12.07.2015 Views

specifica prodotto istruzioni per l'uso e la manutenzione - Robur

specifica prodotto istruzioni per l'uso e la manutenzione - Robur

specifica prodotto istruzioni per l'uso e la manutenzione - Robur

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

R/SP/8185/01Data 20/11/2012SPECIFICA PRODOTTOISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONEInformazioni tecnicheCondizioni d’uso previste e limiti o<strong>per</strong>ativiPrescrizioni <strong>per</strong> gli o<strong>per</strong>atoriRischi residuiModalità e frequenza delle ispezioni <strong>per</strong>iodiche d’idoneitàDISPOSITIVI DI ANCORAGGIO DEL CARICO SU VEICOLI STRADALI, INPOLIESTERE UNI EN 12195-2ART. 8185-8186-8187Sede produttiva Accessori <strong>per</strong> funi ROBURZona Industriale – C.da S. Nico<strong>la</strong>67039 SULMONA (L’AQUILA)Tel. +39.(0)864.2504.1 – Fax +39.(0)864.253132www.roburitaly.com – info@roburitaly.comDivisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


1) CARATTERISTICHE TECNICHEMateriale: NASTRO Poliestere (PES) 100%CRICCHETTOAcciaioTrattamento Termico: /Trattamento Su<strong>per</strong>ficiale: CRICCHETTO Zincato A2E EN ISO 4042Il col<strong>la</strong>udo viene eseguito in base a specifiche e regole interne in riferimento al<strong>la</strong> norma UNI EN ISO9001.Divisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


CARATTERISTICHE DIMENSIONALI:TABELLA “A”ARTICOLO L H LCdaN g nCODICE8185 5000 25 750 580 1 0818500058185 8000 25 750 690 1 0818500088186 5000 35 1000 720 1 0818600058186 8000 35 1000 890 1 0818600088187 5000 50 2000 1850 1 0818700058187 8000 50 2000 2250 1 081870008LC = PORTATA DEL SISTEMA DI ANCORAGGIODivisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


Definizioni:• Portata del<strong>la</strong> cinghia LC: carico massimo <strong>per</strong> l’utilizzo in condizione di trazione in linea rettache una cinghia di tessuto è progettata <strong>per</strong> sostenere in condizione di utilizzo.• Carico di azionamento manuale Hf: carico applicato all’impugnatura che genera il carico ditrazione nel<strong>la</strong> cinghia di tessuto.• Carico manuale normalizzato SHF: carico di azionamento manuale di 500 N (50 daNsull’etichetta).• Carico di trazione normalizzato STF: carico residuo dopo il ri<strong>la</strong>scio dell’impugnatura delcricchetto.• Tensionatore: dispositivo meccanico che induce e mantiene un carico di trazione in undispositivo di ancoraggio del carico (<strong>per</strong> esempio, cricchetti, tenditori ecc.).• Ispezione: controllo visivo re<strong>la</strong>tivo allo stato dei sistemi di ancoraggio <strong>per</strong> individuare evidentidanneggiamenti o usure che possono alterarne l’utilizzo.• Persona competente: <strong>per</strong>sona designata, istruita correttamente, qualificata <strong>per</strong> conoscenza edes<strong>per</strong>ienza pratica, che ha ricevuto le <strong>istruzioni</strong> necessarie <strong>per</strong> eseguire le prove e gli esamirichiesti.2) SPECIFICHE DI COLLAUDOL’accessorio è sottoposto a una serie di severi controlli <strong>per</strong> accertarne <strong>la</strong> funzionalità prestazionale e<strong>la</strong> rispondenza alle specifiche.La numerosità dei campioni e i re<strong>la</strong>tivi piani di campionamento sono scelti in funzione del<strong>la</strong>caratteristica da verificare in accordo e <strong>per</strong> quanto previsto dal<strong>la</strong> norma UNI ISO 2859/1, e i risultatiarchiviati nell’ufficio qualità dello stabilimento di Sulmona.2.A Controllo visivoVerifica <strong>la</strong> presenza di eventuali im<strong>per</strong>fezioni, quali tagli, sfi<strong>la</strong>cciamenti o difettisulle cuciture del nastro, cricche, fessurazioni o deformazioni sui terminali e suicricchetti.2.B Prove di pretensionabilità dei cricchettiL’accessorio è sottoposto al<strong>la</strong> prova di pretensionabilità tramite l’applicazione di unaforza di 50 daN sul<strong>la</strong> leva del tensionatore e il rilevamento sul nastro del<strong>la</strong> tensionescaricata, in conformità con <strong>la</strong> norma UNI EN 12195-2.Al termine del<strong>la</strong> prova il sistema non deve aver subito danni e deve essere<strong>per</strong>fettamente funzionante.2.B Prova di trazioneLa prova si esegue in due fasi: <strong>la</strong> prima consiste nel caricare <strong>la</strong> cinghia a 1,25 LC,mantenuta <strong>per</strong> un minuto, al termine del quale tutte le parti di sostegno dell’interacinghia non devono mostrare segni di deformazione o altri difetti che necompromettono <strong>la</strong> funzione. Dopo un’accurata ispezione si applica un carico 2 LC, altermine del quale <strong>la</strong> cinghia non deve subire rotture.Divisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


3) COME LEGGERE LA MARCATURASul<strong>la</strong> cinghia è apposta un’etichetta riportante in maniera indelebile marcature e sigle che identificanoil <strong>prodotto</strong> e ne definiscono le caratteristiche e applicazioni.Sul<strong>la</strong> parte anteriore dell’etichetta sono riportate le seguenti informazioni:Parte A1) LC: portata del<strong>la</strong> cinghia a tiro dritto in daN2) LC: portata del<strong>la</strong> cinghia ad anello in daN Parte A3) Materiale cinghia, PES 100% (poliestere 100%)4) Marchio del fabbricante5) Codice di rintracciabilità6) Data di costruzione7) Norma di riferimentoParte B1) Materiale cinghia, PES 100% (poliestere 100%)2) Marchio del fabbricante3) Codice articolo4) Ente certificatore5) Codice di rintracciabilità Parte B6) Data di costruzione7) Norma di riferimento8) LC: portata del<strong>la</strong> cinghia a tiro dritto in daN9) LC: portata del<strong>la</strong> cinghia ad anello in daN10) Carico manuale normalizzato SHF / Carico di trazione normalizzato STF11) Lunghezza totale del sistema di legatura12) Non usare <strong>per</strong> il sollevamento13) Allungamento in %Il colore blu dell’etichetta identifica in maniera immediata il tipo di materiale di cui è composto ilnastro, PES (poliestere) 100%.4) AVVERTENZE GENERALIIl manuale deve essere custodito da <strong>per</strong>sona responsabile allo scopo preposta, in un luogo idoneo,affinché esso risulti sempre disponibile <strong>per</strong> <strong>la</strong> consultazione nel miglior stato di conservazione. Incaso di smarrimento o deterioramento, <strong>la</strong> documentazione dovrà essere prontamente sostituitascaricando<strong>la</strong> dal sito del costruttore: www.roburitaly.comIl costruttore si riserva <strong>la</strong> proprietà materiale ed intellettuale del presente manuale e ne vieta <strong>la</strong>duplicazione, anche parziale, <strong>per</strong> fini commerciali.Con riferimento a quanto riportato in queste <strong>istruzioni</strong> d’uso, BETA UTENSILI SPA declina ogniresponsabilità in caso di:Divisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


• uso degli accessori contrario alle leggi nazionali sul<strong>la</strong> sicurezza e sull’antinfortunistica;• mancata o errata osservanza delle <strong>istruzioni</strong> <strong>per</strong> l’uso;• modifiche agli accessori;• uso improprio e omessa <strong>manutenzione</strong> ordinaria;• uso combinato ad accessori non conformi.!ATTENZIONE: I dati di marcatura riportati sull’etichetta applicata sul<strong>la</strong> cinghia di tessutodevono essere sempre <strong>per</strong>fettamente leggibili; le cinghie senza riferimenti di identificazionedevono essere rese inutilizzabili e rottamate.Non è consentito apporre caratteri aggiuntivi a quelli di fabbricazione.5) CRITERI DI SCELTAI parametri che devono essere attentamente considerati nel<strong>la</strong> scelta del<strong>la</strong> cinghia sono:5.A PORTATA DELLA CINGHIA (LC)Al momento del<strong>la</strong> scelta e dell’utilizzo dei sistemi di ancoraggio in nastro tessuto piatto, occorreconsiderare <strong>la</strong> portata del sistema di ancoraggio nonché <strong>la</strong> modalità d’impiego e <strong>la</strong> natura del caricoda assicurare. La selezione deve avvenire in base alle dimensioni, al<strong>la</strong> forma e al peso del caricononché al<strong>la</strong> modalità d’impiego prevista, all’ambiente di trasporto e al<strong>la</strong> natura del carico. Per motividi stabilità, le unità libere del carico devono essere fissate con almeno una coppia di sistemi diancoraggio <strong>per</strong> il fissaggio verticale e due coppie di sistemi di ancoraggio <strong>per</strong> il bloccaggio diagonale.Il numero dei sistemi di ancoraggio necessari a mantenere il carico deve essere calco<strong>la</strong>to inconformità al<strong>la</strong> norma UNI EN 12195-1.5.B ELEMENTO DI ACCOPPIAMENTOA causa delle diversità di comportamento e allungamento in condizioni di carico, il medesimo cariconon può essere assicurato con dispositivi di ancoraggio differenti (<strong>per</strong> esempio, catena di ancoraggioe sistemi di ancoraggio in nastro tessuto piatto). Occorre inoltre verificare che gli accessori sussidiari(componenti) e i dispositivi di ancoraggio nel gruppo di contenimento del carico siano compatibilicon i sistemi di ancoraggio in nastro tessuto piatto.5.C TEMPERATURE D’IMPIEGOL’intervallo di tem<strong>per</strong>atura in cui è consentito l’impiego del<strong>la</strong> cinghia di ancoraggio in poliestere(PES) va da –40 °C a +120 °C.Il cambiamento di tem<strong>per</strong>atura ambientale durante il trasporto può incidere nel<strong>la</strong> cinghia in tessuto.Control<strong>la</strong>re il carico di trazione dopo l’ingresso in aree calde.A tem<strong>per</strong>ature basse ha luogo <strong>la</strong> formazione di ghiaccio in presenza di umidità.Questo può agire da agente di taglio e abrasivo, causando danni interni al<strong>la</strong> cinghia. Inoltre, ilghiaccio riduce <strong>la</strong> flessibilità del<strong>la</strong> cinghia, rendendo<strong>la</strong>, in casi estremi, inservibile <strong>per</strong> l’utilizzo.Divisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


6) CARICHI NON AMMESSINon è consentito l’imbraco dei seguenti carichi:• aventi un carico massimo di utilizzo su<strong>per</strong>iore al<strong>la</strong> portata del<strong>la</strong> cinghia;• aventi tem<strong>per</strong>ature su<strong>per</strong>iori o inferiori a quelle ammesse;• c<strong>la</strong>ssificati come <strong>per</strong>icolosi (p. es. materiali infiammabili, esplosivi ecc.);• che possono cambiare <strong>la</strong> loro configurazione statica e/o il loro baricentro o il loro statochimicofisico;• immersi in soluzioni acide o esposti a vapori acidi; a tal proposito, <strong>la</strong> tabel<strong>la</strong>successiva elenca, <strong>per</strong> una maggior comprensione, <strong>la</strong> resistenza del poliestere agliagenti chimici:TABELLA DI RESISTENZA AGLI AGENTI CHIMICIMateriale fascia Acidi Alcoli Aldeidi Alcali forti Sbiancanti Solventi Idrocarburi Petroli Detergenti Acqua di marePoliestere * sì no no sì sì sì sì sì sì* Il poliestere si disintegra in acido solforico concentratoConsiderare che gli effetti dei prodotti chimici possono aumentare con l’aumento del<strong>la</strong> tem<strong>per</strong>atura.7) CONTROLLI PRELIMINARIPrima di ogni utilizzo, le cinghie di ancoraggio devono essere control<strong>la</strong>te da <strong>per</strong>sonale competenteadeguatamente addestrato.• La cinghia deve essere ispezionata <strong>per</strong> assicurare che non siano presenti difetti,tagli, sfi<strong>la</strong>cciamenti o danni, inclusi danni nascosti dal<strong>la</strong> sporcizia, i quali possonoinfluire sul sicuro utilizzo dell’accessorio.• Control<strong>la</strong>re l’integrità del<strong>la</strong> marcatura in tutte le sue parti, in partico<strong>la</strong>re leprescrizioni di portata, al fine di identificare con precisione l’accessorio infunzione del carico di <strong>la</strong>voro.• Control<strong>la</strong>re le cuciture, i rinforzi e le eventuali protezioni sui punti di contatto opresa.• Control<strong>la</strong>re che i dispositivi di mantenimento del<strong>la</strong> tensione siano efficienti.• Control<strong>la</strong>re che i tensionatori siano esenti da cricche, deformazioni, fessure, segnidi usura e corrosione.8) INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIOPer l’instal<strong>la</strong>zione e il montaggio è indispensabile riferirsi al<strong>la</strong> norma UNI EN 12195-1.Il carico deve essere posizionato in modo tale che il suo baricentro sia il più vicino possibile al centrodell’asse longitudinale del veicolo e il più basso possibile rispetto al piano di carico.Prestare <strong>la</strong> massima attenzione affinché il carico sia uniformemente distribuito e le cinghie sianodel<strong>la</strong> lunghezza corretta <strong>per</strong> il modo di utilizzo, le o<strong>per</strong>azioni di montaggio e rimozione sianopianificate prima di iniziare un viaggio, e sia considerato il fatto che, durante lo spostamento, si puòrendere necessario lo scarico di parte del carico.Non sovraccaricare le cinghie; applicare solo il carico manuale e non utilizzare attrezzi (leve) <strong>per</strong>mettere in tensione <strong>la</strong> cinghia.Il carico di trazione va control<strong>la</strong>to <strong>per</strong>iodicamente, in partico<strong>la</strong>re subito dopo l’inizio del viaggio.Assicurarsi che <strong>la</strong> stabilità del carico non dipenda dall’attrezzatura di ancoraggio e che il ri<strong>la</strong>sciodel<strong>la</strong> cinghia non provochi <strong>la</strong> sua caduta dal veicolo.Divisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


Divisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


9) CONTROINDICAZIONI D’USOL’utilizzo delle cinghie di ancoraggio <strong>per</strong> scopi non previsti, il loro uso in condizioni estremamente<strong>per</strong>icolose e <strong>la</strong> carenza di <strong>manutenzione</strong> possono comportare gravi situazioni di <strong>per</strong>icolo <strong>per</strong>l’incolumità delle <strong>per</strong>sone esposte e di danno <strong>per</strong> l’ambiente di <strong>la</strong>voro, oltre che pregiudicare <strong>la</strong>funzionalità e <strong>la</strong> sicurezza effettiva del <strong>prodotto</strong>. Le azioni di seguito citate, che, ovviamente, nonpossono coprire l’intero arco di potenziali possibilità di “cattivo uso” dell’accessorio, costituisconotuttavia quelle “ragionevolmente” più prevedibili. Quindi:• NON utilizzare le cinghie collegandole ad apparecchiature di dimensioni, tem<strong>per</strong>atura,punto d’aggancio e forma non idonei alle loro caratteristiche;• NON applicare carichi maggiori al<strong>la</strong> portata del<strong>la</strong> cinghia;• NON utilizzare ausili meccanici, come leve, barre ecc., <strong>per</strong> azionare il cricchetto.• NON utilizzare cinghie di dubbia provenienza e/o identificazione;• NON tentare di effettuare ricuciture o riparazioni sulle cinghie;• NON fare oscil<strong>la</strong>re il carico durante il trasporto;• NON usare le cinghie <strong>per</strong> trazionare carichi vinco<strong>la</strong>ti;• NON mettere in tensione apparecchiature che possono cambiare <strong>la</strong> loro configurazionestatica, il loro baricentro o lo stato chimicofisico;• NON utilizzare l’accessorio in apparecchiature destinate al trasporto di <strong>per</strong>sone oanimali;• NON al<strong>la</strong>cciare le cinghie tra di loro con dei nodi <strong>per</strong> ottenere prolunghe;• NON utilizzare le cinghie immerse in soluzioni acide o in ambienti con vapori acidi;• NON <strong>la</strong>sciare le cinghie sul terreno, al fine di evitare che possano transitarvi sopra ruoteo cingoli di veicoli.10) IDONEITÀ ALL’UTILIZZOL’accessorio è stato sottoposto a col<strong>la</strong>udo presso il costruttore <strong>per</strong> accertare <strong>la</strong> rispondenza funzionalee prestazionale dello stesso. L’attestato che accompagna <strong>la</strong> fornitura certifica il su<strong>per</strong>amento con esitopositivo dei test di col<strong>la</strong>udo. L’utilizzatore deve eseguire in ogni caso, prima di iniziare a o<strong>per</strong>are, <strong>la</strong>verifica del<strong>la</strong> rispondenza funzionale e prestazionale dell’accessorio <strong>per</strong> confermare l’idoneitàall’impiego previsto.11) ISPEZIONE E MANUTENZIONEComprende gli interventi di ispezione e <strong>manutenzione</strong>, re<strong>la</strong>tivi a controlli durante l’impiego edeventuali azioni, come previsto nel<strong>la</strong> tabel<strong>la</strong> “Interventi di <strong>manutenzione</strong> e controllo”.Al termine dell’o<strong>per</strong>azione di ancoraggio le cinghie devono essere riportate alle corrette condizioni distoccaggio. Devono essere conservate in condizioni pulite e asciutte, in locali ben venti<strong>la</strong>ti e atem<strong>per</strong>atura ambiente, al riparo da fonti di calore, non a contatto con sostanze chimiche, fumi,su<strong>per</strong>fici corrosive, luce so<strong>la</strong>re diretta o altre sorgenti di radiazioni ultraviolette.Prima di essere immagazzinate, le cinghie devono essere ispezionate <strong>per</strong> control<strong>la</strong>re eventuali danniverificatisi durante l’utilizzo. Verificare l’assenza, su tutta <strong>la</strong> loro lunghezza, di difetti su<strong>per</strong>ficiali,quali tagli, incisioni, sfi<strong>la</strong>cciamenti o abrasioni. Control<strong>la</strong>re l’integrità e <strong>la</strong> leggibilità del<strong>la</strong> marcaturaposta sull’etichetta e l’identificazione del<strong>la</strong> cinghia. Verificare l’assenza di deformazioni, corrosioni,e il buon funzionamento del cricchetto.Le cinghie che presentano difetti, anche lievi, non devono essere immagazzinate, ma sostituite.Se le cinghie di ancoraggio sono venute a contatto con acidi e/o alcali prima dell’immagazzinamento,si raccomanda <strong>la</strong> diluzione in acqua o <strong>la</strong> neutralizzazione con un mezzo idoneo.Divisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


Le cinghie bagnate durante l’utilizzo o in seguito a un <strong>la</strong>vaggio devono essere appese e <strong>la</strong>sciateasciugare naturalmente prima di essere conservate.Qui di seguito è riportata <strong>la</strong> tabel<strong>la</strong> che riassume le o<strong>per</strong>azioni di <strong>manutenzione</strong> da eseguire e <strong>la</strong> lorofrequenza.Tabel<strong>la</strong> interventi di <strong>manutenzione</strong> e controlloTipo di controlloFrequenza interventoA ogni utilizzo Mese AnnoControllo visivo gener. xControllo etichettaxUsuraxLa cinghia che ha <strong>per</strong>so le sue caratteristiche e, di conseguenza, l’attitudine all’impiego <strong>per</strong> cuiè stata costruita deve essere tagliata, in modo tale che non possa più essere utilizzata.12) DEMOLIZIONE E ROTTAMAZIONE DELL’ACCESSORIOL’accessorio deve essere demolito mediante taglio, in modo tale che non possa più essere utilizzato,nel caso presenti:- difetti su<strong>per</strong>ficiali, quali tagli, incisioni, sfi<strong>la</strong>cciamenti o abrasioni;- deformazione, usura, fessurazioni e corrosione del cricchetto;- etichetta mancante, abrasa o illeggibile in modo tale da renderne difficile l’individuazione.Divisione del<strong>la</strong> BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742


R/SP/8185/01Data 20/11/2012PRODUCT SPECIFICATIONSOPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONSTechnical SpecificationsO<strong>per</strong>ating Conditions and LimitsO<strong>per</strong>ator’s InstructionsResidual RisksHow and how often <strong>per</strong>iodical fitness inspections should be conductedPOLYESTER RING RATCHET TIE DOWNS, FOR ROAD VEHICLESUNI EN 12195-2ITEMS 8185-8186-8187Manufacturing site ROBUR wire rope accessoriesZona Industriale – C.da S. Nico<strong>la</strong>I-67039 SULMONA (L’AQUILA)Tel. +39.(0)864.2504.1 – Fax +39.(0)864.253132www.roburitaly.com – info@roburitaly.comDivision of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742


1) TECHNICAL SPECIFICATIONSMaterial: STRAP 100% polyester (PES)RATCHETSteelHeat Treatment: /Surface Treatment: RATCHET Galvanized A2E EN ISO 4042The test is <strong>per</strong>formed on the basis of in-house <strong>specifica</strong>tions and rules in accordance with UNI ENISO 9001.Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742


DIMENSIONAL SPECIFICATIONS:TABLE “A”ITEM L H LCdaN g nITEMNUMBER8185 5000 25 750 580 1 0818500058185 8000 25 750 690 1 0818500088186 5000 35 1000 720 1 0818600058186 8000 35 1000 890 1 0818600088187 5000 50 2000 1850 1 0818700058187 8000 50 2000 2250 1 081870008LC = TIE DOWN LOAD CAPACITYDivision of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742


Definitions:• Strap load capacity (LC): the maximum load for use under straight line traction a fabric strap hasbeen designed to support under o<strong>per</strong>ating conditions.• Manual o<strong>per</strong>ating load (Hf): load applied to the handle as producing the traction load in thefabric strap.• Standardized manual load (SHF): manual o<strong>per</strong>ating load of 500 N (50 daN on the <strong>la</strong>bel).• Standardized traction load (STF): residual load after releasing the ratchet handle.• Tensioner: a mechanical device which triggers and maintains a traction load in a load securingdevice (e.g. ratchets, turnbuckles etc.).• Inspection: visual testing of the state of the tie down, to check for clear damage or wear whichmay affect its use.• Trained <strong>per</strong>son: a designated, suitably trained <strong>per</strong>son who has pro<strong>per</strong> know-how and practicalex<strong>per</strong>tise and has been given the instructions needed to <strong>per</strong>form any required tests andexaminations.2) TESTING SPECIFICATIONSThe accessory is subjected to several stringent tests for serviceability, <strong>per</strong>formance and compliancewith <strong>specifica</strong>tions.The number of samples and the re<strong>la</strong>ted sampling p<strong>la</strong>ns are chosen according to the characteristic totest under UNI ISO 2859/1, and the results are filed in the quality department of the factory inSulmona.2.A Visual testTesting for such im<strong>per</strong>fections as cuts, breaks and defects on the strap stitches,cracks, splits or deformations on the terminals and ratchets.2.B Ratchet pretensioning testsThe accessory is subjected to a pretensioning test by applying a force of 50 daN to thetensioner lever and measuring the released tension on the strap, under UNI EN12195-2.At the end of the test the system should not have suffered any damage and should be<strong>per</strong>fectly serviceable.2.C Tensile stress testThe test comprises two phases: the former consists in loading the strap to 1.25 LC asmaintained for one minute; afterwards none of the supporting parts of the entire strapshould show any signs of deformation or any other defects that may affect itso<strong>per</strong>ation. Following an accurate inspection, 2 LC load is applied, which should notcause any breaks in the strap.Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742


3) HOW TO READ MARKINGSThe strap accommodates a <strong>la</strong>bel with indelible marks and codes which identify the product and defineits <strong>specifica</strong>tions and applications.The front side of the <strong>la</strong>bel carries the following information:Part A1) LC: load capacity of straight strap (daN)2) LC: load capacity of ring strap (daN) Part A3) Strap material, 100% PES (100% polyester)4) Manufacturer’s mark5) Traceability code6) Manufacturing date7) Reference standardPart B1) Strap material, 100% PES (100% polyester)2) Manufacturer’s mark3) Item number4) Certifying body5) Traceability code Part B6) Manufacturing date7) Reference standard8) LC: load capacity of straight strap (daN)9) LC: load capacity of ring strap (daN)10) Standardized manual load (SHF) / Standardized traction load (STF)11) Overall length of fastening system12) Do not use for lifting purposes13) Stretch (%)The blue colour of the <strong>la</strong>bel immediately identifies the material the strap is made of, namely 100%PES (polyester).4) GENERAL WARNINGSThe manual must be kept by the <strong>per</strong>son in charge in a suitable p<strong>la</strong>ce and readily avai<strong>la</strong>ble forconsultation, in optimal conditions. should it be lost or damaged, the manual can easily be retrievedon the constructor's web site: www.roburitaly.comthe constructor detains all material and intellectual rights on the manual, and restricts its duplication,albeit partial, for any commercial use.As regards the information provided in these o<strong>per</strong>ating instructions, BETA UTENSILI SPA wil<strong>la</strong>ccept no responsibility in the event of:• any use of the accessories other than the uses under national safety and accidentprevention <strong>la</strong>ws;• failure to comply with, or pro<strong>per</strong>ly follow, the o<strong>per</strong>ating instructions;• changes to the accessories;• misuse or failure to carry out routine maintenance jobs;• use with noncompliant accessories.Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742


Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742


9) NON PERMISSIBLE USEUsing the anchor straps for any purposes other than the purposes they have been designed for, usingthem under extremely dangerous conditions and <strong>per</strong>forming poor maintenance may pose a severehazard to the safety of the people being exposed and cause severe damage to the workingenvironment, while affecting the actual serviceability and safety of the product. The precautionsmentioned below, which, obviously enough, cannot cover the whole spectrum of potential “misuses”of the accessory, should be “reasonably” deemed to be the most common steps to take. Therefore:• DO NOT connect the straps to any apparatus which does not match their <strong>specifica</strong>tionsin terms of size, tem<strong>per</strong>ature, hook-up point and shape;• DO NOT apply loads exceeding the load capacity of the strap;• DO NOT use mechanical aids, including levers and bars, to o<strong>per</strong>ate the ratchet;• DO NOT use unreliable and/or poorly identified straps;• DO NOT attempt to restitch or mend any straps;• DO NOT let the load swing during transportation;• DO NOT use the straps to pull restrained loads;• DO NOT stretch any apparatus that may change its static configuration, centre ofgravity or chemical and physical state;• DO NOT use the accessory in any apparatus designed to carry people or animals;• DO NOT connect the straps to each other through knots to extend them;• DO NOT use any straps immersed in acid solutions or in the presence of acid vapours;• DO NOT leave the straps on the ground, to prevent any vehicle wheels or tracks fromrunning on them.10) FITNESS FOR USEThe accessory was tested for serviceability and <strong>per</strong>formance at the manufacturer’s. The certificatesupplied with it states that the tests under the relevant standards were passed. However, beforestarting working, the user should test the accessory for serviceability and <strong>per</strong>formance, to prove it isfit for use.11) INSPECTION AND MAINTENANCEInspections and maintenance jobs are carried out to check the accessory during use and take suchsteps as may be required according to the table “Maintenance jobs and inspections”.After any load has been fastened, the straps should be restored to pro<strong>per</strong> storage conditions. Theyshould be stored under clean and dry conditions, in well-venti<strong>la</strong>ted rooms, at ambient tem<strong>per</strong>ature,away from heat sources, and not in contact with chemicals, fumes, corrosive surfaces, direct sunlightor any other ultraviolet radiation sources.Before being stored away, the straps should be checked for any damage caused during o<strong>per</strong>ation.Check the straps for such surface defects as cuts, indentations, breaks or abrasions over their entirelength. Check the markings on the <strong>la</strong>bel and the identification information about the strap, and makesure that they are legible. Check the ratchet for deformation and corrosion, and make sure that it runspro<strong>per</strong>ly.Any straps with defects, including small defects, should not be stored away; they should be scrappedand rep<strong>la</strong>ced.If the anchor straps have come into contact with any acids and/or alkalis before being stored away,dilution with water or neutralization with a suitable medium is recommended.Any straps that get wet while being used or after being washed should be hung and left to drynaturally before being stored away.Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742


The table below sums up the maintenance jobs to carry out and their frequency.Maintenance jobs and inspectionsType of inspectionFrequencyWhenever used Month YearGeneral visual inspection xLabel statexWearxAny strap that has lost its characteristics and is thus no longer fit for the purpose it has beendesigned for should be cut and scrapped, so that it cannot be used anymore.12) SCRAPPING ACCESSORYThe accessory should be scrapped by cutting, so that it can no longer be used, if:- it has any surface defects, including cuts, indentations, breaks and abrasion;- the ratchet is deformed, worn, split, or corroded;- the <strong>la</strong>bel is missing, worn or illegible to such an extent as to be hardly identifiable.Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!