W S A . H /K - Okna dachowe i akcesoria
W S A . H /K - Okna dachowe i akcesoria
W S A . H /K - Okna dachowe i akcesoria
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
D<br />
5. Flügel und Blendrahmen trennen. Federarmverriegelungen<br />
öffnen!<br />
Achtung: Flügel festhalten. Dann Flügel herausheben.<br />
LV<br />
5. Atdalīt loga vērtni no rāmja virzienā no sevis.<br />
Noņemt izvelkamās sviras blokādes!<br />
Uzmanību: Pieturēt loga vērtni. Pēc tam izcelt vērtni.<br />
F<br />
5. Séparer l‘ouvrant du dormant. Ddéverrouiller la<br />
fixation au niveau des bras ressort!<br />
Attention: maintenir fermement l‘ouvrant.<br />
LT<br />
5. Atskirti lango sąvarą ir staktą. Atidaryti spyruoklinės<br />
peties blokavimą!<br />
Dėmesio: Prilaikyti lango sąvarą. PAskiau išimti<br />
sąvarą.<br />
GB<br />
5. Separate sash and lining frame. Unlock spring<br />
arm catch!<br />
Important: Hold on to sash. Then lift out sash.<br />
CZ<br />
5. Vytáhněte křídlo z rámu. Vysunutím zarážky zpod<br />
nosného ramene křídla rozpojte vodící ramena.<br />
Pozor ! Pevně uchopte křídlo. Zdvihejte je směrem<br />
nahoru.<br />
NL<br />
5. Vleugel en vulkast scheiden. Vergrendelingen<br />
van de veerarm openen!<br />
Attentie! Vleugel vasthouden, dan vleugel eruit tillen.<br />
SK<br />
5. Vytiahnite krídlo z rámu. Vysunutím zarážky spod<br />
nosného ramena krídla rozpojte vodiace ramená .<br />
Pozor ! Pevne uchopte krídlo. Dvíhajte ho smerom<br />
hore.<br />
E<br />
5. Separar la hoja del marco. ¡Abrir los seguros de<br />
bloqueo de los brazos elásticos!<br />
Atención: Sujetar la hoja. Después extraerla.<br />
H<br />
5. A rugóskarok reteszeinek oldása után az ablakszárny<br />
kivehető !<br />
Figyelem: Ablakszárnyat meg kell tartani. Csak<br />
azután ablakszárnyat kivenni.<br />
P<br />
5. Separar a janela da moldura. Abrir as travas do<br />
braço de mola!<br />
Atenção: Segurar a janela e retirá-la de seguida,<br />
levantando-a.<br />
SLO<br />
5. Ločite krilo in slepi okvir. Odprite vzmetni zapah roke!<br />
Pozor: Trdno primite krilo. Nato z dvigom odstranite<br />
krilo.<br />
PL<br />
5. Oddzielić od siebie skrzydło okienne i ościeżnicę.<br />
Otworzyć blokady ramienia sprężynowego!<br />
Uwaga: Przytrzymać skrzydło okienne. Następnie<br />
wyjąć skrzydło.<br />
I<br />
5. Separare il battente e il telaio base. Aprire il bloccaggio<br />
con braccio a molla!<br />
Attenzione: Afferrare saldamente il battente, dopodiché<br />
sollevarlo ed estrarlo.<br />
RUS<br />
UA<br />
5. Отделить оконную створку от рамы. Открыть<br />
блокаду пружинного плеча!<br />
ВНИМАНИЕ: Придержать оконную створку. Потом<br />
вынуть створку.<br />
HR<br />
5. Odvojiti krila i okvir zaslona. Otvoriti zaključavanje<br />
šipke opruge!<br />
Upozorenje: Krilo čvrsto držati. Onda krilo izvući<br />
na van.<br />
EST<br />
5. Eemaldada aknatiib piirliistust. Eemaldada<br />
kinnitusblokaadid!<br />
Tähelepanu: Hoida aknatiiba.Seejärel võtta välja<br />
tiib.<br />
GR<br />
5. Χωρίστε το φύλλο και την κάσα του κουφώματος.<br />
Ανοίξτε την ασφάλεια ελατηριωτού βραχίονα!<br />
Προσοχή: Κρατήστε σταθερά το φύλλο. Μετά<br />
απομακρύνετε το φύλλο.<br />
26