd.<br />
P.O. Box 28<br />
NSW 2228 Miranda<br />
phone +61 043 4729658<br />
sales@alinecycling.com.au<br />
Austria<br />
MAGURA Bike Parts Austria<br />
phone +49 (0)7333 962613<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
m.haas@magura.de<br />
Service<br />
f.meder@magura.de<br />
Belgium | Vlaanderen<br />
> Sales:<br />
MAGURA Bike Parts Benelux<br />
phone +49 (0)7333 962625<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
e.vandepol@magura.de<br />
> MAGURA Tech Support<br />
Benelux<br />
phone +31 (0)653 251836<br />
fax +31 (0)842 208241<br />
maguratechsupportbenelux<br />
@beebikes.com<br />
Belgium | Wallonie<br />
> Sales:<br />
MAGURA Bike Parts Benelux<br />
phone +49 (0)7333 962642<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
s.revillet@magura.de<br />
> MAGURA Service Center<br />
France<br />
phone +49 (0)7333 962643<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
s.revillet@magura.de<br />
Brazil<br />
Ciclovece World Bikes<br />
phone +55 11 3154509<br />
marcelo@ciclovece.com.br<br />
© MAGURA 2009<br />
All rights reserved<br />
Printed in Germany<br />
0689 695, 06.2009<br />
Umschlag: Apollo 11 GmbH,<br />
Inhalt: lines & points<br />
Canada<br />
Orange Sport Supply Inc.<br />
phone +1 604 9905110<br />
fax +1 604 9905884<br />
info@orangesportsupply.<br />
com<br />
Czech Republic<br />
Pell’s<br />
phone +420 54 5242631<br />
fax +420 54 5242634<br />
magura@pells.cz<br />
Denmark<br />
Borandia APS<br />
phone +45 47107172<br />
fax +45 47107066<br />
borandia@borandia.dk<br />
Estonia<br />
Hawaii Express<br />
phone +372 2 6398508<br />
fax +372 2 6398566<br />
olev@hawaii.co.nz<br />
Finland<br />
Best Brakes Ky<br />
phone +358 (0)50 5915863<br />
fax +358 (0)19 388485<br />
info@bestbrakes.inet.fi<br />
France<br />
> MAGURA Bike Parts France<br />
phone +49 (0)7333 962642<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
s.revillet@magura.de<br />
> MAGURA Service Center<br />
France<br />
phone +49 (0)7333 962643<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
s.revillet@magura.de<br />
Great Britain<br />
> MAGURA Bike Parts UK Ltd.<br />
phone +49 (0)7333 962629<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
d.coull@magura.de<br />
> MAGURA Service Center UK<br />
phone +44 (0)1530 837195<br />
fax +44 (0)1530 811286<br />
service_uk@magura.de<br />
Greece<br />
Nikos Maniatopoulos<br />
phone +30 2610 993045<br />
fax +30 2610 990424<br />
aftermarket@idealbikes.net<br />
Hong Kong<br />
Chung Yung Cycle Company<br />
phone +852 26703639<br />
support@hkbicycle.com.hk<br />
Hungary<br />
Mali Bicycle Technology<br />
phone +36 (0)1 4207563<br />
fax +36 (0)1 4205321<br />
mali@mali.hu<br />
Ireland<br />
Beara Bike Trading<br />
phone +353 (0)64 89134<br />
fax +353 (0)64 41334<br />
wschmidt@indigo.ie<br />
Israel<br />
Toy House<br />
phone +972 (0)2 6718282<br />
fax +972 (0)2 6724521<br />
sales@pedalim.com<br />
Italy<br />
Areab<br />
phone +39 0438 435550<br />
fax +39 0438 439847<br />
info@areab.it<br />
Japan<br />
MC International<br />
phone +81 (0)6 65360901<br />
fax +81 (0)6 65360907<br />
mcinter@mx1.alpha-web.ne.jp<br />
Luxemburg<br />
> Sales:<br />
MAGURA Bike Parts Benelux<br />
phone +49 (0)7333 962642<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
s.revillet@magura.de<br />
> MAGURA Service Center<br />
France<br />
phone +49 (0)7333 962643<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
s.revillet@magura.de<br />
Netherlands<br />
> Sales:<br />
MAGURA Bike Parts Benelux<br />
phone +49 (0)7333 962625<br />
fax +49 (0)7333 962617<br />
e.vandepol@magura.de<br />
> MAGURA Tech Support<br />
Benelux<br />
phone +31 (0)653 251836<br />
fax +31 (0)842 208241<br />
maguratechsupportbenelux<br />
@beebikes.com<br />
New Zealand<br />
Pure Sports NZ<br />
phone +64 (0)4 3851185<br />
chris@puresports.co.nz<br />
Norway<br />
Lilland Sport<br />
phone +47 33074850<br />
fax +47 94761828<br />
info@lillandsport.no<br />
Poland<br />
Polsport<br />
phone +48 (0)34 3660456<br />
fax +48 (0)34 3660456<br />
o.baranowska@pol-sport.com<br />
Portugal<br />
LPL-Artigos Desportivos<br />
phone +351 21 9108045<br />
fax +351 21 9108047<br />
info@lpl.com.pt<br />
Russia<br />
Chainpower<br />
phone +7 495 6850912<br />
fax +7 495 3034468<br />
info@chainpower.ru<br />
Singapore<br />
Attitude Bike<br />
phone +65 6344 4579<br />
fax +65 6344 8436<br />
service@magura.com.tw<br />
Slovakia<br />
AGF Invest s.r.o.<br />
phone +421 (0)2 62859549<br />
fax +421 (0)2 62859052<br />
info@agfinvest.sk<br />
Slovenia<br />
Maraton D.O.O.<br />
phone +386 (0)7 4990870<br />
fax +386 (0)7 4990872<br />
maraton@siol.net<br />
South Africa<br />
Cycles Africa<br />
phone +27 (0)11 6781548<br />
fax +27 (0)11 6781548<br />
cunning@mweb.co.za<br />
South Korea<br />
Extreme Office<br />
phone +82 (0)31 7053141<br />
fax +82 (0)31 7513181<br />
eugene@ex-office.co.kr<br />
Spain<br />
> SAT MAGURA: Bicisport<br />
Sólo para reparaciones y<br />
servicio!<br />
phone +34 93 3404480<br />
fax +34 93 3404480<br />
> Bicicletas Monty<br />
phone +34 93 6667111<br />
fax +34 93 6667112<br />
monty@monty.es<br />
> Casa Masferrer<br />
phone +34 93 8463444<br />
fax +34 93 8465355<br />
cmcenter@casamasferrer.com<br />
> Comet<br />
phone +34 943 331393<br />
fax +34 943 551407<br />
comet@comet.es<br />
> Representaciones<br />
Spinola & Perez<br />
phone +34 619 702946<br />
fax +34 93 2317731<br />
c.perez@spinolaperez.com<br />
Sweden<br />
Jaguarverken AB<br />
phone +46 (0)60 669800<br />
fax +46 (0)60 669809<br />
info@jaguarverken.se<br />
Switzerland<br />
> Intercycle<br />
phone +41 (0)41 9266511<br />
fax +41 (0)41 9266355<br />
info@intercycle.com<br />
> Amsler & Co.<br />
phone +41 (0)52 6473636<br />
fax +41 (0)52 6473637<br />
info@amsler.ch<br />
Taiwan<br />
MAGURA ASIA Inc.<br />
phone +886 (0)4 23283739<br />
fax +886 (0)4 23283734<br />
service@magura.com.tw<br />
USA<br />
MAGURA USA<br />
phone +1 618 3952200<br />
fax +1 618 3954711<br />
magura@magurausa.com<br />
www.magurausa.com<br />
THE PASSION PEOPLE<br />
Deutschland | MAGURA Bike Parts GmbH & Co. KG | Heinrich-Kahn-Straße 24| D-89150 Laichingen | info@magura-bikeparts.de<br />
Hotline | Helpdesk | Phone 09001 648124 (Ein Anruf aus dem deutschen Festnetz, 41ct./Minute) | Fax 07333 962651 | service@magura.de<br />
www.magura.com