30.12.2014 Views

Abis - Ambasciata d'Italia a Pechino

Abis - Ambasciata d'Italia a Pechino

Abis - Ambasciata d'Italia a Pechino

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

assicurativa al suo ingresso in Italia ( 拥 有 符 合 意 大 利 法 律 规 定 的 包 括 看 病 和 住 院 在 内 的 医 疗<br />

保 险 , 或 保 证 在 进 入 意 大 利 境 内 时 签 订 该 医 疗 保 险 合 同 );<br />

<br />

<br />

<br />

di assumere l’impegno di inoltrare alla Questura, entro 8 (otto) giorni dall’ingresso in Italia, la<br />

richiesta di “permesso di soggiorno per studio”, esibendo il visto d’ingresso per motivi di<br />

“STUDIO/Università” rilasciato dalla Rappresentanza italiana competente al fine di sostenere<br />

l’esame di ammissione all’Istituzione Afam per l’anno accademico .. 2013-2014... ( 保 证 在 进 入 意<br />

大 利 国 境 8 日 内 , 向 警 察 局 提 交 办 理 学 习 居 留 的 申 请 , 办 理 时 需 出 示 意 大 利 使 领 馆 发 放 的<br />

学 习 签 证 , 以 便 在 艺 术 学 院 参 加 ............2013-2014.......... 学 年 的 入 学 考 试 );<br />

di impegnarsi, se non ammesso, a rientrare nel Paese di residenza alla scadenza del permesso di<br />

soggiorno ( 如 果 不 被 录 取 , 应 在 居 留 证 到 期 时 保 证 回 到 中 国 ).<br />

di aver prescelto per il corso semestrale di lingua italiana la sede di ( 学 生 自 愿 选 择 的 意 大 利 语 培<br />

训 学 校 是 ):…………………….………………………………………………………………..……<br />

........................................................... …………………......................................................................<br />

(data 日 期 ) (firma autenticata dalla Rappresentanza 经 使 馆 认 证 的 签 名 )<br />

注 意 : 在 填 写 完 此 表 后 , 先 不 要 签 名 。 在 到 意 大 利 大 使 馆 提 交 此 表 时 , 请 当 着 使 馆 官 员 的 面 签 名 。<br />

(1) Nei casi in cui il titolo di studio sia stato rilasciato da scuola con ordinamento diverso da quello del Paese in cui il candidato<br />

risieda (es. studente svizzero che studi in una scuola ad ordinamento britannico in Svizzera) oppure nel quale il candidato studi o<br />

abbia studiato (es. Studente svizzero che studi in Kenia in una scuola di ordinamento britannico), il titolo dovrà comunque<br />

essere munito di legalizzazione, di “dichiarazione di valore in loco” e di evenutale traduzione della Rappresentanza italiana nel<br />

paese al cui ordinamento appartiene la scuola che lo ha rilasciato (nei due esempi del Consolato Generale d’Italia in Londra).<br />

( 若 发 放 毕 业 证 书 的 学 校 体 制 与 学 生 所 居 住 国 家 的 教 育 体 制 不 同 , 如 瑞 士 学 生 在 瑞 士 的 英 国 学 校 学 习 , 或 与 学 生 正 在 学<br />

习 或 学 习 过 的 国 家 的 体 制 不 同 , 如 瑞 士 学 生 在 肯 尼 亚 的 英 国 学 校 学 习 , 毕 业 证 书 也 都 需 公 证 处 公 证 , 翻 译 成 意 大 利<br />

语 , 并 经 过 发 证 学 校 所 属 国 家 的 意 大 利 使 领 馆 认 证 , 在 以 上 的 两 个 例 子 中 , 即 需 要 由 意 大 利 驻 伦 敦 的 大 使 馆 进 行 认 证 )<br />

(2) Gli studenti provenienti da Paesi in cui è previsto uno speciale esame di idoneità accademica per candidarsi all’iscrizione presso<br />

le locali Università devono presentare, oltre al titolo finale degli studi secondari, anche la certificazione attestante l’idoneità<br />

conseguita tramite tale esame (es.: Vestibular in Brasile, Selectividad in Spagna, Prova de Afericao o Prova Geral de Acesso ao<br />

Ensino Superior in Portogallo, ecc...). ( 若 学 生 所 属 国 家 对 进 入 本 国 大 学 有 专 门 的 考 试 要 求 , 学 生 除 了 要 提 交 高 中 毕 业 证<br />

书 外 , 还 应 提 交 参 加 过 该 考 试 的 证 明 )<br />

(3) Per le eventuali ulteriore documentazione da allegare ci si dovrà attenere a quanto richiesto dall’Istituzione Afam cui è rivolta la<br />

presente domanda. ( 其 它 需 附 加 的 文 件 , 请 根 据 所 申 请 的 艺 术 学 院 的 要 求 )<br />

( 以 下 部 分 由 使 领 馆 填 写 )<br />

AMBASCIATA D’ ITALIA - PECHINO<br />

CANCELLERIA CONSOLARE<br />

Si autentica la firma del signor<br />

…………………………………….<br />

nato/a il……………………….…..<br />

a…………………………….……..<br />

la cui identità personale è stata<br />

previamente accertata mediante<br />

Passaporto n.……………………..<br />

rilasciato il…………………………<br />

p. l’ Ambasciatore

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!