P.P.M.E. Rotterdam 03-03-2006.
P.P.M.E. Rotterdam 03-03-2006.
P.P.M.E. Rotterdam 03-03-2006.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
De uitspraak hiervan volgens de hadits:" Allahoemma shalli 'ala Moehammad wa 'ala<br />
áli Moehammad, kamá shallaita 'ala Ibrahim. Wabárik 'ala Moehammad wa'ala áli<br />
Moehammad, kamá bárakta 'ala Ibrahim fit 'alamina innaka hamidoem masdjid "<br />
Betekenis: " Ya Allah, schenk Uw liefde aan Moehammad en zijn familie, zoals U<br />
vroeger aan Ibrahim Uw liefde hebt geschonken, en zegen Moehammad en zijn familie<br />
zoals U vroeger Ibrahim gezegend heeft. U bent de Prijzenswaardigste en de<br />
Allerhoogste in dit heelal "<br />
R. Muslim en Ibnu Mas'ud.<br />
Hierna volgt de derde takbir.<br />
d. Na de takbir bidden wij voor de overledene. Inhoud van het gebed: het vragen van<br />
vergiffenis en barmhartigheid voor de overledene. Veel van die gebeden zijn te<br />
gebruiken in de shalat djenazah en zijn in verscheidene wetboeken te vinden. Maar<br />
de beste keus vinden wij in de gebeden van Rasoeloellah (v.z.m.h) die ongetwijfeld<br />
treffender zijn in woord en opbouw.<br />
De gebeden hiervan worden in punt 4 vermeld.<br />
e. De uitspraak van de salam is : "Assalamoe alaikoem warahmatoellahi wa barakatoeh".<br />
Betekenis: " Moge vrede, barmhartigheid en zegeningen van Allah op u allen rusten."<br />
4. 4.<br />
4. Gebeden Gebeden Gebeden voor voor voor de de de overledene.<br />
overledene.<br />
Een gebed is een verzoek aan Allah. Een verzoek wat mondeling geuit wordt moet de wens van<br />
zijn hart projecteren.<br />
Hieronder zijn twee gebeden uit de vele gebeden van Rasulullah(v.z.m.h) :Verteld door Muslim van<br />
'Auf bin Malik: "Allahoemmagh firlahoe, warhamhoe wa'foe 'anhoe, wa'afihi, wa akrim noezoelahoe,<br />
Wawassi' madgalahoe, waghsilhoe bimáin watzaldjin wabaradin. Wanaggihi minal khataya kamá<br />
yunaggi-thaoebil abyadhi minannadasi. Wabdilhoe daran khairan min dárihi, wa ahlan khairan min<br />
ahlihi, wazaoedjan khairan min zaoedjihi. Waqihi fitnatal qabri wa adzában nári ".<br />
Betekenis:" Ya Allah vergeeft hem, redt hem, verheft zijn rustplaats, verwijdt zijn graf, zuiver hem<br />
van zijn fouten zoals witte kleren gezuiverd worden van het vuil. Geef hem ter vervanging van zijn<br />
vroegere verblijf een betere woonplaats, een betere familie dan zijn vorige familie en betere<br />
echtgenoot(e) dan zijn vorige echtgenoot(e) en redt hem van fitnah qoeboer (laster in 't graf) en de<br />
helle straf".<br />
Verteld door Abu Daud en Nasai van Abu Hurairah:" Allahoemma anta rabboeha wa anta<br />
khalaqtaha wa anta razaqtaha wa anta hadaitaha lil Islami, wa anta qabattha roehaha wa anta<br />
'alamoe bisirriha wa 'alaniyatiha dji`ná syoefa'aa faghfirlaha ".<br />
Betekenis: " Ya Allah alleen U bent de God van deze overledene, U hebt hem geschapen, U gaf<br />
hem Uw zegeningen, U hebt hem de weg gewezen in de Islam, U hebt zijn ziel genomen, U<br />
kent al zijn innerlijke en uiterlijke geheimen. Wij zijn vergevensgezind dus vergeef hem ".<br />
De mannelijke of vrouwelijke vorm van bezittelijke naamwoorden in deze twee aangehaalde geboden<br />
hebben betrekking op het woord djenazah, dus het maakt niet uit of we de mannelijke/vrouwelijke<br />
vorm veranderen.<br />
PPME <strong>Rotterdam</strong><br />
<strong>03</strong>-<strong>03</strong>-<strong>2006.</strong><br />
12