12.07.2015 Views

Giudizi individuali e collegiali - degli studi per l'innovazione e le ...

Giudizi individuali e collegiali - degli studi per l'innovazione e le ...

Giudizi individuali e collegiali - degli studi per l'innovazione e le ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LIBERA UNIVERSITA’ DEGLI STUDI “S. PIO V”PROCEDURA DI VALUTAZIONE COMPARATIVA A N. 1 POSTO DIRICERCATORE UNIVERSITARIO INDETTA CON D.R. N. 393 DEL 13/03/2007,AVVISO PUBBLICATO SULLA GAZZETTA UFFICIALE - IV SERIE SPECIALECONCORSI ED ESAMI, N. 23 DEL 20 MARZO 2007 - FACOLTÀ DIINTERPRETARIATO E TRADUZIONE - SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINAREL-LIN/14 (LINGUA E TRADUZIONE – LINGUA TEDESCA)<strong>Giudizi</strong> <strong>individuali</strong> e <strong>col<strong>le</strong>giali</strong> relativi alla valutazione della seconda prova scrittaELABORATO N. 1<strong>Giudizi</strong>o individua<strong>le</strong> del Prof. Claudio Di MeolaEsposizione confusa e solo in minima parte attinente al tema. Invece di svolgere l’analisi testua<strong>le</strong>richiesta, il candidato fa quasi esclusivamente considerazioni generiche di teoria della traduzione.Le poche osservazioni sulla sintassi del testo contengono valutazioni comp<strong>le</strong>tamente errate.Italiano corretto e fluido.<strong>Giudizi</strong>o individua<strong>le</strong> della Prof.ssa Margrit WetterSvolge il tema assegnato con considerazioni poco attinenti, in quanto entra solo marginalmentenell’analisi testua<strong>le</strong> richiesta ma tratta preva<strong>le</strong>ntemente aspetti teorici della traduzione. Alcune del<strong>le</strong>affermazioni risultano pa<strong>le</strong>semente errate. Italiano corretto e fluido.<strong>Giudizi</strong>o individua<strong>le</strong> della Prof.ssa Irmela HeimbächerIl candidato non svolge il compito di analizzare il testo dal punto di vista linguistico. Divaga sullateoria della traduzione con dubbiose metodologie; inoltre avanza del<strong>le</strong> affermazioni errate cheportano ulteriormente fuori tema. Italiano corretto e fluido.<strong>Giudizi</strong>o col<strong>le</strong>gia<strong>le</strong>La commissione si riconosce nel giudizio del Prof. Claudio Di Meola:Esposizione confusa e solo in minima parte attinente al tema. Invece di svolgere l’analisi testua<strong>le</strong>richiesta, il candidato fa quasi esclusivamente considerazioni generiche di teoria della traduzione.Le poche osservazioni sulla sintassi del testo contengono valutazioni comp<strong>le</strong>tamente errate.Italiano corretto e fluido.ELABORATO N. 2<strong>Giudizi</strong>o individua<strong>le</strong> del Prof. Claudio Di MeolaEsposizione poco attinente al tema. Invece di fornire, come richiesto, un’articolata e circostanziataanalisi testua<strong>le</strong>, il candidato fa molte considerazioni generiche su linguistica testua<strong>le</strong>, teoria dellametafora e principi didattici. Italiano sostanzialmente corretto e fluido.<strong>Giudizi</strong>o individua<strong>le</strong> della Prof.ssa Margrit WetterIl candidato inizia bene l’elaborato inquadrando il testo da analizzare, tuttavia tralascia prestol’analisi testua<strong>le</strong> <strong>per</strong> affrontare in modo poco strutturato aspetti teorici della linguistica testua<strong>le</strong>,della metafora e della didattica (con citazioni <strong>per</strong>ò <strong>per</strong>tinenti). Buono il livello della lingua italiana.11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!