10.07.2015 Views

Landesgesetz vom 8. Mai 2013, Nr. 5 - Südtiroler Landtag

Landesgesetz vom 8. Mai 2013, Nr. 5 - Südtiroler Landtag

Landesgesetz vom 8. Mai 2013, Nr. 5 - Südtiroler Landtag

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bollettino Ufficiale n. 20/I-II del 14/05/<strong>2013</strong> / Amtsblatt <strong>Nr</strong>. 20/I-II <strong>vom</strong> 14/05/<strong>2013</strong> 1811. Nachdem die Wählerin/der Wähler die eigeneStimme über Briefwahl abgegeben hat, legtsie/er den oder die Stimmzettel in den kleinenUmschlag/in die kleinen Umschläge, verschließtihn/sie und legt ihn/sie in den großen Umschlag,dem weiters eine Ausfertigung des Wahlabschnittsgemäß Absatz 9 als Nachweis für dieerfolgte Wahlteilnahme beizulegen ist. Sodannschickt die Wählerin/der Wähler den großen Umschlagper Einschreiben an die zentrale Wahlbehörde,die das Porto übernimmt. Der Umschlagmuss spätestens am Freitag vor dem Wahltagbeim Empfänger ankommen. Die Stimmabgabemuss mit einem Kugelschreiber mit schwarzeroder blauer Tinte erfolgen, bei sonstiger Ungültigkeitdes Stimmzettels. Die Abteilung ZentraleDienste prüft die Übereinstimmung des Wahlabschnittsmit den Angaben auf der Liste gemäßAbsatz 10 und gibt alle eingegangenen kleinenUmschläge mit den Stimmzetteln in eine verschlosseneUrne. Darin verbleiben die auf dieseWeise anonymisierten Stimmzettel bis zu denVerfahren gemäß Absatz 12. Die Stimmzettel unddie kleinen Umschläge, in denen sie enthaltensind, dürfen keine Erkennungszeichen aufweisen.12. Die Abteilung Zentrale Dienste übermitteltdie Wahlurne und die Liste laut Absatz 10 unverzüglichdem von der Bürgermeisterin/<strong>vom</strong> Bürgermeisterder Gemeinde Bozen eigens zurStimmauszählung ernannten Sprengelwahlamt inder Zusammensetzung gemäß Artikel 1 Absätze17 bis 25 des <strong>Landesgesetz</strong>es <strong>vom</strong> 14. März2003, <strong>Nr</strong>. 4, und zwar einem für jeweils 5.000Stimmzettel oder Fraktion dieser numerischenEinheit. Das Sprengelwahlamt wird am Wahltagvor 20 Uhr eingerichtet und nimmt die Stimmauszählungvor. Dabei sind, sofern anwendbar, dieBestimmungen gemäß Artikel 1 Absätze 27, 28und 29 des <strong>Landesgesetz</strong>es <strong>vom</strong> 14. März 2003,<strong>Nr</strong>. 4, zu befolgen. Bei der Abwicklung der Tätigkeitender Sprengelwahlbehörde sind die gemäßArtikel 23 des Regionalgesetzes <strong>vom</strong> <strong>8.</strong> August1983, <strong>Nr</strong>. 7, in geltender Fassung, ernanntenListenvertreterinnen/Listenvertreter anwesend.Die Umschläge, die per Post nach dem Terminlaut Absatz 11 bei der Zentralen Wahlbehördeeintreffen, werden vonseiten der LandesabteilungZentrale Dienste, die darüber ein entsprechendesProtokoll verfasst, vernichtet.13. Spätestens 45 Tage vor Ende der Legislaturperiodedes <strong>Landtag</strong>es übermittelt die AbteilungZentrale Dienste den im Ausland ansässigenWählerinnen/Wählern ein kurzes Informationsschreibenüber die anstehende Wahlausschrei-11. Espresso il proprio voto sulla scheda,l’elettrice/l’elettore che esercita il voto per corrispondenzaintroduce la scheda o le schede divoto nella busta piccola, ovvero nelle buste piccole,che sigilla e inserisce nell’apposita bustagrande, in cui include altresì una copia del tagliandoelettorale di cui al comma 9, comprovantel’esercizio del diritto di voto. Di seguito l’elettrice/l’elettoreinvia la busta grande a mezzo raccomandataa carico del destinatario all’Ufficioelettorale centrale, cui la stessa deve pervenireentro e non oltre il venerdì antecedente il giornodella votazione. Il voto deve essere espresso conuna penna con inchiostro di colore nero o blu,pena l’annullamento della scheda. La Ripartizioneprovinciale Servizi centrali verifica la rispondenzadel tagliando elettorale alle indicazioni della listadi cui al comma 10, introduce tutte le buste piccolepervenute e contenenti le schede di voto inun’apposita urna sigillata, all’interno della quale,in tal modo anonimizzate, restano custodite finoalle operazioni di cui al comma 12. Le schede e lebuste piccole che le contengono non devono recarealcun segno di riconoscimento.12. La Ripartizione provinciale Servizi centraliconsegna senza indugio l’urna e la lista di cui alcomma 10 all’ufficio elettorale di sezione appositamentenominato dalla sindaca/dal sindaco delComune di Bolzano per lo spoglio delle schede dicui al presente articolo, nella composizione di cuiall’articolo 1, commi da 17 a 25, della legge provinciale14 marzo 2003, n. 4, e precisamente unoper ogni 5.000 schede o frazione di questa unità.L’ufficio elettorale di sezione è insediato entro leore 20 della giornata delle elezioni e procede allospoglio delle schede elettorali, osservando, inquanto applicabili, le disposizioni di cui all’articolo1, commi 27, 28 e 29, della legge provinciale 14marzo 2003, n. 4. Alle operazioni del seggio sonopresenti le/i rappresentanti di lista designati aisensi dell’articolo 23 della legge regionale 8 agosto1983, n. 7, e successive modifiche. Le bustepostali pervenute all’ufficio elettorale centraledopo il termine di cui al comma 11, sono distruttea cura della Ripartizione provinciale Servizi centrali,che in merito redige apposito verbale.13. Entro il quarantacinquesimo giorno antecedentela scadenza della legislatura provinciale,la Ripartizione provinciale Servizi centrali invia alleelettrici/agli elettori residenti all’estero una succintainformativa sulla prossima indizione dei comizi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!