31.01.2015 Views

NUVOLA TOUCH 120-150-180 - Effegibi

NUVOLA TOUCH 120-150-180 - Effegibi

NUVOLA TOUCH 120-150-180 - Effegibi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

All work must be carried out by<br />

qualified personnel or by one of our<br />

Service Centres, based on localand<br />

international standards – CEI 64.8<br />

(IEC 364– 1). Make sure that the<br />

electric and plumbing connections<br />

for the steam generator have been<br />

correctly set up (water line<br />

with closing gate valve, outlet<br />

siphon, power line with suitable<br />

magnetothermal residual current<br />

device, etc.) according to the<br />

related technical specifications.<br />

Connect all piping in such a way<br />

that it may be disconnected (in the<br />

event of removal of the generator<br />

for maintenance). Use brass or<br />

copper piping only.Do not use<br />

galvanised or black PVC piping.<br />

1 - Connection between Nuvola<br />

Touch and the control panel: set up<br />

an electric sheath (Ø 25 mm) (max 5<br />

m) to connect the steam generator<br />

to the control panel. The control<br />

panel will be placed inside the<br />

Turkish bath, at a height of about<br />

160 cm from the floor, do not place<br />

the control panel above the steam<br />

diffuser.<br />

2 - Connection between Nuvola<br />

Touch and the light fixture<br />

(optional): set up an electric sheath<br />

(Ø 25 mm).<br />

3 - Electric power supply: set up<br />

a power cable of suitable crosssection<br />

(tab 1).<br />

4 - Steam piping (max 5 m): set<br />

up an insulated copper piping (ø<br />

22 mm) without siphons. Inside<br />

the hammam, the piping should<br />

protrude by 20 mm, with a male<br />

1/2” thread end 20 cm from the<br />

floor. On the generator side, set up<br />

the piping mounted flush with the<br />

wall with a ½” female thread.<br />

Tous les travaux doit être exécutés par du<br />

personnel<br />

qualifié ou par l’un de nos centres<br />

d’assistance, dans le respect des<br />

législations nationales et internationales<br />

CEI64.8 (IEC 364 – 1). S’assurer que<br />

les raccordements électriques et<br />

hydrauliques sur lesquels sera branché<br />

le générateur aient été réalisés<br />

correctement (ligne hydraulique avec<br />

robinet de fermeture, évacuation<br />

siphoïde, ligne électrique avec<br />

disjoncteur magnétothermique +<br />

différentiel, etc.) comme indiqué sur<br />

la fiche technique. Relier toutes les<br />

conduites de sorte à pouvoir les séparer<br />

(pour l’entretien éventuel du générateur).<br />

N’utiliser que des tuyaux en laiton ou en<br />

cuivre. Ne pas utiliser de tuyaux en PVC<br />

galvanisés ou noirs.<br />

1 - Raccordement entre Nuvola Touch<br />

et tableau de contrôle: placer une gaine<br />

électrique (Ø 25 mm) (max 5 m) pour<br />

raccorder le générateur au tableau de<br />

contrôle. Le tableau de contrôle doit être<br />

placé à l’intérieur du bain turc à environ<br />

160 cm du sol. Ne pas placer le tableau<br />

de contrôle au-dessus du diffuseur de<br />

vapeur.<br />

2 - Raccordement entre Nuvola Touch et<br />

plafonnier (optionnel): placer une gaine<br />

électrique (Ø 25 mm).<br />

3 - Alimentation électrique: placer<br />

un câble d’alimentation de section<br />

appropriée (tab1).<br />

4 - Conduite de vapeur (max 5 m): placer,<br />

sans créer de siphons, une conduite<br />

isolée en cuivre d’un diamètre de 22 mm.<br />

A l’intérieur du hammam, à 20 cm du sol,<br />

faire sortir de 20 mm le tuyau fileté mâle<br />

1/2”. Du côté du générateur, placer le<br />

tuyau fileté 1/2” femelle au ras du mur.<br />

Alle Arbeiten müssen von Fachpersonal oder<br />

einem<br />

unserer Servicecenter im Einklang mit den<br />

örtlichen<br />

und internationalen Richtlinien CEI64.8 (IEC<br />

364 - 1) ausgeführt werden. Vergewissern<br />

Sie sich der Ordnungsmäßigkeit der elektrischen<br />

und hydraulischen Vorbereitungen für<br />

die Anlagen des Dampfgenerators (Wasserleitung<br />

mit Verschlussschieber, siphonierter<br />

Ablauf, Stromleitung mit entsprechendem<br />

magnetothermischen Fehlerstromschalter,<br />

usw.), siehe technisches Datenblatt.<br />

Alle Leitungen sind so miteinander zu<br />

verbinden,dass sie gelöst werden können<br />

(eventueller Ausbau des Generators zu Wartungszwecken).Verwenden<br />

Sie nur Messingoder<br />

Kupferleitungen und niemals galvanisierte<br />

oder schwarze PVCLeitungen.<br />

1 - Anschluss zwischen Nuvola Touch und Bedienpaneel:<br />

Vorbereitung eines Kabelschlauchs<br />

(Ø 25 mm) (max 5 m) für den Anschluss<br />

des Generators an das Bedienpaneel. Das<br />

Bedienpaneel wird im türkischen Dampfbad<br />

in einer Bodenhöhe von etwa 160 cm montiert.<br />

Das Bedienpaneel darf nicht über der<br />

Dampfaustrittsdüse positioniert werden.<br />

2 - Anschluss zwischen Nuvola Touch und<br />

Leuchte (optional): Vorbereitung eines Kabelschlauchs<br />

(Ø 25 mm).<br />

3 - Stromversorgung: Vorbereitung eines<br />

Speisekabels mit passendem Querschnitt<br />

(tab 1).<br />

4 - Dampfleitung (max 5 m): Vorbereitung<br />

einer wärmegedämmten, nicht siphonierten<br />

Kupferleitung (Ø22 mm).<br />

Im Inneren des Hamams ist ein Überstand<br />

von 20 mm mit 1/2”-Außengewinde und einer<br />

Bodenhöhe von 20 cm vorzusehen. Vorbereitung<br />

einer Leitung mit einem 1/2“-Innengewinde<br />

auf der Generator-Seite, bündig<br />

zur Wand.<br />

Todas las operaciones tiene que<br />

realizarlas personal cualificado o uno de<br />

nuestros centros de asistencia, según<br />

las normativas locales e internacionales<br />

CEI64.8 (IEC 364 – 1). Verificar que<br />

las preinstalaciones eléctricas e<br />

hidráulicaspara las instalaciones del<br />

generador se hayan realizado de forma<br />

correcta (línea hídrica con llave de<br />

cierre, desagüe sifonado, línea eléctrica<br />

conel correspondiente interruptor<br />

magnetotérmico +diferencial, etc.) tal<br />

como se muestra en la fichatécnica<br />

específica. Conectar todas las tuberías<br />

de forma que sea posible desconectarlas<br />

(para permitir sacar eventualmente el<br />

generador durante las operacionesde<br />

mantenimiento). Utilizar sólo tuberías en<br />

latón oen cobre. No utilizar tuberías en<br />

PVC galvanizadas o negras.<br />

1 - Conexión entre Nuvola Touch y<br />

panel de mando: preinstalar una tubo<br />

corrugado eléctrica (Ø25 mm) (max 5<br />

m) para la conexión del generadoral<br />

panel de mando. El panel de mando se<br />

colocará dentro del compartimiento del<br />

baño turco a aproximadamente 160 cm<br />

del suelo.<br />

2 - Conexión entre Nuvola Touch y plafón<br />

de iluminación (opcional): preinstalar<br />

una tubo corrugado eléctrica (Ø 25 mm).<br />

3 - Alimentación eléctrica: preinstalar<br />

un cable de alimentación de sección<br />

adecuada (tab 1).<br />

4 - Conducto de vapor (max 5 m):<br />

preinstalar una tubería en cobre aislada<br />

Ø 22 mm sin crear sifones. En el interior<br />

del hammam tiene que sobresalir<br />

20 mm, roscado 1/2” macho a 20 cm<br />

del suelo. Preinstalar en el lado del<br />

generador a ras de la panel la tubería<br />

con rosca 1/2” hembra.<br />

<strong>NUVOLA</strong> <strong>TOUCH</strong> <strong>120</strong>-<strong>150</strong>-<strong>180</strong><br />

5 - Water inlet: set up the piping<br />

mounted flush with the wall with<br />

a ½” female thread. Hook up only<br />

cold water (max 25°C). Inlet water<br />

pressure must not exceed 8 bar<br />

(800 kPa). For best operation,<br />

water pressure should be max. 1.5<br />

÷ 2 bar (<strong>150</strong> ÷ 200 kPa). CAUTION:<br />

if the water is medium hard or<br />

hard a softener must be installed<br />

upstream of the generator.<br />

Otherwise, the generator boiler<br />

may be subject to significant wear<br />

and tear.<br />

5 - Arrivée d’eau : placer le tuyau fileté<br />

1/2” femelle au ras du mur. Ne raccorder<br />

qu’à l’eau froide (max.25 °C). La pression<br />

de l’eau à l’entrée ne doit pas dépasser<br />

8 bars (800 kPa). Pour une utilisation<br />

optimale, la pression de l’eau devrait<br />

se situer entre 1,5 et 2 bars max. (<strong>150</strong><br />

+ 200 kPa).ATTENTION : si l’eau est<br />

moyennement dure ou dure, il est<br />

nécessaire d’installer un adoucisseur<br />

en amont du générateur. L’absence<br />

d’adoucisseur pourrait provoquer un<br />

vieillissement précoce de lachaudière du<br />

générateur.<br />

5 - Wasserzulauf: Vorbereitung einer Leitung<br />

mit einem 1/2“-Innengewinde, bündig zur<br />

Wand.Anschluss nur an das Kaltwasser (max.<br />

25 °C). Für den Druck des Zulaufwassers gilt<br />

ein Höchstwert von 8 bar (800 kPa). Um einen<br />

einwandfreien Betrieb zu garantieren, sollte<br />

der Wasserdruck zwischen 1,5÷ max. 2 bar<br />

(<strong>150</strong> ÷ 200 kPa) betragen.<br />

ACHTUNG: Bei recht kalkhaltigem Wasser<br />

muss dem Dampfgenerator ein Wasserenthärter<br />

vorgeschaltet werden. Andernfalls<br />

kann sich die Lebensdauer des Generatorkessels<br />

erheblich verkürzen.<br />

5 - Alimentación de agua: preinstalar<br />

a ras de la panel la tubería con rosca<br />

1/2” hembra. Conectar sólo con agua<br />

fría (máx 25 °C). La presión del agua<br />

en entrada no tiene que superar los<br />

8 bar (800kPa) como máx. Para una<br />

utilización óptima, la presión del agua<br />

tendría que ser de 1.5 ÷ 2 bar (<strong>150</strong> ÷<br />

200 kPa) como máx; ATENCIÓN si el<br />

agua es medianamente dura o dura será<br />

necesario instalar un descalcificador en<br />

el generador, en caso contrario se podría<br />

verificar un rápido envejecimiento de la<br />

caldera del generador.<br />

6 - Water outlet: set up ½” female,<br />

heat resistant (up to 100°C)<br />

siphoned piping mounted flush<br />

with the wall; the outlet pipe must<br />

ensure correct water outflow,<br />

therefore, a downward slope of at<br />

least 5° is recommended.<br />

6 - Évacuation d’eau : placer un tuyau<br />

1/2” femelleavec siphon résistant aux<br />

températures élevées(jusqu’à 100 °C)<br />

au ras du mur. Le tuyau doit assurerun<br />

bon écoulement de l’eau et il est donc<br />

conseilléde respecter une inclinaison d’au<br />

moins 5 ° vers lebas.<br />

6 - Wasserablauf: Vorbereitung einer für hohe<br />

Temperaturen (bis zu 100 °C) ausgelegtenund<br />

bereits siphonierten Leitung mit einem<br />

1/2”-Innengewinde, bündig zum<br />

Einbaugehäuse;Um den einwandfreien<br />

Ablauf des Wassers zugarantieren, sollte ein<br />

Gefälle von mindestens 5° vorgesehen werden.<br />

6 - Desagüe del agua: preinstalar una<br />

tubería resistente a las temperaturas<br />

elevadas (hasta 100°C) a ras de la panel<br />

1/2” hembra ya sifonada; la tubería de<br />

desagüe tiene que garantizar el correcto<br />

defluir del agua y, por lo tanto, se<br />

aconseja una pendiente hacia abajo de<br />

por lo menos 5°.<br />

7 - Connection between Nuvola<br />

Touch and the remote control panel<br />

(optional): set up an electric sheath<br />

(Ø 25 mm).<br />

7 - Raccordement entre Nuvola Touch et<br />

tableauextérieur (optionnel): placer une<br />

gaine électrique<br />

(Ø 25 mm).<br />

7 - Anschluss an das externe Bedienpaneel<br />

(optional): Vorbereitung eines Kabelschlauchs<br />

(Ø<br />

25 mm).<br />

7 - Conexión entre Nuvola Touch y panel<br />

externo(opcional): preinstalar un tubo<br />

corrugado eléctrico<br />

(Ø 25 mm).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!