13.07.2015 Views

ManStufe Vera Vittoria 01:Manuale Multinsert (IT).001

ManStufe Vera Vittoria 01:Manuale Multinsert (IT).001

ManStufe Vera Vittoria 01:Manuale Multinsert (IT).001

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SUPERIOR®ItalianoEnglishSTUFA VERA - V<strong>IT</strong>TORIAVERA - V<strong>IT</strong>TORIA STOVEIl libretto di istruzioni é parte integrante del prodotto. - The instruction booklet is an integral part of the product.istruzioni per l’installazionel’uso e la manutenzioneinstallation, use andmaintenance instructions


ItalianoGentile Cliente,La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di lunga esperienza e di una continua ricerca per un prodotto superiorein termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni.In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della sicurezza edefficienza.DT2<strong>01</strong>00<strong>01</strong>-<strong>01</strong>INDICAZIONI IMPORTANTIDT2<strong>01</strong>0021-02• Questo libretto di istruzioni è stato redatto dal costruttore ecostituisce parte integrante del prodotto. In caso di vendita otrasferimento del prodotto assicurarsi sempre della presenza dellibretto poiché le informazioni in esso contenute sono indirizzateall’acquirente, e a tutte quelle persone che a vario titolo concorronoall’installazione, all’uso e alla manutenzione del prodotto.• Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecnichecontenute in questo manuale, prima di procedere all’installazione,all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto.• L’osservanza delle indicazioni contenute nel presente librettoistruzioni garantisce la sicurezza alle persone e cose; assicural’economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento.• Il Gruppo Piazzetta S.p.A. declina ogni responsabilità per dannicausati dalla inosservanza alle norme di installazione uso emanutenzioni indicate nel libretto di istruzioni, per modifiche delprodotto non autorizzate o ricambi non originali.• L’installazione e l’utilizzo del prodotto deve essere fatta inconformità con le istruzioni del fabbricante, e nel rispetto dellenormative europee, nazionali e dei regolamenti locali.• Prima di installare il prodotto leggere, se previsti, tutti glieventuali libretti istruzione inerenti a: rivestimento, kitventilazione, altri accessori.• L’installazione del prodotto non deve essere effettuata a ridossodi pareti in legno o di materiale infiammabile. Per una correttainstallazione è necessario osservare quanto segue alla sezione“Distanze di sicurezza”.• Controllare l’esatta planarità del pavimento dove verrà installato ilprodotto.• Nel movimentare le parti in acciaio del rivestimento si consiglia diutilizzare guanti puliti in cotone, evitando di lasciare improntedifficili da togliere per la prima pulizia.• Il montaggio della stufa deve essere eseguito da almeno due persone.• Sospendere l’utilizzo del prodotto in caso di guasto o dimalfunzionamento.• Informare i bambini delle precauzioni da mantenere durante ilfunzionamento del prodotto e degli eventuali pericoli.Per i termini, limiti ed esclusioni fare riferimento al certificato di garanzia allegato al prodotto.Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavvisoalcuno, le modifiche che riterrà opportune.Questo documento è di proprietà del Gruppo Piazzetta S.p.A.; non può essere divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scrittadel Gruppo Piazzetta S.p.A. Il Gruppo Piazzetta S.p.A. si riserva i diritti a rigore di legge.NORMATIVE DI RIFERIMENTOUNI EN 832 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 13240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 10683 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 13384 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 10847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 1856-1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 1443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 7129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIN 18 891 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIN 51731 classe di misura HP2 . . . . . . . .DT2<strong>01</strong>0028-02Prestazione termica degli edifici - Calcolo del fabbisogno di energia per il riscaldamentoStufe a combustibile solido – Requisiti e metodi di provaGeneratori di calore alimentati a legna o da altri biocombustibili solidiCamini - Metodi di calcolo termico e fluido dinamicoImpianti fumari singoli per generatori alimentati con combustibili liquidi e solidiManutenzione e controllo - Linee guida e procedureCamini – Requisiti per camini metalliciCamini – Requisiti generaliImpianti a gas per uso domestico alimentati da rete di distribuzioneStufe a camino per combustibili solidiCombustibili®2 SUPERIOR


DT2<strong>01</strong><strong>01</strong>87-<strong>01</strong>INDICECap. Titolo Pag. cod. txt1.0 NORME GENERALI 4 DT2<strong>01</strong>0821-0<strong>01</strong>.1 Camino o canna fumaria 5 DT2<strong>01</strong>0024-021.2 Ispezione per raccolta fuliggine 5 DT2<strong>01</strong>0031-0<strong>01</strong>.3 Comignolo 6 DT2<strong>01</strong>0025-<strong>01</strong>1.4 Presa d’aria esterna 7 DT2<strong>01</strong>0026-0<strong>01</strong>.5 Ambiente di installazione 8 DT2<strong>01</strong>0215-021.6 Portata del solaio 8 DT2<strong>01</strong>0032-0<strong>01</strong>.7 Capacità di riscaldamento 8 DT2<strong>01</strong><strong>01</strong>30-<strong>01</strong>1.8 Distanze minime di sicurezza 9 DT2<strong>01</strong>0034-0<strong>01</strong>.9 Collegamento alla canna fumaria 9 DT2<strong>01</strong>0833-0<strong>01</strong>.10 Prevenzione degli incendi domestici 12 DT2<strong>01</strong>0027-02Italiano2.0 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI 13 DT2<strong>01</strong>0822-002.1 Caratteristiche 13 DT2<strong>01</strong>0823-002.2 Dati tecnici 13 DT2<strong>01</strong>0824-002.3 Accessori 13 DT2<strong>01</strong>0277-002.4 Dimensioni VERA 14 DT2031223-002.5 Dimensioni V<strong>IT</strong>TORIA 15 DT2031077-002.6 Dimensioni V<strong>IT</strong>TORIA con panca 15 DT2031078-002.7 Dati di identificazione del prodotto 16 DT2<strong>01</strong>0041-042.8 Esploso stufa VERA 17 DT2<strong>01</strong>0828-002.9 Esploso stufa V<strong>IT</strong>TORIA 17 DT2<strong>01</strong>0829-003.0 PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE 18 DT2<strong>01</strong>0830-004.0 USO 19 DT2<strong>01</strong>0831-004.1 Combustibile 19 DT2<strong>01</strong>0043-004.2 Regolazione aria comburente 20 DT2<strong>01</strong>0838-004.3 Prima accensione 20 DT2<strong>01</strong>0045-<strong>01</strong>4.4 Accensione 21 DT2<strong>01</strong>0044-024.5 Apertura della porta 21 DT2<strong>01</strong>0046-004.6 Funzionamento notturno al minimo 21 DT2<strong>01</strong>0047-004.7 Funzionamento in condizioni atmosferiche avverse 22 DT2<strong>01</strong>0048-004.8 Surriscaldamento e spegnimento 22 DT2<strong>01</strong>0051-005.0 MANUTENZIONE 23 DT2<strong>01</strong>0832-005.1 Controllo periodico 23 DT2<strong>01</strong>0058-005.2 Pulizia del rivestimento in ceramica 23 DT2<strong>01</strong>0059-035.3 Pulizia delle parti in metallo verniciato 23 DT2<strong>01</strong>0061-035.4 Pulizia del vetro (GIORNALIERA) 23 DT2<strong>01</strong>0062-045.5 Pulizia del focolare e del cassetto cenere 24 DT2<strong>01</strong>0839-005.6 Smaltimento delle ceneri 24 DT2<strong>01</strong>0049-045.7 Rimozione deflettori 24 DT2<strong>01</strong>0840-005.8 Verifica guarnizione 25 DT2<strong>01</strong><strong>01</strong>65-005.9 Inattività del prodotto 25 DT2<strong>01</strong>0068-006.0 PRINCIPALI ANOMALIE 26 DT2<strong>01</strong>0069-<strong>01</strong>Questo libretto cod. H07020610 / DT2000236 - Rev. <strong>01</strong>-(07/2007) è composto da 56 pagg.®SUPERIOR3


1.0 NORME GENERALI DT2<strong>01</strong>0821-00Controllare che tutte le voci qui sotto elencate siano conformi all’installazione con il vostro prodotto.ItalianoFig. 1COMIGNOLOCANNAFUMARIACOLLEGAMENTOALLA CANNA FUMARIAISPEZIONE PERRACCOLTA FULIGGINEISPEZIONEPRESA D'ARIA ESTERNADISTANZE DI SICUREZZAVERIFICAPORTATA SOLAIODT2030048-00®4 SUPERIOR


1.1 Camino o canna fumaria singola - Fig. 2÷6Ogni apparecchio a tiraggio naturale deve avere un condottoverticale, denominato canna fumaria per scaricare all’esterno i fumiprodotti della combustione.La canna fumaria dovrà rispondere ai seguenti requisiti:- alle norme in vigore nel luogo di installazione dell’apparecchio;- essere a tenuta dei prodotti della combustione, impermeabile,adeguatamente isolata e coibentata, costruita con materialiresistenti alla corrosione dei fumi e alle sollecitazionimeccaniche;- essere collegata da una sola stufa, caminetto, o cappa aspirante(fig.2);- essere ben dimensionata, di sezione interna costante libera,uguale o superiore del diametro del tubo di scarico fumi dellastufa e di altezza non inferiore a 3,5 m (fig.2);- essere prevalentemente di andatura verticale con una deviazionidall’asse non superiori a 45° (fig.2);- essere adeguatamente distanziata da materiali combustibili oinfiammabili mediante intercapedine d’aria o opportuno isolante;- essere di sezione interna uniforme, preferibilmente circolare: lesezioni quadrate o rettangolari devono avere spigoli arrotondaticon raggio non inferiore a 20mm; avente un rapporto massimotra i lati di 1,5 (fig.3-4-5);- le pareti devono essere il più possibili lisce e senzarestringimenti, le curve regolari e senza discontinuità (fig.6).Fig. 2Minimo 3,5 mMAX 45°NOXItalianoÈ proibito praticare aperture fisse o mobili sulla cannafumaria per collegare apparecchi diversi da quello a cui èasservita.È vietato far transitare all’interno della canna fumaria,sebbene sovradimensionata, altri canali di adduzioned’aria e tubazioni ad uso impiantistico.Fig. 3Fig. 4DT2030049-00Se la canna fumaria dovesse essere male dimensionata oinstallata nella inosservanza di quanto citato sopra ilGruppo Piazzetta S.p.A. declina ogni responsabilità ad uncattivo funzionamento del prodotto o al danneggiamento dicose, persone o animali.ØR (min. 20)1.2 Ispezione per raccolta fuliggine - Fig. 1- La canna fumaria deve essere dotata di una camera di raccolta dimateriali solidi ed eventuali condense situata sotto l’imbocco delraccordo, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabilecon uno sportello a tenuta d’aria (fig.1).- Le curve di collegamento alla canna fumaria devono esseredotate di ispezione che consentano: il controllo, la pulizia, e lamanutenzione dell‘impianto.Fig. 5Accumulo di CreosotoR (min. 20)DT2030050-00PFig. 6Accumulo di CreosotoNODT203<strong>01</strong>88-00L (


Italiano1.3 Comignolo - Fig. 7 ÷ 11La canna fumaria deve essere dotata sulla sommità di undispositivo, denominato comignolo, atto a facilitare la dispersionein atmosfera dei prodotti della combustione.Il comignolo dovrà rispondere ai seguenti requisiti:- avere sezione e forma interna equivalente a quella della canna fumaria A;- avere sezione utile di uscita B non minore del doppio di quelladella canna fumaria A;- il tratto di canna fumaria che fuoriesce dal tetto o che rimane acontatto con l’esterno (per esempio nel caso di solaio aperto), deveessere rivestito con elementi in laterizio e comunque ben isolato;- essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella cannafumaria della pioggia, della neve, di corpi estranei ed in modo che incaso di venti da ogni direzione ed inclinazione sia comunque assicuratolo scarico dei prodotti della combustione (comignolo antivento);- eventuali fabbricati od altri ostacoli che superano l’altezza delcomignolo non dovranno essere a ridosso del comignolo stesso (fig.9);- il comignolo deve essere posizionato in modo da garantire un’adeguatadispersione e diluizione dei prodotti della combustione e comunque aldi fuori della zona di reflusso. Tale zona ha dimensioni e forme diversein funzione dell’angolo di inclinazione della copertura, per cui risultanecessario adottare le altezze minime riportate in fig.10-11;Fig. 7Fig. 9AB** B equivale aldoppio di ADT2030051-006-8 mFig. 8BABDT203<strong>01</strong>91-00Esempio: Verificare l’inclinazione del tetto (colonna α), e ladistanza prevista del comignolo dall’asse del colmo (colonna A), sela distanza è maggiore di “A” l’altezza del comignolo si legge nella(colonna H); Se la distanza è minore di “A” il comignolo deveoltrepassare il colmo di 0,5 metri.DT2030052-00Fig. 100.50 mTETTO PIANO0.50 mpari o minore5 mmaggiore 5 mpari o minore5 mDT2030053-00Fig. 11distanza maggiore Adistanzamin. uguale A0.50 m oltre il colmoTETTO INCLINATOInclinazione del tettoH min.αLarghezza orizzontale zonadi reflusso dall’asse del colmoasse colmoAltezza minima sboccodal tettoaltezza zona direflusso ZAltezza zona di reflussoα A H minimo Z15° 1,85 m 1,00 m 0,50 m30° 1,50 m 1,30 m 0,80 m45° 1,30 m 2,00 m 1,50 m60° 1,20 m 2,60 m 2,10 mDT203<strong>01</strong>92-00®6 SUPERIOR


1.4 Presa d’aria esterna - Fig. 12÷15La stufa deve disporre dell’aria necessaria per garantire il regolarefunzionamento della combustione.- Assicurarsi che nel locale dove viene installato il focolare siainstallata una presa d’aria di dimensione pari o superiore al datoriportato al paragrafo “Dati tecnici”.- La presa d’aria esterna può essere protetta da una griglia di protezioneesterna purchè non si riduca la sezione minima della portata d’ariaindicata, ed essere posizionata in modo tale da non essere ostruita.Fig. 12Fig. 13ItalianoL’aria necessaria per il focolare si può ottenere nei differenti modi:- tramite una griglia esterna diretta all’ambiente di installazione(fig.12);- con una canalizzazione tramite dei tubi diretti all’ambiente diinstallazione, maggiorando la sezione minima libera indicata dialmeno il 15% (fig.13);- attraverso un foro comunicante da un locale adiacente al luogo diinstallazione, solo se tale flusso possa avvenire liberamentedall’esterno da aperture fisse (fig.14);- da un locale adiacente a quello di installazione solo se tale flussopossa avvenire liberamente attraverso aperture comunicanti conl’esterno (fig.15).Fig. 14DT2030054-00DT203<strong>01</strong>93-00DT203<strong>01</strong>94-00Fig. 15DT203<strong>01</strong>95-00®SUPERIOR7


Italiano1.5 Ambiente di installazioneL’installazione dell’apparecchio deve avvenire in un luogo che ne consenta un sicuro e facile utilizzo ed una semplice manutenzione. Se ilprodotto che installate necessita di una presa di corrente elettrica tale luogo deve inoltre essere dotato di impianto elettrico con messa aterra come richiesto dalle norme vigenti.Il locale o i locali adiacenti rispetto a quello d’installazione dell’apparecchio devono rispettare le seguenti caratteristiche:È vietata l’installazione dell’apparecchio nelle camere da letto, nei locali per bagno o doccia e nei locali dove ci sia un altroapparecchio da riscaldamento sprovvisto di un proprio adeguato afflusso di aria (caminetto, stufa, ecc.).Non essere adibiti ad autorimessa, magazzino di materiale combustibile né comunque ad attività con pericolo d’incendio.Non essere messi in depressione rispetto all’ambiente esterno per effetto del tiraggio contrario provocato dalla presenza nellocale di installazione del focolare di un altro apparecchio o di un dispositivo di aspirazione.Non utilizzare nello stesso ambiente due stufe, un camino ed una stufa, una stufa e una cucina a legna, ecc... poiché il tiraggiodi uno potrebbe danneggiare il tiraggio dell’altro.- solo nei locali ad uso cucina è possibile l’utilizzo di dispositivi adatti alla cottura dei cibi con relative cappe senza estrattore;- sono ammesse apparecchiature a gas di tipo C (fare riferimento alle normative in vigore nel luogo di istallazione).Non sono ammessi apparecchi a gas di tipo B (fare riferimento alle normative in vigore nel luogo di istallazione).È vietato l’utilizzo della stufa o del caminetto contemporaneamente con condotti di ventilazione di tipo collettivo con o senza estrattore, altridispositivi, o altri apparecchi come: sistemi di aerazione forzata o altri sistemi di riscaldamento con l’utilizzo di ventilazione per il ricambiodell’aria. Questi possono mettere in depressione l’ambiente di installazione, anche se installati in ambienti attigui e comunicanti con il localedi installazione.1.6 Portata del solaioVerificare la capacità portante del solaio facendo riferimento al peso del prodotto nel paragrafo “Dati tecnici”.Se il solaio non ha una idonea capacità portante si devono prendere adeguate contromisure, ad esempio utilizzando una piastra in lamieraper distribuire il carico.1.7 Capacità di riscaldamentoVerificare la capacità di riscaldamento dell’apparecchio confrontando la potenza nominale riportata al paragrafo “Dati tecnici” e la potenzarichiesta dagli ambienti da riscaldare.Il calcolo approssimativo del fabbisogno energetico si ottiene moltiplicando i metri quadrati per l’altezza del soffitto, il risultato viene moltiplicatoper un coefficiente che dipende dal grado di isolamento del fabbricato, ovvero, da fattori interni e fattori esterni della abitazione:a) Fattori interni: tipologia di serramenti, spessore degli isolamenti e delle pareti, tipologia di materiali costruttivi, presenza di vani scale,pareti con ampie vetrate, soffitti elevati, ubicazione del volume da riscaldare rispetto ad altri volumi adiacenti riscaldati o non riscaldati,b) Fattori esterni: esposizione ai punti cardinali, velocità del vento, latitudine, altitudine, temperatura media esterna,…Esempio di calcolo approssimativo del fabbisogno energetico per riscaldare un determinato volume a 18/20° C:Il coefficiente che normalmente viene usato si determina a seconda delle condizioni reali che di volta in volta si presentano.- Da 0,04 a 0,05 kW per metro cubo in ambiente ben isolato.- Da 0,05 a 0,06 kW per metro cubo in ambiente scarsamente coibentato.3 locali da 20mq X (H soffitto) 2,7m = 162 mc (volume)Nell’ipotesi di un ambiente con un buon grado di isolamento si può optare per un valore medio (coefficiente) di 0,045 kW162 (volume) X 0,045 (kW) = 7,3 kW necessari (6300 kcal/h)Conversione 1kW = 860 kcal/hPer una corretta verifica e calcolo sul fabbisogno degli ambienti da riscaldare affidarsi ad un termotecnico (vedi “NORMATIVEDI RIFERIMENTO”).®8 SUPERIOR


1.8 Distanze minime di sicurezza - Fig. 16Prima di procedere con il montaggio scegliere la posizione doveverrà installata la stufa.Verificare le distanze minime di sicurezza da materiali sensibilial calore o infiammabili, come da muri portanti e altre pareti, cosìcome anche da elementi in legno, mobilio, ecc.Le distanze minime da rispettare sono:A 20 cm dalla parete posteriore alla stufaB 30 cm dalla parete lateraleC 80 cm nella zona radianteFig. 16Parete lateraleBParete posterioreASTUFAProtezione a pavimentoDBParete lateraleItalianoNel caso di pavimentazione sensibile al calore o infiammabile ènecessario usare una protezione in materiale isolante noncombustibile, per esempio: lastra in lamiera di acciaio, marmo,piastrelle, ecc.Zona radiante dell'apertura del focolareCDT2030059-00Le distanze minime da rispettare sono:D 40 cmTenere qualsiasi prodotto infiammabile ben lontano dallastufa durante il suo funzionamento (minimo dalla zonaradiante) tipo: arredi in legno, tendaggi, tappeti, liquidiinfiammabili, ecc.Fig. 17SÌSÌFig. 181.9 Collegamento alla canna fumaria - Fig. 17÷26Per il collegamento del focolare al camino si possono usare almassimo due curve, con cambio di direzione maggiore o uguale a90°, e lunghezza del canale da fumo in proiezione orizzontale nonsuperiore a 2 m. Figure 17-18-19MAX 2MMIN 40 cmMAX 2MMIN 40 cmI raccordi devono essere il più brevi possibili, privi di strozzature,realizzati in materiali resistenti alla corrosione dei fumi e atemperature di 550-600° C.DT2030056-00DT203<strong>01</strong>96-00Per il collegamento alla canna fumaria, si consiglia di usare tubi ecurve del Gruppo Piazzetta S.p.A., in quanto lo scarico fumi delprodotto è dimensionato per l‘innesto di questi, inoltre le curvesono dotate d’ispezione che consentono il controllo, la pulizia, e lamanutenzione dell‘impianto.Fig. 19NOPossono essere applicati anche altri tubi, previo adeguamento overifica della compatibilità del manicotto d‘inserimento tenendoconto che i tubi e le curve devono essere costruiti nel rispetto dellenormative vigenti. In tale caso però il Gruppo Piazzetta S.p.A.assicura il buon funzionamento solo per quanto è di suaproduzione ed impiegato secondo specifiche.Se si dovesse realizzare un disassamento con delle curve siconsiglia di prestare attenzione, in quanto il collegamento eseguitopotrebbe non avere la capacità di reggere il peso soprastante, epotrebbe richiedere dei sistemi di supporto adeguati.MIN 40 cmDT203<strong>01</strong>97-00®SUPERIOR9


ItalianoIl collegamento alla canna fumaria deve rispettare la distanzaminima di 40 cm da elementi di costruzione sensibili al calore o damateriali infiammabili (rivestimento, travi o soffitti in legno, ecc,).Vedi figure 17-18-19-25-26Fig. 20DIAFRAMMAFig. 21MATERIALE ISOLANTESe il raccordo dovesse attraversare elementi o pareti in materialiinfiammabili sensibili al calore, o pareti portanti, creare:- un isolamento pari o superiore a 20 cm attorno al raccordo (peresempio malta cementizia calcestruzzo leggero; Figura 21-25-26- oppure, il raccordo deve restare ad una distanza di sicurezza di40 cm interponendo un tubo di materiale non infiammabile edindeformabile. Figura 20MATERIALEINFIAMMABILE40 cmMATERIALEINFIAMMABILE20 cmSe il raccordo passa attraverso murature o pareti non infiammabili:- le intercapedini devono essere riempite con materiali noninfiammabili, indeformabili e con ridotta capacità di trasmissionedel calore (per esempio calcestruzzo leggero); Figura 23- oppure, le intercapedini possono essere protette con appositi tubidi protezione. Figura 22Fig. 22DT2030057-00DT203<strong>01</strong>99-00DIAFRAMMAControllare che il collegamento alla canna fumaria sia effettuato inmodo da garantire la tenuta ai fumi per le condizioni difunzionamento dell’apparecchio in depressione.CANNA FUMARIAControllare che il tubo non entri troppo all’interno della cannafumaria, creando una strozzatura al passaggio fumi. Figura 22-23.DT2030202-00Fig. 23MATERIALE DIRIEMPIMENTOCANNA FUMARIADT2030203-00Fig. 24ROSONE COPRIBORDOCANNA FUMARIARACCORDO A MURODT203<strong>01</strong>98-00®10 SUPERIOR


Scarico fumi POSTERIORE-SUPERIORENOZIONI IMPORTANTI:- tubi con diametro 15 cm;- ad ogni innesto vanno tolti 5 cm;Fig. 25ItalianoTR10095DT2030060-00T10095DT2030256-00T50T5090DT20302<strong>01</strong>-00C6252532DT2030200-00TABELLA SCARICO FUMI POSTERIORE (Misure in cm)Modello Quota A Quota BVERA 89 24V<strong>IT</strong>TORIA 107 24Dimensione B calcolata con distanza di sicurezza di 20 cm dalla pareteCANNA FUMARIAEBParete infiammabileo sensibile al caloreRosone a muroSpezzone tuboRaccordo scaricofumi posteriore40 min.TABELLA SCARICO FUMI SUPERIORE (Misure in cm)Modello Quota C Quota D Quota H Quota FVERA 99 33,7 120 219V<strong>IT</strong>TORIA 117 33,7 120 237Dimensione D calcolata con distanza di sicurezza di 20 cm dalla parete20A20 20Dimesione F e H calcolate con un tubo da un metro T100 ed una curva C6Calcolo indicativo del tratto di tubi verticale conoscendo “H”.Esempio: H = 80 cm80 - (32-7) + 5 = 60H Raccordo C6 Innesto tubo Lunghezza tuboUn tubo da 100 cm T100 va tagliato a 60 cmIl tubo va tagliato dalla parte del maschio.Fig. 26DT2031226-00Determinato il foro di collegamento alla canna fumaria, fissare ilraccordo a muro e il rosone copribordo.Calcolo indicativo del tratto di tubi orizzontale conoscendo “E”.Esempio: E = 50 cm + D = 33,7 cm50 + 33,7 - (32-7) + 5 = 63,7E D Raccordo C6 Innesto tubo Lunghezza tuboUn tubo da 100 cm T100 va tagliato a 63,7 cmIl tubo va tagliato dalla parte del maschio.CANNA FUMARIA20Parete infiammabileo sensibile al caloreRosone a muro40 min.TubiAccertarsi che il tutto sia installato a regola d’arte.20Le misure riportate nelle figure sono indicative in quanto èprevisto l’installazione del prodotto in un pavimento e unaparete ortogonale.FC HE20DDT2031227-00®SUPERIOR11


Italiano1.10 Prevenzione degli incendi domesticiL’installazione e l’utilizzo del prodotto deve essere fatta inconformità con le istruzioni del fabbricante, e nel rispetto dellenormative europee, nazionali e dei regolamenti locali.Quando un tubo di scarico fumi passa attraverso ad unaparete o ad un soffitto è necessario applicare modalità diinstallazioni particolari (protezione, isolamento termico,distanze da materiali sensibili al calore, ecc...) Fareriferimento al paragrafo “Collegamento alla cannafumaria”.- Si raccomanda inoltre di mantenere al di fuori della zona diirraggiamento del focolare, e comunque alla distanza di almeno80 cm dal blocco riscaldante tutti gli elementi di materialecombustibile o infiammabile.- Per altre nozioni fare riferimento al paragrafo “Distanze disicurezza” e “Collegamento alla canna fumaria”.- Il condotto scarico fumi, comignolo, canna fumaria, presa d’ariaesterna, devono essere sempre liberi da ostruzioni, puliti econtrollati periodicamente almeno due volte durante il periodostagionale dall’avviamento del prodotto e durante il suo utilizzo.Dopo un periodo di inattività dell’apparecchio è consigliatoverificare quanto citato sopra. Per ulteriori informazioniconsultare lo spazzacamino.- Utilizzare solo combustibili consigliati (Vedi paragrafo“Combustibili”).®12 SUPERIOR


DT2<strong>01</strong>0822-002.0 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI2.1 CaratteristicheCombustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . legna / brikette di legna (vedi paragrafo “Combustibile”)Monoblocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in acciaio verniciatoFocolare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in skamolexPiano fuoco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in ghisaAria primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . regolabile manualmenteAria secondaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . predeterminataCassetto cenere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estraibileVetro ceramico resistente a 750°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -Maniglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in acciaio nichelatoScarico fumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . superiore o posterioreItaliano2.2 Dati tecniciUnità di misura VERA V<strong>IT</strong>TORIA V<strong>IT</strong>TORIA C/PANCAPotenza termica nominale kW 8 8 8Consumo alla potenza termica nominale kg 2,5 2,5 2,5Rendimento termico % 79 79 79Contenuto CO (al 13% O2) % 0,07 0,07 0,07Omologato secondo norma - EN 13240 EN 13240 EN 13240N° rapporto di prova - 1642 - EN 1642 - EN 1642 - ENDiametro scarico cm Ø15 Ø15 Ø15Apertura focolare cm 37x37 37x37 37x37Superficie focolare cm 2 980 980 980Peso stufa kg 140 170 180Presa d’aria esterna a sezione utile minima cm 2 150 150 150Questi dati sono ottenuti utilizzando legna di faggio con umidità inferiore al 20% ad intervalli per ogni singola ricarica di circa un’ora.Apparecchio ad uso intermittente.Dati tecnici a focolare chiuso per il calcolo della canna fumariaUnità di misura VERA V<strong>IT</strong>TORIA V<strong>IT</strong>TORIA C/PANCAPotenza termica nominale kW 8 8 8Massa fumi g/s 7 7 7Temperatura media fumi nel tubo di scarico °C 350 350 350Tiraggio minimo Pa 11 11 112.3 AccessoriDescrizione VERA V<strong>IT</strong>TORIA V<strong>IT</strong>TORIA C/PANCAGuanto destro In dotazione In dotazione In dotazioneTubi e curve per collegamento canna fumaria Accessorio Accessorio AccessorioProtezione pavimento Accessorio Accessorio Accessorio®SUPERIOR13


2.4 Dimensioni VERAItaliano8910899Ø 1556,113,767,2Dimensioni in centimetriDT2031223-00®14 SUPERIOR


2.5 Dimensioni V<strong>IT</strong>TORIAItaliano107126117Ø 1513,765Dimensioni in centimetri86DT2031077-002.6 Dimensioni V<strong>IT</strong>TORIA con panca107126117Ø 156513,74486Dimensioni in centimetri115DT2031078-00®SUPERIOR15


Italiano2.7 Dati di identificazione del prodotto - Fig. 27-28La targhetta tecnica riporta i dati e le prestazioni dell’apparecchio.La manomissione, l’asportazione, la mancanza della TarghettaTecnica, rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione emanutenzione, dalla mancanza di identificazione del prodotto.In caso di danneggiamento richiederne un duplicato al centroassistenza del Gruppo Piazzetta S.p.A..Fig. 28Fig. 27Nome prodottoTARGHETTA TECNICADI IDENTIFICAZIONEDEL PRODOTTONumero matricolaDT2031265-00DT2031225-00®16 SUPERIOR


2.8 Esploso stufa VERANo Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Porta montata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Frontalino superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cerniere per porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Laterale focolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Deflettore fumi inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Schienale superiore sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Deflettore fumi superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Stufa verniciata VERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Raccordo scarico fumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Tappo scarico fumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Lamierino chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Schienale superiore destro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Schienale inferiore dx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Schienale inferiore centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Schienale inferiore sx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Griglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Paralegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Cassetto cenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Piano fuoco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Vetro porta focolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Protezione vano legna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2322219 10 11 12 134 5 6 7 8 2321 20 19 18 17 16 15 14DT2031229-00Italiano2.9 Esploso stufa V<strong>IT</strong>TORIANo Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Porta montata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Frontalino superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cerniere per porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Laterale focolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Deflettore fumi inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Schienale superiore sinistro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Deflettore fumi superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Stufa verniciata V<strong>IT</strong>TORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Raccordo scarico fumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Tappo scarico fumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Lamierino chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Schienale superiore destro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Schienale inferiore dx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Schienale inferiore centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Schienale inferiore sx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Griglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Paralegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Cassetto cenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Piano fuoco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Vetro porta focolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1322214 5 6 7 821 20 19 189 10 11 12 131417 16 15DT2031242-00®SUPERIOR17


3.0 PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE DT2<strong>01</strong>0830-00ItalianoPrima di procedere all’installazione della stufa leggere attentamentetuttte le informazioni contenute nel capitolo “NORME GENERALI”.Sballare la stufa con tutti i suoi particolari attinenti.Liberare il focolare dagli accesssori in dotazione e dagli elementi dibloccaggio per il trasporto (Fig. 29).Fig. 29Elemento di bloccaggiodeflettori fumiDT2031241-00Accertarsi che il registro selettore del combustibile, posto sulla parteposteriore della stufa, sia correttamente spinto verso destra(PosizioneB) (Fig. 30).Fig. 30Posizionare la stufa secondo le indicazioni riportate nei paragrafi“Distanze minime di sicurezza” e “Collegamento alla cannafumaria”.Procedere con il montaggio del rivestimento, secondo le istruzioniriportate nel libretto allegato al rivestimento.Completare con il collegamento alla canna fumaria.REGISTROBADT2031228-00®18 SUPERIOR


DT2<strong>01</strong>0831-004.0 USO• Alcune importanti nozioni possono essere determinanti per la buona resa di funzionamento del vostro prodotto, di seguito citiamo alcunenozioni in merito per utilizzarlo al meglio cercando di esservi di aiuto sulla scelta della legna da ardere, sulla regolazione dei registri, e perun regolare utilizzo dell’apparecchio.• Durante il funzionamento, alcune parti della stufa (porta, maniglia, registri, pezzi in ceramica) possono raggiungere temperature elevate. Fatedunque molta attenzione ed usate le dovute precauzioni.• Quando dovete ricaricare il focolare di legna o regolare l'afflusso d'aria, usate il guanto in dotazione.DT2<strong>01</strong>0055-00Italiano4.1 Combustibile - Fig. 31Usare legna ben stagionata e secca, inferiore al 20% di umidità.Per ottenere legna pronta da ardere è necessario che questa venga asciugata all'aperto ed al riparo dalle precipitazioni atmosfericheperlomeno 2 anni dopo il taglio.Più bassa è la quantità di umidità relativa del legno e più alto è il potere calorifico, la legna appena tagliata possiede un potere energeticoinferiore del 50% rispetto a quella secca.Bruciando legna troppo umida si sprecano gran parte delle calorie per l'evaporazione dell'acqua in essa contenuta e soprattutto siincrostano notevolmente le pareti della camera di combustione e del condotto di evacuazione fumi, compromettendone la buona resa.Quindi come si vede dalla tabella sottostante all’aumentare dell’umidità diminuisce il potere calorifico.Percentuale di umidità (W)Tempo di stagionaturaPOTERE CALORIFICO DELLA LEGNA (Faggio)*kWh/kg kcal/kg kWh/dm 320 dopo 2 anni 4 3400 2.930 dopo 1 anno 3.4 2900 2.840 dopo 6 mesi 2.8 2410 2.7* Valori indicativi.E' buona norma acquistare la legna durante il periodo estivo (giugno-luglio), in quanto i tagli dei boschi si eseguono prevalentemente inautunno, quindi siamo sicuri che è stagionata già da circa 1 anno.Possiamo classificare il legno da ardere in due qualità: "buone" e "mediocri o cattive". La suddivisione è dovuta alla resa termica della legna,dal maggior tempo di fiamma che esercita, dalla sua composizione e dalla consistenza.Combustibili di classe buona- Possono essere consigliati i legnami della famiglia delle latifoglie forti: faggio, carpino, quercia, robinia, frassino, betulla, acero,olmo.- Sono maggiormente indicati come legno da ardere tutti i legnami 3,0poco resinosi e di tipo consistente, rappresentando un legno duro e2,5pesante, fornendo al focolare una fiamma sostenuta e persistente.Combustibili di classe mediocre o cattiva- Possono essere sconsigliati i legnami della famiglia delle conifere, ilsalice, il pioppo, ontano. Questi legnami hanno la caratteristica diessere resinosi, creando: più fuliggine, poca brace, scoppiettii, richiestadi una pulizia più frequente alla canna fumaria e all’apparecchio.- Un’altra caratteristica di questi legnami è che sono rappresentati da un legnotenero e leggero, che fornisce al focolare una fiamma si vivace ma di brevedurata, che comporta un consumo di legna superiore a parità di potenza.Combustibili non idonei- Non usare mai legno umido o legno con pece.- Non possono essere usati: scarti (immondizie), la carta straccia, le bricchette di carta, il legno compensato o truciolato, i pannelli fibrosi,gli imballaggi, legno verniciato o legni impellicciati con materiale sintetico, laminati plastici, cartone, cartoni di latte.Potere calorifico (KW h/dm 3 w=20%)2,<strong>01</strong>,51,00,50FAGGIO BIANCOROBINIAQUERCIAFRASSINOFAGGIOBETULLALARICEPINOPIOPPOONTANOSALICEABETE BIANCOABETE ROSSOValori indicativi riferiti ad un decimetro cubo di legna di forma omogenea conuna percentuale di umidità (W) di circa 20%.DT2<strong>01</strong>0053-00È vietato utilizzare combustibile liquido di qualsiasi genere.Tutti questi materiali o loro simili possono essere: pericolosi per l’utente, danneggiare il focolare, il raccordo scarico fumi, lacanna fumaria e non come ultimo inquinare la natura.®SUPERIOR19


ItalianoPezzatura della legnaAnche le dimensioni della legna possono influire sulla buona resa delprodotto:- È fondamentale che la legna sia disposta sul braciere, sopra unostrato di braci.- La pezzatura della legna non deve andare a ridosso delle pareti delfocolare o del vetro e non deve essere disposta a catasta. Quindiposizionare la legna come raffigurato nella figura 31.- Consigliamo quindi di utilizzare legna di dimensioni:perimetro 30/35 cm circa;lunghezza 20 - 25 - 30 cm circa.Fig. 31PerimetroLunghezzaDT2030063-004.2 Regolazione aria comburente - Fig. 32Con i registri aria si determina la resa termica nominale.Attenersi alle posizioni riportate nella tabella sottostante a secondadelle fasi.La regolazione si effettua agendo sul piolino posizionato dietro laparte inferiore destra della porta come indicato nella figura a lato.Nel caso si desideri una potenza minore, non ridurre l’ariacomburente ma la quantità di legna.Fig. 32Non superare la quantità di combustibile indicato. Cariche dicombustibile superiori a quanto indicato in tabella,provocano un aumento di calore della stufa, diminuizione delrendimento, aumento di consumo legna.Per ridurre la potenza non agire sul registro aria, ma ridurrela quantità di combustibile(START) 432 1 (MIN)DT2031230-00Regolazione e quantità di materiale da bruciare per potenza nominaleMateriale da bruciareLegna / Brikette di legna4 Usare solo nelle fasi di accensione e di riscaldamento dell’apparecchioPosizione registro aria2 Posizione di resa termica nominale1 Usare nella fase di spegnimentoQuantità massima di combustibile da bruciarekg 2,5 (2-3 ceppi)4.3 Prima accensioneNella prima accensione dell’apparecchio sono necessarie due importanti fasi: la prova di funzionamento e l’avviamento del prodotto.1. Prova di funzionamento- Prima di fare la prova di funzionamento verificare che tutto sia installato in modo corretto (vedi capitolo “NORME GENERALI”).- Iniziare con la fase di accensione (vedi paragrafo “Accensione”).- La prima carica nominale va ridotta del 50%.In caso di perdite di fumo:• non aprire la porta del focolare;• chiudere i registri aria comburente (posizione MIN);• lasciare che il fuoco si spenga lentamente;• aerare il locale prima di soggiornarvi;• verificare la causa del mal funzionamento.Non spegnere il fuoco con acqua, potreste danneggiare il focolare.®20 SUPERIOR


2. Avviamento del prodotto- Nel primo periodo di funzionamento è consigliato utilizzare il prodotto al minimo della capacità, caricando il focolare almeno per il primogiorno al 50% in meno di legna rispetto alla carica nominale indicata.- Mantenere i registri aria nella posizione di funzionamento (escluso accensione), vedi paragrafo “Regolazione dell’aria comburente”- Questa fase permette un assestamento di tutti i componenti, e l’esalazione delle vernici, grassi, o liquidi oleosi serviti alla fabbricazione.- In questo stadio iniziale lasciare arieggiato il locale.ItalianoIn seguito a questa procedura, l’apparecchio non emetterà più gli odori derivati dall'esalazione della vernice e dovrà essere alimentato solo edesclusivamente con le cariche nominali indicate.4.4 Accensione - Fig. 33 - 34Prima dell’accensione, togliere gli accessori in dotazione (bomboletta di vernice spray, guanto, ecc.) o elementi infiammabilidal piano fuoco o dal cassetto cenere tranne la legna sul piano fuoco.Nella fase di accensione il focolare dovrà essere portato velocemente alla temperatura di esercizio. Qualora questo avvenisse lentamente,sarà inevitabile la formazione di condense che causano l’annerimento del focolare e del vetro.Caricare il focolare con le quantità di combustibile e con le modalità come riportato di seguito:1. Posizionare il registro dell’aria nella posizione aperta (START) Fig. 33(vedi paragrafo “Regolazione dell’aria comburente”).2. Porre al centro del focolare del combustibile adatto all’accensione(carta, accendifuoco , etc.) unire in forma di piramide piccoli pezzidi legna tenera (abete) (fig.33). Per una rapida accensione dellalegna tenere aperta l’anta circa due centimetri per 5-10 minuti.3. Una volta che si è formato un letto di braci, procedere con lecariche del combustibile (fig. 34) e con le regolazioni dei registri,facendo riferimento alla tabella del paragrafo “Regolazione ariacomburente”. Non aprire il focolare durante il funzionamento.DT2030064-00Fig. 34DT2030065-004.5 Apertura della portaDurante il funzionamento la porta va aperta quando sul piano fuoco ci sono solo le braci. Aprire la porta quando le fiamme sono vive ointense è rischioso sia per l’utente che per l’abitazione.L'apertura della porta va fatta lentamente, tenendola per qualche secondo leggermente scostata prima della completa apertura.Usare sempre il guanto in dotazione.La porta è autochiudente, non chiuderla con violenza, il vetro potrebbe rompersi.Il guanto non è fatto per poter prendere in mano le braci !!!4.6 Funzionamento notturno al minimoLa stufa dopo il funzionamento normale durante il giorno, può prolungare il suo funzionamento per alcune ore durante la notte.Alla sera durante l’ultima carica assicurarsi che il letto di braci sia sufficiente, caricare di legna il focolare, quindi portare i registri dell’ariacomburente al minimo. Il funzionamento notturno al minimo della stufa dipenderà dal tipo di legno (è consigliato usare un legno forte),dal tiraggio della canna fumaria e dalle condizioni meteorologiche.Il mattino successivo riavviate la stufa al massimo per bruciare l’eventuale creosoto formatosi durante la notte. I depositi di creosotocominciano a formarsi quando la temperatura della canna fumaria scende sotto i 150 °C. Per evitarli, si deve cercare di mantenere ilfocolare dell’apparecchio alla sua andatura normale (fase di resa termica nominale) più a lungo possibile.Un funzionamento prolungato della stufa al minimo può richiedere una pulizia più frequente del focolare e della canna fumaria.®SUPERIOR21


Italiano4.7 Funzionamento in condizioni atmosferiche avverseDurante le stagioni intermedie con condizioni atmosferiche sfavorevoli, o quando le temperature esterne sono più alte, le variazioniclimatiche possono provocare un malfunzionamento del tiraggio impedendo un corretto deflusso dei fumi. In tal caso il focolare dovràessere caricato con poca legna, il registro dell’aria primaria aperto completamente in modo che la legna presente sul focolare arda piùvelocemente, stabilizzando così il tiraggio.4.8 Surriscaldamento e spegnimentoIn caso di surriscaldamento, arrossamenti di alcune parti dell'apparecchio o del tubo di uscita fumi:- interrompere immediatamente l'alimentazione;- non aprire la porta del focolare;- chiudere i registri aria (posizione MIN).Il fuoco si spegnerà per insufficienza di aria.Quando l’apparecchio è raffreddato controllare l’origine del problema e se necessario chiamare il personale specializzato.In caso di incendio spegnere il fuoco mediate estintore.È vietato spegnere il fuoco con acqua.A causa di perdite fumi, aerare il locale prima di soggiornarvi.®22 SUPERIOR


DT2<strong>01</strong>0832-005.0 MANUTENZIONE• Tutte le operazioni di manutenzione (pulizia, eventuali sostituzioni, ecc...) vanno effettuate a fuoco spento e quando l’apparecchio è freddo.Inoltre non usare in nessun caso sostanze abrasive.DT2<strong>01</strong>0057-00Italiano5.1 Controllo periodicoDeterminare le eventuali formazioni di creosoto nei tubi di collegamento alla canna fumaria e nella canna fumaria durante le stagioni difunzionamento dell’apparecchio, ispezionandoli almeno una volta ogni due mesi.La combustione della legna produce pece e altri vapori organici i quali (soprattutto se con percentuali di umidità superiori al 30%) dannoorigine al “creosoto”. La formazione del creosoto provoca incrostazioni con la conseguente ostruzione della canna fumaria edimpedimento del passaggio dei fumi.Il “creosoto” è un elemento infiammabile, la sua autoaccensione può provocare seri danni alla canna fumaria ed alla strutturadell’abitato.Utilizzare solo combustibili consigliati (Vedi paragrafo “Combustibili”).Se il creosoto si è accumulato, questo deve essere rimosso per ridurre il rischio di incendio e per favorire lo scambio termico.Devono essere sempre liberi da ostruzioni e ispezionati almeno una volta ogni due mesi:- Il condotto di evacuazione fumi (collegamento alla canna fumaria, canna fumaria, comignolo);- la presa d’aria esterna;- il focolare dell’apparecchio (corretto posizionamento delle piastre, del cassetto cenere, del piano fuoco e della griglia, dei deflettori/efumi, ecc.).Verificare che il sistema di chiusura automatico dell’anta e dei registri aria funzionino in modo corretto.La manutenzione di tutto il sistema di riscaldamento sopraccitato deve essere fatta obbligatoriamente almeno una volta l’anno,e prima della stagione di messa in funzione. Consigliamo inoltre di controllare periodicamente tutto il sistema di riscaldamentodurante il periodo di funzionamento del focolare fino alla stagione di inattività.5.2 Pulizia del rivestimento in ceramicaIl rivestimento in ceramica deve essere pulito con un panno morbido e asciutto prima di utilizzare qualsiasi detergente (anche se delicato).In commercio esistono prodotti idonei alla pulizia delle ceramiche o concentrati per grès porcellanati, che possono rimuovere anchemacchie di olio, inchiostro, caffè, vino, ecc.Non bagnare e non pulire mai la ceramica con acqua fredda quando questa è calda, lo shock termico potrebbe romperla.5.3 Pulizia delle parti in metallo verniciatoPer pulire le parti in metallo verniciate del prodotto usare un panno morbido inumidito con acqua.Non pulire mai le parti in metallo con alcool, diluenti, benzine, acetoni o altre sostanze sgrassanti o abrasive.In caso d’uso di tali sostanze la ditta costruttrice declina ogni responsabilità per i danni provocati.Eventuali variazioni di tonalità delle parti in metallo possono essere imputabili ad un uso non adeguato del prodotto.5.4 Pulizia del vetro (GIORNALIERA)La pulizia del vetro deve essere fatta a freddo con sostanze sgrassanti a base di ammoniaca e non corrosive come il diluente.Se il riscaldamento dell’apparecchio in fase di accensione risulta essere molto lento a causa di legna non secca, è probabile che sul vetrosi accumuli catrame che si brucerà con l'apertura dell'aria secondaria o con il funzionamento ottimale dell’apparecchio. Se lasciate che ilcatrame si accumuli per troppo tempo, farete più fatica a rimuoverlo, quindi consigliamo di fare una pulizia giornaliera del vetro primadell’accensione.Rottura del vetroTutti i nostri focolari con porta sono dotati di un vetro ceramico di spessore 4 mm, resistente ad uno shock termico di 750° C, questopuò essere rotto solamente a causa di un forte impatto, ad esempio sbattendo troppo forte la porta.In caso di rottura sostituire il vetro solo con materiale originale del Gruppo Piazzetta S.p.A.Non usate comunque materiali che possono graffiare o rovinare i vetri, in quanto le graffiature possono diventare crepe o rotture.®SUPERIOR23


Italiano5.5 Pulizia del focolare e del cassetto cenere (GIORNALIERA)La pulizia del focolare e del cassetto cenere deve essere giornaliera.L’utilizzo del focolare per una intera giornata contribuisce all’accumulodi ceneri o residui della combustione.La non curanza di questo comporta un eccesso di residuidell’apparecchio, che andranno ad aggravare il buon funzionamentodel prodotto.Utilizzare lo scuotigriglia per liberare il focolare dalle ceneri (fig. 35).Anche il cassetto cenere necessita di tale cura, se dovesse riempirsi oad andare ad ostruire la griglia del focolare, avremo un inadeguatofunzionamento del prodotto.Qualora le feritoie della griglia si fossero intasate estrarla e pulirla.Fig. 35Comando scuotigrigliaDT2031231-00Nel riposizionare il cassetto cenere accertarsi che sia benaderente alla stufa.Fig. 36CassettocenereDT2031232-005.6 Smaltimento delle ceneriLe ceneri devono essere poste in un contenitore in metallo con coperchio a tenuta. Fino allo spegnimento definitivo delle braci, il contenitorechiuso deve essere posto su una base non combustibile e ben lontano da materiali combustibili.Le ceneri solo quando sono spente possono essere gettate nel contenitore per i rifiuti organici, ovviamente in assenza di chiodi o materiali non organici.Le ceneri di legna naturale (non trattata) derivante dalla combustione di stufe o caminetti è composta principalmente da: ossidi di calcio, silicio, potassio,magnesio. Perciò la cenere può essere dispersa come fertilizzante per le piante o per il vostro giardino non superando ogni anno i 2,6kg su 10m 2 .5.7 Rimozione deflettori - Fig. 37÷44Si consiglia, almeno una volta all’anno, la pulizia completa deideflettori fumi.Per la rimozione di tre deflettori è necessario smontare completamentel’interno del focolare seguendo la sequenza sottodescritta erappresentata dalle immagini:- smontare la griglia, il paralegna ed il piano fuoco.Fig. 37GrigliaFig. 38ParalegnaPianoFuocoDT2031233-00DT2031234-00®24 SUPERIOR


- Togliere uno dei due laterali del focolare ruotando la parteposteriore verso l’interno della stufa e tenendo fermo con unamano il deflettore inferiore che può cadere.Fig. 39Fig. 40DeflettoreinferioreItaliano- Sfilare il deflettore inferiore e togliere il laterale opposto sempreruotando la parte posteriore verso l’interno della stufa.DeflettorelateraleDT2031235-00DT2031236-00- Sollevare e tenere fermo con una mano il deflettore superiore inmodo da poter togliere, inclinandoli in avanti, i due schienalisuperiori.Fig. 41Fig. 42SchienalesuperioresxSchienalesuperioredxDeflettorelateraleDT2031237-00DT2031238-00- Sfilare verso il basso il deflettore superiore.- Rimuovere per ultimo il deflettore intermedio, spingendoloindietro fino a farlo uscire dai due supporti laterali, e sfilarlo versoil basso come si è fatto per il deflettore superiore.Fig. 43DeflettoresuperioreFig. 44Deflettoreintermedio- Pulire e rimontare in ordine inverso.DT2031239-00DT2031240-005.8 Verifica guarnizioneUna buona tenuta della guarnizione della porta può mantenere il rendimento ottimale del prodotto. Quindi verificare periodicamente o dopoun lungo periodo di funzionamento che la guarnizione non sia logora o danneggiata. In tal caso sostituirla con il ricambio originale delGruppo Piazzetta S.p.A.5.9 Inattività del prodottoSe è prevista l’inattività del prodotto per un lungo periodo consigliamo di pulire completamente il focolare, onde evitare incrostazioni e ossidazionidifficili da pulire, e di effettuare a titolo preventivo un controllo generale come riportato al paragrafo “Controllo periodico”.Dopo un lungo periodo di inattività del prodotto prima di accendere il focolare si consiglia di osservare quanto citato al paragrafo “Controllo periodico”.Dopo un periodo di inattività del prodotto, il problema delle dilatazioni dei materiali e dell’esalazioni dei vapori odorosi potrebbero ripresentarsi,quindi è consigliato riavviare l’apparecchio non portandolo immediatamente a regime, non attivando il sistema di ventilazione forzato fino aquando l’esalazioni dei vapori sia terminata. Per ovviare il problema è sufficiente aerare il locale.®SUPERIOR25


6.0 PRINCIPALI ANOMALIE DT2<strong>01</strong>0069-00ItalianoTutte le operazioni devono essere effettuate esclusivamente in sicurezza, ad apparecchio freddo, e da personale qualificato.Problema Causa SoluzioneIl Vetro si sporca eccessivamenteMancanza di tiraggioControllare il condotto di scaricofumiLegna umidaUtilizzare legna seccaUtilizzo di combustibili di classemediocre o cattivaCambiare il tipo di combustibile (vediparagrafo “Combustibile”)Poca aria comburenteAprire in maggior misura i registriariaSi forma condensaSezione della canna fumaria troppograndeRidurre la sezione inserendo un condottodi sezione appropriata e ben isolatoall’interno della canna fumariaCanna fumaria non isolataadeguatamenteProvvedere a rivestire la canna fumaria contavelle o altri materiali isolantiCombustione lenta e quinditemperatura fumi bassaBruciare legna di più piccolo taglio e seccaAprire in maggior misura il registroaria primariaDifficoltà di accensioneRegistri aria chiusiPortare in posizione massima iregistri aria comburenteLegna di pezzatura troppo grandeUsare legna di pezzatura più piccolaLegna troppo umidaBruciare legna più seccaMancanza di tiraggioControllare il condotto scarico fumiFuoriuscita di fumo dal focolare nellecondizioni atmosferiche avverseComignolo non antiventoSostituire il comignolo con unoantiventoCanna fumaria non isolataadeguatamenteProvvedere a rivestire la canna fumaria contavelle o altri materiali isolanti®26 SUPERIOR


Problema Causa SoluzioneIl focolare non scaldaQuantità di legna inferiore a quellanecessaria per ottenetre le resanominaleUsare la quantità di legna indicatanelle istruzioni (Vedi paragrafo“Regolazione aria comburente”)ItalianoFocolare sottodimensionato perl’ambiente da riscaldareIntegrarlo con un’altra fonte diriscaldamentoIsolamento non adeguato dell’ambientein cui è installato il caminetto o la stufaProvvedere ad un buon isolamentocon materiali idoneiPresa d’aria esternasovradimensionataDiminuire la sezione d’ingressoUscita fumi all’apertura dell’antaApertura troppo veloceTenere l’anta socchiusa per pochisecondi prima della completaaperturaLe fiamme sono ancora viveAprire la porta solo quando sul pianofuoco rimangono le braci®SUPERIOR27


Dear Customer,Thank you for having chosen one of our products, which is the result of years of experience and continuous research aimed at makinga superior product in terms of safety, reliability and performance.This booklet contains information and advice for safe and efficient use of your product.DT2<strong>01</strong>00<strong>01</strong>-<strong>01</strong>EnglishIIMPORTANT INFORMATIONDT2<strong>01</strong>0021-02• This manual has been prepared by the manufacturer andconstitutes an integral part of the product, and must accompany itthroughout its life. In the event of sale or relocation of the productmake sure this booklet accompanies it, since the informationcontained in it is addressed to the purchaser and to anyoneinvolved in the installation, use and maintenance of the product.• Read the instructions and the technical information contained inthis manual carefully, before proceeding with installation, use orany repairs.• The observance of the instructions and technical information inthis manual guarantees the safety of the user and the product, amore efficient operation and an increased lifespan.• The product’s installation and use should conform to themanufacturer’s instructions and to local bylaws.• Careful planning and safety analysis on the part of GruppoPiazzetta S.p.A. have resulted in a safe product. However, whencarrying out any operation we recommend that you followcarefully the instructions contained in this manual, and that youkeep it at your disposal.• Before installing the product read all instruction booklets relevantto the cladding, the ventilation kit and any other accessory.• Be especially careful when moving any ceramic components.• Check that the floor where the product is to be installed is exactlylevel.• To help correct potential unevenness and irregularities a sheet ofadhesive fibreglass accompanies the product.• Do not block the electrical socket; it should be close to the unitbut accessible.• The wall where the product is to be placed should not be of woodor any other flammable material; furthermore it is important tomaintain safety distances (refer to section entitled ‘Prevention ofdomestic fires’ contained in the stove’s manual for use andmaintenance).• The assembly of the cover should be undertaken by two people(follow the assembly instructions in the attached booklet).• Keep children informed of safety measures to be followed whenthe stove is operational and at other times.Plans and diagrams are supplied as examples at the manufacturer’s discretion; in the pursuit of a policy of continuous development andinnovation the manufacturer may, without prior warning, make any modifications deemed appropriate.This document is the property of Gruppo Piazzetta S.p.A.; it may not be divulged in part or in whole to third parties without writtenpermission from Gruppo Piazzetta S.p.A. Gruppo Piazzetta S.p.A. reserves all its statutory rights.REFERENCE STANDARDS:UNI EN 832 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 13240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 10683 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 13384 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 10847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 1856-1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 1443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 7129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIN 18 891 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIN 51731 class of measurement HP2 . . .DT2<strong>01</strong>0028-02Thermal performance of buildings - Calculation of energy use for heatingRoomheaters fired by solid fuel - Requirements and test methodsHeating appliances fired by wood or other solid biofuelsChimneys - Thermal and fluid dynamic calculation methodsChimneys for generators feeded with liquid and solid flues - Maintenance and inspectionGuidelines and proceduresChimneys – Requirements for metal chimneysChimneys – General requirementsGas plants for domestic use fed by network distributionSolid-fuel stoves with flueFuels®28 SUPERIOR


DT2<strong>01</strong><strong>01</strong>87-<strong>01</strong>INDEXSection Title Page code1.0 GENERAL RULES 30 DT2<strong>01</strong>0821-0<strong>01</strong>.1 Single flueway or chimney 31 DT2<strong>01</strong>0024-021.2 Soot inspection 31 DT2<strong>01</strong>0031-0<strong>01</strong>.3 Chimney stack 32 DT2<strong>01</strong>0025-<strong>01</strong>1.4 Fresh air intake 33 DT2<strong>01</strong>0026-0<strong>01</strong>.5 Installation environment 34 DT2<strong>01</strong>0215-021.6 Capacity load of the floor 34 DT2<strong>01</strong>0032-0<strong>01</strong>.7 Heating capacity 34 DT2<strong>01</strong><strong>01</strong>30-<strong>01</strong>1.8 Minimum safety distances 35 DT2<strong>01</strong>0034-0<strong>01</strong>.9 Connection to the flue 35 DT2<strong>01</strong>0833-0<strong>01</strong>.10 Prevention of domestic fires 38 DT2<strong>01</strong>0027-02English2.0 TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS 39 DT2<strong>01</strong>0822-002.1 Features 39 DT2<strong>01</strong>0823-002.2 Technical data 39 DT2<strong>01</strong>0824-002.3 Accessories 39 DT2<strong>01</strong>0277-002.4 Dimension VERA 40 DT2031223-002.5 Dimension V<strong>IT</strong>TORIA 41 DT2031077-002.6 Dimension V<strong>IT</strong>TORIA with seat 41 DT2031078-002.7 Product identification 42 DT2<strong>01</strong>0041-042.8 Exploded view VERA 43 DT2<strong>01</strong>0828-002.9 Exploded view V<strong>IT</strong>TORIA 43 DT2<strong>01</strong>0829-003.0 PREPARATIONS FOR INSTALLATION 44 DT2<strong>01</strong>0830-004.0 USE 45 DT2<strong>01</strong>0831-004.1 Fuel 45 DT2<strong>01</strong>0043-004.2 Adjusting the combustion air 46 DT2<strong>01</strong>0838-004.3 Lighting for the first time 46 DT2<strong>01</strong>0045-<strong>01</strong>4.4 Lighting 47 DT2<strong>01</strong>0044-024.5 Opening the door 47 DT2<strong>01</strong>0046-004.6 Night time operation at minimum 47 DT2<strong>01</strong>0047-004.7 Operation under adverse weather conditions 48 DT2<strong>01</strong>0048-004.8 Overheating and extinguishing 48 DT2<strong>01</strong>0051-005.0 MAINTENANCE 49 DT2<strong>01</strong>0832-005.1 Periodic control 49 DT2<strong>01</strong>0058-005.2 Cleaning the ceramic cladding 49 DT2<strong>01</strong>0059-035.3 Cleaning the painted metal parts 49 DT2<strong>01</strong>0061-035.4 Cleaning the glass (DAILY) 49 DT2<strong>01</strong>0062-045.5 Cleaning the grate and the ash drawer 50 DT2<strong>01</strong>0839-005.6 Disposal of ashes 50 DT2<strong>01</strong>0049-045.7 Removing the baffle plates 50 DT2<strong>01</strong>0840-005.8 Seal control 51 DT2<strong>01</strong><strong>01</strong>65-005.9 Shutting down 51 DT2<strong>01</strong>0068-006.0 TROUBLESHOOTING 52 DT2<strong>01</strong>0069-<strong>01</strong>This booklet code H07020610 / DT2000236 - Rev. <strong>01</strong>-(07/2007) comprises 56 pages.®SUPERIOR29


1.0 GENERAL RULES DT2<strong>01</strong>0821-00Ensure that the installation of your product conforms to all the following instructions.Fig. 1EnglishCHIMNEY STACKFLUECONNECTION TO FLUESOOT REMOVALINSPECTION HOLEINSPECTIONHOLEFRESH AIR INTAKESAFETY DISTANCESCHECK OF FLOORLOAD-BEARING CAPAC<strong>IT</strong>YDT2030048-00®30 SUPERIOR


1.1 Single flueway or chimney - Fig. 2 / 6Every appliance must have a vertical flue pipe operating by naturaldraught to discharge the combustion gases outdoors.Fig. 2The flue must:- comply with regulations in force in the place of installation of theappliance;- be tight to the products of combustion, waterproof, suitablyinsulated, made with materials resistant to the corrosion of thegases and to stress;- be connected to just one stove, fireplace or extraction hood;- be properly sized, with constant free internal section, equal to orgreater than the diameter of the flue pipe of the stove and at least3.5 m in length;- be mainly in a vertical position with a deflection from the axis ofno more than 45° (Fig. 2);- be at a suitable distance from combustible or flammablematerials, ensured by an air gap or suitable insulating material;- be of uniform internal section, preferably round. Square orrectangular sections must have rounded corners with a radius ofat least 20mm and a maximum ratio between the sides of 1.5(Fig. 4). The walls must be smooth if possible and withoutnarrowing. Bends must be regular and without discontinuity (Fig.3 - 4 - 5).Minimum 3,5 mMAX 45NOXEnglishIt is forbidden to make fixed or mobile apertures on the fluepipe to connect appliances other than the one to which it isalready connected.It is forbidden to pass other air ducts or service pipes insidethe flue pipe, however large it is.DT2030049-00If the flue pipe is an incorrect size or installed other than incompliance with the above instructions, Gruppo PiazzettaS.p.A. cannot be held liable for malfunctioning of theproduct, damage to property or injury to persons oranimals.Fig. 3Fig. 4R (min. 20)Ø1.2 Soot inspection Fig. 1Deposit of creosote- The flue must have a chamber for collecting solid matter and anycondensate located below the connection and which may beeasily inspected by means of an airtight door. (Fig.1)Fig. 5Deposit of creosoteDT2030050-00Fig. 6DT203<strong>01</strong>88-00- The bends connecting to the flue must have inspection pointsthat allow the system to be checked, cleaned and maintained.R (min. 20)PNOL (


English1.3 Chimney stack - Fig. 7 / 11The flue must be fitted at the top with a device called a chimney stack,designed to aid dispersion of the products of combustion in theatmosphere.The chimney stack must comply with the following requirements:- it must have an internal section and shape the same as the flue;- it must have a useful outlet section of not less than twice that of the flue;- the part of the flue that emerges from the roof or remains in contactwith the outside (e.g. in the case of an open loft), must be coveredwith brick or tile elements and well insulated. It must be built in sucha way as to prevent the penetration of rain, snow and foreign matterinto the flue and to ensure that in the event of winds from alldirections and angle, discharge of the combustion products isassured (chimney stack with down-draught cowl);- any buildings or other obstacles that are higher than the chimneystack must not be too close to the actual stack Fig.9;- the chimney stack must be positioned in such a way as to ensureadequate dispersion and dilution of the products of combustion andoutside the reflux area. The size and shape of this area differ accordingto the angle of inclination of the roof and it is therefore necessary toadopt the minimum heights shown in Fig.10-11;Fig. 7Fig. 9AB**B it is twiceof to ADT2030051-006-8 mFig. 8BABDT203<strong>01</strong>91-00Example: Check the slope of the roof (column α), and theanticipated distance of the chimney stack from the axis of the ridge(column A); if the distance is greater than “A” the height of thechimney stack may be read in (column H); if the distance is lessthan “A” the chimney stack must rise above the ridge by 0.5metres.DT2030052-00Fig. 100.50 mFLAT ROOF0.50 mm or less5 mover 5 mm or less5 mDT2030053-00Fig. 11distance more than Adistancemin. than A0.50 m above the ridgeSLOPING ROOFPitch of the roofH min.αHorizontal width of refluxarea from ridge axisridge axisMinimun height ofoutlet from roofheight of refluxarea ZHeight of reflux areaα A H minimum Z15° 1,85 m 1,00 m 0,50 m30° 1,50 m 1,30 m 0,80 m45° 1,30 m 2,00 m 1,50 m60° 1,20 m 2,60 m 2,10 mDT203<strong>01</strong>92-00®32 SUPERIOR


1.4 Fresh air intake - Fig. 12 / 15The stove/fireplace must have the necessary air available to ensureproper combustion.- Make sure that the room in which the stove/fireplace is to beinstalled has an air intake of at least the size indicated in theparagraph “Technical data”.- The fresh air intake may be protected by an external grille providedit does not reduce the minimum section of the recommendedairflow and is in a position whereby it cannot be obstructed.Fig. 12Fig. 13EnglishThe air necessary for the fire may be obtained in different ways:- through an external grille direct to the room of installation (Fig. 12);- with ducting through pipes direct to the room of installation,increasing the recommended minimum free cross section by atleast 15% (Fig. 13);- through a communicating hole from an adjacent room to the placeof installation: this system may only be used if the air flows freelyfrom the outside through fixed apertures (Fig. 14);- from an adjacent room to the place of installation, but only if the airflows freely through apertures communicating with the outside(Fig. 15).Fig. 14DT2030054-00DT203<strong>01</strong>93-00DT203<strong>01</strong>94-00Fig. 15DT203<strong>01</strong>95-00®SUPERIOR33


1.5 Installation environmentThe appliance should be installed in a location which allows safe and convenient use as well as easy maintenance. If the product being installedrequires an electrical socket, the room must also be provided with an earthed power supply in accordance with current regulations.The room where the appliance is to be installed or adjoining rooms must comply with the following requirements.EnglishThe installation of a wood-burning appliance in a bedroom, bath or shower room or in any room where another heating system notequipped with its own air supply (fireplace, stove etc.) has already been installed is forbidden.They must not be used as a garage, store for combustible material or for activities with a risk of fire.They must not be in a vacuum in relation to the outside environment due to the effect of contrary draught caused by the presencein the room where the stove is installed of another appliance or an extractor device.Do not use two stoves, a fireplace and a stove, a stove and a wood-fired cooking range, etc. in the same environment, since thedraught of one could affect the draught of the other.- Devices suitable for cooking food with relative hoods without an extractor fan may only be used in kitchens.- Gas appliances of type C are allowed (refer to current legislation and regulations in the place of installation)Gas appliances of type B are not allowed (refer to current legislation and regulations in the place of installation)The stove or fireplace must not be used simultaneously with collective type ventilation ducts with or without extractor fan, otherdevices or other appliances such as: forced ventilation systems or other heating systems using ventilation to change the air. Suchsystems could cause a vacuum in the environment of installation even if installed in adjoining or communicating rooms.1.6 Capacity load of the floorCheck the load-bearing capacity of the floor, referring to the weight of the product given in the paragraph “Technical data”.If the floor does not have a suitable load-bearing capacity, adequate countermeasures must be taken, for example, by using a sheet metalplate to distribute the load.1.7 Heating capacityCheck the heating capacity of the appliance by comparing the rated power given in the paragraph “Technical data” with the power requiredby the environment to be heated.The energy requirement may be calculated approximately by multiplying the square metres of area by the height of the ceiling; the resultis then multiplied by a coefficient, which depends on the degree of insulation of the building, that is, on internal and external factors ofthe dwelling:a) Internal factors: type of window and door frames, thickness of the insulation and walls, type of building materials, presence ofstairwells, walls with extensive glazing, high ceilings, position of the rooms to be heated in relation to other adjacent heated orunheated rooms, …b) External factors: geographical position, average outdoor temperature, exposure, wind speed, latitude, altitude, …Example of approximate calculation of the energy requirement to heat a fixed volume to 18/20° C:The coefficient that is normally used is determined according to the real conditions as they occur case by case.- From 0.04 to 0.05 kW per cubic metre in a well insulated environment- From 0.05 to 0.06 kW per cubic metre in a poorly insulated environment3 rooms measuring 20m2 X (H ceiling) 2.7m = 162 m 3 (volume)In an environment with a good degree of insulation, an average value (coefficient) of 0.045 kW may be taken162 (volume) X 0.045 (kW) = 7.3 kW necessary (6300 kcal/h)Conversion 1kW = 860 kcal/hConsult a heating technician or engineer for a correct check and calculation of the requirement of the environments to be heated(see “Reference standards”).®34 SUPERIOR


1.8 Minimum safety distancesWith reference to the above diagram, the minimum safe distancesfrom heat sensitive or inflammable materials, such as load bearingand other walls are:Fig. 16Rear wallAABC20 cm. from the wall behind the stove30 cm. from the side wall80 cm. in the radiating areaSide wallBSTOVEBSide wallEnglishIn the case of flooring that is heat sensitive or inflammable the floorshould be protected (using for example sheets of steel plate,marble or tiles). The minimum distances are:D40 cm.Floor protectionDCRadiating zoneKeep any combustible product well away from the stovewhen it is lit (minimum distance from the heat radiationarea), for example: wooden furniture, curtains, carpets,combustible liquids, etc.Fig. 17YesFig. 18YesDT2030059-0<strong>01</strong>.9 Connection to the flue Fig. 17 / 26Two elbows at the most may be used in connecting the stove to theflue, with a change in direction of no less than 90° and the lengthof the horizontal section of flue pipe not exceeding 2 m. Figures 17-18-19.MAX 2MMIN 40 cmMAX 2MMIN 40 cmThe pipe assembly must be as short as possible, withoutconstrictions and made in material resistant to corrosion bycombustion gases and to temperatures of 550-600° C.It is advisable to use Gruppo Piazzetta S.p.A. pipes and elbows forconnection to the flue, since the appliance flue collar is sized forinsertion of these. Furthermore, the elbows have an inspectiondoor allowing control, cleaning and maintenance of the system.DT2030056-00Fig. 19DT203<strong>01</strong>96-00Other pipes may also be applied after adaptation and checking thatthe coupling is compatible, taking into account that the pipes andelbows must be made in compliance with current regulations. Inthis case, however, Gruppo Piazzetta S.p.A. only guaranteestrouble-free operation for its own products used in accordancewith instructions.If elbows are used, if the flue pipe assembly does not rise upstraight, attention must be paid to checking that the connection canwithstand the overhead weight and does not require suitablesupporting systems.MIN 40 cmNO®SUPERIORDT203<strong>01</strong>97-0035


When connecting to the flue there must be a minimum clearanceof 40 cm from building elements sensitive to heat or fromcombustible materials (cladding, wooden beams or ceilings, etc.).See figures 17-18-19-25-26.Fig. 20BAFFLE PLATEFig. 21INSULATING MATERIALEnglishIf the flue assembly passes through elements or walls in heatsensitivecombustible material or through load-bearing walls,create:- insulation of at least 20 cm around the flue pipe assembly (forexample cement mortar, lightweight concrete; Figures 21-25-26.- otherwise the flue pipe assembly must remain at a safetydistance of 20 cm by inserting a tube of non-flammable andresilient material. Figure 20.COMBUSTIBLEMATERIAL40 cmCOMBUSTIBLEMATERIAL20 cmIf the flue pipe assembly passes through non-flammable masonryor walls:- the air gaps must be filled with non-flammable, resilient materialwith a reduced heat transmission capacity (e.g. lightweightconcrete); Figure 23.- otherwise the air gaps must be protected with special protectivetubes. Figure 22.Fig. 22DT2030057-00DT203<strong>01</strong>99-00PROTECTIVE TUBECheck that the connection to the flue is properly sealed to ensurethere is no flue gas leak when the appliance is operating in avacuum.FLUECheck that the pipe is not inserted too far into the flue, therebyrestricting the passage of flue gases. Figures 22-23.Fig. 23DT2030202-00FILLERFLUEDT2030203-00Fig. 24TRIM COLLARWALL CONNECTOR PIPEFLUEDT203<strong>01</strong>98-00®36 SUPERIOR


TOP - REAR flue gas outletIMPORTANT INFORMATION:- Pipes with diameter 15 cm;- 5cm must be deducted for each joint;Fig. 25TR10095T10095T5090C62532Inflammable or heatsensitive surfaceEnglishT5025DT2030060-00DT2030256-00DT20302<strong>01</strong>-00TABLE: REAR FLUE GAS OUTLET (Measurements in cm)Stove model Distance A Distance BVERA 89 24V<strong>IT</strong>TORIA 107 24“B” calculated with safety distance from the rear wall of 20 cmDT2030200-00FLUEEBWall roseLarge pipeOptional connector20A40 min.TABLE: TOP FLUE GAS OUTLET (Measurements in cm)Stove model Distance C Distance D Distance H Distance FVERA 99 33,7 120 219V<strong>IT</strong>TORIA 117 33,7 120 237“D” calculated with safety distance from the rear wall of 20 cm20 20Calculation of the values “F” and “H” with a single one-metre pipe“T100” and one elbow “C6”Approx. calculation of the section of vertical pipe knowing “H”.Example: H = 80cm80 - (32-7) + 5 = 60H Elbow C6 Pipe joint Pipe lengthOne 100 cm pipe “T100” should be cut to 60 cmCut the pipe from the spigot endFig. 26DT2031226-00Having calculated the section of the hole for connection to the flue,fix the trim collar and the wall connector pipe.Approx. calculation of the section of horizontal pipe knowing “E”.Example: E = 50(cm) + D = 33.7(cm)50 + 33,7 - (32-7) + 5 = 63,7E D Elbow C6 Pipe joint Pipe lengthOne 100 cm pipe “T100” should be cut to 63.7 cmCut the pipe from the spigot endFLUE20Inflammable or heatsensitive surfaceWall rose40 min.PipesEnsure that everything is installed in a workmanlikemanner.20The measurements shown in the figures are approximate,since appliance installation is envisaged in a place wherethe floor is level and the wall at right angles to the floor.FC HE20DDT2031227-00®SUPERIOR37


1.10 Prevention of domestic firesThe product must be installed and used in compliance with themanufacturer’s instructions and European and national standardsas well as local regulations.Englishwhen a flue pipe passes through a wall or a ceiling, specialinstallation methods must be applied (protection, thermalinsulation, distances from heat-sensitive materials, etc.)See the paragraph “Connection to the flueway”- It is also recommended that all elements made of combustible orinflammable material, such as beams, wooden furniture,curtaining, flammable liquids, etc. be kept outside the heatradiation range of the stove and at a distance of at least 1m fromthe heating block.- For other information, see the paragraph “Safety distances” and“Connection to the flueway”.- The flue pipe, chimney stack, chimney and fresh air intake mustalways be free of obstructions, clean and checked periodically,that is, at least twice during the seasonal period from the lightingof the stove and during its use. When the stove has not been usedfor some time it is advisable to carry out the checks mentionedabove. For further information, consult a chimneysweep.- Only use recommended fuels (See paragraph “Fuels”).®38 SUPERIOR


DT2<strong>01</strong>0822-002.0 TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS2.1 FeaturesFuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . wood / wood briquettes (see “Fuel” paragraph)Stove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . enamelled steelFireplace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SkamolexGrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cast ironPrimary air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . adjustable manuallySecondary air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . presetAsh drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . removableCeramic glass heat resistant up to 750°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nickel-plated steelSmoke outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . top and rearEnglish2.2 Technical dataU.M. VERA V<strong>IT</strong>TORIA V<strong>IT</strong>TORIA W. SEATRated heat output kW 8 8 8Consumption at rated heat output kg 2.5 2.5 2.5Thermal efficiency % 79 79 79CO content (with 13% O2) % 0.07 0.07 0.07Approved in accordance with standard - EN 13240 EN 13240 EN 13240Test report No. - 1642 - EN 1642 - EN 1642 - ENFlue diameter cm Ø15 Ø15 Ø15Fireplace opening (WxH) cm 37x37 37x37 37x37Hearth surface area cm 2 980 980 980Stove weight kg 140 170 180Fresh air intake with minimum useful section cm 2 150 150 150These data are obtained using beech wood with moisture content below 20% and with intervals between stoking-up of approximately one hour.Appliance for intermittent use.Technical data with closed fireplace for flue calculationsU.M. VERA V<strong>IT</strong>TORIA V<strong>IT</strong>TORIA W. SEATRated heat output kW 8 8 8Mass of smoke g/s 7 7 7Average temp. of smoke in the flue °C 350 350 350Minimum draught Pa 11 11 112.3 AccessoriesDescription VERA V<strong>IT</strong>TORIA V<strong>IT</strong>TORIA W. SEATRight glove In kit In kit In kitPipes and bends for connection to flueway Optional Optional OptionalFloor protection Optional Optional Optional®SUPERIOR39


2.4 Dimension VERAEnglish8910899Ø 1556,113,767,2Dimension in cmDT2031223-00®40 SUPERIOR


2.5 Dimension V<strong>IT</strong>TORIA107126117EnglishØ 1513,765Dimension in cm86DT2031077-002.6 Dimension V<strong>IT</strong>TORIA with seat107126117Ø 156513,74486Dimension in cm115DT2031078-00®SUPERIOR41


English2.7 Product identification data - Fig 27-28The rating plate gives the data and ratings of the appliance.If the rating plate is missing, has been removed or tampered with,any installation and maintenance operations are made difficult dueto lack of product identification.In the event of damage, please ask the Piazzetta after-sales servicecentre for a copy.Fig. 27Fig. 28Product nameTARGHETTAPRODUCTIONTECNICADI IDENTIFICAZIONEIDENTIFICATIONDEL AND PRODOTTO RATING PLATESerial numberDT2031265-00DT2031225-00®42 SUPERIOR


2.8 Exploded view VERA stoveNo Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Qty1 Assembled door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Upper front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Door hinges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Grate side element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Lower smoke baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Intermediate smoke baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Left upper rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Upper smoke baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Enamelled stove VERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Flue outlet connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Flue cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Sealing plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Right upper back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Right lower back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Central lower back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Left lower back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Grid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Fireguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Ash drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Grate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Fireplace door glass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Wood compartment guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2322219 10 11 12 134 5 6 7 8 2321 20 19 18 17 16 15 14DT2031229-00English2.9 Exploded view V<strong>IT</strong>TORIA stoveNo Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Assembled door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Upper front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Door hinges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Grate side element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Lower smoke baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Intermediate smoke baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Left upper rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Upper smoke baffle plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Enamelled stove V<strong>IT</strong>TORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Flue outlet connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Flue cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Sealing plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Right upper back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Right lower back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Central lower back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Left lower back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Grid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Fireguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Ash drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Grate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Fireplace door glass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1322214 5 6 7 821 20 19 189 10 11 12 131417 16 15DT2031242-00®SUPERIOR43


3.0 PREPARATIONS FOR INSTALLATION DT2<strong>01</strong>0830-00Carefully read all the information contained in the section “GENERALRULES” before installing the stove.Unpack the stove with all its attendant parts.Take the accessories out of the hearth and remove the elements thatsecured the fireplace during transportation (Fig. 29).Fig. 29Blocking elementEnglishDT2031241-00Make sure that the fuel selector damper located on the rear of thestove is correctly positioned to the right (Position B) (Fig. 30).Fig. 30Locate the stove according to the instructions given in the paragraph“Safety distances” and “Connection to the flue”.Proceed with assembling the cladding or surround according to theinstructions in the accompanying booklet.Complete installation by connecting to the flue.FUELSELECTORDAMPERBADT2031228-00®44 SUPERIOR


DT2<strong>01</strong>0831-004.0 USE• Certain basic facts can be all-important for best performance andgetting the most out of your appliance. Please find below somebasic information intended to be of use with regard to the choiceof firewood, the adjustment of the dampers and proper operationof the appliance.• During operation, some parts of the appliance (door, handle,dampers, surround) can reach high temperatures. Thereforeexercise great care and take all necessary precautions.• When you need to add wood to the fireplace or to adjust the airflow, use the glove or the hand protector provided. DT2<strong>01</strong>0055-004.1 Fuel - Fig. 30EnglishUse well-seasoned and dry wood with less than 20% moisture content.Wood that is ready to burn must have been dried in the open air sheltered from rain or snow for at least 2 years after having been cut.The lower the moisture content of the wood the higher its heating power. Freshly cut wood has 50% less heat value than dry wood.Burning wood that is too wet means wasting most of the calories for evaporation of the water contained in it and, in particular, the wallsof the combustion chamber and the flue become fouled and encrusted thereby affecting efficiency.The table below shows how the heating power decreases as the moisture content increases.Moisture content (W)Seasoning timeHEATING POWER OF THE WOOD (Beech)*kWh/kg kcal/kg kWh/dm 320 after 2 years 4 3400 2.930 after 1 year 3.4 2900 2.840 after 6 months 2.8 2410 2.7* Approximate values.It is a good rule to purchase timber during the summer (June-July), since woods are cut down mostly in the autumn and you can thereforebe sure that the timber has already been seasoned for approximately 1 year.Firewood can be classified in two qualities: “good” and “mediocre or poor".This classification is according to the heat yield of the wood, the longest flame time it provides, its composition and density.Good fuels- Recommended timber comes from the family of broadleaf hardwoods: beech, hornbeam, oak, false acacia, ash, birch, maple, elm.- All low-resin and close-grained woods (that is hard and heavy timber) are most suitable, since they provide the stove with a steady,continuous flame.Mediocre or poor fuels- Timber that is not recommended comes from the family ofconifers, willow, poplar and alder. These light soft woods areresinous and therefore create more soot, few embers andincandescent sparks, while requiring more frequent cleaning of theflue and the fireplace.- Another characteristic of softwood is that it gives a lively but shortlivedflame and the consumption is higher for the same heatoutput.Unsuitable fuels- Never use wet wood, tarred wood or pellets.- It is also best not to use: refuse (rubbish), waste paper; paperbriquettes; plywood or chipboard; fibreboard; packaging materials;painted wood or wood coated with synthetic material, plastic laminates, cardboard or milk cartons.Under no circumstances use liquid fuel of any kind whatsoever.Heating Power (KW h/dm 3 w=20%)3,02,52,<strong>01</strong>,51,00,50WH<strong>IT</strong>E BEECHLOCUSTOAKASHBEECHBIRCHLARCHPINEPOPLARALDERWILLOWSILVER FIRSPRUCEApproximate value referred to ONE cubic decimetre of evenly shaped pieces ofwood with approx. 20% moisture content.DT2<strong>01</strong>0053-00All these materials or similar ones could be hazardous for the user, damage the fireplace, the flue connection and the flue, and,last but not least, pollute the environment.®SUPERIOR45


Log sizeFig. 31EnglishThe size of the wood logs can also affect the efficiency of theproduct.- It is essential for the wood to be arranged on the grate on top of alayer of embers.- The logs must not touch the aluker or the glass window nor mustthey be put on top of each other. Place the wood as shown in thefigure 31.- We therefore recommend using logs of the following size:perimeter approx. 30/35 cm;length approx. 20–25–30 cm according to the type of hearth.PerimeterLengthDT2030063-004.2 Combustion air regulation - Fig. 32The nominal heat output is determined with the air dampers.Comply with the positions indicated in the table below according tothe stage of use.Use the small knob located behind the right lower part of the door tomake the adjustment, as shown in the figure to the side.For less heat output, reduce the quantity of wood; do not reduce thecombustion air.Fig. 32Do not exceed the recommended quantity of fuel. Loadingwith more fuel than is recommended in the table causes theactual stove to heat up with consequent decrease inefficiency and increase in consumption of wood.To reduce the heat output, reduce the quantity of fuel; do notadjust the air damper.(START) 432 1 (MIN)DT2031230-00Adjustment and quantity of material to be burned for nominal outputFuelWood / Wood briquette4 Only use during ignition and heating up of the stoveAir damper position2 Nominal heat output position1 Use when extinguishingMaximum quantity of fuel2.5 kg (2-3 logs)4.3 Lighting for the first timeThere are two important stages when lighting the appliance for the first time: the operating test and start-up.1. Operating test- Before carrying out the operating test, check that everything has been installed correctly (see section “GENERAL RULES”).- Start with the lighting stage (see paragraph “Lighting”).- The first load should be reduced by 50% of the normal recommended amount.Should smoke come out:• do not open the door of the stove;• close the combustion air dampers (MINIMUM position) only on appliances with combustion air damper;• let the fire go out slowly;• air the room before staying in it;• check the cause of malfunctioning.Do not extinguish the fire with water as this could damage the grate®46 SUPERIOR


2. Start-up- During this first time of operation it is recommended to use the appliance at minimum capacity, stoking the grate for at least the firstday with only 50% of the logs usually indicated as normal.- Keep the air dampers in the operating position (except for lighting), see paragraph “Combustion air regulation”.- This stage allows all the parts to settle down and fumes caused by paints/varnishes, greases or oily liquids used in manufacture todisappear.- Air the room well in this initial stage.- This procedure must be carried out with the forced ventilation system turned off.EnglishAfter this, the appliance will no longer emit odours due to paint evaporation and must only be stoked up with the indicated nominal amounts.4.4 Lighting - Fig. 33 - 34Before lighting, remove the supplied accessories (see accessories paragraph) and flammable elements from the grate or fromthe ash tray. If provided in the kit, it is very important to remove the paint spray can, which could explode.When lighting the fire, the grate should be brought quickly to working temperature. If it is done slowly, condensation will inevitably formand cause blackening of the grate and the glass.Put the fuel into the grate according to the methods described below:1. Put the dampers to the open position (START) (see paragraph“Combustion air regulation”).2. Place the material for kindling (paper, firelighter, etc.) in thecentre of the grate and add small pieces of soft wood (fir) in theform of a pyramid. To light the soft wood quickly, open the doorby approx. two centimetres for 5–10 minutes. Figure 333. Once a bed of embers has formed proceed to fill with fuel fig. 34and to adjust the dampers, referring to the table in the paragraph“Combustion air regulation”. Do not open the firebox duringoperation.Fig. 33DT2030064-00Fig. 34DT2030065-004.5 Opening the doorThe door must remain closed while the stove is alight, otherwise it could damage the inside of the stove.The door must be opened slowly,holding it slightly ajar for a moment before opening it completely. Open the door when the flame has died down and certainly never whenthe flame is very intense.Always use the glove provided.Ensure that the self-closing door does not bang shut, as this could break the glass.The glove is not designed for picking up burning embers!!!It is not dangerous if smoke comes out while the stove is stoked; just open the window for a while.4.6 Night time operation at minimumAfter normal operation during the day, the appliance may continue to operate for a few hours at night.When stoking up the fire for the last time in the evening, ensure that the bed of embers is sufficient, put the wood in the grate and thenset the combustion air dampers to minimum. Night time operation of the stove at minimum depends on the type of wood (a very hardwood is recommended), the flue draught and the weather.The next morning, start up the fire at maximum to burn off any creosote formed during the night. Creosote deposits start to form whenthe flue temperature falls to below 150 °C. To prevent this from happening it is important to try to maintain the grate of the appliance atnormal working temperature (rated heating efficiency phase) as long as possible.Prolonged operation of the stove at minimum could require more frequent cleaning of the grate and the flue.®SUPERIOR47


4.7 Operation under adverse weather conditionsDuring the intermediate seasons with adverse weather conditions or when outdoor temperatures are higher, a sudden rise can causemalfunctioning of the draught, thereby impeding proper smoke discharge. In this case the grate must be loaded with only a little woodand the primary air damper be set fully open so that the wood burns faster and thereby stabilises the draught.English4.8 Overheating and extinguishingIn the event of overheating or if some appliance parts or the flue turn red:- immediately stop the supply of fuel;- do not open the stove door;- close the air dampers (MINIMUM position);The fire will go out due to lack of air.When the appliance has cooled down, find the cause of the problem and if necessary call in specialised personnel.In the event of fire, extinguish with a fire extinguisher.Do not extinguish the fire with water.Air the room well before using it again in order to get rid of any smoke and combustion gases.®48 SUPERIOR


DT2<strong>01</strong>0832-005.0 MAINTENANCE• All maintenance work (cleaning, replacing parts, etc…) should be carried out when the stove has been extinguished and allowed to cool.Furthermore, do not in any circumstances use abrasive substances.DT2<strong>01</strong>0057-005.1 Periodic controlCheck for any formation of creosote in the pipes connecting to the flue and inside the flue during the seasons when the appliance is inoperation, inspecting them at least once every two months.The combustion of the wood (especially if moisture content is higher than 30%) produces pitch and other organic vapours that give riseto creosote. The formation of creosote causes fouling, which obstructs the flue and the passage of smoke.“Creosote” is inflammable and can catch fire, causing serious damage to both the flue and to the structure of the dwelling.Only use recommended fuels (see “Fuels” paragraph).If creosote has accumulated, it must be removed to reduce the risk of fire and to improve heat exchange.The following must be free from obstruction and inspected at least once every two months:- the flueways (connection to the flue, flue pipe, chimney stack);- the fresh air intake;- the appliance hearth (correct position of the plates, the ash tray, the grate and grid, deflectors, smoke dampers, etc);- the ventilation system (apertures, air ducts, grilles) if installed.Check that the automatic door closing system and the air dampers are in proper working order.EnglishMaintenance of all the above heating system must be carried out at least once a year before the season when it will be used.We also recommend periodically checking the whole heating system during the period of operation until the time when it willnot be used for several months.5.2 Cleaning the ceramic claddingThe ceramic cladding must first be cleaned with a soft dry cloth before using any detergent (even mild detergent).Products are available on the market which are specially adapted for cleaning ceramics, or concentrated for cleaning porcelain. These willremove oil, ink, coffee and wine stains.Never soak the ceramic or clean it with cold water when it is still hot - The thermal shock could cause it to crack.5.3 Cleaning the painted metal partsWhen cleaning the parts of the product in painted metal use a soft cloth moistened with water.Never clean metallic parts using alcohol, solvents, petroleum-based agents, acetones or other degreasing or abrasivesubstances.In the event of such substances being used the manufacturer declines all responsibility for damage caused.Discolouration of metallic parts may be the result of improper use.5.4 Cleaning the glass (DAILY)The glass should be cleaned when cold using ammonia-based degreasing agents and not corrosive substances such as solvents.If the appliance is very slow to heat up in the ignition phase due to fuel that isn’t completely dry, this is likely to cause a build-up of taron the glass. This will eventually burn off when the secondary air supply is open (if the appliance is equipped accordingly) or when theappliance is functioning at full capacity. If the tar is left to build up over a long period it will require more effort to remove it. We thereforerecommend that the glass be cleaned daily before lighting the stove.IN CASE OF BREAKAGE: Every one of our hearths comes with a door fitted with a 4 mm thick glass panel resistant to a thermal shock of750°C. This can only be broken by a heavy impact, such as banging the door too hard.In case of breakage replace with original Gruppo Piazzetta S.p.A parts only.Do not use any material that could scratch or spoil the glass, as scratches may develop into cracks or breaks.®SUPERIOR49


English5.5 Cleaning the grate and the ash drawer (EVERY DAY)The grate and the ash drawer must be cleaned daily. Using the gratefor a whole day contributes to the accumulation of ash or residualcombustion products.If cleaning is not done regularly there will be an excess of residues,which will affect appliance efficiency.Use the grid shaker to free the grate of ash.The ash drawer also needs emptying regularly, because if it fills up andobstructs the grate grid it will cause appliance malfunction.Should the grid become clogged, take it out and clean.Fig. 35When replacing the ash drawer, make sure that it is fullyfitted into the stove.Fig. 36Grid shakerDT2031231-00AshdrawerDT2031232-005.6 Disposal of ashesThe ashes should be placed in a metal container with a sealed cover. Until the cinders have been completely extinguished the sealedcontainer should be placed on a non-combustible surface a safe distance from combustible materials.Only when they have been extinguished can the ashes be thrown in along with organic refuse, assuming that nails or other non-organicmaterial are not present.Ashes from natural (non-treated) wood deriving from combustion in stoves or open fires is composed principally of calcium, silicon,potassium and magnesium oxides. Because of this the ashes can be used as fertiliser for plants or in the garden, not exceeding 2.6 kgper 10m 2 annually.5.7 Removing the baffle plates - Fig. 37 / 44Thorough cleaning of the smoke baffle plates is recommended at leastonce a year.To remove the three baffle plates, the inside of the grate must be fullydismantled in the sequence described below and as shown in thepictures.- Remove the grid, the fireguard and the grate.Fig. 37GridFig. 38FireguardGrateDT2031233-00DT2031234-00®50 SUPERIOR


- Remove one of the two grate side elements by turning the rearedge inwards while supporting the lower baffle plate with onehand to stop if from dropping.- Draw out the lower baffle plate and then remove the opposite sideelement, always by turning the rear edge inwards.Fig. 39Side baffleplateFig. 40LowerbaffleplateEnglishDT2031235-00DT2031236-00- Lift and support the upper baffle plate with one hand so that thetwo upper back panels may be removed by tilting them forwards.Fig. 41Fig. 42Side baffleplateDT2031237-00LeftupperbackpanelRightupperbackpanelDT2031238-00- Draw out the upper baffle plate from below.- Last of all remove the intermediate baffle plate by pushing itbackwards until it comes out of the two side supports and thendraw it out from below, as for the upper baffle plate.Fig. 43UpperbaffleplateFig. 44Intermediatebaffleplate- Clean the baffle plates and replace them following the abovesteps in the reverse order.DT2031239-00DT2031240-005.8 Seal controlProper tightness of the door seal is essential for optimal product performance. It is therefore recommended that the seals be checkedperiodically or after a long period of use for signs of wear or damage. If necessary replace them using Gruppo Piazzetta S.p.A. originalspare parts.5.9 Shutting downBefore any long period during which the stove will be inactive we recommend that you carry out a thorough cleaning, thereby avoidingencrustations and oxidations which will be difficult to clean later. We also recommend that as a preventative measure you carry out ageneral checkup as outlined in the paragraph headed “Periodic control”.After a period of inactivity problems relating to the expansion of parts or the release of odorous gases may arise. We therefore recommendthat upon restarting the unit you do not immediately run it at full power. Nor should you activate the ventilation system until the odorousgases have dispersed. This problem can be dealt with by simply airing the room.®SUPERIOR51


6.0 TROUBLESHOOTING DT2<strong>01</strong>0069-00Qualified personnel must carry out all operations in safety when the appliance is cold.Problem Cause RemedyEnglishThe window becomesexcessively dirtyLack of draughtCheck the smoke/gas discharge pipeWet woodUse dry woodUse of mediocre or poor class fuelsChange the type of fuel(See “Fuels” paragraph)Not enough combustion airOpen the air dampers furtherCondensation formsSection of flue too largeReduce the section by inserting awell insulated pipe with suitablesection inside the flueFlue not adequately insulatedClad the flue with hollow tiles orother insulating materialsSlow combustion and therefore lowsmoke temperatureBurn smaller and dry logs.Open the primary air damper furtherDifficulty in lightingClosed air damperPut the combustion air (intake)dampers to maximum positionLogs too largeUse smaller logsWood too wetBurn drier woodLack of draughtCheck the smoke/gas discharge pipeSmoke comes out of the fireplace inadverse weather conditionsChimney stack has no down-draughtcowlReplace the chimney stack with onethat has a down-draught cowlFlue not suitably insulatedClad the flue with hollow tiles orother insulating materials®52 SUPERIOR


Problem Cause RemedyThe grate does not warmQuantity of wood less than necessaryfor nominal efficiencyUse the quantity of wood indicated inthe instructions (See “Combustion airregulation” paragraph)Undersized grate for the environmentto be heatedIntegrate with another productEnglishInadequate insulation for theenvironment in which the fireplace isinstalledInsulate well with suitable materialsOversized fresh air intakeDecrease the intake sectionSmoke comes out upon opening thedoorDoor opened too fastKeep the door just ajar for a fewseconds before fully openingThere are still flamesOnly open the door when just embersremain in the grate®SUPERIOR53


Gruppo Piazzetta S.p.A. Technical Department - cod. H07020610 / DT2000236 - Rev. <strong>01</strong>-(07/2007)www.miotto.it®SUPERIORVia Montello, 2231<strong>01</strong>1 Casella d’Asolo (TV) - <strong>IT</strong>ALYTel. +39.04235271 - Fax +39.042355178http://www.superiorcaminetti.ite-mail:infopiazzetta@piazzetta.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!