Stagione Sportiva – Sportsaison Comunicato Ufficiale – Offizielles ...
Stagione Sportiva – Sportsaison Comunicato Ufficiale – Offizielles ...
Stagione Sportiva – Sportsaison Comunicato Ufficiale – Offizielles ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Comunicato</strong> <strong>Ufficiale</strong> - <strong>Offizielles</strong> Rundschreiben N° 14<br />
GARE NON DISPUTATE O SOSPESE NICHT AUSGETRAGENE ODER UNTERBROCHENE<br />
SPIELE<br />
GARA : Stegen Harpf “A” – Neugries Executive del 16.09.2001 (girone/Kreis C giornata/Tag 1)<br />
Rilevato che la gara in oggetto è stata sospesa al 18’ del<br />
II° tempo per infortunio occorso all’arbitro, si dispone la<br />
rimessa in calendario della gara medesima, secondo il<br />
calendario che sarà fissato dal competente Comitato.<br />
(sanzioni disciplinari adottate)<br />
Nach Festellung daß das o.g. Spiel in der 18. Minute der 2.<br />
Spielhälfte unterbrochen wurde wegen einer Verletzung<br />
des Schiedsrichters, ordnet man das Spiel im Kalender<br />
aufzunehmen an, wobei der genaue Termin vom<br />
zuständigen Komitee festgesetzt wird<br />
Disziplinarmaßnahmen wurden angewendet).<br />
CAMPIONATO GIOVANISSIMI / LANDESMEISTERSCHAFT B-JUGEND<br />
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN<br />
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state<br />
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:<br />
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende<br />
Disziplinarmaßnahmen getroffen:<br />
A CARICO DI DIRIGENTI GEGEN FUNKTIONÄRE<br />
A svolgere ogni attività ai sensi dell’art. 9/e del C.G.S. fino<br />
al 27.09.2001<br />
PUTZER Pirmin - Terenten<br />
Inibizione / Tätigkeitsverbot<br />
BORDATO Roberto - Scena Schenna<br />
A CARICO DI CALCIATORI / GEGEN FußBALLSPIELER<br />
Espulsi dal campo / Mit Feldverweis<br />
Squalifica per due gare effettive / 2 Spieltage Sperre<br />
Squalifica per una gara effettiva / 1 Spieltag Sperre<br />
Innerhalb der offiziellen Tätigkeit laut Art. 9/e des P.S.G.<br />
bis zum 27.09.2001<br />
SCHMID Matthias - Terenten ZÖSSMAIR Matthias - Vipiteno<br />
Vista la lettera del 12.09.2001 pervenuta a questo<br />
Comitato Provinciale Autonomo con la quale la Società<br />
S.V. St. Martin Pass. informa di rinunciare al<br />
Campionato Provinciale Giovanissimi, in applicazione<br />
dell’articolo 53 comma 8 delle N.O.I.F.<br />
DELIBERA<br />
di comminare alla Società S.V. St. Martin Pass.<br />
l’ammenda di lire 500.000.-<br />
DELIBERA / BESCHLUß<br />
Nach Einsichtsnahme des Briefes vom 12.09.2001 an das<br />
Autonome Landeskomitee, mit welchem der Verein S.V.<br />
St. Martin Pass. bekannt gibt, auf die Teilnahme an der<br />
Landesmeisterschaft B-Jugend zu verzichten, nach<br />
Anwendung des Art. 53 Absatz 8 der N.O.I.F.<br />
BESCHLIEßT MAN<br />
Eine Geldstrafe für den Verein S.V. St. Martin Pass. von<br />
Lire 500.000.- zu verhängen.<br />
TORNEO PROV.LE ESORDIENTI / LANDESTURNIER C-JUGEND<br />
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI DISZIPLINARMAßNAHMEN<br />
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state<br />
deliberate le seguenti sanzioni disciplinari:<br />
Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende<br />
Disziplinarmaßnahmen getroffen:<br />
224