13.01.2015 Views

cámara madrid - Il Giornale Italiano

cámara madrid - Il Giornale Italiano

cámara madrid - Il Giornale Italiano

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

160 MILA ITALIANI IN SPAGNA!<br />

“IL GIORNALE ITALIANO de España” PARLA DELLA SPAGNA AGLI ITALIANI,<br />

DEGLI ITALIANI IN SPAGNA E DELL’ITALIA PER GLI ITALIANI IN SPAGNA<br />

50/2011 | GIORNALE NAZIONALE GRATUITO | WWW.ILGIORNALEITALIANO.NET | D.L.: MA-884-2008


ARTURO FERNÁNDEZ: LA “CÁMARA MADRID”<br />

“Adesso gli imprenditori possono decidere se iscriversi liberamente alle Camere di Commercio. Stiamo lavorando<br />

per un nuovo modello che offra servizi validi e incentivanti per le attività che svolgono le imprese che ne fanno<br />

parte. Promoviamo e difendiamo gli interessi del commercio, dell’industria e dei servizi nella Comunidad de Madrid.<br />

Organizziamo giornate di studio e seminari per informare e fornire la nostra consulenza secondo le loro esigenze in<br />

tutti i settori, indicandogli le soluzioni migliori per poter operare anche sui mercati esteri. Cerchiamo di far capire<br />

ai politici l’importanza delle imprese. Con la crisi ci siamo dedicati ad agevolare il finanziamento alle piccole e<br />

medie imprese. Abbiamo firmato, assieme ad Aval<strong>madrid</strong> e CEIM, delle convenzioni con i principali enti finanziari<br />

spagnoli per 25.000 milioni di euro. Come CEIM (Confederación Empresarial de Madrid ), di cui sono Presidente,<br />

ci impegniamo affinché la Comunidad de Madrid continui ad essere la locomotiva dell’economia spagnola, la<br />

quale produce il 20% del PIB nazionale. Le nostre Escuelas especializadas de Comercio, Hosteleria e Industria<br />

nell’anno 2010 hanno avuto 11.819 alunni. L’imprenditore spagnolo è giudicato responsabile, affidabile e creativo<br />

dai suoi colleghi europei. La ‘Casa’ dedica grande parte delle sue attività e delle sue energie al commercio con<br />

l’estero. Le ‘Cámaras’ in tutto il mondo formano una immensa rete per promuovere il commercio internazionale.”<br />

Chi sono i soci della<br />

Cámara de Madrid e quali<br />

servizi offre Le Camere<br />

sono in fase di rifondazione,<br />

il Real Decreto- ley<br />

13/2010 non modifica la<br />

loro funzione pubblica, ma<br />

il regime di appartenenza e<br />

finanziamento. Da adesso<br />

quindi gli imprenditori possono<br />

decidere liberamente<br />

se iscriversi o no alle Camere<br />

di Commercio. Stiamo<br />

lavorando per un nuovo<br />

modello che offra servizi<br />

validi e incentivanti per le<br />

attività che svolgono le imprese<br />

che ne fanno parte, un<br />

modello in grado di collaborare<br />

con le amministrazioni<br />

pubbliche, migliorando<br />

la loro efficacia e che<br />

stimoli lo sviluppo del tessuto<br />

imprenditoriale. Tanto<br />

la commercializzazione dei<br />

nostri servizi, come gli incarichi<br />

di gestione che si<br />

possono ricevere da parte<br />

dell’Amministrazione Pubblica,<br />

così come l’adeguata<br />

gestione delle imprese nelle<br />

quali partecipiamo ed il<br />

nostro patrimonio, dovrebbero<br />

generare sufficienti risorse<br />

per mantenere la ade-<br />

guata e necessaria struttura<br />

e quindi poter continuare<br />

a prestare i nostri servizi<br />

alle aziende madrilene.<br />

intervista di Paola Pacifici<br />

Presidente, in questo momento<br />

di crisi, quali sono<br />

i provvedimenti e le misure<br />

che state attuando come<br />

Cámara de Comercio de<br />

Madrid La Cámara non ha<br />

nessun potere esecutivo, il<br />

nostro compito è quello di<br />

promuovere e di difendere<br />

gli interessi generali del<br />

commercio, dell’industria<br />

e dei servizi nella Comunidad<br />

de Madrid. Per raggiungere<br />

questo obiettivo<br />

facciamo corsi di formazione<br />

per “emprendedores y<br />

empresarios” che operano<br />

nel nostro territori affinchè<br />

siano sempre più competitivi.<br />

Organizziamo giornate<br />

di studio e seminari per informarli<br />

e fornirgli la nostra<br />

consulenza secondo le loro<br />

esigenze in tutti i settori,<br />

indicandogli le soluzioni<br />

migliori per poter operare<br />

anche sui mercati esteri,<br />

metterli al corrente sulle<br />

ultime novità legislative e<br />

altre notizie che possono<br />

essere utili. Nei limiti delle<br />

nostre forze cerchiamo<br />

di far capire ai nostri politici<br />

l’importanza sociale<br />

ed economica delle imprese,<br />

perchè senza di queste,<br />

senza imprenditori capaci<br />

di assumersi dei rischi, non<br />

esistono imprese, non c’è<br />

lavoro e naturalmente non<br />

c’è prosperità. Da quando è<br />

cominciata la crisi ci siamo<br />

dedicati in modo particolare<br />

ad agevolare il finanziamento<br />

alle piccole e medie<br />

imprese, cioè alle pymes.<br />

Per questo abbiamo firmato,<br />

assieme ad Aval<strong>madrid</strong><br />

e CEIM delle convenzioni<br />

con i principali enti finanziari<br />

spagnoli che si sono<br />

impegnati ad erogare crediti<br />

per 25.000 milioni di euro.<br />

Quanto è importante la<br />

formazione Nella Comunidad<br />

de Madrid, la Cámara<br />

rappresenta il primo ente<br />

fra le università pubbliche<br />

quello che forma più alunni.<br />

Per questo abbiamo l’Instituto<br />

de Formación Empresarial,<br />

unico nel suo genere,<br />

che offre dai corsi base<br />

a quelli per formare gli alti<br />

dirigenti. Inoltre, due anni<br />

fa, inaugurammo le nostre<br />

Escuelas especializadas<br />

de Comercio, Hosteleria e<br />

Industria. Nell’anno 2010<br />

un totale di 11.819 alunni<br />

hanno seguito almeno<br />

uno dei 724 corsi di studio<br />

svolti dall’Instituto de Formación<br />

Empresarial(IFE).<br />

Le imprese spagnole in<br />

Europa L’imprenditore<br />

spagnolo è giudicato responsabile,<br />

affidabile e<br />

<strong>Il</strong> Principe e la Principessa de Asturias con Esperanza Aguirre e Arturo Fernández durante un incontro per<br />

promuovere lo spirito imprenditoriale fra i giovani studenti.<br />

Pag. 2 50/2011


Esperanza Aguirre e Arturo Fernández durante la visita a un mercato ristrutturato con i fondi del Plan FICOH<br />

de la Comunidad<br />

creativo dai suoi colleghi<br />

europei. Rispetto alle imprese<br />

del resto d’Europa,<br />

noi imprenditori spagnoli<br />

abbiamo però due grandi<br />

svantaggi: un minor indice<br />

di produzione per impiegato<br />

e abbiamo una maggiore<br />

dipendenza energetica.<br />

Queste sono le due<br />

“asignaturas pendientes”<br />

dell’economia spagnola.<br />

Cosa bisogna fare per stimolare<br />

l’innovazione e la<br />

competitivà Nella Cámara<br />

disponiamo di una Área<br />

de Innovación e Competitiviad<br />

che contribuisce a<br />

diffondere la cultura della<br />

innovazione fra le imprese<br />

madrilene, specialmente<br />

fra le piccole e medie imprese<br />

in modo che siano<br />

sempre più competitive.<br />

Durante lo scorso anno le<br />

pymes hanno potuto beneficiare<br />

di programmi di<br />

finanziamento per I+D+i<br />

(Investigación, Desarrollo,<br />

Innovación) potenziando<br />

anche la loro presenza<br />

su internet e migliorando<br />

la capacità tecnologica.<br />

Qual è la posizione della<br />

Camara nei confronti dei<br />

problemi relativi all’ambiente<br />

Non avendo potere<br />

esecutivo, in questo settore,<br />

così come in altri, informiamo<br />

le imprese in modo che<br />

siano al corrente delle novità<br />

legislative in materia.<br />

Assieme a CEIM, gestiamo<br />

la pagina informatica www.<br />

lineambiental.es che, avendo<br />

più di 7.000 visitatori<br />

mensili, si colloca come<br />

leader nella Comunidad de<br />

Madrid, per la consulenza<br />

ambientale. In questa pagina<br />

un esperto risponde<br />

alle domande nel giro di 24<br />

ore in modo personalizzato,<br />

affidabile e con la possibilità<br />

di chiedere approfondimenti<br />

e chiarimenti.<br />

Che programmi ha la<br />

Cámara per promuovere<br />

le imprese esistenti e per<br />

crearne delle nuove La<br />

Administración Central, il<br />

Gobierno de la Comunidad<br />

de Madrid e gli Ayuntamientos<br />

de Madrid y de<br />

Getafe, assieme alla Cámara<br />

gestiscono le Ventanillas<br />

Únicas Empresariales che<br />

rappresentano l’unico punto<br />

di informazione per aggiornarsi<br />

in materia legale,<br />

lavorativa e fiscale, per ricevere<br />

notizie sulle linee di<br />

finanziamento e le sovvenzioni<br />

pubbliche, per chiedere<br />

che i contratti vengano<br />

consigliati da un esperto.<br />

Serve anche per aprire una<br />

impresa sia come società<br />

limitata sia come autonomo.<br />

Questo servizio si è<br />

aperto nel 2000 e da allora<br />

si è prestata la consulenza<br />

ad oltre 47.850 imprenditori<br />

con l’apertura di oltre<br />

10.488 nuove imprese.<br />

Che consiglio darebbe il<br />

Presidente della Cámara ai<br />

giovani che oggi vogliono<br />

aprire un’ impresa “Que<br />

crean en su proyecto, que<br />

luchen por él”, indipendentemente<br />

dal fatto che la situazione<br />

attuale non sembri<br />

la più favorevole, la cosa<br />

essenziale per aprire una<br />

impresa è avere un buon<br />

progetto che rispetti le<br />

aspettative di un grande numero<br />

di clienti potenziali.<br />

Quali imprese hanno dovuto<br />

chiudere a causa<br />

della crisi e quali, invece,<br />

hanno resistito meglio<br />

Questa crisi ha colpito<br />

tutti i settori. Le imprese<br />

che hanno resistito meglio<br />

sono quelle con maggiore<br />

produttività e che hanno<br />

potuto far fronte ai tagli<br />

del credito. “Si no hay<br />

crédito no hay empresas, y<br />

si no hay empresas la economía<br />

no se desarrolla”.<br />

La Cámara e i mercati<br />

esteri Quali sono i mercato<br />

migliori per vendere<br />

e per comprare Questa<br />

“Casa”, fra le altre cosa,<br />

dedica grande parte del-<br />

<strong>Il</strong> Presidente della Camera di Commercio Italiana, Marco Pizzi; il Sindaco di Madrid, Alberto Ruiz<br />

Gallardón; il Presidente dell’Inter, Massimo Moratti (Premio Tiepolo); il Presidente dell’Atlético de<br />

Madrid, Enrique Cerezo (Premio Tiepolo); la Presidenta della Comunidad de Madrid, Esperanza Aguirre;<br />

il Presidente della Cámara e del CEIM, Arturo Fernández, durante la cerimonia del Premio Tiepolo.<br />

50/2011<br />

Pag. 3


le sue attività e delle sue<br />

energie al commercio con<br />

l’estero. È un cosa insita<br />

nella sua struttura genetica.<br />

Fin dalla loro fondazione le<br />

“Cámaras” in tutto il mondo<br />

formano una immensa<br />

rete che raggiunge tutti i<br />

paesi per promuove il commercio<br />

internazionale, la<br />

Cámara attraverso una dura<br />

selezione forma i giovani<br />

diplomati e laureati inviandoli<br />

nei vari paesi affinché<br />

possano studiare sul posto<br />

le caratteristiche di mercato<br />

del paese. <strong>Il</strong> risultato del<br />

loro lavoro e dei loro studi<br />

viene divulgato nei vari settori<br />

imprenditoriali e serve<br />

per preparare incontri di<br />

affari con maggiori efficacia.<br />

Organizziamo missioni<br />

commerciali importanti. I<br />

nostri esperti preparano i<br />

contatti in modo che quando<br />

una missione arriva nel<br />

paese, fin quasi dalla discesa<br />

dall’aereo già vengano<br />

predisposti appuntamenti<br />

di affari e cominciare così<br />

a lavorare. Ovviamente<br />

accogliamo anche missioni<br />

commerciali straniere<br />

a Madrid. “Pienso que el<br />

comercio, para que sea eficaz<br />

y duradero, tiene que<br />

ir en ambos sentidos. No<br />

se puede pretender vender<br />

si no se compra”. Inoltre,<br />

assieme alla Comunidad de<br />

Madrid, Instistuto de Comercio<br />

Exterior(ICEX) e<br />

CEIM, sviluppiamo diversi<br />

e importanti programmi<br />

promozionali per le pymes<br />

affinché perdano la loro<br />

tradizionale paura per la<br />

internazionalizzazione, un<br />

timore a vendere all’estero,<br />

ma è invece una forma<br />

commerciale che una volta<br />

sperimentata si continua.<br />

La Cámara vuol convincere<br />

gli imprenditori che il loro<br />

mercato comincia al di là<br />

delle frontiere e che esportare<br />

non è una attività marginale,<br />

di ripiego per quando<br />

non si riesce a vendere<br />

in Spagna. L’imprenditore<br />

deve dirigersi a quei mercati<br />

in cui trova delle buone<br />

opportunità commerciali<br />

e dove abbia la sicurezza<br />

di ricevere correttamente<br />

il riscontro economico per<br />

i suoi prodotti o servizi.<br />

Come lei sa, le imprese spagnole<br />

hanno sempre avuto<br />

uno speciale vincolo con<br />

l’Europa per ragioni geografiche,<br />

con Iberoamerica<br />

per ragioni culturali e negli<br />

ultimi tempi con i “paises<br />

brick”, Brasile, Russia<br />

e Cina per il loro enorme<br />

potenziale acquisitivo.<br />

Quali sono i rapporti della<br />

Cámara de comercio<br />

di Madrid e la Camera<br />

di Commercio Italiana<br />

Abbiamo una relazione<br />

molto stretta, realizziamo<br />

insieme diverse e numerose<br />

azioni per promuovere<br />

le relazioni commerciali<br />

fra i nostri due paesi. Da<br />

diversi anni, Cámara de<br />

comercio di Madrid e la<br />

Camera di Commercio Italiana,<br />

assegnano il Premio<br />

Tiepolo, un importante riconoscimento<br />

imprenditoriale,<br />

che fu creato con<br />

l’obiettivo di contribuire<br />

agli scambi commerciali<br />

e stringere ancora di più i<br />

rapporti fra Italia e Spagna,<br />

premiando gli imprenditori<br />

italiani e spagnoli per<br />

aver incrementato le azioni<br />

commerciali bilaterali.<br />

Che tipo di politica ci si<br />

aspetta da un Governo per<br />

aiutare le imprese “En mi<br />

opinión, hay que pedir claridad<br />

y firmeza al Gobierno<br />

para adoptar las decisiones<br />

que necesita la economía”,<br />

decisioni che passano necessariamente<br />

attraverso<br />

una profonda riforma del<br />

mercato del lavoro. Si deve<br />

sollecitare una politica di<br />

austerità nelle amministrazioni<br />

pubbliche. Avanzare<br />

nella riforma finanziaria in<br />

modo che apra il rubinetto<br />

del credito alla pymes ed<br />

infine attivare una riforma<br />

energetica che abbassi<br />

i costi e limiti la nostra<br />

dipendenza dall’estero. Mi<br />

rendo conto che tutti questi<br />

cambiamenti, come anche<br />

quello importantissimo<br />

della negoziazione collettiva,<br />

sono complessi, però<br />

bisogna attuarli perché<br />

altrimenti le nostre cifre<br />

della disoccupazione seguiranno<br />

ad aumentare e la<br />

Spagna rimarrà, ancora, ai<br />

margini di un nuovo ciclo<br />

di crescita e di sviluppo.<br />

Come Presidente del<br />

CEIM, Confederación<br />

Empresarial de Madrid-<br />

CEOE, quale è la situazione<br />

degli impresari di Madrid<br />

nei settori del lavoro,<br />

dell’economia, della formazione,<br />

della innovazione,<br />

dell’urbanistica, delle<br />

relazioni internazionali e<br />

della comunicazione La<br />

Comunidad de Madrid dispone<br />

di una classe imprenditoriale<br />

che crede nella sua<br />

regione e lotta ogni giorno ,<br />

conquistando nuove dimensioni,<br />

nuovi mercati e creando<br />

posti di lavoro. È un<br />

settore che crede in Madrid.<br />

<strong>Il</strong> Governo della Comunidad<br />

de Madrid è cosciente<br />

del significativo ruolo che<br />

svolgono le aziende e della<br />

loro posizione nello sviluppo<br />

economico e sociale<br />

di Madrid. L’impegno del<br />

CEIM e di tutti i suoi dipartimenti<br />

è quello di lavorare<br />

ogni giorno, impegnandosi<br />

affinché la Comunidad de<br />

Madrid continui ad essere<br />

la locomotiva dell’economia<br />

spagnola. Questo è<br />

stato il nostro obiettivo e<br />

su questa stessa linea continuiamo<br />

a lavorare. Come<br />

risultato di ciò nella Comunidad<br />

de Madrid abbiamo<br />

una crescita dell’economia<br />

regionale, rapportata alla<br />

caduta causata dalla crisi<br />

nel resto della Spagna, un<br />

tasso di disoccupazione di<br />

quattro punti al disotto del<br />

livello nazionale, produciamo<br />

circa il 20% del PIB<br />

spagnolo, siamo la regione<br />

nella quale più si investe in<br />

ricerca, sviluppo e innovazione.<br />

La nostra industria<br />

cresce il doppio della media<br />

nazionale, siamo lideres<br />

nella creazione di imprese<br />

in Spagna tanto come numero<br />

come in capitale versato.<br />

A tutto questo, dobbiamo<br />

aggiungere che nel<br />

2010 fummo l’unica Comunidad<br />

che rispettò il bilancio<br />

preventivo stabilito.<br />

Quale sono i settori di<br />

maggiore interazione fra<br />

la Cámara e il CEIM Da<br />

più di un anno le nostre<br />

identità di vedute e di criteri<br />

imprenditoriali si sono<br />

rinforzate condividendo la<br />

presidenza tanto del CEIM<br />

quanto della Cámara de<br />

Comercio. Questa filosofia<br />

manageriale ci permette di<br />

lavorare in un procedimento<br />

nel quale ciascuna delle<br />

due organizzazioni diventa<br />

complementare con l’altra,<br />

attraverso la specializzazione<br />

nei compiti che<br />

ciascuna sa compiere con<br />

maggiore efficacia. Lavoriamo<br />

insieme per potenziare<br />

le esportazioni, per<br />

migliorare la formazione<br />

del capitale umano e per<br />

l’innovazione delle nostre<br />

imprese in modo che siano<br />

più competitive. Ovviamente<br />

continuiamo ad<br />

appoggiare gli imprenditori<br />

in tutti i modi possibili.<br />

Le prospettive economiche,<br />

finanziarie e di sviluppo<br />

per questo anno Come<br />

imprenditore ho l’obbligo<br />

di credere che nel 2011 affronteremo<br />

le ultime curve<br />

per uscire effettivamente<br />

dalla crisi. Noi imprenditori,<br />

prima di tutto, siamo<br />

professionisti dell’ottimismo.<br />

Per poter essere imprenditore<br />

le condizioni<br />

indispensabili sono: avere<br />

fede, tanta forza di volontà<br />

ed essere ottimista. Solo<br />

avendo questi elementi si<br />

possono vaticinare i primi<br />

“brotes verdes”. Certamente<br />

quest’anno sarà molto<br />

duro, però si deve seguire<br />

lottando, senza arrendersi,<br />

per arrivare così alla meta<br />

che ognuno si prefigge.<br />

<strong>Il</strong> Presidente della Cámara e del CEIM, Arturo Fernández, saluta il Sindaco di Madrid, Alberto Ruiz<br />

Gallardón, durante il sopralluogo dei lavori di una zona industriale per imprese di alta tecnologia.<br />

Pag. 4 50/2011


Arturo Fernández Álvarez<br />

Natural de Madrid, Casado, Licenciado en<br />

Ciencias Económicas y Empresariales por<br />

la Universidad Complutense de Madrid,<br />

Master en Business Administration por la<br />

Universidad de Boston.<br />

50/2011<br />

GRUPO ARTURO<br />

Presidente Grupo Arturo, empresa<br />

fundada en 1898 - Empresa de tercera<br />

generación, especializada en la<br />

restauración, ocio y servicios, con más<br />

de 4000 empleados, 190 establecimientos<br />

y con un volumen de negocio de más de<br />

193 Millones de euros en 2009, y amplia<br />

presencia en el mundo concesional. -<br />

Presidente del Club de Tiro Cantoblanco<br />

- Primer Campo de Tiro creado en España.<br />

- Presidente de la Fundación Arturo<br />

Fernández Cantoblanco. - Consejero<br />

Delegado de FACOR (Fábrica de Armas<br />

de La Coruña).<br />

REPRESENTACIÓN<br />

INSTITUCIONAL<br />

Presidente de CEIM Confederación<br />

Empresarial de Madrid-CEOE - Presidente<br />

de la Cámara Oficial de Comercio e<br />

Industria de Madrid - Presidente de la<br />

Organización de Patronales de Capitales<br />

Europeas (OPCE) - Vicepresidente<br />

primero de CEOE Confederación Española<br />

de Organizaciones Empresariales -<br />

Presidente de Eurodefense España -<br />

Miembro del Consejo de Administración<br />

de Caja Madrid, Corporación Financiera,<br />

Mapfre R.E. y Turismo Madrid -<br />

Vicepresidente de Centros Empresariales<br />

de Madrid en el Exterior (CEMESA) -<br />

Vicepresidente de la FEHR (Federación<br />

Española de Hostelería) - Vicepresidente<br />

de la Asociación de la Empresa Familiar<br />

de Madrid (ADEFAM) - Vicepresidente de<br />

la Federación Española de Tiro Olímpico<br />

- Presidente del Club de Empresarios<br />

del Proyecto Stela de la Federación<br />

de Síndrome de Down de Madrid -<br />

Vicepresidente del Club Los Monteros -<br />

Vocal de la Asociación del Foro Ambiental<br />

para el Progreso Económico y Social<br />

(FAPES) - Patrono de la Real Fábrica de<br />

Cristales de La Granja.<br />

RECONOCIMIENTOS<br />

Medalla de Oro al Mérito en el Trabajo,<br />

concedida por S.M. El Rey - Caballero<br />

de la Legión de Honor de la República<br />

Francesa - Medalla de la Orden del<br />

Mérito Deportivo - Cruz de Plata de la<br />

Orden del Mérito de la Guardia Civil -<br />

Premio Ernst&Young a la Promoción al<br />

Empleo - Master de Oro del Forum de<br />

Alta Dirección - Mejor Empresario de<br />

Madrid 2004 - Miembro de Mérito de la<br />

Fundación Carlos III - Caballero de la<br />

Real Orden de Carlos V - Caballero de la<br />

Orden del Santo Sepulcro de Jerusalén -<br />

Medalla al Merito Policial.<br />

C/ Ribera del Loira, 56-58 | 28042 Madrid | Tel: +34 91 538 35 00 | camara@camara<strong>madrid</strong>.es | www.camara<strong>madrid</strong>.es<br />

Servicios<br />

Comercio, Comercio Exterior, Formación, Industria y Energía, Innovación y Competitividad, Medio Ambiente,<br />

Promoción Empresarial, Oficinas Territoriales, Alquiler de Salas, Artesanía, Asesoría Jurídica, Bases<br />

de Datos, Biblioteca, Bolsa de Empleo, Certificación, Corte de Arbitraje, Estudios Económicos, Franquicias,<br />

Publicaciones, Unidad de Promoción y Desarrollo.<br />

Seminarios y actos<br />

08/04/2011<br />

09:00 DESAYUNO EMPRESARIAL: CONVERSACIONES USUARIOS-MARCAS. GESTIÓN DE<br />

LA REPUTACIÓN ONLINE (AFORO COMPLETO)<br />

09:30 TALLER PRÁCTICO SERVICIO CONCILIA_ ELABORACIÓN PLAN DE IGUALDAD VIII<br />

Taller Inicial presencial del “Servicio de Herramientas y Acompañamiento para Empresas que<br />

estén interesadas en la elaboración de su propio Plan de Igualdad” del Servicio Concilia Madrid.<br />

11/04/2011<br />

09:30 LA RSC 2.0, VOLUNTARIADO ON LINE Y REPUTACIÓN CORPORATIVA<br />

La Cámara de Comercio de Madrid y AMETIC (patronal de las empresas de Tecnologías de la<br />

Información, la Comunicación y la Electrónica) presentan la primera plataforma de voluntariado<br />

corporativo on line.<br />

12/04/2011<br />

09:00 JORNADA RSC “LA SALUD, GRANDES RETOS PARA EL SIGLO XXI”<br />

09:00 INICIATIVAS QUE POTENCIAN LA COOPERACIÓN TECNOLÓGICA INTERNACIONAL<br />

(1ª SESIÓN)<br />

13/04/2011<br />

09:00 COMO PROTEGER Y RENTABILIZAR SU PATRIMONIO. LA PLANIFICACIÓN INTE-<br />

GRAL<br />

09:00 INICIATIVAS QUE POTENCIAN LA COOPERACIÓN TECNOLÓGICA INTERNACIONAL<br />

(2ª SESIÓN)<br />

09:30 JORNADA R.S.C.. II CURSO CERTIFICADO G.R.I. (1ª JORNADA)<br />

14/04/2011<br />

09:00 JORNADA DESARROLLO URBANO SOSTENIBLE EN CHINA: LAS CIUDADES INTER-<br />

MEDIAS 14 DE ABRIL DE 2011<br />

09:30 JORNADA R.S.C - II CURSO CERTIFICADO GRI (2ª JORNADA)<br />

10:00 SEMINARIO TIC: ASPECTOS LEGALES QUE UN COMMUNITY MANAGER DEBE CONOCER.<br />

26/04/2011<br />

16:00 LOS MARTES DE LA FRANQUICIA<br />

En este seminario, los asistentes recibirán una completa información de manos de expertos consultores<br />

que abordarán temas como: la relación franquiciador-franquiciado; las obligaciones como<br />

franquiciado; los aspectos jurídicos de un contrato de franquicia; ventajas e inconvenientes del<br />

sistema; cómo negociar el ingreso en la cadena; y otros muchos aspectos de interés.<br />

27/04/2011<br />

09:00 CÓMO ENCONTRAR INVERSORES PARA SU EMPRESA. VALORACIÓN DE EMPRESAS<br />

En algún momento de su existencia, muchas empresas se enfrentan a la necesidad de encontrar inversores<br />

para crecer o abordar determinados proyectos. En otras ocasiones, las empresas requieren<br />

encontrar un comprador de la totalidad o parte de la empresa o están interesadas en un cambio en<br />

la estructura del accionariado.<br />

28/04/2011<br />

09:30 JORNADA: NOTIFICACIONES Y COMUNICACIONES ELECTRÓNICAS EN EL AMBITO<br />

DE LA AEAT REAL DECRETO 1363/2010 (ALCALÁ DE HENARES)<br />

09:30 JORNADA “ACCION SOCIAL CON INTELIGENCIA EMOCIONAL: OTRO DESAFIO PARA<br />

LAS PYME”<br />

12:00 AULA DEL EMPRENDEDOR<br />

29/04/2011<br />

10:00 SEMINARIO PLAN DE EMPRESA<br />

10:00 TALLER DE TRANSPORTE Y SEGURO AÉREO<br />

Pag. 5


Depilazione Medica<br />

• Depilazione Medica con<br />

laser e luce pulsata<br />

(IPL): Fotodepilazione.<br />

Piattaforma laser<br />

Alessandrite, laser Nd-Yag,<br />

laser a semiconduttore<br />

Soprano.<br />

• Depilazione corpo e viso<br />

per donne e uomini.<br />

Medicina<br />

Estetica del Corpo<br />

• Perdere peso: Dieta.<br />

• Drenaggio Linfatico<br />

Manuale (DLM).<br />

• Grasso localizzato.<br />

• Pressoterapia, mesoterapia,<br />

Vacumterapia.<br />

• Smagliature.<br />

• Perdita di tono.<br />

Medicina<br />

Estetica del Viso<br />

• Cura della pelle.<br />

• Correzione delle rughe e<br />

perdite di tono.<br />

• Trattamento per macchie e<br />

cicatrici.<br />

• Rimodellazione delle labbra.<br />

• Micropigmentazione.<br />

• Collo e scollatura.<br />

Cirurgia Plastica<br />

ed Estetica<br />

• Chirurgia estetica Corpo:<br />

liposuzione, liposcultura,<br />

etc.<br />

• Chirurgia estetica Seno:<br />

Aumento, sollevamento,<br />

riduzione.<br />

• Chirurgia estetica Cervico-<br />

Facciale: Rinoplastica,<br />

lifting, liposuzione, etc.<br />

Trattamenti<br />

Estetici<br />

• Trattamenti rassodanti.<br />

• Trattamenti antistress.<br />

• Trattamenti anticellulite.<br />

• Trattamenti esfolianti.<br />

• Massaggi.


MADRID<br />

di Alessandra Selvelli<br />

NOTIZIE DALL’AMBASCIATA - NOTIZIE DALL’AMBASCIATA<br />

L’Ambasciata Italiana<br />

comunica che nell’ambito<br />

della 7° edizione della<br />

campagna di sensibilizzazione<br />

sull’importanza di<br />

una sana e corretta alimentazione,<br />

il Ministero <strong>Italiano</strong><br />

delle Politiche Agro-<br />

Alimentari e Forestali ha<br />

indetto per l’anno scolastico<br />

2010-2011, un concorso<br />

chiamato FOOD 4U, per la<br />

realizzazione di uno spot<br />

televisivo. Scopo dello spot<br />

è di attirare l’attenzione dei<br />

giovani sull’importanza di<br />

essere consapevoli delle<br />

proprie scelte alimentari.<br />

L’edizione 2011 è riservata<br />

oltre alla Norvegia, agli<br />

studenti e agli insegnanti<br />

delle scuole superiori (età:<br />

circa tra i 14 e i 19 anni) dei<br />

27 Paesi dell’Unione Europea.<br />

<strong>Il</strong> concorso FOOD 4U<br />

prevede la progettazione e<br />

la produzione di uno spot<br />

televisivo ispirato al tema<br />

“Giovani e alimentazione<br />

consapevole”, finalizzata<br />

a sensibilizzare i giovani a<br />

scegliere consapevolmente<br />

e con responsabilità la loro<br />

alimentazione e quali sono<br />

i rischi e le conseguenze<br />

negative che un’alimentazione<br />

non equilibrata può<br />

provocare nei giovani. Una<br />

commissione internazionale<br />

di giudici, composta<br />

espressamente per questo<br />

concorso da: giornalisti,<br />

tecnici della comunicazione,<br />

esperti del settore, della<br />

pubblicità e rappresentanti<br />

delle istituzioni, esaminerà<br />

tutti i video, scegliendo<br />

per ogni paese almeno<br />

una scuola finalista per un<br />

totale di un massimo di<br />

42 gruppi vincitori. I 42<br />

autori finalisti dei migliori<br />

spot parteciperanno nel<br />

video “Festival Food 4U<br />

2011”, nel quale avranno<br />

l’opportunità di incontrare,<br />

conoscere, divertirsi e<br />

competere alla conquista<br />

del FOOD 4U AWARD<br />

2011 che premierà il miglior<br />

video. <strong>Il</strong> regolamento<br />

del concorso, in spagnolo,<br />

è disponibile sul sito web<br />

http://www.food-4u.it/it/<br />

convocatoria-de-concurso-<br />

2010-spagna. Tutti i video<br />

devono essere presentati<br />

entro il 31 maggio 2011.<br />

REFERENDUM 12-13 giugno 2011<br />

Riportiamo il comunicato stampa inviatoci dall’Ambasciata Italiana relativo ai referendum popolari<br />

abrogativi che si terranno i prossimi 12 e 13 giugno. Si ricorda che la comunicazione dell'opzione<br />

da parte dei cittadini residenti all'estero che intendono esercitare in Italia il diritto di voto, facendo<br />

pervenire la relativa comunicazione scritta alla rappresentanza diplomatico-consolare di residenza,<br />

scade il 14 aprile. E' importante sottolineare che l'opzione è rivolta a chi intende recarsi a votare in<br />

Italia, a proprie spese, presso i seggi istituiti dai Comuni in territorio italiano.<br />

a) referendum popolare n. 1<br />

– Modalità di affidamento e<br />

gestione dei servizi pubblici di<br />

rilevanza economica. Abrogazione;<br />

b) referendum popolare n. 2 –<br />

Determinazione della tariffa del<br />

servizio idrico integrato in base<br />

all’adeguata remunerazione del<br />

capitale investito. Abrogazione<br />

parziale di norma;<br />

c) referendum popolare n. 3 –<br />

Nuove centrali per la produzione<br />

di energia nucleare. Abrogazione<br />

parziale di norme;<br />

d) referendum popolare n. 4 –<br />

Abrogazione di norme della<br />

legge 7 aprile 2010, n. 51, in<br />

materia di legittimo impedimento<br />

del Presidente del Consiglio<br />

dei Ministri e dei Ministri<br />

a comparire in udienza penale,<br />

quale risultante a seguito della<br />

sentenza n. 23 del 2011 della<br />

Corte Costituzionale.<br />

I cittadini italiani residenti<br />

all’estero e alcune categorie di<br />

connazionali temporaneamente<br />

all’estero, come meglio specificato<br />

oltre, possono votare per<br />

i referendum abrogativi del 12<br />

e 13 giugno prossimo. <strong>Il</strong> voto<br />

per i referendum dei cittadini<br />

residenti ed iscritti all’AIRE<br />

si esprime esclusivamente per<br />

corrispondenza negli Stati con<br />

i quali il Governo italiano ha<br />

concluso apposite intese il cui<br />

elenco verrà pubblicato sul sito<br />

www.esteri.it. Negli Stati dove<br />

tali intese non sono state concluse<br />

gli elettori residenti ed iscritti<br />

all’AIRE non potranno esercitare<br />

il voto per corrispondenza e<br />

pertanto, per votare, dovranno<br />

recarsi in Italia avendo diritto al<br />

rimborso del 75% del biglietto<br />

di viaggio presentando la relativa<br />

documentazione al Consolato<br />

di competenza. Anche<br />

i cittadini italiani temporaneamente<br />

all’estero come militari o<br />

appartenenti a forze di polizia in<br />

missione internazionale, come<br />

dipendenti di amministrazioni<br />

pubbliche per motivi di servizio<br />

ovvero come professori<br />

universitari ed i loro familiari<br />

conviventi potranno esprimere<br />

il voto per corrispondenza. La<br />

possibilità di recarsi a votare in<br />

Italia usufruendo del rimborso<br />

non riguarda questa tipologia di<br />

elettori in quanto tali categorie<br />

potranno votare anche negli Stati<br />

con i quali il Governo italiano<br />

non ha concluso apposite intese.<br />

Gli elettori temporaneamente<br />

all’estero appartenenti alle categorie<br />

sopraindicate ed i loro<br />

familiari conviventi, per poter<br />

esprimere il voto, dovranno sottoscrivere<br />

una dichiarazione ai<br />

fini elettorali entro l’8 maggio<br />

2011. Gli elettori residenti e<br />

temporanei all’estero riceveranno<br />

a domicilio, da parte del<br />

Consolato di riferimento, il<br />

plico elettorale contenente le<br />

schede e le istruzioni sulle modalità<br />

di voto. Chi non ricevesse<br />

il plico elettorale entro il 29<br />

maggio, potrà recarsi di persona<br />

all’Ufficio consolare di riferimento<br />

per verificare la sua posizione<br />

elettorale. Chi si trovi<br />

temporaneamente all’estero e<br />

non appartenga alle tre catego-<br />

FAC-SIMILE<br />

rie sopraindicate, può votare<br />

per i referendum solamente recandosi<br />

in Italia per esprimere<br />

il voto presso le sezioni istituite<br />

nel proprio Comune. Concluse<br />

le operazioni, le schede votate<br />

dagli italiani residenti all’estero<br />

pervenute ai Consolati entro<br />

le ore 16,00 del 9 giugno 2011<br />

saranno trasmesse in Italia, dove<br />

avrà luogo lo scrutinio a cura<br />

dell’Ufficio Centrale per la Circoscrizione<br />

Estero istituito presso<br />

la Corte di Appello di Roma.<br />

50/2011<br />

Pag. 7


MADRID<br />

di Alessandra Selvelli<br />

NOTIZIE CAMERA COMMERCIO ITALIANA<br />

La CCIS collabora all'organizzazione<br />

del Tourism Real Estate expo 2011<br />

Durante la seconda<br />

edizione dell’Expò, che<br />

si terrà a Venezia, parteciperanno<br />

operatori<br />

spagnoli del settore immobiliare<br />

e del turismo.<br />

La Camera di Commercio<br />

ed Industria Italiana<br />

per la Spagna (CCIS) ha<br />

organizzato, in collaborazione<br />

con Expovenice<br />

s.p.a., una delegazione<br />

di imprenditori spagnoli<br />

per la visita e l’esposizione<br />

alla II Edizione<br />

del Tourism Real Estate<br />

Expo (TrE), il nuovo salone<br />

immobiliare rivolto<br />

al turismo di lusso, che si<br />

svolge a Venezia dal 4 al<br />

6 maggio 2011. TrE è la<br />

prima expo&conference<br />

riservata agli operatori<br />

internazionali del real<br />

estate turistico di qualità,<br />

dalle città, ai territori<br />

e all’intera filiera professionale<br />

del settore. In<br />

particolare si rivolge a:<br />

hotel e resorts, architetti,<br />

geometri e progettisti,<br />

banche e investitori,<br />

sviluppatori e costruttori,<br />

agenzie immobiliari<br />

luxury, fornitori di servizi<br />

e stampa specializzata.<br />

Non è una semplice fiera,<br />

ma un luogo di dibattito<br />

e business relation, che<br />

punta a favorire l’incontro<br />

tra domanda e offerta<br />

nel campo dell’immobiliare<br />

e dei servizi di<br />

lusso a 360°, pianificare,<br />

finanziare e gestire<br />

lo sviluppo del turismo,<br />

favorendo il dialogo tra i<br />

diversi attori del settore.<br />

La CCIS offre la possibilitá<br />

di visitare la fiera,<br />

partecipare alle numerose<br />

attività collaterali di<br />

La fiera spagnola dedicata alle infrastrutture, è stata<br />

presentata al 28º Salone Internazionale di Macchine<br />

Edili di Verona - EXPOMATEC (Fiera Spagnola Dedicata<br />

alle Infrastrutture e ai Macchinari per l’Edilizia e per<br />

l’Estrazione Mineraria), è stata presentata in Italia, presso<br />

il SAMOTER (28 ° Salone Internazionale di Macchinari<br />

da Cantiere e per l’Edilizia), di Verona, una delle mostre<br />

mercato più importanti d’Europa. La sua presenza presso<br />

questo evento, è stata la prima campagna di promozione<br />

internazionale in vista della prima edizione, che si svolgerà<br />

dal 24 al 28 maggio 2011 presso la Fiera di Madrid.<br />

EXPOMATEC, organizzata da IFEMA (Fiera Madrid),<br />

è anche un forum, che permette la condivisione, lo<br />

scambio d’informazioni e conoscenze; inoltre fornisce<br />

al settore un ruolo di assoluto protagonismo. Si presenta<br />

così ad imprenditori e professionisti del settore, col<br />

fine di attrarre a Madrid la partecipazione delle aziende<br />

italiane. L'iniziativa rientra in una più ampia campagna<br />

di apertura nei confronti dei mercati esteri, sviluppata<br />

per contribuire al processo di internazionalizzazione in<br />

TrE, anche come espositori<br />

e realizzare incontri<br />

B2B con i numerosi<br />

operatori specializzati<br />

del settore, presenti in<br />

fiera. TrE offre inoltre<br />

un ampio programma di<br />

conferenze con gruppi<br />

di esperti internazionali:<br />

• 4 maggio: inaugurazione<br />

della conferenza<br />

Euromonitor, uno<br />

degli istituti di ricerca<br />

più influenti d’Europa,<br />

dove verranno analizzate<br />

le ultime tendenze<br />

su scala mondiale<br />

a proposito di turismo.<br />

Seguirà un intervento<br />

di Jones Long La Salle,<br />

con un approfondimento<br />

a proposito delle<br />

tendenze del TrE. Verrà<br />

organizzato, inoltre,<br />

il TIF, Tourism Investment<br />

Forum, dove<br />

i fondi e gli investitori<br />

dibatteranno a proposito<br />

dei nuovi modelli<br />

di finanziamento<br />

per il turismo RE. A<br />

questo forum saranno<br />

presenti: Invesco Real<br />

Estate, Goldman Sachs<br />

International, The<br />

Tonstate Group, Credit<br />

Agricole, Deutsche<br />

Bank AG, AXA Reim.<br />

• 5 maggio: si terrà una<br />

conferenza sui mercati<br />

cinese e russo, dedicata<br />

alle agenzie europee<br />

del RE, ottima occasione<br />

per ottenere i contatti<br />

delle agenzie più<br />

importanti. <strong>Il</strong> mercato<br />

russo sarà presentato<br />

da Anama, una delle<br />

principali associazioni<br />

italiane di operatori<br />

RE, che portano<br />

avanti relazioni con i<br />

paesi dell’est, mentre<br />

per ciò che concerne<br />

il mercato cinese, sarà<br />

presentato dal LPS,<br />

Luxury Property Show,<br />

la più importante fiera<br />

cinese sul mercato<br />

immobiliare di lusso.<br />

<strong>Il</strong> programma completo<br />

delle conferenze è<br />

disponibile al seguente<br />

link: www.tre-expo.com<br />

La prima edizione del TrE<br />

ha avuto un’affluenza<br />

di 800 espositori e 3200<br />

visitatori specializzati<br />

provenienti da 14 paesi,<br />

nella splendida cornice<br />

dell’Arsenale di Venezia,<br />

uno dei simboli più<br />

prestigiosi del capoluogo<br />

veneto e sede dell’importante<br />

Biennale di<br />

Architettura di Venezia.<br />

Expomatec alla fiera Samoter di Verona<br />

cui è immerso il settore che rappresenta. Expomatec, è<br />

l’unico incontro commerciale in Spagna per questo tipo<br />

di industria. Tutte le informazioni riguardanti la prima<br />

edizione di EXPOMATEC sono disponibili visitando<br />

il sito della manifestazione: www.expomatec.ifema.es<br />

<strong>Il</strong> Ministro Matteoli al Samoter mentre premia<br />

Giacomina Venieri, titolare dell’omonima Azienda<br />

Lufthansa Italia<br />

compie due anni<br />

La compagnia aerea festeggia due anni di esercizio,<br />

inaugurando le nuove rotte estive, in Italia e in Spagna<br />

Lufthansa Italia ha appena festeggiato i suoi primi<br />

2 anni di attività. A partire da febbraio 2009,<br />

la compagnia aerea, scegliendo come hub l’aereoporto<br />

di Milano Malpensa, ha collegato la capitale<br />

economica d'Italia, con le principali città europee,<br />

attraverso una flotta composta da nove moderni aeromobili<br />

Airbus A319. Alla fine del 2010 la compagnia<br />

ha raggiunto la quota di 2 milioni di passeggeri<br />

trasportati, che le ha permesso di affermarsi come<br />

una delle compagnie aeree più importanti d’Italia.<br />

Attualmente serve 16 linee sia nazionali italiane che<br />

internazionali. Nel caso della Spagna, Lufthansa Italia<br />

dispone di 18 voli settimanali tra Milano e Barcellona,<br />

città che si conferma quindi, come una delle mete più<br />

importanti tanto per i viaggi di lavoro quanto per quelli<br />

turistici. E’ proprio sul turismo che si concentra la<br />

strategia per la prossima stagione estiva: la compagnia<br />

aggiungerà una nuova destinazione al suo network di<br />

rotte: Catania, in Sicilia, con 10 voli settimanali da<br />

Milano. Inoltre saranno disponibili nuovi voli da Milano<br />

verso le seguenti destinazioni stagionali: Ibiza,<br />

Palma di Maiorca, Cagliari e Olbia. Infine, bisogna<br />

sottolineare, come nei suoi due anni di attività, Lufthansa<br />

Italia abbia rafforzato il suo impegno nei confronti<br />

delle imprese e dei professionisti, la cui attività<br />

si sviluppa nei principali mercati europei, attraverso<br />

il programma Star Alliance Company Plus, al quale<br />

aderisce insieme ad altre 9 compagnie aeree di Star Alliance.<br />

Sono già 2000 le imprese in Spagna che hanno<br />

aderito a questo programma di incentivo e fidelizzazione,<br />

di cui si possono trovare ulteriori informazioni<br />

al seguente link: www.staralliancecompanyplus.es.<br />

Italia e Spagna, capofila del progetto<br />

"Erasmus per Giovani Imprenditori"<br />

I due paesi riuniscono un 45% delle richieste e un 44%<br />

delle imprese di accoglienza degli imprenditori, percentuali<br />

che li confermano saldamente in testa al progetto<br />

La Spagna e l‘Italia sono i principali paesi di invio e di<br />

accoglienza dei beneficiari del programma “Erasmus<br />

per Giovani Imprenditori”, l’iniziativa della Commissione<br />

Europea che permette a giovani imprenditori di<br />

tutta Europa di incrementare le proprie competenze lavorando<br />

da uno a sei mesi con i responsabili di piccole<br />

e medie imprese già affermate in un altro paese dell’UE.<br />

Secondo dati provvisori degli organizzatori del programma,<br />

dal lancio della prima fase dello stesso, nel<br />

febbraio 2009, fino a luglio 2010, erano state accettate<br />

1.146 richieste da parte di imprenditori che stanno progettando<br />

di creare un’impresa o che l’hanno formata<br />

non più di tre anni prima della presentazione della domanda,<br />

e 652 imprese europee disponibili ad accogliere<br />

questi giovani imprenditori iscritti al programma.<br />

Pag. 8 50/2011


MADRID<br />

di Alessandra Selvelli<br />

NOTIZIE COLEGIOS DE ECONOMISTAS<br />

VALENTI PICH,<br />

PRESIDENTE<br />

Organizzato da Colegio de Economistas de Las Palmas,<br />

Consejo General de Colegios de Economistas, Confederación<br />

Canaria de Empresarios e Facultad de Economía, Empresa<br />

y Turismo de la Universidad de Las Palmas de Gran<br />

Canaria, assieme al Gobierno de Canarias, al Cabildo de<br />

Gran Canaria e La Caja de Canarias, si è svolto il Iº Congreso<br />

Turismo y Diversificación Económica. È stato inaugurato<br />

dal Presidente del Gobierno de Canarias, Paulino<br />

Rivero Baute, il Presidente Cabildo de Gran Canaria, José<br />

Miguel Pérez García, il Presidente de Caja de Canarias, Juan Manuel Suárez<br />

del Toro, il Secretario Ejecutivo de la Organización Mundial de Turismo,<br />

Eduardo Fayós-Solá, il Presidente del Consejo General de Colegios de Economistas<br />

de España, Valentí Pich Rosell, il Presidente de la Confederación<br />

Canaria de Empresarios, Sebastián Grisaleña Sánchez e il Decano-Presidente<br />

del Colegio de Economistas Las Palmas, Juan Antonio García González.<br />

NOTIZIE ISTITUTO ITALIANO DI CULTURA<br />

Lo scrittore e la Memoria: radici dell’ebraismo<br />

nella letteratura italiana<br />

Nella tavola rotonda organizzata in collaborazione<br />

con Casa Sefarad-Israel si affronta il tema<br />

dell’ebraismo nella letteratura italiana. Lo scrittore<br />

e giornalista Alain Elkann (nella foto), la scrittrice<br />

e critico letterario Mercedes Monmany e<br />

Paola Bassani, figlia dello scrittore Giorgio Bassani<br />

e Presidentessa della Fondazione Giorgio<br />

Bassani ci conducono attraverso un’analisi dell’identità culturale ebraica,<br />

le cui radici si integrano e appartengono ad una più ampia cultura europea.<br />

Sinopoli, l’uomo, il musicista, l’intellettuale<br />

Con una tavola rotonda nell’Istituto <strong>Italiano</strong> di Cultura –<br />

Palacio de Abrantes, il critico musicale Arturo Reverter,<br />

il direttore della rivista Scherzo e critico musicale de El<br />

País, Luís Suñen, il celebre psichiatra italiano Pietro Bria e<br />

il direttore artistico dell’Accademia Filarmonica Romana<br />

Sandro Cappelletto, insieme al direttore dell’IIC, Carmelo<br />

Di Gennaro, e a Silvia Cappellini Sinopoli, ricorderanno<br />

Giuseppe Sinopoli, gran direttore d’orchestra e compositore<br />

italiano scomparso nel 2001 e poliedrica figura di<br />

intellettuale e di studioso, di psicologo e archeologo, sostenitore della tesi che<br />

un direttore d’orchestra non dev’essere un divo, ma un “mediatore culturale”.<br />

<strong>Il</strong> Registro de Economistas Forenses, REFOR, ha duramente criticato<br />

la “Ley Concursal”, ossía la legge sui fallimenti varata dal Governo<br />

spagnolo, ricordando che la grave crisi che ha colpito la Spagna,<br />

facendo dilagare la morosità, l’insolvenza e la bancarotta, ha<br />

distrutto un tessuto imprenditoriale formato da oltre 150 mila persone<br />

giuridiche e fatto fallire 300.000 aziende, con un debito che supera<br />

i 35 milioni di euro. <strong>Il</strong> REFOR chiede un urgente adeguamento<br />

della legge, per gestire un fenomeno così imponente che minaccia<br />

di danneggiare l’economia spagnola a tempo indeterminato.<br />

Klezmer, Sefardí and Songs - Canti tradizionali e popolari ebraici<br />

Musica e parola: un binomio importante in tutta la storia della musica. Nella tradizione<br />

ebraica la musica è sempre stata utilizzata per valorizzare il significato<br />

della parola, per completarne il messaggio espressivo. Le musiche in programma<br />

provengono da regioni molto lontane fra loro: Polonia, Galizia, Ucraina ed<br />

altri paesi dell’Europa orientale, come anche Italia, Balcani e Turchia. Sono<br />

melodie tramandate nel tempo, scritte in epoche diverse, spesso composte con<br />

le stesse caratteristiche musicali dei popoli che circondavano il mondo ebraico<br />

e a cui gli ebrei si sono ispirati: vivaci ritmi tzigani, eleganti ritmi di danza delle<br />

culture mediterranee e sensuali e malinconici vocalizzi orientali, mentre in epoche<br />

più recenti prevalgono i suggestivi richiami della musica jazz e la sensualità<br />

dei ritmi afroamericani e latino-americani. Che cosa accomuna queste varie<br />

stratificazioni della tradizione I temi della vita ebraica di tutti i luoghi: le feste<br />

della tradizione, le scene di vita quotidiana, l’amore descritto sia con toni delicati<br />

che passionali, la nostalgia dei luoghi abbandonati, la gioia e la malinconia<br />

che costantemente si intrecciano con la preghiera e la speranza nella redenzione.<br />

ASSOCIAZIONE PUGLIESI IN SPAGNA<br />

Prof. Vicente Gonzalez Martin, Universidad de Salamanca, Prof.ssa.<br />

Mercedes Arriaga Flórez, Universidad de Sevilla, Massimo Salerno,<br />

Presidente Associazione Pugliesi in Spagna, Prof. Ettore Catalano,<br />

Università del Salento, Gino Dato, Editore Progedit, Elena Gentile,<br />

Assessore al Welfare- Servizio Pugliesi nel Mondo Regione Puglia<br />

50/2011<br />

Massimo Salerno,<br />

Presidente Associazione<br />

Pugliesi in Spagna; Elena<br />

Gentile, Assessore al<br />

Welfare- Servizio Pugliesi<br />

nel Mondo Regione<br />

Puglia, Leonardo Visconti<br />

di Modrone Ambasciatore<br />

d'Italia e la consorte<br />

Contessa Anna Visconti<br />

di Modrone<br />

La Regione Puglia- Assessorato<br />

al Welfare- Servizio<br />

Pugliesi nel Mondo<br />

e l’Associazione Pugliesi<br />

in Spagna nell’ambito<br />

delle manifestazioni per<br />

celebrare il 150º anno<br />

dell’Unità d’Italia hanno<br />

organizzato a Madrid la<br />

“Settimana Pugliese” per<br />

promuovere la cultura, le<br />

tradizioni e la gastronomia<br />

della loro terra d’origine, la<br />

Puglia. La manifestazione è<br />

Concerto nella Basilica Pontificia San Miguel,<br />

Contratenore: Filippo Mineccia - Ensemble: La<br />

Perla Scabra<br />

iniziata con il ‘Galà dei Sapori di Puglia’, un incontro eno-gastronomico, con la<br />

presenza di famosi chef pugliesi, riservato ai soci dell’Associazione Pugliesi in<br />

Spagna. Una serata è stata dedicata ai ‘Suoni di Puglia’, di pizzica e musica popolare<br />

pugliese. Con un concerto dal vivo dei gruppi Yurlak e Jaleo. <strong>Il</strong> giorno dopo, alla<br />

Basilica di San Miguel, si è presentato ‘Cigni di paradiso, musica sacra e di oratorio<br />

ai tempi di Farinelli in Spagna’. Un concerto per celebrare la figura di Farinelli,<br />

personaggio che ha rappresentato<br />

un forte legame tra<br />

Puglia e Spagna. Lo stesso<br />

giorno presso l’Istituto <strong>Italiano</strong><br />

di Cultura si è tenuta<br />

“La letteratura del 900 in<br />

Puglia”, una tavola rotonda<br />

sull’importanza della<br />

letteratura pugliese degli<br />

ultimi quarant’anni. Al<br />

termine una degustazione<br />

di prodotti tipici pugliesi.<br />

Concerto Gruppo Jaleo sala Caracol<br />

Pag. 9


I nostri clienti sono imprese che nei mercati<br />

corrispondenti desiderano entrare e mantenere<br />

commercialmente la loro posizione di mercato<br />

e desiderano essere informati sulle condizioni<br />

congiunturali-economiche locali.<br />

La nostra visione é quella di essere un punto strategico per<br />

tutte le imprese, italiane e spagnole, che sono seriamente<br />

intenzionate a crescere e mantenersi nei mercati corrispondenti<br />

con estensione all’ America Latina.<br />

La nostra missione consiste nell´essere specialisti nel portare<br />

a termine relazioni commerciali internazionali, al punto che<br />

i clienti ci considerino la colonna portante di una buona<br />

conclusione ed ampliazione dei propi affari.<br />

I NOSTRI SERVIZI SONO:<br />

• apertura di scambi commerciali aziendali,<br />

cercare Patners, Distributori, Agenti, Clienti.<br />

• Agenzia di rappresentanza ed ufficio<br />

operativo commerciale.<br />

• Supporto nello sviluppo strategico e<br />

operativo del Brand.<br />

Alle tre linee principali di business,<br />

ITALPYME OFFRE:<br />

• Uno Spazio web a supporto dei nostri clienti.<br />

• Finanziamenti ed agevolazioni commerciali<br />

rivolte alle aziende.<br />

• Fiere ed esposizioni commerciali.<br />

Un Ponte Strategico<br />

tra Italia e Spagna<br />

con estensione<br />

all’America Latina<br />

Essere al servizio del cliente monitorando i Mercati,<br />

migliorando constantemente il nostro servizio in modo che<br />

sia sempre sinonimo di qualità, serietà e professionalità sarà<br />

sempre il nostro scopo.<br />

<strong>Il</strong> nostro credo essendo un´impresa di Servizi è rappresentato<br />

da: serietà, Professionalità, implicazione, attitudine positiva<br />

ai vari progetti e considerazione che, per qualsiasi ituazione,<br />

purché sia beneficiosa per Italpyme ed i suoi clienti, c´è una<br />

soluzione.<br />

I PILASTRI DELL’ITALPYME:<br />

• Italian Woman in the World<br />

• Mondoimpresa<br />

• Asociazion de Ferias españolas<br />

• Fundación Vicente Ferrer<br />

• Istat.it<br />

• Instituto Nacional de Estadística<br />

• Retecamere<br />

• Barcelona és moda<br />

• Cambra de Comerç de Barcelona<br />

Entra in www.italpyme.come potrai vedere gli eventi da noi organizzati. Eventi & Impresa, <strong>Il</strong> nostro format che include<br />

l’organizzazione di eventi sia come definizione e realizzazione del “core Business” sia come attivitá integrante la<br />

strategía di Marketing decisa dai nostri clienti e diretta a dar visibilità e potenziare i propri marchi.<br />

SPAGNA<br />

Pasaje Salvador Riera, nr. 15<br />

08027 – Barcelona<br />

Tl. +34 933520658<br />

ITALIA<br />

Galleria Asquini nr.1<br />

33170 – Pordenone<br />

Tl.: +39 043420808<br />

www.italpyme.com<br />

www.internationalbusinesspoint.com


CATALOGNA<br />

BARCELLONA<br />

di Maria Santini<br />

LA ITAL-UIL INAUGURA LA NUOVA SEDE<br />

NOTIZIE CAMERA COMMERCIO<br />

La Camera di Commercio Italiana ha presentato le eccellenze eno-gatronomiche<br />

del Consorzio Degusta Torino al pubblico di professionisti<br />

del settore presso l’Hotel Alexandra. Le 10 imprese aderenti al Consorzio,<br />

ognuna delle quali ha realizzato una media di 10 incontri commerciali, hanno<br />

presentato ad una selezione di circa trenta importatori, distributori e grossisti<br />

di gastronomia italiana in Catalogna i loro prodotti non ancora distribuiti<br />

sul mercato spagnolo. Tra le gustose novità che hanno riscosso un grande<br />

successo presso gli esperti di settore: i vini tipici piemontesi, Arneis e Barbera<br />

fra tutti, i formaggi, i salumi, le salse, la pasta artigianale, i risi, la polenta,<br />

i grissini e i dolciumi. Uno chef torinese, arrivato a Barcellona per<br />

l’occasione, ha elaborato piatti tradizionali con i prodotti presentati per il<br />

pranzo-degustazione offerto dal consorzio ai professionisti invitati all’evento.<br />

<strong>Il</strong> Console Generale d'Italia a Barcellona, Daniele Pèrico; la<br />

responsabile del Patronato ITAL-UIL in Spagna, Elettra Cappon;<br />

il Presidente del Patronato ITAL-UIL, Gilberto de Santis; il<br />

Segretario Generale del sindacato UGT di Catalunya, Josep<br />

Álvarez; la segretaria confederale del sindacato UIL, Anna Rea.<br />

Alla presenza di dirigenti<br />

tina José Tucci nonché l’apertura dell’ITALto<br />

della UIL, del patrona-<br />

ITAL, del sindacato<br />

UGT, delle autorità consolari<br />

il presidente della UIM<br />

Spagna Rodolfo Helmbrecht.<br />

Mentre per il<br />

UIL in Barcellona che,<br />

con le sinergie delle due<br />

organizzazioni, compremites<br />

italiane, del Co-<br />

sindacato UGT della so i due sindacati dei<br />

e di presidenti di Catalogna erano presenti<br />

pensionati, consentirà<br />

varie associazioni ed organizzazioni<br />

italiane locali,<br />

è stata inaugurata a<br />

Barcellona la nuova sede<br />

dell’ITAL-UIL, ubicata<br />

presso il Centro Servizi<br />

del sindacato UGT, che<br />

coordinerà l’attività del<br />

patronato in Spagna. Tra<br />

il segretario generale<br />

Josep Àlvarez, la segretaria<br />

aggiunta Laura Pelay,<br />

la segretaria generale<br />

dell’UGT Pensionati<br />

Isabel Ruiz, il direttore<br />

del Centro servizi Francisco<br />

Risco ed il direttore<br />

finanziario Esteve<br />

di offrire una maggiore<br />

tutela ed assistenza agli<br />

italiani presenti nel territorio.<br />

Una comunità che,<br />

come ha sottolineato il<br />

console generale d’Italia<br />

di Barcellona, dottor Daniele<br />

Pèrico, nell’ultimo<br />

decennio è aumentata<br />

i presenti la segretaria Farré. Nei loro saluti sia considerevolmente anche<br />

confederale della UIL<br />

Anna Rea, il presidente<br />

nazionale dell’ITAL<br />

Gilberto De Santis, il<br />

segretario generale della<br />

UIL Pensionati Romano<br />

la segretaria confederale<br />

della UIL Anna Rea<br />

che il segretario generale<br />

dell’UGT Josep Álvarez<br />

hanno tenuto a sottolineare<br />

gli ottimi rapporti<br />

per l’immigrazione<br />

di moltissimi italo-latinoamericani.<br />

Tanto che<br />

oggi nella sola Catalogna<br />

vivono 22.000 italiani<br />

e nell’intera Circoscrizione<br />

Bellissima, il vice presidente<br />

di amicizia e collabora-<br />

consolare<br />

dell’area estera zione, anche nella Con-<br />

ben 66.000 italiani sono<br />

dell’ITAL Mario Castellengo,<br />

la responsabile<br />

federazione Europea dei<br />

Sindacati (CES), delle<br />

registrati<br />

Quindi<br />

all’anagrafe.<br />

un’importante<br />

dell’ITAL-UIL Spagna<br />

Elettra Cappon, il coordinatore<br />

della UIM in<br />

Europa Dino Nardi, il<br />

coordinatore dell’ITAL-<br />

UIL per l’America La-<br />

due organizzazioni.<br />

Proprio grazie a questi<br />

rapporti, ha ricordato il<br />

presidente del patronato<br />

Gilberto De Santis, è<br />

stato possibile realizzare<br />

comunità con tutta una<br />

serie di problematiche<br />

che la rete consolare riuscirà<br />

a meglio soddisfare<br />

anche grazie al supporto<br />

del patronato ITAL-UIL.<br />

50/2011<br />

ABBONAMENTO<br />

10 Euro annue (per contributo postale)<br />

Dal 5 all’8 di maggio si inaugura a Barcellona una iniziativa nell’ambito<br />

dell’intensa attività di promozione del territorio e delle imprese della Regione<br />

Sardegna in Spagna che la Camera di Commercio Italiana di Barcellona<br />

porta avanti stabilmente da diversi anni. Si tratta di una mostra fotografica di<br />

promozione del territorio sardo dal titolo “Sardegna, un altro mondo” nella prestigiosa<br />

sede del Palau Robert della Generalitat de Catalunya. La mostra esporrà<br />

opere di Franco Fontana, artista rinomato a livello internazionale, accanto ad<br />

opere di artisti locali. L’esposizione è stata accolta con grande interesse in altre<br />

città italiane ed europee dove fu presentata in sedi illustri quali la Fondazione<br />

Benetton a Treviso; il Claustro della Società Humanitaria a Milano; la Galleria<br />

Nuova Pesa a Roma; Palazzo Cappello a Ravenna e la sede del Ballet National<br />

di Montecarlo. L’atto inaugurale della mostra barcellonese si terrà il 4 maggio<br />

alle ore 19.30 alla presenza delle istutuzioni locali e italiane e del pubblico<br />

di invitati della comunità imprenditoriale spagnola e italiana e della stampa.<br />

La Camera di Commercio Italiana di Barcellona, in collaborazione con il<br />

Centro Servizi alle imprese della Camera di Commercio di Cagliari, ha organizzato<br />

una visita in Spagna da parte di un gruppo di imprenditori della Sardegna,<br />

che vogliono conoscere meglio il settore della produzione di frutta e verdura.<br />

La visita, che si realizzerà nella Provincia di Valencia e di Murcia, ha come<br />

obbiettivo quello di vedere le tecniche di produzione e raccolta utilizzate dagli<br />

spagnoli offrendo agli operatori italiani l’opportunità per uno scambio di consigli,<br />

di opinioni e di suggerimenti per la gestioni delle piantagioni e degli impianti.<br />

La Camera di Commercio Italiana comunica che,<br />

grazie al successo ottenuto nell’ultima edizione di<br />

gennaio, ha rinnovato l’accordo con la Fiera Macef<br />

di Milano. Macef, il Salone Internazionale della Casa, è<br />

una mostra nazionale e internazionale per l’arredamento<br />

e oggettistica per la tavola e la cucina, la bigiotteria,<br />

l’oreficeria, la moda, gli accessori, i materiali e le idee<br />

per le decorazioni di lusso o oggetti da regalo. La Camera<br />

di Commercio Italiana sta organizzando una delegazione<br />

spagnola di compratori, importatori e grossisti che visiteranno la prossima<br />

edizione del “Macef Milano” che si svolgerà dall’8 all’11 settembre 2011.<br />

Pag. 11


CATALOGNA<br />

BARCELLONA<br />

di Maria Santini<br />

L’UNITÀ D’ITALIA A CASA DEGLI ITALIANI<br />

I 150 anni dell’Unità d'Italia celebrati dal Presidente della Casa, Giuseppe Meli; il Presidente<br />

della Commissione Affari Esteri del Congreso de los Diputados, Josep Antoni Duran i Lleida;<br />

il Console Generale d’Italia, Daniele Pèrico. <strong>Il</strong> Console Pèrico nel suo discorso ha descritto<br />

le fasi storiche che hanno portato l'Italia all'unificazione, quasi duemila anni dopo la<br />

caduta dell'Impero Romano e ha indicato le sfide future. <strong>Il</strong> Presidente Josep Antoni Duran i<br />

Lleida ha ricordato i legami politici, economici, sociali e culturali che uniscono ancora oggi<br />

l’Italia e la Spagna, e in particolare la Catalogna. Lo scrittore e musicista Adriano Bassi ha<br />

tenuto una conferenza su "Le eroine del Risorgimento - Le donne che hanno fatto l'Unità<br />

d'Italia", storie e vicende personali di quelle che hanno contribuito all'unità d'Italia. Inoltre<br />

sono stati premiati i vincitori del concorso per gli elaborati realizzati in PowerPoint sul<br />

tema "L'Unità d'Italia" per gli studenti del Liceo Scientifico Edoardo Amaldi di Barcellona.<br />

La giuria composta da rappresentanti della Casa degli Italiani, Consolato Generale d'Italia<br />

a Barcellona, Istituto <strong>Italiano</strong> di Cultura Barcellona, Comites Barcellona, Scuola Italiana<br />

di Barcellona, Istituto Europeo del Design, Camera di Commercio Italiana a Barcellona.<br />

<strong>Il</strong> Presidente della Casa degli Italiani,<br />

Giuseppe Meli durante il suo discorso<br />

Rileggendo la storia del<br />

Risorgimento e ripassando<br />

la lezione degli uomini<br />

che con le loro azioni<br />

e loro idee hanno fatto il<br />

nostro Paese, con tutti i<br />

suoi straordinari pregi e<br />

tutti i suoi terribili difetti,<br />

sembra davvero che<br />

si possa dire “ora come<br />

allora”. È istruttivo, oltre<br />

che curioso, scoprire<br />

tutte le affinità che la<br />

Storia mette in luce tra il<br />

Risorgimento ed il presente.<br />

Molte cose di ieri<br />

ci ricordano l’oggi, e viceversa.<br />

L’antagonismo<br />

e le innegabili differenze,<br />

culturali prima ancora<br />

che sociali ed economiche,<br />

tra il Nord e il Sud.<br />

Una predisposizione<br />

quasi antropologica degli<br />

italiani, mai completamente<br />

superata, alla<br />

divisione, alle fazioni,<br />

al particolarismo; ma al<br />

contempo una fortissima<br />

tensione all’unificazione<br />

ed all’orgoglio nazionale.<br />

Un altalenante sentimento<br />

patriottico, ora<br />

effimero e traballante ora<br />

saldo e caparbiamente<br />

rivendicato. Lo storico<br />

scollamento tra l’élite intellettuale<br />

e la società di<br />

massa. L’imprescindibile<br />

funzione politica di equilibrio<br />

svolta dai moderati<br />

e le aspirazioni liberali<br />

1º posto - Hector Billa<br />

(foto) e Martina Floris<br />

(assente)<br />

2º posto - Roberta e<br />

Lorenza di Cesare<br />

3º posto - Francesco<br />

D'Angelo, Aitana Martì<br />

spesso ridotte a illusioni.<br />

Le necessarie rivendicazioni<br />

degli spiriti laici e<br />

gli inviolabili sentimenti<br />

degli animi cattolici. La<br />

presenza del Vaticano,<br />

ineliminata ed ineliminabile,<br />

ora sentita come<br />

ingerenza politica ora<br />

come garanzia morale. E<br />

soprattutto le difficoltà e<br />

le contraddizioni, a volte<br />

disastrose e paralizzanti<br />

ma sempre superate con<br />

grandi prove di carattere<br />

e di creatività, di un popolo<br />

unico e straordinario<br />

il quale, ben più che<br />

da 150 anni, condivide<br />

storia, lingua, arte, cultura<br />

e civiltà. Quella del<br />

Risorgimento è stata una<br />

storia tragica, epica, eroica<br />

ma anche violenta, a<br />

volte grottesca o persino<br />

meschina. Una Storia di<br />

cui essere orgogliosi e<br />

a volte purtroppo di cui<br />

vergognarsi. Ma è la storia<br />

che ha fatto l’Italia e<br />

gli italiani, che ha fatto il<br />

nostro Paese così com’è<br />

e noi così come siamo. <strong>Il</strong><br />

Risorgimento, segnando<br />

per l’Italia sia la realizzazione<br />

di uno Stato nazionale<br />

unitario sia la formazione<br />

di una coscienza<br />

nazionale politica e non<br />

più soltanto culturale, ha<br />

consegnato, a tutti noi,<br />

un senso di appartenenza,<br />

ma soprattutto un destino<br />

comune che negli ultimi<br />

150 anni ha significato<br />

uno spirito di coesione e<br />

di solidarietà indispensabile<br />

per affrontare i<br />

problemi e le sfide. È<br />

doveroso ricordare come<br />

lo spirito dell’unità sia in<br />

breve tempo entrato nella<br />

mente dei nostri antepassati<br />

anche all’estero e<br />

qui ne abbiamo un chiaro<br />

esempio che ci fa capire<br />

che questa voglia di unione<br />

non era soltanto il desiderio<br />

politico di qualcuno<br />

ma qualcos’altro di più,<br />

molto di più. Solo 4 anni<br />

dopo l’unità ed esattamente<br />

il 15 novembre del<br />

1865 viene fondata qui<br />

a Barcellona la “Società<br />

Italiana di Beneficenza e<br />

Mutuo Soccorso” proprio<br />

a voler sancire l’effettiva<br />

esistenza dell’Italia e degli<br />

italiani. Oggi siamo<br />

qui per celebrare quella<br />

data, 17 marzo 1861, emblematica<br />

ed importante,<br />

il giorno in cui il Primo<br />

Parlamento Nazionale<br />

proclamò, a Torino, Vittorio<br />

Emanuele II Re d’Italia.<br />

E per celebrare quel<br />

fatidico avvenimento lo<br />

abbiamo voluto fare in<br />

modo semplice e cioè ricordando,<br />

proprio in questo<br />

momento in cui si parla<br />

molto delle donne e del<br />

loro ruolo nella società,<br />

di quelle che hanno contribuito<br />

alla nascita del<br />

nostro paese e cioè “Le<br />

eroine del Risorgimento”.<br />

Nei libri di scuola<br />

abbiamo sempre studiato<br />

gli eroi, volutamente non<br />

faccio nomi perché tutti<br />

li conosciamo, ma quasi<br />

mai abbiamo studiato le<br />

eroine pertanto oggi vogliamo<br />

rendere omaggio<br />

di questo momento proprio<br />

a loro. Ecco perché<br />

è bene rileggere la storia<br />

degli uomini e delle idee<br />

che hanno fatto risorgere<br />

l’Italia, regalandole l’unità<br />

e la libertà di cui da<br />

allora godiamo. Ed ecco<br />

perché rivivere i progetti,<br />

le speranze, le gesta e i<br />

valori che hanno costruito<br />

l’identità e l’appartenenza<br />

nazionale può<br />

servire a misurarsi serenamente<br />

con il proprio<br />

passato, anche il più difficile<br />

e scomodo. Ma soprattutto<br />

a capire quello<br />

che eravamo, e quello che<br />

siamo, amando, un po’ di<br />

più, questo strano e meraviglioso<br />

Paese, l’Italia.<br />

L’Intervento del Console Generale<br />

d'Italia a Barcellona, Daniele Pèrico<br />

Firmano nel Libro d'Onore della Casa il Presidente<br />

Giuseppe Meli, il Console Generale Daniele<br />

Pèrico; il Presidente Josep Antoni Duran i Lleida;<br />

lo scrittore e musicista Adriano Bassi e il socio<br />

più anziano (iscritto da 68 anni) Antonio Calcagno.<br />

Sin: Presidente Camera di Commercio Italiana di<br />

Barcellona Antonio Escala, Presidente Comites<br />

di Barcellona Cristina Bandettini di Poggio,<br />

Presidente Commisione Affari Esteri al Congresso<br />

dei diputati di Madrid Josep Antoni Duran i<br />

Lleida, Presidente Casa Italiani Giuseppe Meli.<br />

50/2011<br />

Pag. 13


NELLE MIGLIORI GIOIELLERIE<br />

AL “EL CORTE INGLES” DI PUERTO BANUS ASSIEME ALLE<br />

MIGLIORI MARCHE MONDIALI DI GIOIELLERIA,<br />

È PRESENTE<br />

DIREZIONE VENDITA IN SPAGNA - CARMINA COSTA TEL.629820595


VALENCIA-ALICANTE<br />

PALMA DE MALLORCA - LAS PALMAS<br />

di Giangiacomo Bei<br />

VALENCIA - Presso il Real Club Nautico de<br />

Valencia, i fratelli Boronat, su 420 e Borja Jaspe<br />

su Láser Radial, si sono aggiudicati la Copa<br />

Autonómica. Molte le autorevoli presenze sportive<br />

di vele leggere di diversi club della Comunidad Valenciana<br />

e Murcia, che hanno assistito alla consegna<br />

dei trofei per la regata valida per il campionato.<br />

L’appuntamento ha coinciso con il Trofeo Garbi di<br />

vela leggera, al quale hanno partecipato 31 Optimist.<br />

Vittoria di Carlos Balaguer e Luis Balaguer<br />

rispettivamente nelle classi Optimist A e Optimist B.<br />

VALENCIA - La Escola Municipal de Vela Valencia<br />

(EMVV) e la Federación de Vela de la Comunitat<br />

Valenciana (FVCV), hanno trasformato la data<br />

più emblematica della loro storia in una Fiesta de la<br />

Vela, dedicata non solo agli sportivi, ma a tutta la società<br />

valenciana. A questo scopo viene celebrata la<br />

Jornada de Puertas Abiertas, nella quale una ventina<br />

di volontari della EMVV e della FVCV hanno accolto<br />

il pubblico e illustrato gli impianti nautici e impartito<br />

le prime nozioni a chi vuole accostarsi alla vela.<br />

VALENCIA - Berklee College of Music presenta<br />

il suo Instituto de Músicas del Mediterráneo,<br />

con un concerto gratuito che include pezzi di<br />

Paco de Lucía, Javier Limón e Ariadna Castellanos,<br />

nell'auditorio del Palau de les Arts de la<br />

Ciudad de las Artes y las Ciencias Reina Sofía.<br />

Si tratta del primo atto pubblico di questa università<br />

americana, nel quadro del suo vasto programma<br />

culturale e di insegnamento in Spagna.<br />

ALICANTE - L’Aeroporto ha registrato lo scorso<br />

anno dei benefici lordi di 43,78 milioni di euro,<br />

pari ad oltre il 5 per cento di aumento rispetto<br />

all’anno precedente. Si colloca quindi secondo<br />

per redditività dopo quello di Palma de Mallorca.<br />

Le spese di gestione sono invece diminuite dello 0,8<br />

per centro rispetto al 2009, con un totale di 57 milioni<br />

di euro. L’aumento del traffico ha comportato<br />

entrate maggiori del 3 per cento rispetto all’anno<br />

precedente, per un totale di 92,77 milioni di euro.<br />

ALICANTE - La Caja Mediterráneo CAM, cerca<br />

soci stabili, anche se la sua richiesta di 2.800 milioni<br />

al Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria<br />

(FROB) per ricapitalizzarsi, permette alla cassa alicantina<br />

di procedere da sola con il semplice abbinamento<br />

al Banco Base. Dal momento della concessione<br />

della copertura fino alla sua materializzazione come<br />

accredito, rimane ancora tempo per eventuali altri<br />

partecipanti al progetto che apportino nuove sinergie<br />

e la filosofia di trasparenza che esigono i mercati.<br />

ALICANTE - L'imprenditore ed ex ministro de<br />

Trabajo, Manuel Pimentel, partecipando al Encuentro<br />

de Colaboradores de la Fundación Rose<br />

Caja Mediterráneo di Alicante, ha affermato che<br />

la trasformazione delle Cajas de Ahorro in Bancos,<br />

non significherà necessariamente una riduzione delle<br />

“obras sociales”, poiché gli azionisti saranno le stesse<br />

cajas de ahorro o le fondazioni che le sostituiranno.<br />

PALMA DE MAL-<br />

LORCA - La cantautrice<br />

e compositrice<br />

mallorchina Maria del<br />

Mar Bonet è uno dei più<br />

famosi premiati con la<br />

Medallas de Oro al Mérito<br />

en las Bellas Artes<br />

2010 concessa ogni anno<br />

dal Consiglio dei Ministri. Fra i numerosissimi premiati<br />

figurano il compositore Carlos Cruz de Castro, l'artista<br />

interdisciplinare Concha Jerez; i matadores Joselito e<br />

Pepín Martín Vázquez; la scrittrice Estrella de Diego;<br />

la ballerina Lola de Avila; il cantautore Amancio Prada,<br />

il cantante Alejandro Sanz e il pittore Nazario Luque.<br />

PALMA DE MALLORCA - Circa 170 alunni<br />

con Formación Profesional de Balears, faranno<br />

pratica presso aziende in Italia, Gran Bretagna,<br />

Francia, Polonia e Finlandia. Per quest’ultima, il<br />

conseller d’Educació, Bartomeu Llinàs, ha firmato<br />

a Palma de Mallorca un accordo con le autorità di<br />

Jyväskylä (Finlandia) per lo scambio degli studenti<br />

sia con Erasmus, sia con Leonardo da Vinci. Dal<br />

2007 ad oggi, 350 studenti hanno viaggiato all’estero,<br />

ha detto il direttore della Formación Profesional<br />

e Aprenentatge Permanent, Miquel Mestre.<br />

LAS PALMAS - Gli otto aeroporti delle Canarie<br />

hanno migliorato i loro risultati nel 2010<br />

grazie all’aumento delle entrate e alla diminuzione<br />

dei costi di gestione voluti dal Plan de Austeridad<br />

e la riforma del sistema di navigazione<br />

aerea. Queste misure hanno permesso una riduzione<br />

del 70% del deficit nelle tariffe di atterraggio,<br />

ha dichiarato la società Aeropuertos Españoles y<br />

Navegación Aérea (AENA). In particolare, gli aeroporti<br />

di Gran Canaria e Tenerife Sur si collocano<br />

al terzo e quarto posto per rendimento nella Rete<br />

AENA, dopo quelli di Palma di Maiorca e Alicante.<br />

LAS PALMAS - Al Congreso de Cirugia de la<br />

Obesidad il dottor Albert Feliu, membro della Sociedad<br />

Española de Endocrinología Pediátrica, ha<br />

affermato che l’obesità infantile fa ridurre la durata<br />

media di vita, che attualmente per le donne è fissata<br />

in oltre 84 anni e per gli uomini in oltre 76 anni. Secondo<br />

il medico le cause dell'obesità infantile sono<br />

multifattoriali, per cui richiedono attente cure specifiche<br />

per non provocare pericolosi effetti contrari.<br />

LAS PALMAS - La scultura<br />

Exordio, el Tritón, di Manolo<br />

González, che costò al Ayuntamiento<br />

de Las Palmas de<br />

Gran Canaria 240.000 euros,<br />

cioè meno dei 300.000 previsti,<br />

ancora deve essere pagato per<br />

una parte. La Giunta municipale<br />

di Las Palmas, attraverso l'alcalde<br />

Jerónimo Saavedra, sta<br />

cercando uno sponsor, ma ancora<br />

non lo ha trovato. Pertanto<br />

l'enorme monumento troneggia<br />

ancora sulla spiaggia de La<br />

Laja in attesa di collocazione.<br />

PALMA DE MALLORCA - La Federación Hotelera<br />

de Mallorca (FHM) prevede che gli accordi<br />

firmati da dieci catene alberghiere per contrattare<br />

personale attraverso il SOIB, Servei d'Ocupació<br />

de les <strong>Il</strong>les Balears (lo speciale ufficio di collocamento<br />

governativo delle Baleari), daranno lavoro<br />

a 100 mila disoccupati del settore. Gli alberghi<br />

sono: Iberostar Hoteles y Apartamentos SL, Ríos<br />

II SA (Río), Sol Meliá SA, Barceló Gestión Hotelera<br />

SL, HM Hoteles, Confort Hoteles, Viva<br />

Hoteles, Hipotels, Grupotel y Garden Hoteles.<br />

50/2011<br />

Pag. 15


ANDALUSIA<br />

di Paola Lungarini<br />

RAJOY A MALAGA BENALMADENA E MARBELLA<br />

DAL CONSOLATO<br />

DI SIVIGLIA<br />

<strong>Il</strong> Console José Carlos Ruiz-Berdejo y Sigurtà ha<br />

celebrato l’Unità d’Italia con una serata dove si è<br />

proiettato il video “150° Aniversario de la Unidad<br />

de Italia” alla presenza di Pilar Lacasta, Responsable<br />

de Comunicación externa de Banca Cívica,<br />

dell’Ambasciatore del Paraguay in Spagna, Oscar<br />

Cabello Sarubbi e di Sua Altezza Imperiale Catalina<br />

di Asburgo Lorena , Arciduchessa di Austria;<br />

di Almudena de Arteaga, Marchesa di Cea; Rosa<br />

Santos Alarcon, Subdirectora Institucional Obra Social<br />

Cajasol. Tutti questi personaggi hanno portato<br />

un saluto con un proprio intervento. La serata si è<br />

conclusa con il Coro de Los Palacios che ha cantato<br />

il Nabucco e l’Inno di Mameli. La manifestazione è<br />

terminata con l’Inno di Spagna.<br />

IL MUSEO THYSSEN PRESENTA 230 CAPOLAVORI<br />

50/2011<br />

MALAGA - Nel pieno Centro Storico della<br />

città, l’Ayuntamiento di Malaga ha riabilitato<br />

e costruito un importante Museo gestito<br />

dalla Fundación Palacio Villalón, presieduta<br />

dalla Baronessa Carmen Thyssen e di cui è<br />

vicepresidente il sindaco Francisco de la Torre<br />

(nella foto). La collezione permanente è formata<br />

da circa 230 opere che riuniscono il meglio<br />

dell’arte spagnola del XIX secolo. Oltre a questa,<br />

la struttura museale accoglierà delle esposizioni<br />

temporanee che diventeranno un appuntamento<br />

obbligato a livello nazionale e internazionale. <strong>Il</strong><br />

museo dispone di un servizio informazioni e di<br />

attenzione ai visitatori, un guardaroba e uno shoplibreria.<br />

Al secondo piano c’è uno spazio attrezzato<br />

per la consultazione di servizi multimediali.<br />

<strong>Il</strong> museo dispone anche di un’aula didattica<br />

per bambini e di un auditorio per 100 persone.<br />

X REUNION DEL CLUB MÁLAGA VALLEY<br />

MALAGA - <strong>Il</strong> sindaco, Francisco de la Torre, ha<br />

presieduto la X Reunion del Club Málaga Valley<br />

(nella foto), nella quale venti imprese hanno firmato la<br />

“Declaración para promocionar el uso del español en<br />

la red”. Alla riunione erano presenti il presidente del<br />

Club, Javier Cremades; il presidente de Google España,<br />

Javier Rodríguez Zapatero; il director del Instituto Superior<br />

para el Desarrollo de Internet (ISD), Ignacio de<br />

Pinedo; il consejero delegado de AMPER, Alfredo Redondo;<br />

il vicepresidente de la Confederación de Empresarios<br />

de Málaga, Javier González de Lara e il vicepresidente<br />

del Club Málaga Valley, Antonio Gómez-<br />

Guillamón. Malaga si conferma così, Capitale della<br />

lingua spagnola in Internet. La dichiarazione è stata sottoscritta<br />

anche dalla Real Academia Española, rappresentata<br />

dal suo direttore, José Manuel Blecua, dalla patronal<br />

española del settore delle tecnologie dell’informazione<br />

e della comunicazione (AMETIC), presieduta<br />

da Jesús Banegas e dal Director General de Telecomunicaciones<br />

y Tecnologías de la Información del Ministerio<br />

de Industria, Juan Junquera Temprano. All’iniziativa<br />

ha aderito anche un nuovo gruppo di imprese.<br />

Sra. Doña. Almudena de Arteaga, Dña. Rosa<br />

Santos Alarcón, D. José Carlos Ruiz-Berdejo<br />

y Sigurtà, Doña. Catalina de Habsburgo<br />

Lorena, D. Oscar Cabello Sarubbi.<br />

D. Oscar Cabello Sarubbi, Doña. Catalina<br />

de Habsburgo Lorena, Dña. Rosa Santos<br />

Alarcón, D. José Carlos Ruiz-Berdejo y<br />

Sigurtà, Sra. Doña. Almudena de Arteaga,<br />

Dña. Pilar Lacasta<br />

MALAGA - <strong>Il</strong> Partido Popular de Málaga ha indicato<br />

10 provvedimenti di “buon governo”, nell’ambito<br />

del seminario “Un futuro para las diputaciones:<br />

cercanía y eficacia”, al quale hanno partecipato, oltre<br />

a vari dirigenti ed esperti di politica municipale<br />

del Partido Popular, il presidente del PP di Malaga,<br />

Eliás Bendodo, il presidente della Diputación de<br />

Zamora, Fernando Martínez Maillo e il presidente<br />

della Diputación de Pontevedra, Rafael Louzán.<br />

Pag. 17


ANDALUSIA<br />

di Paola Lungarini<br />

ROTARY MALAGA - ROTARY RICCIONE-CATTOLICA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

A Malaga, in un clima<br />

di festosa amicizia, si<br />

è svolto l’incontro fra<br />

il Rotary Club di Riccione-Cattolica<br />

e il neo<br />

costituito Rotary Club<br />

di Malaga, incontro organizzato<br />

dall’Associazione<br />

Italiani in Spagna.<br />

Un intenso programma,<br />

articolato lungo un itinerario<br />

antropologico, appositamente<br />

studiato per<br />

utilizzare al massimo i<br />

tre giorni di permanenza,<br />

ha permesso ai soci<br />

del sodalizio italiano di<br />

apprezzare i luoghi più<br />

caratteristici ed esclusivi<br />

della cultura e della<br />

tradizione andalusa, sia<br />

a Malaga sia a Marbella.<br />

Dal momento del suo<br />

arrivo, all’accoglimento<br />

all’Hotel NH e fino<br />

alla partenza, il gruppo<br />

italiano, guidato dal<br />

commendator Riccardo<br />

Angelini, presidente del<br />

Rotary Club Riccione-<br />

Cattolica, è stato accolto<br />

ed accompagnato<br />

in tutte le fasi del programma<br />

dalla presidentessa<br />

dell’Associazione<br />

Italiani in Spagna e dal<br />

direttore de <strong>Il</strong> <strong>Giornale</strong><br />

<strong>Italiano</strong> de España, i<br />

quali hanno predisposto<br />

anche un incontro<br />

di benvenuto, presso la<br />

Casa Natale di Picasso,<br />

con il vice sindaco ed<br />

assessore alla cultura di<br />

Malaga, professor Miguel<br />

Briones, e con il<br />

presidente della Asociación<br />

de Empresarios de<br />

6<br />

7<br />

Hostelería de Malaga,<br />

dottor Rafael Prado, offrendo<br />

agli ospiti italiani<br />

una tipica colazione<br />

con “chocolate y churro”<br />

nel Café Central di<br />

Plaza Constitución. Le<br />

visite alla Casa Picasso,<br />

al Museo Picasso e alla<br />

Cattedrale, sono state<br />

accompagnate da una<br />

esperta guida in lingua<br />

italiana, che ha descritto<br />

gli aspetti storici e le curiosità<br />

culturali delle tre<br />

celebri strutture museali.<br />

I saluti, la presentazione<br />

dei soci, i discorsi<br />

di rito sull’amicizia e lo<br />

scambio dei gagliardetti<br />

fra i presidenti, è avvenuto<br />

nel corso di una<br />

cena andalusa con ballo<br />

gitano, nel Museo del<br />

Flamenco, gestito dalla<br />

“Antigua Peña Juan<br />

Breva”, che è stato riservato<br />

a questo “encuentro<br />

amistoso”. In programma<br />

una cena al Casino<br />

di Torrequebrada, un<br />

pranzo “malaghegno”<br />

al Tintero, ristorante<br />

tipico, dove i piatti vengono<br />

banditi all’asta;<br />

visita a Marbella e pranzo<br />

al ristorante italiano<br />

Golden Celebrities, di<br />

Luigina Tasini, a Puerto<br />

Banús. <strong>Il</strong> Presidente<br />

del Rotary Club Malaga<br />

ha caldamente voluto<br />

una visita con “tapas”<br />

alla “Bodega Gomara”,<br />

per degustare il famoso<br />

vino “dulce” di Malaga.<br />

I due Club si sono<br />

congedati con la promessa<br />

di un prossimo<br />

incontro in Italia. Erano<br />

presenti i soci: Angelini<br />

Riccardo, Prediletto<br />

Agostino, Famà Carmelina,<br />

Pretolani Michele,<br />

Piccioni Giuliano,<br />

Andreini Carla, Parma<br />

Maurizio, Gianfranceschi<br />

Cristina, Leurini<br />

Roberto, Rovelli Fiorella,<br />

Leardini Giorgio,<br />

Pescetti Marcella, Guidi<br />

Renzo, Bilancioni Piercarlo,<br />

Marabini Anna,<br />

Pietro Pasini, Berlinda<br />

Spinozzi, Olivieri Giovanni,<br />

Pullè Fabrizio.<br />

8<br />

4<br />

5<br />

1. <strong>Il</strong> Presidente Rotary Club Riccione-Cattolica<br />

durante l’incontro con il Concejal de Cultura Miguel<br />

Briones nella Casa Picasso.<br />

2. I soci e il Presidente con il Concejal Briones<br />

durante la visita alla Casa Picasso.<br />

3. <strong>Il</strong> Presidente del Rotary Club di Malaga Alejandro<br />

Castillejo e il Presidente del Rotary Club di<br />

Riccione-Cattolica, Riccardo Angelini, al Museo<br />

del Flamenco gestito dalla Peña Juan Breva.<br />

4. Scambio di guidoncini tra i due Presidenti,<br />

dopo i discorsi di benvenuto e di amicizia secondo<br />

i principi rotariani.<br />

5. <strong>Il</strong> Governatore e Past-President Pietro Pasini<br />

mentre legge il suo messaggio di saluto.<br />

6. <strong>Il</strong> gruppo flamenco che si è esibito nel Museo<br />

del Flamenco nella sala adibita allo spettacolo.<br />

7. I due Presidenti con la ballerina di flamenco.<br />

Lo spettacolo ha riscosso grande successo.<br />

8. Le signore rotariane con la ballerina e il Governatore<br />

Pietro Pasini.<br />

Pag. 18 50/2011


ANDALUSIA<br />

di Paola Lungarini<br />

LA CONTADINA PRESENTA<br />

Bruno Procaccini, con lo chef Gaetano Ragunì e il<br />

manager di Unipasta, Ignazio De Luca<br />

Quali sono state le ultime<br />

iniziative promozionali de<br />

La Contadina Per quanto<br />

riguarda la classica pizza,<br />

abbiamo organizzato una dimostrazione<br />

degustativa in<br />

collaborazione con il Mulino<br />

Iaquone. La composizione<br />

delle sue farine conferisce<br />

alla pizza un gusto e una<br />

digeribilità elevati. Nella<br />

stessa occasione sono stati<br />

presentati i prodotti della<br />

Fritto King di Roma, innovativi,<br />

ma che ci riportano<br />

alle migliori tradizioni della<br />

cucina italiana, come le<br />

verdure pastellate, i fiori di<br />

zucca, i carciofi, i broccoli,<br />

che presentiamo anche ai ristoranti<br />

spagnoli, da servire<br />

ai clienti come delle tapas di<br />

ottima freschezza e qualità.<br />

Parliamo della pasta Abbiamo<br />

organizzato una degustazione<br />

con la partecipazione<br />

del famoso cuoco<br />

italiano, Gaetano Raguní,<br />

membro della Nazionale<br />

Italiana Cuochi, vincitore<br />

del Premio Gastronomico<br />

“Bocuse d’Or”, il concorso<br />

internazionale più prestigioso<br />

del settore. Sono<br />

intervenuti circa 70 ristoratori,<br />

ai quali abbiamo<br />

presentato sette menù di<br />

questo bravo chef, a base<br />

di pasta fresca ripiena della<br />

ditta Unipasta. Te li elenco,<br />

perché sono delle vere<br />

opere d’arte, gastronomicamente<br />

parlando. Fagotti<br />

con formaggio e pere con<br />

salsa di taleggio e granelli<br />

di amaretti accompagnati da<br />

coscette di quaglia saltate;<br />

giganti di prosciutto crudo<br />

e zucchine su carpaccio di<br />

zucchine, funghi e olio al<br />

basilico rosso, capesanta<br />

arrostita; raviolacci con ripieno<br />

di avocado naturale,<br />

crema di bufala e pomodorini<br />

Pachino semisecchi, con<br />

salsa coulis di pomodori al<br />

miele, germogli di mais e<br />

pronuise di coniglio con la<br />

sua costolettina; giganti di<br />

pollo grigliato e rucola, con<br />

pronuise e crema di mele<br />

golden, salsa di soia e bacon<br />

disidratato; raviolacci<br />

di branzino e capesante su<br />

escalope di capesante alle<br />

erbe aromatiche, gamberone<br />

saltato, emulsione di<br />

olio extravergine di oliva<br />

nel suo carapace; panciotti<br />

di formaggio e mele, su vellutata<br />

di formaggi con aceto<br />

balsamico di Modena e<br />

mele caramellate; panciotti<br />

di melanzane e scamorza su<br />

coulis di pesto rosso, carpaccio<br />

di melanzane, pomodorini<br />

Pachino confit ed olive<br />

mignon nostrane dolci,<br />

tipo taggiasche snocciolate.<br />

Queste le novità presentate.<br />

E per quanto riguarda i<br />

vini Al ristorante Montana,<br />

uno dei più rinomati di<br />

Malaga, è stata presentata la<br />

Cantina Rivetto con una degustazione<br />

di più conosciuti<br />

vini del Piemonte, fra i quali<br />

non potevano mancare un<br />

Barolo, con tre riserve, il<br />

Dolcetto d’Alba, e il Barbaresco.<br />

<strong>Il</strong> tutto alla presenza<br />

di 15 sommelier della Asociación<br />

Sommeller di Malaga.<br />

Tutti i vini hanno avuto<br />

un grande successo ed i<br />

sommelier hanno gradito<br />

l’opportunità di gustare dei<br />

prodotti di altissima qualità,<br />

diversi dalla linea classica a<br />

cui sono abituati. L’interesse<br />

de La Contadina, oltre a<br />

far conoscere i vini italiani,<br />

è anche quello di introdurli<br />

nei ristoranti spagnoli. In<br />

conclusione, posso dirti che<br />

Queste presentazioni hanno<br />

riscosso un grande apprezzamento,<br />

per cui continueremo<br />

anche nel futuro.<br />

Bruno Procaccini, direttore de “La Contadina”; Juan<br />

Miguel Rubio, Vicepresidente asociación de Somelier<br />

de Málaga; Enrico Rivetto, propietario della bodega<br />

Rivetto; e Francisco Rubiales<br />

MALAGA - <strong>Il</strong> candidato del PP alla rielezione municipale<br />

ed attuale sindaco di Málaga, Francisco de la<br />

Torre, nel corso di una riunione all'Asociación de Empresarios<br />

Hoteleros de la Costa del Sol (Aehcos), alla presenza<br />

di trenta rappresentati di hotel e del presidente di<br />

Ahecos, José Carlos Escribano, ha ricordato l'impulso municipale<br />

dato al turismo culturale, con la realizzazione di<br />

strutture di primo livello, come il Museo Thyssen, il Centro<br />

de Arte Contemporáneo e il Museo Revello de Toro.<br />

MALAGA - La presidenta de Nuevas Generaciones de<br />

Andalucía, Beatriz Jurado, incontrando il presidente del<br />

PP di Malaga, Elías Bendodo, ha reso noto che a marzo<br />

ogni giorno hanno perso il lavoro 419 giovani, raggiungendo<br />

un totale di 13.000. Ultimamente sono 114.769 i minori<br />

di 25 anni disoccupati per colpa del Gobierno Socialista.<br />

Economía y Empleo sarà il tema del prossimo Congreso Nacional<br />

de Nuevas Generaciones in programma a Zaragoza.<br />

MALAGA - <strong>Il</strong> Presidente del Partido Popular de Málaga,<br />

Elías Bendodo, e il candidato del Partido Popular a<br />

Sindaco del Comune, Francisco de la Torre, hanno presentato<br />

in calle Alcazabilla, di fronte al Teatro Romano,<br />

tutti i componenti candidati del Partido Popular de Malaga<br />

per le prossime elezioni comunali che si terranno<br />

in Spagna ed in Aldalucia del prossimo 22 maggio<br />

50/2011<br />

Pag. 19


ANDALUSIA<br />

di Paola Lungarini<br />

BRUNO E LA NEGRINI - LA NEGRINI E BRUNO<br />

MARBELLA - Al ristorante “Da Bruno sul Mare” la famosa società Negrini ha presentato i suoi prodotti<br />

italiani. La manifestazione ha avuto come obbiettivo la diffusione Made in Italy alimentare come<br />

la pasta, il formaggio, i salumi, il vino e l’acqua. Presente Enrica Barni, professoressa dell’Accademia<br />

del Gusto, la prima scuola di cucina italiana di Madrid; Presente Gianni Negrini, fondatore dell’omonima<br />

azienda. Bruno Filippone e sua moglie Giuseppina, ristoratori sin dal 1994. <strong>Il</strong> ristorante<br />

“Da Bruno sul Mare” ha ricevuto dalla Camera di Commercio Italiana a Madrid il “Premio Qualità”.<br />

BRUNO:“SIAMO ORGOGLIOSI DI<br />

QUESTO «PREMIO QUALITÀ»”<br />

La Spagna è in crisi, come va al ristorazione a Marbella Nei momenti di grande<br />

crisi, se guardiamo la storia, vediamo che la gastronomia di qualità ha sempre<br />

mantenuto il successo. Dobbiamo dare qualità e servizio. In molti paesi ed in molte<br />

città ha perso di livello ma lo sta recuperando. Nel nostro settore la gastronomia<br />

si è preoccupata solo di dare da mangiare, ma trascurando la qualità ed il servizio.<br />

Ogni crisi, porta anche a spronare e a mettere sulla tavola altre ricette innovative<br />

e di qualità superiore che non vuol dire più costose. <strong>Il</strong> cuoco deve essere un artista<br />

come trent’anni fa, anche il personale deve partecipare alla presentazione dei piatti.<br />

Chi è il cliente più affezionato al prodotto italiano Un po’ tutti , soprattutto<br />

gli spagnoli, che apprezzano molto la nostra cucina. Abbiamo ricevuto il Premio<br />

Qualità dalla Camera di Commercio Italiana di Madrid e ne siamo orgogliosi.<br />

GIANNI NEGRINI: “L’AZIENDA<br />

N0N SUBISCE QUESTA CRISI”<br />

Quale è stata l’evoluzione<br />

più significativa del<br />

settore alimentare nella<br />

sua produzione Come<br />

diceva il Presidente<br />

dell’Accademia Italiana<br />

della Cucina, la tradizione<br />

è un continuo tradimento<br />

della conoscenza culinaria.<br />

In effetti l’evoluzione<br />

si deve sempre percorrere<br />

e nella salumeria, si<br />

rispetta, si, la tradizione,<br />

ma bisogna adeguare i<br />

prodotti anche ai gusti se<br />

si evolvono. Direi che, in<br />

generale, i prodotti di salumeria<br />

non hanno cambiato<br />

molto però nelle fabbriche, nella nostra, si percorre la specializzazione di<br />

quarta e quinta gamma, cioè i prodotti di servizio, come gli affettati. In questo<br />

settore è necessaria una grande esperienza, perché presentare i preaffettati significa<br />

curare molto l’igiene, la salubrità e la conservazione. Quindi bisogna fare<br />

un prodotto che duri sul mercato anche 40 giorni e fino a 60 giorni comporta<br />

avere delle attrezzature importanti. Siamo andati sulla linea dei piatti pronti,<br />

precucinati, di carne, preparando ed immettendo sul mercato diversi prodotti<br />

di secondi che riteniamo “primi” come qualità. Si tratta di carne di suino già<br />

precotta in vaschetta in mono porzione o in due porzioni, con contorno, o altri<br />

piatti di suino, di tacchino e di vitello. Oggi qui presentiamo il nostro vitello<br />

tonnato però stiamo preparando una gamma molto importante perché il consumatore<br />

e la consumatrice cercano pietanze già cotte. La salumeria è sempre stata<br />

pronta per il consumo, ma ora anche il prodotto cucinato per chi non ha tempo.<br />

<strong>Il</strong> mercato spagnolo, come va In Spagna, la Negrini, ha un’azienda che si occupa<br />

da 25 anni della distribuzione di salumi, formaggi, vini, paste alimentari e<br />

tutti i prodotti tipici italiani. Abbiamo avuto sempre un buon riscontro avendo fatto<br />

una selezione dei migliori prodotti italiani, questo ci porta a poter dire che una<br />

grossa crisi non la stiamo subendo. Perché i nostri prodotti, di qualità medio alta<br />

ed altissima, vanno ad un livello di clientela che si mantiene abbastanza costante.<br />

Qual è il prodotto che interessa di più la clientela spagnola Abbiamo<br />

una esperienza diretta con il negozio dell’Accademia del Gusto, realizzata<br />

da mia figlia Nicoletta, che fa corsi di cucina italiana. I prodotti che vanno<br />

di più sono i formaggi, quelli extrafreschi. Questi vanno sempre di più,<br />

anche gli spagnoli trovano molto gradevoli le mozzarelle di bufala, la burrata,<br />

lo stracchino fino ai prodotti della Pianura Padana, anche il gorgonzola<br />

e i tomini. Insomma i formaggi più dolci e più delicati. Per i salumi hanno<br />

sempre un buon riscontro il prosciutto di San Daniele, il prosciutto cotto di<br />

coscia di suino padano che con la una sua consistenza a un sapore intrinseco<br />

della carne. Grande successo per la mortadella al tartufo che ci dà molta<br />

soddisfazione. Per il salame di grosso calibro che chiamiamo “Gran Zia” con<br />

un gusto deciso, che è piaciuto molto ai nostri clienti. Comunque, attraverso<br />

la Negrini S.L. diretta da mia figlia Nicoletta, con i suoi bravi collaboratori,<br />

si selezionano i prodotti che possono incontrare le necessità e le esigenze e<br />

dare ai ristoratori italiani e spagnoli la possibilità di innovare la loro cucina.<br />

Pag. 22 50/2011


ANDALUSIA<br />

ALICIA JIMÉNEZ: “MARBELLA ISPIRA FIDUCIA”<br />

Nel 2010 quali sono state le attività più importanti<br />

del tuo assessorato La Delegación de Comercio y<br />

Vía Pública comprende anche i settori Industria e la<br />

Oficina del Consumidor. L’anno passato abbiamo avuto<br />

molte pratiche relative al commercio, con notevoli<br />

cambi nelle normative e nelle leggi. L’approvazione<br />

del PGOU ci ha permesso di dare sicurezza giuridica<br />

a tutti i negozi che stavano in edifici non regolati<br />

dal Plan General anteriore, che hanno così ottenuto la<br />

licenza di apertura. Inoltre abbiamo fatto grandi progressi<br />

per la risoluzione di pratiche in base alla nuova<br />

Ordenanza Reguladora de Actividades, quindi per<br />

aprire certe attività non sarà necessaria la licenza, ma<br />

solo una dichiarazione o una comunicazione previa.<br />

Questo significa che si potrà aprire le attività dal primo<br />

giorno in cui si presenta la documentazione. Per il<br />

settore Vía Pública si è mantenuto lo stesso numero di<br />

pratiche per Ocupación de Vía Pública rispetto all’anno<br />

precedente. Marbella è un municipio che grazie al<br />

suo clima, ha quasi la totalità dei negozi sul suolo pubblico,<br />

non solo con tavolini all’aperto dei ristoranti e<br />

dei bar, ma anche per i piccoli commerci con espositori<br />

esterni. Per la prima volta abbiano realizzato il censimento<br />

di tutti gli elementi presenti nella via a scopo<br />

commerciale. Per la Oficina de Atención al Consumidor<br />

abbiamo presentato la pagina Web con informazioni<br />

sui diritti e doveri dei consumatori offrendo un<br />

servizio ai cittadini per facilitare la presentazione dei<br />

reclami. Due importanti risultati riguardano la ristrutturazione<br />

del Mercado Central e l’emissione di nuove<br />

ordinanze per i “mercadillos”. In quanto al Puerto Deportivo<br />

voglio evidenziare i lavori fatti all’ingresso e<br />

alla fine di quelli sul lungomare. Assieme alle attività<br />

complementari, tanto a livello sportivo, come la Copa<br />

de España de Platu e il “Campeonado de Pesca Príncipe<br />

de Asturias”, quanto culturali, abbiamo ottenuto<br />

una notevole rivitalizzazione del Porto.<br />

La crisi: quali sono le attività commerciali che ne<br />

risentono di più Stiamo vivendo una legislatura<br />

marcata da una grande crisi economica, la cui conseguenza<br />

principale è una disoccupazione che riguarda<br />

5 milioni di persone e che ha prodotto una caduta nei<br />

consumi familiari per cui i negozi si vedono gravemente<br />

colpiti. Di tutti questi quelli più danneggiati<br />

riguardano la vendita di beni e servizi. A Marbella si<br />

è mantenuto il numero di licenze concesse e questo<br />

evidenzia che questa città ispira fiducia. Anche se è<br />

vero che l’apertura di nuovi negozi si è leggermente<br />

ridotta, si è verificato un incremento nei campi di<br />

titolarità per i negozi già aperti. Nel 2007 si rilasciarono<br />

1360 licenze, nel 2010 sono state 1146, con un<br />

ELISA BLAZQUEZ: A MARBELLA L’AVVOCATA PER GLI STRANIERI<br />

Quali sono le più frequenti situazioni giuridiche<br />

che riguardano gli stranieri in Spagna Ci sono<br />

tre tipi di situazioni. La prima quella di persone che<br />

vengono per investire, per comprare case, per affari<br />

, e quello che causano maggiori problemi che sono i<br />

delinquenti ed infine persone che sono vittime di fatti<br />

criminali, che non hanno documenti, che sono in<br />

Spagna illegalmente. Gli stranieri che vengono per investire,<br />

generalmente sono europei: italiani, francesi,<br />

inglesi, tedeschi, ma ultimamente il numero di questi<br />

investitori è abbastanza ridotto. La deliquenza viene<br />

principalmente dai paesi dell’Est e dal nord Africa,<br />

soprattutto Marocco. Gli immigrati illegali sono<br />

subsahariani, sud americani e della Unione Sovietica.<br />

Quali sono i servizi che presta un avvocato Per le<br />

consulenze immobiliari contattano il nostro studio<br />

Cobo. Negli casi di persone che hanno problemi, queste<br />

vengono assistiti attraverso “el turno de abogados<br />

de oficios”. Si tratta di un servizio di assistenza legale<br />

prestata a tutti coloro che si trovano in situazioni<br />

difficili, per lo più legate alla delinquenza, per problemi<br />

civili, esecuzioni ipotecarie che purtroppo sono<br />

molto di “moda” ultimamente a causa della crisi, e le<br />

esecuzioni forzate. Sono maggiormente uomini, che<br />

non possono pagarsi un avvocato e quindi la Junta<br />

de Andalucia coordina questo servizio di assistenza<br />

volontario attraverso il “colegio de abocados”. Ultimamente<br />

noi avvocati d’ufficio abbiamo molte difficoltà<br />

per ricevere il compenso delle prestazioni da<br />

parte della Junta de Andalucia. Inoltre c’è un servizio<br />

per le carceri e per il tribunale, con un turno per<br />

stranieri, assistiti per legge anche da un interprete, un<br />

turno speciale per l’assistenza alle donne maltrattate,<br />

che vengono poi ospitate nelle case di accoglienza,<br />

assegnandole in seguito una pensione, assistendo alle<br />

visite dei padri ai figli, se sono in carcere avviene attraverso<br />

un vis a vis. Un altro turno organizzato per<br />

le persone che stanno in prigione assistendoli per le<br />

varie concessioni penitenziarie. Ovviamente, siamo<br />

in contatto con le famiglie per spiegare le situazioni.<br />

Come è cambiato il ruolo dell’avvocato nel corso<br />

degli anni, rispetto ai nuovi reati ed alla esigenza<br />

di aggiornarsi professionalmente È cambiato totalmente,<br />

prima si andava da un avvocato con una<br />

esperienza riconosciuta, non si poteva fare pubblicità,<br />

era proibito dall’ordine degli avvocati. Adesso tutto<br />

è americanizzato, se non sei in internet non esisti.<br />

Adesso possiamo farci pubblicità. Oggi un avvocato<br />

non è più solo in uno studio, si lavora in società, in<br />

gruppi interdisciplinari, si usa unire l’avvocatura, la<br />

pratica del diritto processuale o di consulenza generale<br />

con la contabilità, il diritto commerciale, l’assistenza<br />

fiscale, offrendo così un servizio completo al<br />

cliente soprattutto quando si tratta di investimenti.<br />

In questi ultimi anni a causa della crisi e nonostante<br />

le difficoltà per ricevere l’esiguo compenso molti<br />

avvocati si sono inseriti nel turno d’ufficio considerando<br />

l’aumento della delinquenza giovanile.<br />

Una domanda etica, quando un avvocato si accorge<br />

che il suo cliente è colpevole, può rinunciare<br />

a difenderlo È difficile, comunque esiste un turno<br />

per i casi gravi, omicidio, aggressioni o violenza<br />

sessuale. Se non vuoi assistere questi casi non ti<br />

devi mettere in questi turni. Ma se sei in quel turno<br />

devi accettare di difenderlo. La possibilità di rinunciare<br />

a quel cliente è permesso dalla legge è solo<br />

quando c’è divergenza nella linea di difesa. Se non<br />

c’è fiducia è impossibile difendere una persona.<br />

C’è differenza fra legge e giustizia Si. Io ho studiato<br />

per la giustizia però con la G maiuscola, altra<br />

cosa è l’amministrazione della giustizia e altra<br />

cosa ancora è la legge. Quando si vuole andare nel<br />

aumento nella ristorazione rispetto ai negozi tradizionali.<br />

Per disporre di maggiori informazioni in questo<br />

settore stiamo lavorando su un nuovo programma statistico<br />

di tipo informatico. Considera che il comune<br />

di Marbella, oltre al debito economico che ci hanno<br />

lasciato i precedenti governi locali, si è trovato anche<br />

con una grave carenza organizzativa, nel senso<br />

che non era stato investito nemmeno un centesimo per<br />

modernizzare l’amministrazione pubblica. Ma anche<br />

questo sta cambiando. Attualmente, se mi domandano,<br />

per esempio, quanti italiani hanno un negozio a<br />

Marbella non potrei rispondere con sicurezza, visto<br />

che non abbiamo gli strumenti per ottenere queste informazioni.<br />

Sono certa che prossimamente sarà una<br />

risposta facile.<br />

Parliamo del porto, le novità Una delle zone di rilancio<br />

economico tanto per l’iniziativa privata quanto<br />

per la pubblica è sicuramente il Puerto Deportivo, la<br />

nostra “alcaldesa” ha ottenuto da un lato un evidente<br />

beneficio per la città per gli spazi pubblici recuperati<br />

ed il miglioramento della nostra immagine turistica,<br />

dall’altro lato un rialzo delle attività imprenditoriali<br />

della zona. Molti locali, fino ad ora chiusi, hanno ritrovato<br />

fiducia e quindi riaperto le loro attività. Mentre<br />

altri che erano aperti hanno potenziato e riformato<br />

le loro strutture in vista di nuovi sviluppi economici.<br />

Tutto questo è stato accompagnato da eventi culturali,<br />

da feste e attività sportive. Sono stati celebrati concerti,<br />

spettacoli di ballo, il Pregón de la Feria de Marbella,<br />

Ruta de Tapas, mercadillos Navideños. Sempre in<br />

collaborazione con i negozianti del porto.<br />

Giulio Rosi<br />

caso concreto a volte più ingiusta diventa la legge.<br />

Come è successo ultimamente, se si paragona degli<br />

articoli del codice civile del XIX secolo vediamo<br />

che sono brevi, essenziali rispetto a quelli attuali,<br />

che sono molto articolati e lunghi, pretendono di<br />

regolamentare tutto e non regolamentano niente.<br />

Una tua soddisfazione e un tuo momento difficile<br />

L’assistenza alle vittime della violenza è dura,<br />

finisce con il coinvolgerti, vale anche per i giudici e<br />

gli stessi avvocati che difendono la vittima. Io stessa<br />

a volte mi trova da una parte o dall’altra. <strong>Il</strong> momento<br />

più difficile è quando raccogli la dichiarazione<br />

di un minore che racconta i maltrattamenti<br />

suoi o quelli subiti da sua madre. La soddisfazione<br />

maggiore si prova quando la legge e la amministrazione<br />

della giustizia hanno fatto giustizia.<br />

Paola Pacifici<br />

50/2011<br />

Pag. 23


<strong>Il</strong> Nuovo Biglietto Commerciale<br />

rilievo in:<br />

ORO ARGENTO RAME<br />

Si possono profumare con essenze di bouquet di<br />

fiori, Chanel, caffè, vaniglia, fragola, nutella, pizza<br />

e olio solare, anche i normali biglietti da visita.<br />

LA STORIA DEL BIGLIETTO DA VISITA - Dagli antichi cerimoniali cinesi si apprende che ogni<br />

persona che si recava a visitare un mandarino si annunciava con una striscia di carta, sulla<br />

quale erano riportati il suo nome e gli eventuali attributi e titoli che gli competevano. Pericle<br />

faceva precedere le sue visite alla bella Aspasia da un dono, al quale univa una striscia di papiro<br />

sulla quale era scritto solo il suo nome. <strong>Il</strong> biglietto da visita viene inventato in Francia attorno<br />

al 1700. In Italia iniziarono a diffondersi nel 1730. Carlo Goldoni in una sua commedia ha dato<br />

risalto all’uso del biglietto da visita. Originariamente erano dei cartoncini manoscritti, nel 1750<br />

cominciarono a diffondersi modelli stampati, i primi esemplari col solo nome della persona,<br />

i successivi con anche motivi decorativi e stemmi. <strong>Il</strong> moderno biglietto da visita è più spesso<br />

utilizzato per lavoro e contiene la ragione sociale e il logo della ditta, il nome e il ruolo della<br />

persona oltre a una serie più o meno completa di dati anagrafici fra cui indirizzo e recapito<br />

telefonico sono praticamente sempre presenti, accompagnati più spesso da indirizzo di e-mail.<br />

Talvolta può essere indicato anche il recapito privato dell'utilizzatore del biglietto. All'estero<br />

si va diffondendo l'uso di inserire nel biglietto anche la fotografia del titolare. <strong>Il</strong> formato più<br />

usato è 8,5 cm x 5,5 cm 350 gr./mq. non plastificato. <strong>Il</strong> formato è piuttosto vario anche se<br />

recentemente va sempre più affermandosi il formato "carta di credito" per la sua praticità. Non<br />

molto diffusi sono i biglietti da visita con forme diverse dal classico rettangolo, o ripiegati mentre<br />

più comuni sono i biglietti fronte e retro con gli stessi dati in due lingue diverse sulle due facce.<br />

MADRID -<br />

- stampa@pressitalia.eu


ANDALUSIA<br />

di Paola Lungarini<br />

MARBELLA - Presso l’Hotel Fuerte Miramar<br />

di Marbella, la sindaca, Ángeles Muñoz,<br />

ha presieduto la consegna della Medalla de<br />

Honor con cui il Colegio de Abogados de<br />

Málaga ha voluto premiare Antonio Gálvez<br />

Ruiz per i servizi prestati alla collettività e<br />

per la sua dedizione costante alla professione<br />

forense. La sindaca ha sottolineato che si<br />

tratta di un meritatissimo omaggio ad una<br />

gran persona e ad un grande avvocato. Alla<br />

cerimonia hanno assistito colleghi, amici,<br />

familiari e membri della Giunta Municipale.<br />

La Concejala de Cultura Carmen Diaz e il<br />

Delegado municipal de Nueva Andalucía<br />

Baldomero León<br />

MARBELLA - Al Casino di Marbella, fino al<br />

3 maggio, collettiva di oltre 50 pezzi, intitolata<br />

“Un millón de euro en Arte”. Grande successo<br />

per gli artisti Don Clarke, Rowland Fade,<br />

Marco Bombach, Nicholas de Lacy Brown,<br />

Johan Wahlstrom, Andy Bonomo. L’opera<br />

di Gino Hollander, prezzo 50.000 euro,<br />

e la scultura di Christopher Stone, prezzo<br />

24.500, sono i pezzi più cari dell’esposizione.<br />

MARBELLA - “¡Siente Marbella! Callejea<br />

con los sentidos”, è una iniziativa commerciale<br />

e culturale del Centro Historico di<br />

Marbella in collaborazione con l’Ayuntamiento,<br />

per dinamizzare le attività commerciali<br />

e facilitare incontri fra cittadini e turisti.<br />

<strong>Il</strong> tutto anche in collaborazione con le<br />

associazioni straniere, che possono offrire e<br />

vendere i loro prodotti. Lo ha spiegato l’assessore<br />

a Turismo y Extranjeros, José Luis<br />

Hernández, precisando che l’evento avrà<br />

luogo ogni primo e terzo sabato del mese.<br />

MARBELLA - Assistendo nel Palacio de Congresos<br />

all’apertura del Iº Curso de Extranjería<br />

e Inmigración de la Confederación Española<br />

de Policía, che riunisce oltre 300 professionisti,<br />

la alcaldesa, Ángeles Muñoz, ha dichiarato che<br />

Marbella deve avere un ufficio Extranjería per<br />

dare risposte alle comunità straniere che rappresentano<br />

il 30% della popolazione. Rivolgendosi<br />

al subdelegado de Gobierno, Hilario López Luna,<br />

ha ricordato che il Comune ha già ceduto al Governo<br />

Centrale un locale nel quartiere La Patera.<br />

El 13 de Abril<br />

a las 19 horas<br />

MARBELLA - La delegata municipale alla Cultura, Carmen<br />

Díaz, accompagnata dal direttore della struttura culturale<br />

di Marbella, José Maria Luna, ha presentato l'esposizione<br />

“Joan Mirò. Serie Mallorca”, che rimane in programma fino<br />

all'11 giugno nel Museo del Grabado Español Contemporáneo.<br />

FUENGIROLA - La casa della Cultura ha<br />

accolto una esposizione sul giocatore di calcio<br />

Juan Gómez “Juanito”, in occasione del<br />

XX Memorial Juan Gómez “Juanito”. Al<br />

giocatore è stata dedicata anche una Messa nella<br />

Iglesia del Carmen del Parque de España. La<br />

esposizione era formata da diversi moduli audiovisivi,<br />

schermi televisivi sui più bei goals segnati<br />

da Juanito e i momenti più importanti della<br />

sua carriera. Accanto a questo evento si è svolto<br />

un torneo calcistico dei veterani. A fuengirola<br />

opera la Escuela Muncipal de Futbol “Juanito”.<br />

FUENGIROLA - La sindaca Esperanza<br />

Oña, accompagnata dalla Concejala alla<br />

Igualidad, Ana Mata, ha visitato la II Feria<br />

de Mujeres Empresarias y Emprendedoras, il<br />

cui scopo è dimostrare il lavoro quotidiano di<br />

19 donne imprenditrici, attraverso i loro prodotti<br />

e le loro attività nei settori dell'alimentazione,<br />

della cosmetica, della moda, dell'artigianato,<br />

dell'arredamento e della musica. La<br />

manifestazione, in Plaza Constitución, è stata<br />

allestita per animare il commercio nella città.<br />

Oña visita la II Feria Mujeres Empresarias<br />

FUENGIROLA - <strong>Il</strong> concejal<br />

Rodrigo Romero,<br />

ha presentato una campaña<br />

informativa sull’accesso<br />

dei cani guida nelle<br />

strutture municipali<br />

e sui trasporti pubblici.<br />

In tal senso si è avviata<br />

una collaborazione con il<br />

Lyons Club di Fuengirola, presieduto da Francisco López e la<br />

ONCE. La gente spesso non sa che i cani guida, a differenza<br />

degli altri animali, hanno lo stesso diritto ad entrare negli<br />

edifici e sui mezzi pubblici della persona che accompagnano.<br />

FUENGIROLA - <strong>Il</strong> concejal de Seguridad Ciudadana del Ayuntamiento<br />

de Fuengirola, Rodrigo Romero, assieme all’ Intendente<br />

Jefe de Policía Local, Joaquín Rueda e al Subinspector de Policía<br />

Local, Juan Carlos Rodríguez, ha reso noto che la nuova Unidad<br />

de Prevención y Respuesta de Policía Local ha emesso 177 avvisi<br />

per infrazioni alla ordinanza 140 per possesso e consumo di stupefacienti.<br />

Inoltre ha incrementato il controllo dei cani potenzialmente<br />

pericolosi in base a chiamate dei cittadini. La polizia locale<br />

rinforza la sicurezza nei parchi e durante la chiusura dei negozi.<br />

50/2011<br />

Pag. 25


ANDALUSIA<br />

di Paola Lungarini<br />

ESTEPONA - <strong>Il</strong> candidato del Partido Popular<br />

all’Ayuntamiento di Estepona, José María García<br />

Urbano, ha annunciato che il suo programma elettorale<br />

comprende la costruzione di un Corredor Litoral,<br />

che darà continuità ai 23 chilometri del paseo<br />

maritimo lungo la linea costiera fino al confine municipale,<br />

con pista ciclabile, anche per il jogging e<br />

il passeggio. <strong>Il</strong> tutto completo di segnaletica chilometrica<br />

e impianti per esercizi fisici. Inoltre saranno<br />

ampliati con lo stesso criterio altri sentieri transitabili<br />

nelle zone di Sierra Bermeja e Los Pedregales.<br />

MIJAS - Gli abitanti dell’urbanizzación<br />

Calypso protestano contro la Junta municipal<br />

chiedendo con la concejala y secretaria general<br />

del Partido Popular de Mijas, Carmen Márquez,<br />

l’apertura del mercatino nel centro commerciale<br />

Valdepinos, che doveva essere aperto<br />

già nel 2004. Quattro anni dopo il sindaco attuale<br />

promise che sarebbe stato aperto. Tutti<br />

aspettano che il comune mantenga la promessa.<br />

CADIZ - Si è concluso il festival “Cádiz en Danza”,<br />

svoltosi nel Baluarte de la Candelaria. Presente<br />

il vice alcalde e il concejal de cultura, Antonio<br />

Castillo. Castillo ha visitato l’esposizione “Diez<br />

años Cádiz en Danza” che resta aperta tutto il mese<br />

di aprile. Particolarmente applaudito lo spettacolo<br />

di danza contemporanea intitolato “Manifiesto<br />

Oral” interpretato dalla compagnia La Tournee.<br />

MIJAS - <strong>Il</strong> candidato del PP a sindaco, Ángel<br />

Nozal, ha tranquilizzato i lavoratori municipali<br />

smentendo le voce che a causa della grave<br />

situazione economica causata dall’attuale Junta<br />

socialista non avrebbero continuato a ricevere<br />

i loro stipendi mettendo a rischio anche il posto<br />

di lavoro. Nozal ha assicurato che ciò non accadrà<br />

e che riceveranno sempre le loro retribuzioni.<br />

ESTEPONA - <strong>Il</strong> Centro<br />

de Divulgación Musical<br />

del Mediterráneo, in<br />

collaborazione con le<br />

Delegaciones de Cultura<br />

y Patrimonio Histórico<br />

di Estepona, ha organizzato<br />

il concerto “Bach<br />

lives here”, nel 326° anniversario<br />

del grande<br />

musicista tedesco, nato a<br />

Eisenach, nel 1685. Una<br />

nuova edizione del Ciclo<br />

de Conciertos “Música<br />

con Encanto” nel Centro<br />

de Interpretación Dolménica de Corominas, situato<br />

nel Parque San Isidro de los Pedregales di Estepona.<br />

CADIZ - Una delegazione di Guanajuato, guidata<br />

dal sindaco di questa storica città messicana,<br />

Nicéforo Guerrero, è stata ricevuta dalla sindaca<br />

di Cadice, Teófila Martínez, con la quale ha<br />

svolto una riunione preliminare, esaminando tutti<br />

i dettagli necessari per organizzare il gemellaggio<br />

della città messicana con San Fernando di Cadice.<br />

I.P.A. International Police Association<br />

A cura di Sebastián Suárez Funes - (ipa@policiamarbella.org)<br />

MANUEL BENÍTEZ PÉREZ, SOCIO DE IPA MARBELLA, A DUBAI<br />

Manuel Benítez Pérez, Socio de IPA Marbella<br />

y Maestro en diferentes disciplinas marciales,<br />

visitó Dubai con motivo de un seminario<br />

que impartió sobre Choy Lee Fut y Defensa<br />

Personal Policial a los alumnos del gimnasio<br />

Golden Eagle Martial Arts y colectivo de<br />

Policías de Dubai.<br />

D. Antonio Gil Haro, Sebastián Suárez y<br />

Juan Enrique Teutsch, Presidente de Honor,<br />

Presidente y Vicepresidente respectivamente,<br />

en nombre de la Ejecutiva, han propuesto a<br />

la Policía de Dubai ser Socio de Honor en ésta<br />

Agrupación de IPA Marbella.<br />

Que es recibido por responsables de la Policía<br />

de Dubai acompañado del responsable del<br />

gimnasio D. John Duval de Dempierre, quien<br />

a su vez es nombrado Socio de Honor de IPA<br />

Marbella.<br />

ostenta dicho grado en diferentes disciplinas<br />

marciales y dirige un gimnasio de estas<br />

características en Dubai, teniendo cómo lema<br />

principal: One Goal, One Team, One Family<br />

(un camino, un equipo, una familia), filosofía<br />

afín al lema de IPA “Servo Per Amikeco”<br />

Al inicio de las clases, el maestro Benítez<br />

ha otorgado un reconocimiento al gimnasio<br />

Golden Eagle Martial Arts en agradecimiento<br />

por su colaboración con ésta Agrupación, sus<br />

Miembros y Asociados.<br />

Compañeros pertenecientes a la Agrupación<br />

IPA del Vallés han visitado la semana siguiente<br />

Dubai y han sido recibidos por John Duval de<br />

Dempierre, Socio Especial de IPA Marbella, lo<br />

que ha favorecido el conocimiento mutuo y el<br />

intercambio cultural en las relaciones humanas.<br />

El maestro John Duval de Dempierre,<br />

alumno del maestro Manuel Benítez Pérez,<br />

es actualmente el único occidental que<br />

Maestro Benítez y el Socio Especial<br />

IPA Marbella, Maestro John Duval de<br />

Dempierre (foto)<br />

50/2011<br />

Pag. 27


AMBASCIATA E CONSOLATI IN SPAGNA<br />

Ambasciata d’Italia<br />

Calle Lagasca, n. 98 - 28006 MADRID<br />

Tel. 0034-91-4233300 - Fax.0034-91-5757776<br />

Centralino automatizzato<br />

consolare (dalla Spagna): 902.050.141.<br />

Web: www.amb<strong>madrid</strong>.esteri.it<br />

e-mail: archivio.amb<strong>madrid</strong>@esteri.it<br />

<strong>Il</strong> numero del cellulare di reperibilità del funzionario di<br />

turno, attivo per i soli casi d’emergenza durante le ore di<br />

chiusura è: 0034.619243135.<br />

Cancelleria Consolare a Madrid<br />

Calle Agustìn de Bethencourt, n. 3 - 28003 Madrid. Tel:<br />

0034-91-2106910 - Fax: 0034-91-5546669.<br />

Centralino automatizzato consolare (dalla Spagna): 902.050.141<br />

Call Centre consolare (dalla Spagna, a pagamento): 807 505 883<br />

Web: www.cons<strong>madrid</strong>.esteri.it<br />

e-mail: info.<strong>madrid</strong>@esteri.it<br />

<strong>Il</strong> numero del cellulare di reperibilità del funzionario di turno,<br />

attivo per i soli casi d’emergenza durante i fine settimana<br />

(venerdi’ dalla chiusura del Consolato Generale sino alle 21;<br />

sabato e domenica dalle 9 alle 21) è: 0034.629842287.<br />

Consolato Generale d’Italia - Barcellona<br />

Calle Mallorca, n. 270 - 08037 Barcellona.<br />

Tel. 0034-93-4677305 - Fax: 0034-93-4870002<br />

Centralino automatizzato consolare (dalla Spagna): 902.050.141<br />

Call Centre consolare (dalla Spagna, a pagamento): 807 505 883<br />

Web: www.consbarcellona.esteri.it<br />

e-mail: segreteria.barcellona@esteri.it<br />

<strong>Il</strong> numero del cellulare di reperibilità del funzionario di turno,<br />

attivo per i soli casi d’emergenza durante i fine settimana<br />

(venerdi’ dalla chiusura del Consolato Generale sino alle 21;<br />

sabato e domenica dalle 9 alle 21) è: 0034.659790266.<br />

Uffici onorari dipendenti<br />

dalla Cancelleria Consolare in Madrid<br />

Consolato Bilbao<br />

Circoscrizione: Alava, Vizcaya<br />

Indirizzo: Calle Ercilla, 14 - 48009 Bilbao<br />

Telefono e Fax: 944.230.772<br />

e-mail: consitalbilbao@terra.es<br />

Corrispondente Consolare a Burgos<br />

Circoscrizione: Burgos, León, Palencia, Soria, Valladolid,<br />

Zamora<br />

Indirizzo: Avenida de la Paz, 10 - 1º B - 09004 Burgos<br />

Telefono: 947.270.723 - Fax: 947.268.634<br />

Consolato Ceuta<br />

Circoscrizione: Ceuta, Melilla, Islas Chafarinas, Peñones de<br />

Alhucemas, Velez de la Gomera<br />

Indirizzo: Calle Alcalde David Valverde, 11 - 1ºC (Apartado<br />

n. 302) - 51001 Ceuta<br />

Telefono: 956.514.574 - Fax: 956.510.589<br />

e-mail: CERDEIRA_DIAZ@telefonica.net<br />

Vice Consolato Granada<br />

Circoscrizione: Almería, Granada, Ceuta<br />

Ap.do de Correos n. 314 -18080 Granada<br />

Email: info@consgranada.com<br />

Vice Consolato La Coruña<br />

Circoscrizione: la città di La Coruña<br />

C/ Juan Flores 129 5 izda 15005 La Coruña<br />

Telefono: 663787010 - 699990859 - Fax 981244533<br />

e-mail: milanirepcons@yahoo.es<br />

Consolato Las Palmas De Gran Canaria<br />

Circoscrizione: Fuerteventura, Gran Canaria, Lanzarote<br />

Indirizzo: calle Reyes Catolicos n. 44 35001 Las Palmas de<br />

Gran Canaria<br />

Telefono: 928.241.911 - Fax: 928.244.786<br />

e-mail: italiacanarias@msn.com<br />

Vice Consolato Oviedo<br />

Circoscrizione: <strong>Il</strong> Principato delle Asturie<br />

Indirizzo: Calle Cervantes, 11 - 7º C - 33004 Oviedo<br />

Telefono: 985.965.974 - Fax: 985.238.845<br />

e-mail: bhi@telecable.es<br />

Consolato Pamplona<br />

Circoscrizione: La Rioja, Navarra<br />

Indirizzo: Calle Taconera, 2 - 31001 Pamplona (Navarra)<br />

Telefono: 948.222.822 - Fax: 948.223.716<br />

e-mail: italcons@teleline.es<br />

Vice Consolato San Sebastián<br />

Circoscrizione: Guipúzcoa e la città di Pasajes<br />

Indirizzo: Calle Idiaquez, 11 - 20004 San Sebastián<br />

(Guipúzcoa)<br />

Telefono e Fax: 943.430.450<br />

e-mail: vicitass@terra.es<br />

Vice Consolato Santander<br />

Circoscrizione: Cantabria<br />

Indirizzo: Paseo de Pereda, 36 - 39004 Santander (Cantabria)<br />

Telefono: 942.215.855 - Fax: 942.215.963<br />

e-mail: viceconsantander@hotmail.com<br />

Consolato Santa Cruz De Tenerife<br />

Circoscrizione: Tenerife, Hierro, La Gomera, La Palma<br />

Indirizzo: Calle Cruz Verde, 10 2ºA - 38003 Santa Cruz de<br />

Tenerife<br />

Telefono: 922.299.768 - Fax: 922.241.040<br />

e-mail: consitatf@gmail.com<br />

Consolato Siviglia<br />

Circoscrizione: Badajoz, Cáceres, Cádiz, Córdoba, Huelva,<br />

Sevilla<br />

Indirizzo: Calle Fabiola, 10 - 41004 Siviglia<br />

Telefono: 954.228.576 - Fax: 954.228.549<br />

e-mail: consolato@italconsiviglia.com<br />

Vice Consolato Vigo<br />

C/ Urzaiz, 83 6 B-C 36204 Vigo<br />

Telefono: call centre 807 505 883<br />

email: rodriguezgil@rgabogados.com<br />

Uffici onorari dipendenti<br />

dal Consolato generale in Barcellona:<br />

Consolato Onorario a Valencia<br />

Circoscrizione: la provincia di Valencia<br />

Indirizzo: c/ Felix Pizcueta, 6, 1C – 46004 Valencia<br />

Tel. 0034 963217234 - Fax 0034 963217630<br />

e-mail: italconval@italconval.com<br />

Vice Consolato Onorario ad Alicante<br />

Circoscrizione: la provincia di Alicante<br />

Indirizzo: Av.da Benito Pérez Galdós, 9-11 1º d.cha - 03004<br />

Alicante<br />

Telefono: 0034 965141133 - Fax: 0034 965141143<br />

e-mail: consalicante@consalicante.es<br />

Vice Consolato Onorario a Castellón de la Plana<br />

Circoscrizione: provincia di Castellón<br />

Indirizzo: c/ Benarabe, 5 – bajos – 12005 Castellón<br />

Telefono: 0034 964237466<br />

Fax 0034 964261295<br />

e-mail: viceconsolatocs@orange.es<br />

Vice Consolato Onorario a Girona<br />

Circoscrizione: la provincia di Girona<br />

Indirizzo: Gran Via de Jaume I, 40, 1º 2ªB - 17001 Girona<br />

Tel. 0034 872 080973 - Fax 0034 872 080973<br />

E-mail: consitaliagirona@gmail.com<br />

Vice Consolato Onorario a Ibiza<br />

Circoscrizione: Isole di Ibiza e Formentera<br />

Indirizzo: C/ Diputado Jose’ Ribas, s/n – 07800 Ibiza<br />

Tel. 0034 971199915 - Fax 0034 971191746<br />

e-mail: vcoibiza@molan200.com<br />

Vice Consolato Onorario a Murcia<br />

Circoscrizione: le provincie di Murcia e Cartagena<br />

Indirizzo: Calle Traperìa, 1 – 30001 Murcia<br />

Telefono: 0034 868955196 - Fax: 0034 968223256<br />

e-mail: marioivo@icamur.org<br />

Vice Consolato Onorario a Palma de Maiorca<br />

Circoscrizione: Isole di Maiorca e Minorca<br />

Indirizzo: Carrettera de Porto Pi, 8, 6D - 07015 Palma di<br />

Maiorca<br />

Tel. 0034 971405668 - Fax: 0034 971405668<br />

e-mail: vconsolato@sennacheribbo.eu<br />

Vice Consolato Onorario a Saragozza<br />

Circoscrizione: le province di Saragozza, Huesca e Teruel<br />

Indirizzo: Calle San Miguel, 2 9-A - 50001 Saragozza<br />

Tel. 0034 976228659 - Fax 0034 976223294<br />

e-mail: vicecons.zaragoza@c2comunicacion.com<br />

Corrispondente Consolare a Formentera<br />

Isola di Formentera<br />

Tel: 0034 630655397<br />

e-mail: info@paolettilawfirm.com<br />

Corrispondente Consolare a Minorca<br />

Isola di Minorca<br />

VACANTE<br />

50/2011<br />

Direttore: Giulio Rosi | Capo Redattore: Paola Pacifici | Grafica e impaginazione: Mauro Piergentili, Maria Giulia Nuti<br />

<strong>Il</strong> <strong>Giornale</strong> <strong>Italiano</strong> de España | Direzione e redazione | +34 647952382 / 670030227 - redaccion@ilgiornaleitaliano.net<br />

Pubblicità: +34 671974928 / 647952382 - publicidad@ilgiornaleitaliano.net | Impreso por Corporación de Medios de Andalucia, S.A. • D.L.: MA-884-2008<br />

Pag. 29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!