11.07.2015 Views

Polar M/L - Savio SPA

Polar M/L - Savio SPA

Polar M/L - Savio SPA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

P o l a r M / LLa tendenza verso un processo di roccatura vincenteLa tendance vers un processus de bobinage gagnantGli sviluppi e le innovazioni introdotte nel processo diroccatura sono sempre dettate da nuove esigenze che sivengono a creare nei mercati mondiali.Un processo di roccatura vincente è contraddistintodall’ottenimento dei seguenti obbiettivi:• soddisfare le nuove esigenze tecnologiche per seguire ilcontinuo cambiamento della struttura dei filati e dei tessuti,che vengono richiesti dalle nuove tendenze della moda;• necessità di una macchina semplice e di facile gestione,per la realizzazione di un prodotto che garantisca lamassima affidabilità e flessibilità d’uso.Les nouveaux développements et les innovations introduitsdans le processus de bobinage sont toujours dictés par lesnouvelles exigences provenant des marchés mondiaux.Un processus de bobinage gagnant se distingue par l’obtentiondes objectifs suivants:• satisfaire les nouvelles exigences technologiques poursuivre le changement continu de la structure des filés etdes tissus exigés par les nouvelles tendances de la mode;• nécessité d’une machine simple et de gestion facilepermettant de réaliser un produit qui puisse garantir lemaximum de fiabilité et de flexibilité d’utilisation.POLAR MRoccatrice automatica con alimentazionemanuale delle spole e levatamanuale delle roccheBobinoir automatique avec alimentationmanuelle des fuseaux et levée manuelledes bobinesPOLAR LRoccatrice automatica con alimentazionemanuale delle spole e levataautomatica delle roccheBobinoir automatique avec alimentationmanuelle des fuseaux et levée automatiquedes bobines2 3


P o l a r M / LQualità della rocca premianteQualité gagnante de la bobineModulazione elettronicaLa velocità del cilindro è controllatadal PC della macchina eviene variata automaticamentesolamente ai diametri criticiprefissati.• L’entità della variazionedella velocità del cilindro e lafrequenza sono impostati sulPC della macchina.• Il sistema è operativo anchedurante l’accelerazione dopoil ciclo di giunzione.• La formazione di disegni sullarocca è minimizzata, cosìda raggiungere un miglioreutilizzo dei processi a valle.• Lo spostamento assiale (opzionale)può essere utilizzatoper rocche da tintoria anchein combinazione con la modulazioneelettronica.1 Velocità cilindro2 Posizione braccio3 Rapporto diametro trascinamentorocca / diametro cilindro in temporeale4 Zona disegnoModulation electroniqueLa vitesse du cylindre estcontrôlée via le PC de lamachine et change automatiquementuniquement pour lesdiamètres critiques préfixés.• L’entité de la variation de lavitesse du cylindre ainsi quela fréquence sont réglées surle PC de la machine.• Le système est opérationnelmême pendant l’accélérationaprès le cycle de jonction.• La formation de dessins surla bobine est minimisée,pour obtenir ainsi une meilleureutilisation des processusen aval.• Le déplacement axial (enoption) peut être utilisé pourdes bobines à teinture mêmeen combinaison avec lamodulation électronique.1 Vitesse du cylindre2 Position du bras3 Rapport: diamètre entrainementbobine / diamètre cylindre, in tempsréel4 Zone dessinComputer Aided Package ®(opzionale)Il sistema C.A.P. controlla ilprocesso di “deposito del filo”sulla rocca per garantire l’eliminazionedei relativi disegni e quindiottimizzare ogni processo a valle.Il controllo del deposito vieneeffettuato tramite la variazionedel rapporto di trasmissione tracilindro e rocca ogniqualvolta siraggiungono i diametri critici.• Tutti i parametri sono impostatisul PC principale della macchinache aziona individualmentee indipendentemente ciascunatesta di roccatura in totaleautonomia;• il sistema è operativo anchedurante il ciclo di accelerazionedopo il ciclo di giunzione;• lo spostamento assiale (opzionale)può essere utilizzatoper rocche da tintoria anche incombinazione con il C.A.P.;• la velocità del cilindro,rimanendo costante durantel’intera costruzione della rocca,consente di ottenere più altevelocità di roccatura insieme aun miglior trattamento del filo;• una metratura della rocca piùaccurata rispetto al sistemastandard.Computer Aided Package ®(en option)Le système C.A.P. contrôle leprocessus de “dépôt du fil” sur labobine pour garantir l’éliminationdes dessins relatifs et donc pouroptimiser chaque processus enaval. Le contrôle du dépôt est effectuépar la variation du rapportde transmission entre cylindreet bobine toutes les fois que l’onatteint les diamètres critiques.• Tous les paramètres sontréglés sur le PC principal dela machine qui actionne séparémentet indépendammentchaque broche de bobinageen toute autonomie;• le système est opérationnelmême pendant l’accélérationaprès le cycle de jonction;• le déplacement axial (enoption) peut être utilisé pourdes bobines à teinture mêmeen combinaison avec le C.A.P.;• la vitesse du cylindre, qui resteconstante pendant toute lafabrication de la bobine, permetd’obtenir de plus hautesvitesses de bobinage ensembleà un meilleur traitement du fil;• un métrage plus soigné de labobine par rapport au systèmestandard.112244336 7


P o l a r M / LCiclo flessibileCycle flexibleLe bocchette di aspirazione filo rocca e filo spola insieme allosplicer sono comandate individualmente da motori indipendentied il tempo di ciclo giunzione viene particolarmente ridotto in casodi ripetizione del ciclo, in quanto si ripete solo la parte del ciclo chenon ha avuto successo.Ne deriva:• Maggiore produttività• Costante qualità della rocca (nessuna presenza di fili doppi ofili scomposti).• Risparmio di energia ed aria compressa in quantovengono evitati cicli inutili.• Ridotta usura delle parti• Minimo scarto di filatoAnche il tendifilo, il paraffinatore (opzionale), il cilindro e braccioportarocca sono comandati da motori indipendenti.Les pipes d’aspiration du fil bobine et du fil fuseau ensemble ausplicer sont commandées séparément par des moteurs indépendantset le temps du cycle de jonction est particulièrement réduiten cas de répétition du cycle, car l’on ne répète que la partie ducycle qui n’a pas eu une bonne issue.Il en dérive:• Une plus grande productivité• Une qualité constante de la bobine (absence de filsdoubles ou de fils dissociés).• Une économie en énergie et en air comprimé car les cyclesinutiles sont évités.• Une usure réduite des pièces• Un rebut minime de filéLe tendeur de fil, le paraffineur (en option), le cylindre et le brasporte-bobine sont eux aussi commandés par des moteurs indépendants.1 Movimento indipendente dellabocchetta aspirazione bandolo rocca2 Movimento indipendente dellosplicer3 Movimento indipendente dellabocchetta aspirazione bandolo spola4 Movimento indipendente del dispositivotendifilo1 Mouvement indépendant de la piped’aspiration écheveau bobine2 Mouvement indépendant du splicer3 Mouvement indépendant de la piped’aspiration écheveau fuseau4 Mouvement indépendant dutendeur de fil12348 9


P o l a r M / LC.A.T. - Computer Aided TensionControllo tensione del filoContrôle de la tension du filLa tensione di roccatura vienerilevata continuamente dalTensor, che interagendo con ildispositivo tendifilo, attraverso ilPC della macchina, fa variarela pressione sul filato permantenere costante la tensionedi roccatura durante tutto losvolgimento della spola.Il controllo avviene in modo“discreto” e non richiede ilcontinuo contatto del filo sulsensore. Il Tensor, essendo posizionatocome ultimo dispositivoprima dell’avvolgimento del filoin rocca, rileva la reale tensionedi roccatura. Il sensore non necessitadi alcuna manutenzione,ed agisce anche da “sistemaantirolla”.La tension de bobinage estcontinûment relevée par leTensor, dont l’interaction avecle dispositif tendeur de fil, viale PC de la machine, changela pression sur le filé pourmaintenir constante la tensionde bobinage pendant tout ledébobinage du fuseau.Le contrôle est effectué demanière “discrète” et n’exigeaucun contact continu du filsur le capteur. Vu que le Tensorest le dernier dispositif placéavant l’embobinage du fil surla bobine, il relève la tensionréelle de bobinage. Le capteurne nécessite d’aucun entretienet opère aussi comme “systèmeanti-oscillant”.PC123451 Cilindro2 Corsa di avvolgimento3 Sensore di tensione TENSOR4 Paraffinatore5 Tendifilo1 Cylindre2 Course d’embobinage3 Capteur de tension TENSOR4 Paraffineur5 Tendeur de filLIVELLO DI TENSIONENIVEAU DE TENSIONTensorflexUn particolare sofware controllala formazione rocca con filatielastomerici misti con cotone olana, i quali richiedono una roccatura“con tensione variabile”.La struttura particolare di questifilati, necessita di una regolazioneautomatica del livello di tensionedurante l’intera formazionedella rocca per assicurarnesuperfici laterali perfette.TensorflexUn logiciel spécial contrôle laformation de la bobine des filésélastomères mélangés laine oucoton, car ils exigent un bobinage“à tension variable”.La structure particulière de cesfilés nécessite un réglage automatiquedu niveau de tensionpendant toute la formation dela bobine, ceci pour assurer deparfaites surfaces latérales.10 11


P o l a r M / LVVelocità di avviamento cilindroDiversi tipi di curve di accelerazioneassicurano il raggiungimentodella velocità di lavorodel cilindro, in un tempo prefissato,per evitare scorrimentidella rocca e garantire così unregolare deposito del filo.Il sistema di controllo computerizzatoadatta automaticamentela curva di accelerazione alvariare del diametro della rocca.L’accelerazione può essereregolata attraverso il computer. VL’operatore regola l’accelerazioneottimale secondo i parametridi lavorazione (titolo e materiale,paraffinatura, etc.) consentendoquindi un trascinamento perfettodella rocca con un depositoregolare del filo (Figure A te B)Il sistema di controllo adattaautomaticamente la rampa diaccelerazione al variare deldiametro della rocca (Fig. C).Vitesse de mise en marche ducylindreDifférents types de courbesd’accélération assurent l’atteintede la vitesse de travail ducylindre, en un temps préfixé,pour éviter tout glissement de labobine et garantir ainsi le dépôtrégulier du fil.Le système de contrôle assistépar PC adapte automatiquementla courbe d’accélérationen fonction du changement dediamètre de la bobine. L’accélérationpeut être réglée parl’ordinateur.L’opérateur règle l’accélérationoptimale selon les paramètresd’usinage (titre et matériel,paraffinage, etc.) en permettantdonc l’entraînement parfaitde la bobine avec un dépôtrégulier du fil (Figure A et B).Le système de contrôle adapteautomatiquement la ramped’accélération en fonction duchangement de diamètre de labobine (Fig. C).tVVV1 3 2FIG. AttFIG. Ct1 t2 sec.VV1 Diametro rocca minimo2 Diametro rocca massimo3 Gamma1 Diamètre minimumbobine2 Diamètre maximum bobine3 GammeFIG. BttVVt1 t1 t2 t2 sec. sec.BOOSTERIl dispositivo, che si posizionaautomaticamente ad una distanzacostante dalla punta deltubetto spola, combina la propriaazione con l’acceleratore disvolgimento a sezione quadratae modifica significativamentela forma del ballon, riducendodrasticamente la tensione didipanatura.Questo effetto combinato anchecon l’azione del C.A.T., contribuiscead una considerevole riduzionee regolarizzazione dellatensione di roccatura, permettendodi ottenere una velocità disvolgimento spola superiore.Durante la giunzione, il Booster,entrando in contatto con la puntadel tubetto spola, agisce daantiriccio ed economizzatore.BOOSTERLe dispositif, qui se règle automatiquementà une distanceconstante de la pointe du tubefuseau, combine son action àl’accélérateur de débobinageà section carrée et modifie defaçon significative la forme duballon, en réduisant de manièredrastique la tension de dévidage.Cet effet, combiné aussi àl’action du C.A.T., fournitune importante réduction etrégularisation de la tension debobinage, et permet d’obtenirune vitesse supérieure du débobinagedu fuseau.Pendant la jonction, le Booster,en entrant au contact dela pointe du tube du fuseau,exerce une action anti-boucleet d’économiseur.14 15


P o l a r M / LPercorso del filoParcours du filRiduzione dell’angolo totale dideviazione del filo e dei punti dicontatto sul filato.La semplicità costruttiva ed ilnumero ridotto di parti permettonola massima accessibilità egestione della testa di roccatura.Acceleratore di svolgimentoLa sua nuova forma e posizioneconsentono minore tensione sulfilato e, pertanto, una capacitàproduttiva superiore con lamedesima alta qualità.Tendifilo / Paraffinatore (opzionale)Il gruppo tendifilo / paraffinatoreè comandato da un motore.Una coppia di rondelle dicontrollo con ampio diametro eoscillanti, assicurano la pressionecostante sul filato.La regolazione della pressionedelle rondelle e la velocità dirotazione è centralizzata da PC.SplicerUna gamma completa di splicer(ad aria, acqua, Heat splicers),ampiamente consolidata, trai quali emerge il Twinsplicercome l’elemento di qualità peri filati a taglio cotoniero, inclusiquelli con anima di elastomeroed i filati compatti.Il Twinsplicer è disponibile perfilati Z ed S.Stribbia ElettronicaÈ l’ultimo dispositivo lungo ilpercorso del filo: garantisce ilcontrollo totale e costante dellaqualità del filato. Tutti i difettirilevati dalla stribbia vengonorimossi automaticamente dallarocca, tramite un sistema diaspirazione.È disponibile il magazzinospole a 6 o 9 vani.Réduction de l’angle total dedéviation du fil et des points decontact sur le filé. La simplicitéde construction et le nombreréduit de pièces offrent unemeilleure accessibilité et gestionde la broche de bobinage.Accélérateur de débobinageSes nouvelles forme et positionpermettent une tension moindresur le filé, et donc une capacitéde production supérieure avecla même haute qualité.Tendeur de fil / Paraffineur (enoption)Le groupe tendeur de fil /paraffineur est commandépar un moteur. Un couple derondelles de contrôle oscillanteset de large diamètre assure lapression constante sur le filé. Leréglage de la pression des rondelleset la vitesse de rotationsont centralisés, depuis le PC.SplicerUne gamme complète de splicers(à air, eau, Heat Splicer),amplement consolidée, où leTwinsplicer peut être considérécomme l’élément de qualitépour les filés de coton, y comprisceux dont l’âme est élastomèreet les filés compacts. LeTwinsplicer est disponible pourles filés Z et S.Épurateur de fil électroniqueC’est le dernier dispositif le longdu parcours du fil: il garantit lecontrôle total et constant de laqualité du filé. Tous les défautsdétectés par l’épurateur de filsont automatiquement ôtés dela bobine grâce à un systèmed’aspiration.Un magasin de fuseaux à 6 ou9 compartiments est disponible.16 17


P o l a r M / LTensione del filato uniforme eparaffinaturaIl tendifilo motorizzato, conregolazione della pressione evelocità delle rondelle centralizzataa mezzo computer, èuna garanzia di uniformità dicontrollo con minimo stress delfilato.Ampie rondelle di pressioneoscillanti per un controllo costanteed efficace.Il dispositivo C.A.T. gestisceautomaticamente la regolazionedella pressione del tendifilo,per assicurare una tensione diroccatura uniforme da inizio afile spola.Paraffinatore(opzionale)Il filo viene paraffinato con undispositivo “a deviazione” regolabile,ed è comandato positivamenteper garantire l’ uniformitàdi paraffinatura.Un sensore apposito, controllal’esaurimento della paraffina(opzionale) arrestando la testadi roccatura.Soffi d’aria mantengono pulitidalla polvere il tendifilo ed ilparaffinatore.Tension du filé uniforme etparaffinageLe tendeur de fil motorisé, avecréglage de la pression et de lavitesse des rondelles centralisépar ordinateur, est une garantied’uniformité du contrôle avecun stress minimum sur le filé.De larges rondelles de pressionoscillantes offrent un contrôleconstant et efficace.Le dispositif C.A.T. gère automatiquementle réglage de lapression du tendeur de fil pourassurer une tension de bobinageuniforme du début à la findu fuseau.Paraffineur(en option)Le fil est paraffiné avec undispositif “à déviation” réglablequi est commandé pour garantirl’uniformité du paraffinage.Un capteur contrôle l’épuisementde la paraffine (enoption) en arrêtant la broche debobinage.Des souffles d’air maintiennentla propreté du tendeur de filet du paraffineur contre lapoussière.Logica di stribbiaturaTutti i modelli di stribbie dell’ultimagenerazione sono totalmenteintegrati con il processo logicoPOLAR.Il sistema di roccatura POLARcontribuisce allo sviluppo tecnologicopresente e futuro dellatecnologia della stribbiatura.Ogni singola testa di roccaturadiviene un laboratorio tecnologicoper assicurare la qualitàtotale del filato roccato.In base al modello di stribbiainstallata, vengono controllati:• la giunta• difetti del filato• difetti ripetitivi• fibre estranee• difetti dovuti a filati conpelosità fuori standard vengonointercettati dalle stribbie elettroniche,ed automaticamenterimossi dalla rocca.Il ciclo flessibile di POLARminimizza le perdite di produzionedovute a questi “tagli diqualita”.Logique de purge du filéTous les modèles d’épurateursde fil de dernière générationsont entièrement intégrés auprocessus logique de POLAR.Le système de bobinage POLARcontribue au développementtechnologique présent et futurde la technologie de purgedu filé. Chaque broche debobinage devient un laboratoiretechnologique pour assurer laqualité totale du filé embobiné.Selon le type d’épurateur installé,on peut contrôler:• la jonction• défauts du filé• défauts répétitifs• fibres étrangères• les défauts dus aux filés depilosité hors standard sont interceptéspar les épurateurs de filélectroniques, et ôtés automatiquementde la bobine.Le cycle flexible de POLARminimise les pertes de productiondues à ces “coupes dequalité”.Hairless (opzionale)Il dispositivo Hairless è statorealizzato per ridurre la pelositàsul filato tenendo in considerazionei seguenti punti:• ridotta pelosità su filati ringstandard e filati compattia livelli simili a quelli dellespole originali• risparmio di aria compressa• facilità di accesso e manutenzioneal dispositivo• regolazioni indipendenti deiparametri di pressione dell’ariacompressa• il dispositivo è indipendente;può essere inserito/disinseritoa scelta• La geometria specifica dellacamera del dispositivo produceun vortice d’aria che,combinato con un effetto difalsa torsione sul filato, esercitaun’azione di compattamentoe riavvolgimento sullefibre. I valori di allungamentoe di carico di rottura del filatorimangono inalterati.Hairless (en option)Le dispositif Hairless a été réalisépour réduire la pilosité du filéen tenant compte des pointssuivants:• pilosité réduite sur les filésring standard et sur les filéscompacts à des niveauxsimilaires à ceux des fuseauxoriginaux• économie d’air comprimé• facilité d’accès et d’entretiendu dispositif• réglages indépendants desparamètres de pression del’air comprimé• le dispositif est indépendant;il peut être enclenché et/oudésenclenché au propre gré• La géométrie spécifique dela chambre du dispositifproduit un tourbillon d’air, quicombiné à un effet de faussetorsion sur le filé, exerce surles fibres une action de compactageet de rembobinage.Les valeurs d’étirement etde charge de rupture du filérestent inchangées.Filato convenzionaleFilato HairlessFilé conventionnelFilé HairlessRocca con filato convenzionaleRocca con filato HairlessBobine avec filé conventionnelBobine avec filé Hairless18 19


P o l a r M / LSistema totale di giunzione splicerSystéme totale de jonction splicerLa SAVIO è l’unico costruttore nel settore della roccatura in grado di offrire il SISTEMA SPLICER/ANNODATURA TOTALE:AIRSPLICER, TWINSPLICER, WATERSPLICER, HEAT-SPLICER, KNOTTER.Tutti i tipi di splicer sono facilmente intercambiabili.Possibilità di differenti tipi di splicer sulla stessa macchina.La SAVIO est le seul fabricant du secteur du bobinage en mesure d’offrir le système SPLICER/NOUAGE TOTAL:AIRSPLICER, TWINSPLICER, WATERSPLICER, HEAT-SPLICER, KNOTTER.Tous les types de splicers sont facilement interchangeables.Possibilité de plusieurs types de splicers sur la même machine.Splicer ad aria: regolazione permezzo del PC della macchinaLa regolazione dello splicer adaria è completamente centralizzatarendendo questo interventoestremamente semplice daeffettuare, ed assicurando allostesso tempo caratteristiche digiunzione uniformi sulle varieteste di roccatura.Campo principale diapplicazione:• Cotone 100% e misti• Filato di cotone compatto• Filati ad effetto• Core yarn• Filati artificiali e sintetici• Lana 100% e misti• Filati di setaSplicer à air: réglage via le PCde la machineLe réglage du splicer à air estcomplètement centralisé ce quisimplifie énormément l’interventionen assurant en mêmetemps des caractéristiques dejonction uniformes sur les différentesbroches de bobinage.Principal champd’application:• Coton 100% et mélangé• Filé de coton compact• Filés à effet• Core yarn• Filés artificiels et synthétiques• Laine 100% et mélangée• Filés en soieSplicer ad acqua Doppio-Stadio(opzionale)Per aumentare la resistenzadella giunta, soprattutto inpresenza di filati compatti, filatigasati e mercerizzati, la giunzioneviene eseguita sotto vuotomentre l’acqua viene iniettata(Doppio-Stadio). Tutte le partidello splicer sono alloggiate inuna struttura stagna per evitarepericolosi spruzzi d’acquaall’esterno.Campo principale diapplicazione:• Titoli grossi di cotone 100%(normale e ad effetto)• Filati compatti• Filati gasati/mercerizzati• Filati elastomerici• Filati ritorti• Filati Open End• Filati sintetici• Filati di linoSplicer à eau Double-Stade(en option)Pour augmenter la résistance dela jonction, surtout en présencede filés compacts, gazés et mercerisés,la jonction est effectuéesous vide pendant l’injection del’eau (Double-Stade). Toutes lespièces du splicer sont logéesdans une structure étanchepour éviter tout risque d’éclaboussureà l’extérieur.Principal champd’application:• Grands titres de coton 100%(normal et à effet)• Filés compacts• Filés gazés/mercerisés• Filés élastomères• Filés retors• Filés Open End• Filés synthétiques• Filés en linHEAT-SPLICER (opzionale)L’esperienza acquisita con latecnologia ad aria combinatacon l’impiego del calore, permettela realizzazione di giunteesteticamente belle, resistentied affidabili anche con i filatiparticolarmente difficili, mischievarie e filati con alte torsioni.Campo principale diapplicazione:• Lana cardata titoli grossi• Filati self-acting• Filati con alta torsione• Lana 100% e mistiHEAT-SPLICER (en option)L’expérience acquise avec latechnologie à air combinée àl’emploi de la chaleur, permetde réaliser des jonctions esthétiquementbelles, résistanteset fiables même avec les filésparticulièrement difficiles, lesmélanges variés et les filés àhaute torsion.Principal champd’application:• Laine cardée à grands titres• Filés self-acting• Filés à haute torsion• Laine 100% et mélangéeTWINSPLICER (opzionale)Il modo di preparazione e realizzazionedella giunta collocail Twinsplicer al vertice tra tuttigli altri dispositivi splicer. Laresistenza della giunta è sempresuperiore al 95% e l’aspetto èlo stesso del filato originale. Lagiunta nei filati compatti, assiemealla resistenza, richiede unaspetto ottimo per non creareun difetto visibile nei tessuti piùfini. Il Twinsplicer per core yarnsmantiene il filamento di elastomerointeramente all’internodella giunta.Campo principale diapplicazione:• Filati di cotone 100%• Filati di cotone 100% adeffetto• Filati compatti• Filati elastomerici• Filati di cotone e mistiTWINSPLICER (en option)Le mode de préparation et deréalisation de la jonction placele Twinsplicer au sommet parrapport à tous les autres dispositifsde splicer. La résistance dela jonction est toujours supérieureà 95% et l’aspect est lemême que celui du filé original.La jonction des filés compacts,ensemble à la résistance, exigeun aspect extrêmement bonpour ne pas créer de défautvisible sur les tissus les plusfins. Le Twinsplicer pour coreyarns maintient entièrement lefil élastomère à l’intérieur de lajonction.Principal champd’application:• Filés de coton 100%• Filés de coton 100% à effet• Filés compacts• Filés élastomères• Filés de coton et mélangé20 21


P o l a r M / LMonitoraggio totaleMonitorage totalControllo del processo di roccaturaTutti i parametri del processo di roccatura sono controllati dalComputer:• Qualità del filato• Qualità della rocca• Qualità della produzione• Controllo di tutte le unità periferiche• Consumo di energiaIl Computer ha un ampio “touch-screen” ed è corredato distampante.I dati sono presentati in forma grafica e descrittiva.L’interfaccia Ethernet permette il collegamento ad un sistemainformatico di livello superiore. Il programma delle periferiche puòessere aggiornato direttamente sul PC (anche con caricamentoremoto).Sistema monitoraggio testa di roccaturaOgni testa di roccatura è dotata di un sistema di monitoraggio edallarme. L’operatore viene avvisato in tempo reale degli allarmi inessere.Ciascuna testa di roccatura segnala sia gli allarmi tecnologici chefunzionali.Contrôle du processus de bobinageTous les paramètres du processus de bobinage sont contrôlés parordinateur:• Qualité du filé• Qualité de la bobine• Qualité de la production• Contrôle de toutes les unités périphériques• Consommation d’énergieL’ordinateur est muni d’un grand “touch-screen” et équipé d’uneimprimante.Les données sont présentées sous forme graphique et descriptive.L’interface Ethernet permet la liaison à un système informatiquede niveau supérieur. Le programme des unités périphériques peutêtre mis à jour directement via le PC (également par chargement àdistance).Système de monitorage des broches de bobinageChaque broche de bobinage est munie d’un système de monitorageet d’alarme. L’opérateur est informé en temps réel des alarmes encours. Chaque broche de bobinage signale soit les alarmes technologiquesque fonctionnelles.1 2 3 41 Allarme titolo - Titolo differente2 Rocca fuori-standardMassimo numero di giuntesplicernella rocca3 Spola fuori-standardMassimo numero di tagli stribbianella spola4 Qualità del filato fuori-standard(stribbia base)Massimo numero di nepsPunti fini - punti grossi5 6 7 85-8 Esempi di luci rosse dovute a aspirazionerocca / spola / stribbia / splicer1 Alarme titre - Titre différent2 Bobine hors-standardNombre maximum de jonctionssplicer sur bobine3 Fuseau hors-standardNombre maximum de coupes del’épurateur de fil sur fuseau4 Qualité du filé hors-standard(épurateur de fil de base) - Nombremaximum de neps - points fins -points gros5-8 Exemples de voyants rouges dus àaspiration bobine / fuseau / épurateurde fil / splicer9 10 11 12Qualità del filato fuori standard9 Fibra estranea10 Variazione titolo11 Moire12 Difetto ripetitivoQualité du filé hors standard9 Fibre étrangère10 Variation titre11 Moire12 Défaut répétitif22 23


P o l a r M / LRisparmio di energiaÉconomie d’énergieUn carrello di levata di nuova concezioneUn chariot de levée de nouvelle conceptionParticolare attenzione è stataposta al sistema di aspirazioneche rappresenta la maggioreparte di energia consumata nelprocesso di roccatura.Una speciale girante, con palead alto rendimento aerodinamicoin aggiunta al motore acomando diretto, garantisceun consumo minimo di energiaelettrica.Il motore della girante, controllatodal PC della macchina amezzo inverter, regola automaticamentela propria velocità inconformità alle reali condizionidi lavoro ed ai relativi parametri.I filacci sono raccolti in uncassone con filtro separatoed ubicato nella testata dellamacchina.Lo stesso aspiratore provvedeallo scarico della polvere delsoffiatore viaggiante che vieneraccolta in un secondo cassonecon filtro separato.Nel caso di presenza del “Sistemaaspirazione polveri”, la polvereviene scaricata in un terzocassone con filtro separato.Une attention particulière a étéprêtée au système d’aspirationqui représente la plus grandepart de l’énergie consomméependant le processus de bobinage.Une roue spéciale munied’hélices à haut rendement aérodynamiqueen sus du moteurà commande directe, garantitune consommation minimaled’énergie électrique.Le moteur de cette roue,contrôlé via le PC de la machinepar le biais de l’inverter, règleautomatiquement sa proprevitesse en fonction des conditionsréelles de travail et desparamètres correspondants. Lesdéchets de filés sont collectésdans une caisse munie d’unfiltre séparé et située dans latêtière de la machine.Cet aspirateur décharge lapoussière du souffleur mobilequi est recueillie dans unedeuxième caisse munie d’unfiltre séparé.En cas de présence du “Systèmed’aspiration poussières”,la poussière est déchargée dansune troisième caisse toujoursmunie d’un filtre séparé.• Il carrello di levata è completamente integrato elettronicamentecon le teste di roccatura ed il PC della macchina.• Gli azionamenti delle parti meccaniche tramite motori individualied indipendenti consentono di ridurre il tempo del ciclo di levataa 13,5 secondi.• Il dispositivo di presa tubetto di tipo universale, consente lagestione di una ampia gamma di coni senza sostituzione diparticolari.• Una nuova ed universale geometria del cesto, permette l’alloggiamentodi un’ampia gamma di coni, senza sostituzione diparticolari, ed il loro facile riconoscimento del colore, nel caso didiversi filati in lavorazione.• La lunghezza della riserva filo è regolabile dal PC centrale persoddisfare qualunque esigenza dell’utilizzatore finale.• La rapida velocità di pattugliamento fino a 60 m/min permette diaumentare l’efficienze di levata• La tecnologia laser assicura il perfetto posizionamento del carrellodi levata con la testa di roccatura.• Le chariot de levée est complètement intégré électroniquementavec les broches de bobinage et le PC de la machine.• Les actionnements des pièces mécaniques par des moteursséparés et indépendants permettent de réduire le temps ducycle de levée à 13,5 secondes.• Le dispositif de prise du tube de type universel permet de gérerune vaste gamme de cônes sans remplacer aucun élément.• Une nouvelle géométrie universelle du panier permet de logerune vaste gamme de cônes, sans remplaceraucun élément, et leur reconnaissance facile des couleurs encas de différents filés en usinage.• La longueur de la réserve de fil est réglable par le PC centralpour satisfaire toutes les exigences de l’utilisateur final.• La vitesse rapide de passage jusqu’à 60 m/min permet d’augmenterl’efficacité de levée• La technologie laser assure le postionnement parfait du chariotde levée avec la broche de bobinage.2131 Dal cassone del troncone lungomacchina2 Dai cassonetti aspirazione polveri3 Scarico soffiatore / aspiratore viaggiantePC1 De la caisse du tronçon le long de lamachine2 Des caissons d’aspiration des poussières3 Décharge souffleur / aspirateurmobileSistema aspirazione polveriUn sistema di aspirazionesingolo per ogni testa e posizionatoall’altezza del rompiballonpermette di catturare le fibrillee le polveri generate durante lafase di dipanatura della spola.L’aspirazione necessaria è creatada un ventilatore che servedue sezioni di teste.Système d’aspirationpoussièresUn système d’aspirationindépendant pour chaquebroche et installé à hauteurdu casse-ballon permet decapturer les filaments et lespoussières se produisant aucours du dévidage du fuseau.L’aspiration nécessaire est crééepar un ventilateur servant deuxsections de broches.24 25


P o l a r M / LPOLAR MR/LRRoccatrice automatica conalimentazione da rocche,disponibile con o senza levataautomatica delle rocche.Alimentazione con cambioautomatico delle rocche. Èanche disponibile una versionesemplificata con monopiolofisso.<strong>Polar</strong> MR/LR permette la stracannaturadi rocche di qualsiasiconicità e produce roccheaddatte a qualunque utilizzazionesuccessiva. I principali campid’impiego sono la riroccaturadelle rocche provenienti dalprocesso di tintoria, di rocchedi varia forma e contenuto, dirocche provenienti da filatoi openend ed infine di resti di rocca.Caratteristiche tecnicheMateriali - Gamma titoli:filati a fibra discontinua naturali,sintetici e misti, da Ne 2 a Ne147, da Nm 3,5 a Nm 250.Confezioni in alimentazione:rocche cilindriche o coniche Ømax. 250 mm., corsa di avvolgimento≤ 152 - Ø max. 220 mm,corsa di avvolgimento = 200 mm.POLAR MR/LRBobinoir automatique avecalimentation par bobines,disponible avec ou sans chariotde levée automatique. Alimentationavec changementautomatique des bobines.Une version simplifiée avecmonobec fixe est également<strong>Polar</strong> MR/LR permet le rebobinagede bobines de n’importequelle conicité et la productionde bobines aptes à un quelconqueemploi successif. Lesprincipaux domaines d’utilisationsont les suivants: rebobinages debobines provenant de la teinture,de bobines de différentes formeet grosseur, de bobines provenantde continu-à-filer Open Endet enfin rebobinage de fonds debobines..Caractéristiques techniquesMatiares - Gamme des numéros:filés à fibre discontinue naturels,synthétiques et mélangés, numérosde Ne 2 à Ne 147 - de Nm3,5 à Nm 250Confections en alimentation:bobines cylindriques ou coniquesØ max. 250 mm, course derenvidage ≤ 152 mm - Ø max.220 mm, course de renvidage =200mmPOLAR MF/LFRoccatrice automatica per lalavorazione del lino ad umidoGrande attenzione è statadedicata al controllo del filatoche, come noto, è molto rigido ealtamente abrasivo. A tale scoposono stati realizzati efficaci dispositiviprotetti contro l’usura ein ceramica. Qualità, resistenza,aspetto delle giunzioni hannoraggiunto livelli straordinari,grazie allo splicer ad acqua adoppio stadio.Caratteristiche tecnicheMateriali - Gamma titoli:lino filato ad umido da Nm 6 aNm 80.Confezioni in alimentazione:lunghezza tubetto da 180 a 350mm con diametro spola da 32 a72 mm.POLAR MF/LFBobinoir automatique pour letravail du lin au mouilléUne grande attention a étéportée au contrôle du filé, quiest comme on sait, très rigide ethautement abrasif. Dans ce but,de nouveaux et d’efficaces dispositifsprotégés contre l’usureont été réalisés en céramique.La qualité, la résistance etl’aspect des jonctions ont atteintdes niveaux extraordinairesgrâce au splicer à eau à doubleniveauCaractéristiques techniquesMatiares - Gamme des numéros:lin au mouillé de Nm 6 àNm 80.Confections en alimentation:longueur tube de 180 à 350mm avec diamètre fuseau de32 à 72 mm.Roccatrice automatica conalimentazione da spoloniMantenendo le caratteristichedi prestazioni, versatilità edaffidabilità della macchina base,permette la lavorazione ad altavelocità dei filati grossi e medi,nel campo del cardato, pettinatoe self-acting.Caratteristiche tecniche dell’alimentazioneda spoloniCapacità di carico:1 confezione in alimentazione, 3in riserva.Caratteristiche delle spole inalimentazione:diametro max inseribile 95 mm.,lunghezza max 450 mm.Bobinoir automatique avecalimentation par gros fuseauxTout en maintenant les caractéristiquesde performances, versatilitéet fiabilité de la machinebase, elle permet de travaillerà des vitesses élevées des filésgros et moyens, type cardé,peigné et self-acting.Caractéristiques techniques del’alimentation par gros fuseauxCapacité de chargement:1 confection en alimentation et3 en réserve;caractéristiques des bobines enalimentation:diamètre max 95 mm, longueurmax 450 mmRoccatrice automatica conalimentazione da resti di roccaPer dare una soluzione validaal problema dei resti di rocca,<strong>Savio</strong> ha messo a punto sullaroccatrice <strong>Polar</strong> M/L un’applicazioneche consente un’alimentazioneda resti di rocca didiametro fino a 110 mm.Caratteristiche tecniche dell’alimentazioneda resti di roccaCapacità di carico:1 confezione in alimentazione, 3in riserva.Caratteristiche delle rocche inalimentazione:corsa di avvolgimento da 110 a200 mm., conicità 0°-9°15’.Bobinoir automatique avec alimentationpar restes de bobinePour donner une solutionvalable au problème des restesde bobines la Maison <strong>Savio</strong> amis au point sur le boinoir <strong>Polar</strong>M/L, un dispositif permettantl’alimentation avec restes debobines de diamètre jusqu’à110 mm.Caractéristiques techniquesde l’alimentation par restes debobineCapacité de chargement:1 confection en alimentation et3 en réserve;caractéristiques des bobines enalimentation:course de renvidage de 110 à200 mm, conicité : 0° - 9°15’26 27


P o l a r M / LSintesi tecnicaSynthèse techniqueRoccatrice automatica a teste indipendenti, dotate di motori con regolazione divelocità individuale e con ciclo operativo flessibileMODELLI:POLAR M - roccatrice con alimentazione manuale delle spole e levata manualedelle rocche, POLAR L - roccatrice con alimentazione manuale delle spole e levataautomatica delle roccheTestata di comando: a destra o a sinistra rispetto al fronte di lavoroStruttura: modulare composta da sezioni di 6 o 8 teste (POLAR M: struttura da6-8-10 teste)Numero di teste/macchina: da un minimo di 12 fino ad un massimo di 72 convariazione di 2 in 2Materiali: filati a fibra discontinua naturali, sintetici e mistiGamma dei titoli: titoli da tex 286 a tex 4 - da Ne 2 a Ne 147 - da Nm 3,5 a Nm 250Dimensione spola: lunghezza tubetto: da 180 a 350 mm con diametro spola da 32a 72 mmSelf-Acting: lunghezza tubetto 305 mm, diametro spola max 72 mmRaccolta: rocche incrociate: corsa di avvolgimento 110, 152 mm, conicità 0° ÷5°57’, diametro massimo 320 mm. Per POLAR M diametro massimo 320 mm edisponibile anche 9°15’Velocità di raccolta: 400 ÷ 2200 m/min con regolazione continuaMagazzino spole alimentazione con 6 o 9 posizioniUNITÀ DI ROCCATURACilindri guidafilo: in ghisa speciale trattata e comando diretto tramite motore in asseModulazione anticordonatura: di tipo elettronico con scorrimento rocca-cilindroC.A.P.: con controllo computerizzato del rapporto dei diametri cilindro-rocca (opzionale)Incremento conicità rocca: 0° ÷ 5° di tipo meccanico, elettronico solo con C.A.P.(opzionale)Spostamento assiale: con motore individuale (opzionale)Stribbie elettroniche: Uster, Loepfe con controllo globale e continuo del filato e dellegiunzioni. Altri costruttori a richiestaGiuntafili: ad aria. Acqua, Twinsplicer, Heat-Splicer, annodatori (opzionale)Tendifilo: una sezione di tensione, comandato da motore singoloPrestribbia: larghezza variabileSensore di tensioneParaffinatore (opzionale) ad interferenzaSonda di rilevazione esaurimento paraffina (opzionale)Booster: riduttore di tensione.Metratura: standard o C.A.M. (opzionale)Contrappesatura: standard o C.A.D. (opzionale)CORPO MACCHINANastro trasporto rocche: unico verso testa. Unico verso coda o sdoppiato per duepartite (opzionale), con scarichi posteriori per 2 o 4 partiteNastro scarico tubetti: unico verso coda. Unico verso testa o sdoppiato per 2 partite(opzionale)Illuminazione lungo la macchina (opzionale)Soffiatore/aspiratore viaggiante: frequenza di pattugliamento programmabile escarico in testata macchina o centralizzato (opzionale)Impianto aspirazione polveri zona dipanatura costituito da singole bocchette aspirantied un punto centralizzato di raccolta polveri (opzionale)COMPUTERRegolazioni elettroniche centralizzate: dati macchina, parametri di lavorazione,parametri di lavoro giuntatore ad aria, pressione tendifilo, V.S.S., Modulazioneelettronica.Impostazione, raccolta e visualizzazione dati di produzione: delle unità di roccatura,del carrello di levata, visualizzazione degli allarmi delle perifericheRegolazioni pneumatiche centralizzate: contrappesatura bracci portarocche,pressione aria giuntatoriSISTEMA SCARICO ROCCHECarrello di levata: levata automatica delle rocche, inserimento del cono sulla testina diroccatura, tempo di ciclo: 13,5 sec.Doppio carrello di levata (opzionale)Alimentazione coni: individuale con cesto su ogni unità di roccaturaMagazzino centralizzato dei coni (opzionale)Doppio magazzino centralizzato (opzionale)Bobinoir automatique à têtes indépendantes, équipées de moteurs avec réglage individuelde la vitesse et flexibilité du cycle d’exploitationMODÈLES:POLAR M - Bobinoir avec alimentation manuelle des fuseaux et levée manuelle desbobines, POLAR L - Bobinoir avec alimentation manuelle des fuseaux et levée automatiquedes bobinesTêtière de commande: à droite ou à gauche par rapport au front de travailStructure: modulaire composée de sections à 6 ou 8 têtes (POLAR M: structure de6-8-10 têtes)Nombre de têtes/machine: d’un minimum de 12 jusqu’à un maximum de 72 avecvariation de 2 par 2Matériels: filés à fibre discontinue naturels, synthétiques et mélangésGamme des titres: titres de tex 286 à tex 4 - de Ne 2 à Ne 147 - de Nm 3,5 à Nm 250Dimension fuseau: longueur tube: de 180 à 350 mm avec diamètre fuseau de 32 à 72mmSelf-Acting: longueur tube 305 mm, diamètre fuseau max 72 mmCollecte: bobines croisées: course d’embobinage 110, 152 mm, conicité 0° ÷ 5°57’,diamètre maximum 320 mm. Pour POLAR M diamètre maximum 320 mm et disponibleaussi 9°15’Vitesse de collecte: 400 ÷ 2200 m/min avec réglage continuMagasin de fuseaux à 6 ou 9 compartimentsUNITÉS DE BOBINAGECylindres guide-fils: en fonte spéciale traitée et commande directe par moteur enaxeModulation anti-nervure: de type électronique avec glissement bobine-cylindreC.A.P.: avec contrôle du rapport des diamètres cylindre-bobine assisté par PC (enoption)Augmentation conicité bobine: 0° ÷ 5° de type mécanique, électronique seulementavec C.A.P. (en option)Déplacement axial: avec moteur individuel (en option)Épurateurs de fil électroniques: Uster, Loepfe avec contrôle global et continu du filéet des jonctions. Autres fabricants sur demandeJonction de fils: à air. Eau, Twinsplicer, Heat-Splicer, noueurs (en option)Tendeur de fil: une section de tension et commandé par un moteurPré-épurateur de fil: largeur variableCapteur de tensionParaffineur (en option) à interférenceSonde de détection fin de la paraffine (en option)Booster: réducteur de tension.Métrage: standard ou C.A.M. (en option)Contre-pesage: standard ou C.A.D. (en option)CORPS MACHINEConvoyeur bobines: unique vers la tête. Unique vers la queue ou dédoublé pour deuxlots (en option), avec déchargements arrière pour 2 ou 4 lotsRuban de déchargement des tubes: unique vers la queue. Unique vers la tête oudédoublé pour 2 lots (en option)Éclairage le long de la machine (en option)Souffleur/aspirateur mobile: fréquence de passage programmable et déchargement entêtière de la machine ou centralisé (en option)Installation d’aspiration des poussières zone de dévidage, constitué de pipes d’aspirationindividuelles et d’un point centralisé de collecte des poussières (en option)ORDINATEURRéglages électroniques centralisés: données machine, paramètres d’usinage, paramètresde travail jointeur à air, pression tendeur de fil, V.S.S., Modulation électroniqueRéglages, collecte et visualisation des données de production: des unités de bobinage,du chariot de levée et visualisation des alarmes des unités périphériques.Réglages pneumatiques centralisés: contre-pesage bras porte-bobines, pression airjointeursSYSTÈME DE DÉCHARGEMENT DES BOBINESChariot de levée: levée automatique des bobines, insertion du cône sur la broche debobinage, temps de cycle: 13,5 sec.Double chariot de levée (en option)Alimentation cônes: individuelle avec panier sur chaque unité de bobinageMagasin des cônes centralisé (en option)Double magasin centralisé (en option)28 29


P o l a r M / LIngombri e schemi d’installazioneDimensions et schémas d’installationIngombri e schemi d’installazioneDimensions et schémas d’installation<strong>Polar</strong> M<strong>Polar</strong> LSM = SAVIO MAGITEX - SBB = SAVIO BELT BLOWER - E = ELECTROJETSM = SAVIO MAGITEX - SBB = SAVIO BELT BLOWER - E = ELECTROJETN. TESTEN. DE BROCHES2595 (SBB) 2595 (SBB)2635 (SM) -- 2570 2635 (E) (SM) -- 2570 (E)N. TESTEN. DE BROCHESTRONCONITRONÇONSLUNGHEZZALONGUEURTRONCONITRONÇONSLUNGHEZZALONGUEUR175500720 11351752230(a) Scarico frontale500(b) Scarico laterale 720 11352230max 800max 800max 800max 800Installazione macchine - Misure in mmInstallation machine - Dimensions minimum en mm1065 (a) 2660 (8T) 2020 (6T) 16001145 (a)1240 (b) 1320 (b)3300 (10T)LUNGHEZZA MACCHINA1065 (a)LONGUEUR DE LA MACHINE2660 (8T) 2020 (6T) 16001145 (a)1240 (b) 1320 (b)3300 (10T)max 1300 max 1300max 1300 max 130019701970 6986982655 (SM)2655 2620 (SM) (SBB)2620 (SBB)2905 (SM)2905 2860 (SM) (SBB)2860 (SBB)max 800max 800113511356T 8T mm12 2 0 688014 1 1 752016 0 2 816018 3 0 890020 2 1 954022 1 2 1018024 0 3 1082026 3 1 1156028 2 2 1220030 1 3 1284032 0 4 1348034 3 1 1422036 2 3 1486038 1 4 1550040 0 5 1614042 3 3 1688044 2 4 1752046 1 5 1816048 0 6 1880050 3 4 1954052 2 5 2018054 1 6 2082056 0 7 2146058 3 5 222008T 10T mm60 0 6 2264064 3 4 2402070 0 7 2594072 4 4 266802925 (SM) -- 2860 2925 (E) (SM) -- 2860 (E)2885 (SBB)2885 (SBB)175183500720 1135175 2230183234(a) Scarico frontale(b) Scarico laterale 72050011352230234max 800max 800max 800max 800Installazione macchine - Misure in mmInstallation machine - Dimensions minimum en mm1065 (a) 2660 (8T) 2020 (6T) 1600 1145 (a)1240 (b) 1320 (b)LUNGHEZZA MACCHINALONGUEUR DE LA MACHINE12751065 (a) 2660 (8T) 2020 (6T) 1600 1145 (a)1240 (b) 1320 (b) 620max 1300max 1300197012751970 69826842684700 max 1300698620700 max 13002910 (SBB)2910 2945 (SBB) (SM)2945 (SM)max 800max 8003150 (SBB)3150 3195 (SBB) (SM)3195 (SM)113511356T 8T mm12 2 0 688014 1 1 752016 0 2 816018 3 0 890020 2 1 954022 1 2 1018024 0 3 1082026 3 1 1156028 2 2 1220030 1 3 1284032 0 4 1348034 3 1 1422036 2 3 1486038 1 4 1550040 0 5 1614042 3 3 1688044 2 4 1752046 1 5 1816048 0 6 1880050 3 4 1954052 2 5 2018054 1 6 2082056 0 7 2146058 3 5 2220060 2 6 2284062 1 7 2348064 0 8 2412070 1 8 2614072 0 9 26780Magazzino centralizzato dei coniMagasin des cônes centralisé (en option)(L) + 655 mmDoppio magazzino centralizzatoDouble magasin centralisé(L) +1275 mm***25502350500SX / L.H.DX / R.H.2000SX / L.H.150015001135 1135 1135155010801500*3150 con cassone alimentazione spole3150 avec caisse alimentation fuseaux•1800 con cassone alimentazione spole1800 avec caisse alimentation fuseaux••2150 con cassone alimentazione spole2150 avec caisse alimentation fuseauxn2000 con scarichi rocche intermedi2000 avec déchargements bobines intermédiairesnn2880 con scarichi rocche intermedi2880 avec déchargements bobines intermédiaires**4150 with intermediate package unloading4150 avec déchargements bobines intermédiaires2550*2350* *500SX / L.H.DX / R.H.2000SX / L.H.15001500113515501135 113510801500*3150 con cassone alimentazione spole3150 avec caisse alimentation fuseaux•1800 con cassone alimentazione spole1800 avec caisse alimentation fuseaux••2150 con cassone alimentazione spole2150 avec caisse alimentation fuseauxn2000 con scarichi rocche intermedi2000 avec déchargements bobines intermédiairesnn2880 con scarichi rocche intermedi2880 avec déchargements bobines intermédiaires**4150 with intermediate package unloading4150 avec déchargements bobines intermédiaires30 31


P o l a r M / L<strong>Polar</strong> M/LSAVIO MACCHINE TESSILI S.P.A.33170 PORDENONE (Italy)Via Udine, 105Tel. +39 0434 3971Fax +39 0434 397599E-mail: order@saviospa.itwww.saviospa.itSAVIO (SHANDONG)TEXTILE MACHINERY CO., LTD.No.6 Torch Industry Park, No. 2166Chongwen Dadao,High&New Tech IndustryDevelopment Zone, Jining,Shandong, P.R. China 272000Tel. +86 0537 2395206/101Fax +86 0537 2395216E-mail: info@saviochina.comSAVIO INDIA LTD.Nallattipalayam, Tamaraikulam - PostPollachi, Coimbatore - 642109Tamil Nadu, IndiaTel. +91 4259 304555Fax +91 4259304567E-mail: mail@savioindia.inwww.savioindia.in<strong>Savio</strong> Advertising Dpt. - Foto: Riccardo Maria Moretti - PN - Edizione 03/2012 - italiano-franceseCi riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche delle macchine descritte senza preavviso. I dati riportati in questo depliant non costituiscono garanzia. Le macchine <strong>Savio</strong>sono dotate di dispositivi antinfortunistici in conformità alle leggi vigenti.Nous nous réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des machines décrites. Les données reportées dans cette brochure ne constituent pas une garantie.<strong>Savio</strong> machines sont équipés avec de dispostifs pour la prévention des accidents conformément aux lois en vigueur.32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!