01.08.2013 Views

Vincent van Gogh en de liefde - Theses

Vincent van Gogh en de liefde - Theses

Vincent van Gogh en de liefde - Theses

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

“Zo bv. ik die zoveel jar<strong>en</strong> tel in mijn lev<strong>en</strong> (waarin) <strong>de</strong> lust tot lach<strong>en</strong> me t<strong>en</strong> <strong>en</strong><strong>en</strong>male verging, of<br />

dit door mijn eig<strong>en</strong> schuld zij of niet terzij<strong>de</strong> stell<strong>en</strong><strong>de</strong>, ik bv. heb vooral behoefte om e<strong>en</strong>s goed<br />

door te lach<strong>en</strong>. Dat vond ik in Guy <strong>de</strong> Maupassant <strong>en</strong> er wel meer hier, on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ou<strong>de</strong> schrijvers<br />

Rabelais, on<strong>de</strong>r <strong>de</strong> teg<strong>en</strong>woordige H<strong>en</strong>ri Rochefort waar m<strong>en</strong> dat in vind<strong>en</strong> kan. Voltaire in<br />

Candidate. Integ<strong>en</strong><strong>de</strong>el, indi<strong>en</strong> m<strong>en</strong> waarheid wil, het lev<strong>en</strong> zoals het is, bv. <strong>de</strong> Concourt in<br />

Germinie Lacerteux, La fille Elisa, Zola in La Joie <strong>de</strong> vivre <strong>en</strong> L´Assommoir <strong>en</strong> zoveel an<strong>de</strong>re<br />

meesterwerk<strong>en</strong>, schil<strong>de</strong>r<strong>en</strong> ´t lev<strong>en</strong> zoals we het zelf voel<strong>en</strong> <strong>en</strong> voldo<strong>en</strong> dus aan die behoefte die we<br />

hebb<strong>en</strong> dat m<strong>en</strong> ons waarheid spreke.<br />

Het werk <strong>van</strong> <strong>de</strong> Franse naturalist<strong>en</strong> Zola, Flaubert, Guy <strong>de</strong> Maupassant, <strong>de</strong> Concourt, Richepin,<br />

Dau<strong>de</strong>t, Huysmans is prachtig <strong>en</strong> m<strong>en</strong> kan ternauwernood gezegd word<strong>en</strong> tot zijn tijd te hor<strong>en</strong> als<br />

m<strong>en</strong> er ge<strong>en</strong> k<strong>en</strong>nis <strong>van</strong> heeft g<strong>en</strong>om<strong>en</strong>. Het meesterwerk <strong>van</strong> Maupassant is Bel Ami, ik hoop het<br />

u te kunn<strong>en</strong> bezorg<strong>en</strong>.” (HULSKER 2002:335,336)<br />

Uit g<strong>en</strong>oem<strong>de</strong> schrijvers blijkt, wie tot <strong>Vinc<strong>en</strong>t</strong>s favoriete auteurs behoort. To<strong>en</strong> hij jonger was<br />

war<strong>en</strong> dat vooral Charles Dick<strong>en</strong>s (1812-1870) <strong>en</strong> Jules Michelet, later hield hij vooral <strong>van</strong><br />

naturalist<strong>en</strong> zoals Émile Zola, Guy <strong>de</strong> Maupassant <strong>en</strong> Gustave Flaubert.<br />

In jar<strong>en</strong> 1873–1880 was <strong>de</strong> bijbel zon<strong>de</strong>r twijfel het belangrijkste boek voor <strong>Vinc<strong>en</strong>t</strong> . In die tijd<br />

speel<strong>de</strong> godsdi<strong>en</strong>st in <strong>Vinc<strong>en</strong>t</strong>s lev<strong>en</strong> e<strong>en</strong> heel belangrijke rol.<br />

“Ik dank je ook heel hartelijk voor <strong>de</strong> Shakespeare. Die zal me help<strong>en</strong> om het beetje Engels dat<br />

ik k<strong>en</strong>, niet te verget<strong>en</strong>, maar vooral: Het is zo mooi. Ik b<strong>en</strong> begonn<strong>en</strong> <strong>de</strong> serie te lez<strong>en</strong> die ik het<br />

minste k<strong>en</strong><strong>de</strong>, die het mij vroeger, to<strong>en</strong> ik door an<strong>de</strong>re ding<strong>en</strong> afgeleid werd of ge<strong>en</strong> tijd had, niet<br />

mogelijk was te lez<strong>en</strong>: <strong>de</strong> serie koningsdrama´s. Ik heb al gelez<strong>en</strong> Richard II, H<strong>en</strong>ry IV, <strong>en</strong> <strong>de</strong> helft<br />

<strong>van</strong> H<strong>en</strong>ry V. Ik lees zon<strong>de</strong>r erover na te d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> of <strong>de</strong> i<strong>de</strong>eën <strong>van</strong> <strong>de</strong> m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> <strong>van</strong> die tijd <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong><br />

zijn als <strong>de</strong> onze, of wat er <strong>van</strong> wordt als je ze plaatst teg<strong>en</strong>over <strong>de</strong> overtuiging<strong>en</strong> <strong>van</strong> republikein<strong>en</strong>,<br />

socialist<strong>en</strong>, <strong>en</strong>z. Maar wat me erin treft, ev<strong>en</strong>als in sommige romanschrijvers <strong>van</strong> onze tijd, dat is<br />

dat <strong>de</strong> stemm<strong>en</strong> <strong>van</strong> die m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> – die in het geval <strong>van</strong> Shakespeare tot ons kom<strong>en</strong> over e<strong>en</strong> afstand<br />

<strong>van</strong> eeuw<strong>en</strong> – ons niet onbek<strong>en</strong>d voorkom<strong>en</strong>. Het is zo lev<strong>en</strong>d dat m<strong>en</strong> me<strong>en</strong>t ze te k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> <strong>en</strong> zi<strong>en</strong>.”<br />

(HULSKER 2002:502)<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!