06.01.2013 Views

SLO CZ

SLO CZ

SLO CZ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

D<br />

GB<br />

I<br />

<strong>SLO</strong><br />

<strong>CZ</strong><br />

HR SRB<br />

Bedienungsanleitung<br />

DIESEL SYNCHRON<br />

GENERATOR<br />

Instruction manual<br />

DIESEL SYNCHRONOUS<br />

GENERATOR<br />

Istruzioni per l`uso<br />

GENERATORE DIESEL<br />

SINCRONIZZATO<br />

Navodilo za uporabo<br />

NAFTNI SINHRONSKI<br />

GENERATOR<br />

Návod na obsluhu<br />

DIESELOVÝ SYNCHRONNÍ<br />

GENERÁTOR<br />

Knjiga za uporabu<br />

SINKRONSKI GENERATOR<br />

NA DIZEL<br />

Návod na obsluhu<br />

SK DIESELOVÝ SYNCHRONNÍ<br />

GENERÁTOR<br />

ST-G5000


Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,<br />

bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!!<br />

Diesel-Synchron-Generator<br />

1. Gerät<br />

Mit AVR- (Automatische Spannungsregelung für stabile Leistung)<br />

Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B.<br />

Lichterketten, elektrischen Handwerkzeug (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren)<br />

bestimmt.<br />

Für den Anschluss an stationären Anlagen wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen<br />

oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist unbedingt vorher eine Elektrofachkraft zu<br />

Rate zu ziehen.<br />

Für Schäden die durch Nichtbeachten dieser Anweisungen entstehen wird keine Haftung übernommen.<br />

Ausstattung (serienmäßig)<br />

Schuko 230 V/CEE 20 A 400 V, Überlastungsschutz, Ölmangelsicherung, Transporträder, Voltmeter<br />

ST- G5000<br />

Elektrowerkzeuge bis max. 230 V ca. 1800 W<br />

Bau- und Gartengeräte bis max. 230 V ca. 2000 W<br />

Elektrogeräte bis max. 400 V ca. 5000 W<br />

Bau- und Gartengeräte bis max. 400 V ca. 4500 W<br />

Achtung: Der kritische Punkt eines induktiven Verbrauchers ist die<br />

Leistungsaufnahme beim Starten der Maschine. Die Leistungsaufnahme kann bis<br />

zum 3-fachen der Nennleistung betragen, diese muss unbedingt berücksichtiger<br />

werden. Die Angaben in der Tabelle sind rein rechnerisch ermittelte Werte und<br />

können variieren.<br />

D


1.1 Lieferumfang<br />

1.2 ST – G5000<br />

2. Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

1 Stromerzeuger<br />

2 Werkzeugset<br />

3 Rad<br />

4 Standfuss<br />

5 Tankdeckel<br />

6 Rahmen<br />

7 Seilzugstarter<br />

8 Einschalter<br />

9 Ausschalter<br />

10 Öleinfüllstutzen<br />

11 Öleinfüllstutzen für Leichtlauföl<br />

bei Winterbetrieb<br />

12 Kompressionshebel<br />

13 Tankanzeige<br />

14 Generatorgehäuse<br />

15 Öleinfüllstutzen<br />

16 Anwerfergehäuse<br />

17 Kraftstoffhahn<br />

18 Feinsicherung<br />

19 Batteriepol<br />

20 Batteriepol<br />

21 Anschluss ext. Erdung<br />

22 Anschluss 230 V Schuko<br />

23 Anschluss 400 V CEE 16A<br />

24 Ein- Aus- für E-Start<br />

25 Ölkontrolllampe<br />

26 Voltmeter 230/400V<br />

27 Überlastsicherungen 230/400V<br />

28 Luftfilter<br />

29 Ölablassschraube<br />

30 Batteriefach<br />

A Schraube<br />

B Unterlegscheibe<br />

C Mutter<br />

D Federring<br />

D


Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls<br />

über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den<br />

Hersteller (Service-Abteilung).<br />

UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM<br />

FOLGENDE HINWEISE:<br />

ACHTUNG!<br />

� Beim Anschluss des Generators an die Hausversorgung, ist bezüglich des Anschlusses<br />

und der Erdung unbedingt eine Elektrofachkraft hinzuzufügen.<br />

� Stellen Sie den Stromerzeuger immer auf einen festen und ebenen Untergrund!<br />

� Abgase können tödlich sein, daher niemals in geschlossenen Räumen benutzen.<br />

� Decken Sie den Generator niemals ab.<br />

� Niemals mit feuchten Händen berühren<br />

� Nicht in feuchter Umgebung arbeiten.<br />

� Niemals 2 Generatoren Zusammenschließen.<br />

Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die beiliegenden Sicherheitshinweise, sowie die<br />

zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.<br />

Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges.<br />

Technische Daten des Verbrauchers immer mit den Daten und Sicherheitsanweisungen des<br />

Generators abstimmen. (Bei der Anlaufleistung ist das 2-3 fache der Nennleistung des<br />

anzuschießenden Gerätes zu beachten).<br />

2.1 Verhalten im Notfall<br />

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie<br />

schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen<br />

und stellen Sie diesen ruhig.<br />

2.2. Kennzeichnungen auf dem Gerät<br />

Erklärung der Symbole<br />

In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:<br />

Produktsicherheit:<br />

Produkt ist mit den<br />

einschlägigen Normen<br />

der Europäischen<br />

Gemeinschaft konform<br />

Verbote:<br />

Verbot, allgemein<br />

(in Verbindung mit<br />

anderem Piktogramm)<br />

Warnung:<br />

Feuer, offenes Licht<br />

und Rauchen verboten<br />

Gerät nicht bei<br />

Nässe<br />

verwenden<br />

D


Warnung/Achtung<br />

Gebote:<br />

Gehörschutz benutzen<br />

Umweltschutz:<br />

Abfall nicht in die<br />

Umwelt sondern<br />

fachgerecht entsorgen.<br />

Verpackung:<br />

Gerät darf nur<br />

außerhalb<br />

geschlossener Räume<br />

verwendet werden<br />

Vor Gebrauch<br />

Bedienungsanleitung<br />

lesen<br />

Verpackungsmaterial<br />

aus Pappe kann an<br />

den dafür vorgesehen<br />

Recycling-Stellen<br />

abgegeben werden.<br />

Warnung vor<br />

Gesundheitsschädlichen<br />

Gasen<br />

Schadhafte und/oder zu entsorgende<br />

elektrische oder elektronische Geräte<br />

müssen an den dafür vorgesehen<br />

Recycling-Stellen abgegeben werden.<br />

Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben Vorsicht zerbrechlich<br />

Technische Daten:<br />

Schutzart<br />

Warnung vor heißer<br />

Oberfläche<br />

Der Grüne Punkt<br />

Anschluss Tankinhalt Verrennungsmotor Schallleistungspegel Hubraum Gewicht<br />

IP 23<br />

Produktspezifisch:<br />

Automatische<br />

Spannungsregelung<br />

ACHTUNG!<br />

Nur Dieseltreibstoff<br />

verwenden!<br />

ACHTUNG!<br />

Heisse Oberfläche<br />

2.3. Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

D


Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max.<br />

Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven<br />

Verbrauchern muss berücksichtigt werden.<br />

Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den<br />

Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht<br />

werden.<br />

2.4. Restgefahren und Schutzmaßnahmen<br />

1. Elektrische Restgefahren<br />

Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />

Direkter elektrischer Kontakt<br />

2. Thermische Restgefahren<br />

Direkter elektrischer Kontakt<br />

mit feuchten Händen kann<br />

zu Stromschlägen führen.<br />

Vermeiden Sie Kontakt mit<br />

feuchten Händen.<br />

Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />

Verbrennungen, Frostbeulen<br />

3. Gefährdungen durch Lärm<br />

Das Berühren des Auspuffs<br />

kann zu Verbrennungen<br />

führen.<br />

Geräte nach dem Betrieb<br />

erst abkühlen lassen.<br />

Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />

Gehörschädigung<br />

Längerer Aufenthalt in<br />

unmittelbarer Nähe des<br />

laufenden Generators kann<br />

zu Gehörschädigungen<br />

führen.<br />

4. Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe<br />

Unbedingt immer einen<br />

Gehörschutz tragen.<br />

Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />

Kontakt, Einatmung<br />

Das Einatmen von Abgasen<br />

kann tödlich sein!<br />

Niemals in geschlossenen<br />

Räumen betreiben.<br />

Der Kraftstoff des Gerätes Niemals in<br />

kann sich entzünden. feuergefährlicher<br />

Feuer oder Explosion<br />

Umgebung betreiben.<br />

Nicht bei laufendem Motor<br />

betanken. Nicht Rauchen.<br />

Biologische/<br />

mikrobiologische Gefährdung<br />

Der Auslauf von Öl und<br />

Kraftstoff schadet der<br />

Umwelt.<br />

5. Sonstige Gefährdungen<br />

Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahmen Restgefahr<br />

Bruch beim Betrieb<br />

6. Entsorgung<br />

Wenn das Gerät auf<br />

schrägem Untergrund<br />

betrieben wird ist die<br />

Schmierung nicht mehr<br />

gewährleistet und das Gerät<br />

kann beschädigt werden.<br />

Grundsätzlich auf ebenem<br />

Untergrund betreiben.<br />

D


Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung<br />

aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel<br />

„Kennzeichnungen auf dem Gerät“.<br />

2.5 Anforderungen an den Bediener<br />

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.<br />

1. Qualifikation<br />

Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für<br />

den Gebrauch des Gerätes notwendig.<br />

2. Mindestalter<br />

Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.<br />

Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer<br />

Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.<br />

3. Schulung<br />

Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung<br />

ist nicht notwendig.<br />

3. Technische Daten<br />

ST- G5000<br />

230 V 400 V<br />

Max. Leistung 3,3 kW 4,6 KW<br />

Dauerleistung 2,9 KW 4,2 KW<br />

Nennspannung 230 / 400 V 1 ˜<br />

Nennstrom 20 A 1 ˜<br />

Frequenz/Schutzart 50 Hz / IP 23<br />

Motor-Bauart 1 – Zylinder 4 – Takt<br />

Hubraum 406 ccm<br />

Max. Leistung 6,5 kW / 8,8 PS<br />

Kraftstoff/Tankinhalt Diesel / 13,5 l<br />

Tankinhalt Öl 1,65 l<br />

Laufzeit ca. +8 h (Tankfüllung)<br />

Startsystem Reservierstarter oder E-Starter<br />

Schallleistungspegel<br />

gemessen<br />

garantiert<br />

85 dB (A)<br />

88 dB (A)<br />

Gewicht ca. 88 kg<br />

Maße L x B x H in mm 740 x 475 x 590<br />

Artikel Nummer ST – G5000<br />

3.1 AVR (Automatische Volt Regulierung)<br />

D


Die automatische Spannungsregulierung sorgt dafür, dass die Spannungsschwankungen des Generators<br />

im Bereich der von den Energieversorgungsunternehmen gewährleisteten Werten liegen und somit keine<br />

Gefahr für elektronische Geräte darstellen.<br />

Achtung: Man sollte allerdings grundsätzlich vor Benutzung prüfen ob der<br />

Verbraucher für<br />

den Betrieb mit einem Generator geeignet ist.<br />

Bei extrem empfindlicher Elektronik sind vorher Erkundigungen vom Hersteller<br />

einzuholen (HIFI, Computer, TV, Camcorder, etc.)<br />

4. Transport und Lagerung<br />

Achtung: Das Gerät darf nur in Arbeitsposition (ebener Untergrund) betrieben werden,<br />

da sonst Kraftstoff oder Öl auslaufen kann bzw. die Schmierung nicht mehr<br />

gewährleistet ist.<br />

Bei Verwendung einer Batterie sollte diese bei längerem Nichtgebrauch entfernt werden und an einem<br />

sicheren und trockenen Ort aufbewahrt werden (z. B. im Heizraum).<br />

5.1 Einfüllen von Öl<br />

5. Montage und Erstinbetriebnahme<br />

Der Generator wird grundsätzlich ohne Öl ausgeliefert. Bitte checken Sie die durchschnittliche<br />

Umgebungstemperatur und füllen Sie die im folgenden aufgeführte Ölsorte ein:<br />

� < 0° SAE 10 oder 10W30; 10W40<br />

� 0°-25° SAE 20 oder 10W30; 10W40<br />

� 25°-35° SAE 30 oder 10W30; 10W40<br />

� 35° > SAE 40 oder 10W30; 10W40<br />

Einfüllmenge ST-G5000: 1,65 l<br />

Wichtig: Der Stromerzeuger hat eine Ölmangelsicherung. Bei zu niedrigem Ölstand ist<br />

es nicht möglich das Gerät zu starten (beim Startversuch leuchtet die Ölkontrolllampe<br />

auf).<br />

Überprüfen Sie grundsätzlich vor jedem Gebrauch den Ölstand.<br />

5.2. Batterie für den Elektrostart beim ST-G5000<br />

BATTERIE VOR INBETRIEBNAHME AUSSCHLIESSLICH MIT BATTERIESÄURE<br />

FÜLLEN!!!<br />

Befestigen Sie die Batterie an der Batteriefachhalterung (Abb.3/Pos. 30) mittels der mitgelieferten Teile<br />

(Abb.3/Pos. 30oder Abb. 6).<br />

Wir empfehlen eine 12 Volt/36 Ah–Batterie für den Elektrostart des Generators.<br />

Achten Sie immer auf den Ladezustand und füllen Sie gegebenenfalls destilliertes Wasser nach,<br />

bzw. laden Sie die Batterie nach.<br />

� Kontrollieren Sie die Batterie alle 3 Monate!<br />

� Laden und kontrollieren Sie die Batterie grundsätzlich im ausgebauten Zustand.<br />

D


� Entfernen Sie die Anschlusskabel und isolieren Sie die Kontakte sorgfältig um einem Kurzschluss<br />

zu vermeiden.<br />

ACHTUNG! Die Batterieflüssigkeit ist stark ätzend und kann zu ernsthaften Vergiftungen<br />

und Verletzungen führen. Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Haut, den Augen<br />

und Ihrer Kleidung.<br />

Bei längerem Nichtgebrauch des Generators<br />

Entfernen Sie die Batterie und bewahren diese an einem sicheren und trockenen<br />

Ort auf (z.B. Überwintern im Heizraum)<br />

5.3. Nachfüllen von Kraftstoff<br />

Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem<br />

Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.<br />

Kraftstoff: Diesel<br />

Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des Kraftstoffs. Füllen Sie niemals<br />

Kraftstoff in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer nach.<br />

Wichtig alle Kabel entfernen.<br />

� Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung. .<br />

� Gießen Sie den Kraftstoff vorsichtig in die Einfüllöffnung.<br />

� Füllen Sie den Tank niemals weiter als bis zur Oberseite des Kraftstofffilters auf.<br />

� Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.<br />

5.4. Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme<br />

Grund eventuell auftretender Spannungsschwankungen sollten elektronische Geräte sowie<br />

HIFI-Geräte, Fernseher und Computer nicht angeschlossen werden, diese könnten<br />

beschädigt werden!<br />

� Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf eine<br />

Metallfläche.<br />

� Setzen Sie die Maschine nicht der grellen Sonne aus. Setzen Sie die Maschine nicht<br />

Temperaturen über 40 °C aus. Lagern Sie die Maschine nicht in einer feuchten Umgebung.<br />

� Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch zunächst, dass der anzuschließende Verbraucher eine<br />

geringere Leistungsaufnahme hat, als die Ausgangsleistung des Generators.<br />

� Schließen Sie den Verbraucher erst an, wenn der Generator mit voller Drehzahl läuft. Trennen Sie<br />

den Verbraucher, bevor Sie den Generator ausschalten.<br />

� Verbinden Sie keine anderen Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht<br />

am Hausnetz an, ohne Rücksprache mit einer Elektrofachkraft.<br />

� Schalten Sie den Generator unter folgenden Bedingungen sofort aus:<br />

- bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors<br />

- bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangsleistung<br />

- bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers<br />

- bei übermäßigen Vibrationen des Generators<br />

- bei Funkenbildung<br />

- beim Auftreten von Rauch oder Feuer<br />

� Stellen Sie sicher, dass der Generator ausreichend Kraftstoff hat, bevor ein Verbraucher<br />

angeschlossen wird.<br />

� Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach<br />

dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.<br />

� Vermeiden Sie es, heiße Teile der Maschine zu berühren.<br />

� Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.<br />

� Der Schalldämpfer und der Luftfilter wirken bei der Nachverbrennung als Flammenfänger.<br />

Achten Sie daher darauf, dass diese Teile richtig angebracht sind und sich in<br />

einem technisch einwandfreien Zustand befinden.<br />

D


6. Bedienung<br />

6.1 Verwendung des Generators „Starten“ (ohne Batterie)<br />

6.2. Ausschalten des Generators<br />

D<br />

� Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Abb. 1,2,3/Pos. 17)<br />

� Drücken Sie den Kompressionshebel (Abb. 1,2,3/Pos.<br />

12) nach unten.<br />

� Legen Sie den Ein-Schalter (Abb. 1,2,3/Pos. 8 um.<br />

� Langsam an der Startschnur (Abb. 1,2,3/Pos. 7)<br />

ziehen, bis Widerstand spürbar ist, dann kräftig ziehen<br />

um den Motor zu starten.<br />

� Der Kompressionshebel (Abb. 1,2,3/Pos. 12) befindet<br />

sich nun wieder in der Ausgangsposition.<br />

� Wieder holen Sie den Vorgang solange bis der<br />

Stromerzeuger läuft.<br />

� Stecken sie den Verbraucher ein.<br />

� Im Falle einer Überlastung eines Ausgangs schaltet<br />

eine Überlastsicherung (Abb. 1,2 /Pos. 26; Abb. 3/Pos.<br />

27) aus. Die Anzeigelampe (Abb. 1,2,3/Pos. 24) leuchtet<br />

weiterhin.<br />

� Bei einem Kurzschluss schaltet sich der Generator<br />

selbstständig ab.<br />

� Entfernen Sie den Verbraucher vom Gerät<br />

bevor Sie den Motor abstellen.<br />

� Drehen Sie den Zündschlüssel (Abb.<br />

3/Pos. 24) nach links in Stellung (OFF) um<br />

den Motor zu stoppen.<br />

� Schließen Sie den Kraftstoffhahn (OFF).<br />

ACHTUNG! Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den<br />

Zündschlüssel grundsätzlich ab und<br />

bewahren Sie diesen an einem sicheren Ort<br />

auf.


6.3. Verwendung des Generators „Starten mit Batterie“ ST-G5000<br />

6.3. Sicherheitshinweise für die Bedienung<br />

D<br />

Stellen Sie sicher, dass kein Verbraucher<br />

am Gerät<br />

angeschlossen ist.<br />

� Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (Abb.<br />

3/Pos. 17) durch drehen auf Stellung<br />

(ON)<br />

� Stecken Sie den Zündschlüssel (Abb.<br />

3/Pos. 24) in das Zündschloss und<br />

aktivieren Sie die Zündung durch drehen<br />

auf Stellung (ON).<br />

ACHTUNG! Sollte der Motor nicht<br />

beim ersten Versuch starten, so<br />

unterbrechen Sie den Startvorgang und<br />

starten erneut. Nicht länger als 5<br />

Sekunden in der Startstellung bleiben!<br />

Entfernen Sie niemals die Polkabel der<br />

Batterie während des Betriebs. Dies<br />

könnte zu starken Stromschlägen führen.<br />

Siehe Allgemeine Sicherheitshinweise und Sicherheitshinweise bei Erstinbetriebnahme.<br />

� Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.<br />

� Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.<br />

� Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.


7. Störungen - Ursachen – Behebung<br />

ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !<br />

Der Motor startet<br />

nicht durch.<br />

Der Motor läuft<br />

unrund<br />

Der Generator<br />

erzeugt keinen<br />

Strom.<br />

Störung Ursache Behebung<br />

� Kraftstoffhahn geschlossen<br />

� Kein Kraftstoff<br />

� Zu schwacher Zug am Starter<br />

� Zu wenig Öl im Tank<br />

� Verbraucher zu klein<br />

Zündanlage nicht Ok<br />

� Falscher Kraftstoff<br />

� Kurzschluss<br />

� Kabel defekt<br />

� Kabel lose<br />

8. Inspektion und Wartung<br />

D<br />

1. Vergewissern Sie sich, dass der<br />

Kraftstoffhahn und der Ein-<br />

/Ausschalter auf „ON“ (EIN) stehen.<br />

2. Vergewissern Sie sich, dass sich<br />

ausreichend Kraftstoff im Tank<br />

befindet.<br />

3. Ziehen Sie kräftiger an der<br />

Startschnur.<br />

4. Öl nachfüllen<br />

1. Vergewissern Sie sich, dass die<br />

Zündkerze richtig angebracht ist.<br />

Vergewissern Sie sich, dass sich das<br />

Zündkerzenkabel auf der Zündkerze<br />

befindet. Reinigen Sie die Zündkerze<br />

und überprüfen Sie den richtigen<br />

Elektrodenabstand.<br />

2. Vergewissern Sie sich, dass der<br />

richtige Kraftstoff verwendet wurde<br />

1. Falls die Anzeigelampe nicht<br />

leuchtet, so liegt ein Fehler vor, den<br />

Sie nicht selbst beheben können.<br />

Falls die Anzeigelampe leuchtet:<br />

2. Drücken Sie die<br />

Überlastsicherung für den<br />

verwendeten Ausgang.<br />

3. Überprüfen Sie die Verdrahtung.<br />

4. Überprüfen Sie, ob ein<br />

Kurzschluss oder eine Überlastung<br />

vorliegt.<br />

Für eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer des Geräts ist eine regelmäßige Reinigung und<br />

Wartung von wesentlicher Bedeutung.<br />

8.1. Winterbetrieb<br />

Rauchen Sie nicht während der unten aufgeführten Arbeiten.<br />

Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer.<br />

Falls der Stromerzeuger im Winter bei Temperaturen unter 0° sehr schwer startet oder gar nicht<br />

startet, füllen Sie Vorsichtig Leichtlauföl in die Öffnung (Abb.1, 2, 3/Pos. 11) ein.<br />

Füllen Sie nicht gleich die kompletten 0,2 l ein, sonder versuchen Sie es zuerst mit einer<br />

geringeren Menge Öl. Sollte der Stromerzeuger nicht starten füllen Sie noch etwas Öl nach.<br />

Überschreiten Sie niemals die Menge von 0,2 l.


8.2. Regelmäßigdurchzuführende Wartungs- und Inspektionsarbeiten<br />

1. Luftfilter<br />

Der Luftfilter (Abb. 1, 2, 3/Pos. 28) sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.<br />

� Lösen Sie die 2 Sechskantschrauben.<br />

� Entfernen Sie den Deckel.<br />

� Entfernen Sie den Luftfilter.<br />

� Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.<br />

� Den Luftfilter mit einer kleinen Menge Öl beträufeln und Zusammendrücken.<br />

� Filtereinsatz wieder einsetzen und Gehäuse aufsetzen.<br />

2. Kraftstoffsieb<br />

� Entfernen Sie den Deckel (Abb. 1, 2, 3/Pos. 5) von der Einfüllöffnung.<br />

� Heben Sie den Kraftstofffilter von der Einfüllöffnung.<br />

� Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.<br />

� Trocknen Sie den Filter mit einem weichen Tuch.<br />

� Setzen Sie den Filter wieder in die Einfüllöffnung.<br />

� Setzen Sie den Deckel (Abb. 1, 2, 3/Pos. 5) wieder auf die Einfüllöffnung.<br />

3. Ölwechsel<br />

� Motor warmlaufen lassen.<br />

� Einfüllstopfen (Abb. 1, 2, 3/Pos. 10/15) abschrauben.<br />

� Ablassschraube (Abb. 1, 2, 3/Pos. 29) entfernen und das gebrauchte Öl in einen dafür geeigneten<br />

Behälter füllen.<br />

� Dichtungen überprüfen und wenn nötig ersetzen. Ablassschraube (Abb. 1, 2, 3/Pos. 29)<br />

eindrehen und neues Öl einfüllen.<br />

� Einfüllschraube (Abb. 1, 2, 3/Pos. 10/15) wieder aufschrauben.<br />

4. Schalldämpfer prüfen<br />

� Schalldämpfer abkühlen lassen.<br />

� Der Schalldämpfer könnte durch Filterteile verstopft sein.<br />

� Kappe abschrauben und Abdeckung abnehmen<br />

� Oberfläche mit Stahlbürste reinigen<br />

� Wenn notwendig tauschen.<br />

5. Ventilspiel / Kolbenringe<br />

� Einstellen des Ventilspiels für Ein- und Auslassventil.<br />

Einlassventil: 0,10 – 0,15mm (im kalten Zustand)<br />

Auslassventil: 0,10 – 0,15mm (im kalten Zustand)<br />

� Einschleifen des Ein- und Auslassventils.<br />

� Auswechseln der Kolbenringe.<br />

Hierfür sind Spezialwerkzeuge und Spezialwissen erforderlich. Prüfung der Einspritzpumpe, nicht<br />

in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Zündspulen durchführen. Der Treibstoffnebel ist<br />

leicht entzündlich. Nicht die ungeschützte Hautoberfläche dem Kraftstoffstrahl aussetzen. Der<br />

Strahl kann in die Haut eindringen und zu Verletzungen führen. Körperteile immer von der<br />

Einspritzdüse entfernt halten.<br />

D


Gegenstand<br />

Wartungsabstand<br />

Täglich<br />

Nach einem Monat<br />

oder 20<br />

Betriebsstunden<br />

Alle 3 Monate oder<br />

100<br />

Betriebsstunden<br />

Alle 6 Monate<br />

oder 300<br />

Betriebsstunden<br />

D<br />

Alle Jahr oder<br />

1000<br />

Betriebsstunden<br />

Kraftstoffstand, nachtanken o<br />

Kraftstofftank, entleeren o<br />

Ölstand prüfen, nachfüllen o<br />

Auf Öllecks prüfen o<br />

Prüfen und nachziehen<br />

o • Zylinderkopf<br />

schrauben<br />

Ölwechsel o erstmalig o<br />

Ölfilter reinigen o reinigen o wechseln<br />

Luftfiltereinsatz auswechseln Häufiger, wenn Einsatz in staubigen Bereichen o wechseln<br />

Kraftstofffilter reinigen o reinigen • wechseln<br />

Einspritzpumpe prüfen •<br />

Einspritzdüse prüfen •<br />

Kraftstoffleitung prüfen • ggf. wechseln<br />

Ventilspiel (Ein- und Aus)<br />

einstellen<br />

• •<br />

Ein- und Auslassventile<br />

einschleifen<br />

•<br />

Kolbenringe auswechseln<br />

Säurebatteriestand prüfen<br />

•<br />

8.3. Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung<br />

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein.<br />

Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.<br />

8.4. Inspektions- und Wartungsplan<br />

Zeitintervall Beschreibung<br />

Evtl. weitere<br />

Details<br />

Vor jedem Gebrauch • Ölstand vom Motoröl kontrollieren<br />

Nach 1 Monat und nach<br />

6 Monaten<br />

• Motorenöl wechseln<br />

Alle 3 Monate/50<br />

Betriebsstunden<br />

• Luftfilter säubern oder wechseln wenn nötig<br />

Alle 6 Monate • Kraftstoffhahn und Filter reinigen, wenn nötig austauschen<br />

• Den Ventilabstand prüfen und evt. Einstellen. Bei<br />

Alle 12 Monate<br />

abgekühltem<br />

Motor<br />

Vor jedem Gebrauch<br />

• Kraftstoffhahn und Schlauch auf Risse und andere<br />

Beschädigungen prüfen, wenn nötig austauschen.<br />

Vor jedem Gebrauch<br />

• Auspuffanlage auf Löcher überprüfen, wenn nötig abdichten<br />

bzw. Teile ersetzten<br />

Vor jedem Gebrauch • Schalldämpfer überprüfen und evt. reinigen oder ersetzen<br />

Alle 12 Monate<br />

• Kühlventilator prüfen<br />

Vor jedem Gebrauch • Seilzugstarter prüfen, wenn nötig erneuern<br />

Alle 6 Monate<br />

• Schrauben und Verbindungselemente prüfen und wenn nötig<br />

ersetzen<br />

Alle 3 Monate • Bei Geräten mit Batteriestart Batterie überprüfen. ST-G5000


Read this manual carefully before putting the unit in<br />

operation.<br />

Diesel synchronous generator<br />

1. Unit<br />

GB<br />

AVR (automatic voltage control to facilitate a stable output)<br />

Generator to drive ohmic and induction appliance such as lighting chains, power hand tools (drills, chain<br />

saws, compressors).<br />

To be connected to stationary installations – heating, electric network, air conditioning – or to<br />

supply caravans – it is necessary to consult a specialised electrician.<br />

We should not be held liable for any damage resulting from non-observance of these instructions.<br />

Outfit (regular)<br />

Socket with 230 V/CEE 20A 400 V 10 A protection pin, overloading fuse, oil shortage protection, transport<br />

wheels. Voltmeter<br />

ST- G5000<br />

Electrical tool up to 230 V max ca. 1800 W<br />

Building and garden machines up to 230 V max ca. 2000 W<br />

Electrical tool up to 400 V ca. 5000 W<br />

Building and garden machines up to 400 V max. ca. 4500 W<br />

Caution! The critical point of induction appliances is the machine start up input. The<br />

input may be as much as a treble of nominal capacity. This should be always taken into<br />

account the data shown in the table are calculated values and may vary.


1.1. Scope of Delivery<br />

1.2. ST – G5000<br />

2. General Safety Instructions<br />

GB<br />

1 Generator<br />

2 Tool kit<br />

3 Wheel<br />

4 Foot<br />

5 Tank lid<br />

6 Frame<br />

7 Bowden starter<br />

8 On-switch<br />

9 Off switch<br />

10 Oil replenishment plug<br />

11 Winter operation light oil<br />

replenishment plug<br />

12 Compression lever<br />

13 Fuel level indication<br />

14 Generator housing<br />

15 Oil replenishment plug<br />

16 Starting unit<br />

17 Fuel cock<br />

18 Fine protection<br />

19 Battery pole<br />

20 Battery pole<br />

21 External grounding socket<br />

22 230 V socket with earthing pin<br />

23 400 V CEE 16A socket<br />

24 Electrical start on/off<br />

25 Oil level indicating light<br />

26 Voltmeter 230/400V<br />

27 Overloading protection<br />

230/400V<br />

28 Air filter<br />

29 Oil discharge screw<br />

30 Battery compartment<br />

A Screw<br />

B Washer<br />

C Nut<br />

D Spring ring<br />

Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with<br />

regard to connection and operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department).<br />

FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF<br />

SAFETY:


CAUTION!<br />

GB<br />

� Invite a professional electrician when connecting the generator to a house supply source to check<br />

the connection and grounding.<br />

� The generator in operation should always be earthed via a grounding pin!<br />

� Always place the generator on firm flat base!<br />

� Never use the generator in closed spaces. The flue gases may be fatal.<br />

� Never cover up the generator.<br />

� Never touch it with wet hands.<br />

� Do not work in moist conditions.<br />

� Never connect 2 generators together.<br />

Use of the electric tools requires observance of the attached safety instructions and accessory safety<br />

instructions.<br />

A risk of injury or damage of the electrical tool.<br />

The appliance technical data should match the safety instructions on the generator.<br />

(With start up output, 2-3 multiple of the connected unit nominal output should be<br />

observed).<br />

2.1. Emergency Action<br />

Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible.<br />

Protect the injured person from more accidents and calm him/her down.<br />

2.2. Signs on Unit<br />

Meaning of Symbols<br />

Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:<br />

Product Safety:<br />

Product<br />

compliance with<br />

respective EU<br />

standards<br />

Bans:<br />

General ban<br />

combined with<br />

another<br />

pictograph<br />

Warning:<br />

Warning/Caution<br />

No smoking, no<br />

fire, unprotected<br />

light<br />

Do not use the unit<br />

in closed operation<br />

spaces<br />

Do not use the unit<br />

in rain<br />

Beware of healthhazardous<br />

gases<br />

Beware of hot<br />

surface


Commands:<br />

Use ear<br />

protectors<br />

Read instruction<br />

manual carefully<br />

before use<br />

Environment Protection:<br />

Wastes to be<br />

disposed of in a<br />

professional<br />

manner not to<br />

harm the<br />

environment.<br />

Packaging:<br />

Protect from<br />

moisture<br />

Technical Data:<br />

Cardboard<br />

packaging to be<br />

collected for<br />

recycling.<br />

Keep Up Fragile<br />

Connection Tank volume Engine<br />

Product specific:<br />

Voltage<br />

automatic<br />

control<br />

2.3. Assigned Use<br />

Caution! Diesel<br />

only!<br />

Faulty and/or<br />

disposed of<br />

electrical/electronic<br />

appliances to be<br />

collected by<br />

authorised salvage<br />

places.<br />

Caution! Hot<br />

surface<br />

Green Dot –Duales<br />

System<br />

Deutschland AG<br />

Acoustic power<br />

level<br />

Volume Weight<br />

This generator is exclusively designed for driving electric tools and machines, the maximum output of<br />

which is in rage of the generator output. The induction appliances higher start-up current must be<br />

accounted for.<br />

GB<br />

The manufacturer shall not be held liable for any damage should the provision of general regulations and<br />

this instruction manual be not observed.


2.4. Residual Hazards and Protective Action<br />

1. Electrical Residual Hazards<br />

GB<br />

Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />

Direct electrical contact<br />

2. Thermal Residual Hazards<br />

Direct contact with wet hands<br />

may result in electrical shocks<br />

Avoid any contact with wet<br />

hands<br />

Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />

Burns, frostbites<br />

3. Noise Nuisance Hazards<br />

Contact with the exhaust may<br />

result in burns.<br />

After the operation, let the<br />

machines/tools cool down.<br />

Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />

Prolonged stay in immediate Wear ear protectors.<br />

Hearing impairment vicinity of the unit may result in<br />

hearing impairment<br />

4. Materials and Other Substances Hazards<br />

Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />

Contact, aspiration<br />

Fumes aspiration may be fatal! Never operate in closed<br />

spaces.<br />

The unit fuel may ignite. Never operate in the area<br />

Fire or explosion<br />

where the fire is imminent<br />

Refuel with engine stopped.<br />

Do not smoke.<br />

Biologic / microbiologic Oil and fuel leakage is<br />

hazard<br />

detrimental to the environment.<br />

5. Other Hazards<br />

Hazard Description Protective action Residual Hazard<br />

Damage in operation<br />

6. Disposal<br />

If the unit is operated on an<br />

inclined base, lubrication is not<br />

guaranteed and the unit may<br />

get damaged.<br />

Always operate on a flat<br />

base.<br />

Disposal instructions are given by pictographs on the unit or packaging. For meaning of individual symbols<br />

refer to chapter “Symbols on Unit”.<br />

2.5. Operator Requirement<br />

The operator shall read the instruction manual carefully before using the unit.<br />

1. Qualification<br />

No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.


2. Minimum Age<br />

Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit.<br />

Exempted from the provision is the use of the juvenile trainees if they work in the course of their<br />

professional training with an aim to obtain the skill under trainer supervision.<br />

3. Training<br />

GB<br />

Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only. Special training<br />

is not required.<br />

3. Technical Data<br />

ST- G5000<br />

230 V 400 V<br />

Max. output 3,3 KW 4,6 KW<br />

Permanent output 2,9 KW 4,2 KW<br />

Nominal voltage: 230 / 400 V 1 ˜<br />

Nominal current: 20 A 1 ˜<br />

Frequency / Protection type 50 Hz / IP 23<br />

Engine design 1 – cylinder 4 – stroke<br />

Volume 406 ccm<br />

Max. output 6,5 kW / 8,8 PS<br />

Fuel / tank volume Diesel / 13,5 L<br />

Running time<br />

1,65 l<br />

+8 h (Tankfüllung)<br />

Starting system Reversing or electric starter<br />

Acoustic output level<br />

measured<br />

guaranteed<br />

85 dB (A)<br />

88 dB (A)<br />

Weight ca. 88 kg<br />

Dimensions L x W x H (mm) 740 x 475 x 590<br />

Ordering No.: ST – G5000<br />

3.1 AVR (automatic voltage control)<br />

The voltage automatic control provides for the generator voltage spikes to be within the range of values<br />

guaranteed by the power supplying company and not to expose the electronic instruments to any risk.<br />

Caution: Check before use of the appliance its usability for operation with the<br />

generator.<br />

Manufacturer’s permit must be obtained for extremely sensitive electronics (HIFI,<br />

computers, television sets, etc.<br />

4. Transportation and Storage<br />

Caution: The unit should be operated in the working position only (flat base) since the fuel or oil<br />

could otherwise flow out and the lubrication is not guaranteed any more.<br />

If the battery is employed, it should be taken out before any prolonged out-of-use period and stored at a<br />

safe dry place (a heated area for example).


5.1. Oil Filling<br />

5. Assembly and Initial Operation<br />

As a principle, the generator is delivered without any oil in it. Check the ambient temperature and<br />

us one of oils listed below:<br />

� < 0° SAE 10 or 10W30; 10W40<br />

� 0°-25° SAE 20 or 10W30; 10W40<br />

� 25°-35° SAE 30 or 10W30; 10W40<br />

� 35° > SAE 40 or 10W30; 10W40<br />

amount of ST – G5000: 1,65 l<br />

GB<br />

Important notice: The generator has an oil shortage protection fitted. With a low oil level,<br />

the unit is impossible to be started up (when a start is attempted, the oil level indicator<br />

will light).<br />

Always check the oil level before every use.<br />

5.2. Electrical Start Battery on ST- G5000 only<br />

Attach the battery to the battery compartment clamp (Fig.3/Pos. 30) using the parts included in the<br />

delivery (Fig.3/Pos. 30 or Fig. 6).<br />

Battery 12 V / 36 Ah is recommended for the generator electrical start up.<br />

Always mind the sufficient charging, id necessary replenish the distilled water or recharge the<br />

battery.<br />

� Check the battery every 3 months!<br />

� The battery has to be removed for checks and charging.<br />

� Remove the connection cable and insulate contacts to avoid short circuit.<br />

CAUTION! The fluid in the battery is corrosive and may cause poisoning and injuries.<br />

Avoid skin or clothing tainting and infliction of eyes.<br />

If the generator is out of use for a longer time:<br />

Remove the battery and store it at safe dry place (for winter in heated spaces)<br />

5.3. Refuelling<br />

Never refuel while the unit is running. Let the unit cool down for 5 minutes at least, only then it is<br />

possible to refuel.<br />

Fuel: Diesel<br />

Never smoke close to the unit and fuel. Never refuel near sparkles, flames and open fire.<br />

Important: Put away all the cables.<br />

� Remove the cover from the filler hole.<br />

� Pour the fuel in the filler hole carefully<br />

� Never fill the tank above the fuel filter upper edge.<br />

� Place the cover back on the filler hole


5.4. Initial Operation Safety Instructions<br />

No sensitive electronic instruments and HI-FI, television sets, computers should be connected<br />

because of voltage spikes!<br />

GB<br />

� Put the unit on a flat base. Do not put it on a metal base.<br />

� Do not expose the unit to strong sunshine and temperatures above 40 °C. Do not store it in moist<br />

ambient conditions.<br />

� Before using it, make sure that the input of the appliance to be connected to the unit is lower than<br />

the output of the generator.<br />

� Do not connect the appliance to the generator before the later is running at full. Disconnect the<br />

appliance before switching the generator off.<br />

� Do not connect other sources to the unit. Do not connect it to the mains.<br />

� Immediately switch the generator off under conditions as follows:<br />

- Unsteady or uneven engine run<br />

- Electrical output decline<br />

- connected appliance overheating<br />

- Excessive generator vibrations<br />

- Sparkling<br />

- Smoke or fire<br />

� Make sure that there is enough fuel before connecting the generator to the appliance<br />

� Never refuel while the unit is running. Before refuelling, let the unit cool down for 54 minutes as a<br />

minimum after any use.<br />

� Never touch the unit hot parts.<br />

� Do not store fuel near the unit.<br />

� The silencer and the air filter work as flame trap. Make sure that the parts are installed<br />

correctly and in perfect condition.<br />

�<br />

6 Operation<br />

6.1. Use of Generator „Turning On“ (without battery)<br />

� Open the fuel cock (Fig. 1,2,3/Pos. 17)<br />

� Push the compression lever down<br />

(Fig.1,2,3/Pos.12) Switch the on/off switch<br />

(Fig.1,2,3/Pos.8)<br />

� Pull the starting cable (Fig.1,2,3/Pos.7) slowly until<br />

resistance is felt, then make a strong pull to start the<br />

engine.<br />

� The compression lever (Fig.1,2,3/Pos.12) is in the<br />

initial position again now.<br />

� Repeat the procedure until the generator is running.<br />

� Connect the appliance cable.<br />

� If the output is overloaded, the<br />

overloadingprotection will trip<br />

(Fig.1,2/Pos.26,Fig.3/Pos27). The indicator light on<br />

(FIg.1,2,3/Pos.24)<br />

� The generator will switch off automatically at short<br />

circuit.


6.2. Generator Turning Off<br />

6.3. Use of ST- G5000 – Battery Starting<br />

6.5. Operator Safety Instructions<br />

See General Safety Instructions and Initial Operation Safety Instructions.<br />

GB<br />

� Disconnect the appliance from the unit before<br />

stopping the engine.<br />

� Turn the ignition key (Fig.3/Pos.24) to the left to<br />

(OFF) position to stop the engine.<br />

� Turn the fuel cock in (OFF) position.<br />

CAUTION! Always pill the key from the unit when the<br />

generator is out of use and keep it at a safe place.<br />

Make sure that no appliance is connected<br />

to the unit.<br />

� Open the fuel cook (Fig.3/Pos.17) by<br />

turning is ON<br />

� Push the igniton key (Fig.3/Pos.24) in<br />

the switching case and turning it (ON)<br />

enable the ignition.<br />

�<br />

CAUTION! If the first starting attempt<br />

is unsuccessful, interrupt starting and<br />

make another attempt. Do not stay more<br />

than 5 second in the starting position!<br />

Never remove the battery pole cable at<br />

operation. That could result in a strong<br />

electrical shock.<br />

� Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully.<br />

� Observe any safety instructions included in the manual.<br />

� Be responsible to the others


7. Troubles – Causes – Troubleshooting<br />

CAUTION: CHECK ON THE OVERHEATING FUSES FIRST!<br />

Trouble Cause Troubleshooting<br />

The engine will not start up.<br />

Engine runs unevenly<br />

No current from generator.<br />

� Fuel cock closed<br />

� No fuel<br />

� The starter pull too weak<br />

� Too little oil in the tank.<br />

� Too small appliance Ignition<br />

system not in order<br />

� Poor fuel<br />

� Short circuit<br />

� Defective cable<br />

� Loose cable<br />

GB<br />

1. Make sure that the fuel cock on/off<br />

switch are in on position<br />

2. Make sure that there is enough<br />

fuel in the tank.<br />

3. Pull the starting cable stronger.<br />

4. Replenish the oil<br />

1. Make sure that the plug is properly<br />

mounted. Make sure that the plug<br />

cable is on the plug. Clean the plug<br />

and check the electrode distance.<br />

2. Make sue that the used fuel is<br />

correct.<br />

8. Inspections and Maintenance<br />

1. If the light indicator is off, the<br />

defect is impossible to be cleared by<br />

yourself….<br />

Falls die Anzeigelampe leuchtet:<br />

2. Press the overloading protection<br />

fort he required output.<br />

3. Check the connection<br />

4. Check whether a short circuit or<br />

overloading is not the cause.<br />

Regular cleaning and maintenance is essential for perfect functioning and long service life of the unit.<br />

No smoking in the course of the described jobs.<br />

Never work close to sparks, flames or open fire.<br />

8.1. Winter Operation<br />

As it is very difficult to start up the generator at temperature below 0° or it is not possible at all, pour light<br />

oil in hole (Fig.1, 2, 3/Pos. 11) carefully.<br />

Do not pour 0.2 l all in one at a time and pour in a smaller amount of oil first. If the generator will not start<br />

up, add a small amount of oil.<br />

The quantity of 0,2 l should never be exceeded.


8.2. Scheduled Maintenance and Inspections<br />

1. Air Filter<br />

The air filter r (Fig. 1, 2, 3/Pos. 28) should be cleaned every 50 hrs of operation.<br />

� Loosen 2 hexagon-head screws.<br />

� Remove the cover.<br />

� Remove the air filter.<br />

� Clean the filter with spirit or ethanol<br />

� Drop a small amount of oil on the air filter and compress it.<br />

� Put the filtration cartridge back and put the housing on.<br />

2. Fuel Screen<br />

� Remove the lid from the filler hole (Fig. 1, 2, 3/Pos. 5).<br />

� Pull the fuel screen from the filler hole.<br />

� Clean the filter with spirit or ethanol<br />

� Dry it with a soft cloth.<br />

� Put the filter back in the filler.<br />

� Replace the lid on the filler (Fig. 1, 2, 3/Pos. 5).<br />

3. Oil Replacement<br />

GB<br />

� Let the engine heat up.<br />

� Unscrew the filler plug (Fig. 1, 2, 3/Pos. 10/15).<br />

� Remove the discharge screw (Fig. 1, 2, 3/Pos. 29) and drain the used oil into a suitable container.<br />

� Check packing and replace it if necessary. Screw the discharge screw in (Fig. 1, 2, 3/Pos. 29) and<br />

pour new oil in.<br />

� Screw the filler neck on (Fig. 1, 2, 3/Pos. 10/15).<br />

4. Noise Silencer Check<br />

� Let the noise silencer cool down.<br />

� The silencer could be clogged with parts of the filter.<br />

� Unscrew the lid and remove the cover.<br />

� Clean the surface with a wire brush.<br />

� Replace if necessary.<br />

8.3. Inspections and Maintenance Safety Instructions<br />

The unit will serve as a sufficient aid only if maintained and cared for appropriately. Insufficient<br />

maintenance and care may result in accidents and injuries.


8.4. Inspections and Maintenance Schedule<br />

GB<br />

Time interval Description<br />

Other details if<br />

necessary<br />

Before every use • Check the oil level<br />

After 1 month and after<br />

6 months<br />

• Replace engine oil<br />

Every 3 months/50<br />

hours of operation<br />

• Clean the air filter or replace it if necessary<br />

Every 6 months • Clean the fuel cock and filter, replace if necessary<br />

Every 12 months<br />

• Check the valves distance, adjust if necessary With the engine<br />

cooled down<br />

Before every use<br />

• Check the fuel cock and hose for crack or other damages<br />

and replace if necessary.<br />

Before every use<br />

• Check the exhaust system for holes, pack or replace as<br />

necessary<br />

Before every use • Check the noise silencer, clean or replace as necessary<br />

Every 12 months<br />

• Check the cooling fan<br />

Before every use • Check the Bowden starting cable, replace if necessary<br />

Every 6 months<br />

• Check screws and connecting elements and replace if<br />

necessary<br />

Every 3 months • On battery starting units check the battery first. ST-G5000


Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente,<br />

per favore, il presente Manuale d’Uso<br />

Generatore diesel sincronizzato<br />

1. Apparecchio<br />

S AVR (regolazione automatica della tensione per la funzione stabile)<br />

Il generatore è destinato all'esercizio dei normali utenti ohmici ed induttivi - ad es. catene illuminanti,<br />

attrezzi elettrici manuale (trapani, seghe elettriche a catena, compressori).<br />

E’ indispensabile, per collegamento agli impianti stazionari – riscaldamento, rete elettrica, tecnica<br />

climatica – oppure per alimentazione dei roulotte consultare prima il tecnico specializzato del<br />

settore elettrico.<br />

Non assumiamo alcuna responsabilità dei danni derivati dell’ignoranza delle seguenti istruzioni.<br />

Accessori (di serie):<br />

Presa con spina di protezione 230V/CEE 20A 400V, fusibili di sovraccarico, fusibile di mancanza dell'olio,<br />

ruote di trasporto, voltmetro.<br />

ST- G5000<br />

Attrezzi elettrici fino max. 230 V ca. 1800 W<br />

Macchine edili ed a giardiniere fino max. 230 V ca. 2000 W<br />

Attrezzi elettrici fino max. 400 V ca. 5000 W<br />

Macchine edili ed a giardiniere fino max. 400 V ca. 4500 W<br />

Attenzione: Punto critico degli utenti induttivi è l’assorbimento in start della macchina.<br />

L’assorbimento può essere fino a triplo della potenza nominale, ciò è indispensabile da<br />

considerare. I dati nella tabelle sono i valori verificati solo di quantità e possono variare.<br />

I


1.1. Volume della fornitura<br />

1.2. ST – G5000<br />

2. Istruzioni di sicurezza generali<br />

I<br />

1 Generatore<br />

2 Set degli attrezzi<br />

3 Ruota<br />

4 Piede<br />

5 Tappo del serbatoio<br />

6 Telaio<br />

7 Avviatore a funicella<br />

8 ON<br />

9 OFF<br />

10 Tappo di rabbocco d’olio<br />

11 Tappo di rabbocco d’olio<br />

leggero per il periodo invernale<br />

12 Leva a compressione<br />

13 Segnalazione livello d’olio<br />

14 Blocco generatore<br />

15 Tappo di rabbocco d’olio<br />

16 Unità d’accensione<br />

17 Valvola del carburante<br />

18 Fusibile morbido<br />

19 Polo della batteria<br />

20 Polo della batteria<br />

21 Presa di messa a terra esterna<br />

22 Presa 230 V con spina di<br />

protez.<br />

23 Presa 400 V CEE 16A<br />

24 ON/OFF per start elettrico<br />

25 LED livello d’olio<br />

26 Voltmetro 230/400V<br />

27 Termici 230/400V<br />

28 Filtro d’aria<br />

29 Vite di scarico dell’olio<br />

30 Vano delle batterie<br />

A Vite<br />

B Rondella<br />

C Dado<br />

D Anello elastico<br />

Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei<br />

dubbi sulla connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d’Assistenza).<br />

PERCHE SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE<br />

SEGUENTI ISTRUZIONI:


ATTENZIONE!<br />

� Per collegamento del generatore alla fonte d'alimentazione domestica è indispensabile chiamare<br />

il professionista del settore elettrico.<br />

� Il generatore in esercizio deve essere sempre messo a terra tramite l’apposita spina!<br />

� Appoggiare il generatore sempre sulla superficie rigida e piana!<br />

� I fumi di scarico possono essere mortali, mai utilizzare quindi il generatore nei locali chiusi.<br />

� Mai coprire il generatore.<br />

� Mai toccarlo con le mani bagnate.<br />

� Non lavorare nell’ambiente umido.<br />

� Mai collegare insieme 2 generatori.<br />

Utilizzando gli attrezzi elettrici, occorre mantenere le istruzioni di sicurezza in allegato, idem le<br />

istruzioni di sicurezza aggiuntive.<br />

Pericolo dell’infortunio oppure la possibilità del danneggiamento degli attrezzi elettrici. Dati tecnici<br />

dell’utente devono corrispondere sempre ai dati ed alle istruzioni di sicurezza del generatore (per<br />

la potenza d’avviamento deve essere considerata la potenza nominale dell’apparecchio da<br />

collegare 2-3 volte superiore).<br />

2.1. Comportamento nel caso d’emergenza<br />

Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato.<br />

Proteggere il ferito agli incidenti ulteriori e tranquillizzarlo.<br />

2.2. Indicazioni sull’apparecchio<br />

Spiegazione dei simboli<br />

Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti simboli:<br />

Sicurezza del prodotto:<br />

Prodotto è<br />

conforme alle<br />

relative norme CE<br />

Divieti:<br />

Divieto generale<br />

(unito con altro<br />

pittogramma)<br />

Avviso:<br />

Avviso/attenzion<br />

Divieto di fiamma<br />

viva, fonte della<br />

luce non protetta e<br />

fumare<br />

L´apparecchio deve<br />

essere utilizzato<br />

solo fuori locali<br />

chiusi.<br />

Non utilizzare<br />

l’apparecchio in<br />

pioggia<br />

Avviso ai gas nocivi<br />

per la salute<br />

Avviso alle<br />

superfici calde<br />

I


Direttive:<br />

Utilizzare le cuffie<br />

Tutela dell’ambiente:<br />

Smaltire i rifiuti in<br />

modo<br />

professionale,<br />

che non sia<br />

inquinato<br />

l'ambiente.<br />

Imballo:<br />

Proteggere<br />

all’umidità<br />

Dati tecnici:<br />

Allacciamento<br />

IP 23<br />

Tipo di protezione<br />

Specifico per prodotto:<br />

Regolazione<br />

automatica della<br />

tensione<br />

Prima dell’uso<br />

leggere<br />

il Manuale d’Uso<br />

Il materiale<br />

d’imballo di cartone<br />

può essere<br />

consegnato al<br />

Centro di raccolta<br />

allo scopo di riciclo.<br />

L’imballo deve<br />

essere rivolto verso<br />

alto<br />

Volume del<br />

serbatoio<br />

ATTENZIONE!<br />

Usare solo gasolio!<br />

Gli apparecchi<br />

elettrici/elettronici<br />

difettosi e/o da<br />

smaltire devono<br />

essere consegnati<br />

ai centri autorizzati.<br />

Attenzione -fragile<br />

Motore a<br />

combustione<br />

ATTENZIONE!<br />

Superficie calda<br />

2.3. Uso in conformità alla destinazione<br />

Punto verde –<br />

Duales System<br />

Deutschland AG<br />

Livello della<br />

potenza acustica<br />

Indice Peso<br />

Questo generatore è concepito esclusivamente per azionamento degli apparecchi elettrici, la potenza dei<br />

quali si trova in gamma della potenza del generatore. Deve essere considerata la corrente d’avviamento<br />

più alte degli utenti induttivi.<br />

Nel caso dell’ignoranza delle istituzioni dalle prescrizioni generalmente vigenti, idem del presente Manuale<br />

d’Uso, il costruttore non assume qualsiasi responsabilità dei danni.<br />

I


2.4. Pericoli residuali e misure di protezione<br />

1. Pericoli residuali elettrici<br />

Pericolo Descrizione Misura(e) di protezione Pericolo residuale<br />

Contatto elettrico diretto<br />

2. Pericoli residuali del calore<br />

Ustioni, geloni<br />

Diretto contatto elettrico<br />

con le mani umide può<br />

causare la folgorazione.<br />

Evitare il contatto delle mani<br />

umide.<br />

Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale<br />

3. Pericolo del rumore<br />

Il contatto con lo scarico<br />

può condurre alle ustioni.<br />

Terminato l’esercizio, far<br />

raffreddare gli apparecchi.<br />

Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale<br />

Danneggiamento dell’udito<br />

La sosta più lunga vicino<br />

al generatore in funzione<br />

può danneggiare l’udito<br />

4. Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze<br />

E’ obbligatorio utilizzare<br />

sempre la protezione<br />

dell’udito.<br />

Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale<br />

Contatto, inalazione<br />

Inalazione dei fumi di<br />

scarico può esser mortale!<br />

Mai esercitare nei locali<br />

chiusi.<br />

Fuoco e/o esplosione<br />

Carburante<br />

nell’apparecchio può<br />

prendere fuoco.<br />

Mai utilizzare nell’ambiente<br />

con pericolo del fuoco.<br />

Rabboccare con motore<br />

spento. Non fumare.<br />

Pericoli<br />

Olio e carburante usciti<br />

biologici/microbiologici minacciano l’ambiente.<br />

5. Altri pericoli<br />

Danni in esercizio<br />

6. Smaltimento<br />

Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale<br />

Nel caso che<br />

l’apparecchio in funzione<br />

è posto sulla base<br />

inclinata, non è più<br />

garantita la lubrificazione<br />

e può avvenire il<br />

danneggiamento dello<br />

stesso.<br />

Esercitare solamente sul<br />

suolo piano.<br />

Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La<br />

descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”.<br />

I


2.5. Requisiti all'operatore<br />

L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il Manuale d’Uso.<br />

1. Qualifica<br />

Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica<br />

speciale.<br />

2. Età minima<br />

Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni.<br />

L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per<br />

raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.<br />

3. Istruzioni<br />

Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il<br />

Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali<br />

3. Dati tecnici<br />

ST- G5000<br />

230 V 400 V<br />

Prestazione massima 3,3 KW 4,6 KW<br />

Prestazione permanente 2,9 KW 4,2 KW<br />

Tensione nominale 230 / 400 V 1 ˜<br />

Corrente nominale 20 A 1 ˜<br />

Frequenza / tipo di protezione 50 Hz / IP 23<br />

Struttura del motore 1 – Zylinder 4 – Takt<br />

Volume 406 ccm<br />

Prestazione massima 6,5 kW / 8,8 PS<br />

Carburante/volume del serbatoio nafta / 13,5 l<br />

Volume del serbatoio d’olio 1,65 l<br />

Durata della funzione cca +8 h (carica del serbatoio)<br />

Sistema d’avviamento Avv. a revers. e/o elettrico<br />

Livello della potenza<br />

acustica<br />

misurato<br />

garantito<br />

85 dB (A)<br />

88 dB (A)<br />

Peso cca 88 kg<br />

Ingombro L x L x H in mm 740 x 475 x 590<br />

Cod. ord. ST – G5000<br />

3.1. AVR (regolazione automatica della tensione)<br />

La regolazione automatica della tensione provvede a che le oscillazioni della tensione del generatore<br />

siano comprese in gamma dei valori garantiti del fornitore d’elettricità, e non ebbero quindi costituito il<br />

pericolo per gli apparecchi elettronici.<br />

Attenzione: In ogni caso, controllare prima dell’uso che l’apparecchio utilizzato sia<br />

adatto per esercizio con generatore.<br />

Per elettronica estremamente sensibile è necessario ricevere prima l’accordo del<br />

costruttore (HIFI, computer, televisori, camcorderi etc.).<br />

I


4. Trasporto e stoccaggio<br />

Attenzione: L’apparecchio può essere utilizzato solo in posizione di lavoro (suolo piano),<br />

altrimenti esce il carburante o/o olio e non è più garantita la lubrificazione.<br />

In uso con la batteria, occorre estrarla nel caso d’inutilizzo più lungo e deporre al luogo sicuro ed asciutto<br />

(ad es. locale scaldato).<br />

5.1. Rabbocco dell’olio<br />

5. Montaggio e prima messa in funzione<br />

Il generatore viene fornito sempre privo dell’olio. Controllare, per favore, la media temperatura<br />

dell’ambiente e rabboccare al generatore uno degli oli sotto indicati:<br />

� < 0° SAE 10 o 10W30; 10W40<br />

� 0°-25° SAE 20 o 10W30; 10W40<br />

� 25°-35° SAE 30 o 10W30; 10W40<br />

� 35° > SAE 40 o 10W30; 10W40<br />

Quantità della carica ST-G5000 1,65 l<br />

IMPORTANTE: Il generatore è munito di protezione alla mancanza dell'olio. Con basso<br />

livello dell’olio non è possibile avviare l’apparecchio (in prova dello start accende LED di<br />

livello dell’olio).<br />

Prima di ogni uso controllare sempre livello dell’olio.<br />

5.2. Batterie per avviamento elettrico, solo per ST-G5000<br />

Fissare la batteria al supporto del vano per le batterie (fig.3/pos. 30) tramite gli elementi in fornitura<br />

(fig.3/pos. 30 oppure fig. 6).<br />

E’ consigliato per avviamento elettrico del generatore utilizzare la batteria 12V / 36 Ah.<br />

Badare sempre al caricamento sufficiente e nel caso di necessità aggiungere l’acqua distillata,<br />

eventualmente caricare la batteria.<br />

� Controllare la batteria ogni 3 mesi!<br />

� In caricamento e controllo la batteria deve essere sempre smontata.<br />

� Sconnettere il cavo d’alimentazione ed isolare accuratamente i contatti per evitare corto circuito.<br />

ATTENZIONE! Il liquido nella batteria è estremamente corrosivo e può causare le gravi<br />

intossicazioni ed infortuni. E’ necessario evitare il contatto con pelle, indumenti ed<br />

occhi.<br />

Nel caso che il generatore non sarà utilizzato per il periodo più lungo:<br />

Estrarre la batteria e conservarla nel luogo sicuro ed asciutto (ad es. in periodo invernale nei locali<br />

scaldati).<br />

5.3. Rabbocco del carburante<br />

Mai rabboccare il carburante con la macchina in marcia. Far raffreddare la macchina dopo l’uso per<br />

minimo 5 minuti e poi aggiungere il carburante.<br />

Carburante: gasolio<br />

Non fumare in vicinanza della macchina e del carburante. Mai aggiungere il carburante<br />

in vicinanza alle scintille, e/o fiamma viva.<br />

I


IMPORTANTE: Togliere tutti cavi.<br />

� Togliere il tappo dal boccone.<br />

� Versare con cura il carburante al serbatoio.<br />

� Mai riempire il serbatoio oltre il bordo superiore del filtro del carburante.<br />

� Chiudere il tappo.<br />

5.4. Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione<br />

Per causa delle eventuali oscillazione della tensione non dovrebbero essere collegati gli<br />

apparecchi con elettronica sensibile ed apparecchi HI-FI, telericevitori e computer.<br />

� Appoggiare la macchina sul suolo piano. Non deporlo sulla superficie metallica.<br />

� Non esporre la macchina alla forte radiazione solare ed alle temperature superiori a +40°C. Non<br />

lasciarla nell’ambiente umido.<br />

� Accertarsi prima dell’uso della macchina che l’utente che dovrà essere collegato al generatore<br />

possiede dell’assorbimento inferiore alla potenza d’uscita del generatore.<br />

� Collegare l’utente al generatore quando lo stesso parte in giri pieni. Prima di spegnere il<br />

generatore, scollegare l’utente.<br />

� Non collegare la macchina alle altre fonti dell’energia. Non connetterlo alla rete elettrica senza<br />

previa consultazione dello specialista nel settore elettrico<br />

� Spegnere immediatamente il generatore nelle seguenti condizioni:<br />

- marcia del motore non tranquilla oppure oscillante<br />

- decremento della potenza elettrica in uscita<br />

- surriscaldo dell’utente collegato<br />

- vibrazioni eccessive del generatore<br />

- scintillamento<br />

- origine del fumo e/o fiamma<br />

� Prima di collegare il generatore all’utente, provvedere alla quantità sufficiente del carburante.<br />

� Mai rabboccare il carburante con la macchina in marcia. Prima di aggiungere il carburante far<br />

raffreddare la macchina per almeno 5 minuti.<br />

� Non toccare le parti calde della macchina.<br />

� Non depositare il carburante vicino alla macchina.<br />

� Il silenziatore e filtro d’aria, in carburazione sufficiente, funzionano come eliminatore della fiamma.<br />

Badare quindi a ciò, che tali parti siano montate correttamente e nelle perfette condizioni<br />

tecniche.<br />

I


6. Manovra<br />

6.1. Utilizzo del generatore “Avviamento” (senza batteria)<br />

6.2. Vypnuti generátoru ST-G5000<br />

� Aprire la valvole del carburante (fig.1,2,3/poz.17)<br />

� Springere la leva a compressione (fig.1,2,3/poz.12)<br />

verso il basso.<br />

� Commutare ON/OFF (fig.1,2,3/poz.8).<br />

� Tirare piano la funicella dávviamento (fig.1,2,3/poz.7),<br />

finché si sente la resistenza, poi tirare forte per avviare il<br />

motore.<br />

� La leva a compressione (fig.1,2,3/poz.12) si trova<br />

adesso nuovamente in posizione iniziale.<br />

� Ripetere la procedura finché il generatore parte.<br />

� Collegare il cavo all´utente.<br />

� Nel caso di sovraccarico dell´uscita interviene la<br />

protezione al sovraccarico (fig.1,2/poz.26,fig 3/poz.27).<br />

Lampadina di segnalazione (fig.1,2,3/poz.24) rimane<br />

accesa.<br />

� In corto circuito, il generatore spegne in automatico.<br />

� Prima di fermare il motore scollegare<br />

l´utente dall´apparecchio.<br />

� Girare la chiave d´accensione (fig.3/poz.24)<br />

a sinistra, alla posizione (OFF), avviene il<br />

fermare del motore.<br />

� Girare la valvola del carburante alla<br />

posizione (OFF).<br />

ATTENZIONE! Nel caso che il generatore non<br />

dovrá essere utilizzato, estrarre sempre la<br />

chiave dall´apparecchio e deporre al luogo<br />

sicuro.<br />

I


6.3. Utilizzo del generatore “Avviamento con batteria” ST-G5000<br />

6.4. Istruzioni di sicurezza per la manovra<br />

Ujistite se, že k poistroji neni poipojen<br />

žádný spotoebié.<br />

I<br />

� Otoéenim do polohy (ON) otevoete<br />

palivový kohout. (fig.3/poz.17)<br />

� Zapalovaci kliéek (fig. 3/poz.24)<br />

zasuóte do spinaci skoióky a otoéenim<br />

do polohy (ON) aktivujte zapalováni.<br />

ATTENZIONE! Quando non siete<br />

riusciti avviare il motore a primo<br />

colpo, interrompere l´operazione e<br />

provare da capo. Non si deve rimanere in<br />

posizione d´avviamento piú di 5 secondi!<br />

Mai scollegare il cavo a poli della batteria<br />

durante l´esercizio. Ció potrebbe condurre<br />

alla sorte scossa elettrica.<br />

Vedi le Istruzioni di sicurezza generali ed Istruzioni di sicurezza per la prima messa in funzione.<br />

� Utilizzare l’apparecchio dopo aver letto attentamente il Manuale d’Uso.<br />

� Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.<br />

� Comportarsi con cura verso le altre persone.


Motore non parte.<br />

Motore non parte<br />

uniformemente.<br />

7. Guasti – Cause – Rimozione<br />

ATTENZIONE: CONTROLLARE SEMPRE PRIMA I TERMICI!<br />

Guasto Causa Rimozione<br />

Generatore non produce la<br />

corrente.<br />

� Valvole del carburante chiusa.<br />

� Manca il carburante<br />

� Tiro di funicella insufficiente<br />

� Livello d´olio nel serbatoio<br />

troppo basso.<br />

� Utente troppo piccolo<br />

dispositivo d´accensione<br />

difettose.<br />

� Carburante non giusto<br />

� Corto circuito<br />

� Cavo difettoso<br />

� Cavo allentato<br />

8. Ispezioni e manutenzione<br />

I<br />

1. Accertarsi che la valvola del<br />

carburante e selettore ON/OFF sono<br />

in posizione ON<br />

2. Accertarsi che il carburante nel<br />

serbatoio è sufficiente<br />

3. Tirare piú forte la funicella<br />

d´avviamento.<br />

4. Aggiungere l´olio.<br />

1. Accentarsi che la candela<br />

d´accensione sia montata<br />

correttamente; accertarsi che il cavo<br />

della candela d´accensione è<br />

connesso; pulire la candela<br />

d´accensione e controllare la giusta<br />

distanza degli elettrodi.<br />

2. Accertarsi che sia utilizzato il<br />

carburante giusto<br />

1. Se non é accesa LED, si tratta del<br />

guasto che non potete eliminare voi<br />

stessi.<br />

Con LED accesa:<br />

2. Premere la sicurezza al<br />

sovraccarico<br />

3. Controllare la connessione<br />

4. Controllare che non si tratta del<br />

corto circuito<br />

Il significato fondamentale per la perfetta funzione e lunga durata dell’apparecchio è la pulizia e<br />

manutenzione.<br />

Non fumare durante lavori sotto indicati:<br />

Mai lavorare in vicinanza alle scintille, e/o fiamma viva.<br />

8.1. Esercizio invernale<br />

Siccome il generatore fa fatica di partire nell’inverno alle temperature basse, sotto 0°, o non parte mica,<br />

rabboccare con cura l’olio leggero al foro (fig. 1,2,3/pos. 11).<br />

Non versare 0,2 l a colpo, ma cercare versare prima la quantità dell’olio minore. Se generatore non parte,<br />

aggiungere ancora un po‘.<br />

Mai superare la quantità 0,2 l.


8.2. Manutenzione ed ispezioni da eseguire periodicamente<br />

1. Filtro d’aria<br />

Filtro d’aria (fig. 1,2,3/pos. 28) dovrebbe essere pulito ogni 50 ore dell’esercizio.<br />

� Allentare 2 viti con testa esagonale.<br />

� Smontare coperchio.<br />

� Smontare filtro d'aria.<br />

� Pulire il filtro con alcol oppure etanolo.<br />

� Gocciolare il filtro di poca quantità dell’olio e schiacciarlo.<br />

� Rimettere la cartuccia filtrante e montare la scatola.<br />

2. Vaglio del carburante<br />

� Togliere il tappo dal boccone (fig. 1,2,3/pos. 5).<br />

� Tirare fuori dal boccone filtro d’aria.<br />

� Pulire il filtro con alcol oppure etanolo.<br />

� Asciugarlo con panno morbido.<br />

� Rimettere filtro al boccone.<br />

� Richiudere il tappo.(fig. 1,2,3/pos. 5).<br />

3. Cambio dell’olio<br />

� Far scaldare il motore.<br />

� Svitare il tappo di rabbocco (fig. 1,2,3/pos. 10/15).<br />

� Smontare la vite di scarico (fig. 1,2,3/pos. 29) e far uscire l’olio usato all’apposito contenitore.<br />

� Controllare la guarnizione, sostituire se necessario. Avvitare la vite di scarico (fig. 1,2,3/pos. 29) e<br />

versare l’olio nuovo.<br />

� Avvitare nuovamente la vite di rabbocco (fig. 1,2,3/pos. 10/15).<br />

4. Controllo del silenziatore<br />

� Far raffreddare il silenziatore.<br />

� Silenziatore potrebbe essere tappato dei pezzi del filtro.<br />

� Svitare coperchio e togliere il carter.<br />

� Pulire la superficie con spazzola metallica.<br />

� Sostituire nel caso di necessità.<br />

8.3. Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione<br />

Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l’aiutante soddisfacente. La<br />

manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.<br />

I


8.4. Programma delle ispezioni e della manutenzione<br />

Intervallo Descrizione<br />

Prima di ogni uso • Controllare le condizioni dell´olio per motore<br />

Dopo 1 mese e dopo 6<br />

mesi<br />

• Sostituire ll´olio per motore<br />

Ogni 3 mesi/ 50 ore<br />

dell´esercizio<br />

• Pulire filtro d´aria, sostituirlo eventualmente<br />

Ogni 6 mesi<br />

• Pulire la valvola del carburante e filtro, sostituirne<br />

eventualmente<br />

Ogni 12 mesi<br />

• Controllare la registrazione delle valvole, regolarne<br />

eventualmente<br />

• Controllare che la valvola del carburante e flessibile del<br />

Prima di ogni uso carburante sia privo delle fessure ed altri difetti, sostituirlo<br />

eventualmente<br />

Prima di ogni uso<br />

• Controllare che non ci siano le perdite del sistemma di<br />

scarico, eliminarne, eventualmente sostituire i tubi.<br />

Prima di ogni uso • Controllare il silenziatore, pulire, sostituirlo eventualmente.<br />

Ogni 12 mesi<br />

• Controllare il ventilatore di raffreddamento<br />

Prima di ogni uso<br />

• Controllare la funicella d´avviamento, sostituire se<br />

necessario.<br />

Ogni 6 mesi • Controllare le viti e raccorderia, sostituirne se necessario<br />

Ogni 3 mesi<br />

• Sugli apparecchi d´avviamento con la batteria controlllare<br />

anche quella.<br />

I<br />

Altri dettagli<br />

eventuali<br />

Con motore<br />

raffreddato<br />

ST-G5000


Pred uvedbo naprave v pogon natanèno preberite priloženo<br />

navodilo za uporabo.<br />

Naftni sinhronski generator<br />

1. Naprava<br />

AVR (samodejno reguliranje napetosti za stabilno zmogljivost).<br />

Generator omogoča delovanje običajnih omskih in indukivnih potrošnikov – npr. svetlobne verige,<br />

električno ročno orodje (vrtalniki, električne verižne žage in kompresorji).<br />

<strong>SLO</strong><br />

Za priključitev na stacionarne naprave – kurjava, električno omrežje, klima naprava – ali za<br />

napajanje počitniških prikolic in hišic se vedno najprej posvetujte s strokovnjakom - električarjem.<br />

Ne odgovarjamo za škode, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil.<br />

Serijska oprema:<br />

Vtič z zaščitnim količkom 230 V/CEE 20 A 400 V, varovalke proti preobremenitvi, varovalka proti<br />

primanjkljaju olja, transportna kolesca, voltmeter.<br />

ST- G5000<br />

Električna naprava do maks. 230 V ca. 1800 W<br />

Gradbeni in vrtni stroji do maks. 230 V ca. 2000 W<br />

Električna naprava do maks. 400 V ca. 5000 W<br />

Gradbeni in vrtni stroji do maks. 400 V ca. 4500 W<br />

Opozorilo: Kritična točka indukcijskih aparatov je vstopna zmogljivost ob zagonu<br />

stroja. Vstopna zmogljivost lahko 3x preseže nominalno zmogljivost naprave, zato<br />

brezpogojno računajte s tem. Podatki, zbrani v tabli so le približno izračunane<br />

vrednosti in se lahko razlikujejo.


1.1. Obseg dobave<br />

1.2. ST – G5000<br />

2. Splošna varnostna navodila<br />

<strong>SLO</strong><br />

1 Generator<br />

2 Komplet orodja<br />

3 Točak<br />

4 Noga<br />

5 Pokrov rezervoarja<br />

6 Okvir<br />

7 Vlečni zaganjač<br />

8 Stikalo za vklop<br />

9 Stikalo za izklop<br />

10 Odprtina za dolivanje olja<br />

11 Pokrov za dolivanje lahkega<br />

olja za zimsko delovanje<br />

12 Kompresijska ročica<br />

13 Signalizator goriva<br />

14 Ohišje generatorja<br />

15 Odprtina za dolivanje olja<br />

16 Zagonska enota<br />

17 Ventil za gorivo<br />

18 Mikro varovalka<br />

19 Pol baterije<br />

20 Pol baterije<br />

21 Vtičnice za zunanjo ozemljitev<br />

22 Vtičnica 230 v z zaščitnim<br />

količkom<br />

23 Vtičnica 400 V CEE 16A<br />

24 Vkl./izkl. za električni zagon<br />

25 Merilna palica stanja olja<br />

26 Voltmeter 230/400V<br />

27 Varovalke proti preobremenitvi<br />

28 Zračni filter<br />

29 Vijak za dolivanje olja<br />

30 Prostor za akumulator<br />

A Vijak<br />

B Podložka<br />

C Matica<br />

D Prožen obroč<br />

Še pred uporabo naprave natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. Če imate kakršnakoli<br />

vprašanja glede priključitve ali uporabe naprave, pokličite prosim proizvajalca (ali njegov servisni center).<br />

DA BO ZAGOTOVLJENA VISOKA STOPNJA VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE<br />

NAPOTKE:


POZOR!<br />

� Generator za hišno uporabo lahko priključi le električar, posvetujte se torej s strokovnjakom<br />

– ne priključujte naprave sami.<br />

� Generator vedno ozemljite, preden ga prižgete!<br />

� Generator vedno postavite na trdno in ravno površino!<br />

� Produkti gorenja so lahko smrtno nevarni, zato nikoli ne uporabljajte generatorja v zaprtih<br />

prostorih.<br />

� Nikoli ne pokrivajte generatorja.<br />

� Nikoli se ga ne dotikajte z vlažnimi rokami.<br />

� Ne delajte v vlažnem okolju.<br />

� Nikoli ne povezujte dveh generatorjev med seboj.<br />

Pri uporabi električne naprave vedno upoštevajte priložene varnostne napotke in ostala varnostna<br />

navodila in predpise.<br />

Obstaja nevarnost poškodb ali škod na električni napravi.<br />

Tehnični podatki naprave se morajo vedno ujemati s podatki, ki so napisani na generatorju. (ob<br />

zagonu vedno računajte z 2 do 3x zmogljivostjo nominalne zmogljivosti priključene naprave).<br />

2.1. Ukrepi v zasilnih primerih<br />

Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v<br />

najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite.<br />

2.2. Oznake na napravi<br />

Legenda simbolov<br />

V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo sledeči simboli:<br />

Varnost izdelka:<br />

Naprava odgovarja<br />

standardom EU<br />

Prepovedi:<br />

Splošna prepoved<br />

(skupaj z drugim<br />

ideogramom)<br />

Opozorilo:<br />

Opozorilo/previdno<br />

Uporaba odprtega<br />

ognja in kajenje sta<br />

prepovedana<br />

Naprave ne<br />

uporabljajte znotraj<br />

objektov.<br />

Ne uporabljate<br />

izdelka, če dežuje<br />

Izogibajte se<br />

zdravju škodljivim<br />

plinom<br />

Nevarnost opeklin<br />

zaradi vroče<br />

površine<br />

<strong>SLO</strong>


Ukazi:<br />

Uporabljajte zaščitne<br />

slušalke<br />

Varovanje bivanjskega okolja:<br />

Odpadke odvrzite<br />

odgovorno - tako da<br />

ne škodujete<br />

bivanjskemu okolju<br />

Ovitek:<br />

Zavarujte pred vlago<br />

Tehnični podatki :<br />

Pred uporabo natančno preberite<br />

navodilo za uporabo<br />

Kartonski ovitek je<br />

namenjen za<br />

reciklažo, odnesite ga<br />

v surovino.<br />

Ovitek mora stati<br />

navpično.<br />

Priključek Vsebina rezervoarja<br />

IP<br />

23<br />

Tip zaščite<br />

Specifični podatki za izdelek:<br />

Samodejna<br />

regulacija napetosti<br />

POZOR! Uporabljajte<br />

le dizel!<br />

2.3. Uporaba v skladu z namenom<br />

Poškodovane in/ali dotrajane<br />

električne naprave oddajte v<br />

surovino ali na ustrezno<br />

mesto.<br />

Pozor - krhko<br />

Motor z notranjim<br />

izgorevanjem<br />

POZOR! Vroča<br />

površina!<br />

Zelena točka – dvojni<br />

sistem Deutschland AG<br />

Akustična zmogljivost Vsebina Teža<br />

Ta generator je namenjen izključno pogonu električnih naprav, katerih maksimalna zmogljivost je enaka<br />

zmogljivosti generatorja. Računajte z višjo zmogljivostjo naprave ob utekanju.<br />

Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki bi nastale zaradi neupoštevanja priporočil, navodil in<br />

napotkov, ki so zajeti v tem navodilu za uporabo.<br />

<strong>SLO</strong>


2.4. Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi<br />

1. Sekundarna nevarnost električnega udara<br />

Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />

Neposreden stik z<br />

električnim tokom<br />

Neposreden stik z<br />

električnimi deli na mokro<br />

lahko pripelje do<br />

električnega udara.<br />

2. Sekundarna nevarnost zaradi visoke toplote<br />

Ne dotikajte se naprave z<br />

vlažnimi ali mokrimi<br />

rokami.<br />

Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />

Opekline, omrzline<br />

3. Nevarnost zaradi hrupa<br />

V stiku z izpušno cevjo<br />

obstaja nevarnost opeklin.<br />

Počakajte najprej, da se<br />

naprave ohladijo.<br />

Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />

Poškodbe sluha<br />

Prisotnost dalj časa v<br />

neposredni bližini naprave<br />

lahko poškoduje sluh.<br />

4. Nevarnosti v stiku z materialom in drugimi snovmi<br />

Vedno nosite ustrezno<br />

zaščito sluha.<br />

Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />

Stik, vdihavanje<br />

Ogenj ali eksplozija<br />

Biološke / mikrobiološke<br />

nevarnosti<br />

5. Druge nevarnosti<br />

Vdihovanje izpušnih plinov<br />

je lahko smrtno nevarno!<br />

Nikoli se ne uporabljajte<br />

naprave v zaprtih<br />

prostorih.<br />

Gorivo se lahko vname. Nikoli ne uporabljajte v<br />

bližini ognja. Ŝele ko<br />

ugasnete motor, lahko<br />

Izteklo olje škoduje<br />

bivanjskemu okolju.<br />

dolijete gorivo. Ne kadite.<br />

Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti<br />

Poškodbe pri delovanju<br />

naprave<br />

6. Odstranjevanje<br />

Če napravo uporabljate na<br />

poševnem terenu, naprava<br />

nima pravilnega kroženja<br />

maziva in se lahko<br />

poškoduje.<br />

Uporabljajte jo izključno na<br />

ravni površini.<br />

napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov<br />

pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«.<br />

<strong>SLO</strong>


2.5. Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik<br />

Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo.<br />

1. Kvalifikace<br />

Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov glede uporabe naprave.<br />

2. Minimální věk<br />

Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot<br />

vajenci udeležijo del z namenom da se naučijo pravilne uporabe; morajo biti pod kontrolo učitelja.<br />

3. Školení<br />

Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in preberite navodilo za uporabo. Posebno<br />

šolanje zato ni potrebno.<br />

3. Tehnièni podatki<br />

ST- G5000<br />

230 V 400 V<br />

Zmogljivost maks. 3,3 KW 4,6 KW<br />

Trajno delovanje 2,9 KW 4,2 KW<br />

Nominalna napetost: 230 / 400 V 1 ˜<br />

Nominalni tok 20 A 1 ˜<br />

Frekvenca / tip zaščite 50 Hz / IP 23<br />

Konstrukcija motorja 1 – cilindrski 4 – taktni<br />

Vsebina 406 ccm<br />

Zmogljivost maks. 6,5 kW / 8,8 PS<br />

Gorivo / velikost rezervoarja Dizel / 13,5 l<br />

Vsebina oljnega rezervoarja 1,65 l<br />

Čas delovanja ca. + 8 h (na poln rezervoar)<br />

Zagonski sistem Povratni ali elektronski zaganjač<br />

Akustična zmogljivost<br />

Izmerjena<br />

zajamčena<br />

85 dB (A)<br />

88 dB (A)<br />

Teža ca. 88 kg<br />

Dimenzije D x S x V v mm 740 x 475 x 590<br />

Nar. št. ST – G5000<br />

3.1. AVR (Samodejno uravnavanje napetosti)<br />

<strong>SLO</strong><br />

Samodejno reguliranje napetosti omogoča, da je nihanje napetosti generatorja v obsegu, ki ga garantira<br />

proizvajalec oz. distributer električne energije, da ne pomeni potencialne nevarnosti za električne naprave.<br />

Opozorilo: Pred vsako uporabo obvezno preverite, če je naprava primerna za<br />

priključitev na generator.<br />

Za priključitev zelo občutljive elektronike morate imeti posebno dovoljenje<br />

proizvajalca (HiFi, računalniki, televizijski sprejemniki, kamkorderji)<br />

4. Transport in skladišèenje<br />

Opozorilo: Naprava lahko deluje le v delovnem položaju (na ravni podlagi), ker lahko izteče<br />

gorivo oz. olje – mazanje ni mogoče.<br />

Če uporabljate akumulator ga izvzemite in shranite na varno in suho mesto (npr. v ogrevan prostor), če<br />

naprave dalj časa ne uporabljate.


5.1. Dolivanje olja<br />

5. Montaža in prva uvedba v pogon<br />

Generator se tovarniško dobavlja brez maziva. Preverite prosim povprečno temperaturo okolja in<br />

nalijte v generator katero izmed olj, ki so navedena spodaj:<br />

� < 0° SAE 10 ali 10W30; 10W40<br />

� 0°-25° SAE 20 ali 10W30; 10W40<br />

� 25°-35° SAE 30 ali 10W30; 10W40<br />

� 35° > SAE 40 ali 10W30; 10W40<br />

Količina polnila ST- G5000: 1,65 l<br />

<strong>SLO</strong><br />

Pomembno: Generator je zavarovan proti primanjkljaju olja. Če je oljna gladina<br />

prenizka, lahko napravo zaženete (ob zagonu se prižge kontrolna LED dioda, ki prikazuje<br />

stanje olja).<br />

Pred vsako uporabo preglejte stanje olja.<br />

5.2 Akumulator za elektrièen zagon samo pri ST- G5000<br />

Akumulator pritrdite na nosilec predvidenega prostora (slika 3/ poz. 30) s pripomočki, ki tovarniško<br />

priloženi generatorju (slika 3/ poz. 30 ali slika 6).<br />

Za električni zagon generatorja vam priporočamo, da uporabite akumulator 12 V / 36 Ah.<br />

Akumulator mora biti vedno dovolj napolnjen – po potrei dolijte destilirano vodo ali ga ustrezno<br />

napolnite.<br />

� Akumulator preverjajte vsake 3 mesece!<br />

� Pri polnjenju in preverjanju, ne sme biti akumulator v sklopu tokokroga.<br />

� Odstranite priključni kabel in natančno izolirajte kontakte, da preprečite kratek stik.<br />

POZOR! Tekočina v akumulatorju je zelo jedka in lahko povzroči hudo zastrupitev in<br />

poškodbe. Onemogočite stik kisline, ki je v akumulatorju, s kožo, obleko ali očmi.<br />

V primeru, da generatorja ne uporabljate dalj časa:<br />

Akumulator vzemite ven in ga shranite na varno in suho mesto (npr. pred zimo v ogrevan prostor).<br />

5.3. Dolivanje goriva<br />

Nikoli ne dolivajte goriva, če je motor prižgan. Ugasnite motor, počakajte vsaj pet minut, da se<br />

ohladi, šele potem lahko dolijete gorivo.<br />

Gorivo: dizel<br />

V bližini stroja in goriva je kajenje strogo prepovedano. Nikoli ne dolivajte goriva v bližini<br />

odprtega ognja ali iskrečih predmetov oz. naprav.<br />

Pomembno: Odstranite vse kable.<br />

� Odprite pokrov za dolivanje goriva.<br />

� Vanj nalijte gorivo.<br />

� Rezervoar maks. dolijte pod zgornjo stran filtra za gorivo.<br />

� Namestite pokrov in odprtino zaprite.


5.4. Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon<br />

Zaradi morebitnega nihanja električne napetosti ne priključujte naprav ki vsebujejo občutljive<br />

elektronske komponente kot so: Hi-Fi naprave, televizijske sprejemnike in računalnike!<br />

<strong>SLO</strong><br />

� Stroj postavite na ravno površino. Ne postavljajte ga na kovinsko površino.<br />

� Ne izpostavljajte stroja sočnim žarkom in temperaturam nad 40 °C. Ne shranjujte ga v vlažnem<br />

okolju.<br />

� Pred uporabo naprave se najprej prepričajte, da ima aparat, ki ga želite priključiti na generator,<br />

manjšo vstopno zmogljivost, kot je vstopna zmogljivost generatorja.<br />

� Napravo priključite na generator šele, ko naprava deluje s polnimi vrtljaji. Pred izključitvijo<br />

generatorja najprej izključite aparat.<br />

� Ne priključujte drugih virov energije na stroj. Ne priključujte ga na električno mrežo, dokler se ne<br />

posvetujete s strokovnjakom.<br />

� Generator takoj izklopite, če nastane katera od spodaj navedenih okoliščin:<br />

- kadar motor deluje neenakomerno<br />

- če pade zmogljivost izhodne električne zmogljivosti<br />

- če se priključen aparat pregreje<br />

- če generator preveč vibrira<br />

- če iskri<br />

- če se pojavita ogenj ali dim<br />

� Pred povezavo generatorja in aparata mora biti v napravi dovolj goriva.<br />

� Nikoli ne dolivajte goriva, če je motor prižgan. Pred dolivanjem goriva napravo izklopite in<br />

počakajte pet minut, da se ohladi.<br />

� Ne dotikajte se vročih delov naprave.<br />

� Ne shranjujte goriva v bližini stroja.<br />

� Blažilnik in filter za zrak deluje pri izgorevanju tudi kot lovilec plamenov. Zato morajo biti ti deli<br />

pravilno montirani in v brezhibnem tehničnem stanju.<br />

6. Rokovanje<br />

6.1. Uporaba generatorja »Zagon« (brez akumulatorja)<br />

� Odprite ventil za gorivo (slika 1,2,3/poz.17)<br />

� Kompresijsko ročico (slika 1,2,3/poz.12)<br />

potisnite navzdol.<br />

� Preklopite stikalo za vklop/izklop (slika<br />

1,2,3/poz.8).<br />

� Počasi povlecite vrv za zagon (slika<br />

1,2,3/poz.7) dokler ne začutite upora in nato<br />

povlecite močno, da zaženete motor.<br />

� Kompresijska ročica (slika 1,2,3/poz.12) se<br />

sedaj ponovno vrne v izhodiščni položaj<br />

� To ponavljajte tako dolgo, dokler generator<br />

deluje.<br />

� Priključite kabel aparata.<br />

� Če napravo preobremenite, se aktivira<br />

varovalka proti preobremenitvi (slika 1,2/poz.26,<br />

slika 3/poz.27). Signalna žarnica (slika<br />

1,2,3/poz.24) sveti še naprej.<br />

� Pri kratkem stiku se generator samodejno<br />

izklopi.


6.2. Vypnutí generátoru ST- G5000<br />

<strong>SLO</strong><br />

� Preden ugasnete motor izklopite iz naprave<br />

aparat.<br />

� Ključ za vžig (slika 3/) Obrnite na levo v<br />

položaj (STOP) in ugasnite motor.<br />

� Glavno stikalo dajte v položaj za izklop<br />

“OFF” (IZKLJ).<br />

6.3. Uporaba generatorja »Vklop preko akumulatorja« ST- G5000<br />

POZOR! Če generatoja ne uporabljate, vedno<br />

izvlecite ključavnice in ga stranite na varno<br />

mesto.<br />

Prepričajte se, da na napravo ni priključen<br />

noben aparat.<br />

� Obrnite v položaj (ON) odprite ventil za<br />

gorivo (slika 3/poz.17)<br />

� Ključ za vžig (slika 3/poz.24) potisnite v<br />

vžigalno omarico in ga obrnite v položaj<br />

(ON) da aktivirate kontakte.<br />

POZOR! Če vam motroja ni uspelo<br />

prižgati na prvi poskus, prenehajte in<br />

kmalu poskusite znova. V položaju za<br />

zagon ne puščajte ključa dlje kot 5<br />

sekund!<br />

Nikoli ne odstranjujte kabla akumulatorja<br />

medtem, ko naprava deluje. To lahko<br />

povzroči močan električni udar.


6.4. Varnostni napotki za rokovanje<br />

Glejte Splošne varnostna navodila in Varnostne napotke pred prvo uporabo črpalke.<br />

.<br />

� Napravo uporabljajte šele, ko v celoti preberete priloženo navodilo za uporabo.<br />

� Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v navodilu.<br />

� Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam.<br />

Motor ne vžge.<br />

7. Okvare – vzroki – naèin odpravljanja<br />

POZOR: NAJPREJ PREVERITE VAROVALKO PROTI PREGREVANJU!<br />

Okvara Vzrok Rešitev<br />

Motor ne deluje enakomerno.<br />

Generator ne izdelujte toka.<br />

� Zaprt je ventil za gorivo.<br />

� Zmanjkalo je goriva.<br />

� Premalo vlečete za zaganjač<br />

� Premalo olja v rezervoarju<br />

� Premajhen aparat<br />

� Vžigalna naprava ni v redu.<br />

� Neprimerno gorivo.<br />

� Kratek stik<br />

� Kabel je poškodovan<br />

� Kabel je popuščen.<br />

8.Pregledi in vzdrževanje<br />

<strong>SLO</strong><br />

1. Prepričajte se, če sta ventil za<br />

gorivo in stikalo za vklop/izklop v<br />

položaju (VKLJ).<br />

2. Prepričajte se, če je v rezervoarju<br />

dovolj goriva.<br />

3. Močneje povlecite vrv za zagon.<br />

4. Dolijte olje<br />

1. Prepričajte se, če je vžigalna<br />

svečka pravilno monirana. Preverite,<br />

če je kabel vžigalne svečke pravilno<br />

nameščen na svečko. Vžigalno<br />

svečko očistite in prevrite, če sta<br />

elektrodi med seboj pravilno<br />

oddaljeni.<br />

2. Prepričajte se, če ste nalili<br />

ustrezno gorivo.<br />

1. Če signalna dioda ne sveti, je<br />

naprava v okvari, ki je ne morete<br />

odpraviti sami.<br />

Če signalna žarnica sveti:<br />

2. Pritisnite na varovalko proti<br />

preobremenitivi za uporabljen izhod.<br />

3. Preverite priključitev.<br />

4. Preverite, če ni prišlo do kratkega<br />

stika oziroma preobremenitve.<br />

Za brezhibno delovanje in dolgo življenjsko dobo je pomembno redno čiščenje in zdrževanje naprave.<br />

Pri delu je kajenje strogo prepovedano.<br />

Nikoli ne delajte v bližini odprtega ognja ali iskrečih predmetov oz. naprav.<br />

8.1.Zimsko delovanje<br />

Glede na to, da generator pozimi, posebej pa pri temperaturah pod 0°C zelo slabo ali sploh neyze,<br />

previdno nalijte motorno olje v odprtino (slika 1, 2, 3/poz. 11).<br />

Ne nalivajte 0,2 l naenkrat, pač pa olje nalivajte postopoma. Če generatorja ne zaženete, dolijte še malo<br />

olja.<br />

Nikoli ne nalivajte več kot 0,2 l olja


8.2. Redno vzdrževanje in pregledi<br />

1. Zračni filter<br />

Zračni filter (slika 1, 2, 3/poz. 28) čistite vsakih 50 ur delovanja naprave.<br />

� Odvijte 2 vijaka s šestkotno glavo<br />

� Odvijte pokrov.<br />

� Odvijte zračni filter.<br />

� Filter očistite z etanolom.<br />

� Na zračni filter nanesite manjšo količino olja in pritisnite nanj.<br />

� Vložek filtra ponovno namestite na omarico.<br />

2. Sito za morivo<br />

� Odprite pokrov za dolivanje goriva (slika 1, 2, 3/poz. 5).<br />

� Iz polnilne odprtine izvlecite filter za gorivo.<br />

� Filter očistite z etanolom.<br />

� Obrišite ga z mehko krpo.<br />

� Filter ponovno vložite v polnilno odprtino.<br />

� Polnilno odprtino ponovno zaprite – privijte pokrov (slika 1, 2, 3/poz. 5).<br />

3. Menjava olja<br />

<strong>SLO</strong><br />

� Ogrejte motor.<br />

� Odvijte pokrov odprtine za dolivanje (slika 1, 2, 3/poz. 10/15).<br />

� Odvijte izpustni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 29) in staro olje izlijte v ustrezno posodo.<br />

� Preverite tesnilo in ga po potrebi zamenjajte z novim. Privijte izpustni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 29) in<br />

nalijte novo olje.<br />

� Polnilni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 10/15) ponovno privijte.<br />

4. Kontrola blažilnika za hrup<br />

� Blažilnik hrupa pustite, da se ohladi.<br />

� Blažilnik hrupa se lahko zamaši z delci filtra.<br />

� Odvijte pokrov in snemite ščitnik.<br />

� Površino očistite z žično ščetko.<br />

� Po potrebi zamenjajte z novim.<br />

8.3. Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje<br />

Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo opravlja svojo nalogo. Nezadostno<br />

vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode ali poškodbe.


8.4. Plan nadziranja in vzdrževanja<br />

<strong>SLO</strong><br />

Časovni interval Opis<br />

Druge<br />

podrobnosti<br />

Pred vsako uporabo • Preverite višino motornega olja<br />

Čez en mesec, čez 6<br />

mesecev<br />

• Zamenjajte motrno olje z novim<br />

Vsake tri mesece ali 50<br />

obratovalnih ur<br />

• Očistite zračni filter ali ga po potrebi zamjajte z novim.<br />

Vsakih 6 mesecev<br />

• Očistite ventil in filter za gorivo, po potrebi pa ju zamenjajte z<br />

novima<br />

Vsakih 12 mesecev<br />

• Preverite razdaljo med ventili in jih po potrebi nastavite. Ko se motor<br />

ohladi<br />

Pred vsako uporabo<br />

• Preverite cevi sistema za gorivo, če niso poškodovane ali<br />

pretrgane in jih po potrei zamenjajte z novizi.<br />

Pred vsako uporabo<br />

• Preverite, če izpušna cev nima lukenj,po potrebi jih zatesnite<br />

ali zamenjajte z novo.<br />

Pred vsako uporabo<br />

• Preverite blažilnik hrupa in ga po potrebi očistite ali<br />

zamenjajte z novim.<br />

Vsakih 12 mesecev<br />

• Preverite hladilni ventilator<br />

Pred vsako uporabo • Preverite vrv za zagon in po potrebi zamenjajte z novim.<br />

Vsakih 6 mesecev<br />

• Preverite vijake in pritrdilne elemente in jih po portebi<br />

zamenjajte z novimi.<br />

Vsake 3 mesece<br />

• Pri napravah z električnim vžigom preverite stanje<br />

akumulatorja.<br />

ST-G5000


<strong>CZ</strong><br />

Døíve než uvedete pøístroj do provozu, proètìte si prosím peèlivì<br />

tento návod k obsluze.<br />

Dieselový synchronní generátor<br />

1. Pøístroj<br />

S AVR (automatická regulace napětí pro stabilní výkon)<br />

Generátor je urèen pro provoz bìžných ohmových a induktivních spotøebièù – napø. svìtelné øetìzy,<br />

elektrické ruèní náøadí (vrtaèky, elektrické øetìzové pily, kompresory).<br />

Pro zapojení ke stacionárním zařízením – topení, elektrická síť, klimatizace –<br />

nebo pro napájení obytných přívěsů je třeba se předem bezpodmínečně poradit s odborníkem v<br />

oboru elektro.<br />

Za škody v dùsledku nedodržení tìchto pokynù neruèíme.<br />

Výbava (sériová)<br />

Zásuvka s ochranným kolíkem 230 V/CEE 20 A 400 V, pojistky proti pøetížení, pojistka proti nedostatku<br />

oleje, pøepravní kola, voltmetr<br />

ST- G5000<br />

Elektrické nářadí do max. 230 V ca. 1800 W<br />

Stavební a zahradní stroje do max. 230 V ca. 2000 W<br />

Elektrické nářadí do max. 400 V ca. 5000 W<br />

Stavební a zahradní stroje do max. 400 V ca. 4500 W<br />

Pozor: Kritickým bodem induktivních spotřebičů je příkon při startu stroje. Příkon<br />

může činit až 3násobek jmenovitého výkonu, tento musí být bezpodmínečně<br />

zohledněn. Údaje v tabulce jsou čistě početně zjištěné hodnoty a mohou se lišit.


1.1. Objem dodávky<br />

1.2. ST – G5000<br />

2. Všeobecné bezpeènostní pokyny<br />

<strong>CZ</strong><br />

1 Generátor<br />

2 Sada náøadí<br />

3 kolo<br />

4 podpěrní nožka<br />

5 Víko nádrže<br />

6 Rám<br />

7 Bovdenový startér<br />

8 Zapínaè<br />

9 Vypínaè<br />

10 Zátka pro doplòování oleje<br />

11 Zátka pro doplòování lehkého<br />

oleje pøi zimním provozu<br />

12 Kompresní páka<br />

13 Signalizace stavu paliva<br />

14 Skøíò generátoru<br />

15 Zátka pro doplòování oleje<br />

16 Spouštìcí jednotka<br />

17 Palivový kohout<br />

18 Jemná pojistka<br />

19 Pól baterie<br />

20 Pól baterie<br />

21 Zásuvka ext. uzemnìní<br />

22 Zásuvka 230 V s ochr. kolíkem<br />

23 Zásuvka 400 V CEE 16A<br />

24 Zap/vyp pro elektrický start<br />

25 Kontrolka stavu oleje<br />

26 Voltmetr 230/400V<br />

27 Pojistky proti pøetížení<br />

230/400V<br />

28 Vzduchový filtr<br />

29 Šroub pro vypouštìní oleje<br />

30 Pøihrádka na baterie<br />

A Šroub<br />

B Podložka<br />

C Matice<br />

D Pružný kroužek<br />

Návod k obsluze je tøeba pøed prvním použitím pøístroje kompletnì pøeèíst. Pokud nastanou o zapojení<br />

a obsluze pøístroje pochybnosti, obra te se na výrobce (servisní oddìlení).<br />

ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ<br />

POKYNY:


POZOR!<br />

� Pøi zapojování generátoru k domovnímu zdroji napájení pøizvìte kvùli zapojení a uzemnìní<br />

bezpodmíneènì odborníka v oboru elektro.<br />

� Generátor stavte vždy na pevný a rovný podklad!<br />

� Spaliny mohou být smrtelné, proto generátor nikdy nepoužívejte v uzavøených místnostech.<br />

� Nikdy generátor nepøikrývejte.<br />

� Nikdy se jej nedotýkejte vlhkýma rukama.<br />

� Nepracujte ve vlhkém prostøedí.<br />

� Nikdy nespojujte dohromady 2 generátory.<br />

Pøi použití elektrického náøadí je tøeba dodržovat pøiložené bezpeènostní pokyny, jakož i pøídavné<br />

bezpeènostní pokyny.<br />

<strong>CZ</strong><br />

Nebezpečí úrazu či možného poškození elektrického nářadí.<br />

Technické údaje spotřebiče musí souhlasit vždy s údaji a bezpečnostními pokyny generátoru. (u<br />

rozběhového výkonu je třeba dbát na 2-3násobný jmenovitý výkon připojovaného přístroje).<br />

2.1. Chování v pøípadì nouze<br />

Zaveïte úrazu odpovídající potøebnou první pomoc a vyzvìte co možná nejrychleji kvalifikovanou<br />

lékaøskou pomoc.<br />

Chraòte zranìného pøed dalšími úrazy a uklidnìte jej.<br />

2.2. Oznaèení na pøístroji<br />

Vysvětlení symbolů<br />

V tomto návodu a/nebo na pøístroji jsou použity následující symboly:<br />

Bezpečnost produktu:<br />

Produkt odpovídá<br />

příslušným normám EU<br />

Zákazy:<br />

Zákaz, všeobecný<br />

(ve spojení s jiným<br />

piktogramem)<br />

Výstraha:<br />

Výstraha/pozor<br />

Zákaz ohně,<br />

otevřeného světla a<br />

kouření<br />

Přístroj se nesmí<br />

používat jen<br />

vněuzavřených<br />

prostor<br />

Přístroj nepoužívejte<br />

za deště<br />

Výstraha před zdraví<br />

škodlivými plyny<br />

Výstraha před horkým<br />

povrchem


Příkazy:<br />

Používejte sluchátka<br />

Před použitím si<br />

přečtěte návod k<br />

obsluze<br />

Ochrana životního prostředí:<br />

Odpad zlikvidujte odborně<br />

tak, abyste neškodili<br />

životnímu prostředí.<br />

Obal:<br />

Chraňte před<br />

vlhkem<br />

Technické údaje:<br />

Obalový materiál z lepenky lze<br />

odevzdat za účelem recyklace<br />

do sběrny.<br />

Obal musí směřovat<br />

nahoru<br />

Pozor - křehké<br />

Vadné a/nebo likvidované elektrické či<br />

elektronické přístroje musí být odevzdány do<br />

příslušných sběren.<br />

<strong>CZ</strong><br />

Zelený bod–Duales System<br />

Deutschland AG<br />

Přípojka Obsah nádrže Spalovací motor Hladina akustického výkonu Obsah Hmotnost<br />

IP 23<br />

Typ ochrany<br />

Specifické pro produkt:<br />

Automatická<br />

regulace napětí<br />

POZOR! Používejte<br />

jen naftu!<br />

2.3. Použití v souladu s urèením<br />

POZOR! Horký<br />

povrch<br />

Tento generátor je koncipován výhradnì k pohánìní elektrických pøístrojù, jejichž max. výkon leží<br />

v rozsahu výkonu generátoru. Vyšší rozbìhový proud induktivních spotøebièù musí být zohlednìn.<br />

Pøi nedodržení ustanovení, z všeobecnì platných pøedpisù, jakož i z tohoto návodu, nelze èinit výrobce<br />

odpovìdným za škody.


2.4. Zbytková nebezpeèí a ochranná opatøení<br />

1. Elektrická zbytková nebezpeèí<br />

<strong>CZ</strong><br />

Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />

Přimý elektrický<br />

2. Tepelná zbytková nebezpeèí<br />

Přimý elektrický kontakt s<br />

vlhkýma rukama muže vést k<br />

úderum elektrickým proudem.<br />

Zabraňte kontakte s<br />

vlhkýma rukama.<br />

Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />

Popáleniny, omrzliny<br />

3. Ohrožení hlukem<br />

Kontakt s výfukem může vést<br />

k popáleninám.<br />

Přistroje nechte po provozu<br />

nejprve vychladnout.<br />

Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />

Poškozeni sluchu<br />

Delši pobyt v bezprostředni<br />

blizkosti generátoru v chodu<br />

může poškodit sluch.<br />

4. Ohrožení materiály a jinými látkami<br />

Noste bezpodminečně vždy<br />

chrániče uši.<br />

Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />

Kontakt, vdechnuti<br />

Vdechnuti spalin může být<br />

smrtelné!<br />

Nikdy neprovozujte v<br />

uzavřených mistnostech.<br />

Palivo přistroje se může Nikdy neprovuzujte v<br />

Oheň či exploze<br />

vznitit.<br />

prostředi, kde hrozi oheň.<br />

Tankujte při zastaveném<br />

motoru. Nekuřte.<br />

Biologická / mikrobiologická Výtok oleje a paliva škodi<br />

ohroženi<br />

životnimu prostředi.<br />

5. Ostatní ohrožení<br />

Ohroženi Popis Ochranné (opatřeni) Zbytkové nebezpeči<br />

Poškozeni při provozu<br />

6. Likvidace<br />

Pokud je přistroj provozován<br />

na šikmém podkladu, neni již<br />

zaručeno mazáni a přistroj se<br />

může poškodit.<br />

Provozujte zásadně na<br />

rovném podkladu.<br />

Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramù umístìných na pøístroji resp. obalu. Popis jednotlivých<br />

významù najdete v kapitole „Oznaèení na pøístroji“.<br />

2.5. Požadavky na obsluhu<br />

Obsluha si musí pøed použitím pøístroje pozornì pøeèíst návod k obsluze.<br />

1. Kvalifikace<br />

Kromì podrobného pouèení odborníkem není pro používání pøístroje nutná žádná speciální kvalifikace.<br />

2. Minimální vìk<br />

Na pøístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku pøedstavuje využití mladistvých, pokud<br />

se toto dìje bìhem profesního vzdìlávání za úèelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele.


3. Školení<br />

Používání pøístroje vyžaduje pouze odpovídající pouèení odborníkem resp. návodem k obsluze.<br />

Speciální školení není nutné.<br />

3. Technické údaje<br />

ST- G5000<br />

230 V 400 V<br />

Max. výkon 3,3 KW 4,6 KW<br />

Trvalý výkon 2,9 KW 4,2 KW<br />

Jmenovité napěti: 230 / 400 V 1 ˜<br />

Jmenovitý proud 20 A 1 ˜<br />

Frekvence/ typ ochrany 50 Hz / IP 23<br />

Konstrukce motoru 1 – válcový 4 – taktni<br />

Obsah 406 ccm<br />

Max. výkon 6,5 kW / 8,8 PS<br />

Palivo/Obsah nádrže Nafta / 13,5 l<br />

Obsah olejové nádrže 1,65 l<br />

Doba chodu cca +8 h (náplň nádrže)<br />

Startovaci systém Reverzni nebo elektrický startér<br />

Hladina akustického výkonu<br />

Naměřená<br />

Garantovaná<br />

85 dB (A)<br />

88 dB (A)<br />

Hmotnost cca. 88 kg<br />

Rozměry D x S x V v mm 740 x 475 x 590<br />

Obj. Č.: ST – G5000<br />

3.1. AVR (automatická regulace napìtí)<br />

Automatická regulace napìtí zajiš uje, aby výkyvy napìtí generátoru ležely v rozsahu hodnot<br />

garantovaných podnikem dodávajícím elektøinu a nepøedstavovaly tudíž nebezpeèí pro elektronické<br />

pøístroje.<br />

Pozor: Každopádně před použitím zásadně zkontrolujte, zda je spotřebič vhodný<br />

pro provoz s generátorem.<br />

U extrémně citlivé elektroniky je třeba předem získat povolení výrobce (HIFI,<br />

počítače, televizní přijímače, kamkordéry atd.)<br />

4. Pøeprava a skladování<br />

<strong>CZ</strong><br />

Pozor: Přístroj se smí provozovat jen v pracovní poloze (rovný podklad), neboť jinak může<br />

vytéci palivo či olej resp. není již zaručeno mazání.<br />

Pøi použití baterie je tøeba tuto pøi delším nepoužívání vyjmout a uložit na bezpeèné a suché místo<br />

(napø. vytápìný prostor).


5.1. Plnìní oleje<br />

5. Montáž a první uvedení do provozu<br />

Generátor se zásadnì dodává bez oleje. Zkontrolujte prosím prùmìrnou teplotu prostøedí a nalijte<br />

do generátoru nìkterý z uvedených druhù oleje:<br />

� < 0° SAE 10 nebo 10W30; 10W40<br />

� 0°-25° SAE 20 nebo 10W30; 10W40<br />

� 25°-35° SAE 30 nebo 10W30; 10W40<br />

� 35° > SAE 40 nebo 10W30; 10W40<br />

Množství náplně ST-G5000: 1,65 l<br />

<strong>CZ</strong><br />

Důležité: Generátor má pojistku proti nedostatku oleje. Při nízkém stavu oleje není možné<br />

přístroj nastartovat (při pokusu o start se rozsvítí kontrolka stavu oleje).<br />

Pøed každým použitím zkontrolujte zásadnì stav oleje.<br />

5.2. Baterie pro elektrické spuštìní jen u ST-G5000<br />

Baterii pøipevnìte k držáku pøihrádky na baterie (obr.3/poz. 30) pomocí souèástí, jež jsou souèástí<br />

dodávky (obr.3/poz. 30 nebo obr. 6).<br />

Pro elektrické spuštìní generátoru doporuèujeme použít baterii 12 V / 36 Ah.<br />

Dbejte vždy na dostateèné nabití a v pøípadì potøeby doplòte destilovanou vodu resp. baterii<br />

dobijte.<br />

� Baterii každé 3 mìsíce kontrolujte!<br />

� Pøi nabíjení a kontrole musí být baterie zásadnì vymontovaná.<br />

� Odstraòte pøípojný kabel a peèlivì izolujte kontakty, abyste zabránili zkratu.<br />

POZOR! Kapalina v baterii je silně žíravá a může vést k vážným otravám a poraněním. Je<br />

nutno se vyvarovat potřísnění pokožky či oděvu a zasažení očí.<br />

Pokud generátor delší dobu nepoužíváte<br />

Vyjmìte baterii a uložte ji na bezpeèné a suché místo (napø. pøezimování ve vytápìných prostorách)<br />

5.3. Doplòování paliva<br />

Nikdy nedoplòujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj minimálnì 5 minut<br />

vychladnout, pak mùžete teprve doplnit palivo.<br />

Palivo: nafta<br />

V blízkosti stroje a paliva nikdy nekuøte. Nikdy nedoplòujte palivo v blízkosti jisker,<br />

plamenù nebo otevøeného ohnì.<br />

Důležité: Odstraňte všechny kabely.<br />

� Z plnicího otvoru odstraòte víko.<br />

� Do plnicího otvoru opatrnì nalijte palivo.<br />

� Nádrž nikdy nenaplòujte výše než k horní stranì palivového filtru.<br />

� Na plnicí otvor opìt nasaïte víko.


5.4. Bezpeènostní pokyny pro první uvedení do provozu<br />

Z důvodu případných výkyvů napětí by neměly být připojeny přístroje s citlivou elektronikou<br />

a HI-FI přístroje, televizní přijímače a počítače!<br />

<strong>CZ</strong><br />

� Stroj postavte na rovný podklad. Nestavte jej na kovovou plochu.<br />

� Stroj nevystavujte silnému sluneènímu záøení a teplotám nad 40 °C. Neukládejte jej ve vlhkém<br />

prostøedí.<br />

� Pøed použitím stroje se nejprve ujistìte, že spotøebiè, který ke generátoru chcete pøipojit, mám<br />

menší pøíkon, než je výstupní výkon generátoru.<br />

� Spotøebiè pøipojte ke generátoru, až když generátor bìží na plné otáèky. Pøed vypnutím<br />

generátoru nejprve odpojte spotøebiè.<br />

� Na stroj nenapojujte jiné zdroje energie. Nezapojujte jej do elektrické sítì bez konzultace s<br />

odborníkem v oboru elektro.<br />

� Generátor ihned vypnìte za tìchto podmínek:<br />

- pøi neklidném nebo nepravidelném chodu motoru<br />

- pøi poklesu výstupního elektrického výkonu<br />

- pøi pøehøátí pøipojeného spotøebièe<br />

- pøi nadmìrných vibracích generátoru<br />

- pøi jiskøení<br />

- pøi výskytu kouøe nebo ohnì<br />

� Než pøipojíte generátor ke spotøebièi, zajistìte, aby mìl dostateèné množství paliva.<br />

� Nikdy nedoplòujte palivo, dokud je stroj v chodu. Po použití nechte stroj pøed doplnìním paliva<br />

minimálnì 5 minut vychladnout.<br />

� Nedotýkejte se horkých èástí stroje.<br />

� V blízkosti stroje neukládejte palivo.<br />

� Tlumiè a vzduchový filtr pùsobí pøi dodateèném spalování jako lapaè plamenù. Dbejte tedy na<br />

to, aby tyto souèásti byly správnì namontovány a byly v bezvadném technickém stavu.<br />

6. Obsluha<br />

6.1. Použití generátoru „Spuštìní“ (bez baterie)<br />

� Otevřete palivový kohout (obr.1,2,3/poz.17)<br />

� Kompresni páku (obr.1,2,3/poz.12) stlačte dolů.<br />

� Přepněte zapinač-vypinač (obr.1,2,3/poz.8)<br />

� Pomalu táhněte za startovaci lanko (obr.1,2,3/poz.7),<br />

až ucitite odpor, pak zatáhněte silně, abyste nastartovali<br />

motor.<br />

� Kompresni páka (obr.1,2,3/poz.12) se nyni nacházi<br />

opět ve výchozi pozici.<br />

� Postup opakujte tak dlouho, až generator běži.<br />

� Zapojte kabel spotřebiče.<br />

� V připadě petiženi výstupu se vypne pojistka proti<br />

přetiženi (obr.1,2/poz.26, obr.3/poz.27). Signalizačni<br />

žárovka (obr.1,2,3/poz.24) sviti i nadále.<br />

� Při zkratu se generátor automaticky vypne.


6.2 Vypnutí generátoru ST –G5000<br />

6.3 Použití generátoru „Spuštìní s baterií“ ST-G5000<br />

6.5.Bezpeènostní pokyny pro obsluhu<br />

<strong>CZ</strong><br />

� Preden ugasnete motor izklopite iz naprave<br />

aparat.<br />

� Ključ za vžig (slika 3/poz..) Obrnite na levo<br />

v položaj (STOP) in ugasnite motor.<br />

� Glavno stikalo dajte v položaj za izklopp<br />

“OFF” (IZKLJ).<br />

POZOR! Če generatorja ne uporabljate,<br />

vedno izvlecite ključ iz ključavnice in ga<br />

stranite na varno mesto.<br />

Ujistěte se, že k přistroji neni připojen<br />

žádný spotřebič.<br />

� Otočenim do polohy (ON) otevřete<br />

palivový kohout (obr.3/poz.17)<br />

� Zapalovaci kliček (obr.3/poz.24)<br />

zasuňte do spinaci skřiňky a otočenim do<br />

polohy (ON)aktivujte zapalováni.<br />

POZOR! Pokud by se Vám<br />

nepodařilo motor nastartovat na<br />

prvni pokus, startováni přerušte a zkuste<br />

to znovu. V poloze startováni nesmite<br />

zůstat déle než 5 sekund!<br />

Nikdy neodstraňujte pólový kabel baterie<br />

za provozu. To by mohlo vest k silnému<br />

úderu elektrickým proudem.<br />

Viz Všeobecné bezpeènostní pokyny a Bezpeènostní pokyny pøi prvním uvedení do provozu.<br />

� Použijte pøístroj až poté, co jste si pozornì pøeèetli návod k obsluze.<br />

� Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpeènostní pokyny.<br />

� Chovejte se zodpovìdnì vùèi ostatním osobám.


Motor nestartuje.<br />

7.Poruchy – pøíèiny – odstranìní<br />

POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NEJPRVE POJISTKY PROTI PŘEHŘÁTÍ!<br />

Poruch Přičina Odstraněni<br />

Motor běži nerovnoměrně<br />

Generátor nevyrábi proud.<br />

� Zavřený palivový kohout<br />

� Žádné palivo<br />

� Přiliš slabý tah za startér<br />

� Přiliš málo oleje v nádrži<br />

� Přiliš malý spotřebič<br />

Zabalovaci zařizeni neni v<br />

pořádku<br />

� Ŝpatné palivo<br />

� Zkrat<br />

� Vadný kabel<br />

� Volný kabel<br />

8. Prohlídky a údržba<br />

<strong>CZ</strong><br />

1. Ujistěte se, že palivový kohout a<br />

zapinač jsou v poloze „ON” (ZAP).<br />

2. Ujistěte se, že v nádrži je dostatek<br />

paliva.<br />

3. Zatáhněte silněji za startovaci<br />

lanko.<br />

4. Doplňte olej<br />

1. Ujistěte se, že je zapalovaci<br />

svička správně namontovaná.<br />

Ujistěte se, že kabel zapalovaci<br />

svičky je na spicce. Vyčistě svičku u<br />

a zkontrolujte správnou vzdálenost<br />

elektrod.<br />

2. Ujistěte se, že jste použili správné<br />

palivo<br />

1. Nesviti-li signalizačni žárovka,<br />

jedná se o závadu, kterou nemůžete<br />

sami odstranit.<br />

Sviti-li signalizačni žárovka:<br />

2. Stiskněte pojistku proti přetiženi<br />

pro použitý výstup.<br />

3. Zkontrolujte zappojeni.<br />

4. Zkontrolujte, zda se nejedná o<br />

zkrat nebo přetiženi.<br />

Pro bezvadnou funkci a dlouhou životnost pøístroje má podstatný význam pravidelné èištìní a údržba.<br />

8.1. Zimní provoz<br />

Během níže uvedených prací nekuřte.<br />

Nikdy nepracujte v blízkosti jisker, plamenů nebo otevřeného ohně.<br />

Protože generátor v zimì pøi teplotách pod 0° velmi tìžce startuje èi nestartuje vùbec, nalijte opatrnì lehký<br />

olej do otvoru (obr.1, 2, 3/poz. 11).<br />

Nenalévejte 0,2 l najednou, ale pokuste se nejprve nalít menší množství oleje. Pokud generátor<br />

nestartuje, doplòte ještì trochu oleje.<br />

Nikdy nepøekraèujte množství 0,2 l.


8.2. Pravidelnì provádìná údržba a prohlídky<br />

1. Vzduchový filtr<br />

Vzduchový filtr (obr. 1, 2, 3/poz. 28) byste mìli èistit každých 50 hodin provozu.<br />

� Povolte 2 šrouby se šestihrannou hlavou.<br />

� Odmontujte víko.<br />

� Odmontujte vzduchový filtr.<br />

� Filtr vyèistìte lihem nebo etanolem.<br />

� Na vzduchový filtr nakapejte malé množství oleje a stlaète jej.<br />

� Opìt vložte filtraèní vložku a nasaïte skøíò.<br />

2. Palivové síto<br />

� Z plnicího otvoru odmontujte víko (obr. 1, 2, 3/poz. 5).<br />

� Z plnicího otvoru vytáhnìte palivový filtr.<br />

� Filtr vyèistìte lihem nebo etanolem.<br />

� Osušte jej mìkkým hadøíkem.<br />

� Filtr opìt vložte do plnicího otvoru.<br />

� Na plnicí otvor opìt nasaïte víko (obr. 1, 2, 3/poz. 5).<br />

3. Výmìna oleje<br />

<strong>CZ</strong><br />

� Nechte ohøát motor.<br />

� Odšroubujte plnicí zátku (obr. 1, 2, 3/poz. 10/15).<br />

� Odmontujte vypouštìcí šroub (obr. 1, 2, 3/poz. 29) a použitý olej vypus te do vhodné nádoby.<br />

� Zkontrolujte tìsnìní a v pøípadì potøeby je vymìòte. Zašroubujte vypouštìcí šroub (obr. 1, 2,3/poz.<br />

29) a nalijte nový olej.<br />

� Plnicí šroub (obr. 1, 2, 3/poz. 10/15) opìt našroubujte.<br />

4. Kontrola tlumièe hluku<br />

� Tlumiè hluku nechte zchladnout.<br />

� Tlumiè hluku by mohl být ucpaný èástmi filtru.<br />

� Odšroubujte víèko a sejmìte kryt.<br />

� Povrch oèistìte drátìným kartáèem.<br />

� V pøípadì potøeby vymìòte.<br />

8.3. Bezpeènostní pokyny pro prohlídky a údržbu<br />

Jen pravidelnì udržovaný a ošetøovaný pøístroj mùže být uspokojivou pomùckou. Nedostateèná údržba a<br />

péèe mùže vést k nepøedvídaným nehodám a úrazùm.


8.4. Plán prohlídek a údržby<br />

<strong>CZ</strong><br />

Časový interval Popis<br />

Přip. Dalši<br />

detaily<br />

Před každým použitim • Zkontrolujte stav motorového oleje<br />

Po 1 měsici a po 6<br />

měsicich<br />

• Vyměňte motorový olej<br />

Každé 3 měsice/ 50<br />

provoznich hodin<br />

• Vyčistěte vzduchový filtr nebo v připadě potřrby vyměňte<br />

Každých 6 měsiců • Vyčistěte palivový kohout a filtr, v připadě potřeby vyměňte<br />

• Zkontrolujte vzdálenost ventilů a přip. Seřidte. Při<br />

Každých 12 měsiců<br />

vychladlém<br />

motoru<br />

Před každým použitim<br />

• Zkontrolujte, zda palivový kohout a hadice nemá trhliny a<br />

jiná poškozeni, v připadě potřrby vyměňte.<br />

Před každým použitim<br />

• Zkontroljute výskyt děr u výfukové soustavy, v připadě<br />

potřeby utěsněte resp. vyměňte<br />

Před každým použitim • Zkontrolujte tlumič hluku a přip. Vyčistěte nebo vyměňte<br />

Každých 12 měsiců<br />

• Zkontrolujte chladici ventilátor<br />

Před každým použitim • Zkontrolujte bovdenový startér, v připadé potřeby vyměňte<br />

Každých 6 měsiců<br />

• Zkontrolujte šrouby a spojovaci prvky a v připadě potřeby<br />

vyměňte<br />

Každé 3 měsice • U přistrojů se spuštěnim pomoci baterie zkontrolujte baterii. ST-G5000


HR SRB<br />

Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je proèitati sve<br />

informacije i upute navedene u Naputku za uporabu<br />

Sinkronski generator na dizelski pogon<br />

1. Ureðaj<br />

S AVR (automatska regulacija napona radi stabilnog kapaciteta)<br />

Generator je namijenjen za pogon uobičajenih omskih i induktivnih potrošača – npr. svjetlosnih lanaca,<br />

električnih ručnih alata (bušilice, električne lančane pile, kompresori).<br />

Prije priključivanja generatora na stacionarne uređaje – grijanje, električna mreža, klima uređaj – ili<br />

kod korištenja generatora za napajanje stambenih prikolica, neophodno je posavjetovati se sa<br />

stručnjakom za elektroinstalacije.<br />

Proizvođač ne snosi odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanje navedenih uputa.<br />

Serijska oprema:<br />

Utičnica za zaštitom 230 V/CEE 20 A 400V, osigurači za zaštitu od preopterećenja, osigurač od<br />

nedostatka ulja, transportni koluti, merač voltaže<br />

ST- G5000<br />

Električni uređaj do maks. 230 V ca. 1800 W<br />

Građevinarski i vrtni strojevi do maks. 230 V ca. 2000 W<br />

Električni uređaj do maks. 400 V ca. 5000 W<br />

Građevinarski i vrtni strojevi do maks. 400 V ca. 4500 W<br />

Pazite: Kritična točka induktivnih potrošača je ulazna snaga kod pokretanja stroja.<br />

Ulazna točka može biti čak 3-puta veća od nazivne snage, s time da ova činjenica<br />

mora biti uzeta u obzir. Podaci u tablici su izračunane vrijednosti i mogu se<br />

razlikovati.


1.1. Opseg isporuke<br />

1.2. ST – G5000<br />

2. Opæe upute za sigurnost na radu<br />

HR SRB<br />

1 Generator<br />

2 Komplet alata<br />

3 Točak<br />

4 Noga<br />

5 Poklopac rezervoara<br />

6 Okvir<br />

7 Sajla za pokretanje<br />

8 Gumb za uključivanje<br />

9 Gumb za isključivanje<br />

10 Otvor za dolijevanje ulja<br />

11 Poklopac otvora za dolijevanje<br />

lakog ulja prilikom zimskog rada<br />

12 Kompresijska poluga<br />

13 Signalizator stanja goriva<br />

14 Ormar generatora<br />

15 Otvor za dolijevanje ulja<br />

16 Jedinica za paljenje<br />

17 Ventil za gorivo<br />

18 Fini osigurač<br />

19 Pol akumulatora<br />

20 Pol akumulatora<br />

21 Utičnica vanjskog uzemljenja<br />

22 Utičnica 220 V sa osiguračem<br />

23 Utičnica 400 V CEE 16A<br />

24 Uklj. / isklj za električni start<br />

25 Kontrola razine ulja<br />

26 Voltmetar 230/400V<br />

27 Osiguranje protiv<br />

preopterećenja<br />

28 Zračni filtar<br />

29 Vijak za ispuštanje ulja<br />

30 Prostor za bateriju<br />

A Vijak<br />

B Podložak<br />

C Matica<br />

D Opružni<br />

Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za<br />

uporabu. U slučaju bilo kakvih sumnja ili poteškoća u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se<br />

proizvođaču (Odjelu za servis).<br />

U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA<br />

STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD:


UPOZORENJE!<br />

HR SRB<br />

� Kod priključivanja generatora na izvor napajanja obratite se stručnjaku za elektroinstalacije radi<br />

ispravnog priključenja i uzemljenja generatora.<br />

� Generator mora biti tijekom rada uvijek uzemljen pomoću štapića za uzemljenje!<br />

� Generator mora stajati na čvrstoj i ravnoj površini!<br />

� Produkti izgaranja – plinovi – mogu biti opasni po život, zbog toga nikad ne koristite generator u<br />

zatvorenim prostorijama.<br />

� Generator nikad ne pokrivajte.<br />

� Nikad ne dirajte generator mokrim rukama.<br />

� Ne radite u vlažnoj sredini.<br />

� Nikad ne spajajte dva generatora.<br />

Kod korištenja električnih uređaja neophodno je pridržavati se navedenih sigurnosnih uputa te<br />

dodatnih sigurnosnih uputa.<br />

Opasnost od ozljeda ili oštećenja električnog uređaja. Tehnički podaci potrošača moraju biti<br />

podudarni s podacima navedenim na natpisnoj pločici generatora i sigurnosnim uputama. (kod<br />

ulazne snage prilikom pokretanja neophodno je uzeti u obzir da je ova snaga 2-3 puta veća od<br />

nazivne snage priključenog uređaja).<br />

2.1. Upute za sluèaj nužde<br />

Osigurajte prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što najbrže potražite stručnu liječničku pomoć.<br />

Oštećenu osobu čuvajte od drugih opasnosti i pomirite ga.<br />

2.2. Oznake na ureðaju<br />

Značenje simbola<br />

U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedeći simboli:<br />

Sigurnost proizvoda:<br />

Proizvod ispunjava<br />

zahtjeve<br />

odgovarajućih normi<br />

EU<br />

Zabrane:<br />

Opća zabrana<br />

(zajedno sa drugim<br />

piktogramom)<br />

Upozorenje!<br />

Upozorenje/Pažnja<br />

Prisustvo otvorene vatre i<br />

pušenje je zabranjeno.<br />

Uređaj ne koristite u<br />

zatvorenim prostorijama<br />

Uređaj ne koristite ako pada<br />

kiša<br />

Opasnost od plinova, štenim<br />

po zdravlje.<br />

Upozorenje na vruću<br />

površinu


Naredbe:<br />

Koristite zaštitu za<br />

sluh<br />

Zaštita okoliša:<br />

Osigurajte stručnu<br />

likvidaciju otpada kako ne bi<br />

došlo do oštećenja okoliša.<br />

Pakiranje:<br />

Čuvajte od utjecaja<br />

vlage<br />

Tehnički podaci:<br />

Prije rada sa strojem pažljivo<br />

pročitajte ovaj naputak za<br />

uporabu.<br />

Ambalažu od ljepenke odnesite na<br />

recikliranje u odgovarajući centar<br />

za skupljanje otpada.<br />

Ambalaža mora biti<br />

okrenuta prema gore<br />

Priključak Sadržaj rezervoara<br />

IP 23<br />

Tip zaštite od<br />

prekostruje<br />

Specifične informacije za ovaj proizvod:<br />

Automatska<br />

regulacija napona<br />

UPOZORENJE!<br />

Koristite samo dizel!<br />

Pozor! Krhki tovar!<br />

Motor sa unutarnjim<br />

sagorijevanjem<br />

UPOZORENJE! Vruća<br />

površina<br />

2.3. Korištenje ureðaja sukladno njegovoj namjeni<br />

Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ili<br />

likvidirane uređaje odnesite u odgovarajuće<br />

centre za skupljanje otpada.<br />

HR SRB<br />

Zelena točka – Dualan sistem<br />

Deutschland AG<br />

Razina buke Sadržaj Težina<br />

Ovaj generator je namijenjen isključivo za pogon električnih uređaja čija maksimalna snaga je u rasponu<br />

snage generatora. Neophodno je uzeti u obzir ulaznu snagu induktivnih potrošača kod pokretanja.<br />

Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja odredbi opće važećih<br />

propisa te uslijed nepoštivanja odredbi i uputa navedenih u ovom naputku za korištenje.


2.4. Sekundarna opasnost i zaštitne mjere<br />

1. Sekundarna opasnost električnog udara<br />

HR SRB<br />

Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />

opasnost<br />

Direktan kontakt sa<br />

dijelovima pod naponom<br />

Neposredan električni kontakt<br />

uredaja za vlažnim rukama može<br />

dovesti do udara električnom strujom.<br />

Ne dodirujte vlažnim rukama.<br />

2. Toplotna sekundarna opasnost<br />

Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />

opasnost<br />

Opekotine, smrzotine<br />

Dodir sa ispušnom cijevi može<br />

prouzrokovati opekotine.<br />

Uredaj isključite i ostavate ga,<br />

da se ohladi.<br />

3. Opasnost od buke<br />

Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />

opasnost<br />

Oštećenje sluha<br />

Duže vrijeme u neposrednoj blizini<br />

uredaja može oštetiti sluh.<br />

Zbog toga uvijek nosite zaštitne<br />

slušalice.<br />

4. Opasnosti od materijala i ostalih tvari<br />

Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />

opasnost<br />

Kontakt udisanje<br />

Udisanje ispušnih plinova može<br />

prouzročiti smrt!<br />

Uredaj nikad ne upotrebljavajte<br />

u zatvorenim prostorijama.<br />

Gorivo može, da zagori. Nikad ne upotrebljavajte uredaj<br />

u sredini gdje prijeti opasnost<br />

Vatra ili eksplozija<br />

otvorene vatre. Spremnik za<br />

gorivo punite zu isključen motor.<br />

Zabranjeno pušenje.<br />

Biološka/ mikrobiološka Isticanje ulja i goriva je štetno po<br />

opasnost<br />

životnu sredinu.<br />

5. Ostale vrste opasnosti<br />

Opasnost Opis Zaštitna (mjera) Sekundarna<br />

opasnost<br />

Ukoliko je generator tijekom rada Stroj mora biti pri radu smješten<br />

Oštećenje prilikom rada<br />

smješten na nagnutoj površini, nije<br />

osigurano dovoljno podmazivanje a<br />

može doći do njegovog oštećenja.<br />

na savršeno ravnoj površini.<br />

6. Likvidacija<br />

Upute za likvidaciju stroja proizlaze iz navedenih piktograma smještenih na stroju odnosno na pakiranju.<br />

Objašnjenja značenja pojedinačnih piktograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.


2.5. Preporuke prije upotrebe<br />

Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove upute za korištenje.<br />

1. Kvalifikacija<br />

HR SRB<br />

Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.<br />

2. Minimalna starost osoblja stroja<br />

Sa crpkom smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 godina.<br />

Jedina iznimka jest rad maloljetnih osoba, uz uvjet da ove osobe rade sa crpkom u okviru praktičnih vježbi<br />

pod nadzorom stručnog voditelja obuke.<br />

3. Obuka<br />

Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa<br />

uputama navedenim u naputku za korištenje. Specijalna obuka nije ne<br />

3. Tehnički podaci<br />

ST- G5000<br />

230 V 400 V<br />

Maks. Snage 3,3 KW 4,6 KW<br />

Konstantna snage 2,9 KW 4,2 KW<br />

Nominalni napon: 230 / 400 V 1 ˜<br />

Nominalna struja 20 A 1 ˜<br />

Frekvencija / tip zaštite 50 Hz / IP 23<br />

Konstrukcija motora 1 – cilindarski 4 – taktni<br />

Sadržaj 406 ccm<br />

Maks. Snaga 6,5 kW / 8,8 PS<br />

Gorivo/sadržaj rezervoara Dizel / 13,5 L<br />

Sadržaj rezervoara za ulje 1,65 l<br />

Vrijeme rada oko + 8 h (na pun rezervoar)<br />

Sistem za paljenje Reverzibilni ili električki starter<br />

Razina buke<br />

izmjerena<br />

zajamčena<br />

85 dB (A)<br />

88 dB (A)<br />

Težina cca: 88 kg<br />

Dimenzije D x S x V u mm 740 x 475 x 590<br />

Nar. broj.: ST – G5000<br />

3.1. AVR (automatska regulacija napona)<br />

Automatska regulacija napona osigurava da kolebanje napona generatora ostane unutar granica<br />

garantiranih od strane dobavljača električne struje tako da ne predstavljaju opasnost po električne<br />

uređaje.<br />

Pazite: Prije pokretanja u svakom slučaju provjerite da li je konkretan potrošač<br />

donosno stroj prigodan za rad sa generatorom.<br />

Kod veoma osjetljive elektronike potrebno je unaprijed pribaviti dozvolu od strane<br />

proizvođača (HIFI, računala, televizori, kamkorderi


4. Transport i skladištenje<br />

HR SRB<br />

Pazite: Uređaj smije raditi samo u radnom položaju (na ravnoj podlozi), u suprotnom<br />

slučaju može doći do istjecanja goriva ili ulja odnosno neće biti osigurano dovoljno<br />

podmazivanje generatora.<br />

Ukoliko koristite bateriju i ako generator dulje vrijeme ne koristite, izvadite bateriju i pohranite je na<br />

sigurnom i suhom mjestu (npr. prostorija sa grijanjem).<br />

5.1. Punjenje ureðaja uljem<br />

5. Montaža i prvo stavljanje u pogon<br />

Generator se uvijek isporučuje bez ulja. Provjerite molimo prosječnu temperaturu sredine i napunite<br />

generator nekim od dole navedenih tipova ulja:<br />

� < 0° SAE 10 ili 10W30; 10W40<br />

� 0°-25° SAE 20 ili 10W30; 10W40<br />

� 25°-35° SAE 30 ili 10W30; 10W40<br />

� 35° > SAE 40 ili 10W30; 10W40<br />

Količina punjenja ST-G5000: 1,65 l<br />

Važno: Generator je opremljen osiguračem za slučaj nedostatka ulja. U slučaju niske<br />

razine ulja nije moguće pokrenuti generator (ako u takvom slučaju pokušate pokrenuti<br />

generator, pali se kontrolno svjetlo za signalizaciju razine ulja).<br />

Prije svake upotrebe uvijek provjerite stanje ulja.<br />

5.2. Baterija za elektrièno paljenje samo kod ST- G5000<br />

Bateriju montirajte na nosač prostora za baterije (slika 3/poz. 30) pomoću dijelova, koji su sastavni dio<br />

isporuke (slika 3/poz. 30 ili slika 6).<br />

Za električno paljenje generatora preporučujemo da koristite bateriju 12 V / 36 Ah.<br />

Osigurajte da baterija bude uvijek napunjena, prema potrebi dopunite destiliranu vodu odnosno<br />

napunite baterije.<br />

� Bateriju provjeravajte svaka tri mjeseca!<br />

� Prilikom punjenja i provjeravanja mora biti baterija uvijek demontirana.<br />

� Otklonite priključni kabao i temeljito izolirajte kontakte, kako biste spriječili kratak spoj.<br />

UPOZORENJE! Tečnost u bateriji je veoma nagrizajuća tvar i može uzrokovati otrovanje<br />

i ozbiljne ozljede. Neophodno je izbjegavati kontakt toksične tečnosti sa kožom ili<br />

odjećom i očima.<br />

Ako generator duže vrijeme ne upotrebljavate:<br />

Izvadite bateriju i stavite je na sigurno i suho mjesto (npr. u prostoriji sa grijanjem tijekom zimskog<br />

razdoblja)<br />

5.3. Dolijevanje moriva<br />

Nikad ne dolijevajte gorivo, ukoliko je stroj u funkciji. Nakon upotrebe ostavite stroj minimalno 5<br />

minuta ohladiti i tek onda dolijte gorivo.<br />

Gorivo: dizel<br />

U blizini stroja ili goriva nikad ne pušite. Nikad ne dolijevajte gorivo u blizini iskri,<br />

plamena ili otvorene vatre.


Važno: Sklonite sve kablove.<br />

� Sa otvora za dolijevanje skinite poklopac.<br />

� U otvor pažljivo nalijte gorivo.<br />

� Spremnik smije biti napunjen samo do gornjeg ruba filtra goriva.<br />

� Na otvor za punjenje ponovo namjestite poklopac.<br />

5.4. Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad<br />

Na generator ne priključujte uređaje s osjetljivom elektronikom i Hi-Fi uređaje, televizore i<br />

računala radi opasnosti od variranja napona!<br />

HR SRB<br />

� Stroj namjestite na ravnu podlogu. Ne namještajte ga na metalnu površinu.<br />

� Stroj ne smije biti izložen jakim sunčevim zrakama niti temperaturama iznad 40 °C. Stroj je smije<br />

biti smješten u vlažnoj sredini.<br />

� Prije korištenja stroja prvo provjerite da li je ulazna struja potrošača koji želite priključiti na<br />

generator, niža od izlazne snage generatora.<br />

� Potrošač priključite na generator tek nakon što generator postigne maksimalan broj okretaja. Prije<br />

isključivanja generatora prvo odspojite priključeni potrošač.<br />

� Na stroj ne priključujte druge izvore energije. Ne priključujte ga na električnu mrežu prije nego što<br />

se ne posavjetujete sa stručnjakom.<br />

� Genarator odmah isključite u slijedećim slučajevima:<br />

- ako primijetite nemiran ili neredovit hod motora<br />

- kod pada izlazne električne snage<br />

- kod pregrijavanja priključenog potrošača<br />

- kod prekomjernih vibracija generatora<br />

- pri stvaranju iskri<br />

- pri stvaranju dima ili zapaljenju<br />

� Prije spajanja generatora na potrošač provjerite da li ima dovoljno goriva.<br />

� Nikad ne dolijevajte gorivo, ukoliko je stroj u funkciji. Prije dopunjavanja goriva pričekajte najmanje<br />

5 minuta dok se generator ne ohladi.<br />

� Ne dirajte vruće dijelove generatora.<br />

� Ne ostavljajte gorivo u blizini stroja.<br />

� Amortizer i zračni filtar prilikom dodatnog sagorijevanja djeluju kao hvatač plamena. Zbog toga<br />

osigurajte da ovi dijelovi budu ispravno montirani i u besprijekornom tehničkom stanju.


6.Rukovanje<br />

6.1.Upotreba generatora «Stavljanje u rad» (bez baterije)<br />

6.2. Gašenje generatora ST-G5000<br />

HR SRB<br />

� Otvorite ventil za gorivo (slkika 1,2,3/poz.17)<br />

� Kompresijsku polugu (slika br. 1,2,3/poz.12)<br />

pritisnite prema dolje.<br />

� Prebacite gumb za uključivanje-isključivanje (slika<br />

1,2,3/poz.8).<br />

� Polako povucite za startno uže (slika 1,2,3/poz.7)<br />

dok ne osjetite otpor, a nakon toga povucite jače, kako<br />

biste mogli upaliti motor.<br />

� Kompresijska poluga (slika br.1,2,3/poz.12) nalazi se<br />

opet u početnom položaju.<br />

� Ovaj postupak ponovite više puta, dok generator ne<br />

proradi.<br />

� Priključite kabao aparata.<br />

� U slučaju preopterečenja se isključuje osiguarač za<br />

zaštitu od preopterećenja (slika 1,2/poz.26; slika<br />

3/poz.27). Signalizacijska žarulja (slika 1,2,3/poz.24)<br />

svijetli i dalje<br />

� U slučaju kratkog spoja uredaj se automatski isključi.<br />

� Prije nego što motor zaustavite isključite<br />

potrošač<br />

� Ključ za paljenje (slika 3/poz. Okrenite<br />

ulijevo u položaj (OFF) i ugasite motor.<br />

� Ventil za gorivo okrenite u položaj (OFF).<br />

UPOZORENJE! Ukoliko generator ne<br />

koristite, izvadite ključ iz panela za paljenje i<br />

pohranite ga na sigurnom mjestu.


6.3. Primjena generatora «Paljenje sa baterijom» ST -G5000<br />

6.4. Sigurnosne upute za osoblje stroja<br />

HR SRB<br />

Provjerite da li na uredaj nije priključen<br />

neki potrošač.<br />

� Otvorite ventil za gorivo tako da ga<br />

stavite u položaj ON. (slike 3/poz17)<br />

� Ključ za paljenje (slika 3/poz.24) stavite<br />

u panel za paljenje i okretanjem u položaj<br />

ON aktivirajte paljenje.<br />

UPOZORENJE! Ukoliko ne uspijete<br />

pokrenuti generator prvim<br />

pokušajem, prekinite startanje i probante<br />

ponevo. Ključ ne smije biti u položaju<br />

pokretanja dulje od 5 sekundi!<br />

Nikad ne uklanjajte kabel sa baterije<br />

tijekom rada generatora. To može<br />

uzrokovati jak strujni udar.<br />

Vidite Opće sigurnosne upute i Sigurnosne upute prije prvog stavljanja crpke u rad.<br />

� Prije korištenja stroja obavezno pročitajte upute navedene u Naputku za uporabu dizala.<br />

� Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za uporabu.<br />

� Pri radu se ponašajte odgovorno prema ostalim osobama.


7. Kvarovi – uzroci – otklanjanje kvarova<br />

HR SRB<br />

UPOZORENJE: UVIJEK PRVO PROVJERITE TERMIČKE OSIGURAČE ZA ZAŜTITU PROTIV<br />

PREGRIJAVANJA<br />

Kvar Uzrok Način uklanjanja<br />

Nije moguće pokrenuti motor.<br />

Motor ne radi ravnomjerno<br />

Generator ne proizvodi struju.<br />

� Ventil za gorivo je zatvoren<br />

� Nedostaje gorivo.<br />

� Niste dovoljno jako povukli sajlu<br />

za pokretanje<br />

� Preniska razina ulja u<br />

spremniku<br />

� Premali potrošač<br />

Mehanizam za paljenje je u<br />

kvaru<br />

� Neodgovarajuće gorivo<br />

� Kratak spoj<br />

� Kabao je oštećen<br />

� Olabavljen kabel<br />

8. Pregledi i održavanje<br />

1. Provjerite da li su ventil goriva i<br />

gumb za uključivanje/isključivanje u<br />

poziciji “ON” (UKLJ).<br />

2. Provjerite da li ima dovoljno goriva<br />

u spremniku.<br />

3. Povucite sajlu nešto jače.<br />

4. Dopunite ulje.<br />

1. Provjerite da li je svijeća za<br />

paljenje ispravno montirana.<br />

Provjerite da li je kabel svijeće<br />

priključen na svijeću Svijeću očistite i<br />

provierite ispravnu udaljenost<br />

elektroda.<br />

2. Provjerite da li koristite ispravno<br />

gorivo.<br />

1. Ako nije upaljeno signalno svjetlo,<br />

radi se o kvaru koji ne možete samo<br />

otkloniti.<br />

Falls die Anzeigelampe leuchtet:<br />

2. Pritisnite osigurač za zaštitu od<br />

preopterećenja za korišteni izlaz.<br />

3. Provjerite priključenje.<br />

4. Provjerite da li nije došlo do<br />

kratkog spoja ili preopterećenja.<br />

Radi besprijekorne funkcioniranja i dugog radnog vijeka uređaja neophodno je redovito čišćenje i<br />

održavanje.<br />

U toku dole navedenih radova ne pušite.<br />

Nikad ne radite u blizini iskri, plamena ili otvorene vatre.<br />

8.1. Zimski rad<br />

Pošto se generator u zimsko doba pri temperaturama ispod 0° veoma teško pali odnosno ne pali,<br />

naspite oprezno lako ulje u otvor (prema slikama 1, 2, 3/poz. 11).<br />

Ne sipajte 0,2 l ulja odjednom ali pokušajte prvo naliti postepeno manju količinu ulja. Ako<br />

generator ne možete upaliti, dolijte još malo ulja.<br />

Nikad ne dolijevajte više od 0,2 l ulja.


8.2. Redovito održavanje i kontrole ureðaja<br />

1. Zračni filtra<br />

Filter za zrak (slika 1, 2, 3/poz. 28) čistite približno svakih 50 sati rada.<br />

� Odvrnite 2 vijaka sa šestorokutnom glavom.<br />

� Demontirajte poklopac.<br />

� Demontirajte zračni filter.<br />

� Filtar za zrak očistite etanolom.<br />

� Na zračni filtar nanesite par kapljica ulja i pritisnite ga.<br />

� Ponovo stavite uložak filtra i namjestite kućište<br />

2. Mrežica za morivo<br />

� Sa otvora za dolijevanje skinite poklopac (slika 1, 2, 3/poz. 5).<br />

� Sa otvora za punjenje skinite filter za gorivo.<br />

� Filtar za zrak očistite etanolom.<br />

� Osušite ga mekanom krpom.<br />

� Filtar vratite u otvor za punjenje.<br />

� Na otvor za punjenje ponovo namjestite poklopac (slika 1, 2, 3/poz. 5).<br />

3. Zamjena ulja<br />

HR SRB<br />

� Motor zagrijajte.<br />

� Odvrnite poklopac otvora za punjenje (slika 1, 2, 3/poz. 10/15).<br />

� Odvrnite ispusni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 29) i staro ulje ispustite u prigodan spremnik.<br />

� Provjerite brtvilo i prema potrebi ga zamijenite novim. Zavrnite ispusni vijak (slika 1, 2, 3/poz. 29) i<br />

nalijte novo ulje.<br />

� Vijak za punjenje (slika 1, 2, 3/poz. 10/15) ponovo zavrnite.<br />

4. Kontrola prigušivača buke<br />

� Prigušivač buke se mora najprije ohladiti.<br />

� Prigušivač buke može biti zapušen dijelovima filtra.<br />

� Odvrnite poklopac i skinite kućište.<br />

� Površinu očistite žičanom četkom.<br />

� U slučaju potrebe zamijenite novim.<br />

8.3. Sigurnosne upute za tehnièke preglede i održavanje<br />

Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri radu. Nedovoljno održavanje i njega mogu<br />

uzrokovati nepredvidive nezgode i ozljede.


8.4. Plan tehnièkih pregleda i održavanja<br />

HR SRB<br />

Vremenski<br />

interval<br />

Opis<br />

Drugi<br />

detalji<br />

Prije svake upotrebe • Provjerite stanje motornog ulja<br />

Nakon 1 mjeseca i<br />

nakon 6 mjeseci<br />

• Zamijenite motorno ulje<br />

Svake tri mjesece / 50<br />

radnih sati<br />

• Očistitie zračni filter a u slučaju potrebe ga zamijenite novim.<br />

Svakih 6 mjeseci<br />

• Očistite ventil za morivo i filtar a u slučaju potrebe ga zamijenite<br />

novim.<br />

Svakih 12 mjeseci<br />

• Provjerite udaljenost ventila i podesite ih prema potrebi. Pri hladnom<br />

motoru<br />

Prije svake upotrebe<br />

• Provjerite, da li je cijevni sistem za morivo neoštećen a u slučaju<br />

potrebe ga zamijenite novim.<br />

Prije svake upotrebe<br />

• Provjerite ispušnu cijev, da li nije oštećena a u slučaju potrebe je<br />

popravite ili zamijenite novom.<br />

Prije svake upotrebe<br />

• Provjerite prigušivač buke a u slučaju potrebe ga očistite ili<br />

zamijenite novim.<br />

Svakih 12 mjeseci • Provjerite ventilator za hladenje<br />

Prije svake upotrebe • Provjerite sajlu za paljenje i prema potrebi zamijenite.<br />

Svakih 6 mjeseci<br />

• Provjerite vijke i spojne elemente a u slučaju potrebe ih zamijenite<br />

novima.<br />

Svaka tri mjeseca<br />

• Kod uredaja sa paljenjem pomoću baterije provjerite stanje<br />

baterije.<br />

ST-G5000


Skôr než uvediete prístroj do prevádzky, preèítajte si<br />

prosím dôkladne tento návod na obsluhu.<br />

Dieselový synchrónny generátor<br />

1. Prístroj<br />

S AVR (automatická regulácia napätia pre stabilný výkon)<br />

Generátor je urèený pre prevádzku bežných ohmových a induktívnych spotrebièov – napr. svetelné<br />

re aze, elektrické ruèné náradie (vàtaèky, elektrické re azové píly, kompresory).<br />

Pre zapojenie ku stacionárnym zariadeniam – kúrenie, elektrická sieť, klimatizácia – alebo pre<br />

napájanie obytných prívesov je potrebné sa vopred bezpodmienečne poradiť s odborníkom v<br />

odbore elektro.<br />

Za škody v dôsledku nedodržania týchto pokynov neruèíme.<br />

SK<br />

Výbava (sériová)<br />

Zásuvka s ochranným kolíkom 230 V/CEE 20 A 400 V, poistky proti pre aženiu, poistka proti nedostatku<br />

oleja, prepravné kolesá, voltmeter<br />

ST- G5000<br />

Elektrické náradie do max. 230 V ca. 1800 W<br />

Stavebné a záhradné stroje do max. 230 V ca. 2000 W<br />

Elektrické náradie do max. 400 V - ca. 5000 W<br />

Stavebné a záhradné stroje do max. 400 V - ca. 4500 W<br />

Pozor: Kritickým bodom induktívnych spotrebičov je príkon pri štarte stroja. Príkon<br />

môže činiť až 3 násobok menovitého výkonu, tento musí byť bezpodmienečne<br />

zohľadnený. Údaje v tabuľke sú čisto početne zistené hodnoty a môžu sa líšiť.


1.1. Objem dodávky<br />

1.2. ST-G5000<br />

2. Všeobecné bezpeènostné pokyny<br />

SK<br />

1 Generátor<br />

2 Súprava náradia<br />

3 koleso<br />

4 podperná nožička<br />

5 Veko nádrže<br />

6 Rám<br />

7 Bovdenový štartér<br />

8 Zapínaè<br />

9 Vypínaè<br />

10 Zátka pre doplòovanie oleja<br />

11 Zátka pre doplòovanie<br />

¾ahkého oleja pri zimnej<br />

prevádzke<br />

12 Kompresná páka<br />

13 Signalizácia stavu paliva<br />

14 Skriòa generátora<br />

15 Zátka pre doplòovanie oleja<br />

16 Spúš acia jednotka<br />

17 Palivový kohútik<br />

18 Jemná poistka<br />

19 Pól batérie<br />

20 Pól batérie<br />

21 Zásuvka ext. uzemnenia<br />

22 Zásuvka 230 V s ochr. kolíkom<br />

23 Zásuvka 400 V CEE 16A<br />

24 Zap/vyp pre elektrický štart<br />

25 Kontrolka stavu oleja<br />

26 Voltmeter 230/400V<br />

27 Poistky proti pre aženiu<br />

230/400V<br />

28 Vzduchový filter<br />

29 Skrutka pre vypúš anie oleja<br />

30 Priehradka na batérie<br />

A Skrutka<br />

B Podložka<br />

C Matica<br />

D Pružný krúžok<br />

Návod na obsluhu je potrebné pred prvým použitím prístroja kompletne preèíta . Ak nastanú o zapojení a<br />

obsluhe prístroja pochybnosti, obrá te sa na výrobcu (servisné oddelenie).<br />

ABY BOL ZARUČENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNE NASLEDUJÚCE<br />

POKYNY:


POZOR!<br />

SK<br />

� Pri zapájaní generátora k domovému zdroju napájania prizvite kvôli zapojeniu a uzemneniu<br />

bezpodmieneène odborníka v odbore elektro.<br />

� Generátor by mal by poèas prevádzky vždy uzemnený uzemòovacím kolíkom!<br />

� Generátor umiestòujte vždy na pevný a rovný podklad!<br />

� Spaliny môžu by smrte¾né, preto generátor nikdy nepoužívajte v uzatvorených miestnostiach.<br />

� Nikdy generátor neprikrývajte.<br />

� Nikdy sa ho nedotýkajte vlhkými rukami.<br />

� Nepracujte vo vlhkom prostredí.<br />

� Nikdy nespájajte dohromady 2 generátory.<br />

Pri použití elektrického náradia je potrebné dodržiava priložené bezpeènostné pokyny, ako aj<br />

prídavné bezpeènostné pokyny.<br />

Nebezpečenstvo úrazu či možného poškodenia elektrického náradia.<br />

Technické údaje spotrebiča musia súhlasiť vždy s údajmi a bezpečnostnými pokynmi generátora<br />

(pri rozbehovom výkone je potrebné dbať na 2-3 násobný menovitý výkon pripájaného prístroja).<br />

2.1. Správanie v prípade núdze<br />

Urobte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite èo možno najrýchlejšie kvalifikovanú<br />

lekársku pomoc. Chráòte zraneného pred ïalšími úrazmi a upokojte ho.<br />

2.2. Oznaèenia na prístroji<br />

Vysvetlenie symbolov<br />

V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symboly:<br />

Bezpečnost produktu:<br />

Produkt odpovídá<br />

příslušným<br />

normám EU<br />

Zákazy:<br />

Zákaz, všeobecný<br />

(ve spojení s<br />

jiným<br />

piktogramem)<br />

Výstraha:<br />

Výstraha/pozor<br />

Zákaz ohně,<br />

otevřeného světla<br />

a kouření<br />

Přístroj se nesmí<br />

používat jen<br />

vněuzavřených<br />

prostor<br />

Přístroj<br />

nepoužívejte za<br />

deště<br />

Výstraha před<br />

zdraví škodlivými<br />

plyny<br />

Výstraha před<br />

horkým povrchem


Příkazy:<br />

Používejte<br />

sluchátka<br />

Před použitím si<br />

přečtěte návod k<br />

obsluze<br />

Ochrana životního prostředí:<br />

Odpad zlikvidujte<br />

odborně tak, abyste<br />

neškodili životnímu<br />

prostředí.<br />

Obal:<br />

Chraňte před<br />

vlhkem<br />

Technické údaje:<br />

Obalový materiál z lepenky<br />

lze odevzdat za účelem<br />

recyklace do sběrny.<br />

Obal musí<br />

směřovat nahoru<br />

Pozor - křehké<br />

Vadné a/nebo likvidované elektrické či<br />

elektronické přístroje musí být odevzdány<br />

do příslušných sběren.<br />

SK<br />

Zelený bod–Duales<br />

System Deutschland AG<br />

Přípojka Obsah nádrže Spalovací motor Hladina akustického výkonu Obsah Hmotnost<br />

IP 23<br />

Typ ochrany<br />

Specifické pro produkt:<br />

Automatická<br />

regulace napětí<br />

POZOR!<br />

Používejte jen<br />

naftu!<br />

2.3. Použitie v súlade s urèením<br />

POZOR! Horký<br />

povrch<br />

Tento generátor je koncipovaný výhradne na poháòanie elektrických prístrojov, ktorých max. výkon leží<br />

v rozsahu výkonu generátora. Vyšší rozbehový prúd induktívnych spotrebièov musí by zohladnený.<br />

Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov, ako aj z tohto návodu, nie je možné<br />

považova výrobcu zodpovedným za škody.


2.4. Zvyškové nebezpeèenstvá a ochranné opatrenia<br />

1. Elektrické zvyškové nebezpeèenstvá<br />

Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />

nebezyečenstvá<br />

Priamy elektrický kontakt s Zabráň kontaktu s vlhkými<br />

Priamy elektrický kontakt vlhkými rukami môže viest k<br />

úderom elektrickým prúdom.<br />

rukami.<br />

2. Tepelné zvyškové nebezpeèenstvá<br />

Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />

nebezyečenstvá<br />

Kontakt s výfukom môže Pristroje nechajte po<br />

Popáleniny, omrzliny viest´k popáleninám. prevádzke najprv<br />

vychladnút.<br />

3. Ohrozenie hlukom<br />

Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />

nebezyečenstvá<br />

Dlhši pobyt v bezprostrednej Noste bezpodmienečne<br />

Poškodenie sluchuf bizkosti generátora v chode<br />

môže poškodit sluch.<br />

vždy chrániče uši.<br />

4. Ohrozenie materiálmi a inými látkami<br />

SK<br />

Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />

nebezyečenstvá<br />

Kontakt, vdýchnutie<br />

Vdýchnutie spalin môže byt<br />

smrtelné!<br />

Nikdy nerpevádzkujte v<br />

uzatvorených miestnostiach.<br />

Palivo pristroja sa môže Nikdy neprevádzkujte v<br />

Oheň či explózia<br />

zapálit.<br />

prostredi, kde hrozi oheň.<br />

Tankujte pri zastavenom<br />

motore. Nefajčite.<br />

Biologické/ mikrobiologické Výtok oleja a paliva škodi<br />

ohrozenia<br />

životnému prostrediu.<br />

5. Ostatné ohrozenia<br />

Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové<br />

nebezyečenstvá<br />

Ak je pristroj prevádzkovaný Prevádzkujte zásadne na<br />

Poškodenie pri prevádzke<br />

na šikmom podklade, nie je už<br />

zaručené mazanie a pristroj s<br />

môže poškodit.<br />

rovnom podklade.<br />

6. Likvidácia<br />

Pokyny pre likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na pristroji resp. Obale. Popis jednotlivých<br />

významov nájdete v kapitole „Označenia na pristroji“


2.5. Požiadavky na obsluhu<br />

Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne preèíta návod na obsluhu.<br />

1. Kvalifikácia<br />

Okrem podrobného pouèenia odborníkom nie je pre používanie prístroja potrebná žiadna špeciálna<br />

kvalifikácia.<br />

2. Minimálny vek<br />

Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých,<br />

ak sa toto deje poèas profesijného vzdelávania za úèelom dosiahnutia schopností pod doh¾adom<br />

školite¾a.<br />

3. Školenie<br />

Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce pouèenie odborníkom resp. návodom na obsluhu.<br />

Špeciálne školenie nie je potrebné.<br />

3 Technické údaje<br />

ST- G5000<br />

230 V 400 V<br />

Max. výkon 3,3 KW 4,6 KW<br />

Trvalý výkon 2,9 KW 4,2 KW<br />

Menovité napätie: 230 / 400 V 1 ˜<br />

Menovitý prúd 20 A 1 ˜<br />

Frekvencia / typ ochrany 50 Hz / IP 23<br />

Konštrukcia motora 1 – valcový 4 – taktný<br />

Obsah 406 ccm<br />

Max. výkon 6,5 kW / 8,8 PS<br />

Palivo / obsah nádrže nafta / 13,5 l<br />

Obsah olejovej nádrže 1,65 l<br />

Čas chodu cca +8 h (náplň nádrže)<br />

Ŝtartovaci systém Reverzný alebo elektrický štartér<br />

Hladina akustického výkonu<br />

nameraná<br />

garantovaná<br />

85 dB (A)<br />

88 dB (A)<br />

Hmotnost cca 88 kg<br />

Rozmery D x S x V v mm 740 x 475 x 590<br />

Obj. Č.: ST – G5000<br />

3.1. AVR (automatická regulácia napätia)<br />

SK<br />

Automatická regulácia napätia zais uje, aby výkyvy napätia generátora ležali v rozsahu hodnôt<br />

garantovaných podnikom dodávajúcim elektrinu a nepredstavovali teda nebezpeèenstvo pre elektronické<br />

prístroje.<br />

Pozor: Každopádne pred použitím zásadne skontrolujte, èi je spotrebiè vhodný pre<br />

prevádzku s generátorom.<br />

Pri extrémne citlivej elektronike je potrebné vopred získa povolenie výrobcu (HIFI,<br />

poèítaèe, televízne prijímaèe, kamkordéry


4. Preprava a skladovanie<br />

SK<br />

Pozor: Prístroj sa smie prevádzkovať len v pracovnej polohe (rovný podklad), pretože inak<br />

môže vytiecť palivo či olej resp. nie je už zaručené mazanie.<br />

Pri použití batérie je potrebné túto pri dlhšom nepoužívaní vybra a uloži na bezpeèné a suché miesto<br />

(napr. vykurovaný priestor).<br />

5.1. Plnenie oleja<br />

5. Montáž a prvé uvedenie do prevádzky<br />

Generátor sa zásadne dodáva bez oleja. Skontrolujte prosím priemernú teplotu prostredia a nalejte<br />

do generátora niektorý z uvedených druhov oleja:<br />

� < 0° SAE 10 alebo 10W30; 10W40<br />

� 0°-25° SAE 20 alebo 10W30; 10W40<br />

� 25°-35° SAE 30 alebo 10W30; 10W40<br />

� 35° > SAE 40 alebo 10W30; 10W40<br />

Množstvo náplne ST-G5000: 1,65 l<br />

Dôležité: Generátor má poistku proti nedostatku oleja. Pri nízkom stave oleja nie je<br />

možné<br />

prístroj naštartovať (pri pokuse o štart sa rozsvieti kontrolka stavu oleja).<br />

Pred každým použitím skontrolujte zásadne stav oleja.<br />

5.2. Batéria pre elektrické spustenie len pri ST-G5000<br />

Batériu pripevnite k držiaku priehradky na batériu (obr.3/poz. 30) pomocou súèastí, ktoré sú súèas ou<br />

dodávky (obr.3/poz. 30 alebo obr. 6).<br />

Pre elektrické spustenie generátora odporúèame použi batériu 12 V / 36 Ah.<br />

Dbajte vždy na dostatoèné nabitie a v prípade potreby doplòte destilovanú vodu resp. batériu<br />

dobite.<br />

� Batériu každé 3 mesiace kontrolujte!<br />

� Pri nabíjaní a kontrole musí by batéria zásadne vymontovaná.<br />

� Odstráòte prípojný kábel a dôkladne izolujte kontakty, aby ste zabránili skratu.<br />

POZOR! Kvapalina v batérii je silne žieravá a môže viesť k vážnym otravám a<br />

poraneniam. Je nutné sa vyvarovať zasiahnutiu pokožky či odevu a zasiahnutiu očí.<br />

Ak generátor dlhší čas nepoužívate:<br />

Vyberte batériu a uložte ju na bezpeèné a suché miesto (napr. prezimovanie vo vykurovaných<br />

priestoroch).


5.3. Doplòovanie paliva<br />

Nikdy nedopåòajte palivo, kým je stroj v chode. Po použití nechajte stroj minimálne 5 minút<br />

vychladnú , potom až môžete doplni palivo.<br />

Palivo: nafta<br />

V blízkosti stroja a paliva nikdy nefajèite. Nikdy nedoplòujte palivo v blízkosti iskier,<br />

plameòov alebo otvoreného ohòa.<br />

Dôležité: Odstráňte všetky káble.<br />

� Z plniaceho otvoru odstráòte veko.<br />

� Do plniaceho otvoru opatrne nalejte palivo.<br />

� Nádrž nikdy nenaplòujte vyššie ako k hornej strane palivového filtra.<br />

� Na plniaci otvor opä nasaïte veko.<br />

5.4. Bezpeènostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky<br />

Z dôvodu prípadných výkyvov napätia by nemali byť pripojené prístroje s citlivou elektronikou a<br />

HI-FI prístroje, televízne prijímače a počítače!<br />

SK<br />

� Stroj postavte na rovný podklad. Nestavajte ho na kovovú plochu.<br />

� Stroj nevystavujte silnému slneènému žiareniu a teplotám nad 40 °C. Neukladajte ho vo vlhkom<br />

prostredí.<br />

� Pred použitím stroja sa najskôr uistite, že spotrebiè, ktorý ku generátoru chcete pripoji , má<br />

menší príkon, než je výstupný výkon generátora.<br />

� Spotrebiè pripojte ku generátoru, až keï generátor beží na plné otáèky. Pred vypnutím generátora<br />

najskôr odpojte spotrebiè.<br />

� Na stroj nenapájajte iné zdroje energie. Nezapájajte ho do elektrickej siete bez konzultácie s<br />

odborníkom v odbore elektro.<br />

� Generátor ihneï vypnite za týchto podmienok:<br />

- pri nepokojnom alebo nepravidelnom chode motora<br />

- pri poklese výstupného elektrického výkonu<br />

- pri prehriatí pripojeného spotrebièa<br />

- pri nadmerných vibráciách generátora<br />

- pri iskrení<br />

- pri výskyte dymu alebo ohòa<br />

� Skôr ako pripojíte generátor ku spotrebièu zabezpeète, aby mal dostatoèné množstvo paliva.<br />

� Nikdy nedopåòajte palivo, kým je stroj v chode. Po použití nechajte stroj pred doplnením paliva<br />

minimálne 5 minút vychladnú .<br />

� Nedotýkajte sa horúcich èastí stroja.<br />

� V blízkosti stroja neukladajte palivo.<br />

� Tlmiè a vzduchový filter pôsobí pri dodatoènom spa¾ovaní ako lapaè plameòov. Dbajte teda na<br />

to, aby tieto súèasti boli správne namontované a boli v bezchybnom technickom stave.


6. Obsluha<br />

6.1. Použitie generátora „Spustenie“ (bez batérie)<br />

6.2. Vypnutie generátora<br />

SK<br />

� Otvorte palivový kohút (obr.1,2,3/poz.17)<br />

� Komprenú páku (obr.1,2,3/poz.12) stlačte dole.<br />

� Prepnite zapinač-vypinač (obr.1,2,3/poz.8).<br />

� Pomaly tahajte za štartovacie lanko<br />

(obr.1,2,3/poz.7), až zacitite odpor, potom zatiahnite<br />

silne, aby ste naštartovali motor.<br />

� Kompresná páka (obr.1,2,3/poz.12) sa teraz<br />

nachádza opät vo východiskovej pozicii.<br />

� Postup opakujte tak dlho, až generator beži.<br />

� Zapojte kábel spotrebiča.<br />

� V pripade pretaženie výstupu sa vypne poistka proti<br />

pretaženiu (obr.1,2/poz.26,obr.3/poz.27).<br />

Signalizačná žiarovka (obr.1,2,3/poz.24) svieti aj<br />

nadalej.<br />

� Pri skrate sa generátor automaticky vypne.<br />

� Pred zastavenim motora odpojte od<br />

pristroja spotrebič.<br />

� Zapalovacim klúčikom (obr. 3/poz.24)<br />

oačajte dolava do polohy (OFF), tým dôjde k<br />

zastaveniu motora.<br />

� Palivovým kohútom otočte do polohy (OFF)<br />

POZOR! Ak generátor nepouživate, zásadne<br />

klúčik z pristroja vytiahnite a uložte ho na<br />

bezpečnom mieste.


6.3. Použitie generátora „Spustenie s batériou“ ST-G5000<br />

6.5. Bezpeènostné pokyny pre obsluhu<br />

SK<br />

Uistite sa, že k pristroju nie je pripojený<br />

žiadny spotrebič.<br />

� Otočenim do polohy (ON) otvorte<br />

palivový kohút (obr.3/poz.17)<br />

� Zapalovaci klúčik (obr.3/poz.24)<br />

zasuňte do spinacej skrinky a otočenim<br />

do polohy (ON) aktivujte zapalovanie.<br />

POZOR! AK by sa vám nepodarilo motor<br />

naštartovat na prvý pokus, štartovanie<br />

prerušte a skúste to znovu. V polohe<br />

štartovania nesmiete zostat dlhšie ako 5<br />

sekúnd!<br />

Nikdy neodstraňujte pólový kábel batérie<br />

počas prevádzky. To by mohlo viest k<br />

silnému úderu elektrickým prúdom.<br />

Viï Všeobecné bezpeènostné pokyny a Bezpeènostné pokyny pri prvom uvedení do prevádzky.<br />

� Použite prístroj až potom, èo ste si pozorne preèítali návod na obsluhu.<br />

� Dodržujte všetky v návode uvedené bezpeènostné pokyny.<br />

� Správajte sa zodpovedne voèi ostatným osobám.


Motor neštartuje.<br />

7. Poruchy – príèiny – odstránenie<br />

POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU!<br />

Porucha Pričina Odstránenie<br />

Motor beži nerovnomerne<br />

Generátor nevyrába prúd.<br />

� Zatvorený palivový kohútik<br />

� Žiadne palivo<br />

� Priliš slabý tah za štartér<br />

� Priliš málo oleja v nádrži<br />

� Prilišmalý spotrebič<br />

� Zapalovacie zariadenie nie je v<br />

poriadku<br />

� Zlé palivo.<br />

� Skrat<br />

� Chybný kábel.<br />

� Volný kábel.<br />

8. Prehliadky a údržba<br />

SK<br />

1. Uistite sa, že palivový kohútik a<br />

zapinač/vypinač sú v polche “ON” (ZAP).<br />

2. Uistite sa, že v nádrži je dostatok paliva.<br />

3. Zatiahnite silnejšie za štatovacie lanko.<br />

4. Doplňte olej.<br />

1. Uistite sa, že je zalovacia sviečka<br />

správne namontovaná. Iistite sa, že kábel<br />

zalovacej sviečky je na sviečke. Vyčistite<br />

sviečku a skontrolujte správnu vzdialenost<br />

elektród.<br />

2. Uistite sa, že ste použili správne palivo.<br />

1. Ak nesvieti signalizačná žiarovka, die o<br />

poruchu, ktorú nemôžete sami odstránit.<br />

Ak svieti signalizačná žiarovka:<br />

2. Stlačte poistku proti pretaženiu pre<br />

použitý výstup.<br />

3. Skontrolujte zapojenie.<br />

4. Skontrolujte, či nejde o skrat alebo<br />

pretaženie.<br />

Pre bezchybnú funkciu a dlhú životnos prístroja má podstatný význam pravidelné èistenie a údržba.<br />

Počas nižšie uvedených prác nefajčite.<br />

Nikdy nepracujte v blízkosti iskier, plameňov alebo otvoreného ohňa.<br />

8.1. Zimná prevádzka<br />

Pretože generátor v zime pri teplotách pod 0° ve¾mi ažko štartuje alebo neštartuje vôbec, nalejte<br />

opatrne ¾ahký olej do otvoru (obr.1, 2, 3/poz. 11).<br />

Nenalievajte 0,2 l naraz, ale pokúste sa najprv nalia menšie množstvo oleja. Ak generátor neštartuje,<br />

doplòte ešte trochu oleja.<br />

Nikdy neprekraèujte množstvo 0,2 l.


8.2. Pravidelne vykonávaná údržba a prehliadky<br />

1. Vzduchový filter<br />

Vzduchový filter (obr. 1, 2, 3/poz. 28) by ste mali èisti každých 50 hodín prevádzky.<br />

� Povo¾te 2 skrutky so šes hrannou hlavou.<br />

� Odmontujte veko.<br />

� Odmontujte vzduchový filter.<br />

� Filter vyèistite liehom alebo etanolom.<br />

� Na vzduchový filter nakvapkajte malé množstvo oleja a stlaète ho.<br />

� Opä vložte filtraènú vložku a nasaïte skriòu.<br />

2. Palivové sito<br />

� Z plniaceho otvoru odmontujte veko (obr. 1, 2, 3/poz. 5).<br />

� Z plniaceho otvoru vytiahnite palivový filter.<br />

� Filter vyèistite liehom alebo etanolom.<br />

� Osušte ho mäkkou handrièkou.<br />

� Filter opä vložte do plniaceho otvoru.<br />

� Na plniaci otvor opä nasaïte veko (obr. 1, 2, 3/poz. 5).<br />

3. Výmena oleja<br />

SK<br />

� Nechajte ohria motor.<br />

� Odskrutkujte plniacu zátku (obr. 1, 2, 3/poz. 10/15).<br />

� Odmontujte vypúš aciu skrutku (obr. 1, 2, 3/poz. 29) a použitý olej vypustite do vhodnej nádoby.<br />

� Skontrolujte tesnenia a v prípade potreby ich vymeòte. Zaskrutkujte vypúš aciu skrutku (obr. 1, 2,<br />

3/poz. 29) a nalejte nový olej.<br />

� Plniacu skrutku (obr. 1, 2, 3/poz. 10/15) opä naskrutkujte.<br />

4. Kontrola tlmièa hluku<br />

� Tlmiè hluku nechajte schladnú .<br />

� Tlmiè hluku by mohol by upchaný èas ami filtra.<br />

� Odskrutkujte vieèko a odoberte kryt.<br />

� Povrch oèistite drôtenou kefkou.<br />

� V prípade potreby vymeòte.<br />

8.3. Bezpeènostné pokyny pre prehliadky a údržbu<br />

Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže by uspokojivou pomôckou. Nedostatoèná údržba<br />

a starostlivos môže vies k nepredvídaným nehodám a úrazom.


8.4. Plán prehliadok a údržby<br />

SK<br />

Časový interval Popis<br />

Prip. d´alšie<br />

detaily<br />

Pred každým použitim • Skontrolujte stav motorového oleja<br />

Po 1 mesiaci a po 6<br />

mesiacoch<br />

• Vymeňte motorový olej<br />

Každé 3 mesiace/ 50<br />

prevádzkových hodin<br />

• Vyčistite vzduchový filter alebo v pripade potreby vymeňte<br />

Každých 6 mesiacov • Vyčistite palivový kohút a filter, v pripade potreby vymeňte<br />

• Skontrolujte vzdialenost ventilov a prip. nastavte Pri<br />

Každých 12 mesiacov<br />

vychladnutom<br />

motore<br />

Pred každým použitim<br />

• Skontrolujte, či palivový kohút a hadica nemá trhliny a iné<br />

poškodenia, v pripade potreby vymeňte.<br />

Pred každým použitim<br />

• Skontrolujte, výskyt dier na výfukovej sústave, v pripade<br />

potreby utesnite resp. Vymeňte.<br />

Pred každým použitim • Skontrolujte tlmič hluku a prip. vyčistite alebo vymeňte<br />

Každých 12 mesiacov<br />

• Skontrolujte chadiaci ventilátor<br />

Pred každým použitim • Skontrolujte bovdenový štartér, v pripade potreby vymeňte<br />

Každých 6 mesiacov<br />

• Skontrolujte skrutky a spojovacie prvky a v pripade potreby<br />

vymeňte.<br />

Každé 3 mesiace<br />

• Pri pristrojoch so spustenim pomocou batérie skontrolujte<br />

batériu<br />

ST-G5000


EG-Konformitätserklärung<br />

EC Declaration of Conformity<br />

Hiermit erklären wir, STARKE Handelsges. m.b.H<br />

We herewith declare, Lindnerweg 6, A-9585 Müllnern<br />

Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in<br />

der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden<br />

Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.<br />

That the following Appliance complies with the appropriate basic safety and health requirements of the<br />

EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.<br />

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre<br />

Gültigkeit.<br />

In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity.<br />

Bezeichnung der Geräte: - ST-G5000<br />

Machine desciption:<br />

Einschlägige EG-Richtlinien: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG<br />

Applicable EC Directives: - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG<br />

- EG-Richtlinie Elektromagnetische<br />

Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen<br />

- EG-Richtlinie 93/68/EWG<br />

- EG Richtlinie 2000/14 EWG<br />

- EG Richtlinie 89/392 EWG<br />

- EG Richtlinie 91/368 EWG<br />

gemessener Schallleistungspegel siehe Kap. 3<br />

garantierter Schallleistungspegel siehe Kap. 3<br />

Angewandte harmonisierte<br />

Normen: - DIN 6280-10<br />

Applicable harmonized - EN 50082-1<br />

Standard: - CISPR 12<br />

Datum/Herstellerunterschrift:<br />

Date/Authorized Signature: 01-01-2007<br />

Angaben zum Unterzeichner: Gerhard M. Starke, Geschäftsführer<br />

Title of Signatory:


Starke Handelsges. m.b.H<br />

Import & Export<br />

Lindnerweg 6, 9585 Müllnern<br />

Tel. + 43 / 42 57 / 42 00<br />

Fax. + 43 / 42 57 / 42 00 41<br />

e-mail: office@starke.at<br />

web: www.starke.at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!