NUVOLA TOUCH 120-150-180 - Effegibi
NUVOLA TOUCH 120-150-180 - Effegibi
NUVOLA TOUCH 120-150-180 - Effegibi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
All work must be carried out by<br />
qualified personnel or by one of our<br />
Service Centres, based on localand<br />
international standards – CEI 64.8<br />
(IEC 364– 1). Make sure that the<br />
electric and plumbing connections<br />
for the steam generator have been<br />
correctly set up (water line<br />
with closing gate valve, outlet<br />
siphon, power line with suitable<br />
magnetothermal residual current<br />
device, etc.) according to the<br />
related technical specifications.<br />
Connect all piping in such a way<br />
that it may be disconnected (in the<br />
event of removal of the generator<br />
for maintenance). Use brass or<br />
copper piping only.Do not use<br />
galvanised or black PVC piping.<br />
1 - Connection between Nuvola<br />
Touch and the control panel: set up<br />
an electric sheath (Ø 25 mm) (max 5<br />
m) to connect the steam generator<br />
to the control panel. The control<br />
panel will be placed inside the<br />
Turkish bath, at a height of about<br />
160 cm from the floor, do not place<br />
the control panel above the steam<br />
diffuser.<br />
2 - Connection between Nuvola<br />
Touch and the light fixture<br />
(optional): set up an electric sheath<br />
(Ø 25 mm).<br />
3 - Electric power supply: set up<br />
a power cable of suitable crosssection<br />
(tab 1).<br />
4 - Steam piping (max 5 m): set<br />
up an insulated copper piping (ø<br />
22 mm) without siphons. Inside<br />
the hammam, the piping should<br />
protrude by 20 mm, with a male<br />
1/2” thread end 20 cm from the<br />
floor. On the generator side, set up<br />
the piping mounted flush with the<br />
wall with a ½” female thread.<br />
Tous les travaux doit être exécutés par du<br />
personnel<br />
qualifié ou par l’un de nos centres<br />
d’assistance, dans le respect des<br />
législations nationales et internationales<br />
CEI64.8 (IEC 364 – 1). S’assurer que<br />
les raccordements électriques et<br />
hydrauliques sur lesquels sera branché<br />
le générateur aient été réalisés<br />
correctement (ligne hydraulique avec<br />
robinet de fermeture, évacuation<br />
siphoïde, ligne électrique avec<br />
disjoncteur magnétothermique +<br />
différentiel, etc.) comme indiqué sur<br />
la fiche technique. Relier toutes les<br />
conduites de sorte à pouvoir les séparer<br />
(pour l’entretien éventuel du générateur).<br />
N’utiliser que des tuyaux en laiton ou en<br />
cuivre. Ne pas utiliser de tuyaux en PVC<br />
galvanisés ou noirs.<br />
1 - Raccordement entre Nuvola Touch<br />
et tableau de contrôle: placer une gaine<br />
électrique (Ø 25 mm) (max 5 m) pour<br />
raccorder le générateur au tableau de<br />
contrôle. Le tableau de contrôle doit être<br />
placé à l’intérieur du bain turc à environ<br />
160 cm du sol. Ne pas placer le tableau<br />
de contrôle au-dessus du diffuseur de<br />
vapeur.<br />
2 - Raccordement entre Nuvola Touch et<br />
plafonnier (optionnel): placer une gaine<br />
électrique (Ø 25 mm).<br />
3 - Alimentation électrique: placer<br />
un câble d’alimentation de section<br />
appropriée (tab1).<br />
4 - Conduite de vapeur (max 5 m): placer,<br />
sans créer de siphons, une conduite<br />
isolée en cuivre d’un diamètre de 22 mm.<br />
A l’intérieur du hammam, à 20 cm du sol,<br />
faire sortir de 20 mm le tuyau fileté mâle<br />
1/2”. Du côté du générateur, placer le<br />
tuyau fileté 1/2” femelle au ras du mur.<br />
Alle Arbeiten müssen von Fachpersonal oder<br />
einem<br />
unserer Servicecenter im Einklang mit den<br />
örtlichen<br />
und internationalen Richtlinien CEI64.8 (IEC<br />
364 - 1) ausgeführt werden. Vergewissern<br />
Sie sich der Ordnungsmäßigkeit der elektrischen<br />
und hydraulischen Vorbereitungen für<br />
die Anlagen des Dampfgenerators (Wasserleitung<br />
mit Verschlussschieber, siphonierter<br />
Ablauf, Stromleitung mit entsprechendem<br />
magnetothermischen Fehlerstromschalter,<br />
usw.), siehe technisches Datenblatt.<br />
Alle Leitungen sind so miteinander zu<br />
verbinden,dass sie gelöst werden können<br />
(eventueller Ausbau des Generators zu Wartungszwecken).Verwenden<br />
Sie nur Messingoder<br />
Kupferleitungen und niemals galvanisierte<br />
oder schwarze PVCLeitungen.<br />
1 - Anschluss zwischen Nuvola Touch und Bedienpaneel:<br />
Vorbereitung eines Kabelschlauchs<br />
(Ø 25 mm) (max 5 m) für den Anschluss<br />
des Generators an das Bedienpaneel. Das<br />
Bedienpaneel wird im türkischen Dampfbad<br />
in einer Bodenhöhe von etwa 160 cm montiert.<br />
Das Bedienpaneel darf nicht über der<br />
Dampfaustrittsdüse positioniert werden.<br />
2 - Anschluss zwischen Nuvola Touch und<br />
Leuchte (optional): Vorbereitung eines Kabelschlauchs<br />
(Ø 25 mm).<br />
3 - Stromversorgung: Vorbereitung eines<br />
Speisekabels mit passendem Querschnitt<br />
(tab 1).<br />
4 - Dampfleitung (max 5 m): Vorbereitung<br />
einer wärmegedämmten, nicht siphonierten<br />
Kupferleitung (Ø22 mm).<br />
Im Inneren des Hamams ist ein Überstand<br />
von 20 mm mit 1/2”-Außengewinde und einer<br />
Bodenhöhe von 20 cm vorzusehen. Vorbereitung<br />
einer Leitung mit einem 1/2“-Innengewinde<br />
auf der Generator-Seite, bündig<br />
zur Wand.<br />
Todas las operaciones tiene que<br />
realizarlas personal cualificado o uno de<br />
nuestros centros de asistencia, según<br />
las normativas locales e internacionales<br />
CEI64.8 (IEC 364 – 1). Verificar que<br />
las preinstalaciones eléctricas e<br />
hidráulicaspara las instalaciones del<br />
generador se hayan realizado de forma<br />
correcta (línea hídrica con llave de<br />
cierre, desagüe sifonado, línea eléctrica<br />
conel correspondiente interruptor<br />
magnetotérmico +diferencial, etc.) tal<br />
como se muestra en la fichatécnica<br />
específica. Conectar todas las tuberías<br />
de forma que sea posible desconectarlas<br />
(para permitir sacar eventualmente el<br />
generador durante las operacionesde<br />
mantenimiento). Utilizar sólo tuberías en<br />
latón oen cobre. No utilizar tuberías en<br />
PVC galvanizadas o negras.<br />
1 - Conexión entre Nuvola Touch y<br />
panel de mando: preinstalar una tubo<br />
corrugado eléctrica (Ø25 mm) (max 5<br />
m) para la conexión del generadoral<br />
panel de mando. El panel de mando se<br />
colocará dentro del compartimiento del<br />
baño turco a aproximadamente 160 cm<br />
del suelo.<br />
2 - Conexión entre Nuvola Touch y plafón<br />
de iluminación (opcional): preinstalar<br />
una tubo corrugado eléctrica (Ø 25 mm).<br />
3 - Alimentación eléctrica: preinstalar<br />
un cable de alimentación de sección<br />
adecuada (tab 1).<br />
4 - Conducto de vapor (max 5 m):<br />
preinstalar una tubería en cobre aislada<br />
Ø 22 mm sin crear sifones. En el interior<br />
del hammam tiene que sobresalir<br />
20 mm, roscado 1/2” macho a 20 cm<br />
del suelo. Preinstalar en el lado del<br />
generador a ras de la panel la tubería<br />
con rosca 1/2” hembra.<br />
<strong>NUVOLA</strong> <strong>TOUCH</strong> <strong>120</strong>-<strong>150</strong>-<strong>180</strong><br />
5 - Water inlet: set up the piping<br />
mounted flush with the wall with<br />
a ½” female thread. Hook up only<br />
cold water (max 25°C). Inlet water<br />
pressure must not exceed 8 bar<br />
(800 kPa). For best operation,<br />
water pressure should be max. 1.5<br />
÷ 2 bar (<strong>150</strong> ÷ 200 kPa). CAUTION:<br />
if the water is medium hard or<br />
hard a softener must be installed<br />
upstream of the generator.<br />
Otherwise, the generator boiler<br />
may be subject to significant wear<br />
and tear.<br />
5 - Arrivée d’eau : placer le tuyau fileté<br />
1/2” femelle au ras du mur. Ne raccorder<br />
qu’à l’eau froide (max.25 °C). La pression<br />
de l’eau à l’entrée ne doit pas dépasser<br />
8 bars (800 kPa). Pour une utilisation<br />
optimale, la pression de l’eau devrait<br />
se situer entre 1,5 et 2 bars max. (<strong>150</strong><br />
+ 200 kPa).ATTENTION : si l’eau est<br />
moyennement dure ou dure, il est<br />
nécessaire d’installer un adoucisseur<br />
en amont du générateur. L’absence<br />
d’adoucisseur pourrait provoquer un<br />
vieillissement précoce de lachaudière du<br />
générateur.<br />
5 - Wasserzulauf: Vorbereitung einer Leitung<br />
mit einem 1/2“-Innengewinde, bündig zur<br />
Wand.Anschluss nur an das Kaltwasser (max.<br />
25 °C). Für den Druck des Zulaufwassers gilt<br />
ein Höchstwert von 8 bar (800 kPa). Um einen<br />
einwandfreien Betrieb zu garantieren, sollte<br />
der Wasserdruck zwischen 1,5÷ max. 2 bar<br />
(<strong>150</strong> ÷ 200 kPa) betragen.<br />
ACHTUNG: Bei recht kalkhaltigem Wasser<br />
muss dem Dampfgenerator ein Wasserenthärter<br />
vorgeschaltet werden. Andernfalls<br />
kann sich die Lebensdauer des Generatorkessels<br />
erheblich verkürzen.<br />
5 - Alimentación de agua: preinstalar<br />
a ras de la panel la tubería con rosca<br />
1/2” hembra. Conectar sólo con agua<br />
fría (máx 25 °C). La presión del agua<br />
en entrada no tiene que superar los<br />
8 bar (800kPa) como máx. Para una<br />
utilización óptima, la presión del agua<br />
tendría que ser de 1.5 ÷ 2 bar (<strong>150</strong> ÷<br />
200 kPa) como máx; ATENCIÓN si el<br />
agua es medianamente dura o dura será<br />
necesario instalar un descalcificador en<br />
el generador, en caso contrario se podría<br />
verificar un rápido envejecimiento de la<br />
caldera del generador.<br />
6 - Water outlet: set up ½” female,<br />
heat resistant (up to 100°C)<br />
siphoned piping mounted flush<br />
with the wall; the outlet pipe must<br />
ensure correct water outflow,<br />
therefore, a downward slope of at<br />
least 5° is recommended.<br />
6 - Évacuation d’eau : placer un tuyau<br />
1/2” femelleavec siphon résistant aux<br />
températures élevées(jusqu’à 100 °C)<br />
au ras du mur. Le tuyau doit assurerun<br />
bon écoulement de l’eau et il est donc<br />
conseilléde respecter une inclinaison d’au<br />
moins 5 ° vers lebas.<br />
6 - Wasserablauf: Vorbereitung einer für hohe<br />
Temperaturen (bis zu 100 °C) ausgelegtenund<br />
bereits siphonierten Leitung mit einem<br />
1/2”-Innengewinde, bündig zum<br />
Einbaugehäuse;Um den einwandfreien<br />
Ablauf des Wassers zugarantieren, sollte ein<br />
Gefälle von mindestens 5° vorgesehen werden.<br />
6 - Desagüe del agua: preinstalar una<br />
tubería resistente a las temperaturas<br />
elevadas (hasta 100°C) a ras de la panel<br />
1/2” hembra ya sifonada; la tubería de<br />
desagüe tiene que garantizar el correcto<br />
defluir del agua y, por lo tanto, se<br />
aconseja una pendiente hacia abajo de<br />
por lo menos 5°.<br />
7 - Connection between Nuvola<br />
Touch and the remote control panel<br />
(optional): set up an electric sheath<br />
(Ø 25 mm).<br />
7 - Raccordement entre Nuvola Touch et<br />
tableauextérieur (optionnel): placer une<br />
gaine électrique<br />
(Ø 25 mm).<br />
7 - Anschluss an das externe Bedienpaneel<br />
(optional): Vorbereitung eines Kabelschlauchs<br />
(Ø<br />
25 mm).<br />
7 - Conexión entre Nuvola Touch y panel<br />
externo(opcional): preinstalar un tubo<br />
corrugado eléctrico<br />
(Ø 25 mm).