SLO CZ
SLO CZ
SLO CZ
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
D<br />
GB<br />
I<br />
<strong>SLO</strong><br />
<strong>CZ</strong><br />
HR SRB<br />
Bedienungsanleitung<br />
DIESEL SYNCHRON<br />
GENERATOR<br />
Instruction manual<br />
DIESEL SYNCHRONOUS<br />
GENERATOR<br />
Istruzioni per l`uso<br />
GENERATORE DIESEL<br />
SINCRONIZZATO<br />
Navodilo za uporabo<br />
NAFTNI SINHRONSKI<br />
GENERATOR<br />
Návod na obsluhu<br />
DIESELOVÝ SYNCHRONNÍ<br />
GENERÁTOR<br />
Knjiga za uporabu<br />
SINKRONSKI GENERATOR<br />
NA DIZEL<br />
Návod na obsluhu<br />
SK DIESELOVÝ SYNCHRONNÍ<br />
GENERÁTOR<br />
ST-G5000
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,<br />
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!!<br />
Diesel-Synchron-Generator<br />
1. Gerät<br />
Mit AVR- (Automatische Spannungsregelung für stabile Leistung)<br />
Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B.<br />
Lichterketten, elektrischen Handwerkzeug (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren)<br />
bestimmt.<br />
Für den Anschluss an stationären Anlagen wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen<br />
oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist unbedingt vorher eine Elektrofachkraft zu<br />
Rate zu ziehen.<br />
Für Schäden die durch Nichtbeachten dieser Anweisungen entstehen wird keine Haftung übernommen.<br />
Ausstattung (serienmäßig)<br />
Schuko 230 V/CEE 20 A 400 V, Überlastungsschutz, Ölmangelsicherung, Transporträder, Voltmeter<br />
ST- G5000<br />
Elektrowerkzeuge bis max. 230 V ca. 1800 W<br />
Bau- und Gartengeräte bis max. 230 V ca. 2000 W<br />
Elektrogeräte bis max. 400 V ca. 5000 W<br />
Bau- und Gartengeräte bis max. 400 V ca. 4500 W<br />
Achtung: Der kritische Punkt eines induktiven Verbrauchers ist die<br />
Leistungsaufnahme beim Starten der Maschine. Die Leistungsaufnahme kann bis<br />
zum 3-fachen der Nennleistung betragen, diese muss unbedingt berücksichtiger<br />
werden. Die Angaben in der Tabelle sind rein rechnerisch ermittelte Werte und<br />
können variieren.<br />
D
1.1 Lieferumfang<br />
1.2 ST – G5000<br />
2. Allgemeine Sicherheitshinweise<br />
1 Stromerzeuger<br />
2 Werkzeugset<br />
3 Rad<br />
4 Standfuss<br />
5 Tankdeckel<br />
6 Rahmen<br />
7 Seilzugstarter<br />
8 Einschalter<br />
9 Ausschalter<br />
10 Öleinfüllstutzen<br />
11 Öleinfüllstutzen für Leichtlauföl<br />
bei Winterbetrieb<br />
12 Kompressionshebel<br />
13 Tankanzeige<br />
14 Generatorgehäuse<br />
15 Öleinfüllstutzen<br />
16 Anwerfergehäuse<br />
17 Kraftstoffhahn<br />
18 Feinsicherung<br />
19 Batteriepol<br />
20 Batteriepol<br />
21 Anschluss ext. Erdung<br />
22 Anschluss 230 V Schuko<br />
23 Anschluss 400 V CEE 16A<br />
24 Ein- Aus- für E-Start<br />
25 Ölkontrolllampe<br />
26 Voltmeter 230/400V<br />
27 Überlastsicherungen 230/400V<br />
28 Luftfilter<br />
29 Ölablassschraube<br />
30 Batteriefach<br />
A Schraube<br />
B Unterlegscheibe<br />
C Mutter<br />
D Federring<br />
D
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls<br />
über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den<br />
Hersteller (Service-Abteilung).<br />
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM<br />
FOLGENDE HINWEISE:<br />
ACHTUNG!<br />
� Beim Anschluss des Generators an die Hausversorgung, ist bezüglich des Anschlusses<br />
und der Erdung unbedingt eine Elektrofachkraft hinzuzufügen.<br />
� Stellen Sie den Stromerzeuger immer auf einen festen und ebenen Untergrund!<br />
� Abgase können tödlich sein, daher niemals in geschlossenen Räumen benutzen.<br />
� Decken Sie den Generator niemals ab.<br />
� Niemals mit feuchten Händen berühren<br />
� Nicht in feuchter Umgebung arbeiten.<br />
� Niemals 2 Generatoren Zusammenschließen.<br />
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die beiliegenden Sicherheitshinweise, sowie die<br />
zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.<br />
Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges.<br />
Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des<br />
Generators abstimmen. (Bei der Anlaufleistung ist das 2-3 fache der Nennleistung des<br />
anzuschießenden Gerätes zu beachten).<br />
2.1 Verhalten im Notfall<br />
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie<br />
schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen<br />
und stellen Sie diesen ruhig.<br />
2.2. Kennzeichnungen auf dem Gerät<br />
Erklärung der Symbole<br />
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:<br />
Produktsicherheit:<br />
Produkt ist mit den<br />
einschlägigen Normen<br />
der Europäischen<br />
Gemeinschaft konform<br />
Verbote:<br />
Verbot, allgemein<br />
(in Verbindung mit<br />
anderem Piktogramm)<br />
Warnung:<br />
Feuer, offenes Licht<br />
und Rauchen verboten<br />
Gerät nicht bei<br />
Nässe<br />
verwenden<br />
D
Warnung/Achtung<br />
Gebote:<br />
Gehörschutz benutzen<br />
Umweltschutz:<br />
Abfall nicht in die<br />
Umwelt sondern<br />
fachgerecht entsorgen.<br />
Verpackung:<br />
Gerät darf nur<br />
außerhalb<br />
geschlossener Räume<br />
verwendet werden<br />
Vor Gebrauch<br />
Bedienungsanleitung<br />
lesen<br />
Verpackungsmaterial<br />
aus Pappe kann an<br />
den dafür vorgesehen<br />
Recycling-Stellen<br />
abgegeben werden.<br />
Warnung vor<br />
Gesundheitsschädlichen<br />
Gasen<br />
Schadhafte und/oder zu entsorgende<br />
elektrische oder elektronische Geräte<br />
müssen an den dafür vorgesehen<br />
Recycling-Stellen abgegeben werden.<br />
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben Vorsicht zerbrechlich<br />
Technische Daten:<br />
Schutzart<br />
Warnung vor heißer<br />
Oberfläche<br />
Der Grüne Punkt<br />
Anschluss Tankinhalt Verrennungsmotor Schallleistungspegel Hubraum Gewicht<br />
IP 23<br />
Produktspezifisch:<br />
Automatische<br />
Spannungsregelung<br />
ACHTUNG!<br />
Nur Dieseltreibstoff<br />
verwenden!<br />
ACHTUNG!<br />
Heisse Oberfläche<br />
2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
D
Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max.<br />
Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven<br />
Verbrauchern muss berücksichtigt werden.<br />
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den<br />
Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht<br />
werden.<br />
2.4. Restgefahren und Schutzmaßnahmen<br />
1. Elektrische Restgefahren<br />
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />
Direkter elektrischer Kontakt<br />
2. Thermische Restgefahren<br />
Direkter elektrischer Kontakt<br />
mit feuchten Händen kann<br />
zu Stromschlägen führen.<br />
Vermeiden Sie Kontakt mit<br />
feuchten Händen.<br />
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />
Verbrennungen, Frostbeulen<br />
3. Gefährdungen durch Lärm<br />
Das Berühren des Auspuffs<br />
kann zu Verbrennungen<br />
führen.<br />
Geräte nach dem Betrieb<br />
erst abkühlen lassen.<br />
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />
Gehörschädigung<br />
Längerer Aufenthalt in<br />
unmittelbarer Nähe des<br />
laufenden Generators kann<br />
zu Gehörschädigungen<br />
führen.<br />
4. Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe<br />
Unbedingt immer einen<br />
Gehörschutz tragen.<br />
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />
Kontakt, Einatmung<br />
Das Einatmen von Abgasen<br />
kann tödlich sein!<br />
Niemals in geschlossenen<br />
Räumen betreiben.<br />
Der Kraftstoff des Gerätes Niemals in<br />
kann sich entzünden. feuergefährlicher<br />
Feuer oder Explosion<br />
Umgebung betreiben.<br />
Nicht bei laufendem Motor<br />
betanken. Nicht Rauchen.<br />
Biologische/<br />
mikrobiologische Gefährdung<br />
Der Auslauf von Öl und<br />
Kraftstoff schadet der<br />
Umwelt.<br />
5. Sonstige Gefährdungen<br />
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />
Bruch beim Betrieb<br />
6. Entsorgung<br />
Wenn das Gerät auf<br />
schrägem Untergrund<br />
betrieben wird ist die<br />
Schmierung nicht mehr<br />
gewährleistet und das Gerät<br />
kann beschädigt werden.<br />
Grundsätzlich auf ebenem<br />
Untergrund betreiben.<br />
D
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung<br />
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel<br />
„Kennzeichnungen auf dem Gerät“.<br />
2.5 Anforderungen an den Bediener<br />
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.<br />
1. Qualifikation<br />
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für<br />
den Gebrauch des Gerätes notwendig.<br />
2. Mindestalter<br />
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.<br />
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer<br />
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.<br />
3. Schulung<br />
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung<br />
ist nicht notwendig.<br />
3. Technische Daten<br />
ST- G5000<br />
230 V 400 V<br />
Max. Leistung 3,3 kW 4,6 KW<br />
Dauerleistung 2,9 KW 4,2 KW<br />
Nennspannung 230 / 400 V 1 ˜<br />
Nennstrom 20 A 1 ˜<br />
Frequenz/Schutzart 50 Hz / IP 23<br />
Motor-Bauart 1 – Zylinder 4 – Takt<br />
Hubraum 406 ccm<br />
Max. Leistung 6,5 kW / 8,8 PS<br />
Kraftstoff/Tankinhalt Diesel / 13,5 l<br />
Tankinhalt Öl 1,65 l<br />
Laufzeit ca. +8 h (Tankfüllung)<br />
Startsystem Reservierstarter oder E-Starter<br />
Schallleistungspegel<br />
gemessen<br />
garantiert<br />
85 dB (A)<br />
88 dB (A)<br />
Gewicht ca. 88 kg<br />
Maße L x B x H in mm 740 x 475 x 590<br />
Artikel Nummer ST – G5000<br />
3.1 AVR (Automatische Volt Regulierung)<br />
D
Die automatische Spannungsregulierung sorgt dafür, dass die Spannungsschwankungen des Generators<br />
im Bereich der von den Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werten liegen und somit keine<br />
Gefahr für elektronische Geräte darstellen.<br />
Achtung: Man sollte allerdings grundsätzlich vor Benutzung prüfen ob der<br />
Verbraucher für<br />
den Betrieb mit einem Generator geeignet ist.<br />
Bei extrem empfindlicher Elektronik sind vorher Erkundigungen vom Hersteller<br />
einzuholen (HIFI, Computer, TV, Camcorder, etc.)<br />
4. Transport und Lagerung<br />
Achtung: Das Gerät darf nur in Arbeitsposition (ebener Untergrund) betrieben werden,<br />
da sonst Kraftstoff oder Öl auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr<br />
gewährleistet ist.<br />
Bei Verwendung einer Batterie sollte diese bei längerem Nichtgebrauch entfernt werden und an einem<br />
sicheren und trockenen Ort aufbewahrt werden (z. B. im Heizraum).<br />
5.1 Einfüllen von Öl<br />
5. Montage und Erstinbetriebnahme<br />
Der Generator wird grundsätzlich ohne Öl ausgeliefert. Bitte checken Sie die durchschnittliche<br />
Umgebungstemperatur und füllen Sie die im folgenden aufgeführte Ölsorte ein:<br />
� < 0° SAE 10 oder 10W30; 10W40<br />
� 0°-25° SAE 20 oder 10W30; 10W40<br />
� 25°-35° SAE 30 oder 10W30; 10W40<br />
� 35° > SAE 40 oder 10W30; 10W40<br />
Einfüllmenge ST-G5000: 1,65 l<br />
Wichtig: Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist<br />
es nicht möglich das Gerät zu starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrolllampe<br />
auf).<br />
Überprüfen Sie grundsätzlich vor jedem Gebrauch den Ölstand.<br />
5.2. Batterie für den Elektrostart beim ST-G5000<br />
BATTERIE VOR INBETRIEBNAHME AUSSCHLIESSLICH MIT BATTERIESÄURE<br />
FÜLLEN!!!<br />
Befestigen Sie die Batterie an der Batteriefachhalterung (Abb.3/Pos. 30) mittels der mitgelieferten Teile<br />
(Abb.3/Pos. 30oder Abb. 6).<br />
Wir empfehlen eine 12 Volt/36 Ah–Batterie für den Elektrostart des Generators.<br />
Achten Sie immer auf den Ladezustand und füllen Sie gegebenenfalls destilliertes Wasser nach,<br />
bzw. laden Sie die Batterie nach.<br />
� Kontrollieren Sie die Batterie alle 3 Monate!<br />
� Laden und kontrollieren Sie die Batterie grundsätzlich im ausgebauten Zustand.<br />
D
� Entfernen Sie die Anschlusskabel und isolieren Sie die Kontakte sorgfältig um einem Kurzschluss<br />
zu vermeiden.<br />
ACHTUNG! Die Batterieflüssigkeit ist stark ätzend und kann zu ernsthaften Vergiftungen<br />
und Verletzungen führen. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Haut, den Augen<br />
und Ihrer Kleidung.<br />
Bei längerem Nichtgebrauch des Generators<br />
Entfernen Sie die Batterie und bewahren diese an einem sicheren und trockenen<br />
Ort auf (z.B. Überwintern im Heizraum)<br />
5.3. Nachfüllen von Kraftstoff<br />
Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem<br />
Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.<br />
Kraftstoff: Diesel<br />
Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des Kraftstoffs. Füllen Sie niemals<br />
Kraftstoff in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer nach.<br />
Wichtig alle Kabel entfernen.<br />
� Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung. .<br />
� Gießen Sie den Kraftstoff vorsichtig in die Einfüllöffnung.<br />
� Füllen Sie den Tank niemals weiter als bis zur Oberseite des Kraftstofffilters auf.<br />
� Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.<br />
5.4. Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme<br />
Grund eventuell auftretender Spannungsschwankungen sollten elektronische Geräte sowie<br />
HIFI-Geräte, Fernseher und Computer nicht angeschlossen werden, diese könnten<br />
beschädigt werden!<br />
� Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf eine<br />
Metallfläche.<br />
� Setzen Sie die Maschine nicht der grellen Sonne aus. Setzen Sie die Maschine nicht<br />
Temperaturen über 40 °C aus. Lagern Sie die Maschine nicht in einer feuchten Umgebung.<br />
� Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch zunächst, dass der anzuschließende Verbraucher eine<br />
geringere Leistungsaufnahme hat, als die Ausgangsleistung des Generators.<br />
� Schließen Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl läuft. Trennen Sie<br />
den Verbraucher, bevor Sie den Generator ausschalten.<br />
� Verbinden Sie keine anderen Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht<br />
am Hausnetz an, ohne Rücksprache mit einer Elektrofachkraft.<br />
� Schalten Sie den Generator unter folgenden Bedingungen sofort aus:<br />
- bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors<br />
- bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangsleistung<br />
- bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers<br />
- bei übermäßigen Vibrationen des Generators<br />
- bei Funkenbildung<br />
- beim Auftreten von Rauch oder Feuer<br />
� Stellen Sie sicher, dass der Generator ausreichend Kraftstoff hat, bevor ein Verbraucher<br />
angeschlossen wird.<br />
� Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach<br />
dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.<br />
� Vermeiden Sie es, heiße Teile der Maschine zu berühren.<br />
� Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.<br />
� Der Schalldämpfer und der Luftfilter wirken bei der Nachverbrennung als Flammenfänger.<br />
Achten Sie daher darauf, dass diese Teile richtig angebracht sind und sich in<br />
einem technisch einwandfreien Zustand befinden.<br />
D
6. Bedienung<br />
6.1 Verwendung des Generators „Starten“ (ohne Batterie)<br />
6.2. Ausschalten des Generators<br />
D<br />
� Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Abb. 1,2,3/Pos. 17)<br />
� Drücken Sie den Kompressionshebel (Abb. 1,2,3/Pos.<br />
12) nach unten.<br />
� Legen Sie den Ein-Schalter (Abb. 1,2,3/Pos. 8 um.<br />
� Langsam an der Startschnur (Abb. 1,2,3/Pos. 7)<br />
ziehen, bis Widerstand spürbar ist, dann kräftig ziehen<br />
um den Motor zu starten.<br />
� Der Kompressionshebel (Abb. 1,2,3/Pos. 12) befindet<br />
sich nun wieder in der Ausgangsposition.<br />
� Wieder holen Sie den Vorgang solange bis der<br />
Stromerzeuger läuft.<br />
� Stecken sie den Verbraucher ein.<br />
� Im Falle einer Überlastung eines Ausgangs schaltet<br />
eine Überlastsicherung (Abb. 1,2 /Pos. 26; Abb. 3/Pos.<br />
27) aus. Die Anzeigelampe (Abb. 1,2,3/Pos. 24) leuchtet<br />
weiterhin.<br />
� Bei einem Kurzschluss schaltet sich der Generator<br />
selbstständig ab.<br />
� Entfernen Sie den Verbraucher vom Gerät<br />
bevor Sie den Motor abstellen.<br />
� Drehen Sie den Zündschlüssel (Abb.<br />
3/Pos. 24) nach links in Stellung (OFF) um<br />
den Motor zu stoppen.<br />
� Schließen Sie den Kraftstoffhahn (OFF).<br />
ACHTUNG! Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den<br />
Zündschlüssel grundsätzlich ab und<br />
bewahren Sie diesen an einem sicheren Ort<br />
auf.
6.3. Verwendung des Generators „Starten mit Batterie“ ST-G5000<br />
6.3. Sicherheitshinweise für die Bedienung<br />
D<br />
Stellen Sie sicher, dass kein Verbraucher<br />
am Gerät<br />
angeschlossen ist.<br />
� Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Abb.<br />
3/Pos. 17) durch drehen auf Stellung<br />
(ON)<br />
� Stecken Sie den Zündschlüssel (Abb.<br />
3/Pos. 24) in das Zündschloss und<br />
aktivieren Sie die Zündung durch drehen<br />
auf Stellung (ON).<br />
ACHTUNG! Sollte der Motor nicht<br />
beim ersten Versuch starten, so<br />
unterbrechen Sie den Startvorgang und<br />
starten erneut. Nicht länger als 5<br />
Sekunden in der Startstellung bleiben!<br />
Entfernen Sie niemals die Polkabel der<br />
Batterie während des Betriebs. Dies<br />
könnte zu starken Stromschlägen führen.<br />
Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise und Sicherheitshinweise bei Erstinbetriebnahme.<br />
� Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.<br />
� Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.<br />
� Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
7. Störungen - Ursachen – Behebung<br />
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !<br />
Der Motor startet<br />
nicht durch.<br />
Der Motor läuft<br />
unrund<br />
Der Generator<br />
erzeugt keinen<br />
Strom.<br />
Störung Ursache Behebung<br />
� Kraftstoffhahn geschlossen<br />
� Kein Kraftstoff<br />
� Zu schwacher Zug am Starter<br />
� Zu wenig Öl im Tank<br />
� Verbraucher zu klein<br />
Zündanlage nicht Ok<br />
� Falscher Kraftstoff<br />
� Kurzschluss<br />
� Kabel defekt<br />
� Kabel lose<br />
8. Inspektion und Wartung<br />
D<br />
1. Vergewissern Sie sich, dass der<br />
Kraftstoffhahn und der Ein-<br />
/Ausschalter auf „ON“ (EIN) stehen.<br />
2. Vergewissern Sie sich, dass sich<br />
ausreichend Kraftstoff im Tank<br />
befindet.<br />
3. Ziehen Sie kräftiger an der<br />
Startschnur.<br />
4. Öl nachfüllen<br />
1. Vergewissern Sie sich, dass die<br />
Zündkerze richtig angebracht ist.<br />
Vergewissern Sie sich, dass sich das<br />
Zündkerzenkabel auf der Zündkerze<br />
befindet. Reinigen Sie die Zündkerze<br />
und überprüfen Sie den richtigen<br />
Elektrodenabstand.<br />
2. Vergewissern Sie sich, dass der<br />
richtige Kraftstoff verwendet wurde<br />
1. Falls die Anzeigelampe nicht<br />
leuchtet, so liegt ein Fehler vor, den<br />
Sie nicht selbst beheben können.<br />
Falls die Anzeigelampe leuchtet:<br />
2. Drücken Sie die<br />
Überlastsicherung für den<br />
verwendeten Ausgang.<br />
3. Überprüfen Sie die Verdrahtung.<br />
4. Überprüfen Sie, ob ein<br />
Kurzschluss oder eine Überlastung<br />
vorliegt.<br />
Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und<br />
Wartung von wesentlicher Bedeutung.<br />
8.1. Winterbetrieb<br />
Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten.<br />
Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer.<br />
Falls der Stromerzeuger im Winter bei Temperaturen unter 0° sehr schwer startet oder gar nicht<br />
startet, füllen Sie Vorsichtig Leichtlauföl in die Öffnung (Abb.1, 2, 3/Pos. 11) ein.<br />
Füllen Sie nicht gleich die kompletten 0,2 l ein, sonder versuchen Sie es zuerst mit einer<br />
geringeren Menge Öl. Sollte der Stromerzeuger nicht starten füllen Sie noch etwas Öl nach.<br />
Überschreiten Sie niemals die Menge von 0,2 l.
8.2. Regelmäßigdurchzuführende Wartungs- und Inspektionsarbeiten<br />
1. Luftfilter<br />
Der Luftfilter (Abb. 1, 2, 3/Pos. 28) sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.<br />
� Lösen Sie die 2 Sechskantschrauben.<br />
� Entfernen Sie den Deckel.<br />
� Entfernen Sie den Luftfilter.<br />
� Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.<br />
� Den Luftfilter mit einer kleinen Menge Öl beträufeln und Zusammendrücken.<br />
� Filtereinsatz wieder einsetzen und Gehäuse aufsetzen.<br />
2. Kraftstoffsieb<br />
� Entfernen Sie den Deckel (Abb. 1, 2, 3/Pos. 5) von der Einfüllöffnung.<br />
� Heben Sie den Kraftstofffilter von der Einfüllöffnung.<br />
� Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.<br />
� Trocknen Sie den Filter mit einem weichen Tuch.<br />
� Setzen Sie den Filter wieder in die Einfüllöffnung.<br />
� Setzen Sie den Deckel (Abb. 1, 2, 3/Pos. 5) wieder auf die Einfüllöffnung.<br />
3. Ölwechsel<br />
� Motor warmlaufen lassen.<br />
� Einfüllstopfen (Abb. 1, 2, 3/Pos. 10/15) abschrauben.<br />
� Ablassschraube (Abb. 1, 2, 3/Pos. 29) entfernen und das gebrauchte Öl in einen dafür geeigneten<br />
Behälter füllen.<br />
� Dichtungen überprüfen und wenn nötig ersetzen. Ablassschraube (Abb. 1, 2, 3/Pos. 29)<br />
eindrehen und neues Öl einfüllen.<br />
� Einfüllschraube (Abb. 1, 2, 3/Pos. 10/15) wieder aufschrauben.<br />
4. Schalldämpfer prüfen<br />
� Schalldämpfer abkühlen lassen.<br />
� Der Schalldämpfer könnte durch Filterteile verstopft sein.<br />
� Kappe abschrauben und Abdeckung abnehmen<br />
� Oberfläche mit Stahlbürste reinigen<br />
� Wenn notwendig tauschen.<br />
5. Ventilspiel / Kolbenringe<br />
� Einstellen des Ventilspiels für Ein- und Auslassventil.<br />
Einlassventil: 0,10 – 0,15mm (im kalten Zustand)<br />
Auslassventil: 0,10 – 0,15mm (im kalten Zustand)<br />
� Einschleifen des Ein- und Auslassventils.<br />
� Auswechseln der Kolbenringe.<br />
Hierfür sind Spezialwerkzeuge und Spezialwissen erforderlich. Prüfung der Einspritzpumpe, nicht<br />
in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Zündspulen durchführen. Der Treibstoffnebel ist<br />
leicht entzündlich. Nicht die ungeschützte Hautoberfläche dem Kraftstoffstrahl aussetzen. Der<br />
Strahl kann in die Haut eindringen und zu Verletzungen führen. Körperteile immer von der<br />
Einspritzdüse entfernt halten.<br />
D
Gegenstand<br />
Wartungsabstand<br />
Täglich<br />
Nach einem Monat<br />
oder 20<br />
Betriebsstunden<br />
Alle 3 Monate oder<br />
100<br />
Betriebsstunden<br />
Alle 6 Monate<br />
oder 300<br />
Betriebsstunden<br />
D<br />
Alle Jahr oder<br />
1000<br />
Betriebsstunden<br />
Kraftstoffstand, nachtanken o<br />
Kraftstofftank, entleeren o<br />
Ölstand prüfen, nachfüllen o<br />
Auf Öllecks prüfen o<br />
Prüfen und nachziehen<br />
o • Zylinderkopf<br />
schrauben<br />
Ölwechsel o erstmalig o<br />
Ölfilter reinigen o reinigen o wechseln<br />
Luftfiltereinsatz auswechseln Häufiger, wenn Einsatz in staubigen Bereichen o wechseln<br />
Kraftstofffilter reinigen o reinigen • wechseln<br />
Einspritzpumpe prüfen •<br />
Einspritzdüse prüfen •<br />
Kraftstoffleitung prüfen • ggf. wechseln<br />
Ventilspiel (Ein- und Aus)<br />
einstellen<br />
• •<br />
Ein- und Auslassventile<br />
einschleifen<br />
•<br />
Kolbenringe auswechseln<br />
Säurebatteriestand prüfen<br />
•<br />
8.3. Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung<br />
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein.<br />
Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.<br />
8.4. Inspektions- und Wartungsplan<br />
Zeitintervall Beschreibung<br />
Evtl. weitere<br />
Details<br />
Vor jedem Gebrauch • Ölstand vom Motoröl kontrollieren<br />
Nach 1 Monat und nach<br />
6 Monaten<br />
• Motorenöl wechseln<br />
Alle 3 Monate/50<br />
Betriebsstunden<br />
• Luftfilter säubern oder wechseln wenn nötig<br />
Alle 6 Monate • Kraftstoffhahn und Filter reinigen, wenn nötig austauschen<br />
• Den Ventilabstand prüfen und evt. Einstellen. Bei<br />
Alle 12 Monate<br />
abgekühltem<br />
Motor<br />
Vor jedem Gebrauch<br />
• Kraftstoffhahn und Schlauch auf Risse und andere<br />
Beschädigungen prüfen, wenn nötig austauschen.<br />
Vor jedem Gebrauch<br />
• Auspuffanlage auf Löcher überprüfen, wenn nötig abdichten<br />
bzw. Teile ersetzten<br />
Vor jedem Gebrauch • Schalldämpfer überprüfen und evt. reinigen oder ersetzen<br />
Alle 12 Monate<br />
• Kühlventilator prüfen<br />
Vor jedem Gebrauch • Seilzugstarter prüfen, wenn nötig erneuern<br />
Alle 6 Monate<br />
• Schrauben und Verbindungselemente prüfen und wenn nötig<br />
ersetzen<br />
Alle 3 Monate • Bei Geräten mit Batteriestart Batterie überprüfen. ST-G5000
Read this manual carefully before putting the unit in<br />
operation.<br />
Diesel synchronous generator<br />
1. Unit<br />
GB<br />
AVR (automatic voltage control to facilitate a stable output)<br />
Generator to drive ohmic and induction appliance such as lighting chains, power hand tools (drills, chain<br />
saws, compressors).<br />
To be connected to stationary installations – heating, electric network, air conditioning – or to<br />
supply caravans – it is necessary to consult a specialised electrician.<br />
We should not be held liable for any damage resulting from non-observance of these instructions.<br />
Outfit (regular)<br />
Socket with 230 V/CEE 20A 400 V 10 A protection pin, overloading fuse, oil shortage protection, transport<br />
wheels. Voltmeter<br />
ST- G5000<br />
Electrical tool up to 230 V max ca. 1800 W<br />
Building and garden machines up to 230 V max ca. 2000 W<br />
Electrical tool up to 400 V ca. 5000 W<br />
Building and garden machines up to 400 V max. ca. 4500 W<br />
Caution! The critical point of induction appliances is the machine start up input. The<br />
input may be as much as a treble of nominal capacity. This should be always taken into<br />
account the data shown in the table are calculated values and may vary.
1.1. Scope of Delivery<br />
1.2. ST – G5000<br />
2. General Safety Instructions<br />
GB<br />
1 Generator<br />
2 Tool kit<br />
3 Wheel<br />
4 Foot<br />
5 Tank lid<br />
6 Frame<br />
7 Bowden starter<br />
8 On-switch<br />
9 Off switch<br />
10 Oil replenishment plug<br />
11 Winter operation light oil<br />
replenishment plug<br />
12 Compression lever<br />
13 Fuel level indication<br />
14 Generator housing<br />
15 Oil replenishment plug<br />
16 Starting unit<br />
17 Fuel cock<br />
18 Fine protection<br />
19 Battery pole<br />
20 Battery pole<br />
21 External grounding socket<br />
22 230 V socket with earthing pin<br />
23 400 V CEE 16A socket<br />
24 Electrical start on/off<br />
25 Oil level indicating light<br />
26 Voltmeter 230/400V<br />
27 Overloading protection<br />
230/400V<br />
28 Air filter<br />
29 Oil discharge screw<br />
30 Battery compartment<br />
A Screw<br />
B Washer<br />
C Nut<br />
D Spring ring<br />
Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with<br />
regard to connection and operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department).<br />
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF<br />
SAFETY:
CAUTION!<br />
GB<br />
� Invite a professional electrician when connecting the generator to a house supply source to check<br />
the connection and grounding.<br />
� The generator in operation should always be earthed via a grounding pin!<br />
� Always place the generator on firm flat base!<br />
� Never use the generator in closed spaces. The flue gases may be fatal.<br />
� Never cover up the generator.<br />
� Never touch it with wet hands.<br />
� Do not work in moist conditions.<br />
� Never connect 2 generators together.<br />
Use of the electric tools requires observance of the attached safety instructions and accessory safety<br />
instructions.<br />
A risk of injury or damage of the electrical tool.<br />
The appliance technical data should match the safety instructions on the generator.<br />
(With start up output, 2-3 multiple of the connected unit nominal output should be<br />
observed).<br />
2.1. Emergency Action<br />
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible.<br />
Protect the injured person from more accidents and calm him/her down.<br />
2.2. Signs on Unit<br />
Meaning of Symbols<br />
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:<br />
Product Safety:<br />
Product<br />
compliance with<br />
respective EU<br />
standards<br />
Bans:<br />
General ban<br />
combined with<br />
another<br />
pictograph<br />
Warning:<br />
Warning/Caution<br />
No smoking, no<br />
fire, unprotected<br />
light<br />
Do not use the unit<br />
in closed operation<br />
spaces<br />
Do not use the unit<br />
in rain<br />
Beware of healthhazardous<br />
gases<br />
Beware of hot<br />
surface
Commands:<br />
Use ear<br />
protectors<br />
Read instruction<br />
manual carefully<br />
before use<br />
Environment Protection:<br />
Wastes to be<br />
disposed of in a<br />
professional<br />
manner not to<br />
harm the<br />
environment.<br />
Packaging:<br />
Protect from<br />
moisture<br />
Technical Data:<br />
Cardboard<br />
packaging to be<br />
collected for<br />
recycling.<br />
Keep Up Fragile<br />
Connection Tank volume Engine<br />
Product specific:<br />
Voltage<br />
automatic<br />
control<br />
2.3. Assigned Use<br />
Caution! Diesel<br />
only!<br />
Faulty and/or<br />
disposed of<br />
electrical/electronic<br />
appliances to be<br />
collected by<br />
authorised salvage<br />
places.<br />
Caution! Hot<br />
surface<br />
Green Dot –Duales<br />
System<br />
Deutschland AG<br />
Acoustic power<br />
level<br />
Volume Weight<br />
This generator is exclusively designed for driving electric tools and machines, the maximum output of<br />
which is in rage of the generator output. The induction appliances higher start-up current must be<br />
accounted for.<br />
GB<br />
The manufacturer shall not be held liable for any damage should the provision of general regulations and<br />
this instruction manual be not observed.
2.4. Residual Hazards and Protective Action<br />
1. Electrical Residual Hazards<br />
GB<br />
Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />
Direct electrical contact<br />
2. Thermal Residual Hazards<br />
Direct contact with wet hands<br />
may result in electrical shocks<br />
Avoid any contact with wet<br />
hands<br />
Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />
Burns, frostbites<br />
3. Noise Nuisance Hazards<br />
Contact with the exhaust may<br />
result in burns.<br />
After the operation, let the<br />
machines/tools cool down.<br />
Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />
Prolonged stay in immediate Wear ear protectors.<br />
Hearing impairment vicinity of the unit may result in<br />
hearing impairment<br />
4. Materials and Other Substances Hazards<br />
Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />
Contact, aspiration<br />
Fumes aspiration may be fatal! Never operate in closed<br />
spaces.<br />
The unit fuel may ignite. Never operate in the area<br />
Fire or explosion<br />
where the fire is imminent<br />
Refuel with engine stopped.<br />
Do not smoke.<br />
Biologic / microbiologic Oil and fuel leakage is<br />
hazard<br />
detrimental to the environment.<br />
5. Other Hazards<br />
Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />
Damage in operation<br />
6. Disposal<br />
If the unit is operated on an<br />
inclined base, lubrication is not<br />
guaranteed and the unit may<br />
get damaged.<br />
Always operate on a flat<br />
base.<br />
Disposal instructions are given by pictographs on the unit or packaging. For meaning of individual symbols<br />
refer to chapter “Symbols on Unit”.<br />
2.5. Operator Requirement<br />
The operator shall read the instruction manual carefully before using the unit.<br />
1. Qualification<br />
No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.
2. Minimum Age<br />
Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit.<br />
Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their<br />
professional training with an aim to obtain the skill under trainer supervision.<br />
3. Training<br />
GB<br />
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training<br />
is not required.<br />
3. Technical Data<br />
ST- G5000<br />
230 V 400 V<br />
Max. output 3,3 KW 4,6 KW<br />
Permanent output 2,9 KW 4,2 KW<br />
Nominal voltage: 230 / 400 V 1 ˜<br />
Nominal current: 20 A 1 ˜<br />
Frequency / Protection type 50 Hz / IP 23<br />
Engine design 1 – cylinder 4 – stroke<br />
Volume 406 ccm<br />
Max. output 6,5 kW / 8,8 PS<br />
Fuel / tank volume Diesel / 13,5 L<br />
Running time<br />
1,65 l<br />
+8 h (Tankfüllung)<br />
Starting system Reversing or electric starter<br />
Acoustic output level<br />
measured<br />
guaranteed<br />
85 dB (A)<br />
88 dB (A)<br />
Weight ca. 88 kg<br />
Dimensions L x W x H (mm) 740 x 475 x 590<br />
Ordering No.: ST – G5000<br />
3.1 AVR (automatic voltage control)<br />
The voltage automatic control provides for the generator voltage spikes to be within the range of values<br />
guaranteed by the power supplying company and not to expose the electronic instruments to any risk.<br />
Caution: Check before use of the appliance its usability for operation with the<br />
generator.<br />
Manufacturer’s permit must be obtained for extremely sensitive electronics (HIFI,<br />
computers, television sets, etc.<br />
4. Transportation and Storage<br />
Caution: The unit should be operated in the working position only (flat base) since the fuel or oil<br />
could otherwise flow out and the lubrication is not guaranteed any more.<br />
If the battery is employed, it should be taken out before any prolonged out-of-use period and stored at a<br />
safe dry place (a heated area for example).
5.1. Oil Filling<br />
5. Assembly and Initial Operation<br />
As a principle, the generator is delivered without any oil in it. Check the ambient temperature and<br />
us one of oils listed below:<br />
� < 0° SAE 10 or 10W30; 10W40<br />
� 0°-25° SAE 20 or 10W30; 10W40<br />
� 25°-35° SAE 30 or 10W30; 10W40<br />
� 35° > SAE 40 or 10W30; 10W40<br />
amount of ST – G5000: 1,65 l<br />
GB<br />
Important notice: The generator has an oil shortage protection fitted. With a low oil level,<br />
the unit is impossible to be started up (when a start is attempted, the oil level indicator<br />
will light).<br />
Always check the oil level before every use.<br />
5.2. Electrical Start Battery on ST- G5000 only<br />
Attach the battery to the battery compartment clamp (Fig.3/Pos. 30) using the parts included in the<br />
delivery (Fig.3/Pos. 30 or Fig. 6).<br />
Battery 12 V / 36 Ah is recommended for the generator electrical start up.<br />
Always mind the sufficient charging, id necessary replenish the distilled water or recharge the<br />
battery.<br />
� Check the battery every 3 months!<br />
� The battery has to be removed for checks and charging.<br />
� Remove the connection cable and insulate contacts to avoid short circuit.<br />
CAUTION! The fluid in the battery is corrosive and may cause poisoning and injuries.<br />
Avoid skin or clothing tainting and infliction of eyes.<br />
If the generator is out of use for a longer time:<br />
Remove the battery and store it at safe dry place (for winter in heated spaces)<br />
5.3. Refuelling<br />
Never refuel while the unit is running. Let the unit cool down for 5 minutes at least, only then it is<br />
possible to refuel.<br />
Fuel: Diesel<br />
Never smoke close to the unit and fuel. Never refuel near sparkles, flames and open fire.<br />
Important: Put away all the cables.<br />
� Remove the cover from the filler hole.<br />
� Pour the fuel in the filler hole carefully<br />
� Never fill the tank above the fuel filter upper edge.<br />
� Place the cover back on the filler hole
5.4. Initial Operation Safety Instructions<br />
No sensitive electronic instruments and HI-FI, television sets, computers should be connected<br />
because of voltage spikes!<br />
GB<br />
� Put the unit on a flat base. Do not put it on a metal base.<br />
� Do not expose the unit to strong sunshine and temperatures above 40 °C. Do not store it in moist<br />
ambient conditions.<br />
� Before using it, make sure that the input of the appliance to be connected to the unit is lower than<br />
the output of the generator.<br />
� Do not connect the appliance to the generator before the later is running at full. Disconnect the<br />
appliance before switching the generator off.<br />
� Do not connect other sources to the unit. Do not connect it to the mains.<br />
� Immediately switch the generator off under conditions as follows:<br />
- Unsteady or uneven engine run<br />
- Electrical output decline<br />
- connected appliance overheating<br />
- Excessive generator vibrations<br />
- Sparkling<br />
- Smoke or fire<br />
� Make sure that there is enough fuel before connecting the generator to the appliance<br />
� Never refuel while the unit is running. Before refuelling, let the unit cool down for 54 minutes as a<br />
minimum after any use.<br />
� Never touch the unit hot parts.<br />
� Do not store fuel near the unit.<br />
� The silencer and the air filter work as flame trap. Make sure that the parts are installed<br />
correctly and in perfect condition.<br />
�<br />
6 Operation<br />
6.1. Use of Generator „Turning On“ (without battery)<br />
� Open the fuel cock (Fig. 1,2,3/Pos. 17)<br />
� Push the compression lever down<br />
(Fig.1,2,3/Pos.12) Switch the on/off switch<br />
(Fig.1,2,3/Pos.8)<br />
� Pull the starting cable (Fig.1,2,3/Pos.7) slowly until<br />
resistance is felt, then make a strong pull to start the<br />
engine.<br />
� The compression lever (Fig.1,2,3/Pos.12) is in the<br />
initial position again now.<br />
� Repeat the procedure until the generator is running.<br />
� Connect the appliance cable.<br />
� If the output is overloaded, the<br />
overloadingprotection will trip<br />
(Fig.1,2/Pos.26,Fig.3/Pos27). The indicator light on<br />
(FIg.1,2,3/Pos.24)<br />
� The generator will switch off automatically at short<br />
circuit.
6.2. Generator Turning Off<br />
6.3. Use of ST- G5000 – Battery Starting<br />
6.5. Operator Safety Instructions<br />
See General Safety Instructions and Initial Operation Safety Instructions.<br />
GB<br />
� Disconnect the appliance from the unit before<br />
stopping the engine.<br />
� Turn the ignition key (Fig.3/Pos.24) to the left to<br />
(OFF) position to stop the engine.<br />
� Turn the fuel cock in (OFF) position.<br />
CAUTION! Always pill the key from the unit when the<br />
generator is out of use and keep it at a safe place.<br />
Make sure that no appliance is connected<br />
to the unit.<br />
� Open the fuel cook (Fig.3/Pos.17) by<br />
turning is ON<br />
� Push the igniton key (Fig.3/Pos.24) in<br />
the switching case and turning it (ON)<br />
enable the ignition.<br />
�<br />
CAUTION! If the first starting attempt<br />
is unsuccessful, interrupt starting and<br />
make another attempt. Do not stay more<br />
than 5 second in the starting position!<br />
Never remove the battery pole cable at<br />
operation. That could result in a strong<br />
electrical shock.<br />
� Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully.<br />
� Observe any safety instructions included in the manual.<br />
� Be responsible to the others
7. Troubles – Causes – Troubleshooting<br />
CAUTION: CHECK ON THE OVERHEATING FUSES FIRST!<br />
Trouble Cause Troubleshooting<br />
The engine will not start up.<br />
Engine runs unevenly<br />
No current from generator.<br />
� Fuel cock closed<br />
� No fuel<br />
� The starter pull too weak<br />
� Too little oil in the tank.<br />
� Too small appliance Ignition<br />
system not in order<br />
� Poor fuel<br />
� Short circuit<br />
� Defective cable<br />
� Loose cable<br />
GB<br />
1. Make sure that the fuel cock on/off<br />
switch are in on position<br />
2. Make sure that there is enough<br />
fuel in the tank.<br />
3. Pull the starting cable stronger.<br />
4. Replenish the oil<br />
1. Make sure that the plug is properly<br />
mounted. Make sure that the plug<br />
cable is on the plug. Clean the plug<br />
and check the electrode distance.<br />
2. Make sue that the used fuel is<br />
correct.<br />
8. Inspections and Maintenance<br />
1. If the light indicator is off, the<br />
defect is impossible to be cleared by<br />
yourself….<br />
Falls die Anzeigelampe leuchtet:<br />
2. Press the overloading protection<br />
fort he required output.<br />
3. Check the connection<br />
4. Check whether a short circuit or<br />
overloading is not the cause.<br />
Regular cleaning and maintenance is essential for perfect functioning and long service life of the unit.<br />
No smoking in the course of the described jobs.<br />
Never work close to sparks, flames or open fire.<br />
8.1. Winter Operation<br />
As it is very difficult to start up the generator at temperature below 0° or it is not possible at all, pour light<br />
oil in hole (Fig.1, 2, 3/Pos. 11) carefully.<br />
Do not pour 0.2 l all in one at a time and pour in a smaller amount of oil first. If the generator will not start<br />
up, add a small amount of oil.<br />
The quantity of 0,2 l should never be exceeded.
8.2. Scheduled Maintenance and Inspections<br />
1. Air Filter<br />
The air filter r (Fig. 1, 2, 3/Pos. 28) should be cleaned every 50 hrs of operation.<br />
� Loosen 2 hexagon-head screws.<br />
� Remove the cover.<br />
� Remove the air filter.<br />
� Clean the filter with spirit or ethanol<br />
� Drop a small amount of oil on the air filter and compress it.<br />
� Put the filtration cartridge back and put the housing on.<br />
2. Fuel Screen<br />
� Remove the lid from the filler hole (Fig. 1, 2, 3/Pos. 5).<br />
� Pull the fuel screen from the filler hole.<br />
� Clean the filter with spirit or ethanol<br />
� Dry it with a soft cloth.<br />
� Put the filter back in the filler.<br />
� Replace the lid on the filler (Fig. 1, 2, 3/Pos. 5).<br />
3. Oil Replacement<br />
GB<br />
� Let the engine heat up.<br />
� Unscrew the filler plug (Fig. 1, 2, 3/Pos. 10/15).<br />
� Remove the discharge screw (Fig. 1, 2, 3/Pos. 29) and drain the used oil into a suitable container.<br />
� Check packing and replace it if necessary. Screw the discharge screw in (Fig. 1, 2, 3/Pos. 29) and<br />
pour new oil in.<br />
� Screw the filler neck on (Fig. 1, 2, 3/Pos. 10/15).<br />
4. Noise Silencer Check<br />
� Let the noise silencer cool down.<br />
� The silencer could be clogged with parts of the filter.<br />
� Unscrew the lid and remove the cover.<br />
� Clean the surface with a wire brush.<br />
� Replace if necessary.<br />
8.3. Inspections and Maintenance Safety Instructions<br />
The unit will serve as a sufficient aid only if maintained and cared for appropriately. Insufficient<br />
maintenance and care may result in accidents and injuries.
8.4. Inspections and Maintenance Schedule<br />
GB<br />
Time interval Description<br />
Other details if<br />
necessary<br />
Before every use • Check the oil level<br />
After 1 month and after<br />
6 months<br />
• Replace engine oil<br />
Every 3 months/50<br />
hours of operation<br />
• Clean the air filter or replace it if necessary<br />
Every 6 months • Clean the fuel cock and filter, replace if necessary<br />
Every 12 months<br />
• Check the valves distance, adjust if necessary With the engine<br />
cooled down<br />
Before every use<br />
• Check the fuel cock and hose for crack or other damages<br />
and replace if necessary.<br />
Before every use<br />
• Check the exhaust system for holes, pack or replace as<br />
necessary<br />
Before every use • Check the noise silencer, clean or replace as necessary<br />
Every 12 months<br />
• Check the cooling fan<br />
Before every use • Check the Bowden starting cable, replace if necessary<br />
Every 6 months<br />
• Check screws and connecting elements and replace if<br />
necessary<br />
Every 3 months • On battery starting units check the battery first. ST-G5000
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente,<br />
per favore, il presente Manuale d’Uso<br />
Generatore diesel sincronizzato<br />
1. Apparecchio<br />
S AVR (regolazione automatica della tensione per la funzione stabile)<br />
Il generatore è destinato all'esercizio dei normali utenti ohmici ed induttivi - ad es. catene illuminanti,<br />
attrezzi elettrici manuale (trapani, seghe elettriche a catena, compressori).<br />
E’ indispensabile, per collegamento agli impianti stazionari – riscaldamento, rete elettrica, tecnica<br />
climatica – oppure per alimentazione dei roulotte consultare prima il tecnico specializzato del<br />
settore elettrico.<br />
Non assumiamo alcuna responsabilità dei danni derivati dell’ignoranza delle seguenti istruzioni.<br />
Accessori (di serie):<br />
Presa con spina di protezione 230V/CEE 20A 400V, fusibili di sovraccarico, fusibile di mancanza dell'olio,<br />
ruote di trasporto, voltmetro.<br />
ST- G5000<br />
Attrezzi elettrici fino max. 230 V ca. 1800 W<br />
Macchine edili ed a giardiniere fino max. 230 V ca. 2000 W<br />
Attrezzi elettrici fino max. 400 V ca. 5000 W<br />
Macchine edili ed a giardiniere fino max. 400 V ca. 4500 W<br />
Attenzione: Punto critico degli utenti induttivi è l’assorbimento in start della macchina.<br />
L’assorbimento può essere fino a triplo della potenza nominale, ciò è indispensabile da<br />
considerare. I dati nella tabelle sono i valori verificati solo di quantità e possono variare.<br />
I
1.1. Volume della fornitura<br />
1.2. ST – G5000<br />
2. Istruzioni di sicurezza generali<br />
I<br />
1 Generatore<br />
2 Set degli attrezzi<br />
3 Ruota<br />
4 Piede<br />
5 Tappo del serbatoio<br />
6 Telaio<br />
7 Avviatore a funicella<br />
8 ON<br />
9 OFF<br />
10 Tappo di rabbocco d’olio<br />
11 Tappo di rabbocco d’olio<br />
leggero per il periodo invernale<br />
12 Leva a compressione<br />
13 Segnalazione livello d’olio<br />
14 Blocco generatore<br />
15 Tappo di rabbocco d’olio<br />
16 Unità d’accensione<br />
17 Valvola del carburante<br />
18 Fusibile morbido<br />
19 Polo della batteria<br />
20 Polo della batteria<br />
21 Presa di messa a terra esterna<br />
22 Presa 230 V con spina di<br />
protez.<br />
23 Presa 400 V CEE 16A<br />
24 ON/OFF per start elettrico<br />
25 LED livello d’olio<br />
26 Voltmetro 230/400V<br />
27 Termici 230/400V<br />
28 Filtro d’aria<br />
29 Vite di scarico dell’olio<br />
30 Vano delle batterie<br />
A Vite<br />
B Rondella<br />
C Dado<br />
D Anello elastico<br />
Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei<br />
dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).<br />
PERCHE SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE<br />
SEGUENTI ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!<br />
� Per collegamento del generatore alla fonte d'alimentazione domestica è indispensabile chiamare<br />
il professionista del settore elettrico.<br />
� Il generatore in esercizio deve essere sempre messo a terra tramite l’apposita spina!<br />
� Appoggiare il generatore sempre sulla superficie rigida e piana!<br />
� I fumi di scarico possono essere mortali, mai utilizzare quindi il generatore nei locali chiusi.<br />
� Mai coprire il generatore.<br />
� Mai toccarlo con le mani bagnate.<br />
� Non lavorare nell’ambiente umido.<br />
� Mai collegare insieme 2 generatori.<br />
Utilizzando gli attrezzi elettrici, occorre mantenere le istruzioni di sicurezza in allegato, idem le<br />
istruzioni di sicurezza aggiuntive.<br />
Pericolo dell’infortunio oppure la possibilità del danneggiamento degli attrezzi elettrici. Dati tecnici<br />
dell’utente devono corrispondere sempre ai dati ed alle istruzioni di sicurezza del generatore (per<br />
la potenza d’avviamento deve essere considerata la potenza nominale dell’apparecchio da<br />
collegare 2-3 volte superiore).<br />
2.1. Comportamento nel caso d’emergenza<br />
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato.<br />
Proteggere il ferito agli incidenti ulteriori e tranquillizzarlo.<br />
2.2. Indicazioni sull’apparecchio<br />
Spiegazione dei simboli<br />
Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli:<br />
Sicurezza del prodotto:<br />
Prodotto è<br />
conforme alle<br />
relative norme CE<br />
Divieti:<br />
Divieto generale<br />
(unito con altro<br />
pittogramma)<br />
Avviso:<br />
Avviso/attenzion<br />
Divieto di fiamma<br />
viva, fonte della<br />
luce non protetta e<br />
fumare<br />
L´apparecchio deve<br />
essere utilizzato<br />
solo fuori locali<br />
chiusi.<br />
Non utilizzare<br />
l’apparecchio in<br />
pioggia<br />
Avviso ai gas nocivi<br />
per la salute<br />
Avviso alle<br />
superfici calde<br />
I
Direttive:<br />
Utilizzare le cuffie<br />
Tutela dell’ambiente:<br />
Smaltire i rifiuti in<br />
modo<br />
professionale,<br />
che non sia<br />
inquinato<br />
l'ambiente.<br />
Imballo:<br />
Proteggere<br />
all’umidità<br />
Dati tecnici:<br />
Allacciamento<br />
IP 23<br />
Tipo di protezione<br />
Specifico per prodotto:<br />
Regolazione<br />
automatica della<br />
tensione<br />
Prima dell’uso<br />
leggere<br />
il Manuale d’Uso<br />
Il materiale<br />
d’imballo di cartone<br />
può essere<br />
consegnato al<br />
Centro di raccolta<br />
allo scopo di riciclo.<br />
L’imballo deve<br />
essere rivolto verso<br />
alto<br />
Volume del<br />
serbatoio<br />
ATTENZIONE!<br />
Usare solo gasolio!<br />
Gli apparecchi<br />
elettrici/elettronici<br />
difettosi e/o da<br />
smaltire devono<br />
essere consegnati<br />
ai centri autorizzati.<br />
Attenzione -fragile<br />
Motore a<br />
combustione<br />
ATTENZIONE!<br />
Superficie calda<br />
2.3. Uso in conformità alla destinazione<br />
Punto verde –<br />
Duales System<br />
Deutschland AG<br />
Livello della<br />
potenza acustica<br />
Indice Peso<br />
Questo generatore è concepito esclusivamente per azionamento degli apparecchi elettrici, la potenza dei<br />
quali si trova in gamma della potenza del generatore. Deve essere considerata la corrente d’avviamento<br />
più alte degli utenti induttivi.<br />
Nel caso dell’ignoranza delle istituzioni dalle prescrizioni generalmente vigenti, idem del presente Manuale<br />
d’Uso, il costruttore non assume qualsiasi responsabilità dei danni.<br />
I
2.4. Pericoli residuali e misure di protezione<br />
1. Pericoli residuali elettrici<br />
Pericolo Descrizione Misura(e) di protezione Pericolo residuale<br />
Contatto elettrico diretto<br />
2. Pericoli residuali del calore<br />
Ustioni, geloni<br />
Diretto contatto elettrico<br />
con le mani umide può<br />
causare la folgorazione.<br />
Evitare il contatto delle mani<br />
umide.<br />
Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale<br />
3. Pericolo del rumore<br />
Il contatto con lo scarico<br />
può condurre alle ustioni.<br />
Terminato l’esercizio, far<br />
raffreddare gli apparecchi.<br />
Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale<br />
Danneggiamento dell’udito<br />
La sosta più lunga vicino<br />
al generatore in funzione<br />
può danneggiare l’udito<br />
4. Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze<br />
E’ obbligatorio utilizzare<br />
sempre la protezione<br />
dell’udito.<br />
Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale<br />
Contatto, inalazione<br />
Inalazione dei fumi di<br />
scarico può esser mortale!<br />
Mai esercitare nei locali<br />
chiusi.<br />
Fuoco e/o esplosione<br />
Carburante<br />
nell’apparecchio può<br />
prendere fuoco.<br />
Mai utilizzare nell’ambiente<br />
con pericolo del fuoco.<br />
Rabboccare con motore<br />
spento. Non fumare.<br />
Pericoli<br />
Olio e carburante usciti<br />
biologici/microbiologici minacciano l’ambiente.<br />
5. Altri pericoli<br />
Danni in esercizio<br />
6. Smaltimento<br />
Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale<br />
Nel caso che<br />
l’apparecchio in funzione<br />
è posto sulla base<br />
inclinata, non è più<br />
garantita la lubrificazione<br />
e può avvenire il<br />
danneggiamento dello<br />
stesso.<br />
Esercitare solamente sul<br />
suolo piano.<br />
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La<br />
descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”.<br />
I
2.5. Requisiti all'operatore<br />
L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’Uso.<br />
1. Qualifica<br />
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica<br />
speciale.<br />
2. Età minima<br />
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni.<br />
L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per<br />
raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.<br />
3. Istruzioni<br />
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il<br />
Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali<br />
3. Dati tecnici<br />
ST- G5000<br />
230 V 400 V<br />
Prestazione massima 3,3 KW 4,6 KW<br />
Prestazione permanente 2,9 KW 4,2 KW<br />
Tensione nominale 230 / 400 V 1 ˜<br />
Corrente nominale 20 A 1 ˜<br />
Frequenza / tipo di protezione 50 Hz / IP 23<br />
Struttura del motore 1 – Zylinder 4 – Takt<br />
Volume 406 ccm<br />
Prestazione massima 6,5 kW / 8,8 PS<br />
Carburante/volume del serbatoio nafta / 13,5 l<br />
Volume del serbatoio d’olio 1,65 l<br />
Durata della funzione cca +8 h (carica del serbatoio)<br />
Sistema d’avviamento Avv. a revers. e/o elettrico<br />
Livello della potenza<br />
acustica<br />
misurato<br />
garantito<br />
85 dB (A)<br />
88 dB (A)<br />
Peso cca 88 kg<br />
Ingombro L x L x H in mm 740 x 475 x 590<br />
Cod. ord. ST – G5000<br />
3.1. AVR (regolazione automatica della tensione)<br />
La regolazione automatica della tensione provvede a che le oscillazioni della tensione del generatore<br />
siano comprese in gamma dei valori garantiti del fornitore d’elettricità, e non ebbero quindi costituito il<br />
pericolo per gli apparecchi elettronici.<br />
Attenzione: In ogni caso, controllare prima dell’uso che l’apparecchio utilizzato sia<br />
adatto per esercizio con generatore.<br />
Per elettronica estremamente sensibile è necessario ricevere prima l’accordo del<br />
costruttore (HIFI, computer, televisori, camcorderi etc.).<br />
I
4. Trasporto e stoccaggio<br />
Attenzione: L’apparecchio può essere utilizzato solo in posizione di lavoro (suolo piano),<br />
altrimenti esce il carburante o/o olio e non è più garantita la lubrificazione.<br />
In uso con la batteria, occorre estrarla nel caso d’inutilizzo più lungo e deporre al luogo sicuro ed asciutto<br />
(ad es. locale scaldato).<br />
5.1. Rabbocco dell’olio<br />
5. Montaggio e prima messa in funzione<br />
Il generatore viene fornito sempre privo dell’olio. Controllare, per favore, la media temperatura<br />
dell’ambiente e rabboccare al generatore uno degli oli sotto indicati:<br />
� < 0° SAE 10 o 10W30; 10W40<br />
� 0°-25° SAE 20 o 10W30; 10W40<br />
� 25°-35° SAE 30 o 10W30; 10W40<br />
� 35° > SAE 40 o 10W30; 10W40<br />
Quantità della carica ST-G5000 1,65 l<br />
IMPORTANTE: Il generatore è munito di protezione alla mancanza dell'olio. Con basso<br />
livello dell’olio non è possibile avviare l’apparecchio (in prova dello start accende LED di<br />
livello dell’olio).<br />
Prima di ogni uso controllare sempre livello dell’olio.<br />
5.2. Batterie per avviamento elettrico, solo per ST-G5000<br />
Fissare la batteria al supporto del vano per le batterie (fig.3/pos. 30) tramite gli elementi in fornitura<br />
(fig.3/pos. 30 oppure fig. 6).<br />
E’ consigliato per avviamento elettrico del generatore utilizzare la batteria 12V / 36 Ah.<br />
Badare sempre al caricamento sufficiente e nel caso di necessità aggiungere l’acqua distillata,<br />
eventualmente caricare la batteria.<br />
� Controllare la batteria ogni 3 mesi!<br />
� In caricamento e controllo la batteria deve essere sempre smontata.<br />
� Sconnettere il cavo d’alimentazione ed isolare accuratamente i contatti per evitare corto circuito.<br />
ATTENZIONE! Il liquido nella batteria è estremamente corrosivo e può causare le gravi<br />
intossicazioni ed infortuni. E’ necessario evitare il contatto con pelle, indumenti ed<br />
occhi.<br />
Nel caso che il generatore non sarà utilizzato per il periodo più lungo:<br />
Estrarre la batteria e conservarla nel luogo sicuro ed asciutto (ad es. in periodo invernale nei locali<br />
scaldati).<br />
5.3. Rabbocco del carburante<br />
Mai rabboccare il carburante con la macchina in marcia. Far raffreddare la macchina dopo l’uso per<br />
minimo 5 minuti e poi aggiungere il carburante.<br />
Carburante: gasolio<br />
Non fumare in vicinanza della macchina e del carburante. Mai aggiungere il carburante<br />
in vicinanza alle scintille, e/o fiamma viva.<br />
I
IMPORTANTE: Togliere tutti cavi.<br />
� Togliere il tappo dal boccone.<br />
� Versare con cura il carburante al serbatoio.<br />
� Mai riempire il serbatoio oltre il bordo superiore del filtro del carburante.<br />
� Chiudere il tappo.<br />
5.4. Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione<br />
Per causa delle eventuali oscillazione della tensione non dovrebbero essere collegati gli<br />
apparecchi con elettronica sensibile ed apparecchi HI-FI, telericevitori e computer.<br />
� Appoggiare la macchina sul suolo piano. Non deporlo sulla superficie metallica.<br />
� Non esporre la macchina alla forte radiazione solare ed alle temperature superiori a +40°C. Non<br />
lasciarla nell’ambiente umido.<br />
� Accertarsi prima dell’uso della macchina che l’utente che dovrà essere collegato al generatore<br />
possiede dell’assorbimento inferiore alla potenza d’uscita del generatore.<br />
� Collegare l’utente al generatore quando lo stesso parte in giri pieni. Prima di spegnere il<br />
generatore, scollegare l’utente.<br />
� Non collegare la macchina alle altre fonti dell’energia. Non connetterlo alla rete elettrica senza<br />
previa consultazione dello specialista nel settore elettrico<br />
� Spegnere immediatamente il generatore nelle seguenti condizioni:<br />
- marcia del motore non tranquilla oppure oscillante<br />
- decremento della potenza elettrica in uscita<br />
- surriscaldo dell’utente collegato<br />
- vibrazioni eccessive del generatore<br />
- scintillamento<br />
- origine del fumo e/o fiamma<br />
� Prima di collegare il generatore all’utente, provvedere alla quantità sufficiente del carburante.<br />
� Mai rabboccare il carburante con la macchina in marcia. Prima di aggiungere il carburante far<br />
raffreddare la macchina per almeno 5 minuti.<br />
� Non toccare le parti calde della macchina.<br />
� Non depositare il carburante vicino alla macchina.<br />
� Il silenziatore e filtro d’aria, in carburazione sufficiente, funzionano come eliminatore della fiamma.<br />
Badare quindi a ciò, che tali parti siano montate correttamente e nelle perfette condizioni<br />
tecniche.<br />
I
6. Manovra<br />
6.1. Utilizzo del generatore “Avviamento” (senza batteria)<br />
6.2. Vypnuti generátoru ST-G5000<br />
� Aprire la valvole del carburante (fig.1,2,3/poz.17)<br />
� Springere la leva a compressione (fig.1,2,3/poz.12)<br />
verso il basso.<br />
� Commutare ON/OFF (fig.1,2,3/poz.8).<br />
� Tirare piano la funicella dávviamento (fig.1,2,3/poz.7),<br />
finché si sente la resistenza, poi tirare forte per avviare il<br />
motore.<br />
� La leva a compressione (fig.1,2,3/poz.12) si trova<br />
adesso nuovamente in posizione iniziale.<br />
� Ripetere la procedura finché il generatore parte.<br />
� Collegare il cavo all´utente.<br />
� Nel caso di sovraccarico dell´uscita interviene la<br />
protezione al sovraccarico (fig.1,2/poz.26,fig 3/poz.27).<br />
Lampadina di segnalazione (fig.1,2,3/poz.24) rimane<br />
accesa.<br />
� In corto circuito, il generatore spegne in automatico.<br />
� Prima di fermare il motore scollegare<br />
l´utente dall´apparecchio.<br />
� Girare la chiave d´accensione (fig.3/poz.24)<br />
a sinistra, alla posizione (OFF), avviene il<br />
fermare del motore.<br />
� Girare la valvola del carburante alla<br />
posizione (OFF).<br />
ATTENZIONE! Nel caso che il generatore non<br />
dovrá essere utilizzato, estrarre sempre la<br />
chiave dall´apparecchio e deporre al luogo<br />
sicuro.<br />
I
6.3. Utilizzo del generatore “Avviamento con batteria” ST-G5000<br />
6.4. Istruzioni di sicurezza per la manovra<br />
Ujistite se, že k poistroji neni poipojen<br />
žádný spotoebié.<br />
I<br />
� Otoéenim do polohy (ON) otevoete<br />
palivový kohout. (fig.3/poz.17)<br />
� Zapalovaci kliéek (fig. 3/poz.24)<br />
zasuóte do spinaci skoióky a otoéenim<br />
do polohy (ON) aktivujte zapalováni.<br />
ATTENZIONE! Quando non siete<br />
riusciti avviare il motore a primo<br />
colpo, interrompere l´operazione e<br />
provare da capo. Non si deve rimanere in<br />
posizione d´avviamento piú di 5 secondi!<br />
Mai scollegare il cavo a poli della batteria<br />
durante l´esercizio. Ció potrebbe condurre<br />
alla sorte scossa elettrica.<br />
Vedi le Istruzioni di sicurezza generali ed Istruzioni di sicurezza per la prima messa in funzione.<br />
� Utilizzare l’apparecchio dopo aver letto attentamente il Manuale d’Uso.<br />
� Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.<br />
� Comportarsi con cura verso le altre persone.
Motore non parte.<br />
Motore non parte<br />
uniformemente.<br />
7. Guasti – Cause – Rimozione<br />
ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI!<br />
Guasto Causa Rimozione<br />
Generatore non produce la<br />
corrente.<br />
� Valvole del carburante chiusa.<br />
� Manca il carburante<br />
� Tiro di funicella insufficiente<br />
� Livello d´olio nel serbatoio<br />
troppo basso.<br />
� Utente troppo piccolo<br />
dispositivo d´accensione<br />
difettose.<br />
� Carburante non giusto<br />
� Corto circuito<br />
� Cavo difettoso<br />
� Cavo allentato<br />
8. Ispezioni e manutenzione<br />
I<br />
1. Accertarsi che la valvola del<br />
carburante e selettore ON/OFF sono<br />
in posizione ON<br />
2. Accertarsi che il carburante nel<br />
serbatoio è sufficiente<br />
3. Tirare piú forte la funicella<br />
d´avviamento.<br />
4. Aggiungere l´olio.<br />
1. Accentarsi che la candela<br />
d´accensione sia montata<br />
correttamente; accertarsi che il cavo<br />
della candela d´accensione è<br />
connesso; pulire la candela<br />
d´accensione e controllare la giusta<br />
distanza degli elettrodi.<br />
2. Accertarsi che sia utilizzato il<br />
carburante giusto<br />
1. Se non é accesa LED, si tratta del<br />
guasto che non potete eliminare voi<br />
stessi.<br />
Con LED accesa:<br />
2. Premere la sicurezza al<br />
sovraccarico<br />
3. Controllare la connessione<br />
4. Controllare che non si tratta del<br />
corto circuito<br />
Il significato fondamentale per la perfetta funzione e lunga durata dell’apparecchio è la pulizia e<br />
manutenzione.<br />
Non fumare durante lavori sotto indicati:<br />
Mai lavorare in vicinanza alle scintille, e/o fiamma viva.<br />
8.1. Esercizio invernale<br />
Siccome il generatore fa fatica di partire nell’inverno alle temperature basse, sotto 0°, o non parte mica,<br />
rabboccare con cura l’olio leggero al foro (fig. 1,2,3/pos. 11).<br />
Non versare 0,2 l a colpo, ma cercare versare prima la quantità dell’olio minore. Se generatore non parte,<br />
aggiungere ancora un po‘.<br />
Mai superare la quantità 0,2 l.
8.2. Manutenzione ed ispezioni da eseguire periodicamente<br />
1. Filtro d’aria<br />
Filtro d’aria (fig. 1,2,3/pos. 28) dovrebbe essere pulito ogni 50 ore dell’esercizio.<br />
� Allentare 2 viti con testa esagonale.<br />
� Smontare coperchio.<br />
� Smontare filtro d'aria.<br />
� Pulire il filtro con alcol oppure etanolo.<br />
� Gocciolare il filtro di poca quantità dell’olio e schiacciarlo.<br />
� Rimettere la cartuccia filtrante e montare la scatola.<br />
2. Vaglio del carburante<br />
� Togliere il tappo dal boccone (fig. 1,2,3/pos. 5).<br />
� Tirare fuori dal boccone filtro d’aria.<br />
� Pulire il filtro con alcol oppure etanolo.<br />
� Asciugarlo con panno morbido.<br />
� Rimettere filtro al boccone.<br />
� Richiudere il tappo.(fig. 1,2,3/pos. 5).<br />
3. Cambio dell’olio<br />
� Far scaldare il motore.<br />
� Svitare il tappo di rabbocco (fig. 1,2,3/pos. 10/15).<br />
� Smontare la vite di scarico (fig. 1,2,3/pos. 29) e far uscire l’olio usato all’apposito contenitore.<br />
� Controllare la guarnizione, sostituire se necessario. Avvitare la vite di scarico (fig. 1,2,3/pos. 29) e<br />
versare l’olio nuovo.<br />
� Avvitare nuovamente la vite di rabbocco (fig. 1,2,3/pos. 10/15).<br />
4. Controllo del silenziatore<br />
� Far raffreddare il silenziatore.<br />
� Silenziatore potrebbe essere tappato dei pezzi del filtro.<br />
� Svitare coperchio e togliere il carter.<br />
� Pulire la superficie con spazzola metallica.<br />
� Sostituire nel caso di necessità.<br />
8.3. Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione<br />
Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l’aiutante soddisfacente. La<br />
manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.<br />
I
8.4. Programma delle ispezioni e della manutenzione<br />
Intervallo Descrizione<br />
Prima di ogni uso • Controllare le condizioni dell´olio per motore<br />
Dopo 1 mese e dopo 6<br />
mesi<br />
• Sostituire ll´olio per motore<br />
Ogni 3 mesi/ 50 ore<br />
dell´esercizio<br />
• Pulire filtro d´aria, sostituirlo eventualmente<br />
Ogni 6 mesi<br />
• Pulire la valvola del carburante e filtro, sostituirne<br />
eventualmente<br />
Ogni 12 mesi<br />
• Controllare la registrazione delle valvole, regolarne<br />
eventualmente<br />
• Controllare che la valvola del carburante e flessibile del<br />
Prima di ogni uso carburante sia privo delle fessure ed altri difetti, sostituirlo<br />
eventualmente<br />
Prima di ogni uso<br />
• Controllare che non ci siano le perdite del sistemma di<br />
scarico, eliminarne, eventualmente sostituire i tubi.<br />
Prima di ogni uso • Controllare il silenziatore, pulire, sostituirlo eventualmente.<br />
Ogni 12 mesi<br />
• Controllare il ventilatore di raffreddamento<br />
Prima di ogni uso<br />
• Controllare la funicella d´avviamento, sostituire se<br />
necessario.<br />
Ogni 6 mesi • Controllare le viti e raccorderia, sostituirne se necessario<br />
Ogni 3 mesi<br />
• Sugli apparecchi d´avviamento con la batteria controlllare<br />
anche quella.<br />
I<br />
Altri dettagli<br />
eventuali<br />
Con motore<br />
raffreddato<br />
ST-G5000
Pred uvedbo naprave v pogon natanèno preberite priloženo<br />
navodilo za uporabo.<br />
Naftni sinhronski generator<br />
1. Naprava<br />
AVR (samodejno reguliranje napetosti za stabilno zmogljivost).<br />
Generator omogoča delovanje običajnih omskih in indukivnih potrošnikov – npr. svetlobne verige,<br />
električno ročno orodje (vrtalniki, električne verižne žage in kompresorji).<br />
<strong>SLO</strong><br />
Za priključitev na stacionarne naprave – kurjava, električno omrežje, klima naprava – ali za<br />
napajanje počitniških prikolic in hišic se vedno najprej posvetujte s strokovnjakom - električarjem.<br />
Ne odgovarjamo za škode, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil.<br />
Serijska oprema:<br />
Vtič z zaščitnim količkom 230 V/CEE 20 A 400 V, varovalke proti preobremenitvi, varovalka proti<br />
primanjkljaju olja, transportna kolesca, voltmeter.<br />
ST- G5000<br />
Električna naprava do maks. 230 V ca. 1800 W<br />
Gradbeni in vrtni stroji do maks. 230 V ca. 2000 W<br />
Električna naprava do maks. 400 V ca. 5000 W<br />
Gradbeni in vrtni stroji do maks. 400 V ca. 4500 W<br />
Opozorilo: Kritična točka indukcijskih aparatov je vstopna zmogljivost ob zagonu<br />
stroja. Vstopna zmogljivost lahko 3x preseže nominalno zmogljivost naprave, zato<br />
brezpogojno računajte s tem. Podatki, zbrani v tabli so le približno izračunane<br />
vrednosti in se lahko razlikujejo.
1.1. Obseg dobave<br />
1.2. ST – G5000<br />
2. Splošna varnostna navodila<br />
<strong>SLO</strong><br />
1 Generator<br />
2 Komplet orodja<br />
3 Točak<br />
4 Noga<br />
5 Pokrov rezervoarja<br />
6 Okvir<br />
7 Vlečni zaganjač<br />
8 Stikalo za vklop<br />
9 Stikalo za izklop<br />
10 Odprtina za dolivanje olja<br />
11 Pokrov za dolivanje lahkega<br />
olja za zimsko delovanje<br />
12 Kompresijska ročica<br />
13 Signalizator goriva<br />
14 Ohišje generatorja<br />
15 Odprtina za dolivanje olja<br />
16 Zagonska enota<br />
17 Ventil za gorivo<br />
18 Mikro varovalka<br />
19 Pol baterije<br />
20 Pol baterije<br />
21 Vtičnice za zunanjo ozemljitev<br />
22 Vtičnica 230 v z zaščitnim<br />
količkom<br />
23 Vtičnica 400 V CEE 16A<br />
24 Vkl./izkl. za električni zagon<br />
25 Merilna palica stanja olja<br />
26 Voltmeter 230/400V<br />
27 Varovalke proti preobremenitvi<br />
28 Zračni filter<br />
29 Vijak za dolivanje olja<br />
30 Prostor za akumulator<br />
A Vijak<br />
B Podložka<br />
C Matica<br />
D Prožen obroč<br />
Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. Če imate kakršnakoli<br />
vprašanja glede priključitve ali uporabe naprave, pokličite prosim proizvajalca (ali njegov servisni center).<br />
DA BO ZAGOTOVLJENA VISOKA STOPNJA VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE<br />
NAPOTKE:
POZOR!<br />
� Generator za hišno uporabo lahko priključi le električar, posvetujte se torej s strokovnjakom<br />
– ne priključujte naprave sami.<br />
� Generator vedno ozemljite, preden ga prižgete!<br />
� Generator vedno postavite na trdno in ravno površino!<br />
� Produkti gorenja so lahko smrtno nevarni, zato nikoli ne uporabljajte generatorja v zaprtih<br />
prostorih.<br />
� Nikoli ne pokrivajte generatorja.<br />
� Nikoli se ga ne dotikajte z vlažnimi rokami.<br />
� Ne delajte v vlažnem okolju.<br />
� Nikoli ne povezujte dveh generatorjev med seboj.<br />
Pri uporabi električne naprave vedno upoštevajte priložene varnostne napotke in ostala varnostna<br />
navodila in predpise.<br />
Obstaja nevarnost poškodb ali škod na električni napravi.<br />
Tehnični podatki naprave se morajo vedno ujemati s podatki, ki so napisani na generatorju. (ob<br />
zagonu vedno računajte z 2 do 3x zmogljivostjo nominalne zmogljivosti priključene naprave).<br />
2.1. Ukrepi v zasilnih primerih<br />
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v<br />
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite.<br />
2.2. Oznake na napravi<br />
Legenda simbolov<br />
V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo sledeči simboli:<br />
Varnost izdelka:<br />
Naprava odgovarja<br />
standardom EU<br />
Prepovedi:<br />
Splošna prepoved<br />
(skupaj z drugim<br />
ideogramom)<br />
Opozorilo:<br />
Opozorilo/previdno<br />
Uporaba odprtega<br />
ognja in kajenje sta<br />
prepovedana<br />
Naprave ne<br />
uporabljajte znotraj<br />
objektov.<br />
Ne uporabljate<br />
izdelka, če dežuje<br />
Izogibajte se<br />
zdravju škodljivim<br />
plinom<br />
Nevarnost opeklin<br />
zaradi vroče<br />
površine<br />
<strong>SLO</strong>
Ukazi:<br />
Uporabljajte zaščitne<br />
slušalke<br />
Varovanje bivanjskega okolja:<br />
Odpadke odvrzite<br />
odgovorno - tako da<br />
ne škodujete<br />
bivanjskemu okolju<br />
Ovitek:<br />
Zavarujte pred vlago<br />
Tehnični podatki :<br />
Pred uporabo natančno preberite<br />
navodilo za uporabo<br />
Kartonski ovitek je<br />
namenjen za<br />
reciklažo, odnesite ga<br />
v surovino.<br />
Ovitek mora stati<br />
navpično.<br />
Priključek Vsebina rezervoarja<br />
IP<br />
23<br />
Tip zaščite<br />
Specifični podatki za izdelek:<br />
Samodejna<br />
regulacija napetosti<br />
POZOR! Uporabljajte<br />
le dizel!<br />
2.3. Uporaba v skladu z namenom<br />
Poškodovane in/ali dotrajane<br />
električne naprave oddajte v<br />
surovino ali na ustrezno<br />
mesto.<br />
Pozor - krhko<br />
Motor z notranjim<br />
izgorevanjem<br />
POZOR! Vroča<br />
površina!<br />
Zelena točka – dvojni<br />
sistem Deutschland AG<br />
Akustična zmogljivost Vsebina Teža<br />
Ta generator je namenjen izključno pogonu električnih naprav, katerih maksimalna zmogljivost je enaka<br />
zmogljivosti generatorja. Računajte z višjo zmogljivostjo naprave ob utekanju.<br />
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki bi nastale zaradi neupoštevanja priporočil, navodil in<br />
napotkov, ki so zajeti v tem navodilu za uporabo.<br />
<strong>SLO</strong>
2.4. Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi<br />
1. Sekundarna nevarnost električnega udara<br />
Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />
Neposreden stik z<br />
električnim tokom<br />
Neposreden stik z<br />
električnimi deli na mokro<br />
lahko pripelje do<br />
električnega udara.<br />
2. Sekundarna nevarnost zaradi visoke toplote<br />
Ne dotikajte se naprave z<br />
vlažnimi ali mokrimi<br />
rokami.<br />
Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />
Opekline, omrzline<br />
3. Nevarnost zaradi hrupa<br />
V stiku z izpušno cevjo<br />
obstaja nevarnost opeklin.<br />
Počakajte najprej, da se<br />
naprave ohladijo.<br />
Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />
Poškodbe sluha<br />
Prisotnost dalj časa v<br />
neposredni bližini naprave<br />
lahko poškoduje sluh.<br />
4. Nevarnosti v stiku z materialom in drugimi snovmi<br />
Vedno nosite ustrezno<br />
zaščito sluha.<br />
Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />
Stik, vdihavanje<br />
Ogenj ali eksplozija<br />
Biološke / mikrobiološke<br />
nevarnosti<br />
5. Druge nevarnosti<br />
Vdihovanje izpušnih plinov<br />
je lahko smrtno nevarno!<br />
Nikoli se ne uporabljajte<br />
naprave v zaprtih<br />
prostorih.<br />
Gorivo se lahko vname. Nikoli ne uporabljajte v<br />
bližini ognja. Ŝele ko<br />
ugasnete motor, lahko<br />
Izteklo olje škoduje<br />
bivanjskemu okolju.<br />
dolijete gorivo. Ne kadite.<br />
Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />
Poškodbe pri delovanju<br />
naprave<br />
6. Odstranjevanje<br />
Če napravo uporabljate na<br />
poševnem terenu, naprava<br />
nima pravilnega kroženja<br />
maziva in se lahko<br />
poškoduje.<br />
Uporabljajte jo izključno na<br />
ravni površini.<br />
napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov<br />
pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«.<br />
<strong>SLO</strong>
2.5. Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik<br />
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo.<br />
1. Kvalifikace<br />
Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov glede uporabe naprave.<br />
2. Minimální věk<br />
Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot<br />
vajenci udeležijo del z namenom da se naučijo pravilne uporabe; morajo biti pod kontrolo učitelja.<br />
3. Školení<br />
Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in preberite navodilo za uporabo. Posebno<br />
šolanje zato ni potrebno.<br />
3. Tehnièni podatki<br />
ST- G5000<br />
230 V 400 V<br />
Zmogljivost maks. 3,3 KW 4,6 KW<br />
Trajno delovanje 2,9 KW 4,2 KW<br />
Nominalna napetost: 230 / 400 V 1 ˜<br />
Nominalni tok 20 A 1 ˜<br />
Frekvenca / tip zaščite 50 Hz / IP 23<br />
Konstrukcija motorja 1 – cilindrski 4 – taktni<br />
Vsebina 406 ccm<br />
Zmogljivost maks. 6,5 kW / 8,8 PS<br />
Gorivo / velikost rezervoarja Dizel / 13,5 l<br />
Vsebina oljnega rezervoarja 1,65 l<br />
Čas delovanja ca. + 8 h (na poln rezervoar)<br />
Zagonski sistem Povratni ali elektronski zaganjač<br />
Akustična zmogljivost<br />
Izmerjena<br />
zajamčena<br />
85 dB (A)<br />
88 dB (A)<br />
Teža ca. 88 kg<br />
Dimenzije D x S x V v mm 740 x 475 x 590<br />
Nar. št. ST – G5000<br />
3.1. AVR (Samodejno uravnavanje napetosti)<br />
<strong>SLO</strong><br />
Samodejno reguliranje napetosti omogoča, da je nihanje napetosti generatorja v obsegu, ki ga garantira<br />
proizvajalec oz. distributer električne energije, da ne pomeni potencialne nevarnosti za električne naprave.<br />
Opozorilo: Pred vsako uporabo obvezno preverite, če je naprava primerna za<br />
priključitev na generator.<br />
Za priključitev zelo občutljive elektronike morate imeti posebno dovoljenje<br />
proizvajalca (HiFi, računalniki, televizijski sprejemniki, kamkorderji)<br />
4. Transport in skladišèenje<br />
Opozorilo: Naprava lahko deluje le v delovnem položaju (na ravni podlagi), ker lahko izteče<br />
gorivo oz. olje – mazanje ni mogoče.<br />
Če uporabljate akumulator ga izvzemite in shranite na varno in suho mesto (npr. v ogrevan prostor), če<br />
naprave dalj časa ne uporabljate.
5.1. Dolivanje olja<br />
5. Montaža in prva uvedba v pogon<br />
Generator se tovarniško dobavlja brez maziva. Preverite prosim povprečno temperaturo okolja in<br />
nalijte v generator katero izmed olj, ki so navedena spodaj:<br />
� < 0° SAE 10 ali 10W30; 10W40<br />
� 0°-25° SAE 20 ali 10W30; 10W40<br />
� 25°-35° SAE 30 ali 10W30; 10W40<br />
� 35° > SAE 40 ali 10W30; 10W40<br />
Količina polnila ST- G5000: 1,65 l<br />
<strong>SLO</strong><br />
Pomembno: Generator je zavarovan proti primanjkljaju olja. Če je oljna gladina<br />
prenizka, lahko napravo zaženete (ob zagonu se prižge kontrolna LED dioda, ki prikazuje<br />
stanje olja).<br />
Pred vsako uporabo preglejte stanje olja.<br />
5.2 Akumulator za elektrièen zagon samo pri ST- G5000<br />
Akumulator pritrdite na nosilec predvidenega prostora (slika 3/ poz. 30) s pripomočki, ki tovarniško<br />
priloženi generatorju (slika 3/ poz. 30 ali slika 6).<br />
Za električni zagon generatorja vam priporočamo, da uporabite akumulator 12 V / 36 Ah.<br />
Akumulator mora biti vedno dovolj napolnjen – po potrei dolijte destilirano vodo ali ga ustrezno<br />
napolnite.<br />
� Akumulator preverjajte vsake 3 mesece!<br />
� Pri polnjenju in preverjanju, ne sme biti akumulator v sklopu tokokroga.<br />
� Odstranite priključni kabel in natančno izolirajte kontakte, da preprečite kratek stik.<br />
POZOR! Tekočina v akumulatorju je zelo jedka in lahko povzroči hudo zastrupitev in<br />
poškodbe. Onemogočite stik kisline, ki je v akumulatorju, s kožo, obleko ali očmi.<br />
V primeru, da generatorja ne uporabljate dalj časa:<br />
Akumulator vzemite ven in ga shranite na varno in suho mesto (npr. pred zimo v ogrevan prostor).<br />
5.3. Dolivanje goriva<br />
Nikoli ne dolivajte goriva, če je motor prižgan. Ugasnite motor, počakajte vsaj pet minut, da se<br />
ohladi, šele potem lahko dolijete gorivo.<br />
Gorivo: dizel<br />
V bližini stroja in goriva je kajenje strogo prepovedano. Nikoli ne dolivajte goriva v bližini<br />
odprtega ognja ali iskrečih predmetov oz. naprav.<br />
Pomembno: Odstranite vse kable.<br />
� Odprite pokrov za dolivanje goriva.<br />
� Vanj nalijte gorivo.<br />
� Rezervoar maks. dolijte pod zgornjo stran filtra za gorivo.<br />
� Namestite pokrov in odprtino zaprite.
5.4. Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon<br />
Zaradi morebitnega nihanja električne napetosti ne priključujte naprav ki vsebujejo občutljive<br />
elektronske komponente kot so: Hi-Fi naprave, televizijske sprejemnike in računalnike!<br />
<strong>SLO</strong><br />
� Stroj postavite na ravno površino. Ne postavljajte ga na kovinsko površino.<br />
� Ne izpostavljajte stroja sočnim žarkom in temperaturam nad 40 °C. Ne shranjujte ga v vlažnem<br />
okolju.<br />
� Pred uporabo naprave se najprej prepričajte, da ima aparat, ki ga želite priključiti na generator,<br />
manjšo vstopno zmogljivost, kot je vstopna zmogljivost generatorja.<br />
� Napravo priključite na generator šele, ko naprava deluje s polnimi vrtljaji. Pred izključitvijo<br />
generatorja najprej izključite aparat.<br />
� Ne priključujte drugih virov energije na stroj. Ne priključujte ga na električno mrežo, dokler se ne<br />
posvetujete s strokovnjakom.<br />
� Generator takoj izklopite, če nastane katera od spodaj navedenih okoliščin:<br />
- kadar motor deluje neenakomerno<br />
- če pade zmogljivost izhodne električne zmogljivosti<br />
- če se priključen aparat pregreje<br />
- če generator preveč vibrira<br />
- če iskri<br />
- če se pojavita ogenj ali dim<br />
� Pred povezavo generatorja in aparata mora biti v napravi dovolj goriva.<br />
� Nikoli ne dolivajte goriva, če je motor prižgan. Pred dolivanjem goriva napravo izklopite in<br />
počakajte pet minut, da se ohladi.<br />
� Ne dotikajte se vročih delov naprave.<br />
� Ne shranjujte goriva v bližini stroja.<br />
� Blažilnik in filter za zrak deluje pri izgorevanju tudi kot lovilec plamenov. Zato morajo biti ti deli<br />
pravilno montirani in v brezhibnem tehničnem stanju.<br />
6. Rokovanje<br />
6.1. Uporaba generatorja »Zagon« (brez akumulatorja)<br />
� Odprite ventil za gorivo (slika 1,2,3/poz.17)<br />
� Kompresijsko ročico (slika 1,2,3/poz.12)<br />
potisnite navzdol.<br />
� Preklopite stikalo za vklop/izklop (slika<br />
1,2,3/poz.8).<br />
� Počasi povlecite vrv za zagon (slika<br />
1,2,3/poz.7) dokler ne začutite upora in nato<br />
povlecite močno, da zaženete motor.<br />
� Kompresijska ročica (slika 1,2,3/poz.12) se<br />
sedaj ponovno vrne v izhodiščni položaj<br />
� To ponavljajte tako dolgo, dokler generator<br />
deluje.<br />
� Priključite kabel aparata.<br />
� Če napravo preobremenite, se aktivira<br />
varovalka proti preobremenitvi (slika 1,2/poz.26,<br />
slika 3/poz.27). Signalna žarnica (slika<br />
1,2,3/poz.24) sveti še naprej.<br />
� Pri kratkem stiku se generator samodejno<br />
izklopi.
6.2. Vypnutí generátoru ST- G5000<br />
<strong>SLO</strong><br />
� Preden ugasnete motor izklopite iz naprave<br />
aparat.<br />
� Ključ za vžig (slika 3/) Obrnite na levo v<br />
položaj (STOP) in ugasnite motor.<br />
� Glavno stikalo dajte v položaj za izklop<br />
“OFF” (IZKLJ).<br />
6.3. Uporaba generatorja »Vklop preko akumulatorja« ST- G5000<br />
POZOR! Če generatoja ne uporabljate, vedno<br />
izvlecite ključavnice in ga stranite na varno<br />
mesto.<br />
Prepričajte se, da na napravo ni priključen<br />
noben aparat.<br />
� Obrnite v položaj (ON) odprite ventil za<br />
gorivo (slika 3/poz.17)<br />
� Ključ za vžig (slika 3/poz.24) potisnite v<br />
vžigalno omarico in ga obrnite v položaj<br />
(ON) da aktivirate kontakte.<br />
POZOR! Če vam motroja ni uspelo<br />
prižgati na prvi poskus, prenehajte in<br />
kmalu poskusite znova. V položaju za<br />
zagon ne puščajte ključa dlje kot 5<br />
sekund!<br />
Nikoli ne odstranjujte kabla akumulatorja<br />
medtem, ko naprava deluje. To lahko<br />
povzroči močan električni udar.
6.4. Varnostni napotki za rokovanje<br />
Glejte Splošne varnostna navodila in Varnostne napotke pred prvo uporabo črpalke.<br />
.<br />
� Napravo uporabljajte šele, ko v celoti preberete priloženo navodilo za uporabo.<br />
� Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v navodilu.<br />
� Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam.<br />
Motor ne vžge.<br />
7. Okvare – vzroki – naèin odpravljanja<br />
POZOR: NAJPREJ PREVERITE VAROVALKO PROTI PREGREVANJU!<br />
Okvara Vzrok Rešitev<br />
Motor ne deluje enakomerno.<br />
Generator ne izdelujte toka.<br />
� Zaprt je ventil za gorivo.<br />
� Zmanjkalo je goriva.<br />
� Premalo vlečete za zaganjač<br />
� Premalo olja v rezervoarju<br />
� Premajhen aparat<br />
� Vžigalna naprava ni v redu.<br />
� Neprimerno gorivo.<br />
� Kratek stik<br />
� Kabel je poškodovan<br />
� Kabel je popuščen.<br />
8.Pregledi in vzdrževanje<br />
<strong>SLO</strong><br />
1. Prepričajte se, če sta ventil za<br />
gorivo in stikalo za vklop/izklop v<br />
položaju (VKLJ).<br />
2. Prepričajte se, če je v rezervoarju<br />
dovolj goriva.<br />
3. Močneje povlecite vrv za zagon.<br />
4. Dolijte olje<br />
1. Prepričajte se, če je vžigalna<br />
svečka pravilno monirana. Preverite,<br />
če je kabel vžigalne svečke pravilno<br />
nameščen na svečko. Vžigalno<br />
svečko očistite in prevrite, če sta<br />
elektrodi med seboj pravilno<br />
oddaljeni.<br />
2. Prepričajte se, če ste nalili<br />
ustrezno gorivo.<br />
1. Če signalna dioda ne sveti, je<br />
naprava v okvari, ki je ne morete<br />
odpraviti sami.<br />
Če signalna žarnica sveti:<br />
2. Pritisnite na varovalko proti<br />
preobremenitivi za uporabljen izhod.<br />
3. Preverite priključitev.<br />
4. Preverite, če ni prišlo do kratkega<br />
stika oziroma preobremenitve.<br />
Za brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo je pomembno redno čiščenje in zdrževanje naprave.<br />
Pri delu je kajenje strogo prepovedano.<br />
Nikoli ne delajte v bližini odprtega ognja ali iskrečih predmetov oz. naprav.<br />
8.1.Zimsko delovanje<br />
Glede na to, da generator pozimi, posebej pa pri temperaturah pod 0°C zelo slabo ali sploh neyze,<br />
previdno nalijte motorno olje v odprtino (slika 1, 2, 3/poz. 11).<br />
Ne nalivajte 0,2 l naenkrat, pač pa olje nalivajte postopoma. Če generatorja ne zaženete, dolijte še malo<br />
olja.<br />
Nikoli ne nalivajte več kot 0,2 l olja
8.2. Redno vzdrževanje in pregledi<br />
1. Zračni filter<br />
Zračni filter (slika 1, 2, 3/poz. 28) čistite vsakih 50 ur delovanja naprave.<br />
� Odvijte 2 vijaka s šestkotno glavo<br />
� Odvijte pokrov.<br />
� Odvijte zračni filter.<br />
� Filter očistite z etanolom.<br />
� Na zračni filter nanesite manjšo količino olja in pritisnite nanj.<br />
� Vložek filtra ponovno namestite na omarico.<br />
2. Sito za morivo<br />
� Odprite pokrov za dolivanje goriva (slika 1, 2, 3/poz. 5).<br />
� Iz polnilne odprtine izvlecite filter za gorivo.<br />
� Filter očistite z etanolom.<br />
� Obrišite ga z mehko krpo.<br />
� Filter ponovno vložite v polnilno odprtino.<br />
� Polnilno odprtino ponovno zaprite – privijte pokrov (slika 1, 2, 3/poz. 5).<br />
3. Menjava olja<br />
<strong>SLO</strong><br />
� Ogrejte motor.<br />
� Odvijte pokrov odprtine za dolivanje (slika 1, 2, 3/poz. 10/15).<br />
� Odvijte izpustni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 29) in staro olje izlijte v ustrezno posodo.<br />
� Preverite tesnilo in ga po potrebi zamenjajte z novim. Privijte izpustni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 29) in<br />
nalijte novo olje.<br />
� Polnilni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 10/15) ponovno privijte.<br />
4. Kontrola blažilnika za hrup<br />
� Blažilnik hrupa pustite, da se ohladi.<br />
� Blažilnik hrupa se lahko zamaši z delci filtra.<br />
� Odvijte pokrov in snemite ščitnik.<br />
� Površino očistite z žično ščetko.<br />
� Po potrebi zamenjajte z novim.<br />
8.3. Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje<br />
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo opravlja svojo nalogo. Nezadostno<br />
vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode ali poškodbe.
8.4. Plan nadziranja in vzdrževanja<br />
<strong>SLO</strong><br />
Časovni interval Opis<br />
Druge<br />
podrobnosti<br />
Pred vsako uporabo • Preverite višino motornega olja<br />
Čez en mesec, čez 6<br />
mesecev<br />
• Zamenjajte motrno olje z novim<br />
Vsake tri mesece ali 50<br />
obratovalnih ur<br />
• Očistite zračni filter ali ga po potrebi zamjajte z novim.<br />
Vsakih 6 mesecev<br />
• Očistite ventil in filter za gorivo, po potrebi pa ju zamenjajte z<br />
novima<br />
Vsakih 12 mesecev<br />
• Preverite razdaljo med ventili in jih po potrebi nastavite. Ko se motor<br />
ohladi<br />
Pred vsako uporabo<br />
• Preverite cevi sistema za gorivo, če niso poškodovane ali<br />
pretrgane in jih po potrei zamenjajte z novizi.<br />
Pred vsako uporabo<br />
• Preverite, če izpušna cev nima lukenj,po potrebi jih zatesnite<br />
ali zamenjajte z novo.<br />
Pred vsako uporabo<br />
• Preverite blažilnik hrupa in ga po potrebi očistite ali<br />
zamenjajte z novim.<br />
Vsakih 12 mesecev<br />
• Preverite hladilni ventilator<br />
Pred vsako uporabo • Preverite vrv za zagon in po potrebi zamenjajte z novim.<br />
Vsakih 6 mesecev<br />
• Preverite vijake in pritrdilne elemente in jih po portebi<br />
zamenjajte z novimi.<br />
Vsake 3 mesece<br />
• Pri napravah z električnim vžigom preverite stanje<br />
akumulatorja.<br />
ST-G5000
<strong>CZ</strong><br />
Døíve než uvedete pøístroj do provozu, proètìte si prosím peèlivì<br />
tento návod k obsluze.<br />
Dieselový synchronní generátor<br />
1. Pøístroj<br />
S AVR (automatická regulace napětí pro stabilní výkon)<br />
Generátor je urèen pro provoz bìžných ohmových a induktivních spotøebièù – napø. svìtelné øetìzy,<br />
elektrické ruèní náøadí (vrtaèky, elektrické øetìzové pily, kompresory).<br />
Pro zapojení ke stacionárním zařízením – topení, elektrická síť, klimatizace –<br />
nebo pro napájení obytných přívěsů je třeba se předem bezpodmínečně poradit s odborníkem v<br />
oboru elektro.<br />
Za škody v dùsledku nedodržení tìchto pokynù neruèíme.<br />
Výbava (sériová)<br />
Zásuvka s ochranným kolíkem 230 V/CEE 20 A 400 V, pojistky proti pøetížení, pojistka proti nedostatku<br />
oleje, pøepravní kola, voltmetr<br />
ST- G5000<br />
Elektrické nářadí do max. 230 V ca. 1800 W<br />
Stavební a zahradní stroje do max. 230 V ca. 2000 W<br />
Elektrické nářadí do max. 400 V ca. 5000 W<br />
Stavební a zahradní stroje do max. 400 V ca. 4500 W<br />
Pozor: Kritickým bodem induktivních spotřebičů je příkon při startu stroje. Příkon<br />
může činit až 3násobek jmenovitého výkonu, tento musí být bezpodmínečně<br />
zohledněn. Údaje v tabulce jsou čistě početně zjištěné hodnoty a mohou se lišit.
1.1. Objem dodávky<br />
1.2. ST – G5000<br />
2. Všeobecné bezpeènostní pokyny<br />
<strong>CZ</strong><br />
1 Generátor<br />
2 Sada náøadí<br />
3 kolo<br />
4 podpěrní nožka<br />
5 Víko nádrže<br />
6 Rám<br />
7 Bovdenový startér<br />
8 Zapínaè<br />
9 Vypínaè<br />
10 Zátka pro doplòování oleje<br />
11 Zátka pro doplòování lehkého<br />
oleje pøi zimním provozu<br />
12 Kompresní páka<br />
13 Signalizace stavu paliva<br />
14 Skøíò generátoru<br />
15 Zátka pro doplòování oleje<br />
16 Spouštìcí jednotka<br />
17 Palivový kohout<br />
18 Jemná pojistka<br />
19 Pól baterie<br />
20 Pól baterie<br />
21 Zásuvka ext. uzemnìní<br />
22 Zásuvka 230 V s ochr. kolíkem<br />
23 Zásuvka 400 V CEE 16A<br />
24 Zap/vyp pro elektrický start<br />
25 Kontrolka stavu oleje<br />
26 Voltmetr 230/400V<br />
27 Pojistky proti pøetížení<br />
230/400V<br />
28 Vzduchový filtr<br />
29 Šroub pro vypouštìní oleje<br />
30 Pøihrádka na baterie<br />
A Šroub<br />
B Podložka<br />
C Matice<br />
D Pružný kroužek<br />
Návod k obsluze je tøeba pøed prvním použitím pøístroje kompletnì pøeèíst. Pokud nastanou o zapojení<br />
a obsluze pøístroje pochybnosti, obra te se na výrobce (servisní oddìlení).<br />
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ<br />
POKYNY:
POZOR!<br />
� Pøi zapojování generátoru k domovnímu zdroji napájení pøizvìte kvùli zapojení a uzemnìní<br />
bezpodmíneènì odborníka v oboru elektro.<br />
� Generátor stavte vždy na pevný a rovný podklad!<br />
� Spaliny mohou být smrtelné, proto generátor nikdy nepoužívejte v uzavøených místnostech.<br />
� Nikdy generátor nepøikrývejte.<br />
� Nikdy se jej nedotýkejte vlhkýma rukama.<br />
� Nepracujte ve vlhkém prostøedí.<br />
� Nikdy nespojujte dohromady 2 generátory.<br />
Pøi použití elektrického náøadí je tøeba dodržovat pøiložené bezpeènostní pokyny, jakož i pøídavné<br />
bezpeènostní pokyny.<br />
<strong>CZ</strong><br />
Nebezpečí úrazu či možného poškození elektrického nářadí.<br />
Technické údaje spotřebiče musí souhlasit vždy s údaji a bezpečnostními pokyny generátoru. (u<br />
rozběhového výkonu je třeba dbát na 2-3násobný jmenovitý výkon připojovaného přístroje).<br />
2.1. Chování v pøípadì nouze<br />
Zaveïte úrazu odpovídající potøebnou první pomoc a vyzvìte co možná nejrychleji kvalifikovanou<br />
lékaøskou pomoc.<br />
Chraòte zranìného pøed dalšími úrazy a uklidnìte jej.<br />
2.2. Oznaèení na pøístroji<br />
Vysvětlení symbolů<br />
V tomto návodu a/nebo na pøístroji jsou použity následující symboly:<br />
Bezpečnost produktu:<br />
Produkt odpovídá<br />
příslušným normám EU<br />
Zákazy:<br />
Zákaz, všeobecný<br />
(ve spojení s jiným<br />
piktogramem)<br />
Výstraha:<br />
Výstraha/pozor<br />
Zákaz ohně,<br />
otevřeného světla a<br />
kouření<br />
Přístroj se nesmí<br />
používat jen<br />
vněuzavřených<br />
prostor<br />
Přístroj nepoužívejte<br />
za deště<br />
Výstraha před zdraví<br />
škodlivými plyny<br />
Výstraha před horkým<br />
povrchem
Příkazy:<br />
Používejte sluchátka<br />
Před použitím si<br />
přečtěte návod k<br />
obsluze<br />
Ochrana životního prostředí:<br />
Odpad zlikvidujte odborně<br />
tak, abyste neškodili<br />
životnímu prostředí.<br />
Obal:<br />
Chraňte před<br />
vlhkem<br />
Technické údaje:<br />
Obalový materiál z lepenky lze<br />
odevzdat za účelem recyklace<br />
do sběrny.<br />
Obal musí směřovat<br />
nahoru<br />
Pozor - křehké<br />
Vadné a/nebo likvidované elektrické či<br />
elektronické přístroje musí být odevzdány do<br />
příslušných sběren.<br />
<strong>CZ</strong><br />
Zelený bod–Duales System<br />
Deutschland AG<br />
Přípojka Obsah nádrže Spalovací motor Hladina akustického výkonu Obsah Hmotnost<br />
IP 23<br />
Typ ochrany<br />
Specifické pro produkt:<br />
Automatická<br />
regulace napětí<br />
POZOR! Používejte<br />
jen naftu!<br />
2.3. Použití v souladu s urèením<br />
POZOR! Horký<br />
povrch<br />
Tento generátor je koncipován výhradnì k pohánìní elektrických pøístrojù, jejichž max. výkon leží<br />
v rozsahu výkonu generátoru. Vyšší rozbìhový proud induktivních spotøebièù musí být zohlednìn.<br />
Pøi nedodržení ustanovení, z všeobecnì platných pøedpisù, jakož i z tohoto návodu, nelze èinit výrobce<br />
odpovìdným za škody.
2.4. Zbytková nebezpeèí a ochranná opatøení<br />
1. Elektrická zbytková nebezpeèí<br />
<strong>CZ</strong><br />
Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />
Přimý elektrický<br />
2. Tepelná zbytková nebezpeèí<br />
Přimý elektrický kontakt s<br />
vlhkýma rukama muže vést k<br />
úderum elektrickým proudem.<br />
Zabraňte kontakte s<br />
vlhkýma rukama.<br />
Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />
Popáleniny, omrzliny<br />
3. Ohrožení hlukem<br />
Kontakt s výfukem může vést<br />
k popáleninám.<br />
Přistroje nechte po provozu<br />
nejprve vychladnout.<br />
Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />
Poškozeni sluchu<br />
Delši pobyt v bezprostředni<br />
blizkosti generátoru v chodu<br />
může poškodit sluch.<br />
4. Ohrožení materiály a jinými látkami<br />
Noste bezpodminečně vždy<br />
chrániče uši.<br />
Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />
Kontakt, vdechnuti<br />
Vdechnuti spalin může být<br />
smrtelné!<br />
Nikdy neprovozujte v<br />
uzavřených mistnostech.<br />
Palivo přistroje se může Nikdy neprovuzujte v<br />
Oheň či exploze<br />
vznitit.<br />
prostředi, kde hrozi oheň.<br />
Tankujte při zastaveném<br />
motoru. Nekuřte.<br />
Biologická / mikrobiologická Výtok oleje a paliva škodi<br />
ohroženi<br />
životnimu prostředi.<br />
5. Ostatní ohrožení<br />
Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />
Poškozeni při provozu<br />
6. Likvidace<br />
Pokud je přistroj provozován<br />
na šikmém podkladu, neni již<br />
zaručeno mazáni a přistroj se<br />
může poškodit.<br />
Provozujte zásadně na<br />
rovném podkladu.<br />
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramù umístìných na pøístroji resp. obalu. Popis jednotlivých<br />
významù najdete v kapitole „Oznaèení na pøístroji“.<br />
2.5. Požadavky na obsluhu<br />
Obsluha si musí pøed použitím pøístroje pozornì pøeèíst návod k obsluze.<br />
1. Kvalifikace<br />
Kromì podrobného pouèení odborníkem není pro používání pøístroje nutná žádná speciální kvalifikace.<br />
2. Minimální vìk<br />
Na pøístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku pøedstavuje využití mladistvých, pokud<br />
se toto dìje bìhem profesního vzdìlávání za úèelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.
3. Školení<br />
Používání pøístroje vyžaduje pouze odpovídající pouèení odborníkem resp. návodem k obsluze.<br />
Speciální školení není nutné.<br />
3. Technické údaje<br />
ST- G5000<br />
230 V 400 V<br />
Max. výkon 3,3 KW 4,6 KW<br />
Trvalý výkon 2,9 KW 4,2 KW<br />
Jmenovité napěti: 230 / 400 V 1 ˜<br />
Jmenovitý proud 20 A 1 ˜<br />
Frekvence/ typ ochrany 50 Hz / IP 23<br />
Konstrukce motoru 1 – válcový 4 – taktni<br />
Obsah 406 ccm<br />
Max. výkon 6,5 kW / 8,8 PS<br />
Palivo/Obsah nádrže Nafta / 13,5 l<br />
Obsah olejové nádrže 1,65 l<br />
Doba chodu cca +8 h (náplň nádrže)<br />
Startovaci systém Reverzni nebo elektrický startér<br />
Hladina akustického výkonu<br />
Naměřená<br />
Garantovaná<br />
85 dB (A)<br />
88 dB (A)<br />
Hmotnost cca. 88 kg<br />
Rozměry D x S x V v mm 740 x 475 x 590<br />
Obj. Č.: ST – G5000<br />
3.1. AVR (automatická regulace napìtí)<br />
Automatická regulace napìtí zajiš uje, aby výkyvy napìtí generátoru ležely v rozsahu hodnot<br />
garantovaných podnikem dodávajícím elektøinu a nepøedstavovaly tudíž nebezpeèí pro elektronické<br />
pøístroje.<br />
Pozor: Každopádně před použitím zásadně zkontrolujte, zda je spotřebič vhodný<br />
pro provoz s generátorem.<br />
U extrémně citlivé elektroniky je třeba předem získat povolení výrobce (HIFI,<br />
počítače, televizní přijímače, kamkordéry atd.)<br />
4. Pøeprava a skladování<br />
<strong>CZ</strong><br />
Pozor: Přístroj se smí provozovat jen v pracovní poloze (rovný podklad), neboť jinak může<br />
vytéci palivo či olej resp. není již zaručeno mazání.<br />
Pøi použití baterie je tøeba tuto pøi delším nepoužívání vyjmout a uložit na bezpeèné a suché místo<br />
(napø. vytápìný prostor).
5.1. Plnìní oleje<br />
5. Montáž a první uvedení do provozu<br />
Generátor se zásadnì dodává bez oleje. Zkontrolujte prosím prùmìrnou teplotu prostøedí a nalijte<br />
do generátoru nìkterý z uvedených druhù oleje:<br />
� < 0° SAE 10 nebo 10W30; 10W40<br />
� 0°-25° SAE 20 nebo 10W30; 10W40<br />
� 25°-35° SAE 30 nebo 10W30; 10W40<br />
� 35° > SAE 40 nebo 10W30; 10W40<br />
Množství náplně ST-G5000: 1,65 l<br />
<strong>CZ</strong><br />
Důležité: Generátor má pojistku proti nedostatku oleje. Při nízkém stavu oleje není možné<br />
přístroj nastartovat (při pokusu o start se rozsvítí kontrolka stavu oleje).<br />
Pøed každým použitím zkontrolujte zásadnì stav oleje.<br />
5.2. Baterie pro elektrické spuštìní jen u ST-G5000<br />
Baterii pøipevnìte k držáku pøihrádky na baterie (obr.3/poz. 30) pomocí souèástí, jež jsou souèástí<br />
dodávky (obr.3/poz. 30 nebo obr. 6).<br />
Pro elektrické spuštìní generátoru doporuèujeme použít baterii 12 V / 36 Ah.<br />
Dbejte vždy na dostateèné nabití a v pøípadì potøeby doplòte destilovanou vodu resp. baterii<br />
dobijte.<br />
� Baterii každé 3 mìsíce kontrolujte!<br />
� Pøi nabíjení a kontrole musí být baterie zásadnì vymontovaná.<br />
� Odstraòte pøípojný kabel a peèlivì izolujte kontakty, abyste zabránili zkratu.<br />
POZOR! Kapalina v baterii je silně žíravá a může vést k vážným otravám a poraněním. Je<br />
nutno se vyvarovat potřísnění pokožky či oděvu a zasažení očí.<br />
Pokud generátor delší dobu nepoužíváte<br />
Vyjmìte baterii a uložte ji na bezpeèné a suché místo (napø. pøezimování ve vytápìných prostorách)<br />
5.3. Doplòování paliva<br />
Nikdy nedoplòujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj minimálnì 5 minut<br />
vychladnout, pak mùžete teprve doplnit palivo.<br />
Palivo: nafta<br />
V blízkosti stroje a paliva nikdy nekuøte. Nikdy nedoplòujte palivo v blízkosti jisker,<br />
plamenù nebo otevøeného ohnì.<br />
Důležité: Odstraňte všechny kabely.<br />
� Z plnicího otvoru odstraòte víko.<br />
� Do plnicího otvoru opatrnì nalijte palivo.<br />
� Nádrž nikdy nenaplòujte výše než k horní stranì palivového filtru.<br />
� Na plnicí otvor opìt nasaïte víko.
5.4. Bezpeènostní pokyny pro první uvedení do provozu<br />
Z důvodu případných výkyvů napětí by neměly být připojeny přístroje s citlivou elektronikou<br />
a HI-FI přístroje, televizní přijímače a počítače!<br />
<strong>CZ</strong><br />
� Stroj postavte na rovný podklad. Nestavte jej na kovovou plochu.<br />
� Stroj nevystavujte silnému sluneènímu záøení a teplotám nad 40 °C. Neukládejte jej ve vlhkém<br />
prostøedí.<br />
� Pøed použitím stroje se nejprve ujistìte, že spotøebiè, který ke generátoru chcete pøipojit, mám<br />
menší pøíkon, než je výstupní výkon generátoru.<br />
� Spotøebiè pøipojte ke generátoru, až když generátor bìží na plné otáèky. Pøed vypnutím<br />
generátoru nejprve odpojte spotøebiè.<br />
� Na stroj nenapojujte jiné zdroje energie. Nezapojujte jej do elektrické sítì bez konzultace s<br />
odborníkem v oboru elektro.<br />
� Generátor ihned vypnìte za tìchto podmínek:<br />
- pøi neklidném nebo nepravidelném chodu motoru<br />
- pøi poklesu výstupního elektrického výkonu<br />
- pøi pøehøátí pøipojeného spotøebièe<br />
- pøi nadmìrných vibracích generátoru<br />
- pøi jiskøení<br />
- pøi výskytu kouøe nebo ohnì<br />
� Než pøipojíte generátor ke spotøebièi, zajistìte, aby mìl dostateèné množství paliva.<br />
� Nikdy nedoplòujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj pøed doplnìním paliva<br />
minimálnì 5 minut vychladnout.<br />
� Nedotýkejte se horkých èástí stroje.<br />
� V blízkosti stroje neukládejte palivo.<br />
� Tlumiè a vzduchový filtr pùsobí pøi dodateèném spalování jako lapaè plamenù. Dbejte tedy na<br />
to, aby tyto souèásti byly správnì namontovány a byly v bezvadném technickém stavu.<br />
6. Obsluha<br />
6.1. Použití generátoru „Spuštìní“ (bez baterie)<br />
� Otevřete palivový kohout (obr.1,2,3/poz.17)<br />
� Kompresni páku (obr.1,2,3/poz.12) stlačte dolů.<br />
� Přepněte zapinač-vypinač (obr.1,2,3/poz.8)<br />
� Pomalu táhněte za startovaci lanko (obr.1,2,3/poz.7),<br />
až ucitite odpor, pak zatáhněte silně, abyste nastartovali<br />
motor.<br />
� Kompresni páka (obr.1,2,3/poz.12) se nyni nacházi<br />
opět ve výchozi pozici.<br />
� Postup opakujte tak dlouho, až generator běži.<br />
� Zapojte kabel spotřebiče.<br />
� V připadě petiženi výstupu se vypne pojistka proti<br />
přetiženi (obr.1,2/poz.26, obr.3/poz.27). Signalizačni<br />
žárovka (obr.1,2,3/poz.24) sviti i nadále.<br />
� Při zkratu se generátor automaticky vypne.
6.2 Vypnutí generátoru ST –G5000<br />
6.3 Použití generátoru „Spuštìní s baterií“ ST-G5000<br />
6.5.Bezpeènostní pokyny pro obsluhu<br />
<strong>CZ</strong><br />
� Preden ugasnete motor izklopite iz naprave<br />
aparat.<br />
� Ključ za vžig (slika 3/poz..) Obrnite na levo<br />
v položaj (STOP) in ugasnite motor.<br />
� Glavno stikalo dajte v položaj za izklopp<br />
“OFF” (IZKLJ).<br />
POZOR! Če generatorja ne uporabljate,<br />
vedno izvlecite ključ iz ključavnice in ga<br />
stranite na varno mesto.<br />
Ujistěte se, že k přistroji neni připojen<br />
žádný spotřebič.<br />
� Otočenim do polohy (ON) otevřete<br />
palivový kohout (obr.3/poz.17)<br />
� Zapalovaci kliček (obr.3/poz.24)<br />
zasuňte do spinaci skřiňky a otočenim do<br />
polohy (ON)aktivujte zapalováni.<br />
POZOR! Pokud by se Vám<br />
nepodařilo motor nastartovat na<br />
prvni pokus, startováni přerušte a zkuste<br />
to znovu. V poloze startováni nesmite<br />
zůstat déle než 5 sekund!<br />
Nikdy neodstraňujte pólový kabel baterie<br />
za provozu. To by mohlo vest k silnému<br />
úderu elektrickým proudem.<br />
Viz Všeobecné bezpeènostní pokyny a Bezpeènostní pokyny pøi prvním uvedení do provozu.<br />
� Použijte pøístroj až poté, co jste si pozornì pøeèetli návod k obsluze.<br />
� Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpeènostní pokyny.<br />
� Chovejte se zodpovìdnì vùèi ostatním osobám.
Motor nestartuje.<br />
7.Poruchy – pøíèiny – odstranìní<br />
POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ!<br />
Poruch Přičina Odstraněni<br />
Motor běži nerovnoměrně<br />
Generátor nevyrábi proud.<br />
� Zavřený palivový kohout<br />
� Žádné palivo<br />
� Přiliš slabý tah za startér<br />
� Přiliš málo oleje v nádrži<br />
� Přiliš malý spotřebič<br />
Zabalovaci zařizeni neni v<br />
pořádku<br />
� Ŝpatné palivo<br />
� Zkrat<br />
� Vadný kabel<br />
� Volný kabel<br />
8. Prohlídky a údržba<br />
<strong>CZ</strong><br />
1. Ujistěte se, že palivový kohout a<br />
zapinač jsou v poloze „ON” (ZAP).<br />
2. Ujistěte se, že v nádrži je dostatek<br />
paliva.<br />
3. Zatáhněte silněji za startovaci<br />
lanko.<br />
4. Doplňte olej<br />
1. Ujistěte se, že je zapalovaci<br />
svička správně namontovaná.<br />
Ujistěte se, že kabel zapalovaci<br />
svičky je na spicce. Vyčistě svičku u<br />
a zkontrolujte správnou vzdálenost<br />
elektrod.<br />
2. Ujistěte se, že jste použili správné<br />
palivo<br />
1. Nesviti-li signalizačni žárovka,<br />
jedná se o závadu, kterou nemůžete<br />
sami odstranit.<br />
Sviti-li signalizačni žárovka:<br />
2. Stiskněte pojistku proti přetiženi<br />
pro použitý výstup.<br />
3. Zkontrolujte zappojeni.<br />
4. Zkontrolujte, zda se nejedná o<br />
zkrat nebo přetiženi.<br />
Pro bezvadnou funkci a dlouhou životnost pøístroje má podstatný význam pravidelné èištìní a údržba.<br />
8.1. Zimní provoz<br />
Během níže uvedených prací nekuřte.<br />
Nikdy nepracujte v blízkosti jisker, plamenů nebo otevřeného ohně.<br />
Protože generátor v zimì pøi teplotách pod 0° velmi tìžce startuje èi nestartuje vùbec, nalijte opatrnì lehký<br />
olej do otvoru (obr.1, 2, 3/poz. 11).<br />
Nenalévejte 0,2 l najednou, ale pokuste se nejprve nalít menší množství oleje. Pokud generátor<br />
nestartuje, doplòte ještì trochu oleje.<br />
Nikdy nepøekraèujte množství 0,2 l.
8.2. Pravidelnì provádìná údržba a prohlídky<br />
1. Vzduchový filtr<br />
Vzduchový filtr (obr. 1, 2, 3/poz. 28) byste mìli èistit každých 50 hodin provozu.<br />
� Povolte 2 šrouby se šestihrannou hlavou.<br />
� Odmontujte víko.<br />
� Odmontujte vzduchový filtr.<br />
� Filtr vyèistìte lihem nebo etanolem.<br />
� Na vzduchový filtr nakapejte malé množství oleje a stlaète jej.<br />
� Opìt vložte filtraèní vložku a nasaïte skøíò.<br />
2. Palivové síto<br />
� Z plnicího otvoru odmontujte víko (obr. 1, 2, 3/poz. 5).<br />
� Z plnicího otvoru vytáhnìte palivový filtr.<br />
� Filtr vyèistìte lihem nebo etanolem.<br />
� Osušte jej mìkkým hadøíkem.<br />
� Filtr opìt vložte do plnicího otvoru.<br />
� Na plnicí otvor opìt nasaïte víko (obr. 1, 2, 3/poz. 5).<br />
3. Výmìna oleje<br />
<strong>CZ</strong><br />
� Nechte ohøát motor.<br />
� Odšroubujte plnicí zátku (obr. 1, 2, 3/poz. 10/15).<br />
� Odmontujte vypouštìcí šroub (obr. 1, 2, 3/poz. 29) a použitý olej vypus te do vhodné nádoby.<br />
� Zkontrolujte tìsnìní a v pøípadì potøeby je vymìòte. Zašroubujte vypouštìcí šroub (obr. 1, 2,3/poz.<br />
29) a nalijte nový olej.<br />
� Plnicí šroub (obr. 1, 2, 3/poz. 10/15) opìt našroubujte.<br />
4. Kontrola tlumièe hluku<br />
� Tlumiè hluku nechte zchladnout.<br />
� Tlumiè hluku by mohl být ucpaný èástmi filtru.<br />
� Odšroubujte víèko a sejmìte kryt.<br />
� Povrch oèistìte drátìným kartáèem.<br />
� V pøípadì potøeby vymìòte.<br />
8.3. Bezpeènostní pokyny pro prohlídky a údržbu<br />
Jen pravidelnì udržovaný a ošetøovaný pøístroj mùže být uspokojivou pomùckou. Nedostateèná údržba a<br />
péèe mùže vést k nepøedvídaným nehodám a úrazùm.
8.4. Plán prohlídek a údržby<br />
<strong>CZ</strong><br />
Časový interval Popis<br />
Přip. Dalši<br />
detaily<br />
Před každým použitim • Zkontrolujte stav motorového oleje<br />
Po 1 měsici a po 6<br />
měsicich<br />
• Vyměňte motorový olej<br />
Každé 3 měsice/ 50<br />
provoznich hodin<br />
• Vyčistěte vzduchový filtr nebo v připadě potřrby vyměňte<br />
Každých 6 měsiců • Vyčistěte palivový kohout a filtr, v připadě potřeby vyměňte<br />
• Zkontrolujte vzdálenost ventilů a přip. Seřidte. Při<br />
Každých 12 měsiců<br />
vychladlém<br />
motoru<br />
Před každým použitim<br />
• Zkontrolujte, zda palivový kohout a hadice nemá trhliny a<br />
jiná poškozeni, v připadě potřrby vyměňte.<br />
Před každým použitim<br />
• Zkontroljute výskyt děr u výfukové soustavy, v připadě<br />
potřeby utěsněte resp. vyměňte<br />
Před každým použitim • Zkontrolujte tlumič hluku a přip. Vyčistěte nebo vyměňte<br />
Každých 12 měsiců<br />
• Zkontrolujte chladici ventilátor<br />
Před každým použitim • Zkontrolujte bovdenový startér, v připadé potřeby vyměňte<br />
Každých 6 měsiců<br />
• Zkontrolujte šrouby a spojovaci prvky a v připadě potřeby<br />
vyměňte<br />
Každé 3 měsice • U přistrojů se spuštěnim pomoci baterie zkontrolujte baterii. ST-G5000
HR SRB<br />
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je proèitati sve<br />
informacije i upute navedene u Naputku za uporabu<br />
Sinkronski generator na dizelski pogon<br />
1. Ureðaj<br />
S AVR (automatska regulacija napona radi stabilnog kapaciteta)<br />
Generator je namijenjen za pogon uobičajenih omskih i induktivnih potrošača – npr. svjetlosnih lanaca,<br />
električnih ručnih alata (bušilice, električne lančane pile, kompresori).<br />
Prije priključivanja generatora na stacionarne uređaje – grijanje, električna mreža, klima uređaj – ili<br />
kod korištenja generatora za napajanje stambenih prikolica, neophodno je posavjetovati se sa<br />
stručnjakom za elektroinstalacije.<br />
Proizvođač ne snosi odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanje navedenih uputa.<br />
Serijska oprema:<br />
Utičnica za zaštitom 230 V/CEE 20 A 400V, osigurači za zaštitu od preopterećenja, osigurač od<br />
nedostatka ulja, transportni koluti, merač voltaže<br />
ST- G5000<br />
Električni uređaj do maks. 230 V ca. 1800 W<br />
Građevinarski i vrtni strojevi do maks. 230 V ca. 2000 W<br />
Električni uređaj do maks. 400 V ca. 5000 W<br />
Građevinarski i vrtni strojevi do maks. 400 V ca. 4500 W<br />
Pazite: Kritična točka induktivnih potrošača je ulazna snaga kod pokretanja stroja.<br />
Ulazna točka može biti čak 3-puta veća od nazivne snage, s time da ova činjenica<br />
mora biti uzeta u obzir. Podaci u tablici su izračunane vrijednosti i mogu se<br />
razlikovati.
1.1. Opseg isporuke<br />
1.2. ST – G5000<br />
2. Opæe upute za sigurnost na radu<br />
HR SRB<br />
1 Generator<br />
2 Komplet alata<br />
3 Točak<br />
4 Noga<br />
5 Poklopac rezervoara<br />
6 Okvir<br />
7 Sajla za pokretanje<br />
8 Gumb za uključivanje<br />
9 Gumb za isključivanje<br />
10 Otvor za dolijevanje ulja<br />
11 Poklopac otvora za dolijevanje<br />
lakog ulja prilikom zimskog rada<br />
12 Kompresijska poluga<br />
13 Signalizator stanja goriva<br />
14 Ormar generatora<br />
15 Otvor za dolijevanje ulja<br />
16 Jedinica za paljenje<br />
17 Ventil za gorivo<br />
18 Fini osigurač<br />
19 Pol akumulatora<br />
20 Pol akumulatora<br />
21 Utičnica vanjskog uzemljenja<br />
22 Utičnica 220 V sa osiguračem<br />
23 Utičnica 400 V CEE 16A<br />
24 Uklj. / isklj za električni start<br />
25 Kontrola razine ulja<br />
26 Voltmetar 230/400V<br />
27 Osiguranje protiv<br />
preopterećenja<br />
28 Zračni filtar<br />
29 Vijak za ispuštanje ulja<br />
30 Prostor za bateriju<br />
A Vijak<br />
B Podložak<br />
C Matica<br />
D Opružni<br />
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za<br />
uporabu. U slučaju bilo kakvih sumnja ili poteškoća u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se<br />
proizvođaču (Odjelu za servis).<br />
U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA<br />
STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD:
UPOZORENJE!<br />
HR SRB<br />
� Kod priključivanja generatora na izvor napajanja obratite se stručnjaku za elektroinstalacije radi<br />
ispravnog priključenja i uzemljenja generatora.<br />
� Generator mora biti tijekom rada uvijek uzemljen pomoću štapića za uzemljenje!<br />
� Generator mora stajati na čvrstoj i ravnoj površini!<br />
� Produkti izgaranja – plinovi – mogu biti opasni po život, zbog toga nikad ne koristite generator u<br />
zatvorenim prostorijama.<br />
� Generator nikad ne pokrivajte.<br />
� Nikad ne dirajte generator mokrim rukama.<br />
� Ne radite u vlažnoj sredini.<br />
� Nikad ne spajajte dva generatora.<br />
Kod korištenja električnih uređaja neophodno je pridržavati se navedenih sigurnosnih uputa te<br />
dodatnih sigurnosnih uputa.<br />
Opasnost od ozljeda ili oštećenja električnog uređaja. Tehnički podaci potrošača moraju biti<br />
podudarni s podacima navedenim na natpisnoj pločici generatora i sigurnosnim uputama. (kod<br />
ulazne snage prilikom pokretanja neophodno je uzeti u obzir da je ova snaga 2-3 puta veća od<br />
nazivne snage priključenog uređaja).<br />
2.1. Upute za sluèaj nužde<br />
Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite stručnu liječničku pomoć.<br />
Oštećenu osobu čuvajte od drugih opasnosti i pomirite ga.<br />
2.2. Oznake na ureðaju<br />
Značenje simbola<br />
U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedeći simboli:<br />
Sigurnost proizvoda:<br />
Proizvod ispunjava<br />
zahtjeve<br />
odgovarajućih normi<br />
EU<br />
Zabrane:<br />
Opća zabrana<br />
(zajedno sa drugim<br />
piktogramom)<br />
Upozorenje!<br />
Upozorenje/Pažnja<br />
Prisustvo otvorene vatre i<br />
pušenje je zabranjeno.<br />
Uređaj ne koristite u<br />
zatvorenim prostorijama<br />
Uređaj ne koristite ako pada<br />
kiša<br />
Opasnost od plinova, štenim<br />
po zdravlje.<br />
Upozorenje na vruću<br />
površinu
Naredbe:<br />
Koristite zaštitu za<br />
sluh<br />
Zaštita okoliša:<br />
Osigurajte stručnu<br />
likvidaciju otpada kako ne bi<br />
došlo do oštećenja okoliša.<br />
Pakiranje:<br />
Čuvajte od utjecaja<br />
vlage<br />
Tehnički podaci:<br />
Prije rada sa strojem pažljivo<br />
pročitajte ovaj naputak za<br />
uporabu.<br />
Ambalažu od ljepenke odnesite na<br />
recikliranje u odgovarajući centar<br />
za skupljanje otpada.<br />
Ambalaža mora biti<br />
okrenuta prema gore<br />
Priključak Sadržaj rezervoara<br />
IP 23<br />
Tip zaštite od<br />
prekostruje<br />
Specifične informacije za ovaj proizvod:<br />
Automatska<br />
regulacija napona<br />
UPOZORENJE!<br />
Koristite samo dizel!<br />
Pozor! Krhki tovar!<br />
Motor sa unutarnjim<br />
sagorijevanjem<br />
UPOZORENJE! Vruća<br />
površina<br />
2.3. Korištenje ureðaja sukladno njegovoj namjeni<br />
Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ili<br />
likvidirane uređaje odnesite u odgovarajuće<br />
centre za skupljanje otpada.<br />
HR SRB<br />
Zelena točka – Dualan sistem<br />
Deutschland AG<br />
Razina buke Sadržaj Težina<br />
Ovaj generator je namijenjen isključivo za pogon električnih uređaja čija maksimalna snaga je u rasponu<br />
snage generatora. Neophodno je uzeti u obzir ulaznu snagu induktivnih potrošača kod pokretanja.<br />
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja odredbi opće važećih<br />
propisa te uslijed nepoštivanja odredbi i uputa navedenih u ovom naputku za korištenje.
2.4. Sekundarna opasnost i zaštitne mjere<br />
1. Sekundarna opasnost električnog udara<br />
HR SRB<br />
Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />
opasnost<br />
Direktan kontakt sa<br />
dijelovima pod naponom<br />
Neposredan električni kontakt<br />
uredaja za vlažnim rukama može<br />
dovesti do udara električnom strujom.<br />
Ne dodirujte vlažnim rukama.<br />
2. Toplotna sekundarna opasnost<br />
Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />
opasnost<br />
Opekotine, smrzotine<br />
Dodir sa ispušnom cijevi može<br />
prouzrokovati opekotine.<br />
Uredaj isključite i ostavate ga,<br />
da se ohladi.<br />
3. Opasnost od buke<br />
Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />
opasnost<br />
Oštećenje sluha<br />
Duže vrijeme u neposrednoj blizini<br />
uredaja može oštetiti sluh.<br />
Zbog toga uvijek nosite zaštitne<br />
slušalice.<br />
4. Opasnosti od materijala i ostalih tvari<br />
Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />
opasnost<br />
Kontakt udisanje<br />
Udisanje ispušnih plinova može<br />
prouzročiti smrt!<br />
Uredaj nikad ne upotrebljavajte<br />
u zatvorenim prostorijama.<br />
Gorivo može, da zagori. Nikad ne upotrebljavajte uredaj<br />
u sredini gdje prijeti opasnost<br />
Vatra ili eksplozija<br />
otvorene vatre. Spremnik za<br />
gorivo punite zu isključen motor.<br />
Zabranjeno pušenje.<br />
Biološka/ mikrobiološka Isticanje ulja i goriva je štetno po<br />
opasnost<br />
životnu sredinu.<br />
5. Ostale vrste opasnosti<br />
Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />
opasnost<br />
Ukoliko je generator tijekom rada Stroj mora biti pri radu smješten<br />
Oštećenje prilikom rada<br />
smješten na nagnutoj površini, nije<br />
osigurano dovoljno podmazivanje a<br />
može doći do njegovog oštećenja.<br />
na savršeno ravnoj površini.<br />
6. Likvidacija<br />
Upute za likvidaciju stroja proizlaze iz navedenih piktograma smještenih na stroju odnosno na pakiranju.<br />
Objašnjenja značenja pojedinačnih piktograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
2.5. Preporuke prije upotrebe<br />
Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove upute za korištenje.<br />
1. Kvalifikacija<br />
HR SRB<br />
Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.<br />
2. Minimalna starost osoblja stroja<br />
Sa crpkom smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 godina.<br />
Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da ove osobe rade sa crpkom u okviru praktičnih vježbi<br />
pod nadzorom stručnog voditelja obuke.<br />
3. Obuka<br />
Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa<br />
uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije ne<br />
3. Tehnički podaci<br />
ST- G5000<br />
230 V 400 V<br />
Maks. Snage 3,3 KW 4,6 KW<br />
Konstantna snage 2,9 KW 4,2 KW<br />
Nominalni napon: 230 / 400 V 1 ˜<br />
Nominalna struja 20 A 1 ˜<br />
Frekvencija / tip zaštite 50 Hz / IP 23<br />
Konstrukcija motora 1 – cilindarski 4 – taktni<br />
Sadržaj 406 ccm<br />
Maks. Snaga 6,5 kW / 8,8 PS<br />
Gorivo/sadržaj rezervoara Dizel / 13,5 L<br />
Sadržaj rezervoara za ulje 1,65 l<br />
Vrijeme rada oko + 8 h (na pun rezervoar)<br />
Sistem za paljenje Reverzibilni ili električki starter<br />
Razina buke<br />
izmjerena<br />
zajamčena<br />
85 dB (A)<br />
88 dB (A)<br />
Težina cca: 88 kg<br />
Dimenzije D x S x V u mm 740 x 475 x 590<br />
Nar. broj.: ST – G5000<br />
3.1. AVR (automatska regulacija napona)<br />
Automatska regulacija napona osigurava da kolebanje napona generatora ostane unutar granica<br />
garantiranih od strane dobavljača električne struje tako da ne predstavljaju opasnost po električne<br />
uređaje.<br />
Pazite: Prije pokretanja u svakom slučaju provjerite da li je konkretan potrošač<br />
donosno stroj prigodan za rad sa generatorom.<br />
Kod veoma osjetljive elektronike potrebno je unaprijed pribaviti dozvolu od strane<br />
proizvođača (HIFI, računala, televizori, kamkorderi
4. Transport i skladištenje<br />
HR SRB<br />
Pazite: Uređaj smije raditi samo u radnom položaju (na ravnoj podlozi), u suprotnom<br />
slučaju može doći do istjecanja goriva ili ulja odnosno neće biti osigurano dovoljno<br />
podmazivanje generatora.<br />
Ukoliko koristite bateriju i ako generator dulje vrijeme ne koristite, izvadite bateriju i pohranite je na<br />
sigurnom i suhom mjestu (npr. prostorija sa grijanjem).<br />
5.1. Punjenje ureðaja uljem<br />
5. Montaža i prvo stavljanje u pogon<br />
Generator se uvijek isporučuje bez ulja. Provjerite molimo prosječnu temperaturu sredine i napunite<br />
generator nekim od dole navedenih tipova ulja:<br />
� < 0° SAE 10 ili 10W30; 10W40<br />
� 0°-25° SAE 20 ili 10W30; 10W40<br />
� 25°-35° SAE 30 ili 10W30; 10W40<br />
� 35° > SAE 40 ili 10W30; 10W40<br />
Količina punjenja ST-G5000: 1,65 l<br />
Važno: Generator je opremljen osiguračem za slučaj nedostatka ulja. U slučaju niske<br />
razine ulja nije moguće pokrenuti generator (ako u takvom slučaju pokušate pokrenuti<br />
generator, pali se kontrolno svjetlo za signalizaciju razine ulja).<br />
Prije svake upotrebe uvijek provjerite stanje ulja.<br />
5.2. Baterija za elektrièno paljenje samo kod ST- G5000<br />
Bateriju montirajte na nosač prostora za baterije (slika 3/poz. 30) pomoću dijelova, koji su sastavni dio<br />
isporuke (slika 3/poz. 30 ili slika 6).<br />
Za električno paljenje generatora preporučujemo da koristite bateriju 12 V / 36 Ah.<br />
Osigurajte da baterija bude uvijek napunjena, prema potrebi dopunite destiliranu vodu odnosno<br />
napunite baterije.<br />
� Bateriju provjeravajte svaka tri mjeseca!<br />
� Prilikom punjenja i provjeravanja mora biti baterija uvijek demontirana.<br />
� Otklonite priključni kabao i temeljito izolirajte kontakte, kako biste spriječili kratak spoj.<br />
UPOZORENJE! Tečnost u bateriji je veoma nagrizajuća tvar i može uzrokovati otrovanje<br />
i ozbiljne ozljede. Neophodno je izbjegavati kontakt toksične tečnosti sa kožom ili<br />
odjećom i očima.<br />
Ako generator duže vrijeme ne upotrebljavate:<br />
Izvadite bateriju i stavite je na sigurno i suho mjesto (npr. u prostoriji sa grijanjem tijekom zimskog<br />
razdoblja)<br />
5.3. Dolijevanje moriva<br />
Nikad ne dolijevajte gorivo, ukoliko je stroj u funkciji. Nakon upotrebe ostavite stroj minimalno 5<br />
minuta ohladiti i tek onda dolijte gorivo.<br />
Gorivo: dizel<br />
U blizini stroja ili goriva nikad ne pušite. Nikad ne dolijevajte gorivo u blizini iskri,<br />
plamena ili otvorene vatre.
Važno: Sklonite sve kablove.<br />
� Sa otvora za dolijevanje skinite poklopac.<br />
� U otvor pažljivo nalijte gorivo.<br />
� Spremnik smije biti napunjen samo do gornjeg ruba filtra goriva.<br />
� Na otvor za punjenje ponovo namjestite poklopac.<br />
5.4. Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad<br />
Na generator ne priključujte uređaje s osjetljivom elektronikom i Hi-Fi uređaje, televizore i<br />
računala radi opasnosti od variranja napona!<br />
HR SRB<br />
� Stroj namjestite na ravnu podlogu. Ne namještajte ga na metalnu površinu.<br />
� Stroj ne smije biti izložen jakim sunčevim zrakama niti temperaturama iznad 40 °C. Stroj je smije<br />
biti smješten u vlažnoj sredini.<br />
� Prije korištenja stroja prvo provjerite da li je ulazna struja potrošača koji želite priključiti na<br />
generator, niža od izlazne snage generatora.<br />
� Potrošač priključite na generator tek nakon što generator postigne maksimalan broj okretaja. Prije<br />
isključivanja generatora prvo odspojite priključeni potrošač.<br />
� Na stroj ne priključujte druge izvore energije. Ne priključujte ga na električnu mrežu prije nego što<br />
se ne posavjetujete sa stručnjakom.<br />
� Genarator odmah isključite u slijedećim slučajevima:<br />
- ako primijetite nemiran ili neredovit hod motora<br />
- kod pada izlazne električne snage<br />
- kod pregrijavanja priključenog potrošača<br />
- kod prekomjernih vibracija generatora<br />
- pri stvaranju iskri<br />
- pri stvaranju dima ili zapaljenju<br />
� Prije spajanja generatora na potrošač provjerite da li ima dovoljno goriva.<br />
� Nikad ne dolijevajte gorivo, ukoliko je stroj u funkciji. Prije dopunjavanja goriva pričekajte najmanje<br />
5 minuta dok se generator ne ohladi.<br />
� Ne dirajte vruće dijelove generatora.<br />
� Ne ostavljajte gorivo u blizini stroja.<br />
� Amortizer i zračni filtar prilikom dodatnog sagorijevanja djeluju kao hvatač plamena. Zbog toga<br />
osigurajte da ovi dijelovi budu ispravno montirani i u besprijekornom tehničkom stanju.
6.Rukovanje<br />
6.1.Upotreba generatora «Stavljanje u rad» (bez baterije)<br />
6.2. Gašenje generatora ST-G5000<br />
HR SRB<br />
� Otvorite ventil za gorivo (slkika 1,2,3/poz.17)<br />
� Kompresijsku polugu (slika br. 1,2,3/poz.12)<br />
pritisnite prema dolje.<br />
� Prebacite gumb za uključivanje-isključivanje (slika<br />
1,2,3/poz.8).<br />
� Polako povucite za startno uže (slika 1,2,3/poz.7)<br />
dok ne osjetite otpor, a nakon toga povucite jače, kako<br />
biste mogli upaliti motor.<br />
� Kompresijska poluga (slika br.1,2,3/poz.12) nalazi se<br />
opet u početnom položaju.<br />
� Ovaj postupak ponovite više puta, dok generator ne<br />
proradi.<br />
� Priključite kabao aparata.<br />
� U slučaju preopterečenja se isključuje osiguarač za<br />
zaštitu od preopterećenja (slika 1,2/poz.26; slika<br />
3/poz.27). Signalizacijska žarulja (slika 1,2,3/poz.24)<br />
svijetli i dalje<br />
� U slučaju kratkog spoja uredaj se automatski isključi.<br />
� Prije nego što motor zaustavite isključite<br />
potrošač<br />
� Ključ za paljenje (slika 3/poz. Okrenite<br />
ulijevo u položaj (OFF) i ugasite motor.<br />
� Ventil za gorivo okrenite u položaj (OFF).<br />
UPOZORENJE! Ukoliko generator ne<br />
koristite, izvadite ključ iz panela za paljenje i<br />
pohranite ga na sigurnom mjestu.
6.3. Primjena generatora «Paljenje sa baterijom» ST -G5000<br />
6.4. Sigurnosne upute za osoblje stroja<br />
HR SRB<br />
Provjerite da li na uredaj nije priključen<br />
neki potrošač.<br />
� Otvorite ventil za gorivo tako da ga<br />
stavite u položaj ON. (slike 3/poz17)<br />
� Ključ za paljenje (slika 3/poz.24) stavite<br />
u panel za paljenje i okretanjem u položaj<br />
ON aktivirajte paljenje.<br />
UPOZORENJE! Ukoliko ne uspijete<br />
pokrenuti generator prvim<br />
pokušajem, prekinite startanje i probante<br />
ponevo. Ključ ne smije biti u položaju<br />
pokretanja dulje od 5 sekundi!<br />
Nikad ne uklanjajte kabel sa baterije<br />
tijekom rada generatora. To može<br />
uzrokovati jak strujni udar.<br />
Vidite Opće sigurnosne upute i Sigurnosne upute prije prvog stavljanja crpke u rad.<br />
� Prije korištenja stroja obavezno pročitajte upute navedene u Naputku za uporabu dizala.<br />
� Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za uporabu.<br />
� Pri radu se ponašajte odgovorno prema ostalim osobama.
7. Kvarovi – uzroci – otklanjanje kvarova<br />
HR SRB<br />
UPOZORENJE: UVIJEK PRVO PROVJERITE TERMIČKE OSIGURAČE ZA ZAŜTITU PROTIV<br />
PREGRIJAVANJA<br />
Kvar Uzrok Način uklanjanja<br />
Nije moguće pokrenuti motor.<br />
Motor ne radi ravnomjerno<br />
Generator ne proizvodi struju.<br />
� Ventil za gorivo je zatvoren<br />
� Nedostaje gorivo.<br />
� Niste dovoljno jako povukli sajlu<br />
za pokretanje<br />
� Preniska razina ulja u<br />
spremniku<br />
� Premali potrošač<br />
Mehanizam za paljenje je u<br />
kvaru<br />
� Neodgovarajuće gorivo<br />
� Kratak spoj<br />
� Kabao je oštećen<br />
� Olabavljen kabel<br />
8. Pregledi i održavanje<br />
1. Provjerite da li su ventil goriva i<br />
gumb za uključivanje/isključivanje u<br />
poziciji “ON” (UKLJ).<br />
2. Provjerite da li ima dovoljno goriva<br />
u spremniku.<br />
3. Povucite sajlu nešto jače.<br />
4. Dopunite ulje.<br />
1. Provjerite da li je svijeća za<br />
paljenje ispravno montirana.<br />
Provjerite da li je kabel svijeće<br />
priključen na svijeću Svijeću očistite i<br />
provierite ispravnu udaljenost<br />
elektroda.<br />
2. Provjerite da li koristite ispravno<br />
gorivo.<br />
1. Ako nije upaljeno signalno svjetlo,<br />
radi se o kvaru koji ne možete samo<br />
otkloniti.<br />
Falls die Anzeigelampe leuchtet:<br />
2. Pritisnite osigurač za zaštitu od<br />
preopterećenja za korišteni izlaz.<br />
3. Provjerite priključenje.<br />
4. Provjerite da li nije došlo do<br />
kratkog spoja ili preopterećenja.<br />
Radi besprijekorne funkcioniranja i dugog radnog vijeka uređaja neophodno je redovito čišćenje i<br />
održavanje.<br />
U toku dole navedenih radova ne pušite.<br />
Nikad ne radite u blizini iskri, plamena ili otvorene vatre.<br />
8.1. Zimski rad<br />
Pošto se generator u zimsko doba pri temperaturama ispod 0° veoma teško pali odnosno ne pali,<br />
naspite oprezno lako ulje u otvor (prema slikama 1, 2, 3/poz. 11).<br />
Ne sipajte 0,2 l ulja odjednom ali pokušajte prvo naliti postepeno manju količinu ulja. Ako<br />
generator ne možete upaliti, dolijte još malo ulja.<br />
Nikad ne dolijevajte više od 0,2 l ulja.
8.2. Redovito održavanje i kontrole ureðaja<br />
1. Zračni filtra<br />
Filter za zrak (slika 1, 2, 3/poz. 28) čistite približno svakih 50 sati rada.<br />
� Odvrnite 2 vijaka sa šestorokutnom glavom.<br />
� Demontirajte poklopac.<br />
� Demontirajte zračni filter.<br />
� Filtar za zrak očistite etanolom.<br />
� Na zračni filtar nanesite par kapljica ulja i pritisnite ga.<br />
� Ponovo stavite uložak filtra i namjestite kućište<br />
2. Mrežica za morivo<br />
� Sa otvora za dolijevanje skinite poklopac (slika 1, 2, 3/poz. 5).<br />
� Sa otvora za punjenje skinite filter za gorivo.<br />
� Filtar za zrak očistite etanolom.<br />
� Osušite ga mekanom krpom.<br />
� Filtar vratite u otvor za punjenje.<br />
� Na otvor za punjenje ponovo namjestite poklopac (slika 1, 2, 3/poz. 5).<br />
3. Zamjena ulja<br />
HR SRB<br />
� Motor zagrijajte.<br />
� Odvrnite poklopac otvora za punjenje (slika 1, 2, 3/poz. 10/15).<br />
� Odvrnite ispusni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 29) i staro ulje ispustite u prigodan spremnik.<br />
� Provjerite brtvilo i prema potrebi ga zamijenite novim. Zavrnite ispusni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 29) i<br />
nalijte novo ulje.<br />
� Vijak za punjenje (slika 1, 2, 3/poz. 10/15) ponovo zavrnite.<br />
4. Kontrola prigušivača buke<br />
� Prigušivač buke se mora najprije ohladiti.<br />
� Prigušivač buke može biti zapušen dijelovima filtra.<br />
� Odvrnite poklopac i skinite kućište.<br />
� Površinu očistite žičanom četkom.<br />
� U slučaju potrebe zamijenite novim.<br />
8.3. Sigurnosne upute za tehnièke preglede i održavanje<br />
Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri radu. Nedovoljno održavanje i njega mogu<br />
uzrokovati nepredvidive nezgode i ozljede.
8.4. Plan tehnièkih pregleda i održavanja<br />
HR SRB<br />
Vremenski<br />
interval<br />
Opis<br />
Drugi<br />
detalji<br />
Prije svake upotrebe • Provjerite stanje motornog ulja<br />
Nakon 1 mjeseca i<br />
nakon 6 mjeseci<br />
• Zamijenite motorno ulje<br />
Svake tri mjesece / 50<br />
radnih sati<br />
• Očistitie zračni filter a u slučaju potrebe ga zamijenite novim.<br />
Svakih 6 mjeseci<br />
• Očistite ventil za morivo i filtar a u slučaju potrebe ga zamijenite<br />
novim.<br />
Svakih 12 mjeseci<br />
• Provjerite udaljenost ventila i podesite ih prema potrebi. Pri hladnom<br />
motoru<br />
Prije svake upotrebe<br />
• Provjerite, da li je cijevni sistem za morivo neoštećen a u slučaju<br />
potrebe ga zamijenite novim.<br />
Prije svake upotrebe<br />
• Provjerite ispušnu cijev, da li nije oštećena a u slučaju potrebe je<br />
popravite ili zamijenite novom.<br />
Prije svake upotrebe<br />
• Provjerite prigušivač buke a u slučaju potrebe ga očistite ili<br />
zamijenite novim.<br />
Svakih 12 mjeseci • Provjerite ventilator za hladenje<br />
Prije svake upotrebe • Provjerite sajlu za paljenje i prema potrebi zamijenite.<br />
Svakih 6 mjeseci<br />
• Provjerite vijke i spojne elemente a u slučaju potrebe ih zamijenite<br />
novima.<br />
Svaka tri mjeseca<br />
• Kod uredaja sa paljenjem pomoću baterije provjerite stanje<br />
baterije.<br />
ST-G5000
Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, preèítajte si<br />
prosím dôkladne tento návod na obsluhu.<br />
Dieselový synchrónny generátor<br />
1. Prístroj<br />
S AVR (automatická regulácia napätia pre stabilný výkon)<br />
Generátor je urèený pre prevádzku bežných ohmových a induktívnych spotrebièov – napr. svetelné<br />
re aze, elektrické ruèné náradie (vàtaèky, elektrické re azové píly, kompresory).<br />
Pre zapojenie ku stacionárnym zariadeniam – kúrenie, elektrická sieť, klimatizácia – alebo pre<br />
napájanie obytných prívesov je potrebné sa vopred bezpodmienečne poradiť s odborníkom v<br />
odbore elektro.<br />
Za škody v dôsledku nedodržania týchto pokynov neruèíme.<br />
SK<br />
Výbava (sériová)<br />
Zásuvka s ochranným kolíkom 230 V/CEE 20 A 400 V, poistky proti pre aženiu, poistka proti nedostatku<br />
oleja, prepravné kolesá, voltmeter<br />
ST- G5000<br />
Elektrické náradie do max. 230 V ca. 1800 W<br />
Stavebné a záhradné stroje do max. 230 V ca. 2000 W<br />
Elektrické náradie do max. 400 V - ca. 5000 W<br />
Stavebné a záhradné stroje do max. 400 V - ca. 4500 W<br />
Pozor: Kritickým bodom induktívnych spotrebičov je príkon pri štarte stroja. Príkon<br />
môže činiť až 3 násobok menovitého výkonu, tento musí byť bezpodmienečne<br />
zohľadnený. Údaje v tabuľke sú čisto početne zistené hodnoty a môžu sa líšiť.
1.1. Objem dodávky<br />
1.2. ST-G5000<br />
2. Všeobecné bezpeènostné pokyny<br />
SK<br />
1 Generátor<br />
2 Súprava náradia<br />
3 koleso<br />
4 podperná nožička<br />
5 Veko nádrže<br />
6 Rám<br />
7 Bovdenový štartér<br />
8 Zapínaè<br />
9 Vypínaè<br />
10 Zátka pre doplòovanie oleja<br />
11 Zátka pre doplòovanie<br />
¾ahkého oleja pri zimnej<br />
prevádzke<br />
12 Kompresná páka<br />
13 Signalizácia stavu paliva<br />
14 Skriòa generátora<br />
15 Zátka pre doplòovanie oleja<br />
16 Spúš acia jednotka<br />
17 Palivový kohútik<br />
18 Jemná poistka<br />
19 Pól batérie<br />
20 Pól batérie<br />
21 Zásuvka ext. uzemnenia<br />
22 Zásuvka 230 V s ochr. kolíkom<br />
23 Zásuvka 400 V CEE 16A<br />
24 Zap/vyp pre elektrický štart<br />
25 Kontrolka stavu oleja<br />
26 Voltmeter 230/400V<br />
27 Poistky proti pre aženiu<br />
230/400V<br />
28 Vzduchový filter<br />
29 Skrutka pre vypúš anie oleja<br />
30 Priehradka na batérie<br />
A Skrutka<br />
B Podložka<br />
C Matica<br />
D Pružný krúžok<br />
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne preèíta . Ak nastanú o zapojení a<br />
obsluhe prístroja pochybnosti, obrá te sa na výrobcu (servisné oddelenie).<br />
ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE<br />
POKYNY:
POZOR!<br />
SK<br />
� Pri zapájaní generátora k domovému zdroju napájania prizvite kvôli zapojeniu a uzemneniu<br />
bezpodmieneène odborníka v odbore elektro.<br />
� Generátor by mal by poèas prevádzky vždy uzemnený uzemòovacím kolíkom!<br />
� Generátor umiestòujte vždy na pevný a rovný podklad!<br />
� Spaliny môžu by smrte¾né, preto generátor nikdy nepoužívajte v uzatvorených miestnostiach.<br />
� Nikdy generátor neprikrývajte.<br />
� Nikdy sa ho nedotýkajte vlhkými rukami.<br />
� Nepracujte vo vlhkom prostredí.<br />
� Nikdy nespájajte dohromady 2 generátory.<br />
Pri použití elektrického náradia je potrebné dodržiava priložené bezpeènostné pokyny, ako aj<br />
prídavné bezpeènostné pokyny.<br />
Nebezpečenstvo úrazu či možného poškodenia elektrického náradia.<br />
Technické údaje spotrebiča musia súhlasiť vždy s údajmi a bezpečnostnými pokynmi generátora<br />
(pri rozbehovom výkone je potrebné dbať na 2-3 násobný menovitý výkon pripájaného prístroja).<br />
2.1. Správanie v prípade núdze<br />
Urobte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite èo možno najrýchlejšie kvalifikovanú<br />
lekársku pomoc. Chráòte zraneného pred ïalšími úrazmi a upokojte ho.<br />
2.2. Oznaèenia na prístroji<br />
Vysvetlenie symbolov<br />
V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symboly:<br />
Bezpečnost produktu:<br />
Produkt odpovídá<br />
příslušným<br />
normám EU<br />
Zákazy:<br />
Zákaz, všeobecný<br />
(ve spojení s<br />
jiným<br />
piktogramem)<br />
Výstraha:<br />
Výstraha/pozor<br />
Zákaz ohně,<br />
otevřeného světla<br />
a kouření<br />
Přístroj se nesmí<br />
používat jen<br />
vněuzavřených<br />
prostor<br />
Přístroj<br />
nepoužívejte za<br />
deště<br />
Výstraha před<br />
zdraví škodlivými<br />
plyny<br />
Výstraha před<br />
horkým povrchem
Příkazy:<br />
Používejte<br />
sluchátka<br />
Před použitím si<br />
přečtěte návod k<br />
obsluze<br />
Ochrana životního prostředí:<br />
Odpad zlikvidujte<br />
odborně tak, abyste<br />
neškodili životnímu<br />
prostředí.<br />
Obal:<br />
Chraňte před<br />
vlhkem<br />
Technické údaje:<br />
Obalový materiál z lepenky<br />
lze odevzdat za účelem<br />
recyklace do sběrny.<br />
Obal musí<br />
směřovat nahoru<br />
Pozor - křehké<br />
Vadné a/nebo likvidované elektrické či<br />
elektronické přístroje musí být odevzdány<br />
do příslušných sběren.<br />
SK<br />
Zelený bod–Duales<br />
System Deutschland AG<br />
Přípojka Obsah nádrže Spalovací motor Hladina akustického výkonu Obsah Hmotnost<br />
IP 23<br />
Typ ochrany<br />
Specifické pro produkt:<br />
Automatická<br />
regulace napětí<br />
POZOR!<br />
Používejte jen<br />
naftu!<br />
2.3. Použitie v súlade s urèením<br />
POZOR! Horký<br />
povrch<br />
Tento generátor je koncipovaný výhradne na poháòanie elektrických prístrojov, ktorých max. výkon leží<br />
v rozsahu výkonu generátora. Vyšší rozbehový prúd induktívnych spotrebièov musí by zohladnený.<br />
Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov, ako aj z tohto návodu, nie je možné<br />
považova výrobcu zodpovedným za škody.
2.4. Zvyškové nebezpeèenstvá a ochranné opatrenia<br />
1. Elektrické zvyškové nebezpeèenstvá<br />
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />
nebezyečenstvá<br />
Priamy elektrický kontakt s Zabráň kontaktu s vlhkými<br />
Priamy elektrický kontakt vlhkými rukami môže viest k<br />
úderom elektrickým prúdom.<br />
rukami.<br />
2. Tepelné zvyškové nebezpeèenstvá<br />
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />
nebezyečenstvá<br />
Kontakt s výfukom môže Pristroje nechajte po<br />
Popáleniny, omrzliny viest´k popáleninám. prevádzke najprv<br />
vychladnút.<br />
3. Ohrozenie hlukom<br />
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />
nebezyečenstvá<br />
Dlhši pobyt v bezprostrednej Noste bezpodmienečne<br />
Poškodenie sluchuf bizkosti generátora v chode<br />
môže poškodit sluch.<br />
vždy chrániče uši.<br />
4. Ohrozenie materiálmi a inými látkami<br />
SK<br />
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />
nebezyečenstvá<br />
Kontakt, vdýchnutie<br />
Vdýchnutie spalin môže byt<br />
smrtelné!<br />
Nikdy nerpevádzkujte v<br />
uzatvorených miestnostiach.<br />
Palivo pristroja sa môže Nikdy neprevádzkujte v<br />
Oheň či explózia<br />
zapálit.<br />
prostredi, kde hrozi oheň.<br />
Tankujte pri zastavenom<br />
motore. Nefajčite.<br />
Biologické/ mikrobiologické Výtok oleja a paliva škodi<br />
ohrozenia<br />
životnému prostrediu.<br />
5. Ostatné ohrozenia<br />
Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />
nebezyečenstvá<br />
Ak je pristroj prevádzkovaný Prevádzkujte zásadne na<br />
Poškodenie pri prevádzke<br />
na šikmom podklade, nie je už<br />
zaručené mazanie a pristroj s<br />
môže poškodit.<br />
rovnom podklade.<br />
6. Likvidácia<br />
Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na pristroji resp. Obale. Popis jednotlivých<br />
významov nájdete v kapitole „Označenia na pristroji“
2.5. Požiadavky na obsluhu<br />
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne preèíta návod na obsluhu.<br />
1. Kvalifikácia<br />
Okrem podrobného pouèenia odborníkom nie je pre používanie prístroja potrebná žiadna špeciálna<br />
kvalifikácia.<br />
2. Minimálny vek<br />
Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých,<br />
ak sa toto deje poèas profesijného vzdelávania za úèelom dosiahnutia schopností pod doh¾adom<br />
školite¾a.<br />
3. Školenie<br />
Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce pouèenie odborníkom resp. návodom na obsluhu.<br />
Špeciálne školenie nie je potrebné.<br />
3 Technické údaje<br />
ST- G5000<br />
230 V 400 V<br />
Max. výkon 3,3 KW 4,6 KW<br />
Trvalý výkon 2,9 KW 4,2 KW<br />
Menovité napätie: 230 / 400 V 1 ˜<br />
Menovitý prúd 20 A 1 ˜<br />
Frekvencia / typ ochrany 50 Hz / IP 23<br />
Konštrukcia motora 1 – valcový 4 – taktný<br />
Obsah 406 ccm<br />
Max. výkon 6,5 kW / 8,8 PS<br />
Palivo / obsah nádrže nafta / 13,5 l<br />
Obsah olejovej nádrže 1,65 l<br />
Čas chodu cca +8 h (náplň nádrže)<br />
Ŝtartovaci systém Reverzný alebo elektrický štartér<br />
Hladina akustického výkonu<br />
nameraná<br />
garantovaná<br />
85 dB (A)<br />
88 dB (A)<br />
Hmotnost cca 88 kg<br />
Rozmery D x S x V v mm 740 x 475 x 590<br />
Obj. Č.: ST – G5000<br />
3.1. AVR (automatická regulácia napätia)<br />
SK<br />
Automatická regulácia napätia zais uje, aby výkyvy napätia generátora ležali v rozsahu hodnôt<br />
garantovaných podnikom dodávajúcim elektrinu a nepredstavovali teda nebezpeèenstvo pre elektronické<br />
prístroje.<br />
Pozor: Každopádne pred použitím zásadne skontrolujte, èi je spotrebiè vhodný pre<br />
prevádzku s generátorom.<br />
Pri extrémne citlivej elektronike je potrebné vopred získa povolenie výrobcu (HIFI,<br />
poèítaèe, televízne prijímaèe, kamkordéry
4. Preprava a skladovanie<br />
SK<br />
Pozor: Prístroj sa smie prevádzkovať len v pracovnej polohe (rovný podklad), pretože inak<br />
môže vytiecť palivo či olej resp. nie je už zaručené mazanie.<br />
Pri použití batérie je potrebné túto pri dlhšom nepoužívaní vybra a uloži na bezpeèné a suché miesto<br />
(napr. vykurovaný priestor).<br />
5.1. Plnenie oleja<br />
5. Montáž a prvé uvedenie do prevádzky<br />
Generátor sa zásadne dodáva bez oleja. Skontrolujte prosím priemernú teplotu prostredia a nalejte<br />
do generátora niektorý z uvedených druhov oleja:<br />
� < 0° SAE 10 alebo 10W30; 10W40<br />
� 0°-25° SAE 20 alebo 10W30; 10W40<br />
� 25°-35° SAE 30 alebo 10W30; 10W40<br />
� 35° > SAE 40 alebo 10W30; 10W40<br />
Množstvo náplne ST-G5000: 1,65 l<br />
Dôležité: Generátor má poistku proti nedostatku oleja. Pri nízkom stave oleja nie je<br />
možné<br />
prístroj naštartovať (pri pokuse o štart sa rozsvieti kontrolka stavu oleja).<br />
Pred každým použitím skontrolujte zásadne stav oleja.<br />
5.2. Batéria pre elektrické spustenie len pri ST-G5000<br />
Batériu pripevnite k držiaku priehradky na batériu (obr.3/poz. 30) pomocou súèastí, ktoré sú súèas ou<br />
dodávky (obr.3/poz. 30 alebo obr. 6).<br />
Pre elektrické spustenie generátora odporúèame použi batériu 12 V / 36 Ah.<br />
Dbajte vždy na dostatoèné nabitie a v prípade potreby doplòte destilovanú vodu resp. batériu<br />
dobite.<br />
� Batériu každé 3 mesiace kontrolujte!<br />
� Pri nabíjaní a kontrole musí by batéria zásadne vymontovaná.<br />
� Odstráòte prípojný kábel a dôkladne izolujte kontakty, aby ste zabránili skratu.<br />
POZOR! Kvapalina v batérii je silne žieravá a môže viesť k vážnym otravám a<br />
poraneniam. Je nutné sa vyvarovať zasiahnutiu pokožky či odevu a zasiahnutiu očí.<br />
Ak generátor dlhší čas nepoužívate:<br />
Vyberte batériu a uložte ju na bezpeèné a suché miesto (napr. prezimovanie vo vykurovaných<br />
priestoroch).
5.3. Doplòovanie paliva<br />
Nikdy nedopåòajte palivo, kým je stroj v chode. Po použití nechajte stroj minimálne 5 minút<br />
vychladnú , potom až môžete doplni palivo.<br />
Palivo: nafta<br />
V blízkosti stroja a paliva nikdy nefajèite. Nikdy nedoplòujte palivo v blízkosti iskier,<br />
plameòov alebo otvoreného ohòa.<br />
Dôležité: Odstráňte všetky káble.<br />
� Z plniaceho otvoru odstráòte veko.<br />
� Do plniaceho otvoru opatrne nalejte palivo.<br />
� Nádrž nikdy nenaplòujte vyššie ako k hornej strane palivového filtra.<br />
� Na plniaci otvor opä nasaïte veko.<br />
5.4. Bezpeènostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky<br />
Z dôvodu prípadných výkyvov napätia by nemali byť pripojené prístroje s citlivou elektronikou a<br />
HI-FI prístroje, televízne prijímače a počítače!<br />
SK<br />
� Stroj postavte na rovný podklad. Nestavajte ho na kovovú plochu.<br />
� Stroj nevystavujte silnému slneènému žiareniu a teplotám nad 40 °C. Neukladajte ho vo vlhkom<br />
prostredí.<br />
� Pred použitím stroja sa najskôr uistite, že spotrebiè, ktorý ku generátoru chcete pripoji , má<br />
menší príkon, než je výstupný výkon generátora.<br />
� Spotrebiè pripojte ku generátoru, až keï generátor beží na plné otáèky. Pred vypnutím generátora<br />
najskôr odpojte spotrebiè.<br />
� Na stroj nenapájajte iné zdroje energie. Nezapájajte ho do elektrickej siete bez konzultácie s<br />
odborníkom v odbore elektro.<br />
� Generátor ihneï vypnite za týchto podmienok:<br />
- pri nepokojnom alebo nepravidelnom chode motora<br />
- pri poklese výstupného elektrického výkonu<br />
- pri prehriatí pripojeného spotrebièa<br />
- pri nadmerných vibráciách generátora<br />
- pri iskrení<br />
- pri výskyte dymu alebo ohòa<br />
� Skôr ako pripojíte generátor ku spotrebièu zabezpeète, aby mal dostatoèné množstvo paliva.<br />
� Nikdy nedopåòajte palivo, kým je stroj v chode. Po použití nechajte stroj pred doplnením paliva<br />
minimálne 5 minút vychladnú .<br />
� Nedotýkajte sa horúcich èastí stroja.<br />
� V blízkosti stroja neukladajte palivo.<br />
� Tlmiè a vzduchový filter pôsobí pri dodatoènom spa¾ovaní ako lapaè plameòov. Dbajte teda na<br />
to, aby tieto súèasti boli správne namontované a boli v bezchybnom technickom stave.
6. Obsluha<br />
6.1. Použitie generátora „Spustenie“ (bez batérie)<br />
6.2. Vypnutie generátora<br />
SK<br />
� Otvorte palivový kohút (obr.1,2,3/poz.17)<br />
� Komprenú páku (obr.1,2,3/poz.12) stlačte dole.<br />
� Prepnite zapinač-vypinač (obr.1,2,3/poz.8).<br />
� Pomaly tahajte za štartovacie lanko<br />
(obr.1,2,3/poz.7), až zacitite odpor, potom zatiahnite<br />
silne, aby ste naštartovali motor.<br />
� Kompresná páka (obr.1,2,3/poz.12) sa teraz<br />
nachádza opät vo východiskovej pozicii.<br />
� Postup opakujte tak dlho, až generator beži.<br />
� Zapojte kábel spotrebiča.<br />
� V pripade pretaženie výstupu sa vypne poistka proti<br />
pretaženiu (obr.1,2/poz.26,obr.3/poz.27).<br />
Signalizačná žiarovka (obr.1,2,3/poz.24) svieti aj<br />
nadalej.<br />
� Pri skrate sa generátor automaticky vypne.<br />
� Pred zastavenim motora odpojte od<br />
pristroja spotrebič.<br />
� Zapalovacim klúčikom (obr. 3/poz.24)<br />
oačajte dolava do polohy (OFF), tým dôjde k<br />
zastaveniu motora.<br />
� Palivovým kohútom otočte do polohy (OFF)<br />
POZOR! Ak generátor nepouživate, zásadne<br />
klúčik z pristroja vytiahnite a uložte ho na<br />
bezpečnom mieste.
6.3. Použitie generátora „Spustenie s batériou“ ST-G5000<br />
6.5. Bezpeènostné pokyny pre obsluhu<br />
SK<br />
Uistite sa, že k pristroju nie je pripojený<br />
žiadny spotrebič.<br />
� Otočenim do polohy (ON) otvorte<br />
palivový kohút (obr.3/poz.17)<br />
� Zapalovaci klúčik (obr.3/poz.24)<br />
zasuňte do spinacej skrinky a otočenim<br />
do polohy (ON) aktivujte zapalovanie.<br />
POZOR! AK by sa vám nepodarilo motor<br />
naštartovat na prvý pokus, štartovanie<br />
prerušte a skúste to znovu. V polohe<br />
štartovania nesmiete zostat dlhšie ako 5<br />
sekúnd!<br />
Nikdy neodstraňujte pólový kábel batérie<br />
počas prevádzky. To by mohlo viest k<br />
silnému úderu elektrickým prúdom.<br />
Viï Všeobecné bezpeènostné pokyny a Bezpeènostné pokyny pri prvom uvedení do prevádzky.<br />
� Použite prístroj až potom, èo ste si pozorne preèítali návod na obsluhu.<br />
� Dodržujte všetky v návode uvedené bezpeènostné pokyny.<br />
� Správajte sa zodpovedne voèi ostatným osobám.
Motor neštartuje.<br />
7. Poruchy – príèiny – odstránenie<br />
POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU!<br />
Porucha Pričina Odstránenie<br />
Motor beži nerovnomerne<br />
Generátor nevyrába prúd.<br />
� Zatvorený palivový kohútik<br />
� Žiadne palivo<br />
� Priliš slabý tah za štartér<br />
� Priliš málo oleja v nádrži<br />
� Prilišmalý spotrebič<br />
� Zapalovacie zariadenie nie je v<br />
poriadku<br />
� Zlé palivo.<br />
� Skrat<br />
� Chybný kábel.<br />
� Volný kábel.<br />
8. Prehliadky a údržba<br />
SK<br />
1. Uistite sa, že palivový kohútik a<br />
zapinač/vypinač sú v polche “ON” (ZAP).<br />
2. Uistite sa, že v nádrži je dostatok paliva.<br />
3. Zatiahnite silnejšie za štatovacie lanko.<br />
4. Doplňte olej.<br />
1. Uistite sa, že je zalovacia sviečka<br />
správne namontovaná. Iistite sa, že kábel<br />
zalovacej sviečky je na sviečke. Vyčistite<br />
sviečku a skontrolujte správnu vzdialenost<br />
elektród.<br />
2. Uistite sa, že ste použili správne palivo.<br />
1. Ak nesvieti signalizačná žiarovka, die o<br />
poruchu, ktorú nemôžete sami odstránit.<br />
Ak svieti signalizačná žiarovka:<br />
2. Stlačte poistku proti pretaženiu pre<br />
použitý výstup.<br />
3. Skontrolujte zapojenie.<br />
4. Skontrolujte, či nejde o skrat alebo<br />
pretaženie.<br />
Pre bezchybnú funkciu a dlhú životnos prístroja má podstatný význam pravidelné èistenie a údržba.<br />
Počas nižšie uvedených prác nefajčite.<br />
Nikdy nepracujte v blízkosti iskier, plameňov alebo otvoreného ohňa.<br />
8.1. Zimná prevádzka<br />
Pretože generátor v zime pri teplotách pod 0° ve¾mi ažko štartuje alebo neštartuje vôbec, nalejte<br />
opatrne ¾ahký olej do otvoru (obr.1, 2, 3/poz. 11).<br />
Nenalievajte 0,2 l naraz, ale pokúste sa najprv nalia menšie množstvo oleja. Ak generátor neštartuje,<br />
doplòte ešte trochu oleja.<br />
Nikdy neprekraèujte množstvo 0,2 l.
8.2. Pravidelne vykonávaná údržba a prehliadky<br />
1. Vzduchový filter<br />
Vzduchový filter (obr. 1, 2, 3/poz. 28) by ste mali èisti každých 50 hodín prevádzky.<br />
� Povo¾te 2 skrutky so šes hrannou hlavou.<br />
� Odmontujte veko.<br />
� Odmontujte vzduchový filter.<br />
� Filter vyèistite liehom alebo etanolom.<br />
� Na vzduchový filter nakvapkajte malé množstvo oleja a stlaète ho.<br />
� Opä vložte filtraènú vložku a nasaïte skriòu.<br />
2. Palivové sito<br />
� Z plniaceho otvoru odmontujte veko (obr. 1, 2, 3/poz. 5).<br />
� Z plniaceho otvoru vytiahnite palivový filter.<br />
� Filter vyèistite liehom alebo etanolom.<br />
� Osušte ho mäkkou handrièkou.<br />
� Filter opä vložte do plniaceho otvoru.<br />
� Na plniaci otvor opä nasaïte veko (obr. 1, 2, 3/poz. 5).<br />
3. Výmena oleja<br />
SK<br />
� Nechajte ohria motor.<br />
� Odskrutkujte plniacu zátku (obr. 1, 2, 3/poz. 10/15).<br />
� Odmontujte vypúš aciu skrutku (obr. 1, 2, 3/poz. 29) a použitý olej vypustite do vhodnej nádoby.<br />
� Skontrolujte tesnenia a v prípade potreby ich vymeòte. Zaskrutkujte vypúš aciu skrutku (obr. 1, 2,<br />
3/poz. 29) a nalejte nový olej.<br />
� Plniacu skrutku (obr. 1, 2, 3/poz. 10/15) opä naskrutkujte.<br />
4. Kontrola tlmièa hluku<br />
� Tlmiè hluku nechajte schladnú .<br />
� Tlmiè hluku by mohol by upchaný èas ami filtra.<br />
� Odskrutkujte vieèko a odoberte kryt.<br />
� Povrch oèistite drôtenou kefkou.<br />
� V prípade potreby vymeòte.<br />
8.3. Bezpeènostné pokyny pre prehliadky a údržbu<br />
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže by uspokojivou pomôckou. Nedostatoèná údržba<br />
a starostlivos môže vies k nepredvídaným nehodám a úrazom.
8.4. Plán prehliadok a údržby<br />
SK<br />
Časový interval Popis<br />
Prip. d´alšie<br />
detaily<br />
Pred každým použitim • Skontrolujte stav motorového oleja<br />
Po 1 mesiaci a po 6<br />
mesiacoch<br />
• Vymeňte motorový olej<br />
Každé 3 mesiace/ 50<br />
prevádzkových hodin<br />
• Vyčistite vzduchový filter alebo v pripade potreby vymeňte<br />
Každých 6 mesiacov • Vyčistite palivový kohút a filter, v pripade potreby vymeňte<br />
• Skontrolujte vzdialenost ventilov a prip. nastavte Pri<br />
Každých 12 mesiacov<br />
vychladnutom<br />
motore<br />
Pred každým použitim<br />
• Skontrolujte, či palivový kohút a hadica nemá trhliny a iné<br />
poškodenia, v pripade potreby vymeňte.<br />
Pred každým použitim<br />
• Skontrolujte, výskyt dier na výfukovej sústave, v pripade<br />
potreby utesnite resp. Vymeňte.<br />
Pred každým použitim • Skontrolujte tlmič hluku a prip. vyčistite alebo vymeňte<br />
Každých 12 mesiacov<br />
• Skontrolujte chadiaci ventilátor<br />
Pred každým použitim • Skontrolujte bovdenový štartér, v pripade potreby vymeňte<br />
Každých 6 mesiacov<br />
• Skontrolujte skrutky a spojovacie prvky a v pripade potreby<br />
vymeňte.<br />
Každé 3 mesiace<br />
• Pri pristrojoch so spustenim pomocou batérie skontrolujte<br />
batériu<br />
ST-G5000
EG-Konformitätserklärung<br />
EC Declaration of Conformity<br />
Hiermit erklären wir, STARKE Handelsges. m.b.H<br />
We herewith declare, Lindnerweg 6, A-9585 Müllnern<br />
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in<br />
der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden<br />
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.<br />
That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the<br />
EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.<br />
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre<br />
Gültigkeit.<br />
In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.<br />
Bezeichnung der Geräte: - ST-G5000<br />
Machine desciption:<br />
Einschlägige EG-Richtlinien: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG<br />
Applicable EC Directives: - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG<br />
- EG-Richtlinie Elektromagnetische<br />
Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen<br />
- EG-Richtlinie 93/68/EWG<br />
- EG Richtlinie 2000/14 EWG<br />
- EG Richtlinie 89/392 EWG<br />
- EG Richtlinie 91/368 EWG<br />
gemessener Schallleistungspegel siehe Kap. 3<br />
garantierter Schallleistungspegel siehe Kap. 3<br />
Angewandte harmonisierte<br />
Normen: - DIN 6280-10<br />
Applicable harmonized - EN 50082-1<br />
Standard: - CISPR 12<br />
Datum/Herstellerunterschrift:<br />
Date/Authorized Signature: 01-01-2007<br />
Angaben zum Unterzeichner: Gerhard M. Starke, Geschäftsführer<br />
Title of Signatory:
Starke Handelsges. m.b.H<br />
Import & Export<br />
Lindnerweg 6, 9585 Müllnern<br />
Tel. + 43 / 42 57 / 42 00<br />
Fax. + 43 / 42 57 / 42 00 41<br />
e-mail: office@starke.at<br />
web: www.starke.at